~prateek.karandikar/ubuntu/precise/pidgin/add_quicklist

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-11-05 19:44:21 UTC
  • mfrom: (62.1.1 maverick-security) (2.3.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101105194421-8r8o4pzw2m5j4hiy
Tags: 1:2.7.5-1ubuntu1
Resync on Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: trunk\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:41+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
14
14
"Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n"
537
537
msgid "Certificate Manager"
538
538
msgstr "Përgjegjës Dëshmish"
539
539
 
540
 
#. Creating the user splits
541
540
msgid "Hostname"
542
541
msgstr "Emërstrehë"
543
542
 
814
813
msgid "Waiting for transfer to begin"
815
814
msgstr "Po pritet të fillojë shpërngulja"
816
815
 
817
 
msgid "Canceled"
 
816
msgid "Cancelled"
818
817
msgstr "Anuluar"
819
818
 
820
819
msgid "Failed"
1728
1727
"are accurate."
1729
1728
msgstr ""
1730
1729
 
1731
 
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 
1730
#, fuzzy
 
1731
msgid ""
 
1732
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
 
1733
"your computer's date and time are accurate."
1732
1734
msgstr "Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme."
1733
1735
 
1734
1736
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
4982
4984
msgid "Domain"
4983
4985
msgstr "Përkatësi"
4984
4986
 
4985
 
msgid "Require SSL/TLS"
4986
 
msgstr "Lyp SSL/TLS"
4987
 
 
4988
 
msgid "Force old (port 5223) SSL"
4989
 
msgstr "Detyro SSL të vjetër (porta 5223)"
 
4987
#, fuzzy
 
4988
msgid "Require encryption"
 
4989
msgstr "Kërko autorizim"
 
4990
 
 
4991
#, fuzzy
 
4992
msgid "Use encryption if available"
 
4993
msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s"
 
4994
 
 
4995
msgid "Use old-style SSL"
 
4996
msgstr ""
 
4997
 
 
4998
#, fuzzy
 
4999
msgid "Connection security"
 
5000
msgstr "Rivendosje lidhjeje"
4990
5001
 
4991
5002
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4992
5003
msgstr "Lejo autorizim në formë teksti të thjeshtë në rrjedha të pakoduara"
6215
6226
msgid "The two PINs you entered do not match."
6216
6227
msgstr "Dy PIN-et që dhatë nuk përputhen."
6217
6228
 
6218
 
msgid "The name you entered is invalid."
 
6229
#, fuzzy
 
6230
msgid "The Display Name you entered is invalid."
6219
6231
msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
6220
6232
 
6221
6233
msgid ""
6316
6328
msgid "Connecting..."
6317
6329
msgstr "Po lidhet..."
6318
6330
 
6319
 
#, fuzzy
6320
 
msgid "The Display Name you entered is invalid."
6321
 
msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
6322
 
 
6323
6331
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6324
6332
msgstr "PIN-i që dhatë ka gjatë të pavlefshme [7-10]."
6325
6333
 
7201
7209
msgid "Server port"
7202
7210
msgstr "Portë Shërbyesi"
7203
7211
 
 
7212
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 
7213
msgstr ""
 
7214
"Ju lutem, autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh."
 
7215
 
 
7216
msgid "No reason given."
 
7217
msgstr "Nuk u dha arsye."
 
7218
 
 
7219
msgid "Authorization Denied Message:"
 
7220
msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:"
 
7221
 
7204
7222
#, c-format
7205
7223
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7206
7224
msgstr "U mor përgjigje e papritur prej %s: %s"
7236
7254
msgid "Error requesting %s"
7237
7255
msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s"
7238
7256
 
 
7257
msgid ""
 
7258
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 
7259
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 
7260
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 
7261
"your AIM/ICQ account.)"
 
7262
msgstr ""
 
7263
"(Pati një gabim në marrjen e këtij mesazhi.  Shoku me të cilin po flisni "
 
7264
"ndofta po përdor tjetër kodim nga ai që prisnit.  Nëse e dini se çfarë kodim "
 
7265
"po përdor, mund ta jepni te mundësitë e mëtejshme të llogarisë për llogarinë "
 
7266
"tuaj AIM/ICQ.)"
 
7267
 
 
7268
#, c-format
 
7269
msgid ""
 
7270
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 
7271
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 
7272
msgstr ""
 
7273
"(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi.  Ose ju dhe %s keni të "
 
7274
"përzgjedhur kodime të ndryshëm, ose %s ka një klient me të meta.)"
 
7275
 
7239
7276
msgid "Could not join chat room"
7240
7277
msgstr "Nuk u bë dot futja në dhomën e fjalosjes"
7241
7278
 
7475
7512
msgstr ""
7476
7513
"Kartela %s është %s, çka i bie më e madhe se sa madhësia maksimum prej %s."
7477
7514
 
7478
 
msgid ""
7479
 
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7480
 
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7481
 
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7482
 
"your AIM/ICQ account.)"
7483
 
msgstr ""
7484
 
"(Pati një gabim në marrjen e këtij mesazhi.  Shoku me të cilin po flisni "
7485
 
"ndofta po përdor tjetër kodim nga ai që prisnit.  Nëse e dini se çfarë kodim "
7486
 
"po përdor, mund ta jepni te mundësitë e mëtejshme të llogarisë për llogarinë "
7487
 
"tuaj AIM/ICQ.)"
7488
 
 
7489
 
#, c-format
7490
 
msgid ""
7491
 
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
7492
 
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7493
 
msgstr ""
7494
 
"(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi.  Ose ju dhe %s keni të "
7495
 
"përzgjedhur kodime të ndryshëm, ose %s ka një klient me të meta.)"
7496
 
 
7497
 
#. Label
7498
 
msgid "Buddy Icon"
7499
 
msgstr "Ikonë Shoku"
7500
 
 
7501
 
msgid "Voice"
7502
 
msgstr "Zë"
7503
 
 
7504
 
msgid "AIM Direct IM"
7505
 
msgstr "MA e Drejtpërdrejtë AIM"
7506
 
 
7507
 
msgid "Get File"
7508
 
msgstr "Merr Kartelë"
7509
 
 
7510
 
msgid "Games"
7511
 
msgstr "Lojra"
7512
 
 
7513
 
msgid "ICQ Xtraz"
7514
 
msgstr "ICQ Xtraz"
7515
 
 
7516
 
msgid "Add-Ins"
7517
 
msgstr "Shtesa"
7518
 
 
7519
 
msgid "Send Buddy List"
7520
 
msgstr "Dërgo Listë Shokësh"
7521
 
 
7522
 
msgid "ICQ Direct Connect"
7523
 
msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ"
7524
 
 
7525
 
msgid "AP User"
7526
 
msgstr "Përdorues AP"
7527
 
 
7528
 
msgid "ICQ RTF"
7529
 
msgstr "ICQ RTF"
7530
 
 
7531
 
msgid "Nihilist"
7532
 
msgstr "Mohues"
7533
 
 
7534
 
msgid "ICQ Server Relay"
7535
 
msgstr "ICQ Server Relay"
7536
 
 
7537
 
msgid "Old ICQ UTF8"
7538
 
msgstr "ICQ UTF8 i vjetër"
7539
 
 
7540
 
msgid "Trillian Encryption"
7541
 
msgstr "Kodim Trillian"
7542
 
 
7543
 
msgid "ICQ UTF8"
7544
 
msgstr "ICQ UTF8"
7545
 
 
7546
 
msgid "Hiptop"
7547
 
msgstr "Hiptop"
7548
 
 
7549
 
msgid "Security Enabled"
7550
 
msgstr "Siguri e Aktivizuar"
7551
 
 
7552
 
msgid "Video Chat"
7553
 
msgstr "Fjalosje Video"
7554
 
 
7555
 
msgid "iChat AV"
7556
 
msgstr "iChat AV"
7557
 
 
7558
 
msgid "Live Video"
7559
 
msgstr "Live Video"
7560
 
 
7561
 
msgid "Camera"
7562
 
msgstr "Kamera"
7563
 
 
7564
 
msgid "Screen Sharing"
7565
 
msgstr "Ekrani i Përbashkët"
7566
 
 
7567
7515
msgid "Free For Chat"
7568
7516
msgstr "I lirë Për Fjalosje"
7569
7517
 
7594
7542
msgid "At lunch"
7595
7543
msgstr "Për drekë"
7596
7544
 
7597
 
msgid "IP Address"
7598
 
msgstr "Vendndodhje IP"
7599
 
 
7600
 
msgid "Warning Level"
7601
 
msgstr "Shkallë Sinjalizimi"
7602
 
 
7603
 
msgid "Buddy Comment"
7604
 
msgstr "Koment Shoku"
7605
 
 
7606
7545
#, c-format
7607
7546
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7608
7547
msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin e mirëfilltësimeve: %s"
7705
7644
msgid "Unable to initialize connection"
7706
7645
msgstr "I pazoti të gatisë lidhjen"
7707
7646
 
7708
 
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7709
 
msgstr ""
7710
 
"Ju lutem, autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh."
7711
 
 
7712
 
msgid "No reason given."
7713
 
msgstr "Nuk u dha arsye."
7714
 
 
7715
 
msgid "Authorization Denied Message:"
7716
 
msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:"
7717
 
 
7718
7647
#, c-format
7719
7648
msgid ""
7720
7649
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7833
7762
msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s për një arsye të panjohur."
7834
7763
msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s për një arsye të panjohur."
7835
7764
 
7836
 
#, c-format
7837
 
msgid "User information not available: %s"
7838
 
msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s"
7839
 
 
7840
 
msgid "Online Since"
7841
 
msgstr "I lidhur që Prej"
7842
 
 
7843
 
msgid "Member Since"
7844
 
msgstr "Anëtar që Prej"
7845
 
 
7846
 
msgid "Capabilities"
7847
 
msgstr "Aftësi"
7848
 
 
7849
7765
msgid "Your AIM connection may be lost."
7850
7766
msgstr "Mund të ketë humbur lidhja juaj AIM."
7851
7767
 
7852
 
#  The conversion failed!
7853
 
#. The conversion failed!
7854
 
msgid ""
7855
 
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7856
 
"characters.]"
7857
 
msgstr ""
7858
 
"[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të "
7859
 
"pavlefshme.]"
7860
 
 
7861
7768
#, c-format
7862
7769
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7863
7770
msgstr "Jeni shkëputur prej dhome fjalosjesh %s."
7864
7771
 
7865
 
msgid "Mobile Phone"
7866
 
msgstr "Telefon Celular"
7867
 
 
7868
 
msgid "Personal Web Page"
7869
 
msgstr "Faqe Web Personale"
7870
 
 
7871
 
#. aim_userinfo_t
7872
 
#. strip_html_tags
7873
 
msgid "Additional Information"
7874
 
msgstr "Të dhëna Shtesë"
7875
 
 
7876
 
msgid "Zip Code"
7877
 
msgstr "Kod Zip"
7878
 
 
7879
 
msgid "Work Information"
7880
 
msgstr "Të dhëna Pune"
7881
 
 
7882
 
msgid "Division"
7883
 
msgstr "Ndarje"
7884
 
 
7885
 
msgid "Position"
7886
 
msgstr "Vendndodhje"
7887
 
 
7888
 
msgid "Web Page"
7889
 
msgstr "Faqe Ëeb"
7890
 
 
7891
7772
msgid "Pop-Up Message"
7892
7773
msgstr "Mesazh Flluskë"
7893
7774
 
8172
8053
msgid "Change Address To:"
8173
8054
msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:"
8174
8055
 
8175
 
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 
8056
#, fuzzy
 
8057
msgid "you are not waiting for authorization"
8176
8058
msgstr "<i>nuk po prisni për autorizim</i>"
8177
8059
 
8178
8060
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8211
8093
msgid "Set Privacy Options..."
8212
8094
msgstr "Caktoni Mundësi Vetësie..."
8213
8095
 
 
8096
#, fuzzy
 
8097
msgid "Show Visible List"
 
8098
msgstr "Shfaq _Listë Shokësh"
 
8099
 
 
8100
#, fuzzy
 
8101
msgid "Show Invisible List"
 
8102
msgstr "Listë Ftesash"
 
8103
 
8214
8104
#. AIM actions
8215
8105
msgid "Confirm Account"
8216
8106
msgstr "Ripohoni Llogari"
8227
8117
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8228
8118
msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendndodhjes Email..."
8229
8119
 
8230
 
msgid "Search for Buddy by Information"
8231
 
msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
8232
 
 
8233
8120
msgid "Use clientLogin"
8234
8121
msgstr "Përdor \"clientLogin\""
8235
8122
 
8338
8225
msgid "Not while on AOL"
8339
8226
msgstr "Jo kur jeni në AOL"
8340
8227
 
 
8228
#. Label
 
8229
msgid "Buddy Icon"
 
8230
msgstr "Ikonë Shoku"
 
8231
 
 
8232
msgid "Voice"
 
8233
msgstr "Zë"
 
8234
 
 
8235
msgid "AIM Direct IM"
 
8236
msgstr "MA e Drejtpërdrejtë AIM"
 
8237
 
 
8238
msgid "Get File"
 
8239
msgstr "Merr Kartelë"
 
8240
 
 
8241
msgid "Games"
 
8242
msgstr "Lojra"
 
8243
 
 
8244
msgid "ICQ Xtraz"
 
8245
msgstr "ICQ Xtraz"
 
8246
 
 
8247
msgid "Add-Ins"
 
8248
msgstr "Shtesa"
 
8249
 
 
8250
msgid "Send Buddy List"
 
8251
msgstr "Dërgo Listë Shokësh"
 
8252
 
 
8253
msgid "ICQ Direct Connect"
 
8254
msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ"
 
8255
 
 
8256
msgid "AP User"
 
8257
msgstr "Përdorues AP"
 
8258
 
 
8259
msgid "ICQ RTF"
 
8260
msgstr "ICQ RTF"
 
8261
 
 
8262
msgid "Nihilist"
 
8263
msgstr "Mohues"
 
8264
 
 
8265
msgid "ICQ Server Relay"
 
8266
msgstr "ICQ Server Relay"
 
8267
 
 
8268
msgid "Old ICQ UTF8"
 
8269
msgstr "ICQ UTF8 i vjetër"
 
8270
 
 
8271
msgid "Trillian Encryption"
 
8272
msgstr "Kodim Trillian"
 
8273
 
 
8274
msgid "ICQ UTF8"
 
8275
msgstr "ICQ UTF8"
 
8276
 
 
8277
msgid "Hiptop"
 
8278
msgstr "Hiptop"
 
8279
 
 
8280
msgid "Security Enabled"
 
8281
msgstr "Siguri e Aktivizuar"
 
8282
 
 
8283
msgid "Video Chat"
 
8284
msgstr "Fjalosje Video"
 
8285
 
 
8286
msgid "iChat AV"
 
8287
msgstr "iChat AV"
 
8288
 
 
8289
msgid "Live Video"
 
8290
msgstr "Live Video"
 
8291
 
 
8292
msgid "Camera"
 
8293
msgstr "Kamera"
 
8294
 
 
8295
msgid "Screen Sharing"
 
8296
msgstr "Ekrani i Përbashkët"
 
8297
 
 
8298
msgid "IP Address"
 
8299
msgstr "Vendndodhje IP"
 
8300
 
 
8301
msgid "Warning Level"
 
8302
msgstr "Shkallë Sinjalizimi"
 
8303
 
 
8304
msgid "Buddy Comment"
 
8305
msgstr "Koment Shoku"
 
8306
 
 
8307
#, c-format
 
8308
msgid "User information not available: %s"
 
8309
msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s"
 
8310
 
 
8311
msgid "Mobile Phone"
 
8312
msgstr "Telefon Celular"
 
8313
 
 
8314
msgid "Personal Web Page"
 
8315
msgstr "Faqe Web Personale"
 
8316
 
 
8317
#. aim_userinfo_t
 
8318
#. strip_html_tags
 
8319
msgid "Additional Information"
 
8320
msgstr "Të dhëna Shtesë"
 
8321
 
 
8322
msgid "Zip Code"
 
8323
msgstr "Kod Zip"
 
8324
 
 
8325
msgid "Work Information"
 
8326
msgstr "Të dhëna Pune"
 
8327
 
 
8328
msgid "Division"
 
8329
msgstr "Ndarje"
 
8330
 
 
8331
msgid "Position"
 
8332
msgstr "Vendndodhje"
 
8333
 
 
8334
msgid "Web Page"
 
8335
msgstr "Faqe Ëeb"
 
8336
 
 
8337
msgid "Online Since"
 
8338
msgstr "I lidhur që Prej"
 
8339
 
 
8340
msgid "Member Since"
 
8341
msgstr "Anëtar që Prej"
 
8342
 
 
8343
msgid "Capabilities"
 
8344
msgstr "Aftësi"
 
8345
 
 
8346
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
 
8347
msgid "Appear Online"
 
8348
msgstr "Shfaqu I lidhur"
 
8349
 
 
8350
#, fuzzy
 
8351
msgid "Don't Appear Online"
 
8352
msgstr "Shfaqu I lidhur"
 
8353
 
 
8354
msgid "Appear Offline"
 
8355
msgstr "Shfaqet Jo i lidhur"
 
8356
 
 
8357
#, fuzzy
 
8358
msgid "Don't Appear Offline"
 
8359
msgstr "Shfaqet Jo i lidhur"
 
8360
 
 
8361
#, fuzzy
 
8362
msgid "you have no buddies on this list"
 
8363
msgstr "Jeni përzënë: (%s)"
 
8364
 
 
8365
#, fuzzy, c-format
 
8366
msgid ""
 
8367
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
 
8368
"\""
 
8369
msgstr ""
 
8370
"Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta "
 
8371
"dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\""
 
8372
 
 
8373
#, fuzzy
 
8374
msgid "Visible List"
 
8375
msgstr "I dukshëm"
 
8376
 
 
8377
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
 
8378
msgstr ""
 
8379
 
 
8380
#, fuzzy
 
8381
msgid "Invisible List"
 
8382
msgstr "Listë Ftesash"
 
8383
 
 
8384
msgid "These buddies will always see you as offline"
 
8385
msgstr ""
 
8386
 
8341
8387
msgid "Aquarius"
8342
8388
msgstr "Ujori"
8343
8389
 
8521
8567
msgid "Your request was rejected."
8522
8568
msgstr "Kërkesa juaj u hodh poshtë."
8523
8569
 
8524
 
#, c-format
8525
 
msgid "%u requires verification"
 
8570
#, fuzzy, c-format
 
8571
msgid "%u requires verification: %s"
8526
8572
msgstr "%u lyp verifikim"
8527
8573
 
8528
8574
msgid "Add buddy question"
10812
10858
msgid "Not on server list"
10813
10859
msgstr "Jo në listë shërbyesi"
10814
10860
 
10815
 
msgid "Appear Online"
10816
 
msgstr "Shfaqu I lidhur"
10817
 
 
10818
10861
msgid "Appear Permanently Offline"
10819
10862
msgstr "Shfaqu Përherë Jo i lidhur"
10820
10863
 
10821
10864
msgid "Presence"
10822
10865
msgstr "Prani"
10823
10866
 
10824
 
msgid "Appear Offline"
10825
 
msgstr "Shfaqet Jo i lidhur"
10826
 
 
10827
10867
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10828
10868
msgstr "Mos u Duk Përherë Jo i lidhur"
10829
10869
 
11390
11430
msgstr " (%s)"
11391
11431
 
11392
11432
#. 10053
11393
 
#, c-format
11394
11433
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
11395
11434
msgstr "Lidhja u ndërpre nga tjetër program në kompjuterin tuaj."
11396
11435
 
11397
11436
#. 10054
11398
 
#, c-format
11399
11437
msgid "Remote host closed connection."
11400
11438
msgstr "Streha e largët e mbylli ndërlidhjen"
11401
11439
 
11402
11440
#. 10060
11403
 
#, c-format
11404
11441
msgid "Connection timed out."
11405
11442
msgstr "Mbaroi koha e ndërlidhjes."
11406
11443
 
11407
11444
#. 10061
11408
 
#, c-format
11409
11445
msgid "Connection refused."
11410
11446
msgstr "Ndërlidhje e papranuar."
11411
11447
 
11412
11448
#. 10048
11413
 
#, c-format
11414
11449
msgid "Address already in use."
11415
11450
msgstr "Vendndodhje tashmë në përdorim."
11416
11451
 
11562
11597
"Mund t'i riktheheni kësaj dritareje për shtim, përpunim apo heqje llogarish "
11563
11598
"nga <b>Llogari->Administroni Llogarira</b> te dritarja e Listave të Shokëve"
11564
11599
 
 
11600
#, fuzzy, c-format
 
11601
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 
11602
msgstr "%s%s%s%s don të shtojë %s te listë e tij ose e saj shokësh%s%s"
 
11603
 
11565
11604
#. Buddy List
11566
11605
msgid "Background Color"
11567
11606
msgstr "Ngjyrë Sfondi"
11821
11860
msgstr "Përpunoni Humor Përdoruesi"
11822
11861
 
11823
11862
#  Buddies menu
 
11863
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
 
11864
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11824
11865
#. Buddies menu
11825
11866
msgid "/_Buddies"
11826
11867
msgstr "/_Shokë"
12578
12619
msgid "webmaster"
12579
12620
msgstr "\"webmaster\""
12580
12621
 
12581
 
msgid "Senior Contributor/QA"
12582
 
msgstr "Pjesëmarrës i Vjetër/QA"
12583
 
 
12584
12622
msgid "win32 port"
12585
12623
msgstr "portë win32"
12586
12624
 
12606
12644
msgid "lead developer"
12607
12645
msgstr "udhëheqës zhvillimi"
12608
12646
 
 
12647
msgid "Senior Contributor/QA"
 
12648
msgstr "Pjesëmarrës i Vjetër/QA"
 
12649
 
12609
12650
msgid "Afrikaans"
12610
12651
msgstr "Afrikaans"
12611
12652
 
13966
14007
msgid "_TURN server:"
13967
14008
msgstr "Shërbyes _TURN:"
13968
14009
 
 
14010
#, fuzzy
 
14011
msgid "_UDP Port:"
 
14012
msgstr "_Portë:"
 
14013
 
13969
14014
msgid "Use_rname:"
13970
14015
msgstr "_Emër përdoruesi:"
13971
14016
 
13987
14032
msgid "Konqueror"
13988
14033
msgstr "Konqueror"
13989
14034
 
 
14035
msgid "Google Chrome"
 
14036
msgstr ""
 
14037
 
 
14038
#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
 
14039
#. * this list immediately after xdg-open!
13990
14040
msgid "Desktop Default"
13991
14041
msgstr "Parazgjedhje Desktopi"
13992
14042
 
14005
14055
msgid "Epiphany"
14006
14056
msgstr "Epiphany"
14007
14057
 
 
14058
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
 
14059
msgid "Chromium (chromium-browser)"
 
14060
msgstr ""
 
14061
 
 
14062
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
 
14063
msgid "Chromium (chrome)"
 
14064
msgstr ""
 
14065
 
14008
14066
msgid "Manual"
14009
14067
msgstr "Dorazi"
14010
14068
 
14547
14605
msgid "Small"
14548
14606
msgstr "E vogël"
14549
14607
 
14550
 
msgid "Smaller versions of the default smilies"
 
14608
#, fuzzy
 
14609
msgid "Smaller versions of the default smileys"
14551
14610
msgstr "Versione më të vegjël të emotikoneve parazgjedhje"
14552
14611
 
14553
14612
msgid "Response Probability:"
15739
15798
msgid "Voice/Video Settings"
15740
15799
msgstr "Rregullime Zë/Figurë"
15741
15800
 
 
15801
#, fuzzy
 
15802
msgid "Voice and Video Settings"
 
15803
msgstr "Rregullime Zë/Figurë"
 
15804
 
15742
15805
#. *< name
15743
15806
#. *< version
15744
15807
msgid "Configure your microphone and webcam."
15882
15945
msgstr ""
15883
15946
"Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
15884
15947
 
15885
 
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 
15948
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
15886
15949
msgid ""
15887
15950
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15888
15951
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
16013
16076
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
16014
16077
msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim."
16015
16078
 
 
16079
#~ msgid "Require SSL/TLS"
 
16080
#~ msgstr "Lyp SSL/TLS"
 
16081
 
 
16082
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
 
16083
#~ msgstr "Detyro SSL të vjetër (porta 5223)"
 
16084
 
 
16085
#~ msgid "The name you entered is invalid."
 
16086
#~ msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
 
16087
 
 
16088
#  The conversion failed!
 
16089
#~ msgid ""
 
16090
#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 
16091
#~ "characters.]"
 
16092
#~ msgstr ""
 
16093
#~ "[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja "
 
16094
#~ "të pavlefshme.]"
 
16095
 
 
16096
#~ msgid "Search for Buddy by Information"
 
16097
#~ msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
 
16098
 
16016
16099
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
16017
16100
#~ msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme."
16018
16101
 
16519
16602
#~ msgid "Connection closed (writing)"
16520
16603
#~ msgstr "Lidhja u ndërpre (shkrim)"
16521
16604
 
16522
 
#~ msgid "Connection reset"
16523
 
#~ msgstr "Rivendosje lidhjeje"
16524
 
 
16525
16605
#~ msgid "Error reading from socket: %s"
16526
16606
#~ msgstr "Gabim gjatë leximit prej \"socket\"-i: %s"
16527
16607