~posulliv/drizzle/optimizer-style-cleanup

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Padraig O'Sullivan
  • Date: 2010-04-17 01:38:47 UTC
  • mfrom: (1237.9.238 bad-staging)
  • Revision ID: osullivan.padraig@gmail.com-20100417013847-ibjioqsfbmf5yg4g
Merge trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Danielsan474 <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 13:33+0000\n"
 
12
"Last-Translator: MrTesla <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:47+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
25
25
msgstr "Comando per la pulizia."
26
26
 
27
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
 
msgstr "Riconnette al server. Db ed host sono argomenti opzionali."
 
28
msgstr "Riconnessione al server. Db e host sono argomenti opzionali"
29
29
 
30
30
msgid ""
31
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
49
49
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
50
50
 
51
51
msgid "Don't write into outfile."
52
 
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
 
52
msgstr "Non scrivere su un file esterno."
53
53
 
54
54
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
55
55
msgstr ""
410
410
 
411
411
#, c-format
412
412
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
413
 
msgstr ""
 
413
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) u %s %s\n"
414
414
 
415
415
#, c-format
416
416
msgid ""
458
458
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
459
459
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
460
460
 
461
 
#, fuzzy
462
461
msgid "Unknown command: "
463
 
msgstr "Comando sconosciuto"
 
462
msgstr "Comando sconosciuto: "
464
463
 
 
464
#, fuzzy
465
465
msgid ""
466
 
"Reading table information for completion of table and column names\n"
467
 
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
466
"                              Reading table information for completion of "
 
467
"table and column names\n"
 
468
"                                  You can turn off this feature to get a "
 
469
"quicker startup with -A\n"
468
470
"\n"
469
471
msgstr ""
470
472
"Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
522
524
 
523
525
#, c-format
524
526
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
525
 
msgstr ""
 
527
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
526
528
 
527
529
#, c-format
528
530
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
610
612
 
611
613
#, c-format
612
614
msgid "Got error: %s (%d) %s"
613
 
msgstr ""
 
615
msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
614
616
 
615
617
#, c-format
616
618
msgid "Got error: %d %s"
617
 
msgstr ""
 
619
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
618
620
 
619
621
#, c-format
620
622
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
733
735
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
734
736
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
735
737
 
736
 
#, c-format
737
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
738
 
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
739
 
 
740
 
#, c-format
 
738
#, fuzzy, c-format
 
739
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
 
740
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
 
741
 
 
742
#, c-format
 
743
msgid "Out of memory"
 
744
msgstr "Memoria esaurita"
 
745
 
 
746
#, fuzzy, c-format
741
747
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
742
748
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
743
749
 
851
857
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
852
858
 
853
859
#, c-format
854
 
msgid ""
855
 
"\n"
856
 
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
857
 
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
858
 
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
859
 
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
860
 
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
861
 
" bugs.\n"
862
 
msgstr ""
863
 
"\n"
864
 
"L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
865
 
"sistema che sono\n"
866
 
"inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del sistema "
867
 
"operativo\n"
868
 
" (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe essere "
869
 
"causato\n"
870
 
"dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si ha "
871
 
"realmente \n"
872
 
"bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore dell'OS "
873
 
"sui difetti\n"
874
 
"di 'mlockall'.\n"
875
 
 
876
 
#, c-format
877
860
msgid "Writing a core file\n"
878
861
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
879
862
 
880
 
msgid ""
881
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
882
 
"be able to generate a core file on signals"
883
 
msgstr ""
884
 
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
885
 
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
886
 
 
887
863
#, c-format
888
864
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
889
865
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
895
871
msgid "Can't create thread-keys"
896
872
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
897
873
 
898
 
msgid "Out of memory"
899
 
msgstr "Memoria esaurita"
900
 
 
901
874
msgid "Failed to initialize plugins."
902
875
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
903
876
 
912
885
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
913
886
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
914
887
 
915
 
msgid "Can't init databases"
916
 
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
917
 
 
918
 
#, c-format
919
 
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
888
#, fuzzy, c-format
 
889
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
920
890
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
921
891
 
922
 
#, c-format
923
 
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
924
 
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
925
 
 
926
 
#, c-format
927
 
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
928
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
929
 
 
930
 
#, fuzzy, c-format
931
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
932
 
msgstr "%s %s non esiste"
933
 
 
934
892
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
935
893
msgstr ""
 
894
"Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
936
895
 
937
896
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
938
897
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
993
952
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
994
953
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
995
954
 
996
 
msgid "Lock drizzled in memory."
997
 
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
998
 
 
999
955
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1000
956
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1001
957
 
1160
1116
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
1161
1117
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1162
1118
 
 
1119
msgid ""
 
1120
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1121
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1122
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
1163
1125
#, fuzzy
1164
1126
msgid ""
1165
1127
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1235
1197
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
1236
1198
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1237
1199
 
1238
 
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1239
 
msgstr ""
1240
 
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
1241
 
"registri binari"
1242
 
 
1243
 
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1244
 
msgstr ""
1245
 
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
1246
 
 
1247
1200
msgid ""
1248
1201
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1249
1202
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1278
1231
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
1279
1232
"multiple!"
1280
1233
 
1281
 
msgid "UNUSED"
 
1234
msgid ""
 
1235
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1236
"be able to generate a core file on signals"
1282
1237
msgstr ""
 
1238
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
 
1239
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
 
1240
 
 
1241
#, fuzzy, c-format
 
1242
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
1243
msgstr "%s %s non esiste"
 
1244
 
 
1245
#, c-format
 
1246
msgid "Unknown error %d"
 
1247
msgstr "Errore sconosciuto %d"
1283
1248
 
1284
1249
msgid "NO"
1285
1250
msgstr "NO"
4396
4361
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4397
4362
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
4398
4363
 
 
4364
#, fuzzy, c-format
 
4365
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
4366
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
 
4367
 
 
4368
#, fuzzy, c-format
 
4369
msgid "Schema does not exist: %s"
 
4370
msgstr "Il trigger non è esistente"
 
4371
 
 
4372
#, c-format
 
4373
msgid "Error altering schema: %s"
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#, c-format
 
4377
msgid "Error droppping Schema : %s"
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#, c-format
 
4381
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
4382
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
 
4383
 
 
4384
#, c-format
 
4385
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
4386
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
 
4387
 
 
4388
#, c-format
 
4389
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
4390
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
 
4391
 
 
4392
#, c-format
 
4393
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
4394
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
 
4395
 
 
4396
#, c-format
 
4397
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
4398
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
 
4399
 
 
4400
#, c-format
 
4401
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
4402
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
 
4403
 
 
4404
#, c-format
 
4405
msgid ""
 
4406
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
4407
"the %s file"
 
4408
msgstr ""
 
4409
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
 
4410
"nel file %s"
 
4411
 
 
4412
#, c-format
 
4413
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
4414
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
4415
 
 
4416
#, c-format
 
4417
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
4418
msgstr ""
 
4419
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
 
4420
 
 
4421
#, c-format
 
4422
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
4423
msgstr ""
 
4424
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
 
4425
"%d)"
 
4426
 
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
4429
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
 
4430
 
 
4431
#, c-format
 
4432
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
4433
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
 
4434
 
 
4435
#, c-format
 
4436
msgid ""
 
4437
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
4438
"file"
 
4439
msgstr ""
 
4440
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
 
4441
"nel file '%s'"
 
4442
 
 
4443
#, c-format
 
4444
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
4445
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
 
4446
 
4399
4447
#, c-format
4400
4448
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4401
4449
msgstr ""
4404
4452
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4405
4453
msgstr ""
4406
4454
 
4407
 
#, fuzzy, c-format
 
4455
#, c-format
4408
4456
msgid "Cannot open file: %s\n"
4409
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
 
4457
msgstr ""
4410
4458
 
4411
4459
#, c-format
4412
4460
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4513
4561
msgid "A function named %s already exists!\n"
4514
4562
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
4515
4563
 
4516
 
#, fuzzy
4517
4564
msgid "Could not add Function!\n"
4518
 
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
 
4565
msgstr ""
4519
4566
 
4520
4567
msgid "No sockets could be bound for listening"
4521
4568
msgstr ""
4580
4627
msgstr ""
4581
4628
 
4582
4629
#, c-format
 
4630
msgid ""
 
4631
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4632
"registered.\n"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#, c-format
4583
4636
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4584
4637
msgstr ""
4585
4638
 
4586
4639
#, fuzzy, c-format
4587
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4640
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4588
4641
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4589
4642
 
4590
4643
#, fuzzy, c-format
4591
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
 
4644
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4592
4645
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4593
4646
 
4594
4647
msgid "Out of memory."
4638
4691
msgid "logging '%s' post() failed"
4639
4692
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4640
4693
 
 
4694
#, fuzzy, c-format
 
4695
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
 
4696
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
 
4697
 
4641
4698
#, c-format
4642
4699
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4643
4700
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
4677
4734
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
4678
4735
 
4679
4736
#, c-format
4680
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
4737
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4738
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
 
4739
 
 
4740
#, fuzzy, c-format
 
4741
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4681
4742
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
4682
4743
 
4683
4744
msgid "Starting crash recovery..."
4719
4780
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4720
4781
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
4721
4782
 
4722
 
msgid ""
4723
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4724
 
"restrictions."
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
msgid ""
4728
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4729
 
"restrictions."
4730
 
msgstr ""
4731
 
 
4732
4783
#, c-format
4733
4784
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4734
4785
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
4828
4879
msgid "Turn on extra debugging."
4829
4880
msgstr ""
4830
4881
 
 
4882
msgid "User to use for auth."
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
msgid "Password to use for auth."
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#, fuzzy
 
4889
msgid "Default database to use."
 
4890
msgstr "Database da utilizzare."
 
4891
 
4831
4892
msgid "Enable default replicator"
4832
4893
msgstr ""
4833
4894
 
4834
4895
msgid "Default Replicator"
4835
4896
msgstr ""
4836
4897
 
 
4898
#, fuzzy
 
4899
msgid ""
 
4900
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
4901
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4902
msgstr ""
 
4903
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
4904
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
4905
 
 
4906
msgid "Connect Timeout."
 
4907
msgstr ""
 
4908
 
 
4909
msgid "Read Timeout."
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
msgid "Write Timeout."
 
4913
msgstr ""
 
4914
 
 
4915
msgid "Retry Count."
 
4916
msgstr ""
 
4917
 
 
4918
msgid "Buffer length."
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#, fuzzy
 
4922
msgid "Address to bind to."
 
4923
msgstr "IP address da utilizzare."
 
4924
 
4837
4925
msgid "Unknown Drizzle error"
4838
4926
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
4839
4927
 
4952
5040
msgstr "Dati troncati"
4953
5041
 
4954
5042
msgid "No parameters exist in the statement"
4955
 
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
 
5043
msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
4956
5044
 
4957
5045
msgid "Invalid parameter number"
4958
 
msgstr "Numero parametri incongruente"
 
5046
msgstr "Numero parametri invalido"
4959
5047
 
4960
5048
#, c-format
4961
5049
msgid ""
4986
5074
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
4987
5075
 
4988
5076
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
4989
 
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
 
5077
msgstr ""
 
5078
"Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata drizzle_stmt_close"
 
5079
"()"
4990
5080
 
4991
5081
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
4992
5082
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
5009
5099
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5010
5100
"packet, system error: %d"
5011
5101
msgstr ""
5012
 
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
 
5102
"Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
5013
5103
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5014
5104
 
5015
5105
#, c-format
5048
5138
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5049
5139
msgstr ""
5050
5140
 
5051
 
#, fuzzy
5052
 
msgid ""
5053
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5054
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5055
 
msgstr ""
5056
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5057
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5058
 
 
5059
 
msgid "Connect Timeout."
5060
 
msgstr ""
5061
 
 
5062
 
msgid "Read Timeout."
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
msgid "Write Timeout."
5066
 
msgstr ""
5067
 
 
5068
 
msgid "Retry Count."
5069
 
msgstr ""
5070
 
 
5071
 
msgid "Buffer length."
5072
 
msgstr ""
5073
 
 
5074
 
#, fuzzy
5075
 
msgid "Address to bind to."
5076
 
msgstr "IP address da utilizzare."
5077
 
 
5078
5141
#, c-format
5079
5142
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5080
5143
msgstr ""
5259
5322
msgid "Wrong index given to function"
5260
5323
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
5261
5324
 
5262
 
msgid "Undefined handler error 125"
5263
 
msgstr "Errore handler indefinito 125"
5264
 
 
5265
5325
msgid "Index file is crashed"
5266
5326
msgstr "File degli indici corrotto"
5267
5327
 
5271
5331
msgid "Out of memory in engine"
5272
5332
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
5273
5333
 
5274
 
msgid "Undefined handler error 129"
5275
 
msgstr "Errore handler indefinito 129"
5276
 
 
5277
5334
msgid "Incorrect file format"
5278
5335
msgstr "Il file ha un formato errato"
5279
5336
 
5449
5506
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5450
5507
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5451
5508
 
5452
 
#, fuzzy
5453
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5454
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5455
 
 
5456
 
#, c-format
5457
 
msgid ""
5458
 
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5459
 
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#, c-format
5463
 
msgid ""
5464
 
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5465
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5466
 
msgstr ""
5467
 
 
5468
 
#, fuzzy, c-format
5469
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5470
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5471
 
 
5472
 
#, fuzzy, c-format
 
5509
#, c-format
5473
5510
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5474
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5511
msgstr ""
5475
5512
 
5476
5513
#, fuzzy, c-format
5477
5514
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5478
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5479
 
 
5480
 
#, fuzzy, c-format
 
5515
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
 
5516
 
 
5517
#, c-format
 
5518
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#, c-format
5481
5522
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5482
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5523
msgstr ""
5483
5524
 
5484
 
#, fuzzy, c-format
 
5525
#, c-format
5485
5526
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5486
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5527
msgstr ""
5487
5528
 
5488
5529
msgid "Enable transaction log"
5489
5530
msgstr ""
5504
5545
msgstr ""
5505
5546
 
5506
5547
#, c-format
 
5548
msgid ""
 
5549
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5550
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5554
msgstr ""
 
5555
 
 
5556
#, c-format
 
5557
msgid ""
 
5558
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5559
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5560
msgstr ""
 
5561
 
 
5562
#, fuzzy, c-format
 
5563
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5564
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5565
 
 
5566
#, c-format
5507
5567
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5508
5568
msgstr ""
5509
5569
 
5519
5579
msgid "BUFFER: %s\n"
5520
5580
msgstr ""
5521
5581
 
5522
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5523
 
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
5524
 
 
5525
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5526
 
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
5527
 
 
5528
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5529
 
#~ msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5530
 
 
5531
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5532
 
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
5533
 
 
5534
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5535
 
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
5536
 
 
5537
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5538
 
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5539
 
 
5540
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5541
 
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5542
 
 
5543
5582
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5544
5583
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
5545
5584
 
5568
5607
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5569
5608
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
5570
5609
 
5571
 
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5572
 
#~ msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
5573
 
 
5574
5610
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5575
5611
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
5576
5612
 
5578
5614
#~ msgstr ""
5579
5615
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
5580
5616
 
5581
 
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5582
 
#~ msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
5583
 
 
5584
 
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5585
 
#~ msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
5586
 
 
5587
5617
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5588
5618
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
5589
5619
 
5590
5620
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5591
5621
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
5592
5622
 
5593
 
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
5594
 
#~ msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
5595
 
 
5596
 
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5597
 
#~ msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
5598
 
 
5599
5623
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5600
5624
#~ msgstr ""
5601
5625
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
5602
5626
#~ "spazio..."
5603
5627
 
5604
 
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5605
 
#~ msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
5606
 
 
5607
 
#~ msgid ""
5608
 
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
5609
 
#~ "in the %s file"
5610
 
#~ msgstr ""
5611
 
#~ "L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato "
5612
 
#~ "specificato nel file %s"
5613
 
 
5614
 
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5615
 
#~ msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
5616
 
 
5617
 
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5618
 
#~ msgstr ""
5619
 
#~ "Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %"
5620
 
#~ "d)"
5621
 
 
5622
 
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5623
 
#~ msgstr ""
5624
 
#~ "Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%"
5625
 
#~ "s' (Errcode: %d)"
5626
 
 
5627
 
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5628
 
#~ msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
5629
 
 
5630
 
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5631
 
#~ msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
5632
 
 
5633
 
#~ msgid ""
5634
 
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5635
 
#~ "file"
5636
 
#~ msgstr ""
5637
 
#~ "L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
5638
 
#~ "nel file '%s'"
5639
 
 
5640
5628
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5641
5629
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
5642
5630
 
5643
 
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5644
 
#~ msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
5645
 
 
5646
 
#~ msgid "Unknown error %d"
5647
 
#~ msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
5631
#~ msgid "Undefined handler error 125"
 
5632
#~ msgstr "Errore handler indefinito 125"
 
5633
 
 
5634
#~ msgid "Undefined handler error 129"
 
5635
#~ msgstr "Errore handler indefinito 129"
 
5636
 
 
5637
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5638
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
 
5639
 
 
5640
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5641
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
 
5642
 
 
5643
#~ msgid ""
 
5644
#~ "\n"
 
5645
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5646
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5647
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5648
#~ "use\n"
 
5649
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5650
#~ "the\n"
 
5651
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5652
#~ " bugs.\n"
 
5653
#~ msgstr ""
 
5654
#~ "\n"
 
5655
#~ "L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
 
5656
#~ "sistema che sono\n"
 
5657
#~ "inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del "
 
5658
#~ "sistema operativo\n"
 
5659
#~ " (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe "
 
5660
#~ "essere causato\n"
 
5661
#~ "dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si "
 
5662
#~ "ha realmente \n"
 
5663
#~ "bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore "
 
5664
#~ "dell'OS sui difetti\n"
 
5665
#~ "di 'mlockall'.\n"
 
5666
 
 
5667
#~ msgid "Can't init databases"
 
5668
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i database"
 
5669
 
 
5670
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5671
#~ msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
 
5672
 
 
5673
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5674
#~ msgstr "Blocca drizzled in memoria."
 
5675
 
 
5676
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5677
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
5648
5678
 
5649
5679
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5650
5680
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
5651
5681
 
5652
 
#, fuzzy
5653
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5654
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
 
5682
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
5683
#~ msgstr ""
 
5684
#~ "Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare "
 
5685
#~ "nei registri binari"
 
5686
 
 
5687
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
5688
#~ msgstr ""
 
5689
#~ "Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
 
5690
 
 
5691
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5692
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
5655
5693
 
5656
5694
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5657
5695
#~ msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
5658
5696
 
5659
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5660
 
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
 
5697
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5698
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5701
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5661
5702
 
5662
5703
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5663
5704
#~ msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
5680
5721
#~ msgid "Size of Pool."
5681
5722
#~ msgstr "Dimensione del Pool."
5682
5723
 
 
5724
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
5725
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
 
5726
 
5683
5727
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5684
5728
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
5685
5729
 
5686
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5687
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
5688
 
 
5689
5730
#~ msgid ""
5690
5731
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5691
5732
#~ "found '%s'."