1
# Translations for Chinese (PRC) (zh_CN)
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
16
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
18
#: wicd/translations.py:61
19
msgid "Resetting IP address..."
22
#: wicd/translations.py:62
23
msgid "Preferences dialog"
26
#: wicd/translations.py:63
27
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
28
msgstr "连接失败:没有得到 DHCP 反馈"
30
#: wicd/translations.py:64
31
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
32
msgstr "要了解更多信息,请参阅 wicd-curses(8) 手册"
34
#: wicd/translations.py:65
35
msgid "Connection Failed: Bad password"
38
#: wicd/translations.py:66
40
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
41
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
42
msgstr "无法连接到 wicd 后台服务 DBus 接口。这一般是由于服务启动存在问题。请查看 wicd 的日志获得更多信息。"
44
#: wicd/translations.py:67
45
msgid "Verifying access point association..."
46
msgstr "正在校验访问节点的连接..."
48
#: wicd/translations.py:68
49
msgid "Always show wired interface"
52
#: wicd/translations.py:69
54
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
56
msgstr "无法连接到 wicd 的 D-Bus 接口。错误信息请查看 wicd 日志。"
58
#: wicd/translations.py:70
59
msgid "Path to PAC File"
62
#: wicd/translations.py:71
63
msgid "Always switch to wired connection when available"
64
msgstr "如果存在有线网络,则自动切换到有线网络"
66
#: wicd/translations.py:72
67
msgid "Disconnect from all networks"
70
#: wicd/translations.py:73
71
msgid "Wired Networks"
74
#: wicd/translations.py:74
75
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
76
msgstr "在守护进程重启之前,对后端的修改不会生效。"
78
#: wicd/translations.py:75
79
msgid "Stop a network connection in progress"
82
#: wicd/translations.py:76
86
#: wicd/translations.py:77
87
msgid "Run pre-disconnect script"
88
msgstr "执行”断开连接前执行“脚本"
90
#: wicd/translations.py:78
92
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
93
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
94
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
95
"the $B in question. In this case, this is:"
98
"不支持直接编辑脚本。但是,你可以手工修改。首先(root用户),打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是:"
100
#: wicd/translations.py:79
102
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
103
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
104
msgstr "你也可以通过在配置文件里面搜索\"[<ESSID>\"]字段来配置无线网络"
106
#: wicd/translations.py:80
108
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
109
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
110
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
111
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
112
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
113
"manual page for more information."
115
"找到后,可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” 变量以更改相应的 "
116
"preconnect、 postconnect 和 disconnect "
117
"脚本。注意必须给出完整路径而不是实际脚本内容。需要分别添加或编辑相应的脚本内容。更多信息,请参阅 wicd 手册。"
119
#: wicd/translations.py:81
120
msgid "You must enter your password to configure scripts"
123
#: wicd/translations.py:82
127
#: wicd/translations.py:83
128
msgid "Connection Cancelled"
131
#: wicd/translations.py:84
132
msgid "Scanning networks... stand by..."
133
msgstr "扫描网络...请稍候..."
135
#: wicd/translations.py:85
139
#: wicd/translations.py:86
140
msgid "Wicd daemon unreachable"
143
#: wicd/translations.py:87
144
msgid "Use Static DNS"
147
#: wicd/translations.py:88
148
msgid "Setting broadcast address..."
151
#: wicd/translations.py:89
152
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
153
msgstr "选择或创建有线配置并使用该设置进行连接"
155
#: wicd/translations.py:90
157
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
158
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
159
msgstr "有线网络需要配置方案。输入网络名称和描述,点添加即可。"
161
#: wicd/translations.py:91
162
msgid "Press ESC to cancel"
165
#: wicd/translations.py:92
169
#: wicd/translations.py:93
170
msgid "Flushing the routing table..."
173
#: wicd/translations.py:94
174
msgid "Brought to you by:"
177
#: wicd/translations.py:95
178
msgid "Refresh network list"
181
#: wicd/translations.py:96
182
msgid "Select Hidden Network ESSID"
183
msgstr "选择隐藏的无线 ESSID"
185
#: wicd/translations.py:97
186
msgid "External Programs"
189
#: wicd/translations.py:98
193
#: wicd/translations.py:99
194
msgid "Display this help dialog"
197
#: wicd/translations.py:100
198
msgid "Use global DNS servers"
199
msgstr "使用全局 DNS 服务器"
201
#: wicd/translations.py:101
202
msgid "This network requires encryption to be enabled."
205
#: wicd/translations.py:102
206
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
207
msgstr "有线网络自动连接时应用上次使用的配置方案"
209
#: wicd/translations.py:103
213
#: wicd/translations.py:104
214
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
215
msgstr "连接失败:无法获取IP地址"
217
#: wicd/translations.py:105
218
msgid "Setting static IP addresses..."
219
msgstr "正在设置静态IP地址..."
221
#: wicd/translations.py:106
222
msgid "Connecting to daemon..."
223
msgstr "正在连接到后台程序..."
225
#: wicd/translations.py:107
226
msgid "Automatically connect to this network"
229
#: wicd/translations.py:108
230
msgid "Add a new wired profile"
231
msgstr "添加一个新的有线网络设置"
233
#: wicd/translations.py:109
237
#: wicd/translations.py:110
238
msgid "Use dBm to measure signal strength"
239
msgstr "用 dBm 表示信号强度"
241
#: wicd/translations.py:111
242
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
243
msgstr "所有共享该 essid 的网络均使用该设置"
245
#: wicd/translations.py:112
246
msgid "Configure Selected Network"
249
#: wicd/translations.py:113
250
msgid "Enable debug mode"
253
#: wicd/translations.py:114
254
msgid "Removing old connection..."
257
#: wicd/translations.py:115
259
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
260
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
261
msgstr "无法找到图形化的 sudo 程序,此脚本编辑器无法运行。只能手工编辑配置文件。"
263
#: wicd/translations.py:116
264
msgid "Wireless Networks"
267
#: wicd/translations.py:117
268
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
269
msgstr "正在配置有线网络 “$A\""
271
#: wicd/translations.py:118
272
msgid "No wireless networks found."
275
#: wicd/translations.py:119
276
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
277
msgstr "检查是否使用 madwifi/atheros 驱动"
279
#: wicd/translations.py:120
283
#: wicd/translations.py:121
284
msgid "Setting encryption info"
287
#: wicd/translations.py:122
291
#: wicd/translations.py:123
295
#: wicd/translations.py:124
296
msgid "Set up Ad-hoc network"
297
msgstr "建立 Ad-Hoc 网络"
299
#: wicd/translations.py:125
300
msgid "Select scripts"
303
#: wicd/translations.py:126
304
msgid "Invalid address in $A entry."
307
#: wicd/translations.py:127
308
msgid "Configuring wireless interface..."
309
msgstr "正在配置无线网络接口..."
311
#: wicd/translations.py:128
312
msgid "Generating PSK..."
315
#: wicd/translations.py:129
316
msgid "Validating authentication..."
319
#: wicd/translations.py:130
323
#: wicd/translations.py:131
324
msgid "Anonymous Identity"
327
#: wicd/translations.py:132
328
msgid "Wireless Interface"
331
#: wicd/translations.py:133
332
msgid "Hidden Network"
335
#: wicd/translations.py:134
339
#: wicd/translations.py:135
340
msgid "Wicd Curses Interface"
341
msgstr "Wicd Curses (控制台)图形界面"
343
#: wicd/translations.py:136
347
#: wicd/translations.py:137
348
msgid "Use Encryption"
351
#: wicd/translations.py:138
352
msgid "WPA Supplicant"
353
msgstr "WPA Supplicant (使用WPA 的AP 的组件)"
355
#: wicd/translations.py:139
356
msgid "Global DNS servers"
359
#: wicd/translations.py:140
360
msgid "Not connected"
363
#: wicd/translations.py:141
364
msgid "Done connecting..."
367
#: wicd/translations.py:142
368
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
369
msgstr "无法连接守护进程,尝试自动将其启动..."
371
#: wicd/translations.py:143
375
#: wicd/translations.py:144
376
msgid "All controls are case sensitive"
379
#: wicd/translations.py:145
383
#: wicd/translations.py:146
387
#: wicd/translations.py:147
389
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
390
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
393
"DBus错误!通常的原因是:在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
395
#: wicd/translations.py:148
396
msgid "Terminated by user"
399
#: wicd/translations.py:149
400
msgid "Wired Link Detection"
403
#: wicd/translations.py:150
404
msgid "Add a new profile"
407
#: wicd/translations.py:151
408
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
411
#: wicd/translations.py:152
412
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
415
#: wicd/translations.py:153
416
msgid "Putting interface up..."
419
#: wicd/translations.py:154
420
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
423
#: wicd/translations.py:155
427
#: wicd/translations.py:156
428
msgid "Advanced Settings"
431
#: wicd/translations.py:157
435
#: wicd/translations.py:158
436
msgid "Automatic (recommended)"
439
#: wicd/translations.py:159
440
msgid "Wired connection detected"
443
#: wicd/translations.py:160
447
#: wicd/translations.py:161
448
msgid "Choose from the networks below:"
451
#: wicd/translations.py:162
452
msgid "Connect to selected network"
455
#: wicd/translations.py:163
457
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
459
msgstr "wicd-curses 不支持删除最后一个无线配置。请尝试将其重命名(‘F2’)"
461
#: wicd/translations.py:164
462
msgid "General Settings"
465
#: wicd/translations.py:165
466
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
467
msgstr "已连接到无线网络 $A 信号值 $B (IP: $C)"
469
#: wicd/translations.py:166
471
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
472
"the backtrace below:"
473
msgstr "异常!请向维护者报告这个错误并访问下面的回馈地址,填写bug报告单。"
475
#: wicd/translations.py:167
476
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
477
msgstr "为无线网络 \"$A\" 配置参数 ($B)"
479
#: wicd/translations.py:168
480
msgid "Generating WPA configuration file..."
481
msgstr "正在生成 WPA 配置文件..."
483
#: wicd/translations.py:169
484
msgid "Search domain"
487
#: wicd/translations.py:170
488
msgid "Required encryption information is missing."
491
#: wicd/translations.py:171
492
msgid "Obtaining IP address..."
493
msgstr "正在获取 IP 地址..."
495
#: wicd/translations.py:172
497
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
499
msgstr "wicd 守护进程关闭。直到其重启之后,图形界面才能正常工作。"
501
#: wicd/translations.py:173
503
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
504
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
506
"要连接到一个有线网络,你必须创建一个网络配置。\r\n"
507
"要创建一个网络配置,输入一个名称来描述这个网络,然后按“添加”"
509
#: wicd/translations.py:174
510
msgid "Setting static DNS servers..."
511
msgstr "正在设置静态 DNS 服务器..."
513
#: wicd/translations.py:175
514
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
517
#: wicd/translations.py:176
518
msgid "Use Encryption (WEP only)"
519
msgstr "使用加密(仅限 WEP)"
521
#: wicd/translations.py:177
522
msgid "Wired Autoconnect Settings"
525
#: wicd/translations.py:178
526
msgid "Run script before connect"
529
#: wicd/translations.py:179
530
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
531
msgstr "你应该尽量用 wext 作为WPA supplicat 的驱动"
533
#: wicd/translations.py:180
534
msgid "Network Interfaces"
537
#: wicd/translations.py:181
538
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
539
msgstr "有线网络自动连接时使用默认配置方案"
541
#: wicd/translations.py:182
545
#: wicd/translations.py:183
549
#: wicd/translations.py:184
550
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
551
msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
553
#: wicd/translations.py:185
554
msgid "WPA Supplicant Driver"
557
#: wicd/translations.py:186
558
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
559
msgstr "Wicd 需要访问您电脑的网络适配器。"
561
#: wicd/translations.py:187
562
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
565
#: wicd/translations.py:188
566
msgid "Hidden Network ESSID"
569
#: wicd/translations.py:189
573
#: wicd/translations.py:190
574
msgid "Putting interface down..."
577
#: wicd/translations.py:191
578
msgid "Authentication"
581
#: wicd/translations.py:192
582
msgid "Run script after connect"
585
#: wicd/translations.py:193
586
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
587
msgstr "有线网络自动连接时提示用户选择配置方案"
589
#: wicd/translations.py:194
593
#: wicd/translations.py:195
597
#: wicd/translations.py:196
598
msgid "Rename wired profile"
601
#: wicd/translations.py:197
602
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
603
msgstr "未找到 wicd 后台程序,无法完成您的请求"
605
#: wicd/translations.py:198
606
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
607
msgstr "临时停止弹出自动连接提示"
609
#: wicd/translations.py:199
610
msgid "Scan for hidden networks"
613
#: wicd/translations.py:200
614
msgid "Use Static IPs"
617
#: wicd/translations.py:201
618
msgid "use urwid's raw screen controller"
619
msgstr "使用 urwid 的原始屏幕控制"
621
#: wicd/translations.py:202
622
msgid "Route Table Flushing"
625
#: wicd/translations.py:203
629
#: wicd/translations.py:204
633
#: wicd/translations.py:205
634
msgid "Automatic Reconnection"
637
#: wicd/translations.py:206
638
msgid "Wired Interface"
641
#: wicd/translations.py:207
642
msgid "Press F8 or Q to quit."
645
#: wicd/translations.py:208
646
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
647
msgstr "作为默认配置使用(覆盖之前的默认设置)"
649
#: wicd/translations.py:209
650
msgid "Wired Network"
653
#: wicd/translations.py:210
657
#: wicd/translations.py:211
658
msgid "Notifications"
661
#: wicd/translations.py:212
662
msgid "Display notifications about connection status"
665
#: wicd/translations.py:213
666
msgid "Connection established"
669
#: wicd/translations.py:214
673
#: wicd/translations.py:215
674
msgid "Establishing connection..."
677
#: wicd/translations.py:216
678
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
679
msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点"
681
#: wicd/translations.py:217
683
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
684
"Please check that your user is in the $A group."
685
msgstr "由于DBus访问拒绝错误而无法连接到Wicd守护进程,请检查你是否属于$A用户组。"
687
#: wicd/translations.py:218
688
msgid "Disconnecting active connections..."
689
msgstr "正在断开活动的连接..."
691
#: wicd/translations.py:219
693
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
694
"your user is in the \"$A\" group."
695
msgstr "错误:wicd-curses 拒绝了对 wicd 后台进程的访问: 请确定用户属于“$A“组。"
697
#: wicd/translations.py:220
698
msgid "Run post-disconnect script"
699
msgstr "运行 post-disconnect 脚本"
701
#: wicd/translations.py:221
702
msgid "Resume script"
705
#: wicd/translations.py:222
706
msgid "Suspend script"
709
#: wicd/translations.py:223
710
msgid "Invalid IP address entered."
711
msgstr "输入了不正确的 IP 地址。"
713
#: wicd/translations.py:224
714
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
715
msgstr "连接后 Ping 静态网关以验证"
717
#: wicd/translations.py:225
727
#: wicd/translations.py:231
734
#: wicd/translations.py:234
743
msgstr "无线 SSID:速度:IP:信号:RX:TX:"
745
#: wicd/translations.py:241
753
#: wicd/translations.py:245
754
msgid "Switch On Wi-Fi"
757
#: wicd/translations.py:246
758
msgid "Switch Off Wi-Fi"