~rrt/wicd/tray-icon

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: David Paleino
  • Date: 2011-10-18 07:36:25 UTC
  • Revision ID: d.paleino@gmail.com-20111018073625-wg0c10ofdvy61uwh
Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Polish (pl)
 
2
# Translator ID 3
 
3
# /translator/edit/3/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
 
10
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
 
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
 
16
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
 
17
 
 
18
#: wicd/translations.py:61
 
19
msgid "Resetting IP address..."
 
20
msgstr "Przywracanie adresu IP..."
 
21
 
 
22
#: wicd/translations.py:62
 
23
msgid "Preferences dialog"
 
24
msgstr "Preferencje"
 
25
 
 
26
#: wicd/translations.py:63
 
27
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
28
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie otrzymano odpowiedzi DHCP."
 
29
 
 
30
#: wicd/translations.py:64
 
31
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
32
msgstr ""
 
33
"Aby uzyskać szczegółową pomoc, należy zajrzeć do podręcznika wicd-curses(8)."
 
34
 
 
35
#: wicd/translations.py:65
 
36
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
37
msgstr "Połączenie nieudane: błędne hasło"
 
38
 
 
39
#: wicd/translations.py:66
 
40
msgid ""
 
41
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
 
42
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
 
43
msgstr ""
 
44
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Zwykle oznacza to "
 
45
"problem z uruchomieniem usługi. Proszę sprawdzić dziennik usługi wicd, aby "
 
46
"uzyskać więcej informacji."
 
47
 
 
48
#: wicd/translations.py:67
 
49
msgid "Verifying access point association..."
 
50
msgstr "Sprawdzanie powiązania punktów dostępowych..."
 
51
 
 
52
#: wicd/translations.py:68
 
53
msgid "Always show wired interface"
 
54
msgstr "Wyświetlanie interfejsu przewodowego"
 
55
 
 
56
#: wicd/translations.py:69
 
57
msgid ""
 
58
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
 
59
"messages."
 
60
msgstr ""
 
61
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Proszę sprawdzić "
 
62
"dziennik usługi wicd, aby uzyskać komunikaty błędów."
 
63
 
 
64
#: wicd/translations.py:70
 
65
msgid "Path to PAC File"
 
66
msgstr "Ścieżka do pliku PAC"
 
67
 
 
68
#: wicd/translations.py:71
 
69
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
70
msgstr "Przełączanie na połączenie przewodowe, gdy jest dostępne"
 
71
 
 
72
#: wicd/translations.py:72
 
73
msgid "Disconnect from all networks"
 
74
msgstr "Rozłącz ze wszystkich sieci"
 
75
 
 
76
#: wicd/translations.py:73
 
77
msgid "Wired Networks"
 
78
msgstr "Sieci przewodowe"
 
79
 
 
80
#: wicd/translations.py:74
 
81
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
 
82
msgstr "Zmiany w ustawieniach będą widoczne po ponownym uruchomieniu usługi."
 
83
 
 
84
#: wicd/translations.py:75
 
85
msgid "Stop a network connection in progress"
 
86
msgstr "Przerwij łączenie z siecią"
 
87
 
 
88
#: wicd/translations.py:76
 
89
msgid "Connecting"
 
90
msgstr "Łączenie"
 
91
 
 
92
#: wicd/translations.py:77
 
93
msgid "Run pre-disconnect script"
 
94
msgstr "Uruchomienie skryptu przed rozłączeniem"
 
95
 
 
96
#: wicd/translations.py:78
 
97
msgid ""
 
98
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
 
99
"editing the scripts.  However, you can edit them manually.  First, (as "
 
100
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
 
101
"the $B in question.  In this case, this is:"
 
102
msgstr ""
 
103
"Aby uniknąć różnych komplikacji, wicd-cursed nie obsługuje bezpośredniego "
 
104
"modyfikowania skryptów. Jednakże, można je ręcznie modyfikować. Najpierw "
 
105
"(jako użytkownik root) należy otworzyć plik konfiguracyjny \"$A\" i poszukać "
 
106
"sekcji oznaczonej jako $B. W tym przypadku, jest to:"
 
107
 
 
108
#: wicd/translations.py:79
 
109
msgid ""
 
110
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
 
111
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
 
112
msgstr ""
 
113
"Można także skonfigurować sieci bezprzewodowe przez szukanie pola "
 
114
"\"[<ESSID>]\" w pliku konfiguracyjnym."
 
115
 
 
116
#: wicd/translations.py:80
 
117
msgid ""
 
118
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
 
119
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
 
120
"postconnect, and disconnect scripts respectively.  Note that you will be "
 
121
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents.  "
 
122
"You will need to add/edit the script contents separately.  Refer to the wicd "
 
123
"manual page for more information."
 
124
msgstr ""
 
125
"Następnie można zmienić (lub dodać) zmienne \"beforescript\", "
 
126
"\"afterscript\", \"disconnectscript\", aby zmienić odpowiednio skrypty "
 
127
"preconnect, postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są pełne "
 
128
"ścieżki do skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich "
 
129
"zawartość osobno. Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać więcej "
 
130
"informacji."
 
131
 
 
132
#: wicd/translations.py:81
 
133
msgid "You must enter your password to configure scripts"
 
134
msgstr "Należy wpisać hasło, aby skonfigurować skrypty"
 
135
 
 
136
#: wicd/translations.py:82
 
137
msgid "DNS domain"
 
138
msgstr "Domena DNS"
 
139
 
 
140
#: wicd/translations.py:83
 
141
msgid "Connection Cancelled"
 
142
msgstr "Anulowano połączenie"
 
143
 
 
144
#: wicd/translations.py:84
 
145
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
146
msgstr "Wyszukiwanie sieci, proszę czekać..."
 
147
 
 
148
#: wicd/translations.py:85
 
149
msgid "Password"
 
150
msgstr "Hasło"
 
151
 
 
152
#: wicd/translations.py:86
 
153
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
154
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna"
 
155
 
 
156
#: wicd/translations.py:87
 
157
msgid "Use Static DNS"
 
158
msgstr "Użycie statycznego DNS"
 
159
 
 
160
#: wicd/translations.py:88
 
161
msgid "Setting broadcast address..."
 
162
msgstr "Ustawianie adresu rozgłaszania..."
 
163
 
 
164
#: wicd/translations.py:89
 
165
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
166
msgstr "Proszę wybrać lub utworzyć profil połączenia przewodowego"
 
167
 
 
168
#: wicd/translations.py:90
 
169
msgid ""
 
170
"To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create "
 
171
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
172
msgstr ""
 
173
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieciowy. Aby "
 
174
"utworzyć profil sieciowy, należy wpisać nazwę opisującą sieć i nacisnąć "
 
175
"przycisk Dodaj."
 
176
 
 
177
#: wicd/translations.py:91
 
178
msgid "Press ESC to cancel"
 
179
msgstr "Naciśnięcie klawisza Esc anuluje"
 
180
 
 
181
#: wicd/translations.py:92
 
182
msgid "Scanning"
 
183
msgstr "Wyszukiwanie"
 
184
 
 
185
#: wicd/translations.py:93
 
186
msgid "Flushing the routing table..."
 
187
msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..."
 
188
 
 
189
#: wicd/translations.py:94
 
190
msgid "Brought to you by:"
 
191
msgstr "Dostarczone przez:"
 
192
 
 
193
#: wicd/translations.py:95
 
194
msgid "Refresh network list"
 
195
msgstr "Odśwież listę sieci"
 
196
 
 
197
#: wicd/translations.py:96
 
198
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
199
msgstr "Proszę wybrać ESSID ukrytej sieci"
 
200
 
 
201
#: wicd/translations.py:97
 
202
msgid "External Programs"
 
203
msgstr "Programy zewnętrzne"
 
204
 
 
205
#: wicd/translations.py:98
 
206
msgid "Connect"
 
207
msgstr "Połącz"
 
208
 
 
209
#: wicd/translations.py:99
 
210
msgid "Display this help dialog"
 
211
msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
 
212
 
 
213
#: wicd/translations.py:100
 
214
msgid "Use global DNS servers"
 
215
msgstr "Użycie globalnych serwerów DNS"
 
216
 
 
217
#: wicd/translations.py:101
 
218
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
219
msgstr "Ta sieć wymaga włączonego szyfrowania."
 
220
 
 
221
#: wicd/translations.py:102
 
222
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
223
msgstr ""
 
224
"Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
 
225
 
 
226
#: wicd/translations.py:103
 
227
msgid "Preferences"
 
228
msgstr "Preferencje"
 
229
 
 
230
#: wicd/translations.py:104
 
231
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
232
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"
 
233
 
 
234
#: wicd/translations.py:105
 
235
msgid "Setting static IP addresses..."
 
236
msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..."
 
237
 
 
238
#: wicd/translations.py:106
 
239
msgid "Connecting to daemon..."
 
240
msgstr "Łączenie się z usługą..."
 
241
 
 
242
#: wicd/translations.py:107
 
243
msgid "Automatically connect to this network"
 
244
msgstr "Automatyczne połączenie z tą siecią"
 
245
 
 
246
#: wicd/translations.py:108
 
247
msgid "Add a new wired profile"
 
248
msgstr "Dodaj profil sieci przewodowej"
 
249
 
 
250
#: wicd/translations.py:109
 
251
msgid "DHCP Client"
 
252
msgstr "Klient DHCP"
 
253
 
 
254
#: wicd/translations.py:110
 
255
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
256
msgstr "Użycie dBm do pomiaru siły sygnału"
 
257
 
 
258
#: wicd/translations.py:111
 
259
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
260
msgstr "Użycie tych ustawień dla wszystkich sieci o tym ESSID"
 
261
 
 
262
#: wicd/translations.py:112
 
263
msgid "Configure Selected Network"
 
264
msgstr "Skonfiguruj wybraną sieć"
 
265
 
 
266
#: wicd/translations.py:113
 
267
msgid "Enable debug mode"
 
268
msgstr "Włącz tryb debugowania"
 
269
 
 
270
#: wicd/translations.py:114
 
271
msgid "Removing old connection..."
 
272
msgstr "Usuwanie poprzedniego połączenia..."
 
273
 
 
274
#: wicd/translations.py:115
 
275
msgid ""
 
276
"Could not find a graphical sudo program.  The script editor could not be "
 
277
"launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
 
278
msgstr ""
 
279
"Nie można odnaleźć graficznego programu sudo. Edytor skryptów nie mógł "
 
280
"zostać uruchomiony. Należy zmodyfikować skrypty bezpośrednio w pliku "
 
281
"konfiguracyjnym."
 
282
 
 
283
#: wicd/translations.py:116
 
284
msgid "Wireless Networks"
 
285
msgstr "Sieci bezprzewodowe"
 
286
 
 
287
#: wicd/translations.py:117
 
288
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
289
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla profilu sieci przewodowej \"$A\""
 
290
 
 
291
#: wicd/translations.py:118
 
292
msgid "No wireless networks found."
 
293
msgstr "Nie odnaleziono sieci bezprzewodowych."
 
294
 
 
295
#: wicd/translations.py:119
 
296
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
 
297
msgstr ""
 
298
"Należy zaznaczyć to pole, jeśli używane są sterowniki madwifi/atheros"
 
299
 
 
300
#: wicd/translations.py:120
 
301
msgid "Properties"
 
302
msgstr "Właściwości"
 
303
 
 
304
#: wicd/translations.py:121
 
305
msgid "Setting encryption info"
 
306
msgstr "Ustawianie informacji o szyfrowaniu"
 
307
 
 
308
#: wicd/translations.py:122
 
309
msgid "About Wicd"
 
310
msgstr "O programie Wicd"
 
311
 
 
312
#: wicd/translations.py:123
 
313
msgid "OK"
 
314
msgstr "OK"
 
315
 
 
316
#: wicd/translations.py:124
 
317
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
318
msgstr "Ustaw sieć Ad-hoc"
 
319
 
 
320
#: wicd/translations.py:125
 
321
msgid "Select scripts"
 
322
msgstr "Wybór skryptów"
 
323
 
 
324
#: wicd/translations.py:126
 
325
msgid "Invalid address in $A entry."
 
326
msgstr "Nieprawidłowy adres w polu $A."
 
327
 
 
328
#: wicd/translations.py:127
 
329
msgid "Configuring wireless interface..."
 
330
msgstr "Konfigurowanie interfejsu bezprzewodowego..."
 
331
 
 
332
#: wicd/translations.py:128
 
333
msgid "Generating PSK..."
 
334
msgstr "Tworzenie PSK..."
 
335
 
 
336
#: wicd/translations.py:129
 
337
msgid "Validating authentication..."
 
338
msgstr "Sprawdzanie uwierzytelnienia..."
 
339
 
 
340
#: wicd/translations.py:130
 
341
msgid "ESSID"
 
342
msgstr "ESSID"
 
343
 
 
344
#: wicd/translations.py:131
 
345
msgid "Anonymous Identity"
 
346
msgstr "Tożsamość anonimowa"
 
347
 
 
348
#: wicd/translations.py:132
 
349
msgid "Wireless Interface"
 
350
msgstr "Interfejs bezprzewodowy"
 
351
 
 
352
#: wicd/translations.py:133
 
353
msgid "Hidden Network"
 
354
msgstr "Sieć ukryta"
 
355
 
 
356
#: wicd/translations.py:134
 
357
msgid "Key"
 
358
msgstr "Klucz"
 
359
 
 
360
#: wicd/translations.py:135
 
361
msgid "Wicd Curses Interface"
 
362
msgstr "Interfejs Wicd Curses"
 
363
 
 
364
#: wicd/translations.py:136
 
365
msgid "Debugging"
 
366
msgstr "Debugowanie"
 
367
 
 
368
#: wicd/translations.py:137
 
369
msgid "Use Encryption"
 
370
msgstr "Użycie szyfrowania"
 
371
 
 
372
#: wicd/translations.py:138
 
373
msgid "WPA Supplicant"
 
374
msgstr "Suplikant WPA:"
 
375
 
 
376
#: wicd/translations.py:139
 
377
msgid "Global DNS servers"
 
378
msgstr "Globalne serwery DNS"
 
379
 
 
380
#: wicd/translations.py:140
 
381
msgid "Not connected"
 
382
msgstr "Brak połączenia"
 
383
 
 
384
#: wicd/translations.py:141
 
385
msgid "Done connecting..."
 
386
msgstr "Połączono..."
 
387
 
 
388
#: wicd/translations.py:142
 
389
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
390
msgstr ""
 
391
"Nie można połączyć się z usługą, nastąpi próba jej automatycznego "
 
392
"uruchomienia..."
 
393
 
 
394
#: wicd/translations.py:143
 
395
msgid "Cancel"
 
396
msgstr "Anuluj"
 
397
 
 
398
#: wicd/translations.py:144
 
399
msgid "All controls are case sensitive"
 
400
msgstr "We wszystkich wpisach rozróżniane są wielkie i małe znaki"
 
401
 
 
402
#: wicd/translations.py:145
 
403
msgid "Gateway"
 
404
msgstr "Brama"
 
405
 
 
406
#: wicd/translations.py:146
 
407
msgid "Backend"
 
408
msgstr "Zaplecze"
 
409
 
 
410
#: wicd/translations.py:147
 
411
msgid ""
 
412
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
 
413
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
 
414
"curses."
 
415
msgstr ""
 
416
"Niepowodzenie DBus. Jest to najprawdopodobniej spowodowane zatrzymaniem "
 
417
"usługi wicd podczas działania wicd-curses. Proszę uruchomić ponownie usługę, "
 
418
"a następnie wicd-curses."
 
419
 
 
420
#: wicd/translations.py:148
 
421
msgid "Terminated by user"
 
422
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
 
423
 
 
424
#: wicd/translations.py:149
 
425
msgid "Wired Link Detection"
 
426
msgstr "Wykrywanie sieci przewodowej"
 
427
 
 
428
#: wicd/translations.py:150
 
429
msgid "Add a new profile"
 
430
msgstr "Dodaj profil"
 
431
 
 
432
#: wicd/translations.py:151
 
433
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
434
msgstr "Włączenie dzielenia połączenia internetowego"
 
435
 
 
436
#: wicd/translations.py:152
 
437
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
438
msgstr "Utwórz sieć Ad-hoc"
 
439
 
 
440
#: wicd/translations.py:153
 
441
msgid "Putting interface up..."
 
442
msgstr "Włączanie interfejsu..."
 
443
 
 
444
#: wicd/translations.py:154
 
445
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
446
msgstr "Globalny DNS nie został włączony w preferencjach ogólnych."
 
447
 
 
448
#: wicd/translations.py:155
 
449
msgid "DNS"
 
450
msgstr "DNS"
 
451
 
 
452
#: wicd/translations.py:156
 
453
msgid "Advanced Settings"
 
454
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
455
 
 
456
#: wicd/translations.py:157
 
457
msgid "Username"
 
458
msgstr "Nazwa użytkownika"
 
459
 
 
460
#: wicd/translations.py:158
 
461
msgid "Automatic (recommended)"
 
462
msgstr "Automatycznie (zalecane)"
 
463
 
 
464
#: wicd/translations.py:159
 
465
msgid "Wired connection detected"
 
466
msgstr "Wykryto połączenie przewodowe"
 
467
 
 
468
#: wicd/translations.py:160
 
469
msgid "Netmask"
 
470
msgstr "Maska sieci"
 
471
 
 
472
#: wicd/translations.py:161
 
473
msgid "Choose from the networks below:"
 
474
msgstr "Proszę wybrać sieć z poniższych:"
 
475
 
 
476
#: wicd/translations.py:162
 
477
msgid "Connect to selected network"
 
478
msgstr "Połącz z wybraną siecią"
 
479
 
 
480
#: wicd/translations.py:163
 
481
msgid ""
 
482
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming "
 
483
"it ('F2')"
 
484
msgstr ""
 
485
"wircd-curses nie obsługuje usuwania ostatniego profilu przewodowego. Należy "
 
486
"spróbować zmienić jego nazwę (\"F2\")"
 
487
 
 
488
#: wicd/translations.py:164
 
489
msgid "General Settings"
 
490
msgstr "Ustawienia ogólne"
 
491
 
 
492
#: wicd/translations.py:165
 
493
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
494
msgstr "Połączono z siecią $A o sygnale $B (IP: $C)"
 
495
 
 
496
#: wicd/translations.py:166
 
497
msgid ""
 
498
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
 
499
"the backtrace below:"
 
500
msgstr ""
 
501
"WYJĄTEK! Proszę zgłosić to opiekunowi i wysłać raport błędu zawierający "
 
502
"poniższy zrzut:"
 
503
 
 
504
#: wicd/translations.py:167
 
505
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
506
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla sieci bezprzewodowej \"$A\" ($B)"
 
507
 
 
508
#: wicd/translations.py:168
 
509
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
510
msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego WPA..."
 
511
 
 
512
#: wicd/translations.py:169
 
513
msgid "Search domain"
 
514
msgstr "Wyszukanie domeny"
 
515
 
 
516
#: wicd/translations.py:170
 
517
msgid "Required encryption information is missing."
 
518
msgstr "Brak wymaganej informacji o szyfrowaniu."
 
519
 
 
520
#: wicd/translations.py:171
 
521
msgid "Obtaining IP address..."
 
522
msgstr "Ustalanie adresu IP..."
 
523
 
 
524
#: wicd/translations.py:172
 
525
msgid ""
 
526
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
 
527
"restarted."
 
528
msgstr ""
 
529
"Usługa wicd został wyłączona. Interfejs użytkownika nie będzie działać "
 
530
"poprawnie, dopóki nie zostanie uruchomiona ponownie."
 
531
 
 
532
#: wicd/translations.py:173
 
533
msgid ""
 
534
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
 
535
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
536
msgstr ""
 
537
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieci. Aby "
 
538
"utworzyć taki profil, należy wpisać nazwę opisującą tę sieć i nacisnąć "
 
539
"przycisk Dodaj."
 
540
 
 
541
#: wicd/translations.py:174
 
542
msgid "Setting static DNS servers..."
 
543
msgstr "Ustawianie statycznych serwerów DNS..."
 
544
 
 
545
#: wicd/translations.py:175
 
546
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
547
msgstr "Automatyczne ponowne połączenie po utracie połączenia"
 
548
 
 
549
#: wicd/translations.py:176
 
550
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
551
msgstr "Użycie szyfrowania (tylko WEP)"
 
552
 
 
553
#: wicd/translations.py:177
 
554
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
555
msgstr "Ustawienia automatycznego łączenia sieci przewodowej"
 
556
 
 
557
#: wicd/translations.py:178
 
558
msgid "Run script before connect"
 
559
msgstr "Uruchomienie skryptu przed połączeniem"
 
560
 
 
561
#: wicd/translations.py:179
 
562
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
 
563
msgstr "Prawie zawsze należy używać wext jako sterownika suplikanta WPA"
 
564
 
 
565
#: wicd/translations.py:180
 
566
msgid "Network Interfaces"
 
567
msgstr "Interfejsy sieciowe"
 
568
 
 
569
#: wicd/translations.py:181
 
570
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
571
msgstr "Użycie domyślnego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"
 
572
 
 
573
#: wicd/translations.py:182
 
574
msgid "Scan"
 
575
msgstr "Przeskanuj"
 
576
 
 
577
#: wicd/translations.py:183
 
578
msgid "IP"
 
579
msgstr "IP"
 
580
 
 
581
#: wicd/translations.py:184
 
582
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
583
msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"
 
584
 
 
585
#: wicd/translations.py:185
 
586
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
587
msgstr "Sterownik suplikanta WPA"
 
588
 
 
589
#: wicd/translations.py:186
 
590
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
591
msgstr "Program wicd musi mieć dostęp do kart sieciowych komputera."
 
592
 
 
593
#: wicd/translations.py:187
 
594
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
595
msgstr "Wyłącznik sieci bezprzewodowej jest aktywny"
 
596
 
 
597
#: wicd/translations.py:188
 
598
msgid "Hidden Network ESSID"
 
599
msgstr "ESSID ukrytej sieci"
 
600
 
 
601
#: wicd/translations.py:189
 
602
msgid "Secured"
 
603
msgstr "Zabezpieczona"
 
604
 
 
605
#: wicd/translations.py:190
 
606
msgid "Putting interface down..."
 
607
msgstr "Wyłączanie interfejsu..."
 
608
 
 
609
#: wicd/translations.py:191
 
610
msgid "Authentication"
 
611
msgstr "Uwierzytelnienie"
 
612
 
 
613
#: wicd/translations.py:192
 
614
msgid "Run script after connect"
 
615
msgstr "Uruchomienie skryptu po połączeniu"
 
616
 
 
617
#: wicd/translations.py:193
 
618
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
619
msgstr "Pytanie o profil dla automatycznego połączenia przewodowego"
 
620
 
 
621
#: wicd/translations.py:194
 
622
msgid "Channel"
 
623
msgstr "Kanał"
 
624
 
 
625
#: wicd/translations.py:195
 
626
msgid "Unsecured"
 
627
msgstr "Niezabezpieczona"
 
628
 
 
629
#: wicd/translations.py:196
 
630
msgid "Rename wired profile"
 
631
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
 
632
 
 
633
#: wicd/translations.py:197
 
634
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
635
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna, więc żądanie nie może zostać ukończone"
 
636
 
 
637
#: wicd/translations.py:198
 
638
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
639
msgstr "Tymczasowe wyłączenie wyświetlania okna automatycznego łączenia"
 
640
 
 
641
#: wicd/translations.py:199
 
642
msgid "Scan for hidden networks"
 
643
msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu ukrytych sieci"
 
644
 
 
645
#: wicd/translations.py:200
 
646
msgid "Use Static IPs"
 
647
msgstr "Użycie statycznych adresów IP"
 
648
 
 
649
#: wicd/translations.py:201
 
650
msgid "use urwid's raw screen controller"
 
651
msgstr "użycie zwykłych kontrolerów obrazu programu urwid"
 
652
 
 
653
#: wicd/translations.py:202
 
654
msgid "Route Table Flushing"
 
655
msgstr "Czyszczenie tabeli trasowania"
 
656
 
 
657
#: wicd/translations.py:203
 
658
msgid "Scripts"
 
659
msgstr "Skrypty"
 
660
 
 
661
#: wicd/translations.py:204
 
662
msgid "Identity"
 
663
msgstr "Tożsamość"
 
664
 
 
665
#: wicd/translations.py:205
 
666
msgid "Automatic Reconnection"
 
667
msgstr "Automatyczne łączenie po rozłączeniu"
 
668
 
 
669
#: wicd/translations.py:206
 
670
msgid "Wired Interface"
 
671
msgstr "Interfejs przewodowy"
 
672
 
 
673
#: wicd/translations.py:207
 
674
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
675
msgstr "Naciśnięcie F8 lub Q zakończy."
 
676
 
 
677
#: wicd/translations.py:208
 
678
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
679
msgstr "Użycie jako domyślny profil (zastępuje poprzedni profil)"
 
680
 
 
681
#: wicd/translations.py:209
 
682
msgid "Wired Network"
 
683
msgstr "Sieć przewodowa"
 
684
 
 
685
#: wicd/translations.py:210
 
686
msgid "DNS server"
 
687
msgstr "Serwer DNS"
 
688
 
 
689
#: wicd/translations.py:211
 
690
msgid "Notifications"
 
691
msgstr "Powiadomienia"
 
692
 
 
693
#: wicd/translations.py:212
 
694
msgid "Display notifications about connection status"
 
695
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o stanie połączenia"
 
696
 
 
697
#: wicd/translations.py:213
 
698
msgid "Connection established"
 
699
msgstr "Nawiązano połączenie"
 
700
 
 
701
#: wicd/translations.py:214
 
702
msgid "Disconnected"
 
703
msgstr "Rozłączono"
 
704
 
 
705
#: wicd/translations.py:215
 
706
msgid "Establishing connection..."
 
707
msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
 
708
 
 
709
#: wicd/translations.py:216
 
710
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
711
msgstr ""
 
712
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem "
 
713
"dostępowym."
 
714
 
 
715
#: wicd/translations.py:217
 
716
msgid ""
 
717
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
 
718
"Please check that your user is in the $A group."
 
719
msgstr ""
 
720
"Nie można połączyć się z usługą wicd z powodu odmowy dostępu od magistrali D-"
 
721
"Bus. Proszę sprawdzić, czy użytkownik znajduje się w grupie $A."
 
722
 
 
723
#: wicd/translations.py:218
 
724
msgid "Disconnecting active connections..."
 
725
msgstr "Rozłączanie aktywnych połączeń..."
 
726
 
 
727
#: wicd/translations.py:219
 
728
msgid ""
 
729
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
 
730
"your user is in the \"$A\" group."
 
731
msgstr ""
 
732
"BŁĄD: odmówiono dostępu wicd-curses do usługi wicd: proszę sprawdzić, czy "
 
733
"użytkownik znajduje się w grupie \"$A\"."
 
734
 
 
735
#: wicd/translations.py:220
 
736
msgid "Run post-disconnect script"
 
737
msgstr "Uruchomienie skryptu po rozłączeniu"
 
738
 
 
739
#: wicd/translations.py:221
 
740
msgid "Resume script"
 
741
msgstr "Wznów skrypt"
 
742
 
 
743
#: wicd/translations.py:222
 
744
msgid "Suspend script"
 
745
msgstr "Wstrzymaj skrypt"
 
746
 
 
747
#: wicd/translations.py:223
 
748
msgid "Invalid IP address entered."
 
749
msgstr "Podany adres IP jest nieprawidłowy."
 
750
 
 
751
#: wicd/translations.py:224
 
752
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
 
753
msgstr "Odpytywanie statycznych bram po połączeniu, aby sprawdzić powiązanie"
 
754
 
 
755
#: wicd/translations.py:225
 
756
msgid ""
 
757
"$A\r\n"
 
758
"$B\r\n"
 
759
"$C\r\n"
 
760
"$D\r\n"
 
761
"$E KB/s\r\n"
 
762
"$F KB/s"
 
763
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
 
764
 
 
765
#: wicd/translations.py:231
 
766
msgid ""
 
767
"$A\r\n"
 
768
"$B KB/s\r\n"
 
769
"$C KB/s"
 
770
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
 
771
 
 
772
#: wicd/translations.py:234
 
773
msgid ""
 
774
"Wireless\r\n"
 
775
"SSID:\r\n"
 
776
"Speed:\r\n"
 
777
"IP:\r\n"
 
778
"Strength:\r\n"
 
779
"RX:\r\n"
 
780
"TX:"
 
781
msgstr ""
 
782
"SSID sieci bezprzewodowej: Prędkość: IP: Siła sygnału: Odebrano: Wysłano:"
 
783
 
 
784
#: wicd/translations.py:241
 
785
msgid ""
 
786
"Wired\r\n"
 
787
"IP:\r\n"
 
788
"RX:\r\n"
 
789
"TX:"
 
790
msgstr "IP sieci przewodowej: Odebrano: Wysłano:"
 
791
 
 
792
#: wicd/translations.py:245
 
793
msgid "Switch On Wi-Fi"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: wicd/translations.py:246
 
797
msgid "Switch Off Wi-Fi"
 
798
msgstr ""