~prateek.karandikar/ubuntu/precise/pidgin/add_quicklist

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-11-05 19:44:21 UTC
  • mfrom: (62.1.1 maverick-security) (2.3.12 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101105194421-8r8o4pzw2m5j4hiy
Tags: 1:2.7.5-1ubuntu1
Resync on Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: pa\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 07:23+0530\n"
13
13
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14
14
"Language-Team: testLokalize <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
522
522
msgid "Certificate Manager"
523
523
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੈਨੇਜਰ"
524
524
 
525
 
#. Creating the user splits
526
525
msgid "Hostname"
527
526
msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
528
527
 
784
783
msgid "Waiting for transfer to begin"
785
784
msgstr "ਭੇਜਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
786
785
 
787
 
msgid "Canceled"
 
786
msgid "Cancelled"
788
787
msgstr "ਰੱਦ ਹੈ"
789
788
 
790
789
msgid "Failed"
1662
1661
"are accurate."
1663
1662
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਾਲ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ।"
1664
1663
 
1665
 
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1666
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
1664
#, fuzzy
 
1665
msgid ""
 
1666
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
 
1667
"your computer's date and time are accurate."
 
1668
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਾਲ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ।"
1667
1669
 
1668
1670
#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1669
1671
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
4645
4647
msgid "Domain"
4646
4648
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
4647
4649
 
4648
 
msgid "Require SSL/TLS"
4649
 
msgstr "SSL/TLS ਲੋੜੀਦੀ"
4650
 
 
4651
 
msgid "Force old (port 5223) SSL"
4652
 
msgstr "ਫੋਰਸ ਪੁਰਾਣਾ (ਪੋਰਟ 5223) SSL"
 
4650
#, fuzzy
 
4651
msgid "Require encryption"
 
4652
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ"
 
4653
 
 
4654
#, fuzzy
 
4655
msgid "Use encryption if available"
 
4656
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s"
 
4657
 
 
4658
msgid "Use old-style SSL"
 
4659
msgstr ""
 
4660
 
 
4661
#, fuzzy
 
4662
msgid "Connection security"
 
4663
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
4653
4664
 
4654
4665
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4655
4666
msgstr "ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
6758
6769
msgid "Server port"
6759
6770
msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
6760
6771
 
 
6772
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 
6773
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ ਜੀ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਾਂ।"
 
6774
 
 
6775
msgid "No reason given."
 
6776
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
 
6777
 
 
6778
msgid "Authorization Denied Message:"
 
6779
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
 
6780
 
6761
6781
#, c-format
6762
6782
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6763
6783
msgstr "%s ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ: %s"
6795
6815
msgid "Error requesting %s"
6796
6816
msgstr "%s ਮੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
6797
6817
 
 
6818
msgid ""
 
6819
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 
6820
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 
6821
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 
6822
"your AIM/ICQ account.)"
 
6823
msgstr ""
 
6824
"(ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।  ਬੱਡੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਸ਼ਾਇਦ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤ "
 
6825
"ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਕਿਹੜੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ AIM/ICQ ਅਕਾਊਂਟ "
 
6826
"ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਅਕਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।)"
 
6827
 
 
6828
#, c-format
 
6829
msgid ""
 
6830
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 
6831
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 
6832
msgstr ""
 
6833
"(ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ %s ਨੇ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ "
 
6834
"ਜਾਂ %s ਇੱਕ ਬੱਗੀ ਕਲਾਇਟ ਹੈ।)"
 
6835
 
6798
6836
msgid "Could not join chat room"
6799
6837
msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
6800
6838
 
7011
7049
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7012
7050
msgstr "%s ਫਾਇਲ %s ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮਨਜ਼ੂਰ ਸਾਈਜ਼ %s ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ।"
7013
7051
 
7014
 
msgid ""
7015
 
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7016
 
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7017
 
"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7018
 
"your AIM/ICQ account.)"
7019
 
msgstr ""
7020
 
"(ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।  ਬੱਡੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਸ਼ਾਇਦ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤ "
7021
 
"ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਕਿਹੜੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ AIM/ICQ ਅਕਾਊਂਟ "
7022
 
"ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਅਕਾਊਂਟ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।)"
7023
 
 
7024
 
#, c-format
7025
 
msgid ""
7026
 
"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
7027
 
"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7028
 
msgstr ""
7029
 
"(ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ %s ਨੇ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ "
7030
 
"ਜਾਂ %s ਇੱਕ ਬੱਗੀ ਕਲਾਇਟ ਹੈ।)"
7031
 
 
7032
 
#. Label
7033
 
msgid "Buddy Icon"
7034
 
msgstr "ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ"
7035
 
 
7036
 
msgid "Voice"
7037
 
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
7038
 
 
7039
 
msgid "AIM Direct IM"
7040
 
msgstr "AIM Direct IM"
7041
 
 
7042
 
msgid "Get File"
7043
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਵੋ"
7044
 
 
7045
 
msgid "Games"
7046
 
msgstr "ਖੇਡਾਂ"
7047
 
 
7048
 
msgid "ICQ Xtraz"
7049
 
msgstr "ICQ Xtraz"
7050
 
 
7051
 
msgid "Add-Ins"
7052
 
msgstr "ਹੋਰ"
7053
 
 
7054
 
msgid "Send Buddy List"
7055
 
msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭੇਜੋ"
7056
 
 
7057
 
msgid "ICQ Direct Connect"
7058
 
msgstr "ICQ ਸਿੱਧੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
7059
 
 
7060
 
msgid "AP User"
7061
 
msgstr "AP ਯੂਜ਼ਰ"
7062
 
 
7063
 
msgid "ICQ RTF"
7064
 
msgstr "ICQ RTF"
7065
 
 
7066
 
msgid "Nihilist"
7067
 
msgstr "Nihilist"
7068
 
 
7069
 
msgid "ICQ Server Relay"
7070
 
msgstr "ICQ Server Relay"
7071
 
 
7072
 
msgid "Old ICQ UTF8"
7073
 
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ICQ UTF8"
7074
 
 
7075
 
msgid "Trillian Encryption"
7076
 
msgstr "Trillian ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
7077
 
 
7078
 
msgid "ICQ UTF8"
7079
 
msgstr "ICQ UTF8"
7080
 
 
7081
 
msgid "Hiptop"
7082
 
msgstr "Hiptop"
7083
 
 
7084
 
msgid "Security Enabled"
7085
 
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਯੋਗ"
7086
 
 
7087
 
msgid "Video Chat"
7088
 
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ"
7089
 
 
7090
 
msgid "iChat AV"
7091
 
msgstr "iChat AV"
7092
 
 
7093
 
msgid "Live Video"
7094
 
msgstr "ਸਿੱਧੀ ਵੀਡਿਓ"
7095
 
 
7096
 
msgid "Camera"
7097
 
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
7098
 
 
7099
 
msgid "Screen Sharing"
7100
 
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ"
7101
 
 
7102
7052
msgid "Free For Chat"
7103
7053
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਹਲਾ"
7104
7054
 
7129
7079
msgid "At lunch"
7130
7080
msgstr "ਦੁਪੈਹਰ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ"
7131
7081
 
7132
 
msgid "IP Address"
7133
 
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
7134
 
 
7135
 
msgid "Warning Level"
7136
 
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ"
7137
 
 
7138
 
msgid "Buddy Comment"
7139
 
msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ"
7140
 
 
7141
7082
# , c-format
7142
7083
#, c-format
7143
7084
msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7234
7175
msgid "Unable to initialize connection"
7235
7176
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
7236
7177
 
7237
 
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7238
 
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ ਜੀ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਾਂ।"
7239
 
 
7240
 
msgid "No reason given."
7241
 
msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
7242
 
 
7243
 
msgid "Authorization Denied Message:"
7244
 
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਾਬੰਦੀ ਸੁਨੇਹਾ:"
7245
 
 
7246
7178
#, c-format
7247
7179
msgid ""
7248
7180
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7350
7282
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।"
7351
7283
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %hu ਸੁਨੇਹਿਆਂ %s ਵਲੋਂ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।"
7352
7284
 
7353
 
#, c-format
7354
 
msgid "User information not available: %s"
7355
 
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s"
7356
 
 
7357
 
msgid "Online Since"
7358
 
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ"
7359
 
 
7360
 
msgid "Member Since"
7361
 
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ"
7362
 
 
7363
 
msgid "Capabilities"
7364
 
msgstr "ਯੋਗਤਾ"
7365
 
 
7366
7285
msgid "Your AIM connection may be lost."
7367
7286
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ AIM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
7368
7287
 
7369
 
#. The conversion failed!
7370
 
msgid ""
7371
 
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7372
 
"characters.]"
7373
 
msgstr "[ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ।]"
7374
 
 
7375
7288
#, c-format
7376
7289
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7377
7290
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ %s ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।"
7378
7291
 
7379
 
msgid "Mobile Phone"
7380
 
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ"
7381
 
 
7382
 
msgid "Personal Web Page"
7383
 
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ"
7384
 
 
7385
 
#. aim_userinfo_t
7386
 
#. strip_html_tags
7387
 
msgid "Additional Information"
7388
 
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
7389
 
 
7390
 
msgid "Zip Code"
7391
 
msgstr "ਡਾਕ ਕੋਡ"
7392
 
 
7393
 
msgid "Work Information"
7394
 
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
7395
 
 
7396
 
msgid "Division"
7397
 
msgstr "ਭਾਗ"
7398
 
 
7399
 
msgid "Position"
7400
 
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
7401
 
 
7402
 
msgid "Web Page"
7403
 
msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ"
7404
 
 
7405
7292
msgid "Pop-Up Message"
7406
7293
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੁਨੇਹਾ"
7407
7294
 
7669
7556
msgid "Change Address To:"
7670
7557
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬਦਲੋ:"
7671
7558
 
7672
 
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 
7559
#, fuzzy
 
7560
msgid "you are not waiting for authorization"
7673
7561
msgstr "<i>ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ</i>"
7674
7562
 
7675
7563
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7708
7596
msgid "Set Privacy Options..."
7709
7597
msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ..."
7710
7598
 
 
7599
#, fuzzy
 
7600
msgid "Show Visible List"
 
7601
msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_L)"
 
7602
 
 
7603
#, fuzzy
 
7604
msgid "Show Invisible List"
 
7605
msgstr "ਸੱਦਾ ਲਿਸਟ"
 
7606
 
7711
7607
#. AIM actions
7712
7608
msgid "Confirm Account"
7713
7609
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪੁਸ਼ਟੀ"
7724
7620
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7725
7621
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ..."
7726
7622
 
7727
 
msgid "Search for Buddy by Information"
7728
 
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ"
7729
 
 
7730
7623
msgid "Use clientLogin"
7731
7624
msgstr "ਕਲਾਇਟਲਾਗਇਨ ਵਰਤੋਂ"
7732
7625
 
7833
7726
msgid "Not while on AOL"
7834
7727
msgstr "AOL ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
7835
7728
 
 
7729
#. Label
 
7730
msgid "Buddy Icon"
 
7731
msgstr "ਬੱਡੀ ਆਈਕਾਨ"
 
7732
 
 
7733
msgid "Voice"
 
7734
msgstr "ਆਵਾਜ਼"
 
7735
 
 
7736
msgid "AIM Direct IM"
 
7737
msgstr "AIM Direct IM"
 
7738
 
 
7739
msgid "Get File"
 
7740
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਵੋ"
 
7741
 
 
7742
msgid "Games"
 
7743
msgstr "ਖੇਡਾਂ"
 
7744
 
 
7745
msgid "ICQ Xtraz"
 
7746
msgstr "ICQ Xtraz"
 
7747
 
 
7748
msgid "Add-Ins"
 
7749
msgstr "ਹੋਰ"
 
7750
 
 
7751
msgid "Send Buddy List"
 
7752
msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭੇਜੋ"
 
7753
 
 
7754
msgid "ICQ Direct Connect"
 
7755
msgstr "ICQ ਸਿੱਧੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
 
7756
 
 
7757
msgid "AP User"
 
7758
msgstr "AP ਯੂਜ਼ਰ"
 
7759
 
 
7760
msgid "ICQ RTF"
 
7761
msgstr "ICQ RTF"
 
7762
 
 
7763
msgid "Nihilist"
 
7764
msgstr "Nihilist"
 
7765
 
 
7766
msgid "ICQ Server Relay"
 
7767
msgstr "ICQ Server Relay"
 
7768
 
 
7769
msgid "Old ICQ UTF8"
 
7770
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ICQ UTF8"
 
7771
 
 
7772
msgid "Trillian Encryption"
 
7773
msgstr "Trillian ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
 
7774
 
 
7775
msgid "ICQ UTF8"
 
7776
msgstr "ICQ UTF8"
 
7777
 
 
7778
msgid "Hiptop"
 
7779
msgstr "Hiptop"
 
7780
 
 
7781
msgid "Security Enabled"
 
7782
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਯੋਗ"
 
7783
 
 
7784
msgid "Video Chat"
 
7785
msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ"
 
7786
 
 
7787
msgid "iChat AV"
 
7788
msgstr "iChat AV"
 
7789
 
 
7790
msgid "Live Video"
 
7791
msgstr "ਸਿੱਧੀ ਵੀਡਿਓ"
 
7792
 
 
7793
msgid "Camera"
 
7794
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
 
7795
 
 
7796
msgid "Screen Sharing"
 
7797
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ"
 
7798
 
 
7799
msgid "IP Address"
 
7800
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
 
7801
 
 
7802
msgid "Warning Level"
 
7803
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ"
 
7804
 
 
7805
msgid "Buddy Comment"
 
7806
msgstr "ਸੁਨੇਹੀ ਟਿੱਪਣੀ"
 
7807
 
 
7808
#, c-format
 
7809
msgid "User information not available: %s"
 
7810
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s"
 
7811
 
 
7812
msgid "Mobile Phone"
 
7813
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ"
 
7814
 
 
7815
msgid "Personal Web Page"
 
7816
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ"
 
7817
 
 
7818
#. aim_userinfo_t
 
7819
#. strip_html_tags
 
7820
msgid "Additional Information"
 
7821
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
7822
 
 
7823
msgid "Zip Code"
 
7824
msgstr "ਡਾਕ ਕੋਡ"
 
7825
 
 
7826
msgid "Work Information"
 
7827
msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
7828
 
 
7829
msgid "Division"
 
7830
msgstr "ਭਾਗ"
 
7831
 
 
7832
msgid "Position"
 
7833
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
 
7834
 
 
7835
msgid "Web Page"
 
7836
msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ"
 
7837
 
 
7838
msgid "Online Since"
 
7839
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ"
 
7840
 
 
7841
msgid "Member Since"
 
7842
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੈ"
 
7843
 
 
7844
msgid "Capabilities"
 
7845
msgstr "ਯੋਗਤਾ"
 
7846
 
 
7847
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
 
7848
msgid "Appear Online"
 
7849
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
 
7850
 
 
7851
#, fuzzy
 
7852
msgid "Don't Appear Online"
 
7853
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
 
7854
 
 
7855
msgid "Appear Offline"
 
7856
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
 
7857
 
 
7858
#, fuzzy
 
7859
msgid "Don't Appear Offline"
 
7860
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
 
7861
 
 
7862
# , c-format
 
7863
#, fuzzy
 
7864
msgid "you have no buddies on this list"
 
7865
msgstr "ਤੁਹਾਨੰ ਇਸ ਮਲਟੀMX ਤੋਂ ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
 
7866
 
 
7867
#, fuzzy, c-format
 
7868
msgid ""
 
7869
"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
 
7870
"\""
 
7871
msgstr ""
 
7872
"ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਅਤੇ \"ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਮੁੜ-ਬੇਨਤੀ\" ਚੁਣ ਕੇ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ "
 
7873
"ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
7874
 
 
7875
#, fuzzy
 
7876
msgid "Visible List"
 
7877
msgstr "ਦਿੱਖ"
 
7878
 
 
7879
msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
 
7880
msgstr ""
 
7881
 
 
7882
#, fuzzy
 
7883
msgid "Invisible List"
 
7884
msgstr "ਸੱਦਾ ਲਿਸਟ"
 
7885
 
 
7886
msgid "These buddies will always see you as offline"
 
7887
msgstr ""
 
7888
 
7836
7889
msgid "Aquarius"
7837
7890
msgstr "ਕੁੰਭ ਰਾਸ਼ੀ"
7838
7891
 
8011
8064
msgid "Your request was rejected."
8012
8065
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੰਗ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
8013
8066
 
8014
 
#, c-format
8015
 
msgid "%u requires verification"
 
8067
#, fuzzy, c-format
 
8068
msgid "%u requires verification: %s"
8016
8069
msgstr "%u ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ"
8017
8070
 
8018
8071
msgid "Add buddy question"
10189
10242
msgid "Not on server list"
10190
10243
msgstr "ਸਰਵਰ ਲਿਸਟ ਤੇ ਨਹੀਂ"
10191
10244
 
10192
 
msgid "Appear Online"
10193
 
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
10194
 
 
10195
10245
msgid "Appear Permanently Offline"
10196
10246
msgstr "ਪੱਕਾ ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
10197
10247
 
10198
10248
msgid "Presence"
10199
10249
msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ"
10200
10250
 
10201
 
msgid "Appear Offline"
10202
 
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
10203
 
 
10204
10251
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10205
10252
msgstr "ਪੱਕਾ ਆਫਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ"
10206
10253
 
10741
10788
msgstr " (%s)"
10742
10789
 
10743
10790
#. 10053
10744
 
#, c-format
10745
10791
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10746
10792
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਲੋਂ ਰੋਕਿਆ।"
10747
10793
 
10748
10794
#. 10054
10749
 
#, c-format
10750
10795
msgid "Remote host closed connection."
10751
10796
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
10752
10797
 
10753
10798
#. 10060
10754
 
#, c-format
10755
10799
msgid "Connection timed out."
10756
10800
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਹੋਇਆ।"
10757
10801
 
10758
10802
#. 10061
10759
 
#, c-format
10760
10803
msgid "Connection refused."
10761
10804
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ।"
10762
10805
 
10763
10806
#. 10048
10764
 
#, c-format
10765
10807
msgid "Address already in use."
10766
10808
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।"
10767
10809
 
10908
10950
"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਬੇਲੀ (ਬੱਡੀ) ਲਿਸਟ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ <b>ਅਕਾਊਂਟ->ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ</b> ਰਾਹੀਂ ਅਕਾਊਂਟ "
10909
10951
"ਸ਼ਾਮਲ, ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
10910
10952
 
 
10953
#, fuzzy, c-format
 
10954
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 
10955
msgstr "%s%s%s%s %s ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ%s%s"
 
10956
 
10911
10957
#. Buddy List
10912
10958
msgid "Background Color"
10913
10959
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
11158
11204
msgid "Edit User Mood"
11159
11205
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੋਡ ਸੋਧ"
11160
11206
 
 
11207
#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
 
11208
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11161
11209
#. Buddies menu
11162
11210
msgid "/_Buddies"
11163
11211
msgstr "/ਬੱਡੀ(_B)"
11898
11946
msgid "webmaster"
11899
11947
msgstr "ਵੈੱਬਮਾਸਟਰ"
11900
11948
 
11901
 
msgid "Senior Contributor/QA"
11902
 
msgstr "ਸੀਨੀਅਰ ਯੋਗਦਾਨੀ/QA"
11903
 
 
11904
11949
msgid "win32 port"
11905
11950
msgstr "win32 ਪੋਰਟ"
11906
11951
 
11926
11971
msgid "lead developer"
11927
11972
msgstr "ਮੁੱਖ ਖੋਜੀ"
11928
11973
 
 
11974
msgid "Senior Contributor/QA"
 
11975
msgstr "ਸੀਨੀਅਰ ਯੋਗਦਾਨੀ/QA"
 
11976
 
11929
11977
msgid "Afrikaans"
11930
11978
msgstr "ਅਫ਼ਰੀਕੀ"
11931
11979
 
13260
13308
msgid "_TURN server:"
13261
13309
msgstr "_TURN ਸਰਵਰ:"
13262
13310
 
 
13311
#, fuzzy
 
13312
msgid "_UDP Port:"
 
13313
msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
 
13314
 
13263
13315
msgid "Use_rname:"
13264
13316
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_r):"
13265
13317
 
13281
13333
msgid "Konqueror"
13282
13334
msgstr "ਕੌਨਕਿਉਰੋਰ"
13283
13335
 
 
13336
msgid "Google Chrome"
 
13337
msgstr ""
 
13338
 
 
13339
#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
 
13340
#. * this list immediately after xdg-open!
13284
13341
msgid "Desktop Default"
13285
13342
msgstr "ਵੇਹੜਾ (ਡੈਸਕਟਾਪ) ਡਿਫਾਲਟ"
13286
13343
 
13299
13356
msgid "Epiphany"
13300
13357
msgstr "ਏਪਾਫਨੀ"
13301
13358
 
 
13359
#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
 
13360
msgid "Chromium (chromium-browser)"
 
13361
msgstr ""
 
13362
 
 
13363
#. Translators: please do not translate "chrome" here!
 
13364
msgid "Chromium (chrome)"
 
13365
msgstr ""
 
13366
 
13302
13367
msgid "Manual"
13303
13368
msgstr "ਦਸਤੀ"
13304
13369
 
13827
13892
msgid "Small"
13828
13893
msgstr "ਛੋਟਾ"
13829
13894
 
13830
 
msgid "Smaller versions of the default smilies"
 
13895
#, fuzzy
 
13896
msgid "Smaller versions of the default smileys"
13831
13897
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਮਾਈਲ ਲਈ ਛੋਟਾ ਵਰਜਨ"
13832
13898
 
13833
13899
msgid "Response Probability:"
14830
14896
msgid "Voice/Video Settings"
14831
14897
msgstr "ਆਵਾਜ਼/ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
14832
14898
 
 
14899
#, fuzzy
 
14900
msgid "Voice and Video Settings"
 
14901
msgstr "ਆਵਾਜ਼/ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
 
14902
 
14833
14903
#. *< name
14834
14904
#. *< version
14835
14905
msgid "Configure your microphone and webcam."
14954
15024
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14955
15025
msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
14956
15026
 
14957
 
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
 
15027
#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
14958
15028
msgid ""
14959
15029
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14960
15030
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15093
15163
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15094
15164
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
15095
15165
 
 
15166
#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 
15167
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
15168
 
 
15169
#~ msgid "Require SSL/TLS"
 
15170
#~ msgstr "SSL/TLS ਲੋੜੀਦੀ"
 
15171
 
 
15172
#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
 
15173
#~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪੁਰਾਣਾ (ਪੋਰਟ 5223) SSL"
 
15174
 
 
15175
#~ msgid ""
 
15176
#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 
15177
#~ "characters.]"
 
15178
#~ msgstr "[ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ।]"
 
15179
 
 
15180
#~ msgid "Search for Buddy by Information"
 
15181
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ"
 
15182
 
15096
15183
#~ msgid "The name you entered is invalid."
15097
15184
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।"
15098
15185
 
15686
15773
#~ msgid "Connection closed (writing)"
15687
15774
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ (ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
15688
15775
 
15689
 
#~ msgid "Connection reset"
15690
 
#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
15691
 
 
15692
15776
#~ msgid "Error reading from socket: %s"
15693
15777
#~ msgstr "ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
15694
15778
 
15891
15975
#~ msgid "Could not open %s for writing!"
15892
15976
#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ!"
15893
15977
 
15894
 
#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 
15978
#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
15895
15979
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ ਹੈ; ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
15896
15980
 
15897
15981
#~ msgid "Could not connect for transfer."