579
597
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
582
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
600
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
584
602
msgid "Address family for hostname not supported"
585
603
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
587
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
605
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
588
606
msgid "Temporary failure in name resolution"
591
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
609
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
592
610
msgid "Bad value for ai_flags"
595
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
613
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
596
614
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
599
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
617
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
601
619
msgid "ai_family not supported"
602
620
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
604
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
622
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
606
624
msgid "Memory allocation failure"
607
625
msgstr "canvia l'assignació de memòria"
609
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
627
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
610
628
msgid "No address associated with hostname"
613
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
631
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
615
633
msgid "Name or service not known"
616
634
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
618
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
636
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
620
638
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
621
639
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
623
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
641
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
625
643
msgid "ai_socktype not supported"
626
644
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
628
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
646
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
630
648
msgid "System error"
631
649
msgstr "error de crida de sistema"
633
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
651
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
635
653
msgid "Argument buffer too small"
636
654
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
638
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
656
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
639
657
msgid "Processing request in progress"
642
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
660
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
643
661
msgid "Request canceled"
646
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
664
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
647
665
msgid "Request not canceled"
650
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
668
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
651
669
msgid "All requests done"
654
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
672
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
655
673
msgid "Interrupted by a signal"
658
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
676
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
660
678
msgid "Parameter string not correctly encoded"
661
679
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
663
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031
681
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4066
664
682
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
665
683
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
667
685
msgid "Unknown error"
668
686
msgstr "Error desconegut"
670
#: src/conf/cpu_conf.c:132
688
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
692
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
696
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
698
msgid "Invalid regular expression"
699
msgstr "argument invàlid a"
701
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
703
msgid "Invalid collation character"
704
msgstr "argument invàlid a"
706
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
708
msgid "Invalid character class name"
709
msgstr "argument invàlid a"
711
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
712
msgid "Trailing backslash"
715
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
717
msgid "Invalid back reference"
718
msgstr "argument invàlid a %s"
720
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
721
msgid "Unmatched [ or [^"
724
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
725
msgid "Unmatched ( or \\("
728
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
729
msgid "Unmatched \\{"
732
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
734
msgid "Invalid content of \\{\\}"
735
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
737
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
739
msgid "Invalid range end"
740
msgstr "argument invàlid a"
742
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
744
msgid "Memory exhausted"
745
msgstr "Mida de memòria:"
747
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
748
msgid "Invalid preceding regular expression"
751
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
752
msgid "Premature end of regular expression"
755
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
756
msgid "Regular expression too big"
759
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
760
msgid "Unmatched ) or \\)"
763
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
764
msgid "No previous regular expression"
767
#: src/conf/cpu_conf.c:204
671
768
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
674
#: src/conf/cpu_conf.c:145
771
#: src/conf/cpu_conf.c:217
676
773
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
680
#: src/conf/cpu_conf.c:169
777
#: src/conf/cpu_conf.c:233
778
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
781
#: src/conf/cpu_conf.c:241
783
msgid "Invalid mode attribute"
784
msgstr "argument invàlid a %s"
786
#: src/conf/cpu_conf.c:266
681
787
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
684
#: src/conf/cpu_conf.c:179
790
#: src/conf/cpu_conf.c:276
685
791
msgid "Missing CPU architecture"
688
#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949
794
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
690
796
msgid "Missing CPU model name"
691
797
msgstr "manca el model de so"
693
#: src/conf/cpu_conf.c:194
799
#: src/conf/cpu_conf.c:299
801
msgid "Invalid fallback attribute"
802
msgstr "argument invàlid a"
804
#: src/conf/cpu_conf.c:308
694
805
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
697
#: src/conf/cpu_conf.c:206
808
#: src/conf/cpu_conf.c:320
698
809
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
701
#: src/conf/cpu_conf.c:215
812
#: src/conf/cpu_conf.c:329
702
813
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
705
#: src/conf/cpu_conf.c:224
816
#: src/conf/cpu_conf.c:338
706
817
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
709
#: src/conf/cpu_conf.c:231
820
#: src/conf/cpu_conf.c:345
710
821
msgid "Invalid CPU topology"
713
#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433
824
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
714
825
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
717
#: src/conf/cpu_conf.c:270
828
#: src/conf/cpu_conf.c:384
719
830
msgid "Invalid CPU feature policy"
720
831
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
722
#: src/conf/cpu_conf.c:280
833
#: src/conf/cpu_conf.c:394
724
835
msgid "Invalid CPU feature name"
725
836
msgstr "nom de domini invàlid"
727
#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502
838
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
729
840
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
732
#: src/conf/cpu_conf.c:303
843
#: src/conf/cpu_conf.c:417
733
844
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
736
#: src/conf/cpu_conf.c:322
847
#: src/conf/cpu_conf.c:436
738
849
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
739
850
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
741
#: src/conf/cpu_conf.c:339
852
#: src/conf/cpu_conf.c:453
743
854
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
744
855
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
746
#: src/conf/cpu_conf.c:346
857
#: src/conf/cpu_conf.c:460
747
858
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
750
#: src/conf/cpu_conf.c:400
861
#: src/conf/cpu_conf.c:519
863
msgid "Unexpected CPU mode %d"
864
msgstr "node dict inesperat"
866
#: src/conf/cpu_conf.c:530
751
867
#, fuzzy, c-format
752
868
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
753
869
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
755
#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669
871
#: src/conf/cpu_conf.c:584
873
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
874
msgstr "tipus mime inesperat"
876
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
757
878
msgid "Missing CPU feature name"
758
879
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
760
#: src/conf/cpu_conf.c:467
881
#: src/conf/cpu_conf.c:624
761
882
#, fuzzy, c-format
762
883
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
763
884
msgstr "node value inesperat"
765
#: src/conf/cpu_conf.c:539
886
#: src/conf/cpu_conf.c:698
766
887
msgid "Target CPU does not match source"
769
#: src/conf/cpu_conf.c:545
890
#: src/conf/cpu_conf.c:704
770
891
#, fuzzy, c-format
771
892
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
772
893
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
774
#: src/conf/cpu_conf.c:553
895
#: src/conf/cpu_conf.c:712
897
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
898
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
900
#: src/conf/cpu_conf.c:720
775
901
#, fuzzy, c-format
776
902
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
777
903
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
779
#: src/conf/cpu_conf.c:560
905
#: src/conf/cpu_conf.c:727
781
907
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
784
#: src/conf/cpu_conf.c:567
910
#: src/conf/cpu_conf.c:734
785
911
#, fuzzy, c-format
786
912
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
787
913
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
789
#: src/conf/cpu_conf.c:574
915
#: src/conf/cpu_conf.c:741
791
917
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
794
#: src/conf/cpu_conf.c:581
920
#: src/conf/cpu_conf.c:748
796
922
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
799
#: src/conf/cpu_conf.c:588
925
#: src/conf/cpu_conf.c:755
801
927
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
804
#: src/conf/cpu_conf.c:595
930
#: src/conf/cpu_conf.c:762
806
932
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
809
#: src/conf/cpu_conf.c:603
935
#: src/conf/cpu_conf.c:770
810
936
#, fuzzy, c-format
811
937
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
813
939
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
816
#: src/conf/cpu_conf.c:610
942
#: src/conf/cpu_conf.c:777
818
944
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
821
#: src/conf/domain_conf.c:643
947
#: src/conf/domain_conf.c:694
822
948
#, fuzzy, c-format
823
949
msgid "could not parse weight %s"
824
950
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
826
#: src/conf/domain_conf.c:656
952
#: src/conf/domain_conf.c:707
828
954
msgid "missing per-device path"
829
955
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
831
#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288
832
#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195
833
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409
834
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474
835
#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778
836
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377
837
#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766
838
#: src/xen/xen_driver.c:321
957
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
958
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
959
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
960
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
961
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
962
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
963
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
964
#: src/xen/xen_driver.c:320
840
966
msgid "cannot initialize mutex"
841
967
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
843
#: src/conf/domain_conf.c:1914
969
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
970
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
971
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
972
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
973
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
974
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
975
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
976
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
977
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
978
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
979
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
980
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
981
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
982
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
983
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
984
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
985
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
986
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
987
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
988
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
989
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
990
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
991
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
992
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
993
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
994
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
995
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
996
msgid "domain is not running"
997
msgstr "el domini no s'està executant"
999
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
1000
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
1002
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
1003
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
1005
#: src/conf/domain_conf.c:1849
1007
msgid "Get persistent config failed"
1008
msgstr "L'anàlisi d'arguments ha fallat"
1010
#: src/conf/domain_conf.c:2096
1012
msgid "unexpected rom bar value %d"
1013
msgstr "tipus mime inesperat"
1015
#: src/conf/domain_conf.c:2161
844
1016
#, fuzzy, c-format
845
1017
msgid "unknown address type '%d'"
846
1018
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
848
#: src/conf/domain_conf.c:1942
1020
#: src/conf/domain_conf.c:2188
850
1022
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
851
1023
msgstr "node de llista de domini"
853
#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016
854
#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158
1025
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
1026
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
855
1027
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
858
#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117
1030
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
859
1031
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
862
#: src/conf/domain_conf.c:1963
1034
#: src/conf/domain_conf.c:2209
863
1035
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
866
#: src/conf/domain_conf.c:1970
1038
#: src/conf/domain_conf.c:2216
867
1039
#, fuzzy, c-format
868
1040
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
869
1041
msgstr "node de llista de domini"
871
#: src/conf/domain_conf.c:1977
1043
#: src/conf/domain_conf.c:2223
872
1044
msgid "Insufficient specification for PCI address"
875
#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061
876
#: src/conf/domain_conf.c:2110
1047
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2352
877
1049
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
880
#: src/conf/domain_conf.c:2023
1052
#: src/conf/domain_conf.c:2270
1054
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
1055
msgstr "node de llista de domini"
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2277
881
1058
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
884
#: src/conf/domain_conf.c:2029
885
msgid "Insufficient specification for drive address"
888
#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148
1061
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
889
1062
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
892
#: src/conf/domain_conf.c:2081
893
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
1065
#: src/conf/domain_conf.c:2425
1067
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
1068
msgstr "node de llista de domini"
896
#: src/conf/domain_conf.c:2184
1070
#: src/conf/domain_conf.c:2453
898
1072
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
899
1073
msgstr "node de llista de domini"
901
#: src/conf/domain_conf.c:2247
903
msgid "unknown address type '%s'"
904
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
906
#: src/conf/domain_conf.c:2252
907
msgid "No type specified for device address"
910
#: src/conf/domain_conf.c:2286
912
msgid "Unknown device address type"
913
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
915
#: src/conf/domain_conf.c:2311
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2476
917
1077
msgid "missing boot order attribute"
918
1078
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
920
#: src/conf/domain_conf.c:2316
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2481
922
1082
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
925
#: src/conf/domain_conf.c:2325
1085
#: src/conf/domain_conf.c:2490
926
1086
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
929
#: src/conf/domain_conf.c:2329
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2494
931
1091
msgid "boot order %d used for more than one device"
934
#: src/conf/domain_conf.c:2468
1094
#: src/conf/domain_conf.c:2573
1096
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1097
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1099
#: src/conf/domain_conf.c:2589
1101
msgid "unknown address type '%s'"
1102
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1104
#: src/conf/domain_conf.c:2594
1105
msgid "No type specified for device address"
1108
#: src/conf/domain_conf.c:2633
1110
msgid "Unknown device address type"
1111
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1113
#: src/conf/domain_conf.c:2689
1115
msgid "cannot parse vendor id %s"
1116
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1118
#: src/conf/domain_conf.c:2696
1119
msgid "usb vendor needs id"
1122
#: src/conf/domain_conf.c:2707
1124
msgid "cannot parse product %s"
1125
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1127
#: src/conf/domain_conf.c:2715
1128
msgid "usb product needs id"
1131
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1133
msgid "cannot parse bus %s"
1134
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1136
#: src/conf/domain_conf.c:2733
1137
msgid "usb address needs bus id"
1140
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1142
msgid "cannot parse device %s"
1143
msgstr "dispositiu de la interfície"
1145
#: src/conf/domain_conf.c:2750
1146
msgid "usb address needs device id"
1149
#: src/conf/domain_conf.c:2755
1151
msgid "unknown usb source type '%s'"
1152
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1154
#: src/conf/domain_conf.c:2765
1155
msgid "vendor cannot be 0."
1158
#: src/conf/domain_conf.c:2771
1160
msgid "missing vendor"
1163
#: src/conf/domain_conf.c:2776
1165
msgid "missing product"
1166
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1168
#: src/conf/domain_conf.c:2810
1170
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1171
msgstr "dades inesperades '%s'"
1173
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
1174
#: src/conf/domain_conf.c:4512
1176
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1177
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
1179
#: src/conf/domain_conf.c:2859
1181
msgid "unknown pci source type '%s'"
1182
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1184
#: src/conf/domain_conf.c:2891
1186
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1187
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1189
#: src/conf/domain_conf.c:2920
1191
msgid "unknown host device source address type '%s'"
1192
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1194
#: src/conf/domain_conf.c:2926
1196
msgid "missing source address type"
1197
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1199
#: src/conf/domain_conf.c:2932
1201
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
1202
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1204
#: src/conf/domain_conf.c:2946
1206
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
1207
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
1209
#: src/conf/domain_conf.c:3062
1211
msgid "invalid security type"
1212
msgstr "tipus de domini invàlid"
1214
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
1216
msgid "invalid security relabel value %s"
1217
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
1219
#: src/conf/domain_conf.c:3084
1220
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1223
#: src/conf/domain_conf.c:3090
1224
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
1227
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1228
msgid "security label is missing"
1231
#: src/conf/domain_conf.c:3126
1232
msgid "security imagelabel is missing"
1235
#: src/conf/domain_conf.c:3150
1237
msgid "missing security model"
1238
msgstr "manca el model de so"
1240
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1241
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
1244
#: src/conf/domain_conf.c:3214
1245
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
1248
#: src/conf/domain_conf.c:3260
936
1250
msgid "Missing 'key' element for lease"
937
1251
msgstr "falta un element de memòria"
939
#: src/conf/domain_conf.c:2473
1253
#: src/conf/domain_conf.c:3265
941
1255
msgid "Missing 'target' element for lease"
942
1256
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu"
944
#: src/conf/domain_conf.c:2480
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3272
945
1259
#, fuzzy, c-format
946
1260
msgid "Malformed lease target offset %s"
947
1261
msgstr "l'element uuid no és correcte"
949
#: src/conf/domain_conf.c:2554
1263
#: src/conf/domain_conf.c:3354
950
1264
#, fuzzy, c-format
951
1265
msgid "unknown disk type '%s'"
952
1266
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
954
#: src/conf/domain_conf.c:2584
1268
#: src/conf/domain_conf.c:3388
956
1270
msgid "missing protocol type"
957
1271
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
959
#: src/conf/domain_conf.c:2590
1273
#: src/conf/domain_conf.c:3394
960
1274
#, fuzzy, c-format
961
1275
msgid "unknown protocol type '%s'"
962
1276
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
964
#: src/conf/domain_conf.c:2597
1278
#: src/conf/domain_conf.c:3401
966
1280
msgid "missing name for disk source"
967
1281
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
969
#: src/conf/domain_conf.c:2615
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3419
971
1285
msgid "missing name for host"
972
1286
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
974
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3425
976
1290
msgid "missing port for host"
977
1291
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
979
#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
980
1294
#, fuzzy, c-format
981
1295
msgid "unexpected disk type %s"
982
1296
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
984
#: src/conf/domain_conf.c:2666
1298
#: src/conf/domain_conf.c:3474
1300
msgid "mirror requires file name"
1301
msgstr "s'ha esgotat la memòria mentre es copiava el nom d'usuari"
1303
#: src/conf/domain_conf.c:3487
986
1305
msgid "missing username for auth"
987
1306
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
989
#: src/conf/domain_conf.c:2678
1308
#: src/conf/domain_conf.c:3499
991
1310
msgid "missing type for secret"
992
1311
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
994
#: src/conf/domain_conf.c:2684
1313
#: src/conf/domain_conf.c:3505
995
1314
#, fuzzy, c-format
996
1315
msgid "invalid secret type %s"
997
1316
msgstr "tipus de domini invàlid"
999
#: src/conf/domain_conf.c:2694
1000
msgid "only one of uuid and usage can be specfied"
1318
#: src/conf/domain_conf.c:3515
1320
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
1321
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1003
#: src/conf/domain_conf.c:2702
1323
#: src/conf/domain_conf.c:3523
1004
1324
#, fuzzy, c-format
1005
1325
msgid "malformed uuid %s"
1006
1326
msgstr "l'element uuid no és correcte"
1008
#: src/conf/domain_conf.c:2756
1328
#: src/conf/domain_conf.c:3577
1009
1329
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
1012
#: src/conf/domain_conf.c:2766
1332
#: src/conf/domain_conf.c:3587
1013
1333
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
1016
#: src/conf/domain_conf.c:2802
1336
#: src/conf/domain_conf.c:3621
1017
1337
#, fuzzy, c-format
1018
1338
msgid "unknown disk device '%s'"
1019
1339
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1021
#: src/conf/domain_conf.c:2828
1341
#: src/conf/domain_conf.c:3658
1023
1343
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1024
1344
msgstr "Nom del dispositiu de disquet invàlid: %s"
1026
#: src/conf/domain_conf.c:2843
1346
#: src/conf/domain_conf.c:3674
1028
1348
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1029
1349
msgstr "Nom del dispositiu de disc dur invàlid: %s"
1031
#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255
1351
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
1032
1352
#, fuzzy, c-format
1033
1353
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
1034
1354
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1036
#: src/conf/domain_conf.c:2862
1356
#: src/conf/domain_conf.c:3699
1358
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
1359
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1361
#: src/conf/domain_conf.c:3705
1362
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3713
1037
1366
#, fuzzy, c-format
1038
1367
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1039
1368
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1041
#: src/conf/domain_conf.c:2887
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3738
1372
msgid "unknown disk tray status '%s'"
1373
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3745
1376
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
1379
#: src/conf/domain_conf.c:3757
1043
1381
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1044
1382
msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
1046
#: src/conf/domain_conf.c:2893
1384
#: src/conf/domain_conf.c:3763
1047
1385
#, fuzzy, c-format
1048
1386
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1049
1387
msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
1051
#: src/conf/domain_conf.c:2900
1389
#: src/conf/domain_conf.c:3770
1052
1390
#, fuzzy, c-format
1053
1391
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1054
1392
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1056
#: src/conf/domain_conf.c:2907
1394
#: src/conf/domain_conf.c:3777
1057
1395
#, fuzzy, c-format
1058
1396
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1059
1397
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1061
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1399
#: src/conf/domain_conf.c:3786
1062
1400
#, fuzzy, c-format
1063
1401
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1064
1402
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2925
1404
#: src/conf/domain_conf.c:3795
1067
1405
#, fuzzy, c-format
1068
1406
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1069
1407
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1071
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1409
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1072
1410
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2941
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3811
1076
1414
#, fuzzy, c-format
1077
1415
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1078
1416
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2951
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3821
1081
1419
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2959
1422
#: src/conf/domain_conf.c:3829
1085
1423
#, fuzzy, c-format
1086
1424
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1087
1425
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553
1090
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1427
#: src/conf/domain_conf.c:3840
1091
1428
#, fuzzy, c-format
1092
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1093
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
1429
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
1430
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1095
#: src/conf/domain_conf.c:2985
1432
#: src/conf/domain_conf.c:3867
1096
1433
#, fuzzy, c-format
1097
1434
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1098
1435
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1100
#: src/conf/domain_conf.c:2993
1437
#: src/conf/domain_conf.c:3875
1102
1439
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1105
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1442
#: src/conf/domain_conf.c:4008
1106
1443
#, fuzzy, c-format
1107
1444
msgid "Unknown controller type '%s'"
1108
1445
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1110
#: src/conf/domain_conf.c:3119
1447
#: src/conf/domain_conf.c:4017
1112
1449
msgid "Cannot parse controller index %s"
1115
#: src/conf/domain_conf.c:3128
1452
#: src/conf/domain_conf.c:4026
1116
1453
#, fuzzy, c-format
1117
1454
msgid "Unknown model type '%s'"
1118
1455
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1120
#: src/conf/domain_conf.c:3146
1457
#: src/conf/domain_conf.c:4044
1121
1458
#, fuzzy, c-format
1122
1459
msgid "Invalid ports: %s"
1123
1460
msgstr "argument invàlid a %s"
1125
#: src/conf/domain_conf.c:3161
1462
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1126
1463
#, fuzzy, c-format
1127
1464
msgid "Invalid vectors: %s"
1128
1465
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
1130
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1467
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1131
1468
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1134
#: src/conf/domain_conf.c:3219
1471
#: src/conf/domain_conf.c:4119
1135
1472
#, fuzzy, c-format
1136
1473
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1137
1474
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1139
#: src/conf/domain_conf.c:3230
1476
#: src/conf/domain_conf.c:4130
1140
1477
#, fuzzy, c-format
1141
1478
msgid "unknown accessmode '%s'"
1142
1479
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
1144
#: src/conf/domain_conf.c:3266
1481
#: src/conf/domain_conf.c:4167
1145
1482
#, fuzzy, c-format
1146
1483
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1147
1484
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1149
#: src/conf/domain_conf.c:3328
1486
#: src/conf/domain_conf.c:4175
1488
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
1489
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1491
#: src/conf/domain_conf.c:4243
1151
1493
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1152
1494
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1154
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1496
#: src/conf/domain_conf.c:4248
1156
1498
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1159
#: src/conf/domain_conf.c:3340
1501
#: src/conf/domain_conf.c:4256
1160
1502
#, fuzzy, c-format
1161
1503
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1162
1504
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
1164
#: src/conf/domain_conf.c:3357
1506
#: src/conf/domain_conf.c:4277
1166
1508
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1169
#: src/conf/domain_conf.c:3438
1511
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1170
1512
#, fuzzy, c-format
1171
1513
msgid "unknown interface type '%s'"
1172
1514
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1174
#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158
1516
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
1175
1517
#, fuzzy, c-format
1176
1518
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1177
1519
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
1179
#: src/conf/domain_conf.c:3568
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1523
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
1526
#: src/conf/domain_conf.c:4530
1181
1528
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1182
1529
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
1184
#: src/conf/domain_conf.c:3576
1531
#: src/conf/domain_conf.c:4538
1186
1533
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1189
#: src/conf/domain_conf.c:3608
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1192
1539
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1214
1561
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1215
1562
"tipus='pont'>"
1217
#: src/conf/domain_conf.c:3663
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4618
1219
1566
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1221
1568
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1222
1569
"tipus='pont'>"
1224
#: src/conf/domain_conf.c:3671
1571
#: src/conf/domain_conf.c:4626
1226
1573
msgid "Unkown mode has been specified"
1227
1574
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1229
#: src/conf/domain_conf.c:3709
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4691
1230
1577
msgid "Model name contains invalid characters"
1231
1578
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
1233
#: src/conf/domain_conf.c:3723
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4704
1234
1581
#, fuzzy, c-format
1235
1582
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1236
1583
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1238
#: src/conf/domain_conf.c:3735
1585
#: src/conf/domain_conf.c:4716
1239
1586
#, fuzzy, c-format
1240
1587
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1241
1588
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1243
#: src/conf/domain_conf.c:3746
1590
#: src/conf/domain_conf.c:4727
1244
1591
#, fuzzy, c-format
1245
1592
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1246
1593
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1248
#: src/conf/domain_conf.c:3756
1595
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1249
1596
#, fuzzy, c-format
1250
1597
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1251
1598
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1253
#: src/conf/domain_conf.c:3768
1600
#: src/conf/domain_conf.c:4749
1254
1601
#, fuzzy, c-format
1255
1602
msgid "unknown interface link state '%s'"
1256
1603
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3794
1605
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1259
1606
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1262
#: src/conf/domain_conf.c:3842
1609
#: src/conf/domain_conf.c:4824
1264
1611
msgid "target type must be specified for %s device"
1267
#: src/conf/domain_conf.c:3849
1614
#: src/conf/domain_conf.c:4831
1268
1615
msgid "Driver does not have a default console type set"
1271
#: src/conf/domain_conf.c:3928
1618
#: src/conf/domain_conf.c:4899
1620
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
1621
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1623
#: src/conf/domain_conf.c:4913
1272
1624
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1275
#: src/conf/domain_conf.c:3943
1627
#: src/conf/domain_conf.c:4928
1276
1628
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3950
1631
#: src/conf/domain_conf.c:4935
1280
1632
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981
1284
#: src/conf/storage_conf.c:439
1635
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
1636
#: src/conf/storage_conf.c:460
1285
1637
#, fuzzy, c-format
1286
1638
msgid "Invalid port number: %s"
1287
1639
msgstr "argument invàlid a %s"
1289
#: src/conf/domain_conf.c:4053
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5038
1290
1642
#, fuzzy, c-format
1291
1643
msgid "Unknown source mode '%s'"
1292
1644
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1294
#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169
1646
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
1296
1648
msgid "Missing source path attribute for char device"
1297
1649
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1299
#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121
1651
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
1301
1653
msgid "Missing source host attribute for char device"
1302
1654
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1304
#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126
1305
#: src/conf/domain_conf.c:4151
1656
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
1657
#: src/conf/domain_conf.c:5136
1307
1659
msgid "Missing source service attribute for char device"
1308
1660
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1310
#: src/conf/domain_conf.c:4142
1662
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1311
1663
#, fuzzy, c-format
1312
1664
msgid "Unknown protocol '%s'"
1313
1665
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1315
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416
1667
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
1316
1668
#, fuzzy, c-format
1317
1669
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1318
1670
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1320
#: src/conf/domain_conf.c:4280
1672
#: src/conf/domain_conf.c:5265
1321
1673
#, fuzzy, c-format
1322
1674
msgid "unknown character device type: %s"
1323
1675
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1325
#: src/conf/domain_conf.c:4309
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1326
1678
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1329
#: src/conf/domain_conf.c:4349
1681
#: src/conf/domain_conf.c:5334
1331
1683
msgid "missing smartcard device mode"
1332
1684
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1334
#: src/conf/domain_conf.c:4354
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5339
1335
1687
#, fuzzy, c-format
1336
1688
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1337
1689
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1339
#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
1340
1692
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1343
#: src/conf/domain_conf.c:4391
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1344
1696
#, fuzzy, c-format
1345
1697
msgid "expecting absolute path: %s"
1346
1698
msgstr "s'espera un separador"
1348
#: src/conf/domain_conf.c:4410
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5395
1349
1701
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1352
#: src/conf/domain_conf.c:4434
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1354
1706
msgid "unknown smartcard mode"
1355
1707
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1357
#: src/conf/domain_conf.c:4443
1709
#: src/conf/domain_conf.c:5428
1359
1711
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1360
1712
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
1362
#: src/conf/domain_conf.c:4479
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1363
1715
msgid "missing input device type"
1364
1716
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1366
#: src/conf/domain_conf.c:4485
1718
#: src/conf/domain_conf.c:5470
1367
1719
#, fuzzy, c-format
1368
1720
msgid "unknown input device type '%s'"
1369
1721
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1371
#: src/conf/domain_conf.c:4492
1723
#: src/conf/domain_conf.c:5477
1372
1724
#, fuzzy, c-format
1373
1725
msgid "unknown input bus type '%s'"
1374
1726
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1376
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1728
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1378
1730
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1379
1731
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
1381
#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513
1733
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
1383
1735
msgid "unsupported input bus %s"
1384
1736
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
1386
#: src/conf/domain_conf.c:4518
1738
#: src/conf/domain_conf.c:5503
1388
1740
msgid "xen bus does not support %s input device"
1389
1741
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
1391
#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084
1743
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
1393
1745
msgid "Invalid address for a USB device"
1394
1746
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
1396
#: src/conf/domain_conf.c:4574
1748
#: src/conf/domain_conf.c:5559
1398
1750
msgid "missing hub device type"
1399
1751
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1401
#: src/conf/domain_conf.c:4580
1753
#: src/conf/domain_conf.c:5565
1402
1754
#, fuzzy, c-format
1403
1755
msgid "unknown hub device type '%s'"
1404
1756
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1406
#: src/conf/domain_conf.c:4625
1758
#: src/conf/domain_conf.c:5610
1408
1760
msgid "missing timer name"
1409
1761
msgstr "falta un element de memòria"
1411
#: src/conf/domain_conf.c:4630
1763
#: src/conf/domain_conf.c:5615
1412
1764
#, fuzzy, c-format
1413
1765
msgid "unknown timer name '%s'"
1414
1766
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1416
#: src/conf/domain_conf.c:4642
1768
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1417
1769
#, fuzzy, c-format
1418
1770
msgid "unknown timer present value '%s'"
1419
1771
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4652
1773
#: src/conf/domain_conf.c:5637
1422
1774
#, fuzzy, c-format
1423
1775
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1424
1776
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4662
1778
#: src/conf/domain_conf.c:5647
1427
1779
#, fuzzy, c-format
1428
1780
msgid "unknown timer track '%s'"
1429
1781
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4672
1783
#: src/conf/domain_conf.c:5657
1433
1785
msgid "invalid timer frequency"
1434
1786
msgstr "valor de memòria invàlid"
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4681
1788
#: src/conf/domain_conf.c:5666
1437
1789
#, fuzzy, c-format
1438
1790
msgid "unknown timer mode '%s'"
1439
1791
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1441
#: src/conf/domain_conf.c:4694
1793
#: src/conf/domain_conf.c:5679
1443
1795
msgid "invalid catchup threshold"
1444
1796
msgstr "argument invàlid a %s"
1446
#: src/conf/domain_conf.c:4703
1798
#: src/conf/domain_conf.c:5688
1448
1800
msgid "invalid catchup slew"
1449
1801
msgstr "argument invàlid a %s"
1451
#: src/conf/domain_conf.c:4712
1803
#: src/conf/domain_conf.c:5697
1453
1805
msgid "invalid catchup limit"
1454
1806
msgstr "argument invàlid a"
1456
#: src/conf/domain_conf.c:4765
1808
#: src/conf/domain_conf.c:5750
1458
1810
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1461
#: src/conf/domain_conf.c:4784
1813
#: src/conf/domain_conf.c:5769
1462
1814
#, fuzzy, c-format
1463
1815
msgid "unknown connected value %s"
1464
1816
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1466
#: src/conf/domain_conf.c:4795
1818
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1467
1819
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1470
#: src/conf/domain_conf.c:4817
1822
#: src/conf/domain_conf.c:5802
1472
1824
msgid "graphics listen type must be specified"
1473
1825
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1475
#: src/conf/domain_conf.c:4823
1827
#: src/conf/domain_conf.c:5808
1476
1828
#, fuzzy, c-format
1477
1829
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1478
1830
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1480
#: src/conf/domain_conf.c:4843
1832
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1481
1833
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1484
#: src/conf/domain_conf.c:4885
1836
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1486
1838
msgid "missing graphics device type"
1487
1839
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1489
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1841
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1490
1842
#, fuzzy, c-format
1491
1843
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1492
1844
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1494
#: src/conf/domain_conf.c:4958
1846
#: src/conf/domain_conf.c:5943
1497
1849
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1498
1850
"element (found %s)"
1501
#: src/conf/domain_conf.c:4974
1853
#: src/conf/domain_conf.c:5959
1502
1854
#, fuzzy, c-format
1503
1855
msgid "cannot parse vnc port %s"
1504
1856
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1506
#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076
1858
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
1507
1859
#, fuzzy, c-format
1508
1860
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1509
1861
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1511
#: src/conf/domain_conf.c:5033
1863
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1512
1864
#, fuzzy, c-format
1513
1865
msgid "cannot parse rdp port %s"
1514
1866
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
1516
#: src/conf/domain_conf.c:5094
1868
#: src/conf/domain_conf.c:6088
1517
1869
#, fuzzy, c-format
1518
1870
msgid "cannot parse spice port %s"
1519
1871
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1521
#: src/conf/domain_conf.c:5107
1873
#: src/conf/domain_conf.c:6101
1522
1874
#, fuzzy, c-format
1523
1875
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1524
1876
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1526
#: src/conf/domain_conf.c:5144
1878
#: src/conf/domain_conf.c:6121
1880
msgid "unknown default spice channel mode %s"
1881
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1883
#: src/conf/domain_conf.c:6157
1527
1884
msgid "spice channel missing name/mode"
1530
#: src/conf/domain_conf.c:5152
1887
#: src/conf/domain_conf.c:6165
1531
1888
#, fuzzy, c-format
1532
1889
msgid "unknown spice channel name %s"
1533
1890
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1535
#: src/conf/domain_conf.c:5160
1892
#: src/conf/domain_conf.c:6173
1536
1893
#, fuzzy, c-format
1537
1894
msgid "unknown spice channel mode %s"
1538
1895
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1540
#: src/conf/domain_conf.c:5176
1897
#: src/conf/domain_conf.c:6189
1541
1898
msgid "spice image missing compression"
1544
#: src/conf/domain_conf.c:5183
1901
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1545
1902
#, fuzzy, c-format
1546
1903
msgid "unknown spice image compression %s"
1547
1904
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1549
#: src/conf/domain_conf.c:5197
1906
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1550
1907
msgid "spice jpeg missing compression"
1553
#: src/conf/domain_conf.c:5204
1910
#: src/conf/domain_conf.c:6217
1554
1911
#, fuzzy, c-format
1555
1912
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1556
1913
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1558
#: src/conf/domain_conf.c:5218
1915
#: src/conf/domain_conf.c:6231
1559
1916
msgid "spice zlib missing compression"
1562
#: src/conf/domain_conf.c:5225
1919
#: src/conf/domain_conf.c:6238
1563
1920
#, fuzzy, c-format
1564
1921
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1565
1922
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1567
#: src/conf/domain_conf.c:5239
1924
#: src/conf/domain_conf.c:6252
1568
1925
msgid "spice playback missing compression"
1571
#: src/conf/domain_conf.c:5246
1928
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1573
1930
msgid "unknown spice playback compression"
1574
1931
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1576
#: src/conf/domain_conf.c:5260
1933
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1577
1934
msgid "spice streaming missing mode"
1580
#: src/conf/domain_conf.c:5266
1937
#: src/conf/domain_conf.c:6279
1582
1939
msgid "unknown spice streaming mode"
1583
1940
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1585
#: src/conf/domain_conf.c:5280
1942
#: src/conf/domain_conf.c:6293
1586
1943
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1589
#: src/conf/domain_conf.c:5287
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6300
1590
1947
#, fuzzy, c-format
1591
1948
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1592
1949
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1594
#: src/conf/domain_conf.c:5330
1951
#: src/conf/domain_conf.c:6313
1953
msgid "spice mouse missing mode"
1954
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1956
#: src/conf/domain_conf.c:6319
1958
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
1959
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1961
#: src/conf/domain_conf.c:6363
1595
1962
#, fuzzy, c-format
1596
1963
msgid "unknown sound model '%s'"
1597
1964
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1599
#: src/conf/domain_conf.c:5366
1966
#: src/conf/domain_conf.c:6399
1600
1967
msgid "watchdog must contain model name"
1603
#: src/conf/domain_conf.c:5372
1970
#: src/conf/domain_conf.c:6405
1604
1971
#, fuzzy, c-format
1605
1972
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1606
1973
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1608
#: src/conf/domain_conf.c:5383
1975
#: src/conf/domain_conf.c:6416
1609
1976
#, fuzzy, c-format
1610
1977
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1611
1978
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1613
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1980
#: src/conf/domain_conf.c:6452
1614
1981
msgid "balloon memory must contain model name"
1617
#: src/conf/domain_conf.c:5424
1984
#: src/conf/domain_conf.c:6457
1618
1985
#, fuzzy, c-format
1619
1986
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1620
1987
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1622
#: src/conf/domain_conf.c:5451
1989
#: src/conf/domain_conf.c:6484
1623
1990
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1626
#: src/conf/domain_conf.c:5463
1993
#: src/conf/domain_conf.c:6496
1628
1995
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1629
1996
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1631
#: src/conf/domain_conf.c:5468
1998
#: src/conf/domain_conf.c:6501
1632
1999
#, fuzzy, c-format
1633
2000
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1634
2001
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1636
#: src/conf/domain_conf.c:5646
2003
#: src/conf/domain_conf.c:6679
1637
2004
#, fuzzy, c-format
1638
2005
msgid "unknown video model '%s'"
1639
2006
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5652
2008
#: src/conf/domain_conf.c:6685
1642
2009
msgid "missing video model and cannot determine default"
1645
#: src/conf/domain_conf.c:5660
2012
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1646
2013
#, fuzzy, c-format
1647
2014
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1648
2015
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1650
#: src/conf/domain_conf.c:5670
2017
#: src/conf/domain_conf.c:6703
1651
2018
#, fuzzy, c-format
1652
2019
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1653
2020
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1655
#: src/conf/domain_conf.c:5719
1657
msgid "cannot parse vendor id %s"
1658
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1660
#: src/conf/domain_conf.c:5726
1661
msgid "usb vendor needs id"
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5737
1666
msgid "cannot parse product %s"
1667
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1670
msgid "usb product needs id"
1673
#: src/conf/domain_conf.c:5756
1675
msgid "cannot parse bus %s"
1676
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1678
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1679
msgid "usb address needs bus id"
1682
#: src/conf/domain_conf.c:5772
1684
msgid "cannot parse device %s"
1685
msgstr "dispositiu de la interfície"
1687
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1688
msgid "usb address needs device id"
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5785
1693
msgid "unknown usb source type '%s'"
1694
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1696
#: src/conf/domain_conf.c:5795
1697
msgid "vendor cannot be 0."
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5801
1702
msgid "missing vendor"
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1707
msgid "missing product"
1708
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1710
#: src/conf/domain_conf.c:5840
1712
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1713
msgstr "dades inesperades '%s'"
1715
#: src/conf/domain_conf.c:5889
1717
msgid "unknown pci source type '%s'"
1718
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1720
#: src/conf/domain_conf.c:5921
1722
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1723
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1725
#: src/conf/domain_conf.c:5932
1727
msgid "unknown host device type '%s'"
1728
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1730
#: src/conf/domain_conf.c:5937
1732
msgid "missing type in hostdev"
1733
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1735
#: src/conf/domain_conf.c:5974
1737
msgid "missing rom bar attribute"
1738
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1740
#: src/conf/domain_conf.c:5979
1742
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1743
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1745
#: src/conf/domain_conf.c:5986
1747
msgid "unknown node %s"
1748
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1750
#: src/conf/domain_conf.c:6003
2022
#: src/conf/domain_conf.c:6760
1751
2023
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1754
#: src/conf/domain_conf.c:6039
2026
#: src/conf/domain_conf.c:6797
1755
2027
#, fuzzy, c-format
1756
2028
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1757
2029
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1759
#: src/conf/domain_conf.c:6050
2031
#: src/conf/domain_conf.c:6808
1760
2032
#, fuzzy, c-format
1761
2033
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
1762
2034
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1764
#: src/conf/domain_conf.c:6055
2036
#: src/conf/domain_conf.c:6813
1766
2038
msgid "missing type in redirdev"
1767
2039
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1769
#: src/conf/domain_conf.c:6113
2041
#: src/conf/domain_conf.c:6871
1770
2042
#, fuzzy, c-format
1771
2043
msgid "unknown lifecycle action %s"
1772
2044
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
1774
#: src/conf/domain_conf.c:6136
1776
msgid "missing security type"
1777
msgstr "falta el tipus de domini"
1779
#: src/conf/domain_conf.c:6143
1781
msgid "invalid security type"
1782
msgstr "tipus de domini invàlid"
1784
#: src/conf/domain_conf.c:6155
1786
msgid "invalid security relabel value %s"
1787
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
1789
#: src/conf/domain_conf.c:6163
1790
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1793
#: src/conf/domain_conf.c:6182
1794
msgid "security label is missing"
1797
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1798
msgid "security imagelabel is missing"
1801
#: src/conf/domain_conf.c:6220
1803
msgid "missing security model"
1804
msgstr "manca el model de so"
1806
#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067
2046
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
1808
2048
msgid "(device_definition)"
1809
2049
msgstr "punter de domini invàlid"
1811
#: src/conf/domain_conf.c:6311
2051
#: src/conf/domain_conf.c:6958
1812
2052
msgid "unknown device type"
1813
2053
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1815
#: src/conf/domain_conf.c:6653
2055
#: src/conf/domain_conf.c:7429
1816
2056
msgid "unknown virt type"
1817
2057
msgstr "tipus de virtualització desconeguda"
1819
#: src/conf/domain_conf.c:6664
2059
#: src/conf/domain_conf.c:7440
1821
2061
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1824
#: src/conf/domain_conf.c:6692
2064
#: src/conf/domain_conf.c:7468
1826
2066
msgid "cannot count boot devices"
1827
2067
msgstr "dispositiu de la interfície"
1829
#: src/conf/domain_conf.c:6703
2069
#: src/conf/domain_conf.c:7479
1830
2070
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1833
#: src/conf/domain_conf.c:6713
2073
#: src/conf/domain_conf.c:7489
1835
2075
msgid "missing boot device"
1836
2076
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1838
#: src/conf/domain_conf.c:6718
2078
#: src/conf/domain_conf.c:7494
1840
2080
msgid "unknown boot device '%s'"
1841
2081
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1843
#: src/conf/domain_conf.c:6746
2083
#: src/conf/domain_conf.c:7522
1844
2084
msgid "need at least one serial port for useserial"
1847
#: src/conf/domain_conf.c:6787
2087
#: src/conf/domain_conf.c:7563
1848
2088
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
1851
#: src/conf/domain_conf.c:6791
2091
#: src/conf/domain_conf.c:7567
1853
2093
msgid "can't parse vcpupin node"
1854
2094
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1856
#: src/conf/domain_conf.c:6797
2096
#: src/conf/domain_conf.c:7573
1857
2097
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
1860
#: src/conf/domain_conf.c:6819
2100
#: src/conf/domain_conf.c:7595
1862
2102
msgid "missing cpuset for vcpupin"
1863
2103
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1865
#: src/conf/domain_conf.c:6863
2105
#: src/conf/domain_conf.c:7675
2107
msgid "could not parse memory element %s"
2108
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
2110
#: src/conf/domain_conf.c:7679
2112
msgid "missing memory element %s"
2113
msgstr "falta un element de memòria"
2115
#: src/conf/domain_conf.c:7742
1866
2116
msgid "missing domain type attribute"
1867
2117
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1869
#: src/conf/domain_conf.c:6869
2119
#: src/conf/domain_conf.c:7748
1870
2120
#, fuzzy, c-format
1871
2121
msgid "invalid domain type %s"
1872
2122
msgstr "tipus de domini invàlid"
1874
#: src/conf/domain_conf.c:6877
2124
#: src/conf/domain_conf.c:7756
1875
2125
#, fuzzy, c-format
1876
2126
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
1877
2127
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1879
#: src/conf/domain_conf.c:6902
2129
#: src/conf/domain_conf.c:7781
1880
2130
#, fuzzy, c-format
1881
2131
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
1882
2132
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1884
#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848
1885
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971
2134
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
2135
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
1886
2136
msgid "Failed to generate UUID"
1887
2137
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa"
1889
#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882
1890
#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448
1891
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670
2139
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
2140
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
2141
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
1892
2142
msgid "malformed uuid element"
1893
2143
msgstr "l'element uuid no és correcte"
1895
#: src/conf/domain_conf.c:6946
1896
msgid "missing memory element"
1897
msgstr "falta un element de memòria"
1899
#: src/conf/domain_conf.c:6965
2145
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
2146
msgid "Domain title can't contain newlines"
2149
#: src/conf/domain_conf.c:7850
2151
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
2154
#: src/conf/domain_conf.c:7874
1901
2156
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
1902
2157
msgstr "dispositiu de la interfície"
1904
#: src/conf/domain_conf.c:6981
2159
#: src/conf/domain_conf.c:7890
1905
2160
#, fuzzy, c-format
1906
2161
msgid "duplicate device weight path '%s'"
1907
2162
msgstr "dades inesperades '%s'"
1909
#: src/conf/domain_conf.c:7009
2164
#: src/conf/domain_conf.c:7918
1910
2165
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1913
#: src/conf/domain_conf.c:7017
2168
#: src/conf/domain_conf.c:7926
1914
2169
#, fuzzy, c-format
1915
2170
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1916
2171
msgstr "argument invàlid a %s"
1918
#: src/conf/domain_conf.c:7025
2173
#: src/conf/domain_conf.c:7934
1919
2174
msgid "current vcpus must be an integer"
1922
#: src/conf/domain_conf.c:7033
2177
#: src/conf/domain_conf.c:7942
1923
2178
#, fuzzy, c-format
1924
2179
msgid "invalid current vcpus %lu"
1925
2180
msgstr "argument invàlid a %s"
1927
#: src/conf/domain_conf.c:7039
2182
#: src/conf/domain_conf.c:7948
1929
2184
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
1932
#: src/conf/domain_conf.c:7080
2187
#: src/conf/domain_conf.c:7959
2189
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
2190
msgstr "dades inesperades '%s'"
2192
#: src/conf/domain_conf.c:8006
1933
2193
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
1936
#: src/conf/domain_conf.c:7095
2196
#: src/conf/domain_conf.c:8021
1937
2197
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
1940
#: src/conf/domain_conf.c:7107
2200
#: src/conf/domain_conf.c:8033
1942
2202
msgid "cannot extract numatune nodes"
1943
2203
msgstr "dispositiu de la interfície"
1945
#: src/conf/domain_conf.c:7128
1946
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
2205
#: src/conf/domain_conf.c:8039
2207
msgid "only one numatune is supported"
2208
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
1949
#: src/conf/domain_conf.c:7137
2210
#: src/conf/domain_conf.c:8058
1950
2211
#, fuzzy, c-format
1951
2212
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
1952
2213
msgstr "dades inesperades '%s'"
1954
#: src/conf/domain_conf.c:7155
2215
#: src/conf/domain_conf.c:8096
2217
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
2218
msgstr "dades inesperades '%s'"
2220
#: src/conf/domain_conf.c:8118
2221
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
2224
#: src/conf/domain_conf.c:8137
2226
msgid "unsupported XML element %s"
2227
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
2229
#: src/conf/domain_conf.c:8163
1955
2230
#, fuzzy, c-format
1956
2231
msgid "unexpected feature %s"
1957
2232
msgstr "dades inesperades '%s'"
1959
#: src/conf/domain_conf.c:7184
2234
#: src/conf/domain_conf.c:8192
1960
2235
#, fuzzy, c-format
1961
2236
msgid "unknown clock offset '%s'"
1962
2237
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1964
#: src/conf/domain_conf.c:7202
2239
#: src/conf/domain_conf.c:8210
2241
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
2242
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2244
#: src/conf/domain_conf.c:8238
2246
msgid "unknown clock basis '%s'"
2247
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
2249
#: src/conf/domain_conf.c:8251
1965
2250
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1968
#: src/conf/domain_conf.c:7235
2253
#: src/conf/domain_conf.c:8284
1969
2254
msgid "no OS type"
1970
2255
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1972
#: src/conf/domain_conf.c:7262
1974
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1977
#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259
2257
#: src/conf/domain_conf.c:8311
2259
msgid "No guest options available for arch '%s'"
2260
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
2262
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2264
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
2265
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
2267
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
1978
2268
#, fuzzy, c-format
1979
2269
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1980
2270
msgstr "l'arquitectura no està suportada"
1982
#: src/conf/domain_conf.c:7311
2272
#: src/conf/domain_conf.c:8369
1984
2274
msgid "init binary must be specified"
1985
2275
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1987
#: src/conf/domain_conf.c:7380
2277
#: src/conf/domain_conf.c:8385
2278
msgid "No data supplied for <initarg> element"
2281
#: src/conf/domain_conf.c:8464
1989
2283
msgid "cannot extract device leases"
1990
2284
msgstr "dispositiu de la interfície"
1992
#: src/conf/domain_conf.c:7505
2286
#: src/conf/domain_conf.c:8595
1994
2288
msgid "cannot extract console devices"
1995
2289
msgstr "dispositiu de la interfície"
1997
#: src/conf/domain_conf.c:7542
2291
#: src/conf/domain_conf.c:8632
1998
2292
msgid "Only the first console can be a serial port"
2001
#: src/conf/domain_conf.c:7735
2295
#: src/conf/domain_conf.c:8825
2003
2297
msgid "cannot determine default video type"
2004
2298
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
2006
#: src/conf/domain_conf.c:7772
2300
#: src/conf/domain_conf.c:8862
2007
2301
msgid "only a single watchdog device is supported"
2010
#: src/conf/domain_conf.c:7792
2304
#: src/conf/domain_conf.c:8882
2011
2305
msgid "only a single memory balloon device is supported"
2014
#: src/conf/domain_conf.c:7864
2308
#: src/conf/domain_conf.c:8953
2309
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
2312
#: src/conf/domain_conf.c:8959
2015
2313
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
2018
#: src/conf/domain_conf.c:7889
2316
#: src/conf/domain_conf.c:8984
2019
2317
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
2022
#: src/conf/domain_conf.c:7901
2320
#: src/conf/domain_conf.c:8996
2023
2321
#, fuzzy, c-format
2024
2322
msgid "unknown smbios mode '%s'"
2025
2323
msgstr "tipus d'SO desconegut"
2027
#: src/conf/domain_conf.c:7963
2325
#: src/conf/domain_conf.c:9063
2029
2327
msgid "no domain config"
2030
2328
msgstr "node de llista de domini"
2032
#: src/conf/domain_conf.c:7977
2330
#: src/conf/domain_conf.c:9077
2034
2332
msgid "missing domain state"
2035
2333
msgstr "falta el tipus de domini"
2037
#: src/conf/domain_conf.c:7982
2335
#: src/conf/domain_conf.c:9082
2038
2336
#, fuzzy, c-format
2039
2337
msgid "invalid domain state '%s'"
2040
2338
msgstr "tipus de domini invàlid"
2042
#: src/conf/domain_conf.c:7991
2340
#: src/conf/domain_conf.c:9091
2043
2341
#, fuzzy, c-format
2044
2342
msgid "invalid domain state reason '%s'"
2045
2343
msgstr "tipus de domini invàlid"
2047
#: src/conf/domain_conf.c:8002
2345
#: src/conf/domain_conf.c:9102
2049
2347
msgid "invalid pid"
2050
2348
msgstr "argument invàlid a"
2052
#: src/conf/domain_conf.c:8016
2350
#: src/conf/domain_conf.c:9116
2053
2351
#, fuzzy, c-format
2054
2352
msgid "Unknown taint flag %s"
2055
2353
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2057
#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641
2058
#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725
2059
#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061
2060
#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024
2355
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
2356
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
2357
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
2358
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
2359
#: tools/virsh.c:19285
2062
2361
msgid "(domain_definition)"
2063
2362
msgstr "informació del domini"
2065
#: src/conf/domain_conf.c:8087
2364
#: src/conf/domain_conf.c:9189
2066
2365
#, fuzzy, c-format
2067
2366
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2068
2367
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2070
#: src/conf/domain_conf.c:8120
2369
#: src/conf/domain_conf.c:9222
2071
2370
#, fuzzy, c-format
2072
2371
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2073
2372
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2075
#: src/conf/domain_conf.c:8168
2374
#: src/conf/domain_conf.c:9272
2076
2375
#, fuzzy, c-format
2077
2376
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2079
2378
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2080
2379
"la xarxa '%s'"
2082
#: src/conf/domain_conf.c:8176
2381
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2084
2383
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2087
#: src/conf/domain_conf.c:8184
2386
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2089
2388
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2092
#: src/conf/domain_conf.c:8191
2391
#: src/conf/domain_conf.c:9295
2094
2393
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2097
#: src/conf/domain_conf.c:8212
2396
#: src/conf/domain_conf.c:9316
2099
2398
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2102
#: src/conf/domain_conf.c:8225
2401
#: src/conf/domain_conf.c:9329
2105
2404
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2106
2405
"%02x:%02x.%02x"
2109
#: src/conf/domain_conf.c:8239
2408
#: src/conf/domain_conf.c:9343
2111
2410
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2114
#: src/conf/domain_conf.c:8253
2413
#: src/conf/domain_conf.c:9357
2117
2416
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2120
#: src/conf/domain_conf.c:8266
2419
#: src/conf/domain_conf.c:9370
2122
2421
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2125
#: src/conf/domain_conf.c:8290
2424
#: src/conf/domain_conf.c:9394
2126
2425
#, fuzzy, c-format
2127
2426
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2128
2427
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2130
#: src/conf/domain_conf.c:8298
2429
#: src/conf/domain_conf.c:9402
2132
2431
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2135
#: src/conf/domain_conf.c:8306
2434
#: src/conf/domain_conf.c:9410
2137
2436
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2140
#: src/conf/domain_conf.c:8313
2439
#: src/conf/domain_conf.c:9417
2142
2441
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2145
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2444
#: src/conf/domain_conf.c:9424
2146
2445
msgid "Target disk access mode does not match source"
2149
#: src/conf/domain_conf.c:8341
2448
#: src/conf/domain_conf.c:9445
2150
2449
#, fuzzy, c-format
2151
2450
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2152
2451
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2154
#: src/conf/domain_conf.c:8349
2453
#: src/conf/domain_conf.c:9453
2156
2455
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2159
#: src/conf/domain_conf.c:8356
2458
#: src/conf/domain_conf.c:9460
2161
2460
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2164
#: src/conf/domain_conf.c:8364
2463
#: src/conf/domain_conf.c:9468
2166
2465
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2169
#: src/conf/domain_conf.c:8371
2468
#: src/conf/domain_conf.c:9475
2171
2470
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2174
#: src/conf/domain_conf.c:8394
2473
#: src/conf/domain_conf.c:9498
2175
2474
#, fuzzy, c-format
2176
2475
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2178
2477
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2179
2478
"la xarxa '%s'"
2181
#: src/conf/domain_conf.c:8401
2480
#: src/conf/domain_conf.c:9505
2182
2481
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2185
#: src/conf/domain_conf.c:8422
2484
#: src/conf/domain_conf.c:9526
2188
2487
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2189
2488
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2192
#: src/conf/domain_conf.c:8433
2491
#: src/conf/domain_conf.c:9537
2193
2492
#, fuzzy, c-format
2194
2493
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2196
2495
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2197
2496
"la xarxa '%s'"
2199
#: src/conf/domain_conf.c:8455
2498
#: src/conf/domain_conf.c:9559
2201
2500
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2204
#: src/conf/domain_conf.c:8463
2503
#: src/conf/domain_conf.c:9567
2206
2505
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2209
#: src/conf/domain_conf.c:8486
2508
#: src/conf/domain_conf.c:9590
2210
2509
#, fuzzy, c-format
2211
2510
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2213
2512
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2214
2513
"la xarxa '%s'"
2216
#: src/conf/domain_conf.c:8509
2515
#: src/conf/domain_conf.c:9613
2218
2517
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2221
#: src/conf/domain_conf.c:8517
2520
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2223
2522
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2226
#: src/conf/domain_conf.c:8524
2525
#: src/conf/domain_conf.c:9628
2228
2527
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2231
#: src/conf/domain_conf.c:8532
2530
#: src/conf/domain_conf.c:9636
2232
2531
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2235
#: src/conf/domain_conf.c:8539
2534
#: src/conf/domain_conf.c:9643
2237
2536
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2240
#: src/conf/domain_conf.c:8546
2539
#: src/conf/domain_conf.c:9650
2242
2541
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2245
#: src/conf/domain_conf.c:8569
2544
#: src/conf/domain_conf.c:9673
2246
2545
#, fuzzy, c-format
2247
2546
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2249
2548
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2250
2549
"la xarxa '%s'"
2252
#: src/conf/domain_conf.c:8578
2551
#: src/conf/domain_conf.c:9682
2254
2553
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2257
#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639
2556
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
2259
2558
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2262
#: src/conf/domain_conf.c:8661
2561
#: src/conf/domain_conf.c:9765
2263
2562
#, fuzzy, c-format
2264
2563
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2265
2564
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2267
#: src/conf/domain_conf.c:8671
2566
#: src/conf/domain_conf.c:9775
2268
2567
#, fuzzy, c-format
2269
2568
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2271
2570
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2272
2571
"la xarxa '%s'"
2274
#: src/conf/domain_conf.c:8682
2573
#: src/conf/domain_conf.c:9786
2276
2575
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2279
#: src/conf/domain_conf.c:8708
2578
#: src/conf/domain_conf.c:9812
2280
2579
#, fuzzy, c-format
2281
2580
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2282
2581
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2284
#: src/conf/domain_conf.c:8731
2583
#: src/conf/domain_conf.c:9835
2285
2584
#, fuzzy, c-format
2286
2585
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2288
2587
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2289
2588
"la xarxa '%s'"
2291
#: src/conf/domain_conf.c:8754
2590
#: src/conf/domain_conf.c:9858
2292
2591
#, fuzzy, c-format
2293
2592
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2295
2594
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2296
2595
"la xarxa '%s'"
2298
#: src/conf/domain_conf.c:8777
2597
#: src/conf/domain_conf.c:9881
2299
2598
#, fuzzy, c-format
2300
2599
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2302
2601
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2303
2602
"la xarxa '%s'"
2305
#: src/conf/domain_conf.c:8805
2604
#: src/conf/domain_conf.c:9909
2307
2606
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2310
#: src/conf/domain_conf.c:8817
2609
#: src/conf/domain_conf.c:9921
2312
2611
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2315
#: src/conf/domain_conf.c:8824
2317
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
2319
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2322
#: src/conf/domain_conf.c:8830
2324
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
2326
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2329
#: src/conf/domain_conf.c:8836
2331
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
2614
#: src/conf/domain_conf.c:9928
2616
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
2618
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2621
#: src/conf/domain_conf.c:9934
2623
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
2625
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2628
#: src/conf/domain_conf.c:9940
2630
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
2332
2631
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2334
#: src/conf/domain_conf.c:8844
2633
#: src/conf/domain_conf.c:9948
2336
2635
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2339
#: src/conf/domain_conf.c:8850
2638
#: src/conf/domain_conf.c:9954
2341
2640
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2344
#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869
2643
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
2346
2645
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2349
#: src/conf/domain_conf.c:8863
2648
#: src/conf/domain_conf.c:9967
2351
2650
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2354
#: src/conf/domain_conf.c:8876
2653
#: src/conf/domain_conf.c:9980
2356
2655
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2359
#: src/conf/domain_conf.c:8884
2658
#: src/conf/domain_conf.c:9988
2361
2660
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2364
#: src/conf/domain_conf.c:8891
2663
#: src/conf/domain_conf.c:9995
2365
2664
msgid "Target domain timers do not match source"
2368
#: src/conf/domain_conf.c:8908
2667
#: src/conf/domain_conf.c:10012
2370
2669
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2373
#: src/conf/domain_conf.c:8919
2672
#: src/conf/domain_conf.c:10023
2375
2674
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2378
#: src/conf/domain_conf.c:8930
2677
#: src/conf/domain_conf.c:10034
2380
2679
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2383
#: src/conf/domain_conf.c:8941
2682
#: src/conf/domain_conf.c:10045
2385
2684
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2388
#: src/conf/domain_conf.c:8952
2687
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2390
2689
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2393
#: src/conf/domain_conf.c:8963
2692
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2395
2694
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2398
#: src/conf/domain_conf.c:8974
2697
#: src/conf/domain_conf.c:10078
2400
2699
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2403
#: src/conf/domain_conf.c:8985
2702
#: src/conf/domain_conf.c:10089
2405
2704
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2408
#: src/conf/domain_conf.c:8996
2707
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2410
2709
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2413
#: src/conf/domain_conf.c:9007
2712
#: src/conf/domain_conf.c:10111
2415
2714
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2418
#: src/conf/domain_conf.c:9018
2717
#: src/conf/domain_conf.c:10122
2420
2719
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2423
#: src/conf/domain_conf.c:9029
2722
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2425
2724
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2428
#: src/conf/domain_conf.c:9040
2727
#: src/conf/domain_conf.c:10144
2430
2729
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2433
#: src/conf/domain_conf.c:9051
2732
#: src/conf/domain_conf.c:10155
2434
2733
#, fuzzy, c-format
2435
2734
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2436
2735
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2438
#: src/conf/domain_conf.c:9064
2737
#: src/conf/domain_conf.c:10168
2440
2739
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2443
#: src/conf/domain_conf.c:9076
2742
#: src/conf/domain_conf.c:10180
2445
2744
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2448
#: src/conf/domain_conf.c:9466
2747
#: src/conf/domain_conf.c:10527
2449
2748
msgid "topology cpuset syntax error"
2452
#: src/conf/domain_conf.c:9639
2751
#: src/conf/domain_conf.c:10700
2453
2752
#, fuzzy, c-format
2454
2753
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2455
2754
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2457
#: src/conf/domain_conf.c:9685
2756
#: src/conf/domain_conf.c:10806
2458
2757
#, fuzzy, c-format
2459
2758
msgid "unexpected disk type %d"
2460
2759
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2462
#: src/conf/domain_conf.c:9690
2761
#: src/conf/domain_conf.c:10811
2463
2762
#, fuzzy, c-format
2464
2763
msgid "unexpected disk device %d"
2465
2764
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2467
#: src/conf/domain_conf.c:9695
2766
#: src/conf/domain_conf.c:10816
2468
2767
#, fuzzy, c-format
2469
2768
msgid "unexpected disk bus %d"
2470
2769
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2472
#: src/conf/domain_conf.c:9700
2771
#: src/conf/domain_conf.c:10821
2473
2772
#, fuzzy, c-format
2474
2773
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2475
2774
msgstr "node dict inesperat"
2477
#: src/conf/domain_conf.c:9705
2776
#: src/conf/domain_conf.c:10826
2478
2777
#, fuzzy, c-format
2479
2778
msgid "unexpected disk io mode %d"
2480
2779
msgstr "node dict inesperat"
2482
#: src/conf/domain_conf.c:9897
2781
#: src/conf/domain_conf.c:11062
2483
2782
#, fuzzy, c-format
2484
2783
msgid "unexpected controller type %d"
2485
2784
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2487
#: src/conf/domain_conf.c:9906
2786
#: src/conf/domain_conf.c:11071
2488
2787
#, fuzzy, c-format
2489
2788
msgid "unexpected model type %d"
2490
2789
msgstr "tipus mime inesperat"
2492
#: src/conf/domain_conf.c:9958
2791
#: src/conf/domain_conf.c:11124
2493
2792
#, fuzzy, c-format
2494
2793
msgid "unexpected filesystem type %d"
2495
2794
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2497
#: src/conf/domain_conf.c:9964
2796
#: src/conf/domain_conf.c:11130
2498
2797
#, fuzzy, c-format
2499
2798
msgid "unexpected accessmode %d"
2500
2799
msgstr "node value inesperat"
2502
#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091
2503
#: src/conf/domain_conf.c:10822
2801
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
2802
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
2804
msgid "unexpected hostdev type %d"
2805
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2807
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
2808
#: src/conf/domain_conf.c:12096
2504
2809
#, fuzzy, c-format
2505
2810
msgid "unexpected net type %d"
2506
2811
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2508
#: src/conf/domain_conf.c:10036
2813
#: src/conf/domain_conf.c:11292
2815
msgid "unexpected source mode %d"
2816
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2818
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2509
2819
#, fuzzy, c-format
2510
2820
msgid "unexpected net type %s"
2511
2821
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2513
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2515
msgid "unexpected source mode %d"
2516
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2518
#: src/conf/domain_conf.c:10251
2823
#: src/conf/domain_conf.c:11526
2519
2824
#, fuzzy, c-format
2520
2825
msgid "unexpected char type %d"
2521
2826
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2523
#: src/conf/domain_conf.c:10352
2828
#: src/conf/domain_conf.c:11627
2524
2829
#, fuzzy, c-format
2525
2830
msgid "unexpected char device type %d"
2526
2831
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2528
#: src/conf/domain_conf.c:10371
2833
#: src/conf/domain_conf.c:11646
2529
2834
msgid "Could not format channel target type"
2532
#: src/conf/domain_conf.c:10381
2837
#: src/conf/domain_conf.c:11656
2534
2839
msgid "Unable to format guestfwd port"
2535
2840
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
2537
#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472
2538
#: src/qemu/qemu_command.c:4553
2842
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
2843
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
2539
2844
#, fuzzy, c-format
2540
2845
msgid "unexpected smartcard type %d"
2541
2846
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2543
#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978
2848
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2544
2849
#, fuzzy, c-format
2545
2850
msgid "unexpected sound model %d"
2546
2851
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2548
#: src/conf/domain_conf.c:10518
2853
#: src/conf/domain_conf.c:11793
2549
2854
#, fuzzy, c-format
2550
2855
msgid "unexpected memballoon model %d"
2551
2856
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2553
#: src/conf/domain_conf.c:10558
2858
#: src/conf/domain_conf.c:11833
2554
2859
#, fuzzy, c-format
2555
2860
msgid "unexpected watchdog model %d"
2556
2861
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2558
#: src/conf/domain_conf.c:10564
2863
#: src/conf/domain_conf.c:11839
2559
2864
#, fuzzy, c-format
2560
2865
msgid "unexpected watchdog action %d"
2561
2866
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2563
#: src/conf/domain_conf.c:10605
2868
#: src/conf/domain_conf.c:11880
2564
2869
#, fuzzy, c-format
2565
2870
msgid "unexpected video model %d"
2566
2871
msgstr "node value inesperat"
2568
#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006
2873
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2569
2874
#, fuzzy, c-format
2570
2875
msgid "unexpected input type %d"
2571
2876
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2573
#: src/conf/domain_conf.c:10647
2878
#: src/conf/domain_conf.c:11922
2574
2879
#, fuzzy, c-format
2575
2880
msgid "unexpected input bus type %d"
2576
2881
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2578
#: src/conf/domain_conf.c:10675
2883
#: src/conf/domain_conf.c:11950
2579
2884
#, fuzzy, c-format
2580
2885
msgid "unexpected timer name %d"
2581
2886
msgstr "tipus mime inesperat"
2583
#: src/conf/domain_conf.c:10691
2888
#: src/conf/domain_conf.c:11966
2584
2889
#, fuzzy, c-format
2585
2890
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2586
2891
msgstr "tipus mime inesperat"
2588
#: src/conf/domain_conf.c:10705
2893
#: src/conf/domain_conf.c:11980
2589
2894
#, fuzzy, c-format
2590
2895
msgid "unexpected timer track %d"
2591
2896
msgstr "tipus mime inesperat"
2593
#: src/conf/domain_conf.c:10723
2898
#: src/conf/domain_conf.c:11998
2594
2899
#, fuzzy, c-format
2595
2900
msgid "unexpected timer mode %d"
2596
2901
msgstr "node dict inesperat"
2598
#: src/conf/domain_conf.c:11007
2903
#: src/conf/domain_conf.c:12289
2599
2904
#, fuzzy, c-format
2600
2905
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2601
2906
msgstr "node dict inesperat"
2603
#: src/conf/domain_conf.c:11016
2605
msgid "unexpected hostdev type %d"
2606
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2608
#: src/conf/domain_conf.c:11073
2610
msgid "unexpected rom bar value %d"
2611
msgstr "tipus mime inesperat"
2613
#: src/conf/domain_conf.c:11113
2908
#: src/conf/domain_conf.c:12349
2614
2909
#, fuzzy, c-format
2615
2910
msgid "unexpected hub type %d"
2616
2911
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2618
#: src/conf/domain_conf.c:11165
2913
#: src/conf/domain_conf.c:12402
2620
2915
msgid "unexpected domain type %d"
2621
2916
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2623
#: src/conf/domain_conf.c:11298
2918
#: src/conf/domain_conf.c:12562
2625
2920
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2626
2921
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
2628
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2923
#: src/conf/domain_conf.c:12591
2630
2925
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2631
2926
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
2633
#: src/conf/domain_conf.c:11378
2928
#: src/conf/domain_conf.c:12654
2634
2929
#, fuzzy, c-format
2635
2930
msgid "unexpected boot device type %d"
2636
2931
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2638
#: src/conf/domain_conf.c:11406
2933
#: src/conf/domain_conf.c:12682
2639
2934
#, fuzzy, c-format
2640
2935
msgid "unexpected smbios mode %d"
2641
2936
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2643
#: src/conf/domain_conf.c:11422
2938
#: src/conf/domain_conf.c:12697
2644
2939
#, fuzzy, c-format
2645
2940
msgid "unexpected feature %d"
2646
2941
msgstr "node value inesperat"
2648
#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408
2649
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529
2943
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
2944
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
2650
2945
#, fuzzy, c-format
2651
2946
msgid "cannot create config directory '%s'"
2652
2947
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de configuració %s: %s"
2654
#: src/conf/domain_conf.c:11850
2949
#: src/conf/domain_conf.c:13114
2655
2950
#, fuzzy, c-format
2656
2951
msgid "unexpected domain %s already exists"
2657
2952
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2659
#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508
2660
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486
2954
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
2955
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
2661
2956
#, fuzzy, c-format
2662
2957
msgid "Failed to open dir '%s'"
2663
2958
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
2665
#: src/conf/domain_conf.c:11954
2960
#: src/conf/domain_conf.c:13218
2666
2961
#, fuzzy, c-format
2667
2962
msgid "cannot remove config %s"
2668
2963
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
2670
#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116
2965
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
2671
2966
#, fuzzy, c-format
2672
2967
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2673
2968
msgstr "El domini ja és actiu"
2675
#: src/conf/domain_conf.c:12069
2970
#: src/conf/domain_conf.c:13333
2676
2971
#, fuzzy, c-format
2677
2972
msgid "domain is already active as '%s'"
2678
2973
msgstr "El domini ja és actiu"
2680
#: src/conf/domain_conf.c:12083
2975
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2681
2976
#, fuzzy, c-format
2682
2977
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2683
2978
msgstr "El domini ja és actiu"
2685
#: src/conf/domain_conf.c:12246
2980
#: src/conf/domain_conf.c:13510
2687
2982
msgid "missing name from disk snapshot element"
2688
2983
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
2690
#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652
2985
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
2692
2987
msgid "(domain_snapshot)"
2693
2988
msgstr "estat del domini"
2695
#: src/conf/domain_conf.c:12318
2990
#: src/conf/domain_conf.c:13585
2697
2992
msgid "domainsnapshot"
2698
2993
msgstr "estat del domini"
2700
#: src/conf/domain_conf.c:12328
2995
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2701
2996
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2704
#: src/conf/domain_conf.c:12347
2999
#: src/conf/domain_conf.c:13614
2705
3000
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2708
#: src/conf/domain_conf.c:12359
3003
#: src/conf/domain_conf.c:13626
2709
3004
msgid "missing state from existing snapshot"
2712
#: src/conf/domain_conf.c:12365
3007
#: src/conf/domain_conf.c:13632
2714
3009
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2717
#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471
3012
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
2719
3014
msgid "missing domain in snapshot"
2720
3015
msgstr "falta el tipus de domini"
2722
#: src/conf/domain_conf.c:12413
3017
#: src/conf/domain_conf.c:13680
2723
3018
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
2726
#: src/conf/domain_conf.c:12420
3021
#: src/conf/domain_conf.c:13687
2728
3023
msgid "Could not find 'active' element"
2729
3024
msgstr "llista els dominis inactius"
2731
#: src/conf/domain_conf.c:12477
3026
#: src/conf/domain_conf.c:13744
2733
3028
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
2734
3029
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
2736
#: src/conf/domain_conf.c:12500
3031
#: src/conf/domain_conf.c:13767
2737
3032
#, fuzzy, c-format
2738
3033
msgid "no disk named '%s'"
2739
3034
msgstr "nom de domini"
2741
#: src/conf/domain_conf.c:12507
3036
#: src/conf/domain_conf.c:13774
2743
3038
msgid "disk '%s' specified twice"
2746
#: src/conf/domain_conf.c:12521
3041
#: src/conf/domain_conf.c:13788
2748
3043
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
2751
#: src/conf/domain_conf.c:12528
3046
#: src/conf/domain_conf.c:13795
2753
3048
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
2756
#: src/conf/domain_conf.c:12582
3051
#: src/conf/domain_conf.c:13849
2758
3053
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
2761
#: src/conf/domain_conf.c:12589
3056
#: src/conf/domain_conf.c:13856
2764
3059
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
2765
3060
"snapshot name"
2768
#: src/conf/domain_conf.c:12603
3063
#: src/conf/domain_conf.c:13870
2770
3065
msgid "integer overflow"
2771
3066
msgstr "error intern"
2773
#: src/conf/domain_conf.c:12736
3068
#: src/conf/domain_conf.c:14004
2774
3069
#, fuzzy, c-format
2775
3070
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2776
3071
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2778
#: src/conf/domain_conf.c:13209
3073
#: src/conf/domain_conf.c:14479
2779
3074
#, fuzzy, c-format
2780
3075
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2781
3076
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
2783
#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042
3078
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
2785
3080
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2788
#: src/conf/domain_conf.c:13235
3083
#: src/conf/domain_conf.c:14505
2790
3085
msgid "backing store for %s is self-referential"
2793
#: src/conf/domain_conf.c:13248
3088
#: src/conf/domain_conf.c:14517
2794
3089
#, fuzzy, c-format
2795
3090
msgid "unable to open disk path %s"
2796
3091
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
2798
#: src/conf/domain_conf.c:13261
3093
#: src/conf/domain_conf.c:14530
2799
3094
#, fuzzy, c-format
2800
3095
msgid "could not close file %s"
2801
3096
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
2803
#: src/conf/domain_conf.c:13347
3098
#: src/conf/domain_conf.c:14634
2804
3099
#, fuzzy, c-format
2805
3100
msgid "invalid domain state: %d"
2806
3101
msgstr "tipus de domini invàlid"
2808
#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209
3103
#: src/conf/domain_conf.c:15059
3105
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
3108
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
2809
3109
msgid "could not find event callback for removal"
2812
#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287
3112
#: src/conf/domain_event.c:311 src/conf/domain_event.c:336
2813
3113
msgid "could not find event callback for deletion"
2816
#: src/conf/domain_event.c:377
3116
#: src/conf/domain_event.c:407
2817
3117
msgid "event callback already tracked"
2820
#: src/conf/domain_event.c:621
3120
#: src/conf/domain_event.c:655
2822
3122
msgid "unable to initialize state mutex"
2823
3123
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
2825
#: src/conf/domain_event.c:644
3125
#: src/conf/domain_event.c:1460 src/conf/domain_event.c:1516
2827
3127
msgid "could not initialize domain event timer"
2828
3128
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
2830
#: src/conf/domain_event.c:1048
2831
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2834
3130
#: src/conf/interface_conf.c:126
2835
3131
msgid "interface has no name"
3003
3299
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
3006
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:61
3302
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:63
3008
3304
msgid "missing virtualportprofile type"
3009
3305
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
3011
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67
3307
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:69
3012
3308
#, fuzzy, c-format
3013
3309
msgid "unknown virtualportprofile type %s"
3014
3310
msgstr "tipus de virtualització desconeguda"
3016
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94
3312
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:96
3017
3313
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
3020
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100
3316
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:102
3021
3317
msgid "value of managerid out of range"
3024
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108
3320
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:110
3025
3321
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
3028
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114
3324
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:116
3029
3325
msgid "value for typeid out of range"
3032
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122
3328
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:124
3033
3329
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
3036
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128
3332
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
3037
3333
msgid "value of typeidversion out of range"
3040
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138
3336
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:140
3041
3337
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
3044
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144
3340
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
3045
3341
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
3048
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153
3344
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:155
3049
3345
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
3052
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165
3348
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:167
3349
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:196
3054
3351
msgid "profileid parameter too long"
3055
3352
msgstr "la llargada del perfil és massa llarga"
3057
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:170
3354
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:172
3058
3355
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh description"
3061
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177
3062
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:230
3358
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:181
3360
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
3361
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
3363
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:187
3365
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
3366
msgstr "nom de xarxa o uuid"
3368
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:206
3369
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:273
3063
3370
#, fuzzy, c-format
3064
3371
msgid "unexpected virtualport type %d"
3065
3372
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
3067
#: src/conf/network_conf.c:390
3374
#: src/conf/network_conf.c:404
3068
3375
#, fuzzy, c-format
3069
3376
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
3070
3377
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
3072
#: src/conf/network_conf.c:416
3379
#: src/conf/network_conf.c:430
3073
3380
#, fuzzy, c-format
3074
3381
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
3075
3382
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
3077
#: src/conf/network_conf.c:423
3384
#: src/conf/network_conf.c:437
3386
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
3387
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
3389
#: src/conf/network_conf.c:446
3078
3390
#, fuzzy, c-format
3079
3391
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
3080
3392
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
3082
#: src/conf/network_conf.c:432
3394
#: src/conf/network_conf.c:457
3084
3396
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
3087
#: src/conf/network_conf.c:440
3399
#: src/conf/network_conf.c:465
3089
3401
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
3092
#: src/conf/network_conf.c:510
3404
#: src/conf/network_conf.c:527
3093
3405
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
3096
#: src/conf/network_conf.c:576
3408
#: src/conf/network_conf.c:588
3410
msgid "Missing required service attribute in dns srv record"
3411
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
3413
#: src/conf/network_conf.c:594
3415
msgid "Service name is too long, limit is %d bytes"
3418
#: src/conf/network_conf.c:601
3420
msgid "Missing required protocol attribute in dns srv record '%s'"
3421
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
3423
#: src/conf/network_conf.c:608
3425
msgid "Invalid protocol attribute value '%s'"
3426
msgstr "argument invàlid a %s"
3428
#: src/conf/network_conf.c:685
3097
3429
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
3100
#: src/conf/network_conf.c:581
3432
#: src/conf/network_conf.c:690
3101
3433
#, fuzzy, c-format
3102
3434
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
3103
3435
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
3105
#: src/conf/network_conf.c:587
3437
#: src/conf/network_conf.c:696
3107
3439
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
3110
#: src/conf/network_conf.c:655
3442
#: src/conf/network_conf.c:769
3112
3444
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
3115
#: src/conf/network_conf.c:667
3117
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
3447
#: src/conf/network_conf.c:781
3449
msgid "no family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3450
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
3120
#: src/conf/network_conf.c:674
3452
#: src/conf/network_conf.c:788
3122
3454
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3125
#: src/conf/network_conf.c:681
3457
#: src/conf/network_conf.c:795
3127
3459
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
3130
#: src/conf/network_conf.c:687
3462
#: src/conf/network_conf.c:801
3132
3464
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
3135
#: src/conf/network_conf.c:697
3467
#: src/conf/network_conf.c:811
3137
3469
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
3140
#: src/conf/network_conf.c:704
3472
#: src/conf/network_conf.c:818
3142
3474
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
3145
#: src/conf/network_conf.c:712
3477
#: src/conf/network_conf.c:826
3147
3479
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
3150
#: src/conf/network_conf.c:722
3482
#: src/conf/network_conf.c:836
3153
3485
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
3156
#: src/conf/network_conf.c:879
3488
#: src/conf/network_conf.c:994
3158
3490
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
3161
#: src/conf/network_conf.c:955
3493
#: src/conf/network_conf.c:1001
3495
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
3496
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
3498
#: src/conf/network_conf.c:1077
3162
3499
#, fuzzy, c-format
3163
3500
msgid "unknown forwarding type '%s'"
3164
3501
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3166
#: src/conf/network_conf.c:992
3503
#: src/conf/network_conf.c:1094
3504
msgid "No interface pool or SRIOV physical device given"
3507
#: src/conf/network_conf.c:1106
3508
msgid "A forward Dev should not be used when using a SRIOV PF"
3511
#: src/conf/network_conf.c:1113
3513
msgid "Missing required dev attribute in network '%s' pf element"
3514
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
3516
#: src/conf/network_conf.c:1124
3517
msgid "Use of more than one physical interface is not allowed"
3520
#: src/conf/network_conf.c:1148
3167
3521
#, fuzzy, c-format
3169
3523
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
3170
3524
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
3172
#: src/conf/network_conf.c:1002
3526
#: src/conf/network_conf.c:1158
3175
3529
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
3178
#: src/conf/network_conf.c:1027
3532
#: src/conf/network_conf.c:1185
3179
3533
#, fuzzy, c-format
3180
3534
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
3182
3536
"S'ha sol·licitat un reenviament, però no s'ha proporcionat cap adreça/"
3185
#: src/conf/network_conf.c:1034
3539
#: src/conf/network_conf.c:1192
3188
3542
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
3192
#: src/conf/network_conf.c:1045
3546
#: src/conf/network_conf.c:1203
3194
3548
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
3197
#: src/conf/network_conf.c:1054
3551
#: src/conf/network_conf.c:1212
3200
3554
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
3201
3555
"in %s (network '%s')"
3204
#: src/conf/network_conf.c:1084
3558
#: src/conf/network_conf.c:1243
3206
3560
msgid "(network_definition)"
3207
3561
msgstr "informació de la xarxa en XML"
3209
#: src/conf/network_conf.c:1111
3563
#: src/conf/network_conf.c:1270
3210
3564
#, fuzzy, c-format
3211
3565
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
3212
3566
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
3214
#: src/conf/network_conf.c:1298
3568
#: src/conf/network_conf.c:1480
3215
3569
#, fuzzy, c-format
3216
3570
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
3217
3571
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3219
#: src/conf/network_conf.c:1462
3573
#: src/conf/network_conf.c:1648
3221
3575
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
3223
3577
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
3224
3578
"la xarxa '%s'"
3226
#: src/conf/network_conf.c:1555 src/util/dnsmasq.c:266
3580
#: src/conf/network_conf.c:1741 src/util/dnsmasq.c:266
3227
3581
#, fuzzy, c-format
3228
3582
msgid "cannot remove config file '%s'"
3229
3583
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
3231
#: src/conf/network_conf.c:1624
3585
#: src/conf/network_conf.c:1810
3233
3587
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
3236
#: src/conf/network_conf.c:1642
3590
#: src/conf/network_conf.c:1828
3238
3592
msgid "bridge name '%s' already in use."
3241
#: src/conf/network_conf.c:1697
3595
#: src/conf/network_conf.c:1883
3242
3596
#, fuzzy, c-format
3243
3597
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
3244
3598
msgstr "la xarxa ja és activa"
3246
#: src/conf/network_conf.c:1706
3600
#: src/conf/network_conf.c:1892
3247
3601
#, fuzzy, c-format
3248
3602
msgid "network is already active as '%s'"
3249
3603
msgstr "la xarxa ja és activa"
3251
#: src/conf/network_conf.c:1720
3605
#: src/conf/network_conf.c:1906
3252
3606
#, fuzzy, c-format
3253
3607
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
3254
3608
msgstr "la xarxa ja és activa"
3256
#: src/conf/node_device_conf.c:564
3610
#: src/conf/node_device_conf.c:558
3258
3612
msgid "no block device path supplied for '%s'"
3261
#: src/conf/node_device_conf.c:584
3615
#: src/conf/node_device_conf.c:578
3263
3617
msgid "missing storage capability type for '%s'"
3266
#: src/conf/node_device_conf.c:606
3620
#: src/conf/node_device_conf.c:600
3268
3622
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
3271
#: src/conf/node_device_conf.c:607
3625
#: src/conf/node_device_conf.c:601
3273
3627
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
3276
#: src/conf/node_device_conf.c:617
3630
#: src/conf/node_device_conf.c:611
3277
3631
#, fuzzy, c-format
3278
3632
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
3279
3633
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3281
#: src/conf/node_device_conf.c:629
3635
#: src/conf/node_device_conf.c:623
3282
3636
#, fuzzy, c-format
3283
3637
msgid "no size supplied for '%s'"
3284
3638
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3286
#: src/conf/node_device_conf.c:630
3640
#: src/conf/node_device_conf.c:624
3287
3641
#, fuzzy, c-format
3288
3642
msgid "invalid size supplied for '%s'"
3289
3643
msgstr "el model de so «%s» és invàlid"
3291
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
3645
#: src/conf/node_device_conf.c:650 src/conf/node_device_conf.c:727
3293
3647
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
3296
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
3650
#: src/conf/node_device_conf.c:651 src/conf/node_device_conf.c:728
3298
3652
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
3301
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3655
#: src/conf/node_device_conf.c:656
3303
3657
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
3306
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3660
#: src/conf/node_device_conf.c:657
3308
3662
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
3311
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3665
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3313
3667
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
3316
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3670
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3318
3672
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
3321
#: src/conf/node_device_conf.c:674
3675
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3323
3677
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3326
#: src/conf/node_device_conf.c:675
3680
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3328
3682
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3331
#: src/conf/node_device_conf.c:702
3685
#: src/conf/node_device_conf.c:696
3333
3687
msgid "no target name supplied for '%s'"
3336
#: src/conf/node_device_conf.c:746
3690
#: src/conf/node_device_conf.c:741
3338
3692
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
3341
#: src/conf/node_device_conf.c:768
3695
#: src/conf/node_device_conf.c:764
3343
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
3697
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3346
3700
#: src/conf/node_device_conf.c:776
3348
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
3702
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3351
#: src/conf/node_device_conf.c:784
3705
#: src/conf/node_device_conf.c:787
3353
3707
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
3356
#: src/conf/node_device_conf.c:818
3710
#: src/conf/node_device_conf.c:821
3357
3711
#, fuzzy, c-format
3358
3712
msgid "no network interface supplied for '%s'"
3359
3713
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
3361
#: src/conf/node_device_conf.c:833
3715
#: src/conf/node_device_conf.c:836
3362
3716
#, fuzzy, c-format
3363
3717
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
3364
3718
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
3366
#: src/conf/node_device_conf.c:860
3720
#: src/conf/node_device_conf.c:863
3368
3722
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
3371
#: src/conf/node_device_conf.c:861
3725
#: src/conf/node_device_conf.c:864
3373
3727
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
3376
#: src/conf/node_device_conf.c:866
3730
#: src/conf/node_device_conf.c:869
3378
3732
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
3381
#: src/conf/node_device_conf.c:867
3735
#: src/conf/node_device_conf.c:870
3383
3737
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
3386
#: src/conf/node_device_conf.c:872
3740
#: src/conf/node_device_conf.c:875
3388
3742
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
3391
#: src/conf/node_device_conf.c:873
3745
#: src/conf/node_device_conf.c:876
3393
3747
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
3396
#: src/conf/node_device_conf.c:878
3750
#: src/conf/node_device_conf.c:881
3398
3752
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
3401
#: src/conf/node_device_conf.c:879
3755
#: src/conf/node_device_conf.c:882
3402
3756
#, fuzzy, c-format
3403
3757
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
3404
3758
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
3406
#: src/conf/node_device_conf.c:927
3760
#: src/conf/node_device_conf.c:930
3408
3762
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
3411
#: src/conf/node_device_conf.c:928
3765
#: src/conf/node_device_conf.c:931
3413
3767
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
3416
#: src/conf/node_device_conf.c:933
3770
#: src/conf/node_device_conf.c:936
3418
3772
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
3421
#: src/conf/node_device_conf.c:934
3775
#: src/conf/node_device_conf.c:937
3423
3777
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
3426
#: src/conf/node_device_conf.c:939
3780
#: src/conf/node_device_conf.c:942
3428
3782
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
3431
#: src/conf/node_device_conf.c:940
3785
#: src/conf/node_device_conf.c:943
3433
3787
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
3436
#: src/conf/node_device_conf.c:945
3790
#: src/conf/node_device_conf.c:948
3438
3792
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
3441
#: src/conf/node_device_conf.c:946
3795
#: src/conf/node_device_conf.c:949
3443
3797
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
3446
#: src/conf/node_device_conf.c:972
3800
#: src/conf/node_device_conf.c:975
3448
3802
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
3451
#: src/conf/node_device_conf.c:973
3805
#: src/conf/node_device_conf.c:976
3452
3806
#, fuzzy, c-format
3453
3807
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
3454
3808
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
3456
#: src/conf/node_device_conf.c:978
3810
#: src/conf/node_device_conf.c:981
3458
3812
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
3461
#: src/conf/node_device_conf.c:979
3815
#: src/conf/node_device_conf.c:982
3462
3816
#, fuzzy, c-format
3463
3817
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
3464
3818
msgstr "el model de so «%s» és invàlid"
3466
#: src/conf/node_device_conf.c:984
3820
#: src/conf/node_device_conf.c:987
3468
3822
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
3471
#: src/conf/node_device_conf.c:985
3825
#: src/conf/node_device_conf.c:988
3472
3826
#, fuzzy, c-format
3473
3827
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
3474
3828
msgstr "el model de so «%s» és invàlid"
3476
#: src/conf/node_device_conf.c:990
3830
#: src/conf/node_device_conf.c:993
3478
3832
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
3481
#: src/conf/node_device_conf.c:991
3835
#: src/conf/node_device_conf.c:994
3482
3836
#, fuzzy, c-format
3483
3837
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
3484
3838
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
3486
#: src/conf/node_device_conf.c:996
3840
#: src/conf/node_device_conf.c:999
3488
3842
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
3491
#: src/conf/node_device_conf.c:997
3845
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
3493
3847
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
3496
#: src/conf/node_device_conf.c:1002
3850
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
3498
3852
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
3501
#: src/conf/node_device_conf.c:1003
3855
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
3503
3857
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
3506
#: src/conf/node_device_conf.c:1037
3860
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
3508
3862
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
3511
#: src/conf/node_device_conf.c:1043
3865
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
3512
3866
#, fuzzy, c-format
3513
3867
msgid "malformed uuid element for '%s'"
3514
3868
msgstr "l'element uuid no és correcte"
3516
#: src/conf/node_device_conf.c:1077
3870
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
3518
3872
msgid "missing capability type"
3519
3873
msgstr "falta el tipus de domini"
3521
#: src/conf/node_device_conf.c:1083
3875
#: src/conf/node_device_conf.c:1087
3522
3876
#, fuzzy, c-format
3523
3877
msgid "unknown capability type '%s'"
3524
3878
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3526
#: src/conf/node_device_conf.c:1120
3880
#: src/conf/node_device_conf.c:1127
3527
3881
#, fuzzy, c-format
3528
3882
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
3529
3883
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3531
#: src/conf/node_device_conf.c:1176
3885
#: src/conf/node_device_conf.c:1185
3533
3887
msgid "no device capabilities for '%s'"
3536
#: src/conf/node_device_conf.c:1210
3890
#: src/conf/node_device_conf.c:1223
3537
3891
#, fuzzy, c-format
3538
3892
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
3539
3893
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
3541
#: src/conf/node_device_conf.c:1238
3895
#: src/conf/node_device_conf.c:1252
3543
3897
msgid "(node_device_definition)"
3544
3898
msgstr "node de llista de domini"
3546
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
3900
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
3547
3901
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
3550
#: src/conf/node_device_conf.c:1314
3904
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
3551
3905
#, fuzzy, c-format
3552
3906
msgid "Could not find parent device for '%s'"
3553
3907
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
3555
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
3909
#: src/conf/node_device_conf.c:1351
3557
3911
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
3560
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914
3914
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1915
3562
3916
msgid "%s has illegal value %s"
3565
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1949 src/conf/nwfilter_conf.c:2194
3919
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1950 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
3566
3920
msgid "rule node requires action attribute"
3569
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201
3923
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
3570
3924
msgid "unknown rule action attribute value"
3573
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2208
3927
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2209
3574
3928
msgid "rule node requires direction attribute"
3577
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
3931
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2216
3578
3932
msgid "unknown rule direction attribute value"
3581
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2292
3935
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2293
3583
3937
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
3586
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2300
3940
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2301
3588
3942
msgid "Chain name contains invalid characters"
3589
3943
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
3591
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337
3945
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
3594
3948
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
3595
3949
"following prefixes: "
3598
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2385
3952
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2386
3600
3954
msgid "filter has no name"
3601
3955
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
3603
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2393
3957
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2394
3604
3958
#, fuzzy, c-format
3605
3959
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
3606
3960
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
3608
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400
3962
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2401
3610
3964
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
3613
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 src/conf/storage_conf.c:664
3614
#: src/storage/storage_backend.c:431
3967
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443 src/conf/storage_conf.c:688
3968
#: src/storage/storage_backend.c:424
3616
3970
msgid "unable to generate uuid"
3617
3971
msgstr "nom de xarxa o uuid"
3619
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505
3973
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
3621
3975
msgid "unknown root element for nw filter"
3622
3976
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3624
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531
3978
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2532
3625
3979
msgid "(nwfilter_definition"
3628
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2801
3982
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2854
3630
3984
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
3633
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2812
3987
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2865
3634
3988
msgid "filter would introduce a loop"
3637
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2880
3991
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2941
3638
3992
#, fuzzy, c-format
3639
3993
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
3641
3995
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
3642
3996
"la xarxa '%s'"
3644
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2957 src/conf/storage_conf.c:1536
3998
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3018 src/conf/storage_conf.c:1514
3645
3999
#, fuzzy, c-format
3646
4000
msgid "cannot create config directory %s"
3647
4001
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de configuració %s: %s"
3649
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970 src/conf/storage_conf.c:1555
4003
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3031 src/conf/storage_conf.c:1533
3651
4005
msgid "failed to generate XML"
3652
4006
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
3654
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986 src/conf/storage_conf.c:1569
4008
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3047 src/conf/storage_conf.c:1547
3656
4010
msgid "no config file for %s"
3657
4011
msgstr "no hi ha fitxer de configuració per a %s"
3659
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2992 src/conf/storage_conf.c:1575
4013
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053 src/conf/storage_conf.c:1553
3661
4015
msgid "cannot remove config for %s"
3662
4016
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
3664
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3065
4018
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3126
3666
4020
msgid "formatter for %s %s reported error"
3669
#: src/conf/nwfilter_params.c:114
4023
#: src/conf/nwfilter_params.c:117
3671
4025
msgid "Variable value contains invalid character"
3672
4026
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
3674
#: src/conf/nwfilter_params.c:321 src/conf/nwfilter_params.c:462
4028
#: src/conf/nwfilter_params.c:328 src/conf/nwfilter_params.c:581
3675
4029
#, fuzzy, c-format
3676
4030
msgid "Could not find value for variable '%s'"
3677
4031
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3679
#: src/conf/nwfilter_params.c:333
4033
#: src/conf/nwfilter_params.c:353
3681
4035
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3684
#: src/conf/nwfilter_params.c:394
4038
#: src/conf/nwfilter_params.c:396
4039
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
4042
#: src/conf/nwfilter_params.c:402
4044
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
4047
#: src/conf/nwfilter_params.c:545
3685
4048
#, fuzzy, c-format
3686
msgid "Could not find iterator with id %u"
4049
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
3687
4050
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
3689
#: src/conf/nwfilter_params.c:454
4052
#: src/conf/nwfilter_params.c:555
4054
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
4057
#: src/conf/nwfilter_params.c:573
3690
4058
#, fuzzy, c-format
3691
4059
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
3692
4060
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3694
#: src/conf/nwfilter_params.c:470
4062
#: src/conf/nwfilter_params.c:589
3695
4063
#, fuzzy, c-format
3696
4064
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
3697
4065
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3699
#: src/conf/nwfilter_params.c:619
4067
#: src/conf/nwfilter_params.c:740
3701
4069
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
3704
#: src/conf/nwfilter_params.c:746
4072
#: src/conf/nwfilter_params.c:867
3706
4074
msgid "missing filter parameter table"
3707
4075
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
4077
#: src/conf/nwfilter_params.c:1002
4078
msgid "Malformatted array index"
4081
#: src/conf/nwfilter_params.c:1005
4082
msgid "Malformatted iterator id"
4085
#: src/conf/nwfilter_params.c:1017
4087
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
4090
#: src/conf/nwfilter_params.c:1030
4091
msgid "Malformatted variable"
3709
4094
#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
3710
4095
#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267
3711
4096
#, fuzzy, c-format
6207
6651
msgid "this platform is missing dlopen"
6210
#: src/lxc/lxc_container.c:147
6654
#: src/lxc/lxc_container.c:157
6212
6656
msgid "setsid failed"
6213
6657
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
6215
#: src/lxc/lxc_container.c:153
6659
#: src/lxc/lxc_container.c:163
6216
6660
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6219
#: src/lxc/lxc_container.c:168
6663
#: src/lxc/lxc_container.c:178
6221
6665
msgid "dup2(stdin) failed"
6222
6666
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
6224
#: src/lxc/lxc_container.c:174
6668
#: src/lxc/lxc_container.c:184
6226
6670
msgid "dup2(stdout) failed"
6227
6671
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
6229
#: src/lxc/lxc_container.c:180
6673
#: src/lxc/lxc_container.c:190
6231
6675
msgid "dup2(stderr) failed"
6232
6676
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
6234
#: src/lxc/lxc_container.c:333
6678
#: src/lxc/lxc_container.c:344
6236
6680
msgid "Failed to make root private"
6237
6681
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
6239
#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366
6240
#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874
6683
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
6684
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
6241
6685
#, fuzzy, c-format
6242
6686
msgid "Failed to create %s"
6243
6687
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
6245
#: src/lxc/lxc_container.c:353
6689
#: src/lxc/lxc_container.c:364
6246
6690
#, fuzzy, c-format
6247
6691
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6248
6692
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6250
#: src/lxc/lxc_container.c:374
6694
#: src/lxc/lxc_container.c:385
6251
6695
#, fuzzy, c-format
6252
6696
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6253
6697
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
6255
#: src/lxc/lxc_container.c:382
6699
#: src/lxc/lxc_container.c:393
6256
6700
#, fuzzy, c-format
6257
6701
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6258
6702
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
6260
#: src/lxc/lxc_container.c:392
6704
#: src/lxc/lxc_container.c:403
6261
6705
#, fuzzy, c-format
6262
6706
msgid "Failed to chroot into %s"
6263
6707
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
6266
#: src/lxc/lxc_container.c:400
6710
#: src/lxc/lxc_container.c:411
6268
6712
msgid "Failed to pivot root"
6269
6713
msgstr "No s'ha pogut escriure a "
6271
#: src/lxc/lxc_container.c:459
6715
#: src/lxc/lxc_container.c:472
6272
6716
#, fuzzy, c-format
6273
6717
msgid "Failed to mkdir %s"
6274
6718
msgstr "No s'ha pogut executar '"
6276
#: src/lxc/lxc_container.c:484
6720
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
6277
6721
#, fuzzy, c-format
6278
6722
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6279
6723
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6281
6725
#: src/lxc/lxc_container.c:511
6727
msgid "Failed to query file context on /"
6728
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
6730
#: src/lxc/lxc_container.c:565
6283
6732
msgid "Cannot create /dev/pts"
6284
6733
msgstr "no s'ha pogut assignar l'adreça"
6286
#: src/lxc/lxc_container.c:518
6735
#: src/lxc/lxc_container.c:572
6288
6737
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6289
6738
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
6291
#: src/lxc/lxc_container.c:552
6740
#: src/lxc/lxc_container.c:615
6292
6741
#, fuzzy, c-format
6293
6742
msgid "Failed to make device %s"
6294
6743
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6296
#: src/lxc/lxc_container.c:562
6745
#: src/lxc/lxc_container.c:624
6747
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
6748
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6750
#: src/lxc/lxc_container.c:637
6752
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
6753
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6755
#: src/lxc/lxc_container.c:646
6298
6757
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6299
6758
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
6301
#: src/lxc/lxc_container.c:569
6303
msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
6304
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6306
#: src/lxc/lxc_container.c:583
6760
#: src/lxc/lxc_container.c:660
6307
6761
#, fuzzy, c-format
6308
6762
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6309
6763
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6311
#: src/lxc/lxc_container.c:591
6765
#: src/lxc/lxc_container.c:668
6312
6766
#, fuzzy, c-format
6313
6767
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6314
6768
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6316
#: src/lxc/lxc_container.c:620
6770
#: src/lxc/lxc_container.c:697
6317
6771
#, fuzzy, c-format
6318
6772
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6319
6773
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
6321
#: src/lxc/lxc_container.c:629
6775
#: src/lxc/lxc_container.c:706
6322
6776
#, fuzzy, c-format
6323
6777
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6324
6778
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
6326
#: src/lxc/lxc_container.c:656
6780
#: src/lxc/lxc_container.c:733
6327
6781
#, fuzzy, c-format
6328
6782
msgid "Unable to open filesystem %s"
6329
6783
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6331
#: src/lxc/lxc_container.c:662
6785
#: src/lxc/lxc_container.c:739
6333
6787
msgid "Unable to create blkid library handle"
6334
6788
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
6336
#: src/lxc/lxc_container.c:667
6790
#: src/lxc/lxc_container.c:744
6337
6791
#, fuzzy, c-format
6338
6792
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6339
6793
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6341
#: src/lxc/lxc_container.c:683
6795
#: src/lxc/lxc_container.c:760
6342
6796
#, fuzzy, c-format
6343
6797
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6344
6798
msgstr "S'ha restaurat un domini des de %s\n"
6346
#: src/lxc/lxc_container.c:687
6800
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6347
6801
#, fuzzy, c-format
6348
6802
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6349
6803
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6351
#: src/lxc/lxc_container.c:695
6805
#: src/lxc/lxc_container.c:772
6352
6806
#, fuzzy, c-format
6353
6807
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6354
6808
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6356
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151
6810
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
6357
6811
#, fuzzy, c-format
6358
6812
msgid "Unable to read %s"
6359
6813
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6361
#: src/lxc/lxc_container.c:798
6815
#: src/lxc/lxc_container.c:875
6363
6817
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6366
#: src/lxc/lxc_container.c:821
6820
#: src/lxc/lxc_container.c:898
6367
6821
#, fuzzy, c-format
6368
6822
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6369
6823
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
6371
#: src/lxc/lxc_container.c:844
6825
#: src/lxc/lxc_container.c:921
6372
6826
#, fuzzy, c-format
6373
6827
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6374
6828
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
6376
#: src/lxc/lxc_container.c:886
6830
#: src/lxc/lxc_container.c:963
6377
6831
#, fuzzy, c-format
6378
6832
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6379
6833
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6381
#: src/lxc/lxc_container.c:935
6835
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
6382
6836
#, fuzzy, c-format
6383
6837
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6384
6838
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6386
#: src/lxc/lxc_container.c:940
6840
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
6387
6841
#, fuzzy, c-format
6388
6842
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6389
6843
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
6391
#: src/lxc/lxc_container.c:984
6845
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
6393
6847
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6394
6848
msgstr "No s'ha pogut llegir"
6396
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
6850
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
6397
6851
#, fuzzy, c-format
6398
6852
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
6399
6853
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6401
#: src/lxc/lxc_container.c:1031
6855
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
6402
6856
#, fuzzy, c-format
6403
6857
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6404
6858
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6406
#: src/lxc/lxc_container.c:1098
6860
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
6408
6862
msgid "Failed to make / slave"
6409
6863
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
6411
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
6865
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
6412
6866
#, fuzzy, c-format
6413
6867
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6414
6868
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
6416
#: src/lxc/lxc_container.c:1154
6870
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
6417
6871
#, fuzzy, c-format
6418
6872
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6419
6873
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
6421
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
6875
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
6422
6876
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6425
#: src/lxc/lxc_container.c:1228
6879
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
6426
6880
#, fuzzy, c-format
6427
6881
msgid "Failed to open tty %s"
6428
6882
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6430
#: src/lxc/lxc_container.c:1238
6884
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
6432
6886
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6435
#: src/lxc/lxc_container.c:1246
6889
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
6437
6891
msgid "Failed to read the container continue message"
6438
6892
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
6440
#: src/lxc/lxc_container.c:1263
6894
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
6442
6896
msgid "failed to send continue signal to controller"
6443
6897
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
6445
#: src/lxc/lxc_container.c:1372
6899
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
6447
6901
msgid "Failed to run clone container"
6448
6902
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
6450
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91
6904
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
6452
6906
msgid "cannot get the host uuid"
6453
6907
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
6455
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
6909
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
6457
6911
msgid "Unable to read /dev"
6458
6912
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6460
#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162
6461
#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57
6914
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
6915
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
6462
6916
#, fuzzy, c-format
6463
6917
msgid "Unable to open %s"
6464
6918
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6466
#: src/lxc/lxc_controller.c:120
6920
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
6467
6921
#, fuzzy, c-format
6468
6922
msgid "Unable to get loop status on %s"
6469
6923
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
6471
#: src/lxc/lxc_controller.c:131
6925
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
6473
6927
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6474
6928
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6476
#: src/lxc/lxc_controller.c:168
6930
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
6477
6931
#, fuzzy, c-format
6478
6932
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6479
6933
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6481
#: src/lxc/lxc_controller.c:175
6935
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
6483
6937
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6484
6938
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6486
#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386
6940
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
6487
6941
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6490
#: src/lxc/lxc_controller.c:264 src/qemu/qemu_process.c:1398
6944
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
6492
6946
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6495
#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427
6949
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
6496
6950
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6499
#: src/lxc/lxc_controller.c:304
6953
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
6500
6954
#, fuzzy, c-format
6501
6955
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6502
6956
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
6504
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
6958
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
6506
6960
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6507
6961
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6509
#: src/lxc/lxc_controller.c:392 src/qemu/qemu_cgroup.c:382
6963
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
6510
6964
#, fuzzy, c-format
6511
6965
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6512
6966
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6514
#: src/lxc/lxc_controller.c:401
6968
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
6515
6969
#, fuzzy, c-format
6516
6970
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6517
6971
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6519
#: src/lxc/lxc_controller.c:410
6973
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
6520
6974
#, fuzzy, c-format
6521
6975
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6522
6976
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6524
#: src/lxc/lxc_controller.c:429
6978
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
6525
6979
#, fuzzy, c-format
6526
6980
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6527
6981
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6529
#: src/lxc/lxc_controller.c:449
6983
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
6530
6984
#, fuzzy, c-format
6531
6985
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6532
6986
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6534
#: src/lxc/lxc_controller.c:458 src/qemu/qemu_cgroup.c:347
6988
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
6535
6989
#, fuzzy, c-format
6536
6990
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6537
6991
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
6539
#: src/lxc/lxc_controller.c:468 src/qemu/qemu_cgroup.c:356
6993
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
6540
6994
#, fuzzy, c-format
6541
6995
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6542
6996
msgstr "no s'ha pogut copiar una cadena"
6544
#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/qemu/qemu_cgroup.c:366
6998
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
6545
6999
#, fuzzy, c-format
6546
7000
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6547
7001
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
6549
#: src/lxc/lxc_controller.c:508
7003
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
6550
7004
#, fuzzy, c-format
6551
7005
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6552
7006
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6554
#: src/lxc/lxc_controller.c:522
7008
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
6555
7009
#, fuzzy, c-format
6556
7010
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6557
7011
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6559
#: src/lxc/lxc_controller.c:539
7013
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
6560
7014
#, fuzzy, c-format
6561
7015
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6562
7016
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6564
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
7018
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
6565
7019
#, fuzzy, c-format
6566
7020
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6567
7021
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6569
#: src/lxc/lxc_controller.c:588
7023
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
6571
7025
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6572
7026
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6574
#: src/lxc/lxc_controller.c:595
7028
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
6575
7029
#, fuzzy, c-format
6576
7030
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6577
7031
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
6579
#: src/lxc/lxc_controller.c:615
7033
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
6580
7034
#, fuzzy, c-format
6581
7035
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6582
7036
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
6584
#: src/lxc/lxc_controller.c:643
7038
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
6585
7039
#, fuzzy, c-format
6586
7040
msgid "failed to create server socket '%s'"
6587
7041
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
6589
#: src/lxc/lxc_controller.c:653
7043
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
6591
7045
msgid "Socket path %s too long for destination"
6594
#: src/lxc/lxc_controller.c:659
7048
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
6595
7049
#, fuzzy, c-format
6596
7050
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6597
7051
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
6599
#: src/lxc/lxc_controller.c:665
7053
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
6600
7054
#, fuzzy, c-format
6601
7055
msgid "failed to listen server socket %s"
6602
7056
msgstr "No s'ha pogut tancar el sòcol %d\n"
6604
#: src/lxc/lxc_controller.c:687
7058
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
6605
7059
#, fuzzy, c-format
6606
7060
msgid "failed to apply capabilities: %d"
6607
7061
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
6609
#: src/lxc/lxc_controller.c:778
7063
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
6611
7065
msgid "Unable to read from monitor client"
6612
7066
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
6614
#: src/lxc/lxc_controller.c:807
7068
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
6616
7070
msgid "Unable to accept monitor client"
6617
7071
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6619
#: src/lxc/lxc_controller.c:824 src/lxc/lxc_controller.c:1096
7073
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
6621
7075
msgid "Unable to watch client socket"
6622
7076
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6624
#: src/lxc/lxc_controller.c:870
6626
msgid "Unable to create epoll fd"
6627
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6629
#: src/lxc/lxc_controller.c:878
7078
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
6631
7080
msgid "Unable to add epoll fd"
6632
7081
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6634
#: src/lxc/lxc_controller.c:888
7083
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
7085
msgid "Unable to remove epoll fd"
7086
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
7088
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
6636
7090
msgid "Unable to wait on epoll"
6637
7091
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
6639
#: src/lxc/lxc_controller.c:960
7093
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
6641
7095
msgid "Unable to read container pty"
6642
7096
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
6644
#: src/lxc/lxc_controller.c:988
7098
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
6646
7100
msgid "Unable to write to container pty"
6647
7101
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
6649
#: src/lxc/lxc_controller.c:1055
7103
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
6651
7105
msgid "Cannot create signal pipe"
6652
7106
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6654
#: src/lxc/lxc_controller.c:1065
7108
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
6656
7110
msgid "Unable to watch signal pipe"
6657
7111
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6659
#: src/lxc/lxc_controller.c:1071
7113
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
6660
7114
msgid "Cannot install signal handler"
6663
#: src/lxc/lxc_controller.c:1085
7117
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
6665
7119
msgid "Unable to watch monitor socket"
6666
7120
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6668
#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125
7122
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
7124
msgid "Unable to create epoll fd"
7125
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
7127
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
7129
msgid "Unable to watch epoll FD"
7130
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
7132
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
6670
7134
msgid "Unable to watch host console PTY"
6671
7135
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6673
#: src/lxc/lxc_controller.c:1208
7137
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
6674
7138
#, fuzzy, c-format
6675
7139
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
6676
7140
msgstr "no s'ha pogut copiar una cadena"
6678
#: src/lxc/lxc_controller.c:1302
7142
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
6680
7144
msgid "sockpair failed"
6681
7145
msgstr "ha fallat l'operació"
6683
#: src/lxc/lxc_controller.c:1308
7147
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
6685
7149
msgid "socketpair failed"
6686
7150
msgstr "ha fallat l'operació"
6688
#: src/lxc/lxc_controller.c:1345
7152
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
6689
7153
#, fuzzy, c-format
6690
7154
msgid "root source %s does not exist"
6691
7155
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
6693
#: src/lxc/lxc_controller.c:1352
7157
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
6694
7158
msgid "Cannot unshare mount namespace"
6697
#: src/lxc/lxc_controller.c:1358
7161
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
6699
7163
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
6700
7164
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
6702
#: src/lxc/lxc_controller.c:1370
7166
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
6703
7167
#, fuzzy, c-format
6704
7168
msgid "Failed to make path %s"
6705
7169
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
6707
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381
7171
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
7173
msgid "Failed to query file context on %s"
7174
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
7176
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
6708
7177
#, fuzzy, c-format
6709
7178
msgid "Failed to mount devpts on %s"
6710
7179
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
6712
#: src/lxc/lxc_controller.c:1393
6713
msgid "Expected exactly one TTY fd"
7181
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
7183
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
6716
#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414
6717
#: src/lxc/lxc_driver.c:1806
7186
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
7187
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
6719
7189
msgid "Failed to allocate tty"
6720
7190
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
6722
#: src/lxc/lxc_controller.c:1439
7192
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
6724
7194
msgid "Unable to send container continue message"
6725
7195
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6727
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
7197
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
6729
7199
msgid "error receiving signal from container"
6730
7200
msgstr "s'està assignant la configuració"
6732
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
7202
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
6733
7203
msgid "error sending continue signal to parent"
6736
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470 src/lxc/lxc_controller.c:1477
7206
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
6738
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
7208
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
6739
7209
msgstr "No es pot posar el monitor en mode no blocant"
6741
#: src/lxc/lxc_controller.c:1664
7211
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
6742
7212
#, fuzzy, c-format
6743
7213
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
6744
7214
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
6746
#: src/lxc/lxc_controller.c:1678
7216
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
6748
7218
msgid "Unable to change to root dir"
6749
7219
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
6751
#: src/lxc/lxc_controller.c:1684
7221
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
6753
7223
msgid "Unable to become session leader"
6754
7224
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
6756
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695
7226
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
6758
7228
msgid "Failed to accept a connection from driver"
6759
7229
msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió: %s"
6761
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
7231
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
6763
7233
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
6766
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
7236
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
6768
7238
msgid "lxc state driver is not active"
6769
7239
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
6771
#: src/lxc/lxc_driver.c:238
7241
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
6772
7242
#, fuzzy, c-format
6773
7243
msgid "No domain with matching id %d"
6774
7244
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
6776
#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346
6777
#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559
6778
#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681
6779
#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802
6780
#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008
6781
#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251
6782
#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464
6783
#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659
6784
#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342
6785
#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456
6786
#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545
6787
#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939
6788
#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127
6789
#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207
6790
#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447
6791
#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595
7246
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
7247
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
7248
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
7249
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
7250
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
7251
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
7252
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
7253
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
7254
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
7255
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
7256
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
7257
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
7258
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
7259
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
7260
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
7261
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
6792
7262
#, fuzzy, c-format
6793
7263
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
6794
7264
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
6796
#: src/lxc/lxc_driver.c:293
7266
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
6797
7267
#, fuzzy, c-format
6798
7268
msgid "No domain with matching name '%s'"
6799
7269
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
6801
#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999
6802
#: src/lxc/lxc_driver.c:2077
7271
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
7272
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
6803
7273
msgid "System lacks NETNS support"
6806
#: src/lxc/lxc_driver.c:508
7276
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
6808
7278
msgid "Cannot undefine transient domain"
6809
7279
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
6811
#: src/lxc/lxc_driver.c:571 src/lxc/lxc_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:916
7281
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
6812
7282
#, fuzzy, c-format
6813
7283
msgid "Unable to get cgroup for %s"
6814
7284
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
6816
#: src/lxc/lxc_driver.c:577
7286
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
6818
7288
msgid "Cannot read cputime for domain"
6819
7289
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
6821
#: src/lxc/lxc_driver.c:582
7291
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
6823
7293
msgid "Cannot read memory usage for domain"
6824
7294
msgstr "nom del domini inactiu"
6826
#: src/lxc/lxc_driver.c:712
7296
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
6828
7298
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
6829
7299
msgstr "nom del domini inactiu"
6831
#: src/lxc/lxc_driver.c:744
7301
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
6833
7303
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
6834
7304
msgstr "nom del domini inactiu"
6836
#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257
6837
#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665
6838
#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346
6839
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
6840
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
6841
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
6842
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404
6843
#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253
6844
#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615
6845
#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523
6846
#: src/openvz/openvz_driver.c:561
7306
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
7307
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
7308
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
7309
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
7310
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
7311
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
7312
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
7313
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
7314
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
7315
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
7316
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
6848
7318
msgid "Domain is not running"
6849
7319
msgstr "el domini no s'està executant"
6851
#: src/lxc/lxc_driver.c:756
7321
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
6852
7322
msgid "cgroups must be configured on the host"
6855
#: src/lxc/lxc_driver.c:768
7325
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
6857
7327
msgid "Failed to set memory for domain"
6858
7328
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
6860
#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/lxc/lxc_driver.c:2831
6861
#: src/lxc/lxc_driver.c:3032 src/lxc/lxc_driver.c:3158
6862
#: src/lxc/lxc_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:6054
6863
#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6482
6864
#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:6960
6865
#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
7330
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
7331
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
7332
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
7333
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
7334
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
7335
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
7336
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
6866
7337
#, fuzzy, c-format
6867
7338
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6868
7339
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
6870
#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:6505
6871
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6874
#: src/lxc/lxc_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:6514
7341
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
6876
7343
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
6877
7344
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
6879
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6526
6880
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
6883
#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:6535
7346
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
6885
7348
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
6886
7349
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
6888
#: src/lxc/lxc_driver.c:850 src/qemu/qemu_driver.c:6547
6889
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6892
#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:6556
7351
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
6893
7352
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
6896
#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/qemu/qemu_driver.c:6565
6898
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
6901
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/lxc/lxc_driver.c:3202
6902
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:6137
6903
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6570
6905
msgid "Parameter `%s' not supported"
6906
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
6908
#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:6726
7355
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
6910
7357
msgid "unable to get memory hard limit"
6911
7358
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6913
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
6914
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
6917
#: src/lxc/lxc_driver.c:946 src/qemu/qemu_driver.c:6742
7360
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
6919
7362
msgid "unable to get memory soft limit"
6920
7363
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6922
#: src/lxc/lxc_driver.c:951
6923
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
6926
#: src/lxc/lxc_driver.c:961 src/qemu/qemu_driver.c:6758
7365
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
6928
7367
msgid "unable to get swap hard limit"
6929
7368
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6931
#: src/lxc/lxc_driver.c:966
6932
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
6935
#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780
6936
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583
7370
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
7371
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
7372
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
6937
7373
#, fuzzy, c-format
6938
7374
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
6939
7375
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
7377
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
7379
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
7380
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6941
7382
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
6943
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6944
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6946
#: src/lxc/lxc_driver.c:1276
6948
7384
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
6949
7385
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
6951
#: src/lxc/lxc_driver.c:1366
7387
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
6953
7389
msgid "No bridge name specified"
6954
7390
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
6956
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394
7392
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
6957
7393
#, fuzzy, c-format
6958
7394
msgid "Unsupported network type %s"
6959
7395
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
6961
#: src/lxc/lxc_driver.c:1428
7397
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
7399
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7400
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
7402
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
7404
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7405
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
7407
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
6963
7409
msgid "Failed to create client socket"
6964
7410
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6966
#: src/lxc/lxc_driver.c:1436
7412
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
6968
7414
msgid "Socket path %s too big for destination"
6971
#: src/lxc/lxc_driver.c:1442
7417
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
6973
7419
msgid "Failed to connect to client socket"
6974
7420
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
6976
#: src/lxc/lxc_driver.c:1465
7422
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
6977
7423
#, fuzzy, c-format
6978
7424
msgid "Invalid PID %d for container"
6979
7425
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
6981
#: src/lxc/lxc_driver.c:1473
7427
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
6983
7429
msgid "Failed to kill container PIDs"
6984
7430
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
6986
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
7432
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
6987
7433
msgid "Some container PIDs refused to die"
6990
#: src/lxc/lxc_driver.c:1645
7436
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
6991
7437
#, fuzzy, c-format
6992
7438
msgid "failed to open logfile %s"
6993
7439
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
6995
#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273
7441
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
6996
7442
#, fuzzy, c-format
6997
7443
msgid "unable to seek to end of log for %s"
6998
7444
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
7000
#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277
7446
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
7001
7447
#, fuzzy, c-format
7002
7448
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
7003
7449
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
7005
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682
7451
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
7007
7453
msgid "Failure while reading guest log output"
7008
7454
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida d'engegada %s"
7010
#: src/lxc/lxc_driver.c:1740
7456
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
7011
7457
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
7014
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747
7460
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
7016
7462
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
7017
7463
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
7019
#: src/lxc/lxc_driver.c:1753
7465
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
7021
7467
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
7022
7468
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
7024
#: src/lxc/lxc_driver.c:1759
7470
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
7026
7472
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
7027
7473
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
7029
#: src/lxc/lxc_driver.c:1765
7475
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
7030
7476
#, fuzzy, c-format
7031
7477
msgid "Cannot create log directory '%s'"
7032
7478
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7034
#: src/lxc/lxc_driver.c:1800
7480
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
7036
7482
msgid "Only PTY console types are supported"
7037
7483
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
7039
#: src/lxc/lxc_driver.c:1830
7485
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
7040
7486
#, fuzzy, c-format
7041
7487
msgid "Failed to open '%s'"
7042
7488
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
7044
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
7490
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
7046
7492
msgid "could not close handshake fd"
7047
7493
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
7049
#: src/lxc/lxc_driver.c:1885
7495
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
7050
7496
#, fuzzy, c-format
7051
7497
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
7052
7498
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
7054
#: src/lxc/lxc_driver.c:1898
7500
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
7055
7501
#, fuzzy, c-format
7056
7502
msgid "guest failed to start: %s"
7057
7503
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7059
#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
7505
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
7061
7507
msgid "could not close logfile"
7062
7508
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
7064
#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711
7510
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
7065
7511
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
7066
7512
msgid "Domain is already running"
7067
7513
msgstr "El domini ja s'està executant"
7069
#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171
7070
#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168
7515
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
7516
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
7517
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
7518
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
7519
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
7520
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
7521
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
7522
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
7523
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7524
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
7525
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
7526
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
7527
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
7528
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
7529
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
7530
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
7532
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
7533
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
7534
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
7535
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
7536
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
7537
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
7538
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
7539
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
7540
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
7541
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
7542
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
7543
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
7544
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
7545
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
7546
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
7547
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
7548
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
7549
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
7550
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
7551
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
7552
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
7553
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
7554
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
7555
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
7556
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
7557
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
7559
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7562
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
7563
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
7565
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7568
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
7570
msgid "Failed to get security label"
7571
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
7573
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7575
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7578
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
7580
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7583
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
7584
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
7072
7586
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
7073
7587
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7075
#: src/lxc/lxc_driver.c:2600
7589
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
7591
msgid "Failed to initialize security drivers"
7592
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
7594
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
7076
7595
#, fuzzy, c-format
7077
7596
msgid "Unknown release: %s"
7078
7597
msgstr "procediment desconegut: %d"
7080
#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826
7081
#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866
7082
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226
7599
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
7600
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
7601
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
7084
7603
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
7085
7604
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
7087
#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/qemu/qemu_driver.c:6828
7088
#: src/qemu/qemu_driver.c:7080
7606
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
7607
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
7090
7609
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
7091
7610
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7093
#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:6821
7094
#: src/qemu/qemu_driver.c:7087
7612
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
7613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
7096
7615
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
7097
7616
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7099
#: src/lxc/lxc_driver.c:2731 src/qemu/qemu_cgroup.c:418
7618
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
7101
7620
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
7102
7621
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7104
#: src/lxc/lxc_driver.c:2738 src/qemu/qemu_cgroup.c:425
7623
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7106
7625
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
7107
7626
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7109
#: src/lxc/lxc_driver.c:2747 src/qemu/qemu_cgroup.c:434
7628
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7111
7630
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
7112
7631
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7114
#: src/lxc/lxc_driver.c:2759 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7115
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:481 src/qemu/qemu_driver.c:6808
7116
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395
7633
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
7634
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
7635
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7121
#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/lxc/lxc_driver.c:2974
7122
#: src/lxc/lxc_driver.c:3131 src/lxc/lxc_driver.c:3273
7123
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 src/qemu/qemu_driver.c:6239
7124
#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 src/qemu/qemu_driver.c:6616
7125
#: src/qemu/qemu_driver.c:6920 src/qemu/qemu_driver.c:7174
7640
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
7641
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
7642
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
7643
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
7644
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
7645
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
7646
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
7647
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
7126
7648
#, fuzzy, c-format
7127
7649
msgid "No such domain %s"
7128
7650
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
7130
#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166
7131
#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684
7132
#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847
7133
#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464
7134
#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281
7135
#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652
7136
#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172
7138
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7139
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7141
#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020
7142
#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296
7143
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401
7144
#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472
7145
#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585
7146
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708
7147
#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951
7148
#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033
7149
#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696
7150
#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968
7151
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170
7152
#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603
7153
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043
7154
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470
7155
#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949
7156
#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363
7157
#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451
7158
#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541
7159
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796
7160
#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460
7161
#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975
7162
#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095
7163
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482
7164
#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725
7165
#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970
7166
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070
7167
#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324
7168
#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395
7169
#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159
7170
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359
7171
#: src/xen/xm_internal.c:715
7172
msgid "domain is not running"
7173
msgstr "el domini no s'està executant"
7175
#: src/lxc/lxc_driver.c:2843 src/qemu/qemu_driver.c:6972
7176
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7179
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:6980
7652
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
7181
7654
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7182
7655
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7184
#: src/lxc/lxc_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:6993
7185
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
7188
#: src/lxc/lxc_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:7013
7189
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
7192
#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/qemu/qemu_driver.c:7032
7194
msgid "Invalid parameter `%s'"
7195
msgstr "argument invàlid a %s"
7197
#: src/lxc/lxc_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:7190
7199
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
7200
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7202
#: src/lxc/lxc_driver.c:3000 src/qemu/qemu_driver.c:7200
7204
msgid "can't get persistentDef"
7205
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
7207
#: src/lxc/lxc_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:7239
7657
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
7209
7659
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7210
7660
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7212
#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068
7213
#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339
7214
#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646
7215
#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305
7216
#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366
7217
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677
7218
#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697
7219
#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747
7220
#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254
7221
#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7222
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593
7223
#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621
7224
#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649
7225
#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677
7226
#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373
7227
#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395
7228
#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417
7229
#: src/test/test_driver.c:2726
7231
msgid "Field name '%s' too long"
7232
msgstr "El nom del fitxer de configuració '%s/%s' és massa llarg"
7234
#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301
7235
#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267
7662
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
7663
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
7236
7664
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7239
#: src/lxc/lxc_driver.c:3182 src/lxc/lxc_driver.c:3216
7240
#: src/qemu/qemu_driver.c:6078 src/qemu/qemu_driver.c:6155
7241
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
7244
#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223
7245
#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162
7667
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
7668
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
7246
7669
msgid "out of blkio weight range."
7249
#: src/lxc/lxc_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6093
7672
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
7251
7674
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7252
7675
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7254
#: src/lxc/lxc_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:6300
7677
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
7256
7679
msgid "unable to get blkio weight"
7257
7680
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7259
#: src/lxc/lxc_driver.c:3432
7682
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
7261
7684
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7264
#: src/lxc/lxc_driver.c:3497
7687
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
7266
7689
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7267
7690
msgstr "nom del domini inactiu"
7269
#: src/lxc/lxc_driver.c:3520
7692
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
7270
7693
#, fuzzy, c-format
7271
7694
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7272
7695
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7274
#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503
7275
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275
7697
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
7698
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
7276
7699
#, fuzzy, c-format
7277
7700
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7278
7701
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
7280
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510
7281
#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803
7282
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282
7703
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
7704
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
7705
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
7283
7706
#, fuzzy, c-format
7284
7707
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7285
7708
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7287
#: src/lxc/lxc_driver.c:3672
7710
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
7289
7712
msgid "Suspend operation failed"
7290
7713
msgstr "ha fallat l'operació"
7292
#: src/lxc/lxc_driver.c:3737
7715
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
7294
7717
msgid "Resume operation failed"
7295
7718
msgstr "ha fallat l'operació"
7297
#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801
7298
#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196
7299
#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244
7300
#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463
7301
#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567
7302
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7303
#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784
7304
#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945
7305
#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7306
#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188
7307
#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749
7308
#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834
7309
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295
7310
#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588
7311
#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777
7312
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421
7313
#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966
7314
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741
7315
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422
7316
#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720
7317
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830
7318
#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995
7319
#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446
7320
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698
7321
#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966
7322
#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084
7323
#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618
7324
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899
7325
#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977
7326
#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054
7327
#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127
7328
#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232
7329
#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710
7330
#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964
7331
#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142
7332
#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119
7333
#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662
7334
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038
7335
#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389
7336
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
7338
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7341
#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416
7720
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
7342
7721
#, fuzzy, c-format
7343
7722
msgid "cannot find console device '%s'"
7344
7723
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
7346
#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417
7725
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
7347
7726
msgid "default"
7350
#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898
7351
#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160
7729
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
7730
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
7352
7731
#, fuzzy, c-format
7353
7732
msgid "character device %s is not using a PTY"
7354
7733
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
7356
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160
7357
#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382
7358
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429
7735
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
7736
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
7737
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7359
7738
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7360
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530
7739
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
7362
7741
msgid "unknown error"
7363
7742
msgstr "Error desconegut"
7365
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386
7744
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
7366
7745
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7369
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391
7748
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
7370
7749
msgid "libxl_get_version_info failed"
7373
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
7752
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
7374
7753
#, fuzzy, c-format
7375
7754
msgid "machine type %s too big for destination"
7376
7755
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
7378
#: src/libxl/libxl_driver.c:245
7757
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
7380
7759
msgid "cannot read domain image"
7381
7760
msgstr "node de llista de domini"
7383
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
7762
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7385
7764
msgid "failed to read libxl header"
7386
7765
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
7388
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7767
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
7389
7768
msgid "image magic is incorrect"
7392
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991
7771
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
7394
7773
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7397
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998
7776
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
7398
7777
#, fuzzy, c-format
7399
7778
msgid "invalid XML length: %d"
7400
7779
msgstr "argument invàlid a %s"
7402
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009
7781
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
7404
7783
msgid "failed to read XML"
7405
7784
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7407
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
7786
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
7408
7787
#, fuzzy, c-format
7409
7788
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7410
7789
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7412
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456
7791
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
7413
7792
#, fuzzy, c-format
7414
7793
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7415
7794
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7417
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380
7796
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
7420
7799
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7424
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
7803
#: src/libxl/libxl_driver.c:661
7425
7804
#, fuzzy, c-format
7426
7805
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7427
7806
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7429
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:677
7430
7809
#, fuzzy, c-format
7431
7810
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7432
7811
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7434
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
7813
#: src/libxl/libxl_driver.c:681
7435
7814
#, fuzzy, c-format
7436
7815
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7437
7816
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7439
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
7818
#: src/libxl/libxl_driver.c:693
7440
7819
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7443
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
7822
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
7444
7823
#, fuzzy, c-format
7445
7824
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7446
7825
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7448
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512
7827
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:554
7449
7828
#, fuzzy, c-format
7450
7829
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7451
7830
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7453
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518
7832
#: src/libxl/libxl_driver.c:907 src/qemu/qemu_driver.c:559
7454
7833
#, fuzzy, c-format
7455
7834
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7456
7835
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7458
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530
7459
#: src/qemu/qemu_driver.c:536
7837
#: src/libxl/libxl_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:569
7838
#: src/qemu/qemu_driver.c:574
7460
7839
#, fuzzy, c-format
7461
7840
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7462
7841
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7464
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218
7465
#: src/uml/uml_driver.c:1019
7843
#: src/libxl/libxl_driver.c:923 src/qemu/qemu_domain.c:1463
7844
#: src/uml/uml_driver.c:1016
7466
7845
#, fuzzy, c-format
7467
7846
msgid "failed to create logfile %s"
7468
7847
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7470
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
7849
#: src/libxl/libxl_driver.c:956
7472
7851
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7473
7852
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
7475
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
7854
#: src/libxl/libxl_driver.c:1058
7477
7856
msgid "libxenlight state driver is not active"
7478
7857
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
7480
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289
7859
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:288
7482
7861
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7485
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
7864
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
7486
7865
#, fuzzy, c-format
7487
7866
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7488
7867
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
7490
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
7869
#: src/libxl/libxl_driver.c:1381
7491
7870
#, fuzzy, c-format
7492
7871
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7493
7872
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7495
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
7874
#: src/libxl/libxl_driver.c:1438
7496
7875
#, fuzzy, c-format
7497
7876
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7498
7877
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
7500
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
7879
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
7501
7880
#, fuzzy, c-format
7502
7881
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7503
7882
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7505
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
7506
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
7884
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1873
7885
#: src/libxl/libxl_driver.c:2048
7507
7886
#, fuzzy, c-format
7508
7887
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7509
7888
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
7511
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
7512
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
7513
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383
7514
#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496
7515
#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240
7516
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7517
#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351
7518
#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473
7519
#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555
7520
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649
7521
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175
7522
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298
7523
#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732
7524
#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807
7525
#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938
7526
#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247
7527
#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031
7528
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261
7529
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592
7530
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
7890
#: src/libxl/libxl_driver.c:1601 src/libxl/libxl_driver.c:1632
7891
#: src/libxl/libxl_driver.c:1752 src/libxl/libxl_driver.c:1799
7892
#: src/libxl/libxl_driver.c:2240 src/libxl/libxl_driver.c:2359
7893
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/libxl/libxl_driver.c:2472
7894
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 src/libxl/libxl_driver.c:3217
7895
#: src/libxl/libxl_driver.c:3516 src/libxl/libxl_driver.c:3583
7896
#: src/libxl/libxl_driver.c:3669 src/openvz/openvz_driver.c:312
7897
#: src/openvz/openvz_driver.c:360 src/openvz/openvz_driver.c:434
7898
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:516
7899
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:610
7900
#: src/openvz/openvz_driver.c:1087 src/openvz/openvz_driver.c:1136
7901
#: src/openvz/openvz_driver.c:1166 src/openvz/openvz_driver.c:1259
7902
#: src/uml/uml_driver.c:1611 src/uml/uml_driver.c:1736
7903
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
7904
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
7905
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
7906
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2035
7907
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2095 src/vbox/vbox_tmpl.c:5265
7908
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
7909
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
7531
7910
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
7532
7911
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
7533
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
7534
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
7912
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:943
7913
#: src/vmware/vmware_driver.c:978
7535
7914
msgid "no domain with matching uuid"
7536
7915
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
7538
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
7917
#: src/libxl/libxl_driver.c:1653
7540
7919
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7541
7920
msgstr "nom del domini inactiu"
7543
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
7922
#: src/libxl/libxl_driver.c:1674
7544
7923
#, fuzzy, c-format
7545
7924
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7546
7925
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7548
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879
7549
#: src/uml/uml_driver.c:1707
7927
#: src/libxl/libxl_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:2002
7928
#: src/uml/uml_driver.c:1711
7550
7929
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7553
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
7932
#: src/libxl/libxl_driver.c:1704
7554
7933
#, fuzzy, c-format
7555
7934
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7556
7935
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7558
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
7937
#: src/libxl/libxl_driver.c:1763
7559
7938
#, fuzzy, c-format
7560
7939
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7561
7940
msgstr "node de llista de domini"
7563
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
7942
#: src/libxl/libxl_driver.c:1828
7565
7944
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7568
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
7947
#: src/libxl/libxl_driver.c:1836
7569
7948
#, fuzzy, c-format
7570
7949
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7571
7950
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7573
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
7952
#: src/libxl/libxl_driver.c:1851
7575
7954
msgid "Failed to write save file header"
7576
7955
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7578
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
7957
#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
7580
7959
msgid "Failed to write xml description"
7581
7960
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
7583
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
7962
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
7584
7963
#, fuzzy, c-format
7585
7964
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7586
7965
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7588
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
7967
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 src/libxl/libxl_driver.c:1979
7590
7969
msgid "cannot close file"
7591
7970
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7593
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
7594
#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860
7595
#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075
7972
#: src/libxl/libxl_driver.c:1904 src/libxl/libxl_driver.c:1953
7973
#: src/test/test_driver.c:1757 src/test/test_driver.c:1870
7974
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
7596
7975
msgid "xml modification unsupported"
7599
#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
7978
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
7600
7979
#, fuzzy, c-format
7601
7980
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7602
7981
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
7604
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
7983
#: src/libxl/libxl_driver.c:2039
7605
7984
#, fuzzy, c-format
7606
7985
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7607
7986
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7609
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
7988
#: src/libxl/libxl_driver.c:2069
7610
7989
#, fuzzy, c-format
7611
7990
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7612
7991
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7614
#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760
7993
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/qemu/qemu_driver.c:2885
7616
7995
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7617
7996
msgstr "nom del domini inactiu"
7619
#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397
7620
#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133
7621
#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117
7998
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/libxl/libxl_driver.c:2373
7999
#: src/test/test_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1121
7622
8000
#, fuzzy, c-format
7623
8001
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7624
8002
msgstr "argument invàlid a %s"
7626
#: src/libxl/libxl_driver.c:2255
8004
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231
7627
8005
msgid "nvcpus is zero"
7630
#: src/libxl/libxl_driver.c:2270
8008
#: src/libxl/libxl_driver.c:2246
7632
8010
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7633
8011
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7635
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341
7636
#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731
8013
#: src/libxl/libxl_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:3480
8014
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
7637
8015
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7640
#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351
7641
#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740
8018
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/qemu/qemu_driver.c:3490
8019
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
7644
8022
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7647
#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339
8025
#: src/libxl/libxl_driver.c:2306 src/libxl/libxl_driver.c:2315
7648
8026
#, fuzzy, c-format
7649
8027
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7650
8028
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7652
#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805
7653
#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149
8030
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387
7655
8032
msgid "domain is transient"
7656
8033
msgstr "el domini no s'està executant"
7658
#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378
8035
#: src/libxl/libxl_driver.c:2422 src/test/test_driver.c:2362
7660
8037
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7661
8038
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7663
#: src/libxl/libxl_driver.c:2462
8040
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438
7665
8042
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7666
8043
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
7668
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509
8045
#: src/libxl/libxl_driver.c:2485
7669
8046
#, fuzzy, c-format
7670
8047
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7671
8048
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7673
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
7674
#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526
7675
#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323
8050
#: src/libxl/libxl_driver.c:2563 src/libxl/libxl_driver.c:2606
8051
#: src/qemu/qemu_driver.c:4560 src/qemu/qemu_driver.c:4604
8052
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
7676
8053
#, fuzzy, c-format
7677
8054
msgid "unsupported config type %s"
7678
8055
msgstr "dades inesperades '%s'"
7680
#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635
8057
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
7682
8059
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7683
8060
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
7685
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600
8062
#: src/libxl/libxl_driver.c:2576
7687
8064
msgid "parsing xm config failed"
7688
8065
msgstr "L'anàlisi d'arguments ha fallat"
7690
#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972
7691
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644
8067
#: src/libxl/libxl_driver.c:2783 src/qemu/qemu_driver.c:5061
8068
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
7693
8070
msgid "cannot undefine transient domain"
7694
8071
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7696
#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997
8073
#: src/libxl/libxl_driver.c:2795 src/qemu/qemu_driver.c:5086
7698
8075
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7699
8076
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
7701
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003
7702
#: tools/virsh.c:2045
8078
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5092
8079
#: tools/virsh.c:2896
7704
8081
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7705
8082
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
7707
#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
8084
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
7709
8086
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7712
#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
8089
#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
7713
8090
#, fuzzy, c-format
7714
8091
msgid "Removable media not supported for %s device"
7715
8092
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
7717
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899
8094
#: src/libxl/libxl_driver.c:2875
7718
8095
#, fuzzy, c-format
7719
8096
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7720
8097
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7722
#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203
7723
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556
7724
#: src/uml/uml_driver.c:1984
8099
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
8100
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
8101
#: src/uml/uml_driver.c:1988
7726
8103
msgid "target %s already exists"
7729
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574
7730
#: src/uml/uml_driver.c:1991
8106
#: src/libxl/libxl_driver.c:2916 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
8107
#: src/uml/uml_driver.c:1995
7732
8109
msgid "disk source path is missing"
7733
8110
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
7735
#: src/libxl/libxl_driver.c:2955
8112
#: src/libxl/libxl_driver.c:2931
7736
8113
#, fuzzy, c-format
7737
8114
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7738
8115
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7740
#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089
7741
#: src/uml/uml_driver.c:2061
8117
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5184
8118
#: src/uml/uml_driver.c:2065
7743
8120
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7746
#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094
8123
#: src/libxl/libxl_driver.c:2946 src/qemu/qemu_driver.c:5190
7748
8125
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7751
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505
7752
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115
8128
#: src/libxl/libxl_driver.c:2973 src/qemu/qemu_hotplug.c:1643
8129
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 src/uml/uml_driver.c:2119
7753
8130
#, fuzzy, c-format
7754
8131
msgid "disk %s not found"
7755
8132
msgstr "No s'ha trobat el domini"
7757
#: src/libxl/libxl_driver.c:3009
8134
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
7758
8135
#, fuzzy, c-format
7759
8136
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
7760
8137
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7762
#: src/libxl/libxl_driver.c:3019
8139
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995
7763
8140
#, fuzzy, c-format
7764
8141
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
7765
8142
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7767
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025
8144
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001
7768
8145
#, fuzzy, c-format
7769
8146
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
7770
8147
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7772
#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7773
#: src/uml/uml_driver.c:2066
8149
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 src/qemu/qemu_driver.c:5280
8150
#: src/uml/uml_driver.c:2070
7775
8152
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7778
#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363
8155
#: src/libxl/libxl_driver.c:3043 src/qemu/qemu_driver.c:5461
7779
8156
#, fuzzy, c-format
7780
8157
msgid "target %s already exists."
7781
8158
msgstr "El domini ja és actiu"
7783
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414
8160
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_driver.c:5528
7785
8162
msgid "persistent attach of device is not supported"
7786
8163
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7788
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547
8165
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/xen/xm_internal.c:1553
7789
8166
#, fuzzy, c-format
7790
8167
msgid "device type '%s' cannot be detached"
7791
8168
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7793
#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434
8170
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:5549
7794
8171
#, fuzzy, c-format
7795
8172
msgid "no target device %s"
7796
8173
msgstr "dispositiu de la interfície"
7798
#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463
8175
#: src/libxl/libxl_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:5595
7800
8177
msgid "persistent detach of device is not supported"
7801
8178
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7803
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305
8180
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:5402
7805
8182
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342
8185
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:5439
7809
8186
#, fuzzy, c-format
7810
8187
msgid "device type '%s' cannot be updated"
7811
8188
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7813
#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483
8190
#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 src/qemu/qemu_driver.c:5615
7814
8191
#, fuzzy, c-format
7815
8192
msgid "target %s doesn't exist."
7816
8193
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
7818
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490
8195
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/qemu/qemu_driver.c:5622
7820
8197
msgid "this disk doesn't support update"
7821
8198
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
7823
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535
8200
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:5667
7825
8202
msgid "persistent update of device is not supported"
7826
8203
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7828
#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599
8205
#: src/libxl/libxl_driver.c:3237 src/qemu/qemu_driver.c:5731
7830
8207
msgid "cannot modify device on transient domain"
7831
8208
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7833
#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314
7834
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5655
8210
#: src/libxl/libxl_driver.c:3263 src/libxl/libxl_driver.c:3287
8211
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7835
8212
#, fuzzy, c-format
7836
8213
msgid "unknown domain modify action %d"
7837
8214
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
7839
#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774
7840
#: src/uml/uml_driver.c:2253
8216
#: src/libxl/libxl_driver.c:3454 src/qemu/qemu_driver.c:5910
8217
#: src/uml/uml_driver.c:2257
7842
8219
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7843
8220
msgstr "nom del domini inactiu"
7845
#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7846
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268
8222
#: src/libxl/libxl_driver.c:3469 src/qemu/qemu_driver.c:5925
8223
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
7847
8224
#, fuzzy, c-format
7848
8225
msgid "cannot create autostart directory %s"
7849
8226
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7851
#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623
7852
#: src/libxl/libxl_driver.c:3714
8228
#: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/libxl/libxl_driver.c:3596
8229
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682
7853
8230
#, fuzzy, c-format
7854
8231
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
7855
8232
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7857
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721
8234
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/libxl/libxl_driver.c:3689
7858
8235
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
7861
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727
8238
#: src/libxl/libxl_driver.c:3609 src/libxl/libxl_driver.c:3695
7862
8239
#, fuzzy, c-format
7863
8240
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7864
8241
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7866
#: src/libxl/libxl_driver.c:3738
7867
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
7870
#: src/libxl/libxl_driver.c:3746
7871
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
7874
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
7876
msgid "Invalid parameter '%s'"
7877
msgstr "argument invàlid a %s"
7879
#: src/libxl/libxl_driver.c:3759
8243
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
7880
8244
#, fuzzy, c-format
7881
8245
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7882
8246
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7884
#: src/libxl/libxl_conf.c:375
8248
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
7885
8249
#, fuzzy, c-format
7886
8250
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
7887
8251
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
7889
#: src/libxl/libxl_conf.c:400
8253
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
7890
8254
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
7893
#: src/libxl/libxl_conf.c:535
8257
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
7894
8258
#, fuzzy, c-format
7895
8259
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
7896
8260
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
7898
#: src/libxl/libxl_conf.c:551
8262
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
7900
8264
msgid "libxenlight does not support transient disks"
7901
8265
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
7903
#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2974
8267
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2759
8268
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
8270
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
8271
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
8273
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3384
7904
8274
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7905
8275
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
7907
#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564
8277
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
7909
8279
msgid "unexpected chr device type"
7910
8280
msgstr "tipus mime inesperat"
7912
#: src/libxl/libxl_conf.c:913
8282
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
7914
8284
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7915
8285
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
7917
#: src/libxl/libxl_conf.c:919
8287
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
7919
8289
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7920
8290
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
7922
#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694
7923
#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773
7924
#: src/network/bridge_driver.c:779
8292
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
8293
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
8294
#: src/network/bridge_driver.c:821
7925
8295
#, fuzzy, c-format
7926
8296
msgid "cannot create directory %s"
7927
8297
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7929
#: src/network/bridge_driver.c:765
8299
#: src/network/bridge_driver.c:807
7931
8301
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
7934
#: src/network/bridge_driver.c:811
8304
#: src/network/bridge_driver.c:853
7936
8306
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
7939
#: src/network/bridge_driver.c:847
8309
#: src/network/bridge_driver.c:889
7940
8310
#, fuzzy, c-format
7941
8311
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
7942
8312
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
7944
#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071
8314
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
7945
8315
#, fuzzy, c-format
7946
8316
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
7947
8317
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
7949
#: src/network/bridge_driver.c:909
8319
#: src/network/bridge_driver.c:951
7950
8320
#, fuzzy, c-format
7951
8321
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
7953
8323
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament "
7954
8324
"des de '%s' : %s\n"
7956
#: src/network/bridge_driver.c:923
8326
#: src/network/bridge_driver.c:965
7957
8327
#, fuzzy, c-format
7958
8328
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
7960
8330
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament a "
7963
#: src/network/bridge_driver.c:959
8333
#: src/network/bridge_driver.c:1001
7964
8334
#, fuzzy, c-format
7965
8335
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
7967
8337
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7970
#: src/network/bridge_driver.c:960
8340
#: src/network/bridge_driver.c:1002
7972
8342
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
7974
8344
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7977
#: src/network/bridge_driver.c:973
8347
#: src/network/bridge_driver.c:1015
7978
8348
#, fuzzy, c-format
7979
8349
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
7981
8351
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7984
#: src/network/bridge_driver.c:974
8354
#: src/network/bridge_driver.c:1016
7986
8356
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
7988
8358
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7991
#: src/network/bridge_driver.c:987
8361
#: src/network/bridge_driver.c:1029
7992
8362
#, fuzzy, c-format
7993
8363
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
7995
8365
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7998
#: src/network/bridge_driver.c:988
8368
#: src/network/bridge_driver.c:1030
8000
8370
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
8002
8372
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
8005
#: src/network/bridge_driver.c:1083
8375
#: src/network/bridge_driver.c:1125
8006
8376
#, fuzzy, c-format
8007
8377
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
8009
8379
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament "
8010
8380
"des de '%s' : %s\n"
8012
#: src/network/bridge_driver.c:1095
8382
#: src/network/bridge_driver.c:1137
8013
8383
#, fuzzy, c-format
8014
8384
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
8016
8386
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament a "
8019
#: src/network/bridge_driver.c:1149
8389
#: src/network/bridge_driver.c:1191
8020
8390
#, fuzzy, c-format
8021
8391
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
8023
8393
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic de "
8024
8394
"sortida des de '%s' : %s"
8026
#: src/network/bridge_driver.c:1157
8396
#: src/network/bridge_driver.c:1199
8027
8397
#, fuzzy, c-format
8028
8398
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
8030
8400
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic "
8031
8401
"d'entrada a '%s' : %s"
8033
#: src/network/bridge_driver.c:1166
8403
#: src/network/bridge_driver.c:1208
8034
8404
#, fuzzy, c-format
8035
8405
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
8037
8407
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el tràfic de pont "
8038
8408
"creuat sobre '%s' : %s"
8040
#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183
8410
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
8041
8411
#, fuzzy, c-format
8042
8412
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
8044
8414
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions de "
8045
8415
"DNS des de '%s' : %s"
8047
#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244
8417
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
8048
8418
#, fuzzy, c-format
8049
8419
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
8051
8421
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
8052
8422
"DHCP des de '%s' : %s"
8054
#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275
8424
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
8055
8425
#, fuzzy, c-format
8056
8426
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
8058
8428
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions de "
8059
8429
"DNS des de '%s' : %s"
8061
#: src/network/bridge_driver.c:1285
8431
#: src/network/bridge_driver.c:1327
8062
8432
#, fuzzy, c-format
8063
8433
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
8065
8435
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
8066
8436
"DHCP des de '%s' : %s"
8068
#: src/network/bridge_driver.c:1295
8438
#: src/network/bridge_driver.c:1337
8069
8439
#, fuzzy, c-format
8070
8440
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
8072
8442
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic de "
8073
8443
"sortida des de '%s' : %s"
8075
#: src/network/bridge_driver.c:1303
8445
#: src/network/bridge_driver.c:1345
8076
8446
#, fuzzy, c-format
8077
8447
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
8079
8449
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic "
8080
8450
"d'entrada a '%s' : %s"
8082
#: src/network/bridge_driver.c:1312
8452
#: src/network/bridge_driver.c:1354
8083
8453
#, fuzzy, c-format
8084
8454
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
8086
8456
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el tràfic de pont "
8087
8457
"creuat sobre '%s' : %s"
8089
#: src/network/bridge_driver.c:1523
8459
#: src/network/bridge_driver.c:1573
8090
8460
#, fuzzy, c-format
8091
8461
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
8092
8462
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
8094
#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561
8464
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
8095
8465
#, fuzzy, c-format
8096
8466
msgid "cannot disable %s"
8097
8467
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8099
#: src/network/bridge_driver.c:1654
8469
#: src/network/bridge_driver.c:1704
8100
8470
#, fuzzy, c-format
8101
8471
msgid "Network is already in use by interface %s"
8102
8472
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
8104
#: src/network/bridge_driver.c:1675
8474
#: src/network/bridge_driver.c:1725
8106
8476
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
8109
#: src/network/bridge_driver.c:1765
8479
#: src/network/bridge_driver.c:1817
8111
8481
msgid "failed to enable IP forwarding"
8112
8482
msgstr "no s'ha pogut habilitar el reenviament IP : %s"
8114
#: src/network/bridge_driver.c:1914
8484
#: src/network/bridge_driver.c:1966
8115
8485
msgid "network is already active"
8116
8486
msgstr "la xarxa ja és activa"
8118
#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344
8119
#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454
8120
#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548
8121
#: src/network/bridge_driver.c:2573
8488
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
8489
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
8490
#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/network/bridge_driver.c:2600
8491
#: src/network/bridge_driver.c:2625
8122
8492
msgid "no network with matching uuid"
8125
#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706
8126
#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021
8127
#: src/network/bridge_driver.c:3108
8495
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2761
8496
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3119
8497
#: src/network/bridge_driver.c:3206
8128
8498
#, fuzzy, c-format
8129
8499
msgid "no network with matching name '%s'"
8130
8500
msgstr "informació de la xarxa en XML"
8132
#: src/network/bridge_driver.c:2289
8502
#: src/network/bridge_driver.c:2341
8134
8504
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
8135
8505
"address on each network"
8138
#: src/network/bridge_driver.c:2350
8508
#: src/network/bridge_driver.c:2402
8140
8510
msgid "network is still active"
8141
8511
msgstr "la xarxa ja és activa"
8143
#: src/network/bridge_driver.c:2460
8513
#: src/network/bridge_driver.c:2512
8145
8515
msgid "network is not active"
8146
8516
msgstr "La xarxa '%s' no és activa"
8148
#: src/network/bridge_driver.c:2516
8518
#: src/network/bridge_driver.c:2568
8150
8520
msgid "no network with matching id"
8151
8521
msgstr "informació de la xarxa en XML"
8153
#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291
8523
#: src/network/bridge_driver.c:2574 src/test/test_driver.c:3269
8155
8525
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
8158
#: src/network/bridge_driver.c:2579
8528
#: src/network/bridge_driver.c:2631
8160
8530
msgid "cannot set autostart for transient network"
8161
8531
msgstr "inicia automàticament una xarxa"
8163
#: src/network/bridge_driver.c:2594
8533
#: src/network/bridge_driver.c:2646
8164
8534
#, fuzzy, c-format
8165
8535
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
8166
8536
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
8168
#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055
8538
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/storage/storage_driver.c:1055
8169
8539
#, fuzzy, c-format
8170
8540
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
8171
8541
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
8173
#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935
8174
#: src/network/bridge_driver.c:3036
8543
#: src/network/bridge_driver.c:2877 src/network/bridge_driver.c:3033
8544
#: src/network/bridge_driver.c:3134
8177
8547
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8180
#: src/network/bridge_driver.c:2860
8550
#: src/network/bridge_driver.c:2895
8552
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
8553
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
8555
#: src/network/bridge_driver.c:2902
8557
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
8560
#: src/network/bridge_driver.c:2955
8183
8563
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8186
#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029
8566
#: src/network/bridge_driver.c:3026 src/network/bridge_driver.c:3127
8187
8567
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8190
#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052
8570
#: src/network/bridge_driver.c:3051 src/network/bridge_driver.c:3150
8192
8572
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8195
#: src/network/bridge_driver.c:2969
8575
#: src/network/bridge_driver.c:3067
8196
8576
#, fuzzy, c-format
8197
8577
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8198
8578
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
8200
#: src/network/bridge_driver.c:3122
8580
#: src/network/bridge_driver.c:3220
8202
8582
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8205
#: src/network/bridge_driver.c:3144
8585
#: src/network/bridge_driver.c:3242
8207
8587
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
9324
9954
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
9325
9955
"DHCP des de '%s' : %s"
9327
#: src/qemu/qemu_command.c:312
9957
#: src/qemu/qemu_command.c:311
9329
9959
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9330
9960
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9332
#: src/qemu/qemu_command.c:323
9962
#: src/qemu/qemu_command.c:322
9334
9964
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9335
9965
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
9337
#: src/qemu/qemu_command.c:339
9967
#: src/qemu/qemu_command.c:338
9338
9968
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9341
#: src/qemu/qemu_command.c:420
9971
#: src/qemu/qemu_command.c:419
9343
9973
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9346
#: src/qemu/qemu_command.c:449
9976
#: src/qemu/qemu_command.c:448
9347
9977
#, fuzzy, c-format
9348
9978
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9349
9979
msgstr "dades inesperades '%s'"
9351
#: src/qemu/qemu_command.c:513
9981
#: src/qemu/qemu_command.c:547
9353
9983
msgid "Unable to determine device index for network device"
9354
9984
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9356
#: src/qemu/qemu_command.c:540
9986
#: src/qemu/qemu_command.c:574
9358
9988
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9359
9989
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9361
#: src/qemu/qemu_command.c:567
9991
#: src/qemu/qemu_command.c:601
9363
9993
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9364
9994
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9366
#: src/qemu/qemu_command.c:703
9996
#: src/qemu/qemu_command.c:766
9998
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
9999
msgstr "El domini ja és actiu"
10001
#: src/qemu/qemu_command.c:826
9367
10002
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9370
#: src/qemu/qemu_command.c:737
10005
#: src/qemu/qemu_command.c:868
9373
10008
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9374
"for device on function 0"
10009
"for device on function 0)"
9377
#: src/qemu/qemu_command.c:742
10012
#: src/qemu/qemu_command.c:873
9379
10014
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9382
#: src/qemu/qemu_command.c:766
10017
#: src/qemu/qemu_command.c:897
9385
10020
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9386
10021
"device on function 0)"
9389
#: src/qemu/qemu_command.c:886
10024
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
9390
10025
#, fuzzy, c-format
9391
10026
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9392
10027
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
9394
#: src/qemu/qemu_command.c:947
10029
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
9395
10030
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9398
#: src/qemu/qemu_command.c:1075
10033
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
9399
10034
msgid "No more available PCI addresses"
9402
#: src/qemu/qemu_command.c:1135
10037
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
9403
10038
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9406
#: src/qemu/qemu_command.c:1158
10041
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
9407
10042
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9410
#: src/qemu/qemu_command.c:1193
10045
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
9411
10046
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9414
#: src/qemu/qemu_command.c:1273
10049
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
9416
10051
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9417
10052
msgstr "dades inesperades '%s'"
9419
#: src/qemu/qemu_command.c:1355
10054
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
9420
10055
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9423
#: src/qemu/qemu_command.c:1360
10058
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
9424
10059
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9427
#: src/qemu/qemu_command.c:1366
10062
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
9428
10063
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9431
#: src/qemu/qemu_command.c:1373
10066
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
9434
10069
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9435
10070
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9437
#: src/qemu/qemu_command.c:1379
10072
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
9439
10074
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9440
10075
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9442
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
10077
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
10078
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
10081
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
10083
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
10084
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10086
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
9443
10087
#, fuzzy, c-format
9444
10088
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9445
10089
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
9447
#: src/qemu/qemu_command.c:1471
10091
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
9448
10092
#, fuzzy, c-format
9449
10093
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9450
10094
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
9452
#: src/qemu/qemu_command.c:1486
10096
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
9454
10098
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9457
#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924
9458
#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429
10101
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
10102
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
9459
10103
#, fuzzy, c-format
9460
10104
msgid "unsupported disk type '%s'"
9461
10105
msgstr "dades inesperades '%s'"
9463
#: src/qemu/qemu_command.c:1643
10107
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
9465
10109
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9466
10110
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
9468
#: src/qemu/qemu_command.c:1652
10112
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
9469
10113
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9472
#: src/qemu/qemu_command.c:1662
10116
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
9474
10118
msgid "unexpected address type for ide disk"
9475
10119
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
9477
#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684
10121
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
9479
10123
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9482
#: src/qemu/qemu_command.c:1678
10126
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
9484
10128
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9485
10129
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
9487
#: src/qemu/qemu_command.c:1690
10131
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
9489
10133
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9492
#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232
10136
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
10137
msgid "target must be 0 for controller fdc"
10140
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
9493
10141
#, fuzzy, c-format
9494
10142
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9495
10143
msgstr "dades inesperades '%s'"
9497
#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238
10145
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
9498
10146
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9501
#: src/qemu/qemu_command.c:1733 src/qemu/qemu_command.c:4254
10149
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
9502
10150
msgid "NBD accepts only one host"
9505
#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747
9506
#: src/xenxs/xen_xm.c:1189
10153
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
10154
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
10157
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
10158
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
9508
10160
msgid "transient disks not supported yet"
9509
10161
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9511
#: src/qemu/qemu_command.c:1813
10163
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
9513
10165
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9514
10166
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9516
#: src/qemu/qemu_command.c:1819
10168
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
9518
10170
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9519
10171
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9521
#: src/qemu/qemu_command.c:1863
10173
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
10175
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
10176
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10178
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
9523
10180
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9524
10181
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9526
#: src/qemu/qemu_command.c:1964
10183
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
10185
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
10186
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10188
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
10190
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
10191
msgstr "dades inesperades '%s'"
10193
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
10195
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
10196
msgstr "dades inesperades '%s'"
10198
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
10200
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
10201
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10203
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
10204
msgid "target must be 0 for ide controller"
10207
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
10208
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
10211
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
10212
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
10215
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
10217
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
10218
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
10220
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
10221
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
10224
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
10225
msgid "bus must be 0 for ide controller"
10228
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
9527
10229
#, fuzzy, c-format
9528
10230
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
9529
10231
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
9531
#: src/qemu/qemu_command.c:1993
10233
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
9533
10235
msgid "only supports mount filesystem type"
9534
10236
msgstr "falta el tipus de sistema de fitxers"
9536
#: src/qemu/qemu_command.c:1999
10238
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
9538
10240
msgid "Filesystem driver type not supported"
9539
10241
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9541
#: src/qemu/qemu_command.c:2035
10243
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
10245
msgid "only supports passthrough accessmode"
10246
msgstr "falta el tipus de sistema de fitxers"
10248
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
10250
msgid "filesystem writeout not supported"
10251
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10253
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
10255
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
10256
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10258
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
9542
10259
msgid "can only passthrough directories"
9545
#: src/qemu/qemu_command.c:2102
10262
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
9546
10263
#, fuzzy, c-format
9547
10264
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
9548
10265
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9550
#: src/qemu/qemu_command.c:2172
10267
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
10269
msgid "Unsupported controller model: %s"
10270
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
10272
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
9551
10273
#, fuzzy, c-format
9552
10274
msgid "Unknown controller type: %s"
9553
10275
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
9555
#: src/qemu/qemu_command.c:2254
10277
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
9556
10278
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
9559
#: src/qemu/qemu_command.c:2259
10281
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
9561
10283
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
9562
10284
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9564
#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231
10286
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
9566
10288
msgid "missing watchdog model"
9567
10289
msgstr "manca el model de so"
9569
#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193
10291
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
9570
10292
msgid "invalid sound model"
9571
10293
msgstr "model de so invàlid"
9573
#: src/qemu/qemu_command.c:2548
10295
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
9575
10297
msgid "invalid video model"
9576
10298
msgstr "model de so invàlid"
9578
#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067
10300
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
9580
10302
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
9583
#: src/qemu/qemu_command.c:2600
10305
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
9584
10306
#, fuzzy, c-format
9585
10307
msgid "Failed opening %s"
9586
10308
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
9588
#: src/qemu/qemu_command.c:2629
9590
msgid "rombar not supported in this QEMU binary"
9591
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9593
#: src/qemu/qemu_command.c:2681
10310
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
9594
10311
#, fuzzy, c-format
9595
10312
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
9596
10313
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9598
#: src/qemu/qemu_command.c:2688
10315
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
9600
10317
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
9601
10318
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9603
#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791
10320
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
9605
10322
msgid "USB host device is missing bus/device information"
9606
10323
msgstr "manca la informació de dispositius"
9608
#: src/qemu/qemu_command.c:2754
10325
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
9609
10326
#, fuzzy, c-format
9610
10327
msgid "hub type %s not supported"
9611
10328
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9613
#: src/qemu/qemu_command.c:2761
10330
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
9615
10332
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
9616
10333
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9618
#: src/qemu/qemu_command.c:2889
10335
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
9620
10337
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
9621
10338
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9623
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
10340
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
9624
10341
#, fuzzy, c-format
9625
10342
msgid "unsupported chardev '%s'"
9626
10343
msgstr "dades inesperades '%s'"
9628
#: src/qemu/qemu_command.c:3026
10345
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
9630
10347
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
9631
10348
msgstr "dispositiu de la interfície"
9633
#: src/qemu/qemu_command.c:3036
10350
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
9634
10351
msgid "virtio serial device has invalid address type"
9637
#: src/qemu/qemu_command.c:3054
10354
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
9638
10355
#, fuzzy, c-format
9639
10356
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
9640
10357
msgstr "dades inesperades '%s'"
9642
#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815
9643
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577
10359
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
10361
msgid "unsupported clock basis '%s'"
10362
msgstr "dades inesperades '%s'"
10364
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
9644
10365
#, fuzzy, c-format
9645
10366
msgid "unsupported clock offset '%s'"
9646
10367
msgstr "dades inesperades '%s'"
9648
#: src/qemu/qemu_command.c:3212
10369
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
9649
10370
#, fuzzy, c-format
9650
10371
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
9651
10372
msgstr "dades inesperades '%s'"
9653
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
10374
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
9654
10375
#, fuzzy, c-format
9655
10376
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
9656
10377
msgstr "dades inesperades '%s'"
9658
#: src/qemu/qemu_command.c:3285
10379
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
9660
10381
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
9661
10382
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9663
#: src/qemu/qemu_command.c:3299
10384
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
10386
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
10389
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
9664
10390
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
9667
#: src/qemu/qemu_command.c:3411
10393
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
10395
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
10396
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10398
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
10400
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
10401
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10403
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
9669
10405
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
9673
#: src/qemu/qemu_command.c:3551
10409
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
9675
10411
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
9678
#: src/qemu/qemu_command.c:3564
10414
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
9680
10416
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
9683
#: src/qemu/qemu_command.c:3575
10419
#: src/qemu/qemu_command.c:4069
9684
10420
#, fuzzy, c-format
9685
10421
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
9686
10422
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9688
#: src/qemu/qemu_command.c:3622
10424
#: src/qemu/qemu_command.c:4123
9689
10425
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
9692
#: src/qemu/qemu_command.c:3627
10428
#: src/qemu/qemu_command.c:4128
9693
10429
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
9696
#: src/qemu/qemu_command.c:3632
10432
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
9698
10434
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
9701
#: src/qemu/qemu_command.c:3674
10437
#: src/qemu/qemu_command.c:4175
9702
10438
#, fuzzy, c-format
9703
10439
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
9704
10440
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
9706
#: src/qemu/qemu_command.c:3687
10442
#: src/qemu/qemu_command.c:4188
9707
10443
#, fuzzy, c-format
9708
10444
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
9709
10445
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9711
#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983
10447
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:1031
9713
10449
msgid "Host SMBIOS information is not available"
9714
10450
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
9716
#: src/qemu/qemu_command.c:3705
10452
#: src/qemu/qemu_command.c:4206
9718
10454
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
9721
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
10457
#: src/qemu/qemu_command.c:4251
9723
10459
msgid "qemu does not support -device"
9724
10460
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9726
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
10462
#: src/qemu/qemu_command.c:4256
9728
10464
msgid "qemu does not support SGA"
9729
10465
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
9731
#: src/qemu/qemu_command.c:3760
10467
#: src/qemu/qemu_command.c:4261
9732
10468
msgid "need at least one serial port to use SGA"
9735
#: src/qemu/qemu_command.c:3831
10471
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
9736
10472
#, fuzzy, c-format
9737
10473
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
9738
10474
msgstr "dades inesperades '%s'"
9740
#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862
10476
#: src/qemu/qemu_command.c:4356 src/qemu/qemu_command.c:4367
9741
10477
#, fuzzy, c-format
9742
10478
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
9743
10479
msgstr "dades inesperades '%s'"
9745
#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895
10481
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:4400
9746
10482
#, fuzzy, c-format
9747
10483
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
9748
10484
msgstr "dades inesperades '%s'"
9750
#: src/qemu/qemu_command.c:3917
10486
#: src/qemu/qemu_command.c:4422
9752
10488
msgid "pit timer is not supported"
9753
10489
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9755
#: src/qemu/qemu_command.c:3950
10491
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
9756
10492
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
9759
#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059
10495
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_driver.c:5148
9760
10496
#, fuzzy, c-format
9761
10497
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
9762
10498
msgstr "dades inesperades '%s'"
9764
#: src/qemu/qemu_command.c:4037
10500
#: src/qemu/qemu_command.c:4544
9765
10501
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
9768
#: src/qemu/qemu_command.c:4054
10504
#: src/qemu/qemu_command.c:4561
9770
10506
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
9771
10507
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9773
#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202
10509
#: src/qemu/qemu_command.c:4617 src/qemu/qemu_command.c:4717
9774
10510
#, fuzzy, c-format
9775
10511
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
9776
10512
msgstr "dades inesperades '%s'"
9778
#: src/qemu/qemu_command.c:4320
10514
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
9779
10515
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
9782
#: src/qemu/qemu_command.c:4473
10518
#: src/qemu/qemu_command.c:5004
9784
10520
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
9785
10521
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9787
#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496
10523
#: src/qemu/qemu_command.c:5015 src/qemu/qemu_command.c:5027
9789
10525
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
9790
10526
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9792
#: src/qemu/qemu_command.c:4506
10528
#: src/qemu/qemu_command.c:5037
9793
10529
#, fuzzy, c-format
9794
10530
msgid "invalid certificate name: %s"
9795
10531
msgstr "nom de domini invàlid"
9797
#: src/qemu/qemu_command.c:4517
10533
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
9798
10534
#, fuzzy, c-format
9799
10535
msgid "invalid database name: %s"
9800
10536
msgstr "nom de domini invàlid"
9802
#: src/qemu/qemu_command.c:4532
10538
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
9804
10540
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
9805
10541
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9807
#: src/qemu/qemu_command.c:4641
10543
#: src/qemu/qemu_command.c:5176
9808
10544
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
9811
#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708
10547
#: src/qemu/qemu_command.c:5204 src/qemu/qemu_command.c:5243
9812
10548
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
9815
#: src/qemu/qemu_command.c:4733
10551
#: src/qemu/qemu_command.c:5268
9816
10552
#, fuzzy, c-format
9817
10553
msgid "unsupported console target type %s"
9818
10554
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
9820
#: src/qemu/qemu_command.c:4774
10556
#: src/qemu/qemu_command.c:5309
9821
10557
msgid "only 1 graphics device is supported"
9824
#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955
10560
#: src/qemu/qemu_command.c:5348 src/qemu/qemu_command.c:5499
9825
10561
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
9828
#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961
10564
#: src/qemu/qemu_command.c:5354 src/qemu/qemu_command.c:5505
9830
10566
msgid "listen network '%s' had no usable address"
9833
#: src/qemu/qemu_command.c:4897
10569
#: src/qemu/qemu_command.c:5432
9834
10570
#, fuzzy, c-format
9835
10571
msgid "sdl not supported by '%s'"
9836
10572
msgstr "dades inesperades '%s'"
9838
#: src/qemu/qemu_command.c:4934
10574
#: src/qemu/qemu_command.c:5470
9840
10576
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
9841
10577
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9843
#: src/qemu/qemu_command.c:5035
10579
#: src/qemu/qemu_command.c:5479
10581
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
10584
#: src/qemu/qemu_command.c:5568
10586
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
10590
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
9844
10591
#, fuzzy, c-format
9845
10592
msgid "unsupported graphics type '%s'"
9846
10593
msgstr "El tipus de gràfics %s no està disponible"
9848
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
10595
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
9849
10596
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
9852
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
10599
#: src/qemu/qemu_command.c:5630
9853
10600
#, fuzzy, c-format
9854
10601
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
9855
10602
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9857
#: src/qemu/qemu_command.c:5101
10604
#: src/qemu/qemu_command.c:5676
9858
10605
#, fuzzy, c-format
9859
10606
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
9860
10607
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9862
#: src/qemu/qemu_command.c:5113
10609
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
9864
10611
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
9867
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
10614
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
9868
10615
msgid "only one video card is currently supported"
9871
#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200
10618
#: src/qemu/qemu_command.c:5739 src/qemu/qemu_command.c:5775
9873
10620
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
9874
10621
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9876
#: src/qemu/qemu_command.c:5247
10623
#: src/qemu/qemu_command.c:5822
9878
10625
msgid "invalid watchdog action"
9879
10626
msgstr "connexió invàlida"
9881
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
10628
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
9882
10629
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
9885
#: src/qemu/qemu_command.c:5293
10632
#: src/qemu/qemu_command.c:5868
9887
10634
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
9890
#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961
10637
#: src/qemu/qemu_command.c:5925 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
9891
10638
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
9894
#: src/qemu/qemu_command.c:5364
10641
#: src/qemu/qemu_command.c:5939
9896
10643
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
9897
10644
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9899
#: src/qemu/qemu_command.c:5381
10646
#: src/qemu/qemu_command.c:5956
9900
10647
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
9903
#: src/qemu/qemu_command.c:5388
10650
#: src/qemu/qemu_command.c:5963
9905
10652
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
9906
10653
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9908
#: src/qemu/qemu_command.c:5396
10655
#: src/qemu/qemu_command.c:5971
9910
10657
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
9911
10658
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9913
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
10660
#: src/qemu/qemu_command.c:5980
9915
10662
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
9916
10663
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9918
#: src/qemu/qemu_command.c:5412
10665
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
9920
10667
msgid "unknown migration protocol"
9921
10668
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
9923
#: src/qemu/qemu_command.c:5427
10670
#: src/qemu/qemu_command.c:6002
9926
10673
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
9929
#: src/qemu/qemu_command.c:5645
10676
#: src/qemu/qemu_command.c:6258
9930
10677
#, fuzzy, c-format
9931
10678
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
9932
10679
msgstr "argument invàlid a %s"
9934
#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890
10681
#: src/qemu/qemu_command.c:6371 src/qemu/qemu_command.c:7577
9935
10682
#, fuzzy, c-format
9936
10683
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
9937
10684
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9939
#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919
10686
#: src/qemu/qemu_command.c:6430 src/qemu/qemu_command.c:7606
9940
10687
#, fuzzy, c-format
9941
10688
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
9942
10689
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9944
#: src/qemu/qemu_command.c:5894
10691
#: src/qemu/qemu_command.c:6517
9945
10692
#, fuzzy, c-format
9946
10693
msgid "cannot parse drive index '%s'"
9947
10694
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9949
#: src/qemu/qemu_command.c:5902
10696
#: src/qemu/qemu_command.c:6525
9950
10697
#, fuzzy, c-format
9951
10698
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
9952
10699
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9954
#: src/qemu/qemu_command.c:5910
10701
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
9955
10702
#, fuzzy, c-format
9956
10703
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
9957
10704
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
9959
#: src/qemu/qemu_command.c:5919
10706
#: src/qemu/qemu_command.c:6542
9960
10707
#, fuzzy, c-format
9961
10708
msgid "cannot parse io mode '%s'"
9962
10709
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9964
#: src/qemu/qemu_command.c:5931
10711
#: src/qemu/qemu_command.c:6554
9965
10712
#, fuzzy, c-format
9966
10713
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
9967
10714
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
9969
#: src/qemu/qemu_command.c:5944
10716
#: src/qemu/qemu_command.c:6567
9971
10718
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
9974
#: src/qemu/qemu_command.c:5993
10721
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
9975
10722
#, fuzzy, c-format
9976
10723
msgid "invalid device name '%s'"
9977
10724
msgstr "Nom del dispositiu de cdrom invàlid: %s"
9979
#: src/qemu/qemu_command.c:6029
10726
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
9980
10727
#, fuzzy, c-format
9981
10728
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
9982
10729
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9984
#: src/qemu/qemu_command.c:6041
10731
#: src/qemu/qemu_command.c:6664
9985
10732
#, fuzzy, c-format
9986
10733
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
9987
10734
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9989
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
10736
#: src/qemu/qemu_command.c:6721
9990
10737
#, fuzzy, c-format
9991
10738
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
9992
10739
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9994
#: src/qemu/qemu_command.c:6128
10741
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
9995
10742
#, fuzzy, c-format
9996
10743
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
9997
10744
msgstr "carrega el fitxer de definició del domini"
9999
#: src/qemu/qemu_command.c:6176
10746
#: src/qemu/qemu_command.c:6799
10000
10747
#, fuzzy, c-format
10001
10748
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
10002
10749
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10004
#: src/qemu/qemu_command.c:6212
10751
#: src/qemu/qemu_command.c:6838
10005
10752
#, fuzzy, c-format
10006
10753
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
10007
10754
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
10009
#: src/qemu/qemu_command.c:6220
10756
#: src/qemu/qemu_command.c:6845
10010
10757
#, fuzzy, c-format
10011
10758
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
10012
10759
msgstr "dispositiu de la interfície"
10014
#: src/qemu/qemu_command.c:6227
10761
#: src/qemu/qemu_command.c:6851
10015
10762
#, fuzzy, c-format
10016
10763
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
10017
10764
msgstr "dispositiu de la interfície"
10019
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
10766
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
10020
10767
#, fuzzy, c-format
10021
10768
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
10022
10769
msgstr "dispositiu de la interfície"
10024
#: src/qemu/qemu_command.c:6269
10771
#: src/qemu/qemu_command.c:6891
10025
10772
#, fuzzy, c-format
10026
10773
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
10027
10774
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
10029
#: src/qemu/qemu_command.c:6278
10776
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
10030
10777
#, fuzzy, c-format
10031
10778
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
10032
10779
msgstr "dispositiu de la interfície"
10034
#: src/qemu/qemu_command.c:6285
10781
#: src/qemu/qemu_command.c:6905
10035
10782
#, fuzzy, c-format
10036
10783
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
10037
10784
msgstr "dispositiu de la interfície"
10039
#: src/qemu/qemu_command.c:6292
10786
#: src/qemu/qemu_command.c:6911
10040
10787
#, fuzzy, c-format
10041
10788
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
10042
10789
msgstr "dispositiu de la interfície"
10044
#: src/qemu/qemu_command.c:6299
10791
#: src/qemu/qemu_command.c:6917
10045
10792
#, fuzzy, c-format
10046
10793
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
10047
10794
msgstr "dispositiu de la interfície"
10049
#: src/qemu/qemu_command.c:6408
10796
#: src/qemu/qemu_command.c:7022
10050
10797
#, fuzzy, c-format
10051
10798
msgid "cannot find port number in character device %s"
10052
10799
msgstr "s'han registrat massa controladors"
10054
#: src/qemu/qemu_command.c:6448
10801
#: src/qemu/qemu_command.c:7062
10055
10802
#, fuzzy, c-format
10056
10803
msgid "unknown character device syntax %s"
10057
10804
msgstr "tipus de dispositiu destí"
10059
#: src/qemu/qemu_command.c:6541
10806
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
10807
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
10810
#: src/qemu/qemu_command.c:7224
10060
10811
#, fuzzy, c-format
10061
10812
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
10062
10813
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10064
#: src/qemu/qemu_command.c:6620
10815
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
10066
10817
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
10069
#: src/qemu/qemu_command.c:6661
10820
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
10071
10822
msgid "no emulator path found"
10072
10823
msgstr "el camí de l'emulador és massa llarg"
10074
#: src/qemu/qemu_command.c:6674
10825
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
10076
10827
msgid "failed to generate uuid"
10077
10828
msgstr "nom de xarxa o uuid"
10079
#: src/qemu/qemu_command.c:6723
10830
#: src/qemu/qemu_command.c:7410
10080
10831
#, fuzzy, c-format
10081
10832
msgid "missing value for %s argument"
10082
10833
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
10084
#: src/qemu/qemu_command.c:6783
10835
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
10085
10836
#, fuzzy, c-format
10086
10837
msgid "missing VNC port number in '%s'"
10087
10838
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
10089
#: src/qemu/qemu_command.c:6790
10840
#: src/qemu/qemu_command.c:7477
10090
10841
#, fuzzy, c-format
10091
10842
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
10092
10843
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10094
#: src/qemu/qemu_command.c:6817
10845
#: src/qemu/qemu_command.c:7504
10095
10846
#, fuzzy, c-format
10096
10847
msgid "cannot parse memory level '%s'"
10097
10848
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10099
#: src/qemu/qemu_command.c:6829
10850
#: src/qemu/qemu_command.c:7516
10100
10851
#, fuzzy, c-format
10101
10852
msgid "cannot parse UUID '%s'"
10102
10853
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10104
#: src/qemu/qemu_command.c:7193
10855
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
10105
10856
#, fuzzy, c-format
10106
10857
msgid "unknown video adapter type '%s'"
10107
10858
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10109
#: src/qemu/qemu_command.c:7260
10860
#: src/qemu/qemu_command.c:7959
10110
10861
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
10113
#: src/qemu/qemu_command.c:7267
10864
#: src/qemu/qemu_command.c:7966
10114
10865
#, fuzzy, c-format
10115
10866
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
10116
10867
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
10118
#: src/qemu/qemu_command.c:7302
10869
#: src/qemu/qemu_command.c:8001
10120
10871
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
10123
#: src/qemu/qemu_command.c:7511
10874
#: src/qemu/qemu_command.c:8213
10124
10875
#, fuzzy, c-format
10125
10876
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
10126
10877
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10128
#: src/qemu/qemu_conf.c:108
10879
#: src/qemu/qemu_conf.c:115
10129
10880
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
10132
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
10883
#: src/qemu/qemu_conf.c:308
10134
10885
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
10136
10887
"remoteReadConfigFile: %s: %s: ha de ser una cadena o una llista de cadenes\n"
10138
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
10889
#: src/qemu/qemu_conf.c:314
10139
10890
#, fuzzy, c-format
10140
10891
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
10141
10892
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10143
#: src/qemu/qemu_conf.c:333
10894
#: src/qemu/qemu_conf.c:350
10144
10895
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
10147
#: src/qemu/qemu_conf.c:407
10898
#: src/qemu/qemu_conf.c:424
10148
10899
#, fuzzy, c-format
10149
10900
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
10150
10901
msgstr "no s'ha pogut habilitar el reenviament IP : %s"
10152
#: src/qemu/qemu_conf.c:415
10903
#: src/qemu/qemu_conf.c:432
10153
10904
#, fuzzy, c-format
10154
10905
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
10156
10907
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament a "
10157
10908
"'%s' : %s\n"
10159
#: src/qemu/qemu_conf.c:458
10910
#: src/qemu/qemu_conf.c:479
10160
10911
#, fuzzy, c-format
10161
10912
msgid "Failed to load lock manager %s"
10162
10913
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
10164
#: src/qemu/qemu_domain.c:244
10915
#: src/qemu/qemu_conf.c:539
10918
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
10921
#: src/qemu/qemu_conf.c:546
10923
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
10924
msgstr "la xarxa ja és activa"
10926
#: src/qemu/qemu_conf.c:586
10928
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
10929
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
10931
#: src/qemu/qemu_domain.c:246
10165
10932
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
10168
#: src/qemu/qemu_domain.c:335
10935
#: src/qemu/qemu_domain.c:250
10936
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
10939
#: src/qemu/qemu_domain.c:348
10170
10941
msgid "no monitor path"
10171
10942
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
10173
#: src/qemu/qemu_domain.c:362
10944
#: src/qemu/qemu_domain.c:375
10174
10945
#, fuzzy, c-format
10175
10946
msgid "unsupported monitor type '%s'"
10176
10947
msgstr "dades inesperades '%s'"
10178
#: src/qemu/qemu_domain.c:393
10949
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10180
10951
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
10181
10952
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
10183
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10954
#: src/qemu/qemu_domain.c:419
10184
10955
#, fuzzy, c-format
10185
10956
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
10186
10957
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10188
#: src/qemu/qemu_domain.c:426
10959
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10189
10960
#, fuzzy, c-format
10190
10961
msgid "Unknown job type %s"
10191
10962
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10193
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10964
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
10194
10965
#, fuzzy, c-format
10195
10966
msgid "Unknown async job type %s"
10196
10967
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10198
#: src/qemu/qemu_domain.c:450
10969
#: src/qemu/qemu_domain.c:463
10199
10970
#, fuzzy, c-format
10200
10971
msgid "Unknown job phase %s"
10201
10972
msgstr "procediment desconegut: %d"
10203
#: src/qemu/qemu_domain.c:505
10974
#: src/qemu/qemu_domain.c:518
10204
10975
#, fuzzy, c-format
10205
10976
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
10206
10977
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
10208
#: src/qemu/qemu_domain.c:528
10979
#: src/qemu/qemu_domain.c:541
10209
10980
msgid "No qemu command-line argument specified"
10212
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
10983
#: src/qemu/qemu_domain.c:567
10213
10984
msgid "No qemu environment name specified"
10216
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
10987
#: src/qemu/qemu_domain.c:572
10217
10988
msgid "Empty qemu environment name specified"
10220
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
10991
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
10221
10992
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10224
#: src/qemu/qemu_domain.c:569
10995
#: src/qemu/qemu_domain.c:582
10226
10997
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10229
#: src/qemu/qemu_domain.c:789
11000
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
10230
11001
msgid "cannot acquire state change lock"
10233
#: src/qemu/qemu_domain.c:793
11004
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
10234
11005
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
10237
#: src/qemu/qemu_domain.c:797
11008
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10238
11009
msgid "cannot acquire job mutex"
10241
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
11012
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
10242
11013
msgid "Attempt to start invalid job"
10245
#: src/qemu/qemu_domain.c:920
11016
#: src/qemu/qemu_domain.c:975
10246
11017
#, fuzzy, c-format
10247
msgid "unepxected async job %d"
11018
msgid "unexpected async job %d"
10248
11019
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
10250
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
11021
#: src/qemu/qemu_domain.c:987
10252
11023
msgid "domain is no longer running"
10253
11024
msgstr "el domini no s'està executant"
10255
#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875
11026
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9345
10257
11028
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10258
11029
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
10260
#: src/qemu/qemu_domain.c:1223
11031
#: src/qemu/qemu_domain.c:1468
10261
11032
#, fuzzy, c-format
10262
11033
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
10264
11035
"No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer close-on-exe"
10266
#: src/qemu/qemu_domain.c:1307
11037
#: src/qemu/qemu_domain.c:1552
10267
11038
#, fuzzy, c-format
10268
11039
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
10269
11040
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
10271
#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783
11042
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:776
11043
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1227
10272
11044
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
10275
#: src/qemu/qemu_domain.c:1365
11047
#: src/qemu/qemu_domain.c:1608
10276
11048
#, fuzzy, c-format
10277
11049
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
10278
11050
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
10280
#: src/qemu/qemu_domain.c:1438
11052
#: src/qemu/qemu_domain.c:1676
10281
11053
#, fuzzy, c-format
10282
11054
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
10283
11055
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
10285
#: src/qemu/qemu_domain.c:1635 src/qemu/qemu_domain.c:1643
11057
#: src/qemu/qemu_domain.c:1898 src/qemu/qemu_domain.c:1906
10286
11058
#, fuzzy, c-format
10287
11059
msgid "cannot access file '%s'"
10288
11060
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10290
#: src/qemu/qemu_driver.c:158
11062
#: src/qemu/qemu_driver.c:167
10291
11063
#, fuzzy, c-format
10292
11064
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
10293
11065
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
10295
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
10297
msgid "Failed to initialize security drivers"
10298
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
10300
#: src/qemu/qemu_driver.c:313
11067
#: src/qemu/qemu_driver.c:327
10301
11068
#, fuzzy, c-format
10302
11069
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
10303
11070
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
10305
#: src/qemu/qemu_driver.c:323
11072
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
10306
11073
#, fuzzy, c-format
10307
11074
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
10308
11075
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
10310
#: src/qemu/qemu_driver.c:338
11077
#: src/qemu/qemu_driver.c:352
10312
11079
msgid "Failed to allocate memory for path"
10313
11080
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
10315
#: src/qemu/qemu_driver.c:345
11082
#: src/qemu/qemu_driver.c:359
10316
11083
#, fuzzy, c-format
10317
11084
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
10318
11085
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
10320
#: src/qemu/qemu_driver.c:356
11087
#: src/qemu/qemu_driver.c:370
10321
11088
#, fuzzy, c-format
10322
11089
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
10323
11090
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
10325
#: src/qemu/qemu_driver.c:377
11092
#: src/qemu/qemu_driver.c:391
10327
11094
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
10330
#: src/qemu/qemu_driver.c:383
11097
#: src/qemu/qemu_driver.c:397
10332
11099
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
10335
#: src/qemu/qemu_driver.c:524
11102
#: src/qemu/qemu_driver.c:564
10336
11103
#, fuzzy, c-format
10337
11104
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
10338
11105
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
10340
#: src/qemu/qemu_driver.c:542
11107
#: src/qemu/qemu_driver.c:579
10341
11108
#, fuzzy, c-format
10342
11109
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
10343
11110
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
10345
#: src/qemu/qemu_driver.c:573
11112
#: src/qemu/qemu_driver.c:609
10347
11114
msgid "Missing lock manager implementation"
10348
11115
msgstr "manca la informació del nom de domini"
10350
#: src/qemu/qemu_driver.c:590
11117
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
10352
11119
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
10355
#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602
10356
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
11122
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:644
11123
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
10357
11124
#, fuzzy, c-format
10358
11125
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
10359
11126
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
10361
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
11128
#: src/qemu/qemu_driver.c:672
10362
11129
#, fuzzy, c-format
10363
11130
msgid "unable to create hugepage path %s"
10364
11131
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
10366
#: src/qemu/qemu_driver.c:636
11133
#: src/qemu/qemu_driver.c:680
10367
11134
#, fuzzy, c-format
10368
11135
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
10369
11136
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
10371
#: src/qemu/qemu_driver.c:863
11138
#: src/qemu/qemu_driver.c:911
10373
11140
msgid "qemu state driver is not active"
10374
11141
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
10376
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
11143
#: src/qemu/qemu_driver.c:917
10378
11145
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
10381
#: src/qemu/qemu_driver.c:880
11148
#: src/qemu/qemu_driver.c:928
10383
11150
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
10386
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
11153
#: src/qemu/qemu_driver.c:935
10388
11155
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
10391
#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531
10392
#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233
10393
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572
10394
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
10395
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803
10396
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113
11158
#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 src/uml/uml_driver.c:1528
11159
#: src/uml/uml_driver.c:1569 src/vbox/vbox_tmpl.c:1229
11160
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516 src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
11161
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1622 src/vbox/vbox_tmpl.c:1680
11162
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1731 src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
11163
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
10398
11165
msgid "no domain with matching id %d"
10399
11166
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
10401
#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403
10402
#: src/qemu/qemu_driver.c:8664
11168
#: src/qemu/qemu_driver.c:1229 src/qemu/qemu_driver.c:8843
11169
#: src/qemu/qemu_driver.c:9111
10403
11170
#, fuzzy, c-format
10404
11171
msgid "no domain with matching name '%s'"
10405
11172
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
10407
#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674
10408
#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406
10409
#: src/qemu/qemu_process.c:3287
11174
#: src/qemu/qemu_driver.c:1546 src/qemu/qemu_migration.c:3006
11175
#: src/qemu/qemu_migration.c:3133 src/qemu/qemu_process.c:574
11176
#: src/qemu/qemu_process.c:3737
10411
11178
msgid "resume operation failed"
10412
11179
msgstr "ha fallat l'operació"
10414
#: src/qemu/qemu_driver.c:1576
11181
#: src/qemu/qemu_driver.c:1602 src/qemu/qemu_driver.c:1683
11182
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662 src/qemu/qemu_driver.c:9690
11183
#: src/qemu/qemu_driver.c:12741
11184
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
11187
#: src/qemu/qemu_driver.c:1607 src/qemu/qemu_driver.c:1688
11188
#: src/qemu/qemu_driver.c:9668 src/qemu/qemu_driver.c:9697
11189
#: src/qemu/qemu_driver.c:12747
11190
msgid "QEMU guest agent is not configured"
11193
#: src/qemu/qemu_driver.c:1696
10416
11195
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
10417
11196
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10419
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
11198
#: src/qemu/qemu_driver.c:1702
10421
11200
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
10422
11201
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10424
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859
11203
#: src/qemu/qemu_driver.c:1838
11204
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
11207
#: src/qemu/qemu_driver.c:1982
10426
11209
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
10427
11210
msgstr "nom del domini inactiu"
10429
#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701
11212
#: src/qemu/qemu_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1705
10431
11214
msgid "cannot set memory of an active domain"
10432
11215
msgstr "nom del domini inactiu"
10434
#: src/qemu/qemu_driver.c:2007
11217
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
10436
11219
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
10439
#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743
11222
#: src/qemu/qemu_driver.c:2202 src/uml/uml_driver.c:1747
10441
11224
msgid "cannot read cputime for domain"
10442
11225
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
10444
#: src/qemu/qemu_driver.c:2288
11227
#: src/qemu/qemu_driver.c:2411
10445
11228
#, fuzzy, c-format
10446
11229
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
10447
11230
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
10449
#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334
11232
#: src/qemu/qemu_driver.c:2419 src/qemu/qemu_driver.c:4412
10450
11233
#, fuzzy, c-format
10451
11234
msgid "failed to write xml to '%s'"
10452
11235
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
10454
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
11237
#: src/qemu/qemu_driver.c:2478
10455
11238
#, fuzzy, c-format
10456
11239
msgid "unable to open %s"
10457
11240
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10459
#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386
11242
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/qemu/qemu_driver.c:2517
10460
11243
#, fuzzy, c-format
10461
11244
msgid "Failed to create file '%s'"
10462
11245
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
10464
#: src/qemu/qemu_driver.c:2377
11247
#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
10465
11248
#, fuzzy, c-format
10466
11249
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
10467
11250
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
10469
#: src/qemu/qemu_driver.c:2398
11252
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
10471
11254
msgid "Error from child process creating '%s'"
10474
#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624
10475
#: src/qemu/qemu_migration.c:799
11257
#: src/qemu/qemu_driver.c:2579 src/qemu/qemu_driver.c:10349
11258
#: src/qemu/qemu_migration.c:807
10477
11260
msgid "domain is marked for auto destroy"
10478
11261
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
10480
#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986
10481
#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502
10482
#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417
10483
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761
10484
#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937
10485
#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612
10486
#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397
11263
#: src/qemu/qemu_driver.c:2607 src/qemu/qemu_driver.c:3113
11264
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756 src/qemu/qemu_driver.c:10168
11265
#: src/qemu/qemu_driver.c:11092 src/qemu/qemu_driver.c:11144
11266
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:419 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
11267
#: src/qemu/qemu_migration.c:1927 src/qemu/qemu_migration.c:2228
11268
#: src/qemu/qemu_migration.c:2552 src/qemu/qemu_migration.c:2937
11269
#: src/qemu/qemu_process.c:552 src/qemu/qemu_process.c:565
10488
11271
msgid "guest unexpectedly quit"
10489
11272
msgstr "tipus mime inesperat"
10491
#: src/qemu/qemu_driver.c:2510
11274
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
10493
11276
msgid "failed to get domain xml"
10494
11277
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
10496
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869
10497
#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
11279
#: src/qemu/qemu_driver.c:2669 src/qemu/qemu_driver.c:2996
11280
#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
10498
11281
msgid "bypass cache unsupported by this system"
10501
#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590
10502
#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096
11284
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/qemu/qemu_driver.c:2715
11285
#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
10503
11286
#, fuzzy, c-format
10504
11287
msgid "unable to close %s"
10505
11288
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
10507
#: src/qemu/qemu_driver.c:2580
10509
msgid "unable to seek %s"
10510
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
10512
#: src/qemu/qemu_driver.c:2586
11290
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
10513
11291
#, fuzzy, c-format
10514
11292
msgid "unable to write %s"
10515
11293
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10517
#: src/qemu/qemu_driver.c:2673
11295
#: src/qemu/qemu_driver.c:2798
10519
11297
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
10520
11298
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
10522
#: src/qemu/qemu_driver.c:2679
11300
#: src/qemu/qemu_driver.c:2804
10524
11302
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
10527
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
11305
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
10528
11306
#, fuzzy, c-format
10529
11307
msgid "unable to save file %s"
10530
11308
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
10532
#: src/qemu/qemu_driver.c:2923
11310
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
10534
11312
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
10535
11313
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
10537
#: src/qemu/qemu_driver.c:2928
11315
#: src/qemu/qemu_driver.c:3055
10539
11317
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
10540
11318
"available, using raw"
10543
#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
11321
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
10545
11323
msgid "resuming after dump failed"
10546
11324
msgstr "ha fallat l'operació"
10548
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 src/qemu/qemu_driver.c:7352
11326
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
10549
11327
#, fuzzy, c-format
10550
11328
msgid "no domain matching uuid '%s'"
10551
11329
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
10553
#: src/qemu/qemu_driver.c:3087
11331
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
10554
11332
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
10557
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:7925
10558
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
11335
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
11336
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
10559
11337
#, fuzzy, c-format
10560
11338
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
10561
11339
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
10563
#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102
11341
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
10565
11343
msgid "unable to open stream"
10566
11344
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10568
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
11346
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
10570
11348
msgid "Dump failed"
10571
11349
msgstr "popen ha fallat"
10573
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
11351
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
10575
11353
msgid "Resuming after dump failed"
10576
11354
msgstr "ha fallat l'operació"
10578
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
11356
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
11358
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
11361
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
10580
11363
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
10581
11364
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
10583
#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194
10584
#: src/xen/xen_driver.c:1122
11366
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
11367
#: src/xen/xen_driver.c:1126
10586
11369
msgid "argument out of range: %d"
10589
#: src/qemu/qemu_driver.c:3316
11372
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
10591
11374
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
10592
11375
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
10594
#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847
10596
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
10599
#: src/qemu/qemu_driver.c:3447
10600
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
10603
#: src/qemu/qemu_driver.c:3456
11377
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
10605
11379
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
10608
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578
11382
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
10609
11383
msgid "cpu affinity is not supported"
10612
#: src/qemu/qemu_driver.c:3502
11386
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
10614
11388
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
10615
11389
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
10617
#: src/qemu/qemu_driver.c:3509
11391
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
10619
11393
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
10620
11394
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
10622
#: src/qemu/qemu_driver.c:3524
11396
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
10624
11398
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
10625
11399
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
10627
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
11401
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
10629
11403
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
10630
11404
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
10632
#: src/qemu/qemu_driver.c:3612
10634
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
10635
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
10637
#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
11406
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
10639
11408
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
10640
11409
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
10642
#: src/qemu/qemu_driver.c:3724
11411
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
10643
11412
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
10646
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
11415
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
10647
11416
msgid "cpu affinity is not available"
10650
#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142
10651
#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795
10653
msgid "domain not active"
10654
msgstr "estat del domini"
10656
#: src/qemu/qemu_driver.c:3870
10658
msgid "Failed to get security label"
10659
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
10661
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
10663
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
10666
#: src/qemu/qemu_driver.c:3912
10668
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
10671
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
11419
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
11421
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
11422
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
11424
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
10673
11426
msgid "failed to read qemu header"
10674
11427
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
10676
#: src/qemu/qemu_driver.c:3969
11429
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
10678
11431
msgid "save image is incomplete"
10679
11432
msgstr "El domini ja és actiu"
10681
#: src/qemu/qemu_driver.c:3973
10683
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
10684
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
10686
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121
11434
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
10687
11435
#, fuzzy, c-format
10688
11436
msgid "cannot close file: %s"
10689
11437
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10691
#: src/qemu/qemu_driver.c:4078
11439
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
10693
11441
msgid "Invalid compressed save format %d"
10696
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
11444
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
10697
11445
#, fuzzy, c-format
10698
11446
msgid "Failed to start decompression binary %s"
10699
11447
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
10701
#: src/qemu/qemu_driver.c:4145
11449
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
10703
11451
msgid "failed to resume domain"
10704
11452
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
10706
#: src/qemu/qemu_driver.c:4319
11454
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
10708
11456
msgid "new xml too large to fit in file"
10709
11457
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
10711
#: src/qemu/qemu_driver.c:4328
11459
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
10712
11460
#, fuzzy, c-format
10713
11461
msgid "cannot seek in '%s'"
10714
11462
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10716
#: src/qemu/qemu_driver.c:4687
11464
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
10717
11465
#, fuzzy, c-format
10718
11466
msgid "cannot remove managed save file %s"
10719
11467
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
10721
#: src/qemu/qemu_driver.c:4757
11469
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
10723
11471
msgid "domain is already running"
10724
11472
msgstr "El domini ja s'està executant"
10726
#: src/qemu/qemu_driver.c:4980
11474
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
10727
11475
#, fuzzy, c-format
10728
11476
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
10729
11477
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
10731
#: src/qemu/qemu_driver.c:5124
11479
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
11481
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
11482
msgstr "dades inesperades '%s'"
11484
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
10733
11486
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
10736
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177
11489
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
10737
11490
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
10740
#: src/qemu/qemu_driver.c:5214
11493
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
10741
11494
#, fuzzy, c-format
10742
11495
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
10743
11496
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10745
#: src/qemu/qemu_driver.c:5235
11498
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
10747
11500
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
10750
#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181
11503
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
10751
11504
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
10754
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385
11507
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
10755
11508
#, fuzzy, c-format
10756
11509
msgid "mac %s already exists"
10757
11510
msgstr "El domini ja és actiu"
10759
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401
11512
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
11514
msgid "device is already in the domain configuration"
11515
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
11517
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
10760
11518
#, fuzzy, c-format
10761
11519
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
10762
11520
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
10764
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446
11522
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
10766
11524
msgid "no nic of mac %s"
10769
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262
11527
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
11529
msgid "device not present in domain configuration"
11530
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
11532
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
10770
11533
#, fuzzy, c-format
10771
11534
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
10772
11535
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
10774
#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
11537
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
10775
11538
#, fuzzy, c-format
10776
11539
msgid "mac %s doesn't exist"
10777
11540
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
10779
#: src/qemu/qemu_driver.c:5591
11542
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
10781
11544
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
10782
11545
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
10784
#: src/qemu/qemu_driver.c:5964
11547
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
10785
11548
#, fuzzy, c-format
10786
msgid "unable to parse %s"
10787
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10789
#: src/qemu/qemu_driver.c:6101 src/qemu/qemu_driver.c:6173
10790
msgid "invalid type for device_weight tunable, expected a 'char *'"
10793
#: src/qemu/qemu_driver.c:6119
11549
msgid "unable to parse device weight '%s'"
11550
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11552
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
10794
11553
#, fuzzy, c-format
10795
11554
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
10796
11555
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
10798
#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638
11557
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
11558
#: src/util/virtypedparam.c:143
11560
msgid "Field name '%s' too long"
11561
msgstr "El nom del fitxer de configuració '%s/%s' és massa llarg"
11563
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
11564
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
10800
11566
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
10801
11567
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
10803
#: src/qemu/qemu_driver.c:6871
11569
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
11571
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
11572
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
11574
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
11576
msgid "can't change numa mode for running domain"
11577
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
11579
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
11580
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
11583
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
11585
msgid "unable to set numa tunable"
11586
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
11588
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
11590
msgid "unable to get numa nodeset"
11591
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
11593
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
10804
11594
#, fuzzy, c-format
10805
11595
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
10806
11596
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
10808
#: src/qemu/qemu_driver.c:7119
11598
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
10809
11599
#, fuzzy, c-format
10810
11600
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
10811
11601
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
10813
#: src/qemu/qemu_driver.c:7333
11603
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
10814
11604
msgid "empty path"
10817
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
11607
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
10819
11609
msgid "size must be less than %llu"
10822
#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434
10823
#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825
11612
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
11613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
10824
11614
#, fuzzy, c-format
10825
11615
msgid "invalid path: %s"
10826
11616
msgstr "argument invàlid a %s"
10828
#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527
10829
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
11618
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
11619
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
10830
11620
#, fuzzy, c-format
10831
11621
msgid "missing disk device alias name for %s"
10832
11622
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
10834
#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880
10836
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
10839
#: src/qemu/qemu_driver.c:7757
11624
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
10841
11626
msgid "interface stats not implemented on this platform"
10842
11627
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10844
#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001
10845
#: src/uml/uml_driver.c:2328
11629
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
11630
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
11632
msgid "Can't find device %s"
11633
msgstr "s'han registrat massa controladors"
11635
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
11637
msgid "cannot get RSS for domain"
11638
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
11640
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
11641
#: src/uml/uml_driver.c:2332
10846
11642
msgid "NULL or empty path"
10849
#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335
11645
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
10850
11646
#, fuzzy, c-format
10851
11647
msgid "invalid path '%s'"
10852
11648
msgstr "argument invàlid a %s"
10854
#: src/qemu/qemu_driver.c:7852
11650
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
10855
11651
#, fuzzy, c-format
10856
11652
msgid "%s: failed to open"
10857
11653
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
10859
#: src/qemu/qemu_driver.c:7863
11655
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
10860
11656
#, fuzzy, c-format
10861
11657
msgid "%s: failed to seek or read"
10862
11658
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
10864
#: src/qemu/qemu_driver.c:7904
11660
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
10865
11661
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
10868
#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
11664
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
10869
11665
#, fuzzy, c-format
10870
11666
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
10871
11667
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
10873
#: src/qemu/qemu_driver.c:8008
11669
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
10875
11671
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
10878
#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
11674
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
10880
11676
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
10883
#: src/qemu/qemu_driver.c:8024
11679
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
10884
11680
#, fuzzy, c-format
10885
11681
msgid "failed to open path '%s'"
10886
11682
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
10888
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032
11684
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
10889
11685
#, fuzzy, c-format
10890
11686
msgid "unknown disk format %s for %s"
10891
11687
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
10893
#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018
10894
#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166
11689
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
11690
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
10895
11691
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
10896
11692
#, fuzzy, c-format
10897
11693
msgid "cannot stat file '%s'"
10898
11694
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10900
#: src/qemu/qemu_driver.c:8083
11696
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
10901
11697
#, fuzzy, c-format
10902
11698
msgid "failed to seek to end of %s"
10903
11699
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
10905
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308
10906
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576
11701
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
11702
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
10908
11704
msgid "no domain XML passed"
10909
11705
msgstr "node de llista de domini"
10911
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581
11707
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
10912
11708
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
10915
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586
11711
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
10916
11712
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
10919
#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292
10920
#: src/qemu/qemu_driver.c:8347
11715
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
11716
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
10922
11718
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
10925
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535
11721
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
10926
11722
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
10929
#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207
11725
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
10931
11727
msgid "domain disappeared"
10932
11728
msgstr "el domini no s'està executant"
10934
#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970
11730
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
10936
11732
msgid "device %s is not a PCI device"
10939
#: src/qemu/qemu_driver.c:8983
11735
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
11737
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
11738
msgstr "El domini ja és actiu"
11740
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
11742
msgid "PCI device %s is still in use"
11743
msgstr "El domini ja és actiu"
11745
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
10941
11747
msgid "no job is active on the domain"
10942
11748
msgstr "llista els dominis inactius"
10944
#: src/qemu/qemu_driver.c:8987
11750
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
10945
11751
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
10948
#: src/qemu/qemu_driver.c:9045
11754
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
10950
11756
msgid "domain is not being migrated"
10951
11757
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
10953
#: src/qemu/qemu_driver.c:9168
11759
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
10954
11760
#, fuzzy, c-format
10955
11761
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
10956
11762
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
10958
#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561
11764
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
10960
11766
msgid "resuming after snapshot failed"
10961
11767
msgstr "ha fallat l'operació"
10963
#: src/qemu/qemu_driver.c:9284
11769
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
11771
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
11772
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11774
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
10966
11777
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
10970
#: src/qemu/qemu_driver.c:9292
11781
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
10971
11782
#, fuzzy, c-format
10972
11783
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
10973
11784
msgstr "dades inesperades '%s'"
10975
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
11786
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
10977
11788
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
10980
#: src/qemu/qemu_driver.c:9318
11791
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
10981
11792
#, fuzzy, c-format
10982
11793
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
10983
11794
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10985
#: src/qemu/qemu_driver.c:9324
11796
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
10988
11799
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
10992
#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378
11803
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
10994
11805
msgid "unexpected code path"
10995
11806
msgstr "node value inesperat"
10997
#: src/qemu/qemu_driver.c:9345
11808
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
10998
11809
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
11001
#: src/qemu/qemu_driver.c:9629
11812
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
11813
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
11816
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
11817
msgid "quiesce requires disk-only"
11820
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
11003
11822
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
11004
11823
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
11006
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643
11825
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
11007
11826
#, fuzzy, c-format
11008
11827
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
11009
11828
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
11011
#: src/qemu/qemu_driver.c:9650
11830
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
11012
11831
#, fuzzy, c-format
11013
11832
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
11014
11833
msgstr "No s'ha trobat el domini"
11016
#: src/qemu/qemu_driver.c:9657
11835
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
11018
11837
msgid "parent %s would create cycle to %s"
11021
#: src/qemu/qemu_driver.c:9675
11840
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
11023
11842
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
11026
#: src/qemu/qemu_driver.c:9686
11845
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
11027
11846
#, fuzzy, c-format
11028
11847
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
11029
11848
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
11031
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694
11850
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
11034
11853
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
11037
#: src/qemu/qemu_driver.c:9794
11856
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
11038
11857
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
11041
#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984
11042
#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169
11043
#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600
11860
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
11861
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
11862
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
11044
11863
#, fuzzy, c-format
11045
11864
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
11046
11865
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
11048
#: src/qemu/qemu_driver.c:10026
11867
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
11049
11868
#, fuzzy, c-format
11050
11869
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
11051
11870
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
11053
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133
11872
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
11055
11874
msgid "the domain does not have a current snapshot"
11056
11875
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
11058
#: src/qemu/qemu_driver.c:10250
11877
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
11060
11879
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
11063
#: src/qemu/qemu_driver.c:10256
11882
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
11065
11884
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
11066
11885
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11068
#: src/qemu/qemu_driver.c:10263
11887
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
11070
11889
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
11073
#: src/qemu/qemu_driver.c:10273
11892
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
11074
11893
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
11077
#: src/qemu/qemu_driver.c:10615
11896
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
11078
11897
#, fuzzy, c-format
11079
11898
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
11080
11899
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11082
#: src/qemu/qemu_driver.c:10642
11901
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
11083
11902
#, fuzzy, c-format
11084
11903
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
11085
11904
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
11087
#: src/qemu/qemu_driver.c:10774
11906
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
11088
11907
#, fuzzy, c-format
11089
11908
msgid "No monitor connection for pid %u"
11090
11909
msgstr "URI de la connexió de l'hipervisor"
11092
#: src/qemu/qemu_driver.c:10780
11911
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
11094
11913
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
11097
#: src/qemu/qemu_driver.c:10891
11916
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
11098
11917
#, fuzzy, c-format
11099
11918
msgid "cannot find character device %s"
11100
11919
msgstr "s'han registrat massa controladors"
11102
#: src/qemu/qemu_driver.c:10942
11921
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
11922
msgid "Active console session exists for this domain"
11925
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
11103
11926
msgid "No device found for specified path"
11106
#: src/qemu/qemu_driver.c:11078
11929
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
11931
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
11932
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11934
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
11936
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
11937
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11939
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
11942
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
11943
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11945
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
11107
11946
#, fuzzy, c-format
11108
11947
msgid "No graphics backend with index %d"
11109
11948
msgstr "node de llista de domini"
11111
#: src/qemu/qemu_driver.c:11090
11950
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
11113
11952
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
11116
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
11118
msgid "expected unsigned long long for parameter %s"
11121
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
11123
msgid "Unrecognized parameter %s"
11124
msgstr "argument invàlid a %s"
11126
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220
11955
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
11127
11956
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
11130
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
11959
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
11131
11960
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
11134
#: src/qemu/qemu_driver.c:11246
11963
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
11136
11965
msgid "Write to config file failed"
11137
11966
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
11139
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
11968
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
11969
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
11972
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
11973
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
11975
msgid "unknown metadata type"
11976
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
11978
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
11979
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
11982
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
11984
msgid "Requested metadata element is not present"
11985
msgstr "ha fallat l'operació"
11987
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
11989
msgid "unable to get cpu account"
11990
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11992
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
11994
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
11997
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
11999
msgid "cpuacct parse error"
12000
msgstr "error d'anàlisi"
12002
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
12004
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
12005
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
12007
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
12009
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
12010
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
12012
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
12014
msgid "Unknown suspend target: %u"
12015
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
12017
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
12018
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
12021
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
12022
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
12025
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:274
12028
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
12029
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
12031
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:349
12033
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
12037
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:403
11140
12038
#, fuzzy, c-format
11141
12039
msgid "PCI device %s is not assignable"
11142
12040
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
11144
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
12042
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:415
11145
12043
#, fuzzy, c-format
11146
12044
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
11147
12045
msgstr "El domini ja és actiu"
11149
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
12047
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:419
11150
12048
#, fuzzy, c-format
11151
12049
msgid "PCI device %s is already in use"
11152
12050
msgstr "El domini ja és actiu"
11154
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381
12052
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:583
12054
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
12055
msgstr "El domini ja és actiu"
12057
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:587
12059
msgid "USB device %s is already in use"
12060
msgstr "El domini ja és actiu"
12062
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
12064
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
12067
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:746
11155
12068
#, fuzzy, c-format
11156
12069
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
11157
12070
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
11159
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400
12072
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:765
11160
12073
#, fuzzy, c-format
11161
12074
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
11162
12075
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
11164
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428
12077
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:814
11165
12078
#, fuzzy, c-format
11166
12079
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
11167
12080
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
11169
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311
12082
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:322
11171
12084
msgid "target %s:%d already exists"
11174
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328
12087
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:339
11176
12089
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
11177
12090
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11179
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451
12092
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:462
11180
12093
#, fuzzy, c-format
11181
12094
msgid "unexpected disk address type %s"
11182
12095
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
11184
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479
12097
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490
11186
12099
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
11189
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658
12102
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:696
11190
12103
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
11193
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711
12106
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:738
11195
12108
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
11196
12109
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
11198
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
12111
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:824
11199
12112
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
11202
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809
12115
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
11204
12117
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
11205
12118
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11207
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923
12120
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:957
11208
12121
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
11211
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145
12124
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2125
11212
12125
#, fuzzy, c-format
11213
12126
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
11214
12127
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11216
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159
12129
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1201 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097
11217
12130
#, fuzzy, c-format
11218
12131
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11219
12132
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11221
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173
12134
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
12136
msgid "bridge %s doesn't exist"
12137
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
12139
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1270
12141
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
12142
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
12144
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1293
11222
12145
msgid "can't change link state: device alias not found"
11225
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
12148
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1323
11227
12150
msgid "cannot find existing network device to modify"
11228
12151
msgstr "dispositiu de la interfície"
11230
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209
12153
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
11232
12155
msgid "cannot change network interface type"
11233
12156
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
11235
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222
12158
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11237
12160
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11238
12161
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11240
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233
12163
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
11242
12165
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11243
12166
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11245
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
11246
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287
12168
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
12169
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
11248
12171
msgid "cannot modify network device configuration"
11249
12172
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11251
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
12174
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1374
12176
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
12177
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
12179
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
11253
12181
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11254
12182
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11256
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
12184
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
11258
12186
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11259
12187
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11261
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269
12189
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
11262
12190
#, fuzzy, c-format
11263
12191
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11264
12192
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11266
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
12194
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
11267
12195
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11270
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
12198
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
11271
12199
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11274
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347
12202
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1484
11275
12203
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11278
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352
12206
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
11280
12208
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11281
12209
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11283
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
12211
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
11284
12212
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11287
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
12215
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1532
11289
12217
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11290
12218
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11292
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
12220
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
11293
12221
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11296
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405
12224
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1542
11298
12226
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11299
12227
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11301
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
12229
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
11303
12231
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11304
12232
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11306
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
12234
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1581
11308
12236
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11311
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
11312
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995
12239
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1899
11313
12240
#, fuzzy, c-format
11314
12241
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11315
12242
msgstr "dispositiu de la interfície"
11317
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
11318
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003
12244
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1668 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
12245
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979 src/qemu/qemu_hotplug.c:2208
11319
12246
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11322
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
12249
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1753
11323
12250
#, fuzzy, c-format
11324
12251
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11325
12252
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
11327
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745
12254
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
11328
12255
#, fuzzy, c-format
11329
12256
msgid "disk controller %s:%d not found"
11330
12257
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
11332
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
12259
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
11334
12261
msgid "device cannot be detached: device is busy"
11335
12262
msgstr "dispositiu de la interfície"
11337
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839
12264
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1970
12266
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
12267
msgstr "dispositiu de la interfície"
12269
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
12270
msgid "device cannot be detached without a device alias"
12273
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042
12274
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
12277
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2082
12279
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
12282
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136
12284
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
12287
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2143
12289
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
12292
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147
12294
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
12297
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2191
11339
12299
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
11342
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
12302
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2214
11343
12303
#, fuzzy, c-format
11344
12304
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
11345
12305
msgstr "dispositiu de la interfície"
11347
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
12307
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2221
11349
12309
msgid "unable to determine original VLAN"
11350
12310
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
11352
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1927
12312
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2286
11353
12313
#, fuzzy, c-format
11354
12314
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
11355
12315
msgstr "No s'han pogut desar les regles d'iptables a %s : %s"
11357
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985
11359
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11362
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093
11364
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11367
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101
11368
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11371
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
11372
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11375
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199
12317
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335
11376
12318
msgid "Graphics password only supported for VNC"
11379
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225
12321
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2361
11381
12323
msgid "Expiry of passwords is not supported"
11382
12324
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11384
#: src/qemu/qemu_migration.c:164
12326
#: src/qemu/qemu_migration.c:168
11385
12327
#, fuzzy, c-format
11386
12328
msgid "unable to read server cert %s"
11387
12329
msgstr "No s'han pogut verificar les credencials del client: %s"
11389
#: src/qemu/qemu_migration.c:171
12331
#: src/qemu/qemu_migration.c:175
11390
12332
#, fuzzy, c-format
11391
12333
msgid "cannot initialize cert object: %s"
11392
12334
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
11394
#: src/qemu/qemu_migration.c:182
12336
#: src/qemu/qemu_migration.c:186
11395
12337
#, fuzzy, c-format
11396
12338
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
11397
12339
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11399
#: src/qemu/qemu_migration.c:277
12341
#: src/qemu/qemu_migration.c:281
11401
12343
msgid "Unable to obtain host UUID"
11402
12344
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11404
#: src/qemu/qemu_migration.c:298
12346
#: src/qemu/qemu_migration.c:302
11405
12347
msgid "Migration graphics data already present"
11408
#: src/qemu/qemu_migration.c:324
12350
#: src/qemu/qemu_migration.c:328
11409
12351
msgid "Migration lockstate data already present"
11412
#: src/qemu/qemu_migration.c:355
12354
#: src/qemu/qemu_migration.c:359
11414
12356
msgid "Migration persistent data already present"
11415
12357
msgstr "s'han registrat massa controladors"
11417
#: src/qemu/qemu_migration.c:470
12359
#: src/qemu/qemu_migration.c:478
11419
12361
msgid "missing type attribute in migration data"
11420
12362
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
11422
#: src/qemu/qemu_migration.c:475
12364
#: src/qemu/qemu_migration.c:483
11423
12365
#, fuzzy, c-format
11424
12366
msgid "unknown graphics type %s"
11425
12367
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
11427
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
12369
#: src/qemu/qemu_migration.c:490
11429
12371
msgid "missing port attribute in migration data"
11430
12372
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
11432
#: src/qemu/qemu_migration.c:488
12374
#: src/qemu/qemu_migration.c:496
11434
12376
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
11435
12377
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
11437
#: src/qemu/qemu_migration.c:494
12379
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
11439
12381
msgid "missing listen attribute in migration data"
11440
12382
msgstr "manca la informació del nom de domini"
11442
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
12384
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
11444
12386
msgid "missing name element in migration data"
11445
12387
msgstr "manca la informació del nucli"
11447
#: src/qemu/qemu_migration.c:536
12389
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
11449
12391
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
11452
#: src/qemu/qemu_migration.c:546
12394
#: src/qemu/qemu_migration.c:554
11454
12396
msgid "missing uuid element in migration data"
11455
12397
msgstr "manca la informació de dispositius"
11457
#: src/qemu/qemu_migration.c:552
12399
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11459
12401
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
11462
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
12404
#: src/qemu/qemu_migration.c:568
11464
12406
msgid "missing hostname element in migration data"
11465
12407
msgstr "falta un element de memòria"
11467
#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582
12409
#: src/qemu/qemu_migration.c:573 src/qemu/qemu_migration.c:590
11469
12411
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
11472
#: src/qemu/qemu_migration.c:572
12414
#: src/qemu/qemu_migration.c:580
11474
12416
msgid "missing hostuuid element in migration data"
11475
12417
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel"
11477
#: src/qemu/qemu_migration.c:577
12419
#: src/qemu/qemu_migration.c:585
11479
12421
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
11480
12422
msgstr "l'element uuid no és correcte"
11482
#: src/qemu/qemu_migration.c:598
12424
#: src/qemu/qemu_migration.c:606
11484
12426
msgid "missing feature name"
11485
12427
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
11487
#: src/qemu/qemu_migration.c:604
12429
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
11488
12430
#, fuzzy, c-format
11489
12431
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
11490
12432
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
11492
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
12434
#: src/qemu/qemu_migration.c:620
11493
12435
#, fuzzy, c-format
11494
12436
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
11495
12437
msgstr "El tipus de gràfics %s no està disponible"
11497
#: src/qemu/qemu_migration.c:630
12439
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
11499
12441
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11500
12442
msgstr "manca la informació del nom de domini a %s"
11502
#: src/qemu/qemu_migration.c:642
12444
#: src/qemu/qemu_migration.c:650
11503
12445
#, fuzzy, c-format
11504
12446
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
11505
12447
msgstr "manca la informació del nucli"
11507
#: src/qemu/qemu_migration.c:678
12449
#: src/qemu/qemu_migration.c:686
11508
12450
msgid "(qemu_migration_cookie)"
11511
#: src/qemu/qemu_migration.c:740
12453
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
11512
12454
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11515
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
12457
#: src/qemu/qemu_migration.c:768
11516
12458
#, fuzzy, c-format
11517
12459
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
11518
12460
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
11520
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
12462
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
11522
12464
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
11525
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
12467
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
11526
12468
#, fuzzy, c-format
11527
12469
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
11528
12470
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
11530
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
12472
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
11531
12473
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
11534
#: src/qemu/qemu_migration.c:880
12476
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
12477
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
12480
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
11536
12482
msgid "is not active"
11537
12483
msgstr "estat del domini"
11539
#: src/qemu/qemu_migration.c:903
12485
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
11541
12487
msgid "unexpectedly failed"
11542
12488
msgstr "ha fallat l'operació"
11544
#: src/qemu/qemu_migration.c:909
12490
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
11545
12491
msgid "canceled by client"
11548
#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634
12494
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
11550
12496
msgid "migration job"
11551
12497
msgstr "migració activa"
11553
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
12499
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
11555
12501
msgid "domain save job"
11556
12502
msgstr "estat del domini"
11558
#: src/qemu/qemu_migration.c:933
12504
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
11560
12506
msgid "domain core dump job"
11561
12507
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
11563
#: src/qemu/qemu_migration.c:936
12509
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
11567
#: src/qemu/qemu_migration.c:950
12513
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
11569
12515
msgid "Lost connection to destination host"
11570
12516
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
11572
#: src/qemu/qemu_migration.c:1052
12518
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
11574
msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name"
12520
msgid "target domain name doesn't match source name"
11576
12522
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
11577
12523
"la xarxa '%s'"
11579
#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829
12525
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
11581
12527
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
11582
12528
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
11584
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
12530
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
11586
12532
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
11587
12533
msgstr "migració activa"
11589
#: src/qemu/qemu_migration.c:1315
12535
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
11591
12537
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
11594
#: src/qemu/qemu_migration.c:1337
12540
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
11595
12541
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
11598
#: src/qemu/qemu_migration.c:1361
12544
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
11599
12545
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
11602
#: src/qemu/qemu_migration.c:1449
12548
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
12549
msgid "poll failed in migration tunnel"
12552
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
12554
msgid "failed to read from wakeup fd"
12555
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
12557
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
11603
12558
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
11606
#: src/qemu/qemu_migration.c:1495
12561
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
12563
msgid "Unable to make pipe"
12564
msgstr "nom de xarxa o uuid"
12566
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
11608
12568
msgid "Unable to create migration thread"
11609
12569
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
11611
#: src/qemu/qemu_migration.c:1553
12571
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
12573
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
12574
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
12576
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
11613
12578
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
11616
#: src/qemu/qemu_migration.c:1642
12581
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
11618
12583
msgid "failed to accept connection from qemu"
11619
12584
msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió: %s"
11621
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737
11623
msgid "cannot parse URI %s"
11624
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11626
#: src/qemu/qemu_migration.c:1807
12586
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
11627
12587
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
11630
#: src/qemu/qemu_migration.c:2233
12590
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
11631
12591
#, fuzzy, c-format
11632
12592
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
11633
12593
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
11635
#: src/qemu/qemu_migration.c:2254
12595
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
11636
12596
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
11639
#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441
12599
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
11640
12600
#, fuzzy, c-format
11641
12601
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
11642
12602
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
11644
#: src/qemu/qemu_migration.c:2502
12604
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
11645
12605
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
11648
#: src/qemu/qemu_migration.c:2513
12608
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
11649
12609
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
11652
#: src/qemu/qemu_migration.c:2650
12612
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
12614
msgid "Port profile Associate failed for %s"
12617
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
11654
12619
msgid "can't get vmdef"
11655
12620
msgstr "obtenció de la data i hora"
11657
#: src/qemu/qemu_migration.c:2914
12622
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
11659
12624
msgid "Unable to set cloexec flag"
11660
12625
msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
11662
#: src/qemu/qemu_migration.c:3001
12627
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
11664
12629
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
11667
#: src/qemu/qemu_migration.c:3035
12632
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
11668
12633
#, fuzzy, c-format
11669
12634
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
11670
12635
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
11672
#: src/qemu/qemu_migration.c:3037
12637
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
11673
12638
#, fuzzy, c-format
11674
12639
msgid "domain '%s' is not being migrated"
11675
12640
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
11677
#: src/qemu/qemu_monitor.c:226
11679
msgid "failed to create socket"
11680
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
11682
#: src/qemu/qemu_monitor.c:234
12642
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
11684
12644
msgid "Monitor path %s too big for destination"
11687
#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
11689
msgid "failed to connect to monitor socket"
11690
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
11692
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
11693
msgid "monitor socket did not show up."
11696
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
11698
msgid "Unable to open monitor path %s"
11699
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11701
#: src/qemu/qemu_monitor.c:304
12647
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
11703
12649
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
11706
#: src/qemu/qemu_monitor.c:399
12652
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
11708
12654
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
11709
12655
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
11711
#: src/qemu/qemu_monitor.c:430
11713
msgid "Unable to write to monitor"
11714
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
11716
#: src/qemu/qemu_monitor.c:470
11718
msgid "Unable to read from monitor"
11719
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
11721
#: src/qemu/qemu_monitor.c:525
11723
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
11726
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
11727
msgid "End of file from monitor"
11730
#: src/qemu/qemu_monitor.c:568
11731
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
11734
#: src/qemu/qemu_monitor.c:574
11736
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
11737
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11739
#: src/qemu/qemu_monitor.c:588
11741
msgid "Error while processing monitor IO"
11742
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
11744
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
11745
msgid "EOF notify callback must be supplied"
11748
#: src/qemu/qemu_monitor.c:657
11750
msgid "cannot initialize monitor mutex"
11751
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
11753
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
11755
msgid "cannot initialize monitor condition"
11756
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
11758
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
11760
msgid "unable to handle monitor type: %s"
11761
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11763
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
11764
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
11765
msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
11767
#: src/qemu/qemu_monitor.c:701
11768
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
11769
msgstr "No es pot posar el monitor en mode no blocant"
11771
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
11773
msgid "unable to register monitor events"
11774
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11776
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
11778
msgid "Unable to wait on monitor condition"
11779
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
11781
#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018
11782
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079
11783
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118
11784
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177
11785
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218
11786
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
11787
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381
11788
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435
11789
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475
11790
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521
11791
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563
11792
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606
11793
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667
11794
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
11795
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831
11796
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902
11797
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946
11798
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
11799
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
11800
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103
11801
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167
11802
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11803
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272
11804
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311
11805
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353
11806
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408
11807
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446
11808
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489
11809
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681
12657
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
12658
msgid "Qemu monitor was closed"
12661
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
12663
msgid "Unable to unescape command"
12664
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
12666
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
12667
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
12668
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
12669
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
12670
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
12671
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
12672
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
12673
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
12674
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
12675
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
12676
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
12677
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
12678
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
12679
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
12680
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
12681
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
12682
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
12683
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
12684
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
12685
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
12686
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
12687
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
12688
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
12689
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
12690
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
12691
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
12692
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
12693
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
12694
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
12695
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
11810
12696
msgid "monitor must not be NULL"
11813
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060
12699
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
11814
12700
msgid "both monitor and running must not be NULL"
11817
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
12703
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
11818
12704
msgid "monitor || name must not be NULL"
11821
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358
12707
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
12709
msgid "unknown block IO status: %s"
12710
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
12712
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
12714
msgid "cannot find info for device '%s'"
12715
msgstr "dispositiu de la interfície"
12717
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
11822
12718
#, fuzzy, c-format
11823
12719
msgid "unsupported protocol type %s"
11824
12720
msgstr "dades inesperades '%s'"
11826
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747
12722
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
11828
12724
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
11831
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040
12727
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
11832
12728
msgid "fd must be valid"
11835
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046
12731
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11837
12733
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
11840
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
12736
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
12737
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
12740
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
12741
msgid "transaction requires JSON monitor"
12744
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
11842
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
11845
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
11847
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
11848
msgstr "node value inesperat"
11850
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
11852
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
11853
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
11855
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
12746
msgid "bandwidth must be less than %llu"
12749
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
12750
msgid "block jobs require JSON monitor"
12753
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
12754
msgid "JSON monitor is required"
12757
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
11857
12759
msgid "Unable to append command 'id' string"
11858
12760
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11860
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
11862
msgid "Missing monitor reply object"
11863
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
11865
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
11867
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
11868
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
11870
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
11872
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
11873
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11875
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
11877
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
11880
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
11882
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
11883
msgstr "dades inesperades '%s'"
11885
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
12762
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
12764
msgid "argument key '%s' must not have null value"
12765
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
12767
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
11886
12768
#, fuzzy, c-format
11887
12769
msgid "unexpected empty keyword in %s"
11888
12770
msgstr "símbol inesperat (nom d'ordre): '%s'"
11890
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750
12772
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
11891
12773
msgid "human monitor command was missing return data"
11894
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932
12776
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
11895
12777
msgid "query-status reply was missing return data"
11898
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
12780
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
11899
12781
msgid "query-status reply was missing running state"
11902
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035
12784
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
11903
12785
msgid "cpu reply was missing return data"
11906
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
12788
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
11907
12789
msgid "cpu information was not an array"
11910
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
12792
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
11912
12794
msgid "cpu information was empty"
11913
12795
msgstr "informació del vcpu del domini"
11915
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589
12797
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
11917
12799
msgid "character device information was missing array element"
11918
12800
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
11920
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068
12802
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
11922
12804
msgid "cpu information was missing cpu number"
11923
12805
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
11925
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
12807
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
11926
12808
#, fuzzy, c-format
11927
12809
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
11928
12810
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
11930
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150
12812
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
11931
12813
msgid "info kvm reply was missing return data"
11934
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157
12816
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
11935
12817
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
11938
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
12820
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
11939
12821
msgid "info balloon reply was missing return data"
11942
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214
12824
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
11943
12825
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
11946
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270
12828
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
11947
12829
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
11950
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
12832
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11951
12833
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
11954
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
12836
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
11955
12837
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
11958
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304
12840
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
11959
12841
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
11962
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
12844
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
11963
12845
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
11966
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326
12848
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
11967
12849
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
11970
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337
12852
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
11971
12853
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
11974
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
12856
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
11976
12858
msgid "block info reply was missing device list"
11977
12859
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
11979
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
12861
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
11980
12862
msgid "block info device entry was not in expected format"
11983
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421
12865
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
11984
12866
#, fuzzy, c-format
11985
12867
msgid "cannot read %s value"
11986
12868
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11988
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11990
msgid "cannot find info for device '%s'"
11991
msgstr "dispositiu de la interfície"
11993
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636
11994
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
12870
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
12871
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
11995
12872
msgid "blockstats reply was missing device list"
11998
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513
11999
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
12000
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
12875
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
12876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
12877
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
12001
12878
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
12004
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651
12005
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753
12881
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
12882
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
12006
12883
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
12009
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
12010
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558
12011
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573
12012
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
12013
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759
12886
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
12887
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
12888
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
12889
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
12890
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
12014
12891
#, fuzzy, c-format
12015
12892
msgid "cannot read %s statistic"
12016
12893
msgstr "node de llista de domini"
12018
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767
12895
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
12019
12896
#, fuzzy, c-format
12020
12897
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
12021
12898
msgstr "dispositiu de la interfície"
12023
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746
12900
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
12024
12901
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
12027
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147
12904
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
12028
12905
msgid "info migration reply was missing return data"
12031
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
12908
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
12032
12909
msgid "info migration reply was missing return status"
12035
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541
12036
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
12912
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
12913
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
12037
12914
#, fuzzy, c-format
12038
12915
msgid "unexpected migration status in %s"
12039
12916
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
12041
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167
12918
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
12042
12919
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
12045
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174
12922
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
12046
12923
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
12049
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180
12926
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
12050
12927
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
12053
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186
12930
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
12054
12931
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
12057
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198
12934
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
12058
12935
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
12061
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205
12938
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
12062
12939
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
12065
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212
12942
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
12066
12943
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
12069
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
12070
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2361
12071
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
12074
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2382
12075
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2392 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658
12076
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
12079
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
12080
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
12083
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573
12946
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
12947
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
12949
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
12950
msgstr "dades inesperades '%s'"
12952
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
12953
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
12955
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
12956
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
12958
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
12960
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
12961
msgstr "dades inesperades '%s'"
12963
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
12084
12964
msgid "character device reply was missing return data"
12087
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579
12967
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
12088
12968
msgid "character device information was not an array"
12091
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601
12971
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
12093
12973
msgid "character device information was missing filename"
12094
12974
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
12096
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
12976
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
12097
12977
#, fuzzy, c-format
12098
12978
msgid "failed to save chardev path '%s'"
12099
12979
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
12101
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2672
12981
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
12102
12982
msgid "drive_add reply was missing device address"
12105
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678
12985
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
12106
12986
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
12109
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2684
12989
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
12110
12990
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
12113
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2735
12114
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
12993
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
12995
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
12996
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
12117
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854
12998
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
12119
13000
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
12122
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3039
13003
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
12124
13005
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
12128
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139
13009
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
12130
13011
msgid "entry was missing 'device'"
12131
13012
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
12133
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148
13014
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
12134
13015
msgid "entry was missing 'type'"
12137
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158
13018
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
12138
13019
msgid "entry was missing 'speed'"
12141
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165
13022
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
12142
13023
msgid "entry was missing 'offset'"
12145
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
13026
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
12146
13027
msgid "entry was missing 'len'"
12149
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193
13030
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
12150
13031
msgid "reply was missing return data"
12153
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199
13034
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
12155
msgid "urecognized format of block job information"
13036
msgid "unrecognized format of block job information"
12156
13037
msgstr "informació del domini"
12158
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
13039
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
12160
13041
msgid "unable to determine array size"
12161
13042
msgstr "s'han registrat massa controladors"
12163
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213
13044
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
12165
13046
msgid "missing array element"
12166
13047
msgstr "falta un element de memòria"
12168
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437
12169
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349
13049
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
13051
msgid "only modern block pull supports base: %s"
13052
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
13054
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
13056
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
13057
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
13059
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
13060
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
12170
13061
#, fuzzy, c-format
12171
13062
msgid "No active operation on device: %s"
12172
13063
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
12174
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341
13065
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
12175
13066
#, fuzzy, c-format
12176
13067
msgid "Device %s in use"
12177
13068
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
12179
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
12180
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361
13070
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
13071
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
12181
13072
#, fuzzy, c-format
12182
13073
msgid "Operation is not supported for device: %s"
12183
13074
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
12185
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421
12186
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603
13076
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
13077
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
12187
13078
#, fuzzy, c-format
12188
13079
msgid "Command '%s' is not found"
12189
13080
msgstr "No s'ha trobat el domini"
12191
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
12192
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476
13082
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
13083
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
12194
13085
msgid "Unexpected error"
12195
13086
msgstr "node dict inesperat"
12197
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327
13088
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
12199
13090
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
12200
13091
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
12202
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344
12203
msgid "block io throttle device entry was not in expected format"
12206
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3358
12207
msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format"
12210
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3364
13093
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
13095
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
13096
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
13098
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
13100
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
13101
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
13103
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
12212
13105
msgid "cannot read total_bytes_sec"
12213
13106
msgstr "node de llista de domini"
12215
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3370
13108
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
12217
13110
msgid "cannot read read_bytes_sec"
12218
13111
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12220
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376
13113
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
12222
13115
msgid "cannot read write_bytes_sec"
12223
13116
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12225
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3382
13118
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
12227
13120
msgid "cannot read total_iops_sec"
12228
13121
msgstr "node de llista de domini"
12230
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388
13123
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
12232
13125
msgid "cannot read read_iops_sec"
12233
13126
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12235
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3394
13128
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
12237
13130
msgid "cannot read write_iops_sec"
12238
13131
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12240
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402
13133
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
12241
13134
#, fuzzy, c-format
12242
13135
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12243
13136
msgstr "dispositiu de la interfície"
12324
13217
msgid "info block not supported by this qemu"
12325
13218
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
12327
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857
12329
msgid "no info for device '%s'"
12330
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
12332
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011
13220
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
12333
13221
msgid "'info blockstats' command failed"
12336
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
13224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
12337
13225
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12340
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
13228
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
12341
13229
#, fuzzy, c-format
12342
13230
msgid "no stats found for device %s"
12343
13231
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
12345
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
13233
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
12346
13234
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12349
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095
13237
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
12351
13239
msgid "failed to resize block"
12352
13240
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
12354
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151
13242
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
12355
13243
msgid "setting VNC password failed"
12358
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
13246
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
12360
13248
msgid "setting password failed"
12361
13249
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1210
13251
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
12365
13253
msgid "expiring password failed"
12366
13254
msgstr "ha fallat l'operació"
12368
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
13256
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
12370
13258
msgid "could not balloon memory allocation"
12371
13259
msgstr "canvia l'assignació de memòria"
12373
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1286
13261
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
12375
13263
msgid "could not change CPU online status"
12376
13264
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12378
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1321
13266
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
12379
13267
#, fuzzy, c-format
12380
13268
msgid "could not eject media on %s"
12381
13269
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12383
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
13271
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
12384
13272
#, fuzzy, c-format
12385
13273
msgid "could not eject media on %s: %s"
12386
13274
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12388
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
13276
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
12389
13277
#, fuzzy, c-format
12390
13278
msgid "could not change media on %s"
12391
13279
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12393
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381
13281
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
12394
13282
#, fuzzy, c-format
12395
13283
msgid "could not change media on %s: %s"
12396
13284
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12398
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1417
13286
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
12399
13287
#, fuzzy, c-format
12400
13288
msgid "could not save memory region to '%s'"
12401
13289
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
12403
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1464
13291
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
12405
13293
msgid "could not restrict migration speed"
12406
13294
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12408
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
13296
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
12409
13297
msgid "could not set maximum migration downtime"
12412
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
13300
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
12414
13302
msgid "cannot query migration status"
12415
13303
msgstr "node de llista de domini"
12417
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561
13305
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
12419
13307
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12422
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
13310
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
12424
13312
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12427
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
13315
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
12429
13317
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12432
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
13320
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
12434
13322
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12437
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616
13325
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
12439
13327
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12442
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
13330
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
12443
13331
#, fuzzy, c-format
12444
13332
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
12445
13333
msgstr "node de llista de domini"
12447
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
13335
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
12448
13336
#, fuzzy, c-format
12449
13337
msgid "unable to start migration to %s"
12450
13338
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12452
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690
13340
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
12453
13341
#, fuzzy, c-format
12454
13342
msgid "migration to '%s' failed: %s"
12455
13343
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12457
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697
13345
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
12458
13346
#, fuzzy, c-format
12459
13347
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
12460
13348
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
12462
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1718
13350
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
12463
13351
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
12466
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
13354
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
12468
13356
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
12469
13357
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12471
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1778
13359
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
12472
13360
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
12475
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
13363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
12476
13364
#, fuzzy, c-format
12477
13365
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
12478
13366
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
12480
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1814
13368
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
12482
13370
msgid "cannot attach usb device"
12483
13371
msgstr "dispositiu de la interfície"
12485
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822
13373
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
12487
13375
msgid "adding usb device failed"
12488
13376
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
12490
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
13378
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
12492
13380
msgid "cannot attach host pci device"
12493
13381
msgstr "dispositiu de la interfície"
12495
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054
13383
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
12496
13384
#, fuzzy, c-format
12497
13385
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
12498
13386
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12500
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2006
13388
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
12501
13389
#, fuzzy, c-format
12502
13390
msgid "cannot attach %s disk %s"
12503
13391
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
12505
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019
13393
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
12506
13394
#, fuzzy, c-format
12507
13395
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
12508
13396
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12510
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2048
13398
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
12511
13399
#, fuzzy, c-format
12512
13400
msgid "failed to add NIC with '%s'"
12513
13401
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
12515
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2092
13403
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
12517
13405
msgid "failed to remove PCI device"
12518
13406
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
12520
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111
13408
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
12522
13410
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12525
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2140
13413
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
12526
13414
#, fuzzy, c-format
12527
13415
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
12528
13416
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
12530
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148
13418
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
12532
13420
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
12535
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
13423
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
12536
13424
#, fuzzy, c-format
12537
13425
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
12538
13426
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
12540
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183
13428
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
12541
13429
#, fuzzy, c-format
12542
13430
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
12543
13431
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de pid '%s': %s"
12545
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191
13433
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
12546
13434
#, fuzzy, c-format
12547
13435
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
12548
13436
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
12550
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2219
13438
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
12551
13439
#, fuzzy, c-format
12552
13440
msgid "failed to add host net with '%s'"
12553
13441
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
12555
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225
13443
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
12556
13444
#, fuzzy, c-format
12557
13445
msgid "unable to add host net: %s"
12558
13446
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12560
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
13448
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
12561
13449
#, fuzzy, c-format
12562
13450
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
12563
13451
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
12565
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
13453
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
12566
13454
#, fuzzy, c-format
12567
13455
msgid "failed to add netdev with '%s'"
12568
13456
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
12570
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
13458
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
12571
13459
#, fuzzy, c-format
12572
13460
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
12573
13461
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
12575
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2347
13463
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
12576
13464
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
12579
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2432
13467
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
12581
13469
msgid "cannot attach %s disk controller"
12584
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445
13472
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
12586
13474
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
12589
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
13477
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
12590
13478
#, fuzzy, c-format
12591
13479
msgid "failed to attach drive '%s'"
12592
13480
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
12594
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814
13482
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
12596
13484
msgid "drive hotplug is not supported"
12597
13485
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
12599
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549
13487
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
12600
13488
#, fuzzy, c-format
12601
13489
msgid "adding %s disk failed: %s"
12602
13490
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12604
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604
13492
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
12605
13493
#, fuzzy, c-format
12606
13494
msgid "cannot parse value for %s"
12607
13495
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
12609
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622
13497
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
12611
13499
msgid "cannot query PCI addresses"
12612
13500
msgstr "no s'ha pogut assignar l'adreça"
12614
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
13502
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
12615
13503
#, fuzzy, c-format
12616
13504
msgid "cannot detach %s device"
12617
13505
msgstr "dispositiu de la interfície"
12619
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721
13507
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
12620
13508
#, fuzzy, c-format
12621
13509
msgid "detaching %s device failed: %s"
12622
13510
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12624
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2755
13512
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
12625
13513
#, fuzzy, c-format
12626
13514
msgid "cannot attach %s device"
12627
13515
msgstr "adjunta un dispositiu de disc"
12629
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771
13517
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
12630
13518
#, fuzzy, c-format
12631
13519
msgid "adding %s device failed: %s"
12632
13520
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12634
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2808
13522
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
12635
13523
#, fuzzy, c-format
12636
13524
msgid "failed to add drive '%s'"
12637
13525
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
12639
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820
13527
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
12641
13529
msgid "open disk image file failed"
12642
13530
msgstr "popen ha fallat"
12644
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2856
13532
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
12645
13533
#, fuzzy, c-format
12646
13534
msgid "cannot delete %s drive"
12647
13535
msgstr "dispositiu de la interfície"
12649
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861
13537
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
12651
13539
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
12654
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873
13542
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
12655
13543
#, fuzzy, c-format
12656
13544
msgid "deleting %s drive failed: %s"
12657
13545
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12659
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2909
13547
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
12661
13549
msgid "failed to set disk password"
12662
13550
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol %d (%s)"
12664
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
13552
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
12666
13554
msgid "setting disk password is not supported"
12667
13555
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
12669
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919
13557
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
12670
13558
msgid "the disk password is incorrect"
12673
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2947 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3099
13561
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
12674
13562
#, fuzzy, c-format
12675
13563
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
12676
13564
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12678
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106
13566
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
12679
13567
#, fuzzy, c-format
12680
13568
msgid "Failed to take snapshot: %s"
12681
13569
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
12683
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958
13571
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
12684
13572
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
12687
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2995
13575
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
12688
13576
#, fuzzy, c-format
12689
13577
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
12690
13578
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
12692
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002
13580
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
12693
13581
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
12696
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007
13584
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
12698
13586
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
12701
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053
13589
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
12702
13590
#, fuzzy, c-format
12703
13591
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
12704
13592
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12706
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060
13594
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
12707
13595
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
12710
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3137
13598
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
12711
13599
#, fuzzy, c-format
12712
13600
msgid "failed to run cmd '%s'"
12713
13601
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
12715
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3167
13603
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
12716
13604
#, fuzzy, c-format
12717
13605
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
12718
13606
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12720
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
13608
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12722
13610
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
12725
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
13613
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
12726
13614
#, fuzzy, c-format
12727
13615
msgid "failed to send key using command '%s'"
12728
13616
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12730
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218
13618
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
12731
13619
#, fuzzy, c-format
12732
13620
msgid "failed to send key '%s'"
12733
13621
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
12735
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
13623
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
12737
13625
msgid "taking screenshot failed"
12738
13626
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12740
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3335
13628
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
12742
msgid "Device not found"
12743
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
13630
msgid "adding graphics client failed"
13631
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
12745
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3490
12746
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3596
13633
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
12748
13635
msgid "cannot run monitor command"
12749
13636
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12751
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3451
12753
msgid "adding graphics client failed"
12754
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
12756
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580
13638
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
12757
13639
#, fuzzy, c-format
12758
13640
msgid "No info for device '%s'"
12759
13641
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
12761
#: src/qemu/qemu_process.c:202
13643
#: src/qemu/qemu_process.c:219
13645
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
13646
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
13648
#: src/qemu/qemu_process.c:242
13650
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
13651
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
13653
#: src/qemu/qemu_process.c:370
12762
13654
#, fuzzy, c-format
12763
13655
msgid "no disk found with path %s"
12764
13656
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
12766
#: src/qemu/qemu_process.c:225
13658
#: src/qemu/qemu_process.c:393
12767
13659
#, fuzzy, c-format
12768
13660
msgid "no disk found with alias %s"
12769
13661
msgstr "node de llista de domini"
12771
#: src/qemu/qemu_process.c:245
13663
#: src/qemu/qemu_process.c:413
12773
13665
msgid "disk %s does not have any encryption information"
12776
#: src/qemu/qemu_process.c:253
13668
#: src/qemu/qemu_process.c:421
12777
13669
msgid "cannot find secrets without a connection"
12780
#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465
13672
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
12782
13674
msgid "secret storage not supported"
12783
13675
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
12785
#: src/qemu/qemu_process.c:270
13677
#: src/qemu/qemu_process.c:438
12786
13678
#, fuzzy, c-format
12787
13679
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
12788
13680
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
12790
#: src/qemu/qemu_process.c:288
13682
#: src/qemu/qemu_process.c:456
12792
13684
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
12795
#: src/qemu/qemu_process.c:447
13687
#: src/qemu/qemu_process.c:617
12797
13689
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
12798
13690
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
12800
#: src/qemu/qemu_process.c:877
12802
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
12803
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
12805
#: src/qemu/qemu_process.c:910
12807
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
12808
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
12810
#: src/qemu/qemu_process.c:976
13692
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
12811
13693
#, fuzzy, c-format
12812
13694
msgid "Failure while reading %s log output"
12813
13695
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida d'engegada %s"
12815
#: src/qemu/qemu_process.c:998
13697
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
12816
13698
#, fuzzy, c-format
12817
13699
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
12818
13700
msgstr "S'ha produït una falta d'espai en llegir la sortida d'engegada %s"
12820
#: src/qemu/qemu_process.c:1005
13702
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
12821
13703
#, fuzzy, c-format
12822
13704
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
12823
13705
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida de l'inici de %s: %s"
12825
#: src/qemu/qemu_process.c:1020
13707
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
12826
13708
#, fuzzy, c-format
12827
13709
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
12828
13710
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera en llegir la sotida d'engegada de %s"
12830
#: src/qemu/qemu_process.c:1107
13712
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
12831
13713
#, fuzzy, c-format
12832
13714
msgid "no assigned pty for device %s"
12833
13715
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
12835
#: src/qemu/qemu_process.c:1300
13717
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
12837
13719
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
12840
#: src/qemu/qemu_process.c:1350
12842
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
12845
#: src/qemu/qemu_process.c:1441
13722
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
12847
13724
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
12848
13725
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
12850
#: src/qemu/qemu_process.c:1456
13727
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
12851
13728
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
12854
#: src/qemu/qemu_process.c:1537
13731
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
13733
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
13734
msgstr "Memòria emprada:"
13736
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
13738
msgid "numad is not available on this host"
13739
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
13741
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
12856
13743
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
12857
13744
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
12859
#: src/qemu/qemu_process.c:1546
13746
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
12860
13747
#, fuzzy, c-format
12861
13748
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
12862
13749
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
12864
#: src/qemu/qemu_process.c:1947
13751
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
12866
13753
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
12869
#: src/qemu/qemu_process.c:1961
13756
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
12871
13758
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
12874
#: src/qemu/qemu_process.c:1975
13761
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
12876
13763
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
12879
#: src/qemu/qemu_process.c:1989
13766
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
12880
13767
#, fuzzy, c-format
12881
13768
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
12882
13769
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
12884
#: src/qemu/qemu_process.c:2003
13771
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
12886
13773
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
12889
#: src/qemu/qemu_process.c:2016
13776
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
12891
13778
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
12894
#: src/qemu/qemu_process.c:2028
13781
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
12896
13783
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
12899
#: src/qemu/qemu_process.c:2147
13786
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
12900
13787
#, fuzzy, c-format
12901
13788
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
12902
13789
msgstr "No es pot escriure argv al fitxer de registre %d: %s"
12904
#: src/qemu/qemu_process.c:2167
13791
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
12905
13792
#, fuzzy, c-format
12906
13793
msgid "cannot limit number of processes to %d"
12907
13794
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
12909
#: src/qemu/qemu_process.c:2843
13796
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
13798
msgid "cannot set max opened files to %d"
13799
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13801
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
12910
13802
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
12913
#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579
12914
#: src/uml/uml_driver.c:983
13805
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
13806
#: src/uml/uml_driver.c:980
12915
13807
msgid "VM is already active"
12916
13808
msgstr "La VM ja és activa"
12918
#: src/qemu/qemu_process.c:2984
13810
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
12920
13812
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
12921
13813
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
12923
#: src/qemu/qemu_process.c:2992
13815
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
12925
13817
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
12926
13818
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
12928
#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595
12929
#: src/uml/uml_driver.c:1005
13820
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
13821
#: src/uml/uml_driver.c:1002
12930
13822
#, fuzzy, c-format
12931
13823
msgid "cannot create log directory %s"
12932
13824
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
12934
#: src/qemu/qemu_process.c:3054
13826
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
13828
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
13829
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
13833
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
12936
13835
msgid "Failed to build pidfile path."
12937
13836
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
12939
#: src/qemu/qemu_process.c:3061
13838
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
12940
13839
#, fuzzy, c-format
12941
13840
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
12942
13841
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
12944
#: src/qemu/qemu_process.c:3156
13843
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
12945
13844
#, fuzzy, c-format
12946
13845
msgid "Domain %s didn't show up"
12947
13846
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
12949
#: src/qemu/qemu_process.c:3203
13848
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
12950
13849
#, fuzzy, c-format
12951
13850
msgid "cannot stat fd %d"
12952
13851
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
12954
#: src/qemu/qemu_process.c:3426
13853
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
13855
msgid "unable to set balloon to %lld"
13856
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
13858
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
12955
13859
#, fuzzy, c-format
12956
13860
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
12958
13862
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
12959
13863
"DHCP des de '%s' : %s"
12961
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219
12962
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258
12963
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326
12964
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498
12965
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532
12966
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868
12967
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967
13865
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
13866
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
13867
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
13868
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
13869
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
13870
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
13871
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5194
12969
13873
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
12972
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378
12973
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397
12974
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441
12975
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460
12976
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185
12977
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202
12978
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246
12979
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263
12980
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307
12981
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324
12982
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368
12983
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385
13876
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
13877
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2624
13878
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2668
13879
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2687
13880
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3412
12984
13881
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429
12985
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446
13882
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3473
12986
13883
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490
12987
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507
13884
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3534
12988
13885
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551
12989
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568
13886
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3595
12990
13887
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612
12991
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629
13888
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3656
12992
13889
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673
12993
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690
12994
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189
12995
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207
12996
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362
12997
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381
12998
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325
12999
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343
13890
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3717
13891
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3734
13892
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3778
13893
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3795
13894
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3839
13895
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3856
13896
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
13897
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3917
13898
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4416
13899
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4434
13900
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4589
13901
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4608
13902
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5552
13903
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5570
13000
13904
#, fuzzy, c-format
13001
13905
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
13002
13906
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
13004
#: src/remote/remote_driver.c:354
13908
#: src/remote/remote_driver.c:380
13005
13909
#, fuzzy, c-format
13006
13910
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
13007
13911
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
13009
#: src/remote/remote_driver.c:369
13913
#: src/remote/remote_driver.c:395
13011
13915
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
13014
#: src/remote/remote_driver.c:539
13918
#: src/remote/remote_driver.c:547
13015
13919
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
13018
#: src/remote/remote_driver.c:596
13922
#: src/remote/remote_driver.c:604
13020
13924
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
13021
13925
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
13023
#: src/remote/remote_driver.c:651
13927
#: src/remote/remote_driver.c:659
13024
13928
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
13027
#: src/remote/remote_driver.c:1078
13931
#: src/remote/remote_driver.c:1081
13028
13932
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
13031
#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161
13935
#: src/remote/remote_driver.c:1100 src/remote/remote_driver.c:1164
13032
13936
#, fuzzy, c-format
13033
13937
msgid "Stats %s too big for destination"
13034
13938
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
13036
#: src/remote/remote_driver.c:1142
13940
#: src/remote/remote_driver.c:1145
13037
13941
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
13040
#: src/remote/remote_driver.c:1194
13944
#: src/remote/remote_driver.c:1197
13042
13946
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
13045
#: src/remote/remote_driver.c:1233 src/remote/remote_driver.c:1247
13949
#: src/remote/remote_driver.c:1236 src/remote/remote_driver.c:1250
13046
13950
#, fuzzy, c-format
13047
13951
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
13048
13952
msgstr "massa dominis"
13050
#: src/remote/remote_driver.c:1365
13954
#: src/remote/remote_driver.c:1368
13051
13955
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
13054
#: src/remote/remote_driver.c:1462
13958
#: src/remote/remote_driver.c:1444
13959
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
13962
#: src/remote/remote_driver.c:1494
13055
13963
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
13058
#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682
13966
#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:1762
13060
13968
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
13063
#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689
13971
#: src/remote/remote_driver.c:1697 src/remote/remote_driver.c:1769
13065
13973
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13068
#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706
13976
#: src/remote/remote_driver.c:1718 src/remote/remote_driver.c:1786
13070
13978
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
13073
#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712
13981
#: src/remote/remote_driver.c:1725 src/remote/remote_driver.c:1792
13075
13983
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13078
#: src/remote/remote_driver.c:1762
13080
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
13083
#: src/remote/remote_driver.c:1833
13085
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
13088
13986
#: src/remote/remote_driver.c:1842
13090
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
13093
#: src/remote/remote_driver.c:1928
13988
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
13991
#: src/remote/remote_driver.c:1913
13993
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
13994
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
13996
#: src/remote/remote_driver.c:1922
13998
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
14001
#: src/remote/remote_driver.c:2009
13094
14002
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
13097
#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988
14005
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:4336
13098
14006
msgid "caller ignores uri_out"
13101
#: src/remote/remote_driver.c:2040
14009
#: src/remote/remote_driver.c:2122
13102
14010
#, fuzzy, c-format
13103
14011
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
13104
14012
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
13106
#: src/remote/remote_driver.c:2084
14014
#: src/remote/remote_driver.c:2166
13108
14016
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13111
#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156
14019
#: src/remote/remote_driver.c:2187 src/remote/remote_driver.c:2238
13112
14020
msgid "returned buffer is not same size as requested"
13115
#: src/remote/remote_driver.c:2136
14023
#: src/remote/remote_driver.c:2218
13117
14025
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13120
#: src/remote/remote_driver.c:2556
14028
#: src/remote/remote_driver.c:2363
14030
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
14033
#: src/remote/remote_driver.c:2369
14035
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
14038
#: src/remote/remote_driver.c:2394
14039
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
14042
#: src/remote/remote_driver.c:2730
13122
14044
msgid "unknown authentication type %s"
13123
14045
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
13125
#: src/remote/remote_driver.c:2565
14047
#: src/remote/remote_driver.c:2739
13127
14049
msgid "requested authentication type %s rejected"
13130
#: src/remote/remote_driver.c:2604
14052
#: src/remote/remote_driver.c:2778
13132
14054
msgid "unsupported authentication type %d"
13133
14055
msgstr "tipus d'autenticació %d no disponible"
13135
#: src/remote/remote_driver.c:2859
14057
#: src/remote/remote_driver.c:3062
14059
msgid "Failed to make auth credentials"
14060
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
14062
#: src/remote/remote_driver.c:3069
14064
msgid "No authentication callback available"
14065
msgstr "ha fallat l'operació"
14067
#: src/remote/remote_driver.c:3075 src/remote/remote_driver.c:3380
14069
msgid "Failed to collect auth credentials"
14070
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
14072
#: src/remote/remote_driver.c:3174
13136
14073
#, fuzzy, c-format
13137
14074
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
13138
14075
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
13140
#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956
13142
msgid "Failed to make auth credentials"
13143
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
13145
#: src/remote/remote_driver.c:2907
14077
#: src/remote/remote_driver.c:3204
13147
14079
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
13150
#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092
13152
msgid "Failed to collect auth credentials"
13153
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
13155
#: src/remote/remote_driver.c:2967
13157
msgid "No authentication callback available"
13158
msgstr "ha fallat l'operació"
13160
#: src/remote/remote_driver.c:3019
14082
#: src/remote/remote_driver.c:3299
13162
14084
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
13165
#: src/remote/remote_driver.c:3127 src/remote/remote_driver.c:3767
13166
msgid "no event support"
13169
#: src/remote/remote_driver.c:3133 src/remote/remote_driver.c:3775
14087
#: src/remote/remote_driver.c:3420 src/remote/remote_driver.c:4124
13170
14088
msgid "adding cb to list"
13173
#: src/remote/remote_driver.c:3503
14091
#: src/remote/remote_driver.c:3855
13175
14093
msgid "no internalFlags support"
13176
14094
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
13178
#: src/remote/remote_driver.c:3817
14096
#: src/remote/remote_driver.c:4165 src/remote/remote_driver.c:4172
13180
14098
msgid "unable to find callback ID %d"
13183
#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979
13184
#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122
13185
#: src/remote/remote_driver.c:4181
14101
#: src/remote/remote_driver.c:4268 src/remote/remote_driver.c:4327
14102
#: src/remote/remote_driver.c:4410 src/remote/remote_driver.c:4471
14103
#: src/remote/remote_driver.c:4530
13186
14104
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
13189
#: src/remote/remote_driver.c:4275
14107
#: src/remote/remote_driver.c:4624
13191
14109
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
13192
14110
"loop implementation"
15403
16340
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
15404
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893
15405
#: src/storage/storage_driver.c:1953
16341
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
16342
#: src/storage/storage_driver.c:2033 src/storage/storage_driver.c:2100
15407
16344
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15410
#: src/storage/storage_driver.c:1724
16347
#: src/storage/storage_driver.c:1756
16348
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
16351
#: src/storage/storage_driver.c:1763
16353
msgid "Not enough space left on storage pool"
16354
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
16356
#: src/storage/storage_driver.c:1769
16358
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
16359
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
16361
#: src/storage/storage_driver.c:1811
15411
16362
#, fuzzy, c-format
15412
16363
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15413
16364
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
15415
#: src/storage/storage_driver.c:1733
16366
#: src/storage/storage_driver.c:1820
15416
16367
#, fuzzy, c-format
15417
16368
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15418
16369
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
15420
#: src/storage/storage_driver.c:1761
16371
#: src/storage/storage_driver.c:1848
15422
16373
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15425
#: src/storage/storage_driver.c:1774
16376
#: src/storage/storage_driver.c:1861
15427
16378
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15430
#: src/storage/storage_driver.c:1788
16381
#: src/storage/storage_driver.c:1875
15431
16382
#, fuzzy, c-format
15432
16383
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15433
16384
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
15435
#: src/storage/storage_driver.c:1816
16386
#: src/storage/storage_driver.c:1906
15436
16387
#, fuzzy, c-format
15437
16388
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15438
16389
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
15440
#: src/storage/storage_driver.c:1823
16391
#: src/storage/storage_driver.c:1913
15441
16392
#, fuzzy, c-format
15442
16393
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15443
16394
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
15445
#: src/storage/storage_driver.c:1960
16396
#: src/storage/storage_driver.c:1947
16398
msgid "unsupported algorithm %d"
16399
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
16401
#: src/storage/storage_driver.c:2001
16403
msgid "wiping algorithm %d not supported"
16404
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
16406
#: src/storage/storage_driver.c:2107
15446
16407
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15449
#: src/test/test_driver.c:347
16410
#: src/test/test_driver.c:351
15451
16412
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15454
#: src/test/test_driver.c:693
16415
#: src/test/test_driver.c:697
15456
16417
msgid "resolving volume filename"
15457
16418
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
15459
#: src/test/test_driver.c:786
16420
#: src/test/test_driver.c:790
15460
16421
msgid "Root element is not 'node'"
15463
#: src/test/test_driver.c:804
16424
#: src/test/test_driver.c:808
15465
16426
msgid "invalid node cpu nodes value"
15466
16427
msgstr "argument invàlid a %s"
15468
#: src/test/test_driver.c:813
16429
#: src/test/test_driver.c:817
15470
16431
msgid "invalid node cpu sockets value"
15471
16432
msgstr "node de sòcols de cpu"
15473
#: src/test/test_driver.c:822
16434
#: src/test/test_driver.c:826
15475
16436
msgid "invalid node cpu cores value"
15476
16437
msgstr "argument invàlid a %s"
15478
#: src/test/test_driver.c:831
16439
#: src/test/test_driver.c:835
15480
16441
msgid "invalid node cpu threads value"
15481
16442
msgstr "node de fluxos de cpu"
15483
#: src/test/test_driver.c:843
16444
#: src/test/test_driver.c:847
15485
16446
msgid "invalid node cpu active value"
15486
16447
msgstr "argument invàlid a %s"
15488
#: src/test/test_driver.c:851
16449
#: src/test/test_driver.c:855
15490
16451
msgid "invalid node cpu mhz value"
15491
16452
msgstr "argument invàlid a %s"
15493
#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655
16454
#: src/test/test_driver.c:863 src/xenxs/xen_xm.c:709
15495
16456
msgid "Model %s too big for destination"
15498
#: src/test/test_driver.c:871
16459
#: src/test/test_driver.c:875
15500
16461
msgid "invalid node memory value"
15501
16462
msgstr "argument invàlid a %s"
15503
#: src/test/test_driver.c:887
16464
#: src/test/test_driver.c:891
15504
16465
msgid "resolving domain filename"
15505
16466
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
15507
#: src/test/test_driver.c:931
16468
#: src/test/test_driver.c:935
15508
16469
msgid "resolving network filename"
15509
16470
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
15511
#: src/test/test_driver.c:966
16472
#: src/test/test_driver.c:970
15513
16474
msgid "resolving interface filename"
15514
16475
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
15516
#: src/test/test_driver.c:1003
16477
#: src/test/test_driver.c:1007
15518
16479
msgid "resolving pool filename"
15519
16480
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
15521
#: src/test/test_driver.c:1055
16482
#: src/test/test_driver.c:1059
15523
16484
msgid "resolving device filename"
15524
16485
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
15526
#: src/test/test_driver.c:1125
16487
#: src/test/test_driver.c:1130
15527
16488
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
15528
16489
msgstr "testOpen: proporcioneu un camí o empreu test:///default"
15530
#: src/test/test_driver.c:1482
16491
#: src/test/test_driver.c:1484
15531
16492
#, fuzzy, c-format
15532
16493
msgid "domain '%s' not paused"
15533
16494
msgstr "No s'ha trobat el domini"
15535
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
16496
#: src/test/test_driver.c:1527 src/test/test_driver.c:1571
15536
16497
#, fuzzy, c-format
15537
16498
msgid "domain '%s' not running"
15538
16499
msgstr "el domini no s'està executant"
15540
#: src/test/test_driver.c:1682 src/test/test_driver.c:2300
15541
#: src/test/test_driver.c:2831 src/test/test_driver.c:2886
16501
#: src/test/test_driver.c:1692 src/test/test_driver.c:2284
16502
#: src/test/test_driver.c:2809 src/test/test_driver.c:2864
15542
16503
msgid "getting time of day"
15543
16504
msgstr "obtenció de la data i hora"
15545
#: src/test/test_driver.c:1765
16506
#: src/test/test_driver.c:1775
15546
16507
#, fuzzy, c-format
15547
16508
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
15548
16509
msgstr "no s'ha pogut assignar espai per a la cadena de xarxa"
15550
#: src/test/test_driver.c:1772
16511
#: src/test/test_driver.c:1782
15551
16512
#, fuzzy, c-format
15552
16513
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
15553
16514
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
15555
#: src/test/test_driver.c:1779 src/test/test_driver.c:1785
15556
#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1798
16516
#: src/test/test_driver.c:1789 src/test/test_driver.c:1795
16517
#: src/test/test_driver.c:1801 src/test/test_driver.c:1808
15557
16518
#, fuzzy, c-format
15558
16519
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
15559
16520
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
15561
#: src/test/test_driver.c:1866
16522
#: src/test/test_driver.c:1878
15562
16523
#, fuzzy, c-format
15563
16524
msgid "cannot read domain image '%s'"
15564
16525
msgstr "node de llista de domini"
15566
#: src/test/test_driver.c:1872
16527
#: src/test/test_driver.c:1884
15568
16529
msgid "incomplete save header in '%s'"
15571
#: src/test/test_driver.c:1878
16532
#: src/test/test_driver.c:1890
15572
16533
msgid "mismatched header magic"
15575
#: src/test/test_driver.c:1883
16536
#: src/test/test_driver.c:1895
15576
16537
#, fuzzy, c-format
15577
16538
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
15578
16539
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
15580
#: src/test/test_driver.c:1889
16541
#: src/test/test_driver.c:1901
15581
16542
msgid "length of metadata out of range"
15584
#: src/test/test_driver.c:1898
16545
#: src/test/test_driver.c:1910
15585
16546
#, fuzzy, c-format
15586
16547
msgid "incomplete metdata in '%s'"
15587
16548
msgstr "dades inesperades '%s'"
15589
#: src/test/test_driver.c:1970
16550
#: src/test/test_driver.c:1981
15590
16551
#, fuzzy, c-format
15591
16552
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
15592
16553
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
15594
#: src/test/test_driver.c:1976
16555
#: src/test/test_driver.c:1987
15596
16557
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
15599
#: src/test/test_driver.c:1982
16560
#: src/test/test_driver.c:1993
15600
16561
#, fuzzy, c-format
15601
16562
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
15602
16563
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
15604
#: src/test/test_driver.c:2209
16565
#: src/test/test_driver.c:2193
15606
16567
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
15607
16568
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15609
#: src/test/test_driver.c:2292
16570
#: src/test/test_driver.c:2276
15611
16572
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
15612
16573
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15614
#: src/test/test_driver.c:2384
16575
#: src/test/test_driver.c:2368
15615
16576
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
15618
#: src/test/test_driver.c:2525
16579
#: src/test/test_driver.c:2509
15619
16580
msgid "Range exceeds available cells"
15622
#: src/test/test_driver.c:2561
16583
#: src/test/test_driver.c:2545
15623
16584
#, fuzzy, c-format
15624
16585
msgid "Domain '%s' is already running"
15625
16586
msgstr "El domini ja s'està executant"
15627
#: src/test/test_driver.c:3172
16588
#: src/test/test_driver.c:3150
15628
16589
#, fuzzy, c-format
15629
16590
msgid "Network '%s' is still running"
15630
16591
msgstr "La xarxa encara s'està executant"
15632
#: src/test/test_driver.c:3205
16593
#: src/test/test_driver.c:3183
15633
16594
#, fuzzy, c-format
15634
16595
msgid "Network '%s' is already running"
15635
16596
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
15637
#: src/test/test_driver.c:3560
16598
#: src/test/test_driver.c:3538
15638
16599
msgid "there is another transaction running."
15641
#: src/test/test_driver.c:3587
15642
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
16602
#: src/test/test_driver.c:3565
16603
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
15645
#: src/test/test_driver.c:3614
16606
#: src/test/test_driver.c:3592
15646
16607
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
15649
#: src/test/test_driver.c:4032 src/test/test_driver.c:4204
15650
#: src/test/test_driver.c:4240 src/test/test_driver.c:4311
16610
#: src/test/test_driver.c:4010 src/test/test_driver.c:4182
16611
#: src/test/test_driver.c:4218 src/test/test_driver.c:4289
15651
16612
#, fuzzy, c-format
15652
16613
msgid "storage pool '%s' is already active"
15653
16614
msgstr "El domini ja és actiu"
15655
#: src/test/test_driver.c:4122
16616
#: src/test/test_driver.c:4100
15656
16617
msgid "storage pool already exists"
15659
#: src/test/test_driver.c:4269 src/test/test_driver.c:4346
15660
#: src/test/test_driver.c:4501 src/test/test_driver.c:4536
15661
#: src/test/test_driver.c:4582 src/test/test_driver.c:4696
15662
#: src/test/test_driver.c:4780 src/test/test_driver.c:4883
15663
#: src/test/test_driver.c:4961 src/test/test_driver.c:5009
15664
#: src/test/test_driver.c:5049
16620
#: src/test/test_driver.c:4247 src/test/test_driver.c:4324
16621
#: src/test/test_driver.c:4479 src/test/test_driver.c:4514
16622
#: src/test/test_driver.c:4560 src/test/test_driver.c:4674
16623
#: src/test/test_driver.c:4758 src/test/test_driver.c:4861
16624
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:4987
16625
#: src/test/test_driver.c:5027
15665
16626
#, fuzzy, c-format
15666
16627
msgid "storage pool '%s' is not active"
15667
16628
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
15669
#: src/test/test_driver.c:4633
16630
#: src/test/test_driver.c:4611
15670
16631
#, fuzzy, c-format
15671
16632
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
15672
16633
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
15674
#: src/test/test_driver.c:4667
16635
#: src/test/test_driver.c:4645
15675
16636
#, fuzzy, c-format
15676
16637
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
15677
16638
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
15679
#: src/test/test_driver.c:4714 src/test/test_driver.c:4806
16640
#: src/test/test_driver.c:4692 src/test/test_driver.c:4784
15681
16642
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
15684
#: src/uml/uml_conf.c:191
16645
#: src/uml/uml_conf.c:192
15686
16647
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
15687
16648
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
15689
#: src/uml/uml_conf.c:196
15691
msgid "script execution not supported for ethernet interface"
15692
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
15694
#: src/uml/uml_conf.c:203
16650
#: src/uml/uml_conf.c:199
15696
16652
msgid "TCP server networking type not supported"
15697
16653
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
15699
#: src/uml/uml_conf.c:208
16655
#: src/uml/uml_conf.c:204
15701
16657
msgid "TCP client networking type not supported"
15702
16658
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
15704
#: src/uml/uml_conf.c:223
16660
#: src/uml/uml_conf.c:219
15706
16662
msgid "Network '%s' not found"
15707
16663
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
15709
#: src/uml/uml_conf.c:253
16665
#: src/uml/uml_conf.c:250
15711
16667
msgid "internal networking type not supported"
15712
16668
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
15714
#: src/uml/uml_conf.c:258
16670
#: src/uml/uml_conf.c:255
15716
16672
msgid "direct networking type not supported"
15717
16673
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
15719
#: src/uml/uml_conf.c:327
16675
#: src/uml/uml_conf.c:260
16677
msgid "hostdev networking type not supported"
16678
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
16680
#: src/uml/uml_conf.c:269
16682
msgid "interface script execution not supported by this driver"
16683
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
16685
#: src/uml/uml_conf.c:335
15721
16687
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
15722
16688
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
15724
#: src/uml/uml_conf.c:345
16690
#: src/uml/uml_conf.c:353
15725
16691
#, fuzzy, c-format
15726
16692
msgid "failed to open chardev file: %s"
15727
16693
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
15729
#: src/uml/uml_conf.c:366
16695
#: src/uml/uml_conf.c:374
15730
16696
#, fuzzy, c-format
15731
16697
msgid "unsupported chr device type %d"
15732
16698
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
15734
#: src/uml/uml_driver.c:471
16700
#: src/uml/uml_driver.c:468
15736
16702
msgid "cannot initialize inotify"
15737
16703
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
15739
#: src/uml/uml_driver.c:477
16705
#: src/uml/uml_driver.c:474
15740
16706
#, fuzzy, c-format
15741
16707
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
15742
16708
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
15744
#: src/uml/uml_driver.c:514
16710
#: src/uml/uml_driver.c:511
15746
16712
msgid "umlStartup: out of memory"
15747
16713
msgstr "qemudStartup: s'ha esgotat la memòria"
15749
#: src/uml/uml_driver.c:776
16715
#: src/uml/uml_driver.c:773
15750
16716
#, fuzzy, c-format
15751
16717
msgid "failed to read pid: %s"
15752
16718
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
15754
#: src/uml/uml_driver.c:798
16720
#: src/uml/uml_driver.c:795
15756
16722
msgid "Unix path %s too long for destination"
15759
#: src/uml/uml_driver.c:828
16725
#: src/uml/uml_driver.c:825
15761
16727
msgid "cannot open socket"
15762
16728
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15764
#: src/uml/uml_driver.c:838
16730
#: src/uml/uml_driver.c:835
15765
16731
msgid "cannot bind socket"
15768
#: src/uml/uml_driver.c:892
16734
#: src/uml/uml_driver.c:889
15770
16736
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
15773
#: src/uml/uml_driver.c:898
16739
#: src/uml/uml_driver.c:895
15775
16741
msgid "Command %s too long for destination"
15778
#: src/uml/uml_driver.c:905
16744
#: src/uml/uml_driver.c:902
15779
16745
#, fuzzy, c-format
15780
16746
msgid "cannot send command %s"
15781
16747
msgstr "reiniciar un domini"
15783
#: src/uml/uml_driver.c:918
16749
#: src/uml/uml_driver.c:915
15784
16750
#, fuzzy, c-format
15785
16751
msgid "cannot read reply %s"
15786
16752
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
15788
#: src/uml/uml_driver.c:924
16754
#: src/uml/uml_driver.c:921
15790
16756
msgid "incomplete reply %s"
15793
#: src/uml/uml_driver.c:989
16759
#: src/uml/uml_driver.c:986
15794
16760
msgid "no kernel specified"
15797
#: src/uml/uml_driver.c:998
16763
#: src/uml/uml_driver.c:995
15798
16764
#, fuzzy, c-format
15799
16765
msgid "Cannot find UML kernel %s"
15800
16766
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
15802
#: src/uml/uml_driver.c:1028
16768
#: src/uml/uml_driver.c:1025
15804
16770
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
15806
16772
"No es pot definir l'indicador close-on-exec del fitxer de registre de la VM "
15809
#: src/uml/uml_driver.c:1167
16775
#: src/uml/uml_driver.c:1161
15811
16777
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
15814
#: src/uml/uml_driver.c:1174
16780
#: src/uml/uml_driver.c:1168
15816
16782
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
15819
#: src/uml/uml_driver.c:1183
16785
#: src/uml/uml_driver.c:1177
15821
16787
msgid "uml state driver is not active"
15822
16788
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
15824
#: src/uml/uml_driver.c:1435
16790
#: src/uml/uml_driver.c:1429
15825
16791
#, fuzzy, c-format
15826
16792
msgid "cannot parse version %s"
15827
16793
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15829
#: src/uml/uml_driver.c:1538
16795
#: src/uml/uml_driver.c:1535
15831
16797
msgid "shutdown operation failed"
15832
16798
msgstr "ha fallat l'operació"
15834
#: src/uml/uml_driver.c:1668
16800
#: src/uml/uml_driver.c:1672
15835
16801
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
15838
#: src/uml/uml_driver.c:2044
16804
#: src/uml/uml_driver.c:2048
15840
16806
msgid "cannot attach device on inactive domain"
15841
16807
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15843
#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2202
15844
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5538 src/vbox/vbox_tmpl.c:5553
15845
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5709
16809
#: src/uml/uml_driver.c:2094 src/uml/uml_driver.c:2206
16810
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5545 src/vbox/vbox_tmpl.c:5560
16811
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716
15847
16813
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
15848
16814
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
15850
#: src/uml/uml_driver.c:2162
16816
#: src/uml/uml_driver.c:2166
15852
16818
msgid "cannot detach device on inactive domain"
15853
16819
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15855
#: src/uml/uml_driver.c:2355 tools/virsh.c:10107
16821
#: src/uml/uml_driver.c:2359 tools/virsh.c:11913
15856
16822
#, fuzzy, c-format
15857
16823
msgid "cannot read %s"
15858
16824
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15860
#: src/util/authhelper.c:41
15862
msgid "Enter username for %s [%s]"
15865
#: src/util/authhelper.c:46
15867
msgid "Enter username for %s"
15868
msgstr "error intern %s"
15870
#: src/util/authhelper.c:87
15872
msgid "Enter %s's password for %s"
15875
#: src/util/cgroup.c:113
16826
#: src/util/cgroup.c:114
15877
16828
msgid "Unable to open /proc/mounts"
15878
16829
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
15880
#: src/util/cgroup.c:170
16831
#: src/util/cgroup.c:171
15881
16832
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
15884
#: src/util/cgroup.c:229
16835
#: src/util/cgroup.c:230
15885
16836
#, fuzzy, c-format
15886
16837
msgid "Failed to detect mounts for %s"
15887
16838
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
15889
#: src/util/cgroup.c:251
16840
#: src/util/cgroup.c:252
15891
16842
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
15894
#: src/util/cgroup.c:264
16845
#: src/util/cgroup.c:265
15895
16846
#, fuzzy, c-format
15896
16847
msgid "Failed to detect mapping for %s"
15897
16848
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
15899
#: src/util/cgroup.c:466
16850
#: src/util/cgroup.c:467
15900
16851
#, fuzzy, c-format
15901
16852
msgid "Failed to get %s %d"
15902
16853
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
15904
#: src/util/cgroup.c:479
16855
#: src/util/cgroup.c:480
15905
16856
#, fuzzy, c-format
15906
16857
msgid "Failed to set %s %d"
15907
16858
msgstr "No s'ha pogut tancar el sòcol %d\n"
15909
#: src/util/cgroup.c:497
16860
#: src/util/cgroup.c:498
15910
16861
#, fuzzy, c-format
15911
16862
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
15912
16863
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol %d\n"
15914
#: src/util/cgroup.c:511
16865
#: src/util/cgroup.c:512
15915
16866
#, fuzzy, c-format
15916
16867
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
15917
16868
msgstr "No s'ha pogut tancar el sòcol %d\n"
15919
#: src/util/cgroup.c:683
16870
#: src/util/cgroup.c:684
15920
16871
#, fuzzy, c-format
15921
16872
msgid "Unable to open %s (%d)"
15922
16873
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
15924
#: src/util/cgroup.c:694
16875
#: src/util/cgroup.c:695
15925
16876
#, fuzzy, c-format
15926
16877
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
15927
16878
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
15929
#: src/util/cgroup.c:715
16880
#: src/util/cgroup.c:716
15930
16881
#, fuzzy, c-format
15931
16882
msgid "Unable to remove %s (%d)"
15932
16883
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
15934
#: src/util/command.c:118
16885
#: src/util/command.c:179
15935
16886
#, fuzzy, c-format
15936
16887
msgid "cannot clear process capabilities %d"
15937
16888
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
15939
#: src/util/command.c:167
16890
#: src/util/command.c:206
16892
msgid "cannot apply process capabilities %d"
16893
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
16895
#: src/util/command.c:260
15941
16897
msgid "cannot block signals"
15942
16898
msgstr "no s'ha pogut assignar l'adreça"
15944
#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492
16900
#: src/util/command.c:279 src/util/command.c:590
15945
16901
msgid "cannot fork child process"
15948
#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243
16904
#: src/util/command.c:291 src/util/command.c:336
15949
16905
msgid "cannot unblock signals"
15952
#: src/util/command.c:327
16908
#: src/util/command.c:423
15953
16909
#, fuzzy, c-format
15954
16910
msgid "Cannot find '%s' in path"
15955
16911
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
15957
#: src/util/command.c:345
16913
#: src/util/command.c:441
15959
16915
msgid "cannot create pipe"
15960
16916
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
15962
#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377
16918
#: src/util/command.c:448 src/util/command.c:475
15963
16919
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
15964
16920
msgstr "No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer no blocant"
15966
#: src/util/command.c:370
16922
#: src/util/command.c:468
15968
16924
msgid "Failed to create pipe"
15969
16925
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
15971
#: src/util/command.c:437
16927
#: src/util/command.c:535
15972
16928
#, fuzzy, c-format
15973
16929
msgid "failed to preserve fd %d"
15974
16930
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
15976
#: src/util/command.c:444
16932
#: src/util/command.c:542
15978
16934
msgid "failed to setup stdin file handle"
15979
16935
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
15981
#: src/util/command.c:449
16937
#: src/util/command.c:547
15983
16939
msgid "failed to setup stdout file handle"
15984
16940
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
15986
#: src/util/command.c:454
16942
#: src/util/command.c:552
15988
16944
msgid "failed to setup stderr file handle"
15989
16945
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
15991
#: src/util/command.c:479
16947
#: src/util/command.c:577
15992
16948
msgid "cannot become session leader"
15995
#: src/util/command.c:485
16951
#: src/util/command.c:583
15997
16953
msgid "cannot change to root directory"
15998
16954
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
16000
#: src/util/command.c:502
16956
#: src/util/command.c:600
16001
16957
#, fuzzy, c-format
16002
16958
msgid "could not write pidfile %s for %d"
16003
16959
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
16005
#: src/util/command.c:523
16961
#: src/util/command.c:621
16007
16963
msgid "Could not disable SIGPIPE"
16008
16964
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
16010
#: src/util/command.c:534
16966
#: src/util/command.c:632
16012
16968
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
16013
16969
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16015
#: src/util/command.c:554
16971
#: src/util/command.c:652
16017
16973
msgid "cannot execute binary %s"
16020
#: src/util/command.c:615
16976
#: src/util/command.c:713
16021
16977
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
16024
#: src/util/command.c:637
16980
#: src/util/command.c:737
16025
16981
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
16028
#: src/util/command.c:1526 src/util/command.c:1745 src/util/command.c:1793
16029
#: src/util/command.c:2021 src/util/command.c:2167 src/util/command.c:2356
16030
#: src/util/command.c:2415
16984
#: src/util/command.c:1626 src/util/command.c:1850 src/util/command.c:1898
16985
#: src/util/command.c:2133 src/util/command.c:2281 src/util/command.c:2470
16986
#: src/util/command.c:2529
16032
16988
msgid "invalid use of command API"
16033
16989
msgstr "nom de l'ordre"
16035
#: src/util/command.c:1563
16991
#: src/util/command.c:1663
16037
16993
msgid "exit status %d"
16040
#: src/util/command.c:1566
16996
#: src/util/command.c:1666
16042
16998
msgid "fatal signal %d"
16045
#: src/util/command.c:1569
17001
#: src/util/command.c:1669
16046
17002
#, fuzzy, c-format
16047
17003
msgid "invalid value %d"
16048
17004
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
16050
#: src/util/command.c:1643
17006
#: src/util/command.c:1746
16052
17008
msgid "unable to poll on child"
16053
17009
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
16055
#: src/util/command.c:1670
17011
#: src/util/command.c:1773
16057
17013
msgid "unable to read child stdout"
16058
17014
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
16060
#: src/util/command.c:1671
17016
#: src/util/command.c:1774
16062
17018
msgid "unable to read child stderr"
16063
17019
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
16065
#: src/util/command.c:1699
17021
#: src/util/command.c:1805
16067
17023
msgid "unable to write to child input"
16068
17024
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
16070
#: src/util/command.c:1759
17026
#: src/util/command.c:1864
16072
17028
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
16073
17029
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16075
#: src/util/command.c:1815
17031
#: src/util/command.c:1920
16076
17032
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
16079
#: src/util/command.c:1821
17035
#: src/util/command.c:1926
16081
17037
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
16082
17038
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
16084
#: src/util/command.c:1831
17040
#: src/util/command.c:1936
16086
17042
msgid "unable to open pipe"
16087
17043
msgstr "nom de xarxa o uuid"
16089
#: src/util/command.c:1938
17045
#: src/util/command.c:2050
16090
17046
#, fuzzy, c-format
16091
17047
msgid "Unable to change to %s"
16092
17048
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
16094
#: src/util/command.c:1946
17050
#: src/util/command.c:2058
16096
17052
msgid "Unable to notify parent process"
16097
17053
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
16099
#: src/util/command.c:1956
17055
#: src/util/command.c:2068
16100
17056
msgid "Unknown failure during hook execution"
16103
#: src/util/command.c:1959
17059
#: src/util/command.c:2071
16105
17061
msgid "Unable to send error to parent process"
16106
17062
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
16108
#: src/util/command.c:1968
17064
#: src/util/command.c:2080
16110
17066
msgid "Unable to wait on parent process"
16111
17067
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16113
#: src/util/command.c:1970
17069
#: src/util/command.c:2082
16114
17070
msgid "libvirtd quit during handshake"
16117
#: src/util/command.c:1974
17073
#: src/util/command.c:2086
16119
17075
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
16122
#: src/util/command.c:2033
17078
#: src/util/command.c:2145
16123
17079
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
16126
#: src/util/command.c:2039
17082
#: src/util/command.c:2151
16127
17083
#, fuzzy, c-format
16128
msgid "command is already running as pid %d"
17084
msgid "command is already running as pid %lld"
16129
17085
msgstr "El domini ja s'està executant"
16131
#: src/util/command.c:2046
17087
#: src/util/command.c:2158
16133
17089
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
16134
17090
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
16136
#: src/util/command.c:2051
17092
#: src/util/command.c:2163
16137
17093
#, fuzzy, c-format
16138
17094
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
16139
17095
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
16141
#: src/util/command.c:2057
17097
#: src/util/command.c:2169
16142
17098
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
16145
#: src/util/command.c:2115 src/util/command.c:2124
17101
#: src/util/command.c:2227 src/util/command.c:2237
16146
17102
#, fuzzy, c-format
16147
msgid "unable to wait for process %d"
17103
msgid "unable to wait for process %lld"
16148
17104
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16150
#: src/util/command.c:2132
17106
#: src/util/command.c:2246
16152
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
17108
msgid "Child process (%lld) status unexpected: %s"
16155
#: src/util/command.c:2173
17111
#: src/util/command.c:2287
16157
17113
msgid "command is not yet running"
16158
17114
msgstr "el domini no s'està executant"
16160
#: src/util/command.c:2191
17116
#: src/util/command.c:2305
16162
17118
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
16165
#: src/util/command.c:2362 src/util/command.c:2421
17121
#: src/util/command.c:2476 src/util/command.c:2535
16167
17123
msgid "Handshake is already complete"
16168
17124
msgstr "El domini ja és actiu"
16170
#: src/util/command.c:2369
17126
#: src/util/command.c:2483
16172
17128
msgid "Unable to wait for child process"
16173
17129
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16175
#: src/util/command.c:2371
17131
#: src/util/command.c:2485
16176
17132
msgid "Child process quit during startup handshake"
16179
#: src/util/command.c:2386
17135
#: src/util/command.c:2500
16181
17137
msgid "No error message from child failure"
16182
17138
msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error"
16184
#: src/util/command.c:2427
17140
#: src/util/command.c:2541
16186
17142
msgid "Unable to notify child process"
16187
17143
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16189
#: src/util/conf.c:355
17145
#: src/util/conf.c:105
17150
#: src/util/conf.c:351
16190
17151
msgid "unterminated number"
16191
17152
msgstr "número no acabat"
16193
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
17154
#: src/util/conf.c:384 src/util/conf.c:408 src/util/conf.c:423
16194
17155
msgid "unterminated string"
16195
17156
msgstr "cadena sense acabar"
16197
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
17158
#: src/util/conf.c:454 src/util/conf.c:524
16198
17159
msgid "expecting a value"
16199
17160
msgstr "s'espera un valor"
16201
#: src/util/conf.c:469
17162
#: src/util/conf.c:465
16203
17164
msgid "lists not allowed in VMX format"
16204
17165
msgstr "la llista no s'ha tancat amb ]"
16206
#: src/util/conf.c:490
17167
#: src/util/conf.c:486
16207
17168
msgid "expecting a separator in list"
16208
17169
msgstr "s'espera un separador a la llista"
16210
#: src/util/conf.c:513
17171
#: src/util/conf.c:509
16211
17172
msgid "list is not closed with ]"
16212
17173
msgstr "la llista no s'ha tancat amb ]"
16214
#: src/util/conf.c:520
17175
#: src/util/conf.c:516
16215
17176
msgid "numbers not allowed in VMX format"
16218
#: src/util/conf.c:563
17179
#: src/util/conf.c:559
16219
17180
msgid "expecting a name"
16220
17181
msgstr "s'espera un nom"
16222
#: src/util/conf.c:627
17183
#: src/util/conf.c:623
16223
17184
msgid "expecting a separator"
16224
17185
msgstr "s'espera un separador"
16226
#: src/util/conf.c:658
17187
#: src/util/conf.c:654
16227
17188
msgid "expecting an assignment"
16228
17189
msgstr "s'espera una assignació"
16230
#: src/util/conf.c:953
17191
#: src/util/conf.c:952
16231
17192
msgid "failed to open file"
16232
17193
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
16234
#: src/util/conf.c:963
17195
#: src/util/conf.c:962
16235
17196
msgid "failed to save content"
16236
17197
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
17365
18557
msgid "No socket addresses found for '%s'"
17368
#: src/util/virsocketaddr.c:212
18560
#: src/util/virsocketaddr.c:257
17369
18561
#, fuzzy, c-format
17370
18562
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
17371
18563
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
17373
#: src/util/virterror.c:226
18565
#: src/util/virterror.c:235
17374
18566
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
17377
#: src/util/virterror.c:572
18569
#: src/util/virterror.c:582
17378
18570
msgid "warning"
17379
18571
msgstr "avís"
17381
#: src/util/virterror.c:575 tools/virsh.c:16932
18573
#: src/util/virterror.c:585 tools/virsh.c:19385
17382
18574
msgid "error"
17383
18575
msgstr "error"
17385
#: src/util/virterror.c:705
18577
#: src/util/virterror.c:715
17386
18578
msgid "No error message provided"
17387
18579
msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error"
17389
#: src/util/virterror.c:768
18581
#: src/util/virterror.c:778
17391
18583
msgid "internal error %s"
17392
18584
msgstr "error intern %s"
17394
#: src/util/virterror.c:770
18586
#: src/util/virterror.c:780
17395
18587
msgid "internal error"
17396
18588
msgstr "error intern"
17398
#: src/util/virterror.c:773 tools/virsh.c:12077
18590
#: src/util/virterror.c:783 tools/virsh.c:14000
17399
18591
msgid "out of memory"
17400
18592
msgstr "sense memòria"
17402
#: src/util/virterror.c:777
18594
#: src/util/virterror.c:787
17404
18596
msgid "this function is not supported by the connection driver"
17405
18597
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
17407
#: src/util/virterror.c:779
18599
#: src/util/virterror.c:789
17408
18600
#, fuzzy, c-format
17409
18601
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
17410
18602
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
17412
#: src/util/virterror.c:783
18604
#: src/util/virterror.c:793
17414
18606
msgid "no connection driver available"
17415
18607
msgstr "punter de connexió invàlid a"
17417
#: src/util/virterror.c:785
18609
#: src/util/virterror.c:795
17418
18610
#, fuzzy, c-format
17419
18611
msgid "no connection driver available for %s"
17420
18612
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
17422
#: src/util/virterror.c:789
18614
#: src/util/virterror.c:799
17423
18615
msgid "invalid connection pointer in"
17424
18616
msgstr "punter de connexió invàlid a"
17426
#: src/util/virterror.c:791
18618
#: src/util/virterror.c:801
17428
18620
msgid "invalid connection pointer in %s"
17429
18621
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
17431
#: src/util/virterror.c:795
18623
#: src/util/virterror.c:805
17432
18624
msgid "invalid domain pointer in"
17433
18625
msgstr "punter de domini invàlid"
17435
#: src/util/virterror.c:797
18627
#: src/util/virterror.c:807
17437
18629
msgid "invalid domain pointer in %s"
17438
18630
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
17440
#: src/util/virterror.c:801
18632
#: src/util/virterror.c:811 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
18633
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
17442
18635
msgid "invalid argument"
17443
18636
msgstr "argument invàlid a"
17445
#: src/util/virterror.c:803
18638
#: src/util/virterror.c:813
17446
18639
#, fuzzy, c-format
17447
18640
msgid "invalid argument: %s"
17448
18641
msgstr "argument invàlid a %s"
17450
#: src/util/virterror.c:807
18643
#: src/util/virterror.c:817
17452
18645
msgid "operation failed: %s"
17453
18646
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
17455
#: src/util/virterror.c:809
18648
#: src/util/virterror.c:819
17456
18649
msgid "operation failed"
17457
18650
msgstr "ha fallat l'operació"
17459
#: src/util/virterror.c:813
18652
#: src/util/virterror.c:823
17461
18654
msgid "GET operation failed: %s"
17462
18655
msgstr "ha fallat l'operació GET: %s"
17464
#: src/util/virterror.c:815
18657
#: src/util/virterror.c:825
17465
18658
msgid "GET operation failed"
17466
18659
msgstr "ha fallat l'operació GET"
17468
#: src/util/virterror.c:819
18661
#: src/util/virterror.c:829
17470
18663
msgid "POST operation failed: %s"
17471
18664
msgstr "ha fallat l'operació POST: %s"
17473
#: src/util/virterror.c:821
18666
#: src/util/virterror.c:831
17474
18667
msgid "POST operation failed"
17475
18668
msgstr "ha fallat l'operació POST"
17477
#: src/util/virterror.c:824
18670
#: src/util/virterror.c:834
17479
18672
msgid "got unknown HTTP error code %d"
17480
18673
msgstr "s'ha rebut un codi d'error HTTP %d desconegut"
17482
#: src/util/virterror.c:828
18675
#: src/util/virterror.c:838
17484
18677
msgid "unknown host %s"
17485
18678
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
17487
#: src/util/virterror.c:830
18680
#: src/util/virterror.c:840
17488
18681
msgid "unknown host"
17489
18682
msgstr "servidor remot desconegut"
17491
#: src/util/virterror.c:834
18684
#: src/util/virterror.c:844
17493
18686
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
17494
18687
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s"
17496
#: src/util/virterror.c:836
18689
#: src/util/virterror.c:846
17497
18690
msgid "failed to serialize S-Expr"
17498
18691
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr"
17500
#: src/util/virterror.c:840
18693
#: src/util/virterror.c:850
17501
18694
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
17502
18695
msgstr "no s'ha pogut usar l'hipervisor Xen"
17504
#: src/util/virterror.c:842
18697
#: src/util/virterror.c:852
17506
18699
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
17507
18700
msgstr "no s'ha pogut fer servir l'entrada de l'hipervisor Xen %s"
17509
#: src/util/virterror.c:846
18702
#: src/util/virterror.c:856
17510
18703
msgid "could not connect to Xen Store"
17511
18704
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
17513
#: src/util/virterror.c:848
18706
#: src/util/virterror.c:858
17515
18708
msgid "could not connect to Xen Store %s"
17516
18709
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
17518
#: src/util/virterror.c:851
18711
#: src/util/virterror.c:861
17519
18712
#, fuzzy, c-format
17520
18713
msgid "failed Xen syscall %s"
17521
18714
msgstr "ha fallat la crida de sistema Xen %s %d"
17523
#: src/util/virterror.c:855
18716
#: src/util/virterror.c:865
17524
18717
msgid "unknown OS type"
17525
18718
msgstr "tipus d'SO desconegut"
17527
#: src/util/virterror.c:857
18720
#: src/util/virterror.c:867
17529
18722
msgid "unknown OS type %s"
17530
18723
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
17532
#: src/util/virterror.c:860
18725
#: src/util/virterror.c:870
17533
18726
msgid "missing kernel information"
17534
18727
msgstr "manca la informació del nucli"
17536
#: src/util/virterror.c:864
18729
#: src/util/virterror.c:874
17537
18730
msgid "missing root device information"
17538
18731
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel"
17540
#: src/util/virterror.c:866
18733
#: src/util/virterror.c:876
17542
18735
msgid "missing root device information in %s"
17543
18736
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
17545
#: src/util/virterror.c:870
18738
#: src/util/virterror.c:880
17546
18739
msgid "missing source information for device"
17547
18740
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
17549
#: src/util/virterror.c:872
18742
#: src/util/virterror.c:882
17551
18744
msgid "missing source information for device %s"
17552
18745
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
17554
#: src/util/virterror.c:876
18747
#: src/util/virterror.c:886
17555
18748
msgid "missing target information for device"
17556
18749
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu"
17558
#: src/util/virterror.c:878
18751
#: src/util/virterror.c:888
17560
18753
msgid "missing target information for device %s"
17561
18754
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
17563
#: src/util/virterror.c:882
17564
msgid "missing domain name information"
17565
msgstr "manca la informació del nom de domini"
18756
#: src/util/virterror.c:892
18758
msgid "missing name information"
18759
msgstr "manca la informació del nucli"
17567
#: src/util/virterror.c:884
17569
msgid "missing domain name information in %s"
18761
#: src/util/virterror.c:894
18763
msgid "missing name information in %s"
17570
18764
msgstr "manca la informació del nom de domini a %s"
17572
#: src/util/virterror.c:888
18766
#: src/util/virterror.c:898
17573
18767
msgid "missing operating system information"
17574
18768
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
17576
#: src/util/virterror.c:890
18770
#: src/util/virterror.c:900
17578
18772
msgid "missing operating system information for %s"
17579
18773
msgstr "manca la informació del sistema operatiu per a %s"
17581
#: src/util/virterror.c:894
18775
#: src/util/virterror.c:904
17582
18776
msgid "missing devices information"
17583
18777
msgstr "manca la informació de dispositius"
17585
#: src/util/virterror.c:896
18779
#: src/util/virterror.c:906
17587
18781
msgid "missing devices information for %s"
17588
18782
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
17590
#: src/util/virterror.c:900
18784
#: src/util/virterror.c:910
17591
18785
msgid "too many drivers registered"
17592
18786
msgstr "s'han registrat massa controladors"
17594
#: src/util/virterror.c:902
18788
#: src/util/virterror.c:912
17596
18790
msgid "too many drivers registered in %s"
17597
18791
msgstr "s'han registrat massa controladors a %s"
17599
#: src/util/virterror.c:906
18793
#: src/util/virterror.c:916
17600
18794
msgid "library call failed, possibly not supported"
17601
18795
msgstr "ha fallat la crida a la biblioteca, potser no està disponible"
17603
#: src/util/virterror.c:908
18797
#: src/util/virterror.c:918
17605
18799
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
17606
18800
msgstr "ha fallat la crida %s a la biblioteca, potser no està disponible"
17608
#: src/util/virterror.c:912
18802
#: src/util/virterror.c:922
17610
18804
msgid "XML description is invalid or not well formed"
17611
18805
msgstr "La descripció XML per a %s no està ben formada o és invàlida"
17613
#: src/util/virterror.c:914
18807
#: src/util/virterror.c:924
17614
18808
#, fuzzy, c-format
17615
18809
msgid "XML error: %s"
17616
18810
msgstr "%s: error: "
17618
#: src/util/virterror.c:918
18812
#: src/util/virterror.c:928
17619
18813
msgid "this domain exists already"
17620
18814
msgstr "aquest domini ja existeix"
17622
#: src/util/virterror.c:920
18816
#: src/util/virterror.c:930
17624
18818
msgid "domain %s exists already"
17625
18819
msgstr "el domini %s ja existeix"
17627
#: src/util/virterror.c:924
18821
#: src/util/virterror.c:934
17628
18822
msgid "operation forbidden for read only access"
17629
18823
msgstr "operació prohibida en accedir només per a llegir"
17631
#: src/util/virterror.c:926
18825
#: src/util/virterror.c:936
17633
18827
msgid "operation %s forbidden for read only access"
17634
18828
msgstr "operació %s prohibida en accedir només per a llegir"
17636
#: src/util/virterror.c:930
18830
#: src/util/virterror.c:940
17637
18831
msgid "failed to open configuration file for reading"
17638
18832
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració per a llegir"
17640
#: src/util/virterror.c:932
18834
#: src/util/virterror.c:942
17642
18836
msgid "failed to open %s for reading"
17643
18837
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
17645
#: src/util/virterror.c:936
18839
#: src/util/virterror.c:946
17646
18840
msgid "failed to read configuration file"
17647
18841
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
17649
#: src/util/virterror.c:938
18843
#: src/util/virterror.c:948
17651
18845
msgid "failed to read configuration file %s"
17652
18846
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
17654
#: src/util/virterror.c:942
18848
#: src/util/virterror.c:952
17655
18849
msgid "failed to parse configuration file"
17656
18850
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
17658
#: src/util/virterror.c:944
18852
#: src/util/virterror.c:954
17660
18854
msgid "failed to parse configuration file %s"
17661
18855
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
17663
#: src/util/virterror.c:948
18857
#: src/util/virterror.c:958
17664
18858
msgid "configuration file syntax error"
17665
18859
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
17667
#: src/util/virterror.c:950
18861
#: src/util/virterror.c:960
17669
18863
msgid "configuration file syntax error: %s"
17670
18864
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració: %s"
17672
#: src/util/virterror.c:954
18866
#: src/util/virterror.c:964
17673
18867
msgid "failed to write configuration file"
17674
18868
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
17676
#: src/util/virterror.c:956
18870
#: src/util/virterror.c:966
17678
18872
msgid "failed to write configuration file: %s"
17679
18873
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s"
17681
#: src/util/virterror.c:960
18875
#: src/util/virterror.c:970
17682
18876
msgid "parser error"
17683
18877
msgstr "error d'anàlisi"
17685
#: src/util/virterror.c:966
18879
#: src/util/virterror.c:976
17686
18880
msgid "invalid network pointer in"
17687
18881
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17689
#: src/util/virterror.c:968
18883
#: src/util/virterror.c:978
17691
18885
msgid "invalid network pointer in %s"
17692
18886
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17694
#: src/util/virterror.c:972
18888
#: src/util/virterror.c:982
17695
18889
msgid "this network exists already"
17696
18890
msgstr "aquesta xarxa ja existeix"
17698
#: src/util/virterror.c:974
18892
#: src/util/virterror.c:984
17700
18894
msgid "network %s exists already"
17701
18895
msgstr "la xarxa %s ja existeix"
17703
#: src/util/virterror.c:978
18897
#: src/util/virterror.c:988
17704
18898
msgid "system call error"
17705
18899
msgstr "error de crida de sistema"
17707
#: src/util/virterror.c:984
18901
#: src/util/virterror.c:994
17708
18902
msgid "RPC error"
17709
18903
msgstr "error d'RPC"
17711
#: src/util/virterror.c:990
18905
#: src/util/virterror.c:1000
17712
18906
msgid "GNUTLS call error"
17713
18907
msgstr "error de crida del GNUTLS"
17715
#: src/util/virterror.c:996
18909
#: src/util/virterror.c:1006
17716
18910
msgid "Failed to find the network"
17717
18911
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17719
#: src/util/virterror.c:998
18913
#: src/util/virterror.c:1008
17721
18915
msgid "Failed to find the network: %s"
17722
18916
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17724
#: src/util/virterror.c:1002
18918
#: src/util/virterror.c:1012
17725
18919
msgid "Domain not found"
17726
18920
msgstr "No s'ha trobat el domini"
17728
#: src/util/virterror.c:1004
18922
#: src/util/virterror.c:1014
17730
18924
msgid "Domain not found: %s"
17731
18925
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
17733
#: src/util/virterror.c:1008
18927
#: src/util/virterror.c:1018
17734
18928
msgid "Network not found"
17735
18929
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17737
#: src/util/virterror.c:1010
18931
#: src/util/virterror.c:1020
17739
18933
msgid "Network not found: %s"
17740
18934
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17742
#: src/util/virterror.c:1014
18936
#: src/util/virterror.c:1024
17744
18938
msgid "invalid MAC address"
17745
18939
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
17747
#: src/util/virterror.c:1016
18941
#: src/util/virterror.c:1026
17748
18942
#, fuzzy, c-format
17749
18943
msgid "invalid MAC address: %s"
17750
18944
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
17752
#: src/util/virterror.c:1022
18946
#: src/util/virterror.c:1032
17753
18947
#, fuzzy, c-format
17754
18948
msgid "authentication failed: %s"
17755
18949
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
17757
#: src/util/virterror.c:1026
18951
#: src/util/virterror.c:1036
18953
msgid "authentication cancelled"
18954
msgstr "ha fallat l'operació"
18956
#: src/util/virterror.c:1038
18958
msgid "authentication cancelled: %s"
18959
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
18961
#: src/util/virterror.c:1042
17759
18963
msgid "Storage pool not found"
17760
18964
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17762
#: src/util/virterror.c:1028
18966
#: src/util/virterror.c:1044
17763
18967
#, fuzzy, c-format
17764
18968
msgid "Storage pool not found: %s"
17765
18969
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17767
#: src/util/virterror.c:1032
18971
#: src/util/virterror.c:1048
17769
18973
msgid "Storage volume not found"
17770
18974
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17772
#: src/util/virterror.c:1034
18976
#: src/util/virterror.c:1050
17773
18977
#, fuzzy, c-format
17774
18978
msgid "Storage volume not found: %s"
17775
18979
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17777
#: src/util/virterror.c:1038
18981
#: src/util/virterror.c:1054
17779
18983
msgid "Storage pool probe failed"
17780
18984
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17782
#: src/util/virterror.c:1040
18986
#: src/util/virterror.c:1056
17783
18987
#, fuzzy, c-format
17784
18988
msgid "Storage pool probe failed: %s"
17785
18989
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17787
#: src/util/virterror.c:1044
18991
#: src/util/virterror.c:1060
17789
18993
msgid "Storage pool already built"
17790
18994
msgstr "El domini ja és actiu"
17792
#: src/util/virterror.c:1046
18996
#: src/util/virterror.c:1062
17793
18997
#, fuzzy, c-format
17794
18998
msgid "Storage pool already built: %s"
17795
18999
msgstr "El domini ja és actiu"
17797
#: src/util/virterror.c:1050
19001
#: src/util/virterror.c:1066
17799
19003
msgid "invalid storage pool pointer in"
17800
19004
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17802
#: src/util/virterror.c:1052
19006
#: src/util/virterror.c:1068
17803
19007
#, fuzzy, c-format
17804
19008
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
17805
19009
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17807
#: src/util/virterror.c:1056
19011
#: src/util/virterror.c:1072
17809
19013
msgid "invalid storage volume pointer in"
17810
19014
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17812
#: src/util/virterror.c:1058
19016
#: src/util/virterror.c:1074
17813
19017
#, fuzzy, c-format
17814
19018
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
17815
19019
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17817
#: src/util/virterror.c:1062
19021
#: src/util/virterror.c:1078
17819
19023
msgid "Failed to find a storage driver"
17820
19024
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17822
#: src/util/virterror.c:1064
19026
#: src/util/virterror.c:1080
17823
19027
#, fuzzy, c-format
17824
19028
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
17825
19029
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17827
#: src/util/virterror.c:1068
19031
#: src/util/virterror.c:1084
17829
19033
msgid "Failed to find a node driver"
17830
19034
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17832
#: src/util/virterror.c:1070
19036
#: src/util/virterror.c:1086
17833
19037
#, fuzzy, c-format
17834
19038
msgid "Failed to find a node driver: %s"
17835
19039
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17837
#: src/util/virterror.c:1074
19041
#: src/util/virterror.c:1090
17839
19043
msgid "invalid node device pointer"
17840
19044
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17842
#: src/util/virterror.c:1076
19046
#: src/util/virterror.c:1092
17843
19047
#, fuzzy, c-format
17844
19048
msgid "invalid node device pointer in %s"
17845
19049
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
17847
#: src/util/virterror.c:1080
19051
#: src/util/virterror.c:1096
17849
19053
msgid "Node device not found"
17850
19054
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
17852
#: src/util/virterror.c:1082
19056
#: src/util/virterror.c:1098
17853
19057
#, fuzzy, c-format
17854
19058
msgid "Node device not found: %s"
17855
19059
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
17857
#: src/util/virterror.c:1086
19061
#: src/util/virterror.c:1102
17859
19063
msgid "Security model not found"
17860
19064
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17862
#: src/util/virterror.c:1088
19066
#: src/util/virterror.c:1104
17863
19067
#, fuzzy, c-format
17864
19068
msgid "Security model not found: %s"
17865
19069
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17867
#: src/util/virterror.c:1092
19071
#: src/util/virterror.c:1108
17869
19073
msgid "Requested operation is not valid"
17870
19074
msgstr "ha fallat l'operació"
17872
#: src/util/virterror.c:1094
19076
#: src/util/virterror.c:1110
17873
19077
#, fuzzy, c-format
17874
19078
msgid "Requested operation is not valid: %s"
17875
19079
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
17877
#: src/util/virterror.c:1098
19081
#: src/util/virterror.c:1114
17879
19083
msgid "Failed to find the interface"
17880
19084
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17882
#: src/util/virterror.c:1100
19086
#: src/util/virterror.c:1116
17883
19087
#, fuzzy, c-format
17884
19088
msgid "Failed to find the interface: %s"
17885
19089
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17887
#: src/util/virterror.c:1104
19091
#: src/util/virterror.c:1120
17889
19093
msgid "Interface not found"
17890
19094
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
17892
#: src/util/virterror.c:1106
19096
#: src/util/virterror.c:1122
17893
19097
#, fuzzy, c-format
17894
19098
msgid "Interface not found: %s"
17895
19099
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17897
#: src/util/virterror.c:1110
19101
#: src/util/virterror.c:1126
17899
19103
msgid "invalid interface pointer in"
17900
19104
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17902
#: src/util/virterror.c:1112
19106
#: src/util/virterror.c:1128
17903
19107
#, fuzzy, c-format
17904
19108
msgid "invalid interface pointer in %s"
17905
19109
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17907
#: src/util/virterror.c:1116
19111
#: src/util/virterror.c:1132
17908
19112
msgid "multiple matching interfaces found"
17911
#: src/util/virterror.c:1118
19115
#: src/util/virterror.c:1134
17913
19117
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
17916
#: src/util/virterror.c:1122
19120
#: src/util/virterror.c:1138
17918
19122
msgid "Failed to find a secret storage driver"
17919
19123
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17921
#: src/util/virterror.c:1124
19125
#: src/util/virterror.c:1140
17922
19126
#, fuzzy, c-format
17923
19127
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
17924
19128
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17926
#: src/util/virterror.c:1128
19130
#: src/util/virterror.c:1144
17928
19132
msgid "Invalid secret"
17929
19133
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
17931
#: src/util/virterror.c:1130
19135
#: src/util/virterror.c:1146
17932
19136
#, fuzzy, c-format
17933
19137
msgid "Invalid secret: %s"
17934
19138
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
17936
#: src/util/virterror.c:1134
19140
#: src/util/virterror.c:1150
17938
19142
msgid "Secret not found"
17939
19143
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
17941
#: src/util/virterror.c:1136
19145
#: src/util/virterror.c:1152
17942
19146
#, fuzzy, c-format
17943
19147
msgid "Secret not found: %s"
17944
19148
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17946
#: src/util/virterror.c:1140
19150
#: src/util/virterror.c:1156
17948
19152
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
17949
19153
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
17951
#: src/util/virterror.c:1142
19155
#: src/util/virterror.c:1158
17952
19156
#, fuzzy, c-format
17953
19157
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
17954
19158
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
17956
#: src/util/virterror.c:1146
19160
#: src/util/virterror.c:1162
17958
19162
msgid "Invalid network filter"
17959
19163
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17961
#: src/util/virterror.c:1148
19165
#: src/util/virterror.c:1164
17962
19166
#, fuzzy, c-format
17963
19167
msgid "Invalid network filter: %s"
17964
19168
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17966
#: src/util/virterror.c:1152
19170
#: src/util/virterror.c:1168
17968
19172
msgid "Network filter not found"
17969
19173
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17971
#: src/util/virterror.c:1154
19175
#: src/util/virterror.c:1170
17972
19176
#, fuzzy, c-format
17973
19177
msgid "Network filter not found: %s"
17974
19178
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17976
#: src/util/virterror.c:1158
19180
#: src/util/virterror.c:1174
17978
19182
msgid "Error while building firewall"
17979
19183
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
17981
#: src/util/virterror.c:1160
19185
#: src/util/virterror.c:1176
17982
19186
#, fuzzy, c-format
17983
19187
msgid "Error while building firewall: %s"
17984
19188
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
17986
#: src/util/virterror.c:1164
19190
#: src/util/virterror.c:1180
17988
19192
msgid "unsupported configuration"
17989
19193
msgstr "s'està assignant la configuració"
17991
#: src/util/virterror.c:1166
19195
#: src/util/virterror.c:1182
17992
19196
#, fuzzy, c-format
17993
19197
msgid "unsupported configuration: %s"
17994
19198
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
17996
#: src/util/virterror.c:1170
19200
#: src/util/virterror.c:1186
17998
19202
msgid "Timed out during operation"
17999
19203
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
18001
#: src/util/virterror.c:1172
19205
#: src/util/virterror.c:1188
18003
19207
msgid "Timed out during operation: %s"
18006
#: src/util/virterror.c:1176
19210
#: src/util/virterror.c:1192
18008
19212
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
18009
19213
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
18011
#: src/util/virterror.c:1178
19215
#: src/util/virterror.c:1194
18012
19216
#, fuzzy, c-format
18013
19217
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
18014
19218
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
18016
#: src/util/virterror.c:1182
19220
#: src/util/virterror.c:1198
18018
19222
msgid "Hook script execution failed"
18019
19223
msgstr "ha fallat l'operació"
18021
#: src/util/virterror.c:1184
19225
#: src/util/virterror.c:1200
18022
19226
#, fuzzy, c-format
18023
19227
msgid "Hook script execution failed: %s"
18024
19228
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
18026
#: src/util/virterror.c:1188
19230
#: src/util/virterror.c:1204
18028
19232
msgid "Invalid snapshot"
18029
19233
msgstr "argument invàlid a"
18031
#: src/util/virterror.c:1190
19235
#: src/util/virterror.c:1206
18032
19236
#, fuzzy, c-format
18033
19237
msgid "Invalid snapshot: %s"
18034
19238
msgstr "argument invàlid a %s"
18036
#: src/util/virterror.c:1194
19240
#: src/util/virterror.c:1210
18038
19242
msgid "Domain snapshot not found"
18039
19243
msgstr "No s'ha trobat el domini"
18041
#: src/util/virterror.c:1196
19245
#: src/util/virterror.c:1212
18042
19246
#, fuzzy, c-format
18043
19247
msgid "Domain snapshot not found: %s"
18044
19248
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
18046
#: src/util/virterror.c:1200
19250
#: src/util/virterror.c:1216
18048
19252
msgid "invalid stream pointer"
18049
19253
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
18051
#: src/util/virterror.c:1202
19255
#: src/util/virterror.c:1218
18052
19256
#, fuzzy, c-format
18053
19257
msgid "invalid stream pointer in %s"
18054
19258
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
18056
#: src/util/virterror.c:1206
19260
#: src/util/virterror.c:1222
18058
19262
msgid "argument unsupported"
18059
19263
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
18061
#: src/util/virterror.c:1208
19265
#: src/util/virterror.c:1224
18062
19266
#, fuzzy, c-format
18063
19267
msgid "argument unsupported: %s"
18064
19268
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
18066
#: src/util/virterror.c:1212
19270
#: src/util/virterror.c:1228
18067
19271
msgid "revert requires force"
18070
#: src/util/virterror.c:1214
19274
#: src/util/virterror.c:1230
18072
19276
msgid "revert requires force: %s"
19279
#: src/util/virterror.c:1234
19281
msgid "operation aborted"
19282
msgstr "ha fallat l'operació"
19284
#: src/util/virterror.c:1236
19286
msgid "operation aborted: %s"
19287
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
19289
#: src/util/virterror.c:1240
19291
msgid "metadata not found"
19292
msgstr "No s'ha trobat el domini"
19294
#: src/util/virterror.c:1242
19296
msgid "metadata not found: %s"
19297
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
19299
#: src/util/virterror.c:1246
19301
msgid "Unsafe migration"
19302
msgstr "migració activa"
19304
#: src/util/virterror.c:1248
19306
msgid "Unsafe migration: %s"
19307
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
19309
#: src/util/virterror.c:1252
19311
msgid "numerical overflow"
19312
msgstr "error intern"
19314
#: src/util/virterror.c:1254
19316
msgid "numerical overflow: %s"
19317
msgstr "error intern"
19319
#: src/util/virterror.c:1258
19321
msgid "block copy still active"
19322
msgstr "la xarxa ja és activa"
19324
#: src/util/virterror.c:1260
19326
msgid "block copy still active: %s"
19327
msgstr "la xarxa ja és activa"
18075
19329
#: src/util/virtime.c:288
18077
19331
msgid "Unable to break out time format"
21990
23781
" virsh # memtune <domain>"
21993
#: tools/virsh.c:4839
21995
msgid "Max memory in kilobytes"
21996
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
21998
#: tools/virsh.c:4841
22000
msgid "Memory during contention in kilobytes"
22001
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
22003
#: tools/virsh.c:4843
22005
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
22006
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
22008
#: tools/virsh.c:4845
22010
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
22011
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
22013
#: tools/virsh.c:4911
23784
#: tools/virsh.c:6153
23785
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
23788
#: tools/virsh.c:6155
23790
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
23791
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
23793
#: tools/virsh.c:6157
23795
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
23796
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
23798
#: tools/virsh.c:6159
23800
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
23801
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
23803
#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6408
22014
23804
msgid "Unable to get number of memory parameters"
22017
#: tools/virsh.c:4924
23807
#: tools/virsh.c:6262
22019
23809
msgid "Unable to get memory parameters"
22020
23810
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22022
#: tools/virsh.c:5004
23812
#: tools/virsh.c:6269
23817
#: tools/virsh.c:6319
22024
23819
msgid "Unable to change memory parameters"
22025
23820
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
22027
#: tools/virsh.c:5019
23822
#: tools/virsh.c:6334
23824
msgid "Get or set numa parameters"
23825
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
23827
#: tools/virsh.c:6335
23829
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
23830
" To get the numa parameters use following command: \n"
23832
" virsh # numatune <domain>"
23835
#: tools/virsh.c:6346
23836
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
23839
#: tools/virsh.c:6348
23840
msgid "NUMA node selections to set"
23843
#: tools/virsh.c:6390
23845
msgid "Unable to parse nodeset."
23846
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
23848
#: tools/virsh.c:6397
23850
msgid "Unable to parse mode."
23851
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
23853
#: tools/virsh.c:6421
23855
msgid "Unable to get numa parameters"
23856
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
23858
#: tools/virsh.c:6458
23860
msgid "Invalid mode: %s"
23861
msgstr "argument invàlid a %s"
23863
#: tools/virsh.c:6476
23865
msgid "Unable to change numa parameters"
23866
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
23868
#: tools/virsh.c:6492
22028
23869
msgid "node information"
22029
23870
msgstr "informació de node"
22031
#: tools/virsh.c:5020
23872
#: tools/virsh.c:6493
22032
23873
msgid "Returns basic information about the node."
22033
23874
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
22035
#: tools/virsh.c:5033
23876
#: tools/virsh.c:6506
22036
23877
msgid "failed to get node information"
22037
23878
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
22039
#: tools/virsh.c:5036
23880
#: tools/virsh.c:6509
22040
23881
msgid "CPU model:"
22041
23882
msgstr "Model de CPU:"
22043
#: tools/virsh.c:5038
23884
#: tools/virsh.c:6511
22044
23885
msgid "CPU frequency:"
22045
23886
msgstr "Freqüència de CPU:"
22047
#: tools/virsh.c:5039
23888
#: tools/virsh.c:6512
22048
23889
msgid "CPU socket(s):"
22049
23890
msgstr "Sòcols de CPU:"
22051
#: tools/virsh.c:5040
23892
#: tools/virsh.c:6513
22052
23893
msgid "Core(s) per socket:"
22053
23894
msgstr "Nuclis per sòcol:"
22055
#: tools/virsh.c:5041
23896
#: tools/virsh.c:6514
22056
23897
msgid "Thread(s) per core:"
22057
23898
msgstr "Fluxos per nucli:"
22059
#: tools/virsh.c:5042
23900
#: tools/virsh.c:6515
22060
23901
msgid "NUMA cell(s):"
22061
23902
msgstr "Cel·les NUMA:"
22063
#: tools/virsh.c:5043
23904
#: tools/virsh.c:6516
22064
23905
msgid "Memory size:"
22065
23906
msgstr "Mida de memòria:"
22067
#: tools/virsh.c:5052
23908
#: tools/virsh.c:6525
22068
23909
msgid "Prints cpu stats of the node."
22071
#: tools/virsh.c:5053
23912
#: tools/virsh.c:6526
22072
23913
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
22075
#: tools/virsh.c:5058
23916
#: tools/virsh.c:6531
22076
23917
msgid "prints specified cpu statistics only."
22079
#: tools/virsh.c:5059
23920
#: tools/virsh.c:6532
22080
23921
msgid "prints by percentage during 1 second."
22083
#: tools/virsh.c:5087
23924
#: tools/virsh.c:6560
22085
23926
msgid "Invalid value of cpuNum"
22086
23927
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
22088
#: tools/virsh.c:5093
23929
#: tools/virsh.c:6566
22090
23931
msgid "Unable to get number of cpu stats"
22091
23932
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22093
#: tools/virsh.c:5107
23934
#: tools/virsh.c:6580
22095
23936
msgid "Unable to get node cpu stats"
22096
23937
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
22098
#: tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5160
23939
#: tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6633
22099
23940
msgid "user:"
22102
#: tools/virsh.c:5138 tools/virsh.c:5162
23943
#: tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6635
22103
23944
msgid "system:"
22106
#: tools/virsh.c:5139 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5164
23947
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:6620 tools/virsh.c:6637
22107
23948
msgid "idle:"
22110
#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5166
23951
#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6639
22111
23952
msgid "iowait:"
22114
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:5158
23955
#: tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:6631
22115
23956
msgid "usage:"
22118
#: tools/virsh.c:5181
23959
#: tools/virsh.c:6654
22119
23960
msgid "Prints memory stats of the node."
22122
#: tools/virsh.c:5182
23963
#: tools/virsh.c:6655
22123
23964
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
22126
#: tools/virsh.c:5187
23967
#: tools/virsh.c:6660
22127
23968
msgid "prints specified cell statistics only."
22130
#: tools/virsh.c:5204
23971
#: tools/virsh.c:6677
22132
23973
msgid "Invalid value of cellNum"
22133
23974
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
22135
#: tools/virsh.c:5211
23976
#: tools/virsh.c:6684
22137
23978
msgid "Unable to get number of memory stats"
22138
23979
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22140
#: tools/virsh.c:5224
23981
#: tools/virsh.c:6697
22142
23983
msgid "Unable to get memory stats"
22143
23984
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22145
#: tools/virsh.c:5242
23986
#: tools/virsh.c:6715
22146
23987
msgid "suspend the host node for a given time duration"
22149
#: tools/virsh.c:5243
23990
#: tools/virsh.c:6716
22151
23992
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
22152
23993
"thereafter."
22155
#: tools/virsh.c:5249
22156
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
22159
#: tools/virsh.c:5251
23996
#: tools/virsh.c:6724
22161
23998
msgid "Suspend duration in seconds"
22162
23999
msgstr "ha fallat l'operació"
22164
#: tools/virsh.c:5252
24001
#: tools/virsh.c:6725
22165
24002
msgid "Suspend flags, 0 for default"
22168
#: tools/virsh.c:5283
24005
#: tools/virsh.c:6751
22170
msgid "Invalid target"
24007
msgid "Invalid flags argument"
22171
24008
msgstr "argument invàlid a"
22173
#: tools/virsh.c:5288
24010
#: tools/virsh.c:6767
22175
24012
msgid "Invalid duration"
22176
24013
msgstr "argument invàlid a"
22178
#: tools/virsh.c:5294
24015
#: tools/virsh.c:6773
22180
24017
msgid "The host was not suspended"
22181
24018
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
22183
#: tools/virsh.c:5305
24020
#: tools/virsh.c:6784
22184
24021
msgid "capabilities"
22185
24022
msgstr "capacitats"
22187
#: tools/virsh.c:5306
24024
#: tools/virsh.c:6785
22188
24025
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
22189
24026
msgstr "Retorna les capacitats de l'hipervisor/controlador."
22191
#: tools/virsh.c:5319
24028
#: tools/virsh.c:6798
22192
24029
msgid "failed to get capabilities"
22193
24030
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
22195
#: tools/virsh.c:5332
24032
#: tools/virsh.c:6811
22196
24033
msgid "domain information in XML"
22197
24034
msgstr "informació de domini en XML"
22199
#: tools/virsh.c:5333
24036
#: tools/virsh.c:6812
22200
24037
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
22202
24039
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
22204
#: tools/virsh.c:5339 tools/virsh.c:7262
24041
#: tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:9085
22206
24043
msgid "show inactive defined XML"
22207
24044
msgstr "llista els dominis inactius"
22209
#: tools/virsh.c:5341
24046
#: tools/virsh.c:6820
22210
24047
msgid "update guest CPU according to host CPU"
22213
#: tools/virsh.c:5385
24050
#: tools/virsh.c:6864
22215
24052
msgid "Convert native config to domain XML"
22216
24053
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
22218
#: tools/virsh.c:5386
24055
#: tools/virsh.c:6865
22220
24057
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
22221
24058
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
22223
#: tools/virsh.c:5391
24060
#: tools/virsh.c:6870
22224
24061
msgid "source config data format"
22227
#: tools/virsh.c:5392
24064
#: tools/virsh.c:6871
22229
24066
msgid "config data file to import from"
22230
24067
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
22232
#: tools/virsh.c:5431
24069
#: tools/virsh.c:6911
22233
24070
msgid "Convert domain XML to native config"
22236
#: tools/virsh.c:5432
24073
#: tools/virsh.c:6912
22237
24074
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
22240
#: tools/virsh.c:5437
24077
#: tools/virsh.c:6917
22241
24078
msgid "target config data type format"
22244
#: tools/virsh.c:5438
24081
#: tools/virsh.c:6918
22245
24082
msgid "xml data file to export from"
22248
#: tools/virsh.c:5477
24085
#: tools/virsh.c:6958
22249
24086
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
22250
24087
msgstr "converteix un id de domini o UUID a nom de domini"
22252
#: tools/virsh.c:5483
24089
#: tools/virsh.c:6964
22253
24090
msgid "domain id or uuid"
22254
24091
msgstr "id de domini o uuid"
22256
#: tools/virsh.c:5507
24093
#: tools/virsh.c:6988
22257
24094
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
22258
24095
msgstr "converteix un nom de domini o UUID a id de domini"
22260
#: tools/virsh.c:5542
24097
#: tools/virsh.c:7023
22261
24098
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
22262
24099
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
22264
#: tools/virsh.c:5548
24101
#: tools/virsh.c:7029
22265
24102
msgid "domain id or name"
22266
24103
msgstr "id de domini o nom"
22268
#: tools/virsh.c:5567
24105
#: tools/virsh.c:7048
22269
24106
msgid "failed to get domain UUID"
22270
24107
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
22272
#: tools/virsh.c:5577
24109
#: tools/virsh.c:7058
22273
24110
msgid "migrate domain to another host"
22274
24111
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
22276
#: tools/virsh.c:5578
24113
#: tools/virsh.c:7059
22277
24114
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
22279
24116
"Migra els dominis a un altre amfitrió. Afegiu --live per a una migració "
22282
#: tools/virsh.c:5583
24119
#: tools/virsh.c:7064
22283
24120
msgid "live migration"
22284
24121
msgstr "migració activa"
22286
#: tools/virsh.c:5584
24123
#: tools/virsh.c:7065
22288
24125
msgid "peer-2-peer migration"
22289
24126
msgstr "migració activa"
22291
#: tools/virsh.c:5585
24128
#: tools/virsh.c:7066
22293
24130
msgid "direct migration"
22294
24131
msgstr "migració activa"
22296
#: tools/virsh.c:5586
24133
#: tools/virsh.c:7068
22298
24135
msgid "tunnelled migration"
22299
24136
msgstr "migració activa"
22301
#: tools/virsh.c:5587
24138
#: tools/virsh.c:7069
22302
24139
msgid "persist VM on destination"
22305
#: tools/virsh.c:5588
24142
#: tools/virsh.c:7070
22307
24144
msgid "undefine VM on source"
22308
24145
msgstr "nom de xarxa no definit"
22310
#: tools/virsh.c:5589
24147
#: tools/virsh.c:7071
22312
24149
msgid "do not restart the domain on the destination host"
22313
24150
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
22315
#: tools/virsh.c:5590
24152
#: tools/virsh.c:7072
22316
24153
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
22319
#: tools/virsh.c:5591
24156
#: tools/virsh.c:7073
22321
24158
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
22322
24159
"shared between source and destination)"
22325
#: tools/virsh.c:5593
24162
#: tools/virsh.c:7075
22326
24163
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
22329
#: tools/virsh.c:5594
24166
#: tools/virsh.c:7076
24167
msgid "force migration even if it may be unsafe"
24170
#: tools/virsh.c:7077
22331
24172
msgid "display the progress of migration"
22332
24173
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
22334
#: tools/virsh.c:5596
24175
#: tools/virsh.c:7079
22336
24177
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
22337
24178
"migration) or source(p2p migration)"
22340
#: tools/virsh.c:5597
24181
#: tools/virsh.c:7080
22341
24182
msgid "migration URI, usually can be omitted"
22342
24183
msgstr "URI de la migració, normalment se sol ometre"
22344
#: tools/virsh.c:5598
24185
#: tools/virsh.c:7081
22345
24186
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
22348
#: tools/virsh.c:5599
24189
#: tools/virsh.c:7082
22349
24190
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
22352
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9299
22353
#: tools/virsh.c:9638
24193
#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:10290 tools/virsh.c:11110
24194
#: tools/virsh.c:11122 tools/virsh.c:11444 tools/virsh.c:12129
22355
24196
msgid "missing argument"
22356
24197
msgstr "manca l'element arrel"
22358
#: tools/virsh.c:5684
24199
#: tools/virsh.c:7155
24201
msgid "file '%s' doesn't exist"
24202
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
24204
#: tools/virsh.c:7165
22359
24205
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
22362
#: tools/virsh.c:5775
24208
#: tools/virsh.c:7346
22363
24209
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
22366
#: tools/virsh.c:5780
24212
#: tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7645
22367
24213
msgid "migrate: Invalid timeout"
22370
#: tools/virsh.c:5786
24216
#: tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:7651
22371
24217
msgid "migrate: Timeout is too big"
22374
#: tools/virsh.c:5880
24220
#: tools/virsh.c:7375
24223
msgstr "migració activa"
24225
#: tools/virsh.c:7390
22375
24226
msgid "set maximum tolerable downtime"
22378
#: tools/virsh.c:5881
24229
#: tools/virsh.c:7391
22380
24231
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
22381
24232
"another host."
22384
#: tools/virsh.c:5887
24235
#: tools/virsh.c:7397
22385
24236
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
22388
#: tools/virsh.c:5906
24239
#: tools/virsh.c:7416
22389
24240
msgid "migrate: Invalid downtime"
22392
#: tools/virsh.c:5924
24243
#: tools/virsh.c:7434
22393
24244
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
22396
#: tools/virsh.c:5925
24247
#: tools/virsh.c:7435
22398
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
24250
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
22399
24251
"migrated to another host."
22402
#: tools/virsh.c:5932
22403
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
22406
#: tools/virsh.c:5950
24252
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
24254
#: tools/virsh.c:7443
24256
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
24257
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
24259
#: tools/virsh.c:7461
22407
24260
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
22410
#: tools/virsh.c:5968
24263
#: tools/virsh.c:7479
22411
24264
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
22414
#: tools/virsh.c:5969
24267
#: tools/virsh.c:7480
22416
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain."
24269
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
22417
24270
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
22419
#: tools/virsh.c:6029
24272
#: tools/virsh.c:7544
22420
24273
msgid "bandwidth must be a number"
22423
#: tools/virsh.c:6052 tools/virsh.c:6053
24276
#: tools/virsh.c:7595
24277
msgid "Start a block copy operation."
24280
#: tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7748 tools/virsh.c:7749
22424
24281
msgid "Populate a disk from its backing image."
22427
#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6083
22428
msgid "Fully-qualified path of disk"
22431
#: tools/virsh.c:6060
22432
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
22435
#: tools/virsh.c:6076 tools/virsh.c:6077
22436
msgid "Manage active block operations."
22439
#: tools/virsh.c:6084
22440
msgid "Abort the active job on the speficied disk"
22443
#: tools/virsh.c:6085
22444
msgid "Get active job information for the specified disk"
22447
#: tools/virsh.c:6086
22448
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
22451
#: tools/virsh.c:6106
22452
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
22455
#: tools/virsh.c:6132 tools/virsh.c:6133
24284
#: tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7889
24286
msgid "fully-qualified path of disk"
24287
msgstr "destí del dispositiu de disc"
24289
#: tools/virsh.c:7603
24290
msgid "path of the copy to create"
24293
#: tools/virsh.c:7604 tools/virsh.c:7756
24295
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
24296
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
24298
#: tools/virsh.c:7605
24299
msgid "make the copy share a backing chain"
24302
#: tools/virsh.c:7606
24304
msgid "reuse existing destination"
24305
msgstr "dispositiu de la interfície"
24307
#: tools/virsh.c:7607
24309
msgid "use raw destination file"
24310
msgstr "ha fallat l'operació"
24312
#: tools/virsh.c:7608
24313
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
24316
#: tools/virsh.c:7609 tools/virsh.c:7760
24318
msgid "with --wait, display the progress"
24319
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
24321
#: tools/virsh.c:7611
24322
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
24325
#: tools/virsh.c:7612
24326
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
24329
#: tools/virsh.c:7613
24330
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
24333
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7764
24334
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
24337
#: tools/virsh.c:7640
24338
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
24341
#: tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7815
24342
msgid "blocking control options require --wait"
24345
#: tools/virsh.c:7680
24346
msgid "Block Copy started"
24349
#: tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7833
24351
msgid "failed to query job for disk %s"
24352
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
24354
#: tools/virsh.c:7694 tools/virsh.c:7941
24358
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7853
24360
msgid "failed to abort job for disk %s"
24361
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
24363
#: tools/virsh.c:7722
24365
msgid "failed to pivot job for disk %s"
24366
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
24368
#: tools/virsh.c:7726
24370
msgid "failed to finish job for disk %s"
24371
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
24373
#: tools/virsh.c:7730
24375
msgid "Copy aborted"
24376
msgstr "ha fallat l'operació"
24378
#: tools/virsh.c:7731
24379
msgid "Successfully pivoted"
24382
#: tools/virsh.c:7732
24383
msgid "Successfully copied"
24386
#: tools/virsh.c:7733
24387
msgid "Now in mirroring phase"
24390
#: tools/virsh.c:7758
24391
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
24394
#: tools/virsh.c:7759
24395
msgid "wait for job to finish"
24398
#: tools/virsh.c:7762
24399
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
24402
#: tools/virsh.c:7788
24404
msgid "invalid timeout"
24405
msgstr "argument invàlid a"
24407
#: tools/virsh.c:7794
24408
msgid "timeout is too big"
24411
#: tools/virsh.c:7823
24412
msgid "Block Pull started"
24415
#: tools/virsh.c:7840 tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7938
24419
#: tools/virsh.c:7867
24420
msgid "Pull aborted"
24423
#: tools/virsh.c:7867
24424
msgid "Pull complete"
24427
#: tools/virsh.c:7882
24428
msgid "Manage active block operations"
24431
#: tools/virsh.c:7883
24432
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
24435
#: tools/virsh.c:7891
24436
msgid "abort the active job on the specified disk"
24439
#: tools/virsh.c:7893
24440
msgid "don't wait for --abort to complete"
24443
#: tools/virsh.c:7895
24444
msgid "conclude and pivot a copy job"
24447
#: tools/virsh.c:7897
24448
msgid "get active job information for the specified disk"
24451
#: tools/virsh.c:7899
24453
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
24454
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
24456
#: tools/virsh.c:7918
24457
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
24460
#: tools/virsh.c:7944
24462
msgid "Unknown job"
24463
msgstr "Desconegut"
24465
#: tools/virsh.c:7950
24467
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
24470
#: tools/virsh.c:7958 tools/virsh.c:7959
22457
24472
msgid "Resize block device of domain."
22458
24473
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
22460
#: tools/virsh.c:6139
24475
#: tools/virsh.c:7966
22461
24476
msgid "Fully-qualified path of block device"
22464
#: tools/virsh.c:6140
22465
msgid "New size of the block device in kilobytes, the size must be integer"
24479
#: tools/virsh.c:7968
24480
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
22468
#: tools/virsh.c:6158
24483
#: tools/virsh.c:7985
22470
24485
msgid "Path must not be empty"
22471
24486
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
22473
#: tools/virsh.c:6163 tools/virsh.c:10088 tools/virsh.c:10093
22474
#: tools/virsh.c:10180 tools/virsh.c:10185
24488
#: tools/virsh.c:7990 tools/virsh.c:11894 tools/virsh.c:11899
24489
#: tools/virsh.c:11986 tools/virsh.c:11991
22476
24491
msgid "Unable to parse integer"
22477
24492
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
22479
#: tools/virsh.c:6168
22481
msgid "Size must be less than %llu"
22484
#: tools/virsh.c:6176
24494
#: tools/virsh.c:8004
22485
24495
#, fuzzy, c-format
22486
24496
msgid "Failed to resize block device '%s'"
22487
24497
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
22489
#: tools/virsh.c:6178
24499
#: tools/virsh.c:8006
22490
24500
#, fuzzy, c-format
22491
24501
msgid "Block device '%s' is resized"
22492
24502
msgstr "El domini ja és actiu"
22494
#: tools/virsh.c:6190
24504
#: tools/virsh.c:8018
22495
24505
msgid "autostart a network"
22496
24506
msgstr "inicia automàticament una xarxa"
22498
#: tools/virsh.c:6192
24508
#: tools/virsh.c:8020
22499
24509
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
22500
24510
msgstr "Configureu una xarxa perquè s'iniciï automàticament a l'arrencada."
22502
#: tools/virsh.c:6197 tools/virsh.c:6580 tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:7012
22503
#: tools/virsh.c:13667
24512
#: tools/virsh.c:8025 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8434 tools/virsh.c:8835
24513
#: tools/virsh.c:15898
22504
24514
msgid "network name or uuid"
22505
24515
msgstr "nom de xarxa o uuid"
22507
#: tools/virsh.c:6219
24517
#: tools/virsh.c:8047
22509
24519
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
22510
24520
msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada"
22512
#: tools/virsh.c:6221
24522
#: tools/virsh.c:8049
22514
24524
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
22515
24525
msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada"
22517
#: tools/virsh.c:6227
24527
#: tools/virsh.c:8055
22519
24529
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
22520
24530
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
22522
#: tools/virsh.c:6229
24532
#: tools/virsh.c:8057
22524
24534
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
22525
24535
msgstr "S'ha desmarcat la xarxa %s com a autoiniciada\n"
22527
#: tools/virsh.c:6239
24537
#: tools/virsh.c:8067
22528
24538
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
22531
#: tools/virsh.c:6240
24541
#: tools/virsh.c:8068
22532
24542
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
22535
#: tools/virsh.c:6248
24545
#: tools/virsh.c:8077
22536
24546
msgid "total throughput limit in bytes per second"
22539
#: tools/virsh.c:6250
24549
#: tools/virsh.c:8080
22540
24550
msgid "read throughput limit in bytes per second"
22543
#: tools/virsh.c:6252
24553
#: tools/virsh.c:8083
22544
24554
msgid "write throughput limit in bytes per second"
22547
#: tools/virsh.c:6254
24557
#: tools/virsh.c:8086
22548
24558
msgid "total I/O operations limit per second"
22551
#: tools/virsh.c:6256
24561
#: tools/virsh.c:8089
22552
24562
msgid "read I/O operations limit per second"
22555
#: tools/virsh.c:6258
24565
#: tools/virsh.c:8092
22556
24566
msgid "write I/O operations limit per second"
22559
#: tools/virsh.c:6355
24569
#: tools/virsh.c:8195
22561
24571
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
22562
24572
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22564
#: tools/virsh.c:6368
24574
#: tools/virsh.c:8208
22566
24576
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
22567
24577
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22569
#: tools/virsh.c:6465
24579
#: tools/virsh.c:8280
22571
24581
msgid "Unable to change block I/O throttle"
22572
24582
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
22574
#: tools/virsh.c:6482
24584
#: tools/virsh.c:8297
22575
24585
msgid "create a network from an XML file"
22576
24586
msgstr "crea una xarxa des d'un fitxer XML"
22578
#: tools/virsh.c:6483
24588
#: tools/virsh.c:8298
22579
24589
msgid "Create a network."
22580
24590
msgstr "Crea una xarxa."
22582
#: tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6534
24592
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8349
22583
24593
msgid "file containing an XML network description"
22584
24594
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
22586
#: tools/virsh.c:6513
24596
#: tools/virsh.c:8328
22588
24598
msgid "Network %s created from %s\n"
22589
24599
msgstr "S'ha creat la xarxa %s des de %s\n"
22591
#: tools/virsh.c:6517
24601
#: tools/virsh.c:8332
22593
24603
msgid "Failed to create network from %s"
22594
24604
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
22596
#: tools/virsh.c:6528
24606
#: tools/virsh.c:8343
22597
24607
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
22598
24608
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
22600
#: tools/virsh.c:6529
24610
#: tools/virsh.c:8344
22601
24611
msgid "Define a network."
22602
24612
msgstr "Defineix una xarxa."
22604
#: tools/virsh.c:6559
24614
#: tools/virsh.c:8374
22606
24616
msgid "Network %s defined from %s\n"
22607
24617
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
22609
#: tools/virsh.c:6563
24619
#: tools/virsh.c:8378
22611
24621
msgid "Failed to define network from %s"
22612
24622
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
22614
#: tools/virsh.c:6574
24624
#: tools/virsh.c:8389
22616
24626
msgid "destroy (stop) a network"
22617
24627
msgstr "destrueix una xarxa"
22619
#: tools/virsh.c:6575
24629
#: tools/virsh.c:8390
22621
24631
msgid "Forcefully stop a given network."
22622
24632
msgstr "Destrueix una xarxa."
22624
#: tools/virsh.c:6598
24634
#: tools/virsh.c:8413
22626
24636
msgid "Network %s destroyed\n"
22627
24637
msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n"
22629
#: tools/virsh.c:6600
24639
#: tools/virsh.c:8415
22631
24641
msgid "Failed to destroy network %s"
22632
24642
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
22634
#: tools/virsh.c:6613
24644
#: tools/virsh.c:8428
22635
24645
msgid "network information in XML"
22636
24646
msgstr "informació de la xarxa en XML"
22638
#: tools/virsh.c:6614
24648
#: tools/virsh.c:8429
22639
24649
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
22641
24651
"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard."
22643
#: tools/virsh.c:6652
24653
#: tools/virsh.c:8435
24655
msgid "network information of an inactive domain"
24656
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
24658
#: tools/virsh.c:8475
22645
24660
msgid "network information"
22646
24661
msgstr "informació de la xarxa en XML"
22648
#: tools/virsh.c:6653
24663
#: tools/virsh.c:8476
22650
24665
msgid "Returns basic information about the network"
22651
24666
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
22653
#: tools/virsh.c:6658 tools/virsh.c:7051
24668
#: tools/virsh.c:8481 tools/virsh.c:8874
22654
24669
msgid "network name"
22655
24670
msgstr "nom de xarxa"
22657
#: tools/virsh.c:6682 tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:11164
24672
#: tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:13082
22660
24675
msgstr "UUID:"
22662
#: tools/virsh.c:6686
24677
#: tools/virsh.c:8509
22664
24679
msgid "Active:"
22665
24680
msgstr "actiu"
22667
#: tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:8963
22668
#: tools/virsh.c:9459
24682
#: tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8714 tools/virsh.c:8737
24683
#: tools/virsh.c:10786 tools/virsh.c:11282
22669
24684
msgid "no autostart"
22670
24685
msgstr "cap autoinici"
22672
#: tools/virsh.c:6701
24687
#: tools/virsh.c:8524
22673
24688
msgid "Bridge:"
22676
#: tools/virsh.c:6712
24691
#: tools/virsh.c:8535
22678
24693
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
22679
24694
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
22681
#: tools/virsh.c:6713
24696
#: tools/virsh.c:8536
22683
24698
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
22684
24699
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
22686
#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:7261 tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7389
22687
#: tools/virsh.c:7427
24701
#: tools/virsh.c:8541 tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9174 tools/virsh.c:9212
24702
#: tools/virsh.c:9250
22689
24704
msgid "interface name or MAC address"
22690
24705
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
22692
#: tools/virsh.c:6758
24707
#: tools/virsh.c:8581
22694
24709
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
22697
#: tools/virsh.c:6774 tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:13625
24712
#: tools/virsh.c:8597 tools/virsh.c:10033 tools/virsh.c:15856
22698
24713
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
22701
#: tools/virsh.c:6784
24716
#: tools/virsh.c:8607
22702
24717
#, fuzzy, c-format
22703
24718
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
22704
24719
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
22706
#: tools/virsh.c:6809
24721
#: tools/virsh.c:8632
22707
24722
msgid "list networks"
22708
24723
msgstr "llista de xarxes"
22710
#: tools/virsh.c:6810
24725
#: tools/virsh.c:8633
22711
24726
msgid "Returns list of networks."
22712
24727
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
22714
#: tools/virsh.c:6815
24729
#: tools/virsh.c:8638
22715
24730
msgid "list inactive networks"
22716
24731
msgstr "llista les xarxes inactives"
22718
#: tools/virsh.c:6816
24733
#: tools/virsh.c:8639
22719
24734
msgid "list inactive & active networks"
22720
24735
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
22722
#: tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6844
24737
#: tools/virsh.c:8659 tools/virsh.c:8667
22723
24738
msgid "Failed to list active networks"
22724
24739
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives"
22726
#: tools/virsh.c:6855 tools/virsh.c:6865
24741
#: tools/virsh.c:8678 tools/virsh.c:8688
22727
24742
msgid "Failed to list inactive networks"
22728
24743
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives"
22730
#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:9109 tools/virsh.c:9138 tools/virsh.c:9197
24745
#: tools/virsh.c:8698 tools/virsh.c:10932 tools/virsh.c:10961
24746
#: tools/virsh.c:11020
22731
24747
msgid "Autostart"
22732
24748
msgstr "Autoinici"
22734
#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:7163 tools/virsh.c:9077
24750
#: tools/virsh.c:8720 tools/virsh.c:8986 tools/virsh.c:10900
22735
24751
msgid "active"
22736
24752
msgstr "actiu"
22738
#: tools/virsh.c:6920 tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9075
22739
#: tools/virsh.c:9425
24754
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9003 tools/virsh.c:10825
24755
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:11248
22740
24756
msgid "inactive"
22741
24757
msgstr "inactiu"
22743
#: tools/virsh.c:6936
24759
#: tools/virsh.c:8759
22744
24760
msgid "convert a network UUID to network name"
22745
24761
msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa"
22747
#: tools/virsh.c:6942
24763
#: tools/virsh.c:8765
22748
24764
msgid "network uuid"
22749
24765
msgstr "uuid de xarxa"
22751
#: tools/virsh.c:6967
24767
#: tools/virsh.c:8790
22752
24768
msgid "start a (previously defined) inactive network"
22753
24769
msgstr "inicia una xarxa inactiva definida prèviament"
22755
#: tools/virsh.c:6968
24771
#: tools/virsh.c:8791
22756
24772
msgid "Start a network."
22757
24773
msgstr "Inicia una xarxa."
22759
#: tools/virsh.c:6973
24775
#: tools/virsh.c:8796
22760
24776
msgid "name of the inactive network"
22761
24777
msgstr "nom de la xarxa inactiva"
22763
#: tools/virsh.c:6990
24779
#: tools/virsh.c:8813
22765
24781
msgid "Network %s started\n"
22766
24782
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
22768
#: tools/virsh.c:6993
24784
#: tools/virsh.c:8816
22770
24786
msgid "Failed to start network %s"
22771
24787
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
22773
#: tools/virsh.c:7006
24789
#: tools/virsh.c:8829
22774
24790
msgid "undefine an inactive network"
22775
24791
msgstr "no defineixis una xarxa inactiva"
22777
#: tools/virsh.c:7007
24793
#: tools/virsh.c:8830
22778
24794
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
22779
24795
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
22781
#: tools/virsh.c:7030
24797
#: tools/virsh.c:8853
22783
24799
msgid "Network %s has been undefined\n"
22784
24800
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
22786
#: tools/virsh.c:7032
24802
#: tools/virsh.c:8855
22788
24804
msgid "Failed to undefine network %s"
22789
24805
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
22791
#: tools/virsh.c:7045
24807
#: tools/virsh.c:8868
22792
24808
msgid "convert a network name to network UUID"
22793
24809
msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa"
22795
#: tools/virsh.c:7071
24811
#: tools/virsh.c:8894
22796
24812
msgid "failed to get network UUID"
22797
24813
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa"
22799
#: tools/virsh.c:7083
24815
#: tools/virsh.c:8906
22800
24816
msgid "list physical host interfaces"
22803
#: tools/virsh.c:7084
24819
#: tools/virsh.c:8907
22805
24821
msgid "Returns list of physical host interfaces."
22806
24822
msgstr "Retorna una llista de dominis."
22808
#: tools/virsh.c:7089
24824
#: tools/virsh.c:8912
22810
24826
msgid "list inactive interfaces"
22811
24827
msgstr "llista les xarxes inactives"
22813
#: tools/virsh.c:7090
24829
#: tools/virsh.c:8913
22815
24831
msgid "list inactive & active interfaces"
22816
24832
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
22818
#: tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7117
24834
#: tools/virsh.c:8932 tools/virsh.c:8940
22820
24836
msgid "Failed to list active interfaces"
22821
24837
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives"
22823
#: tools/virsh.c:7128 tools/virsh.c:7138
24839
#: tools/virsh.c:8951 tools/virsh.c:8961
22825
24841
msgid "Failed to list inactive interfaces"
22826
24842
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives"
22828
#: tools/virsh.c:7148
24844
#: tools/virsh.c:8971
22830
24846
msgid "MAC Address"
22831
24847
msgstr "adreça MAC"
22833
#: tools/virsh.c:7195
24849
#: tools/virsh.c:9018
22835
24851
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
22836
24852
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
22838
#: tools/virsh.c:7201
24854
#: tools/virsh.c:9024
22840
24856
msgid "interface mac"
22841
24857
msgstr "dispositiu de la interfície"
22843
#: tools/virsh.c:7225
24859
#: tools/virsh.c:9048
22845
24861
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
22846
24862
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
22848
#: tools/virsh.c:7231
24864
#: tools/virsh.c:9054
22850
24866
msgid "interface name"
22851
24867
msgstr "dispositiu de la interfície"
22853
#: tools/virsh.c:7255
24869
#: tools/virsh.c:9078
22855
24871
msgid "interface information in XML"
22856
24872
msgstr "informació de la xarxa en XML"
22858
#: tools/virsh.c:7256
24874
#: tools/virsh.c:9079
22861
24877
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
22863
24879
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
22865
#: tools/virsh.c:7300
24881
#: tools/virsh.c:9123
22867
24883
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
22868
24884
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
22870
#: tools/virsh.c:7301
24886
#: tools/virsh.c:9124
22871
24887
msgid "Define a physical host interface."
22874
#: tools/virsh.c:7306
24890
#: tools/virsh.c:9129
22876
24892
msgid "file containing an XML interface description"
22877
24893
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
22879
#: tools/virsh.c:7331
24895
#: tools/virsh.c:9154
22880
24896
#, fuzzy, c-format
22881
24897
msgid "Interface %s defined from %s\n"
22882
24898
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
22884
#: tools/virsh.c:7335
24900
#: tools/virsh.c:9158
22885
24901
#, fuzzy, c-format
22886
24902
msgid "Failed to define interface from %s"
22887
24903
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
22889
#: tools/virsh.c:7345
24905
#: tools/virsh.c:9168
22890
24906
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
22893
#: tools/virsh.c:7346
24909
#: tools/virsh.c:9169
22895
24911
msgid "undefine an interface."
22896
24912
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
22898
#: tools/virsh.c:7369
24914
#: tools/virsh.c:9192
22899
24915
#, fuzzy, c-format
22900
24916
msgid "Interface %s undefined\n"
22901
24917
msgstr "dispositiu de la interfície"
22903
#: tools/virsh.c:7371
24919
#: tools/virsh.c:9194
22904
24920
#, fuzzy, c-format
22905
24921
msgid "Failed to undefine interface %s"
22906
24922
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
22908
#: tools/virsh.c:7383
24924
#: tools/virsh.c:9206
22909
24925
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
22912
#: tools/virsh.c:7384
24928
#: tools/virsh.c:9207
22913
24929
msgid "start a physical host interface."
22916
#: tools/virsh.c:7407 tools/virsh.c:7936
24932
#: tools/virsh.c:9230 tools/virsh.c:9759
22917
24933
#, fuzzy, c-format
22918
24934
msgid "Interface %s started\n"
22919
24935
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
22921
#: tools/virsh.c:7409 tools/virsh.c:7933
24937
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:9756
22922
24938
#, fuzzy, c-format
22923
24939
msgid "Failed to start interface %s"
22924
24940
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
22926
#: tools/virsh.c:7421
24942
#: tools/virsh.c:9244
22927
24943
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
22930
#: tools/virsh.c:7422
24946
#: tools/virsh.c:9245
22932
24948
msgid "forcefully stop a physical host interface."
22933
24949
msgstr "Retorna una llista de dominis."
22935
#: tools/virsh.c:7445
24951
#: tools/virsh.c:9268
22936
24952
#, fuzzy, c-format
22937
24953
msgid "Interface %s destroyed\n"
22938
24954
msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n"
22940
#: tools/virsh.c:7447
24956
#: tools/virsh.c:9270
22941
24957
#, fuzzy, c-format
22942
24958
msgid "Failed to destroy interface %s"
22943
24959
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
22945
#: tools/virsh.c:7459
24961
#: tools/virsh.c:9282
22947
24963
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
22948
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
24964
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
22951
#: tools/virsh.c:7462
24967
#: tools/virsh.c:9285
22952
24968
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
22955
#: tools/virsh.c:7477
24971
#: tools/virsh.c:9300
22957
24973
msgid "Failed to begin network config change transaction"
22958
24974
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
22960
#: tools/virsh.c:7481
24976
#: tools/virsh.c:9304
22962
24978
msgid "Network config change transaction started\n"
22963
24979
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
22965
#: tools/virsh.c:7489
24981
#: tools/virsh.c:9312
22966
24982
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
22969
#: tools/virsh.c:7490
24985
#: tools/virsh.c:9313
22970
24986
msgid "commit changes and free restore point"
22973
#: tools/virsh.c:7505
24989
#: tools/virsh.c:9328
22975
24991
msgid "Failed to commit network config change transaction"
22976
24992
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
22978
#: tools/virsh.c:7509
24994
#: tools/virsh.c:9332
22979
24995
msgid "Network config change transaction committed\n"
22982
#: tools/virsh.c:7517
24998
#: tools/virsh.c:9340
22983
24999
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
22986
#: tools/virsh.c:7518
25002
#: tools/virsh.c:9341
22987
25003
msgid "rollback to previous restore point"
22990
#: tools/virsh.c:7533
25006
#: tools/virsh.c:9356
22992
25008
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
22993
25009
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
22995
#: tools/virsh.c:7537
25011
#: tools/virsh.c:9360
22996
25012
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
22999
#: tools/virsh.c:7545
25015
#: tools/virsh.c:9368
23001
25017
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
23002
25018
msgstr "dispositiu de la interfície"
23004
#: tools/virsh.c:7546
25020
#: tools/virsh.c:9369
23006
25022
msgid "bridge an existing network device"
23007
25023
msgstr "dispositiu de la interfície"
23009
#: tools/virsh.c:7551
25025
#: tools/virsh.c:9374
23011
25027
msgid "existing interface name"
23012
25028
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
23014
#: tools/virsh.c:7552
25030
#: tools/virsh.c:9375
23016
25032
msgid "new bridge device name"
23017
25033
msgstr "Nom del dispositiu de cdrom invàlid: %s"
23019
#: tools/virsh.c:7553
25035
#: tools/virsh.c:9376
23021
25037
msgid "do not enable STP for this bridge"
23022
25038
msgstr "no s'ha pogut habilitar el reenviament IP : %s"
23024
#: tools/virsh.c:7555
25040
#: tools/virsh.c:9378
23025
25041
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
23028
#: tools/virsh.c:7556
25044
#: tools/virsh.c:9379
23029
25045
msgid "don't start the bridge immediately"
23032
#: tools/virsh.c:7587
25048
#: tools/virsh.c:9410
23034
25050
msgid "Missing bridge device name in command"
23035
25051
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel"
23037
#: tools/virsh.c:7593
25053
#: tools/virsh.c:9416
23038
25054
#, fuzzy, c-format
23039
25055
msgid "Network device %s already exists"
23040
25056
msgstr "El domini ja és actiu"
23042
#: tools/virsh.c:7601
25058
#: tools/virsh.c:9424
23044
25060
msgid "Unable to parse delay parameter"
23045
25061
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
23047
#: tools/virsh.c:7611
25063
#: tools/virsh.c:9434
23049
25065
msgid "(interface definition)"
23050
25066
msgstr "dispositiu de la interfície"
23052
#: tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7810
25068
#: tools/virsh.c:9435 tools/virsh.c:9633
23053
25069
#, fuzzy, c-format
23054
25070
msgid "Failed to parse configuration of %s"
23055
25071
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
23057
#: tools/virsh.c:7619 tools/virsh.c:7817
25073
#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:9640
23058
25074
#, fuzzy, c-format
23059
25075
msgid "Existing device %s has no type"
23060
25076
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
23062
#: tools/virsh.c:7624
25078
#: tools/virsh.c:9447
23063
25079
#, fuzzy, c-format
23064
25080
msgid "Existing device %s is already a bridge"
23065
25081
msgstr "El domini ja és actiu"
23067
#: tools/virsh.c:7631 tools/virsh.c:7830
25083
#: tools/virsh.c:9454 tools/virsh.c:9653
23068
25084
#, fuzzy, c-format
23069
25085
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
23071
25087
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
23072
25088
"la xarxa '%s'"
23074
#: tools/virsh.c:7638
25090
#: tools/virsh.c:9461
23076
25092
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
23077
25093
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23079
#: tools/virsh.c:7646
25095
#: tools/virsh.c:9469
23081
25097
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
23082
25098
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23084
#: tools/virsh.c:7653
25100
#: tools/virsh.c:9476
23085
25101
#, fuzzy, c-format
23086
25102
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
23087
25103
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23089
#: tools/virsh.c:7661
25105
#: tools/virsh.c:9484
23091
25107
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
23092
25108
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
23094
#: tools/virsh.c:7666
25110
#: tools/virsh.c:9489
23096
25112
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
23099
#: tools/virsh.c:7675
25115
#: tools/virsh.c:9498
23101
25117
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
23102
25118
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
23104
#: tools/virsh.c:7683
25120
#: tools/virsh.c:9506
23105
25121
#, fuzzy, c-format
23106
25122
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
23107
25123
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
23109
#: tools/virsh.c:7689
25125
#: tools/virsh.c:9512
23111
25127
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
23114
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7892
25130
#: tools/virsh.c:9532 tools/virsh.c:9715
23115
25131
#, fuzzy, c-format
23116
25132
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
23117
25133
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23119
#: tools/virsh.c:7720
25135
#: tools/virsh.c:9543
23120
25136
#, fuzzy, c-format
23121
25137
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
23122
25138
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
23124
#: tools/virsh.c:7729
25140
#: tools/virsh.c:9552
23125
25141
#, fuzzy, c-format
23126
25142
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
23127
25143
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23129
#: tools/virsh.c:7734
25145
#: tools/virsh.c:9557
23130
25146
#, fuzzy, c-format
23131
25147
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
23132
25148
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
23134
#: tools/virsh.c:7740
25150
#: tools/virsh.c:9563
23135
25151
#, fuzzy, c-format
23136
25152
msgid "Failed to start bridge interface %s"
23137
25153
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
23139
#: tools/virsh.c:7743
25155
#: tools/virsh.c:9566
23140
25156
#, fuzzy, c-format
23141
25157
msgid "Bridge interface %s started\n"
23142
25158
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
23144
#: tools/virsh.c:7766
25160
#: tools/virsh.c:9589
23145
25161
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
23148
#: tools/virsh.c:7767
25164
#: tools/virsh.c:9590
23150
25166
msgid "unbridge a network device"
23151
25167
msgstr "nom de xarxa no definit"
23153
#: tools/virsh.c:7772
25169
#: tools/virsh.c:9595
23155
25171
msgid "current bridge device name"
23156
25172
msgstr "tipus de dispositiu destí"
23158
#: tools/virsh.c:7774
25174
#: tools/virsh.c:9597
23159
25175
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
23162
#: tools/virsh.c:7808
25178
#: tools/virsh.c:9631
23164
25180
msgid "(bridge interface definition)"
23165
25181
msgstr "dispositiu de la interfície"
23167
#: tools/virsh.c:7822
25183
#: tools/virsh.c:9645
23168
25184
#, fuzzy, c-format
23169
25185
msgid "Device %s is not a bridge"
23170
25186
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
23172
#: tools/virsh.c:7838
25188
#: tools/virsh.c:9661
23174
25190
msgid "No bridge node in xml document"
23175
25191
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23177
#: tools/virsh.c:7843
25193
#: tools/virsh.c:9666
23179
msgid "Multiple interfaecs attached to bridge"
25195
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
23180
25196
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
23182
#: tools/virsh.c:7848
25198
#: tools/virsh.c:9671
23184
25200
msgid "No interface attached to bridge"
23185
25201
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
23187
#: tools/virsh.c:7856
25203
#: tools/virsh.c:9679
23189
25205
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
23192
#: tools/virsh.c:7861
25208
#: tools/virsh.c:9684
23193
25209
#, fuzzy, c-format
23194
25210
msgid "Attached device %s has no type"
23195
25211
msgstr "tipus de dispositiu destí"
23197
#: tools/virsh.c:7866
25213
#: tools/virsh.c:9689
23198
25214
#, fuzzy, c-format
23199
25215
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
23200
25216
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
23202
#: tools/virsh.c:7872
25218
#: tools/virsh.c:9695
23203
25219
#, fuzzy, c-format
23204
25220
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
23205
25221
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
23207
#: tools/virsh.c:7903
25223
#: tools/virsh.c:9726
23208
25224
#, fuzzy, c-format
23209
25225
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
23210
25226
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23212
#: tools/virsh.c:7912
25228
#: tools/virsh.c:9735
23213
25229
#, fuzzy, c-format
23214
25230
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
23215
25231
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
23217
#: tools/virsh.c:7916
25233
#: tools/virsh.c:9739
23218
25234
#, fuzzy, c-format
23219
25235
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
23220
25236
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23222
#: tools/virsh.c:7923
25238
#: tools/virsh.c:9746
23223
25239
#, fuzzy, c-format
23224
25240
msgid "Failed to define new interface %s"
23225
25241
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23227
#: tools/virsh.c:7927
25243
#: tools/virsh.c:9750
23228
25244
#, fuzzy, c-format
23229
25245
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
23230
25246
msgstr "S'ha desat el domini %s a %s\n"
23232
#: tools/virsh.c:7958
25248
#: tools/virsh.c:9781
23234
25250
msgid "define or update a network filter from an XML file"
23235
25251
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
23237
#: tools/virsh.c:7959
25253
#: tools/virsh.c:9782
23238
25254
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
23241
#: tools/virsh.c:7964
25257
#: tools/virsh.c:9787
23243
25259
msgid "file containing an XML network filter description"
23244
25260
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
23246
#: tools/virsh.c:7989
25262
#: tools/virsh.c:9812
23247
25263
#, fuzzy, c-format
23248
25264
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
23249
25265
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
23251
#: tools/virsh.c:7993
25267
#: tools/virsh.c:9816
23252
25268
#, fuzzy, c-format
23253
25269
msgid "Failed to define network filter from %s"
23254
25270
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
23256
#: tools/virsh.c:8004
25272
#: tools/virsh.c:9827
23258
25274
msgid "undefine a network filter"
23259
25275
msgstr "nom de xarxa no definit"
23261
#: tools/virsh.c:8005
25277
#: tools/virsh.c:9828
23263
25279
msgid "Undefine a given network filter."
23264
25280
msgstr "no defineixis una xarxa inactiva"
23266
#: tools/virsh.c:8010 tools/virsh.c:8049 tools/virsh.c:8155
25282
#: tools/virsh.c:9833 tools/virsh.c:9872 tools/virsh.c:9978
23268
25284
msgid "network filter name or uuid"
23269
25285
msgstr "nom de xarxa o uuid"
23271
#: tools/virsh.c:8028
25287
#: tools/virsh.c:9851
23272
25288
#, fuzzy, c-format
23273
25289
msgid "Network filter %s undefined\n"
23274
25290
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
23276
#: tools/virsh.c:8030
25292
#: tools/virsh.c:9853
23277
25293
#, fuzzy, c-format
23278
25294
msgid "Failed to undefine network filter %s"
23279
25295
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23281
#: tools/virsh.c:8043
25297
#: tools/virsh.c:9866
23283
25299
msgid "network filter information in XML"
23284
25300
msgstr "informació de la xarxa en XML"
23286
#: tools/virsh.c:8044
25302
#: tools/virsh.c:9867
23288
25304
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
23290
25306
"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard."
23292
#: tools/virsh.c:8082
25308
#: tools/virsh.c:9905
23294
25310
msgid "list network filters"
23295
25311
msgstr "llista de xarxes"
23297
#: tools/virsh.c:8083
25313
#: tools/virsh.c:9906
23299
25315
msgid "Returns list of network filters."
23300
25316
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
23302
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8111
25318
#: tools/virsh.c:9926 tools/virsh.c:9934
23304
25320
msgid "Failed to list network filters"
23305
25321
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
23307
#: tools/virsh.c:8149
25323
#: tools/virsh.c:9972
23309
25325
msgid "edit XML configuration for a network filter"
23310
25326
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
23312
#: tools/virsh.c:8150
25328
#: tools/virsh.c:9973
23314
25330
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
23315
25331
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
23317
#: tools/virsh.c:8194
25333
#: tools/virsh.c:10017
23319
25335
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
23322
#: tools/virsh.c:8220
25338
#: tools/virsh.c:10043
23323
25339
#, fuzzy, c-format
23324
25340
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
23325
25341
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
23327
#: tools/virsh.c:8247
25343
#: tools/virsh.c:10070
23329
25345
msgid "autostart a pool"
23330
25346
msgstr "inicia un domini automàticament"
23332
#: tools/virsh.c:8249
25348
#: tools/virsh.c:10072
23334
25350
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
23335
25351
msgstr "Configura un domini perquè s'iniciï automàticament en arrencar."
23337
#: tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8650 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8740
23338
#: tools/virsh.c:8779 tools/virsh.c:8818 tools/virsh.c:9394 tools/virsh.c:9751
23339
#: tools/virsh.c:9981 tools/virsh.c:10058 tools/virsh.c:10158
23340
#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10295 tools/virsh.c:10336
23341
#: tools/virsh.c:10400 tools/virsh.c:10440 tools/virsh.c:10828
23342
#: tools/virsh.c:10861 tools/virsh.c:13684
25353
#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10473 tools/virsh.c:10524
25354
#: tools/virsh.c:10563 tools/virsh.c:10602 tools/virsh.c:10641
25355
#: tools/virsh.c:11217 tools/virsh.c:11557 tools/virsh.c:11787
25356
#: tools/virsh.c:11864 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:12060
25357
#: tools/virsh.c:12101 tools/virsh.c:12169 tools/virsh.c:12234
25358
#: tools/virsh.c:12318 tools/virsh.c:12358 tools/virsh.c:12746
25359
#: tools/virsh.c:12779 tools/virsh.c:15915
23344
25361
msgid "pool name or uuid"
23345
25362
msgstr "nom de domini o uuid"
23347
#: tools/virsh.c:8276
25364
#: tools/virsh.c:10099
23348
25365
#, fuzzy, c-format
23349
25366
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
23350
25367
msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada"
23352
#: tools/virsh.c:8278
25369
#: tools/virsh.c:10101
23353
25370
#, fuzzy, c-format
23354
25371
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
23355
25372
msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada"
23357
#: tools/virsh.c:8284
25374
#: tools/virsh.c:10107
23358
25375
#, fuzzy, c-format
23359
25376
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
23360
25377
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
23362
#: tools/virsh.c:8286
25379
#: tools/virsh.c:10109
23363
25380
#, fuzzy, c-format
23364
25381
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
23365
25382
msgstr "S'ha desmarcat el domini %s com a autoiniciat\n"
23367
#: tools/virsh.c:8296
25384
#: tools/virsh.c:10119
23369
25386
msgid "create a pool from an XML file"
23370
25387
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23372
#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8515
25389
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10338
23374
25391
msgid "Create a pool."
23375
25392
msgstr "Crea un domini."
23377
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8562
25394
#: tools/virsh.c:10126 tools/virsh.c:10385
23379
25396
msgid "file containing an XML pool description"
23380
25397
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
23382
#: tools/virsh.c:8328
25399
#: tools/virsh.c:10151
23383
25400
#, fuzzy, c-format
23384
25401
msgid "Pool %s created from %s\n"
23385
25402
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23387
#: tools/virsh.c:8332
25404
#: tools/virsh.c:10155
23388
25405
#, fuzzy, c-format
23389
25406
msgid "Failed to create pool from %s"
23390
25407
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23392
#: tools/virsh.c:8343
25409
#: tools/virsh.c:10166
23394
25411
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
23395
25412
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23397
#: tools/virsh.c:8345
25414
#: tools/virsh.c:10168
23399
25416
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
23400
25417
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
23403
#: tools/virsh.c:8353
25420
#: tools/virsh.c:10176
23405
25422
msgid "file containing an XML description of the device"
23406
25423
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
23408
#: tools/virsh.c:8378
25425
#: tools/virsh.c:10201
23409
25426
#, fuzzy, c-format
23410
25427
msgid "Node device %s created from %s\n"
23411
25428
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23413
#: tools/virsh.c:8382
25430
#: tools/virsh.c:10205
23414
25431
#, fuzzy, c-format
23415
25432
msgid "Failed to create node device from %s"
23416
25433
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23418
#: tools/virsh.c:8394
25435
#: tools/virsh.c:10217
23419
25436
msgid "destroy (stop) a device on the node"
23422
#: tools/virsh.c:8395
25439
#: tools/virsh.c:10218
23424
25441
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
23425
25442
"the physical host"
23428
#: tools/virsh.c:8402
25445
#: tools/virsh.c:10225
23430
25447
msgid "name of the device to be destroyed"
23431
25448
msgstr "nom de la xarxa inactiva"
23433
#: tools/virsh.c:8423
25450
#: tools/virsh.c:10246
23435
25452
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
23438
#: tools/virsh.c:8425
25455
#: tools/virsh.c:10248
23439
25456
#, fuzzy, c-format
23440
25457
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
23441
25458
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
23443
#: tools/virsh.c:8438
25460
#: tools/virsh.c:10261
23445
25462
msgid "name of the pool"
23446
25463
msgstr "nom del domini inactiu"
23448
#: tools/virsh.c:8439
25465
#: tools/virsh.c:10262
23449
25466
msgid "print XML document, but don't define/create"
23452
#: tools/virsh.c:8440
25469
#: tools/virsh.c:10263
23453
25470
msgid "type of the pool"
23456
#: tools/virsh.c:8441
25473
#: tools/virsh.c:10264
23457
25474
msgid "source-host for underlying storage"
23460
#: tools/virsh.c:8442
25477
#: tools/virsh.c:10265
23461
25478
msgid "source path for underlying storage"
23464
#: tools/virsh.c:8443
25481
#: tools/virsh.c:10266
23465
25482
msgid "source device for underlying storage"
23468
#: tools/virsh.c:8444
25485
#: tools/virsh.c:10267
23469
25486
msgid "source name for underlying storage"
23472
#: tools/virsh.c:8445
25489
#: tools/virsh.c:10268
23473
25490
msgid "target for underlying storage"
23476
#: tools/virsh.c:8446
25493
#: tools/virsh.c:10269
23477
25494
msgid "format for underlying storage"
23480
#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016
23481
#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529
23482
#: tools/virsh.c:13546
25497
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
25498
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
25499
#: tools/virsh.c:15777
23484
25501
msgid "Failed to allocate XML buffer"
23485
25502
msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia"
23487
#: tools/virsh.c:8514
25504
#: tools/virsh.c:10337
23489
25506
msgid "create a pool from a set of args"
23490
25507
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23492
#: tools/virsh.c:8541
25509
#: tools/virsh.c:10364
23493
25510
#, fuzzy, c-format
23494
25511
msgid "Pool %s created\n"
23495
25512
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23497
#: tools/virsh.c:8544
25514
#: tools/virsh.c:10367
23498
25515
#, fuzzy, c-format
23499
25516
msgid "Failed to create pool %s"
23500
25517
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23502
#: tools/virsh.c:8556
25519
#: tools/virsh.c:10379
23504
25521
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
23505
25522
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
23507
#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603
25524
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
23509
25526
msgid "Define a pool."
23510
25527
msgstr "Defineix un domini."
23512
#: tools/virsh.c:8587
25529
#: tools/virsh.c:10410
23513
25530
#, fuzzy, c-format
23514
25531
msgid "Pool %s defined from %s\n"
23515
25532
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
23517
#: tools/virsh.c:8591
25534
#: tools/virsh.c:10414
23518
25535
#, fuzzy, c-format
23519
25536
msgid "Failed to define pool from %s"
23520
25537
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
23522
#: tools/virsh.c:8602
25539
#: tools/virsh.c:10425
23523
25540
msgid "define a pool from a set of args"
23526
#: tools/virsh.c:8629
25543
#: tools/virsh.c:10452
23527
25544
#, fuzzy, c-format
23528
25545
msgid "Pool %s defined\n"
23529
25546
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
23531
#: tools/virsh.c:8632
25548
#: tools/virsh.c:10455
23532
25549
#, fuzzy, c-format
23533
25550
msgid "Failed to define pool %s"
23534
25551
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
23536
#: tools/virsh.c:8644
25553
#: tools/virsh.c:10467
23537
25554
msgid "build a pool"
23540
#: tools/virsh.c:8645
25557
#: tools/virsh.c:10468
23541
25558
msgid "Build a given pool."
23544
#: tools/virsh.c:8651
25561
#: tools/virsh.c:10474
23545
25562
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
23548
#: tools/virsh.c:8652
25565
#: tools/virsh.c:10475
23549
25566
msgid "overwrite any existing data"
23552
#: tools/virsh.c:8679
25569
#: tools/virsh.c:10502
23553
25570
#, fuzzy, c-format
23554
25571
msgid "Pool %s built\n"
23555
25572
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
23557
#: tools/virsh.c:8681
25574
#: tools/virsh.c:10504
23558
25575
#, fuzzy, c-format
23559
25576
msgid "Failed to build pool %s"
23560
25577
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23562
#: tools/virsh.c:8694
25579
#: tools/virsh.c:10517
23564
25581
msgid "destroy (stop) a pool"
23565
25582
msgstr "destrueix un domini"
23567
#: tools/virsh.c:8696
25584
#: tools/virsh.c:10519
23568
25585
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
23571
#: tools/virsh.c:8719
25588
#: tools/virsh.c:10542
23572
25589
#, fuzzy, c-format
23573
25590
msgid "Pool %s destroyed\n"
23574
25591
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
23576
#: tools/virsh.c:8721
25593
#: tools/virsh.c:10544
23577
25594
#, fuzzy, c-format
23578
25595
msgid "Failed to destroy pool %s"
23579
25596
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
23581
#: tools/virsh.c:8734
25598
#: tools/virsh.c:10557
23582
25599
msgid "delete a pool"
23585
#: tools/virsh.c:8735
25602
#: tools/virsh.c:10558
23587
25604
msgid "Delete a given pool."
23588
25605
msgstr "Destrueix un domini."
23590
#: tools/virsh.c:8758
25607
#: tools/virsh.c:10581
23591
25608
#, fuzzy, c-format
23592
25609
msgid "Pool %s deleted\n"
23593
25610
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
23595
#: tools/virsh.c:8760
25612
#: tools/virsh.c:10583
23596
25613
#, fuzzy, c-format
23597
25614
msgid "Failed to delete pool %s"
23598
25615
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
23600
#: tools/virsh.c:8773
25617
#: tools/virsh.c:10596
23601
25618
msgid "refresh a pool"
23604
#: tools/virsh.c:8774
25621
#: tools/virsh.c:10597
23605
25622
msgid "Refresh a given pool."
23608
#: tools/virsh.c:8797
25625
#: tools/virsh.c:10620
23609
25626
#, fuzzy, c-format
23610
25627
msgid "Pool %s refreshed\n"
23611
25628
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
23613
#: tools/virsh.c:8799
25630
#: tools/virsh.c:10622
23614
25631
#, fuzzy, c-format
23615
25632
msgid "Failed to refresh pool %s"
23616
25633
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
23618
#: tools/virsh.c:8812
25635
#: tools/virsh.c:10635
23620
25637
msgid "pool information in XML"
23621
25638
msgstr "informació de domini en XML"
23623
#: tools/virsh.c:8813
25640
#: tools/virsh.c:10636
23625
25642
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
23627
25644
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
23629
#: tools/virsh.c:8852
25646
#: tools/virsh.c:10675
23631
25648
msgid "list pools"
23632
25649
msgstr "llista els dominis"
23634
#: tools/virsh.c:8853
25651
#: tools/virsh.c:10676
23636
25653
msgid "Returns list of pools."
23637
25654
msgstr "Retorna una llista de dominis."
23639
#: tools/virsh.c:8858
25656
#: tools/virsh.c:10681
23641
25658
msgid "list inactive pools"
23642
25659
msgstr "llista els dominis inactius"
23644
#: tools/virsh.c:8859
25661
#: tools/virsh.c:10682
23646
25663
msgid "list inactive & active pools"
23647
25664
msgstr "llista els dominis actius i inactius"
23649
#: tools/virsh.c:8860
25666
#: tools/virsh.c:10683
23650
25667
msgid "display extended details for pools"
23653
#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927
25670
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
23655
25672
msgid "Failed to list active pools"
23656
25673
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
23658
#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939
25675
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
23660
25677
msgid "Failed to list inactive pools"
23661
25678
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
23663
#: tools/virsh.c:8988
25680
#: tools/virsh.c:10811
23665
25682
msgid "Could not retrieve pool information"
23666
25683
msgstr "informació de node"
23668
#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429
25685
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
23669
25686
msgid "building"
23672
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734
23673
#: tools/virsh.c:16947
25689
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
25690
#: tools/virsh.c:19402
23674
25691
msgid "running"
23675
25692
msgstr "s'està executant"
23677
#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437
25694
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
23678
25695
msgid "degraded"
23681
#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441
25698
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
23683
25700
msgid "inaccessible"
23684
25701
msgstr "inactiu"
23686
#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054
25703
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
23690
#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198
25707
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
23691
25708
msgid "Persistent"
23694
#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634
25711
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
23695
25712
msgid "Capacity"
23698
#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639
23699
#: tools/virsh.c:10670
25715
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
25716
#: tools/virsh.c:12588
23701
25718
msgid "Allocation"
23702
25719
msgstr "assignació d'un domini"
23704
#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198
25721
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
23705
25722
msgid "Available"
23708
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:10701
25725
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
23710
25727
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
23713
#: tools/virsh.c:9262
25730
#: tools/virsh.c:11085
23715
25732
msgid "find potential storage pool sources"
23716
25733
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
23718
#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339
25735
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
23719
25736
msgid "Returns XML <sources> document."
23722
#: tools/virsh.c:9269
25739
#: tools/virsh.c:11092
23724
25741
msgid "type of storage pool sources to find"
23725
25742
msgstr "s'han registrat massa controladors"
23727
#: tools/virsh.c:9270
25744
#: tools/virsh.c:11093
23728
25745
msgid "optional host to query"
23731
#: tools/virsh.c:9271
25748
#: tools/virsh.c:11094
23732
25749
msgid "optional port to query"
23735
#: tools/virsh.c:9272
25752
#: tools/virsh.c:11095
23736
25753
msgid "optional initiator IQN to use for query"
23739
#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374
25756
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
23740
25757
#, fuzzy, c-format
23741
25758
msgid "Failed to find any %s pool sources"
23742
25759
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
23744
#: tools/virsh.c:9338
25761
#: tools/virsh.c:11161
23745
25762
msgid "discover potential storage pool sources"
23748
#: tools/virsh.c:9345
25765
#: tools/virsh.c:11168
23750
25767
msgid "type of storage pool sources to discover"
23751
25768
msgstr "s'han registrat massa controladors"
23753
#: tools/virsh.c:9347
25770
#: tools/virsh.c:11170
23754
25771
msgid "optional file of source xml to query for pools"
23757
#: tools/virsh.c:9361 tools/virsh.c:12543 tools/virsh.c:12847
23758
#: tools/virsh.c:16272
25774
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
25775
#: tools/virsh.c:18640
23760
25777
msgid "missing option"
23761
25778
msgstr "manca \""
23763
#: tools/virsh.c:9388
25780
#: tools/virsh.c:11211
23765
25782
msgid "storage pool information"
23766
25783
msgstr "informació de node"
23768
#: tools/virsh.c:9389
25785
#: tools/virsh.c:11212
23770
25787
msgid "Returns basic information about the storage pool."
23771
25788
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
23773
#: tools/virsh.c:9472
25790
#: tools/virsh.c:11295
23774
25791
msgid "Available:"
23777
#: tools/virsh.c:9487
25794
#: tools/virsh.c:11310
23779
25796
msgid "convert a pool UUID to pool name"
23780
25797
msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa"
23782
#: tools/virsh.c:9493
25799
#: tools/virsh.c:11316
23784
25801
msgid "pool uuid"
23785
25802
msgstr "uuid de domini"
23787
#: tools/virsh.c:9518
25804
#: tools/virsh.c:11341
23789
25806
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
23790
25807
msgstr "inicia un domini inactiu definit prèviament"
23792
#: tools/virsh.c:9519
25809
#: tools/virsh.c:11342
23794
25811
msgid "Start a pool."
23795
25812
msgstr "Inicia un domini."
23797
#: tools/virsh.c:9524
25814
#: tools/virsh.c:11347
23799
25816
msgid "name of the inactive pool"
23800
25817
msgstr "nom del domini inactiu"
23802
#: tools/virsh.c:9541
25819
#: tools/virsh.c:11364
23803
25820
#, fuzzy, c-format
23804
25821
msgid "Pool %s started\n"
23805
25822
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
23807
#: tools/virsh.c:9544
25824
#: tools/virsh.c:11367
23808
25825
#, fuzzy, c-format
23809
25826
msgid "Failed to start pool %s"
23810
25827
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
23812
#: tools/virsh.c:9557
25829
#: tools/virsh.c:11380
23814
25831
msgid "create a volume from a set of args"
23815
25832
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23817
#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822
25834
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
23819
25836
msgid "Create a vol."
23820
25837
msgstr "Crea un domini."
23822
#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884
25839
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
25840
#: tools/virsh.c:11690
23824
25842
msgid "pool name"
23825
25843
msgstr "nom de domini"
23827
#: tools/virsh.c:9564
25845
#: tools/virsh.c:11387
23829
25847
msgid "name of the volume"
23830
25848
msgstr "nom del domini inactiu"
23832
#: tools/virsh.c:9565
23833
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
23836
#: tools/virsh.c:9566
23837
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
23840
#: tools/virsh.c:9567
25850
#: tools/virsh.c:11389
25851
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
25854
#: tools/virsh.c:11391
25855
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
25858
#: tools/virsh.c:11393
23841
25859
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23844
#: tools/virsh.c:9568
25862
#: tools/virsh.c:11395
23845
25863
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
23848
#: tools/virsh.c:9569
25866
#: tools/virsh.c:11397
23849
25867
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
23852
#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632
25870
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
23854
25872
msgid "Malformed size %s"
23857
#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306
25875
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
23858
25876
#, fuzzy, c-format
23859
25877
msgid "failed to get vol '%s'"
23860
25878
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
23862
#: tools/virsh.c:9726
25880
#: tools/virsh.c:11532
23863
25881
#, fuzzy, c-format
23864
25882
msgid "Vol %s created\n"
23865
25883
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23867
#: tools/virsh.c:9730
25885
#: tools/virsh.c:11536
23868
25886
#, fuzzy, c-format
23869
25887
msgid "Failed to create vol %s"
23870
25888
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
23872
#: tools/virsh.c:9745
25890
#: tools/virsh.c:11551
23874
25892
msgid "undefine an inactive pool"
23875
25893
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
23877
#: tools/virsh.c:9746
25895
#: tools/virsh.c:11552
23879
25897
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
23880
25898
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
23882
#: tools/virsh.c:9769
25900
#: tools/virsh.c:11575
23883
25901
#, fuzzy, c-format
23884
25902
msgid "Pool %s has been undefined\n"
23885
25903
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
23887
#: tools/virsh.c:9771
25905
#: tools/virsh.c:11577
23888
25906
#, fuzzy, c-format
23889
25907
msgid "Failed to undefine pool %s"
23890
25908
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
23892
#: tools/virsh.c:9784
25910
#: tools/virsh.c:11590
23894
25912
msgid "convert a pool name to pool UUID"
23895
25913
msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa"
23897
#: tools/virsh.c:9810
25915
#: tools/virsh.c:11616
23899
25917
msgid "failed to get pool UUID"
23900
25918
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
23902
#: tools/virsh.c:9821
25920
#: tools/virsh.c:11627
23904
25922
msgid "create a vol from an XML file"
23905
25923
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23907
#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885
25925
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
23909
25927
msgid "file containing an XML vol description"
23910
25928
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
23912
#: tools/virsh.c:9864
25930
#: tools/virsh.c:11670
23913
25931
#, fuzzy, c-format
23914
25932
msgid "Vol %s created from %s\n"
23915
25933
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23917
#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924
25935
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
23918
25936
#, fuzzy, c-format
23919
25937
msgid "Failed to create vol from %s"
23920
25938
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23922
#: tools/virsh.c:9878
25940
#: tools/virsh.c:11684
23923
25941
msgid "create a vol, using another volume as input"
23926
#: tools/virsh.c:9879
25944
#: tools/virsh.c:11685
23928
25946
msgid "Create a vol from an existing volume."
23929
25947
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23931
#: tools/virsh.c:9886
25949
#: tools/virsh.c:11692
23933
25951
msgid "input vol name or key"
23934
25952
msgstr "nom de domini o uuid"
23936
#: tools/virsh.c:9887
25954
#: tools/virsh.c:11693
23938
25956
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
23939
25957
msgstr "nom del domini inactiu"
23941
#: tools/virsh.c:9921
25959
#: tools/virsh.c:11727
23942
25960
#, fuzzy, c-format
23943
25961
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
23944
25962
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23946
#: tools/virsh.c:9950
25964
#: tools/virsh.c:11756
23948
25966
msgid "(volume_definition)"
23949
25967
msgstr "punter de domini invàlid"
23951
#: tools/virsh.c:9973
25969
#: tools/virsh.c:11779
23953
25971
msgid "clone a volume."
23954
25972
msgstr "nom del domini inactiu"
23956
#: tools/virsh.c:9974
25974
#: tools/virsh.c:11780
23957
25975
msgid "Clone an existing volume."
23960
#: tools/virsh.c:9979
25978
#: tools/virsh.c:11785
23962
25980
msgid "orig vol name or key"
23963
25981
msgstr "nom de domini o uuid"
23965
#: tools/virsh.c:9980
25983
#: tools/virsh.c:11786
23967
25985
msgid "clone name"
23968
25986
msgstr "nom de domini"
23970
#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795
25988
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
23972
25990
msgid "failed to get parent pool"
23973
25991
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
23975
#: tools/virsh.c:10023
25993
#: tools/virsh.c:11829
23976
25994
#, fuzzy, c-format
23977
25995
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
23978
25996
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23980
#: tools/virsh.c:10026
25998
#: tools/virsh.c:11832
23981
25999
#, fuzzy, c-format
23982
26000
msgid "Failed to clone vol from %s"
23983
26001
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23985
#: tools/virsh.c:10050
26003
#: tools/virsh.c:11856
23986
26004
msgid "upload a file into a volume"
23989
#: tools/virsh.c:10051
26007
#: tools/virsh.c:11857
23990
26008
msgid "Upload a file into a volume"
23993
#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253
23994
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399
26011
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
26012
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
26013
#: tools/virsh.c:12317
23995
26014
msgid "vol name, key or path"
23998
#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360
23999
#: tools/virsh.c:10530
26017
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
26018
#: tools/virsh.c:12448
24002
26021
msgstr "Fitxer XML"
24004
#: tools/virsh.c:10059
26023
#: tools/virsh.c:11865
24006
26025
msgid "volume offset to upload to"
24007
26026
msgstr "nom de domini"
24009
#: tools/virsh.c:10060
26028
#: tools/virsh.c:11866
24010
26029
msgid "amount of data to upload"
24013
#: tools/virsh.c:10113
26032
#: tools/virsh.c:11919
24014
26033
#, fuzzy, c-format
24015
26034
msgid "cannot upload to volume %s"
24016
26035
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
24018
#: tools/virsh.c:10118
26037
#: tools/virsh.c:11924
24019
26038
#, fuzzy, c-format
24020
26039
msgid "cannot send data to volume %s"
24021
26040
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
24023
#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225
26042
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
24024
26043
#, fuzzy, c-format
24025
26044
msgid "cannot close volume %s"
24026
26045
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
24028
#: tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:10151
26047
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
24030
26049
msgid "Download a volume to a file"
24031
26050
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
24033
#: tools/virsh.c:10159
26052
#: tools/virsh.c:11965
24034
26053
msgid "volume offset to download from"
24037
#: tools/virsh.c:10160
26056
#: tools/virsh.c:11966
24038
26057
msgid "amount of data to download"
24041
#: tools/virsh.c:10200
26060
#: tools/virsh.c:12006
24042
26061
#, fuzzy, c-format
24043
26062
msgid "cannot create %s"
24044
26063
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
24046
#: tools/virsh.c:10209
26065
#: tools/virsh.c:12015
24047
26066
#, fuzzy, c-format
24048
26067
msgid "cannot download from volume %s"
24049
26068
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
24051
#: tools/virsh.c:10214
26070
#: tools/virsh.c:12020
24052
26071
#, fuzzy, c-format
24053
26072
msgid "cannot receive data from volume %s"
24054
26073
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
24056
#: tools/virsh.c:10247
26075
#: tools/virsh.c:12053
24057
26076
msgid "delete a vol"
24060
#: tools/virsh.c:10248
26079
#: tools/virsh.c:12054
24062
26081
msgid "Delete a given vol."
24063
26082
msgstr "Destrueix un domini."
24065
#: tools/virsh.c:10273
26084
#: tools/virsh.c:12079
24066
26085
#, fuzzy, c-format
24067
26086
msgid "Vol %s deleted\n"
24068
26087
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
24070
#: tools/virsh.c:10275
26089
#: tools/virsh.c:12081
24071
26090
#, fuzzy, c-format
24072
26091
msgid "Failed to delete vol %s"
24073
26092
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
24075
#: tools/virsh.c:10288
26094
#: tools/virsh.c:12094
24077
26096
msgid "wipe a vol"
24078
26097
msgstr "Crea un domini."
24080
#: tools/virsh.c:10289
26099
#: tools/virsh.c:12095
24081
26100
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
24084
#: tools/virsh.c:10314
26103
#: tools/virsh.c:12102
26104
msgid "perform selected wiping algorithm"
26107
#: tools/virsh.c:12135
26109
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
26110
msgstr "dades inesperades '%s'"
26112
#: tools/virsh.c:12146
26114
msgid "Failed to wipe vol %s"
26115
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
26117
#: tools/virsh.c:12150
24085
26118
#, fuzzy, c-format
24086
26119
msgid "Vol %s wiped\n"
24087
26120
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
24089
#: tools/virsh.c:10316
24091
msgid "Failed to wipe vol %s"
24092
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
24094
#: tools/virsh.c:10329
26122
#: tools/virsh.c:12162
24096
26124
msgid "storage vol information"
24097
26125
msgstr "informació de node"
24099
#: tools/virsh.c:10330
26127
#: tools/virsh.c:12163
24101
26129
msgid "Returns basic information about the storage vol."
24102
26130
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
24104
#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368
24105
#: tools/virsh.c:10372
26132
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
26133
#: tools/virsh.c:12205
24107
26135
msgid "Type:"
24108
26136
msgstr "Tipus SO:"
24110
#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533
26138
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
24112
26140
msgid "block"
24113
26141
msgstr "blocat"
24115
#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536
26143
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
24119
#: tools/virsh.c:10393
26147
#: tools/virsh.c:12225
26149
msgid "resize a vol"
26150
msgstr "Crea un domini."
26152
#: tools/virsh.c:12226
26154
msgid "Resizes a storage volume."
26155
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
26157
#: tools/virsh.c:12233
26158
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
26161
#: tools/virsh.c:12236
26162
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
26165
#: tools/virsh.c:12238
26166
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
26169
#: tools/virsh.c:12239
26170
msgid "allow the resize to shrink the volume"
26173
#: tools/virsh.c:12278
26174
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
26177
#: tools/virsh.c:12289
26179
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
26182
#: tools/virsh.c:12290
26184
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
26187
#: tools/virsh.c:12295
26189
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
26190
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
26192
#: tools/virsh.c:12296
26194
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
26195
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
26197
#: tools/virsh.c:12311
24121
26199
msgid "vol information in XML"
24122
26200
msgstr "informació de domini en XML"
24124
#: tools/virsh.c:10394
26202
#: tools/virsh.c:12312
24126
26204
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
24128
26206
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
24130
#: tools/virsh.c:10434
26208
#: tools/virsh.c:12352
24132
26210
msgid "list vols"
24133
26211
msgstr "llista els dominis"
24135
#: tools/virsh.c:10435
26213
#: tools/virsh.c:12353
24137
26215
msgid "Returns list of vols by pool."
24138
26216
msgstr "Retorna una llista de dominis."
24140
#: tools/virsh.c:10441
26218
#: tools/virsh.c:12359
24141
26219
msgid "display extended details for volumes"
24144
#: tools/virsh.c:10482
26222
#: tools/virsh.c:12400
24146
26224
msgid "Failed to list storage volumes"
24147
26225
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
24149
#: tools/virsh.c:10492
26227
#: tools/virsh.c:12410
24151
26229
msgid "Failed to list active vols"
24152
26230
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
24154
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669
26232
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
24158
#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669
24163
#: tools/virsh.c:10732
26236
#: tools/virsh.c:12650
24164
26237
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
24167
#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771
26240
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
24168
26241
msgid "volume key or path"
24171
#: tools/virsh.c:10764
26244
#: tools/virsh.c:12682
24172
26245
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
24175
#: tools/virsh.c:10770
26248
#: tools/virsh.c:12688
24176
26249
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
24179
#: tools/virsh.c:10821
26252
#: tools/virsh.c:12739
24180
26253
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
24183
#: tools/virsh.c:10827
26256
#: tools/virsh.c:12745
24185
26258
msgid "volume name or path"
24186
26259
msgstr "nom de domini"
24188
#: tools/virsh.c:10854
26261
#: tools/virsh.c:12772
24189
26262
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
24192
#: tools/virsh.c:10860
26265
#: tools/virsh.c:12778
24194
26267
msgid "volume name or key"
24195
26268
msgstr "nom de domini"
24197
#: tools/virsh.c:10894
26270
#: tools/virsh.c:12812
24199
26272
msgid "define or modify a secret from an XML file"
24200
26273
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
24202
#: tools/virsh.c:10895
26275
#: tools/virsh.c:12813
24203
26276
msgid "Define or modify a secret."
24206
#: tools/virsh.c:10900
26279
#: tools/virsh.c:12818
24207
26280
msgid "file containing secret attributes in XML"
24210
#: tools/virsh.c:10925
26283
#: tools/virsh.c:12843
24211
26284
#, fuzzy, c-format
24212
26285
msgid "Failed to set attributes from %s"
24213
26286
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
24215
#: tools/virsh.c:10929
26288
#: tools/virsh.c:12847
24217
26290
msgid "Failed to get UUID of created secret"
24218
26291
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
24220
#: tools/virsh.c:10933
26293
#: tools/virsh.c:12851
24221
26294
#, fuzzy, c-format
24222
26295
msgid "Secret %s created\n"
24223
26296
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
24225
#: tools/virsh.c:10942
26298
#: tools/virsh.c:12860
24226
26299
msgid "secret attributes in XML"
24229
#: tools/virsh.c:10943
26302
#: tools/virsh.c:12861
24231
26304
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
24233
26306
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
24235
#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048
24236
#: tools/virsh.c:11100
26308
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
26309
#: tools/virsh.c:13018
24237
26310
msgid "secret UUID"
24240
#: tools/virsh.c:10982
26313
#: tools/virsh.c:12900
24241
26314
msgid "set a secret value"
24244
#: tools/virsh.c:10983
26317
#: tools/virsh.c:12901
24245
26318
msgid "Set a secret value."
24248
#: tools/virsh.c:10989
26321
#: tools/virsh.c:12907
24249
26322
msgid "base64-encoded secret value"
24252
#: tools/virsh.c:11014
26325
#: tools/virsh.c:12932
24254
26327
msgid "Invalid base64 data"
24255
26328
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
24257
#: tools/virsh.c:11027
26330
#: tools/virsh.c:12945
24259
26332
msgid "Failed to set secret value"
24260
26333
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
24262
#: tools/virsh.c:11030
26335
#: tools/virsh.c:12948
24263
26336
msgid "Secret value set\n"
24266
#: tools/virsh.c:11042
26339
#: tools/virsh.c:12960
24267
26340
msgid "Output a secret value"
24270
#: tools/virsh.c:11043
26343
#: tools/virsh.c:12961
24271
26344
msgid "Output a secret value to stdout."
24274
#: tools/virsh.c:11094
26347
#: tools/virsh.c:13012
24276
26349
msgid "undefine a secret"
24277
26350
msgstr "nom de xarxa no definit"
24279
#: tools/virsh.c:11095
26352
#: tools/virsh.c:13013
24281
26354
msgid "Undefine a secret."
24282
26355
msgstr "Defineix una xarxa."
24284
#: tools/virsh.c:11119
26357
#: tools/virsh.c:13037
24285
26358
#, fuzzy, c-format
24286
26359
msgid "Failed to delete secret %s"
24287
26360
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
24289
#: tools/virsh.c:11122
26362
#: tools/virsh.c:13040
24290
26363
#, fuzzy, c-format
24291
26364
msgid "Secret %s deleted\n"
24292
26365
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
24294
#: tools/virsh.c:11134
26367
#: tools/virsh.c:13052
24296
26369
msgid "list secrets"
24297
26370
msgstr "llista de xarxes"
24299
#: tools/virsh.c:11135
26372
#: tools/virsh.c:13053
24301
26374
msgid "Returns a list of secrets"
24302
26375
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
24304
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157
26377
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
24306
26379
msgid "Failed to list secrets"
24307
26380
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
24309
#: tools/virsh.c:11164
26382
#: tools/virsh.c:13082
24310
26383
msgid "Usage"
24313
#: tools/virsh.c:11178
26386
#: tools/virsh.c:13096
24314
26387
msgid "Volume"
24317
#: tools/virsh.c:11188
26390
#: tools/virsh.c:13106
24319
26392
msgid "Unused"
24320
26393
msgstr "aturat"
24322
#: tools/virsh.c:11202
26395
#: tools/virsh.c:13120
24323
26396
msgid "show version"
24324
26397
msgstr "mostra la versió"
24326
#: tools/virsh.c:11203
26399
#: tools/virsh.c:13121
24327
26400
msgid "Display the system version information."
24328
26401
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
24330
#: tools/virsh.c:11208
26403
#: tools/virsh.c:13126
24331
26404
msgid "report daemon version too"
24334
#: tools/virsh.c:11231
26407
#: tools/virsh.c:13149
24335
26408
msgid "failed to get hypervisor type"
24336
26409
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'hipervisor"
24338
#: tools/virsh.c:11240
26411
#: tools/virsh.c:13158
24340
26413
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
24341
26414
msgstr "S'ha compilat contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
24343
#: tools/virsh.c:11245
26416
#: tools/virsh.c:13163
24344
26417
msgid "failed to get the library version"
24345
26418
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de la biblioteca"
24347
#: tools/virsh.c:11252
26420
#: tools/virsh.c:13170
24349
26422
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
24350
26423
msgstr "S'està fent servir la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
24352
#: tools/virsh.c:11259
26425
#: tools/virsh.c:13177
24354
26427
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
24355
26428
msgstr "S'està fent servir l'API: %s %d.%d.%d\n"
24357
#: tools/virsh.c:11264
26430
#: tools/virsh.c:13182
24358
26431
msgid "failed to get the hypervisor version"
24359
26432
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de l'hipervisor"
24361
#: tools/virsh.c:11269
26434
#: tools/virsh.c:13187
24363
26436
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
24364
26437
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
24366
#: tools/virsh.c:11276
26439
#: tools/virsh.c:13194
24368
26441
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
24369
26442
msgstr "S'està executant l'hipervisor: %s %d.%d.%d\n"
24371
#: tools/virsh.c:11283
26444
#: tools/virsh.c:13201
24373
26446
msgid "failed to get the daemon version"
24374
26447
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de la biblioteca"
24376
#: tools/virsh.c:11289
26449
#: tools/virsh.c:13207
24377
26450
#, fuzzy, c-format
24378
26451
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
24379
26452
msgstr "S'està executant l'hipervisor: %s %d.%d.%d\n"
24381
#: tools/virsh.c:11301
26454
#: tools/virsh.c:13219
24383
26456
msgid "enumerate devices on this host"
24384
26457
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
24386
#: tools/virsh.c:11307
26459
#: tools/virsh.c:13225
24388
26461
msgid "list devices in a tree"
24389
26462
msgstr "manca la informació de dispositius"
24391
#: tools/virsh.c:11308
26464
#: tools/virsh.c:13226
24393
26466
msgid "capability name"
24394
26467
msgstr "capacitats"
24396
#: tools/virsh.c:11408
26469
#: tools/virsh.c:13326
24398
26471
msgid "Failed to count node devices"
24399
26472
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
24401
#: tools/virsh.c:11418
26474
#: tools/virsh.c:13336
24403
26476
msgid "Failed to list node devices"
24404
26477
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
24406
#: tools/virsh.c:11468
26479
#: tools/virsh.c:13386
24407
26480
msgid "node device details in XML"
24410
#: tools/virsh.c:11469
26483
#: tools/virsh.c:13387
24412
26485
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
24414
26487
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
24416
#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559
24417
#: tools/virsh.c:11600
26489
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
26490
#: tools/virsh.c:13520
24419
26492
msgid "device key"
24420
26493
msgstr "dispositiu de blocs"
24422
#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575
24423
#: tools/virsh.c:11616
26495
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
26496
#: tools/virsh.c:13536
24424
26497
msgid "Could not find matching device"
24427
#: tools/virsh.c:11511
26500
#: tools/virsh.c:13429
24429
msgid "dettach node device from its device driver"
26502
msgid "detach node device from its device driver"
24430
26503
msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML"
24432
#: tools/virsh.c:11512
24434
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
26505
#: tools/virsh.c:13430
26507
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
26509
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
24437
#: tools/virsh.c:11539
26512
#: tools/virsh.c:13459
24438
26513
#, fuzzy, c-format
24439
msgid "Device %s dettached\n"
26514
msgid "Device %s detached\n"
24440
26515
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
24442
#: tools/virsh.c:11541
26517
#: tools/virsh.c:13461
24443
26518
#, fuzzy, c-format
24444
msgid "Failed to dettach device %s"
26519
msgid "Failed to detach device %s"
24445
26520
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
24447
#: tools/virsh.c:11552
26522
#: tools/virsh.c:13472
24448
26523
msgid "reattach node device to its device driver"
24451
#: tools/virsh.c:11553
26526
#: tools/virsh.c:13473
24452
26527
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
24455
#: tools/virsh.c:11580
26530
#: tools/virsh.c:13500
24457
26532
msgid "Device %s re-attached\n"
24460
#: tools/virsh.c:11582
26535
#: tools/virsh.c:13502
24461
26536
#, fuzzy, c-format
24462
26537
msgid "Failed to re-attach device %s"
24463
26538
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24465
#: tools/virsh.c:11593
26540
#: tools/virsh.c:13513
24467
26542
msgid "reset node device"
24468
26543
msgstr "destí del dispositiu de disc"
24470
#: tools/virsh.c:11594
26545
#: tools/virsh.c:13514
24472
26547
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
24474
26549
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
24477
#: tools/virsh.c:11621
26552
#: tools/virsh.c:13541
24478
26553
#, fuzzy, c-format
24479
26554
msgid "Device %s reset\n"
24480
26555
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
24482
#: tools/virsh.c:11623
26557
#: tools/virsh.c:13543
24483
26558
#, fuzzy, c-format
24484
26559
msgid "Failed to reset device %s"
24485
26560
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
24487
#: tools/virsh.c:11634
26562
#: tools/virsh.c:13554
24488
26563
msgid "print the hypervisor hostname"
24489
26564
msgstr "escriu el nom de màquina de l'hipervisor"
24491
#: tools/virsh.c:11649
26566
#: tools/virsh.c:13569
24492
26567
msgid "failed to get hostname"
24493
26568
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
24495
#: tools/virsh.c:11663
26570
#: tools/virsh.c:13583
24496
26571
msgid "print the hypervisor canonical URI"
24497
26572
msgstr "escriu l'URI canònica de l'hipervisor"
24499
#: tools/virsh.c:11678
26574
#: tools/virsh.c:13598
24500
26575
msgid "failed to get URI"
24501
26576
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'URI"
24503
#: tools/virsh.c:11692
26578
#: tools/virsh.c:13612
24505
26580
msgid "print the hypervisor sysinfo"
24506
26581
msgstr "escriu el nom de màquina de l'hipervisor"
24508
#: tools/virsh.c:11694
26583
#: tools/virsh.c:13614
24509
26584
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
24512
#: tools/virsh.c:11708
26587
#: tools/virsh.c:13628
24514
26589
msgid "failed to get sysinfo"
24515
26590
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
24517
#: tools/virsh.c:11722
26592
#: tools/virsh.c:13642
24518
26593
msgid "vnc display"
24519
26594
msgstr "visualització vnc"
24521
#: tools/virsh.c:11723
26596
#: tools/virsh.c:13643
24522
26597
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
24523
26598
msgstr "Escriu l'adreça IP i el número de port per a la visualització VNC."
24525
#: tools/virsh.c:11791
26600
#: tools/virsh.c:13711
24526
26601
msgid "tty console"
24527
26602
msgstr "consola tty"
24529
#: tools/virsh.c:11792
26604
#: tools/virsh.c:13712
24530
26605
msgid "Output the device for the TTY console."
24531
26606
msgstr "Escriu el dispositiu per la consola TTY."
24533
#: tools/virsh.c:11846
26608
#: tools/virsh.c:13766
24534
26609
msgid "attach device from an XML file"
24535
26610
msgstr "adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
24537
#: tools/virsh.c:11847
26612
#: tools/virsh.c:13767
24538
26613
msgid "Attach device from an XML <file>."
24539
26614
msgstr "Adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
24541
#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241
26616
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
24542
26617
msgid "XML file"
24543
26618
msgstr "Fitxer XML"
24545
#: tools/virsh.c:11854
24546
msgid "persist device attachment"
24549
#: tools/virsh.c:11895
26620
#: tools/virsh.c:13816
24551
26622
msgid "Failed to attach device from %s"
24552
26623
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24554
#: tools/virsh.c:11899
26625
#: tools/virsh.c:13820
24555
26626
msgid "Device attached successfully\n"
24558
#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995
26629
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
24559
26630
msgid "Bad child elements counting."
24562
#: tools/virsh.c:12056
26633
#: tools/virsh.c:13979
24563
26634
#, fuzzy, c-format
24564
26635
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
24565
26636
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
24567
#: tools/virsh.c:12063
26638
#: tools/virsh.c:13986
24569
26640
msgid "Failed to parse domain definition xml"
24570
26641
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
24572
#: tools/virsh.c:12069
26643
#: tools/virsh.c:13992
24574
26645
msgid "Failed to parse device definition xml"
24575
26646
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
24577
#: tools/virsh.c:12091
26648
#: tools/virsh.c:14014
24578
26649
msgid "error when selecting nodes"
24581
#: tools/virsh.c:12120
26652
#: tools/virsh.c:14043
24583
26654
msgid "failed to create document saving context"
24584
26655
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
24586
#: tools/virsh.c:12155
26657
#: tools/virsh.c:14078
24587
26658
msgid "detach device from an XML file"
24588
26659
msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML"
24590
#: tools/virsh.c:12156
26661
#: tools/virsh.c:14079
24591
26662
msgid "Detach device from an XML <file>"
24592
26663
msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML"
24594
#: tools/virsh.c:12163
24595
msgid "persist device detachment"
24598
#: tools/virsh.c:12194
24600
msgid "no such device in %s"
24601
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
24603
#: tools/virsh.c:12196
24604
msgid "given XML selects too many devices. Please, be more specific"
24607
#: tools/virsh.c:12215
26665
#: tools/virsh.c:14125
24609
26667
msgid "Failed to detach device from %s"
24610
26668
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
24612
#: tools/virsh.c:12219
26670
#: tools/virsh.c:14129
24613
26671
msgid "Device detached successfully\n"
24616
#: tools/virsh.c:12234
26674
#: tools/virsh.c:14143
24618
26676
msgid "update device from an XML file"
24619
26677
msgstr "adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
24621
#: tools/virsh.c:12235
26679
#: tools/virsh.c:14144
24623
26681
msgid "Update device from an XML <file>."
24624
26682
msgstr "Adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
24626
#: tools/virsh.c:12242
24628
msgid "persist device update"
24629
msgstr "tipus de dispositiu destí"
24631
#: tools/virsh.c:12243
26684
#: tools/virsh.c:14153
24633
26686
msgid "force device update"
24634
26687
msgstr "tipus de dispositiu destí"
24636
#: tools/virsh.c:12288
26689
#: tools/virsh.c:14198
24637
26690
#, fuzzy, c-format
24638
26691
msgid "Failed to update device from %s"
24639
26692
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24641
#: tools/virsh.c:12304
26694
#: tools/virsh.c:14214
24642
26695
msgid "attach network interface"
24643
26696
msgstr "adjunta les interfícies de xarxa"
24645
#: tools/virsh.c:12305
26698
#: tools/virsh.c:14215
24646
26699
msgid "Attach new network interface."
24647
26700
msgstr "Adjunta una nova interfície de xarxa."
24649
#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510
26702
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
24650
26703
msgid "network interface type"
24651
26704
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
24653
#: tools/virsh.c:12312
26706
#: tools/virsh.c:14222
24654
26707
msgid "source of network interface"
24655
26708
msgstr "font de la interfície de xarxa"
24657
#: tools/virsh.c:12313
26710
#: tools/virsh.c:14223
24658
26711
msgid "target network name"
24659
26712
msgstr "nom de xarxa"
24661
#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511
26714
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
24663
26716
msgid "MAC address"
24664
26717
msgstr "adreça MAC"
24666
#: tools/virsh.c:12315
26719
#: tools/virsh.c:14225
24667
26720
msgid "script used to bridge network interface"
24668
26721
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
24670
#: tools/virsh.c:12316
26723
#: tools/virsh.c:14226
24672
26725
msgid "model type"
24673
26726
msgstr "tipus d'SO desconegut"
24675
#: tools/virsh.c:12317
24677
msgid "persist interface attachment"
24678
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
24680
#: tools/virsh.c:12318
24682
msgid "control domain's incoming traffics"
24683
msgstr "node de llista de domini"
24685
#: tools/virsh.c:12319
24686
msgid "control domain's outgoing traffics"
24689
#: tools/virsh.c:12399
26728
#: tools/virsh.c:14310
24690
26729
#, fuzzy, c-format
24691
26730
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
24692
26731
msgstr "No es pot fer servir %s en l'ordre 'attach-interface'"
24694
#: tools/virsh.c:12407
24695
msgid "inbound format is incorrect"
24698
#: tools/virsh.c:12411
24699
msgid "inbound average is mandatory"
24702
#: tools/virsh.c:12418
24703
msgid "outbound format is incorrect"
24706
#: tools/virsh.c:12422
24707
msgid "outbound average is mandatory"
24710
#: tools/virsh.c:12486
26733
#: tools/virsh.c:14397
24712
26735
msgid "Failed to attach interface"
24713
26736
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24715
#: tools/virsh.c:12488
26738
#: tools/virsh.c:14399
24716
26739
msgid "Interface attached successfully\n"
24719
#: tools/virsh.c:12503
26742
#: tools/virsh.c:14414
24720
26743
msgid "detach network interface"
24721
26744
msgstr "desvincula la interfície de xarxa"
24723
#: tools/virsh.c:12504
26746
#: tools/virsh.c:14415
24724
26747
msgid "Detach network interface."
24725
26748
msgstr "Desvincula la interfície de xarxa."
24727
#: tools/virsh.c:12512
24729
msgid "persist interface detachment"
24730
msgstr "dispositiu de la interfície"
24732
#: tools/virsh.c:12554
26750
#: tools/virsh.c:14466
24733
26751
msgid "Failed to get interface information"
24734
26752
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
24736
#: tools/virsh.c:12562
26754
#: tools/virsh.c:14474
24738
26756
msgid "No found interface whose type is %s"
24739
26757
msgstr "No s'ha trobat cap interfície de tipus %s"
24741
#: tools/virsh.c:12567
26759
#: tools/virsh.c:14479
24744
26762
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
24747
#: tools/virsh.c:12591
26765
#: tools/virsh.c:14503
24749
26767
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
24750
26768
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
24752
#: tools/virsh.c:12618
26770
#: tools/virsh.c:14530
24754
26772
msgid "Failed to detach interface"
24755
26773
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
24757
#: tools/virsh.c:12620
26775
#: tools/virsh.c:14532
24758
26776
msgid "Interface detached successfully\n"
24761
#: tools/virsh.c:12638
26779
#: tools/virsh.c:14550
24762
26780
msgid "attach disk device"
24763
26781
msgstr "adjunta un dispositiu de disc"
24765
#: tools/virsh.c:12639
26783
#: tools/virsh.c:14551
24766
26784
msgid "Attach new disk device."
24767
26785
msgstr "Adjunta un nou dispositiu de disc."
24769
#: tools/virsh.c:12646
26787
#: tools/virsh.c:14558
24770
26788
msgid "source of disk device"
24771
26789
msgstr "font del dispositiu de disc"
24773
#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990
26791
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
24774
26792
msgid "target of disk device"
24775
26793
msgstr "destí del dispositiu de disc"
24777
#: tools/virsh.c:12648
26795
#: tools/virsh.c:14560
24778
26796
msgid "driver of disk device"
24779
26797
msgstr "controlador del dispositiu de disc"
24781
#: tools/virsh.c:12649
26799
#: tools/virsh.c:14561
24782
26800
msgid "subdriver of disk device"
24783
26801
msgstr "subcontrolador del dispositiu de disc"
24785
#: tools/virsh.c:12650
26803
#: tools/virsh.c:14562
24787
26805
msgid "cache mode of disk device"
24788
26806
msgstr "font del dispositiu de disc"
24790
#: tools/virsh.c:12651
26808
#: tools/virsh.c:14563
24791
26809
msgid "target device type"
24792
26810
msgstr "tipus de dispositiu destí"
24794
#: tools/virsh.c:12652
26812
#: tools/virsh.c:14564
24795
26813
msgid "mode of device reading and writing"
24796
26814
msgstr "mode de lectura i escriptura del dispositiu"
24798
#: tools/virsh.c:12653
24799
msgid "persist disk attachment"
24802
#: tools/virsh.c:12654
26816
#: tools/virsh.c:14567
24803
26817
msgid "type of source (block|file)"
24806
#: tools/virsh.c:12655
26820
#: tools/virsh.c:14568
24808
26822
msgid "serial of disk device"
24809
26823
msgstr "font del dispositiu de disc"
24811
#: tools/virsh.c:12656
26825
#: tools/virsh.c:14569
24812
26826
msgid "shareable between domains"
24815
#: tools/virsh.c:12657
26829
#: tools/virsh.c:14570
26830
msgid "needs rawio capability"
26833
#: tools/virsh.c:14571
24817
26835
msgid "address of disk device"
24818
26836
msgstr "destí del dispositiu de disc"
24820
#: tools/virsh.c:12857
26838
#: tools/virsh.c:14573
26839
msgid "use multifunction pci under specified address"
26842
#: tools/virsh.c:14778
24821
26843
#, fuzzy, c-format
24822
26844
msgid "Unknown source type: '%s'"
24823
26845
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
24825
#: tools/virsh.c:12863
26847
#: tools/virsh.c:14784
24826
26848
#, fuzzy, c-format
24827
26849
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
24828
26850
msgstr "No es pot fer servir %s a l'ordre 'attach-disk'"
24830
#: tools/virsh.c:12905
26852
#: tools/virsh.c:14828
24832
26854
msgid "Invalid address."
24833
26855
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
24835
#: tools/virsh.c:12917
26857
#: tools/virsh.c:14843
24836
26858
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
24839
#: tools/virsh.c:12928
26861
#: tools/virsh.c:14854
24840
26862
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
24843
#: tools/virsh.c:12939
26865
#: tools/virsh.c:14865
24844
26866
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
24847
#: tools/virsh.c:12966
26869
#: tools/virsh.c:14892
24849
26871
msgid "Failed to attach disk"
24850
26872
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24852
#: tools/virsh.c:12968
26874
#: tools/virsh.c:14894
24853
26875
msgid "Disk attached successfully\n"
24856
#: tools/virsh.c:12983
26878
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
26879
msgid "Failed to get disk information"
26880
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
26882
#: tools/virsh.c:14991
26884
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
26885
msgstr "No s'ha trobat cap disc amb destí %s"
26887
#: tools/virsh.c:15053
26889
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
26890
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
26892
#: tools/virsh.c:15064
26894
msgid "No source is specified for inserting media"
26895
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
26897
#: tools/virsh.c:15067
26899
msgid "No source is specified for updating media"
26900
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
26902
#: tools/virsh.c:15074
26904
msgid "The disk device '%s' already has media"
26905
msgstr "El domini ja és actiu"
26907
#: tools/virsh.c:15122
24857
26908
msgid "detach disk device"
24858
26909
msgstr "desvincula un dispositiu de disc"
24860
#: tools/virsh.c:12984
26911
#: tools/virsh.c:15123
24861
26912
msgid "Detach disk device."
24862
26913
msgstr "Desvincula un dispositiu de disc."
24864
#: tools/virsh.c:12991
24865
msgid "persist disk detachment"
24868
#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034
24869
msgid "Failed to get disk information"
24870
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
24872
#: tools/virsh.c:13054
24874
msgid "No found disk whose target is %s"
24875
msgstr "No s'ha trobat cap disc amb destí %s"
24877
#: tools/virsh.c:13081
26915
#: tools/virsh.c:15179
24879
26917
msgid "Failed to detach disk"
24880
26918
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
24882
#: tools/virsh.c:13083
26920
#: tools/virsh.c:15181
24883
26921
msgid "Disk detached successfully\n"
24886
#: tools/virsh.c:13101
26924
#: tools/virsh.c:15198
26925
msgid "Change media of CD or floppy drive"
26928
#: tools/virsh.c:15199
26929
msgid "Change media of CD or floppy drive."
26932
#: tools/virsh.c:15205
26934
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
26935
msgstr "destí del dispositiu de disc"
26937
#: tools/virsh.c:15207
26939
msgid "source of the media"
26940
msgstr "font del dispositiu de disc"
26942
#: tools/virsh.c:15208
26943
msgid "Eject the media"
26946
#: tools/virsh.c:15209
26947
msgid "Insert the media"
26950
#: tools/virsh.c:15210
26951
msgid "Update the media"
26954
#: tools/virsh.c:15211
26956
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
26957
"hypervisor driver"
26960
#: tools/virsh.c:15213
26962
msgid "alter live configuration of running domain"
26963
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
26965
#: tools/virsh.c:15214
26966
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
26969
#: tools/virsh.c:15215
26970
msgid "force media insertion"
26973
#: tools/virsh.c:15244
26974
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
26977
#: tools/virsh.c:15293
26979
msgid "No disk source specified for inserting"
26980
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
26982
#: tools/virsh.c:15311
26984
msgid "Failed to complete action %s on media"
26985
msgstr "No s'ha pogut crear l'acció del joc de polítiques %s\n"
26987
#: tools/virsh.c:15315
26989
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
26992
#: tools/virsh.c:15331
24887
26993
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24890
#: tools/virsh.c:13102
26996
#: tools/virsh.c:15332
24891
26997
msgid "compare CPU with host CPU"
24894
#: tools/virsh.c:13107
27000
#: tools/virsh.c:15337
24896
27002
msgid "file containing an XML CPU description"
24897
27003
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
24899
#: tools/virsh.c:13132
27005
#: tools/virsh.c:15362
24900
27006
#, fuzzy, c-format
24901
27007
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
24902
27008
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
24904
#: tools/virsh.c:13145
27010
#: tools/virsh.c:15375
24905
27011
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
24908
#: tools/virsh.c:13150
27014
#: tools/virsh.c:15380
24910
27016
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
24911
27017
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
24913
#: tools/virsh.c:13156
27019
#: tools/virsh.c:15386
24916
27022
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
24917
27023
"capabilities XML"
24920
#: tools/virsh.c:13165
27026
#: tools/virsh.c:15395
24922
27028
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
24925
#: tools/virsh.c:13171
27031
#: tools/virsh.c:15401
24927
27033
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
24930
#: tools/virsh.c:13176
27036
#: tools/virsh.c:15406
24932
27038
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
24935
#: tools/virsh.c:13182
27041
#: tools/virsh.c:15412
24936
27042
#, fuzzy, c-format
24937
27043
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
24938
27044
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
24940
#: tools/virsh.c:13201
27046
#: tools/virsh.c:15431
24941
27047
msgid "compute baseline CPU"
24944
#: tools/virsh.c:13202
27050
#: tools/virsh.c:15432
24945
27051
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
24948
#: tools/virsh.c:13207
27054
#: tools/virsh.c:15437
24950
27056
msgid "file containing XML CPU descriptions"
24951
27057
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
24953
#: tools/virsh.c:13254
27059
#: tools/virsh.c:15484
24955
27061
msgid "No host CPU specified in '%s'"
24958
#: tools/virsh.c:13267
27064
#: tools/virsh.c:15497
24960
27066
msgid "Failed to extract <cpu> element"
24961
27067
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
24963
#: tools/virsh.c:13316
27069
#: tools/virsh.c:15546
24964
27070
#, fuzzy, c-format
24965
27071
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
24966
27072
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
24968
#: tools/virsh.c:13323
27074
#: tools/virsh.c:15553
24969
27075
#, fuzzy, c-format
24970
27076
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
24971
27077
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
24973
#: tools/virsh.c:13331
27079
#: tools/virsh.c:15561
24974
27080
#, fuzzy, c-format
24975
27081
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
24976
27082
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
24978
#: tools/virsh.c:13372
27084
#: tools/virsh.c:15602
24981
27087
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
24982
27088
"(is $TMPDIR wrong?)"
24985
#: tools/virsh.c:13405
27091
#: tools/virsh.c:15635
24986
27092
#, fuzzy, c-format
24987
27093
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
24988
27094
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
24990
#: tools/virsh.c:13417
27096
#: tools/virsh.c:15647
24992
27098
msgid "change the current directory"
24993
27099
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
24995
#: tools/virsh.c:13418
27101
#: tools/virsh.c:15648
24997
27103
msgid "Change the current directory."
24998
27104
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
25000
#: tools/virsh.c:13423
27106
#: tools/virsh.c:15653
25001
27107
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
25004
#: tools/virsh.c:13435
27110
#: tools/virsh.c:15665
25005
27111
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
25008
#: tools/virsh.c:13447
27114
#: tools/virsh.c:15677
25010
27116
msgid "cd: %s: %s"
25013
#: tools/virsh.c:13459
27119
#: tools/virsh.c:15689
25015
27121
msgid "print the current directory"
25016
27122
msgstr "memòria actual del domini"
25018
#: tools/virsh.c:13460
27124
#: tools/virsh.c:15690
25020
27126
msgid "Print the current directory."
25021
27127
msgstr "memòria actual del domini"
25023
#: tools/virsh.c:13472
27129
#: tools/virsh.c:15702
25024
27130
#, fuzzy, c-format
25025
27131
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
25026
27132
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
25028
#: tools/virsh.c:13476
25033
#: tools/virsh.c:13487
27134
#: tools/virsh.c:15717
25034
27135
msgid "echo arguments"
25037
#: tools/virsh.c:13488
27138
#: tools/virsh.c:15718
25038
27139
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
25041
#: tools/virsh.c:13493
27142
#: tools/virsh.c:15723
25042
27143
msgid "escape for shell use"
25045
#: tools/virsh.c:13494
27146
#: tools/virsh.c:15724
25046
27147
msgid "escape for XML use"
25049
#: tools/virsh.c:13495
27150
#: tools/virsh.c:15726
25051
27152
msgid "arguments to echo"
25052
27153
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
25054
#: tools/virsh.c:13560
27155
#: tools/virsh.c:15791
25056
27157
msgid "edit XML configuration for a domain"
25057
27158
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
25059
#: tools/virsh.c:13561
27160
#: tools/virsh.c:15792
25061
27162
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
25062
27163
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
25064
#: tools/virsh.c:13609
27165
#: tools/virsh.c:15840
25066
27167
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
25069
#: tools/virsh.c:13635
27170
#: tools/virsh.c:15866
25070
27171
#, fuzzy, c-format
25071
27172
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
25072
27173
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25074
#: tools/virsh.c:13661
27175
#: tools/virsh.c:15892
25076
27177
msgid "edit XML configuration for a network"
25077
27178
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
25079
#: tools/virsh.c:13662
27180
#: tools/virsh.c:15893
25081
27182
msgid "Edit the XML configuration for a network."
25082
27183
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
25084
#: tools/virsh.c:13678
27185
#: tools/virsh.c:15909
25086
27187
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
25087
27188
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
25089
#: tools/virsh.c:13679
27190
#: tools/virsh.c:15910
25091
27192
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
25092
27193
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
25094
#: tools/virsh.c:13695
27195
#: tools/virsh.c:15926
25095
27196
msgid "quit this interactive terminal"
25096
27197
msgstr "surt d'aquest terminal interactiu"
25098
#: tools/virsh.c:13736
27199
#: tools/virsh.c:15967
25100
27201
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
25101
27202
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
25103
#: tools/virsh.c:13755
27204
#: tools/virsh.c:15986
25105
27206
msgid "Could not get snapshot name"
25106
27207
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
25108
#: tools/virsh.c:13760
27209
#: tools/virsh.c:15991
25109
27210
#, fuzzy, c-format
25110
27211
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
25111
27212
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25113
#: tools/virsh.c:13762
27214
#: tools/virsh.c:15993
25114
27215
#, fuzzy, c-format
25115
27216
msgid "Domain snapshot %s created"
25116
27217
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25118
#: tools/virsh.c:13779
27219
#: tools/virsh.c:16010
25120
27221
msgid "Create a snapshot from XML"
25121
27222
msgstr "Crea un domini."
25123
#: tools/virsh.c:13780
27224
#: tools/virsh.c:16011
25124
27225
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
25127
#: tools/virsh.c:13786
27228
#: tools/virsh.c:16017
25129
27230
msgid "domain snapshot XML"
25130
27231
msgstr "estat del domini"
25132
#: tools/virsh.c:13787
27233
#: tools/virsh.c:16018
25133
27234
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
25136
#: tools/virsh.c:13788
27237
#: tools/virsh.c:16019
25138
27239
msgid "with redefine, set current snapshot"
25139
27240
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25141
#: tools/virsh.c:13789 tools/virsh.c:13919
27242
#: tools/virsh.c:16020 tools/virsh.c:16159
25143
27244
msgid "take snapshot but create no metadata"
25144
27245
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25146
#: tools/virsh.c:13790 tools/virsh.c:13920
27247
#: tools/virsh.c:16021 tools/virsh.c:16160
25148
27249
msgid "halt domain after snapshot is created"
25149
27250
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25151
#: tools/virsh.c:13791 tools/virsh.c:13921
27252
#: tools/virsh.c:16022 tools/virsh.c:16161
25152
27253
msgid "capture disk state but not vm state"
25155
#: tools/virsh.c:13903
27256
#: tools/virsh.c:16023 tools/virsh.c:16162
27258
msgid "reuse any existing external files"
27259
msgstr "dispositiu de la interfície"
27261
#: tools/virsh.c:16024 tools/virsh.c:16163
27262
msgid "quiesce guest's file systems"
27265
#: tools/virsh.c:16025 tools/virsh.c:16164
27267
msgid "require atomic operation"
27268
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
27270
#: tools/virsh.c:16143
25156
27271
#, fuzzy, c-format
25157
27272
msgid "unable to parse diskspec: %s"
25158
27273
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
25160
#: tools/virsh.c:13909
27275
#: tools/virsh.c:16149
25162
27277
msgid "Create a snapshot from a set of args"
25163
27278
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
25165
#: tools/virsh.c:13910
27280
#: tools/virsh.c:16150
25166
27281
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
25169
#: tools/virsh.c:13916
27284
#: tools/virsh.c:16156
25171
27286
msgid "name of snapshot"
25172
27287
msgstr "Crea un domini."
25174
#: tools/virsh.c:13917
27289
#: tools/virsh.c:16157
25176
27291
msgid "description of snapshot"
25177
27292
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25179
#: tools/virsh.c:13918
27294
#: tools/virsh.c:16158
25180
27295
msgid "print XML document rather than create"
25183
#: tools/virsh.c:13923
27298
#: tools/virsh.c:16166
25184
27299
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
25187
#: tools/virsh.c:13955
27302
#: tools/virsh.c:16204
25189
27304
msgid "argument must not be empty"
25190
27305
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
25192
#: tools/virsh.c:14011
27307
#: tools/virsh.c:16260
25193
27308
#, fuzzy, c-format
25194
27309
msgid "invalid argument for --%s"
25195
27310
msgstr "argument invàlid a %s"
25197
#: tools/virsh.c:14016
27312
#: tools/virsh.c:16265
25199
27314
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
25202
#: tools/virsh.c:14025
27317
#: tools/virsh.c:16274
25204
27319
msgid "--%s or --current is required"
25207
#: tools/virsh.c:14041
27322
#: tools/virsh.c:16290
25209
27324
msgid "edit XML for a snapshot"
25210
27325
msgstr "Crea un domini."
25212
#: tools/virsh.c:14042
27327
#: tools/virsh.c:16291
25214
27329
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
25215
27330
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25217
#: tools/virsh.c:14048 tools/virsh.c:14723 tools/virsh.c:14842
25218
#: tools/virsh.c:14916
27332
#: tools/virsh.c:16297 tools/virsh.c:16973 tools/virsh.c:17092
27333
#: tools/virsh.c:17166
25220
27335
msgid "snapshot name"
25221
27336
msgstr "nom de domini"
25223
#: tools/virsh.c:14049
27338
#: tools/virsh.c:16298
25225
27340
msgid "also set edited snapshot as current"
25226
27341
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
25228
#: tools/virsh.c:14050
27343
#: tools/virsh.c:16299
25230
27345
msgid "allow renaming an existing snapshot"
25231
27346
msgstr "falta el tipus de domini"
25233
#: tools/virsh.c:14051
27348
#: tools/virsh.c:16300
25235
27350
msgid "allow cloning to new name"
25236
27351
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
25238
#: tools/virsh.c:14074
27353
#: tools/virsh.c:16323
25239
27354
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
25242
#: tools/virsh.c:14120
27357
#: tools/virsh.c:16369
25243
27358
#, fuzzy, c-format
25244
27359
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
25245
27360
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25247
#: tools/virsh.c:14135
27362
#: tools/virsh.c:16384
25248
27363
#, fuzzy, c-format
25249
27364
msgid "Snapshot %s edited.\n"
25250
27365
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
25252
#: tools/virsh.c:14137
27367
#: tools/virsh.c:16386
25253
27368
#, fuzzy, c-format
25254
27369
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
25255
27370
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
25257
#: tools/virsh.c:14146
27372
#: tools/virsh.c:16395
25258
27373
#, fuzzy, c-format
25259
27374
msgid "Failed to clean up %s"
25260
27375
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
25262
#: tools/virsh.c:14151
27377
#: tools/virsh.c:16400
25264
27379
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
25267
#: tools/virsh.c:14179 tools/virsh.c:14180
27382
#: tools/virsh.c:16428 tools/virsh.c:16429
25269
27384
msgid "Get or set the current snapshot"
25270
27385
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25272
#: tools/virsh.c:14186
27387
#: tools/virsh.c:16435
25273
27388
msgid "list the name, rather than the full xml"
25276
#: tools/virsh.c:14190
27391
#: tools/virsh.c:16439
25277
27392
msgid "name of existing snapshot to make current"
25280
#: tools/virsh.c:14217
27395
#: tools/virsh.c:16466
25281
27396
#, fuzzy, c-format
25282
27397
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
25283
27398
msgstr "argument invàlid a %s"
25285
#: tools/virsh.c:14227
27400
#: tools/virsh.c:16476
25286
27401
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
25289
#: tools/virsh.c:14243
27404
#: tools/virsh.c:16492
25291
27406
msgid "Snapshot %s set as current"
25294
#: tools/virsh.c:14252
27409
#: tools/virsh.c:16501
25295
27410
#, fuzzy, c-format
25296
27411
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
25297
27412
msgstr "el domini no està en estat de tancament"
25299
#: tools/virsh.c:14335
27414
#: tools/virsh.c:16584
25301
27416
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
25302
27417
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
25304
#: tools/virsh.c:14352
27419
#: tools/virsh.c:16601
25306
27421
msgid "List snapshots for a domain"
25307
27422
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
25309
#: tools/virsh.c:14353
27424
#: tools/virsh.c:16602
25310
27425
msgid "Snapshot List"
25313
#: tools/virsh.c:14359
27428
#: tools/virsh.c:16608
25315
27430
msgid "add a column showing parent snapshot"
25316
27431
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
25318
#: tools/virsh.c:14360
27433
#: tools/virsh.c:16609
25320
27435
msgid "list only snapshots without parents"
25321
27436
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
25323
#: tools/virsh.c:14361
27438
#: tools/virsh.c:16610
25325
27440
msgid "list only snapshots without children"
25326
27441
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
25328
#: tools/virsh.c:14363
27443
#: tools/virsh.c:16612
25329
27444
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
25332
#: tools/virsh.c:14364
27447
#: tools/virsh.c:16613
25334
27449
msgid "list snapshots in a tree"
25335
27450
msgstr "manca la informació de dispositius"
25337
#: tools/virsh.c:14365
27452
#: tools/virsh.c:16614
25339
27454
msgid "limit list to children of given snapshot"
25340
27455
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25342
#: tools/virsh.c:14367
27457
#: tools/virsh.c:16616
25344
27459
msgid "limit list to children of current snapshot"
25345
27460
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25347
#: tools/virsh.c:14368
27462
#: tools/virsh.c:16617
25348
27463
msgid "with --from, list all descendants"
25351
#: tools/virsh.c:14417
27466
#: tools/virsh.c:16666
25352
27467
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
25355
#: tools/virsh.c:14422
27470
#: tools/virsh.c:16671
25356
27471
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
25359
#: tools/virsh.c:14429
27474
#: tools/virsh.c:16678
25360
27475
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
25363
#: tools/virsh.c:14434
27478
#: tools/virsh.c:16683
25364
27479
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
25367
#: tools/virsh.c:14441
27482
#: tools/virsh.c:16691
25368
27483
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
25371
#: tools/virsh.c:14489
27486
#: tools/virsh.c:16739
25373
27488
msgid "missing support"
25374
27489
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
25376
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
27491
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
25378
27493
msgid "Creation Time"
25379
27494
msgstr "ha fallat l'operació"
25381
#: tools/virsh.c:14497
27496
#: tools/virsh.c:16747
25382
27497
msgid "Parent"
25385
#: tools/virsh.c:14586
27500
#: tools/virsh.c:16836
25386
27501
#, fuzzy, c-format
25387
27502
msgid "snapshot %s disappeared from list"
25388
27503
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25390
#: tools/virsh.c:14671
27505
#: tools/virsh.c:16921
25391
27506
msgid "time_t overflow"
25394
#: tools/virsh.c:14716
27509
#: tools/virsh.c:16966
25395
27510
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
25398
#: tools/virsh.c:14717
27513
#: tools/virsh.c:16967
25399
27514
msgid "Snapshot Dump XML"
25402
#: tools/virsh.c:14778
27517
#: tools/virsh.c:17028
25404
27519
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
25405
27520
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
25407
#: tools/virsh.c:14779
27522
#: tools/virsh.c:17029
25408
27523
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
25411
#: tools/virsh.c:14785
27526
#: tools/virsh.c:17035
25413
27528
msgid "find parent of snapshot name"
25414
27529
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
25416
#: tools/virsh.c:14786
27531
#: tools/virsh.c:17036
25418
27533
msgid "find parent of current snapshot"
25419
27534
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25421
#: tools/virsh.c:14813
27536
#: tools/virsh.c:17063
25422
27537
#, fuzzy, c-format
25423
27538
msgid "snapshot '%s' has no parent"
25424
27539
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
25426
#: tools/virsh.c:14835
27541
#: tools/virsh.c:17085
25428
27543
msgid "Revert a domain to a snapshot"
25429
27544
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25431
#: tools/virsh.c:14836
27546
#: tools/virsh.c:17086
25433
27548
msgid "Revert domain to snapshot"
25434
27549
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25436
#: tools/virsh.c:14843
27551
#: tools/virsh.c:17093
25438
27553
msgid "revert to current snapshot"
25439
27554
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25441
#: tools/virsh.c:14844
27556
#: tools/virsh.c:17094
25442
27557
msgid "after reverting, change state to running"
25445
#: tools/virsh.c:14845
27560
#: tools/virsh.c:17095
25446
27561
msgid "after reverting, change state to paused"
25449
#: tools/virsh.c:14846
27564
#: tools/virsh.c:17096
25450
27565
msgid "try harder on risky reverts"
25453
#: tools/virsh.c:14909
27568
#: tools/virsh.c:17159
25455
27570
msgid "Delete a domain snapshot"
25456
27571
msgstr "Destrueix un domini."
25458
#: tools/virsh.c:14910
27573
#: tools/virsh.c:17160
25459
27574
msgid "Snapshot Delete"
25462
#: tools/virsh.c:14917
27577
#: tools/virsh.c:17167
25464
27579
msgid "delete current snapshot"
25465
27580
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25467
#: tools/virsh.c:14918
27582
#: tools/virsh.c:17168
25468
27583
msgid "delete snapshot and all children"
25471
#: tools/virsh.c:14919
27586
#: tools/virsh.c:17169
25473
27588
msgid "delete children but not snapshot"
25474
27589
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25476
#: tools/virsh.c:14921
27591
#: tools/virsh.c:17171
25477
27592
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25480
#: tools/virsh.c:14957
27595
#: tools/virsh.c:17207
25481
27596
#, fuzzy, c-format
25482
27597
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
25483
27598
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25485
#: tools/virsh.c:14959
27600
#: tools/virsh.c:17209
25486
27601
#, fuzzy, c-format
25487
27602
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
25488
27603
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25490
#: tools/virsh.c:14961
27605
#: tools/virsh.c:17211
25491
27606
#, fuzzy, c-format
25492
27607
msgid "Failed to delete snapshot %s"
25493
27608
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
25495
#: tools/virsh.c:14980 tools/virsh.c:14981
27610
#: tools/virsh.c:17234
27615
#: tools/virsh.c:17236
27617
msgid "unspecified error"
27618
msgstr "node dict inesperat"
27620
#: tools/virsh.c:17238
27625
#: tools/virsh.c:17247
27627
msgid "Show errors on block devices"
27628
msgstr "dispositiu de blocs"
27630
#: tools/virsh.c:17248
27632
msgid "Show block device errors"
27633
msgstr "dispositiu de blocs"
27635
#: tools/virsh.c:17253
27637
msgid "domain name, id, or uuid"
27638
msgstr "nom de domini, id o uuid"
27640
#: tools/virsh.c:17286
27642
msgid "No errors found\n"
27643
msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error"
27645
#: tools/virsh.c:17307 tools/virsh.c:17308
25497
27647
msgid "QEMU Monitor Command"
25498
27648
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
25500
#: tools/virsh.c:14987
27650
#: tools/virsh.c:17314
25501
27651
msgid "command is in human monitor protocol"
25504
#: tools/virsh.c:14988
27654
#: tools/virsh.c:17315
25506
27656
msgid "command"
25511
#: tools/virsh.c:15018
27661
#: tools/virsh.c:17345
25513
27663
msgid "Failed to collect command"
25514
27664
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
25516
#: tools/virsh.c:15046 tools/virsh.c:15047
27666
#: tools/virsh.c:17373 tools/virsh.c:17374
25517
27667
msgid "QEMU Attach"
25520
#: tools/virsh.c:15052
27670
#: tools/virsh.c:17379
25524
#: tools/virsh.c:15068
27674
#: tools/virsh.c:17395
25526
27676
msgid "missing pid value"
25527
27677
msgstr "falta un element de memòria"
25529
#: tools/virsh.c:15076
27679
#: tools/virsh.c:17403
25530
27680
#, fuzzy, c-format
25531
27681
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
25532
27682
msgstr "S'ha desat el domini %s a %s\n"
25534
#: tools/virsh.c:15081
27684
#: tools/virsh.c:17408
25535
27685
#, fuzzy, c-format
25536
27686
msgid "Failed to attach to pid %u"
25537
27687
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
25539
#: tools/virsh.c:15474
27689
#: tools/virsh.c:17832
25540
27690
#, fuzzy, c-format
25541
27691
msgid "option --%s already seen"
25542
27692
msgstr "la connexió ja està oberta"
25544
#: tools/virsh.c:15483
27694
#: tools/virsh.c:17841
25546
27696
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
25547
27697
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
25549
#: tools/virsh.c:15527
27699
#: tools/virsh.c:17885
25551
27701
msgid "command '%s' requires <%s> option"
25552
27702
msgstr "l'ordre '%s' requereix l'opció <%s>"
25554
#: tools/virsh.c:15528
27704
#: tools/virsh.c:17886
25556
27706
msgid "command '%s' requires --%s option"
25557
27707
msgstr "l'ordre '%s' requereix l'opció --%s"
25559
#: tools/virsh.c:15571
27709
#: tools/virsh.c:17929
25560
27710
#, fuzzy, c-format
25561
27711
msgid "command group '%s' doesn't exist"
25562
27712
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
25564
#: tools/virsh.c:15592
27714
#: tools/virsh.c:17950
25566
27716
msgid "command '%s' doesn't exist"
25567
27717
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
25569
#: tools/virsh.c:15604 tools/virsh.c:16463
27719
#: tools/virsh.c:17962 tools/virsh.c:18833
25570
27720
#, fuzzy, c-format
25571
27721
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
25572
27722
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
25574
#: tools/virsh.c:15609
27724
#: tools/virsh.c:17967
25575
27725
msgid " NAME\n"
25576
27726
msgstr " NOM\n"
25578
#: tools/virsh.c:15612
27728
#: tools/virsh.c:17970
25581
27731
" SYNOPSIS\n"