~rrt/wicd/tray-icon

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: David Paleino
  • Date: 2011-10-18 07:36:25 UTC
  • Revision ID: d.paleino@gmail.com-20111018073625-wg0c10ofdvy61uwh
Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Romanian (ro)
 
2
# Translator ID 6
 
3
# /translator/edit/6/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
 
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
 
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
 
16
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
 
17
 
 
18
#: wicd/translations.py:61
 
19
msgid "Resetting IP address..."
 
20
msgstr "Reinițializare adresă IP..."
 
21
 
 
22
#: wicd/translations.py:62
 
23
msgid "Preferences dialog"
 
24
msgstr "Dialog de preferințe"
 
25
 
 
26
#: wicd/translations.py:63
 
27
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
28
msgstr "Conexiune eşuată: Nu am găsit un server DHCP."
 
29
 
 
30
#: wicd/translations.py:64
 
31
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
32
msgstr "Pentru ajutor mai detaliat, consultați pagina man wicd-curses(8)"
 
33
 
 
34
#: wicd/translations.py:65
 
35
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
36
msgstr "Conexiune eșuată: Parolă greșită"
 
37
 
 
38
#: wicd/translations.py:66
 
39
msgid ""
 
40
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
 
41
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
 
42
msgstr ""
 
43
"Imposibil de conectat la interfaţa D-Bus a serviciului wicd. De obicei, asta "
 
44
"înseamnă că a fost o problemă la pornirea serviciului. Verificaţi jurnalul "
 
45
"wicd pentru mai multe informaţii."
 
46
 
 
47
#: wicd/translations.py:67
 
48
msgid "Verifying access point association..."
 
49
msgstr "Verific asocierea cu punctul de acces..."
 
50
 
 
51
#: wicd/translations.py:68
 
52
msgid "Always show wired interface"
 
53
msgstr "Arată întotdeauna interfața cu fir"
 
54
 
 
55
#: wicd/translations.py:69
 
56
msgid ""
 
57
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
 
58
"messages."
 
59
msgstr ""
 
60
"Imposibil de conectat la interfața D-Bus a lui wicd. Verificați jurnalul "
 
61
"wicd pentru mesaje de eroare."
 
62
 
 
63
#: wicd/translations.py:70
 
64
msgid "Path to PAC File"
 
65
msgstr "Calea către fișierul PAC"
 
66
 
 
67
#: wicd/translations.py:71
 
68
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
69
msgstr "Comută întotdeauna la rețeaua prin fir cînd este disponibilă"
 
70
 
 
71
#: wicd/translations.py:72
 
72
msgid "Disconnect from all networks"
 
73
msgstr "Deconectează de la toate rețelele"
 
74
 
 
75
#: wicd/translations.py:73
 
76
msgid "Wired Networks"
 
77
msgstr "Rețele prin fir"
 
78
 
 
79
#: wicd/translations.py:74
 
80
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
 
81
msgstr ""
 
82
"Modificările din configuraţie nu se vor activa decât după repornirea "
 
83
"serviciului."
 
84
 
 
85
#: wicd/translations.py:75
 
86
msgid "Stop a network connection in progress"
 
87
msgstr "Oprește o conexiune la rețea în curs"
 
88
 
 
89
#: wicd/translations.py:76
 
90
msgid "Connecting"
 
91
msgstr "Conectare"
 
92
 
 
93
#: wicd/translations.py:77
 
94
msgid "Run pre-disconnect script"
 
95
msgstr "Execută scriptul premergător deconectării"
 
96
 
 
97
#: wicd/translations.py:78
 
98
msgid ""
 
99
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
 
100
"editing the scripts.  However, you can edit them manually.  First, (as "
 
101
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
 
102
"the $B in question.  In this case, this is:"
 
103
msgstr ""
 
104
"Pentru evitarea complicaţiilor, wicd-curses nu suportă editarea directă a "
 
105
"scripturilor. Totuşi, le puteţi edita manual. Mai întâi, ca root, dechideţi "
 
106
"fişierul de configurare \"$A\" şi căutaţi secţiunea numită de $B. În acest "
 
107
"caz aceasta este:"
 
108
 
 
109
#: wicd/translations.py:79
 
110
msgid ""
 
111
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
 
112
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
 
113
msgstr ""
 
114
"Puteţi să configuraţi reţelele fără fir şi prin identificarea câmpului "
 
115
"\"[<ESSID>]\" din fişierul de configurare."
 
116
 
 
117
#: wicd/translations.py:80
 
118
msgid ""
 
119
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
 
120
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
 
121
"postconnect, and disconnect scripts respectively.  Note that you will be "
 
122
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents.  "
 
123
"You will need to add/edit the script contents separately.  Refer to the wicd "
 
124
"manual page for more information."
 
125
msgstr ""
 
126
"Din acest pas puteţi ajusta (sau adăuga) variabilele \"beforescript\", "
 
127
"\"afterscript\" şi \"disconnectscript\" pentru modificarea scripturilor de "
 
128
"pre-, post- şi deconectare. Reţineţi că trebuie să specificaţi calea "
 
129
"completă către scripturi - nu să scrieţi scripturile în sine. Acestea vor "
 
130
"trebuie adăugate/editate separat. Citiţi manualul wicd pentru mai multe "
 
131
"informaţii."
 
132
 
 
133
#: wicd/translations.py:81
 
134
msgid "You must enter your password to configure scripts"
 
135
msgstr "Trebuie să vă introduceţi parola pentru a configura scripturile"
 
136
 
 
137
#: wicd/translations.py:82
 
138
msgid "DNS domain"
 
139
msgstr "Domeniu DNS"
 
140
 
 
141
#: wicd/translations.py:83
 
142
msgid "Connection Cancelled"
 
143
msgstr "Conexiune anulată"
 
144
 
 
145
#: wicd/translations.py:84
 
146
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
147
msgstr "Căutare rețele... așteptați..."
 
148
 
 
149
#: wicd/translations.py:85
 
150
msgid "Password"
 
151
msgstr "Parolă"
 
152
 
 
153
#: wicd/translations.py:86
 
154
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
155
msgstr "Serviciul Wicd este indisponibil"
 
156
 
 
157
#: wicd/translations.py:87
 
158
msgid "Use Static DNS"
 
159
msgstr "Folosește DNS static"
 
160
 
 
161
#: wicd/translations.py:88
 
162
msgid "Setting broadcast address..."
 
163
msgstr "Stabilire adresă de difuzare..."
 
164
 
 
165
#: wicd/translations.py:89
 
166
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
167
msgstr "Alegeți sau creați un profil de rețea prin fir pentru conectare"
 
168
 
 
169
#: wicd/translations.py:90
 
170
msgid ""
 
171
"To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create "
 
172
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
173
msgstr ""
 
174
"Pentru conectarea la o rețea prin fir trebuie să creați un profil de rețea. "
 
175
"Pentru a crea un profil de rețea, tastați o denumire care descrie această "
 
176
"rețea și apăsați Adaugă."
 
177
 
 
178
#: wicd/translations.py:91
 
179
msgid "Press ESC to cancel"
 
180
msgstr "Apăsați ESC pentru a anula"
 
181
 
 
182
#: wicd/translations.py:92
 
183
msgid "Scanning"
 
184
msgstr "Scanare"
 
185
 
 
186
#: wicd/translations.py:93
 
187
msgid "Flushing the routing table..."
 
188
msgstr "Golire tabelă de rutare..."
 
189
 
 
190
#: wicd/translations.py:94
 
191
msgid "Brought to you by:"
 
192
msgstr "Vă este adus de:"
 
193
 
 
194
#: wicd/translations.py:95
 
195
msgid "Refresh network list"
 
196
msgstr "Actualizează lista rețelelor"
 
197
 
 
198
#: wicd/translations.py:96
 
199
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
200
msgstr "Alegeți ESSID-ul rețelei ascunse"
 
201
 
 
202
#: wicd/translations.py:97
 
203
msgid "External Programs"
 
204
msgstr "Programe externe"
 
205
 
 
206
#: wicd/translations.py:98
 
207
msgid "Connect"
 
208
msgstr "Conectează"
 
209
 
 
210
#: wicd/translations.py:99
 
211
msgid "Display this help dialog"
 
212
msgstr "Afișează acest dialog de ajutor"
 
213
 
 
214
#: wicd/translations.py:100
 
215
msgid "Use global DNS servers"
 
216
msgstr "Folosește DNS-uri globale"
 
217
 
 
218
#: wicd/translations.py:101
 
219
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
220
msgstr "Această rețea necesită activarea criptării."
 
221
 
 
222
#: wicd/translations.py:102
 
223
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
224
msgstr "Folosește ultimul profil la conectarea automată prin fir"
 
225
 
 
226
#: wicd/translations.py:103
 
227
msgid "Preferences"
 
228
msgstr "Preferințe"
 
229
 
 
230
#: wicd/translations.py:104
 
231
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
232
msgstr "Conexiune eșuată: Imposibil de obținut o adresă IP"
 
233
 
 
234
#: wicd/translations.py:105
 
235
msgid "Setting static IP addresses..."
 
236
msgstr "Stabilire adresă IP statică..."
 
237
 
 
238
#: wicd/translations.py:106
 
239
msgid "Connecting to daemon..."
 
240
msgstr "Conectare la demon..."
 
241
 
 
242
#: wicd/translations.py:107
 
243
msgid "Automatically connect to this network"
 
244
msgstr "Conectare automată la această rețea"
 
245
 
 
246
#: wicd/translations.py:108
 
247
msgid "Add a new wired profile"
 
248
msgstr "Adaugă un profil prin fir nou"
 
249
 
 
250
#: wicd/translations.py:109
 
251
msgid "DHCP Client"
 
252
msgstr "Client DHCP"
 
253
 
 
254
#: wicd/translations.py:110
 
255
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
256
msgstr "Folosește dBm pentru a măsura puterea semnalului"
 
257
 
 
258
#: wicd/translations.py:111
 
259
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
260
msgstr ""
 
261
"Folosește aceste configurări pentru toate rețelele care împart acest ESSID"
 
262
 
 
263
#: wicd/translations.py:112
 
264
msgid "Configure Selected Network"
 
265
msgstr "Configurează rețeaua aleasă"
 
266
 
 
267
#: wicd/translations.py:113
 
268
msgid "Enable debug mode"
 
269
msgstr "Activează regimul de depanare"
 
270
 
 
271
#: wicd/translations.py:114
 
272
msgid "Removing old connection..."
 
273
msgstr "Eliminare conexiune veche..."
 
274
 
 
275
#: wicd/translations.py:115
 
276
msgid ""
 
277
"Could not find a graphical sudo program.  The script editor could not be "
 
278
"launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
 
279
msgstr ""
 
280
"Programul sudo grafic nu poate fi găsit. Editorul de scripturi nu a putut fi "
 
281
"lansat. Va trebui să editaţi scripturile direct în fişierele de configurare."
 
282
 
 
283
#: wicd/translations.py:116
 
284
msgid "Wireless Networks"
 
285
msgstr "Rețele fără fir"
 
286
 
 
287
#: wicd/translations.py:117
 
288
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
289
msgstr "Configurarea preferințelor pentru profilul prin fir „$A”"
 
290
 
 
291
#: wicd/translations.py:118
 
292
msgid "No wireless networks found."
 
293
msgstr "Nu au fost găsite rețele fără fir."
 
294
 
 
295
#: wicd/translations.py:119
 
296
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
 
297
msgstr "Verifică dacă sunt în uz driverele madwifi/atheros"
 
298
 
 
299
#: wicd/translations.py:120
 
300
msgid "Properties"
 
301
msgstr "Proprietăţi"
 
302
 
 
303
#: wicd/translations.py:121
 
304
msgid "Setting encryption info"
 
305
msgstr "Setare informaţii criptare"
 
306
 
 
307
#: wicd/translations.py:122
 
308
msgid "About Wicd"
 
309
msgstr "Despre Wicd"
 
310
 
 
311
#: wicd/translations.py:123
 
312
msgid "OK"
 
313
msgstr "OK"
 
314
 
 
315
#: wicd/translations.py:124
 
316
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
317
msgstr "Configurează rețea ad-hoc"
 
318
 
 
319
#: wicd/translations.py:125
 
320
msgid "Select scripts"
 
321
msgstr "Alege scripturi"
 
322
 
 
323
#: wicd/translations.py:126
 
324
msgid "Invalid address in $A entry."
 
325
msgstr "Adresă nevalidă în câmpul $A."
 
326
 
 
327
#: wicd/translations.py:127
 
328
msgid "Configuring wireless interface..."
 
329
msgstr "Configurare interfață fără fir..."
 
330
 
 
331
#: wicd/translations.py:128
 
332
msgid "Generating PSK..."
 
333
msgstr "Generare PSK..."
 
334
 
 
335
#: wicd/translations.py:129
 
336
msgid "Validating authentication..."
 
337
msgstr "Validez autentificarea..."
 
338
 
 
339
#: wicd/translations.py:130
 
340
msgid "ESSID"
 
341
msgstr "ESSID"
 
342
 
 
343
#: wicd/translations.py:131
 
344
msgid "Anonymous Identity"
 
345
msgstr "Anonim"
 
346
 
 
347
#: wicd/translations.py:132
 
348
msgid "Wireless Interface"
 
349
msgstr "Interfață fără fir"
 
350
 
 
351
#: wicd/translations.py:133
 
352
msgid "Hidden Network"
 
353
msgstr "Rețea ascunsă"
 
354
 
 
355
#: wicd/translations.py:134
 
356
msgid "Key"
 
357
msgstr "Cheie"
 
358
 
 
359
#: wicd/translations.py:135
 
360
msgid "Wicd Curses Interface"
 
361
msgstr "Interfață Curses pentru Wicd"
 
362
 
 
363
#: wicd/translations.py:136
 
364
msgid "Debugging"
 
365
msgstr "Depanare"
 
366
 
 
367
#: wicd/translations.py:137
 
368
msgid "Use Encryption"
 
369
msgstr "Folosește criptare"
 
370
 
 
371
#: wicd/translations.py:138
 
372
msgid "WPA Supplicant"
 
373
msgstr "Solicitator WPA"
 
374
 
 
375
#: wicd/translations.py:139
 
376
msgid "Global DNS servers"
 
377
msgstr "Servere DNS globale"
 
378
 
 
379
#: wicd/translations.py:140
 
380
msgid "Not connected"
 
381
msgstr "Neconectat"
 
382
 
 
383
#: wicd/translations.py:141
 
384
msgid "Done connecting..."
 
385
msgstr "Conexiune încheiată..."
 
386
 
 
387
#: wicd/translations.py:142
 
388
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
389
msgstr "Imposibil de conectat la demon, încerc să-l pornesc automat..."
 
390
 
 
391
#: wicd/translations.py:143
 
392
msgid "Cancel"
 
393
msgstr "Renunță"
 
394
 
 
395
#: wicd/translations.py:144
 
396
msgid "All controls are case sensitive"
 
397
msgstr "Toate controalele sînt sensibile la registru"
 
398
 
 
399
#: wicd/translations.py:145
 
400
msgid "Gateway"
 
401
msgstr "Gateway"
 
402
 
 
403
#: wicd/translations.py:146
 
404
msgid "Backend"
 
405
msgstr "Configuraţie"
 
406
 
 
407
#: wicd/translations.py:147
 
408
msgid ""
 
409
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
 
410
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
 
411
"curses."
 
412
msgstr ""
 
413
"Eșec D-Bus! Acesta este cauzat cel mai probabil de oprirea demonului wicd în "
 
414
"timpul rulării wicd-curses. Reporniți demonul și apoi reporniți wicd-curses."
 
415
 
 
416
#: wicd/translations.py:148
 
417
msgid "Terminated by user"
 
418
msgstr "Terminat de utilizator"
 
419
 
 
420
#: wicd/translations.py:149
 
421
msgid "Wired Link Detection"
 
422
msgstr "Detectare rețea prin fir"
 
423
 
 
424
#: wicd/translations.py:150
 
425
msgid "Add a new profile"
 
426
msgstr "Adaugă un profil nou"
 
427
 
 
428
#: wicd/translations.py:151
 
429
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
430
msgstr "Activează partajarea conexiunii la Internet"
 
431
 
 
432
#: wicd/translations.py:152
 
433
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
434
msgstr "Creează o reţea ad-hoc"
 
435
 
 
436
#: wicd/translations.py:153
 
437
msgid "Putting interface up..."
 
438
msgstr "Deschidere interfață..."
 
439
 
 
440
#: wicd/translations.py:154
 
441
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
442
msgstr "DNS-ul global nu a fost activat în preferinţele generale."
 
443
 
 
444
#: wicd/translations.py:155
 
445
msgid "DNS"
 
446
msgstr "DNS"
 
447
 
 
448
#: wicd/translations.py:156
 
449
msgid "Advanced Settings"
 
450
msgstr "Setări avansate"
 
451
 
 
452
#: wicd/translations.py:157
 
453
msgid "Username"
 
454
msgstr "Utilizator"
 
455
 
 
456
#: wicd/translations.py:158
 
457
msgid "Automatic (recommended)"
 
458
msgstr "Automat (recomandat)"
 
459
 
 
460
#: wicd/translations.py:159
 
461
msgid "Wired connection detected"
 
462
msgstr "Conexiune prin fir detectată"
 
463
 
 
464
#: wicd/translations.py:160
 
465
msgid "Netmask"
 
466
msgstr "Mască rețea"
 
467
 
 
468
#: wicd/translations.py:161
 
469
msgid "Choose from the networks below:"
 
470
msgstr "Alegeți dintre rețelele de mai jos:"
 
471
 
 
472
#: wicd/translations.py:162
 
473
msgid "Connect to selected network"
 
474
msgstr "Conectează la rețeaua aleasă"
 
475
 
 
476
#: wicd/translations.py:163
 
477
msgid ""
 
478
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming "
 
479
"it ('F2')"
 
480
msgstr ""
 
481
"wicd-curses nu susține ștergerea ultimului profil prin fir. Încercați să-l "
 
482
"redenumiți („F2”)"
 
483
 
 
484
#: wicd/translations.py:164
 
485
msgid "General Settings"
 
486
msgstr "Configurări generale"
 
487
 
 
488
#: wicd/translations.py:165
 
489
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
490
msgstr "Conectat la $A la $B (IP: $C)"
 
491
 
 
492
#: wicd/translations.py:166
 
493
msgid ""
 
494
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
 
495
"the backtrace below:"
 
496
msgstr ""
 
497
"EXCEPȚIE! Raportați aceasta responsabilului și trimiteți un raport de eroare "
 
498
"cu backtrace-ul de mai jos:"
 
499
 
 
500
#: wicd/translations.py:167
 
501
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
502
msgstr "Configurarea preferințelor pentru rețeaua fără fir „$A” ($B)"
 
503
 
 
504
#: wicd/translations.py:168
 
505
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
506
msgstr "Generare fișier de configurare WPA..."
 
507
 
 
508
#: wicd/translations.py:169
 
509
msgid "Search domain"
 
510
msgstr "Căutare domeniu"
 
511
 
 
512
#: wicd/translations.py:170
 
513
msgid "Required encryption information is missing."
 
514
msgstr "Lipsesc informații de criptare necesare."
 
515
 
 
516
#: wicd/translations.py:171
 
517
msgid "Obtaining IP address..."
 
518
msgstr "Obținere adresă IP..."
 
519
 
 
520
#: wicd/translations.py:172
 
521
msgid ""
 
522
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
 
523
"restarted."
 
524
msgstr ""
 
525
"Serviciul wicd s-a oprit. Interfaţa de utilizator nu va funcţiona corect "
 
526
"până la repornirea acestuia."
 
527
 
 
528
#: wicd/translations.py:173
 
529
msgid ""
 
530
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
 
531
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
532
msgstr ""
 
533
"Pentru conectare la o reţea cu fie trebuie să creaţi un profil de reţea. "
 
534
"Acesta poate fi creat prin specificarea unui nume care descrie reţeaua şi "
 
535
"apăsarea butonului Adaugă."
 
536
 
 
537
#: wicd/translations.py:174
 
538
msgid "Setting static DNS servers..."
 
539
msgstr "Stabilire DNS-uri statice..."
 
540
 
 
541
#: wicd/translations.py:175
 
542
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
543
msgstr "Reconectare automată la pierderea legăturii"
 
544
 
 
545
#: wicd/translations.py:176
 
546
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
547
msgstr "Folosește criptare (doar WEP)"
 
548
 
 
549
#: wicd/translations.py:177
 
550
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
551
msgstr "Configurări conectare automată prin fir"
 
552
 
 
553
#: wicd/translations.py:178
 
554
msgid "Run script before connect"
 
555
msgstr "Rulează script înainte de conectare"
 
556
 
 
557
#: wicd/translations.py:179
 
558
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
 
559
msgstr ""
 
560
"Aproape întotdeauna trebuie să utilizați wext ca driver pentru solicitatorul "
 
561
"WPA"
 
562
 
 
563
#: wicd/translations.py:180
 
564
msgid "Network Interfaces"
 
565
msgstr "Interfețe de rețea"
 
566
 
 
567
#: wicd/translations.py:181
 
568
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
569
msgstr "Folosește profilul implicit la conectarea automată prin fir"
 
570
 
 
571
#: wicd/translations.py:182
 
572
msgid "Scan"
 
573
msgstr "Caută"
 
574
 
 
575
#: wicd/translations.py:183
 
576
msgid "IP"
 
577
msgstr "IP"
 
578
 
 
579
#: wicd/translations.py:184
 
580
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
581
msgstr "Conectat la rețea prin fir (IP: $A)"
 
582
 
 
583
#: wicd/translations.py:185
 
584
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
585
msgstr "Driver WPA Supplicant"
 
586
 
 
587
#: wicd/translations.py:186
 
588
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
589
msgstr "Wicd are nevoie să acceseze plăcile de rețea ale calculatorului dvs."
 
590
 
 
591
#: wicd/translations.py:187
 
592
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
593
msgstr "Întrerupătorul pentru rețeaua fără fir e activat"
 
594
 
 
595
#: wicd/translations.py:188
 
596
msgid "Hidden Network ESSID"
 
597
msgstr "ESSID rețea ascunsă"
 
598
 
 
599
#: wicd/translations.py:189
 
600
msgid "Secured"
 
601
msgstr "Protejată"
 
602
 
 
603
#: wicd/translations.py:190
 
604
msgid "Putting interface down..."
 
605
msgstr "Închidere interfață..."
 
606
 
 
607
#: wicd/translations.py:191
 
608
msgid "Authentication"
 
609
msgstr "Autentificare"
 
610
 
 
611
#: wicd/translations.py:192
 
612
msgid "Run script after connect"
 
613
msgstr "Rulează script după conectare"
 
614
 
 
615
#: wicd/translations.py:193
 
616
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
617
msgstr "Cere profil la conectarea automată prin fir"
 
618
 
 
619
#: wicd/translations.py:194
 
620
msgid "Channel"
 
621
msgstr "Canal"
 
622
 
 
623
#: wicd/translations.py:195
 
624
msgid "Unsecured"
 
625
msgstr "Neprotejată"
 
626
 
 
627
#: wicd/translations.py:196
 
628
msgid "Rename wired profile"
 
629
msgstr "Redenumește profilul prin fir"
 
630
 
 
631
#: wicd/translations.py:197
 
632
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
633
msgstr ""
 
634
"Serviciul wicd nu este disponibil, deci cererea dumneavoastră nu poate fi "
 
635
"efectuată"
 
636
 
 
637
#: wicd/translations.py:198
 
638
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
639
msgstr "Nu mai arăta pentru moment indiciul de conectare automată"
 
640
 
 
641
#: wicd/translations.py:199
 
642
msgid "Scan for hidden networks"
 
643
msgstr "Caută rețele ascunse"
 
644
 
 
645
#: wicd/translations.py:200
 
646
msgid "Use Static IPs"
 
647
msgstr "Folosește IP-uri statice"
 
648
 
 
649
#: wicd/translations.py:201
 
650
msgid "use urwid's raw screen controller"
 
651
msgstr "utilizează controlorul urwid pentru ecran brut"
 
652
 
 
653
#: wicd/translations.py:202
 
654
msgid "Route Table Flushing"
 
655
msgstr "Golire tabelă de rutare"
 
656
 
 
657
#: wicd/translations.py:203
 
658
msgid "Scripts"
 
659
msgstr "Scripturi"
 
660
 
 
661
#: wicd/translations.py:204
 
662
msgid "Identity"
 
663
msgstr "Identitate"
 
664
 
 
665
#: wicd/translations.py:205
 
666
msgid "Automatic Reconnection"
 
667
msgstr "Reconectare automată"
 
668
 
 
669
#: wicd/translations.py:206
 
670
msgid "Wired Interface"
 
671
msgstr "Interfață cu fir"
 
672
 
 
673
#: wicd/translations.py:207
 
674
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
675
msgstr "Apăsați F8 sau Q pentru a ieși."
 
676
 
 
677
#: wicd/translations.py:208
 
678
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
679
msgstr ""
 
680
"Foloseşte ca profil implicit (suprascrie un profil implicit salvat anterior)"
 
681
 
 
682
#: wicd/translations.py:209
 
683
msgid "Wired Network"
 
684
msgstr "Rețea prin fir"
 
685
 
 
686
#: wicd/translations.py:210
 
687
msgid "DNS server"
 
688
msgstr "Server DNS"
 
689
 
 
690
#: wicd/translations.py:211
 
691
msgid "Notifications"
 
692
msgstr "Notificări"
 
693
 
 
694
#: wicd/translations.py:212
 
695
msgid "Display notifications about connection status"
 
696
msgstr "Afişează notificări despre datele conexiunii"
 
697
 
 
698
#: wicd/translations.py:213
 
699
msgid "Connection established"
 
700
msgstr "Conexiune stabilită"
 
701
 
 
702
#: wicd/translations.py:214
 
703
msgid "Disconnected"
 
704
msgstr "Deconectat"
 
705
 
 
706
#: wicd/translations.py:215
 
707
msgid "Establishing connection..."
 
708
msgstr "Stabilesc conexiunea..."
 
709
 
 
710
#: wicd/translations.py:216
 
711
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
712
msgstr ""
 
713
"Conectare eşuată: Nu m-am putut conecta la punctul de acces fără fir."
 
714
 
 
715
#: wicd/translations.py:217
 
716
msgid ""
 
717
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
 
718
"Please check that your user is in the $A group."
 
719
msgstr ""
 
720
"Nu pot contacta serviciul Wicd deoarece D-Bus a refuzat accesul la acesta. "
 
721
"Vă rugăm să verificaţi dacă utilizatorul dvs. se află în grupul $A."
 
722
 
 
723
#: wicd/translations.py:218
 
724
msgid "Disconnecting active connections..."
 
725
msgstr "Deconectez conexiunile active..."
 
726
 
 
727
#: wicd/translations.py:219
 
728
msgid ""
 
729
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
 
730
"your user is in the \"$A\" group."
 
731
msgstr ""
 
732
"EROARE: lui wicd-curses i s-a refuzat accesul la serviciul wicd. Vă rugăm să "
 
733
"verificaţi dacă utilizatorul dvs. se află în grupul \"$A\"."
 
734
 
 
735
#: wicd/translations.py:220
 
736
msgid "Run post-disconnect script"
 
737
msgstr "Execută script post-deconectare"
 
738
 
 
739
#: wicd/translations.py:221
 
740
msgid "Resume script"
 
741
msgstr "Continuă scriptul"
 
742
 
 
743
#: wicd/translations.py:222
 
744
msgid "Suspend script"
 
745
msgstr "Suspendă scriptul"
 
746
 
 
747
#: wicd/translations.py:223
 
748
msgid "Invalid IP address entered."
 
749
msgstr "Aţi introdus o adresă IP nevalidă."
 
750
 
 
751
#: wicd/translations.py:224
 
752
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
 
753
msgstr ""
 
754
"Daţi ping pe gateway-uri statice după conectare, pentru verificarea asocierii"
 
755
 
 
756
#: wicd/translations.py:225
 
757
msgid ""
 
758
"$A\r\n"
 
759
"$B\r\n"
 
760
"$C\r\n"
 
761
"$D\r\n"
 
762
"$E KB/s\r\n"
 
763
"$F KB/s"
 
764
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
 
765
 
 
766
#: wicd/translations.py:231
 
767
msgid ""
 
768
"$A\r\n"
 
769
"$B KB/s\r\n"
 
770
"$C KB/s"
 
771
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
 
772
 
 
773
#: wicd/translations.py:234
 
774
msgid ""
 
775
"Wireless\r\n"
 
776
"SSID:\r\n"
 
777
"Speed:\r\n"
 
778
"IP:\r\n"
 
779
"Strength:\r\n"
 
780
"RX:\r\n"
 
781
"TX:"
 
782
msgstr "SSID wireless: Viteza: IP: Putere: RX: TX:"
 
783
 
 
784
#: wicd/translations.py:241
 
785
msgid ""
 
786
"Wired\r\n"
 
787
"IP:\r\n"
 
788
"RX:\r\n"
 
789
"TX:"
 
790
msgstr "IP fir: RX: TX:"
 
791
 
 
792
#: wicd/translations.py:245
 
793
msgid "Switch On Wi-Fi"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: wicd/translations.py:246
 
797
msgid "Switch Off Wi-Fi"
 
798
msgstr ""