~rrt/wicd/tray-icon

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: David Paleino
  • Date: 2011-10-18 07:36:25 UTC
  • Revision ID: d.paleino@gmail.com-20111018073625-wg0c10ofdvy61uwh
Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Greek (el)
 
2
# Translator ID 25
 
3
# /translator/edit/25/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
 
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
 
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
 
16
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
 
17
 
 
18
#: wicd/translations.py:61
 
19
msgid "Resetting IP address..."
 
20
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
 
21
 
 
22
#: wicd/translations.py:62
 
23
msgid "Preferences dialog"
 
24
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
 
25
 
 
26
#: wicd/translations.py:63
 
27
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
28
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
 
29
 
 
30
#: wicd/translations.py:64
 
31
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
32
msgstr ""
 
33
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n"
 
34
"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses"
 
35
 
 
36
#: wicd/translations.py:65
 
37
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
38
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
 
39
 
 
40
#: wicd/translations.py:66
 
41
msgid ""
 
42
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
 
43
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
 
44
msgstr ""
 
45
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι "
 
46
"αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για "
 
47
"περισσότερες λεμπομέρειες"
 
48
 
 
49
#: wicd/translations.py:67
 
50
msgid "Verifying access point association..."
 
51
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
 
52
 
 
53
#: wicd/translations.py:68
 
54
msgid "Always show wired interface"
 
55
msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών"
 
56
 
 
57
#: wicd/translations.py:69
 
58
msgid ""
 
59
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
 
60
"messages."
 
61
msgstr ""
 
62
"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd."
 
63
 
 
64
#: wicd/translations.py:70
 
65
msgid "Path to PAC File"
 
66
msgstr "Διαδρομή για το  αρχείο PAC"
 
67
 
 
68
#: wicd/translations.py:71
 
69
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
70
msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει"
 
71
 
 
72
#: wicd/translations.py:72
 
73
msgid "Disconnect from all networks"
 
74
msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα"
 
75
 
 
76
#: wicd/translations.py:73
 
77
msgid "Wired Networks"
 
78
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
 
79
 
 
80
#: wicd/translations.py:74
 
81
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
 
82
msgstr ""
 
83
"Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του "
 
84
"wicd."
 
85
 
 
86
#: wicd/translations.py:75
 
87
msgid "Stop a network connection in progress"
 
88
msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη"
 
89
 
 
90
#: wicd/translations.py:76
 
91
msgid "Connecting"
 
92
msgstr "Σύνδεση"
 
93
 
 
94
#: wicd/translations.py:77
 
95
msgid "Run pre-disconnect script"
 
96
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
 
97
 
 
98
#: wicd/translations.py:78
 
99
msgid ""
 
100
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
 
101
"editing the scripts.  However, you can edit them manually.  First, (as "
 
102
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
 
103
"the $B in question.  In this case, this is:"
 
104
msgstr ""
 
105
"Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την "
 
106
"απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε "
 
107
"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε "
 
108
"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:"
 
109
 
 
110
#: wicd/translations.py:79
 
111
msgid ""
 
112
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
 
113
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
 
114
msgstr ""
 
115
"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα ασύρματα δίκτυα ψάχνοντας το πεδίο "
 
116
"\"[<ESSID>]\"  στο αρχείο ρυθμίσεων"
 
117
 
 
118
#: wicd/translations.py:80
 
119
msgid ""
 
120
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
 
121
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
 
122
"postconnect, and disconnect scripts respectively.  Note that you will be "
 
123
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents.  "
 
124
"You will need to add/edit the script contents separately.  Refer to the wicd "
 
125
"manual page for more information."
 
126
msgstr ""
 
127
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές "
 
128
"beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. "
 
129
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - "
 
130
"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα "
 
131
"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις "
 
132
"σελίδες εγχειριδίου του wicd."
 
133
 
 
134
#: wicd/translations.py:81
 
135
msgid "You must enter your password to configure scripts"
 
136
msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές"
 
137
 
 
138
#: wicd/translations.py:82
 
139
msgid "DNS domain"
 
140
msgstr "Όνομα DNS"
 
141
 
 
142
#: wicd/translations.py:83
 
143
msgid "Connection Cancelled"
 
144
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
 
145
 
 
146
#: wicd/translations.py:84
 
147
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
148
msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..."
 
149
 
 
150
#: wicd/translations.py:85
 
151
msgid "Password"
 
152
msgstr "Κωδικός"
 
153
 
 
154
#: wicd/translations.py:86
 
155
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
156
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
 
157
 
 
158
#: wicd/translations.py:87
 
159
msgid "Use Static DNS"
 
160
msgstr "χρήση στατικών DNS"
 
161
 
 
162
#: wicd/translations.py:88
 
163
msgid "Setting broadcast address..."
 
164
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
 
165
 
 
166
#: wicd/translations.py:89
 
167
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
168
msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με"
 
169
 
 
170
#: wicd/translations.py:90
 
171
msgid ""
 
172
"To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create "
 
173
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
174
msgstr ""
 
175
"Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία "
 
176
"προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..."
 
177
 
 
178
#: wicd/translations.py:91
 
179
msgid "Press ESC to cancel"
 
180
msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση"
 
181
 
 
182
#: wicd/translations.py:92
 
183
msgid "Scanning"
 
184
msgstr "Σάρωση"
 
185
 
 
186
#: wicd/translations.py:93
 
187
msgid "Flushing the routing table..."
 
188
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
 
189
 
 
190
#: wicd/translations.py:94
 
191
msgid "Brought to you by:"
 
192
msgstr "Προσφορά από:"
 
193
 
 
194
#: wicd/translations.py:95
 
195
msgid "Refresh network list"
 
196
msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων"
 
197
 
 
198
#: wicd/translations.py:96
 
199
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
200
msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID"
 
201
 
 
202
#: wicd/translations.py:97
 
203
msgid "External Programs"
 
204
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
 
205
 
 
206
#: wicd/translations.py:98
 
207
msgid "Connect"
 
208
msgstr "Σύνδεση"
 
209
 
 
210
#: wicd/translations.py:99
 
211
msgid "Display this help dialog"
 
212
msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
 
213
 
 
214
#: wicd/translations.py:100
 
215
msgid "Use global DNS servers"
 
216
msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων"
 
217
 
 
218
#: wicd/translations.py:101
 
219
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
220
msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση."
 
221
 
 
222
#: wicd/translations.py:102
 
223
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
224
msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση"
 
225
 
 
226
#: wicd/translations.py:103
 
227
msgid "Preferences"
 
228
msgstr "Προτιμήσεις"
 
229
 
 
230
#: wicd/translations.py:104
 
231
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
232
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
 
233
 
 
234
#: wicd/translations.py:105
 
235
msgid "Setting static IP addresses..."
 
236
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
 
237
 
 
238
#: wicd/translations.py:106
 
239
msgid "Connecting to daemon..."
 
240
msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..."
 
241
 
 
242
#: wicd/translations.py:107
 
243
msgid "Automatically connect to this network"
 
244
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο"
 
245
 
 
246
#: wicd/translations.py:108
 
247
msgid "Add a new wired profile"
 
248
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο"
 
249
 
 
250
#: wicd/translations.py:109
 
251
msgid "DHCP Client"
 
252
msgstr "Πελάτης DHCP"
 
253
 
 
254
#: wicd/translations.py:110
 
255
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
256
msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος"
 
257
 
 
258
#: wicd/translations.py:111
 
259
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
260
msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid"
 
261
 
 
262
#: wicd/translations.py:112
 
263
msgid "Configure Selected Network"
 
264
msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου"
 
265
 
 
266
#: wicd/translations.py:113
 
267
msgid "Enable debug mode"
 
268
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
 
269
 
 
270
#: wicd/translations.py:114
 
271
msgid "Removing old connection..."
 
272
msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..."
 
273
 
 
274
#: wicd/translations.py:115
 
275
msgid ""
 
276
"Could not find a graphical sudo program.  The script editor could not be "
 
277
"launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
 
278
msgstr ""
 
279
"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο "
 
280
"διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα "
 
281
"αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων."
 
282
 
 
283
#: wicd/translations.py:116
 
284
msgid "Wireless Networks"
 
285
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
 
286
 
 
287
#: wicd/translations.py:117
 
288
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
289
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\""
 
290
 
 
291
#: wicd/translations.py:118
 
292
msgid "No wireless networks found."
 
293
msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
 
294
 
 
295
#: wicd/translations.py:119
 
296
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
 
297
msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros"
 
298
 
 
299
#: wicd/translations.py:120
 
300
msgid "Properties"
 
301
msgstr "Ιδιότητες"
 
302
 
 
303
#: wicd/translations.py:121
 
304
msgid "Setting encryption info"
 
305
msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης"
 
306
 
 
307
#: wicd/translations.py:122
 
308
msgid "About Wicd"
 
309
msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd"
 
310
 
 
311
#: wicd/translations.py:123
 
312
msgid "OK"
 
313
msgstr "Εντάξει"
 
314
 
 
315
#: wicd/translations.py:124
 
316
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
317
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
 
318
 
 
319
#: wicd/translations.py:125
 
320
msgid "Select scripts"
 
321
msgstr "Επιλογή σεναρίων"
 
322
 
 
323
#: wicd/translations.py:126
 
324
msgid "Invalid address in $A entry."
 
325
msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A"
 
326
 
 
327
#: wicd/translations.py:127
 
328
msgid "Configuring wireless interface..."
 
329
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
 
330
 
 
331
#: wicd/translations.py:128
 
332
msgid "Generating PSK..."
 
333
msgstr "Δημιουργία PSK..."
 
334
 
 
335
#: wicd/translations.py:129
 
336
msgid "Validating authentication..."
 
337
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
 
338
 
 
339
#: wicd/translations.py:130
 
340
msgid "ESSID"
 
341
msgstr "ESSID"
 
342
 
 
343
#: wicd/translations.py:131
 
344
msgid "Anonymous Identity"
 
345
msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα"
 
346
 
 
347
#: wicd/translations.py:132
 
348
msgid "Wireless Interface"
 
349
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
 
350
 
 
351
#: wicd/translations.py:133
 
352
msgid "Hidden Network"
 
353
msgstr "Κρυφό δίκτυο"
 
354
 
 
355
#: wicd/translations.py:134
 
356
msgid "Key"
 
357
msgstr "Κλειδί"
 
358
 
 
359
#: wicd/translations.py:135
 
360
msgid "Wicd Curses Interface"
 
361
msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
 
362
 
 
363
#: wicd/translations.py:136
 
364
msgid "Debugging"
 
365
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
366
 
 
367
#: wicd/translations.py:137
 
368
msgid "Use Encryption"
 
369
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
 
370
 
 
371
#: wicd/translations.py:138
 
372
msgid "WPA Supplicant"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: wicd/translations.py:139
 
376
msgid "Global DNS servers"
 
377
msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
 
378
 
 
379
#: wicd/translations.py:140
 
380
msgid "Not connected"
 
381
msgstr "Αποσυνδεμένο"
 
382
 
 
383
#: wicd/translations.py:141
 
384
msgid "Done connecting..."
 
385
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
 
386
 
 
387
#: wicd/translations.py:142
 
388
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
389
msgstr ""
 
390
"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης "
 
391
"εκκίνησης..."
 
392
 
 
393
#: wicd/translations.py:143
 
394
msgid "Cancel"
 
395
msgstr "Ακύρωση"
 
396
 
 
397
#: wicd/translations.py:144
 
398
msgid "All controls are case sensitive"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: wicd/translations.py:145
 
402
msgid "Gateway"
 
403
msgstr "Πύλη"
 
404
 
 
405
#: wicd/translations.py:146
 
406
msgid "Backend"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: wicd/translations.py:147
 
410
msgid ""
 
411
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
 
412
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
 
413
"curses."
 
414
msgstr ""
 
415
"Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την ώρα "
 
416
"που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και μετά "
 
417
"επανεκκινηστε το wicd-curses."
 
418
 
 
419
#: wicd/translations.py:148
 
420
msgid "Terminated by user"
 
421
msgstr "Τερματισμός από το χρήστη"
 
422
 
 
423
#: wicd/translations.py:149
 
424
msgid "Wired Link Detection"
 
425
msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου"
 
426
 
 
427
#: wicd/translations.py:150
 
428
msgid "Add a new profile"
 
429
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
 
430
 
 
431
#: wicd/translations.py:151
 
432
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
433
msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet"
 
434
 
 
435
#: wicd/translations.py:152
 
436
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
437
msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου"
 
438
 
 
439
#: wicd/translations.py:153
 
440
msgid "Putting interface up..."
 
441
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
 
442
 
 
443
#: wicd/translations.py:154
 
444
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
445
msgstr ""
 
446
"Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
 
447
 
 
448
#: wicd/translations.py:155
 
449
msgid "DNS"
 
450
msgstr "DNS"
 
451
 
 
452
#: wicd/translations.py:156
 
453
msgid "Advanced Settings"
 
454
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
 
455
 
 
456
#: wicd/translations.py:157
 
457
msgid "Username"
 
458
msgstr "Όνομα"
 
459
 
 
460
#: wicd/translations.py:158
 
461
msgid "Automatic (recommended)"
 
462
msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)"
 
463
 
 
464
#: wicd/translations.py:159
 
465
msgid "Wired connection detected"
 
466
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
 
467
 
 
468
#: wicd/translations.py:160
 
469
msgid "Netmask"
 
470
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
 
471
 
 
472
#: wicd/translations.py:161
 
473
msgid "Choose from the networks below:"
 
474
msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:"
 
475
 
 
476
#: wicd/translations.py:162
 
477
msgid "Connect to selected network"
 
478
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
 
479
 
 
480
#: wicd/translations.py:163
 
481
msgid ""
 
482
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming "
 
483
"it ('F2')"
 
484
msgstr ""
 
485
"To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου "
 
486
"δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
 
487
 
 
488
#: wicd/translations.py:164
 
489
msgid "General Settings"
 
490
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
 
491
 
 
492
#: wicd/translations.py:165
 
493
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
494
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
 
495
 
 
496
#: wicd/translations.py:166
 
497
msgid ""
 
498
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
 
499
"the backtrace below:"
 
500
msgstr ""
 
501
"ΣΦΑΛΜΑ! Παρακαλώ αναφέρετέ το και δηλώστε το με τις παρακάτω πληροφορίες"
 
502
 
 
503
#: wicd/translations.py:167
 
504
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
505
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
 
506
 
 
507
#: wicd/translations.py:168
 
508
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
509
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
 
510
 
 
511
#: wicd/translations.py:169
 
512
msgid "Search domain"
 
513
msgstr "Αναζήτηση τομέα"
 
514
 
 
515
#: wicd/translations.py:170
 
516
msgid "Required encryption information is missing."
 
517
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
 
518
 
 
519
#: wicd/translations.py:171
 
520
msgid "Obtaining IP address..."
 
521
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
 
522
 
 
523
#: wicd/translations.py:172
 
524
msgid ""
 
525
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
 
526
"restarted."
 
527
msgstr ""
 
528
"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί "
 
529
"σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας."
 
530
 
 
531
#: wicd/translations.py:173
 
532
msgid ""
 
533
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
 
534
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
535
msgstr ""
 
536
"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα "
 
537
"προφίλ δικτύου.\r\n"
 
538
"Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη."
 
539
 
 
540
#: wicd/translations.py:174
 
541
msgid "Setting static DNS servers..."
 
542
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
 
543
 
 
544
#: wicd/translations.py:175
 
545
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
546
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση"
 
547
 
 
548
#: wicd/translations.py:176
 
549
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
550
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)"
 
551
 
 
552
#: wicd/translations.py:177
 
553
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
554
msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης"
 
555
 
 
556
#: wicd/translations.py:178
 
557
msgid "Run script before connect"
 
558
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση"
 
559
 
 
560
#: wicd/translations.py:179
 
561
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
 
562
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA"
 
563
 
 
564
#: wicd/translations.py:180
 
565
msgid "Network Interfaces"
 
566
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
 
567
 
 
568
#: wicd/translations.py:181
 
569
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
570
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο"
 
571
 
 
572
#: wicd/translations.py:182
 
573
msgid "Scan"
 
574
msgstr "Σάρωση"
 
575
 
 
576
#: wicd/translations.py:183
 
577
msgid "IP"
 
578
msgstr "IP"
 
579
 
 
580
#: wicd/translations.py:184
 
581
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
582
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
 
583
 
 
584
#: wicd/translations.py:185
 
585
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
586
msgstr "Οδηγός WPA"
 
587
 
 
588
#: wicd/translations.py:186
 
589
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
590
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
 
591
 
 
592
#: wicd/translations.py:187
 
593
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
594
msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi"
 
595
 
 
596
#: wicd/translations.py:188
 
597
msgid "Hidden Network ESSID"
 
598
msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου"
 
599
 
 
600
#: wicd/translations.py:189
 
601
msgid "Secured"
 
602
msgstr "Ασφαλής"
 
603
 
 
604
#: wicd/translations.py:190
 
605
msgid "Putting interface down..."
 
606
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
 
607
 
 
608
#: wicd/translations.py:191
 
609
msgid "Authentication"
 
610
msgstr "Πιστοποίηση"
 
611
 
 
612
#: wicd/translations.py:192
 
613
msgid "Run script after connect"
 
614
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση"
 
615
 
 
616
#: wicd/translations.py:193
 
617
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
618
msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
 
619
 
 
620
#: wicd/translations.py:194
 
621
msgid "Channel"
 
622
msgstr "Κανάλι"
 
623
 
 
624
#: wicd/translations.py:195
 
625
msgid "Unsecured"
 
626
msgstr "Ανασφαλής"
 
627
 
 
628
#: wicd/translations.py:196
 
629
msgid "Rename wired profile"
 
630
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
 
631
 
 
632
#: wicd/translations.py:197
 
633
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
634
msgstr ""
 
635
"Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί "
 
636
"να ολοκληρωθεί:"
 
637
 
 
638
#: wicd/translations.py:198
 
639
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
640
msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης"
 
641
 
 
642
#: wicd/translations.py:199
 
643
msgid "Scan for hidden networks"
 
644
msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα"
 
645
 
 
646
#: wicd/translations.py:200
 
647
msgid "Use Static IPs"
 
648
msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP"
 
649
 
 
650
#: wicd/translations.py:201
 
651
msgid "use urwid's raw screen controller"
 
652
msgstr "χρήση του ελεγκτή οθόνης urwid"
 
653
 
 
654
#: wicd/translations.py:202
 
655
msgid "Route Table Flushing"
 
656
msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:"
 
657
 
 
658
#: wicd/translations.py:203
 
659
msgid "Scripts"
 
660
msgstr "Σενάρια"
 
661
 
 
662
#: wicd/translations.py:204
 
663
msgid "Identity"
 
664
msgstr "Ταυτότητα"
 
665
 
 
666
#: wicd/translations.py:205
 
667
msgid "Automatic Reconnection"
 
668
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
 
669
 
 
670
#: wicd/translations.py:206
 
671
msgid "Wired Interface"
 
672
msgstr "Ενσύρματη συσκευή"
 
673
 
 
674
#: wicd/translations.py:207
 
675
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
676
msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο"
 
677
 
 
678
#: wicd/translations.py:208
 
679
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
680
msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)"
 
681
 
 
682
#: wicd/translations.py:209
 
683
msgid "Wired Network"
 
684
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
 
685
 
 
686
#: wicd/translations.py:210
 
687
msgid "DNS server"
 
688
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
 
689
 
 
690
#: wicd/translations.py:211
 
691
msgid "Notifications"
 
692
msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
693
 
 
694
#: wicd/translations.py:212
 
695
msgid "Display notifications about connection status"
 
696
msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης"
 
697
 
 
698
#: wicd/translations.py:213
 
699
msgid "Connection established"
 
700
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
 
701
 
 
702
#: wicd/translations.py:214
 
703
msgid "Disconnected"
 
704
msgstr "Αποσυνδεμένο."
 
705
 
 
706
#: wicd/translations.py:215
 
707
msgid "Establishing connection..."
 
708
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
 
709
 
 
710
#: wicd/translations.py:216
 
711
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
712
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
 
713
 
 
714
#: wicd/translations.py:217
 
715
msgid ""
 
716
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
 
717
"Please check that your user is in the $A group."
 
718
msgstr ""
 
719
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης "
 
720
"πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A"
 
721
 
 
722
#: wicd/translations.py:218
 
723
msgid "Disconnecting active connections..."
 
724
msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις"
 
725
 
 
726
#: wicd/translations.py:219
 
727
msgid ""
 
728
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
 
729
"your user is in the \"$A\" group."
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: wicd/translations.py:220
 
733
msgid "Run post-disconnect script"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: wicd/translations.py:221
 
737
msgid "Resume script"
 
738
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
 
739
 
 
740
#: wicd/translations.py:222
 
741
msgid "Suspend script"
 
742
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης  αρχείου δέσμης"
 
743
 
 
744
#: wicd/translations.py:223
 
745
msgid "Invalid IP address entered."
 
746
msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP."
 
747
 
 
748
#: wicd/translations.py:224
 
749
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
 
750
msgstr ""
 
751
"Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού"
 
752
 
 
753
#: wicd/translations.py:225
 
754
msgid ""
 
755
"$A\r\n"
 
756
"$B\r\n"
 
757
"$C\r\n"
 
758
"$D\r\n"
 
759
"$E KB/s\r\n"
 
760
"$F KB/s"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: wicd/translations.py:231
 
764
msgid ""
 
765
"$A\r\n"
 
766
"$B KB/s\r\n"
 
767
"$C KB/s"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: wicd/translations.py:234
 
771
msgid ""
 
772
"Wireless\r\n"
 
773
"SSID:\r\n"
 
774
"Speed:\r\n"
 
775
"IP:\r\n"
 
776
"Strength:\r\n"
 
777
"RX:\r\n"
 
778
"TX:"
 
779
msgstr "Ασύρματο SSID: Ταχύτητα: IP: Ισχύς: RX: TX:"
 
780
 
 
781
#: wicd/translations.py:241
 
782
msgid ""
 
783
"Wired\r\n"
 
784
"IP:\r\n"
 
785
"RX:\r\n"
 
786
"TX:"
 
787
msgstr "Ενσύρματη IP: RX: TX:"
 
788
 
 
789
#: wicd/translations.py:245
 
790
msgid "Switch On Wi-Fi"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: wicd/translations.py:246
 
794
msgid "Switch Off Wi-Fi"
 
795
msgstr ""