9
9
"Project-Id-Version: trunk\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:41+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
14
14
"Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n"
1728
1727
"are accurate."
1731
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1732
"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1733
"your computer's date and time are accurate."
1732
1734
msgstr "Dëshmia ka skaduar dhe nuk duhet marrë si e vlefshme."
1734
1736
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
4983
4985
msgstr "Përkatësi"
4985
msgid "Require SSL/TLS"
4986
msgstr "Lyp SSL/TLS"
4988
msgid "Force old (port 5223) SSL"
4989
msgstr "Detyro SSL të vjetër (porta 5223)"
4988
msgid "Require encryption"
4989
msgstr "Kërko autorizim"
4992
msgid "Use encryption if available"
4993
msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s"
4995
msgid "Use old-style SSL"
4999
msgid "Connection security"
5000
msgstr "Rivendosje lidhjeje"
4991
5002
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4992
5003
msgstr "Lejo autorizim në formë teksti të thjeshtë në rrjedha të pakoduara"
6215
6226
msgid "The two PINs you entered do not match."
6216
6227
msgstr "Dy PIN-et që dhatë nuk përputhen."
6218
msgid "The name you entered is invalid."
6230
msgid "The Display Name you entered is invalid."
6219
6231
msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
6316
6328
msgid "Connecting..."
6317
6329
msgstr "Po lidhet..."
6320
msgid "The Display Name you entered is invalid."
6321
msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
6323
6331
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6324
6332
msgstr "PIN-i që dhatë ka gjatë të pavlefshme [7-10]."
7201
7209
msgid "Server port"
7202
7210
msgstr "Portë Shërbyesi"
7212
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7214
"Ju lutem, autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh."
7216
msgid "No reason given."
7217
msgstr "Nuk u dha arsye."
7219
msgid "Authorization Denied Message:"
7220
msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:"
7205
7223
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7206
7224
msgstr "U mor përgjigje e papritur prej %s: %s"
7236
7254
msgid "Error requesting %s"
7237
7255
msgstr "Gabim gjatë kërkimit të %s"
7258
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7259
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7260
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7261
"your AIM/ICQ account.)"
7263
"(Pati një gabim në marrjen e këtij mesazhi. Shoku me të cilin po flisni "
7264
"ndofta po përdor tjetër kodim nga ai që prisnit. Nëse e dini se çfarë kodim "
7265
"po përdor, mund ta jepni te mundësitë e mëtejshme të llogarisë për llogarinë "
7270
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7271
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7273
"(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi. Ose ju dhe %s keni të "
7274
"përzgjedhur kodime të ndryshëm, ose %s ka një klient me të meta.)"
7239
7276
msgid "Could not join chat room"
7240
7277
msgstr "Nuk u bë dot futja në dhomën e fjalosjes"
7476
7513
"Kartela %s është %s, çka i bie më e madhe se sa madhësia maksimum prej %s."
7479
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7480
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7481
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7482
"your AIM/ICQ account.)"
7484
"(Pati një gabim në marrjen e këtij mesazhi. Shoku me të cilin po flisni "
7485
"ndofta po përdor tjetër kodim nga ai që prisnit. Nëse e dini se çfarë kodim "
7486
"po përdor, mund ta jepni te mundësitë e mëtejshme të llogarisë për llogarinë "
7491
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7492
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7494
"(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi. Ose ju dhe %s keni të "
7495
"përzgjedhur kodime të ndryshëm, ose %s ka një klient me të meta.)"
7499
msgstr "Ikonë Shoku"
7504
msgid "AIM Direct IM"
7505
msgstr "MA e Drejtpërdrejtë AIM"
7508
msgstr "Merr Kartelë"
7519
msgid "Send Buddy List"
7520
msgstr "Dërgo Listë Shokësh"
7522
msgid "ICQ Direct Connect"
7523
msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ"
7526
msgstr "Përdorues AP"
7534
msgid "ICQ Server Relay"
7535
msgstr "ICQ Server Relay"
7537
msgid "Old ICQ UTF8"
7538
msgstr "ICQ UTF8 i vjetër"
7540
msgid "Trillian Encryption"
7541
msgstr "Kodim Trillian"
7549
msgid "Security Enabled"
7550
msgstr "Siguri e Aktivizuar"
7553
msgstr "Fjalosje Video"
7564
msgid "Screen Sharing"
7565
msgstr "Ekrani i Përbashkët"
7567
7515
msgid "Free For Chat"
7568
7516
msgstr "I lirë Për Fjalosje"
7705
7644
msgid "Unable to initialize connection"
7706
7645
msgstr "I pazoti të gatisë lidhjen"
7708
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7710
"Ju lutem, autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh."
7712
msgid "No reason given."
7713
msgstr "Nuk u dha arsye."
7715
msgid "Authorization Denied Message:"
7716
msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:"
7720
7649
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7833
7762
msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s për një arsye të panjohur."
7834
7763
msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s për një arsye të panjohur."
7837
msgid "User information not available: %s"
7838
msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s"
7840
msgid "Online Since"
7841
msgstr "I lidhur që Prej"
7843
msgid "Member Since"
7844
msgstr "Anëtar që Prej"
7846
msgid "Capabilities"
7849
7765
msgid "Your AIM connection may be lost."
7850
7766
msgstr "Mund të ketë humbur lidhja juaj AIM."
7852
# The conversion failed!
7853
#. The conversion failed!
7855
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7858
"[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të "
7862
7769
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7863
7770
msgstr "Jeni shkëputur prej dhome fjalosjesh %s."
7865
msgid "Mobile Phone"
7866
msgstr "Telefon Celular"
7868
msgid "Personal Web Page"
7869
msgstr "Faqe Web Personale"
7873
msgid "Additional Information"
7874
msgstr "Të dhëna Shtesë"
7879
msgid "Work Information"
7880
msgstr "Të dhëna Pune"
7886
msgstr "Vendndodhje"
7891
7772
msgid "Pop-Up Message"
7892
7773
msgstr "Mesazh Flluskë"
8172
8053
msgid "Change Address To:"
8173
8054
msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:"
8175
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8057
msgid "you are not waiting for authorization"
8176
8058
msgstr "<i>nuk po prisni për autorizim</i>"
8178
8060
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8211
8093
msgid "Set Privacy Options..."
8212
8094
msgstr "Caktoni Mundësi Vetësie..."
8097
msgid "Show Visible List"
8098
msgstr "Shfaq _Listë Shokësh"
8101
msgid "Show Invisible List"
8102
msgstr "Listë Ftesash"
8215
8105
msgid "Confirm Account"
8216
8106
msgstr "Ripohoni Llogari"
8227
8117
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8228
8118
msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendndodhjes Email..."
8230
msgid "Search for Buddy by Information"
8231
msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
8233
8120
msgid "Use clientLogin"
8234
8121
msgstr "Përdor \"clientLogin\""
8338
8225
msgid "Not while on AOL"
8339
8226
msgstr "Jo kur jeni në AOL"
8230
msgstr "Ikonë Shoku"
8235
msgid "AIM Direct IM"
8236
msgstr "MA e Drejtpërdrejtë AIM"
8239
msgstr "Merr Kartelë"
8250
msgid "Send Buddy List"
8251
msgstr "Dërgo Listë Shokësh"
8253
msgid "ICQ Direct Connect"
8254
msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ"
8257
msgstr "Përdorues AP"
8265
msgid "ICQ Server Relay"
8266
msgstr "ICQ Server Relay"
8268
msgid "Old ICQ UTF8"
8269
msgstr "ICQ UTF8 i vjetër"
8271
msgid "Trillian Encryption"
8272
msgstr "Kodim Trillian"
8280
msgid "Security Enabled"
8281
msgstr "Siguri e Aktivizuar"
8284
msgstr "Fjalosje Video"
8295
msgid "Screen Sharing"
8296
msgstr "Ekrani i Përbashkët"
8299
msgstr "Vendndodhje IP"
8301
msgid "Warning Level"
8302
msgstr "Shkallë Sinjalizimi"
8304
msgid "Buddy Comment"
8305
msgstr "Koment Shoku"
8308
msgid "User information not available: %s"
8309
msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s"
8311
msgid "Mobile Phone"
8312
msgstr "Telefon Celular"
8314
msgid "Personal Web Page"
8315
msgstr "Faqe Web Personale"
8319
msgid "Additional Information"
8320
msgstr "Të dhëna Shtesë"
8325
msgid "Work Information"
8326
msgstr "Të dhëna Pune"
8332
msgstr "Vendndodhje"
8337
msgid "Online Since"
8338
msgstr "I lidhur që Prej"
8340
msgid "Member Since"
8341
msgstr "Anëtar që Prej"
8343
msgid "Capabilities"
8346
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8347
msgid "Appear Online"
8348
msgstr "Shfaqu I lidhur"
8351
msgid "Don't Appear Online"
8352
msgstr "Shfaqu I lidhur"
8354
msgid "Appear Offline"
8355
msgstr "Shfaqet Jo i lidhur"
8358
msgid "Don't Appear Offline"
8359
msgstr "Shfaqet Jo i lidhur"
8362
msgid "you have no buddies on this list"
8363
msgstr "Jeni përzënë: (%s)"
8367
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8370
"Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta "
8371
"dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\""
8374
msgid "Visible List"
8377
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8381
msgid "Invisible List"
8382
msgstr "Listë Ftesash"
8384
msgid "These buddies will always see you as offline"
8341
8387
msgid "Aquarius"
8521
8567
msgid "Your request was rejected."
8522
8568
msgstr "Kërkesa juaj u hodh poshtë."
8525
msgid "%u requires verification"
8571
msgid "%u requires verification: %s"
8526
8572
msgstr "%u lyp verifikim"
8528
8574
msgid "Add buddy question"
10812
10858
msgid "Not on server list"
10813
10859
msgstr "Jo në listë shërbyesi"
10815
msgid "Appear Online"
10816
msgstr "Shfaqu I lidhur"
10818
10861
msgid "Appear Permanently Offline"
10819
10862
msgstr "Shfaqu Përherë Jo i lidhur"
10821
10864
msgid "Presence"
10822
10865
msgstr "Prani"
10824
msgid "Appear Offline"
10825
msgstr "Shfaqet Jo i lidhur"
10827
10867
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10828
10868
msgstr "Mos u Duk Përherë Jo i lidhur"
11390
11430
msgstr " (%s)"
11394
11433
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
11395
11434
msgstr "Lidhja u ndërpre nga tjetër program në kompjuterin tuaj."
11399
11437
msgid "Remote host closed connection."
11400
11438
msgstr "Streha e largët e mbylli ndërlidhjen"
11404
11441
msgid "Connection timed out."
11405
11442
msgstr "Mbaroi koha e ndërlidhjes."
11409
11445
msgid "Connection refused."
11410
11446
msgstr "Ndërlidhje e papranuar."
11414
11449
msgid "Address already in use."
11415
11450
msgstr "Vendndodhje tashmë në përdorim."
11562
11597
"Mund t'i riktheheni kësaj dritareje për shtim, përpunim apo heqje llogarish "
11563
11598
"nga <b>Llogari->Administroni Llogarira</b> te dritarja e Listave të Shokëve"
11601
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11602
msgstr "%s%s%s%s don të shtojë %s te listë e tij ose e saj shokësh%s%s"
11565
11604
#. Buddy List
11566
11605
msgid "Background Color"
11567
11606
msgstr "Ngjyrë Sfondi"
15739
15798
msgid "Voice/Video Settings"
15740
15799
msgstr "Rregullime Zë/Figurë"
15802
msgid "Voice and Video Settings"
15803
msgstr "Rregullime Zë/Figurë"
15743
15806
#. *< version
15744
15807
msgid "Configure your microphone and webcam."
15883
15946
"Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
15885
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
15948
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15887
15950
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15888
15951
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
16013
16076
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
16014
16077
msgstr "Nuk keni leje të çinstaloni këtë zbatim."
16079
#~ msgid "Require SSL/TLS"
16080
#~ msgstr "Lyp SSL/TLS"
16082
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
16083
#~ msgstr "Detyro SSL të vjetër (porta 5223)"
16085
#~ msgid "The name you entered is invalid."
16086
#~ msgstr "Emri që dhatë është i pavlefshëm."
16088
# The conversion failed!
16090
#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
16093
#~ "[I pazoti të shfaqë mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja "
16094
#~ "të pavlefshme.]"
16096
#~ msgid "Search for Buddy by Information"
16097
#~ msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
16016
16099
#~ msgid "The certificate is not valid yet."
16017
16100
#~ msgstr "Dëshmia nuk është ende e vlefshme."
16519
16602
#~ msgid "Connection closed (writing)"
16520
16603
#~ msgstr "Lidhja u ndërpre (shkrim)"
16522
#~ msgid "Connection reset"
16523
#~ msgstr "Rivendosje lidhjeje"
16525
16605
#~ msgid "Error reading from socket: %s"
16526
16606
#~ msgstr "Gabim gjatë leximit prej \"socket\"-i: %s"