8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:07+0000\n"
12
"Last-Translator: Hartmut Holzgraefe <hartmut@php.net>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 08:43+0000\n"
12
"Last-Translator: maXime <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:46+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:50+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
msgid "Synonym for `help'."
466
466
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
467
467
msgstr "Bearbeite Zeile: %<PRIu32>\n"
470
469
msgid "Unknown command: "
471
msgstr "Unbekanntes Kommando"
470
msgstr "Unbekanntes Kommando: "
474
"Reading table information for completion of table and column names\n"
475
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
474
" Reading table information for completion of "
475
"table and column names\n"
476
" You can turn off this feature to get a "
477
"quicker startup with -A\n"
478
480
"Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
701
705
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
706
msgstr "%s: Fehler im Feldzähler für Tabelle: %s! Abbruch.\n"
705
709
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
710
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Reihen für Tabelle: %s (%d%s)! Abbruch.\n"
709
713
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
714
msgstr "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> Reihen dupliziert für Tabelle %s\n"
713
717
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
718
msgstr "Nicht genug Felder von Tabelle '%s'! Abruch.\n"
716
720
msgid "when doing refresh"
721
msgstr "bei Aktualisierung"
719
723
msgid "alloc_root failure."
724
msgstr "alloc_root Fehler."
723
727
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
843
863
"Handbuch ihrer Distribution für die Benutzung der Umgebungsvariable.\n"
848
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
849
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
850
"versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to use\n"
851
"of those buggy OS calls. You should consider whether you really need the\n"
852
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
856
"Das verwendete '--memlock'-Argument benutzt Systemaufrufe, die bei \n"
857
"einigen Betriebssystemen und -versionen \n"
858
"(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
860
"Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe zurückzuführen \n"
861
"sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
863
"benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
864
"'mlockall'-Bugs geben.\n"
867
866
msgid "Writing a core file\n"
868
867
msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
871
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity'; We may not "
872
"be able to generate a core file on signals"
874
"Setrlimit konnte die Größe des Kerns nicht nach 'Infinitiv' setzen. Wir "
875
"könnten nicht in der Lage sein, eine Kerndatei bei Signalen zu erzeugen."
878
870
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
879
871
msgstr "gethostname fehlgeschlagen, benutze '%s' als Hostnamen"
900
889
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
901
890
msgstr "Kein Scheduler gefunden, Fortsetzung nicht möglich!\n"
903
msgid "Can't init databases"
904
msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
907
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
908
msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Tabellentyp: %s"
911
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
912
msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
915
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
916
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
919
msgid "Data directory %s does not exist\n"
920
msgstr "%s %s existiert nicht"
893
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
894
msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte Storage Engine: %s"
922
896
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
923
897
msgstr "Zeige diese Hilfe und beende nach der Initialisierung der Plugins"
1117
1088
msgid "Directory for plugins."
1118
1089
msgstr "Pluginverzeichnis."
1122
1092
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1123
1093
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1125
"Optionale kommaseparierte Liste der beim Start zu ladenden Plugins. [z.B. --"
1126
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1097
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1098
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1099
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1130
1103
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1131
1104
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1133
"Optionale kommaseparierte Liste der beim Start zu ladenden Plugins. [z.B. --"
1134
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1136
1107
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1109
"Die Größe des Buffers, die vorbelegt wird, wenn Indices im Voraus geladen "
1139
1112
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1754
1747
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1755
1748
"'drizzleadmin flush-hosts'"
1750
"Host '%-.64s' wurde wegen zu häufiger Verbindungsfehler gesperrt, die Sperre "
1751
"kann mit 'drizzleadmin flush-hosts' aufgehoben werden"
1759
1754
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1755
msgstr "Host '%-.64s' hat keine Erlaubnis auf den Drizzle Server zuzugreifen"
1763
1758
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1764
1759
"allowed to change passwords"
1761
"Sie nutzen Drizzle als anonymer Benutzer, als solcher ist es Ihnen nicht "
1762
"gestattet Kennwörter zu ändern"
1768
1765
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1769
1766
"to change passwords for others"
1768
"Um Kennwörter anderer Benutzer ändern zu können brauchen sie "
1769
"Updateprivilegien auf Tabellen in der drizzle Datenbank"
1772
1771
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1773
1772
msgstr "Kein passender Eintrag in der Benutzertabelle gefunden"
3975
3986
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3979
3989
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3980
msgstr "Dieser Tabellentyp benötigt einen Primärschlüssel"
3993
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
3997
msgid "Schema does not exist: %s"
3998
msgstr "Das Schema '%s' existiert nicht"
4001
msgid "Error altering schema: %s"
4005
msgid "Error droppping Schema : %s"
4009
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4010
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
4013
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4014
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
4017
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4018
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
4021
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4022
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
4025
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4026
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
4029
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4030
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
4034
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4037
"Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
4041
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4042
msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
4045
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4046
msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
4049
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4051
"Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: %d)"
4054
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4055
msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
4058
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4060
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
4065
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4068
"Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
4072
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4073
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
3983
4076
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4397
4493
msgid "Turn on extra debugging."
4496
msgid "User to use for auth."
4499
msgid "Password to use for auth."
4502
msgid "Default database to use."
4400
4505
msgid "Enable default replicator"
4403
4508
msgid "Default Replicator"
4512
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4513
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4516
msgid "Connect Timeout."
4517
msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau"
4519
msgid "Read Timeout."
4520
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen"
4522
msgid "Write Timeout."
4523
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben"
4525
msgid "Retry Count."
4528
msgid "Buffer length."
4531
msgid "Address to bind to."
4406
4534
msgid "Unknown Drizzle error"
4407
4535
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
4617
4745
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4622
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4623
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4625
"Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
4626
"Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
4627
"$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
4629
msgid "Connect Timeout."
4630
msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau"
4632
msgid "Read Timeout."
4633
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen"
4635
msgid "Write Timeout."
4636
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben"
4638
msgid "Retry Count."
4641
msgid "Buffer length."
4645
msgid "Address to bind to."
4646
msgstr "IP Adresse, an die gebunden werden soll."
4649
4749
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5005
5095
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5009
msgid "Failed to open transaction log file "
5010
msgstr "Aktiviere Protokollierung im Syslog"
5014
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5015
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5020
"Failed to write full size of transaction. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5021
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5025
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5026
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5029
5099
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5030
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5033
5103
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5034
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5107
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5037
5111
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5038
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5041
5115
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5042
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5045
5118
msgid "Enable transaction log"
5046
msgstr "Aktiviere Protokollierung im Syslog"
5048
5121
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5052
5124
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5053
msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
5055
5127
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5116
5195
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5117
5196
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
5119
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5120
#~ msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
5122
5198
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5123
5199
#~ msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5125
5201
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5126
5202
#~ msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
5128
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5129
#~ msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
5131
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5132
#~ msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
5134
5204
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5135
5205
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
5137
5207
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5138
5208
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
5140
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
5141
#~ msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
5143
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5144
#~ msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
5146
5210
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5148
5212
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
5149
5213
#~ "freigibt ..."
5151
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5152
#~ msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
5155
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
5158
#~ "Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
5161
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5162
#~ msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5164
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5165
#~ msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5167
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5169
#~ "Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: "
5172
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5173
#~ msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
5175
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5177
#~ "Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden "
5178
#~ "(Fehlercode: %d)"
5181
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5184
#~ "Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
5187
5215
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5188
5216
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
5190
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5191
#~ msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
5193
#~ msgid "Unknown error %d"
5194
#~ msgstr "Unbekannter Fehler %d"
5196
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5197
#~ msgstr "Buffer Länge für TCP/IP und Sockel Kommunikation."
5200
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5201
#~ msgstr "Plugin-Initialisierung fehlgeschlagen."
5203
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5204
#~ msgstr "realloc() fehlgeschlagen mit Fehlernummer %d"
5206
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5207
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
5209
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5210
#~ msgstr "Maximale Anzahl der verfügbaren Benutzerthreads"
5212
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5213
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
5218
#~ msgid "Undefined handler error 125"
5219
#~ msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
5221
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5222
#~ msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
5224
#~ msgid "Set the default character set."
5225
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5215
5227
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5216
5228
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
5218
#~ msgid "Set the default character set."
5219
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5230
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5231
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
5222
5234
#~ "%s: ready for connections.\n"
5243
5255
#~ "Die Initialisierungsfunktion des '%s' Plugins gab einen Fehler zurück."
5257
#~ msgid "Can't init databases"
5258
#~ msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
5260
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5261
#~ msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Tabellentyp: %s"
5245
5263
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5246
5264
#~ msgstr "drizzled: Fehler %d von select() erhalten"
5248
5266
#~ msgid "Log connections and queries to file."
5249
5267
#~ msgstr "Protokolliert Verbindungen und Abfragen in einer Datei."
5269
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5270
#~ msgstr "Standardgröße der Key Cache Blöcke"
5251
5272
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5253
5274
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig "
5320
5362
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5321
5363
#~ msgstr "%s Version %s Distribution %s, für %s (%s) verwende %s %s\n"
5365
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5366
#~ msgstr "Prüfe den Speicher und offene Dateien beim Beenden des Programms."
5369
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5370
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5372
#~ "Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
5373
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle."
5374
#~ "cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
5324
5377
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5325
5378
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5362
5424
#~ "Verwendung dieser Option hat zur Folge, daß temporäre Dateien mit einem "
5363
5425
#~ "kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
5364
5426
#~ "eindeutigen Namens für jede neue Datei."
5430
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5431
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5432
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5434
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5436
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5440
#~ "Das verwendete '--memlock'-Argument benutzt Systemaufrufe, die bei \n"
5441
#~ "einigen Betriebssystemen und -versionen \n"
5442
#~ "(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
5444
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe "
5445
#~ "zurückzuführen \n"
5446
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
5448
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft "
5450
#~ "'mlockall'-Bugs geben.\n"