1
# Translations for Dutch (nl_NL)
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
16
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
18
#: wicd/translations.py:61
19
msgid "Resetting IP address..."
20
msgstr "IP-adres opnieuw instellen..."
22
#: wicd/translations.py:62
23
msgid "Preferences dialog"
26
#: wicd/translations.py:63
27
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
28
msgstr "Verbinding mislukt: Geen DHCP-aanbod ontvangen."
30
#: wicd/translations.py:64
31
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
32
msgstr "Raadpleeg voor meer hulp de wicd-curses(8) manual-pagina."
34
#: wicd/translations.py:65
35
msgid "Connection Failed: Bad password"
36
msgstr "Verbinding mislukt: Ongeldig wachtwoord"
38
#: wicd/translations.py:66
40
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
41
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
43
"Kan geen verbinding maken met de D-Bus-interface van de wicd-daemon. Dit "
44
"betekent meestal dat er een probleem was bij het starten van de daemon. Lees "
45
"het wicd log-bestand voor meer informatie."
47
#: wicd/translations.py:67
48
msgid "Verifying access point association..."
49
msgstr "Verifiëren van toegangspunt-associatie..."
51
#: wicd/translations.py:68
52
msgid "Always show wired interface"
53
msgstr "Bedrade netwerkadapter altijd weergeven"
55
#: wicd/translations.py:69
57
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
60
"Kon geen verbinding maken met de wicd D-Bus-interface. Raadpleeg het wicd "
61
"log-bestand voor foutmeldingen."
63
#: wicd/translations.py:70
64
msgid "Path to PAC File"
65
msgstr "Pad naar PAC-bestand"
67
#: wicd/translations.py:71
68
msgid "Always switch to wired connection when available"
69
msgstr "Altijd omschakelen naar bedrade verbinding, indien beschikbaar"
71
#: wicd/translations.py:72
72
msgid "Disconnect from all networks"
73
msgstr "Alle netwerkverbindingen verbreken"
75
#: wicd/translations.py:73
76
msgid "Wired Networks"
77
msgstr "Bedrade netwerken"
79
#: wicd/translations.py:74
80
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
82
"Veranderingen aan de 'backend' worden pas na een herstart van de daemon "
85
#: wicd/translations.py:75
86
msgid "Stop a network connection in progress"
87
msgstr "Opbouw netwerkverbinding afbreken"
89
#: wicd/translations.py:76
91
msgstr "Verbinding opbouwen"
93
#: wicd/translations.py:77
94
msgid "Run pre-disconnect script"
95
msgstr "Pre-verbindingverbrekings-script uitvoeren"
97
#: wicd/translations.py:78
99
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
100
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
101
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
102
"the $B in question. In this case, this is:"
104
"Om diverse complicaties te voorkomen wordt het rechtstreeks aanpassen van "
105
"scripts door wicd-curses niet ondersteund. Ze kunnen wel handmatig worden "
106
"aangepast. Open daarvoor eerst (als 'root') het configuratiebestand \"$A\" "
107
"en zoek de sectie op die is gelabeld door de $B in kwestie. In dit geval is "
110
#: wicd/translations.py:79
112
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
113
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
115
"De draadloze netwerken kunnen ook geconfigureerd worden door het opzoeken "
116
"van het \"[<ESSID>]\"-veld in het configuratie-bestand."
118
#: wicd/translations.py:80
120
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
121
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
122
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
123
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
124
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
125
"manual page for more information."
127
"Op die plek kunnen de variabelen 'beforescript', 'afterscript' en "
128
"'disconnectscript' naar behoefte toegevoegd of aangepast worden. Daarmee "
129
"worden de 'preconnect'-, 'postconnect'- en 'disconnect'-scripts veranderd. "
130
"Geef het volledige pad voor de scripts op, en níet de ínhoud van de scripts. "
131
"De inhoud van de scripts dient apart aangepast te worden. Bekijk de wicd "
132
"manual-pagina voor meer informatie."
134
#: wicd/translations.py:81
135
msgid "You must enter your password to configure scripts"
136
msgstr "Geef een wachtwoord op om scripts te configureren"
138
#: wicd/translations.py:82
142
#: wicd/translations.py:83
143
msgid "Connection Cancelled"
144
msgstr "Verbindingspoging afgebroken"
146
#: wicd/translations.py:84
147
msgid "Scanning networks... stand by..."
148
msgstr "Er wordt naar netwerken gezocht... Even geduld a.u.b..."
150
#: wicd/translations.py:85
154
#: wicd/translations.py:86
155
msgid "Wicd daemon unreachable"
156
msgstr "Kan geen contact krijgen met wicd-daemon"
158
#: wicd/translations.py:87
159
msgid "Use Static DNS"
160
msgstr "Gebruik statische DNS"
162
#: wicd/translations.py:88
163
msgid "Setting broadcast address..."
164
msgstr "Het broadcast-adres wordt ingesteld..."
166
#: wicd/translations.py:89
167
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
168
msgstr "Selecteer of creëer een 'bedraad'-profiel om mee te verbinden"
170
#: wicd/translations.py:90
172
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
173
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
175
"Om verbinding met een bedraad netwerk te krijgen dient eerst een netwerk-"
176
"profiel aangemaakt te worden. Geef een beschrijvende naam voor dat netwerk "
177
"op, en klik op 'Toevoegen'."
179
#: wicd/translations.py:91
180
msgid "Press ESC to cancel"
181
msgstr "Druk op de 'Esc'-toets om af te breken"
183
#: wicd/translations.py:92
187
#: wicd/translations.py:93
188
msgid "Flushing the routing table..."
189
msgstr "De route-tabel wordt opgeschoond..."
191
#: wicd/translations.py:94
192
msgid "Brought to you by:"
193
msgstr "U aangeboden door:"
195
#: wicd/translations.py:95
196
msgid "Refresh network list"
197
msgstr "Netwerklijst verversen"
199
#: wicd/translations.py:96
200
msgid "Select Hidden Network ESSID"
201
msgstr "Kies ESSID van verborgen netwerk"
203
#: wicd/translations.py:97
204
msgid "External Programs"
205
msgstr "Externe programma's"
207
#: wicd/translations.py:98
211
#: wicd/translations.py:99
212
msgid "Display this help dialog"
213
msgstr "Geef deze hulp-dialoog weer"
215
#: wicd/translations.py:100
216
msgid "Use global DNS servers"
217
msgstr "Gebruik globale DNS-servers"
219
#: wicd/translations.py:101
220
msgid "This network requires encryption to be enabled."
221
msgstr "Dit netwerk vereist versleuteling om gebruikt te kunnen worden."
223
#: wicd/translations.py:102
224
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
226
"Gebruik het laatstgebruikte profiel bij een automatische bedrade verbinding"
228
#: wicd/translations.py:103
232
#: wicd/translations.py:104
233
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
234
msgstr "Verbinding mislukt: Kon geen IP-adres krijgen"
236
#: wicd/translations.py:105
237
msgid "Setting static IP addresses..."
238
msgstr "Statische IP-adressen worden ingesteld..."
240
#: wicd/translations.py:106
241
msgid "Connecting to daemon..."
242
msgstr "Verbinden met de daemon..."
244
#: wicd/translations.py:107
245
msgid "Automatically connect to this network"
246
msgstr "Automatisch met dit netwerk verbinden"
248
#: wicd/translations.py:108
249
msgid "Add a new wired profile"
250
msgstr "Een nieuw 'bedraad'-profiel toevoegen"
252
#: wicd/translations.py:109
256
#: wicd/translations.py:110
257
msgid "Use dBm to measure signal strength"
258
msgstr "Gebruik 'dBm' om signaalsterkte weer te geven"
260
#: wicd/translations.py:111
261
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
262
msgstr "Gebruik deze instellingen voor alle netwerken met deze ESSID"
264
#: wicd/translations.py:112
265
msgid "Configure Selected Network"
266
msgstr "Gekozen netwerk configureren"
268
#: wicd/translations.py:113
269
msgid "Enable debug mode"
270
msgstr "Debug-modus aanzetten"
272
#: wicd/translations.py:114
273
msgid "Removing old connection..."
274
msgstr "Oude verbinding verwijderen..."
276
#: wicd/translations.py:115
278
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
279
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
281
"Een grafisch 'sudo'-programma werd niet gevonden. De script-editor kon niet "
282
"worden gestart. Aanpassingen aan de scripts moeten rechtstreeks in het "
283
"configuratie-bestand aangebracht worden."
285
#: wicd/translations.py:116
286
msgid "Wireless Networks"
287
msgstr "Draadloze netwerken"
289
#: wicd/translations.py:117
290
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
291
msgstr "Instellen van voorkeuren voor 'bedraad'-profiel \"$A\""
293
#: wicd/translations.py:118
294
msgid "No wireless networks found."
295
msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden."
297
#: wicd/translations.py:119
298
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
299
msgstr "Aanvinken als madwifi/atheros-stuurprogramma's gebruikt worden"
301
#: wicd/translations.py:120
303
msgstr "Eigenschappen"
305
#: wicd/translations.py:121
306
msgid "Setting encryption info"
307
msgstr "Instellen versleutelingsinformatie"
309
#: wicd/translations.py:122
313
#: wicd/translations.py:123
317
#: wicd/translations.py:124
318
msgid "Set up Ad-hoc network"
319
msgstr "Instellen van ad-hoc-netwerk"
321
#: wicd/translations.py:125
322
msgid "Select scripts"
323
msgstr "Kies scripts"
325
#: wicd/translations.py:126
326
msgid "Invalid address in $A entry."
327
msgstr "Ongeldig adres in \"$A\"-instellingen."
329
#: wicd/translations.py:127
330
msgid "Configuring wireless interface..."
331
msgstr "Instellen draadloze netwerkadapter..."
333
#: wicd/translations.py:128
334
msgid "Generating PSK..."
335
msgstr "Genereren van pre-shared-key..."
337
#: wicd/translations.py:129
338
msgid "Validating authentication..."
339
msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..."
341
#: wicd/translations.py:130
345
#: wicd/translations.py:131
346
msgid "Anonymous Identity"
347
msgstr "Anonieme identiteit"
349
#: wicd/translations.py:132
350
msgid "Wireless Interface"
351
msgstr "Draadloze netwerkadapter"
353
#: wicd/translations.py:133
354
msgid "Hidden Network"
355
msgstr "Verborgen netwerk"
357
#: wicd/translations.py:134
361
#: wicd/translations.py:135
362
msgid "Wicd Curses Interface"
363
msgstr "Wicd curses-interface"
365
#: wicd/translations.py:136
369
#: wicd/translations.py:137
370
msgid "Use Encryption"
371
msgstr "Gebruik versleuteling"
373
#: wicd/translations.py:138
374
msgid "WPA Supplicant"
375
msgstr "WPA-supplicant-programma"
377
#: wicd/translations.py:139
378
msgid "Global DNS servers"
379
msgstr "Globale DNS-servers"
381
#: wicd/translations.py:140
382
msgid "Not connected"
383
msgstr "Niet verbonden"
385
#: wicd/translations.py:141
386
msgid "Done connecting..."
387
msgstr "Klaar met verbinden..."
389
#: wicd/translations.py:142
390
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
392
"Kan geen verbinding met de daemon krijgen; een automatische start wordt "
395
#: wicd/translations.py:143
399
#: wicd/translations.py:144
400
msgid "All controls are case sensitive"
401
msgstr "Alle opties zijn hoofd-/kleine-letter-gevoelig"
403
#: wicd/translations.py:145
407
#: wicd/translations.py:146
411
#: wicd/translations.py:147
413
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
414
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
417
"'D-Bus'-mislukking! Waarschijnlijk is de wicd-daemon gestopt terwijl wicd-"
418
"curses bezig was. Herstart de daemon, en herstart dan wicd-curses."
420
#: wicd/translations.py:148
421
msgid "Terminated by user"
422
msgstr "Afgebroken door gebruiker"
424
#: wicd/translations.py:149
425
msgid "Wired Link Detection"
426
msgstr "Detecteren van bedrade verbinding"
428
#: wicd/translations.py:150
429
msgid "Add a new profile"
430
msgstr "Voeg een nieuw profiel toe"
432
#: wicd/translations.py:151
433
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
434
msgstr "Internetverbinding-delen aanzetten"
436
#: wicd/translations.py:152
437
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
438
msgstr "Creëer een ad-hoc-netwerk"
440
#: wicd/translations.py:153
441
msgid "Putting interface up..."
442
msgstr "Starten van netwerkadapter..."
444
#: wicd/translations.py:154
445
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
446
msgstr "Globale DNS is niet aangezet in algemene voorkeuren."
448
#: wicd/translations.py:155
452
#: wicd/translations.py:156
453
msgid "Advanced Settings"
454
msgstr "Geavanceerde instellingen"
456
#: wicd/translations.py:157
458
msgstr "Gebruikersnaam"
460
#: wicd/translations.py:158
461
msgid "Automatic (recommended)"
462
msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
464
#: wicd/translations.py:159
465
msgid "Wired connection detected"
466
msgstr "Bedrade verbinding gevonden"
468
#: wicd/translations.py:160
472
#: wicd/translations.py:161
473
msgid "Choose from the networks below:"
474
msgstr "Kies uit de onderstaande netwerken"
476
#: wicd/translations.py:162
477
msgid "Connect to selected network"
478
msgstr "Met gekozen netwerk verbinden"
480
#: wicd/translations.py:163
482
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
485
"Het verwijderen van het laatste 'bedraad'-profiel wordt niet door wicd-"
486
"curses ondersteund. Probeer het profiel een andere naam te geven ('F2')"
488
#: wicd/translations.py:164
489
msgid "General Settings"
490
msgstr "Algemene instellingen"
492
#: wicd/translations.py:165
493
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
494
msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)"
496
#: wicd/translations.py:166
498
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
499
"the backtrace below:"
501
"Programma-uitzondering! Maak a.u.b. een melding hiervan aan het programmeurs-"
502
"team, en dien een bug-rapport in met daarin onderstaande 'backtrace'."
504
#: wicd/translations.py:167
505
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
506
msgstr "Instellen voorkeuren voor draadloos netwerk \"$A\" (\"$B\")"
508
#: wicd/translations.py:168
509
msgid "Generating WPA configuration file..."
510
msgstr "Genereren van WPA-configuratie-bestand..."
512
#: wicd/translations.py:169
513
msgid "Search domain"
516
#: wicd/translations.py:170
517
msgid "Required encryption information is missing."
518
msgstr "Benodigde versleutelingsinformatie is niet gevonden."
520
#: wicd/translations.py:171
521
msgid "Obtaining IP address..."
522
msgstr "IP-adres verkrijgen..."
524
#: wicd/translations.py:172
526
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
529
"De wicd-daemon is gestopt. De gebruikers-interface zal niet goed werken "
530
"totdat de daemon weer is gestart."
532
#: wicd/translations.py:173
534
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
535
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
537
"Om een verbinding te maken met een bedraad netwerk moet een netwerk-profiel "
538
"worden aangemaakt. Geef een beschrijvende netwerknaam op, en klik op "
541
#: wicd/translations.py:174
542
msgid "Setting static DNS servers..."
543
msgstr "Statische DNS-servers instellen..."
545
#: wicd/translations.py:175
546
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
547
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden bij verbindingsverlies"
549
#: wicd/translations.py:176
550
msgid "Use Encryption (WEP only)"
551
msgstr "Gebruik versleuteling (alleen WEP)"
553
#: wicd/translations.py:177
554
msgid "Wired Autoconnect Settings"
555
msgstr "Instellingen voor automatische bedrade verbinding"
557
#: wicd/translations.py:178
558
msgid "Run script before connect"
559
msgstr "Voer script uit vóór het verbinden"
561
#: wicd/translations.py:179
562
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
563
msgstr "Bijna altijd is 'wext' het juiste WPA-supplicant-stuurprogramma"
565
#: wicd/translations.py:180
566
msgid "Network Interfaces"
567
msgstr "Netwerkadapters"
569
#: wicd/translations.py:181
570
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
571
msgstr "Gebruik het standaard-profiel bij automatische bedrade verbinding"
573
#: wicd/translations.py:182
577
#: wicd/translations.py:183
581
#: wicd/translations.py:184
582
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
583
msgstr "Verbonden met bedraad netwerk (IP: $A)"
585
#: wicd/translations.py:185
586
msgid "WPA Supplicant Driver"
587
msgstr "WPA-supplicant-stuurprogramma"
589
#: wicd/translations.py:186
590
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
591
msgstr "Wicd moet toegang hebben tot de netwerkkaarten in deze computer."
593
#: wicd/translations.py:187
594
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
595
msgstr "Draadloze 'Kill Switch' geactiveerd"
597
#: wicd/translations.py:188
598
msgid "Hidden Network ESSID"
599
msgstr "ESSID van verborgen netwerk"
601
#: wicd/translations.py:189
605
#: wicd/translations.py:190
606
msgid "Putting interface down..."
607
msgstr "Stoppen van netwerkadapter..."
609
#: wicd/translations.py:191
610
msgid "Authentication"
611
msgstr "Authenticatie"
613
#: wicd/translations.py:192
614
msgid "Run script after connect"
615
msgstr "Voer script uit ná verbinden"
617
#: wicd/translations.py:193
618
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
619
msgstr "Vraag om profiel bij automatische bedrade verbinding"
621
#: wicd/translations.py:194
625
#: wicd/translations.py:195
627
msgstr "Niet beveiligd"
629
#: wicd/translations.py:196
630
msgid "Rename wired profile"
631
msgstr "Hernoem 'bedraad'-profiel"
633
#: wicd/translations.py:197
634
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
636
"De wicd-daemon is niet beschikbaar; het verzoek kan niet uitgevoerd worden"
638
#: wicd/translations.py:198
639
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
641
"Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
643
#: wicd/translations.py:199
644
msgid "Scan for hidden networks"
645
msgstr "Zoek naar verborgen netwerken"
647
#: wicd/translations.py:200
648
msgid "Use Static IPs"
649
msgstr "Gebruik statische IP-adressen"
651
#: wicd/translations.py:201
652
msgid "use urwid's raw screen controller"
653
msgstr "Gebruik de 'raw screen controller' van urwid"
655
#: wicd/translations.py:202
656
msgid "Route Table Flushing"
657
msgstr "Route-tabel opschonen"
659
#: wicd/translations.py:203
663
#: wicd/translations.py:204
667
#: wicd/translations.py:205
668
msgid "Automatic Reconnection"
669
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
671
#: wicd/translations.py:206
672
msgid "Wired Interface"
673
msgstr "Bedrade netwerkadapter"
675
#: wicd/translations.py:207
676
msgid "Press F8 or Q to quit."
677
msgstr "Druk op 'F8' of 'Q' om af te sluiten."
679
#: wicd/translations.py:208
680
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
681
msgstr "Gebruik als standaard-profiel (vervangt evt. vorige standaard)"
683
#: wicd/translations.py:209
684
msgid "Wired Network"
685
msgstr "Bedraad netwerk"
687
#: wicd/translations.py:210
691
#: wicd/translations.py:211
692
msgid "Notifications"
693
msgstr "Mededelingen"
695
#: wicd/translations.py:212
696
msgid "Display notifications about connection status"
697
msgstr "Geef mededelingen over verbindings-status weer"
699
#: wicd/translations.py:213
700
msgid "Connection established"
701
msgstr "Verbinding gemaakt"
703
#: wicd/translations.py:214
705
msgstr "Verbinding verbroken"
707
#: wicd/translations.py:215
708
msgid "Establishing connection..."
709
msgstr "Verbinding opbouwen..."
711
#: wicd/translations.py:216
712
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
714
"Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
716
#: wicd/translations.py:217
718
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
719
"Please check that your user is in the $A group."
721
"Contact met wicd-daemon niet mogelijk vanwege een 'toegang geweigerd'-fout "
722
"van D-Bus. Controleer de instellingen van D-Bus."
724
#: wicd/translations.py:218
725
msgid "Disconnecting active connections..."
726
msgstr "Actieve verbindingen verbreken..."
728
#: wicd/translations.py:219
730
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
731
"your user is in the \"$A\" group."
733
"FOUT: wicd-curses werd de toegang tot de wicd-daemon geweigerd: ga na of uw "
734
"gebruikersaccount wel lid is van de \"$A\" groep."
736
#: wicd/translations.py:220
737
msgid "Run post-disconnect script"
738
msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
740
#: wicd/translations.py:221
741
msgid "Resume script"
742
msgstr "Hervatten-script"
744
#: wicd/translations.py:222
745
msgid "Suspend script"
746
msgstr "Pauzestand-script"
748
#: wicd/translations.py:223
749
msgid "Invalid IP address entered."
750
msgstr "Ongeldig IP-adres opgegeven."
752
#: wicd/translations.py:224
753
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
755
"Associatie verifiëren door na het verbinden statische gateways te pingen"
757
#: wicd/translations.py:225
765
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
767
#: wicd/translations.py:231
772
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
774
#: wicd/translations.py:234
783
msgstr "Draadloos SSID: Snelheid: IP: Sterkte: RX: TX:"
785
#: wicd/translations.py:241
791
msgstr "Bedraad IP: RX: TX:"
793
#: wicd/translations.py:245
794
msgid "Switch On Wi-Fi"
797
#: wicd/translations.py:246
798
msgid "Switch Off Wi-Fi"