1
# Translations for Greek (el)
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
16
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
18
#: wicd/translations.py:61
19
msgid "Resetting IP address..."
20
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
22
#: wicd/translations.py:62
23
msgid "Preferences dialog"
24
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
26
#: wicd/translations.py:63
27
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
28
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
30
#: wicd/translations.py:64
31
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
33
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n"
34
"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses"
36
#: wicd/translations.py:65
37
msgid "Connection Failed: Bad password"
38
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
40
#: wicd/translations.py:66
42
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
43
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
45
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι "
46
"αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για "
47
"περισσότερες λεμπομέρειες"
49
#: wicd/translations.py:67
50
msgid "Verifying access point association..."
51
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
53
#: wicd/translations.py:68
54
msgid "Always show wired interface"
55
msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών"
57
#: wicd/translations.py:69
59
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
62
"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd."
64
#: wicd/translations.py:70
65
msgid "Path to PAC File"
66
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο PAC"
68
#: wicd/translations.py:71
69
msgid "Always switch to wired connection when available"
70
msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει"
72
#: wicd/translations.py:72
73
msgid "Disconnect from all networks"
74
msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα"
76
#: wicd/translations.py:73
77
msgid "Wired Networks"
78
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
80
#: wicd/translations.py:74
81
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
83
"Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του "
86
#: wicd/translations.py:75
87
msgid "Stop a network connection in progress"
88
msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη"
90
#: wicd/translations.py:76
94
#: wicd/translations.py:77
95
msgid "Run pre-disconnect script"
96
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
98
#: wicd/translations.py:78
100
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
101
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
102
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
103
"the $B in question. In this case, this is:"
105
"Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την "
106
"απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε "
107
"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε "
108
"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:"
110
#: wicd/translations.py:79
112
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
113
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
115
"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα ασύρματα δίκτυα ψάχνοντας το πεδίο "
116
"\"[<ESSID>]\" στο αρχείο ρυθμίσεων"
118
#: wicd/translations.py:80
120
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
121
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
122
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
123
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
124
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
125
"manual page for more information."
127
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές "
128
"beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. "
129
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - "
130
"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα "
131
"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις "
132
"σελίδες εγχειριδίου του wicd."
134
#: wicd/translations.py:81
135
msgid "You must enter your password to configure scripts"
136
msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές"
138
#: wicd/translations.py:82
142
#: wicd/translations.py:83
143
msgid "Connection Cancelled"
144
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
146
#: wicd/translations.py:84
147
msgid "Scanning networks... stand by..."
148
msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..."
150
#: wicd/translations.py:85
154
#: wicd/translations.py:86
155
msgid "Wicd daemon unreachable"
156
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
158
#: wicd/translations.py:87
159
msgid "Use Static DNS"
160
msgstr "χρήση στατικών DNS"
162
#: wicd/translations.py:88
163
msgid "Setting broadcast address..."
164
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
166
#: wicd/translations.py:89
167
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
168
msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με"
170
#: wicd/translations.py:90
172
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
173
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
175
"Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία "
176
"προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..."
178
#: wicd/translations.py:91
179
msgid "Press ESC to cancel"
180
msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση"
182
#: wicd/translations.py:92
186
#: wicd/translations.py:93
187
msgid "Flushing the routing table..."
188
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
190
#: wicd/translations.py:94
191
msgid "Brought to you by:"
192
msgstr "Προσφορά από:"
194
#: wicd/translations.py:95
195
msgid "Refresh network list"
196
msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων"
198
#: wicd/translations.py:96
199
msgid "Select Hidden Network ESSID"
200
msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID"
202
#: wicd/translations.py:97
203
msgid "External Programs"
204
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
206
#: wicd/translations.py:98
210
#: wicd/translations.py:99
211
msgid "Display this help dialog"
212
msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
214
#: wicd/translations.py:100
215
msgid "Use global DNS servers"
216
msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων"
218
#: wicd/translations.py:101
219
msgid "This network requires encryption to be enabled."
220
msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση."
222
#: wicd/translations.py:102
223
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
224
msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση"
226
#: wicd/translations.py:103
230
#: wicd/translations.py:104
231
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
232
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
234
#: wicd/translations.py:105
235
msgid "Setting static IP addresses..."
236
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
238
#: wicd/translations.py:106
239
msgid "Connecting to daemon..."
240
msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..."
242
#: wicd/translations.py:107
243
msgid "Automatically connect to this network"
244
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο"
246
#: wicd/translations.py:108
247
msgid "Add a new wired profile"
248
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο"
250
#: wicd/translations.py:109
252
msgstr "Πελάτης DHCP"
254
#: wicd/translations.py:110
255
msgid "Use dBm to measure signal strength"
256
msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος"
258
#: wicd/translations.py:111
259
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
260
msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid"
262
#: wicd/translations.py:112
263
msgid "Configure Selected Network"
264
msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου"
266
#: wicd/translations.py:113
267
msgid "Enable debug mode"
268
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
270
#: wicd/translations.py:114
271
msgid "Removing old connection..."
272
msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..."
274
#: wicd/translations.py:115
276
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
277
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
279
"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο "
280
"διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα "
281
"αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων."
283
#: wicd/translations.py:116
284
msgid "Wireless Networks"
285
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
287
#: wicd/translations.py:117
288
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
289
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\""
291
#: wicd/translations.py:118
292
msgid "No wireless networks found."
293
msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
295
#: wicd/translations.py:119
296
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
297
msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros"
299
#: wicd/translations.py:120
303
#: wicd/translations.py:121
304
msgid "Setting encryption info"
305
msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης"
307
#: wicd/translations.py:122
309
msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd"
311
#: wicd/translations.py:123
315
#: wicd/translations.py:124
316
msgid "Set up Ad-hoc network"
317
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
319
#: wicd/translations.py:125
320
msgid "Select scripts"
321
msgstr "Επιλογή σεναρίων"
323
#: wicd/translations.py:126
324
msgid "Invalid address in $A entry."
325
msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A"
327
#: wicd/translations.py:127
328
msgid "Configuring wireless interface..."
329
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
331
#: wicd/translations.py:128
332
msgid "Generating PSK..."
333
msgstr "Δημιουργία PSK..."
335
#: wicd/translations.py:129
336
msgid "Validating authentication..."
337
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
339
#: wicd/translations.py:130
343
#: wicd/translations.py:131
344
msgid "Anonymous Identity"
345
msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα"
347
#: wicd/translations.py:132
348
msgid "Wireless Interface"
349
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
351
#: wicd/translations.py:133
352
msgid "Hidden Network"
353
msgstr "Κρυφό δίκτυο"
355
#: wicd/translations.py:134
359
#: wicd/translations.py:135
360
msgid "Wicd Curses Interface"
361
msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
363
#: wicd/translations.py:136
365
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
367
#: wicd/translations.py:137
368
msgid "Use Encryption"
369
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
371
#: wicd/translations.py:138
372
msgid "WPA Supplicant"
375
#: wicd/translations.py:139
376
msgid "Global DNS servers"
377
msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
379
#: wicd/translations.py:140
380
msgid "Not connected"
381
msgstr "Αποσυνδεμένο"
383
#: wicd/translations.py:141
384
msgid "Done connecting..."
385
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
387
#: wicd/translations.py:142
388
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
390
"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης "
393
#: wicd/translations.py:143
397
#: wicd/translations.py:144
398
msgid "All controls are case sensitive"
401
#: wicd/translations.py:145
405
#: wicd/translations.py:146
409
#: wicd/translations.py:147
411
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
412
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
415
"Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την ώρα "
416
"που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και μετά "
417
"επανεκκινηστε το wicd-curses."
419
#: wicd/translations.py:148
420
msgid "Terminated by user"
421
msgstr "Τερματισμός από το χρήστη"
423
#: wicd/translations.py:149
424
msgid "Wired Link Detection"
425
msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου"
427
#: wicd/translations.py:150
428
msgid "Add a new profile"
429
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
431
#: wicd/translations.py:151
432
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
433
msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet"
435
#: wicd/translations.py:152
436
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
437
msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου"
439
#: wicd/translations.py:153
440
msgid "Putting interface up..."
441
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
443
#: wicd/translations.py:154
444
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
446
"Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
448
#: wicd/translations.py:155
452
#: wicd/translations.py:156
453
msgid "Advanced Settings"
454
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
456
#: wicd/translations.py:157
460
#: wicd/translations.py:158
461
msgid "Automatic (recommended)"
462
msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)"
464
#: wicd/translations.py:159
465
msgid "Wired connection detected"
466
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
468
#: wicd/translations.py:160
470
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
472
#: wicd/translations.py:161
473
msgid "Choose from the networks below:"
474
msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:"
476
#: wicd/translations.py:162
477
msgid "Connect to selected network"
478
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
480
#: wicd/translations.py:163
482
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
485
"To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου "
486
"δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
488
#: wicd/translations.py:164
489
msgid "General Settings"
490
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
492
#: wicd/translations.py:165
493
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
494
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
496
#: wicd/translations.py:166
498
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
499
"the backtrace below:"
501
"ΣΦΑΛΜΑ! Παρακαλώ αναφέρετέ το και δηλώστε το με τις παρακάτω πληροφορίες"
503
#: wicd/translations.py:167
504
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
505
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
507
#: wicd/translations.py:168
508
msgid "Generating WPA configuration file..."
509
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
511
#: wicd/translations.py:169
512
msgid "Search domain"
513
msgstr "Αναζήτηση τομέα"
515
#: wicd/translations.py:170
516
msgid "Required encryption information is missing."
517
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
519
#: wicd/translations.py:171
520
msgid "Obtaining IP address..."
521
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
523
#: wicd/translations.py:172
525
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
528
"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί "
529
"σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας."
531
#: wicd/translations.py:173
533
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
534
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
536
"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα "
537
"προφίλ δικτύου.\r\n"
538
"Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη."
540
#: wicd/translations.py:174
541
msgid "Setting static DNS servers..."
542
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
544
#: wicd/translations.py:175
545
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
546
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση"
548
#: wicd/translations.py:176
549
msgid "Use Encryption (WEP only)"
550
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)"
552
#: wicd/translations.py:177
553
msgid "Wired Autoconnect Settings"
554
msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης"
556
#: wicd/translations.py:178
557
msgid "Run script before connect"
558
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση"
560
#: wicd/translations.py:179
561
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
562
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA"
564
#: wicd/translations.py:180
565
msgid "Network Interfaces"
566
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
568
#: wicd/translations.py:181
569
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
570
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο"
572
#: wicd/translations.py:182
576
#: wicd/translations.py:183
580
#: wicd/translations.py:184
581
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
582
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
584
#: wicd/translations.py:185
585
msgid "WPA Supplicant Driver"
588
#: wicd/translations.py:186
589
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
590
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
592
#: wicd/translations.py:187
593
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
594
msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi"
596
#: wicd/translations.py:188
597
msgid "Hidden Network ESSID"
598
msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου"
600
#: wicd/translations.py:189
604
#: wicd/translations.py:190
605
msgid "Putting interface down..."
606
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
608
#: wicd/translations.py:191
609
msgid "Authentication"
612
#: wicd/translations.py:192
613
msgid "Run script after connect"
614
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση"
616
#: wicd/translations.py:193
617
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
618
msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
620
#: wicd/translations.py:194
624
#: wicd/translations.py:195
628
#: wicd/translations.py:196
629
msgid "Rename wired profile"
630
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
632
#: wicd/translations.py:197
633
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
635
"Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί "
638
#: wicd/translations.py:198
639
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
640
msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης"
642
#: wicd/translations.py:199
643
msgid "Scan for hidden networks"
644
msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα"
646
#: wicd/translations.py:200
647
msgid "Use Static IPs"
648
msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP"
650
#: wicd/translations.py:201
651
msgid "use urwid's raw screen controller"
652
msgstr "χρήση του ελεγκτή οθόνης urwid"
654
#: wicd/translations.py:202
655
msgid "Route Table Flushing"
656
msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:"
658
#: wicd/translations.py:203
662
#: wicd/translations.py:204
666
#: wicd/translations.py:205
667
msgid "Automatic Reconnection"
668
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
670
#: wicd/translations.py:206
671
msgid "Wired Interface"
672
msgstr "Ενσύρματη συσκευή"
674
#: wicd/translations.py:207
675
msgid "Press F8 or Q to quit."
676
msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο"
678
#: wicd/translations.py:208
679
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
680
msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)"
682
#: wicd/translations.py:209
683
msgid "Wired Network"
684
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
686
#: wicd/translations.py:210
688
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
690
#: wicd/translations.py:211
691
msgid "Notifications"
692
msgstr "Υπενθυμίσεις"
694
#: wicd/translations.py:212
695
msgid "Display notifications about connection status"
696
msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης"
698
#: wicd/translations.py:213
699
msgid "Connection established"
700
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
702
#: wicd/translations.py:214
704
msgstr "Αποσυνδεμένο."
706
#: wicd/translations.py:215
707
msgid "Establishing connection..."
708
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
710
#: wicd/translations.py:216
711
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
712
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
714
#: wicd/translations.py:217
716
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
717
"Please check that your user is in the $A group."
719
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης "
720
"πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A"
722
#: wicd/translations.py:218
723
msgid "Disconnecting active connections..."
724
msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις"
726
#: wicd/translations.py:219
728
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
729
"your user is in the \"$A\" group."
732
#: wicd/translations.py:220
733
msgid "Run post-disconnect script"
736
#: wicd/translations.py:221
737
msgid "Resume script"
738
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
740
#: wicd/translations.py:222
741
msgid "Suspend script"
742
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
744
#: wicd/translations.py:223
745
msgid "Invalid IP address entered."
746
msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP."
748
#: wicd/translations.py:224
749
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
751
"Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού"
753
#: wicd/translations.py:225
763
#: wicd/translations.py:231
770
#: wicd/translations.py:234
779
msgstr "Ασύρματο SSID: Ταχύτητα: IP: Ισχύς: RX: TX:"
781
#: wicd/translations.py:241
787
msgstr "Ενσύρματη IP: RX: TX:"
789
#: wicd/translations.py:245
790
msgid "Switch On Wi-Fi"
793
#: wicd/translations.py:246
794
msgid "Switch Off Wi-Fi"