1
# Translations for Polish (pl)
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
16
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
18
#: wicd/translations.py:61
19
msgid "Resetting IP address..."
20
msgstr "Przywracanie adresu IP..."
22
#: wicd/translations.py:62
23
msgid "Preferences dialog"
26
#: wicd/translations.py:63
27
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
28
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie otrzymano odpowiedzi DHCP."
30
#: wicd/translations.py:64
31
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
33
"Aby uzyskać szczegółową pomoc, należy zajrzeć do podręcznika wicd-curses(8)."
35
#: wicd/translations.py:65
36
msgid "Connection Failed: Bad password"
37
msgstr "Połączenie nieudane: błędne hasło"
39
#: wicd/translations.py:66
41
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
42
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
44
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Zwykle oznacza to "
45
"problem z uruchomieniem usługi. Proszę sprawdzić dziennik usługi wicd, aby "
46
"uzyskać więcej informacji."
48
#: wicd/translations.py:67
49
msgid "Verifying access point association..."
50
msgstr "Sprawdzanie powiązania punktów dostępowych..."
52
#: wicd/translations.py:68
53
msgid "Always show wired interface"
54
msgstr "Wyświetlanie interfejsu przewodowego"
56
#: wicd/translations.py:69
58
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
61
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Proszę sprawdzić "
62
"dziennik usługi wicd, aby uzyskać komunikaty błędów."
64
#: wicd/translations.py:70
65
msgid "Path to PAC File"
66
msgstr "Ścieżka do pliku PAC"
68
#: wicd/translations.py:71
69
msgid "Always switch to wired connection when available"
70
msgstr "Przełączanie na połączenie przewodowe, gdy jest dostępne"
72
#: wicd/translations.py:72
73
msgid "Disconnect from all networks"
74
msgstr "Rozłącz ze wszystkich sieci"
76
#: wicd/translations.py:73
77
msgid "Wired Networks"
78
msgstr "Sieci przewodowe"
80
#: wicd/translations.py:74
81
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
82
msgstr "Zmiany w ustawieniach będą widoczne po ponownym uruchomieniu usługi."
84
#: wicd/translations.py:75
85
msgid "Stop a network connection in progress"
86
msgstr "Przerwij łączenie z siecią"
88
#: wicd/translations.py:76
92
#: wicd/translations.py:77
93
msgid "Run pre-disconnect script"
94
msgstr "Uruchomienie skryptu przed rozłączeniem"
96
#: wicd/translations.py:78
98
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
99
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
100
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
101
"the $B in question. In this case, this is:"
103
"Aby uniknąć różnych komplikacji, wicd-cursed nie obsługuje bezpośredniego "
104
"modyfikowania skryptów. Jednakże, można je ręcznie modyfikować. Najpierw "
105
"(jako użytkownik root) należy otworzyć plik konfiguracyjny \"$A\" i poszukać "
106
"sekcji oznaczonej jako $B. W tym przypadku, jest to:"
108
#: wicd/translations.py:79
110
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
111
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
113
"Można także skonfigurować sieci bezprzewodowe przez szukanie pola "
114
"\"[<ESSID>]\" w pliku konfiguracyjnym."
116
#: wicd/translations.py:80
118
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
119
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
120
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
121
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
122
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
123
"manual page for more information."
125
"Następnie można zmienić (lub dodać) zmienne \"beforescript\", "
126
"\"afterscript\", \"disconnectscript\", aby zmienić odpowiednio skrypty "
127
"preconnect, postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są pełne "
128
"ścieżki do skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich "
129
"zawartość osobno. Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać więcej "
132
#: wicd/translations.py:81
133
msgid "You must enter your password to configure scripts"
134
msgstr "Należy wpisać hasło, aby skonfigurować skrypty"
136
#: wicd/translations.py:82
140
#: wicd/translations.py:83
141
msgid "Connection Cancelled"
142
msgstr "Anulowano połączenie"
144
#: wicd/translations.py:84
145
msgid "Scanning networks... stand by..."
146
msgstr "Wyszukiwanie sieci, proszę czekać..."
148
#: wicd/translations.py:85
152
#: wicd/translations.py:86
153
msgid "Wicd daemon unreachable"
154
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna"
156
#: wicd/translations.py:87
157
msgid "Use Static DNS"
158
msgstr "Użycie statycznego DNS"
160
#: wicd/translations.py:88
161
msgid "Setting broadcast address..."
162
msgstr "Ustawianie adresu rozgłaszania..."
164
#: wicd/translations.py:89
165
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
166
msgstr "Proszę wybrać lub utworzyć profil połączenia przewodowego"
168
#: wicd/translations.py:90
170
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
171
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
173
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieciowy. Aby "
174
"utworzyć profil sieciowy, należy wpisać nazwę opisującą sieć i nacisnąć "
177
#: wicd/translations.py:91
178
msgid "Press ESC to cancel"
179
msgstr "Naciśnięcie klawisza Esc anuluje"
181
#: wicd/translations.py:92
183
msgstr "Wyszukiwanie"
185
#: wicd/translations.py:93
186
msgid "Flushing the routing table..."
187
msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..."
189
#: wicd/translations.py:94
190
msgid "Brought to you by:"
191
msgstr "Dostarczone przez:"
193
#: wicd/translations.py:95
194
msgid "Refresh network list"
195
msgstr "Odśwież listę sieci"
197
#: wicd/translations.py:96
198
msgid "Select Hidden Network ESSID"
199
msgstr "Proszę wybrać ESSID ukrytej sieci"
201
#: wicd/translations.py:97
202
msgid "External Programs"
203
msgstr "Programy zewnętrzne"
205
#: wicd/translations.py:98
209
#: wicd/translations.py:99
210
msgid "Display this help dialog"
211
msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
213
#: wicd/translations.py:100
214
msgid "Use global DNS servers"
215
msgstr "Użycie globalnych serwerów DNS"
217
#: wicd/translations.py:101
218
msgid "This network requires encryption to be enabled."
219
msgstr "Ta sieć wymaga włączonego szyfrowania."
221
#: wicd/translations.py:102
222
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
224
"Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
226
#: wicd/translations.py:103
230
#: wicd/translations.py:104
231
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
232
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"
234
#: wicd/translations.py:105
235
msgid "Setting static IP addresses..."
236
msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..."
238
#: wicd/translations.py:106
239
msgid "Connecting to daemon..."
240
msgstr "Łączenie się z usługą..."
242
#: wicd/translations.py:107
243
msgid "Automatically connect to this network"
244
msgstr "Automatyczne połączenie z tą siecią"
246
#: wicd/translations.py:108
247
msgid "Add a new wired profile"
248
msgstr "Dodaj profil sieci przewodowej"
250
#: wicd/translations.py:109
254
#: wicd/translations.py:110
255
msgid "Use dBm to measure signal strength"
256
msgstr "Użycie dBm do pomiaru siły sygnału"
258
#: wicd/translations.py:111
259
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
260
msgstr "Użycie tych ustawień dla wszystkich sieci o tym ESSID"
262
#: wicd/translations.py:112
263
msgid "Configure Selected Network"
264
msgstr "Skonfiguruj wybraną sieć"
266
#: wicd/translations.py:113
267
msgid "Enable debug mode"
268
msgstr "Włącz tryb debugowania"
270
#: wicd/translations.py:114
271
msgid "Removing old connection..."
272
msgstr "Usuwanie poprzedniego połączenia..."
274
#: wicd/translations.py:115
276
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
277
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
279
"Nie można odnaleźć graficznego programu sudo. Edytor skryptów nie mógł "
280
"zostać uruchomiony. Należy zmodyfikować skrypty bezpośrednio w pliku "
283
#: wicd/translations.py:116
284
msgid "Wireless Networks"
285
msgstr "Sieci bezprzewodowe"
287
#: wicd/translations.py:117
288
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
289
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla profilu sieci przewodowej \"$A\""
291
#: wicd/translations.py:118
292
msgid "No wireless networks found."
293
msgstr "Nie odnaleziono sieci bezprzewodowych."
295
#: wicd/translations.py:119
296
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
298
"Należy zaznaczyć to pole, jeśli używane są sterowniki madwifi/atheros"
300
#: wicd/translations.py:120
304
#: wicd/translations.py:121
305
msgid "Setting encryption info"
306
msgstr "Ustawianie informacji o szyfrowaniu"
308
#: wicd/translations.py:122
310
msgstr "O programie Wicd"
312
#: wicd/translations.py:123
316
#: wicd/translations.py:124
317
msgid "Set up Ad-hoc network"
318
msgstr "Ustaw sieć Ad-hoc"
320
#: wicd/translations.py:125
321
msgid "Select scripts"
322
msgstr "Wybór skryptów"
324
#: wicd/translations.py:126
325
msgid "Invalid address in $A entry."
326
msgstr "Nieprawidłowy adres w polu $A."
328
#: wicd/translations.py:127
329
msgid "Configuring wireless interface..."
330
msgstr "Konfigurowanie interfejsu bezprzewodowego..."
332
#: wicd/translations.py:128
333
msgid "Generating PSK..."
334
msgstr "Tworzenie PSK..."
336
#: wicd/translations.py:129
337
msgid "Validating authentication..."
338
msgstr "Sprawdzanie uwierzytelnienia..."
340
#: wicd/translations.py:130
344
#: wicd/translations.py:131
345
msgid "Anonymous Identity"
346
msgstr "Tożsamość anonimowa"
348
#: wicd/translations.py:132
349
msgid "Wireless Interface"
350
msgstr "Interfejs bezprzewodowy"
352
#: wicd/translations.py:133
353
msgid "Hidden Network"
356
#: wicd/translations.py:134
360
#: wicd/translations.py:135
361
msgid "Wicd Curses Interface"
362
msgstr "Interfejs Wicd Curses"
364
#: wicd/translations.py:136
368
#: wicd/translations.py:137
369
msgid "Use Encryption"
370
msgstr "Użycie szyfrowania"
372
#: wicd/translations.py:138
373
msgid "WPA Supplicant"
374
msgstr "Suplikant WPA:"
376
#: wicd/translations.py:139
377
msgid "Global DNS servers"
378
msgstr "Globalne serwery DNS"
380
#: wicd/translations.py:140
381
msgid "Not connected"
382
msgstr "Brak połączenia"
384
#: wicd/translations.py:141
385
msgid "Done connecting..."
386
msgstr "Połączono..."
388
#: wicd/translations.py:142
389
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
391
"Nie można połączyć się z usługą, nastąpi próba jej automatycznego "
394
#: wicd/translations.py:143
398
#: wicd/translations.py:144
399
msgid "All controls are case sensitive"
400
msgstr "We wszystkich wpisach rozróżniane są wielkie i małe znaki"
402
#: wicd/translations.py:145
406
#: wicd/translations.py:146
410
#: wicd/translations.py:147
412
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
413
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
416
"Niepowodzenie DBus. Jest to najprawdopodobniej spowodowane zatrzymaniem "
417
"usługi wicd podczas działania wicd-curses. Proszę uruchomić ponownie usługę, "
418
"a następnie wicd-curses."
420
#: wicd/translations.py:148
421
msgid "Terminated by user"
422
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
424
#: wicd/translations.py:149
425
msgid "Wired Link Detection"
426
msgstr "Wykrywanie sieci przewodowej"
428
#: wicd/translations.py:150
429
msgid "Add a new profile"
430
msgstr "Dodaj profil"
432
#: wicd/translations.py:151
433
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
434
msgstr "Włączenie dzielenia połączenia internetowego"
436
#: wicd/translations.py:152
437
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
438
msgstr "Utwórz sieć Ad-hoc"
440
#: wicd/translations.py:153
441
msgid "Putting interface up..."
442
msgstr "Włączanie interfejsu..."
444
#: wicd/translations.py:154
445
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
446
msgstr "Globalny DNS nie został włączony w preferencjach ogólnych."
448
#: wicd/translations.py:155
452
#: wicd/translations.py:156
453
msgid "Advanced Settings"
454
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
456
#: wicd/translations.py:157
458
msgstr "Nazwa użytkownika"
460
#: wicd/translations.py:158
461
msgid "Automatic (recommended)"
462
msgstr "Automatycznie (zalecane)"
464
#: wicd/translations.py:159
465
msgid "Wired connection detected"
466
msgstr "Wykryto połączenie przewodowe"
468
#: wicd/translations.py:160
472
#: wicd/translations.py:161
473
msgid "Choose from the networks below:"
474
msgstr "Proszę wybrać sieć z poniższych:"
476
#: wicd/translations.py:162
477
msgid "Connect to selected network"
478
msgstr "Połącz z wybraną siecią"
480
#: wicd/translations.py:163
482
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
485
"wircd-curses nie obsługuje usuwania ostatniego profilu przewodowego. Należy "
486
"spróbować zmienić jego nazwę (\"F2\")"
488
#: wicd/translations.py:164
489
msgid "General Settings"
490
msgstr "Ustawienia ogólne"
492
#: wicd/translations.py:165
493
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
494
msgstr "Połączono z siecią $A o sygnale $B (IP: $C)"
496
#: wicd/translations.py:166
498
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
499
"the backtrace below:"
501
"WYJĄTEK! Proszę zgłosić to opiekunowi i wysłać raport błędu zawierający "
504
#: wicd/translations.py:167
505
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
506
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla sieci bezprzewodowej \"$A\" ($B)"
508
#: wicd/translations.py:168
509
msgid "Generating WPA configuration file..."
510
msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego WPA..."
512
#: wicd/translations.py:169
513
msgid "Search domain"
514
msgstr "Wyszukanie domeny"
516
#: wicd/translations.py:170
517
msgid "Required encryption information is missing."
518
msgstr "Brak wymaganej informacji o szyfrowaniu."
520
#: wicd/translations.py:171
521
msgid "Obtaining IP address..."
522
msgstr "Ustalanie adresu IP..."
524
#: wicd/translations.py:172
526
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
529
"Usługa wicd został wyłączona. Interfejs użytkownika nie będzie działać "
530
"poprawnie, dopóki nie zostanie uruchomiona ponownie."
532
#: wicd/translations.py:173
534
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
535
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
537
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieci. Aby "
538
"utworzyć taki profil, należy wpisać nazwę opisującą tę sieć i nacisnąć "
541
#: wicd/translations.py:174
542
msgid "Setting static DNS servers..."
543
msgstr "Ustawianie statycznych serwerów DNS..."
545
#: wicd/translations.py:175
546
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
547
msgstr "Automatyczne ponowne połączenie po utracie połączenia"
549
#: wicd/translations.py:176
550
msgid "Use Encryption (WEP only)"
551
msgstr "Użycie szyfrowania (tylko WEP)"
553
#: wicd/translations.py:177
554
msgid "Wired Autoconnect Settings"
555
msgstr "Ustawienia automatycznego łączenia sieci przewodowej"
557
#: wicd/translations.py:178
558
msgid "Run script before connect"
559
msgstr "Uruchomienie skryptu przed połączeniem"
561
#: wicd/translations.py:179
562
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
563
msgstr "Prawie zawsze należy używać wext jako sterownika suplikanta WPA"
565
#: wicd/translations.py:180
566
msgid "Network Interfaces"
567
msgstr "Interfejsy sieciowe"
569
#: wicd/translations.py:181
570
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
571
msgstr "Użycie domyślnego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
573
#: wicd/translations.py:182
577
#: wicd/translations.py:183
581
#: wicd/translations.py:184
582
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
583
msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"
585
#: wicd/translations.py:185
586
msgid "WPA Supplicant Driver"
587
msgstr "Sterownik suplikanta WPA"
589
#: wicd/translations.py:186
590
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
591
msgstr "Program wicd musi mieć dostęp do kart sieciowych komputera."
593
#: wicd/translations.py:187
594
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
595
msgstr "Wyłącznik sieci bezprzewodowej jest aktywny"
597
#: wicd/translations.py:188
598
msgid "Hidden Network ESSID"
599
msgstr "ESSID ukrytej sieci"
601
#: wicd/translations.py:189
603
msgstr "Zabezpieczona"
605
#: wicd/translations.py:190
606
msgid "Putting interface down..."
607
msgstr "Wyłączanie interfejsu..."
609
#: wicd/translations.py:191
610
msgid "Authentication"
611
msgstr "Uwierzytelnienie"
613
#: wicd/translations.py:192
614
msgid "Run script after connect"
615
msgstr "Uruchomienie skryptu po połączeniu"
617
#: wicd/translations.py:193
618
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
619
msgstr "Pytanie o profil dla automatycznego połączenia przewodowego"
621
#: wicd/translations.py:194
625
#: wicd/translations.py:195
627
msgstr "Niezabezpieczona"
629
#: wicd/translations.py:196
630
msgid "Rename wired profile"
631
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
633
#: wicd/translations.py:197
634
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
635
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna, więc żądanie nie może zostać ukończone"
637
#: wicd/translations.py:198
638
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
639
msgstr "Tymczasowe wyłączenie wyświetlania okna automatycznego łączenia"
641
#: wicd/translations.py:199
642
msgid "Scan for hidden networks"
643
msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu ukrytych sieci"
645
#: wicd/translations.py:200
646
msgid "Use Static IPs"
647
msgstr "Użycie statycznych adresów IP"
649
#: wicd/translations.py:201
650
msgid "use urwid's raw screen controller"
651
msgstr "użycie zwykłych kontrolerów obrazu programu urwid"
653
#: wicd/translations.py:202
654
msgid "Route Table Flushing"
655
msgstr "Czyszczenie tabeli trasowania"
657
#: wicd/translations.py:203
661
#: wicd/translations.py:204
665
#: wicd/translations.py:205
666
msgid "Automatic Reconnection"
667
msgstr "Automatyczne łączenie po rozłączeniu"
669
#: wicd/translations.py:206
670
msgid "Wired Interface"
671
msgstr "Interfejs przewodowy"
673
#: wicd/translations.py:207
674
msgid "Press F8 or Q to quit."
675
msgstr "Naciśnięcie F8 lub Q zakończy."
677
#: wicd/translations.py:208
678
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
679
msgstr "Użycie jako domyślny profil (zastępuje poprzedni profil)"
681
#: wicd/translations.py:209
682
msgid "Wired Network"
683
msgstr "Sieć przewodowa"
685
#: wicd/translations.py:210
689
#: wicd/translations.py:211
690
msgid "Notifications"
691
msgstr "Powiadomienia"
693
#: wicd/translations.py:212
694
msgid "Display notifications about connection status"
695
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o stanie połączenia"
697
#: wicd/translations.py:213
698
msgid "Connection established"
699
msgstr "Nawiązano połączenie"
701
#: wicd/translations.py:214
705
#: wicd/translations.py:215
706
msgid "Establishing connection..."
707
msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
709
#: wicd/translations.py:216
710
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
712
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem "
715
#: wicd/translations.py:217
717
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
718
"Please check that your user is in the $A group."
720
"Nie można połączyć się z usługą wicd z powodu odmowy dostępu od magistrali D-"
721
"Bus. Proszę sprawdzić, czy użytkownik znajduje się w grupie $A."
723
#: wicd/translations.py:218
724
msgid "Disconnecting active connections..."
725
msgstr "Rozłączanie aktywnych połączeń..."
727
#: wicd/translations.py:219
729
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
730
"your user is in the \"$A\" group."
732
"BŁĄD: odmówiono dostępu wicd-curses do usługi wicd: proszę sprawdzić, czy "
733
"użytkownik znajduje się w grupie \"$A\"."
735
#: wicd/translations.py:220
736
msgid "Run post-disconnect script"
737
msgstr "Uruchomienie skryptu po rozłączeniu"
739
#: wicd/translations.py:221
740
msgid "Resume script"
741
msgstr "Wznów skrypt"
743
#: wicd/translations.py:222
744
msgid "Suspend script"
745
msgstr "Wstrzymaj skrypt"
747
#: wicd/translations.py:223
748
msgid "Invalid IP address entered."
749
msgstr "Podany adres IP jest nieprawidłowy."
751
#: wicd/translations.py:224
752
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
753
msgstr "Odpytywanie statycznych bram po połączeniu, aby sprawdzić powiązanie"
755
#: wicd/translations.py:225
763
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
765
#: wicd/translations.py:231
770
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
772
#: wicd/translations.py:234
782
"SSID sieci bezprzewodowej: Prędkość: IP: Siła sygnału: Odebrano: Wysłano:"
784
#: wicd/translations.py:241
790
msgstr "IP sieci przewodowej: Odebrano: Wysłano:"
792
#: wicd/translations.py:245
793
msgid "Switch On Wi-Fi"
796
#: wicd/translations.py:246
797
msgid "Switch Off Wi-Fi"