~serge-hallyn/ubuntu/raring/libvirt/libvirt-hugepages

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chuck Short
  • Date: 2012-05-13 15:44:12 UTC
  • mfrom: (1.2.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120513154412-fgmn5sxqdzgnzlx3
Tags: 0.9.12-0ubuntu1
* New upstream version:
  * Synchronize with debian packaging:
    - debian/control: Update build depends.
    - debian/libvirt-bin.postrm: Cleanup /var/log/libvirt
      on purge.
    - Bump standards verson (no changes).
    - debian/patches/Don-t-fail-if-we-can-t-setup-avahi.patch: Added
  * Dropped patches:
    - debian/patches/Debianize-libvirt-guests.patch
    - debian/patches/rewrite-lxc-controller-eof-handling-yet-again
    - debian/patches/ubuntu/libnl13.patch
    - debian/patches/ubuntu/fix-lxc-startup-error.patch
    - debian/patches/ubuntu/fix-bridge-fd.patch
    - debian/patches/ubuntu/skip-labelling-network-disks.patch
    - debian/patches/ubuntu/xen-xend-shutdown-detection.patch
    - debian/patches/ubuntu/xen-config-no-vfb-for-hvm.patch
    - debian/patches/debian/Disable-daemon-start-test.patch
    - debian/patches/debian/Disable-gnulib-s-test-nonplocking-pipe.sh.patch
    - debian/patches/ubuntu/9006-default-config-test-case.patch
    - debian/patches/fix-block-migration.patch
    - debian/patches/ubuntu/9022-qemu-unescape-HMP-commands-before-converting-them-to.patch
    - debian/patches/ubuntu/9023-qemu-change-rbd-auth_supported-separation-character-.patch
    - debian/patches/ubuntu/9024-qemu-allow-snapshotting-of-sheepdog-and-rbd-disks.patch
    - debian/patches/9025-qemu-change-rbd-auth_supported-separation-character-.patch
    - debian/patches/ubuntu/arm-gcc-workaround.patch
  * Rediffed:
    - debian/patches/Allow-libvirt-group-to-access-the-socket.patch
    - debian/patches/Disable-failing-virnetsockettest.patch
    - debian/patches/dnsmasq-as-priv-user
    - debian/patches/9002-better_default_uri_virsh.patch
  * debian/control: Add libnl-route-3-dev ass a build depends.
  * debian/patches/libnl3-build-fix.patch: Fix build with libnl3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
21
21
msgstr ""
22
22
"Project-Id-Version: libvirt\n"
23
23
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 14:59+0800\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 10:45+0800\n"
25
25
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 10:20-0100\n"
26
26
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
27
27
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
30
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31
31
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
32
 
33
 
#: daemon/libvirtd.c:256
34
 
#, c-format
35
 
msgid ""
36
 
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
37
 
"info.\n"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: daemon/libvirtd.c:446 daemon/libvirtd.c:451
41
 
#, c-format
42
 
msgid "Failed to parse mode '%s'"
43
 
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
44
 
 
45
 
#: daemon/libvirtd.c:590 daemon/libvirtd.c:609
 
33
#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:82
46
34
#, c-format
47
35
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
48
36
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
49
37
 
50
 
#: daemon/libvirtd.c:596 daemon/libvirtd.c:626
 
38
#: daemon/libvirtd-config.c:68 daemon/libvirtd-config.c:102
51
39
#, c-format
52
40
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
53
41
msgstr ""
54
42
"no s'ha pogut assignar memòria per al valor de la llista de configuració %s"
55
43
 
56
 
#: daemon/libvirtd.c:614 daemon/libvirtd.c:637
 
44
#: daemon/libvirtd-config.c:89 daemon/libvirtd-config.c:114
57
45
#, fuzzy, c-format
58
46
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
59
47
msgstr ""
60
48
"remoteReadConfigFile: %s: %s: ha de ser una cadena o una llista de cadenes\n"
61
49
 
62
 
#: daemon/libvirtd.c:653
 
50
#: daemon/libvirtd-config.c:131
63
51
#, fuzzy, c-format
64
52
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
65
53
msgstr ""
66
54
"remoteReadConfigFile: %s: %s: tipus invàlid: s'ha obtingut %s; s'esperava "
67
55
"%s\n"
68
56
 
69
 
#: daemon/libvirtd.c:714
 
57
#: daemon/libvirtd-config.c:193
70
58
#, fuzzy, c-format
71
59
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
72
60
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autenticació no suportada %s\n"
73
61
 
74
 
#: daemon/libvirtd.c:1100
 
62
#: daemon/libvirtd.c:212
 
63
#, fuzzy, c-format
 
64
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
 
65
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
 
66
 
 
67
#: daemon/libvirtd.c:218
 
68
#, c-format
 
69
msgid ""
 
70
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
 
71
"info.\n"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: daemon/libvirtd.c:414 daemon/libvirtd.c:419
 
75
#, c-format
 
76
msgid "Failed to parse mode '%s'"
 
77
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
78
 
 
79
#: daemon/libvirtd.c:645
75
80
msgid "additional privileges are required"
76
81
msgstr ""
77
82
 
78
 
#: daemon/libvirtd.c:1106
 
83
#: daemon/libvirtd.c:651
79
84
#, fuzzy
80
85
msgid "failed to set reduced privileges"
81
86
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
82
87
 
83
 
#: daemon/libvirtd.c:1157
 
88
#: daemon/libvirtd.c:702
84
89
#, fuzzy
85
90
msgid "Driver state initialization failed"
86
91
msgstr "ha fallat l'operació"
87
92
 
88
 
#: daemon/libvirtd.c:1185
 
93
#: daemon/libvirtd.c:730
89
94
#, c-format
90
95
msgid ""
91
96
"\n"
104
109
"libvirt management daemon:\n"
105
110
msgstr ""
106
111
 
107
 
#: daemon/libvirtd.c:1202
 
112
#: daemon/libvirtd.c:747
108
113
#, c-format
109
114
msgid ""
110
115
"\n"
127
132
"\n"
128
133
msgstr ""
129
134
 
130
 
#: daemon/libvirtd.c:1229
 
135
#: daemon/libvirtd.c:774
131
136
msgid ""
132
137
"\n"
133
138
"  Default paths:\n"
148
153
"\n"
149
154
msgstr ""
150
155
 
151
 
#: daemon/libvirtd.c:1290 src/lxc/lxc_controller.c:1541
152
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1164 src/storage/parthelper.c:75
153
 
#: src/util/iohelper.c:227 src/util/iohelper.c:234
 
156
#: daemon/libvirtd.c:834 src/lxc/lxc_controller.c:1667
 
157
#: src/security/virt-aa-helper.c:1169 src/storage/parthelper.c:75
 
158
#: src/util/iohelper.c:228 src/util/iohelper.c:235
154
159
#, fuzzy, c-format
155
160
msgid "%s: initialization failed\n"
156
161
msgstr "ha fallat l'operació"
157
162
 
158
 
#: daemon/libvirtd.c:1327
 
163
#: daemon/libvirtd.c:871
159
164
#, fuzzy
160
165
msgid "Invalid value for timeout"
161
166
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
162
167
 
163
 
#: daemon/libvirtd.c:1335 daemon/libvirtd.c:1343
 
168
#: daemon/libvirtd.c:879 daemon/libvirtd.c:887
164
169
#, fuzzy
165
170
msgid "Can't allocate memory"
166
171
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
167
172
 
168
 
#: daemon/libvirtd.c:1357
 
173
#: daemon/libvirtd.c:901
169
174
#, fuzzy, c-format
170
175
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
171
176
msgstr "error intern %s"
172
177
 
173
 
#: daemon/libvirtd.c:1364
 
178
#: daemon/libvirtd.c:908
174
179
#, fuzzy
175
180
msgid "Can't create initial configuration"
176
181
msgstr "s'està assignant la configuració"
177
182
 
178
 
#: daemon/libvirtd.c:1373
 
183
#: daemon/libvirtd.c:917
179
184
#, fuzzy
180
185
msgid "Can't determine config path"
181
186
msgstr "node de llista de domini"
182
187
 
183
 
#: daemon/libvirtd.c:1381
184
 
#, fuzzy, c-format
185
 
msgid "Can't load config file '%s'"
186
 
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
187
 
 
188
 
#: daemon/libvirtd.c:1387
 
188
#: daemon/libvirtd.c:927
 
189
#, fuzzy, c-format
 
190
msgid "Can't load config file: %s: %s"
 
191
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
 
192
 
 
193
#: daemon/libvirtd.c:930
 
194
#, fuzzy, c-format
 
195
msgid "Can't load config file: %s"
 
196
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
 
197
 
 
198
#: daemon/libvirtd.c:936
189
199
#, fuzzy, c-format
190
200
msgid "invalid host UUID: %s"
191
201
msgstr "argument invàlid a %s"
192
202
 
193
 
#: daemon/libvirtd.c:1392
 
203
#: daemon/libvirtd.c:941
194
204
#, fuzzy
195
205
msgid "Can't initialize logging"
196
206
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
197
207
 
198
 
#: daemon/libvirtd.c:1399
 
208
#: daemon/libvirtd.c:948
199
209
#, fuzzy
200
210
msgid "Can't determine pid file path."
201
211
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
202
212
 
203
 
#: daemon/libvirtd.c:1407
 
213
#: daemon/libvirtd.c:956
204
214
msgid "Can't determine socket paths"
205
215
msgstr ""
206
216
 
207
 
#: daemon/libvirtd.c:1415
 
217
#: daemon/libvirtd.c:964
208
218
#, fuzzy, c-format
209
219
msgid "cannot change to root directory: %s"
210
220
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
211
221
 
212
 
#: daemon/libvirtd.c:1421
 
222
#: daemon/libvirtd.c:970
213
223
#, c-format
214
224
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
215
225
msgstr "No s'ha pogut bifurcar com a dimoni: %s"
216
226
 
217
 
#: daemon/libvirtd.c:1434
 
227
#: daemon/libvirtd.c:983
218
228
#, fuzzy
219
229
msgid "Can't determine user directory"
220
230
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
221
231
 
222
 
#: daemon/libvirtd.c:1448
 
232
#: daemon/libvirtd.c:997
223
233
#, fuzzy, c-format
224
234
msgid "unable to create rundir %s: %s"
225
235
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
226
236
 
227
 
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:663 daemon/remote.c:873
228
 
#: daemon/remote.c:927 daemon/remote.c:982 daemon/remote.c:1046
229
 
#: daemon/remote.c:1104 daemon/remote.c:1174 daemon/remote.c:1227
230
 
#: daemon/remote.c:1274 daemon/remote.c:1320 daemon/remote.c:1391
231
 
#: daemon/remote.c:1477 daemon/remote.c:1534 daemon/remote.c:1585
232
 
#: daemon/remote.c:1649 daemon/remote.c:1715 daemon/remote.c:1793
233
 
#: daemon/remote.c:1868 daemon/remote.c:1910 daemon/remote.c:2670
234
 
#: daemon/remote.c:2723 daemon/remote.c:2764 daemon/remote.c:2842
235
 
#: daemon/remote.c:2879 daemon/remote.c:2912 daemon/remote.c:2961
236
 
#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3048 daemon/remote.c:3099
237
 
#: daemon/remote.c:3159 daemon/remote.c:3213 daemon/remote.c:3262
238
 
#: daemon/remote.c:3310 daemon/remote.c:3350 daemon/remote_dispatch.h:163
239
 
#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261
240
 
#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365
241
 
#: daemon/remote_dispatch.h:417 daemon/remote_dispatch.h:470
242
 
#: daemon/remote_dispatch.h:547 daemon/remote_dispatch.h:601
243
 
#: daemon/remote_dispatch.h:656 daemon/remote_dispatch.h:735
244
 
#: daemon/remote_dispatch.h:787 daemon/remote_dispatch.h:841
245
 
#: daemon/remote_dispatch.h:896 daemon/remote_dispatch.h:948
246
 
#: daemon/remote_dispatch.h:998 daemon/remote_dispatch.h:1050
247
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1102 daemon/remote_dispatch.h:1154
248
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1293 daemon/remote_dispatch.h:1371
249
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1473 daemon/remote_dispatch.h:1531
250
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1591 daemon/remote_dispatch.h:1658
251
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1714 daemon/remote_dispatch.h:1792
252
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2002 daemon/remote_dispatch.h:2058
253
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2114 daemon/remote_dispatch.h:2170
254
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2223 daemon/remote_dispatch.h:2278
255
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2341 daemon/remote_dispatch.h:2397
256
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2453 daemon/remote_dispatch.h:2508
257
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2560 daemon/remote_dispatch.h:2612
258
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2662 daemon/remote_dispatch.h:2714
259
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2856 daemon/remote_dispatch.h:2911
260
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2988 daemon/remote_dispatch.h:3044
261
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3194 daemon/remote_dispatch.h:3271
262
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3343 daemon/remote_dispatch.h:3396
263
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3453 daemon/remote_dispatch.h:3544
264
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3596 daemon/remote_dispatch.h:3648
265
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3700 daemon/remote_dispatch.h:3751
266
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3798 daemon/remote_dispatch.h:3847
267
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3900 daemon/remote_dispatch.h:3957
268
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4010 daemon/remote_dispatch.h:4063
269
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4112 daemon/remote_dispatch.h:4166
270
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4248 daemon/remote_dispatch.h:4300
271
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4354 daemon/remote_dispatch.h:4416
272
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4477 daemon/remote_dispatch.h:4532
273
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4587 daemon/remote_dispatch.h:4643
274
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4705 daemon/remote_dispatch.h:4767
275
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4827 daemon/remote_dispatch.h:4879
276
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4931 daemon/remote_dispatch.h:4986
277
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5044 daemon/remote_dispatch.h:5100
278
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5161 daemon/remote_dispatch.h:5225
279
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5287 daemon/remote_dispatch.h:5362
280
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5432 daemon/remote_dispatch.h:5490
281
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5547 daemon/remote_dispatch.h:5605
282
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5657 daemon/remote_dispatch.h:5709
283
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5761 daemon/remote_dispatch.h:5815
284
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5865 daemon/remote_dispatch.h:5916
285
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5966 daemon/remote_dispatch.h:6014
286
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6062 daemon/remote_dispatch.h:6113
287
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6165 daemon/remote_dispatch.h:6213
288
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6266 daemon/remote_dispatch.h:6314
289
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6361 daemon/remote_dispatch.h:6407
290
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6453 daemon/remote_dispatch.h:6500
291
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6554 daemon/remote_dispatch.h:6604
292
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6659 daemon/remote_dispatch.h:6715
293
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6770 daemon/remote_dispatch.h:6822
294
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6872 daemon/remote_dispatch.h:6924
295
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6974 daemon/remote_dispatch.h:7038
296
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7102 daemon/remote_dispatch.h:7166
297
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7230 daemon/remote_dispatch.h:7294
298
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7358 daemon/remote_dispatch.h:7422
299
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7486 daemon/remote_dispatch.h:7550
300
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7612 daemon/remote_dispatch.h:7666
301
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7718 daemon/remote_dispatch.h:7768
302
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7823 daemon/remote_dispatch.h:7879
303
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7935 daemon/remote_dispatch.h:7991
304
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8047 daemon/remote_dispatch.h:8102
305
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8154 daemon/remote_dispatch.h:8204
306
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8256 daemon/remote_dispatch.h:8310
307
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8360 daemon/remote_dispatch.h:8412
308
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8489 daemon/remote_dispatch.h:8545
309
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8614 daemon/remote_dispatch.h:8667
310
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8720 daemon/remote_dispatch.h:8772
311
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8826 daemon/remote_dispatch.h:8910
312
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8958 daemon/remote_dispatch.h:9059
313
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9126 daemon/remote_dispatch.h:9175
314
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9222 daemon/remote_dispatch.h:9270
315
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9318 daemon/remote_dispatch.h:9366
316
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9414 daemon/remote_dispatch.h:9462
317
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9510 daemon/remote_dispatch.h:9558
318
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9606 daemon/remote_dispatch.h:9654
319
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9704 daemon/remote_dispatch.h:9757
320
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9812 daemon/remote_dispatch.h:9864
321
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9914 daemon/remote_dispatch.h:9989
322
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10064 daemon/remote_dispatch.h:10119
323
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10171 daemon/remote_dispatch.h:10221
324
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10273 daemon/remote_dispatch.h:10325
325
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10377 daemon/remote_dispatch.h:10431
326
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10483 daemon/remote_dispatch.h:10533
327
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10585 daemon/remote_dispatch.h:10640
328
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10696 daemon/remote_dispatch.h:10755
329
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10811 daemon/remote_dispatch.h:10867
330
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10923 daemon/remote_dispatch.h:10992
331
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11044 daemon/remote_dispatch.h:11097
332
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11155 daemon/remote_dispatch.h:11208
333
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11260 daemon/remote_dispatch.h:11312
334
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11367 daemon/remote_dispatch.h:11426
335
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11486 daemon/remote_dispatch.h:11540
336
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11611 daemon/remote_dispatch.h:11669
337
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11725 daemon/remote_dispatch.h:11780
338
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11833 daemon/remote_dispatch.h:11890
339
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11942 daemon/remote_dispatch.h:12010
 
237
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:750 daemon/remote.c:959
 
238
#: daemon/remote.c:1014 daemon/remote.c:1070 daemon/remote.c:1134
 
239
#: daemon/remote.c:1191 daemon/remote.c:1256 daemon/remote.c:1309
 
240
#: daemon/remote.c:1356 daemon/remote.c:1402 daemon/remote.c:1473
 
241
#: daemon/remote.c:1559 daemon/remote.c:1616 daemon/remote.c:1667
 
242
#: daemon/remote.c:1732 daemon/remote.c:1797 daemon/remote.c:1863
 
243
#: daemon/remote.c:1941 daemon/remote.c:2016 daemon/remote.c:2058
 
244
#: daemon/remote.c:2835 daemon/remote.c:2888 daemon/remote.c:2929
 
245
#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3044 daemon/remote.c:3077
 
246
#: daemon/remote.c:3126 daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3213
 
247
#: daemon/remote.c:3264 daemon/remote.c:3324 daemon/remote.c:3378
 
248
#: daemon/remote.c:3427 daemon/remote.c:3475 daemon/remote.c:3515
 
249
#: daemon/remote.c:3560 daemon/remote.c:3624 daemon/remote.c:3699
 
250
#: daemon/remote_dispatch.h:163 daemon/remote_dispatch.h:213
 
251
#: daemon/remote_dispatch.h:261 daemon/remote_dispatch.h:313
 
252
#: daemon/remote_dispatch.h:365 daemon/remote_dispatch.h:417
 
253
#: daemon/remote_dispatch.h:470 daemon/remote_dispatch.h:547
 
254
#: daemon/remote_dispatch.h:603 daemon/remote_dispatch.h:659
 
255
#: daemon/remote_dispatch.h:714 daemon/remote_dispatch.h:793
 
256
#: daemon/remote_dispatch.h:845 daemon/remote_dispatch.h:899
 
257
#: daemon/remote_dispatch.h:954 daemon/remote_dispatch.h:1006
 
258
#: daemon/remote_dispatch.h:1056 daemon/remote_dispatch.h:1108
 
259
#: daemon/remote_dispatch.h:1160 daemon/remote_dispatch.h:1212
 
260
#: daemon/remote_dispatch.h:1351 daemon/remote_dispatch.h:1429
 
261
#: daemon/remote_dispatch.h:1531 daemon/remote_dispatch.h:1633
 
262
#: daemon/remote_dispatch.h:1715 daemon/remote_dispatch.h:1782
 
263
#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1917
 
264
#: daemon/remote_dispatch.h:1997 daemon/remote_dispatch.h:2207
 
265
#: daemon/remote_dispatch.h:2263 daemon/remote_dispatch.h:2319
 
266
#: daemon/remote_dispatch.h:2375 daemon/remote_dispatch.h:2428
 
267
#: daemon/remote_dispatch.h:2483 daemon/remote_dispatch.h:2546
 
268
#: daemon/remote_dispatch.h:2602 daemon/remote_dispatch.h:2658
 
269
#: daemon/remote_dispatch.h:2713 daemon/remote_dispatch.h:2765
 
270
#: daemon/remote_dispatch.h:2817 daemon/remote_dispatch.h:2867
 
271
#: daemon/remote_dispatch.h:2919 daemon/remote_dispatch.h:3061
 
272
#: daemon/remote_dispatch.h:3116 daemon/remote_dispatch.h:3193
 
273
#: daemon/remote_dispatch.h:3249 daemon/remote_dispatch.h:3399
 
274
#: daemon/remote_dispatch.h:3476 daemon/remote_dispatch.h:3548
 
275
#: daemon/remote_dispatch.h:3601 daemon/remote_dispatch.h:3658
 
276
#: daemon/remote_dispatch.h:3749 daemon/remote_dispatch.h:3801
 
277
#: daemon/remote_dispatch.h:3853 daemon/remote_dispatch.h:3905
 
278
#: daemon/remote_dispatch.h:3957 daemon/remote_dispatch.h:4009
 
279
#: daemon/remote_dispatch.h:4060 daemon/remote_dispatch.h:4107
 
280
#: daemon/remote_dispatch.h:4156 daemon/remote_dispatch.h:4209
 
281
#: daemon/remote_dispatch.h:4266 daemon/remote_dispatch.h:4319
 
282
#: daemon/remote_dispatch.h:4372 daemon/remote_dispatch.h:4421
 
283
#: daemon/remote_dispatch.h:4475 daemon/remote_dispatch.h:4557
 
284
#: daemon/remote_dispatch.h:4609 daemon/remote_dispatch.h:4663
 
285
#: daemon/remote_dispatch.h:4725 daemon/remote_dispatch.h:4787
 
286
#: daemon/remote_dispatch.h:4848 daemon/remote_dispatch.h:4903
 
287
#: daemon/remote_dispatch.h:4958 daemon/remote_dispatch.h:5014
 
288
#: daemon/remote_dispatch.h:5077 daemon/remote_dispatch.h:5135
 
289
#: daemon/remote_dispatch.h:5197 daemon/remote_dispatch.h:5259
 
290
#: daemon/remote_dispatch.h:5319 daemon/remote_dispatch.h:5371
 
291
#: daemon/remote_dispatch.h:5423 daemon/remote_dispatch.h:5475
 
292
#: daemon/remote_dispatch.h:5530 daemon/remote_dispatch.h:5588
 
293
#: daemon/remote_dispatch.h:5644 daemon/remote_dispatch.h:5705
 
294
#: daemon/remote_dispatch.h:5769 daemon/remote_dispatch.h:5831
 
295
#: daemon/remote_dispatch.h:5906 daemon/remote_dispatch.h:5976
 
296
#: daemon/remote_dispatch.h:6034 daemon/remote_dispatch.h:6091
 
297
#: daemon/remote_dispatch.h:6149 daemon/remote_dispatch.h:6201
 
298
#: daemon/remote_dispatch.h:6253 daemon/remote_dispatch.h:6305
 
299
#: daemon/remote_dispatch.h:6359 daemon/remote_dispatch.h:6409
 
300
#: daemon/remote_dispatch.h:6460 daemon/remote_dispatch.h:6510
 
301
#: daemon/remote_dispatch.h:6558 daemon/remote_dispatch.h:6606
 
302
#: daemon/remote_dispatch.h:6657 daemon/remote_dispatch.h:6709
 
303
#: daemon/remote_dispatch.h:6757 daemon/remote_dispatch.h:6810
 
304
#: daemon/remote_dispatch.h:6858 daemon/remote_dispatch.h:6905
 
305
#: daemon/remote_dispatch.h:6951 daemon/remote_dispatch.h:6997
 
306
#: daemon/remote_dispatch.h:7044 daemon/remote_dispatch.h:7098
 
307
#: daemon/remote_dispatch.h:7148 daemon/remote_dispatch.h:7203
 
308
#: daemon/remote_dispatch.h:7259 daemon/remote_dispatch.h:7314
 
309
#: daemon/remote_dispatch.h:7366 daemon/remote_dispatch.h:7416
 
310
#: daemon/remote_dispatch.h:7468 daemon/remote_dispatch.h:7518
 
311
#: daemon/remote_dispatch.h:7582 daemon/remote_dispatch.h:7646
 
312
#: daemon/remote_dispatch.h:7710 daemon/remote_dispatch.h:7774
 
313
#: daemon/remote_dispatch.h:7838 daemon/remote_dispatch.h:7902
 
314
#: daemon/remote_dispatch.h:7966 daemon/remote_dispatch.h:8030
 
315
#: daemon/remote_dispatch.h:8094 daemon/remote_dispatch.h:8156
 
316
#: daemon/remote_dispatch.h:8210 daemon/remote_dispatch.h:8262
 
317
#: daemon/remote_dispatch.h:8312 daemon/remote_dispatch.h:8367
 
318
#: daemon/remote_dispatch.h:8423 daemon/remote_dispatch.h:8479
 
319
#: daemon/remote_dispatch.h:8535 daemon/remote_dispatch.h:8591
 
320
#: daemon/remote_dispatch.h:8646 daemon/remote_dispatch.h:8698
 
321
#: daemon/remote_dispatch.h:8748 daemon/remote_dispatch.h:8800
 
322
#: daemon/remote_dispatch.h:8854 daemon/remote_dispatch.h:8904
 
323
#: daemon/remote_dispatch.h:8956 daemon/remote_dispatch.h:9033
 
324
#: daemon/remote_dispatch.h:9089 daemon/remote_dispatch.h:9158
 
325
#: daemon/remote_dispatch.h:9211 daemon/remote_dispatch.h:9264
 
326
#: daemon/remote_dispatch.h:9316 daemon/remote_dispatch.h:9370
 
327
#: daemon/remote_dispatch.h:9454 daemon/remote_dispatch.h:9502
 
328
#: daemon/remote_dispatch.h:9603 daemon/remote_dispatch.h:9670
 
329
#: daemon/remote_dispatch.h:9719 daemon/remote_dispatch.h:9766
 
330
#: daemon/remote_dispatch.h:9814 daemon/remote_dispatch.h:9862
 
331
#: daemon/remote_dispatch.h:9910 daemon/remote_dispatch.h:9958
 
332
#: daemon/remote_dispatch.h:10006 daemon/remote_dispatch.h:10054
 
333
#: daemon/remote_dispatch.h:10102 daemon/remote_dispatch.h:10150
 
334
#: daemon/remote_dispatch.h:10198 daemon/remote_dispatch.h:10248
 
335
#: daemon/remote_dispatch.h:10301 daemon/remote_dispatch.h:10356
 
336
#: daemon/remote_dispatch.h:10408 daemon/remote_dispatch.h:10458
 
337
#: daemon/remote_dispatch.h:10533 daemon/remote_dispatch.h:10608
 
338
#: daemon/remote_dispatch.h:10663 daemon/remote_dispatch.h:10715
 
339
#: daemon/remote_dispatch.h:10765 daemon/remote_dispatch.h:10817
 
340
#: daemon/remote_dispatch.h:10869 daemon/remote_dispatch.h:10921
 
341
#: daemon/remote_dispatch.h:10975 daemon/remote_dispatch.h:11027
 
342
#: daemon/remote_dispatch.h:11077 daemon/remote_dispatch.h:11129
 
343
#: daemon/remote_dispatch.h:11184 daemon/remote_dispatch.h:11240
 
344
#: daemon/remote_dispatch.h:11299 daemon/remote_dispatch.h:11355
 
345
#: daemon/remote_dispatch.h:11411 daemon/remote_dispatch.h:11467
 
346
#: daemon/remote_dispatch.h:11536 daemon/remote_dispatch.h:11588
 
347
#: daemon/remote_dispatch.h:11641 daemon/remote_dispatch.h:11699
 
348
#: daemon/remote_dispatch.h:11752 daemon/remote_dispatch.h:11804
 
349
#: daemon/remote_dispatch.h:11856 daemon/remote_dispatch.h:11911
 
350
#: daemon/remote_dispatch.h:11970 daemon/remote_dispatch.h:12030
 
351
#: daemon/remote_dispatch.h:12084 daemon/remote_dispatch.h:12155
 
352
#: daemon/remote_dispatch.h:12213 daemon/remote_dispatch.h:12269
 
353
#: daemon/remote_dispatch.h:12324 daemon/remote_dispatch.h:12377
 
354
#: daemon/remote_dispatch.h:12434 daemon/remote_dispatch.h:12484
 
355
#: daemon/remote_dispatch.h:12538 daemon/remote_dispatch.h:12606
 
356
#: daemon/remote_dispatch.h:12658
340
357
msgid "connection not open"
341
358
msgstr "la connexió no està oberta"
342
359
 
343
 
#: daemon/remote.c:63 src/remote/remote_driver.c:57
 
360
#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:58
344
361
#, fuzzy, c-format
345
362
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
346
363
msgstr "ha fallat l'operació"
347
364
 
348
 
#: daemon/remote.c:599
 
365
#: daemon/remote.c:686
349
366
msgid "connection already open"
350
367
msgstr "la connexió ja està oberta"
351
368
 
352
 
#: daemon/remote.c:605
 
369
#: daemon/remote.c:692
353
370
msgid "keepalive support is required to connect"
354
371
msgstr ""
355
372
 
356
 
#: daemon/remote.c:747 daemon/remote.c:837 src/remote/remote_driver.c:1336
357
 
#: src/remote/remote_driver.c:1415
 
373
#: daemon/remote.c:837 daemon/remote.c:927 src/remote/remote_driver.c:1339
 
374
#: src/remote/remote_driver.c:1418
358
375
#, fuzzy, c-format
359
376
msgid "unknown parameter type: %d"
360
377
msgstr "tipus d'SO desconegut"
361
378
 
362
 
#: daemon/remote.c:783 daemon/remote.c:878 daemon/remote.c:932
363
 
#: daemon/remote.c:1113 daemon/remote.c:1592 daemon/remote.c:1656
364
 
#: daemon/remote.c:1722 daemon/remote.c:1800 daemon/remote.c:1915
 
379
#: daemon/remote.c:873 daemon/remote.c:964 daemon/remote.c:1019
 
380
#: daemon/remote.c:1200 daemon/remote.c:1674 daemon/remote.c:1739
 
381
#: daemon/remote.c:1804 daemon/remote.c:1870 daemon/remote.c:1948
 
382
#: daemon/remote.c:2063 daemon/remote.c:3567 daemon/remote.c:3629
365
383
msgid "nparams too large"
366
384
msgstr "l'nparams és massa gran"
367
385
 
368
 
#: daemon/remote.c:798 src/remote/remote_driver.c:1376
 
386
#: daemon/remote.c:888 src/remote/remote_driver.c:1379
369
387
#, c-format
370
388
msgid "Parameter %s too big for destination"
371
389
msgstr ""
372
390
 
373
 
#: daemon/remote.c:988
 
391
#: daemon/remote.c:1076
374
392
#, fuzzy
375
393
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
376
394
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
377
395
 
378
 
#: daemon/remote.c:1059 daemon/remote.c:1186
 
396
#: daemon/remote.c:1147 daemon/remote.c:1268
379
397
msgid "size > maximum buffer size"
380
398
msgstr ""
381
399
 
382
 
#: daemon/remote.c:1328
 
400
#: daemon/remote.c:1410
383
401
#, fuzzy
384
402
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
385
403
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
386
404
 
387
 
#: daemon/remote.c:1334 daemon/remote.c:1405
 
405
#: daemon/remote.c:1416 daemon/remote.c:1487
388
406
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
389
407
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
390
408
 
391
 
#: daemon/remote.c:1399
 
409
#: daemon/remote.c:1481
392
410
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
393
411
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
394
412
 
395
 
#: daemon/remote.c:2047
 
413
#: daemon/remote.c:2198
396
414
msgid "client tried invalid SASL init request"
397
415
msgstr "el client ha provat una sol·licitud d'inicialització SASL invàlida"
398
416
 
399
 
#: daemon/remote.c:2093 daemon/remote.c:2245 daemon/remote.c:2343
400
 
#: daemon/remote.c:2359 daemon/remote.c:2373 daemon/remote.c:2387
401
 
#: daemon/remote.c:2478 daemon/remote.c:2615 daemon/remote.c:2644
402
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
417
#: daemon/remote.c:2244 daemon/remote.c:2395 daemon/remote.c:2493
 
418
#: daemon/remote.c:2509 daemon/remote.c:2523 daemon/remote.c:2537
 
419
#: daemon/remote.c:2634 daemon/remote.c:2780 daemon/remote.c:2809
 
420
#: src/util/virterror.c:1030
403
421
#, fuzzy
404
422
msgid "authentication failed"
405
423
msgstr "ha fallat l'operació"
406
424
 
407
 
#: daemon/remote.c:2120
 
425
#: daemon/remote.c:2271
408
426
#, c-format
409
427
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
410
428
msgstr "el SSF negociat %d no ha estat prou fort"
411
429
 
412
 
#: daemon/remote.c:2176 daemon/remote.c:2274
 
430
#: daemon/remote.c:2326 daemon/remote.c:2424
413
431
msgid "client tried invalid SASL start request"
414
432
msgstr ""
415
433
"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de SASL invàlida"
416
434
 
417
 
#: daemon/remote.c:2194
 
435
#: daemon/remote.c:2344
418
436
#, c-format
419
437
msgid "sasl start reply data too long %d"
420
438
msgstr "la resposta d'inici de sasl és massa llarga %d"
421
439
 
422
 
#: daemon/remote.c:2291
 
440
#: daemon/remote.c:2441
423
441
#, c-format
424
442
msgid "sasl step reply data too long %d"
425
443
msgstr "les dades de resposta del pas de sasl són massa llargues %d"
426
444
 
427
 
#: daemon/remote.c:2430 daemon/remote.c:2527
 
445
#: daemon/remote.c:2576 daemon/remote.c:2685
428
446
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
429
447
msgstr ""
430
448
"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de PolicyKit "
431
449
"invàlida"
432
450
 
433
 
#: daemon/remote.c:2442
434
 
#, fuzzy, c-format
435
 
msgid "Caller PID was too large %d"
436
 
msgstr "l'nparams és massa gran"
437
 
 
438
 
#: daemon/remote.c:2448 daemon/remote.c:2538
439
 
#, c-format
440
 
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: daemon/remote.c:2453
444
 
#, fuzzy, c-format
445
 
msgid "Cannot invoke %s"
446
 
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
447
 
 
448
 
#: daemon/remote.c:2458
449
 
#, fuzzy, c-format
450
 
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
 
451
#: daemon/remote.c:2604
 
452
#, fuzzy, c-format
 
453
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
451
454
msgstr ""
452
455
"El joc de polítiques ha denegat l'acció %s del pid %d, uid %d, resultat: %s\n"
453
456
 
454
 
#: daemon/remote.c:2532
 
457
#: daemon/remote.c:2631
 
458
#, fuzzy
 
459
msgid "authentication cancelled by user"
 
460
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
 
461
 
 
462
#: daemon/remote.c:2691
455
463
msgid "cannot get peer socket identity"
456
464
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
457
465
 
458
 
#: daemon/remote.c:2546
 
466
#: daemon/remote.c:2709
459
467
#, c-format
460
468
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
461
469
msgstr "No s'ha pogut consultar el joc de polítiques del cridador: %s"
462
470
 
463
 
#: daemon/remote.c:2553
 
471
#: daemon/remote.c:2716
464
472
#, fuzzy, c-format
465
473
msgid "Failed to create polkit action %s"
466
474
msgstr "No s'ha pogut crear l'acció del joc de polítiques %s\n"
467
475
 
468
 
#: daemon/remote.c:2563
 
476
#: daemon/remote.c:2726
469
477
#, fuzzy, c-format
470
478
msgid "Failed to create polkit context %s"
471
479
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
472
480
 
473
 
#: daemon/remote.c:2581
 
481
#: daemon/remote.c:2744
474
482
#, c-format
475
483
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
476
484
msgstr "El joc de polítiques no ha pogut comprovar l'autorització %d %s"
477
485
 
478
 
#: daemon/remote.c:2595
 
486
#: daemon/remote.c:2758
479
487
#, fuzzy, c-format
480
 
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
 
488
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
481
489
msgstr ""
482
490
"El joc de polítiques ha denegat l'acció %s del pid %d, uid %d, resultat: %s\n"
483
491
 
484
 
#: daemon/remote.c:2642
 
492
#: daemon/remote.c:2807
485
493
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
486
494
msgstr ""
487
495
"el client ha intentat fer una sol·licitud d'inicialització de PolicyKit no "
488
496
"suportada"
489
497
 
490
 
#: daemon/remote.c:2730 daemon/remote.c:2925
 
498
#: daemon/remote.c:2895 daemon/remote.c:3090
491
499
#, fuzzy, c-format
492
500
msgid "domain event %d already registered"
493
501
msgstr "s'han registrat massa controladors"
494
502
 
495
 
#: daemon/remote.c:2771 daemon/remote.c:2975
 
503
#: daemon/remote.c:2936 daemon/remote.c:3140
496
504
#, fuzzy, c-format
497
505
msgid "domain event %d not registered"
498
506
msgstr "s'han registrat massa controladors"
499
507
 
500
 
#: daemon/remote.c:2920 daemon/remote.c:2969
 
508
#: daemon/remote.c:3085 daemon/remote.c:3134
501
509
#, fuzzy, c-format
502
510
msgid "unsupported event ID %d"
503
511
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
504
512
 
505
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5293 daemon/remote_dispatch.h:5368
 
513
#: daemon/remote.c:3633
 
514
#, fuzzy
 
515
msgid "ncpus too large"
 
516
msgstr "l'nparams és massa gran"
 
517
 
 
518
#: daemon/remote.c:3708
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid "maxerrors too large"
 
521
msgstr "l'nparams és massa gran"
 
522
 
 
523
#: daemon/remote_dispatch.h:5837 daemon/remote_dispatch.h:5912
506
524
#, fuzzy
507
525
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
508
526
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
509
527
 
510
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6980
 
528
#: daemon/remote_dispatch.h:7524
511
529
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
512
530
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
513
531
 
514
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7044
 
532
#: daemon/remote_dispatch.h:7588
515
533
#, fuzzy
516
534
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
517
535
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
518
536
 
519
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7108 daemon/remote_dispatch.h:7364
 
537
#: daemon/remote_dispatch.h:7652 daemon/remote_dispatch.h:7908
520
538
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
521
539
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
522
540
 
523
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7172 daemon/remote_dispatch.h:7556
 
541
#: daemon/remote_dispatch.h:7716 daemon/remote_dispatch.h:8100
524
542
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
525
543
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
526
544
 
527
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7236
 
545
#: daemon/remote_dispatch.h:7780
528
546
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
529
547
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
530
548
 
531
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7300
 
549
#: daemon/remote_dispatch.h:7844
532
550
#, fuzzy
533
551
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
534
552
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
535
553
 
536
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7428
 
554
#: daemon/remote_dispatch.h:7972
537
555
#, fuzzy
538
556
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
539
557
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
540
558
 
541
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7492
 
559
#: daemon/remote_dispatch.h:8036
542
560
#, fuzzy
543
561
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
544
562
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
545
563
 
546
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8551
 
564
#: daemon/remote_dispatch.h:9095
547
565
#, fuzzy
548
566
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
549
567
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
550
568
 
551
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8832
 
569
#: daemon/remote_dispatch.h:9376
552
570
#, fuzzy
553
571
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
554
572
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
555
573
 
556
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9065
 
574
#: daemon/remote_dispatch.h:9609
557
575
#, fuzzy
558
576
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
559
577
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
560
578
 
561
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10929
 
579
#: daemon/remote_dispatch.h:11473
562
580
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
563
581
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
564
582
 
579
597
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
580
598
msgstr ""
581
599
 
582
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
 
600
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
583
601
#, fuzzy
584
602
msgid "Address family for hostname not supported"
585
603
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
586
604
 
587
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
 
605
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
588
606
msgid "Temporary failure in name resolution"
589
607
msgstr ""
590
608
 
591
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
 
609
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
592
610
msgid "Bad value for ai_flags"
593
611
msgstr ""
594
612
 
595
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
 
613
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
596
614
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
597
615
msgstr ""
598
616
 
599
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
 
617
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
600
618
#, fuzzy
601
619
msgid "ai_family not supported"
602
620
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
603
621
 
604
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
 
622
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
605
623
#, fuzzy
606
624
msgid "Memory allocation failure"
607
625
msgstr "canvia l'assignació de memòria"
608
626
 
609
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
 
627
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
610
628
msgid "No address associated with hostname"
611
629
msgstr ""
612
630
 
613
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
 
631
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
614
632
#, fuzzy
615
633
msgid "Name or service not known"
616
634
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
617
635
 
618
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
 
636
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
619
637
#, fuzzy
620
638
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
621
639
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
622
640
 
623
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
 
641
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
624
642
#, fuzzy
625
643
msgid "ai_socktype not supported"
626
644
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
627
645
 
628
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
 
646
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
629
647
#, fuzzy
630
648
msgid "System error"
631
649
msgstr "error de crida de sistema"
632
650
 
633
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
 
651
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
634
652
#, fuzzy
635
653
msgid "Argument buffer too small"
636
654
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
637
655
 
638
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
 
656
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
639
657
msgid "Processing request in progress"
640
658
msgstr ""
641
659
 
642
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
 
660
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
643
661
msgid "Request canceled"
644
662
msgstr ""
645
663
 
646
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
 
664
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
647
665
msgid "Request not canceled"
648
666
msgstr ""
649
667
 
650
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
 
668
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
651
669
msgid "All requests done"
652
670
msgstr ""
653
671
 
654
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
 
672
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
655
673
msgid "Interrupted by a signal"
656
674
msgstr ""
657
675
 
658
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
 
676
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
659
677
#, fuzzy
660
678
msgid "Parameter string not correctly encoded"
661
679
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
662
680
 
663
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031
 
681
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4066
664
682
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
665
683
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
666
684
#, fuzzy
667
685
msgid "Unknown error"
668
686
msgstr "Error desconegut"
669
687
 
670
 
#: src/conf/cpu_conf.c:132
 
688
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
 
689
msgid "Success"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
 
693
msgid "No match"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
 
697
#, fuzzy
 
698
msgid "Invalid regular expression"
 
699
msgstr "argument invàlid a"
 
700
 
 
701
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
 
702
#, fuzzy
 
703
msgid "Invalid collation character"
 
704
msgstr "argument invàlid a"
 
705
 
 
706
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
 
707
#, fuzzy
 
708
msgid "Invalid character class name"
 
709
msgstr "argument invàlid a"
 
710
 
 
711
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
 
712
msgid "Trailing backslash"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
 
716
#, fuzzy
 
717
msgid "Invalid back reference"
 
718
msgstr "argument invàlid a %s"
 
719
 
 
720
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
 
721
msgid "Unmatched [ or [^"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
 
725
msgid "Unmatched ( or \\("
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
 
729
msgid "Unmatched \\{"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
 
733
#, fuzzy
 
734
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
735
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
 
736
 
 
737
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
 
738
#, fuzzy
 
739
msgid "Invalid range end"
 
740
msgstr "argument invàlid a"
 
741
 
 
742
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
 
743
#, fuzzy
 
744
msgid "Memory exhausted"
 
745
msgstr "Mida de memòria:"
 
746
 
 
747
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
 
748
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
 
752
msgid "Premature end of regular expression"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
 
756
msgid "Regular expression too big"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
 
760
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
 
764
msgid "No previous regular expression"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: src/conf/cpu_conf.c:204
671
768
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
672
769
msgstr ""
673
770
 
674
 
#: src/conf/cpu_conf.c:145
 
771
#: src/conf/cpu_conf.c:217
675
772
msgid ""
676
773
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
677
774
"attribute'"
678
775
msgstr ""
679
776
 
680
 
#: src/conf/cpu_conf.c:169
 
777
#: src/conf/cpu_conf.c:233
 
778
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: src/conf/cpu_conf.c:241
 
782
#, fuzzy
 
783
msgid "Invalid mode attribute"
 
784
msgstr "argument invàlid a %s"
 
785
 
 
786
#: src/conf/cpu_conf.c:266
681
787
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
682
788
msgstr ""
683
789
 
684
 
#: src/conf/cpu_conf.c:179
 
790
#: src/conf/cpu_conf.c:276
685
791
msgid "Missing CPU architecture"
686
792
msgstr ""
687
793
 
688
 
#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949
 
794
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
689
795
#, fuzzy
690
796
msgid "Missing CPU model name"
691
797
msgstr "manca el model de so"
692
798
 
693
 
#: src/conf/cpu_conf.c:194
 
799
#: src/conf/cpu_conf.c:299
 
800
#, fuzzy
 
801
msgid "Invalid fallback attribute"
 
802
msgstr "argument invàlid a"
 
803
 
 
804
#: src/conf/cpu_conf.c:308
694
805
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
695
806
msgstr ""
696
807
 
697
 
#: src/conf/cpu_conf.c:206
 
808
#: src/conf/cpu_conf.c:320
698
809
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
699
810
msgstr ""
700
811
 
701
 
#: src/conf/cpu_conf.c:215
 
812
#: src/conf/cpu_conf.c:329
702
813
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
703
814
msgstr ""
704
815
 
705
 
#: src/conf/cpu_conf.c:224
 
816
#: src/conf/cpu_conf.c:338
706
817
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
707
818
msgstr ""
708
819
 
709
 
#: src/conf/cpu_conf.c:231
 
820
#: src/conf/cpu_conf.c:345
710
821
msgid "Invalid CPU topology"
711
822
msgstr ""
712
823
 
713
 
#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433
 
824
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
714
825
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
715
826
msgstr ""
716
827
 
717
 
#: src/conf/cpu_conf.c:270
 
828
#: src/conf/cpu_conf.c:384
718
829
#, fuzzy
719
830
msgid "Invalid CPU feature policy"
720
831
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
721
832
 
722
 
#: src/conf/cpu_conf.c:280
 
833
#: src/conf/cpu_conf.c:394
723
834
#, fuzzy
724
835
msgid "Invalid CPU feature name"
725
836
msgstr "nom de domini invàlid"
726
837
 
727
 
#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502
 
838
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
728
839
#, c-format
729
840
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
730
841
msgstr ""
731
842
 
732
 
#: src/conf/cpu_conf.c:303
 
843
#: src/conf/cpu_conf.c:417
733
844
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
734
845
msgstr ""
735
846
 
736
 
#: src/conf/cpu_conf.c:322
 
847
#: src/conf/cpu_conf.c:436
737
848
#, fuzzy
738
849
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
739
850
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
740
851
 
741
 
#: src/conf/cpu_conf.c:339
 
852
#: src/conf/cpu_conf.c:453
742
853
#, fuzzy
743
854
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
744
855
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
745
856
 
746
 
#: src/conf/cpu_conf.c:346
 
857
#: src/conf/cpu_conf.c:460
747
858
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
748
859
msgstr ""
749
860
 
750
 
#: src/conf/cpu_conf.c:400
 
861
#: src/conf/cpu_conf.c:519
 
862
#, fuzzy, c-format
 
863
msgid "Unexpected CPU mode %d"
 
864
msgstr "node dict inesperat"
 
865
 
 
866
#: src/conf/cpu_conf.c:530
751
867
#, fuzzy, c-format
752
868
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
753
869
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
754
870
 
755
 
#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669
 
871
#: src/conf/cpu_conf.c:584
 
872
#, fuzzy, c-format
 
873
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
 
874
msgstr "tipus mime inesperat"
 
875
 
 
876
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
756
877
#, fuzzy
757
878
msgid "Missing CPU feature name"
758
879
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
759
880
 
760
 
#: src/conf/cpu_conf.c:467
 
881
#: src/conf/cpu_conf.c:624
761
882
#, fuzzy, c-format
762
883
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
763
884
msgstr "node value inesperat"
764
885
 
765
 
#: src/conf/cpu_conf.c:539
 
886
#: src/conf/cpu_conf.c:698
766
887
msgid "Target CPU does not match source"
767
888
msgstr ""
768
889
 
769
 
#: src/conf/cpu_conf.c:545
 
890
#: src/conf/cpu_conf.c:704
770
891
#, fuzzy, c-format
771
892
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
772
893
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
773
894
 
774
 
#: src/conf/cpu_conf.c:553
 
895
#: src/conf/cpu_conf.c:712
 
896
#, fuzzy, c-format
 
897
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
 
898
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
 
899
 
 
900
#: src/conf/cpu_conf.c:720
775
901
#, fuzzy, c-format
776
902
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
777
903
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
778
904
 
779
 
#: src/conf/cpu_conf.c:560
 
905
#: src/conf/cpu_conf.c:727
780
906
#, c-format
781
907
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
782
908
msgstr ""
783
909
 
784
 
#: src/conf/cpu_conf.c:567
 
910
#: src/conf/cpu_conf.c:734
785
911
#, fuzzy, c-format
786
912
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
787
913
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
788
914
 
789
 
#: src/conf/cpu_conf.c:574
 
915
#: src/conf/cpu_conf.c:741
790
916
#, c-format
791
917
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
792
918
msgstr ""
793
919
 
794
 
#: src/conf/cpu_conf.c:581
 
920
#: src/conf/cpu_conf.c:748
795
921
#, c-format
796
922
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
797
923
msgstr ""
798
924
 
799
 
#: src/conf/cpu_conf.c:588
 
925
#: src/conf/cpu_conf.c:755
800
926
#, c-format
801
927
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
802
928
msgstr ""
803
929
 
804
 
#: src/conf/cpu_conf.c:595
 
930
#: src/conf/cpu_conf.c:762
805
931
#, c-format
806
932
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
807
933
msgstr ""
808
934
 
809
 
#: src/conf/cpu_conf.c:603
 
935
#: src/conf/cpu_conf.c:770
810
936
#, fuzzy, c-format
811
937
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
812
938
msgstr ""
813
939
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
814
940
"la xarxa '%s'"
815
941
 
816
 
#: src/conf/cpu_conf.c:610
 
942
#: src/conf/cpu_conf.c:777
817
943
#, c-format
818
944
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
819
945
msgstr ""
820
946
 
821
 
#: src/conf/domain_conf.c:643
 
947
#: src/conf/domain_conf.c:694
822
948
#, fuzzy, c-format
823
949
msgid "could not parse weight %s"
824
950
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
825
951
 
826
 
#: src/conf/domain_conf.c:656
 
952
#: src/conf/domain_conf.c:707
827
953
#, fuzzy
828
954
msgid "missing per-device path"
829
955
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
830
956
 
831
 
#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288
832
 
#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195
833
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409
834
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474
835
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778
836
 
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377
837
 
#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766
838
 
#: src/xen/xen_driver.c:321
 
957
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
 
958
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
 
959
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
 
960
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
 
961
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
 
962
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
 
963
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
 
964
#: src/xen/xen_driver.c:320
839
965
#, fuzzy
840
966
msgid "cannot initialize mutex"
841
967
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
842
968
 
843
 
#: src/conf/domain_conf.c:1914
 
969
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
 
970
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
 
971
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
 
972
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
 
973
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
 
974
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
 
975
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
 
976
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
 
977
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
 
978
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
 
979
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
 
980
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
 
981
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
 
982
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
 
983
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
 
984
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
 
985
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
 
986
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
 
987
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
 
988
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
 
989
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
 
990
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
 
991
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
 
992
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
 
993
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
 
994
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
 
995
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
 
996
msgid "domain is not running"
 
997
msgstr "el domini no s'està executant"
 
998
 
 
999
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
 
1000
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
 
1001
#, fuzzy
 
1002
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
 
1003
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
1004
 
 
1005
#: src/conf/domain_conf.c:1849
 
1006
#, fuzzy
 
1007
msgid "Get persistent config failed"
 
1008
msgstr "L'anàlisi d'arguments ha fallat"
 
1009
 
 
1010
#: src/conf/domain_conf.c:2096
 
1011
#, fuzzy, c-format
 
1012
msgid "unexpected rom bar value %d"
 
1013
msgstr "tipus mime inesperat"
 
1014
 
 
1015
#: src/conf/domain_conf.c:2161
844
1016
#, fuzzy, c-format
845
1017
msgid "unknown address type '%d'"
846
1018
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
847
1019
 
848
 
#: src/conf/domain_conf.c:1942
 
1020
#: src/conf/domain_conf.c:2188
849
1021
#, fuzzy
850
1022
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
851
1023
msgstr "node de llista de domini"
852
1024
 
853
 
#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016
854
 
#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158
 
1025
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
 
1026
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
855
1027
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
856
1028
msgstr ""
857
1029
 
858
 
#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117
 
1030
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
859
1031
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
860
1032
msgstr ""
861
1033
 
862
 
#: src/conf/domain_conf.c:1963
 
1034
#: src/conf/domain_conf.c:2209
863
1035
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
864
1036
msgstr ""
865
1037
 
866
 
#: src/conf/domain_conf.c:1970
 
1038
#: src/conf/domain_conf.c:2216
867
1039
#, fuzzy, c-format
868
1040
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
869
1041
msgstr "node de llista de domini"
870
1042
 
871
 
#: src/conf/domain_conf.c:1977
 
1043
#: src/conf/domain_conf.c:2223
872
1044
msgid "Insufficient specification for PCI address"
873
1045
msgstr ""
874
1046
 
875
 
#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061
876
 
#: src/conf/domain_conf.c:2110
 
1047
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
 
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2352
877
1049
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
878
1050
msgstr ""
879
1051
 
880
 
#: src/conf/domain_conf.c:2023
 
1052
#: src/conf/domain_conf.c:2270
 
1053
#, fuzzy
 
1054
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
 
1055
msgstr "node de llista de domini"
 
1056
 
 
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2277
881
1058
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
882
1059
msgstr ""
883
1060
 
884
 
#: src/conf/domain_conf.c:2029
885
 
msgid "Insufficient specification for drive address"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148
 
1061
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
889
1062
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
890
1063
msgstr ""
891
1064
 
892
 
#: src/conf/domain_conf.c:2081
893
 
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
894
 
msgstr ""
 
1065
#: src/conf/domain_conf.c:2425
 
1066
#, fuzzy
 
1067
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
 
1068
msgstr "node de llista de domini"
895
1069
 
896
 
#: src/conf/domain_conf.c:2184
 
1070
#: src/conf/domain_conf.c:2453
897
1071
#, fuzzy
898
1072
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
899
1073
msgstr "node de llista de domini"
900
1074
 
901
 
#: src/conf/domain_conf.c:2247
902
 
#, fuzzy, c-format
903
 
msgid "unknown address type '%s'"
904
 
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
905
 
 
906
 
#: src/conf/domain_conf.c:2252
907
 
msgid "No type specified for device address"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: src/conf/domain_conf.c:2286
911
 
#, fuzzy
912
 
msgid "Unknown device address type"
913
 
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
914
 
 
915
 
#: src/conf/domain_conf.c:2311
 
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2476
916
1076
#, fuzzy
917
1077
msgid "missing boot order attribute"
918
1078
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
919
1079
 
920
 
#: src/conf/domain_conf.c:2316
 
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2481
921
1081
#, c-format
922
1082
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
923
1083
msgstr ""
924
1084
 
925
 
#: src/conf/domain_conf.c:2325
 
1085
#: src/conf/domain_conf.c:2490
926
1086
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
927
1087
msgstr ""
928
1088
 
929
 
#: src/conf/domain_conf.c:2329
 
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2494
930
1090
#, c-format
931
1091
msgid "boot order %d used for more than one device"
932
1092
msgstr ""
933
1093
 
934
 
#: src/conf/domain_conf.c:2468
 
1094
#: src/conf/domain_conf.c:2573
 
1095
#, fuzzy, c-format
 
1096
msgid "unknown rom bar value '%s'"
 
1097
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
1098
 
 
1099
#: src/conf/domain_conf.c:2589
 
1100
#, fuzzy, c-format
 
1101
msgid "unknown address type '%s'"
 
1102
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
1103
 
 
1104
#: src/conf/domain_conf.c:2594
 
1105
msgid "No type specified for device address"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: src/conf/domain_conf.c:2633
 
1109
#, fuzzy
 
1110
msgid "Unknown device address type"
 
1111
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
 
1112
 
 
1113
#: src/conf/domain_conf.c:2689
 
1114
#, fuzzy, c-format
 
1115
msgid "cannot parse vendor id %s"
 
1116
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
 
1117
 
 
1118
#: src/conf/domain_conf.c:2696
 
1119
msgid "usb vendor needs id"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: src/conf/domain_conf.c:2707
 
1123
#, fuzzy, c-format
 
1124
msgid "cannot parse product %s"
 
1125
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
1126
 
 
1127
#: src/conf/domain_conf.c:2715
 
1128
msgid "usb product needs id"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: src/conf/domain_conf.c:2726
 
1132
#, fuzzy, c-format
 
1133
msgid "cannot parse bus %s"
 
1134
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
1135
 
 
1136
#: src/conf/domain_conf.c:2733
 
1137
msgid "usb address needs bus id"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: src/conf/domain_conf.c:2742
 
1141
#, fuzzy, c-format
 
1142
msgid "cannot parse device %s"
 
1143
msgstr "dispositiu de la interfície"
 
1144
 
 
1145
#: src/conf/domain_conf.c:2750
 
1146
msgid "usb address needs device id"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: src/conf/domain_conf.c:2755
 
1150
#, fuzzy, c-format
 
1151
msgid "unknown usb source type '%s'"
 
1152
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
1153
 
 
1154
#: src/conf/domain_conf.c:2765
 
1155
msgid "vendor cannot be 0."
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: src/conf/domain_conf.c:2771
 
1159
#, fuzzy
 
1160
msgid "missing vendor"
 
1161
msgstr "manca \""
 
1162
 
 
1163
#: src/conf/domain_conf.c:2776
 
1164
#, fuzzy
 
1165
msgid "missing product"
 
1166
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
1167
 
 
1168
#: src/conf/domain_conf.c:2810
 
1169
#, fuzzy, c-format
 
1170
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
 
1171
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
1172
 
 
1173
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
 
1174
#: src/conf/domain_conf.c:4512
 
1175
#, fuzzy, c-format
 
1176
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
 
1177
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
1178
 
 
1179
#: src/conf/domain_conf.c:2859
 
1180
#, fuzzy, c-format
 
1181
msgid "unknown pci source type '%s'"
 
1182
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
1183
 
 
1184
#: src/conf/domain_conf.c:2891
 
1185
#, fuzzy, c-format
 
1186
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
 
1187
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
 
1188
 
 
1189
#: src/conf/domain_conf.c:2920
 
1190
#, fuzzy, c-format
 
1191
msgid "unknown host device source address type '%s'"
 
1192
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
 
1193
 
 
1194
#: src/conf/domain_conf.c:2926
 
1195
#, fuzzy
 
1196
msgid "missing source address type"
 
1197
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
1198
 
 
1199
#: src/conf/domain_conf.c:2932
 
1200
#, fuzzy
 
1201
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
 
1202
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
1203
 
 
1204
#: src/conf/domain_conf.c:2946
 
1205
#, fuzzy, c-format
 
1206
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
 
1207
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
 
1208
 
 
1209
#: src/conf/domain_conf.c:3062
 
1210
#, fuzzy
 
1211
msgid "invalid security type"
 
1212
msgstr "tipus de domini invàlid"
 
1213
 
 
1214
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
 
1215
#, fuzzy, c-format
 
1216
msgid "invalid security relabel value %s"
 
1217
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
 
1218
 
 
1219
#: src/conf/domain_conf.c:3084
 
1220
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: src/conf/domain_conf.c:3090
 
1224
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: src/conf/domain_conf.c:3111
 
1228
msgid "security label is missing"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: src/conf/domain_conf.c:3126
 
1232
msgid "security imagelabel is missing"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: src/conf/domain_conf.c:3150
 
1236
#, fuzzy
 
1237
msgid "missing security model"
 
1238
msgstr "manca el model de so"
 
1239
 
 
1240
#: src/conf/domain_conf.c:3179
 
1241
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: src/conf/domain_conf.c:3214
 
1245
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#: src/conf/domain_conf.c:3260
935
1249
#, fuzzy
936
1250
msgid "Missing 'key' element for lease"
937
1251
msgstr "falta un element de memòria"
938
1252
 
939
 
#: src/conf/domain_conf.c:2473
 
1253
#: src/conf/domain_conf.c:3265
940
1254
#, fuzzy
941
1255
msgid "Missing 'target' element for lease"
942
1256
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu"
943
1257
 
944
 
#: src/conf/domain_conf.c:2480
 
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3272
945
1259
#, fuzzy, c-format
946
1260
msgid "Malformed lease target offset %s"
947
1261
msgstr "l'element uuid no és correcte"
948
1262
 
949
 
#: src/conf/domain_conf.c:2554
 
1263
#: src/conf/domain_conf.c:3354
950
1264
#, fuzzy, c-format
951
1265
msgid "unknown disk type '%s'"
952
1266
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
953
1267
 
954
 
#: src/conf/domain_conf.c:2584
 
1268
#: src/conf/domain_conf.c:3388
955
1269
#, fuzzy
956
1270
msgid "missing protocol type"
957
1271
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
958
1272
 
959
 
#: src/conf/domain_conf.c:2590
 
1273
#: src/conf/domain_conf.c:3394
960
1274
#, fuzzy, c-format
961
1275
msgid "unknown protocol type '%s'"
962
1276
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
963
1277
 
964
 
#: src/conf/domain_conf.c:2597
 
1278
#: src/conf/domain_conf.c:3401
965
1279
#, fuzzy
966
1280
msgid "missing name for disk source"
967
1281
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
968
1282
 
969
 
#: src/conf/domain_conf.c:2615
 
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3419
970
1284
#, fuzzy
971
1285
msgid "missing name for host"
972
1286
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
973
1287
 
974
 
#: src/conf/domain_conf.c:2621
 
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3425
975
1289
#, fuzzy
976
1290
msgid "missing port for host"
977
1291
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
978
1292
 
979
 
#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800
 
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
980
1294
#, fuzzy, c-format
981
1295
msgid "unexpected disk type %s"
982
1296
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
983
1297
 
984
 
#: src/conf/domain_conf.c:2666
 
1298
#: src/conf/domain_conf.c:3474
 
1299
#, fuzzy
 
1300
msgid "mirror requires file name"
 
1301
msgstr "s'ha esgotat la memòria mentre es copiava el nom d'usuari"
 
1302
 
 
1303
#: src/conf/domain_conf.c:3487
985
1304
#, fuzzy
986
1305
msgid "missing username for auth"
987
1306
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
988
1307
 
989
 
#: src/conf/domain_conf.c:2678
 
1308
#: src/conf/domain_conf.c:3499
990
1309
#, fuzzy
991
1310
msgid "missing type for secret"
992
1311
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
993
1312
 
994
 
#: src/conf/domain_conf.c:2684
 
1313
#: src/conf/domain_conf.c:3505
995
1314
#, fuzzy, c-format
996
1315
msgid "invalid secret type %s"
997
1316
msgstr "tipus de domini invàlid"
998
1317
 
999
 
#: src/conf/domain_conf.c:2694
1000
 
msgid "only one of uuid and usage can be specfied"
1001
 
msgstr ""
 
1318
#: src/conf/domain_conf.c:3515
 
1319
#, fuzzy
 
1320
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
 
1321
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1002
1322
 
1003
 
#: src/conf/domain_conf.c:2702
 
1323
#: src/conf/domain_conf.c:3523
1004
1324
#, fuzzy, c-format
1005
1325
msgid "malformed uuid %s"
1006
1326
msgstr "l'element uuid no és correcte"
1007
1327
 
1008
 
#: src/conf/domain_conf.c:2756
 
1328
#: src/conf/domain_conf.c:3577
1009
1329
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
1010
1330
msgstr ""
1011
1331
 
1012
 
#: src/conf/domain_conf.c:2766
 
1332
#: src/conf/domain_conf.c:3587
1013
1333
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
1014
1334
msgstr ""
1015
1335
 
1016
 
#: src/conf/domain_conf.c:2802
 
1336
#: src/conf/domain_conf.c:3621
1017
1337
#, fuzzy, c-format
1018
1338
msgid "unknown disk device '%s'"
1019
1339
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1020
1340
 
1021
 
#: src/conf/domain_conf.c:2828
 
1341
#: src/conf/domain_conf.c:3658
1022
1342
#, c-format
1023
1343
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1024
1344
msgstr "Nom del dispositiu de disquet invàlid: %s"
1025
1345
 
1026
 
#: src/conf/domain_conf.c:2843
 
1346
#: src/conf/domain_conf.c:3674
1027
1347
#, c-format
1028
1348
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1029
1349
msgstr "Nom del dispositiu de disc dur invàlid: %s"
1030
1350
 
1031
 
#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255
 
1351
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
1032
1352
#, fuzzy, c-format
1033
1353
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
1034
1354
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1035
1355
 
1036
 
#: src/conf/domain_conf.c:2862
 
1356
#: src/conf/domain_conf.c:3699
 
1357
#, fuzzy, c-format
 
1358
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
 
1359
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
1360
 
 
1361
#: src/conf/domain_conf.c:3705
 
1362
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3713
1037
1366
#, fuzzy, c-format
1038
1367
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1039
1368
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1040
1369
 
1041
 
#: src/conf/domain_conf.c:2887
 
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3738
 
1371
#, fuzzy, c-format
 
1372
msgid "unknown disk tray status '%s'"
 
1373
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
1374
 
 
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3745
 
1376
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: src/conf/domain_conf.c:3757
1042
1380
#, c-format
1043
1381
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1044
1382
msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
1045
1383
 
1046
 
#: src/conf/domain_conf.c:2893
 
1384
#: src/conf/domain_conf.c:3763
1047
1385
#, fuzzy, c-format
1048
1386
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1049
1387
msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
1050
1388
 
1051
 
#: src/conf/domain_conf.c:2900
 
1389
#: src/conf/domain_conf.c:3770
1052
1390
#, fuzzy, c-format
1053
1391
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1054
1392
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1055
1393
 
1056
 
#: src/conf/domain_conf.c:2907
 
1394
#: src/conf/domain_conf.c:3777
1057
1395
#, fuzzy, c-format
1058
1396
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1059
1397
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1060
1398
 
1061
 
#: src/conf/domain_conf.c:2916
 
1399
#: src/conf/domain_conf.c:3786
1062
1400
#, fuzzy, c-format
1063
1401
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1064
1402
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1065
1403
 
1066
 
#: src/conf/domain_conf.c:2925
 
1404
#: src/conf/domain_conf.c:3795
1067
1405
#, fuzzy, c-format
1068
1406
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1069
1407
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1070
1408
 
1071
 
#: src/conf/domain_conf.c:2933
 
1409
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1072
1410
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1073
1411
msgstr ""
1074
1412
 
1075
 
#: src/conf/domain_conf.c:2941
 
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3811
1076
1414
#, fuzzy, c-format
1077
1415
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1078
1416
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1079
1417
 
1080
 
#: src/conf/domain_conf.c:2951
 
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3821
1081
1419
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1082
1420
msgstr ""
1083
1421
 
1084
 
#: src/conf/domain_conf.c:2959
 
1422
#: src/conf/domain_conf.c:3829
1085
1423
#, fuzzy, c-format
1086
1424
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1087
1425
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1088
1426
 
1089
 
#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553
1090
 
#: src/conf/domain_conf.c:5876
 
1427
#: src/conf/domain_conf.c:3840
1091
1428
#, fuzzy, c-format
1092
 
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1093
 
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
1429
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
 
1430
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1094
1431
 
1095
 
#: src/conf/domain_conf.c:2985
 
1432
#: src/conf/domain_conf.c:3867
1096
1433
#, fuzzy, c-format
1097
1434
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1098
1435
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1099
1436
 
1100
 
#: src/conf/domain_conf.c:2993
 
1437
#: src/conf/domain_conf.c:3875
1101
1438
#, c-format
1102
1439
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1103
1440
msgstr ""
1104
1441
 
1105
 
#: src/conf/domain_conf.c:3110
 
1442
#: src/conf/domain_conf.c:4008
1106
1443
#, fuzzy, c-format
1107
1444
msgid "Unknown controller type '%s'"
1108
1445
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1109
1446
 
1110
 
#: src/conf/domain_conf.c:3119
 
1447
#: src/conf/domain_conf.c:4017
1111
1448
#, c-format
1112
1449
msgid "Cannot parse controller index %s"
1113
1450
msgstr ""
1114
1451
 
1115
 
#: src/conf/domain_conf.c:3128
 
1452
#: src/conf/domain_conf.c:4026
1116
1453
#, fuzzy, c-format
1117
1454
msgid "Unknown model type '%s'"
1118
1455
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1119
1456
 
1120
 
#: src/conf/domain_conf.c:3146
 
1457
#: src/conf/domain_conf.c:4044
1121
1458
#, fuzzy, c-format
1122
1459
msgid "Invalid ports: %s"
1123
1460
msgstr "argument invàlid a %s"
1124
1461
 
1125
 
#: src/conf/domain_conf.c:3161
 
1462
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1126
1463
#, fuzzy, c-format
1127
1464
msgid "Invalid vectors: %s"
1128
1465
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
1129
1466
 
1130
 
#: src/conf/domain_conf.c:3179
 
1467
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1131
1468
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1132
1469
msgstr ""
1133
1470
 
1134
 
#: src/conf/domain_conf.c:3219
 
1471
#: src/conf/domain_conf.c:4119
1135
1472
#, fuzzy, c-format
1136
1473
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1137
1474
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1138
1475
 
1139
 
#: src/conf/domain_conf.c:3230
 
1476
#: src/conf/domain_conf.c:4130
1140
1477
#, fuzzy, c-format
1141
1478
msgid "unknown accessmode '%s'"
1142
1479
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
1143
1480
 
1144
 
#: src/conf/domain_conf.c:3266
 
1481
#: src/conf/domain_conf.c:4167
1145
1482
#, fuzzy, c-format
1146
1483
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1147
1484
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1148
1485
 
1149
 
#: src/conf/domain_conf.c:3328
 
1486
#: src/conf/domain_conf.c:4175
 
1487
#, fuzzy, c-format
 
1488
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
 
1489
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
1490
 
 
1491
#: src/conf/domain_conf.c:4243
1150
1492
#, fuzzy
1151
1493
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1152
1494
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1153
1495
 
1154
 
#: src/conf/domain_conf.c:3333
 
1496
#: src/conf/domain_conf.c:4248
1155
1497
#, c-format
1156
1498
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1157
1499
msgstr ""
1158
1500
 
1159
 
#: src/conf/domain_conf.c:3340
 
1501
#: src/conf/domain_conf.c:4256
1160
1502
#, fuzzy, c-format
1161
1503
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1162
1504
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
1163
1505
 
1164
 
#: src/conf/domain_conf.c:3357
 
1506
#: src/conf/domain_conf.c:4277
1165
1507
#, c-format
1166
1508
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1167
1509
msgstr ""
1168
1510
 
1169
 
#: src/conf/domain_conf.c:3438
 
1511
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1170
1512
#, fuzzy, c-format
1171
1513
msgid "unknown interface type '%s'"
1172
1514
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1173
1515
 
1174
 
#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158
 
1516
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
1175
1517
#, fuzzy, c-format
1176
1518
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1177
1519
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
1178
1520
 
1179
 
#: src/conf/domain_conf.c:3568
 
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4500
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: src/conf/domain_conf.c:4530
1180
1527
#, fuzzy
1181
1528
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1182
1529
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
1183
1530
 
1184
 
#: src/conf/domain_conf.c:3576
 
1531
#: src/conf/domain_conf.c:4538
1185
1532
msgid ""
1186
1533
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1187
1534
msgstr ""
1188
1535
 
1189
 
#: src/conf/domain_conf.c:3608
 
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1190
1537
#, fuzzy
1191
1538
msgid ""
1192
1539
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1194
1541
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1195
1542
"tipus='pont'>"
1196
1543
 
1197
 
#: src/conf/domain_conf.c:3628
 
1544
#: src/conf/domain_conf.c:4583
1198
1545
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1199
1546
msgstr ""
1200
1547
 
1201
 
#: src/conf/domain_conf.c:3633
 
1548
#: src/conf/domain_conf.c:4588
1202
1549
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1203
1550
msgstr ""
1204
1551
 
1205
 
#: src/conf/domain_conf.c:3641
 
1552
#: src/conf/domain_conf.c:4596
1206
1553
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1207
1554
msgstr ""
1208
1555
 
1209
 
#: src/conf/domain_conf.c:3653
 
1556
#: src/conf/domain_conf.c:4608
1210
1557
#, fuzzy
1211
1558
msgid ""
1212
1559
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1214
1561
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1215
1562
"tipus='pont'>"
1216
1563
 
1217
 
#: src/conf/domain_conf.c:3663
 
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4618
1218
1565
#, fuzzy
1219
1566
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1220
1567
msgstr ""
1221
1568
"No s'han especificat atributs d'<origen> 'dev' amb amb <interfície "
1222
1569
"tipus='pont'>"
1223
1570
 
1224
 
#: src/conf/domain_conf.c:3671
 
1571
#: src/conf/domain_conf.c:4626
1225
1572
#, fuzzy
1226
1573
msgid "Unkown mode has been specified"
1227
1574
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1228
1575
 
1229
 
#: src/conf/domain_conf.c:3709
 
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4691
1230
1577
msgid "Model name contains invalid characters"
1231
1578
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
1232
1579
 
1233
 
#: src/conf/domain_conf.c:3723
 
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4704
1234
1581
#, fuzzy, c-format
1235
1582
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1236
1583
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1237
1584
 
1238
 
#: src/conf/domain_conf.c:3735
 
1585
#: src/conf/domain_conf.c:4716
1239
1586
#, fuzzy, c-format
1240
1587
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1241
1588
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1242
1589
 
1243
 
#: src/conf/domain_conf.c:3746
 
1590
#: src/conf/domain_conf.c:4727
1244
1591
#, fuzzy, c-format
1245
1592
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1246
1593
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1247
1594
 
1248
 
#: src/conf/domain_conf.c:3756
 
1595
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1249
1596
#, fuzzy, c-format
1250
1597
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1251
1598
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1252
1599
 
1253
 
#: src/conf/domain_conf.c:3768
 
1600
#: src/conf/domain_conf.c:4749
1254
1601
#, fuzzy, c-format
1255
1602
msgid "unknown interface link state '%s'"
1256
1603
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1257
1604
 
1258
 
#: src/conf/domain_conf.c:3794
 
1605
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1259
1606
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1260
1607
msgstr ""
1261
1608
 
1262
 
#: src/conf/domain_conf.c:3842
 
1609
#: src/conf/domain_conf.c:4824
1263
1610
#, c-format
1264
1611
msgid "target type must be specified for %s device"
1265
1612
msgstr ""
1266
1613
 
1267
 
#: src/conf/domain_conf.c:3849
 
1614
#: src/conf/domain_conf.c:4831
1268
1615
msgid "Driver does not have a default console type set"
1269
1616
msgstr ""
1270
1617
 
1271
 
#: src/conf/domain_conf.c:3928
 
1618
#: src/conf/domain_conf.c:4899
 
1619
#, fuzzy, c-format
 
1620
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
 
1621
msgstr "tipus de dispositiu destí"
 
1622
 
 
1623
#: src/conf/domain_conf.c:4913
1272
1624
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1273
1625
msgstr ""
1274
1626
 
1275
 
#: src/conf/domain_conf.c:3943
 
1627
#: src/conf/domain_conf.c:4928
1276
1628
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1277
1629
msgstr ""
1278
1630
 
1279
 
#: src/conf/domain_conf.c:3950
 
1631
#: src/conf/domain_conf.c:4935
1280
1632
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1281
1633
msgstr ""
1282
1634
 
1283
 
#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981
1284
 
#: src/conf/storage_conf.c:439
 
1635
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
 
1636
#: src/conf/storage_conf.c:460
1285
1637
#, fuzzy, c-format
1286
1638
msgid "Invalid port number: %s"
1287
1639
msgstr "argument invàlid a %s"
1288
1640
 
1289
 
#: src/conf/domain_conf.c:4053
 
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5038
1290
1642
#, fuzzy, c-format
1291
1643
msgid "Unknown source mode '%s'"
1292
1644
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1293
1645
 
1294
 
#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169
 
1646
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
1295
1647
#, fuzzy
1296
1648
msgid "Missing source path attribute for char device"
1297
1649
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1298
1650
 
1299
 
#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121
 
1651
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
1300
1652
#, fuzzy
1301
1653
msgid "Missing source host attribute for char device"
1302
1654
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1303
1655
 
1304
 
#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126
1305
 
#: src/conf/domain_conf.c:4151
 
1656
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
 
1657
#: src/conf/domain_conf.c:5136
1306
1658
#, fuzzy
1307
1659
msgid "Missing source service attribute for char device"
1308
1660
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1309
1661
 
1310
 
#: src/conf/domain_conf.c:4142
 
1662
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1311
1663
#, fuzzy, c-format
1312
1664
msgid "Unknown protocol '%s'"
1313
1665
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1314
1666
 
1315
 
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416
 
1667
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
1316
1668
#, fuzzy, c-format
1317
1669
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1318
1670
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1319
1671
 
1320
 
#: src/conf/domain_conf.c:4280
 
1672
#: src/conf/domain_conf.c:5265
1321
1673
#, fuzzy, c-format
1322
1674
msgid "unknown character device type: %s"
1323
1675
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1324
1676
 
1325
 
#: src/conf/domain_conf.c:4309
 
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1326
1678
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1327
1679
msgstr ""
1328
1680
 
1329
 
#: src/conf/domain_conf.c:4349
 
1681
#: src/conf/domain_conf.c:5334
1330
1682
#, fuzzy
1331
1683
msgid "missing smartcard device mode"
1332
1684
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1333
1685
 
1334
 
#: src/conf/domain_conf.c:4354
 
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5339
1335
1687
#, fuzzy, c-format
1336
1688
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1337
1689
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1338
1690
 
1339
 
#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400
 
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
1340
1692
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1341
1693
msgstr ""
1342
1694
 
1343
 
#: src/conf/domain_conf.c:4391
 
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1344
1696
#, fuzzy, c-format
1345
1697
msgid "expecting absolute path: %s"
1346
1698
msgstr "s'espera un separador"
1347
1699
 
1348
 
#: src/conf/domain_conf.c:4410
 
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5395
1349
1701
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1350
1702
msgstr ""
1351
1703
 
1352
 
#: src/conf/domain_conf.c:4434
 
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1353
1705
#, fuzzy
1354
1706
msgid "unknown smartcard mode"
1355
1707
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1356
1708
 
1357
 
#: src/conf/domain_conf.c:4443
 
1709
#: src/conf/domain_conf.c:5428
1358
1710
#, fuzzy
1359
1711
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1360
1712
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
1361
1713
 
1362
 
#: src/conf/domain_conf.c:4479
 
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1363
1715
msgid "missing input device type"
1364
1716
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1365
1717
 
1366
 
#: src/conf/domain_conf.c:4485
 
1718
#: src/conf/domain_conf.c:5470
1367
1719
#, fuzzy, c-format
1368
1720
msgid "unknown input device type '%s'"
1369
1721
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1370
1722
 
1371
 
#: src/conf/domain_conf.c:4492
 
1723
#: src/conf/domain_conf.c:5477
1372
1724
#, fuzzy, c-format
1373
1725
msgid "unknown input bus type '%s'"
1374
1726
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1375
1727
 
1376
 
#: src/conf/domain_conf.c:4500
 
1728
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1377
1729
#, c-format
1378
1730
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1379
1731
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
1380
1732
 
1381
 
#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513
 
1733
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
1382
1734
#, c-format
1383
1735
msgid "unsupported input bus %s"
1384
1736
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
1385
1737
 
1386
 
#: src/conf/domain_conf.c:4518
 
1738
#: src/conf/domain_conf.c:5503
1387
1739
#, c-format
1388
1740
msgid "xen bus does not support %s input device"
1389
1741
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
1390
1742
 
1391
 
#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084
 
1743
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
1392
1744
#, fuzzy
1393
1745
msgid "Invalid address for a USB device"
1394
1746
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
1395
1747
 
1396
 
#: src/conf/domain_conf.c:4574
 
1748
#: src/conf/domain_conf.c:5559
1397
1749
#, fuzzy
1398
1750
msgid "missing hub device type"
1399
1751
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1400
1752
 
1401
 
#: src/conf/domain_conf.c:4580
 
1753
#: src/conf/domain_conf.c:5565
1402
1754
#, fuzzy, c-format
1403
1755
msgid "unknown hub device type '%s'"
1404
1756
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1405
1757
 
1406
 
#: src/conf/domain_conf.c:4625
 
1758
#: src/conf/domain_conf.c:5610
1407
1759
#, fuzzy
1408
1760
msgid "missing timer name"
1409
1761
msgstr "falta un element de memòria"
1410
1762
 
1411
 
#: src/conf/domain_conf.c:4630
 
1763
#: src/conf/domain_conf.c:5615
1412
1764
#, fuzzy, c-format
1413
1765
msgid "unknown timer name '%s'"
1414
1766
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1415
1767
 
1416
 
#: src/conf/domain_conf.c:4642
 
1768
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1417
1769
#, fuzzy, c-format
1418
1770
msgid "unknown timer present value '%s'"
1419
1771
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1420
1772
 
1421
 
#: src/conf/domain_conf.c:4652
 
1773
#: src/conf/domain_conf.c:5637
1422
1774
#, fuzzy, c-format
1423
1775
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1424
1776
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1425
1777
 
1426
 
#: src/conf/domain_conf.c:4662
 
1778
#: src/conf/domain_conf.c:5647
1427
1779
#, fuzzy, c-format
1428
1780
msgid "unknown timer track '%s'"
1429
1781
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1430
1782
 
1431
 
#: src/conf/domain_conf.c:4672
 
1783
#: src/conf/domain_conf.c:5657
1432
1784
#, fuzzy
1433
1785
msgid "invalid timer frequency"
1434
1786
msgstr "valor de memòria invàlid"
1435
1787
 
1436
 
#: src/conf/domain_conf.c:4681
 
1788
#: src/conf/domain_conf.c:5666
1437
1789
#, fuzzy, c-format
1438
1790
msgid "unknown timer mode '%s'"
1439
1791
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1440
1792
 
1441
 
#: src/conf/domain_conf.c:4694
 
1793
#: src/conf/domain_conf.c:5679
1442
1794
#, fuzzy
1443
1795
msgid "invalid catchup threshold"
1444
1796
msgstr "argument invàlid a %s"
1445
1797
 
1446
 
#: src/conf/domain_conf.c:4703
 
1798
#: src/conf/domain_conf.c:5688
1447
1799
#, fuzzy
1448
1800
msgid "invalid catchup slew"
1449
1801
msgstr "argument invàlid a %s"
1450
1802
 
1451
 
#: src/conf/domain_conf.c:4712
 
1803
#: src/conf/domain_conf.c:5697
1452
1804
#, fuzzy
1453
1805
msgid "invalid catchup limit"
1454
1806
msgstr "argument invàlid a"
1455
1807
 
1456
 
#: src/conf/domain_conf.c:4765
 
1808
#: src/conf/domain_conf.c:5750
1457
1809
#, c-format
1458
1810
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1459
1811
msgstr ""
1460
1812
 
1461
 
#: src/conf/domain_conf.c:4784
 
1813
#: src/conf/domain_conf.c:5769
1462
1814
#, fuzzy, c-format
1463
1815
msgid "unknown connected value %s"
1464
1816
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1465
1817
 
1466
 
#: src/conf/domain_conf.c:4795
 
1818
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1467
1819
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1468
1820
msgstr ""
1469
1821
 
1470
 
#: src/conf/domain_conf.c:4817
 
1822
#: src/conf/domain_conf.c:5802
1471
1823
#, fuzzy
1472
1824
msgid "graphics listen type must be specified"
1473
1825
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1474
1826
 
1475
 
#: src/conf/domain_conf.c:4823
 
1827
#: src/conf/domain_conf.c:5808
1476
1828
#, fuzzy, c-format
1477
1829
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1478
1830
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1479
1831
 
1480
 
#: src/conf/domain_conf.c:4843
 
1832
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1481
1833
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1482
1834
msgstr ""
1483
1835
 
1484
 
#: src/conf/domain_conf.c:4885
 
1836
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1485
1837
#, fuzzy
1486
1838
msgid "missing graphics device type"
1487
1839
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
1488
1840
 
1489
 
#: src/conf/domain_conf.c:4891
 
1841
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1490
1842
#, fuzzy, c-format
1491
1843
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1492
1844
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1493
1845
 
1494
 
#: src/conf/domain_conf.c:4958
 
1846
#: src/conf/domain_conf.c:5943
1495
1847
#, c-format
1496
1848
msgid ""
1497
1849
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1498
1850
"element (found %s)"
1499
1851
msgstr ""
1500
1852
 
1501
 
#: src/conf/domain_conf.c:4974
 
1853
#: src/conf/domain_conf.c:5959
1502
1854
#, fuzzy, c-format
1503
1855
msgid "cannot parse vnc port %s"
1504
1856
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1505
1857
 
1506
 
#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076
 
1858
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
1507
1859
#, fuzzy, c-format
1508
1860
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1509
1861
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1510
1862
 
1511
 
#: src/conf/domain_conf.c:5033
 
1863
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1512
1864
#, fuzzy, c-format
1513
1865
msgid "cannot parse rdp port %s"
1514
1866
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
1515
1867
 
1516
 
#: src/conf/domain_conf.c:5094
 
1868
#: src/conf/domain_conf.c:6088
1517
1869
#, fuzzy, c-format
1518
1870
msgid "cannot parse spice port %s"
1519
1871
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1520
1872
 
1521
 
#: src/conf/domain_conf.c:5107
 
1873
#: src/conf/domain_conf.c:6101
1522
1874
#, fuzzy, c-format
1523
1875
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1524
1876
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1525
1877
 
1526
 
#: src/conf/domain_conf.c:5144
 
1878
#: src/conf/domain_conf.c:6121
 
1879
#, fuzzy, c-format
 
1880
msgid "unknown default spice channel mode %s"
 
1881
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
1882
 
 
1883
#: src/conf/domain_conf.c:6157
1527
1884
msgid "spice channel missing name/mode"
1528
1885
msgstr ""
1529
1886
 
1530
 
#: src/conf/domain_conf.c:5152
 
1887
#: src/conf/domain_conf.c:6165
1531
1888
#, fuzzy, c-format
1532
1889
msgid "unknown spice channel name %s"
1533
1890
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1534
1891
 
1535
 
#: src/conf/domain_conf.c:5160
 
1892
#: src/conf/domain_conf.c:6173
1536
1893
#, fuzzy, c-format
1537
1894
msgid "unknown spice channel mode %s"
1538
1895
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1539
1896
 
1540
 
#: src/conf/domain_conf.c:5176
 
1897
#: src/conf/domain_conf.c:6189
1541
1898
msgid "spice image missing compression"
1542
1899
msgstr ""
1543
1900
 
1544
 
#: src/conf/domain_conf.c:5183
 
1901
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1545
1902
#, fuzzy, c-format
1546
1903
msgid "unknown spice image compression %s"
1547
1904
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1548
1905
 
1549
 
#: src/conf/domain_conf.c:5197
 
1906
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1550
1907
msgid "spice jpeg missing compression"
1551
1908
msgstr ""
1552
1909
 
1553
 
#: src/conf/domain_conf.c:5204
 
1910
#: src/conf/domain_conf.c:6217
1554
1911
#, fuzzy, c-format
1555
1912
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1556
1913
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1557
1914
 
1558
 
#: src/conf/domain_conf.c:5218
 
1915
#: src/conf/domain_conf.c:6231
1559
1916
msgid "spice zlib missing compression"
1560
1917
msgstr ""
1561
1918
 
1562
 
#: src/conf/domain_conf.c:5225
 
1919
#: src/conf/domain_conf.c:6238
1563
1920
#, fuzzy, c-format
1564
1921
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1565
1922
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1566
1923
 
1567
 
#: src/conf/domain_conf.c:5239
 
1924
#: src/conf/domain_conf.c:6252
1568
1925
msgid "spice playback missing compression"
1569
1926
msgstr ""
1570
1927
 
1571
 
#: src/conf/domain_conf.c:5246
 
1928
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1572
1929
#, fuzzy
1573
1930
msgid "unknown spice playback compression"
1574
1931
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1575
1932
 
1576
 
#: src/conf/domain_conf.c:5260
 
1933
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1577
1934
msgid "spice streaming missing mode"
1578
1935
msgstr ""
1579
1936
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:5266
 
1937
#: src/conf/domain_conf.c:6279
1581
1938
#, fuzzy
1582
1939
msgid "unknown spice streaming mode"
1583
1940
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1584
1941
 
1585
 
#: src/conf/domain_conf.c:5280
 
1942
#: src/conf/domain_conf.c:6293
1586
1943
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1587
1944
msgstr ""
1588
1945
 
1589
 
#: src/conf/domain_conf.c:5287
 
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6300
1590
1947
#, fuzzy, c-format
1591
1948
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1592
1949
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1593
1950
 
1594
 
#: src/conf/domain_conf.c:5330
 
1951
#: src/conf/domain_conf.c:6313
 
1952
#, fuzzy
 
1953
msgid "spice mouse missing mode"
 
1954
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
1955
 
 
1956
#: src/conf/domain_conf.c:6319
 
1957
#, fuzzy, c-format
 
1958
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
 
1959
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
1960
 
 
1961
#: src/conf/domain_conf.c:6363
1595
1962
#, fuzzy, c-format
1596
1963
msgid "unknown sound model '%s'"
1597
1964
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1598
1965
 
1599
 
#: src/conf/domain_conf.c:5366
 
1966
#: src/conf/domain_conf.c:6399
1600
1967
msgid "watchdog must contain model name"
1601
1968
msgstr ""
1602
1969
 
1603
 
#: src/conf/domain_conf.c:5372
 
1970
#: src/conf/domain_conf.c:6405
1604
1971
#, fuzzy, c-format
1605
1972
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1606
1973
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1607
1974
 
1608
 
#: src/conf/domain_conf.c:5383
 
1975
#: src/conf/domain_conf.c:6416
1609
1976
#, fuzzy, c-format
1610
1977
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1611
1978
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1612
1979
 
1613
 
#: src/conf/domain_conf.c:5419
 
1980
#: src/conf/domain_conf.c:6452
1614
1981
msgid "balloon memory must contain model name"
1615
1982
msgstr ""
1616
1983
 
1617
 
#: src/conf/domain_conf.c:5424
 
1984
#: src/conf/domain_conf.c:6457
1618
1985
#, fuzzy, c-format
1619
1986
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1620
1987
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1621
1988
 
1622
 
#: src/conf/domain_conf.c:5451
 
1989
#: src/conf/domain_conf.c:6484
1623
1990
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1624
1991
msgstr ""
1625
1992
 
1626
 
#: src/conf/domain_conf.c:5463
 
1993
#: src/conf/domain_conf.c:6496
1627
1994
#, fuzzy
1628
1995
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1629
1996
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1630
1997
 
1631
 
#: src/conf/domain_conf.c:5468
 
1998
#: src/conf/domain_conf.c:6501
1632
1999
#, fuzzy, c-format
1633
2000
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1634
2001
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1635
2002
 
1636
 
#: src/conf/domain_conf.c:5646
 
2003
#: src/conf/domain_conf.c:6679
1637
2004
#, fuzzy, c-format
1638
2005
msgid "unknown video model '%s'"
1639
2006
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
1640
2007
 
1641
 
#: src/conf/domain_conf.c:5652
 
2008
#: src/conf/domain_conf.c:6685
1642
2009
msgid "missing video model and cannot determine default"
1643
2010
msgstr ""
1644
2011
 
1645
 
#: src/conf/domain_conf.c:5660
 
2012
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1646
2013
#, fuzzy, c-format
1647
2014
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1648
2015
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1649
2016
 
1650
 
#: src/conf/domain_conf.c:5670
 
2017
#: src/conf/domain_conf.c:6703
1651
2018
#, fuzzy, c-format
1652
2019
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1653
2020
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1654
2021
 
1655
 
#: src/conf/domain_conf.c:5719
1656
 
#, fuzzy, c-format
1657
 
msgid "cannot parse vendor id %s"
1658
 
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
1659
 
 
1660
 
#: src/conf/domain_conf.c:5726
1661
 
msgid "usb vendor needs id"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: src/conf/domain_conf.c:5737
1665
 
#, fuzzy, c-format
1666
 
msgid "cannot parse product %s"
1667
 
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1668
 
 
1669
 
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1670
 
msgid "usb product needs id"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
#: src/conf/domain_conf.c:5756
1674
 
#, fuzzy, c-format
1675
 
msgid "cannot parse bus %s"
1676
 
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1677
 
 
1678
 
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1679
 
msgid "usb address needs bus id"
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: src/conf/domain_conf.c:5772
1683
 
#, fuzzy, c-format
1684
 
msgid "cannot parse device %s"
1685
 
msgstr "dispositiu de la interfície"
1686
 
 
1687
 
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1688
 
msgid "usb address needs device id"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: src/conf/domain_conf.c:5785
1692
 
#, fuzzy, c-format
1693
 
msgid "unknown usb source type '%s'"
1694
 
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1695
 
 
1696
 
#: src/conf/domain_conf.c:5795
1697
 
msgid "vendor cannot be 0."
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#: src/conf/domain_conf.c:5801
1701
 
#, fuzzy
1702
 
msgid "missing vendor"
1703
 
msgstr "manca \""
1704
 
 
1705
 
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1706
 
#, fuzzy
1707
 
msgid "missing product"
1708
 
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1709
 
 
1710
 
#: src/conf/domain_conf.c:5840
1711
 
#, fuzzy, c-format
1712
 
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1713
 
msgstr "dades inesperades '%s'"
1714
 
 
1715
 
#: src/conf/domain_conf.c:5889
1716
 
#, fuzzy, c-format
1717
 
msgid "unknown pci source type '%s'"
1718
 
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
1719
 
 
1720
 
#: src/conf/domain_conf.c:5921
1721
 
#, fuzzy, c-format
1722
 
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1723
 
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1724
 
 
1725
 
#: src/conf/domain_conf.c:5932
1726
 
#, fuzzy, c-format
1727
 
msgid "unknown host device type '%s'"
1728
 
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1729
 
 
1730
 
#: src/conf/domain_conf.c:5937
1731
 
#, fuzzy
1732
 
msgid "missing type in hostdev"
1733
 
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1734
 
 
1735
 
#: src/conf/domain_conf.c:5974
1736
 
#, fuzzy
1737
 
msgid "missing rom bar attribute"
1738
 
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1739
 
 
1740
 
#: src/conf/domain_conf.c:5979
1741
 
#, fuzzy, c-format
1742
 
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1743
 
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1744
 
 
1745
 
#: src/conf/domain_conf.c:5986
1746
 
#, fuzzy, c-format
1747
 
msgid "unknown node %s"
1748
 
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1749
 
 
1750
 
#: src/conf/domain_conf.c:6003
 
2022
#: src/conf/domain_conf.c:6760
1751
2023
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1752
2024
msgstr ""
1753
2025
 
1754
 
#: src/conf/domain_conf.c:6039
 
2026
#: src/conf/domain_conf.c:6797
1755
2027
#, fuzzy, c-format
1756
2028
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1757
2029
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1758
2030
 
1759
 
#: src/conf/domain_conf.c:6050
 
2031
#: src/conf/domain_conf.c:6808
1760
2032
#, fuzzy, c-format
1761
2033
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
1762
2034
msgstr "tipus de dispositiu destí"
1763
2035
 
1764
 
#: src/conf/domain_conf.c:6055
 
2036
#: src/conf/domain_conf.c:6813
1765
2037
#, fuzzy
1766
2038
msgid "missing type in redirdev"
1767
2039
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1768
2040
 
1769
 
#: src/conf/domain_conf.c:6113
 
2041
#: src/conf/domain_conf.c:6871
1770
2042
#, fuzzy, c-format
1771
2043
msgid "unknown lifecycle action %s"
1772
2044
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
1773
2045
 
1774
 
#: src/conf/domain_conf.c:6136
1775
 
#, fuzzy
1776
 
msgid "missing security type"
1777
 
msgstr "falta el tipus de domini"
1778
 
 
1779
 
#: src/conf/domain_conf.c:6143
1780
 
#, fuzzy
1781
 
msgid "invalid security type"
1782
 
msgstr "tipus de domini invàlid"
1783
 
 
1784
 
#: src/conf/domain_conf.c:6155
1785
 
#, fuzzy, c-format
1786
 
msgid "invalid security relabel value %s"
1787
 
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
1788
 
 
1789
 
#: src/conf/domain_conf.c:6163
1790
 
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
#: src/conf/domain_conf.c:6182
1794
 
msgid "security label is missing"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1798
 
msgid "security imagelabel is missing"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: src/conf/domain_conf.c:6220
1802
 
#, fuzzy
1803
 
msgid "missing security model"
1804
 
msgstr "manca el model de so"
1805
 
 
1806
 
#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067
 
2046
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
1807
2047
#, fuzzy
1808
2048
msgid "(device_definition)"
1809
2049
msgstr "punter de domini invàlid"
1810
2050
 
1811
 
#: src/conf/domain_conf.c:6311
 
2051
#: src/conf/domain_conf.c:6958
1812
2052
msgid "unknown device type"
1813
2053
msgstr "el tipus de dispositiu és desconegut"
1814
2054
 
1815
 
#: src/conf/domain_conf.c:6653
 
2055
#: src/conf/domain_conf.c:7429
1816
2056
msgid "unknown virt type"
1817
2057
msgstr "tipus de virtualització desconeguda"
1818
2058
 
1819
 
#: src/conf/domain_conf.c:6664
 
2059
#: src/conf/domain_conf.c:7440
1820
2060
#, c-format
1821
2061
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1822
2062
msgstr ""
1823
2063
 
1824
 
#: src/conf/domain_conf.c:6692
 
2064
#: src/conf/domain_conf.c:7468
1825
2065
#, fuzzy
1826
2066
msgid "cannot count boot devices"
1827
2067
msgstr "dispositiu de la interfície"
1828
2068
 
1829
 
#: src/conf/domain_conf.c:6703
 
2069
#: src/conf/domain_conf.c:7479
1830
2070
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1831
2071
msgstr ""
1832
2072
 
1833
 
#: src/conf/domain_conf.c:6713
 
2073
#: src/conf/domain_conf.c:7489
1834
2074
#, fuzzy
1835
2075
msgid "missing boot device"
1836
2076
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1837
2077
 
1838
 
#: src/conf/domain_conf.c:6718
 
2078
#: src/conf/domain_conf.c:7494
1839
2079
#, c-format
1840
2080
msgid "unknown boot device '%s'"
1841
2081
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
1842
2082
 
1843
 
#: src/conf/domain_conf.c:6746
 
2083
#: src/conf/domain_conf.c:7522
1844
2084
msgid "need at least one serial port for useserial"
1845
2085
msgstr ""
1846
2086
 
1847
 
#: src/conf/domain_conf.c:6787
 
2087
#: src/conf/domain_conf.c:7563
1848
2088
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
1849
2089
msgstr ""
1850
2090
 
1851
 
#: src/conf/domain_conf.c:6791
 
2091
#: src/conf/domain_conf.c:7567
1852
2092
#, fuzzy
1853
2093
msgid "can't parse vcpupin node"
1854
2094
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
1855
2095
 
1856
 
#: src/conf/domain_conf.c:6797
 
2096
#: src/conf/domain_conf.c:7573
1857
2097
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
1858
2098
msgstr ""
1859
2099
 
1860
 
#: src/conf/domain_conf.c:6819
 
2100
#: src/conf/domain_conf.c:7595
1861
2101
#, fuzzy
1862
2102
msgid "missing cpuset for vcpupin"
1863
2103
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
1864
2104
 
1865
 
#: src/conf/domain_conf.c:6863
 
2105
#: src/conf/domain_conf.c:7675
 
2106
#, fuzzy, c-format
 
2107
msgid "could not parse memory element %s"
 
2108
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
2109
 
 
2110
#: src/conf/domain_conf.c:7679
 
2111
#, fuzzy, c-format
 
2112
msgid "missing memory element %s"
 
2113
msgstr "falta un element de memòria"
 
2114
 
 
2115
#: src/conf/domain_conf.c:7742
1866
2116
msgid "missing domain type attribute"
1867
2117
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
1868
2118
 
1869
 
#: src/conf/domain_conf.c:6869
 
2119
#: src/conf/domain_conf.c:7748
1870
2120
#, fuzzy, c-format
1871
2121
msgid "invalid domain type %s"
1872
2122
msgstr "tipus de domini invàlid"
1873
2123
 
1874
 
#: src/conf/domain_conf.c:6877
 
2124
#: src/conf/domain_conf.c:7756
1875
2125
#, fuzzy, c-format
1876
2126
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
1877
2127
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1878
2128
 
1879
 
#: src/conf/domain_conf.c:6902
 
2129
#: src/conf/domain_conf.c:7781
1880
2130
#, fuzzy, c-format
1881
2131
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
1882
2132
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
1883
2133
 
1884
 
#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848
1885
 
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971
 
2134
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
 
2135
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
1886
2136
msgid "Failed to generate UUID"
1887
2137
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa"
1888
2138
 
1889
 
#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882
1890
 
#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448
1891
 
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670
 
2139
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
 
2140
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
 
2141
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
1892
2142
msgid "malformed uuid element"
1893
2143
msgstr "l'element uuid no és correcte"
1894
2144
 
1895
 
#: src/conf/domain_conf.c:6946
1896
 
msgid "missing memory element"
1897
 
msgstr "falta un element de memòria"
1898
 
 
1899
 
#: src/conf/domain_conf.c:6965
 
2145
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
 
2146
msgid "Domain title can't contain newlines"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: src/conf/domain_conf.c:7850
 
2150
#, c-format
 
2151
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: src/conf/domain_conf.c:7874
1900
2155
#, fuzzy
1901
2156
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
1902
2157
msgstr "dispositiu de la interfície"
1903
2158
 
1904
 
#: src/conf/domain_conf.c:6981
 
2159
#: src/conf/domain_conf.c:7890
1905
2160
#, fuzzy, c-format
1906
2161
msgid "duplicate device weight path '%s'"
1907
2162
msgstr "dades inesperades '%s'"
1908
2163
 
1909
 
#: src/conf/domain_conf.c:7009
 
2164
#: src/conf/domain_conf.c:7918
1910
2165
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1911
2166
msgstr ""
1912
2167
 
1913
 
#: src/conf/domain_conf.c:7017
 
2168
#: src/conf/domain_conf.c:7926
1914
2169
#, fuzzy, c-format
1915
2170
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1916
2171
msgstr "argument invàlid a %s"
1917
2172
 
1918
 
#: src/conf/domain_conf.c:7025
 
2173
#: src/conf/domain_conf.c:7934
1919
2174
msgid "current vcpus must be an integer"
1920
2175
msgstr ""
1921
2176
 
1922
 
#: src/conf/domain_conf.c:7033
 
2177
#: src/conf/domain_conf.c:7942
1923
2178
#, fuzzy, c-format
1924
2179
msgid "invalid current vcpus %lu"
1925
2180
msgstr "argument invàlid a %s"
1926
2181
 
1927
 
#: src/conf/domain_conf.c:7039
 
2182
#: src/conf/domain_conf.c:7948
1928
2183
#, c-format
1929
2184
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
1930
2185
msgstr ""
1931
2186
 
1932
 
#: src/conf/domain_conf.c:7080
 
2187
#: src/conf/domain_conf.c:7959
 
2188
#, fuzzy, c-format
 
2189
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
 
2190
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
2191
 
 
2192
#: src/conf/domain_conf.c:8006
1933
2193
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
1934
2194
msgstr ""
1935
2195
 
1936
 
#: src/conf/domain_conf.c:7095
 
2196
#: src/conf/domain_conf.c:8021
1937
2197
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
1938
2198
msgstr ""
1939
2199
 
1940
 
#: src/conf/domain_conf.c:7107
 
2200
#: src/conf/domain_conf.c:8033
1941
2201
#, fuzzy
1942
2202
msgid "cannot extract numatune nodes"
1943
2203
msgstr "dispositiu de la interfície"
1944
2204
 
1945
 
#: src/conf/domain_conf.c:7128
1946
 
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
1947
 
msgstr ""
 
2205
#: src/conf/domain_conf.c:8039
 
2206
#, fuzzy
 
2207
msgid "only one numatune is supported"
 
2208
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
1948
2209
 
1949
 
#: src/conf/domain_conf.c:7137
 
2210
#: src/conf/domain_conf.c:8058
1950
2211
#, fuzzy, c-format
1951
2212
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
1952
2213
msgstr "dades inesperades '%s'"
1953
2214
 
1954
 
#: src/conf/domain_conf.c:7155
 
2215
#: src/conf/domain_conf.c:8096
 
2216
#, fuzzy, c-format
 
2217
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
 
2218
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
2219
 
 
2220
#: src/conf/domain_conf.c:8118
 
2221
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: src/conf/domain_conf.c:8137
 
2225
#, fuzzy, c-format
 
2226
msgid "unsupported XML element %s"
 
2227
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
 
2228
 
 
2229
#: src/conf/domain_conf.c:8163
1955
2230
#, fuzzy, c-format
1956
2231
msgid "unexpected feature %s"
1957
2232
msgstr "dades inesperades '%s'"
1958
2233
 
1959
 
#: src/conf/domain_conf.c:7184
 
2234
#: src/conf/domain_conf.c:8192
1960
2235
#, fuzzy, c-format
1961
2236
msgid "unknown clock offset '%s'"
1962
2237
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
1963
2238
 
1964
 
#: src/conf/domain_conf.c:7202
 
2239
#: src/conf/domain_conf.c:8210
 
2240
#, fuzzy, c-format
 
2241
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
 
2242
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
2243
 
 
2244
#: src/conf/domain_conf.c:8238
 
2245
#, fuzzy, c-format
 
2246
msgid "unknown clock basis '%s'"
 
2247
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
2248
 
 
2249
#: src/conf/domain_conf.c:8251
1965
2250
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1966
2251
msgstr ""
1967
2252
 
1968
 
#: src/conf/domain_conf.c:7235
 
2253
#: src/conf/domain_conf.c:8284
1969
2254
msgid "no OS type"
1970
2255
msgstr "tipus d'SO desconegut"
1971
2256
 
1972
 
#: src/conf/domain_conf.c:7262
1973
 
#, c-format
1974
 
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259
 
2257
#: src/conf/domain_conf.c:8311
 
2258
#, fuzzy, c-format
 
2259
msgid "No guest options available for arch '%s'"
 
2260
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
 
2261
 
 
2262
#: src/conf/domain_conf.c:8320
 
2263
#, fuzzy, c-format
 
2264
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
 
2265
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
 
2266
 
 
2267
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
1978
2268
#, fuzzy, c-format
1979
2269
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1980
2270
msgstr "l'arquitectura no està suportada"
1981
2271
 
1982
 
#: src/conf/domain_conf.c:7311
 
2272
#: src/conf/domain_conf.c:8369
1983
2273
#, fuzzy
1984
2274
msgid "init binary must be specified"
1985
2275
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
1986
2276
 
1987
 
#: src/conf/domain_conf.c:7380
 
2277
#: src/conf/domain_conf.c:8385
 
2278
msgid "No data supplied for <initarg> element"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: src/conf/domain_conf.c:8464
1988
2282
#, fuzzy
1989
2283
msgid "cannot extract device leases"
1990
2284
msgstr "dispositiu de la interfície"
1991
2285
 
1992
 
#: src/conf/domain_conf.c:7505
 
2286
#: src/conf/domain_conf.c:8595
1993
2287
#, fuzzy
1994
2288
msgid "cannot extract console devices"
1995
2289
msgstr "dispositiu de la interfície"
1996
2290
 
1997
 
#: src/conf/domain_conf.c:7542
 
2291
#: src/conf/domain_conf.c:8632
1998
2292
msgid "Only the first console can be a serial port"
1999
2293
msgstr ""
2000
2294
 
2001
 
#: src/conf/domain_conf.c:7735
 
2295
#: src/conf/domain_conf.c:8825
2002
2296
#, fuzzy
2003
2297
msgid "cannot determine default video type"
2004
2298
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
2005
2299
 
2006
 
#: src/conf/domain_conf.c:7772
 
2300
#: src/conf/domain_conf.c:8862
2007
2301
msgid "only a single watchdog device is supported"
2008
2302
msgstr ""
2009
2303
 
2010
 
#: src/conf/domain_conf.c:7792
 
2304
#: src/conf/domain_conf.c:8882
2011
2305
msgid "only a single memory balloon device is supported"
2012
2306
msgstr ""
2013
2307
 
2014
 
#: src/conf/domain_conf.c:7864
 
2308
#: src/conf/domain_conf.c:8953
 
2309
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: src/conf/domain_conf.c:8959
2015
2313
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
2016
2314
msgstr ""
2017
2315
 
2018
 
#: src/conf/domain_conf.c:7889
 
2316
#: src/conf/domain_conf.c:8984
2019
2317
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
2020
2318
msgstr ""
2021
2319
 
2022
 
#: src/conf/domain_conf.c:7901
 
2320
#: src/conf/domain_conf.c:8996
2023
2321
#, fuzzy, c-format
2024
2322
msgid "unknown smbios mode '%s'"
2025
2323
msgstr "tipus d'SO desconegut"
2026
2324
 
2027
 
#: src/conf/domain_conf.c:7963
 
2325
#: src/conf/domain_conf.c:9063
2028
2326
#, fuzzy
2029
2327
msgid "no domain config"
2030
2328
msgstr "node de llista de domini"
2031
2329
 
2032
 
#: src/conf/domain_conf.c:7977
 
2330
#: src/conf/domain_conf.c:9077
2033
2331
#, fuzzy
2034
2332
msgid "missing domain state"
2035
2333
msgstr "falta el tipus de domini"
2036
2334
 
2037
 
#: src/conf/domain_conf.c:7982
 
2335
#: src/conf/domain_conf.c:9082
2038
2336
#, fuzzy, c-format
2039
2337
msgid "invalid domain state '%s'"
2040
2338
msgstr "tipus de domini invàlid"
2041
2339
 
2042
 
#: src/conf/domain_conf.c:7991
 
2340
#: src/conf/domain_conf.c:9091
2043
2341
#, fuzzy, c-format
2044
2342
msgid "invalid domain state reason '%s'"
2045
2343
msgstr "tipus de domini invàlid"
2046
2344
 
2047
 
#: src/conf/domain_conf.c:8002
 
2345
#: src/conf/domain_conf.c:9102
2048
2346
#, fuzzy
2049
2347
msgid "invalid pid"
2050
2348
msgstr "argument invàlid a"
2051
2349
 
2052
 
#: src/conf/domain_conf.c:8016
 
2350
#: src/conf/domain_conf.c:9116
2053
2351
#, fuzzy, c-format
2054
2352
msgid "Unknown taint flag %s"
2055
2353
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
2056
2354
 
2057
 
#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641
2058
 
#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725
2059
 
#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061
2060
 
#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024
 
2355
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
 
2356
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
 
2357
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
 
2358
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
 
2359
#: tools/virsh.c:19285
2061
2360
#, fuzzy
2062
2361
msgid "(domain_definition)"
2063
2362
msgstr "informació del domini"
2064
2363
 
2065
 
#: src/conf/domain_conf.c:8087
 
2364
#: src/conf/domain_conf.c:9189
2066
2365
#, fuzzy, c-format
2067
2366
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2068
2367
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2069
2368
 
2070
 
#: src/conf/domain_conf.c:8120
 
2369
#: src/conf/domain_conf.c:9222
2071
2370
#, fuzzy, c-format
2072
2371
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2073
2372
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2074
2373
 
2075
 
#: src/conf/domain_conf.c:8168
 
2374
#: src/conf/domain_conf.c:9272
2076
2375
#, fuzzy, c-format
2077
2376
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2078
2377
msgstr ""
2079
2378
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2080
2379
"la xarxa '%s'"
2081
2380
 
2082
 
#: src/conf/domain_conf.c:8176
 
2381
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2083
2382
#, c-format
2084
2383
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2085
2384
msgstr ""
2086
2385
 
2087
 
#: src/conf/domain_conf.c:8184
 
2386
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2088
2387
#, c-format
2089
2388
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2090
2389
msgstr ""
2091
2390
 
2092
 
#: src/conf/domain_conf.c:8191
 
2391
#: src/conf/domain_conf.c:9295
2093
2392
#, c-format
2094
2393
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2095
2394
msgstr ""
2096
2395
 
2097
 
#: src/conf/domain_conf.c:8212
 
2396
#: src/conf/domain_conf.c:9316
2098
2397
#, c-format
2099
2398
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2100
2399
msgstr ""
2101
2400
 
2102
 
#: src/conf/domain_conf.c:8225
 
2401
#: src/conf/domain_conf.c:9329
2103
2402
#, c-format
2104
2403
msgid ""
2105
2404
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2106
2405
"%02x:%02x.%02x"
2107
2406
msgstr ""
2108
2407
 
2109
 
#: src/conf/domain_conf.c:8239
 
2408
#: src/conf/domain_conf.c:9343
2110
2409
#, c-format
2111
2410
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2112
2411
msgstr ""
2113
2412
 
2114
 
#: src/conf/domain_conf.c:8253
 
2413
#: src/conf/domain_conf.c:9357
2115
2414
#, c-format
2116
2415
msgid ""
2117
2416
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2118
2417
msgstr ""
2119
2418
 
2120
 
#: src/conf/domain_conf.c:8266
 
2419
#: src/conf/domain_conf.c:9370
2121
2420
#, c-format
2122
2421
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2123
2422
msgstr ""
2124
2423
 
2125
 
#: src/conf/domain_conf.c:8290
 
2424
#: src/conf/domain_conf.c:9394
2126
2425
#, fuzzy, c-format
2127
2426
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2128
2427
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2129
2428
 
2130
 
#: src/conf/domain_conf.c:8298
 
2429
#: src/conf/domain_conf.c:9402
2131
2430
#, c-format
2132
2431
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2133
2432
msgstr ""
2134
2433
 
2135
 
#: src/conf/domain_conf.c:8306
 
2434
#: src/conf/domain_conf.c:9410
2136
2435
#, c-format
2137
2436
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2138
2437
msgstr ""
2139
2438
 
2140
 
#: src/conf/domain_conf.c:8313
 
2439
#: src/conf/domain_conf.c:9417
2141
2440
#, c-format
2142
2441
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2143
2442
msgstr ""
2144
2443
 
2145
 
#: src/conf/domain_conf.c:8320
 
2444
#: src/conf/domain_conf.c:9424
2146
2445
msgid "Target disk access mode does not match source"
2147
2446
msgstr ""
2148
2447
 
2149
 
#: src/conf/domain_conf.c:8341
 
2448
#: src/conf/domain_conf.c:9445
2150
2449
#, fuzzy, c-format
2151
2450
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2152
2451
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2153
2452
 
2154
 
#: src/conf/domain_conf.c:8349
 
2453
#: src/conf/domain_conf.c:9453
2155
2454
#, c-format
2156
2455
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2157
2456
msgstr ""
2158
2457
 
2159
 
#: src/conf/domain_conf.c:8356
 
2458
#: src/conf/domain_conf.c:9460
2160
2459
#, c-format
2161
2460
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2162
2461
msgstr ""
2163
2462
 
2164
 
#: src/conf/domain_conf.c:8364
 
2463
#: src/conf/domain_conf.c:9468
2165
2464
#, c-format
2166
2465
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2167
2466
msgstr ""
2168
2467
 
2169
 
#: src/conf/domain_conf.c:8371
 
2468
#: src/conf/domain_conf.c:9475
2170
2469
#, c-format
2171
2470
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2172
2471
msgstr ""
2173
2472
 
2174
 
#: src/conf/domain_conf.c:8394
 
2473
#: src/conf/domain_conf.c:9498
2175
2474
#, fuzzy, c-format
2176
2475
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2177
2476
msgstr ""
2178
2477
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2179
2478
"la xarxa '%s'"
2180
2479
 
2181
 
#: src/conf/domain_conf.c:8401
 
2480
#: src/conf/domain_conf.c:9505
2182
2481
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2183
2482
msgstr ""
2184
2483
 
2185
 
#: src/conf/domain_conf.c:8422
 
2484
#: src/conf/domain_conf.c:9526
2186
2485
#, c-format
2187
2486
msgid ""
2188
2487
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2189
2488
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2190
2489
msgstr ""
2191
2490
 
2192
 
#: src/conf/domain_conf.c:8433
 
2491
#: src/conf/domain_conf.c:9537
2193
2492
#, fuzzy, c-format
2194
2493
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2195
2494
msgstr ""
2196
2495
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2197
2496
"la xarxa '%s'"
2198
2497
 
2199
 
#: src/conf/domain_conf.c:8455
 
2498
#: src/conf/domain_conf.c:9559
2200
2499
#, c-format
2201
2500
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2202
2501
msgstr ""
2203
2502
 
2204
 
#: src/conf/domain_conf.c:8463
 
2503
#: src/conf/domain_conf.c:9567
2205
2504
#, c-format
2206
2505
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2207
2506
msgstr ""
2208
2507
 
2209
 
#: src/conf/domain_conf.c:8486
 
2508
#: src/conf/domain_conf.c:9590
2210
2509
#, fuzzy, c-format
2211
2510
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2212
2511
msgstr ""
2213
2512
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2214
2513
"la xarxa '%s'"
2215
2514
 
2216
 
#: src/conf/domain_conf.c:8509
 
2515
#: src/conf/domain_conf.c:9613
2217
2516
#, c-format
2218
2517
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2219
2518
msgstr ""
2220
2519
 
2221
 
#: src/conf/domain_conf.c:8517
 
2520
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2222
2521
#, c-format
2223
2522
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2224
2523
msgstr ""
2225
2524
 
2226
 
#: src/conf/domain_conf.c:8524
 
2525
#: src/conf/domain_conf.c:9628
2227
2526
#, c-format
2228
2527
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2229
2528
msgstr ""
2230
2529
 
2231
 
#: src/conf/domain_conf.c:8532
 
2530
#: src/conf/domain_conf.c:9636
2232
2531
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2233
2532
msgstr ""
2234
2533
 
2235
 
#: src/conf/domain_conf.c:8539
 
2534
#: src/conf/domain_conf.c:9643
2236
2535
#, c-format
2237
2536
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2238
2537
msgstr ""
2239
2538
 
2240
 
#: src/conf/domain_conf.c:8546
 
2539
#: src/conf/domain_conf.c:9650
2241
2540
#, c-format
2242
2541
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2243
2542
msgstr ""
2244
2543
 
2245
 
#: src/conf/domain_conf.c:8569
 
2544
#: src/conf/domain_conf.c:9673
2246
2545
#, fuzzy, c-format
2247
2546
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2248
2547
msgstr ""
2249
2548
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2250
2549
"la xarxa '%s'"
2251
2550
 
2252
 
#: src/conf/domain_conf.c:8578
 
2551
#: src/conf/domain_conf.c:9682
2253
2552
#, c-format
2254
2553
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2255
2554
msgstr ""
2256
2555
 
2257
 
#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639
 
2556
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
2258
2557
#, c-format
2259
2558
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2260
2559
msgstr ""
2261
2560
 
2262
 
#: src/conf/domain_conf.c:8661
 
2561
#: src/conf/domain_conf.c:9765
2263
2562
#, fuzzy, c-format
2264
2563
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2265
2564
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2266
2565
 
2267
 
#: src/conf/domain_conf.c:8671
 
2566
#: src/conf/domain_conf.c:9775
2268
2567
#, fuzzy, c-format
2269
2568
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2270
2569
msgstr ""
2271
2570
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2272
2571
"la xarxa '%s'"
2273
2572
 
2274
 
#: src/conf/domain_conf.c:8682
 
2573
#: src/conf/domain_conf.c:9786
2275
2574
#, c-format
2276
2575
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2277
2576
msgstr ""
2278
2577
 
2279
 
#: src/conf/domain_conf.c:8708
 
2578
#: src/conf/domain_conf.c:9812
2280
2579
#, fuzzy, c-format
2281
2580
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2282
2581
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2283
2582
 
2284
 
#: src/conf/domain_conf.c:8731
 
2583
#: src/conf/domain_conf.c:9835
2285
2584
#, fuzzy, c-format
2286
2585
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2287
2586
msgstr ""
2288
2587
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2289
2588
"la xarxa '%s'"
2290
2589
 
2291
 
#: src/conf/domain_conf.c:8754
 
2590
#: src/conf/domain_conf.c:9858
2292
2591
#, fuzzy, c-format
2293
2592
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2294
2593
msgstr ""
2295
2594
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2296
2595
"la xarxa '%s'"
2297
2596
 
2298
 
#: src/conf/domain_conf.c:8777
 
2597
#: src/conf/domain_conf.c:9881
2299
2598
#, fuzzy, c-format
2300
2599
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2301
2600
msgstr ""
2302
2601
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2303
2602
"la xarxa '%s'"
2304
2603
 
2305
 
#: src/conf/domain_conf.c:8805
 
2604
#: src/conf/domain_conf.c:9909
2306
2605
#, c-format
2307
2606
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2308
2607
msgstr ""
2309
2608
 
2310
 
#: src/conf/domain_conf.c:8817
 
2609
#: src/conf/domain_conf.c:9921
2311
2610
#, c-format
2312
2611
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2313
2612
msgstr ""
2314
2613
 
2315
 
#: src/conf/domain_conf.c:8824
2316
 
#, fuzzy, c-format
2317
 
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
2318
 
msgstr ""
2319
 
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2320
 
"la xarxa '%s'"
2321
 
 
2322
 
#: src/conf/domain_conf.c:8830
2323
 
#, fuzzy, c-format
2324
 
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
2325
 
msgstr ""
2326
 
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
2327
 
"la xarxa '%s'"
2328
 
 
2329
 
#: src/conf/domain_conf.c:8836
2330
 
#, fuzzy, c-format
2331
 
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
 
2614
#: src/conf/domain_conf.c:9928
 
2615
#, fuzzy, c-format
 
2616
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
 
2617
msgstr ""
 
2618
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
 
2619
"la xarxa '%s'"
 
2620
 
 
2621
#: src/conf/domain_conf.c:9934
 
2622
#, fuzzy, c-format
 
2623
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
 
2624
msgstr ""
 
2625
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
 
2626
"la xarxa '%s'"
 
2627
 
 
2628
#: src/conf/domain_conf.c:9940
 
2629
#, fuzzy, c-format
 
2630
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
2332
2631
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2333
2632
 
2334
 
#: src/conf/domain_conf.c:8844
 
2633
#: src/conf/domain_conf.c:9948
2335
2634
#, c-format
2336
2635
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2337
2636
msgstr ""
2338
2637
 
2339
 
#: src/conf/domain_conf.c:8850
 
2638
#: src/conf/domain_conf.c:9954
2340
2639
#, c-format
2341
2640
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2342
2641
msgstr ""
2343
2642
 
2344
 
#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869
 
2643
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
2345
2644
#, c-format
2346
2645
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2347
2646
msgstr ""
2348
2647
 
2349
 
#: src/conf/domain_conf.c:8863
 
2648
#: src/conf/domain_conf.c:9967
2350
2649
#, c-format
2351
2650
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2352
2651
msgstr ""
2353
2652
 
2354
 
#: src/conf/domain_conf.c:8876
 
2653
#: src/conf/domain_conf.c:9980
2355
2654
#, c-format
2356
2655
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2357
2656
msgstr ""
2358
2657
 
2359
 
#: src/conf/domain_conf.c:8884
 
2658
#: src/conf/domain_conf.c:9988
2360
2659
#, c-format
2361
2660
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2362
2661
msgstr ""
2363
2662
 
2364
 
#: src/conf/domain_conf.c:8891
 
2663
#: src/conf/domain_conf.c:9995
2365
2664
msgid "Target domain timers do not match source"
2366
2665
msgstr ""
2367
2666
 
2368
 
#: src/conf/domain_conf.c:8908
 
2667
#: src/conf/domain_conf.c:10012
2369
2668
#, c-format
2370
2669
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2371
2670
msgstr ""
2372
2671
 
2373
 
#: src/conf/domain_conf.c:8919
 
2672
#: src/conf/domain_conf.c:10023
2374
2673
#, c-format
2375
2674
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2376
2675
msgstr ""
2377
2676
 
2378
 
#: src/conf/domain_conf.c:8930
 
2677
#: src/conf/domain_conf.c:10034
2379
2678
#, c-format
2380
2679
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2381
2680
msgstr ""
2382
2681
 
2383
 
#: src/conf/domain_conf.c:8941
 
2682
#: src/conf/domain_conf.c:10045
2384
2683
#, c-format
2385
2684
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2386
2685
msgstr ""
2387
2686
 
2388
 
#: src/conf/domain_conf.c:8952
 
2687
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2389
2688
#, c-format
2390
2689
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2391
2690
msgstr ""
2392
2691
 
2393
 
#: src/conf/domain_conf.c:8963
 
2692
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2394
2693
#, c-format
2395
2694
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2396
2695
msgstr ""
2397
2696
 
2398
 
#: src/conf/domain_conf.c:8974
 
2697
#: src/conf/domain_conf.c:10078
2399
2698
#, c-format
2400
2699
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2401
2700
msgstr ""
2402
2701
 
2403
 
#: src/conf/domain_conf.c:8985
 
2702
#: src/conf/domain_conf.c:10089
2404
2703
#, c-format
2405
2704
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2406
2705
msgstr ""
2407
2706
 
2408
 
#: src/conf/domain_conf.c:8996
 
2707
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2409
2708
#, c-format
2410
2709
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2411
2710
msgstr ""
2412
2711
 
2413
 
#: src/conf/domain_conf.c:9007
 
2712
#: src/conf/domain_conf.c:10111
2414
2713
#, c-format
2415
2714
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2416
2715
msgstr ""
2417
2716
 
2418
 
#: src/conf/domain_conf.c:9018
 
2717
#: src/conf/domain_conf.c:10122
2419
2718
#, c-format
2420
2719
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2421
2720
msgstr ""
2422
2721
 
2423
 
#: src/conf/domain_conf.c:9029
 
2722
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2424
2723
#, c-format
2425
2724
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2426
2725
msgstr ""
2427
2726
 
2428
 
#: src/conf/domain_conf.c:9040
 
2727
#: src/conf/domain_conf.c:10144
2429
2728
#, c-format
2430
2729
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2431
2730
msgstr ""
2432
2731
 
2433
 
#: src/conf/domain_conf.c:9051
 
2732
#: src/conf/domain_conf.c:10155
2434
2733
#, fuzzy, c-format
2435
2734
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2436
2735
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
2437
2736
 
2438
 
#: src/conf/domain_conf.c:9064
 
2737
#: src/conf/domain_conf.c:10168
2439
2738
#, c-format
2440
2739
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2441
2740
msgstr ""
2442
2741
 
2443
 
#: src/conf/domain_conf.c:9076
 
2742
#: src/conf/domain_conf.c:10180
2444
2743
#, c-format
2445
2744
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2446
2745
msgstr ""
2447
2746
 
2448
 
#: src/conf/domain_conf.c:9466
 
2747
#: src/conf/domain_conf.c:10527
2449
2748
msgid "topology cpuset syntax error"
2450
2749
msgstr ""
2451
2750
 
2452
 
#: src/conf/domain_conf.c:9639
 
2751
#: src/conf/domain_conf.c:10700
2453
2752
#, fuzzy, c-format
2454
2753
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2455
2754
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2456
2755
 
2457
 
#: src/conf/domain_conf.c:9685
 
2756
#: src/conf/domain_conf.c:10806
2458
2757
#, fuzzy, c-format
2459
2758
msgid "unexpected disk type %d"
2460
2759
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2461
2760
 
2462
 
#: src/conf/domain_conf.c:9690
 
2761
#: src/conf/domain_conf.c:10811
2463
2762
#, fuzzy, c-format
2464
2763
msgid "unexpected disk device %d"
2465
2764
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2466
2765
 
2467
 
#: src/conf/domain_conf.c:9695
 
2766
#: src/conf/domain_conf.c:10816
2468
2767
#, fuzzy, c-format
2469
2768
msgid "unexpected disk bus %d"
2470
2769
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2471
2770
 
2472
 
#: src/conf/domain_conf.c:9700
 
2771
#: src/conf/domain_conf.c:10821
2473
2772
#, fuzzy, c-format
2474
2773
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2475
2774
msgstr "node dict inesperat"
2476
2775
 
2477
 
#: src/conf/domain_conf.c:9705
 
2776
#: src/conf/domain_conf.c:10826
2478
2777
#, fuzzy, c-format
2479
2778
msgid "unexpected disk io mode %d"
2480
2779
msgstr "node dict inesperat"
2481
2780
 
2482
 
#: src/conf/domain_conf.c:9897
 
2781
#: src/conf/domain_conf.c:11062
2483
2782
#, fuzzy, c-format
2484
2783
msgid "unexpected controller type %d"
2485
2784
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2486
2785
 
2487
 
#: src/conf/domain_conf.c:9906
 
2786
#: src/conf/domain_conf.c:11071
2488
2787
#, fuzzy, c-format
2489
2788
msgid "unexpected model type %d"
2490
2789
msgstr "tipus mime inesperat"
2491
2790
 
2492
 
#: src/conf/domain_conf.c:9958
 
2791
#: src/conf/domain_conf.c:11124
2493
2792
#, fuzzy, c-format
2494
2793
msgid "unexpected filesystem type %d"
2495
2794
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2496
2795
 
2497
 
#: src/conf/domain_conf.c:9964
 
2796
#: src/conf/domain_conf.c:11130
2498
2797
#, fuzzy, c-format
2499
2798
msgid "unexpected accessmode %d"
2500
2799
msgstr "node value inesperat"
2501
2800
 
2502
 
#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091
2503
 
#: src/conf/domain_conf.c:10822
 
2801
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
 
2802
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
 
2803
#, fuzzy, c-format
 
2804
msgid "unexpected hostdev type %d"
 
2805
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
 
2806
 
 
2807
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
 
2808
#: src/conf/domain_conf.c:12096
2504
2809
#, fuzzy, c-format
2505
2810
msgid "unexpected net type %d"
2506
2811
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2507
2812
 
2508
 
#: src/conf/domain_conf.c:10036
 
2813
#: src/conf/domain_conf.c:11292
 
2814
#, fuzzy, c-format
 
2815
msgid "unexpected source mode %d"
 
2816
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
 
2817
 
 
2818
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2509
2819
#, fuzzy, c-format
2510
2820
msgid "unexpected net type %s"
2511
2821
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2512
2822
 
2513
 
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2514
 
#, fuzzy, c-format
2515
 
msgid "unexpected source mode %d"
2516
 
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2517
 
 
2518
 
#: src/conf/domain_conf.c:10251
 
2823
#: src/conf/domain_conf.c:11526
2519
2824
#, fuzzy, c-format
2520
2825
msgid "unexpected char type %d"
2521
2826
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2522
2827
 
2523
 
#: src/conf/domain_conf.c:10352
 
2828
#: src/conf/domain_conf.c:11627
2524
2829
#, fuzzy, c-format
2525
2830
msgid "unexpected char device type %d"
2526
2831
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2527
2832
 
2528
 
#: src/conf/domain_conf.c:10371
 
2833
#: src/conf/domain_conf.c:11646
2529
2834
msgid "Could not format channel target type"
2530
2835
msgstr ""
2531
2836
 
2532
 
#: src/conf/domain_conf.c:10381
 
2837
#: src/conf/domain_conf.c:11656
2533
2838
#, fuzzy
2534
2839
msgid "Unable to format guestfwd port"
2535
2840
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
2536
2841
 
2537
 
#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472
2538
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4553
 
2842
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
 
2843
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
2539
2844
#, fuzzy, c-format
2540
2845
msgid "unexpected smartcard type %d"
2541
2846
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2542
2847
 
2543
 
#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978
 
2848
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2544
2849
#, fuzzy, c-format
2545
2850
msgid "unexpected sound model %d"
2546
2851
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2547
2852
 
2548
 
#: src/conf/domain_conf.c:10518
 
2853
#: src/conf/domain_conf.c:11793
2549
2854
#, fuzzy, c-format
2550
2855
msgid "unexpected memballoon model %d"
2551
2856
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2552
2857
 
2553
 
#: src/conf/domain_conf.c:10558
 
2858
#: src/conf/domain_conf.c:11833
2554
2859
#, fuzzy, c-format
2555
2860
msgid "unexpected watchdog model %d"
2556
2861
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2557
2862
 
2558
 
#: src/conf/domain_conf.c:10564
 
2863
#: src/conf/domain_conf.c:11839
2559
2864
#, fuzzy, c-format
2560
2865
msgid "unexpected watchdog action %d"
2561
2866
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2562
2867
 
2563
 
#: src/conf/domain_conf.c:10605
 
2868
#: src/conf/domain_conf.c:11880
2564
2869
#, fuzzy, c-format
2565
2870
msgid "unexpected video model %d"
2566
2871
msgstr "node value inesperat"
2567
2872
 
2568
 
#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006
 
2873
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2569
2874
#, fuzzy, c-format
2570
2875
msgid "unexpected input type %d"
2571
2876
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2572
2877
 
2573
 
#: src/conf/domain_conf.c:10647
 
2878
#: src/conf/domain_conf.c:11922
2574
2879
#, fuzzy, c-format
2575
2880
msgid "unexpected input bus type %d"
2576
2881
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2577
2882
 
2578
 
#: src/conf/domain_conf.c:10675
 
2883
#: src/conf/domain_conf.c:11950
2579
2884
#, fuzzy, c-format
2580
2885
msgid "unexpected timer name %d"
2581
2886
msgstr "tipus mime inesperat"
2582
2887
 
2583
 
#: src/conf/domain_conf.c:10691
 
2888
#: src/conf/domain_conf.c:11966
2584
2889
#, fuzzy, c-format
2585
2890
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2586
2891
msgstr "tipus mime inesperat"
2587
2892
 
2588
 
#: src/conf/domain_conf.c:10705
 
2893
#: src/conf/domain_conf.c:11980
2589
2894
#, fuzzy, c-format
2590
2895
msgid "unexpected timer track %d"
2591
2896
msgstr "tipus mime inesperat"
2592
2897
 
2593
 
#: src/conf/domain_conf.c:10723
 
2898
#: src/conf/domain_conf.c:11998
2594
2899
#, fuzzy, c-format
2595
2900
msgid "unexpected timer mode %d"
2596
2901
msgstr "node dict inesperat"
2597
2902
 
2598
 
#: src/conf/domain_conf.c:11007
 
2903
#: src/conf/domain_conf.c:12289
2599
2904
#, fuzzy, c-format
2600
2905
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2601
2906
msgstr "node dict inesperat"
2602
2907
 
2603
 
#: src/conf/domain_conf.c:11016
2604
 
#, fuzzy, c-format
2605
 
msgid "unexpected hostdev type %d"
2606
 
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2607
 
 
2608
 
#: src/conf/domain_conf.c:11073
2609
 
#, fuzzy, c-format
2610
 
msgid "unexpected rom bar value %d"
2611
 
msgstr "tipus mime inesperat"
2612
 
 
2613
 
#: src/conf/domain_conf.c:11113
 
2908
#: src/conf/domain_conf.c:12349
2614
2909
#, fuzzy, c-format
2615
2910
msgid "unexpected hub type %d"
2616
2911
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2617
2912
 
2618
 
#: src/conf/domain_conf.c:11165
 
2913
#: src/conf/domain_conf.c:12402
2619
2914
#, c-format
2620
2915
msgid "unexpected domain type %d"
2621
2916
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2622
2917
 
2623
 
#: src/conf/domain_conf.c:11298
 
2918
#: src/conf/domain_conf.c:12562
2624
2919
#, fuzzy
2625
2920
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2626
2921
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
2627
2922
 
2628
 
#: src/conf/domain_conf.c:11320
 
2923
#: src/conf/domain_conf.c:12591
2629
2924
#, fuzzy
2630
2925
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2631
2926
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
2632
2927
 
2633
 
#: src/conf/domain_conf.c:11378
 
2928
#: src/conf/domain_conf.c:12654
2634
2929
#, fuzzy, c-format
2635
2930
msgid "unexpected boot device type %d"
2636
2931
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2637
2932
 
2638
 
#: src/conf/domain_conf.c:11406
 
2933
#: src/conf/domain_conf.c:12682
2639
2934
#, fuzzy, c-format
2640
2935
msgid "unexpected smbios mode %d"
2641
2936
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2642
2937
 
2643
 
#: src/conf/domain_conf.c:11422
 
2938
#: src/conf/domain_conf.c:12697
2644
2939
#, fuzzy, c-format
2645
2940
msgid "unexpected feature %d"
2646
2941
msgstr "node value inesperat"
2647
2942
 
2648
 
#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408
2649
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529
 
2943
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
 
2944
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
2650
2945
#, fuzzy, c-format
2651
2946
msgid "cannot create config directory '%s'"
2652
2947
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de configuració %s: %s"
2653
2948
 
2654
 
#: src/conf/domain_conf.c:11850
 
2949
#: src/conf/domain_conf.c:13114
2655
2950
#, fuzzy, c-format
2656
2951
msgid "unexpected domain %s already exists"
2657
2952
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2658
2953
 
2659
 
#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508
2660
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486
 
2954
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
 
2955
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
2661
2956
#, fuzzy, c-format
2662
2957
msgid "Failed to open dir '%s'"
2663
2958
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
2664
2959
 
2665
 
#: src/conf/domain_conf.c:11954
 
2960
#: src/conf/domain_conf.c:13218
2666
2961
#, fuzzy, c-format
2667
2962
msgid "cannot remove config %s"
2668
2963
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
2669
2964
 
2670
 
#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116
 
2965
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
2671
2966
#, fuzzy, c-format
2672
2967
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2673
2968
msgstr "El domini ja és actiu"
2674
2969
 
2675
 
#: src/conf/domain_conf.c:12069
 
2970
#: src/conf/domain_conf.c:13333
2676
2971
#, fuzzy, c-format
2677
2972
msgid "domain is already active as '%s'"
2678
2973
msgstr "El domini ja és actiu"
2679
2974
 
2680
 
#: src/conf/domain_conf.c:12083
 
2975
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2681
2976
#, fuzzy, c-format
2682
2977
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2683
2978
msgstr "El domini ja és actiu"
2684
2979
 
2685
 
#: src/conf/domain_conf.c:12246
 
2980
#: src/conf/domain_conf.c:13510
2686
2981
#, fuzzy
2687
2982
msgid "missing name from disk snapshot element"
2688
2983
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
2689
2984
 
2690
 
#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652
 
2985
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
2691
2986
#, fuzzy
2692
2987
msgid "(domain_snapshot)"
2693
2988
msgstr "estat del domini"
2694
2989
 
2695
 
#: src/conf/domain_conf.c:12318
 
2990
#: src/conf/domain_conf.c:13585
2696
2991
#, fuzzy
2697
2992
msgid "domainsnapshot"
2698
2993
msgstr "estat del domini"
2699
2994
 
2700
 
#: src/conf/domain_conf.c:12328
 
2995
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2701
2996
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2702
2997
msgstr ""
2703
2998
 
2704
 
#: src/conf/domain_conf.c:12347
 
2999
#: src/conf/domain_conf.c:13614
2705
3000
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2706
3001
msgstr ""
2707
3002
 
2708
 
#: src/conf/domain_conf.c:12359
 
3003
#: src/conf/domain_conf.c:13626
2709
3004
msgid "missing state from existing snapshot"
2710
3005
msgstr ""
2711
3006
 
2712
 
#: src/conf/domain_conf.c:12365
 
3007
#: src/conf/domain_conf.c:13632
2713
3008
#, c-format
2714
3009
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2715
3010
msgstr ""
2716
3011
 
2717
 
#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471
 
3012
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
2718
3013
#, fuzzy
2719
3014
msgid "missing domain in snapshot"
2720
3015
msgstr "falta el tipus de domini"
2721
3016
 
2722
 
#: src/conf/domain_conf.c:12413
 
3017
#: src/conf/domain_conf.c:13680
2723
3018
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
2724
3019
msgstr ""
2725
3020
 
2726
 
#: src/conf/domain_conf.c:12420
 
3021
#: src/conf/domain_conf.c:13687
2727
3022
#, fuzzy
2728
3023
msgid "Could not find 'active' element"
2729
3024
msgstr "llista els dominis inactius"
2730
3025
 
2731
 
#: src/conf/domain_conf.c:12477
 
3026
#: src/conf/domain_conf.c:13744
2732
3027
#, fuzzy
2733
3028
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
2734
3029
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
2735
3030
 
2736
 
#: src/conf/domain_conf.c:12500
 
3031
#: src/conf/domain_conf.c:13767
2737
3032
#, fuzzy, c-format
2738
3033
msgid "no disk named '%s'"
2739
3034
msgstr "nom de domini"
2740
3035
 
2741
 
#: src/conf/domain_conf.c:12507
 
3036
#: src/conf/domain_conf.c:13774
2742
3037
#, c-format
2743
3038
msgid "disk '%s' specified twice"
2744
3039
msgstr ""
2745
3040
 
2746
 
#: src/conf/domain_conf.c:12521
 
3041
#: src/conf/domain_conf.c:13788
2747
3042
#, c-format
2748
3043
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
2749
3044
msgstr ""
2750
3045
 
2751
 
#: src/conf/domain_conf.c:12528
 
3046
#: src/conf/domain_conf.c:13795
2752
3047
#, c-format
2753
3048
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
2754
3049
msgstr ""
2755
3050
 
2756
 
#: src/conf/domain_conf.c:12582
 
3051
#: src/conf/domain_conf.c:13849
2757
3052
#, c-format
2758
3053
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
2759
3054
msgstr ""
2760
3055
 
2761
 
#: src/conf/domain_conf.c:12589
 
3056
#: src/conf/domain_conf.c:13856
2762
3057
#, c-format
2763
3058
msgid ""
2764
3059
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
2765
3060
"snapshot name"
2766
3061
msgstr ""
2767
3062
 
2768
 
#: src/conf/domain_conf.c:12603
 
3063
#: src/conf/domain_conf.c:13870
2769
3064
#, fuzzy
2770
3065
msgid "integer overflow"
2771
3066
msgstr "error intern"
2772
3067
 
2773
 
#: src/conf/domain_conf.c:12736
 
3068
#: src/conf/domain_conf.c:14004
2774
3069
#, fuzzy, c-format
2775
3070
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2776
3071
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
2777
3072
 
2778
 
#: src/conf/domain_conf.c:13209
 
3073
#: src/conf/domain_conf.c:14479
2779
3074
#, fuzzy, c-format
2780
3075
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2781
3076
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
2782
3077
 
2783
 
#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042
 
3078
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
2784
3079
#, c-format
2785
3080
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2786
3081
msgstr ""
2787
3082
 
2788
 
#: src/conf/domain_conf.c:13235
 
3083
#: src/conf/domain_conf.c:14505
2789
3084
#, c-format
2790
3085
msgid "backing store for %s is self-referential"
2791
3086
msgstr ""
2792
3087
 
2793
 
#: src/conf/domain_conf.c:13248
 
3088
#: src/conf/domain_conf.c:14517
2794
3089
#, fuzzy, c-format
2795
3090
msgid "unable to open disk path %s"
2796
3091
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
2797
3092
 
2798
 
#: src/conf/domain_conf.c:13261
 
3093
#: src/conf/domain_conf.c:14530
2799
3094
#, fuzzy, c-format
2800
3095
msgid "could not close file %s"
2801
3096
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
2802
3097
 
2803
 
#: src/conf/domain_conf.c:13347
 
3098
#: src/conf/domain_conf.c:14634
2804
3099
#, fuzzy, c-format
2805
3100
msgid "invalid domain state: %d"
2806
3101
msgstr "tipus de domini invàlid"
2807
3102
 
2808
 
#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209
 
3103
#: src/conf/domain_conf.c:15059
 
3104
#, c-format
 
3105
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
2809
3109
msgid "could not find event callback for removal"
2810
3110
msgstr ""
2811
3111
 
2812
 
#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287
 
3112
#: src/conf/domain_event.c:311 src/conf/domain_event.c:336
2813
3113
msgid "could not find event callback for deletion"
2814
3114
msgstr ""
2815
3115
 
2816
 
#: src/conf/domain_event.c:377
 
3116
#: src/conf/domain_event.c:407
2817
3117
msgid "event callback already tracked"
2818
3118
msgstr ""
2819
3119
 
2820
 
#: src/conf/domain_event.c:621
 
3120
#: src/conf/domain_event.c:655
2821
3121
#, fuzzy
2822
3122
msgid "unable to initialize state mutex"
2823
3123
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
2824
3124
 
2825
 
#: src/conf/domain_event.c:644
 
3125
#: src/conf/domain_event.c:1460 src/conf/domain_event.c:1516
2826
3126
#, fuzzy
2827
3127
msgid "could not initialize domain event timer"
2828
3128
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
2829
3129
 
2830
 
#: src/conf/domain_event.c:1048
2831
 
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2832
 
msgstr ""
2833
 
 
2834
3130
#: src/conf/interface_conf.c:126
2835
3131
msgid "interface has no name"
2836
3132
msgstr ""
3003
3299
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
3004
3300
msgstr ""
3005
3301
 
3006
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:61
 
3302
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:63
3007
3303
#, fuzzy
3008
3304
msgid "missing virtualportprofile type"
3009
3305
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
3010
3306
 
3011
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67
 
3307
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:69
3012
3308
#, fuzzy, c-format
3013
3309
msgid "unknown virtualportprofile type %s"
3014
3310
msgstr "tipus de virtualització desconeguda"
3015
3311
 
3016
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94
 
3312
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:96
3017
3313
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
3018
3314
msgstr ""
3019
3315
 
3020
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100
 
3316
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:102
3021
3317
msgid "value of managerid out of range"
3022
3318
msgstr ""
3023
3319
 
3024
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108
 
3320
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:110
3025
3321
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
3026
3322
msgstr ""
3027
3323
 
3028
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114
 
3324
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:116
3029
3325
msgid "value for typeid out of range"
3030
3326
msgstr ""
3031
3327
 
3032
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122
 
3328
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:124
3033
3329
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
3034
3330
msgstr ""
3035
3331
 
3036
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128
 
3332
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
3037
3333
msgid "value of typeidversion out of range"
3038
3334
msgstr ""
3039
3335
 
3040
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138
 
3336
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:140
3041
3337
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
3042
3338
msgstr ""
3043
3339
 
3044
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144
 
3340
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
3045
3341
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
3046
3342
msgstr ""
3047
3343
 
3048
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153
 
3344
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:155
3049
3345
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
3050
3346
msgstr ""
3051
3347
 
3052
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165
 
3348
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:167
 
3349
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:196
3053
3350
#, fuzzy
3054
3351
msgid "profileid parameter too long"
3055
3352
msgstr "la llargada del perfil és massa llarga"
3056
3353
 
3057
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:170
 
3354
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:172
3058
3355
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh description"
3059
3356
msgstr ""
3060
3357
 
3061
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177
3062
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:230
 
3358
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:181
 
3359
#, fuzzy
 
3360
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
 
3361
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
3362
 
 
3363
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:187
 
3364
#, fuzzy
 
3365
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
 
3366
msgstr "nom de xarxa o uuid"
 
3367
 
 
3368
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:206
 
3369
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:273
3063
3370
#, fuzzy, c-format
3064
3371
msgid "unexpected virtualport type %d"
3065
3372
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
3066
3373
 
3067
 
#: src/conf/network_conf.c:390
 
3374
#: src/conf/network_conf.c:404
3068
3375
#, fuzzy, c-format
3069
3376
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
3070
3377
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
3071
3378
 
3072
 
#: src/conf/network_conf.c:416
 
3379
#: src/conf/network_conf.c:430
3073
3380
#, fuzzy, c-format
3074
3381
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
3075
3382
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
3076
3383
 
3077
 
#: src/conf/network_conf.c:423
 
3384
#: src/conf/network_conf.c:437
 
3385
#, fuzzy, c-format
 
3386
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
 
3387
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
3388
 
 
3389
#: src/conf/network_conf.c:446
3078
3390
#, fuzzy, c-format
3079
3391
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
3080
3392
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
3081
3393
 
3082
 
#: src/conf/network_conf.c:432
 
3394
#: src/conf/network_conf.c:457
3083
3395
#, c-format
3084
3396
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
3085
3397
msgstr ""
3086
3398
 
3087
 
#: src/conf/network_conf.c:440
 
3399
#: src/conf/network_conf.c:465
3088
3400
#, c-format
3089
3401
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
3090
3402
msgstr ""
3091
3403
 
3092
 
#: src/conf/network_conf.c:510
 
3404
#: src/conf/network_conf.c:527
3093
3405
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
3094
3406
msgstr ""
3095
3407
 
3096
 
#: src/conf/network_conf.c:576
 
3408
#: src/conf/network_conf.c:588
 
3409
#, fuzzy
 
3410
msgid "Missing required service attribute in dns srv record"
 
3411
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
 
3412
 
 
3413
#: src/conf/network_conf.c:594
 
3414
#, c-format
 
3415
msgid "Service name is too long, limit is %d bytes"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: src/conf/network_conf.c:601
 
3419
#, fuzzy, c-format
 
3420
msgid "Missing required protocol attribute in dns srv record '%s'"
 
3421
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
 
3422
 
 
3423
#: src/conf/network_conf.c:608
 
3424
#, fuzzy, c-format
 
3425
msgid "Invalid protocol attribute value '%s'"
 
3426
msgstr "argument invàlid a %s"
 
3427
 
 
3428
#: src/conf/network_conf.c:685
3097
3429
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
3098
3430
msgstr ""
3099
3431
 
3100
 
#: src/conf/network_conf.c:581
 
3432
#: src/conf/network_conf.c:690
3101
3433
#, fuzzy, c-format
3102
3434
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
3103
3435
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
3104
3436
 
3105
 
#: src/conf/network_conf.c:587
 
3437
#: src/conf/network_conf.c:696
3106
3438
#, c-format
3107
3439
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
3108
3440
msgstr ""
3109
3441
 
3110
 
#: src/conf/network_conf.c:655
 
3442
#: src/conf/network_conf.c:769
3111
3443
#, c-format
3112
3444
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
3113
3445
msgstr ""
3114
3446
 
3115
 
#: src/conf/network_conf.c:667
3116
 
#, c-format
3117
 
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
3118
 
msgstr ""
 
3447
#: src/conf/network_conf.c:781
 
3448
#, fuzzy, c-format
 
3449
msgid "no family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
 
3450
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
3119
3451
 
3120
 
#: src/conf/network_conf.c:674
 
3452
#: src/conf/network_conf.c:788
3121
3453
#, c-format
3122
3454
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3123
3455
msgstr ""
3124
3456
 
3125
 
#: src/conf/network_conf.c:681
 
3457
#: src/conf/network_conf.c:795
3126
3458
#, c-format
3127
3459
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
3128
3460
msgstr ""
3129
3461
 
3130
 
#: src/conf/network_conf.c:687
 
3462
#: src/conf/network_conf.c:801
3131
3463
#, c-format
3132
3464
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
3133
3465
msgstr ""
3134
3466
 
3135
 
#: src/conf/network_conf.c:697
 
3467
#: src/conf/network_conf.c:811
3136
3468
#, c-format
3137
3469
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
3138
3470
msgstr ""
3139
3471
 
3140
 
#: src/conf/network_conf.c:704
 
3472
#: src/conf/network_conf.c:818
3141
3473
#, c-format
3142
3474
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
3143
3475
msgstr ""
3144
3476
 
3145
 
#: src/conf/network_conf.c:712
 
3477
#: src/conf/network_conf.c:826
3146
3478
#, c-format
3147
3479
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
3148
3480
msgstr ""
3149
3481
 
3150
 
#: src/conf/network_conf.c:722
 
3482
#: src/conf/network_conf.c:836
3151
3483
#, c-format
3152
3484
msgid ""
3153
3485
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
3154
3486
msgstr ""
3155
3487
 
3156
 
#: src/conf/network_conf.c:879
 
3488
#: src/conf/network_conf.c:994
3157
3489
#, c-format
3158
3490
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
3159
3491
msgstr ""
3160
3492
 
3161
 
#: src/conf/network_conf.c:955
 
3493
#: src/conf/network_conf.c:1001
 
3494
#, fuzzy, c-format
 
3495
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
 
3496
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
3497
 
 
3498
#: src/conf/network_conf.c:1077
3162
3499
#, fuzzy, c-format
3163
3500
msgid "unknown forwarding type '%s'"
3164
3501
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3165
3502
 
3166
 
#: src/conf/network_conf.c:992
 
3503
#: src/conf/network_conf.c:1094
 
3504
msgid "No interface pool or SRIOV physical device given"
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: src/conf/network_conf.c:1106
 
3508
msgid "A forward Dev should not be used when using a SRIOV PF"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: src/conf/network_conf.c:1113
 
3512
#, fuzzy, c-format
 
3513
msgid "Missing required dev attribute in network '%s' pf element"
 
3514
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
 
3515
 
 
3516
#: src/conf/network_conf.c:1124
 
3517
msgid "Use of more than one physical interface is not allowed"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: src/conf/network_conf.c:1148
3167
3521
#, fuzzy, c-format
3168
3522
msgid ""
3169
3523
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
3170
3524
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
3171
3525
 
3172
 
#: src/conf/network_conf.c:1002
 
3526
#: src/conf/network_conf.c:1158
3173
3527
#, c-format
3174
3528
msgid ""
3175
3529
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
3176
3530
msgstr ""
3177
3531
 
3178
 
#: src/conf/network_conf.c:1027
 
3532
#: src/conf/network_conf.c:1185
3179
3533
#, fuzzy, c-format
3180
3534
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
3181
3535
msgstr ""
3182
3536
"S'ha sol·licitat un reenviament, però no s'ha proporcionat cap adreça/"
3183
3537
"màscara IPv4"
3184
3538
 
3185
 
#: src/conf/network_conf.c:1034
 
3539
#: src/conf/network_conf.c:1192
3186
3540
#, c-format
3187
3541
msgid ""
3188
3542
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
3189
3543
"supported"
3190
3544
msgstr ""
3191
3545
 
3192
 
#: src/conf/network_conf.c:1045
 
3546
#: src/conf/network_conf.c:1203
3193
3547
#, c-format
3194
3548
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
3195
3549
msgstr ""
3196
3550
 
3197
 
#: src/conf/network_conf.c:1054
 
3551
#: src/conf/network_conf.c:1212
3198
3552
#, c-format
3199
3553
msgid ""
3200
3554
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
3201
3555
"in %s (network '%s')"
3202
3556
msgstr ""
3203
3557
 
3204
 
#: src/conf/network_conf.c:1084
 
3558
#: src/conf/network_conf.c:1243
3205
3559
#, fuzzy
3206
3560
msgid "(network_definition)"
3207
3561
msgstr "informació de la xarxa en XML"
3208
3562
 
3209
 
#: src/conf/network_conf.c:1111
 
3563
#: src/conf/network_conf.c:1270
3210
3564
#, fuzzy, c-format
3211
3565
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
3212
3566
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
3213
3567
 
3214
 
#: src/conf/network_conf.c:1298
 
3568
#: src/conf/network_conf.c:1480
3215
3569
#, fuzzy, c-format
3216
3570
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
3217
3571
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3218
3572
 
3219
 
#: src/conf/network_conf.c:1462
 
3573
#: src/conf/network_conf.c:1648
3220
3574
#, c-format
3221
3575
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
3222
3576
msgstr ""
3223
3577
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
3224
3578
"la xarxa '%s'"
3225
3579
 
3226
 
#: src/conf/network_conf.c:1555 src/util/dnsmasq.c:266
 
3580
#: src/conf/network_conf.c:1741 src/util/dnsmasq.c:266
3227
3581
#, fuzzy, c-format
3228
3582
msgid "cannot remove config file '%s'"
3229
3583
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
3230
3584
 
3231
 
#: src/conf/network_conf.c:1624
 
3585
#: src/conf/network_conf.c:1810
3232
3586
#, c-format
3233
3587
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
3234
3588
msgstr ""
3235
3589
 
3236
 
#: src/conf/network_conf.c:1642
 
3590
#: src/conf/network_conf.c:1828
3237
3591
#, c-format
3238
3592
msgid "bridge name '%s' already in use."
3239
3593
msgstr ""
3240
3594
 
3241
 
#: src/conf/network_conf.c:1697
 
3595
#: src/conf/network_conf.c:1883
3242
3596
#, fuzzy, c-format
3243
3597
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
3244
3598
msgstr "la xarxa ja és activa"
3245
3599
 
3246
 
#: src/conf/network_conf.c:1706
 
3600
#: src/conf/network_conf.c:1892
3247
3601
#, fuzzy, c-format
3248
3602
msgid "network is already active as '%s'"
3249
3603
msgstr "la xarxa ja és activa"
3250
3604
 
3251
 
#: src/conf/network_conf.c:1720
 
3605
#: src/conf/network_conf.c:1906
3252
3606
#, fuzzy, c-format
3253
3607
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
3254
3608
msgstr "la xarxa ja és activa"
3255
3609
 
3256
 
#: src/conf/node_device_conf.c:564
 
3610
#: src/conf/node_device_conf.c:558
3257
3611
#, c-format
3258
3612
msgid "no block device path supplied for '%s'"
3259
3613
msgstr ""
3260
3614
 
3261
 
#: src/conf/node_device_conf.c:584
 
3615
#: src/conf/node_device_conf.c:578
3262
3616
#, c-format
3263
3617
msgid "missing storage capability type for '%s'"
3264
3618
msgstr ""
3265
3619
 
3266
 
#: src/conf/node_device_conf.c:606
 
3620
#: src/conf/node_device_conf.c:600
3267
3621
#, c-format
3268
3622
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
3269
3623
msgstr ""
3270
3624
 
3271
 
#: src/conf/node_device_conf.c:607
 
3625
#: src/conf/node_device_conf.c:601
3272
3626
#, c-format
3273
3627
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
3274
3628
msgstr ""
3275
3629
 
3276
 
#: src/conf/node_device_conf.c:617
 
3630
#: src/conf/node_device_conf.c:611
3277
3631
#, fuzzy, c-format
3278
3632
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
3279
3633
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3280
3634
 
3281
 
#: src/conf/node_device_conf.c:629
 
3635
#: src/conf/node_device_conf.c:623
3282
3636
#, fuzzy, c-format
3283
3637
msgid "no size supplied for '%s'"
3284
3638
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3285
3639
 
3286
 
#: src/conf/node_device_conf.c:630
 
3640
#: src/conf/node_device_conf.c:624
3287
3641
#, fuzzy, c-format
3288
3642
msgid "invalid size supplied for '%s'"
3289
3643
msgstr "el model de so «%s» és invàlid"
3290
3644
 
3291
 
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
 
3645
#: src/conf/node_device_conf.c:650 src/conf/node_device_conf.c:727
3292
3646
#, c-format
3293
3647
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
3294
3648
msgstr ""
3295
3649
 
3296
 
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
 
3650
#: src/conf/node_device_conf.c:651 src/conf/node_device_conf.c:728
3297
3651
#, c-format
3298
3652
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
3299
3653
msgstr ""
3300
3654
 
3301
 
#: src/conf/node_device_conf.c:662
 
3655
#: src/conf/node_device_conf.c:656
3302
3656
#, c-format
3303
3657
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
3304
3658
msgstr ""
3305
3659
 
3306
 
#: src/conf/node_device_conf.c:663
 
3660
#: src/conf/node_device_conf.c:657
3307
3661
#, c-format
3308
3662
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
3309
3663
msgstr ""
3310
3664
 
3311
 
#: src/conf/node_device_conf.c:668
 
3665
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3312
3666
#, c-format
3313
3667
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
3314
3668
msgstr ""
3315
3669
 
3316
 
#: src/conf/node_device_conf.c:669
 
3670
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3317
3671
#, c-format
3318
3672
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
3319
3673
msgstr ""
3320
3674
 
3321
 
#: src/conf/node_device_conf.c:674
 
3675
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3322
3676
#, c-format
3323
3677
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3324
3678
msgstr ""
3325
3679
 
3326
 
#: src/conf/node_device_conf.c:675
 
3680
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3327
3681
#, c-format
3328
3682
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3329
3683
msgstr ""
3330
3684
 
3331
 
#: src/conf/node_device_conf.c:702
 
3685
#: src/conf/node_device_conf.c:696
3332
3686
#, c-format
3333
3687
msgid "no target name supplied for '%s'"
3334
3688
msgstr ""
3335
3689
 
3336
 
#: src/conf/node_device_conf.c:746
 
3690
#: src/conf/node_device_conf.c:741
3337
3691
#, c-format
3338
3692
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
3339
3693
msgstr ""
3340
3694
 
3341
 
#: src/conf/node_device_conf.c:768
 
3695
#: src/conf/node_device_conf.c:764
3342
3696
#, c-format
3343
 
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
 
3697
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3344
3698
msgstr ""
3345
3699
 
3346
3700
#: src/conf/node_device_conf.c:776
3347
3701
#, c-format
3348
 
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
 
3702
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3349
3703
msgstr ""
3350
3704
 
3351
 
#: src/conf/node_device_conf.c:784
 
3705
#: src/conf/node_device_conf.c:787
3352
3706
#, c-format
3353
3707
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
3354
3708
msgstr ""
3355
3709
 
3356
 
#: src/conf/node_device_conf.c:818
 
3710
#: src/conf/node_device_conf.c:821
3357
3711
#, fuzzy, c-format
3358
3712
msgid "no network interface supplied for '%s'"
3359
3713
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
3360
3714
 
3361
 
#: src/conf/node_device_conf.c:833
 
3715
#: src/conf/node_device_conf.c:836
3362
3716
#, fuzzy, c-format
3363
3717
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
3364
3718
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
3365
3719
 
3366
 
#: src/conf/node_device_conf.c:860
 
3720
#: src/conf/node_device_conf.c:863
3367
3721
#, c-format
3368
3722
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
3369
3723
msgstr ""
3370
3724
 
3371
 
#: src/conf/node_device_conf.c:861
 
3725
#: src/conf/node_device_conf.c:864
3372
3726
#, c-format
3373
3727
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
3374
3728
msgstr ""
3375
3729
 
3376
 
#: src/conf/node_device_conf.c:866
 
3730
#: src/conf/node_device_conf.c:869
3377
3731
#, c-format
3378
3732
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
3379
3733
msgstr ""
3380
3734
 
3381
 
#: src/conf/node_device_conf.c:867
 
3735
#: src/conf/node_device_conf.c:870
3382
3736
#, c-format
3383
3737
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
3384
3738
msgstr ""
3385
3739
 
3386
 
#: src/conf/node_device_conf.c:872
 
3740
#: src/conf/node_device_conf.c:875
3387
3741
#, c-format
3388
3742
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
3389
3743
msgstr ""
3390
3744
 
3391
 
#: src/conf/node_device_conf.c:873
 
3745
#: src/conf/node_device_conf.c:876
3392
3746
#, c-format
3393
3747
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
3394
3748
msgstr ""
3395
3749
 
3396
 
#: src/conf/node_device_conf.c:878
 
3750
#: src/conf/node_device_conf.c:881
3397
3751
#, c-format
3398
3752
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
3399
3753
msgstr ""
3400
3754
 
3401
 
#: src/conf/node_device_conf.c:879
 
3755
#: src/conf/node_device_conf.c:882
3402
3756
#, fuzzy, c-format
3403
3757
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
3404
3758
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
3405
3759
 
3406
 
#: src/conf/node_device_conf.c:927
 
3760
#: src/conf/node_device_conf.c:930
3407
3761
#, c-format
3408
3762
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
3409
3763
msgstr ""
3410
3764
 
3411
 
#: src/conf/node_device_conf.c:928
 
3765
#: src/conf/node_device_conf.c:931
3412
3766
#, c-format
3413
3767
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
3414
3768
msgstr ""
3415
3769
 
3416
 
#: src/conf/node_device_conf.c:933
 
3770
#: src/conf/node_device_conf.c:936
3417
3771
#, c-format
3418
3772
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
3419
3773
msgstr ""
3420
3774
 
3421
 
#: src/conf/node_device_conf.c:934
 
3775
#: src/conf/node_device_conf.c:937
3422
3776
#, c-format
3423
3777
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
3424
3778
msgstr ""
3425
3779
 
3426
 
#: src/conf/node_device_conf.c:939
 
3780
#: src/conf/node_device_conf.c:942
3427
3781
#, c-format
3428
3782
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
3429
3783
msgstr ""
3430
3784
 
3431
 
#: src/conf/node_device_conf.c:940
 
3785
#: src/conf/node_device_conf.c:943
3432
3786
#, c-format
3433
3787
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
3434
3788
msgstr ""
3435
3789
 
3436
 
#: src/conf/node_device_conf.c:945
 
3790
#: src/conf/node_device_conf.c:948
3437
3791
#, c-format
3438
3792
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
3439
3793
msgstr ""
3440
3794
 
3441
 
#: src/conf/node_device_conf.c:946
 
3795
#: src/conf/node_device_conf.c:949
3442
3796
#, c-format
3443
3797
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
3444
3798
msgstr ""
3445
3799
 
3446
 
#: src/conf/node_device_conf.c:972
 
3800
#: src/conf/node_device_conf.c:975
3447
3801
#, c-format
3448
3802
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
3449
3803
msgstr ""
3450
3804
 
3451
 
#: src/conf/node_device_conf.c:973
 
3805
#: src/conf/node_device_conf.c:976
3452
3806
#, fuzzy, c-format
3453
3807
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
3454
3808
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
3455
3809
 
3456
 
#: src/conf/node_device_conf.c:978
 
3810
#: src/conf/node_device_conf.c:981
3457
3811
#, c-format
3458
3812
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
3459
3813
msgstr ""
3460
3814
 
3461
 
#: src/conf/node_device_conf.c:979
 
3815
#: src/conf/node_device_conf.c:982
3462
3816
#, fuzzy, c-format
3463
3817
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
3464
3818
msgstr "el model de so «%s» és invàlid"
3465
3819
 
3466
 
#: src/conf/node_device_conf.c:984
 
3820
#: src/conf/node_device_conf.c:987
3467
3821
#, c-format
3468
3822
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
3469
3823
msgstr ""
3470
3824
 
3471
 
#: src/conf/node_device_conf.c:985
 
3825
#: src/conf/node_device_conf.c:988
3472
3826
#, fuzzy, c-format
3473
3827
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
3474
3828
msgstr "el model de so «%s» és invàlid"
3475
3829
 
3476
 
#: src/conf/node_device_conf.c:990
 
3830
#: src/conf/node_device_conf.c:993
3477
3831
#, c-format
3478
3832
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
3479
3833
msgstr ""
3480
3834
 
3481
 
#: src/conf/node_device_conf.c:991
 
3835
#: src/conf/node_device_conf.c:994
3482
3836
#, fuzzy, c-format
3483
3837
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
3484
3838
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
3485
3839
 
3486
 
#: src/conf/node_device_conf.c:996
 
3840
#: src/conf/node_device_conf.c:999
3487
3841
#, c-format
3488
3842
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
3489
3843
msgstr ""
3490
3844
 
3491
 
#: src/conf/node_device_conf.c:997
 
3845
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
3492
3846
#, c-format
3493
3847
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
3494
3848
msgstr ""
3495
3849
 
3496
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1002
 
3850
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
3497
3851
#, c-format
3498
3852
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
3499
3853
msgstr ""
3500
3854
 
3501
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1003
 
3855
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
3502
3856
#, c-format
3503
3857
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
3504
3858
msgstr ""
3505
3859
 
3506
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1037
 
3860
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
3507
3861
#, c-format
3508
3862
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
3509
3863
msgstr ""
3510
3864
 
3511
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1043
 
3865
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
3512
3866
#, fuzzy, c-format
3513
3867
msgid "malformed uuid element for '%s'"
3514
3868
msgstr "l'element uuid no és correcte"
3515
3869
 
3516
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1077
 
3870
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
3517
3871
#, fuzzy
3518
3872
msgid "missing capability type"
3519
3873
msgstr "falta el tipus de domini"
3520
3874
 
3521
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1083
 
3875
#: src/conf/node_device_conf.c:1087
3522
3876
#, fuzzy, c-format
3523
3877
msgid "unknown capability type '%s'"
3524
3878
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3525
3879
 
3526
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1120
 
3880
#: src/conf/node_device_conf.c:1127
3527
3881
#, fuzzy, c-format
3528
3882
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
3529
3883
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3530
3884
 
3531
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1176
 
3885
#: src/conf/node_device_conf.c:1185
3532
3886
#, c-format
3533
3887
msgid "no device capabilities for '%s'"
3534
3888
msgstr ""
3535
3889
 
3536
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1210
 
3890
#: src/conf/node_device_conf.c:1223
3537
3891
#, fuzzy, c-format
3538
3892
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
3539
3893
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
3540
3894
 
3541
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1238
 
3895
#: src/conf/node_device_conf.c:1252
3542
3896
#, fuzzy
3543
3897
msgid "(node_device_definition)"
3544
3898
msgstr "node de llista de domini"
3545
3899
 
3546
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
 
3900
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
3547
3901
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
3548
3902
msgstr ""
3549
3903
 
3550
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1314
 
3904
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
3551
3905
#, fuzzy, c-format
3552
3906
msgid "Could not find parent device for '%s'"
3553
3907
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
3554
3908
 
3555
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
 
3909
#: src/conf/node_device_conf.c:1351
3556
3910
#, c-format
3557
3911
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
3558
3912
msgstr ""
3559
3913
 
3560
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914
 
3914
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1915
3561
3915
#, c-format
3562
3916
msgid "%s has illegal value %s"
3563
3917
msgstr ""
3564
3918
 
3565
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1949 src/conf/nwfilter_conf.c:2194
 
3919
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1950 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
3566
3920
msgid "rule node requires action attribute"
3567
3921
msgstr ""
3568
3922
 
3569
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201
 
3923
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
3570
3924
msgid "unknown rule action attribute value"
3571
3925
msgstr ""
3572
3926
 
3573
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2208
 
3927
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2209
3574
3928
msgid "rule node requires direction attribute"
3575
3929
msgstr ""
3576
3930
 
3577
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
 
3931
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2216
3578
3932
msgid "unknown rule direction attribute value"
3579
3933
msgstr ""
3580
3934
 
3581
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2292
 
3935
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2293
3582
3936
#, c-format
3583
3937
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
3584
3938
msgstr ""
3585
3939
 
3586
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2300
 
3940
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2301
3587
3941
#, fuzzy
3588
3942
msgid "Chain name contains invalid characters"
3589
3943
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
3590
3944
 
3591
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337
 
3945
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
3592
3946
#, c-format
3593
3947
msgid ""
3594
3948
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
3595
3949
"following prefixes: "
3596
3950
msgstr ""
3597
3951
 
3598
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2385
 
3952
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2386
3599
3953
#, fuzzy
3600
3954
msgid "filter has no name"
3601
3955
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
3602
3956
 
3603
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2393
 
3957
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2394
3604
3958
#, fuzzy, c-format
3605
3959
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
3606
3960
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
3607
3961
 
3608
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400
 
3962
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2401
3609
3963
#, c-format
3610
3964
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
3611
3965
msgstr ""
3612
3966
 
3613
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 src/conf/storage_conf.c:664
3614
 
#: src/storage/storage_backend.c:431
 
3967
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443 src/conf/storage_conf.c:688
 
3968
#: src/storage/storage_backend.c:424
3615
3969
#, fuzzy
3616
3970
msgid "unable to generate uuid"
3617
3971
msgstr "nom de xarxa o uuid"
3618
3972
 
3619
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505
 
3973
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
3620
3974
#, fuzzy
3621
3975
msgid "unknown root element for nw filter"
3622
3976
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3623
3977
 
3624
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531
 
3978
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2532
3625
3979
msgid "(nwfilter_definition"
3626
3980
msgstr ""
3627
3981
 
3628
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2801
 
3982
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2854
3629
3983
#, c-format
3630
3984
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
3631
3985
msgstr ""
3632
3986
 
3633
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2812
 
3987
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2865
3634
3988
msgid "filter would introduce a loop"
3635
3989
msgstr ""
3636
3990
 
3637
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2880
 
3991
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2941
3638
3992
#, fuzzy, c-format
3639
3993
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
3640
3994
msgstr ""
3641
3995
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
3642
3996
"la xarxa '%s'"
3643
3997
 
3644
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2957 src/conf/storage_conf.c:1536
 
3998
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3018 src/conf/storage_conf.c:1514
3645
3999
#, fuzzy, c-format
3646
4000
msgid "cannot create config directory %s"
3647
4001
msgstr "no s'ha pogut crear el directori de configuració %s: %s"
3648
4002
 
3649
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970 src/conf/storage_conf.c:1555
 
4003
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3031 src/conf/storage_conf.c:1533
3650
4004
#, fuzzy
3651
4005
msgid "failed to generate XML"
3652
4006
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
3653
4007
 
3654
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986 src/conf/storage_conf.c:1569
 
4008
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3047 src/conf/storage_conf.c:1547
3655
4009
#, c-format
3656
4010
msgid "no config file for %s"
3657
4011
msgstr "no hi ha fitxer de configuració per a %s"
3658
4012
 
3659
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2992 src/conf/storage_conf.c:1575
 
4013
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053 src/conf/storage_conf.c:1553
3660
4014
#, c-format
3661
4015
msgid "cannot remove config for %s"
3662
4016
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
3663
4017
 
3664
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3065
 
4018
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3126
3665
4019
#, c-format
3666
4020
msgid "formatter for %s %s reported error"
3667
4021
msgstr ""
3668
4022
 
3669
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:114
 
4023
#: src/conf/nwfilter_params.c:117
3670
4024
#, fuzzy
3671
4025
msgid "Variable value contains invalid character"
3672
4026
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
3673
4027
 
3674
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:321 src/conf/nwfilter_params.c:462
 
4028
#: src/conf/nwfilter_params.c:328 src/conf/nwfilter_params.c:581
3675
4029
#, fuzzy, c-format
3676
4030
msgid "Could not find value for variable '%s'"
3677
4031
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3678
4032
 
3679
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:333
 
4033
#: src/conf/nwfilter_params.c:353
3680
4034
msgid ""
3681
4035
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3682
4036
msgstr ""
3683
4037
 
3684
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:394
 
4038
#: src/conf/nwfilter_params.c:396
 
4039
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
 
4040
msgstr ""
 
4041
 
 
4042
#: src/conf/nwfilter_params.c:402
 
4043
#, c-format
 
4044
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: src/conf/nwfilter_params.c:545
3685
4048
#, fuzzy, c-format
3686
 
msgid "Could not find iterator with id %u"
 
4049
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
3687
4050
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
3688
4051
 
3689
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:454
 
4052
#: src/conf/nwfilter_params.c:555
 
4053
#, c-format
 
4054
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
 
4055
msgstr ""
 
4056
 
 
4057
#: src/conf/nwfilter_params.c:573
3690
4058
#, fuzzy, c-format
3691
4059
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
3692
4060
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3693
4061
 
3694
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:470
 
4062
#: src/conf/nwfilter_params.c:589
3695
4063
#, fuzzy, c-format
3696
4064
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
3697
4065
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
3698
4066
 
3699
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:619
 
4067
#: src/conf/nwfilter_params.c:740
3700
4068
#, c-format
3701
4069
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
3702
4070
msgstr ""
3703
4071
 
3704
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:746
 
4072
#: src/conf/nwfilter_params.c:867
3705
4073
#, fuzzy
3706
4074
msgid "missing filter parameter table"
3707
4075
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
3708
4076
 
 
4077
#: src/conf/nwfilter_params.c:1002
 
4078
msgid "Malformatted array index"
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#: src/conf/nwfilter_params.c:1005
 
4082
msgid "Malformatted iterator id"
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#: src/conf/nwfilter_params.c:1017
 
4086
#, c-format
 
4087
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: src/conf/nwfilter_params.c:1030
 
4091
msgid "Malformatted variable"
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
3709
4094
#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
3710
4095
#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267
3711
4096
#, fuzzy, c-format
3749
4134
msgid "(definition_of_secret)"
3750
4135
msgstr ""
3751
4136
 
3752
 
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:998
 
4137
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:991
3753
4138
#, c-format
3754
4139
msgid "missing backend for pool type %d"
3755
4140
msgstr ""
3756
4141
 
3757
 
#: src/conf/storage_conf.c:383
 
4142
#: src/conf/storage_conf.c:387
3758
4143
msgid "missing auth host attribute"
3759
4144
msgstr ""
3760
4145
 
3761
 
#: src/conf/storage_conf.c:390
 
4146
#: src/conf/storage_conf.c:394
3762
4147
msgid "missing auth passwd attribute"
3763
4148
msgstr ""
3764
4149
 
3765
 
#: src/conf/storage_conf.c:427
 
4150
#: src/conf/storage_conf.c:432
3766
4151
#, fuzzy, c-format
3767
4152
msgid "unknown pool format type %s"
3768
4153
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3769
4154
 
3770
 
#: src/conf/storage_conf.c:464
 
4155
#: src/conf/storage_conf.c:451
 
4156
#, fuzzy
 
4157
msgid "missing storage pool host name"
 
4158
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
4159
 
 
4160
#: src/conf/storage_conf.c:487
3771
4161
#, fuzzy
3772
4162
msgid "missing storage pool source device path"
3773
4163
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
3774
4164
 
3775
 
#: src/conf/storage_conf.c:483
 
4165
#: src/conf/storage_conf.c:506
3776
4166
#, fuzzy, c-format
3777
4167
msgid "unknown auth type '%s'"
3778
4168
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3779
4169
 
3780
 
#: src/conf/storage_conf.c:516
 
4170
#: src/conf/storage_conf.c:539
3781
4171
msgid "(storage_source_specification)"
3782
4172
msgstr ""
3783
4173
 
3784
 
#: src/conf/storage_conf.c:528
 
4174
#: src/conf/storage_conf.c:551
3785
4175
msgid "root element was not source"
3786
4176
msgstr ""
3787
4177
 
3788
 
#: src/conf/storage_conf.c:578
 
4178
#: src/conf/storage_conf.c:601
3789
4179
msgid "malformed octal mode"
3790
4180
msgstr ""
3791
4181
 
3792
 
#: src/conf/storage_conf.c:589
 
4182
#: src/conf/storage_conf.c:613
3793
4183
msgid "malformed owner element"
3794
4184
msgstr ""
3795
4185
 
3796
 
#: src/conf/storage_conf.c:600
 
4186
#: src/conf/storage_conf.c:624
3797
4187
msgid "malformed group element"
3798
4188
msgstr ""
3799
4189
 
3800
 
#: src/conf/storage_conf.c:632 src/storage/storage_driver.c:454
3801
 
#: src/test/test_driver.c:4060
 
4190
#: src/conf/storage_conf.c:656 src/storage/storage_driver.c:454
 
4191
#: src/test/test_driver.c:4038
3802
4192
#, fuzzy, c-format
3803
4193
msgid "unknown storage pool type %s"
3804
4194
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3805
4195
 
3806
 
#: src/conf/storage_conf.c:656
 
4196
#: src/conf/storage_conf.c:680
3807
4197
#, fuzzy
3808
4198
msgid "missing pool source name element"
3809
4199
msgstr "manca l'element arrel"
3810
4200
 
3811
 
#: src/conf/storage_conf.c:680
 
4201
#: src/conf/storage_conf.c:704
3812
4202
#, fuzzy
3813
4203
msgid "missing storage pool source host name"
3814
4204
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
3815
4205
 
3816
 
#: src/conf/storage_conf.c:688
 
4206
#: src/conf/storage_conf.c:712
3817
4207
#, fuzzy
3818
4208
msgid "missing storage pool source path"
3819
4209
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
3820
4210
 
3821
 
#: src/conf/storage_conf.c:706
 
4211
#: src/conf/storage_conf.c:730
3822
4212
#, fuzzy
3823
4213
msgid "missing storage pool source adapter name"
3824
4214
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
3825
4215
 
3826
 
#: src/conf/storage_conf.c:715
 
4216
#: src/conf/storage_conf.c:739
3827
4217
#, fuzzy
3828
4218
msgid "missing storage pool source device name"
3829
4219
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
3830
4220
 
3831
 
#: src/conf/storage_conf.c:722
 
4221
#: src/conf/storage_conf.c:746
3832
4222
#, fuzzy
3833
4223
msgid "missing storage pool target path"
3834
4224
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu"
3835
4225
 
3836
 
#: src/conf/storage_conf.c:752
 
4226
#: src/conf/storage_conf.c:776
3837
4227
#, fuzzy
3838
4228
msgid "unknown root element for storage pool"
3839
4229
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3840
4230
 
3841
 
#: src/conf/storage_conf.c:775
 
4231
#: src/conf/storage_conf.c:799
3842
4232
#, fuzzy
3843
4233
msgid "(storage_pool_definition)"
3844
4234
msgstr "informació de node"
3845
4235
 
3846
 
#: src/conf/storage_conf.c:850
 
4236
#: src/conf/storage_conf.c:875
3847
4237
#, fuzzy, c-format
3848
4238
msgid "unknown pool format number %d"
3849
4239
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3850
4240
 
3851
 
#: src/conf/storage_conf.c:891 src/conf/storage_conf.c:1613
 
4241
#: src/conf/storage_conf.c:916 src/conf/storage_conf.c:1591
3852
4242
#, fuzzy
3853
4243
msgid "unexpected pool type"
3854
4244
msgstr "tipus mime inesperat"
3855
4245
 
3856
 
#: src/conf/storage_conf.c:988
3857
 
#, fuzzy, c-format
3858
 
msgid "unknown size units '%s'"
3859
 
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3860
 
 
3861
 
#: src/conf/storage_conf.c:995
 
4246
#: src/conf/storage_conf.c:976
3862
4247
msgid "malformed capacity element"
3863
4248
msgstr ""
3864
4249
 
3865
 
#: src/conf/storage_conf.c:1000
3866
 
msgid "capacity element value too large"
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#: src/conf/storage_conf.c:1031
 
4250
#: src/conf/storage_conf.c:1009
3870
4251
#, fuzzy
3871
4252
msgid "missing volume name element"
3872
4253
msgstr "falta un element de memòria"
3873
4254
 
3874
 
#: src/conf/storage_conf.c:1042
 
4255
#: src/conf/storage_conf.c:1020
3875
4256
msgid "missing capacity element"
3876
4257
msgstr ""
3877
4258
 
3878
 
#: src/conf/storage_conf.c:1071 src/conf/storage_conf.c:1102
 
4259
#: src/conf/storage_conf.c:1049 src/conf/storage_conf.c:1080
3879
4260
#, fuzzy, c-format
3880
4261
msgid "unknown volume format type %s"
3881
4262
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
3882
4263
 
3883
 
#: src/conf/storage_conf.c:1132
 
4264
#: src/conf/storage_conf.c:1110
3884
4265
#, fuzzy
3885
4266
msgid "unknown root element for storage vol"
3886
4267
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
3887
4268
 
3888
 
#: src/conf/storage_conf.c:1156
 
4269
#: src/conf/storage_conf.c:1134
3889
4270
#, fuzzy
3890
4271
msgid "(storage_volume_definition)"
3891
4272
msgstr "informació de node"
3892
4273
 
3893
 
#: src/conf/storage_conf.c:1192
 
4274
#: src/conf/storage_conf.c:1170
3894
4275
#, c-format
3895
4276
msgid "unknown volume format number %d"
3896
4277
msgstr ""
3897
4278
 
3898
 
#: src/conf/storage_conf.c:1443
 
4279
#: src/conf/storage_conf.c:1421
3899
4280
#, fuzzy, c-format
3900
4281
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
3901
4282
msgstr ""
3902
4283
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
3903
4284
"la xarxa '%s'"
3904
4285
 
3905
 
#: src/conf/storage_conf.c:1664
 
4286
#: src/conf/storage_conf.c:1642
3906
4287
#, c-format
3907
4288
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
3908
4289
msgstr ""
3909
4290
 
3910
 
#: src/conf/storage_conf.c:1673
 
4291
#: src/conf/storage_conf.c:1651
3911
4292
#, fuzzy, c-format
3912
4293
msgid "pool is already active as '%s'"
3913
4294
msgstr "El domini ja és actiu"
3914
4295
 
3915
 
#: src/conf/storage_conf.c:1687
 
4296
#: src/conf/storage_conf.c:1665
3916
4297
#, c-format
3917
4298
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
3918
4299
msgstr ""
3919
4300
 
3920
 
#: src/conf/storage_conf.c:1763
 
4301
#: src/conf/storage_conf.c:1747
3921
4302
#, c-format
3922
4303
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
3923
4304
msgstr ""
3973
4354
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
3974
4355
msgstr "node de llista de domini"
3975
4356
 
 
4357
#: src/conf/virconsole.c:131
 
4358
#, c-format
 
4359
msgid ""
 
4360
"Requested console pty '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
 
4361
msgstr ""
 
4362
 
 
4363
#: src/conf/virconsole.c:160
 
4364
#, c-format
 
4365
msgid "Couldn't create lock file for pty '%s' in path '%s'"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: src/conf/virconsole.c:169
 
4369
#, c-format
 
4370
msgid "Couldn't write to lock file for pty '%s' in path '%s'"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
3976
4373
#: src/cpu/cpu.c:54 src/cpu/cpu_map.c:90
3977
4374
#, fuzzy
3978
4375
msgid "undefined hardware architecture"
3979
4376
msgstr "l'arquitectura no està suportada"
3980
4377
 
3981
 
#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:309
 
4378
#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:310
3982
4379
#, fuzzy
3983
4380
msgid "(CPU_definition)"
3984
4381
msgstr "punter de domini invàlid"
3992
4389
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
3993
4390
msgstr ""
3994
4391
 
3995
 
#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:379
 
4392
#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:380
3996
4393
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
3997
4394
msgstr ""
3998
4395
 
4021
4418
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
4022
4419
msgstr ""
4023
4420
 
4024
 
#: src/cpu/cpu.c:262
 
4421
#: src/cpu/cpu.c:263
4025
4422
#, c-format
4026
4423
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
4027
4424
msgstr ""
4028
4425
 
4029
 
#: src/cpu/cpu.c:296
 
4426
#: src/cpu/cpu.c:297
4030
4427
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
4031
4428
msgstr ""
4032
4429
 
4033
 
#: src/cpu/cpu.c:301 src/cpu/cpu.c:373
 
4430
#: src/cpu/cpu.c:302 src/cpu/cpu.c:374
4034
4431
msgid "No CPUs given"
4035
4432
msgstr ""
4036
4433
 
4037
 
#: src/cpu/cpu.c:368
 
4434
#: src/cpu/cpu.c:369
4038
4435
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
4039
4436
msgstr ""
4040
4437
 
4041
 
#: src/cpu/cpu.c:388
 
4438
#: src/cpu/cpu.c:389
4042
4439
#, c-format
4043
4440
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
4044
4441
msgstr ""
4045
4442
 
4046
 
#: src/cpu/cpu.c:410
 
4443
#: src/cpu/cpu.c:411
4047
4444
#, c-format
4048
4445
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
4049
4446
msgstr ""
4050
4447
 
4051
 
#: src/cpu/cpu.c:433
 
4448
#: src/cpu/cpu.c:434
4052
4449
#, c-format
4053
4450
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
4054
4451
msgstr ""
4087
4484
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
4088
4485
msgstr ""
4089
4486
 
4090
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
 
4487
#: src/cpu/cpu_x86.c:528
4091
4488
msgid "Missing CPU vendor name"
4092
4489
msgstr ""
4093
4490
 
4094
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
 
4491
#: src/cpu/cpu_x86.c:534
4095
4492
#, c-format
4096
4493
msgid "CPU vendor %s already defined"
4097
4494
msgstr ""
4098
4495
 
4099
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
 
4496
#: src/cpu/cpu_x86.c:541
4100
4497
#, fuzzy, c-format
4101
4498
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
4102
4499
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
4103
4500
 
4104
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
 
4501
#: src/cpu/cpu_x86.c:546
4105
4502
#, fuzzy, c-format
4106
4503
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
4107
4504
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
4108
4505
 
4109
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
 
4506
#: src/cpu/cpu_x86.c:683
4110
4507
#, c-format
4111
4508
msgid "CPU feature %s already defined"
4112
4509
msgstr ""
4113
4510
 
4114
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
 
4511
#: src/cpu/cpu_x86.c:707
4115
4512
#, c-format
4116
4513
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
4117
4514
msgstr ""
4118
4515
 
4119
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
 
4516
#: src/cpu/cpu_x86.c:820 src/cpu/cpu_x86.c:870
4120
4517
#, fuzzy, c-format
4121
4518
msgid "Unknown CPU model %s"
4122
4519
msgstr "tipus d'SO desconegut"
4123
4520
 
4124
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
 
4521
#: src/cpu/cpu_x86.c:841 src/cpu/cpu_x86.c:882 src/cpu/cpu_x86.c:1746
4125
4522
#, fuzzy, c-format
4126
4523
msgid "Unknown CPU feature %s"
4127
4524
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
4128
4525
 
4129
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
 
4526
#: src/cpu/cpu_x86.c:968
4130
4527
#, c-format
4131
4528
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
4132
4529
msgstr ""
4133
4530
 
4134
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
 
4531
#: src/cpu/cpu_x86.c:975
4135
4532
#, c-format
4136
4533
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
4137
4534
msgstr ""
4138
4535
 
4139
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
 
4536
#: src/cpu/cpu_x86.c:993
4140
4537
#, fuzzy, c-format
4141
4538
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
4142
4539
msgstr "argument invàlid a %s"
4143
4540
 
4144
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
 
4541
#: src/cpu/cpu_x86.c:1000
4145
4542
#, c-format
4146
4543
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
4147
4544
msgstr ""
4148
4545
 
4149
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
 
4546
#: src/cpu/cpu_x86.c:1016
4150
4547
#, c-format
4151
4548
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
4152
4549
msgstr ""
4153
4550
 
4154
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
 
4551
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
4155
4552
#, c-format
4156
4553
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
4157
4554
msgstr ""
4158
4555
 
4159
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
 
4556
#: src/cpu/cpu_x86.c:1182
 
4557
#, fuzzy, c-format
 
4558
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
 
4559
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
 
4560
 
 
4561
#: src/cpu/cpu_x86.c:1195
 
4562
#, fuzzy, c-format
 
4563
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
 
4564
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
 
4565
 
 
4566
#: src/cpu/cpu_x86.c:1213
 
4567
msgid "Host CPU provides forbidden features"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: src/cpu/cpu_x86.c:1222
 
4571
msgid "Host CPU does not provide required features"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#: src/cpu/cpu_x86.c:1244
 
4575
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: src/cpu/cpu_x86.c:1340
 
4579
#, fuzzy, c-format
 
4580
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
 
4581
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
4582
 
 
4583
#: src/cpu/cpu_x86.c:1399
4160
4584
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
4161
4585
msgstr ""
4162
4586
 
4163
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
 
4587
#: src/cpu/cpu_x86.c:1494
4164
4588
#, fuzzy, c-format
4165
4589
msgid "CPU vendor %s not found"
4166
4590
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
4167
4591
 
4168
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
 
4592
#: src/cpu/cpu_x86.c:1650 src/cpu/cpu_x86.c:1680
4169
4593
#, fuzzy, c-format
4170
4594
msgid "Unknown CPU vendor %s"
4171
4595
msgstr "Error desconegut"
4172
4596
 
4173
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
 
4597
#: src/cpu/cpu_x86.c:1663
4174
4598
#, c-format
4175
4599
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
4176
4600
msgstr ""
4177
4601
 
4178
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
 
4602
#: src/cpu/cpu_x86.c:1685
4179
4603
msgid "CPU vendors do not match"
4180
4604
msgstr ""
4181
4605
 
4182
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
 
4606
#: src/cpu/cpu_x86.c:1697
4183
4607
msgid "CPUs are incompatible"
4184
4608
msgstr ""
4185
4609
 
 
4610
#: src/cpu/cpu_x86.c:1796
 
4611
#, fuzzy, c-format
 
4612
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
 
4613
msgstr "node dict inesperat"
 
4614
 
4186
4615
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
4187
4616
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
4188
4617
#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159
4273
4702
msgid "Failed module registration %s"
4274
4703
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
4275
4704
 
4276
 
#: src/esx/esx_driver.c:215
 
4705
#: src/esx/esx_driver.c:217
4277
4706
#, c-format
4278
4707
msgid ""
4279
4708
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
4280
4709
"<path>'"
4281
4710
msgstr ""
4282
4711
 
4283
 
#: src/esx/esx_driver.c:230
 
4712
#: src/esx/esx_driver.c:232
4284
4713
#, c-format
4285
4714
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
4286
4715
msgstr ""
4287
4716
 
4288
 
#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:354
 
4717
#: src/esx/esx_driver.c:254 src/esx/esx_driver.c:356
4289
4718
#, fuzzy, c-format
4290
4719
msgid "Could not handle file name '%s'"
4291
4720
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
4292
4721
 
4293
 
#: src/esx/esx_driver.c:409
 
4722
#: src/esx/esx_driver.c:411
4294
4723
#, c-format
4295
4724
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
4296
4725
msgstr ""
4297
4726
 
4298
 
#: src/esx/esx_driver.c:427
 
4727
#: src/esx/esx_driver.c:429
4299
4728
#, c-format
4300
4729
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
4301
4730
msgstr ""
4302
4731
 
4303
 
#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1183
4304
 
#: src/esx/esx_driver.c:1284 src/esx/esx_driver.c:1382
4305
 
#: src/esx/esx_driver.c:2697
 
4732
#: src/esx/esx_driver.c:472 src/esx/esx_driver.c:552 src/esx/esx_driver.c:1185
 
4733
#: src/esx/esx_driver.c:1286 src/esx/esx_driver.c:1384
 
4734
#: src/esx/esx_driver.c:2707
4306
4735
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
4307
4736
msgstr ""
4308
4737
 
4309
 
#: src/esx/esx_driver.c:498
 
4738
#: src/esx/esx_driver.c:500
4310
4739
#, c-format
4311
4740
msgid ""
4312
4741
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
4313
4742
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
4314
4743
msgstr ""
4315
4744
 
4316
 
#: src/esx/esx_driver.c:685 src/esx/esx_driver.c:4439
4317
 
#: src/esx/esx_driver.c:4532 src/esx/esx_storage_driver.c:669
4318
 
#: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:275 src/esx/esx_vi.c:355
 
4745
#: src/esx/esx_driver.c:689 src/esx/esx_driver.c:4452
 
4746
#: src/esx/esx_driver.c:4545 src/esx/esx_storage_driver.c:673
 
4747
#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:258 src/esx/esx_vi.c:355
4319
4748
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:640 src/esx/esx_vi.c:1112
4320
4749
#: src/esx/esx_vi.c:1317 src/esx/esx_vi.c:1353 src/esx/esx_vi.c:1369
4321
4750
#: src/esx/esx_vi.c:1392 src/esx/esx_vi.c:1432 src/esx/esx_vi.c:1461
4322
4751
#: src/esx/esx_vi.c:1495 src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi.c:1576
4323
 
#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1889
4324
 
#: src/esx/esx_vi.c:2065 src/esx/esx_vi.c:2091 src/esx/esx_vi.c:2127
4325
 
#: src/esx/esx_vi.c:2161 src/esx/esx_vi.c:2198 src/esx/esx_vi.c:2303
4326
 
#: src/esx/esx_vi.c:2480 src/esx/esx_vi.c:2525 src/esx/esx_vi.c:2590
4327
 
#: src/esx/esx_vi.c:2644 src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2847
4328
 
#: src/esx/esx_vi.c:2934 src/esx/esx_vi.c:3000 src/esx/esx_vi.c:3049
4329
 
#: src/esx/esx_vi.c:3157 src/esx/esx_vi.c:3213 src/esx/esx_vi.c:3310
4330
 
#: src/esx/esx_vi.c:3507 src/esx/esx_vi.c:3615 src/esx/esx_vi.c:3673
4331
 
#: src/esx/esx_vi.c:3730 src/esx/esx_vi.c:3785 src/esx/esx_vi.c:3902
4332
 
#: src/esx/esx_vi.c:4232 src/esx/esx_vi.c:4312 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
4752
#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1891
 
4753
#: src/esx/esx_vi.c:2088 src/esx/esx_vi.c:2114 src/esx/esx_vi.c:2150
 
4754
#: src/esx/esx_vi.c:2184 src/esx/esx_vi.c:2221 src/esx/esx_vi.c:2326
 
4755
#: src/esx/esx_vi.c:2503 src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2613
 
4756
#: src/esx/esx_vi.c:2667 src/esx/esx_vi.c:2802 src/esx/esx_vi.c:2870
 
4757
#: src/esx/esx_vi.c:2957 src/esx/esx_vi.c:3023 src/esx/esx_vi.c:3072
 
4758
#: src/esx/esx_vi.c:3180 src/esx/esx_vi.c:3236 src/esx/esx_vi.c:3333
 
4759
#: src/esx/esx_vi.c:3530 src/esx/esx_vi.c:3638 src/esx/esx_vi.c:3696
 
4760
#: src/esx/esx_vi.c:3753 src/esx/esx_vi.c:3808 src/esx/esx_vi.c:3927
 
4761
#: src/esx/esx_vi.c:4275 src/esx/esx_vi.c:4355 src/esx/esx_vi_methods.c:44
4333
4762
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
4334
4763
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
4335
4764
#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338
4339
4768
#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377
4340
4769
#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551
4341
4770
#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647
4342
 
#: src/hyperv/hyperv_util.c:48 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
4343
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1763
4344
 
#: src/vmx/vmx.c:1838 src/vmx/vmx.c:1946 src/vmx/vmx.c:2303 src/vmx/vmx.c:2524
4345
 
#: src/vmx/vmx.c:2725 src/vmx/vmx.c:2829 src/vmx/vmx.c:3212 src/vmx/vmx.c:3262
4346
 
#: src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3436
 
4771
#: src/hyperv/hyperv_util.c:45 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
 
4772
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1765
 
4773
#: src/vmx/vmx.c:1840 src/vmx/vmx.c:1948 src/vmx/vmx.c:2305 src/vmx/vmx.c:2534
 
4774
#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:2835 src/vmx/vmx.c:3218 src/vmx/vmx.c:3268
 
4775
#: src/vmx/vmx.c:3358 src/vmx/vmx.c:3442
4347
4776
#, fuzzy
4348
4777
msgid "Invalid argument"
4349
4778
msgstr "argument invàlid a"
4350
4779
 
4351
 
#: src/esx/esx_driver.c:704 src/esx/esx_driver.c:834
4352
 
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1013
 
4780
#: src/esx/esx_driver.c:708 src/esx/esx_driver.c:839
 
4781
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1014
4353
4782
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145
4354
4783
#, fuzzy
4355
4784
msgid "Username request failed"
4356
4785
msgstr "envia sol·licitud"
4357
4786
 
4358
 
#: src/esx/esx_driver.c:712 src/esx/esx_driver.c:842
4359
 
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1094
 
4787
#: src/esx/esx_driver.c:716 src/esx/esx_driver.c:847
 
4788
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1095
4360
4789
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
4361
4790
#, fuzzy
4362
4791
msgid "Password request failed"
4363
4792
msgstr "L'anàlisi d'arguments ha fallat"
4364
4793
 
4365
 
#: src/esx/esx_driver.c:743
 
4794
#: src/esx/esx_driver.c:747
4366
4795
#, c-format
4367
4796
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
4368
4797
msgstr ""
4369
4798
 
4370
 
#: src/esx/esx_driver.c:750
 
4799
#: src/esx/esx_driver.c:754
4371
4800
#, c-format
4372
4801
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
4373
4802
msgstr ""
4374
4803
 
4375
 
#: src/esx/esx_driver.c:815
 
4804
#: src/esx/esx_driver.c:820
4376
4805
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
4377
4806
msgstr ""
4378
4807
 
4379
 
#: src/esx/esx_driver.c:871
 
4808
#: src/esx/esx_driver.c:876
4380
4809
#, c-format
4381
4810
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
4382
4811
msgstr ""
4383
4812
 
4384
 
#: src/esx/esx_driver.c:981 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
 
4813
#: src/esx/esx_driver.c:986 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
4385
4814
#, c-format
4386
4815
msgid ""
4387
4816
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
4388
4817
"transport part"
4389
4818
msgstr ""
4390
4819
 
4391
 
#: src/esx/esx_driver.c:995 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
 
4820
#: src/esx/esx_driver.c:1000 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
4392
4821
#, fuzzy
4393
4822
msgid "URI is missing the server part"
4394
4823
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
4395
4824
 
4396
 
#: src/esx/esx_driver.c:1002 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
 
4825
#: src/esx/esx_driver.c:1007 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
4397
4826
#, fuzzy
4398
4827
msgid "Missing or invalid auth pointer"
4399
4828
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
4400
4829
 
4401
 
#: src/esx/esx_driver.c:1061
 
4830
#: src/esx/esx_driver.c:1064
4402
4831
msgid "This host is not managed by a vCenter"
4403
4832
msgstr ""
4404
4833
 
4405
 
#: src/esx/esx_driver.c:1068
 
4834
#: src/esx/esx_driver.c:1071
4406
4835
#, c-format
4407
4836
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
4408
4837
msgstr ""
4409
4838
 
4410
 
#: src/esx/esx_driver.c:1081
 
4839
#: src/esx/esx_driver.c:1084
4411
4840
#, c-format
4412
4841
msgid ""
4413
4842
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
4414
4843
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
4415
4844
msgstr ""
4416
4845
 
4417
 
#: src/esx/esx_driver.c:1247 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
 
4846
#: src/esx/esx_driver.c:1249 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
4418
4847
#, fuzzy, c-format
4419
4848
msgid "Could not parse version number from '%s'"
4420
4849
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
4421
4850
 
4422
 
#: src/esx/esx_driver.c:1313
 
4851
#: src/esx/esx_driver.c:1315
4423
4852
#, fuzzy
4424
4853
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
4425
4854
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
4426
4855
 
4427
 
#: src/esx/esx_driver.c:1463
 
4856
#: src/esx/esx_driver.c:1465
4428
4857
#, c-format
4429
4858
msgid "CPU Model %s too long for destination"
4430
4859
msgstr ""
4431
4860
 
4432
 
#: src/esx/esx_driver.c:1552
 
4861
#: src/esx/esx_driver.c:1554
4433
4862
#, fuzzy, c-format
4434
4863
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
4435
4864
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
4436
4865
 
4437
 
#: src/esx/esx_driver.c:1653 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
 
4866
#: src/esx/esx_driver.c:1655 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
4438
4867
#, fuzzy, c-format
4439
4868
msgid "No domain with ID %d"
4440
4869
msgstr "node de llista de domini"
4441
4870
 
4442
 
#: src/esx/esx_driver.c:1741
 
4871
#: src/esx/esx_driver.c:1743
4443
4872
#, fuzzy, c-format
4444
4873
msgid "No domain with name '%s'"
4445
4874
msgstr "node de llista de domini"
4446
4875
 
4447
 
#: src/esx/esx_driver.c:1799 src/esx/esx_driver.c:1912
4448
 
#: src/esx/esx_driver.c:1957 src/esx/esx_driver.c:2013
 
4876
#: src/esx/esx_driver.c:1801 src/esx/esx_driver.c:1916
 
4877
#: src/esx/esx_driver.c:1967 src/esx/esx_driver.c:2023
4449
4878
#, fuzzy
4450
4879
msgid "Domain is not powered on"
4451
4880
msgstr "el domini no s'està executant"
4452
4881
 
4453
 
#: src/esx/esx_driver.c:1812
 
4882
#: src/esx/esx_driver.c:1814
4454
4883
#, fuzzy, c-format
4455
4884
msgid "Could not suspend domain: %s"
4456
4885
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
4457
4886
 
4458
 
#: src/esx/esx_driver.c:1856
 
4887
#: src/esx/esx_driver.c:1858
4459
4888
#, fuzzy
4460
4889
msgid "Domain is not suspended"
4461
4890
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
4462
4891
 
4463
 
#: src/esx/esx_driver.c:1870
 
4892
#: src/esx/esx_driver.c:1872
4464
4893
#, fuzzy, c-format
4465
4894
msgid "Could not resume domain: %s"
4466
4895
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
4467
4896
 
4468
 
#: src/esx/esx_driver.c:2026
 
4897
#: src/esx/esx_driver.c:2036
4469
4898
#, fuzzy, c-format
4470
4899
msgid "Could not destroy domain: %s"
4471
4900
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
4472
4901
 
4473
 
#: src/esx/esx_driver.c:2097
 
4902
#: src/esx/esx_driver.c:2107
4474
4903
#, fuzzy, c-format
4475
4904
msgid "Got invalid memory size %d"
4476
4905
msgstr "valor de memòria invàlid"
4477
4906
 
4478
 
#: src/esx/esx_driver.c:2146 src/esx/esx_driver.c:3063
 
4907
#: src/esx/esx_driver.c:2156 src/esx/esx_driver.c:3073
4479
4908
#, fuzzy
4480
4909
msgid "Domain is not powered off"
4481
4910
msgstr "No s'ha trobat el domini"
4482
4911
 
4483
 
#: src/esx/esx_driver.c:2170
 
4912
#: src/esx/esx_driver.c:2180
4484
4913
#, fuzzy, c-format
4485
4914
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
4486
4915
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
4487
4916
 
4488
 
#: src/esx/esx_driver.c:2227
 
4917
#: src/esx/esx_driver.c:2237
4489
4918
#, fuzzy, c-format
4490
4919
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
4491
4920
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
4492
4921
 
4493
 
#: src/esx/esx_driver.c:2463 src/esx/esx_driver.c:2473
 
4922
#: src/esx/esx_driver.c:2473 src/esx/esx_driver.c:2483
4494
4923
#, c-format
4495
4924
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
4496
4925
msgstr ""
4497
4926
 
4498
 
#: src/esx/esx_driver.c:2590 src/esx/esx_driver.c:2674
4499
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1447 src/phyp/phyp_driver.c:3720
4500
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2081 src/vbox/vbox_tmpl.c:2139
4501
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1118 src/xenapi/xenapi_driver.c:1288
 
4927
#: src/esx/esx_driver.c:2600 src/esx/esx_driver.c:2684
 
4928
#: src/phyp/phyp_driver.c:1448 src/phyp/phyp_driver.c:3726
 
4929
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2085 src/vbox/vbox_tmpl.c:2143
 
4930
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1127 src/xenapi/xenapi_driver.c:1297
4502
4931
#, fuzzy, c-format
4503
4932
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
4504
4933
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
4505
4934
 
4506
 
#: src/esx/esx_driver.c:2596
 
4935
#: src/esx/esx_driver.c:2606
4507
4936
#, fuzzy
4508
4937
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
4509
4938
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
4510
4939
 
4511
 
#: src/esx/esx_driver.c:2612
 
4940
#: src/esx/esx_driver.c:2622
4512
4941
#, c-format
4513
4942
msgid ""
4514
4943
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
4515
4944
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
4516
4945
msgstr ""
4517
4946
 
4518
 
#: src/esx/esx_driver.c:2639
 
4947
#: src/esx/esx_driver.c:2649
4519
4948
#, fuzzy, c-format
4520
4949
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
4521
4950
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
4522
4951
 
4523
 
#: src/esx/esx_driver.c:2867 src/esx/esx_driver.c:2910
 
4952
#: src/esx/esx_driver.c:2877 src/esx/esx_driver.c:2920
 
4953
#: src/vmware/vmware_driver.c:861
4524
4954
#, fuzzy, c-format
4525
4955
msgid "Unsupported config format '%s'"
4526
4956
msgstr "dades inesperades '%s'"
4527
4957
 
4528
 
#: src/esx/esx_driver.c:3077
 
4958
#: src/esx/esx_driver.c:3087
4529
4959
#, fuzzy, c-format
4530
4960
msgid "Could not start domain: %s"
4531
4961
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
4532
4962
 
4533
 
#: src/esx/esx_driver.c:3161
 
4963
#: src/esx/esx_driver.c:3171
4534
4964
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
4535
4965
msgstr ""
4536
4966
 
4537
 
#: src/esx/esx_driver.c:3197 src/vmware/vmware_conf.c:365
 
4967
#: src/esx/esx_driver.c:3207 src/vmware/vmware_conf.c:365
4538
4968
msgid ""
4539
4969
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
4540
4970
"VMX file"
4541
4971
msgstr ""
4542
4972
 
4543
 
#: src/esx/esx_driver.c:3212 src/vmware/vmware_conf.c:380
 
4973
#: src/esx/esx_driver.c:3222 src/vmware/vmware_conf.c:380
4544
4974
msgid ""
4545
4975
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
4546
4976
"and path for VMX file"
4547
4977
msgstr ""
4548
4978
 
4549
 
#: src/esx/esx_driver.c:3219 src/vmware/vmware_conf.c:387
 
4979
#: src/esx/esx_driver.c:3229 src/vmware/vmware_conf.c:387
4550
4980
msgid ""
4551
4981
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
4552
4982
"for VMX file"
4553
4983
msgstr ""
4554
4984
 
4555
 
#: src/esx/esx_driver.c:3231 src/vmware/vmware_conf.c:398
 
4985
#: src/esx/esx_driver.c:3241 src/vmware/vmware_conf.c:398
4556
4986
#, c-format
4557
4987
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
4558
4988
msgstr ""
4559
4989
 
4560
 
#: src/esx/esx_driver.c:3301
 
4990
#: src/esx/esx_driver.c:3311
4561
4991
#, fuzzy, c-format
4562
4992
msgid "Could not define domain: %s"
4563
4993
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
4564
4994
 
4565
 
#: src/esx/esx_driver.c:3376
 
4995
#: src/esx/esx_driver.c:3386
4566
4996
#, fuzzy
4567
4997
msgid "Domain is not suspended or powered off"
4568
4998
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
4569
4999
 
4570
 
#: src/esx/esx_driver.c:3521
 
5000
#: src/esx/esx_driver.c:3532
4571
5001
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
4572
5002
msgstr ""
4573
5003
 
4574
 
#: src/esx/esx_driver.c:3724
 
5004
#: src/esx/esx_driver.c:3739
4575
5005
#, c-format
4576
5006
msgid "Shares level has unknown value %d"
4577
5007
msgstr ""
4578
5008
 
4579
 
#: src/esx/esx_driver.c:3794
 
5009
#: src/esx/esx_driver.c:3817
4580
5010
#, c-format
4581
5011
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
4582
5012
msgstr ""
4583
5013
 
4584
 
#: src/esx/esx_driver.c:3808
 
5014
#: src/esx/esx_driver.c:3830
4585
5015
#, c-format
4586
5016
msgid ""
4587
5017
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
4588
5018
msgstr ""
4589
5019
 
4590
 
#: src/esx/esx_driver.c:3848
 
5020
#: src/esx/esx_driver.c:3869
4591
5021
#, c-format
4592
5022
msgid ""
4593
5023
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
4594
5024
"(normal) or -3 (high)"
4595
5025
msgstr ""
4596
5026
 
4597
 
#: src/esx/esx_driver.c:3855 src/esx/esx_driver.c:4854
4598
 
#, fuzzy, c-format
4599
 
msgid "Unknown field '%s'"
4600
 
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
4601
 
 
4602
 
#: src/esx/esx_driver.c:3872
 
5027
#: src/esx/esx_driver.c:3889
4603
5028
#, fuzzy, c-format
4604
5029
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
4605
5030
msgstr "mostra/estableix els paràmetres del planificador"
4606
5031
 
4607
 
#: src/esx/esx_driver.c:3958
 
5032
#: src/esx/esx_driver.c:3975
4608
5033
msgid "Migration not possible without a vCenter"
4609
5034
msgstr ""
4610
5035
 
4611
 
#: src/esx/esx_driver.c:3964
 
5036
#: src/esx/esx_driver.c:3981
4612
5037
#, fuzzy
4613
5038
msgid "Renaming domains on migration not supported"
4614
5039
msgstr "manca la informació del nom de domini a %s"
4615
5040
 
4616
 
#: src/esx/esx_driver.c:3982
 
5041
#: src/esx/esx_driver.c:3995
4617
5042
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
4618
5043
msgstr ""
4619
5044
 
4620
 
#: src/esx/esx_driver.c:3988
 
5045
#: src/esx/esx_driver.c:4001
4621
5046
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
4622
5047
msgstr ""
4623
5048
 
4624
 
#: src/esx/esx_driver.c:3998
 
5049
#: src/esx/esx_driver.c:4011
4625
5050
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
4626
5051
msgstr ""
4627
5052
 
4628
 
#: src/esx/esx_driver.c:4033
 
5053
#: src/esx/esx_driver.c:4046
4629
5054
#, c-format
4630
5055
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
4631
5056
msgstr ""
4632
5057
 
4633
 
#: src/esx/esx_driver.c:4037
 
5058
#: src/esx/esx_driver.c:4050
4634
5059
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
4635
5060
msgstr ""
4636
5061
 
4637
 
#: src/esx/esx_driver.c:4059
 
5062
#: src/esx/esx_driver.c:4072
4638
5063
#, c-format
4639
5064
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
4640
5065
msgstr ""
4641
5066
 
4642
 
#: src/esx/esx_driver.c:4134
 
5067
#: src/esx/esx_driver.c:4147
4643
5068
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
4644
5069
msgstr ""
4645
5070
 
4646
 
#: src/esx/esx_driver.c:4278 src/vbox/vbox_tmpl.c:5888
 
5071
#: src/esx/esx_driver.c:4291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895
4647
5072
#, fuzzy
4648
5073
msgid "disk snapshots not supported yet"
4649
5074
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
4650
5075
 
4651
 
#: src/esx/esx_driver.c:4295
 
5076
#: src/esx/esx_driver.c:4308
4652
5077
#, c-format
4653
5078
msgid "Snapshot '%s' already exists"
4654
5079
msgstr ""
4655
5080
 
4656
 
#: src/esx/esx_driver.c:4311
 
5081
#: src/esx/esx_driver.c:4324
4657
5082
#, fuzzy, c-format
4658
5083
msgid "Could not create snapshot: %s"
4659
5084
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
4660
5085
 
4661
 
#: src/esx/esx_driver.c:4655 src/qemu/qemu_driver.c:10098
4662
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6333
 
5086
#: src/esx/esx_driver.c:4668 src/qemu/qemu_driver.c:10822
 
5087
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6340
4663
5088
#, fuzzy, c-format
4664
5089
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
4665
5090
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
4666
5091
 
4667
 
#: src/esx/esx_driver.c:4734
 
5092
#: src/esx/esx_driver.c:4747
4668
5093
#, fuzzy, c-format
4669
5094
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
4670
5095
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
4671
5096
 
4672
 
#: src/esx/esx_driver.c:4800
 
5097
#: src/esx/esx_driver.c:4813
4673
5098
#, fuzzy, c-format
4674
5099
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
4675
5100
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
4676
5101
 
4677
 
#: src/esx/esx_driver.c:4871
 
5102
#: src/esx/esx_driver.c:4884
4678
5103
#, fuzzy, c-format
4679
5104
msgid "Could not change memory parameters: %s"
4680
5105
msgstr "mostra/estableix els paràmetres del planificador"
4681
5106
 
4682
 
#: src/esx/esx_driver.c:4923
4683
 
#, fuzzy, c-format
4684
 
msgid "Field %s too big for destination"
4685
 
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
4686
 
 
4687
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569
 
5107
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:573
4688
5108
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
4689
5109
msgstr ""
4690
5110
 
4693
5113
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
4694
5114
msgstr ""
4695
5115
 
4696
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
 
5116
#: src/esx/esx_storage_driver.c:561
4697
5117
#, fuzzy, c-format
4698
5118
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
4699
5119
msgstr "dades inesperades '%s'"
4700
5120
 
4701
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:607
 
5121
#: src/esx/esx_storage_driver.c:611
4702
5122
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
4703
5123
msgstr ""
4704
5124
 
4705
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:837
 
5125
#: src/esx/esx_storage_driver.c:841
4706
5126
msgid ""
4707
 
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
 
5127
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
4708
5128
msgstr ""
4709
5129
 
4710
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233
 
5130
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1003 src/esx/esx_storage_driver.c:1237
4711
5131
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
4712
5132
msgstr ""
4713
5133
 
4714
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242
 
5134
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1012 src/esx/esx_storage_driver.c:1246
4715
5135
#, c-format
4716
5136
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
4717
5137
msgstr ""
4718
5138
 
4719
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249
 
5139
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1019 src/esx/esx_storage_driver.c:1253
4720
5140
#, c-format
4721
5141
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
4722
5142
msgstr ""
4723
5143
 
4724
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095
 
5144
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1099
4725
5145
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
4726
5146
msgstr ""
4727
5147
 
4728
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121
 
5148
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1125
4729
5149
#, fuzzy, c-format
4730
5150
msgid "Could not create volume: %s"
4731
5151
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
4732
5152
 
4733
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
 
5153
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1153 src/esx/esx_storage_driver.c:1355
4734
5154
#, fuzzy, c-format
4735
5155
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
4736
5156
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
4737
5157
 
4738
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
 
5158
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1327
4739
5159
#, fuzzy, c-format
4740
5160
msgid "Could not copy volume: %s"
4741
5161
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
4742
5162
 
4743
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
 
5163
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1415
4744
5164
#, fuzzy, c-format
4745
5165
msgid "Could not delete volume: %s"
4746
5166
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
4747
5167
 
4748
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460
 
5168
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1464
4749
5169
#, fuzzy, c-format
4750
5170
msgid "Could not wipe volume: %s"
4751
5171
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
4752
5172
 
4753
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595
 
5173
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1599
4754
5174
#, fuzzy, c-format
4755
5175
msgid "File '%s' has unknown type"
4756
5176
msgstr "tipus desconegut"
4757
5177
 
4758
 
#: src/esx/esx_util.c:91 src/hyperv/hyperv_util.c:83
 
5178
#: src/esx/esx_util.c:78 src/hyperv/hyperv_util.c:70
4759
5179
#, c-format
4760
5180
msgid ""
4761
5181
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
4762
5182
msgstr ""
4763
5183
 
4764
 
#: src/esx/esx_util.c:109
 
5184
#: src/esx/esx_util.c:96
4765
5185
#, c-format
4766
5186
msgid ""
4767
5187
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
4768
5188
msgstr ""
4769
5189
 
4770
 
#: src/esx/esx_util.c:119
 
5190
#: src/esx/esx_util.c:106
4771
5191
#, c-format
4772
5192
msgid ""
4773
5193
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
4774
5194
msgstr ""
4775
5195
 
4776
 
#: src/esx/esx_util.c:145
 
5196
#: src/esx/esx_util.c:132
4777
5197
#, c-format
4778
5198
msgid ""
4779
5199
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
4780
5200
"(|4|4a|5))"
4781
5201
msgstr ""
4782
5202
 
4783
 
#: src/esx/esx_util.c:163
 
5203
#: src/esx/esx_util.c:150
4784
5204
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
4785
5205
msgstr ""
4786
5206
 
4787
 
#: src/esx/esx_util.c:175
 
5207
#: src/esx/esx_util.c:162
4788
5208
#, c-format
4789
5209
msgid ""
4790
5210
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
4791
5211
msgstr ""
4792
5212
 
4793
 
#: src/esx/esx_util.c:287
 
5213
#: src/esx/esx_util.c:270
4794
5214
#, c-format
4795
5215
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
4796
5216
msgstr ""
4797
5217
 
4798
 
#: src/esx/esx_util.c:370
 
5218
#: src/esx/esx_util.c:353
4799
5219
#, c-format
4800
5220
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
4801
5221
msgstr ""
4802
5222
 
4803
 
#: src/esx/esx_util.c:377
 
5223
#: src/esx/esx_util.c:360
4804
5224
#, fuzzy, c-format
4805
5225
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
4806
5226
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
4807
5227
 
4808
 
#: src/esx/esx_util.c:387
 
5228
#: src/esx/esx_util.c:370
4809
5229
#, fuzzy, c-format
4810
5230
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
4811
5231
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
4812
5232
 
4813
 
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_vi.c:2369 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
4814
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:697
 
5233
#: src/esx/esx_util.c:390 src/esx/esx_vi.c:2392 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
 
5234
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:699
4815
5235
#, c-format
4816
5236
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
4817
5237
msgstr ""
5082
5502
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
5083
5503
msgstr ""
5084
5504
 
5085
 
#: src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1920 src/esx/esx_vi.c:1934
 
5505
#: src/esx/esx_vi.c:1910 src/esx/esx_vi.c:1922 src/esx/esx_vi.c:1936
5086
5506
#, fuzzy, c-format
5087
5507
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
5088
5508
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
5089
5509
 
5090
 
#: src/esx/esx_vi.c:1940
 
5510
#: src/esx/esx_vi.c:1942
5091
5511
#, fuzzy, c-format
5092
5512
msgid "Invalid lookup from '%s'"
5093
5513
msgstr "No s'ha pogut cercar el grup '%s'"
5094
5514
 
5095
 
#: src/esx/esx_vi.c:1971
 
5515
#: src/esx/esx_vi.c:1983
5096
5516
#, fuzzy, c-format
5097
5517
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
5098
5518
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
5099
5519
 
5100
 
#: src/esx/esx_vi.c:1977
 
5520
#: src/esx/esx_vi.c:1989
5101
5521
#, fuzzy, c-format
5102
5522
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
5103
5523
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
5104
5524
 
5105
 
#: src/esx/esx_vi.c:1983
 
5525
#: src/esx/esx_vi.c:1995
5106
5526
#, fuzzy
5107
5527
msgid "Invalid occurrence value"
5108
5528
msgstr "argument invàlid a %s"
5109
5529
 
5110
 
#: src/esx/esx_vi.c:2027
 
5530
#: src/esx/esx_vi.c:2050
5111
5531
#, c-format
5112
5532
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
5113
5533
msgstr ""
5114
5534
 
5115
 
#: src/esx/esx_vi.c:2050
 
5535
#: src/esx/esx_vi.c:2073
5116
5536
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
5117
5537
msgstr ""
5118
5538
 
5119
 
#: src/esx/esx_vi.c:2111 src/esx/esx_vi.c:2144 src/esx/esx_vi.c:2180
5120
 
#: src/esx/esx_vi.c:2216
 
5539
#: src/esx/esx_vi.c:2134 src/esx/esx_vi.c:2167 src/esx/esx_vi.c:2203
 
5540
#: src/esx/esx_vi.c:2239
5121
5541
#, c-format
5122
5542
msgid "Missing '%s' property"
5123
5543
msgstr ""
5124
5544
 
5125
 
#: src/esx/esx_vi.c:2287
 
5545
#: src/esx/esx_vi.c:2310
5126
5546
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
5127
5547
msgstr ""
5128
5548
 
5129
 
#: src/esx/esx_vi.c:2295
 
5549
#: src/esx/esx_vi.c:2318
5130
5550
#, c-format
5131
5551
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
5132
5552
msgstr ""
5133
5553
 
5134
 
#: src/esx/esx_vi.c:2325
 
5554
#: src/esx/esx_vi.c:2348
5135
5555
#, fuzzy
5136
5556
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
5137
5557
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
5138
5558
 
5139
 
#: src/esx/esx_vi.c:2335
 
5559
#: src/esx/esx_vi.c:2358
5140
5560
msgid "Could not get name of virtual machine"
5141
5561
msgstr ""
5142
5562
 
5143
 
#: src/esx/esx_vi.c:2363
 
5563
#: src/esx/esx_vi.c:2386
5144
5564
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
5145
5565
msgstr ""
5146
5566
 
5147
 
#: src/esx/esx_vi.c:2508
 
5567
#: src/esx/esx_vi.c:2531
5148
5568
#, fuzzy, c-format
5149
5569
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
5150
5570
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
5151
5571
 
5152
 
#: src/esx/esx_vi.c:2543
 
5572
#: src/esx/esx_vi.c:2566
5153
5573
#, c-format
5154
5574
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
5155
5575
msgstr ""
5156
5576
 
5157
 
#: src/esx/esx_vi.c:2608
 
5577
#: src/esx/esx_vi.c:2631
5158
5578
#, fuzzy, c-format
5159
5579
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
5160
5580
msgstr "node de llista de domini"
5161
5581
 
5162
 
#: src/esx/esx_vi.c:2683
 
5582
#: src/esx/esx_vi.c:2706
5163
5583
#, fuzzy, c-format
5164
5584
msgid "Could not find domain with name '%s'"
5165
5585
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
5166
5586
 
5167
 
#: src/esx/esx_vi.c:2736
 
5587
#: src/esx/esx_vi.c:2759
5168
5588
msgid "Other tasks are pending for this domain"
5169
5589
msgstr ""
5170
5590
 
5171
 
#: src/esx/esx_vi.c:2817
 
5591
#: src/esx/esx_vi.c:2840
5172
5592
#, fuzzy, c-format
5173
5593
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
5174
5594
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
5175
5595
 
5176
 
#: src/esx/esx_vi.c:2904
 
5596
#: src/esx/esx_vi.c:2927
5177
5597
#, c-format
5178
5598
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
5179
5599
msgstr ""
5180
5600
 
5181
 
#: src/esx/esx_vi.c:2974
 
5601
#: src/esx/esx_vi.c:2997
5182
5602
msgid "Could not lookup datastore host mount"
5183
5603
msgstr ""
5184
5604
 
5185
 
#: src/esx/esx_vi.c:3250
 
5605
#: src/esx/esx_vi.c:3273
5186
5606
msgid "Domain has no current snapshot"
5187
5607
msgstr ""
5188
5608
 
5189
 
#: src/esx/esx_vi.c:3257
 
5609
#: src/esx/esx_vi.c:3280
5190
5610
msgid "Could not lookup root snapshot list"
5191
5611
msgstr ""
5192
5612
 
5193
 
#: src/esx/esx_vi.c:3345
 
5613
#: src/esx/esx_vi.c:3368
5194
5614
#, c-format
5195
5615
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
5196
5616
msgstr ""
5197
5617
 
5198
 
#: src/esx/esx_vi.c:3432
 
5618
#: src/esx/esx_vi.c:3455
5199
5619
#, fuzzy, c-format
5200
5620
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
5201
5621
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
5202
5622
 
5203
 
#: src/esx/esx_vi.c:3451
 
5623
#: src/esx/esx_vi.c:3474
5204
5624
#, fuzzy, c-format
5205
5625
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
5206
5626
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
5207
5627
 
5208
 
#: src/esx/esx_vi.c:3577
 
5628
#: src/esx/esx_vi.c:3600
5209
5629
#, fuzzy, c-format
5210
5630
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
5211
5631
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
5212
5632
 
5213
 
#: src/esx/esx_vi.c:3705
 
5633
#: src/esx/esx_vi.c:3728
5214
5634
#, fuzzy
5215
5635
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
5216
5636
msgstr "informació de node"
5217
5637
 
5218
 
#: src/esx/esx_vi.c:3821 src/esx/esx_vi.c:3855
 
5638
#: src/esx/esx_vi.c:3844 src/esx/esx_vi.c:3878
5219
5639
#, c-format
5220
5640
msgid ""
5221
5641
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
5222
5642
"possible answers"
5223
5643
msgstr ""
5224
5644
 
5225
 
#: src/esx/esx_vi.c:3829
 
5645
#: src/esx/esx_vi.c:3852
5226
5646
#, c-format
5227
5647
msgid ""
5228
5648
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
5229
5649
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
5230
5650
msgstr ""
5231
5651
 
5232
 
#: src/esx/esx_vi.c:3850
 
5652
#: src/esx/esx_vi.c:3873
5233
5653
#, c-format
5234
5654
msgid ""
5235
5655
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
5236
5656
"possible answers are %s"
5237
5657
msgstr ""
5238
5658
 
5239
 
#: src/esx/esx_vi.c:3957
 
5659
#: src/esx/esx_vi.c:3992
5240
5660
msgid ""
5241
5661
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
5242
5662
msgstr ""
5243
5663
 
5244
 
#: src/esx/esx_vi.c:3962
 
5664
#: src/esx/esx_vi.c:3997
5245
5665
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
5246
5666
msgstr ""
5247
5667
 
5248
 
#: src/esx/esx_vi.c:4099
 
5668
#: src/esx/esx_vi.c:4142
5249
5669
#, c-format
5250
5670
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
5251
5671
msgstr ""
5252
5672
 
5253
 
#: src/esx/esx_vi.c:4113
 
5673
#: src/esx/esx_vi.c:4156
5254
5674
#, c-format
5255
5675
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
5256
5676
msgstr ""
5257
5677
 
5258
 
#: src/esx/esx_vi.c:4164
 
5678
#: src/esx/esx_vi.c:4207
5259
5679
#, fuzzy
5260
5680
msgid "Unexpected product version"
5261
5681
msgstr "node dict inesperat"
5262
5682
 
5263
 
#: src/esx/esx_vi.c:4318
 
5683
#: src/esx/esx_vi.c:4361
5264
5684
#, fuzzy, c-format
5265
5685
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
5266
5686
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
5267
5687
 
5268
 
#: src/esx/esx_vi.c:4351
 
5688
#: src/esx/esx_vi.c:4394
5269
5689
#, fuzzy, c-format
5270
5690
msgid "Could not find %s with name '%s'"
5271
5691
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
5353
5773
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
5354
5774
msgstr ""
5355
5775
 
5356
 
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:302
5357
 
#: src/fdstream.c:354
 
5776
#: src/fdstream.c:86 src/fdstream.c:123 src/fdstream.c:205 src/fdstream.c:367
 
5777
#: src/fdstream.c:419
5358
5778
msgid "stream is not open"
5359
5779
msgstr ""
5360
5780
 
5361
 
#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118
 
5781
#: src/fdstream.c:93 src/fdstream.c:130
5362
5782
msgid "stream does not have a callback registered"
5363
5783
msgstr ""
5364
5784
 
5365
 
#: src/fdstream.c:199
 
5785
#: src/fdstream.c:212
5366
5786
msgid "stream already has a callback registered"
5367
5787
msgstr ""
5368
5788
 
5369
 
#: src/fdstream.c:209
 
5789
#: src/fdstream.c:222
5370
5790
#, fuzzy
5371
5791
msgid "cannot register file watch on stream"
5372
5792
msgstr "creació del context xpath"
5373
5793
 
5374
 
#: src/fdstream.c:256
 
5794
#: src/fdstream.c:301
5375
5795
#, c-format
5376
5796
msgid "I/O helper exited with status %d"
5377
5797
msgstr ""
5378
5798
 
5379
 
#: src/fdstream.c:260
 
5799
#: src/fdstream.c:305
5380
5800
msgid "I/O helper exited abnormally"
5381
5801
msgstr ""
5382
5802
 
5383
 
#: src/fdstream.c:296
 
5803
#: src/fdstream.c:361
5384
5804
#, fuzzy
5385
5805
msgid "Too many bytes to write to stream"
5386
5806
msgstr "creació del context xpath"
5387
5807
 
5388
 
#: src/fdstream.c:311 src/fdstream.c:330
 
5808
#: src/fdstream.c:376 src/fdstream.c:395
5389
5809
#, fuzzy
5390
5810
msgid "cannot write to stream"
5391
5811
msgstr "creació del context xpath"
5392
5812
 
5393
 
#: src/fdstream.c:348
 
5813
#: src/fdstream.c:413
5394
5814
#, fuzzy
5395
5815
msgid "Too many bytes to read from stream"
5396
5816
msgstr "S'ha restaurat un domini des de %s\n"
5397
5817
 
5398
 
#: src/fdstream.c:380
 
5818
#: src/fdstream.c:445
5399
5819
#, fuzzy
5400
5820
msgid "cannot read from stream"
5401
5821
msgstr "node de llista de domini"
5402
5822
 
5403
 
#: src/fdstream.c:428 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671
 
5823
#: src/fdstream.c:493 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671
5404
5824
#, fuzzy
5405
5825
msgid "Unable to initialize mutex"
5406
5826
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
5407
5827
 
5408
 
#: src/fdstream.c:458
 
5828
#: src/fdstream.c:523
5409
5829
#, fuzzy
5410
5830
msgid "Unable to open UNIX socket"
5411
5831
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
5412
5832
 
5413
 
#: src/fdstream.c:501
 
5833
#: src/fdstream.c:566
5414
5834
#, fuzzy
5415
5835
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
5416
5836
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
5417
5837
 
5418
 
#: src/fdstream.c:529
 
5838
#: src/fdstream.c:594
5419
5839
#, fuzzy, c-format
5420
5840
msgid "Unable to open stream for '%s'"
5421
5841
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
5422
5842
 
5423
 
#: src/fdstream.c:536
 
5843
#: src/fdstream.c:601
5424
5844
#, fuzzy, c-format
5425
5845
msgid "Unable to access stream for '%s'"
5426
5846
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
5427
5847
 
5428
 
#: src/fdstream.c:544 src/util/iohelper.c:63
 
5848
#: src/fdstream.c:609 src/util/iohelper.c:64
5429
5849
#, fuzzy, c-format
5430
5850
msgid "Unable to seek %s to %llu"
5431
5851
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
5432
5852
 
5433
 
#: src/fdstream.c:561
 
5853
#: src/fdstream.c:626
5434
5854
#, c-format
5435
5855
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
5436
5856
msgstr ""
5437
5857
 
5438
 
#: src/fdstream.c:568 src/lxc/lxc_driver.c:1837
 
5858
#: src/fdstream.c:633 src/lxc/lxc_driver.c:1879
5439
5859
#, fuzzy
5440
5860
msgid "Unable to create pipe"
5441
5861
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
5442
5862
 
5443
 
#: src/fdstream.c:619
 
5863
#: src/fdstream.c:684
5444
5864
#, c-format
5445
5865
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
5446
5866
msgstr ""
5651
6071
msgid "System is not available"
5652
6072
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
5653
6073
 
5654
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:3006 tools/virsh.c:9228
5655
 
#: tools/virsh.c:9315 tools/virsh.c:10697 tools/virsh.c:13296
5656
 
#: tools/virsh.c:13835 tools/virsh.c:13978 tools/virsh.c:16897
5657
 
#: tools/virsh.c:17006 tools/virsh.c:17421 tools/virsh.c:17427
 
6074
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:4142 tools/virsh.c:11051
 
6075
#: tools/virsh.c:11138 tools/virsh.c:12615 tools/virsh.c:15526
 
6076
#: tools/virsh.c:16075 tools/virsh.c:16227 tools/virsh.c:19348
 
6077
#: tools/virsh.c:19461 tools/virsh.c:19876 tools/virsh.c:19882
5658
6078
#, fuzzy
5659
6079
msgid "Out of memory"
5660
6080
msgstr "sense memòria"
5774
6194
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
5775
6195
msgstr "No s'ha pogut crear l'acció del joc de polítiques %s\n"
5776
6196
 
5777
 
#: src/internal.h:236
 
6197
#: src/internal.h:240
5778
6198
#, c-format
5779
6199
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
5780
6200
msgstr ""
5795
6215
msgid "Initialization of %s state driver failed"
5796
6216
msgstr ""
5797
6217
 
5798
 
#: src/libvirt.c:1002
 
6218
#: src/libvirt.c:1029
5799
6219
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
5800
6220
msgstr ""
5801
6221
 
5802
 
#: src/libvirt.c:1014
 
6222
#: src/libvirt.c:1041
5803
6223
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
5804
6224
msgstr ""
5805
6225
 
5806
 
#: src/libvirt.c:1020
 
6226
#: src/libvirt.c:1047
5807
6227
#, c-format
5808
6228
msgid ""
5809
6229
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
5810
6230
msgstr ""
5811
6231
 
5812
 
#: src/libvirt.c:1028
 
6232
#: src/libvirt.c:1055
5813
6233
#, c-format
5814
6234
msgid ""
5815
 
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only container 'a-Z, "
 
6235
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
5816
6236
"0-9, _, -'"
5817
6237
msgstr ""
5818
6238
 
5819
 
#: src/libvirt.c:1133
5820
 
#, fuzzy, c-format
5821
 
msgid "could not parse connection URI %s"
5822
 
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
 
6239
#: src/libvirt.c:1110
 
6240
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
 
6241
msgstr ""
5823
6242
 
5824
 
#: src/libvirt.c:1189
 
6243
#: src/libvirt.c:1220
5825
6244
#, c-format
5826
6245
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
5827
6246
msgstr ""
5828
6247
 
5829
 
#: src/libvirt.c:1212
 
6248
#: src/libvirt.c:1243
5830
6249
#, fuzzy, c-format
5831
6250
msgid "No connection for URI %s"
5832
6251
msgstr "URI de la connexió de l'hipervisor"
5833
6252
 
5834
 
#: src/libvirt.c:2482 src/libvirt.c:2576
 
6253
#: src/libvirt.c:2646 src/libvirt.c:2744
5835
6254
#, fuzzy
5836
6255
msgid "could not build absolute output file path"
5837
6256
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
5838
6257
 
5839
 
#: src/libvirt.c:2565 src/libvirt.c:2709 src/libvirt.c:2863
5840
 
#: src/libvirt.c:16017 src/libvirt.c:16846
 
6258
#: src/libvirt.c:2733 src/libvirt.c:2877 src/libvirt.c:3031
 
6259
#: src/libvirt.c:16873 src/libvirt.c:17735
5841
6260
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
5842
6261
msgstr ""
5843
6262
 
5844
 
#: src/libvirt.c:2635 src/libvirt.c:2720 src/libvirt.c:2791 src/libvirt.c:2874
 
6263
#: src/libvirt.c:2803 src/libvirt.c:2888 src/libvirt.c:2959 src/libvirt.c:3042
5845
6264
#, fuzzy
5846
6265
msgid "could not build absolute input file path"
5847
6266
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
5848
6267
 
5849
 
#: src/libvirt.c:2780
 
6268
#: src/libvirt.c:2948
5850
6269
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
5851
6270
msgstr ""
5852
6271
 
5853
 
#: src/libvirt.c:2946
 
6272
#: src/libvirt.c:3114
5854
6273
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
5855
6274
msgstr ""
5856
6275
 
5857
 
#: src/libvirt.c:2952
 
6276
#: src/libvirt.c:3120
5858
6277
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
5859
6278
msgstr ""
5860
6279
 
5861
 
#: src/libvirt.c:2958
 
6280
#: src/libvirt.c:3126
5862
6281
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
5863
6282
msgstr ""
5864
6283
 
5865
 
#: src/libvirt.c:2969
 
6284
#: src/libvirt.c:3137
5866
6285
#, fuzzy
5867
6286
msgid "could not build absolute core file path"
5868
6287
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
5869
6288
 
5870
 
#: src/libvirt.c:3603
 
6289
#: src/libvirt.c:3647
 
6290
#, fuzzy, c-format
 
6291
msgid "result too large: %llu"
 
6292
msgstr "l'nparams és massa gran"
 
6293
 
 
6294
#: src/libvirt.c:3857
5871
6295
#, fuzzy, c-format
5872
6296
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
5873
6297
msgstr "El nom del fitxer de configuració '%s/%s' és massa llarg"
5874
6298
 
5875
 
#: src/libvirt.c:3613
 
6299
#: src/libvirt.c:3867
5876
6300
#, fuzzy, c-format
5877
6301
msgid "NULL string parameter '%s'"
5878
6302
msgstr "argument invàlid a %s"
5879
6303
 
5880
 
#: src/libvirt.c:3620
 
6304
#: src/libvirt.c:3874
5881
6305
#, fuzzy, c-format
5882
6306
msgid "string parameter '%s' unsupported"
5883
6307
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
5884
6308
 
5885
 
#: src/libvirt.c:4092
 
6309
#: src/libvirt.c:4475
5886
6310
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
5887
6311
msgstr ""
5888
6312
 
5889
 
#: src/libvirt.c:4278
 
6313
#: src/libvirt.c:4661
5890
6314
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
5891
6315
msgstr "el domainMigratePrepare no ha definit una uri"
5892
6316
 
5893
 
#: src/libvirt.c:4390 src/qemu/qemu_migration.c:1944
 
6317
#: src/libvirt.c:4773 src/qemu/qemu_migration.c:2235
5894
6318
#, fuzzy
5895
6319
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
5896
6320
msgstr "el domainMigratePrepare no ha definit una uri"
5897
6321
 
5898
 
#: src/libvirt.c:4536 src/qemu/qemu_migration.c:2082
 
6322
#: src/libvirt.c:4919 src/qemu/qemu_migration.c:2373
5899
6323
#, fuzzy
5900
6324
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
5901
6325
msgstr "el domainMigratePrepare no ha definit una uri"
5902
6326
 
5903
 
#: src/libvirt.c:4712 src/libvirt.c:4784 src/libvirt.c:5164 src/libvirt.c:5176
 
6327
#: src/libvirt.c:5093 src/libvirt.c:5165 src/libvirt.c:5547 src/libvirt.c:5559
5904
6328
#, fuzzy
5905
6329
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
5906
6330
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
5907
6331
 
5908
 
#: src/libvirt.c:4717
 
6332
#: src/libvirt.c:5098
5909
6333
#, fuzzy
5910
6334
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
5911
6335
msgstr "migració activa"
5912
6336
 
5913
 
#: src/libvirt.c:4938 src/libvirt.c:5139
 
6337
#: src/libvirt.c:5320 src/libvirt.c:5522
5914
6338
#, fuzzy
5915
6339
msgid "cannot enforce change protection"
5916
6340
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
5917
6341
 
5918
 
#: src/libvirt.c:4944 src/libvirt.c:5145
 
6342
#: src/libvirt.c:5326 src/libvirt.c:5528
5919
6343
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
5920
6344
msgstr ""
5921
6345
 
5922
 
#: src/libvirt.c:7090 src/libvirt.c:7166 src/libvirt.c:17055
5923
 
#: src/libvirt.c:17111 src/libvirt.c:17179 src/libvirt.c:17250
 
6346
#: src/libvirt.c:7613 src/libvirt.c:7694 src/libvirt.c:17981
 
6347
#: src/libvirt.c:18037 src/libvirt.c:18105 src/libvirt.c:18180
 
6348
#: src/libvirt.c:18302
5924
6349
msgid "disk is NULL"
5925
6350
msgstr ""
5926
6351
 
5927
 
#: src/libvirt.c:7097
 
6352
#: src/libvirt.c:7620
5928
6353
msgid "buffer is NULL"
5929
6354
msgstr ""
5930
6355
 
5931
 
#: src/libvirt.c:7268
 
6356
#: src/libvirt.c:7796
5932
6357
msgid "flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
5933
6358
msgstr ""
5934
6359
 
5935
 
#: src/libvirt.c:7275
 
6360
#: src/libvirt.c:7803
5936
6361
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
5937
6362
msgstr ""
5938
6363
 
5939
 
#: src/libvirt.c:14269
 
6364
#: src/libvirt.c:8559
 
6365
#, fuzzy, c-format
 
6366
msgid "input too large: %u"
 
6367
msgstr "l'nparams és massa gran"
 
6368
 
 
6369
#: src/libvirt.c:8830 src/libvirt.c:8913
 
6370
#, fuzzy, c-format
 
6371
msgid "input too large: %d * %d"
 
6372
msgstr "l'nparams és massa gran"
 
6373
 
 
6374
#: src/libvirt.c:15125
5940
6375
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
5941
6376
msgstr ""
5942
6377
 
5943
 
#: src/libvirt.c:14371
 
6378
#: src/libvirt.c:15227
5944
6379
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
5945
6380
msgstr ""
5946
6381
 
5947
 
#: src/libvirt.c:16289
 
6382
#: src/libvirt.c:17178
5948
6383
msgid "use of current flag requires redefine flag"
5949
6384
msgstr ""
5950
6385
 
5951
 
#: src/libvirt.c:16295
 
6386
#: src/libvirt.c:17184
5952
6387
msgid "redefine and no metadata flags are mutually exclusive"
5953
6388
msgstr ""
5954
6389
 
5955
 
#: src/libvirt.c:16301
 
6390
#: src/libvirt.c:17190
5956
6391
msgid "redefine and halt flags are mutually exclusive"
5957
6392
msgstr ""
5958
6393
 
5959
 
#: src/libvirt.c:16354
 
6394
#: src/libvirt.c:17243
5960
6395
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
5961
6396
msgstr ""
5962
6397
 
5963
 
#: src/libvirt.c:16913
 
6398
#: src/libvirt.c:17802
5964
6399
msgid "children and children_only flags are mutually exclusive"
5965
6400
msgstr ""
5966
6401
 
5967
 
#: src/libvirt.c:17117
 
6402
#: src/libvirt.c:18043
5968
6403
msgid "info is NULL"
5969
6404
msgstr ""
5970
6405
 
5971
 
#: src/libvirt.c:17318
 
6406
#: src/libvirt.c:18309
 
6407
msgid "base is required when starting a copy"
 
6408
msgstr ""
 
6409
 
 
6410
#: src/libvirt.c:18316
 
6411
msgid "use of flags requires a copy job"
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#: src/libvirt.c:18385
5972
6415
#, fuzzy, c-format
5973
6416
msgid "Unable to access file descriptor %d"
5974
6417
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
5975
6418
 
5976
 
#: src/libvirt.c:17324
 
6419
#: src/libvirt.c:18391
5977
6420
#, fuzzy, c-format
5978
6421
msgid "File descriptor %d must be a socket"
5979
6422
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
5980
6423
 
5981
 
#: src/libvirt.c:17394
5982
 
msgid "negative or zero interval make no sense"
5983
 
msgstr ""
 
6424
#: src/libvirt.c:18778
 
6425
#, fuzzy, c-format
 
6426
msgid "input too large: %u * %u"
 
6427
msgstr "l'nparams és massa gran"
5984
6428
 
5985
6429
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:95
5986
6430
#, fuzzy, c-format
6207
6651
msgid "this platform is missing dlopen"
6208
6652
msgstr ""
6209
6653
 
6210
 
#: src/lxc/lxc_container.c:147
 
6654
#: src/lxc/lxc_container.c:157
6211
6655
#, fuzzy
6212
6656
msgid "setsid failed"
6213
6657
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
6214
6658
 
6215
 
#: src/lxc/lxc_container.c:153
 
6659
#: src/lxc/lxc_container.c:163
6216
6660
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6217
6661
msgstr ""
6218
6662
 
6219
 
#: src/lxc/lxc_container.c:168
 
6663
#: src/lxc/lxc_container.c:178
6220
6664
#, fuzzy
6221
6665
msgid "dup2(stdin) failed"
6222
6666
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
6223
6667
 
6224
 
#: src/lxc/lxc_container.c:174
 
6668
#: src/lxc/lxc_container.c:184
6225
6669
#, fuzzy
6226
6670
msgid "dup2(stdout) failed"
6227
6671
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
6228
6672
 
6229
 
#: src/lxc/lxc_container.c:180
 
6673
#: src/lxc/lxc_container.c:190
6230
6674
#, fuzzy
6231
6675
msgid "dup2(stderr) failed"
6232
6676
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
6233
6677
 
6234
 
#: src/lxc/lxc_container.c:333
 
6678
#: src/lxc/lxc_container.c:344
6235
6679
#, fuzzy
6236
6680
msgid "Failed to make root private"
6237
6681
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
6238
6682
 
6239
 
#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366
6240
 
#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874
 
6683
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
 
6684
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
6241
6685
#, fuzzy, c-format
6242
6686
msgid "Failed to create %s"
6243
6687
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
6244
6688
 
6245
 
#: src/lxc/lxc_container.c:353
 
6689
#: src/lxc/lxc_container.c:364
6246
6690
#, fuzzy, c-format
6247
6691
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6248
6692
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
6249
6693
 
6250
 
#: src/lxc/lxc_container.c:374
 
6694
#: src/lxc/lxc_container.c:385
6251
6695
#, fuzzy, c-format
6252
6696
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6253
6697
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
6254
6698
 
6255
 
#: src/lxc/lxc_container.c:382
 
6699
#: src/lxc/lxc_container.c:393
6256
6700
#, fuzzy, c-format
6257
6701
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6258
6702
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
6259
6703
 
6260
 
#: src/lxc/lxc_container.c:392
 
6704
#: src/lxc/lxc_container.c:403
6261
6705
#, fuzzy, c-format
6262
6706
msgid "Failed to chroot into %s"
6263
6707
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
6264
6708
 
6265
6709
# 200
6266
 
#: src/lxc/lxc_container.c:400
 
6710
#: src/lxc/lxc_container.c:411
6267
6711
#, fuzzy
6268
6712
msgid "Failed to pivot root"
6269
6713
msgstr "No s'ha pogut escriure a "
6270
6714
 
6271
 
#: src/lxc/lxc_container.c:459
 
6715
#: src/lxc/lxc_container.c:472
6272
6716
#, fuzzy, c-format
6273
6717
msgid "Failed to mkdir %s"
6274
6718
msgstr "No s'ha pogut executar '"
6275
6719
 
6276
 
#: src/lxc/lxc_container.c:484
 
6720
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
6277
6721
#, fuzzy, c-format
6278
6722
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6279
6723
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6280
6724
 
6281
6725
#: src/lxc/lxc_container.c:511
6282
6726
#, fuzzy
 
6727
msgid "Failed to query file context on /"
 
6728
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
 
6729
 
 
6730
#: src/lxc/lxc_container.c:565
 
6731
#, fuzzy
6283
6732
msgid "Cannot create /dev/pts"
6284
6733
msgstr "no s'ha pogut assignar l'adreça"
6285
6734
 
6286
 
#: src/lxc/lxc_container.c:518
 
6735
#: src/lxc/lxc_container.c:572
6287
6736
#, fuzzy
6288
6737
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6289
6738
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
6290
6739
 
6291
 
#: src/lxc/lxc_container.c:552
 
6740
#: src/lxc/lxc_container.c:615
6292
6741
#, fuzzy, c-format
6293
6742
msgid "Failed to make device %s"
6294
6743
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6295
6744
 
6296
 
#: src/lxc/lxc_container.c:562
 
6745
#: src/lxc/lxc_container.c:624
 
6746
#, fuzzy, c-format
 
6747
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
 
6748
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
 
6749
 
 
6750
#: src/lxc/lxc_container.c:637
 
6751
#, fuzzy
 
6752
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
 
6753
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
 
6754
 
 
6755
#: src/lxc/lxc_container.c:646
6297
6756
#, fuzzy
6298
6757
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6299
6758
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
6300
6759
 
6301
 
#: src/lxc/lxc_container.c:569
6302
 
#, fuzzy
6303
 
msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
6304
 
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6305
 
 
6306
 
#: src/lxc/lxc_container.c:583
 
6760
#: src/lxc/lxc_container.c:660
6307
6761
#, fuzzy, c-format
6308
6762
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6309
6763
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6310
6764
 
6311
 
#: src/lxc/lxc_container.c:591
 
6765
#: src/lxc/lxc_container.c:668
6312
6766
#, fuzzy, c-format
6313
6767
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6314
6768
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6315
6769
 
6316
 
#: src/lxc/lxc_container.c:620
 
6770
#: src/lxc/lxc_container.c:697
6317
6771
#, fuzzy, c-format
6318
6772
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6319
6773
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
6320
6774
 
6321
 
#: src/lxc/lxc_container.c:629
 
6775
#: src/lxc/lxc_container.c:706
6322
6776
#, fuzzy, c-format
6323
6777
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6324
6778
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
6325
6779
 
6326
 
#: src/lxc/lxc_container.c:656
 
6780
#: src/lxc/lxc_container.c:733
6327
6781
#, fuzzy, c-format
6328
6782
msgid "Unable to open filesystem %s"
6329
6783
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6330
6784
 
6331
 
#: src/lxc/lxc_container.c:662
 
6785
#: src/lxc/lxc_container.c:739
6332
6786
#, fuzzy
6333
6787
msgid "Unable to create blkid library handle"
6334
6788
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
6335
6789
 
6336
 
#: src/lxc/lxc_container.c:667
 
6790
#: src/lxc/lxc_container.c:744
6337
6791
#, fuzzy, c-format
6338
6792
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6339
6793
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6340
6794
 
6341
 
#: src/lxc/lxc_container.c:683
 
6795
#: src/lxc/lxc_container.c:760
6342
6796
#, fuzzy, c-format
6343
6797
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6344
6798
msgstr "S'ha restaurat un domini des de %s\n"
6345
6799
 
6346
 
#: src/lxc/lxc_container.c:687
 
6800
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6347
6801
#, fuzzy, c-format
6348
6802
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6349
6803
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6350
6804
 
6351
 
#: src/lxc/lxc_container.c:695
 
6805
#: src/lxc/lxc_container.c:772
6352
6806
#, fuzzy, c-format
6353
6807
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6354
6808
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6355
6809
 
6356
 
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151
 
6810
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
6357
6811
#, fuzzy, c-format
6358
6812
msgid "Unable to read %s"
6359
6813
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6360
6814
 
6361
 
#: src/lxc/lxc_container.c:798
 
6815
#: src/lxc/lxc_container.c:875
6362
6816
#, c-format
6363
6817
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6364
6818
msgstr ""
6365
6819
 
6366
 
#: src/lxc/lxc_container.c:821
 
6820
#: src/lxc/lxc_container.c:898
6367
6821
#, fuzzy, c-format
6368
6822
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6369
6823
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
6370
6824
 
6371
 
#: src/lxc/lxc_container.c:844
 
6825
#: src/lxc/lxc_container.c:921
6372
6826
#, fuzzy, c-format
6373
6827
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6374
6828
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
6375
6829
 
6376
 
#: src/lxc/lxc_container.c:886
 
6830
#: src/lxc/lxc_container.c:963
6377
6831
#, fuzzy, c-format
6378
6832
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6379
6833
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6380
6834
 
6381
 
#: src/lxc/lxc_container.c:935
 
6835
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
6382
6836
#, fuzzy, c-format
6383
6837
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6384
6838
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
6385
6839
 
6386
 
#: src/lxc/lxc_container.c:940
 
6840
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
6387
6841
#, fuzzy, c-format
6388
6842
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6389
6843
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
6390
6844
 
6391
 
#: src/lxc/lxc_container.c:984
 
6845
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
6392
6846
#, fuzzy
6393
6847
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6394
6848
msgstr "No s'ha pogut llegir"
6395
6849
 
6396
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
 
6850
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
6397
6851
#, fuzzy, c-format
6398
6852
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
6399
6853
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6400
6854
 
6401
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1031
 
6855
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
6402
6856
#, fuzzy, c-format
6403
6857
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6404
6858
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
6405
6859
 
6406
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1098
 
6860
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
6407
6861
#, fuzzy
6408
6862
msgid "Failed to make / slave"
6409
6863
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
6410
6864
 
6411
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
 
6865
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
6412
6866
#, fuzzy, c-format
6413
6867
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6414
6868
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
6415
6869
 
6416
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1154
 
6870
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
6417
6871
#, fuzzy, c-format
6418
6872
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6419
6873
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
6420
6874
 
6421
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
 
6875
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
6422
6876
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6423
6877
msgstr ""
6424
6878
 
6425
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1228
 
6879
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
6426
6880
#, fuzzy, c-format
6427
6881
msgid "Failed to open tty %s"
6428
6882
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6429
6883
 
6430
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1238
 
6884
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
6431
6885
#, c-format
6432
6886
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6433
6887
msgstr ""
6434
6888
 
6435
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1246
 
6889
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
6436
6890
#, fuzzy
6437
6891
msgid "Failed to read the container continue message"
6438
6892
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
6439
6893
 
6440
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1263
 
6894
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
6441
6895
#, fuzzy
6442
6896
msgid "failed to send continue signal to controller"
6443
6897
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
6444
6898
 
6445
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1372
 
6899
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
6446
6900
#, fuzzy
6447
6901
msgid "Failed to run clone container"
6448
6902
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
6449
6903
 
6450
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91
 
6904
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
6451
6905
#, fuzzy
6452
6906
msgid "cannot get the host uuid"
6453
6907
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
6454
6908
 
6455
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
 
6909
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
6456
6910
#, fuzzy
6457
6911
msgid "Unable to read /dev"
6458
6912
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6459
6913
 
6460
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162
6461
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57
 
6914
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
 
6915
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
6462
6916
#, fuzzy, c-format
6463
6917
msgid "Unable to open %s"
6464
6918
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6465
6919
 
6466
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:120
 
6920
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
6467
6921
#, fuzzy, c-format
6468
6922
msgid "Unable to get loop status on %s"
6469
6923
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
6470
6924
 
6471
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:131
 
6925
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
6472
6926
#, fuzzy
6473
6927
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6474
6928
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6475
6929
 
6476
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:168
 
6930
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
6477
6931
#, fuzzy, c-format
6478
6932
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6479
6933
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6480
6934
 
6481
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:175
 
6935
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
6482
6936
#, fuzzy
6483
6937
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6484
6938
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6485
6939
 
6486
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386
 
6940
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
6487
6941
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6488
6942
msgstr ""
6489
6943
 
6490
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:264 src/qemu/qemu_process.c:1398
 
6944
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
6491
6945
#, c-format
6492
6946
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6493
6947
msgstr ""
6494
6948
 
6495
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427
 
6949
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
6496
6950
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6497
6951
msgstr ""
6498
6952
 
6499
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:304
 
6953
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
6500
6954
#, fuzzy, c-format
6501
6955
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6502
6956
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
6503
6957
 
6504
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
 
6958
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
6505
6959
#, fuzzy
6506
6960
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6507
6961
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
6508
6962
 
6509
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:392 src/qemu/qemu_cgroup.c:382
 
6963
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
6510
6964
#, fuzzy, c-format
6511
6965
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6512
6966
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6513
6967
 
6514
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:401
 
6968
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
6515
6969
#, fuzzy, c-format
6516
6970
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6517
6971
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6518
6972
 
6519
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:410
 
6973
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
6520
6974
#, fuzzy, c-format
6521
6975
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6522
6976
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6523
6977
 
6524
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:429
 
6978
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
6525
6979
#, fuzzy, c-format
6526
6980
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6527
6981
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6528
6982
 
6529
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:449
 
6983
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
6530
6984
#, fuzzy, c-format
6531
6985
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6532
6986
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
6533
6987
 
6534
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:458 src/qemu/qemu_cgroup.c:347
 
6988
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
6535
6989
#, fuzzy, c-format
6536
6990
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6537
6991
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
6538
6992
 
6539
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:468 src/qemu/qemu_cgroup.c:356
 
6993
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
6540
6994
#, fuzzy, c-format
6541
6995
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6542
6996
msgstr "no s'ha pogut copiar una cadena"
6543
6997
 
6544
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/qemu/qemu_cgroup.c:366
 
6998
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
6545
6999
#, fuzzy, c-format
6546
7000
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6547
7001
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
6548
7002
 
6549
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:508
 
7003
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
6550
7004
#, fuzzy, c-format
6551
7005
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6552
7006
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
6553
7007
 
6554
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:522
 
7008
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
6555
7009
#, fuzzy, c-format
6556
7010
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6557
7011
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6558
7012
 
6559
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:539
 
7013
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
6560
7014
#, fuzzy, c-format
6561
7015
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6562
7016
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6563
7017
 
6564
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
 
7018
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
6565
7019
#, fuzzy, c-format
6566
7020
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6567
7021
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
6568
7022
 
6569
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:588
 
7023
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
6570
7024
#, fuzzy
6571
7025
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6572
7026
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6573
7027
 
6574
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:595
 
7028
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
6575
7029
#, fuzzy, c-format
6576
7030
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6577
7031
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
6578
7032
 
6579
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:615
 
7033
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
6580
7034
#, fuzzy, c-format
6581
7035
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6582
7036
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
6583
7037
 
6584
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:643
 
7038
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
6585
7039
#, fuzzy, c-format
6586
7040
msgid "failed to create server socket '%s'"
6587
7041
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
6588
7042
 
6589
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:653
 
7043
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
6590
7044
#, c-format
6591
7045
msgid "Socket path %s too long for destination"
6592
7046
msgstr ""
6593
7047
 
6594
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:659
 
7048
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
6595
7049
#, fuzzy, c-format
6596
7050
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6597
7051
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
6598
7052
 
6599
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:665
 
7053
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
6600
7054
#, fuzzy, c-format
6601
7055
msgid "failed to listen server socket %s"
6602
7056
msgstr "No s'ha pogut tancar el sòcol %d\n"
6603
7057
 
6604
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:687
 
7058
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
6605
7059
#, fuzzy, c-format
6606
7060
msgid "failed to apply capabilities: %d"
6607
7061
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
6608
7062
 
6609
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:778
 
7063
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
6610
7064
#, fuzzy
6611
7065
msgid "Unable to read from monitor client"
6612
7066
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
6613
7067
 
6614
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:807
 
7068
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
6615
7069
#, fuzzy
6616
7070
msgid "Unable to accept monitor client"
6617
7071
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6618
7072
 
6619
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:824 src/lxc/lxc_controller.c:1096
 
7073
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
6620
7074
#, fuzzy
6621
7075
msgid "Unable to watch client socket"
6622
7076
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6623
7077
 
6624
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:870
6625
 
#, fuzzy
6626
 
msgid "Unable to create epoll fd"
6627
 
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6628
 
 
6629
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:878
 
7078
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
6630
7079
#, fuzzy
6631
7080
msgid "Unable to add epoll fd"
6632
7081
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6633
7082
 
6634
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:888
 
7083
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
 
7084
#, fuzzy
 
7085
msgid "Unable to remove epoll fd"
 
7086
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
 
7087
 
 
7088
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
6635
7089
#, fuzzy
6636
7090
msgid "Unable to wait on epoll"
6637
7091
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
6638
7092
 
6639
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:960
 
7093
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
6640
7094
#, fuzzy
6641
7095
msgid "Unable to read container pty"
6642
7096
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
6643
7097
 
6644
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:988
 
7098
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
6645
7099
#, fuzzy
6646
7100
msgid "Unable to write to container pty"
6647
7101
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
6648
7102
 
6649
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1055
 
7103
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
6650
7104
#, fuzzy
6651
7105
msgid "Cannot create signal pipe"
6652
7106
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6653
7107
 
6654
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1065
 
7108
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
6655
7109
#, fuzzy
6656
7110
msgid "Unable to watch signal pipe"
6657
7111
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
6658
7112
 
6659
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1071
 
7113
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
6660
7114
msgid "Cannot install signal handler"
6661
7115
msgstr ""
6662
7116
 
6663
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1085
 
7117
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
6664
7118
#, fuzzy
6665
7119
msgid "Unable to watch monitor socket"
6666
7120
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
6667
7121
 
6668
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125
 
7122
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
 
7123
#, fuzzy
 
7124
msgid "Unable to create epoll fd"
 
7125
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
 
7126
 
 
7127
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
 
7128
#, fuzzy
 
7129
msgid "Unable to watch epoll FD"
 
7130
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
 
7131
 
 
7132
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
6669
7133
#, fuzzy
6670
7134
msgid "Unable to watch host console PTY"
6671
7135
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
6672
7136
 
6673
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1208
 
7137
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
6674
7138
#, fuzzy, c-format
6675
7139
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
6676
7140
msgstr "no s'ha pogut copiar una cadena"
6677
7141
 
6678
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1302
 
7142
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
6679
7143
#, fuzzy
6680
7144
msgid "sockpair failed"
6681
7145
msgstr "ha fallat l'operació"
6682
7146
 
6683
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1308
 
7147
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
6684
7148
#, fuzzy
6685
7149
msgid "socketpair failed"
6686
7150
msgstr "ha fallat l'operació"
6687
7151
 
6688
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1345
 
7152
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
6689
7153
#, fuzzy, c-format
6690
7154
msgid "root source %s does not exist"
6691
7155
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
6692
7156
 
6693
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1352
 
7157
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
6694
7158
msgid "Cannot unshare mount namespace"
6695
7159
msgstr ""
6696
7160
 
6697
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1358
 
7161
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
6698
7162
#, fuzzy
6699
7163
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
6700
7164
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
6701
7165
 
6702
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1370
 
7166
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
6703
7167
#, fuzzy, c-format
6704
7168
msgid "Failed to make path %s"
6705
7169
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
6706
7170
 
6707
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381
 
7171
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
 
7172
#, fuzzy, c-format
 
7173
msgid "Failed to query file context on %s"
 
7174
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
 
7175
 
 
7176
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
6708
7177
#, fuzzy, c-format
6709
7178
msgid "Failed to mount devpts on %s"
6710
7179
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
6711
7180
 
6712
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1393
6713
 
msgid "Expected exactly one TTY fd"
 
7181
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
 
7182
#, c-format
 
7183
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
6714
7184
msgstr ""
6715
7185
 
6716
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414
6717
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1806
 
7186
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
 
7187
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
6718
7188
#, fuzzy
6719
7189
msgid "Failed to allocate tty"
6720
7190
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
6721
7191
 
6722
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1439
 
7192
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
6723
7193
#, fuzzy
6724
7194
msgid "Unable to send container continue message"
6725
7195
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6726
7196
 
6727
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
 
7197
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
6728
7198
#, fuzzy
6729
7199
msgid "error receiving signal from container"
6730
7200
msgstr "s'està assignant la configuració"
6731
7201
 
6732
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
 
7202
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
6733
7203
msgid "error sending continue signal to parent"
6734
7204
msgstr ""
6735
7205
 
6736
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470 src/lxc/lxc_controller.c:1477
 
7206
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
6737
7207
#, fuzzy
6738
 
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
 
7208
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
6739
7209
msgstr "No es pot posar el monitor en mode no blocant"
6740
7210
 
6741
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1664
 
7211
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
6742
7212
#, fuzzy, c-format
6743
7213
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
6744
7214
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
6745
7215
 
6746
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1678
 
7216
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
6747
7217
#, fuzzy
6748
7218
msgid "Unable to change to root dir"
6749
7219
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
6750
7220
 
6751
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1684
 
7221
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
6752
7222
#, fuzzy
6753
7223
msgid "Unable to become session leader"
6754
7224
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
6755
7225
 
6756
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695
 
7226
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
6757
7227
#, fuzzy
6758
7228
msgid "Failed to accept a connection from driver"
6759
7229
msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió: %s"
6760
7230
 
6761
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
 
7231
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
6762
7232
#, c-format
6763
7233
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
6764
7234
msgstr ""
6765
7235
 
6766
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
 
7236
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
6767
7237
#, fuzzy
6768
7238
msgid "lxc state driver is not active"
6769
7239
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
6770
7240
 
6771
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:238
 
7241
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
6772
7242
#, fuzzy, c-format
6773
7243
msgid "No domain with matching id %d"
6774
7244
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
6775
7245
 
6776
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346
6777
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559
6778
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681
6779
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802
6780
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008
6781
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251
6782
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464
6783
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659
6784
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342
6785
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456
6786
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545
6787
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939
6788
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127
6789
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207
6790
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447
6791
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595
 
7246
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
 
7247
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
 
7248
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
 
7249
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
 
7250
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
 
7251
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
 
7252
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
 
7253
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
 
7254
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
 
7255
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
 
7256
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
 
7257
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
 
7258
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
 
7259
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
 
7260
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
 
7261
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
6792
7262
#, fuzzy, c-format
6793
7263
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
6794
7264
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
6795
7265
 
6796
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:293
 
7266
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
6797
7267
#, fuzzy, c-format
6798
7268
msgid "No domain with matching name '%s'"
6799
7269
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
6800
7270
 
6801
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999
6802
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2077
 
7271
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
 
7272
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
6803
7273
msgid "System lacks NETNS support"
6804
7274
msgstr ""
6805
7275
 
6806
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:508
 
7276
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
6807
7277
#, fuzzy
6808
7278
msgid "Cannot undefine transient domain"
6809
7279
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
6810
7280
 
6811
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:571 src/lxc/lxc_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:916
 
7281
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
6812
7282
#, fuzzy, c-format
6813
7283
msgid "Unable to get cgroup for %s"
6814
7284
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
6815
7285
 
6816
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:577
 
7286
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
6817
7287
#, fuzzy
6818
7288
msgid "Cannot read cputime for domain"
6819
7289
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
6820
7290
 
6821
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:582
 
7291
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
6822
7292
#, fuzzy
6823
7293
msgid "Cannot read memory usage for domain"
6824
7294
msgstr "nom del domini inactiu"
6825
7295
 
6826
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:712
 
7296
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
6827
7297
#, fuzzy
6828
7298
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
6829
7299
msgstr "nom del domini inactiu"
6830
7300
 
6831
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:744
 
7301
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
6832
7302
#, fuzzy
6833
7303
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
6834
7304
msgstr "nom del domini inactiu"
6835
7305
 
6836
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257
6837
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665
6838
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346
6839
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
6840
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
6841
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
6842
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404
6843
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253
6844
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615
6845
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523
6846
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:561
 
7306
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
 
7307
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
 
7308
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
 
7309
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
 
7310
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
 
7311
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
 
7312
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
 
7313
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
 
7314
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
 
7315
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
 
7316
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
6847
7317
#, fuzzy
6848
7318
msgid "Domain is not running"
6849
7319
msgstr "el domini no s'està executant"
6850
7320
 
6851
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:756
 
7321
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
6852
7322
msgid "cgroups must be configured on the host"
6853
7323
msgstr ""
6854
7324
 
6855
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:768
 
7325
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
6856
7326
#, fuzzy
6857
7327
msgid "Failed to set memory for domain"
6858
7328
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
6859
7329
 
6860
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/lxc/lxc_driver.c:2831
6861
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3032 src/lxc/lxc_driver.c:3158
6862
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:6054
6863
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6482
6864
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:6960
6865
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
 
7330
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
 
7331
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
 
7332
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
 
7333
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
 
7334
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
 
7335
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
 
7336
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
6866
7337
#, fuzzy, c-format
6867
7338
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6868
7339
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
6869
7340
 
6870
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:6505
6871
 
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6872
 
msgstr ""
6873
 
 
6874
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:6514
 
7341
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
6875
7342
#, fuzzy
6876
7343
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
6877
7344
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
6878
7345
 
6879
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6526
6880
 
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
6881
 
msgstr ""
6882
 
 
6883
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:6535
 
7346
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
6884
7347
#, fuzzy
6885
7348
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
6886
7349
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
6887
7350
 
6888
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:850 src/qemu/qemu_driver.c:6547
6889
 
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6890
 
msgstr ""
6891
 
 
6892
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:6556
 
7351
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
6893
7352
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
6894
7353
msgstr ""
6895
7354
 
6896
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/qemu/qemu_driver.c:6565
6897
 
#, c-format
6898
 
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
6899
 
msgstr ""
6900
 
 
6901
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/lxc/lxc_driver.c:3202
6902
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:6137
6903
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6570
6904
 
#, fuzzy, c-format
6905
 
msgid "Parameter `%s' not supported"
6906
 
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
6907
 
 
6908
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:6726
 
7355
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
6909
7356
#, fuzzy
6910
7357
msgid "unable to get memory hard limit"
6911
7358
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6912
7359
 
6913
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
6914
 
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
6915
 
msgstr ""
6916
 
 
6917
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:946 src/qemu/qemu_driver.c:6742
 
7360
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
6918
7361
#, fuzzy
6919
7362
msgid "unable to get memory soft limit"
6920
7363
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6921
7364
 
6922
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:951
6923
 
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
6924
 
msgstr ""
6925
 
 
6926
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:961 src/qemu/qemu_driver.c:6758
 
7365
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
6927
7366
#, fuzzy
6928
7367
msgid "unable to get swap hard limit"
6929
7368
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6930
7369
 
6931
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:966
6932
 
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
6933
 
msgstr ""
6934
 
 
6935
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780
6936
 
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583
 
7370
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
 
7371
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
 
7372
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
6937
7373
#, fuzzy, c-format
6938
7374
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
6939
7375
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
6940
7376
 
 
7377
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
 
7378
#, fuzzy
 
7379
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
 
7380
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
 
7381
 
6941
7382
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
6942
7383
#, fuzzy
6943
 
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6944
 
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
6945
 
 
6946
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1276
6947
 
#, fuzzy
6948
7384
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
6949
7385
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
6950
7386
 
6951
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1366
 
7387
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
6952
7388
#, fuzzy
6953
7389
msgid "No bridge name specified"
6954
7390
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
6955
7391
 
6956
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394
 
7392
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
6957
7393
#, fuzzy, c-format
6958
7394
msgid "Unsupported network type %s"
6959
7395
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
6960
7396
 
6961
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1428
 
7397
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
 
7398
#, fuzzy, c-format
 
7399
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
 
7400
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
 
7401
 
 
7402
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
 
7403
#, fuzzy, c-format
 
7404
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
 
7405
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
 
7406
 
 
7407
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
6962
7408
#, fuzzy
6963
7409
msgid "Failed to create client socket"
6964
7410
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
6965
7411
 
6966
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1436
 
7412
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
6967
7413
#, c-format
6968
7414
msgid "Socket path %s too big for destination"
6969
7415
msgstr ""
6970
7416
 
6971
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1442
 
7417
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
6972
7418
#, fuzzy
6973
7419
msgid "Failed to connect to client socket"
6974
7420
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
6975
7421
 
6976
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1465
 
7422
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
6977
7423
#, fuzzy, c-format
6978
7424
msgid "Invalid PID %d for container"
6979
7425
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
6980
7426
 
6981
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1473
 
7427
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
6982
7428
#, fuzzy
6983
7429
msgid "Failed to kill container PIDs"
6984
7430
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
6985
7431
 
6986
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
 
7432
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
6987
7433
msgid "Some container PIDs refused to die"
6988
7434
msgstr ""
6989
7435
 
6990
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1645
 
7436
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
6991
7437
#, fuzzy, c-format
6992
7438
msgid "failed to open logfile %s"
6993
7439
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
6994
7440
 
6995
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273
 
7441
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
6996
7442
#, fuzzy, c-format
6997
7443
msgid "unable to seek to end of log for %s"
6998
7444
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
6999
7445
 
7000
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277
 
7446
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
7001
7447
#, fuzzy, c-format
7002
7448
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
7003
7449
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
7004
7450
 
7005
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682
 
7451
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
7006
7452
#, fuzzy
7007
7453
msgid "Failure while reading guest log output"
7008
7454
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida d'engegada %s"
7009
7455
 
7010
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1740
 
7456
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
7011
7457
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
7012
7458
msgstr ""
7013
7459
 
7014
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747
 
7460
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
7015
7461
#, fuzzy
7016
7462
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
7017
7463
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
7018
7464
 
7019
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1753
 
7465
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
7020
7466
#, fuzzy
7021
7467
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
7022
7468
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
7023
7469
 
7024
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1759
 
7470
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
7025
7471
#, fuzzy
7026
7472
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
7027
7473
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
7028
7474
 
7029
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1765
 
7475
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
7030
7476
#, fuzzy, c-format
7031
7477
msgid "Cannot create log directory '%s'"
7032
7478
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7033
7479
 
7034
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1800
 
7480
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
7035
7481
#, fuzzy
7036
7482
msgid "Only PTY console types are supported"
7037
7483
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
7038
7484
 
7039
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1830
 
7485
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
7040
7486
#, fuzzy, c-format
7041
7487
msgid "Failed to open '%s'"
7042
7488
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
7043
7489
 
7044
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
 
7490
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
7045
7491
#, fuzzy
7046
7492
msgid "could not close handshake fd"
7047
7493
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
7048
7494
 
7049
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1885
 
7495
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
7050
7496
#, fuzzy, c-format
7051
7497
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
7052
7498
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
7053
7499
 
7054
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1898
 
7500
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
7055
7501
#, fuzzy, c-format
7056
7502
msgid "guest failed to start: %s"
7057
7503
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7058
7504
 
7059
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
 
7505
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
7060
7506
#, fuzzy
7061
7507
msgid "could not close logfile"
7062
7508
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
7063
7509
 
7064
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711
 
7510
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
7065
7511
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
7066
7512
msgid "Domain is already running"
7067
7513
msgstr "El domini ja s'està executant"
7068
7514
 
7069
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171
7070
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168
 
7515
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
 
7516
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
 
7517
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
 
7518
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
 
7519
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
 
7520
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
 
7521
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
 
7522
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
 
7523
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
 
7524
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
 
7525
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
 
7526
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
 
7527
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
 
7528
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
 
7529
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
 
7530
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
 
7531
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
 
7532
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
 
7533
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
 
7534
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
 
7535
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
 
7536
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
 
7537
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
 
7538
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
 
7539
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
 
7540
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
 
7541
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
 
7542
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
 
7543
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
 
7544
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
 
7545
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
 
7546
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
 
7547
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
 
7548
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
 
7549
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
 
7550
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
 
7551
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
 
7552
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
 
7553
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
 
7554
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
 
7555
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
 
7556
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
 
7557
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
 
7558
#, c-format
 
7559
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
 
7560
msgstr ""
 
7561
 
 
7562
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
 
7563
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
 
7564
#, c-format
 
7565
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
 
7566
msgstr ""
 
7567
 
 
7568
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
 
7569
#, fuzzy
 
7570
msgid "Failed to get security label"
 
7571
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
 
7572
 
 
7573
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
 
7574
#, c-format
 
7575
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
 
7576
msgstr ""
 
7577
 
 
7578
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
 
7579
#, c-format
 
7580
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
 
7581
msgstr ""
 
7582
 
 
7583
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
 
7584
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
7071
7585
#, c-format
7072
7586
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
7073
7587
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7074
7588
 
7075
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2600
 
7589
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
 
7590
#, fuzzy
 
7591
msgid "Failed to initialize security drivers"
 
7592
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
 
7593
 
 
7594
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
7076
7595
#, fuzzy, c-format
7077
7596
msgid "Unknown release: %s"
7078
7597
msgstr "procediment desconegut: %d"
7079
7598
 
7080
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826
7081
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866
7082
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226
 
7599
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
 
7600
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
 
7601
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
7083
7602
#, fuzzy
7084
7603
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
7085
7604
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
7086
7605
 
7087
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/qemu/qemu_driver.c:6828
7088
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7080
 
7606
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
 
7607
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
7089
7608
#, fuzzy
7090
7609
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
7091
7610
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7092
7611
 
7093
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:6821
7094
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7087
 
7612
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
 
7613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
7095
7614
#, fuzzy
7096
7615
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
7097
7616
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7098
7617
 
7099
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2731 src/qemu/qemu_cgroup.c:418
 
7618
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
7100
7619
#, fuzzy
7101
7620
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
7102
7621
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7103
7622
 
7104
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2738 src/qemu/qemu_cgroup.c:425
 
7623
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7105
7624
#, fuzzy
7106
7625
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
7107
7626
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7108
7627
 
7109
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2747 src/qemu/qemu_cgroup.c:434
 
7628
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7110
7629
#, fuzzy
7111
7630
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
7112
7631
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7113
7632
 
7114
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2759 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7115
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:481 src/qemu/qemu_driver.c:6808
7116
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395
 
7633
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
 
7634
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
 
7635
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7117
7636
#, c-format
7118
7637
msgid "%s"
7119
7638
msgstr ""
7120
7639
 
7121
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/lxc/lxc_driver.c:2974
7122
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3131 src/lxc/lxc_driver.c:3273
7123
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 src/qemu/qemu_driver.c:6239
7124
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 src/qemu/qemu_driver.c:6616
7125
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6920 src/qemu/qemu_driver.c:7174
 
7640
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
 
7641
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
 
7642
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
 
7643
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
 
7644
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
 
7645
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
 
7646
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
 
7647
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
7126
7648
#, fuzzy, c-format
7127
7649
msgid "No such domain %s"
7128
7650
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
7129
7651
 
7130
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166
7131
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684
7132
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847
7133
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464
7134
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281
7135
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652
7136
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172
7137
 
#, fuzzy
7138
 
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7139
 
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7140
 
 
7141
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020
7142
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296
7143
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401
7144
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472
7145
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585
7146
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708
7147
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951
7148
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033
7149
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696
7150
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968
7151
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170
7152
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603
7153
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043
7154
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470
7155
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949
7156
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363
7157
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451
7158
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541
7159
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796
7160
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460
7161
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975
7162
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095
7163
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482
7164
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725
7165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970
7166
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070
7167
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324
7168
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395
7169
 
#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159
7170
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359
7171
 
#: src/xen/xm_internal.c:715
7172
 
msgid "domain is not running"
7173
 
msgstr "el domini no s'està executant"
7174
 
 
7175
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2843 src/qemu/qemu_driver.c:6972
7176
 
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7177
 
msgstr ""
7178
 
 
7179
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:6980
 
7652
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
7180
7653
#, fuzzy
7181
7654
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7182
7655
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7183
7656
 
7184
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:6993
7185
 
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
7186
 
msgstr ""
7187
 
 
7188
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:7013
7189
 
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
7190
 
msgstr ""
7191
 
 
7192
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/qemu/qemu_driver.c:7032
7193
 
#, fuzzy, c-format
7194
 
msgid "Invalid parameter `%s'"
7195
 
msgstr "argument invàlid a %s"
7196
 
 
7197
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:7190
7198
 
#, fuzzy
7199
 
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
7200
 
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
7201
 
 
7202
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3000 src/qemu/qemu_driver.c:7200
7203
 
#, fuzzy
7204
 
msgid "can't get persistentDef"
7205
 
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
7206
 
 
7207
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:7239
 
7657
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
7208
7658
#, fuzzy
7209
7659
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7210
7660
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7211
7661
 
7212
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068
7213
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339
7214
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646
7215
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305
7216
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366
7217
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677
7218
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697
7219
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747
7220
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254
7221
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7222
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593
7223
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621
7224
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649
7225
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677
7226
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373
7227
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395
7228
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417
7229
 
#: src/test/test_driver.c:2726
7230
 
#, fuzzy, c-format
7231
 
msgid "Field name '%s' too long"
7232
 
msgstr "El nom del fitxer de configuració '%s/%s' és massa llarg"
7233
 
 
7234
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301
7235
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267
 
7662
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
 
7663
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
7236
7664
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7237
7665
msgstr ""
7238
7666
 
7239
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3182 src/lxc/lxc_driver.c:3216
7240
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6078 src/qemu/qemu_driver.c:6155
7241
 
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
7242
 
msgstr ""
7243
 
 
7244
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223
7245
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162
 
7667
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
 
7668
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
7246
7669
msgid "out of blkio weight range."
7247
7670
msgstr ""
7248
7671
 
7249
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6093
 
7672
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
7250
7673
#, fuzzy
7251
7674
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7252
7675
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7253
7676
 
7254
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:6300
 
7677
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
7255
7678
#, fuzzy
7256
7679
msgid "unable to get blkio weight"
7257
7680
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
7258
7681
 
7259
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3432
 
7682
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
7260
7683
#, c-format
7261
7684
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7262
7685
msgstr ""
7263
7686
 
7264
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3497
 
7687
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
7265
7688
#, fuzzy
7266
7689
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7267
7690
msgstr "nom del domini inactiu"
7268
7691
 
7269
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3520
 
7692
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
7270
7693
#, fuzzy, c-format
7271
7694
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7272
7695
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7273
7696
 
7274
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503
7275
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275
 
7697
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
 
7698
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
7276
7699
#, fuzzy, c-format
7277
7700
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7278
7701
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
7279
7702
 
7280
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510
7281
 
#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803
7282
 
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282
 
7703
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
 
7704
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
 
7705
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
7283
7706
#, fuzzy, c-format
7284
7707
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7285
7708
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7286
7709
 
7287
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3672
 
7710
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
7288
7711
#, fuzzy
7289
7712
msgid "Suspend operation failed"
7290
7713
msgstr "ha fallat l'operació"
7291
7714
 
7292
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3737
 
7715
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
7293
7716
#, fuzzy
7294
7717
msgid "Resume operation failed"
7295
7718
msgstr "ha fallat l'operació"
7296
7719
 
7297
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801
7298
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196
7299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244
7300
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463
7301
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567
7302
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7303
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784
7304
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945
7305
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7306
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188
7307
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749
7308
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834
7309
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295
7310
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588
7311
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777
7312
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421
7313
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966
7314
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741
7315
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422
7316
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720
7317
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830
7318
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995
7319
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446
7320
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698
7321
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966
7322
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084
7323
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618
7324
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899
7325
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977
7326
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054
7327
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127
7328
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232
7329
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710
7330
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964
7331
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142
7332
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119
7333
 
#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662
7334
 
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038
7335
 
#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389
7336
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
7337
 
#, c-format
7338
 
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7339
 
msgstr ""
7340
 
 
7341
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416
 
7720
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
7342
7721
#, fuzzy, c-format
7343
7722
msgid "cannot find console device '%s'"
7344
7723
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
7345
7724
 
7346
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417
 
7725
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
7347
7726
msgid "default"
7348
7727
msgstr ""
7349
7728
 
7350
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898
7351
 
#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160
 
7729
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
 
7730
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
7352
7731
#, fuzzy, c-format
7353
7732
msgid "character device %s is not using a PTY"
7354
7733
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
7355
7734
 
7356
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160
7357
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382
7358
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429
 
7735
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
 
7736
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
 
7737
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7359
7738
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7360
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530
 
7739
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
7361
7740
#, fuzzy
7362
7741
msgid "unknown error"
7363
7742
msgstr "Error desconegut"
7364
7743
 
7365
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386
 
7744
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
7366
7745
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7367
7746
msgstr ""
7368
7747
 
7369
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391
 
7748
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
7370
7749
msgid "libxl_get_version_info failed"
7371
7750
msgstr ""
7372
7751
 
7373
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
 
7752
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
7374
7753
#, fuzzy, c-format
7375
7754
msgid "machine type %s too big for destination"
7376
7755
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
7377
7756
 
7378
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:245
 
7757
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
7379
7758
#, fuzzy
7380
7759
msgid "cannot read domain image"
7381
7760
msgstr "node de llista de domini"
7382
7761
 
7383
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
 
7762
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7384
7763
#, fuzzy
7385
7764
msgid "failed to read libxl header"
7386
7765
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
7387
7766
 
7388
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965
 
7767
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
7389
7768
msgid "image magic is incorrect"
7390
7769
msgstr ""
7391
7770
 
7392
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991
 
7771
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
7393
7772
#, c-format
7394
7773
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7395
7774
msgstr ""
7396
7775
 
7397
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998
 
7776
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
7398
7777
#, fuzzy, c-format
7399
7778
msgid "invalid XML length: %d"
7400
7779
msgstr "argument invàlid a %s"
7401
7780
 
7402
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009
 
7781
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
7403
7782
#, fuzzy
7404
7783
msgid "failed to read XML"
7405
7784
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7406
7785
 
7407
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
 
7786
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
7408
7787
#, fuzzy, c-format
7409
7788
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7410
7789
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7411
7790
 
7412
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456
 
7791
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
7413
7792
#, fuzzy, c-format
7414
7793
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7415
7794
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7416
7795
 
7417
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380
 
7796
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
7418
7797
#, c-format
7419
7798
msgid ""
7420
7799
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7421
7800
"uuid %s"
7422
7801
msgstr ""
7423
7802
 
7424
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
 
7803
#: src/libxl/libxl_driver.c:661
7425
7804
#, fuzzy, c-format
7426
7805
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7427
7806
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7428
7807
 
7429
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
 
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:677
7430
7809
#, fuzzy, c-format
7431
7810
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7432
7811
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7433
7812
 
7434
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
 
7813
#: src/libxl/libxl_driver.c:681
7435
7814
#, fuzzy, c-format
7436
7815
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7437
7816
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7438
7817
 
7439
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
 
7818
#: src/libxl/libxl_driver.c:693
7440
7819
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7441
7820
msgstr ""
7442
7821
 
7443
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
 
7822
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
7444
7823
#, fuzzy, c-format
7445
7824
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7446
7825
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7447
7826
 
7448
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512
 
7827
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:554
7449
7828
#, fuzzy, c-format
7450
7829
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7451
7830
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
7452
7831
 
7453
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518
 
7832
#: src/libxl/libxl_driver.c:907 src/qemu/qemu_driver.c:559
7454
7833
#, fuzzy, c-format
7455
7834
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7456
7835
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7457
7836
 
7458
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530
7459
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:536
 
7837
#: src/libxl/libxl_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:569
 
7838
#: src/qemu/qemu_driver.c:574
7460
7839
#, fuzzy, c-format
7461
7840
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7462
7841
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
7463
7842
 
7464
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218
7465
 
#: src/uml/uml_driver.c:1019
 
7843
#: src/libxl/libxl_driver.c:923 src/qemu/qemu_domain.c:1463
 
7844
#: src/uml/uml_driver.c:1016
7466
7845
#, fuzzy, c-format
7467
7846
msgid "failed to create logfile %s"
7468
7847
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
7469
7848
 
7470
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
 
7849
#: src/libxl/libxl_driver.c:956
7471
7850
#, fuzzy
7472
7851
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7473
7852
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
7474
7853
 
7475
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
 
7854
#: src/libxl/libxl_driver.c:1058
7476
7855
#, fuzzy
7477
7856
msgid "libxenlight state driver is not active"
7478
7857
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
7479
7858
 
7480
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289
 
7859
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:288
7481
7860
#, c-format
7482
7861
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7483
7862
msgstr ""
7484
7863
 
7485
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
 
7864
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
7486
7865
#, fuzzy, c-format
7487
7866
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7488
7867
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
7489
7868
 
7490
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
 
7869
#: src/libxl/libxl_driver.c:1381
7491
7870
#, fuzzy, c-format
7492
7871
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7493
7872
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7494
7873
 
7495
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
 
7874
#: src/libxl/libxl_driver.c:1438
7496
7875
#, fuzzy, c-format
7497
7876
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7498
7877
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
7499
7878
 
7500
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
 
7879
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
7501
7880
#, fuzzy, c-format
7502
7881
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7503
7882
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7504
7883
 
7505
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
7506
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
 
7884
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1873
 
7885
#: src/libxl/libxl_driver.c:2048
7507
7886
#, fuzzy, c-format
7508
7887
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7509
7888
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
7510
7889
 
7511
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
7512
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
7513
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383
7514
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496
7515
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240
7516
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7517
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351
7518
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473
7519
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555
7520
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649
7521
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175
7522
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298
7523
 
#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732
7524
 
#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807
7525
 
#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938
7526
 
#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247
7527
 
#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031
7528
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261
7529
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592
7530
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
 
7890
#: src/libxl/libxl_driver.c:1601 src/libxl/libxl_driver.c:1632
 
7891
#: src/libxl/libxl_driver.c:1752 src/libxl/libxl_driver.c:1799
 
7892
#: src/libxl/libxl_driver.c:2240 src/libxl/libxl_driver.c:2359
 
7893
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/libxl/libxl_driver.c:2472
 
7894
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 src/libxl/libxl_driver.c:3217
 
7895
#: src/libxl/libxl_driver.c:3516 src/libxl/libxl_driver.c:3583
 
7896
#: src/libxl/libxl_driver.c:3669 src/openvz/openvz_driver.c:312
 
7897
#: src/openvz/openvz_driver.c:360 src/openvz/openvz_driver.c:434
 
7898
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:516
 
7899
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:610
 
7900
#: src/openvz/openvz_driver.c:1087 src/openvz/openvz_driver.c:1136
 
7901
#: src/openvz/openvz_driver.c:1166 src/openvz/openvz_driver.c:1259
 
7902
#: src/uml/uml_driver.c:1611 src/uml/uml_driver.c:1736
 
7903
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
 
7904
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
 
7905
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
 
7906
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2035
 
7907
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2095 src/vbox/vbox_tmpl.c:5265
 
7908
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
 
7909
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
7531
7910
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
7532
7911
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
7533
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
7534
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
 
7912
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:943
 
7913
#: src/vmware/vmware_driver.c:978
7535
7914
msgid "no domain with matching uuid"
7536
7915
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
7537
7916
 
7538
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
 
7917
#: src/libxl/libxl_driver.c:1653
7539
7918
#, fuzzy
7540
7919
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7541
7920
msgstr "nom del domini inactiu"
7542
7921
 
7543
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
 
7922
#: src/libxl/libxl_driver.c:1674
7544
7923
#, fuzzy, c-format
7545
7924
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7546
7925
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7547
7926
 
7548
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879
7549
 
#: src/uml/uml_driver.c:1707
 
7927
#: src/libxl/libxl_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:2002
 
7928
#: src/uml/uml_driver.c:1711
7550
7929
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7551
7930
msgstr ""
7552
7931
 
7553
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
 
7932
#: src/libxl/libxl_driver.c:1704
7554
7933
#, fuzzy, c-format
7555
7934
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7556
7935
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7557
7936
 
7558
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
 
7937
#: src/libxl/libxl_driver.c:1763
7559
7938
#, fuzzy, c-format
7560
7939
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7561
7940
msgstr "node de llista de domini"
7562
7941
 
7563
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
 
7942
#: src/libxl/libxl_driver.c:1828
7564
7943
#, c-format
7565
7944
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7566
7945
msgstr ""
7567
7946
 
7568
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
 
7947
#: src/libxl/libxl_driver.c:1836
7569
7948
#, fuzzy, c-format
7570
7949
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7571
7950
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
7572
7951
 
7573
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
 
7952
#: src/libxl/libxl_driver.c:1851
7574
7953
#, fuzzy
7575
7954
msgid "Failed to write save file header"
7576
7955
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
7577
7956
 
7578
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
 
7957
#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
7579
7958
#, fuzzy
7580
7959
msgid "Failed to write xml description"
7581
7960
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
7582
7961
 
7583
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
 
7962
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
7584
7963
#, fuzzy, c-format
7585
7964
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7586
7965
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7587
7966
 
7588
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
 
7967
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 src/libxl/libxl_driver.c:1979
7589
7968
#, fuzzy
7590
7969
msgid "cannot close file"
7591
7970
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
7592
7971
 
7593
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
7594
 
#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860
7595
 
#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075
 
7972
#: src/libxl/libxl_driver.c:1904 src/libxl/libxl_driver.c:1953
 
7973
#: src/test/test_driver.c:1757 src/test/test_driver.c:1870
 
7974
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
7596
7975
msgid "xml modification unsupported"
7597
7976
msgstr ""
7598
7977
 
7599
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
 
7978
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
7600
7979
#, fuzzy, c-format
7601
7980
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7602
7981
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
7603
7982
 
7604
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
 
7983
#: src/libxl/libxl_driver.c:2039
7605
7984
#, fuzzy, c-format
7606
7985
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7607
7986
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7608
7987
 
7609
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
 
7988
#: src/libxl/libxl_driver.c:2069
7610
7989
#, fuzzy, c-format
7611
7990
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7612
7991
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7613
7992
 
7614
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760
 
7993
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/qemu/qemu_driver.c:2885
7615
7994
#, fuzzy
7616
7995
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7617
7996
msgstr "nom del domini inactiu"
7618
7997
 
7619
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397
7620
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133
7621
 
#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117
 
7998
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/libxl/libxl_driver.c:2373
 
7999
#: src/test/test_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1121
7622
8000
#, fuzzy, c-format
7623
8001
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7624
8002
msgstr "argument invàlid a %s"
7625
8003
 
7626
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2255
 
8004
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231
7627
8005
msgid "nvcpus is zero"
7628
8006
msgstr ""
7629
8007
 
7630
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2270
 
8008
#: src/libxl/libxl_driver.c:2246
7631
8009
#, fuzzy
7632
8010
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7633
8011
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7634
8012
 
7635
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341
7636
 
#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731
 
8013
#: src/libxl/libxl_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:3480
 
8014
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
7637
8015
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7638
8016
msgstr ""
7639
8017
 
7640
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351
7641
 
#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740
 
8018
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/qemu/qemu_driver.c:3490
 
8019
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
7642
8020
#, c-format
7643
8021
msgid ""
7644
8022
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7645
8023
msgstr ""
7646
8024
 
7647
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339
 
8025
#: src/libxl/libxl_driver.c:2306 src/libxl/libxl_driver.c:2315
7648
8026
#, fuzzy, c-format
7649
8027
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7650
8028
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7651
8029
 
7652
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805
7653
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149
 
8030
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387
7654
8031
#, fuzzy
7655
8032
msgid "domain is transient"
7656
8033
msgstr "el domini no s'està executant"
7657
8034
 
7658
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378
 
8035
#: src/libxl/libxl_driver.c:2422 src/test/test_driver.c:2362
7659
8036
#, fuzzy
7660
8037
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7661
8038
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7662
8039
 
7663
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2462
 
8040
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438
7664
8041
#, fuzzy
7665
8042
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7666
8043
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
7667
8044
 
7668
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509
 
8045
#: src/libxl/libxl_driver.c:2485
7669
8046
#, fuzzy, c-format
7670
8047
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7671
8048
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7672
8049
 
7673
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
7674
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526
7675
 
#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323
 
8050
#: src/libxl/libxl_driver.c:2563 src/libxl/libxl_driver.c:2606
 
8051
#: src/qemu/qemu_driver.c:4560 src/qemu/qemu_driver.c:4604
 
8052
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
7676
8053
#, fuzzy, c-format
7677
8054
msgid "unsupported config type %s"
7678
8055
msgstr "dades inesperades '%s'"
7679
8056
 
7680
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635
 
8057
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
7681
8058
#, fuzzy
7682
8059
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7683
8060
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
7684
8061
 
7685
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600
 
8062
#: src/libxl/libxl_driver.c:2576
7686
8063
#, fuzzy
7687
8064
msgid "parsing xm config failed"
7688
8065
msgstr "L'anàlisi d'arguments ha fallat"
7689
8066
 
7690
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972
7691
 
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644
 
8067
#: src/libxl/libxl_driver.c:2783 src/qemu/qemu_driver.c:5061
 
8068
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
7692
8069
#, fuzzy
7693
8070
msgid "cannot undefine transient domain"
7694
8071
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7695
8072
 
7696
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997
 
8073
#: src/libxl/libxl_driver.c:2795 src/qemu/qemu_driver.c:5086
7697
8074
#, fuzzy
7698
8075
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7699
8076
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
7700
8077
 
7701
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003
7702
 
#: tools/virsh.c:2045
 
8078
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5092
 
8079
#: tools/virsh.c:2896
7703
8080
#, fuzzy
7704
8081
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7705
8082
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
7706
8083
 
7707
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
 
8084
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
7708
8085
#, c-format
7709
8086
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7710
8087
msgstr ""
7711
8088
 
7712
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
 
8089
#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
7713
8090
#, fuzzy, c-format
7714
8091
msgid "Removable media not supported for %s device"
7715
8092
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
7716
8093
 
7717
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899
 
8094
#: src/libxl/libxl_driver.c:2875
7718
8095
#, fuzzy, c-format
7719
8096
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7720
8097
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7721
8098
 
7722
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203
7723
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556
7724
 
#: src/uml/uml_driver.c:1984
 
8099
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
 
8100
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
 
8101
#: src/uml/uml_driver.c:1988
7725
8102
#, c-format
7726
8103
msgid "target %s already exists"
7727
8104
msgstr ""
7728
8105
 
7729
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574
7730
 
#: src/uml/uml_driver.c:1991
 
8106
#: src/libxl/libxl_driver.c:2916 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
 
8107
#: src/uml/uml_driver.c:1995
7731
8108
#, fuzzy
7732
8109
msgid "disk source path is missing"
7733
8110
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
7734
8111
 
7735
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2955
 
8112
#: src/libxl/libxl_driver.c:2931
7736
8113
#, fuzzy, c-format
7737
8114
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7738
8115
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7739
8116
 
7740
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089
7741
 
#: src/uml/uml_driver.c:2061
 
8117
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5184
 
8118
#: src/uml/uml_driver.c:2065
7742
8119
#, c-format
7743
8120
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7744
8121
msgstr ""
7745
8122
 
7746
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094
 
8123
#: src/libxl/libxl_driver.c:2946 src/qemu/qemu_driver.c:5190
7747
8124
#, c-format
7748
8125
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7749
8126
msgstr ""
7750
8127
 
7751
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505
7752
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115
 
8128
#: src/libxl/libxl_driver.c:2973 src/qemu/qemu_hotplug.c:1643
 
8129
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 src/uml/uml_driver.c:2119
7753
8130
#, fuzzy, c-format
7754
8131
msgid "disk %s not found"
7755
8132
msgstr "No s'ha trobat el domini"
7756
8133
 
7757
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3009
 
8134
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
7758
8135
#, fuzzy, c-format
7759
8136
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
7760
8137
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
7761
8138
 
7762
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3019
 
8139
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995
7763
8140
#, fuzzy, c-format
7764
8141
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
7765
8142
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7766
8143
 
7767
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025
 
8144
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001
7768
8145
#, fuzzy, c-format
7769
8146
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
7770
8147
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7771
8148
 
7772
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7773
 
#: src/uml/uml_driver.c:2066
 
8149
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 src/qemu/qemu_driver.c:5280
 
8150
#: src/uml/uml_driver.c:2070
7774
8151
#, c-format
7775
8152
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7776
8153
msgstr ""
7777
8154
 
7778
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363
 
8155
#: src/libxl/libxl_driver.c:3043 src/qemu/qemu_driver.c:5461
7779
8156
#, fuzzy, c-format
7780
8157
msgid "target %s already exists."
7781
8158
msgstr "El domini ja és actiu"
7782
8159
 
7783
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414
 
8160
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_driver.c:5528
7784
8161
#, fuzzy
7785
8162
msgid "persistent attach of device is not supported"
7786
8163
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7787
8164
 
7788
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547
 
8165
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/xen/xm_internal.c:1553
7789
8166
#, fuzzy, c-format
7790
8167
msgid "device type '%s' cannot be detached"
7791
8168
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7792
8169
 
7793
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434
 
8170
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:5549
7794
8171
#, fuzzy, c-format
7795
8172
msgid "no target device %s"
7796
8173
msgstr "dispositiu de la interfície"
7797
8174
 
7798
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463
 
8175
#: src/libxl/libxl_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:5595
7799
8176
#, fuzzy
7800
8177
msgid "persistent detach of device is not supported"
7801
8178
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7802
8179
 
7803
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305
 
8180
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:5402
7804
8181
#, c-format
7805
8182
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7806
8183
msgstr ""
7807
8184
 
7808
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342
 
8185
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:5439
7809
8186
#, fuzzy, c-format
7810
8187
msgid "device type '%s' cannot be updated"
7811
8188
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7812
8189
 
7813
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483
 
8190
#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 src/qemu/qemu_driver.c:5615
7814
8191
#, fuzzy, c-format
7815
8192
msgid "target %s doesn't exist."
7816
8193
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
7817
8194
 
7818
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490
 
8195
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/qemu/qemu_driver.c:5622
7819
8196
#, fuzzy
7820
8197
msgid "this disk doesn't support update"
7821
8198
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
7822
8199
 
7823
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535
 
8200
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:5667
7824
8201
#, fuzzy
7825
8202
msgid "persistent update of device is not supported"
7826
8203
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
7827
8204
 
7828
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599
 
8205
#: src/libxl/libxl_driver.c:3237 src/qemu/qemu_driver.c:5731
7829
8206
#, fuzzy
7830
8207
msgid "cannot modify device on transient domain"
7831
8208
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
7832
8209
 
7833
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314
7834
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5655
 
8210
#: src/libxl/libxl_driver.c:3263 src/libxl/libxl_driver.c:3287
 
8211
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7835
8212
#, fuzzy, c-format
7836
8213
msgid "unknown domain modify action %d"
7837
8214
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
7838
8215
 
7839
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774
7840
 
#: src/uml/uml_driver.c:2253
 
8216
#: src/libxl/libxl_driver.c:3454 src/qemu/qemu_driver.c:5910
 
8217
#: src/uml/uml_driver.c:2257
7841
8218
#, fuzzy
7842
8219
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7843
8220
msgstr "nom del domini inactiu"
7844
8221
 
7845
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7846
 
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268
 
8222
#: src/libxl/libxl_driver.c:3469 src/qemu/qemu_driver.c:5925
 
8223
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
7847
8224
#, fuzzy, c-format
7848
8225
msgid "cannot create autostart directory %s"
7849
8226
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7850
8227
 
7851
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623
7852
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3714
 
8228
#: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/libxl/libxl_driver.c:3596
 
8229
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682
7853
8230
#, fuzzy, c-format
7854
8231
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
7855
8232
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7856
8233
 
7857
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721
 
8234
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/libxl/libxl_driver.c:3689
7858
8235
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
7859
8236
msgstr ""
7860
8237
 
7861
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727
 
8238
#: src/libxl/libxl_driver.c:3609 src/libxl/libxl_driver.c:3695
7862
8239
#, fuzzy, c-format
7863
8240
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7864
8241
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7865
8242
 
7866
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3738
7867
 
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
7868
 
msgstr ""
7869
 
 
7870
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3746
7871
 
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
7872
 
msgstr ""
7873
 
 
7874
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
7875
 
#, fuzzy, c-format
7876
 
msgid "Invalid parameter '%s'"
7877
 
msgstr "argument invàlid a %s"
7878
 
 
7879
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3759
 
8243
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
7880
8244
#, fuzzy, c-format
7881
8245
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7882
8246
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
7883
8247
 
7884
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:375
 
8248
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
7885
8249
#, fuzzy, c-format
7886
8250
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
7887
8251
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
7888
8252
 
7889
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:400
 
8253
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
7890
8254
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
7891
8255
msgstr ""
7892
8256
 
7893
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:535
 
8257
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
7894
8258
#, fuzzy, c-format
7895
8259
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
7896
8260
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
7897
8261
 
7898
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:551
 
8262
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
7899
8263
#, fuzzy
7900
8264
msgid "libxenlight does not support transient disks"
7901
8265
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
7902
8266
 
7903
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2974
 
8267
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2759
 
8268
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
 
8269
#, fuzzy, c-format
 
8270
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
 
8271
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
 
8272
 
 
8273
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3384
7904
8274
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7905
8275
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
7906
8276
 
7907
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564
 
8277
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
7908
8278
#, fuzzy
7909
8279
msgid "unexpected chr device type"
7910
8280
msgstr "tipus mime inesperat"
7911
8281
 
7912
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:913
 
8282
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
7913
8283
#, fuzzy
7914
8284
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7915
8285
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
7916
8286
 
7917
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:919
 
8287
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
7918
8288
#, fuzzy
7919
8289
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7920
8290
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
7921
8291
 
7922
 
#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694
7923
 
#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773
7924
 
#: src/network/bridge_driver.c:779
 
8292
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
 
8293
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
 
8294
#: src/network/bridge_driver.c:821
7925
8295
#, fuzzy, c-format
7926
8296
msgid "cannot create directory %s"
7927
8297
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
7928
8298
 
7929
 
#: src/network/bridge_driver.c:765
 
8299
#: src/network/bridge_driver.c:807
7930
8300
#, c-format
7931
8301
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
7932
8302
msgstr ""
7933
8303
 
7934
 
#: src/network/bridge_driver.c:811
 
8304
#: src/network/bridge_driver.c:853
7935
8305
#, c-format
7936
8306
msgid "bridge  '%s' has an invalid prefix"
7937
8307
msgstr ""
7938
8308
 
7939
 
#: src/network/bridge_driver.c:847
 
8309
#: src/network/bridge_driver.c:889
7940
8310
#, fuzzy, c-format
7941
8311
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
7942
8312
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
7943
8313
 
7944
 
#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071
 
8314
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
7945
8315
#, fuzzy, c-format
7946
8316
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
7947
8317
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
7948
8318
 
7949
 
#: src/network/bridge_driver.c:909
 
8319
#: src/network/bridge_driver.c:951
7950
8320
#, fuzzy, c-format
7951
8321
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
7952
8322
msgstr ""
7953
8323
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament "
7954
8324
"des de '%s' : %s\n"
7955
8325
 
7956
 
#: src/network/bridge_driver.c:923
 
8326
#: src/network/bridge_driver.c:965
7957
8327
#, fuzzy, c-format
7958
8328
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
7959
8329
msgstr ""
7960
8330
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament a "
7961
8331
"'%s' : %s\n"
7962
8332
 
7963
 
#: src/network/bridge_driver.c:959
 
8333
#: src/network/bridge_driver.c:1001
7964
8334
#, fuzzy, c-format
7965
8335
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
7966
8336
msgstr ""
7967
8337
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7968
8338
"%s\n"
7969
8339
 
7970
 
#: src/network/bridge_driver.c:960
 
8340
#: src/network/bridge_driver.c:1002
7971
8341
#, fuzzy
7972
8342
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
7973
8343
msgstr ""
7974
8344
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7975
8345
"%s\n"
7976
8346
 
7977
 
#: src/network/bridge_driver.c:973
 
8347
#: src/network/bridge_driver.c:1015
7978
8348
#, fuzzy, c-format
7979
8349
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
7980
8350
msgstr ""
7981
8351
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7982
8352
"%s\n"
7983
8353
 
7984
 
#: src/network/bridge_driver.c:974
 
8354
#: src/network/bridge_driver.c:1016
7985
8355
#, fuzzy
7986
8356
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
7987
8357
msgstr ""
7988
8358
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7989
8359
"%s\n"
7990
8360
 
7991
 
#: src/network/bridge_driver.c:987
 
8361
#: src/network/bridge_driver.c:1029
7992
8362
#, fuzzy, c-format
7993
8363
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
7994
8364
msgstr ""
7995
8365
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
7996
8366
"%s\n"
7997
8367
 
7998
 
#: src/network/bridge_driver.c:988
 
8368
#: src/network/bridge_driver.c:1030
7999
8369
#, fuzzy
8000
8370
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
8001
8371
msgstr ""
8002
8372
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a habilitar l'emmascarat : "
8003
8373
"%s\n"
8004
8374
 
8005
 
#: src/network/bridge_driver.c:1083
 
8375
#: src/network/bridge_driver.c:1125
8006
8376
#, fuzzy, c-format
8007
8377
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
8008
8378
msgstr ""
8009
8379
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament "
8010
8380
"des de '%s' : %s\n"
8011
8381
 
8012
 
#: src/network/bridge_driver.c:1095
 
8382
#: src/network/bridge_driver.c:1137
8013
8383
#, fuzzy, c-format
8014
8384
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
8015
8385
msgstr ""
8016
8386
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament a "
8017
8387
"'%s' : %s\n"
8018
8388
 
8019
 
#: src/network/bridge_driver.c:1149
 
8389
#: src/network/bridge_driver.c:1191
8020
8390
#, fuzzy, c-format
8021
8391
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
8022
8392
msgstr ""
8023
8393
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic de "
8024
8394
"sortida des de '%s' : %s"
8025
8395
 
8026
 
#: src/network/bridge_driver.c:1157
 
8396
#: src/network/bridge_driver.c:1199
8027
8397
#, fuzzy, c-format
8028
8398
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
8029
8399
msgstr ""
8030
8400
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic "
8031
8401
"d'entrada a '%s' : %s"
8032
8402
 
8033
 
#: src/network/bridge_driver.c:1166
 
8403
#: src/network/bridge_driver.c:1208
8034
8404
#, fuzzy, c-format
8035
8405
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
8036
8406
msgstr ""
8037
8407
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el tràfic de pont "
8038
8408
"creuat sobre '%s' : %s"
8039
8409
 
8040
 
#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183
 
8410
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
8041
8411
#, fuzzy, c-format
8042
8412
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
8043
8413
msgstr ""
8044
8414
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions de "
8045
8415
"DNS des de '%s' : %s"
8046
8416
 
8047
 
#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244
 
8417
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
8048
8418
#, fuzzy, c-format
8049
8419
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
8050
8420
msgstr ""
8051
8421
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
8052
8422
"DHCP des de '%s' : %s"
8053
8423
 
8054
 
#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275
 
8424
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
8055
8425
#, fuzzy, c-format
8056
8426
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
8057
8427
msgstr ""
8058
8428
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions de "
8059
8429
"DNS des de '%s' : %s"
8060
8430
 
8061
 
#: src/network/bridge_driver.c:1285
 
8431
#: src/network/bridge_driver.c:1327
8062
8432
#, fuzzy, c-format
8063
8433
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
8064
8434
msgstr ""
8065
8435
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
8066
8436
"DHCP des de '%s' : %s"
8067
8437
 
8068
 
#: src/network/bridge_driver.c:1295
 
8438
#: src/network/bridge_driver.c:1337
8069
8439
#, fuzzy, c-format
8070
8440
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
8071
8441
msgstr ""
8072
8442
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic de "
8073
8443
"sortida des de '%s' : %s"
8074
8444
 
8075
 
#: src/network/bridge_driver.c:1303
 
8445
#: src/network/bridge_driver.c:1345
8076
8446
#, fuzzy, c-format
8077
8447
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
8078
8448
msgstr ""
8079
8449
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a bloquejar el tràfic "
8080
8450
"d'entrada a '%s' : %s"
8081
8451
 
8082
 
#: src/network/bridge_driver.c:1312
 
8452
#: src/network/bridge_driver.c:1354
8083
8453
#, fuzzy, c-format
8084
8454
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
8085
8455
msgstr ""
8086
8456
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el tràfic de pont "
8087
8457
"creuat sobre '%s' : %s"
8088
8458
 
8089
 
#: src/network/bridge_driver.c:1523
 
8459
#: src/network/bridge_driver.c:1573
8090
8460
#, fuzzy, c-format
8091
8461
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
8092
8462
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
8093
8463
 
8094
 
#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561
 
8464
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
8095
8465
#, fuzzy, c-format
8096
8466
msgid "cannot disable %s"
8097
8467
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8098
8468
 
8099
 
#: src/network/bridge_driver.c:1654
 
8469
#: src/network/bridge_driver.c:1704
8100
8470
#, fuzzy, c-format
8101
8471
msgid "Network is already in use by interface %s"
8102
8472
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
8103
8473
 
8104
 
#: src/network/bridge_driver.c:1675
 
8474
#: src/network/bridge_driver.c:1725
8105
8475
#, c-format
8106
8476
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
8107
8477
msgstr ""
8108
8478
 
8109
 
#: src/network/bridge_driver.c:1765
 
8479
#: src/network/bridge_driver.c:1817
8110
8480
#, fuzzy
8111
8481
msgid "failed to enable IP forwarding"
8112
8482
msgstr "no s'ha pogut habilitar el reenviament IP : %s"
8113
8483
 
8114
 
#: src/network/bridge_driver.c:1914
 
8484
#: src/network/bridge_driver.c:1966
8115
8485
msgid "network is already active"
8116
8486
msgstr "la xarxa ja és activa"
8117
8487
 
8118
 
#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344
8119
 
#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454
8120
 
#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548
8121
 
#: src/network/bridge_driver.c:2573
 
8488
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
 
8489
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
 
8490
#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/network/bridge_driver.c:2600
 
8491
#: src/network/bridge_driver.c:2625
8122
8492
msgid "no network with matching uuid"
8123
8493
msgstr ""
8124
8494
 
8125
 
#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706
8126
 
#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021
8127
 
#: src/network/bridge_driver.c:3108
 
8495
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2761
 
8496
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3119
 
8497
#: src/network/bridge_driver.c:3206
8128
8498
#, fuzzy, c-format
8129
8499
msgid "no network with matching name '%s'"
8130
8500
msgstr "informació de la xarxa en XML"
8131
8501
 
8132
 
#: src/network/bridge_driver.c:2289
 
8502
#: src/network/bridge_driver.c:2341
8133
8503
msgid ""
8134
8504
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
8135
8505
"address on each network"
8136
8506
msgstr ""
8137
8507
 
8138
 
#: src/network/bridge_driver.c:2350
 
8508
#: src/network/bridge_driver.c:2402
8139
8509
#, fuzzy
8140
8510
msgid "network is still active"
8141
8511
msgstr "la xarxa ja és activa"
8142
8512
 
8143
 
#: src/network/bridge_driver.c:2460
 
8513
#: src/network/bridge_driver.c:2512
8144
8514
#, fuzzy
8145
8515
msgid "network is not active"
8146
8516
msgstr "La xarxa '%s' no és activa"
8147
8517
 
8148
 
#: src/network/bridge_driver.c:2516
 
8518
#: src/network/bridge_driver.c:2568
8149
8519
#, fuzzy
8150
8520
msgid "no network with matching id"
8151
8521
msgstr "informació de la xarxa en XML"
8152
8522
 
8153
 
#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291
 
8523
#: src/network/bridge_driver.c:2574 src/test/test_driver.c:3269
8154
8524
#, c-format
8155
8525
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
8156
8526
msgstr ""
8157
8527
 
8158
 
#: src/network/bridge_driver.c:2579
 
8528
#: src/network/bridge_driver.c:2631
8159
8529
#, fuzzy
8160
8530
msgid "cannot set autostart for transient network"
8161
8531
msgstr "inicia automàticament una xarxa"
8162
8532
 
8163
 
#: src/network/bridge_driver.c:2594
 
8533
#: src/network/bridge_driver.c:2646
8164
8534
#, fuzzy, c-format
8165
8535
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
8166
8536
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
8167
8537
 
8168
 
#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055
 
8538
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/storage/storage_driver.c:1055
8169
8539
#, fuzzy, c-format
8170
8540
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
8171
8541
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
8172
8542
 
8173
 
#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935
8174
 
#: src/network/bridge_driver.c:3036
 
8543
#: src/network/bridge_driver.c:2877 src/network/bridge_driver.c:3033
 
8544
#: src/network/bridge_driver.c:3134
8175
8545
#, c-format
8176
8546
msgid ""
8177
8547
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8178
8548
msgstr ""
8179
8549
 
8180
 
#: src/network/bridge_driver.c:2860
 
8550
#: src/network/bridge_driver.c:2895
 
8551
#, fuzzy, c-format
 
8552
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
 
8553
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
 
8554
 
 
8555
#: src/network/bridge_driver.c:2902
 
8556
#, c-format
 
8557
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
 
8558
msgstr ""
 
8559
 
 
8560
#: src/network/bridge_driver.c:2955
8181
8561
#, c-format
8182
8562
msgid ""
8183
8563
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8184
8564
msgstr ""
8185
8565
 
8186
 
#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029
 
8566
#: src/network/bridge_driver.c:3026 src/network/bridge_driver.c:3127
8187
8567
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8188
8568
msgstr ""
8189
8569
 
8190
 
#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052
 
8570
#: src/network/bridge_driver.c:3051 src/network/bridge_driver.c:3150
8191
8571
#, c-format
8192
8572
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8193
8573
msgstr ""
8194
8574
 
8195
 
#: src/network/bridge_driver.c:2969
 
8575
#: src/network/bridge_driver.c:3067
8196
8576
#, fuzzy, c-format
8197
8577
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8198
8578
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
8199
8579
 
8200
 
#: src/network/bridge_driver.c:3122
 
8580
#: src/network/bridge_driver.c:3220
8201
8581
#, c-format
8202
8582
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8203
8583
msgstr ""
8204
8584
 
8205
 
#: src/network/bridge_driver.c:3144
 
8585
#: src/network/bridge_driver.c:3242
8206
8586
#, c-format
8207
8587
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
8208
8588
msgstr ""
8215
8595
#: src/node_device/node_device_driver.c:275
8216
8596
#: src/node_device/node_device_driver.c:305
8217
8597
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
8218
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5181
8219
 
#: src/test/test_driver.c:5207 src/test/test_driver.c:5243
8220
 
#: src/test/test_driver.c:5274
 
8598
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5159
 
8599
#: src/test/test_driver.c:5185 src/test/test_driver.c:5221
 
8600
#: src/test/test_driver.c:5252
8221
8601
#, fuzzy, c-format
8222
8602
msgid "no node device with matching name '%s'"
8223
8603
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
8224
8604
 
8225
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5218
 
8605
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5196
8226
8606
#, fuzzy
8227
8607
msgid "no parent for this device"
8228
8608
msgstr "destí del dispositiu de disc"
8252
8632
msgid "Could not get current time"
8253
8633
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
8254
8634
 
8255
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:728
 
8635
#: src/node_device/node_device_hal.c:616
 
8636
#, c-format
 
8637
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
 
8638
msgstr ""
 
8639
 
 
8640
#: src/node_device/node_device_hal.c:625
8256
8641
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
8257
8642
msgstr ""
8258
8643
 
8259
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:733
8260
 
msgid "dbus_bus_get failed"
8261
 
msgstr ""
8262
 
 
8263
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:743
 
8644
#: src/node_device/node_device_hal.c:630
8264
8645
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
8265
8646
msgstr ""
8266
8647
 
8267
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:747
 
8648
#: src/node_device/node_device_hal.c:634
8268
8649
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
8269
8650
msgstr ""
8270
8651
 
8271
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:761
8272
 
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
8273
 
msgstr ""
8274
 
 
8275
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:782
 
8652
#: src/node_device/node_device_hal.c:659
8276
8653
msgid "setting up HAL callbacks failed"
8277
8654
msgstr ""
8278
8655
 
8279
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:788 src/node_device/node_device_hal.c:849
 
8656
#: src/node_device/node_device_hal.c:665 src/node_device/node_device_hal.c:726
8280
8657
msgid "libhal_get_all_devices failed"
8281
8658
msgstr ""
8282
8659
 
8283
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:801 src/qemu/qemu_migration.c:880
8284
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:903 src/qemu/qemu_migration.c:909
 
8660
#: src/node_device/node_device_hal.c:678 src/qemu/qemu_migration.c:919
 
8661
#: src/qemu/qemu_migration.c:942 src/qemu/qemu_migration.c:948
8285
8662
#, fuzzy, c-format
8286
8663
msgid "%s: %s"
8287
8664
msgstr "sòcol: %s"
8291
8668
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
8292
8669
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
8293
8670
 
8294
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:138
 
8671
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:137
8295
8672
#, fuzzy, c-format
8296
8673
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
8297
8674
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol %d\n"
8298
8675
 
8299
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:147
 
8676
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:146
8300
8677
#, fuzzy, c-format
8301
8678
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
8302
8679
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol %d\n"
8303
8680
 
8304
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:155
 
8681
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:154
8305
8682
#, fuzzy, c-format
8306
8683
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
8307
8684
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol %d\n"
8311
8688
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
8312
8689
msgstr ""
8313
8690
 
8314
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1768
 
8691
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1807
8315
8692
#, fuzzy, c-format
8316
8693
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
8317
8694
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
8401
8778
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
8402
8779
msgstr ""
8403
8780
 
8404
 
#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652
8405
 
#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2344 src/util/command.c:265
8406
 
#: src/util/pci.c:1594
 
8781
#: src/nodeinfo.c:109 src/nodeinfo.c:155 src/nodeinfo.c:634 src/nodeinfo.c:677
 
8782
#: src/nodeinfo.c:741 src/uml/uml_driver.c:2348 src/util/command.c:358
 
8783
#: src/util/pci.c:1633
8407
8784
#, fuzzy, c-format
8408
8785
msgid "cannot open %s"
8409
8786
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8410
8787
 
8411
 
#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158
 
8788
#: src/nodeinfo.c:114 src/nodeinfo.c:161
8412
8789
#, fuzzy, c-format
8413
8790
msgid "cannot read from %s"
8414
8791
msgstr "node de llista de domini"
8415
8792
 
8416
 
#: src/nodeinfo.c:116
 
8793
#: src/nodeinfo.c:119
8417
8794
#, fuzzy, c-format
8418
8795
msgid "could not convert '%s' to an integer"
8419
8796
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
8420
8797
 
8421
 
#: src/nodeinfo.c:230
8422
 
msgid "parsing cpuinfo processor"
8423
 
msgstr ""
 
8798
#: src/nodeinfo.c:226
 
8799
#, fuzzy, c-format
 
8800
msgid "cannot copy %s"
 
8801
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8424
8802
 
8425
 
#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:277
 
8803
#: src/nodeinfo.c:246 src/nodeinfo.c:265
8426
8804
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
8427
8805
msgstr ""
8428
8806
 
8429
 
#: src/nodeinfo.c:260
8430
 
#, c-format
8431
 
msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
8432
 
msgstr ""
8433
 
 
8434
 
#: src/nodeinfo.c:294
8435
 
#, c-format
8436
 
msgid "parsing number of processors %c"
8437
 
msgstr ""
8438
 
 
8439
 
#: src/nodeinfo.c:314
8440
 
#, fuzzy
8441
 
msgid "no cpus found"
8442
 
msgstr "node dels nodes cpu i numa"
8443
 
 
8444
 
#: src/nodeinfo.c:327
 
8807
#: src/nodeinfo.c:288
8445
8808
#, fuzzy, c-format
8446
8809
msgid "cannot opendir %s"
8447
8810
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
8448
8811
 
8449
 
#: src/nodeinfo.c:363
 
8812
#: src/nodeinfo.c:332
8450
8813
#, c-format
8451
8814
msgid "problem reading %s"
8452
8815
msgstr ""
8453
8816
 
8454
 
#: src/nodeinfo.c:373
 
8817
#: src/nodeinfo.c:342
 
8818
#, fuzzy
 
8819
msgid "no CPUs found"
 
8820
msgstr "node dels nodes cpu i numa"
 
8821
 
 
8822
#: src/nodeinfo.c:347
8455
8823
#, fuzzy
8456
8824
msgid "no sockets found"
8457
8825
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
8458
8826
 
8459
 
#: src/nodeinfo.c:378
 
8827
#: src/nodeinfo.c:352
8460
8828
#, fuzzy
8461
8829
msgid "no threads found"
8462
8830
msgstr "no s'ha trobat cap nom d'usuari de client"
8463
8831
 
8464
 
#: src/nodeinfo.c:417 src/xen/xen_hypervisor.c:1270
8465
 
#: src/xen/xend_internal.c:3609
 
8832
#: src/nodeinfo.c:391 src/xen/xen_hypervisor.c:1288
 
8833
#: src/xen/xend_internal.c:3615
8466
8834
#, fuzzy
8467
8835
msgid "Invalid parameter count"
8468
8836
msgstr "argument invàlid a"
8469
8837
 
8470
 
#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:457 src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:475
 
8838
#: src/nodeinfo.c:422 src/nodeinfo.c:431 src/nodeinfo.c:440 src/nodeinfo.c:449
8471
8839
#, fuzzy
8472
8840
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
8473
8841
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
8474
8842
 
8475
 
#: src/nodeinfo.c:491
 
8843
#: src/nodeinfo.c:465
8476
8844
#, fuzzy
8477
8845
msgid "Invalid cpu number"
8478
8846
msgstr "argument invàlid a %s"
8479
8847
 
8480
 
#: src/nodeinfo.c:535
 
8848
#: src/nodeinfo.c:509
8481
8849
#, fuzzy
8482
8850
msgid "Invalid stats count"
8483
8851
msgstr "argument invàlid a"
8484
8852
 
8485
 
#: src/nodeinfo.c:558
 
8853
#: src/nodeinfo.c:532
8486
8854
#, fuzzy
8487
8855
msgid "no prefix found"
8488
8856
msgstr "node dels nodes cpu i numa"
8489
8857
 
8490
 
#: src/nodeinfo.c:577
 
8858
#: src/nodeinfo.c:551
8491
8859
#, fuzzy
8492
8860
msgid "Field kernel memory too long for destination"
8493
8861
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
8494
8862
 
8495
 
#: src/nodeinfo.c:591
 
8863
#: src/nodeinfo.c:565
8496
8864
#, fuzzy
8497
8865
msgid "no available memory line found"
8498
8866
msgstr "valor de memòria invàlid"
8499
8867
 
8500
 
#: src/nodeinfo.c:633
 
8868
#: src/nodeinfo.c:658
8501
8869
msgid "node info not implemented on this platform"
8502
8870
msgstr ""
8503
8871
 
8504
 
#: src/nodeinfo.c:662
 
8872
#: src/nodeinfo.c:687
8505
8873
#, fuzzy
8506
8874
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
8507
8875
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
8508
8876
 
8509
 
#: src/nodeinfo.c:692 src/nodeinfo.c:822 src/nodeinfo.c:860
 
8877
#: src/nodeinfo.c:717 src/nodeinfo.c:871 src/nodeinfo.c:909
8510
8878
msgid "NUMA not supported on this host"
8511
8879
msgstr ""
8512
8880
 
8513
 
#: src/nodeinfo.c:701
 
8881
#: src/nodeinfo.c:726
8514
8882
#, fuzzy
8515
8883
msgid "Invalid cell number"
8516
8884
msgstr "argument invàlid a"
8517
8885
 
8518
 
#: src/nodeinfo.c:728
 
8886
#: src/nodeinfo.c:753
8519
8887
#, fuzzy
8520
8888
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
8521
8889
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
8522
8890
 
8523
 
#: src/nodeinfo.c:828
 
8891
#: src/nodeinfo.c:777
 
8892
#, fuzzy
 
8893
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
 
8894
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
8895
 
 
8896
#: src/nodeinfo.c:877
8524
8897
#, c-format
8525
8898
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
8526
8899
msgstr ""
8527
8900
 
8528
 
#: src/nodeinfo.c:840
 
8901
#: src/nodeinfo.c:889
8529
8902
#, fuzzy, c-format
8530
8903
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
8531
8904
msgstr "Memòria emprada:"
8532
8905
 
8533
 
#: src/nodeinfo.c:868
 
8906
#: src/nodeinfo.c:917
8534
8907
#, fuzzy
8535
8908
msgid "Failed to query NUMA free memory"
8536
8909
msgstr "Memòria emprada:"
8537
8910
 
8538
 
#: src/nodeinfo.c:889 src/nodeinfo.c:896
 
8911
#: src/nodeinfo.c:938 src/nodeinfo.c:945
8539
8912
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
8540
8913
msgstr ""
8541
8914
 
8542
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
8543
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:431
 
8915
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:235 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
 
8916
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:433
8544
8917
#, fuzzy
8545
8918
msgid "no nwfilter with matching uuid"
8546
8919
msgstr "informació de la xarxa en XML"
8547
8920
 
8548
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259
 
8921
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:261
8549
8922
#, fuzzy, c-format
8550
8923
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
8551
8924
msgstr "informació de la xarxa en XML"
8552
8925
 
8553
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390
 
8926
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:392
8554
8927
msgid "nwfilter is in use"
8555
8928
msgstr ""
8556
8929
 
8557
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
8558
 
#, c-format
8559
 
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
8560
 
msgstr ""
 
8930
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:244
 
8931
#, fuzzy, c-format
 
8932
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
 
8933
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
8561
8934
 
8562
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:275
 
8935
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:277
8563
8936
msgid "buffer too small for IP address"
8564
8937
msgstr ""
8565
8938
 
8566
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:289
 
8939
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:291
8567
8940
msgid "buffer too small for IPv6 address"
8568
8941
msgstr ""
8569
8942
 
8570
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:300
 
8943
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:302
8571
8944
msgid "Buffer too small for MAC address"
8572
8945
msgstr ""
8573
8946
 
8574
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:312
8575
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:342
 
8947
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:314
 
8948
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:344
8576
8949
msgid "Buffer too small for uint8 type"
8577
8950
msgstr ""
8578
8951
 
8579
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322
 
8952
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:324
8580
8953
msgid "Buffer too small for uint32 type"
8581
8954
msgstr ""
8582
8955
 
8583
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:332
 
8956
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:334
8584
8957
msgid "Buffer too small for uint16 type"
8585
8958
msgstr ""
8586
8959
 
8587
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:349
 
8960
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:351
8588
8961
#, c-format
8589
8962
msgid "Unhandled datatype %x"
8590
8963
msgstr ""
8591
8964
 
8592
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1224
 
8965
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1226
8593
8966
#, fuzzy, c-format
8594
8967
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
8595
8968
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
8596
8969
 
8597
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1942
 
8970
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1944
8598
8971
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
8599
8972
msgstr ""
8600
8973
 
8601
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043
 
8974
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2045
8602
8975
#, c-format
8603
8976
msgid ""
8604
8977
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
8605
8978
msgstr ""
8606
8979
 
8607
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2598
 
8980
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2612
8608
8981
msgid "illegal protocol type"
8609
8982
msgstr ""
8610
8983
 
8611
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3112
8612
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3208
8613
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3323
 
8984
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3128
 
8985
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3225
 
8986
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3354
8614
8987
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
8615
8988
msgstr ""
8616
8989
 
8617
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3171
8618
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3297
8619
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3369
 
8990
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3187
 
8991
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3330
 
8992
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3400
8620
8993
msgid "Some rules could not be created."
8621
8994
msgstr ""
8622
8995
 
8623
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3474
 
8996
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3505
8624
8997
#, c-format
8625
8998
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
8626
8999
msgstr ""
8627
9000
 
8628
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3796
 
9001
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3832
8629
9002
#, fuzzy, c-format
8630
9003
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
8631
9004
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
8632
9005
 
8633
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3936
 
9006
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3972
8634
9007
msgid "error while executing CLI commands"
8635
9008
msgstr ""
8636
9009
 
8637
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4077
 
9010
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4080
 
9011
#, fuzzy, c-format
 
9012
msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
 
9013
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
 
9014
 
 
9015
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4099
 
9016
#, fuzzy, c-format
 
9017
msgid "Testing of iptables command failed: %s"
 
9018
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
 
9019
 
 
9020
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4118
 
9021
#, fuzzy, c-format
 
9022
msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
 
9023
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
 
9024
 
 
9025
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4128
8638
9026
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
8639
9027
msgstr ""
8640
9028
 
8641
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4086
 
9029
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4137
8642
9030
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
8643
9031
msgstr ""
8644
9032
 
8651
9039
msgstr ""
8652
9040
 
8653
9041
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:426
8654
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:523
8655
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810
 
9042
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:538
 
9043
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:828
8656
9044
#, c-format
8657
9045
msgid "Filter '%s' is in use."
8658
9046
msgstr ""
8659
9047
 
8660
9048
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:474
8661
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:566
 
9049
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:581
8662
9050
#, c-format
8663
9051
msgid "referenced filter '%s' is missing"
8664
9052
msgstr ""
8665
9053
 
8666
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:750
 
9054
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:767
8667
9055
#, c-format
8668
 
msgid "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables: %s"
 
9056
msgid ""
 
9057
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
 
9058
"elements: %s"
8669
9059
msgstr ""
8670
9060
 
8671
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:792
8672
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1012
 
9061
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810
8673
9062
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1038
8674
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1063
 
9063
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1064
 
9064
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1089
8675
9065
#, c-format
8676
9066
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
8677
9067
msgstr ""
8678
9068
 
8679
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:803
 
9069
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:821
8680
9070
#, fuzzy, c-format
8681
9071
msgid "Could not find filter '%s'"
8682
9072
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
8683
9073
 
 
9074
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1166
 
9075
#, fuzzy, c-format
 
9076
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
 
9077
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida d'engegada %s"
 
9078
 
8684
9079
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
8685
9080
#, fuzzy
8686
9081
msgid "mutex initialization failed"
8691
9086
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
8692
9087
msgstr ""
8693
9088
 
8694
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:706
 
9089
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:703
8695
9090
#, fuzzy, c-format
8696
9091
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
8697
9092
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
8698
9093
 
8699
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:724
 
9094
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:722
8700
9095
#, c-format
8701
9096
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
8702
9097
msgstr ""
8703
9098
 
8704
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:788
 
9099
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:786
8705
9100
msgid ""
8706
9101
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
8707
9102
"possibly due to missing tools"
8708
9103
msgstr ""
8709
9104
 
8710
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:816
 
9105
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:814
8711
9106
#, c-format
8712
9107
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
8713
9108
msgstr ""
8714
9109
 
8715
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:824
 
9110
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:822
8716
9111
#, c-format
8717
9112
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
8718
9113
msgstr ""
8719
9114
 
8720
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:876
 
9115
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:874
8721
9116
msgid ""
8722
9117
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
8723
9118
"learning support"
8728
9123
msgid "Could not extract vzctl version"
8729
9124
msgstr "no s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
8730
9125
 
8731
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
 
9126
#: src/openvz/openvz_conf.c:238
8732
9127
#, c-format
8733
9128
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
8734
9129
msgstr ""
8735
9130
 
8736
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
 
9131
#: src/openvz/openvz_conf.c:270
8737
9132
#, c-format
8738
9133
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
8739
9134
msgstr ""
8740
9135
 
8741
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
 
9136
#: src/openvz/openvz_conf.c:296
8742
9137
#, fuzzy
8743
9138
msgid "Too long network device name"
8744
9139
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
8745
9140
 
8746
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
 
9141
#: src/openvz/openvz_conf.c:305
8747
9142
#, fuzzy, c-format
8748
9143
msgid "Network ifname %s too long for destination"
8749
9144
msgstr "El nom de xarxa '%s' és massa llarg"
8750
9145
 
8751
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
 
9146
#: src/openvz/openvz_conf.c:313
8752
9147
msgid "Too long bridge device name"
8753
9148
msgstr ""
8754
9149
 
8755
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
 
9150
#: src/openvz/openvz_conf.c:322
8756
9151
#, c-format
8757
9152
msgid "Bridge name %s too long for destination"
8758
9153
msgstr ""
8759
9154
 
8760
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
 
9155
#: src/openvz/openvz_conf.c:330
8761
9156
#, fuzzy
8762
9157
msgid "Wrong length MAC address"
8763
9158
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
8764
9159
 
8765
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
 
9160
#: src/openvz/openvz_conf.c:335
8766
9161
#, fuzzy, c-format
8767
9162
msgid "MAC address %s too long for destination"
8768
9163
msgstr "L'adreça IP '%s' és massa llarga"
8769
9164
 
8770
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
 
9165
#: src/openvz/openvz_conf.c:340
8771
9166
#, fuzzy
8772
9167
msgid "Wrong MAC address"
8773
9168
msgstr "adreça MAC"
8774
9169
 
8775
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:373
 
9170
#: src/openvz/openvz_conf.c:413
8776
9171
#, c-format
8777
9172
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
8778
9173
msgstr ""
8779
9174
 
8780
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:387
 
9175
#: src/openvz/openvz_conf.c:427
8781
9176
#, c-format
8782
9177
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
8783
9178
msgstr ""
8784
9179
 
8785
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:464 src/openvz/openvz_conf.c:1054
8786
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1651
 
9180
#: src/openvz/openvz_conf.c:480 src/openvz/openvz_driver.c:1691
 
9181
#: src/openvz/openvz_driver.c:1762
 
9182
#, fuzzy
 
9183
msgid "Can't determine page size"
 
9184
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
 
9185
 
 
9186
#: src/openvz/openvz_conf.c:489 src/openvz/openvz_conf.c:511
 
9187
#, fuzzy, c-format
 
9188
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
 
9189
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
 
9190
 
 
9191
#: src/openvz/openvz_conf.c:496
 
9192
#, fuzzy, c-format
 
9193
msgid "Could not parse  barrier of '%s' from config for container %d"
 
9194
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
 
9195
 
 
9196
#: src/openvz/openvz_conf.c:518
 
9197
#, fuzzy, c-format
 
9198
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
 
9199
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
 
9200
 
 
9201
#: src/openvz/openvz_conf.c:578 src/openvz/openvz_conf.c:1169
 
9202
#: src/openvz/openvz_driver.c:1826
8787
9203
msgid "Failed to parse vzlist output"
8788
9204
msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de vzlist"
8789
9205
 
8790
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:511
 
9206
#: src/openvz/openvz_conf.c:625
8791
9207
msgid "UUID in config file malformed"
8792
9208
msgstr "l'UUID del fitxer de configuració no és correcte"
8793
9209
 
8794
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:523
 
9210
#: src/openvz/openvz_conf.c:637
8795
9211
#, fuzzy, c-format
8796
9212
msgid "Could not read config for container %d"
8797
9213
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
8798
9214
 
8799
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:909
 
9215
#: src/openvz/openvz_conf.c:1024
8800
9216
#, fuzzy, c-format
8801
9217
msgid "invalid uuid %s"
8802
9218
msgstr "l'element uuid és invàlid"
8803
9219
 
8804
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
 
9220
#: src/openvz/openvz_conf.c:1131
8805
9221
#, fuzzy
8806
9222
msgid "Failed to scan configuration directory"
8807
9223
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
8808
9224
 
8809
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:110
 
9225
#: src/openvz/openvz_driver.c:115
8810
9226
#, fuzzy
8811
9227
msgid "Container is not defined"
8812
9228
msgstr "el domini no s'està executant"
8813
9229
 
8814
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:155 src/openvz/openvz_driver.c:849
8815
 
#, fuzzy, c-format
8816
 
msgid "Could not put argument to %s"
8817
 
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
8818
 
 
8819
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:173
 
9230
#: src/openvz/openvz_driver.c:140
8820
9231
#, fuzzy
8821
9232
msgid "only one filesystem supported"
8822
9233
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
8823
9234
 
8824
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:182
 
9235
#: src/openvz/openvz_driver.c:149
8825
9236
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
8826
9237
msgstr ""
8827
9238
 
8828
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:193
 
9239
#: src/openvz/openvz_driver.c:160
8829
9240
#, fuzzy
8830
9241
msgid "Could not convert domain name to VEID"
8831
9242
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
8832
9243
 
8833
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:199
 
9244
#: src/openvz/openvz_driver.c:166
8834
9245
msgid "Could not copy default config"
8835
9246
msgstr ""
8836
9247
 
8837
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:205
 
9248
#: src/openvz/openvz_driver.c:172
8838
9249
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
8839
9250
msgstr ""
8840
9251
 
8841
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:212
8842
 
msgid "Error creating command for container"
8843
 
msgstr ""
8844
 
 
8845
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:364
 
9252
#: src/openvz/openvz_driver.c:325
8846
9253
#, fuzzy, c-format
8847
9254
msgid "cannot read cputime for domain %d"
8848
9255
msgstr "node de llista de domini"
8849
9256
 
8850
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:608 src/openvz/openvz_driver.c:659
 
9257
#: src/openvz/openvz_driver.c:569 src/openvz/openvz_driver.c:620
8851
9258
#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395
8852
9259
#: src/vmware/vmware_driver.c:491
8853
9260
msgid "domain is not in running state"
8854
9261
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
8855
9262
 
8856
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:749
 
9263
#: src/openvz/openvz_driver.c:710
8857
9264
msgid "Container ID is not specified"
8858
9265
msgstr ""
8859
9266
 
8860
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
 
9267
#: src/openvz/openvz_driver.c:746
8861
9268
msgid "Could not generate eth name for container"
8862
9269
msgstr ""
8863
9270
 
8864
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:797
 
9271
#: src/openvz/openvz_driver.c:758
8865
9272
msgid "Could not generate veth name"
8866
9273
msgstr ""
8867
9274
 
8868
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:878
 
9275
#: src/openvz/openvz_driver.c:810
 
9276
#, fuzzy, c-format
 
9277
msgid "Could not put argument to %s"
 
9278
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
 
9279
 
 
9280
#: src/openvz/openvz_driver.c:839
8869
9281
#, fuzzy
8870
9282
msgid "Could not configure network"
8871
9283
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
8872
9284
 
8873
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:889
 
9285
#: src/openvz/openvz_driver.c:850
8874
9286
#, fuzzy
8875
9287
msgid "cannot replace NETIF config"
8876
9288
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
8877
9289
 
8878
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:921
 
9290
#: src/openvz/openvz_driver.c:882
8879
9291
#, c-format
8880
9292
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
8881
9293
msgstr "Encara hi ha una OPENVZ VM activa amb l'id '%s'"
8882
9294
 
8883
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:932 src/openvz/openvz_driver.c:1014
 
9295
#: src/openvz/openvz_driver.c:893 src/openvz/openvz_driver.c:975
8884
9296
#, fuzzy
8885
9297
msgid "Error creating initial configuration"
8886
9298
msgstr "s'està assignant la configuració"
8887
9299
 
8888
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:940 src/openvz/openvz_driver.c:1020
 
9300
#: src/openvz/openvz_driver.c:901 src/openvz/openvz_driver.c:981
8889
9301
#, fuzzy
8890
9302
msgid "Could not set UUID"
8891
9303
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
8892
9304
 
8893
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:949 src/vbox/vbox_tmpl.c:5054
 
9305
#: src/openvz/openvz_driver.c:910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5058
8894
9306
msgid "current vcpu count must equal maximum"
8895
9307
msgstr ""
8896
9308
 
8897
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:955 src/openvz/openvz_driver.c:1040
 
9309
#: src/openvz/openvz_driver.c:916 src/openvz/openvz_driver.c:1001
8898
9310
#, fuzzy
8899
9311
msgid "Could not set number of virtual cpu"
8900
9312
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
8901
9313
 
8902
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:963
 
9314
#: src/openvz/openvz_driver.c:924
8903
9315
#, fuzzy
8904
9316
msgid "Could not set memory size"
8905
9317
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
8906
9318
 
8907
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1001
 
9319
#: src/openvz/openvz_driver.c:962
8908
9320
#, fuzzy, c-format
8909
9321
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
8910
9322
msgstr "Encara hi ha una OPENVZ VM definida amb l'id '%d'"
8911
9323
 
8912
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1074
 
9324
#: src/openvz/openvz_driver.c:1035
8913
9325
msgid "no domain with matching id"
8914
9326
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id"
8915
9327
 
8916
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:217
 
9328
#: src/openvz/openvz_driver.c:1044 src/vmware/vmware_driver.c:217
8917
9329
msgid "domain is not in shutoff state"
8918
9330
msgstr "el domini no està en estat de tancament"
8919
9331
 
8920
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1211
 
9332
#: src/openvz/openvz_driver.c:1172
8921
9333
#, fuzzy
8922
9334
msgid "Could not read container config"
8923
9335
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
8924
9336
 
8925
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1235 src/qemu/qemu_driver.c:1010
 
9337
#: src/openvz/openvz_driver.c:1196 src/qemu/qemu_driver.c:1058
8926
9338
#, fuzzy, c-format
8927
9339
msgid "unknown type '%s'"
8928
9340
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
8929
9341
 
8930
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1244 src/openvz/openvz_driver.c:1288
 
9342
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1249
8931
9343
#, fuzzy, c-format
8932
9344
msgid "unsupported flags (0x%x)"
8933
9345
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
8934
9346
 
8935
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1304
 
9347
#: src/openvz/openvz_driver.c:1265
8936
9348
msgid "VCPUs should be >= 1"
8937
9349
msgstr ""
8938
9350
 
8939
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1357
 
9351
#: src/openvz/openvz_driver.c:1315
8940
9352
#, c-format
8941
9353
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
8942
9354
msgstr ""
8943
9355
 
8944
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1364
 
9356
#: src/openvz/openvz_driver.c:1322
8945
9357
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
8946
9358
msgstr ""
8947
9359
 
8948
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1370
 
9360
#: src/openvz/openvz_driver.c:1328
8949
9361
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
8950
9362
msgstr ""
8951
9363
 
8952
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1465 src/openvz/openvz_driver.c:1520
 
9364
#: src/openvz/openvz_driver.c:1423 src/openvz/openvz_driver.c:1478
8953
9365
#, fuzzy, c-format
8954
9366
msgid "Could not parse VPS ID %s"
8955
9367
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
8956
9368
 
8957
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1476 src/openvz/openvz_driver.c:1535
 
9369
#: src/openvz/openvz_driver.c:1434 src/openvz/openvz_driver.c:1493
8958
9370
#, fuzzy
8959
9371
msgid "failed to close file"
8960
9372
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
8961
9373
 
 
9374
#: src/openvz/openvz_driver.c:1610
 
9375
#, fuzzy, c-format
 
9376
msgid "Failed to get %s for %s: %d"
 
9377
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
 
9378
 
 
9379
#: src/openvz/openvz_driver.c:1619
 
9380
#, fuzzy
 
9381
msgid "Can't parse limit from "
 
9382
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
9383
 
 
9384
#: src/openvz/openvz_driver.c:1626
 
9385
#, fuzzy
 
9386
msgid "Can't parse barrier from "
 
9387
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
9388
 
 
9389
#: src/openvz/openvz_driver.c:1650
 
9390
#, fuzzy, c-format
 
9391
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
 
9392
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
 
9393
 
 
9394
#: src/openvz/openvz_driver.c:1661
 
9395
#, fuzzy, c-format
 
9396
msgid "Failed to set %s for %s: %d"
 
9397
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
 
9398
 
 
9399
#: src/openvz/openvz_driver.c:1893 src/qemu/qemu_driver.c:7873
 
9400
#: src/test/test_driver.c:2858
 
9401
#, c-format
 
9402
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
 
9403
msgstr ""
 
9404
 
8962
9405
#: src/phyp/phyp_driver.c:430
8963
9406
#, fuzzy, c-format
8964
9407
msgid "Cannot parse number from '%s'"
8969
9412
msgid "Unable to write information to local file."
8970
9413
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
8971
9414
 
8972
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:784
 
9415
#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:785
8973
9416
#, fuzzy, c-format
8974
9417
msgid "Could not close %s"
8975
9418
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
8979
9422
msgid "Failed to read from %s"
8980
9423
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
8981
9424
 
8982
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:840
 
9425
#: src/phyp/phyp_driver.c:841
8983
9426
#, fuzzy
8984
9427
msgid "Unable to determine number of domains."
8985
9428
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
8986
9429
 
8987
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1005 src/phyp/phyp_driver.c:1086
 
9430
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006 src/phyp/phyp_driver.c:1087
8988
9431
#, fuzzy
8989
9432
msgid "No authentication callback provided."
8990
9433
msgstr "ha fallat l'operació"
8991
9434
 
8992
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1026
 
9435
#: src/phyp/phyp_driver.c:1027
8993
9436
#, fuzzy, c-format
8994
9437
msgid "Error while getting %s address info"
8995
9438
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
8996
9439
 
8997
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
 
9440
#: src/phyp/phyp_driver.c:1044
8998
9441
#, fuzzy, c-format
8999
9442
msgid "Failed to connect to %s"
9000
9443
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
9001
9444
 
9002
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1063
 
9445
#: src/phyp/phyp_driver.c:1064
9003
9446
msgid "Failure establishing SSH session."
9004
9447
msgstr ""
9005
9448
 
9006
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1105
 
9449
#: src/phyp/phyp_driver.c:1106
9007
9450
#, fuzzy
9008
9451
msgid "Authentication failed"
9009
9452
msgstr "ha fallat l'operació"
9010
9453
 
9011
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1160
 
9454
#: src/phyp/phyp_driver.c:1161
9012
9455
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
9013
9456
msgstr ""
9014
9457
 
9015
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1202
 
9458
#: src/phyp/phyp_driver.c:1203
9016
9459
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
9017
9460
msgstr ""
9018
9461
 
9019
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1209
 
9462
#: src/phyp/phyp_driver.c:1210
9020
9463
#, fuzzy
9021
9464
msgid "Error while opening SSH session."
9022
9465
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
9023
9466
 
9024
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1590 src/phyp/phyp_driver.c:1635
9025
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1813
 
9467
#: src/phyp/phyp_driver.c:1591 src/phyp/phyp_driver.c:1636
 
9468
#: src/phyp/phyp_driver.c:1814
9026
9469
#, fuzzy
9027
9470
msgid "Unable to get VIOS profile name."
9028
9471
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
9029
9472
 
9030
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1630 src/phyp/phyp_driver.c:1778
 
9473
#: src/phyp/phyp_driver.c:1631 src/phyp/phyp_driver.c:1779
9031
9474
#, fuzzy
9032
9475
msgid "Unable to get VIOS name"
9033
9476
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
9034
9477
 
9035
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1640
 
9478
#: src/phyp/phyp_driver.c:1641
9036
9479
#, fuzzy
9037
9480
msgid "Unable to get free slot number"
9038
9481
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
9039
9482
 
9040
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788 src/phyp/phyp_driver.c:1792
 
9483
#: src/phyp/phyp_driver.c:1789 src/phyp/phyp_driver.c:1793
9041
9484
msgid "Unable to create new virtual adapter"
9042
9485
msgstr ""
9043
9486
 
9044
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1872
 
9487
#: src/phyp/phyp_driver.c:1873
9045
9488
msgid ""
9046
9489
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
9047
9490
"support to enable this feature."
9048
9491
msgstr ""
9049
9492
 
9050
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2003
 
9493
#: src/phyp/phyp_driver.c:2004
9051
9494
#, fuzzy, c-format
9052
9495
msgid "Unable to create Volume: %s"
9053
9496
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
9054
9497
 
9055
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2054 src/phyp/phyp_driver.c:2307
9056
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2756
 
9498
#: src/phyp/phyp_driver.c:2056 src/phyp/phyp_driver.c:2310
 
9499
#: src/phyp/phyp_driver.c:2762
9057
9500
#, fuzzy
9058
9501
msgid "Unable to determine storage pool's name."
9059
9502
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
9060
9503
 
9061
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2059 src/phyp/phyp_driver.c:2761
 
9504
#: src/phyp/phyp_driver.c:2061 src/phyp/phyp_driver.c:2767
9062
9505
#, fuzzy
9063
9506
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
9064
9507
msgstr "nom de xarxa o uuid"
9065
9508
 
9066
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2065 src/phyp/phyp_driver.c:2767
 
9509
#: src/phyp/phyp_driver.c:2067 src/phyp/phyp_driver.c:2773
9067
9510
#, fuzzy
9068
9511
msgid "Unable to determine storage pools's size."
9069
9512
msgstr "s'han registrat massa controladors"
9070
9513
 
9071
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2078 src/phyp/phyp_driver.c:2780
 
9514
#: src/phyp/phyp_driver.c:2080 src/phyp/phyp_driver.c:2786
9072
9515
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
9073
9516
msgstr ""
9074
9517
 
9075
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2083
 
9518
#: src/phyp/phyp_driver.c:2085
9076
9519
msgid "Error parsing volume XML."
9077
9520
msgstr ""
9078
9521
 
9079
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2089
 
9522
#: src/phyp/phyp_driver.c:2091
9080
9523
#, fuzzy
9081
9524
msgid "StoragePool name already exists."
9082
9525
msgstr "El domini ja és actiu"
9083
9526
 
9084
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2097
 
9527
#: src/phyp/phyp_driver.c:2100
9085
9528
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
9086
9529
msgstr ""
9087
9530
 
9088
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2102
 
9531
#: src/phyp/phyp_driver.c:2105
9089
9532
msgid "Capacity cannot be empty."
9090
9533
msgstr ""
9091
9534
 
9092
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2278
 
9535
#: src/phyp/phyp_driver.c:2281
9093
9536
#, fuzzy
9094
9537
msgid "Unable to determine storage sp's name."
9095
9538
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
9096
9539
 
9097
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2283
 
9540
#: src/phyp/phyp_driver.c:2286
9098
9541
#, fuzzy
9099
9542
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
9100
9543
msgstr "nom de xarxa o uuid"
9101
9544
 
9102
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2288
 
9545
#: src/phyp/phyp_driver.c:2291
9103
9546
msgid "Unable to determine storage sps's size."
9104
9547
msgstr ""
9105
9548
 
9106
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2300
 
9549
#: src/phyp/phyp_driver.c:2303
9107
9550
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
9108
9551
msgstr ""
9109
9552
 
9110
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2507
 
9553
#: src/phyp/phyp_driver.c:2510
9111
9554
#, fuzzy, c-format
9112
9555
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
9113
9556
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
9114
9557
 
9115
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2546
 
9558
#: src/phyp/phyp_driver.c:2549
9116
9559
#, fuzzy, c-format
9117
9560
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
9118
9561
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
9119
9562
 
9120
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3357
 
9563
#: src/phyp/phyp_driver.c:3363
9121
9564
#, fuzzy
9122
9565
msgid "Unable to determine domain's name."
9123
9566
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
9124
9567
 
9125
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3362
 
9568
#: src/phyp/phyp_driver.c:3368
9126
9569
#, fuzzy
9127
9570
msgid "Unable to generate random uuid."
9128
9571
msgstr "nom de xarxa o uuid"
9129
9572
 
9130
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3368
 
9573
#: src/phyp/phyp_driver.c:3374
9131
9574
#, fuzzy
9132
9575
msgid "Unable to determine domain's max memory."
9133
9576
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
9134
9577
 
9135
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3374
 
9578
#: src/phyp/phyp_driver.c:3380
9136
9579
#, fuzzy
9137
9580
msgid "Unable to determine domain's memory."
9138
9581
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
9139
9582
 
9140
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3380
 
9583
#: src/phyp/phyp_driver.c:3386
9141
9584
#, fuzzy
9142
9585
msgid "Unable to determine domain's CPU."
9143
9586
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
9144
9587
 
9145
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3583
 
9588
#: src/phyp/phyp_driver.c:3589
9146
9589
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
9147
9590
msgstr ""
9148
9591
 
9149
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3590
 
9592
#: src/phyp/phyp_driver.c:3596
9150
9593
msgid ""
9151
9594
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
9152
9595
msgstr ""
9153
9596
 
9154
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3597
 
9597
#: src/phyp/phyp_driver.c:3603
9155
9598
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
9156
9599
msgstr ""
9157
9600
 
9158
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3603
 
9601
#: src/phyp/phyp_driver.c:3609
9159
9602
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
9160
9603
msgstr ""
9161
9604
 
9162
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3619
 
9605
#: src/phyp/phyp_driver.c:3625
9163
9606
#, fuzzy, c-format
9164
9607
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
9165
9608
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
9166
9609
 
9167
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3624
 
9610
#: src/phyp/phyp_driver.c:3630
9168
9611
#, fuzzy
9169
9612
msgid "Unable to add LPAR to the table"
9170
9613
msgstr "no s'ha pogut afegir el domini a la taula de dispersió de la connexió"
9171
9614
 
9172
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3728
 
9615
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
9173
9616
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
9174
9617
msgstr ""
9175
9618
 
9176
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3752
 
9619
#: src/phyp/phyp_driver.c:3758
9177
9620
msgid ""
9178
9621
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
9179
9622
"support to enable this feature."
9180
9623
msgstr ""
9181
9624
 
 
9625
#: src/qemu/qemu_agent.c:196 src/qemu/qemu_monitor.c:283
 
9626
#, fuzzy
 
9627
msgid "failed to create socket"
 
9628
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
 
9629
 
 
9630
#: src/qemu/qemu_agent.c:202 src/qemu/qemu_monitor.c:758
 
9631
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
 
9632
msgstr "No es pot posar el monitor en mode no blocant"
 
9633
 
 
9634
#: src/qemu/qemu_agent.c:208 src/qemu/qemu_agent.c:273
 
9635
#: src/qemu/qemu_monitor.c:753
 
9636
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
 
9637
msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
 
9638
 
 
9639
#: src/qemu/qemu_agent.c:216
 
9640
#, fuzzy, c-format
 
9641
msgid "Agent path %s too big for destination"
 
9642
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
 
9643
 
 
9644
#: src/qemu/qemu_agent.c:242 src/qemu/qemu_monitor.c:309
 
9645
#, fuzzy
 
9646
msgid "failed to connect to monitor socket"
 
9647
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
 
9648
 
 
9649
#: src/qemu/qemu_agent.c:249 src/qemu/qemu_monitor.c:316
 
9650
msgid "monitor socket did not show up."
 
9651
msgstr ""
 
9652
 
 
9653
#: src/qemu/qemu_agent.c:267 src/qemu/qemu_monitor.c:334
 
9654
#, c-format
 
9655
msgid "Unable to open monitor path %s"
 
9656
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
9657
 
 
9658
#: src/qemu/qemu_agent.c:329 src/qemu/qemu_monitor_json.c:146
 
9659
#, c-format
 
9660
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
 
9661
msgstr ""
 
9662
 
 
9663
#: src/qemu/qemu_agent.c:360 src/qemu/qemu_monitor_json.c:167
 
9664
#, fuzzy, c-format
 
9665
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
 
9666
msgstr "node value inesperat"
 
9667
 
 
9668
#: src/qemu/qemu_agent.c:364 src/qemu/qemu_monitor_json.c:171
 
9669
#, fuzzy, c-format
 
9670
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
 
9671
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
9672
 
 
9673
#: src/qemu/qemu_agent.c:429
 
9674
#, c-format
 
9675
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
 
9676
msgstr ""
 
9677
 
 
9678
#: src/qemu/qemu_agent.c:476
 
9679
#, fuzzy
 
9680
msgid "Cannot check socket connection status"
 
9681
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
 
9682
 
 
9683
#: src/qemu/qemu_agent.c:482
 
9684
#, fuzzy
 
9685
msgid "Cannot connect to agent socket"
 
9686
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
 
9687
 
 
9688
#: src/qemu/qemu_agent.c:512 src/qemu/qemu_monitor.c:487
 
9689
#, fuzzy
 
9690
msgid "Unable to write to monitor"
 
9691
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
 
9692
 
 
9693
#: src/qemu/qemu_agent.c:552 src/qemu/qemu_monitor.c:527
 
9694
#, fuzzy
 
9695
msgid "Unable to read from monitor"
 
9696
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
 
9697
 
 
9698
#: src/qemu/qemu_agent.c:607 src/qemu/qemu_monitor.c:582
 
9699
#, c-format
 
9700
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
 
9701
msgstr ""
 
9702
 
 
9703
#: src/qemu/qemu_agent.c:647 src/qemu/qemu_monitor.c:617
 
9704
msgid "End of file from monitor"
 
9705
msgstr ""
 
9706
 
 
9707
#: src/qemu/qemu_agent.c:655 src/qemu/qemu_monitor.c:625
 
9708
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
 
9709
msgstr ""
 
9710
 
 
9711
#: src/qemu/qemu_agent.c:661 src/qemu/qemu_monitor.c:631
 
9712
#, fuzzy, c-format
 
9713
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
 
9714
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
9715
 
 
9716
#: src/qemu/qemu_agent.c:675 src/qemu/qemu_monitor.c:645
 
9717
#, fuzzy
 
9718
msgid "Error while processing monitor IO"
 
9719
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
 
9720
 
 
9721
#: src/qemu/qemu_agent.c:732 src/qemu/qemu_monitor.c:703
 
9722
msgid "EOF notify callback must be supplied"
 
9723
msgstr ""
 
9724
 
 
9725
#: src/qemu/qemu_agent.c:743 src/qemu/qemu_monitor.c:714
 
9726
#, fuzzy
 
9727
msgid "cannot initialize monitor mutex"
 
9728
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
 
9729
 
 
9730
#: src/qemu/qemu_agent.c:749 src/qemu/qemu_monitor.c:720
 
9731
#, fuzzy
 
9732
msgid "cannot initialize monitor condition"
 
9733
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
 
9734
 
 
9735
#: src/qemu/qemu_agent.c:772 src/qemu/qemu_monitor.c:744
 
9736
#, fuzzy, c-format
 
9737
msgid "unable to handle monitor type: %s"
 
9738
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
9739
 
 
9740
#: src/qemu/qemu_agent.c:790 src/qemu/qemu_monitor.c:770
 
9741
#, fuzzy
 
9742
msgid "unable to register monitor events"
 
9743
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
9744
 
 
9745
#: src/qemu/qemu_agent.c:877
 
9746
#, fuzzy
 
9747
msgid "Guest agent not available for now"
 
9748
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
 
9749
 
 
9750
#: src/qemu/qemu_agent.c:881 src/qemu/qemu_monitor.c:871
 
9751
#, fuzzy
 
9752
msgid "Unable to wait on monitor condition"
 
9753
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
 
9754
 
 
9755
#: src/qemu/qemu_agent.c:950 src/qemu/qemu_agent.c:1014
 
9756
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:263
 
9757
#, fuzzy
 
9758
msgid "Missing monitor reply object"
 
9759
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
 
9760
 
 
9761
#: src/qemu/qemu_agent.c:957
 
9762
#, fuzzy
 
9763
msgid "Malformed return value"
 
9764
msgstr "la informació de vcpu no és correcta"
 
9765
 
 
9766
#: src/qemu/qemu_agent.c:964
 
9767
#, c-format
 
9768
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
 
9769
msgstr ""
 
9770
 
 
9771
#: src/qemu/qemu_agent.c:1112 src/qemu/qemu_agent.c:1130
 
9772
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:336 src/qemu/qemu_monitor_json.c:354
 
9773
#, fuzzy, c-format
 
9774
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
 
9775
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
 
9776
 
 
9777
#: src/qemu/qemu_agent.c:1116 src/qemu/qemu_monitor_json.c:340
 
9778
#, fuzzy, c-format
 
9779
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
 
9780
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
9781
 
 
9782
#: src/qemu/qemu_agent.c:1162 src/qemu/qemu_monitor_json.c:414
 
9783
#, c-format
 
9784
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
 
9785
msgstr ""
 
9786
 
 
9787
#: src/qemu/qemu_agent.c:1216 src/qemu/qemu_monitor_json.c:477
 
9788
#, fuzzy, c-format
 
9789
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
 
9790
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
9791
 
 
9792
#: src/qemu/qemu_agent.c:1297 src/qemu/qemu_agent.c:1334
 
9793
#, fuzzy
 
9794
msgid "malformed return value"
 
9795
msgstr "la informació de vcpu no és correcta"
 
9796
 
9182
9797
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
9183
9798
#, fuzzy, c-format
9184
9799
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
9198
9813
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre l'encaminament a "
9199
9814
"'%s' : %s\n"
9200
9815
 
9201
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:285 src/qemu/qemu_capabilities.c:1330
9202
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1413
 
9816
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:306 src/qemu/qemu_capabilities.c:1482
 
9817
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1564
9203
9818
#, fuzzy, c-format
9204
9819
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
9205
9820
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
9206
9821
 
9207
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1202
 
9822
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1208
 
9823
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
 
9824
msgstr ""
 
9825
 
 
9826
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1345
9208
9827
#, fuzzy, c-format
9209
 
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
 
9828
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
9210
9829
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9211
9830
 
9212
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1407
 
9831
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1558
9213
9832
#, c-format
9214
9833
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
9215
9834
msgstr ""
9219
9838
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
9220
9839
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
9221
9840
 
9222
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:122
 
9841
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:123
9223
9842
#, fuzzy, c-format
9224
9843
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
9225
9844
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
9226
9845
 
9227
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:164 src/qemu/qemu_migration.c:2873
 
9846
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:3215
9228
9847
#, fuzzy, c-format
9229
9848
msgid "Unable to allow device %s for %s"
9230
9849
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
9231
9850
 
9232
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:186
 
9851
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:188
9233
9852
#, fuzzy, c-format
9234
9853
msgid "Unable to allow device %s"
9235
9854
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
9236
9855
 
9237
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:211
 
9856
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:213
9238
9857
#, fuzzy, c-format
9239
9858
msgid "Unable to create cgroup for %s"
9240
9859
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
9241
9860
 
9242
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:227
 
9861
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:229
9243
9862
#, fuzzy, c-format
9244
9863
msgid "Unable to deny all devices for %s"
9245
9864
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9246
9865
 
9247
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242
 
9866
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:244
9248
9867
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
9249
9868
msgstr ""
9250
9869
 
9251
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257
 
9870
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:259
9252
9871
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
9253
9872
msgstr ""
9254
9873
 
9255
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269
 
9874
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:271
9256
9875
#, fuzzy, c-format
9257
9876
msgid "unable to allow device %s"
9258
9877
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
9259
9878
 
9260
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:305
 
9879
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:307
9261
9880
#, fuzzy, c-format
9262
9881
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
9263
9882
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
9264
9883
 
9265
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:311 src/qemu/qemu_cgroup.c:334
 
9884
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:313 src/qemu/qemu_cgroup.c:336
9266
9885
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
9267
9886
msgstr ""
9268
9887
 
9269
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:326
 
9888
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:328
9270
9889
#, fuzzy, c-format
9271
9890
msgid "Unable to set io device weight for domain %s"
9272
9891
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
9273
9892
 
9274
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:373
 
9893
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:375
9275
9894
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
9276
9895
msgstr ""
9277
9896
 
9278
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:388
 
9897
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:390
9279
9898
msgid "CPU tuning is not available on this host"
9280
9899
msgstr ""
9281
9900
 
9282
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:470 src/qemu/qemu_cgroup.c:561
9283
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5288
9284
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1047 src/qemu/qemu_hotplug.c:1521
9285
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1624 src/qemu/qemu_migration.c:2861
 
9901
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:400
 
9902
#, fuzzy
 
9903
msgid "failed to convert memory nodemask"
 
9904
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
 
9905
 
 
9906
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:408
 
9907
#, fuzzy, c-format
 
9908
msgid "Unable to set cpuset.mems for domain %s"
 
9909
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
 
9910
 
 
9911
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:491 src/qemu/qemu_cgroup.c:582
 
9912
#: src/qemu/qemu_driver.c:5156 src/qemu/qemu_driver.c:5385
 
9913
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133 src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
 
9914
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1659 src/qemu/qemu_hotplug.c:1763
 
9915
#: src/qemu/qemu_migration.c:3203
9286
9916
#, fuzzy, c-format
9287
9917
msgid "Unable to find cgroup for %s"
9288
9918
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
9289
9919
 
9290
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:507
 
9920
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:528
9291
9921
#, fuzzy, c-format
9292
9922
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
9293
9923
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
9294
9924
 
9295
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:517
 
9925
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:538
9296
9926
#, fuzzy, c-format
9297
9927
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
9298
9928
msgstr "No s'ha pogut desar marcar el domini %s com a autoiniciat"
9299
9929
 
9300
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:584
 
9930
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:605
9301
9931
#, fuzzy, c-format
9302
9932
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
9303
9933
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
9304
9934
 
9305
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592
 
9935
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:613
9306
9936
#, fuzzy, c-format
9307
9937
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
9308
9938
msgstr "No s'ha pogut desar marcar el domini %s com a autoiniciat"
9309
9939
 
9310
 
#: src/qemu/qemu_command.c:200
 
9940
#: src/qemu/qemu_command.c:199
9311
9941
#, fuzzy, c-format
9312
9942
msgid "Network '%s' is not active."
9313
9943
msgstr "La xarxa '%s' no és activa"
9314
9944
 
9315
 
#: src/qemu/qemu_command.c:226
 
9945
#: src/qemu/qemu_command.c:225
9316
9946
#, c-format
9317
9947
msgid "Network type %d is not supported"
9318
9948
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9324
9954
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
9325
9955
"DHCP des de '%s' : %s"
9326
9956
 
9327
 
#: src/qemu/qemu_command.c:312
 
9957
#: src/qemu/qemu_command.c:311
9328
9958
#, fuzzy
9329
9959
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9330
9960
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9331
9961
 
9332
 
#: src/qemu/qemu_command.c:323
 
9962
#: src/qemu/qemu_command.c:322
9333
9963
#, fuzzy
9334
9964
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9335
9965
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
9336
9966
 
9337
 
#: src/qemu/qemu_command.c:339
 
9967
#: src/qemu/qemu_command.c:338
9338
9968
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9339
9969
msgstr ""
9340
9970
 
9341
 
#: src/qemu/qemu_command.c:420
 
9971
#: src/qemu/qemu_command.c:419
9342
9972
#, c-format
9343
9973
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9344
9974
msgstr ""
9345
9975
 
9346
 
#: src/qemu/qemu_command.c:449
 
9976
#: src/qemu/qemu_command.c:448
9347
9977
#, fuzzy, c-format
9348
9978
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9349
9979
msgstr "dades inesperades '%s'"
9350
9980
 
9351
 
#: src/qemu/qemu_command.c:513
 
9981
#: src/qemu/qemu_command.c:547
9352
9982
#, fuzzy
9353
9983
msgid "Unable to determine device index for network device"
9354
9984
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9355
9985
 
9356
 
#: src/qemu/qemu_command.c:540
 
9986
#: src/qemu/qemu_command.c:574
9357
9987
#, fuzzy
9358
9988
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9359
9989
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9360
9990
 
9361
 
#: src/qemu/qemu_command.c:567
 
9991
#: src/qemu/qemu_command.c:601
9362
9992
#, fuzzy
9363
9993
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9364
9994
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9365
9995
 
9366
 
#: src/qemu/qemu_command.c:703
 
9996
#: src/qemu/qemu_command.c:766
 
9997
#, fuzzy, c-format
 
9998
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
 
9999
msgstr "El domini ja és actiu"
 
10000
 
 
10001
#: src/qemu/qemu_command.c:826
9367
10002
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9368
10003
msgstr ""
9369
10004
 
9370
 
#: src/qemu/qemu_command.c:737
 
10005
#: src/qemu/qemu_command.c:868
9371
10006
#, c-format
9372
10007
msgid ""
9373
10008
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9374
 
"for device on function 0"
 
10009
"for device on function 0)"
9375
10010
msgstr ""
9376
10011
 
9377
 
#: src/qemu/qemu_command.c:742
 
10012
#: src/qemu/qemu_command.c:873
9378
10013
#, c-format
9379
10014
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9380
10015
msgstr ""
9381
10016
 
9382
 
#: src/qemu/qemu_command.c:766
 
10017
#: src/qemu/qemu_command.c:897
9383
10018
#, c-format
9384
10019
msgid ""
9385
10020
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9386
10021
"device on function 0)"
9387
10022
msgstr ""
9388
10023
 
9389
 
#: src/qemu/qemu_command.c:886
 
10024
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
9390
10025
#, fuzzy, c-format
9391
10026
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9392
10027
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
9393
10028
 
9394
 
#: src/qemu/qemu_command.c:947
 
10029
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
9395
10030
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9396
10031
msgstr ""
9397
10032
 
9398
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1075
 
10033
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
9399
10034
msgid "No more available PCI addresses"
9400
10035
msgstr ""
9401
10036
 
9402
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1135
 
10037
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
9403
10038
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9404
10039
msgstr ""
9405
10040
 
9406
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1158
 
10041
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
9407
10042
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9408
10043
msgstr ""
9409
10044
 
9410
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1193
 
10045
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
9411
10046
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9412
10047
msgstr ""
9413
10048
 
9414
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1273
 
10049
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
9415
10050
#, fuzzy
9416
10051
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9417
10052
msgstr "dades inesperades '%s'"
9418
10053
 
9419
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1355
 
10054
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
9420
10055
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9421
10056
msgstr ""
9422
10057
 
9423
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1360
 
10058
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
9424
10059
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9425
10060
msgstr ""
9426
10061
 
9427
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1366
 
10062
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
9428
10063
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9429
10064
msgstr ""
9430
10065
 
9431
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1373
 
10066
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
9432
10067
#, fuzzy
9433
10068
msgid ""
9434
10069
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9435
10070
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9436
10071
 
9437
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1379
 
10072
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
9438
10073
#, fuzzy
9439
10074
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9440
10075
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9441
10076
 
9442
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
 
10077
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
 
10078
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
 
10079
msgstr ""
 
10080
 
 
10081
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
 
10082
#, fuzzy
 
10083
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
 
10084
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
10085
 
 
10086
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
9443
10087
#, fuzzy, c-format
9444
10088
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9445
10089
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
9446
10090
 
9447
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1471
 
10091
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
9448
10092
#, fuzzy, c-format
9449
10093
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9450
10094
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
9451
10095
 
9452
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1486
 
10096
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
9453
10097
#, c-format
9454
10098
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9455
10099
msgstr ""
9456
10100
 
9457
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924
9458
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429
 
10101
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
 
10102
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
9459
10103
#, fuzzy, c-format
9460
10104
msgid "unsupported disk type '%s'"
9461
10105
msgstr "dades inesperades '%s'"
9462
10106
 
9463
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1643
 
10107
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
9464
10108
#, fuzzy
9465
10109
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9466
10110
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
9467
10111
 
9468
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1652
 
10112
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
9469
10113
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9470
10114
msgstr ""
9471
10115
 
9472
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1662
 
10116
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
9473
10117
#, fuzzy
9474
10118
msgid "unexpected address type for ide disk"
9475
10119
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
9476
10120
 
9477
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684
 
10121
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
9478
10122
#, c-format
9479
10123
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9480
10124
msgstr ""
9481
10125
 
9482
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1678
 
10126
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
9483
10127
#, fuzzy
9484
10128
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9485
10129
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
9486
10130
 
9487
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1690
 
10131
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
9488
10132
#, c-format
9489
10133
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9490
10134
msgstr ""
9491
10135
 
9492
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232
 
10136
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
 
10137
msgid "target must be 0 for controller fdc"
 
10138
msgstr ""
 
10139
 
 
10140
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
9493
10141
#, fuzzy, c-format
9494
10142
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9495
10143
msgstr "dades inesperades '%s'"
9496
10144
 
9497
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238
 
10145
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
9498
10146
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9499
10147
msgstr ""
9500
10148
 
9501
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1733 src/qemu/qemu_command.c:4254
 
10149
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
9502
10150
msgid "NBD accepts only one host"
9503
10151
msgstr ""
9504
10152
 
9505
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747
9506
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1189
 
10153
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
 
10154
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
 
10155
msgstr ""
 
10156
 
 
10157
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
 
10158
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
9507
10159
#, fuzzy
9508
10160
msgid "transient disks not supported yet"
9509
10161
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9510
10162
 
9511
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1813
 
10163
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
9512
10164
#, fuzzy
9513
10165
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9514
10166
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9515
10167
 
9516
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1819
 
10168
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
9517
10169
#, fuzzy
9518
10170
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9519
10171
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9520
10172
 
9521
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1863
 
10173
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
 
10174
#, fuzzy
 
10175
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
 
10176
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
10177
 
 
10178
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
9522
10179
#, fuzzy
9523
10180
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9524
10181
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9525
10182
 
9526
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1964
 
10183
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
 
10184
#, fuzzy
 
10185
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
 
10186
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
10187
 
 
10188
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
 
10189
#, fuzzy, c-format
 
10190
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
 
10191
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
10192
 
 
10193
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
 
10194
#, fuzzy, c-format
 
10195
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
 
10196
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
10197
 
 
10198
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
 
10199
#, fuzzy
 
10200
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
 
10201
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
10202
 
 
10203
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
 
10204
msgid "target must be 0 for ide controller"
 
10205
msgstr ""
 
10206
 
 
10207
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
 
10208
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
 
10209
msgstr ""
 
10210
 
 
10211
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
 
10212
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
 
10213
msgstr ""
 
10214
 
 
10215
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
 
10216
#, fuzzy
 
10217
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
 
10218
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
 
10219
 
 
10220
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
 
10221
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
 
10222
msgstr ""
 
10223
 
 
10224
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
 
10225
msgid "bus must be 0 for ide controller"
 
10226
msgstr ""
 
10227
 
 
10228
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
9527
10229
#, fuzzy, c-format
9528
10230
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
9529
10231
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
9530
10232
 
9531
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1993
 
10233
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
9532
10234
#, fuzzy
9533
10235
msgid "only supports mount filesystem type"
9534
10236
msgstr "falta el tipus de sistema de fitxers"
9535
10237
 
9536
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1999
 
10238
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
9537
10239
#, fuzzy
9538
10240
msgid "Filesystem driver type not supported"
9539
10241
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9540
10242
 
9541
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2035
 
10243
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
 
10244
#, fuzzy
 
10245
msgid "only supports passthrough accessmode"
 
10246
msgstr "falta el tipus de sistema de fitxers"
 
10247
 
 
10248
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
 
10249
#, fuzzy
 
10250
msgid "filesystem writeout not supported"
 
10251
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
 
10252
 
 
10253
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
 
10254
#, fuzzy
 
10255
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
 
10256
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
10257
 
 
10258
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
9542
10259
msgid "can only passthrough directories"
9543
10260
msgstr ""
9544
10261
 
9545
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2102
 
10262
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
9546
10263
#, fuzzy, c-format
9547
10264
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
9548
10265
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9549
10266
 
9550
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2172
 
10267
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
 
10268
#, fuzzy, c-format
 
10269
msgid "Unsupported controller model: %s"
 
10270
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
 
10271
 
 
10272
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
9551
10273
#, fuzzy, c-format
9552
10274
msgid "Unknown controller type: %s"
9553
10275
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
9554
10276
 
9555
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2254
 
10277
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
9556
10278
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
9557
10279
msgstr ""
9558
10280
 
9559
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2259
 
10281
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
9560
10282
#, fuzzy
9561
10283
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
9562
10284
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9563
10285
 
9564
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231
 
10286
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
9565
10287
#, fuzzy
9566
10288
msgid "missing watchdog model"
9567
10289
msgstr "manca el model de so"
9568
10290
 
9569
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193
 
10291
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
9570
10292
msgid "invalid sound model"
9571
10293
msgstr "model de so invàlid"
9572
10294
 
9573
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2548
 
10295
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
9574
10296
#, fuzzy
9575
10297
msgid "invalid video model"
9576
10298
msgstr "model de so invàlid"
9577
10299
 
9578
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067
 
10300
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
9579
10301
#, c-format
9580
10302
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
9581
10303
msgstr ""
9582
10304
 
9583
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2600
 
10305
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
9584
10306
#, fuzzy, c-format
9585
10307
msgid "Failed opening %s"
9586
10308
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
9587
10309
 
9588
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2629
9589
 
#, fuzzy
9590
 
msgid "rombar not supported in this QEMU binary"
9591
 
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9592
 
 
9593
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2681
 
10310
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
9594
10311
#, fuzzy, c-format
9595
10312
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
9596
10313
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9597
10314
 
9598
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2688
 
10315
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
9599
10316
#, fuzzy
9600
10317
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
9601
10318
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9602
10319
 
9603
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791
 
10320
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
9604
10321
#, fuzzy
9605
10322
msgid "USB host device is missing bus/device information"
9606
10323
msgstr "manca la informació de dispositius"
9607
10324
 
9608
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2754
 
10325
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
9609
10326
#, fuzzy, c-format
9610
10327
msgid "hub type %s not supported"
9611
10328
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9612
10329
 
9613
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2761
 
10330
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
9614
10331
#, fuzzy
9615
10332
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
9616
10333
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9617
10334
 
9618
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2889
 
10335
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
9619
10336
#, fuzzy
9620
10337
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
9621
10338
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9622
10339
 
9623
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
 
10340
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
9624
10341
#, fuzzy, c-format
9625
10342
msgid "unsupported chardev '%s'"
9626
10343
msgstr "dades inesperades '%s'"
9627
10344
 
9628
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3026
 
10345
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
9629
10346
#, fuzzy
9630
10347
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
9631
10348
msgstr "dispositiu de la interfície"
9632
10349
 
9633
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3036
 
10350
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
9634
10351
msgid "virtio serial device has invalid address type"
9635
10352
msgstr ""
9636
10353
 
9637
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3054
 
10354
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
9638
10355
#, fuzzy, c-format
9639
10356
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
9640
10357
msgstr "dades inesperades '%s'"
9641
10358
 
9642
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815
9643
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577
 
10359
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
 
10360
#, fuzzy, c-format
 
10361
msgid "unsupported clock basis '%s'"
 
10362
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
10363
 
 
10364
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
9644
10365
#, fuzzy, c-format
9645
10366
msgid "unsupported clock offset '%s'"
9646
10367
msgstr "dades inesperades '%s'"
9647
10368
 
9648
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3212
 
10369
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
9649
10370
#, fuzzy, c-format
9650
10371
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
9651
10372
msgstr "dades inesperades '%s'"
9652
10373
 
9653
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
 
10374
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
9654
10375
#, fuzzy, c-format
9655
10376
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
9656
10377
msgstr "dades inesperades '%s'"
9657
10378
 
9658
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3285
 
10379
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
9659
10380
#, fuzzy
9660
10381
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
9661
10382
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9662
10383
 
9663
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3299
 
10384
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
 
10385
#, c-format
 
10386
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
 
10387
msgstr ""
 
10388
 
 
10389
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
9664
10390
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
9665
10391
msgstr ""
9666
10392
 
9667
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3411
 
10393
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
 
10394
#, fuzzy, c-format
 
10395
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
 
10396
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
10397
 
 
10398
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
 
10399
#, fuzzy, c-format
 
10400
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
 
10401
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
10402
 
 
10403
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
9668
10404
msgid ""
9669
10405
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
9670
10406
"binary"
9671
10407
msgstr ""
9672
10408
 
9673
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3551
 
10409
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
9674
10410
#, c-format
9675
10411
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
9676
10412
msgstr ""
9677
10413
 
9678
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3564
 
10414
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
9679
10415
#, c-format
9680
10416
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
9681
10417
msgstr ""
9682
10418
 
9683
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3575
 
10419
#: src/qemu/qemu_command.c:4069
9684
10420
#, fuzzy, c-format
9685
10421
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
9686
10422
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9687
10423
 
9688
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3622
 
10424
#: src/qemu/qemu_command.c:4123
9689
10425
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
9690
10426
msgstr ""
9691
10427
 
9692
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3627
 
10428
#: src/qemu/qemu_command.c:4128
9693
10429
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
9694
10430
msgstr ""
9695
10431
 
9696
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3632
 
10432
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
9697
10433
#, c-format
9698
10434
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
9699
10435
msgstr ""
9700
10436
 
9701
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3674
 
10437
#: src/qemu/qemu_command.c:4175
9702
10438
#, fuzzy, c-format
9703
10439
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
9704
10440
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
9705
10441
 
9706
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3687
 
10442
#: src/qemu/qemu_command.c:4188
9707
10443
#, fuzzy, c-format
9708
10444
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
9709
10445
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9710
10446
 
9711
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983
 
10447
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:1031
9712
10448
#, fuzzy
9713
10449
msgid "Host SMBIOS information is not available"
9714
10450
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
9715
10451
 
9716
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3705
 
10452
#: src/qemu/qemu_command.c:4206
9717
10453
#, c-format
9718
10454
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
9719
10455
msgstr ""
9720
10456
 
9721
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
 
10457
#: src/qemu/qemu_command.c:4251
9722
10458
#, fuzzy
9723
10459
msgid "qemu does not support -device"
9724
10460
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9725
10461
 
9726
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
 
10462
#: src/qemu/qemu_command.c:4256
9727
10463
#, fuzzy
9728
10464
msgid "qemu does not support SGA"
9729
10465
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
9730
10466
 
9731
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3760
 
10467
#: src/qemu/qemu_command.c:4261
9732
10468
msgid "need at least one serial port to use SGA"
9733
10469
msgstr ""
9734
10470
 
9735
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3831
 
10471
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
9736
10472
#, fuzzy, c-format
9737
10473
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
9738
10474
msgstr "dades inesperades '%s'"
9739
10475
 
9740
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862
 
10476
#: src/qemu/qemu_command.c:4356 src/qemu/qemu_command.c:4367
9741
10477
#, fuzzy, c-format
9742
10478
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
9743
10479
msgstr "dades inesperades '%s'"
9744
10480
 
9745
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895
 
10481
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:4400
9746
10482
#, fuzzy, c-format
9747
10483
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
9748
10484
msgstr "dades inesperades '%s'"
9749
10485
 
9750
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3917
 
10486
#: src/qemu/qemu_command.c:4422
9751
10487
#, fuzzy
9752
10488
msgid "pit timer is not supported"
9753
10489
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9754
10490
 
9755
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3950
 
10491
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
9756
10492
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
9757
10493
msgstr ""
9758
10494
 
9759
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059
 
10495
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_driver.c:5148
9760
10496
#, fuzzy, c-format
9761
10497
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
9762
10498
msgstr "dades inesperades '%s'"
9763
10499
 
9764
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4037
 
10500
#: src/qemu/qemu_command.c:4544
9765
10501
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
9766
10502
msgstr ""
9767
10503
 
9768
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4054
 
10504
#: src/qemu/qemu_command.c:4561
9769
10505
#, fuzzy
9770
10506
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
9771
10507
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9772
10508
 
9773
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202
 
10509
#: src/qemu/qemu_command.c:4617 src/qemu/qemu_command.c:4717
9774
10510
#, fuzzy, c-format
9775
10511
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
9776
10512
msgstr "dades inesperades '%s'"
9777
10513
 
9778
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4320
 
10514
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
9779
10515
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
9780
10516
msgstr ""
9781
10517
 
9782
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4473
 
10518
#: src/qemu/qemu_command.c:5004
9783
10519
#, fuzzy
9784
10520
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
9785
10521
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9786
10522
 
9787
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496
 
10523
#: src/qemu/qemu_command.c:5015 src/qemu/qemu_command.c:5027
9788
10524
#, fuzzy
9789
10525
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
9790
10526
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9791
10527
 
9792
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4506
 
10528
#: src/qemu/qemu_command.c:5037
9793
10529
#, fuzzy, c-format
9794
10530
msgid "invalid certificate name: %s"
9795
10531
msgstr "nom de domini invàlid"
9796
10532
 
9797
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4517
 
10533
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
9798
10534
#, fuzzy, c-format
9799
10535
msgid "invalid database name: %s"
9800
10536
msgstr "nom de domini invàlid"
9801
10537
 
9802
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4532
 
10538
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
9803
10539
#, fuzzy
9804
10540
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
9805
10541
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9806
10542
 
9807
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4641
 
10543
#: src/qemu/qemu_command.c:5176
9808
10544
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
9809
10545
msgstr ""
9810
10546
 
9811
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708
 
10547
#: src/qemu/qemu_command.c:5204 src/qemu/qemu_command.c:5243
9812
10548
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
9813
10549
msgstr ""
9814
10550
 
9815
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4733
 
10551
#: src/qemu/qemu_command.c:5268
9816
10552
#, fuzzy, c-format
9817
10553
msgid "unsupported console target type %s"
9818
10554
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
9819
10555
 
9820
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4774
 
10556
#: src/qemu/qemu_command.c:5309
9821
10557
msgid "only 1 graphics device is supported"
9822
10558
msgstr ""
9823
10559
 
9824
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955
 
10560
#: src/qemu/qemu_command.c:5348 src/qemu/qemu_command.c:5499
9825
10561
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
9826
10562
msgstr ""
9827
10563
 
9828
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961
 
10564
#: src/qemu/qemu_command.c:5354 src/qemu/qemu_command.c:5505
9829
10565
#, c-format
9830
10566
msgid "listen network '%s' had no usable address"
9831
10567
msgstr ""
9832
10568
 
9833
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4897
 
10569
#: src/qemu/qemu_command.c:5432
9834
10570
#, fuzzy, c-format
9835
10571
msgid "sdl not supported by '%s'"
9836
10572
msgstr "dades inesperades '%s'"
9837
10573
 
9838
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4934
 
10574
#: src/qemu/qemu_command.c:5470
9839
10575
#, fuzzy
9840
10576
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
9841
10577
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9842
10578
 
9843
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5035
 
10579
#: src/qemu/qemu_command.c:5479
 
10580
msgid ""
 
10581
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
 
10582
msgstr ""
 
10583
 
 
10584
#: src/qemu/qemu_command.c:5568
 
10585
msgid ""
 
10586
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
 
10587
"conf"
 
10588
msgstr ""
 
10589
 
 
10590
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
9844
10591
#, fuzzy, c-format
9845
10592
msgid "unsupported graphics type '%s'"
9846
10593
msgstr "El tipus de gràfics %s no està disponible"
9847
10594
 
9848
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
 
10595
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
9849
10596
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
9850
10597
msgstr ""
9851
10598
 
9852
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
 
10599
#: src/qemu/qemu_command.c:5630
9853
10600
#, fuzzy, c-format
9854
10601
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
9855
10602
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9856
10603
 
9857
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5101
 
10604
#: src/qemu/qemu_command.c:5676
9858
10605
#, fuzzy, c-format
9859
10606
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
9860
10607
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
9861
10608
 
9862
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5113
 
10609
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
9863
10610
#, c-format
9864
10611
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
9865
10612
msgstr ""
9866
10613
 
9867
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
 
10614
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
9868
10615
msgid "only one video card is currently supported"
9869
10616
msgstr ""
9870
10617
 
9871
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200
 
10618
#: src/qemu/qemu_command.c:5739 src/qemu/qemu_command.c:5775
9872
10619
#, fuzzy
9873
10620
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
9874
10621
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
9875
10622
 
9876
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5247
 
10623
#: src/qemu/qemu_command.c:5822
9877
10624
#, fuzzy
9878
10625
msgid "invalid watchdog action"
9879
10626
msgstr "connexió invàlida"
9880
10627
 
9881
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
 
10628
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
9882
10629
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
9883
10630
msgstr ""
9884
10631
 
9885
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5293
 
10632
#: src/qemu/qemu_command.c:5868
9886
10633
msgid ""
9887
10634
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
9888
10635
msgstr ""
9889
10636
 
9890
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961
 
10637
#: src/qemu/qemu_command.c:5925 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
9891
10638
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
9892
10639
msgstr ""
9893
10640
 
9894
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5364
 
10641
#: src/qemu/qemu_command.c:5939
9895
10642
#, fuzzy
9896
10643
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
9897
10644
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9898
10645
 
9899
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5381
 
10646
#: src/qemu/qemu_command.c:5956
9900
10647
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
9901
10648
msgstr ""
9902
10649
 
9903
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5388
 
10650
#: src/qemu/qemu_command.c:5963
9904
10651
#, fuzzy
9905
10652
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
9906
10653
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9907
10654
 
9908
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5396
 
10655
#: src/qemu/qemu_command.c:5971
9909
10656
#, fuzzy
9910
10657
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
9911
10658
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9912
10659
 
9913
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
 
10660
#: src/qemu/qemu_command.c:5980
9914
10661
#, fuzzy
9915
10662
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
9916
10663
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
9917
10664
 
9918
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5412
 
10665
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
9919
10666
#, fuzzy
9920
10667
msgid "unknown migration protocol"
9921
10668
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
9922
10669
 
9923
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5427
 
10670
#: src/qemu/qemu_command.c:6002
9924
10671
#, c-format
9925
10672
msgid ""
9926
10673
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
9927
10674
msgstr ""
9928
10675
 
9929
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5645
 
10676
#: src/qemu/qemu_command.c:6258
9930
10677
#, fuzzy, c-format
9931
10678
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
9932
10679
msgstr "argument invàlid a %s"
9933
10680
 
9934
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890
 
10681
#: src/qemu/qemu_command.c:6371 src/qemu/qemu_command.c:7577
9935
10682
#, fuzzy, c-format
9936
10683
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
9937
10684
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9938
10685
 
9939
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919
 
10686
#: src/qemu/qemu_command.c:6430 src/qemu/qemu_command.c:7606
9940
10687
#, fuzzy, c-format
9941
10688
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
9942
10689
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9943
10690
 
9944
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5894
 
10691
#: src/qemu/qemu_command.c:6517
9945
10692
#, fuzzy, c-format
9946
10693
msgid "cannot parse drive index '%s'"
9947
10694
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9948
10695
 
9949
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5902
 
10696
#: src/qemu/qemu_command.c:6525
9950
10697
#, fuzzy, c-format
9951
10698
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
9952
10699
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9953
10700
 
9954
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5910
 
10701
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
9955
10702
#, fuzzy, c-format
9956
10703
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
9957
10704
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
9958
10705
 
9959
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5919
 
10706
#: src/qemu/qemu_command.c:6542
9960
10707
#, fuzzy, c-format
9961
10708
msgid "cannot parse io mode '%s'"
9962
10709
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9963
10710
 
9964
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5931
 
10711
#: src/qemu/qemu_command.c:6554
9965
10712
#, fuzzy, c-format
9966
10713
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
9967
10714
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
9968
10715
 
9969
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5944
 
10716
#: src/qemu/qemu_command.c:6567
9970
10717
#, c-format
9971
10718
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
9972
10719
msgstr ""
9973
10720
 
9974
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5993
 
10721
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
9975
10722
#, fuzzy, c-format
9976
10723
msgid "invalid device name '%s'"
9977
10724
msgstr "Nom del dispositiu de cdrom invàlid: %s"
9978
10725
 
9979
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6029
 
10726
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
9980
10727
#, fuzzy, c-format
9981
10728
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
9982
10729
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9983
10730
 
9984
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6041
 
10731
#: src/qemu/qemu_command.c:6664
9985
10732
#, fuzzy, c-format
9986
10733
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
9987
10734
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
9988
10735
 
9989
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
 
10736
#: src/qemu/qemu_command.c:6721
9990
10737
#, fuzzy, c-format
9991
10738
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
9992
10739
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
9993
10740
 
9994
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6128
 
10741
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
9995
10742
#, fuzzy, c-format
9996
10743
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
9997
10744
msgstr "carrega el fitxer de definició del domini"
9998
10745
 
9999
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6176
 
10746
#: src/qemu/qemu_command.c:6799
10000
10747
#, fuzzy, c-format
10001
10748
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
10002
10749
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10003
10750
 
10004
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6212
 
10751
#: src/qemu/qemu_command.c:6838
10005
10752
#, fuzzy, c-format
10006
10753
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
10007
10754
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
10008
10755
 
10009
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6220
 
10756
#: src/qemu/qemu_command.c:6845
10010
10757
#, fuzzy, c-format
10011
10758
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
10012
10759
msgstr "dispositiu de la interfície"
10013
10760
 
10014
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6227
 
10761
#: src/qemu/qemu_command.c:6851
10015
10762
#, fuzzy, c-format
10016
10763
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
10017
10764
msgstr "dispositiu de la interfície"
10018
10765
 
10019
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
 
10766
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
10020
10767
#, fuzzy, c-format
10021
10768
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
10022
10769
msgstr "dispositiu de la interfície"
10023
10770
 
10024
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6269
 
10771
#: src/qemu/qemu_command.c:6891
10025
10772
#, fuzzy, c-format
10026
10773
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
10027
10774
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
10028
10775
 
10029
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6278
 
10776
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
10030
10777
#, fuzzy, c-format
10031
10778
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
10032
10779
msgstr "dispositiu de la interfície"
10033
10780
 
10034
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6285
 
10781
#: src/qemu/qemu_command.c:6905
10035
10782
#, fuzzy, c-format
10036
10783
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
10037
10784
msgstr "dispositiu de la interfície"
10038
10785
 
10039
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6292
 
10786
#: src/qemu/qemu_command.c:6911
10040
10787
#, fuzzy, c-format
10041
10788
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
10042
10789
msgstr "dispositiu de la interfície"
10043
10790
 
10044
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6299
 
10791
#: src/qemu/qemu_command.c:6917
10045
10792
#, fuzzy, c-format
10046
10793
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
10047
10794
msgstr "dispositiu de la interfície"
10048
10795
 
10049
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6408
 
10796
#: src/qemu/qemu_command.c:7022
10050
10797
#, fuzzy, c-format
10051
10798
msgid "cannot find port number in character device %s"
10052
10799
msgstr "s'han registrat massa controladors"
10053
10800
 
10054
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6448
 
10801
#: src/qemu/qemu_command.c:7062
10055
10802
#, fuzzy, c-format
10056
10803
msgid "unknown character device syntax %s"
10057
10804
msgstr "tipus de dispositiu destí"
10058
10805
 
10059
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6541
 
10806
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
 
10807
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
 
10808
msgstr ""
 
10809
 
 
10810
#: src/qemu/qemu_command.c:7224
10060
10811
#, fuzzy, c-format
10061
10812
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
10062
10813
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10063
10814
 
10064
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6620
 
10815
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
10065
10816
#, c-format
10066
10817
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
10067
10818
msgstr ""
10068
10819
 
10069
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6661
 
10820
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
10070
10821
#, fuzzy
10071
10822
msgid "no emulator path found"
10072
10823
msgstr "el camí de l'emulador és massa llarg"
10073
10824
 
10074
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6674
 
10825
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
10075
10826
#, fuzzy
10076
10827
msgid "failed to generate uuid"
10077
10828
msgstr "nom de xarxa o uuid"
10078
10829
 
10079
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6723
 
10830
#: src/qemu/qemu_command.c:7410
10080
10831
#, fuzzy, c-format
10081
10832
msgid "missing value for %s argument"
10082
10833
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
10083
10834
 
10084
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6783
 
10835
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
10085
10836
#, fuzzy, c-format
10086
10837
msgid "missing VNC port number in '%s'"
10087
10838
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
10088
10839
 
10089
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6790
 
10840
#: src/qemu/qemu_command.c:7477
10090
10841
#, fuzzy, c-format
10091
10842
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
10092
10843
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10093
10844
 
10094
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6817
 
10845
#: src/qemu/qemu_command.c:7504
10095
10846
#, fuzzy, c-format
10096
10847
msgid "cannot parse memory level '%s'"
10097
10848
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10098
10849
 
10099
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6829
 
10850
#: src/qemu/qemu_command.c:7516
10100
10851
#, fuzzy, c-format
10101
10852
msgid "cannot parse UUID '%s'"
10102
10853
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10103
10854
 
10104
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7193
 
10855
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
10105
10856
#, fuzzy, c-format
10106
10857
msgid "unknown video adapter type '%s'"
10107
10858
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10108
10859
 
10109
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7260
 
10860
#: src/qemu/qemu_command.c:7959
10110
10861
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
10111
10862
msgstr ""
10112
10863
 
10113
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7267
 
10864
#: src/qemu/qemu_command.c:7966
10114
10865
#, fuzzy, c-format
10115
10866
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
10116
10867
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
10117
10868
 
10118
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7302
 
10869
#: src/qemu/qemu_command.c:8001
10119
10870
#, c-format
10120
10871
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
10121
10872
msgstr ""
10122
10873
 
10123
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7511
 
10874
#: src/qemu/qemu_command.c:8213
10124
10875
#, fuzzy, c-format
10125
10876
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
10126
10877
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10127
10878
 
10128
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:108
 
10879
#: src/qemu/qemu_conf.c:115
10129
10880
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
10130
10881
msgstr ""
10131
10882
 
10132
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
 
10883
#: src/qemu/qemu_conf.c:308
10133
10884
#, fuzzy
10134
10885
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
10135
10886
msgstr ""
10136
10887
"remoteReadConfigFile: %s: %s: ha de ser una cadena o una llista de cadenes\n"
10137
10888
 
10138
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
 
10889
#: src/qemu/qemu_conf.c:314
10139
10890
#, fuzzy, c-format
10140
10891
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
10141
10892
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10142
10893
 
10143
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:333
 
10894
#: src/qemu/qemu_conf.c:350
10144
10895
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
10145
10896
msgstr ""
10146
10897
 
10147
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:407
 
10898
#: src/qemu/qemu_conf.c:424
10148
10899
#, fuzzy, c-format
10149
10900
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
10150
10901
msgstr "no s'ha pogut habilitar el reenviament IP : %s"
10151
10902
 
10152
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:415
 
10903
#: src/qemu/qemu_conf.c:432
10153
10904
#, fuzzy, c-format
10154
10905
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
10155
10906
msgstr ""
10156
10907
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament a "
10157
10908
"'%s' : %s\n"
10158
10909
 
10159
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:458
 
10910
#: src/qemu/qemu_conf.c:479
10160
10911
#, fuzzy, c-format
10161
10912
msgid "Failed to load lock manager %s"
10162
10913
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
10163
10914
 
10164
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:244
 
10915
#: src/qemu/qemu_conf.c:539
 
10916
#, c-format
 
10917
msgid ""
 
10918
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
 
10919
msgstr ""
 
10920
 
 
10921
#: src/qemu/qemu_conf.c:546
 
10922
#, fuzzy, c-format
 
10923
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
 
10924
msgstr "la xarxa ja és activa"
 
10925
 
 
10926
#: src/qemu/qemu_conf.c:586
 
10927
#, fuzzy, c-format
 
10928
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
 
10929
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
 
10930
 
 
10931
#: src/qemu/qemu_domain.c:246
10165
10932
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
10166
10933
msgstr ""
10167
10934
 
10168
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:335
 
10935
#: src/qemu/qemu_domain.c:250
 
10936
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
 
10937
msgstr ""
 
10938
 
 
10939
#: src/qemu/qemu_domain.c:348
10169
10940
#, fuzzy
10170
10941
msgid "no monitor path"
10171
10942
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
10172
10943
 
10173
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:362
 
10944
#: src/qemu/qemu_domain.c:375
10174
10945
#, fuzzy, c-format
10175
10946
msgid "unsupported monitor type '%s'"
10176
10947
msgstr "dades inesperades '%s'"
10177
10948
 
10178
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:393
 
10949
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10179
10950
#, fuzzy
10180
10951
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
10181
10952
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
10182
10953
 
10183
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
 
10954
#: src/qemu/qemu_domain.c:419
10184
10955
#, fuzzy, c-format
10185
10956
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
10186
10957
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10187
10958
 
10188
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:426
 
10959
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10189
10960
#, fuzzy, c-format
10190
10961
msgid "Unknown job type %s"
10191
10962
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10192
10963
 
10193
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
 
10964
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
10194
10965
#, fuzzy, c-format
10195
10966
msgid "Unknown async job type %s"
10196
10967
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
10197
10968
 
10198
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:450
 
10969
#: src/qemu/qemu_domain.c:463
10199
10970
#, fuzzy, c-format
10200
10971
msgid "Unknown job phase %s"
10201
10972
msgstr "procediment desconegut: %d"
10202
10973
 
10203
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:505
 
10974
#: src/qemu/qemu_domain.c:518
10204
10975
#, fuzzy, c-format
10205
10976
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
10206
10977
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
10207
10978
 
10208
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:528
 
10979
#: src/qemu/qemu_domain.c:541
10209
10980
msgid "No qemu command-line argument specified"
10210
10981
msgstr ""
10211
10982
 
10212
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
 
10983
#: src/qemu/qemu_domain.c:567
10213
10984
msgid "No qemu environment name specified"
10214
10985
msgstr ""
10215
10986
 
10216
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
 
10987
#: src/qemu/qemu_domain.c:572
10217
10988
msgid "Empty qemu environment name specified"
10218
10989
msgstr ""
10219
10990
 
10220
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
 
10991
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
10221
10992
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10222
10993
msgstr ""
10223
10994
 
10224
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:569
 
10995
#: src/qemu/qemu_domain.c:582
10225
10996
msgid ""
10226
10997
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10227
10998
msgstr ""
10228
10999
 
10229
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:789
 
11000
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
10230
11001
msgid "cannot acquire state change lock"
10231
11002
msgstr ""
10232
11003
 
10233
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:793
 
11004
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
10234
11005
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
10235
11006
msgstr ""
10236
11007
 
10237
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:797
 
11008
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10238
11009
msgid "cannot acquire job mutex"
10239
11010
msgstr ""
10240
11011
 
10241
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
 
11012
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
10242
11013
msgid "Attempt to start invalid job"
10243
11014
msgstr ""
10244
11015
 
10245
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:920
 
11016
#: src/qemu/qemu_domain.c:975
10246
11017
#, fuzzy, c-format
10247
 
msgid "unepxected async job %d"
 
11018
msgid "unexpected async job %d"
10248
11019
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
10249
11020
 
10250
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
 
11021
#: src/qemu/qemu_domain.c:987
10251
11022
#, fuzzy
10252
11023
msgid "domain is no longer running"
10253
11024
msgstr "el domini no s'està executant"
10254
11025
 
10255
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875
 
11026
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9345
10256
11027
#, fuzzy
10257
11028
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10258
11029
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
10259
11030
 
10260
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1223
 
11031
#: src/qemu/qemu_domain.c:1468
10261
11032
#, fuzzy, c-format
10262
11033
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
10263
11034
msgstr ""
10264
11035
"No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer close-on-exe"
10265
11036
 
10266
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1307
 
11037
#: src/qemu/qemu_domain.c:1552
10267
11038
#, fuzzy, c-format
10268
11039
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
10269
11040
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
10270
11041
 
10271
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783
 
11042
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:776
 
11043
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1227
10272
11044
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
10273
11045
msgstr ""
10274
11046
 
10275
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1365
 
11047
#: src/qemu/qemu_domain.c:1608
10276
11048
#, fuzzy, c-format
10277
11049
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
10278
11050
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
10279
11051
 
10280
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1438
 
11052
#: src/qemu/qemu_domain.c:1676
10281
11053
#, fuzzy, c-format
10282
11054
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
10283
11055
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
10284
11056
 
10285
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1635 src/qemu/qemu_domain.c:1643
 
11057
#: src/qemu/qemu_domain.c:1898 src/qemu/qemu_domain.c:1906
10286
11058
#, fuzzy, c-format
10287
11059
msgid "cannot access file '%s'"
10288
11060
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10289
11061
 
10290
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:158
 
11062
#: src/qemu/qemu_driver.c:167
10291
11063
#, fuzzy, c-format
10292
11064
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
10293
11065
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
10294
11066
 
10295
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
10296
 
#, fuzzy
10297
 
msgid "Failed to initialize security drivers"
10298
 
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
10299
 
 
10300
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:313
 
11067
#: src/qemu/qemu_driver.c:327
10301
11068
#, fuzzy, c-format
10302
11069
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
10303
11070
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
10304
11071
 
10305
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:323
 
11072
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
10306
11073
#, fuzzy, c-format
10307
11074
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
10308
11075
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
10309
11076
 
10310
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:338
 
11077
#: src/qemu/qemu_driver.c:352
10311
11078
#, fuzzy
10312
11079
msgid "Failed to allocate memory for path"
10313
11080
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
10314
11081
 
10315
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:345
 
11082
#: src/qemu/qemu_driver.c:359
10316
11083
#, fuzzy, c-format
10317
11084
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
10318
11085
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
10319
11086
 
10320
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:356
 
11087
#: src/qemu/qemu_driver.c:370
10321
11088
#, fuzzy, c-format
10322
11089
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
10323
11090
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
10324
11091
 
10325
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:377
 
11092
#: src/qemu/qemu_driver.c:391
10326
11093
#, c-format
10327
11094
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
10328
11095
msgstr ""
10329
11096
 
10330
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:383
 
11097
#: src/qemu/qemu_driver.c:397
10331
11098
#, c-format
10332
11099
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
10333
11100
msgstr ""
10334
11101
 
10335
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:524
 
11102
#: src/qemu/qemu_driver.c:564
10336
11103
#, fuzzy, c-format
10337
11104
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
10338
11105
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
10339
11106
 
10340
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:542
 
11107
#: src/qemu/qemu_driver.c:579
10341
11108
#, fuzzy, c-format
10342
11109
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
10343
11110
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
10344
11111
 
10345
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:573
 
11112
#: src/qemu/qemu_driver.c:609
10346
11113
#, fuzzy
10347
11114
msgid "Missing lock manager implementation"
10348
11115
msgstr "manca la informació del nom de domini"
10349
11116
 
10350
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:590
 
11117
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
10351
11118
#, c-format
10352
11119
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
10353
11120
msgstr ""
10354
11121
 
10355
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602
10356
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
 
11122
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:644
 
11123
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
10357
11124
#, fuzzy, c-format
10358
11125
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
10359
11126
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
10360
11127
 
10361
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
 
11128
#: src/qemu/qemu_driver.c:672
10362
11129
#, fuzzy, c-format
10363
11130
msgid "unable to create hugepage path %s"
10364
11131
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
10365
11132
 
10366
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:636
 
11133
#: src/qemu/qemu_driver.c:680
10367
11134
#, fuzzy, c-format
10368
11135
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
10369
11136
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
10370
11137
 
10371
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:863
 
11138
#: src/qemu/qemu_driver.c:911
10372
11139
#, fuzzy
10373
11140
msgid "qemu state driver is not active"
10374
11141
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
10375
11142
 
10376
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
 
11143
#: src/qemu/qemu_driver.c:917
10377
11144
#, c-format
10378
11145
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
10379
11146
msgstr ""
10380
11147
 
10381
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:880
 
11148
#: src/qemu/qemu_driver.c:928
10382
11149
#, c-format
10383
11150
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
10384
11151
msgstr ""
10385
11152
 
10386
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
 
11153
#: src/qemu/qemu_driver.c:935
10387
11154
#, c-format
10388
11155
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
10389
11156
msgstr ""
10390
11157
 
10391
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531
10392
 
#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233
10393
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572
10394
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
10395
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803
10396
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113
 
11158
#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 src/uml/uml_driver.c:1528
 
11159
#: src/uml/uml_driver.c:1569 src/vbox/vbox_tmpl.c:1229
 
11160
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516 src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
 
11161
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1622 src/vbox/vbox_tmpl.c:1680
 
11162
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1731 src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
 
11163
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
10397
11164
#, c-format
10398
11165
msgid "no domain with matching id %d"
10399
11166
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
10400
11167
 
10401
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403
10402
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8664
 
11168
#: src/qemu/qemu_driver.c:1229 src/qemu/qemu_driver.c:8843
 
11169
#: src/qemu/qemu_driver.c:9111
10403
11170
#, fuzzy, c-format
10404
11171
msgid "no domain with matching name '%s'"
10405
11172
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
10406
11173
 
10407
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674
10408
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406
10409
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3287
 
11174
#: src/qemu/qemu_driver.c:1546 src/qemu/qemu_migration.c:3006
 
11175
#: src/qemu/qemu_migration.c:3133 src/qemu/qemu_process.c:574
 
11176
#: src/qemu/qemu_process.c:3737
10410
11177
#, fuzzy
10411
11178
msgid "resume operation failed"
10412
11179
msgstr "ha fallat l'operació"
10413
11180
 
10414
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1576
 
11181
#: src/qemu/qemu_driver.c:1602 src/qemu/qemu_driver.c:1683
 
11182
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662 src/qemu/qemu_driver.c:9690
 
11183
#: src/qemu/qemu_driver.c:12741
 
11184
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
 
11185
msgstr ""
 
11186
 
 
11187
#: src/qemu/qemu_driver.c:1607 src/qemu/qemu_driver.c:1688
 
11188
#: src/qemu/qemu_driver.c:9668 src/qemu/qemu_driver.c:9697
 
11189
#: src/qemu/qemu_driver.c:12747
 
11190
msgid "QEMU guest agent is not configured"
 
11191
msgstr ""
 
11192
 
 
11193
#: src/qemu/qemu_driver.c:1696
10415
11194
#, fuzzy
10416
11195
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
10417
11196
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10418
11197
 
10419
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
 
11198
#: src/qemu/qemu_driver.c:1702
10420
11199
#, fuzzy
10421
11200
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
10422
11201
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10423
11202
 
10424
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859
 
11203
#: src/qemu/qemu_driver.c:1838
 
11204
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
 
11205
msgstr ""
 
11206
 
 
11207
#: src/qemu/qemu_driver.c:1982
10425
11208
#, fuzzy
10426
11209
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
10427
11210
msgstr "nom del domini inactiu"
10428
11211
 
10429
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701
 
11212
#: src/qemu/qemu_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1705
10430
11213
#, fuzzy
10431
11214
msgid "cannot set memory of an active domain"
10432
11215
msgstr "nom del domini inactiu"
10433
11216
 
10434
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2007
 
11217
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
10435
11218
#, c-format
10436
11219
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
10437
11220
msgstr ""
10438
11221
 
10439
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743
 
11222
#: src/qemu/qemu_driver.c:2202 src/uml/uml_driver.c:1747
10440
11223
#, fuzzy
10441
11224
msgid "cannot read cputime for domain"
10442
11225
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
10443
11226
 
10444
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2288
 
11227
#: src/qemu/qemu_driver.c:2411
10445
11228
#, fuzzy, c-format
10446
11229
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
10447
11230
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
10448
11231
 
10449
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334
 
11232
#: src/qemu/qemu_driver.c:2419 src/qemu/qemu_driver.c:4412
10450
11233
#, fuzzy, c-format
10451
11234
msgid "failed to write xml to '%s'"
10452
11235
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
10453
11236
 
10454
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
 
11237
#: src/qemu/qemu_driver.c:2478
10455
11238
#, fuzzy, c-format
10456
11239
msgid "unable to open %s"
10457
11240
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10458
11241
 
10459
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386
 
11242
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/qemu/qemu_driver.c:2517
10460
11243
#, fuzzy, c-format
10461
11244
msgid "Failed to create file '%s'"
10462
11245
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
10463
11246
 
10464
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2377
 
11247
#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
10465
11248
#, fuzzy, c-format
10466
11249
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
10467
11250
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
10468
11251
 
10469
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2398
 
11252
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
10470
11253
#, c-format
10471
11254
msgid "Error from child process creating '%s'"
10472
11255
msgstr ""
10473
11256
 
10474
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624
10475
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:799
 
11257
#: src/qemu/qemu_driver.c:2579 src/qemu/qemu_driver.c:10349
 
11258
#: src/qemu/qemu_migration.c:807
10476
11259
#, fuzzy
10477
11260
msgid "domain is marked for auto destroy"
10478
11261
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
10479
11262
 
10480
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986
10481
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502
10482
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417
10483
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761
10484
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937
10485
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612
10486
 
#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397
 
11263
#: src/qemu/qemu_driver.c:2607 src/qemu/qemu_driver.c:3113
 
11264
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756 src/qemu/qemu_driver.c:10168
 
11265
#: src/qemu/qemu_driver.c:11092 src/qemu/qemu_driver.c:11144
 
11266
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:419 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
 
11267
#: src/qemu/qemu_migration.c:1927 src/qemu/qemu_migration.c:2228
 
11268
#: src/qemu/qemu_migration.c:2552 src/qemu/qemu_migration.c:2937
 
11269
#: src/qemu/qemu_process.c:552 src/qemu/qemu_process.c:565
10487
11270
#, fuzzy
10488
11271
msgid "guest unexpectedly quit"
10489
11272
msgstr "tipus mime inesperat"
10490
11273
 
10491
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2510
 
11274
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
10492
11275
#, fuzzy
10493
11276
msgid "failed to get domain xml"
10494
11277
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
10495
11278
 
10496
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869
10497
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
 
11279
#: src/qemu/qemu_driver.c:2669 src/qemu/qemu_driver.c:2996
 
11280
#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
10498
11281
msgid "bypass cache unsupported by this system"
10499
11282
msgstr ""
10500
11283
 
10501
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590
10502
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096
 
11284
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/qemu/qemu_driver.c:2715
 
11285
#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
10503
11286
#, fuzzy, c-format
10504
11287
msgid "unable to close %s"
10505
11288
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
10506
11289
 
10507
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2580
10508
 
#, fuzzy, c-format
10509
 
msgid "unable to seek %s"
10510
 
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
10511
 
 
10512
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2586
 
11290
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
10513
11291
#, fuzzy, c-format
10514
11292
msgid "unable to write %s"
10515
11293
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10516
11294
 
10517
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2673
 
11295
#: src/qemu/qemu_driver.c:2798
10518
11296
#, fuzzy
10519
11297
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
10520
11298
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
10521
11299
 
10522
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2679
 
11300
#: src/qemu/qemu_driver.c:2804
10523
11301
msgid ""
10524
11302
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
10525
11303
msgstr ""
10526
11304
 
10527
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
 
11305
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
10528
11306
#, fuzzy, c-format
10529
11307
msgid "unable to save file %s"
10530
11308
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
10531
11309
 
10532
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2923
 
11310
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
10533
11311
#, fuzzy
10534
11312
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
10535
11313
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
10536
11314
 
10537
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2928
 
11315
#: src/qemu/qemu_driver.c:3055
10538
11316
msgid ""
10539
11317
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
10540
11318
"available, using raw"
10541
11319
msgstr ""
10542
11320
 
10543
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
 
11321
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
10544
11322
#, fuzzy
10545
11323
msgid "resuming after dump failed"
10546
11324
msgstr "ha fallat l'operació"
10547
11325
 
10548
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 src/qemu/qemu_driver.c:7352
 
11326
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
10549
11327
#, fuzzy, c-format
10550
11328
msgid "no domain matching uuid '%s'"
10551
11329
msgstr "no hi ha cap domini que concordi amb l'uuid"
10552
11330
 
10553
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3087
 
11331
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
10554
11332
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
10555
11333
msgstr ""
10556
11334
 
10557
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:7925
10558
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
 
11335
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
 
11336
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
10559
11337
#, fuzzy, c-format
10560
11338
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
10561
11339
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
10562
11340
 
10563
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102
 
11341
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
10564
11342
#, fuzzy
10565
11343
msgid "unable to open stream"
10566
11344
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10567
11345
 
10568
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
 
11346
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
10569
11347
#, fuzzy
10570
11348
msgid "Dump failed"
10571
11349
msgstr "popen ha fallat"
10572
11350
 
10573
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
 
11351
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
10574
11352
#, fuzzy
10575
11353
msgid "Resuming after dump failed"
10576
11354
msgstr "ha fallat l'operació"
10577
11355
 
10578
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
 
11356
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
 
11357
#, c-format
 
11358
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
 
11359
msgstr ""
 
11360
 
 
11361
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
10579
11362
#, fuzzy
10580
11363
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
10581
11364
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
10582
11365
 
10583
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194
10584
 
#: src/xen/xen_driver.c:1122
 
11366
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
 
11367
#: src/xen/xen_driver.c:1126
10585
11368
#, c-format
10586
11369
msgid "argument out of range: %d"
10587
11370
msgstr ""
10588
11371
 
10589
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3316
 
11372
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
10590
11373
#, fuzzy
10591
11374
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
10592
11375
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
10593
11376
 
10594
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847
10595
 
#, c-format
10596
 
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
10597
 
msgstr ""
10598
 
 
10599
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3447
10600
 
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
10601
 
msgstr ""
10602
 
 
10603
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3456
 
11377
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
10604
11378
#, c-format
10605
11379
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
10606
11380
msgstr ""
10607
11381
 
10608
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578
 
11382
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
10609
11383
msgid "cpu affinity is not supported"
10610
11384
msgstr ""
10611
11385
 
10612
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3502
 
11386
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
10613
11387
#, fuzzy
10614
11388
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
10615
11389
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
10616
11390
 
10617
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3509
 
11391
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
10618
11392
#, fuzzy
10619
11393
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
10620
11394
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
10621
11395
 
10622
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3524
 
11396
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
10623
11397
#, fuzzy
10624
11398
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
10625
11399
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
10626
11400
 
10627
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
 
11401
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
10628
11402
#, fuzzy
10629
11403
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
10630
11404
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
10631
11405
 
10632
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3612
10633
 
#, fuzzy
10634
 
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
10635
 
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
10636
 
 
10637
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
 
11406
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
10638
11407
#, fuzzy
10639
11408
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
10640
11409
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
10641
11410
 
10642
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3724
 
11411
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
10643
11412
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
10644
11413
msgstr ""
10645
11414
 
10646
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
 
11415
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
10647
11416
msgid "cpu affinity is not available"
10648
11417
msgstr ""
10649
11418
 
10650
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142
10651
 
#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795
10652
 
#, fuzzy
10653
 
msgid "domain not active"
10654
 
msgstr "estat del domini"
10655
 
 
10656
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3870
10657
 
#, fuzzy
10658
 
msgid "Failed to get security label"
10659
 
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
10660
 
 
10661
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
10662
 
#, c-format
10663
 
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
10664
 
msgstr ""
10665
 
 
10666
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3912
10667
 
#, c-format
10668
 
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
10669
 
msgstr ""
10670
 
 
10671
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
 
11419
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
 
11420
#, fuzzy, c-format
 
11421
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
 
11422
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
 
11423
 
 
11424
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
10672
11425
#, fuzzy
10673
11426
msgid "failed to read qemu header"
10674
11427
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
10675
11428
 
10676
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3969
 
11429
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
10677
11430
#, fuzzy
10678
11431
msgid "save image is incomplete"
10679
11432
msgstr "El domini ja és actiu"
10680
11433
 
10681
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3973
10682
 
#, fuzzy, c-format
10683
 
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
10684
 
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
10685
 
 
10686
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121
 
11434
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
10687
11435
#, fuzzy, c-format
10688
11436
msgid "cannot close file: %s"
10689
11437
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10690
11438
 
10691
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4078
 
11439
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
10692
11440
#, c-format
10693
11441
msgid "Invalid compressed save format %d"
10694
11442
msgstr ""
10695
11443
 
10696
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
 
11444
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
10697
11445
#, fuzzy, c-format
10698
11446
msgid "Failed to start decompression binary %s"
10699
11447
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
10700
11448
 
10701
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4145
 
11449
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
10702
11450
#, fuzzy
10703
11451
msgid "failed to resume domain"
10704
11452
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
10705
11453
 
10706
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4319
 
11454
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
10707
11455
#, fuzzy
10708
11456
msgid "new xml too large to fit in file"
10709
11457
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
10710
11458
 
10711
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4328
 
11459
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
10712
11460
#, fuzzy, c-format
10713
11461
msgid "cannot seek in '%s'"
10714
11462
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10715
11463
 
10716
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4687
 
11464
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
10717
11465
#, fuzzy, c-format
10718
11466
msgid "cannot remove managed save file %s"
10719
11467
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
10720
11468
 
10721
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4757
 
11469
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
10722
11470
#, fuzzy
10723
11471
msgid "domain is already running"
10724
11472
msgstr "El domini ja s'està executant"
10725
11473
 
10726
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4980
 
11474
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
10727
11475
#, fuzzy, c-format
10728
11476
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
10729
11477
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
10730
11478
 
10731
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5124
 
11479
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
 
11480
#, fuzzy
 
11481
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
 
11482
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
11483
 
 
11484
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
10732
11485
#, c-format
10733
11486
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
10734
11487
msgstr ""
10735
11488
 
10736
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177
 
11489
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
10737
11490
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
10738
11491
msgstr ""
10739
11492
 
10740
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5214
 
11493
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
10741
11494
#, fuzzy, c-format
10742
11495
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
10743
11496
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
10744
11497
 
10745
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5235
 
11498
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
10746
11499
#, c-format
10747
11500
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
10748
11501
msgstr ""
10749
11502
 
10750
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181
 
11503
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
10751
11504
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
10752
11505
msgstr ""
10753
11506
 
10754
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385
 
11507
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
10755
11508
#, fuzzy, c-format
10756
11509
msgid "mac %s already exists"
10757
11510
msgstr "El domini ja és actiu"
10758
11511
 
10759
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401
 
11512
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
 
11513
#, fuzzy
 
11514
msgid "device is already in the domain configuration"
 
11515
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
 
11516
 
 
11517
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
10760
11518
#, fuzzy, c-format
10761
11519
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
10762
11520
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
10763
11521
 
10764
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446
 
11522
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
10765
11523
#, c-format
10766
11524
msgid "no nic of mac %s"
10767
11525
msgstr ""
10768
11526
 
10769
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262
 
11527
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
 
11528
#, fuzzy
 
11529
msgid "device not present in domain configuration"
 
11530
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
11531
 
 
11532
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
10770
11533
#, fuzzy, c-format
10771
11534
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
10772
11535
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
10773
11536
 
10774
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
 
11537
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
10775
11538
#, fuzzy, c-format
10776
11539
msgid "mac %s doesn't exist"
10777
11540
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
10778
11541
 
10779
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5591
 
11542
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
10780
11543
#, fuzzy
10781
11544
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
10782
11545
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
10783
11546
 
10784
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5964
 
11547
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
10785
11548
#, fuzzy, c-format
10786
 
msgid "unable to parse %s"
10787
 
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10788
 
 
10789
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6101 src/qemu/qemu_driver.c:6173
10790
 
msgid "invalid type for device_weight tunable, expected a 'char *'"
10791
 
msgstr ""
10792
 
 
10793
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6119
 
11549
msgid "unable to parse device weight '%s'"
 
11550
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
11551
 
 
11552
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
10794
11553
#, fuzzy, c-format
10795
11554
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
10796
11555
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
10797
11556
 
10798
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638
 
11557
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
 
11558
#: src/util/virtypedparam.c:143
 
11559
#, fuzzy, c-format
 
11560
msgid "Field name '%s' too long"
 
11561
msgstr "El nom del fitxer de configuració '%s/%s' és massa llarg"
 
11562
 
 
11563
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
 
11564
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
10799
11565
#, fuzzy
10800
11566
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
10801
11567
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
10802
11568
 
10803
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6871
 
11569
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
 
11570
#, fuzzy
 
11571
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
 
11572
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
 
11573
 
 
11574
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
 
11575
#, fuzzy
 
11576
msgid "can't change numa mode for running domain"
 
11577
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
 
11578
 
 
11579
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
 
11580
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
 
11581
msgstr ""
 
11582
 
 
11583
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
 
11584
#, fuzzy
 
11585
msgid "unable to set numa tunable"
 
11586
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
 
11587
 
 
11588
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
 
11589
#, fuzzy
 
11590
msgid "unable to get numa nodeset"
 
11591
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
 
11592
 
 
11593
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
10804
11594
#, fuzzy, c-format
10805
11595
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
10806
11596
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
10807
11597
 
10808
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7119
 
11598
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
10809
11599
#, fuzzy, c-format
10810
11600
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
10811
11601
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
10812
11602
 
10813
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7333
 
11603
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
10814
11604
msgid "empty path"
10815
11605
msgstr ""
10816
11606
 
10817
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
 
11607
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
10818
11608
#, c-format
10819
11609
msgid "size must be less than %llu"
10820
11610
msgstr ""
10821
11611
 
10822
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434
10823
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825
 
11612
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
 
11613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
10824
11614
#, fuzzy, c-format
10825
11615
msgid "invalid path: %s"
10826
11616
msgstr "argument invàlid a %s"
10827
11617
 
10828
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527
10829
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
 
11618
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
 
11619
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
10830
11620
#, fuzzy, c-format
10831
11621
msgid "missing disk device alias name for %s"
10832
11622
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
10833
11623
 
10834
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880
10835
 
#, c-format
10836
 
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
10837
 
msgstr ""
10838
 
 
10839
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7757
 
11624
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
10840
11625
#, fuzzy
10841
11626
msgid "interface stats not implemented on this platform"
10842
11627
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
10843
11628
 
10844
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001
10845
 
#: src/uml/uml_driver.c:2328
 
11629
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
 
11630
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
 
11631
#, fuzzy, c-format
 
11632
msgid "Can't find device %s"
 
11633
msgstr "s'han registrat massa controladors"
 
11634
 
 
11635
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
 
11636
#, fuzzy
 
11637
msgid "cannot get RSS for domain"
 
11638
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
 
11639
 
 
11640
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
 
11641
#: src/uml/uml_driver.c:2332
10846
11642
msgid "NULL or empty path"
10847
11643
msgstr ""
10848
11644
 
10849
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335
 
11645
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
10850
11646
#, fuzzy, c-format
10851
11647
msgid "invalid path '%s'"
10852
11648
msgstr "argument invàlid a %s"
10853
11649
 
10854
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7852
 
11650
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
10855
11651
#, fuzzy, c-format
10856
11652
msgid "%s: failed to open"
10857
11653
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
10858
11654
 
10859
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7863
 
11655
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
10860
11656
#, fuzzy, c-format
10861
11657
msgid "%s: failed to seek or read"
10862
11658
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
10863
11659
 
10864
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7904
 
11660
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
10865
11661
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
10866
11662
msgstr ""
10867
11663
 
10868
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
 
11664
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
10869
11665
#, fuzzy, c-format
10870
11666
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
10871
11667
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
10872
11668
 
10873
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8008
 
11669
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
10874
11670
#, c-format
10875
11671
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
10876
11672
msgstr ""
10877
11673
 
10878
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
 
11674
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
10879
11675
#, c-format
10880
11676
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
10881
11677
msgstr ""
10882
11678
 
10883
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8024
 
11679
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
10884
11680
#, fuzzy, c-format
10885
11681
msgid "failed to open path '%s'"
10886
11682
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
10887
11683
 
10888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032
 
11684
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
10889
11685
#, fuzzy, c-format
10890
11686
msgid "unknown disk format %s for %s"
10891
11687
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
10892
11688
 
10893
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018
10894
 
#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166
 
11689
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
 
11690
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
10895
11691
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
10896
11692
#, fuzzy, c-format
10897
11693
msgid "cannot stat file '%s'"
10898
11694
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
10899
11695
 
10900
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8083
 
11696
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
10901
11697
#, fuzzy, c-format
10902
11698
msgid "failed to seek to end of %s"
10903
11699
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
10904
11700
 
10905
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308
10906
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576
 
11701
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
 
11702
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
10907
11703
#, fuzzy
10908
11704
msgid "no domain XML passed"
10909
11705
msgstr "node de llista de domini"
10910
11706
 
10911
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581
 
11707
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
10912
11708
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
10913
11709
msgstr ""
10914
11710
 
10915
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586
 
11711
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
10916
11712
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
10917
11713
msgstr ""
10918
11714
 
10919
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292
10920
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8347
 
11715
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
 
11716
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
10921
11717
#, c-format
10922
11718
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
10923
11719
msgstr ""
10924
11720
 
10925
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535
 
11721
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
10926
11722
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
10927
11723
msgstr ""
10928
11724
 
10929
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207
 
11725
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
10930
11726
#, fuzzy
10931
11727
msgid "domain disappeared"
10932
11728
msgstr "el domini no s'està executant"
10933
11729
 
10934
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970
 
11730
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
10935
11731
#, c-format
10936
11732
msgid "device %s is not a PCI device"
10937
11733
msgstr ""
10938
11734
 
10939
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8983
 
11735
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
 
11736
#, fuzzy, c-format
 
11737
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
 
11738
msgstr "El domini ja és actiu"
 
11739
 
 
11740
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
 
11741
#, fuzzy, c-format
 
11742
msgid "PCI device %s is still in use"
 
11743
msgstr "El domini ja és actiu"
 
11744
 
 
11745
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
10940
11746
#, fuzzy
10941
11747
msgid "no job is active on the domain"
10942
11748
msgstr "llista els dominis inactius"
10943
11749
 
10944
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8987
 
11750
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
10945
11751
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
10946
11752
msgstr ""
10947
11753
 
10948
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9045
 
11754
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
10949
11755
#, fuzzy
10950
11756
msgid "domain is not being migrated"
10951
11757
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
10952
11758
 
10953
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9168
 
11759
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
10954
11760
#, fuzzy, c-format
10955
11761
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
10956
11762
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
10957
11763
 
10958
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561
 
11764
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
10959
11765
#, fuzzy
10960
11766
msgid "resuming after snapshot failed"
10961
11767
msgstr "ha fallat l'operació"
10962
11768
 
10963
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9284
 
11769
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
 
11770
#, fuzzy
 
11771
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
 
11772
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
11773
 
 
11774
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
10964
11775
#, c-format
10965
11776
msgid ""
10966
11777
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
10967
11778
"internal"
10968
11779
msgstr ""
10969
11780
 
10970
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9292
 
11781
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
10971
11782
#, fuzzy, c-format
10972
11783
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
10973
11784
msgstr "dades inesperades '%s'"
10974
11785
 
10975
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
 
11786
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
10976
11787
#, c-format
10977
11788
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
10978
11789
msgstr ""
10979
11790
 
10980
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9318
 
11791
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
10981
11792
#, fuzzy, c-format
10982
11793
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
10983
11794
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
10984
11795
 
10985
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9324
 
11796
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
10986
11797
#, c-format
10987
11798
msgid ""
10988
11799
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
10989
11800
"%s"
10990
11801
msgstr ""
10991
11802
 
10992
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378
 
11803
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
10993
11804
#, fuzzy
10994
11805
msgid "unexpected code path"
10995
11806
msgstr "node value inesperat"
10996
11807
 
10997
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9345
 
11808
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
10998
11809
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
10999
11810
msgstr ""
11000
11811
 
11001
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9629
 
11812
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
 
11813
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
 
11814
msgstr ""
 
11815
 
 
11816
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
 
11817
msgid "quiesce requires disk-only"
 
11818
msgstr ""
 
11819
 
 
11820
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
11002
11821
#, fuzzy
11003
11822
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
11004
11823
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
11005
11824
 
11006
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643
 
11825
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
11007
11826
#, fuzzy, c-format
11008
11827
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
11009
11828
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
11010
11829
 
11011
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9650
 
11830
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
11012
11831
#, fuzzy, c-format
11013
11832
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
11014
11833
msgstr "No s'ha trobat el domini"
11015
11834
 
11016
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9657
 
11835
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
11017
11836
#, c-format
11018
11837
msgid "parent %s would create cycle to %s"
11019
11838
msgstr ""
11020
11839
 
11021
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9675
 
11840
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
11022
11841
#, c-format
11023
11842
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
11024
11843
msgstr ""
11025
11844
 
11026
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9686
 
11845
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
11027
11846
#, fuzzy, c-format
11028
11847
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
11029
11848
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
11030
11849
 
11031
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694
 
11850
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
11032
11851
#, c-format
11033
11852
msgid ""
11034
11853
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
11035
11854
msgstr ""
11036
11855
 
11037
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9794
 
11856
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
11038
11857
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
11039
11858
msgstr ""
11040
11859
 
11041
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984
11042
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169
11043
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600
 
11860
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
 
11861
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
 
11862
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
11044
11863
#, fuzzy, c-format
11045
11864
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
11046
11865
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
11047
11866
 
11048
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10026
 
11867
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
11049
11868
#, fuzzy, c-format
11050
11869
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
11051
11870
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
11052
11871
 
11053
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133
 
11872
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
11054
11873
#, fuzzy
11055
11874
msgid "the domain does not have a current snapshot"
11056
11875
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
11057
11876
 
11058
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10250
 
11877
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
11059
11878
msgid ""
11060
11879
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
11061
11880
msgstr ""
11062
11881
 
11063
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10256
 
11882
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
11064
11883
#, fuzzy
11065
11884
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
11066
11885
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11067
11886
 
11068
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10263
 
11887
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
11069
11888
#, c-format
11070
11889
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
11071
11890
msgstr ""
11072
11891
 
11073
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10273
 
11892
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
11074
11893
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
11075
11894
msgstr ""
11076
11895
 
11077
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10615
 
11896
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
11078
11897
#, fuzzy, c-format
11079
11898
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
11080
11899
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11081
11900
 
11082
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10642
 
11901
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
11083
11902
#, fuzzy, c-format
11084
11903
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
11085
11904
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
11086
11905
 
11087
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10774
 
11906
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
11088
11907
#, fuzzy, c-format
11089
11908
msgid "No monitor connection for pid %u"
11090
11909
msgstr "URI de la connexió de l'hipervisor"
11091
11910
 
11092
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10780
 
11911
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
11093
11912
#, c-format
11094
11913
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
11095
11914
msgstr ""
11096
11915
 
11097
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10891
 
11916
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
11098
11917
#, fuzzy, c-format
11099
11918
msgid "cannot find character device %s"
11100
11919
msgstr "s'han registrat massa controladors"
11101
11920
 
11102
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10942
 
11921
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
 
11922
msgid "Active console session exists for this domain"
 
11923
msgstr ""
 
11924
 
 
11925
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
11103
11926
msgid "No device found for specified path"
11104
11927
msgstr ""
11105
11928
 
11106
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11078
 
11929
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
 
11930
#, fuzzy
 
11931
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
 
11932
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
11933
 
 
11934
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
 
11935
#, fuzzy
 
11936
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
 
11937
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
11938
 
 
11939
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
 
11940
#, fuzzy
 
11941
msgid ""
 
11942
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
 
11943
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
11944
 
 
11945
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
11107
11946
#, fuzzy, c-format
11108
11947
msgid "No graphics backend with index %d"
11109
11948
msgstr "node de llista de domini"
11110
11949
 
11111
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11090
 
11950
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
11112
11951
#, c-format
11113
11952
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
11114
11953
msgstr ""
11115
11954
 
11116
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
11117
 
#, c-format
11118
 
msgid "expected unsigned long long for parameter %s"
11119
 
msgstr ""
11120
 
 
11121
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
11122
 
#, fuzzy, c-format
11123
 
msgid "Unrecognized parameter %s"
11124
 
msgstr "argument invàlid a %s"
11125
 
 
11126
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220
 
11955
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
11127
11956
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
11128
11957
msgstr ""
11129
11958
 
11130
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
 
11959
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
11131
11960
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
11132
11961
msgstr ""
11133
11962
 
11134
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11246
 
11963
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
11135
11964
#, fuzzy
11136
11965
msgid "Write to config file failed"
11137
11966
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
11138
11967
 
11139
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
 
11968
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
 
11969
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
 
11970
msgstr ""
 
11971
 
 
11972
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
 
11973
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
 
11974
#, fuzzy
 
11975
msgid "unknown metadata type"
 
11976
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
11977
 
 
11978
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
 
11979
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
 
11980
msgstr ""
 
11981
 
 
11982
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
 
11983
#, fuzzy
 
11984
msgid "Requested metadata element is not present"
 
11985
msgstr "ha fallat l'operació"
 
11986
 
 
11987
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
 
11988
#, fuzzy
 
11989
msgid "unable to get cpu account"
 
11990
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
11991
 
 
11992
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
 
11993
#, c-format
 
11994
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
 
11995
msgstr ""
 
11996
 
 
11997
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
 
11998
#, fuzzy
 
11999
msgid "cpuacct parse error"
 
12000
msgstr "error d'anàlisi"
 
12001
 
 
12002
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
 
12003
#, fuzzy
 
12004
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
 
12005
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
 
12006
 
 
12007
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
 
12008
#, fuzzy
 
12009
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
 
12010
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
 
12011
 
 
12012
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
 
12013
#, fuzzy, c-format
 
12014
msgid "Unknown suspend target: %u"
 
12015
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
 
12016
 
 
12017
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
 
12018
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
 
12019
msgstr ""
 
12020
 
 
12021
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
 
12022
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
 
12023
msgstr ""
 
12024
 
 
12025
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:274
 
12026
#, fuzzy, c-format
 
12027
msgid ""
 
12028
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
 
12029
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
 
12030
 
 
12031
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:349
 
12032
msgid ""
 
12033
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
 
12034
"only"
 
12035
msgstr ""
 
12036
 
 
12037
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:403
11140
12038
#, fuzzy, c-format
11141
12039
msgid "PCI device %s is not assignable"
11142
12040
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
11143
12041
 
11144
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
 
12042
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:415
11145
12043
#, fuzzy, c-format
11146
12044
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
11147
12045
msgstr "El domini ja és actiu"
11148
12046
 
11149
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
 
12047
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:419
11150
12048
#, fuzzy, c-format
11151
12049
msgid "PCI device %s is already in use"
11152
12050
msgstr "El domini ja és actiu"
11153
12051
 
11154
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381
 
12052
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:583
 
12053
#, fuzzy, c-format
 
12054
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
 
12055
msgstr "El domini ja és actiu"
 
12056
 
 
12057
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:587
 
12058
#, fuzzy, c-format
 
12059
msgid "USB device %s is already in use"
 
12060
msgstr "El domini ja és actiu"
 
12061
 
 
12062
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
 
12063
#, c-format
 
12064
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
 
12065
msgstr ""
 
12066
 
 
12067
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:746
11155
12068
#, fuzzy, c-format
11156
12069
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
11157
12070
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
11158
12071
 
11159
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400
 
12072
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:765
11160
12073
#, fuzzy, c-format
11161
12074
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
11162
12075
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
11163
12076
 
11164
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428
 
12077
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:814
11165
12078
#, fuzzy, c-format
11166
12079
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
11167
12080
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
11168
12081
 
11169
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311
 
12082
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:322
11170
12083
#, c-format
11171
12084
msgid "target %s:%d already exists"
11172
12085
msgstr ""
11173
12086
 
11174
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328
 
12087
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:339
11175
12088
#, fuzzy
11176
12089
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
11177
12090
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
11178
12091
 
11179
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451
 
12092
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:462
11180
12093
#, fuzzy, c-format
11181
12094
msgid "unexpected disk address type %s"
11182
12095
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
11183
12096
 
11184
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479
 
12097
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490
11185
12098
#, c-format
11186
12099
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
11187
12100
msgstr ""
11188
12101
 
11189
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658
 
12102
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:696
11190
12103
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
11191
12104
msgstr ""
11192
12105
 
11193
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711
 
12106
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:738
11194
12107
#, fuzzy
11195
12108
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
11196
12109
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
11197
12110
 
11198
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
 
12111
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:824
11199
12112
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
11200
12113
msgstr ""
11201
12114
 
11202
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809
 
12115
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
11203
12116
#, fuzzy
11204
12117
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
11205
12118
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11206
12119
 
11207
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923
 
12120
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:957
11208
12121
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
11209
12122
msgstr ""
11210
12123
 
11211
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145
 
12124
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2125
11212
12125
#, fuzzy, c-format
11213
12126
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
11214
12127
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11215
12128
 
11216
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159
 
12129
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1201 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097
11217
12130
#, fuzzy, c-format
11218
12131
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11219
12132
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11220
12133
 
11221
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173
 
12134
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
 
12135
#, fuzzy, c-format
 
12136
msgid "bridge %s doesn't exist"
 
12137
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
 
12138
 
 
12139
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1270
 
12140
#, fuzzy, c-format
 
12141
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
 
12142
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
 
12143
 
 
12144
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1293
11222
12145
msgid "can't change link state: device alias not found"
11223
12146
msgstr ""
11224
12147
 
11225
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
 
12148
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1323
11226
12149
#, fuzzy
11227
12150
msgid "cannot find existing network device to modify"
11228
12151
msgstr "dispositiu de la interfície"
11229
12152
 
11230
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209
 
12153
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
11231
12154
#, fuzzy
11232
12155
msgid "cannot change network interface type"
11233
12156
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
11234
12157
 
11235
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222
 
12158
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11236
12159
#, fuzzy
11237
12160
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11238
12161
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11239
12162
 
11240
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233
 
12163
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
11241
12164
#, fuzzy
11242
12165
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11243
12166
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11244
12167
 
11245
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
11246
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287
 
12168
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
 
12169
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
11247
12170
#, fuzzy
11248
12171
msgid "cannot modify network device configuration"
11249
12172
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11250
12173
 
11251
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
 
12174
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1374
 
12175
#, fuzzy
 
12176
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
 
12177
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
12178
 
 
12179
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
11252
12180
#, fuzzy
11253
12181
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11254
12182
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11255
12183
 
11256
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
 
12184
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
11257
12185
#, fuzzy
11258
12186
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11259
12187
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11260
12188
 
11261
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269
 
12189
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
11262
12190
#, fuzzy, c-format
11263
12191
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11264
12192
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11265
12193
 
11266
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
 
12194
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
11267
12195
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11268
12196
msgstr ""
11269
12197
 
11270
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
 
12198
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
11271
12199
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11272
12200
msgstr ""
11273
12201
 
11274
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347
 
12202
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1484
11275
12203
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11276
12204
msgstr ""
11277
12205
 
11278
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352
 
12206
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
11279
12207
#, fuzzy
11280
12208
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11281
12209
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11282
12210
 
11283
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
 
12211
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
11284
12212
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11285
12213
msgstr ""
11286
12214
 
11287
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
 
12215
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1532
11288
12216
#, fuzzy
11289
12217
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11290
12218
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11291
12219
 
11292
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
 
12220
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
11293
12221
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11294
12222
msgstr ""
11295
12223
 
11296
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405
 
12224
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1542
11297
12225
#, fuzzy
11298
12226
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11299
12227
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11300
12228
 
11301
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
 
12229
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
11302
12230
#, fuzzy
11303
12231
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11304
12232
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
11305
12233
 
11306
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
 
12234
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1581
11307
12235
#, c-format
11308
12236
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11309
12237
msgstr ""
11310
12238
 
11311
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
11312
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995
 
12239
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1899
11313
12240
#, fuzzy, c-format
11314
12241
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11315
12242
msgstr "dispositiu de la interfície"
11316
12243
 
11317
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
11318
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003
 
12244
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1668 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
 
12245
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979 src/qemu/qemu_hotplug.c:2208
11319
12246
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11320
12247
msgstr ""
11321
12248
 
11322
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
 
12249
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1753
11323
12250
#, fuzzy, c-format
11324
12251
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11325
12252
msgstr "el bus xen no disposa del dispositiu d'entrada %s"
11326
12253
 
11327
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745
 
12254
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
11328
12255
#, fuzzy, c-format
11329
12256
msgid "disk controller %s:%d not found"
11330
12257
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
11331
12258
 
11332
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
 
12259
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
11333
12260
#, fuzzy
11334
12261
msgid "device cannot be detached: device is busy"
11335
12262
msgstr "dispositiu de la interfície"
11336
12263
 
11337
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839
 
12264
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1970
 
12265
#, fuzzy, c-format
 
12266
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
 
12267
msgstr "dispositiu de la interfície"
 
12268
 
 
12269
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
 
12270
msgid "device cannot be detached without a device alias"
 
12271
msgstr ""
 
12272
 
 
12273
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042
 
12274
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
 
12275
msgstr ""
 
12276
 
 
12277
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2082
 
12278
#, c-format
 
12279
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
 
12280
msgstr ""
 
12281
 
 
12282
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136
 
12283
#, c-format
 
12284
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
 
12285
msgstr ""
 
12286
 
 
12287
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2143
 
12288
#, c-format
 
12289
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
 
12290
msgstr ""
 
12291
 
 
12292
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147
 
12293
#, c-format
 
12294
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
 
12295
msgstr ""
 
12296
 
 
12297
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2191
11338
12298
#, c-format
11339
12299
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
11340
12300
msgstr ""
11341
12301
 
11342
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
 
12302
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2214
11343
12303
#, fuzzy, c-format
11344
12304
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
11345
12305
msgstr "dispositiu de la interfície"
11346
12306
 
11347
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
 
12307
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2221
11348
12308
#, fuzzy
11349
12309
msgid "unable to determine original VLAN"
11350
12310
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
11351
12311
 
11352
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1927
 
12312
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2286
11353
12313
#, fuzzy, c-format
11354
12314
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
11355
12315
msgstr "No s'han pogut desar les regles d'iptables a %s : %s"
11356
12316
 
11357
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985
11358
 
#, c-format
11359
 
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11360
 
msgstr ""
11361
 
 
11362
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093
11363
 
#, c-format
11364
 
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11365
 
msgstr ""
11366
 
 
11367
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101
11368
 
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11369
 
msgstr ""
11370
 
 
11371
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
11372
 
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11373
 
msgstr ""
11374
 
 
11375
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199
 
12317
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335
11376
12318
msgid "Graphics password only supported for VNC"
11377
12319
msgstr ""
11378
12320
 
11379
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225
 
12321
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2361
11380
12322
#, fuzzy
11381
12323
msgid "Expiry of passwords is not supported"
11382
12324
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
11383
12325
 
11384
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:164
 
12326
#: src/qemu/qemu_migration.c:168
11385
12327
#, fuzzy, c-format
11386
12328
msgid "unable to read server cert %s"
11387
12329
msgstr "No s'han pogut verificar les credencials del client: %s"
11388
12330
 
11389
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:171
 
12331
#: src/qemu/qemu_migration.c:175
11390
12332
#, fuzzy, c-format
11391
12333
msgid "cannot initialize cert object: %s"
11392
12334
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
11393
12335
 
11394
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:182
 
12336
#: src/qemu/qemu_migration.c:186
11395
12337
#, fuzzy, c-format
11396
12338
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
11397
12339
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11398
12340
 
11399
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:277
 
12341
#: src/qemu/qemu_migration.c:281
11400
12342
#, fuzzy
11401
12343
msgid "Unable to obtain host UUID"
11402
12344
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
11403
12345
 
11404
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:298
 
12346
#: src/qemu/qemu_migration.c:302
11405
12347
msgid "Migration graphics data already present"
11406
12348
msgstr ""
11407
12349
 
11408
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:324
 
12350
#: src/qemu/qemu_migration.c:328
11409
12351
msgid "Migration lockstate data already present"
11410
12352
msgstr ""
11411
12353
 
11412
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:355
 
12354
#: src/qemu/qemu_migration.c:359
11413
12355
#, fuzzy
11414
12356
msgid "Migration persistent data already present"
11415
12357
msgstr "s'han registrat massa controladors"
11416
12358
 
11417
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:470
 
12359
#: src/qemu/qemu_migration.c:478
11418
12360
#, fuzzy
11419
12361
msgid "missing type attribute in migration data"
11420
12362
msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
11421
12363
 
11422
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:475
 
12364
#: src/qemu/qemu_migration.c:483
11423
12365
#, fuzzy, c-format
11424
12366
msgid "unknown graphics type %s"
11425
12367
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
11426
12368
 
11427
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
 
12369
#: src/qemu/qemu_migration.c:490
11428
12370
#, fuzzy
11429
12371
msgid "missing port attribute in migration data"
11430
12372
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
11431
12373
 
11432
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:488
 
12374
#: src/qemu/qemu_migration.c:496
11433
12375
#, fuzzy
11434
12376
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
11435
12377
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
11436
12378
 
11437
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:494
 
12379
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
11438
12380
#, fuzzy
11439
12381
msgid "missing listen attribute in migration data"
11440
12382
msgstr "manca la informació del nom de domini"
11441
12383
 
11442
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
 
12384
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
11443
12385
#, fuzzy
11444
12386
msgid "missing name element in migration data"
11445
12387
msgstr "manca la informació del nucli"
11446
12388
 
11447
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:536
 
12389
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
11448
12390
#, c-format
11449
12391
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
11450
12392
msgstr ""
11451
12393
 
11452
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:546
 
12394
#: src/qemu/qemu_migration.c:554
11453
12395
#, fuzzy
11454
12396
msgid "missing uuid element in migration data"
11455
12397
msgstr "manca la informació de dispositius"
11456
12398
 
11457
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:552
 
12399
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11458
12400
#, c-format
11459
12401
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
11460
12402
msgstr ""
11461
12403
 
11462
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
 
12404
#: src/qemu/qemu_migration.c:568
11463
12405
#, fuzzy
11464
12406
msgid "missing hostname element in migration data"
11465
12407
msgstr "falta un element de memòria"
11466
12408
 
11467
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582
 
12409
#: src/qemu/qemu_migration.c:573 src/qemu/qemu_migration.c:590
11468
12410
#, c-format
11469
12411
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
11470
12412
msgstr ""
11471
12413
 
11472
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:572
 
12414
#: src/qemu/qemu_migration.c:580
11473
12415
#, fuzzy
11474
12416
msgid "missing hostuuid element in migration data"
11475
12417
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel"
11476
12418
 
11477
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:577
 
12419
#: src/qemu/qemu_migration.c:585
11478
12420
#, fuzzy
11479
12421
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
11480
12422
msgstr "l'element uuid no és correcte"
11481
12423
 
11482
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:598
 
12424
#: src/qemu/qemu_migration.c:606
11483
12425
#, fuzzy
11484
12426
msgid "missing feature name"
11485
12427
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
11486
12428
 
11487
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:604
 
12429
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
11488
12430
#, fuzzy, c-format
11489
12431
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
11490
12432
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
11491
12433
 
11492
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
 
12434
#: src/qemu/qemu_migration.c:620
11493
12435
#, fuzzy, c-format
11494
12436
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
11495
12437
msgstr "El tipus de gràfics %s no està disponible"
11496
12438
 
11497
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:630
 
12439
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
11498
12440
#, fuzzy
11499
12441
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11500
12442
msgstr "manca la informació del nom de domini a %s"
11501
12443
 
11502
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:642
 
12444
#: src/qemu/qemu_migration.c:650
11503
12445
#, fuzzy, c-format
11504
12446
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
11505
12447
msgstr "manca la informació del nucli"
11506
12448
 
11507
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:678
 
12449
#: src/qemu/qemu_migration.c:686
11508
12450
msgid "(qemu_migration_cookie)"
11509
12451
msgstr ""
11510
12452
 
11511
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:740
 
12453
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
11512
12454
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11513
12455
msgstr ""
11514
12456
 
11515
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
 
12457
#: src/qemu/qemu_migration.c:768
11516
12458
#, fuzzy, c-format
11517
12459
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
11518
12460
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
11519
12461
 
11520
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
 
12462
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
11521
12463
#, c-format
11522
12464
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
11523
12465
msgstr ""
11524
12466
 
11525
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
 
12467
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
11526
12468
#, fuzzy, c-format
11527
12469
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
11528
12470
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
11529
12471
 
11530
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
 
12472
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
11531
12473
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
11532
12474
msgstr ""
11533
12475
 
11534
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:880
 
12476
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
 
12477
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
 
12478
msgstr ""
 
12479
 
 
12480
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
11535
12481
#, fuzzy
11536
12482
msgid "is not active"
11537
12483
msgstr "estat del domini"
11538
12484
 
11539
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:903
 
12485
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
11540
12486
#, fuzzy
11541
12487
msgid "unexpectedly failed"
11542
12488
msgstr "ha fallat l'operació"
11543
12489
 
11544
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:909
 
12490
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
11545
12491
msgid "canceled by client"
11546
12492
msgstr ""
11547
12493
 
11548
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634
 
12494
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
11549
12495
#, fuzzy
11550
12496
msgid "migration job"
11551
12497
msgstr "migració activa"
11552
12498
 
11553
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
 
12499
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
11554
12500
#, fuzzy
11555
12501
msgid "domain save job"
11556
12502
msgstr "estat del domini"
11557
12503
 
11558
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:933
 
12504
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
11559
12505
#, fuzzy
11560
12506
msgid "domain core dump job"
11561
12507
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
11562
12508
 
11563
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:936
 
12509
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
11564
12510
msgid "job"
11565
12511
msgstr ""
11566
12512
 
11567
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:950
 
12513
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
11568
12514
#, fuzzy
11569
12515
msgid "Lost connection to destination host"
11570
12516
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
11571
12517
 
11572
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1052
 
12518
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
11573
12519
#, fuzzy
11574
 
msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name"
 
12520
msgid "target domain name doesn't match source name"
11575
12521
msgstr ""
11576
12522
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
11577
12523
"la xarxa '%s'"
11578
12524
 
11579
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829
 
12525
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
11580
12526
#, fuzzy
11581
12527
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
11582
12528
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
11583
12529
 
11584
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
 
12530
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
11585
12531
#, fuzzy
11586
12532
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
11587
12533
msgstr "migració activa"
11588
12534
 
11589
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1315
 
12535
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
11590
12536
msgid ""
11591
12537
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
11592
12538
msgstr ""
11593
12539
 
11594
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1337
 
12540
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
11595
12541
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
11596
12542
msgstr ""
11597
12543
 
11598
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1361
 
12544
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
11599
12545
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
11600
12546
msgstr ""
11601
12547
 
11602
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1449
 
12548
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
 
12549
msgid "poll failed in migration tunnel"
 
12550
msgstr ""
 
12551
 
 
12552
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
 
12553
#, fuzzy
 
12554
msgid "failed to read from wakeup fd"
 
12555
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
 
12556
 
 
12557
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
11603
12558
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
11604
12559
msgstr ""
11605
12560
 
11606
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1495
 
12561
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
 
12562
#, fuzzy
 
12563
msgid "Unable to make pipe"
 
12564
msgstr "nom de xarxa o uuid"
 
12565
 
 
12566
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
11607
12567
#, fuzzy
11608
12568
msgid "Unable to create migration thread"
11609
12569
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
11610
12570
 
11611
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1553
 
12571
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
 
12572
#, fuzzy
 
12573
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
 
12574
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
 
12575
 
 
12576
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
11612
12577
#, c-format
11613
12578
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
11614
12579
msgstr ""
11615
12580
 
11616
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1642
 
12581
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
11617
12582
#, fuzzy
11618
12583
msgid "failed to accept connection from qemu"
11619
12584
msgstr "No s'ha pogut acceptar la connexió: %s"
11620
12585
 
11621
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737
11622
 
#, fuzzy, c-format
11623
 
msgid "cannot parse URI %s"
11624
 
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11625
 
 
11626
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1807
 
12586
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
11627
12587
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
11628
12588
msgstr ""
11629
12589
 
11630
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2233
 
12590
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
11631
12591
#, fuzzy, c-format
11632
12592
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
11633
12593
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
11634
12594
 
11635
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2254
 
12595
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
11636
12596
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
11637
12597
msgstr ""
11638
12598
 
11639
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441
 
12599
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
11640
12600
#, fuzzy, c-format
11641
12601
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
11642
12602
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
11643
12603
 
11644
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2502
 
12604
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
11645
12605
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
11646
12606
msgstr ""
11647
12607
 
11648
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2513
 
12608
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
11649
12609
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
11650
12610
msgstr ""
11651
12611
 
11652
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2650
 
12612
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
 
12613
#, c-format
 
12614
msgid "Port profile Associate failed for %s"
 
12615
msgstr ""
 
12616
 
 
12617
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
11653
12618
#, fuzzy
11654
12619
msgid "can't get vmdef"
11655
12620
msgstr "obtenció de la data i hora"
11656
12621
 
11657
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2914
 
12622
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
11658
12623
#, fuzzy
11659
12624
msgid "Unable to set cloexec flag"
11660
12625
msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
11661
12626
 
11662
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3001
 
12627
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
11663
12628
#, c-format
11664
12629
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
11665
12630
msgstr ""
11666
12631
 
11667
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3035
 
12632
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
11668
12633
#, fuzzy, c-format
11669
12634
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
11670
12635
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
11671
12636
 
11672
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3037
 
12637
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
11673
12638
#, fuzzy, c-format
11674
12639
msgid "domain '%s' is not being migrated"
11675
12640
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
11676
12641
 
11677
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:226
11678
 
#, fuzzy
11679
 
msgid "failed to create socket"
11680
 
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
11681
 
 
11682
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:234
 
12642
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
11683
12643
#, c-format
11684
12644
msgid "Monitor path %s too big for destination"
11685
12645
msgstr ""
11686
12646
 
11687
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
11688
 
#, fuzzy
11689
 
msgid "failed to connect to monitor socket"
11690
 
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
11691
 
 
11692
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
11693
 
msgid "monitor socket did not show up."
11694
 
msgstr ""
11695
 
 
11696
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
11697
 
#, c-format
11698
 
msgid "Unable to open monitor path %s"
11699
 
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11700
 
 
11701
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:304
 
12647
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
11702
12648
#, c-format
11703
12649
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
11704
12650
msgstr ""
11705
12651
 
11706
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:399
 
12652
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
11707
12653
#, fuzzy
11708
12654
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
11709
12655
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
11710
12656
 
11711
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:430
11712
 
#, fuzzy
11713
 
msgid "Unable to write to monitor"
11714
 
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
11715
 
 
11716
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:470
11717
 
#, fuzzy
11718
 
msgid "Unable to read from monitor"
11719
 
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
11720
 
 
11721
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:525
11722
 
#, c-format
11723
 
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
11724
 
msgstr ""
11725
 
 
11726
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
11727
 
msgid "End of file from monitor"
11728
 
msgstr ""
11729
 
 
11730
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:568
11731
 
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
11732
 
msgstr ""
11733
 
 
11734
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:574
11735
 
#, fuzzy, c-format
11736
 
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
11737
 
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11738
 
 
11739
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:588
11740
 
#, fuzzy
11741
 
msgid "Error while processing monitor IO"
11742
 
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
11743
 
 
11744
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
11745
 
msgid "EOF notify callback must be supplied"
11746
 
msgstr ""
11747
 
 
11748
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:657
11749
 
#, fuzzy
11750
 
msgid "cannot initialize monitor mutex"
11751
 
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
11752
 
 
11753
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
11754
 
#, fuzzy
11755
 
msgid "cannot initialize monitor condition"
11756
 
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
11757
 
 
11758
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
11759
 
#, fuzzy, c-format
11760
 
msgid "unable to handle monitor type: %s"
11761
 
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11762
 
 
11763
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
11764
 
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
11765
 
msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
11766
 
 
11767
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:701
11768
 
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
11769
 
msgstr "No es pot posar el monitor en mode no blocant"
11770
 
 
11771
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
11772
 
#, fuzzy
11773
 
msgid "unable to register monitor events"
11774
 
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
11775
 
 
11776
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
11777
 
#, fuzzy
11778
 
msgid "Unable to wait on monitor condition"
11779
 
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
11780
 
 
11781
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018
11782
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079
11783
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118
11784
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177
11785
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218
11786
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
11787
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381
11788
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435
11789
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475
11790
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521
11791
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563
11792
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606
11793
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667
11794
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
11795
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831
11796
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902
11797
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946
11798
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
11799
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
11800
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103
11801
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167
11802
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11803
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272
11804
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311
11805
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353
11806
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408
11807
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446
11808
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489
11809
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681
 
12657
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
 
12658
msgid "Qemu monitor was closed"
 
12659
msgstr ""
 
12660
 
 
12661
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
 
12662
#, fuzzy
 
12663
msgid "Unable to unescape command"
 
12664
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
 
12665
 
 
12666
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
 
12667
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
 
12668
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
 
12669
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
 
12670
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
 
12671
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
 
12672
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
 
12673
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
 
12674
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
 
12675
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
 
12676
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
 
12677
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
 
12678
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
 
12679
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
 
12680
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
 
12681
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
 
12682
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
 
12683
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
 
12684
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
 
12685
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
 
12686
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
 
12687
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
 
12688
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
 
12689
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
 
12690
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
 
12691
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
 
12692
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
 
12693
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
 
12694
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
 
12695
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
11810
12696
msgid "monitor must not be NULL"
11811
12697
msgstr ""
11812
12698
 
11813
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060
 
12699
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
11814
12700
msgid "both monitor and running must not be NULL"
11815
12701
msgstr ""
11816
12702
 
11817
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
 
12703
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
11818
12704
msgid "monitor || name must not be NULL"
11819
12705
msgstr ""
11820
12706
 
11821
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358
 
12707
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
 
12708
#, fuzzy, c-format
 
12709
msgid "unknown block IO status: %s"
 
12710
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
12711
 
 
12712
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
 
12713
#, fuzzy, c-format
 
12714
msgid "cannot find info for device '%s'"
 
12715
msgstr "dispositiu de la interfície"
 
12716
 
 
12717
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
11822
12718
#, fuzzy, c-format
11823
12719
msgid "unsupported protocol type %s"
11824
12720
msgstr "dades inesperades '%s'"
11825
12721
 
11826
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747
 
12722
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
11827
12723
#, c-format
11828
12724
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
11829
12725
msgstr ""
11830
12726
 
11831
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040
 
12727
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
11832
12728
msgid "fd must be valid"
11833
12729
msgstr ""
11834
12730
 
11835
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046
 
12731
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11836
12732
#, c-format
11837
12733
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
11838
12734
msgstr ""
11839
12735
 
11840
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
 
12736
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
 
12737
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
 
12738
msgstr ""
 
12739
 
 
12740
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
 
12741
msgid "transaction requires JSON monitor"
 
12742
msgstr ""
 
12743
 
 
12744
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
11841
12745
#, c-format
11842
 
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
11843
 
msgstr ""
11844
 
 
11845
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
11846
 
#, fuzzy, c-format
11847
 
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
11848
 
msgstr "node value inesperat"
11849
 
 
11850
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
11851
 
#, fuzzy, c-format
11852
 
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
11853
 
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
11854
 
 
11855
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
 
12746
msgid "bandwidth must be less than %llu"
 
12747
msgstr ""
 
12748
 
 
12749
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
 
12750
msgid "block jobs require JSON monitor"
 
12751
msgstr ""
 
12752
 
 
12753
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
 
12754
msgid "JSON monitor is required"
 
12755
msgstr ""
 
12756
 
 
12757
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
11856
12758
#, fuzzy
11857
12759
msgid "Unable to append command 'id' string"
11858
12760
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11859
12761
 
11860
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
11861
 
#, fuzzy
11862
 
msgid "Missing monitor reply object"
11863
 
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
11864
 
 
11865
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
11866
 
#, fuzzy, c-format
11867
 
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
11868
 
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
11869
 
 
11870
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
11871
 
#, fuzzy, c-format
11872
 
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
11873
 
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11874
 
 
11875
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
11876
 
#, c-format
11877
 
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
11878
 
msgstr ""
11879
 
 
11880
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
11881
 
#, fuzzy, c-format
11882
 
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
11883
 
msgstr "dades inesperades '%s'"
11884
 
 
11885
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
 
12762
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
 
12763
#, fuzzy, c-format
 
12764
msgid "argument key '%s' must not have null value"
 
12765
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
 
12766
 
 
12767
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
11886
12768
#, fuzzy, c-format
11887
12769
msgid "unexpected empty keyword in %s"
11888
12770
msgstr "símbol inesperat (nom d'ordre): '%s'"
11889
12771
 
11890
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750
 
12772
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
11891
12773
msgid "human monitor command was missing return data"
11892
12774
msgstr ""
11893
12775
 
11894
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932
 
12776
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
11895
12777
msgid "query-status reply was missing return data"
11896
12778
msgstr ""
11897
12779
 
11898
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
 
12780
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
11899
12781
msgid "query-status reply was missing running state"
11900
12782
msgstr ""
11901
12783
 
11902
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035
 
12784
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
11903
12785
msgid "cpu reply was missing return data"
11904
12786
msgstr ""
11905
12787
 
11906
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
 
12788
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
11907
12789
msgid "cpu information was not an array"
11908
12790
msgstr ""
11909
12791
 
11910
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
 
12792
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
11911
12793
#, fuzzy
11912
12794
msgid "cpu information was empty"
11913
12795
msgstr "informació del vcpu del domini"
11914
12796
 
11915
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589
 
12797
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
11916
12798
#, fuzzy
11917
12799
msgid "character device information was missing array element"
11918
12800
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
11919
12801
 
11920
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068
 
12802
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
11921
12803
#, fuzzy
11922
12804
msgid "cpu information was missing cpu number"
11923
12805
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
11924
12806
 
11925
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
 
12807
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
11926
12808
#, fuzzy, c-format
11927
12809
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
11928
12810
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
11929
12811
 
11930
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150
 
12812
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
11931
12813
msgid "info kvm reply was missing return data"
11932
12814
msgstr ""
11933
12815
 
11934
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157
 
12816
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
11935
12817
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
11936
12818
msgstr ""
11937
12819
 
11938
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
 
12820
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
11939
12821
msgid "info balloon reply was missing return data"
11940
12822
msgstr ""
11941
12823
 
11942
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214
 
12824
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
11943
12825
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
11944
12826
msgstr ""
11945
12827
 
11946
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270
 
12828
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
11947
12829
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
11948
12830
msgstr ""
11949
12831
 
11950
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
 
12832
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11951
12833
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
11952
12834
msgstr ""
11953
12835
 
11954
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
 
12836
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
11955
12837
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
11956
12838
msgstr ""
11957
12839
 
11958
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304
 
12840
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
11959
12841
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
11960
12842
msgstr ""
11961
12843
 
11962
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
 
12844
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
11963
12845
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
11964
12846
msgstr ""
11965
12847
 
11966
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326
 
12848
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
11967
12849
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
11968
12850
msgstr ""
11969
12851
 
11970
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337
 
12852
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
11971
12853
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
11972
12854
msgstr ""
11973
12855
 
11974
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
 
12856
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
11975
12857
#, fuzzy
11976
12858
msgid "block info reply was missing device list"
11977
12859
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
11978
12860
 
11979
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
 
12861
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
11980
12862
msgid "block info device entry was not in expected format"
11981
12863
msgstr ""
11982
12864
 
11983
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421
 
12865
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
11984
12866
#, fuzzy, c-format
11985
12867
msgid "cannot read %s value"
11986
12868
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
11987
12869
 
11988
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11989
 
#, fuzzy, c-format
11990
 
msgid "cannot find info for device '%s'"
11991
 
msgstr "dispositiu de la interfície"
11992
 
 
11993
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636
11994
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
 
12870
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
 
12871
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
11995
12872
msgid "blockstats reply was missing device list"
11996
12873
msgstr ""
11997
12874
 
11998
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513
11999
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
12000
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
 
12875
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
 
12876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
 
12877
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
12001
12878
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
12002
12879
msgstr ""
12003
12880
 
12004
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651
12005
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753
 
12881
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
 
12882
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
12006
12883
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
12007
12884
msgstr ""
12008
12885
 
12009
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
12010
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558
12011
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573
12012
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
12013
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759
 
12886
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
 
12887
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
 
12888
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
 
12889
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
 
12890
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
12014
12891
#, fuzzy, c-format
12015
12892
msgid "cannot read %s statistic"
12016
12893
msgstr "node de llista de domini"
12017
12894
 
12018
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767
 
12895
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
12019
12896
#, fuzzy, c-format
12020
12897
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
12021
12898
msgstr "dispositiu de la interfície"
12022
12899
 
12023
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746
 
12900
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
12024
12901
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
12025
12902
msgstr ""
12026
12903
 
12027
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147
 
12904
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
12028
12905
msgid "info migration reply was missing return data"
12029
12906
msgstr ""
12030
12907
 
12031
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
 
12908
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
12032
12909
msgid "info migration reply was missing return status"
12033
12910
msgstr ""
12034
12911
 
12035
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541
12036
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
 
12912
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
 
12913
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
12037
12914
#, fuzzy, c-format
12038
12915
msgid "unexpected migration status in %s"
12039
12916
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
12040
12917
 
12041
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167
 
12918
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
12042
12919
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
12043
12920
msgstr ""
12044
12921
 
12045
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174
 
12922
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
12046
12923
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
12047
12924
msgstr ""
12048
12925
 
12049
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180
 
12926
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
12050
12927
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
12051
12928
msgstr ""
12052
12929
 
12053
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186
 
12930
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
12054
12931
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
12055
12932
msgstr ""
12056
12933
 
12057
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198
 
12934
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
12058
12935
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
12059
12936
msgstr ""
12060
12937
 
12061
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205
 
12938
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
12062
12939
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
12063
12940
msgstr ""
12064
12941
 
12065
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212
 
12942
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
12066
12943
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
12067
12944
msgstr ""
12068
12945
 
12069
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
12070
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2361
12071
 
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
12072
 
msgstr ""
12073
 
 
12074
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2382
12075
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2392 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658
12076
 
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
12077
 
msgstr ""
12078
 
 
12079
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
12080
 
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
12081
 
msgstr ""
12082
 
 
12083
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573
 
12946
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
 
12947
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
 
12948
#, fuzzy
 
12949
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
 
12950
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
12951
 
 
12952
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
 
12953
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
 
12954
#, fuzzy
 
12955
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
 
12956
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
12957
 
 
12958
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
 
12959
#, fuzzy
 
12960
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
 
12961
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
12962
 
 
12963
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
12084
12964
msgid "character device reply was missing return data"
12085
12965
msgstr ""
12086
12966
 
12087
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579
 
12967
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
12088
12968
msgid "character device information was not an array"
12089
12969
msgstr ""
12090
12970
 
12091
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601
 
12971
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
12092
12972
#, fuzzy
12093
12973
msgid "character device information was missing filename"
12094
12974
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
12095
12975
 
12096
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
 
12976
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
12097
12977
#, fuzzy, c-format
12098
12978
msgid "failed to save chardev path '%s'"
12099
12979
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
12100
12980
 
12101
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2672
 
12981
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
12102
12982
msgid "drive_add reply was missing device address"
12103
12983
msgstr ""
12104
12984
 
12105
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678
 
12985
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
12106
12986
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
12107
12987
msgstr ""
12108
12988
 
12109
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2684
 
12989
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
12110
12990
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
12111
12991
msgstr ""
12112
12992
 
12113
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2735
12114
 
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
12115
 
msgstr ""
 
12993
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
 
12994
#, fuzzy
 
12995
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
 
12996
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
12116
12997
 
12117
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854
 
12998
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
12118
12999
msgid ""
12119
13000
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
12120
13001
msgstr ""
12121
13002
 
12122
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3039
 
13003
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
12123
13004
msgid ""
12124
13005
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
12125
13006
"used"
12126
13007
msgstr ""
12127
13008
 
12128
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139
 
13009
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
12129
13010
#, fuzzy
12130
13011
msgid "entry was missing 'device'"
12131
13012
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
12132
13013
 
12133
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148
 
13014
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
12134
13015
msgid "entry was missing 'type'"
12135
13016
msgstr ""
12136
13017
 
12137
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158
 
13018
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
12138
13019
msgid "entry was missing 'speed'"
12139
13020
msgstr ""
12140
13021
 
12141
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165
 
13022
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
12142
13023
msgid "entry was missing 'offset'"
12143
13024
msgstr ""
12144
13025
 
12145
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
 
13026
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
12146
13027
msgid "entry was missing 'len'"
12147
13028
msgstr ""
12148
13029
 
12149
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193
 
13030
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
12150
13031
msgid "reply was missing return data"
12151
13032
msgstr ""
12152
13033
 
12153
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199
 
13034
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
12154
13035
#, fuzzy
12155
 
msgid "urecognized format of block job information"
 
13036
msgid "unrecognized format of block job information"
12156
13037
msgstr "informació del domini"
12157
13038
 
12158
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
 
13039
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
12159
13040
#, fuzzy
12160
13041
msgid "unable to determine array size"
12161
13042
msgstr "s'han registrat massa controladors"
12162
13043
 
12163
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213
 
13044
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
12164
13045
#, fuzzy
12165
13046
msgid "missing array element"
12166
13047
msgstr "falta un element de memòria"
12167
13048
 
12168
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437
12169
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349
 
13049
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
 
13050
#, fuzzy, c-format
 
13051
msgid "only modern block pull supports base: %s"
 
13052
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
13053
 
 
13054
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
 
13055
#, fuzzy, c-format
 
13056
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
 
13057
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
13058
 
 
13059
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
 
13060
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
12170
13061
#, fuzzy, c-format
12171
13062
msgid "No active operation on device: %s"
12172
13063
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
12173
13064
 
12174
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341
 
13065
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
12175
13066
#, fuzzy, c-format
12176
13067
msgid "Device %s in use"
12177
13068
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
12178
13069
 
12179
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
12180
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361
 
13070
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
 
13071
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
12181
13072
#, fuzzy, c-format
12182
13073
msgid "Operation is not supported for device: %s"
12183
13074
msgstr "L'ai_socktype no permet aquest nom de servidor"
12184
13075
 
12185
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421
12186
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603
 
13076
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
 
13077
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
12187
13078
#, fuzzy, c-format
12188
13079
msgid "Command '%s' is not found"
12189
13080
msgstr "No s'ha trobat el domini"
12190
13081
 
12191
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
12192
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476
 
13082
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
 
13083
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
12193
13084
#, fuzzy
12194
13085
msgid "Unexpected error"
12195
13086
msgstr "node dict inesperat"
12196
13087
 
12197
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327
 
13088
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
12198
13089
#, fuzzy
12199
13090
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
12200
13091
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
12201
13092
 
12202
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344
12203
 
msgid "block io throttle device entry was not in expected format"
12204
 
msgstr ""
12205
 
 
12206
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3358
12207
 
msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format"
12208
 
msgstr ""
12209
 
 
12210
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3364
 
13093
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
 
13094
#, fuzzy
 
13095
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
 
13096
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
13097
 
 
13098
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
 
13099
#, fuzzy
 
13100
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
 
13101
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
13102
 
 
13103
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
12211
13104
#, fuzzy
12212
13105
msgid "cannot read total_bytes_sec"
12213
13106
msgstr "node de llista de domini"
12214
13107
 
12215
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3370
 
13108
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
12216
13109
#, fuzzy
12217
13110
msgid "cannot read read_bytes_sec"
12218
13111
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12219
13112
 
12220
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376
 
13113
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
12221
13114
#, fuzzy
12222
13115
msgid "cannot read write_bytes_sec"
12223
13116
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12224
13117
 
12225
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3382
 
13118
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
12226
13119
#, fuzzy
12227
13120
msgid "cannot read total_iops_sec"
12228
13121
msgstr "node de llista de domini"
12229
13122
 
12230
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388
 
13123
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
12231
13124
#, fuzzy
12232
13125
msgid "cannot read read_iops_sec"
12233
13126
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12234
13127
 
12235
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3394
 
13128
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
12236
13129
#, fuzzy
12237
13130
msgid "cannot read write_iops_sec"
12238
13131
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
12239
13132
 
12240
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402
 
13133
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
12241
13134
#, fuzzy, c-format
12242
13135
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12243
13136
msgstr "dispositiu de la interfície"
12324
13217
msgid "info block not supported by this qemu"
12325
13218
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
12326
13219
 
12327
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857
12328
 
#, fuzzy, c-format
12329
 
msgid "no info for device '%s'"
12330
 
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
12331
 
 
12332
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011
 
13220
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
12333
13221
msgid "'info blockstats' command failed"
12334
13222
msgstr ""
12335
13223
 
12336
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
 
13224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
12337
13225
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12338
13226
msgstr ""
12339
13227
 
12340
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
 
13228
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
12341
13229
#, fuzzy, c-format
12342
13230
msgid "no stats found for device %s"
12343
13231
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
12344
13232
 
12345
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
 
13233
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
12346
13234
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12347
13235
msgstr ""
12348
13236
 
12349
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095
 
13237
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
12350
13238
#, fuzzy
12351
13239
msgid "failed to resize block"
12352
13240
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
12353
13241
 
12354
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151
 
13242
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
12355
13243
msgid "setting VNC password failed"
12356
13244
msgstr ""
12357
13245
 
12358
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
 
13246
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
12359
13247
#, fuzzy
12360
13248
msgid "setting password failed"
12361
13249
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12362
13250
 
12363
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1210
 
13251
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
12364
13252
#, fuzzy
12365
13253
msgid "expiring password failed"
12366
13254
msgstr "ha fallat l'operació"
12367
13255
 
12368
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
 
13256
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
12369
13257
#, fuzzy
12370
13258
msgid "could not balloon memory allocation"
12371
13259
msgstr "canvia l'assignació de memòria"
12372
13260
 
12373
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1286
 
13261
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
12374
13262
#, fuzzy
12375
13263
msgid "could not change CPU online status"
12376
13264
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12377
13265
 
12378
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1321
 
13266
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
12379
13267
#, fuzzy, c-format
12380
13268
msgid "could not eject media on %s"
12381
13269
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12382
13270
 
12383
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
 
13271
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
12384
13272
#, fuzzy, c-format
12385
13273
msgid "could not eject media on %s: %s"
12386
13274
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12387
13275
 
12388
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
 
13276
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
12389
13277
#, fuzzy, c-format
12390
13278
msgid "could not change media on %s"
12391
13279
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12392
13280
 
12393
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381
 
13281
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
12394
13282
#, fuzzy, c-format
12395
13283
msgid "could not change media on %s: %s"
12396
13284
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12397
13285
 
12398
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1417
 
13286
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
12399
13287
#, fuzzy, c-format
12400
13288
msgid "could not save memory region to '%s'"
12401
13289
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
12402
13290
 
12403
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1464
 
13291
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
12404
13292
#, fuzzy
12405
13293
msgid "could not restrict migration speed"
12406
13294
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
12407
13295
 
12408
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
 
13296
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
12409
13297
msgid "could not set maximum migration downtime"
12410
13298
msgstr ""
12411
13299
 
12412
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
 
13300
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
12413
13301
#, fuzzy
12414
13302
msgid "cannot query migration status"
12415
13303
msgstr "node de llista de domini"
12416
13304
 
12417
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561
 
13305
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
12418
13306
#, c-format
12419
13307
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12420
13308
msgstr ""
12421
13309
 
12422
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
 
13310
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
12423
13311
#, c-format
12424
13312
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12425
13313
msgstr ""
12426
13314
 
12427
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
 
13315
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
12428
13316
#, c-format
12429
13317
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12430
13318
msgstr ""
12431
13319
 
12432
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
 
13320
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
12433
13321
#, c-format
12434
13322
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12435
13323
msgstr ""
12436
13324
 
12437
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616
 
13325
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
12438
13326
#, c-format
12439
13327
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12440
13328
msgstr ""
12441
13329
 
12442
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
 
13330
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
12443
13331
#, fuzzy, c-format
12444
13332
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
12445
13333
msgstr "node de llista de domini"
12446
13334
 
12447
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
 
13335
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
12448
13336
#, fuzzy, c-format
12449
13337
msgid "unable to start migration to %s"
12450
13338
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12451
13339
 
12452
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690
 
13340
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
12453
13341
#, fuzzy, c-format
12454
13342
msgid "migration to '%s' failed: %s"
12455
13343
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12456
13344
 
12457
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697
 
13345
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
12458
13346
#, fuzzy, c-format
12459
13347
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
12460
13348
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
12461
13349
 
12462
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1718
 
13350
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
12463
13351
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
12464
13352
msgstr ""
12465
13353
 
12466
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
 
13354
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
12467
13355
#, fuzzy
12468
13356
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
12469
13357
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12470
13358
 
12471
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1778
 
13359
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
12472
13360
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
12473
13361
msgstr ""
12474
13362
 
12475
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
 
13363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
12476
13364
#, fuzzy, c-format
12477
13365
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
12478
13366
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
12479
13367
 
12480
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1814
 
13368
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
12481
13369
#, fuzzy
12482
13370
msgid "cannot attach usb device"
12483
13371
msgstr "dispositiu de la interfície"
12484
13372
 
12485
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822
 
13373
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
12486
13374
#, fuzzy
12487
13375
msgid "adding usb device failed"
12488
13376
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
12489
13377
 
12490
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
 
13378
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
12491
13379
#, fuzzy
12492
13380
msgid "cannot attach host pci device"
12493
13381
msgstr "dispositiu de la interfície"
12494
13382
 
12495
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054
 
13383
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
12496
13384
#, fuzzy, c-format
12497
13385
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
12498
13386
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12499
13387
 
12500
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2006
 
13388
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
12501
13389
#, fuzzy, c-format
12502
13390
msgid "cannot attach %s disk %s"
12503
13391
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
12504
13392
 
12505
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019
 
13393
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
12506
13394
#, fuzzy, c-format
12507
13395
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
12508
13396
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12509
13397
 
12510
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2048
 
13398
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
12511
13399
#, fuzzy, c-format
12512
13400
msgid "failed to add NIC with '%s'"
12513
13401
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
12514
13402
 
12515
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2092
 
13403
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
12516
13404
#, fuzzy
12517
13405
msgid "failed to remove PCI device"
12518
13406
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
12519
13407
 
12520
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111
 
13408
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
12521
13409
#, c-format
12522
13410
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12523
13411
msgstr ""
12524
13412
 
12525
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2140
 
13413
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
12526
13414
#, fuzzy, c-format
12527
13415
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
12528
13416
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
12529
13417
 
12530
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148
 
13418
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
12531
13419
#, c-format
12532
13420
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
12533
13421
msgstr ""
12534
13422
 
12535
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
 
13423
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
12536
13424
#, fuzzy, c-format
12537
13425
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
12538
13426
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
12539
13427
 
12540
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183
 
13428
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
12541
13429
#, fuzzy, c-format
12542
13430
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
12543
13431
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de pid '%s': %s"
12544
13432
 
12545
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191
 
13433
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
12546
13434
#, fuzzy, c-format
12547
13435
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
12548
13436
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
12549
13437
 
12550
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2219
 
13438
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
12551
13439
#, fuzzy, c-format
12552
13440
msgid "failed to add host net with '%s'"
12553
13441
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
12554
13442
 
12555
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225
 
13443
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
12556
13444
#, fuzzy, c-format
12557
13445
msgid "unable to add host net: %s"
12558
13446
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
12559
13447
 
12560
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
 
13448
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
12561
13449
#, fuzzy, c-format
12562
13450
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
12563
13451
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
12564
13452
 
12565
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
 
13453
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
12566
13454
#, fuzzy, c-format
12567
13455
msgid "failed to add netdev with '%s'"
12568
13456
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
12569
13457
 
12570
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
 
13458
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
12571
13459
#, fuzzy, c-format
12572
13460
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
12573
13461
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
12574
13462
 
12575
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2347
 
13463
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
12576
13464
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
12577
13465
msgstr ""
12578
13466
 
12579
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2432
 
13467
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
12580
13468
#, c-format
12581
13469
msgid "cannot attach %s disk controller"
12582
13470
msgstr ""
12583
13471
 
12584
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445
 
13472
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
12585
13473
#, c-format
12586
13474
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
12587
13475
msgstr ""
12588
13476
 
12589
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
 
13477
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
12590
13478
#, fuzzy, c-format
12591
13479
msgid "failed to attach drive '%s'"
12592
13480
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
12593
13481
 
12594
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814
 
13482
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
12595
13483
#, fuzzy
12596
13484
msgid "drive hotplug is not supported"
12597
13485
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
12598
13486
 
12599
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549
 
13487
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
12600
13488
#, fuzzy, c-format
12601
13489
msgid "adding %s disk failed: %s"
12602
13490
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12603
13491
 
12604
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604
 
13492
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
12605
13493
#, fuzzy, c-format
12606
13494
msgid "cannot parse value for %s"
12607
13495
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
12608
13496
 
12609
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622
 
13497
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
12610
13498
#, fuzzy
12611
13499
msgid "cannot query PCI addresses"
12612
13500
msgstr "no s'ha pogut assignar l'adreça"
12613
13501
 
12614
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
 
13502
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
12615
13503
#, fuzzy, c-format
12616
13504
msgid "cannot detach %s device"
12617
13505
msgstr "dispositiu de la interfície"
12618
13506
 
12619
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721
 
13507
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
12620
13508
#, fuzzy, c-format
12621
13509
msgid "detaching %s device failed: %s"
12622
13510
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12623
13511
 
12624
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2755
 
13512
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
12625
13513
#, fuzzy, c-format
12626
13514
msgid "cannot attach %s device"
12627
13515
msgstr "adjunta un dispositiu de disc"
12628
13516
 
12629
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771
 
13517
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
12630
13518
#, fuzzy, c-format
12631
13519
msgid "adding %s device failed: %s"
12632
13520
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12633
13521
 
12634
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2808
 
13522
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
12635
13523
#, fuzzy, c-format
12636
13524
msgid "failed to add drive '%s'"
12637
13525
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
12638
13526
 
12639
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820
 
13527
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
12640
13528
#, fuzzy
12641
13529
msgid "open disk image file failed"
12642
13530
msgstr "popen ha fallat"
12643
13531
 
12644
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2856
 
13532
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
12645
13533
#, fuzzy, c-format
12646
13534
msgid "cannot delete %s drive"
12647
13535
msgstr "dispositiu de la interfície"
12648
13536
 
12649
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861
 
13537
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
12650
13538
msgid ""
12651
13539
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
12652
13540
msgstr ""
12653
13541
 
12654
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873
 
13542
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
12655
13543
#, fuzzy, c-format
12656
13544
msgid "deleting %s drive failed: %s"
12657
13545
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12658
13546
 
12659
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2909
 
13547
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
12660
13548
#, fuzzy
12661
13549
msgid "failed to set disk password"
12662
13550
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça del sòcol %d (%s)"
12663
13551
 
12664
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
 
13552
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
12665
13553
#, fuzzy
12666
13554
msgid "setting disk password is not supported"
12667
13555
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
12668
13556
 
12669
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919
 
13557
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
12670
13558
msgid "the disk password is incorrect"
12671
13559
msgstr ""
12672
13560
 
12673
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2947 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3099
 
13561
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
12674
13562
#, fuzzy, c-format
12675
13563
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
12676
13564
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12677
13565
 
12678
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106
 
13566
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
12679
13567
#, fuzzy, c-format
12680
13568
msgid "Failed to take snapshot: %s"
12681
13569
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
12682
13570
 
12683
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958
 
13571
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
12684
13572
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
12685
13573
msgstr ""
12686
13574
 
12687
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2995
 
13575
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
12688
13576
#, fuzzy, c-format
12689
13577
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
12690
13578
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
12691
13579
 
12692
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002
 
13580
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
12693
13581
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
12694
13582
msgstr ""
12695
13583
 
12696
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007
 
13584
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
12697
13585
#, c-format
12698
13586
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
12699
13587
msgstr ""
12700
13588
 
12701
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053
 
13589
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
12702
13590
#, fuzzy, c-format
12703
13591
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
12704
13592
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12705
13593
 
12706
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060
 
13594
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
12707
13595
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
12708
13596
msgstr ""
12709
13597
 
12710
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3137
 
13598
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
12711
13599
#, fuzzy, c-format
12712
13600
msgid "failed to run cmd '%s'"
12713
13601
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
12714
13602
 
12715
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3167
 
13603
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
12716
13604
#, fuzzy, c-format
12717
13605
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
12718
13606
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12719
13607
 
12720
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
 
13608
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12721
13609
#, c-format
12722
13610
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
12723
13611
msgstr ""
12724
13612
 
12725
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
 
13613
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
12726
13614
#, fuzzy, c-format
12727
13615
msgid "failed to send key using command '%s'"
12728
13616
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12729
13617
 
12730
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218
 
13618
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
12731
13619
#, fuzzy, c-format
12732
13620
msgid "failed to send key '%s'"
12733
13621
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
12734
13622
 
12735
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
 
13623
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
12736
13624
#, fuzzy
12737
13625
msgid "taking screenshot failed"
12738
13626
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
12739
13627
 
12740
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3335
 
13628
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
12741
13629
#, fuzzy
12742
 
msgid "Device not found"
12743
 
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
 
13630
msgid "adding graphics client failed"
 
13631
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
12744
13632
 
12745
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3490
12746
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3596
 
13633
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
12747
13634
#, fuzzy
12748
13635
msgid "cannot run monitor command"
12749
13636
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
12750
13637
 
12751
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3451
12752
 
#, fuzzy
12753
 
msgid "adding graphics client failed"
12754
 
msgstr "s'està carregant el fitxer de definició del sistema amfitrió"
12755
 
 
12756
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580
 
13638
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
12757
13639
#, fuzzy, c-format
12758
13640
msgid "No info for device '%s'"
12759
13641
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
12760
13642
 
12761
 
#: src/qemu/qemu_process.c:202
 
13643
#: src/qemu/qemu_process.c:219
 
13644
#, fuzzy, c-format
 
13645
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
 
13646
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
 
13647
 
 
13648
#: src/qemu/qemu_process.c:242
 
13649
#, fuzzy, c-format
 
13650
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
 
13651
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
 
13652
 
 
13653
#: src/qemu/qemu_process.c:370
12762
13654
#, fuzzy, c-format
12763
13655
msgid "no disk found with path %s"
12764
13656
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
12765
13657
 
12766
 
#: src/qemu/qemu_process.c:225
 
13658
#: src/qemu/qemu_process.c:393
12767
13659
#, fuzzy, c-format
12768
13660
msgid "no disk found with alias %s"
12769
13661
msgstr "node de llista de domini"
12770
13662
 
12771
 
#: src/qemu/qemu_process.c:245
 
13663
#: src/qemu/qemu_process.c:413
12772
13664
#, c-format
12773
13665
msgid "disk %s does not have any encryption information"
12774
13666
msgstr ""
12775
13667
 
12776
 
#: src/qemu/qemu_process.c:253
 
13668
#: src/qemu/qemu_process.c:421
12777
13669
msgid "cannot find secrets without a connection"
12778
13670
msgstr ""
12779
13671
 
12780
 
#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465
 
13672
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
12781
13673
#, fuzzy
12782
13674
msgid "secret storage not supported"
12783
13675
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
12784
13676
 
12785
 
#: src/qemu/qemu_process.c:270
 
13677
#: src/qemu/qemu_process.c:438
12786
13678
#, fuzzy, c-format
12787
13679
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
12788
13680
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
12789
13681
 
12790
 
#: src/qemu/qemu_process.c:288
 
13682
#: src/qemu/qemu_process.c:456
12791
13683
#, c-format
12792
13684
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
12793
13685
msgstr ""
12794
13686
 
12795
 
#: src/qemu/qemu_process.c:447
 
13687
#: src/qemu/qemu_process.c:617
12796
13688
#, fuzzy
12797
13689
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
12798
13690
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
12799
13691
 
12800
 
#: src/qemu/qemu_process.c:877
12801
 
#, fuzzy, c-format
12802
 
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
12803
 
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
12804
 
 
12805
 
#: src/qemu/qemu_process.c:910
12806
 
#, fuzzy, c-format
12807
 
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
12808
 
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
12809
 
 
12810
 
#: src/qemu/qemu_process.c:976
 
13692
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
12811
13693
#, fuzzy, c-format
12812
13694
msgid "Failure while reading %s log output"
12813
13695
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida d'engegada %s"
12814
13696
 
12815
 
#: src/qemu/qemu_process.c:998
 
13697
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
12816
13698
#, fuzzy, c-format
12817
13699
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
12818
13700
msgstr "S'ha produït una falta d'espai en llegir la sortida d'engegada %s"
12819
13701
 
12820
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1005
 
13702
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
12821
13703
#, fuzzy, c-format
12822
13704
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
12823
13705
msgstr "S'ha produït un error en llegir la sortida de l'inici de %s: %s"
12824
13706
 
12825
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1020
 
13707
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
12826
13708
#, fuzzy, c-format
12827
13709
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
12828
13710
msgstr "S'ha acabat el temps d'espera en llegir la sotida d'engegada de %s"
12829
13711
 
12830
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1107
 
13712
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
12831
13713
#, fuzzy, c-format
12832
13714
msgid "no assigned pty for device %s"
12833
13715
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
12834
13716
 
12835
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1300
 
13717
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
12836
13718
#, c-format
12837
13719
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
12838
13720
msgstr ""
12839
13721
 
12840
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1350
12841
 
#, c-format
12842
 
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
12843
 
msgstr ""
12844
 
 
12845
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1441
 
13722
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
12846
13723
#, fuzzy
12847
13724
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
12848
13725
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
12849
13726
 
12850
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1456
 
13727
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
12851
13728
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
12852
13729
msgstr ""
12853
13730
 
12854
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1537
 
13731
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
 
13732
#, fuzzy
 
13733
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
 
13734
msgstr "Memòria emprada:"
 
13735
 
 
13736
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
 
13737
#, fuzzy
 
13738
msgid "numad is not available on this host"
 
13739
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
 
13740
 
 
13741
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
12855
13742
#, fuzzy
12856
13743
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
12857
13744
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
12858
13745
 
12859
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1546
 
13746
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
12860
13747
#, fuzzy, c-format
12861
13748
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
12862
13749
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
12863
13750
 
12864
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1947
 
13751
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
12865
13752
#, c-format
12866
13753
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
12867
13754
msgstr ""
12868
13755
 
12869
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1961
 
13756
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
12870
13757
#, c-format
12871
13758
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
12872
13759
msgstr ""
12873
13760
 
12874
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1975
 
13761
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
12875
13762
#, c-format
12876
13763
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
12877
13764
msgstr ""
12878
13765
 
12879
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1989
 
13766
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
12880
13767
#, fuzzy, c-format
12881
13768
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
12882
13769
msgstr "no s'ha pogut definir l'adreça IP del pont '%s' a '%s' : %s"
12883
13770
 
12884
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2003
 
13771
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
12885
13772
#, c-format
12886
13773
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
12887
13774
msgstr ""
12888
13775
 
12889
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2016
 
13776
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
12890
13777
#, c-format
12891
13778
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
12892
13779
msgstr ""
12893
13780
 
12894
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2028
 
13781
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
12895
13782
#, c-format
12896
13783
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
12897
13784
msgstr ""
12898
13785
 
12899
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2147
 
13786
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
12900
13787
#, fuzzy, c-format
12901
13788
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
12902
13789
msgstr "No es pot escriure argv al fitxer de registre %d: %s"
12903
13790
 
12904
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2167
 
13791
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
12905
13792
#, fuzzy, c-format
12906
13793
msgid "cannot limit number of processes to %d"
12907
13794
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
12908
13795
 
12909
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2843
 
13796
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
 
13797
#, fuzzy, c-format
 
13798
msgid "cannot set max opened files to %d"
 
13799
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
13800
 
 
13801
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
12910
13802
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
12911
13803
msgstr ""
12912
13804
 
12913
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579
12914
 
#: src/uml/uml_driver.c:983
 
13805
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
 
13806
#: src/uml/uml_driver.c:980
12915
13807
msgid "VM is already active"
12916
13808
msgstr "La VM ja és activa"
12917
13809
 
12918
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2984
 
13810
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
12919
13811
#, fuzzy
12920
13812
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
12921
13813
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
12922
13814
 
12923
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2992
 
13815
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
12924
13816
#, fuzzy
12925
13817
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
12926
13818
msgstr "No es pot trobar un port VNC no utilitzat"
12927
13819
 
12928
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595
12929
 
#: src/uml/uml_driver.c:1005
 
13820
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
 
13821
#: src/uml/uml_driver.c:1002
12930
13822
#, fuzzy, c-format
12931
13823
msgid "cannot create log directory %s"
12932
13824
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
12933
13825
 
12934
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3054
 
13826
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
 
13827
msgid ""
 
13828
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
 
13829
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
 
13830
"modules."
 
13831
msgstr ""
 
13832
 
 
13833
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
12935
13834
#, fuzzy
12936
13835
msgid "Failed to build pidfile path."
12937
13836
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
12938
13837
 
12939
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3061
 
13838
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
12940
13839
#, fuzzy, c-format
12941
13840
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
12942
13841
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
12943
13842
 
12944
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3156
 
13843
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
12945
13844
#, fuzzy, c-format
12946
13845
msgid "Domain %s didn't show up"
12947
13846
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
12948
13847
 
12949
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3203
 
13848
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
12950
13849
#, fuzzy, c-format
12951
13850
msgid "cannot stat fd %d"
12952
13851
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
12953
13852
 
12954
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3426
 
13853
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
 
13854
#, fuzzy, c-format
 
13855
msgid "unable to set balloon to %lld"
 
13856
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
 
13857
 
 
13858
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
12955
13859
#, fuzzy, c-format
12956
13860
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
12957
13861
msgstr ""
12958
13862
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre les peticions "
12959
13863
"DHCP des de '%s' : %s"
12960
13864
 
12961
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219
12962
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258
12963
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326
12964
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498
12965
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532
12966
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868
12967
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967
 
13865
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
 
13866
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
 
13867
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
 
13868
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
 
13869
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
 
13870
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
 
13871
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5194
12968
13872
#, c-format
12969
13873
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
12970
13874
msgstr ""
12971
13875
 
12972
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378
12973
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397
12974
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441
12975
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460
12976
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185
12977
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202
12978
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246
12979
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263
12980
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307
12981
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324
12982
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368
12983
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385
 
13876
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
 
13877
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2624
 
13878
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2668
 
13879
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2687
 
13880
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3412
12984
13881
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429
12985
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446
 
13882
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3473
12986
13883
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490
12987
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507
 
13884
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3534
12988
13885
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551
12989
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568
 
13886
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3595
12990
13887
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612
12991
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629
 
13888
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3656
12992
13889
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673
12993
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690
12994
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189
12995
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207
12996
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362
12997
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381
12998
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325
12999
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343
 
13890
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3717
 
13891
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3734
 
13892
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3778
 
13893
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3795
 
13894
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3839
 
13895
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3856
 
13896
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
 
13897
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3917
 
13898
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4416
 
13899
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4434
 
13900
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4589
 
13901
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4608
 
13902
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5552
 
13903
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5570
13000
13904
#, fuzzy, c-format
13001
13905
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
13002
13906
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
13003
13907
 
13004
 
#: src/remote/remote_driver.c:354
 
13908
#: src/remote/remote_driver.c:380
13005
13909
#, fuzzy, c-format
13006
13910
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
13007
13911
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
13008
13912
 
13009
 
#: src/remote/remote_driver.c:369
 
13913
#: src/remote/remote_driver.c:395
13010
13914
msgid ""
13011
13915
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
13012
13916
msgstr ""
13013
13917
 
13014
 
#: src/remote/remote_driver.c:539
 
13918
#: src/remote/remote_driver.c:547
13015
13919
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
13016
13920
msgstr ""
13017
13921
 
13018
 
#: src/remote/remote_driver.c:596
 
13922
#: src/remote/remote_driver.c:604
13019
13923
#, fuzzy
13020
13924
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
13021
13925
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
13022
13926
 
13023
 
#: src/remote/remote_driver.c:651
 
13927
#: src/remote/remote_driver.c:659
13024
13928
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
13025
13929
msgstr ""
13026
13930
 
13027
 
#: src/remote/remote_driver.c:1078
 
13931
#: src/remote/remote_driver.c:1081
13028
13932
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
13029
13933
msgstr ""
13030
13934
 
13031
 
#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161
 
13935
#: src/remote/remote_driver.c:1100 src/remote/remote_driver.c:1164
13032
13936
#, fuzzy, c-format
13033
13937
msgid "Stats %s too big for destination"
13034
13938
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
13035
13939
 
13036
 
#: src/remote/remote_driver.c:1142
 
13940
#: src/remote/remote_driver.c:1145
13037
13941
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
13038
13942
msgstr ""
13039
13943
 
13040
 
#: src/remote/remote_driver.c:1194
 
13944
#: src/remote/remote_driver.c:1197
13041
13945
#, c-format
13042
13946
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
13043
13947
msgstr ""
13044
13948
 
13045
 
#: src/remote/remote_driver.c:1233 src/remote/remote_driver.c:1247
 
13949
#: src/remote/remote_driver.c:1236 src/remote/remote_driver.c:1250
13046
13950
#, fuzzy, c-format
13047
13951
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
13048
13952
msgstr "massa dominis"
13049
13953
 
13050
 
#: src/remote/remote_driver.c:1365
 
13954
#: src/remote/remote_driver.c:1368
13051
13955
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
13052
13956
msgstr ""
13053
13957
 
13054
 
#: src/remote/remote_driver.c:1462
 
13958
#: src/remote/remote_driver.c:1444
 
13959
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
 
13960
msgstr ""
 
13961
 
 
13962
#: src/remote/remote_driver.c:1494
13055
13963
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
13056
13964
msgstr ""
13057
13965
 
13058
 
#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682
 
13966
#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:1762
13059
13967
#, c-format
13060
13968
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
13061
13969
msgstr ""
13062
13970
 
13063
 
#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689
 
13971
#: src/remote/remote_driver.c:1697 src/remote/remote_driver.c:1769
13064
13972
#, c-format
13065
13973
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13066
13974
msgstr ""
13067
13975
 
13068
 
#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706
 
13976
#: src/remote/remote_driver.c:1718 src/remote/remote_driver.c:1786
13069
13977
#, c-format
13070
13978
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
13071
13979
msgstr ""
13072
13980
 
13073
 
#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712
 
13981
#: src/remote/remote_driver.c:1725 src/remote/remote_driver.c:1792
13074
13982
#, c-format
13075
13983
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13076
13984
msgstr ""
13077
13985
 
13078
 
#: src/remote/remote_driver.c:1762
13079
 
#, c-format
13080
 
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
13081
 
msgstr ""
13082
 
 
13083
 
#: src/remote/remote_driver.c:1833
13084
 
#, c-format
13085
 
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
13086
 
msgstr ""
13087
 
 
13088
13986
#: src/remote/remote_driver.c:1842
13089
13987
#, c-format
13090
 
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
13091
 
msgstr ""
13092
 
 
13093
 
#: src/remote/remote_driver.c:1928
 
13988
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
 
13989
msgstr ""
 
13990
 
 
13991
#: src/remote/remote_driver.c:1913
 
13992
#, fuzzy, c-format
 
13993
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
 
13994
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
 
13995
 
 
13996
#: src/remote/remote_driver.c:1922
 
13997
#, c-format
 
13998
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
 
13999
msgstr ""
 
14000
 
 
14001
#: src/remote/remote_driver.c:2009
13094
14002
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
13095
14003
msgstr ""
13096
14004
 
13097
 
#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988
 
14005
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:4336
13098
14006
msgid "caller ignores uri_out"
13099
14007
msgstr ""
13100
14008
 
13101
 
#: src/remote/remote_driver.c:2040
 
14009
#: src/remote/remote_driver.c:2122
13102
14010
#, fuzzy, c-format
13103
14011
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
13104
14012
msgstr "massa xarxes remotes: %d > %d"
13105
14013
 
13106
 
#: src/remote/remote_driver.c:2084
 
14014
#: src/remote/remote_driver.c:2166
13107
14015
#, c-format
13108
14016
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13109
14017
msgstr ""
13110
14018
 
13111
 
#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156
 
14019
#: src/remote/remote_driver.c:2187 src/remote/remote_driver.c:2238
13112
14020
msgid "returned buffer is not same size as requested"
13113
14021
msgstr ""
13114
14022
 
13115
 
#: src/remote/remote_driver.c:2136
 
14023
#: src/remote/remote_driver.c:2218
13116
14024
#, c-format
13117
14025
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13118
14026
msgstr ""
13119
14027
 
13120
 
#: src/remote/remote_driver.c:2556
 
14028
#: src/remote/remote_driver.c:2363
 
14029
#, c-format
 
14030
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
 
14031
msgstr ""
 
14032
 
 
14033
#: src/remote/remote_driver.c:2369
 
14034
#, c-format
 
14035
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
 
14036
msgstr ""
 
14037
 
 
14038
#: src/remote/remote_driver.c:2394
 
14039
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
 
14040
msgstr ""
 
14041
 
 
14042
#: src/remote/remote_driver.c:2730
13121
14043
#, c-format
13122
14044
msgid "unknown authentication type %s"
13123
14045
msgstr "tipus d'autenticació desconegut: %s"
13124
14046
 
13125
 
#: src/remote/remote_driver.c:2565
 
14047
#: src/remote/remote_driver.c:2739
13126
14048
#, c-format
13127
14049
msgid "requested authentication type %s rejected"
13128
14050
msgstr ""
13129
14051
 
13130
 
#: src/remote/remote_driver.c:2604
 
14052
#: src/remote/remote_driver.c:2778
13131
14053
#, c-format
13132
14054
msgid "unsupported authentication type %d"
13133
14055
msgstr "tipus d'autenticació %d no disponible"
13134
14056
 
13135
 
#: src/remote/remote_driver.c:2859
 
14057
#: src/remote/remote_driver.c:3062
 
14058
#, fuzzy
 
14059
msgid "Failed to make auth credentials"
 
14060
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
 
14061
 
 
14062
#: src/remote/remote_driver.c:3069
 
14063
#, fuzzy
 
14064
msgid "No authentication callback available"
 
14065
msgstr "ha fallat l'operació"
 
14066
 
 
14067
#: src/remote/remote_driver.c:3075 src/remote/remote_driver.c:3380
 
14068
#, fuzzy
 
14069
msgid "Failed to collect auth credentials"
 
14070
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
 
14071
 
 
14072
#: src/remote/remote_driver.c:3174
13136
14073
#, fuzzy, c-format
13137
14074
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
13138
14075
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
13139
14076
 
13140
 
#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956
13141
 
#, fuzzy
13142
 
msgid "Failed to make auth credentials"
13143
 
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
13144
 
 
13145
 
#: src/remote/remote_driver.c:2907
 
14077
#: src/remote/remote_driver.c:3204
13146
14078
#, c-format
13147
14079
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
13148
14080
msgstr ""
13149
14081
 
13150
 
#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092
13151
 
#, fuzzy
13152
 
msgid "Failed to collect auth credentials"
13153
 
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
13154
 
 
13155
 
#: src/remote/remote_driver.c:2967
13156
 
#, fuzzy
13157
 
msgid "No authentication callback available"
13158
 
msgstr "ha fallat l'operació"
13159
 
 
13160
 
#: src/remote/remote_driver.c:3019
 
14082
#: src/remote/remote_driver.c:3299
13161
14083
#, c-format
13162
14084
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
13163
14085
msgstr ""
13164
14086
 
13165
 
#: src/remote/remote_driver.c:3127 src/remote/remote_driver.c:3767
13166
 
msgid "no event support"
13167
 
msgstr ""
13168
 
 
13169
 
#: src/remote/remote_driver.c:3133 src/remote/remote_driver.c:3775
 
14087
#: src/remote/remote_driver.c:3420 src/remote/remote_driver.c:4124
13170
14088
msgid "adding cb to list"
13171
14089
msgstr ""
13172
14090
 
13173
 
#: src/remote/remote_driver.c:3503
 
14091
#: src/remote/remote_driver.c:3855
13174
14092
#, fuzzy
13175
14093
msgid "no internalFlags support"
13176
14094
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
13177
14095
 
13178
 
#: src/remote/remote_driver.c:3817
 
14096
#: src/remote/remote_driver.c:4165 src/remote/remote_driver.c:4172
13179
14097
#, c-format
13180
14098
msgid "unable to find callback ID %d"
13181
14099
msgstr ""
13182
14100
 
13183
 
#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979
13184
 
#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122
13185
 
#: src/remote/remote_driver.c:4181
 
14101
#: src/remote/remote_driver.c:4268 src/remote/remote_driver.c:4327
 
14102
#: src/remote/remote_driver.c:4410 src/remote/remote_driver.c:4471
 
14103
#: src/remote/remote_driver.c:4530
13186
14104
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
13187
14105
msgstr ""
13188
14106
 
13189
 
#: src/remote/remote_driver.c:4275
 
14107
#: src/remote/remote_driver.c:4624
13190
14108
msgid ""
13191
14109
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
13192
14110
"loop implementation"
13196
14114
msgid "keepalive interval already set"
13197
14115
msgstr ""
13198
14116
 
13199
 
#: src/rpc/virnetclient.c:280
 
14117
#: src/rpc/virnetclient.c:286
13200
14118
#, fuzzy
13201
14119
msgid "unable to make pipe"
13202
14120
msgstr "nom de xarxa o uuid"
13203
14121
 
13204
 
#: src/rpc/virnetclient.c:540 src/rpc/virnetclient.c:1556
 
14122
#: src/rpc/virnetclient.c:538 src/rpc/virnetclient.c:1551
13205
14123
#, fuzzy
13206
14124
msgid "failed to wake up polling thread"
13207
14125
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
13208
14126
 
13209
 
#: src/rpc/virnetclient.c:645
 
14127
#: src/rpc/virnetclient.c:643
13210
14128
#, fuzzy
13211
14129
msgid "Unable to read TLS confirmation"
13212
14130
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
13213
14131
 
13214
 
#: src/rpc/virnetclient.c:650
 
14132
#: src/rpc/virnetclient.c:648
13215
14133
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
13216
14134
msgstr ""
13217
14135
 
13218
 
#: src/rpc/virnetclient.c:801
 
14136
#: src/rpc/virnetclient.c:799
13219
14137
#, c-format
13220
14138
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
13221
14139
msgstr ""
13222
14140
 
13223
 
#: src/rpc/virnetclient.c:954
 
14141
#: src/rpc/virnetclient.c:952
13224
14142
#, fuzzy, c-format
13225
14143
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
13226
14144
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
13227
14145
 
13228
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1382
 
14146
#: src/rpc/virnetclient.c:1384
13229
14147
#, fuzzy
13230
14148
msgid "read on wakeup fd failed"
13231
14149
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
13232
14150
 
13233
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1402
 
14151
#: src/rpc/virnetclient.c:1404
13234
14152
#, fuzzy
13235
14153
msgid "poll on socket failed"
13236
14154
msgstr "calloc ha fallat"
13237
14155
 
13238
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1450
 
14156
#: src/rpc/virnetclient.c:1445
13239
14157
msgid "received hangup / error event on socket"
13240
14158
msgstr ""
13241
14159
 
13242
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1565
 
14160
#: src/rpc/virnetclient.c:1560
13243
14161
#, fuzzy
13244
14162
msgid "failed to wait on condition"
13245
14163
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
13246
14164
 
13247
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1691
 
14165
#: src/rpc/virnetclient.c:1686
13248
14166
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
13249
14167
msgstr ""
13250
14168
 
13251
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1697
 
14169
#: src/rpc/virnetclient.c:1692
13252
14170
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
13253
14171
msgstr ""
13254
14172
 
13255
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1710
 
14173
#: src/rpc/virnetclient.c:1703
13256
14174
#, fuzzy
13257
14175
msgid "client socket is closed"
13258
14176
msgstr "calloc ha fallat"
13259
14177
 
13260
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1716
 
14178
#: src/rpc/virnetclient.c:1709
13261
14179
msgid "cannot initialize condition variable"
13262
14180
msgstr ""
13263
14181
 
13296
14214
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
13297
14215
 
13298
14216
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375
13299
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:514
 
14217
#: src/rpc/virnetmessage.c:515
13300
14218
#, fuzzy, c-format
13301
14219
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
13302
14220
msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
13401
14319
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
13402
14320
msgstr ""
13403
14321
 
13404
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:488
 
14322
#: src/rpc/virnetmessage.c:489
13405
14323
msgid "Library function returned error but did not set virError"
13406
14324
msgstr ""
13407
14325
 
13408
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:501
 
14326
#: src/rpc/virnetmessage.c:502
13409
14327
#, c-format
13410
14328
msgid "No FD available at slot %zu"
13411
14329
msgstr ""
13412
14330
 
13413
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:507
 
14331
#: src/rpc/virnetmessage.c:508
13414
14332
#, fuzzy, c-format
13415
14333
msgid "Unable to duplicate FD %d"
13416
14334
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
13547
14465
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
13548
14466
 
13549
14467
#: src/rpc/virnetsocket.c:268 src/rpc/virnetsocket.c:444
13550
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1272
 
14468
#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1275
13551
14469
#, fuzzy
13552
14470
msgid "Unable to get local socket name"
13553
14471
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
13611
14529
msgid "Unable to copy socket file handle"
13612
14530
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
13613
14531
 
13614
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:837
 
14532
#: src/rpc/virnetsocket.c:838
13615
14533
#, fuzzy
13616
14534
msgid "Failed to get client socket identity"
13617
14535
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
13618
14536
 
13619
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:855
 
14537
#: src/rpc/virnetsocket.c:858
13620
14538
msgid "Client socket identity not available"
13621
14539
msgstr ""
13622
14540
 
13623
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:985
 
14541
#: src/rpc/virnetsocket.c:988
13624
14542
#, fuzzy, c-format
13625
14543
msgid "Cannot recv data: %s"
13626
14544
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
13627
14545
 
13628
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:988
 
14546
#: src/rpc/virnetsocket.c:991
13629
14547
#, fuzzy
13630
14548
msgid "Cannot recv data"
13631
14549
msgstr "node de llista de domini"
13632
14550
 
13633
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:993
 
14551
#: src/rpc/virnetsocket.c:996
13634
14552
#, fuzzy, c-format
13635
14553
msgid "End of file while reading data: %s"
13636
14554
msgstr "S'ha produït una falta d'espai en llegir la sortida d'engegada %s"
13637
14555
 
13638
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:996
 
14556
#: src/rpc/virnetsocket.c:999
13639
14557
#, fuzzy
13640
14558
msgid "End of file while reading data"
13641
14559
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
13642
14560
 
13643
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1023
 
14561
#: src/rpc/virnetsocket.c:1026
13644
14562
#, fuzzy
13645
14563
msgid "Cannot write data"
13646
14564
msgstr "node de llista de domini"
13647
14565
 
13648
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1028
 
14566
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031
13649
14567
msgid "End of file while writing data"
13650
14568
msgstr ""
13651
14569
 
13652
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1174
 
14570
#: src/rpc/virnetsocket.c:1177
13653
14571
#, fuzzy
13654
14572
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
13655
14573
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
13656
14574
 
13657
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1185
 
14575
#: src/rpc/virnetsocket.c:1188
13658
14576
#, fuzzy, c-format
13659
14577
msgid "Failed to send file descriptor %d"
13660
14578
msgstr "No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer no blocant"
13661
14579
 
13662
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1208
 
14580
#: src/rpc/virnetsocket.c:1211
13663
14581
#, fuzzy
13664
14582
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
13665
14583
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
13666
14584
 
13667
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1218
 
14585
#: src/rpc/virnetsocket.c:1221
13668
14586
#, fuzzy
13669
14587
msgid "Failed to recv file descriptor"
13670
14588
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
13671
14589
 
13672
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1235
 
14590
#: src/rpc/virnetsocket.c:1238
13673
14591
#, fuzzy
13674
14592
msgid "Unable to listen on socket"
13675
14593
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
13676
14594
 
13677
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1266
 
14595
#: src/rpc/virnetsocket.c:1269
13678
14596
#, fuzzy
13679
14597
msgid "Unable to accept client"
13680
14598
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
13681
14599
 
13682
 
#: src/rpc/virnetserver.c:245
 
14600
#: src/rpc/virnetserver.c:242
13683
14601
#, c-format
13684
14602
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
13685
14603
msgstr ""
13686
14604
 
13687
 
#: src/rpc/virnetserver.c:366
13688
 
#, c-format
13689
 
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
13690
 
msgstr ""
13691
 
"No s'ha pogut connectar al bus de sistema per l'autenticació PolicyKit: %s"
13692
 
 
13693
 
#: src/rpc/virnetserver.c:489
 
14605
#: src/rpc/virnetserver.c:468
13694
14606
#, fuzzy
13695
14607
msgid "Failed to read from signal pipe"
13696
14608
msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte de senyals: %s"
13697
14609
 
13698
 
#: src/rpc/virnetserver.c:506
 
14610
#: src/rpc/virnetserver.c:485
13699
14611
#, fuzzy, c-format
13700
14612
msgid "Unexpected signal received: %d"
13701
14613
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
13702
14614
 
13703
 
#: src/rpc/virnetserver.c:521
 
14615
#: src/rpc/virnetserver.c:500
13704
14616
#, fuzzy
13705
14617
msgid "Unable to create signal pipe"
13706
14618
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
13707
14619
 
13708
 
#: src/rpc/virnetserver.c:530
 
14620
#: src/rpc/virnetserver.c:509
13709
14621
#, fuzzy
13710
14622
msgid "Failed to add signal handle watch"
13711
14623
msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte de senyals: %s"
13712
14624
 
13713
14625
# 200
13714
 
#: src/rpc/virnetserver.c:708
 
14626
#: src/rpc/virnetserver.c:685
13715
14627
#, fuzzy
13716
14628
msgid "Failed to register shutdown timeout"
13717
14629
msgstr "No s'ha pogut escriure a "
14088
15000
msgid "cannot open '%s'"
14089
15001
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14090
15002
 
14091
 
#: src/secret/secret_driver.c:385
 
15003
#: src/secret/secret_driver.c:385 src/util/virfile.c:457
14092
15004
#, fuzzy, c-format
14093
15005
msgid "cannot stat '%s'"
14094
15006
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14173
15085
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
14174
15086
 
14175
15087
#: src/security/security_apparmor.c:279 src/security/security_apparmor.c:303
14176
 
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:643
 
15088
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:647
14177
15089
#, c-format
14178
15090
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
14179
15091
msgstr ""
14187
15099
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
14188
15100
msgstr ""
14189
15101
 
14190
 
#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:185
 
15102
#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:187
14191
15103
msgid "security label already defined for VM"
14192
15104
msgstr ""
14193
15105
 
14196
15108
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
14197
15109
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
14198
15110
 
14199
 
#: src/security/security_apparmor.c:493
 
15111
#: src/security/security_apparmor.c:494
14200
15112
#, fuzzy
14201
15113
msgid "error copying profile name"
14202
15114
msgstr "s'ha esgotat la memòria mentre es copiava el nom d'usuari"
14203
15115
 
14204
 
#: src/security/security_apparmor.c:499
 
15116
#: src/security/security_apparmor.c:500
14205
15117
msgid "error calling profile_status()"
14206
15118
msgstr ""
14207
15119
 
14208
 
#: src/security/security_apparmor.c:538
 
15120
#: src/security/security_apparmor.c:539
14209
15121
#, fuzzy, c-format
14210
15122
msgid "could not remove profile for '%s'"
14211
15123
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
14212
15124
 
14213
 
#: src/security/security_apparmor.c:560 src/security/security_selinux.c:1042
14214
 
#: src/security/security_selinux.c:1071 src/security/security_selinux.c:1106
14215
 
#: src/security/security_selinux.c:1173 src/security/security_selinux.c:1210
 
15125
#: src/security/security_apparmor.c:561 src/security/security_selinux.c:1099
 
15126
#: src/security/security_selinux.c:1128 src/security/security_selinux.c:1163
 
15127
#: src/security/security_selinux.c:1230 src/security/security_selinux.c:1267
14216
15128
#, c-format
14217
15129
msgid ""
14218
15130
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
14219
15131
"hypervisor driver is '%s'."
14220
15132
msgstr ""
14221
15133
 
14222
 
#: src/security/security_apparmor.c:570
 
15134
#: src/security/security_apparmor.c:571
14223
15135
msgid "error calling aa_change_profile()"
14224
15136
msgstr ""
14225
15137
 
14226
 
#: src/security/security_apparmor.c:631
 
15138
#: src/security/security_apparmor.c:635
14227
15139
#, fuzzy, c-format
14228
15140
msgid "'%s' does not exist"
14229
15141
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
14230
15142
 
14231
 
#: src/security/security_apparmor.c:667
 
15143
#: src/security/security_apparmor.c:671
14232
15144
#, fuzzy, c-format
14233
15145
msgid "Invalid security label '%s'"
14234
15146
msgstr "el model de so «%s» és invàlid"
14235
15147
 
14236
 
#: src/security/security_dac.c:124
14237
 
#, c-format
14238
 
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
14239
 
msgstr ""
 
15148
#: src/security/security_dac.c:128
 
15149
#, fuzzy, c-format
 
15150
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
 
15151
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
14240
15152
 
14241
 
#: src/security/security_dac.c:143
 
15153
#: src/security/security_dac.c:148
14242
15154
#, fuzzy, c-format
14243
15155
msgid "cannot resolve symlink %s"
14244
15156
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
14248
15160
msgid "Security driver %s not found"
14249
15161
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
14250
15162
 
14251
 
#: src/security/security_selinux.c:119
 
15163
#: src/security/security_manager.c:122
 
15164
#, fuzzy
 
15165
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
 
15166
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
 
15167
 
 
15168
#: src/security/security_manager.c:308
 
15169
#, fuzzy
 
15170
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
 
15171
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
15172
 
 
15173
#: src/security/security_selinux.c:120
14252
15174
#, c-format
14253
15175
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
14254
15176
msgstr ""
14255
15177
 
14256
 
#: src/security/security_selinux.c:126
 
15178
#: src/security/security_selinux.c:127
14257
15179
#, c-format
14258
15180
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
14259
15181
msgstr ""
14260
15182
 
14261
 
#: src/security/security_selinux.c:138
 
15183
#: src/security/security_selinux.c:139
14262
15184
#, c-format
14263
15185
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
14264
15186
msgstr ""
14265
15187
 
14266
 
#: src/security/security_selinux.c:145
 
15188
#: src/security/security_selinux.c:146
14267
15189
#, c-format
14268
15190
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
14269
15191
msgstr ""
14270
15192
 
14271
 
#: src/security/security_selinux.c:178
 
15193
#: src/security/security_selinux.c:180
14272
15194
#, fuzzy
14273
15195
msgid "security model already defined for VM"
14274
15196
msgstr "la connexió ja està oberta"
14275
15197
 
14276
 
#: src/security/security_selinux.c:191
 
15198
#: src/security/security_selinux.c:193
14277
15199
#, fuzzy
14278
15200
msgid "security image label already defined for VM"
14279
15201
msgstr "la connexió ja està oberta"
14280
15202
 
14281
 
#: src/security/security_selinux.c:198
 
15203
#: src/security/security_selinux.c:200
14282
15204
#, fuzzy, c-format
14283
15205
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
14284
15206
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
14285
15207
 
14286
 
#: src/security/security_selinux.c:206 src/security/security_selinux.c:1115
 
15208
#: src/security/security_selinux.c:209 src/security/security_selinux.c:1172
14287
15209
#, fuzzy, c-format
14288
15210
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
14289
15211
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
14290
15212
 
14291
 
#: src/security/security_selinux.c:246 src/security/security_selinux.c:253
 
15213
#: src/security/security_selinux.c:251 src/security/security_selinux.c:271
14292
15214
#, fuzzy, c-format
14293
15215
msgid "cannot generate selinux context for %s"
14294
15216
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
14295
15217
 
14296
 
#: src/security/security_selinux.c:302 src/security/security_selinux.c:370
 
15218
#: src/security/security_selinux.c:262
 
15219
#, fuzzy, c-format
 
15220
msgid "unexpected security label type '%s'"
 
15221
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
 
15222
 
 
15223
#: src/security/security_selinux.c:322 src/security/security_selinux.c:391
14297
15224
#, fuzzy, c-format
14298
15225
msgid "unable to get PID %d security context"
14299
15226
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
14300
15227
 
14301
 
#: src/security/security_selinux.c:377
 
15228
#: src/security/security_selinux.c:398
14302
15229
#, c-format
14303
15230
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
14304
15231
msgstr ""
14305
15232
 
14306
 
#: src/security/security_selinux.c:390
 
15233
#: src/security/security_selinux.c:411
14307
15234
msgid "error calling security_getenforce()"
14308
15235
msgstr ""
14309
15236
 
14310
 
#: src/security/security_selinux.c:424
 
15237
#: src/security/security_selinux.c:448
14311
15238
#, fuzzy, c-format
14312
15239
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
14313
15240
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
14314
15241
 
14315
 
#: src/security/security_selinux.c:433
 
15242
#: src/security/security_selinux.c:457
14316
15243
#, fuzzy, c-format
14317
15244
msgid ""
14318
15245
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
14319
15246
"virt_use_nfs"
14320
15247
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
14321
15248
 
14322
 
#: src/security/security_selinux.c:475
 
15249
#: src/security/security_selinux.c:513
14323
15250
#, fuzzy, c-format
14324
15251
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
14325
15252
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
14326
15253
 
14327
 
#: src/security/security_selinux.c:923 src/security/security_selinux.c:1268
 
15254
#: src/security/security_selinux.c:980 src/security/security_selinux.c:1322
14328
15255
#, fuzzy, c-format
14329
15256
msgid "unknown smartcard type %d"
14330
15257
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
14331
15258
 
14332
 
#: src/security/security_selinux.c:1052
 
15259
#: src/security/security_selinux.c:1109
14333
15260
#, fuzzy, c-format
14334
15261
msgid "Invalid security label %s"
14335
15262
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
14336
15263
 
14337
 
#: src/security/security_selinux.c:1081
 
15264
#: src/security/security_selinux.c:1138
14338
15265
#, fuzzy, c-format
14339
15266
msgid "unable to set security context '%s'"
14340
15267
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
14341
15268
 
14342
 
#: src/security/security_selinux.c:1122
 
15269
#: src/security/security_selinux.c:1179
14343
15270
#, fuzzy, c-format
14344
15271
msgid "unable to get current process context '%s'"
14345
15272
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
14346
15273
 
14347
 
#: src/security/security_selinux.c:1129 src/security/security_selinux.c:1145
14348
 
#: src/security/security_selinux.c:1184
 
15274
#: src/security/security_selinux.c:1186 src/security/security_selinux.c:1202
 
15275
#: src/security/security_selinux.c:1241
14349
15276
#, fuzzy, c-format
14350
15277
msgid "unable to set socket security context '%s'"
14351
15278
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
14352
15279
 
14353
 
#: src/security/security_selinux.c:1136
 
15280
#: src/security/security_selinux.c:1193
14354
15281
#, fuzzy, c-format
14355
15282
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
14356
15283
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
14357
15284
 
14358
 
#: src/security/security_selinux.c:1220
 
15285
#: src/security/security_selinux.c:1277
14359
15286
#, fuzzy, c-format
14360
15287
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
14361
15288
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
14362
15289
 
14363
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:90
 
15290
#: src/security/virt-aa-helper.c:91
14364
15291
#, c-format
14365
15292
msgid ""
14366
15293
"\n"
14379
15306
"\n"
14380
15307
msgstr ""
14381
15308
 
14382
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:103
 
15309
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
14383
15310
msgid ""
14384
15311
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
14385
15312
msgstr ""
14386
15313
 
14387
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:111
 
15314
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
14388
15315
#, fuzzy, c-format
14389
15316
msgid "%s: error: %s%c"
14390
15317
msgstr "%s: error: "
14391
15318
 
14392
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:123
 
15319
#: src/security/virt-aa-helper.c:124
14393
15320
#, fuzzy, c-format
14394
15321
msgid "%s: warning: %s%c"
14395
15322
msgstr "avís"
14396
15323
 
14397
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:129
 
15324
#: src/security/virt-aa-helper.c:130
14398
15325
#, c-format
14399
15326
msgid ""
14400
15327
"%s:\n"
14401
15328
"%s%c"
14402
15329
msgstr ""
14403
15330
 
14404
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:146
 
15331
#: src/security/virt-aa-helper.c:147
14405
15332
#, fuzzy
14406
15333
msgid "could not find replacement string"
14407
15334
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
14408
15335
 
14409
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:151
 
15336
#: src/security/virt-aa-helper.c:152
14410
15337
#, fuzzy
14411
15338
msgid "could not allocate memory for string"
14412
15339
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
14413
15340
 
14414
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171
 
15341
#: src/security/virt-aa-helper.c:164 src/security/virt-aa-helper.c:172
14415
15342
msgid "not enough space in target buffer"
14416
15343
msgstr ""
14417
15344
 
14418
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:179
 
15345
#: src/security/virt-aa-helper.c:180
14419
15346
#, fuzzy
14420
15347
msgid "error replacing string"
14421
15348
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
14422
15349
 
14423
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:201
 
15350
#: src/security/virt-aa-helper.c:202
14424
15351
#, fuzzy
14425
15352
msgid "invalid flag"
14426
15353
msgstr "argument invàlid a"
14427
15354
 
14428
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:209
 
15355
#: src/security/virt-aa-helper.c:210
14429
15356
msgid "profile name exceeds maximum length"
14430
15357
msgstr ""
14431
15358
 
14432
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:214
 
15359
#: src/security/virt-aa-helper.c:215
14433
15360
#, fuzzy
14434
15361
msgid "profile does not exist"
14435
15362
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
14436
15363
 
14437
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:223
 
15364
#: src/security/virt-aa-helper.c:224
14438
15365
#, fuzzy
14439
15366
msgid "failed to run apparmor_parser"
14440
15367
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
14441
15368
 
14442
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
 
15369
#: src/security/virt-aa-helper.c:228
14443
15370
msgid "unable to unload already unloaded profile"
14444
15371
msgstr ""
14445
15372
 
14446
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:229
 
15373
#: src/security/virt-aa-helper.c:230
14447
15374
msgid "apparmor_parser exited with error"
14448
15375
msgstr ""
14449
15376
 
14450
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271
14451
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:382
 
15377
#: src/security/virt-aa-helper.c:267 src/security/virt-aa-helper.c:272
 
15378
#: src/security/virt-aa-helper.c:383
14452
15379
#, fuzzy
14453
15380
msgid "could not allocate memory for profile"
14454
15381
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
14455
15382
 
14456
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377
 
15383
#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:378
14457
15384
#, fuzzy
14458
15385
msgid "invalid length for new profile"
14459
15386
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
14460
15387
 
14461
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:290
 
15388
#: src/security/virt-aa-helper.c:291
14462
15389
#, fuzzy
14463
15390
msgid "failed to create include file"
14464
15391
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
14465
15392
 
14466
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402
 
15393
#: src/security/virt-aa-helper.c:297 src/security/virt-aa-helper.c:403
14467
15394
#, fuzzy
14468
15395
msgid "failed to write to profile"
14469
15396
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
14470
15397
 
14471
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407
 
15398
#: src/security/virt-aa-helper.c:302 src/security/virt-aa-helper.c:408
14472
15399
#, fuzzy
14473
15400
msgid "failed to close or write to profile"
14474
15401
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
14475
15402
 
14476
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1208
 
15403
#: src/security/virt-aa-helper.c:333 src/security/virt-aa-helper.c:1216
14477
15404
msgid "profile exists"
14478
15405
msgstr ""
14479
15406
 
14480
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:337
 
15407
#: src/security/virt-aa-helper.c:338
14481
15408
msgid "template name exceeds maximum length"
14482
15409
msgstr ""
14483
15410
 
14484
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:342
 
15411
#: src/security/virt-aa-helper.c:343
14485
15412
#, fuzzy
14486
15413
msgid "template does not exist"
14487
15414
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
14488
15415
 
14489
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:347
 
15416
#: src/security/virt-aa-helper.c:348
14490
15417
#, fuzzy
14491
15418
msgid "failed to read AppArmor template"
14492
15419
msgstr "No s'ha pogut llegir"
14493
15420
 
14494
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357
 
15421
#: src/security/virt-aa-helper.c:353 src/security/virt-aa-helper.c:358
14495
15422
msgid "no replacement string in template"
14496
15423
msgstr ""
14497
15424
 
14498
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:363
 
15425
#: src/security/virt-aa-helper.c:364
14499
15426
#, fuzzy
14500
15427
msgid "could not allocate memory for profile name"
14501
15428
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
14502
15429
 
14503
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:369
 
15430
#: src/security/virt-aa-helper.c:370
14504
15431
#, fuzzy
14505
15432
msgid "could not allocate memory for profile files"
14506
15433
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
14507
15434
 
14508
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:396
 
15435
#: src/security/virt-aa-helper.c:397
14509
15436
#, fuzzy
14510
15437
msgid "failed to create profile"
14511
15438
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
14512
15439
 
14513
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:547
 
15440
#: src/security/virt-aa-helper.c:548
14514
15441
msgid "bad pathname"
14515
15442
msgstr ""
14516
15443
 
14517
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:562
 
15444
#: src/security/virt-aa-helper.c:563
14518
15445
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
14519
15446
msgstr ""
14520
15447
 
14521
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:602
 
15448
#: src/security/virt-aa-helper.c:603
14522
15449
#, fuzzy
14523
15450
msgid "Invalid context"
14524
15451
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
14525
15452
 
14526
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:608
 
15453
#: src/security/virt-aa-helper.c:609
14527
15454
#, fuzzy
14528
15455
msgid "Could not find <name>"
14529
15456
msgstr "llista els dominis inactius"
14530
15457
 
14531
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:615
 
15458
#: src/security/virt-aa-helper.c:616
14532
15459
#, fuzzy
14533
15460
msgid "Could not find <uuid>"
14534
15461
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
14535
15462
 
14536
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:647
 
15463
#: src/security/virt-aa-helper.c:648
14537
15464
#, fuzzy
14538
15465
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
14539
15466
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
14540
15467
 
14541
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:657
 
15468
#: src/security/virt-aa-helper.c:658
14542
15469
msgid "os.type is not 'hvm'"
14543
15470
msgstr ""
14544
15471
 
14545
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:670 src/security/virt-aa-helper.c:707
14546
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:721 src/security/virt-aa-helper.c:815
14547
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:824 src/security/virt-aa-helper.c:899
14548
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1190 src/security/virt-aa-helper.c:1194
14549
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1254
 
15472
#: src/security/virt-aa-helper.c:671 src/security/virt-aa-helper.c:708
 
15473
#: src/security/virt-aa-helper.c:722 src/security/virt-aa-helper.c:816
 
15474
#: src/security/virt-aa-helper.c:825 src/security/virt-aa-helper.c:900
 
15475
#: src/security/virt-aa-helper.c:1198 src/security/virt-aa-helper.c:1202
 
15476
#: src/security/virt-aa-helper.c:1262
14550
15477
#, fuzzy
14551
15478
msgid "could not allocate memory"
14552
15479
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
14553
15480
 
14554
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:728
 
15481
#: src/security/virt-aa-helper.c:729
14555
15482
#, fuzzy
14556
15483
msgid "could not parse XML"
14557
15484
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
14558
15485
 
14559
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:733
 
15486
#: src/security/virt-aa-helper.c:734
14560
15487
#, fuzzy
14561
15488
msgid "could not find name in XML"
14562
15489
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
14563
15490
 
14564
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:738
 
15491
#: src/security/virt-aa-helper.c:739
14565
15492
msgid "bad name"
14566
15493
msgstr ""
14567
15494
 
14568
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:764
 
15495
#: src/security/virt-aa-helper.c:765
14569
15496
msgid "  skipped non-absolute path"
14570
15497
msgstr ""
14571
15498
 
14572
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:771
 
15499
#: src/security/virt-aa-helper.c:772
14573
15500
#, fuzzy
14574
15501
msgid "  could not find realpath for disk"
14575
15502
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
14576
15503
 
14577
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:785
 
15504
#: src/security/virt-aa-helper.c:786
14578
15505
msgid "  skipped restricted file"
14579
15506
msgstr ""
14580
15507
 
14581
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:904
 
15508
#: src/security/virt-aa-helper.c:905
14582
15509
msgid "given uuid does not match XML uuid"
14583
15510
msgstr ""
14584
15511
 
14585
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1036
 
15512
#: src/security/virt-aa-helper.c:1041
14586
15513
#, fuzzy
14587
15514
msgid "failed to allocate file buffer"
14588
15515
msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia"
14589
15516
 
14590
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1085
 
15517
#: src/security/virt-aa-helper.c:1090
14591
15518
#, fuzzy
14592
15519
msgid "could not allocate memory for disk"
14593
15520
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
14594
15521
 
14595
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1100 src/security/virt-aa-helper.c:1120
 
15522
#: src/security/virt-aa-helper.c:1105 src/security/virt-aa-helper.c:1125
14596
15523
#, fuzzy
14597
15524
msgid "invalid UUID"
14598
15525
msgstr "argument invàlid a %s"
14599
15526
 
14600
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1103
 
15527
#: src/security/virt-aa-helper.c:1108
14601
15528
#, fuzzy
14602
15529
msgid "error copying UUID"
14603
15530
msgstr "s'ha esgotat la memòria mentre es copiava el nom d'usuari"
14604
15531
 
14605
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1112
 
15532
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
14606
15533
#, fuzzy
14607
15534
msgid "unsupported option"
14608
15535
msgstr "s'està assignant la configuració"
14609
15536
 
14610
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
 
15537
#: src/security/virt-aa-helper.c:1122
14611
15538
#, fuzzy
14612
15539
msgid "bad command"
14613
15540
msgstr "nom de l'ordre"
14614
15541
 
14615
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1130
 
15542
#: src/security/virt-aa-helper.c:1135
14616
15543
#, fuzzy
14617
15544
msgid "could not read xml file"
14618
15545
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
14619
15546
 
14620
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
 
15547
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
14621
15548
#, fuzzy
14622
15549
msgid "could not get VM definition"
14623
15550
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
14624
15551
 
14625
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
 
15552
#: src/security/virt-aa-helper.c:1144
14626
15553
#, fuzzy
14627
15554
msgid "invalid VM definition"
14628
15555
msgstr "punter de domini invàlid"
14629
15556
 
14630
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
 
15557
#: src/security/virt-aa-helper.c:1176
14631
15558
#, fuzzy
14632
15559
msgid "could not set PATH"
14633
15560
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
14634
15561
 
14635
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1175
 
15562
#: src/security/virt-aa-helper.c:1180
14636
15563
#, fuzzy
14637
15564
msgid "could not set IFS"
14638
15565
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
14639
15566
 
14640
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1186
 
15567
#: src/security/virt-aa-helper.c:1191
 
15568
#, fuzzy
 
15569
msgid "could not initialize random generator"
 
15570
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
 
15571
 
 
15572
#: src/security/virt-aa-helper.c:1194
14641
15573
#, fuzzy
14642
15574
msgid "could not parse arguments"
14643
15575
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
14644
15576
 
14645
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1233
 
15577
#: src/security/virt-aa-helper.c:1241
14646
15578
#, fuzzy
14647
15579
msgid "failed to allocate buffer"
14648
15580
msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia"
14649
15581
 
14650
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1264
 
15582
#: src/security/virt-aa-helper.c:1272
14651
15583
#, fuzzy
14652
15584
msgid "could not create profile"
14653
15585
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
14667
15599
msgid "unable to access disk %s\n"
14668
15600
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
14669
15601
 
14670
 
#: src/storage/storage_backend.c:141
 
15602
#: src/storage/storage_backend.c:140
14671
15603
#, fuzzy, c-format
14672
15604
msgid "could not open input path '%s'"
14673
15605
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
14674
15606
 
14675
 
#: src/storage/storage_backend.c:179
 
15607
#: src/storage/storage_backend.c:176
14676
15608
#, fuzzy, c-format
14677
15609
msgid "failed reading from file '%s'"
14678
15610
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
14679
15611
 
14680
 
#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:318
 
15612
#: src/storage/storage_backend.c:193 src/storage/storage_backend.c:313
14681
15613
#, fuzzy, c-format
14682
15614
msgid "cannot extend file '%s'"
14683
15615
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14684
15616
 
14685
 
#: src/storage/storage_backend.c:203
 
15617
#: src/storage/storage_backend.c:200
14686
15618
#, fuzzy, c-format
14687
15619
msgid "failed writing to file '%s'"
14688
15620
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
14689
15621
 
14690
 
#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:365
 
15622
#: src/storage/storage_backend.c:210 src/storage/storage_backend.c:360
14691
15623
#, fuzzy, c-format
14692
15624
msgid "cannot sync data to file '%s'"
14693
15625
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
14694
15626
 
14695
 
#: src/storage/storage_backend.c:222 src/storage/storage_backend.c:293
14696
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:734
 
15627
#: src/storage/storage_backend.c:219 src/storage/storage_backend.c:288
 
15628
#: src/storage/storage_backend_logical.c:736
14697
15629
#, fuzzy, c-format
14698
15630
msgid "cannot close file '%s'"
14699
15631
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14700
15632
 
14701
 
#: src/storage/storage_backend.c:257 src/storage/storage_backend.c:407
14702
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:761 src/storage/storage_backend_fs.c:788
14703
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042
 
15633
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:400
 
15634
#: src/storage/storage_backend_fs.c:783 src/storage/storage_backend_fs.c:810
 
15635
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1064
14704
15636
#, fuzzy, c-format
14705
15637
msgid "cannot create path '%s'"
14706
15638
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14707
15639
 
14708
 
#: src/storage/storage_backend.c:272 src/util/util.c:757 src/util/util.c:801
14709
 
#: src/util/util.c:1034
 
15640
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/util/util.c:782 src/util/util.c:1085
 
15641
#: src/util/util.c:1175
14710
15642
#, fuzzy, c-format
14711
15643
msgid "stat of '%s' failed"
14712
15644
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
14713
15645
 
14714
 
#: src/storage/storage_backend.c:281 src/util/util.c:764 src/util/util.c:807
 
15646
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/util/util.c:793 src/util/util.c:1091
14715
15647
#, c-format
14716
15648
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
14717
15649
msgstr ""
14718
15650
 
14719
 
#: src/storage/storage_backend.c:287 src/storage/storage_backend.c:601
14720
 
#: src/util/util.c:774 src/util/util.c:815 src/util/util.c:1047
 
15651
#: src/storage/storage_backend.c:282 src/storage/storage_backend.c:594
 
15652
#: src/util/util.c:804 src/util/util.c:1099 src/util/util.c:1188
14721
15653
#, fuzzy, c-format
14722
15654
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
14723
15655
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14724
15656
 
14725
 
#: src/storage/storage_backend.c:346 src/storage/storage_backend.c:355
 
15657
#: src/storage/storage_backend.c:341 src/storage/storage_backend.c:350
14726
15658
#, fuzzy, c-format
14727
15659
msgid "cannot fill file '%s'"
14728
15660
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14729
15661
 
14730
 
#: src/storage/storage_backend.c:391 src/storage/storage_backend_disk.c:648
14731
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:683
 
15662
#: src/storage/storage_backend.c:384 src/storage/storage_backend_disk.c:648
 
15663
#: src/storage/storage_backend_logical.c:685
14732
15664
#, fuzzy
14733
15665
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
14734
15666
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
14735
15667
 
14736
 
#: src/storage/storage_backend.c:442
 
15668
#: src/storage/storage_backend.c:435
14737
15669
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
14738
15670
msgstr ""
14739
15671
 
14740
 
#: src/storage/storage_backend.c:472
 
15672
#: src/storage/storage_backend.c:465
14741
15673
#, fuzzy
14742
15674
msgid "secrets already defined"
14743
15675
msgstr "la connexió ja està oberta"
14744
15676
 
14745
 
#: src/storage/storage_backend.c:585
 
15677
#: src/storage/storage_backend.c:578
14746
15678
#, fuzzy, c-format
14747
15679
msgid "failed to create %s"
14748
15680
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
14749
15681
 
14750
 
#: src/storage/storage_backend.c:595
 
15682
#: src/storage/storage_backend.c:588
14751
15683
#, fuzzy, c-format
14752
15684
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
14753
15685
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14754
15686
 
14755
 
#: src/storage/storage_backend.c:637
 
15687
#: src/storage/storage_backend.c:630
14756
15688
#, fuzzy, c-format
14757
15689
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
14758
15690
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
14759
15691
 
14760
 
#: src/storage/storage_backend.c:688 src/storage/storage_backend.c:694
 
15692
#: src/storage/storage_backend.c:681 src/storage/storage_backend.c:687
14761
15693
#, fuzzy, c-format
14762
15694
msgid "unknown storage vol type %d"
14763
15695
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
14764
15696
 
 
15697
#: src/storage/storage_backend.c:704
 
15698
msgid "a different backing store cannot be specified."
 
15699
msgstr ""
 
15700
 
14765
15701
#: src/storage/storage_backend.c:711
14766
 
msgid "a different backing store cannot be specified."
14767
 
msgstr ""
14768
 
 
14769
 
#: src/storage/storage_backend.c:718
14770
15702
#, fuzzy, c-format
14771
15703
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
14772
15704
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
14773
15705
 
14774
 
#: src/storage/storage_backend.c:737
 
15706
#: src/storage/storage_backend.c:730
14775
15707
#, c-format
14776
15708
msgid "inaccessible backing store volume %s"
14777
15709
msgstr ""
14778
15710
 
14779
 
#: src/storage/storage_backend.c:749
 
15711
#: src/storage/storage_backend.c:742
14780
15712
#, c-format
14781
15713
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
14782
15714
msgstr ""
14783
15715
 
14784
 
#: src/storage/storage_backend.c:757
 
15716
#: src/storage/storage_backend.c:750
14785
15717
#, fuzzy, c-format
14786
15718
msgid "unsupported volume encryption format %d"
14787
15719
msgstr "tipus d'autenticació %d no disponible"
14788
15720
 
14789
 
#: src/storage/storage_backend.c:763
 
15721
#: src/storage/storage_backend.c:756
14790
15722
msgid "too many secrets for qcow encryption"
14791
15723
msgstr ""
14792
15724
 
14793
 
#: src/storage/storage_backend.c:877
 
15725
#: src/storage/storage_backend.c:870
14794
15726
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
14795
15727
msgstr ""
14796
15728
 
14797
 
#: src/storage/storage_backend.c:883
 
15729
#: src/storage/storage_backend.c:876
14798
15730
#, c-format
14799
15731
msgid "unsupported storage vol type %d"
14800
15732
msgstr ""
14801
15733
 
14802
 
#: src/storage/storage_backend.c:889
 
15734
#: src/storage/storage_backend.c:882
14803
15735
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
14804
15736
msgstr ""
14805
15737
 
14806
 
#: src/storage/storage_backend.c:895
 
15738
#: src/storage/storage_backend.c:888
14807
15739
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
14808
15740
msgstr ""
14809
15741
 
14810
 
#: src/storage/storage_backend.c:927
 
15742
#: src/storage/storage_backend.c:920
14811
15743
#, fuzzy, c-format
14812
15744
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
14813
15745
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
14814
15746
 
14815
 
#: src/storage/storage_backend.c:975
 
15747
#: src/storage/storage_backend.c:968
14816
15748
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
14817
15749
msgstr ""
14818
15750
 
14819
 
#: src/storage/storage_backend.c:1039
 
15751
#: src/storage/storage_backend.c:1032
14820
15752
#, fuzzy, c-format
14821
15753
msgid "cannot open volume '%s'"
14822
15754
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14823
15755
 
14824
 
#: src/storage/storage_backend.c:1075
 
15756
#: src/storage/storage_backend.c:1068
14825
15757
#, fuzzy, c-format
14826
15758
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
14827
15759
msgstr "dades inesperades '%s'"
14828
15760
 
14829
 
#: src/storage/storage_backend.c:1199
 
15761
#: src/storage/storage_backend.c:1192
14830
15762
#, fuzzy, c-format
14831
15763
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
14832
15764
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
14833
15765
 
14834
 
#: src/storage/storage_backend.c:1220
 
15766
#: src/storage/storage_backend.c:1213
14835
15767
#, fuzzy, c-format
14836
15768
msgid "cannot get file context of '%s'"
14837
15769
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14838
15770
 
 
15771
#: src/storage/storage_backend.c:1283
 
15772
#, fuzzy, c-format
 
15773
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
 
15774
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
 
15775
 
14839
15776
#: src/storage/storage_backend.c:1290
14840
15777
#, fuzzy, c-format
14841
 
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
14842
 
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
14843
 
 
14844
 
#: src/storage/storage_backend.c:1297
14845
 
#, fuzzy, c-format
14846
15778
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
14847
15779
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
14848
15780
 
14849
 
#: src/storage/storage_backend.c:1362
 
15781
#: src/storage/storage_backend.c:1359
14850
15782
#, fuzzy, c-format
14851
15783
msgid "cannot read dir '%s'"
14852
15784
msgstr "node de llista de domini"
14853
15785
 
14854
 
#: src/storage/storage_backend.c:1447
14855
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:209
 
15786
#: src/storage/storage_backend.c:1444
 
15787
#: src/storage/storage_backend_logical.c:208
14856
15788
#, fuzzy, c-format
14857
15789
msgid "Failed to compile regex %s"
14858
15790
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14859
15791
 
14860
 
#: src/storage/storage_backend.c:1478
 
15792
#: src/storage/storage_backend.c:1475
14861
15793
msgid "cannot read fd"
14862
15794
msgstr ""
14863
15795
 
14864
 
#: src/storage/storage_backend.c:1593
 
15796
#: src/storage/storage_backend.c:1590
14865
15797
#, fuzzy
14866
15798
msgid "cannot open file using fd"
14867
15799
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
14868
15800
 
14869
 
#: src/storage/storage_backend.c:1624
 
15801
#: src/storage/storage_backend.c:1621
14870
15802
#, fuzzy, c-format
14871
15803
msgid "read error on pipe to '%s'"
14872
15804
msgstr "error intern %s"
14873
15805
 
14874
 
#: src/storage/storage_backend.c:1654 src/storage/storage_backend.c:1666
 
15806
#: src/storage/storage_backend.c:1651 src/storage/storage_backend.c:1663
14875
15807
#, c-format
14876
15808
msgid "%s not implemented on Win32"
14877
15809
msgstr ""
14889
15821
msgid "device path '%s' doesn't exist"
14890
15822
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
14891
15823
 
14892
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:740
 
15824
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:762
14893
15825
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
14894
15826
msgstr ""
14895
15827
 
14954
15886
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
14955
15887
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
14956
15888
 
14957
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:304
 
15889
#: src/storage/storage_backend_fs.c:211 src/storage/storage_backend_fs.c:271
 
15890
#: src/storage/storage_backend_fs.c:404 src/storage/storage_backend_fs.c:474
 
15891
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:101
 
15892
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:574
 
15893
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:638
 
15894
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:676
 
15895
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
 
15896
msgstr ""
 
15897
 
 
15898
#: src/storage/storage_backend_fs.c:316
14958
15899
#, fuzzy, c-format
14959
15900
msgid "cannot read mount list '%s'"
14960
15901
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
14961
15902
 
14962
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:392 src/storage/storage_backend_fs.c:457
14963
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:628
14964
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:660
 
15903
#: src/storage/storage_backend_fs.c:409 src/storage/storage_backend_fs.c:479
 
15904
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:644
 
15905
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:682
14965
15906
#, fuzzy
14966
15907
msgid "missing source host"
14967
15908
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
14968
15909
 
14969
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:397
 
15910
#: src/storage/storage_backend_fs.c:414
14970
15911
#, fuzzy
14971
15912
msgid "missing source path"
14972
15913
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
14973
15914
 
14974
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:468
14975
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:635
14976
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:667
 
15915
#: src/storage/storage_backend_fs.c:420 src/storage/storage_backend_fs.c:490
 
15916
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:651
 
15917
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:689
14977
15918
#, fuzzy
14978
15919
msgid "missing source device"
14979
15920
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
14980
15921
 
14981
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:462
 
15922
#: src/storage/storage_backend_fs.c:484
14982
15923
#, fuzzy
14983
15924
msgid "missing source dir"
14984
15925
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
14985
15926
 
14986
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
 
15927
#: src/storage/storage_backend_fs.c:576
14987
15928
#, fuzzy, c-format
14988
15929
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
14989
15930
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
14990
15931
 
14991
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:563
 
15932
#: src/storage/storage_backend_fs.c:585
14992
15933
#, fuzzy, c-format
14993
15934
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
14994
15935
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
14995
15936
 
14996
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:587
 
15937
#: src/storage/storage_backend_fs.c:609
14997
15938
#, fuzzy, c-format
14998
15939
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
14999
15940
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
15000
15941
 
15001
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:595
 
15942
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
15002
15943
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
15003
15944
msgstr ""
15004
15945
 
15005
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
 
15946
#: src/storage/storage_backend_fs.c:639
15006
15947
#, fuzzy
15007
15948
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
15008
15949
msgstr "tipus de sistema de fitxers invàlid"
15009
15950
 
15010
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:642
 
15951
#: src/storage/storage_backend_fs.c:664
15011
15952
#, fuzzy, c-format
15012
15953
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
15013
15954
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
15014
15955
 
15015
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:655
 
15956
#: src/storage/storage_backend_fs.c:677
15016
15957
#, c-format
15017
15958
msgid ""
15018
15959
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
15019
15960
"'%s' on device '%s'"
15020
15961
msgstr ""
15021
15962
 
15022
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:673
 
15963
#: src/storage/storage_backend_fs.c:695
15023
15964
#, fuzzy, c-format
15024
15965
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
15025
15966
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
15026
15967
 
15027
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:684
 
15968
#: src/storage/storage_backend_fs.c:706
15028
15969
#, c-format
15029
15970
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
15030
15971
msgstr ""
15031
15972
 
15032
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:751
 
15973
#: src/storage/storage_backend_fs.c:773
15033
15974
#, c-format
15034
15975
msgid "path '%s' is not absolute"
15035
15976
msgstr ""
15036
15977
 
15037
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:821
 
15978
#: src/storage/storage_backend_fs.c:843
15038
15979
#, fuzzy, c-format
15039
15980
msgid "cannot open path '%s'"
15040
15981
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15041
15982
 
15042
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:888
 
15983
#: src/storage/storage_backend_fs.c:910
15043
15984
#, fuzzy, c-format
15044
15985
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
15045
15986
msgstr "no es pot eliminar la configuració de %s"
15046
15987
 
15047
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:905
 
15988
#: src/storage/storage_backend_fs.c:927
15048
15989
#, fuzzy, c-format
15049
15990
msgid "cannot statvfs path '%s'"
15050
15991
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15051
15992
 
15052
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:974
 
15993
#: src/storage/storage_backend_fs.c:996
15053
15994
#, fuzzy, c-format
15054
15995
msgid "failed to remove pool '%s'"
15055
15996
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
15056
15997
 
15057
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1028
 
15998
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1050
15058
15999
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
15059
16000
msgstr ""
15060
16001
 
15061
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1062
 
16002
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1084
15062
16003
msgid ""
15063
16004
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
15064
16005
msgstr ""
15065
16006
 
15066
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1082
 
16007
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1104
15067
16008
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
15068
16009
msgstr ""
15069
16010
 
15070
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1134
 
16011
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1156
15071
16012
#, fuzzy, c-format
15072
16013
msgid "cannot unlink file '%s'"
15073
16014
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15074
16015
 
15075
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
 
16016
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
15076
16017
#, fuzzy, c-format
15077
16018
msgid "host lookup failed %s"
15078
16019
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
15079
16020
 
15080
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
 
16021
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
15081
16022
#, c-format
15082
16023
msgid "no IP address for target %s"
15083
16024
msgstr ""
15084
16025
 
15085
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
 
16026
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
15086
16027
#, c-format
15087
16028
msgid "cannot format ip addr for %s"
15088
16029
msgstr ""
15089
16030
 
15090
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:168
 
16031
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:175
15091
16032
msgid "cannot find session"
15092
16033
msgstr ""
15093
16034
 
15094
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
 
16035
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:199
15095
16036
#, fuzzy, c-format
15096
16037
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
15097
16038
msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a la llista de configuració %s"
15098
16039
 
15099
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:207
 
16040
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:214
15100
16041
#, fuzzy, c-format
15101
16042
msgid ""
15102
16043
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
15104
16045
"no s'han pogut afegir les normes d'iptables per a permetre el reenviament "
15105
16046
"des de '%s' : %s\n"
15106
16047
 
15107
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:219
 
16048
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226
15108
16049
#, c-format
15109
16050
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
15110
16051
msgstr ""
15111
16052
 
15112
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:237
 
16053
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:244
15113
16054
#, c-format
15114
16055
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
15115
16056
msgstr ""
15116
16057
 
15117
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:288
15118
 
#, fuzzy
15119
 
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
15120
 
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
15121
 
 
15122
16058
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:305
15123
16059
#, c-format
15124
16060
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
15139
16075
msgid "Failed to find LUs on host %u"
15140
16076
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
15141
16077
 
15142
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:154
 
16078
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
15143
16079
#, fuzzy
15144
16080
msgid "malformed volume extent stripes value"
15145
16081
msgstr "la informació de vcpu no és correcta"
15146
16082
 
15147
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:168
 
16083
#: src/storage/storage_backend_logical.c:167
15148
16084
msgid "malformed volume extent length value"
15149
16085
msgstr ""
15150
16086
 
15151
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:173
 
16087
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
15152
16088
msgid "malformed volume extent size value"
15153
16089
msgstr ""
15154
16090
 
15155
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:216
 
16091
#: src/storage/storage_backend_logical.c:215
15156
16092
#, fuzzy
15157
16093
msgid "malformed volume extent devices value"
15158
16094
msgstr "la informació de vcpu no és correcta"
15159
16095
 
15160
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:245
 
16096
#: src/storage/storage_backend_logical.c:244
15161
16097
msgid "malformed volume extent offset value"
15162
16098
msgstr ""
15163
16099
 
15164
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:434
 
16100
#: src/storage/storage_backend_logical.c:436
15165
16101
#, fuzzy
15166
16102
msgid "failed to get source from sourceList"
15167
16103
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
15168
16104
 
15169
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:511
 
16105
#: src/storage/storage_backend_logical.c:513
15170
16106
#, fuzzy, c-format
15171
16107
msgid "cannot open device '%s'"
15172
16108
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15173
16109
 
15174
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:517
 
16110
#: src/storage/storage_backend_logical.c:519
15175
16111
#, fuzzy, c-format
15176
16112
msgid "cannot clear device header of '%s'"
15177
16113
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15178
16114
 
15179
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:524
 
16115
#: src/storage/storage_backend_logical.c:526
15180
16116
#, fuzzy, c-format
15181
16117
msgid "cannot flush header of device'%s'"
15182
16118
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
15183
16119
 
15184
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:531
 
16120
#: src/storage/storage_backend_logical.c:533
15185
16121
#, fuzzy, c-format
15186
16122
msgid "cannot close device '%s'"
15187
16123
msgstr "el dispositiu d'arrencada '%s' és desconegut"
15188
16124
 
15189
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:720
 
16125
#: src/storage/storage_backend_logical.c:722
15190
16126
#, fuzzy, c-format
15191
16127
msgid "cannot set file owner '%s'"
15192
16128
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15193
16129
 
15194
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:727
 
16130
#: src/storage/storage_backend_logical.c:729
15195
16131
#, fuzzy, c-format
15196
16132
msgid "cannot set file mode '%s'"
15197
16133
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15198
16134
 
15199
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:743
 
16135
#: src/storage/storage_backend_logical.c:745
15200
16136
#, fuzzy, c-format
15201
16137
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
15202
16138
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15289
16225
msgid "no pool with matching name '%s'"
15290
16226
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
15291
16227
 
15292
 
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4092
 
16228
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4070
15293
16229
#, fuzzy, c-format
15294
16230
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
15295
16231
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
15301
16237
#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125
15302
16238
#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303
15303
16239
#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593
15304
 
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1872
15305
 
#: src/storage/storage_driver.c:1929 src/storage/storage_driver.c:2010
15306
 
#: src/storage/storage_driver.c:2066 src/storage/storage_driver.c:2113
 
16240
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1718
 
16241
#: src/storage/storage_driver.c:2012 src/storage/storage_driver.c:2076
 
16242
#: src/storage/storage_driver.c:2157 src/storage/storage_driver.c:2213
 
16243
#: src/storage/storage_driver.c:2260
15307
16244
msgid "no storage pool with matching uuid"
15308
16245
msgstr ""
15309
16246
 
15337
16274
#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309
15338
16275
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452
15339
16276
#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661
15340
 
#: src/storage/storage_driver.c:1878 src/storage/storage_driver.c:1935
15341
 
#: src/storage/storage_driver.c:2016 src/storage/storage_driver.c:2072
15342
 
#: src/storage/storage_driver.c:2119
 
16277
#: src/storage/storage_driver.c:1724 src/storage/storage_driver.c:2018
 
16278
#: src/storage/storage_driver.c:2082 src/storage/storage_driver.c:2163
 
16279
#: src/storage/storage_driver.c:2219 src/storage/storage_driver.c:2266
15343
16280
#, fuzzy
15344
16281
msgid "storage pool is not active"
15345
16282
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
15353
16290
msgid "pool does not support pool deletion"
15354
16291
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
15355
16292
 
15356
 
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4468
 
16293
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4446
15357
16294
msgid "pool has no config file"
15358
16295
msgstr ""
15359
16296
 
15360
16297
#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462
15361
16298
#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669
15362
 
#: src/storage/storage_driver.c:1886 src/storage/storage_driver.c:1946
15363
 
#: src/storage/storage_driver.c:2024 src/storage/storage_driver.c:2080
15364
 
#: src/storage/storage_driver.c:2127 src/test/test_driver.c:4590
15365
 
#: src/test/test_driver.c:4797 src/test/test_driver.c:4876
15366
 
#: src/test/test_driver.c:4954 src/test/test_driver.c:5002
15367
 
#: src/test/test_driver.c:5042
 
16299
#: src/storage/storage_driver.c:1735 src/storage/storage_driver.c:2026
 
16300
#: src/storage/storage_driver.c:2093 src/storage/storage_driver.c:2171
 
16301
#: src/storage/storage_driver.c:2227 src/storage/storage_driver.c:2274
 
16302
#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4775
 
16303
#: src/test/test_driver.c:4854 src/test/test_driver.c:4932
 
16304
#: src/test/test_driver.c:4980 src/test/test_driver.c:5020
15368
16305
#, fuzzy, c-format
15369
16306
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
15370
16307
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
15377
16314
msgid "no storage vol with matching path"
15378
16315
msgstr ""
15379
16316
 
15380
 
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4706
15381
 
#: src/test/test_driver.c:4790
 
16317
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4684
 
16318
#: src/test/test_driver.c:4768
15382
16319
msgid "storage vol already exists"
15383
16320
msgstr ""
15384
16321
 
15401
16338
msgstr ""
15402
16339
 
15403
16340
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
15404
 
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893
15405
 
#: src/storage/storage_driver.c:1953
 
16341
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
 
16342
#: src/storage/storage_driver.c:2033 src/storage/storage_driver.c:2100
15406
16343
#, c-format
15407
16344
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15408
16345
msgstr ""
15409
16346
 
15410
 
#: src/storage/storage_driver.c:1724
 
16347
#: src/storage/storage_driver.c:1756
 
16348
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
 
16349
msgstr ""
 
16350
 
 
16351
#: src/storage/storage_driver.c:1763
 
16352
#, fuzzy
 
16353
msgid "Not enough space left on storage pool"
 
16354
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
16355
 
 
16356
#: src/storage/storage_driver.c:1769
 
16357
#, fuzzy
 
16358
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
 
16359
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
 
16360
 
 
16361
#: src/storage/storage_driver.c:1811
15411
16362
#, fuzzy, c-format
15412
16363
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15413
16364
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
15414
16365
 
15415
 
#: src/storage/storage_driver.c:1733
 
16366
#: src/storage/storage_driver.c:1820
15416
16367
#, fuzzy, c-format
15417
16368
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15418
16369
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
15419
16370
 
15420
 
#: src/storage/storage_driver.c:1761
 
16371
#: src/storage/storage_driver.c:1848
15421
16372
#, c-format
15422
16373
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15423
16374
msgstr ""
15424
16375
 
15425
 
#: src/storage/storage_driver.c:1774
 
16376
#: src/storage/storage_driver.c:1861
15426
16377
#, c-format
15427
16378
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15428
16379
msgstr ""
15429
16380
 
15430
 
#: src/storage/storage_driver.c:1788
 
16381
#: src/storage/storage_driver.c:1875
15431
16382
#, fuzzy, c-format
15432
16383
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15433
16384
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
15434
16385
 
15435
 
#: src/storage/storage_driver.c:1816
 
16386
#: src/storage/storage_driver.c:1906
15436
16387
#, fuzzy, c-format
15437
16388
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15438
16389
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
15439
16390
 
15440
 
#: src/storage/storage_driver.c:1823
 
16391
#: src/storage/storage_driver.c:1913
15441
16392
#, fuzzy, c-format
15442
16393
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15443
16394
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
15444
16395
 
15445
 
#: src/storage/storage_driver.c:1960
 
16396
#: src/storage/storage_driver.c:1947
 
16397
#, fuzzy, c-format
 
16398
msgid "unsupported algorithm %d"
 
16399
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
 
16400
 
 
16401
#: src/storage/storage_driver.c:2001
 
16402
#, fuzzy, c-format
 
16403
msgid "wiping algorithm %d not supported"
 
16404
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
 
16405
 
 
16406
#: src/storage/storage_driver.c:2107
15446
16407
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15447
16408
msgstr ""
15448
16409
 
15449
 
#: src/test/test_driver.c:347
 
16410
#: src/test/test_driver.c:351
15450
16411
#, c-format
15451
16412
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15452
16413
msgstr ""
15453
16414
 
15454
 
#: src/test/test_driver.c:693
 
16415
#: src/test/test_driver.c:697
15455
16416
#, fuzzy
15456
16417
msgid "resolving volume filename"
15457
16418
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
15458
16419
 
15459
 
#: src/test/test_driver.c:786
 
16420
#: src/test/test_driver.c:790
15460
16421
msgid "Root element is not 'node'"
15461
16422
msgstr ""
15462
16423
 
15463
 
#: src/test/test_driver.c:804
 
16424
#: src/test/test_driver.c:808
15464
16425
#, fuzzy
15465
16426
msgid "invalid node cpu nodes value"
15466
16427
msgstr "argument invàlid a %s"
15467
16428
 
15468
 
#: src/test/test_driver.c:813
 
16429
#: src/test/test_driver.c:817
15469
16430
#, fuzzy
15470
16431
msgid "invalid node cpu sockets value"
15471
16432
msgstr "node de sòcols de cpu"
15472
16433
 
15473
 
#: src/test/test_driver.c:822
 
16434
#: src/test/test_driver.c:826
15474
16435
#, fuzzy
15475
16436
msgid "invalid node cpu cores value"
15476
16437
msgstr "argument invàlid a %s"
15477
16438
 
15478
 
#: src/test/test_driver.c:831
 
16439
#: src/test/test_driver.c:835
15479
16440
#, fuzzy
15480
16441
msgid "invalid node cpu threads value"
15481
16442
msgstr "node de fluxos de cpu"
15482
16443
 
15483
 
#: src/test/test_driver.c:843
 
16444
#: src/test/test_driver.c:847
15484
16445
#, fuzzy
15485
16446
msgid "invalid node cpu active value"
15486
16447
msgstr "argument invàlid a %s"
15487
16448
 
15488
 
#: src/test/test_driver.c:851
 
16449
#: src/test/test_driver.c:855
15489
16450
#, fuzzy
15490
16451
msgid "invalid node cpu mhz value"
15491
16452
msgstr "argument invàlid a %s"
15492
16453
 
15493
 
#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655
 
16454
#: src/test/test_driver.c:863 src/xenxs/xen_xm.c:709
15494
16455
#, c-format
15495
16456
msgid "Model %s too big for destination"
15496
16457
msgstr ""
15497
16458
 
15498
 
#: src/test/test_driver.c:871
 
16459
#: src/test/test_driver.c:875
15499
16460
#, fuzzy
15500
16461
msgid "invalid node memory value"
15501
16462
msgstr "argument invàlid a %s"
15502
16463
 
15503
 
#: src/test/test_driver.c:887
 
16464
#: src/test/test_driver.c:891
15504
16465
msgid "resolving domain filename"
15505
16466
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
15506
16467
 
15507
 
#: src/test/test_driver.c:931
 
16468
#: src/test/test_driver.c:935
15508
16469
msgid "resolving network filename"
15509
16470
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
15510
16471
 
15511
 
#: src/test/test_driver.c:966
 
16472
#: src/test/test_driver.c:970
15512
16473
#, fuzzy
15513
16474
msgid "resolving interface filename"
15514
16475
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
15515
16476
 
15516
 
#: src/test/test_driver.c:1003
 
16477
#: src/test/test_driver.c:1007
15517
16478
#, fuzzy
15518
16479
msgid "resolving pool filename"
15519
16480
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
15520
16481
 
15521
 
#: src/test/test_driver.c:1055
 
16482
#: src/test/test_driver.c:1059
15522
16483
#, fuzzy
15523
16484
msgid "resolving device filename"
15524
16485
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer del domini"
15525
16486
 
15526
 
#: src/test/test_driver.c:1125
 
16487
#: src/test/test_driver.c:1130
15527
16488
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
15528
16489
msgstr "testOpen: proporcioneu un camí o empreu test:///default"
15529
16490
 
15530
 
#: src/test/test_driver.c:1482
 
16491
#: src/test/test_driver.c:1484
15531
16492
#, fuzzy, c-format
15532
16493
msgid "domain '%s' not paused"
15533
16494
msgstr "No s'ha trobat el domini"
15534
16495
 
15535
 
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
 
16496
#: src/test/test_driver.c:1527 src/test/test_driver.c:1571
15536
16497
#, fuzzy, c-format
15537
16498
msgid "domain '%s' not running"
15538
16499
msgstr "el domini no s'està executant"
15539
16500
 
15540
 
#: src/test/test_driver.c:1682 src/test/test_driver.c:2300
15541
 
#: src/test/test_driver.c:2831 src/test/test_driver.c:2886
 
16501
#: src/test/test_driver.c:1692 src/test/test_driver.c:2284
 
16502
#: src/test/test_driver.c:2809 src/test/test_driver.c:2864
15542
16503
msgid "getting time of day"
15543
16504
msgstr "obtenció de la data i hora"
15544
16505
 
15545
 
#: src/test/test_driver.c:1765
 
16506
#: src/test/test_driver.c:1775
15546
16507
#, fuzzy, c-format
15547
16508
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
15548
16509
msgstr "no s'ha pogut assignar espai per a la cadena de xarxa"
15549
16510
 
15550
 
#: src/test/test_driver.c:1772
 
16511
#: src/test/test_driver.c:1782
15551
16512
#, fuzzy, c-format
15552
16513
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
15553
16514
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
15554
16515
 
15555
 
#: src/test/test_driver.c:1779 src/test/test_driver.c:1785
15556
 
#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1798
 
16516
#: src/test/test_driver.c:1789 src/test/test_driver.c:1795
 
16517
#: src/test/test_driver.c:1801 src/test/test_driver.c:1808
15557
16518
#, fuzzy, c-format
15558
16519
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
15559
16520
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
15560
16521
 
15561
 
#: src/test/test_driver.c:1866
 
16522
#: src/test/test_driver.c:1878
15562
16523
#, fuzzy, c-format
15563
16524
msgid "cannot read domain image '%s'"
15564
16525
msgstr "node de llista de domini"
15565
16526
 
15566
 
#: src/test/test_driver.c:1872
 
16527
#: src/test/test_driver.c:1884
15567
16528
#, c-format
15568
16529
msgid "incomplete save header in '%s'"
15569
16530
msgstr ""
15570
16531
 
15571
 
#: src/test/test_driver.c:1878
 
16532
#: src/test/test_driver.c:1890
15572
16533
msgid "mismatched header magic"
15573
16534
msgstr ""
15574
16535
 
15575
 
#: src/test/test_driver.c:1883
 
16536
#: src/test/test_driver.c:1895
15576
16537
#, fuzzy, c-format
15577
16538
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
15578
16539
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
15579
16540
 
15580
 
#: src/test/test_driver.c:1889
 
16541
#: src/test/test_driver.c:1901
15581
16542
msgid "length of metadata out of range"
15582
16543
msgstr ""
15583
16544
 
15584
 
#: src/test/test_driver.c:1898
 
16545
#: src/test/test_driver.c:1910
15585
16546
#, fuzzy, c-format
15586
16547
msgid "incomplete metdata in '%s'"
15587
16548
msgstr "dades inesperades '%s'"
15588
16549
 
15589
 
#: src/test/test_driver.c:1970
 
16550
#: src/test/test_driver.c:1981
15590
16551
#, fuzzy, c-format
15591
16552
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
15592
16553
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
15593
16554
 
15594
 
#: src/test/test_driver.c:1976
 
16555
#: src/test/test_driver.c:1987
15595
16556
#, c-format
15596
16557
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
15597
16558
msgstr ""
15598
16559
 
15599
 
#: src/test/test_driver.c:1982
 
16560
#: src/test/test_driver.c:1993
15600
16561
#, fuzzy, c-format
15601
16562
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
15602
16563
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
15603
16564
 
15604
 
#: src/test/test_driver.c:2209
 
16565
#: src/test/test_driver.c:2193
15605
16566
#, fuzzy
15606
16567
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
15607
16568
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15608
16569
 
15609
 
#: src/test/test_driver.c:2292
 
16570
#: src/test/test_driver.c:2276
15610
16571
#, fuzzy
15611
16572
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
15612
16573
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15613
16574
 
15614
 
#: src/test/test_driver.c:2384
 
16575
#: src/test/test_driver.c:2368
15615
16576
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
15616
16577
msgstr ""
15617
16578
 
15618
 
#: src/test/test_driver.c:2525
 
16579
#: src/test/test_driver.c:2509
15619
16580
msgid "Range exceeds available cells"
15620
16581
msgstr ""
15621
16582
 
15622
 
#: src/test/test_driver.c:2561
 
16583
#: src/test/test_driver.c:2545
15623
16584
#, fuzzy, c-format
15624
16585
msgid "Domain '%s' is already running"
15625
16586
msgstr "El domini ja s'està executant"
15626
16587
 
15627
 
#: src/test/test_driver.c:3172
 
16588
#: src/test/test_driver.c:3150
15628
16589
#, fuzzy, c-format
15629
16590
msgid "Network '%s' is still running"
15630
16591
msgstr "La xarxa encara s'està executant"
15631
16592
 
15632
 
#: src/test/test_driver.c:3205
 
16593
#: src/test/test_driver.c:3183
15633
16594
#, fuzzy, c-format
15634
16595
msgid "Network '%s' is already running"
15635
16596
msgstr "La xarxa ja s'està executant"
15636
16597
 
15637
 
#: src/test/test_driver.c:3560
 
16598
#: src/test/test_driver.c:3538
15638
16599
msgid "there is another transaction running."
15639
16600
msgstr ""
15640
16601
 
15641
 
#: src/test/test_driver.c:3587
15642
 
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
 
16602
#: src/test/test_driver.c:3565
 
16603
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
15643
16604
msgstr ""
15644
16605
 
15645
 
#: src/test/test_driver.c:3614
 
16606
#: src/test/test_driver.c:3592
15646
16607
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
15647
16608
msgstr ""
15648
16609
 
15649
 
#: src/test/test_driver.c:4032 src/test/test_driver.c:4204
15650
 
#: src/test/test_driver.c:4240 src/test/test_driver.c:4311
 
16610
#: src/test/test_driver.c:4010 src/test/test_driver.c:4182
 
16611
#: src/test/test_driver.c:4218 src/test/test_driver.c:4289
15651
16612
#, fuzzy, c-format
15652
16613
msgid "storage pool '%s' is already active"
15653
16614
msgstr "El domini ja és actiu"
15654
16615
 
15655
 
#: src/test/test_driver.c:4122
 
16616
#: src/test/test_driver.c:4100
15656
16617
msgid "storage pool already exists"
15657
16618
msgstr ""
15658
16619
 
15659
 
#: src/test/test_driver.c:4269 src/test/test_driver.c:4346
15660
 
#: src/test/test_driver.c:4501 src/test/test_driver.c:4536
15661
 
#: src/test/test_driver.c:4582 src/test/test_driver.c:4696
15662
 
#: src/test/test_driver.c:4780 src/test/test_driver.c:4883
15663
 
#: src/test/test_driver.c:4961 src/test/test_driver.c:5009
15664
 
#: src/test/test_driver.c:5049
 
16620
#: src/test/test_driver.c:4247 src/test/test_driver.c:4324
 
16621
#: src/test/test_driver.c:4479 src/test/test_driver.c:4514
 
16622
#: src/test/test_driver.c:4560 src/test/test_driver.c:4674
 
16623
#: src/test/test_driver.c:4758 src/test/test_driver.c:4861
 
16624
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:4987
 
16625
#: src/test/test_driver.c:5027
15665
16626
#, fuzzy, c-format
15666
16627
msgid "storage pool '%s' is not active"
15667
16628
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
15668
16629
 
15669
 
#: src/test/test_driver.c:4633
 
16630
#: src/test/test_driver.c:4611
15670
16631
#, fuzzy, c-format
15671
16632
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
15672
16633
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
15673
16634
 
15674
 
#: src/test/test_driver.c:4667
 
16635
#: src/test/test_driver.c:4645
15675
16636
#, fuzzy, c-format
15676
16637
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
15677
16638
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id %d"
15678
16639
 
15679
 
#: src/test/test_driver.c:4714 src/test/test_driver.c:4806
 
16640
#: src/test/test_driver.c:4692 src/test/test_driver.c:4784
15680
16641
#, c-format
15681
16642
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
15682
16643
msgstr ""
15683
16644
 
15684
 
#: src/uml/uml_conf.c:191
 
16645
#: src/uml/uml_conf.c:192
15685
16646
#, fuzzy
15686
16647
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
15687
16648
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
15688
16649
 
15689
 
#: src/uml/uml_conf.c:196
15690
 
#, fuzzy
15691
 
msgid "script execution not supported for ethernet interface"
15692
 
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
15693
 
 
15694
 
#: src/uml/uml_conf.c:203
 
16650
#: src/uml/uml_conf.c:199
15695
16651
#, fuzzy
15696
16652
msgid "TCP server networking type not supported"
15697
16653
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
15698
16654
 
15699
 
#: src/uml/uml_conf.c:208
 
16655
#: src/uml/uml_conf.c:204
15700
16656
#, fuzzy
15701
16657
msgid "TCP client networking type not supported"
15702
16658
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
15703
16659
 
15704
 
#: src/uml/uml_conf.c:223
 
16660
#: src/uml/uml_conf.c:219
15705
16661
#, c-format
15706
16662
msgid "Network '%s' not found"
15707
16663
msgstr "No s'ha trobat la xarxa '%s'"
15708
16664
 
15709
 
#: src/uml/uml_conf.c:253
 
16665
#: src/uml/uml_conf.c:250
15710
16666
#, fuzzy
15711
16667
msgid "internal networking type not supported"
15712
16668
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
15713
16669
 
15714
 
#: src/uml/uml_conf.c:258
 
16670
#: src/uml/uml_conf.c:255
15715
16671
#, fuzzy
15716
16672
msgid "direct networking type not supported"
15717
16673
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
15718
16674
 
15719
 
#: src/uml/uml_conf.c:327
 
16675
#: src/uml/uml_conf.c:260
 
16676
#, fuzzy
 
16677
msgid "hostdev networking type not supported"
 
16678
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
 
16679
 
 
16680
#: src/uml/uml_conf.c:269
 
16681
#, fuzzy
 
16682
msgid "interface script execution not supported by this driver"
 
16683
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
 
16684
 
 
16685
#: src/uml/uml_conf.c:335
15720
16686
#, fuzzy
15721
16687
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
15722
16688
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
15723
16689
 
15724
 
#: src/uml/uml_conf.c:345
 
16690
#: src/uml/uml_conf.c:353
15725
16691
#, fuzzy, c-format
15726
16692
msgid "failed to open chardev file: %s"
15727
16693
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
15728
16694
 
15729
 
#: src/uml/uml_conf.c:366
 
16695
#: src/uml/uml_conf.c:374
15730
16696
#, fuzzy, c-format
15731
16697
msgid "unsupported chr device type %d"
15732
16698
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
15733
16699
 
15734
 
#: src/uml/uml_driver.c:471
 
16700
#: src/uml/uml_driver.c:468
15735
16701
#, fuzzy
15736
16702
msgid "cannot initialize inotify"
15737
16703
msgstr "no es pot inicialitzar el suport pont: %s"
15738
16704
 
15739
 
#: src/uml/uml_driver.c:477
 
16705
#: src/uml/uml_driver.c:474
15740
16706
#, fuzzy, c-format
15741
16707
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
15742
16708
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
15743
16709
 
15744
 
#: src/uml/uml_driver.c:514
 
16710
#: src/uml/uml_driver.c:511
15745
16711
#, fuzzy
15746
16712
msgid "umlStartup: out of memory"
15747
16713
msgstr "qemudStartup: s'ha esgotat la memòria"
15748
16714
 
15749
 
#: src/uml/uml_driver.c:776
 
16715
#: src/uml/uml_driver.c:773
15750
16716
#, fuzzy, c-format
15751
16717
msgid "failed to read pid: %s"
15752
16718
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
15753
16719
 
15754
 
#: src/uml/uml_driver.c:798
 
16720
#: src/uml/uml_driver.c:795
15755
16721
#, c-format
15756
16722
msgid "Unix path %s too long for destination"
15757
16723
msgstr ""
15758
16724
 
15759
 
#: src/uml/uml_driver.c:828
 
16725
#: src/uml/uml_driver.c:825
15760
16726
#, fuzzy
15761
16727
msgid "cannot open socket"
15762
16728
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15763
16729
 
15764
 
#: src/uml/uml_driver.c:838
 
16730
#: src/uml/uml_driver.c:835
15765
16731
msgid "cannot bind socket"
15766
16732
msgstr ""
15767
16733
 
15768
 
#: src/uml/uml_driver.c:892
 
16734
#: src/uml/uml_driver.c:889
15769
16735
#, c-format
15770
16736
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
15771
16737
msgstr ""
15772
16738
 
15773
 
#: src/uml/uml_driver.c:898
 
16739
#: src/uml/uml_driver.c:895
15774
16740
#, c-format
15775
16741
msgid "Command %s too long for destination"
15776
16742
msgstr ""
15777
16743
 
15778
 
#: src/uml/uml_driver.c:905
 
16744
#: src/uml/uml_driver.c:902
15779
16745
#, fuzzy, c-format
15780
16746
msgid "cannot send command %s"
15781
16747
msgstr "reiniciar un domini"
15782
16748
 
15783
 
#: src/uml/uml_driver.c:918
 
16749
#: src/uml/uml_driver.c:915
15784
16750
#, fuzzy, c-format
15785
16751
msgid "cannot read reply %s"
15786
16752
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
15787
16753
 
15788
 
#: src/uml/uml_driver.c:924
 
16754
#: src/uml/uml_driver.c:921
15789
16755
#, c-format
15790
16756
msgid "incomplete reply %s"
15791
16757
msgstr ""
15792
16758
 
15793
 
#: src/uml/uml_driver.c:989
 
16759
#: src/uml/uml_driver.c:986
15794
16760
msgid "no kernel specified"
15795
16761
msgstr ""
15796
16762
 
15797
 
#: src/uml/uml_driver.c:998
 
16763
#: src/uml/uml_driver.c:995
15798
16764
#, fuzzy, c-format
15799
16765
msgid "Cannot find UML kernel %s"
15800
16766
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
15801
16767
 
15802
 
#: src/uml/uml_driver.c:1028
 
16768
#: src/uml/uml_driver.c:1025
15803
16769
#, fuzzy
15804
16770
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
15805
16771
msgstr ""
15806
16772
"No es pot definir l'indicador close-on-exec del fitxer de registre de la VM "
15807
16773
"%s"
15808
16774
 
15809
 
#: src/uml/uml_driver.c:1167
 
16775
#: src/uml/uml_driver.c:1161
15810
16776
#, c-format
15811
16777
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
15812
16778
msgstr ""
15813
16779
 
15814
 
#: src/uml/uml_driver.c:1174
 
16780
#: src/uml/uml_driver.c:1168
15815
16781
#, c-format
15816
16782
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
15817
16783
msgstr ""
15818
16784
 
15819
 
#: src/uml/uml_driver.c:1183
 
16785
#: src/uml/uml_driver.c:1177
15820
16786
#, fuzzy
15821
16787
msgid "uml state driver is not active"
15822
16788
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
15823
16789
 
15824
 
#: src/uml/uml_driver.c:1435
 
16790
#: src/uml/uml_driver.c:1429
15825
16791
#, fuzzy, c-format
15826
16792
msgid "cannot parse version %s"
15827
16793
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15828
16794
 
15829
 
#: src/uml/uml_driver.c:1538
 
16795
#: src/uml/uml_driver.c:1535
15830
16796
#, fuzzy
15831
16797
msgid "shutdown operation failed"
15832
16798
msgstr "ha fallat l'operació"
15833
16799
 
15834
 
#: src/uml/uml_driver.c:1668
 
16800
#: src/uml/uml_driver.c:1672
15835
16801
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
15836
16802
msgstr ""
15837
16803
 
15838
 
#: src/uml/uml_driver.c:2044
 
16804
#: src/uml/uml_driver.c:2048
15839
16805
#, fuzzy
15840
16806
msgid "cannot attach device on inactive domain"
15841
16807
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15842
16808
 
15843
 
#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2202
15844
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5538 src/vbox/vbox_tmpl.c:5553
15845
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5709
 
16809
#: src/uml/uml_driver.c:2094 src/uml/uml_driver.c:2206
 
16810
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5545 src/vbox/vbox_tmpl.c:5560
 
16811
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716
15846
16812
#, fuzzy
15847
16813
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
15848
16814
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
15849
16815
 
15850
 
#: src/uml/uml_driver.c:2162
 
16816
#: src/uml/uml_driver.c:2166
15851
16817
#, fuzzy
15852
16818
msgid "cannot detach device on inactive domain"
15853
16819
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
15854
16820
 
15855
 
#: src/uml/uml_driver.c:2355 tools/virsh.c:10107
 
16821
#: src/uml/uml_driver.c:2359 tools/virsh.c:11913
15856
16822
#, fuzzy, c-format
15857
16823
msgid "cannot read %s"
15858
16824
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
15859
16825
 
15860
 
#: src/util/authhelper.c:41
15861
 
#, c-format
15862
 
msgid "Enter username for %s [%s]"
15863
 
msgstr ""
15864
 
 
15865
 
#: src/util/authhelper.c:46
15866
 
#, fuzzy, c-format
15867
 
msgid "Enter username for %s"
15868
 
msgstr "error intern %s"
15869
 
 
15870
 
#: src/util/authhelper.c:87
15871
 
#, c-format
15872
 
msgid "Enter %s's password for %s"
15873
 
msgstr ""
15874
 
 
15875
 
#: src/util/cgroup.c:113
 
16826
#: src/util/cgroup.c:114
15876
16827
#, fuzzy
15877
16828
msgid "Unable to open /proc/mounts"
15878
16829
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
15879
16830
 
15880
 
#: src/util/cgroup.c:170
 
16831
#: src/util/cgroup.c:171
15881
16832
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
15882
16833
msgstr ""
15883
16834
 
15884
 
#: src/util/cgroup.c:229
 
16835
#: src/util/cgroup.c:230
15885
16836
#, fuzzy, c-format
15886
16837
msgid "Failed to detect mounts for %s"
15887
16838
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
15888
16839
 
15889
 
#: src/util/cgroup.c:251
 
16840
#: src/util/cgroup.c:252
15890
16841
#, c-format
15891
16842
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
15892
16843
msgstr ""
15893
16844
 
15894
 
#: src/util/cgroup.c:264
 
16845
#: src/util/cgroup.c:265
15895
16846
#, fuzzy, c-format
15896
16847
msgid "Failed to detect mapping for %s"
15897
16848
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
15898
16849
 
15899
 
#: src/util/cgroup.c:466
 
16850
#: src/util/cgroup.c:467
15900
16851
#, fuzzy, c-format
15901
16852
msgid "Failed to get %s %d"
15902
16853
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
15903
16854
 
15904
 
#: src/util/cgroup.c:479
 
16855
#: src/util/cgroup.c:480
15905
16856
#, fuzzy, c-format
15906
16857
msgid "Failed to set %s %d"
15907
16858
msgstr "No s'ha pogut tancar el sòcol %d\n"
15908
16859
 
15909
 
#: src/util/cgroup.c:497
 
16860
#: src/util/cgroup.c:498
15910
16861
#, fuzzy, c-format
15911
16862
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
15912
16863
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol %d\n"
15913
16864
 
15914
 
#: src/util/cgroup.c:511
 
16865
#: src/util/cgroup.c:512
15915
16866
#, fuzzy, c-format
15916
16867
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
15917
16868
msgstr "No s'ha pogut tancar el sòcol %d\n"
15918
16869
 
15919
 
#: src/util/cgroup.c:683
 
16870
#: src/util/cgroup.c:684
15920
16871
#, fuzzy, c-format
15921
16872
msgid "Unable to open %s (%d)"
15922
16873
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
15923
16874
 
15924
 
#: src/util/cgroup.c:694
 
16875
#: src/util/cgroup.c:695
15925
16876
#, fuzzy, c-format
15926
16877
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
15927
16878
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
15928
16879
 
15929
 
#: src/util/cgroup.c:715
 
16880
#: src/util/cgroup.c:716
15930
16881
#, fuzzy, c-format
15931
16882
msgid "Unable to remove %s (%d)"
15932
16883
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
15933
16884
 
15934
 
#: src/util/command.c:118
 
16885
#: src/util/command.c:179
15935
16886
#, fuzzy, c-format
15936
16887
msgid "cannot clear process capabilities %d"
15937
16888
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
15938
16889
 
15939
 
#: src/util/command.c:167
 
16890
#: src/util/command.c:206
 
16891
#, fuzzy, c-format
 
16892
msgid "cannot apply process capabilities %d"
 
16893
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
 
16894
 
 
16895
#: src/util/command.c:260
15940
16896
#, fuzzy
15941
16897
msgid "cannot block signals"
15942
16898
msgstr "no s'ha pogut assignar l'adreça"
15943
16899
 
15944
 
#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492
 
16900
#: src/util/command.c:279 src/util/command.c:590
15945
16901
msgid "cannot fork child process"
15946
16902
msgstr ""
15947
16903
 
15948
 
#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243
 
16904
#: src/util/command.c:291 src/util/command.c:336
15949
16905
msgid "cannot unblock signals"
15950
16906
msgstr ""
15951
16907
 
15952
 
#: src/util/command.c:327
 
16908
#: src/util/command.c:423
15953
16909
#, fuzzy, c-format
15954
16910
msgid "Cannot find '%s' in path"
15955
16911
msgstr "No es poden trobar els binaris %s de QUEMU: %s"
15956
16912
 
15957
 
#: src/util/command.c:345
 
16913
#: src/util/command.c:441
15958
16914
#, fuzzy
15959
16915
msgid "cannot create pipe"
15960
16916
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
15961
16917
 
15962
 
#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377
 
16918
#: src/util/command.c:448 src/util/command.c:475
15963
16919
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
15964
16920
msgstr "No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer no blocant"
15965
16921
 
15966
 
#: src/util/command.c:370
 
16922
#: src/util/command.c:468
15967
16923
#, fuzzy
15968
16924
msgid "Failed to create pipe"
15969
16925
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
15970
16926
 
15971
 
#: src/util/command.c:437
 
16927
#: src/util/command.c:535
15972
16928
#, fuzzy, c-format
15973
16929
msgid "failed to preserve fd %d"
15974
16930
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
15975
16931
 
15976
 
#: src/util/command.c:444
 
16932
#: src/util/command.c:542
15977
16933
#, fuzzy
15978
16934
msgid "failed to setup stdin file handle"
15979
16935
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
15980
16936
 
15981
 
#: src/util/command.c:449
 
16937
#: src/util/command.c:547
15982
16938
#, fuzzy
15983
16939
msgid "failed to setup stdout file handle"
15984
16940
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
15985
16941
 
15986
 
#: src/util/command.c:454
 
16942
#: src/util/command.c:552
15987
16943
#, fuzzy
15988
16944
msgid "failed to setup stderr file handle"
15989
16945
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
15990
16946
 
15991
 
#: src/util/command.c:479
 
16947
#: src/util/command.c:577
15992
16948
msgid "cannot become session leader"
15993
16949
msgstr ""
15994
16950
 
15995
 
#: src/util/command.c:485
 
16951
#: src/util/command.c:583
15996
16952
#, fuzzy
15997
16953
msgid "cannot change to root directory"
15998
16954
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
15999
16955
 
16000
 
#: src/util/command.c:502
 
16956
#: src/util/command.c:600
16001
16957
#, fuzzy, c-format
16002
16958
msgid "could not write pidfile %s for %d"
16003
16959
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
16004
16960
 
16005
 
#: src/util/command.c:523
 
16961
#: src/util/command.c:621
16006
16962
#, fuzzy
16007
16963
msgid "Could not disable SIGPIPE"
16008
16964
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
16009
16965
 
16010
 
#: src/util/command.c:534
 
16966
#: src/util/command.c:632
16011
16967
#, fuzzy
16012
16968
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
16013
16969
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16014
16970
 
16015
 
#: src/util/command.c:554
 
16971
#: src/util/command.c:652
16016
16972
#, c-format
16017
16973
msgid "cannot execute binary %s"
16018
16974
msgstr ""
16019
16975
 
16020
 
#: src/util/command.c:615
 
16976
#: src/util/command.c:713
16021
16977
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
16022
16978
msgstr ""
16023
16979
 
16024
 
#: src/util/command.c:637
 
16980
#: src/util/command.c:737
16025
16981
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
16026
16982
msgstr ""
16027
16983
 
16028
 
#: src/util/command.c:1526 src/util/command.c:1745 src/util/command.c:1793
16029
 
#: src/util/command.c:2021 src/util/command.c:2167 src/util/command.c:2356
16030
 
#: src/util/command.c:2415
 
16984
#: src/util/command.c:1626 src/util/command.c:1850 src/util/command.c:1898
 
16985
#: src/util/command.c:2133 src/util/command.c:2281 src/util/command.c:2470
 
16986
#: src/util/command.c:2529
16031
16987
#, fuzzy
16032
16988
msgid "invalid use of command API"
16033
16989
msgstr "nom de l'ordre"
16034
16990
 
16035
 
#: src/util/command.c:1563
 
16991
#: src/util/command.c:1663
16036
16992
#, c-format
16037
16993
msgid "exit status %d"
16038
16994
msgstr ""
16039
16995
 
16040
 
#: src/util/command.c:1566
 
16996
#: src/util/command.c:1666
16041
16997
#, c-format
16042
16998
msgid "fatal signal %d"
16043
16999
msgstr ""
16044
17000
 
16045
 
#: src/util/command.c:1569
 
17001
#: src/util/command.c:1669
16046
17002
#, fuzzy, c-format
16047
17003
msgid "invalid value %d"
16048
17004
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
16049
17005
 
16050
 
#: src/util/command.c:1643
 
17006
#: src/util/command.c:1746
16051
17007
#, fuzzy
16052
17008
msgid "unable to poll on child"
16053
17009
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
16054
17010
 
16055
 
#: src/util/command.c:1670
 
17011
#: src/util/command.c:1773
16056
17012
#, fuzzy
16057
17013
msgid "unable to read child stdout"
16058
17014
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
16059
17015
 
16060
 
#: src/util/command.c:1671
 
17016
#: src/util/command.c:1774
16061
17017
#, fuzzy
16062
17018
msgid "unable to read child stderr"
16063
17019
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
16064
17020
 
16065
 
#: src/util/command.c:1699
 
17021
#: src/util/command.c:1805
16066
17022
#, fuzzy
16067
17023
msgid "unable to write to child input"
16068
17024
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
16069
17025
 
16070
 
#: src/util/command.c:1759
 
17026
#: src/util/command.c:1864
16071
17027
#, fuzzy
16072
17028
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
16073
17029
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16074
17030
 
16075
 
#: src/util/command.c:1815
 
17031
#: src/util/command.c:1920
16076
17032
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
16077
17033
msgstr ""
16078
17034
 
16079
 
#: src/util/command.c:1821
 
17035
#: src/util/command.c:1926
16080
17036
#, fuzzy
16081
17037
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
16082
17038
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
16083
17039
 
16084
 
#: src/util/command.c:1831
 
17040
#: src/util/command.c:1936
16085
17041
#, fuzzy
16086
17042
msgid "unable to open pipe"
16087
17043
msgstr "nom de xarxa o uuid"
16088
17044
 
16089
 
#: src/util/command.c:1938
 
17045
#: src/util/command.c:2050
16090
17046
#, fuzzy, c-format
16091
17047
msgid "Unable to change to %s"
16092
17048
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
16093
17049
 
16094
 
#: src/util/command.c:1946
 
17050
#: src/util/command.c:2058
16095
17051
#, fuzzy
16096
17052
msgid "Unable to notify parent process"
16097
17053
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
16098
17054
 
16099
 
#: src/util/command.c:1956
 
17055
#: src/util/command.c:2068
16100
17056
msgid "Unknown failure during hook execution"
16101
17057
msgstr ""
16102
17058
 
16103
 
#: src/util/command.c:1959
 
17059
#: src/util/command.c:2071
16104
17060
#, fuzzy
16105
17061
msgid "Unable to send error to parent process"
16106
17062
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
16107
17063
 
16108
 
#: src/util/command.c:1968
 
17064
#: src/util/command.c:2080
16109
17065
#, fuzzy
16110
17066
msgid "Unable to wait on parent process"
16111
17067
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16112
17068
 
16113
 
#: src/util/command.c:1970
 
17069
#: src/util/command.c:2082
16114
17070
msgid "libvirtd quit during handshake"
16115
17071
msgstr ""
16116
17072
 
16117
 
#: src/util/command.c:1974
 
17073
#: src/util/command.c:2086
16118
17074
#, c-format
16119
17075
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
16120
17076
msgstr ""
16121
17077
 
16122
 
#: src/util/command.c:2033
 
17078
#: src/util/command.c:2145
16123
17079
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
16124
17080
msgstr ""
16125
17081
 
16126
 
#: src/util/command.c:2039
 
17082
#: src/util/command.c:2151
16127
17083
#, fuzzy, c-format
16128
 
msgid "command is already running as pid %d"
 
17084
msgid "command is already running as pid %lld"
16129
17085
msgstr "El domini ja s'està executant"
16130
17086
 
16131
 
#: src/util/command.c:2046
 
17087
#: src/util/command.c:2158
16132
17088
#, fuzzy
16133
17089
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
16134
17090
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
16135
17091
 
16136
 
#: src/util/command.c:2051
 
17092
#: src/util/command.c:2163
16137
17093
#, fuzzy, c-format
16138
17094
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
16139
17095
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
16140
17096
 
16141
 
#: src/util/command.c:2057
 
17097
#: src/util/command.c:2169
16142
17098
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
16143
17099
msgstr ""
16144
17100
 
16145
 
#: src/util/command.c:2115 src/util/command.c:2124
 
17101
#: src/util/command.c:2227 src/util/command.c:2237
16146
17102
#, fuzzy, c-format
16147
 
msgid "unable to wait for process %d"
 
17103
msgid "unable to wait for process %lld"
16148
17104
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16149
17105
 
16150
 
#: src/util/command.c:2132
 
17106
#: src/util/command.c:2246
16151
17107
#, c-format
16152
 
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
 
17108
msgid "Child process (%lld) status unexpected: %s"
16153
17109
msgstr ""
16154
17110
 
16155
 
#: src/util/command.c:2173
 
17111
#: src/util/command.c:2287
16156
17112
#, fuzzy
16157
17113
msgid "command is not yet running"
16158
17114
msgstr "el domini no s'està executant"
16159
17115
 
16160
 
#: src/util/command.c:2191
 
17116
#: src/util/command.c:2305
16161
17117
#, c-format
16162
17118
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
16163
17119
msgstr ""
16164
17120
 
16165
 
#: src/util/command.c:2362 src/util/command.c:2421
 
17121
#: src/util/command.c:2476 src/util/command.c:2535
16166
17122
#, fuzzy
16167
17123
msgid "Handshake is already complete"
16168
17124
msgstr "El domini ja és actiu"
16169
17125
 
16170
 
#: src/util/command.c:2369
 
17126
#: src/util/command.c:2483
16171
17127
#, fuzzy
16172
17128
msgid "Unable to wait for child process"
16173
17129
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16174
17130
 
16175
 
#: src/util/command.c:2371
 
17131
#: src/util/command.c:2485
16176
17132
msgid "Child process quit during startup handshake"
16177
17133
msgstr ""
16178
17134
 
16179
 
#: src/util/command.c:2386
 
17135
#: src/util/command.c:2500
16180
17136
#, fuzzy
16181
17137
msgid "No error message from child failure"
16182
17138
msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error"
16183
17139
 
16184
 
#: src/util/command.c:2427
 
17140
#: src/util/command.c:2541
16185
17141
#, fuzzy
16186
17142
msgid "Unable to notify child process"
16187
17143
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16188
17144
 
16189
 
#: src/util/conf.c:355
 
17145
#: src/util/conf.c:105
 
17146
#, fuzzy, c-format
 
17147
msgid "%s:%d: %s"
 
17148
msgstr "sòcol: %s"
 
17149
 
 
17150
#: src/util/conf.c:351
16190
17151
msgid "unterminated number"
16191
17152
msgstr "número no acabat"
16192
17153
 
16193
 
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
 
17154
#: src/util/conf.c:384 src/util/conf.c:408 src/util/conf.c:423
16194
17155
msgid "unterminated string"
16195
17156
msgstr "cadena sense acabar"
16196
17157
 
16197
 
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
 
17158
#: src/util/conf.c:454 src/util/conf.c:524
16198
17159
msgid "expecting a value"
16199
17160
msgstr "s'espera un valor"
16200
17161
 
16201
 
#: src/util/conf.c:469
 
17162
#: src/util/conf.c:465
16202
17163
#, fuzzy
16203
17164
msgid "lists not allowed in VMX format"
16204
17165
msgstr "la llista no s'ha tancat amb ]"
16205
17166
 
16206
 
#: src/util/conf.c:490
 
17167
#: src/util/conf.c:486
16207
17168
msgid "expecting a separator in list"
16208
17169
msgstr "s'espera un separador a la llista"
16209
17170
 
16210
 
#: src/util/conf.c:513
 
17171
#: src/util/conf.c:509
16211
17172
msgid "list is not closed with ]"
16212
17173
msgstr "la llista no s'ha tancat amb ]"
16213
17174
 
16214
 
#: src/util/conf.c:520
 
17175
#: src/util/conf.c:516
16215
17176
msgid "numbers not allowed in VMX format"
16216
17177
msgstr ""
16217
17178
 
16218
 
#: src/util/conf.c:563
 
17179
#: src/util/conf.c:559
16219
17180
msgid "expecting a name"
16220
17181
msgstr "s'espera un nom"
16221
17182
 
16222
 
#: src/util/conf.c:627
 
17183
#: src/util/conf.c:623
16223
17184
msgid "expecting a separator"
16224
17185
msgstr "s'espera un separador"
16225
17186
 
16226
 
#: src/util/conf.c:658
 
17187
#: src/util/conf.c:654
16227
17188
msgid "expecting an assignment"
16228
17189
msgstr "s'espera una assignació"
16229
17190
 
16230
 
#: src/util/conf.c:953
 
17191
#: src/util/conf.c:952
16231
17192
msgid "failed to open file"
16232
17193
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer"
16233
17194
 
16234
 
#: src/util/conf.c:963
 
17195
#: src/util/conf.c:962
16235
17196
msgid "failed to save content"
16236
17197
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
16237
17198
 
16260
17221
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
16261
17222
msgstr "no s'ha pogut afegir el domini a la taula de dispersió de la connexió"
16262
17223
 
16263
 
#: src/util/hash.c:40
16264
 
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
16265
 
msgstr ""
16266
 
 
16267
 
#: src/util/hooks.c:101
 
17224
#: src/util/hooks.c:102
16268
17225
#, c-format
16269
17226
msgid "Invalid hook name for #%d"
16270
17227
msgstr ""
16271
17228
 
16272
 
#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249
 
17229
#: src/util/hooks.c:109 src/util/hooks.c:262
16273
17230
#, fuzzy, c-format
16274
17231
msgid "Failed to build path for %s hook"
16275
17232
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
16276
17233
 
16277
 
#: src/util/hooks.c:236
 
17234
#: src/util/hooks.c:249
16278
17235
#, c-format
16279
17236
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
16280
17237
msgstr ""
16281
17238
 
16282
 
#: src/util/hooks.c:264
 
17239
#: src/util/hooks.c:279
16283
17240
#, c-format
16284
17241
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d"
16285
17242
msgstr ""
16286
17243
 
16287
 
#: src/util/hostusb.c:80
 
17244
#: src/util/hostusb.c:92
16288
17245
#, fuzzy, c-format
16289
17246
msgid "Could not parse usb file %s"
16290
17247
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
16291
17248
 
16292
 
#: src/util/hostusb.c:102
 
17249
#: src/util/hostusb.c:123
16293
17250
#, fuzzy, c-format
16294
17251
msgid "Could not open directory %s"
16295
17252
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
16296
17253
 
16297
 
#: src/util/hostusb.c:129
 
17254
#: src/util/hostusb.c:148
16298
17255
#, fuzzy, c-format
16299
17256
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
16300
17257
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
16301
17258
 
16302
 
#: src/util/hostusb.c:147
 
17259
#: src/util/hostusb.c:204
16303
17260
#, c-format
16304
17261
msgid "Did not find USB device %x:%x"
16305
17262
msgstr ""
16306
17263
 
16307
 
#: src/util/hostusb.c:177
 
17264
#: src/util/hostusb.c:224
 
17265
#, c-format
 
17266
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
 
17267
msgstr ""
 
17268
 
 
17269
#: src/util/hostusb.c:252
 
17270
#, c-format
 
17271
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
 
17272
msgstr ""
 
17273
 
 
17274
#: src/util/hostusb.c:282
16308
17275
#, c-format
16309
17276
msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
16310
17277
msgstr ""
16311
17278
 
16312
 
#: src/util/hostusb.c:193
 
17279
#: src/util/hostusb.c:298
16313
17280
#, c-format
16314
17281
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
16315
17282
msgstr ""
16316
17283
 
16317
 
#: src/util/iohelper.c:114
 
17284
#: src/util/hostusb.c:387 src/util/pci.c:1529
 
17285
#, fuzzy, c-format
 
17286
msgid "Device %s is already in use"
 
17287
msgstr "El domini ja és actiu"
 
17288
 
 
17289
#: src/util/iohelper.c:115
16318
17290
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
16319
17291
msgstr ""
16320
17292
 
16321
 
#: src/util/iohelper.c:127
 
17293
#: src/util/iohelper.c:128
16322
17294
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
16323
17295
msgstr ""
16324
17296
 
16325
 
#: src/util/iohelper.c:135
 
17297
#: src/util/iohelper.c:136
16326
17298
#, fuzzy, c-format
16327
17299
msgid "Unable to process file with flags %d"
16328
17300
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
16329
17301
 
16330
 
#: src/util/iohelper.c:160
 
17302
#: src/util/iohelper.c:161
16331
17303
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
16332
17304
msgstr ""
16333
17305
 
16334
 
#: src/util/iohelper.c:172
 
17306
#: src/util/iohelper.c:173
16335
17307
#, fuzzy, c-format
16336
17308
msgid "Unable to write %s"
16337
17309
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
16338
17310
 
16339
 
#: src/util/iohelper.c:176
 
17311
#: src/util/iohelper.c:177
16340
17312
#, fuzzy, c-format
16341
17313
msgid "Unable to truncate %s"
16342
17314
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
16343
17315
 
16344
 
#: src/util/iohelper.c:186
 
17316
#: src/util/iohelper.c:187
16345
17317
#, fuzzy, c-format
16346
17318
msgid "Unable to close %s"
16347
17319
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
16348
17320
 
16349
 
#: src/util/iohelper.c:200
 
17321
#: src/util/iohelper.c:201
16350
17322
#, c-format
16351
17323
msgid "%s: try --help for more details"
16352
17324
msgstr ""
16353
17325
 
16354
 
#: src/util/iohelper.c:202
 
17326
#: src/util/iohelper.c:203
16355
17327
#, c-format
16356
17328
msgid ""
16357
17329
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
16358
17330
"   or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
16359
17331
msgstr ""
16360
17332
 
16361
 
#: src/util/iohelper.c:245
 
17333
#: src/util/iohelper.c:246
16362
17334
#, fuzzy, c-format
16363
17335
msgid "%s: malformed file flags %s"
16364
17336
msgstr "l'element uuid no és correcte"
16365
17337
 
16366
 
#: src/util/iohelper.c:250
 
17338
#: src/util/iohelper.c:251
16367
17339
#, fuzzy, c-format
16368
17340
msgid "%s: malformed file mode %s"
16369
17341
msgstr "l'element uuid no és correcte"
16370
17342
 
16371
 
#: src/util/iohelper.c:255
 
17343
#: src/util/iohelper.c:256
16372
17344
#, fuzzy, c-format
16373
17345
msgid "%s: malformed file offset %s"
16374
17346
msgstr "l'element uuid no és correcte"
16375
17347
 
16376
 
#: src/util/iohelper.c:260
 
17348
#: src/util/iohelper.c:261
16377
17349
#, fuzzy, c-format
16378
17350
msgid "%s: malformed delete flag %s"
16379
17351
msgstr "l'element uuid no és correcte"
16380
17352
 
16381
 
#: src/util/iohelper.c:268
 
17353
#: src/util/iohelper.c:269
16382
17354
#, fuzzy, c-format
16383
17355
msgid "%s: malformed fd %s"
16384
17356
msgstr "l'element uuid no és correcte"
16385
17357
 
16386
 
#: src/util/iohelper.c:282
 
17358
#: src/util/iohelper.c:283
16387
17359
#, fuzzy, c-format
16388
17360
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
16389
17361
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
16390
17362
 
16391
 
#: src/util/iohelper.c:291
 
17363
#: src/util/iohelper.c:292
16392
17364
#, fuzzy, c-format
16393
17365
msgid "%s: malformed file length %s"
16394
17366
msgstr "l'element uuid no és correcte"
16395
17367
 
16396
 
#: src/util/iohelper.c:309
 
17368
#: src/util/iohelper.c:310
16397
17369
#, fuzzy, c-format
16398
17370
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
16399
17371
msgstr "Error desconegut"
16412
17384
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
16413
17385
msgstr ""
16414
17386
 
16415
 
#: src/util/json.c:927
 
17387
#: src/util/json.c:960
16416
17388
#, fuzzy
16417
17389
msgid "Unable to create JSON parser"
16418
17390
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
16419
17391
 
16420
 
#: src/util/json.c:939
 
17392
#: src/util/json.c:972
16421
17393
#, fuzzy, c-format
16422
17394
msgid "cannot parse json %s: %s"
16423
17395
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16424
17396
 
16425
 
#: src/util/json.c:1051
 
17397
#: src/util/json.c:1084
16426
17398
#, fuzzy
16427
17399
msgid "Unable to create JSON formatter"
16428
17400
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
16429
17401
 
16430
 
#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087
 
17402
#: src/util/json.c:1114 src/util/json.c:1120
16431
17403
msgid "No JSON parser implementation is available"
16432
17404
msgstr ""
16433
17405
 
16434
 
#: src/util/netlink.c:81
16435
 
#, fuzzy
16436
 
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
16437
 
msgstr "no es pot assignar la llista de mecanismes"
16438
 
 
16439
 
#: src/util/netlink.c:87
16440
 
#, fuzzy
16441
 
msgid "cannot connect to netlink socket"
16442
 
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
16443
 
 
16444
 
#: src/util/netlink.c:99
16445
 
#, fuzzy
16446
 
msgid "cannot send to netlink socket"
16447
 
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
16448
 
 
16449
 
#: src/util/netlink.c:113
16450
 
msgid "error in select call"
16451
 
msgstr ""
16452
 
 
16453
 
#: src/util/netlink.c:116
16454
 
msgid "no valid netlink response was received"
16455
 
msgstr ""
16456
 
 
16457
 
#: src/util/netlink.c:124
16458
 
#, fuzzy
16459
 
msgid "nl_recv failed"
16460
 
msgstr "ha fallat l'operació"
16461
 
 
16462
 
#: src/util/netlink.c:147
16463
 
msgid "nlComm is not supported since libnl was not available"
16464
 
msgstr ""
16465
 
 
16466
 
#: src/util/netlink.c:149
16467
 
#, fuzzy
16468
 
msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms"
16469
 
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16470
 
 
16471
 
#: src/util/pci.c:624
 
17406
#: src/util/pci.c:619
16472
17407
#, c-format
16473
17408
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
16474
17409
msgstr ""
16475
17410
 
16476
 
#: src/util/pci.c:634 src/util/pci.c:1678
 
17411
#: src/util/pci.c:629 src/util/pci.c:1717
16477
17412
#, fuzzy, c-format
16478
17413
msgid "Failed to find parent device for %s"
16479
17414
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
16480
17415
 
16481
 
#: src/util/pci.c:647 src/util/pci.c:693
 
17416
#: src/util/pci.c:642 src/util/pci.c:688
16482
17417
#, fuzzy, c-format
16483
17418
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
16484
17419
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
16485
17420
 
16486
 
#: src/util/pci.c:667 src/util/pci.c:713
 
17421
#: src/util/pci.c:662 src/util/pci.c:708
16487
17422
#, fuzzy, c-format
16488
17423
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
16489
17424
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
16490
17425
 
16491
 
#: src/util/pci.c:728
 
17426
#: src/util/pci.c:723
16492
17427
#, fuzzy, c-format
16493
17428
msgid "Failed to open config space file '%s'"
16494
17429
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
16495
17430
 
16496
 
#: src/util/pci.c:753
 
17431
#: src/util/pci.c:748
16497
17432
#, c-format
16498
17433
msgid "Not resetting active device %s"
16499
17434
msgstr ""
16500
17435
 
16501
 
#: src/util/pci.c:780
 
17436
#: src/util/pci.c:775
16502
17437
#, fuzzy, c-format
16503
17438
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
16504
17439
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
16505
17440
 
16506
 
#: src/util/pci.c:782
 
17441
#: src/util/pci.c:777
16507
17442
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
16508
17443
msgstr ""
16509
17444
 
16510
 
#: src/util/pci.c:906
 
17445
#: src/util/pci.c:901
16511
17446
#, fuzzy, c-format
16512
17447
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
16513
17448
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
16514
17449
 
16515
 
#: src/util/pci.c:924
 
17450
#: src/util/pci.c:919
16516
17451
#, fuzzy, c-format
16517
17452
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
16518
17453
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
16519
17454
 
16520
 
#: src/util/pci.c:948
 
17455
#: src/util/pci.c:943
16521
17456
#, fuzzy, c-format
16522
17457
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
16523
17458
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
16524
17459
 
16525
 
#: src/util/pci.c:1006
 
17460
#: src/util/pci.c:1001
16526
17461
#, fuzzy, c-format
16527
17462
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
16528
17463
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
16529
17464
 
16530
 
#: src/util/pci.c:1037
 
17465
#: src/util/pci.c:1032
16531
17466
#, fuzzy, c-format
16532
17467
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
16533
17468
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
16534
17469
 
16535
 
#: src/util/pci.c:1059
 
17470
#: src/util/pci.c:1054
16536
17471
#, fuzzy, c-format
16537
17472
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
16538
17473
msgstr "No s'ha pogut eliminar el pont '%s' : %s"
16539
17474
 
16540
 
#: src/util/pci.c:1071
 
17475
#: src/util/pci.c:1066
16541
17476
#, fuzzy, c-format
16542
17477
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
16543
17478
msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol a '%s': %s"
16544
17479
 
16545
 
#: src/util/pci.c:1094
 
17480
#: src/util/pci.c:1089
16546
17481
#, fuzzy, c-format
16547
17482
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
16548
17483
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
16549
17484
 
16550
 
#: src/util/pci.c:1125 src/util/pci.c:1144
 
17485
#: src/util/pci.c:1122 src/util/pci.c:1152
16551
17486
msgid "cannot find any PCI stub module"
16552
17487
msgstr ""
16553
17488
 
16554
 
#: src/util/pci.c:1131
 
17489
#: src/util/pci.c:1128
16555
17490
#, fuzzy, c-format
16556
17491
msgid "Not detaching active device %s"
16557
17492
msgstr "desvincula un dispositiu de disc"
16558
17493
 
16559
 
#: src/util/pci.c:1150
 
17494
#: src/util/pci.c:1158
16560
17495
#, fuzzy, c-format
16561
17496
msgid "Not reattaching active device %s"
16562
17497
msgstr "adjunta un dispositiu de disc"
16563
17498
 
16564
 
#: src/util/pci.c:1321
 
17499
#: src/util/pci.c:1360
16565
17500
#, c-format
16566
17501
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
16567
17502
msgstr ""
16568
17503
 
16569
 
#: src/util/pci.c:1333
 
17504
#: src/util/pci.c:1372
16570
17505
#, fuzzy, c-format
16571
17506
msgid "Device %s not found: could not access %s"
16572
17507
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
16573
17508
 
16574
 
#: src/util/pci.c:1343
 
17509
#: src/util/pci.c:1382
16575
17510
#, fuzzy, c-format
16576
17511
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
16577
17512
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
16578
17513
 
16579
 
#: src/util/pci.c:1352
 
17514
#: src/util/pci.c:1391
16580
17515
#, c-format
16581
17516
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
16582
17517
msgstr ""
16583
17518
 
16584
 
#: src/util/pci.c:1490
16585
 
#, fuzzy, c-format
16586
 
msgid "Device %s is already in use"
16587
 
msgstr "El domini ja és actiu"
16588
 
 
16589
 
#: src/util/pci.c:1733
 
17519
#: src/util/pci.c:1772
16590
17520
#, c-format
16591
17521
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
16592
17522
msgstr ""
16593
17523
 
16594
 
#: src/util/pci.c:1830
 
17524
#: src/util/pci.c:1869
16595
17525
#, fuzzy, c-format
16596
17526
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
16597
17527
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16598
17528
 
16599
 
#: src/util/pci.c:1844
 
17529
#: src/util/pci.c:1883
16600
17530
#, fuzzy, c-format
16601
17531
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
16602
17532
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
16603
17533
 
16604
 
#: src/util/pci.c:1911
 
17534
#: src/util/pci.c:1950
16605
17535
#, fuzzy, c-format
16606
17536
msgid "Failed to open dir '%s': '%s'"
16607
17537
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
16608
17538
 
16609
 
#: src/util/pci.c:1942
 
17539
#: src/util/pci.c:1981
16610
17540
#, fuzzy, c-format
16611
17541
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
16612
17542
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
16613
17543
 
16614
 
#: src/util/pci.c:2004
 
17544
#: src/util/pci.c:2043
16615
17545
#, c-format
16616
17546
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
16617
17547
msgstr ""
16618
17548
 
16619
 
#: src/util/pci.c:2076
16620
 
#, fuzzy
16621
 
msgid "pciGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
16622
 
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16623
 
 
16624
 
#: src/util/pci.c:2086
16625
 
#, fuzzy
16626
 
msgid "pciGetVirtualFunctions is not supported on non-linux platforms"
16627
 
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16628
 
 
16629
 
#: src/util/pci.c:2094
16630
 
#, fuzzy
16631
 
msgid "pciDeviceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
16632
 
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16633
 
 
16634
 
#: src/util/pci.c:2104
16635
 
#, fuzzy
16636
 
msgid "pciGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
16637
 
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16638
 
 
16639
 
#: src/util/pci.c:2114
16640
 
#, fuzzy
16641
 
msgid "pciDeviceNetName is not supported on non-linux platforms"
 
17549
#: src/util/pci.c:2173 src/util/virnetlink.c:617
 
17550
#, fuzzy
 
17551
msgid "not supported on non-linux platforms"
16642
17552
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16643
17553
 
16644
17554
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
16646
17556
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
16647
17557
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
16648
17558
 
16649
 
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
 
17559
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:151
16650
17560
#, fuzzy, c-format
16651
17561
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
16652
17562
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
16653
17563
 
16654
 
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
 
17564
#: src/util/processinfo.c:171 src/util/processinfo.c:181
16655
17565
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
16656
17566
msgstr ""
16657
17567
 
16664
17574
msgid "Could not open /proc/net/dev"
16665
17575
msgstr ""
16666
17576
 
16667
 
#: src/util/stats_linux.c:110
 
17577
#: src/util/stats_linux.c:110 src/xen/xen_hypervisor.c:1515
16668
17578
#, fuzzy
16669
17579
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
16670
17580
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
16694
17604
msgid "unknown storage file format %d"
16695
17605
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
16696
17606
 
16697
 
#: src/util/storage_file.c:974
 
17607
#: src/util/storage_file.c:946
 
17608
#, fuzzy, c-format
 
17609
msgid "Unable to open '%s'"
 
17610
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
 
17611
 
 
17612
#: src/util/storage_file.c:951
 
17613
#, fuzzy, c-format
 
17614
msgid "Failed to truncate file '%s'"
 
17615
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
 
17616
 
 
17617
#: src/util/storage_file.c:956
 
17618
#, fuzzy, c-format
 
17619
msgid "Unable to save '%s'"
 
17620
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
 
17621
 
 
17622
#: src/util/storage_file.c:1007
16698
17623
#, fuzzy, c-format
16699
17624
msgid "Invalid relative path '%s'"
16700
17625
msgstr "argument invàlid a %s"
16701
17626
 
16702
 
#: src/util/storage_file.c:992
 
17627
#: src/util/storage_file.c:1025
16703
17628
#, fuzzy, c-format
16704
17629
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
16705
17630
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16706
17631
 
16707
 
#: src/util/sysinfo.c:127
 
17632
#: src/util/sysinfo.c:225
 
17633
#, fuzzy, c-format
 
17634
msgid "Failed to open %s"
 
17635
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori '%s': %s"
 
17636
 
 
17637
#: src/util/sysinfo.c:256
16708
17638
#, fuzzy
16709
17639
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
16710
17640
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16711
17641
 
16712
 
#: src/util/sysinfo.c:464
 
17642
#: src/util/sysinfo.c:611
16713
17643
#, fuzzy, c-format
16714
17644
msgid "Failed to find path for %s binary"
16715
17645
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
16716
17646
 
16717
 
#: src/util/sysinfo.c:474
 
17647
#: src/util/sysinfo.c:621
16718
17648
#, fuzzy, c-format
16719
17649
msgid "Failed to execute command %s"
16720
17650
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
16721
17651
 
16722
 
#: src/util/sysinfo.c:680
 
17652
#: src/util/sysinfo.c:825
16723
17653
#, fuzzy, c-format
16724
17654
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
16725
17655
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
16726
17656
 
16727
 
#: src/util/sysinfo.c:713
 
17657
#: src/util/sysinfo.c:858
16728
17658
msgid "Target sysinfo does not match source"
16729
17659
msgstr ""
16730
17660
 
16731
 
#: src/util/sysinfo.c:719
 
17661
#: src/util/sysinfo.c:864
16732
17662
#, c-format
16733
17663
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
16734
17664
msgstr ""
16735
17665
 
16736
 
#: src/util/sysinfo.c:729
 
17666
#: src/util/sysinfo.c:874
16737
17667
#, c-format
16738
17668
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
16739
17669
msgstr ""
16740
17670
 
16741
 
#: src/util/util.c:328
 
17671
#: src/util/util.c:329
16742
17672
msgid "Unknown poll response."
16743
17673
msgstr ""
16744
17674
 
16745
 
#: src/util/util.c:362
 
17675
#: src/util/util.c:363
16746
17676
#, fuzzy
16747
17677
msgid "poll error"
16748
17678
msgstr "error"
16749
17679
 
16750
 
#: src/util/util.c:451
 
17680
#: src/util/util.c:452
16751
17681
#, fuzzy, c-format
16752
17682
msgid "Failed to open file '%s'"
16753
17683
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
16754
17684
 
16755
 
#: src/util/util.c:458
 
17685
#: src/util/util.c:459
16756
17686
#, fuzzy, c-format
16757
17687
msgid "Failed to read file '%s'"
16758
17688
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16759
17689
 
16760
 
#: src/util/util.c:745
 
17690
#: src/util/util.c:834
 
17691
#, fuzzy, c-format
 
17692
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
 
17693
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
 
17694
 
 
17695
#: src/util/util.c:864
 
17696
#, fuzzy, c-format
 
17697
msgid "child process failed to create file '%s'"
 
17698
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
 
17699
 
 
17700
#: src/util/util.c:881
 
17701
#, fuzzy
 
17702
msgid "child process failed to send fd to parent"
 
17703
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
 
17704
 
 
17705
#: src/util/util.c:923 src/util/util.c:1135
 
17706
#, fuzzy, c-format
 
17707
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
 
17708
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
 
17709
 
 
17710
#: src/util/util.c:1033
 
17711
#, fuzzy, c-format
 
17712
msgid "couldn't determine fs type of mount containing '%s'"
 
17713
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
 
17714
 
 
17715
#: src/util/util.c:1059
16761
17716
#, fuzzy, c-format
16762
17717
msgid "failed to create file '%s'"
16763
17718
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16764
17719
 
16765
 
#: src/util/util.c:794
 
17720
#: src/util/util.c:1060
 
17721
#, fuzzy, c-format
 
17722
msgid "failed to open file '%s'"
 
17723
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
 
17724
 
 
17725
#: src/util/util.c:1078
16766
17726
#, fuzzy, c-format
16767
17727
msgid "failed to create directory '%s'"
16768
17728
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
16769
17729
 
16770
 
#: src/util/util.c:866
16771
 
#, fuzzy, c-format
16772
 
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
16773
 
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
16774
 
 
16775
 
#: src/util/util.c:901 src/util/util.c:994
16776
 
#, fuzzy, c-format
16777
 
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
16778
 
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
16779
 
 
16780
 
#: src/util/util.c:1024
 
17730
#: src/util/util.c:1165
16781
17731
#, fuzzy, c-format
16782
17732
msgid "child failed to create directory '%s'"
16783
17733
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
16784
17734
 
16785
 
#: src/util/util.c:1040
 
17735
#: src/util/util.c:1181
16786
17736
#, c-format
16787
17737
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
16788
17738
msgstr ""
16789
17739
 
16790
 
#: src/util/util.c:1078
 
17740
#: src/util/util.c:1219
16791
17741
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
16792
17742
msgstr ""
16793
17743
 
16794
 
#: src/util/util.c:1090
 
17744
#: src/util/util.c:1231
16795
17745
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
16796
17746
msgstr ""
16797
17747
 
16798
 
#: src/util/util.c:1913
 
17748
#: src/util/util.c:1655
 
17749
#, fuzzy, c-format
 
17750
msgid "invalid scale %llu"
 
17751
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
 
17752
 
 
17753
#: src/util/util.c:1671 src/util/util.c:1696
 
17754
#, fuzzy, c-format
 
17755
msgid "unknown suffix '%s'"
 
17756
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
17757
 
 
17758
#: src/util/util.c:1702
 
17759
#, fuzzy, c-format
 
17760
msgid "value too large: %llu%s"
 
17761
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
 
17762
 
 
17763
#: src/util/util.c:2026
16799
17764
#, c-format
16800
17765
msgid "Disk index %d is negative"
16801
17766
msgstr ""
16802
17767
 
16803
 
#: src/util/util.c:1969
 
17768
#: src/util/util.c:2082
16804
17769
#, fuzzy
16805
17770
msgid "failed to determine host name"
16806
17771
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
16807
17772
 
16808
 
#: src/util/util.c:2151
 
17773
#: src/util/util.c:2234
16809
17774
#, fuzzy, c-format
16810
17775
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
16811
17776
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
16812
17777
 
16813
 
#: src/util/util.c:2215
 
17778
#: src/util/util.c:2287
 
17779
#, fuzzy, c-format
 
17780
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
 
17781
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
 
17782
 
 
17783
#: src/util/util.c:2353
16814
17784
#, fuzzy, c-format
16815
17785
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
16816
17786
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
16817
17787
 
16818
 
#: src/util/util.c:2264
 
17788
#: src/util/util.c:2402
16819
17789
#, fuzzy, c-format
16820
17790
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
16821
17791
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'usuari per l'uid '%d': %s"
16822
17792
 
16823
 
#: src/util/util.c:2291
 
17793
#: src/util/util.c:2429
16824
17794
#, c-format
16825
17795
msgid "cannot change to '%d' group"
16826
17796
msgstr ""
16827
17797
 
16828
 
#: src/util/util.c:2323
 
17798
#: src/util/util.c:2461
16829
17799
#, fuzzy, c-format
16830
17800
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
16831
17801
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16832
17802
 
16833
 
#: src/util/util.c:2330
 
17803
#: src/util/util.c:2468
16834
17804
#, c-format
16835
17805
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
16836
17806
msgstr ""
16837
17807
 
16838
 
#: src/util/util.c:2339
 
17808
#: src/util/util.c:2477
16839
17809
#, fuzzy, c-format
16840
17810
msgid "cannot change to uid to '%d'"
16841
17811
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16842
17812
 
16843
 
#: src/util/util.c:2357
 
17813
#: src/util/util.c:2495
16844
17814
msgid "virGetUserDirectory is not available"
16845
17815
msgstr ""
16846
17816
 
16847
 
#: src/util/util.c:2366
 
17817
#: src/util/util.c:2504
16848
17818
msgid "virGetUserName is not available"
16849
17819
msgstr ""
16850
17820
 
16851
 
#: src/util/util.c:2375
 
17821
#: src/util/util.c:2513
16852
17822
msgid "virGetUserID is not available"
16853
17823
msgstr ""
16854
17824
 
16855
 
#: src/util/util.c:2385
 
17825
#: src/util/util.c:2523
16856
17826
msgid "virGetGroupID is not available"
16857
17827
msgstr ""
16858
17828
 
16859
 
#: src/util/util.c:2395
 
17829
#: src/util/util.c:2533
16860
17830
msgid "virSetUIDGID is not available"
16861
17831
msgstr ""
16862
17832
 
 
17833
#: src/util/util.c:2541
 
17834
#, fuzzy
 
17835
msgid "virGetGroupName is not available"
 
17836
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
 
17837
 
16863
17838
#: src/util/viraudit.c:60
16864
17839
#, fuzzy
16865
17840
msgid "Unable to initialize audit layer"
16866
17841
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
16867
17842
 
16868
 
#: src/util/virfile.c:150
 
17843
#: src/util/virauth.c:170
 
17844
#, c-format
 
17845
msgid "Enter username for %s [%s]"
 
17846
msgstr ""
 
17847
 
 
17848
#: src/util/virauth.c:175
 
17849
#, fuzzy, c-format
 
17850
msgid "Enter username for %s"
 
17851
msgstr "error intern %s"
 
17852
 
 
17853
#: src/util/virauth.c:225
 
17854
#, c-format
 
17855
msgid "Enter %s's password for %s"
 
17856
msgstr ""
 
17857
 
 
17858
#: src/util/virauthconfig.c:145
 
17859
#, c-format
 
17860
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
 
17861
msgstr ""
 
17862
 
 
17863
#: src/util/virauthconfig.c:157
 
17864
#, c-format
 
17865
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
 
17866
msgstr ""
 
17867
 
 
17868
#: src/util/virdbus.c:74
 
17869
#, fuzzy
 
17870
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
 
17871
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
 
17872
 
 
17873
#: src/util/virdbus.c:80
 
17874
#, fuzzy, c-format
 
17875
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
 
17876
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
 
17877
 
 
17878
#: src/util/virdbus.c:197
 
17879
#, fuzzy
 
17880
msgid "DBus support not compiled into this binary"
 
17881
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
17882
 
 
17883
#: src/util/virfile.c:157
 
17884
#, fuzzy
 
17885
msgid "invalid use with no flags"
 
17886
msgstr "argument invàlid a"
 
17887
 
 
17888
#: src/util/virfile.c:170
16869
17889
#, fuzzy
16870
17890
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
16871
17891
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
16872
17892
 
16873
 
#: src/util/virfile.c:167
 
17893
#: src/util/virfile.c:182
16874
17894
#, fuzzy, c-format
16875
17895
msgid "invalid fd %d for %s"
16876
17896
msgstr "l'element uuid és invàlid"
16877
17897
 
16878
 
#: src/util/virfile.c:173
 
17898
#: src/util/virfile.c:188
16879
17899
#, fuzzy, c-format
16880
17900
msgid "unexpected mode %x for %s"
16881
17901
msgstr "dades inesperades '%s'"
16882
17902
 
16883
 
#: src/util/virfile.c:180
 
17903
#: src/util/virfile.c:195
16884
17904
#, fuzzy, c-format
16885
17905
msgid "unable to create pipe for %s"
16886
17906
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
16887
17907
 
16888
 
#: src/util/virfile.c:200
 
17908
#: src/util/virfile.c:215
16889
17909
#, fuzzy
16890
17910
msgid "unable to close pipe"
16891
17911
msgstr "nom de xarxa o uuid"
16892
17912
 
16893
 
#: src/util/virfile.c:354
 
17913
#: src/util/virfile.c:236
 
17914
#, fuzzy
 
17915
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
 
17916
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
17917
 
 
17918
#: src/util/virfile.c:380 src/util/virfile.c:426
16894
17919
#, fuzzy, c-format
16895
17920
msgid "cannot create file '%s'"
16896
17921
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
16897
17922
 
16898
 
#: src/util/virfile.c:360
 
17923
#: src/util/virfile.c:386
16899
17924
#, fuzzy, c-format
16900
17925
msgid "cannot write data to file '%s'"
16901
17926
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
16902
17927
 
16903
 
#: src/util/virfile.c:366
 
17928
#: src/util/virfile.c:392
16904
17929
#, fuzzy, c-format
16905
17930
msgid "cannot sync file '%s'"
16906
17931
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16907
17932
 
16908
 
#: src/util/virfile.c:372
 
17933
#: src/util/virfile.c:398 src/util/virfile.c:432
16909
17934
#, fuzzy, c-format
16910
17935
msgid "cannot save file '%s'"
16911
17936
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16912
17937
 
16913
 
#: src/util/virfile.c:378
 
17938
#: src/util/virfile.c:404
16914
17939
#, fuzzy, c-format
16915
17940
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
16916
17941
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16917
17942
 
16918
 
#: src/util/virnetdev.c:62 src/util/virnetdev.c:486
16919
 
#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:146
16920
 
#: src/util/virnetdevtap.c:204
 
17943
#: src/util/virfile.c:452
 
17944
#, fuzzy
 
17945
msgid "invalid mode"
 
17946
msgstr "argument invàlid a %s"
 
17947
 
 
17948
#: src/util/virfile.c:470
 
17949
#, fuzzy, c-format
 
17950
msgid "cannot change permission of '%s'"
 
17951
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
17952
 
 
17953
#: src/util/virhash.c:42
 
17954
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
 
17955
msgstr ""
 
17956
 
 
17957
#: src/util/virkeyfile.c:94
 
17958
#, fuzzy, c-format
 
17959
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
 
17960
msgstr "sòcol: %s"
 
17961
 
 
17962
#: src/util/virnetdev.c:63 src/util/virnetdev.c:487
 
17963
#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:156
 
17964
#: src/util/virnetdevtap.c:214
16921
17965
#, fuzzy, c-format
16922
17966
msgid "Network interface name '%s' is too long"
16923
17967
msgstr "El nom del fitxer de configuració '%s/%s' és massa llarg"
16924
17968
 
16925
 
#: src/util/virnetdev.c:69 src/util/virnetdevbridge.c:69
 
17969
#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdevbridge.c:69
16926
17970
#, fuzzy
16927
17971
msgid "Cannot open network interface control socket"
16928
17972
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
16929
17973
 
16930
 
#: src/util/virnetdev.c:75 src/util/virnetdevbridge.c:75
 
17974
#: src/util/virnetdev.c:76 src/util/virnetdevbridge.c:75
16931
17975
#, fuzzy
16932
17976
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
16933
17977
msgstr "No es pot definir l'indicador de monitor close-on-exec"
16934
17978
 
16935
 
#: src/util/virnetdev.c:115
 
17979
#: src/util/virnetdev.c:116
16936
17980
#, fuzzy, c-format
16937
17981
msgid "Unable to check interface flags for %s"
16938
17982
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
16939
17983
 
16940
 
#: src/util/virnetdev.c:129
 
17984
#: src/util/virnetdev.c:130
16941
17985
#, fuzzy, c-format
16942
17986
msgid "Unable to check interface %s"
16943
17987
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
16944
17988
 
16945
 
#: src/util/virnetdev.c:159 src/util/virnetdev.c:213 src/util/virnetdev.c:231
 
17989
#: src/util/virnetdev.c:160 src/util/virnetdev.c:214 src/util/virnetdev.c:232
16946
17990
#, fuzzy, c-format
16947
17991
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
16948
17992
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
16949
17993
 
16950
 
#: src/util/virnetdev.c:168 src/util/virnetdev.c:184
 
17994
#: src/util/virnetdev.c:169 src/util/virnetdev.c:185
16951
17995
#, fuzzy, c-format
16952
17996
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
16953
17997
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16954
17998
 
16955
 
#: src/util/virnetdev.c:269
 
17999
#: src/util/virnetdev.c:270
16956
18000
#, fuzzy, c-format
16957
18001
msgid "Unable to preserve mac for %s"
16958
18002
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
16959
18003
 
16960
 
#: src/util/virnetdev.c:310
 
18004
#: src/util/virnetdev.c:311 src/util/virnetdev.c:1590
16961
18005
#, fuzzy, c-format
16962
18006
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
16963
18007
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
16964
18008
 
16965
 
#: src/util/virnetdev.c:345 src/util/virnetdev.c:360
 
18009
#: src/util/virnetdev.c:346 src/util/virnetdev.c:361
16966
18010
#, fuzzy, c-format
16967
18011
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
16968
18012
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
16969
18013
 
16970
 
#: src/util/virnetdev.c:391 src/util/virnetdev.c:406
 
18014
#: src/util/virnetdev.c:392 src/util/virnetdev.c:407
16971
18015
#, fuzzy, c-format
16972
18016
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
16973
18017
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16974
18018
 
16975
 
#: src/util/virnetdev.c:493
 
18019
#: src/util/virnetdev.c:494
16976
18020
#, fuzzy, c-format
16977
18021
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
16978
18022
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
16979
18023
 
16980
 
#: src/util/virnetdev.c:508
 
18024
#: src/util/virnetdev.c:509
16981
18025
#, fuzzy, c-format
16982
18026
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
16983
18027
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
16984
18028
 
16985
 
#: src/util/virnetdev.c:538 src/util/virnetdev.c:598 src/util/virnetdev.c:615
 
18029
#: src/util/virnetdev.c:539 src/util/virnetdev.c:599 src/util/virnetdev.c:616
16986
18030
#, fuzzy, c-format
16987
18031
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
16988
18032
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
16989
18033
 
16990
 
#: src/util/virnetdev.c:552 src/util/virnetdev.c:569
 
18034
#: src/util/virnetdev.c:553 src/util/virnetdev.c:570
16991
18035
#, fuzzy, c-format
16992
18036
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
16993
18037
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
16994
18038
 
16995
 
#: src/util/virnetdev.c:640 src/util/virnetdev.c:689
 
18039
#: src/util/virnetdev.c:641 src/util/virnetdev.c:690
16996
18040
#, fuzzy
16997
18041
msgid "Unable to open control socket"
16998
18042
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
16999
18043
 
17000
 
#: src/util/virnetdev.c:649 src/util/virnetdev.c:695
 
18044
#: src/util/virnetdev.c:650 src/util/virnetdev.c:696
17001
18045
#, fuzzy, c-format
17002
18046
msgid "invalid interface name %s"
17003
18047
msgstr "nom de domini invàlid"
17004
18048
 
17005
 
#: src/util/virnetdev.c:656
 
18049
#: src/util/virnetdev.c:657
17006
18050
#, fuzzy, c-format
17007
18051
msgid "Unable to get index for interface %s"
17008
18052
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
17009
18053
 
17010
 
#: src/util/virnetdev.c:672
 
18054
#: src/util/virnetdev.c:673
17011
18055
#, fuzzy
17012
18056
msgid "Unable to get interface index on this platform"
17013
18057
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
17014
18058
 
17015
 
#: src/util/virnetdev.c:702
 
18059
#: src/util/virnetdev.c:703
17016
18060
#, fuzzy, c-format
17017
18061
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
17018
18062
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
17019
18063
 
17020
 
#: src/util/virnetdev.c:719
 
18064
#: src/util/virnetdev.c:720
17021
18065
#, fuzzy
17022
18066
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
17023
18067
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
17024
18068
 
17025
 
#: src/util/virnetdev.c:837
 
18069
#: src/util/virnetdev.c:838
17026
18070
#, fuzzy, c-format
17027
18071
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
17028
18072
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
17029
18073
 
17030
 
#: src/util/virnetdev.c:857
 
18074
#: src/util/virnetdev.c:858
17031
18075
#, fuzzy
17032
18076
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
17033
18077
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
17034
18078
 
17035
 
#: src/util/virnetdev.c:903
 
18079
#: src/util/virnetdev.c:904
17036
18080
#, fuzzy, c-format
17037
 
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
 
18081
msgid "could not get MAC address of interface %s"
17038
18082
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
17039
18083
 
17040
 
#: src/util/virnetdev.c:935
 
18084
#: src/util/virnetdev.c:936
17041
18085
#, fuzzy
17042
18086
msgid "Unable to check interface config on this platform"
17043
18087
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
17044
18088
 
17045
 
#: src/util/virnetdev.c:1063
17046
 
msgid "Unable to check virtual function status on this platfornm"
17047
 
msgstr ""
17048
 
 
17049
 
#: src/util/virnetdev.c:1073
17050
 
#, fuzzy
17051
 
msgid "Unable to get virtual function index on this platfornm"
17052
 
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
17053
 
 
17054
 
#: src/util/virnetdev.c:1082
17055
 
#, fuzzy
17056
 
msgid "Unable to get physical function status on this platfornm"
17057
 
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
 
18089
#: src/util/virnetdev.c:1014
 
18090
#, fuzzy
 
18091
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
 
18092
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
18093
 
 
18094
#: src/util/virnetdev.c:1019
 
18095
#, fuzzy
 
18096
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
 
18097
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
 
18098
 
 
18099
#: src/util/virnetdev.c:1025
 
18100
#, fuzzy
 
18101
msgid "Failed to get interface name of the VF"
 
18102
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
 
18103
 
 
18104
#: src/util/virnetdev.c:1177
 
18105
#, fuzzy
 
18106
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
 
18107
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
18108
 
 
18109
#: src/util/virnetdev.c:1185
 
18110
#, fuzzy
 
18111
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
 
18112
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
 
18113
 
 
18114
#: src/util/virnetdev.c:1195
 
18115
#, fuzzy
 
18116
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
 
18117
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
18118
 
 
18119
#: src/util/virnetdev.c:1204
 
18120
#, fuzzy
 
18121
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
 
18122
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
 
18123
 
 
18124
#: src/util/virnetdev.c:1214
 
18125
#, fuzzy
 
18126
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
 
18127
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
18128
 
 
18129
#: src/util/virnetdev.c:1299
 
18130
#, c-format
 
18131
msgid "error dumping %s (%d) interface"
 
18132
msgstr ""
 
18133
 
 
18134
#: src/util/virnetdev.c:1325 src/util/virnetdev.c:1449
 
18135
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:204 src/util/virnetdevmacvlan.c:283
 
18136
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:437
 
18137
msgid "malformed netlink response message"
 
18138
msgstr ""
 
18139
 
 
18140
#: src/util/virnetdev.c:1330 src/util/virnetdev.c:1454
 
18141
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:209 src/util/virnetdevmacvlan.c:288
 
18142
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:442
 
18143
#, fuzzy
 
18144
msgid "allocated netlink buffer is too small"
 
18145
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
 
18146
 
 
18147
#: src/util/virnetdev.c:1427
 
18148
#, fuzzy, c-format
 
18149
msgid "error during set %s of ifindex %d"
 
18150
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
 
18151
 
 
18152
#: src/util/virnetdev.c:1479
 
18153
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
 
18154
msgstr ""
 
18155
 
 
18156
#: src/util/virnetdev.c:1555
 
18157
#, fuzzy, c-format
 
18158
msgid "Unable to preserve mac for pf = %s, vf = %d"
 
18159
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
 
18160
 
 
18161
#: src/util/virnetdev.c:1659
 
18162
#, fuzzy
 
18163
msgid "Unable to dump link info on this platform"
 
18164
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
 
18165
 
 
18166
#: src/util/virnetdev.c:1671
 
18167
#, fuzzy
 
18168
msgid "Unable to replace net config on this platform"
 
18169
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
18170
 
 
18171
#: src/util/virnetdev.c:1682
 
18172
#, fuzzy
 
18173
msgid "Unable to restore net config on this platform"
 
18174
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
17058
18175
 
17059
18176
#: src/util/virnetdevbridge.c:118 src/util/virnetdevbridge.c:129
17060
18177
#: src/util/virnetdevbridge.c:136
17113
18230
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
17114
18231
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
17115
18232
 
17116
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:184
 
18233
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:183
17117
18234
#, c-format
17118
18235
msgid "error creating %s type of interface"
17119
18236
msgstr ""
17120
18237
 
17121
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:208 src/util/virnetdevmacvlan.c:294
17122
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:275 src/util/virnetdevvportprofile.c:562
17123
 
msgid "malformed netlink response message"
17124
 
msgstr ""
17125
 
 
17126
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:302
17127
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:283 src/util/virnetdevvportprofile.c:570
17128
 
#, fuzzy
17129
 
msgid "allocated netlink buffer is too small"
17130
 
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
17131
 
 
17132
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:270
 
18238
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:262
17133
18239
#, c-format
17134
18240
msgid "error destroying %s interface"
17135
18241
msgstr ""
17136
18242
 
17137
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:329
 
18243
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:315
17138
18244
msgid "buffer for ifindex path is too small"
17139
18245
msgstr ""
17140
18246
 
17141
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:337
 
18247
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:323
17142
18248
#, c-format
17143
18249
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
17144
18250
msgstr ""
17145
18251
 
17146
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:344
 
18252
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:330
17147
18253
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
17148
18254
msgstr ""
17149
18255
 
17150
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:356
 
18256
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:342
17151
18257
msgid "internal buffer for tap device is too small"
17152
18258
msgstr ""
17153
18259
 
17154
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:373
 
18260
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:359
17155
18261
#, fuzzy, c-format
17156
18262
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
17157
18263
msgstr "dispositiu de la interfície"
17158
18264
 
17159
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407
 
18265
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:393
17160
18266
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
17161
18267
msgstr ""
17162
18268
 
17163
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416
 
18269
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:402
17164
18270
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
17165
18271
msgstr ""
17166
18272
 
17167
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:420
 
18273
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:406
17168
18274
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
17169
18275
msgstr ""
17170
18276
 
17171
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:425
 
18277
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411
17172
18278
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
17173
18279
msgstr ""
17174
18280
 
17175
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:517
 
18281
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:866
17176
18282
#, fuzzy, c-format
17177
18283
msgid "Unable to create macvlan device %s"
17178
18284
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
17179
18285
 
17180
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:653 src/util/virnetdevmacvlan.c:660
17181
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:678 src/util/virnetdevmacvlan.c:690
 
18286
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1064 src/util/virnetdevmacvlan.c:1071
 
18287
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1089 src/util/virnetdevmacvlan.c:1101
 
18288
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1113 src/util/virnetdevmacvlan.c:1125
17182
18289
#, fuzzy
17183
18290
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
17184
18291
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
17185
18292
 
17186
 
#: src/util/virnetdevtap.c:131 src/util/virnetdevtap.c:195
 
18293
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:104
 
18294
#, fuzzy, c-format
 
18295
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
 
18296
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
 
18297
 
 
18298
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:141
 
18299
#, fuzzy, c-format
 
18300
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
 
18301
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
 
18302
 
 
18303
#: src/util/virnetdevtap.c:140 src/util/virnetdevtap.c:205
17187
18304
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
17188
18305
msgstr ""
17189
18306
 
17190
 
#: src/util/virnetdevtap.c:154
 
18307
#: src/util/virnetdevtap.c:164
17191
18308
#, fuzzy, c-format
17192
18309
msgid "Unable to create tap device %s"
17193
18310
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
17194
18311
 
17195
 
#: src/util/virnetdevtap.c:162
 
18312
#: src/util/virnetdevtap.c:172
17196
18313
#, fuzzy, c-format
17197
18314
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
17198
18315
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
17199
18316
 
17200
 
#: src/util/virnetdevtap.c:211
 
18317
#: src/util/virnetdevtap.c:221
17201
18318
#, fuzzy
17202
18319
msgid "Unable to associate TAP device"
17203
18320
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
17204
18321
 
17205
 
#: src/util/virnetdevtap.c:217
 
18322
#: src/util/virnetdevtap.c:227
17206
18323
#, fuzzy
17207
18324
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
17208
18325
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
17209
18326
 
17210
 
#: src/util/virnetdevtap.c:233
 
18327
#: src/util/virnetdevtap.c:243
17211
18328
#, fuzzy
17212
18329
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
17213
18330
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
17214
18331
 
17215
 
#: src/util/virnetdevtap.c:239
 
18332
#: src/util/virnetdevtap.c:249
17216
18333
#, fuzzy
17217
18334
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
17218
18335
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
17219
18336
 
 
18337
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:149
 
18338
msgid "error parsing pid of lldpad"
 
18339
msgstr ""
 
18340
 
17220
18341
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:154
17221
 
msgid "error parsing pid of lldpad"
17222
 
msgstr ""
17223
 
 
17224
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159
17225
18342
#, fuzzy, c-format
17226
18343
msgid "Error opening file %s"
17227
18344
msgstr "no hi ha fitxer de configuració per a %s"
17228
18345
 
17229
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:245
17230
 
#, c-format
17231
 
msgid "error dumping %s (%d) interface"
17232
 
msgstr ""
17233
 
 
17234
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:314
 
18346
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:189
17235
18347
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
17236
18348
msgstr ""
17237
18349
 
17238
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:318
 
18350
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:194
17239
18351
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
17240
18352
msgstr ""
17241
18353
 
17242
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:330
 
18354
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:207
17243
18355
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
17244
18356
msgstr ""
17245
18357
 
17246
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:336
 
18358
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:215
17247
18359
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
17248
18360
msgstr ""
17249
18361
 
17250
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:354
 
18362
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:234
17251
18363
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
17252
18364
msgstr ""
17253
18365
 
17254
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:359
 
18366
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:240
17255
18367
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
17256
18368
msgstr ""
17257
18369
 
17258
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:373
 
18370
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:255
17259
18371
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
17260
18372
msgstr ""
17261
18373
 
17262
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:536
 
18374
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:416
17263
18375
#, fuzzy, c-format
17264
18376
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
17265
18377
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
17266
18378
 
17267
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:618
 
18379
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:490
17268
18380
#, fuzzy
17269
18381
msgid "buffer for root interface name is too small"
17270
18382
msgstr "El nom '%s' de la interfície TAP és massa llarg"
17271
18383
 
17272
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:674
 
18384
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:549
17273
18385
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
17274
18386
msgstr ""
17275
18387
 
17276
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:695
 
18388
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:579
17277
18389
#, c-format
17278
18390
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
17279
18391
msgstr ""
17280
18392
 
17281
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:709
 
18393
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:593
17282
18394
msgid "port-profile setlink timed out"
17283
18395
msgstr ""
17284
18396
 
17285
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:793 src/util/virnetdevvportprofile.c:925
 
18397
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:682 src/util/virnetdevvportprofile.c:798
17286
18398
#, fuzzy, c-format
17287
18399
msgid "operation type %d not supported"
17288
18400
msgstr "El tipus de xarxa %d no està suportat"
17289
18401
 
17290
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1062 src/util/virnetdevvportprofile.c:1073
 
18402
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:944 src/util/virnetdevvportprofile.c:956
17291
18403
#, fuzzy
17292
18404
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
17293
18405
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
17294
18406
 
 
18407
#: src/util/virnetlink.c:136
 
18408
#, fuzzy
 
18409
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
 
18410
msgstr "no es pot assignar la llista de mecanismes"
 
18411
 
 
18412
#: src/util/virnetlink.c:191
 
18413
#, fuzzy
 
18414
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
 
18415
msgstr "no es pot assignar la llista de mecanismes"
 
18416
 
 
18417
#: src/util/virnetlink.c:197 src/util/virnetlink.c:442
 
18418
#, fuzzy
 
18419
msgid "cannot connect to netlink socket"
 
18420
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
 
18421
 
 
18422
#: src/util/virnetlink.c:209
 
18423
#, fuzzy
 
18424
msgid "cannot send to netlink socket"
 
18425
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
 
18426
 
 
18427
#: src/util/virnetlink.c:223
 
18428
msgid "error in select call"
 
18429
msgstr ""
 
18430
 
 
18431
#: src/util/virnetlink.c:226
 
18432
msgid "no valid netlink response was received"
 
18433
msgstr ""
 
18434
 
 
18435
#: src/util/virnetlink.c:234
 
18436
#, fuzzy
 
18437
msgid "nl_recv failed"
 
18438
msgstr "ha fallat l'operació"
 
18439
 
 
18440
#: src/util/virnetlink.c:305
 
18441
msgid "nl_recv returned with error"
 
18442
msgstr ""
 
18443
 
 
18444
#: src/util/virnetlink.c:392
 
18445
msgid "netlink event service not running"
 
18446
msgstr ""
 
18447
 
 
18448
#: src/util/virnetlink.c:436
 
18449
#, fuzzy
 
18450
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
 
18451
msgstr "no es pot assignar la llista de mecanismes"
 
18452
 
 
18453
#: src/util/virnetlink.c:450
 
18454
#, fuzzy
 
18455
msgid "cannot get netlink socket fd"
 
18456
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
18457
 
 
18458
#: src/util/virnetlink.c:456
 
18459
#, fuzzy
 
18460
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
 
18461
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
 
18462
 
 
18463
#: src/util/virnetlink.c:465
 
18464
#, fuzzy
 
18465
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
 
18466
msgstr "No s'ha pogut llegir del conducte de senyals: %s"
 
18467
 
 
18468
#: src/util/virnetlink.c:515
 
18469
#, fuzzy
 
18470
msgid "Invalid NULL callback provided"
 
18471
msgstr "argument invàlid a"
 
18472
 
 
18473
#: src/util/virnetlink.c:615
 
18474
msgid "libnl was not available at build time"
 
18475
msgstr ""
 
18476
 
17295
18477
#: src/util/virnodesuspend.c:99
17296
18478
#, fuzzy
17297
18479
msgid "Suspend duration is too short"
17324
18506
msgid "Failed to create thread to suspend the host\n"
17325
18507
msgstr "No s'ha pogut crear el context del joc de polítiques %s\n"
17326
18508
 
17327
 
#: src/util/virpidfile.c:321
 
18509
#: src/util/virpidfile.c:332
17328
18510
#, fuzzy, c-format
17329
18511
msgid "Failed to open pid file '%s'"
17330
18512
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
17331
18513
 
17332
 
#: src/util/virpidfile.c:328
 
18514
#: src/util/virpidfile.c:339
17333
18515
#, fuzzy, c-format
17334
18516
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
17335
18517
msgstr ""
17336
18518
"No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer close-on-exe"
17337
18519
 
17338
 
#: src/util/virpidfile.c:336
 
18520
#: src/util/virpidfile.c:347
17339
18521
#, fuzzy, c-format
17340
18522
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
17341
18523
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
17342
18524
 
17343
 
#: src/util/virpidfile.c:344
 
18525
#: src/util/virpidfile.c:355
17344
18526
#, fuzzy, c-format
17345
18527
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
17346
18528
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
17347
18529
 
17348
 
#: src/util/virpidfile.c:374
 
18530
#: src/util/virpidfile.c:385
17349
18531
#, fuzzy, c-format
17350
18532
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
17351
18533
msgstr "No s'ha pogut escriure en el fitxer de pid '%s': %s"
17352
18534
 
17353
 
#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:188
 
18535
#: src/util/virrandom.c:104
 
18536
#, fuzzy
 
18537
msgid "argument virt_type must not be NULL"
 
18538
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
 
18539
 
 
18540
#: src/util/virrandom.c:121
 
18541
#, fuzzy
 
18542
msgid "Unsupported virt type"
 
18543
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
 
18544
 
 
18545
#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:233
17354
18546
#, fuzzy
17355
18547
msgid "Missing address"
17356
18548
msgstr "adreça ip"
17365
18557
msgid "No socket addresses found for '%s'"
17366
18558
msgstr ""
17367
18559
 
17368
 
#: src/util/virsocketaddr.c:212
 
18560
#: src/util/virsocketaddr.c:257
17369
18561
#, fuzzy, c-format
17370
18562
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
17371
18563
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça %d: %s"
17372
18564
 
17373
 
#: src/util/virterror.c:226
 
18565
#: src/util/virterror.c:235
17374
18566
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
17375
18567
msgstr ""
17376
18568
 
17377
 
#: src/util/virterror.c:572
 
18569
#: src/util/virterror.c:582
17378
18570
msgid "warning"
17379
18571
msgstr "avís"
17380
18572
 
17381
 
#: src/util/virterror.c:575 tools/virsh.c:16932
 
18573
#: src/util/virterror.c:585 tools/virsh.c:19385
17382
18574
msgid "error"
17383
18575
msgstr "error"
17384
18576
 
17385
 
#: src/util/virterror.c:705
 
18577
#: src/util/virterror.c:715
17386
18578
msgid "No error message provided"
17387
18579
msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error"
17388
18580
 
17389
 
#: src/util/virterror.c:768
 
18581
#: src/util/virterror.c:778
17390
18582
#, c-format
17391
18583
msgid "internal error %s"
17392
18584
msgstr "error intern %s"
17393
18585
 
17394
 
#: src/util/virterror.c:770
 
18586
#: src/util/virterror.c:780
17395
18587
msgid "internal error"
17396
18588
msgstr "error intern"
17397
18589
 
17398
 
#: src/util/virterror.c:773 tools/virsh.c:12077
 
18590
#: src/util/virterror.c:783 tools/virsh.c:14000
17399
18591
msgid "out of memory"
17400
18592
msgstr "sense memòria"
17401
18593
 
17402
 
#: src/util/virterror.c:777
 
18594
#: src/util/virterror.c:787
17403
18595
#, fuzzy
17404
18596
msgid "this function is not supported by the connection driver"
17405
18597
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
17406
18598
 
17407
 
#: src/util/virterror.c:779
 
18599
#: src/util/virterror.c:789
17408
18600
#, fuzzy, c-format
17409
18601
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
17410
18602
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció: %s"
17411
18603
 
17412
 
#: src/util/virterror.c:783
 
18604
#: src/util/virterror.c:793
17413
18605
#, fuzzy
17414
18606
msgid "no connection driver available"
17415
18607
msgstr "punter de connexió invàlid a"
17416
18608
 
17417
 
#: src/util/virterror.c:785
 
18609
#: src/util/virterror.c:795
17418
18610
#, fuzzy, c-format
17419
18611
msgid "no connection driver available for %s"
17420
18612
msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
17421
18613
 
17422
 
#: src/util/virterror.c:789
 
18614
#: src/util/virterror.c:799
17423
18615
msgid "invalid connection pointer in"
17424
18616
msgstr "punter de connexió invàlid a"
17425
18617
 
17426
 
#: src/util/virterror.c:791
 
18618
#: src/util/virterror.c:801
17427
18619
#, c-format
17428
18620
msgid "invalid connection pointer in %s"
17429
18621
msgstr "punter de connexió invàlid a %s"
17430
18622
 
17431
 
#: src/util/virterror.c:795
 
18623
#: src/util/virterror.c:805
17432
18624
msgid "invalid domain pointer in"
17433
18625
msgstr "punter de domini invàlid"
17434
18626
 
17435
 
#: src/util/virterror.c:797
 
18627
#: src/util/virterror.c:807
17436
18628
#, c-format
17437
18629
msgid "invalid domain pointer in %s"
17438
18630
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
17439
18631
 
17440
 
#: src/util/virterror.c:801
 
18632
#: src/util/virterror.c:811 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
 
18633
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
17441
18634
#, fuzzy
17442
18635
msgid "invalid argument"
17443
18636
msgstr "argument invàlid a"
17444
18637
 
17445
 
#: src/util/virterror.c:803
 
18638
#: src/util/virterror.c:813
17446
18639
#, fuzzy, c-format
17447
18640
msgid "invalid argument: %s"
17448
18641
msgstr "argument invàlid a %s"
17449
18642
 
17450
 
#: src/util/virterror.c:807
 
18643
#: src/util/virterror.c:817
17451
18644
#, c-format
17452
18645
msgid "operation failed: %s"
17453
18646
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
17454
18647
 
17455
 
#: src/util/virterror.c:809
 
18648
#: src/util/virterror.c:819
17456
18649
msgid "operation failed"
17457
18650
msgstr "ha fallat l'operació"
17458
18651
 
17459
 
#: src/util/virterror.c:813
 
18652
#: src/util/virterror.c:823
17460
18653
#, c-format
17461
18654
msgid "GET operation failed: %s"
17462
18655
msgstr "ha fallat l'operació GET: %s"
17463
18656
 
17464
 
#: src/util/virterror.c:815
 
18657
#: src/util/virterror.c:825
17465
18658
msgid "GET operation failed"
17466
18659
msgstr "ha fallat l'operació GET"
17467
18660
 
17468
 
#: src/util/virterror.c:819
 
18661
#: src/util/virterror.c:829
17469
18662
#, c-format
17470
18663
msgid "POST operation failed: %s"
17471
18664
msgstr "ha fallat l'operació POST: %s"
17472
18665
 
17473
 
#: src/util/virterror.c:821
 
18666
#: src/util/virterror.c:831
17474
18667
msgid "POST operation failed"
17475
18668
msgstr "ha fallat l'operació POST"
17476
18669
 
17477
 
#: src/util/virterror.c:824
 
18670
#: src/util/virterror.c:834
17478
18671
#, c-format
17479
18672
msgid "got unknown HTTP error code %d"
17480
18673
msgstr "s'ha rebut un codi d'error HTTP %d desconegut"
17481
18674
 
17482
 
#: src/util/virterror.c:828
 
18675
#: src/util/virterror.c:838
17483
18676
#, c-format
17484
18677
msgid "unknown host %s"
17485
18678
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
17486
18679
 
17487
 
#: src/util/virterror.c:830
 
18680
#: src/util/virterror.c:840
17488
18681
msgid "unknown host"
17489
18682
msgstr "servidor remot desconegut"
17490
18683
 
17491
 
#: src/util/virterror.c:834
 
18684
#: src/util/virterror.c:844
17492
18685
#, c-format
17493
18686
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
17494
18687
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr: %s"
17495
18688
 
17496
 
#: src/util/virterror.c:836
 
18689
#: src/util/virterror.c:846
17497
18690
msgid "failed to serialize S-Expr"
17498
18691
msgstr "no s'ha pogut serialitzar l'S-Expr"
17499
18692
 
17500
 
#: src/util/virterror.c:840
 
18693
#: src/util/virterror.c:850
17501
18694
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
17502
18695
msgstr "no s'ha pogut usar l'hipervisor Xen"
17503
18696
 
17504
 
#: src/util/virterror.c:842
 
18697
#: src/util/virterror.c:852
17505
18698
#, c-format
17506
18699
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
17507
18700
msgstr "no s'ha pogut fer servir l'entrada de l'hipervisor Xen %s"
17508
18701
 
17509
 
#: src/util/virterror.c:846
 
18702
#: src/util/virterror.c:856
17510
18703
msgid "could not connect to Xen Store"
17511
18704
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen"
17512
18705
 
17513
 
#: src/util/virterror.c:848
 
18706
#: src/util/virterror.c:858
17514
18707
#, c-format
17515
18708
msgid "could not connect to Xen Store %s"
17516
18709
msgstr "no s'ha pogut connectar al magatzem Xen %s"
17517
18710
 
17518
 
#: src/util/virterror.c:851
 
18711
#: src/util/virterror.c:861
17519
18712
#, fuzzy, c-format
17520
18713
msgid "failed Xen syscall %s"
17521
18714
msgstr "ha fallat la crida de sistema Xen %s %d"
17522
18715
 
17523
 
#: src/util/virterror.c:855
 
18716
#: src/util/virterror.c:865
17524
18717
msgid "unknown OS type"
17525
18718
msgstr "tipus d'SO desconegut"
17526
18719
 
17527
 
#: src/util/virterror.c:857
 
18720
#: src/util/virterror.c:867
17528
18721
#, c-format
17529
18722
msgid "unknown OS type %s"
17530
18723
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
17531
18724
 
17532
 
#: src/util/virterror.c:860
 
18725
#: src/util/virterror.c:870
17533
18726
msgid "missing kernel information"
17534
18727
msgstr "manca la informació del nucli"
17535
18728
 
17536
 
#: src/util/virterror.c:864
 
18729
#: src/util/virterror.c:874
17537
18730
msgid "missing root device information"
17538
18731
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel"
17539
18732
 
17540
 
#: src/util/virterror.c:866
 
18733
#: src/util/virterror.c:876
17541
18734
#, c-format
17542
18735
msgid "missing root device information in %s"
17543
18736
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel a %s"
17544
18737
 
17545
 
#: src/util/virterror.c:870
 
18738
#: src/util/virterror.c:880
17546
18739
msgid "missing source information for device"
17547
18740
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
17548
18741
 
17549
 
#: src/util/virterror.c:872
 
18742
#: src/util/virterror.c:882
17550
18743
#, c-format
17551
18744
msgid "missing source information for device %s"
17552
18745
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu %s"
17553
18746
 
17554
 
#: src/util/virterror.c:876
 
18747
#: src/util/virterror.c:886
17555
18748
msgid "missing target information for device"
17556
18749
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu"
17557
18750
 
17558
 
#: src/util/virterror.c:878
 
18751
#: src/util/virterror.c:888
17559
18752
#, c-format
17560
18753
msgid "missing target information for device %s"
17561
18754
msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
17562
18755
 
17563
 
#: src/util/virterror.c:882
17564
 
msgid "missing domain name information"
17565
 
msgstr "manca la informació del nom de domini"
 
18756
#: src/util/virterror.c:892
 
18757
#, fuzzy
 
18758
msgid "missing name information"
 
18759
msgstr "manca la informació del nucli"
17566
18760
 
17567
 
#: src/util/virterror.c:884
17568
 
#, c-format
17569
 
msgid "missing domain name information in %s"
 
18761
#: src/util/virterror.c:894
 
18762
#, fuzzy, c-format
 
18763
msgid "missing name information in %s"
17570
18764
msgstr "manca la informació del nom de domini a %s"
17571
18765
 
17572
 
#: src/util/virterror.c:888
 
18766
#: src/util/virterror.c:898
17573
18767
msgid "missing operating system information"
17574
18768
msgstr "manca la informació del sistema operatiu"
17575
18769
 
17576
 
#: src/util/virterror.c:890
 
18770
#: src/util/virterror.c:900
17577
18771
#, c-format
17578
18772
msgid "missing operating system information for %s"
17579
18773
msgstr "manca la informació del sistema operatiu per a %s"
17580
18774
 
17581
 
#: src/util/virterror.c:894
 
18775
#: src/util/virterror.c:904
17582
18776
msgid "missing devices information"
17583
18777
msgstr "manca la informació de dispositius"
17584
18778
 
17585
 
#: src/util/virterror.c:896
 
18779
#: src/util/virterror.c:906
17586
18780
#, c-format
17587
18781
msgid "missing devices information for %s"
17588
18782
msgstr "manca la informació de dispositius per a %s"
17589
18783
 
17590
 
#: src/util/virterror.c:900
 
18784
#: src/util/virterror.c:910
17591
18785
msgid "too many drivers registered"
17592
18786
msgstr "s'han registrat massa controladors"
17593
18787
 
17594
 
#: src/util/virterror.c:902
 
18788
#: src/util/virterror.c:912
17595
18789
#, c-format
17596
18790
msgid "too many drivers registered in %s"
17597
18791
msgstr "s'han registrat massa controladors a %s"
17598
18792
 
17599
 
#: src/util/virterror.c:906
 
18793
#: src/util/virterror.c:916
17600
18794
msgid "library call failed, possibly not supported"
17601
18795
msgstr "ha fallat la crida a la biblioteca, potser no està disponible"
17602
18796
 
17603
 
#: src/util/virterror.c:908
 
18797
#: src/util/virterror.c:918
17604
18798
#, c-format
17605
18799
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
17606
18800
msgstr "ha fallat la crida %s a la biblioteca, potser no està disponible"
17607
18801
 
17608
 
#: src/util/virterror.c:912
 
18802
#: src/util/virterror.c:922
17609
18803
#, fuzzy
17610
18804
msgid "XML description is invalid or not well formed"
17611
18805
msgstr "La descripció XML per a %s no està ben formada o és invàlida"
17612
18806
 
17613
 
#: src/util/virterror.c:914
 
18807
#: src/util/virterror.c:924
17614
18808
#, fuzzy, c-format
17615
18809
msgid "XML error: %s"
17616
18810
msgstr "%s: error: "
17617
18811
 
17618
 
#: src/util/virterror.c:918
 
18812
#: src/util/virterror.c:928
17619
18813
msgid "this domain exists already"
17620
18814
msgstr "aquest domini ja existeix"
17621
18815
 
17622
 
#: src/util/virterror.c:920
 
18816
#: src/util/virterror.c:930
17623
18817
#, c-format
17624
18818
msgid "domain %s exists already"
17625
18819
msgstr "el domini %s ja existeix"
17626
18820
 
17627
 
#: src/util/virterror.c:924
 
18821
#: src/util/virterror.c:934
17628
18822
msgid "operation forbidden for read only access"
17629
18823
msgstr "operació prohibida en accedir només per a llegir"
17630
18824
 
17631
 
#: src/util/virterror.c:926
 
18825
#: src/util/virterror.c:936
17632
18826
#, c-format
17633
18827
msgid "operation %s forbidden for read only access"
17634
18828
msgstr "operació %s prohibida en accedir només per a llegir"
17635
18829
 
17636
 
#: src/util/virterror.c:930
 
18830
#: src/util/virterror.c:940
17637
18831
msgid "failed to open configuration file for reading"
17638
18832
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració per a llegir"
17639
18833
 
17640
 
#: src/util/virterror.c:932
 
18834
#: src/util/virterror.c:942
17641
18835
#, c-format
17642
18836
msgid "failed to open %s for reading"
17643
18837
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
17644
18838
 
17645
 
#: src/util/virterror.c:936
 
18839
#: src/util/virterror.c:946
17646
18840
msgid "failed to read configuration file"
17647
18841
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
17648
18842
 
17649
 
#: src/util/virterror.c:938
 
18843
#: src/util/virterror.c:948
17650
18844
#, c-format
17651
18845
msgid "failed to read configuration file %s"
17652
18846
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
17653
18847
 
17654
 
#: src/util/virterror.c:942
 
18848
#: src/util/virterror.c:952
17655
18849
msgid "failed to parse configuration file"
17656
18850
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració"
17657
18851
 
17658
 
#: src/util/virterror.c:944
 
18852
#: src/util/virterror.c:954
17659
18853
#, c-format
17660
18854
msgid "failed to parse configuration file %s"
17661
18855
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
17662
18856
 
17663
 
#: src/util/virterror.c:948
 
18857
#: src/util/virterror.c:958
17664
18858
msgid "configuration file syntax error"
17665
18859
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
17666
18860
 
17667
 
#: src/util/virterror.c:950
 
18861
#: src/util/virterror.c:960
17668
18862
#, c-format
17669
18863
msgid "configuration file syntax error: %s"
17670
18864
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració: %s"
17671
18865
 
17672
 
#: src/util/virterror.c:954
 
18866
#: src/util/virterror.c:964
17673
18867
msgid "failed to write configuration file"
17674
18868
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
17675
18869
 
17676
 
#: src/util/virterror.c:956
 
18870
#: src/util/virterror.c:966
17677
18871
#, c-format
17678
18872
msgid "failed to write configuration file: %s"
17679
18873
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració: %s"
17680
18874
 
17681
 
#: src/util/virterror.c:960
 
18875
#: src/util/virterror.c:970
17682
18876
msgid "parser error"
17683
18877
msgstr "error d'anàlisi"
17684
18878
 
17685
 
#: src/util/virterror.c:966
 
18879
#: src/util/virterror.c:976
17686
18880
msgid "invalid network pointer in"
17687
18881
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17688
18882
 
17689
 
#: src/util/virterror.c:968
 
18883
#: src/util/virterror.c:978
17690
18884
#, c-format
17691
18885
msgid "invalid network pointer in %s"
17692
18886
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17693
18887
 
17694
 
#: src/util/virterror.c:972
 
18888
#: src/util/virterror.c:982
17695
18889
msgid "this network exists already"
17696
18890
msgstr "aquesta xarxa ja existeix"
17697
18891
 
17698
 
#: src/util/virterror.c:974
 
18892
#: src/util/virterror.c:984
17699
18893
#, c-format
17700
18894
msgid "network %s exists already"
17701
18895
msgstr "la xarxa %s ja existeix"
17702
18896
 
17703
 
#: src/util/virterror.c:978
 
18897
#: src/util/virterror.c:988
17704
18898
msgid "system call error"
17705
18899
msgstr "error de crida de sistema"
17706
18900
 
17707
 
#: src/util/virterror.c:984
 
18901
#: src/util/virterror.c:994
17708
18902
msgid "RPC error"
17709
18903
msgstr "error d'RPC"
17710
18904
 
17711
 
#: src/util/virterror.c:990
 
18905
#: src/util/virterror.c:1000
17712
18906
msgid "GNUTLS call error"
17713
18907
msgstr "error de crida del GNUTLS"
17714
18908
 
17715
 
#: src/util/virterror.c:996
 
18909
#: src/util/virterror.c:1006
17716
18910
msgid "Failed to find the network"
17717
18911
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17718
18912
 
17719
 
#: src/util/virterror.c:998
 
18913
#: src/util/virterror.c:1008
17720
18914
#, c-format
17721
18915
msgid "Failed to find the network: %s"
17722
18916
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17723
18917
 
17724
 
#: src/util/virterror.c:1002
 
18918
#: src/util/virterror.c:1012
17725
18919
msgid "Domain not found"
17726
18920
msgstr "No s'ha trobat el domini"
17727
18921
 
17728
 
#: src/util/virterror.c:1004
 
18922
#: src/util/virterror.c:1014
17729
18923
#, c-format
17730
18924
msgid "Domain not found: %s"
17731
18925
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
17732
18926
 
17733
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
18927
#: src/util/virterror.c:1018
17734
18928
msgid "Network not found"
17735
18929
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17736
18930
 
17737
 
#: src/util/virterror.c:1010
 
18931
#: src/util/virterror.c:1020
17738
18932
#, c-format
17739
18933
msgid "Network not found: %s"
17740
18934
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17741
18935
 
17742
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
18936
#: src/util/virterror.c:1024
17743
18937
#, fuzzy
17744
18938
msgid "invalid MAC address"
17745
18939
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
17746
18940
 
17747
 
#: src/util/virterror.c:1016
 
18941
#: src/util/virterror.c:1026
17748
18942
#, fuzzy, c-format
17749
18943
msgid "invalid MAC address: %s"
17750
18944
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
17751
18945
 
17752
 
#: src/util/virterror.c:1022
 
18946
#: src/util/virterror.c:1032
17753
18947
#, fuzzy, c-format
17754
18948
msgid "authentication failed: %s"
17755
18949
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
17756
18950
 
17757
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
18951
#: src/util/virterror.c:1036
 
18952
#, fuzzy
 
18953
msgid "authentication cancelled"
 
18954
msgstr "ha fallat l'operació"
 
18955
 
 
18956
#: src/util/virterror.c:1038
 
18957
#, fuzzy, c-format
 
18958
msgid "authentication cancelled: %s"
 
18959
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
 
18960
 
 
18961
#: src/util/virterror.c:1042
17758
18962
#, fuzzy
17759
18963
msgid "Storage pool not found"
17760
18964
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17761
18965
 
17762
 
#: src/util/virterror.c:1028
 
18966
#: src/util/virterror.c:1044
17763
18967
#, fuzzy, c-format
17764
18968
msgid "Storage pool not found: %s"
17765
18969
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17766
18970
 
17767
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
18971
#: src/util/virterror.c:1048
17768
18972
#, fuzzy
17769
18973
msgid "Storage volume not found"
17770
18974
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17771
18975
 
17772
 
#: src/util/virterror.c:1034
 
18976
#: src/util/virterror.c:1050
17773
18977
#, fuzzy, c-format
17774
18978
msgid "Storage volume not found: %s"
17775
18979
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17776
18980
 
17777
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
18981
#: src/util/virterror.c:1054
17778
18982
#, fuzzy
17779
18983
msgid "Storage pool probe failed"
17780
18984
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17781
18985
 
17782
 
#: src/util/virterror.c:1040
 
18986
#: src/util/virterror.c:1056
17783
18987
#, fuzzy, c-format
17784
18988
msgid "Storage pool probe failed: %s"
17785
18989
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17786
18990
 
17787
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
18991
#: src/util/virterror.c:1060
17788
18992
#, fuzzy
17789
18993
msgid "Storage pool already built"
17790
18994
msgstr "El domini ja és actiu"
17791
18995
 
17792
 
#: src/util/virterror.c:1046
 
18996
#: src/util/virterror.c:1062
17793
18997
#, fuzzy, c-format
17794
18998
msgid "Storage pool already built: %s"
17795
18999
msgstr "El domini ja és actiu"
17796
19000
 
17797
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
19001
#: src/util/virterror.c:1066
17798
19002
#, fuzzy
17799
19003
msgid "invalid storage pool pointer in"
17800
19004
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17801
19005
 
17802
 
#: src/util/virterror.c:1052
 
19006
#: src/util/virterror.c:1068
17803
19007
#, fuzzy, c-format
17804
19008
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
17805
19009
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17806
19010
 
17807
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
19011
#: src/util/virterror.c:1072
17808
19012
#, fuzzy
17809
19013
msgid "invalid storage volume pointer in"
17810
19014
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17811
19015
 
17812
 
#: src/util/virterror.c:1058
 
19016
#: src/util/virterror.c:1074
17813
19017
#, fuzzy, c-format
17814
19018
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
17815
19019
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17816
19020
 
17817
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
19021
#: src/util/virterror.c:1078
17818
19022
#, fuzzy
17819
19023
msgid "Failed to find a storage driver"
17820
19024
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17821
19025
 
17822
 
#: src/util/virterror.c:1064
 
19026
#: src/util/virterror.c:1080
17823
19027
#, fuzzy, c-format
17824
19028
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
17825
19029
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17826
19030
 
17827
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
19031
#: src/util/virterror.c:1084
17828
19032
#, fuzzy
17829
19033
msgid "Failed to find a node driver"
17830
19034
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17831
19035
 
17832
 
#: src/util/virterror.c:1070
 
19036
#: src/util/virterror.c:1086
17833
19037
#, fuzzy, c-format
17834
19038
msgid "Failed to find a node driver: %s"
17835
19039
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17836
19040
 
17837
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
19041
#: src/util/virterror.c:1090
17838
19042
#, fuzzy
17839
19043
msgid "invalid node device pointer"
17840
19044
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17841
19045
 
17842
 
#: src/util/virterror.c:1076
 
19046
#: src/util/virterror.c:1092
17843
19047
#, fuzzy, c-format
17844
19048
msgid "invalid node device pointer in %s"
17845
19049
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
17846
19050
 
17847
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
19051
#: src/util/virterror.c:1096
17848
19052
#, fuzzy
17849
19053
msgid "Node device not found"
17850
19054
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
17851
19055
 
17852
 
#: src/util/virterror.c:1082
 
19056
#: src/util/virterror.c:1098
17853
19057
#, fuzzy, c-format
17854
19058
msgid "Node device not found: %s"
17855
19059
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
17856
19060
 
17857
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
19061
#: src/util/virterror.c:1102
17858
19062
#, fuzzy
17859
19063
msgid "Security model not found"
17860
19064
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17861
19065
 
17862
 
#: src/util/virterror.c:1088
 
19066
#: src/util/virterror.c:1104
17863
19067
#, fuzzy, c-format
17864
19068
msgid "Security model not found: %s"
17865
19069
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17866
19070
 
17867
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
19071
#: src/util/virterror.c:1108
17868
19072
#, fuzzy
17869
19073
msgid "Requested operation is not valid"
17870
19074
msgstr "ha fallat l'operació"
17871
19075
 
17872
 
#: src/util/virterror.c:1094
 
19076
#: src/util/virterror.c:1110
17873
19077
#, fuzzy, c-format
17874
19078
msgid "Requested operation is not valid: %s"
17875
19079
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
17876
19080
 
17877
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
19081
#: src/util/virterror.c:1114
17878
19082
#, fuzzy
17879
19083
msgid "Failed to find the interface"
17880
19084
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17881
19085
 
17882
 
#: src/util/virterror.c:1100
 
19086
#: src/util/virterror.c:1116
17883
19087
#, fuzzy, c-format
17884
19088
msgid "Failed to find the interface: %s"
17885
19089
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17886
19090
 
17887
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
19091
#: src/util/virterror.c:1120
17888
19092
#, fuzzy
17889
19093
msgid "Interface not found"
17890
19094
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
17891
19095
 
17892
 
#: src/util/virterror.c:1106
 
19096
#: src/util/virterror.c:1122
17893
19097
#, fuzzy, c-format
17894
19098
msgid "Interface not found: %s"
17895
19099
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17896
19100
 
17897
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
19101
#: src/util/virterror.c:1126
17898
19102
#, fuzzy
17899
19103
msgid "invalid interface pointer in"
17900
19104
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17901
19105
 
17902
 
#: src/util/virterror.c:1112
 
19106
#: src/util/virterror.c:1128
17903
19107
#, fuzzy, c-format
17904
19108
msgid "invalid interface pointer in %s"
17905
19109
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17906
19110
 
17907
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
19111
#: src/util/virterror.c:1132
17908
19112
msgid "multiple matching interfaces found"
17909
19113
msgstr ""
17910
19114
 
17911
 
#: src/util/virterror.c:1118
 
19115
#: src/util/virterror.c:1134
17912
19116
#, c-format
17913
19117
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
17914
19118
msgstr ""
17915
19119
 
17916
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
19120
#: src/util/virterror.c:1138
17917
19121
#, fuzzy
17918
19122
msgid "Failed to find a secret storage driver"
17919
19123
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17920
19124
 
17921
 
#: src/util/virterror.c:1124
 
19125
#: src/util/virterror.c:1140
17922
19126
#, fuzzy, c-format
17923
19127
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
17924
19128
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17925
19129
 
17926
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
19130
#: src/util/virterror.c:1144
17927
19131
#, fuzzy
17928
19132
msgid "Invalid secret"
17929
19133
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
17930
19134
 
17931
 
#: src/util/virterror.c:1130
 
19135
#: src/util/virterror.c:1146
17932
19136
#, fuzzy, c-format
17933
19137
msgid "Invalid secret: %s"
17934
19138
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
17935
19139
 
17936
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
19140
#: src/util/virterror.c:1150
17937
19141
#, fuzzy
17938
19142
msgid "Secret not found"
17939
19143
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
17940
19144
 
17941
 
#: src/util/virterror.c:1136
 
19145
#: src/util/virterror.c:1152
17942
19146
#, fuzzy, c-format
17943
19147
msgid "Secret not found: %s"
17944
19148
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17945
19149
 
17946
 
#: src/util/virterror.c:1140
 
19150
#: src/util/virterror.c:1156
17947
19151
#, fuzzy
17948
19152
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
17949
19153
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
17950
19154
 
17951
 
#: src/util/virterror.c:1142
 
19155
#: src/util/virterror.c:1158
17952
19156
#, fuzzy, c-format
17953
19157
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
17954
19158
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
17955
19159
 
17956
 
#: src/util/virterror.c:1146
 
19160
#: src/util/virterror.c:1162
17957
19161
#, fuzzy
17958
19162
msgid "Invalid network filter"
17959
19163
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
17960
19164
 
17961
 
#: src/util/virterror.c:1148
 
19165
#: src/util/virterror.c:1164
17962
19166
#, fuzzy, c-format
17963
19167
msgid "Invalid network filter: %s"
17964
19168
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
17965
19169
 
17966
 
#: src/util/virterror.c:1152
 
19170
#: src/util/virterror.c:1168
17967
19171
#, fuzzy
17968
19172
msgid "Network filter not found"
17969
19173
msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
17970
19174
 
17971
 
#: src/util/virterror.c:1154
 
19175
#: src/util/virterror.c:1170
17972
19176
#, fuzzy, c-format
17973
19177
msgid "Network filter not found: %s"
17974
19178
msgstr "No s'ha trobat la xarxa: %s"
17975
19179
 
17976
 
#: src/util/virterror.c:1158
 
19180
#: src/util/virterror.c:1174
17977
19181
#, fuzzy
17978
19182
msgid "Error while building firewall"
17979
19183
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
17980
19184
 
17981
 
#: src/util/virterror.c:1160
 
19185
#: src/util/virterror.c:1176
17982
19186
#, fuzzy, c-format
17983
19187
msgid "Error while building firewall: %s"
17984
19188
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
17985
19189
 
17986
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
19190
#: src/util/virterror.c:1180
17987
19191
#, fuzzy
17988
19192
msgid "unsupported configuration"
17989
19193
msgstr "s'està assignant la configuració"
17990
19194
 
17991
 
#: src/util/virterror.c:1166
 
19195
#: src/util/virterror.c:1182
17992
19196
#, fuzzy, c-format
17993
19197
msgid "unsupported configuration: %s"
17994
19198
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
17995
19199
 
17996
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
19200
#: src/util/virterror.c:1186
17997
19201
#, fuzzy
17998
19202
msgid "Timed out during operation"
17999
19203
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
18000
19204
 
18001
 
#: src/util/virterror.c:1172
 
19205
#: src/util/virterror.c:1188
18002
19206
#, c-format
18003
19207
msgid "Timed out during operation: %s"
18004
19208
msgstr ""
18005
19209
 
18006
 
#: src/util/virterror.c:1176
 
19210
#: src/util/virterror.c:1192
18007
19211
#, fuzzy
18008
19212
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
18009
19213
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
18010
19214
 
18011
 
#: src/util/virterror.c:1178
 
19215
#: src/util/virterror.c:1194
18012
19216
#, fuzzy, c-format
18013
19217
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
18014
19218
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
18015
19219
 
18016
 
#: src/util/virterror.c:1182
 
19220
#: src/util/virterror.c:1198
18017
19221
#, fuzzy
18018
19222
msgid "Hook script execution failed"
18019
19223
msgstr "ha fallat l'operació"
18020
19224
 
18021
 
#: src/util/virterror.c:1184
 
19225
#: src/util/virterror.c:1200
18022
19226
#, fuzzy, c-format
18023
19227
msgid "Hook script execution failed: %s"
18024
19228
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
18025
19229
 
18026
 
#: src/util/virterror.c:1188
 
19230
#: src/util/virterror.c:1204
18027
19231
#, fuzzy
18028
19232
msgid "Invalid snapshot"
18029
19233
msgstr "argument invàlid a"
18030
19234
 
18031
 
#: src/util/virterror.c:1190
 
19235
#: src/util/virterror.c:1206
18032
19236
#, fuzzy, c-format
18033
19237
msgid "Invalid snapshot: %s"
18034
19238
msgstr "argument invàlid a %s"
18035
19239
 
18036
 
#: src/util/virterror.c:1194
 
19240
#: src/util/virterror.c:1210
18037
19241
#, fuzzy
18038
19242
msgid "Domain snapshot not found"
18039
19243
msgstr "No s'ha trobat el domini"
18040
19244
 
18041
 
#: src/util/virterror.c:1196
 
19245
#: src/util/virterror.c:1212
18042
19246
#, fuzzy, c-format
18043
19247
msgid "Domain snapshot not found: %s"
18044
19248
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
18045
19249
 
18046
 
#: src/util/virterror.c:1200
 
19250
#: src/util/virterror.c:1216
18047
19251
#, fuzzy
18048
19252
msgid "invalid stream pointer"
18049
19253
msgstr "punter de xarxa invàlid a"
18050
19254
 
18051
 
#: src/util/virterror.c:1202
 
19255
#: src/util/virterror.c:1218
18052
19256
#, fuzzy, c-format
18053
19257
msgid "invalid stream pointer in %s"
18054
19258
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
18055
19259
 
18056
 
#: src/util/virterror.c:1206
 
19260
#: src/util/virterror.c:1222
18057
19261
#, fuzzy
18058
19262
msgid "argument unsupported"
18059
19263
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
18060
19264
 
18061
 
#: src/util/virterror.c:1208
 
19265
#: src/util/virterror.c:1224
18062
19266
#, fuzzy, c-format
18063
19267
msgid "argument unsupported: %s"
18064
19268
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
18065
19269
 
18066
 
#: src/util/virterror.c:1212
 
19270
#: src/util/virterror.c:1228
18067
19271
msgid "revert requires force"
18068
19272
msgstr ""
18069
19273
 
18070
 
#: src/util/virterror.c:1214
 
19274
#: src/util/virterror.c:1230
18071
19275
#, c-format
18072
19276
msgid "revert requires force: %s"
18073
19277
msgstr ""
18074
19278
 
 
19279
#: src/util/virterror.c:1234
 
19280
#, fuzzy
 
19281
msgid "operation aborted"
 
19282
msgstr "ha fallat l'operació"
 
19283
 
 
19284
#: src/util/virterror.c:1236
 
19285
#, fuzzy, c-format
 
19286
msgid "operation aborted: %s"
 
19287
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
 
19288
 
 
19289
#: src/util/virterror.c:1240
 
19290
#, fuzzy
 
19291
msgid "metadata not found"
 
19292
msgstr "No s'ha trobat el domini"
 
19293
 
 
19294
#: src/util/virterror.c:1242
 
19295
#, fuzzy, c-format
 
19296
msgid "metadata not found: %s"
 
19297
msgstr "No s'ha trobat el domini: %s"
 
19298
 
 
19299
#: src/util/virterror.c:1246
 
19300
#, fuzzy
 
19301
msgid "Unsafe migration"
 
19302
msgstr "migració activa"
 
19303
 
 
19304
#: src/util/virterror.c:1248
 
19305
#, fuzzy, c-format
 
19306
msgid "Unsafe migration: %s"
 
19307
msgstr "el bus d'entrada %s no està suportat"
 
19308
 
 
19309
#: src/util/virterror.c:1252
 
19310
#, fuzzy
 
19311
msgid "numerical overflow"
 
19312
msgstr "error intern"
 
19313
 
 
19314
#: src/util/virterror.c:1254
 
19315
#, fuzzy, c-format
 
19316
msgid "numerical overflow: %s"
 
19317
msgstr "error intern"
 
19318
 
 
19319
#: src/util/virterror.c:1258
 
19320
#, fuzzy
 
19321
msgid "block copy still active"
 
19322
msgstr "la xarxa ja és activa"
 
19323
 
 
19324
#: src/util/virterror.c:1260
 
19325
#, fuzzy, c-format
 
19326
msgid "block copy still active: %s"
 
19327
msgstr "la xarxa ja és activa"
 
19328
 
18075
19329
#: src/util/virtime.c:288
18076
19330
#, fuzzy
18077
19331
msgid "Unable to break out time format"
18082
19336
msgid "Unable to format time"
18083
19337
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
18084
19338
 
 
19339
#: src/util/virtypedparam.c:97
 
19340
#, c-format
 
19341
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
 
19342
msgstr ""
 
19343
 
 
19344
#: src/util/virtypedparam.c:108
 
19345
#, fuzzy, c-format
 
19346
msgid "parameter '%s' not supported"
 
19347
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
 
19348
 
 
19349
#: src/util/virtypedparam.c:115
 
19350
#, fuzzy, c-format
 
19351
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
 
19352
msgstr "No es permet l'ús d'ai_family"
 
19353
 
 
19354
#: src/util/virtypedparam.c:179
 
19355
#, fuzzy, c-format
 
19356
msgid "unexpected type %d for field %s"
 
19357
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
19358
 
18085
19359
#: src/util/xml.c:70
18086
19360
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
18087
19361
msgstr ""
18088
19362
 
18089
19363
#: src/util/xml.c:110
18090
19364
#, c-format
18091
 
msgid "'%s' value longer than %zd bytes"
 
19365
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
18092
19366
msgstr ""
18093
19367
 
18094
19368
#: src/util/xml.c:140
18099
19373
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
18100
19374
msgstr ""
18101
19375
 
18102
 
#: src/util/xml.c:282 src/util/xml.c:406
 
19376
#: src/util/xml.c:275 src/util/xml.c:392
18103
19377
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
18104
19378
msgstr ""
18105
19379
 
18106
 
#: src/util/xml.c:460
 
19380
#: src/util/xml.c:439
18107
19381
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
18108
19382
msgstr ""
18109
19383
 
18110
 
#: src/util/xml.c:517
 
19384
#: src/util/xml.c:489
18111
19385
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
18112
19386
msgstr ""
18113
19387
 
18114
 
#: src/util/xml.c:554
 
19388
#: src/util/xml.c:526
18115
19389
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
18116
19390
msgstr ""
18117
19391
 
18118
 
#: src/util/xml.c:594
 
19392
#: src/util/xml.c:566
18119
19393
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
18120
19394
msgstr ""
18121
19395
 
18122
 
#: src/util/xml.c:609
 
19396
#: src/util/xml.c:581
18123
19397
#, fuzzy, c-format
18124
19398
msgid "Incorrect xpath '%s'"
18125
19399
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
18126
19400
 
18127
 
#: src/util/xml.c:706
 
19401
#: src/util/xml.c:678
18128
19402
#, fuzzy, c-format
18129
19403
msgid ""
18130
19404
"%s:%d: %s%s\n"
18131
19405
"%s"
18132
19406
msgstr "sòcol: %s"
18133
19407
 
18134
 
#: src/util/xml.c:714
 
19408
#: src/util/xml.c:686
18135
19409
#, fuzzy, c-format
18136
19410
msgid ""
18137
19411
"at line %d: %s%s\n"
18138
19412
"%s"
18139
19413
msgstr "vinculació: %s"
18140
19414
 
18141
 
#: src/util/xml.c:774
 
19415
#: src/util/xml.c:746
18142
19416
msgid "missing root element"
18143
19417
msgstr "manca l'element arrel"
18144
19418
 
18145
 
#: src/util/xml.c:798
 
19419
#: src/util/xml.c:770
18146
19420
#, fuzzy
18147
19421
msgid "failed to parse xml document"
18148
19422
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
18192
19466
msgid "Calling %s from '%s' failed"
18193
19467
msgstr "ha fallat l'operació: %s"
18194
19468
 
18195
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001
 
19469
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:997
18196
19470
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
18197
19471
msgstr ""
18198
19472
 
18199
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1008
 
19473
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1004
18200
19474
#, c-format
18201
19475
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
18202
19476
msgstr ""
18203
19477
 
18204
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1015
 
19478
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1011
18205
19479
#, c-format
18206
19480
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
18207
19481
msgstr ""
18210
19484
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
18211
19485
msgstr ""
18212
19486
 
18213
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:905
 
19487
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:904
18214
19488
msgid "nsIEventQueue object is null"
18215
19489
msgstr ""
18216
19490
 
18217
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
 
19491
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:913
18218
19492
msgid "IVirtualBox object is null"
18219
19493
msgstr ""
18220
19494
 
18221
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:920
 
19495
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:919
18222
19496
msgid "ISession object is null"
18223
19497
msgstr ""
18224
19498
 
18225
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:953
 
19499
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:952
18226
19500
#, fuzzy
18227
 
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
 
19501
msgid "Could not extract VirtualBox version"
18228
19502
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
18229
19503
 
18230
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1132
 
19504
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1128
18231
19505
#, c-format
18232
19506
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
18233
19507
msgstr ""
18234
19508
 
18235
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1169
 
19509
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1165
18236
19510
#, c-format
18237
19511
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
18238
19512
msgstr ""
18239
19513
 
18240
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1241 src/vbox/vbox_tmpl.c:1301
18241
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1371 src/vbox/vbox_tmpl.c:1445
18242
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1858 src/vbox/vbox_tmpl.c:3684
 
19514
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1237 src/vbox/vbox_tmpl.c:1297
 
19515
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1367 src/vbox/vbox_tmpl.c:1441
 
19516
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1862 src/vbox/vbox_tmpl.c:3688
18243
19517
#, c-format
18244
19518
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
18245
19519
msgstr ""
18246
19520
 
18247
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1541
 
19521
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1537
18248
19522
#, fuzzy
18249
19523
msgid "error while suspending the domain"
18250
19524
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
18251
19525
 
18252
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1547
 
19526
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1543
18253
19527
#, fuzzy
18254
19528
msgid "machine not in running state to suspend it"
18255
19529
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
18256
19530
 
18257
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1593
 
19531
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1589
18258
19532
#, fuzzy
18259
19533
msgid "error while resuming the domain"
18260
19534
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
18261
19535
 
18262
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599
 
19536
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1595
18263
19537
msgid "machine not paused, so can't resume it"
18264
19538
msgstr ""
18265
19539
 
18266
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1636
 
19540
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
18267
19541
msgid "machine paused, so can't power it down"
18268
19542
msgstr ""
18269
19543
 
18270
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1640 src/vbox/vbox_tmpl.c:1740
 
19544
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1639 src/vbox/vbox_tmpl.c:1744
18271
19545
msgid "machine already powered down"
18272
19546
msgstr ""
18273
19547
 
18274
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1698
 
19548
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702
18275
19549
#, fuzzy
18276
19550
msgid "machine not running, so can't reboot it"
18277
19551
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
18278
19552
 
18279
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1816
 
19553
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820
18280
19554
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
18281
19555
msgstr ""
18282
19556
 
18283
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1832 src/vbox/vbox_tmpl.c:5047
 
19557
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1836
18284
19558
#, c-format
18285
19559
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
18286
19560
msgstr ""
18287
19561
 
18288
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1969 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896
18289
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5998 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103
18290
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6154 src/vbox/vbox_tmpl.c:6243
18291
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6275 src/vbox/vbox_tmpl.c:6317
18292
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6381 src/vbox/vbox_tmpl.c:6549
18293
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6707
 
19562
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1973 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
 
19563
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6005 src/vbox/vbox_tmpl.c:6110
 
19564
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6161 src/vbox/vbox_tmpl.c:6250
 
19565
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6324
 
19566
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6388 src/vbox/vbox_tmpl.c:6556
 
19567
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6714
18294
19568
#, fuzzy
18295
19569
msgid "no domain with matching UUID"
18296
19570
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb l'id"
18297
19571
 
18298
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2106
 
19572
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2110
18299
19573
#, c-format
18300
19574
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
18301
19575
msgstr ""
18302
19576
 
18303
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
 
19577
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2121
18304
19578
#, fuzzy, c-format
18305
19579
msgid "can't open session to the domain with id %d"
18306
19580
msgstr "node de llista de domini"
18307
19581
 
18308
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2770
 
19582
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2774
18309
19583
#, c-format
18310
19584
msgid ""
18311
19585
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
18312
19586
"%d, slot:%d"
18313
19587
msgstr ""
18314
19588
 
18315
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3410
 
19589
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3414
18316
19590
#, c-format
18317
19591
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
18318
19592
msgstr ""
18319
19593
 
18320
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3460
 
19594
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
18321
19595
#, c-format
18322
19596
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
18323
19597
msgstr ""
18324
19598
 
18325
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3630
 
19599
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3634
18326
19600
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
18327
19601
msgstr ""
18328
19602
 
18329
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3677
 
19603
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3681
18330
19604
#, fuzzy
18331
19605
msgid "Error while reading the domain name"
18332
19606
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
18333
19607
 
18334
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3714
 
19608
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3718
18335
19609
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
18336
19610
msgstr ""
18337
19611
 
18338
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3847 src/vbox/vbox_tmpl.c:5398
 
19612
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3851 src/vbox/vbox_tmpl.c:5405
18339
19613
#, c-format
18340
19614
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
18341
19615
msgstr ""
18342
19616
 
18343
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3854 src/vbox/vbox_tmpl.c:5407
 
19617
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3858 src/vbox/vbox_tmpl.c:5414
18344
19618
#, c-format
18345
19619
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
18346
19620
msgstr ""
18347
19621
 
18348
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3911
 
19622
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3915
18349
19623
#, c-format
18350
19624
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
18351
19625
msgstr ""
18352
19626
 
18353
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3957
 
19627
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
18354
19628
#, c-format
18355
19629
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
18356
19630
msgstr ""
18357
19631
 
18358
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003 src/vbox/vbox_tmpl.c:5451
 
19632
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4007 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458
18359
19633
#, c-format
18360
19634
msgid ""
18361
19635
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
18362
19636
msgstr ""
18363
19637
 
18364
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4011 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458
 
19638
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4015 src/vbox/vbox_tmpl.c:5465
18365
19639
#, c-format
18366
19640
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
18367
19641
msgstr ""
18368
19642
 
18369
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4191
 
19643
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4195
18370
19644
#, c-format
18371
19645
msgid ""
18372
19646
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
18373
19647
msgstr ""
18374
19648
 
18375
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4201
 
19649
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4205
18376
19650
#, c-format
18377
19651
msgid ""
18378
19652
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
18379
19653
"%08x"
18380
19654
msgstr ""
18381
19655
 
18382
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4242
 
19656
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4246
18383
19657
#, c-format
18384
19658
msgid ""
18385
19659
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
18386
19660
"%08x"
18387
19661
msgstr ""
18388
19662
 
18389
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4265
 
19663
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4269
18390
19664
#, c-format
18391
19665
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
18392
19666
msgstr ""
18393
19667
 
18394
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5039 src/vbox/vbox_tmpl.c:5107
 
19668
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5043 src/vbox/vbox_tmpl.c:5111
18395
19669
#, fuzzy, c-format
18396
19670
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
18397
19671
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
18398
19672
 
18399
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5059
 
19673
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5051
 
19674
#, fuzzy, c-format
 
19675
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
 
19676
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
 
19677
 
 
19678
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5063
18400
19679
#, fuzzy, c-format
18401
19680
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
18402
19681
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
18403
19682
 
18404
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077
 
19683
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081
18405
19684
#, fuzzy, c-format
18406
19685
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
18407
19686
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
18408
19687
 
18409
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090
18410
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098
 
19688
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
 
19689
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
18411
19690
msgid "Enabled"
18412
19691
msgstr ""
18413
19692
 
18414
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090
18415
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098
 
19693
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
 
19694
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
18416
19695
msgid "Disabled"
18417
19696
msgstr ""
18418
19697
 
18419
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088
 
19698
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
18420
19699
#, c-format
18421
19700
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
18422
19701
msgstr ""
18423
19702
 
18424
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096
 
19703
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5100
18425
19704
#, c-format
18426
19705
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
18427
19706
msgstr ""
18428
19707
 
18429
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5303
 
19708
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
18430
19709
#, fuzzy, c-format
18431
19710
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
18432
19711
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
18433
19712
 
18434
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5503
 
19713
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510
18435
19714
#, fuzzy, c-format
18436
19715
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
18437
19716
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
18438
19717
 
18439
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
 
19718
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630
18440
19719
#, c-format
18441
19720
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
18442
19721
msgstr ""
18443
19722
 
18444
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5644
 
19723
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5651
18445
19724
#, c-format
18446
19725
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
18447
19726
msgstr ""
18448
19727
 
18449
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
 
19728
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686
18450
19729
#, fuzzy, c-format
18451
19730
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
18452
19731
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
18453
19732
 
18454
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:6116
 
19733
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5738 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
18455
19734
#, c-format
18456
19735
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
18457
19736
msgstr ""
18458
19737
 
18459
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5751 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177
 
19738
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
18460
19739
#, c-format
18461
19740
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
18462
19741
msgstr ""
18463
19742
 
18464
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764
 
19743
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
18465
19744
#, c-format
18466
19745
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
18467
19746
msgstr ""
18468
19747
 
18469
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772 src/vbox/vbox_tmpl.c:6671
 
19748
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5779 src/vbox/vbox_tmpl.c:6678
18470
19749
msgid "could not get children snapshots"
18471
19750
msgstr ""
18472
19751
 
18473
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5781
 
19752
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
18474
19753
#, c-format
18475
19754
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
18476
19755
msgstr ""
18477
19756
 
18478
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5827 src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
 
19757
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5834 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
18479
19758
#, fuzzy
18480
19759
msgid "could not get snapshot name"
18481
19760
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
18482
19761
 
18483
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5842
 
19762
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5849
18484
19763
#, c-format
18485
19764
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
18486
19765
msgstr ""
18487
19766
 
18488
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:6476
18489
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6718
 
19767
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:6483
 
19768
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583 src/vbox/vbox_tmpl.c:6725
18490
19769
#, fuzzy
18491
19770
msgid "could not get domain state"
18492
19771
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
18493
19772
 
18494
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5918 src/vbox/vbox_tmpl.c:6492
18495
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6741
 
19773
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5925 src/vbox/vbox_tmpl.c:6499
 
19774
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6748
18496
19775
#, c-format
18497
19776
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
18498
19777
msgstr ""
18499
19778
 
18500
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5940 src/vbox/vbox_tmpl.c:5948
 
19779
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5947 src/vbox/vbox_tmpl.c:5955
18501
19780
#, fuzzy, c-format
18502
19781
msgid "could not take snapshot of domain %s"
18503
19782
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
18504
19783
 
18505
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955 src/vbox/vbox_tmpl.c:6568
 
19784
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5962 src/vbox/vbox_tmpl.c:6575
18506
19785
#, c-format
18507
19786
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
18508
19787
msgstr ""
18509
19788
 
18510
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6012
 
19789
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6019
18511
19790
#, c-format
18512
19791
msgid "could not get description of snapshot %s"
18513
19792
msgstr ""
18514
19793
 
18515
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028
 
19794
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6035
18516
19795
#, c-format
18517
19796
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
18518
19797
msgstr ""
18519
19798
 
18520
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 src/vbox/vbox_tmpl.c:6327
 
19799
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045 src/vbox/vbox_tmpl.c:6334
18521
19800
#, fuzzy, c-format
18522
19801
msgid "could not get parent of snapshot %s"
18523
19802
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
18524
19803
 
18525
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6046 src/vbox/vbox_tmpl.c:6341
 
19804
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6053 src/vbox/vbox_tmpl.c:6348
18526
19805
#, c-format
18527
19806
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
18528
19807
msgstr ""
18529
19808
 
18530
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 src/vbox/vbox_tmpl.c:6560
 
19809
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 src/vbox/vbox_tmpl.c:6567
18531
19810
#, fuzzy, c-format
18532
19811
msgid "could not get online state of snapshot %s"
18533
19812
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
18534
19813
 
18535
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6388
 
19814
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6395
18536
19815
#, fuzzy
18537
19816
msgid "could not get current snapshot"
18538
19817
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
18539
19818
 
18540
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6394
 
19819
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
18541
19820
#, fuzzy
18542
19821
msgid "domain has no snapshots"
18543
19822
msgstr "el domini no està en estat de tancament"
18544
19823
 
18545
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
 
19824
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6408
18546
19825
#, fuzzy
18547
19826
msgid "could not get current snapshot name"
18548
19827
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
18549
19828
 
18550
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6435 src/vbox/vbox_tmpl.c:6622
 
19829
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6629
18551
19830
#, fuzzy
18552
19831
msgid "could not get snapshot UUID"
18553
19832
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
18554
19833
 
18555
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6504
18556
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6514
 
19834
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6449 src/vbox/vbox_tmpl.c:6511
 
19835
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6521
18557
19836
#, fuzzy, c-format
18558
19837
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
18559
19838
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
18560
19839
 
18561
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6469
 
19840
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6476
18562
19841
#, fuzzy
18563
19842
msgid "could not get domain UUID"
18564
19843
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
18565
19844
 
18566
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6483
 
19845
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6490
18567
19846
#, fuzzy, c-format
18568
19847
msgid "domain %s is already running"
18569
19848
msgstr "El domini ja s'està executant"
18570
19849
 
18571
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6501
 
19850
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6508
18572
19851
#, fuzzy
18573
19852
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
18574
19853
msgstr ""
18575
19854
"Obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini en "
18576
19855
"execució."
18577
19856
 
18578
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583
 
19857
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6590
18579
19858
#, fuzzy
18580
19859
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
18581
19860
msgstr "Desa un domini en execució."
18582
19861
 
18583
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6634
 
19862
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6641
18584
19863
#, fuzzy
18585
19864
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
18586
19865
msgstr ""
18587
19866
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
18588
19867
"execució."
18589
19868
 
18590
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6637 src/vbox/vbox_tmpl.c:6646
 
19869
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6644 src/vbox/vbox_tmpl.c:6653
18591
19870
msgid "could not delete snapshot"
18592
19871
msgstr ""
18593
19872
 
18594
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6732
 
19873
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6739
18595
19874
#, fuzzy
18596
19875
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
18597
19876
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
18598
19877
 
18599
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8243
 
19878
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8217
18600
19879
#, c-format
18601
19880
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
18602
19881
msgstr ""
18603
19882
 
18604
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8295
 
19883
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8269
18605
19884
#, c-format
18606
19885
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
18607
19886
msgstr ""
18608
19887
 
18609
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8377 src/vbox/vbox_tmpl.c:8608
18610
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8777 src/vbox/vbox_tmpl.c:8847
18611
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8954
 
19888
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8351 src/vbox/vbox_tmpl.c:8582
 
19889
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8751 src/vbox/vbox_tmpl.c:8821
 
19890
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8928
18612
19891
#, fuzzy, c-format
18613
19892
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
18614
19893
msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
18615
19894
 
18616
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9029
 
19895
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9003
18617
19896
#, fuzzy
18618
19897
msgid "unable to get monitor count"
18619
19898
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
18620
19899
 
18621
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9035
 
19900
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9009
18622
19901
#, c-format
18623
19902
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
18624
19903
msgstr ""
18625
19904
 
18626
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9074
 
19905
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
18627
19906
#, fuzzy
18628
19907
msgid "unable to get screen resolution"
18629
19908
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
18630
19909
 
18631
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9084
 
19910
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9058
18632
19911
#, fuzzy
18633
19912
msgid "failed to take screenshot"
18634
19913
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
18635
19914
 
18636
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9090
 
19915
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9064
18637
19916
#, fuzzy, c-format
18638
19917
msgid "unable to write data to '%s'"
18639
19918
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
18673
19952
msgid "cannot find pid in vmware log file"
18674
19953
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
18675
19954
 
18676
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:490
 
19955
#: src/vmware/vmware_conf.c:492
18677
19956
#, fuzzy
18678
19957
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
18679
19958
msgstr "no s'ha pogut guardar el fitxer de configuració %s: %s"
18712
19991
msgid "domain is not in suspend state"
18713
19992
msgstr "el domini no està en estat de tancament"
18714
19993
 
18715
 
#: src/vmx/vmx.c:588
 
19994
#: src/vmx/vmx.c:590
18716
19995
#, c-format
18717
19996
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
18718
19997
msgstr ""
18719
19998
 
18720
 
#: src/vmx/vmx.c:597
 
19999
#: src/vmx/vmx.c:599
18721
20000
#, c-format
18722
20001
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
18723
20002
msgstr ""
18724
20003
 
18725
 
#: src/vmx/vmx.c:629 src/vmx/vmx.c:645 src/vmx/vmx.c:674 src/vmx/vmx.c:690
18726
 
#: src/vmx/vmx.c:720 src/vmx/vmx.c:731 src/vmx/vmx.c:769 src/vmx/vmx.c:780
 
20004
#: src/vmx/vmx.c:631 src/vmx/vmx.c:647 src/vmx/vmx.c:676 src/vmx/vmx.c:692
 
20005
#: src/vmx/vmx.c:722 src/vmx/vmx.c:733 src/vmx/vmx.c:771 src/vmx/vmx.c:782
18727
20006
#, c-format
18728
20007
msgid "Missing essential config entry '%s'"
18729
20008
msgstr ""
18730
20009
 
18731
 
#: src/vmx/vmx.c:635 src/vmx/vmx.c:681 src/vmx/vmx.c:746 src/vmx/vmx.c:797
 
20010
#: src/vmx/vmx.c:637 src/vmx/vmx.c:683 src/vmx/vmx.c:748 src/vmx/vmx.c:799
18732
20011
#, c-format
18733
20012
msgid "Config entry '%s' must be a string"
18734
20013
msgstr ""
18735
20014
 
18736
 
#: src/vmx/vmx.c:740
 
20015
#: src/vmx/vmx.c:742
18737
20016
#, c-format
18738
20017
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
18739
20018
msgstr ""
18740
20019
 
18741
 
#: src/vmx/vmx.c:791
 
20020
#: src/vmx/vmx.c:793
18742
20021
#, c-format
18743
20022
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
18744
20023
msgstr ""
18745
20024
 
18746
 
#: src/vmx/vmx.c:813
 
20025
#: src/vmx/vmx.c:815
18747
20026
msgid ""
18748
20027
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18749
20028
"with 'sd'"
18750
20029
msgstr ""
18751
20030
 
18752
 
#: src/vmx/vmx.c:822 src/vmx/vmx.c:862 src/vmx/vmx.c:897
 
20031
#: src/vmx/vmx.c:824 src/vmx/vmx.c:864 src/vmx/vmx.c:899
18753
20032
#, c-format
18754
20033
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
18755
20034
msgstr ""
18756
20035
 
18757
 
#: src/vmx/vmx.c:829
 
20036
#: src/vmx/vmx.c:831
18758
20037
#, c-format
18759
20038
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
18760
20039
msgstr ""
18761
20040
 
18762
 
#: src/vmx/vmx.c:853
 
20041
#: src/vmx/vmx.c:855
18763
20042
msgid ""
18764
20043
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18765
20044
"with 'hd'"
18766
20045
msgstr ""
18767
20046
 
18768
 
#: src/vmx/vmx.c:869
 
20047
#: src/vmx/vmx.c:871
18769
20048
#, c-format
18770
20049
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
18771
20050
msgstr ""
18772
20051
 
18773
 
#: src/vmx/vmx.c:888
 
20052
#: src/vmx/vmx.c:890
18774
20053
msgid ""
18775
20054
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18776
20055
"with 'fd'"
18777
20056
msgstr ""
18778
20057
 
18779
 
#: src/vmx/vmx.c:904
 
20058
#: src/vmx/vmx.c:906
18780
20059
#, c-format
18781
20060
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
18782
20061
msgstr ""
18783
20062
 
18784
 
#: src/vmx/vmx.c:925
 
20063
#: src/vmx/vmx.c:927
18785
20064
#, fuzzy, c-format
18786
20065
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
18787
20066
msgstr "dades inesperades '%s'"
18788
20067
 
18789
 
#: src/vmx/vmx.c:937
 
20068
#: src/vmx/vmx.c:939
18790
20069
msgid "Could not verify disk address"
18791
20070
msgstr ""
18792
20071
 
18793
 
#: src/vmx/vmx.c:945
 
20072
#: src/vmx/vmx.c:947
18794
20073
#, c-format
18795
20074
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
18796
20075
msgstr ""
18797
20076
 
18798
 
#: src/vmx/vmx.c:954 src/vmx/vmx.c:1643 src/vmx/vmx.c:1844 src/vmx/vmx.c:1964
 
20077
#: src/vmx/vmx.c:956 src/vmx/vmx.c:1645 src/vmx/vmx.c:1846 src/vmx/vmx.c:1966
18799
20078
#, c-format
18800
20079
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
18801
20080
msgstr ""
18802
20081
 
18803
 
#: src/vmx/vmx.c:961
 
20082
#: src/vmx/vmx.c:963
18804
20083
#, c-format
18805
20084
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
18806
20085
msgstr ""
18807
20086
 
18808
 
#: src/vmx/vmx.c:968 src/vmx/vmx.c:1971
 
20087
#: src/vmx/vmx.c:970 src/vmx/vmx.c:1973
18809
20088
#, c-format
18810
20089
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
18811
20090
msgstr ""
18812
20091
 
18813
 
#: src/vmx/vmx.c:975
 
20092
#: src/vmx/vmx.c:977
18814
20093
#, c-format
18815
20094
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
18816
20095
msgstr ""
18817
20096
 
18818
 
#: src/vmx/vmx.c:982 src/vmx/vmx.c:1991
 
20097
#: src/vmx/vmx.c:984 src/vmx/vmx.c:1993
18819
20098
#, c-format
18820
20099
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
18821
20100
msgstr ""
18822
20101
 
18823
 
#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:1998
 
20102
#: src/vmx/vmx.c:991 src/vmx/vmx.c:2000
18824
20103
#, c-format
18825
20104
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
18826
20105
msgstr ""
18827
20106
 
18828
 
#: src/vmx/vmx.c:996 src/vmx/vmx.c:2023
 
20107
#: src/vmx/vmx.c:998 src/vmx/vmx.c:2025
18829
20108
#, c-format
18830
20109
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
18831
20110
msgstr ""
18832
20111
 
18833
 
#: src/vmx/vmx.c:1003
 
20112
#: src/vmx/vmx.c:1005
18834
20113
#, c-format
18835
20114
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
18836
20115
msgstr ""
18837
20116
 
18838
 
#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2030
 
20117
#: src/vmx/vmx.c:1012 src/vmx/vmx.c:2032
18839
20118
#, c-format
18840
20119
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
18841
20120
msgstr ""
18842
20121
 
18843
 
#: src/vmx/vmx.c:1016
 
20122
#: src/vmx/vmx.c:1018
18844
20123
#, fuzzy, c-format
18845
20124
msgid "Unsupported bus type '%s'"
18846
20125
msgstr "dades inesperades '%s'"
18847
20126
 
18848
 
#: src/vmx/vmx.c:1048
 
20127
#: src/vmx/vmx.c:1050
18849
20128
#, fuzzy, c-format
18850
20129
msgid "Unknown driver name '%s'"
18851
20130
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
18852
20131
 
18853
 
#: src/vmx/vmx.c:1061
 
20132
#: src/vmx/vmx.c:1063
18854
20133
#, c-format
18855
20134
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
18856
20135
msgstr ""
18857
20136
 
18858
 
#: src/vmx/vmx.c:1070
 
20137
#: src/vmx/vmx.c:1072
18859
20138
#, c-format
18860
20139
msgid ""
18861
20140
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
18862
20141
"index %d"
18863
20142
msgstr ""
18864
20143
 
18865
 
#: src/vmx/vmx.c:1150
 
20144
#: src/vmx/vmx.c:1152
18866
20145
#, c-format
18867
20146
msgid ""
18868
20147
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
18869
20148
"autodetect model"
18870
20149
msgstr ""
18871
20150
 
18872
 
#: src/vmx/vmx.c:1166
 
20151
#: src/vmx/vmx.c:1168
18873
20152
#, c-format
18874
20153
msgid ""
18875
20154
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
18876
20155
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
18877
20156
msgstr ""
18878
20157
 
18879
 
#: src/vmx/vmx.c:1218
 
20158
#: src/vmx/vmx.c:1220
18880
20159
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
18881
20160
msgstr ""
18882
20161
 
18883
 
#: src/vmx/vmx.c:1271
 
20162
#: src/vmx/vmx.c:1273
18884
20163
#, c-format
18885
20164
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
18886
20165
msgstr ""
18887
20166
 
18888
 
#: src/vmx/vmx.c:1285
 
20167
#: src/vmx/vmx.c:1287
18889
20168
#, c-format
18890
20169
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7 or 8 but found %lld"
18891
20170
msgstr ""
18892
20171
 
18893
 
#: src/vmx/vmx.c:1306
 
20172
#: src/vmx/vmx.c:1308
18894
20173
#, fuzzy
18895
20174
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
18896
20175
msgstr "El nom de model conté caràcters invàlids"
18897
20176
 
18898
 
#: src/vmx/vmx.c:1320
 
20177
#: src/vmx/vmx.c:1322
18899
20178
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
18900
20179
msgstr ""
18901
20180
 
18902
 
#: src/vmx/vmx.c:1333
 
20181
#: src/vmx/vmx.c:1335
18903
20182
#, c-format
18904
20183
msgid ""
18905
20184
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
18906
20185
"found %lld"
18907
20186
msgstr ""
18908
20187
 
18909
 
#: src/vmx/vmx.c:1379
 
20188
#: src/vmx/vmx.c:1381
18910
20189
#, c-format
18911
20190
msgid ""
18912
20191
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
18913
20192
"2) but found %lld"
18914
20193
msgstr ""
18915
20194
 
18916
 
#: src/vmx/vmx.c:1411 src/vmx/vmx.c:1439
 
20195
#: src/vmx/vmx.c:1413 src/vmx/vmx.c:1441
18917
20196
#, c-format
18918
20197
msgid ""
18919
20198
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
18920
20199
"unsigned integers but found '%s'"
18921
20200
msgstr ""
18922
20201
 
18923
 
#: src/vmx/vmx.c:1419
 
20202
#: src/vmx/vmx.c:1421
18924
20203
#, c-format
18925
20204
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
18926
20205
msgstr ""
18927
20206
 
18928
 
#: src/vmx/vmx.c:1450
 
20207
#: src/vmx/vmx.c:1452
18929
20208
#, c-format
18930
20209
msgid ""
18931
20210
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
18932
20211
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
18933
20212
msgstr ""
18934
20213
 
18935
 
#: src/vmx/vmx.c:1474
 
20214
#: src/vmx/vmx.c:1476
18936
20215
#, c-format
18937
20216
msgid ""
18938
20217
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
18939
20218
"'normal' or 'high' but found '%s'"
18940
20219
msgstr ""
18941
20220
 
18942
 
#: src/vmx/vmx.c:1634
 
20221
#: src/vmx/vmx.c:1636
18943
20222
#, fuzzy
18944
20223
msgid "Could not add controllers"
18945
20224
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
18946
20225
 
18947
 
#: src/vmx/vmx.c:1882
 
20226
#: src/vmx/vmx.c:1884
18948
20227
#, c-format
18949
20228
msgid ""
18950
20229
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
18951
20230
"'pvscsi' but found '%s'"
18952
20231
msgstr ""
18953
20232
 
18954
 
#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2047
 
20233
#: src/vmx/vmx.c:2016 src/vmx/vmx.c:2049
18955
20234
#, fuzzy, c-format
18956
20235
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
18957
20236
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
18958
20237
 
18959
 
#: src/vmx/vmx.c:2054 src/vmx/vmx.c:2229
 
20238
#: src/vmx/vmx.c:2056 src/vmx/vmx.c:2231
18960
20239
#, fuzzy, c-format
18961
20240
msgid "Unsupported device type '%s'"
18962
20241
msgstr "dades inesperades '%s'"
18963
20242
 
18964
 
#: src/vmx/vmx.c:2126
 
20243
#: src/vmx/vmx.c:2128
18965
20244
#, c-format
18966
20245
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
18967
20246
msgstr ""
18968
20247
 
18969
 
#: src/vmx/vmx.c:2134
 
20248
#: src/vmx/vmx.c:2136
18970
20249
#, c-format
18971
20250
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
18972
20251
msgstr ""
18973
20252
 
18974
 
#: src/vmx/vmx.c:2160 src/vmx/vmx.c:2196 src/vmx/vmx.c:2224
 
20253
#: src/vmx/vmx.c:2162 src/vmx/vmx.c:2198 src/vmx/vmx.c:2226
18975
20254
#, c-format
18976
20255
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
18977
20256
msgstr ""
18978
20257
 
18979
 
#: src/vmx/vmx.c:2169
 
20258
#: src/vmx/vmx.c:2171
18980
20259
#, c-format
18981
20260
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
18982
20261
msgstr ""
18983
20262
 
18984
 
#: src/vmx/vmx.c:2205
 
20263
#: src/vmx/vmx.c:2207
18985
20264
#, c-format
18986
20265
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
18987
20266
msgstr ""
18988
20267
 
18989
 
#: src/vmx/vmx.c:2236
 
20268
#: src/vmx/vmx.c:2238
18990
20269
#, c-format
18991
20270
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
18992
20271
msgstr ""
18993
20272
 
18994
 
#: src/vmx/vmx.c:2309 src/vmx/vmx.c:3501
 
20273
#: src/vmx/vmx.c:2311 src/vmx/vmx.c:3507
18995
20274
#, c-format
18996
20275
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
18997
20276
msgstr ""
18998
20277
 
18999
 
#: src/vmx/vmx.c:2368 src/vmx/vmx.c:2378
 
20278
#: src/vmx/vmx.c:2370 src/vmx/vmx.c:2380
19000
20279
#, c-format
19001
20280
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
19002
20281
msgstr ""
19003
20282
 
19004
 
#: src/vmx/vmx.c:2385
 
20283
#: src/vmx/vmx.c:2387
19005
20284
#, c-format
19006
20285
msgid ""
19007
20286
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
19008
20287
"'%s'"
19009
20288
msgstr ""
19010
20289
 
19011
 
#: src/vmx/vmx.c:2402
 
20290
#: src/vmx/vmx.c:2404
19012
20291
#, c-format
19013
20292
msgid ""
19014
20293
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
19015
20294
"but found '%s'"
19016
20295
msgstr ""
19017
20296
 
19018
 
#: src/vmx/vmx.c:2446 src/vmx/vmx.c:2452
 
20297
#: src/vmx/vmx.c:2456
19019
20298
#, c-format
19020
20299
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
19021
20300
msgstr ""
19022
20301
 
19023
 
#: src/vmx/vmx.c:2466
 
20302
#: src/vmx/vmx.c:2475
19024
20303
#, fuzzy, c-format
19025
20304
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
19026
20305
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
19027
20306
 
19028
 
#: src/vmx/vmx.c:2530 src/vmx/vmx.c:3603
 
20307
#: src/vmx/vmx.c:2540 src/vmx/vmx.c:3615
19029
20308
#, c-format
19030
20309
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
19031
20310
msgstr ""
19032
20311
 
19033
 
#: src/vmx/vmx.c:2620
 
20312
#: src/vmx/vmx.c:2626
19034
20313
#, c-format
19035
20314
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
19036
20315
msgstr ""
19037
20316
 
19038
 
#: src/vmx/vmx.c:2657
 
20317
#: src/vmx/vmx.c:2663
19039
20318
#, c-format
19040
20319
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
19041
20320
msgstr ""
19042
20321
 
19043
 
#: src/vmx/vmx.c:2668
 
20322
#: src/vmx/vmx.c:2674
19044
20323
#, c-format
19045
20324
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
19046
20325
msgstr ""
19047
20326
 
19048
 
#: src/vmx/vmx.c:2674
 
20327
#: src/vmx/vmx.c:2680
19049
20328
#, c-format
19050
20329
msgid ""
19051
20330
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
19052
20331
"found '%s'"
19053
20332
msgstr ""
19054
20333
 
19055
 
#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:3709
 
20334
#: src/vmx/vmx.c:2737 src/vmx/vmx.c:3721
19056
20335
#, c-format
19057
20336
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
19058
20337
msgstr ""
19059
20338
 
19060
 
#: src/vmx/vmx.c:2793
 
20339
#: src/vmx/vmx.c:2799
19061
20340
#, c-format
19062
20341
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
19063
20342
msgstr ""
19064
20343
 
19065
 
#: src/vmx/vmx.c:2884
 
20344
#: src/vmx/vmx.c:2890
19066
20345
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
19067
20346
msgstr ""
19068
20347
 
19069
 
#: src/vmx/vmx.c:2892
 
20348
#: src/vmx/vmx.c:2898
19070
20349
#, c-format
19071
20350
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
19072
20351
msgstr ""
19073
20352
 
19074
 
#: src/vmx/vmx.c:2915
 
20353
#: src/vmx/vmx.c:2921
19075
20354
#, c-format
19076
20355
msgid ""
19077
20356
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
19078
20357
"'x86_64' but found '%s'"
19079
20358
msgstr ""
19080
20359
 
19081
 
#: src/vmx/vmx.c:2928
 
20360
#: src/vmx/vmx.c:2934
19082
20361
#, fuzzy, c-format
19083
20362
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
19084
20363
msgstr "dades inesperades '%s'"
19085
20364
 
19086
 
#: src/vmx/vmx.c:2992
 
20365
#: src/vmx/vmx.c:2998
19087
20366
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
19088
20367
msgstr ""
19089
20368
 
19090
 
#: src/vmx/vmx.c:2998
 
20369
#: src/vmx/vmx.c:3004
19091
20370
#, c-format
19092
20371
msgid ""
19093
20372
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
19094
20373
"of 2) but found %d"
19095
20374
msgstr ""
19096
20375
 
19097
 
#: src/vmx/vmx.c:3020
 
20376
#: src/vmx/vmx.c:3026
19098
20377
#, c-format
19099
20378
msgid ""
19100
20379
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
19101
20380
"%d CPU(s)"
19102
20381
msgstr ""
19103
20382
 
19104
 
#: src/vmx/vmx.c:3068
 
20383
#: src/vmx/vmx.c:3074
19105
20384
#, fuzzy, c-format
19106
20385
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
19107
20386
msgstr "El tipus de gràfics %s no està disponible"
19108
20387
 
19109
 
#: src/vmx/vmx.c:3125
 
20388
#: src/vmx/vmx.c:3131
19110
20389
#, fuzzy, c-format
19111
20390
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
19112
20391
msgstr "dades inesperades '%s'"
19113
20392
 
19114
 
#: src/vmx/vmx.c:3158
 
20393
#: src/vmx/vmx.c:3164
19115
20394
#, fuzzy
19116
20395
msgid "No support for multiple video devices"
19117
20396
msgstr "destí del dispositiu de disc"
19118
20397
 
19119
 
#: src/vmx/vmx.c:3286
 
20398
#: src/vmx/vmx.c:3292
19120
20399
#, fuzzy, c-format
19121
20400
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
19122
20401
msgstr "dades inesperades '%s'"
19123
20402
 
19124
 
#: src/vmx/vmx.c:3293
 
20403
#: src/vmx/vmx.c:3299
19125
20404
#, c-format
19126
20405
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
19127
20406
msgstr ""
19128
20407
 
19129
 
#: src/vmx/vmx.c:3307
 
20408
#: src/vmx/vmx.c:3313
19130
20409
#, c-format
19131
20410
msgid ""
19132
20411
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
19133
20412
msgstr ""
19134
20413
 
19135
 
#: src/vmx/vmx.c:3330
 
20414
#: src/vmx/vmx.c:3336
19136
20415
#, c-format
19137
20416
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
19138
20417
msgstr ""
19139
20418
 
19140
 
#: src/vmx/vmx.c:3374
 
20419
#: src/vmx/vmx.c:3380
19141
20420
#, fuzzy, c-format
19142
20421
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
19143
20422
msgstr "dades inesperades '%s'"
19144
20423
 
19145
 
#: src/vmx/vmx.c:3389
 
20424
#: src/vmx/vmx.c:3395
19146
20425
#, c-format
19147
20426
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
19148
20427
msgstr ""
19149
20428
 
19150
 
#: src/vmx/vmx.c:3415
 
20429
#: src/vmx/vmx.c:3421
19151
20430
#, c-format
19152
20431
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
19153
20432
msgstr ""
19154
20433
 
19155
 
#: src/vmx/vmx.c:3454
 
20434
#: src/vmx/vmx.c:3460
19156
20435
#, c-format
19157
20436
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
19158
20437
msgstr ""
19159
20438
 
19160
 
#: src/vmx/vmx.c:3479
 
20439
#: src/vmx/vmx.c:3485
19161
20440
#, c-format
19162
20441
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
19163
20442
msgstr ""
19164
20443
 
19165
 
#: src/vmx/vmx.c:3516
 
20444
#: src/vmx/vmx.c:3522
19166
20445
#, c-format
19167
20446
msgid ""
19168
20447
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
19169
20448
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
19170
20449
msgstr ""
19171
20450
 
19172
 
#: src/vmx/vmx.c:3552
 
20451
#: src/vmx/vmx.c:3564
19173
20452
#, fuzzy, c-format
19174
20453
msgid "Unsupported net type '%s'"
19175
20454
msgstr "dades inesperades '%s'"
19176
20455
 
19177
 
#: src/vmx/vmx.c:3668
 
20456
#: src/vmx/vmx.c:3680
19178
20457
#, fuzzy, c-format
19179
20458
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
19180
20459
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
19181
20460
 
19182
 
#: src/vmx/vmx.c:3686 src/vmx/vmx.c:3744
 
20461
#: src/vmx/vmx.c:3698 src/vmx/vmx.c:3756
19183
20462
#, fuzzy, c-format
19184
20463
msgid "Unsupported character device type '%s'"
19185
20464
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
19186
20465
 
19187
 
#: src/vmx/vmx.c:3761
 
20466
#: src/vmx/vmx.c:3773
19188
20467
#, fuzzy, c-format
19189
20468
msgid "Unsupported video device type '%s'"
19190
20469
msgstr "dades inesperades '%s'"
19191
20470
 
19192
 
#: src/vmx/vmx.c:3774
 
20471
#: src/vmx/vmx.c:3786
19193
20472
#, fuzzy
19194
20473
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
19195
20474
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
19240
20519
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
19241
20520
msgstr ""
19242
20521
 
19243
 
#: src/xen/xen_driver.c:1425
 
20522
#: src/xen/xen_driver.c:1429
19244
20523
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
19245
20524
msgstr ""
19246
20525
 
19247
 
#: src/xen/xen_driver.c:1432
 
20526
#: src/xen/xen_driver.c:1436
19248
20527
#, fuzzy
19249
20528
msgid "failed to define domain on destination host"
19250
20529
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
19251
20530
 
19252
 
#: src/xen/xen_driver.c:2080
 
20531
#: src/xen/xen_driver.c:2079
19253
20532
#, c-format
19254
20533
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
19255
20534
msgstr ""
19256
20535
 
19257
 
#: src/xen/xen_driver.c:2139
 
20536
#: src/xen/xen_driver.c:2138
19258
20537
#, fuzzy
19259
20538
msgid "Named device aliases are not supported"
19260
20539
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
19261
20540
 
19262
 
#: src/xen/xen_driver.c:2154
 
20541
#: src/xen/xen_driver.c:2153
19263
20542
#, fuzzy
19264
20543
msgid "cannot find default console device"
19265
20544
msgstr "dispositiu de la interfície"
19266
20545
 
19267
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1409
 
20546
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1165 src/xen/xen_hypervisor.c:1246
 
20547
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1352
 
20548
#, fuzzy
 
20549
msgid "domain or conn is NULL"
 
20550
msgstr "informació de domini en XML"
 
20551
 
 
20552
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1172 src/xen/xen_hypervisor.c:1253
 
20553
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1372 src/xen/xen_hypervisor.c:3379
 
20554
msgid "priv->handle invalid"
 
20555
msgstr ""
 
20556
 
 
20557
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1188 src/xen/xen_hypervisor.c:1269
 
20558
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
 
20559
#, fuzzy
 
20560
msgid "unsupported in dom interface < 5"
 
20561
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
 
20562
 
 
20563
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1323 src/xen/xen_hypervisor.c:1451
 
20564
#, fuzzy, c-format
 
20565
msgid "Unknown scheduler %d"
 
20566
msgstr "Planificador"
 
20567
 
 
20568
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1427
19268
20569
#, c-format
19269
20570
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
19270
20571
msgstr ""
19271
20572
 
19272
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1418
 
20573
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1436
19273
20574
#, c-format
19274
20575
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
19275
20576
msgstr ""
19276
20577
 
19277
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2444
 
20578
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1478
 
20579
#, fuzzy
 
20580
msgid "block statistics not supported on this platform"
 
20581
msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
20582
 
 
20583
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1503
 
20584
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
 
20585
msgstr ""
 
20586
 
 
20587
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1508
 
20588
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
 
20589
msgstr ""
 
20590
 
 
20591
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2465
19278
20592
msgid "could not read CPU flags"
19279
20593
msgstr ""
19280
20594
 
19281
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2725 src/xen/xen_hypervisor.c:2736
 
20595
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2746 src/xen/xen_hypervisor.c:2757
19282
20596
#, fuzzy, c-format
19283
20597
msgid "cannot read file %s"
19284
20598
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
19285
20599
 
19286
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2905 src/xen/xen_hypervisor.c:3598
 
20600
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2929 src/xen/xen_hypervisor.c:3621
19287
20601
#, fuzzy
19288
20602
msgid "domain shut off or invalid"
19289
20603
msgstr "el domini %s ja existeix"
19290
20604
 
19291
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913
 
20605
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2937
19292
20606
#, fuzzy
19293
20607
msgid "unsupported in dom interface < 4"
19294
20608
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
19295
20609
 
19296
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2921 src/xen/xen_hypervisor.c:2927
19297
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3613
 
20610
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2945 src/xen/xen_hypervisor.c:2951
 
20611
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3636
19298
20612
#, fuzzy
19299
20613
msgid "cannot get domain details"
19300
20614
msgstr "node de llista de domini"
19301
20615
 
19302
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3630 src/xen/xen_hypervisor.c:3638
 
20616
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3358
 
20617
#, fuzzy
 
20618
msgid "cannot determine actual number of cells"
 
20619
msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
 
20620
 
 
20621
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3373
 
20622
#, fuzzy
 
20623
msgid "unsupported in sys interface < 4"
 
20624
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
 
20625
 
 
20626
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3653 src/xen/xen_hypervisor.c:3661
19303
20627
msgid "cannot get VCPUs info"
19304
20628
msgstr ""
19305
20629
 
19306
 
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171
 
20630
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:172
19307
20631
#, fuzzy, c-format
19308
20632
msgid "parsing uuid %s"
19309
20633
msgstr "uuid de domini"
19312
20636
msgid "finding dom on config list"
19313
20637
msgstr ""
19314
20638
 
19315
 
#: src/xen/xen_inotify.c:207
 
20639
#: src/xen/xen_inotify.c:208
19316
20640
#, fuzzy
19317
20641
msgid "Error looking up domain"
19318
20642
msgstr "s'està assignant un domini"
19319
20643
 
19320
 
#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307
19321
 
#: src/xen/xen_inotify.c:314
 
20644
#: src/xen/xen_inotify.c:215 src/xen/xen_inotify.c:308
 
20645
#: src/xen/xen_inotify.c:315
19322
20646
#, fuzzy
19323
20647
msgid "Error adding file to config cache"
19324
20648
msgstr ""
19325
20649
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de la xarxa '%s' : %s"
19326
20650
 
19327
 
#: src/xen/xen_inotify.c:260
 
20651
#: src/xen/xen_inotify.c:261
19328
20652
msgid "conn, or private data is NULL"
19329
20653
msgstr ""
19330
20654
 
19331
 
#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326
 
20655
#: src/xen/xen_inotify.c:304 src/xen/xen_inotify.c:327
19332
20656
msgid "looking up dom"
19333
20657
msgstr ""
19334
20658
 
19335
 
#: src/xen/xen_inotify.c:373
 
20659
#: src/xen/xen_inotify.c:374
19336
20660
#, fuzzy, c-format
19337
20661
msgid "cannot open directory: %s"
19338
20662
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
19339
20663
 
19340
 
#: src/xen/xen_inotify.c:389
 
20664
#: src/xen/xen_inotify.c:390
19341
20665
#, fuzzy
19342
20666
msgid "Error adding file to config list"
19343
20667
msgstr ""
19344
20668
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de la xarxa '%s' : %s"
19345
20669
 
19346
 
#: src/xen/xen_inotify.c:402
 
20670
#: src/xen/xen_inotify.c:403
19347
20671
msgid "initializing inotify"
19348
20672
msgstr ""
19349
20673
 
19350
 
#: src/xen/xen_inotify.c:413
 
20674
#: src/xen/xen_inotify.c:414
19351
20675
#, c-format
19352
20676
msgid "adding watch on %s"
19353
20677
msgstr ""
19409
20733
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
19410
20734
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'uuid"
19411
20735
 
19412
 
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1086
19413
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1093
 
20736
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1151
 
20737
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
19414
20738
msgid "domain information incomplete, missing name"
19415
20739
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
19416
20740
 
19417
 
#: src/xen/xend_internal.c:1176
 
20741
#: src/xen/xend_internal.c:1181
19418
20742
#, fuzzy
19419
20743
msgid "topology syntax error"
19420
20744
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
19421
20745
 
19422
 
#: src/xen/xend_internal.c:1239
 
20746
#: src/xen/xend_internal.c:1244
19423
20747
msgid "failed to parse Xend domain information"
19424
20748
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
19425
20749
 
19426
 
#: src/xen/xend_internal.c:1365 src/xen/xend_internal.c:1391
19427
 
#: src/xen/xend_internal.c:1418 src/xen/xend_internal.c:1448
19428
 
#: src/xen/xend_internal.c:1485 src/xen/xend_internal.c:1561
19429
 
#: src/xen/xend_internal.c:1599
 
20750
#: src/xen/xend_internal.c:1370 src/xen/xend_internal.c:1396
 
20751
#: src/xen/xend_internal.c:1423 src/xen/xend_internal.c:1453
 
20752
#: src/xen/xend_internal.c:1490 src/xen/xend_internal.c:1566
 
20753
#: src/xen/xend_internal.c:1604
19430
20754
#, fuzzy, c-format
19431
20755
msgid "Domain %s isn't running."
19432
20756
msgstr "El domini encara s'està executant"
19433
20757
 
19434
 
#: src/xen/xend_internal.c:2196 src/xen/xend_internal.c:2650
19435
 
#: src/xen/xend_internal.c:2660 src/xen/xend_internal.c:2818
19436
 
#: src/xen/xend_internal.c:2828 src/xen/xend_internal.c:2931
19437
 
#: src/xen/xend_internal.c:2941
 
20758
#: src/xen/xend_internal.c:2204 src/xen/xend_internal.c:2658
 
20759
#: src/xen/xend_internal.c:2668 src/xen/xend_internal.c:2826
 
20760
#: src/xen/xend_internal.c:2836 src/xen/xend_internal.c:2939
 
20761
#: src/xen/xend_internal.c:2949
19438
20762
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
19439
20763
msgstr ""
19440
20764
 
19441
 
#: src/xen/xend_internal.c:2203
 
20765
#: src/xen/xend_internal.c:2211
19442
20766
#, fuzzy
19443
20767
msgid "domain not running"
19444
20768
msgstr "el domini no s'està executant"
19445
20769
 
19446
 
#: src/xen/xend_internal.c:2210 src/xen/xend_internal.c:2671
19447
 
#: src/xen/xend_internal.c:2839 src/xen/xend_internal.c:2952
 
20770
#: src/xen/xend_internal.c:2218 src/xen/xend_internal.c:2679
 
20771
#: src/xen/xend_internal.c:2847 src/xen/xend_internal.c:2960
19448
20772
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
19449
20773
msgstr ""
19450
20774
 
19451
 
#: src/xen/xend_internal.c:2299
 
20775
#: src/xen/xend_internal.c:2307
19452
20776
#, fuzzy
19453
20777
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
19454
20778
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
19455
20779
 
19456
 
#: src/xen/xend_internal.c:2644 src/xen/xend_internal.c:2812
19457
 
#: src/xen/xend_internal.c:2925
 
20780
#: src/xen/xend_internal.c:2355 src/xen/xm_internal.c:795
 
20781
#, fuzzy
 
20782
msgid "domain not active"
 
20783
msgstr "estat del domini"
 
20784
 
 
20785
#: src/xen/xend_internal.c:2652 src/xen/xend_internal.c:2820
 
20786
#: src/xen/xend_internal.c:2933
19458
20787
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
19459
20788
msgstr ""
19460
20789
 
19461
 
#: src/xen/xend_internal.c:2739 src/xen/xend_internal.c:2746
19462
 
#: src/xen/xend_internal.c:2867 src/xen/xend_internal.c:2978
 
20790
#: src/xen/xend_internal.c:2747 src/xen/xend_internal.c:2754
 
20791
#: src/xen/xend_internal.c:2875 src/xen/xend_internal.c:2986
19463
20792
#, fuzzy
19464
20793
msgid "unsupported device type"
19465
20794
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
19466
20795
 
19467
 
#: src/xen/xend_internal.c:2759
 
20796
#: src/xen/xend_internal.c:2767
19468
20797
#, fuzzy, c-format
19469
20798
msgid "target '%s' already exists"
19470
20799
msgstr "El domini ja és actiu"
19471
20800
 
19472
 
#: src/xen/xend_internal.c:2875
 
20801
#: src/xen/xend_internal.c:2883
19473
20802
msgid "requested device does not exist"
19474
20803
msgstr ""
19475
20804
 
19476
 
#: src/xen/xend_internal.c:3022
 
20805
#: src/xen/xend_internal.c:3030
19477
20806
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
19478
20807
msgstr ""
19479
20808
 
19480
 
#: src/xen/xend_internal.c:3062
 
20809
#: src/xen/xend_internal.c:3070
19481
20810
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
19482
20811
msgstr ""
19483
20812
 
19484
 
#: src/xen/xend_internal.c:3072
 
20813
#: src/xen/xend_internal.c:3080
19485
20814
#, fuzzy
19486
20815
msgid "unexpected value from on_xend_start"
19487
20816
msgstr "node value inesperat"
19488
20817
 
19489
 
#: src/xen/xend_internal.c:3087
 
20818
#: src/xen/xend_internal.c:3095
19490
20819
#, fuzzy
19491
20820
msgid "sexpr2string failed"
19492
20821
msgstr "ha fallat l'operació"
19493
20822
 
19494
 
#: src/xen/xend_internal.c:3100
 
20823
#: src/xen/xend_internal.c:3108
19495
20824
#, fuzzy
19496
20825
msgid "Failed to redefine sexpr"
19497
20826
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
19498
20827
 
19499
 
#: src/xen/xend_internal.c:3105
 
20828
#: src/xen/xend_internal.c:3113
19500
20829
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
19501
20830
msgstr ""
19502
20831
 
19503
 
#: src/xen/xend_internal.c:3168
 
20832
#: src/xen/xend_internal.c:3176
19504
20833
msgid ""
19505
20834
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
19506
20835
"migration"
19507
20836
msgstr ""
19508
20837
 
19509
 
#: src/xen/xend_internal.c:3178
 
20838
#: src/xen/xend_internal.c:3186
19510
20839
msgid ""
19511
20840
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
19512
20841
"migration"
19513
20842
msgstr ""
19514
20843
 
19515
 
#: src/xen/xend_internal.c:3206
 
20844
#: src/xen/xend_internal.c:3214
19516
20845
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
19517
20846
msgstr ""
19518
20847
 
19519
 
#: src/xen/xend_internal.c:3214
 
20848
#: src/xen/xend_internal.c:3222
19520
20849
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
19521
20850
msgstr ""
19522
20851
 
19523
 
#: src/xen/xend_internal.c:3227
19524
 
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
19525
 
msgstr ""
19526
 
 
19527
 
#: src/xen/xend_internal.c:3232
 
20852
#: src/xen/xend_internal.c:3238
19528
20853
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
19529
20854
msgstr ""
19530
20855
 
19531
 
#: src/xen/xend_internal.c:3239
 
20856
#: src/xen/xend_internal.c:3245
19532
20857
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
19533
20858
msgstr ""
19534
20859
 
19535
 
#: src/xen/xend_internal.c:3259
 
20860
#: src/xen/xend_internal.c:3265
19536
20861
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
19537
20862
msgstr ""
19538
20863
 
19539
 
#: src/xen/xend_internal.c:3325
 
20864
#: src/xen/xend_internal.c:3331
19540
20865
#, fuzzy
19541
20866
msgid "failed to parse domain description"
19542
20867
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
19543
20868
 
19544
 
#: src/xen/xend_internal.c:3331
 
20869
#: src/xen/xend_internal.c:3337
19545
20870
#, fuzzy
19546
20871
msgid "failed to build sexpr"
19547
20872
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
19548
20873
 
19549
 
#: src/xen/xend_internal.c:3339
 
20874
#: src/xen/xend_internal.c:3345
19550
20875
#, fuzzy, c-format
19551
20876
msgid "Failed to create inactive domain %s"
19552
20877
msgstr "No s'ha pogut crear el domini inactiu %s\n"
19553
20878
 
19554
 
#: src/xen/xend_internal.c:3515 src/xen/xend_internal.c:3588
19555
 
#: src/xen/xend_internal.c:3696
 
20879
#: src/xen/xend_internal.c:3521 src/xen/xend_internal.c:3594
 
20880
#: src/xen/xend_internal.c:3702
19556
20881
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
19557
20882
msgstr ""
19558
20883
 
19559
 
#: src/xen/xend_internal.c:3527
 
20884
#: src/xen/xend_internal.c:3533
19560
20885
#, fuzzy
19561
20886
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
19562
20887
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
19563
20888
 
19564
 
#: src/xen/xend_internal.c:3547 src/xen/xend_internal.c:3656
19565
 
#: src/xen/xend_internal.c:3766
 
20889
#: src/xen/xend_internal.c:3553 src/xen/xend_internal.c:3662
 
20890
#: src/xen/xend_internal.c:3772
19566
20891
#, fuzzy
19567
20892
msgid "Unknown scheduler"
19568
20893
msgstr "Planificador"
19569
20894
 
19570
 
#: src/xen/xend_internal.c:3601 src/xen/xend_internal.c:3709
 
20895
#: src/xen/xend_internal.c:3607 src/xen/xend_internal.c:3715
19571
20896
#, fuzzy
19572
20897
msgid "Failed to get a scheduler name"
19573
20898
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
19574
20899
 
19575
 
#: src/xen/xend_internal.c:3620 src/xen/xend_internal.c:3745
 
20900
#: src/xen/xend_internal.c:3626 src/xen/xend_internal.c:3751
19576
20901
#, fuzzy
19577
20902
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
19578
20903
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'uuid"
19579
20904
 
19580
 
#: src/xen/xend_internal.c:3625 src/xen/xend_internal.c:3754
 
20905
#: src/xen/xend_internal.c:3631 src/xen/xend_internal.c:3760
19581
20906
#, fuzzy
19582
20907
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
19583
20908
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
19584
20909
 
19585
 
#: src/xen/xend_internal.c:3632
 
20910
#: src/xen/xend_internal.c:3638
19586
20911
#, c-format
19587
20912
msgid "Weight %s too big for destination"
19588
20913
msgstr ""
19589
20914
 
19590
 
#: src/xen/xend_internal.c:3643
 
20915
#: src/xen/xend_internal.c:3649
19591
20916
#, c-format
19592
20917
msgid "Cap %s too big for destination"
19593
20918
msgstr ""
19594
20919
 
19595
 
#: src/xen/xend_internal.c:3815
 
20920
#: src/xen/xend_internal.c:3821
19596
20921
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
19597
20922
msgstr ""
19598
20923
 
19599
 
#: src/xen/xend_internal.c:3836
 
20924
#: src/xen/xend_internal.c:3842
19600
20925
#, c-format
19601
20926
msgid "%s: invalid path"
19602
20927
msgstr ""
19603
20928
 
19604
 
#: src/xen/xend_internal.c:3845
 
20929
#: src/xen/xend_internal.c:3851
19605
20930
#, fuzzy, c-format
19606
20931
msgid "failed to open for reading: %s"
19607
20932
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
19608
20933
 
19609
 
#: src/xen/xend_internal.c:3857
 
20934
#: src/xen/xend_internal.c:3863
19610
20935
#, fuzzy, c-format
19611
20936
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
19612
20937
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
19613
20938
 
19614
 
#: src/xen/xend_internal.c:3998
 
20939
#: src/xen/xend_internal.c:4004
19615
20940
#, fuzzy
19616
20941
msgid "hotplug of device type not supported"
19617
20942
msgstr "No es permet l'ús d'ai_socktype"
19653
20978
msgid "can't retrieve config file for domain"
19654
20979
msgstr ""
19655
20980
 
19656
 
#: src/xen/xm_internal.c:1129
 
20981
#: src/xen/xm_internal.c:1133
19657
20982
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
19658
20983
msgstr ""
19659
20984
 
19660
 
#: src/xen/xm_internal.c:1135
 
20985
#: src/xen/xm_internal.c:1139
19661
20986
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
19662
20987
msgstr ""
19663
20988
 
19664
 
#: src/xen/xm_internal.c:1142 src/xen/xm_internal.c:1149
 
20989
#: src/xen/xm_internal.c:1146 src/xen/xm_internal.c:1153
19665
20990
#, fuzzy
19666
20991
msgid "failed to remove old domain from config map"
19667
20992
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
19668
20993
 
19669
 
#: src/xen/xm_internal.c:1169
 
20994
#: src/xen/xm_internal.c:1173
19670
20995
#, fuzzy
19671
20996
msgid "unable to get current time"
19672
20997
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
19673
20998
 
19674
 
#: src/xen/xm_internal.c:1181 src/xen/xm_internal.c:1188
 
20999
#: src/xen/xm_internal.c:1185 src/xen/xm_internal.c:1192
19675
21000
#, fuzzy
19676
21001
msgid "unable to store config file handle"
19677
21002
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració %s"
19678
21003
 
19679
 
#: src/xen/xm_internal.c:1392 src/xen/xm_internal.c:1489
 
21004
#: src/xen/xm_internal.c:1398 src/xen/xm_internal.c:1495
19680
21005
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
19681
21006
msgstr ""
19682
21007
 
19683
 
#: src/xen/xm_internal.c:1434
 
21008
#: src/xen/xm_internal.c:1440
19684
21009
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
19685
21010
msgstr ""
19686
21011
 
19687
 
#: src/xen/xm_internal.c:1574
 
21012
#: src/xen/xm_internal.c:1580
19688
21013
msgid "block peeking not implemented"
19689
21014
msgstr ""
19690
21015
 
19691
 
#: src/xen/xm_internal.c:1609
 
21016
#: src/xen/xm_internal.c:1615
19692
21017
#, c-format
19693
21018
msgid "cannot check link %s points to config %s"
19694
21019
msgstr ""
19695
21020
 
19696
 
#: src/xen/xm_internal.c:1638
 
21021
#: src/xen/xm_internal.c:1644
19697
21022
#, fuzzy, c-format
19698
21023
msgid "failed to create link %s to %s"
19699
21024
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de registre %s: %s"
19700
21025
 
19701
 
#: src/xen/xm_internal.c:1646
 
21026
#: src/xen/xm_internal.c:1652
19702
21027
#, fuzzy, c-format
19703
21028
msgid "failed to remove link %s"
19704
21029
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
19715
21040
msgid "adding watch @introduceDomain"
19716
21041
msgstr ""
19717
21042
 
19718
 
#: src/xen/xs_internal.c:1141
 
21043
#: src/xen/xs_internal.c:1160
19719
21044
#, fuzzy
19720
21045
msgid "watch already tracked"
19721
21046
msgstr "El domini ja és actiu"
19777
21102
msgstr "el domini %s ja existeix"
19778
21103
 
19779
21104
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725
19780
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:795
19781
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:833 src/xenapi/xenapi_driver.c:876
19782
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:924 src/xenapi/xenapi_driver.c:959
19783
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:990 src/xenapi/xenapi_driver.c:1027
19784
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1082 src/xenapi/xenapi_driver.c:1126
19785
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1170 src/xenapi/xenapi_driver.c:1237
19786
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1296 src/xenapi/xenapi_driver.c:1354
19787
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1627 src/xenapi/xenapi_driver.c:1723
19788
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1765 src/xenapi/xenapi_driver.c:1811
 
21105
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:798
 
21106
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:842 src/xenapi/xenapi_driver.c:885
 
21107
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:933 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
 
21108
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:999 src/xenapi/xenapi_driver.c:1036
 
21109
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1091 src/xenapi/xenapi_driver.c:1135
 
21110
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1179 src/xenapi/xenapi_driver.c:1246
 
21111
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1305 src/xenapi/xenapi_driver.c:1363
 
21112
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1636 src/xenapi/xenapi_driver.c:1732
 
21113
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1774 src/xenapi/xenapi_driver.c:1820
19789
21114
#, fuzzy
19790
21115
msgid "Domain name is not unique"
19791
21116
msgstr "nom de domini, id o uuid"
19794
21119
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
19795
21120
msgstr ""
19796
21121
 
19797
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1221
 
21122
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1230
19798
21123
#, fuzzy
19799
21124
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
19800
21125
msgstr "informació del domini"
19801
21126
 
19802
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1226
 
21127
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1235
19803
21128
#, fuzzy
19804
21129
msgid "Couldn't fetch Node Information"
19805
21130
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
19806
21131
 
19807
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1509
 
21132
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1518
19808
21133
#, fuzzy
19809
21134
msgid "Unable to parse given mac address"
19810
21135
msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
19811
21136
 
19812
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1561
 
21137
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1570
19813
21138
msgid "Couldn't get VM record"
19814
21139
msgstr ""
19815
21140
 
19816
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
 
21141
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697
19817
21142
#, fuzzy
19818
21143
msgid "Couldn't get VM information from XML"
19819
21144
msgstr "informació de domini en XML"
19820
21145
 
19821
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1862
 
21146
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1871
19822
21147
#, fuzzy
19823
21148
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
19824
21149
msgstr "la informació de memòria no és correcta"
19825
21150
 
19826
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1868
 
21151
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1877
19827
21152
msgid "Couldn't get host metrics"
19828
21153
msgstr ""
19829
21154
 
19830
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
 
21155
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:110
19831
21156
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
19832
21157
msgstr ""
19833
21158
 
19834
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1073
 
21159
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1138
19835
21160
msgid "domain information incomplete, missing id"
19836
21161
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca l'id"
19837
21162
 
19838
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
 
21163
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:97
19839
21164
#, fuzzy
19840
21165
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
19841
21166
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
19842
21167
 
19843
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158
 
21168
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:157
19844
21169
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
19845
21170
msgstr ""
19846
21171
"la informació del domini és incompleta, manca el nucli i el carregador "
19847
21172
"d'arrencada"
19848
21173
 
19849
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:199
 
21174
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:208
19850
21175
#, fuzzy, c-format
19851
21176
msgid "unknown chr device type '%s'"
19852
21177
msgstr "tipus de dispositiu destí"
19853
21178
 
19854
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:225 src/xenxs/xen_sxpr.c:255 src/xenxs/xen_sxpr.c:273
 
21179
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:234 src/xenxs/xen_sxpr.c:264 src/xenxs/xen_sxpr.c:282
19855
21180
msgid "malformed char device string"
19856
21181
msgstr ""
19857
21182
 
19858
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:375
 
21183
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
19859
21184
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
19860
21185
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té dev"
19861
21186
 
19862
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
 
21187
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:397
19863
21188
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
19864
21189
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té src"
19865
21190
 
19866
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395
 
21191
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:406
19867
21192
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
19868
21193
msgstr "no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, manca el nom del controlador"
19869
21194
 
19870
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409 src/xenxs/xen_xm.c:496
 
21195
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:420 src/xenxs/xen_xm.c:550
19871
21196
#, c-format
19872
21197
msgid "Driver name %s too big for destination"
19873
21198
msgstr ""
19874
21199
 
19875
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:422
 
21200
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:433
19876
21201
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
19877
21202
msgstr ""
19878
21203
"no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, manca el tipus de controlador"
19879
21204
 
19880
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:431 src/xenxs/xen_xm.c:517
 
21205
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:442 src/xenxs/xen_xm.c:571
19881
21206
#, c-format
19882
21207
msgid "Driver type %s too big for destination"
19883
21208
msgstr ""
19884
21209
 
19885
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:585 src/xenxs/xen_xm.c:695
 
21210
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:605 src/xenxs/xen_xm.c:749
19886
21211
#, fuzzy, c-format
19887
21212
msgid "malformed mac address '%s'"
19888
21213
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
19889
21214
 
19890
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:663
 
21215
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:692
19891
21216
#, c-format
19892
21217
msgid "Sound model %s too big for destination"
19893
21218
msgstr ""
19894
21219
 
19895
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:853
 
21220
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:914
19896
21221
#, fuzzy, c-format
19897
21222
msgid "unknown graphics type '%s'"
19898
21223
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
19899
21224
 
19900
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976
 
21225
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1039
19901
21226
#, fuzzy
19902
21227
msgid "missing PCI domain"
19903
21228
msgstr "falta el tipus de domini"
19904
21229
 
19905
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981
 
21230
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1044
19906
21231
#, fuzzy
19907
21232
msgid "missing PCI bus"
19908
21233
msgstr "manca \""
19909
21234
 
19910
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986
 
21235
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1049
19911
21236
#, fuzzy
19912
21237
msgid "missing PCI slot"
19913
21238
msgstr "manca \""
19914
21239
 
19915
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991
 
21240
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1054
19916
21241
#, fuzzy
19917
21242
msgid "missing PCI func"
19918
21243
msgstr "manca \""
19919
21244
 
19920
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:997
 
21245
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1060
19921
21246
#, fuzzy, c-format
19922
21247
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
19923
21248
msgstr "reiniciar un domini"
19924
21249
 
19925
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1002
 
21250
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1065
19926
21251
#, fuzzy, c-format
19927
21252
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
19928
21253
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
19929
21254
 
19930
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007
 
21255
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1070
19931
21256
#, fuzzy, c-format
19932
21257
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
19933
21258
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
19934
21259
 
19935
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012
 
21260
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1075
19936
21261
#, fuzzy, c-format
19937
21262
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
19938
21263
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
19939
21264
 
19940
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1146
 
21265
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1209
19941
21266
#, fuzzy, c-format
19942
21267
msgid "invalid CPU mask %s"
19943
21268
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
19944
21269
 
19945
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1160 src/xenxs/xen_sxpr.c:1170
19946
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1180
 
21270
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1233
 
21271
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1243
19947
21272
#, fuzzy, c-format
19948
21273
msgid "unknown lifecycle type %s"
19949
21274
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
19950
21275
 
19951
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1473 src/xenxs/xen_sxpr.c:1521
 
21276
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1269 src/xenxs/xen_sxpr.c:1311
 
21277
#, fuzzy, c-format
 
21278
msgid "unknown localtime offset %s"
 
21279
msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
21280
 
 
21281
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1579 src/xenxs/xen_sxpr.c:1638
19952
21282
#, fuzzy, c-format
19953
21283
msgid "unexpected graphics type %d"
19954
21284
msgstr "tipus de domini inesperat %d"
19955
21285
 
19956
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620
 
21286
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1748
19957
21287
#, fuzzy, c-format
19958
21288
msgid "unsupported chr device type '%s'"
19959
21289
msgstr "tipus %s de dispositiu d'entrada no suportat"
19960
21290
 
19961
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1660
 
21291
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1787
19962
21292
#, c-format
19963
21293
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
19964
21294
msgstr ""
19965
21295
 
19966
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1672
 
21296
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1799
19967
21297
#, c-format
19968
21298
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
19969
21299
msgstr ""
19970
21300
 
19971
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1732 src/xenxs/xen_xm.c:1166
 
21301
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1859 src/xenxs/xen_xm.c:1225
19972
21302
#, fuzzy, c-format
19973
21303
msgid "unsupported disk type %s"
19974
21304
msgstr "dades inesperades '%s'"
19975
21305
 
19976
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1786 src/xenxs/xen_xm.c:1316
 
21306
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1916 src/xenxs/xen_xm.c:1375
19977
21307
#, fuzzy, c-format
19978
21308
msgid "unsupported network type %d"
19979
21309
msgstr "el tipus de visitant no està suportat"
19980
21310
 
19981
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1827 src/xenxs/xen_xm.c:1304
 
21311
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1965 src/xenxs/xen_xm.c:1363
19982
21312
#, fuzzy, c-format
19983
21313
msgid "network %s is not active"
19984
21314
msgstr "La xarxa '%s' no és activa"
19985
21315
 
19986
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1906 src/xenxs/xen_sxpr.c:1956
 
21316
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2067 src/xenxs/xen_sxpr.c:2127
19987
21317
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
19988
21318
msgstr ""
19989
21319
 
19990
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2083 src/xenxs/xen_sxpr.c:2090
19991
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2097
 
21320
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2274 src/xenxs/xen_sxpr.c:2281
 
21321
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2288
19992
21322
#, fuzzy, c-format
19993
21323
msgid "unexpected lifecycle value %d"
19994
21324
msgstr "node value inesperat"
19995
21325
 
19996
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2106 src/xenxs/xen_xm.c:1565
19997
 
msgid "configurable timezones are not supported"
19998
 
msgstr ""
19999
 
 
20000
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2130
 
21326
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2306
20001
21327
#, fuzzy
20002
21328
msgid "no HVM domain loader"
20003
21329
msgstr "node de llista de domini"
20004
21330
 
 
21331
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2496 src/xenxs/xen_sxpr.c:2536
 
21332
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2552 src/xenxs/xen_xm.c:1676 src/xenxs/xen_xm.c:1709
 
21333
#: src/xenxs/xen_xm.c:1726
 
21334
#, fuzzy, c-format
 
21335
msgid "unsupported clock offset='%s'"
 
21336
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
21337
 
 
21338
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2519 src/xenxs/xen_sxpr.c:2528 src/xenxs/xen_xm.c:1692
 
21339
#: src/xenxs/xen_xm.c:1701
 
21340
#, fuzzy
 
21341
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
 
21342
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
21343
 
20005
21344
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
20006
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
 
21345
#: src/xenxs/xen_xm.c:119 src/xenxs/xen_xm.c:124 src/xenxs/xen_xm.c:146
20007
21346
#, fuzzy, c-format
20008
21347
msgid "config value %s was malformed"
20009
21348
msgstr "l'UUID del fitxer de configuració no és correcte"
20010
21349
 
20011
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 src/xenxs/xen_xm.c:186
 
21350
#: src/xenxs/xen_xm.c:167 src/xenxs/xen_xm.c:180 src/xenxs/xen_xm.c:218
20012
21351
#, c-format
20013
21352
msgid "config value %s was missing"
20014
21353
msgstr ""
20015
21354
 
20016
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
 
21355
#: src/xenxs/xen_xm.c:173
20017
21356
#, c-format
20018
21357
msgid "config value %s was not a string"
20019
21358
msgstr ""
20020
21359
 
20021
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:180
 
21360
#: src/xenxs/xen_xm.c:212
20022
21361
#, fuzzy
20023
21362
msgid "Arguments must be non null"
20024
21363
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
20025
21364
 
20026
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:192
 
21365
#: src/xenxs/xen_xm.c:224
20027
21366
#, fuzzy, c-format
20028
21367
msgid "config value %s not a string"
20029
21368
msgstr "l'UUID del fitxer de configuració no és correcte"
20030
21369
 
20031
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:198
 
21370
#: src/xenxs/xen_xm.c:230
20032
21371
#, fuzzy, c-format
20033
21372
msgid "%s can't be empty"
20034
21373
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
20035
21374
 
20036
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:204
 
21375
#: src/xenxs/xen_xm.c:236
20037
21376
#, fuzzy, c-format
20038
21377
msgid "%s not parseable"
20039
21378
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
20040
21379
 
20041
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:351
 
21380
#: src/xenxs/xen_xm.c:383
20042
21381
#, fuzzy, c-format
20043
21382
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
20044
21383
msgstr "node value inesperat"
20045
21384
 
20046
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:359
 
21385
#: src/xenxs/xen_xm.c:391
20047
21386
#, fuzzy, c-format
20048
21387
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
20049
21388
msgstr "node value inesperat"
20050
21389
 
20051
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:367
 
21390
#: src/xenxs/xen_xm.c:399
20052
21391
#, fuzzy, c-format
20053
21392
msgid "unexpected value %s for on_crash"
20054
21393
msgstr "node value inesperat"
20055
21394
 
20056
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:461
 
21395
#: src/xenxs/xen_xm.c:515
20057
21396
#, c-format
20058
21397
msgid "Source file %s too big for destination"
20059
21398
msgstr ""
20060
21399
 
20061
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:480
 
21400
#: src/xenxs/xen_xm.c:534
20062
21401
#, fuzzy, c-format
20063
21402
msgid "Dest file %s too big for destination"
20064
21403
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
20065
21404
 
20066
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:633
 
21405
#: src/xenxs/xen_xm.c:687
20067
21406
#, c-format
20068
21407
msgid "MAC address %s too big for destination"
20069
21408
msgstr ""
20070
21409
 
20071
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:641
 
21410
#: src/xenxs/xen_xm.c:695
20072
21411
#, c-format
20073
21412
msgid "Bridge %s too big for destination"
20074
21413
msgstr ""
20075
21414
 
20076
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:662
 
21415
#: src/xenxs/xen_xm.c:716
20077
21416
#, c-format
20078
21417
msgid "Type %s too big for destination"
20079
21418
msgstr ""
20080
21419
 
20081
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:669
 
21420
#: src/xenxs/xen_xm.c:723
20082
21421
#, c-format
20083
21422
msgid "Vifname %s too big for destination"
20084
21423
msgstr ""
20085
21424
 
20086
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:677
 
21425
#: src/xenxs/xen_xm.c:731
20087
21426
#, c-format
20088
21427
msgid "IP %s too big for destination"
20089
21428
msgstr ""
20090
21429
 
20091
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:777
 
21430
#: src/xenxs/xen_xm.c:829
20092
21431
#, fuzzy, c-format
20093
21432
msgid "Domain %s too big for destination"
20094
21433
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
20095
21434
 
20096
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:787
 
21435
#: src/xenxs/xen_xm.c:839
20097
21436
#, c-format
20098
21437
msgid "Bus %s too big for destination"
20099
21438
msgstr ""
20100
21439
 
20101
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:797
 
21440
#: src/xenxs/xen_xm.c:849
20102
21441
#, c-format
20103
21442
msgid "Slot %s too big for destination"
20104
21443
msgstr ""
20105
21444
 
20106
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:807
 
21445
#: src/xenxs/xen_xm.c:859
20107
21446
#, fuzzy, c-format
20108
21447
msgid "Function %s too big for destination"
20109
21448
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
20110
21449
 
20111
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:931
 
21450
#: src/xenxs/xen_xm.c:985
20112
21451
#, c-format
20113
21452
msgid "VFB %s too big for destination"
20114
21453
msgstr ""
20115
21454
 
20116
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1625 src/xenxs/xen_xm.c:1634 src/xenxs/xen_xm.c:1643
 
21455
#: src/xenxs/xen_xm.c:1164
 
21456
#, fuzzy, c-format
 
21457
msgid "failed to store %lld to %s"
 
21458
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de pid '%s': %s"
 
21459
 
 
21460
#: src/xenxs/xen_xm.c:1738 src/xenxs/xen_xm.c:1747 src/xenxs/xen_xm.c:1756
20117
21461
#, fuzzy, c-format
20118
21462
msgid "unexpected lifecycle action %d"
20119
21463
msgstr "node dict inesperat"
20120
21464
 
20121
 
#: tools/console.c:317
 
21465
#: tools/console.c:321
20122
21466
#, fuzzy, c-format
20123
21467
msgid "unable to get tty attributes: %s"
20124
21468
msgstr "no s'han pogut obtenir els atributs de tty: %s\n"
20125
21469
 
20126
 
#: tools/console.c:326
 
21470
#: tools/console.c:330
20127
21471
#, fuzzy, c-format
20128
21472
msgid "unable to set tty attributes: %s"
20129
21473
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
20130
21474
 
20131
 
#: tools/console.c:379
 
21475
#: tools/console.c:383
20132
21476
#, fuzzy
20133
21477
msgid "unable to wait on console condition"
20134
21478
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
20135
21479
 
20136
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
 
21480
#: tools/libvirt-guests.init.sh:100
 
21481
#, sh-format
 
21482
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
 
21483
msgstr ""
 
21484
 
 
21485
#: tools/libvirt-guests.init.sh:164
20137
21486
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
20138
21487
msgstr ""
20139
21488
 
20140
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:161
 
21489
#: tools/libvirt-guests.init.sh:186
20141
21490
#, sh-format
20142
21491
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
20143
21492
msgstr ""
20144
21493
 
20145
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
 
21494
#: tools/libvirt-guests.init.sh:192
20146
21495
#, sh-format
20147
21496
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
20148
21497
msgstr ""
20149
21498
 
20150
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
 
21499
#: tools/libvirt-guests.init.sh:195
20151
21500
#, sh-format
20152
21501
msgid "Resuming guest $name: "
20153
21502
msgstr ""
20154
21503
 
20155
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:171
 
21504
#: tools/libvirt-guests.init.sh:198
20156
21505
#, fuzzy
20157
21506
msgid "already active"
20158
21507
msgstr "El domini ja és actiu"
20159
21508
 
20160
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213
20161
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:239
 
21509
#: tools/libvirt-guests.init.sh:207 tools/libvirt-guests.init.sh:243
 
21510
#: tools/libvirt-guests.init.sh:278
20162
21511
msgid "done"
20163
21512
msgstr ""
20164
21513
 
20165
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:196
 
21514
#: tools/libvirt-guests.init.sh:226
20166
21515
#, sh-format
20167
21516
msgid "Suspending $name: "
20168
21517
msgstr ""
20169
21518
 
20170
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:222
 
21519
#: tools/libvirt-guests.init.sh:255
20171
21520
#, fuzzy, sh-format
20172
21521
msgid "Shutting down $name: "
20173
21522
msgstr "S'està tancant la xarxa '%s'"
20174
21523
 
20175
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:237
 
21524
#: tools/libvirt-guests.init.sh:276
20176
21525
#, fuzzy
20177
21526
msgid "failed to shutdown in time"
20178
21527
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
20179
21528
 
20180
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:252
20181
 
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
20182
 
msgstr ""
20183
 
 
20184
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
 
21529
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
 
21530
#, fuzzy, sh-format
 
21531
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
 
21532
msgstr "S'està tancant la xarxa '%s'"
 
21533
 
 
21534
#: tools/libvirt-guests.init.sh:316
 
21535
#, sh-format
 
21536
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
 
21537
msgstr ""
 
21538
 
 
21539
#: tools/libvirt-guests.init.sh:342
 
21540
#, sh-format
 
21541
msgid "Shutdown of guest $name complete."
 
21542
msgstr ""
 
21543
 
 
21544
#: tools/libvirt-guests.init.sh:374
 
21545
#, fuzzy, sh-format
 
21546
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
 
21547
msgstr "S'ha produït un error en tornar a carregar els controladors"
 
21548
 
 
21549
#: tools/libvirt-guests.init.sh:395
 
21550
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
 
21551
msgstr ""
 
21552
 
 
21553
#: tools/libvirt-guests.init.sh:409
20185
21554
#, sh-format
20186
21555
msgid "Running guests on $uri URI: "
20187
21556
msgstr ""
20188
21557
 
20189
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:266
20190
 
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
20191
 
msgstr ""
20192
 
 
20193
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:279
 
21558
#: tools/libvirt-guests.init.sh:421
20194
21559
msgid "no running guests."
20195
21560
msgstr ""
20196
21561
 
20197
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:290
 
21562
#: tools/libvirt-guests.init.sh:432
 
21563
#, sh-format
 
21564
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
 
21565
msgstr ""
 
21566
 
 
21567
#: tools/libvirt-guests.init.sh:443
 
21568
#, fuzzy, sh-format
 
21569
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
 
21570
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
 
21571
 
 
21572
#: tools/libvirt-guests.init.sh:450
 
21573
#, fuzzy
 
21574
msgid "Failed to list transient guests"
 
21575
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
 
21576
 
 
21577
#: tools/libvirt-guests.init.sh:466
20198
21578
#, sh-format
20199
21579
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
20200
21580
msgstr ""
20201
21581
 
20202
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
 
21582
#: tools/libvirt-guests.init.sh:468
20203
21583
#, fuzzy, sh-format
20204
21584
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
20205
21585
msgstr "S'està tancant la xarxa '%s'"
20206
21586
 
20207
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
 
21587
#: tools/libvirt-guests.init.sh:506
20208
21588
msgid "stopped, with saved guests"
20209
21589
msgstr ""
20210
21590
 
20211
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:327
 
21591
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
20212
21592
#, fuzzy
20213
21593
msgid "started"
20214
21594
msgstr "Autoinici"
20215
21595
 
20216
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:329
 
21596
#: tools/libvirt-guests.init.sh:512
20217
21597
msgid "stopped, with no saved guests"
20218
21598
msgstr ""
20219
21599
 
20220
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:339
 
21600
#: tools/libvirt-guests.init.sh:522
20221
21601
#, sh-format
20222
21602
msgid ""
20223
21603
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
20224
21604
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
20225
21605
msgstr ""
20226
21606
 
20227
 
#: tools/virsh.c:412 tools/virsh.c:424
 
21607
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:463
20228
21608
#, c-format
20229
21609
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
20230
21610
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %d bytes"
20231
21611
 
20232
 
#: tools/virsh.c:438
 
21612
#: tools/virsh.c:477
20233
21613
#, c-format
20234
21614
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
20235
21615
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %lu bytes"
20236
21616
 
20237
 
#: tools/virsh.c:610
 
21617
#: tools/virsh.c:649
20238
21618
#, fuzzy
20239
21619
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
20240
21620
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
20241
21621
 
20242
 
#: tools/virsh.c:612
 
21622
#: tools/virsh.c:651
20243
21623
#, fuzzy
20244
21624
msgid "Reconnected to the hypervisor"
20245
21625
msgstr "torna a connectar a l'hipervisor"
20246
21626
 
20247
 
#: tools/virsh.c:627
 
21627
#: tools/virsh.c:666
20248
21628
msgid "print help"
20249
21629
msgstr "escriu l'ajuda"
20250
21630
 
20251
 
#: tools/virsh.c:628
 
21631
#: tools/virsh.c:667
20252
21632
#, fuzzy
20253
21633
msgid ""
20254
21634
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
20255
21635
"    group of related commands"
20256
21636
msgstr "Escriu l'ajuda global o l'específica d'una ordre."
20257
21637
 
20258
 
#: tools/virsh.c:635
 
21638
#: tools/virsh.c:674
20259
21639
#, fuzzy
20260
21640
msgid ""
20261
21641
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
20262
21642
"commands"
20263
21643
msgstr "Escriu l'ajuda global o l'específica d'una ordre."
20264
21644
 
20265
 
#: tools/virsh.c:648
 
21645
#: tools/virsh.c:687
20266
21646
#, fuzzy
20267
21647
msgid ""
20268
21648
"Grouped commands:\n"
20271
21651
"Ordres:\n"
20272
21652
"\n"
20273
21653
 
20274
 
#: tools/virsh.c:651 tools/virsh.c:15574
 
21654
#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:17932
20275
21655
#, c-format
20276
21656
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
20277
21657
msgstr ""
20278
21658
 
20279
 
#: tools/virsh.c:669
 
21659
#: tools/virsh.c:711
20280
21660
#, fuzzy, c-format
20281
21661
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
20282
21662
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
20283
21663
 
20284
 
#: tools/virsh.c:678
 
21664
#: tools/virsh.c:720
20285
21665
msgid "autostart a domain"
20286
21666
msgstr "inicia un domini automàticament"
20287
21667
 
20288
 
#: tools/virsh.c:680
 
21668
#: tools/virsh.c:722
20289
21669
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
20290
21670
msgstr "Configura un domini perquè s'iniciï automàticament en arrencar."
20291
21671
 
20292
 
#: tools/virsh.c:685 tools/virsh.c:788 tools/virsh.c:973 tools/virsh.c:1021
20293
 
#: tools/virsh.c:1068 tools/virsh.c:1243 tools/virsh.c:1309 tools/virsh.c:1474
20294
 
#: tools/virsh.c:1590 tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1773
20295
 
#: tools/virsh.c:2199 tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2577
20296
 
#: tools/virsh.c:2905 tools/virsh.c:2958 tools/virsh.c:3108 tools/virsh.c:3146
20297
 
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:3299
20298
 
#: tools/virsh.c:3437 tools/virsh.c:3520 tools/virsh.c:3717 tools/virsh.c:3925
20299
 
#: tools/virsh.c:4031 tools/virsh.c:4275 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4403
20300
 
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4837
20301
 
#: tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:5886 tools/virsh.c:5931
20302
 
#: tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:6138
20303
 
#: tools/virsh.c:6245 tools/virsh.c:11728 tools/virsh.c:11797
20304
 
#: tools/virsh.c:11852 tools/virsh.c:12161 tools/virsh.c:12240
20305
 
#: tools/virsh.c:12310 tools/virsh.c:12509 tools/virsh.c:12644
20306
 
#: tools/virsh.c:12989 tools/virsh.c:13566 tools/virsh.c:13785
20307
 
#: tools/virsh.c:13915 tools/virsh.c:14047 tools/virsh.c:14185
20308
 
#: tools/virsh.c:14358 tools/virsh.c:14722 tools/virsh.c:14784
20309
 
#: tools/virsh.c:14841 tools/virsh.c:14915 tools/virsh.c:14986
 
21672
#: tools/virsh.c:727 tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:1153 tools/virsh.c:1309
 
21673
#: tools/virsh.c:1357 tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1576 tools/virsh.c:1642
 
21674
#: tools/virsh.c:1819 tools/virsh.c:1948 tools/virsh.c:2144 tools/virsh.c:2202
 
21675
#: tools/virsh.c:2249 tools/virsh.c:2358 tools/virsh.c:2456 tools/virsh.c:2494
 
21676
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:3181 tools/virsh.c:3513 tools/virsh.c:3619
 
21677
#: tools/virsh.c:3673 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4094 tools/virsh.c:4245
 
21678
#: tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4345 tools/virsh.c:4402 tools/virsh.c:4441
 
21679
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4628 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4908
 
21680
#: tools/virsh.c:5116 tools/virsh.c:5222 tools/virsh.c:5466 tools/virsh.c:5561
 
21681
#: tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5750 tools/virsh.c:5835 tools/virsh.c:5917
 
21682
#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6151 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6817
 
21683
#: tools/virsh.c:7078 tools/virsh.c:7396 tools/virsh.c:7441 tools/virsh.c:7485
 
21684
#: tools/virsh.c:7601 tools/virsh.c:7754 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:7964
 
21685
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:13648 tools/virsh.c:13717
 
21686
#: tools/virsh.c:13772 tools/virsh.c:14084 tools/virsh.c:14149
 
21687
#: tools/virsh.c:14220 tools/virsh.c:14420 tools/virsh.c:14556
 
21688
#: tools/virsh.c:15128 tools/virsh.c:15204 tools/virsh.c:15797
 
21689
#: tools/virsh.c:16016 tools/virsh.c:16155 tools/virsh.c:16296
 
21690
#: tools/virsh.c:16434 tools/virsh.c:16607 tools/virsh.c:16972
 
21691
#: tools/virsh.c:17034 tools/virsh.c:17091 tools/virsh.c:17165
 
21692
#: tools/virsh.c:17313
20310
21693
msgid "domain name, id or uuid"
20311
21694
msgstr "nom de domini, id o uuid"
20312
21695
 
20313
 
#: tools/virsh.c:686 tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:8255
 
21696
#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:8026 tools/virsh.c:10078
20314
21697
msgid "disable autostarting"
20315
21698
msgstr "inhabilita l'inici automàtic"
20316
21699
 
20317
 
#: tools/virsh.c:707
 
21700
#: tools/virsh.c:749
20318
21701
#, c-format
20319
21702
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
20320
21703
msgstr "No s'ha pogut desar marcar el domini %s com a autoiniciat"
20321
21704
 
20322
 
#: tools/virsh.c:709
 
21705
#: tools/virsh.c:751
20323
21706
#, c-format
20324
21707
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
20325
21708
msgstr "No s'ha pogut desmarcar el domini %s com a autoiniciat"
20326
21709
 
20327
 
#: tools/virsh.c:715
 
21710
#: tools/virsh.c:757
20328
21711
#, c-format
20329
21712
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
20330
21713
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
20331
21714
 
20332
 
#: tools/virsh.c:717
 
21715
#: tools/virsh.c:759
20333
21716
#, c-format
20334
21717
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
20335
21718
msgstr "S'ha desmarcat el domini %s com a autoiniciat\n"
20336
21719
 
20337
 
#: tools/virsh.c:727
 
21720
#: tools/virsh.c:769
20338
21721
msgid "(re)connect to hypervisor"
20339
21722
msgstr "torna a connectar a l'hipervisor"
20340
21723
 
20341
 
#: tools/virsh.c:729
 
21724
#: tools/virsh.c:771
20342
21725
msgid ""
20343
21726
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
20344
21727
msgstr ""
20345
21728
"Connecta a l'hipervisor local. És una ordre interna, després d'iniciar "
20346
21729
"l'entorn d'ordres."
20347
21730
 
20348
 
#: tools/virsh.c:735
 
21731
#: tools/virsh.c:777
20349
21732
msgid "hypervisor connection URI"
20350
21733
msgstr "URI de la connexió de l'hipervisor"
20351
21734
 
20352
 
#: tools/virsh.c:736
 
21735
#: tools/virsh.c:778
20353
21736
msgid "read-only connection"
20354
21737
msgstr "connexió només de lectura"
20355
21738
 
20356
 
#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:17515
 
21739
#: tools/virsh.c:791 tools/virsh.c:19971
20357
21740
#, fuzzy, c-format
20358
21741
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
20359
21742
msgstr "No s'ha pogut desconnectar des de l'hipervisor"
20360
21743
 
20361
 
#: tools/virsh.c:757
 
21744
#: tools/virsh.c:799
20362
21745
#, fuzzy
20363
21746
msgid "Please specify valid connection URI"
20364
21747
msgstr "URI de la connexió de l'hipervisor"
20365
21748
 
20366
 
#: tools/virsh.c:770
 
21749
#: tools/virsh.c:812
20367
21750
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
20368
21751
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
20369
21752
 
20370
 
#: tools/virsh.c:781
 
21753
#: tools/virsh.c:823
20371
21754
msgid "connect to the guest console"
20372
21755
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
20373
21756
 
20374
 
#: tools/virsh.c:783
 
21757
#: tools/virsh.c:825
20375
21758
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
20376
21759
msgstr "Connecta a la consola sèrie virtual per a l'allotjat"
20377
21760
 
20378
 
#: tools/virsh.c:789
 
21761
#: tools/virsh.c:831
20379
21762
#, fuzzy
20380
21763
msgid "character device name"
20381
21764
msgstr "tipus de dispositiu destí"
20382
21765
 
20383
 
#: tools/virsh.c:800
 
21766
#: tools/virsh.c:833
 
21767
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
 
21768
msgstr ""
 
21769
 
 
21770
#: tools/virsh.c:835
 
21771
msgid "only connect if safe console handling is supported"
 
21772
msgstr ""
 
21773
 
 
21774
#: tools/virsh.c:848
20384
21775
#, fuzzy
20385
21776
msgid "Unable to get domain status"
20386
21777
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
20387
21778
 
20388
 
#: tools/virsh.c:805
 
21779
#: tools/virsh.c:853
20389
21780
#, fuzzy
20390
21781
msgid "The domain is not running"
20391
21782
msgstr "el domini no s'està executant"
20392
21783
 
20393
 
#: tools/virsh.c:809
 
21784
#: tools/virsh.c:858
 
21785
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
 
21786
msgstr ""
 
21787
 
 
21788
#: tools/virsh.c:862
20394
21789
#, fuzzy, c-format
20395
21790
msgid "Connected to domain %s\n"
20396
21791
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
20397
21792
 
20398
 
#: tools/virsh.c:810
 
21793
#: tools/virsh.c:863
20399
21794
#, fuzzy, c-format
20400
21795
msgid "Escape character is %s\n"
20401
21796
msgstr "s'han registrat massa controladors"
20402
21797
 
20403
 
#: tools/virsh.c:833
 
21798
#: tools/virsh.c:890
20404
21799
#, fuzzy
20405
21800
msgid "Invalid devname"
20406
21801
msgstr "Nom del dispositiu de cdrom invàlid: %s"
20407
21802
 
20408
 
#: tools/virsh.c:851
 
21803
#: tools/virsh.c:913
20409
21804
msgid "list domains"
20410
21805
msgstr "llista els dominis"
20411
21806
 
20412
 
#: tools/virsh.c:852
 
21807
#: tools/virsh.c:914
20413
21808
msgid "Returns list of domains."
20414
21809
msgstr "Retorna una llista de dominis."
20415
21810
 
20416
 
#: tools/virsh.c:857
 
21811
#: tools/virsh.c:919
20417
21812
msgid "list inactive domains"
20418
21813
msgstr "llista els dominis inactius"
20419
21814
 
20420
 
#: tools/virsh.c:858
 
21815
#: tools/virsh.c:920
20421
21816
msgid "list inactive & active domains"
20422
21817
msgstr "llista els dominis actius i inactius"
20423
21818
 
20424
 
#: tools/virsh.c:860
20425
 
#, fuzzy
20426
 
msgid "mark domains with managed save state"
 
21819
#: tools/virsh.c:921
 
21820
#, fuzzy
 
21821
msgid "list transient domains"
 
21822
msgstr "llista els dominis inactius"
 
21823
 
 
21824
#: tools/virsh.c:922
 
21825
#, fuzzy
 
21826
msgid "list persistent domains"
 
21827
msgstr "llista els dominis inactius"
 
21828
 
 
21829
#: tools/virsh.c:923
 
21830
msgid "list uuid's only"
 
21831
msgstr ""
 
21832
 
 
21833
#: tools/virsh.c:924
 
21834
#, fuzzy
 
21835
msgid "list domain names only"
 
21836
msgstr "llista els dominis"
 
21837
 
 
21838
#: tools/virsh.c:925
 
21839
msgid "list table (default)"
 
21840
msgstr ""
 
21841
 
 
21842
#: tools/virsh.c:927
 
21843
#, fuzzy
 
21844
msgid "mark inactive domains with managed save state"
20427
21845
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
20428
21846
 
20429
 
#: tools/virsh.c:885 tools/virsh.c:892
 
21847
#: tools/virsh.c:928
 
21848
#, fuzzy
 
21849
msgid "show short domain description"
 
21850
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
21851
 
 
21852
#: tools/virsh.c:968
 
21853
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
 
21854
msgstr ""
 
21855
 
 
21856
#: tools/virsh.c:982 tools/virsh.c:989
20430
21857
msgid "Failed to list active domains"
20431
21858
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
20432
21859
 
20433
 
#: tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:911
 
21860
#: tools/virsh.c:1000 tools/virsh.c:1009
20434
21861
msgid "Failed to list inactive domains"
20435
21862
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
20436
21863
 
20437
 
#: tools/virsh.c:920
 
21864
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026
20438
21865
msgid "Id"
20439
21866
msgstr "Id"
20440
21867
 
20441
 
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147
20442
 
#: tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:9108 tools/virsh.c:9128 tools/virsh.c:9197
20443
 
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10619 tools/virsh.c:10669
20444
 
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
 
21868
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8697
 
21869
#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:10931
 
21870
#: tools/virsh.c:10951 tools/virsh.c:11020 tools/virsh.c:12522
 
21871
#: tools/virsh.c:12537 tools/virsh.c:12587 tools/virsh.c:16746
 
21872
#: tools/virsh.c:16750
20445
21873
msgid "Name"
20446
21874
msgstr "Nom"
20447
21875
 
20448
 
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 tools/virsh.c:9108
20449
 
#: tools/virsh.c:9133 tools/virsh.c:9197 tools/virsh.c:14496
20450
 
#: tools/virsh.c:14500
 
21876
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8697 tools/virsh.c:8970
 
21877
#: tools/virsh.c:10931 tools/virsh.c:10956 tools/virsh.c:11020
 
21878
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
20451
21879
msgid "State"
20452
21880
msgstr "Estat"
20453
21881
 
20454
 
#: tools/virsh.c:953 tools/virsh.c:16834
 
21882
#: tools/virsh.c:1021
 
21883
msgid "Title"
 
21884
msgstr ""
 
21885
 
 
21886
#: tools/virsh.c:1043
 
21887
#, fuzzy
 
21888
msgid "Failed to determine domain's persistent state"
 
21889
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
 
21890
 
 
21891
#: tools/virsh.c:1074 tools/virsh.c:1119
 
21892
#, fuzzy
 
21893
msgid "Failed to get domain's UUID"
 
21894
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
 
21895
 
 
21896
#: tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1114 tools/virsh.c:19213
20455
21897
msgid "saved"
20456
21898
msgstr ""
20457
21899
 
20458
 
#: tools/virsh.c:967
 
21900
#: tools/virsh.c:1147
 
21901
#, fuzzy
 
21902
msgid "show or set domain's description or title"
 
21903
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
21904
 
 
21905
#: tools/virsh.c:1148
 
21906
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
 
21907
msgstr ""
 
21908
 
 
21909
#: tools/virsh.c:1154
 
21910
#, fuzzy
 
21911
msgid "modify/get running state"
 
21912
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
 
21913
 
 
21914
#: tools/virsh.c:1155
 
21915
#, fuzzy
 
21916
msgid "modify/get persistent configuration"
 
21917
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
21918
 
 
21919
#: tools/virsh.c:1156
 
21920
#, fuzzy
 
21921
msgid "modify/get current state configuration"
 
21922
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
21923
 
 
21924
#: tools/virsh.c:1157
 
21925
#, fuzzy
 
21926
msgid "modify the title instead of description"
 
21927
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
21928
 
 
21929
#: tools/virsh.c:1158
 
21930
#, fuzzy
 
21931
msgid "open an editor to modify the description"
 
21932
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
21933
 
 
21934
#: tools/virsh.c:1159
 
21935
msgid "message"
 
21936
msgstr ""
 
21937
 
 
21938
#: tools/virsh.c:1188 tools/virsh.c:1976 tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:5256
 
21939
#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5942 tools/virsh.c:6032
 
21940
#: tools/virsh.c:6207 tools/virsh.c:6372 tools/virsh.c:8117
 
21941
#: tools/virsh.c:15266
 
21942
msgid "--current must be specified exclusively"
 
21943
msgstr ""
 
21944
 
 
21945
#: tools/virsh.c:1221
 
21946
#, fuzzy
 
21947
msgid "Failed to collect new description/title"
 
21948
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
21949
 
 
21950
#: tools/virsh.c:1257
 
21951
#, fuzzy
 
21952
msgid "Domain description not changed.\n"
 
21953
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
 
21954
 
 
21955
#: tools/virsh.c:1269
 
21956
#, fuzzy
 
21957
msgid "Failed to set new domain description"
 
21958
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
21959
 
 
21960
#: tools/virsh.c:1272
 
21961
msgid "Domain description updated successfully"
 
21962
msgstr ""
 
21963
 
 
21964
#: tools/virsh.c:1282
 
21965
#, fuzzy, c-format
 
21966
msgid "No description for domain: %s"
 
21967
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
 
21968
 
 
21969
#: tools/virsh.c:1303
20459
21970
msgid "domain state"
20460
21971
msgstr "estat del domini"
20461
21972
 
20462
 
#: tools/virsh.c:968
 
21973
#: tools/virsh.c:1304
20463
21974
#, fuzzy
20464
21975
msgid "Returns state about a domain."
20465
21976
msgstr "Retorna l'estat quant a un domini en execució."
20466
21977
 
20467
 
#: tools/virsh.c:974
 
21978
#: tools/virsh.c:1310
20468
21979
msgid "also print reason for the state"
20469
21980
msgstr ""
20470
21981
 
20471
 
#: tools/virsh.c:1015
 
21982
#: tools/virsh.c:1351
20472
21983
#, fuzzy
20473
21984
msgid "domain control interface state"
20474
21985
msgstr "el domini no està en estat de tancament"
20475
21986
 
20476
 
#: tools/virsh.c:1016
 
21987
#: tools/virsh.c:1352
20477
21988
#, fuzzy
20478
21989
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
20479
21990
msgstr "Retorna l'estat quant a un domini en execució."
20480
21991
 
20481
 
#: tools/virsh.c:1061
 
21992
#: tools/virsh.c:1397
20482
21993
msgid "get device block stats for a domain"
20483
21994
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
20484
21995
 
20485
 
#: tools/virsh.c:1062
 
21996
#: tools/virsh.c:1398
20486
21997
#, fuzzy
20487
21998
msgid ""
20488
21999
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
20491
22002
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
20492
22003
"execució."
20493
22004
 
20494
 
#: tools/virsh.c:1069 tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:6246
 
22005
#: tools/virsh.c:1405 tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:8074
20495
22006
msgid "block device"
20496
22007
msgstr "dispositiu de blocs"
20497
22008
 
20498
 
#: tools/virsh.c:1070
 
22009
#: tools/virsh.c:1406
20499
22010
msgid "print a more human readable output"
20500
22011
msgstr ""
20501
22012
 
20502
 
#: tools/virsh.c:1084
 
22013
#: tools/virsh.c:1420
20503
22014
#, fuzzy
20504
22015
msgid "number of read operations:"
20505
22016
msgstr "no s'ha pogut llegir el dimoni Xen"
20506
22017
 
20507
 
#: tools/virsh.c:1086
 
22018
#: tools/virsh.c:1422
20508
22019
#, fuzzy
20509
22020
msgid "number of bytes read:"
20510
22021
msgstr "nombre de kbytes de memòria"
20511
22022
 
20512
 
#: tools/virsh.c:1088
 
22023
#: tools/virsh.c:1424
20513
22024
#, fuzzy
20514
22025
msgid "number of write operations:"
20515
22026
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
20516
22027
 
20517
 
#: tools/virsh.c:1090
 
22028
#: tools/virsh.c:1426
20518
22029
#, fuzzy
20519
22030
msgid "number of bytes written:"
20520
22031
msgstr "nombre de kbytes de memòria"
20521
22032
 
20522
 
#: tools/virsh.c:1092
 
22033
#: tools/virsh.c:1428
20523
22034
#, fuzzy
20524
22035
msgid "error count:"
20525
22036
msgstr "errror: "
20526
22037
 
20527
 
#: tools/virsh.c:1094
 
22038
#: tools/virsh.c:1430
20528
22039
#, fuzzy
20529
22040
msgid "number of flush operations:"
20530
22041
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
20531
22042
 
20532
 
#: tools/virsh.c:1096
 
22043
#: tools/virsh.c:1432
20533
22044
msgid "total duration of reads (ns):"
20534
22045
msgstr ""
20535
22046
 
20536
 
#: tools/virsh.c:1098
 
22047
#: tools/virsh.c:1434
20537
22048
msgid "total duration of writes (ns):"
20538
22049
msgstr ""
20539
22050
 
20540
 
#: tools/virsh.c:1100
 
22051
#: tools/virsh.c:1436
20541
22052
msgid "total duration of flushes (ns):"
20542
22053
msgstr ""
20543
22054
 
20544
 
#: tools/virsh.c:1152 tools/virsh.c:1172
 
22055
#: tools/virsh.c:1488 tools/virsh.c:1508
20545
22056
#, c-format
20546
22057
msgid "Failed to get block stats %s %s"
20547
22058
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
20548
22059
 
20549
 
#: tools/virsh.c:1159 tools/virsh.c:1178
 
22060
#: tools/virsh.c:1495 tools/virsh.c:1514
20550
22061
#, fuzzy, c-format
20551
22062
msgid "Device: %s\n"
20552
22063
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
20553
22064
 
20554
 
#: tools/virsh.c:1237
 
22065
#: tools/virsh.c:1570
20555
22066
msgid "get network interface stats for a domain"
20556
22067
msgstr "obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini"
20557
22068
 
20558
 
#: tools/virsh.c:1238
 
22069
#: tools/virsh.c:1571
20559
22070
msgid "Get network interface stats for a running domain."
20560
22071
msgstr ""
20561
22072
"Obté les estadístiques d'una interfície de xarxa referits a un domini en "
20562
22073
"execució."
20563
22074
 
20564
 
#: tools/virsh.c:1244
 
22075
#: tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1949
20565
22076
msgid "interface device"
20566
22077
msgstr "dispositiu de la interfície"
20567
22078
 
20568
 
#: tools/virsh.c:1267
 
22079
#: tools/virsh.c:1600
20569
22080
#, c-format
20570
22081
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
20571
22082
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
20572
22083
 
20573
 
#: tools/virsh.c:1303
 
22084
#: tools/virsh.c:1636
20574
22085
#, fuzzy
20575
22086
msgid "set link state of a virtual interface"
20576
22087
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
20577
22088
 
20578
 
#: tools/virsh.c:1304
 
22089
#: tools/virsh.c:1637
20579
22090
msgid ""
20580
22091
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
20581
22092
"update-device command."
20582
22093
msgstr ""
20583
22094
 
20584
 
#: tools/virsh.c:1310 tools/virsh.c:1475
 
22095
#: tools/virsh.c:1643 tools/virsh.c:1820
20585
22096
#, fuzzy
20586
22097
msgid "interface device (MAC Address)"
20587
22098
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
20588
22099
 
20589
 
#: tools/virsh.c:1311
 
22100
#: tools/virsh.c:1644
20590
22101
#, fuzzy
20591
22102
msgid "new state of the device"
20592
22103
msgstr "destí del dispositiu de disc"
20593
22104
 
20594
 
#: tools/virsh.c:1312
20595
 
#, fuzzy
20596
 
msgid "persist interface state"
20597
 
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
 
22105
#: tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5469
 
22106
#: tools/virsh.c:5839 tools/virsh.c:5921 tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6160
 
22107
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:8093 tools/virsh.c:13775
 
22108
#: tools/virsh.c:14087 tools/virsh.c:14152 tools/virsh.c:14228
 
22109
#: tools/virsh.c:14424 tools/virsh.c:14566 tools/virsh.c:15131
 
22110
msgid "affect next boot"
 
22111
msgstr ""
20598
22112
 
20599
 
#: tools/virsh.c:1349
 
22113
#: tools/virsh.c:1686
20600
22114
#, fuzzy, c-format
20601
22115
msgid "invalid link state '%s'"
20602
22116
msgstr "tipus de domini invàlid"
20603
22117
 
20604
 
#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:1512
 
22118
#: tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1861
20605
22119
#, fuzzy
20606
22120
msgid "Failed to get domain description xml"
20607
22121
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
20608
22122
 
20609
 
#: tools/virsh.c:1372 tools/virsh.c:1519
 
22123
#: tools/virsh.c:1709 tools/virsh.c:1868
20610
22124
#, fuzzy
20611
22125
msgid "Failed to parse domain description xml"
20612
22126
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
20613
22127
 
20614
 
#: tools/virsh.c:1379 tools/virsh.c:1526
 
22128
#: tools/virsh.c:1716 tools/virsh.c:1875
20615
22129
#, fuzzy
20616
22130
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
20617
22131
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
20618
22132
 
20619
 
#: tools/virsh.c:1402
 
22133
#: tools/virsh.c:1747
20620
22134
#, fuzzy, c-format
20621
 
msgid "interface with address '%s' not found"
20622
 
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
 
22135
msgid "interface (%s: %s) not found"
 
22136
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
20623
22137
 
20624
 
#: tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:11018 tools/virsh.c:11077
20625
 
#: tools/virsh.c:12597 tools/virsh.c:13060
 
22138
#: tools/virsh.c:1781 tools/virsh.c:12936 tools/virsh.c:12995
 
22139
#: tools/virsh.c:14509 tools/virsh.c:15030
20626
22140
msgid "Failed to allocate memory"
20627
22141
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria"
20628
22142
 
20629
 
#: tools/virsh.c:1441 tools/virsh.c:12602 tools/virsh.c:13065
 
22143
#: tools/virsh.c:1786 tools/virsh.c:14514 tools/virsh.c:15093
20630
22144
msgid "Failed to create XML"
20631
22145
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
20632
22146
 
20633
 
#: tools/virsh.c:1446
 
22147
#: tools/virsh.c:1791
20634
22148
#, fuzzy
20635
22149
msgid "Failed to update interface link state"
20636
22150
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
20637
22151
 
20638
 
#: tools/virsh.c:1449 tools/virsh.c:12292
 
22152
#: tools/virsh.c:1794 tools/virsh.c:14202
20639
22153
msgid "Device updated successfully\n"
20640
22154
msgstr ""
20641
22155
 
20642
 
#: tools/virsh.c:1468
 
22156
#: tools/virsh.c:1813
20643
22157
#, fuzzy
20644
22158
msgid "get link state of a virtual interface"
20645
22159
msgstr "Retorna una llista de dominis."
20646
22160
 
20647
 
#: tools/virsh.c:1469
 
22161
#: tools/virsh.c:1814
20648
22162
#, fuzzy
20649
22163
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
20650
22164
msgstr "Retorna una llista de dominis."
20651
22165
 
20652
 
#: tools/virsh.c:1476
 
22166
#: tools/virsh.c:1822
20653
22167
#, fuzzy
20654
22168
msgid "Get persistent interface state"
20655
22169
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
20656
22170
 
20657
 
#: tools/virsh.c:1549
 
22171
#: tools/virsh.c:1907
20658
22172
#, fuzzy, c-format
20659
 
msgid "Interface with address '%s' not found."
 
22173
msgid "Interface (%s: %s) not found."
20660
22174
msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
20661
22175
 
20662
 
#: tools/virsh.c:1584
 
22176
#: tools/virsh.c:1942
 
22177
#, fuzzy
 
22178
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
 
22179
msgstr "Retorna una llista de dominis."
 
22180
 
 
22181
#: tools/virsh.c:1943
 
22182
#, fuzzy
 
22183
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
 
22184
msgstr "Retorna una llista de dominis."
 
22185
 
 
22186
#: tools/virsh.c:1950 tools/virsh.c:14229
 
22187
#, fuzzy
 
22188
msgid "control domain's incoming traffics"
 
22189
msgstr "node de llista de domini"
 
22190
 
 
22191
#: tools/virsh.c:1951 tools/virsh.c:14230
 
22192
msgid "control domain's outgoing traffics"
 
22193
msgstr ""
 
22194
 
 
22195
#: tools/virsh.c:1953 tools/virsh.c:5227 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5840
 
22196
#: tools/virsh.c:5922 tools/virsh.c:6009 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6350
 
22197
#: tools/virsh.c:8094
 
22198
#, fuzzy
 
22199
msgid "affect running domain"
 
22200
msgstr "Desa un domini en execució."
 
22201
 
 
22202
#: tools/virsh.c:1954 tools/virsh.c:5228 tools/virsh.c:5471 tools/virsh.c:5841
 
22203
#: tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:6010 tools/virsh.c:6162 tools/virsh.c:6351
 
22204
#: tools/virsh.c:8095
 
22205
#, fuzzy
 
22206
msgid "affect current domain"
 
22207
msgstr "Desa un domini en execució."
 
22208
 
 
22209
#: tools/virsh.c:2009 tools/virsh.c:14318
 
22210
msgid "inbound format is incorrect"
 
22211
msgstr ""
 
22212
 
 
22213
#: tools/virsh.c:2013 tools/virsh.c:14322
 
22214
msgid "inbound average is mandatory"
 
22215
msgstr ""
 
22216
 
 
22217
#: tools/virsh.c:2022 tools/virsh.c:14329
 
22218
msgid "outbound format is incorrect"
 
22219
msgstr ""
 
22220
 
 
22221
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:14333
 
22222
msgid "outbound average is mandatory"
 
22223
msgstr ""
 
22224
 
 
22225
#: tools/virsh.c:2038
 
22226
#, fuzzy
 
22227
msgid "Unable to get number of interface parameters"
 
22228
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
22229
 
 
22230
#: tools/virsh.c:2055
 
22231
#, fuzzy
 
22232
msgid "Unable to get interface parameters"
 
22233
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
22234
 
 
22235
#: tools/virsh.c:2120
 
22236
#, fuzzy
 
22237
msgid "Unable to set interface parameters"
 
22238
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
22239
 
 
22240
#: tools/virsh.c:2138
20663
22241
#, fuzzy
20664
22242
msgid "get memory statistics for a domain"
20665
22243
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
20666
22244
 
20667
 
#: tools/virsh.c:1585
 
22245
#: tools/virsh.c:2139
20668
22246
#, fuzzy
20669
 
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
 
22247
msgid "Get memory statistics for a running domain."
20670
22248
msgstr ""
20671
22249
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
20672
22250
"execució."
20673
22251
 
20674
 
#: tools/virsh.c:1610
 
22252
#: tools/virsh.c:2164
20675
22253
#, fuzzy, c-format
20676
22254
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
20677
22255
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
20678
22256
 
20679
 
#: tools/virsh.c:1640
 
22257
#: tools/virsh.c:2196
20680
22258
#, fuzzy
20681
22259
msgid "domain block device size information"
20682
22260
msgstr "manca la informació de dispositius"
20683
22261
 
20684
 
#: tools/virsh.c:1641
 
22262
#: tools/virsh.c:2197
20685
22263
#, fuzzy
20686
22264
msgid "Get block device size info for a domain."
20687
22265
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
20688
22266
 
20689
 
#: tools/virsh.c:1675 tools/virsh.c:9466 tools/virsh.c:10376
 
22267
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:11289 tools/virsh.c:12209
20690
22268
msgid "Capacity:"
20691
22269
msgstr ""
20692
22270
 
20693
 
#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:9469 tools/virsh.c:10379
 
22271
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:11292 tools/virsh.c:12212
20694
22272
#, fuzzy
20695
22273
msgid "Allocation:"
20696
22274
msgstr "assignació d'un domini"
20697
22275
 
20698
 
#: tools/virsh.c:1677
 
22276
#: tools/virsh.c:2233
20699
22277
msgid "Physical:"
20700
22278
msgstr ""
20701
22279
 
20702
 
#: tools/virsh.c:1687
 
22280
#: tools/virsh.c:2243
20703
22281
#, fuzzy
20704
22282
msgid "list all domain blocks"
20705
22283
msgstr "llista els dominis"
20706
22284
 
20707
 
#: tools/virsh.c:1688
 
22285
#: tools/virsh.c:2244
20708
22286
#, fuzzy
20709
 
msgid "Get the names of block devices for a domain."
 
22287
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
20710
22288
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
20711
22289
 
20712
 
#: tools/virsh.c:1695
 
22290
#: tools/virsh.c:2251 tools/virsh.c:2360
20713
22291
msgid "get inactive rather than running configuration"
20714
22292
msgstr ""
20715
22293
 
20716
 
#: tools/virsh.c:1733
 
22294
#: tools/virsh.c:2253
 
22295
msgid "additionally display the type and device value"
 
22296
msgstr ""
 
22297
 
 
22298
#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:2398 tools/virsh.c:12547
 
22299
#: tools/virsh.c:12587
 
22300
#, fuzzy
 
22301
msgid "Type"
 
22302
msgstr "Tipus SO:"
 
22303
 
 
22304
#: tools/virsh.c:2296
 
22305
#, fuzzy
 
22306
msgid "Device"
 
22307
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
 
22308
 
 
22309
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298
20717
22310
msgid "Target"
20718
22311
msgstr ""
20719
22312
 
20720
 
#: tools/virsh.c:1733
 
22313
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298 tools/virsh.c:2399
20721
22314
msgid "Source"
20722
22315
msgstr ""
20723
22316
 
20724
 
#: tools/virsh.c:1767
 
22317
#: tools/virsh.c:2352
 
22318
#, fuzzy
 
22319
msgid "list all domain virtual interfaces"
 
22320
msgstr "Retorna una llista de dominis."
 
22321
 
 
22322
#: tools/virsh.c:2353
 
22323
#, fuzzy
 
22324
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
 
22325
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
 
22326
 
 
22327
#: tools/virsh.c:2398
 
22328
#, fuzzy
 
22329
msgid "Interface"
 
22330
msgstr "dispositiu de la interfície"
 
22331
 
 
22332
#: tools/virsh.c:2399
 
22333
msgid "Model"
 
22334
msgstr ""
 
22335
 
 
22336
#: tools/virsh.c:2399
 
22337
msgid "MAC"
 
22338
msgstr ""
 
22339
 
 
22340
#: tools/virsh.c:2450
20725
22341
msgid "suspend a domain"
20726
22342
msgstr "suspèn un domini"
20727
22343
 
20728
 
#: tools/virsh.c:1768
 
22344
#: tools/virsh.c:2451
20729
22345
msgid "Suspend a running domain."
20730
22346
msgstr "Suspèn un domini en execució."
20731
22347
 
20732
 
#: tools/virsh.c:1791
 
22348
#: tools/virsh.c:2474
20733
22349
#, c-format
20734
22350
msgid "Domain %s suspended\n"
20735
22351
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
20736
22352
 
20737
 
#: tools/virsh.c:1793
 
22353
#: tools/virsh.c:2476
20738
22354
#, c-format
20739
22355
msgid "Failed to suspend domain %s"
20740
22356
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
20741
22357
 
20742
 
#: tools/virsh.c:1805
 
22358
#: tools/virsh.c:2488
 
22359
msgid "suspend a domain for a given time duration"
 
22360
msgstr ""
 
22361
 
 
22362
#: tools/virsh.c:2489
 
22363
#, fuzzy
 
22364
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
 
22365
msgstr "Suspèn un domini en execució."
 
22366
 
 
22367
#: tools/virsh.c:2495
 
22368
#, fuzzy
 
22369
msgid "duration in seconds"
 
22370
msgstr "ha fallat l'operació"
 
22371
 
 
22372
#: tools/virsh.c:2496 tools/virsh.c:6722
 
22373
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
 
22374
msgstr ""
 
22375
 
 
22376
#: tools/virsh.c:2519 tools/virsh.c:6746
 
22377
#, fuzzy
 
22378
msgid "Invalid duration argument"
 
22379
msgstr "argument invàlid a"
 
22380
 
 
22381
#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:6741
 
22382
#, fuzzy
 
22383
msgid "Invalid target argument"
 
22384
msgstr "argument invàlid a"
 
22385
 
 
22386
#: tools/virsh.c:2535 tools/virsh.c:6762
 
22387
#, fuzzy
 
22388
msgid "Invalid target"
 
22389
msgstr "argument invàlid a"
 
22390
 
 
22391
#: tools/virsh.c:2540
 
22392
#, fuzzy, c-format
 
22393
msgid "Domain %s could not be suspended"
 
22394
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
 
22395
 
 
22396
#: tools/virsh.c:2545
 
22397
#, fuzzy, c-format
 
22398
msgid "Domain %s successfully suspended"
 
22399
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
 
22400
 
 
22401
#: tools/virsh.c:2560
 
22402
msgid "wakeup a domain suspended by dompmsuspend command"
 
22403
msgstr ""
 
22404
 
 
22405
#: tools/virsh.c:2561
 
22406
#, fuzzy
 
22407
msgid "Wakeup a domain previously suspended by dompmsuspend command."
 
22408
msgstr "Recupera un domini suspès anteriorment."
 
22409
 
 
22410
#: tools/virsh.c:2586
 
22411
#, fuzzy, c-format
 
22412
msgid "Domain %s could not be woken up"
 
22413
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
 
22414
 
 
22415
#: tools/virsh.c:2591
 
22416
#, fuzzy, c-format
 
22417
msgid "Domain %s successfully woken up"
 
22418
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
 
22419
 
 
22420
#: tools/virsh.c:2605
20743
22421
msgid "create a domain from an XML file"
20744
22422
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
20745
22423
 
20746
 
#: tools/virsh.c:1806
 
22424
#: tools/virsh.c:2606
20747
22425
msgid "Create a domain."
20748
22426
msgstr "Crea un domini."
20749
22427
 
20750
 
#: tools/virsh.c:1811 tools/virsh.c:1874
 
22428
#: tools/virsh.c:2611 tools/virsh.c:2674
20751
22429
msgid "file containing an XML domain description"
20752
22430
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
20753
22431
 
20754
 
#: tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:2096
 
22432
#: tools/virsh.c:2613 tools/virsh.c:3078
20755
22433
msgid "attach to console after creation"
20756
22434
msgstr ""
20757
22435
 
20758
 
#: tools/virsh.c:1815 tools/virsh.c:2098
 
22436
#: tools/virsh.c:2615 tools/virsh.c:3080
20759
22437
msgid "leave the guest paused after creation"
20760
22438
msgstr ""
20761
22439
 
20762
 
#: tools/virsh.c:1816 tools/virsh.c:2100
 
22440
#: tools/virsh.c:2616 tools/virsh.c:3082
20763
22441
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
20764
22442
msgstr ""
20765
22443
 
20766
 
#: tools/virsh.c:1850
 
22444
#: tools/virsh.c:2650
20767
22445
#, c-format
20768
22446
msgid "Domain %s created from %s\n"
20769
22447
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
20770
22448
 
20771
 
#: tools/virsh.c:1858
 
22449
#: tools/virsh.c:2658
20772
22450
#, c-format
20773
22451
msgid "Failed to create domain from %s"
20774
22452
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
20775
22453
 
20776
 
#: tools/virsh.c:1868
 
22454
#: tools/virsh.c:2668
20777
22455
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
20778
22456
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
20779
22457
 
20780
 
#: tools/virsh.c:1869
 
22458
#: tools/virsh.c:2669
20781
22459
msgid "Define a domain."
20782
22460
msgstr "Defineix un domini."
20783
22461
 
20784
 
#: tools/virsh.c:1899
 
22462
#: tools/virsh.c:2699
20785
22463
#, c-format
20786
22464
msgid "Domain %s defined from %s\n"
20787
22465
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
20788
22466
 
20789
 
#: tools/virsh.c:1903
 
22467
#: tools/virsh.c:2703
20790
22468
#, c-format
20791
22469
msgid "Failed to define domain from %s"
20792
22470
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
20793
22471
 
20794
 
#: tools/virsh.c:1913
 
22472
#: tools/virsh.c:2713
20795
22473
#, fuzzy
20796
22474
msgid "undefine a domain"
20797
22475
msgstr "Defineix un domini."
20798
22476
 
20799
 
#: tools/virsh.c:1915
 
22477
#: tools/virsh.c:2715
20800
22478
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
20801
22479
msgstr ""
20802
22480
 
20803
 
#: tools/virsh.c:1920 tools/virsh.c:5513
 
22481
#: tools/virsh.c:2720 tools/virsh.c:6994
20804
22482
msgid "domain name or uuid"
20805
22483
msgstr "nom de domini o uuid"
20806
22484
 
20807
 
#: tools/virsh.c:1921
 
22485
#: tools/virsh.c:2721
20808
22486
#, fuzzy
20809
22487
msgid "remove domain managed state file"
20810
22488
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
20811
22489
 
20812
 
#: tools/virsh.c:1923
 
22490
#: tools/virsh.c:2723
 
22491
msgid ""
 
22492
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
 
22493
"paths) (see domblklist)"
 
22494
msgstr ""
 
22495
 
 
22496
#: tools/virsh.c:2726
 
22497
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
 
22498
msgstr ""
 
22499
 
 
22500
#: tools/virsh.c:2728
 
22501
msgid "wipe data on the removed volumes"
 
22502
msgstr ""
 
22503
 
 
22504
#: tools/virsh.c:2730
20813
22505
#, fuzzy
20814
22506
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
20815
22507
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
20816
22508
 
20817
 
#: tools/virsh.c:2060
 
22509
#: tools/virsh.c:2795
 
22510
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
 
22511
msgstr ""
 
22512
 
 
22513
#: tools/virsh.c:2866
 
22514
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
 
22515
msgstr ""
 
22516
 
 
22517
#: tools/virsh.c:2871
 
22518
#, fuzzy
 
22519
msgid "Could not retrieve domain XML description"
 
22520
msgstr "informació de node"
 
22521
 
 
22522
#: tools/virsh.c:2911
20818
22523
#, fuzzy, c-format
20819
22524
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
20820
22525
msgstr "no s'ha pogut obrir tty %s: %s\n"
20821
22526
 
20822
 
#: tools/virsh.c:2061
 
22527
#: tools/virsh.c:2912
20823
22528
#, fuzzy, c-format
20824
22529
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
20825
22530
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
20826
22531
 
20827
 
#: tools/virsh.c:2070
 
22532
#: tools/virsh.c:2921
20828
22533
#, c-format
20829
22534
msgid "Domain %s has been undefined\n"
20830
22535
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
20831
22536
 
20832
 
#: tools/virsh.c:2073
 
22537
#: tools/virsh.c:2924
20833
22538
#, c-format
20834
22539
msgid "Failed to undefine domain %s"
20835
22540
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
20836
22541
 
20837
 
#: tools/virsh.c:2086
 
22542
#: tools/virsh.c:2974
 
22543
#, fuzzy
 
22544
msgid "Failed to enumerate devices"
 
22545
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
 
22546
 
 
22547
#: tools/virsh.c:3007
 
22548
#, c-format
 
22549
msgid ""
 
22550
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
 
22551
msgstr ""
 
22552
 
 
22553
#: tools/virsh.c:3014
 
22554
#, c-format
 
22555
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
 
22556
msgstr ""
 
22557
 
 
22558
#: tools/virsh.c:3017
 
22559
#, fuzzy
 
22560
msgid "Failed! Volume not removed."
 
22561
msgstr "no s'ha pogut desar el contingut"
 
22562
 
 
22563
#: tools/virsh.c:3021
 
22564
msgid "Done.\n"
 
22565
msgstr ""
 
22566
 
 
22567
#: tools/virsh.c:3027
 
22568
#, fuzzy, c-format
 
22569
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
 
22570
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
 
22571
 
 
22572
#: tools/virsh.c:3031
 
22573
#, c-format
 
22574
msgid "Volume '%s' removed.\n"
 
22575
msgstr ""
 
22576
 
 
22577
#: tools/virsh.c:3038
 
22578
#, c-format
 
22579
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
 
22580
msgstr ""
 
22581
 
 
22582
#: tools/virsh.c:3068
20838
22583
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
20839
22584
msgstr "inicia un domini inactiu definit prèviament"
20840
22585
 
20841
 
#: tools/virsh.c:2087
 
22586
#: tools/virsh.c:3069
20842
22587
msgid ""
20843
22588
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
20844
22589
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
20845
22590
"    is present."
20846
22591
msgstr ""
20847
22592
 
20848
 
#: tools/virsh.c:2094
 
22593
#: tools/virsh.c:3076
20849
22594
msgid "name of the inactive domain"
20850
22595
msgstr "nom del domini inactiu"
20851
22596
 
20852
 
#: tools/virsh.c:2102
 
22597
#: tools/virsh.c:3084
20853
22598
msgid "avoid file system cache when loading"
20854
22599
msgstr ""
20855
22600
 
20856
 
#: tools/virsh.c:2104
 
22601
#: tools/virsh.c:3086
20857
22602
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
20858
22603
msgstr ""
20859
22604
 
20860
 
#: tools/virsh.c:2127
 
22605
#: tools/virsh.c:3109
20861
22606
msgid "Domain is already active"
20862
22607
msgstr "El domini ja és actiu"
20863
22608
 
20864
 
#: tools/virsh.c:2169
 
22609
#: tools/virsh.c:3151
20865
22610
#, c-format
20866
22611
msgid "Failed to start domain %s"
20867
22612
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
20868
22613
 
20869
 
#: tools/virsh.c:2174
 
22614
#: tools/virsh.c:3156
20870
22615
#, c-format
20871
22616
msgid "Domain %s started\n"
20872
22617
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
20873
22618
 
20874
 
#: tools/virsh.c:2192
 
22619
#: tools/virsh.c:3174
20875
22620
msgid "save a domain state to a file"
20876
22621
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
20877
22622
 
20878
 
#: tools/virsh.c:2193
 
22623
#: tools/virsh.c:3175
20879
22624
#, fuzzy
20880
22625
msgid "Save the RAM state of a running domain."
20881
22626
msgstr "Desa un domini en execució."
20882
22627
 
20883
 
#: tools/virsh.c:2198 tools/virsh.c:2472 tools/virsh.c:2903
 
22628
#: tools/virsh.c:3180 tools/virsh.c:3512 tools/virsh.c:3980
20884
22629
msgid "avoid file system cache when saving"
20885
22630
msgstr ""
20886
22631
 
20887
 
#: tools/virsh.c:2200
 
22632
#: tools/virsh.c:3182
20888
22633
msgid "where to save the data"
20889
22634
msgstr "on desar les dades"
20890
22635
 
20891
 
#: tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2317 tools/virsh.c:2838 tools/virsh.c:5600
 
22636
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:3915 tools/virsh.c:7083
20892
22637
#, fuzzy
20893
22638
msgid "filename containing updated XML for the target"
20894
22639
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
20895
22640
 
20896
 
#: tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2375
 
22641
#: tools/virsh.c:3185 tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3415
20897
22642
#, fuzzy
20898
22643
msgid "set domain to be running on restore"
20899
22644
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
20900
22645
 
20901
 
#: tools/virsh.c:2204 tools/virsh.c:2319 tools/virsh.c:2376
 
22646
#: tools/virsh.c:3186 tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3416
20902
22647
msgid "set domain to be paused on restore"
20903
22648
msgstr ""
20904
22649
 
20905
 
#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:2867 tools/virsh.c:5645
 
22650
#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3516
 
22651
#, fuzzy
 
22652
msgid "display the progress of save"
 
22653
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
 
22654
 
 
22655
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:7122
20906
22656
#, fuzzy
20907
22657
msgid "malformed xml argument"
20908
22658
msgstr "l'element uuid no és correcte"
20909
22659
 
20910
 
#: tools/virsh.c:2247
 
22660
#: tools/virsh.c:3239
20911
22661
#, c-format
20912
22662
msgid "Failed to save domain %s to %s"
20913
22663
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
20914
22664
 
20915
 
#: tools/virsh.c:2251
20916
 
#, c-format
20917
 
msgid "Domain %s saved to %s\n"
 
22665
#: tools/virsh.c:3287
 
22666
msgid "Save"
 
22667
msgstr ""
 
22668
 
 
22669
#: tools/virsh.c:3292
 
22670
#, fuzzy, c-format
 
22671
msgid ""
 
22672
"\n"
 
22673
"Domain %s saved to %s\n"
20918
22674
msgstr "S'ha desat el domini %s a %s\n"
20919
22675
 
20920
 
#: tools/virsh.c:2264
 
22676
#: tools/virsh.c:3304
20921
22677
#, fuzzy
20922
22678
msgid "saved state domain information in XML"
20923
22679
msgstr "informació de domini en XML"
20924
22680
 
20925
 
#: tools/virsh.c:2265
 
22681
#: tools/virsh.c:3305
20926
22682
#, fuzzy
20927
22683
msgid ""
20928
22684
"Output the domain information for a saved state file,\n"
20930
22686
msgstr ""
20931
22687
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
20932
22688
 
20933
 
#: tools/virsh.c:2271
 
22689
#: tools/virsh.c:3311
20934
22690
#, fuzzy
20935
22691
msgid "saved state file to read"
20936
22692
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s"
20937
22693
 
20938
 
#: tools/virsh.c:2272 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:14188
20939
 
#: tools/virsh.c:14725
 
22694
#: tools/virsh.c:3312 tools/virsh.c:6819 tools/virsh.c:16437
 
22695
#: tools/virsh.c:16975
20940
22696
msgid "include security sensitive information in XML dump"
20941
22697
msgstr ""
20942
22698
 
20943
 
#: tools/virsh.c:2309
 
22699
#: tools/virsh.c:3349
20944
22700
#, fuzzy
20945
22701
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
20946
22702
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
20947
22703
 
20948
 
#: tools/virsh.c:2310
 
22704
#: tools/virsh.c:3350
20949
22705
#, fuzzy
20950
22706
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
20951
22707
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
20952
22708
 
20953
 
#: tools/virsh.c:2315
 
22709
#: tools/virsh.c:3355
20954
22710
msgid "saved state file to modify"
20955
22711
msgstr ""
20956
22712
 
20957
 
#: tools/virsh.c:2344
 
22713
#: tools/virsh.c:3384
20958
22714
#, fuzzy
20959
22715
msgid "malformed or missing xml argument"
20960
22716
msgstr "l'element uuid no és correcte"
20961
22717
 
20962
 
#: tools/virsh.c:2352 tools/virsh.c:2442 tools/virsh.c:14129
 
22718
#: tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3482 tools/virsh.c:16378
20963
22719
#, fuzzy, c-format
20964
22720
msgid "Failed to update %s"
20965
22721
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
20966
22722
 
20967
 
#: tools/virsh.c:2356
 
22723
#: tools/virsh.c:3396
20968
22724
#, c-format
20969
22725
msgid "State file %s updated.\n"
20970
22726
msgstr ""
20971
22727
 
20972
 
#: tools/virsh.c:2368
 
22728
#: tools/virsh.c:3408
20973
22729
#, fuzzy
20974
22730
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
20975
22731
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
20976
22732
 
20977
 
#: tools/virsh.c:2369
 
22733
#: tools/virsh.c:3409
20978
22734
#, fuzzy
20979
22735
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
20980
22736
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
20981
22737
 
20982
 
#: tools/virsh.c:2374
 
22738
#: tools/virsh.c:3414
20983
22739
#, fuzzy
20984
22740
msgid "saved state file to edit"
20985
22741
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
20986
22742
 
20987
 
#: tools/virsh.c:2401
 
22743
#: tools/virsh.c:3441
20988
22744
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
20989
22745
msgstr ""
20990
22746
 
20991
 
#: tools/virsh.c:2433
 
22747
#: tools/virsh.c:3473
20992
22748
#, fuzzy, c-format
20993
22749
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
20994
22750
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20995
22751
 
20996
 
#: tools/virsh.c:2446
 
22752
#: tools/virsh.c:3486
20997
22753
#, fuzzy, c-format
20998
22754
msgid "State file %s edited.\n"
20999
22755
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
21000
22756
 
21001
 
#: tools/virsh.c:2463
 
22757
#: tools/virsh.c:3503
21002
22758
#, fuzzy
21003
22759
msgid "managed save of a domain state"
21004
22760
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
21005
22761
 
21006
 
#: tools/virsh.c:2464
 
22762
#: tools/virsh.c:3504
21007
22763
msgid ""
21008
22764
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
21009
22765
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
21011
22767
"    be started from this saved state."
21012
22768
msgstr ""
21013
22769
 
21014
 
#: tools/virsh.c:2474
 
22770
#: tools/virsh.c:3514
21015
22771
#, fuzzy
21016
22772
msgid "set domain to be running on next start"
21017
22773
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
21018
22774
 
21019
 
#: tools/virsh.c:2475
 
22775
#: tools/virsh.c:3515
21020
22776
msgid "set domain to be paused on next start"
21021
22777
msgstr ""
21022
22778
 
21023
 
#: tools/virsh.c:2501
 
22779
#: tools/virsh.c:3551
21024
22780
#, fuzzy, c-format
21025
22781
msgid "Failed to save domain %s state"
21026
22782
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
21027
22783
 
21028
 
#: tools/virsh.c:2505
 
22784
#: tools/virsh.c:3595
 
22785
msgid "Managedsave"
 
22786
msgstr ""
 
22787
 
 
22788
#: tools/virsh.c:3600
21029
22789
#, fuzzy, c-format
21030
 
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
 
22790
msgid ""
 
22791
"\n"
 
22792
"Domain %s state saved by libvirt\n"
21031
22793
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
21032
22794
 
21033
 
#: tools/virsh.c:2517
 
22795
#: tools/virsh.c:3613
21034
22796
#, fuzzy
21035
22797
msgid "Remove managed save of a domain"
21036
22798
msgstr "Retorna l'estat quant a un domini en execució."
21037
22799
 
21038
 
#: tools/virsh.c:2518
 
22800
#: tools/virsh.c:3614
21039
22801
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
21040
22802
msgstr ""
21041
22803
 
21042
 
#: tools/virsh.c:2543
 
22804
#: tools/virsh.c:3639
21043
22805
#, fuzzy
21044
22806
msgid "Failed to check for domain managed save image"
21045
22807
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
21046
22808
 
21047
 
#: tools/virsh.c:2549
 
22809
#: tools/virsh.c:3645
21048
22810
#, fuzzy, c-format
21049
22811
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
21050
22812
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
21051
22813
 
21052
 
#: tools/virsh.c:2554
 
22814
#: tools/virsh.c:3650
21053
22815
#, c-format
21054
22816
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
21055
22817
msgstr ""
21056
22818
 
21057
 
#: tools/virsh.c:2557
 
22819
#: tools/virsh.c:3653
21058
22820
#, c-format
21059
22821
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
21060
22822
msgstr ""
21061
22823
 
21062
 
#: tools/virsh.c:2571
 
22824
#: tools/virsh.c:3667
21063
22825
msgid "show/set scheduler parameters"
21064
22826
msgstr "mostra/estableix els paràmetres del planificador"
21065
22827
 
21066
 
#: tools/virsh.c:2572
 
22828
#: tools/virsh.c:3668
21067
22829
msgid "Show/Set scheduler parameters."
21068
22830
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
21069
22831
 
21070
 
#: tools/virsh.c:2578
 
22832
#: tools/virsh.c:3674
21071
22833
#, fuzzy
21072
22834
msgid "parameter=value"
21073
22835
msgstr "assignació d'una matriu de valors"
21074
22836
 
21075
 
#: tools/virsh.c:2579
 
22837
#: tools/virsh.c:3675
21076
22838
msgid "weight for XEN_CREDIT"
21077
22839
msgstr ""
21078
22840
 
21079
 
#: tools/virsh.c:2580
 
22841
#: tools/virsh.c:3676
21080
22842
msgid "cap for XEN_CREDIT"
21081
22843
msgstr ""
21082
22844
 
21083
 
#: tools/virsh.c:2581
 
22845
#: tools/virsh.c:3677
21084
22846
msgid "get/set current scheduler info"
21085
22847
msgstr ""
21086
22848
 
21087
 
#: tools/virsh.c:2582
 
22849
#: tools/virsh.c:3678
21088
22850
msgid "get/set value to be used on next boot"
21089
22851
msgstr ""
21090
22852
 
21091
 
#: tools/virsh.c:2583
 
22853
#: tools/virsh.c:3679
21092
22854
#, fuzzy
21093
22855
msgid "get/set value from running domain"
21094
22856
msgstr "Desa un domini en execució."
21095
22857
 
21096
 
#: tools/virsh.c:2599
 
22858
#: tools/virsh.c:3695
21097
22859
#, fuzzy
21098
22860
msgid "Invalid value of weight"
21099
22861
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
21100
22862
 
21101
 
#: tools/virsh.c:2613
 
22863
#: tools/virsh.c:3709
21102
22864
#, fuzzy
21103
22865
msgid "Invalid value of cap"
21104
22866
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
21105
22867
 
21106
 
#: tools/virsh.c:2625
 
22868
#: tools/virsh.c:3721
21107
22869
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
21108
22870
msgstr ""
21109
22871
 
21110
 
#: tools/virsh.c:2640
 
22872
#: tools/virsh.c:3736
21111
22873
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
21112
22874
msgstr ""
21113
22875
 
21114
 
#: tools/virsh.c:2647
 
22876
#: tools/virsh.c:3743
21115
22877
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
21116
22878
msgstr ""
21117
22879
 
21118
 
#: tools/virsh.c:2654
 
22880
#: tools/virsh.c:3750
21119
22881
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
21120
22882
msgstr ""
21121
22883
 
21122
 
#: tools/virsh.c:2661
 
22884
#: tools/virsh.c:3757
21123
22885
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
21124
22886
msgstr ""
21125
22887
 
21126
 
#: tools/virsh.c:2667
 
22888
#: tools/virsh.c:3763
21127
22889
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
21128
22890
msgstr ""
21129
22891
 
21130
 
#: tools/virsh.c:2698 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4298 tools/virsh.c:4512
21131
 
#: tools/virsh.c:4601 tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4869 tools/virsh.c:6283
21132
 
msgid "--current must be specified exclusively"
21133
 
msgstr ""
21134
 
 
21135
 
#: tools/virsh.c:2718 tools/virsh.c:2722
 
22892
#: tools/virsh.c:3814 tools/virsh.c:3818
21136
22893
msgid "Scheduler"
21137
22894
msgstr "Planificador"
21138
22895
 
21139
 
#: tools/virsh.c:2722
 
22896
#: tools/virsh.c:3818
21140
22897
msgid "Unknown"
21141
22898
msgstr "Desconegut"
21142
22899
 
21143
 
#: tools/virsh.c:2779
 
22900
#: tools/virsh.c:3875
21144
22901
#, fuzzy, c-format
21145
22902
msgid "invalid scheduler option: %s"
21146
22903
msgstr "argument invàlid a %s"
21147
22904
 
21148
 
#: tools/virsh.c:2786
 
22905
#: tools/virsh.c:3882
21149
22906
msgid "cannot query both live and config at once"
21150
22907
msgstr ""
21151
22908
 
21152
 
#: tools/virsh.c:2828
 
22909
#: tools/virsh.c:3905
21153
22910
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
21154
22911
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
21155
22912
 
21156
 
#: tools/virsh.c:2829
 
22913
#: tools/virsh.c:3906
21157
22914
msgid "Restore a domain."
21158
22915
msgstr "Restaura un domini."
21159
22916
 
21160
 
#: tools/virsh.c:2834
 
22917
#: tools/virsh.c:3911
21161
22918
msgid "the state to restore"
21162
22919
msgstr "l'estat a restaurar"
21163
22920
 
21164
 
#: tools/virsh.c:2836
 
22921
#: tools/virsh.c:3913
21165
22922
msgid "avoid file system cache when restoring"
21166
22923
msgstr ""
21167
22924
 
21168
 
#: tools/virsh.c:2839
 
22925
#: tools/virsh.c:3916
21169
22926
#, fuzzy
21170
22927
msgid "restore domain into running state"
21171
22928
msgstr "el domini no està en estat d'execució"
21172
22929
 
21173
 
#: tools/virsh.c:2840
 
22930
#: tools/virsh.c:3917
21174
22931
#, fuzzy
21175
22932
msgid "restore domain into paused state"
21176
22933
msgstr "restaura un domini des d'un estat desat en un fitxer"
21177
22934
 
21178
 
#: tools/virsh.c:2878
 
22935
#: tools/virsh.c:3955
21179
22936
#, c-format
21180
22937
msgid "Failed to restore domain from %s"
21181
22938
msgstr "No s'ha pogut restaurar un domini des de %s"
21182
22939
 
21183
 
#: tools/virsh.c:2882
 
22940
#: tools/virsh.c:3959
21184
22941
#, c-format
21185
22942
msgid "Domain restored from %s\n"
21186
22943
msgstr "S'ha restaurat un domini des de %s\n"
21187
22944
 
21188
 
#: tools/virsh.c:2894
 
22945
#: tools/virsh.c:3971
21189
22946
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
21190
22947
msgstr "bolca el nucli d'un domini a un fitxer per a analitzar-lo"
21191
22948
 
21192
 
#: tools/virsh.c:2895
 
22949
#: tools/virsh.c:3972
21193
22950
msgid "Core dump a domain."
21194
22951
msgstr "Bolca el nucli d'un domini."
21195
22952
 
21196
 
#: tools/virsh.c:2900
 
22953
#: tools/virsh.c:3977
21197
22954
msgid "perform a live core dump if supported"
21198
22955
msgstr ""
21199
22956
 
21200
 
#: tools/virsh.c:2901
 
22957
#: tools/virsh.c:3978
21201
22958
msgid "crash the domain after core dump"
21202
22959
msgstr ""
21203
22960
 
21204
 
#: tools/virsh.c:2904
 
22961
#: tools/virsh.c:3981
21205
22962
#, fuzzy
21206
22963
msgid "reset the domain after core dump"
21207
22964
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
21208
22965
 
21209
 
#: tools/virsh.c:2906
 
22966
#: tools/virsh.c:3983
21210
22967
msgid "where to dump the core"
21211
22968
msgstr "on bolcar el nucli"
21212
22969
 
21213
 
#: tools/virsh.c:2938
 
22970
#: tools/virsh.c:3984
 
22971
#, fuzzy
 
22972
msgid "display the progress of dump"
 
22973
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
 
22974
 
 
22975
#: tools/virsh.c:4025
21214
22976
#, c-format
21215
22977
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
21216
22978
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
21217
22979
 
21218
 
#: tools/virsh.c:2942
 
22980
#: tools/virsh.c:4072
 
22981
msgid "Dump"
 
22982
msgstr ""
 
22983
 
 
22984
#: tools/virsh.c:4077
21219
22985
#, fuzzy, c-format
21220
 
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
 
22986
msgid ""
 
22987
"\n"
 
22988
"Domain %s dumped to %s\n"
21221
22989
msgstr "S'ha bolcat el domini %s a %s\n"
21222
22990
 
21223
 
#: tools/virsh.c:2951
 
22991
#: tools/virsh.c:4087
21224
22992
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
21225
22993
msgstr ""
21226
22994
 
21227
 
#: tools/virsh.c:2953
 
22995
#: tools/virsh.c:4089
21228
22996
msgid "screenshot of a current domain console"
21229
22997
msgstr ""
21230
22998
 
21231
 
#: tools/virsh.c:2959
 
22999
#: tools/virsh.c:4095
21232
23000
#, fuzzy
21233
23001
msgid "where to store the screenshot"
21234
23002
msgstr "on desar les dades"
21235
23003
 
21236
 
#: tools/virsh.c:2960
 
23004
#: tools/virsh.c:4096
21237
23005
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
21238
23006
msgstr ""
21239
23007
 
21240
 
#: tools/virsh.c:2990
 
23008
#: tools/virsh.c:4126
21241
23009
#, fuzzy
21242
23010
msgid "Invalid domain supplied"
21243
23011
msgstr "tipus de domini invàlid"
21244
23012
 
21245
 
#: tools/virsh.c:3032 tools/virsh.c:10102 tools/virsh.c:10193
 
23013
#: tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:11908 tools/virsh.c:11999
21246
23014
msgid "file must not be empty"
21247
23015
msgstr ""
21248
23016
 
21249
 
#: tools/virsh.c:3037
 
23017
#: tools/virsh.c:4173
21250
23018
#, fuzzy
21251
23019
msgid "invalid screen ID"
21252
23020
msgstr "Tipus de dispositiu invàlid: %s"
21253
23021
 
21254
 
#: tools/virsh.c:3048
 
23022
#: tools/virsh.c:4184
21255
23023
#, fuzzy, c-format
21256
23024
msgid "could not take a screenshot of %s"
21257
23025
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
21258
23026
 
21259
 
#: tools/virsh.c:3061
 
23027
#: tools/virsh.c:4197
21260
23028
#, fuzzy, c-format
21261
23029
msgid "cannot create file %s"
21262
23030
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
21263
23031
 
21264
 
#: tools/virsh.c:3069
 
23032
#: tools/virsh.c:4205
21265
23033
#, fuzzy, c-format
21266
23034
msgid "could not receive data from domain %s"
21267
23035
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
21268
23036
 
21269
 
#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:10123 tools/virsh.c:10219
 
23037
#: tools/virsh.c:4210 tools/virsh.c:11929 tools/virsh.c:12025
21270
23038
#, fuzzy, c-format
21271
23039
msgid "cannot close file %s"
21272
23040
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
21273
23041
 
21274
 
#: tools/virsh.c:3079
 
23042
#: tools/virsh.c:4215
21275
23043
#, fuzzy, c-format
21276
23044
msgid "cannot close stream on domain %s"
21277
23045
msgstr "node de llista de domini"
21278
23046
 
21279
 
#: tools/virsh.c:3083
 
23047
#: tools/virsh.c:4219
21280
23048
#, fuzzy, c-format
21281
23049
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
21282
23050
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
21283
23051
 
21284
 
#: tools/virsh.c:3102
 
23052
#: tools/virsh.c:4239
21285
23053
msgid "resume a domain"
21286
23054
msgstr "recupera un domini"
21287
23055
 
21288
 
#: tools/virsh.c:3103
 
23056
#: tools/virsh.c:4240
21289
23057
msgid "Resume a previously suspended domain."
21290
23058
msgstr "Recupera un domini suspès anteriorment."
21291
23059
 
21292
 
#: tools/virsh.c:3126
 
23060
#: tools/virsh.c:4263
21293
23061
#, c-format
21294
23062
msgid "Domain %s resumed\n"
21295
23063
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
21296
23064
 
21297
 
#: tools/virsh.c:3128
 
23065
#: tools/virsh.c:4265
21298
23066
#, c-format
21299
23067
msgid "Failed to resume domain %s"
21300
23068
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
21301
23069
 
21302
 
#: tools/virsh.c:3140
 
23070
#: tools/virsh.c:4277
21303
23071
msgid "gracefully shutdown a domain"
21304
23072
msgstr "apaga un domini"
21305
23073
 
21306
 
#: tools/virsh.c:3141
 
23074
#: tools/virsh.c:4278
21307
23075
msgid "Run shutdown in the target domain."
21308
23076
msgstr "Executa l'apagada en el domini destí."
21309
23077
 
21310
 
#: tools/virsh.c:3164
 
23078
#: tools/virsh.c:4284 tools/virsh.c:4346
 
23079
#, fuzzy
 
23080
msgid "shutdown mode: acpi|agent"
 
23081
msgstr "ha fallat l'operació"
 
23082
 
 
23083
#: tools/virsh.c:4302 tools/virsh.c:4363 tools/virsh.c:4883
 
23084
#, fuzzy
 
23085
msgid "Invalid type"
 
23086
msgstr "tipus de domini invàlid"
 
23087
 
 
23088
#: tools/virsh.c:4312 tools/virsh.c:4373
 
23089
#, c-format
 
23090
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi' or 'agent'"
 
23091
msgstr ""
 
23092
 
 
23093
#: tools/virsh.c:4325
21311
23094
#, c-format
21312
23095
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
21313
23096
msgstr "S'està apagant el domini %s\n"
21314
23097
 
21315
 
#: tools/virsh.c:3166
 
23098
#: tools/virsh.c:4327
21316
23099
#, c-format
21317
23100
msgid "Failed to shutdown domain %s"
21318
23101
msgstr "No s'ha pogut apagar el domini %s"
21319
23102
 
21320
 
#: tools/virsh.c:3178
 
23103
#: tools/virsh.c:4339
21321
23104
msgid "reboot a domain"
21322
23105
msgstr "reiniciar un domini"
21323
23106
 
21324
 
#: tools/virsh.c:3179
 
23107
#: tools/virsh.c:4340
21325
23108
msgid "Run a reboot command in the target domain."
21326
23109
msgstr "Executeu una ordre de reinici en el domini destí."
21327
23110
 
21328
 
#: tools/virsh.c:3202
 
23111
#: tools/virsh.c:4382
21329
23112
#, c-format
21330
23113
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
21331
23114
msgstr "S'està reiniciant el domini %s\n"
21332
23115
 
21333
 
#: tools/virsh.c:3204
 
23116
#: tools/virsh.c:4384
21334
23117
#, c-format
21335
23118
msgid "Failed to reboot domain %s"
21336
23119
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el domini %s"
21337
23120
 
21338
 
#: tools/virsh.c:3216
 
23121
#: tools/virsh.c:4396
21339
23122
#, fuzzy
21340
23123
msgid "reset a domain"
21341
23124
msgstr "recupera un domini"
21342
23125
 
21343
 
#: tools/virsh.c:3217
 
23126
#: tools/virsh.c:4397
21344
23127
msgid "Reset the target domain as if by power button"
21345
23128
msgstr ""
21346
23129
 
21347
 
#: tools/virsh.c:3240
 
23130
#: tools/virsh.c:4420
21348
23131
#, fuzzy, c-format
21349
23132
msgid "Domain %s was reset\n"
21350
23133
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
21351
23134
 
21352
 
#: tools/virsh.c:3242
 
23135
#: tools/virsh.c:4422
21353
23136
#, fuzzy, c-format
21354
23137
msgid "Failed to reset domain %s"
21355
23138
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
21356
23139
 
21357
 
#: tools/virsh.c:3254
 
23140
#: tools/virsh.c:4434
21358
23141
#, fuzzy
21359
23142
msgid "destroy (stop) a domain"
21360
23143
msgstr "destrueix un domini"
21361
23144
 
21362
 
#: tools/virsh.c:3256
 
23145
#: tools/virsh.c:4436
21363
23146
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
21364
23147
msgstr ""
21365
23148
 
21366
 
#: tools/virsh.c:3279
 
23149
#: tools/virsh.c:4442
 
23150
msgid "terminate gracefully"
 
23151
msgstr ""
 
23152
 
 
23153
#: tools/virsh.c:4470
21367
23154
#, c-format
21368
23155
msgid "Domain %s destroyed\n"
21369
23156
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
21370
23157
 
21371
 
#: tools/virsh.c:3281
 
23158
#: tools/virsh.c:4472
21372
23159
#, c-format
21373
23160
msgid "Failed to destroy domain %s"
21374
23161
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
21375
23162
 
21376
 
#: tools/virsh.c:3293
 
23163
#: tools/virsh.c:4484
21377
23164
msgid "domain information"
21378
23165
msgstr "informació del domini"
21379
23166
 
21380
 
#: tools/virsh.c:3294
 
23167
#: tools/virsh.c:4485
21381
23168
msgid "Returns basic information about the domain."
21382
23169
msgstr "Retorna informació bàsica quant al domini."
21383
23170
 
21384
 
#: tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3327
 
23171
#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4518
21385
23172
msgid "Id:"
21386
23173
msgstr "Id:"
21387
23174
 
21388
 
#: tools/virsh.c:3328 tools/virsh.c:9414 tools/virsh.c:10353
 
23175
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:11237 tools/virsh.c:12186
21389
23176
msgid "Name:"
21390
23177
msgstr "Nom:"
21391
23178
 
21392
 
#: tools/virsh.c:3331 tools/virsh.c:9417
 
23179
#: tools/virsh.c:4522 tools/virsh.c:11240
21393
23180
msgid "UUID:"
21394
23181
msgstr "UUID:"
21395
23182
 
21396
 
#: tools/virsh.c:3334
 
23183
#: tools/virsh.c:4525
21397
23184
msgid "OS Type:"
21398
23185
msgstr "Tipus SO:"
21399
23186
 
21400
 
#: tools/virsh.c:3339 tools/virsh.c:3969 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:9424
21401
 
#: tools/virsh.c:9428 tools/virsh.c:9432 tools/virsh.c:9436 tools/virsh.c:9440
 
23187
#: tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5189
 
23188
#: tools/virsh.c:11247 tools/virsh.c:11251 tools/virsh.c:11255
 
23189
#: tools/virsh.c:11259 tools/virsh.c:11263
21402
23190
msgid "State:"
21403
23191
msgstr "Estat:"
21404
23192
 
21405
 
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:5037
 
23193
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:6510
21406
23194
msgid "CPU(s):"
21407
23195
msgstr "Quantitat de CPU:"
21408
23196
 
21409
 
#: tools/virsh.c:3349 tools/virsh.c:3976
 
23197
#: tools/virsh.c:4540 tools/virsh.c:5167
21410
23198
msgid "CPU time:"
21411
23199
msgstr "Temps de CPU:"
21412
23200
 
21413
 
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3356
 
23201
#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:4547
21414
23202
msgid "Max memory:"
21415
23203
msgstr "Memòria màxima:"
21416
23204
 
21417
 
#: tools/virsh.c:3357
 
23205
#: tools/virsh.c:4548
21418
23206
msgid "no limit"
21419
23207
msgstr "cap límit"
21420
23208
 
21421
 
#: tools/virsh.c:3359
 
23209
#: tools/virsh.c:4550
21422
23210
msgid "Used memory:"
21423
23211
msgstr "Memòria emprada:"
21424
23212
 
21425
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6692
21426
 
#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:9452
 
23213
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8515
 
23214
#: tools/virsh.c:11273 tools/virsh.c:11275
21427
23215
msgid "Persistent:"
21428
23216
msgstr ""
21429
23217
 
21430
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:8974
21431
 
#: tools/virsh.c:8989 tools/virsh.c:8991 tools/virsh.c:8992 tools/virsh.c:8993
21432
 
#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:10372 tools/virsh.c:10514
21433
 
#: tools/virsh.c:10521 tools/virsh.c:10522 tools/virsh.c:10523
21434
 
#: tools/virsh.c:10539 tools/virsh.c:16855 tools/virsh.c:16935
 
23218
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:8513
 
23219
#: tools/virsh.c:10797 tools/virsh.c:10812 tools/virsh.c:10814
 
23220
#: tools/virsh.c:10815 tools/virsh.c:10816 tools/virsh.c:11273
 
23221
#: tools/virsh.c:12205 tools/virsh.c:12432 tools/virsh.c:12439
 
23222
#: tools/virsh.c:12440 tools/virsh.c:12441 tools/virsh.c:12457
 
23223
#: tools/virsh.c:19244 tools/virsh.c:19390
21435
23224
#, fuzzy
21436
23225
msgid "unknown"
21437
23226
msgstr "Desconegut"
21438
23227
 
21439
 
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692
21440
 
#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966
21441
 
#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461
21442
 
#: tools/virsh.c:16889
 
23228
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
 
23229
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
 
23230
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
 
23231
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
21443
23232
msgid "yes"
21444
23233
msgstr ""
21445
23234
 
21446
 
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692
21447
 
#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966
21448
 
#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461
21449
 
#: tools/virsh.c:16889
 
23235
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
 
23236
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
 
23237
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
 
23238
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
21450
23239
#, fuzzy
21451
23240
msgid "no"
21452
23241
msgstr "node"
21453
23242
 
21454
 
#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:9459
21455
 
#: tools/virsh.c:9461
 
23243
#: tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8520
 
23244
#: tools/virsh.c:11282 tools/virsh.c:11284
21456
23245
#, fuzzy
21457
23246
msgid "Autostart:"
21458
23247
msgstr "Autoinici"
21459
23248
 
21460
 
#: tools/virsh.c:3378
 
23249
#: tools/virsh.c:4569
21461
23250
msgid "enable"
21462
23251
msgstr ""
21463
23252
 
21464
 
#: tools/virsh.c:3378
 
23253
#: tools/virsh.c:4569
21465
23254
msgid "disable"
21466
23255
msgstr ""
21467
23256
 
21468
 
#: tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:3385
 
23257
#: tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:4576
21469
23258
msgid "Managed save:"
21470
23259
msgstr ""
21471
23260
 
21472
 
#: tools/virsh.c:3401
 
23261
#: tools/virsh.c:4592
21473
23262
msgid "Security model:"
21474
23263
msgstr ""
21475
23264
 
21476
 
#: tools/virsh.c:3402
 
23265
#: tools/virsh.c:4593
21477
23266
msgid "Security DOI:"
21478
23267
msgstr ""
21479
23268
 
21480
 
#: tools/virsh.c:3416
 
23269
#: tools/virsh.c:4607
21481
23270
msgid "Security label:"
21482
23271
msgstr ""
21483
23272
 
21484
 
#: tools/virsh.c:3431
 
23273
#: tools/virsh.c:4622
21485
23274
#, fuzzy
21486
23275
msgid "domain job information"
21487
23276
msgstr "informació del domini"
21488
23277
 
21489
 
#: tools/virsh.c:3432
 
23278
#: tools/virsh.c:4623
21490
23279
#, fuzzy
21491
23280
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
21492
23281
msgstr "Retorna informació bàsica quant al domini."
21493
23282
 
21494
 
#: tools/virsh.c:3459
 
23283
#: tools/virsh.c:4650
21495
23284
#, fuzzy
21496
23285
msgid "Job type:"
21497
23286
msgstr "tipus d'SO desconegut"
21498
23287
 
21499
 
#: tools/virsh.c:3462
 
23288
#: tools/virsh.c:4653
21500
23289
msgid "Bounded"
21501
23290
msgstr ""
21502
23291
 
21503
 
#: tools/virsh.c:3466
 
23292
#: tools/virsh.c:4657
21504
23293
msgid "Unbounded"
21505
23294
msgstr ""
21506
23295
 
21507
 
#: tools/virsh.c:3471
 
23296
#: tools/virsh.c:4662
21508
23297
msgid "None"
21509
23298
msgstr ""
21510
23299
 
21511
 
#: tools/virsh.c:3475
 
23300
#: tools/virsh.c:4666
21512
23301
msgid "Time elapsed:"
21513
23302
msgstr ""
21514
23303
 
21515
 
#: tools/virsh.c:3477
 
23304
#: tools/virsh.c:4668
21516
23305
msgid "Time remaining:"
21517
23306
msgstr ""
21518
23307
 
21519
 
#: tools/virsh.c:3480
 
23308
#: tools/virsh.c:4671
21520
23309
msgid "Data processed:"
21521
23310
msgstr ""
21522
23311
 
21523
 
#: tools/virsh.c:3482
 
23312
#: tools/virsh.c:4673
21524
23313
msgid "Data remaining:"
21525
23314
msgstr ""
21526
23315
 
21527
 
#: tools/virsh.c:3484
 
23316
#: tools/virsh.c:4675
21528
23317
msgid "Data total:"
21529
23318
msgstr ""
21530
23319
 
21531
 
#: tools/virsh.c:3488
 
23320
#: tools/virsh.c:4679
21532
23321
#, fuzzy
21533
23322
msgid "Memory processed:"
21534
23323
msgstr "Mida de memòria:"
21535
23324
 
21536
 
#: tools/virsh.c:3490
 
23325
#: tools/virsh.c:4681
21537
23326
#, fuzzy
21538
23327
msgid "Memory remaining:"
21539
23328
msgstr "Mida de memòria:"
21540
23329
 
21541
 
#: tools/virsh.c:3492
 
23330
#: tools/virsh.c:4683
21542
23331
#, fuzzy
21543
23332
msgid "Memory total:"
21544
23333
msgstr "Mida de memòria:"
21545
23334
 
21546
 
#: tools/virsh.c:3496
 
23335
#: tools/virsh.c:4687
21547
23336
msgid "File processed:"
21548
23337
msgstr ""
21549
23338
 
21550
 
#: tools/virsh.c:3498
 
23339
#: tools/virsh.c:4689
21551
23340
msgid "File remaining:"
21552
23341
msgstr ""
21553
23342
 
21554
 
#: tools/virsh.c:3500
 
23343
#: tools/virsh.c:4691
21555
23344
msgid "File total:"
21556
23345
msgstr ""
21557
23346
 
21558
 
#: tools/virsh.c:3514
 
23347
#: tools/virsh.c:4705
21559
23348
#, fuzzy
21560
23349
msgid "abort active domain job"
21561
23350
msgstr "llista els dominis inactius"
21562
23351
 
21563
 
#: tools/virsh.c:3515
 
23352
#: tools/virsh.c:4706
21564
23353
msgid "Aborts the currently running domain job"
21565
23354
msgstr ""
21566
23355
 
21567
 
#: tools/virsh.c:3547
 
23356
#: tools/virsh.c:4738
21568
23357
#, fuzzy
21569
23358
msgid "NUMA free memory"
21570
23359
msgstr "Memòria emprada:"
21571
23360
 
21572
 
#: tools/virsh.c:3548
 
23361
#: tools/virsh.c:4739
21573
23362
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
21574
23363
msgstr ""
21575
23364
 
21576
 
#: tools/virsh.c:3553
 
23365
#: tools/virsh.c:4744
21577
23366
#, fuzzy
21578
23367
msgid "NUMA cell number"
21579
23368
msgstr "Cel·les NUMA:"
21580
23369
 
21581
 
#: tools/virsh.c:3554
 
23370
#: tools/virsh.c:4745
21582
23371
msgid "show free memory for all NUMA cells"
21583
23372
msgstr ""
21584
23373
 
21585
 
#: tools/virsh.c:3580
 
23374
#: tools/virsh.c:4771
21586
23375
msgid "cell number has to be a number"
21587
23376
msgstr ""
21588
23377
 
21589
 
#: tools/virsh.c:3586
 
23378
#: tools/virsh.c:4777
21590
23379
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
21591
23380
msgstr ""
21592
23381
 
21593
 
#: tools/virsh.c:3594 tools/virsh.c:3600
 
23382
#: tools/virsh.c:4785 tools/virsh.c:4791
21594
23383
#, fuzzy
21595
23384
msgid "unable to get node capabilities"
21596
23385
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
21597
23386
 
21598
 
#: tools/virsh.c:3598
 
23387
#: tools/virsh.c:4789
21599
23388
#, fuzzy
21600
23389
msgid "(capabilities)"
21601
23390
msgstr "capacitats"
21602
23391
 
21603
 
#: tools/virsh.c:3607
 
23392
#: tools/virsh.c:4798
21604
23393
#, fuzzy
21605
23394
msgid "could not get information about NUMA topology"
21606
23395
msgstr "informació de domini en XML"
21607
23396
 
21608
 
#: tools/virsh.c:3619
 
23397
#: tools/virsh.c:4810
21609
23398
#, fuzzy
21610
23399
msgid "conversion from string failed"
21611
23400
msgstr "ha fallat l'operació"
21612
23401
 
21613
 
#: tools/virsh.c:3627
 
23402
#: tools/virsh.c:4818
21614
23403
#, fuzzy, c-format
21615
23404
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
21616
23405
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
21617
23406
 
21618
 
#: tools/virsh.c:3641 tools/virsh.c:3654
 
23407
#: tools/virsh.c:4832 tools/virsh.c:4845
21619
23408
msgid "Total"
21620
23409
msgstr ""
21621
23410
 
21622
 
#: tools/virsh.c:3675
 
23411
#: tools/virsh.c:4866
21623
23412
msgid "connection vcpu maximum"
21624
23413
msgstr ""
21625
23414
 
21626
 
#: tools/virsh.c:3676
 
23415
#: tools/virsh.c:4867
21627
23416
#, fuzzy
21628
23417
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
21629
23418
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
21630
23419
 
21631
 
#: tools/virsh.c:3681
 
23420
#: tools/virsh.c:4872
21632
23421
#, fuzzy
21633
23422
msgid "domain type"
21634
23423
msgstr "estat del domini"
21635
23424
 
21636
 
#: tools/virsh.c:3692
21637
 
#, fuzzy
21638
 
msgid "Invalid type"
21639
 
msgstr "tipus de domini invàlid"
21640
 
 
21641
 
#: tools/virsh.c:3711
 
23425
#: tools/virsh.c:4902
21642
23426
#, fuzzy
21643
23427
msgid "domain vcpu counts"
21644
23428
msgstr "vcpu del domini"
21645
23429
 
21646
 
#: tools/virsh.c:3712
 
23430
#: tools/virsh.c:4903
21647
23431
#, fuzzy
21648
23432
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
21649
23433
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
21650
23434
 
21651
 
#: tools/virsh.c:3718
 
23435
#: tools/virsh.c:4909
21652
23436
msgid "get maximum cap on vcpus"
21653
23437
msgstr ""
21654
23438
 
21655
 
#: tools/virsh.c:3719
 
23439
#: tools/virsh.c:4910
21656
23440
msgid "get number of currently active vcpus"
21657
23441
msgstr ""
21658
23442
 
21659
 
#: tools/virsh.c:3720
 
23443
#: tools/virsh.c:4911
21660
23444
#, fuzzy
21661
23445
msgid "get value from running domain"
21662
23446
msgstr "Desa un domini en execució."
21663
23447
 
21664
 
#: tools/virsh.c:3721
 
23448
#: tools/virsh.c:4912
21665
23449
msgid "get value to be used on next boot"
21666
23450
msgstr ""
21667
23451
 
21668
 
#: tools/virsh.c:3723
 
23452
#: tools/virsh.c:4914
21669
23453
#, fuzzy
21670
23454
msgid "get value according to current domain state"
21671
23455
msgstr "Desa un domini en execució."
21672
23456
 
21673
 
#: tools/virsh.c:3746
 
23457
#: tools/virsh.c:4937
21674
23458
#, c-format
21675
23459
msgid ""
21676
23460
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
21677
23461
msgstr ""
21678
23462
 
21679
 
#: tools/virsh.c:3751
 
23463
#: tools/virsh.c:4942
21680
23464
#, c-format
21681
23465
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
21682
23466
msgstr ""
21683
23467
 
21684
 
#: tools/virsh.c:3771
 
23468
#: tools/virsh.c:4962
21685
23469
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
21686
23470
msgstr ""
21687
23471
 
21688
 
#: tools/virsh.c:3776
 
23472
#: tools/virsh.c:4967
21689
23473
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
21690
23474
msgstr ""
21691
23475
 
21692
 
#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3843
 
23476
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5034
21693
23477
msgid "maximum"
21694
23478
msgstr ""
21695
23479
 
21696
 
#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3880
 
23480
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5071
21697
23481
msgid "config"
21698
23482
msgstr ""
21699
23483
 
21700
 
#: tools/virsh.c:3843 tools/virsh.c:3902
 
23484
#: tools/virsh.c:5034 tools/virsh.c:5093
21701
23485
msgid "live"
21702
23486
msgstr ""
21703
23487
 
21704
 
#: tools/virsh.c:3880 tools/virsh.c:3902
 
23488
#: tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5093
21705
23489
msgid "current"
21706
23490
msgstr ""
21707
23491
 
21708
 
#: tools/virsh.c:3919
 
23492
#: tools/virsh.c:5110
21709
23493
#, fuzzy
21710
23494
msgid "detailed domain vcpu information"
21711
23495
msgstr "informació del vcpu del domini"
21712
23496
 
21713
 
#: tools/virsh.c:3920
 
23497
#: tools/virsh.c:5111
21714
23498
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
21715
23499
msgstr "Retorna informació bàsica quant a les CPU virtuals del domini."
21716
23500
 
21717
 
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:4131
 
23501
#: tools/virsh.c:5158 tools/virsh.c:5187 tools/virsh.c:5322
21718
23502
msgid "VCPU:"
21719
23503
msgstr "VCPU:"
21720
23504
 
21721
 
#: tools/virsh.c:3968 tools/virsh.c:3997
 
23505
#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5188
21722
23506
msgid "CPU:"
21723
23507
msgstr "CPU:"
21724
23508
 
21725
 
#: tools/virsh.c:3978 tools/virsh.c:4000
 
23509
#: tools/virsh.c:5169 tools/virsh.c:5191
21726
23510
msgid "CPU Affinity:"
21727
23511
msgstr "Afinitat de la CPU:"
21728
23512
 
21729
 
#: tools/virsh.c:3997 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:3999
 
23513
#: tools/virsh.c:5188 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5190
21730
23514
msgid "N/A"
21731
23515
msgstr ""
21732
23516
 
21733
 
#: tools/virsh.c:3999
 
23517
#: tools/virsh.c:5190
21734
23518
#, fuzzy
21735
23519
msgid "CPU time"
21736
23520
msgstr "Temps de CPU:"
21737
23521
 
21738
 
#: tools/virsh.c:4025
 
23522
#: tools/virsh.c:5216
21739
23523
#, fuzzy
21740
23524
msgid "control or query domain vcpu affinity"
21741
23525
msgstr "controleu l'afinitat de la vcpu del domini"
21742
23526
 
21743
 
#: tools/virsh.c:4026
 
23527
#: tools/virsh.c:5217
21744
23528
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
21745
23529
msgstr "Associa les VCPU del domini a CPU físiques de l'amfitrió."
21746
23530
 
21747
 
#: tools/virsh.c:4032
 
23531
#: tools/virsh.c:5223
21748
23532
msgid "vcpu number"
21749
23533
msgstr "números de vcpu"
21750
23534
 
21751
 
#: tools/virsh.c:4034
 
23535
#: tools/virsh.c:5225
21752
23536
#, fuzzy
21753
23537
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
21754
23538
msgstr "números de cpu de l'amfitrió (separats per comes)"
21755
23539
 
21756
 
#: tools/virsh.c:4035 tools/virsh.c:4278 tools/virsh.c:4492 tools/virsh.c:4582
21757
 
#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:4846 tools/virsh.c:6259
21758
 
msgid "affect next boot"
21759
 
msgstr ""
21760
 
 
21761
 
#: tools/virsh.c:4036 tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4583
21762
 
#: tools/virsh.c:4666 tools/virsh.c:4847 tools/virsh.c:6260
21763
 
#, fuzzy
21764
 
msgid "affect running domain"
21765
 
msgstr "Desa un domini en execució."
21766
 
 
21767
 
#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4280 tools/virsh.c:4494 tools/virsh.c:4584
21768
 
#: tools/virsh.c:4667 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:6261
21769
 
#, fuzzy
21770
 
msgid "affect current domain"
21771
 
msgstr "Desa un domini en execució."
21772
 
 
21773
 
#: tools/virsh.c:4086
 
23540
#: tools/virsh.c:5277
21774
23541
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
21775
23542
msgstr ""
21776
23543
 
21777
 
#: tools/virsh.c:4095
 
23544
#: tools/virsh.c:5286
21778
23545
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
21779
23546
msgstr ""
21780
23547
 
21781
 
#: tools/virsh.c:4106
 
23548
#: tools/virsh.c:5297
21782
23549
#, fuzzy
21783
23550
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
21784
23551
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
21785
23552
 
21786
 
#: tools/virsh.c:4112
 
23553
#: tools/virsh.c:5303
21787
23554
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
21788
23555
msgstr ""
21789
23556
 
21790
 
#: tools/virsh.c:4131
 
23557
#: tools/virsh.c:5322
21791
23558
#, fuzzy
21792
23559
msgid "CPU Affinity"
21793
23560
msgstr "Afinitat de la CPU:"
21794
23561
 
21795
 
#: tools/virsh.c:4200 tools/virsh.c:4224
 
23562
#: tools/virsh.c:5391 tools/virsh.c:5415
21796
23563
#, c-format
21797
23564
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
21798
23565
msgstr "No existeix cap CPU física %d."
21799
23566
 
21800
 
#: tools/virsh.c:4260
 
23567
#: tools/virsh.c:5451
21801
23568
#, fuzzy
21802
23569
msgid "cpulist: Invalid format."
21803
23570
msgstr "cpulist: format invàlid. Cadena buida."
21804
23571
 
21805
 
#: tools/virsh.c:4269
 
23572
#: tools/virsh.c:5460
21806
23573
msgid "change number of virtual CPUs"
21807
23574
msgstr "canvia el nombre de CPU virtuals"
21808
23575
 
21809
 
#: tools/virsh.c:4270
 
23576
#: tools/virsh.c:5461
21810
23577
#, fuzzy
21811
23578
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
21812
23579
msgstr "Canvia el nombre de CPU virtuals actives en el domini convidat."
21813
23580
 
21814
 
#: tools/virsh.c:4276
 
23581
#: tools/virsh.c:5467
21815
23582
msgid "number of virtual CPUs"
21816
23583
msgstr "nombre de CPU virtuals"
21817
23584
 
21818
 
#: tools/virsh.c:4277
 
23585
#: tools/virsh.c:5468
21819
23586
msgid "set maximum limit on next boot"
21820
23587
msgstr ""
21821
23588
 
21822
 
#: tools/virsh.c:4319
 
23589
#: tools/virsh.c:5510
21823
23590
#, fuzzy
21824
23591
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
21825
23592
msgstr "nombre de CPU virtuals"
21826
23593
 
21827
 
#: tools/virsh.c:4342
 
23594
#: tools/virsh.c:5533
21828
23595
msgid "--maximum must be used with --config only"
21829
23596
msgstr ""
21830
23597
 
21831
 
#: tools/virsh.c:4363
 
23598
#: tools/virsh.c:5554
 
23599
msgid "show domain cpu statistics"
 
23600
msgstr ""
 
23601
 
 
23602
#: tools/virsh.c:5556
 
23603
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
 
23604
msgstr ""
 
23605
 
 
23606
#: tools/virsh.c:5562
 
23607
msgid "Show total statistics only"
 
23608
msgstr ""
 
23609
 
 
23610
#: tools/virsh.c:5563
 
23611
msgid "Show statistics from this CPU"
 
23612
msgstr ""
 
23613
 
 
23614
#: tools/virsh.c:5564
 
23615
msgid "Number of shown CPUs at most"
 
23616
msgstr ""
 
23617
 
 
23618
#: tools/virsh.c:5612
 
23619
msgid "No per-CPU stats available"
 
23620
msgstr ""
 
23621
 
 
23622
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:15706
 
23623
#, c-format
 
23624
msgid "%s\n"
 
23625
msgstr ""
 
23626
 
 
23627
#: tools/virsh.c:5660
 
23628
#, fuzzy
 
23629
msgid "No total stats available"
 
23630
msgstr "ha fallat l'operació"
 
23631
 
 
23632
#: tools/virsh.c:5671
 
23633
msgid "Total:\n"
 
23634
msgstr ""
 
23635
 
 
23636
#: tools/virsh.c:5700
 
23637
#, fuzzy
 
23638
msgid "Failed to virDomainGetCPUStats()\n"
 
23639
msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
 
23640
 
 
23641
#: tools/virsh.c:5710
21832
23642
#, fuzzy
21833
23643
msgid "Inject NMI to the guest"
21834
23644
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
21835
23645
 
21836
 
#: tools/virsh.c:4364
 
23646
#: tools/virsh.c:5711
21837
23647
#, fuzzy
21838
23648
msgid "Inject NMI to the guest domain."
21839
23649
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
21840
23650
 
21841
 
#: tools/virsh.c:4397
 
23651
#: tools/virsh.c:5744
21842
23652
#, fuzzy
21843
23653
msgid "Send keycodes to the guest"
21844
23654
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
21845
23655
 
21846
 
#: tools/virsh.c:4398
 
23656
#: tools/virsh.c:5745
21847
23657
#, fuzzy
21848
23658
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
21849
23659
msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
21850
23660
 
21851
 
#: tools/virsh.c:4405
 
23661
#: tools/virsh.c:5752
21852
23662
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
21853
23663
msgstr ""
21854
23664
 
21855
 
#: tools/virsh.c:4407
 
23665
#: tools/virsh.c:5754
21856
23666
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
21857
23667
msgstr ""
21858
23668
 
21859
 
#: tools/virsh.c:4408
 
23669
#: tools/virsh.c:5755
21860
23670
msgid "the key code"
21861
23671
msgstr ""
21862
23672
 
21863
 
#: tools/virsh.c:4451
 
23673
#: tools/virsh.c:5796
21864
23674
#, fuzzy, c-format
21865
23675
msgid "unknown codeset: '%s'"
21866
23676
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
21867
23677
 
21868
 
#: tools/virsh.c:4457
 
23678
#: tools/virsh.c:5802
21869
23679
msgid "too many keycodes"
21870
23680
msgstr ""
21871
23681
 
21872
 
#: tools/virsh.c:4463
 
23682
#: tools/virsh.c:5808
21873
23683
#, fuzzy, c-format
21874
23684
msgid "invalid keycode: '%s'"
21875
23685
msgstr "el model de so «%s» és invàlid"
21876
23686
 
21877
 
#: tools/virsh.c:4484
 
23687
#: tools/virsh.c:5829
21878
23688
msgid "change memory allocation"
21879
23689
msgstr "canvia l'assignació de memòria"
21880
23690
 
21881
 
#: tools/virsh.c:4485
 
23691
#: tools/virsh.c:5830
21882
23692
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
21883
23693
msgstr "Canvia l'assignació de memòria actual en el domini convidat."
21884
23694
 
21885
 
#: tools/virsh.c:4491
21886
 
msgid "number of kilobytes of memory"
21887
 
msgstr "nombre de kbytes de memòria"
 
23695
#: tools/virsh.c:5838
 
23696
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
 
23697
msgstr ""
21888
23698
 
21889
 
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:4621
 
23699
#: tools/virsh.c:5887 tools/virsh.c:5968
21890
23700
msgid "memory size has to be a number"
21891
23701
msgstr ""
21892
23702
 
21893
 
#: tools/virsh.c:4539
21894
 
#, fuzzy, c-format
21895
 
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
21896
 
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
21897
 
 
21898
 
#: tools/virsh.c:4545
21899
 
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
21900
 
msgstr "No es pot verificar MaxMemorySize"
21901
 
 
21902
 
#: tools/virsh.c:4551
21903
 
#, c-format
21904
 
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
21905
 
msgstr ""
21906
 
 
21907
 
#: tools/virsh.c:4574
 
23703
#: tools/virsh.c:5911
21908
23704
msgid "change maximum memory limit"
21909
23705
msgstr "canvia el límit de memòria màxima"
21910
23706
 
21911
 
#: tools/virsh.c:4575
 
23707
#: tools/virsh.c:5912
21912
23708
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
21913
23709
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
21914
23710
 
21915
 
#: tools/virsh.c:4581
21916
 
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
21917
 
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
21918
 
 
21919
 
#: tools/virsh.c:4627
21920
 
#, c-format
21921
 
msgid "Invalid value of %d for memory size"
21922
 
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
21923
 
 
21924
 
#: tools/virsh.c:4633 tools/virsh.c:4638
 
23711
#: tools/virsh.c:5920
 
23712
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
 
23713
msgstr ""
 
23714
 
 
23715
#: tools/virsh.c:5976 tools/virsh.c:5981
21925
23716
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
21926
23717
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
21927
23718
 
21928
 
#: tools/virsh.c:4651
 
23719
#: tools/virsh.c:5994
21929
23720
#, fuzzy
21930
23721
msgid "Get or set blkio parameters"
21931
23722
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
21932
23723
 
21933
 
#: tools/virsh.c:4652
 
23724
#: tools/virsh.c:5995
21934
23725
msgid ""
21935
23726
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
21936
23727
"    To get the blkio parameters use following command: \n"
21938
23729
"    virsh # blkiotune <domain>"
21939
23730
msgstr ""
21940
23731
 
21941
 
#: tools/virsh.c:4662
 
23732
#: tools/virsh.c:6005
21942
23733
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
21943
23734
msgstr ""
21944
23735
 
21945
 
#: tools/virsh.c:4664
 
23736
#: tools/virsh.c:6007
21946
23737
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
21947
23738
msgstr ""
21948
23739
 
21949
 
#: tools/virsh.c:4708 tools/virsh.c:4891 tools/virsh.c:6305 tools/virsh.c:6313
21950
 
#: tools/virsh.c:6321 tools/virsh.c:6329 tools/virsh.c:6337 tools/virsh.c:6345
 
23740
#: tools/virsh.c:6051 tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:8140 tools/virsh.c:8149
 
23741
#: tools/virsh.c:8158 tools/virsh.c:8167 tools/virsh.c:8176 tools/virsh.c:8185
21951
23742
#, fuzzy
21952
23743
msgid "Unable to parse integer parameter"
21953
23744
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
21954
23745
 
21955
 
#: tools/virsh.c:4715
 
23746
#: tools/virsh.c:6058
21956
23747
#, fuzzy, c-format
21957
23748
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
21958
23749
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
21959
23750
 
21960
 
#: tools/virsh.c:4723
 
23751
#: tools/virsh.c:6066
21961
23752
#, fuzzy
21962
23753
msgid "Unable to parse string parameter"
21963
23754
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
21964
23755
 
21965
 
#: tools/virsh.c:4734
 
23756
#: tools/virsh.c:6077
21966
23757
#, fuzzy
21967
23758
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
21968
23759
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
21969
23760
 
21970
 
#: tools/virsh.c:4747
 
23761
#: tools/virsh.c:6090
21971
23762
#, fuzzy
21972
23763
msgid "Unable to get blkio parameters"
21973
23764
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
21974
23765
 
21975
 
#: tools/virsh.c:4810
 
23766
#: tools/virsh.c:6124
21976
23767
#, fuzzy
21977
23768
msgid "Unable to change blkio parameters"
21978
23769
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
21979
23770
 
21980
 
#: tools/virsh.c:4828
 
23771
#: tools/virsh.c:6142
21981
23772
#, fuzzy
21982
23773
msgid "Get or set memory parameters"
21983
23774
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
21984
23775
 
21985
 
#: tools/virsh.c:4829
 
23776
#: tools/virsh.c:6143
21986
23777
msgid ""
21987
23778
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
21988
23779
"    To get the memory parameters use following command: \n"
21990
23781
"    virsh # memtune <domain>"
21991
23782
msgstr ""
21992
23783
 
21993
 
#: tools/virsh.c:4839
21994
 
#, fuzzy
21995
 
msgid "Max memory in kilobytes"
21996
 
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
21997
 
 
21998
 
#: tools/virsh.c:4841
21999
 
#, fuzzy
22000
 
msgid "Memory during contention in kilobytes"
22001
 
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
22002
 
 
22003
 
#: tools/virsh.c:4843
22004
 
#, fuzzy
22005
 
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
22006
 
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
22007
 
 
22008
 
#: tools/virsh.c:4845
22009
 
#, fuzzy
22010
 
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
22011
 
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
22012
 
 
22013
 
#: tools/virsh.c:4911
 
23784
#: tools/virsh.c:6153
 
23785
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
 
23786
msgstr ""
 
23787
 
 
23788
#: tools/virsh.c:6155
 
23789
#, fuzzy
 
23790
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
 
23791
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
 
23792
 
 
23793
#: tools/virsh.c:6157
 
23794
#, fuzzy
 
23795
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
 
23796
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
 
23797
 
 
23798
#: tools/virsh.c:6159
 
23799
#, fuzzy
 
23800
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
 
23801
msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
 
23802
 
 
23803
#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6408
22014
23804
msgid "Unable to get number of memory parameters"
22015
23805
msgstr ""
22016
23806
 
22017
 
#: tools/virsh.c:4924
 
23807
#: tools/virsh.c:6262
22018
23808
#, fuzzy
22019
23809
msgid "Unable to get memory parameters"
22020
23810
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22021
23811
 
22022
 
#: tools/virsh.c:5004
 
23812
#: tools/virsh.c:6269
 
23813
#, fuzzy
 
23814
msgid "unlimited"
 
23815
msgstr "cap límit"
 
23816
 
 
23817
#: tools/virsh.c:6319
22023
23818
#, fuzzy
22024
23819
msgid "Unable to change memory parameters"
22025
23820
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
22026
23821
 
22027
 
#: tools/virsh.c:5019
 
23822
#: tools/virsh.c:6334
 
23823
#, fuzzy
 
23824
msgid "Get or set numa parameters"
 
23825
msgstr "Mostra/amaga els paràmetres del planificador"
 
23826
 
 
23827
#: tools/virsh.c:6335
 
23828
msgid ""
 
23829
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
 
23830
"    To get the numa parameters use following command: \n"
 
23831
"\n"
 
23832
"    virsh # numatune <domain>"
 
23833
msgstr ""
 
23834
 
 
23835
#: tools/virsh.c:6346
 
23836
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
 
23837
msgstr ""
 
23838
 
 
23839
#: tools/virsh.c:6348
 
23840
msgid "NUMA node selections to set"
 
23841
msgstr ""
 
23842
 
 
23843
#: tools/virsh.c:6390
 
23844
#, fuzzy
 
23845
msgid "Unable to parse nodeset."
 
23846
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
23847
 
 
23848
#: tools/virsh.c:6397
 
23849
#, fuzzy
 
23850
msgid "Unable to parse mode."
 
23851
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
 
23852
 
 
23853
#: tools/virsh.c:6421
 
23854
#, fuzzy
 
23855
msgid "Unable to get numa parameters"
 
23856
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
 
23857
 
 
23858
#: tools/virsh.c:6458
 
23859
#, fuzzy, c-format
 
23860
msgid "Invalid mode: %s"
 
23861
msgstr "argument invàlid a %s"
 
23862
 
 
23863
#: tools/virsh.c:6476
 
23864
#, fuzzy
 
23865
msgid "Unable to change numa parameters"
 
23866
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
 
23867
 
 
23868
#: tools/virsh.c:6492
22028
23869
msgid "node information"
22029
23870
msgstr "informació de node"
22030
23871
 
22031
 
#: tools/virsh.c:5020
 
23872
#: tools/virsh.c:6493
22032
23873
msgid "Returns basic information about the node."
22033
23874
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
22034
23875
 
22035
 
#: tools/virsh.c:5033
 
23876
#: tools/virsh.c:6506
22036
23877
msgid "failed to get node information"
22037
23878
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
22038
23879
 
22039
 
#: tools/virsh.c:5036
 
23880
#: tools/virsh.c:6509
22040
23881
msgid "CPU model:"
22041
23882
msgstr "Model de CPU:"
22042
23883
 
22043
 
#: tools/virsh.c:5038
 
23884
#: tools/virsh.c:6511
22044
23885
msgid "CPU frequency:"
22045
23886
msgstr "Freqüència de CPU:"
22046
23887
 
22047
 
#: tools/virsh.c:5039
 
23888
#: tools/virsh.c:6512
22048
23889
msgid "CPU socket(s):"
22049
23890
msgstr "Sòcols de CPU:"
22050
23891
 
22051
 
#: tools/virsh.c:5040
 
23892
#: tools/virsh.c:6513
22052
23893
msgid "Core(s) per socket:"
22053
23894
msgstr "Nuclis per sòcol:"
22054
23895
 
22055
 
#: tools/virsh.c:5041
 
23896
#: tools/virsh.c:6514
22056
23897
msgid "Thread(s) per core:"
22057
23898
msgstr "Fluxos per nucli:"
22058
23899
 
22059
 
#: tools/virsh.c:5042
 
23900
#: tools/virsh.c:6515
22060
23901
msgid "NUMA cell(s):"
22061
23902
msgstr "Cel·les NUMA:"
22062
23903
 
22063
 
#: tools/virsh.c:5043
 
23904
#: tools/virsh.c:6516
22064
23905
msgid "Memory size:"
22065
23906
msgstr "Mida de memòria:"
22066
23907
 
22067
 
#: tools/virsh.c:5052
 
23908
#: tools/virsh.c:6525
22068
23909
msgid "Prints cpu stats of the node."
22069
23910
msgstr ""
22070
23911
 
22071
 
#: tools/virsh.c:5053
 
23912
#: tools/virsh.c:6526
22072
23913
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
22073
23914
msgstr ""
22074
23915
 
22075
 
#: tools/virsh.c:5058
 
23916
#: tools/virsh.c:6531
22076
23917
msgid "prints specified cpu statistics only."
22077
23918
msgstr ""
22078
23919
 
22079
 
#: tools/virsh.c:5059
 
23920
#: tools/virsh.c:6532
22080
23921
msgid "prints by percentage during 1 second."
22081
23922
msgstr ""
22082
23923
 
22083
 
#: tools/virsh.c:5087
 
23924
#: tools/virsh.c:6560
22084
23925
#, fuzzy
22085
23926
msgid "Invalid value of cpuNum"
22086
23927
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
22087
23928
 
22088
 
#: tools/virsh.c:5093
 
23929
#: tools/virsh.c:6566
22089
23930
#, fuzzy
22090
23931
msgid "Unable to get number of cpu stats"
22091
23932
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22092
23933
 
22093
 
#: tools/virsh.c:5107
 
23934
#: tools/virsh.c:6580
22094
23935
#, fuzzy
22095
23936
msgid "Unable to get node cpu stats"
22096
23937
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
22097
23938
 
22098
 
#: tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5160
 
23939
#: tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6633
22099
23940
msgid "user:"
22100
23941
msgstr ""
22101
23942
 
22102
 
#: tools/virsh.c:5138 tools/virsh.c:5162
 
23943
#: tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6635
22103
23944
msgid "system:"
22104
23945
msgstr ""
22105
23946
 
22106
 
#: tools/virsh.c:5139 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5164
 
23947
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:6620 tools/virsh.c:6637
22107
23948
msgid "idle:"
22108
23949
msgstr ""
22109
23950
 
22110
 
#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5166
 
23951
#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6639
22111
23952
msgid "iowait:"
22112
23953
msgstr ""
22113
23954
 
22114
 
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:5158
 
23955
#: tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:6631
22115
23956
msgid "usage:"
22116
23957
msgstr ""
22117
23958
 
22118
 
#: tools/virsh.c:5181
 
23959
#: tools/virsh.c:6654
22119
23960
msgid "Prints memory stats of the node."
22120
23961
msgstr ""
22121
23962
 
22122
 
#: tools/virsh.c:5182
 
23963
#: tools/virsh.c:6655
22123
23964
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
22124
23965
msgstr ""
22125
23966
 
22126
 
#: tools/virsh.c:5187
 
23967
#: tools/virsh.c:6660
22127
23968
msgid "prints specified cell statistics only."
22128
23969
msgstr ""
22129
23970
 
22130
 
#: tools/virsh.c:5204
 
23971
#: tools/virsh.c:6677
22131
23972
#, fuzzy
22132
23973
msgid "Invalid value of cellNum"
22133
23974
msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
22134
23975
 
22135
 
#: tools/virsh.c:5211
 
23976
#: tools/virsh.c:6684
22136
23977
#, fuzzy
22137
23978
msgid "Unable to get number of memory stats"
22138
23979
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22139
23980
 
22140
 
#: tools/virsh.c:5224
 
23981
#: tools/virsh.c:6697
22141
23982
#, fuzzy
22142
23983
msgid "Unable to get memory stats"
22143
23984
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22144
23985
 
22145
 
#: tools/virsh.c:5242
 
23986
#: tools/virsh.c:6715
22146
23987
msgid "suspend the host node for a given time duration"
22147
23988
msgstr ""
22148
23989
 
22149
 
#: tools/virsh.c:5243
 
23990
#: tools/virsh.c:6716
22150
23991
msgid ""
22151
23992
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
22152
23993
"thereafter."
22153
23994
msgstr ""
22154
23995
 
22155
 
#: tools/virsh.c:5249
22156
 
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
22157
 
msgstr ""
22158
 
 
22159
 
#: tools/virsh.c:5251
 
23996
#: tools/virsh.c:6724
22160
23997
#, fuzzy
22161
23998
msgid "Suspend duration in seconds"
22162
23999
msgstr "ha fallat l'operació"
22163
24000
 
22164
 
#: tools/virsh.c:5252
 
24001
#: tools/virsh.c:6725
22165
24002
msgid "Suspend flags, 0 for default"
22166
24003
msgstr ""
22167
24004
 
22168
 
#: tools/virsh.c:5283
 
24005
#: tools/virsh.c:6751
22169
24006
#, fuzzy
22170
 
msgid "Invalid target"
 
24007
msgid "Invalid flags argument"
22171
24008
msgstr "argument invàlid a"
22172
24009
 
22173
 
#: tools/virsh.c:5288
 
24010
#: tools/virsh.c:6767
22174
24011
#, fuzzy
22175
24012
msgid "Invalid duration"
22176
24013
msgstr "argument invàlid a"
22177
24014
 
22178
 
#: tools/virsh.c:5294
 
24015
#: tools/virsh.c:6773
22179
24016
#, fuzzy
22180
24017
msgid "The host was not suspended"
22181
24018
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
22182
24019
 
22183
 
#: tools/virsh.c:5305
 
24020
#: tools/virsh.c:6784
22184
24021
msgid "capabilities"
22185
24022
msgstr "capacitats"
22186
24023
 
22187
 
#: tools/virsh.c:5306
 
24024
#: tools/virsh.c:6785
22188
24025
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
22189
24026
msgstr "Retorna les capacitats de l'hipervisor/controlador."
22190
24027
 
22191
 
#: tools/virsh.c:5319
 
24028
#: tools/virsh.c:6798
22192
24029
msgid "failed to get capabilities"
22193
24030
msgstr "no s'ha pogut obtenir les capacitats"
22194
24031
 
22195
 
#: tools/virsh.c:5332
 
24032
#: tools/virsh.c:6811
22196
24033
msgid "domain information in XML"
22197
24034
msgstr "informació de domini en XML"
22198
24035
 
22199
 
#: tools/virsh.c:5333
 
24036
#: tools/virsh.c:6812
22200
24037
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
22201
24038
msgstr ""
22202
24039
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
22203
24040
 
22204
 
#: tools/virsh.c:5339 tools/virsh.c:7262
 
24041
#: tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:9085
22205
24042
#, fuzzy
22206
24043
msgid "show inactive defined XML"
22207
24044
msgstr "llista els dominis inactius"
22208
24045
 
22209
 
#: tools/virsh.c:5341
 
24046
#: tools/virsh.c:6820
22210
24047
msgid "update guest CPU according to host CPU"
22211
24048
msgstr ""
22212
24049
 
22213
 
#: tools/virsh.c:5385
 
24050
#: tools/virsh.c:6864
22214
24051
#, fuzzy
22215
24052
msgid "Convert native config to domain XML"
22216
24053
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
22217
24054
 
22218
 
#: tools/virsh.c:5386
 
24055
#: tools/virsh.c:6865
22219
24056
#, fuzzy
22220
24057
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
22221
24058
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
22222
24059
 
22223
 
#: tools/virsh.c:5391
 
24060
#: tools/virsh.c:6870
22224
24061
msgid "source config data format"
22225
24062
msgstr ""
22226
24063
 
22227
 
#: tools/virsh.c:5392
 
24064
#: tools/virsh.c:6871
22228
24065
#, fuzzy
22229
24066
msgid "config data file to import from"
22230
24067
msgstr "error de sintaxi del fitxer de configuració"
22231
24068
 
22232
 
#: tools/virsh.c:5431
 
24069
#: tools/virsh.c:6911
22233
24070
msgid "Convert domain XML to native config"
22234
24071
msgstr ""
22235
24072
 
22236
 
#: tools/virsh.c:5432
 
24073
#: tools/virsh.c:6912
22237
24074
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
22238
24075
msgstr ""
22239
24076
 
22240
 
#: tools/virsh.c:5437
 
24077
#: tools/virsh.c:6917
22241
24078
msgid "target config data type format"
22242
24079
msgstr ""
22243
24080
 
22244
 
#: tools/virsh.c:5438
 
24081
#: tools/virsh.c:6918
22245
24082
msgid "xml data file to export from"
22246
24083
msgstr ""
22247
24084
 
22248
 
#: tools/virsh.c:5477
 
24085
#: tools/virsh.c:6958
22249
24086
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
22250
24087
msgstr "converteix un id de domini o UUID a nom de domini"
22251
24088
 
22252
 
#: tools/virsh.c:5483
 
24089
#: tools/virsh.c:6964
22253
24090
msgid "domain id or uuid"
22254
24091
msgstr "id de domini o uuid"
22255
24092
 
22256
 
#: tools/virsh.c:5507
 
24093
#: tools/virsh.c:6988
22257
24094
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
22258
24095
msgstr "converteix un nom de domini o UUID a id de domini"
22259
24096
 
22260
 
#: tools/virsh.c:5542
 
24097
#: tools/virsh.c:7023
22261
24098
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
22262
24099
msgstr "converteix un nom de domini o id a UUID de domini"
22263
24100
 
22264
 
#: tools/virsh.c:5548
 
24101
#: tools/virsh.c:7029
22265
24102
msgid "domain id or name"
22266
24103
msgstr "id de domini o nom"
22267
24104
 
22268
 
#: tools/virsh.c:5567
 
24105
#: tools/virsh.c:7048
22269
24106
msgid "failed to get domain UUID"
22270
24107
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
22271
24108
 
22272
 
#: tools/virsh.c:5577
 
24109
#: tools/virsh.c:7058
22273
24110
msgid "migrate domain to another host"
22274
24111
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
22275
24112
 
22276
 
#: tools/virsh.c:5578
 
24113
#: tools/virsh.c:7059
22277
24114
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
22278
24115
msgstr ""
22279
24116
"Migra els dominis a un altre amfitrió. Afegiu --live per a una migració "
22280
24117
"activa."
22281
24118
 
22282
 
#: tools/virsh.c:5583
 
24119
#: tools/virsh.c:7064
22283
24120
msgid "live migration"
22284
24121
msgstr "migració activa"
22285
24122
 
22286
 
#: tools/virsh.c:5584
 
24123
#: tools/virsh.c:7065
22287
24124
#, fuzzy
22288
24125
msgid "peer-2-peer migration"
22289
24126
msgstr "migració activa"
22290
24127
 
22291
 
#: tools/virsh.c:5585
 
24128
#: tools/virsh.c:7066
22292
24129
#, fuzzy
22293
24130
msgid "direct migration"
22294
24131
msgstr "migració activa"
22295
24132
 
22296
 
#: tools/virsh.c:5586
 
24133
#: tools/virsh.c:7068
22297
24134
#, fuzzy
22298
24135
msgid "tunnelled migration"
22299
24136
msgstr "migració activa"
22300
24137
 
22301
 
#: tools/virsh.c:5587
 
24138
#: tools/virsh.c:7069
22302
24139
msgid "persist VM on destination"
22303
24140
msgstr ""
22304
24141
 
22305
 
#: tools/virsh.c:5588
 
24142
#: tools/virsh.c:7070
22306
24143
#, fuzzy
22307
24144
msgid "undefine VM on source"
22308
24145
msgstr "nom de xarxa no definit"
22309
24146
 
22310
 
#: tools/virsh.c:5589
 
24147
#: tools/virsh.c:7071
22311
24148
#, fuzzy
22312
24149
msgid "do not restart the domain on the destination host"
22313
24150
msgstr "URI de connexió a l'amfitrió destí"
22314
24151
 
22315
 
#: tools/virsh.c:5590
 
24152
#: tools/virsh.c:7072
22316
24153
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
22317
24154
msgstr ""
22318
24155
 
22319
 
#: tools/virsh.c:5591
 
24156
#: tools/virsh.c:7073
22320
24157
msgid ""
22321
24158
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
22322
24159
"shared between source and destination)"
22323
24160
msgstr ""
22324
24161
 
22325
 
#: tools/virsh.c:5593
 
24162
#: tools/virsh.c:7075
22326
24163
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
22327
24164
msgstr ""
22328
24165
 
22329
 
#: tools/virsh.c:5594
 
24166
#: tools/virsh.c:7076
 
24167
msgid "force migration even if it may be unsafe"
 
24168
msgstr ""
 
24169
 
 
24170
#: tools/virsh.c:7077
22330
24171
#, fuzzy
22331
24172
msgid "display the progress of migration"
22332
24173
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
22333
24174
 
22334
 
#: tools/virsh.c:5596
 
24175
#: tools/virsh.c:7079
22335
24176
msgid ""
22336
24177
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
22337
24178
"migration) or source(p2p migration)"
22338
24179
msgstr ""
22339
24180
 
22340
 
#: tools/virsh.c:5597
 
24181
#: tools/virsh.c:7080
22341
24182
msgid "migration URI, usually can be omitted"
22342
24183
msgstr "URI de la migració, normalment se sol ometre"
22343
24184
 
22344
 
#: tools/virsh.c:5598
 
24185
#: tools/virsh.c:7081
22345
24186
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
22346
24187
msgstr ""
22347
24188
 
22348
 
#: tools/virsh.c:5599
 
24189
#: tools/virsh.c:7082
22349
24190
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
22350
24191
msgstr ""
22351
24192
 
22352
 
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9299
22353
 
#: tools/virsh.c:9638
 
24193
#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:10290 tools/virsh.c:11110
 
24194
#: tools/virsh.c:11122 tools/virsh.c:11444 tools/virsh.c:12129
22354
24195
#, fuzzy
22355
24196
msgid "missing argument"
22356
24197
msgstr "manca l'element arrel"
22357
24198
 
22358
 
#: tools/virsh.c:5684
 
24199
#: tools/virsh.c:7155
 
24200
#, fuzzy, c-format
 
24201
msgid "file '%s' doesn't exist"
 
24202
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
 
24203
 
 
24204
#: tools/virsh.c:7165
22359
24205
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
22360
24206
msgstr ""
22361
24207
 
22362
 
#: tools/virsh.c:5775
 
24208
#: tools/virsh.c:7346
22363
24209
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
22364
24210
msgstr ""
22365
24211
 
22366
 
#: tools/virsh.c:5780
 
24212
#: tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7645
22367
24213
msgid "migrate: Invalid timeout"
22368
24214
msgstr ""
22369
24215
 
22370
 
#: tools/virsh.c:5786
 
24216
#: tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:7651
22371
24217
msgid "migrate: Timeout is too big"
22372
24218
msgstr ""
22373
24219
 
22374
 
#: tools/virsh.c:5880
 
24220
#: tools/virsh.c:7375
 
24221
#, fuzzy
 
24222
msgid "Migration"
 
24223
msgstr "migració activa"
 
24224
 
 
24225
#: tools/virsh.c:7390
22375
24226
msgid "set maximum tolerable downtime"
22376
24227
msgstr ""
22377
24228
 
22378
 
#: tools/virsh.c:5881
 
24229
#: tools/virsh.c:7391
22379
24230
msgid ""
22380
24231
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
22381
24232
"another host."
22382
24233
msgstr ""
22383
24234
 
22384
 
#: tools/virsh.c:5887
 
24235
#: tools/virsh.c:7397
22385
24236
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
22386
24237
msgstr ""
22387
24238
 
22388
 
#: tools/virsh.c:5906
 
24239
#: tools/virsh.c:7416
22389
24240
msgid "migrate: Invalid downtime"
22390
24241
msgstr ""
22391
24242
 
22392
 
#: tools/virsh.c:5924
 
24243
#: tools/virsh.c:7434
22393
24244
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
22394
24245
msgstr ""
22395
24246
 
22396
 
#: tools/virsh.c:5925
 
24247
#: tools/virsh.c:7435
 
24248
#, fuzzy
22397
24249
msgid ""
22398
 
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
 
24250
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
22399
24251
"migrated to another host."
22400
 
msgstr ""
22401
 
 
22402
 
#: tools/virsh.c:5932
22403
 
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
22404
 
msgstr ""
22405
 
 
22406
 
#: tools/virsh.c:5950
 
24252
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
 
24253
 
 
24254
#: tools/virsh.c:7443
 
24255
#, fuzzy
 
24256
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
 
24257
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
 
24258
 
 
24259
#: tools/virsh.c:7461
22407
24260
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
22408
24261
msgstr ""
22409
24262
 
22410
 
#: tools/virsh.c:5968
 
24263
#: tools/virsh.c:7479
22411
24264
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
22412
24265
msgstr ""
22413
24266
 
22414
 
#: tools/virsh.c:5969
 
24267
#: tools/virsh.c:7480
22415
24268
#, fuzzy
22416
 
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain."
 
24269
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
22417
24270
msgstr "Canvia el límit d'assignació màxima de memòria en el domini convidat."
22418
24271
 
22419
 
#: tools/virsh.c:6029
 
24272
#: tools/virsh.c:7544
22420
24273
msgid "bandwidth must be a number"
22421
24274
msgstr ""
22422
24275
 
22423
 
#: tools/virsh.c:6052 tools/virsh.c:6053
 
24276
#: tools/virsh.c:7595
 
24277
msgid "Start a block copy operation."
 
24278
msgstr ""
 
24279
 
 
24280
#: tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7748 tools/virsh.c:7749
22424
24281
msgid "Populate a disk from its backing image."
22425
24282
msgstr ""
22426
24283
 
22427
 
#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6083
22428
 
msgid "Fully-qualified path of disk"
22429
 
msgstr ""
22430
 
 
22431
 
#: tools/virsh.c:6060
22432
 
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
22433
 
msgstr ""
22434
 
 
22435
 
#: tools/virsh.c:6076 tools/virsh.c:6077
22436
 
msgid "Manage active block operations."
22437
 
msgstr ""
22438
 
 
22439
 
#: tools/virsh.c:6084
22440
 
msgid "Abort the active job on the speficied disk"
22441
 
msgstr ""
22442
 
 
22443
 
#: tools/virsh.c:6085
22444
 
msgid "Get active job information for the specified disk"
22445
 
msgstr ""
22446
 
 
22447
 
#: tools/virsh.c:6086
22448
 
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
22449
 
msgstr ""
22450
 
 
22451
 
#: tools/virsh.c:6106
22452
 
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
22453
 
msgstr ""
22454
 
 
22455
 
#: tools/virsh.c:6132 tools/virsh.c:6133
 
24284
#: tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7889
 
24285
#, fuzzy
 
24286
msgid "fully-qualified path of disk"
 
24287
msgstr "destí del dispositiu de disc"
 
24288
 
 
24289
#: tools/virsh.c:7603
 
24290
msgid "path of the copy to create"
 
24291
msgstr ""
 
24292
 
 
24293
#: tools/virsh.c:7604 tools/virsh.c:7756
 
24294
#, fuzzy
 
24295
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
 
24296
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
 
24297
 
 
24298
#: tools/virsh.c:7605
 
24299
msgid "make the copy share a backing chain"
 
24300
msgstr ""
 
24301
 
 
24302
#: tools/virsh.c:7606
 
24303
#, fuzzy
 
24304
msgid "reuse existing destination"
 
24305
msgstr "dispositiu de la interfície"
 
24306
 
 
24307
#: tools/virsh.c:7607
 
24308
#, fuzzy
 
24309
msgid "use raw destination file"
 
24310
msgstr "ha fallat l'operació"
 
24311
 
 
24312
#: tools/virsh.c:7608
 
24313
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
 
24314
msgstr ""
 
24315
 
 
24316
#: tools/virsh.c:7609 tools/virsh.c:7760
 
24317
#, fuzzy
 
24318
msgid "with --wait, display the progress"
 
24319
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
 
24320
 
 
24321
#: tools/virsh.c:7611
 
24322
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
 
24323
msgstr ""
 
24324
 
 
24325
#: tools/virsh.c:7612
 
24326
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
 
24327
msgstr ""
 
24328
 
 
24329
#: tools/virsh.c:7613
 
24330
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
 
24331
msgstr ""
 
24332
 
 
24333
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7764
 
24334
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
 
24335
msgstr ""
 
24336
 
 
24337
#: tools/virsh.c:7640
 
24338
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
 
24339
msgstr ""
 
24340
 
 
24341
#: tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7815
 
24342
msgid "blocking control options require --wait"
 
24343
msgstr ""
 
24344
 
 
24345
#: tools/virsh.c:7680
 
24346
msgid "Block Copy started"
 
24347
msgstr ""
 
24348
 
 
24349
#: tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7833
 
24350
#, fuzzy, c-format
 
24351
msgid "failed to query job for disk %s"
 
24352
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
 
24353
 
 
24354
#: tools/virsh.c:7694 tools/virsh.c:7941
 
24355
msgid "Block Copy"
 
24356
msgstr ""
 
24357
 
 
24358
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7853
 
24359
#, fuzzy, c-format
 
24360
msgid "failed to abort job for disk %s"
 
24361
msgstr "No s'ha pogut iniciar automàticament la VM '%s': %s"
 
24362
 
 
24363
#: tools/virsh.c:7722
 
24364
#, fuzzy, c-format
 
24365
msgid "failed to pivot job for disk %s"
 
24366
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
 
24367
 
 
24368
#: tools/virsh.c:7726
 
24369
#, fuzzy, c-format
 
24370
msgid "failed to finish job for disk %s"
 
24371
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a llegir"
 
24372
 
 
24373
#: tools/virsh.c:7730
 
24374
#, fuzzy
 
24375
msgid "Copy aborted"
 
24376
msgstr "ha fallat l'operació"
 
24377
 
 
24378
#: tools/virsh.c:7731
 
24379
msgid "Successfully pivoted"
 
24380
msgstr ""
 
24381
 
 
24382
#: tools/virsh.c:7732
 
24383
msgid "Successfully copied"
 
24384
msgstr ""
 
24385
 
 
24386
#: tools/virsh.c:7733
 
24387
msgid "Now in mirroring phase"
 
24388
msgstr ""
 
24389
 
 
24390
#: tools/virsh.c:7758
 
24391
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
 
24392
msgstr ""
 
24393
 
 
24394
#: tools/virsh.c:7759
 
24395
msgid "wait for job to finish"
 
24396
msgstr ""
 
24397
 
 
24398
#: tools/virsh.c:7762
 
24399
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
 
24400
msgstr ""
 
24401
 
 
24402
#: tools/virsh.c:7788
 
24403
#, fuzzy
 
24404
msgid "invalid timeout"
 
24405
msgstr "argument invàlid a"
 
24406
 
 
24407
#: tools/virsh.c:7794
 
24408
msgid "timeout is too big"
 
24409
msgstr ""
 
24410
 
 
24411
#: tools/virsh.c:7823
 
24412
msgid "Block Pull started"
 
24413
msgstr ""
 
24414
 
 
24415
#: tools/virsh.c:7840 tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7938
 
24416
msgid "Block Pull"
 
24417
msgstr ""
 
24418
 
 
24419
#: tools/virsh.c:7867
 
24420
msgid "Pull aborted"
 
24421
msgstr ""
 
24422
 
 
24423
#: tools/virsh.c:7867
 
24424
msgid "Pull complete"
 
24425
msgstr ""
 
24426
 
 
24427
#: tools/virsh.c:7882
 
24428
msgid "Manage active block operations"
 
24429
msgstr ""
 
24430
 
 
24431
#: tools/virsh.c:7883
 
24432
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
 
24433
msgstr ""
 
24434
 
 
24435
#: tools/virsh.c:7891
 
24436
msgid "abort the active job on the specified disk"
 
24437
msgstr ""
 
24438
 
 
24439
#: tools/virsh.c:7893
 
24440
msgid "don't wait for --abort to complete"
 
24441
msgstr ""
 
24442
 
 
24443
#: tools/virsh.c:7895
 
24444
msgid "conclude and pivot a copy job"
 
24445
msgstr ""
 
24446
 
 
24447
#: tools/virsh.c:7897
 
24448
msgid "get active job information for the specified disk"
 
24449
msgstr ""
 
24450
 
 
24451
#: tools/virsh.c:7899
 
24452
#, fuzzy
 
24453
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
 
24454
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
 
24455
 
 
24456
#: tools/virsh.c:7918
 
24457
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
 
24458
msgstr ""
 
24459
 
 
24460
#: tools/virsh.c:7944
 
24461
#, fuzzy
 
24462
msgid "Unknown job"
 
24463
msgstr "Desconegut"
 
24464
 
 
24465
#: tools/virsh.c:7950
 
24466
#, c-format
 
24467
msgid "    Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
 
24468
msgstr ""
 
24469
 
 
24470
#: tools/virsh.c:7958 tools/virsh.c:7959
22456
24471
#, fuzzy
22457
24472
msgid "Resize block device of domain."
22458
24473
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
22459
24474
 
22460
 
#: tools/virsh.c:6139
 
24475
#: tools/virsh.c:7966
22461
24476
msgid "Fully-qualified path of block device"
22462
24477
msgstr ""
22463
24478
 
22464
 
#: tools/virsh.c:6140
22465
 
msgid "New size of the block device in kilobytes, the size must be integer"
 
24479
#: tools/virsh.c:7968
 
24480
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
22466
24481
msgstr ""
22467
24482
 
22468
 
#: tools/virsh.c:6158
 
24483
#: tools/virsh.c:7985
22469
24484
#, fuzzy
22470
24485
msgid "Path must not be empty"
22471
24486
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
22472
24487
 
22473
 
#: tools/virsh.c:6163 tools/virsh.c:10088 tools/virsh.c:10093
22474
 
#: tools/virsh.c:10180 tools/virsh.c:10185
 
24488
#: tools/virsh.c:7990 tools/virsh.c:11894 tools/virsh.c:11899
 
24489
#: tools/virsh.c:11986 tools/virsh.c:11991
22475
24490
#, fuzzy
22476
24491
msgid "Unable to parse integer"
22477
24492
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
22478
24493
 
22479
 
#: tools/virsh.c:6168
22480
 
#, c-format
22481
 
msgid "Size must be less than %llu"
22482
 
msgstr ""
22483
 
 
22484
 
#: tools/virsh.c:6176
 
24494
#: tools/virsh.c:8004
22485
24495
#, fuzzy, c-format
22486
24496
msgid "Failed to resize block device '%s'"
22487
24497
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
22488
24498
 
22489
 
#: tools/virsh.c:6178
 
24499
#: tools/virsh.c:8006
22490
24500
#, fuzzy, c-format
22491
24501
msgid "Block device '%s' is resized"
22492
24502
msgstr "El domini ja és actiu"
22493
24503
 
22494
 
#: tools/virsh.c:6190
 
24504
#: tools/virsh.c:8018
22495
24505
msgid "autostart a network"
22496
24506
msgstr "inicia automàticament una xarxa"
22497
24507
 
22498
 
#: tools/virsh.c:6192
 
24508
#: tools/virsh.c:8020
22499
24509
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
22500
24510
msgstr "Configureu una xarxa perquè s'iniciï automàticament a l'arrencada."
22501
24511
 
22502
 
#: tools/virsh.c:6197 tools/virsh.c:6580 tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:7012
22503
 
#: tools/virsh.c:13667
 
24512
#: tools/virsh.c:8025 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8434 tools/virsh.c:8835
 
24513
#: tools/virsh.c:15898
22504
24514
msgid "network name or uuid"
22505
24515
msgstr "nom de xarxa o uuid"
22506
24516
 
22507
 
#: tools/virsh.c:6219
 
24517
#: tools/virsh.c:8047
22508
24518
#, c-format
22509
24519
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
22510
24520
msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada"
22511
24521
 
22512
 
#: tools/virsh.c:6221
 
24522
#: tools/virsh.c:8049
22513
24523
#, c-format
22514
24524
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
22515
24525
msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada"
22516
24526
 
22517
 
#: tools/virsh.c:6227
 
24527
#: tools/virsh.c:8055
22518
24528
#, c-format
22519
24529
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
22520
24530
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
22521
24531
 
22522
 
#: tools/virsh.c:6229
 
24532
#: tools/virsh.c:8057
22523
24533
#, c-format
22524
24534
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
22525
24535
msgstr "S'ha desmarcat la xarxa %s com a autoiniciada\n"
22526
24536
 
22527
 
#: tools/virsh.c:6239
 
24537
#: tools/virsh.c:8067
22528
24538
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
22529
24539
msgstr ""
22530
24540
 
22531
 
#: tools/virsh.c:6240
 
24541
#: tools/virsh.c:8068
22532
24542
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
22533
24543
msgstr ""
22534
24544
 
22535
 
#: tools/virsh.c:6248
 
24545
#: tools/virsh.c:8077
22536
24546
msgid "total throughput limit in bytes per second"
22537
24547
msgstr ""
22538
24548
 
22539
 
#: tools/virsh.c:6250
 
24549
#: tools/virsh.c:8080
22540
24550
msgid "read throughput limit in bytes per second"
22541
24551
msgstr ""
22542
24552
 
22543
 
#: tools/virsh.c:6252
 
24553
#: tools/virsh.c:8083
22544
24554
msgid "write throughput limit in bytes per second"
22545
24555
msgstr ""
22546
24556
 
22547
 
#: tools/virsh.c:6254
 
24557
#: tools/virsh.c:8086
22548
24558
msgid "total I/O operations limit per second"
22549
24559
msgstr ""
22550
24560
 
22551
 
#: tools/virsh.c:6256
 
24561
#: tools/virsh.c:8089
22552
24562
msgid "read I/O operations limit per second"
22553
24563
msgstr ""
22554
24564
 
22555
 
#: tools/virsh.c:6258
 
24565
#: tools/virsh.c:8092
22556
24566
msgid "write I/O operations limit per second"
22557
24567
msgstr ""
22558
24568
 
22559
 
#: tools/virsh.c:6355
 
24569
#: tools/virsh.c:8195
22560
24570
#, fuzzy
22561
24571
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
22562
24572
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22563
24573
 
22564
 
#: tools/virsh.c:6368
 
24574
#: tools/virsh.c:8208
22565
24575
#, fuzzy
22566
24576
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
22567
24577
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
22568
24578
 
22569
 
#: tools/virsh.c:6465
 
24579
#: tools/virsh.c:8280
22570
24580
#, fuzzy
22571
24581
msgid "Unable to change block I/O throttle"
22572
24582
msgstr "No es pot canviar MaxMemorySize"
22573
24583
 
22574
 
#: tools/virsh.c:6482
 
24584
#: tools/virsh.c:8297
22575
24585
msgid "create a network from an XML file"
22576
24586
msgstr "crea una xarxa des d'un fitxer XML"
22577
24587
 
22578
 
#: tools/virsh.c:6483
 
24588
#: tools/virsh.c:8298
22579
24589
msgid "Create a network."
22580
24590
msgstr "Crea una xarxa."
22581
24591
 
22582
 
#: tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6534
 
24592
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8349
22583
24593
msgid "file containing an XML network description"
22584
24594
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
22585
24595
 
22586
 
#: tools/virsh.c:6513
 
24596
#: tools/virsh.c:8328
22587
24597
#, c-format
22588
24598
msgid "Network %s created from %s\n"
22589
24599
msgstr "S'ha creat la xarxa %s des de %s\n"
22590
24600
 
22591
 
#: tools/virsh.c:6517
 
24601
#: tools/virsh.c:8332
22592
24602
#, c-format
22593
24603
msgid "Failed to create network from %s"
22594
24604
msgstr "No s'ha pogut crear la xarxa des de %s"
22595
24605
 
22596
 
#: tools/virsh.c:6528
 
24606
#: tools/virsh.c:8343
22597
24607
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
22598
24608
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
22599
24609
 
22600
 
#: tools/virsh.c:6529
 
24610
#: tools/virsh.c:8344
22601
24611
msgid "Define a network."
22602
24612
msgstr "Defineix una xarxa."
22603
24613
 
22604
 
#: tools/virsh.c:6559
 
24614
#: tools/virsh.c:8374
22605
24615
#, c-format
22606
24616
msgid "Network %s defined from %s\n"
22607
24617
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
22608
24618
 
22609
 
#: tools/virsh.c:6563
 
24619
#: tools/virsh.c:8378
22610
24620
#, c-format
22611
24621
msgid "Failed to define network from %s"
22612
24622
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
22613
24623
 
22614
 
#: tools/virsh.c:6574
 
24624
#: tools/virsh.c:8389
22615
24625
#, fuzzy
22616
24626
msgid "destroy (stop) a network"
22617
24627
msgstr "destrueix una xarxa"
22618
24628
 
22619
 
#: tools/virsh.c:6575
 
24629
#: tools/virsh.c:8390
22620
24630
#, fuzzy
22621
24631
msgid "Forcefully stop a given network."
22622
24632
msgstr "Destrueix una xarxa."
22623
24633
 
22624
 
#: tools/virsh.c:6598
 
24634
#: tools/virsh.c:8413
22625
24635
#, c-format
22626
24636
msgid "Network %s destroyed\n"
22627
24637
msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n"
22628
24638
 
22629
 
#: tools/virsh.c:6600
 
24639
#: tools/virsh.c:8415
22630
24640
#, c-format
22631
24641
msgid "Failed to destroy network %s"
22632
24642
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
22633
24643
 
22634
 
#: tools/virsh.c:6613
 
24644
#: tools/virsh.c:8428
22635
24645
msgid "network information in XML"
22636
24646
msgstr "informació de la xarxa en XML"
22637
24647
 
22638
 
#: tools/virsh.c:6614
 
24648
#: tools/virsh.c:8429
22639
24649
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
22640
24650
msgstr ""
22641
24651
"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard."
22642
24652
 
22643
 
#: tools/virsh.c:6652
 
24653
#: tools/virsh.c:8435
 
24654
#, fuzzy
 
24655
msgid "network information of an inactive domain"
 
24656
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
24657
 
 
24658
#: tools/virsh.c:8475
22644
24659
#, fuzzy
22645
24660
msgid "network information"
22646
24661
msgstr "informació de la xarxa en XML"
22647
24662
 
22648
 
#: tools/virsh.c:6653
 
24663
#: tools/virsh.c:8476
22649
24664
#, fuzzy
22650
24665
msgid "Returns basic information about the network"
22651
24666
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
22652
24667
 
22653
 
#: tools/virsh.c:6658 tools/virsh.c:7051
 
24668
#: tools/virsh.c:8481 tools/virsh.c:8874
22654
24669
msgid "network name"
22655
24670
msgstr "nom de xarxa"
22656
24671
 
22657
 
#: tools/virsh.c:6682 tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:11164
 
24672
#: tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:13082
22658
24673
#, fuzzy
22659
24674
msgid "UUID"
22660
24675
msgstr "UUID:"
22661
24676
 
22662
 
#: tools/virsh.c:6686
 
24677
#: tools/virsh.c:8509
22663
24678
#, fuzzy
22664
24679
msgid "Active:"
22665
24680
msgstr "actiu"
22666
24681
 
22667
 
#: tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:8963
22668
 
#: tools/virsh.c:9459
 
24682
#: tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8714 tools/virsh.c:8737
 
24683
#: tools/virsh.c:10786 tools/virsh.c:11282
22669
24684
msgid "no autostart"
22670
24685
msgstr "cap autoinici"
22671
24686
 
22672
 
#: tools/virsh.c:6701
 
24687
#: tools/virsh.c:8524
22673
24688
msgid "Bridge:"
22674
24689
msgstr ""
22675
24690
 
22676
 
#: tools/virsh.c:6712
 
24691
#: tools/virsh.c:8535
22677
24692
#, fuzzy
22678
24693
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
22679
24694
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
22680
24695
 
22681
 
#: tools/virsh.c:6713
 
24696
#: tools/virsh.c:8536
22682
24697
#, fuzzy
22683
24698
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
22684
24699
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
22685
24700
 
22686
 
#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:7261 tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7389
22687
 
#: tools/virsh.c:7427
 
24701
#: tools/virsh.c:8541 tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9174 tools/virsh.c:9212
 
24702
#: tools/virsh.c:9250
22688
24703
#, fuzzy
22689
24704
msgid "interface name or MAC address"
22690
24705
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
22691
24706
 
22692
 
#: tools/virsh.c:6758
 
24707
#: tools/virsh.c:8581
22693
24708
#, c-format
22694
24709
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
22695
24710
msgstr ""
22696
24711
 
22697
 
#: tools/virsh.c:6774 tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:13625
 
24712
#: tools/virsh.c:8597 tools/virsh.c:10033 tools/virsh.c:15856
22698
24713
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
22699
24714
msgstr ""
22700
24715
 
22701
 
#: tools/virsh.c:6784
 
24716
#: tools/virsh.c:8607
22702
24717
#, fuzzy, c-format
22703
24718
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
22704
24719
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
22705
24720
 
22706
 
#: tools/virsh.c:6809
 
24721
#: tools/virsh.c:8632
22707
24722
msgid "list networks"
22708
24723
msgstr "llista de xarxes"
22709
24724
 
22710
 
#: tools/virsh.c:6810
 
24725
#: tools/virsh.c:8633
22711
24726
msgid "Returns list of networks."
22712
24727
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
22713
24728
 
22714
 
#: tools/virsh.c:6815
 
24729
#: tools/virsh.c:8638
22715
24730
msgid "list inactive networks"
22716
24731
msgstr "llista les xarxes inactives"
22717
24732
 
22718
 
#: tools/virsh.c:6816
 
24733
#: tools/virsh.c:8639
22719
24734
msgid "list inactive & active networks"
22720
24735
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
22721
24736
 
22722
 
#: tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6844
 
24737
#: tools/virsh.c:8659 tools/virsh.c:8667
22723
24738
msgid "Failed to list active networks"
22724
24739
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives"
22725
24740
 
22726
 
#: tools/virsh.c:6855 tools/virsh.c:6865
 
24741
#: tools/virsh.c:8678 tools/virsh.c:8688
22727
24742
msgid "Failed to list inactive networks"
22728
24743
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives"
22729
24744
 
22730
 
#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:9109 tools/virsh.c:9138 tools/virsh.c:9197
 
24745
#: tools/virsh.c:8698 tools/virsh.c:10932 tools/virsh.c:10961
 
24746
#: tools/virsh.c:11020
22731
24747
msgid "Autostart"
22732
24748
msgstr "Autoinici"
22733
24749
 
22734
 
#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:7163 tools/virsh.c:9077
 
24750
#: tools/virsh.c:8720 tools/virsh.c:8986 tools/virsh.c:10900
22735
24751
msgid "active"
22736
24752
msgstr "actiu"
22737
24753
 
22738
 
#: tools/virsh.c:6920 tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9075
22739
 
#: tools/virsh.c:9425
 
24754
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9003 tools/virsh.c:10825
 
24755
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:11248
22740
24756
msgid "inactive"
22741
24757
msgstr "inactiu"
22742
24758
 
22743
 
#: tools/virsh.c:6936
 
24759
#: tools/virsh.c:8759
22744
24760
msgid "convert a network UUID to network name"
22745
24761
msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa"
22746
24762
 
22747
 
#: tools/virsh.c:6942
 
24763
#: tools/virsh.c:8765
22748
24764
msgid "network uuid"
22749
24765
msgstr "uuid de xarxa"
22750
24766
 
22751
 
#: tools/virsh.c:6967
 
24767
#: tools/virsh.c:8790
22752
24768
msgid "start a (previously defined) inactive network"
22753
24769
msgstr "inicia una xarxa inactiva definida prèviament"
22754
24770
 
22755
 
#: tools/virsh.c:6968
 
24771
#: tools/virsh.c:8791
22756
24772
msgid "Start a network."
22757
24773
msgstr "Inicia una xarxa."
22758
24774
 
22759
 
#: tools/virsh.c:6973
 
24775
#: tools/virsh.c:8796
22760
24776
msgid "name of the inactive network"
22761
24777
msgstr "nom de la xarxa inactiva"
22762
24778
 
22763
 
#: tools/virsh.c:6990
 
24779
#: tools/virsh.c:8813
22764
24780
#, c-format
22765
24781
msgid "Network %s started\n"
22766
24782
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
22767
24783
 
22768
 
#: tools/virsh.c:6993
 
24784
#: tools/virsh.c:8816
22769
24785
#, c-format
22770
24786
msgid "Failed to start network %s"
22771
24787
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
22772
24788
 
22773
 
#: tools/virsh.c:7006
 
24789
#: tools/virsh.c:8829
22774
24790
msgid "undefine an inactive network"
22775
24791
msgstr "no defineixis una xarxa inactiva"
22776
24792
 
22777
 
#: tools/virsh.c:7007
 
24793
#: tools/virsh.c:8830
22778
24794
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
22779
24795
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
22780
24796
 
22781
 
#: tools/virsh.c:7030
 
24797
#: tools/virsh.c:8853
22782
24798
#, c-format
22783
24799
msgid "Network %s has been undefined\n"
22784
24800
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
22785
24801
 
22786
 
#: tools/virsh.c:7032
 
24802
#: tools/virsh.c:8855
22787
24803
#, c-format
22788
24804
msgid "Failed to undefine network %s"
22789
24805
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
22790
24806
 
22791
 
#: tools/virsh.c:7045
 
24807
#: tools/virsh.c:8868
22792
24808
msgid "convert a network name to network UUID"
22793
24809
msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa"
22794
24810
 
22795
 
#: tools/virsh.c:7071
 
24811
#: tools/virsh.c:8894
22796
24812
msgid "failed to get network UUID"
22797
24813
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de xarxa"
22798
24814
 
22799
 
#: tools/virsh.c:7083
 
24815
#: tools/virsh.c:8906
22800
24816
msgid "list physical host interfaces"
22801
24817
msgstr ""
22802
24818
 
22803
 
#: tools/virsh.c:7084
 
24819
#: tools/virsh.c:8907
22804
24820
#, fuzzy
22805
24821
msgid "Returns list of physical host interfaces."
22806
24822
msgstr "Retorna una llista de dominis."
22807
24823
 
22808
 
#: tools/virsh.c:7089
 
24824
#: tools/virsh.c:8912
22809
24825
#, fuzzy
22810
24826
msgid "list inactive interfaces"
22811
24827
msgstr "llista les xarxes inactives"
22812
24828
 
22813
 
#: tools/virsh.c:7090
 
24829
#: tools/virsh.c:8913
22814
24830
#, fuzzy
22815
24831
msgid "list inactive & active interfaces"
22816
24832
msgstr "llista les xarxes actives i inactives"
22817
24833
 
22818
 
#: tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7117
 
24834
#: tools/virsh.c:8932 tools/virsh.c:8940
22819
24835
#, fuzzy
22820
24836
msgid "Failed to list active interfaces"
22821
24837
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes actives"
22822
24838
 
22823
 
#: tools/virsh.c:7128 tools/virsh.c:7138
 
24839
#: tools/virsh.c:8951 tools/virsh.c:8961
22824
24840
#, fuzzy
22825
24841
msgid "Failed to list inactive interfaces"
22826
24842
msgstr "No s'ha pogut llistar les xarxes inactives"
22827
24843
 
22828
 
#: tools/virsh.c:7148
 
24844
#: tools/virsh.c:8971
22829
24845
#, fuzzy
22830
24846
msgid "MAC Address"
22831
24847
msgstr "adreça MAC"
22832
24848
 
22833
 
#: tools/virsh.c:7195
 
24849
#: tools/virsh.c:9018
22834
24850
#, fuzzy
22835
24851
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
22836
24852
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
22837
24853
 
22838
 
#: tools/virsh.c:7201
 
24854
#: tools/virsh.c:9024
22839
24855
#, fuzzy
22840
24856
msgid "interface mac"
22841
24857
msgstr "dispositiu de la interfície"
22842
24858
 
22843
 
#: tools/virsh.c:7225
 
24859
#: tools/virsh.c:9048
22844
24860
#, fuzzy
22845
24861
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
22846
24862
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
22847
24863
 
22848
 
#: tools/virsh.c:7231
 
24864
#: tools/virsh.c:9054
22849
24865
#, fuzzy
22850
24866
msgid "interface name"
22851
24867
msgstr "dispositiu de la interfície"
22852
24868
 
22853
 
#: tools/virsh.c:7255
 
24869
#: tools/virsh.c:9078
22854
24870
#, fuzzy
22855
24871
msgid "interface information in XML"
22856
24872
msgstr "informació de la xarxa en XML"
22857
24873
 
22858
 
#: tools/virsh.c:7256
 
24874
#: tools/virsh.c:9079
22859
24875
#, fuzzy
22860
24876
msgid ""
22861
24877
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
22862
24878
msgstr ""
22863
24879
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
22864
24880
 
22865
 
#: tools/virsh.c:7300
 
24881
#: tools/virsh.c:9123
22866
24882
#, fuzzy
22867
24883
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
22868
24884
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
22869
24885
 
22870
 
#: tools/virsh.c:7301
 
24886
#: tools/virsh.c:9124
22871
24887
msgid "Define a physical host interface."
22872
24888
msgstr ""
22873
24889
 
22874
 
#: tools/virsh.c:7306
 
24890
#: tools/virsh.c:9129
22875
24891
#, fuzzy
22876
24892
msgid "file containing an XML interface description"
22877
24893
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
22878
24894
 
22879
 
#: tools/virsh.c:7331
 
24895
#: tools/virsh.c:9154
22880
24896
#, fuzzy, c-format
22881
24897
msgid "Interface %s defined from %s\n"
22882
24898
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
22883
24899
 
22884
 
#: tools/virsh.c:7335
 
24900
#: tools/virsh.c:9158
22885
24901
#, fuzzy, c-format
22886
24902
msgid "Failed to define interface from %s"
22887
24903
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
22888
24904
 
22889
 
#: tools/virsh.c:7345
 
24905
#: tools/virsh.c:9168
22890
24906
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
22891
24907
msgstr ""
22892
24908
 
22893
 
#: tools/virsh.c:7346
 
24909
#: tools/virsh.c:9169
22894
24910
#, fuzzy
22895
24911
msgid "undefine an interface."
22896
24912
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
22897
24913
 
22898
 
#: tools/virsh.c:7369
 
24914
#: tools/virsh.c:9192
22899
24915
#, fuzzy, c-format
22900
24916
msgid "Interface %s undefined\n"
22901
24917
msgstr "dispositiu de la interfície"
22902
24918
 
22903
 
#: tools/virsh.c:7371
 
24919
#: tools/virsh.c:9194
22904
24920
#, fuzzy, c-format
22905
24921
msgid "Failed to undefine interface %s"
22906
24922
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
22907
24923
 
22908
 
#: tools/virsh.c:7383
 
24924
#: tools/virsh.c:9206
22909
24925
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
22910
24926
msgstr ""
22911
24927
 
22912
 
#: tools/virsh.c:7384
 
24928
#: tools/virsh.c:9207
22913
24929
msgid "start a physical host interface."
22914
24930
msgstr ""
22915
24931
 
22916
 
#: tools/virsh.c:7407 tools/virsh.c:7936
 
24932
#: tools/virsh.c:9230 tools/virsh.c:9759
22917
24933
#, fuzzy, c-format
22918
24934
msgid "Interface %s started\n"
22919
24935
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
22920
24936
 
22921
 
#: tools/virsh.c:7409 tools/virsh.c:7933
 
24937
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:9756
22922
24938
#, fuzzy, c-format
22923
24939
msgid "Failed to start interface %s"
22924
24940
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
22925
24941
 
22926
 
#: tools/virsh.c:7421
 
24942
#: tools/virsh.c:9244
22927
24943
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
22928
24944
msgstr ""
22929
24945
 
22930
 
#: tools/virsh.c:7422
 
24946
#: tools/virsh.c:9245
22931
24947
#, fuzzy
22932
24948
msgid "forcefully stop a physical host interface."
22933
24949
msgstr "Retorna una llista de dominis."
22934
24950
 
22935
 
#: tools/virsh.c:7445
 
24951
#: tools/virsh.c:9268
22936
24952
#, fuzzy, c-format
22937
24953
msgid "Interface %s destroyed\n"
22938
24954
msgstr "S'ha destruït la xarxa %s\n"
22939
24955
 
22940
 
#: tools/virsh.c:7447
 
24956
#: tools/virsh.c:9270
22941
24957
#, fuzzy, c-format
22942
24958
msgid "Failed to destroy interface %s"
22943
24959
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
22944
24960
 
22945
 
#: tools/virsh.c:7459
 
24961
#: tools/virsh.c:9282
22946
24962
msgid ""
22947
24963
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
22948
 
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
 
24964
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
22949
24965
msgstr ""
22950
24966
 
22951
 
#: tools/virsh.c:7462
 
24967
#: tools/virsh.c:9285
22952
24968
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
22953
24969
msgstr ""
22954
24970
 
22955
 
#: tools/virsh.c:7477
 
24971
#: tools/virsh.c:9300
22956
24972
#, fuzzy
22957
24973
msgid "Failed to begin network config change transaction"
22958
24974
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
22959
24975
 
22960
 
#: tools/virsh.c:7481
 
24976
#: tools/virsh.c:9304
22961
24977
#, fuzzy
22962
24978
msgid "Network config change transaction started\n"
22963
24979
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
22964
24980
 
22965
 
#: tools/virsh.c:7489
 
24981
#: tools/virsh.c:9312
22966
24982
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
22967
24983
msgstr ""
22968
24984
 
22969
 
#: tools/virsh.c:7490
 
24985
#: tools/virsh.c:9313
22970
24986
msgid "commit changes and free restore point"
22971
24987
msgstr ""
22972
24988
 
22973
 
#: tools/virsh.c:7505
 
24989
#: tools/virsh.c:9328
22974
24990
#, fuzzy
22975
24991
msgid "Failed to commit network config change transaction"
22976
24992
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
22977
24993
 
22978
 
#: tools/virsh.c:7509
 
24994
#: tools/virsh.c:9332
22979
24995
msgid "Network config change transaction committed\n"
22980
24996
msgstr ""
22981
24997
 
22982
 
#: tools/virsh.c:7517
 
24998
#: tools/virsh.c:9340
22983
24999
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
22984
25000
msgstr ""
22985
25001
 
22986
 
#: tools/virsh.c:7518
 
25002
#: tools/virsh.c:9341
22987
25003
msgid "rollback to previous restore point"
22988
25004
msgstr ""
22989
25005
 
22990
 
#: tools/virsh.c:7533
 
25006
#: tools/virsh.c:9356
22991
25007
#, fuzzy
22992
25008
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
22993
25009
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
22994
25010
 
22995
 
#: tools/virsh.c:7537
 
25011
#: tools/virsh.c:9360
22996
25012
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
22997
25013
msgstr ""
22998
25014
 
22999
 
#: tools/virsh.c:7545
 
25015
#: tools/virsh.c:9368
23000
25016
#, fuzzy
23001
25017
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
23002
25018
msgstr "dispositiu de la interfície"
23003
25019
 
23004
 
#: tools/virsh.c:7546
 
25020
#: tools/virsh.c:9369
23005
25021
#, fuzzy
23006
25022
msgid "bridge an existing network device"
23007
25023
msgstr "dispositiu de la interfície"
23008
25024
 
23009
 
#: tools/virsh.c:7551
 
25025
#: tools/virsh.c:9374
23010
25026
#, fuzzy
23011
25027
msgid "existing interface name"
23012
25028
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
23013
25029
 
23014
 
#: tools/virsh.c:7552
 
25030
#: tools/virsh.c:9375
23015
25031
#, fuzzy
23016
25032
msgid "new bridge device name"
23017
25033
msgstr "Nom del dispositiu de cdrom invàlid: %s"
23018
25034
 
23019
 
#: tools/virsh.c:7553
 
25035
#: tools/virsh.c:9376
23020
25036
#, fuzzy
23021
25037
msgid "do not enable STP for this bridge"
23022
25038
msgstr "no s'ha pogut habilitar el reenviament IP : %s"
23023
25039
 
23024
 
#: tools/virsh.c:7555
 
25040
#: tools/virsh.c:9378
23025
25041
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
23026
25042
msgstr ""
23027
25043
 
23028
 
#: tools/virsh.c:7556
 
25044
#: tools/virsh.c:9379
23029
25045
msgid "don't start the bridge immediately"
23030
25046
msgstr ""
23031
25047
 
23032
 
#: tools/virsh.c:7587
 
25048
#: tools/virsh.c:9410
23033
25049
#, fuzzy
23034
25050
msgid "Missing bridge device name in command"
23035
25051
msgstr "manca la informació del dispositiu arrel"
23036
25052
 
23037
 
#: tools/virsh.c:7593
 
25053
#: tools/virsh.c:9416
23038
25054
#, fuzzy, c-format
23039
25055
msgid "Network device %s already exists"
23040
25056
msgstr "El domini ja és actiu"
23041
25057
 
23042
 
#: tools/virsh.c:7601
 
25058
#: tools/virsh.c:9424
23043
25059
#, fuzzy
23044
25060
msgid "Unable to parse delay parameter"
23045
25061
msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
23046
25062
 
23047
 
#: tools/virsh.c:7611
 
25063
#: tools/virsh.c:9434
23048
25064
#, fuzzy
23049
25065
msgid "(interface definition)"
23050
25066
msgstr "dispositiu de la interfície"
23051
25067
 
23052
 
#: tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7810
 
25068
#: tools/virsh.c:9435 tools/virsh.c:9633
23053
25069
#, fuzzy, c-format
23054
25070
msgid "Failed to parse configuration of %s"
23055
25071
msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de configuració %s"
23056
25072
 
23057
 
#: tools/virsh.c:7619 tools/virsh.c:7817
 
25073
#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:9640
23058
25074
#, fuzzy, c-format
23059
25075
msgid "Existing device %s has no type"
23060
25076
msgstr "falta el tipus de dispositiu d'entrada"
23061
25077
 
23062
 
#: tools/virsh.c:7624
 
25078
#: tools/virsh.c:9447
23063
25079
#, fuzzy, c-format
23064
25080
msgid "Existing device %s is already a bridge"
23065
25081
msgstr "El domini ja és actiu"
23066
25082
 
23067
 
#: tools/virsh.c:7631 tools/virsh.c:7830
 
25083
#: tools/virsh.c:9454 tools/virsh.c:9653
23068
25084
#, fuzzy, c-format
23069
25085
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
23070
25086
msgstr ""
23071
25087
"El nom del fitxer de configuració de la xarxa '%s' no concorda amb el nom de "
23072
25088
"la xarxa '%s'"
23073
25089
 
23074
 
#: tools/virsh.c:7638
 
25090
#: tools/virsh.c:9461
23075
25091
#, fuzzy
23076
25092
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
23077
25093
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23078
25094
 
23079
 
#: tools/virsh.c:7646
 
25095
#: tools/virsh.c:9469
23080
25096
#, fuzzy
23081
25097
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
23082
25098
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23083
25099
 
23084
 
#: tools/virsh.c:7653
 
25100
#: tools/virsh.c:9476
23085
25101
#, fuzzy, c-format
23086
25102
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
23087
25103
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23088
25104
 
23089
 
#: tools/virsh.c:7661
 
25105
#: tools/virsh.c:9484
23090
25106
#, fuzzy
23091
25107
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
23092
25108
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
23093
25109
 
23094
 
#: tools/virsh.c:7666
 
25110
#: tools/virsh.c:9489
23095
25111
#, c-format
23096
25112
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
23097
25113
msgstr ""
23098
25114
 
23099
 
#: tools/virsh.c:7675
 
25115
#: tools/virsh.c:9498
23100
25116
#, fuzzy
23101
25117
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
23102
25118
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
23103
25119
 
23104
 
#: tools/virsh.c:7683
 
25120
#: tools/virsh.c:9506
23105
25121
#, fuzzy, c-format
23106
25122
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
23107
25123
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
23108
25124
 
23109
 
#: tools/virsh.c:7689
 
25125
#: tools/virsh.c:9512
23110
25126
#, c-format
23111
25127
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
23112
25128
msgstr ""
23113
25129
 
23114
 
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7892
 
25130
#: tools/virsh.c:9532 tools/virsh.c:9715
23115
25131
#, fuzzy, c-format
23116
25132
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
23117
25133
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23118
25134
 
23119
 
#: tools/virsh.c:7720
 
25135
#: tools/virsh.c:9543
23120
25136
#, fuzzy, c-format
23121
25137
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
23122
25138
msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície d'intervenció %s al pont '%s': %s"
23123
25139
 
23124
 
#: tools/virsh.c:7729
 
25140
#: tools/virsh.c:9552
23125
25141
#, fuzzy, c-format
23126
25142
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
23127
25143
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23128
25144
 
23129
 
#: tools/virsh.c:7734
 
25145
#: tools/virsh.c:9557
23130
25146
#, fuzzy, c-format
23131
25147
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
23132
25148
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
23133
25149
 
23134
 
#: tools/virsh.c:7740
 
25150
#: tools/virsh.c:9563
23135
25151
#, fuzzy, c-format
23136
25152
msgid "Failed to start bridge interface %s"
23137
25153
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
23138
25154
 
23139
 
#: tools/virsh.c:7743
 
25155
#: tools/virsh.c:9566
23140
25156
#, fuzzy, c-format
23141
25157
msgid "Bridge interface %s started\n"
23142
25158
msgstr "S'ha iniciat la xarxa %s\n"
23143
25159
 
23144
 
#: tools/virsh.c:7766
 
25160
#: tools/virsh.c:9589
23145
25161
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
23146
25162
msgstr ""
23147
25163
 
23148
 
#: tools/virsh.c:7767
 
25164
#: tools/virsh.c:9590
23149
25165
#, fuzzy
23150
25166
msgid "unbridge a network device"
23151
25167
msgstr "nom de xarxa no definit"
23152
25168
 
23153
 
#: tools/virsh.c:7772
 
25169
#: tools/virsh.c:9595
23154
25170
#, fuzzy
23155
25171
msgid "current bridge device name"
23156
25172
msgstr "tipus de dispositiu destí"
23157
25173
 
23158
 
#: tools/virsh.c:7774
 
25174
#: tools/virsh.c:9597
23159
25175
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
23160
25176
msgstr ""
23161
25177
 
23162
 
#: tools/virsh.c:7808
 
25178
#: tools/virsh.c:9631
23163
25179
#, fuzzy
23164
25180
msgid "(bridge interface definition)"
23165
25181
msgstr "dispositiu de la interfície"
23166
25182
 
23167
 
#: tools/virsh.c:7822
 
25183
#: tools/virsh.c:9645
23168
25184
#, fuzzy, c-format
23169
25185
msgid "Device %s is not a bridge"
23170
25186
msgstr "la informació del domini és incompleta, manca el nom"
23171
25187
 
23172
 
#: tools/virsh.c:7838
 
25188
#: tools/virsh.c:9661
23173
25189
#, fuzzy
23174
25190
msgid "No bridge node in xml document"
23175
25191
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23176
25192
 
23177
 
#: tools/virsh.c:7843
 
25193
#: tools/virsh.c:9666
23178
25194
#, fuzzy
23179
 
msgid "Multiple interfaecs attached to bridge"
 
25195
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
23180
25196
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
23181
25197
 
23182
 
#: tools/virsh.c:7848
 
25198
#: tools/virsh.c:9671
23183
25199
#, fuzzy
23184
25200
msgid "No interface attached to bridge"
23185
25201
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
23186
25202
 
23187
 
#: tools/virsh.c:7856
 
25203
#: tools/virsh.c:9679
23188
25204
#, c-format
23189
25205
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
23190
25206
msgstr ""
23191
25207
 
23192
 
#: tools/virsh.c:7861
 
25208
#: tools/virsh.c:9684
23193
25209
#, fuzzy, c-format
23194
25210
msgid "Attached device %s has no type"
23195
25211
msgstr "tipus de dispositiu destí"
23196
25212
 
23197
 
#: tools/virsh.c:7866
 
25213
#: tools/virsh.c:9689
23198
25214
#, fuzzy, c-format
23199
25215
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
23200
25216
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
23201
25217
 
23202
 
#: tools/virsh.c:7872
 
25218
#: tools/virsh.c:9695
23203
25219
#, fuzzy, c-format
23204
25220
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
23205
25221
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
23206
25222
 
23207
 
#: tools/virsh.c:7903
 
25223
#: tools/virsh.c:9726
23208
25224
#, fuzzy, c-format
23209
25225
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
23210
25226
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23211
25227
 
23212
 
#: tools/virsh.c:7912
 
25228
#: tools/virsh.c:9735
23213
25229
#, fuzzy, c-format
23214
25230
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
23215
25231
msgstr "No s'ha pogut destruir la xarxa %s"
23216
25232
 
23217
 
#: tools/virsh.c:7916
 
25233
#: tools/virsh.c:9739
23218
25234
#, fuzzy, c-format
23219
25235
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
23220
25236
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23221
25237
 
23222
 
#: tools/virsh.c:7923
 
25238
#: tools/virsh.c:9746
23223
25239
#, fuzzy, c-format
23224
25240
msgid "Failed to define new interface %s"
23225
25241
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23226
25242
 
23227
 
#: tools/virsh.c:7927
 
25243
#: tools/virsh.c:9750
23228
25244
#, fuzzy, c-format
23229
25245
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
23230
25246
msgstr "S'ha desat el domini %s a %s\n"
23231
25247
 
23232
 
#: tools/virsh.c:7958
 
25248
#: tools/virsh.c:9781
23233
25249
#, fuzzy
23234
25250
msgid "define or update a network filter from an XML file"
23235
25251
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
23236
25252
 
23237
 
#: tools/virsh.c:7959
 
25253
#: tools/virsh.c:9782
23238
25254
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
23239
25255
msgstr ""
23240
25256
 
23241
 
#: tools/virsh.c:7964
 
25257
#: tools/virsh.c:9787
23242
25258
#, fuzzy
23243
25259
msgid "file containing an XML network filter description"
23244
25260
msgstr "fitxer que conté una descripció XML de la xarxa"
23245
25261
 
23246
 
#: tools/virsh.c:7989
 
25262
#: tools/virsh.c:9812
23247
25263
#, fuzzy, c-format
23248
25264
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
23249
25265
msgstr "S'ha definit la xarxa %s des de %s\n"
23250
25266
 
23251
 
#: tools/virsh.c:7993
 
25267
#: tools/virsh.c:9816
23252
25268
#, fuzzy, c-format
23253
25269
msgid "Failed to define network filter from %s"
23254
25270
msgstr "No s'ha pogut definir la xarxa des de %s"
23255
25271
 
23256
 
#: tools/virsh.c:8004
 
25272
#: tools/virsh.c:9827
23257
25273
#, fuzzy
23258
25274
msgid "undefine a network filter"
23259
25275
msgstr "nom de xarxa no definit"
23260
25276
 
23261
 
#: tools/virsh.c:8005
 
25277
#: tools/virsh.c:9828
23262
25278
#, fuzzy
23263
25279
msgid "Undefine a given network filter."
23264
25280
msgstr "no defineixis una xarxa inactiva"
23265
25281
 
23266
 
#: tools/virsh.c:8010 tools/virsh.c:8049 tools/virsh.c:8155
 
25282
#: tools/virsh.c:9833 tools/virsh.c:9872 tools/virsh.c:9978
23267
25283
#, fuzzy
23268
25284
msgid "network filter name or uuid"
23269
25285
msgstr "nom de xarxa o uuid"
23270
25286
 
23271
 
#: tools/virsh.c:8028
 
25287
#: tools/virsh.c:9851
23272
25288
#, fuzzy, c-format
23273
25289
msgid "Network filter %s undefined\n"
23274
25290
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
23275
25291
 
23276
 
#: tools/virsh.c:8030
 
25292
#: tools/virsh.c:9853
23277
25293
#, fuzzy, c-format
23278
25294
msgid "Failed to undefine network filter %s"
23279
25295
msgstr "No s'ha definit la xarxa %s"
23280
25296
 
23281
 
#: tools/virsh.c:8043
 
25297
#: tools/virsh.c:9866
23282
25298
#, fuzzy
23283
25299
msgid "network filter information in XML"
23284
25300
msgstr "informació de la xarxa en XML"
23285
25301
 
23286
 
#: tools/virsh.c:8044
 
25302
#: tools/virsh.c:9867
23287
25303
#, fuzzy
23288
25304
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
23289
25305
msgstr ""
23290
25306
"Escriu la informació de la xarxa com a bolcat XML per la sortida estàndard."
23291
25307
 
23292
 
#: tools/virsh.c:8082
 
25308
#: tools/virsh.c:9905
23293
25309
#, fuzzy
23294
25310
msgid "list network filters"
23295
25311
msgstr "llista de xarxes"
23296
25312
 
23297
 
#: tools/virsh.c:8083
 
25313
#: tools/virsh.c:9906
23298
25314
#, fuzzy
23299
25315
msgid "Returns list of network filters."
23300
25316
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
23301
25317
 
23302
 
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8111
 
25318
#: tools/virsh.c:9926 tools/virsh.c:9934
23303
25319
#, fuzzy
23304
25320
msgid "Failed to list network filters"
23305
25321
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa %s"
23306
25322
 
23307
 
#: tools/virsh.c:8149
 
25323
#: tools/virsh.c:9972
23308
25324
#, fuzzy
23309
25325
msgid "edit XML configuration for a network filter"
23310
25326
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
23311
25327
 
23312
 
#: tools/virsh.c:8150
 
25328
#: tools/virsh.c:9973
23313
25329
#, fuzzy
23314
25330
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
23315
25331
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
23316
25332
 
23317
 
#: tools/virsh.c:8194
 
25333
#: tools/virsh.c:10017
23318
25334
#, c-format
23319
25335
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
23320
25336
msgstr ""
23321
25337
 
23322
 
#: tools/virsh.c:8220
 
25338
#: tools/virsh.c:10043
23323
25339
#, fuzzy, c-format
23324
25340
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
23325
25341
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració"
23326
25342
 
23327
 
#: tools/virsh.c:8247
 
25343
#: tools/virsh.c:10070
23328
25344
#, fuzzy
23329
25345
msgid "autostart a pool"
23330
25346
msgstr "inicia un domini automàticament"
23331
25347
 
23332
 
#: tools/virsh.c:8249
 
25348
#: tools/virsh.c:10072
23333
25349
#, fuzzy
23334
25350
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
23335
25351
msgstr "Configura un domini perquè s'iniciï automàticament en arrencar."
23336
25352
 
23337
 
#: tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8650 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8740
23338
 
#: tools/virsh.c:8779 tools/virsh.c:8818 tools/virsh.c:9394 tools/virsh.c:9751
23339
 
#: tools/virsh.c:9981 tools/virsh.c:10058 tools/virsh.c:10158
23340
 
#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10295 tools/virsh.c:10336
23341
 
#: tools/virsh.c:10400 tools/virsh.c:10440 tools/virsh.c:10828
23342
 
#: tools/virsh.c:10861 tools/virsh.c:13684
 
25353
#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10473 tools/virsh.c:10524
 
25354
#: tools/virsh.c:10563 tools/virsh.c:10602 tools/virsh.c:10641
 
25355
#: tools/virsh.c:11217 tools/virsh.c:11557 tools/virsh.c:11787
 
25356
#: tools/virsh.c:11864 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:12060
 
25357
#: tools/virsh.c:12101 tools/virsh.c:12169 tools/virsh.c:12234
 
25358
#: tools/virsh.c:12318 tools/virsh.c:12358 tools/virsh.c:12746
 
25359
#: tools/virsh.c:12779 tools/virsh.c:15915
23343
25360
#, fuzzy
23344
25361
msgid "pool name or uuid"
23345
25362
msgstr "nom de domini o uuid"
23346
25363
 
23347
 
#: tools/virsh.c:8276
 
25364
#: tools/virsh.c:10099
23348
25365
#, fuzzy, c-format
23349
25366
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
23350
25367
msgstr "no s'ha pogut marcar la xarxa %s com a autoiniciada"
23351
25368
 
23352
 
#: tools/virsh.c:8278
 
25369
#: tools/virsh.c:10101
23353
25370
#, fuzzy, c-format
23354
25371
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
23355
25372
msgstr "no s'ha pogut desmarcar la xarxa %s com a autoiniciada"
23356
25373
 
23357
 
#: tools/virsh.c:8284
 
25374
#: tools/virsh.c:10107
23358
25375
#, fuzzy, c-format
23359
25376
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
23360
25377
msgstr "S'ha marcat el domini %s com a autoiniciat\n"
23361
25378
 
23362
 
#: tools/virsh.c:8286
 
25379
#: tools/virsh.c:10109
23363
25380
#, fuzzy, c-format
23364
25381
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
23365
25382
msgstr "S'ha desmarcat el domini %s com a autoiniciat\n"
23366
25383
 
23367
 
#: tools/virsh.c:8296
 
25384
#: tools/virsh.c:10119
23368
25385
#, fuzzy
23369
25386
msgid "create a pool from an XML file"
23370
25387
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23371
25388
 
23372
 
#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8515
 
25389
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10338
23373
25390
#, fuzzy
23374
25391
msgid "Create a pool."
23375
25392
msgstr "Crea un domini."
23376
25393
 
23377
 
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8562
 
25394
#: tools/virsh.c:10126 tools/virsh.c:10385
23378
25395
#, fuzzy
23379
25396
msgid "file containing an XML pool description"
23380
25397
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
23381
25398
 
23382
 
#: tools/virsh.c:8328
 
25399
#: tools/virsh.c:10151
23383
25400
#, fuzzy, c-format
23384
25401
msgid "Pool %s created from %s\n"
23385
25402
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23386
25403
 
23387
 
#: tools/virsh.c:8332
 
25404
#: tools/virsh.c:10155
23388
25405
#, fuzzy, c-format
23389
25406
msgid "Failed to create pool from %s"
23390
25407
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23391
25408
 
23392
 
#: tools/virsh.c:8343
 
25409
#: tools/virsh.c:10166
23393
25410
#, fuzzy
23394
25411
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
23395
25412
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23396
25413
 
23397
 
#: tools/virsh.c:8345
 
25414
#: tools/virsh.c:10168
23398
25415
msgid ""
23399
25416
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
23400
25417
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
23401
25418
msgstr ""
23402
25419
 
23403
 
#: tools/virsh.c:8353
 
25420
#: tools/virsh.c:10176
23404
25421
#, fuzzy
23405
25422
msgid "file containing an XML description of the device"
23406
25423
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
23407
25424
 
23408
 
#: tools/virsh.c:8378
 
25425
#: tools/virsh.c:10201
23409
25426
#, fuzzy, c-format
23410
25427
msgid "Node device %s created from %s\n"
23411
25428
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23412
25429
 
23413
 
#: tools/virsh.c:8382
 
25430
#: tools/virsh.c:10205
23414
25431
#, fuzzy, c-format
23415
25432
msgid "Failed to create node device from %s"
23416
25433
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23417
25434
 
23418
 
#: tools/virsh.c:8394
 
25435
#: tools/virsh.c:10217
23419
25436
msgid "destroy (stop) a device on the node"
23420
25437
msgstr ""
23421
25438
 
23422
 
#: tools/virsh.c:8395
 
25439
#: tools/virsh.c:10218
23423
25440
msgid ""
23424
25441
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
23425
25442
"the physical host"
23426
25443
msgstr ""
23427
25444
 
23428
 
#: tools/virsh.c:8402
 
25445
#: tools/virsh.c:10225
23429
25446
#, fuzzy
23430
25447
msgid "name of the device to be destroyed"
23431
25448
msgstr "nom de la xarxa inactiva"
23432
25449
 
23433
 
#: tools/virsh.c:8423
 
25450
#: tools/virsh.c:10246
23434
25451
#, c-format
23435
25452
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
23436
25453
msgstr ""
23437
25454
 
23438
 
#: tools/virsh.c:8425
 
25455
#: tools/virsh.c:10248
23439
25456
#, fuzzy, c-format
23440
25457
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
23441
25458
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
23442
25459
 
23443
 
#: tools/virsh.c:8438
 
25460
#: tools/virsh.c:10261
23444
25461
#, fuzzy
23445
25462
msgid "name of the pool"
23446
25463
msgstr "nom del domini inactiu"
23447
25464
 
23448
 
#: tools/virsh.c:8439
 
25465
#: tools/virsh.c:10262
23449
25466
msgid "print XML document, but don't define/create"
23450
25467
msgstr ""
23451
25468
 
23452
 
#: tools/virsh.c:8440
 
25469
#: tools/virsh.c:10263
23453
25470
msgid "type of the pool"
23454
25471
msgstr ""
23455
25472
 
23456
 
#: tools/virsh.c:8441
 
25473
#: tools/virsh.c:10264
23457
25474
msgid "source-host for underlying storage"
23458
25475
msgstr ""
23459
25476
 
23460
 
#: tools/virsh.c:8442
 
25477
#: tools/virsh.c:10265
23461
25478
msgid "source path for underlying storage"
23462
25479
msgstr ""
23463
25480
 
23464
 
#: tools/virsh.c:8443
 
25481
#: tools/virsh.c:10266
23465
25482
msgid "source device for underlying storage"
23466
25483
msgstr ""
23467
25484
 
23468
 
#: tools/virsh.c:8444
 
25485
#: tools/virsh.c:10267
23469
25486
msgid "source name for underlying storage"
23470
25487
msgstr ""
23471
25488
 
23472
 
#: tools/virsh.c:8445
 
25489
#: tools/virsh.c:10268
23473
25490
msgid "target for underlying storage"
23474
25491
msgstr ""
23475
25492
 
23476
 
#: tools/virsh.c:8446
 
25493
#: tools/virsh.c:10269
23477
25494
msgid "format for underlying storage"
23478
25495
msgstr ""
23479
25496
 
23480
 
#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016
23481
 
#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529
23482
 
#: tools/virsh.c:13546
 
25497
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
 
25498
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
 
25499
#: tools/virsh.c:15777
23483
25500
#, fuzzy
23484
25501
msgid "Failed to allocate XML buffer"
23485
25502
msgstr "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia"
23486
25503
 
23487
 
#: tools/virsh.c:8514
 
25504
#: tools/virsh.c:10337
23488
25505
#, fuzzy
23489
25506
msgid "create a pool from a set of args"
23490
25507
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23491
25508
 
23492
 
#: tools/virsh.c:8541
 
25509
#: tools/virsh.c:10364
23493
25510
#, fuzzy, c-format
23494
25511
msgid "Pool %s created\n"
23495
25512
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23496
25513
 
23497
 
#: tools/virsh.c:8544
 
25514
#: tools/virsh.c:10367
23498
25515
#, fuzzy, c-format
23499
25516
msgid "Failed to create pool %s"
23500
25517
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23501
25518
 
23502
 
#: tools/virsh.c:8556
 
25519
#: tools/virsh.c:10379
23503
25520
#, fuzzy
23504
25521
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
23505
25522
msgstr "defineix (però no iniciïs) un domini des d'un fitxer XML"
23506
25523
 
23507
 
#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603
 
25524
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
23508
25525
#, fuzzy
23509
25526
msgid "Define a pool."
23510
25527
msgstr "Defineix un domini."
23511
25528
 
23512
 
#: tools/virsh.c:8587
 
25529
#: tools/virsh.c:10410
23513
25530
#, fuzzy, c-format
23514
25531
msgid "Pool %s defined from %s\n"
23515
25532
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
23516
25533
 
23517
 
#: tools/virsh.c:8591
 
25534
#: tools/virsh.c:10414
23518
25535
#, fuzzy, c-format
23519
25536
msgid "Failed to define pool from %s"
23520
25537
msgstr "No s'ha pogut definir el domini des de %s"
23521
25538
 
23522
 
#: tools/virsh.c:8602
 
25539
#: tools/virsh.c:10425
23523
25540
msgid "define a pool from a set of args"
23524
25541
msgstr ""
23525
25542
 
23526
 
#: tools/virsh.c:8629
 
25543
#: tools/virsh.c:10452
23527
25544
#, fuzzy, c-format
23528
25545
msgid "Pool %s defined\n"
23529
25546
msgstr "El domini %s s'ha definit des de %s\n"
23530
25547
 
23531
 
#: tools/virsh.c:8632
 
25548
#: tools/virsh.c:10455
23532
25549
#, fuzzy, c-format
23533
25550
msgid "Failed to define pool %s"
23534
25551
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
23535
25552
 
23536
 
#: tools/virsh.c:8644
 
25553
#: tools/virsh.c:10467
23537
25554
msgid "build a pool"
23538
25555
msgstr ""
23539
25556
 
23540
 
#: tools/virsh.c:8645
 
25557
#: tools/virsh.c:10468
23541
25558
msgid "Build a given pool."
23542
25559
msgstr ""
23543
25560
 
23544
 
#: tools/virsh.c:8651
 
25561
#: tools/virsh.c:10474
23545
25562
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
23546
25563
msgstr ""
23547
25564
 
23548
 
#: tools/virsh.c:8652
 
25565
#: tools/virsh.c:10475
23549
25566
msgid "overwrite any existing data"
23550
25567
msgstr ""
23551
25568
 
23552
 
#: tools/virsh.c:8679
 
25569
#: tools/virsh.c:10502
23553
25570
#, fuzzy, c-format
23554
25571
msgid "Pool %s built\n"
23555
25572
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
23556
25573
 
23557
 
#: tools/virsh.c:8681
 
25574
#: tools/virsh.c:10504
23558
25575
#, fuzzy, c-format
23559
25576
msgid "Failed to build pool %s"
23560
25577
msgstr "No s'ha pogut suspendre el domini %s"
23561
25578
 
23562
 
#: tools/virsh.c:8694
 
25579
#: tools/virsh.c:10517
23563
25580
#, fuzzy
23564
25581
msgid "destroy (stop) a pool"
23565
25582
msgstr "destrueix un domini"
23566
25583
 
23567
 
#: tools/virsh.c:8696
 
25584
#: tools/virsh.c:10519
23568
25585
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
23569
25586
msgstr ""
23570
25587
 
23571
 
#: tools/virsh.c:8719
 
25588
#: tools/virsh.c:10542
23572
25589
#, fuzzy, c-format
23573
25590
msgid "Pool %s destroyed\n"
23574
25591
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
23575
25592
 
23576
 
#: tools/virsh.c:8721
 
25593
#: tools/virsh.c:10544
23577
25594
#, fuzzy, c-format
23578
25595
msgid "Failed to destroy pool %s"
23579
25596
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
23580
25597
 
23581
 
#: tools/virsh.c:8734
 
25598
#: tools/virsh.c:10557
23582
25599
msgid "delete a pool"
23583
25600
msgstr ""
23584
25601
 
23585
 
#: tools/virsh.c:8735
 
25602
#: tools/virsh.c:10558
23586
25603
#, fuzzy
23587
25604
msgid "Delete a given pool."
23588
25605
msgstr "Destrueix un domini."
23589
25606
 
23590
 
#: tools/virsh.c:8758
 
25607
#: tools/virsh.c:10581
23591
25608
#, fuzzy, c-format
23592
25609
msgid "Pool %s deleted\n"
23593
25610
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
23594
25611
 
23595
 
#: tools/virsh.c:8760
 
25612
#: tools/virsh.c:10583
23596
25613
#, fuzzy, c-format
23597
25614
msgid "Failed to delete pool %s"
23598
25615
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
23599
25616
 
23600
 
#: tools/virsh.c:8773
 
25617
#: tools/virsh.c:10596
23601
25618
msgid "refresh a pool"
23602
25619
msgstr ""
23603
25620
 
23604
 
#: tools/virsh.c:8774
 
25621
#: tools/virsh.c:10597
23605
25622
msgid "Refresh a given pool."
23606
25623
msgstr ""
23607
25624
 
23608
 
#: tools/virsh.c:8797
 
25625
#: tools/virsh.c:10620
23609
25626
#, fuzzy, c-format
23610
25627
msgid "Pool %s refreshed\n"
23611
25628
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
23612
25629
 
23613
 
#: tools/virsh.c:8799
 
25630
#: tools/virsh.c:10622
23614
25631
#, fuzzy, c-format
23615
25632
msgid "Failed to refresh pool %s"
23616
25633
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
23617
25634
 
23618
 
#: tools/virsh.c:8812
 
25635
#: tools/virsh.c:10635
23619
25636
#, fuzzy
23620
25637
msgid "pool information in XML"
23621
25638
msgstr "informació de domini en XML"
23622
25639
 
23623
 
#: tools/virsh.c:8813
 
25640
#: tools/virsh.c:10636
23624
25641
#, fuzzy
23625
25642
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
23626
25643
msgstr ""
23627
25644
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
23628
25645
 
23629
 
#: tools/virsh.c:8852
 
25646
#: tools/virsh.c:10675
23630
25647
#, fuzzy
23631
25648
msgid "list pools"
23632
25649
msgstr "llista els dominis"
23633
25650
 
23634
 
#: tools/virsh.c:8853
 
25651
#: tools/virsh.c:10676
23635
25652
#, fuzzy
23636
25653
msgid "Returns list of pools."
23637
25654
msgstr "Retorna una llista de dominis."
23638
25655
 
23639
 
#: tools/virsh.c:8858
 
25656
#: tools/virsh.c:10681
23640
25657
#, fuzzy
23641
25658
msgid "list inactive pools"
23642
25659
msgstr "llista els dominis inactius"
23643
25660
 
23644
 
#: tools/virsh.c:8859
 
25661
#: tools/virsh.c:10682
23645
25662
#, fuzzy
23646
25663
msgid "list inactive & active pools"
23647
25664
msgstr "llista els dominis actius i inactius"
23648
25665
 
23649
 
#: tools/virsh.c:8860
 
25666
#: tools/virsh.c:10683
23650
25667
msgid "display extended details for pools"
23651
25668
msgstr ""
23652
25669
 
23653
 
#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927
 
25670
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
23654
25671
#, fuzzy
23655
25672
msgid "Failed to list active pools"
23656
25673
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
23657
25674
 
23658
 
#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939
 
25675
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
23659
25676
#, fuzzy
23660
25677
msgid "Failed to list inactive pools"
23661
25678
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
23662
25679
 
23663
 
#: tools/virsh.c:8988
 
25680
#: tools/virsh.c:10811
23664
25681
#, fuzzy
23665
25682
msgid "Could not retrieve pool information"
23666
25683
msgstr "informació de node"
23667
25684
 
23668
 
#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429
 
25685
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
23669
25686
msgid "building"
23670
25687
msgstr ""
23671
25688
 
23672
 
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734
23673
 
#: tools/virsh.c:16947
 
25689
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
 
25690
#: tools/virsh.c:19402
23674
25691
msgid "running"
23675
25692
msgstr "s'està executant"
23676
25693
 
23677
 
#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437
 
25694
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
23678
25695
msgid "degraded"
23679
25696
msgstr ""
23680
25697
 
23681
 
#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441
 
25698
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
23682
25699
#, fuzzy
23683
25700
msgid "inaccessible"
23684
25701
msgstr "inactiu"
23685
25702
 
23686
 
#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054
 
25703
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
23687
25704
msgid "-"
23688
25705
msgstr ""
23689
25706
 
23690
 
#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198
 
25707
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
23691
25708
msgid "Persistent"
23692
25709
msgstr ""
23693
25710
 
23694
 
#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634
 
25711
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
23695
25712
msgid "Capacity"
23696
25713
msgstr ""
23697
25714
 
23698
 
#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639
23699
 
#: tools/virsh.c:10670
 
25715
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
 
25716
#: tools/virsh.c:12588
23700
25717
#, fuzzy
23701
25718
msgid "Allocation"
23702
25719
msgstr "assignació d'un domini"
23703
25720
 
23704
 
#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198
 
25721
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
23705
25722
msgid "Available"
23706
25723
msgstr ""
23707
25724
 
23708
 
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:10701
 
25725
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
23709
25726
#, c-format
23710
25727
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
23711
25728
msgstr ""
23712
25729
 
23713
 
#: tools/virsh.c:9262
 
25730
#: tools/virsh.c:11085
23714
25731
#, fuzzy
23715
25732
msgid "find potential storage pool sources"
23716
25733
msgstr "punter de xarxa invàlid a %s"
23717
25734
 
23718
 
#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339
 
25735
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
23719
25736
msgid "Returns XML <sources> document."
23720
25737
msgstr ""
23721
25738
 
23722
 
#: tools/virsh.c:9269
 
25739
#: tools/virsh.c:11092
23723
25740
#, fuzzy
23724
25741
msgid "type of storage pool sources to find"
23725
25742
msgstr "s'han registrat massa controladors"
23726
25743
 
23727
 
#: tools/virsh.c:9270
 
25744
#: tools/virsh.c:11093
23728
25745
msgid "optional host to query"
23729
25746
msgstr ""
23730
25747
 
23731
 
#: tools/virsh.c:9271
 
25748
#: tools/virsh.c:11094
23732
25749
msgid "optional port to query"
23733
25750
msgstr ""
23734
25751
 
23735
 
#: tools/virsh.c:9272
 
25752
#: tools/virsh.c:11095
23736
25753
msgid "optional initiator IQN to use for query"
23737
25754
msgstr ""
23738
25755
 
23739
 
#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374
 
25756
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
23740
25757
#, fuzzy, c-format
23741
25758
msgid "Failed to find any %s pool sources"
23742
25759
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
23743
25760
 
23744
 
#: tools/virsh.c:9338
 
25761
#: tools/virsh.c:11161
23745
25762
msgid "discover potential storage pool sources"
23746
25763
msgstr ""
23747
25764
 
23748
 
#: tools/virsh.c:9345
 
25765
#: tools/virsh.c:11168
23749
25766
#, fuzzy
23750
25767
msgid "type of storage pool sources to discover"
23751
25768
msgstr "s'han registrat massa controladors"
23752
25769
 
23753
 
#: tools/virsh.c:9347
 
25770
#: tools/virsh.c:11170
23754
25771
msgid "optional file of source xml to query for pools"
23755
25772
msgstr ""
23756
25773
 
23757
 
#: tools/virsh.c:9361 tools/virsh.c:12543 tools/virsh.c:12847
23758
 
#: tools/virsh.c:16272
 
25774
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
 
25775
#: tools/virsh.c:18640
23759
25776
#, fuzzy
23760
25777
msgid "missing option"
23761
25778
msgstr "manca \""
23762
25779
 
23763
 
#: tools/virsh.c:9388
 
25780
#: tools/virsh.c:11211
23764
25781
#, fuzzy
23765
25782
msgid "storage pool information"
23766
25783
msgstr "informació de node"
23767
25784
 
23768
 
#: tools/virsh.c:9389
 
25785
#: tools/virsh.c:11212
23769
25786
#, fuzzy
23770
25787
msgid "Returns basic information about the storage pool."
23771
25788
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
23772
25789
 
23773
 
#: tools/virsh.c:9472
 
25790
#: tools/virsh.c:11295
23774
25791
msgid "Available:"
23775
25792
msgstr ""
23776
25793
 
23777
 
#: tools/virsh.c:9487
 
25794
#: tools/virsh.c:11310
23778
25795
#, fuzzy
23779
25796
msgid "convert a pool UUID to pool name"
23780
25797
msgstr "converteix un UUID de xarxa a nom de xarxa"
23781
25798
 
23782
 
#: tools/virsh.c:9493
 
25799
#: tools/virsh.c:11316
23783
25800
#, fuzzy
23784
25801
msgid "pool uuid"
23785
25802
msgstr "uuid de domini"
23786
25803
 
23787
 
#: tools/virsh.c:9518
 
25804
#: tools/virsh.c:11341
23788
25805
#, fuzzy
23789
25806
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
23790
25807
msgstr "inicia un domini inactiu definit prèviament"
23791
25808
 
23792
 
#: tools/virsh.c:9519
 
25809
#: tools/virsh.c:11342
23793
25810
#, fuzzy
23794
25811
msgid "Start a pool."
23795
25812
msgstr "Inicia un domini."
23796
25813
 
23797
 
#: tools/virsh.c:9524
 
25814
#: tools/virsh.c:11347
23798
25815
#, fuzzy
23799
25816
msgid "name of the inactive pool"
23800
25817
msgstr "nom del domini inactiu"
23801
25818
 
23802
 
#: tools/virsh.c:9541
 
25819
#: tools/virsh.c:11364
23803
25820
#, fuzzy, c-format
23804
25821
msgid "Pool %s started\n"
23805
25822
msgstr "S'ha iniciat el domini %s\n"
23806
25823
 
23807
 
#: tools/virsh.c:9544
 
25824
#: tools/virsh.c:11367
23808
25825
#, fuzzy, c-format
23809
25826
msgid "Failed to start pool %s"
23810
25827
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
23811
25828
 
23812
 
#: tools/virsh.c:9557
 
25829
#: tools/virsh.c:11380
23813
25830
#, fuzzy
23814
25831
msgid "create a volume from a set of args"
23815
25832
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23816
25833
 
23817
 
#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822
 
25834
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
23818
25835
#, fuzzy
23819
25836
msgid "Create a vol."
23820
25837
msgstr "Crea un domini."
23821
25838
 
23822
 
#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884
 
25839
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
 
25840
#: tools/virsh.c:11690
23823
25841
#, fuzzy
23824
25842
msgid "pool name"
23825
25843
msgstr "nom de domini"
23826
25844
 
23827
 
#: tools/virsh.c:9564
 
25845
#: tools/virsh.c:11387
23828
25846
#, fuzzy
23829
25847
msgid "name of the volume"
23830
25848
msgstr "nom del domini inactiu"
23831
25849
 
23832
 
#: tools/virsh.c:9565
23833
 
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
23834
 
msgstr ""
23835
 
 
23836
 
#: tools/virsh.c:9566
23837
 
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
23838
 
msgstr ""
23839
 
 
23840
 
#: tools/virsh.c:9567
 
25850
#: tools/virsh.c:11389
 
25851
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
 
25852
msgstr ""
 
25853
 
 
25854
#: tools/virsh.c:11391
 
25855
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
 
25856
msgstr ""
 
25857
 
 
25858
#: tools/virsh.c:11393
23841
25859
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23842
25860
msgstr ""
23843
25861
 
23844
 
#: tools/virsh.c:9568
 
25862
#: tools/virsh.c:11395
23845
25863
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
23846
25864
msgstr ""
23847
25865
 
23848
 
#: tools/virsh.c:9569
 
25866
#: tools/virsh.c:11397
23849
25867
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
23850
25868
msgstr ""
23851
25869
 
23852
 
#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632
 
25870
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
23853
25871
#, c-format
23854
25872
msgid "Malformed size %s"
23855
25873
msgstr ""
23856
25874
 
23857
 
#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306
 
25875
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
23858
25876
#, fuzzy, c-format
23859
25877
msgid "failed to get vol '%s'"
23860
25878
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
23861
25879
 
23862
 
#: tools/virsh.c:9726
 
25880
#: tools/virsh.c:11532
23863
25881
#, fuzzy, c-format
23864
25882
msgid "Vol %s created\n"
23865
25883
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23866
25884
 
23867
 
#: tools/virsh.c:9730
 
25885
#: tools/virsh.c:11536
23868
25886
#, fuzzy, c-format
23869
25887
msgid "Failed to create vol %s"
23870
25888
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
23871
25889
 
23872
 
#: tools/virsh.c:9745
 
25890
#: tools/virsh.c:11551
23873
25891
#, fuzzy
23874
25892
msgid "undefine an inactive pool"
23875
25893
msgstr "no defineixis un domini inactiu"
23876
25894
 
23877
 
#: tools/virsh.c:9746
 
25895
#: tools/virsh.c:11552
23878
25896
#, fuzzy
23879
25897
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
23880
25898
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
23881
25899
 
23882
 
#: tools/virsh.c:9769
 
25900
#: tools/virsh.c:11575
23883
25901
#, fuzzy, c-format
23884
25902
msgid "Pool %s has been undefined\n"
23885
25903
msgstr "S'ha indefinit el domini %s\n"
23886
25904
 
23887
 
#: tools/virsh.c:9771
 
25905
#: tools/virsh.c:11577
23888
25906
#, fuzzy, c-format
23889
25907
msgid "Failed to undefine pool %s"
23890
25908
msgstr "No s'ha definit el domini %s"
23891
25909
 
23892
 
#: tools/virsh.c:9784
 
25910
#: tools/virsh.c:11590
23893
25911
#, fuzzy
23894
25912
msgid "convert a pool name to pool UUID"
23895
25913
msgstr "converteix un nom de xarxa a UUID de xarxa"
23896
25914
 
23897
 
#: tools/virsh.c:9810
 
25915
#: tools/virsh.c:11616
23898
25916
#, fuzzy
23899
25917
msgid "failed to get pool UUID"
23900
25918
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
23901
25919
 
23902
 
#: tools/virsh.c:9821
 
25920
#: tools/virsh.c:11627
23903
25921
#, fuzzy
23904
25922
msgid "create a vol from an XML file"
23905
25923
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23906
25924
 
23907
 
#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885
 
25925
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
23908
25926
#, fuzzy
23909
25927
msgid "file containing an XML vol description"
23910
25928
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
23911
25929
 
23912
 
#: tools/virsh.c:9864
 
25930
#: tools/virsh.c:11670
23913
25931
#, fuzzy, c-format
23914
25932
msgid "Vol %s created from %s\n"
23915
25933
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23916
25934
 
23917
 
#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924
 
25935
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
23918
25936
#, fuzzy, c-format
23919
25937
msgid "Failed to create vol from %s"
23920
25938
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23921
25939
 
23922
 
#: tools/virsh.c:9878
 
25940
#: tools/virsh.c:11684
23923
25941
msgid "create a vol, using another volume as input"
23924
25942
msgstr ""
23925
25943
 
23926
 
#: tools/virsh.c:9879
 
25944
#: tools/virsh.c:11685
23927
25945
#, fuzzy
23928
25946
msgid "Create a vol from an existing volume."
23929
25947
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
23930
25948
 
23931
 
#: tools/virsh.c:9886
 
25949
#: tools/virsh.c:11692
23932
25950
#, fuzzy
23933
25951
msgid "input vol name or key"
23934
25952
msgstr "nom de domini o uuid"
23935
25953
 
23936
 
#: tools/virsh.c:9887
 
25954
#: tools/virsh.c:11693
23937
25955
#, fuzzy
23938
25956
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
23939
25957
msgstr "nom del domini inactiu"
23940
25958
 
23941
 
#: tools/virsh.c:9921
 
25959
#: tools/virsh.c:11727
23942
25960
#, fuzzy, c-format
23943
25961
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
23944
25962
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23945
25963
 
23946
 
#: tools/virsh.c:9950
 
25964
#: tools/virsh.c:11756
23947
25965
#, fuzzy
23948
25966
msgid "(volume_definition)"
23949
25967
msgstr "punter de domini invàlid"
23950
25968
 
23951
 
#: tools/virsh.c:9973
 
25969
#: tools/virsh.c:11779
23952
25970
#, fuzzy
23953
25971
msgid "clone a volume."
23954
25972
msgstr "nom del domini inactiu"
23955
25973
 
23956
 
#: tools/virsh.c:9974
 
25974
#: tools/virsh.c:11780
23957
25975
msgid "Clone an existing volume."
23958
25976
msgstr ""
23959
25977
 
23960
 
#: tools/virsh.c:9979
 
25978
#: tools/virsh.c:11785
23961
25979
#, fuzzy
23962
25980
msgid "orig vol name or key"
23963
25981
msgstr "nom de domini o uuid"
23964
25982
 
23965
 
#: tools/virsh.c:9980
 
25983
#: tools/virsh.c:11786
23966
25984
#, fuzzy
23967
25985
msgid "clone name"
23968
25986
msgstr "nom de domini"
23969
25987
 
23970
 
#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795
 
25988
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
23971
25989
#, fuzzy
23972
25990
msgid "failed to get parent pool"
23973
25991
msgstr "no s'ha pogut obtenir un UUID de domini"
23974
25992
 
23975
 
#: tools/virsh.c:10023
 
25993
#: tools/virsh.c:11829
23976
25994
#, fuzzy, c-format
23977
25995
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
23978
25996
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
23979
25997
 
23980
 
#: tools/virsh.c:10026
 
25998
#: tools/virsh.c:11832
23981
25999
#, fuzzy, c-format
23982
26000
msgid "Failed to clone vol from %s"
23983
26001
msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
23984
26002
 
23985
 
#: tools/virsh.c:10050
 
26003
#: tools/virsh.c:11856
23986
26004
msgid "upload a file into a volume"
23987
26005
msgstr ""
23988
26006
 
23989
 
#: tools/virsh.c:10051
 
26007
#: tools/virsh.c:11857
23990
26008
msgid "Upload a file into a volume"
23991
26009
msgstr ""
23992
26010
 
23993
 
#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253
23994
 
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399
 
26011
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
 
26012
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
 
26013
#: tools/virsh.c:12317
23995
26014
msgid "vol name, key or path"
23996
26015
msgstr ""
23997
26016
 
23998
 
#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360
23999
 
#: tools/virsh.c:10530
 
26017
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
 
26018
#: tools/virsh.c:12448
24000
26019
#, fuzzy
24001
26020
msgid "file"
24002
26021
msgstr "Fitxer XML"
24003
26022
 
24004
 
#: tools/virsh.c:10059
 
26023
#: tools/virsh.c:11865
24005
26024
#, fuzzy
24006
26025
msgid "volume offset to upload to"
24007
26026
msgstr "nom de domini"
24008
26027
 
24009
 
#: tools/virsh.c:10060
 
26028
#: tools/virsh.c:11866
24010
26029
msgid "amount of data to upload"
24011
26030
msgstr ""
24012
26031
 
24013
 
#: tools/virsh.c:10113
 
26032
#: tools/virsh.c:11919
24014
26033
#, fuzzy, c-format
24015
26034
msgid "cannot upload to volume %s"
24016
26035
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
24017
26036
 
24018
 
#: tools/virsh.c:10118
 
26037
#: tools/virsh.c:11924
24019
26038
#, fuzzy, c-format
24020
26039
msgid "cannot send data to volume %s"
24021
26040
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
24022
26041
 
24023
 
#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225
 
26042
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
24024
26043
#, fuzzy, c-format
24025
26044
msgid "cannot close volume %s"
24026
26045
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
24027
26046
 
24028
 
#: tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:10151
 
26047
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
24029
26048
#, fuzzy
24030
26049
msgid "Download a volume to a file"
24031
26050
msgstr "desa un estat de domini a un fitxer"
24032
26051
 
24033
 
#: tools/virsh.c:10159
 
26052
#: tools/virsh.c:11965
24034
26053
msgid "volume offset to download from"
24035
26054
msgstr ""
24036
26055
 
24037
 
#: tools/virsh.c:10160
 
26056
#: tools/virsh.c:11966
24038
26057
msgid "amount of data to download"
24039
26058
msgstr ""
24040
26059
 
24041
 
#: tools/virsh.c:10200
 
26060
#: tools/virsh.c:12006
24042
26061
#, fuzzy, c-format
24043
26062
msgid "cannot create %s"
24044
26063
msgstr "no s'ha pogut crear el pont '%s' : %s"
24045
26064
 
24046
 
#: tools/virsh.c:10209
 
26065
#: tools/virsh.c:12015
24047
26066
#, fuzzy, c-format
24048
26067
msgid "cannot download from volume %s"
24049
26068
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
24050
26069
 
24051
 
#: tools/virsh.c:10214
 
26070
#: tools/virsh.c:12020
24052
26071
#, fuzzy, c-format
24053
26072
msgid "cannot receive data from volume %s"
24054
26073
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
24055
26074
 
24056
 
#: tools/virsh.c:10247
 
26075
#: tools/virsh.c:12053
24057
26076
msgid "delete a vol"
24058
26077
msgstr ""
24059
26078
 
24060
 
#: tools/virsh.c:10248
 
26079
#: tools/virsh.c:12054
24061
26080
#, fuzzy
24062
26081
msgid "Delete a given vol."
24063
26082
msgstr "Destrueix un domini."
24064
26083
 
24065
 
#: tools/virsh.c:10273
 
26084
#: tools/virsh.c:12079
24066
26085
#, fuzzy, c-format
24067
26086
msgid "Vol %s deleted\n"
24068
26087
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
24069
26088
 
24070
 
#: tools/virsh.c:10275
 
26089
#: tools/virsh.c:12081
24071
26090
#, fuzzy, c-format
24072
26091
msgid "Failed to delete vol %s"
24073
26092
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
24074
26093
 
24075
 
#: tools/virsh.c:10288
 
26094
#: tools/virsh.c:12094
24076
26095
#, fuzzy
24077
26096
msgid "wipe a vol"
24078
26097
msgstr "Crea un domini."
24079
26098
 
24080
 
#: tools/virsh.c:10289
 
26099
#: tools/virsh.c:12095
24081
26100
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
24082
26101
msgstr ""
24083
26102
 
24084
 
#: tools/virsh.c:10314
 
26103
#: tools/virsh.c:12102
 
26104
msgid "perform selected wiping algorithm"
 
26105
msgstr ""
 
26106
 
 
26107
#: tools/virsh.c:12135
 
26108
#, fuzzy, c-format
 
26109
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
 
26110
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
26111
 
 
26112
#: tools/virsh.c:12146
 
26113
#, fuzzy, c-format
 
26114
msgid "Failed to wipe vol %s"
 
26115
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
 
26116
 
 
26117
#: tools/virsh.c:12150
24085
26118
#, fuzzy, c-format
24086
26119
msgid "Vol %s wiped\n"
24087
26120
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
24088
26121
 
24089
 
#: tools/virsh.c:10316
24090
 
#, fuzzy, c-format
24091
 
msgid "Failed to wipe vol %s"
24092
 
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
24093
 
 
24094
 
#: tools/virsh.c:10329
 
26122
#: tools/virsh.c:12162
24095
26123
#, fuzzy
24096
26124
msgid "storage vol information"
24097
26125
msgstr "informació de node"
24098
26126
 
24099
 
#: tools/virsh.c:10330
 
26127
#: tools/virsh.c:12163
24100
26128
#, fuzzy
24101
26129
msgid "Returns basic information about the storage vol."
24102
26130
msgstr "Retorna informació bàsica quant al node."
24103
26131
 
24104
 
#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368
24105
 
#: tools/virsh.c:10372
 
26132
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
 
26133
#: tools/virsh.c:12205
24106
26134
#, fuzzy
24107
26135
msgid "Type:"
24108
26136
msgstr "Tipus SO:"
24109
26137
 
24110
 
#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533
 
26138
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
24111
26139
#, fuzzy
24112
26140
msgid "block"
24113
26141
msgstr "blocat"
24114
26142
 
24115
 
#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536
 
26143
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
24116
26144
msgid "dir"
24117
26145
msgstr ""
24118
26146
 
24119
 
#: tools/virsh.c:10393
 
26147
#: tools/virsh.c:12225
 
26148
#, fuzzy
 
26149
msgid "resize a vol"
 
26150
msgstr "Crea un domini."
 
26151
 
 
26152
#: tools/virsh.c:12226
 
26153
#, fuzzy
 
26154
msgid "Resizes a storage volume."
 
26155
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
 
26156
 
 
26157
#: tools/virsh.c:12233
 
26158
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
 
26159
msgstr ""
 
26160
 
 
26161
#: tools/virsh.c:12236
 
26162
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
 
26163
msgstr ""
 
26164
 
 
26165
#: tools/virsh.c:12238
 
26166
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
 
26167
msgstr ""
 
26168
 
 
26169
#: tools/virsh.c:12239
 
26170
msgid "allow the resize to shrink the volume"
 
26171
msgstr ""
 
26172
 
 
26173
#: tools/virsh.c:12278
 
26174
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
 
26175
msgstr ""
 
26176
 
 
26177
#: tools/virsh.c:12289
 
26178
#, c-format
 
26179
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
 
26180
msgstr ""
 
26181
 
 
26182
#: tools/virsh.c:12290
 
26183
#, c-format
 
26184
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
 
26185
msgstr ""
 
26186
 
 
26187
#: tools/virsh.c:12295
 
26188
#, fuzzy, c-format
 
26189
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
 
26190
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
 
26191
 
 
26192
#: tools/virsh.c:12296
 
26193
#, fuzzy, c-format
 
26194
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
 
26195
msgstr "No s'ha pogut bolcar el domini %s a %s"
 
26196
 
 
26197
#: tools/virsh.c:12311
24120
26198
#, fuzzy
24121
26199
msgid "vol information in XML"
24122
26200
msgstr "informació de domini en XML"
24123
26201
 
24124
 
#: tools/virsh.c:10394
 
26202
#: tools/virsh.c:12312
24125
26203
#, fuzzy
24126
26204
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
24127
26205
msgstr ""
24128
26206
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
24129
26207
 
24130
 
#: tools/virsh.c:10434
 
26208
#: tools/virsh.c:12352
24131
26209
#, fuzzy
24132
26210
msgid "list vols"
24133
26211
msgstr "llista els dominis"
24134
26212
 
24135
 
#: tools/virsh.c:10435
 
26213
#: tools/virsh.c:12353
24136
26214
#, fuzzy
24137
26215
msgid "Returns list of vols by pool."
24138
26216
msgstr "Retorna una llista de dominis."
24139
26217
 
24140
 
#: tools/virsh.c:10441
 
26218
#: tools/virsh.c:12359
24141
26219
msgid "display extended details for volumes"
24142
26220
msgstr ""
24143
26221
 
24144
 
#: tools/virsh.c:10482
 
26222
#: tools/virsh.c:12400
24145
26223
#, fuzzy
24146
26224
msgid "Failed to list storage volumes"
24147
26225
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
24148
26226
 
24149
 
#: tools/virsh.c:10492
 
26227
#: tools/virsh.c:12410
24150
26228
#, fuzzy
24151
26229
msgid "Failed to list active vols"
24152
26230
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
24153
26231
 
24154
 
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669
 
26232
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
24155
26233
msgid "Path"
24156
26234
msgstr ""
24157
26235
 
24158
 
#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669
24159
 
#, fuzzy
24160
 
msgid "Type"
24161
 
msgstr "Tipus SO:"
24162
 
 
24163
 
#: tools/virsh.c:10732
 
26236
#: tools/virsh.c:12650
24164
26237
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
24165
26238
msgstr ""
24166
26239
 
24167
 
#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771
 
26240
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
24168
26241
msgid "volume key or path"
24169
26242
msgstr ""
24170
26243
 
24171
 
#: tools/virsh.c:10764
 
26244
#: tools/virsh.c:12682
24172
26245
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
24173
26246
msgstr ""
24174
26247
 
24175
 
#: tools/virsh.c:10770
 
26248
#: tools/virsh.c:12688
24176
26249
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
24177
26250
msgstr ""
24178
26251
 
24179
 
#: tools/virsh.c:10821
 
26252
#: tools/virsh.c:12739
24180
26253
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
24181
26254
msgstr ""
24182
26255
 
24183
 
#: tools/virsh.c:10827
 
26256
#: tools/virsh.c:12745
24184
26257
#, fuzzy
24185
26258
msgid "volume name or path"
24186
26259
msgstr "nom de domini"
24187
26260
 
24188
 
#: tools/virsh.c:10854
 
26261
#: tools/virsh.c:12772
24189
26262
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
24190
26263
msgstr ""
24191
26264
 
24192
 
#: tools/virsh.c:10860
 
26265
#: tools/virsh.c:12778
24193
26266
#, fuzzy
24194
26267
msgid "volume name or key"
24195
26268
msgstr "nom de domini"
24196
26269
 
24197
 
#: tools/virsh.c:10894
 
26270
#: tools/virsh.c:12812
24198
26271
#, fuzzy
24199
26272
msgid "define or modify a secret from an XML file"
24200
26273
msgstr "defineix (però no iniciïs) una xarxa des d'un fitxer XML"
24201
26274
 
24202
 
#: tools/virsh.c:10895
 
26275
#: tools/virsh.c:12813
24203
26276
msgid "Define or modify a secret."
24204
26277
msgstr ""
24205
26278
 
24206
 
#: tools/virsh.c:10900
 
26279
#: tools/virsh.c:12818
24207
26280
msgid "file containing secret attributes in XML"
24208
26281
msgstr ""
24209
26282
 
24210
 
#: tools/virsh.c:10925
 
26283
#: tools/virsh.c:12843
24211
26284
#, fuzzy, c-format
24212
26285
msgid "Failed to set attributes from %s"
24213
26286
msgstr "no s'han pogut definir els atributs de tty: %s\n"
24214
26287
 
24215
 
#: tools/virsh.c:10929
 
26288
#: tools/virsh.c:12847
24216
26289
#, fuzzy
24217
26290
msgid "Failed to get UUID of created secret"
24218
26291
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
24219
26292
 
24220
 
#: tools/virsh.c:10933
 
26293
#: tools/virsh.c:12851
24221
26294
#, fuzzy, c-format
24222
26295
msgid "Secret %s created\n"
24223
26296
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
24224
26297
 
24225
 
#: tools/virsh.c:10942
 
26298
#: tools/virsh.c:12860
24226
26299
msgid "secret attributes in XML"
24227
26300
msgstr ""
24228
26301
 
24229
 
#: tools/virsh.c:10943
 
26302
#: tools/virsh.c:12861
24230
26303
#, fuzzy
24231
26304
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
24232
26305
msgstr ""
24233
26306
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
24234
26307
 
24235
 
#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048
24236
 
#: tools/virsh.c:11100
 
26308
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
 
26309
#: tools/virsh.c:13018
24237
26310
msgid "secret UUID"
24238
26311
msgstr ""
24239
26312
 
24240
 
#: tools/virsh.c:10982
 
26313
#: tools/virsh.c:12900
24241
26314
msgid "set a secret value"
24242
26315
msgstr ""
24243
26316
 
24244
 
#: tools/virsh.c:10983
 
26317
#: tools/virsh.c:12901
24245
26318
msgid "Set a secret value."
24246
26319
msgstr ""
24247
26320
 
24248
 
#: tools/virsh.c:10989
 
26321
#: tools/virsh.c:12907
24249
26322
msgid "base64-encoded secret value"
24250
26323
msgstr ""
24251
26324
 
24252
 
#: tools/virsh.c:11014
 
26325
#: tools/virsh.c:12932
24253
26326
#, fuzzy
24254
26327
msgid "Invalid base64 data"
24255
26328
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida: %s"
24256
26329
 
24257
 
#: tools/virsh.c:11027
 
26330
#: tools/virsh.c:12945
24258
26331
#, fuzzy
24259
26332
msgid "Failed to set secret value"
24260
26333
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
24261
26334
 
24262
 
#: tools/virsh.c:11030
 
26335
#: tools/virsh.c:12948
24263
26336
msgid "Secret value set\n"
24264
26337
msgstr ""
24265
26338
 
24266
 
#: tools/virsh.c:11042
 
26339
#: tools/virsh.c:12960
24267
26340
msgid "Output a secret value"
24268
26341
msgstr ""
24269
26342
 
24270
 
#: tools/virsh.c:11043
 
26343
#: tools/virsh.c:12961
24271
26344
msgid "Output a secret value to stdout."
24272
26345
msgstr ""
24273
26346
 
24274
 
#: tools/virsh.c:11094
 
26347
#: tools/virsh.c:13012
24275
26348
#, fuzzy
24276
26349
msgid "undefine a secret"
24277
26350
msgstr "nom de xarxa no definit"
24278
26351
 
24279
 
#: tools/virsh.c:11095
 
26352
#: tools/virsh.c:13013
24280
26353
#, fuzzy
24281
26354
msgid "Undefine a secret."
24282
26355
msgstr "Defineix una xarxa."
24283
26356
 
24284
 
#: tools/virsh.c:11119
 
26357
#: tools/virsh.c:13037
24285
26358
#, fuzzy, c-format
24286
26359
msgid "Failed to delete secret %s"
24287
26360
msgstr "No s'ha destruït el domini %s"
24288
26361
 
24289
 
#: tools/virsh.c:11122
 
26362
#: tools/virsh.c:13040
24290
26363
#, fuzzy, c-format
24291
26364
msgid "Secret %s deleted\n"
24292
26365
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
24293
26366
 
24294
 
#: tools/virsh.c:11134
 
26367
#: tools/virsh.c:13052
24295
26368
#, fuzzy
24296
26369
msgid "list secrets"
24297
26370
msgstr "llista de xarxes"
24298
26371
 
24299
 
#: tools/virsh.c:11135
 
26372
#: tools/virsh.c:13053
24300
26373
#, fuzzy
24301
26374
msgid "Returns a list of secrets"
24302
26375
msgstr "Retorna una llista de xarxes."
24303
26376
 
24304
 
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157
 
26377
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
24305
26378
#, fuzzy
24306
26379
msgid "Failed to list secrets"
24307
26380
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis actius"
24308
26381
 
24309
 
#: tools/virsh.c:11164
 
26382
#: tools/virsh.c:13082
24310
26383
msgid "Usage"
24311
26384
msgstr ""
24312
26385
 
24313
 
#: tools/virsh.c:11178
 
26386
#: tools/virsh.c:13096
24314
26387
msgid "Volume"
24315
26388
msgstr ""
24316
26389
 
24317
 
#: tools/virsh.c:11188
 
26390
#: tools/virsh.c:13106
24318
26391
#, fuzzy
24319
26392
msgid "Unused"
24320
26393
msgstr "aturat"
24321
26394
 
24322
 
#: tools/virsh.c:11202
 
26395
#: tools/virsh.c:13120
24323
26396
msgid "show version"
24324
26397
msgstr "mostra la versió"
24325
26398
 
24326
 
#: tools/virsh.c:11203
 
26399
#: tools/virsh.c:13121
24327
26400
msgid "Display the system version information."
24328
26401
msgstr "Mostra la informació de la versió del sistema."
24329
26402
 
24330
 
#: tools/virsh.c:11208
 
26403
#: tools/virsh.c:13126
24331
26404
msgid "report daemon version too"
24332
26405
msgstr ""
24333
26406
 
24334
 
#: tools/virsh.c:11231
 
26407
#: tools/virsh.c:13149
24335
26408
msgid "failed to get hypervisor type"
24336
26409
msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'hipervisor"
24337
26410
 
24338
 
#: tools/virsh.c:11240
 
26411
#: tools/virsh.c:13158
24339
26412
#, c-format
24340
26413
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
24341
26414
msgstr "S'ha compilat contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
24342
26415
 
24343
 
#: tools/virsh.c:11245
 
26416
#: tools/virsh.c:13163
24344
26417
msgid "failed to get the library version"
24345
26418
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de la biblioteca"
24346
26419
 
24347
 
#: tools/virsh.c:11252
 
26420
#: tools/virsh.c:13170
24348
26421
#, c-format
24349
26422
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
24350
26423
msgstr "S'està fent servir la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
24351
26424
 
24352
 
#: tools/virsh.c:11259
 
26425
#: tools/virsh.c:13177
24353
26426
#, c-format
24354
26427
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
24355
26428
msgstr "S'està fent servir l'API: %s %d.%d.%d\n"
24356
26429
 
24357
 
#: tools/virsh.c:11264
 
26430
#: tools/virsh.c:13182
24358
26431
msgid "failed to get the hypervisor version"
24359
26432
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de l'hipervisor"
24360
26433
 
24361
 
#: tools/virsh.c:11269
 
26434
#: tools/virsh.c:13187
24362
26435
#, c-format
24363
26436
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
24364
26437
msgstr "No es pot extreure la versió de l'hipervisor %s en execució\n"
24365
26438
 
24366
 
#: tools/virsh.c:11276
 
26439
#: tools/virsh.c:13194
24367
26440
#, c-format
24368
26441
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
24369
26442
msgstr "S'està executant l'hipervisor: %s %d.%d.%d\n"
24370
26443
 
24371
 
#: tools/virsh.c:11283
 
26444
#: tools/virsh.c:13201
24372
26445
#, fuzzy
24373
26446
msgid "failed to get the daemon version"
24374
26447
msgstr "no s'ha pogut obtenir la versió de la biblioteca"
24375
26448
 
24376
 
#: tools/virsh.c:11289
 
26449
#: tools/virsh.c:13207
24377
26450
#, fuzzy, c-format
24378
26451
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
24379
26452
msgstr "S'està executant l'hipervisor: %s %d.%d.%d\n"
24380
26453
 
24381
 
#: tools/virsh.c:11301
 
26454
#: tools/virsh.c:13219
24382
26455
#, fuzzy
24383
26456
msgid "enumerate devices on this host"
24384
26457
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
24385
26458
 
24386
 
#: tools/virsh.c:11307
 
26459
#: tools/virsh.c:13225
24387
26460
#, fuzzy
24388
26461
msgid "list devices in a tree"
24389
26462
msgstr "manca la informació de dispositius"
24390
26463
 
24391
 
#: tools/virsh.c:11308
 
26464
#: tools/virsh.c:13226
24392
26465
#, fuzzy
24393
26466
msgid "capability name"
24394
26467
msgstr "capacitats"
24395
26468
 
24396
 
#: tools/virsh.c:11408
 
26469
#: tools/virsh.c:13326
24397
26470
#, fuzzy
24398
26471
msgid "Failed to count node devices"
24399
26472
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
24400
26473
 
24401
 
#: tools/virsh.c:11418
 
26474
#: tools/virsh.c:13336
24402
26475
#, fuzzy
24403
26476
msgid "Failed to list node devices"
24404
26477
msgstr "No s'ha pogut llistar els dominis inactius"
24405
26478
 
24406
 
#: tools/virsh.c:11468
 
26479
#: tools/virsh.c:13386
24407
26480
msgid "node device details in XML"
24408
26481
msgstr ""
24409
26482
 
24410
 
#: tools/virsh.c:11469
 
26483
#: tools/virsh.c:13387
24411
26484
#, fuzzy
24412
26485
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
24413
26486
msgstr ""
24414
26487
"Escriu la informació de domini com a bolcat XML per la sortida estàndard."
24415
26488
 
24416
 
#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559
24417
 
#: tools/virsh.c:11600
 
26489
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
 
26490
#: tools/virsh.c:13520
24418
26491
#, fuzzy
24419
26492
msgid "device key"
24420
26493
msgstr "dispositiu de blocs"
24421
26494
 
24422
 
#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575
24423
 
#: tools/virsh.c:11616
 
26495
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
 
26496
#: tools/virsh.c:13536
24424
26497
msgid "Could not find matching device"
24425
26498
msgstr ""
24426
26499
 
24427
 
#: tools/virsh.c:11511
 
26500
#: tools/virsh.c:13429
24428
26501
#, fuzzy
24429
 
msgid "dettach node device from its device driver"
 
26502
msgid "detach node device from its device driver"
24430
26503
msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML"
24431
26504
 
24432
 
#: tools/virsh.c:11512
24433
 
msgid ""
24434
 
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
 
26505
#: tools/virsh.c:13430
 
26506
#, fuzzy
 
26507
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
24435
26508
msgstr ""
 
26509
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
 
26510
"execució."
24436
26511
 
24437
 
#: tools/virsh.c:11539
 
26512
#: tools/virsh.c:13459
24438
26513
#, fuzzy, c-format
24439
 
msgid "Device %s dettached\n"
 
26514
msgid "Device %s detached\n"
24440
26515
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
24441
26516
 
24442
 
#: tools/virsh.c:11541
 
26517
#: tools/virsh.c:13461
24443
26518
#, fuzzy, c-format
24444
 
msgid "Failed to dettach device %s"
 
26519
msgid "Failed to detach device %s"
24445
26520
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
24446
26521
 
24447
 
#: tools/virsh.c:11552
 
26522
#: tools/virsh.c:13472
24448
26523
msgid "reattach node device to its device driver"
24449
26524
msgstr ""
24450
26525
 
24451
 
#: tools/virsh.c:11553
 
26526
#: tools/virsh.c:13473
24452
26527
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
24453
26528
msgstr ""
24454
26529
 
24455
 
#: tools/virsh.c:11580
 
26530
#: tools/virsh.c:13500
24456
26531
#, c-format
24457
26532
msgid "Device %s re-attached\n"
24458
26533
msgstr ""
24459
26534
 
24460
 
#: tools/virsh.c:11582
 
26535
#: tools/virsh.c:13502
24461
26536
#, fuzzy, c-format
24462
26537
msgid "Failed to re-attach device %s"
24463
26538
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24464
26539
 
24465
 
#: tools/virsh.c:11593
 
26540
#: tools/virsh.c:13513
24466
26541
#, fuzzy
24467
26542
msgid "reset node device"
24468
26543
msgstr "destí del dispositiu de disc"
24469
26544
 
24470
 
#: tools/virsh.c:11594
 
26545
#: tools/virsh.c:13514
24471
26546
#, fuzzy
24472
26547
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
24473
26548
msgstr ""
24474
26549
"Obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini en "
24475
26550
"execució."
24476
26551
 
24477
 
#: tools/virsh.c:11621
 
26552
#: tools/virsh.c:13541
24478
26553
#, fuzzy, c-format
24479
26554
msgid "Device %s reset\n"
24480
26555
msgstr "S'ha recuperat el domini %s\n"
24481
26556
 
24482
 
#: tools/virsh.c:11623
 
26557
#: tools/virsh.c:13543
24483
26558
#, fuzzy, c-format
24484
26559
msgid "Failed to reset device %s"
24485
26560
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
24486
26561
 
24487
 
#: tools/virsh.c:11634
 
26562
#: tools/virsh.c:13554
24488
26563
msgid "print the hypervisor hostname"
24489
26564
msgstr "escriu el nom de màquina de l'hipervisor"
24490
26565
 
24491
 
#: tools/virsh.c:11649
 
26566
#: tools/virsh.c:13569
24492
26567
msgid "failed to get hostname"
24493
26568
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
24494
26569
 
24495
 
#: tools/virsh.c:11663
 
26570
#: tools/virsh.c:13583
24496
26571
msgid "print the hypervisor canonical URI"
24497
26572
msgstr "escriu l'URI canònica de l'hipervisor"
24498
26573
 
24499
 
#: tools/virsh.c:11678
 
26574
#: tools/virsh.c:13598
24500
26575
msgid "failed to get URI"
24501
26576
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'URI"
24502
26577
 
24503
 
#: tools/virsh.c:11692
 
26578
#: tools/virsh.c:13612
24504
26579
#, fuzzy
24505
26580
msgid "print the hypervisor sysinfo"
24506
26581
msgstr "escriu el nom de màquina de l'hipervisor"
24507
26582
 
24508
 
#: tools/virsh.c:11694
 
26583
#: tools/virsh.c:13614
24509
26584
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
24510
26585
msgstr ""
24511
26586
 
24512
 
#: tools/virsh.c:11708
 
26587
#: tools/virsh.c:13628
24513
26588
#, fuzzy
24514
26589
msgid "failed to get sysinfo"
24515
26590
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
24516
26591
 
24517
 
#: tools/virsh.c:11722
 
26592
#: tools/virsh.c:13642
24518
26593
msgid "vnc display"
24519
26594
msgstr "visualització vnc"
24520
26595
 
24521
 
#: tools/virsh.c:11723
 
26596
#: tools/virsh.c:13643
24522
26597
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
24523
26598
msgstr "Escriu l'adreça IP i el número de port per a la visualització VNC."
24524
26599
 
24525
 
#: tools/virsh.c:11791
 
26600
#: tools/virsh.c:13711
24526
26601
msgid "tty console"
24527
26602
msgstr "consola tty"
24528
26603
 
24529
 
#: tools/virsh.c:11792
 
26604
#: tools/virsh.c:13712
24530
26605
msgid "Output the device for the TTY console."
24531
26606
msgstr "Escriu el dispositiu per la consola TTY."
24532
26607
 
24533
 
#: tools/virsh.c:11846
 
26608
#: tools/virsh.c:13766
24534
26609
msgid "attach device from an XML file"
24535
26610
msgstr "adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
24536
26611
 
24537
 
#: tools/virsh.c:11847
 
26612
#: tools/virsh.c:13767
24538
26613
msgid "Attach device from an XML <file>."
24539
26614
msgstr "Adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
24540
26615
 
24541
 
#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241
 
26616
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
24542
26617
msgid "XML file"
24543
26618
msgstr "Fitxer XML"
24544
26619
 
24545
 
#: tools/virsh.c:11854
24546
 
msgid "persist device attachment"
24547
 
msgstr ""
24548
 
 
24549
 
#: tools/virsh.c:11895
 
26620
#: tools/virsh.c:13816
24550
26621
#, c-format
24551
26622
msgid "Failed to attach device from %s"
24552
26623
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24553
26624
 
24554
 
#: tools/virsh.c:11899
 
26625
#: tools/virsh.c:13820
24555
26626
msgid "Device attached successfully\n"
24556
26627
msgstr ""
24557
26628
 
24558
 
#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995
 
26629
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
24559
26630
msgid "Bad child elements counting."
24560
26631
msgstr ""
24561
26632
 
24562
 
#: tools/virsh.c:12056
 
26633
#: tools/virsh.c:13979
24563
26634
#, fuzzy, c-format
24564
26635
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
24565
26636
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
24566
26637
 
24567
 
#: tools/virsh.c:12063
 
26638
#: tools/virsh.c:13986
24568
26639
#, fuzzy
24569
26640
msgid "Failed to parse domain definition xml"
24570
26641
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
24571
26642
 
24572
 
#: tools/virsh.c:12069
 
26643
#: tools/virsh.c:13992
24573
26644
#, fuzzy
24574
26645
msgid "Failed to parse device definition xml"
24575
26646
msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
24576
26647
 
24577
 
#: tools/virsh.c:12091
 
26648
#: tools/virsh.c:14014
24578
26649
msgid "error when selecting nodes"
24579
26650
msgstr ""
24580
26651
 
24581
 
#: tools/virsh.c:12120
 
26652
#: tools/virsh.c:14043
24582
26653
#, fuzzy
24583
26654
msgid "failed to create document saving context"
24584
26655
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
24585
26656
 
24586
 
#: tools/virsh.c:12155
 
26657
#: tools/virsh.c:14078
24587
26658
msgid "detach device from an XML file"
24588
26659
msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML"
24589
26660
 
24590
 
#: tools/virsh.c:12156
 
26661
#: tools/virsh.c:14079
24591
26662
msgid "Detach device from an XML <file>"
24592
26663
msgstr "desvincula un dispositiu d'un fitxer XML"
24593
26664
 
24594
 
#: tools/virsh.c:12163
24595
 
msgid "persist device detachment"
24596
 
msgstr ""
24597
 
 
24598
 
#: tools/virsh.c:12194
24599
 
#, fuzzy, c-format
24600
 
msgid "no such device in %s"
24601
 
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
24602
 
 
24603
 
#: tools/virsh.c:12196
24604
 
msgid "given XML selects too many devices. Please, be more specific"
24605
 
msgstr ""
24606
 
 
24607
 
#: tools/virsh.c:12215
 
26665
#: tools/virsh.c:14125
24608
26666
#, c-format
24609
26667
msgid "Failed to detach device from %s"
24610
26668
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
24611
26669
 
24612
 
#: tools/virsh.c:12219
 
26670
#: tools/virsh.c:14129
24613
26671
msgid "Device detached successfully\n"
24614
26672
msgstr ""
24615
26673
 
24616
 
#: tools/virsh.c:12234
 
26674
#: tools/virsh.c:14143
24617
26675
#, fuzzy
24618
26676
msgid "update device from an XML file"
24619
26677
msgstr "adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
24620
26678
 
24621
 
#: tools/virsh.c:12235
 
26679
#: tools/virsh.c:14144
24622
26680
#, fuzzy
24623
26681
msgid "Update device from an XML <file>."
24624
26682
msgstr "Adjunta un dispositiu des d'un fitxer XML"
24625
26683
 
24626
 
#: tools/virsh.c:12242
24627
 
#, fuzzy
24628
 
msgid "persist device update"
24629
 
msgstr "tipus de dispositiu destí"
24630
 
 
24631
 
#: tools/virsh.c:12243
 
26684
#: tools/virsh.c:14153
24632
26685
#, fuzzy
24633
26686
msgid "force device update"
24634
26687
msgstr "tipus de dispositiu destí"
24635
26688
 
24636
 
#: tools/virsh.c:12288
 
26689
#: tools/virsh.c:14198
24637
26690
#, fuzzy, c-format
24638
26691
msgid "Failed to update device from %s"
24639
26692
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24640
26693
 
24641
 
#: tools/virsh.c:12304
 
26694
#: tools/virsh.c:14214
24642
26695
msgid "attach network interface"
24643
26696
msgstr "adjunta les interfícies de xarxa"
24644
26697
 
24645
 
#: tools/virsh.c:12305
 
26698
#: tools/virsh.c:14215
24646
26699
msgid "Attach new network interface."
24647
26700
msgstr "Adjunta una nova interfície de xarxa."
24648
26701
 
24649
 
#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510
 
26702
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
24650
26703
msgid "network interface type"
24651
26704
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
24652
26705
 
24653
 
#: tools/virsh.c:12312
 
26706
#: tools/virsh.c:14222
24654
26707
msgid "source of network interface"
24655
26708
msgstr "font de la interfície de xarxa"
24656
26709
 
24657
 
#: tools/virsh.c:12313
 
26710
#: tools/virsh.c:14223
24658
26711
msgid "target network name"
24659
26712
msgstr "nom de xarxa"
24660
26713
 
24661
 
#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511
 
26714
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
24662
26715
#, fuzzy
24663
26716
msgid "MAC address"
24664
26717
msgstr "adreça MAC"
24665
26718
 
24666
 
#: tools/virsh.c:12315
 
26719
#: tools/virsh.c:14225
24667
26720
msgid "script used to bridge network interface"
24668
26721
msgstr "script emprat com a pont de la interfície de xarxa"
24669
26722
 
24670
 
#: tools/virsh.c:12316
 
26723
#: tools/virsh.c:14226
24671
26724
#, fuzzy
24672
26725
msgid "model type"
24673
26726
msgstr "tipus d'SO desconegut"
24674
26727
 
24675
 
#: tools/virsh.c:12317
24676
 
#, fuzzy
24677
 
msgid "persist interface attachment"
24678
 
msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
24679
 
 
24680
 
#: tools/virsh.c:12318
24681
 
#, fuzzy
24682
 
msgid "control domain's incoming traffics"
24683
 
msgstr "node de llista de domini"
24684
 
 
24685
 
#: tools/virsh.c:12319
24686
 
msgid "control domain's outgoing traffics"
24687
 
msgstr ""
24688
 
 
24689
 
#: tools/virsh.c:12399
 
26728
#: tools/virsh.c:14310
24690
26729
#, fuzzy, c-format
24691
26730
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
24692
26731
msgstr "No es pot fer servir %s en l'ordre 'attach-interface'"
24693
26732
 
24694
 
#: tools/virsh.c:12407
24695
 
msgid "inbound format is incorrect"
24696
 
msgstr ""
24697
 
 
24698
 
#: tools/virsh.c:12411
24699
 
msgid "inbound average is mandatory"
24700
 
msgstr ""
24701
 
 
24702
 
#: tools/virsh.c:12418
24703
 
msgid "outbound format is incorrect"
24704
 
msgstr ""
24705
 
 
24706
 
#: tools/virsh.c:12422
24707
 
msgid "outbound average is mandatory"
24708
 
msgstr ""
24709
 
 
24710
 
#: tools/virsh.c:12486
 
26733
#: tools/virsh.c:14397
24711
26734
#, fuzzy
24712
26735
msgid "Failed to attach interface"
24713
26736
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24714
26737
 
24715
 
#: tools/virsh.c:12488
 
26738
#: tools/virsh.c:14399
24716
26739
msgid "Interface attached successfully\n"
24717
26740
msgstr ""
24718
26741
 
24719
 
#: tools/virsh.c:12503
 
26742
#: tools/virsh.c:14414
24720
26743
msgid "detach network interface"
24721
26744
msgstr "desvincula la interfície de xarxa"
24722
26745
 
24723
 
#: tools/virsh.c:12504
 
26746
#: tools/virsh.c:14415
24724
26747
msgid "Detach network interface."
24725
26748
msgstr "Desvincula la interfície de xarxa."
24726
26749
 
24727
 
#: tools/virsh.c:12512
24728
 
#, fuzzy
24729
 
msgid "persist interface detachment"
24730
 
msgstr "dispositiu de la interfície"
24731
 
 
24732
 
#: tools/virsh.c:12554
 
26750
#: tools/virsh.c:14466
24733
26751
msgid "Failed to get interface information"
24734
26752
msgstr "No es pot obtenir informació de node"
24735
26753
 
24736
 
#: tools/virsh.c:12562
 
26754
#: tools/virsh.c:14474
24737
26755
#, c-format
24738
26756
msgid "No found interface whose type is %s"
24739
26757
msgstr "No s'ha trobat cap interfície de tipus %s"
24740
26758
 
24741
 
#: tools/virsh.c:12567
 
26759
#: tools/virsh.c:14479
24742
26760
#, c-format
24743
26761
msgid ""
24744
26762
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
24745
26763
msgstr ""
24746
26764
 
24747
 
#: tools/virsh.c:12591
 
26765
#: tools/virsh.c:14503
24748
26766
#, c-format
24749
26767
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
24750
26768
msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
24751
26769
 
24752
 
#: tools/virsh.c:12618
 
26770
#: tools/virsh.c:14530
24753
26771
#, fuzzy
24754
26772
msgid "Failed to detach interface"
24755
26773
msgstr "no es pot obtenir les estadístiques de la interfície %s %s"
24756
26774
 
24757
 
#: tools/virsh.c:12620
 
26775
#: tools/virsh.c:14532
24758
26776
msgid "Interface detached successfully\n"
24759
26777
msgstr ""
24760
26778
 
24761
 
#: tools/virsh.c:12638
 
26779
#: tools/virsh.c:14550
24762
26780
msgid "attach disk device"
24763
26781
msgstr "adjunta un dispositiu de disc"
24764
26782
 
24765
 
#: tools/virsh.c:12639
 
26783
#: tools/virsh.c:14551
24766
26784
msgid "Attach new disk device."
24767
26785
msgstr "Adjunta un nou dispositiu de disc."
24768
26786
 
24769
 
#: tools/virsh.c:12646
 
26787
#: tools/virsh.c:14558
24770
26788
msgid "source of disk device"
24771
26789
msgstr "font del dispositiu de disc"
24772
26790
 
24773
 
#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990
 
26791
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
24774
26792
msgid "target of disk device"
24775
26793
msgstr "destí del dispositiu de disc"
24776
26794
 
24777
 
#: tools/virsh.c:12648
 
26795
#: tools/virsh.c:14560
24778
26796
msgid "driver of disk device"
24779
26797
msgstr "controlador del dispositiu de disc"
24780
26798
 
24781
 
#: tools/virsh.c:12649
 
26799
#: tools/virsh.c:14561
24782
26800
msgid "subdriver of disk device"
24783
26801
msgstr "subcontrolador del dispositiu de disc"
24784
26802
 
24785
 
#: tools/virsh.c:12650
 
26803
#: tools/virsh.c:14562
24786
26804
#, fuzzy
24787
26805
msgid "cache mode of disk device"
24788
26806
msgstr "font del dispositiu de disc"
24789
26807
 
24790
 
#: tools/virsh.c:12651
 
26808
#: tools/virsh.c:14563
24791
26809
msgid "target device type"
24792
26810
msgstr "tipus de dispositiu destí"
24793
26811
 
24794
 
#: tools/virsh.c:12652
 
26812
#: tools/virsh.c:14564
24795
26813
msgid "mode of device reading and writing"
24796
26814
msgstr "mode de lectura i escriptura del dispositiu"
24797
26815
 
24798
 
#: tools/virsh.c:12653
24799
 
msgid "persist disk attachment"
24800
 
msgstr ""
24801
 
 
24802
 
#: tools/virsh.c:12654
 
26816
#: tools/virsh.c:14567
24803
26817
msgid "type of source (block|file)"
24804
26818
msgstr ""
24805
26819
 
24806
 
#: tools/virsh.c:12655
 
26820
#: tools/virsh.c:14568
24807
26821
#, fuzzy
24808
26822
msgid "serial of disk device"
24809
26823
msgstr "font del dispositiu de disc"
24810
26824
 
24811
 
#: tools/virsh.c:12656
 
26825
#: tools/virsh.c:14569
24812
26826
msgid "shareable between domains"
24813
26827
msgstr ""
24814
26828
 
24815
 
#: tools/virsh.c:12657
 
26829
#: tools/virsh.c:14570
 
26830
msgid "needs rawio capability"
 
26831
msgstr ""
 
26832
 
 
26833
#: tools/virsh.c:14571
24816
26834
#, fuzzy
24817
26835
msgid "address of disk device"
24818
26836
msgstr "destí del dispositiu de disc"
24819
26837
 
24820
 
#: tools/virsh.c:12857
 
26838
#: tools/virsh.c:14573
 
26839
msgid "use multifunction pci under specified address"
 
26840
msgstr ""
 
26841
 
 
26842
#: tools/virsh.c:14778
24821
26843
#, fuzzy, c-format
24822
26844
msgid "Unknown source type: '%s'"
24823
26845
msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
24824
26846
 
24825
 
#: tools/virsh.c:12863
 
26847
#: tools/virsh.c:14784
24826
26848
#, fuzzy, c-format
24827
26849
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
24828
26850
msgstr "No es pot fer servir %s a l'ordre 'attach-disk'"
24829
26851
 
24830
 
#: tools/virsh.c:12905
 
26852
#: tools/virsh.c:14828
24831
26853
#, fuzzy
24832
26854
msgid "Invalid address."
24833
26855
msgstr "l'adreça MAC no és vàlida"
24834
26856
 
24835
 
#: tools/virsh.c:12917
 
26857
#: tools/virsh.c:14843
24836
26858
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
24837
26859
msgstr ""
24838
26860
 
24839
 
#: tools/virsh.c:12928
 
26861
#: tools/virsh.c:14854
24840
26862
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
24841
26863
msgstr ""
24842
26864
 
24843
 
#: tools/virsh.c:12939
 
26865
#: tools/virsh.c:14865
24844
26866
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
24845
26867
msgstr ""
24846
26868
 
24847
 
#: tools/virsh.c:12966
 
26869
#: tools/virsh.c:14892
24848
26870
#, fuzzy
24849
26871
msgid "Failed to attach disk"
24850
26872
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
24851
26873
 
24852
 
#: tools/virsh.c:12968
 
26874
#: tools/virsh.c:14894
24853
26875
msgid "Disk attached successfully\n"
24854
26876
msgstr ""
24855
26877
 
24856
 
#: tools/virsh.c:12983
 
26878
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
 
26879
msgid "Failed to get disk information"
 
26880
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
 
26881
 
 
26882
#: tools/virsh.c:14991
 
26883
#, fuzzy, c-format
 
26884
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
 
26885
msgstr "No s'ha trobat cap disc amb destí %s"
 
26886
 
 
26887
#: tools/virsh.c:15053
 
26888
#, fuzzy, c-format
 
26889
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
 
26890
msgstr "el bus ps2 no suporta el dispositiu d'entrada %s"
 
26891
 
 
26892
#: tools/virsh.c:15064
 
26893
#, fuzzy
 
26894
msgid "No source is specified for inserting media"
 
26895
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
 
26896
 
 
26897
#: tools/virsh.c:15067
 
26898
#, fuzzy
 
26899
msgid "No source is specified for updating media"
 
26900
msgstr "no hi ha cap domini que coincideixi amb el nom"
 
26901
 
 
26902
#: tools/virsh.c:15074
 
26903
#, fuzzy, c-format
 
26904
msgid "The disk device '%s' already has media"
 
26905
msgstr "El domini ja és actiu"
 
26906
 
 
26907
#: tools/virsh.c:15122
24857
26908
msgid "detach disk device"
24858
26909
msgstr "desvincula un dispositiu de disc"
24859
26910
 
24860
 
#: tools/virsh.c:12984
 
26911
#: tools/virsh.c:15123
24861
26912
msgid "Detach disk device."
24862
26913
msgstr "Desvincula un dispositiu de disc."
24863
26914
 
24864
 
#: tools/virsh.c:12991
24865
 
msgid "persist disk detachment"
24866
 
msgstr ""
24867
 
 
24868
 
#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034
24869
 
msgid "Failed to get disk information"
24870
 
msgstr "No es pot obtenir informació de disc"
24871
 
 
24872
 
#: tools/virsh.c:13054
24873
 
#, c-format
24874
 
msgid "No found disk whose target is %s"
24875
 
msgstr "No s'ha trobat cap disc amb destí %s"
24876
 
 
24877
 
#: tools/virsh.c:13081
 
26915
#: tools/virsh.c:15179
24878
26916
#, fuzzy
24879
26917
msgid "Failed to detach disk"
24880
26918
msgstr "No s'ha pogut desvincular el dispositiu de %s"
24881
26919
 
24882
 
#: tools/virsh.c:13083
 
26920
#: tools/virsh.c:15181
24883
26921
msgid "Disk detached successfully\n"
24884
26922
msgstr ""
24885
26923
 
24886
 
#: tools/virsh.c:13101
 
26924
#: tools/virsh.c:15198
 
26925
msgid "Change media of CD or floppy drive"
 
26926
msgstr ""
 
26927
 
 
26928
#: tools/virsh.c:15199
 
26929
msgid "Change media of CD or floppy drive."
 
26930
msgstr ""
 
26931
 
 
26932
#: tools/virsh.c:15205
 
26933
#, fuzzy
 
26934
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
 
26935
msgstr "destí del dispositiu de disc"
 
26936
 
 
26937
#: tools/virsh.c:15207
 
26938
#, fuzzy
 
26939
msgid "source of the media"
 
26940
msgstr "font del dispositiu de disc"
 
26941
 
 
26942
#: tools/virsh.c:15208
 
26943
msgid "Eject the media"
 
26944
msgstr ""
 
26945
 
 
26946
#: tools/virsh.c:15209
 
26947
msgid "Insert the media"
 
26948
msgstr ""
 
26949
 
 
26950
#: tools/virsh.c:15210
 
26951
msgid "Update the media"
 
26952
msgstr ""
 
26953
 
 
26954
#: tools/virsh.c:15211
 
26955
msgid ""
 
26956
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
 
26957
"hypervisor driver"
 
26958
msgstr ""
 
26959
 
 
26960
#: tools/virsh.c:15213
 
26961
#, fuzzy
 
26962
msgid "alter live configuration of running domain"
 
26963
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
26964
 
 
26965
#: tools/virsh.c:15214
 
26966
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
 
26967
msgstr ""
 
26968
 
 
26969
#: tools/virsh.c:15215
 
26970
msgid "force media insertion"
 
26971
msgstr ""
 
26972
 
 
26973
#: tools/virsh.c:15244
 
26974
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
 
26975
msgstr ""
 
26976
 
 
26977
#: tools/virsh.c:15293
 
26978
#, fuzzy
 
26979
msgid "No disk source specified for inserting"
 
26980
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
26981
 
 
26982
#: tools/virsh.c:15311
 
26983
#, fuzzy, c-format
 
26984
msgid "Failed to complete action %s on media"
 
26985
msgstr "No s'ha pogut crear l'acció del joc de polítiques %s\n"
 
26986
 
 
26987
#: tools/virsh.c:15315
 
26988
#, c-format
 
26989
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
 
26990
msgstr ""
 
26991
 
 
26992
#: tools/virsh.c:15331
24887
26993
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24888
26994
msgstr ""
24889
26995
 
24890
 
#: tools/virsh.c:13102
 
26996
#: tools/virsh.c:15332
24891
26997
msgid "compare CPU with host CPU"
24892
26998
msgstr ""
24893
26999
 
24894
 
#: tools/virsh.c:13107
 
27000
#: tools/virsh.c:15337
24895
27001
#, fuzzy
24896
27002
msgid "file containing an XML CPU description"
24897
27003
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
24898
27004
 
24899
 
#: tools/virsh.c:13132
 
27005
#: tools/virsh.c:15362
24900
27006
#, fuzzy, c-format
24901
27007
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
24902
27008
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
24903
27009
 
24904
 
#: tools/virsh.c:13145
 
27010
#: tools/virsh.c:15375
24905
27011
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
24906
27012
msgstr ""
24907
27013
 
24908
 
#: tools/virsh.c:13150
 
27014
#: tools/virsh.c:15380
24909
27015
#, fuzzy
24910
27016
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
24911
27017
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
24912
27018
 
24913
 
#: tools/virsh.c:13156
 
27019
#: tools/virsh.c:15386
24914
27020
#, c-format
24915
27021
msgid ""
24916
27022
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
24917
27023
"capabilities XML"
24918
27024
msgstr ""
24919
27025
 
24920
 
#: tools/virsh.c:13165
 
27026
#: tools/virsh.c:15395
24921
27027
#, c-format
24922
27028
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
24923
27029
msgstr ""
24924
27030
 
24925
 
#: tools/virsh.c:13171
 
27031
#: tools/virsh.c:15401
24926
27032
#, c-format
24927
27033
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
24928
27034
msgstr ""
24929
27035
 
24930
 
#: tools/virsh.c:13176
 
27036
#: tools/virsh.c:15406
24931
27037
#, c-format
24932
27038
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
24933
27039
msgstr ""
24934
27040
 
24935
 
#: tools/virsh.c:13182
 
27041
#: tools/virsh.c:15412
24936
27042
#, fuzzy, c-format
24937
27043
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
24938
27044
msgstr "No s'ha pogut obtenir les estadístiques dels blocs %s %s"
24939
27045
 
24940
 
#: tools/virsh.c:13201
 
27046
#: tools/virsh.c:15431
24941
27047
msgid "compute baseline CPU"
24942
27048
msgstr ""
24943
27049
 
24944
 
#: tools/virsh.c:13202
 
27050
#: tools/virsh.c:15432
24945
27051
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
24946
27052
msgstr ""
24947
27053
 
24948
 
#: tools/virsh.c:13207
 
27054
#: tools/virsh.c:15437
24949
27055
#, fuzzy
24950
27056
msgid "file containing XML CPU descriptions"
24951
27057
msgstr "fitxer que conté una descripció de domini XML"
24952
27058
 
24953
 
#: tools/virsh.c:13254
 
27059
#: tools/virsh.c:15484
24954
27060
#, c-format
24955
27061
msgid "No host CPU specified in '%s'"
24956
27062
msgstr ""
24957
27063
 
24958
 
#: tools/virsh.c:13267
 
27064
#: tools/virsh.c:15497
24959
27065
#, fuzzy
24960
27066
msgid "Failed to extract <cpu> element"
24961
27067
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
24962
27068
 
24963
 
#: tools/virsh.c:13316
 
27069
#: tools/virsh.c:15546
24964
27070
#, fuzzy, c-format
24965
27071
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
24966
27072
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
24967
27073
 
24968
 
#: tools/virsh.c:13323
 
27074
#: tools/virsh.c:15553
24969
27075
#, fuzzy, c-format
24970
27076
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
24971
27077
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
24972
27078
 
24973
 
#: tools/virsh.c:13331
 
27079
#: tools/virsh.c:15561
24974
27080
#, fuzzy, c-format
24975
27081
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
24976
27082
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
24977
27083
 
24978
 
#: tools/virsh.c:13372
 
27084
#: tools/virsh.c:15602
24979
27085
#, c-format
24980
27086
msgid ""
24981
27087
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
24982
27088
"(is $TMPDIR wrong?)"
24983
27089
msgstr ""
24984
27090
 
24985
 
#: tools/virsh.c:13405
 
27091
#: tools/virsh.c:15635
24986
27092
#, fuzzy, c-format
24987
27093
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
24988
27094
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
24989
27095
 
24990
 
#: tools/virsh.c:13417
 
27096
#: tools/virsh.c:15647
24991
27097
#, fuzzy
24992
27098
msgid "change the current directory"
24993
27099
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
24994
27100
 
24995
 
#: tools/virsh.c:13418
 
27101
#: tools/virsh.c:15648
24996
27102
#, fuzzy
24997
27103
msgid "Change the current directory."
24998
27104
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s : %s"
24999
27105
 
25000
 
#: tools/virsh.c:13423
 
27106
#: tools/virsh.c:15653
25001
27107
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
25002
27108
msgstr ""
25003
27109
 
25004
 
#: tools/virsh.c:13435
 
27110
#: tools/virsh.c:15665
25005
27111
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
25006
27112
msgstr ""
25007
27113
 
25008
 
#: tools/virsh.c:13447
 
27114
#: tools/virsh.c:15677
25009
27115
#, c-format
25010
27116
msgid "cd: %s: %s"
25011
27117
msgstr ""
25012
27118
 
25013
 
#: tools/virsh.c:13459
 
27119
#: tools/virsh.c:15689
25014
27120
#, fuzzy
25015
27121
msgid "print the current directory"
25016
27122
msgstr "memòria actual del domini"
25017
27123
 
25018
 
#: tools/virsh.c:13460
 
27124
#: tools/virsh.c:15690
25019
27125
#, fuzzy
25020
27126
msgid "Print the current directory."
25021
27127
msgstr "memòria actual del domini"
25022
27128
 
25023
 
#: tools/virsh.c:13472
 
27129
#: tools/virsh.c:15702
25024
27130
#, fuzzy, c-format
25025
27131
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
25026
27132
msgstr "No es pot crear el directori de registre %s: %s"
25027
27133
 
25028
 
#: tools/virsh.c:13476
25029
 
#, c-format
25030
 
msgid "%s\n"
25031
 
msgstr ""
25032
 
 
25033
 
#: tools/virsh.c:13487
 
27134
#: tools/virsh.c:15717
25034
27135
msgid "echo arguments"
25035
27136
msgstr ""
25036
27137
 
25037
 
#: tools/virsh.c:13488
 
27138
#: tools/virsh.c:15718
25038
27139
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
25039
27140
msgstr ""
25040
27141
 
25041
 
#: tools/virsh.c:13493
 
27142
#: tools/virsh.c:15723
25042
27143
msgid "escape for shell use"
25043
27144
msgstr ""
25044
27145
 
25045
 
#: tools/virsh.c:13494
 
27146
#: tools/virsh.c:15724
25046
27147
msgid "escape for XML use"
25047
27148
msgstr ""
25048
27149
 
25049
 
#: tools/virsh.c:13495
 
27150
#: tools/virsh.c:15726
25050
27151
#, fuzzy
25051
27152
msgid "arguments to echo"
25052
27153
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
25053
27154
 
25054
 
#: tools/virsh.c:13560
 
27155
#: tools/virsh.c:15791
25055
27156
#, fuzzy
25056
27157
msgid "edit XML configuration for a domain"
25057
27158
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
25058
27159
 
25059
 
#: tools/virsh.c:13561
 
27160
#: tools/virsh.c:15792
25060
27161
#, fuzzy
25061
27162
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
25062
27163
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
25063
27164
 
25064
 
#: tools/virsh.c:13609
 
27165
#: tools/virsh.c:15840
25065
27166
#, c-format
25066
27167
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
25067
27168
msgstr ""
25068
27169
 
25069
 
#: tools/virsh.c:13635
 
27170
#: tools/virsh.c:15866
25070
27171
#, fuzzy, c-format
25071
27172
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
25072
27173
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25073
27174
 
25074
 
#: tools/virsh.c:13661
 
27175
#: tools/virsh.c:15892
25075
27176
#, fuzzy
25076
27177
msgid "edit XML configuration for a network"
25077
27178
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
25078
27179
 
25079
 
#: tools/virsh.c:13662
 
27180
#: tools/virsh.c:15893
25080
27181
#, fuzzy
25081
27182
msgid "Edit the XML configuration for a network."
25082
27183
msgstr "No defineixis la configuració per a una xarxa inactiva."
25083
27184
 
25084
 
#: tools/virsh.c:13678
 
27185
#: tools/virsh.c:15909
25085
27186
#, fuzzy
25086
27187
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
25087
27188
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
25088
27189
 
25089
 
#: tools/virsh.c:13679
 
27190
#: tools/virsh.c:15910
25090
27191
#, fuzzy
25091
27192
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
25092
27193
msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
25093
27194
 
25094
 
#: tools/virsh.c:13695
 
27195
#: tools/virsh.c:15926
25095
27196
msgid "quit this interactive terminal"
25096
27197
msgstr "surt d'aquest terminal interactiu"
25097
27198
 
25098
 
#: tools/virsh.c:13736
 
27199
#: tools/virsh.c:15967
25099
27200
#, fuzzy
25100
27201
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
25101
27202
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
25102
27203
 
25103
 
#: tools/virsh.c:13755
 
27204
#: tools/virsh.c:15986
25104
27205
#, fuzzy
25105
27206
msgid "Could not get snapshot name"
25106
27207
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
25107
27208
 
25108
 
#: tools/virsh.c:13760
 
27209
#: tools/virsh.c:15991
25109
27210
#, fuzzy, c-format
25110
27211
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
25111
27212
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25112
27213
 
25113
 
#: tools/virsh.c:13762
 
27214
#: tools/virsh.c:15993
25114
27215
#, fuzzy, c-format
25115
27216
msgid "Domain snapshot %s created"
25116
27217
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25117
27218
 
25118
 
#: tools/virsh.c:13779
 
27219
#: tools/virsh.c:16010
25119
27220
#, fuzzy
25120
27221
msgid "Create a snapshot from XML"
25121
27222
msgstr "Crea un domini."
25122
27223
 
25123
 
#: tools/virsh.c:13780
 
27224
#: tools/virsh.c:16011
25124
27225
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
25125
27226
msgstr ""
25126
27227
 
25127
 
#: tools/virsh.c:13786
 
27228
#: tools/virsh.c:16017
25128
27229
#, fuzzy
25129
27230
msgid "domain snapshot XML"
25130
27231
msgstr "estat del domini"
25131
27232
 
25132
 
#: tools/virsh.c:13787
 
27233
#: tools/virsh.c:16018
25133
27234
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
25134
27235
msgstr ""
25135
27236
 
25136
 
#: tools/virsh.c:13788
 
27237
#: tools/virsh.c:16019
25137
27238
#, fuzzy
25138
27239
msgid "with redefine, set current snapshot"
25139
27240
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25140
27241
 
25141
 
#: tools/virsh.c:13789 tools/virsh.c:13919
 
27242
#: tools/virsh.c:16020 tools/virsh.c:16159
25142
27243
#, fuzzy
25143
27244
msgid "take snapshot but create no metadata"
25144
27245
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25145
27246
 
25146
 
#: tools/virsh.c:13790 tools/virsh.c:13920
 
27247
#: tools/virsh.c:16021 tools/virsh.c:16160
25147
27248
#, fuzzy
25148
27249
msgid "halt domain after snapshot is created"
25149
27250
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25150
27251
 
25151
 
#: tools/virsh.c:13791 tools/virsh.c:13921
 
27252
#: tools/virsh.c:16022 tools/virsh.c:16161
25152
27253
msgid "capture disk state but not vm state"
25153
27254
msgstr ""
25154
27255
 
25155
 
#: tools/virsh.c:13903
 
27256
#: tools/virsh.c:16023 tools/virsh.c:16162
 
27257
#, fuzzy
 
27258
msgid "reuse any existing external files"
 
27259
msgstr "dispositiu de la interfície"
 
27260
 
 
27261
#: tools/virsh.c:16024 tools/virsh.c:16163
 
27262
msgid "quiesce guest's file systems"
 
27263
msgstr ""
 
27264
 
 
27265
#: tools/virsh.c:16025 tools/virsh.c:16164
 
27266
#, fuzzy
 
27267
msgid "require atomic operation"
 
27268
msgstr "no es pot obtenir informació de node"
 
27269
 
 
27270
#: tools/virsh.c:16143
25156
27271
#, fuzzy, c-format
25157
27272
msgid "unable to parse diskspec: %s"
25158
27273
msgstr "No es pot obrir el camí al monitor %s"
25159
27274
 
25160
 
#: tools/virsh.c:13909
 
27275
#: tools/virsh.c:16149
25161
27276
#, fuzzy
25162
27277
msgid "Create a snapshot from a set of args"
25163
27278
msgstr "crea un domini des d'un fitxer XML"
25164
27279
 
25165
 
#: tools/virsh.c:13910
 
27280
#: tools/virsh.c:16150
25166
27281
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
25167
27282
msgstr ""
25168
27283
 
25169
 
#: tools/virsh.c:13916
 
27284
#: tools/virsh.c:16156
25170
27285
#, fuzzy
25171
27286
msgid "name of snapshot"
25172
27287
msgstr "Crea un domini."
25173
27288
 
25174
 
#: tools/virsh.c:13917
 
27289
#: tools/virsh.c:16157
25175
27290
#, fuzzy
25176
27291
msgid "description of snapshot"
25177
27292
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25178
27293
 
25179
 
#: tools/virsh.c:13918
 
27294
#: tools/virsh.c:16158
25180
27295
msgid "print XML document rather than create"
25181
27296
msgstr ""
25182
27297
 
25183
 
#: tools/virsh.c:13923
 
27298
#: tools/virsh.c:16166
25184
27299
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
25185
27300
msgstr ""
25186
27301
 
25187
 
#: tools/virsh.c:13955
 
27302
#: tools/virsh.c:16204
25188
27303
#, fuzzy
25189
27304
msgid "argument must not be empty"
25190
27305
msgstr "els arguments de la línia d'ordres són massa llargs"
25191
27306
 
25192
 
#: tools/virsh.c:14011
 
27307
#: tools/virsh.c:16260
25193
27308
#, fuzzy, c-format
25194
27309
msgid "invalid argument for --%s"
25195
27310
msgstr "argument invàlid a %s"
25196
27311
 
25197
 
#: tools/virsh.c:14016
 
27312
#: tools/virsh.c:16265
25198
27313
#, c-format
25199
27314
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
25200
27315
msgstr ""
25201
27316
 
25202
 
#: tools/virsh.c:14025
 
27317
#: tools/virsh.c:16274
25203
27318
#, c-format
25204
27319
msgid "--%s or --current is required"
25205
27320
msgstr ""
25206
27321
 
25207
 
#: tools/virsh.c:14041
 
27322
#: tools/virsh.c:16290
25208
27323
#, fuzzy
25209
27324
msgid "edit XML for a snapshot"
25210
27325
msgstr "Crea un domini."
25211
27326
 
25212
 
#: tools/virsh.c:14042
 
27327
#: tools/virsh.c:16291
25213
27328
#, fuzzy
25214
27329
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
25215
27330
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25216
27331
 
25217
 
#: tools/virsh.c:14048 tools/virsh.c:14723 tools/virsh.c:14842
25218
 
#: tools/virsh.c:14916
 
27332
#: tools/virsh.c:16297 tools/virsh.c:16973 tools/virsh.c:17092
 
27333
#: tools/virsh.c:17166
25219
27334
#, fuzzy
25220
27335
msgid "snapshot name"
25221
27336
msgstr "nom de domini"
25222
27337
 
25223
 
#: tools/virsh.c:14049
 
27338
#: tools/virsh.c:16298
25224
27339
#, fuzzy
25225
27340
msgid "also set edited snapshot as current"
25226
27341
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
25227
27342
 
25228
 
#: tools/virsh.c:14050
 
27343
#: tools/virsh.c:16299
25229
27344
#, fuzzy
25230
27345
msgid "allow renaming an existing snapshot"
25231
27346
msgstr "falta el tipus de domini"
25232
27347
 
25233
 
#: tools/virsh.c:14051
 
27348
#: tools/virsh.c:16300
25234
27349
#, fuzzy
25235
27350
msgid "allow cloning to new name"
25236
27351
msgstr "s'està resolent el nom de fitxer de la xarxa"
25237
27352
 
25238
 
#: tools/virsh.c:14074
 
27353
#: tools/virsh.c:16323
25239
27354
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
25240
27355
msgstr ""
25241
27356
 
25242
 
#: tools/virsh.c:14120
 
27357
#: tools/virsh.c:16369
25243
27358
#, fuzzy, c-format
25244
27359
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
25245
27360
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
25246
27361
 
25247
 
#: tools/virsh.c:14135
 
27362
#: tools/virsh.c:16384
25248
27363
#, fuzzy, c-format
25249
27364
msgid "Snapshot %s edited.\n"
25250
27365
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
25251
27366
 
25252
 
#: tools/virsh.c:14137
 
27367
#: tools/virsh.c:16386
25253
27368
#, fuzzy, c-format
25254
27369
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
25255
27370
msgstr "S'ha indefinit la xarxa %s\n"
25256
27371
 
25257
 
#: tools/virsh.c:14146
 
27372
#: tools/virsh.c:16395
25258
27373
#, fuzzy, c-format
25259
27374
msgid "Failed to clean up %s"
25260
27375
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
25261
27376
 
25262
 
#: tools/virsh.c:14151
 
27377
#: tools/virsh.c:16400
25263
27378
#, c-format
25264
27379
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
25265
27380
msgstr ""
25266
27381
 
25267
 
#: tools/virsh.c:14179 tools/virsh.c:14180
 
27382
#: tools/virsh.c:16428 tools/virsh.c:16429
25268
27383
#, fuzzy
25269
27384
msgid "Get or set the current snapshot"
25270
27385
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25271
27386
 
25272
 
#: tools/virsh.c:14186
 
27387
#: tools/virsh.c:16435
25273
27388
msgid "list the name, rather than the full xml"
25274
27389
msgstr ""
25275
27390
 
25276
 
#: tools/virsh.c:14190
 
27391
#: tools/virsh.c:16439
25277
27392
msgid "name of existing snapshot to make current"
25278
27393
msgstr ""
25279
27394
 
25280
 
#: tools/virsh.c:14217
 
27395
#: tools/virsh.c:16466
25281
27396
#, fuzzy, c-format
25282
27397
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
25283
27398
msgstr "argument invàlid a %s"
25284
27399
 
25285
 
#: tools/virsh.c:14227
 
27400
#: tools/virsh.c:16476
25286
27401
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
25287
27402
msgstr ""
25288
27403
 
25289
 
#: tools/virsh.c:14243
 
27404
#: tools/virsh.c:16492
25290
27405
#, c-format
25291
27406
msgid "Snapshot %s set as current"
25292
27407
msgstr ""
25293
27408
 
25294
 
#: tools/virsh.c:14252
 
27409
#: tools/virsh.c:16501
25295
27410
#, fuzzy, c-format
25296
27411
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
25297
27412
msgstr "el domini no està en estat de tancament"
25298
27413
 
25299
 
#: tools/virsh.c:14335
 
27414
#: tools/virsh.c:16584
25300
27415
#, fuzzy
25301
27416
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
25302
27417
msgstr "no s'ha pogut assignar un node"
25303
27418
 
25304
 
#: tools/virsh.c:14352
 
27419
#: tools/virsh.c:16601
25305
27420
#, fuzzy
25306
27421
msgid "List snapshots for a domain"
25307
27422
msgstr "obté les estadístiques d'un dispositiu de blocs referits a un domini"
25308
27423
 
25309
 
#: tools/virsh.c:14353
 
27424
#: tools/virsh.c:16602
25310
27425
msgid "Snapshot List"
25311
27426
msgstr ""
25312
27427
 
25313
 
#: tools/virsh.c:14359
 
27428
#: tools/virsh.c:16608
25314
27429
#, fuzzy
25315
27430
msgid "add a column showing parent snapshot"
25316
27431
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
25317
27432
 
25318
 
#: tools/virsh.c:14360
 
27433
#: tools/virsh.c:16609
25319
27434
#, fuzzy
25320
27435
msgid "list only snapshots without parents"
25321
27436
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
25322
27437
 
25323
 
#: tools/virsh.c:14361
 
27438
#: tools/virsh.c:16610
25324
27439
#, fuzzy
25325
27440
msgid "list only snapshots without children"
25326
27441
msgstr "No es pot redefinir la VM activa de nom %s"
25327
27442
 
25328
 
#: tools/virsh.c:14363
 
27443
#: tools/virsh.c:16612
25329
27444
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
25330
27445
msgstr ""
25331
27446
 
25332
 
#: tools/virsh.c:14364
 
27447
#: tools/virsh.c:16613
25333
27448
#, fuzzy
25334
27449
msgid "list snapshots in a tree"
25335
27450
msgstr "manca la informació de dispositius"
25336
27451
 
25337
 
#: tools/virsh.c:14365
 
27452
#: tools/virsh.c:16614
25338
27453
#, fuzzy
25339
27454
msgid "limit list to children of given snapshot"
25340
27455
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25341
27456
 
25342
 
#: tools/virsh.c:14367
 
27457
#: tools/virsh.c:16616
25343
27458
#, fuzzy
25344
27459
msgid "limit list to children of current snapshot"
25345
27460
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25346
27461
 
25347
 
#: tools/virsh.c:14368
 
27462
#: tools/virsh.c:16617
25348
27463
msgid "with --from, list all descendants"
25349
27464
msgstr ""
25350
27465
 
25351
 
#: tools/virsh.c:14417
 
27466
#: tools/virsh.c:16666
25352
27467
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
25353
27468
msgstr ""
25354
27469
 
25355
 
#: tools/virsh.c:14422
 
27470
#: tools/virsh.c:16671
25356
27471
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
25357
27472
msgstr ""
25358
27473
 
25359
 
#: tools/virsh.c:14429
 
27474
#: tools/virsh.c:16678
25360
27475
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
25361
27476
msgstr ""
25362
27477
 
25363
 
#: tools/virsh.c:14434
 
27478
#: tools/virsh.c:16683
25364
27479
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
25365
27480
msgstr ""
25366
27481
 
25367
 
#: tools/virsh.c:14441
 
27482
#: tools/virsh.c:16691
25368
27483
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
25369
27484
msgstr ""
25370
27485
 
25371
 
#: tools/virsh.c:14489
 
27486
#: tools/virsh.c:16739
25372
27487
#, fuzzy
25373
27488
msgid "missing support"
25374
27489
msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
25375
27490
 
25376
 
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
 
27491
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
25377
27492
#, fuzzy
25378
27493
msgid "Creation Time"
25379
27494
msgstr "ha fallat l'operació"
25380
27495
 
25381
 
#: tools/virsh.c:14497
 
27496
#: tools/virsh.c:16747
25382
27497
msgid "Parent"
25383
27498
msgstr ""
25384
27499
 
25385
 
#: tools/virsh.c:14586
 
27500
#: tools/virsh.c:16836
25386
27501
#, fuzzy, c-format
25387
27502
msgid "snapshot %s disappeared from list"
25388
27503
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25389
27504
 
25390
 
#: tools/virsh.c:14671
 
27505
#: tools/virsh.c:16921
25391
27506
msgid "time_t overflow"
25392
27507
msgstr ""
25393
27508
 
25394
 
#: tools/virsh.c:14716
 
27509
#: tools/virsh.c:16966
25395
27510
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
25396
27511
msgstr ""
25397
27512
 
25398
 
#: tools/virsh.c:14717
 
27513
#: tools/virsh.c:16967
25399
27514
msgid "Snapshot Dump XML"
25400
27515
msgstr ""
25401
27516
 
25402
 
#: tools/virsh.c:14778
 
27517
#: tools/virsh.c:17028
25403
27518
#, fuzzy
25404
27519
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
25405
27520
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
25406
27521
 
25407
 
#: tools/virsh.c:14779
 
27522
#: tools/virsh.c:17029
25408
27523
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
25409
27524
msgstr ""
25410
27525
 
25411
 
#: tools/virsh.c:14785
 
27526
#: tools/virsh.c:17035
25412
27527
#, fuzzy
25413
27528
msgid "find parent of snapshot name"
25414
27529
msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom de màquina"
25415
27530
 
25416
 
#: tools/virsh.c:14786
 
27531
#: tools/virsh.c:17036
25417
27532
#, fuzzy
25418
27533
msgid "find parent of current snapshot"
25419
27534
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25420
27535
 
25421
 
#: tools/virsh.c:14813
 
27536
#: tools/virsh.c:17063
25422
27537
#, fuzzy, c-format
25423
27538
msgid "snapshot '%s' has no parent"
25424
27539
msgstr "no es pot eliminar el domini actiu"
25425
27540
 
25426
 
#: tools/virsh.c:14835
 
27541
#: tools/virsh.c:17085
25427
27542
#, fuzzy
25428
27543
msgid "Revert a domain to a snapshot"
25429
27544
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25430
27545
 
25431
 
#: tools/virsh.c:14836
 
27546
#: tools/virsh.c:17086
25432
27547
#, fuzzy
25433
27548
msgid "Revert domain to snapshot"
25434
27549
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25435
27550
 
25436
 
#: tools/virsh.c:14843
 
27551
#: tools/virsh.c:17093
25437
27552
#, fuzzy
25438
27553
msgid "revert to current snapshot"
25439
27554
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25440
27555
 
25441
 
#: tools/virsh.c:14844
 
27556
#: tools/virsh.c:17094
25442
27557
msgid "after reverting, change state to running"
25443
27558
msgstr ""
25444
27559
 
25445
 
#: tools/virsh.c:14845
 
27560
#: tools/virsh.c:17095
25446
27561
msgid "after reverting, change state to paused"
25447
27562
msgstr ""
25448
27563
 
25449
 
#: tools/virsh.c:14846
 
27564
#: tools/virsh.c:17096
25450
27565
msgid "try harder on risky reverts"
25451
27566
msgstr ""
25452
27567
 
25453
 
#: tools/virsh.c:14909
 
27568
#: tools/virsh.c:17159
25454
27569
#, fuzzy
25455
27570
msgid "Delete a domain snapshot"
25456
27571
msgstr "Destrueix un domini."
25457
27572
 
25458
 
#: tools/virsh.c:14910
 
27573
#: tools/virsh.c:17160
25459
27574
msgid "Snapshot Delete"
25460
27575
msgstr ""
25461
27576
 
25462
 
#: tools/virsh.c:14917
 
27577
#: tools/virsh.c:17167
25463
27578
#, fuzzy
25464
27579
msgid "delete current snapshot"
25465
27580
msgstr "No es pot verificar el MemorySize actual"
25466
27581
 
25467
 
#: tools/virsh.c:14918
 
27582
#: tools/virsh.c:17168
25468
27583
msgid "delete snapshot and all children"
25469
27584
msgstr ""
25470
27585
 
25471
 
#: tools/virsh.c:14919
 
27586
#: tools/virsh.c:17169
25472
27587
#, fuzzy
25473
27588
msgid "delete children but not snapshot"
25474
27589
msgstr "migra el domini a un altre amfitrió"
25475
27590
 
25476
 
#: tools/virsh.c:14921
 
27591
#: tools/virsh.c:17171
25477
27592
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25478
27593
msgstr ""
25479
27594
 
25480
 
#: tools/virsh.c:14957
 
27595
#: tools/virsh.c:17207
25481
27596
#, fuzzy, c-format
25482
27597
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
25483
27598
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25484
27599
 
25485
 
#: tools/virsh.c:14959
 
27600
#: tools/virsh.c:17209
25486
27601
#, fuzzy, c-format
25487
27602
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
25488
27603
msgstr "S'ha creat el domini %s des de %s\n"
25489
27604
 
25490
 
#: tools/virsh.c:14961
 
27605
#: tools/virsh.c:17211
25491
27606
#, fuzzy, c-format
25492
27607
msgid "Failed to delete snapshot %s"
25493
27608
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
25494
27609
 
25495
 
#: tools/virsh.c:14980 tools/virsh.c:14981
 
27610
#: tools/virsh.c:17234
 
27611
#, fuzzy
 
27612
msgid "no error"
 
27613
msgstr "error"
 
27614
 
 
27615
#: tools/virsh.c:17236
 
27616
#, fuzzy
 
27617
msgid "unspecified error"
 
27618
msgstr "node dict inesperat"
 
27619
 
 
27620
#: tools/virsh.c:17238
 
27621
#, fuzzy
 
27622
msgid "no space"
 
27623
msgstr "cap estat"
 
27624
 
 
27625
#: tools/virsh.c:17247
 
27626
#, fuzzy
 
27627
msgid "Show errors on block devices"
 
27628
msgstr "dispositiu de blocs"
 
27629
 
 
27630
#: tools/virsh.c:17248
 
27631
#, fuzzy
 
27632
msgid "Show block device errors"
 
27633
msgstr "dispositiu de blocs"
 
27634
 
 
27635
#: tools/virsh.c:17253
 
27636
#, fuzzy
 
27637
msgid "domain name, id, or uuid"
 
27638
msgstr "nom de domini, id o uuid"
 
27639
 
 
27640
#: tools/virsh.c:17286
 
27641
#, fuzzy
 
27642
msgid "No errors found\n"
 
27643
msgstr "No s'ha proporcionat cap missatge d'error"
 
27644
 
 
27645
#: tools/virsh.c:17307 tools/virsh.c:17308
25496
27646
#, fuzzy
25497
27647
msgid "QEMU Monitor Command"
25498
27648
msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
25499
27649
 
25500
 
#: tools/virsh.c:14987
 
27650
#: tools/virsh.c:17314
25501
27651
msgid "command is in human monitor protocol"
25502
27652
msgstr ""
25503
27653
 
25504
 
#: tools/virsh.c:14988
 
27654
#: tools/virsh.c:17315
25505
27655
#, fuzzy
25506
27656
msgid "command"
25507
27657
msgstr ""
25508
27658
"Ordres:\n"
25509
27659
"\n"
25510
27660
 
25511
 
#: tools/virsh.c:15018
 
27661
#: tools/virsh.c:17345
25512
27662
#, fuzzy
25513
27663
msgid "Failed to collect command"
25514
27664
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
25515
27665
 
25516
 
#: tools/virsh.c:15046 tools/virsh.c:15047
 
27666
#: tools/virsh.c:17373 tools/virsh.c:17374
25517
27667
msgid "QEMU Attach"
25518
27668
msgstr ""
25519
27669
 
25520
 
#: tools/virsh.c:15052
 
27670
#: tools/virsh.c:17379
25521
27671
msgid "pid"
25522
27672
msgstr ""
25523
27673
 
25524
 
#: tools/virsh.c:15068
 
27674
#: tools/virsh.c:17395
25525
27675
#, fuzzy
25526
27676
msgid "missing pid value"
25527
27677
msgstr "falta un element de memòria"
25528
27678
 
25529
 
#: tools/virsh.c:15076
 
27679
#: tools/virsh.c:17403
25530
27680
#, fuzzy, c-format
25531
27681
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
25532
27682
msgstr "S'ha desat el domini %s a %s\n"
25533
27683
 
25534
 
#: tools/virsh.c:15081
 
27684
#: tools/virsh.c:17408
25535
27685
#, fuzzy, c-format
25536
27686
msgid "Failed to attach to pid %u"
25537
27687
msgstr "No s'ha pogut adjuntar el dispositiu des de %s"
25538
27688
 
25539
 
#: tools/virsh.c:15474
 
27689
#: tools/virsh.c:17832
25540
27690
#, fuzzy, c-format
25541
27691
msgid "option --%s already seen"
25542
27692
msgstr "la connexió ja està oberta"
25543
27693
 
25544
 
#: tools/virsh.c:15483
 
27694
#: tools/virsh.c:17841
25545
27695
#, c-format
25546
27696
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
25547
27697
msgstr "l'ordre '%s' no reconeix l'opció --%s"
25548
27698
 
25549
 
#: tools/virsh.c:15527
 
27699
#: tools/virsh.c:17885
25550
27700
#, c-format
25551
27701
msgid "command '%s' requires <%s> option"
25552
27702
msgstr "l'ordre '%s' requereix l'opció <%s>"
25553
27703
 
25554
 
#: tools/virsh.c:15528
 
27704
#: tools/virsh.c:17886
25555
27705
#, c-format
25556
27706
msgid "command '%s' requires --%s option"
25557
27707
msgstr "l'ordre '%s' requereix l'opció --%s"
25558
27708
 
25559
 
#: tools/virsh.c:15571
 
27709
#: tools/virsh.c:17929
25560
27710
#, fuzzy, c-format
25561
27711
msgid "command group '%s' doesn't exist"
25562
27712
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
25563
27713
 
25564
 
#: tools/virsh.c:15592
 
27714
#: tools/virsh.c:17950
25565
27715
#, c-format
25566
27716
msgid "command '%s' doesn't exist"
25567
27717
msgstr "l'ordre '%s' no existeix"
25568
27718
 
25569
 
#: tools/virsh.c:15604 tools/virsh.c:16463
 
27719
#: tools/virsh.c:17962 tools/virsh.c:18833
25570
27720
#, fuzzy, c-format
25571
27721
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
25572
27722
msgstr "La memòria intermèdia d'arguments és massa petita"
25573
27723
 
25574
 
#: tools/virsh.c:15609
 
27724
#: tools/virsh.c:17967
25575
27725
msgid "  NAME\n"
25576
27726
msgstr "  NOM\n"
25577
27727
 
25578
 
#: tools/virsh.c:15612
 
27728
#: tools/virsh.c:17970
25579
27729
msgid ""
25580
27730
"\n"
25581
27731
"  SYNOPSIS\n"
25583
27733
"\n"
25584
27734
"  SINOPSI\n"
25585
27735
 
25586
 
#: tools/virsh.c:15625
 
27736
#: tools/virsh.c:17983
25587
27737
#, fuzzy, c-format
25588
27738
msgid "[--%s <number>]"
25589
27739
msgstr "--%s <nombre>"
25590
27740
 
25591
 
#: tools/virsh.c:15631
 
27741
#: tools/virsh.c:17989
25592
27742
#, fuzzy, c-format
25593
27743
msgid "[--%s <string>]"
25594
27744
msgstr "--%s <cadena>"
25595
27745
 
25596
 
#: tools/virsh.c:15644
 
27746
#: tools/virsh.c:18002
25597
27747
#, fuzzy, c-format
25598
27748
msgid "{[--%s] <string>}..."
25599
27749
msgstr "--%s <cadena>"
25600
27750
 
25601
 
#: tools/virsh.c:15645
 
27751
#: tools/virsh.c:18003
25602
27752
#, fuzzy, c-format
25603
27753
msgid "[[--%s] <string>]..."
25604
27754
msgstr "--%s <cadena>"
25605
27755
 
25606
 
#: tools/virsh.c:15647
 
27756
#: tools/virsh.c:18005
25607
27757
#, c-format
25608
27758
msgid "<%s>..."
25609
27759
msgstr ""
25610
27760
 
25611
 
#: tools/virsh.c:15648
 
27761
#: tools/virsh.c:18006
25612
27762
#, fuzzy, c-format
25613
27763
msgid "[<%s>]..."
25614
27764
msgstr "cadena"
25615
27765
 
25616
 
#: tools/virsh.c:15662
 
27766
#: tools/virsh.c:18023
25617
27767
msgid ""
25618
27768
"\n"
25619
27769
"  DESCRIPTION\n"
25621
27771
"\n"
25622
27772
"  DESCRIPCIÓ\n"
25623
27773
 
25624
 
#: tools/virsh.c:15668
 
27774
#: tools/virsh.c:18029
25625
27775
msgid ""
25626
27776
"\n"
25627
27777
"  OPTIONS\n"
25629
27779
"\n"
25630
27780
"  OPCIONS\n"
25631
27781
 
25632
 
#: tools/virsh.c:15676
 
27782
#: tools/virsh.c:18037
25633
27783
#, fuzzy, c-format
25634
27784
msgid "[--%s] <number>"
25635
27785
msgstr "--%s <nombre>"
25636
27786
 
25637
 
#: tools/virsh.c:15677
 
27787
#: tools/virsh.c:18038
25638
27788
#, c-format
25639
27789
msgid "--%s <number>"
25640
27790
msgstr "--%s <nombre>"
25641
27791
 
25642
 
#: tools/virsh.c:15681
 
27792
#: tools/virsh.c:18042
25643
27793
#, c-format
25644
27794
msgid "--%s <string>"
25645
27795
msgstr "--%s <cadena>"
25646
27796
 
25647
 
#: tools/virsh.c:15684 tools/virsh.c:15689
 
27797
#: tools/virsh.c:18045 tools/virsh.c:18050
25648
27798
#, fuzzy, c-format
25649
27799
msgid "[--%s] <string>"
25650
27800
msgstr "--%s <cadena>"
25651
27801
 
25652
 
#: tools/virsh.c:15689
 
27802
#: tools/virsh.c:18050
25653
27803
#, c-format
25654
27804
msgid "<%s>"
25655
27805
msgstr ""
25656
27806
 
25657
 
#: tools/virsh.c:16052
 
27807
#: tools/virsh.c:18420
25658
27808
#, c-format
25659
27809
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
25660
27810
msgstr ""
25661
27811
 
25662
 
#: tools/virsh.c:16100
 
27812
#: tools/virsh.c:18468
25663
27813
#, c-format
25664
27814
msgid "failed to get domain '%s'"
25665
27815
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
25666
27816
 
25667
 
#: tools/virsh.c:16138
 
27817
#: tools/virsh.c:18506
25668
27818
#, c-format
25669
27819
msgid "failed to get network '%s'"
25670
27820
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
25671
27821
 
25672
 
#: tools/virsh.c:16177
 
27822
#: tools/virsh.c:18545
25673
27823
#, fuzzy, c-format
25674
27824
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
25675
27825
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
25676
27826
 
25677
 
#: tools/virsh.c:16218
 
27827
#: tools/virsh.c:18586
25678
27828
#, fuzzy, c-format
25679
27829
msgid "failed to get interface '%s'"
25680
27830
msgstr "no s'ha pogut obtenir la xarxa '%s'"
25681
27831
 
25682
 
#: tools/virsh.c:16253
 
27832
#: tools/virsh.c:18621
25683
27833
#, fuzzy, c-format
25684
27834
msgid "failed to get pool '%s'"
25685
27835
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
25686
27836
 
25687
 
#: tools/virsh.c:16308
 
27837
#: tools/virsh.c:18676
25688
27838
#, fuzzy, c-format
25689
27839
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
25690
27840
msgstr "no s'ha pogut obtenir el domini '%s'"
25691
27841
 
25692
 
#: tools/virsh.c:16340
 
27842
#: tools/virsh.c:18708
25693
27843
#, fuzzy, c-format
25694
27844
msgid "failed to get secret '%s'"
25695
27845
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
25696
27846
 
25697
 
#: tools/virsh.c:16387
 
27847
#: tools/virsh.c:18757
25698
27848
#, c-format
25699
27849
msgid ""
25700
27850
"\n"
25705
27855
"(Temps: %.3f ms)\n"
25706
27856
"\n"
25707
27857
 
25708
 
#: tools/virsh.c:16457
 
27858
#: tools/virsh.c:18827
25709
27859
#, c-format
25710
27860
msgid "unknown command: '%s'"
25711
27861
msgstr "ordre desconeguda: '%s'"
25712
27862
 
25713
 
#: tools/virsh.c:16496
 
27863
#: tools/virsh.c:18866
25714
27864
#, c-format
25715
27865
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
25716
27866
msgstr "sintaxi inesperada: --%s <%s>"
25717
27867
 
25718
 
#: tools/virsh.c:16499
 
27868
#: tools/virsh.c:18869
25719
27869
msgid "number"
25720
27870
msgstr "nombre"
25721
27871
 
25722
 
#: tools/virsh.c:16499
 
27872
#: tools/virsh.c:18869
25723
27873
msgid "string"
25724
27874
msgstr "cadena"
25725
27875
 
25726
 
#: tools/virsh.c:16507
 
27876
#: tools/virsh.c:18877
25727
27877
#, fuzzy, c-format
25728
27878
msgid "invalid '=' after option --%s"
25729
27879
msgstr "punter de domini invàlid a %s"
25730
27880
 
25731
 
#: tools/virsh.c:16521
 
27881
#: tools/virsh.c:18891
25732
27882
#, c-format
25733
27883
msgid "unexpected data '%s'"
25734
27884
msgstr "dades inesperades '%s'"
25735
27885
 
25736
 
#: tools/virsh.c:16543
 
27886
#: tools/virsh.c:18913
25737
27887
msgid "optdata"
25738
27888
msgstr ""
25739
27889
 
25740
 
#: tools/virsh.c:16543
 
27890
#: tools/virsh.c:18913
25741
27891
msgid "bool"
25742
27892
msgstr ""
25743
27893
 
25744
 
#: tools/virsh.c:16544
 
27894
#: tools/virsh.c:18914
25745
27895
msgid "(none)"
25746
27896
msgstr ""
25747
27897
 
25748
 
#: tools/virsh.c:16660
 
27898
#: tools/virsh.c:19030
25749
27899
msgid "dangling \\"
25750
27900
msgstr ""
25751
27901
 
25752
 
#: tools/virsh.c:16673
 
27902
#: tools/virsh.c:19043
25753
27903
msgid "missing \""
25754
27904
msgstr "manca \""
25755
27905
 
25756
 
#: tools/virsh.c:16736 tools/virsh.c:16945
 
27906
#: tools/virsh.c:19106 tools/virsh.c:19400
25757
27907
msgid "idle"
25758
27908
msgstr ""
25759
27909
 
25760
 
#: tools/virsh.c:16738
 
27910
#: tools/virsh.c:19108
25761
27911
msgid "paused"
25762
27912
msgstr "aturat"
25763
27913
 
25764
 
#: tools/virsh.c:16740
 
27914
#: tools/virsh.c:19110
25765
27915
msgid "in shutdown"
25766
27916
msgstr "apagant-se"
25767
27917
 
25768
 
#: tools/virsh.c:16742
 
27918
#: tools/virsh.c:19112
25769
27919
msgid "shut off"
25770
27920
msgstr "apagat"
25771
27921
 
25772
 
#: tools/virsh.c:16744 tools/virsh.c:16830
 
27922
#: tools/virsh.c:19114 tools/virsh.c:19209
25773
27923
msgid "crashed"
25774
27924
msgstr "ha fallat"
25775
27925
 
25776
 
#: tools/virsh.c:16749 tools/virsh.c:16951
 
27926
#: tools/virsh.c:19116
 
27927
#, fuzzy
 
27928
msgid "pmsuspended"
 
27929
msgstr "S'ha suspès el domini %s\n"
 
27930
 
 
27931
#: tools/virsh.c:19121 tools/virsh.c:19406
25777
27932
msgid "no state"
25778
27933
msgstr "cap estat"
25779
27934
 
25780
 
#: tools/virsh.c:16766
 
27935
#: tools/virsh.c:19139
25781
27936
msgid "booted"
25782
27937
msgstr ""
25783
27938
 
25784
 
#: tools/virsh.c:16768 tools/virsh.c:16832
 
27939
#: tools/virsh.c:19141 tools/virsh.c:19211
25785
27940
#, fuzzy
25786
27941
msgid "migrated"
25787
27942
msgstr "ha fallat l'operació"
25788
27943
 
25789
 
#: tools/virsh.c:16770
 
27944
#: tools/virsh.c:19143
25790
27945
msgid "restored"
25791
27946
msgstr ""
25792
27947
 
25793
 
#: tools/virsh.c:16772 tools/virsh.c:16806 tools/virsh.c:16838
 
27948
#: tools/virsh.c:19145 tools/virsh.c:19183 tools/virsh.c:19217
25794
27949
#, fuzzy
25795
27950
msgid "from snapshot"
25796
27951
msgstr "Crea un domini."
25797
27952
 
25798
 
#: tools/virsh.c:16774
 
27953
#: tools/virsh.c:19147
25799
27954
#, fuzzy
25800
27955
msgid "unpaused"
25801
27956
msgstr "aturat"
25802
27957
 
25803
 
#: tools/virsh.c:16776
 
27958
#: tools/virsh.c:19149
25804
27959
#, fuzzy
25805
27960
msgid "migration canceled"
25806
27961
msgstr "ha fallat l'operació"
25807
27962
 
25808
 
#: tools/virsh.c:16778
 
27963
#: tools/virsh.c:19151
25809
27964
msgid "save canceled"
25810
27965
msgstr ""
25811
27966
 
25812
 
#: tools/virsh.c:16794 tools/virsh.c:16817
 
27967
#: tools/virsh.c:19153
 
27968
msgid "event wakeup"
 
27969
msgstr ""
 
27970
 
 
27971
#: tools/virsh.c:19171 tools/virsh.c:19195
25813
27972
msgid "user"
25814
27973
msgstr ""
25815
27974
 
25816
 
#: tools/virsh.c:16796
 
27975
#: tools/virsh.c:19173
25817
27976
#, fuzzy
25818
27977
msgid "migrating"
25819
27978
msgstr "migració activa"
25820
27979
 
25821
 
#: tools/virsh.c:16798
 
27980
#: tools/virsh.c:19175
25822
27981
msgid "saving"
25823
27982
msgstr ""
25824
27983
 
25825
 
#: tools/virsh.c:16800
 
27984
#: tools/virsh.c:19177
25826
27985
msgid "dumping"
25827
27986
msgstr ""
25828
27987
 
25829
 
#: tools/virsh.c:16802
 
27988
#: tools/virsh.c:19179
25830
27989
#, fuzzy
25831
27990
msgid "I/O error"
25832
27991
msgstr "error"
25833
27992
 
25834
 
#: tools/virsh.c:16804
 
27993
#: tools/virsh.c:19181
25835
27994
msgid "watchdog"
25836
27995
msgstr ""
25837
27996
 
25838
 
#: tools/virsh.c:16808
 
27997
#: tools/virsh.c:19185
25839
27998
#, fuzzy
25840
27999
msgid "shutting down"
25841
28000
msgstr "apagant-se"
25842
28001
 
25843
 
#: tools/virsh.c:16826
 
28002
#: tools/virsh.c:19205
25844
28003
#, fuzzy
25845
28004
msgid "shutdown"
25846
28005
msgstr "apagant-se"
25847
28006
 
25848
 
#: tools/virsh.c:16828
 
28007
#: tools/virsh.c:19207
25849
28008
#, fuzzy
25850
28009
msgid "destroyed"
25851
28010
msgstr "S'ha destruït el domini %s\n"
25852
28011
 
25853
 
#: tools/virsh.c:16836
 
28012
#: tools/virsh.c:19215
25854
28013
#, fuzzy
25855
28014
msgid "failed"
25856
28015
msgstr "popen ha fallat"
25857
28016
 
25858
 
#: tools/virsh.c:16893
25859
 
msgid "unimplemented block statistics parameter type"
25860
 
msgstr ""
25861
 
 
25862
 
#: tools/virsh.c:16926
 
28017
#: tools/virsh.c:19282
 
28018
#, fuzzy
 
28019
msgid "Failed to retrieve domain XML"
 
28020
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
 
28021
 
 
28022
#: tools/virsh.c:19287
 
28023
#, fuzzy
 
28024
msgid "Couldn't parse domain XML"
 
28025
msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
 
28026
 
 
28027
#: tools/virsh.c:19344
 
28028
#, fuzzy, c-format
 
28029
msgid "unimplemented parameter type %d"
 
28030
msgstr "tipus d'SO desconegut"
 
28031
 
 
28032
#: tools/virsh.c:19379
25863
28033
msgid "ok"
25864
28034
msgstr ""
25865
28035
 
25866
 
#: tools/virsh.c:16928
 
28036
#: tools/virsh.c:19381
25867
28037
msgid "background job"
25868
28038
msgstr ""
25869
28039
 
25870
 
#: tools/virsh.c:16930
 
28040
#: tools/virsh.c:19383
25871
28041
msgid "occupied"
25872
28042
msgstr ""
25873
28043
 
25874
 
#: tools/virsh.c:16943
 
28044
#: tools/virsh.c:19398
25875
28045
msgid "offline"
25876
28046
msgstr "desconnectat"
25877
28047
 
25878
 
#: tools/virsh.c:16961
 
28048
#: tools/virsh.c:19416
25879
28049
msgid "no valid connection"
25880
28050
msgstr "connexió invàlida"
25881
28051
 
25882
 
#: tools/virsh.c:17032
 
28052
#: tools/virsh.c:19487
25883
28053
msgid "error: "
25884
28054
msgstr "errror: "
25885
28055
 
25886
 
#: tools/virsh.c:17085
 
28056
#: tools/virsh.c:19540
25887
28057
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
25888
28058
msgstr ""
25889
28059
 
25890
 
#: tools/virsh.c:17128
 
28060
#: tools/virsh.c:19583
25891
28061
msgid "failed to connect to the hypervisor"
25892
28062
msgstr "no s'ha pogut connectar a l'hipervisor"
25893
28063
 
25894
 
#: tools/virsh.c:17158
 
28064
#: tools/virsh.c:19613
25895
28065
msgid "failed to get the log file information"
25896
28066
msgstr "no es pot obtenir la informació del fitxer de registre"
25897
28067
 
25898
 
#: tools/virsh.c:17163
 
28068
#: tools/virsh.c:19618
25899
28069
msgid "the log path is not a file"
25900
28070
msgstr "el camí al registre no és un fitxer"
25901
28071
 
25902
 
#: tools/virsh.c:17171
 
28072
#: tools/virsh.c:19626
25903
28073
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
25904
28074
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de registre, comproveu el camí al fitxer"
25905
28075
 
25906
 
#: tools/virsh.c:17253
 
28076
#: tools/virsh.c:19708
25907
28077
msgid "failed to write the log file"
25908
28078
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
25909
28079
 
25910
 
#: tools/virsh.c:17268
 
28080
#: tools/virsh.c:19723
25911
28081
#, fuzzy, c-format
25912
28082
msgid "%s: failed to write log file: %s"
25913
28083
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
25914
28084
 
25915
 
#: tools/virsh.c:17416
 
28085
#: tools/virsh.c:19871
25916
28086
#, fuzzy
25917
28087
msgid "Could not determine home directory"
25918
28088
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s"
25919
28089
 
25920
 
#: tools/virsh.c:17445
 
28090
#: tools/virsh.c:19900
25921
28091
#, fuzzy, c-format
25922
28092
msgid "Failed to create '%s': %s"
25923
28093
msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
25924
28094
 
25925
 
#: tools/virsh.c:17551
 
28095
#: tools/virsh.c:20007
25926
28096
#, fuzzy, c-format
25927
28097
msgid ""
25928
28098
"\n"
25960
28130
"\n"
25961
28131
"  ordres (mode no interactiu):\n"
25962
28132
 
25963
 
#: tools/virsh.c:17568
 
28133
#: tools/virsh.c:20024
25964
28134
#, c-format
25965
28135
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
25966
28136
msgstr ""
25967
28137
 
25968
 
#: tools/virsh.c:17578
 
28138
#: tools/virsh.c:20037
25969
28139
#, fuzzy
25970
28140
msgid ""
25971
28141
"\n"
25974
28144
"\n"
25975
28145
"  (especifiqueu --help <ordre> per als detalls quant a l'ordre)\n"
25976
28146
 
25977
 
#: tools/virsh.c:17580
 
28147
#: tools/virsh.c:20039
25978
28148
msgid ""
25979
28149
"\n"
25980
28150
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
25983
28153
"\n"
25984
28154
"  (especifiqueu --help <ordre> per als detalls quant a l'ordre)\n"
25985
28155
 
25986
 
#: tools/virsh.c:17591
 
28156
#: tools/virsh.c:20050
25987
28157
#, c-format
25988
28158
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
25989
28159
msgstr ""
25990
28160
 
25991
 
#: tools/virsh.c:17592
 
28161
#: tools/virsh.c:20051
25992
28162
#, c-format
25993
28163
msgid ""
25994
28164
"See web site at %s\n"
25995
28165
"\n"
25996
28166
msgstr ""
25997
28167
 
25998
 
#: tools/virsh.c:17594
 
28168
#: tools/virsh.c:20053
25999
28169
msgid "Compiled with support for:\n"
26000
28170
msgstr ""
26001
28171
 
26002
 
#: tools/virsh.c:17595
 
28172
#: tools/virsh.c:20054
26003
28173
msgid " Hypervisors:"
26004
28174
msgstr ""
26005
28175
 
26006
 
#: tools/virsh.c:17631
 
28176
#: tools/virsh.c:20090
26007
28177
msgid " Networking:"
26008
28178
msgstr ""
26009
28179
 
26010
 
#: tools/virsh.c:17658
 
28180
#: tools/virsh.c:20117
26011
28181
msgid " Storage:"
26012
28182
msgstr ""
26013
28183
 
26014
 
#: tools/virsh.c:17682
 
28184
#: tools/virsh.c:20141
26015
28185
msgid " Miscellaneous:"
26016
28186
msgstr ""
26017
28187
 
26018
 
#: tools/virsh.c:17736
 
28188
#: tools/virsh.c:20204
26019
28189
msgid "option -d takes a numeric argument"
26020
28190
msgstr ""
26021
28191
 
26022
 
#: tools/virsh.c:17774
 
28192
#: tools/virsh.c:20244
26023
28193
#, fuzzy, c-format
26024
28194
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
26025
28195
msgstr "Tipus de bus '%s' no vàlid per al disquet"
26026
28196
 
26027
 
#: tools/virsh.c:17780
 
28197
#: tools/virsh.c:20250
26028
28198
#, c-format
26029
28199
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
26030
28200
msgstr "l'opció '-%c' no està disponible. Veieu --help."
26031
28201
 
26032
 
#: tools/virsh.c:17787
26033
 
#, c-format
26034
 
msgid "extra argument '%s'. See --help."
26035
 
msgstr ""
26036
 
 
26037
 
#: tools/virsh.c:17837
 
28202
#: tools/virsh.c:20296
26038
28203
#, fuzzy
26039
28204
msgid "Failed to initialize mutex"
26040
28205
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
26041
28206
 
26042
 
#: tools/virsh.c:17842
 
28207
#: tools/virsh.c:20301
26043
28208
#, fuzzy
26044
28209
msgid "Failed to initialize libvirt"
26045
28210
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
26046
28211
 
26047
 
#: tools/virsh.c:17871
 
28212
#: tools/virsh.c:20330
26048
28213
#, c-format
26049
28214
msgid ""
26050
28215
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
26053
28218
"Benvinguts a %s, el terminal interactiu de virtualització.\n"
26054
28219
"\n"
26055
28220
 
26056
 
#: tools/virsh.c:17874
 
28221
#: tools/virsh.c:20333
26057
28222
msgid ""
26058
28223
"Type:  'help' for help with commands\n"
26059
28224
"       'quit' to quit\n"
26063
28228
"           'quit' per sortir\n"
26064
28229
"\n"
26065
28230
 
 
28231
#: tools/virt-host-validate-common.c:59
 
28232
#, c-format
 
28233
msgid "%6s: Checking %-60s: "
 
28234
msgstr ""
 
28235
 
 
28236
#: tools/virt-host-validate-common.c:81 tools/virt-host-validate-common.c:83
 
28237
msgid "PASS"
 
28238
msgstr ""
 
28239
 
 
28240
#: tools/virt-host-validate-common.c:88
 
28241
msgid "FAIL"
 
28242
msgstr ""
 
28243
 
 
28244
#: tools/virt-host-validate-common.c:89
 
28245
msgid "WARN"
 
28246
msgstr ""
 
28247
 
 
28248
#: tools/virt-host-validate-common.c:90
 
28249
msgid "NOTE"
 
28250
msgstr ""
 
28251
 
 
28252
#: tools/virt-host-validate-common.c:168
 
28253
#, c-format
 
28254
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
 
28255
msgstr ""
 
28256
 
 
28257
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
 
28258
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
 
28259
msgstr ""
 
28260
 
 
28261
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
 
28262
msgid ""
 
28263
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
 
28264
"enabled virtualization"
 
28265
msgstr ""
 
28266
 
 
28267
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
 
28268
msgid ""
 
28269
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
 
28270
msgstr ""
 
28271
 
 
28272
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
 
28273
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
 
28274
msgstr ""
 
28275
 
 
28276
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
 
28277
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
 
28278
msgstr ""
 
28279
 
 
28280
#: tools/virt-host-validate.c:45
 
28281
#, c-format
 
28282
msgid ""
 
28283
"\n"
 
28284
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
 
28285
"\n"
 
28286
" Hypervisor types:\n"
 
28287
"\n"
 
28288
"   - qemu\n"
 
28289
"   - lxc\n"
 
28290
"\n"
 
28291
" Options:\n"
 
28292
"   -h, --help     Display command line help\n"
 
28293
"   -v, --version  Display command version\n"
 
28294
"   -q, --quiet    Don't display progress information\n"
 
28295
"\n"
 
28296
msgstr ""
 
28297
 
 
28298
#: tools/virt-host-validate.c:118
 
28299
#, c-format
 
28300
msgid "%s: too many command line arguments\n"
 
28301
msgstr ""
 
28302
 
 
28303
#: tools/virt-host-validate.c:145
 
28304
#, fuzzy, c-format
 
28305
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
 
28306
msgstr "dades inesperades '%s'"
 
28307
 
 
28308
#~ msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
 
28309
#~ msgstr ""
 
28310
#~ "No s'ha pogut connectar al bus de sistema per l'autenticació PolicyKit: %s"
 
28311
 
 
28312
#, fuzzy
 
28313
#~ msgid "missing type in hostdev"
 
28314
#~ msgstr "manca la font d'informació per al dispositiu"
 
28315
 
 
28316
#, fuzzy
 
28317
#~ msgid "unknown node %s"
 
28318
#~ msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
28319
 
 
28320
#, fuzzy
 
28321
#~ msgid "unknown size units '%s'"
 
28322
#~ msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
 
28323
 
 
28324
#, fuzzy
 
28325
#~ msgid "could not parse connection URI %s"
 
28326
#~ msgstr "no s'ha pogut analitzar la URI de connexió"
 
28327
 
 
28328
#, fuzzy
 
28329
#~ msgid "cannot parse URI %s"
 
28330
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
28331
 
 
28332
#, fuzzy
 
28333
#~ msgid "Device not found"
 
28334
#~ msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
 
28335
 
 
28336
#, fuzzy
 
28337
#~ msgid "pciGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
 
28338
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
28339
 
 
28340
#, fuzzy
 
28341
#~ msgid "pciGetVirtualFunctions is not supported on non-linux platforms"
 
28342
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
28343
 
 
28344
#, fuzzy
 
28345
#~ msgid "pciDeviceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
 
28346
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
28347
 
 
28348
#, fuzzy
 
28349
#~ msgid "pciGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
 
28350
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
28351
 
 
28352
#, fuzzy
 
28353
#~ msgid "pciDeviceNetName is not supported on non-linux platforms"
 
28354
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
28355
 
 
28356
#, fuzzy
 
28357
#~ msgid "virNetlinkCommand is not supported on non-linux platforms"
 
28358
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
 
28359
 
 
28360
#~ msgid "missing domain name information"
 
28361
#~ msgstr "manca la informació del nom de domini"
 
28362
 
 
28363
#, fuzzy
 
28364
#~ msgid "persist interface state"
 
28365
#~ msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
 
28366
 
 
28367
#~ msgid "number of kilobytes of memory"
 
28368
#~ msgstr "nombre de kbytes de memòria"
 
28369
 
 
28370
#, fuzzy
 
28371
#~ msgid "Invalid value of %lu for memory size"
 
28372
#~ msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
 
28373
 
 
28374
#~ msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
 
28375
#~ msgstr "No es pot verificar MaxMemorySize"
 
28376
 
 
28377
#~ msgid "maximum memory limit in kilobytes"
 
28378
#~ msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
 
28379
 
 
28380
#~ msgid "Invalid value of %d for memory size"
 
28381
#~ msgstr "El valor %d no és vàlid per a la mida de la memòria"
 
28382
 
 
28383
#, fuzzy
 
28384
#~ msgid "Max memory in kilobytes"
 
28385
#~ msgstr "límit de memòria màxim en kbytes"
 
28386
 
 
28387
#, fuzzy
 
28388
#~ msgid "persist device update"
 
28389
#~ msgstr "tipus de dispositiu destí"
 
28390
 
 
28391
#, fuzzy
 
28392
#~ msgid "persist interface attachment"
 
28393
#~ msgstr "tipus d'interfície de xarxa"
 
28394
 
 
28395
#, fuzzy
 
28396
#~ msgid "persist interface detachment"
 
28397
#~ msgstr "dispositiu de la interfície"
 
28398
 
 
28399
#, fuzzy
 
28400
#~ msgid "unable to seek %s"
 
28401
#~ msgstr "No es pot tancar el fitxer de registre %d: %s"
 
28402
 
 
28403
#, fuzzy
 
28404
#~ msgid "Caller PID was too large %d"
 
28405
#~ msgstr "l'nparams és massa gran"
 
28406
 
 
28407
#, fuzzy
 
28408
#~ msgid "Cannot invoke %s"
 
28409
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
28410
 
 
28411
#, fuzzy
 
28412
#~ msgid "missing security type"
 
28413
#~ msgstr "falta el tipus de domini"
 
28414
 
 
28415
#, fuzzy
 
28416
#~ msgid "missing rom bar attribute"
 
28417
#~ msgstr "falta l'atribut del tipus de domini"
 
28418
 
 
28419
#, fuzzy
 
28420
#~ msgid "Unknown field '%s'"
 
28421
#~ msgstr "tipus d'SO desconegut %s"
 
28422
 
 
28423
#, fuzzy
 
28424
#~ msgid "Field %s too big for destination"
 
28425
#~ msgstr "no es pot obtenir informació de node"
 
28426
 
 
28427
#, fuzzy
 
28428
#~ msgid "Invalid parameter `%s'"
 
28429
#~ msgstr "argument invàlid a %s"
 
28430
 
 
28431
#, fuzzy
 
28432
#~ msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
 
28433
#~ msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
28434
 
 
28435
#, fuzzy
 
28436
#~ msgid "can't get persistentDef"
 
28437
#~ msgstr "no es pot obtenir la identitat del sòcol remot"
 
28438
 
 
28439
#, fuzzy
 
28440
#~ msgid "Invalid parameter '%s'"
 
28441
#~ msgstr "argument invàlid a %s"
 
28442
 
 
28443
#, fuzzy
 
28444
#~ msgid "Field '%s' too long for destination"
 
28445
#~ msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
 
28446
 
 
28447
#, fuzzy
 
28448
#~ msgid "Unrecognized parameter %s"
 
28449
#~ msgstr "argument invàlid a %s"
 
28450
 
 
28451
#, fuzzy
 
28452
#~ msgid "no info for device '%s'"
 
28453
#~ msgstr "manca la informació del destí per al dispositiu %s"
 
28454
 
 
28455
#, fuzzy
 
28456
#~ msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
 
28457
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
 
28458
 
 
28459
#, fuzzy
 
28460
#~ msgid "interface with address '%s' not found"
 
28461
#~ msgstr "No s'ha trobat cap interfície amb adreça MAC %s"
 
28462
 
 
28463
#, fuzzy
 
28464
#~ msgid "Interface with address '%s' not found."
 
28465
#~ msgstr "no s'ha trobat la xarxa"
 
28466
 
 
28467
#, fuzzy
 
28468
#~ msgid "no such device in %s"
 
28469
#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar el domini %s"
 
28470
 
 
28471
#, fuzzy
 
28472
#~ msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
 
28473
#~ msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
 
28474
 
26066
28475
#~ msgid "incorrect root element"
26067
28476
#~ msgstr "element d'arrel incorrecte"
26068
28477
 
26069
28478
#, fuzzy
26070
 
#~ msgid "unknown chain suffix '%s'"
26071
 
#~ msgstr "es desconeix el servidor remot %s"
26072
 
 
26073
 
#, fuzzy
26074
 
#~ msgid "Unable to set cpu shares for domain %s"
26075
 
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
26076
 
 
26077
 
#, fuzzy
26078
28479
#~ msgid "Unable to initialize bridging"
26079
28480
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'autenticació SASL %s"
26080
28481
 
26128
28529
#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
26129
28530
 
26130
28531
#, fuzzy
26131
 
#~ msgid "cannot change permissions on temp. file"
26132
 
#~ msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
26133
 
 
26134
 
#, fuzzy
26135
28532
#~ msgid "cannot write string to file"
26136
28533
#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració %s: %s"
26137
28534
 
26161
28558
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
26162
28559
 
26163
28560
#, fuzzy
26164
 
#~ msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms"
26165
 
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
26166
 
 
26167
 
#, fuzzy
26168
28561
#~ msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms"
26169
28562
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
26170
28563
 
26185
28578
#~ msgstr "l'hipervisor no disposa d'aquesta funció"
26186
28579
 
26187
28580
#, fuzzy
26188
 
#~ msgid "could not determin max vcpus for the domain"
26189
 
#~ msgstr "no defineixis un domini inactiu"
26190
 
 
26191
 
#, fuzzy
26192
28581
#~ msgid "cannot create config file '%s'"
26193
28582
#~ msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de configuració %s: %s"
26194
28583
 
26245
28634
#~ msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
26246
28635
 
26247
28636
#, fuzzy
26248
 
#~ msgid "Field cap too long for destination"
26249
 
#~ msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació del domini Xend"
26250
 
 
26251
 
#, fuzzy
26252
28637
#~ msgid "cannot enable %s"
26253
28638
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
26254
28639
 
26322
28707
#~ msgid "undefine an inactive domain"
26323
28708
#~ msgstr "no defineixis un domini inactiu"
26324
28709
 
26325
 
#~ msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
26326
 
#~ msgstr "No defineixis la configuració per a un domini inactiu."
26327
 
 
26328
28710
#, fuzzy
26329
28711
#~ msgid "Failed to parse XML fragment %s"
26330
28712
#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el mode '%s'"
26416
28798
#~ msgstr ""
26417
28799
#~ "No s'ha pogut establir l'indicador de descriptor de fitxer close-on-exe"
26418
28800
 
26419
 
#, fuzzy
26420
 
#~ msgid "child failed to create file '%s'"
26421
 
#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'XML"
26422
 
 
26423
28801
#~ msgid "Destroy a given domain."
26424
28802
#~ msgstr "Destrueix un domini."
26425
28803
 
27143
29521
#~ msgstr "No s'ha pogut crear un domini des de %s"
27144
29522
 
27145
29523
#, fuzzy
27146
 
#~ msgid "child failed writing to pipe"
27147
 
#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre"
27148
 
 
27149
 
#, fuzzy
27150
29524
#~ msgid "failed to wait for process reading '%s'"
27151
29525
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el domini %s"
27152
29526
 
27260
29634
#~ msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
27261
29635
 
27262
29636
#, fuzzy
27263
 
#~ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
27264
 
#~ msgstr "No s'ha pogut desar el domini %s a %s"
27265
 
 
27266
 
#, fuzzy
27267
29637
#~ msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
27268
29638
#~ msgstr ""
27269
29639
#~ "no s'ha pogut iniciar el dimoni dhcp sense l'adreça IP per al servidor"
27318
29688
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure a "
27319
29689
 
27320
29690
#, fuzzy
27321
 
#~ msgid "cannot open netlink socket"
27322
 
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
27323
 
 
27324
 
#, fuzzy
27325
29691
#~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
27326
29692
#~ msgstr "No s'ha trobat la xarxa"
27327
29693
 
27378
29744
#~ msgid "Cannot connect to a remote console device"
27379
29745
#~ msgstr "connecta a la consola de l'allotjat"
27380
29746
 
27381
 
#~ msgid "No console available for domain\n"
27382
 
#~ msgstr "No hi ha cap consola disponible per al domini\n"
27383
 
 
27384
29747
#~ msgid "network name, id or uuid"
27385
29748
#~ msgstr "nom de xarxa, id o uuid"
27386
29749