~prateek.karandikar/ubuntu/precise/pidgin/add_quicklist

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-11-05 19:44:21 UTC
  • mfrom: (62.1.1 maverick-security) (2.3.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101105194421-8r8o4pzw2m5j4hiy
Tags: 1:2.7.5-1ubuntu1
Resync on Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: he\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-01 09:55+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:35+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n"
14
14
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15
15
"Language: he\n"
519
519
msgid "Certificate Manager"
520
520
msgstr "מנהל התעודות"
521
521
 
522
 
#. Creating the user splits
523
522
msgid "Hostname"
524
523
msgstr "שם שרת"
525
524
 
781
780
msgid "Waiting for transfer to begin"
782
781
msgstr "ממתין להעברה להתחיל"
783
782
 
784
 
msgid "Canceled"
 
783
msgid "Cancelled"
785
784
msgstr "בוטל"
786
785
 
787
786
msgid "Failed"
1653
1652
"are accurate."
1654
1653
msgstr "התעודה עוד לא בתוקף.  יש לוודא כי השעה והתאריך של מחשבך מדוייקים."
1655
1654
 
1656
 
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1657
 
msgstr "תוקף התעודה פג, ולכן אין להחשיבה כתקפה."
 
1655
msgid ""
 
1656
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
 
1657
"your computer's date and time are accurate."
 
1658
msgstr ""
 
1659
"תוקף התעודה פג ויש להתייחס אליה כתעודה שאינה בתוקף.  יש לוודא כי השעה "
 
1660
"והתאריך של מחשבך מדוייקים."
1658
1661
 
1659
1662
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1660
1663
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1805
1808
 
1806
1809
#, c-format
1807
1810
msgid "You are now known as %s"
1808
 
msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה"
 
1811
msgstr "את/ה ידוע/ה כעת בשם %s"
1809
1812
 
1810
1813
#, c-format
1811
1814
msgid "%s is now known as %s"
4609
4612
msgid "Domain"
4610
4613
msgstr "דומיין"
4611
4614
 
4612
 
msgid "Require SSL/TLS"
4613
 
msgstr "דרוש SSL/TLS"
4614
 
 
4615
 
msgid "Force old (port 5223) SSL"
4616
 
msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223("
 
4615
msgid "Require encryption"
 
4616
msgstr "דרוש הצפנה"
 
4617
 
 
4618
msgid "Use encryption if available"
 
4619
msgstr "השתמש בהצפנה אם זמין"
 
4620
 
 
4621
msgid "Use old-style SSL"
 
4622
msgstr "השתמש בסגנון SSL ישן"
 
4623
 
 
4624
msgid "Connection security"
 
4625
msgstr "אבטחת חיבור"
4617
4626
 
4618
4627
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4619
4628
msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת"
6701
6710
msgid "Server port"
6702
6711
msgstr "פורט השרת"
6703
6712
 
 
6713
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 
6714
msgstr "בבקשה, תנ/י לי אישור כדי להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
 
6715
 
 
6716
msgid "No reason given."
 
6717
msgstr "לא ניתנה סיבה."
 
6718
 
 
6719
msgid "Authorization Denied Message:"
 
6720
msgstr "הודעת סירוב הרשאה"
 
6721
 
6704
6722
#, c-format
6705
6723
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6706
6724
msgstr "התקבלה תגובה לא-צפויה מאת %s: %s"
6736
6754
msgid "Error requesting %s"
6737
6755
msgstr "שגיאה בבקשת %s"
6738
6756
 
 
6757
msgid ""
 
6758
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 
6759
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 
6760
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 
6761
"your AIM/ICQ account.)"
 
6762
msgstr ""
 
6763
"(הייתה שגיאה בעת קבלת הודעה זו.  איש-הקשר איתו בשיחה כנראה משתמש בקידוד שונה "
 
6764
"מן המצופה. אם הינך יודע/ת באיזה קידוד הוא משתמש, ניתן להגדיר זאת בהגדרות "
 
6765
"המתקדמות של החשבון עבור החשבון הזה של AIM/ICQ.)"
 
6766
 
 
6767
#, c-format
 
6768
msgid ""
 
6769
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 
6770
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 
6771
msgstr ""
 
6772
"(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s "
 
6773
"יש תוכנה עם באגים.)"
 
6774
 
6739
6775
msgid "Could not join chat room"
6740
6776
msgstr "לא ניתן להתחבר אל חדר הצ'אט"
6741
6777
 
6949
6985
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6950
6986
msgstr "הקובץ %s הינו %s, שהוא גדול מהגודל המירבי של %s."
6951
6987
 
6952
 
msgid ""
6953
 
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6954
 
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
6955
 
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6956
 
"your AIM/ICQ account.)"
6957
 
msgstr ""
6958
 
"(הייתה שגיאה בעת קבלת הודעה זו.  איש-הקשר איתו בשיחה כנראה משתמש בקידוד שונה "
6959
 
"מן המצופה. אם הינך יודע/ת באיזה קידוד הוא משתמש, ניתן להגדיר זאת בהגדרות "
6960
 
"המתקדמות של החשבון עבור החשבון הזה של AIM/ICQ.)"
6961
 
 
6962
 
#, c-format
6963
 
msgid ""
6964
 
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
6965
 
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6966
 
msgstr ""
6967
 
"(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s "
6968
 
"יש תוכנה עם באגים.)"
6969
 
 
6970
 
#. Label
6971
 
msgid "Buddy Icon"
6972
 
msgstr "סמל איש הקשר"
6973
 
 
6974
 
msgid "Voice"
6975
 
msgstr "קול"
6976
 
 
6977
 
msgid "AIM Direct IM"
6978
 
msgstr "הודעות ישירות של AIM"
6979
 
 
6980
 
msgid "Get File"
6981
 
msgstr "קבל קובץ"
6982
 
 
6983
 
msgid "Games"
6984
 
msgstr "משחקים"
6985
 
 
6986
 
msgid "ICQ Xtraz"
6987
 
msgstr "ICQ Xtraz"
6988
 
 
6989
 
msgid "Add-Ins"
6990
 
msgstr "תוספות"
6991
 
 
6992
 
msgid "Send Buddy List"
6993
 
msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
6994
 
 
6995
 
msgid "ICQ Direct Connect"
6996
 
msgstr "חיבור ישיר של ICQ"
6997
 
 
6998
 
msgid "AP User"
6999
 
msgstr "AP משתמש"
7000
 
 
7001
 
msgid "ICQ RTF"
7002
 
msgstr "ICQ RTF"
7003
 
 
7004
 
msgid "Nihilist"
7005
 
msgstr "כופר במוסכמות"
7006
 
 
7007
 
msgid "ICQ Server Relay"
7008
 
msgstr "ניתוב שרת ICQ"
7009
 
 
7010
 
msgid "Old ICQ UTF8"
7011
 
msgstr "ICQ UTF8 ישן"
7012
 
 
7013
 
msgid "Trillian Encryption"
7014
 
msgstr "הצפנת טריליאן"
7015
 
 
7016
 
msgid "ICQ UTF8"
7017
 
msgstr "ICQ UTF8"
7018
 
 
7019
 
msgid "Hiptop"
7020
 
msgstr "הטופ שבפופ"
7021
 
 
7022
 
msgid "Security Enabled"
7023
 
msgstr "אבטחה מופעלת"
7024
 
 
7025
 
msgid "Video Chat"
7026
 
msgstr "שיחת וידאו"
7027
 
 
7028
 
msgid "iChat AV"
7029
 
msgstr "iChat אור-קולי"
7030
 
 
7031
 
msgid "Live Video"
7032
 
msgstr "שידור חי"
7033
 
 
7034
 
msgid "Camera"
7035
 
msgstr "מצלמה"
7036
 
 
7037
 
msgid "Screen Sharing"
7038
 
msgstr "שיתוף מסך"
7039
 
 
7040
6988
msgid "Free For Chat"
7041
6989
msgstr "פנוי לשיחה"
7042
6990
 
7067
7015
msgid "At lunch"
7068
7016
msgstr "בארוחת-צהריים"
7069
7017
 
7070
 
msgid "IP Address"
7071
 
msgstr "כתובת IP"
7072
 
 
7073
 
msgid "Warning Level"
7074
 
msgstr "רמת אזהרה"
7075
 
 
7076
 
msgid "Buddy Comment"
7077
 
msgstr "הערת איש קשר"
7078
 
 
7079
7018
#, c-format
7080
7019
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7081
7020
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת האימות: %s"
7169
7108
msgid "Unable to initialize connection"
7170
7109
msgstr "לא ניתן לאתחל חיבור"
7171
7110
 
7172
 
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7173
 
msgstr "בבקשה, תנ/י לי אישור כדי להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
7174
 
 
7175
 
msgid "No reason given."
7176
 
msgstr "לא ניתנה סיבה."
7177
 
 
7178
 
msgid "Authorization Denied Message:"
7179
 
msgstr "הודעת סירוב הרשאה"
7180
 
 
7181
7111
#, c-format
7182
7112
msgid ""
7183
7113
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7285
7215
msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מסיבה לא ידועה."
7286
7216
msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מסיבה לא ידועה."
7287
7217
 
7288
 
#, c-format
7289
 
msgid "User information not available: %s"
7290
 
msgstr "מידע על המשתמש אינו זמין: %s"
7291
 
 
7292
 
msgid "Online Since"
7293
 
msgstr "מחובר מאז"
7294
 
 
7295
 
msgid "Member Since"
7296
 
msgstr "חבר מאז"
7297
 
 
7298
 
msgid "Capabilities"
7299
 
msgstr "יכולות"
7300
 
 
7301
7218
msgid "Your AIM connection may be lost."
7302
7219
msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק."
7303
7220
 
7304
 
#. The conversion failed!
7305
 
msgid ""
7306
 
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7307
 
"characters.]"
7308
 
msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]"
7309
 
 
7310
7221
#, c-format
7311
7222
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7312
7223
msgstr "נותקת מחדר הצ'אט %s."
7313
7224
 
7314
 
msgid "Mobile Phone"
7315
 
msgstr "פלאפון"
7316
 
 
7317
 
msgid "Personal Web Page"
7318
 
msgstr "דף אינטרנט אישי"
7319
 
 
7320
 
#. aim_userinfo_t
7321
 
#. strip_html_tags
7322
 
msgid "Additional Information"
7323
 
msgstr "מידע נוסף"
7324
 
 
7325
 
msgid "Zip Code"
7326
 
msgstr "מיקוד"
7327
 
 
7328
 
msgid "Work Information"
7329
 
msgstr "פרטי עבודה"
7330
 
 
7331
 
msgid "Division"
7332
 
msgstr "מחלקה"
7333
 
 
7334
 
msgid "Position"
7335
 
msgstr "משרה"
7336
 
 
7337
 
msgid "Web Page"
7338
 
msgstr "דף אינטרנט"
7339
 
 
7340
7225
msgid "Pop-Up Message"
7341
7226
msgstr "הודעה קופצת"
7342
7227
 
7594
7479
msgid "Change Address To:"
7595
7480
msgstr "שנה כתובת ל:"
7596
7481
 
7597
 
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7598
 
msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>"
 
7482
msgid "you are not waiting for authorization"
 
7483
msgstr "אינך מחכה להרשאה"
7599
7484
 
7600
7485
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7601
7486
msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן"
7633
7518
msgid "Set Privacy Options..."
7634
7519
msgstr "קבע אפשרויות פרטיות..."
7635
7520
 
 
7521
#, fuzzy
 
7522
msgid "Show Visible List"
 
7523
msgstr "רשימת נראה"
 
7524
 
 
7525
#, fuzzy
 
7526
msgid "Show Invisible List"
 
7527
msgstr "רשימת בלתי-נראה"
 
7528
 
7636
7529
#. AIM actions
7637
7530
msgid "Confirm Account"
7638
7531
msgstr "אשר חשבון"
7649
7542
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7650
7543
msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..."
7651
7544
 
7652
 
msgid "Search for Buddy by Information"
7653
 
msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע"
7654
 
 
7655
7545
msgid "Use clientLogin"
7656
7546
msgstr "השתמש ב-clientLogin"
7657
7547
 
7760
7650
msgid "Not while on AOL"
7761
7651
msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL"
7762
7652
 
 
7653
#. Label
 
7654
msgid "Buddy Icon"
 
7655
msgstr "סמל איש הקשר"
 
7656
 
 
7657
msgid "Voice"
 
7658
msgstr "קול"
 
7659
 
 
7660
msgid "AIM Direct IM"
 
7661
msgstr "הודעות ישירות של AIM"
 
7662
 
 
7663
msgid "Get File"
 
7664
msgstr "קבל קובץ"
 
7665
 
 
7666
msgid "Games"
 
7667
msgstr "משחקים"
 
7668
 
 
7669
msgid "ICQ Xtraz"
 
7670
msgstr "ICQ Xtraz"
 
7671
 
 
7672
msgid "Add-Ins"
 
7673
msgstr "תוספות"
 
7674
 
 
7675
msgid "Send Buddy List"
 
7676
msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
 
7677
 
 
7678
msgid "ICQ Direct Connect"
 
7679
msgstr "חיבור ישיר של ICQ"
 
7680
 
 
7681
msgid "AP User"
 
7682
msgstr "AP משתמש"
 
7683
 
 
7684
msgid "ICQ RTF"
 
7685
msgstr "ICQ RTF"
 
7686
 
 
7687
msgid "Nihilist"
 
7688
msgstr "כופר במוסכמות"
 
7689
 
 
7690
msgid "ICQ Server Relay"
 
7691
msgstr "ניתוב שרת ICQ"
 
7692
 
 
7693
msgid "Old ICQ UTF8"
 
7694
msgstr "ICQ UTF8 ישן"
 
7695
 
 
7696
msgid "Trillian Encryption"
 
7697
msgstr "הצפנת טריליאן"
 
7698
 
 
7699
msgid "ICQ UTF8"
 
7700
msgstr "ICQ UTF8"
 
7701
 
 
7702
msgid "Hiptop"
 
7703
msgstr "הטופ שבפופ"
 
7704
 
 
7705
msgid "Security Enabled"
 
7706
msgstr "אבטחה מופעלת"
 
7707
 
 
7708
msgid "Video Chat"
 
7709
msgstr "שיחת וידאו"
 
7710
 
 
7711
msgid "iChat AV"
 
7712
msgstr "iChat אור-קולי"
 
7713
 
 
7714
msgid "Live Video"
 
7715
msgstr "שידור חי"
 
7716
 
 
7717
msgid "Camera"
 
7718
msgstr "מצלמה"
 
7719
 
 
7720
msgid "Screen Sharing"
 
7721
msgstr "שיתוף מסך"
 
7722
 
 
7723
msgid "IP Address"
 
7724
msgstr "כתובת IP"
 
7725
 
 
7726
msgid "Warning Level"
 
7727
msgstr "רמת אזהרה"
 
7728
 
 
7729
msgid "Buddy Comment"
 
7730
msgstr "הערת איש קשר"
 
7731
 
 
7732
#, c-format
 
7733
msgid "User information not available: %s"
 
7734
msgstr "מידע על המשתמש אינו זמין: %s"
 
7735
 
 
7736
msgid "Mobile Phone"
 
7737
msgstr "פלאפון"
 
7738
 
 
7739
msgid "Personal Web Page"
 
7740
msgstr "דף אינטרנט אישי"
 
7741
 
 
7742
#. aim_userinfo_t
 
7743
#. strip_html_tags
 
7744
msgid "Additional Information"
 
7745
msgstr "מידע נוסף"
 
7746
 
 
7747
msgid "Zip Code"
 
7748
msgstr "מיקוד"
 
7749
 
 
7750
msgid "Work Information"
 
7751
msgstr "פרטי עבודה"
 
7752
 
 
7753
msgid "Division"
 
7754
msgstr "מחלקה"
 
7755
 
 
7756
msgid "Position"
 
7757
msgstr "משרה"
 
7758
 
 
7759
msgid "Web Page"
 
7760
msgstr "דף אינטרנט"
 
7761
 
 
7762
msgid "Online Since"
 
7763
msgstr "מחובר מאז"
 
7764
 
 
7765
msgid "Member Since"
 
7766
msgstr "חבר מאז"
 
7767
 
 
7768
msgid "Capabilities"
 
7769
msgstr "יכולות"
 
7770
 
 
7771
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
 
7772
msgid "Appear Online"
 
7773
msgstr "נראה מחובר"
 
7774
 
 
7775
msgid "Don't Appear Online"
 
7776
msgstr "אל תיראה מחובר"
 
7777
 
 
7778
msgid "Appear Offline"
 
7779
msgstr "ככל הנראה מנותק"
 
7780
 
 
7781
msgid "Don't Appear Offline"
 
7782
msgstr "אל תיראה מנותק"
 
7783
 
 
7784
msgid "you have no buddies on this list"
 
7785
msgstr "אין לך חברים ברשימה זו"
 
7786
 
 
7787
#, c-format
 
7788
msgid ""
 
7789
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
 
7790
"\""
 
7791
msgstr ""
 
7792
"יש באפשרותך להוסיף חבר לרשימה זו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם ולבחור \"%s"
 
7793
"\""
 
7794
 
 
7795
msgid "Visible List"
 
7796
msgstr "רשימת נראה"
 
7797
 
 
7798
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
 
7799
msgstr "החברים הללו יכול לראות את הסטטוס שלך גם כשאת/ה \"בלתי-נראה\""
 
7800
 
 
7801
msgid "Invisible List"
 
7802
msgstr "רשימת בלתי-נראה"
 
7803
 
 
7804
msgid "These buddies will always see you as offline"
 
7805
msgstr "החברים הללו יראו אותך כ\"לא-מחובר\""
 
7806
 
7763
7807
msgid "Aquarius"
7764
7808
msgstr "דלי"
7765
7809
 
7939
7983
msgstr "בקשתך נדחתה."
7940
7984
 
7941
7985
#, c-format
7942
 
msgid "%u requires verification"
7943
 
msgstr "נדרש אימות מאת %u"
 
7986
msgid "%u requires verification: %s"
 
7987
msgstr "%u דורש אימות: %s"
7944
7988
 
7945
7989
msgid "Add buddy question"
7946
7990
msgstr "הוסף שאלת חבר"
10109
10153
msgid "Not on server list"
10110
10154
msgstr "לא ברשימת השרתים"
10111
10155
 
10112
 
msgid "Appear Online"
10113
 
msgstr "נראה מחובר"
10114
 
 
10115
10156
msgid "Appear Permanently Offline"
10116
10157
msgstr "נראה מנותק לעד"
10117
10158
 
10118
10159
msgid "Presence"
10119
10160
msgstr "נוכחות"
10120
10161
 
10121
 
msgid "Appear Offline"
10122
 
msgstr "ככל הנראה מנותק"
10123
 
 
10124
10162
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10125
10163
msgstr "אל תיראה מנותק לעד"
10126
10164
 
10653
10691
msgstr " (%s)"
10654
10692
 
10655
10693
#. 10053
10656
 
#, c-format
10657
10694
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10658
10695
msgstr "החיבור נותק ע\"י תוכנות אחרות במחשבך."
10659
10696
 
10660
10697
#. 10054
10661
 
#, c-format
10662
10698
msgid "Remote host closed connection."
10663
10699
msgstr "השרת המרוחק סגר את החיבור."
10664
10700
 
10665
10701
#. 10060
10666
 
#, c-format
10667
10702
msgid "Connection timed out."
10668
10703
msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור."
10669
10704
 
10670
10705
#. 10061
10671
 
#, c-format
10672
10706
msgid "Connection refused."
10673
10707
msgstr "החיבור סורב."
10674
10708
 
10675
10709
#. 10048
10676
 
#, c-format
10677
10710
msgid "Address already in use."
10678
10711
msgstr "כתובת כבר בשימוש."
10679
10712
 
10811
10844
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10812
10845
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10813
10846
msgstr ""
10814
 
"<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים אל%s!</span>\n"
 
10847
"<span size='larger' weight='bold'>ברוכ/ה הבא/ה אל %s!</span>\n"
10815
10848
"\n"
10816
10849
"אין ברשותך שם חשבונות מוגדרים. על מנת להתחבר עם %s יש ללחוץ על הכפתור "
10817
10850
"<b>הוסף...</b> שלהלן להגדיר את חשבונך הראשון. אם ברצונך ש-%s יתחבר לכמה "
10820
10853
"ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי "
10821
10854
"<b>חשבונות->נהל חשבונות</b> שבחלון רשימת החברים"
10822
10855
 
 
10856
#, c-format
 
10857
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 
10858
msgstr "%s%s%s%s רוצה להוסיף אותך (%s) לרשימת אנשי-הקשר שלו או שלה%s%s"
 
10859
 
10823
10860
#. Buddy List
10824
10861
msgid "Background Color"
10825
10862
msgstr "צבע הרקע"
11070
11107
msgid "Edit User Mood"
11071
11108
msgstr "קבע מצב-רוח משתמש"
11072
11109
 
 
11110
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
 
11111
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11073
11112
#. Buddies menu
11074
11113
msgid "/_Buddies"
11075
11114
msgstr "/_אנשי קשר"
11810
11849
msgid "webmaster"
11811
11850
msgstr "מנהל אתר"
11812
11851
 
11813
 
msgid "Senior Contributor/QA"
11814
 
msgstr "תורם בכיר/QA"
11815
 
 
11816
11852
msgid "win32 port"
11817
11853
msgstr "גירסה לחלונות"
11818
11854
 
11838
11874
msgid "lead developer"
11839
11875
msgstr "מפתח ראשי"
11840
11876
 
 
11877
msgid "Senior Contributor/QA"
 
11878
msgstr "תורם בכיר/QA"
 
11879
 
11841
11880
msgid "Afrikaans"
11842
11881
msgstr "אפריקאנס"
11843
11882
 
13155
13194
msgid "_TURN server:"
13156
13195
msgstr "שרת TURN:"
13157
13196
 
 
13197
msgid "_UDP Port:"
 
13198
msgstr "יציאת UDP:"
 
13199
 
13158
13200
msgid "Use_rname:"
13159
13201
msgstr "שם משתמש:"
13160
13202
 
13176
13218
msgid "Konqueror"
13177
13219
msgstr "קונקארור"
13178
13220
 
 
13221
msgid "Google Chrome"
 
13222
msgstr "גוגל כרום"
 
13223
 
 
13224
#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
 
13225
#. * this list immediately after xdg-open!
13179
13226
msgid "Desktop Default"
13180
13227
msgstr "ברירות המחדל בשולחן העבודה"
13181
13228
 
13194
13241
msgid "Epiphany"
13195
13242
msgstr "אפיפני"
13196
13243
 
 
13244
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
 
13245
msgid "Chromium (chromium-browser)"
 
13246
msgstr "כרומניום (דפדפן-כרומניום)"
 
13247
 
 
13248
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
 
13249
msgid "Chromium (chrome)"
 
13250
msgstr "כרומניום (כרום)"
 
13251
 
13197
13252
msgid "Manual"
13198
13253
msgstr "מותאם אישית"
13199
13254
 
13718
13773
msgid "Small"
13719
13774
msgstr "קטן"
13720
13775
 
13721
 
msgid "Smaller versions of the default smilies"
 
13776
msgid "Smaller versions of the default smileys"
13722
13777
msgstr "גירסאות מוקטנות של חייכני ברירת המחדל"
13723
13778
 
13724
13779
msgid "Response Probability:"
14728
14783
msgid "Voice/Video Settings"
14729
14784
msgstr "הגדרות קול/וידאו"
14730
14785
 
 
14786
msgid "Voice and Video Settings"
 
14787
msgstr "הגדרות קול ווידאו"
 
14788
 
14731
14789
#. *< name
14732
14790
#. *< version
14733
14791
msgid "Configure your microphone and webcam."
14854
14912
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14855
14913
msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
14856
14914
 
14857
 
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 
14915
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14858
14916
msgid ""
14859
14917
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14860
14918
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14992
15050
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
14993
15051
msgstr ".אין לך זכות למחוק תוכנה זאת"
14994
15052
 
 
15053
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 
15054
#~ msgstr "תוקף התעודה פג, ולכן אין להחשיבה כתקפה."
 
15055
 
 
15056
#~ msgid "Require SSL/TLS"
 
15057
#~ msgstr "דרוש SSL/TLS"
 
15058
 
 
15059
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
 
15060
#~ msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223("
 
15061
 
 
15062
#~ msgid ""
 
15063
#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 
15064
#~ "characters.]"
 
15065
#~ msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]"
 
15066
 
 
15067
#~ msgid "Search for Buddy by Information"
 
15068
#~ msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע"
 
15069
 
14995
15070
#~ msgid "The name you entered is invalid."
14996
15071
#~ msgstr "השם שהזנת אינו חוקי."
14997
15072