~serge-hallyn/ubuntu/raring/libvirt/libvirt-hugepages

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chuck Short
  • Date: 2012-05-13 15:44:12 UTC
  • mfrom: (1.2.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120513154412-fgmn5sxqdzgnzlx3
Tags: 0.9.12-0ubuntu1
* New upstream version:
  * Synchronize with debian packaging:
    - debian/control: Update build depends.
    - debian/libvirt-bin.postrm: Cleanup /var/log/libvirt
      on purge.
    - Bump standards verson (no changes).
    - debian/patches/Don-t-fail-if-we-can-t-setup-avahi.patch: Added
  * Dropped patches:
    - debian/patches/Debianize-libvirt-guests.patch
    - debian/patches/rewrite-lxc-controller-eof-handling-yet-again
    - debian/patches/ubuntu/libnl13.patch
    - debian/patches/ubuntu/fix-lxc-startup-error.patch
    - debian/patches/ubuntu/fix-bridge-fd.patch
    - debian/patches/ubuntu/skip-labelling-network-disks.patch
    - debian/patches/ubuntu/xen-xend-shutdown-detection.patch
    - debian/patches/ubuntu/xen-config-no-vfb-for-hvm.patch
    - debian/patches/debian/Disable-daemon-start-test.patch
    - debian/patches/debian/Disable-gnulib-s-test-nonplocking-pipe.sh.patch
    - debian/patches/ubuntu/9006-default-config-test-case.patch
    - debian/patches/fix-block-migration.patch
    - debian/patches/ubuntu/9022-qemu-unescape-HMP-commands-before-converting-them-to.patch
    - debian/patches/ubuntu/9023-qemu-change-rbd-auth_supported-separation-character-.patch
    - debian/patches/ubuntu/9024-qemu-allow-snapshotting-of-sheepdog-and-rbd-disks.patch
    - debian/patches/9025-qemu-change-rbd-auth_supported-separation-character-.patch
    - debian/patches/ubuntu/arm-gcc-workaround.patch
  * Rediffed:
    - debian/patches/Allow-libvirt-group-to-access-the-socket.patch
    - debian/patches/Disable-failing-virnetsockettest.patch
    - debian/patches/dnsmasq-as-priv-user
    - debian/patches/9002-better_default_uri_virsh.patch
  * debian/control: Add libnl-route-3-dev ass a build depends.
  * debian/patches/libnl3-build-fix.patch: Fix build with libnl3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of mr.po to Marathi
2
 
# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
 
5
# Translators:
 
6
# Daniel  <veillard@redhat.com>, 2011.
5
7
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
 
8
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
7
9
msgid ""
8
10
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: mr\n"
 
11
"Project-Id-Version: libvirt\n"
10
12
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 14:59+0800\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:51+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14
 
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 10:45+0800\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 10:31+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
 
16
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/libvirt/language/"
 
17
"mr/)\n"
15
18
"Language: mr\n"
16
19
"MIME-Version: 1.0\n"
17
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
 
 
21
 
#: daemon/libvirtd.c:256
22
 
#, c-format
23
 
msgid ""
24
 
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
25
 
"info.\n"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: daemon/libvirtd.c:446 daemon/libvirtd.c:451
29
 
#, c-format
30
 
msgid "Failed to parse mode '%s'"
31
 
msgstr "पद्धती '%s' वाचण्यास अपयशी"
32
 
 
33
 
#: daemon/libvirtd.c:590 daemon/libvirtd.c:609
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
23
 
 
24
#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:82
34
25
#, c-format
35
26
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
36
27
msgstr "%s संयोजना यादी करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी"
37
28
 
38
 
#: daemon/libvirtd.c:596 daemon/libvirtd.c:626
 
29
#: daemon/libvirtd-config.c:68 daemon/libvirtd-config.c:102
39
30
#, c-format
40
31
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
41
32
msgstr "%s संयोजना यादी मुल्य करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी"
42
33
 
43
 
#: daemon/libvirtd.c:614 daemon/libvirtd.c:637
44
 
#, fuzzy, c-format
 
34
#: daemon/libvirtd-config.c:89 daemon/libvirtd-config.c:114
 
35
#, c-format
45
36
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
46
 
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: अक्षरमाळा किंवा अक्षरमाळा यादी असायला हवी\n"
 
37
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: अक्षरमाळा किंवा अक्षरमाळा यादी असायला हवी"
47
38
 
48
 
#: daemon/libvirtd.c:653
49
 
#, fuzzy, c-format
 
39
#: daemon/libvirtd-config.c:131
 
40
#, c-format
50
41
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
51
 
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: अवैध प्रकार: %s प्राप्त; अपेक्षीत %s\n"
 
42
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: अवैध प्रकार: %s प्राप्त; अपेक्षीत %s"
52
43
 
53
 
#: daemon/libvirtd.c:714
 
44
#: daemon/libvirtd-config.c:193
54
45
#, c-format
55
46
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
56
47
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: असमर्थीत auth %s"
57
48
 
58
 
#: daemon/libvirtd.c:1100
 
49
#: daemon/libvirtd.c:212
 
50
#, c-format
 
51
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
 
52
msgstr "%s: त्रुटी: डिमन सुरू आहे हे ओळखणे अशक्य: %s\n"
 
53
 
 
54
#: daemon/libvirtd.c:218
 
55
#, c-format
 
56
msgid ""
 
57
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
 
58
"info.\n"
 
59
msgstr ""
 
60
"%s: त्रुटी: %s. /var/log/messages तपासा किंवा अधिक माहितीकरीता --daemon विना "
 
61
"चालवा.\n"
 
62
 
 
63
#: daemon/libvirtd.c:414 daemon/libvirtd.c:419
 
64
#, c-format
 
65
msgid "Failed to parse mode '%s'"
 
66
msgstr "पद्धती '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
67
 
 
68
#: daemon/libvirtd.c:645
59
69
msgid "additional privileges are required"
60
70
msgstr "अगाऊ परवानगी आवश्यक आहे"
61
71
 
62
 
#: daemon/libvirtd.c:1106
 
72
#: daemon/libvirtd.c:651
63
73
msgid "failed to set reduced privileges"
64
74
msgstr "किमान परवानगी सेट करण्यास अपयशी"
65
75
 
66
 
#: daemon/libvirtd.c:1157
67
 
#, fuzzy
 
76
#: daemon/libvirtd.c:702
68
77
msgid "Driver state initialization failed"
69
 
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी"
 
78
msgstr "ड्राइव्हर स्तर प्रारंभ अपयशी"
70
79
 
71
 
#: daemon/libvirtd.c:1185
 
80
#: daemon/libvirtd.c:730
72
81
#, c-format
73
82
msgid ""
74
83
"\n"
86
95
"\n"
87
96
"libvirt management daemon:\n"
88
97
msgstr ""
 
98
"\n"
 
99
"वापर:\n"
 
100
"  %s [पर्याय]\n"
 
101
"\n"
 
102
"पर्याय:\n"
 
103
"  -v | --verbose         शब्दात्मक संदेश.\n"
 
104
"  -d | --daemon          डिमन म्हणून चालवा व PID फाइल लिहा.\n"
 
105
"  -l | --listen          TCP/IP जोडणींकरीता ऐका.\n"
 
106
"  -t | --timeout <secs>  वेळसमाप्ति काळानंतर बाहेर पडा.\n"
 
107
"  -f | --config <file>   संरचना फाइल.\n"
 
108
"     | --version         आवृत्ती माहिती दाखवा.\n"
 
109
"  -p | --pid-file <file> PID फाइलचे नाव बदला.\n"
 
110
"\n"
 
111
"libvirt व्यवस्थापन डिमन:\n"
89
112
 
90
 
#: daemon/libvirtd.c:1202
 
113
#: daemon/libvirtd.c:747
91
114
#, c-format
92
115
msgid ""
93
116
"\n"
109
132
"      %s/run/libvirtd.pid\n"
110
133
"\n"
111
134
msgstr ""
 
135
"\n"
 
136
"  पूर्वनिर्धारित मार्गे:\n"
 
137
"\n"
 
138
"    संरचना फाइल (-f तर्फे खोडून पुनः लिहायचे नसल्यास):\n"
 
139
"      %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
 
140
"\n"
 
141
"    सॉकेटस्:\n"
 
142
"      %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
 
143
"      %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
 
144
"\n"
 
145
"    TLS:\n"
 
146
"      CA प्रमाणपत्र:     %s/pki/CA/caert.pem\n"
 
147
"      सर्व्हर प्रमाणपत्र: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n"
 
148
"      सर्व्हर प्राइव्हेट कि: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n"
 
149
"\n"
 
150
"    PID फाइल (-p तर्फे खोडून पुनः लिहायचे नसल्यास):\n"
 
151
"      %s/run/libvirtd.pid\n"
 
152
"\n"
112
153
 
113
 
#: daemon/libvirtd.c:1229
 
154
#: daemon/libvirtd.c:774
114
155
msgid ""
115
156
"\n"
116
157
"  Default paths:\n"
131
172
"\n"
132
173
msgstr ""
133
174
 
134
 
#: daemon/libvirtd.c:1290 src/lxc/lxc_controller.c:1541
135
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1164 src/storage/parthelper.c:75
136
 
#: src/util/iohelper.c:227 src/util/iohelper.c:234
137
 
#, fuzzy, c-format
 
175
#: daemon/libvirtd.c:834 src/lxc/lxc_controller.c:1667
 
176
#: src/security/virt-aa-helper.c:1169 src/storage/parthelper.c:75
 
177
#: src/util/iohelper.c:228 src/util/iohelper.c:235
 
178
#, c-format
138
179
msgid "%s: initialization failed\n"
139
 
msgstr "ओळख पटली नाही"
 
180
msgstr "%s: सुरू करणे अपयशी\n"
140
181
 
141
 
#: daemon/libvirtd.c:1327
142
 
#, fuzzy
 
182
#: daemon/libvirtd.c:871
143
183
msgid "Invalid value for timeout"
144
 
msgstr "अवैध गुणांकाचे मुल्य"
 
184
msgstr "टाइमआउटकरीता अवैध मुल्य"
145
185
 
146
 
#: daemon/libvirtd.c:1335 daemon/libvirtd.c:1343
147
 
#, fuzzy
 
186
#: daemon/libvirtd.c:879 daemon/libvirtd.c:887
148
187
msgid "Can't allocate memory"
149
 
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
 
188
msgstr "मेमरिचे वाटप करण्यास अपयशी"
150
189
 
151
 
#: daemon/libvirtd.c:1357
152
 
#, fuzzy, c-format
 
190
#: daemon/libvirtd.c:901
 
191
#, c-format
153
192
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
154
 
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
 
193
msgstr "%s: आंतरिक त्रुटी: अपरिचीत फ्लॅग: %c"
155
194
 
156
 
#: daemon/libvirtd.c:1364
157
 
#, fuzzy
 
195
#: daemon/libvirtd.c:908
158
196
msgid "Can't create initial configuration"
159
 
msgstr "प्रारंभीक संरचनाचे निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
197
msgstr "प्रारंभीक संरचना निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
160
198
 
161
 
#: daemon/libvirtd.c:1373
162
 
#, fuzzy
 
199
#: daemon/libvirtd.c:917
163
200
msgid "Can't determine config path"
164
 
msgstr "क्षेत्र संरचना नाही"
165
 
 
166
 
#: daemon/libvirtd.c:1381
167
 
#, fuzzy, c-format
168
 
msgid "Can't load config file '%s'"
169
 
msgstr "संयोजना फाइल '%s' साठवणे अशक्य"
170
 
 
171
 
#: daemon/libvirtd.c:1387
172
 
#, fuzzy, c-format
 
201
msgstr "संरचना मार्ग ओळखणे अशक्य"
 
202
 
 
203
#: daemon/libvirtd.c:927
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Can't load config file: %s: %s"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: daemon/libvirtd.c:930
 
209
#, c-format
 
210
msgid "Can't load config file: %s"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: daemon/libvirtd.c:936
 
214
#, c-format
173
215
msgid "invalid host UUID: %s"
174
 
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
 
216
msgstr "अवैध यजमान UUID: %s"
175
217
 
176
 
#: daemon/libvirtd.c:1392
177
 
#, fuzzy
 
218
#: daemon/libvirtd.c:941
178
219
msgid "Can't initialize logging"
179
 
msgstr "inotify प्रारंभ करण्यास अशक्य"
 
220
msgstr "लॉगिंग सुरू करणे अशक्य"
180
221
 
181
 
#: daemon/libvirtd.c:1399
182
 
#, fuzzy
 
222
#: daemon/libvirtd.c:948
183
223
msgid "Can't determine pid file path."
184
 
msgstr "पूर्वनिर्धारीत चलचित्र प्रकार ओळखण्यास अशक्य"
 
224
msgstr "pid फाइल मार्ग ओळखणे अशक्य."
185
225
 
186
 
#: daemon/libvirtd.c:1407
 
226
#: daemon/libvirtd.c:956
187
227
msgid "Can't determine socket paths"
188
 
msgstr ""
 
228
msgstr "सॉकेट मार्ग ओळखणे अशक्य"
189
229
 
190
 
#: daemon/libvirtd.c:1415
 
230
#: daemon/libvirtd.c:964
191
231
#, c-format
192
232
msgid "cannot change to root directory: %s"
193
233
msgstr "रूट डिरेक्ट्री वापरणे अशक्य: %s"
194
234
 
195
 
#: daemon/libvirtd.c:1421
 
235
#: daemon/libvirtd.c:970
196
236
#, c-format
197
237
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
198
238
msgstr "डिमन नुरूप विभाजीत करण्यास अपयशी: %s"
199
239
 
200
 
#: daemon/libvirtd.c:1434
201
 
#, fuzzy
 
240
#: daemon/libvirtd.c:983
202
241
msgid "Can't determine user directory"
203
 
msgstr "डिरेक्ट्री %s वाचणे अशक्य"
 
242
msgstr "वापरकर्त्याची डिरेक्ट्री ओळखणे अशक्य"
204
243
 
205
 
#: daemon/libvirtd.c:1448
 
244
#: daemon/libvirtd.c:997
206
245
#, c-format
207
246
msgid "unable to create rundir %s: %s"
208
247
msgstr "rundir %s निर्माण करणे अशक्य: %s"
209
248
 
210
 
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:663 daemon/remote.c:873
211
 
#: daemon/remote.c:927 daemon/remote.c:982 daemon/remote.c:1046
212
 
#: daemon/remote.c:1104 daemon/remote.c:1174 daemon/remote.c:1227
213
 
#: daemon/remote.c:1274 daemon/remote.c:1320 daemon/remote.c:1391
214
 
#: daemon/remote.c:1477 daemon/remote.c:1534 daemon/remote.c:1585
215
 
#: daemon/remote.c:1649 daemon/remote.c:1715 daemon/remote.c:1793
216
 
#: daemon/remote.c:1868 daemon/remote.c:1910 daemon/remote.c:2670
217
 
#: daemon/remote.c:2723 daemon/remote.c:2764 daemon/remote.c:2842
218
 
#: daemon/remote.c:2879 daemon/remote.c:2912 daemon/remote.c:2961
219
 
#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3048 daemon/remote.c:3099
220
 
#: daemon/remote.c:3159 daemon/remote.c:3213 daemon/remote.c:3262
221
 
#: daemon/remote.c:3310 daemon/remote.c:3350 daemon/remote_dispatch.h:163
222
 
#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261
223
 
#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365
224
 
#: daemon/remote_dispatch.h:417 daemon/remote_dispatch.h:470
225
 
#: daemon/remote_dispatch.h:547 daemon/remote_dispatch.h:601
226
 
#: daemon/remote_dispatch.h:656 daemon/remote_dispatch.h:735
227
 
#: daemon/remote_dispatch.h:787 daemon/remote_dispatch.h:841
228
 
#: daemon/remote_dispatch.h:896 daemon/remote_dispatch.h:948
229
 
#: daemon/remote_dispatch.h:998 daemon/remote_dispatch.h:1050
230
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1102 daemon/remote_dispatch.h:1154
231
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1293 daemon/remote_dispatch.h:1371
232
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1473 daemon/remote_dispatch.h:1531
233
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1591 daemon/remote_dispatch.h:1658
234
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1714 daemon/remote_dispatch.h:1792
235
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2002 daemon/remote_dispatch.h:2058
236
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2114 daemon/remote_dispatch.h:2170
237
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2223 daemon/remote_dispatch.h:2278
238
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2341 daemon/remote_dispatch.h:2397
239
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2453 daemon/remote_dispatch.h:2508
240
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2560 daemon/remote_dispatch.h:2612
241
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2662 daemon/remote_dispatch.h:2714
242
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2856 daemon/remote_dispatch.h:2911
243
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2988 daemon/remote_dispatch.h:3044
244
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3194 daemon/remote_dispatch.h:3271
245
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3343 daemon/remote_dispatch.h:3396
246
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3453 daemon/remote_dispatch.h:3544
247
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3596 daemon/remote_dispatch.h:3648
248
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3700 daemon/remote_dispatch.h:3751
249
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3798 daemon/remote_dispatch.h:3847
250
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3900 daemon/remote_dispatch.h:3957
251
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4010 daemon/remote_dispatch.h:4063
252
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4112 daemon/remote_dispatch.h:4166
253
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4248 daemon/remote_dispatch.h:4300
254
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4354 daemon/remote_dispatch.h:4416
255
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4477 daemon/remote_dispatch.h:4532
256
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4587 daemon/remote_dispatch.h:4643
257
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4705 daemon/remote_dispatch.h:4767
258
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4827 daemon/remote_dispatch.h:4879
259
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4931 daemon/remote_dispatch.h:4986
260
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5044 daemon/remote_dispatch.h:5100
261
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5161 daemon/remote_dispatch.h:5225
262
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5287 daemon/remote_dispatch.h:5362
263
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5432 daemon/remote_dispatch.h:5490
264
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5547 daemon/remote_dispatch.h:5605
265
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5657 daemon/remote_dispatch.h:5709
266
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5761 daemon/remote_dispatch.h:5815
267
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5865 daemon/remote_dispatch.h:5916
268
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5966 daemon/remote_dispatch.h:6014
269
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6062 daemon/remote_dispatch.h:6113
270
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6165 daemon/remote_dispatch.h:6213
271
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6266 daemon/remote_dispatch.h:6314
272
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6361 daemon/remote_dispatch.h:6407
273
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6453 daemon/remote_dispatch.h:6500
274
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6554 daemon/remote_dispatch.h:6604
275
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6659 daemon/remote_dispatch.h:6715
276
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6770 daemon/remote_dispatch.h:6822
277
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6872 daemon/remote_dispatch.h:6924
278
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6974 daemon/remote_dispatch.h:7038
279
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7102 daemon/remote_dispatch.h:7166
280
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7230 daemon/remote_dispatch.h:7294
281
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7358 daemon/remote_dispatch.h:7422
282
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7486 daemon/remote_dispatch.h:7550
283
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7612 daemon/remote_dispatch.h:7666
284
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7718 daemon/remote_dispatch.h:7768
285
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7823 daemon/remote_dispatch.h:7879
286
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7935 daemon/remote_dispatch.h:7991
287
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8047 daemon/remote_dispatch.h:8102
288
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8154 daemon/remote_dispatch.h:8204
289
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8256 daemon/remote_dispatch.h:8310
290
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8360 daemon/remote_dispatch.h:8412
291
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8489 daemon/remote_dispatch.h:8545
292
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8614 daemon/remote_dispatch.h:8667
293
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8720 daemon/remote_dispatch.h:8772
294
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8826 daemon/remote_dispatch.h:8910
295
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8958 daemon/remote_dispatch.h:9059
296
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9126 daemon/remote_dispatch.h:9175
297
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9222 daemon/remote_dispatch.h:9270
298
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9318 daemon/remote_dispatch.h:9366
299
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9414 daemon/remote_dispatch.h:9462
300
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9510 daemon/remote_dispatch.h:9558
301
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9606 daemon/remote_dispatch.h:9654
302
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9704 daemon/remote_dispatch.h:9757
303
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9812 daemon/remote_dispatch.h:9864
304
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9914 daemon/remote_dispatch.h:9989
305
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10064 daemon/remote_dispatch.h:10119
306
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10171 daemon/remote_dispatch.h:10221
307
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10273 daemon/remote_dispatch.h:10325
308
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10377 daemon/remote_dispatch.h:10431
309
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10483 daemon/remote_dispatch.h:10533
310
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10585 daemon/remote_dispatch.h:10640
311
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10696 daemon/remote_dispatch.h:10755
312
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10811 daemon/remote_dispatch.h:10867
313
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10923 daemon/remote_dispatch.h:10992
314
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11044 daemon/remote_dispatch.h:11097
315
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11155 daemon/remote_dispatch.h:11208
316
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11260 daemon/remote_dispatch.h:11312
317
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11367 daemon/remote_dispatch.h:11426
318
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11486 daemon/remote_dispatch.h:11540
319
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11611 daemon/remote_dispatch.h:11669
320
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11725 daemon/remote_dispatch.h:11780
321
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11833 daemon/remote_dispatch.h:11890
322
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11942 daemon/remote_dispatch.h:12010
 
249
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:750 daemon/remote.c:959
 
250
#: daemon/remote.c:1014 daemon/remote.c:1070 daemon/remote.c:1134
 
251
#: daemon/remote.c:1191 daemon/remote.c:1256 daemon/remote.c:1309
 
252
#: daemon/remote.c:1356 daemon/remote.c:1402 daemon/remote.c:1473
 
253
#: daemon/remote.c:1559 daemon/remote.c:1616 daemon/remote.c:1667
 
254
#: daemon/remote.c:1732 daemon/remote.c:1797 daemon/remote.c:1863
 
255
#: daemon/remote.c:1941 daemon/remote.c:2016 daemon/remote.c:2058
 
256
#: daemon/remote.c:2835 daemon/remote.c:2888 daemon/remote.c:2929
 
257
#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3044 daemon/remote.c:3077
 
258
#: daemon/remote.c:3126 daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3213
 
259
#: daemon/remote.c:3264 daemon/remote.c:3324 daemon/remote.c:3378
 
260
#: daemon/remote.c:3427 daemon/remote.c:3475 daemon/remote.c:3515
 
261
#: daemon/remote.c:3560 daemon/remote.c:3624 daemon/remote.c:3699
 
262
#: daemon/remote_dispatch.h:163 daemon/remote_dispatch.h:213
 
263
#: daemon/remote_dispatch.h:261 daemon/remote_dispatch.h:313
 
264
#: daemon/remote_dispatch.h:365 daemon/remote_dispatch.h:417
 
265
#: daemon/remote_dispatch.h:470 daemon/remote_dispatch.h:547
 
266
#: daemon/remote_dispatch.h:603 daemon/remote_dispatch.h:659
 
267
#: daemon/remote_dispatch.h:714 daemon/remote_dispatch.h:793
 
268
#: daemon/remote_dispatch.h:845 daemon/remote_dispatch.h:899
 
269
#: daemon/remote_dispatch.h:954 daemon/remote_dispatch.h:1006
 
270
#: daemon/remote_dispatch.h:1056 daemon/remote_dispatch.h:1108
 
271
#: daemon/remote_dispatch.h:1160 daemon/remote_dispatch.h:1212
 
272
#: daemon/remote_dispatch.h:1351 daemon/remote_dispatch.h:1429
 
273
#: daemon/remote_dispatch.h:1531 daemon/remote_dispatch.h:1633
 
274
#: daemon/remote_dispatch.h:1715 daemon/remote_dispatch.h:1782
 
275
#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1917
 
276
#: daemon/remote_dispatch.h:1997 daemon/remote_dispatch.h:2207
 
277
#: daemon/remote_dispatch.h:2263 daemon/remote_dispatch.h:2319
 
278
#: daemon/remote_dispatch.h:2375 daemon/remote_dispatch.h:2428
 
279
#: daemon/remote_dispatch.h:2483 daemon/remote_dispatch.h:2546
 
280
#: daemon/remote_dispatch.h:2602 daemon/remote_dispatch.h:2658
 
281
#: daemon/remote_dispatch.h:2713 daemon/remote_dispatch.h:2765
 
282
#: daemon/remote_dispatch.h:2817 daemon/remote_dispatch.h:2867
 
283
#: daemon/remote_dispatch.h:2919 daemon/remote_dispatch.h:3061
 
284
#: daemon/remote_dispatch.h:3116 daemon/remote_dispatch.h:3193
 
285
#: daemon/remote_dispatch.h:3249 daemon/remote_dispatch.h:3399
 
286
#: daemon/remote_dispatch.h:3476 daemon/remote_dispatch.h:3548
 
287
#: daemon/remote_dispatch.h:3601 daemon/remote_dispatch.h:3658
 
288
#: daemon/remote_dispatch.h:3749 daemon/remote_dispatch.h:3801
 
289
#: daemon/remote_dispatch.h:3853 daemon/remote_dispatch.h:3905
 
290
#: daemon/remote_dispatch.h:3957 daemon/remote_dispatch.h:4009
 
291
#: daemon/remote_dispatch.h:4060 daemon/remote_dispatch.h:4107
 
292
#: daemon/remote_dispatch.h:4156 daemon/remote_dispatch.h:4209
 
293
#: daemon/remote_dispatch.h:4266 daemon/remote_dispatch.h:4319
 
294
#: daemon/remote_dispatch.h:4372 daemon/remote_dispatch.h:4421
 
295
#: daemon/remote_dispatch.h:4475 daemon/remote_dispatch.h:4557
 
296
#: daemon/remote_dispatch.h:4609 daemon/remote_dispatch.h:4663
 
297
#: daemon/remote_dispatch.h:4725 daemon/remote_dispatch.h:4787
 
298
#: daemon/remote_dispatch.h:4848 daemon/remote_dispatch.h:4903
 
299
#: daemon/remote_dispatch.h:4958 daemon/remote_dispatch.h:5014
 
300
#: daemon/remote_dispatch.h:5077 daemon/remote_dispatch.h:5135
 
301
#: daemon/remote_dispatch.h:5197 daemon/remote_dispatch.h:5259
 
302
#: daemon/remote_dispatch.h:5319 daemon/remote_dispatch.h:5371
 
303
#: daemon/remote_dispatch.h:5423 daemon/remote_dispatch.h:5475
 
304
#: daemon/remote_dispatch.h:5530 daemon/remote_dispatch.h:5588
 
305
#: daemon/remote_dispatch.h:5644 daemon/remote_dispatch.h:5705
 
306
#: daemon/remote_dispatch.h:5769 daemon/remote_dispatch.h:5831
 
307
#: daemon/remote_dispatch.h:5906 daemon/remote_dispatch.h:5976
 
308
#: daemon/remote_dispatch.h:6034 daemon/remote_dispatch.h:6091
 
309
#: daemon/remote_dispatch.h:6149 daemon/remote_dispatch.h:6201
 
310
#: daemon/remote_dispatch.h:6253 daemon/remote_dispatch.h:6305
 
311
#: daemon/remote_dispatch.h:6359 daemon/remote_dispatch.h:6409
 
312
#: daemon/remote_dispatch.h:6460 daemon/remote_dispatch.h:6510
 
313
#: daemon/remote_dispatch.h:6558 daemon/remote_dispatch.h:6606
 
314
#: daemon/remote_dispatch.h:6657 daemon/remote_dispatch.h:6709
 
315
#: daemon/remote_dispatch.h:6757 daemon/remote_dispatch.h:6810
 
316
#: daemon/remote_dispatch.h:6858 daemon/remote_dispatch.h:6905
 
317
#: daemon/remote_dispatch.h:6951 daemon/remote_dispatch.h:6997
 
318
#: daemon/remote_dispatch.h:7044 daemon/remote_dispatch.h:7098
 
319
#: daemon/remote_dispatch.h:7148 daemon/remote_dispatch.h:7203
 
320
#: daemon/remote_dispatch.h:7259 daemon/remote_dispatch.h:7314
 
321
#: daemon/remote_dispatch.h:7366 daemon/remote_dispatch.h:7416
 
322
#: daemon/remote_dispatch.h:7468 daemon/remote_dispatch.h:7518
 
323
#: daemon/remote_dispatch.h:7582 daemon/remote_dispatch.h:7646
 
324
#: daemon/remote_dispatch.h:7710 daemon/remote_dispatch.h:7774
 
325
#: daemon/remote_dispatch.h:7838 daemon/remote_dispatch.h:7902
 
326
#: daemon/remote_dispatch.h:7966 daemon/remote_dispatch.h:8030
 
327
#: daemon/remote_dispatch.h:8094 daemon/remote_dispatch.h:8156
 
328
#: daemon/remote_dispatch.h:8210 daemon/remote_dispatch.h:8262
 
329
#: daemon/remote_dispatch.h:8312 daemon/remote_dispatch.h:8367
 
330
#: daemon/remote_dispatch.h:8423 daemon/remote_dispatch.h:8479
 
331
#: daemon/remote_dispatch.h:8535 daemon/remote_dispatch.h:8591
 
332
#: daemon/remote_dispatch.h:8646 daemon/remote_dispatch.h:8698
 
333
#: daemon/remote_dispatch.h:8748 daemon/remote_dispatch.h:8800
 
334
#: daemon/remote_dispatch.h:8854 daemon/remote_dispatch.h:8904
 
335
#: daemon/remote_dispatch.h:8956 daemon/remote_dispatch.h:9033
 
336
#: daemon/remote_dispatch.h:9089 daemon/remote_dispatch.h:9158
 
337
#: daemon/remote_dispatch.h:9211 daemon/remote_dispatch.h:9264
 
338
#: daemon/remote_dispatch.h:9316 daemon/remote_dispatch.h:9370
 
339
#: daemon/remote_dispatch.h:9454 daemon/remote_dispatch.h:9502
 
340
#: daemon/remote_dispatch.h:9603 daemon/remote_dispatch.h:9670
 
341
#: daemon/remote_dispatch.h:9719 daemon/remote_dispatch.h:9766
 
342
#: daemon/remote_dispatch.h:9814 daemon/remote_dispatch.h:9862
 
343
#: daemon/remote_dispatch.h:9910 daemon/remote_dispatch.h:9958
 
344
#: daemon/remote_dispatch.h:10006 daemon/remote_dispatch.h:10054
 
345
#: daemon/remote_dispatch.h:10102 daemon/remote_dispatch.h:10150
 
346
#: daemon/remote_dispatch.h:10198 daemon/remote_dispatch.h:10248
 
347
#: daemon/remote_dispatch.h:10301 daemon/remote_dispatch.h:10356
 
348
#: daemon/remote_dispatch.h:10408 daemon/remote_dispatch.h:10458
 
349
#: daemon/remote_dispatch.h:10533 daemon/remote_dispatch.h:10608
 
350
#: daemon/remote_dispatch.h:10663 daemon/remote_dispatch.h:10715
 
351
#: daemon/remote_dispatch.h:10765 daemon/remote_dispatch.h:10817
 
352
#: daemon/remote_dispatch.h:10869 daemon/remote_dispatch.h:10921
 
353
#: daemon/remote_dispatch.h:10975 daemon/remote_dispatch.h:11027
 
354
#: daemon/remote_dispatch.h:11077 daemon/remote_dispatch.h:11129
 
355
#: daemon/remote_dispatch.h:11184 daemon/remote_dispatch.h:11240
 
356
#: daemon/remote_dispatch.h:11299 daemon/remote_dispatch.h:11355
 
357
#: daemon/remote_dispatch.h:11411 daemon/remote_dispatch.h:11467
 
358
#: daemon/remote_dispatch.h:11536 daemon/remote_dispatch.h:11588
 
359
#: daemon/remote_dispatch.h:11641 daemon/remote_dispatch.h:11699
 
360
#: daemon/remote_dispatch.h:11752 daemon/remote_dispatch.h:11804
 
361
#: daemon/remote_dispatch.h:11856 daemon/remote_dispatch.h:11911
 
362
#: daemon/remote_dispatch.h:11970 daemon/remote_dispatch.h:12030
 
363
#: daemon/remote_dispatch.h:12084 daemon/remote_dispatch.h:12155
 
364
#: daemon/remote_dispatch.h:12213 daemon/remote_dispatch.h:12269
 
365
#: daemon/remote_dispatch.h:12324 daemon/remote_dispatch.h:12377
 
366
#: daemon/remote_dispatch.h:12434 daemon/remote_dispatch.h:12484
 
367
#: daemon/remote_dispatch.h:12538 daemon/remote_dispatch.h:12606
 
368
#: daemon/remote_dispatch.h:12658
323
369
msgid "connection not open"
324
370
msgstr "जुळवणी उघडू शकले नाही"
325
371
 
326
 
#: daemon/remote.c:63 src/remote/remote_driver.c:57
327
 
#, fuzzy, c-format
 
372
#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:58
 
373
#, c-format
328
374
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
329
 
msgstr "sexpr2string अपयशी"
 
375
msgstr "हायपर ते %s रूपांतर ओव्हरफ्लोड् झाले"
330
376
 
331
 
#: daemon/remote.c:599
 
377
#: daemon/remote.c:686
332
378
msgid "connection already open"
333
379
msgstr "जुळवणी आधिपासून उघडे आहे"
334
380
 
335
 
#: daemon/remote.c:605
 
381
#: daemon/remote.c:692
336
382
msgid "keepalive support is required to connect"
337
 
msgstr ""
 
383
msgstr "जोडणीकरीता keepalive समर्थन आवश्यक आहे"
338
384
 
339
 
#: daemon/remote.c:747 daemon/remote.c:837 src/remote/remote_driver.c:1336
340
 
#: src/remote/remote_driver.c:1415
341
 
#, fuzzy, c-format
 
385
#: daemon/remote.c:837 daemon/remote.c:927 src/remote/remote_driver.c:1339
 
386
#: src/remote/remote_driver.c:1418
 
387
#, c-format
342
388
msgid "unknown parameter type: %d"
343
 
msgstr "अपरिचीत बाब प्रकार"
 
389
msgstr "अपरिचीत घटक प्रकार: %d"
344
390
 
345
 
#: daemon/remote.c:783 daemon/remote.c:878 daemon/remote.c:932
346
 
#: daemon/remote.c:1113 daemon/remote.c:1592 daemon/remote.c:1656
347
 
#: daemon/remote.c:1722 daemon/remote.c:1800 daemon/remote.c:1915
 
391
#: daemon/remote.c:873 daemon/remote.c:964 daemon/remote.c:1019
 
392
#: daemon/remote.c:1200 daemon/remote.c:1674 daemon/remote.c:1739
 
393
#: daemon/remote.c:1804 daemon/remote.c:1870 daemon/remote.c:1948
 
394
#: daemon/remote.c:2063 daemon/remote.c:3567 daemon/remote.c:3629
348
395
msgid "nparams too large"
349
396
msgstr "nparams खूपच मोठे आहे"
350
397
 
351
 
#: daemon/remote.c:798 src/remote/remote_driver.c:1376
 
398
#: daemon/remote.c:888 src/remote/remote_driver.c:1379
352
399
#, c-format
353
400
msgid "Parameter %s too big for destination"
354
401
msgstr "घटक %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
355
402
 
356
 
#: daemon/remote.c:988
 
403
#: daemon/remote.c:1076
357
404
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
358
405
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
359
406
 
360
 
#: daemon/remote.c:1059 daemon/remote.c:1186
 
407
#: daemon/remote.c:1147 daemon/remote.c:1268
361
408
msgid "size > maximum buffer size"
362
409
msgstr "आकार > कमाल बफर आकार"
363
410
 
364
 
#: daemon/remote.c:1328
365
 
#, fuzzy
 
411
#: daemon/remote.c:1410
366
412
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
367
 
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
 
413
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
368
414
 
369
 
#: daemon/remote.c:1334 daemon/remote.c:1405
 
415
#: daemon/remote.c:1416 daemon/remote.c:1487
370
416
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
371
417
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
372
418
 
373
 
#: daemon/remote.c:1399
 
419
#: daemon/remote.c:1481
374
420
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
375
421
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
376
422
 
377
 
#: daemon/remote.c:2047
 
423
#: daemon/remote.c:2198
378
424
msgid "client tried invalid SASL init request"
379
425
msgstr "क्लाएंटने अवैध SASL init विनंती करीता प्रयत्न केले"
380
426
 
381
 
#: daemon/remote.c:2093 daemon/remote.c:2245 daemon/remote.c:2343
382
 
#: daemon/remote.c:2359 daemon/remote.c:2373 daemon/remote.c:2387
383
 
#: daemon/remote.c:2478 daemon/remote.c:2615 daemon/remote.c:2644
384
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
427
#: daemon/remote.c:2244 daemon/remote.c:2395 daemon/remote.c:2493
 
428
#: daemon/remote.c:2509 daemon/remote.c:2523 daemon/remote.c:2537
 
429
#: daemon/remote.c:2634 daemon/remote.c:2780 daemon/remote.c:2809
 
430
#: src/util/virterror.c:1030
385
431
msgid "authentication failed"
386
432
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी"
387
433
 
388
 
#: daemon/remote.c:2120
 
434
#: daemon/remote.c:2271
389
435
#, c-format
390
436
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
391
437
msgstr "मध्यस्थी SSF %d जास्त सक्षम आढळले नाही"
392
438
 
393
 
#: daemon/remote.c:2176 daemon/remote.c:2274
 
439
#: daemon/remote.c:2326 daemon/remote.c:2424
394
440
msgid "client tried invalid SASL start request"
395
441
msgstr "क्लाएंटने अवैध SASL start विनंती वापरून पाहिली"
396
442
 
397
 
#: daemon/remote.c:2194
 
443
#: daemon/remote.c:2344
398
444
#, c-format
399
445
msgid "sasl start reply data too long %d"
400
446
msgstr "sasl start प्रतिसाद माहिती खूपच लांब आहे %d"
401
447
 
402
 
#: daemon/remote.c:2291
 
448
#: daemon/remote.c:2441
403
449
#, c-format
404
450
msgid "sasl step reply data too long %d"
405
451
msgstr "sasl step प्रतिसाद माहिती खूपच लांब आहे %d"
406
452
 
407
 
#: daemon/remote.c:2430 daemon/remote.c:2527
 
453
#: daemon/remote.c:2576 daemon/remote.c:2685
408
454
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
409
455
msgstr "क्लाएंटने अवैध PolicyKit init विनंती वापरून पाहिली"
410
456
 
411
 
#: daemon/remote.c:2442
412
 
#, c-format
413
 
msgid "Caller PID was too large %d"
414
 
msgstr "कॉलर PID खूप मोठे %d होते"
415
 
 
416
 
#: daemon/remote.c:2448 daemon/remote.c:2538
417
 
#, fuzzy, c-format
418
 
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
419
 
msgstr "कॉलर PID खूप मोठे %d होते"
420
 
 
421
 
#: daemon/remote.c:2453
422
 
#, c-format
423
 
msgid "Cannot invoke %s"
424
 
msgstr "%s चालू करण्यास अशक्य"
425
 
 
426
 
#: daemon/remote.c:2458
427
 
#, fuzzy, c-format
428
 
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
429
 
msgstr "Policy kit ने pid %2$d, uid %3$d, पासून कृती %1$s नकारली, परिणाम: %4$s"
430
 
 
431
 
#: daemon/remote.c:2532
 
457
#: daemon/remote.c:2604
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
 
460
msgstr "पॉलिसि किटने कृती %s कृती नकारली, pid %lld, uid %d: %s पासून"
 
461
 
 
462
#: daemon/remote.c:2631
 
463
msgid "authentication cancelled by user"
 
464
msgstr "वापकर्तातर्फे ओळख पटवणे रद्द केले"
 
465
 
 
466
#: daemon/remote.c:2691
432
467
msgid "cannot get peer socket identity"
433
468
msgstr "परस्पर सॉकेट ओळख प्राप्त करणे अशक्य"
434
469
 
435
 
#: daemon/remote.c:2546
 
470
#: daemon/remote.c:2709
436
471
#, c-format
437
472
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
438
473
msgstr "policy kit कॉलरला शोधण्यास अपयशी: %s"
439
474
 
440
 
#: daemon/remote.c:2553
 
475
#: daemon/remote.c:2716
441
476
#, c-format
442
477
msgid "Failed to create polkit action %s"
443
478
msgstr "polkit क्रिया %s निर्माण करण्यास अपयशी"
444
479
 
445
 
#: daemon/remote.c:2563
 
480
#: daemon/remote.c:2726
446
481
#, c-format
447
482
msgid "Failed to create polkit context %s"
448
483
msgstr "polkit संदर्भ %s निर्माण करण्यास अपयशी"
449
484
 
450
 
#: daemon/remote.c:2581
 
485
#: daemon/remote.c:2744
451
486
#, c-format
452
487
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
453
488
msgstr " अधिप्रमाणन %d %s तपासण्याकरीता Policy kit अपयशी ठरले"
454
489
 
455
 
#: daemon/remote.c:2595
 
490
#: daemon/remote.c:2758
456
491
#, c-format
457
 
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
458
 
msgstr "Policy kit ने pid %2$d, uid %3$d, पासून कृती %1$s नकारली, परिणाम: %4$s"
 
492
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
 
493
msgstr "पॉलिसि किटने कृती %s नकारली, pid %lld, uid %d, परिणाम: %s पासून"
459
494
 
460
 
#: daemon/remote.c:2642
 
495
#: daemon/remote.c:2807
461
496
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
462
497
msgstr "क्लाएंटने असमर्थीत PolicyKit init विनंती वापरून पाहिली"
463
498
 
464
 
#: daemon/remote.c:2730 daemon/remote.c:2925
465
 
#, fuzzy, c-format
 
499
#: daemon/remote.c:2895 daemon/remote.c:3090
 
500
#, c-format
466
501
msgid "domain event %d already registered"
467
 
msgstr "लक्ष्य %s:%d आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
502
msgstr "डोमैन घटना %d आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
468
503
 
469
 
#: daemon/remote.c:2771 daemon/remote.c:2975
470
 
#, fuzzy, c-format
 
504
#: daemon/remote.c:2936 daemon/remote.c:3140
 
505
#, c-format
471
506
msgid "domain event %d not registered"
472
 
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
 
507
msgstr "डोमैन घटना %d याची नोंदणी नाही"
473
508
 
474
 
#: daemon/remote.c:2920 daemon/remote.c:2969
475
 
#, fuzzy, c-format
 
509
#: daemon/remote.c:3085 daemon/remote.c:3134
 
510
#, c-format
476
511
msgid "unsupported event ID %d"
477
 
msgstr "असमर्थीत इंपुट साधन %s"
478
 
 
479
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5293 daemon/remote_dispatch.h:5368
480
 
#, fuzzy
 
512
msgstr "असमर्थीत घटना ID %d"
 
513
 
 
514
#: daemon/remote.c:3633
 
515
msgid "ncpus too large"
 
516
msgstr "ncups खूपच मोठे आहे"
 
517
 
 
518
#: daemon/remote.c:3708
 
519
msgid "maxerrors too large"
 
520
msgstr "maxerrors खूपच मोठे आहे"
 
521
 
 
522
#: daemon/remote_dispatch.h:5837 daemon/remote_dispatch.h:5912
481
523
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
482
 
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
 
524
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
483
525
 
484
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6980
 
526
#: daemon/remote_dispatch.h:7524
485
527
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
486
528
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
487
529
 
488
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7044
 
530
#: daemon/remote_dispatch.h:7588
489
531
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
490
532
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
491
533
 
492
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7108 daemon/remote_dispatch.h:7364
 
534
#: daemon/remote_dispatch.h:7652 daemon/remote_dispatch.h:7908
493
535
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
494
536
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
495
537
 
496
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7172 daemon/remote_dispatch.h:7556
 
538
#: daemon/remote_dispatch.h:7716 daemon/remote_dispatch.h:8100
497
539
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
498
540
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
499
541
 
500
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7236
 
542
#: daemon/remote_dispatch.h:7780
501
543
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
502
544
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
503
545
 
504
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7300
 
546
#: daemon/remote_dispatch.h:7844
505
547
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
506
548
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
507
549
 
508
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7428
509
 
#, fuzzy
 
550
#: daemon/remote_dispatch.h:7972
510
551
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
511
 
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
552
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
512
553
 
513
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7492
 
554
#: daemon/remote_dispatch.h:8036
514
555
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
515
556
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
516
557
 
517
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8551
518
 
#, fuzzy
 
558
#: daemon/remote_dispatch.h:9095
519
559
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
520
 
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
 
560
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
521
561
 
522
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8832
523
 
#, fuzzy
 
562
#: daemon/remote_dispatch.h:9376
524
563
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
525
 
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
 
564
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
526
565
 
527
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9065
 
566
#: daemon/remote_dispatch.h:9609
528
567
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
529
568
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
530
569
 
531
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10929
 
570
#: daemon/remote_dispatch.h:11473
532
571
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
533
572
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
534
573
 
549
588
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
550
589
msgstr "अनपेक्षीत स्थिती %d सह स्ट्रीम रद्द केले"
551
590
 
552
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
553
 
#, fuzzy
 
591
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
554
592
msgid "Address family for hostname not supported"
555
 
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
 
593
msgstr "यजमानकरीता ॲड्रेस् फॅमिलि समर्थीत नाही"
556
594
 
557
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
 
595
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
558
596
msgid "Temporary failure in name resolution"
559
 
msgstr ""
 
597
msgstr "नेम रेजोल्युशनमध्ये तात्पुर्ते अपयश"
560
598
 
561
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
 
599
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
562
600
msgid "Bad value for ai_flags"
563
 
msgstr ""
 
601
msgstr "ai_flags करीता अयोग्य मूल्य"
564
602
 
565
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
 
603
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
566
604
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
567
 
msgstr ""
 
605
msgstr "नेम रेजोल्युशनमध्ये विना-प्राप्यजोगी अपयश"
568
606
 
569
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
570
 
#, fuzzy
 
607
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
571
608
msgid "ai_family not supported"
572
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
609
msgstr "ai_family समर्थीत नाही"
573
610
 
574
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
575
 
#, fuzzy
 
611
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
576
612
msgid "Memory allocation failure"
577
 
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
 
613
msgstr "मेमरी वाटप अपयशी"
578
614
 
579
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
 
615
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
580
616
msgid "No address associated with hostname"
581
 
msgstr ""
 
617
msgstr "यजमाननावसह पत्ते संलग्न नाही"
582
618
 
583
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
584
 
#, fuzzy
 
619
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
585
620
msgid "Name or service not known"
586
 
msgstr "नोड साधन आढळले नाही"
 
621
msgstr "नाव किंवा सर्व्हिस अपरिचीत"
587
622
 
588
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
589
 
#, fuzzy
 
623
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
590
624
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
591
 
msgstr "%s उपकरण करीता काढून टाकण्याजोगी मिडीया समर्थीत नाही"
 
625
msgstr "ai_socktype करीता Servname समर्थीत नाही"
592
626
 
593
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
594
 
#, fuzzy
 
627
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
595
628
msgid "ai_socktype not supported"
596
 
msgstr "नेटवर्क प्रकार %d समर्थीत नाही"
 
629
msgstr "ai_socktype समर्थीत नाही"
597
630
 
598
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
599
 
#, fuzzy
 
631
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
600
632
msgid "System error"
601
 
msgstr "प्रणालीकडून हाक देतेवेळी त्रूटी"
 
633
msgstr "प्रणाली त्रुटी"
602
634
 
603
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
604
 
#, fuzzy
 
635
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
605
636
msgid "Argument buffer too small"
606
 
msgstr "आंतरीक बफर खूप लहान आहे"
 
637
msgstr "घटक बफर खूप छोटे आहे"
607
638
 
608
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
 
639
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
609
640
msgid "Processing request in progress"
610
 
msgstr ""
 
641
msgstr "प्रोसेसिंग विनंती सुरू आहे"
611
642
 
612
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
 
643
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
613
644
msgid "Request canceled"
614
 
msgstr ""
 
645
msgstr "विनंती रद्द केली"
615
646
 
616
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
 
647
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
617
648
msgid "Request not canceled"
618
 
msgstr ""
 
649
msgstr "विनंती रद्द केली नाही"
619
650
 
620
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
 
651
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
621
652
msgid "All requests done"
622
 
msgstr ""
 
653
msgstr "सर्व विनंती पूर्ण झाले"
623
654
 
624
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
 
655
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
625
656
msgid "Interrupted by a signal"
626
 
msgstr ""
 
657
msgstr "संकेततर्फे व्यत्यय आणले"
627
658
 
628
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
629
 
#, fuzzy
 
659
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
630
660
msgid "Parameter string not correctly encoded"
631
 
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
 
661
msgstr "घटक स्ट्रिंग योग्यरित्या एंकोड केले नाही"
632
662
 
633
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031
 
663
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4066
634
664
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
635
665
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
636
 
#, fuzzy
637
666
msgid "Unknown error"
638
667
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
639
668
 
640
 
#: src/conf/cpu_conf.c:132
 
669
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
 
670
msgid "Success"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
 
674
msgid "No match"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
 
678
msgid "Invalid regular expression"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
 
682
msgid "Invalid collation character"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
 
686
msgid "Invalid character class name"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
 
690
msgid "Trailing backslash"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
 
694
msgid "Invalid back reference"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
 
698
msgid "Unmatched [ or [^"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
 
702
msgid "Unmatched ( or \\("
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
 
706
msgid "Unmatched \\{"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
 
710
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
 
714
msgid "Invalid range end"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
 
718
msgid "Memory exhausted"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
 
722
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
 
726
msgid "Premature end of regular expression"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
 
730
msgid "Regular expression too big"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
 
734
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
 
738
msgid "No previous regular expression"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: src/conf/cpu_conf.c:204
641
742
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
642
 
msgstr ""
 
743
msgstr "XML मध्ये अनपेक्षित 'cpu' घटक समाविष्टीत नाही"
643
744
 
644
 
#: src/conf/cpu_conf.c:145
 
745
#: src/conf/cpu_conf.c:217
645
746
msgid ""
646
747
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
647
748
"attribute'"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: src/conf/cpu_conf.c:169
 
749
msgstr "'match' गुणधर्मसह 'arch' घटकाचा वापर 'cpu' घटकात करणे अशक्य"
 
750
 
 
751
#: src/conf/cpu_conf.c:233
 
752
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
 
753
msgstr "गुणधर्म मोड फक्त अतिथी CPU करीता स्वीकार्य आहे"
 
754
 
 
755
#: src/conf/cpu_conf.c:241
 
756
msgid "Invalid mode attribute"
 
757
msgstr "अवैध मोड गुणधर्म"
 
758
 
 
759
#: src/conf/cpu_conf.c:266
651
760
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
652
761
msgstr "CPU संरचना करीता अवैध गुणधर्म जुळवणी"
653
762
 
654
 
#: src/conf/cpu_conf.c:179
 
763
#: src/conf/cpu_conf.c:276
655
764
msgid "Missing CPU architecture"
656
765
msgstr "न आढळलेली CPU मांडणी"
657
766
 
658
 
#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949
 
767
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
659
768
msgid "Missing CPU model name"
660
769
msgstr "न आढळलेल्या CPU मॉडेलचे नाव"
661
770
 
662
 
#: src/conf/cpu_conf.c:194
663
 
#, fuzzy
 
771
#: src/conf/cpu_conf.c:299
 
772
msgid "Invalid fallback attribute"
 
773
msgstr "अवैध फॉलबॅक गुणधर्म"
 
774
 
 
775
#: src/conf/cpu_conf.c:308
664
776
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
665
 
msgstr "CPU मॉडेल विना निर्देशीत केलेले विना-रिकामे गुणविशेषची सूची"
 
777
msgstr "CPU मॉडेलविना CPU वेंडर निर्देशीत केले"
666
778
 
667
 
#: src/conf/cpu_conf.c:206
 
779
#: src/conf/cpu_conf.c:320
668
780
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
669
781
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'sockets' गुणधर्म"
670
782
 
671
 
#: src/conf/cpu_conf.c:215
 
783
#: src/conf/cpu_conf.c:329
672
784
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
673
785
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
674
786
 
675
 
#: src/conf/cpu_conf.c:224
 
787
#: src/conf/cpu_conf.c:338
676
788
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
677
789
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'threads' गुणधर्म"
678
790
 
679
 
#: src/conf/cpu_conf.c:231
 
791
#: src/conf/cpu_conf.c:345
680
792
msgid "Invalid CPU topology"
681
793
msgstr "अवैध CPU रचना"
682
794
 
683
 
#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433
 
795
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
684
796
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
685
797
msgstr "CPU मॉडेल विना निर्देशीत केलेले विना-रिकामे गुणविशेषची सूची"
686
798
 
687
 
#: src/conf/cpu_conf.c:270
 
799
#: src/conf/cpu_conf.c:384
688
800
msgid "Invalid CPU feature policy"
689
801
msgstr "अवैध CPU गुणविशेष करार"
690
802
 
691
 
#: src/conf/cpu_conf.c:280
 
803
#: src/conf/cpu_conf.c:394
692
804
msgid "Invalid CPU feature name"
693
805
msgstr "अवैध CPU गुणविशेषचे नाव"
694
806
 
695
 
#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502
 
807
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
696
808
#, c-format
697
809
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
698
810
msgstr "CPU गुणविशेष `%s' एकापेक्षा जास्तवेळी निर्देशीत केले"
699
811
 
700
 
#: src/conf/cpu_conf.c:303
 
812
#: src/conf/cpu_conf.c:417
701
813
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
702
 
msgstr ""
 
814
msgstr "NUMA टोपोलॉजि विना NUMA सेल्स् निश्चित केले"
703
815
 
704
 
#: src/conf/cpu_conf.c:322
705
 
#, fuzzy
 
816
#: src/conf/cpu_conf.c:436
706
817
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
707
 
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
 
818
msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
708
819
 
709
 
#: src/conf/cpu_conf.c:339
710
 
#, fuzzy
 
820
#: src/conf/cpu_conf.c:453
711
821
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
712
 
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
 
822
msgstr "NUMA कप्प्यात 'memory' गुणधर्म आढळले नाही"
713
823
 
714
 
#: src/conf/cpu_conf.c:346
 
824
#: src/conf/cpu_conf.c:460
715
825
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: src/conf/cpu_conf.c:400
 
826
msgstr "NUMA सेल अंतर्गत अवैध 'memory' गुणधर्म"
 
827
 
 
828
#: src/conf/cpu_conf.c:519
 
829
#, c-format
 
830
msgid "Unexpected CPU mode %d"
 
831
msgstr "अनपेक्षीत CPU मोड %d"
 
832
 
 
833
#: src/conf/cpu_conf.c:530
719
834
#, c-format
720
835
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
721
836
msgstr "अनपेक्षीत CPU जुळवणी करार %d"
722
837
 
723
 
#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669
 
838
#: src/conf/cpu_conf.c:584
 
839
#, c-format
 
840
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
 
841
msgstr "अनपेक्षीत CPU फॉलबॅक मूल्य: %d"
 
842
 
 
843
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
724
844
msgid "Missing CPU feature name"
725
845
msgstr "न आढळलेले CPU गुणविशेषचे नाव"
726
846
 
727
 
#: src/conf/cpu_conf.c:467
 
847
#: src/conf/cpu_conf.c:624
728
848
#, c-format
729
849
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
730
850
msgstr "अनपेक्षीत CPU गुणविशेष करार %d"
731
851
 
732
 
#: src/conf/cpu_conf.c:539
 
852
#: src/conf/cpu_conf.c:698
733
853
msgid "Target CPU does not match source"
734
 
msgstr ""
 
854
msgstr "लक्ष्य CPU स्रोतसह जुळत नाही"
735
855
 
736
 
#: src/conf/cpu_conf.c:545
737
 
#, fuzzy, c-format
 
856
#: src/conf/cpu_conf.c:704
 
857
#, c-format
738
858
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
739
 
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
740
 
 
741
 
#: src/conf/cpu_conf.c:553
742
 
#, fuzzy, c-format
 
859
msgstr "लक्ष्य CPU प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
 
860
 
 
861
#: src/conf/cpu_conf.c:712
 
862
#, c-format
 
863
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
 
864
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
 
865
 
 
866
#: src/conf/cpu_conf.c:720
 
867
#, c-format
743
868
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
744
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
869
msgstr "लक्ष्य CPU आर्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
745
870
 
746
 
#: src/conf/cpu_conf.c:560
747
 
#, fuzzy, c-format
 
871
#: src/conf/cpu_conf.c:727
 
872
#, c-format
748
873
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
749
 
msgstr "CPU मॉडेल्स् जुळत नाही: '%s' != '%s'"
 
874
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
750
875
 
751
 
#: src/conf/cpu_conf.c:567
752
 
#, fuzzy, c-format
 
876
#: src/conf/cpu_conf.c:734
 
877
#, c-format
753
878
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
754
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
879
msgstr "लक्ष्य CPU विक्रेता %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
755
880
 
756
 
#: src/conf/cpu_conf.c:574
 
881
#: src/conf/cpu_conf.c:741
757
882
#, c-format
758
883
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
759
 
msgstr ""
 
884
msgstr "लक्ष्य CPU सॉकेटस् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
760
885
 
761
 
#: src/conf/cpu_conf.c:581
 
886
#: src/conf/cpu_conf.c:748
762
887
#, c-format
763
888
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
764
 
msgstr ""
 
889
msgstr "लक्ष्य CPU कोरस् %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
765
890
 
766
 
#: src/conf/cpu_conf.c:588
 
891
#: src/conf/cpu_conf.c:755
767
892
#, c-format
768
893
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
769
 
msgstr ""
 
894
msgstr "लक्ष्य CPU थ्रेडस् %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
770
895
 
771
 
#: src/conf/cpu_conf.c:595
 
896
#: src/conf/cpu_conf.c:762
772
897
#, c-format
773
898
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
774
 
msgstr ""
 
899
msgstr "लक्ष्य CPU गुणविशेष प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
775
900
 
776
 
#: src/conf/cpu_conf.c:603
777
 
#, fuzzy, c-format
 
901
#: src/conf/cpu_conf.c:770
 
902
#, c-format
778
903
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
779
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
904
msgstr "लक्ष्य CPU गुणधर्म %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
780
905
 
781
 
#: src/conf/cpu_conf.c:610
 
906
#: src/conf/cpu_conf.c:777
782
907
#, c-format
783
908
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
784
 
msgstr ""
 
909
msgstr "लक्ष्य CPU गुणविशेष करार %s, स्रोत %s सह जुळत नाही"
785
910
 
786
 
#: src/conf/domain_conf.c:643
787
 
#, fuzzy, c-format
 
911
#: src/conf/domain_conf.c:694
 
912
#, c-format
788
913
msgid "could not parse weight %s"
789
 
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
 
914
msgstr "व्हेट %s वाचणे अशक्य"
790
915
 
791
 
#: src/conf/domain_conf.c:656
792
 
#, fuzzy
 
916
#: src/conf/domain_conf.c:707
793
917
msgid "missing per-device path"
794
 
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत मार्ग"
 
918
msgstr "पर-डिव्हाइस मार्ग आढळले नाही"
795
919
 
796
 
#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288
797
 
#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195
798
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409
799
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474
800
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778
801
 
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377
802
 
#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766
803
 
#: src/xen/xen_driver.c:321
 
920
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
 
921
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
 
922
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
 
923
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
 
924
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
 
925
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
 
926
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
 
927
#: src/xen/xen_driver.c:320
804
928
msgid "cannot initialize mutex"
805
929
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
806
930
 
807
 
#: src/conf/domain_conf.c:1914
 
931
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
 
932
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
 
933
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
 
934
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
 
935
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
 
936
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
 
937
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
 
938
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
 
939
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
 
940
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
 
941
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
 
942
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
 
943
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
 
944
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
 
945
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
 
946
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
 
947
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
 
948
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
 
949
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
 
950
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
 
951
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
 
952
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
 
953
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
 
954
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
 
955
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
 
956
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
 
957
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
 
958
msgid "domain is not running"
 
959
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
 
960
 
 
961
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
 
962
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
 
963
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
 
964
msgstr "ट्रांजिएंट डोमैनची संरचना बदलणे अशक्य"
 
965
 
 
966
#: src/conf/domain_conf.c:1849
 
967
msgid "Get persistent config failed"
 
968
msgstr "पर्सिस्टंट काँफिग प्राप्ति अपयशी"
 
969
 
 
970
#: src/conf/domain_conf.c:2096
 
971
#, c-format
 
972
msgid "unexpected rom bar value %d"
 
973
msgstr "अनपेक्षीत rom बार मूल्य %d"
 
974
 
 
975
#: src/conf/domain_conf.c:2161
808
976
#, c-format
809
977
msgid "unknown address type '%d'"
810
978
msgstr "अपरिचीत पत्ता प्रकार '%d'"
811
979
 
812
 
#: src/conf/domain_conf.c:1942
 
980
#: src/conf/domain_conf.c:2188
813
981
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
814
982
msgstr "<address> 'domain' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
815
983
 
816
 
#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016
817
 
#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158
 
984
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
 
985
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
818
986
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
819
987
msgstr "<address> 'bus' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
820
988
 
821
 
#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117
 
989
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
822
990
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
823
991
msgstr "<address> 'slot' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
824
992
 
825
 
#: src/conf/domain_conf.c:1963
 
993
#: src/conf/domain_conf.c:2209
826
994
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
827
995
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
828
996
 
829
 
#: src/conf/domain_conf.c:1970
830
 
#, fuzzy, c-format
 
997
#: src/conf/domain_conf.c:2216
 
998
#, c-format
831
999
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
832
 
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
 
1000
msgstr "<address> 'multifunction' गुणधर्म करीता अपरिचीत मूल्य '%s'"
833
1001
 
834
 
#: src/conf/domain_conf.c:1977
 
1002
#: src/conf/domain_conf.c:2223
835
1003
msgid "Insufficient specification for PCI address"
836
1004
msgstr "PCI पत्त्याकरीता अपुरी संरचना"
837
1005
 
838
 
#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061
839
 
#: src/conf/domain_conf.c:2110
 
1006
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
 
1007
#: src/conf/domain_conf.c:2352
840
1008
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
841
1009
msgstr "<address> 'controller' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
842
1010
 
843
 
#: src/conf/domain_conf.c:2023
 
1011
#: src/conf/domain_conf.c:2270
 
1012
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: src/conf/domain_conf.c:2277
844
1016
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
845
1017
msgstr "<address> 'unit' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
846
1018
 
847
 
#: src/conf/domain_conf.c:2029
848
 
msgid "Insufficient specification for drive address"
849
 
msgstr "ड्राइव्ह पत्त्याकरीता अपुरी संरचना"
850
 
 
851
 
#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148
852
 
#, fuzzy
 
1019
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
853
1020
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
854
 
msgstr "<address> 'slot' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
855
 
 
856
 
#: src/conf/domain_conf.c:2081
857
 
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
858
 
msgstr "virtio सिरीअल पत्त्याकरीता अपुरी संरचना"
859
 
 
860
 
#: src/conf/domain_conf.c:2184
861
 
#, fuzzy
 
1021
msgstr "<address> 'port' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
 
1022
 
 
1023
#: src/conf/domain_conf.c:2425
 
1024
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
 
1025
msgstr "<address> 'reg' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
 
1026
 
 
1027
#: src/conf/domain_conf.c:2453
862
1028
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
863
 
msgstr "<address> 'slot' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
864
 
 
865
 
#: src/conf/domain_conf.c:2247
 
1029
msgstr "<address> 'startport' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
 
1030
 
 
1031
#: src/conf/domain_conf.c:2476
 
1032
msgid "missing boot order attribute"
 
1033
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
 
1034
 
 
1035
#: src/conf/domain_conf.c:2481
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
 
1038
msgstr "अयोग्य बूट क्रम '%s', सकारात्मक इंटिजर अपेक्षित आहे"
 
1039
 
 
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2490
 
1041
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
 
1042
msgstr "बूट क्रमवारि एकापाठोपाठ व 1 पासून सुरू होणारे असायला हवे"
 
1043
 
 
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2494
 
1045
#, c-format
 
1046
msgid "boot order %d used for more than one device"
 
1047
msgstr "एकापेक्षाजास्त साधनकरिता वापरले जाणारी बूट क्रमवारि %d"
 
1048
 
 
1049
#: src/conf/domain_conf.c:2573
 
1050
#, c-format
 
1051
msgid "unknown rom bar value '%s'"
 
1052
msgstr "अपरिचीत रॉम बार मूल्य '%s'"
 
1053
 
 
1054
#: src/conf/domain_conf.c:2589
866
1055
#, c-format
867
1056
msgid "unknown address type '%s'"
868
1057
msgstr "अपरिचीत पत्ता प्रकार '%s'"
869
1058
 
870
 
#: src/conf/domain_conf.c:2252
 
1059
#: src/conf/domain_conf.c:2594
871
1060
msgid "No type specified for device address"
872
1061
msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
873
1062
 
874
 
#: src/conf/domain_conf.c:2286
 
1063
#: src/conf/domain_conf.c:2633
875
1064
msgid "Unknown device address type"
876
1065
msgstr "अपरिचीत उपकरण पत्ता प्रकार"
877
1066
 
878
 
#: src/conf/domain_conf.c:2311
879
 
#, fuzzy
880
 
msgid "missing boot order attribute"
881
 
msgstr "यजमान अधिप्रमाणन गुणधर्म आढळले नाही"
882
 
 
883
 
#: src/conf/domain_conf.c:2316
884
 
#, c-format
885
 
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: src/conf/domain_conf.c:2325
889
 
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: src/conf/domain_conf.c:2329
893
 
#, c-format
894
 
msgid "boot order %d used for more than one device"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: src/conf/domain_conf.c:2468
898
 
#, fuzzy
 
1067
#: src/conf/domain_conf.c:2689
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "cannot parse vendor id %s"
 
1070
msgstr "विक्रेता id %s वाचण्यास अशक्य"
 
1071
 
 
1072
#: src/conf/domain_conf.c:2696
 
1073
msgid "usb vendor needs id"
 
1074
msgstr "usb विक्रेत्याला id आवश्यक आहे"
 
1075
 
 
1076
#: src/conf/domain_conf.c:2707
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid "cannot parse product %s"
 
1079
msgstr "उत्पादन %s वाचणे अशक्य"
 
1080
 
 
1081
#: src/conf/domain_conf.c:2715
 
1082
msgid "usb product needs id"
 
1083
msgstr "usb उत्पादनास id आवश्यक आहे"
 
1084
 
 
1085
#: src/conf/domain_conf.c:2726
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "cannot parse bus %s"
 
1088
msgstr "वस %s वाचणे अशक्य"
 
1089
 
 
1090
#: src/conf/domain_conf.c:2733
 
1091
msgid "usb address needs bus id"
 
1092
msgstr "usb पत्त्याला बस id आवश्यक आहे"
 
1093
 
 
1094
#: src/conf/domain_conf.c:2742
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "cannot parse device %s"
 
1097
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
 
1098
 
 
1099
#: src/conf/domain_conf.c:2750
 
1100
msgid "usb address needs device id"
 
1101
msgstr "usb पत्त्याला साधन id आवश्यक आहे"
 
1102
 
 
1103
#: src/conf/domain_conf.c:2755
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "unknown usb source type '%s'"
 
1106
msgstr "अपरिचीत usb स्त्रोत प्रकार '%s'"
 
1107
 
 
1108
#: src/conf/domain_conf.c:2765
 
1109
msgid "vendor cannot be 0."
 
1110
msgstr "विक्रेता 0 असू शकत नाही."
 
1111
 
 
1112
#: src/conf/domain_conf.c:2771
 
1113
msgid "missing vendor"
 
1114
msgstr "विक्रेता आढळला नाही"
 
1115
 
 
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2776
 
1117
msgid "missing product"
 
1118
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
1119
 
 
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2810
 
1121
#, c-format
 
1122
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
 
1123
msgstr "'origstates' पैकी असमर्थीत घटक '%s'"
 
1124
 
 
1125
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
 
1126
#: src/conf/domain_conf.c:4512
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
 
1129
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
1130
 
 
1131
#: src/conf/domain_conf.c:2859
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "unknown pci source type '%s'"
 
1134
msgstr "अपरिचीत pci स्त्रोत प्रकार '%s'"
 
1135
 
 
1136
#: src/conf/domain_conf.c:2891
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
 
1139
msgstr "अपरिचीत hostdev पद्धत '%s'"
 
1140
 
 
1141
#: src/conf/domain_conf.c:2920
 
1142
#, c-format
 
1143
msgid "unknown host device source address type '%s'"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: src/conf/domain_conf.c:2926
 
1147
msgid "missing source address type"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2932
 
1151
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: src/conf/domain_conf.c:2946
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: src/conf/domain_conf.c:3062
 
1160
msgid "invalid security type"
 
1161
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार"
 
1162
 
 
1163
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "invalid security relabel value %s"
 
1166
msgstr "अवैध सुरक्षा पुनः लेबल %s"
 
1167
 
 
1168
#: src/conf/domain_conf.c:3084
 
1169
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
 
1170
msgstr "डायनॅमिक लेबल प्रकारने स्रोत पुनःलेबलिंगचा वापर करायला पाहिजे"
 
1171
 
 
1172
#: src/conf/domain_conf.c:3090
 
1173
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
 
1174
msgstr "रिसोअर्स् रिलेबलिंग 'नाही' लेबल प्रकारसह असहत्व आहे"
 
1175
 
 
1176
#: src/conf/domain_conf.c:3111
 
1177
msgid "security label is missing"
 
1178
msgstr "सुरक्षा लेबल आढळले नाही"
 
1179
 
 
1180
#: src/conf/domain_conf.c:3126
 
1181
msgid "security imagelabel is missing"
 
1182
msgstr "सुरक्षा प्रतिमालेबल आढळले नाही"
 
1183
 
 
1184
#: src/conf/domain_conf.c:3150
 
1185
msgid "missing security model"
 
1186
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही"
 
1187
 
 
1188
#: src/conf/domain_conf.c:3179
 
1189
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
 
1190
msgstr "लेबल ओव्हरराइडस्ला डोमैन स्तरला सुरू करण्यासाठी पुनःलेबलिंगची आवश्यकता आहे"
 
1191
 
 
1192
#: src/conf/domain_conf.c:3214
 
1193
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
 
1194
msgstr "पुनःलेबलिंग बंद करायचे असल्यास लेबल निर्देशीत करणे शक्य नाही"
 
1195
 
 
1196
#: src/conf/domain_conf.c:3260
899
1197
msgid "Missing 'key' element for lease"
900
 
msgstr "स्मृती घटक आढळले नाही"
 
1198
msgstr "लिज्करीता 'key' घटक आढळले नाही"
901
1199
 
902
 
#: src/conf/domain_conf.c:2473
903
 
#, fuzzy
 
1200
#: src/conf/domain_conf.c:3265
904
1201
msgid "Missing 'target' element for lease"
905
 
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
 
1202
msgstr "लिज्करीता 'target' घटक आढळले नाही"
906
1203
 
907
 
#: src/conf/domain_conf.c:2480
908
 
#, fuzzy, c-format
 
1204
#: src/conf/domain_conf.c:3272
 
1205
#, c-format
909
1206
msgid "Malformed lease target offset %s"
910
 
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा ऑफसेट मुल्य"
 
1207
msgstr "सदोषीत लिज् टार्गेट ऑफसेट %s"
911
1208
 
912
 
#: src/conf/domain_conf.c:2554
 
1209
#: src/conf/domain_conf.c:3354
913
1210
#, c-format
914
1211
msgid "unknown disk type '%s'"
915
1212
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
916
1213
 
917
 
#: src/conf/domain_conf.c:2584
918
 
#, fuzzy
 
1214
#: src/conf/domain_conf.c:3388
919
1215
msgid "missing protocol type"
920
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
1216
msgstr "प्रोटोकॉल प्रकार आढळले नाही"
921
1217
 
922
 
#: src/conf/domain_conf.c:2590
923
 
#, fuzzy, c-format
 
1218
#: src/conf/domain_conf.c:3394
 
1219
#, c-format
924
1220
msgid "unknown protocol type '%s'"
925
 
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
 
1221
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल प्रकार '%s'"
926
1222
 
927
 
#: src/conf/domain_conf.c:2597
928
 
#, fuzzy
 
1223
#: src/conf/domain_conf.c:3401
929
1224
msgid "missing name for disk source"
930
 
msgstr "%s घटक करीता मुल्य आढळले नाही"
 
1225
msgstr "डिस्क स्रोतकरीता नाव आढळले नाही"
931
1226
 
932
 
#: src/conf/domain_conf.c:2615
933
 
#, fuzzy
 
1227
#: src/conf/domain_conf.c:3419
934
1228
msgid "missing name for host"
935
 
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
 
1229
msgstr "यजमानकरीता नाव आढळले नाही"
936
1230
 
937
 
#: src/conf/domain_conf.c:2621
938
 
#, fuzzy
 
1231
#: src/conf/domain_conf.c:3425
939
1232
msgid "missing port for host"
940
 
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
 
1233
msgstr "यजमानकरीता पोर्ट आढळले नाही"
941
1234
 
942
 
#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800
 
1235
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
943
1236
#, c-format
944
1237
msgid "unexpected disk type %s"
945
1238
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क प्रकार %s"
946
1239
 
947
 
#: src/conf/domain_conf.c:2666
948
 
#, fuzzy
 
1240
#: src/conf/domain_conf.c:3474
 
1241
msgid "mirror requires file name"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: src/conf/domain_conf.c:3487
949
1245
msgid "missing username for auth"
950
 
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
 
1246
msgstr "auth करीता वापरकर्तानाव आढळले नाही"
951
1247
 
952
 
#: src/conf/domain_conf.c:2678
953
 
#, fuzzy
 
1248
#: src/conf/domain_conf.c:3499
954
1249
msgid "missing type for secret"
955
 
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
 
1250
msgstr "गोपणीयतासाठी प्रकार आढळले नाही"
956
1251
 
957
 
#: src/conf/domain_conf.c:2684
958
 
#, fuzzy, c-format
 
1252
#: src/conf/domain_conf.c:3505
 
1253
#, c-format
959
1254
msgid "invalid secret type %s"
960
 
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार"
961
 
 
962
 
#: src/conf/domain_conf.c:2694
963
 
msgid "only one of uuid and usage can be specfied"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: src/conf/domain_conf.c:2702
967
 
#, fuzzy, c-format
 
1255
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार %s"
 
1256
 
 
1257
#: src/conf/domain_conf.c:3515
 
1258
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
 
1259
msgstr "फक्त एकच uuid व वापर निर्देशीत करणे शक्य आहे"
 
1260
 
 
1261
#: src/conf/domain_conf.c:3523
 
1262
#, c-format
968
1263
msgid "malformed uuid %s"
969
 
msgstr "सदोषीत ऑक्टल् पद्धती"
 
1264
msgstr "सदोषीत uuid %s"
970
1265
 
971
 
#: src/conf/domain_conf.c:2756
 
1266
#: src/conf/domain_conf.c:3577
972
1267
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
973
 
msgstr ""
 
1268
msgstr "एकूण व रिड/राइट bytes_sec एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
974
1269
 
975
 
#: src/conf/domain_conf.c:2766
 
1270
#: src/conf/domain_conf.c:3587
976
1271
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
977
 
msgstr ""
 
1272
msgstr "एकूण व रिड/राइट iops_sec एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
978
1273
 
979
 
#: src/conf/domain_conf.c:2802
 
1274
#: src/conf/domain_conf.c:3621
980
1275
#, c-format
981
1276
msgid "unknown disk device '%s'"
982
1277
msgstr "अपरिचीत डिस्क साधन '%s'"
983
1278
 
984
 
#: src/conf/domain_conf.c:2828
 
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3658
985
1280
#, c-format
986
1281
msgid "Invalid floppy device name: %s"
987
1282
msgstr "अवैध फ्लॉपी साधन नाव: %s"
988
1283
 
989
 
#: src/conf/domain_conf.c:2843
 
1284
#: src/conf/domain_conf.c:3674
990
1285
#, c-format
991
1286
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
992
1287
msgstr "अवैध हार्डडिस्क साधन नाव: %s"
993
1288
 
994
 
#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255
995
 
#, fuzzy, c-format
 
1289
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
 
1290
#, c-format
996
1291
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
997
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
998
 
 
999
 
#: src/conf/domain_conf.c:2862
 
1292
msgstr "अपरिचीत डिस्क स्नॅपशॉट सेटिंग '%s'"
 
1293
 
 
1294
#: src/conf/domain_conf.c:3699
 
1295
#, c-format
 
1296
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
 
1297
msgstr "अपरिचीत डिस्क rawio सेटिंग '%s'"
 
1298
 
 
1299
#: src/conf/domain_conf.c:3705
 
1300
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
 
1301
msgstr "rawio चा वापर फक्त device='lun' सह शक्य आहे"
 
1302
 
 
1303
#: src/conf/domain_conf.c:3713
1000
1304
#, c-format
1001
1305
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1002
1306
msgstr "अपरिचीत डिस्क बस प्रकार '%s'"
1003
1307
 
1004
 
#: src/conf/domain_conf.c:2887
 
1308
#: src/conf/domain_conf.c:3738
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "unknown disk tray status '%s'"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: src/conf/domain_conf.c:3745
 
1314
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: src/conf/domain_conf.c:3757
1005
1318
#, c-format
1006
1319
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1007
1320
msgstr "फ्लॉपी डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
1008
1321
 
1009
 
#: src/conf/domain_conf.c:2893
 
1322
#: src/conf/domain_conf.c:3763
1010
1323
#, c-format
1011
1324
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1012
1325
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
1013
1326
 
1014
 
#: src/conf/domain_conf.c:2900
 
1327
#: src/conf/domain_conf.c:3770
1015
1328
#, c-format
1016
1329
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1017
1330
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1018
1331
 
1019
 
#: src/conf/domain_conf.c:2907
1020
 
#, fuzzy, c-format
 
1332
#: src/conf/domain_conf.c:3777
 
1333
#, c-format
1021
1334
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1022
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क साधन '%s'"
 
1335
msgstr "अपरिचीत डिस्क त्रुटी करार '%s'"
1023
1336
 
1024
 
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1025
 
#, fuzzy, c-format
 
1337
#: src/conf/domain_conf.c:3786
 
1338
#, c-format
1026
1339
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1027
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क साधन '%s'"
 
1340
msgstr "अपरिचीत डिस्क वाचन त्रुटी करार '%s'"
1028
1341
 
1029
 
#: src/conf/domain_conf.c:2925
1030
 
#, fuzzy, c-format
 
1342
#: src/conf/domain_conf.c:3795
 
1343
#, c-format
1031
1344
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1032
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
 
1345
msgstr "अपरिचीत डिस्क io मोड '%s'"
1033
1346
 
1034
 
#: src/conf/domain_conf.c:2933
 
1347
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1035
1348
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1036
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "डिस्क ioeventfd मोड फक्त virtio बसकरीता समर्थीत आहे"
1037
1350
 
1038
 
#: src/conf/domain_conf.c:2941
1039
 
#, fuzzy, c-format
 
1351
#: src/conf/domain_conf.c:3811
 
1352
#, c-format
1040
1353
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1041
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
 
1354
msgstr "अपरिचीत डिस्क ioeventfd मोड '%s'"
1042
1355
 
1043
 
#: src/conf/domain_conf.c:2951
 
1356
#: src/conf/domain_conf.c:3821
1044
1357
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1045
 
msgstr ""
 
1358
msgstr "डिस्क event_idx मोड फक्त virtio बसकरीता समर्थीत आहे"
1046
1359
 
1047
 
#: src/conf/domain_conf.c:2959
1048
 
#, fuzzy, c-format
 
1360
#: src/conf/domain_conf.c:3829
 
1361
#, c-format
1049
1362
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1050
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1051
 
 
1052
 
#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553
1053
 
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1054
 
#, c-format
1055
 
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1056
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
1057
 
 
1058
 
#: src/conf/domain_conf.c:2985
1059
 
#, fuzzy, c-format
 
1363
msgstr "अपरिचीत डिस्क event_idx मोड '%s'"
 
1364
 
 
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3840
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
 
1368
msgstr "अपरिचीत डिस्क copy_on_read मोड '%s'"
 
1369
 
 
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3867
 
1371
#, c-format
1060
1372
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1061
 
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
 
1373
msgstr "अपरिचीत startupPolicy मूल्य '%s'"
1062
1374
 
1063
 
#: src/conf/domain_conf.c:2993
 
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3875
1064
1376
#, c-format
1065
1377
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1066
 
msgstr ""
 
1378
msgstr "डिस्क %s ला सिडिरॉम किंवा फ्लॉपिकरीताच सेट करणे शक्य आहे"
1067
1379
 
1068
 
#: src/conf/domain_conf.c:3110
 
1380
#: src/conf/domain_conf.c:4008
1069
1381
#, c-format
1070
1382
msgid "Unknown controller type '%s'"
1071
1383
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
1072
1384
 
1073
 
#: src/conf/domain_conf.c:3119
 
1385
#: src/conf/domain_conf.c:4017
1074
1386
#, c-format
1075
1387
msgid "Cannot parse controller index %s"
1076
1388
msgstr "कंट्रोलर निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
1077
1389
 
1078
 
#: src/conf/domain_conf.c:3128
1079
 
#, fuzzy, c-format
 
1390
#: src/conf/domain_conf.c:4026
 
1391
#, c-format
1080
1392
msgid "Unknown model type '%s'"
1081
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
1393
msgstr "अपरिचीत मॉडल प्रकार '%s'"
1082
1394
 
1083
 
#: src/conf/domain_conf.c:3146
 
1395
#: src/conf/domain_conf.c:4044
1084
1396
#, c-format
1085
1397
msgid "Invalid ports: %s"
1086
1398
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
1087
1399
 
1088
 
#: src/conf/domain_conf.c:3161
 
1400
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1089
1401
#, c-format
1090
1402
msgid "Invalid vectors: %s"
1091
1403
msgstr "अवैध वेक्टर्स्: %s"
1092
1404
 
1093
 
#: src/conf/domain_conf.c:3179
 
1405
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1094
1406
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1095
1407
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'pci' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
1096
1408
 
1097
 
#: src/conf/domain_conf.c:3219
 
1409
#: src/conf/domain_conf.c:4119
1098
1410
#, c-format
1099
1411
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1100
1412
msgstr "अपरिचीत फाइल प्रणाली प्रकार '%s'"
1101
1413
 
1102
 
#: src/conf/domain_conf.c:3230
1103
 
#, fuzzy, c-format
 
1414
#: src/conf/domain_conf.c:4130
 
1415
#, c-format
1104
1416
msgid "unknown accessmode '%s'"
1105
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
 
1417
msgstr "अपरिचीत accessmode '%s'"
1106
1418
 
1107
 
#: src/conf/domain_conf.c:3266
1108
 
#, fuzzy, c-format
 
1419
#: src/conf/domain_conf.c:4167
 
1420
#, c-format
1109
1421
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1110
 
msgstr "अपरिचीत यजमान साधन प्रकार '%s'"
1111
 
 
1112
 
#: src/conf/domain_conf.c:3328
1113
 
#, fuzzy
 
1422
msgstr "अपरिचीत fs ड्राइव्हर प्रकार '%s'"
 
1423
 
 
1424
#: src/conf/domain_conf.c:4175
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
 
1427
msgstr "अपरिचीत फाइलप्रणाली राइट करार '%s'"
 
1428
 
 
1429
#: src/conf/domain_conf.c:4243
1114
1430
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1115
 
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
 
1431
msgstr "संवादच्या <actual> घटकात प्रकार गुणधर्म आढळले नाही"
1116
1432
 
1117
 
#: src/conf/domain_conf.c:3333
 
1433
#: src/conf/domain_conf.c:4248
1118
1434
#, c-format
1119
1435
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1120
 
msgstr ""
 
1436
msgstr "संवादच्या <actual> एलिमेंटमध्ये अपरिचीत प्रकार '%s' आढळले"
1121
1437
 
1122
 
#: src/conf/domain_conf.c:3340
1123
 
#, fuzzy, c-format
 
1438
#: src/conf/domain_conf.c:4256
 
1439
#, c-format
1124
1440
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1125
 
msgstr "dom इंटरफेस < 4 मध्ये असमर्थीत"
 
1441
msgstr "संवादच्या <actual> घटकात असमर्थीत प्राकर '%s'"
1126
1442
 
1127
 
#: src/conf/domain_conf.c:3357
 
1443
#: src/conf/domain_conf.c:4277
1128
1444
#, c-format
1129
1445
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1130
 
msgstr ""
 
1446
msgstr "संवादच्या <actual> एलिमेंटमध्ये अपरिचीत मोड '%s' आढळले"
1131
1447
 
1132
 
#: src/conf/domain_conf.c:3438
 
1448
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1133
1449
#, c-format
1134
1450
msgid "unknown interface type '%s'"
1135
1451
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
1136
1452
 
1137
 
#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158
 
1453
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
1138
1454
#, c-format
1139
1455
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1140
1456
msgstr "mac पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
1141
1457
 
1142
 
#: src/conf/domain_conf.c:3568
 
1458
#: src/conf/domain_conf.c:4500
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: src/conf/domain_conf.c:4530
1143
1464
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1144
1465
msgstr "नेटवर्क संवादने 'pci' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
1145
1466
 
1146
 
#: src/conf/domain_conf.c:3576
 
1467
#: src/conf/domain_conf.c:4538
1147
1468
msgid ""
1148
1469
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1149
1470
msgstr ""
1150
1471
"<source> 'network' गुणविशेष निश्चित केले गेले नाही, <interface type='network'/> सह"
1151
1472
 
1152
 
#: src/conf/domain_conf.c:3608
 
1473
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1153
1474
msgid ""
1154
1475
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1155
1476
msgstr "<interface type='bridge'/> सह <source> 'bridge' गुणधर्म निर्देशीत केले नाही"
1156
1477
 
1157
 
#: src/conf/domain_conf.c:3628
 
1478
#: src/conf/domain_conf.c:4583
1158
1479
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1159
1480
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पोर्ट' गुणविशेष निर्देशीत नाही"
1160
1481
 
1161
 
#: src/conf/domain_conf.c:3633
 
1482
#: src/conf/domain_conf.c:4588
1162
1483
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1163
1484
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पोर्ट' गुणविशेष वाचू शकत नाही"
1164
1485
 
1165
 
#: src/conf/domain_conf.c:3641
 
1486
#: src/conf/domain_conf.c:4596
1166
1487
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1167
1488
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पत्ता' गुणविशेष निर्देशीत नाही"
1168
1489
 
1169
 
#: src/conf/domain_conf.c:3653
 
1490
#: src/conf/domain_conf.c:4608
1170
1491
msgid ""
1171
1492
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1172
1493
msgstr "<source> 'name' गुणविशेष <interface type='internal'/> सह निश्चित केले नाही"
1173
1494
 
1174
 
#: src/conf/domain_conf.c:3663
 
1495
#: src/conf/domain_conf.c:4618
1175
1496
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1176
1497
msgstr "<interface type='direct'/> सह <source> 'source' गुणधर्म निर्देशीत केले नाही"
1177
1498
 
1178
 
#: src/conf/domain_conf.c:3671
 
1499
#: src/conf/domain_conf.c:4626
1179
1500
msgid "Unkown mode has been specified"
1180
1501
msgstr "अपरिचीत मोड निर्देशीत केले"
1181
1502
 
1182
 
#: src/conf/domain_conf.c:3709
 
1503
#: src/conf/domain_conf.c:4691
1183
1504
msgid "Model name contains invalid characters"
1184
1505
msgstr "प्रारूप नाव अंतर्गत अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
1185
1506
 
1186
 
#: src/conf/domain_conf.c:3723
1187
 
#, fuzzy, c-format
 
1507
#: src/conf/domain_conf.c:4704
 
1508
#, c-format
1188
1509
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1189
 
msgstr "अपरिचीत मोड निर्देशीत केले"
 
1510
msgstr "अपरिचीत संवाद <driver name='%s'> निर्देशीत केले आहे"
1190
1511
 
1191
 
#: src/conf/domain_conf.c:3735
1192
 
#, fuzzy, c-format
 
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4716
 
1513
#, c-format
1193
1514
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1194
 
msgstr "अपरिचीत मोड निर्देशीत केले"
 
1515
msgstr "अपरिचीत संवाद <driver txmode='%s'> निर्देशीत केले आहे"
1195
1516
 
1196
 
#: src/conf/domain_conf.c:3746
1197
 
#, fuzzy, c-format
 
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4727
 
1518
#, c-format
1198
1519
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1199
 
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
 
1520
msgstr "अपरिचीत संवाद ioeventfd मोड '%s'"
1200
1521
 
1201
 
#: src/conf/domain_conf.c:3756
1202
 
#, fuzzy, c-format
 
1522
#: src/conf/domain_conf.c:4737
 
1523
#, c-format
1203
1524
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1204
 
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
 
1525
msgstr "अपिचीत संवाद event_idx मोड '%s'"
1205
1526
 
1206
 
#: src/conf/domain_conf.c:3768
1207
 
#, fuzzy, c-format
 
1527
#: src/conf/domain_conf.c:4749
 
1528
#, c-format
1208
1529
msgid "unknown interface link state '%s'"
1209
 
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
 
1530
msgstr "अपरिचीत संवाद लिंक स्तर '%s'"
1210
1531
 
1211
 
#: src/conf/domain_conf.c:3794
 
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1212
1533
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1213
 
msgstr ""
 
1534
msgstr "sndbuf पॉजिटिव्ह इंटिजर पाहिजे"
1214
1535
 
1215
 
#: src/conf/domain_conf.c:3842
1216
 
#, fuzzy, c-format
 
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4824
 
1537
#, c-format
1217
1538
msgid "target type must be specified for %s device"
1218
 
msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
 
1539
msgstr "%s साधनकरीता लक्ष्य प्रकार निर्देशीत करणे आवश्यक"
1219
1540
 
1220
 
#: src/conf/domain_conf.c:3849
 
1541
#: src/conf/domain_conf.c:4831
1221
1542
msgid "Driver does not have a default console type set"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: src/conf/domain_conf.c:3928
 
1543
msgstr "ड्राइव्हरकडे पूर्वनिर्धारित कंसोल प्रकार संच आढळले नाही"
 
1544
 
 
1545
#: src/conf/domain_conf.c:4899
 
1546
#, fuzzy, c-format
 
1547
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
 
1548
msgstr "%s साधनकरीता लक्ष्य प्रकार निर्देशीत करणे आवश्यक"
 
1549
 
 
1550
#: src/conf/domain_conf.c:4913
1225
1551
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1226
1552
msgstr "guestfwd वाहिनी लक्ष्य पत्ता ठरवत नाही"
1227
1553
 
1228
 
#: src/conf/domain_conf.c:3943
 
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4928
1229
1555
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1230
1556
msgstr "guestfwd वाहिनी फक्त IPv4 पत्त्यांकरीता समर्थन पुरवते"
1231
1557
 
1232
 
#: src/conf/domain_conf.c:3950
 
1558
#: src/conf/domain_conf.c:4935
1233
1559
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1234
1560
msgstr "guestfwd वाहिनी लक्ष्य पोर्ट ठरवत नाही"
1235
1561
 
1236
 
#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981
1237
 
#: src/conf/storage_conf.c:439
 
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
 
1563
#: src/conf/storage_conf.c:460
1238
1564
#, c-format
1239
1565
msgid "Invalid port number: %s"
1240
1566
msgstr "अवैध पोर्ट क्रमांक: %s"
1241
1567
 
1242
 
#: src/conf/domain_conf.c:4053
 
1568
#: src/conf/domain_conf.c:5038
1243
1569
#, c-format
1244
1570
msgid "Unknown source mode '%s'"
1245
1571
msgstr "अपरिचीत स्रोत मोड '%s'"
1246
1572
 
1247
 
#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169
 
1573
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
1248
1574
msgid "Missing source path attribute for char device"
1249
1575
msgstr "char साधन करीता स्त्रोत मार्ग गुणविशेष आढळले नाही"
1250
1576
 
1251
 
#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121
 
1577
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
1252
1578
msgid "Missing source host attribute for char device"
1253
1579
msgstr "char साधन करीता स्त्रोत यजमान गुणविशेष आढळले नाही"
1254
1580
 
1255
 
#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126
1256
 
#: src/conf/domain_conf.c:4151
 
1581
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
 
1582
#: src/conf/domain_conf.c:5136
1257
1583
msgid "Missing source service attribute for char device"
1258
1584
msgstr "char साधन करीता स्त्रोत सेवा गुणविशेष आढळले नाही"
1259
1585
 
1260
 
#: src/conf/domain_conf.c:4142
 
1586
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1261
1587
#, c-format
1262
1588
msgid "Unknown protocol '%s'"
1263
1589
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
1264
1590
 
1265
 
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416
1266
 
#, fuzzy, c-format
 
1591
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
 
1592
#, c-format
1267
1593
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1268
 
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
 
1594
msgstr "कॅरेक्टर साधनकरीता अपरिचीत प्रकार यजमानकरीता प्रस्तुत केले: %s"
1269
1595
 
1270
 
#: src/conf/domain_conf.c:4280
1271
 
#, fuzzy, c-format
 
1596
#: src/conf/domain_conf.c:5265
 
1597
#, c-format
1272
1598
msgid "unknown character device type: %s"
1273
 
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
 
1599
msgstr "अपरिचीत कॅरेक्टर डिव्हास प्रकार: %s"
1274
1600
 
1275
 
#: src/conf/domain_conf.c:4309
 
1601
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1276
1602
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1277
 
msgstr ""
 
1603
msgstr "spicevmc साधन प्रकार फक्त virtio करीता समर्थन पुरवते"
1278
1604
 
1279
 
#: src/conf/domain_conf.c:4349
1280
 
#, fuzzy
 
1605
#: src/conf/domain_conf.c:5334
1281
1606
msgid "missing smartcard device mode"
1282
 
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत साधन"
 
1607
msgstr "स्मार्टकार्ड साधन मोड आढळले नाही"
1283
1608
 
1284
 
#: src/conf/domain_conf.c:4354
1285
 
#, fuzzy, c-format
 
1609
#: src/conf/domain_conf.c:5339
 
1610
#, c-format
1286
1611
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1287
 
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
 
1612
msgstr "अपरिचीत स्मार्टकार्ड डिव्हास मोड: %s"
1288
1613
 
1289
 
#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400
 
1614
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
1290
1615
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1291
 
msgstr ""
 
1616
msgstr "होस्ट-सर्टिफिकेटस् मोडला हुबेहुब तीन प्रमाणप्रत्रे पाहिजेत"
1292
1617
 
1293
 
#: src/conf/domain_conf.c:4391
1294
 
#, fuzzy, c-format
 
1618
#: src/conf/domain_conf.c:5376
 
1619
#, c-format
1295
1620
msgid "expecting absolute path: %s"
1296
 
msgstr "विलगक अपेक्षित"
 
1621
msgstr "ॲब्सोल्युट मार्ग अपेक्षित: %s"
1297
1622
 
1298
 
#: src/conf/domain_conf.c:4410
1299
 
#, fuzzy
 
1623
#: src/conf/domain_conf.c:5395
1300
1624
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1301
 
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
 
1625
msgstr "passthrough मोडला कॅरेक्टर डिव्हास प्रकार गुणधर्म आवश्यक"
1302
1626
 
1303
 
#: src/conf/domain_conf.c:4434
1304
 
#, fuzzy
 
1627
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1305
1628
msgid "unknown smartcard mode"
1306
 
msgstr "अपरिचीत वॉचडॉग मॉडेल '%s'"
 
1629
msgstr "अपरिचीत स्मार्टकार्ड मोड"
1307
1630
 
1308
 
#: src/conf/domain_conf.c:4443
1309
 
#, fuzzy
 
1631
#: src/conf/domain_conf.c:5428
1310
1632
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1311
 
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'pci' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
 
1633
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'ccid' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
1312
1634
 
1313
 
#: src/conf/domain_conf.c:4479
 
1635
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1314
1636
msgid "missing input device type"
1315
1637
msgstr "इंपुट साधन प्रकार आढळले नाही"
1316
1638
 
1317
 
#: src/conf/domain_conf.c:4485
 
1639
#: src/conf/domain_conf.c:5470
1318
1640
#, c-format
1319
1641
msgid "unknown input device type '%s'"
1320
1642
msgstr "अपरिचीत इनपुट साधन प्रकार '%s'"
1321
1643
 
1322
 
#: src/conf/domain_conf.c:4492
 
1644
#: src/conf/domain_conf.c:5477
1323
1645
#, c-format
1324
1646
msgid "unknown input bus type '%s'"
1325
1647
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार '%s'"
1326
1648
 
1327
 
#: src/conf/domain_conf.c:4500
 
1649
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1328
1650
#, c-format
1329
1651
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1330
1652
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
1331
1653
 
1332
 
#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513
 
1654
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
1333
1655
#, c-format
1334
1656
msgid "unsupported input bus %s"
1335
1657
msgstr "असमर्थीत इंपुट साधन %s"
1336
1658
 
1337
 
#: src/conf/domain_conf.c:4518
 
1659
#: src/conf/domain_conf.c:5503
1338
1660
#, c-format
1339
1661
msgid "xen bus does not support %s input device"
1340
1662
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
1341
1663
 
1342
 
#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084
1343
 
#, fuzzy
 
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
1344
1665
msgid "Invalid address for a USB device"
1345
 
msgstr "अवैध ip पत्ता प्रिफीक्स मूल्य"
 
1666
msgstr "USB साधनकरीता अवैध पत्ता"
1346
1667
 
1347
 
#: src/conf/domain_conf.c:4574
1348
 
#, fuzzy
 
1668
#: src/conf/domain_conf.c:5559
1349
1669
msgid "missing hub device type"
1350
 
msgstr "इंपुट साधन प्रकार आढळले नाही"
 
1670
msgstr "हब साधन प्रकार आढळले नाही"
1351
1671
 
1352
 
#: src/conf/domain_conf.c:4580
1353
 
#, fuzzy, c-format
 
1672
#: src/conf/domain_conf.c:5565
 
1673
#, c-format
1354
1674
msgid "unknown hub device type '%s'"
1355
 
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन प्रकार '%s'"
 
1675
msgstr "अपरिचीत हब डिव्हाइस प्रकार '%s'"
1356
1676
 
1357
 
#: src/conf/domain_conf.c:4625
1358
 
#, fuzzy
 
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5610
1359
1678
msgid "missing timer name"
1360
 
msgstr "न आढळलेल्या CPU मॉडेलचे नाव"
 
1679
msgstr "टाइमरचे नाव आढळले नाही"
1361
1680
 
1362
 
#: src/conf/domain_conf.c:4630
1363
 
#, fuzzy, c-format
 
1681
#: src/conf/domain_conf.c:5615
 
1682
#, c-format
1364
1683
msgid "unknown timer name '%s'"
1365
 
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
 
1684
msgstr "अपरिचीत टाइमरचे नाव '%s'"
1366
1685
 
1367
 
#: src/conf/domain_conf.c:4642
1368
 
#, fuzzy, c-format
 
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5627
 
1687
#, c-format
1369
1688
msgid "unknown timer present value '%s'"
1370
 
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
 
1689
msgstr "अपरिचीत टाइमर अस्तित्वातील मूल्य '%s'"
1371
1690
 
1372
 
#: src/conf/domain_conf.c:4652
1373
 
#, fuzzy, c-format
 
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5637
 
1692
#, c-format
1374
1693
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1375
 
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
 
1694
msgstr "अपरिचीत टाइमर टिकपॉलिसि '%s'"
1376
1695
 
1377
 
#: src/conf/domain_conf.c:4662
1378
 
#, fuzzy, c-format
 
1696
#: src/conf/domain_conf.c:5647
 
1697
#, c-format
1379
1698
msgid "unknown timer track '%s'"
1380
 
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
 
1699
msgstr "अपरिचीत टाइमर ट्रॅक '%s'"
1381
1700
 
1382
 
#: src/conf/domain_conf.c:4672
1383
 
#, fuzzy
 
1701
#: src/conf/domain_conf.c:5657
1384
1702
msgid "invalid timer frequency"
1385
 
msgstr "प्रतिसाद अंतर्गत अवैध शिर्षक"
 
1703
msgstr "अवैध टाइमर फ्रिक्वेंसि"
1386
1704
 
1387
 
#: src/conf/domain_conf.c:4681
1388
 
#, fuzzy, c-format
 
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5666
 
1706
#, c-format
1389
1707
msgid "unknown timer mode '%s'"
1390
 
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
 
1708
msgstr "अपरिचीत टाइमर मोड '%s'"
1391
1709
 
1392
 
#: src/conf/domain_conf.c:4694
1393
 
#, fuzzy
 
1710
#: src/conf/domain_conf.c:5679
1394
1711
msgid "invalid catchup threshold"
1395
 
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
 
1712
msgstr "अवैध कॅचअप थ्रेशहोल्ड्"
1396
1713
 
1397
 
#: src/conf/domain_conf.c:4703
1398
 
#, fuzzy
 
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5688
1399
1715
msgid "invalid catchup slew"
1400
 
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
 
1716
msgstr "अवैध catchup स्लिउ"
1401
1717
 
1402
 
#: src/conf/domain_conf.c:4712
1403
 
#, fuzzy
 
1718
#: src/conf/domain_conf.c:5697
1404
1719
msgid "invalid catchup limit"
1405
 
msgstr "अवैध मार्ग"
 
1720
msgstr "अवैध catchup मर्यादा"
1406
1721
 
1407
 
#: src/conf/domain_conf.c:4765
 
1722
#: src/conf/domain_conf.c:5750
1408
1723
#, c-format
1409
1724
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1410
 
msgstr ""
 
1725
msgstr "पासवर्ड वैधता प्रकार '%s' वाचणे अशक्य, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS अपेक्षीत"
1411
1726
 
1412
 
#: src/conf/domain_conf.c:4784
1413
 
#, fuzzy, c-format
 
1727
#: src/conf/domain_conf.c:5769
 
1728
#, c-format
1414
1729
msgid "unknown connected value %s"
1415
 
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
 
1730
msgstr "अपरिचीत जोडलेले मूल्य %s"
1416
1731
 
1417
 
#: src/conf/domain_conf.c:4795
 
1732
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1418
1733
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1419
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "VNC फक्त connected='keep' करीता समर्थन पुरवते"
1420
1735
 
1421
 
#: src/conf/domain_conf.c:4817
1422
 
#, fuzzy
 
1736
#: src/conf/domain_conf.c:5802
1423
1737
msgid "graphics listen type must be specified"
1424
 
msgstr "कंटेनर ID निश्चित केले नाही"
 
1738
msgstr "ग्राफिक्स् लिस्टन प्रकार निर्देशीत पाहिजे"
1425
1739
 
1426
 
#: src/conf/domain_conf.c:4823
1427
 
#, fuzzy, c-format
 
1740
#: src/conf/domain_conf.c:5808
 
1741
#, c-format
1428
1742
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1429
 
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s'"
 
1743
msgstr "अपरिचीत ग्राफिक्स् लिस्टन प्रकार '%s'"
1430
1744
 
1431
 
#: src/conf/domain_conf.c:4843
 
1745
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1432
1746
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1433
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "लिसन प्रकार नेटवर्क नसल्यास नेटवर्क गुणधर्म करिता परवानगी दिली जात नाही"
1434
1748
 
1435
 
#: src/conf/domain_conf.c:4885
 
1749
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1436
1750
msgid "missing graphics device type"
1437
1751
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्रकार आढळले नाही"
1438
1752
 
1439
 
#: src/conf/domain_conf.c:4891
 
1753
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1440
1754
#, c-format
1441
1755
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1442
1756
msgstr "अपरिचीत चित्रलेखीय साधन प्रकार '%s'"
1443
1757
 
1444
 
#: src/conf/domain_conf.c:4958
 
1758
#: src/conf/domain_conf.c:5943
1445
1759
#, c-format
1446
1760
msgid ""
1447
1761
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1448
1762
"element (found %s)"
1449
1763
msgstr ""
 
1764
"ग्राफिक्स् लिसन गुणधर्म %s पहिले लिसन एलिमेंटच्या ॲड्रेस गुणधर्मासह जुळले पाहिजे (%s आढळले)"
1450
1765
 
1451
 
#: src/conf/domain_conf.c:4974
 
1766
#: src/conf/domain_conf.c:5959
1452
1767
#, c-format
1453
1768
msgid "cannot parse vnc port %s"
1454
1769
msgstr "vnc पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1455
1770
 
1456
 
#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076
 
1771
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
1457
1772
#, c-format
1458
1773
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1459
1774
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1460
1775
 
1461
 
#: src/conf/domain_conf.c:5033
 
1776
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1462
1777
#, c-format
1463
1778
msgid "cannot parse rdp port %s"
1464
1779
msgstr "rdp पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1465
1780
 
1466
 
#: src/conf/domain_conf.c:5094
1467
 
#, fuzzy, c-format
 
1781
#: src/conf/domain_conf.c:6088
 
1782
#, c-format
1468
1783
msgid "cannot parse spice port %s"
1469
 
msgstr "vnc पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
 
1784
msgstr "स्पाइस पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1470
1785
 
1471
 
#: src/conf/domain_conf.c:5107
1472
 
#, fuzzy, c-format
 
1786
#: src/conf/domain_conf.c:6101
 
1787
#, c-format
1473
1788
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1474
 
msgstr "vnc पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1475
 
 
1476
 
#: src/conf/domain_conf.c:5144
 
1789
msgstr "स्पाइस tlsPort %s वाचणे अशक्य"
 
1790
 
 
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6121
 
1792
#, fuzzy, c-format
 
1793
msgid "unknown default spice channel mode %s"
 
1794
msgstr "अपरिचीत स्पाइस वाहिनी मोड %s"
 
1795
 
 
1796
#: src/conf/domain_conf.c:6157
1477
1797
msgid "spice channel missing name/mode"
1478
 
msgstr ""
 
1798
msgstr "स्पाइस वाहिनीत नाव/मोड आढळले नाही"
1479
1799
 
1480
 
#: src/conf/domain_conf.c:5152
1481
 
#, fuzzy, c-format
 
1800
#: src/conf/domain_conf.c:6165
 
1801
#, c-format
1482
1802
msgid "unknown spice channel name %s"
1483
 
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
 
1803
msgstr "अपरिचीत स्पाइस वाहिनीचे नाव %s"
1484
1804
 
1485
 
#: src/conf/domain_conf.c:5160
1486
 
#, fuzzy, c-format
 
1805
#: src/conf/domain_conf.c:6173
 
1806
#, c-format
1487
1807
msgid "unknown spice channel mode %s"
1488
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
 
1808
msgstr "अपरिचीत स्पाइस वाहिनी मोड %s"
1489
1809
 
1490
 
#: src/conf/domain_conf.c:5176
 
1810
#: src/conf/domain_conf.c:6189
1491
1811
msgid "spice image missing compression"
1492
 
msgstr ""
 
1812
msgstr "स्पाइस प्रतिमामध्ये कम्प्रेशन आढळले नाही"
1493
1813
 
1494
 
#: src/conf/domain_conf.c:5183
1495
 
#, fuzzy, c-format
 
1814
#: src/conf/domain_conf.c:6196
 
1815
#, c-format
1496
1816
msgid "unknown spice image compression %s"
1497
 
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
 
1817
msgstr "अपरिचीत स्पाइस इमेज कंप्रेशन %s"
1498
1818
 
1499
 
#: src/conf/domain_conf.c:5197
 
1819
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1500
1820
msgid "spice jpeg missing compression"
1501
 
msgstr ""
 
1821
msgstr "स्पाइस jpeg कम्प्रेशन आढळले नाही"
1502
1822
 
1503
 
#: src/conf/domain_conf.c:5204
1504
 
#, fuzzy, c-format
 
1823
#: src/conf/domain_conf.c:6217
 
1824
#, c-format
1505
1825
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1506
 
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
 
1826
msgstr "अपरिचीत स्पाइस jpeg कम्प्रेशन %s"
1507
1827
 
1508
 
#: src/conf/domain_conf.c:5218
 
1828
#: src/conf/domain_conf.c:6231
1509
1829
msgid "spice zlib missing compression"
1510
 
msgstr ""
 
1830
msgstr "स्पाइस zlib कम्प्रेशन आढळले नाही"
1511
1831
 
1512
 
#: src/conf/domain_conf.c:5225
1513
 
#, fuzzy, c-format
 
1832
#: src/conf/domain_conf.c:6238
 
1833
#, c-format
1514
1834
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1515
 
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
 
1835
msgstr "अपरिचीत स्पाइस zlib कंप्रेशन %s"
1516
1836
 
1517
 
#: src/conf/domain_conf.c:5239
 
1837
#: src/conf/domain_conf.c:6252
1518
1838
msgid "spice playback missing compression"
1519
 
msgstr ""
 
1839
msgstr "स्पाइस प्लेबॅक कम्प्रेशन आढळले नाही"
1520
1840
 
1521
 
#: src/conf/domain_conf.c:5246
1522
 
#, fuzzy
 
1841
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1523
1842
msgid "unknown spice playback compression"
1524
 
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
 
1843
msgstr "अपरिचीत स्पाइस प्लेबॅक कंप्रेशन"
1525
1844
 
1526
 
#: src/conf/domain_conf.c:5260
 
1845
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1527
1846
msgid "spice streaming missing mode"
1528
 
msgstr ""
 
1847
msgstr "स्पाइल स्ट्रिमिंग मोड आढळले नाही"
1529
1848
 
1530
 
#: src/conf/domain_conf.c:5266
1531
 
#, fuzzy
 
1849
#: src/conf/domain_conf.c:6279
1532
1850
msgid "unknown spice streaming mode"
1533
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
 
1851
msgstr "अपरिचीत स्पाइस स्ट्रिमिंग मोड"
1534
1852
 
1535
 
#: src/conf/domain_conf.c:5280
 
1853
#: src/conf/domain_conf.c:6293
1536
1854
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1537
 
msgstr ""
 
1855
msgstr "स्पाइस क्लिपबोर्ड कॉपिपेस्ट आढळले नाही"
1538
1856
 
1539
 
#: src/conf/domain_conf.c:5287
1540
 
#, fuzzy, c-format
 
1857
#: src/conf/domain_conf.c:6300
 
1858
#, c-format
1541
1859
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1542
 
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1543
 
 
1544
 
#: src/conf/domain_conf.c:5330
 
1860
msgstr "अपरिचीत copypaste मूल्य '%s'"
 
1861
 
 
1862
#: src/conf/domain_conf.c:6313
 
1863
msgid "spice mouse missing mode"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: src/conf/domain_conf.c:6319
 
1867
#, c-format
 
1868
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: src/conf/domain_conf.c:6363
1545
1872
#, c-format
1546
1873
msgid "unknown sound model '%s'"
1547
1874
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
1548
1875
 
1549
 
#: src/conf/domain_conf.c:5366
 
1876
#: src/conf/domain_conf.c:6399
1550
1877
msgid "watchdog must contain model name"
1551
1878
msgstr "वॉचडॉगमध्ये साच्याचे नाव समाविष्ट असायला नको"
1552
1879
 
1553
 
#: src/conf/domain_conf.c:5372
 
1880
#: src/conf/domain_conf.c:6405
1554
1881
#, c-format
1555
1882
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1556
1883
msgstr "अपरिचीत वॉचडॉग मॉडेल '%s'"
1557
1884
 
1558
 
#: src/conf/domain_conf.c:5383
 
1885
#: src/conf/domain_conf.c:6416
1559
1886
#, c-format
1560
1887
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1561
1888
msgstr "अपरिचीत वॉचडॉग कृती '%s'"
1562
1889
 
1563
 
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1564
 
#, fuzzy
 
1890
#: src/conf/domain_conf.c:6452
1565
1891
msgid "balloon memory must contain model name"
1566
 
msgstr "वॉचडॉगमध्ये साच्याचे नाव समाविष्ट असायला नको"
 
1892
msgstr "बलून मेमरिमध्ये मॉडलचे नाव समाविष्टीत करणे आवश्यक"
1567
1893
 
1568
 
#: src/conf/domain_conf.c:5424
1569
 
#, fuzzy, c-format
 
1894
#: src/conf/domain_conf.c:6457
 
1895
#, c-format
1570
1896
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1571
 
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
 
1897
msgstr "अपरिचीत मेमरि बलून मॉडेल '%s'"
1572
1898
 
1573
 
#: src/conf/domain_conf.c:5451
 
1899
#: src/conf/domain_conf.c:6484
1574
1900
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1575
 
msgstr ""
 
1901
msgstr "XML मध्ये अपेक्षीत 'sysinfo' एलिमेंट समाविष्टीत नाही"
1576
1902
 
1577
 
#: src/conf/domain_conf.c:5463
1578
 
#, fuzzy
 
1903
#: src/conf/domain_conf.c:6496
1579
1904
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1580
 
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
 
1905
msgstr "sysinfo मध्ये टाइप गुणधर्म समाविष्टीत पाहिजे"
1581
1906
 
1582
 
#: src/conf/domain_conf.c:5468
1583
 
#, fuzzy, c-format
 
1907
#: src/conf/domain_conf.c:6501
 
1908
#, c-format
1584
1909
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1585
 
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
 
1910
msgstr "अपरिचीत sysinfo प्रकार '%s'"
1586
1911
 
1587
 
#: src/conf/domain_conf.c:5646
 
1912
#: src/conf/domain_conf.c:6679
1588
1913
#, c-format
1589
1914
msgid "unknown video model '%s'"
1590
1915
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1591
1916
 
1592
 
#: src/conf/domain_conf.c:5652
 
1917
#: src/conf/domain_conf.c:6685
1593
1918
msgid "missing video model and cannot determine default"
1594
1919
msgstr "चलचित्र मॉडेल आढळले नाही व पूर्वनिर्धारीत ओळखू शकत नाही"
1595
1920
 
1596
 
#: src/conf/domain_conf.c:5660
 
1921
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1597
1922
#, c-format
1598
1923
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1599
1924
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
1600
1925
 
1601
 
#: src/conf/domain_conf.c:5670
 
1926
#: src/conf/domain_conf.c:6703
1602
1927
#, c-format
1603
1928
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1604
1929
msgstr "चलचित्र हेड्स् '%s' वाचण्यास अपयशी"
1605
1930
 
1606
 
#: src/conf/domain_conf.c:5719
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid "cannot parse vendor id %s"
1609
 
msgstr "विक्रेता id %s वाचण्यास अशक्य"
1610
 
 
1611
 
#: src/conf/domain_conf.c:5726
1612
 
msgid "usb vendor needs id"
1613
 
msgstr "usb विक्रेत्याला id आवश्यक आहे"
1614
 
 
1615
 
#: src/conf/domain_conf.c:5737
1616
 
#, c-format
1617
 
msgid "cannot parse product %s"
1618
 
msgstr "उत्पादन %s वाचणे अशक्य"
1619
 
 
1620
 
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1621
 
msgid "usb product needs id"
1622
 
msgstr "usb उत्पादनास id आवश्यक आहे"
1623
 
 
1624
 
#: src/conf/domain_conf.c:5756
1625
 
#, c-format
1626
 
msgid "cannot parse bus %s"
1627
 
msgstr "वस %s वाचणे अशक्य"
1628
 
 
1629
 
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1630
 
msgid "usb address needs bus id"
1631
 
msgstr "usb पत्त्याला बस id आवश्यक आहे"
1632
 
 
1633
 
#: src/conf/domain_conf.c:5772
1634
 
#, c-format
1635
 
msgid "cannot parse device %s"
1636
 
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
1637
 
 
1638
 
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1639
 
msgid "usb address needs device id"
1640
 
msgstr "usb पत्त्याला साधन id आवश्यक आहे"
1641
 
 
1642
 
#: src/conf/domain_conf.c:5785
1643
 
#, c-format
1644
 
msgid "unknown usb source type '%s'"
1645
 
msgstr "अपरिचीत usb स्त्रोत प्रकार '%s'"
1646
 
 
1647
 
#: src/conf/domain_conf.c:5795
1648
 
msgid "vendor cannot be 0."
1649
 
msgstr "विक्रेता 0 असू शकत नाही."
1650
 
 
1651
 
#: src/conf/domain_conf.c:5801
1652
 
msgid "missing vendor"
1653
 
msgstr "विक्रेता आढळला नाही"
1654
 
 
1655
 
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1656
 
msgid "missing product"
1657
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
1658
 
 
1659
 
#: src/conf/domain_conf.c:5840
1660
 
#, fuzzy, c-format
1661
 
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1662
 
msgstr "डिस्क '%2$s' करीता असमर्थीत ड्राइवर नाव '%1$s'"
1663
 
 
1664
 
#: src/conf/domain_conf.c:5889
1665
 
#, c-format
1666
 
msgid "unknown pci source type '%s'"
1667
 
msgstr "अपरिचीत pci स्त्रोत प्रकार '%s'"
1668
 
 
1669
 
#: src/conf/domain_conf.c:5921
1670
 
#, c-format
1671
 
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1672
 
msgstr "अपरिचीत hostdev पद्धत '%s'"
1673
 
 
1674
 
#: src/conf/domain_conf.c:5932
1675
 
#, c-format
1676
 
msgid "unknown host device type '%s'"
1677
 
msgstr "अपरिचीत यजमान साधन प्रकार '%s'"
1678
 
 
1679
 
#: src/conf/domain_conf.c:5937
1680
 
msgid "missing type in hostdev"
1681
 
msgstr "hostdev अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
1682
 
 
1683
 
#: src/conf/domain_conf.c:5974
1684
 
#, fuzzy
1685
 
msgid "missing rom bar attribute"
1686
 
msgstr "यजमान अधिप्रमाणन गुणधर्म आढळले नाही"
1687
 
 
1688
 
#: src/conf/domain_conf.c:5979
1689
 
#, fuzzy, c-format
1690
 
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1691
 
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1692
 
 
1693
 
#: src/conf/domain_conf.c:5986
1694
 
#, c-format
1695
 
msgid "unknown node %s"
1696
 
msgstr "अपरिचीत नोड %s"
1697
 
 
1698
 
#: src/conf/domain_conf.c:6003
 
1931
#: src/conf/domain_conf.c:6760
1699
1932
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1700
1933
msgstr "PCI यजमान उपकरणांनी 'pci' पत्ता प्रकारचा वापर करायला हवा"
1701
1934
 
1702
 
#: src/conf/domain_conf.c:6039
1703
 
#, fuzzy, c-format
 
1935
#: src/conf/domain_conf.c:6797
 
1936
#, c-format
1704
1937
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1705
 
msgstr "अपरिचीत आकार यूनीट '%s'"
 
1938
msgstr "अपरिचीत redirdev bus '%s'"
1706
1939
 
1707
 
#: src/conf/domain_conf.c:6050
1708
 
#, fuzzy, c-format
 
1940
#: src/conf/domain_conf.c:6808
 
1941
#, c-format
1709
1942
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
1710
 
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
 
1943
msgstr "अपरिचीत redirdev कॅरेक्टर डिव्हाइस प्रकार '%s'"
1711
1944
 
1712
 
#: src/conf/domain_conf.c:6055
1713
 
#, fuzzy
 
1945
#: src/conf/domain_conf.c:6813
1714
1946
msgid "missing type in redirdev"
1715
 
msgstr "hostdev अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
 
1947
msgstr "redirdev अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
1716
1948
 
1717
 
#: src/conf/domain_conf.c:6113
 
1949
#: src/conf/domain_conf.c:6871
1718
1950
#, c-format
1719
1951
msgid "unknown lifecycle action %s"
1720
1952
msgstr "अपरिचीत कार्यकाळ कृती %s"
1721
1953
 
1722
 
#: src/conf/domain_conf.c:6136
1723
 
msgid "missing security type"
1724
 
msgstr "सुरक्षा प्रकार आढळले नाही"
1725
 
 
1726
 
#: src/conf/domain_conf.c:6143
1727
 
msgid "invalid security type"
1728
 
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार"
1729
 
 
1730
 
#: src/conf/domain_conf.c:6155
1731
 
#, fuzzy, c-format
1732
 
msgid "invalid security relabel value %s"
1733
 
msgstr "अवैध सुरक्षा लेबल %s"
1734
 
 
1735
 
#: src/conf/domain_conf.c:6163
1736
 
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: src/conf/domain_conf.c:6182
1740
 
msgid "security label is missing"
1741
 
msgstr "सुरक्षा लेबल आढळले नाही"
1742
 
 
1743
 
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1744
 
msgid "security imagelabel is missing"
1745
 
msgstr "सुरक्षा प्रतिमालेबल आढळले नाही"
1746
 
 
1747
 
#: src/conf/domain_conf.c:6220
1748
 
msgid "missing security model"
1749
 
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही"
1750
 
 
1751
 
#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067
1752
 
#, fuzzy
 
1954
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
1753
1955
msgid "(device_definition)"
1754
 
msgstr "अवैध CPU वर्णन"
 
1956
msgstr "(device_definition)"
1755
1957
 
1756
 
#: src/conf/domain_conf.c:6311
 
1958
#: src/conf/domain_conf.c:6958
1757
1959
msgid "unknown device type"
1758
1960
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार"
1759
1961
 
1760
 
#: src/conf/domain_conf.c:6653
 
1962
#: src/conf/domain_conf.c:7429
1761
1963
msgid "unknown virt type"
1762
1964
msgstr "अपरिचीत virt प्रकार"
1763
1965
 
1764
 
#: src/conf/domain_conf.c:6664
 
1966
#: src/conf/domain_conf.c:7440
1765
1967
#, c-format
1766
1968
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1767
1969
msgstr "क्षेत्र %s os प्रकार %s करीता, मांडणी %s वरील इम्यूलेटर आढळले नाही"
1768
1970
 
1769
 
#: src/conf/domain_conf.c:6692
1770
 
#, fuzzy
 
1971
#: src/conf/domain_conf.c:7468
1771
1972
msgid "cannot count boot devices"
1772
 
msgstr "बूट साधन प्राप्त करणे अशक्य"
 
1973
msgstr "बूट साधनांची गणना अशक्य"
1773
1974
 
1774
 
#: src/conf/domain_conf.c:6703
 
1975
#: src/conf/domain_conf.c:7479
1775
1976
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1776
 
msgstr ""
 
1977
msgstr "पर-डिव्हाइस बूट घटकांचा वापर एकत्रपणे os/boot घटकांसह शक्य नाही"
1777
1978
 
1778
 
#: src/conf/domain_conf.c:6713
 
1979
#: src/conf/domain_conf.c:7489
1779
1980
msgid "missing boot device"
1780
1981
msgstr "न आढळलेले बूट साधन"
1781
1982
 
1782
 
#: src/conf/domain_conf.c:6718
 
1983
#: src/conf/domain_conf.c:7494
1783
1984
#, c-format
1784
1985
msgid "unknown boot device '%s'"
1785
1986
msgstr "अपरिचीत बूट साधन '%s'"
1786
1987
 
1787
 
#: src/conf/domain_conf.c:6746
 
1988
#: src/conf/domain_conf.c:7522
1788
1989
msgid "need at least one serial port for useserial"
1789
 
msgstr ""
 
1990
msgstr "useserial करीता किमान एक सिरिअल पोर्ट आवश्यक आहे"
1790
1991
 
1791
 
#: src/conf/domain_conf.c:6787
 
1992
#: src/conf/domain_conf.c:7563
1792
1993
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
1793
 
msgstr ""
 
1994
msgstr "vcpu id अनसाइंड इंटिजर पाहिजे"
1794
1995
 
1795
 
#: src/conf/domain_conf.c:6791
1796
 
#, fuzzy
 
1996
#: src/conf/domain_conf.c:7567
1797
1997
msgid "can't parse vcpupin node"
1798
 
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
 
1998
msgstr "vcpupin नोड वाचणे अशक्य"
1799
1999
 
1800
 
#: src/conf/domain_conf.c:6797
 
2000
#: src/conf/domain_conf.c:7573
1801
2001
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
1802
 
msgstr ""
 
2002
msgstr "vcpu id हे maxvcpus पेक्षा कमी पाहिजे"
1803
2003
 
1804
 
#: src/conf/domain_conf.c:6819
1805
 
#, fuzzy
 
2004
#: src/conf/domain_conf.c:7595
1806
2005
msgid "missing cpuset for vcpupin"
1807
 
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
1808
 
 
1809
 
#: src/conf/domain_conf.c:6863
 
2006
msgstr "vcpupin करीता cpuset आढळले नाही"
 
2007
 
 
2008
#: src/conf/domain_conf.c:7675
 
2009
#, c-format
 
2010
msgid "could not parse memory element %s"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: src/conf/domain_conf.c:7679
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "missing memory element %s"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: src/conf/domain_conf.c:7742
1810
2019
msgid "missing domain type attribute"
1811
2020
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
1812
2021
 
1813
 
#: src/conf/domain_conf.c:6869
 
2022
#: src/conf/domain_conf.c:7748
1814
2023
#, c-format
1815
2024
msgid "invalid domain type %s"
1816
2025
msgstr "अवैध क्षेत्र प्रकार %s"
1817
2026
 
1818
 
#: src/conf/domain_conf.c:6877
1819
 
#, fuzzy, c-format
 
2027
#: src/conf/domain_conf.c:7756
 
2028
#, c-format
1820
2029
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
1821
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
 
2030
msgstr "अनपेक्षित डोमैन प्रकार %s, %s अपेक्षित आहे"
1822
2031
 
1823
 
#: src/conf/domain_conf.c:6902
1824
 
#, fuzzy, c-format
 
2032
#: src/conf/domain_conf.c:7781
 
2033
#, c-format
1825
2034
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
1826
 
msgstr "अनपेक्षीत cpu इंडेक्स् %d, %d अपेक्षीत"
 
2035
msgstr "अनपेक्षित डोमैन प्रकार %s, यापैकी एक अपेक्षित आहे: %s"
1827
2036
 
1828
 
#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848
1829
 
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971
 
2037
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
 
2038
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
1830
2039
msgid "Failed to generate UUID"
1831
2040
msgstr "UUID निर्माण करण्यास अपयशी"
1832
2041
 
1833
 
#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882
1834
 
#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448
1835
 
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670
 
2042
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
 
2043
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
 
2044
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
1836
2045
msgid "malformed uuid element"
1837
2046
msgstr "सदोषीत uuid घटक"
1838
2047
 
1839
 
#: src/conf/domain_conf.c:6946
1840
 
msgid "missing memory element"
1841
 
msgstr "स्मृती घटक आढळले नाही"
1842
 
 
1843
 
#: src/conf/domain_conf.c:6965
1844
 
#, fuzzy
 
2048
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
 
2049
msgid "Domain title can't contain newlines"
 
2050
msgstr "डोमैन शीर्षकात newlines असणे अशक्य"
 
2051
 
 
2052
#: src/conf/domain_conf.c:7850
 
2053
#, c-format
 
2054
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: src/conf/domain_conf.c:7874
1845
2058
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
1846
 
msgstr "चलचित्र उपकरणे प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
2059
msgstr "blkiotune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
1847
2060
 
1848
 
#: src/conf/domain_conf.c:6981
1849
 
#, fuzzy, c-format
 
2061
#: src/conf/domain_conf.c:7890
 
2062
#, c-format
1850
2063
msgid "duplicate device weight path '%s'"
1851
 
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार"
 
2064
msgstr "ड्युप्लिकेट डिव्हाइस व्हेट मार्ग '%s'"
1852
2065
 
1853
 
#: src/conf/domain_conf.c:7009
 
2066
#: src/conf/domain_conf.c:7918
1854
2067
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1855
 
msgstr ""
 
2068
msgstr "कमाल vcpus इंटिजर पाहिजे"
1856
2069
 
1857
 
#: src/conf/domain_conf.c:7017
1858
 
#, fuzzy, c-format
 
2070
#: src/conf/domain_conf.c:7926
 
2071
#, c-format
1859
2072
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1860
 
msgstr "अवैध CPU मास्क %s"
 
2073
msgstr "अवैध maxvcpus %lu"
1861
2074
 
1862
 
#: src/conf/domain_conf.c:7025
 
2075
#: src/conf/domain_conf.c:7934
1863
2076
msgid "current vcpus must be an integer"
1864
 
msgstr ""
 
2077
msgstr "सध्याचे vcpus इंटिजर पाहिजे"
1865
2078
 
1866
 
#: src/conf/domain_conf.c:7033
1867
 
#, fuzzy, c-format
 
2079
#: src/conf/domain_conf.c:7942
 
2080
#, c-format
1868
2081
msgid "invalid current vcpus %lu"
1869
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
2082
msgstr "अवैध सध्याचे vcpus %lu"
1870
2083
 
1871
 
#: src/conf/domain_conf.c:7039
 
2084
#: src/conf/domain_conf.c:7948
1872
2085
#, c-format
1873
2086
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
 
2087
msgstr "maxvcpus सध्याच्या vcpus पेक्षा कमी नाही पाहजे (%d < %lu)"
 
2088
 
 
2089
#: src/conf/domain_conf.c:7959
 
2090
#, c-format
 
2091
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
1874
2092
msgstr ""
1875
2093
 
1876
 
#: src/conf/domain_conf.c:7080
 
2094
#: src/conf/domain_conf.c:8006
1877
2095
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
1878
 
msgstr ""
 
2096
msgstr "vcpupin नोडस् maxvcpus पेक्षा कमी पाहिजेत"
1879
2097
 
1880
 
#: src/conf/domain_conf.c:7095
 
2098
#: src/conf/domain_conf.c:8021
1881
2099
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
1882
 
msgstr ""
 
2100
msgstr "समान vcpu करीता हुबेहुब vcpupin"
1883
2101
 
1884
 
#: src/conf/domain_conf.c:7107
1885
 
#, fuzzy
 
2102
#: src/conf/domain_conf.c:8033
1886
2103
msgid "cannot extract numatune nodes"
1887
 
msgstr "चलचित्र उपकरणे प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
2104
msgstr "numatune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
1888
2105
 
1889
 
#: src/conf/domain_conf.c:7128
1890
 
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
 
2106
#: src/conf/domain_conf.c:8039
 
2107
msgid "only one numatune is supported"
1891
2108
msgstr ""
1892
2109
 
1893
 
#: src/conf/domain_conf.c:7137
1894
 
#, fuzzy, c-format
 
2110
#: src/conf/domain_conf.c:8058
 
2111
#, c-format
1895
2112
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
1896
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
1897
 
 
1898
 
#: src/conf/domain_conf.c:7155
 
2113
msgstr "असमर्थीत NUMA मेमरि ट्युनिंग मोड '%s'"
 
2114
 
 
2115
#: src/conf/domain_conf.c:8096
 
2116
#, fuzzy, c-format
 
2117
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
 
2118
msgstr "असमर्थीत NUMA मेमरि ट्युनिंग मोड '%s'"
 
2119
 
 
2120
#: src/conf/domain_conf.c:8118
 
2121
#, fuzzy
 
2122
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
 
2123
msgstr "NUMA मेमरि ट्युनिंगकरीता नोडसेट ठरवणे आवश्यक आहे"
 
2124
 
 
2125
#: src/conf/domain_conf.c:8137
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid "unsupported XML element %s"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: src/conf/domain_conf.c:8163
1899
2131
#, c-format
1900
2132
msgid "unexpected feature %s"
1901
2133
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %s"
1902
2134
 
1903
 
#: src/conf/domain_conf.c:7184
 
2135
#: src/conf/domain_conf.c:8192
1904
2136
#, c-format
1905
2137
msgid "unknown clock offset '%s'"
1906
2138
msgstr "अपरिचीत क्लॉक ऑफसेट '%s'"
1907
2139
 
1908
 
#: src/conf/domain_conf.c:7202
 
2140
#: src/conf/domain_conf.c:8210
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: src/conf/domain_conf.c:8238
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "unknown clock basis '%s'"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: src/conf/domain_conf.c:8251
1909
2151
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1910
2152
msgstr "offset='timezone' असणाऱ्या घड्याळकरीता 'timezone' गुणधर्म आढळले नाही"
1911
2153
 
1912
 
#: src/conf/domain_conf.c:7235
 
2154
#: src/conf/domain_conf.c:8284
1913
2155
msgid "no OS type"
1914
2156
msgstr "OS प्रकार नाही"
1915
2157
 
1916
 
#: src/conf/domain_conf.c:7262
1917
 
#, c-format
1918
 
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1919
 
msgstr "os प्रकार '%s' & मांडणी '%s' जोडी समर्थीत नाही"
1920
 
 
1921
 
#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259
 
2158
#: src/conf/domain_conf.c:8311
 
2159
#, c-format
 
2160
msgid "No guest options available for arch '%s'"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: src/conf/domain_conf.c:8320
 
2164
#, c-format
 
2165
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
1922
2169
#, c-format
1923
2170
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1924
2171
msgstr "os प्रकार '%s' करीता समर्थीत मांडणी आढळली नाही"
1925
2172
 
1926
 
#: src/conf/domain_conf.c:7311
1927
 
#, fuzzy
 
2173
#: src/conf/domain_conf.c:8369
1928
2174
msgid "init binary must be specified"
1929
 
msgstr "कंटेनर ID निश्चित केले नाही"
1930
 
 
1931
 
#: src/conf/domain_conf.c:7380
1932
 
#, fuzzy
 
2175
msgstr "init बाइनरि निश्चित पाहिजे"
 
2176
 
 
2177
#: src/conf/domain_conf.c:8385
 
2178
msgid "No data supplied for <initarg> element"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: src/conf/domain_conf.c:8464
1933
2182
msgid "cannot extract device leases"
1934
 
msgstr "डिस्क साधन प्राप्त करणे अशक्य"
 
2183
msgstr "डिव्हाइस लिजेस् प्राप्त करणे अशक्य"
1935
2184
 
1936
 
#: src/conf/domain_conf.c:7505
1937
 
#, fuzzy
 
2185
#: src/conf/domain_conf.c:8595
1938
2186
msgid "cannot extract console devices"
1939
 
msgstr "कंट्रोलर उपकरणे प्राप्त करणे अशक्य"
 
2187
msgstr "कंसोल साधने प्राप्त करणे अशक्य"
1940
2188
 
1941
 
#: src/conf/domain_conf.c:7542
 
2189
#: src/conf/domain_conf.c:8632
1942
2190
msgid "Only the first console can be a serial port"
1943
 
msgstr ""
 
2191
msgstr "फक्त पहिले कंसोल सिरिअल पोर्ट असू शकते"
1944
2192
 
1945
 
#: src/conf/domain_conf.c:7735
 
2193
#: src/conf/domain_conf.c:8825
1946
2194
msgid "cannot determine default video type"
1947
2195
msgstr "पूर्वनिर्धारीत चलचित्र प्रकार ओळखण्यास अशक्य"
1948
2196
 
1949
 
#: src/conf/domain_conf.c:7772
 
2197
#: src/conf/domain_conf.c:8862
1950
2198
msgid "only a single watchdog device is supported"
1951
2199
msgstr "फक्त एकच वॉचडॉग साधण समर्थीत आहे"
1952
2200
 
1953
 
#: src/conf/domain_conf.c:7792
1954
 
#, fuzzy
 
2201
#: src/conf/domain_conf.c:8882
1955
2202
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1956
 
msgstr "फक्त एकच वॉचडॉग साधण समर्थीत आहे"
1957
 
 
1958
 
#: src/conf/domain_conf.c:7864
 
2203
msgstr "फक्त सिंगल मेमरि बलून साधन समर्थीत आहे"
 
2204
 
 
2205
#: src/conf/domain_conf.c:8953
 
2206
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
 
2207
msgstr "टोपोलॉजि लिमिटपेक्षा जास्त कमाल CPU"
 
2208
 
 
2209
#: src/conf/domain_conf.c:8959
1959
2210
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
1960
 
msgstr ""
 
2211
msgstr "<numa> मधील CPU ची संख्या <vcpu> प्रमाणपेक्षा जास्त आहे"
1961
2212
 
1962
 
#: src/conf/domain_conf.c:7889
 
2213
#: src/conf/domain_conf.c:8984
1963
2214
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
1964
 
msgstr ""
 
2215
msgstr "<uuid> व <sysinfo> अंतर्गत UUID जोडणी आढळली नाही"
1965
2216
 
1966
 
#: src/conf/domain_conf.c:7901
1967
 
#, fuzzy, c-format
 
2217
#: src/conf/domain_conf.c:8996
 
2218
#, c-format
1968
2219
msgid "unknown smbios mode '%s'"
1969
 
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
 
2220
msgstr "अपरिचीत smbios मोड '%s'"
1970
2221
 
1971
 
#: src/conf/domain_conf.c:7963
 
2222
#: src/conf/domain_conf.c:9063
1972
2223
msgid "no domain config"
1973
2224
msgstr "क्षेत्र संरचना नाही"
1974
2225
 
1975
 
#: src/conf/domain_conf.c:7977
 
2226
#: src/conf/domain_conf.c:9077
1976
2227
msgid "missing domain state"
1977
2228
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
1978
2229
 
1979
 
#: src/conf/domain_conf.c:7982
 
2230
#: src/conf/domain_conf.c:9082
1980
2231
#, c-format
1981
2232
msgid "invalid domain state '%s'"
1982
2233
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
1983
2234
 
1984
 
#: src/conf/domain_conf.c:7991
1985
 
#, fuzzy, c-format
 
2235
#: src/conf/domain_conf.c:9091
 
2236
#, c-format
1986
2237
msgid "invalid domain state reason '%s'"
1987
 
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
 
2238
msgstr "अवैध डोमैन स्तर कारण '%s'"
1988
2239
 
1989
 
#: src/conf/domain_conf.c:8002
 
2240
#: src/conf/domain_conf.c:9102
1990
2241
msgid "invalid pid"
1991
2242
msgstr "अवैध pid"
1992
2243
 
1993
 
#: src/conf/domain_conf.c:8016
1994
 
#, fuzzy, c-format
 
2244
#: src/conf/domain_conf.c:9116
 
2245
#, c-format
1995
2246
msgid "Unknown taint flag %s"
1996
 
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
 
2247
msgstr "अपरिचीत टेंट फ्लॅग %s"
1997
2248
 
1998
 
#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641
1999
 
#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725
2000
 
#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061
2001
 
#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024
2002
 
#, fuzzy
 
2249
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
 
2250
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
 
2251
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
 
2252
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
 
2253
#: tools/virsh.c:19285
2003
2254
msgid "(domain_definition)"
2004
 
msgstr "डोमेन माहिती"
 
2255
msgstr "(domain_definition)"
2005
2256
 
2006
 
#: src/conf/domain_conf.c:8087
2007
 
#, fuzzy, c-format
 
2257
#: src/conf/domain_conf.c:9189
 
2258
#, c-format
2008
2259
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2009
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
 
2260
msgstr "अनपेक्षित रूट घटक <%s>, <domain> अपेक्षित आहे"
2010
2261
 
2011
 
#: src/conf/domain_conf.c:8120
2012
 
#, fuzzy, c-format
 
2262
#: src/conf/domain_conf.c:9222
 
2263
#, c-format
2013
2264
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2014
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
 
2265
msgstr "अनपेक्षीत रूट घटक <%s>, <domstatus> अपेक्षित आहे"
2015
2266
 
2016
 
#: src/conf/domain_conf.c:8168
2017
 
#, fuzzy, c-format
 
2267
#: src/conf/domain_conf.c:9272
 
2268
#, c-format
2018
2269
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2019
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2270
msgstr "टार्गेट टाइमर %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2020
2271
 
2021
 
#: src/conf/domain_conf.c:8176
 
2272
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2022
2273
#, c-format
2023
2274
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2024
 
msgstr ""
 
2275
msgstr "टार्गेट टाइमर प्रेजेंस %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2025
2276
 
2026
 
#: src/conf/domain_conf.c:8184
 
2277
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2027
2278
#, c-format
2028
2279
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2029
 
msgstr ""
 
2280
msgstr "लक्ष्य TSC फ्रिक्वेंसि %lu स्रोत %lu सह जुळत नाही"
2030
2281
 
2031
 
#: src/conf/domain_conf.c:8191
 
2282
#: src/conf/domain_conf.c:9295
2032
2283
#, c-format
2033
2284
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2034
 
msgstr ""
 
2285
msgstr "लक्ष्य TSC मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2035
2286
 
2036
 
#: src/conf/domain_conf.c:8212
 
2287
#: src/conf/domain_conf.c:9316
2037
2288
#, c-format
2038
2289
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2039
 
msgstr ""
 
2290
msgstr "टार्गेट साधन पत्ता प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2040
2291
 
2041
 
#: src/conf/domain_conf.c:8225
 
2292
#: src/conf/domain_conf.c:9329
2042
2293
#, c-format
2043
2294
msgid ""
2044
2295
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2045
2296
"%02x:%02x.%02x"
2046
2297
msgstr ""
 
2298
"लक्ष्य साधन PCI पत्ता %04x:%02x:%02x.%02x स्रोत %04x:%02x:%02x.%02x सह जुळत नाही"
2047
2299
 
2048
 
#: src/conf/domain_conf.c:8239
 
2300
#: src/conf/domain_conf.c:9343
2049
2301
#, c-format
2050
2302
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2051
 
msgstr ""
 
2303
msgstr "लक्ष्य साधन ड्राइवहर पत्ता %d:%d:%d स्रोत %d:%d:%d सह जुळत नाही"
2052
2304
 
2053
 
#: src/conf/domain_conf.c:8253
 
2305
#: src/conf/domain_conf.c:9357
2054
2306
#, c-format
2055
2307
msgid ""
2056
2308
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2057
 
msgstr ""
 
2309
msgstr "लक्ष्य साधन virtio सिरिअल पत्ता %d:%d:%d स्रोत %d:%d:%d सह जुळत नाही"
2058
2310
 
2059
 
#: src/conf/domain_conf.c:8266
 
2311
#: src/conf/domain_conf.c:9370
2060
2312
#, c-format
2061
2313
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2062
 
msgstr ""
 
2314
msgstr "लक्ष्य साधन ccid पत्ता %d:%d स्रोत %d:%d सह जुळत नाही"
2063
2315
 
2064
 
#: src/conf/domain_conf.c:8290
2065
 
#, fuzzy, c-format
 
2316
#: src/conf/domain_conf.c:9394
 
2317
#, c-format
2066
2318
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2067
 
msgstr "udev reports साधण '%s' कडे गुणधर्म '%s' आढळले नाही"
 
2319
msgstr "टार्गेट डिस्क साधन %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2068
2320
 
2069
 
#: src/conf/domain_conf.c:8298
 
2321
#: src/conf/domain_conf.c:9402
2070
2322
#, c-format
2071
2323
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2072
 
msgstr ""
 
2324
msgstr "लक्ष्य डिस्क बस %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2073
2325
 
2074
 
#: src/conf/domain_conf.c:8306
 
2326
#: src/conf/domain_conf.c:9410
2075
2327
#, c-format
2076
2328
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2077
 
msgstr ""
 
2329
msgstr "लक्ष्य डिस्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2078
2330
 
2079
 
#: src/conf/domain_conf.c:8313
 
2331
#: src/conf/domain_conf.c:9417
2080
2332
#, c-format
2081
2333
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2082
 
msgstr ""
 
2334
msgstr "लक्ष्य डिस्क सिरिअल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2083
2335
 
2084
 
#: src/conf/domain_conf.c:8320
 
2336
#: src/conf/domain_conf.c:9424
2085
2337
msgid "Target disk access mode does not match source"
2086
 
msgstr ""
 
2338
msgstr "लक्ष्य डिस्क प्रवेश मोड स्रोतसह जुळत नाही"
2087
2339
 
2088
 
#: src/conf/domain_conf.c:8341
2089
 
#, fuzzy, c-format
 
2340
#: src/conf/domain_conf.c:9445
 
2341
#, c-format
2090
2342
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2091
 
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
 
2343
msgstr "टार्गेट कंट्रोलर प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2092
2344
 
2093
 
#: src/conf/domain_conf.c:8349
 
2345
#: src/conf/domain_conf.c:9453
2094
2346
#, c-format
2095
2347
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2096
 
msgstr ""
 
2348
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर इंडेक्स %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2097
2349
 
2098
 
#: src/conf/domain_conf.c:8356
 
2350
#: src/conf/domain_conf.c:9460
2099
2351
#, c-format
2100
2352
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2101
 
msgstr ""
 
2353
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर मॉडल %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2102
2354
 
2103
 
#: src/conf/domain_conf.c:8364
 
2355
#: src/conf/domain_conf.c:9468
2104
2356
#, c-format
2105
2357
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2106
 
msgstr ""
 
2358
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर पोर्टस् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2107
2359
 
2108
 
#: src/conf/domain_conf.c:8371
 
2360
#: src/conf/domain_conf.c:9475
2109
2361
#, c-format
2110
2362
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2111
 
msgstr ""
 
2363
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर वेक्टर्स् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2112
2364
 
2113
 
#: src/conf/domain_conf.c:8394
2114
 
#, fuzzy, c-format
 
2365
#: src/conf/domain_conf.c:9498
 
2366
#, c-format
2115
2367
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2116
 
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2368
msgstr "टार्गेट फाइलप्रणाली अतिथी टार्गेट %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2117
2369
 
2118
 
#: src/conf/domain_conf.c:8401
 
2370
#: src/conf/domain_conf.c:9505
2119
2371
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2120
 
msgstr ""
 
2372
msgstr "लक्ष्य फाइलप्रणाली प्रवेश मोड स्रोतसह जुळत नाही"
2121
2373
 
2122
 
#: src/conf/domain_conf.c:8422
 
2374
#: src/conf/domain_conf.c:9526
2123
2375
#, c-format
2124
2376
msgid ""
2125
2377
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2126
2378
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2127
2379
msgstr ""
 
2380
"लक्ष्य नेटवर्क कार्ड मॅक %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x स्रोत %02x:%02x:%02x:%02x:"
 
2381
"%02x:%02x सह जुळत नाही"
2128
2382
 
2129
 
#: src/conf/domain_conf.c:8433
2130
 
#, fuzzy, c-format
 
2383
#: src/conf/domain_conf.c:9537
 
2384
#, c-format
2131
2385
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2132
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2386
msgstr "नेटवर्क कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2133
2387
 
2134
 
#: src/conf/domain_conf.c:8455
 
2388
#: src/conf/domain_conf.c:9559
2135
2389
#, c-format
2136
2390
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2137
 
msgstr ""
 
2391
msgstr "लक्ष्य इंपुट साधन प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2138
2392
 
2139
 
#: src/conf/domain_conf.c:8463
2140
 
#, fuzzy, c-format
 
2393
#: src/conf/domain_conf.c:9567
 
2394
#, c-format
2141
2395
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2142
 
msgstr "udev reports साधण '%s' कडे गुणधर्म '%s' आढळले नाही"
 
2396
msgstr "टार्गेट इंपुट साधन बस %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2143
2397
 
2144
 
#: src/conf/domain_conf.c:8486
2145
 
#, fuzzy, c-format
 
2398
#: src/conf/domain_conf.c:9590
 
2399
#, c-format
2146
2400
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2147
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2401
msgstr "टार्गेट साउंड कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2148
2402
 
2149
 
#: src/conf/domain_conf.c:8509
 
2403
#: src/conf/domain_conf.c:9613
2150
2404
#, c-format
2151
2405
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2152
 
msgstr ""
 
2406
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2153
2407
 
2154
 
#: src/conf/domain_conf.c:8517
 
2408
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2155
2409
#, c-format
2156
2410
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2157
 
msgstr ""
 
2411
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड vram %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
2158
2412
 
2159
 
#: src/conf/domain_conf.c:8524
 
2413
#: src/conf/domain_conf.c:9628
2160
2414
#, c-format
2161
2415
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2162
2416
msgstr ""
2163
2417
 
2164
 
#: src/conf/domain_conf.c:8532
 
2418
#: src/conf/domain_conf.c:9636
2165
2419
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2166
2420
msgstr ""
2167
2421
 
2168
 
#: src/conf/domain_conf.c:8539
 
2422
#: src/conf/domain_conf.c:9643
2169
2423
#, c-format
2170
2424
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2171
2425
msgstr ""
2172
2426
 
2173
 
#: src/conf/domain_conf.c:8546
 
2427
#: src/conf/domain_conf.c:9650
2174
2428
#, c-format
2175
2429
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2176
2430
msgstr ""
2177
2431
 
2178
 
#: src/conf/domain_conf.c:8569
2179
 
#, fuzzy, c-format
 
2432
#: src/conf/domain_conf.c:9673
 
2433
#, c-format
2180
2434
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2181
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2435
msgstr "टार्गेट यजमान डिव्हाइस मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2182
2436
 
2183
 
#: src/conf/domain_conf.c:8578
 
2437
#: src/conf/domain_conf.c:9682
2184
2438
#, c-format
2185
2439
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2186
2440
msgstr ""
2187
2441
 
2188
 
#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639
 
2442
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
2189
2443
#, c-format
2190
2444
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2191
2445
msgstr ""
2192
2446
 
2193
 
#: src/conf/domain_conf.c:8661
2194
 
#, fuzzy, c-format
 
2447
#: src/conf/domain_conf.c:9765
 
2448
#, c-format
2195
2449
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2196
 
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
 
2450
msgstr "लक्ष्य वाहिनी प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2197
2451
 
2198
 
#: src/conf/domain_conf.c:8671
2199
 
#, fuzzy, c-format
 
2452
#: src/conf/domain_conf.c:9775
 
2453
#, c-format
2200
2454
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2201
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2455
msgstr "टार्गेट चॅनलचे नाव %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2202
2456
 
2203
 
#: src/conf/domain_conf.c:8682
 
2457
#: src/conf/domain_conf.c:9786
2204
2458
#, c-format
2205
2459
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2206
2460
msgstr ""
2207
2461
 
2208
 
#: src/conf/domain_conf.c:8708
2209
 
#, fuzzy, c-format
 
2462
#: src/conf/domain_conf.c:9812
 
2463
#, c-format
2210
2464
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2211
 
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
 
2465
msgstr "लक्ष्य कंसोल प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2212
2466
 
2213
 
#: src/conf/domain_conf.c:8731
2214
 
#, fuzzy, c-format
 
2467
#: src/conf/domain_conf.c:9835
 
2468
#, c-format
2215
2469
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2216
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2470
msgstr "लक्ष्य वॉचडॉग मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2217
2471
 
2218
 
#: src/conf/domain_conf.c:8754
2219
 
#, fuzzy, c-format
 
2472
#: src/conf/domain_conf.c:9858
 
2473
#, c-format
2220
2474
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2221
 
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2475
msgstr "लक्ष्य बलून मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2222
2476
 
2223
 
#: src/conf/domain_conf.c:8777
2224
 
#, fuzzy, c-format
 
2477
#: src/conf/domain_conf.c:9881
 
2478
#, c-format
2225
2479
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2226
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
2480
msgstr "टार्गेट हब डिव्हाइस प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2227
2481
 
2228
 
#: src/conf/domain_conf.c:8805
 
2482
#: src/conf/domain_conf.c:9909
2229
2483
#, c-format
2230
2484
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2231
2485
msgstr ""
2232
2486
 
2233
 
#: src/conf/domain_conf.c:8817
 
2487
#: src/conf/domain_conf.c:9921
2234
2488
#, c-format
2235
2489
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2236
2490
msgstr ""
2237
2491
 
2238
 
#: src/conf/domain_conf.c:8824
2239
 
#, fuzzy, c-format
2240
 
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
2241
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2242
 
 
2243
 
#: src/conf/domain_conf.c:8830
2244
 
#, fuzzy, c-format
2245
 
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
2246
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2247
 
 
2248
 
#: src/conf/domain_conf.c:8836
2249
 
#, fuzzy, c-format
2250
 
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
2251
 
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
2252
 
 
2253
 
#: src/conf/domain_conf.c:8844
 
2492
#: src/conf/domain_conf.c:9928
 
2493
#, c-format
 
2494
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: src/conf/domain_conf.c:9934
 
2498
#, c-format
 
2499
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: src/conf/domain_conf.c:9940
 
2503
#, c-format
 
2504
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: src/conf/domain_conf.c:9948
2254
2508
#, c-format
2255
2509
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2256
2510
msgstr ""
2257
2511
 
2258
 
#: src/conf/domain_conf.c:8850
 
2512
#: src/conf/domain_conf.c:9954
2259
2513
#, c-format
2260
2514
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2261
2515
msgstr ""
2262
2516
 
2263
 
#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869
 
2517
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
2264
2518
#, c-format
2265
2519
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2266
2520
msgstr ""
2267
2521
 
2268
 
#: src/conf/domain_conf.c:8863
 
2522
#: src/conf/domain_conf.c:9967
2269
2523
#, c-format
2270
2524
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2271
2525
msgstr ""
2272
2526
 
2273
 
#: src/conf/domain_conf.c:8876
 
2527
#: src/conf/domain_conf.c:9980
2274
2528
#, c-format
2275
2529
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2276
2530
msgstr ""
2277
2531
 
2278
 
#: src/conf/domain_conf.c:8884
 
2532
#: src/conf/domain_conf.c:9988
2279
2533
#, c-format
2280
2534
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2281
2535
msgstr ""
2282
2536
 
2283
 
#: src/conf/domain_conf.c:8891
 
2537
#: src/conf/domain_conf.c:9995
2284
2538
msgid "Target domain timers do not match source"
2285
2539
msgstr ""
2286
2540
 
2287
 
#: src/conf/domain_conf.c:8908
 
2541
#: src/conf/domain_conf.c:10012
2288
2542
#, c-format
2289
2543
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2290
2544
msgstr ""
2291
2545
 
2292
 
#: src/conf/domain_conf.c:8919
 
2546
#: src/conf/domain_conf.c:10023
2293
2547
#, c-format
2294
2548
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2295
2549
msgstr ""
2296
2550
 
2297
 
#: src/conf/domain_conf.c:8930
 
2551
#: src/conf/domain_conf.c:10034
2298
2552
#, c-format
2299
2553
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2300
2554
msgstr ""
2301
2555
 
2302
 
#: src/conf/domain_conf.c:8941
 
2556
#: src/conf/domain_conf.c:10045
2303
2557
#, c-format
2304
2558
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2305
2559
msgstr ""
2306
2560
 
2307
 
#: src/conf/domain_conf.c:8952
 
2561
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2308
2562
#, c-format
2309
2563
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2310
2564
msgstr ""
2311
2565
 
2312
 
#: src/conf/domain_conf.c:8963
 
2566
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2313
2567
#, c-format
2314
2568
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2315
2569
msgstr ""
2316
2570
 
2317
 
#: src/conf/domain_conf.c:8974
 
2571
#: src/conf/domain_conf.c:10078
2318
2572
#, c-format
2319
2573
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2320
2574
msgstr ""
2321
2575
 
2322
 
#: src/conf/domain_conf.c:8985
 
2576
#: src/conf/domain_conf.c:10089
2323
2577
#, c-format
2324
2578
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2325
2579
msgstr ""
2326
2580
 
2327
 
#: src/conf/domain_conf.c:8996
 
2581
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2328
2582
#, c-format
2329
2583
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2330
2584
msgstr ""
2331
2585
 
2332
 
#: src/conf/domain_conf.c:9007
 
2586
#: src/conf/domain_conf.c:10111
2333
2587
#, c-format
2334
2588
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2335
2589
msgstr ""
2336
2590
 
2337
 
#: src/conf/domain_conf.c:9018
 
2591
#: src/conf/domain_conf.c:10122
2338
2592
#, c-format
2339
2593
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2340
2594
msgstr ""
2341
2595
 
2342
 
#: src/conf/domain_conf.c:9029
 
2596
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2343
2597
#, c-format
2344
2598
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2345
2599
msgstr ""
2346
2600
 
2347
 
#: src/conf/domain_conf.c:9040
 
2601
#: src/conf/domain_conf.c:10144
2348
2602
#, c-format
2349
2603
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2350
2604
msgstr ""
2351
2605
 
2352
 
#: src/conf/domain_conf.c:9051
2353
 
#, fuzzy, c-format
 
2606
#: src/conf/domain_conf.c:10155
 
2607
#, c-format
2354
2608
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2355
 
msgstr "udev reports साधण '%s' कडे गुणधर्म '%s' आढळले नाही"
 
2609
msgstr "टार्गेट डोमैन हब डिव्हाइस प्रमाण %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2356
2610
 
2357
 
#: src/conf/domain_conf.c:9064
 
2611
#: src/conf/domain_conf.c:10168
2358
2612
#, c-format
2359
2613
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2360
2614
msgstr ""
2361
2615
 
2362
 
#: src/conf/domain_conf.c:9076
 
2616
#: src/conf/domain_conf.c:10180
2363
2617
#, c-format
2364
2618
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2365
2619
msgstr ""
2366
2620
 
2367
 
#: src/conf/domain_conf.c:9466
 
2621
#: src/conf/domain_conf.c:10527
2368
2622
msgid "topology cpuset syntax error"
2369
2623
msgstr "cpuset रचना नियमावली त्रूटी"
2370
2624
 
2371
 
#: src/conf/domain_conf.c:9639
 
2625
#: src/conf/domain_conf.c:10700
2372
2626
#, c-format
2373
2627
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2374
2628
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ प्रकार %d"
2375
2629
 
2376
 
#: src/conf/domain_conf.c:9685
 
2630
#: src/conf/domain_conf.c:10806
2377
2631
#, c-format
2378
2632
msgid "unexpected disk type %d"
2379
2633
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क प्रकार %d"
2380
2634
 
2381
 
#: src/conf/domain_conf.c:9690
 
2635
#: src/conf/domain_conf.c:10811
2382
2636
#, c-format
2383
2637
msgid "unexpected disk device %d"
2384
2638
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क साधन %d"
2385
2639
 
2386
 
#: src/conf/domain_conf.c:9695
 
2640
#: src/conf/domain_conf.c:10816
2387
2641
#, c-format
2388
2642
msgid "unexpected disk bus %d"
2389
2643
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क बस %d"
2390
2644
 
2391
 
#: src/conf/domain_conf.c:9700
 
2645
#: src/conf/domain_conf.c:10821
2392
2646
#, c-format
2393
2647
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2394
2648
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क कॅशे पद्धत %d"
2395
2649
 
2396
 
#: src/conf/domain_conf.c:9705
2397
 
#, fuzzy, c-format
 
2650
#: src/conf/domain_conf.c:10826
 
2651
#, c-format
2398
2652
msgid "unexpected disk io mode %d"
2399
 
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क कॅशे पद्धत %d"
 
2653
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क io मोड %d"
2400
2654
 
2401
 
#: src/conf/domain_conf.c:9897
 
2655
#: src/conf/domain_conf.c:11062
2402
2656
#, c-format
2403
2657
msgid "unexpected controller type %d"
2404
2658
msgstr "अनपेक्षीत कंट्रोलर प्रकार %d"
2405
2659
 
2406
 
#: src/conf/domain_conf.c:9906
2407
 
#, fuzzy, c-format
 
2660
#: src/conf/domain_conf.c:11071
 
2661
#, c-format
2408
2662
msgid "unexpected model type %d"
2409
 
msgstr "अनपेक्षीत hostdev प्रकार %d"
 
2663
msgstr "अनपेक्षीत मॉडेल प्रकार %d"
2410
2664
 
2411
 
#: src/conf/domain_conf.c:9958
 
2665
#: src/conf/domain_conf.c:11124
2412
2666
#, c-format
2413
2667
msgid "unexpected filesystem type %d"
2414
2668
msgstr "अनपेक्षीत फाइलप्रणाली प्रकार %d"
2415
2669
 
2416
 
#: src/conf/domain_conf.c:9964
2417
 
#, fuzzy, c-format
 
2670
#: src/conf/domain_conf.c:11130
 
2671
#, c-format
2418
2672
msgid "unexpected accessmode %d"
2419
 
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क कॅशे पद्धत %d"
2420
 
 
2421
 
#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091
2422
 
#: src/conf/domain_conf.c:10822
 
2673
msgstr "अनपेक्षीत accessmode %d"
 
2674
 
 
2675
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
 
2676
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
 
2677
#, c-format
 
2678
msgid "unexpected hostdev type %d"
 
2679
msgstr "अनपेक्षीत hostdev प्रकार %d"
 
2680
 
 
2681
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
 
2682
#: src/conf/domain_conf.c:12096
2423
2683
#, c-format
2424
2684
msgid "unexpected net type %d"
2425
2685
msgstr "अनपेक्षीत net प्रकार %d"
2426
2686
 
2427
 
#: src/conf/domain_conf.c:10036
2428
 
#, fuzzy, c-format
 
2687
#: src/conf/domain_conf.c:11292
 
2688
#, c-format
 
2689
msgid "unexpected source mode %d"
 
2690
msgstr "अनपेक्षीत स्रोत मोड %d"
 
2691
 
 
2692
#: src/conf/domain_conf.c:11320
 
2693
#, c-format
2429
2694
msgid "unexpected net type %s"
2430
 
msgstr "अनपेक्षीत net प्रकार %d"
2431
 
 
2432
 
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2433
 
#, fuzzy, c-format
2434
 
msgid "unexpected source mode %d"
2435
 
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
2436
 
 
2437
 
#: src/conf/domain_conf.c:10251
 
2695
msgstr "अनपेक्षीत net प्रकार %s"
 
2696
 
 
2697
#: src/conf/domain_conf.c:11526
2438
2698
#, c-format
2439
2699
msgid "unexpected char type %d"
2440
2700
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर प्रकार %d"
2441
2701
 
2442
 
#: src/conf/domain_conf.c:10352
2443
 
#, fuzzy, c-format
 
2702
#: src/conf/domain_conf.c:11627
 
2703
#, c-format
2444
2704
msgid "unexpected char device type %d"
2445
 
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर साधन प्रकार"
 
2705
msgstr "अनपेक्षीत char डिव्हाइस प्रकार %d"
2446
2706
 
2447
 
#: src/conf/domain_conf.c:10371
2448
 
#, fuzzy
 
2707
#: src/conf/domain_conf.c:11646
2449
2708
msgid "Could not format channel target type"
2450
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
2709
msgstr "वाहिनी टार्गेट प्रकारचे रूपण अशक्य"
2451
2710
 
2452
 
#: src/conf/domain_conf.c:10381
 
2711
#: src/conf/domain_conf.c:11656
2453
2712
msgid "Unable to format guestfwd port"
2454
2713
msgstr "guestfwd पोर्टचे रूपण करण्यास अशक्य"
2455
2714
 
2456
 
#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472
2457
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4553
2458
 
#, fuzzy, c-format
 
2715
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
 
2716
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
 
2717
#, c-format
2459
2718
msgid "unexpected smartcard type %d"
2460
 
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर प्रकार %d"
 
2719
msgstr "अनपेक्षीत स्मार्टकार्ड प्रकार %d"
2461
2720
 
2462
 
#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978
 
2721
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2463
2722
#, c-format
2464
2723
msgid "unexpected sound model %d"
2465
2724
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
2466
2725
 
2467
 
#: src/conf/domain_conf.c:10518
2468
 
#, fuzzy, c-format
 
2726
#: src/conf/domain_conf.c:11793
 
2727
#, c-format
2469
2728
msgid "unexpected memballoon model %d"
2470
 
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
 
2729
msgstr "अनपेक्षीत balloon मॉडेल %d"
2471
2730
 
2472
 
#: src/conf/domain_conf.c:10558
 
2731
#: src/conf/domain_conf.c:11833
2473
2732
#, c-format
2474
2733
msgid "unexpected watchdog model %d"
2475
2734
msgstr "अनपेक्षीत वॉचडॉग मॉडेल %d"
2476
2735
 
2477
 
#: src/conf/domain_conf.c:10564
 
2736
#: src/conf/domain_conf.c:11839
2478
2737
#, c-format
2479
2738
msgid "unexpected watchdog action %d"
2480
2739
msgstr "अनपेक्षीत वॉचडॉग कृती %d"
2481
2740
 
2482
 
#: src/conf/domain_conf.c:10605
 
2741
#: src/conf/domain_conf.c:11880
2483
2742
#, c-format
2484
2743
msgid "unexpected video model %d"
2485
2744
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
2486
2745
 
2487
 
#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006
 
2746
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2488
2747
#, c-format
2489
2748
msgid "unexpected input type %d"
2490
2749
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट प्रकार %d"
2491
2750
 
2492
 
#: src/conf/domain_conf.c:10647
 
2751
#: src/conf/domain_conf.c:11922
2493
2752
#, c-format
2494
2753
msgid "unexpected input bus type %d"
2495
2754
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट बस प्रकार %d"
2496
2755
 
2497
 
#: src/conf/domain_conf.c:10675
2498
 
#, fuzzy, c-format
 
2756
#: src/conf/domain_conf.c:11950
 
2757
#, c-format
2499
2758
msgid "unexpected timer name %d"
2500
 
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
 
2759
msgstr "अनपेक्षीत टाइमरचे नाव %d"
2501
2760
 
2502
 
#: src/conf/domain_conf.c:10691
2503
 
#, fuzzy, c-format
 
2761
#: src/conf/domain_conf.c:11966
 
2762
#, c-format
2504
2763
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2505
 
msgstr "अनपेक्षीत CPU जुळवणी करार %d"
 
2764
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर टिकपॉलिसि %d"
2506
2765
 
2507
 
#: src/conf/domain_conf.c:10705
2508
 
#, fuzzy, c-format
 
2766
#: src/conf/domain_conf.c:11980
 
2767
#, c-format
2509
2768
msgid "unexpected timer track %d"
2510
 
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %d"
 
2769
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर ट्रॅक %d"
2511
2770
 
2512
 
#: src/conf/domain_conf.c:10723
2513
 
#, fuzzy, c-format
 
2771
#: src/conf/domain_conf.c:11998
 
2772
#, c-format
2514
2773
msgid "unexpected timer mode %d"
2515
 
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
 
2774
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर मोड %d"
2516
2775
 
2517
 
#: src/conf/domain_conf.c:11007
 
2776
#: src/conf/domain_conf.c:12289
2518
2777
#, c-format
2519
2778
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2520
2779
msgstr "अनपेक्षीत hostdev पद्धत %d"
2521
2780
 
2522
 
#: src/conf/domain_conf.c:11016
 
2781
#: src/conf/domain_conf.c:12349
2523
2782
#, c-format
2524
 
msgid "unexpected hostdev type %d"
2525
 
msgstr "अनपेक्षीत hostdev प्रकार %d"
2526
 
 
2527
 
#: src/conf/domain_conf.c:11073
2528
 
#, fuzzy, c-format
2529
 
msgid "unexpected rom bar value %d"
2530
 
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
2531
 
 
2532
 
#: src/conf/domain_conf.c:11113
2533
 
#, fuzzy, c-format
2534
2783
msgid "unexpected hub type %d"
2535
 
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर प्रकार %d"
 
2784
msgstr "अनपेक्षीत हब प्रकार %d"
2536
2785
 
2537
 
#: src/conf/domain_conf.c:11165
 
2786
#: src/conf/domain_conf.c:12402
2538
2787
#, c-format
2539
2788
msgid "unexpected domain type %d"
2540
2789
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
2541
2790
 
2542
 
#: src/conf/domain_conf.c:11298
2543
 
#, fuzzy
 
2791
#: src/conf/domain_conf.c:12562
2544
2792
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2545
 
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
 
2793
msgstr "vcpupin करीता cpuset रूपण करण्यास अपयशी"
2546
2794
 
2547
 
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2548
 
#, fuzzy
 
2795
#: src/conf/domain_conf.c:12591
2549
2796
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2550
 
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
 
2797
msgstr "NUMA मेमरि ट्युनिंगकरीता नोडसेटचे रूपण अपयशी"
2551
2798
 
2552
 
#: src/conf/domain_conf.c:11378
 
2799
#: src/conf/domain_conf.c:12654
2553
2800
#, c-format
2554
2801
msgid "unexpected boot device type %d"
2555
2802
msgstr "अनपेक्षीत बूट साधन प्रकार %d"
2556
2803
 
2557
 
#: src/conf/domain_conf.c:11406
2558
 
#, fuzzy, c-format
 
2804
#: src/conf/domain_conf.c:12682
 
2805
#, c-format
2559
2806
msgid "unexpected smbios mode %d"
2560
 
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
 
2807
msgstr "अनपेक्षीत smbios मोड %d"
2561
2808
 
2562
 
#: src/conf/domain_conf.c:11422
 
2809
#: src/conf/domain_conf.c:12697
2563
2810
#, c-format
2564
2811
msgid "unexpected feature %d"
2565
2812
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %d"
2566
2813
 
2567
 
#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408
2568
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529
 
2814
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
 
2815
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
2569
2816
#, c-format
2570
2817
msgid "cannot create config directory '%s'"
2571
2818
msgstr "संयोजना डिरेक्ट्री '%s' बनवणे अशक्य"
2572
2819
 
2573
 
#: src/conf/domain_conf.c:11850
 
2820
#: src/conf/domain_conf.c:13114
2574
2821
#, c-format
2575
2822
msgid "unexpected domain %s already exists"
2576
2823
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
2577
2824
 
2578
 
#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508
2579
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486
 
2825
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
 
2826
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
2580
2827
#, c-format
2581
2828
msgid "Failed to open dir '%s'"
2582
2829
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' उघडण्यास अपयशी"
2583
2830
 
2584
 
#: src/conf/domain_conf.c:11954
 
2831
#: src/conf/domain_conf.c:13218
2585
2832
#, c-format
2586
2833
msgid "cannot remove config %s"
2587
2834
msgstr "%s संयोजना काढून टाकणे अशक्य"
2588
2835
 
2589
 
#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116
 
2836
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
2590
2837
#, c-format
2591
2838
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2592
2839
msgstr "क्षेत्र '%s' आधीपासूनच uuid %s सह वर्णन केले आहे"
2593
2840
 
2594
 
#: src/conf/domain_conf.c:12069
 
2841
#: src/conf/domain_conf.c:13333
2595
2842
#, c-format
2596
2843
msgid "domain is already active as '%s'"
2597
2844
msgstr "क्षेत्र आधिपासून '%s' नुरूप सक्रीय आहे"
2598
2845
 
2599
 
#: src/conf/domain_conf.c:12083
 
2846
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2600
2847
#, c-format
2601
2848
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2602
2849
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
2603
2850
 
2604
 
#: src/conf/domain_conf.c:12246
2605
 
#, fuzzy
 
2851
#: src/conf/domain_conf.c:13510
2606
2852
msgid "missing name from disk snapshot element"
2607
 
msgstr "%s घटक करीता मुल्य आढळले नाही"
 
2853
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉट घटकपासून नाव आढळले नाही"
2608
2854
 
2609
 
#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652
2610
 
#, fuzzy
 
2855
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
2611
2856
msgid "(domain_snapshot)"
2612
 
msgstr "डोमेन स्थिती"
 
2857
msgstr "(domain_snapshot)"
2613
2858
 
2614
 
#: src/conf/domain_conf.c:12318
2615
 
#, fuzzy
 
2859
#: src/conf/domain_conf.c:13585
2616
2860
msgid "domainsnapshot"
2617
 
msgstr "डोमेन स्थिती"
 
2861
msgstr "domainsnapshot"
2618
2862
 
2619
 
#: src/conf/domain_conf.c:12328
 
2863
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2620
2864
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2621
2865
msgstr ""
2622
2866
 
2623
 
#: src/conf/domain_conf.c:12347
 
2867
#: src/conf/domain_conf.c:13614
2624
2868
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2625
2869
msgstr ""
2626
2870
 
2627
 
#: src/conf/domain_conf.c:12359
 
2871
#: src/conf/domain_conf.c:13626
2628
2872
msgid "missing state from existing snapshot"
2629
2873
msgstr ""
2630
2874
 
2631
 
#: src/conf/domain_conf.c:12365
2632
 
#, fuzzy, c-format
 
2875
#: src/conf/domain_conf.c:13632
 
2876
#, c-format
2633
2877
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2634
 
msgstr "डोमेन सेव्ह फाइलकरीता अवैध रिलेटिव्ह मार्ग '%s'"
 
2878
msgstr "डोमैन स्नॅपशॉट XML मधील अवैध स्तर '%s'"
2635
2879
 
2636
 
#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471
2637
 
#, fuzzy
 
2880
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
2638
2881
msgid "missing domain in snapshot"
2639
 
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
 
2882
msgstr "स्नॅपशॉटमधील डोमैन आढळले नाही"
2640
2883
 
2641
 
#: src/conf/domain_conf.c:12413
 
2884
#: src/conf/domain_conf.c:13680
2642
2885
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
2643
2886
msgstr ""
2644
2887
 
2645
 
#: src/conf/domain_conf.c:12420
2646
 
#, fuzzy
 
2888
#: src/conf/domain_conf.c:13687
2647
2889
msgid "Could not find 'active' element"
2648
 
msgstr "समजुळवणी साधन आढळले नाही"
 
2890
msgstr "'active' घटक शोधणे अशक्य"
2649
2891
 
2650
 
#: src/conf/domain_conf.c:12477
2651
 
#, fuzzy
 
2892
#: src/conf/domain_conf.c:13744
2652
2893
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
2653
 
msgstr "क्षेत्र करीता स्मृती आकडेवारी प्राप्त करा"
 
2894
msgstr "डोमैनकरीता एकापेक्षा जास्त डिस्क स्नॅपशॉट विनंती"
2654
2895
 
2655
 
#: src/conf/domain_conf.c:12500
2656
 
#, fuzzy, c-format
 
2896
#: src/conf/domain_conf.c:13767
 
2897
#, c-format
2657
2898
msgid "no disk named '%s'"
2658
 
msgstr "%s नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
 
2899
msgstr "'%s' नावाची डिस्क आढळली नाही"
2659
2900
 
2660
 
#: src/conf/domain_conf.c:12507
 
2901
#: src/conf/domain_conf.c:13774
2661
2902
#, c-format
2662
2903
msgid "disk '%s' specified twice"
2663
2904
msgstr ""
2664
2905
 
2665
 
#: src/conf/domain_conf.c:12521
2666
 
#, fuzzy, c-format
 
2906
#: src/conf/domain_conf.c:13788
 
2907
#, c-format
2667
2908
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
2668
 
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
 
2909
msgstr "डिस्क '%s' ने स्नॅपशॉट मोड '%s' याचा वापर करायला पाहिजे"
2669
2910
 
2670
 
#: src/conf/domain_conf.c:12528
 
2911
#: src/conf/domain_conf.c:13795
2671
2912
#, c-format
2672
2913
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
2673
2914
msgstr ""
2674
2915
 
2675
 
#: src/conf/domain_conf.c:12582
 
2916
#: src/conf/domain_conf.c:13849
2676
2917
#, c-format
2677
2918
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
2678
2919
msgstr ""
2679
2920
 
2680
 
#: src/conf/domain_conf.c:12589
 
2921
#: src/conf/domain_conf.c:13856
2681
2922
#, c-format
2682
2923
msgid ""
2683
2924
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
2684
2925
"snapshot name"
2685
2926
msgstr ""
2686
2927
 
2687
 
#: src/conf/domain_conf.c:12603
2688
 
#, fuzzy
 
2928
#: src/conf/domain_conf.c:13870
2689
2929
msgid "integer overflow"
2690
 
msgstr "अंतर्गत चूक "
 
2930
msgstr "इंटिजर ओव्हरफ्लो"
2691
2931
 
2692
 
#: src/conf/domain_conf.c:12736
2693
 
#, fuzzy, c-format
 
2932
#: src/conf/domain_conf.c:14004
 
2933
#, c-format
2694
2934
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2695
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
2935
msgstr "अनपेक्षीत डोमैन स्नॅपशॉट %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
2696
2936
 
2697
 
#: src/conf/domain_conf.c:13209
2698
 
#, fuzzy, c-format
 
2937
#: src/conf/domain_conf.c:14479
 
2938
#, c-format
2699
2939
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2700
 
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
2940
msgstr "'%s' करीता अपरिचीत डिस्क रूपण '%s'"
2701
2941
 
2702
 
#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042
 
2942
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
2703
2943
#, c-format
2704
2944
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2705
2945
msgstr ""
2706
2946
 
2707
 
#: src/conf/domain_conf.c:13235
 
2947
#: src/conf/domain_conf.c:14505
2708
2948
#, c-format
2709
2949
msgid "backing store for %s is self-referential"
2710
2950
msgstr ""
2711
2951
 
2712
 
#: src/conf/domain_conf.c:13248
2713
 
#, fuzzy, c-format
 
2952
#: src/conf/domain_conf.c:14517
 
2953
#, c-format
2714
2954
msgid "unable to open disk path %s"
2715
 
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
 
2955
msgstr "डिस्क मार्ग %s उघडणे अशक्य"
2716
2956
 
2717
 
#: src/conf/domain_conf.c:13261
2718
 
#, fuzzy, c-format
 
2957
#: src/conf/domain_conf.c:14530
 
2958
#, c-format
2719
2959
msgid "could not close file %s"
2720
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
2960
msgstr "फाइल %s बंद करणे अशक्य"
2721
2961
 
2722
 
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2723
 
#, fuzzy, c-format
 
2962
#: src/conf/domain_conf.c:14634
 
2963
#, c-format
2724
2964
msgid "invalid domain state: %d"
2725
 
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
2726
 
 
2727
 
#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209
 
2965
msgstr "अवैध डोमैन स्तर: %d"
 
2966
 
 
2967
#: src/conf/domain_conf.c:15059
 
2968
#, c-format
 
2969
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
2728
2973
msgid "could not find event callback for removal"
2729
2974
msgstr "काढून टाकण्यासाठी इव्हेंट कॉलबॅक ओळखणे अशक्य"
2730
2975
 
2731
 
#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287
 
2976
#: src/conf/domain_event.c:311 src/conf/domain_event.c:336
2732
2977
msgid "could not find event callback for deletion"
2733
2978
msgstr "नष्ट करण्यासाठी इव्हेंट कॉलबॅक ओळखणे अशक्य"
2734
2979
 
2735
 
#: src/conf/domain_event.c:377
 
2980
#: src/conf/domain_event.c:407
2736
2981
msgid "event callback already tracked"
2737
2982
msgstr "इव्हेंट कॉलबॅक आधिपासून नियंत्रीत केले जाते"
2738
2983
 
2739
 
#: src/conf/domain_event.c:621
2740
 
#, fuzzy
 
2984
#: src/conf/domain_event.c:655
2741
2985
msgid "unable to initialize state mutex"
2742
 
msgstr "TLS क्लाएंट प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
2986
msgstr "स्टेट म्युटेक्स् सुरू करणे अशक्य"
2743
2987
 
2744
 
#: src/conf/domain_event.c:644
2745
 
#, fuzzy
 
2988
#: src/conf/domain_event.c:1460 src/conf/domain_event.c:1516
2746
2989
msgid "could not initialize domain event timer"
2747
 
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
2748
 
 
2749
 
#: src/conf/domain_event.c:1048
2750
 
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2751
 
msgstr "इव्हेंट क्यूऊ रिकामी आहे, पॉप करण्यासठी काहिच नाही"
 
2990
msgstr "डोमैन इव्हेंट टाइमर सुरू करणे अशक्य"
2752
2991
 
2753
2992
#: src/conf/interface_conf.c:126
2754
2993
msgid "interface has no name"
2860
3099
msgstr "vlan संवादाला vlan घटक आढळले नाही"
2861
3100
 
2862
3101
#: src/conf/interface_conf.c:842
2863
 
#, fuzzy, c-format
 
3102
#, c-format
2864
3103
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
2865
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
 
3104
msgstr "अनपेक्षीत घटक <%s>, <interface> अपेक्षीत आहे"
2866
3105
 
2867
3106
#: src/conf/interface_conf.c:869
2868
 
#, fuzzy
2869
3107
msgid "(interface_definition)"
2870
 
msgstr "संवादपट साधन"
 
3108
msgstr "(interface_definition)"
2871
3109
 
2872
3110
#: src/conf/interface_conf.c:950
2873
3111
msgid "bond arp monitoring has no target"
2895
3133
msgstr "अनपेक्षीत संवाद प्रकार %d"
2896
3134
 
2897
3135
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:46 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:113
2898
 
#, fuzzy
2899
3136
msgid "invalid argument supplied"
2900
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
 
3137
msgstr "अवैध घटक पुरवले"
2901
3138
 
2902
3139
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:57 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:69
2903
3140
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:76
2904
 
#, fuzzy, c-format
 
3141
#, c-format
2905
3142
msgid "could not convert %s"
2906
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
3143
msgstr "%s रूपांतरीत करणे अशक्य"
2907
3144
 
2908
3145
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:63
2909
 
#, fuzzy
2910
3146
msgid "Missing mandatory average attribute"
2911
 
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
 
3147
msgstr "आवश्यक सरासर गुणधर्म आढळले नाही"
2912
3148
 
2913
3149
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:122
2914
3150
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
2918
3154
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
2919
3155
msgstr ""
2920
3156
 
2921
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:61
2922
 
#, fuzzy
 
3157
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:63
2923
3158
msgid "missing virtualportprofile type"
2924
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
3159
msgstr "virtualportprofile प्रकार आढळले नाही"
2925
3160
 
2926
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67
2927
 
#, fuzzy, c-format
 
3161
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:69
 
3162
#, c-format
2928
3163
msgid "unknown virtualportprofile type %s"
2929
 
msgstr "अपरिचीत virt प्रकार"
 
3164
msgstr "अपरिचीत virtualportprofile प्रकार %s"
2930
3165
 
2931
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94
2932
 
#, fuzzy
 
3166
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:96
2933
3167
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
2934
 
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
 
3168
msgstr "managerid घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्य"
2935
3169
 
2936
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100
2937
 
#, fuzzy
 
3170
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:102
2938
3171
msgid "value of managerid out of range"
2939
 
msgstr "मेटाडेटा"
 
3172
msgstr "managerid चे मूल्य क्षेत्राच्या बाहेर आहे"
2940
3173
 
2941
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108
2942
 
#, fuzzy
 
3174
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:110
2943
3175
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
2944
 
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
 
3176
msgstr "typeid घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्य"
2945
3177
 
2946
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114
2947
 
#, fuzzy
 
3178
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:116
2948
3179
msgid "value for typeid out of range"
2949
 
msgstr "मेटाडेटा"
 
3180
msgstr "typeid करीता मूल्य क्षेत्राच्या बाहेर आहे"
2950
3181
 
2951
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122
2952
 
#, fuzzy
 
3182
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:124
2953
3183
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
2954
 
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
 
3184
msgstr "typeidversion घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्य"
2955
3185
 
2956
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128
2957
 
#, fuzzy
 
3186
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
2958
3187
msgid "value of typeidversion out of range"
2959
 
msgstr "मेटाडेटा"
 
3188
msgstr "typeidversion चे मूल्य क्षेत्राच्या बाहेर आहे"
2960
3189
 
2961
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138
2962
 
#, fuzzy
 
3190
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:140
2963
3191
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
2964
 
msgstr "vnc पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
 
3192
msgstr "instanceid घटकाला uuid म्हणून वाचणे अशक्य"
2965
3193
 
2966
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144
2967
 
#, fuzzy
 
3194
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
2968
3195
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
2969
 
msgstr "कंटेनर करीता eth नाव निर्माण करणे अशक्य"
 
3196
msgstr "instanceid करीता विनाक्रम uuid निर्माण करणे अशक्य"
2970
3197
 
2971
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153
2972
 
#, fuzzy
 
3198
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:155
2973
3199
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
2974
 
msgstr "घटक %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
3200
msgstr "802.1Qbg वर्णनकरीता घटक आढळले नाही"
2975
3201
 
2976
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165
2977
 
#, fuzzy
 
3202
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:167
 
3203
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:196
2978
3204
msgid "profileid parameter too long"
2979
 
msgstr "संयोजना फाइल नाव खूपच लांब आहे"
 
3205
msgstr "profileid घटक खूप मोठे आहे"
2980
3206
 
2981
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:170
2982
 
#, fuzzy
 
3207
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:172
2983
3208
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh description"
2984
 
msgstr "घटक %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
2985
 
 
2986
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177
2987
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:230
2988
 
#, fuzzy, c-format
 
3209
msgstr "802.1Qbh वर्णनकरीता profileid घटक आढळले नाही"
 
3210
 
 
3211
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:181
 
3212
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:187
 
3216
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:206
 
3220
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:273
 
3221
#, c-format
2989
3222
msgid "unexpected virtualport type %d"
2990
 
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट प्रकार %d"
 
3223
msgstr "अनपेक्षीत वर्च्युअलपोर्ट प्रकार %d"
2991
3224
 
2992
 
#: src/conf/network_conf.c:390
2993
 
#, fuzzy, c-format
 
3225
#: src/conf/network_conf.c:404
 
3226
#, c-format
2994
3227
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
2995
 
msgstr "dhcp व्याप्ती '%s' ते '%s' अवैध आहे"
 
3228
msgstr ""
2996
3229
 
2997
 
#: src/conf/network_conf.c:416
2998
 
#, fuzzy, c-format
 
3230
#: src/conf/network_conf.c:430
 
3231
#, c-format
2999
3232
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
3000
 
msgstr "MAC पत्ता '%s' वाचण्यास अशक्य"
3001
 
 
3002
 
#: src/conf/network_conf.c:423
3003
 
#, fuzzy, c-format
 
3233
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये MAC पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
 
3234
 
 
3235
#: src/conf/network_conf.c:437
 
3236
#, c-format
 
3237
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: src/conf/network_conf.c:446
 
3241
#, c-format
3004
3242
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
3005
 
msgstr "नाव पत्ता '%s' वाचण्यास अशक्य"
 
3243
msgstr "नेटवर्क '%s' मध्ये नाव पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
3006
3244
 
3007
 
#: src/conf/network_conf.c:432
 
3245
#: src/conf/network_conf.c:457
3008
3246
#, c-format
3009
3247
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
3010
3248
msgstr ""
3011
3249
 
3012
 
#: src/conf/network_conf.c:440
 
3250
#: src/conf/network_conf.c:465
3013
3251
#, c-format
3014
3252
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
3015
3253
msgstr ""
3016
3254
 
3017
 
#: src/conf/network_conf.c:510
 
3255
#: src/conf/network_conf.c:527
3018
3256
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
3019
3257
msgstr ""
3020
3258
 
3021
 
#: src/conf/network_conf.c:576
3022
 
#, fuzzy
 
3259
#: src/conf/network_conf.c:588
 
3260
msgid "Missing required service attribute in dns srv record"
 
3261
msgstr "dns srv रेकॉर्डमध्ये आवश्यक सर्व्हिस आढळली नाही"
 
3262
 
 
3263
#: src/conf/network_conf.c:594
 
3264
#, c-format
 
3265
msgid "Service name is too long, limit is %d bytes"
 
3266
msgstr "सर्व्हिसचे नाव खूप लांब आहे, मर्यादा %d बाइट्स् आहे"
 
3267
 
 
3268
#: src/conf/network_conf.c:601
 
3269
#, c-format
 
3270
msgid "Missing required protocol attribute in dns srv record '%s'"
 
3271
msgstr "dns srv रेकॉर्ड '%s' मध्ये आवश्यक प्रोटोकॉल गुणधर्म आढळले नाही"
 
3272
 
 
3273
#: src/conf/network_conf.c:608
 
3274
#, c-format
 
3275
msgid "Invalid protocol attribute value '%s'"
 
3276
msgstr "अवैध प्रोटोकॉल गुणधर्म मूल्य '%s'"
 
3277
 
 
3278
#: src/conf/network_conf.c:685
3023
3279
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
3024
 
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'threads' गुणधर्म"
 
3280
msgstr "dns txt रेकॉर्डमध्ये आवश्यक नाव गुणधर्म आढळले नाही"
3025
3281
 
3026
 
#: src/conf/network_conf.c:581
3027
 
#, fuzzy, c-format
 
3282
#: src/conf/network_conf.c:690
 
3283
#, c-format
3028
3284
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
3029
 
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
 
3285
msgstr "dns txt रेकॉर्ड '%s' मध्ये आवश्यक मूल्य गुणधर्म आढळले नाही"
3030
3286
 
3031
 
#: src/conf/network_conf.c:587
 
3287
#: src/conf/network_conf.c:696
3032
3288
#, c-format
3033
3289
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
3034
3290
msgstr ""
3035
3291
 
3036
 
#: src/conf/network_conf.c:655
 
3292
#: src/conf/network_conf.c:769
3037
3293
#, c-format
3038
3294
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
3039
3295
msgstr ""
3040
3296
 
3041
 
#: src/conf/network_conf.c:667
 
3297
#: src/conf/network_conf.c:781
3042
3298
#, c-format
3043
 
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
 
3299
msgid "no family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3044
3300
msgstr ""
3045
3301
 
3046
 
#: src/conf/network_conf.c:674
 
3302
#: src/conf/network_conf.c:788
3047
3303
#, c-format
3048
3304
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3049
3305
msgstr ""
3050
3306
 
3051
 
#: src/conf/network_conf.c:681
 
3307
#: src/conf/network_conf.c:795
3052
3308
#, c-format
3053
3309
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
3054
3310
msgstr ""
3055
3311
 
3056
 
#: src/conf/network_conf.c:687
 
3312
#: src/conf/network_conf.c:801
3057
3313
#, c-format
3058
3314
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
3059
3315
msgstr ""
3060
3316
 
3061
 
#: src/conf/network_conf.c:697
 
3317
#: src/conf/network_conf.c:811
3062
3318
#, c-format
3063
3319
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
3064
3320
msgstr ""
3065
3321
 
3066
 
#: src/conf/network_conf.c:704
 
3322
#: src/conf/network_conf.c:818
3067
3323
#, c-format
3068
3324
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
3069
3325
msgstr ""
3070
3326
 
3071
 
#: src/conf/network_conf.c:712
3072
 
#, fuzzy, c-format
 
3327
#: src/conf/network_conf.c:826
 
3328
#, c-format
3073
3329
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
3074
 
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
 
3330
msgstr "नेटवर्क '%s' कडे दोंही prefix='%u' व नेटमास्क आढळले नाही"
3075
3331
 
3076
 
#: src/conf/network_conf.c:722
 
3332
#: src/conf/network_conf.c:836
3077
3333
#, c-format
3078
3334
msgid ""
3079
3335
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
3080
3336
msgstr ""
3081
3337
 
3082
 
#: src/conf/network_conf.c:879
 
3338
#: src/conf/network_conf.c:994
3083
3339
#, c-format
3084
3340
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
3085
3341
msgstr ""
3086
3342
 
3087
 
#: src/conf/network_conf.c:955
 
3343
#: src/conf/network_conf.c:1001
 
3344
#, c-format
 
3345
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: src/conf/network_conf.c:1077
3088
3349
#, c-format
3089
3350
msgid "unknown forwarding type '%s'"
3090
3351
msgstr "अपरिचीत फॉर्वडींग प्रकार '%s'"
3091
3352
 
3092
 
#: src/conf/network_conf.c:992
3093
 
#, fuzzy, c-format
 
3353
#: src/conf/network_conf.c:1094
 
3354
msgid "No interface pool or SRIOV physical device given"
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: src/conf/network_conf.c:1106
 
3358
msgid "A forward Dev should not be used when using a SRIOV PF"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: src/conf/network_conf.c:1113
 
3362
#, c-format
 
3363
msgid "Missing required dev attribute in network '%s' pf element"
 
3364
msgstr "नेटवर्क '%s' pf घटक मध्ये आवश्यक dev गुणधर्म आढळले नाही"
 
3365
 
 
3366
#: src/conf/network_conf.c:1124
 
3367
msgid "Use of more than one physical interface is not allowed"
 
3368
msgstr ""
 
3369
 
 
3370
#: src/conf/network_conf.c:1148
 
3371
#, c-format
3094
3372
msgid ""
3095
3373
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
3096
 
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
 
3374
msgstr "नेटवर्क '%s' फॉरवर्ड इंटरफेस घटकात आवश्यक dev गुणधर्म आढळले नाही"
3097
3375
 
3098
 
#: src/conf/network_conf.c:1002
 
3376
#: src/conf/network_conf.c:1158
3099
3377
#, c-format
3100
3378
msgid ""
3101
3379
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
3102
3380
msgstr ""
3103
3381
 
3104
 
#: src/conf/network_conf.c:1027
3105
 
#, fuzzy, c-format
 
3382
#: src/conf/network_conf.c:1185
 
3383
#, c-format
3106
3384
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
3107
 
msgstr "फॉरवर्डींग विनंतीकृत केले, परंतु IPv4 पत्ता/नेटमास्क पुरवू शकले नाही"
 
3385
msgstr "%s फॉरवर्डिंगकरीता विनंती केली, परंतु नेटवर्क '%s' करीता IP पत्ता पुरवले नाही"
3108
3386
 
3109
 
#: src/conf/network_conf.c:1034
 
3387
#: src/conf/network_conf.c:1192
3110
3388
#, c-format
3111
3389
msgid ""
3112
3390
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
3113
3391
"supported"
3114
3392
msgstr ""
3115
3393
 
3116
 
#: src/conf/network_conf.c:1045
 
3394
#: src/conf/network_conf.c:1203
3117
3395
#, c-format
3118
3396
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
3119
3397
msgstr ""
3120
3398
 
3121
 
#: src/conf/network_conf.c:1054
 
3399
#: src/conf/network_conf.c:1212
3122
3400
#, c-format
3123
3401
msgid ""
3124
3402
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
3125
3403
"in %s (network '%s')"
3126
3404
msgstr ""
3127
3405
 
3128
 
#: src/conf/network_conf.c:1084
3129
 
#, fuzzy
 
3406
#: src/conf/network_conf.c:1243
3130
3407
msgid "(network_definition)"
3131
 
msgstr "XML मध्ये नेटवर्कविषयी माहिती"
 
3408
msgstr "(network_definition)"
3132
3409
 
3133
 
#: src/conf/network_conf.c:1111
3134
 
#, fuzzy, c-format
 
3410
#: src/conf/network_conf.c:1270
 
3411
#, c-format
3135
3412
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
3136
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
 
3413
msgstr "अनपेक्षित रूट घटक <%s>, <network> अपेक्षित आहे"
3137
3414
 
3138
 
#: src/conf/network_conf.c:1298
3139
 
#, fuzzy, c-format
 
3415
#: src/conf/network_conf.c:1480
 
3416
#, c-format
3140
3417
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
3141
 
msgstr "अपरिचीत फॉर्वडींग प्रकार '%s'"
 
3418
msgstr "अपरिचीत फॉरवर्ड प्रकार %d, नेटवर्क '%s' मध्ये"
3142
3419
 
3143
 
#: src/conf/network_conf.c:1462
 
3420
#: src/conf/network_conf.c:1648
3144
3421
#, c-format
3145
3422
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
3146
3423
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
3147
3424
 
3148
 
#: src/conf/network_conf.c:1555 src/util/dnsmasq.c:266
 
3425
#: src/conf/network_conf.c:1741 src/util/dnsmasq.c:266
3149
3426
#, c-format
3150
3427
msgid "cannot remove config file '%s'"
3151
3428
msgstr "संयोजना फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही"
3152
3429
 
3153
 
#: src/conf/network_conf.c:1624
 
3430
#: src/conf/network_conf.c:1810
3154
3431
#, c-format
3155
3432
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
3156
3433
msgstr "ब्रीज निर्माण कमाल id %d ओलांडले"
3157
3434
 
3158
 
#: src/conf/network_conf.c:1642
 
3435
#: src/conf/network_conf.c:1828
3159
3436
#, c-format
3160
3437
msgid "bridge name '%s' already in use."
3161
3438
msgstr "ब्रीज नाव '%s' आधिपासूनच वापरणीत आहे."
3162
3439
 
3163
 
#: src/conf/network_conf.c:1697
3164
 
#, fuzzy, c-format
 
3440
#: src/conf/network_conf.c:1883
 
3441
#, c-format
3165
3442
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
3166
 
msgstr "क्षेत्र '%s' आधीपासूनच uuid %s सह वर्णन केले आहे"
 
3443
msgstr "नेटवर्क '%s' आधिपासूनच uuid %s सह वर्णन केले आहे"
3167
3444
 
3168
 
#: src/conf/network_conf.c:1706
3169
 
#, fuzzy, c-format
 
3445
#: src/conf/network_conf.c:1892
 
3446
#, c-format
3170
3447
msgid "network is already active as '%s'"
3171
 
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
 
3448
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच '%s' म्हणून सक्रिय आहे"
3172
3449
 
3173
 
#: src/conf/network_conf.c:1720
3174
 
#, fuzzy, c-format
 
3450
#: src/conf/network_conf.c:1906
 
3451
#, c-format
3175
3452
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
3176
 
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
 
3453
msgstr "नेटवर्क '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
3177
3454
 
3178
 
#: src/conf/node_device_conf.c:564
 
3455
#: src/conf/node_device_conf.c:558
3179
3456
#, c-format
3180
3457
msgid "no block device path supplied for '%s'"
3181
3458
msgstr "'%s' करीता ब्लॉक साधन मार्ग पूरविले नाही"
3182
3459
 
3183
 
#: src/conf/node_device_conf.c:584
 
3460
#: src/conf/node_device_conf.c:578
3184
3461
#, c-format
3185
3462
msgid "missing storage capability type for '%s'"
3186
3463
msgstr "'%s' करीता साठा सक्षमता प्रकार आढळले नाही"
3187
3464
 
3188
 
#: src/conf/node_device_conf.c:606
 
3465
#: src/conf/node_device_conf.c:600
3189
3466
#, c-format
3190
3467
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
3191
3468
msgstr "'%s' करीता काढून टाकण्याजोगी मिडीया आकार पुरविले नाही"
3192
3469
 
3193
 
#: src/conf/node_device_conf.c:607
 
3470
#: src/conf/node_device_conf.c:601
3194
3471
#, c-format
3195
3472
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
3196
3473
msgstr "'%s' करीता अवैध काढून टाकण्याजोगी मिडीया आकार पुरविले"
3197
3474
 
3198
 
#: src/conf/node_device_conf.c:617
 
3475
#: src/conf/node_device_conf.c:611
3199
3476
#, c-format
3200
3477
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
3201
3478
msgstr "'%2$s' करीता अपरिचीत साठा क्षमता प्रकार '%1$s'"
3202
3479
 
3203
 
#: src/conf/node_device_conf.c:629
 
3480
#: src/conf/node_device_conf.c:623
3204
3481
#, c-format
3205
3482
msgid "no size supplied for '%s'"
3206
3483
msgstr "'%s' करीता आकार पुरविले नाही"
3207
3484
 
3208
 
#: src/conf/node_device_conf.c:630
 
3485
#: src/conf/node_device_conf.c:624
3209
3486
#, c-format
3210
3487
msgid "invalid size supplied for '%s'"
3211
3488
msgstr "'%s' करीता अवैध आकार पुरविले"
3212
3489
 
3213
 
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
 
3490
#: src/conf/node_device_conf.c:650 src/conf/node_device_conf.c:727
3214
3491
#, c-format
3215
3492
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
3216
3493
msgstr "'%s' करीता SCSI यजमान ID पुरविले नाही"
3217
3494
 
3218
 
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
 
3495
#: src/conf/node_device_conf.c:651 src/conf/node_device_conf.c:728
3219
3496
#, c-format
3220
3497
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
3221
3498
msgstr "'%s' करीता अवैध SCSI यजमान ID पुरविले"
3222
3499
 
3223
 
#: src/conf/node_device_conf.c:662
 
3500
#: src/conf/node_device_conf.c:656
3224
3501
#, c-format
3225
3502
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
3226
3503
msgstr "'%s' करीता SCSI बस ID पुरविले नाही"
3227
3504
 
3228
 
#: src/conf/node_device_conf.c:663
 
3505
#: src/conf/node_device_conf.c:657
3229
3506
#, c-format
3230
3507
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
3231
3508
msgstr "'%s' करीता अवैध SCSI बस ID पुरविले"
3232
3509
 
3233
 
#: src/conf/node_device_conf.c:668
 
3510
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3234
3511
#, c-format
3235
3512
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
3236
3513
msgstr "'%s' करीता SCSI लक्ष्य ID पुरविले नाही"
3237
3514
 
3238
 
#: src/conf/node_device_conf.c:669
 
3515
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3239
3516
#, c-format
3240
3517
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
3241
3518
msgstr "'%s' करीता अवैध SCSI लक्ष्य ID पुरविले"
3242
3519
 
3243
 
#: src/conf/node_device_conf.c:674
 
3520
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3244
3521
#, c-format
3245
3522
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3246
3523
msgstr "'%s' करीता SCSI LUN ID पुरविले नाही"
3247
3524
 
3248
 
#: src/conf/node_device_conf.c:675
 
3525
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3249
3526
#, c-format
3250
3527
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3251
3528
msgstr "'%s' करीता अवैध SCSI LUN ID पुरविले"
3252
3529
 
3253
 
#: src/conf/node_device_conf.c:702
 
3530
#: src/conf/node_device_conf.c:696
3254
3531
#, c-format
3255
3532
msgid "no target name supplied for '%s'"
3256
3533
msgstr "'%s' करीता लक्ष्य नाव पुरवले नाही"
3257
3534
 
3258
 
#: src/conf/node_device_conf.c:746
 
3535
#: src/conf/node_device_conf.c:741
3259
3536
#, c-format
3260
3537
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
3261
3538
msgstr "'%s' करीता SCSI यजमान सक्षमता आढळले नाही"
3262
3539
 
3263
 
#: src/conf/node_device_conf.c:768
 
3540
#: src/conf/node_device_conf.c:764
3264
3541
#, c-format
3265
 
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
3266
 
msgstr "'%s' करीता WWNN पुरवले नाही"
 
3542
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
 
3543
msgstr ""
3267
3544
 
3268
3545
#: src/conf/node_device_conf.c:776
3269
3546
#, c-format
3270
 
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
3271
 
msgstr "'%s' करीता WWPN पुरवले नाही"
 
3547
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
 
3548
msgstr ""
3272
3549
 
3273
 
#: src/conf/node_device_conf.c:784
 
3550
#: src/conf/node_device_conf.c:787
3274
3551
#, c-format
3275
3552
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
3276
3553
msgstr "'%2$s' करीता अपरिचीत SCSI यजमान क्षमता प्रकार '%1$s'"
3277
3554
 
3278
 
#: src/conf/node_device_conf.c:818
 
3555
#: src/conf/node_device_conf.c:821
3279
3556
#, c-format
3280
3557
msgid "no network interface supplied for '%s'"
3281
3558
msgstr "'%s' करीता जाळ संवाद पुरविले नाही"
3282
3559
 
3283
 
#: src/conf/node_device_conf.c:833
 
3560
#: src/conf/node_device_conf.c:836
3284
3561
#, c-format
3285
3562
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
3286
3563
msgstr "'%s' करीता अवैध जाळं प्रकार पुरविले"
3287
3564
 
3288
 
#: src/conf/node_device_conf.c:860
 
3565
#: src/conf/node_device_conf.c:863
3289
3566
#, c-format
3290
3567
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
3291
3568
msgstr "'%s' करीता USB संवाद क्रमांक पुरविले नाही"
3292
3569
 
3293
 
#: src/conf/node_device_conf.c:861
 
3570
#: src/conf/node_device_conf.c:864
3294
3571
#, c-format
3295
3572
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
3296
3573
msgstr "'%s' करीता अवैध USB संवाद क्रमांक पुरविले गेले"
3297
3574
 
3298
 
#: src/conf/node_device_conf.c:866
 
3575
#: src/conf/node_device_conf.c:869
3299
3576
#, c-format
3300
3577
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
3301
3578
msgstr "'%s' करीता USB संवाद वर्ग पुरविले गेले नाही"
3302
3579
 
3303
 
#: src/conf/node_device_conf.c:867
 
3580
#: src/conf/node_device_conf.c:870
3304
3581
#, c-format
3305
3582
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
3306
3583
msgstr "'%s' करीता अवैध USB संवाद वर्ग पुरविले गेले"
3307
3584
 
3308
 
#: src/conf/node_device_conf.c:872
 
3585
#: src/conf/node_device_conf.c:875
3309
3586
#, c-format
3310
3587
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
3311
3588
msgstr "'%s' करीता USB संवाद उपवर्ग पुरविले गेले नाही"
3312
3589
 
3313
 
#: src/conf/node_device_conf.c:873
 
3590
#: src/conf/node_device_conf.c:876
3314
3591
#, c-format
3315
3592
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
3316
3593
msgstr "'%s' करीता अवैध USB संवाद उपवर्ग पुरविले गेले"
3317
3594
 
3318
 
#: src/conf/node_device_conf.c:878
 
3595
#: src/conf/node_device_conf.c:881
3319
3596
#, c-format
3320
3597
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
3321
3598
msgstr "'%s' करीता USB संवाद प्रोटोकॉल पुरविले गेले नाही"
3322
3599
 
3323
 
#: src/conf/node_device_conf.c:879
 
3600
#: src/conf/node_device_conf.c:882
3324
3601
#, c-format
3325
3602
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
3326
3603
msgstr "'%s' करीता अवैध USB संवाद प्रोटोकॉल पुरविले गेले"
3327
3604
 
3328
 
#: src/conf/node_device_conf.c:927
 
3605
#: src/conf/node_device_conf.c:930
3329
3606
#, c-format
3330
3607
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
3331
3608
msgstr "'%s' करीता USB बस क्रमांक पुरविले गेले नाही"
3332
3609
 
3333
 
#: src/conf/node_device_conf.c:928
 
3610
#: src/conf/node_device_conf.c:931
3334
3611
#, c-format
3335
3612
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
3336
3613
msgstr "'%s' करीता अवैध USB बस क्रमांक पुरविले गेले"
3337
3614
 
3338
 
#: src/conf/node_device_conf.c:933
 
3615
#: src/conf/node_device_conf.c:936
3339
3616
#, c-format
3340
3617
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
3341
3618
msgstr "'%s' करीता USB साधन क्रमांक पुरविले गेले नाही"
3342
3619
 
3343
 
#: src/conf/node_device_conf.c:934
 
3620
#: src/conf/node_device_conf.c:937
3344
3621
#, c-format
3345
3622
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
3346
3623
msgstr "'%s' करीता अवैध USB साधन क्रमांक पुरविले गेले"
3347
3624
 
3348
 
#: src/conf/node_device_conf.c:939
 
3625
#: src/conf/node_device_conf.c:942
3349
3626
#, c-format
3350
3627
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
3351
3628
msgstr "'%s' करीता USB विक्रेता ID पुरविले गेले नाही"
3352
3629
 
3353
 
#: src/conf/node_device_conf.c:940
 
3630
#: src/conf/node_device_conf.c:943
3354
3631
#, c-format
3355
3632
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
3356
3633
msgstr "'%s' करीता अवैध USB विक्रेता ID पुरविले गेले"
3357
3634
 
3358
 
#: src/conf/node_device_conf.c:945
 
3635
#: src/conf/node_device_conf.c:948
3359
3636
#, c-format
3360
3637
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
3361
3638
msgstr "'%s' अवैध USB उत्पादन ID पुरविले गेले"
3362
3639
 
3363
 
#: src/conf/node_device_conf.c:946
 
3640
#: src/conf/node_device_conf.c:949
3364
3641
#, c-format
3365
3642
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
3366
3643
msgstr "'%s' करीता अवैध USB उत्पादन ID पुरविले गेले"
3367
3644
 
3368
 
#: src/conf/node_device_conf.c:972
 
3645
#: src/conf/node_device_conf.c:975
3369
3646
#, c-format
3370
3647
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
3371
3648
msgstr "'%s' करीता PCI क्षेत्र ID पुरविले गेले नाही"
3372
3649
 
3373
 
#: src/conf/node_device_conf.c:973
 
3650
#: src/conf/node_device_conf.c:976
3374
3651
#, c-format
3375
3652
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
3376
3653
msgstr "'%s' करीता अवैध PCI क्षेत्र ID पुरविले गेले"
3377
3654
 
3378
 
#: src/conf/node_device_conf.c:978
 
3655
#: src/conf/node_device_conf.c:981
3379
3656
#, c-format
3380
3657
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
3381
3658
msgstr "'%s' करीता PCI बस ID पुरविले गेले नाही"
3382
3659
 
3383
 
#: src/conf/node_device_conf.c:979
 
3660
#: src/conf/node_device_conf.c:982
3384
3661
#, c-format
3385
3662
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
3386
3663
msgstr "'%s' करीता अवैध PCI बस ID पुरविले गेले"
3387
3664
 
3388
 
#: src/conf/node_device_conf.c:984
 
3665
#: src/conf/node_device_conf.c:987
3389
3666
#, c-format
3390
3667
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
3391
3668
msgstr "'%s' करीता PCI स्लॉट ID पुरविले गेले नाही"
3392
3669
 
3393
 
#: src/conf/node_device_conf.c:985
 
3670
#: src/conf/node_device_conf.c:988
3394
3671
#, c-format
3395
3672
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
3396
3673
msgstr "'%s' करीता अवैध PCI स्लॉट ID पुरविले गेले"
3397
3674
 
3398
 
#: src/conf/node_device_conf.c:990
 
3675
#: src/conf/node_device_conf.c:993
3399
3676
#, c-format
3400
3677
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
3401
3678
msgstr "'%s' करीता PCI कार्य ID पुरविले गेले नाही"
3402
3679
 
3403
 
#: src/conf/node_device_conf.c:991
 
3680
#: src/conf/node_device_conf.c:994
3404
3681
#, c-format
3405
3682
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
3406
3683
msgstr "'%s' करीता अवैध PCI कार्य ID पुरविले गेले"
3407
3684
 
3408
 
#: src/conf/node_device_conf.c:996
 
3685
#: src/conf/node_device_conf.c:999
3409
3686
#, c-format
3410
3687
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
3411
3688
msgstr "'%s' करीता PCI विक्रेता ID पुरविले गेले नाही"
3412
3689
 
3413
 
#: src/conf/node_device_conf.c:997
 
3690
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
3414
3691
#, c-format
3415
3692
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
3416
3693
msgstr "'%s' करीता अवैध PCI विक्रेता ID पुरविले गेले"
3417
3694
 
3418
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1002
 
3695
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
3419
3696
#, c-format
3420
3697
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
3421
3698
msgstr "'%s' करीता PCI उत्पादन ID पुरविले गेले नाही"
3422
3699
 
3423
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1003
 
3700
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
3424
3701
#, c-format
3425
3702
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
3426
3703
msgstr "'%s' करीता अवैध PCI उत्पादन ID पुरविले गेले"
3427
3704
 
3428
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1037
 
3705
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
3429
3706
#, c-format
3430
3707
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
3431
3708
msgstr "'%s' करीता प्रणाली UUID पुरविले गेले नाही"
3432
3709
 
3433
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1043
 
3710
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
3434
3711
#, c-format
3435
3712
msgid "malformed uuid element for '%s'"
3436
3713
msgstr "'%s' करीता सदोषीत uuid घटक"
3437
3714
 
3438
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1077
 
3715
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
3439
3716
msgid "missing capability type"
3440
3717
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
3441
3718
 
3442
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1083
 
3719
#: src/conf/node_device_conf.c:1087
3443
3720
#, c-format
3444
3721
msgid "unknown capability type '%s'"
3445
3722
msgstr "अपरिचीत क्षमता प्रकार '%s'"
3446
3723
 
3447
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1120
 
3724
#: src/conf/node_device_conf.c:1127
3448
3725
#, c-format
3449
3726
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
3450
3727
msgstr "'%2$s' करीता अपरिचीत क्षमता प्रकार '%1$d'"
3451
3728
 
3452
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1176
 
3729
#: src/conf/node_device_conf.c:1185
3453
3730
#, c-format
3454
3731
msgid "no device capabilities for '%s'"
3455
3732
msgstr "'%s' करीता साधन क्षमता आढळले नाही"
3456
3733
 
3457
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1210
3458
 
#, fuzzy, c-format
 
3734
#: src/conf/node_device_conf.c:1223
 
3735
#, c-format
3459
3736
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
3460
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
 
3737
msgstr "अनपेक्षित रूट घटक <%s> अपेक्षित आहे <device>"
3461
3738
 
3462
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1238
3463
 
#, fuzzy
 
3739
#: src/conf/node_device_conf.c:1252
3464
3740
msgid "(node_device_definition)"
3465
 
msgstr "XML अंतर्गत नोड साधन तपशील"
 
3741
msgstr "(node_device_definition)"
3466
3742
 
3467
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
 
3743
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
3468
3744
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
3469
3745
msgstr "साधन फायबर मार्ग HBA प्रमाणे आढळले नाही"
3470
3746
 
3471
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1314
3472
 
#, fuzzy, c-format
 
3747
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
 
3748
#, c-format
3473
3749
msgid "Could not find parent device for '%s'"
3474
 
msgstr "'%s' करीता पूर्वस्तर HBA आढळले नाही"
 
3750
msgstr "'%s' करीता पॅरेंट साधन आढळले नाही"
3475
3751
 
3476
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
3477
 
#, fuzzy, c-format
 
3752
#: src/conf/node_device_conf.c:1351
 
3753
#, c-format
3478
3754
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
3479
 
msgstr "पूर्वस्तर HBA %s vport कार्य करीता सक्षम नाही"
 
3755
msgstr "पॅरेंट साधन %s vport कार्यांकरीता सक्षम नाही "
3480
3756
 
3481
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914
 
3757
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1915
3482
3758
#, c-format
3483
3759
msgid "%s has illegal value %s"
3484
 
msgstr ""
 
3760
msgstr "%s कडे अस्वीकार्य मूल्य %s"
3485
3761
 
3486
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1949 src/conf/nwfilter_conf.c:2194
3487
 
#, fuzzy
 
3762
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1950 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
3488
3763
msgid "rule node requires action attribute"
3489
 
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
 
3764
msgstr "रूल नोडला कृती गुणधर्म आवश्यक आहे"
3490
3765
 
3491
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201
 
3766
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
3492
3767
msgid "unknown rule action attribute value"
3493
3768
msgstr ""
3494
3769
 
3495
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2208
 
3770
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2209
3496
3771
msgid "rule node requires direction attribute"
3497
3772
msgstr ""
3498
3773
 
3499
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
3500
 
#, fuzzy
 
3774
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2216
3501
3775
msgid "unknown rule direction attribute value"
3502
 
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
 
3776
msgstr "अपरिचीत रूल डाइरेक्शन गुणधर्म मूल्य"
3503
3777
 
3504
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2292
 
3778
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2293
3505
3779
#, c-format
3506
3780
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
3507
3781
msgstr ""
3508
3782
 
3509
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2300
3510
 
#, fuzzy
 
3783
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2301
3511
3784
msgid "Chain name contains invalid characters"
3512
 
msgstr "प्रारूप नाव अंतर्गत अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
 
3785
msgstr "चैन नावात अवैध अक्षरे समाविष्टीत आहेत"
3513
3786
 
3514
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337
 
3787
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
3515
3788
#, c-format
3516
3789
msgid ""
3517
3790
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
3518
3791
"following prefixes: "
3519
3792
msgstr ""
3520
3793
 
3521
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2385
3522
 
#, fuzzy
 
3794
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2386
3523
3795
msgid "filter has no name"
3524
 
msgstr "संवादाचे नाव आढळले नाही"
 
3796
msgstr "फिल्टरचे नाव आढळले नाही"
3525
3797
 
3526
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2393
3527
 
#, fuzzy, c-format
 
3798
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2394
 
3799
#, c-format
3528
3800
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
3529
 
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
3801
msgstr "चैन प्राधान्यता '%s' वाचणे अशक्य"
3530
3802
 
3531
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400
 
3803
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2401
3532
3804
#, c-format
3533
3805
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
3534
3806
msgstr ""
3535
3807
 
3536
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 src/conf/storage_conf.c:664
3537
 
#: src/storage/storage_backend.c:431
 
3808
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443 src/conf/storage_conf.c:688
 
3809
#: src/storage/storage_backend.c:424
3538
3810
msgid "unable to generate uuid"
3539
3811
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
3540
3812
 
3541
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505
3542
 
#, fuzzy
 
3813
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
3543
3814
msgid "unknown root element for nw filter"
3544
 
msgstr "साठा संग्रह करीता अपरिचीत रूट घटक"
 
3815
msgstr "nw फिल्टरकरीता अपरिचीत रूट घटक"
3545
3816
 
3546
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531
 
3817
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2532
3547
3818
msgid "(nwfilter_definition"
3548
3819
msgstr ""
3549
3820
 
3550
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2801
 
3821
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2854
3551
3822
#, c-format
3552
3823
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
3553
3824
msgstr ""
3554
3825
 
3555
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2812
 
3826
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2865
3556
3827
msgid "filter would introduce a loop"
3557
3828
msgstr ""
3558
3829
 
3559
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2880
3560
 
#, fuzzy, c-format
 
3830
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2941
 
3831
#, c-format
3561
3832
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
3562
 
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
3833
msgstr "नेटवर्क फिल्टर संरचना फाइलनाव '%s' नाव '%s' सह जुळत नाही"
3563
3834
 
3564
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2957 src/conf/storage_conf.c:1536
 
3835
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3018 src/conf/storage_conf.c:1514
3565
3836
#, c-format
3566
3837
msgid "cannot create config directory %s"
3567
3838
msgstr "संयोजना डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
3568
3839
 
3569
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970 src/conf/storage_conf.c:1555
 
3840
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3031 src/conf/storage_conf.c:1533
3570
3841
msgid "failed to generate XML"
3571
3842
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
3572
3843
 
3573
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986 src/conf/storage_conf.c:1569
 
3844
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3047 src/conf/storage_conf.c:1547
3574
3845
#, c-format
3575
3846
msgid "no config file for %s"
3576
3847
msgstr "%s करीता संयोजना फाइल नाही"
3577
3848
 
3578
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2992 src/conf/storage_conf.c:1575
 
3849
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053 src/conf/storage_conf.c:1553
3579
3850
#, c-format
3580
3851
msgid "cannot remove config for %s"
3581
3852
msgstr "%s करीता संयोजना काढून टाकू शकत नाही"
3582
3853
 
3583
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3065
 
3854
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3126
3584
3855
#, c-format
3585
3856
msgid "formatter for %s %s reported error"
3586
3857
msgstr ""
3587
3858
 
3588
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:114
3589
 
#, fuzzy
 
3859
#: src/conf/nwfilter_params.c:117
3590
3860
msgid "Variable value contains invalid character"
3591
 
msgstr "प्रारूप नाव अंतर्गत अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
 
3861
msgstr "वेरियेबल मूल्यात अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
3592
3862
 
3593
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:321 src/conf/nwfilter_params.c:462
3594
 
#, fuzzy, c-format
 
3863
#: src/conf/nwfilter_params.c:328 src/conf/nwfilter_params.c:581
 
3864
#, c-format
3595
3865
msgid "Could not find value for variable '%s'"
3596
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
3866
msgstr "वेरियेबल '%s' करीता मूल्य शोधणे अशक्य"
3597
3867
 
3598
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:333
 
3868
#: src/conf/nwfilter_params.c:353
3599
3869
msgid ""
3600
3870
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3601
3871
msgstr ""
3602
3872
 
3603
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:394
3604
 
#, fuzzy, c-format
3605
 
msgid "Could not find iterator with id %u"
3606
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
3607
 
 
3608
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:454
3609
 
#, fuzzy, c-format
 
3873
#: src/conf/nwfilter_params.c:396
 
3874
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#: src/conf/nwfilter_params.c:402
 
3878
#, c-format
 
3879
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
 
3880
msgstr ""
 
3881
 
 
3882
#: src/conf/nwfilter_params.c:545
 
3883
#, c-format
 
3884
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
 
3885
msgstr "आइटरेटर ID %u करीता आइटरेटर इंडेक्स प्राप्त करणे अशक्य"
 
3886
 
 
3887
#: src/conf/nwfilter_params.c:555
 
3888
#, c-format
 
3889
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
 
3890
msgstr ""
 
3891
 
 
3892
#: src/conf/nwfilter_params.c:573
 
3893
#, c-format
3610
3894
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
3611
 
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
 
3895
msgstr ""
3612
3896
 
3613
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:470
3614
 
#, fuzzy, c-format
 
3897
#: src/conf/nwfilter_params.c:589
 
3898
#, c-format
3615
3899
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
3616
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
3900
msgstr ""
3617
3901
 
3618
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:619
3619
 
#, fuzzy, c-format
 
3902
#: src/conf/nwfilter_params.c:740
 
3903
#, c-format
3620
3904
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
3621
 
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
 
3905
msgstr ""
3622
3906
 
3623
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:746
3624
 
#, fuzzy
 
3907
#: src/conf/nwfilter_params.c:867
3625
3908
msgid "missing filter parameter table"
3626
 
msgstr "ड्राइव्ह '%s' अंतर्गत न आढळणारे फाइल बाब"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: src/conf/nwfilter_params.c:1002
 
3912
msgid "Malformatted array index"
 
3913
msgstr "सदोषीत अरे इंडेक्स"
 
3914
 
 
3915
#: src/conf/nwfilter_params.c:1005
 
3916
msgid "Malformatted iterator id"
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#: src/conf/nwfilter_params.c:1017
 
3920
#, c-format
 
3921
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: src/conf/nwfilter_params.c:1030
 
3925
msgid "Malformatted variable"
 
3926
msgstr ""
3627
3927
 
3628
3928
#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
3629
3929
#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267
3645
3945
msgstr "खंड वापरणी निर्देशीत केले, परंतु खंड मार्ग आढळले नाही"
3646
3946
 
3647
3947
#: src/conf/secret_conf.c:106
3648
 
#, fuzzy
3649
3948
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
3650
 
msgstr "खंड वापरणी निर्देशीत केले, परंतु खंड मार्ग आढळले नाही"
 
3949
msgstr ""
3651
3950
 
3652
3951
#: src/conf/secret_conf.c:130
3653
 
#, fuzzy, c-format
 
3952
#, c-format
3654
3953
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
3655
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
 
3954
msgstr ""
3656
3955
 
3657
3956
#: src/conf/secret_conf.c:156
3658
3957
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
3664
3963
 
3665
3964
#: src/conf/secret_conf.c:214
3666
3965
msgid "(definition_of_secret)"
3667
 
msgstr ""
 
3966
msgstr "(definition_of_secret)"
3668
3967
 
3669
 
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:998
 
3968
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:991
3670
3969
#, c-format
3671
3970
msgid "missing backend for pool type %d"
3672
 
msgstr "संग्रह प्रकार %d करीता न आढळलेले बॅकएन्ड"
 
3971
msgstr "पूल प्रकार %d करीता न आढळलेले बॅकएंड"
3673
3972
 
3674
 
#: src/conf/storage_conf.c:383
 
3973
#: src/conf/storage_conf.c:387
3675
3974
msgid "missing auth host attribute"
3676
3975
msgstr "यजमान अधिप्रमाणन गुणधर्म आढळले नाही"
3677
3976
 
3678
 
#: src/conf/storage_conf.c:390
 
3977
#: src/conf/storage_conf.c:394
3679
3978
msgid "missing auth passwd attribute"
3680
3979
msgstr "गुप्तशब्द अधिप्रमाणन गुणधर्म आढळले नाही"
3681
3980
 
3682
 
#: src/conf/storage_conf.c:427
 
3981
#: src/conf/storage_conf.c:432
3683
3982
#, c-format
3684
3983
msgid "unknown pool format type %s"
3685
3984
msgstr "अपरिचीत संग्रह स्वरूप प्रकार %s"
3686
3985
 
3687
 
#: src/conf/storage_conf.c:464
 
3986
#: src/conf/storage_conf.c:451
 
3987
msgid "missing storage pool host name"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: src/conf/storage_conf.c:487
3688
3991
msgid "missing storage pool source device path"
3689
3992
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह स्त्रोत साधन मार्ग"
3690
3993
 
3691
 
#: src/conf/storage_conf.c:483
 
3994
#: src/conf/storage_conf.c:506
3692
3995
#, c-format
3693
3996
msgid "unknown auth type '%s'"
3694
3997
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार '%s'"
3695
3998
 
3696
 
#: src/conf/storage_conf.c:516
 
3999
#: src/conf/storage_conf.c:539
3697
4000
msgid "(storage_source_specification)"
3698
 
msgstr ""
 
4001
msgstr "(storage_source_specification)"
3699
4002
 
3700
 
#: src/conf/storage_conf.c:528
 
4003
#: src/conf/storage_conf.c:551
3701
4004
msgid "root element was not source"
3702
4005
msgstr "रूट घटक स्रोत नाही"
3703
4006
 
3704
 
#: src/conf/storage_conf.c:578
 
4007
#: src/conf/storage_conf.c:601
3705
4008
msgid "malformed octal mode"
3706
4009
msgstr "सदोषीत ऑक्टल् पद्धती"
3707
4010
 
3708
 
#: src/conf/storage_conf.c:589
 
4011
#: src/conf/storage_conf.c:613
3709
4012
msgid "malformed owner element"
3710
4013
msgstr "सदोषीत मालक घटक"
3711
4014
 
3712
 
#: src/conf/storage_conf.c:600
 
4015
#: src/conf/storage_conf.c:624
3713
4016
msgid "malformed group element"
3714
4017
msgstr "सदोषीत गट घटक"
3715
4018
 
3716
 
#: src/conf/storage_conf.c:632 src/storage/storage_driver.c:454
3717
 
#: src/test/test_driver.c:4060
 
4019
#: src/conf/storage_conf.c:656 src/storage/storage_driver.c:454
 
4020
#: src/test/test_driver.c:4038
3718
4021
#, c-format
3719
4022
msgid "unknown storage pool type %s"
3720
4023
msgstr "अपरिचीत साठा संग्रह प्रकार %s"
3721
4024
 
3722
 
#: src/conf/storage_conf.c:656
 
4025
#: src/conf/storage_conf.c:680
3723
4026
msgid "missing pool source name element"
3724
4027
msgstr "संग्रह स्त्रोत नाव घटक आढळले नाही"
3725
4028
 
3726
 
#: src/conf/storage_conf.c:680
 
4029
#: src/conf/storage_conf.c:704
3727
4030
msgid "missing storage pool source host name"
3728
4031
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह स्त्रोत यजमान नाव"
3729
4032
 
3730
 
#: src/conf/storage_conf.c:688
 
4033
#: src/conf/storage_conf.c:712
3731
4034
msgid "missing storage pool source path"
3732
4035
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह स्त्रोत मार्ग"
3733
4036
 
3734
 
#: src/conf/storage_conf.c:706
 
4037
#: src/conf/storage_conf.c:730
3735
4038
msgid "missing storage pool source adapter name"
3736
4039
msgstr "साठा संग्रह स्त्रोत अडॅप्टर नाव आढळले नाही"
3737
4040
 
3738
 
#: src/conf/storage_conf.c:715
 
4041
#: src/conf/storage_conf.c:739
3739
4042
msgid "missing storage pool source device name"
3740
4043
msgstr "स्टोरेज पूल स्रोत साधणाचे नाव आढळले नाही"
3741
4044
 
3742
 
#: src/conf/storage_conf.c:722
 
4045
#: src/conf/storage_conf.c:746
3743
4046
msgid "missing storage pool target path"
3744
4047
msgstr "न आढळलेले साठा संग्रह लक्ष्य मार्ग"
3745
4048
 
3746
 
#: src/conf/storage_conf.c:752
 
4049
#: src/conf/storage_conf.c:776
3747
4050
msgid "unknown root element for storage pool"
3748
4051
msgstr "साठा संग्रह करीता अपरिचीत रूट घटक"
3749
4052
 
3750
 
#: src/conf/storage_conf.c:775
3751
 
#, fuzzy
 
4053
#: src/conf/storage_conf.c:799
3752
4054
msgid "(storage_pool_definition)"
3753
 
msgstr "संचयन संग्रह माहिती"
 
4055
msgstr ""
3754
4056
 
3755
 
#: src/conf/storage_conf.c:850
 
4057
#: src/conf/storage_conf.c:875
3756
4058
#, c-format
3757
4059
msgid "unknown pool format number %d"
3758
4060
msgstr "अपरिचीत संग्रह स्वरूप क्रमांक %d"
3759
4061
 
3760
 
#: src/conf/storage_conf.c:891 src/conf/storage_conf.c:1613
 
4062
#: src/conf/storage_conf.c:916 src/conf/storage_conf.c:1591
3761
4063
msgid "unexpected pool type"
3762
4064
msgstr "अनपेक्षीत संग्रह प्रकार"
3763
4065
 
3764
 
#: src/conf/storage_conf.c:988
3765
 
#, c-format
3766
 
msgid "unknown size units '%s'"
3767
 
msgstr "अपरिचीत आकार यूनीट '%s'"
3768
 
 
3769
 
#: src/conf/storage_conf.c:995
 
4066
#: src/conf/storage_conf.c:976
3770
4067
msgid "malformed capacity element"
3771
4068
msgstr "सदोषीत क्षमता घटक"
3772
4069
 
3773
 
#: src/conf/storage_conf.c:1000
3774
 
msgid "capacity element value too large"
3775
 
msgstr "क्षमता घटक मुल्य खूपच मोठे आहे"
3776
 
 
3777
 
#: src/conf/storage_conf.c:1031
 
4070
#: src/conf/storage_conf.c:1009
3778
4071
msgid "missing volume name element"
3779
4072
msgstr "न आढळलेले खंड नाव घटक"
3780
4073
 
3781
 
#: src/conf/storage_conf.c:1042
 
4074
#: src/conf/storage_conf.c:1020
3782
4075
msgid "missing capacity element"
3783
4076
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
3784
4077
 
3785
 
#: src/conf/storage_conf.c:1071 src/conf/storage_conf.c:1102
 
4078
#: src/conf/storage_conf.c:1049 src/conf/storage_conf.c:1080
3786
4079
#, c-format
3787
4080
msgid "unknown volume format type %s"
3788
4081
msgstr "अपरिचीत खंड स्वरूप प्रकार %s"
3789
4082
 
3790
 
#: src/conf/storage_conf.c:1132
 
4083
#: src/conf/storage_conf.c:1110
3791
4084
msgid "unknown root element for storage vol"
3792
4085
msgstr "स्टोरेज खंडकरीता अपरिचीत रूट घटक"
3793
4086
 
3794
 
#: src/conf/storage_conf.c:1156
3795
 
#, fuzzy
 
4087
#: src/conf/storage_conf.c:1134
3796
4088
msgid "(storage_volume_definition)"
3797
 
msgstr "स्टोरेज खंडाची माहिती"
 
4089
msgstr ""
3798
4090
 
3799
 
#: src/conf/storage_conf.c:1192
 
4091
#: src/conf/storage_conf.c:1170
3800
4092
#, c-format
3801
4093
msgid "unknown volume format number %d"
3802
4094
msgstr "अपरिचीत खंड स्वरूप क्रमांक %d"
3803
4095
 
3804
 
#: src/conf/storage_conf.c:1443
 
4096
#: src/conf/storage_conf.c:1421
3805
4097
#, c-format
3806
4098
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
3807
4099
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
3808
4100
 
3809
 
#: src/conf/storage_conf.c:1664
3810
 
#, fuzzy, c-format
 
4101
#: src/conf/storage_conf.c:1642
 
4102
#, c-format
3811
4103
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
3812
 
msgstr "क्षेत्र '%s' आधीपासूनच uuid %s सह वर्णन केले आहे"
 
4104
msgstr ""
3813
4105
 
3814
 
#: src/conf/storage_conf.c:1673
3815
 
#, fuzzy, c-format
 
4106
#: src/conf/storage_conf.c:1651
 
4107
#, c-format
3816
4108
msgid "pool is already active as '%s'"
3817
 
msgstr "क्षेत्र आधिपासून '%s' नुरूप सक्रीय आहे"
 
4109
msgstr ""
3818
4110
 
3819
 
#: src/conf/storage_conf.c:1687
3820
 
#, fuzzy, c-format
 
4111
#: src/conf/storage_conf.c:1665
 
4112
#, c-format
3821
4113
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
3822
 
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
 
4114
msgstr ""
3823
4115
 
3824
 
#: src/conf/storage_conf.c:1763
 
4116
#: src/conf/storage_conf.c:1747
3825
4117
#, c-format
3826
4118
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
3827
 
msgstr ""
 
4119
msgstr "स्टोरेज स्रोत पूलसह मतभेद करते: '%s'"
3828
4120
 
3829
4121
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
3830
4122
msgid "unknown volume encryption secret type"
3873
4165
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
3874
4166
msgstr "/dev/urandom वाचणे अशक्य"
3875
4167
 
 
4168
#: src/conf/virconsole.c:131
 
4169
#, c-format
 
4170
msgid ""
 
4171
"Requested console pty '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: src/conf/virconsole.c:160
 
4175
#, c-format
 
4176
msgid "Couldn't create lock file for pty '%s' in path '%s'"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: src/conf/virconsole.c:169
 
4180
#, c-format
 
4181
msgid "Couldn't write to lock file for pty '%s' in path '%s'"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
3876
4184
#: src/cpu/cpu.c:54 src/cpu/cpu_map.c:90
3877
4185
msgid "undefined hardware architecture"
3878
4186
msgstr "न ठरवलेले हार्डवेअर आर्किटेक्चर"
3879
4187
 
3880
 
#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:309
3881
 
#, fuzzy
 
4188
#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:310
3882
4189
msgid "(CPU_definition)"
3883
 
msgstr "अवैध CPU वर्णन"
 
4190
msgstr ""
3884
4191
 
3885
4192
#: src/cpu/cpu.c:90
3886
 
#, fuzzy
3887
4193
msgid "no CPU model specified"
3888
 
msgstr "कर्नल निश्चित केले नाही"
 
4194
msgstr ""
3889
4195
 
3890
4196
#: src/cpu/cpu.c:118
3891
4197
#, c-format
3892
4198
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
3893
4199
msgstr "%s आर्किटेक्चरचे CPUs सह तुलना करणे अशक्य"
3894
4200
 
3895
 
#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:379
 
4201
#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:380
3896
4202
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
3897
4203
msgstr "NULL मॉडेल्स् सह नॉनझीरो nmodels जुळत नाही"
3898
4204
 
3920
4226
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
3921
4227
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी करीता नोड CPU डाटा प्राप्त करणे अशक्य"
3922
4228
 
3923
 
#: src/cpu/cpu.c:262
 
4229
#: src/cpu/cpu.c:263
3924
4230
#, c-format
3925
4231
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
3926
4232
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी करीता अतिथी CPU डाटा कमप्यूट करणे अशक्य"
3927
4233
 
3928
 
#: src/cpu/cpu.c:296
 
4234
#: src/cpu/cpu.c:297
3929
4235
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
3930
4236
msgstr "नॉनझीरो ncpus NULL xmlCPUs सह जुळत नाही"
3931
4237
 
3932
 
#: src/cpu/cpu.c:301 src/cpu/cpu.c:373
 
4238
#: src/cpu/cpu.c:302 src/cpu/cpu.c:374
3933
4239
msgid "No CPUs given"
3934
4240
msgstr "CPUs वाटप आढळले नाही"
3935
4241
 
3936
 
#: src/cpu/cpu.c:368
 
4242
#: src/cpu/cpu.c:369
3937
4243
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
3938
4244
msgstr "नॉनझीरो ncpus NULL cpus सह जुळत नाही"
3939
4245
 
3940
 
#: src/cpu/cpu.c:388
 
4246
#: src/cpu/cpu.c:389
3941
4247
#, c-format
3942
4248
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
3943
4249
msgstr "%s आर्किटेक्चरचे बेसलाईल CPU कमप्यूट करणे अशक्य"
3944
4250
 
3945
 
#: src/cpu/cpu.c:410
3946
 
#, fuzzy, c-format
 
4251
#: src/cpu/cpu.c:411
 
4252
#, c-format
3947
4253
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
3948
 
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी करीता अतिथी CPU डाटा कमप्यूट करणे अशक्य"
 
4254
msgstr ""
3949
4255
 
3950
 
#: src/cpu/cpu.c:433
3951
 
#, fuzzy, c-format
 
4256
#: src/cpu/cpu.c:434
 
4257
#, c-format
3952
4258
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
3953
 
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी करीता अतिथी CPU डाटा कमप्यूट करणे अशक्य"
 
4259
msgstr ""
3954
4260
 
3955
4261
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
3956
4262
#, c-format
3968
4274
msgstr "CPU मॉडेल्स् जुळत नाही: '%s' != '%s'"
3969
4275
 
3970
4276
#: src/cpu/cpu_map.c:96
3971
 
#, fuzzy
3972
4277
msgid "no callback provided"
3973
 
msgstr "ऑथेंटीकेशन कॉलबॅक पुरवले नाही."
 
4278
msgstr ""
3974
4279
 
3975
4280
#: src/cpu/cpu_map.c:102
3976
4281
#, c-format
3987
4292
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
3988
4293
msgstr "%s आर्किटेक्चरसाठी CPU मॅप वाचणे अशक्य"
3989
4294
 
3990
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
3991
 
#, fuzzy
 
4295
#: src/cpu/cpu_x86.c:528
3992
4296
msgid "Missing CPU vendor name"
3993
 
msgstr "न आढळलेले CPU गुणविशेषचे नाव"
 
4297
msgstr ""
3994
4298
 
3995
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
3996
 
#, fuzzy, c-format
 
4299
#: src/cpu/cpu_x86.c:534
 
4300
#, c-format
3997
4301
msgid "CPU vendor %s already defined"
3998
 
msgstr "CPU गुणविशेष %s आधिपासून ठरले आहे"
 
4302
msgstr ""
3999
4303
 
4000
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
4001
 
#, fuzzy, c-format
 
4304
#: src/cpu/cpu_x86.c:541
 
4305
#, c-format
4002
4306
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
4003
 
msgstr "CPU मॉडेल %s करीता गुणविशेषचे नाव आढळले नाही"
 
4307
msgstr ""
4004
4308
 
4005
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
4006
 
#, fuzzy, c-format
 
4309
#: src/cpu/cpu_x86.c:546
 
4310
#, c-format
4007
4311
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
4008
 
msgstr "'%s' करीता अवैध USB विक्रेता ID पुरविले गेले"
 
4312
msgstr ""
4009
4313
 
4010
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
 
4314
#: src/cpu/cpu_x86.c:683
4011
4315
#, c-format
4012
4316
msgid "CPU feature %s already defined"
4013
4317
msgstr "CPU गुणविशेष %s आधिपासून ठरले आहे"
4014
4318
 
4015
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
 
4319
#: src/cpu/cpu_x86.c:707
4016
4320
#, c-format
4017
4321
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
4018
4322
msgstr "अवैध cpuid[%d], %s गुणविशेषमधील"
4019
4323
 
4020
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
 
4324
#: src/cpu/cpu_x86.c:820 src/cpu/cpu_x86.c:870
4021
4325
#, c-format
4022
4326
msgid "Unknown CPU model %s"
4023
4327
msgstr "अपरिचीत CPU मॉडेल %s"
4024
4328
 
4025
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
 
4329
#: src/cpu/cpu_x86.c:841 src/cpu/cpu_x86.c:882 src/cpu/cpu_x86.c:1746
4026
4330
#, c-format
4027
4331
msgid "Unknown CPU feature %s"
4028
4332
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
4029
4333
 
4030
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
 
4334
#: src/cpu/cpu_x86.c:968
4031
4335
#, c-format
4032
4336
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
4033
4337
msgstr "CPU मॉडेल %s मध्ये पूर्वीचे नाव आढळले नाही"
4034
4338
 
4035
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
 
4339
#: src/cpu/cpu_x86.c:975
4036
4340
#, c-format
4037
4341
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
4038
4342
msgstr "CPU मॉडेल %s करीता जुणे मॉडेल %s आढळले नाही"
4039
4343
 
4040
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
4041
 
#, fuzzy, c-format
 
4344
#: src/cpu/cpu_x86.c:993
 
4345
#, c-format
4042
4346
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
4043
 
msgstr "CPU मॉडेल %s मध्ये पूर्वीचे नाव आढळले नाही"
 
4347
msgstr ""
4044
4348
 
4045
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
4046
 
#, fuzzy, c-format
 
4349
#: src/cpu/cpu_x86.c:1000
 
4350
#, c-format
4047
4351
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
4048
 
msgstr "अपरिचीत CPU मॉडेल %s"
 
4352
msgstr ""
4049
4353
 
4050
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
 
4354
#: src/cpu/cpu_x86.c:1016
4051
4355
#, c-format
4052
4356
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
4053
4357
msgstr "CPU मॉडेल %s करीता गुणविशेषचे नाव आढळले नाही"
4054
4358
 
4055
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
 
4359
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
4056
4360
#, c-format
4057
4361
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
4058
4362
msgstr "CPU मॉडेल %2$s द्वारे आवश्यक गुणविशेष %1$s, आढळले नाही"
4059
4363
 
4060
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
 
4364
#: src/cpu/cpu_x86.c:1182
 
4365
#, c-format
 
4366
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: src/cpu/cpu_x86.c:1195
 
4370
#, c-format
 
4371
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#: src/cpu/cpu_x86.c:1213
 
4375
msgid "Host CPU provides forbidden features"
 
4376
msgstr ""
 
4377
 
 
4378
#: src/cpu/cpu_x86.c:1222
 
4379
msgid "Host CPU does not provide required features"
 
4380
msgstr ""
 
4381
 
 
4382
#: src/cpu/cpu_x86.c:1244
 
4383
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#: src/cpu/cpu_x86.c:1340
 
4387
#, c-format
 
4388
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: src/cpu/cpu_x86.c:1399
4061
4392
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
4062
4393
msgstr "दिलेल्या डाटा करीता योग्य CPU मॉडेल आढळले नाही"
4063
4394
 
4064
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
4065
 
#, fuzzy, c-format
 
4395
#: src/cpu/cpu_x86.c:1494
 
4396
#, c-format
4066
4397
msgid "CPU vendor %s not found"
4067
 
msgstr "नेटवर्क '%s' आढळले नाही"
 
4398
msgstr ""
4068
4399
 
4069
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
4070
 
#, fuzzy, c-format
 
4400
#: src/cpu/cpu_x86.c:1650 src/cpu/cpu_x86.c:1680
 
4401
#, c-format
4071
4402
msgid "Unknown CPU vendor %s"
4072
 
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
 
4403
msgstr ""
4073
4404
 
4074
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
 
4405
#: src/cpu/cpu_x86.c:1663
4075
4406
#, c-format
4076
4407
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
4077
4408
msgstr ""
4078
4409
 
4079
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
 
4410
#: src/cpu/cpu_x86.c:1685
4080
4411
msgid "CPU vendors do not match"
4081
4412
msgstr ""
4082
4413
 
4083
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
 
4414
#: src/cpu/cpu_x86.c:1697
4084
4415
msgid "CPUs are incompatible"
4085
4416
msgstr ""
4086
4417
 
 
4418
#: src/cpu/cpu_x86.c:1796
 
4419
#, c-format
 
4420
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
4087
4423
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
4088
4424
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
4089
4425
#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159
4090
 
#, fuzzy
4091
4426
msgid "no connection"
4092
 
msgstr "वैध जोडणी नाही"
 
4427
msgstr ""
4093
4428
 
4094
4429
#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444
4095
4430
#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:857
4096
4431
#: src/datatypes.c:1163 src/datatypes.c:1286
4097
 
#, fuzzy
4098
4432
msgid "missing name"
4099
 
msgstr "न आढळलेल्या CPU मॉडेलचे नाव"
 
4433
msgstr ""
4100
4434
 
4101
4435
#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585
4102
4436
#: src/datatypes.c:977 src/datatypes.c:1167
4103
 
#, fuzzy
4104
4437
msgid "missing uuid"
4105
 
msgstr "हरवलेला \""
 
4438
msgstr ""
4106
4439
 
4107
4440
#: src/datatypes.c:272
4108
 
#, fuzzy
4109
4441
msgid "bad domain or no connection"
4110
 
msgstr "फक्त वाचणजोगी जोडणी"
 
4442
msgstr ""
4111
4443
 
4112
4444
#: src/datatypes.c:403
4113
 
#, fuzzy
4114
4445
msgid "bad network or no connection"
4115
 
msgstr "फक्त वाचणजोगी जोडणी"
 
4446
msgstr ""
4116
4447
 
4117
4448
#: src/datatypes.c:539
4118
 
#, fuzzy
4119
4449
msgid "bad interface or no connection"
4120
 
msgstr "हॅश टेबलशी जोडणी करतेवेळी संवाद जोडण्यास अपयशी"
 
4450
msgstr ""
4121
4451
 
4122
4452
#: src/datatypes.c:673
4123
 
#, fuzzy
4124
4453
msgid "bad storage pool or no connection"
4125
 
msgstr "संचयन संग्रह सक्रीय नाही"
 
4454
msgstr ""
4126
4455
 
4127
4456
#: src/datatypes.c:719
4128
 
#, fuzzy
4129
4457
msgid "missing key"
4130
 
msgstr "हरवलेला \""
 
4458
msgstr ""
4131
4459
 
4132
4460
#: src/datatypes.c:817
4133
 
#, fuzzy
4134
4461
msgid "bad storage volume or no connection"
4135
 
msgstr "अवैध संचयन खंड पॉईन्टर"
 
4462
msgstr ""
4136
4463
 
4137
4464
#: src/datatypes.c:981
4138
 
#, fuzzy
4139
4465
msgid "missing usageID"
4140
 
msgstr "PCI बस आढळले नाही"
 
4466
msgstr ""
4141
4467
 
4142
4468
#: src/datatypes.c:1064
4143
 
#, fuzzy
4144
4469
msgid "bad secret or no connection"
4145
 
msgstr "सर्वरने जुळवणी बंद केली"
 
4470
msgstr ""
4146
4471
 
4147
4472
#: src/datatypes.c:1257
4148
 
#, fuzzy
4149
4473
msgid "bad nwfilter or no connection"
4150
 
msgstr "फक्त वाचणजोगी जोडणी"
 
4474
msgstr ""
4151
4475
 
4152
4476
#: src/datatypes.c:1282
4153
 
#, fuzzy
4154
4477
msgid "bad domain"
4155
 
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
 
4478
msgstr ""
4156
4479
 
4157
4480
#: src/datatypes.c:1347
4158
 
#, fuzzy
4159
4481
msgid "not a snapshot"
4160
 
msgstr "संग्रह बनवा."
 
4482
msgstr ""
4161
4483
 
4162
4484
#: src/driver.c:64
4163
 
#, fuzzy, c-format
 
4485
#, c-format
4164
4486
msgid "failed to load module %s %s"
4165
 
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
 
4487
msgstr ""
4166
4488
 
4167
4489
#: src/driver.c:74
4168
 
#, fuzzy, c-format
 
4490
#, c-format
4169
4491
msgid "Missing module registration symbol %s"
4170
 
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
 
4492
msgstr ""
4171
4493
 
4172
4494
#: src/driver.c:79
4173
 
#, fuzzy, c-format
 
4495
#, c-format
4174
4496
msgid "Failed module registration %s"
4175
 
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
 
4497
msgstr ""
4176
4498
 
4177
 
#: src/esx/esx_driver.c:215
 
4499
#: src/esx/esx_driver.c:217
4178
4500
#, c-format
4179
4501
msgid ""
4180
4502
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
4181
4503
"<path>'"
4182
4504
msgstr ""
4183
4505
 
4184
 
#: src/esx/esx_driver.c:230
 
4506
#: src/esx/esx_driver.c:232
4185
4507
#, c-format
4186
4508
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
4187
4509
msgstr ""
4188
4510
 
4189
 
#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:354
4190
 
#, fuzzy, c-format
 
4511
#: src/esx/esx_driver.c:254 src/esx/esx_driver.c:356
 
4512
#, c-format
4191
4513
msgid "Could not handle file name '%s'"
4192
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
4514
msgstr ""
4193
4515
 
4194
 
#: src/esx/esx_driver.c:409
4195
 
#, fuzzy, c-format
 
4516
#: src/esx/esx_driver.c:411
 
4517
#, c-format
4196
4518
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
4197
 
msgstr "'%s' करीता प्रोफाइल काढून टाकणे अशक्य"
 
4519
msgstr ""
4198
4520
 
4199
 
#: src/esx/esx_driver.c:427
4200
 
#, fuzzy, c-format
 
4521
#: src/esx/esx_driver.c:429
 
4522
#, c-format
4201
4523
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
4202
 
msgstr "डिस्क '%2$s' करीता असमर्थीत ड्राइवर नाव '%1$s'"
 
4524
msgstr ""
4203
4525
 
4204
 
#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1183
4205
 
#: src/esx/esx_driver.c:1284 src/esx/esx_driver.c:1382
4206
 
#: src/esx/esx_driver.c:2697
 
4526
#: src/esx/esx_driver.c:472 src/esx/esx_driver.c:552 src/esx/esx_driver.c:1185
 
4527
#: src/esx/esx_driver.c:1286 src/esx/esx_driver.c:1384
 
4528
#: src/esx/esx_driver.c:2707
4207
4529
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
4208
4530
msgstr ""
4209
4531
 
4210
 
#: src/esx/esx_driver.c:498
 
4532
#: src/esx/esx_driver.c:500
4211
4533
#, c-format
4212
4534
msgid ""
4213
4535
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
4214
4536
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
4215
4537
msgstr ""
4216
4538
 
4217
 
#: src/esx/esx_driver.c:685 src/esx/esx_driver.c:4439
4218
 
#: src/esx/esx_driver.c:4532 src/esx/esx_storage_driver.c:669
4219
 
#: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:275 src/esx/esx_vi.c:355
 
4539
#: src/esx/esx_driver.c:689 src/esx/esx_driver.c:4452
 
4540
#: src/esx/esx_driver.c:4545 src/esx/esx_storage_driver.c:673
 
4541
#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:258 src/esx/esx_vi.c:355
4220
4542
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:640 src/esx/esx_vi.c:1112
4221
4543
#: src/esx/esx_vi.c:1317 src/esx/esx_vi.c:1353 src/esx/esx_vi.c:1369
4222
4544
#: src/esx/esx_vi.c:1392 src/esx/esx_vi.c:1432 src/esx/esx_vi.c:1461
4223
4545
#: src/esx/esx_vi.c:1495 src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi.c:1576
4224
 
#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1889
4225
 
#: src/esx/esx_vi.c:2065 src/esx/esx_vi.c:2091 src/esx/esx_vi.c:2127
4226
 
#: src/esx/esx_vi.c:2161 src/esx/esx_vi.c:2198 src/esx/esx_vi.c:2303
4227
 
#: src/esx/esx_vi.c:2480 src/esx/esx_vi.c:2525 src/esx/esx_vi.c:2590
4228
 
#: src/esx/esx_vi.c:2644 src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2847
4229
 
#: src/esx/esx_vi.c:2934 src/esx/esx_vi.c:3000 src/esx/esx_vi.c:3049
4230
 
#: src/esx/esx_vi.c:3157 src/esx/esx_vi.c:3213 src/esx/esx_vi.c:3310
4231
 
#: src/esx/esx_vi.c:3507 src/esx/esx_vi.c:3615 src/esx/esx_vi.c:3673
4232
 
#: src/esx/esx_vi.c:3730 src/esx/esx_vi.c:3785 src/esx/esx_vi.c:3902
4233
 
#: src/esx/esx_vi.c:4232 src/esx/esx_vi.c:4312 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
4546
#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1891
 
4547
#: src/esx/esx_vi.c:2088 src/esx/esx_vi.c:2114 src/esx/esx_vi.c:2150
 
4548
#: src/esx/esx_vi.c:2184 src/esx/esx_vi.c:2221 src/esx/esx_vi.c:2326
 
4549
#: src/esx/esx_vi.c:2503 src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2613
 
4550
#: src/esx/esx_vi.c:2667 src/esx/esx_vi.c:2802 src/esx/esx_vi.c:2870
 
4551
#: src/esx/esx_vi.c:2957 src/esx/esx_vi.c:3023 src/esx/esx_vi.c:3072
 
4552
#: src/esx/esx_vi.c:3180 src/esx/esx_vi.c:3236 src/esx/esx_vi.c:3333
 
4553
#: src/esx/esx_vi.c:3530 src/esx/esx_vi.c:3638 src/esx/esx_vi.c:3696
 
4554
#: src/esx/esx_vi.c:3753 src/esx/esx_vi.c:3808 src/esx/esx_vi.c:3927
 
4555
#: src/esx/esx_vi.c:4275 src/esx/esx_vi.c:4355 src/esx/esx_vi_methods.c:44
4234
4556
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
4235
4557
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
4236
4558
#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338
4240
4562
#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377
4241
4563
#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551
4242
4564
#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647
4243
 
#: src/hyperv/hyperv_util.c:48 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
4244
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1763
4245
 
#: src/vmx/vmx.c:1838 src/vmx/vmx.c:1946 src/vmx/vmx.c:2303 src/vmx/vmx.c:2524
4246
 
#: src/vmx/vmx.c:2725 src/vmx/vmx.c:2829 src/vmx/vmx.c:3212 src/vmx/vmx.c:3262
4247
 
#: src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3436
4248
 
#, fuzzy
 
4565
#: src/hyperv/hyperv_util.c:45 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
 
4566
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1765
 
4567
#: src/vmx/vmx.c:1840 src/vmx/vmx.c:1948 src/vmx/vmx.c:2305 src/vmx/vmx.c:2534
 
4568
#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:2835 src/vmx/vmx.c:3218 src/vmx/vmx.c:3268
 
4569
#: src/vmx/vmx.c:3358 src/vmx/vmx.c:3442
4249
4570
msgid "Invalid argument"
4250
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
 
4571
msgstr ""
4251
4572
 
4252
 
#: src/esx/esx_driver.c:704 src/esx/esx_driver.c:834
4253
 
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1013
 
4573
#: src/esx/esx_driver.c:708 src/esx/esx_driver.c:839
 
4574
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1014
4254
4575
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145
4255
 
#, fuzzy
4256
4576
msgid "Username request failed"
4257
 
msgstr "rename(%s, %s) अपयशी"
 
4577
msgstr ""
4258
4578
 
4259
 
#: src/esx/esx_driver.c:712 src/esx/esx_driver.c:842
4260
 
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1094
 
4579
#: src/esx/esx_driver.c:716 src/esx/esx_driver.c:847
 
4580
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1095
4261
4581
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
4262
 
#, fuzzy
4263
4582
msgid "Password request failed"
4264
 
msgstr "बाब वाचण्यास अपयशी"
 
4583
msgstr ""
4265
4584
 
4266
 
#: src/esx/esx_driver.c:743
 
4585
#: src/esx/esx_driver.c:747
4267
4586
#, c-format
4268
4587
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
4269
4588
msgstr ""
4270
4589
 
4271
 
#: src/esx/esx_driver.c:750
 
4590
#: src/esx/esx_driver.c:754
4272
4591
#, c-format
4273
4592
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
4274
4593
msgstr ""
4275
4594
 
4276
 
#: src/esx/esx_driver.c:815
 
4595
#: src/esx/esx_driver.c:820
4277
4596
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
4278
4597
msgstr ""
4279
4598
 
4280
 
#: src/esx/esx_driver.c:871
 
4599
#: src/esx/esx_driver.c:876
4281
4600
#, c-format
4282
4601
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
4283
4602
msgstr ""
4284
4603
 
4285
 
#: src/esx/esx_driver.c:981 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
 
4604
#: src/esx/esx_driver.c:986 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
4286
4605
#, c-format
4287
4606
msgid ""
4288
4607
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
4289
4608
"transport part"
4290
4609
msgstr ""
4291
4610
 
4292
 
#: src/esx/esx_driver.c:995 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
4293
 
#, fuzzy
 
4611
#: src/esx/esx_driver.c:1000 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
4294
4612
msgid "URI is missing the server part"
4295
 
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत मार्ग"
 
4613
msgstr ""
4296
4614
 
4297
 
#: src/esx/esx_driver.c:1002 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
4298
 
#, fuzzy
 
4615
#: src/esx/esx_driver.c:1007 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
4299
4616
msgid "Missing or invalid auth pointer"
4300
 
msgstr "अवैध संचयन खंड पॉईन्टर"
 
4617
msgstr ""
4301
4618
 
4302
 
#: src/esx/esx_driver.c:1061
 
4619
#: src/esx/esx_driver.c:1064
4303
4620
msgid "This host is not managed by a vCenter"
4304
4621
msgstr ""
4305
4622
 
4306
 
#: src/esx/esx_driver.c:1068
4307
 
#, fuzzy, c-format
 
4623
#: src/esx/esx_driver.c:1071
 
4624
#, c-format
4308
4625
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
4309
 
msgstr "MAC पत्ता %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
4626
msgstr ""
4310
4627
 
4311
 
#: src/esx/esx_driver.c:1081
 
4628
#: src/esx/esx_driver.c:1084
4312
4629
#, c-format
4313
4630
msgid ""
4314
4631
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
4315
4632
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
4316
4633
msgstr ""
4317
4634
 
4318
 
#: src/esx/esx_driver.c:1247 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
4319
 
#, fuzzy, c-format
 
4635
#: src/esx/esx_driver.c:1249 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
 
4636
#, c-format
4320
4637
msgid "Could not parse version number from '%s'"
4321
 
msgstr "'%2$s' मधील %1$s आवृत्ती क्रमांक वाचणे अशक्य"
 
4638
msgstr ""
4322
4639
 
4323
 
#: src/esx/esx_driver.c:1313
 
4640
#: src/esx/esx_driver.c:1315
4324
4641
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
4325
4642
msgstr ""
4326
4643
 
4327
 
#: src/esx/esx_driver.c:1463
4328
 
#, fuzzy, c-format
 
4644
#: src/esx/esx_driver.c:1465
 
4645
#, c-format
4329
4646
msgid "CPU Model %s too long for destination"
4330
 
msgstr "मॉडेल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
4647
msgstr ""
4331
4648
 
4332
 
#: src/esx/esx_driver.c:1552
4333
 
#, fuzzy, c-format
 
4649
#: src/esx/esx_driver.c:1554
 
4650
#, c-format
4334
4651
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
4335
 
msgstr "'%s' पासून आयोजक क्रमांक प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
4652
msgstr ""
4336
4653
 
4337
 
#: src/esx/esx_driver.c:1653 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
4338
 
#, fuzzy, c-format
 
4654
#: src/esx/esx_driver.c:1655 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
 
4655
#, c-format
4339
4656
msgid "No domain with ID %d"
4340
 
msgstr "id %d सह क्षेत्र आढळले नाही"
 
4657
msgstr ""
4341
4658
 
4342
 
#: src/esx/esx_driver.c:1741
4343
 
#, fuzzy, c-format
 
4659
#: src/esx/esx_driver.c:1743
 
4660
#, c-format
4344
4661
msgid "No domain with name '%s'"
4345
 
msgstr "%s नावाचे क्षेत्र आढळले नाही"
 
4662
msgstr ""
4346
4663
 
4347
 
#: src/esx/esx_driver.c:1799 src/esx/esx_driver.c:1912
4348
 
#: src/esx/esx_driver.c:1957 src/esx/esx_driver.c:2013
4349
 
#, fuzzy
 
4664
#: src/esx/esx_driver.c:1801 src/esx/esx_driver.c:1916
 
4665
#: src/esx/esx_driver.c:1967 src/esx/esx_driver.c:2023
4350
4666
msgid "Domain is not powered on"
4351
 
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध केले नाही"
 
4667
msgstr ""
4352
4668
 
4353
 
#: src/esx/esx_driver.c:1812
4354
 
#, fuzzy, c-format
 
4669
#: src/esx/esx_driver.c:1814
 
4670
#, c-format
4355
4671
msgid "Could not suspend domain: %s"
4356
 
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
 
4672
msgstr ""
4357
4673
 
4358
 
#: src/esx/esx_driver.c:1856
4359
 
#, fuzzy
 
4674
#: src/esx/esx_driver.c:1858
4360
4675
msgid "Domain is not suspended"
4361
 
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
 
4676
msgstr ""
4362
4677
 
4363
 
#: src/esx/esx_driver.c:1870
4364
 
#, fuzzy, c-format
 
4678
#: src/esx/esx_driver.c:1872
 
4679
#, c-format
4365
4680
msgid "Could not resume domain: %s"
4366
 
msgstr "क्षेत्रसह पुन्हसंपर्क करण्यास अपयशी"
 
4681
msgstr ""
4367
4682
 
4368
 
#: src/esx/esx_driver.c:2026
4369
 
#, fuzzy, c-format
 
4683
#: src/esx/esx_driver.c:2036
 
4684
#, c-format
4370
4685
msgid "Could not destroy domain: %s"
4371
 
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
 
4686
msgstr ""
4372
4687
 
4373
 
#: src/esx/esx_driver.c:2097
 
4688
#: src/esx/esx_driver.c:2107
4374
4689
#, c-format
4375
4690
msgid "Got invalid memory size %d"
4376
4691
msgstr ""
4377
4692
 
4378
 
#: src/esx/esx_driver.c:2146 src/esx/esx_driver.c:3063
4379
 
#, fuzzy
 
4693
#: src/esx/esx_driver.c:2156 src/esx/esx_driver.c:3073
4380
4694
msgid "Domain is not powered off"
4381
 
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध केले नाही"
 
4695
msgstr ""
4382
4696
 
4383
 
#: src/esx/esx_driver.c:2170
4384
 
#, fuzzy, c-format
 
4697
#: src/esx/esx_driver.c:2180
 
4698
#, c-format
4385
4699
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
4386
 
msgstr "स्मृतीचे आकार सेट करणे अशक्य"
 
4700
msgstr ""
4387
4701
 
4388
 
#: src/esx/esx_driver.c:2227
4389
 
#, fuzzy, c-format
 
4702
#: src/esx/esx_driver.c:2237
 
4703
#, c-format
4390
4704
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
4391
 
msgstr "स्मृतीचे आकार सेट करणे अशक्य"
 
4705
msgstr ""
4392
4706
 
4393
 
#: src/esx/esx_driver.c:2463 src/esx/esx_driver.c:2473
 
4707
#: src/esx/esx_driver.c:2473 src/esx/esx_driver.c:2483
4394
4708
#, c-format
4395
4709
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
4396
4710
msgstr ""
4397
4711
 
4398
 
#: src/esx/esx_driver.c:2590 src/esx/esx_driver.c:2674
4399
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1447 src/phyp/phyp_driver.c:3720
4400
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2081 src/vbox/vbox_tmpl.c:2139
4401
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1118 src/xenapi/xenapi_driver.c:1288
4402
 
#, fuzzy, c-format
 
4712
#: src/esx/esx_driver.c:2600 src/esx/esx_driver.c:2684
 
4713
#: src/phyp/phyp_driver.c:1448 src/phyp/phyp_driver.c:3726
 
4714
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2085 src/vbox/vbox_tmpl.c:2143
 
4715
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1127 src/xenapi/xenapi_driver.c:1297
 
4716
#, c-format
4403
4717
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
4404
 
msgstr "असमर्थीत फ्लॅग्स् (0x%x) '%s' करीता पुरवले गेले"
 
4718
msgstr ""
4405
4719
 
4406
 
#: src/esx/esx_driver.c:2596
4407
 
#, fuzzy
 
4720
#: src/esx/esx_driver.c:2606
4408
4721
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
4409
 
msgstr "अतिथी क्षेत्र अंतर्गत आभासी CPUs ची संख्या बदलवा."
 
4722
msgstr ""
4410
4723
 
4411
 
#: src/esx/esx_driver.c:2612
4412
 
#, fuzzy, c-format
 
4724
#: src/esx/esx_driver.c:2622
 
4725
#, c-format
4413
4726
msgid ""
4414
4727
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
4415
4728
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
4416
 
msgstr "क्षेत्रकरीता, विनंतीकृत vcpus कमाल स्वीकार्य vcpus पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
 
4729
msgstr ""
4417
4730
 
4418
 
#: src/esx/esx_driver.c:2639
4419
 
#, fuzzy, c-format
 
4731
#: src/esx/esx_driver.c:2649
 
4732
#, c-format
4420
4733
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
4421
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
4734
msgstr ""
4422
4735
 
4423
 
#: src/esx/esx_driver.c:2867 src/esx/esx_driver.c:2910
4424
 
#, fuzzy, c-format
 
4736
#: src/esx/esx_driver.c:2877 src/esx/esx_driver.c:2920
 
4737
#: src/vmware/vmware_driver.c:861
 
4738
#, c-format
4425
4739
msgid "Unsupported config format '%s'"
4426
 
msgstr "असमर्थीत संयोजना प्रकार %s"
 
4740
msgstr ""
4427
4741
 
4428
 
#: src/esx/esx_driver.c:3077
4429
 
#, fuzzy, c-format
 
4742
#: src/esx/esx_driver.c:3087
 
4743
#, c-format
4430
4744
msgid "Could not start domain: %s"
4431
 
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
 
4745
msgstr ""
4432
4746
 
4433
 
#: src/esx/esx_driver.c:3161
 
4747
#: src/esx/esx_driver.c:3171
4434
4748
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
4435
4749
msgstr ""
4436
4750
 
4437
 
#: src/esx/esx_driver.c:3197 src/vmware/vmware_conf.c:365
 
4751
#: src/esx/esx_driver.c:3207 src/vmware/vmware_conf.c:365
4438
4752
msgid ""
4439
4753
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
4440
4754
"VMX file"
4441
4755
msgstr ""
4442
4756
 
4443
 
#: src/esx/esx_driver.c:3212 src/vmware/vmware_conf.c:380
 
4757
#: src/esx/esx_driver.c:3222 src/vmware/vmware_conf.c:380
4444
4758
msgid ""
4445
4759
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
4446
4760
"and path for VMX file"
4447
4761
msgstr ""
4448
4762
 
4449
 
#: src/esx/esx_driver.c:3219 src/vmware/vmware_conf.c:387
 
4763
#: src/esx/esx_driver.c:3229 src/vmware/vmware_conf.c:387
4450
4764
msgid ""
4451
4765
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
4452
4766
"for VMX file"
4453
4767
msgstr ""
4454
4768
 
4455
 
#: src/esx/esx_driver.c:3231 src/vmware/vmware_conf.c:398
 
4769
#: src/esx/esx_driver.c:3241 src/vmware/vmware_conf.c:398
4456
4770
#, c-format
4457
4771
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
4458
4772
msgstr ""
4459
4773
 
4460
 
#: src/esx/esx_driver.c:3301
4461
 
#, fuzzy, c-format
 
4774
#: src/esx/esx_driver.c:3311
 
4775
#, c-format
4462
4776
msgid "Could not define domain: %s"
4463
 
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
 
4777
msgstr ""
4464
4778
 
4465
 
#: src/esx/esx_driver.c:3376
4466
 
#, fuzzy
 
4779
#: src/esx/esx_driver.c:3386
4467
4780
msgid "Domain is not suspended or powered off"
4468
 
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
 
4781
msgstr ""
4469
4782
 
4470
 
#: src/esx/esx_driver.c:3521
 
4783
#: src/esx/esx_driver.c:3532
4471
4784
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
4472
4785
msgstr ""
4473
4786
 
4474
 
#: src/esx/esx_driver.c:3724
 
4787
#: src/esx/esx_driver.c:3739
4475
4788
#, c-format
4476
4789
msgid "Shares level has unknown value %d"
4477
4790
msgstr ""
4478
4791
 
4479
 
#: src/esx/esx_driver.c:3794
 
4792
#: src/esx/esx_driver.c:3817
4480
4793
#, c-format
4481
4794
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
4482
4795
msgstr ""
4483
4796
 
4484
 
#: src/esx/esx_driver.c:3808
 
4797
#: src/esx/esx_driver.c:3830
4485
4798
#, c-format
4486
4799
msgid ""
4487
4800
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
4488
4801
msgstr ""
4489
4802
 
4490
 
#: src/esx/esx_driver.c:3848
 
4803
#: src/esx/esx_driver.c:3869
4491
4804
#, c-format
4492
4805
msgid ""
4493
4806
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
4494
4807
"(normal) or -3 (high)"
4495
4808
msgstr ""
4496
4809
 
4497
 
#: src/esx/esx_driver.c:3855 src/esx/esx_driver.c:4854
4498
 
#, fuzzy, c-format
4499
 
msgid "Unknown field '%s'"
4500
 
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
4501
 
 
4502
 
#: src/esx/esx_driver.c:3872
4503
 
#, fuzzy, c-format
 
4810
#: src/esx/esx_driver.c:3889
 
4811
#, c-format
4504
4812
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
4505
 
msgstr "वेळनियंत्रक गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा"
 
4813
msgstr ""
4506
4814
 
4507
 
#: src/esx/esx_driver.c:3958
 
4815
#: src/esx/esx_driver.c:3975
4508
4816
msgid "Migration not possible without a vCenter"
4509
4817
msgstr ""
4510
4818
 
4511
 
#: src/esx/esx_driver.c:3964
4512
 
#, fuzzy
 
4819
#: src/esx/esx_driver.c:3981
4513
4820
msgid "Renaming domains on migration not supported"
4514
 
msgstr "स्थानांतरनवेळी  समर्थीत असल्यास) नवीन नाव करीता पुन्हा नामांकन करा"
 
4821
msgstr ""
4515
4822
 
4516
 
#: src/esx/esx_driver.c:3982
4517
 
#, fuzzy
 
4823
#: src/esx/esx_driver.c:3995
4518
4824
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
4519
 
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: फक्त xenmigr:// स्थानांतरन Xen द्वारे समर्थीत केले जाते"
 
4825
msgstr ""
4520
4826
 
4521
 
#: src/esx/esx_driver.c:3988
 
4827
#: src/esx/esx_driver.c:4001
4522
4828
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
4523
4829
msgstr ""
4524
4830
 
4525
 
#: src/esx/esx_driver.c:3998
 
4831
#: src/esx/esx_driver.c:4011
4526
4832
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
4527
4833
msgstr ""
4528
4834
 
4529
 
#: src/esx/esx_driver.c:4033
 
4835
#: src/esx/esx_driver.c:4046
4530
4836
#, c-format
4531
4837
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
4532
4838
msgstr ""
4533
4839
 
4534
 
#: src/esx/esx_driver.c:4037
 
4840
#: src/esx/esx_driver.c:4050
4535
4841
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
4536
4842
msgstr ""
4537
4843
 
4538
 
#: src/esx/esx_driver.c:4059
 
4844
#: src/esx/esx_driver.c:4072
4539
4845
#, c-format
4540
4846
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
4541
4847
msgstr ""
4542
4848
 
4543
 
#: src/esx/esx_driver.c:4134
4544
 
#, fuzzy
 
4849
#: src/esx/esx_driver.c:4147
4545
4850
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
4546
 
msgstr "क्षेत्र करीता स्मृतीचा वापर वाचणे अशक्य"
 
4851
msgstr ""
4547
4852
 
4548
 
#: src/esx/esx_driver.c:4278 src/vbox/vbox_tmpl.c:5888
4549
 
#, fuzzy
 
4853
#: src/esx/esx_driver.c:4291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895
4550
4854
msgid "disk snapshots not supported yet"
4551
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
4855
msgstr ""
4552
4856
 
4553
 
#: src/esx/esx_driver.c:4295
4554
 
#, fuzzy, c-format
 
4857
#: src/esx/esx_driver.c:4308
 
4858
#, c-format
4555
4859
msgid "Snapshot '%s' already exists"
4556
 
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
4860
msgstr ""
4557
4861
 
4558
 
#: src/esx/esx_driver.c:4311
4559
 
#, fuzzy, c-format
 
4862
#: src/esx/esx_driver.c:4324
 
4863
#, c-format
4560
4864
msgid "Could not create snapshot: %s"
4561
 
msgstr "%s कार्यान्वीत करणे अशक्य"
 
4865
msgstr ""
4562
4866
 
4563
 
#: src/esx/esx_driver.c:4655 src/qemu/qemu_driver.c:10098
4564
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6333
4565
 
#, fuzzy, c-format
 
4867
#: src/esx/esx_driver.c:4668 src/qemu/qemu_driver.c:10822
 
4868
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6340
 
4869
#, c-format
4566
4870
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
4567
 
msgstr "गोपणीयता '%s' चे मूल्य आढले नाही"
 
4871
msgstr ""
4568
4872
 
4569
 
#: src/esx/esx_driver.c:4734
4570
 
#, fuzzy, c-format
 
4873
#: src/esx/esx_driver.c:4747
 
4874
#, c-format
4571
4875
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
4572
 
msgstr "'%s' करीता प्रोफाइल काढून टाकणे अशक्य"
 
4876
msgstr ""
4573
4877
 
4574
 
#: src/esx/esx_driver.c:4800
4575
 
#, fuzzy, c-format
 
4878
#: src/esx/esx_driver.c:4813
 
4879
#, c-format
4576
4880
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
4577
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
4881
msgstr ""
4578
4882
 
4579
 
#: src/esx/esx_driver.c:4871
4580
 
#, fuzzy, c-format
 
4883
#: src/esx/esx_driver.c:4884
 
4884
#, c-format
4581
4885
msgid "Could not change memory parameters: %s"
4582
 
msgstr "वेळनियंत्रक गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा"
4583
 
 
4584
 
#: src/esx/esx_driver.c:4923
4585
 
#, c-format
4586
 
msgid "Field %s too big for destination"
4587
 
msgstr "क्षेत्र %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
4588
 
 
4589
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569
4590
 
#, fuzzy
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:573
4591
4889
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
4592
 
msgstr "स्ट्रीमला अनपेक्षीत समाप्ती आढळली"
 
4890
msgstr ""
4593
4891
 
4594
4892
#: src/esx/esx_storage_driver.c:340
4595
 
#, fuzzy, c-format
 
4893
#, c-format
4596
4894
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
4597
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
4895
msgstr ""
4598
4896
 
4599
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
4600
 
#, fuzzy, c-format
 
4897
#: src/esx/esx_storage_driver.c:561
 
4898
#, c-format
4601
4899
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
4602
 
msgstr "संवादचे प्रकार '%s' असमर्थीत आहे"
 
4900
msgstr ""
4603
4901
 
4604
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:607
4605
 
#, fuzzy
 
4902
#: src/esx/esx_storage_driver.c:611
4606
4903
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
4607
 
msgstr "योग्य साठा संग्रह स्त्रोत शोधा"
 
4904
msgstr ""
4608
4905
 
4609
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:837
 
4906
#: src/esx/esx_storage_driver.c:841
4610
4907
msgid ""
4611
 
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
 
4908
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
4612
4909
msgstr ""
4613
4910
 
4614
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233
4615
 
#, fuzzy
 
4911
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1003 src/esx/esx_storage_driver.c:1237
4616
4912
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
4617
 
msgstr "qemu-img विना नॉन-रॉ फाइल प्रतिमाचे निर्माण समर्थीत नाही."
 
4913
msgstr ""
4618
4914
 
4619
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242
 
4915
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1012 src/esx/esx_storage_driver.c:1246
4620
4916
#, c-format
4621
4917
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
4622
4918
msgstr ""
4623
4919
 
4624
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249
 
4920
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1019 src/esx/esx_storage_driver.c:1253
4625
4921
#, c-format
4626
4922
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
4627
4923
msgstr ""
4628
4924
 
4629
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095
 
4925
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1099
4630
4926
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
4631
4927
msgstr ""
4632
4928
 
4633
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121
4634
 
#, fuzzy, c-format
 
4929
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1125
 
4930
#, c-format
4635
4931
msgid "Could not create volume: %s"
4636
 
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
 
4932
msgstr ""
4637
4933
 
4638
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
4639
 
#, fuzzy, c-format
 
4934
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1153 src/esx/esx_storage_driver.c:1355
 
4935
#, c-format
4640
4936
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
4641
 
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
 
4937
msgstr ""
4642
4938
 
4643
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
4644
 
#, fuzzy, c-format
 
4939
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1327
 
4940
#, c-format
4645
4941
msgid "Could not copy volume: %s"
4646
 
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
 
4942
msgstr ""
4647
4943
 
4648
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
4649
 
#, fuzzy, c-format
 
4944
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1415
 
4945
#, c-format
4650
4946
msgid "Could not delete volume: %s"
4651
 
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
 
4947
msgstr ""
4652
4948
 
4653
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460
4654
 
#, fuzzy, c-format
 
4949
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1464
 
4950
#, c-format
4655
4951
msgid "Could not wipe volume: %s"
4656
 
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
 
4952
msgstr ""
4657
4953
 
4658
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595
4659
 
#, fuzzy, c-format
 
4954
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1599
 
4955
#, c-format
4660
4956
msgid "File '%s' has unknown type"
4661
 
msgstr "अपरिचीत प्रकार"
 
4957
msgstr ""
4662
4958
 
4663
 
#: src/esx/esx_util.c:91 src/hyperv/hyperv_util.c:83
 
4959
#: src/esx/esx_util.c:78 src/hyperv/hyperv_util.c:70
4664
4960
#, c-format
4665
4961
msgid ""
4666
4962
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
4667
4963
msgstr ""
4668
4964
 
4669
 
#: src/esx/esx_util.c:109
 
4965
#: src/esx/esx_util.c:96
4670
4966
#, c-format
4671
4967
msgid ""
4672
4968
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
4673
4969
msgstr ""
4674
4970
 
4675
 
#: src/esx/esx_util.c:119
 
4971
#: src/esx/esx_util.c:106
4676
4972
#, c-format
4677
4973
msgid ""
4678
4974
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
4679
4975
msgstr ""
4680
4976
 
4681
 
#: src/esx/esx_util.c:145
 
4977
#: src/esx/esx_util.c:132
4682
4978
#, c-format
4683
4979
msgid ""
4684
4980
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
4685
4981
"(|4|4a|5))"
4686
4982
msgstr ""
4687
4983
 
4688
 
#: src/esx/esx_util.c:163
 
4984
#: src/esx/esx_util.c:150
4689
4985
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
4690
4986
msgstr ""
4691
4987
 
4692
 
#: src/esx/esx_util.c:175
 
4988
#: src/esx/esx_util.c:162
4693
4989
#, c-format
4694
4990
msgid ""
4695
4991
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
4696
4992
msgstr ""
4697
4993
 
4698
 
#: src/esx/esx_util.c:287
 
4994
#: src/esx/esx_util.c:270
4699
4995
#, c-format
4700
4996
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
4701
4997
msgstr ""
4702
4998
 
4703
 
#: src/esx/esx_util.c:370
4704
 
#, fuzzy, c-format
 
4999
#: src/esx/esx_util.c:353
 
5000
#, c-format
4705
5001
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
4706
 
msgstr "लक्ष्य %s करीता IP पत्ता आढळला नाही"
 
5002
msgstr ""
4707
5003
 
4708
 
#: src/esx/esx_util.c:377
4709
 
#, fuzzy, c-format
 
5004
#: src/esx/esx_util.c:360
 
5005
#, c-format
4710
5006
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
4711
 
msgstr "लक्ष्य %s करीता IP पत्ता आढळला नाही"
 
5007
msgstr ""
4712
5008
 
4713
 
#: src/esx/esx_util.c:387
4714
 
#, fuzzy, c-format
 
5009
#: src/esx/esx_util.c:370
 
5010
#, c-format
4715
5011
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
4716
 
msgstr "लक्ष्य %s करीता IP पत्ता आढळला नाही"
 
5012
msgstr ""
4717
5013
 
4718
 
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_vi.c:2369 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
4719
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:697
4720
 
#, fuzzy, c-format
 
5014
#: src/esx/esx_util.c:390 src/esx/esx_vi.c:2392 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
 
5015
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:699
 
5016
#, c-format
4721
5017
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
4722
 
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
5018
msgstr ""
4723
5019
 
4724
5020
#: src/esx/esx_vi.c:226
4725
5021
#, c-format
4749
5045
msgstr ""
4750
5046
 
4751
5047
#: src/esx/esx_vi.c:267
4752
 
#, fuzzy, c-format
 
5048
#, c-format
4753
5049
msgid "The server redirects from '%s'"
4754
 
msgstr "'%s' पासून वाचण्यास चाईल्ड अपयशी"
 
5050
msgstr ""
4755
5051
 
4756
5052
#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi_methods.c:165
4757
 
#, fuzzy
4758
5053
msgid "Invalid call"
4759
 
msgstr "अवैध गोपणीयता"
 
5054
msgstr ""
4760
5055
 
4761
5056
#: src/esx/esx_vi.c:288
4762
 
#, fuzzy
4763
5057
msgid "Could not initialize CURL"
4764
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5058
msgstr ""
4765
5059
 
4766
5060
#: src/esx/esx_vi.c:307
4767
5061
msgid "Could not build CURL header list"
4768
5062
msgstr ""
4769
5063
 
4770
5064
#: src/esx/esx_vi.c:341
4771
 
#, fuzzy
4772
5065
msgid "Could not initialize CURL mutex"
4773
 
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
 
5066
msgstr ""
4774
5067
 
4775
5068
#: src/esx/esx_vi.c:374
4776
5069
#, c-format
4797
5090
msgstr ""
4798
5091
 
4799
5092
#: src/esx/esx_vi.c:520
4800
 
#, fuzzy
4801
5093
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
4802
 
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
 
5094
msgstr ""
4803
5095
 
4804
5096
#: src/esx/esx_vi.c:526
4805
5097
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
4806
5098
msgstr ""
4807
5099
 
4808
5100
#: src/esx/esx_vi.c:535
4809
 
#, fuzzy
4810
5101
msgid "Could not initialize CURL (share)"
4811
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5102
msgstr ""
4812
5103
 
4813
5104
#: src/esx/esx_vi.c:552
4814
 
#, fuzzy
4815
5105
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
4816
 
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
 
5106
msgstr ""
4817
5107
 
4818
5108
#: src/esx/esx_vi.c:571
4819
 
#, fuzzy
4820
5109
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
4821
 
msgstr "mount namespace unshare करणे अशक्य"
 
5110
msgstr ""
4822
5111
 
4823
5112
#: src/esx/esx_vi.c:577
4824
5113
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
4829
5118
msgstr ""
4830
5119
 
4831
5120
#: src/esx/esx_vi.c:660
4832
 
#, fuzzy
4833
5121
msgid "Could not initialize session mutex"
4834
 
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
 
5122
msgstr ""
4835
5123
 
4836
5124
#: src/esx/esx_vi.c:690
4837
5125
#, c-format
4870
5158
msgstr ""
4871
5159
 
4872
5160
#: src/esx/esx_vi.c:872
4873
 
#, fuzzy, c-format
 
5161
#, c-format
4874
5162
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
4875
 
msgstr "गोपणीयता '%s' चे मूल्य आढले नाही"
 
5163
msgstr ""
4876
5164
 
4877
5165
#: src/esx/esx_vi.c:916
4878
 
#, fuzzy, c-format
 
5166
#, c-format
4879
5167
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
4880
 
msgstr "'%s' करीता पूर्वस्तर HBA आढळले नाही"
 
5168
msgstr ""
4881
5169
 
4882
5170
#: src/esx/esx_vi.c:930
4883
5171
#, c-format
4885
5173
msgstr ""
4886
5174
 
4887
5175
#: src/esx/esx_vi.c:979
4888
 
#, fuzzy, c-format
 
5176
#, c-format
4889
5177
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
4890
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5178
msgstr ""
4891
5179
 
4892
5180
#: src/esx/esx_vi.c:1002
4893
 
#, fuzzy, c-format
 
5181
#, c-format
4894
5182
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
4895
 
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
 
5183
msgstr ""
4896
5184
 
4897
5185
#: src/esx/esx_vi.c:1013
4898
5186
#, c-format
4900
5188
msgstr ""
4901
5189
 
4902
5190
#: src/esx/esx_vi.c:1033
4903
 
#, fuzzy, c-format
 
5191
#, c-format
4904
5192
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
4905
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5193
msgstr ""
4906
5194
 
4907
5195
#: src/esx/esx_vi.c:1145
4908
5196
msgid "(esx execute response)"
4948
5236
msgstr ""
4949
5237
 
4950
5238
#: src/esx/esx_vi.c:1261
4951
 
#, fuzzy
4952
5239
msgid "Invalid argument (occurrence)"
4953
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
 
5240
msgstr ""
4954
5241
 
4955
5242
#: src/esx/esx_vi.c:1267
4956
5243
#, c-format
4964
5251
 
4965
5252
#: src/esx/esx_vi.c:1339 src/esx/esx_vi.c:1411 src/esx/esx_vi_types.c:357
4966
5253
#: src/esx/esx_vi_types.c:1004
4967
 
#, fuzzy, c-format
 
5254
#, c-format
4968
5255
msgid "Unknown value '%s' for %s"
4969
 
msgstr "'%2$s' करीता अपरिचीत क्षमता प्रकार '%1$d'"
 
5256
msgstr ""
4970
5257
 
4971
5258
#: src/esx/esx_vi.c:1505
4972
5259
#, c-format
4979
5266
msgstr ""
4980
5267
 
4981
5268
#: src/esx/esx_vi.c:1789
4982
 
#, fuzzy
4983
5269
msgid "Invalid call, no mutex"
4984
 
msgstr "अवैध गोपणीयता"
 
5270
msgstr ""
4985
5271
 
4986
5272
#: src/esx/esx_vi.c:1796
4987
 
#, fuzzy
4988
5273
msgid "Invalid call, no session"
4989
 
msgstr "अवैध गोपणीयता"
 
5274
msgstr ""
4990
5275
 
4991
5276
#: src/esx/esx_vi.c:1855
4992
5277
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
4993
5278
msgstr ""
4994
5279
 
4995
 
#: src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1920 src/esx/esx_vi.c:1934
4996
 
#, fuzzy, c-format
 
5280
#: src/esx/esx_vi.c:1910 src/esx/esx_vi.c:1922 src/esx/esx_vi.c:1936
 
5281
#, c-format
4997
5282
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
4998
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
5283
msgstr ""
4999
5284
 
5000
 
#: src/esx/esx_vi.c:1940
5001
 
#, fuzzy, c-format
 
5285
#: src/esx/esx_vi.c:1942
 
5286
#, c-format
5002
5287
msgid "Invalid lookup from '%s'"
5003
 
msgstr "समुह '%s' आढळले नाही"
 
5288
msgstr ""
5004
5289
 
5005
 
#: src/esx/esx_vi.c:1971
5006
 
#, fuzzy, c-format
 
5290
#: src/esx/esx_vi.c:1983
 
5291
#, c-format
5007
5292
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
5008
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
5293
msgstr ""
5009
5294
 
5010
 
#: src/esx/esx_vi.c:1977
5011
 
#, fuzzy, c-format
 
5295
#: src/esx/esx_vi.c:1989
 
5296
#, c-format
5012
5297
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
5013
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
5298
msgstr ""
5014
5299
 
5015
 
#: src/esx/esx_vi.c:1983
5016
 
#, fuzzy
 
5300
#: src/esx/esx_vi.c:1995
5017
5301
msgid "Invalid occurrence value"
5018
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
5302
msgstr ""
5019
5303
 
5020
 
#: src/esx/esx_vi.c:2027
 
5304
#: src/esx/esx_vi.c:2050
5021
5305
#, c-format
5022
5306
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
5023
5307
msgstr ""
5024
5308
 
5025
 
#: src/esx/esx_vi.c:2050
 
5309
#: src/esx/esx_vi.c:2073
5026
5310
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
5027
5311
msgstr ""
5028
5312
 
5029
 
#: src/esx/esx_vi.c:2111 src/esx/esx_vi.c:2144 src/esx/esx_vi.c:2180
5030
 
#: src/esx/esx_vi.c:2216
5031
 
#, fuzzy, c-format
 
5313
#: src/esx/esx_vi.c:2134 src/esx/esx_vi.c:2167 src/esx/esx_vi.c:2203
 
5314
#: src/esx/esx_vi.c:2239
 
5315
#, c-format
5032
5316
msgid "Missing '%s' property"
5033
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
5317
msgstr ""
5034
5318
 
5035
 
#: src/esx/esx_vi.c:2287
 
5319
#: src/esx/esx_vi.c:2310
5036
5320
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
5037
5321
msgstr ""
5038
5322
 
5039
 
#: src/esx/esx_vi.c:2295
5040
 
#, fuzzy, c-format
 
5323
#: src/esx/esx_vi.c:2318
 
5324
#, c-format
5041
5325
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
5042
 
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
5326
msgstr ""
5043
5327
 
5044
 
#: src/esx/esx_vi.c:2325
5045
 
#, fuzzy
 
5328
#: src/esx/esx_vi.c:2348
5046
5329
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
5047
 
msgstr "प्रारूप नाव अंतर्गत अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
 
5330
msgstr ""
5048
5331
 
5049
 
#: src/esx/esx_vi.c:2335
5050
 
#, fuzzy
 
5332
#: src/esx/esx_vi.c:2358
5051
5333
msgid "Could not get name of virtual machine"
5052
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
5334
msgstr ""
5053
5335
 
5054
 
#: src/esx/esx_vi.c:2363
5055
 
#, fuzzy
 
5336
#: src/esx/esx_vi.c:2386
5056
5337
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
5057
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
5338
msgstr ""
5058
5339
 
5059
 
#: src/esx/esx_vi.c:2508
5060
 
#, fuzzy, c-format
 
5340
#: src/esx/esx_vi.c:2531
 
5341
#, c-format
5061
5342
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
5062
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5343
msgstr ""
5063
5344
 
5064
 
#: src/esx/esx_vi.c:2543
5065
 
#, fuzzy, c-format
 
5345
#: src/esx/esx_vi.c:2566
 
5346
#, c-format
5066
5347
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
5067
 
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
 
5348
msgstr ""
5068
5349
 
5069
 
#: src/esx/esx_vi.c:2608
5070
 
#, fuzzy, c-format
 
5350
#: src/esx/esx_vi.c:2631
 
5351
#, c-format
5071
5352
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
5072
 
msgstr "'%s' करीता पूर्वस्तर HBA आढळले नाही"
 
5353
msgstr ""
5073
5354
 
5074
 
#: src/esx/esx_vi.c:2683
5075
 
#, fuzzy, c-format
 
5355
#: src/esx/esx_vi.c:2706
 
5356
#, c-format
5076
5357
msgid "Could not find domain with name '%s'"
5077
 
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
 
5358
msgstr ""
5078
5359
 
5079
 
#: src/esx/esx_vi.c:2736
 
5360
#: src/esx/esx_vi.c:2759
5080
5361
msgid "Other tasks are pending for this domain"
5081
5362
msgstr ""
5082
5363
 
5083
 
#: src/esx/esx_vi.c:2817
5084
 
#, fuzzy, c-format
 
5364
#: src/esx/esx_vi.c:2840
 
5365
#, c-format
5085
5366
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
5086
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5367
msgstr ""
5087
5368
 
5088
 
#: src/esx/esx_vi.c:2904
5089
 
#, fuzzy, c-format
 
5369
#: src/esx/esx_vi.c:2927
 
5370
#, c-format
5090
5371
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
5091
 
msgstr "इंपुट मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
 
5372
msgstr ""
5092
5373
 
5093
 
#: src/esx/esx_vi.c:2974
5094
 
#, fuzzy
 
5374
#: src/esx/esx_vi.c:2997
5095
5375
msgid "Could not lookup datastore host mount"
5096
 
msgstr "आयोजक स्कॅन सक्रीय करण्याकरीता '%s' उघडण्यास अशक्य"
 
5376
msgstr ""
5097
5377
 
5098
 
#: src/esx/esx_vi.c:3250
 
5378
#: src/esx/esx_vi.c:3273
5099
5379
msgid "Domain has no current snapshot"
5100
5380
msgstr ""
5101
5381
 
5102
 
#: src/esx/esx_vi.c:3257
 
5382
#: src/esx/esx_vi.c:3280
5103
5383
msgid "Could not lookup root snapshot list"
5104
5384
msgstr ""
5105
5385
 
5106
 
#: src/esx/esx_vi.c:3345
 
5386
#: src/esx/esx_vi.c:3368
5107
5387
#, c-format
5108
5388
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
5109
5389
msgstr ""
5110
5390
 
5111
 
#: src/esx/esx_vi.c:3432
5112
 
#, fuzzy, c-format
 
5391
#: src/esx/esx_vi.c:3455
 
5392
#, c-format
5113
5393
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
5114
 
msgstr "'%s' करीता मेमरी क्षेत्र साठवणे अशक्य"
 
5394
msgstr ""
5115
5395
 
5116
 
#: src/esx/esx_vi.c:3451
5117
 
#, fuzzy, c-format
 
5396
#: src/esx/esx_vi.c:3474
 
5397
#, c-format
5118
5398
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
5119
 
msgstr "जुळवणी मार्ग '%s' नुरूप साठा खंड आढळले नाही"
 
5399
msgstr ""
5120
5400
 
5121
 
#: src/esx/esx_vi.c:3577
5122
 
#, fuzzy, c-format
 
5401
#: src/esx/esx_vi.c:3600
 
5402
#, c-format
5123
5403
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
5124
 
msgstr "'%s' करीता मेमरी क्षेत्र साठवणे अशक्य"
 
5404
msgstr ""
5125
5405
 
5126
 
#: src/esx/esx_vi.c:3705
5127
 
#, fuzzy
 
5406
#: src/esx/esx_vi.c:3728
5128
5407
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
5129
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
5408
msgstr ""
5130
5409
 
5131
 
#: src/esx/esx_vi.c:3821 src/esx/esx_vi.c:3855
 
5410
#: src/esx/esx_vi.c:3844 src/esx/esx_vi.c:3878
5132
5411
#, c-format
5133
5412
msgid ""
5134
5413
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
5135
5414
"possible answers"
5136
5415
msgstr ""
5137
5416
 
5138
 
#: src/esx/esx_vi.c:3829
 
5417
#: src/esx/esx_vi.c:3852
5139
5418
#, c-format
5140
5419
msgid ""
5141
5420
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
5142
5421
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
5143
5422
msgstr ""
5144
5423
 
5145
 
#: src/esx/esx_vi.c:3850
 
5424
#: src/esx/esx_vi.c:3873
5146
5425
#, c-format
5147
5426
msgid ""
5148
5427
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
5149
5428
"possible answers are %s"
5150
5429
msgstr ""
5151
5430
 
5152
 
#: src/esx/esx_vi.c:3957
 
5431
#: src/esx/esx_vi.c:3992
5153
5432
msgid ""
5154
5433
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
5155
5434
msgstr ""
5156
5435
 
5157
 
#: src/esx/esx_vi.c:3962
 
5436
#: src/esx/esx_vi.c:3997
5158
5437
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
5159
5438
msgstr ""
5160
5439
 
5161
 
#: src/esx/esx_vi.c:4099
 
5440
#: src/esx/esx_vi.c:4142
5162
5441
#, c-format
5163
5442
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
5164
5443
msgstr ""
5165
5444
 
5166
 
#: src/esx/esx_vi.c:4113
 
5445
#: src/esx/esx_vi.c:4156
5167
5446
#, c-format
5168
5447
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
5169
5448
msgstr ""
5170
5449
 
5171
 
#: src/esx/esx_vi.c:4164
5172
 
#, fuzzy
 
5450
#: src/esx/esx_vi.c:4207
5173
5451
msgid "Unexpected product version"
5174
 
msgstr "अनपेक्षीत संग्रह प्रकार"
 
5452
msgstr ""
5175
5453
 
5176
 
#: src/esx/esx_vi.c:4318
5177
 
#, fuzzy, c-format
 
5454
#: src/esx/esx_vi.c:4361
 
5455
#, c-format
5178
5456
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
5179
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
5457
msgstr ""
5180
5458
 
5181
 
#: src/esx/esx_vi.c:4351
5182
 
#, fuzzy, c-format
 
5459
#: src/esx/esx_vi.c:4394
 
5460
#, c-format
5183
5461
msgid "Could not find %s with name '%s'"
5184
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5462
msgstr ""
5185
5463
 
5186
5464
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:730
5187
5465
#, c-format
5190
5468
 
5191
5469
#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228
5192
5470
#: src/esx/esx_vi_types.c:546 src/esx/esx_vi_types.c:652
5193
 
#, fuzzy, c-format
 
5471
#, c-format
5194
5472
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
5195
 
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क प्रकार %s"
 
5473
msgstr ""
5196
5474
 
5197
5475
#: src/esx/esx_vi_types.c:350
5198
5476
#, c-format
5205
5483
msgstr ""
5206
5484
 
5207
5485
#: src/esx/esx_vi_types.c:489 src/esx/esx_vi_types.c:713
5208
 
#, fuzzy, c-format
 
5486
#, c-format
5209
5487
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
5210
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
5488
msgstr ""
5211
5489
 
5212
5490
#: src/esx/esx_vi_types.c:679 src/esx/esx_vi_types.c:1738
5213
5491
#, c-format
5215
5493
msgstr ""
5216
5494
 
5217
5495
#: src/esx/esx_vi_types.c:688
5218
 
#, fuzzy, c-format
 
5496
#, c-format
5219
5497
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
5220
 
msgstr "अपरिचीत खंड स्वरूप प्रकार %s"
 
5498
msgstr ""
5221
5499
 
5222
5500
#: src/esx/esx_vi_types.c:902 src/esx/esx_vi_types.c:964
5223
 
#, fuzzy
5224
5501
msgid "Could not copy an XML node"
5225
 
msgstr "मुलभूत संयोजना प्रतिकृत करणे अशक्य"
 
5502
msgstr ""
5226
5503
 
5227
5504
#: src/esx/esx_vi_types.c:975
5228
5505
msgid "AnyType is missing 'type' property"
5248
5525
msgstr ""
5249
5526
 
5250
5527
#: src/esx/esx_vi_types.c:1423
5251
 
#, fuzzy, c-format
 
5528
#, c-format
5252
5529
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
5253
 
msgstr "ब्रीजचे नाव %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
5530
msgstr ""
5254
5531
 
5255
5532
#: src/esx/esx_vi_types.c:1445 src/esx/esx_vi_types.c:1455
5256
5533
#: src/esx/esx_vi_types.c:1468 src/esx/esx_vi_types.c:1482
5259
5536
msgstr ""
5260
5537
 
5261
5538
#: src/esx/esx_vi_types.c:1565
5262
 
#, fuzzy
5263
5539
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
5264
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
5540
msgstr ""
5265
5541
 
5266
5542
#: src/esx/esx_vi_types.c:1660
5267
5543
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
5268
5544
msgstr ""
5269
5545
 
5270
 
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:302
5271
 
#: src/fdstream.c:354
 
5546
#: src/fdstream.c:86 src/fdstream.c:123 src/fdstream.c:205 src/fdstream.c:367
 
5547
#: src/fdstream.c:419
5272
5548
msgid "stream is not open"
5273
5549
msgstr "स्ट्रीम उघडे नाही"
5274
5550
 
5275
 
#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118
 
5551
#: src/fdstream.c:93 src/fdstream.c:130
5276
5552
msgid "stream does not have a callback registered"
5277
5553
msgstr "स्ट्रीमकडे कॉलबॅक नोंदणीकृत नाही"
5278
5554
 
5279
 
#: src/fdstream.c:199
 
5555
#: src/fdstream.c:212
5280
5556
msgid "stream already has a callback registered"
5281
5557
msgstr "स्ट्रीमकडे आधीपासून कॉलबॅक नोंदणीकृत आहे"
5282
5558
 
5283
 
#: src/fdstream.c:209
 
5559
#: src/fdstream.c:222
5284
5560
msgid "cannot register file watch on stream"
5285
5561
msgstr "स्ट्रीमवर फाइल वॉच नोंदणीकृत करणे अशक्य"
5286
5562
 
5287
 
#: src/fdstream.c:256
 
5563
#: src/fdstream.c:301
5288
5564
#, c-format
5289
5565
msgid "I/O helper exited with status %d"
5290
5566
msgstr ""
5291
5567
 
5292
 
#: src/fdstream.c:260
5293
 
#, fuzzy
 
5568
#: src/fdstream.c:305
5294
5569
msgid "I/O helper exited abnormally"
5295
 
msgstr "'%s' वाचतेवेळी चाईल्ड प्रोसेस अयोग्यरित्या बाहेर पडले"
 
5570
msgstr ""
5296
5571
 
5297
 
#: src/fdstream.c:296
5298
 
#, fuzzy
 
5572
#: src/fdstream.c:361
5299
5573
msgid "Too many bytes to write to stream"
5300
 
msgstr "स्ट्रीमवर लिहणे अशक्य"
 
5574
msgstr ""
5301
5575
 
5302
 
#: src/fdstream.c:311 src/fdstream.c:330
 
5576
#: src/fdstream.c:376 src/fdstream.c:395
5303
5577
msgid "cannot write to stream"
5304
5578
msgstr "स्ट्रीमवर लिहणे अशक्य"
5305
5579
 
5306
 
#: src/fdstream.c:348
5307
 
#, fuzzy
 
5580
#: src/fdstream.c:413
5308
5581
msgid "Too many bytes to read from stream"
5309
 
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
 
5582
msgstr ""
5310
5583
 
5311
 
#: src/fdstream.c:380
5312
 
#, fuzzy
 
5584
#: src/fdstream.c:445
5313
5585
msgid "cannot read from stream"
5314
 
msgstr "%s पासून वाचण्यास अपयशी"
 
5586
msgstr ""
5315
5587
 
5316
 
#: src/fdstream.c:428 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671
5317
 
#, fuzzy
 
5588
#: src/fdstream.c:493 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671
5318
5589
msgid "Unable to initialize mutex"
5319
 
msgstr "TLS क्लाएंट प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
5590
msgstr ""
5320
5591
 
5321
 
#: src/fdstream.c:458
5322
 
#, fuzzy
 
5592
#: src/fdstream.c:523
5323
5593
msgid "Unable to open UNIX socket"
5324
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
5594
msgstr ""
5325
5595
 
5326
 
#: src/fdstream.c:501
5327
 
#, fuzzy
 
5596
#: src/fdstream.c:566
5328
5597
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
5329
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
5598
msgstr ""
5330
5599
 
5331
 
#: src/fdstream.c:529
5332
 
#, fuzzy, c-format
 
5600
#: src/fdstream.c:594
 
5601
#, c-format
5333
5602
msgid "Unable to open stream for '%s'"
5334
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
5603
msgstr ""
5335
5604
 
5336
 
#: src/fdstream.c:536
5337
 
#, fuzzy, c-format
 
5605
#: src/fdstream.c:601
 
5606
#, c-format
5338
5607
msgid "Unable to access stream for '%s'"
5339
 
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
5608
msgstr ""
5340
5609
 
5341
 
#: src/fdstream.c:544 src/util/iohelper.c:63
5342
 
#, fuzzy, c-format
 
5610
#: src/fdstream.c:609 src/util/iohelper.c:64
 
5611
#, c-format
5343
5612
msgid "Unable to seek %s to %llu"
5344
 
msgstr "%2$s अंतर्गत %1$lld वाचणे अशक्य"
 
5613
msgstr ""
5345
5614
 
5346
 
#: src/fdstream.c:561
 
5615
#: src/fdstream.c:626
5347
5616
#, c-format
5348
5617
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
5349
5618
msgstr ""
5350
5619
 
5351
 
#: src/fdstream.c:568 src/lxc/lxc_driver.c:1837
5352
 
#, fuzzy
 
5620
#: src/fdstream.c:633 src/lxc/lxc_driver.c:1879
5353
5621
msgid "Unable to create pipe"
5354
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
5622
msgstr ""
5355
5623
 
5356
 
#: src/fdstream.c:619
 
5624
#: src/fdstream.c:684
5357
5625
#, c-format
5358
5626
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
5359
5627
msgstr ""
5360
5628
 
5361
5629
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171
5362
 
#, fuzzy
5363
5630
msgid "Could not create openwsman client"
5364
 
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
 
5631
msgstr ""
5365
5632
 
5366
5633
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:177
5367
 
#, fuzzy
5368
5634
msgid "Could not initialize openwsman transport"
5369
 
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
 
5635
msgstr ""
5370
5636
 
5371
5637
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:198
5372
5638
#, c-format
5375
5641
 
5376
5642
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:258 src/hyperv/hyperv_driver.c:300
5377
5643
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:319
5378
 
#, fuzzy, c-format
 
5644
#, c-format
5379
5645
msgid "Could not lookup %s"
5380
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
5646
msgstr ""
5381
5647
 
5382
5648
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:346
5383
 
#, fuzzy, c-format
 
5649
#, c-format
5384
5650
msgid "CPU model %s too long for destination"
5385
 
msgstr "मॉडेल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
5651
msgstr ""
5386
5652
 
5387
5653
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:510 src/hyperv/hyperv_wmi.c:679
5388
 
#, fuzzy, c-format
 
5654
#, c-format
5389
5655
msgid "No domain with UUID %s"
5390
 
msgstr "id %d सह क्षेत्र आढळले नाही"
 
5656
msgstr ""
5391
5657
 
5392
5658
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:543
5393
 
#, fuzzy, c-format
 
5659
#, c-format
5394
5660
msgid "No domain with name %s"
5395
 
msgstr "%s नावाचे क्षेत्र आढळले नाही"
 
5661
msgstr ""
5396
5662
 
5397
5663
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:571
5398
 
#, fuzzy
5399
5664
msgid "Domain is not active"
5400
 
msgstr "डोमेन स्थिती"
 
5665
msgstr ""
5401
5666
 
5402
5667
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:600
5403
 
#, fuzzy
5404
5668
msgid "Domain is not paused"
5405
 
msgstr "क्षेत्र '%s' स्तब्ध केले नाही"
 
5669
msgstr ""
5406
5670
 
5407
5671
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:632 src/hyperv/hyperv_driver.c:1193
5408
 
#, fuzzy
5409
5672
msgid "Domain is not active or is in state transition"
5410
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
 
5673
msgstr ""
5411
5674
 
5412
5675
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:707 src/hyperv/hyperv_driver.c:728
5413
5676
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:750 src/hyperv/hyperv_driver.c:849
5414
5677
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:870 src/hyperv/hyperv_driver.c:892
5415
 
#, fuzzy, c-format
 
5678
#, c-format
5416
5679
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
5417
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
5680
msgstr ""
5418
5681
 
5419
5682
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1070
5420
 
#, fuzzy
5421
5683
msgid "Domain is already active or is in state transition"
5422
 
msgstr "क्षेत्र आधिपासून '%s' नुरूप सक्रीय आहे"
 
5684
msgstr ""
5423
5685
 
5424
5686
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1248
5425
 
#, fuzzy
5426
5687
msgid "Domain has no managed save image"
5427
 
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
5688
msgstr ""
5428
5689
 
5429
5690
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1308
5430
 
#, fuzzy, c-format
 
5691
#, c-format
5431
5692
msgid "openwsman error: %s"
5432
 
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
 
5693
msgstr ""
5433
5694
 
5434
5695
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60
5435
5696
#, c-format
5437
5698
msgstr ""
5438
5699
 
5439
5700
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70
5440
 
#, fuzzy, c-format
 
5701
#, c-format
5441
5702
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
5442
 
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
 
5703
msgstr ""
5443
5704
 
5444
5705
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77
5445
5706
#, c-format
5452
5713
msgstr ""
5453
5714
 
5454
5715
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:426
5455
 
#, fuzzy
5456
5716
msgid "Could not initialize options"
5457
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5717
msgstr ""
5458
5718
 
5459
5719
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153
5460
 
#, fuzzy
5461
5720
msgid "Could not create filter"
5462
 
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
 
5721
msgstr ""
5463
5722
 
5464
5723
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180
5465
 
#, fuzzy
5466
5724
msgid "Could not lookup SOAP body"
5467
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
5725
msgstr ""
5468
5726
 
5469
5727
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188
5470
 
#, fuzzy
5471
5728
msgid "Could not lookup pull response"
5472
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
5729
msgstr ""
5473
5730
 
5474
5731
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196
5475
 
#, fuzzy
5476
5732
msgid "Could not lookup pull response items"
5477
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
5733
msgstr ""
5478
5734
 
5479
5735
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209
5480
 
#, fuzzy
5481
5736
msgid "Could not deserialize pull response item"
5482
 
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
 
5737
msgstr ""
5483
5738
 
5484
5739
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:258 src/hyperv/hyperv_wmi.c:299
5485
 
#, fuzzy
5486
5740
msgid "Could not free deserialized data"
5487
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
5741
msgstr ""
5488
5742
 
5489
5743
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:319
5490
5744
msgid "Completed with no error"
5491
5745
msgstr ""
5492
5746
 
5493
5747
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:322 src/hyperv/hyperv_wmi.c:358
5494
 
#, fuzzy
5495
5748
msgid "Not supported"
5496
 
msgstr "घटना समर्थन आढळले नाही"
 
5749
msgstr ""
5497
5750
 
5498
5751
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:328
5499
5752
msgid "Cannot complete within timeout period"
5500
5753
msgstr ""
5501
5754
 
5502
5755
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:331 src/hyperv/hyperv_wmi.c:352
5503
 
#, fuzzy
5504
5756
msgid "Failed"
5505
 
msgstr "popen अपयशी"
 
5757
msgstr ""
5506
5758
 
5507
5759
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:334 src/hyperv/hyperv_wmi.c:367
5508
 
#, fuzzy
5509
5760
msgid "Invalid parameter"
5510
 
msgstr "अवैध बाब `%s'"
 
5761
msgstr ""
5511
5762
 
5512
5763
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:337
5513
5764
msgid "In use"
5514
5765
msgstr ""
5515
5766
 
5516
5767
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:340
5517
 
#, fuzzy
5518
5768
msgid "Transition started"
5519
 
msgstr "स्थिती नाही"
 
5769
msgstr ""
5520
5770
 
5521
5771
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:343
5522
 
#, fuzzy
5523
5772
msgid "Invalid state transition"
5524
 
msgstr "अवैध बाब प्रमाण"
 
5773
msgstr ""
5525
5774
 
5526
5775
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:346
5527
 
#, fuzzy
5528
5776
msgid "Timeout parameter not supported"
5529
 
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
 
5777
msgstr ""
5530
5778
 
5531
5779
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:349
5532
5780
msgid "Busy"
5545
5793
msgstr ""
5546
5794
 
5547
5795
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:370
5548
 
#, fuzzy
5549
5796
msgid "System is in use"
5550
 
msgstr "स्ट्रीम उघडे नाही"
 
5797
msgstr ""
5551
5798
 
5552
5799
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:373
5553
 
#, fuzzy
5554
5800
msgid "Invalid state for this operation"
5555
 
msgstr "अवैध vport कार्य (%d)"
 
5801
msgstr ""
5556
5802
 
5557
5803
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:376
5558
 
#, fuzzy
5559
5804
msgid "Incorrect data type"
5560
 
msgstr "मार्ग '%s' बनवणे अशक्य"
 
5805
msgstr ""
5561
5806
 
5562
5807
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:379
5563
 
#, fuzzy
5564
5808
msgid "System is not available"
5565
 
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
 
5809
msgstr ""
5566
5810
 
5567
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:3006 tools/virsh.c:9228
5568
 
#: tools/virsh.c:9315 tools/virsh.c:10697 tools/virsh.c:13296
5569
 
#: tools/virsh.c:13835 tools/virsh.c:13978 tools/virsh.c:16897
5570
 
#: tools/virsh.c:17006 tools/virsh.c:17421 tools/virsh.c:17427
 
5811
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:4142 tools/virsh.c:11051
 
5812
#: tools/virsh.c:11138 tools/virsh.c:12615 tools/virsh.c:15526
 
5813
#: tools/virsh.c:16075 tools/virsh.c:16227 tools/virsh.c:19348
 
5814
#: tools/virsh.c:19461 tools/virsh.c:19876 tools/virsh.c:19882
5571
5815
msgid "Out of memory"
5572
5816
msgstr "स्मृती कमी आहे"
5573
5817
 
5574
5818
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:385
5575
 
#, fuzzy
5576
5819
msgid "Unknown return code"
5577
 
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
 
5820
msgstr ""
5578
5821
 
5579
5822
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:446 src/hyperv/hyperv_wmi.c:463
5580
5823
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:480
5581
 
#, fuzzy, c-format
 
5824
#, c-format
5582
5825
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
5583
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
5826
msgstr ""
5584
5827
 
5585
5828
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:453
5586
 
#, fuzzy, c-format
 
5829
#, c-format
5587
5830
msgid "Could not parse return code from '%s'"
5588
 
msgstr "'%2$s' मधील %1$s आवृत्ती क्रमांक वाचणे अशक्य"
 
5831
msgstr ""
5589
5832
 
5590
5833
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:505
5591
5834
#, c-format
5603
5846
msgstr ""
5604
5847
 
5605
5848
#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:280
5606
 
#, fuzzy, c-format
 
5849
#, c-format
5607
5850
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
5608
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5851
msgstr ""
5609
5852
 
5610
5853
#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:285
5611
 
#, fuzzy, c-format
 
5854
#, c-format
5612
5855
msgid "couldn't find interface named '%s'"
5613
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
5856
msgstr ""
5614
5857
 
5615
5858
#: src/interface/netcf_driver.c:194
5616
 
#, fuzzy, c-format
 
5859
#, c-format
5617
5860
msgid "failed to get number of interfaces on host: %s%s%s"
5618
 
msgstr "यजमानवरील संवादांची संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
5861
msgstr ""
5619
5862
 
5620
5863
#: src/interface/netcf_driver.c:214
5621
 
#, fuzzy, c-format
 
5864
#, c-format
5622
5865
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
5623
 
msgstr "यजमान संवादांची सूची बनवण्यास अपयशी"
 
5866
msgstr ""
5624
5867
 
5625
5868
#: src/interface/netcf_driver.c:235
5626
 
#, fuzzy, c-format
 
5869
#, c-format
5627
5870
msgid "failed to get number of defined interfaces on host: %s%s%s"
5628
 
msgstr "यजमानवरील वर्णीय संवादांची संख्या प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
5871
msgstr ""
5629
5872
 
5630
5873
#: src/interface/netcf_driver.c:256
5631
 
#, fuzzy, c-format
 
5874
#, c-format
5632
5875
msgid "failed to list host defined interfaces: %s%s%s"
5633
 
msgstr "यजमान द्वारे वर्णीय संवादांची सूची बनवण्यास अपयशी"
 
5876
msgstr ""
5634
5877
 
5635
5878
#: src/interface/netcf_driver.c:313
5636
 
#, fuzzy, c-format
 
5879
#, c-format
5637
5880
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
5638
 
msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट आढळले नाही"
 
5881
msgstr ""
5639
5882
 
5640
5883
#: src/interface/netcf_driver.c:320
5641
 
#, fuzzy, c-format
 
5884
#, c-format
5642
5885
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
5643
 
msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट आढळले नाही"
 
5886
msgstr ""
5644
5887
 
5645
5888
#: src/interface/netcf_driver.c:326
5646
5889
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
5647
5890
msgstr "जुळवणीजोगी MAC पत्तासह एकापेक्षा जास्त संवाद"
5648
5891
 
5649
5892
#: src/interface/netcf_driver.c:366 src/interface/netcf_driver.c:423
5650
 
#, fuzzy, c-format
 
5893
#, c-format
5651
5894
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
5652
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
5895
msgstr ""
5653
5896
 
5654
5897
#: src/interface/netcf_driver.c:457
5655
 
#, fuzzy, c-format
 
5898
#, c-format
5656
5899
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
5657
 
msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
 
5900
msgstr ""
5658
5901
 
5659
5902
#: src/interface/netcf_driver.c:491
5660
 
#, fuzzy, c-format
 
5903
#, c-format
5661
5904
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
5662
 
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
 
5905
msgstr ""
5663
5906
 
5664
5907
#: src/interface/netcf_driver.c:525
5665
 
#, fuzzy, c-format
 
5908
#, c-format
5666
5909
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
5667
 
msgstr "संवाद %s नष्ट करण्यास अपयशी"
 
5910
msgstr ""
5668
5911
 
5669
5912
#: src/interface/netcf_driver.c:556
5670
 
#, fuzzy, c-format
 
5913
#, c-format
5671
5914
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
5672
 
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
 
5915
msgstr ""
5673
5916
 
5674
5917
#: src/interface/netcf_driver.c:585
5675
 
#, fuzzy, c-format
 
5918
#, c-format
5676
5919
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
5677
 
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
 
5920
msgstr ""
5678
5921
 
5679
5922
#: src/interface/netcf_driver.c:608
5680
 
#, fuzzy, c-format
 
5923
#, c-format
5681
5924
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
5682
 
msgstr "polkit क्रिया %s निर्माण करण्यास अपयशी"
 
5925
msgstr ""
5683
5926
 
5684
5927
#: src/interface/netcf_driver.c:631
5685
 
#, fuzzy, c-format
 
5928
#, c-format
5686
5929
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
5687
 
msgstr "polkit क्रिया %s निर्माण करण्यास अपयशी"
 
5930
msgstr ""
5688
5931
 
5689
 
#: src/internal.h:236
5690
 
#, fuzzy, c-format
 
5932
#: src/internal.h:240
 
5933
#, c-format
5691
5934
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
5692
 
msgstr "असमर्थीत फ्लॅग्स् (0x%x) '%s' करीता पुरवले गेले"
 
5935
msgstr ""
5693
5936
 
5694
5937
#: src/libvirt.c:586 src/libvirt.c:619 src/libvirt.c:652 src/libvirt.c:685
5695
5938
#: src/libvirt.c:718 src/libvirt.c:751 src/libvirt.c:787 src/libvirt.c:827
5696
 
#, fuzzy, c-format
 
5939
#, c-format
5697
5940
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
5698
 
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
 
5941
msgstr ""
5699
5942
 
5700
5943
#: src/libvirt.c:794
5701
 
#, fuzzy
5702
5944
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
5703
 
msgstr "संग्रह ड्राइवर शोधण्यास अपयशी"
 
5945
msgstr ""
5704
5946
 
5705
5947
#: src/libvirt.c:853
5706
5948
#, c-format
5707
5949
msgid "Initialization of %s state driver failed"
5708
5950
msgstr ""
5709
5951
 
5710
 
#: src/libvirt.c:1002
 
5952
#: src/libvirt.c:1029
5711
5953
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
5712
5954
msgstr ""
5713
5955
 
5714
 
#: src/libvirt.c:1014
 
5956
#: src/libvirt.c:1041
5715
5957
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
5716
5958
msgstr ""
5717
5959
 
5718
 
#: src/libvirt.c:1020
 
5960
#: src/libvirt.c:1047
5719
5961
#, c-format
5720
5962
msgid ""
5721
5963
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
5722
5964
msgstr ""
5723
5965
 
5724
 
#: src/libvirt.c:1028
 
5966
#: src/libvirt.c:1055
5725
5967
#, c-format
5726
5968
msgid ""
5727
 
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only container 'a-Z, "
 
5969
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
5728
5970
"0-9, _, -'"
5729
5971
msgstr ""
5730
5972
 
5731
 
#: src/libvirt.c:1133
5732
 
#, fuzzy, c-format
5733
 
msgid "could not parse connection URI %s"
5734
 
msgstr "जुळवणी URI वाचू शकले नाही"
 
5973
#: src/libvirt.c:1110
 
5974
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
 
5975
msgstr ""
5735
5976
 
5736
 
#: src/libvirt.c:1189
 
5977
#: src/libvirt.c:1220
5737
5978
#, c-format
5738
5979
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
5739
5980
msgstr ""
5740
5981
 
5741
 
#: src/libvirt.c:1212
5742
 
#, fuzzy, c-format
 
5982
#: src/libvirt.c:1243
 
5983
#, c-format
5743
5984
msgid "No connection for URI %s"
5744
 
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
 
5985
msgstr ""
5745
5986
 
5746
 
#: src/libvirt.c:2482 src/libvirt.c:2576
5747
 
#, fuzzy
 
5987
#: src/libvirt.c:2646 src/libvirt.c:2744
5748
5988
msgid "could not build absolute output file path"
5749
 
msgstr "pidfile मार्ग बिल्ड करण्यास अपयशी."
 
5989
msgstr ""
5750
5990
 
5751
 
#: src/libvirt.c:2565 src/libvirt.c:2709 src/libvirt.c:2863
5752
 
#: src/libvirt.c:16017 src/libvirt.c:16846
 
5991
#: src/libvirt.c:2733 src/libvirt.c:2877 src/libvirt.c:3031
 
5992
#: src/libvirt.c:16873 src/libvirt.c:17735
5753
5993
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
5754
5994
msgstr ""
5755
5995
 
5756
 
#: src/libvirt.c:2635 src/libvirt.c:2720 src/libvirt.c:2791 src/libvirt.c:2874
5757
 
#, fuzzy
 
5996
#: src/libvirt.c:2803 src/libvirt.c:2888 src/libvirt.c:2959 src/libvirt.c:3042
5758
5997
msgid "could not build absolute input file path"
5759
 
msgstr "इंपुट मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
 
5998
msgstr ""
5760
5999
 
5761
 
#: src/libvirt.c:2780
5762
 
#, fuzzy
 
6000
#: src/libvirt.c:2948
5763
6001
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
5764
 
msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षा फ्लॅगसह"
 
6002
msgstr ""
5765
6003
 
5766
 
#: src/libvirt.c:2946
 
6004
#: src/libvirt.c:3114
5767
6005
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
5768
6006
msgstr ""
5769
6007
 
5770
 
#: src/libvirt.c:2952
 
6008
#: src/libvirt.c:3120
5771
6009
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
5772
6010
msgstr ""
5773
6011
 
5774
 
#: src/libvirt.c:2958
 
6012
#: src/libvirt.c:3126
5775
6013
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
5776
6014
msgstr ""
5777
6015
 
5778
 
#: src/libvirt.c:2969
5779
 
#, fuzzy
 
6016
#: src/libvirt.c:3137
5780
6017
msgid "could not build absolute core file path"
5781
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
5782
 
 
5783
 
#: src/libvirt.c:3603
5784
 
#, fuzzy, c-format
 
6018
msgstr ""
 
6019
 
 
6020
#: src/libvirt.c:3647
 
6021
#, c-format
 
6022
msgid "result too large: %llu"
 
6023
msgstr ""
 
6024
 
 
6025
#: src/libvirt.c:3857
 
6026
#, c-format
5785
6027
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
5786
 
msgstr "संयोजना फाइल नाव खूपच लांब आहे"
 
6028
msgstr ""
5787
6029
 
5788
 
#: src/libvirt.c:3613
5789
 
#, fuzzy, c-format
 
6030
#: src/libvirt.c:3867
 
6031
#, c-format
5790
6032
msgid "NULL string parameter '%s'"
5791
 
msgstr "अवैध बाब `%s'"
 
6033
msgstr ""
5792
6034
 
5793
 
#: src/libvirt.c:3620
5794
 
#, fuzzy, c-format
 
6035
#: src/libvirt.c:3874
 
6036
#, c-format
5795
6037
msgid "string parameter '%s' unsupported"
5796
 
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
 
6038
msgstr ""
5797
6039
 
5798
 
#: src/libvirt.c:4092
 
6040
#: src/libvirt.c:4475
5799
6041
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
5800
6042
msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षा फ्लॅगसह"
5801
6043
 
5802
 
#: src/libvirt.c:4278
 
6044
#: src/libvirt.c:4661
5803
6045
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
5804
6046
msgstr "domainMigratePrepare ने uri निश्चित केले नाही"
5805
6047
 
5806
 
#: src/libvirt.c:4390 src/qemu/qemu_migration.c:1944
 
6048
#: src/libvirt.c:4773 src/qemu/qemu_migration.c:2235
5807
6049
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
5808
6050
msgstr "domainMigratePrepare2 ने uri निश्चित केले नाही"
5809
6051
 
5810
 
#: src/libvirt.c:4536 src/qemu/qemu_migration.c:2082
5811
 
#, fuzzy
 
6052
#: src/libvirt.c:4919 src/qemu/qemu_migration.c:2373
5812
6053
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
5813
 
msgstr "domainMigratePrepare ने uri निश्चित केले नाही"
 
6054
msgstr ""
5814
6055
 
5815
 
#: src/libvirt.c:4712 src/libvirt.c:4784 src/libvirt.c:5164 src/libvirt.c:5176
5816
 
#, fuzzy
 
6056
#: src/libvirt.c:5093 src/libvirt.c:5165 src/libvirt.c:5547 src/libvirt.c:5559
5817
6057
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
5818
 
msgstr "रूट dir करीता बदल करणे अशक्य"
 
6058
msgstr ""
5819
6059
 
5820
 
#: src/libvirt.c:4717
5821
 
#, fuzzy
 
6060
#: src/libvirt.c:5098
5822
6061
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
5823
 
msgstr "पीअर-2-पीअर स्थानांतरन"
 
6062
msgstr ""
5824
6063
 
5825
 
#: src/libvirt.c:4938 src/libvirt.c:5139
5826
 
#, fuzzy
 
6064
#: src/libvirt.c:5320 src/libvirt.c:5522
5827
6065
msgid "cannot enforce change protection"
5828
 
msgstr "रूट डिरेक्ट्री वापरणे अशक्य: %s"
 
6066
msgstr ""
5829
6067
 
5830
 
#: src/libvirt.c:4944 src/libvirt.c:5145
 
6068
#: src/libvirt.c:5326 src/libvirt.c:5528
5831
6069
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
5832
6070
msgstr "peer2peer फ्लॅगचा वापर न करता टनल्ड् स्थानांतरन शक्य नाही"
5833
6071
 
5834
 
#: src/libvirt.c:7090 src/libvirt.c:7166 src/libvirt.c:17055
5835
 
#: src/libvirt.c:17111 src/libvirt.c:17179 src/libvirt.c:17250
5836
 
#, fuzzy
 
6072
#: src/libvirt.c:7613 src/libvirt.c:7694 src/libvirt.c:17981
 
6073
#: src/libvirt.c:18037 src/libvirt.c:18105 src/libvirt.c:18180
 
6074
#: src/libvirt.c:18302
5837
6075
msgid "disk is NULL"
5838
 
msgstr "बफर NULL आहे"
 
6076
msgstr ""
5839
6077
 
5840
 
#: src/libvirt.c:7097
 
6078
#: src/libvirt.c:7620
5841
6079
msgid "buffer is NULL"
5842
6080
msgstr "बफर NULL आहे"
5843
6081
 
5844
 
#: src/libvirt.c:7268
5845
 
#, fuzzy
 
6082
#: src/libvirt.c:7796
5846
6083
msgid "flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
5847
 
msgstr "फ्लॅग्स्चे बाब VIR_MEMORY_VIRTUAL किंवा VIR_MEMORY_PHYSICAL असायला हवे"
 
6084
msgstr ""
5848
6085
 
5849
 
#: src/libvirt.c:7275
 
6086
#: src/libvirt.c:7803
5850
6087
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
5851
6088
msgstr "बफर NULL आहे परंतु आकार विना-शून्य आहे"
5852
6089
 
5853
 
#: src/libvirt.c:14269
 
6090
#: src/libvirt.c:8559
 
6091
#, c-format
 
6092
msgid "input too large: %u"
 
6093
msgstr ""
 
6094
 
 
6095
#: src/libvirt.c:8830 src/libvirt.c:8913
 
6096
#, c-format
 
6097
msgid "input too large: %d * %d"
 
6098
msgstr ""
 
6099
 
 
6100
#: src/libvirt.c:15125
5854
6101
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
5855
6102
msgstr "नॉन-ब्लॉकींग स्ट्रीम्स करीता डाटा स्रोतचा वापर अशक्य आहे"
5856
6103
 
5857
 
#: src/libvirt.c:14371
 
6104
#: src/libvirt.c:15227
5858
6105
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
5859
6106
msgstr "नॉन-ब्लॉकींग स्ट्रीम्स करीता डाटा सींक्स्चा वापर अशक्य आहे"
5860
6107
 
5861
 
#: src/libvirt.c:16289
 
6108
#: src/libvirt.c:17178
5862
6109
msgid "use of current flag requires redefine flag"
5863
6110
msgstr ""
5864
6111
 
5865
 
#: src/libvirt.c:16295
 
6112
#: src/libvirt.c:17184
5866
6113
msgid "redefine and no metadata flags are mutually exclusive"
5867
6114
msgstr ""
5868
6115
 
5869
 
#: src/libvirt.c:16301
 
6116
#: src/libvirt.c:17190
5870
6117
msgid "redefine and halt flags are mutually exclusive"
5871
6118
msgstr ""
5872
6119
 
5873
 
#: src/libvirt.c:16354
5874
 
#, fuzzy
 
6120
#: src/libvirt.c:17243
5875
6121
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
5876
 
msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षा फ्लॅगसह"
 
6122
msgstr ""
5877
6123
 
5878
 
#: src/libvirt.c:16913
 
6124
#: src/libvirt.c:17802
5879
6125
msgid "children and children_only flags are mutually exclusive"
5880
6126
msgstr ""
5881
6127
 
5882
 
#: src/libvirt.c:17117
5883
 
#, fuzzy
 
6128
#: src/libvirt.c:18043
5884
6129
msgid "info is NULL"
5885
 
msgstr "बफर NULL आहे"
5886
 
 
5887
 
#: src/libvirt.c:17318
5888
 
#, fuzzy, c-format
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
#: src/libvirt.c:18309
 
6133
msgid "base is required when starting a copy"
 
6134
msgstr ""
 
6135
 
 
6136
#: src/libvirt.c:18316
 
6137
msgid "use of flags requires a copy job"
 
6138
msgstr ""
 
6139
 
 
6140
#: src/libvirt.c:18385
 
6141
#, c-format
5889
6142
msgid "Unable to access file descriptor %d"
5890
 
msgstr "संयोजना फाइल हॅन्डल् साठवणे अशक्य"
 
6143
msgstr ""
5891
6144
 
5892
 
#: src/libvirt.c:17324
5893
 
#, fuzzy, c-format
 
6145
#: src/libvirt.c:18391
 
6146
#, c-format
5894
6147
msgid "File descriptor %d must be a socket"
5895
 
msgstr "सॉकेट निर्माण करण्यास अपयशी"
 
6148
msgstr ""
5896
6149
 
5897
 
#: src/libvirt.c:17394
5898
 
msgid "negative or zero interval make no sense"
 
6150
#: src/libvirt.c:18778
 
6151
#, c-format
 
6152
msgid "input too large: %u * %u"
5899
6153
msgstr ""
5900
6154
 
5901
6155
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:95
5902
 
#, fuzzy, c-format
 
6156
#, c-format
5903
6157
msgid "Unable to access config file %s"
5904
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
6158
msgstr ""
5905
6159
 
5906
6160
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:163
5907
6161
#, c-format
5909
6163
msgstr ""
5910
6164
 
5911
6165
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:177 src/locking/lock_driver_sanlock.c:550
5912
 
#, fuzzy, c-format
 
6166
#, c-format
5913
6167
msgid "Unable to create lockspace %s"
5914
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6168
msgstr ""
5915
6169
 
5916
6170
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:186 src/locking/lock_driver_sanlock.c:559
5917
 
#, fuzzy, c-format
 
6171
#, c-format
5918
6172
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
5919
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6173
msgstr ""
5920
6174
 
5921
6175
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:190 src/locking/lock_driver_sanlock.c:563
5922
 
#, fuzzy, c-format
 
6176
#, c-format
5923
6177
msgid "Unable to query sector size %s"
5924
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
6178
msgstr ""
5925
6179
 
5926
6180
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:200
5927
 
#, fuzzy, c-format
 
6181
#, c-format
5928
6182
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
5929
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6183
msgstr ""
5930
6184
 
5931
6185
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207
5932
 
#, fuzzy, c-format
 
6186
#, c-format
5933
6187
msgid "Unable to save lockspace %s"
5934
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6188
msgstr ""
5935
6189
 
5936
6190
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:215
5937
 
#, fuzzy, c-format
 
6191
#, c-format
5938
6192
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
5939
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6193
msgstr ""
5940
6194
 
5941
6195
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:219
5942
 
#, fuzzy, c-format
 
6196
#, c-format
5943
6197
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
5944
 
msgstr "प्रमाणपत्र प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
6198
msgstr ""
5945
6199
 
5946
6200
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:236
5947
 
#, fuzzy, c-format
 
6201
#, c-format
5948
6202
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
5949
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6203
msgstr ""
5950
6204
 
5951
6205
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240
5952
 
#, fuzzy, c-format
 
6206
#, c-format
5953
6207
msgid "Unable to add lockspace %s"
5954
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6208
msgstr ""
5955
6209
 
5956
6210
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:292
5957
6211
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
5962
6216
msgstr ""
5963
6217
 
5964
6218
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:340
5965
 
#, fuzzy, c-format
 
6219
#, c-format
5966
6220
msgid "Unsupported object type %d"
5967
 
msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
 
6221
msgstr ""
5968
6222
 
5969
6223
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:359 src/locking/lock_driver_sanlock.c:700
5970
6224
#, c-format
5976
6230
msgstr ""
5977
6231
 
5978
6232
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:411
5979
 
#, fuzzy
5980
6233
msgid "Unable to compute md5 checksum"
5981
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
6234
msgstr ""
5982
6235
 
5983
6236
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:441
5984
6237
#, c-format
5996
6249
msgstr ""
5997
6250
 
5998
6251
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:492
5999
 
#, fuzzy
6000
6252
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
6001
 
msgstr "ide डिस्ककरीता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
 
6253
msgstr ""
6002
6254
 
6003
6255
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:573
6004
 
#, fuzzy, c-format
 
6256
#, c-format
6005
6257
msgid "Unable to allocate lease %s"
6006
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
6258
msgstr ""
6007
6259
 
6008
6260
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:580
6009
 
#, fuzzy, c-format
 
6261
#, c-format
6010
6262
msgid "Unable to save lease %s"
6011
 
msgstr "फाइल %s साठवणे अशक्य"
 
6263
msgstr ""
6012
6264
 
6013
6265
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:588
6014
 
#, fuzzy, c-format
 
6266
#, c-format
6015
6267
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
6016
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6268
msgstr ""
6017
6269
 
6018
6270
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592
6019
 
#, fuzzy, c-format
 
6271
#, c-format
6020
6272
msgid "Unable to initialize lease %s"
6021
 
msgstr "TLS क्लाएंट प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
6273
msgstr ""
6022
6274
 
6023
6275
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:623
6024
 
#, fuzzy, c-format
 
6276
#, c-format
6025
6277
msgid "Too many resources %d for object"
6026
 
msgstr "qcow एनक्रिप्शन करीता एकापेक्षा जास्त गोपणीयता आढळले"
 
6278
msgstr ""
6027
6279
 
6028
6280
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:630
6029
 
#, fuzzy
6030
6281
msgid "Readonly leases are not supported"
6031
 
msgstr "संयोजनाजोगी वेळक्षेत्र समर्थीत नाही"
 
6282
msgstr ""
6032
6283
 
6033
6284
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:635
6034
 
#, fuzzy
6035
6285
msgid "Shareable leases are not supported"
6036
 
msgstr "संयोजनाजोगी वेळक्षेत्र समर्थीत नाही"
 
6286
msgstr ""
6037
6287
 
6038
6288
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:689
6039
6289
msgid ""
6041
6291
msgstr ""
6042
6292
 
6043
6293
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711
6044
 
#, fuzzy, c-format
 
6294
#, c-format
6045
6295
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
6046
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6296
msgstr ""
6047
6297
 
6048
6298
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:715
6049
 
#, fuzzy, c-format
 
6299
#, c-format
6050
6300
msgid "Unable to parse lock state %s"
6051
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6301
msgstr ""
6052
6302
 
6053
6303
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:736
6054
 
#, fuzzy, c-format
 
6304
#, c-format
6055
6305
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
6056
 
msgstr "'%s' करीता सॉकेट बांधणी करण्यास अपयशी: %s"
 
6306
msgstr ""
6057
6307
 
6058
6308
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:740
6059
 
#, fuzzy
6060
6309
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
6061
 
msgstr "'%s' करीता सॉकेट बांधणी करण्यास अपयशी: %s"
 
6310
msgstr ""
6062
6311
 
6063
6312
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751
6064
 
#, fuzzy, c-format
 
6313
#, c-format
6065
6314
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
6066
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6315
msgstr ""
6067
6316
 
6068
6317
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754
6069
 
#, fuzzy
6070
6318
msgid "Failed to acquire lock"
6071
 
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
 
6319
msgstr ""
6072
6320
 
6073
6321
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:775
6074
 
#, fuzzy, c-format
 
6322
#, c-format
6075
6323
msgid "Failed to restrict process: error %d"
6076
 
msgstr "संग्रह %s सुरू करण्यास अपयशी"
 
6324
msgstr ""
6077
6325
 
6078
6326
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:778
6079
 
#, fuzzy
6080
6327
msgid "Failed to restrict process"
6081
 
msgstr "संग्रह %s सुरू करण्यास अपयशी"
 
6328
msgstr ""
6082
6329
 
6083
6330
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:824 src/locking/lock_driver_sanlock.c:867
6084
 
#, fuzzy, c-format
 
6331
#, c-format
6085
6332
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
6086
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6333
msgstr ""
6087
6334
 
6088
6335
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:827 src/locking/lock_driver_sanlock.c:870
6089
 
#, fuzzy
6090
6336
msgid "Failed to inquire lock"
6091
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6337
msgstr ""
6092
6338
 
6093
6339
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:838
6094
 
#, fuzzy, c-format
 
6340
#, c-format
6095
6341
msgid "Failed to release lock: error %d"
6096
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
6342
msgstr ""
6097
6343
 
6098
6344
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:841
6099
 
#, fuzzy
6100
6345
msgid "Failed to release lock"
6101
 
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
 
6346
msgstr ""
6102
6347
 
6103
6348
#: src/locking/lock_manager.c:49 src/locking/lock_manager.c:57
6104
6349
#, c-format
6106
6351
msgstr ""
6107
6352
 
6108
6353
#: src/locking/lock_manager.c:146
6109
 
#, fuzzy, c-format
 
6354
#, c-format
6110
6355
msgid "Plugin %s not accessible"
6111
 
msgstr "निषक्रीय"
 
6356
msgstr ""
6112
6357
 
6113
6358
#: src/locking/lock_manager.c:154
6114
 
#, fuzzy, c-format
 
6359
#, c-format
6115
6360
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
6116
 
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
 
6361
msgstr ""
6117
6362
 
6118
6363
#: src/locking/lock_manager.c:161
6119
6364
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
6123
6368
msgid "this platform is missing dlopen"
6124
6369
msgstr ""
6125
6370
 
6126
 
#: src/lxc/lxc_container.c:147
 
6371
#: src/lxc/lxc_container.c:157
6127
6372
msgid "setsid failed"
6128
6373
msgstr "setsid अपयशी"
6129
6374
 
6130
 
#: src/lxc/lxc_container.c:153
 
6375
#: src/lxc/lxc_container.c:163
6131
6376
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6132
6377
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) अपयशी"
6133
6378
 
6134
 
#: src/lxc/lxc_container.c:168
 
6379
#: src/lxc/lxc_container.c:178
6135
6380
msgid "dup2(stdin) failed"
6136
6381
msgstr "dup2(stdin) अपयशी"
6137
6382
 
6138
 
#: src/lxc/lxc_container.c:174
 
6383
#: src/lxc/lxc_container.c:184
6139
6384
msgid "dup2(stdout) failed"
6140
6385
msgstr "dup2(stdout) अपयशी"
6141
6386
 
6142
 
#: src/lxc/lxc_container.c:180
 
6387
#: src/lxc/lxc_container.c:190
6143
6388
msgid "dup2(stderr) failed"
6144
6389
msgstr "dup2(stderr) अपयशी"
6145
6390
 
6146
 
#: src/lxc/lxc_container.c:333
 
6391
#: src/lxc/lxc_container.c:344
6147
6392
msgid "Failed to make root private"
6148
6393
msgstr "रूटला प्राइव्हेट बनवणे अशक्य"
6149
6394
 
6150
 
#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366
6151
 
#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874
 
6395
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
 
6396
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
6152
6397
#, c-format
6153
6398
msgid "Failed to create %s"
6154
6399
msgstr "%s निर्माण करण्यास अपयशी"
6155
6400
 
6156
 
#: src/lxc/lxc_container.c:353
 
6401
#: src/lxc/lxc_container.c:364
6157
6402
#, c-format
6158
6403
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6159
6404
msgstr "%s येथे रिकामे tmpfs माऊंट करण्यास अपयशी"
6160
6405
 
6161
 
#: src/lxc/lxc_container.c:374
 
6406
#: src/lxc/lxc_container.c:385
6162
6407
#, c-format
6163
6408
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6164
6409
msgstr "tmpfs मध्ये नवीन रूट %s बांधणी करण्यास अपयशी"
6165
6410
 
6166
 
#: src/lxc/lxc_container.c:382
6167
 
#, fuzzy, c-format
 
6411
#: src/lxc/lxc_container.c:393
 
6412
#, c-format
6168
6413
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6169
 
msgstr "रूटला प्राइव्हेट बनवणे अशक्य"
 
6414
msgstr ""
6170
6415
 
6171
 
#: src/lxc/lxc_container.c:392
 
6416
#: src/lxc/lxc_container.c:403
6172
6417
#, c-format
6173
6418
msgid "Failed to chroot into %s"
6174
6419
msgstr "%s मध्ये chroot करण्यास अपयशी"
6175
6420
 
6176
 
#: src/lxc/lxc_container.c:400
 
6421
#: src/lxc/lxc_container.c:411
6177
6422
msgid "Failed to pivot root"
6178
6423
msgstr "pivot करण्यास अपयशी"
6179
6424
 
6180
 
#: src/lxc/lxc_container.c:459
 
6425
#: src/lxc/lxc_container.c:472
6181
6426
#, c-format
6182
6427
msgid "Failed to mkdir %s"
6183
6428
msgstr "mkdir %s अपयशी"
6184
6429
 
6185
 
#: src/lxc/lxc_container.c:484
6186
 
#, fuzzy, c-format
 
6430
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
 
6431
#, c-format
6187
6432
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6188
 
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
 
6433
msgstr ""
6189
6434
 
6190
6435
#: src/lxc/lxc_container.c:511
 
6436
msgid "Failed to query file context on /"
 
6437
msgstr ""
 
6438
 
 
6439
#: src/lxc/lxc_container.c:565
6191
6440
msgid "Cannot create /dev/pts"
6192
6441
msgstr "/dev/pts निर्माण अशक्य"
6193
6442
 
6194
 
#: src/lxc/lxc_container.c:518
 
6443
#: src/lxc/lxc_container.c:572
6195
6444
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6196
6445
msgstr "कंटेनरमध्ये /dev/pts माऊंट करण्यास अपयशी"
6197
6446
 
6198
 
#: src/lxc/lxc_container.c:552
 
6447
#: src/lxc/lxc_container.c:615
6199
6448
#, c-format
6200
6449
msgid "Failed to make device %s"
6201
6450
msgstr "साधण %s चे निर्माण अपयशी"
6202
6451
 
6203
 
#: src/lxc/lxc_container.c:562
 
6452
#: src/lxc/lxc_container.c:624
 
6453
#, c-format
 
6454
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
 
6455
msgstr ""
 
6456
 
 
6457
#: src/lxc/lxc_container.c:637
 
6458
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
 
6459
msgstr ""
 
6460
 
 
6461
#: src/lxc/lxc_container.c:646
6204
6462
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6205
6463
msgstr "साधण /dev/ptmx चे निर्माण अपयशी"
6206
6464
 
6207
 
#: src/lxc/lxc_container.c:569
6208
 
#, fuzzy
6209
 
msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
6210
 
msgstr "/dev/pts/ptmx करीता symlink /dev/ptmx चे निर्माण अपयशी"
6211
 
 
6212
 
#: src/lxc/lxc_container.c:583
6213
 
#, fuzzy, c-format
 
6465
#: src/lxc/lxc_container.c:660
 
6466
#, c-format
6214
6467
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6215
 
msgstr "'%2$s' करीता '%1$s' symlink बनवण्यास अपयशी"
 
6468
msgstr ""
6216
6469
 
6217
 
#: src/lxc/lxc_container.c:591
6218
 
#, fuzzy, c-format
 
6470
#: src/lxc/lxc_container.c:668
 
6471
#, c-format
6219
6472
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6220
 
msgstr "/dev/pts/0 यांस /dev/tty1 करीता symlink करण्यास अपयशी"
 
6473
msgstr ""
6221
6474
 
6222
 
#: src/lxc/lxc_container.c:620
6223
 
#, fuzzy, c-format
 
6475
#: src/lxc/lxc_container.c:697
 
6476
#, c-format
6224
6477
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6225
 
msgstr "मॉनीटर ड्रिरेक्ट्री %s निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
 
6478
msgstr ""
6226
6479
 
6227
 
#: src/lxc/lxc_container.c:629
6228
 
#, fuzzy, c-format
 
6480
#: src/lxc/lxc_container.c:706
 
6481
#, c-format
6229
6482
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6230
 
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
6483
msgstr ""
6231
6484
 
6232
 
#: src/lxc/lxc_container.c:656
6233
 
#, fuzzy, c-format
 
6485
#: src/lxc/lxc_container.c:733
 
6486
#, c-format
6234
6487
msgid "Unable to open filesystem %s"
6235
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
6488
msgstr ""
6236
6489
 
6237
 
#: src/lxc/lxc_container.c:662
6238
 
#, fuzzy
 
6490
#: src/lxc/lxc_container.c:739
6239
6491
msgid "Unable to create blkid library handle"
6240
 
msgstr "%s करीता स्थानांतरन करणे अशक्य"
 
6492
msgstr ""
6241
6493
 
6242
 
#: src/lxc/lxc_container.c:667
6243
 
#, fuzzy, c-format
 
6494
#: src/lxc/lxc_container.c:744
 
6495
#, c-format
6244
6496
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6245
 
msgstr "vlan विना नेटवर्क उपकरणे जोडणे अशक्य"
 
6497
msgstr ""
6246
6498
 
6247
 
#: src/lxc/lxc_container.c:683
6248
 
#, fuzzy, c-format
 
6499
#: src/lxc/lxc_container.c:760
 
6500
#, c-format
6249
6501
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6250
 
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
 
6502
msgstr ""
6251
6503
 
6252
 
#: src/lxc/lxc_container.c:687
6253
 
#, fuzzy, c-format
 
6504
#: src/lxc/lxc_container.c:764
 
6505
#, c-format
6254
6506
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6255
 
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
6507
msgstr ""
6256
6508
 
6257
 
#: src/lxc/lxc_container.c:695
6258
 
#, fuzzy, c-format
 
6509
#: src/lxc/lxc_container.c:772
 
6510
#, c-format
6259
6511
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6260
 
msgstr "अनपेक्षीत फाइलप्रणाली प्रकार %d"
 
6512
msgstr ""
6261
6513
 
6262
 
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151
6263
 
#, fuzzy, c-format
 
6514
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
 
6515
#, c-format
6264
6516
msgid "Unable to read %s"
6265
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
6517
msgstr ""
6266
6518
 
6267
 
#: src/lxc/lxc_container.c:798
6268
 
#, fuzzy, c-format
 
6519
#: src/lxc/lxc_container.c:875
 
6520
#, c-format
6269
6521
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6270
 
msgstr "स्ट्रीमला अनपेक्षीत समाप्ती आढळली"
 
6522
msgstr ""
6271
6523
 
6272
 
#: src/lxc/lxc_container.c:821
6273
 
#, fuzzy, c-format
 
6524
#: src/lxc/lxc_container.c:898
 
6525
#, c-format
6274
6526
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6275
 
msgstr "%s येथे devpts माऊंट करणे अपयशी"
 
6527
msgstr ""
6276
6528
 
6277
 
#: src/lxc/lxc_container.c:844
6278
 
#, fuzzy, c-format
 
6529
#: src/lxc/lxc_container.c:921
 
6530
#, c-format
6279
6531
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6280
 
msgstr "लक्ष्य सूची प्राप्त करण्यासाठी '%s' वाचणे अपयशी"
 
6532
msgstr ""
6281
6533
 
6282
 
#: src/lxc/lxc_container.c:886
6283
 
#, fuzzy, c-format
 
6534
#: src/lxc/lxc_container.c:963
 
6535
#, c-format
6284
6536
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6285
 
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
 
6537
msgstr ""
6286
6538
 
6287
 
#: src/lxc/lxc_container.c:935
6288
 
#, fuzzy, c-format
 
6539
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
 
6540
#, c-format
6289
6541
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6290
 
msgstr "अनपेक्षीत फाइलप्रणाली प्रकार %d"
 
6542
msgstr ""
6291
6543
 
6292
 
#: src/lxc/lxc_container.c:940
6293
 
#, fuzzy, c-format
 
6544
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
 
6545
#, c-format
6294
6546
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6295
 
msgstr "अपरिचीत फाइल प्रणाली प्रकार '%s'"
 
6547
msgstr ""
6296
6548
 
6297
 
#: src/lxc/lxc_container.c:984
 
6549
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
6298
6550
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6299
6551
msgstr "/proc/mounts वाचण्यास अपयशी"
6300
6552
 
6301
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
6302
 
#, fuzzy, c-format
 
6553
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
 
6554
#, c-format
6303
6555
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
6304
 
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
 
6556
msgstr ""
6305
6557
 
6306
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1031
6307
 
#, fuzzy, c-format
 
6558
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
 
6559
#, c-format
6308
6560
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6309
 
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
 
6561
msgstr ""
6310
6562
 
6311
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1098
 
6563
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
6312
6564
msgid "Failed to make / slave"
6313
6565
msgstr "/ स्लेवचे निर्माण अपयशी"
6314
6566
 
6315
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
 
6567
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
6316
6568
#, c-format
6317
6569
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6318
6570
msgstr "क्षमता काढून टाकण्यास अपयशी: %d"
6319
6571
 
6320
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1154
 
6572
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
6321
6573
#, c-format
6322
6574
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6323
6575
msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d"
6324
6576
 
6325
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
 
6577
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
6326
6578
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6327
6579
msgstr "lxcChild() ने अवैध vm वर्णन पुरवले"
6328
6580
 
6329
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1228
 
6581
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
6330
6582
#, c-format
6331
6583
msgid "Failed to open tty %s"
6332
6584
msgstr "tty %s उघडण्यास अपयशी"
6333
6585
 
6334
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1238
 
6586
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
6335
6587
#, c-format
6336
6588
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6337
6589
msgstr ""
6338
6590
 
6339
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1246
 
6591
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
6340
6592
msgid "Failed to read the container continue message"
6341
6593
msgstr "कंटेनर चालू ठेवा संदेश वाचणे अशक्य"
6342
6594
 
6343
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1263
6344
 
#, fuzzy
 
6595
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
6345
6596
msgid "failed to send continue signal to controller"
6346
 
msgstr "मॉनीटर सॉकेटशी जुळवणी करण्यास अपयशी"
 
6597
msgstr ""
6347
6598
 
6348
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1372
 
6599
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
6349
6600
msgid "Failed to run clone container"
6350
6601
msgstr "क्लोन कंटेनर चालवण्यास अपयशी"
6351
6602
 
6352
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91
6353
 
#, fuzzy
 
6603
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
6354
6604
msgid "cannot get the host uuid"
6355
 
msgstr "दिवसाचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
 
6605
msgstr ""
6356
6606
 
6357
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
6358
 
#, fuzzy
 
6607
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
6359
6608
msgid "Unable to read /dev"
6360
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
6609
msgstr ""
6361
6610
 
6362
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162
6363
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57
 
6611
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
 
6612
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
6364
6613
#, c-format
6365
6614
msgid "Unable to open %s"
6366
6615
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6367
6616
 
6368
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:120
6369
 
#, fuzzy, c-format
 
6617
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
 
6618
#, c-format
6370
6619
msgid "Unable to get loop status on %s"
6371
 
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
6620
msgstr ""
6372
6621
 
6373
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:131
6374
 
#, fuzzy
 
6622
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
6375
6623
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6376
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
6624
msgstr ""
6377
6625
 
6378
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:168
6379
 
#, fuzzy, c-format
 
6626
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
 
6627
#, c-format
6380
6628
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6381
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
6629
msgstr ""
6382
6630
 
6383
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:175
6384
 
#, fuzzy
 
6631
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
6385
6632
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6386
 
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
6633
msgstr ""
6387
6634
 
6388
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386
 
6635
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
6389
6636
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6390
6637
msgstr ""
6391
6638
 
6392
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:264 src/qemu/qemu_process.c:1398
 
6639
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
6393
6640
#, c-format
6394
6641
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6395
6642
msgstr ""
6396
6643
 
6397
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427
 
6644
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
6398
6645
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6399
6646
msgstr ""
6400
6647
 
6401
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:304
6402
 
#, fuzzy, c-format
 
6648
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
 
6649
#, c-format
6403
6650
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6404
 
msgstr "फाइल %s साठवणे अशक्य"
 
6651
msgstr ""
6405
6652
 
6406
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
6407
 
#, fuzzy
 
6653
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
6408
6654
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6409
 
msgstr "NUMA स्मृती माहिती या प्लॅटफार्मवर उपलब्ध नाही"
 
6655
msgstr ""
6410
6656
 
6411
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:392 src/qemu/qemu_cgroup.c:382
6412
 
#, fuzzy, c-format
 
6657
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
 
6658
#, c-format
6413
6659
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6414
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
6660
msgstr ""
6415
6661
 
6416
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:401
6417
 
#, fuzzy, c-format
 
6662
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
 
6663
#, c-format
6418
6664
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6419
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
6665
msgstr ""
6420
6666
 
6421
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:410
6422
 
#, fuzzy, c-format
 
6667
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
 
6668
#, c-format
6423
6669
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6424
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
6670
msgstr ""
6425
6671
 
6426
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:429
6427
 
#, fuzzy, c-format
 
6672
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
 
6673
#, c-format
6428
6674
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6429
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
6675
msgstr ""
6430
6676
 
6431
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:449
 
6677
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
6432
6678
#, c-format
6433
6679
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6434
6680
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6435
6681
 
6436
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:458 src/qemu/qemu_cgroup.c:347
6437
 
#, fuzzy, c-format
 
6682
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
 
6683
#, c-format
6438
6684
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6439
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
6685
msgstr ""
6440
6686
 
6441
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:468 src/qemu/qemu_cgroup.c:356
6442
 
#, fuzzy, c-format
 
6687
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
 
6688
#, c-format
6443
6689
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6444
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
6690
msgstr ""
6445
6691
 
6446
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/qemu/qemu_cgroup.c:366
6447
 
#, fuzzy, c-format
 
6692
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
 
6693
#, c-format
6448
6694
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6449
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
6695
msgstr ""
6450
6696
 
6451
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:508
 
6697
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
6452
6698
#, c-format
6453
6699
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6454
6700
msgstr "क्षेत्र %s करीता साधने नकारण्यास अशक्य"
6455
6701
 
6456
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:522
 
6702
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
6457
6703
#, c-format
6458
6704
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6459
6705
msgstr "क्षेत्र %4$s करीता साधन %1$c:%2$d:%3$d स्वीकारण्यास अशक्य"
6460
6706
 
6461
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:539
6462
 
#, fuzzy, c-format
 
6707
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
 
6708
#, c-format
6463
6709
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6464
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता PYT साधने स्वीकारण्यास अशक्य"
 
6710
msgstr ""
6465
6711
 
6466
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
6467
 
#, fuzzy, c-format
 
6712
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
 
6713
#, c-format
6468
6714
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6469
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता PYT साधने स्वीकारण्यास अशक्य"
 
6715
msgstr ""
6470
6716
 
6471
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:588
 
6717
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
6472
6718
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6473
6719
msgstr "ड्राइव्हरकरीता cgroup प्राप्त करण्यास अशक्य"
6474
6720
 
6475
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:595
 
6721
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
6476
6722
#, c-format
6477
6723
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6478
6724
msgstr "क्षेत्र %s करीता cgroup बनवण्यास अपयशी"
6479
6725
 
6480
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:615
 
6726
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
6481
6727
#, c-format
6482
6728
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6483
6729
msgstr "क्षेत्र %2$s करीता cgroup मध्ये कार्य %1$d समावेश करण्यास अशक्य"
6484
6730
 
6485
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:643
 
6731
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
6486
6732
#, c-format
6487
6733
msgid "failed to create server socket '%s'"
6488
6734
msgstr "सर्वर सॉकेट '%s' बनवण्यास अपयशी"
6489
6735
 
6490
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:653
 
6736
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
6491
6737
#, c-format
6492
6738
msgid "Socket path %s too long for destination"
6493
6739
msgstr "सॉकेट मार्ग %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
6494
6740
 
6495
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:659
 
6741
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
6496
6742
#, c-format
6497
6743
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6498
6744
msgstr "सर्वर सॉकेट '%s' ची बांधणी करण्यास अपयशी"
6499
6745
 
6500
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:665
 
6746
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
6501
6747
#, c-format
6502
6748
msgid "failed to listen server socket %s"
6503
6749
msgstr "सर्वर सॉकेट %s सक्रीय करण्यास अपयशी"
6504
6750
 
6505
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:687
 
6751
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
6506
6752
#, c-format
6507
6753
msgid "failed to apply capabilities: %d"
6508
6754
msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d"
6509
6755
 
6510
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:778
6511
 
#, fuzzy
 
6756
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
6512
6757
msgid "Unable to read from monitor client"
6513
 
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
 
6758
msgstr ""
6514
6759
 
6515
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:807
6516
 
#, fuzzy
 
6760
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
6517
6761
msgid "Unable to accept monitor client"
6518
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
6762
msgstr ""
6519
6763
 
6520
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:824 src/lxc/lxc_controller.c:1096
6521
 
#, fuzzy
 
6764
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
6522
6765
msgid "Unable to watch client socket"
6523
 
msgstr "क्लाएंट सॉकेटचे निर्माण अपयशी"
6524
 
 
6525
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:870
6526
 
#, fuzzy
6527
 
msgid "Unable to create epoll fd"
6528
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
6529
 
 
6530
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:878
6531
 
#, fuzzy
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
6532
6769
msgid "Unable to add epoll fd"
6533
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6534
 
 
6535
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:888
6536
 
#, fuzzy
 
6770
msgstr ""
 
6771
 
 
6772
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
 
6773
msgid "Unable to remove epoll fd"
 
6774
msgstr ""
 
6775
 
 
6776
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
6537
6777
msgid "Unable to wait on epoll"
6538
 
msgstr "'%s' चा वाचण करणाऱ्या प्रोसेसचे विश्लेषण करण्यास अपयशी"
 
6778
msgstr ""
6539
6779
 
6540
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:960
6541
 
#, fuzzy
 
6780
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
6542
6781
msgid "Unable to read container pty"
6543
 
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
 
6782
msgstr ""
6544
6783
 
6545
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:988
6546
 
#, fuzzy
 
6784
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
6547
6785
msgid "Unable to write to container pty"
6548
 
msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
 
6786
msgstr ""
6549
6787
 
6550
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1055
6551
 
#, fuzzy
 
6788
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
6552
6789
msgid "Cannot create signal pipe"
6553
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
6790
msgstr ""
6554
6791
 
6555
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1065
6556
 
#, fuzzy
 
6792
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
6557
6793
msgid "Unable to watch signal pipe"
6558
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
6794
msgstr ""
6559
6795
 
6560
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1071
6561
 
#, fuzzy
 
6796
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
6562
6797
msgid "Cannot install signal handler"
6563
 
msgstr "mount namespace unshare करणे अशक्य"
 
6798
msgstr ""
6564
6799
 
6565
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1085
6566
 
#, fuzzy
 
6800
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
6567
6801
msgid "Unable to watch monitor socket"
6568
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6569
 
 
6570
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125
6571
 
#, fuzzy
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
 
6805
msgid "Unable to create epoll fd"
 
6806
msgstr ""
 
6807
 
 
6808
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
 
6809
msgid "Unable to watch epoll FD"
 
6810
msgstr ""
 
6811
 
 
6812
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
6572
6813
msgid "Unable to watch host console PTY"
6573
 
msgstr "USB डिस्क %s समावेश करणे अशक्य: %s"
 
6814
msgstr ""
6574
6815
 
6575
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1208
6576
 
#, fuzzy, c-format
 
6816
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
 
6817
#, c-format
6577
6818
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
6578
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
6819
msgstr ""
6579
6820
 
6580
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1302
 
6821
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
6581
6822
msgid "sockpair failed"
6582
6823
msgstr "sockpair अपयशी"
6583
6824
 
6584
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1308
6585
 
#, fuzzy
 
6825
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
6586
6826
msgid "socketpair failed"
6587
 
msgstr "sockpair अपयशी"
 
6827
msgstr ""
6588
6828
 
6589
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1345
6590
 
#, fuzzy, c-format
 
6829
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
 
6830
#, c-format
6591
6831
msgid "root source %s does not exist"
6592
 
msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
 
6832
msgstr ""
6593
6833
 
6594
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1352
 
6834
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
6595
6835
msgid "Cannot unshare mount namespace"
6596
6836
msgstr "mount namespace unshare करणे अशक्य"
6597
6837
 
6598
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1358
 
6838
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
6599
6839
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
6600
6840
msgstr "रूट माऊंट यांस slave मोडमध्ये बदलवणे अपयशी"
6601
6841
 
6602
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1370
 
6842
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
6603
6843
#, c-format
6604
6844
msgid "Failed to make path %s"
6605
6845
msgstr "मार्ग %s चे निर्माण अपयशी"
6606
6846
 
6607
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381
 
6847
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
 
6848
#, c-format
 
6849
msgid "Failed to query file context on %s"
 
6850
msgstr ""
 
6851
 
 
6852
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
6608
6853
#, c-format
6609
6854
msgid "Failed to mount devpts on %s"
6610
6855
msgstr "%s येथे devpts माऊंट करणे अपयशी"
6611
6856
 
6612
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1393
6613
 
msgid "Expected exactly one TTY fd"
 
6857
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
 
6858
#, c-format
 
6859
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
6614
6860
msgstr ""
6615
6861
 
6616
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414
6617
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1806
 
6862
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
 
6863
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
6618
6864
msgid "Failed to allocate tty"
6619
6865
msgstr "tty चे वाटप करण्यास अपयशी"
6620
6866
 
6621
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1439
 
6867
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
6622
6868
msgid "Unable to send container continue message"
6623
6869
msgstr "कंटनेरकरीता पुढे चला संदेश पाठवणे अशक्य"
6624
6870
 
6625
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
6626
 
#, fuzzy
 
6871
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
6627
6872
msgid "error receiving signal from container"
6628
 
msgstr "netlink सॉकेट पासून त्रुटी प्राप्त झाली"
 
6873
msgstr ""
6629
6874
 
6630
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
 
6875
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
6631
6876
msgid "error sending continue signal to parent"
6632
6877
msgstr ""
6633
6878
 
6634
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470 src/lxc/lxc_controller.c:1477
6635
 
#, fuzzy
6636
 
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
6637
 
msgstr "विना-ब्लॉकींग पद्धतीत मॉनीटर निश्चित करणे अशक्य"
 
6879
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
 
6880
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
 
6881
msgstr ""
6638
6882
 
6639
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1664
 
6883
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
6640
6884
#, c-format
6641
6885
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
6642
6886
msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिहण्यास अपयशी"
6643
6887
 
6644
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1678
 
6888
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
6645
6889
msgid "Unable to change to root dir"
6646
6890
msgstr "रूट dir करीता बदल करणे अशक्य"
6647
6891
 
6648
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1684
 
6892
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
6649
6893
msgid "Unable to become session leader"
6650
6894
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
6651
6895
 
6652
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695
 
6896
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
6653
6897
msgid "Failed to accept a connection from driver"
6654
6898
msgstr "ड्राइव्हर पासून जोडणी स्वीकारण्यास अपयशी"
6655
6899
 
6656
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
 
6900
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
6657
6901
#, c-format
6658
6902
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
6659
6903
msgstr "अनपेक्षीत LXC URI मार्ग '%s', lxc:/// वापरून पहा"
6660
6904
 
6661
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
 
6905
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
6662
6906
msgid "lxc state driver is not active"
6663
6907
msgstr "lxc स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
6664
6908
 
6665
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:238
6666
 
#, fuzzy, c-format
 
6909
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
 
6910
#, c-format
6667
6911
msgid "No domain with matching id %d"
6668
 
msgstr "समजुळवणी id %d नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
 
6912
msgstr ""
6669
6913
 
6670
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346
6671
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559
6672
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681
6673
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802
6674
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008
6675
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251
6676
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464
6677
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659
6678
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342
6679
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456
6680
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545
6681
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939
6682
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127
6683
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207
6684
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447
6685
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595
 
6914
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
 
6915
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
 
6916
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
 
6917
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
 
6918
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
 
6919
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
 
6920
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
 
6921
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
 
6922
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
 
6923
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
 
6924
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
 
6925
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
 
6926
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
 
6927
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
 
6928
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
 
6929
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
6686
6930
#, c-format
6687
6931
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
6688
6932
msgstr "जुळणाऱ्या uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
6689
6933
 
6690
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:293
6691
 
#, fuzzy, c-format
 
6934
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
 
6935
#, c-format
6692
6936
msgid "No domain with matching name '%s'"
6693
 
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
 
6937
msgstr ""
6694
6938
 
6695
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999
6696
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2077
 
6939
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
 
6940
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
6697
6941
msgid "System lacks NETNS support"
6698
6942
msgstr "प्रणालीकडे NETNS समर्थन नाही"
6699
6943
 
6700
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:508
 
6944
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
6701
6945
msgid "Cannot undefine transient domain"
6702
6946
msgstr "ठरवलेले ट्रांजीएंट क्षेत्र बदलणे अशक्य"
6703
6947
 
6704
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:571 src/lxc/lxc_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:916
 
6948
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
6705
6949
#, c-format
6706
6950
msgid "Unable to get cgroup for %s"
6707
6951
msgstr "%s करीता cgroup प्राप्त करणे अशक्य"
6708
6952
 
6709
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:577
 
6953
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
6710
6954
msgid "Cannot read cputime for domain"
6711
6955
msgstr "क्षेत्र करीता cputime वाचणे अशक्य"
6712
6956
 
6713
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:582
 
6957
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
6714
6958
msgid "Cannot read memory usage for domain"
6715
6959
msgstr "क्षेत्र करीता स्मृतीचा वापर वाचणे अशक्य"
6716
6960
 
6717
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:712
 
6961
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
6718
6962
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
6719
6963
msgstr "वर्तमान स्मृतीपेक्षा कमाल स्मृती सेट करणे अशक्य"
6720
6964
 
6721
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:744
 
6965
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
6722
6966
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
6723
6967
msgstr "कमाल स्मृतीपेक्षा जास्त स्मृती सेट करणे अशक्य"
6724
6968
 
6725
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257
6726
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665
6727
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346
6728
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
6729
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
6730
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
6731
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404
6732
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253
6733
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615
6734
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523
6735
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:561
 
6969
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
 
6970
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
 
6971
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
 
6972
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
 
6973
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
 
6974
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
 
6975
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
 
6976
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
 
6977
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
 
6978
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
 
6979
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
6736
6980
msgid "Domain is not running"
6737
6981
msgstr "क्षेत्र चालू नाही"
6738
6982
 
6739
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:756
 
6983
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
6740
6984
msgid "cgroups must be configured on the host"
6741
6985
msgstr ""
6742
6986
 
6743
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:768
 
6987
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
6744
6988
msgid "Failed to set memory for domain"
6745
6989
msgstr "क्षेत्रकरीता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
6746
6990
 
6747
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/lxc/lxc_driver.c:2831
6748
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3032 src/lxc/lxc_driver.c:3158
6749
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:6054
6750
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6482
6751
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:6960
6752
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
 
6991
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
 
6992
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
 
6993
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
 
6994
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
 
6995
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
 
6996
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
 
6997
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
6753
6998
#, c-format
6754
6999
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6755
7000
msgstr "क्षेत्र %s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य"
6756
7001
 
6757
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:6505
6758
 
#, fuzzy
6759
 
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6760
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
6761
 
 
6762
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:6514
6763
 
#, fuzzy
 
7002
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
6764
7003
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
6765
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
6766
 
 
6767
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6526
6768
 
#, fuzzy
6769
 
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
6770
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
6771
 
 
6772
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:6535
6773
 
#, fuzzy
 
7004
msgstr ""
 
7005
 
 
7006
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
6774
7007
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
6775
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6776
 
 
6777
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:850 src/qemu/qemu_driver.c:6547
6778
 
#, fuzzy
6779
 
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6780
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
6781
 
 
6782
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:6556
6783
 
#, fuzzy
 
7008
msgstr ""
 
7009
 
 
7010
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
6784
7011
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
6785
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
6786
 
 
6787
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/qemu/qemu_driver.c:6565
6788
 
#, c-format
6789
 
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
6790
7012
msgstr ""
6791
7013
 
6792
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/lxc/lxc_driver.c:3202
6793
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:6137
6794
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6570
6795
 
#, fuzzy, c-format
6796
 
msgid "Parameter `%s' not supported"
6797
 
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
6798
 
 
6799
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:6726
6800
 
#, fuzzy
 
7014
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
6801
7015
msgid "unable to get memory hard limit"
6802
 
msgstr "क्षेत्रकरीता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
6803
 
 
6804
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
6805
 
#, fuzzy
6806
 
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
6807
 
msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
6808
 
 
6809
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:946 src/qemu/qemu_driver.c:6742
6810
 
#, fuzzy
 
7016
msgstr ""
 
7017
 
 
7018
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
6811
7019
msgid "unable to get memory soft limit"
6812
 
msgstr "क्षेत्रकरीता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
6813
 
 
6814
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:951
6815
 
#, fuzzy
6816
 
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
6817
 
msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
6818
 
 
6819
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:961 src/qemu/qemu_driver.c:6758
6820
 
#, fuzzy
 
7020
msgstr ""
 
7021
 
 
7022
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
6821
7023
msgid "unable to get swap hard limit"
6822
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
6823
 
 
6824
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:966
6825
 
#, fuzzy
6826
 
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
6827
 
msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
6828
 
 
6829
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780
6830
 
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583
6831
 
#, fuzzy, c-format
 
7024
msgstr ""
 
7025
 
 
7026
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
 
7027
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
 
7028
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
 
7029
#, c-format
6832
7030
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
6833
 
msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
 
7031
msgstr ""
 
7032
 
 
7033
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
 
7034
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
 
7035
msgstr ""
6834
7036
 
6835
7037
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
6836
 
#, fuzzy
6837
 
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6838
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
6839
 
 
6840
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1276
6841
 
#, fuzzy
6842
7038
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
6843
 
msgstr "संवाद करीता ब्रीज प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
7039
msgstr ""
6844
7040
 
6845
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1366
6846
 
#, fuzzy
 
7041
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
6847
7042
msgid "No bridge name specified"
6848
 
msgstr "कर्नल निश्चित केले नाही"
 
7043
msgstr ""
6849
7044
 
6850
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394
6851
 
#, fuzzy, c-format
 
7045
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
 
7046
#, c-format
6852
7047
msgid "Unsupported network type %s"
6853
 
msgstr "असमर्थीत जाळ प्रकार %d"
6854
 
 
6855
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1428
 
7048
msgstr ""
 
7049
 
 
7050
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
 
7051
#, c-format
 
7052
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
 
7053
msgstr ""
 
7054
 
 
7055
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
 
7056
#, c-format
 
7057
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
 
7058
msgstr ""
 
7059
 
 
7060
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
6856
7061
msgid "Failed to create client socket"
6857
7062
msgstr "क्लाएंट सॉकेटचे निर्माण अपयशी"
6858
7063
 
6859
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1436
 
7064
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
6860
7065
#, c-format
6861
7066
msgid "Socket path %s too big for destination"
6862
7067
msgstr "सॉकेट मार्ग %s लक्ष्य करीता खूप मोठे आहे"
6863
7068
 
6864
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1442
 
7069
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
6865
7070
msgid "Failed to connect to client socket"
6866
7071
msgstr "क्लाएंट सॉकेटशी जुळवणी अपयशी"
6867
7072
 
6868
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1465
 
7073
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
6869
7074
#, c-format
6870
7075
msgid "Invalid PID %d for container"
6871
7076
msgstr "कंटेनरकरीता अवैध PID %d"
6872
7077
 
6873
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1473
6874
 
#, fuzzy
 
7078
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
6875
7079
msgid "Failed to kill container PIDs"
6876
 
msgstr "क्लोन कंटेनर चालवण्यास अपयशी"
 
7080
msgstr ""
6877
7081
 
6878
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
 
7082
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
6879
7083
msgid "Some container PIDs refused to die"
6880
7084
msgstr ""
6881
7085
 
6882
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1645
6883
 
#, fuzzy, c-format
 
7086
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
 
7087
#, c-format
6884
7088
msgid "failed to open logfile %s"
6885
 
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
 
7089
msgstr ""
6886
7090
 
6887
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273
6888
 
#, fuzzy, c-format
 
7091
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
 
7092
#, c-format
6889
7093
msgid "unable to seek to end of log for %s"
6890
 
msgstr "lseek किंवा फाइल पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
 
7094
msgstr ""
6891
7095
 
6892
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277
6893
 
#, fuzzy, c-format
 
7096
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
 
7097
#, c-format
6894
7098
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
6895
 
msgstr "%2$s अंतर्गत %1$lld वाचणे अशक्य"
 
7099
msgstr ""
6896
7100
 
6897
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682
6898
 
#, fuzzy
 
7101
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
6899
7102
msgid "Failure while reading guest log output"
6900
 
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
7103
msgstr ""
6901
7104
 
6902
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1740
 
7105
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
6903
7106
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
6904
7107
msgstr ""
6905
7108
 
6906
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747
6907
 
#, fuzzy
 
7109
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
6908
7110
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
6909
 
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
 
7111
msgstr ""
6910
7112
 
6911
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1753
6912
 
#, fuzzy
 
7113
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
6913
7114
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
6914
 
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
 
7115
msgstr ""
6915
7116
 
6916
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1759
6917
 
#, fuzzy
 
7117
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
6918
7118
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
6919
 
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
 
7119
msgstr ""
6920
7120
 
6921
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1765
 
7121
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
6922
7122
#, c-format
6923
7123
msgid "Cannot create log directory '%s'"
6924
7124
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री '%s' चे निर्माण अशक्य"
6925
7125
 
6926
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1800
6927
 
#, fuzzy
 
7126
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
6928
7127
msgid "Only PTY console types are supported"
6929
 
msgstr "फक्त 1 %s कंट्रोलर समर्थीत आहे"
 
7128
msgstr ""
6930
7129
 
6931
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1830
 
7130
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
6932
7131
#, c-format
6933
7132
msgid "Failed to open '%s'"
6934
7133
msgstr "'%s' उघडणे अपयशी"
6935
7134
 
6936
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
6937
 
#, fuzzy
 
7135
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
6938
7136
msgid "could not close handshake fd"
6939
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
7137
msgstr ""
6940
7138
 
6941
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1885
 
7139
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
6942
7140
#, c-format
6943
7141
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
6944
7142
msgstr "pid फाइल %s/%s.pid वाचण्यास अपयशी"
6945
7143
 
6946
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1898
6947
 
#, fuzzy, c-format
 
7144
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
 
7145
#, c-format
6948
7146
msgid "guest failed to start: %s"
6949
 
msgstr "%2$s च्या निर्माण करीता %1$s अपयशी"
 
7147
msgstr ""
6950
7148
 
6951
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
6952
 
#, fuzzy
 
7149
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
6953
7150
msgid "could not close logfile"
6954
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
7151
msgstr ""
6955
7152
 
6956
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711
 
7153
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
6957
7154
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
6958
 
#, fuzzy
6959
7155
msgid "Domain is already running"
6960
 
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
6961
 
 
6962
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171
6963
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168
 
7156
msgstr ""
 
7157
 
 
7158
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
 
7159
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
 
7160
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
 
7161
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
 
7162
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
 
7163
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
 
7164
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
 
7165
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
 
7166
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
 
7167
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
 
7168
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
 
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
 
7170
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
 
7171
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
 
7172
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
 
7173
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
 
7174
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
 
7175
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
 
7176
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
 
7177
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
 
7178
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
 
7179
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
 
7180
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
 
7181
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
 
7182
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
 
7183
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
 
7184
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
 
7185
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
 
7186
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
 
7187
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
 
7188
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
 
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
 
7190
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
 
7191
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
 
7192
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
 
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
 
7194
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
 
7195
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
 
7196
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
 
7197
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
 
7198
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
 
7199
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
 
7200
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
 
7201
#, c-format
 
7202
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
 
7203
msgstr "समजुळवणी uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
 
7204
 
 
7205
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
 
7206
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
 
7207
#, c-format
 
7208
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
 
7209
msgstr "क्षेत्र व्याख्या '%d' अंतर्गत अपरिचीत virt प्रकार"
 
7210
 
 
7211
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
 
7212
msgid "Failed to get security label"
 
7213
msgstr "सुरक्षा लेबल प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
7214
 
 
7215
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
 
7216
#, c-format
 
7217
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
 
7218
msgstr "सुरक्षा प्रारूप वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
 
7219
 
 
7220
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
 
7221
#, c-format
 
7222
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
 
7223
msgstr "सुरक्षा DOI वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
 
7224
 
 
7225
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
 
7226
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
6964
7227
#, c-format
6965
7228
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
6966
7229
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
6967
7230
 
6968
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2600
 
7231
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
 
7232
msgid "Failed to initialize security drivers"
 
7233
msgstr ""
 
7234
 
 
7235
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
6969
7236
#, c-format
6970
7237
msgid "Unknown release: %s"
6971
7238
msgstr "अपरिचीत वितरण: %s"
6972
7239
 
6973
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826
6974
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866
6975
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226
6976
 
#, fuzzy
 
7240
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
 
7241
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
 
7242
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
6977
7243
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
6978
 
msgstr "डिस्क कंट्रोलर %s:%d आढळले नाही"
 
7244
msgstr ""
6979
7245
 
6980
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/qemu/qemu_driver.c:6828
6981
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7080
6982
 
#, fuzzy
 
7246
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
 
7247
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
6983
7248
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
6984
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
7249
msgstr ""
6985
7250
 
6986
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:6821
6987
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7087
6988
 
#, fuzzy
 
7251
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
 
7252
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
6989
7253
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
6990
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
7254
msgstr ""
6991
7255
 
6992
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2731 src/qemu/qemu_cgroup.c:418
6993
 
#, fuzzy
 
7256
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
6994
7257
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
6995
 
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
 
7258
msgstr ""
6996
7259
 
6997
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2738 src/qemu/qemu_cgroup.c:425
6998
 
#, fuzzy
 
7260
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
6999
7261
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
7000
 
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
 
7262
msgstr ""
7001
7263
 
7002
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2747 src/qemu/qemu_cgroup.c:434
7003
 
#, fuzzy
 
7264
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7004
7265
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
7005
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
 
7266
msgstr ""
7006
7267
 
7007
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2759 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7008
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:481 src/qemu/qemu_driver.c:6808
7009
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395
 
7268
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
 
7269
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
 
7270
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7010
7271
#, c-format
7011
7272
msgid "%s"
7012
7273
msgstr "%s"
7013
7274
 
7014
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/lxc/lxc_driver.c:2974
7015
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3131 src/lxc/lxc_driver.c:3273
7016
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 src/qemu/qemu_driver.c:6239
7017
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 src/qemu/qemu_driver.c:6616
7018
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6920 src/qemu/qemu_driver.c:7174
 
7275
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
 
7276
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
 
7277
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
 
7278
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
 
7279
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
 
7280
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
 
7281
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
 
7282
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
7019
7283
#, c-format
7020
7284
msgid "No such domain %s"
7021
7285
msgstr "%s नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
7022
7286
 
7023
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166
7024
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684
7025
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847
7026
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464
7027
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281
7028
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652
7029
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172
7030
 
#, fuzzy
7031
 
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7032
 
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
7033
 
 
7034
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020
7035
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296
7036
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401
7037
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472
7038
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585
7039
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708
7040
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951
7041
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033
7042
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696
7043
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968
7044
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170
7045
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603
7046
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043
7047
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470
7048
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949
7049
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363
7050
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451
7051
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541
7052
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796
7053
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460
7054
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975
7055
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095
7056
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482
7057
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725
7058
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970
7059
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070
7060
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324
7061
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395
7062
 
#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159
7063
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359
7064
 
#: src/xen/xm_internal.c:715
7065
 
msgid "domain is not running"
7066
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
7067
 
 
7068
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2843 src/qemu/qemu_driver.c:6972
7069
 
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7070
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7071
 
 
7072
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:6980
 
7287
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
7073
7288
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7074
7289
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
7075
7290
 
7076
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:6993
7077
 
#, fuzzy
7078
 
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
7079
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7080
 
 
7081
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:7013
7082
 
#, fuzzy
7083
 
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
7084
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7085
 
 
7086
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/qemu/qemu_driver.c:7032
7087
 
#, c-format
7088
 
msgid "Invalid parameter `%s'"
7089
 
msgstr "अवैध बाब `%s'"
7090
 
 
7091
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:7190
7092
 
#, fuzzy
7093
 
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
7094
 
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
7095
 
 
7096
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3000 src/qemu/qemu_driver.c:7200
7097
 
#, fuzzy
7098
 
msgid "can't get persistentDef"
7099
 
msgstr "परस्पर सॉकेट ओळख प्राप्त करणे अशक्य"
7100
 
 
7101
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:7239
 
7291
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
7102
7292
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7103
7293
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
7104
7294
 
7105
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068
7106
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339
7107
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646
7108
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305
7109
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366
7110
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677
7111
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697
7112
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747
7113
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254
7114
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7115
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593
7116
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621
7117
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649
7118
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677
7119
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373
7120
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395
7121
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417
7122
 
#: src/test/test_driver.c:2726
7123
 
#, fuzzy, c-format
7124
 
msgid "Field name '%s' too long"
7125
 
msgstr "संयोजना फाइल नाव खूपच लांब आहे"
7126
 
 
7127
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301
7128
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267
 
7295
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
 
7296
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
7129
7297
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7130
7298
msgstr ""
7131
7299
 
7132
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3182 src/lxc/lxc_driver.c:3216
7133
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6078 src/qemu/qemu_driver.c:6155
7134
 
#, fuzzy
7135
 
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
7136
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7137
 
 
7138
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223
7139
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162
 
7300
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
 
7301
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
7140
7302
msgid "out of blkio weight range."
7141
7303
msgstr ""
7142
7304
 
7143
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6093
7144
 
#, fuzzy
 
7305
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
7145
7306
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7146
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
 
7307
msgstr ""
7147
7308
 
7148
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:6300
7149
 
#, fuzzy
 
7309
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
7150
7310
msgid "unable to get blkio weight"
7151
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
7311
msgstr ""
7152
7312
 
7153
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3432
 
7313
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
7154
7314
#, c-format
7155
7315
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7156
7316
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
7157
7317
 
7158
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3497
 
7318
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
7159
7319
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7160
7320
msgstr "ट्रांजीएंट क्षेत्रकरीता autostart सेट करणे अशक्य"
7161
7321
 
7162
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3520
 
7322
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
7163
7323
#, c-format
7164
7324
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7165
7325
msgstr "autostart डिरेक्ट्री %s चे निर्माण अशक्य"
7166
7326
 
7167
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503
7168
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275
 
7327
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
 
7328
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
7169
7329
#, c-format
7170
7330
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7171
7331
msgstr "'%2$s' करीता '%1$s' symlink बनवण्यास अपयशी"
7172
7332
 
7173
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510
7174
 
#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803
7175
 
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282
 
7333
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
 
7334
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
 
7335
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
7176
7336
#, c-format
7177
7337
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7178
7338
msgstr "symlink '%s' नष्ट करण्यास अपयशी"
7179
7339
 
7180
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3672
 
7340
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
7181
7341
msgid "Suspend operation failed"
7182
7342
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
7183
7343
 
7184
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3737
 
7344
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
7185
7345
msgid "Resume operation failed"
7186
7346
msgstr "पुन्हप्रारंभ कार्य अपयशी"
7187
7347
 
7188
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801
7189
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196
7190
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244
7191
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463
7192
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567
7193
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784
7195
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945
7196
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7197
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188
7198
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749
7199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834
7200
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295
7201
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588
7202
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777
7203
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421
7204
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966
7205
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741
7206
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422
7207
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720
7208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830
7209
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995
7210
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446
7211
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698
7212
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966
7213
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084
7214
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618
7215
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899
7216
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977
7217
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054
7218
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127
7219
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232
7220
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710
7221
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964
7222
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142
7223
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119
7224
 
#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662
7225
 
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038
7226
 
#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389
7227
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
 
7348
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
7228
7349
#, c-format
7229
 
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7230
 
msgstr "समजुळवणी uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
7231
 
 
7232
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416
7233
 
#, fuzzy, c-format
7234
7350
msgid "cannot find console device '%s'"
7235
 
msgstr "साधन '%s' बंद करणे अशक्य"
 
7351
msgstr ""
7236
7352
 
7237
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417
 
7353
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
7238
7354
msgid "default"
7239
7355
msgstr ""
7240
7356
 
7241
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898
7242
 
#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160
7243
 
#, fuzzy, c-format
 
7357
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
 
7358
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
 
7359
#, c-format
7244
7360
msgid "character device %s is not using a PTY"
7245
 
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहिती अर्रे नव्हते"
 
7361
msgstr ""
7246
7362
 
7247
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160
7248
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382
7249
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429
 
7363
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
 
7364
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
 
7365
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7250
7366
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7251
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530
 
7367
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
7252
7368
msgid "unknown error"
7253
7369
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
7254
7370
 
7255
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386
 
7371
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
7256
7372
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7257
7373
msgstr ""
7258
7374
 
7259
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391
 
7375
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
7260
7376
msgid "libxl_get_version_info failed"
7261
7377
msgstr ""
7262
7378
 
7263
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
7264
 
#, fuzzy, c-format
 
7379
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
 
7380
#, c-format
7265
7381
msgid "machine type %s too big for destination"
7266
 
msgstr "ड्राइव्हर प्रकार %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
7382
msgstr ""
7267
7383
 
7268
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:245
 
7384
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
7269
7385
msgid "cannot read domain image"
7270
7386
msgstr "क्षेत्र प्रतिमा वाचू शकले नाही"
7271
7387
 
7272
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
7273
 
#, fuzzy
 
7388
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7274
7389
msgid "failed to read libxl header"
7275
 
msgstr "qemu शिर्षक वाचू शकले नाही"
 
7390
msgstr ""
7276
7391
 
7277
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965
 
7392
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
7278
7393
msgid "image magic is incorrect"
7279
7394
msgstr "प्रतिमा जादू अयोग्य आहे"
7280
7395
 
7281
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991
 
7396
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
7282
7397
#, c-format
7283
7398
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7284
7399
msgstr "प्रतिमा आवृत्ती समर्थीत नाही (%d > %d)"
7285
7400
 
7286
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998
 
7401
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
7287
7402
#, c-format
7288
7403
msgid "invalid XML length: %d"
7289
7404
msgstr "अवैध XML लांबी: %d"
7290
7405
 
7291
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009
 
7406
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
7292
7407
msgid "failed to read XML"
7293
7408
msgstr "XML वाचण्यास अपयशी"
7294
7409
 
7295
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
7296
 
#, fuzzy, c-format
 
7410
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
 
7411
#, c-format
7297
7412
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7298
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता cgroup बनवण्यास अपयशी"
 
7413
msgstr ""
7299
7414
 
7300
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456
7301
 
#, fuzzy, c-format
 
7415
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
 
7416
#, c-format
7302
7417
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7303
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7418
msgstr ""
7304
7419
 
7305
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380
 
7420
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
7306
7421
#, c-format
7307
7422
msgid ""
7308
7423
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7309
7424
"uuid %s"
7310
7425
msgstr ""
7311
7426
 
7312
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
7313
 
#, fuzzy, c-format
 
7427
#: src/libxl/libxl_driver.c:661
 
7428
#, c-format
7314
7429
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7315
 
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
 
7430
msgstr ""
7316
7431
 
7317
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
7318
 
#, fuzzy, c-format
 
7432
#: src/libxl/libxl_driver.c:677
 
7433
#, c-format
7319
7434
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7320
 
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
 
7435
msgstr ""
7321
7436
 
7322
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
7323
 
#, fuzzy, c-format
 
7437
#: src/libxl/libxl_driver.c:681
 
7438
#, c-format
7324
7439
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7325
 
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
 
7440
msgstr ""
7326
7441
 
7327
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
 
7442
#: src/libxl/libxl_driver.c:693
7328
7443
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7329
7444
msgstr ""
7330
7445
 
7331
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
7332
 
#, fuzzy, c-format
 
7446
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
 
7447
#, c-format
7333
7448
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7334
 
msgstr "lib dir '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
 
7449
msgstr ""
7335
7450
 
7336
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512
 
7451
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:554
7337
7452
#, c-format
7338
7453
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7339
7454
msgstr "स्टेट डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
7340
7455
 
7341
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518
 
7456
#: src/libxl/libxl_driver.c:907 src/qemu/qemu_driver.c:559
7342
7457
#, c-format
7343
7458
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7344
7459
msgstr "lib dir '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
7345
7460
 
7346
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530
7347
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:536
7348
 
#, fuzzy, c-format
 
7461
#: src/libxl/libxl_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:569
 
7462
#: src/qemu/qemu_driver.c:574
 
7463
#, c-format
7349
7464
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7350
 
msgstr "स्टेट डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
 
7465
msgstr ""
7351
7466
 
7352
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218
7353
 
#: src/uml/uml_driver.c:1019
 
7467
#: src/libxl/libxl_driver.c:923 src/qemu/qemu_domain.c:1463
 
7468
#: src/uml/uml_driver.c:1016
7354
7469
#, c-format
7355
7470
msgid "failed to create logfile %s"
7356
7471
msgstr "लॉगफाइल %s बनवण्यास अपयशी"
7357
7472
 
7358
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
7359
 
#, fuzzy
 
7473
#: src/libxl/libxl_driver.c:956
7360
7474
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7361
 
msgstr "यजमान CPU क्षमता प्राप्त करणे अशक्य"
 
7475
msgstr ""
7362
7476
 
7363
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
7364
 
#, fuzzy
 
7477
#: src/libxl/libxl_driver.c:1058
7365
7478
msgid "libxenlight state driver is not active"
7366
 
msgstr "lxc स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
 
7479
msgstr ""
7367
7480
 
7368
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289
 
7481
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:288
7369
7482
#, c-format
7370
7483
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7371
7484
msgstr "अनपेक्षीत Xen URI मार्ग '%s', xen:/// वापरून पहा"
7372
7485
 
7373
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
7374
 
#, fuzzy, c-format
 
7486
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
 
7487
#, c-format
7375
7488
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7376
 
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
 
7489
msgstr ""
7377
7490
 
7378
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
7379
 
#, fuzzy, c-format
 
7491
#: src/libxl/libxl_driver.c:1381
 
7492
#, c-format
7380
7493
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7381
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7494
msgstr ""
7382
7495
 
7383
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
7384
 
#, fuzzy, c-format
 
7496
#: src/libxl/libxl_driver.c:1438
 
7497
#, c-format
7385
7498
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7386
 
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
 
7499
msgstr ""
7387
7500
 
7388
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
7389
 
#, fuzzy, c-format
 
7501
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
 
7502
#, c-format
7390
7503
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7391
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7504
msgstr ""
7392
7505
 
7393
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
7394
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
7395
 
#, fuzzy, c-format
 
7506
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1873
 
7507
#: src/libxl/libxl_driver.c:2048
 
7508
#, c-format
7396
7509
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7397
 
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
 
7510
msgstr ""
7398
7511
 
7399
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
7400
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
7401
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383
7402
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496
7403
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240
7404
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7405
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351
7406
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473
7407
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555
7408
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649
7409
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175
7410
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298
7411
 
#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732
7412
 
#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807
7413
 
#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938
7414
 
#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247
7415
 
#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031
7416
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261
7417
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592
7418
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
 
7512
#: src/libxl/libxl_driver.c:1601 src/libxl/libxl_driver.c:1632
 
7513
#: src/libxl/libxl_driver.c:1752 src/libxl/libxl_driver.c:1799
 
7514
#: src/libxl/libxl_driver.c:2240 src/libxl/libxl_driver.c:2359
 
7515
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/libxl/libxl_driver.c:2472
 
7516
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 src/libxl/libxl_driver.c:3217
 
7517
#: src/libxl/libxl_driver.c:3516 src/libxl/libxl_driver.c:3583
 
7518
#: src/libxl/libxl_driver.c:3669 src/openvz/openvz_driver.c:312
 
7519
#: src/openvz/openvz_driver.c:360 src/openvz/openvz_driver.c:434
 
7520
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:516
 
7521
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:610
 
7522
#: src/openvz/openvz_driver.c:1087 src/openvz/openvz_driver.c:1136
 
7523
#: src/openvz/openvz_driver.c:1166 src/openvz/openvz_driver.c:1259
 
7524
#: src/uml/uml_driver.c:1611 src/uml/uml_driver.c:1736
 
7525
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
 
7526
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
 
7527
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
 
7528
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2035
 
7529
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2095 src/vbox/vbox_tmpl.c:5265
 
7530
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
 
7531
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
7419
7532
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
7420
7533
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
7421
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
7422
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
 
7534
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:943
 
7535
#: src/vmware/vmware_driver.c:978
7423
7536
msgid "no domain with matching uuid"
7424
7537
msgstr "समजुळवणी uuid सह क्षेत्र आढळले नाही"
7425
7538
 
7426
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
7427
 
#, fuzzy
 
7539
#: src/libxl/libxl_driver.c:1653
7428
7540
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7429
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्राची स्मृती सेट करणे अशक्य"
 
7541
msgstr ""
7430
7542
 
7431
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
7432
 
#, fuzzy, c-format
 
7543
#: src/libxl/libxl_driver.c:1674
 
7544
#, c-format
7433
7545
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7434
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7546
msgstr ""
7435
7547
 
7436
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879
7437
 
#: src/uml/uml_driver.c:1707
 
7548
#: src/libxl/libxl_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:2002
 
7549
#: src/uml/uml_driver.c:1711
7438
7550
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7439
7551
msgstr "कमाल स्मृती पेक्षा जास्त स्मृती सेट करणे अशक्य"
7440
7552
 
7441
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
7442
 
#, fuzzy, c-format
 
7553
#: src/libxl/libxl_driver.c:1704
 
7554
#, c-format
7443
7555
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7444
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7556
msgstr ""
7445
7557
 
7446
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
7447
 
#, fuzzy, c-format
 
7558
#: src/libxl/libxl_driver.c:1763
 
7559
#, c-format
7448
7560
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7449
 
msgstr "क्षेत्र %d करीता cputime वाचणे अशक्य"
 
7561
msgstr ""
7450
7562
 
7451
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
 
7563
#: src/libxl/libxl_driver.c:1828
7452
7564
#, c-format
7453
7565
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7454
7566
msgstr ""
7455
7567
 
7456
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
 
7568
#: src/libxl/libxl_driver.c:1836
7457
7569
#, c-format
7458
7570
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7459
7571
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
7460
7572
 
7461
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
7462
 
#, fuzzy
 
7573
#: src/libxl/libxl_driver.c:1851
7463
7574
msgid "Failed to write save file header"
7464
 
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
7575
msgstr ""
7465
7576
 
7466
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
7467
 
#, fuzzy
 
7577
#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
7468
7578
msgid "Failed to write xml description"
7469
 
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
 
7579
msgstr ""
7470
7580
 
7471
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
7472
 
#, fuzzy, c-format
 
7581
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
 
7582
#, c-format
7473
7583
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7474
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7584
msgstr ""
7475
7585
 
7476
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
7477
 
#, fuzzy
 
7586
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 src/libxl/libxl_driver.c:1979
7478
7587
msgid "cannot close file"
7479
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
7588
msgstr ""
7480
7589
 
7481
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
7482
 
#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860
7483
 
#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075
 
7590
#: src/libxl/libxl_driver.c:1904 src/libxl/libxl_driver.c:1953
 
7591
#: src/test/test_driver.c:1757 src/test/test_driver.c:1870
 
7592
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
7484
7593
msgid "xml modification unsupported"
7485
7594
msgstr ""
7486
7595
 
7487
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
7488
 
#, fuzzy, c-format
 
7596
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
 
7597
#, c-format
7489
7598
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7490
 
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
 
7599
msgstr ""
7491
7600
 
7492
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
7493
 
#, fuzzy, c-format
 
7601
#: src/libxl/libxl_driver.c:2039
 
7602
#, c-format
7494
7603
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7495
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7604
msgstr ""
7496
7605
 
7497
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
7498
 
#, fuzzy, c-format
 
7606
#: src/libxl/libxl_driver.c:2069
 
7607
#, c-format
7499
7608
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7500
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7609
msgstr ""
7501
7610
 
7502
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760
7503
 
#, fuzzy
 
7611
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/qemu/qemu_driver.c:2885
7504
7612
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7505
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करीता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
 
7613
msgstr ""
7506
7614
 
7507
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397
7508
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133
7509
 
#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117
7510
 
#, fuzzy, c-format
 
7615
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/libxl/libxl_driver.c:2373
 
7616
#: src/test/test_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1121
 
7617
#, c-format
7511
7618
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7512
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
7619
msgstr ""
7513
7620
 
7514
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2255
 
7621
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231
7515
7622
msgid "nvcpus is zero"
7516
7623
msgstr ""
7517
7624
 
7518
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2270
7519
 
#, fuzzy
 
7625
#: src/libxl/libxl_driver.c:2246
7520
7626
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7521
 
msgstr "असक्रीय क्षेत्रसाठी vcpus सूची निर्माण करणे अशक्य"
 
7627
msgstr ""
7522
7628
 
7523
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341
7524
 
#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731
 
7629
#: src/libxl/libxl_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:3480
 
7630
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
7525
7631
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7526
7632
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
7527
7633
 
7528
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351
7529
 
#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740
 
7634
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/qemu/qemu_driver.c:3490
 
7635
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
7530
7636
#, c-format
7531
7637
msgid ""
7532
7638
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7533
7639
msgstr "क्षेत्रकरीता, विनंतीकृत vcpus कमाल स्वीकार्य vcpus पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
7534
7640
 
7535
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339
7536
 
#, fuzzy, c-format
 
7641
#: src/libxl/libxl_driver.c:2306 src/libxl/libxl_driver.c:2315
 
7642
#, c-format
7537
7643
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7538
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7644
msgstr ""
7539
7645
 
7540
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805
7541
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149
7542
 
#, fuzzy
 
7646
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387
7543
7647
msgid "domain is transient"
7544
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
 
7648
msgstr ""
7545
7649
 
7546
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378
 
7650
#: src/libxl/libxl_driver.c:2422 src/test/test_driver.c:2362
7547
7651
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7548
7652
msgstr "असक्रीय क्षेत्र वर vcpus ला पीन करणे अशक्य"
7549
7653
 
7550
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2462
7551
 
#, fuzzy
 
7654
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438
7552
7655
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7553
 
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
7656
msgstr ""
7554
7657
 
7555
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509
7556
 
#, fuzzy, c-format
 
7658
#: src/libxl/libxl_driver.c:2485
 
7659
#, c-format
7557
7660
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7558
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7661
msgstr ""
7559
7662
 
7560
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
7561
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526
7562
 
#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323
 
7663
#: src/libxl/libxl_driver.c:2563 src/libxl/libxl_driver.c:2606
 
7664
#: src/qemu/qemu_driver.c:4560 src/qemu/qemu_driver.c:4604
 
7665
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
7563
7666
#, c-format
7564
7667
msgid "unsupported config type %s"
7565
7668
msgstr "असमर्थीत संयोजना प्रकार %s"
7566
7669
 
7567
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635
7568
 
#, fuzzy
 
7670
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
7569
7671
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7570
 
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
 
7672
msgstr ""
7571
7673
 
7572
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600
7573
 
#, fuzzy
 
7674
#: src/libxl/libxl_driver.c:2576
7574
7675
msgid "parsing xm config failed"
7575
 
msgstr "संग्रहकडे संयोजना फाइल नाही"
 
7676
msgstr ""
7576
7677
 
7577
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972
7578
 
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644
 
7678
#: src/libxl/libxl_driver.c:2783 src/qemu/qemu_driver.c:5061
 
7679
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
7579
7680
msgid "cannot undefine transient domain"
7580
7681
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
7581
7682
 
7582
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997
7583
 
#, fuzzy
 
7683
#: src/libxl/libxl_driver.c:2795 src/qemu/qemu_driver.c:5086
7584
7684
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7585
 
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
7685
msgstr ""
7586
7686
 
7587
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003
7588
 
#: tools/virsh.c:2045
7589
 
#, fuzzy
 
7687
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5092
 
7688
#: tools/virsh.c:2896
7590
7689
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7591
 
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
7690
msgstr ""
7592
7691
 
7593
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
 
7692
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
7594
7693
#, c-format
7595
7694
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7596
7695
msgstr "बस '%s' व लक्ष्य '%s' सह साधन आढळले नाही"
7597
7696
 
7598
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
 
7697
#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
7599
7698
#, c-format
7600
7699
msgid "Removable media not supported for %s device"
7601
7700
msgstr "%s उपकरण करीता काढून टाकण्याजोगी मिडीया समर्थीत नाही"
7602
7701
 
7603
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899
7604
 
#, fuzzy, c-format
 
7702
#: src/libxl/libxl_driver.c:2875
 
7703
#, c-format
7605
7704
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7606
 
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
 
7705
msgstr ""
7607
7706
 
7608
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203
7609
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556
7610
 
#: src/uml/uml_driver.c:1984
 
7707
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
 
7708
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
 
7709
#: src/uml/uml_driver.c:1988
7611
7710
#, c-format
7612
7711
msgid "target %s already exists"
7613
7712
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
7614
7713
 
7615
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574
7616
 
#: src/uml/uml_driver.c:1991
 
7714
#: src/libxl/libxl_driver.c:2916 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
 
7715
#: src/uml/uml_driver.c:1995
7617
7716
msgid "disk source path is missing"
7618
7717
msgstr "डिस्क स्रोत मार्ग आढळले नाही"
7619
7718
 
7620
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2955
7621
 
#, fuzzy, c-format
 
7719
#: src/libxl/libxl_driver.c:2931
 
7720
#, c-format
7622
7721
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7623
 
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
 
7722
msgstr ""
7624
7723
 
7625
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089
7626
 
#: src/uml/uml_driver.c:2061
 
7724
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5184
 
7725
#: src/uml/uml_driver.c:2065
7627
7726
#, c-format
7628
7727
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7629
7728
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
7630
7729
 
7631
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094
 
7730
#: src/libxl/libxl_driver.c:2946 src/qemu/qemu_driver.c:5190
7632
7731
#, c-format
7633
7732
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7634
7733
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य"
7635
7734
 
7636
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505
7637
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115
 
7735
#: src/libxl/libxl_driver.c:2973 src/qemu/qemu_hotplug.c:1643
 
7736
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 src/uml/uml_driver.c:2119
7638
7737
#, c-format
7639
7738
msgid "disk %s not found"
7640
7739
msgstr "डिस्क %s आढळले नाही"
7641
7740
 
7642
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3009
7643
 
#, fuzzy, c-format
 
7741
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
 
7742
#, c-format
7644
7743
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
7645
 
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
 
7744
msgstr ""
7646
7745
 
7647
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3019
7648
 
#, fuzzy, c-format
 
7746
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995
 
7747
#, c-format
7649
7748
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
7650
 
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
 
7749
msgstr ""
7651
7750
 
7652
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025
7653
 
#, fuzzy, c-format
 
7751
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001
 
7752
#, c-format
7654
7753
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
7655
 
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य"
 
7754
msgstr ""
7656
7755
 
7657
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7658
 
#: src/uml/uml_driver.c:2066
 
7756
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 src/qemu/qemu_driver.c:5280
 
7757
#: src/uml/uml_driver.c:2070
7659
7758
#, c-format
7660
7759
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7661
7760
msgstr "साधन प्रकार '%s' समावेष करणे अशक्य"
7662
7761
 
7663
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363
7664
 
#, fuzzy, c-format
 
7762
#: src/libxl/libxl_driver.c:3043 src/qemu/qemu_driver.c:5461
 
7763
#, c-format
7665
7764
msgid "target %s already exists."
7666
 
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
7765
msgstr ""
7667
7766
 
7668
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414
7669
 
#, fuzzy
 
7767
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_driver.c:5528
7670
7768
msgid "persistent attach of device is not supported"
7671
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
7769
msgstr ""
7672
7770
 
7673
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547
7674
 
#, fuzzy, c-format
 
7771
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/xen/xm_internal.c:1553
 
7772
#, c-format
7675
7773
msgid "device type '%s' cannot be detached"
7676
 
msgstr "साधन प्रकार '%s' समावेष करणे अशक्य"
 
7774
msgstr ""
7677
7775
 
7678
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434
7679
 
#, fuzzy, c-format
 
7776
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:5549
 
7777
#, c-format
7680
7778
msgid "no target device %s"
7681
 
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
 
7779
msgstr ""
7682
7780
 
7683
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463
7684
 
#, fuzzy
 
7781
#: src/libxl/libxl_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:5595
7685
7782
msgid "persistent detach of device is not supported"
7686
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
7783
msgstr ""
7687
7784
 
7688
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305
7689
 
#, fuzzy, c-format
 
7785
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:5402
 
7786
#, c-format
7690
7787
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7691
 
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
 
7788
msgstr ""
7692
7789
 
7693
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342
7694
 
#, fuzzy, c-format
 
7790
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:5439
 
7791
#, c-format
7695
7792
msgid "device type '%s' cannot be updated"
7696
 
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य"
 
7793
msgstr ""
7697
7794
 
7698
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483
7699
 
#, fuzzy, c-format
 
7795
#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 src/qemu/qemu_driver.c:5615
 
7796
#, c-format
7700
7797
msgid "target %s doesn't exist."
7701
 
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
 
7798
msgstr ""
7702
7799
 
7703
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490
7704
 
#, fuzzy
 
7800
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/qemu/qemu_driver.c:5622
7705
7801
msgid "this disk doesn't support update"
7706
 
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
 
7802
msgstr ""
7707
7803
 
7708
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535
7709
 
#, fuzzy
 
7804
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:5667
7710
7805
msgid "persistent update of device is not supported"
7711
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
7806
msgstr ""
7712
7807
 
7713
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599
7714
 
#, fuzzy
 
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:3237 src/qemu/qemu_driver.c:5731
7715
7809
msgid "cannot modify device on transient domain"
7716
 
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
 
7810
msgstr ""
7717
7811
 
7718
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314
7719
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5655
7720
 
#, fuzzy, c-format
 
7812
#: src/libxl/libxl_driver.c:3263 src/libxl/libxl_driver.c:3287
 
7813
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:5789
 
7814
#, c-format
7721
7815
msgid "unknown domain modify action %d"
7722
 
msgstr "अपरिचीत कार्यकाळ कृती %s"
 
7816
msgstr ""
7723
7817
 
7724
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774
7725
 
#: src/uml/uml_driver.c:2253
 
7818
#: src/libxl/libxl_driver.c:3454 src/qemu/qemu_driver.c:5910
 
7819
#: src/uml/uml_driver.c:2257
7726
7820
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7727
7821
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करीता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
7728
7822
 
7729
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7730
 
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268
 
7823
#: src/libxl/libxl_driver.c:3469 src/qemu/qemu_driver.c:5925
 
7824
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
7731
7825
#, c-format
7732
7826
msgid "cannot create autostart directory %s"
7733
7827
msgstr "स्वयं प्रारंभ डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
7734
7828
 
7735
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623
7736
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3714
7737
 
#, fuzzy, c-format
 
7829
#: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/libxl/libxl_driver.c:3596
 
7830
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682
 
7831
#, c-format
7738
7832
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
7739
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7833
msgstr ""
7740
7834
 
7741
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721
7742
 
#, fuzzy
 
7835
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/libxl/libxl_driver.c:3689
7743
7836
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
7744
 
msgstr "फक्त 1 %s कंट्रोलर समर्थीत आहे"
 
7837
msgstr ""
7745
7838
 
7746
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727
7747
 
#, fuzzy, c-format
 
7839
#: src/libxl/libxl_driver.c:3609 src/libxl/libxl_driver.c:3695
 
7840
#, c-format
7748
7841
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7749
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7750
 
 
7751
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3738
7752
 
#, fuzzy
7753
 
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
7754
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7755
 
 
7756
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3746
7757
 
#, fuzzy
7758
 
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
7759
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7760
 
 
7761
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
7762
 
#, fuzzy, c-format
7763
 
msgid "Invalid parameter '%s'"
7764
 
msgstr "अवैध बाब `%s'"
7765
 
 
7766
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3759
7767
 
#, fuzzy, c-format
 
7842
msgstr ""
 
7843
 
 
7844
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
 
7845
#, c-format
7768
7846
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7769
 
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
 
7847
msgstr ""
7770
7848
 
7771
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:375
7772
 
#, fuzzy, c-format
 
7849
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
 
7850
#, c-format
7773
7851
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
7774
 
msgstr "पद्धती '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
7852
msgstr ""
7775
7853
 
7776
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:400
 
7854
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
7777
7855
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
7778
7856
msgstr ""
7779
7857
 
7780
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:535
7781
 
#, fuzzy, c-format
 
7858
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
 
7859
#, c-format
7782
7860
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
7783
 
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
 
7861
msgstr ""
7784
7862
 
7785
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:551
7786
 
#, fuzzy
 
7863
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
7787
7864
msgid "libxenlight does not support transient disks"
7788
 
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
7789
 
 
7790
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2974
 
7865
msgstr ""
 
7866
 
 
7867
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2759
 
7868
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
 
7869
#, c-format
 
7870
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
 
7871
msgstr ""
 
7872
 
 
7873
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3384
7791
7874
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7792
7875
msgstr "न वापरलेले VNC पोर्ट शोधण्यास अपयशी"
7793
7876
 
7794
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564
 
7877
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
7795
7878
msgid "unexpected chr device type"
7796
7879
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर साधन प्रकार"
7797
7880
 
7798
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:913
7799
 
#, fuzzy
 
7881
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
7800
7882
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7801
 
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
 
7883
msgstr ""
7802
7884
 
7803
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:919
7804
 
#, fuzzy
 
7885
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
7805
7886
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7806
 
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
 
7887
msgstr ""
7807
7888
 
7808
 
#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694
7809
 
#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773
7810
 
#: src/network/bridge_driver.c:779
 
7889
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
 
7890
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
 
7891
#: src/network/bridge_driver.c:821
7811
7892
#, c-format
7812
7893
msgid "cannot create directory %s"
7813
7894
msgstr "डिरेक्ट्री %s बनवू शकत नाही"
7814
7895
 
7815
 
#: src/network/bridge_driver.c:765
 
7896
#: src/network/bridge_driver.c:807
7816
7897
#, c-format
7817
7898
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
7818
7899
msgstr ""
7819
7900
 
7820
 
#: src/network/bridge_driver.c:811
7821
 
#, fuzzy, c-format
 
7901
#: src/network/bridge_driver.c:853
 
7902
#, c-format
7822
7903
msgid "bridge  '%s' has an invalid prefix"
7823
 
msgstr "ब्रीज नाव '%s' आधिपासूनच वापरणीत आहे."
 
7904
msgstr ""
7824
7905
 
7825
 
#: src/network/bridge_driver.c:847
7826
 
#, fuzzy, c-format
 
7906
#: src/network/bridge_driver.c:889
 
7907
#, c-format
7827
7908
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
7828
 
msgstr "संयोजना फाइल '%s' लिहणे अशक्य"
 
7909
msgstr ""
7829
7910
 
7830
 
#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071
7831
 
#, fuzzy, c-format
 
7911
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
 
7912
#, c-format
7832
7913
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
7833
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
7914
msgstr ""
7834
7915
 
7835
 
#: src/network/bridge_driver.c:909
 
7916
#: src/network/bridge_driver.c:951
7836
7917
#, c-format
7837
7918
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
7838
7919
msgstr ""
7839
7920
"'%s' पासून फॉर्वड करण्यास परवानगी देण्याकरीता iptables नियम समावेष करण्यास अपयशी"
7840
7921
 
7841
 
#: src/network/bridge_driver.c:923
 
7922
#: src/network/bridge_driver.c:965
7842
7923
#, c-format
7843
7924
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
7844
7925
msgstr "'%s' करीता फॉरवर्ड करण्यास iptables नियम समावेष करण्यास अपयशी"
7845
7926
 
7846
 
#: src/network/bridge_driver.c:959
7847
 
#, fuzzy, c-format
 
7927
#: src/network/bridge_driver.c:1001
 
7928
#, c-format
7848
7929
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
7849
7930
msgstr ""
7850
 
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7851
7931
 
7852
 
#: src/network/bridge_driver.c:960
7853
 
#, fuzzy
 
7932
#: src/network/bridge_driver.c:1002
7854
7933
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
7855
7934
msgstr ""
7856
 
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7857
7935
 
7858
 
#: src/network/bridge_driver.c:973
7859
 
#, fuzzy, c-format
 
7936
#: src/network/bridge_driver.c:1015
 
7937
#, c-format
7860
7938
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
7861
7939
msgstr ""
7862
 
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7863
7940
 
7864
 
#: src/network/bridge_driver.c:974
7865
 
#, fuzzy
 
7941
#: src/network/bridge_driver.c:1016
7866
7942
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
7867
7943
msgstr ""
7868
 
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7869
7944
 
7870
 
#: src/network/bridge_driver.c:987
7871
 
#, fuzzy, c-format
 
7945
#: src/network/bridge_driver.c:1029
 
7946
#, c-format
7872
7947
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
7873
7948
msgstr ""
7874
 
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7875
7949
 
7876
 
#: src/network/bridge_driver.c:988
7877
 
#, fuzzy
 
7950
#: src/network/bridge_driver.c:1030
7878
7951
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
7879
7952
msgstr ""
7880
 
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7881
7953
 
7882
 
#: src/network/bridge_driver.c:1083
 
7954
#: src/network/bridge_driver.c:1125
7883
7955
#, c-format
7884
7956
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
7885
7957
msgstr "'%s' पासून राउटींग स्वीकारण्याकरीता iptables नियम समावेष करण्यास अपयशी"
7886
7958
 
7887
 
#: src/network/bridge_driver.c:1095
 
7959
#: src/network/bridge_driver.c:1137
7888
7960
#, c-format
7889
7961
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
7890
7962
msgstr "'%s' करीता राउटींग स्वीकारण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्यास अपयशी"
7891
7963
 
7892
 
#: src/network/bridge_driver.c:1149
7893
 
#, fuzzy, c-format
 
7964
#: src/network/bridge_driver.c:1191
 
7965
#, c-format
7894
7966
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
7895
 
msgstr "'%s' पासून बाहेरील ट्रॅफिक रोखण्यासकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
 
7967
msgstr ""
7896
7968
 
7897
 
#: src/network/bridge_driver.c:1157
7898
 
#, fuzzy, c-format
 
7969
#: src/network/bridge_driver.c:1199
 
7970
#, c-format
7899
7971
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
7900
 
msgstr "'%s' करीता बाहेरील ट्रॅफिक रोखण्यासकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
 
7972
msgstr ""
7901
7973
 
7902
 
#: src/network/bridge_driver.c:1166
7903
 
#, fuzzy, c-format
 
7974
#: src/network/bridge_driver.c:1208
 
7975
#, c-format
7904
7976
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7905
 
msgstr "'%s' वरील क्रॉस ब्रीज् ट्रॅफिक स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
 
7977
msgstr ""
7906
7978
 
7907
 
#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183
7908
 
#, fuzzy, c-format
 
7979
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
 
7980
#, c-format
7909
7981
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
7910
 
msgstr "'%s' पासून DNS विनंती स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
 
7982
msgstr ""
7911
7983
 
7912
 
#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244
 
7984
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
7913
7985
#, c-format
7914
7986
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
7915
7987
msgstr "'%s' पासून DHCP विनंती स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7916
7988
 
7917
 
#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275
 
7989
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
7918
7990
#, c-format
7919
7991
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
7920
7992
msgstr "'%s' पासून DNS विनंती स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7921
7993
 
7922
 
#: src/network/bridge_driver.c:1285
7923
 
#, fuzzy, c-format
 
7994
#: src/network/bridge_driver.c:1327
 
7995
#, c-format
7924
7996
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
7925
 
msgstr "'%s' पासून DHCP विनंती स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
 
7997
msgstr ""
7926
7998
 
7927
 
#: src/network/bridge_driver.c:1295
 
7999
#: src/network/bridge_driver.c:1337
7928
8000
#, c-format
7929
8001
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
7930
8002
msgstr "'%s' पासून बाहेरील ट्रॅफिक रोखण्यासकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7931
8003
 
7932
 
#: src/network/bridge_driver.c:1303
 
8004
#: src/network/bridge_driver.c:1345
7933
8005
#, c-format
7934
8006
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
7935
8007
msgstr "'%s' करीता बाहेरील ट्रॅफिक रोखण्यासकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7936
8008
 
7937
 
#: src/network/bridge_driver.c:1312
 
8009
#: src/network/bridge_driver.c:1354
7938
8010
#, c-format
7939
8011
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7940
8012
msgstr "'%s' वरील क्रॉस ब्रीज् ट्रॅफिक स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7941
8013
 
7942
 
#: src/network/bridge_driver.c:1523
7943
 
#, fuzzy, c-format
 
8014
#: src/network/bridge_driver.c:1573
 
8015
#, c-format
7944
8016
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
7945
 
msgstr "ब्रीज '%s' येथे mac पत्ता फिल्टर करणे अशक्य"
 
8017
msgstr ""
7946
8018
 
7947
 
#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561
 
8019
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
7948
8020
#, c-format
7949
8021
msgid "cannot disable %s"
7950
8022
msgstr "%s अकार्यक्षम करणे अशक्य"
7951
8023
 
7952
 
#: src/network/bridge_driver.c:1654
7953
 
#, fuzzy, c-format
 
8024
#: src/network/bridge_driver.c:1704
 
8025
#, c-format
7954
8026
msgid "Network is already in use by interface %s"
7955
 
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
 
8027
msgstr ""
7956
8028
 
7957
 
#: src/network/bridge_driver.c:1675
 
8029
#: src/network/bridge_driver.c:1725
7958
8030
#, c-format
7959
8031
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
7960
8032
msgstr ""
7961
8033
 
7962
 
#: src/network/bridge_driver.c:1765
 
8034
#: src/network/bridge_driver.c:1817
7963
8035
msgid "failed to enable IP forwarding"
7964
8036
msgstr "IP फॉरवर्डींग कार्यान्वीत करण्यास अपयशी"
7965
8037
 
7966
 
#: src/network/bridge_driver.c:1914
 
8038
#: src/network/bridge_driver.c:1966
7967
8039
msgid "network is already active"
7968
8040
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
7969
8041
 
7970
 
#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344
7971
 
#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454
7972
 
#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548
7973
 
#: src/network/bridge_driver.c:2573
 
8042
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
 
8043
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
 
8044
#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/network/bridge_driver.c:2600
 
8045
#: src/network/bridge_driver.c:2625
7974
8046
msgid "no network with matching uuid"
7975
8047
msgstr "जुळवणी uuid सह नेटवर्क उपलब्ध नाही"
7976
8048
 
7977
 
#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706
7978
 
#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021
7979
 
#: src/network/bridge_driver.c:3108
 
8049
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2761
 
8050
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3119
 
8051
#: src/network/bridge_driver.c:3206
7980
8052
#, c-format
7981
8053
msgid "no network with matching name '%s'"
7982
8054
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही"
7983
8055
 
7984
 
#: src/network/bridge_driver.c:2289
 
8056
#: src/network/bridge_driver.c:2341
7985
8057
msgid ""
7986
8058
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
7987
8059
"address on each network"
7988
8060
msgstr ""
7989
8061
 
7990
 
#: src/network/bridge_driver.c:2350
 
8062
#: src/network/bridge_driver.c:2402
7991
8063
msgid "network is still active"
7992
8064
msgstr "जाळ अजूनही सक्रीय आहे"
7993
8065
 
7994
 
#: src/network/bridge_driver.c:2460
 
8066
#: src/network/bridge_driver.c:2512
7995
8067
msgid "network is not active"
7996
8068
msgstr "नेटवर्क सक्रीय नाही"
7997
8069
 
7998
 
#: src/network/bridge_driver.c:2516
 
8070
#: src/network/bridge_driver.c:2568
7999
8071
msgid "no network with matching id"
8000
8072
msgstr "जुळवणीजोगी id रहीत नेटवर्क आढळले नाही"
8001
8073
 
8002
 
#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291
 
8074
#: src/network/bridge_driver.c:2574 src/test/test_driver.c:3269
8003
8075
#, c-format
8004
8076
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
8005
8077
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
8006
8078
 
8007
 
#: src/network/bridge_driver.c:2579
 
8079
#: src/network/bridge_driver.c:2631
8008
8080
msgid "cannot set autostart for transient network"
8009
8081
msgstr "ट्रांजीएंट नेटवर्कसाठी autostart सेट करणे अशक्य"
8010
8082
 
8011
 
#: src/network/bridge_driver.c:2594
 
8083
#: src/network/bridge_driver.c:2646
8012
8084
#, c-format
8013
8085
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
8014
8086
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' स्वयं प्रारंभ करण्यास अशक्य"
8015
8087
 
8016
 
#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055
 
8088
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/storage/storage_driver.c:1055
8017
8089
#, c-format
8018
8090
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
8019
8091
msgstr "'%2$s' करीता symlink '%1$s' निर्माण करण्यास अपयशी"
8020
8092
 
8021
 
#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935
8022
 
#: src/network/bridge_driver.c:3036
 
8093
#: src/network/bridge_driver.c:2877 src/network/bridge_driver.c:3033
 
8094
#: src/network/bridge_driver.c:3134
8023
8095
#, c-format
8024
8096
msgid ""
8025
8097
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8026
8098
msgstr ""
8027
8099
 
8028
 
#: src/network/bridge_driver.c:2860
 
8100
#: src/network/bridge_driver.c:2895
 
8101
#, c-format
 
8102
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
 
8103
msgstr ""
 
8104
 
 
8105
#: src/network/bridge_driver.c:2902
 
8106
#, c-format
 
8107
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
 
8108
msgstr ""
 
8109
 
 
8110
#: src/network/bridge_driver.c:2955
8029
8111
#, c-format
8030
8112
msgid ""
8031
8113
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8032
8114
msgstr ""
8033
8115
 
8034
 
#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029
 
8116
#: src/network/bridge_driver.c:3026 src/network/bridge_driver.c:3127
8035
8117
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8036
8118
msgstr ""
8037
8119
 
8038
 
#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052
8039
 
#, fuzzy, c-format
 
8120
#: src/network/bridge_driver.c:3051 src/network/bridge_driver.c:3150
 
8121
#, c-format
8040
8122
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8041
 
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
 
8123
msgstr ""
8042
8124
 
8043
 
#: src/network/bridge_driver.c:2969
8044
 
#, fuzzy, c-format
 
8125
#: src/network/bridge_driver.c:3067
 
8126
#, c-format
8045
8127
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8046
 
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
 
8128
msgstr ""
8047
8129
 
8048
 
#: src/network/bridge_driver.c:3122
8049
 
#, fuzzy, c-format
 
8130
#: src/network/bridge_driver.c:3220
 
8131
#, c-format
8050
8132
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8051
 
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
 
8133
msgstr ""
8052
8134
 
8053
 
#: src/network/bridge_driver.c:3144
8054
 
#, fuzzy, c-format
 
8135
#: src/network/bridge_driver.c:3242
 
8136
#, c-format
8055
8137
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
8056
 
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
 
8138
msgstr ""
8057
8139
 
8058
8140
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
8059
8141
#, c-format
8063
8145
#: src/node_device/node_device_driver.c:275
8064
8146
#: src/node_device/node_device_driver.c:305
8065
8147
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
8066
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5181
8067
 
#: src/test/test_driver.c:5207 src/test/test_driver.c:5243
8068
 
#: src/test/test_driver.c:5274
 
8148
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5159
 
8149
#: src/test/test_driver.c:5185 src/test/test_driver.c:5221
 
8150
#: src/test/test_driver.c:5252
8069
8151
#, c-format
8070
8152
msgid "no node device with matching name '%s'"
8071
8153
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह नोड साधन आढळले नाही"
8072
8154
 
8073
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5218
 
8155
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5196
8074
8156
msgid "no parent for this device"
8075
8157
msgstr "या साधन करीता मुख्य घटक आढळले नाही"
8076
8158
 
8080
8162
msgstr "अवैध vport कार्य (%d)"
8081
8163
 
8082
8164
#: src/node_device/node_device_driver.c:448
8083
 
#, fuzzy, c-format
 
8165
#, c-format
8084
8166
msgid "No vport operation path found for host%d"
8085
 
msgstr "Vport कार्य मार्ग '%s' आहे"
 
8167
msgstr ""
8086
8168
 
8087
8169
#: src/node_device/node_device_driver.c:469
8088
8170
#, c-format
8097
8179
msgid "Could not get current time"
8098
8180
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
8099
8181
 
8100
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:728
 
8182
#: src/node_device/node_device_hal.c:616
 
8183
#, c-format
 
8184
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
 
8185
msgstr ""
 
8186
 
 
8187
#: src/node_device/node_device_hal.c:625
8101
8188
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
8102
8189
msgstr ""
8103
8190
 
8104
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:733
8105
 
#, fuzzy
8106
 
msgid "dbus_bus_get failed"
8107
 
msgstr "dup2(stdout) अपयशी"
8108
 
 
8109
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:743
 
8191
#: src/node_device/node_device_hal.c:630
8110
8192
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
8111
8193
msgstr ""
8112
8194
 
8113
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:747
 
8195
#: src/node_device/node_device_hal.c:634
8114
8196
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
8115
8197
msgstr ""
8116
8198
 
8117
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:761
8118
 
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
8119
 
msgstr ""
8120
 
 
8121
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:782
8122
 
#, fuzzy
 
8199
#: src/node_device/node_device_hal.c:659
8123
8200
msgid "setting up HAL callbacks failed"
8124
 
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
 
8201
msgstr ""
8125
8202
 
8126
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:788 src/node_device/node_device_hal.c:849
 
8203
#: src/node_device/node_device_hal.c:665 src/node_device/node_device_hal.c:726
8127
8204
msgid "libhal_get_all_devices failed"
8128
8205
msgstr ""
8129
8206
 
8130
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:801 src/qemu/qemu_migration.c:880
8131
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:903 src/qemu/qemu_migration.c:909
8132
 
#, fuzzy, c-format
 
8207
#: src/node_device/node_device_hal.c:678 src/qemu/qemu_migration.c:919
 
8208
#: src/qemu/qemu_migration.c:942 src/qemu/qemu_migration.c:948
 
8209
#, c-format
8133
8210
msgid "%s: %s"
8134
 
msgstr "cd: %s: %s"
 
8211
msgstr ""
8135
8212
 
8136
8213
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
8137
8214
#, c-format
8138
8215
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
8139
8216
msgstr "वाचनकरीता WWN मार्ग '%s' उघडण्यास अपयशी"
8140
8217
 
8141
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:138
 
8218
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:137
8142
8219
#, c-format
8143
8220
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
8144
8221
msgstr "यजमान%d करीता WWPN वाचण्यास अपयशी"
8145
8222
 
8146
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:147
 
8223
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:146
8147
8224
#, c-format
8148
8225
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
8149
8226
msgstr "यजमान%d करीता WWNN वाचण्यास अपयशी"
8150
8227
 
8151
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:155
8152
 
#, fuzzy, c-format
 
8228
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:154
 
8229
#, c-format
8153
8230
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
8154
 
msgstr "यजमान%d करीता WWNN वाचण्यास अपयशी"
 
8231
msgstr ""
8155
8232
 
8156
8233
#: src/node_device/node_device_udev.c:64
8157
 
#, fuzzy, c-format
 
8234
#, c-format
8158
8235
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
8159
 
msgstr "'%s' ला इंटीजरमध्ये रूपांतरीत करणे अशक्य आहे"
 
8236
msgstr ""
8160
8237
 
8161
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1768
8162
 
#, fuzzy, c-format
 
8238
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1807
 
8239
#, c-format
8163
8240
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
8164
 
msgstr "'%s' ला इंटीजरमध्ये रूपांतरीत करणे अशक्य आहे"
 
8241
msgstr ""
8165
8242
 
8166
8243
#: src/node_device/node_device_udev.c:99
8167
 
#, fuzzy, c-format
 
8244
#, c-format
8168
8245
msgid "Failed to convert '%s' to int"
8169
 
msgstr "%s यांस %s असे सेट करण्यास अपयशी"
 
8246
msgstr ""
8170
8247
 
8171
8248
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
8172
8249
#, c-format
8193
8270
msgstr ""
8194
8271
 
8195
8272
#: src/node_device/node_device_udev.c:822
8196
 
#, fuzzy, c-format
 
8273
#, c-format
8197
8274
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
8198
 
msgstr "sysfs मार्ग '%s' करीता opendir अपयशी"
 
8275
msgstr ""
8199
8276
 
8200
8277
#: src/node_device/node_device_udev.c:1194
8201
 
#, fuzzy, c-format
 
8278
#, c-format
8202
8279
msgid "Unknown device type %d"
8203
 
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार"
 
8280
msgstr ""
8204
8281
 
8205
8282
#: src/node_device/node_device_udev.c:1245
8206
 
#, fuzzy, c-format
 
8283
#, c-format
8207
8284
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
8208
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
8285
msgstr ""
8209
8286
 
8210
8287
#: src/node_device/node_device_udev.c:1327
8211
8288
#: src/node_device/node_device_udev.c:1591
8212
 
#, fuzzy, c-format
 
8289
#, c-format
8213
8290
msgid "Failed to create device for '%s'"
8214
 
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
 
8291
msgstr ""
8215
8292
 
8216
8293
#: src/node_device/node_device_udev.c:1379
8217
 
#, fuzzy, c-format
 
8294
#, c-format
8218
8295
msgid "udev scan devices returned %d"
8219
 
msgstr "%2$s पासून नोड उपकरण %1$s निर्माण केले\n"
 
8296
msgstr ""
8220
8297
 
8221
8298
#: src/node_device/node_device_udev.c:1455
8222
8299
#, c-format
8230
8307
msgstr ""
8231
8308
 
8232
8309
#: src/node_device/node_device_udev.c:1501
8233
 
#, fuzzy, c-format
 
8310
#, c-format
8234
8311
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
8235
 
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
 
8312
msgstr ""
8236
8313
 
8237
8314
#: src/node_device/node_device_udev.c:1625
8238
 
#, fuzzy, c-format
 
8315
#, c-format
8239
8316
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
8240
 
msgstr "प्रमाणपत्र प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
8317
msgstr ""
8241
8318
 
8242
8319
#: src/node_device/node_device_udev.c:1649
8243
 
#, fuzzy
8244
8320
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
8245
 
msgstr "घटना प्रणाली प्रारंभ करणे अपसशी"
 
8321
msgstr ""
8246
8322
 
8247
8323
#: src/node_device/node_device_udev.c:1670
8248
8324
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
8249
8325
msgstr ""
8250
8326
 
8251
 
#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652
8252
 
#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2344 src/util/command.c:265
8253
 
#: src/util/pci.c:1594
 
8327
#: src/nodeinfo.c:109 src/nodeinfo.c:155 src/nodeinfo.c:634 src/nodeinfo.c:677
 
8328
#: src/nodeinfo.c:741 src/uml/uml_driver.c:2348 src/util/command.c:358
 
8329
#: src/util/pci.c:1633
8254
8330
#, c-format
8255
8331
msgid "cannot open %s"
8256
8332
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
8257
8333
 
8258
 
#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158
 
8334
#: src/nodeinfo.c:114 src/nodeinfo.c:161
8259
8335
#, c-format
8260
8336
msgid "cannot read from %s"
8261
8337
msgstr "%s पासून वाचण्यास अपयशी"
8262
8338
 
8263
 
#: src/nodeinfo.c:116
 
8339
#: src/nodeinfo.c:119
8264
8340
#, c-format
8265
8341
msgid "could not convert '%s' to an integer"
8266
8342
msgstr "'%s' ला इंटीजरमध्ये रूपांतरीत करणे अशक्य आहे"
8267
8343
 
8268
 
#: src/nodeinfo.c:230
8269
 
msgid "parsing cpuinfo processor"
8270
 
msgstr "cpuinfo प्रोसेसर वाचत आहे"
 
8344
#: src/nodeinfo.c:226
 
8345
#, c-format
 
8346
msgid "cannot copy %s"
 
8347
msgstr ""
8271
8348
 
8272
 
#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:277
 
8349
#: src/nodeinfo.c:246 src/nodeinfo.c:265
8273
8350
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
8274
8351
msgstr "cpuinfo cpu MHz वाचत आहे"
8275
8352
 
8276
 
#: src/nodeinfo.c:260
8277
 
#, fuzzy, c-format
8278
 
msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
8279
 
msgstr "cpuinfo cpu MHz वाचत आहे"
8280
 
 
8281
 
#: src/nodeinfo.c:294
8282
 
#, fuzzy, c-format
8283
 
msgid "parsing number of processors %c"
8284
 
msgstr "cpuinfo प्रोसेसर वाचत आहे"
8285
 
 
8286
 
#: src/nodeinfo.c:314
8287
 
msgid "no cpus found"
8288
 
msgstr "cpus आढळले नाही"
8289
 
 
8290
 
#: src/nodeinfo.c:327
 
8353
#: src/nodeinfo.c:288
8291
8354
#, c-format
8292
8355
msgid "cannot opendir %s"
8293
8356
msgstr "डिरेक्ट्री %s उघडणे अशक्य"
8294
8357
 
8295
 
#: src/nodeinfo.c:363
8296
 
#, fuzzy, c-format
 
8358
#: src/nodeinfo.c:332
 
8359
#, c-format
8297
8360
msgid "problem reading %s"
8298
 
msgstr "गोपणीयता वाचतेवेळी त्रुटी: %s"
8299
 
 
8300
 
#: src/nodeinfo.c:373
 
8361
msgstr ""
 
8362
 
 
8363
#: src/nodeinfo.c:342
 
8364
msgid "no CPUs found"
 
8365
msgstr ""
 
8366
 
 
8367
#: src/nodeinfo.c:347
8301
8368
msgid "no sockets found"
8302
8369
msgstr "सॉकेट्स् आढळले नाही"
8303
8370
 
8304
 
#: src/nodeinfo.c:378
 
8371
#: src/nodeinfo.c:352
8305
8372
msgid "no threads found"
8306
8373
msgstr "थ्रेड्स् आढळले नाही"
8307
8374
 
8308
 
#: src/nodeinfo.c:417 src/xen/xen_hypervisor.c:1270
8309
 
#: src/xen/xend_internal.c:3609
 
8375
#: src/nodeinfo.c:391 src/xen/xen_hypervisor.c:1288
 
8376
#: src/xen/xend_internal.c:3615
8310
8377
msgid "Invalid parameter count"
8311
8378
msgstr "अवैध बाब प्रमाण"
8312
8379
 
8313
 
#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:457 src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:475
8314
 
#, fuzzy
 
8380
#: src/nodeinfo.c:422 src/nodeinfo.c:431 src/nodeinfo.c:440 src/nodeinfo.c:449
8315
8381
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
8316
 
msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
8382
msgstr ""
8317
8383
 
8318
 
#: src/nodeinfo.c:491
8319
 
#, fuzzy
 
8384
#: src/nodeinfo.c:465
8320
8385
msgid "Invalid cpu number"
8321
 
msgstr "अवैध पोर्ट क्रमांक: %s"
 
8386
msgstr ""
8322
8387
 
8323
 
#: src/nodeinfo.c:535
8324
 
#, fuzzy
 
8388
#: src/nodeinfo.c:509
8325
8389
msgid "Invalid stats count"
8326
 
msgstr "अवैध बाब प्रमाण"
 
8390
msgstr ""
8327
8391
 
8328
 
#: src/nodeinfo.c:558
8329
 
#, fuzzy
 
8392
#: src/nodeinfo.c:532
8330
8393
msgid "no prefix found"
8331
 
msgstr "cpus आढळले नाही"
 
8394
msgstr ""
8332
8395
 
8333
 
#: src/nodeinfo.c:577
8334
 
#, fuzzy
 
8396
#: src/nodeinfo.c:551
8335
8397
msgid "Field kernel memory too long for destination"
8336
 
msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
8398
msgstr ""
8337
8399
 
8338
 
#: src/nodeinfo.c:591
 
8400
#: src/nodeinfo.c:565
8339
8401
msgid "no available memory line found"
8340
8402
msgstr ""
8341
8403
 
8342
 
#: src/nodeinfo.c:633
 
8404
#: src/nodeinfo.c:658
8343
8405
msgid "node info not implemented on this platform"
8344
8406
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नोड माहिती लागून केली नाही"
8345
8407
 
8346
 
#: src/nodeinfo.c:662
8347
 
#, fuzzy
 
8408
#: src/nodeinfo.c:687
8348
8409
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
8349
 
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नोड माहिती लागून केली नाही"
 
8410
msgstr ""
8350
8411
 
8351
 
#: src/nodeinfo.c:692 src/nodeinfo.c:822 src/nodeinfo.c:860
 
8412
#: src/nodeinfo.c:717 src/nodeinfo.c:871 src/nodeinfo.c:909
8352
8413
msgid "NUMA not supported on this host"
8353
8414
msgstr "या यजमान वरील NUMA समर्थीत नाही"
8354
8415
 
8355
 
#: src/nodeinfo.c:701
8356
 
#, fuzzy
 
8416
#: src/nodeinfo.c:726
8357
8417
msgid "Invalid cell number"
8358
 
msgstr "अवैध गोपणीयता"
 
8418
msgstr ""
8359
8419
 
8360
 
#: src/nodeinfo.c:728
8361
 
#, fuzzy
 
8420
#: src/nodeinfo.c:753
8362
8421
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
8363
 
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नोड माहिती लागून केली नाही"
8364
 
 
8365
 
#: src/nodeinfo.c:828
 
8422
msgstr ""
 
8423
 
 
8424
#: src/nodeinfo.c:777
 
8425
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
 
8426
msgstr ""
 
8427
 
 
8428
#: src/nodeinfo.c:877
8366
8429
#, c-format
8367
8430
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
8368
8431
msgstr "सुरुवातीचा कप्पा %d क्षेत्र (0-%d) च्या बाहेर आहे"
8369
8432
 
8370
 
#: src/nodeinfo.c:840
8371
 
#, fuzzy, c-format
 
8433
#: src/nodeinfo.c:889
 
8434
#, c-format
8372
8435
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
8373
 
msgstr "NUMA मोकळी स्मृती करीता अडचन विचारू शकले नाही"
 
8436
msgstr ""
8374
8437
 
8375
 
#: src/nodeinfo.c:868
 
8438
#: src/nodeinfo.c:917
8376
8439
msgid "Failed to query NUMA free memory"
8377
8440
msgstr "NUMA मोकळी स्मृती करीता अडचन विचारू शकले नाही"
8378
8441
 
8379
 
#: src/nodeinfo.c:889 src/nodeinfo.c:896
 
8442
#: src/nodeinfo.c:938 src/nodeinfo.c:945
8380
8443
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
8381
8444
msgstr "NUMA स्मृती माहिती या प्लॅटफार्मवर उपलब्ध नाही"
8382
8445
 
8383
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
8384
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:431
8385
 
#, fuzzy
 
8446
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:235 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
 
8447
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:433
8386
8448
msgid "no nwfilter with matching uuid"
8387
 
msgstr "जुळवणी uuid सह संग्रह आढळले नाही"
 
8449
msgstr ""
8388
8450
 
8389
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259
8390
 
#, fuzzy, c-format
 
8451
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:261
 
8452
#, c-format
8391
8453
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
8392
 
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही"
 
8454
msgstr ""
8393
8455
 
8394
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390
 
8456
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:392
8395
8457
msgid "nwfilter is in use"
8396
8458
msgstr ""
8397
8459
 
8398
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
 
8460
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:244
8399
8461
#, c-format
8400
 
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
 
8462
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
8401
8463
msgstr ""
8402
8464
 
8403
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:275
8404
 
#, fuzzy
 
8465
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:277
8405
8466
msgid "buffer too small for IP address"
8406
 
msgstr "PCI पत्त्याकरीता अपुरी संरचना"
 
8467
msgstr ""
8407
8468
 
8408
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:289
 
8469
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:291
8409
8470
msgid "buffer too small for IPv6 address"
8410
8471
msgstr ""
8411
8472
 
8412
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:300
8413
 
#, fuzzy
 
8473
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:302
8414
8474
msgid "Buffer too small for MAC address"
8415
 
msgstr "MAC पत्ता करीता संवाद नाव"
 
8475
msgstr ""
8416
8476
 
8417
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:312
8418
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:342
 
8477
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:314
 
8478
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:344
8419
8479
msgid "Buffer too small for uint8 type"
8420
8480
msgstr ""
8421
8481
 
8422
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322
8423
 
#, fuzzy
 
8482
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:324
8424
8483
msgid "Buffer too small for uint32 type"
8425
 
msgstr "MAC पत्ता करीता संवाद नाव"
 
8484
msgstr ""
8426
8485
 
8427
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:332
 
8486
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:334
8428
8487
msgid "Buffer too small for uint16 type"
8429
8488
msgstr ""
8430
8489
 
8431
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:349
8432
 
#, fuzzy, c-format
 
8490
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:351
 
8491
#, c-format
8433
8492
msgid "Unhandled datatype %x"
8434
 
msgstr "अवैध क्षेत्र प्रकार %s"
 
8493
msgstr ""
8435
8494
 
8436
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1224
8437
 
#, fuzzy, c-format
 
8495
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1226
 
8496
#, c-format
8438
8497
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
8439
 
msgstr "डिरेक्ट्री %s बनवू शकत नाही"
 
8498
msgstr ""
8440
8499
 
8441
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1942
 
8500
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1944
8442
8501
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
8443
8502
msgstr ""
8444
8503
 
8445
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043
 
8504
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2045
8446
8505
#, c-format
8447
8506
msgid ""
8448
8507
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
8449
8508
msgstr ""
8450
8509
 
8451
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2598
 
8510
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2612
8452
8511
msgid "illegal protocol type"
8453
8512
msgstr ""
8454
8513
 
8455
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3112
8456
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3208
8457
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3323
 
8514
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3128
 
8515
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3225
 
8516
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3354
8458
8517
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
8459
8518
msgstr ""
8460
8519
 
8461
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3171
8462
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3297
8463
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3369
 
8520
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3187
 
8521
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3330
 
8522
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3400
8464
8523
msgid "Some rules could not be created."
8465
8524
msgstr ""
8466
8525
 
8467
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3474
 
8526
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3505
8468
8527
#, c-format
8469
8528
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
8470
8529
msgstr ""
8471
8530
 
8472
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3796
8473
 
#, fuzzy, c-format
 
8531
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3832
 
8532
#, c-format
8474
8533
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
8475
 
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
 
8534
msgstr ""
8476
8535
 
8477
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3936
8478
 
#, fuzzy
 
8536
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3972
8479
8537
msgid "error while executing CLI commands"
8480
 
msgstr "%s पत्ता माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली"
8481
 
 
8482
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4077
 
8538
msgstr ""
 
8539
 
 
8540
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4080
 
8541
#, c-format
 
8542
msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
 
8543
msgstr ""
 
8544
 
 
8545
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4099
 
8546
#, c-format
 
8547
msgid "Testing of iptables command failed: %s"
 
8548
msgstr ""
 
8549
 
 
8550
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4118
 
8551
#, c-format
 
8552
msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
 
8553
msgstr ""
 
8554
 
 
8555
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4128
8483
8556
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
8484
8557
msgstr ""
8485
8558
 
8486
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4086
 
8559
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4137
8487
8560
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
8488
8561
msgstr ""
8489
8562
 
8496
8569
msgstr ""
8497
8570
 
8498
8571
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:426
8499
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:523
8500
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810
8501
 
#, fuzzy, c-format
 
8572
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:538
 
8573
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:828
 
8574
#, c-format
8502
8575
msgid "Filter '%s' is in use."
8503
 
msgstr "नेटवर्क '%s' सक्रिय नाही."
 
8576
msgstr ""
8504
8577
 
8505
8578
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:474
8506
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:566
8507
 
#, fuzzy, c-format
 
8579
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:581
 
8580
#, c-format
8508
8581
msgid "referenced filter '%s' is missing"
8509
 
msgstr "संयोजना मूल्य %s आढळले नाही"
 
8582
msgstr ""
8510
8583
 
8511
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:750
 
8584
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:767
8512
8585
#, c-format
8513
 
msgid "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables: %s"
 
8586
msgid ""
 
8587
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
 
8588
"elements: %s"
8514
8589
msgstr ""
8515
8590
 
8516
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:792
8517
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1012
 
8591
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810
8518
8592
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1038
8519
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1063
8520
 
#, fuzzy, c-format
 
8593
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1064
 
8594
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1089
 
8595
#, c-format
8521
8596
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
8522
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' वाचणे अशक्य"
 
8597
msgstr ""
8523
8598
 
8524
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:803
8525
 
#, fuzzy, c-format
 
8599
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:821
 
8600
#, c-format
8526
8601
msgid "Could not find filter '%s'"
8527
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
8602
msgstr ""
 
8603
 
 
8604
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1166
 
8605
#, c-format
 
8606
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
 
8607
msgstr ""
8528
8608
 
8529
8609
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
8530
 
#, fuzzy
8531
8610
msgid "mutex initialization failed"
8532
 
msgstr "ओळख पटली नाही"
 
8611
msgstr ""
8533
8612
 
8534
8613
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
8535
 
#, fuzzy, c-format
 
8614
#, c-format
8536
8615
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
8537
 
msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
 
8616
msgstr ""
8538
8617
 
8539
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:706
8540
 
#, fuzzy, c-format
 
8618
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:703
 
8619
#, c-format
8541
8620
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
8542
 
msgstr "संवाद %s नष्ट करण्यास अपयशी"
 
8621
msgstr ""
8543
8622
 
8544
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:724
 
8623
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:722
8545
8624
#, c-format
8546
8625
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
8547
8626
msgstr ""
8548
8627
 
8549
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:788
 
8628
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:786
8550
8629
msgid ""
8551
8630
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
8552
8631
"possibly due to missing tools"
8553
8632
msgstr ""
8554
8633
 
8555
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:816
 
8634
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:814
8556
8635
#, c-format
8557
8636
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
8558
8637
msgstr ""
8559
8638
 
8560
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:824
 
8639
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:822
8561
8640
#, c-format
8562
8641
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
8563
8642
msgstr ""
8564
8643
 
8565
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:876
 
8644
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:874
8566
8645
msgid ""
8567
8646
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
8568
8647
"learning support"
8572
8651
msgid "Could not extract vzctl version"
8573
8652
msgstr "vzctl आवृत्ती प्राप्त करण्यास अशक्य"
8574
8653
 
8575
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
 
8654
#: src/openvz/openvz_conf.c:238
8576
8655
#, c-format
8577
8656
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
8578
8657
msgstr "कंटेनर %d करीता संयोजनापासून 'IP_ADDRESS' वाचण्यास अशक्य"
8579
8658
 
8580
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
 
8659
#: src/openvz/openvz_conf.c:270
8581
8660
#, c-format
8582
8661
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
8583
8662
msgstr "कंटेनर %d करीता संयोजनापासून 'NETIF' वाचणे अशक्य"
8584
8663
 
8585
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
 
8664
#: src/openvz/openvz_conf.c:296
8586
8665
msgid "Too long network device name"
8587
8666
msgstr "खूप लांब नेटवर्क साधनचे नाव"
8588
8667
 
8589
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
 
8668
#: src/openvz/openvz_conf.c:305
8590
8669
#, c-format
8591
8670
msgid "Network ifname %s too long for destination"
8592
8671
msgstr "नेटवर्क ifname %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
8593
8672
 
8594
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
 
8673
#: src/openvz/openvz_conf.c:313
8595
8674
msgid "Too long bridge device name"
8596
8675
msgstr "खूप लांब ब्रीज साधन नाव"
8597
8676
 
8598
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
 
8677
#: src/openvz/openvz_conf.c:322
8599
8678
#, c-format
8600
8679
msgid "Bridge name %s too long for destination"
8601
8680
msgstr "ब्रीजचे नाव %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
8602
8681
 
8603
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
 
8682
#: src/openvz/openvz_conf.c:330
8604
8683
msgid "Wrong length MAC address"
8605
8684
msgstr "चूकीच्या लांबीचे MAC पत्ते"
8606
8685
 
8607
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
 
8686
#: src/openvz/openvz_conf.c:335
8608
8687
#, c-format
8609
8688
msgid "MAC address %s too long for destination"
8610
8689
msgstr "MAC पत्ता %s लक्ष्यकरीता खूप मोठा आहे"
8611
8690
 
8612
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
 
8691
#: src/openvz/openvz_conf.c:340
8613
8692
msgid "Wrong MAC address"
8614
8693
msgstr "चुकीचा MAC पत्ता"
8615
8694
 
8616
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:373
 
8695
#: src/openvz/openvz_conf.c:413
8617
8696
#, c-format
8618
8697
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
8619
8698
msgstr "कंटेनर %d करीता संयोजनापासून 'OSTEMPLATE' वाचण्यास अशक्य"
8620
8699
 
8621
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:387
 
8700
#: src/openvz/openvz_conf.c:427
8622
8701
#, c-format
8623
8702
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
8624
8703
msgstr "कंटेनर %d करीता संयोजनापासून 'VE_PRIVATE' वाचण्यास अशक्य"
8625
8704
 
8626
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:464 src/openvz/openvz_conf.c:1054
8627
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1651
 
8705
#: src/openvz/openvz_conf.c:480 src/openvz/openvz_driver.c:1691
 
8706
#: src/openvz/openvz_driver.c:1762
 
8707
#, fuzzy
 
8708
msgid "Can't determine page size"
 
8709
msgstr "pid फाइल मार्ग ओळखणे अशक्य."
 
8710
 
 
8711
#: src/openvz/openvz_conf.c:489 src/openvz/openvz_conf.c:511
 
8712
#, fuzzy, c-format
 
8713
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
 
8714
msgstr "कंटेनर %d करीता संयोजनापासून 'NETIF' वाचणे अशक्य"
 
8715
 
 
8716
#: src/openvz/openvz_conf.c:496
 
8717
#, fuzzy, c-format
 
8718
msgid "Could not parse  barrier of '%s' from config for container %d"
 
8719
msgstr "कंटेनर %d करीता संयोजनापासून 'NETIF' वाचणे अशक्य"
 
8720
 
 
8721
#: src/openvz/openvz_conf.c:518
 
8722
#, fuzzy, c-format
 
8723
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
 
8724
msgstr "कंटेनर %d करीता संयोजनापासून 'NETIF' वाचणे अशक्य"
 
8725
 
 
8726
#: src/openvz/openvz_conf.c:578 src/openvz/openvz_conf.c:1169
 
8727
#: src/openvz/openvz_driver.c:1826
8628
8728
msgid "Failed to parse vzlist output"
8629
8729
msgstr "vzlist आऊटपुट वाचण्यास अपयशी"
8630
8730
 
8631
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:511
 
8731
#: src/openvz/openvz_conf.c:625
8632
8732
msgid "UUID in config file malformed"
8633
8733
msgstr "सदोषीत संयोजना फाइल अंतर्गत UUID"
8634
8734
 
8635
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:523
 
8735
#: src/openvz/openvz_conf.c:637
8636
8736
#, c-format
8637
8737
msgid "Could not read config for container %d"
8638
8738
msgstr "कंटेनर %d करीता संयोजना वाचणे अशक्य"
8639
8739
 
8640
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:909
8641
 
#, fuzzy, c-format
 
8740
#: src/openvz/openvz_conf.c:1024
 
8741
#, c-format
8642
8742
msgid "invalid uuid %s"
8643
 
msgstr "अवैध pid"
 
8743
msgstr ""
8644
8744
 
8645
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
8646
 
#, fuzzy
 
8745
#: src/openvz/openvz_conf.c:1131
8647
8746
msgid "Failed to scan configuration directory"
8648
 
msgstr "संयोजना फाइल वाचण्यास अपयशी"
 
8747
msgstr ""
8649
8748
 
8650
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:110
 
8749
#: src/openvz/openvz_driver.c:115
8651
8750
msgid "Container is not defined"
8652
8751
msgstr "कंटेनरचे वर्णन केले नाही"
8653
8752
 
8654
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:155 src/openvz/openvz_driver.c:849
8655
 
#, c-format
8656
 
msgid "Could not put argument to %s"
8657
 
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
8658
 
 
8659
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:173
 
8753
#: src/openvz/openvz_driver.c:140
8660
8754
msgid "only one filesystem supported"
8661
8755
msgstr "फक्त एक फाइलप्रणाली समर्थीत"
8662
8756
 
8663
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:182
 
8757
#: src/openvz/openvz_driver.c:149
8664
8758
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
8665
8759
msgstr "फाइलप्रणाली 'प्रारूप' किंवा 'माऊंट' नुरूप नाही"
8666
8760
 
8667
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:193
 
8761
#: src/openvz/openvz_driver.c:160
8668
8762
msgid "Could not convert domain name to VEID"
8669
8763
msgstr "डोमेन नाव यांस VEID असे रुपांतरीत करणे अशक्य"
8670
8764
 
8671
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:199
 
8765
#: src/openvz/openvz_driver.c:166
8672
8766
msgid "Could not copy default config"
8673
8767
msgstr "मुलभूत संयोजना प्रतिकृत करणे अशक्य"
8674
8768
 
8675
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:205
 
8769
#: src/openvz/openvz_driver.c:172
8676
8770
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
8677
8771
msgstr "फाइल प्रणाली करीता स्त्रोत डिरेक्ट्री सेट करणे अशक्य"
8678
8772
 
8679
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:212
8680
 
msgid "Error creating command for container"
8681
 
msgstr "कंटेनर करीता आदेश बनवणे अशक्य"
8682
 
 
8683
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:364
 
8773
#: src/openvz/openvz_driver.c:325
8684
8774
#, c-format
8685
8775
msgid "cannot read cputime for domain %d"
8686
8776
msgstr "क्षेत्र %d करीता cputime वाचणे अशक्य"
8687
8777
 
8688
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:608 src/openvz/openvz_driver.c:659
 
8778
#: src/openvz/openvz_driver.c:569 src/openvz/openvz_driver.c:620
8689
8779
#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395
8690
8780
#: src/vmware/vmware_driver.c:491
8691
8781
msgid "domain is not in running state"
8692
8782
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
8693
8783
 
8694
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:749
 
8784
#: src/openvz/openvz_driver.c:710
8695
8785
msgid "Container ID is not specified"
8696
8786
msgstr "कंटेनर ID निश्चित केले नाही"
8697
8787
 
8698
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
 
8788
#: src/openvz/openvz_driver.c:746
8699
8789
msgid "Could not generate eth name for container"
8700
8790
msgstr "कंटेनर करीता eth नाव निर्माण करणे अशक्य"
8701
8791
 
8702
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:797
 
8792
#: src/openvz/openvz_driver.c:758
8703
8793
msgid "Could not generate veth name"
8704
8794
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
8705
8795
 
8706
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:878
 
8796
#: src/openvz/openvz_driver.c:810
 
8797
#, c-format
 
8798
msgid "Could not put argument to %s"
 
8799
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
 
8800
 
 
8801
#: src/openvz/openvz_driver.c:839
8707
8802
msgid "Could not configure network"
8708
8803
msgstr "जाळं संयोजीत करणे अशक्य"
8709
8804
 
8710
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:889
 
8805
#: src/openvz/openvz_driver.c:850
8711
8806
msgid "cannot replace NETIF config"
8712
8807
msgstr "NETIF संयोजना बदलवणे अशक्य"
8713
8808
 
8714
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:921
 
8809
#: src/openvz/openvz_driver.c:882
8715
8810
#, c-format
8716
8811
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
8717
8812
msgstr "आधिपासूनच OPENVZ VM, id '%s' सह सक्रीय आहे"
8718
8813
 
8719
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:932 src/openvz/openvz_driver.c:1014
 
8814
#: src/openvz/openvz_driver.c:893 src/openvz/openvz_driver.c:975
8720
8815
msgid "Error creating initial configuration"
8721
8816
msgstr "प्रारंभीक संरचनाचे निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली"
8722
8817
 
8723
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:940 src/openvz/openvz_driver.c:1020
 
8818
#: src/openvz/openvz_driver.c:901 src/openvz/openvz_driver.c:981
8724
8819
msgid "Could not set UUID"
8725
8820
msgstr "UUID सेट करणे अशक्य"
8726
8821
 
8727
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:949 src/vbox/vbox_tmpl.c:5054
 
8822
#: src/openvz/openvz_driver.c:910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5058
8728
8823
msgid "current vcpu count must equal maximum"
8729
8824
msgstr ""
8730
8825
 
8731
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:955 src/openvz/openvz_driver.c:1040
 
8826
#: src/openvz/openvz_driver.c:916 src/openvz/openvz_driver.c:1001
8732
8827
msgid "Could not set number of virtual cpu"
8733
8828
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
8734
8829
 
8735
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:963
 
8830
#: src/openvz/openvz_driver.c:924
8736
8831
msgid "Could not set memory size"
8737
8832
msgstr "स्मृतीचे आकार सेट करणे अशक्य"
8738
8833
 
8739
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1001
 
8834
#: src/openvz/openvz_driver.c:962
8740
8835
#, c-format
8741
8836
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
8742
8837
msgstr "आधिपासूनच OPENVZ VM, id '%s' सह वर्णीत आहे"
8743
8838
 
8744
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1074
 
8839
#: src/openvz/openvz_driver.c:1035
8745
8840
msgid "no domain with matching id"
8746
8841
msgstr "जुळवणी id सह क्षेत्र आढळले नाही"
8747
8842
 
8748
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:217
 
8843
#: src/openvz/openvz_driver.c:1044 src/vmware/vmware_driver.c:217
8749
8844
msgid "domain is not in shutoff state"
8750
8845
msgstr "क्षेत्र बंद करा स्थर मध्ये नाही"
8751
8846
 
8752
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1211
 
8847
#: src/openvz/openvz_driver.c:1172
8753
8848
msgid "Could not read container config"
8754
8849
msgstr "कंटेनर संयोजना वाचणे अशक्य"
8755
8850
 
8756
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1235 src/qemu/qemu_driver.c:1010
 
8851
#: src/openvz/openvz_driver.c:1196 src/qemu/qemu_driver.c:1058
8757
8852
#, c-format
8758
8853
msgid "unknown type '%s'"
8759
8854
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
8760
8855
 
8761
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1244 src/openvz/openvz_driver.c:1288
8762
 
#, fuzzy, c-format
 
8856
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1249
 
8857
#, c-format
8763
8858
msgid "unsupported flags (0x%x)"
8764
 
msgstr "असमर्थीत फ्लॅग्स् (0x%x) '%s' करीता पुरवले गेले"
 
8859
msgstr ""
8765
8860
 
8766
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1304
 
8861
#: src/openvz/openvz_driver.c:1265
8767
8862
msgid "VCPUs should be >= 1"
8768
8863
msgstr "VCPUs संख्या >= 1 यानुरूप पाहिजे"
8769
8864
 
8770
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1357
 
8865
#: src/openvz/openvz_driver.c:1315
8771
8866
#, c-format
8772
8867
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
8773
8868
msgstr "अनपेक्षीत OpenVZ URI मार्ग '%s', openvz:///system वापरून पहा"
8774
8869
 
8775
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1364
 
8870
#: src/openvz/openvz_driver.c:1322
8776
8871
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
8777
8872
msgstr "OpenVZ नियंत्रण फाइल /proc/vz अस्तित्वात नाही"
8778
8873
 
8779
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1370
 
8874
#: src/openvz/openvz_driver.c:1328
8780
8875
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
8781
8876
msgstr "OpenVZ नियंत्रण फाइल /proc/vz प्रवेशजोगी नाही"
8782
8877
 
8783
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1465 src/openvz/openvz_driver.c:1520
 
8878
#: src/openvz/openvz_driver.c:1423 src/openvz/openvz_driver.c:1478
8784
8879
#, c-format
8785
8880
msgid "Could not parse VPS ID %s"
8786
8881
msgstr "VPS ID %s वाचणे अशक्य"
8787
8882
 
8788
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1476 src/openvz/openvz_driver.c:1535
8789
 
#, fuzzy
 
8883
#: src/openvz/openvz_driver.c:1434 src/openvz/openvz_driver.c:1493
8790
8884
msgid "failed to close file"
8791
 
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
 
8885
msgstr ""
 
8886
 
 
8887
#: src/openvz/openvz_driver.c:1610
 
8888
#, fuzzy, c-format
 
8889
msgid "Failed to get %s for %s: %d"
 
8890
msgstr "स्टेट डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
 
8891
 
 
8892
#: src/openvz/openvz_driver.c:1619
 
8893
#, fuzzy
 
8894
msgid "Can't parse limit from "
 
8895
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
 
8896
 
 
8897
#: src/openvz/openvz_driver.c:1626
 
8898
#, fuzzy
 
8899
msgid "Can't parse barrier from "
 
8900
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
 
8901
 
 
8902
#: src/openvz/openvz_driver.c:1650
 
8903
#, fuzzy, c-format
 
8904
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
 
8905
msgstr "गोपणीय मूल्य सेट करण्यास अपयशी"
 
8906
 
 
8907
#: src/openvz/openvz_driver.c:1661
 
8908
#, fuzzy, c-format
 
8909
msgid "Failed to set %s for %s: %d"
 
8910
msgstr "%s पासून गुणधर्म सेट करणे अशक्य"
 
8911
 
 
8912
#: src/openvz/openvz_driver.c:1893 src/qemu/qemu_driver.c:7873
 
8913
#: src/test/test_driver.c:2858
 
8914
#, c-format
 
8915
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
 
8916
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
8792
8917
 
8793
8918
#: src/phyp/phyp_driver.c:430
8794
 
#, fuzzy, c-format
 
8919
#, c-format
8795
8920
msgid "Cannot parse number from '%s'"
8796
 
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
 
8921
msgstr ""
8797
8922
 
8798
8923
#: src/phyp/phyp_driver.c:461 src/phyp/phyp_driver.c:467
8799
 
#, fuzzy
8800
8924
msgid "Unable to write information to local file."
8801
 
msgstr "envv ला लॉगफाइलमध्ये लिहण्यास अशक्य: %s"
 
8925
msgstr ""
8802
8926
 
8803
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:784
8804
 
#, fuzzy, c-format
 
8927
#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:785
 
8928
#, c-format
8805
8929
msgid "Could not close %s"
8806
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
8930
msgstr ""
8807
8931
 
8808
8932
#: src/phyp/phyp_driver.c:546
8809
 
#, fuzzy, c-format
 
8933
#, c-format
8810
8934
msgid "Failed to read from %s"
8811
 
msgstr "'%s' पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
 
8935
msgstr ""
8812
8936
 
8813
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:840
8814
 
#, fuzzy
 
8937
#: src/phyp/phyp_driver.c:841
8815
8938
msgid "Unable to determine number of domains."
8816
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता साधने नकारण्यास अशक्य"
 
8939
msgstr ""
8817
8940
 
8818
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1005 src/phyp/phyp_driver.c:1086
 
8941
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006 src/phyp/phyp_driver.c:1087
8819
8942
msgid "No authentication callback provided."
8820
8943
msgstr "ऑथेंटीकेशन कॉलबॅक पुरवले नाही."
8821
8944
 
8822
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1026
 
8945
#: src/phyp/phyp_driver.c:1027
8823
8946
#, c-format
8824
8947
msgid "Error while getting %s address info"
8825
8948
msgstr "%s पत्ता माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली"
8826
8949
 
8827
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
 
8950
#: src/phyp/phyp_driver.c:1044
8828
8951
#, c-format
8829
8952
msgid "Failed to connect to %s"
8830
8953
msgstr "%s सह जुळवणी करणे अशक्य"
8831
8954
 
8832
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1063
 
8955
#: src/phyp/phyp_driver.c:1064
8833
8956
msgid "Failure establishing SSH session."
8834
8957
msgstr "SSH सत्र स्थापीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
8835
8958
 
8836
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1105
 
8959
#: src/phyp/phyp_driver.c:1106
8837
8960
msgid "Authentication failed"
8838
8961
msgstr "ओळख पटली नाही"
8839
8962
 
8840
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1160
 
8963
#: src/phyp/phyp_driver.c:1161
8841
8964
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
8842
8965
msgstr "phyp:// URI मध्ये सर्व्हरचे नाव आढळले नाही"
8843
8966
 
8844
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1202
 
8967
#: src/phyp/phyp_driver.c:1203
8845
8968
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
8846
8969
msgstr "'मार्ग' वाचतेवेळी त्रुटी आढळली. अवैध अक्षर."
8847
8970
 
8848
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1209
 
8971
#: src/phyp/phyp_driver.c:1210
8849
8972
msgid "Error while opening SSH session."
8850
8973
msgstr "SSH सत्र उघडतेवेळी त्रुटी."
8851
8974
 
8852
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1590 src/phyp/phyp_driver.c:1635
8853
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1813
8854
 
#, fuzzy
 
8975
#: src/phyp/phyp_driver.c:1591 src/phyp/phyp_driver.c:1636
 
8976
#: src/phyp/phyp_driver.c:1814
8855
8977
msgid "Unable to get VIOS profile name."
8856
 
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
8978
msgstr ""
8857
8979
 
8858
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1630 src/phyp/phyp_driver.c:1778
8859
 
#, fuzzy
 
8980
#: src/phyp/phyp_driver.c:1631 src/phyp/phyp_driver.c:1779
8860
8981
msgid "Unable to get VIOS name"
8861
 
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"
 
8982
msgstr ""
8862
8983
 
8863
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1640
8864
 
#, fuzzy
 
8984
#: src/phyp/phyp_driver.c:1641
8865
8985
msgid "Unable to get free slot number"
8866
 
msgstr "स्लॉट क्रमांक '%s' वाचण्यास अशक्य"
 
8986
msgstr ""
8867
8987
 
8868
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788 src/phyp/phyp_driver.c:1792
8869
 
#, fuzzy
 
8988
#: src/phyp/phyp_driver.c:1789 src/phyp/phyp_driver.c:1793
8870
8989
msgid "Unable to create new virtual adapter"
8871
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
8990
msgstr ""
8872
8991
 
8873
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1872
 
8992
#: src/phyp/phyp_driver.c:1873
8874
8993
msgid ""
8875
8994
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
8876
8995
"support to enable this feature."
8877
8996
msgstr ""
8878
8997
 
8879
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2003
8880
 
#, fuzzy, c-format
 
8998
#: src/phyp/phyp_driver.c:2004
 
8999
#, c-format
8881
9000
msgid "Unable to create Volume: %s"
8882
 
msgstr "%s करीता cgroup निर्माण करण्यास अशक्य"
 
9001
msgstr ""
8883
9002
 
8884
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2054 src/phyp/phyp_driver.c:2307
8885
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2756
8886
 
#, fuzzy
 
9003
#: src/phyp/phyp_driver.c:2056 src/phyp/phyp_driver.c:2310
 
9004
#: src/phyp/phyp_driver.c:2762
8887
9005
msgid "Unable to determine storage pool's name."
8888
 
msgstr "यजमान नाव ओळखण्यास अपयशी"
 
9006
msgstr ""
8889
9007
 
8890
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2059 src/phyp/phyp_driver.c:2761
8891
 
#, fuzzy
 
9008
#: src/phyp/phyp_driver.c:2061 src/phyp/phyp_driver.c:2767
8892
9009
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
8893
 
msgstr "मूळ VLAN ओळखणे अशक्य"
 
9010
msgstr ""
8894
9011
 
8895
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2065 src/phyp/phyp_driver.c:2767
8896
 
#, fuzzy
 
9012
#: src/phyp/phyp_driver.c:2067 src/phyp/phyp_driver.c:2773
8897
9013
msgid "Unable to determine storage pools's size."
8898
 
msgstr "मूळ VLAN ओळखणे अशक्य"
 
9014
msgstr ""
8899
9015
 
8900
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2078 src/phyp/phyp_driver.c:2780
8901
 
#, fuzzy
 
9016
#: src/phyp/phyp_driver.c:2080 src/phyp/phyp_driver.c:2786
8902
9017
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
8903
 
msgstr "साठा संग्रह स्त्रोत अडॅप्टर नाव आढळले नाही"
 
9018
msgstr ""
8904
9019
 
8905
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2083
8906
 
#, fuzzy
 
9020
#: src/phyp/phyp_driver.c:2085
8907
9021
msgid "Error parsing volume XML."
8908
 
msgstr "अस्तित्वातील खंड क्लोन करा."
 
9022
msgstr ""
8909
9023
 
8910
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2089
8911
 
#, fuzzy
 
9024
#: src/phyp/phyp_driver.c:2091
8912
9025
msgid "StoragePool name already exists."
8913
 
msgstr "संचयन संग्रह आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
9026
msgstr ""
8914
9027
 
8915
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2097
 
9028
#: src/phyp/phyp_driver.c:2100
8916
9029
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
8917
9030
msgstr ""
8918
9031
 
8919
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2102
 
9032
#: src/phyp/phyp_driver.c:2105
8920
9033
msgid "Capacity cannot be empty."
8921
9034
msgstr ""
8922
9035
 
8923
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2278
8924
 
#, fuzzy
 
9036
#: src/phyp/phyp_driver.c:2281
8925
9037
msgid "Unable to determine storage sp's name."
8926
 
msgstr "यजमान नाव ओळखण्यास अपयशी"
 
9038
msgstr ""
8927
9039
 
8928
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2283
8929
 
#, fuzzy
 
9040
#: src/phyp/phyp_driver.c:2286
8930
9041
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
8931
 
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
 
9042
msgstr ""
8932
9043
 
8933
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2288
8934
 
#, fuzzy
 
9044
#: src/phyp/phyp_driver.c:2291
8935
9045
msgid "Unable to determine storage sps's size."
8936
 
msgstr "मूळ VLAN ओळखणे अशक्य"
 
9046
msgstr ""
8937
9047
 
8938
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2300
8939
 
#, fuzzy
 
9048
#: src/phyp/phyp_driver.c:2303
8940
9049
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
8941
 
msgstr "साठा संग्रह स्त्रोत अडॅप्टर नाव आढळले नाही"
 
9050
msgstr ""
8942
9051
 
8943
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2507
8944
 
#, fuzzy, c-format
 
9052
#: src/phyp/phyp_driver.c:2510
 
9053
#, c-format
8945
9054
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
8946
 
msgstr "%s करीता cgroup निर्माण करण्यास अशक्य"
 
9055
msgstr ""
8947
9056
 
8948
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2546
8949
 
#, fuzzy, c-format
 
9057
#: src/phyp/phyp_driver.c:2549
 
9058
#, c-format
8950
9059
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
8951
 
msgstr "%s करीता cgroup निर्माण करण्यास अशक्य"
 
9060
msgstr ""
8952
9061
 
8953
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3357
8954
 
#, fuzzy
 
9062
#: src/phyp/phyp_driver.c:3363
8955
9063
msgid "Unable to determine domain's name."
8956
 
msgstr "यजमान नाव ओळखण्यास अपयशी"
 
9064
msgstr ""
8957
9065
 
8958
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3362
8959
 
#, fuzzy
 
9066
#: src/phyp/phyp_driver.c:3368
8960
9067
msgid "Unable to generate random uuid."
8961
 
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
 
9068
msgstr ""
8962
9069
 
8963
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3368
8964
 
#, fuzzy
 
9070
#: src/phyp/phyp_driver.c:3374
8965
9071
msgid "Unable to determine domain's max memory."
8966
 
msgstr "यजमान नाव ओळखण्यास अपयशी"
 
9072
msgstr ""
8967
9073
 
8968
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3374
8969
 
#, fuzzy
 
9074
#: src/phyp/phyp_driver.c:3380
8970
9075
msgid "Unable to determine domain's memory."
8971
 
msgstr "यजमान नाव ओळखण्यास अपयशी"
 
9076
msgstr ""
8972
9077
 
8973
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3380
8974
 
#, fuzzy
 
9078
#: src/phyp/phyp_driver.c:3386
8975
9079
msgid "Unable to determine domain's CPU."
8976
 
msgstr "मूळ VLAN ओळखणे अशक्य"
 
9080
msgstr ""
8977
9081
 
8978
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3583
 
9082
#: src/phyp/phyp_driver.c:3589
8979
9083
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
8980
9084
msgstr ""
8981
9085
 
8982
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3590
 
9086
#: src/phyp/phyp_driver.c:3596
8983
9087
msgid ""
8984
9088
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
8985
9089
msgstr ""
8986
9090
 
8987
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3597
 
9091
#: src/phyp/phyp_driver.c:3603
8988
9092
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
8989
9093
msgstr ""
8990
9094
 
8991
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3603
 
9095
#: src/phyp/phyp_driver.c:3609
8992
9096
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
8993
9097
msgstr ""
8994
9098
 
8995
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3619
8996
 
#, fuzzy, c-format
 
9099
#: src/phyp/phyp_driver.c:3625
 
9100
#, c-format
8997
9101
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
8998
 
msgstr "%s करीता cgroup निर्माण करण्यास अशक्य"
 
9102
msgstr ""
8999
9103
 
9000
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3624
9001
 
#, fuzzy
 
9104
#: src/phyp/phyp_driver.c:3630
9002
9105
msgid "Unable to add LPAR to the table"
9003
 
msgstr "conn हॅश टेबलमध्ये गोपणीयता समावेष करण्यास अपयशी"
 
9106
msgstr ""
9004
9107
 
9005
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3728
 
9108
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
9006
9109
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
9007
9110
msgstr ""
9008
9111
 
9009
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3752
 
9112
#: src/phyp/phyp_driver.c:3758
9010
9113
msgid ""
9011
9114
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
9012
9115
"support to enable this feature."
9013
9116
msgstr ""
9014
9117
 
 
9118
#: src/qemu/qemu_agent.c:196 src/qemu/qemu_monitor.c:283
 
9119
msgid "failed to create socket"
 
9120
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
 
9121
 
 
9122
#: src/qemu/qemu_agent.c:202 src/qemu/qemu_monitor.c:758
 
9123
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
 
9124
msgstr "विना-ब्लॉकींग पद्धतीत मॉनीटर निश्चित करणे अशक्य"
 
9125
 
 
9126
#: src/qemu/qemu_agent.c:208 src/qemu/qemu_agent.c:273
 
9127
#: src/qemu/qemu_monitor.c:753
 
9128
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
 
9129
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
 
9130
 
 
9131
#: src/qemu/qemu_agent.c:216
 
9132
#, c-format
 
9133
msgid "Agent path %s too big for destination"
 
9134
msgstr ""
 
9135
 
 
9136
#: src/qemu/qemu_agent.c:242 src/qemu/qemu_monitor.c:309
 
9137
msgid "failed to connect to monitor socket"
 
9138
msgstr "मॉनीटर सॉकेटशी जुळवणी करण्यास अपयशी"
 
9139
 
 
9140
#: src/qemu/qemu_agent.c:249 src/qemu/qemu_monitor.c:316
 
9141
msgid "monitor socket did not show up."
 
9142
msgstr "मॉनीटर सॉकेट सक्रीय झाले नाही."
 
9143
 
 
9144
#: src/qemu/qemu_agent.c:267 src/qemu/qemu_monitor.c:334
 
9145
#, c-format
 
9146
msgid "Unable to open monitor path %s"
 
9147
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
 
9148
 
 
9149
#: src/qemu/qemu_agent.c:329 src/qemu/qemu_monitor_json.c:146
 
9150
#, c-format
 
9151
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
 
9152
msgstr ""
 
9153
 
 
9154
#: src/qemu/qemu_agent.c:360 src/qemu/qemu_monitor_json.c:167
 
9155
#, c-format
 
9156
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
 
9157
msgstr ""
 
9158
 
 
9159
#: src/qemu/qemu_agent.c:364 src/qemu/qemu_monitor_json.c:171
 
9160
#, c-format
 
9161
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
 
9162
msgstr ""
 
9163
 
 
9164
#: src/qemu/qemu_agent.c:429
 
9165
#, c-format
 
9166
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
 
9167
msgstr ""
 
9168
 
 
9169
#: src/qemu/qemu_agent.c:476
 
9170
msgid "Cannot check socket connection status"
 
9171
msgstr ""
 
9172
 
 
9173
#: src/qemu/qemu_agent.c:482
 
9174
msgid "Cannot connect to agent socket"
 
9175
msgstr ""
 
9176
 
 
9177
#: src/qemu/qemu_agent.c:512 src/qemu/qemu_monitor.c:487
 
9178
msgid "Unable to write to monitor"
 
9179
msgstr ""
 
9180
 
 
9181
#: src/qemu/qemu_agent.c:552 src/qemu/qemu_monitor.c:527
 
9182
msgid "Unable to read from monitor"
 
9183
msgstr ""
 
9184
 
 
9185
#: src/qemu/qemu_agent.c:607 src/qemu/qemu_monitor.c:582
 
9186
#, c-format
 
9187
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
 
9188
msgstr ""
 
9189
 
 
9190
#: src/qemu/qemu_agent.c:647 src/qemu/qemu_monitor.c:617
 
9191
msgid "End of file from monitor"
 
9192
msgstr ""
 
9193
 
 
9194
#: src/qemu/qemu_agent.c:655 src/qemu/qemu_monitor.c:625
 
9195
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
 
9196
msgstr ""
 
9197
 
 
9198
#: src/qemu/qemu_agent.c:661 src/qemu/qemu_monitor.c:631
 
9199
#, c-format
 
9200
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
 
9201
msgstr ""
 
9202
 
 
9203
#: src/qemu/qemu_agent.c:675 src/qemu/qemu_monitor.c:645
 
9204
msgid "Error while processing monitor IO"
 
9205
msgstr ""
 
9206
 
 
9207
#: src/qemu/qemu_agent.c:732 src/qemu/qemu_monitor.c:703
 
9208
msgid "EOF notify callback must be supplied"
 
9209
msgstr "EOF सूचना कॉलबॅक पुरवले पाहिजे"
 
9210
 
 
9211
#: src/qemu/qemu_agent.c:743 src/qemu/qemu_monitor.c:714
 
9212
msgid "cannot initialize monitor mutex"
 
9213
msgstr "मॉनीटर mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
 
9214
 
 
9215
#: src/qemu/qemu_agent.c:749 src/qemu/qemu_monitor.c:720
 
9216
msgid "cannot initialize monitor condition"
 
9217
msgstr "मॉनीटर स्थिती प्रारंभ करणे अशक्य"
 
9218
 
 
9219
#: src/qemu/qemu_agent.c:772 src/qemu/qemu_monitor.c:744
 
9220
#, c-format
 
9221
msgid "unable to handle monitor type: %s"
 
9222
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
 
9223
 
 
9224
#: src/qemu/qemu_agent.c:790 src/qemu/qemu_monitor.c:770
 
9225
msgid "unable to register monitor events"
 
9226
msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
 
9227
 
 
9228
#: src/qemu/qemu_agent.c:877
 
9229
msgid "Guest agent not available for now"
 
9230
msgstr ""
 
9231
 
 
9232
#: src/qemu/qemu_agent.c:881 src/qemu/qemu_monitor.c:871
 
9233
msgid "Unable to wait on monitor condition"
 
9234
msgstr ""
 
9235
 
 
9236
#: src/qemu/qemu_agent.c:950 src/qemu/qemu_agent.c:1014
 
9237
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:263
 
9238
msgid "Missing monitor reply object"
 
9239
msgstr ""
 
9240
 
 
9241
#: src/qemu/qemu_agent.c:957
 
9242
msgid "Malformed return value"
 
9243
msgstr ""
 
9244
 
 
9245
#: src/qemu/qemu_agent.c:964
 
9246
#, c-format
 
9247
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
 
9248
msgstr ""
 
9249
 
 
9250
#: src/qemu/qemu_agent.c:1112 src/qemu/qemu_agent.c:1130
 
9251
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:336 src/qemu/qemu_monitor_json.c:354
 
9252
#, c-format
 
9253
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
 
9254
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य"
 
9255
 
 
9256
#: src/qemu/qemu_agent.c:1116 src/qemu/qemu_monitor_json.c:340
 
9257
#, c-format
 
9258
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
 
9259
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य: %s"
 
9260
 
 
9261
#: src/qemu/qemu_agent.c:1162 src/qemu/qemu_monitor_json.c:414
 
9262
#, c-format
 
9263
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
 
9264
msgstr "आर्ग्यूमेंट कि '%s' खूप लहान आहे, टाइप प्रिफीक्स आढळे नाही"
 
9265
 
 
9266
#: src/qemu/qemu_agent.c:1216 src/qemu/qemu_monitor_json.c:477
 
9267
#, c-format
 
9268
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
 
9269
msgstr "घटक '%2$s' करीता असमर्थीत डाटा प्रकार '%1$c'"
 
9270
 
 
9271
#: src/qemu/qemu_agent.c:1297 src/qemu/qemu_agent.c:1334
 
9272
msgid "malformed return value"
 
9273
msgstr ""
 
9274
 
9015
9275
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
9016
9276
#, c-format
9017
9277
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
9029
9289
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
9030
9290
msgstr "'%s' करीता राऊंटींग स्वीकारण्यासाठी edtables समावेश करणे अशक्य"
9031
9291
 
9032
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:285 src/qemu/qemu_capabilities.c:1330
9033
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1413
 
9292
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:306 src/qemu/qemu_capabilities.c:1482
 
9293
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1564
9034
9294
#, c-format
9035
9295
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
9036
9296
msgstr "QEMU बायनरी %s आढळले नाही"
9037
9297
 
9038
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1202
9039
 
#, c-format
9040
 
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
9041
 
msgstr "'%2$s' मधील %1$s आवृत्ती क्रमांक वाचणे अशक्य"
9042
 
 
9043
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1407
9044
 
#, fuzzy, c-format
 
9298
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1208
 
9299
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
 
9300
msgstr ""
 
9301
 
 
9302
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1345
 
9303
#, c-format
 
9304
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
 
9305
msgstr ""
 
9306
 
 
9307
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1558
 
9308
#, c-format
9045
9309
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
9046
 
msgstr "दिलेल्या डाटा करीता योग्य CPU मॉडेल आढळले नाही"
 
9310
msgstr ""
9047
9311
 
9048
9312
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:81
9049
 
#, fuzzy, c-format
 
9313
#, c-format
9050
9314
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
9051
 
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
9315
msgstr ""
9052
9316
 
9053
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:122
9054
 
#, fuzzy, c-format
 
9317
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:123
 
9318
#, c-format
9055
9319
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
9056
 
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
9320
msgstr ""
9057
9321
 
9058
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:164 src/qemu/qemu_migration.c:2873
 
9322
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:3215
9059
9323
#, c-format
9060
9324
msgid "Unable to allow device %s for %s"
9061
9325
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
9062
9326
 
9063
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:186
9064
 
#, fuzzy, c-format
 
9327
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:188
 
9328
#, c-format
9065
9329
msgid "Unable to allow device %s"
9066
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
9330
msgstr ""
9067
9331
 
9068
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:211
 
9332
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:213
9069
9333
#, c-format
9070
9334
msgid "Unable to create cgroup for %s"
9071
9335
msgstr "%s करीता cgroup निर्माण करण्यास अशक्य"
9072
9336
 
9073
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:227
 
9337
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:229
9074
9338
#, c-format
9075
9339
msgid "Unable to deny all devices for %s"
9076
9340
msgstr "%s करीता सर्व उपकरणे नकारण्यास अशक्य"
9077
9341
 
9078
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242
 
9342
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:244
9079
9343
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
9080
9344
msgstr "/dev/pts/ उपकरणे स्वीकारण्यास अशक्य"
9081
9345
 
9082
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257
 
9346
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:259
9083
9347
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
9084
9348
msgstr "/dev/snd/ उपकरणे स्वीकारण्यास अशक्य"
9085
9349
 
9086
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269
 
9350
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:271
9087
9351
#, c-format
9088
9352
msgid "unable to allow device %s"
9089
9353
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
9090
9354
 
9091
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:305
9092
 
#, fuzzy, c-format
 
9355
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:307
 
9356
#, c-format
9093
9357
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
9094
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
9358
msgstr ""
9095
9359
 
9096
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:311 src/qemu/qemu_cgroup.c:334
 
9360
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:313 src/qemu/qemu_cgroup.c:336
9097
9361
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
9098
9362
msgstr ""
9099
9363
 
9100
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:326
9101
 
#, fuzzy, c-format
 
9364
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:328
 
9365
#, c-format
9102
9366
msgid "Unable to set io device weight for domain %s"
9103
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
 
9367
msgstr ""
9104
9368
 
9105
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:373
9106
 
#, fuzzy
 
9369
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:375
9107
9370
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
9108
 
msgstr "NUMA स्मृती माहिती या प्लॅटफार्मवर उपलब्ध नाही"
 
9371
msgstr ""
9109
9372
 
9110
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:388
9111
 
#, fuzzy
 
9373
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:390
9112
9374
msgid "CPU tuning is not available on this host"
9113
 
msgstr "NUMA स्मृती माहिती या प्लॅटफार्मवर उपलब्ध नाही"
9114
 
 
9115
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:470 src/qemu/qemu_cgroup.c:561
9116
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5288
9117
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1047 src/qemu/qemu_hotplug.c:1521
9118
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1624 src/qemu/qemu_migration.c:2861
9119
 
#, fuzzy, c-format
 
9375
msgstr ""
 
9376
 
 
9377
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:400
 
9378
msgid "failed to convert memory nodemask"
 
9379
msgstr ""
 
9380
 
 
9381
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:408
 
9382
#, c-format
 
9383
msgid "Unable to set cpuset.mems for domain %s"
 
9384
msgstr ""
 
9385
 
 
9386
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:491 src/qemu/qemu_cgroup.c:582
 
9387
#: src/qemu/qemu_driver.c:5156 src/qemu/qemu_driver.c:5385
 
9388
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133 src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
 
9389
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1659 src/qemu/qemu_hotplug.c:1763
 
9390
#: src/qemu/qemu_migration.c:3203
 
9391
#, c-format
9120
9392
msgid "Unable to find cgroup for %s"
9121
 
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
 
9393
msgstr ""
9122
9394
 
9123
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:507
9124
 
#, fuzzy, c-format
 
9395
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:528
 
9396
#, c-format
9125
9397
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
9126
 
msgstr "%s करीता cgroup निर्माण करण्यास अशक्य"
 
9398
msgstr ""
9127
9399
 
9128
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:517
9129
 
#, fuzzy, c-format
 
9400
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:538
 
9401
#, c-format
9130
9402
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
9131
 
msgstr "cgroup करीता क्षेत्र %s कार्य %d समावेश करण्यास अशक्य"
 
9403
msgstr ""
9132
9404
 
9133
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:584
 
9405
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:605
9134
9406
#, c-format
9135
9407
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
9136
9408
msgstr "क्षेत्र %s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य"
9137
9409
 
9138
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592
 
9410
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:613
9139
9411
#, c-format
9140
9412
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
9141
9413
msgstr "cgroup करीता क्षेत्र %s कार्य %d समावेश करण्यास अशक्य"
9142
9414
 
9143
 
#: src/qemu/qemu_command.c:200
 
9415
#: src/qemu/qemu_command.c:199
9144
9416
#, c-format
9145
9417
msgid "Network '%s' is not active."
9146
9418
msgstr "नेटवर्क '%s' सक्रिय नाही."
9147
9419
 
9148
 
#: src/qemu/qemu_command.c:226
 
9420
#: src/qemu/qemu_command.c:225
9149
9421
#, c-format
9150
9422
msgid "Network type %d is not supported"
9151
9423
msgstr "नेटवर्क प्रकार %d समर्थीत नाही"
9155
9427
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
9156
9428
msgstr "'%s' येथे MAC पत्ता स्वीकारण्यासाठी ebtables नीयम समावेश करण्यास अपयशी"
9157
9429
 
9158
 
#: src/qemu/qemu_command.c:312
9159
 
#, fuzzy
 
9430
#: src/qemu/qemu_command.c:311
9160
9431
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9161
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
 
9432
msgstr ""
9162
9433
 
9163
 
#: src/qemu/qemu_command.c:323
9164
 
#, fuzzy
 
9434
#: src/qemu/qemu_command.c:322
9165
9435
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9166
 
msgstr "इथरनेट संवाद करीता स्क्रिप्ट कार्यान्वीत करणे समर्थीत नाही"
 
9436
msgstr ""
9167
9437
 
9168
 
#: src/qemu/qemu_command.c:339
 
9438
#: src/qemu/qemu_command.c:338
9169
9439
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9170
9440
msgstr ""
9171
9441
 
9172
 
#: src/qemu/qemu_command.c:420
 
9442
#: src/qemu/qemu_command.c:419
9173
9443
#, c-format
9174
9444
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9175
9445
msgstr "बस/साधन निर्देशांक करीता डिस्क '%s' रूपांतरीत करणे अशक्य"
9176
9446
 
9177
 
#: src/qemu/qemu_command.c:449
 
9447
#: src/qemu/qemu_command.c:448
9178
9448
#, c-format
9179
9449
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9180
9450
msgstr "बस '%s' करीता असमर्थीत डिस्क नाव मॅपींग"
9181
9451
 
9182
 
#: src/qemu/qemu_command.c:513
 
9452
#: src/qemu/qemu_command.c:547
9183
9453
msgid "Unable to determine device index for network device"
9184
9454
msgstr "नेटवर्क उपकरणसाठी उपकरणाचे निर्देशांक ओळखण्यास अशक्य"
9185
9455
 
9186
 
#: src/qemu/qemu_command.c:540
9187
 
#, fuzzy
 
9456
#: src/qemu/qemu_command.c:574
9188
9457
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9189
 
msgstr "hostdevwork उपकरणसाठी उपकरणाचे निर्देशांक ओळखण्यास अशक्य"
 
9458
msgstr ""
9190
9459
 
9191
 
#: src/qemu/qemu_command.c:567
9192
 
#, fuzzy
 
9460
#: src/qemu/qemu_command.c:601
9193
9461
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9194
 
msgstr "नेटवर्क उपकरणसाठी उपकरणाचे निर्देशांक ओळखण्यास अशक्य"
9195
 
 
9196
 
#: src/qemu/qemu_command.c:703
 
9462
msgstr ""
 
9463
 
 
9464
#: src/qemu/qemu_command.c:766
 
9465
#, c-format
 
9466
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
 
9467
msgstr ""
 
9468
 
 
9469
#: src/qemu/qemu_command.c:826
9197
9470
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9198
9471
msgstr "फक्त PCI डोमेन 0 व बस 0 उपलब्ध आहे"
9199
9472
 
9200
 
#: src/qemu/qemu_command.c:737
 
9473
#: src/qemu/qemu_command.c:868
9201
9474
#, c-format
9202
9475
msgid ""
9203
9476
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9204
 
"for device on function 0"
 
9477
"for device on function 0)"
9205
9478
msgstr ""
9206
9479
 
9207
 
#: src/qemu/qemu_command.c:742
 
9480
#: src/qemu/qemu_command.c:873
9208
9481
#, c-format
9209
9482
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9210
9483
msgstr ""
9211
9484
 
9212
 
#: src/qemu/qemu_command.c:766
 
9485
#: src/qemu/qemu_command.c:897
9213
9486
#, c-format
9214
9487
msgid ""
9215
9488
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9216
9489
"device on function 0)"
9217
9490
msgstr ""
9218
9491
 
9219
 
#: src/qemu/qemu_command.c:886
 
9492
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
9220
9493
#, c-format
9221
9494
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9222
9495
msgstr "PCI पत्ता %s आरक्षीत करणे अशक्य"
9223
9496
 
9224
 
#: src/qemu/qemu_command.c:947
 
9497
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
9225
9498
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9226
9499
msgstr "फक्त function=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
9227
9500
 
9228
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1075
 
9501
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
9229
9502
msgid "No more available PCI addresses"
9230
9503
msgstr "यापेक्षा जास्त PCI पत्ते उपलब्ध नाही"
9231
9504
 
9232
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1135
 
9505
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
9233
9506
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9234
9507
msgstr "प्राइमरी IDE कंट्रोलरकडे PCI पत्ता 0:0:1.1 असायला हवे"
9235
9508
 
9236
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1158
9237
 
#, fuzzy
 
9509
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
9238
9510
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9239
 
msgstr "प्राइमरी IDE कंट्रोलरकडे PCI पत्ता 0:0:1.1 असायला हवे"
 
9511
msgstr ""
9240
9512
 
9241
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1193
 
9513
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
9242
9514
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9243
9515
msgstr "प्राइमरी विडीओ कार्डकडे PCI पत्ता 0:0:2.0 असायला हवे"
9244
9516
 
9245
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1273
9246
 
#, fuzzy
 
9517
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
9247
9518
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9248
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
9519
msgstr ""
9249
9520
 
9250
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1355
 
9521
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
9251
9522
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9252
9523
msgstr "फक्त domain=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
9253
9524
 
9254
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1360
 
9525
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
9255
9526
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9256
9527
msgstr "फक्त bus=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
9257
9528
 
9258
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1366
 
9529
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
9259
9530
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9260
9531
msgstr ""
9261
9532
 
9262
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1373
9263
 
#, fuzzy
 
9533
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
9264
9534
msgid ""
9265
9535
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9266
 
msgstr "फक्त function=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
 
9536
msgstr ""
9267
9537
 
9268
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1379
9269
 
#, fuzzy
 
9538
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
9270
9539
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9271
 
msgstr "या QEMU बायनरी द्वारे STDIO स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9272
 
 
9273
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
 
9540
msgstr ""
 
9541
 
 
9542
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
 
9543
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
 
9544
msgstr ""
 
9545
 
 
9546
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
 
9547
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
 
9548
msgstr ""
 
9549
 
 
9550
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
9274
9551
#, c-format
9275
9552
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9276
9553
msgstr "ड्राइव्हर सिरीअल '%s' मध्ये असुरक्षीत अक्षरे आढळले"
9277
9554
 
9278
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1471
9279
 
#, fuzzy, c-format
 
9555
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
 
9556
#, c-format
9280
9557
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9281
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
9558
msgstr ""
9282
9559
 
9283
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1486
 
9560
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
9284
9561
#, c-format
9285
9562
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9286
9563
msgstr ""
9287
9564
 
9288
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924
9289
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429
 
9565
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
 
9566
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
9290
9567
#, c-format
9291
9568
msgid "unsupported disk type '%s'"
9292
9569
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9293
9570
 
9294
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1643
 
9571
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
9295
9572
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9296
9573
msgstr "scsi डिस्ककरीता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
9297
9574
 
9298
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1652
 
9575
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
9299
9576
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9300
9577
msgstr "SCSI कंट्रोलर फक्त 1 बस करीता समर्थन पुरवतो"
9301
9578
 
9302
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1662
 
9579
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
9303
9580
msgid "unexpected address type for ide disk"
9304
9581
msgstr "ide डिस्ककरीता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
9305
9582
 
9306
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684
 
9583
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
9307
9584
#, c-format
9308
9585
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9309
9586
msgstr "फक्त 1 %s कंट्रोलर समर्थीत आहे"
9310
9587
 
9311
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1678
 
9588
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
9312
9589
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9313
9590
msgstr "fdc डिस्ककरीता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
9314
9591
 
9315
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1690
 
9592
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
9316
9593
#, c-format
9317
9594
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9318
9595
msgstr "फक्त 1 %s बस समर्थीत आहे"
9319
9596
 
9320
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232
 
9597
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
 
9598
msgid "target must be 0 for controller fdc"
 
9599
msgstr ""
 
9600
 
 
9601
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
9321
9602
#, c-format
9322
9603
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9323
9604
msgstr "'%s' करीता असमर्थीत डिस्क ड्राइव्हर प्रकार"
9324
9605
 
9325
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238
 
9606
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
9326
9607
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9327
9608
msgstr "read-write मोडमध्ये वर्च्युअल FAT डिस्कस् निर्माण करणे अशक्य आहे"
9328
9609
 
9329
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1733 src/qemu/qemu_command.c:4254
 
9610
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
9330
9611
msgid "NBD accepts only one host"
9331
9612
msgstr ""
9332
9613
 
9333
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747
9334
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1189
9335
 
#, fuzzy
 
9614
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
 
9615
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
 
9616
msgstr ""
 
9617
 
 
9618
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
 
9619
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
9336
9620
msgid "transient disks not supported yet"
9337
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
9621
msgstr ""
9338
9622
 
9339
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1813
9340
 
#, fuzzy
 
9623
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
9341
9624
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9342
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
 
9625
msgstr ""
9343
9626
 
9344
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1819
9345
 
#, fuzzy
 
9627
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
9346
9628
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9347
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9348
 
 
9349
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1863
9350
 
#, fuzzy
 
9629
msgstr ""
 
9630
 
 
9631
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
 
9632
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
 
9633
msgstr ""
 
9634
 
 
9635
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
9351
9636
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9352
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9353
 
 
9354
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1964
 
9637
msgstr ""
 
9638
 
 
9639
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
 
9640
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
 
9641
msgstr ""
 
9642
 
 
9643
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
 
9644
#, c-format
 
9645
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
 
9646
msgstr ""
 
9647
 
 
9648
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
 
9649
#, c-format
 
9650
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
 
9651
msgstr ""
 
9652
 
 
9653
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
 
9654
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
 
9655
msgstr ""
 
9656
 
 
9657
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
 
9658
msgid "target must be 0 for ide controller"
 
9659
msgstr ""
 
9660
 
 
9661
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
 
9662
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
 
9663
msgstr ""
 
9664
 
 
9665
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
 
9666
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
 
9667
msgstr ""
 
9668
 
 
9669
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
 
9670
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
 
9671
msgstr ""
 
9672
 
 
9673
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
 
9674
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
 
9675
msgstr ""
 
9676
 
 
9677
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
 
9678
msgid "bus must be 0 for ide controller"
 
9679
msgstr ""
 
9680
 
 
9681
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
9355
9682
#, c-format
9356
9683
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
9357
9684
msgstr "उपकरण सेटअपसह असमर्थीत डिस्क बस '%s'"
9358
9685
 
9359
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1993
9360
 
#, fuzzy
 
9686
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
9361
9687
msgid "only supports mount filesystem type"
9362
 
msgstr "फक्त एक फाइलप्रणाली समर्थीत"
 
9688
msgstr ""
9363
9689
 
9364
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1999
9365
 
#, fuzzy
 
9690
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
9366
9691
msgid "Filesystem driver type not supported"
9367
 
msgstr "TCP क्लाएंट नेटवर्कींग प्रकार समर्थीत नाही"
9368
 
 
9369
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2035
9370
 
#, fuzzy
 
9692
msgstr ""
 
9693
 
 
9694
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
 
9695
msgid "only supports passthrough accessmode"
 
9696
msgstr ""
 
9697
 
 
9698
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
 
9699
msgid "filesystem writeout not supported"
 
9700
msgstr ""
 
9701
 
 
9702
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
 
9703
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
 
9704
msgstr ""
 
9705
 
 
9706
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
9371
9707
msgid "can only passthrough directories"
9372
 
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
 
9708
msgstr ""
9373
9709
 
9374
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2102
9375
 
#, fuzzy, c-format
 
9710
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
 
9711
#, c-format
9376
9712
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
9377
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9378
 
 
9379
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2172
9380
 
#, fuzzy, c-format
 
9713
msgstr ""
 
9714
 
 
9715
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
 
9716
#, c-format
 
9717
msgid "Unsupported controller model: %s"
 
9718
msgstr ""
 
9719
 
 
9720
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
 
9721
#, c-format
9381
9722
msgid "Unknown controller type: %s"
9382
 
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
 
9723
msgstr ""
9383
9724
 
9384
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2254
 
9725
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
9385
9726
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
9386
9727
msgstr ""
9387
9728
 
9388
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2259
9389
 
#, fuzzy
 
9729
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
9390
9730
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
9391
 
msgstr "QEMU बायनरी द्वारे TCP स्थानांतरन समर्थीत नाही"
 
9731
msgstr ""
9392
9732
 
9393
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231
 
9733
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
9394
9734
msgid "missing watchdog model"
9395
9735
msgstr "न आढळलेले वॉचडॉग मॉडेल"
9396
9736
 
9397
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193
 
9737
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
9398
9738
msgid "invalid sound model"
9399
9739
msgstr "अवैध आवाज प्रारूप"
9400
9740
 
9401
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2548
9402
 
#, fuzzy
 
9741
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
9403
9742
msgid "invalid video model"
9404
 
msgstr "अवैध आवाज प्रारूप"
 
9743
msgstr ""
9405
9744
 
9406
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067
 
9745
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
9407
9746
#, c-format
9408
9747
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
9409
9748
msgstr ""
9410
9749
 
9411
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2600
9412
 
#, fuzzy, c-format
 
9750
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
 
9751
#, c-format
9413
9752
msgid "Failed opening %s"
9414
 
msgstr "'%s' उघडणे अपयशी"
9415
 
 
9416
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2629
9417
 
#, fuzzy
9418
 
msgid "rombar not supported in this QEMU binary"
9419
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9420
 
 
9421
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2681
9422
 
#, fuzzy, c-format
 
9753
msgstr ""
 
9754
 
 
9755
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
 
9756
#, c-format
9423
9757
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
9424
 
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
 
9758
msgstr ""
9425
9759
 
9426
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2688
9427
 
#, fuzzy
 
9760
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
9428
9761
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
9429
 
msgstr "PCI उपकरण लागूकरण qemu च्या या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
 
9762
msgstr ""
9430
9763
 
9431
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791
 
9764
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
9432
9765
msgid "USB host device is missing bus/device information"
9433
9766
msgstr "USB यजमान उपकरणात बस/उपकरण विषयी माहिती आढळली नाही"
9434
9767
 
9435
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2754
9436
 
#, fuzzy, c-format
 
9768
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
 
9769
#, c-format
9437
9770
msgid "hub type %s not supported"
9438
 
msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थीत नाही"
 
9771
msgstr ""
9439
9772
 
9440
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2761
9441
 
#, fuzzy
 
9773
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
9442
9774
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
9443
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
 
9775
msgstr ""
9444
9776
 
9445
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2889
9446
 
#, fuzzy
 
9777
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
9447
9778
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
9448
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
 
9779
msgstr ""
9449
9780
 
9450
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
9451
 
#, fuzzy, c-format
 
9781
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
 
9782
#, c-format
9452
9783
msgid "unsupported chardev '%s'"
9453
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
9784
msgstr ""
9454
9785
 
9455
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3026
9456
 
#, fuzzy
 
9786
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
9457
9787
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
9458
 
msgstr "परस्पर साधन प्राप्त करणे अशक्य"
 
9788
msgstr ""
9459
9789
 
9460
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3036
 
9790
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
9461
9791
msgid "virtio serial device has invalid address type"
9462
9792
msgstr "virtio सिरीअल उपकरणात अवैध पत्ता प्रकार आढळले"
9463
9793
 
9464
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3054
9465
 
#, fuzzy, c-format
 
9794
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
 
9795
#, c-format
9466
9796
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
9467
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9468
 
 
9469
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815
9470
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577
 
9797
msgstr ""
 
9798
 
 
9799
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
 
9800
#, c-format
 
9801
msgid "unsupported clock basis '%s'"
 
9802
msgstr ""
 
9803
 
 
9804
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
9471
9805
#, c-format
9472
9806
msgid "unsupported clock offset '%s'"
9473
9807
msgstr "असमर्थीत क्लॉक ऑफसेट '%s'"
9474
9808
 
9475
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3212
9476
 
#, fuzzy, c-format
 
9809
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
 
9810
#, c-format
9477
9811
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
9478
 
msgstr "'%s' करीता असमर्थीत डिस्क ड्राइव्हर प्रकार"
 
9812
msgstr ""
9479
9813
 
9480
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
9481
 
#, fuzzy, c-format
 
9814
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
 
9815
#, c-format
9482
9816
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
9483
 
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
 
9817
msgstr ""
9484
9818
 
9485
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3285
9486
 
#, fuzzy
 
9819
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
9487
9820
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
9488
 
msgstr "ह्या कार्यपद्धतीस हायपरवाइजरकरीता आधार नाही"
9489
 
 
9490
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3299
 
9821
msgstr ""
 
9822
 
 
9823
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
 
9824
#, c-format
 
9825
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
 
9826
msgstr ""
 
9827
 
 
9828
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
9491
9829
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
9492
9830
msgstr "अतिथी CPU यजमान CPU सह सहत्व नाही"
9493
9831
 
9494
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3411
9495
 
#, fuzzy
 
9832
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
 
9833
#, c-format
 
9834
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
 
9835
msgstr ""
 
9836
 
 
9837
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
 
9838
#, c-format
 
9839
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
 
9840
msgstr ""
 
9841
 
 
9842
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
9496
9843
msgid ""
9497
9844
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
9498
9845
"binary"
9499
 
msgstr "QEMU बायनरी द्वारे TCP स्थानांतरन समर्थीत नाही"
 
9846
msgstr ""
9500
9847
 
9501
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3551
9502
 
#, fuzzy, c-format
 
9848
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
 
9849
#, c-format
9503
9850
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
9504
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
9851
msgstr ""
9505
9852
 
9506
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3564
9507
 
#, fuzzy, c-format
 
9853
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
 
9854
#, c-format
9508
9855
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
9509
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
9856
msgstr ""
9510
9857
 
9511
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3575
9512
 
#, fuzzy, c-format
 
9858
#: src/qemu/qemu_command.c:4069
 
9859
#, c-format
9513
9860
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
9514
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
9861
msgstr ""
9515
9862
 
9516
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3622
 
9863
#: src/qemu/qemu_command.c:4123
9517
9864
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
9518
9865
msgstr "hugetlbfs फाइलप्रणाली माऊंट केले नाही"
9519
9866
 
9520
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3627
 
9867
#: src/qemu/qemu_command.c:4128
9521
9868
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
9522
9869
msgstr "administrator config ने hugepages अकार्यक्षम केले आहे"
9523
9870
 
9524
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3632
 
9871
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
9525
9872
#, c-format
9526
9873
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
9527
9874
msgstr "'%s' द्वारे hugepage backing समर्थीत नाही"
9528
9875
 
9529
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3674
 
9876
#: src/qemu/qemu_command.c:4175
9530
9877
#, c-format
9531
9878
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
9532
9879
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9533
9880
 
9534
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3687
9535
 
#, fuzzy, c-format
 
9881
#: src/qemu/qemu_command.c:4188
 
9882
#, c-format
9536
9883
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
9537
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
9884
msgstr ""
9538
9885
 
9539
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983
9540
 
#, fuzzy
 
9886
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:1031
9541
9887
msgid "Host SMBIOS information is not available"
9542
 
msgstr "cpu माहिती एर्रे नव"
 
9888
msgstr ""
9543
9889
 
9544
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3705
 
9890
#: src/qemu/qemu_command.c:4206
9545
9891
#, c-format
9546
9892
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
9547
9893
msgstr ""
9548
9894
 
9549
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
9550
 
#, fuzzy
 
9895
#: src/qemu/qemu_command.c:4251
9551
9896
msgid "qemu does not support -device"
9552
 
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
 
9897
msgstr ""
9553
9898
 
9554
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
9555
 
#, fuzzy
 
9899
#: src/qemu/qemu_command.c:4256
9556
9900
msgid "qemu does not support SGA"
9557
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
9901
msgstr ""
9558
9902
 
9559
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3760
 
9903
#: src/qemu/qemu_command.c:4261
9560
9904
msgid "need at least one serial port to use SGA"
9561
9905
msgstr ""
9562
9906
 
9563
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3831
9564
 
#, fuzzy, c-format
 
9907
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
 
9908
#, c-format
9565
9909
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
9566
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
9910
msgstr ""
9567
9911
 
9568
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862
9569
 
#, fuzzy, c-format
 
9912
#: src/qemu/qemu_command.c:4356 src/qemu/qemu_command.c:4367
 
9913
#, c-format
9570
9914
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
9571
 
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
 
9915
msgstr ""
9572
9916
 
9573
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895
9574
 
#, fuzzy, c-format
 
9917
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:4400
 
9918
#, c-format
9575
9919
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
9576
 
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
 
9920
msgstr ""
9577
9921
 
9578
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3917
9579
 
#, fuzzy
 
9922
#: src/qemu/qemu_command.c:4422
9580
9923
msgid "pit timer is not supported"
9581
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
9924
msgstr ""
9582
9925
 
9583
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3950
 
9926
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
9584
9927
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
9585
9928
msgstr ""
9586
9929
 
9587
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059
 
9930
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_driver.c:5148
9588
9931
#, c-format
9589
9932
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
9590
9933
msgstr "डिस्क '%2$s' करीता असमर्थीत ड्राइवर नाव '%1$s'"
9591
9934
 
9592
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4037
 
9935
#: src/qemu/qemu_command.c:4544
9593
9936
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
9594
9937
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9595
9938
 
9596
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4054
9597
 
#, fuzzy
 
9939
#: src/qemu/qemu_command.c:4561
9598
9940
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
9599
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
9941
msgstr ""
9600
9942
 
9601
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202
 
9943
#: src/qemu/qemu_command.c:4617 src/qemu/qemu_command.c:4717
9602
9944
#, c-format
9603
9945
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
9604
9946
msgstr "'%s' करीता असमर्थीत usb डिस्क प्रकार"
9605
9947
 
9606
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4320
9607
 
#, fuzzy
 
9948
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
9608
9949
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
9609
 
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
 
9950
msgstr ""
9610
9951
 
9611
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4473
9612
 
#, fuzzy
 
9952
#: src/qemu/qemu_command.c:5004
9613
9953
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
9614
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
9954
msgstr ""
9615
9955
 
9616
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496
9617
 
#, fuzzy
 
9956
#: src/qemu/qemu_command.c:5015 src/qemu/qemu_command.c:5027
9618
9957
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
9619
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
9958
msgstr ""
9620
9959
 
9621
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4506
9622
 
#, fuzzy, c-format
 
9960
#: src/qemu/qemu_command.c:5037
 
9961
#, c-format
9623
9962
msgid "invalid certificate name: %s"
9624
 
msgstr "अवैध संवादचे नाव %s"
 
9963
msgstr ""
9625
9964
 
9626
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4517
9627
 
#, fuzzy, c-format
 
9965
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
 
9966
#, c-format
9628
9967
msgid "invalid database name: %s"
9629
 
msgstr "अवैध संवादचे नाव %s"
 
9968
msgstr ""
9630
9969
 
9631
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4532
9632
 
#, fuzzy
 
9970
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
9633
9971
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
9634
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
9972
msgstr ""
9635
9973
 
9636
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4641
 
9974
#: src/qemu/qemu_command.c:5176
9637
9975
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
9638
9976
msgstr "guestfwd ला QEMU द्वारे -chardev & -device करीता समर्थन आवश्यक आहे"
9639
9977
 
9640
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708
 
9978
#: src/qemu/qemu_command.c:5204 src/qemu/qemu_command.c:5243
9641
9979
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
9642
9980
msgstr "virtio वाहिनीला QEMU द्वारे -device करीता समर्थन आवश्यक आहे"
9643
9981
 
9644
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4733
9645
 
#, fuzzy, c-format
 
9982
#: src/qemu/qemu_command.c:5268
 
9983
#, c-format
9646
9984
msgid "unsupported console target type %s"
9647
 
msgstr "असमर्थीत संयोजना प्रकार %s"
 
9985
msgstr ""
9648
9986
 
9649
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4774
9650
 
#, fuzzy
 
9987
#: src/qemu/qemu_command.c:5309
9651
9988
msgid "only 1 graphics device is supported"
9652
 
msgstr "फक्त एकच वॉचडॉग साधण समर्थीत आहे"
 
9989
msgstr ""
9653
9990
 
9654
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955
 
9991
#: src/qemu/qemu_command.c:5348 src/qemu/qemu_command.c:5499
9655
9992
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
9656
9993
msgstr ""
9657
9994
 
9658
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961
 
9995
#: src/qemu/qemu_command.c:5354 src/qemu/qemu_command.c:5505
9659
9996
#, c-format
9660
9997
msgid "listen network '%s' had no usable address"
9661
9998
msgstr ""
9662
9999
 
9663
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4897
9664
 
#, fuzzy, c-format
 
10000
#: src/qemu/qemu_command.c:5432
 
10001
#, c-format
9665
10002
msgid "sdl not supported by '%s'"
9666
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
10003
msgstr ""
9667
10004
 
9668
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4934
9669
 
#, fuzzy
 
10005
#: src/qemu/qemu_command.c:5470
9670
10006
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
9671
 
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
9672
 
 
9673
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5035
9674
 
#, fuzzy, c-format
 
10007
msgstr ""
 
10008
 
 
10009
#: src/qemu/qemu_command.c:5479
 
10010
msgid ""
 
10011
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
 
10012
msgstr ""
 
10013
 
 
10014
#: src/qemu/qemu_command.c:5568
 
10015
msgid ""
 
10016
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
 
10017
"conf"
 
10018
msgstr ""
 
10019
 
 
10020
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
 
10021
#, c-format
9675
10022
msgid "unsupported graphics type '%s'"
9676
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
10023
msgstr ""
9677
10024
 
9678
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
 
10025
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
9679
10026
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
9680
10027
msgstr ""
9681
10028
 
9682
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
 
10029
#: src/qemu/qemu_command.c:5630
9683
10030
#, c-format
9684
10031
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
9685
10032
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
9686
10033
 
9687
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5101
9688
 
#, fuzzy, c-format
 
10034
#: src/qemu/qemu_command.c:5676
 
10035
#, c-format
9689
10036
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
9690
 
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
 
10037
msgstr ""
9691
10038
 
9692
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5113
 
10039
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
9693
10040
#, c-format
9694
10041
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
9695
10042
msgstr ""
9696
10043
 
9697
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
 
10044
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
9698
10045
msgid "only one video card is currently supported"
9699
10046
msgstr "फक्त एकच चलचित्र कार्ड सध्या समर्थीत आहे"
9700
10047
 
9701
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200
9702
 
#, fuzzy
 
10048
#: src/qemu/qemu_command.c:5739 src/qemu/qemu_command.c:5775
9703
10049
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
9704
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
10050
msgstr ""
9705
10051
 
9706
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5247
 
10052
#: src/qemu/qemu_command.c:5822
9707
10053
msgid "invalid watchdog action"
9708
10054
msgstr "अवैध वॉचडॉग कृती"
9709
10055
 
9710
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
 
10056
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
9711
10057
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
9712
10058
msgstr ""
9713
10059
 
9714
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5293
9715
 
#, fuzzy
 
10060
#: src/qemu/qemu_command.c:5868
9716
10061
msgid ""
9717
10062
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
9718
 
msgstr "PCI उपकरण लागूकरण qemu च्या या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
 
10063
msgstr ""
9719
10064
 
9720
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961
 
10065
#: src/qemu/qemu_command.c:5925 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
9721
10066
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
9722
10067
msgstr "PCI उपकरण लागूकरण qemu च्या या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
9723
10068
 
9724
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5364
 
10069
#: src/qemu/qemu_command.c:5939
9725
10070
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
9726
10071
msgstr "QEMU बायनरी द्वारे TCP स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9727
10072
 
9728
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5381
 
10073
#: src/qemu/qemu_command.c:5956
9729
10074
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
9730
10075
msgstr "या QEMU बायनरी द्वारे STDIO स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9731
10076
 
9732
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5388
9733
 
#, fuzzy
 
10077
#: src/qemu/qemu_command.c:5963
9734
10078
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
9735
 
msgstr "QEMU बायनरी द्वारे TCP स्थानांतरन समर्थीत नाही"
 
10079
msgstr ""
9736
10080
 
9737
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5396
9738
 
#, fuzzy
 
10081
#: src/qemu/qemu_command.c:5971
9739
10082
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
9740
 
msgstr "या QEMU बायनरी द्वारे STDIO स्थानांतरन समर्थीत नाही"
 
10083
msgstr ""
9741
10084
 
9742
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
9743
 
#, fuzzy
 
10085
#: src/qemu/qemu_command.c:5980
9744
10086
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
9745
 
msgstr "या QEMU बायनरी द्वारे STDIO स्थानांतरन समर्थीत नाही"
 
10087
msgstr ""
9746
10088
 
9747
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5412
9748
 
#, fuzzy
 
10089
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
9749
10090
msgid "unknown migration protocol"
9750
 
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
 
10091
msgstr ""
9751
10092
 
9752
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5427
9753
 
#, fuzzy, c-format
 
10093
#: src/qemu/qemu_command.c:6002
 
10094
#, c-format
9754
10095
msgid ""
9755
10096
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
9756
 
msgstr "PCI उपकरण लागूकरण qemu च्या या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
 
10097
msgstr ""
9757
10098
 
9758
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5645
 
10099
#: src/qemu/qemu_command.c:6258
9759
10100
#, c-format
9760
10101
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
9761
10102
msgstr "'%s' अंतर्गत सदोषीत मुख्य शब्द बाब"
9762
10103
 
9763
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890
9764
 
#, fuzzy, c-format
 
10104
#: src/qemu/qemu_command.c:6371 src/qemu/qemu_command.c:7577
 
10105
#, c-format
9765
10106
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
9766
 
msgstr "'%s' अंतर्गत vlan वाचणे अशक्य"
 
10107
msgstr ""
9767
10108
 
9768
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919
9769
 
#, fuzzy, c-format
 
10109
#: src/qemu/qemu_command.c:6430 src/qemu/qemu_command.c:7606
 
10110
#, c-format
9770
10111
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
9771
 
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
 
10112
msgstr ""
9772
10113
 
9773
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5894
 
10114
#: src/qemu/qemu_command.c:6517
9774
10115
#, c-format
9775
10116
msgid "cannot parse drive index '%s'"
9776
10117
msgstr "ड्राइव्ह निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
9777
10118
 
9778
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5902
 
10119
#: src/qemu/qemu_command.c:6525
9779
10120
#, c-format
9780
10121
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
9781
10122
msgstr "ड्राइव्ह बस '%s' वाचणे अशक्य"
9782
10123
 
9783
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5910
 
10124
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
9784
10125
#, c-format
9785
10126
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
9786
10127
msgstr "ड्राइव्ह यूनीट '%s' वाचणे अशक्य"
9787
10128
 
9788
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5919
9789
 
#, fuzzy, c-format
 
10129
#: src/qemu/qemu_command.c:6542
 
10130
#, c-format
9790
10131
msgid "cannot parse io mode '%s'"
9791
 
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
 
10132
msgstr ""
9792
10133
 
9793
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5931
 
10134
#: src/qemu/qemu_command.c:6554
9794
10135
#, c-format
9795
10136
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
9796
10137
msgstr "ड्राइव्ह '%s' अंतर्गत न आढळणारे फाइल बाब"
9797
10138
 
9798
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5944
 
10139
#: src/qemu/qemu_command.c:6567
9799
10140
#, c-format
9800
10141
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
9801
10142
msgstr "ड्राइव्ह '%s' अंतर्गत इंडेक्स्/यूनीट/बस घटक आढळले नाही"
9802
10143
 
9803
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5993
9804
 
#, fuzzy, c-format
 
10144
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
 
10145
#, c-format
9805
10146
msgid "invalid device name '%s'"
9806
 
msgstr "अवैध फ्लॉपी साधन नाव: %s"
 
10147
msgstr ""
9807
10148
 
9808
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6029
 
10149
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
9809
10150
#, c-format
9810
10151
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
9811
10152
msgstr "'%s' अंतर्गत NIC vlan वाचणे अशक्य"
9812
10153
 
9813
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6041
 
10154
#: src/qemu/qemu_command.c:6664
9814
10155
#, c-format
9815
10156
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
9816
10157
msgstr "%d करीता NIC वर्णन आढळले नाही"
9817
10158
 
9818
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
 
10159
#: src/qemu/qemu_command.c:6721
9819
10160
#, c-format
9820
10161
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
9821
10162
msgstr "'%s' अंतर्गत vlan वाचणे अशक्य"
9822
10163
 
9823
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6128
 
10164
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
9824
10165
#, c-format
9825
10166
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
9826
10167
msgstr "NIC वर्णन '%s' वाचणे अशक्य"
9827
10168
 
9828
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6176
9829
 
#, fuzzy, c-format
 
10169
#: src/qemu/qemu_command.c:6799
 
10170
#, c-format
9830
10171
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
9831
 
msgstr "ड्राइव्ह निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
 
10172
msgstr ""
9832
10173
 
9833
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6212
 
10174
#: src/qemu/qemu_command.c:6838
9834
10175
#, c-format
9835
10176
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
9836
10177
msgstr "अपरिचीत PCI साधन व्याकरण '%s'"
9837
10178
 
9838
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6220
 
10179
#: src/qemu/qemu_command.c:6845
9839
10180
#, c-format
9840
10181
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
9841
10182
msgstr "PCI साधन बस '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9842
10183
 
9843
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6227
 
10184
#: src/qemu/qemu_command.c:6851
9844
10185
#, c-format
9845
10186
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
9846
10187
msgstr "PCI साधन स्लॉट '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9847
10188
 
9848
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
 
10189
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
9849
10190
#, c-format
9850
10191
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
9851
10192
msgstr "PCI साधन कार्यपद्धती '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9852
10193
 
9853
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6269
 
10194
#: src/qemu/qemu_command.c:6891
9854
10195
#, c-format
9855
10196
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
9856
10197
msgstr "अपरिचीत USB साधणाची मांडणी '%s'"
9857
10198
 
9858
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6278
 
10199
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
9859
10200
#, c-format
9860
10201
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
9861
10202
msgstr "USB साधन विक्रेता '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9862
10203
 
9863
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6285
 
10204
#: src/qemu/qemu_command.c:6905
9864
10205
#, c-format
9865
10206
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
9866
10207
msgstr "USB साधणाचे उत्पादन '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9867
10208
 
9868
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6292
 
10209
#: src/qemu/qemu_command.c:6911
9869
10210
#, c-format
9870
10211
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
9871
10212
msgstr "USB साधण बस '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9872
10213
 
9873
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6299
 
10214
#: src/qemu/qemu_command.c:6917
9874
10215
#, c-format
9875
10216
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
9876
10217
msgstr "USB साधण पत्ता '%s' यांस प्राप्त करणे अशक्य"
9877
10218
 
9878
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6408
 
10219
#: src/qemu/qemu_command.c:7022
9879
10220
#, c-format
9880
10221
msgid "cannot find port number in character device %s"
9881
10222
msgstr "अक्षर साधन %s अंतर्गत पोर्ट क्रमांक आढळले नाही"
9882
10223
 
9883
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6448
 
10224
#: src/qemu/qemu_command.c:7062
9884
10225
#, c-format
9885
10226
msgid "unknown character device syntax %s"
9886
10227
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
9887
10228
 
9888
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6541
 
10229
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
 
10230
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
 
10231
msgstr ""
 
10232
 
 
10233
#: src/qemu/qemu_command.c:7224
9889
10234
#, c-format
9890
10235
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
9891
10236
msgstr "अपरिचीत CPU रचना '%s'"
9892
10237
 
9893
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6620
 
10238
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
9894
10239
#, c-format
9895
10240
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
9896
10241
msgstr "CPU रचना '%s' वाचण्यास अशक्य"
9897
10242
 
9898
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6661
 
10243
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
9899
10244
msgid "no emulator path found"
9900
10245
msgstr "इम्यूलेटर मार्ग आढळले नाही"
9901
10246
 
9902
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6674
9903
 
#, fuzzy
 
10247
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
9904
10248
msgid "failed to generate uuid"
9905
 
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
 
10249
msgstr ""
9906
10250
 
9907
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6723
 
10251
#: src/qemu/qemu_command.c:7410
9908
10252
#, c-format
9909
10253
msgid "missing value for %s argument"
9910
10254
msgstr "%s घटक करीता मुल्य आढळले नाही"
9911
10255
 
9912
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6783
9913
 
#, fuzzy, c-format
 
10256
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
 
10257
#, c-format
9914
10258
msgid "missing VNC port number in '%s'"
9915
 
msgstr "ड्राइव्ह '%s' अंतर्गत न आढळणारे फाइल बाब"
 
10259
msgstr ""
9916
10260
 
9917
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6790
 
10261
#: src/qemu/qemu_command.c:7477
9918
10262
#, c-format
9919
10263
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
9920
10264
msgstr "VNC पोर्ट '%s' वाचणे अशक्य"
9921
10265
 
9922
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6817
 
10266
#: src/qemu/qemu_command.c:7504
9923
10267
#, c-format
9924
10268
msgid "cannot parse memory level '%s'"
9925
10269
msgstr "स्मृती स्तर '%s' वाचणे अशक्य"
9926
10270
 
9927
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6829
 
10271
#: src/qemu/qemu_command.c:7516
9928
10272
#, c-format
9929
10273
msgid "cannot parse UUID '%s'"
9930
10274
msgstr "UUID '%s' वाचणे अशक्य"
9931
10275
 
9932
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7193
 
10276
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
9933
10277
#, c-format
9934
10278
msgid "unknown video adapter type '%s'"
9935
10279
msgstr "अपरिचीत चलचित्र अडॅप्टर प्रकार '%s'"
9936
10280
 
9937
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7260
 
10281
#: src/qemu/qemu_command.c:7959
9938
10282
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
9939
10283
msgstr ""
9940
10284
 
9941
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7267
9942
 
#, fuzzy, c-format
 
10285
#: src/qemu/qemu_command.c:7966
 
10286
#, c-format
9943
10287
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
9944
 
msgstr "VPS ID %s वाचणे अशक्य"
 
10288
msgstr ""
9945
10289
 
9946
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7302
 
10290
#: src/qemu/qemu_command.c:8001
9947
10291
#, c-format
9948
10292
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
9949
10293
msgstr ""
9950
10294
 
9951
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7511
9952
 
#, fuzzy, c-format
 
10295
#: src/qemu/qemu_command.c:8213
 
10296
#, c-format
9953
10297
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
9954
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
10298
msgstr ""
9955
10299
 
9956
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:108
 
10300
#: src/qemu/qemu_conf.c:115
9957
10301
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
9958
10302
msgstr "hugetlbfs माउंटपॉईंट शोधण्यास अशक्य"
9959
10303
 
9960
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
 
10304
#: src/qemu/qemu_conf.c:308
9961
10305
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
9962
10306
msgstr "cgroup_controllers अक्षरसंचाची सूची असायला हवे"
9963
10307
 
9964
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
9965
 
#, fuzzy, c-format
 
10308
#: src/qemu/qemu_conf.c:314
 
10309
#, c-format
9966
10310
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
9967
 
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
 
10311
msgstr ""
9968
10312
 
9969
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:333
 
10313
#: src/qemu/qemu_conf.c:350
9970
10314
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
9971
10315
msgstr "cgroup_device_acl अक्षरसंच सूची असायला हवे"
9972
10316
 
9973
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:407
 
10317
#: src/qemu/qemu_conf.c:424
9974
10318
#, c-format
9975
10319
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
9976
10320
msgstr "'%s' मध्ये mac फिल्टर सुरू करण्यास अपयशी"
9977
10321
 
9978
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:415
 
10322
#: src/qemu/qemu_conf.c:432
9979
10323
#, c-format
9980
10324
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
9981
10325
msgstr "'%s' मध्ये सर्व चौकट वगळण्यासाठी नीयम समावेश अपयशी"
9982
10326
 
9983
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:458
9984
 
#, fuzzy, c-format
 
10327
#: src/qemu/qemu_conf.c:479
 
10328
#, c-format
9985
10329
msgid "Failed to load lock manager %s"
9986
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
9987
 
 
9988
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:244
 
10330
msgstr ""
 
10331
 
 
10332
#: src/qemu/qemu_conf.c:539
 
10333
#, c-format
 
10334
msgid ""
 
10335
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
 
10336
msgstr ""
 
10337
 
 
10338
#: src/qemu/qemu_conf.c:546
 
10339
#, c-format
 
10340
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
 
10341
msgstr ""
 
10342
 
 
10343
#: src/qemu/qemu_conf.c:586
 
10344
#, c-format
 
10345
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
 
10346
msgstr ""
 
10347
 
 
10348
#: src/qemu/qemu_domain.c:246
9989
10349
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
9990
10350
msgstr ""
9991
10351
 
9992
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:335
 
10352
#: src/qemu/qemu_domain.c:250
 
10353
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
 
10354
msgstr ""
 
10355
 
 
10356
#: src/qemu/qemu_domain.c:348
9993
10357
msgid "no monitor path"
9994
10358
msgstr "मॉनीटर मार्ग आढळला नाही"
9995
10359
 
9996
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:362
 
10360
#: src/qemu/qemu_domain.c:375
9997
10361
#, c-format
9998
10362
msgid "unsupported monitor type '%s'"
9999
10363
msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
10000
10364
 
10001
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:393
10002
 
#, fuzzy
 
10365
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10003
10366
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
10004
 
msgstr "क्षमता मिळवण्यास अपयशी"
 
10367
msgstr ""
10005
10368
 
10006
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10007
 
#, fuzzy, c-format
 
10369
#: src/qemu/qemu_domain.c:419
 
10370
#, c-format
10008
10371
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
10009
 
msgstr "'%s' करीता साधन क्षमता आढळले नाही"
 
10372
msgstr ""
10010
10373
 
10011
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:426
10012
 
#, fuzzy, c-format
 
10374
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
 
10375
#, c-format
10013
10376
msgid "Unknown job type %s"
10014
 
msgstr "अपरिचीत OS प्रकार %s"
 
10377
msgstr ""
10015
10378
 
10016
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10017
 
#, fuzzy, c-format
 
10379
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
 
10380
#, c-format
10018
10381
msgid "Unknown async job type %s"
10019
 
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
 
10382
msgstr ""
10020
10383
 
10021
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:450
10022
 
#, fuzzy, c-format
 
10384
#: src/qemu/qemu_domain.c:463
 
10385
#, c-format
10023
10386
msgid "Unknown job phase %s"
10024
 
msgstr "अपरिचीत वितरण: %s"
 
10387
msgstr ""
10025
10388
 
10026
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:505
10027
 
#, fuzzy, c-format
 
10389
#: src/qemu/qemu_domain.c:518
 
10390
#, c-format
10028
10391
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
10029
 
msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
10392
msgstr ""
10030
10393
 
10031
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:528
 
10394
#: src/qemu/qemu_domain.c:541
10032
10395
msgid "No qemu command-line argument specified"
10033
10396
msgstr ""
10034
10397
 
10035
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
10036
 
#, fuzzy
 
10398
#: src/qemu/qemu_domain.c:567
10037
10399
msgid "No qemu environment name specified"
10038
 
msgstr "कर्नल निश्चित केले नाही"
 
10400
msgstr ""
10039
10401
 
10040
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
 
10402
#: src/qemu/qemu_domain.c:572
10041
10403
msgid "Empty qemu environment name specified"
10042
10404
msgstr ""
10043
10405
 
10044
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
 
10406
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
10045
10407
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10046
10408
msgstr ""
10047
10409
 
10048
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:569
 
10410
#: src/qemu/qemu_domain.c:582
10049
10411
msgid ""
10050
10412
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10051
10413
msgstr ""
10052
10414
 
10053
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:789
 
10415
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
10054
10416
msgid "cannot acquire state change lock"
10055
10417
msgstr "स्तर बदल कुलूपबंद प्राप्त करणे अशक्य"
10056
10418
 
10057
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:793
10058
 
#, fuzzy
 
10419
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
10059
10420
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
10060
 
msgstr "स्तर बदल कुलूपबंद प्राप्त करणे अशक्य"
 
10421
msgstr ""
10061
10422
 
10062
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:797
 
10423
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10063
10424
msgid "cannot acquire job mutex"
10064
10425
msgstr "job mutex प्राप्त करणे अशक्य"
10065
10426
 
10066
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
 
10427
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
10067
10428
msgid "Attempt to start invalid job"
10068
10429
msgstr ""
10069
10430
 
10070
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:920
10071
 
#, fuzzy, c-format
10072
 
msgid "unepxected async job %d"
10073
 
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क बस %d"
 
10431
#: src/qemu/qemu_domain.c:975
 
10432
#, c-format
 
10433
msgid "unexpected async job %d"
 
10434
msgstr ""
10074
10435
 
10075
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
10076
 
#, fuzzy
 
10436
#: src/qemu/qemu_domain.c:987
10077
10437
msgid "domain is no longer running"
10078
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
 
10438
msgstr ""
10079
10439
 
10080
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875
 
10440
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9345
10081
10441
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10082
10442
msgstr "यजमान CPU क्षमता प्राप्त करणे अशक्य"
10083
10443
 
10084
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1223
10085
 
#, fuzzy, c-format
 
10444
#: src/qemu/qemu_domain.c:1468
 
10445
#, c-format
10086
10446
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
10087
 
msgstr "close-on-exec फाइल वर्णन बाब निश्चित करण्यास अपयशी"
 
10447
msgstr ""
10088
10448
 
10089
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1307
10090
 
#, fuzzy, c-format
 
10449
#: src/qemu/qemu_domain.c:1552
 
10450
#, c-format
10091
10451
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
10092
 
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
10452
msgstr ""
10093
10453
 
10094
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783
 
10454
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:776
 
10455
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1227
10095
10456
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
10096
10457
msgstr "kvm-img किंवा qemu-img शोधण्यास अशक्य"
10097
10458
 
10098
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1365
10099
 
#, fuzzy, c-format
 
10459
#: src/qemu/qemu_domain.c:1608
 
10460
#, c-format
10100
10461
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
10101
 
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' स्वयं प्रारंभ करण्यास अशक्य"
 
10462
msgstr ""
10102
10463
 
10103
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1438
10104
 
#, fuzzy, c-format
 
10464
#: src/qemu/qemu_domain.c:1676
 
10465
#, c-format
10105
10466
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
10106
 
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
 
10467
msgstr ""
10107
10468
 
10108
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1635 src/qemu/qemu_domain.c:1643
10109
 
#, fuzzy, c-format
 
10469
#: src/qemu/qemu_domain.c:1898 src/qemu/qemu_domain.c:1906
 
10470
#, c-format
10110
10471
msgid "cannot access file '%s'"
10111
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
10472
msgstr ""
10112
10473
 
10113
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:158
10114
 
#, fuzzy, c-format
 
10474
#: src/qemu/qemu_driver.c:167
 
10475
#, c-format
10115
10476
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
10116
 
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
10117
 
 
10118
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
10119
 
#, fuzzy
10120
 
msgid "Failed to initialize security drivers"
10121
 
msgstr "सुरक्षा ड्राइवर सुरू करण्यास अपयशी"
10122
 
 
10123
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:313
10124
 
#, fuzzy, c-format
 
10477
msgstr ""
 
10478
 
 
10479
#: src/qemu/qemu_driver.c:327
 
10480
#, c-format
10125
10481
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
10126
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
 
10482
msgstr ""
10127
10483
 
10128
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:323
10129
 
#, fuzzy, c-format
 
10484
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
 
10485
#, c-format
10130
10486
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
10131
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
 
10487
msgstr ""
10132
10488
 
10133
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:338
10134
 
#, fuzzy
 
10489
#: src/qemu/qemu_driver.c:352
10135
10490
msgid "Failed to allocate memory for path"
10136
 
msgstr "बफर करीता स्मृती वाटण करण्यास अपयशी"
 
10491
msgstr ""
10137
10492
 
10138
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:345
10139
 
#, fuzzy, c-format
 
10493
#: src/qemu/qemu_driver.c:359
 
10494
#, c-format
10140
10495
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
10141
 
msgstr "pid फाइल %s/%s.pid वाचण्यास अपयशी"
 
10496
msgstr ""
10142
10497
 
10143
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:356
10144
 
#, fuzzy, c-format
 
10498
#: src/qemu/qemu_driver.c:370
 
10499
#, c-format
10145
10500
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
10146
 
msgstr "XML भाग %s वाचण्यास अपयशी"
 
10501
msgstr ""
10147
10502
 
10148
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:377
10149
 
#, fuzzy, c-format
 
10503
#: src/qemu/qemu_driver.c:391
 
10504
#, c-format
10150
10505
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
10151
 
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
 
10506
msgstr ""
10152
10507
 
10153
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:383
10154
 
#, fuzzy, c-format
 
10508
#: src/qemu/qemu_driver.c:397
 
10509
#, c-format
10155
10510
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
10156
 
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
 
10511
msgstr ""
10157
10512
 
10158
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:524
 
10513
#: src/qemu/qemu_driver.c:564
10159
10514
#, c-format
10160
10515
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
10161
10516
msgstr "कॅशे dir '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
10162
10517
 
10163
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:542
10164
 
#, fuzzy, c-format
 
10518
#: src/qemu/qemu_driver.c:579
 
10519
#, c-format
10165
10520
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
10166
 
msgstr "lib dir '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
 
10521
msgstr ""
10167
10522
 
10168
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:573
10169
 
#, fuzzy
 
10523
#: src/qemu/qemu_driver.c:609
10170
10524
msgid "Missing lock manager implementation"
10171
 
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
 
10525
msgstr ""
10172
10526
 
10173
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:590
 
10527
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
10174
10528
#, c-format
10175
10529
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
10176
10530
msgstr "'%s' ची मालकी वापरकर्ता %d:%d करीता सेट करण्यास अशक्य"
10177
10531
 
10178
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602
10179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
 
10532
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:644
 
10533
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
10180
10534
#, c-format
10181
10535
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
10182
10536
msgstr "'%s' ची मालकी %d:%d करीता सेट करण्यास अशक्य"
10183
10537
 
10184
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
 
10538
#: src/qemu/qemu_driver.c:672
10185
10539
#, c-format
10186
10540
msgid "unable to create hugepage path %s"
10187
10541
msgstr "%s करीता hugepage निर्माण करण्यास अशक्य"
10188
10542
 
10189
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:636
 
10543
#: src/qemu/qemu_driver.c:680
10190
10544
#, c-format
10191
10545
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
10192
10546
msgstr "%1$s ची मालकी %2$d प्रमाणे सेट करण्यास अशक्य:%3$d"
10193
10547
 
10194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:863
 
10548
#: src/qemu/qemu_driver.c:911
10195
10549
msgid "qemu state driver is not active"
10196
10550
msgstr "qemu स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
10197
10551
 
10198
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
 
10552
#: src/qemu/qemu_driver.c:917
10199
10553
#, c-format
10200
10554
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
10201
10555
msgstr "QEMU URI मार्ग दिले नाही, %s वापरून पहा"
10202
10556
 
10203
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:880
 
10557
#: src/qemu/qemu_driver.c:928
10204
10558
#, c-format
10205
10559
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
10206
10560
msgstr "अनपेक्षीत QEMU URI मार्ग'%s', qemu:///system वापरून पहा"
10207
10561
 
10208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
 
10562
#: src/qemu/qemu_driver.c:935
10209
10563
#, c-format
10210
10564
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
10211
10565
msgstr "अनपेक्षीत QEMU URI मार्ग '%s', qemu:///session वापरुन पहा"
10212
10566
 
10213
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531
10214
 
#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233
10215
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572
10216
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
10217
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803
10218
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113
 
10567
#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 src/uml/uml_driver.c:1528
 
10568
#: src/uml/uml_driver.c:1569 src/vbox/vbox_tmpl.c:1229
 
10569
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516 src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
 
10570
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1622 src/vbox/vbox_tmpl.c:1680
 
10571
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1731 src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
 
10572
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
10219
10573
#, c-format
10220
10574
msgid "no domain with matching id %d"
10221
10575
msgstr "समजुळवणी id %d नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
10222
10576
 
10223
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403
10224
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8664
 
10577
#: src/qemu/qemu_driver.c:1229 src/qemu/qemu_driver.c:8843
 
10578
#: src/qemu/qemu_driver.c:9111
10225
10579
#, c-format
10226
10580
msgid "no domain with matching name '%s'"
10227
10581
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
10228
10582
 
10229
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674
10230
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406
10231
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3287
 
10583
#: src/qemu/qemu_driver.c:1546 src/qemu/qemu_migration.c:3006
 
10584
#: src/qemu/qemu_migration.c:3133 src/qemu/qemu_process.c:574
 
10585
#: src/qemu/qemu_process.c:3737
10232
10586
msgid "resume operation failed"
10233
10587
msgstr "पुन्हप्रारंभ कार्यपद्धती अपयशी"
10234
10588
 
10235
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1576
10236
 
#, fuzzy
 
10589
#: src/qemu/qemu_driver.c:1602 src/qemu/qemu_driver.c:1683
 
10590
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662 src/qemu/qemu_driver.c:9690
 
10591
#: src/qemu/qemu_driver.c:12741
 
10592
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
 
10593
msgstr ""
 
10594
 
 
10595
#: src/qemu/qemu_driver.c:1607 src/qemu/qemu_driver.c:1688
 
10596
#: src/qemu/qemu_driver.c:9668 src/qemu/qemu_driver.c:9697
 
10597
#: src/qemu/qemu_driver.c:12747
 
10598
msgid "QEMU guest agent is not configured"
 
10599
msgstr ""
 
10600
 
 
10601
#: src/qemu/qemu_driver.c:1696
10237
10602
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
10238
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
 
10603
msgstr ""
10239
10604
 
10240
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
10241
 
#, fuzzy
 
10605
#: src/qemu/qemu_driver.c:1702
10242
10606
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
10243
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
10244
 
 
10245
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859
10246
 
#, fuzzy
 
10607
msgstr ""
 
10608
 
 
10609
#: src/qemu/qemu_driver.c:1838
 
10610
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
 
10611
msgstr ""
 
10612
 
 
10613
#: src/qemu/qemu_driver.c:1982
10247
10614
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
10248
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्राची स्मृती सेट करणे अशक्य"
 
10615
msgstr ""
10249
10616
 
10250
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701
 
10617
#: src/qemu/qemu_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1705
10251
10618
msgid "cannot set memory of an active domain"
10252
10619
msgstr "सक्रीय क्षेत्राची स्मृती सेट करणे अशक्य"
10253
10620
 
10254
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2007
 
10621
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
10255
10622
#, c-format
10256
10623
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
10257
10624
msgstr ""
10258
10625
 
10259
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743
 
10626
#: src/qemu/qemu_driver.c:2202 src/uml/uml_driver.c:1747
10260
10627
msgid "cannot read cputime for domain"
10261
10628
msgstr "क्षेत्र करीता cputime वाचणे अशक्य"
10262
10629
 
10263
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2288
10264
 
#, fuzzy, c-format
 
10630
#: src/qemu/qemu_driver.c:2411
 
10631
#, c-format
10265
10632
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
10266
 
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
10633
msgstr ""
10267
10634
 
10268
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334
 
10635
#: src/qemu/qemu_driver.c:2419 src/qemu/qemu_driver.c:4412
10269
10636
#, c-format
10270
10637
msgid "failed to write xml to '%s'"
10271
10638
msgstr "'%s' करीता xml लिहण्यास अपयशी"
10272
10639
 
10273
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
10274
 
#, fuzzy, c-format
 
10640
#: src/qemu/qemu_driver.c:2478
 
10641
#, c-format
10275
10642
msgid "unable to open %s"
10276
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
10643
msgstr ""
10277
10644
 
10278
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386
10279
 
#, fuzzy, c-format
 
10645
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/qemu/qemu_driver.c:2517
 
10646
#, c-format
10280
10647
msgid "Failed to create file '%s'"
10281
 
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
10648
msgstr ""
10282
10649
 
10283
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2377
10284
 
#, fuzzy, c-format
 
10650
#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
 
10651
#, c-format
10285
10652
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
10286
 
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
10653
msgstr ""
10287
10654
 
10288
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2398
 
10655
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
10289
10656
#, c-format
10290
10657
msgid "Error from child process creating '%s'"
10291
10658
msgstr "'%s' च्या निर्माणवेळी चाईल्ड प्रोसेसला त्रुटी आढळली"
10292
10659
 
10293
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624
10294
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:799
10295
 
#, fuzzy
 
10660
#: src/qemu/qemu_driver.c:2579 src/qemu/qemu_driver.c:10349
 
10661
#: src/qemu/qemu_migration.c:807
10296
10662
msgid "domain is marked for auto destroy"
10297
 
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
 
10663
msgstr ""
10298
10664
 
10299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986
10300
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502
10301
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417
10302
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761
10303
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937
10304
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612
10305
 
#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397
10306
 
#, fuzzy
 
10665
#: src/qemu/qemu_driver.c:2607 src/qemu/qemu_driver.c:3113
 
10666
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756 src/qemu/qemu_driver.c:10168
 
10667
#: src/qemu/qemu_driver.c:11092 src/qemu/qemu_driver.c:11144
 
10668
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:419 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
 
10669
#: src/qemu/qemu_migration.c:1927 src/qemu/qemu_migration.c:2228
 
10670
#: src/qemu/qemu_migration.c:2552 src/qemu/qemu_migration.c:2937
 
10671
#: src/qemu/qemu_process.c:552 src/qemu/qemu_process.c:565
10307
10672
msgid "guest unexpectedly quit"
10308
 
msgstr "स्थानांतरन अनपेक्षीतपणे अपयशी झाले"
 
10673
msgstr ""
10309
10674
 
10310
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2510
 
10675
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
10311
10676
msgid "failed to get domain xml"
10312
10677
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
10313
10678
 
10314
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869
10315
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
10316
 
#, fuzzy
 
10679
#: src/qemu/qemu_driver.c:2669 src/qemu/qemu_driver.c:2996
 
10680
#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
10317
10681
msgid "bypass cache unsupported by this system"
10318
 
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
 
10682
msgstr ""
10319
10683
 
10320
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590
10321
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096
10322
 
#, fuzzy, c-format
 
10684
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/qemu/qemu_driver.c:2715
 
10685
#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
 
10686
#, c-format
10323
10687
msgid "unable to close %s"
10324
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10325
 
 
10326
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2580
10327
 
#, fuzzy, c-format
10328
 
msgid "unable to seek %s"
10329
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10330
 
 
10331
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2586
10332
 
#, fuzzy, c-format
 
10688
msgstr ""
 
10689
 
 
10690
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
 
10691
#, c-format
10333
10692
msgid "unable to write %s"
10334
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
10693
msgstr ""
10335
10694
 
10336
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2673
 
10695
#: src/qemu/qemu_driver.c:2798
10337
10696
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
10338
10697
msgstr "संयोजना फाइलमदील निर्देशीत अवैध साठवण्याजोगी प्रतिमा रूपण"
10339
10698
 
10340
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2679
 
10699
#: src/qemu/qemu_driver.c:2804
10341
10700
msgid ""
10342
10701
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
10343
10702
msgstr ""
10344
10703
 
10345
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
 
10704
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
10346
10705
#, c-format
10347
10706
msgid "unable to save file %s"
10348
10707
msgstr "फाइल %s साठवणे अशक्य"
10349
10708
 
10350
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2923
10351
 
#, fuzzy
 
10709
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
10352
10710
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
10353
 
msgstr "संयोजना फाइलमदील निर्देशीत अवैध साठवण्याजोगी प्रतिमा रूपण"
 
10711
msgstr ""
10354
10712
 
10355
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2928
 
10713
#: src/qemu/qemu_driver.c:3055
10356
10714
msgid ""
10357
10715
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
10358
10716
"available, using raw"
10359
10717
msgstr ""
10360
10718
 
10361
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
 
10719
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
10362
10720
msgid "resuming after dump failed"
10363
10721
msgstr "dump अपयशी झाल्यनंतर पुनः सुरू केले"
10364
10722
 
10365
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 src/qemu/qemu_driver.c:7352
10366
 
#, fuzzy, c-format
 
10723
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
 
10724
#, c-format
10367
10725
msgid "no domain matching uuid '%s'"
10368
 
msgstr "समजुळवणी uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
 
10726
msgstr ""
10369
10727
 
10370
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3087
 
10728
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
10371
10729
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
10372
10730
msgstr ""
10373
10731
 
10374
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:7925
10375
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
 
10732
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
 
10733
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
10376
10734
#, c-format
10377
10735
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
10378
10736
msgstr "mkstemp(\"%s\") अपयशी"
10379
10737
 
10380
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102
10381
 
#, fuzzy
 
10738
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
10382
10739
msgid "unable to open stream"
10383
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
10740
msgstr ""
10384
10741
 
10385
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
10386
 
#, fuzzy
 
10742
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
10387
10743
msgid "Dump failed"
10388
 
msgstr "popen अपयशी"
 
10744
msgstr ""
10389
10745
 
10390
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
10391
 
#, fuzzy
 
10746
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
10392
10747
msgid "Resuming after dump failed"
10393
 
msgstr "dump अपयशी झाल्यनंतर पुनः सुरू केले"
10394
 
 
10395
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
 
10748
msgstr ""
 
10749
 
 
10750
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
 
10751
#, c-format
 
10752
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
 
10753
msgstr "QEMU मॉनीटर पासून चुकीचे vCPU pids प्राप्त झाले. %d प्राप्त झाले, %d अपेक्षीत आहे"
 
10754
 
 
10755
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
10396
10756
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
10397
10757
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
10398
10758
 
10399
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194
10400
 
#: src/xen/xen_driver.c:1122
10401
 
#, fuzzy, c-format
 
10759
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
 
10760
#: src/xen/xen_driver.c:1126
 
10761
#, c-format
10402
10762
msgid "argument out of range: %d"
10403
 
msgstr "vcpu क्रमांक क्षेत्रच्या बाहेर %d > %d"
 
10763
msgstr ""
10404
10764
 
10405
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3316
10406
 
#, fuzzy
 
10765
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
10407
10766
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
10408
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
10409
 
 
10410
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847
10411
 
#, c-format
10412
 
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
10413
 
msgstr "क्षेत्र व्याख्या '%d' अंतर्गत अपरिचीत virt प्रकार"
10414
 
 
10415
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3447
10416
 
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
10417
10767
msgstr ""
10418
10768
 
10419
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3456
 
10769
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
10420
10770
#, c-format
10421
10771
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
10422
10772
msgstr "vcpu क्रमांक क्षेत्रच्या बाहेर %d > %d"
10423
10773
 
10424
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578
 
10774
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
10425
10775
msgid "cpu affinity is not supported"
10426
10776
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
10427
10777
 
10428
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3502
10429
 
#, fuzzy
 
10778
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
10430
10779
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
10431
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
 
10780
msgstr ""
10432
10781
 
10433
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3509
10434
 
#, fuzzy
 
10782
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
10435
10783
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
10436
 
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
10784
msgstr ""
10437
10785
 
10438
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3524
10439
 
#, fuzzy
 
10786
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
10440
10787
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
10441
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
10788
msgstr ""
10442
10789
 
10443
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
10444
 
#, fuzzy
 
10790
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
10445
10791
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
10446
 
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
10447
 
 
10448
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3612
10449
 
#, fuzzy
10450
 
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
10451
 
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
10452
 
 
10453
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
 
10792
msgstr ""
 
10793
 
 
10794
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
10454
10795
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
10455
10796
msgstr "असक्रीय क्षेत्रकरीता vcpu पिन्नींग सूची दाखवणे अशक्य"
10456
10797
 
10457
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3724
 
10798
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
10458
10799
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
10459
10800
msgstr "vCPU प्लेसमेंट & pCPU वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
10460
10801
 
10461
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
 
10802
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
10462
10803
msgid "cpu affinity is not available"
10463
10804
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
10464
10805
 
10465
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142
10466
 
#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795
10467
 
#, fuzzy
10468
 
msgid "domain not active"
10469
 
msgstr "डोमेन स्थिती"
10470
 
 
10471
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3870
10472
 
msgid "Failed to get security label"
10473
 
msgstr "सुरक्षा लेबल प्राप्त करण्यास अपयशी"
10474
 
 
10475
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
10476
 
#, c-format
10477
 
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
10478
 
msgstr "सुरक्षा प्रारूप वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
10479
 
 
10480
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3912
10481
 
#, c-format
10482
 
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
10483
 
msgstr "सुरक्षा DOI वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
10484
 
 
10485
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
 
10806
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
 
10807
#, c-format
 
10808
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
 
10809
msgstr ""
 
10810
 
 
10811
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
10486
10812
msgid "failed to read qemu header"
10487
10813
msgstr "qemu शिर्षक वाचू शकले नाही"
10488
10814
 
10489
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3969
10490
 
#, fuzzy
 
10815
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
10491
10816
msgid "save image is incomplete"
10492
 
msgstr "प्रतिमा जादू अयोग्य आहे"
10493
 
 
10494
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3973
10495
 
#, fuzzy, c-format
10496
 
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
10497
 
msgstr "संयोजना फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही"
10498
 
 
10499
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121
10500
 
#, fuzzy, c-format
 
10817
msgstr ""
 
10818
 
 
10819
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
 
10820
#, c-format
10501
10821
msgid "cannot close file: %s"
10502
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
10822
msgstr ""
10503
10823
 
10504
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4078
 
10824
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
10505
10825
#, c-format
10506
10826
msgid "Invalid compressed save format %d"
10507
10827
msgstr "अवैध संकुचन साठवा रूपण %d"
10508
10828
 
10509
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
 
10829
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
10510
10830
#, c-format
10511
10831
msgid "Failed to start decompression binary %s"
10512
10832
msgstr "डिकंप्रेशन बायनरी %s सुरु करण्यास अपयशी"
10513
10833
 
10514
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4145
 
10834
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
10515
10835
msgid "failed to resume domain"
10516
10836
msgstr "क्षेत्रसह पुन्हसंपर्क करण्यास अपयशी"
10517
10837
 
10518
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4319
10519
 
#, fuzzy
 
10838
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
10520
10839
msgid "new xml too large to fit in file"
10521
 
msgstr "संयोजना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
 
10840
msgstr ""
10522
10841
 
10523
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4328
10524
 
#, fuzzy, c-format
 
10842
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
 
10843
#, c-format
10525
10844
msgid "cannot seek in '%s'"
10526
 
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
 
10845
msgstr ""
10527
10846
 
10528
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4687
10529
 
#, fuzzy, c-format
 
10847
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
 
10848
#, c-format
10530
10849
msgid "cannot remove managed save file %s"
10531
 
msgstr "संयोजना फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही"
 
10850
msgstr ""
10532
10851
 
10533
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4757
 
10852
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
10534
10853
msgid "domain is already running"
10535
10854
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
10536
10855
 
10537
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4980
10538
 
#, fuzzy, c-format
 
10856
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
 
10857
#, c-format
10539
10858
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
10540
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
10541
 
 
10542
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5124
 
10859
msgstr ""
 
10860
 
 
10861
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
 
10862
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
 
10863
msgstr ""
 
10864
 
 
10865
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
10543
10866
#, c-format
10544
10867
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
10545
10868
msgstr "डिस्क कंट्रोलर बस '%s' हॉटप्लग करण्यास अशक्य."
10546
10869
 
10547
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177
10548
 
#, fuzzy
 
10870
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
10549
10871
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
10550
 
msgstr "या प्रकारचे उपकरण अनप्लग करणे शक्य नाही"
 
10872
msgstr ""
10551
10873
 
10552
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5214
10553
 
#, fuzzy, c-format
 
10874
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
 
10875
#, c-format
10554
10876
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
10555
 
msgstr "साधन प्रकार '%s' समावेष करणे अशक्य"
 
10877
msgstr ""
10556
10878
 
10557
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5235
 
10879
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
10558
10880
#, c-format
10559
10881
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
10560
10882
msgstr "डिस्क कंट्रोलर बस '%s' हॉट प्लग वेगळे करणे शक्य नाही."
10561
10883
 
10562
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181
 
10884
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
10563
10885
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
10564
10886
msgstr "या प्रकारचे उपकरण अनप्लग करणे शक्य नाही"
10565
10887
 
10566
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385
10567
 
#, fuzzy, c-format
 
10888
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
 
10889
#, c-format
10568
10890
msgid "mac %s already exists"
10569
 
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
10570
 
 
10571
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401
10572
 
#, fuzzy, c-format
 
10891
msgstr ""
 
10892
 
 
10893
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
 
10894
msgid "device is already in the domain configuration"
 
10895
msgstr ""
 
10896
 
 
10897
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
 
10898
#, c-format
10573
10899
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
10574
 
msgstr "संवाद %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
10900
msgstr ""
10575
10901
 
10576
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446
 
10902
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
10577
10903
#, c-format
10578
10904
msgid "no nic of mac %s"
10579
10905
msgstr ""
10580
10906
 
10581
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262
10582
 
#, fuzzy, c-format
 
10907
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
 
10908
msgid "device not present in domain configuration"
 
10909
msgstr ""
 
10910
 
 
10911
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
 
10912
#, c-format
10583
10913
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
10584
 
msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
 
10914
msgstr ""
10585
10915
 
10586
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
10587
 
#, fuzzy, c-format
 
10916
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
 
10917
#, c-format
10588
10918
msgid "mac %s doesn't exist"
10589
 
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
 
10919
msgstr ""
10590
10920
 
10591
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5591
10592
 
#, fuzzy
 
10921
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
10593
10922
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
10594
 
msgstr "निष्क्रीय क्षेत्र वरील साधन अलग करू शकत नाही"
10595
 
 
10596
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5964
10597
 
#, fuzzy, c-format
10598
 
msgid "unable to parse %s"
10599
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10600
 
 
10601
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6101 src/qemu/qemu_driver.c:6173
10602
 
#, fuzzy
10603
 
msgid "invalid type for device_weight tunable, expected a 'char *'"
10604
 
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
10605
 
 
10606
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6119
10607
 
#, fuzzy, c-format
 
10923
msgstr ""
 
10924
 
 
10925
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
 
10926
#, c-format
 
10927
msgid "unable to parse device weight '%s'"
 
10928
msgstr ""
 
10929
 
 
10930
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
 
10931
#, c-format
10608
10932
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
10609
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
10610
 
 
10611
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638
10612
 
#, fuzzy
 
10933
msgstr ""
 
10934
 
 
10935
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
 
10936
#: src/util/virtypedparam.c:143
 
10937
#, c-format
 
10938
msgid "Field name '%s' too long"
 
10939
msgstr ""
 
10940
 
 
10941
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
 
10942
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
10613
10943
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
10614
 
msgstr "डिस्क कंट्रोलर %s:%d आढळले नाही"
10615
 
 
10616
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6871
10617
 
#, fuzzy, c-format
 
10944
msgstr ""
 
10945
 
 
10946
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
 
10947
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
 
10948
msgstr ""
 
10949
 
 
10950
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
 
10951
msgid "can't change numa mode for running domain"
 
10952
msgstr ""
 
10953
 
 
10954
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
 
10955
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
 
10956
msgstr ""
 
10957
 
 
10958
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
 
10959
msgid "unable to set numa tunable"
 
10960
msgstr ""
 
10961
 
 
10962
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
 
10963
msgid "unable to get numa nodeset"
 
10964
msgstr ""
 
10965
 
 
10966
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
 
10967
#, c-format
10618
10968
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
10619
 
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
 
10969
msgstr ""
10620
10970
 
10621
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7119
10622
 
#, fuzzy, c-format
 
10971
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
 
10972
#, c-format
10623
10973
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
10624
 
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
 
10974
msgstr ""
10625
10975
 
10626
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7333
10627
 
#, fuzzy
 
10976
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
10628
10977
msgid "empty path"
10629
 
msgstr "NULL किंवा रिकामे मार्ग"
 
10978
msgstr ""
10630
10979
 
10631
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
 
10980
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
10632
10981
#, c-format
10633
10982
msgid "size must be less than %llu"
10634
10983
msgstr ""
10635
10984
 
10636
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434
10637
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825
 
10985
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
 
10986
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
10638
10987
#, c-format
10639
10988
msgid "invalid path: %s"
10640
10989
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
10641
10990
 
10642
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527
10643
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
 
10991
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
 
10992
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
10644
10993
#, c-format
10645
10994
msgid "missing disk device alias name for %s"
10646
10995
msgstr "%s करीता डिस्क उपकरण अलायस नाव आढळले नाही"
10647
10996
 
10648
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880
10649
 
#, c-format
10650
 
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
10651
 
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
10652
 
 
10653
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7757
10654
 
#, fuzzy
 
10997
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
10655
10998
msgid "interface stats not implemented on this platform"
10656
 
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नोड माहिती लागून केली नाही"
10657
 
 
10658
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001
10659
 
#: src/uml/uml_driver.c:2328
 
10999
msgstr ""
 
11000
 
 
11001
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
 
11002
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
 
11003
#, c-format
 
11004
msgid "Can't find device %s"
 
11005
msgstr ""
 
11006
 
 
11007
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
 
11008
msgid "cannot get RSS for domain"
 
11009
msgstr ""
 
11010
 
 
11011
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
 
11012
#: src/uml/uml_driver.c:2332
10660
11013
msgid "NULL or empty path"
10661
11014
msgstr "NULL किंवा रिकामे मार्ग"
10662
11015
 
10663
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335
10664
 
#, fuzzy, c-format
 
11016
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
 
11017
#, c-format
10665
11018
msgid "invalid path '%s'"
10666
 
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
 
11019
msgstr ""
10667
11020
 
10668
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7852
 
11021
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
10669
11022
#, c-format
10670
11023
msgid "%s: failed to open"
10671
11024
msgstr "%s: उघडण्यास अपयशी"
10672
11025
 
10673
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7863
 
11026
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
10674
11027
#, c-format
10675
11028
msgid "%s: failed to seek or read"
10676
11029
msgstr "%s: सीक किंवा वाचण्यास अपयशी"
10677
11030
 
10678
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7904
 
11031
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
10679
11032
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
10680
11033
msgstr "फ्लॅग्स्चे बाब VIR_MEMORY_VIRTUAL किंवा VIR_MEMORY_PHYSICAL असायला हवे"
10681
11034
 
10682
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
 
11035
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
10683
11036
#, c-format
10684
11037
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
10685
11038
msgstr "प्रारूप %s सह बनवलेली तात्पूर्ती फाइल वाचण्यास अपयशी"
10686
11039
 
10687
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8008
10688
 
#, fuzzy, c-format
 
11040
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
 
11041
#, c-format
10689
11042
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
10690
 
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
 
11043
msgstr ""
10691
11044
 
10692
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
 
11045
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
10693
11046
#, c-format
10694
11047
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
10695
11048
msgstr ""
10696
11049
 
10697
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8024
10698
 
#, fuzzy, c-format
 
11050
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
 
11051
#, c-format
10699
11052
msgid "failed to open path '%s'"
10700
 
msgstr "मार्ग '%s' वरील डिरीक्ट्री उघडण्यास अपयशी"
 
11053
msgstr ""
10701
11054
 
10702
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032
10703
 
#, fuzzy, c-format
 
11055
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
 
11056
#, c-format
10704
11057
msgid "unknown disk format %s for %s"
10705
 
msgstr "अपरिचीत संग्रह स्वरूप प्रकार %s"
 
11058
msgstr ""
10706
11059
 
10707
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018
10708
 
#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166
 
11060
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
 
11061
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
10709
11062
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
10710
11063
#, c-format
10711
11064
msgid "cannot stat file '%s'"
10712
11065
msgstr "फाइल '%s' सुरू करणे अशक्य"
10713
11066
 
10714
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8083
10715
 
#, fuzzy, c-format
 
11067
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
 
11068
#, c-format
10716
11069
msgid "failed to seek to end of %s"
10717
 
msgstr "lseek किंवा फाइल पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
 
11070
msgstr ""
10718
11071
 
10719
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308
10720
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576
 
11072
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
 
11073
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
10721
11074
msgid "no domain XML passed"
10722
11075
msgstr "क्षेत्र XML पुरवले नाही"
10723
11076
 
10724
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581
 
11077
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
10725
11078
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
10726
11079
msgstr "PrepareTunnel ला कॉल केले परंतु TUNNELLED फ्लॅग सेट केले नाही"
10727
11080
 
10728
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586
 
11081
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
10729
11082
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
10730
11083
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करीता विनंती केली परंतु NULL स्ट्रीम पुरवले"
10731
11084
 
10732
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292
10733
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8347
 
11085
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
 
11086
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
10734
11087
#, c-format
10735
11088
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
10736
11089
msgstr ""
10737
11090
 
10738
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535
 
11091
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
10739
11092
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
10740
11093
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करीता विनंती केली परंतु अवैध RPC मेथड् कॉल केले"
10741
11094
 
10742
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207
10743
 
#, fuzzy
 
11095
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
10744
11096
msgid "domain disappeared"
10745
 
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध केले नाही"
 
11097
msgstr ""
10746
11098
 
10747
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970
 
11099
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
10748
11100
#, c-format
10749
11101
msgid "device %s is not a PCI device"
10750
11102
msgstr "साधन %s सक्रीय PCI साधन नाही"
10751
11103
 
10752
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8983
 
11104
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
 
11105
#, c-format
 
11106
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
 
11107
msgstr ""
 
11108
 
 
11109
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
 
11110
#, c-format
 
11111
msgid "PCI device %s is still in use"
 
11112
msgstr ""
 
11113
 
 
11114
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
10753
11115
msgid "no job is active on the domain"
10754
11116
msgstr "क्षेत्रावर कुठलेही जॉब सक्रिय नाही"
10755
11117
 
10756
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8987
 
11118
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
10757
11119
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
10758
11120
msgstr ""
10759
11121
 
10760
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9045
 
11122
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
10761
11123
msgid "domain is not being migrated"
10762
11124
msgstr "क्षेत्र स्थानांतरीत झाले नाही"
10763
11125
 
10764
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9168
10765
 
#, fuzzy, c-format
 
11126
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
 
11127
#, c-format
10766
11128
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
10767
 
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
 
11129
msgstr ""
10768
11130
 
10769
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561
10770
 
#, fuzzy
 
11131
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
10771
11132
msgid "resuming after snapshot failed"
10772
 
msgstr "dump अपयशी झाल्यनंतर पुनः सुरू केले"
10773
 
 
10774
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9284
 
11133
msgstr ""
 
11134
 
 
11135
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
 
11136
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
 
11137
msgstr ""
 
11138
 
 
11139
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
10775
11140
#, c-format
10776
11141
msgid ""
10777
11142
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
10778
11143
"internal"
10779
11144
msgstr ""
10780
11145
 
10781
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9292
10782
 
#, fuzzy, c-format
 
11146
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
 
11147
#, c-format
10783
11148
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
10784
 
msgstr "संवादचे प्रकार '%s' असमर्थीत आहे"
 
11149
msgstr ""
10785
11150
 
10786
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
 
11151
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
10787
11152
#, c-format
10788
11153
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
10789
11154
msgstr ""
10790
11155
 
10791
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9318
10792
 
#, fuzzy, c-format
 
11156
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
 
11157
#, c-format
10793
11158
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
10794
 
msgstr "USB डिस्क %s समावेश करणे अशक्य: %s"
 
11159
msgstr ""
10795
11160
 
10796
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9324
 
11161
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
10797
11162
#, c-format
10798
11163
msgid ""
10799
11164
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
10800
11165
"%s"
10801
11166
msgstr ""
10802
11167
 
10803
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378
10804
 
#, fuzzy
 
11168
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
10805
11169
msgid "unexpected code path"
10806
 
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क कॅशे पद्धत %d"
 
11170
msgstr ""
10807
11171
 
10808
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9345
 
11172
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
10809
11173
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
10810
11174
msgstr ""
10811
11175
 
10812
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9629
10813
 
#, fuzzy
 
11176
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
 
11177
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
 
11178
msgstr ""
 
11179
 
 
11180
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
 
11181
msgid "quiesce requires disk-only"
 
11182
msgstr ""
 
11183
 
 
11184
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
10814
11185
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
10815
 
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
 
11186
msgstr ""
10816
11187
 
10817
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643
10818
 
#, fuzzy, c-format
 
11188
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
 
11189
#, c-format
10819
11190
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
10820
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
 
11191
msgstr ""
10821
11192
 
10822
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9650
10823
 
#, fuzzy, c-format
 
11193
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
 
11194
#, c-format
10824
11195
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
10825
 
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही"
 
11196
msgstr ""
10826
11197
 
10827
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9657
10828
 
#, fuzzy, c-format
 
11198
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
 
11199
#, c-format
10829
11200
msgid "parent %s would create cycle to %s"
10830
 
msgstr "%2$s निर्माण करण्यापूर्वी %1$s चालवणे अशक्य"
 
11201
msgstr ""
10831
11202
 
10832
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9675
 
11203
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
10833
11204
#, c-format
10834
11205
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
10835
11206
msgstr ""
10836
11207
 
10837
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9686
10838
 
#, fuzzy, c-format
 
11208
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
 
11209
#, c-format
10839
11210
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
10840
 
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिती बदलणे अशक्य"
 
11211
msgstr ""
10841
11212
 
10842
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694
 
11213
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
10843
11214
#, c-format
10844
11215
msgid ""
10845
11216
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
10846
11217
msgstr ""
10847
11218
 
10848
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9794
 
11219
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
10849
11220
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
10850
11221
msgstr ""
10851
11222
 
10852
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984
10853
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169
10854
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600
10855
 
#, fuzzy, c-format
 
11223
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
 
11224
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
 
11225
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
 
11226
#, c-format
10856
11227
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
10857
 
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
 
11228
msgstr ""
10858
11229
 
10859
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10026
10860
 
#, fuzzy, c-format
 
11230
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
 
11231
#, c-format
10861
11232
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
10862
 
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह पूल आढळले नाही"
 
11233
msgstr ""
10863
11234
 
10864
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133
10865
 
#, fuzzy
 
11235
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
10866
11236
msgid "the domain does not have a current snapshot"
10867
 
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
 
11237
msgstr ""
10868
11238
 
10869
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10250
 
11239
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
10870
11240
msgid ""
10871
11241
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
10872
11242
msgstr ""
10873
11243
 
10874
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10256
10875
 
#, fuzzy
 
11244
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
10876
11245
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
10877
 
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
 
11246
msgstr ""
10878
11247
 
10879
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10263
 
11248
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
10880
11249
#, c-format
10881
11250
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
10882
11251
msgstr ""
10883
11252
 
10884
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10273
 
11253
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
10885
11254
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
10886
11255
msgstr ""
10887
11256
 
10888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10615
10889
 
#, fuzzy, c-format
 
11257
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
 
11258
#, c-format
10890
11259
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
10891
 
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
 
11260
msgstr ""
10892
11261
 
10893
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10642
10894
 
#, fuzzy, c-format
 
11262
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
 
11263
#, c-format
10895
11264
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
10896
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
11265
msgstr ""
10897
11266
 
10898
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10774
10899
 
#, fuzzy, c-format
 
11267
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
 
11268
#, c-format
10900
11269
msgid "No monitor connection for pid %u"
10901
 
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
 
11270
msgstr ""
10902
11271
 
10903
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10780
 
11272
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
10904
11273
#, c-format
10905
11274
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
10906
11275
msgstr ""
10907
11276
 
10908
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10891
10909
 
#, fuzzy, c-format
 
11277
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
 
11278
#, c-format
10910
11279
msgid "cannot find character device %s"
10911
 
msgstr "अक्षर साधन %s अंतर्गत पोर्ट क्रमांक आढळले नाही"
10912
 
 
10913
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10942
 
11280
msgstr ""
 
11281
 
 
11282
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
 
11283
msgid "Active console session exists for this domain"
 
11284
msgstr ""
 
11285
 
 
11286
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
10914
11287
msgid "No device found for specified path"
10915
11288
msgstr ""
10916
11289
 
10917
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11078
10918
 
#, fuzzy, c-format
 
11290
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
 
11291
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
 
11292
msgstr ""
 
11293
 
 
11294
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
 
11295
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
 
11296
msgstr ""
 
11297
 
 
11298
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
 
11299
msgid ""
 
11300
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
 
11301
msgstr ""
 
11302
 
 
11303
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
 
11304
#, c-format
10919
11305
msgid "No graphics backend with index %d"
10920
 
msgstr "id %d सह क्षेत्र नाही"
 
11306
msgstr ""
10921
11307
 
10922
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11090
 
11308
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
10923
11309
#, c-format
10924
11310
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
10925
11311
msgstr ""
10926
11312
 
10927
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
10928
 
#, c-format
10929
 
msgid "expected unsigned long long for parameter %s"
10930
 
msgstr ""
10931
 
 
10932
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
10933
 
#, fuzzy, c-format
10934
 
msgid "Unrecognized parameter %s"
10935
 
msgstr "अवैध बाब `%s'"
10936
 
 
10937
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220
 
11313
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
10938
11314
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
10939
11315
msgstr ""
10940
11316
 
10941
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
 
11317
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
10942
11318
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
10943
11319
msgstr ""
10944
11320
 
10945
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11246
10946
 
#, fuzzy
 
11321
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
10947
11322
msgid "Write to config file failed"
10948
 
msgstr "fd %d करीता लेखन अपयशी"
10949
 
 
10950
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
10951
 
#, fuzzy, c-format
 
11323
msgstr ""
 
11324
 
 
11325
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
 
11326
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
 
11327
msgstr ""
 
11328
 
 
11329
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
 
11330
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
 
11331
msgid "unknown metadata type"
 
11332
msgstr ""
 
11333
 
 
11334
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
 
11335
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
 
11336
msgstr ""
 
11337
 
 
11338
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
 
11339
msgid "Requested metadata element is not present"
 
11340
msgstr ""
 
11341
 
 
11342
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
 
11343
msgid "unable to get cpu account"
 
11344
msgstr ""
 
11345
 
 
11346
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
 
11347
#, c-format
 
11348
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
 
11349
msgstr ""
 
11350
 
 
11351
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
 
11352
msgid "cpuacct parse error"
 
11353
msgstr ""
 
11354
 
 
11355
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
 
11356
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
 
11357
msgstr ""
 
11358
 
 
11359
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
 
11360
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
 
11361
msgstr ""
 
11362
 
 
11363
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
 
11364
#, c-format
 
11365
msgid "Unknown suspend target: %u"
 
11366
msgstr ""
 
11367
 
 
11368
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
 
11369
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
 
11370
msgstr ""
 
11371
 
 
11372
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
 
11373
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
 
11374
msgstr ""
 
11375
 
 
11376
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:274
 
11377
#, c-format
 
11378
msgid ""
 
11379
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
 
11380
msgstr ""
 
11381
 
 
11382
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:349
 
11383
msgid ""
 
11384
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
 
11385
"only"
 
11386
msgstr ""
 
11387
 
 
11388
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:403
 
11389
#, c-format
10952
11390
msgid "PCI device %s is not assignable"
10953
 
msgstr "साधन %s सक्रीय PCI साधन नाही"
 
11391
msgstr ""
10954
11392
 
10955
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
10956
 
#, fuzzy, c-format
 
11393
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:415
 
11394
#, c-format
10957
11395
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
10958
 
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
 
11396
msgstr ""
10959
11397
 
10960
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
10961
 
#, fuzzy, c-format
 
11398
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:419
 
11399
#, c-format
10962
11400
msgid "PCI device %s is already in use"
10963
 
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
10964
 
 
10965
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381
 
11401
msgstr ""
 
11402
 
 
11403
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:583
 
11404
#, c-format
 
11405
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
 
11406
msgstr ""
 
11407
 
 
11408
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:587
 
11409
#, c-format
 
11410
msgid "USB device %s is already in use"
 
11411
msgstr ""
 
11412
 
 
11413
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
 
11414
#, c-format
 
11415
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
 
11416
msgstr ""
 
11417
 
 
11418
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:746
10966
11419
#, c-format
10967
11420
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
10968
11421
msgstr "PCI उपकरण पुनः जोडण्यास अपयशी: %s"
10969
11422
 
10970
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400
 
11423
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:765
10971
11424
#, c-format
10972
11425
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
10973
11426
msgstr "pciDeviceList चे वाटप करण्यास अपयशी: %s"
10974
11427
 
10975
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428
 
11428
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:814
10976
11429
#, c-format
10977
11430
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
10978
11431
msgstr "PCI उपकरण रिसेट करण्यास अपयशी: %s"
10979
11432
 
10980
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311
 
11433
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:322
10981
11434
#, c-format
10982
11435
msgid "target %s:%d already exists"
10983
11436
msgstr "लक्ष्य %s:%d आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
10984
11437
 
10985
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328
10986
 
#, fuzzy
 
11438
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:339
10987
11439
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
10988
 
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
 
11440
msgstr ""
10989
11441
 
10990
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451
 
11442
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:462
10991
11443
#, c-format
10992
11444
msgid "unexpected disk address type %s"
10993
11445
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क पत्ता प्रकार %s"
10994
11446
 
10995
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479
 
11447
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490
10996
11448
#, c-format
10997
11449
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
10998
11450
msgstr "SCSI कंट्रोलर %d कडे PCI पत्ता आढळले नाही"
10999
11451
 
11000
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658
 
11452
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:696
11001
11453
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
11002
11454
msgstr "प्रतिष्ठापीत qemu आवृत्ती host_net_add करीता समर्थन पुरवत नाही"
11003
11455
 
11004
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711
 
11456
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:738
11005
11457
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
11006
11458
msgstr "vlan विना नेटवर्क उपकरणे जोडणे अशक्य"
11007
11459
 
11008
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
 
11460
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:824
11009
11461
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
11010
11462
msgstr ""
11011
11463
 
11012
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809
11013
 
#, fuzzy
 
11464
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
11014
11465
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
11015
 
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
 
11466
msgstr ""
11016
11467
 
11017
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923
11018
 
#, fuzzy
 
11468
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:957
11019
11469
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
11020
 
msgstr "स्टार्टअपवेळी कंटेनर '%s' अनपेक्षीतरित्या पूर्णपणे बंद झाले"
 
11470
msgstr ""
11021
11471
 
11022
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145
 
11472
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2125
11023
11473
#, c-format
11024
11474
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
11025
11475
msgstr "hostdev मोड '%s' समर्थीत नाही"
11026
11476
 
11027
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159
 
11477
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1201 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097
11028
11478
#, c-format
11029
11479
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11030
11480
msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थीत नाही"
11031
11481
 
11032
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173
 
11482
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
 
11483
#, c-format
 
11484
msgid "bridge %s doesn't exist"
 
11485
msgstr ""
 
11486
 
 
11487
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1270
 
11488
#, c-format
 
11489
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
 
11490
msgstr ""
 
11491
 
 
11492
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1293
11033
11493
msgid "can't change link state: device alias not found"
11034
11494
msgstr ""
11035
11495
 
11036
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
11037
 
#, fuzzy
 
11496
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1323
11038
11497
msgid "cannot find existing network device to modify"
11039
 
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्राप्त करणे अशक्य"
 
11498
msgstr ""
11040
11499
 
11041
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209
11042
 
#, fuzzy
 
11500
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
11043
11501
msgid "cannot change network interface type"
11044
 
msgstr "नेटवर्क संवादपट प्रकार"
 
11502
msgstr ""
11045
11503
 
11046
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222
11047
 
#, fuzzy
 
11504
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11048
11505
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11049
 
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
 
11506
msgstr ""
11050
11507
 
11051
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233
11052
 
#, fuzzy
 
11508
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
11053
11509
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11054
 
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
 
11510
msgstr ""
11055
11511
 
11056
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
11057
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287
11058
 
#, fuzzy
 
11512
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
 
11513
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
11059
11514
msgid "cannot modify network device configuration"
11060
 
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
11061
 
 
11062
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
11063
 
#, fuzzy
 
11515
msgstr ""
 
11516
 
 
11517
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1374
 
11518
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
 
11519
msgstr ""
 
11520
 
 
11521
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
11064
11522
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11065
 
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
 
11523
msgstr ""
11066
11524
 
11067
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
11068
 
#, fuzzy
 
11525
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
11069
11526
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11070
 
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
 
11527
msgstr ""
11071
11528
 
11072
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269
11073
 
#, fuzzy, c-format
 
11529
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
 
11530
#, c-format
11074
11531
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11075
 
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
 
11532
msgstr ""
11076
11533
 
11077
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
11078
 
#, fuzzy
 
11534
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
11079
11535
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11080
 
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्राप्त करणे अशक्य"
 
11536
msgstr ""
11081
11537
 
11082
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11083
 
#, fuzzy
 
11538
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
11084
11539
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11085
 
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
 
11540
msgstr ""
11086
11541
 
11087
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347
 
11542
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1484
11088
11543
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11089
11544
msgstr ""
11090
11545
 
11091
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352
11092
 
#, fuzzy
 
11546
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
11093
11547
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11094
 
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
 
11548
msgstr ""
11095
11549
 
11096
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
 
11550
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
11097
11551
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11098
11552
msgstr ""
11099
11553
 
11100
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
11101
 
#, fuzzy
 
11554
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1532
11102
11555
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11103
 
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
 
11556
msgstr ""
11104
11557
 
11105
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
11106
 
#, fuzzy
 
11558
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
11107
11559
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11108
 
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
 
11560
msgstr ""
11109
11561
 
11110
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405
11111
 
#, fuzzy
 
11562
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1542
11112
11563
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11113
 
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
 
11564
msgstr ""
11114
11565
 
11115
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
11116
 
#, fuzzy
 
11566
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
11117
11567
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11118
 
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
 
11568
msgstr ""
11119
11569
 
11120
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
11121
 
#, fuzzy, c-format
 
11570
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1581
 
11571
#, c-format
11122
11572
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11123
 
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
 
11573
msgstr ""
11124
11574
 
11125
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
11126
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995
11127
 
#, fuzzy, c-format
 
11575
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1899
 
11576
#, c-format
11128
11577
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11129
 
msgstr "macvtap टॅप उपकरण %s उघडणे अशक्य"
 
11578
msgstr ""
11130
11579
 
11131
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
11132
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003
 
11580
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1668 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
 
11581
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979 src/qemu/qemu_hotplug.c:2208
11133
11582
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11134
11583
msgstr "PCI पत्त्याविना उपकरणाला अगल करणे शक्य नाही"
11135
11584
 
11136
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
11137
 
#, fuzzy, c-format
 
11585
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1753
 
11586
#, c-format
11138
11587
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11139
 
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
 
11588
msgstr ""
11140
11589
 
11141
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745
 
11590
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
11142
11591
#, c-format
11143
11592
msgid "disk controller %s:%d not found"
11144
11593
msgstr "डिस्क कंट्रोलर %s:%d आढळले नाही"
11145
11594
 
11146
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
11147
 
#, fuzzy
 
11595
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
11148
11596
msgid "device cannot be detached: device is busy"
 
11597
msgstr ""
 
11598
 
 
11599
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1970
 
11600
#, c-format
 
11601
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
 
11602
msgstr ""
 
11603
 
 
11604
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
 
11605
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11149
11606
msgstr "साधणाच्या अलायसविना साधण वेगळे करणे अशक्य"
11150
11607
 
11151
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839
 
11608
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042
 
11609
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
 
11610
msgstr "या QEMU आवृत्तीसह साधणाला वेगळे करणे अशक्य"
 
11611
 
 
11612
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2082
 
11613
#, c-format
 
11614
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
 
11615
msgstr ""
 
11616
 
 
11617
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136
 
11618
#, c-format
 
11619
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
 
11620
msgstr "यजमान pci उपकरण %.4x:%.2x:%.2x.%.1x आढळले नाही"
 
11621
 
 
11622
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2143
 
11623
#, c-format
 
11624
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
 
11625
msgstr "यजमानाचे usb साधण %03d.%03d आढळले नाही"
 
11626
 
 
11627
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147
 
11628
#, c-format
 
11629
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
 
11630
msgstr ""
 
11631
 
 
11632
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2191
11152
11633
#, c-format
11153
11634
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
11154
11635
msgstr "नेटवर्क उपकरन %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x आढळले नाही"
11155
11636
 
11156
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
11157
 
#, fuzzy, c-format
 
11637
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2214
 
11638
#, c-format
11158
11639
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
11159
 
msgstr "macvtap टॅप उपकरण %s उघडणे अशक्य"
 
11640
msgstr ""
11160
11641
 
11161
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
 
11642
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2221
11162
11643
msgid "unable to determine original VLAN"
11163
11644
msgstr "मूळ VLAN ओळखणे अशक्य"
11164
11645
 
11165
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1927
 
11646
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2286
11166
11647
#, c-format
11167
11648
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
11168
11649
msgstr "'%s' वरील ebtables नीयम काढून टाकण्यास अपयशी"
11169
11650
 
11170
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985
11171
 
#, c-format
11172
 
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11173
 
msgstr "यजमान pci उपकरण %.4x:%.2x:%.2x.%.1x आढळले नाही"
11174
 
 
11175
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093
11176
 
#, c-format
11177
 
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11178
 
msgstr "यजमानाचे usb साधण %03d.%03d आढळले नाही"
11179
 
 
11180
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101
11181
 
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11182
 
msgstr "साधणाच्या अलायसविना साधण वेगळे करणे अशक्य"
11183
 
 
11184
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
11185
 
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11186
 
msgstr "या QEMU आवृत्तीसह साधणाला वेगळे करणे अशक्य"
11187
 
 
11188
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199
 
11651
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335
11189
11652
msgid "Graphics password only supported for VNC"
11190
11653
msgstr ""
11191
11654
 
11192
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225
11193
 
#, fuzzy
 
11655
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2361
11194
11656
msgid "Expiry of passwords is not supported"
11195
 
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
 
11657
msgstr ""
11196
11658
 
11197
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:164
11198
 
#, fuzzy, c-format
 
11659
#: src/qemu/qemu_migration.c:168
 
11660
#, c-format
11199
11661
msgid "unable to read server cert %s"
11200
 
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र तपासण्यास अशक्य: %s"
 
11662
msgstr ""
11201
11663
 
11202
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:171
11203
 
#, fuzzy, c-format
 
11664
#: src/qemu/qemu_migration.c:175
 
11665
#, c-format
11204
11666
msgid "cannot initialize cert object: %s"
11205
 
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
 
11667
msgstr ""
11206
11668
 
11207
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:182
11208
 
#, fuzzy, c-format
 
11669
#: src/qemu/qemu_migration.c:186
 
11670
#, c-format
11209
11671
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
11210
 
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य: %s"
 
11672
msgstr ""
11211
11673
 
11212
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:277
11213
 
#, fuzzy
 
11674
#: src/qemu/qemu_migration.c:281
11214
11675
msgid "Unable to obtain host UUID"
11215
 
msgstr "%s करीता cgroup प्राप्त करणे अशक्य"
 
11676
msgstr ""
11216
11677
 
11217
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:298
 
11678
#: src/qemu/qemu_migration.c:302
11218
11679
msgid "Migration graphics data already present"
11219
11680
msgstr ""
11220
11681
 
11221
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:324
 
11682
#: src/qemu/qemu_migration.c:328
11222
11683
msgid "Migration lockstate data already present"
11223
11684
msgstr ""
11224
11685
 
11225
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:355
11226
 
#, fuzzy
 
11686
#: src/qemu/qemu_migration.c:359
11227
11687
msgid "Migration persistent data already present"
11228
 
msgstr "लक्ष्य %s:%d आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
11688
msgstr ""
11229
11689
 
11230
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:470
11231
 
#, fuzzy
 
11690
#: src/qemu/qemu_migration.c:478
11232
11691
msgid "missing type attribute in migration data"
11233
 
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
 
11692
msgstr ""
11234
11693
 
11235
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:475
11236
 
#, fuzzy, c-format
 
11694
#: src/qemu/qemu_migration.c:483
 
11695
#, c-format
11237
11696
msgid "unknown graphics type %s"
11238
 
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s'"
 
11697
msgstr ""
11239
11698
 
11240
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
11241
 
#, fuzzy
 
11699
#: src/qemu/qemu_migration.c:490
11242
11700
msgid "missing port attribute in migration data"
11243
 
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
 
11701
msgstr ""
11244
11702
 
11245
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:488
11246
 
#, fuzzy
 
11703
#: src/qemu/qemu_migration.c:496
11247
11704
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
11248
 
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
 
11705
msgstr ""
11249
11706
 
11250
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:494
11251
 
#, fuzzy
 
11707
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
11252
11708
msgid "missing listen attribute in migration data"
11253
 
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
 
11709
msgstr ""
11254
11710
 
11255
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
11256
 
#, fuzzy
 
11711
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
11257
11712
msgid "missing name element in migration data"
11258
 
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
 
11713
msgstr ""
11259
11714
 
11260
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:536
 
11715
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
11261
11716
#, c-format
11262
11717
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
11263
11718
msgstr ""
11264
11719
 
11265
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:546
11266
 
#, fuzzy
 
11720
#: src/qemu/qemu_migration.c:554
11267
11721
msgid "missing uuid element in migration data"
11268
 
msgstr "न आढळलेल्या उपकरणाची माहिती"
 
11722
msgstr ""
11269
11723
 
11270
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:552
 
11724
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11271
11725
#, c-format
11272
11726
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
11273
11727
msgstr ""
11274
11728
 
11275
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11276
 
#, fuzzy
 
11729
#: src/qemu/qemu_migration.c:568
11277
11730
msgid "missing hostname element in migration data"
11278
 
msgstr "न आढळलेले खंड नाव घटक"
 
11731
msgstr ""
11279
11732
 
11280
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582
 
11733
#: src/qemu/qemu_migration.c:573 src/qemu/qemu_migration.c:590
11281
11734
#, c-format
11282
11735
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
11283
11736
msgstr ""
11284
11737
 
11285
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:572
11286
 
#, fuzzy
 
11738
#: src/qemu/qemu_migration.c:580
11287
11739
msgid "missing hostuuid element in migration data"
11288
 
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
 
11740
msgstr ""
11289
11741
 
11290
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:577
11291
 
#, fuzzy
 
11742
#: src/qemu/qemu_migration.c:585
11292
11743
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
11293
 
msgstr "'%s' करीता सदोषीत uuid घटक"
 
11744
msgstr ""
11294
11745
 
11295
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:598
11296
 
#, fuzzy
 
11746
#: src/qemu/qemu_migration.c:606
11297
11747
msgid "missing feature name"
11298
 
msgstr "न आढळलेले CPU गुणविशेषचे नाव"
 
11748
msgstr ""
11299
11749
 
11300
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:604
11301
 
#, fuzzy, c-format
 
11750
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
 
11751
#, c-format
11302
11752
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
11303
 
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
 
11753
msgstr ""
11304
11754
 
11305
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
11306
 
#, fuzzy, c-format
 
11755
#: src/qemu/qemu_migration.c:620
 
11756
#, c-format
11307
11757
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
11308
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
11758
msgstr ""
11309
11759
 
11310
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:630
11311
 
#, fuzzy
 
11760
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
11312
11761
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11313
 
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
 
11762
msgstr ""
11314
11763
 
11315
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:642
11316
 
#, fuzzy, c-format
 
11764
#: src/qemu/qemu_migration.c:650
 
11765
#, c-format
11317
11766
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
11318
 
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
 
11767
msgstr ""
11319
11768
 
11320
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:678
 
11769
#: src/qemu/qemu_migration.c:686
11321
11770
msgid "(qemu_migration_cookie)"
11322
11771
msgstr ""
11323
11772
 
11324
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:740
11325
 
#, fuzzy
 
11773
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
11326
11774
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11327
 
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय नाही"
 
11775
msgstr ""
11328
11776
 
11329
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
11330
 
#, fuzzy, c-format
 
11777
#: src/qemu/qemu_migration.c:768
 
11778
#, c-format
11331
11779
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
11332
 
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
 
11780
msgstr ""
11333
11781
 
11334
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
 
11782
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
11335
11783
#, c-format
11336
11784
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
11337
11785
msgstr ""
11338
11786
 
11339
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
11340
 
#, fuzzy, c-format
 
11787
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
 
11788
#, c-format
11341
11789
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
11342
 
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
 
11790
msgstr ""
11343
11791
 
11344
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
11345
 
#, fuzzy
 
11792
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
11346
11793
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
11347
 
msgstr "क्षेत्र स्थानांतरीत झाले नाही"
11348
 
 
11349
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:880
11350
 
#, fuzzy
 
11794
msgstr ""
 
11795
 
 
11796
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
 
11797
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
 
11798
msgstr ""
 
11799
 
 
11800
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
11351
11801
msgid "is not active"
11352
 
msgstr "डोमेन स्थिती"
 
11802
msgstr ""
11353
11803
 
11354
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:903
11355
 
#, fuzzy
 
11804
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
11356
11805
msgid "unexpectedly failed"
11357
 
msgstr "स्थानांतरन अनपेक्षीतपणे अपयशी झाले"
 
11806
msgstr ""
11358
11807
 
11359
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:909
11360
 
#, fuzzy
 
11808
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
11361
11809
msgid "canceled by client"
11362
 
msgstr "क्लाएंट द्वारे स्थानांतरन रद्द केले"
 
11810
msgstr ""
11363
11811
 
11364
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634
11365
 
#, fuzzy
 
11812
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
11366
11813
msgid "migration job"
11367
 
msgstr "चालू स्थानांतरन"
 
11814
msgstr ""
11368
11815
 
11369
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
11370
 
#, fuzzy
 
11816
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
11371
11817
msgid "domain save job"
11372
 
msgstr "डोमेन स्थिती"
 
11818
msgstr ""
11373
11819
 
11374
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:933
11375
 
#, fuzzy
 
11820
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
11376
11821
msgid "domain core dump job"
11377
 
msgstr "कोर डम्प नंतर क्षेत्र क्रॅश करा"
 
11822
msgstr ""
11378
11823
 
11379
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:936
 
11824
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
11380
11825
msgid "job"
11381
11826
msgstr ""
11382
11827
 
11383
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:950
11384
 
#, fuzzy
 
11828
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
11385
11829
msgid "Lost connection to destination host"
11386
 
msgstr "लक्ष्यरूपी यजमानाचे URI जोडणी"
11387
 
 
11388
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1052
11389
 
#, fuzzy
11390
 
msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name"
11391
 
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
11392
 
 
11393
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829
11394
 
#, fuzzy
 
11830
msgstr ""
 
11831
 
 
11832
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
 
11833
msgid "target domain name doesn't match source name"
 
11834
msgstr ""
 
11835
 
 
11836
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
11395
11837
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
11396
 
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करीता unix सॉकेट '%s' उघडणे अशक्य"
 
11838
msgstr ""
11397
11839
 
11398
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
11399
 
#, fuzzy
 
11840
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
11400
11841
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
11401
 
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करीता unix सॉकेट '%s' उघडणे अशक्य"
 
11842
msgstr ""
11402
11843
 
11403
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1315
 
11844
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
11404
11845
msgid ""
11405
11846
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
11406
11847
msgstr ""
11407
11848
 
11408
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1337
 
11849
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
11409
11850
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
11410
11851
msgstr "फक्त tcp URIs KVM/QEMU स्थानांतरन करीता समर्थीत आहे"
11411
11852
 
11412
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1361
 
11853
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
11413
11854
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
11414
11855
msgstr "URI अयोग्य ':port' सह समाप्त झाले"
11415
11856
 
11416
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1449
 
11857
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
 
11858
msgid "poll failed in migration tunnel"
 
11859
msgstr ""
 
11860
 
 
11861
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
 
11862
msgid "failed to read from wakeup fd"
 
11863
msgstr ""
 
11864
 
 
11865
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
11417
11866
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
11418
11867
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन qemu पासून वाचण्यास अपयशी"
11419
11868
 
11420
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1495
11421
 
#, fuzzy
 
11869
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
 
11870
msgid "Unable to make pipe"
 
11871
msgstr ""
 
11872
 
 
11873
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
11422
11874
msgid "Unable to create migration thread"
11423
 
msgstr "%s करीता स्थानांतरन करणे अशक्य"
11424
 
 
11425
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1553
 
11875
msgstr ""
 
11876
 
 
11877
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
 
11878
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
 
11879
msgstr ""
 
11880
 
 
11881
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
11426
11882
#, c-format
11427
11883
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
11428
11884
msgstr ""
11429
11885
 
11430
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1642
11431
 
#, fuzzy
 
11886
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
11432
11887
msgid "failed to accept connection from qemu"
11433
 
msgstr "ड्राइव्हर पासून जोडणी स्वीकारण्यास अपयशी"
11434
 
 
11435
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737
11436
 
#, c-format
11437
 
msgid "cannot parse URI %s"
11438
 
msgstr "URI %s वाचणे अशक्य"
11439
 
 
11440
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1807
 
11888
msgstr ""
 
11889
 
 
11890
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
11441
11891
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
11442
11892
msgstr "स्रोत qemu टनल्ड् स्थानांतरन करीता समर्थन पुरवत नाही"
11443
11893
 
11444
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2233
 
11894
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
11445
11895
#, c-format
11446
11896
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
11447
11897
msgstr "दूरस्थ libvirt URI %s सह जुळवणी करणे अशक्य"
11448
11898
 
11449
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2254
 
11899
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
11450
11900
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
11451
11901
msgstr "लक्ष्य libvirt पीअर-टू-पीअर स्थानांतरन प्रोटोकॉलकरीता समर्थन पुरवत नाही"
11452
11902
 
11453
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441
 
11903
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
11454
11904
#, c-format
11455
11905
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
11456
11906
msgstr "अपयशी झाल्यानंतर अतिथी %s यांस पुनः सुरू करणे अयशस्वी"
11457
11907
 
11458
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2502
11459
 
#, fuzzy
 
11908
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
11460
11909
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
11461
 
msgstr "स्ट्रीमला अनपेक्षीत समाप्ती आढळली"
 
11910
msgstr ""
11462
11911
 
11463
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2513
11464
 
#, fuzzy
 
11912
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
11465
11913
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
11466
 
msgstr "स्थानांतरीत करा: peer2peer/प्रत्यक्ष स्थानांतरन करीता अनपेक्षीत migrateuri आढळले"
11467
 
 
11468
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2650
11469
 
#, fuzzy
 
11914
msgstr ""
 
11915
 
 
11916
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
 
11917
#, c-format
 
11918
msgid "Port profile Associate failed for %s"
 
11919
msgstr ""
 
11920
 
 
11921
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
11470
11922
msgid "can't get vmdef"
11471
 
msgstr "दिवसाचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
 
11923
msgstr ""
11472
11924
 
11473
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2914
11474
 
#, fuzzy
 
11925
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
11475
11926
msgid "Unable to set cloexec flag"
11476
 
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
 
11927
msgstr ""
11477
11928
 
11478
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3001
 
11929
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
11479
11930
#, c-format
11480
11931
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
11481
11932
msgstr ""
11482
11933
 
11483
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3035
11484
 
#, fuzzy, c-format
 
11934
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
 
11935
#, c-format
11485
11936
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
11486
 
msgstr "क्षेत्र स्थानांतरीत झाले नाही"
 
11937
msgstr ""
11487
11938
 
11488
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3037
11489
 
#, fuzzy, c-format
 
11939
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
 
11940
#, c-format
11490
11941
msgid "domain '%s' is not being migrated"
11491
 
msgstr "क्षेत्र स्थानांतरीत झाले नाही"
11492
 
 
11493
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:226
11494
 
msgid "failed to create socket"
11495
 
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
11496
 
 
11497
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:234
 
11942
msgstr ""
 
11943
 
 
11944
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
11498
11945
#, c-format
11499
11946
msgid "Monitor path %s too big for destination"
11500
11947
msgstr "मॉनीटर मार्ग %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
11501
11948
 
11502
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
11503
 
msgid "failed to connect to monitor socket"
11504
 
msgstr "मॉनीटर सॉकेटशी जुळवणी करण्यास अपयशी"
11505
 
 
11506
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
11507
 
msgid "monitor socket did not show up."
11508
 
msgstr "मॉनीटर सॉकेट सक्रीय झाले नाही."
11509
 
 
11510
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
11511
 
#, c-format
11512
 
msgid "Unable to open monitor path %s"
11513
 
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
11514
 
 
11515
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:304
 
11949
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
11516
11950
#, c-format
11517
11951
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
11518
11952
msgstr ""
11519
11953
 
11520
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:399
11521
 
#, fuzzy
 
11954
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
11522
11955
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
11523
 
msgstr "qemu फाइल हँडल्स् पाठवण्यासाठी समर्थन पुरवत नाही: %s"
11524
 
 
11525
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:430
11526
 
#, fuzzy
11527
 
msgid "Unable to write to monitor"
11528
 
msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
11529
 
 
11530
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:470
11531
 
#, fuzzy
11532
 
msgid "Unable to read from monitor"
11533
 
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
11534
 
 
11535
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:525
11536
 
#, fuzzy, c-format
11537
 
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
11538
 
msgstr "अनेपक्षीत pid आढळले %d != %d"
11539
 
 
11540
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
11541
 
msgid "End of file from monitor"
11542
 
msgstr ""
11543
 
 
11544
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:568
11545
 
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
11546
 
msgstr ""
11547
 
 
11548
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:574
11549
 
#, fuzzy, c-format
11550
 
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
11551
 
msgstr "मॉनीटर fd %2$d करीता न हाताळलेले fd इव्हेंट %1$d"
11552
 
 
11553
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:588
11554
 
#, fuzzy
11555
 
msgid "Error while processing monitor IO"
11556
 
msgstr "ड्राइवर पुन्हदाखल करतेवेळी त्रुटी"
11557
 
 
11558
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
11559
 
msgid "EOF notify callback must be supplied"
11560
 
msgstr "EOF सूचना कॉलबॅक पुरवले पाहिजे"
11561
 
 
11562
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:657
11563
 
msgid "cannot initialize monitor mutex"
11564
 
msgstr "मॉनीटर mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
11565
 
 
11566
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
11567
 
msgid "cannot initialize monitor condition"
11568
 
msgstr "मॉनीटर स्थिती प्रारंभ करणे अशक्य"
11569
 
 
11570
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
11571
 
#, c-format
11572
 
msgid "unable to handle monitor type: %s"
11573
 
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
11574
 
 
11575
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
11576
 
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
11577
 
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
11578
 
 
11579
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:701
11580
 
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
11581
 
msgstr "विना-ब्लॉकींग पद्धतीत मॉनीटर निश्चित करणे अशक्य"
11582
 
 
11583
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
11584
 
msgid "unable to register monitor events"
11585
 
msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
11586
 
 
11587
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
11588
 
#, fuzzy
11589
 
msgid "Unable to wait on monitor condition"
11590
 
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
11591
 
 
11592
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018
11593
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079
11594
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118
11595
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177
11596
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218
11597
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
11598
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381
11599
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435
11600
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475
11601
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521
11602
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563
11603
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606
11604
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667
11605
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
11606
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831
11607
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902
11608
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946
11609
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
11610
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
11611
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103
11612
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167
11613
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11614
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272
11615
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311
11616
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353
11617
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408
11618
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446
11619
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489
11620
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681
 
11956
msgstr ""
 
11957
 
 
11958
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
 
11959
msgid "Qemu monitor was closed"
 
11960
msgstr ""
 
11961
 
 
11962
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
 
11963
msgid "Unable to unescape command"
 
11964
msgstr ""
 
11965
 
 
11966
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
 
11967
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
 
11968
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
 
11969
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
 
11970
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
 
11971
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
 
11972
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
 
11973
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
 
11974
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
 
11975
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
 
11976
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
 
11977
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
 
11978
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
 
11979
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
 
11980
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
 
11981
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
 
11982
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
 
11983
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
 
11984
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
 
11985
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
 
11986
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
 
11987
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
 
11988
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
 
11989
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
 
11990
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
 
11991
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
 
11992
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
 
11993
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
 
11994
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
 
11995
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
11621
11996
msgid "monitor must not be NULL"
11622
11997
msgstr ""
11623
11998
 
11624
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060
 
11999
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
11625
12000
msgid "both monitor and running must not be NULL"
11626
12001
msgstr ""
11627
12002
 
11628
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
 
12003
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
11629
12004
msgid "monitor || name must not be NULL"
11630
12005
msgstr ""
11631
12006
 
11632
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358
11633
 
#, fuzzy, c-format
 
12007
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
 
12008
#, c-format
 
12009
msgid "unknown block IO status: %s"
 
12010
msgstr ""
 
12011
 
 
12012
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
 
12013
#, c-format
 
12014
msgid "cannot find info for device '%s'"
 
12015
msgstr ""
 
12016
 
 
12017
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
 
12018
#, c-format
11634
12019
msgid "unsupported protocol type %s"
11635
 
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
 
12020
msgstr ""
11636
12021
 
11637
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747
 
12022
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
11638
12023
#, c-format
11639
12024
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
11640
12025
msgstr ""
11641
12026
 
11642
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040
 
12027
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
11643
12028
msgid "fd must be valid"
11644
12029
msgstr ""
11645
12030
 
11646
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046
 
12031
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11647
12032
#, c-format
11648
12033
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
11649
12034
msgstr ""
11650
12035
 
11651
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
 
12036
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
 
12037
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
 
12038
msgstr ""
 
12039
 
 
12040
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
 
12041
msgid "transaction requires JSON monitor"
 
12042
msgstr ""
 
12043
 
 
12044
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
11652
12045
#, c-format
11653
 
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
11654
 
msgstr ""
11655
 
 
11656
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
11657
 
#, fuzzy, c-format
11658
 
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
11659
 
msgstr "अनपेक्षीत CPU गुणविशेष करार %d"
11660
 
 
11661
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
11662
 
#, fuzzy, c-format
11663
 
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
11664
 
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
11665
 
 
11666
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
11667
 
#, fuzzy
 
12046
msgid "bandwidth must be less than %llu"
 
12047
msgstr ""
 
12048
 
 
12049
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
 
12050
msgid "block jobs require JSON monitor"
 
12051
msgstr ""
 
12052
 
 
12053
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
 
12054
msgid "JSON monitor is required"
 
12055
msgstr ""
 
12056
 
 
12057
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
11668
12058
msgid "Unable to append command 'id' string"
11669
 
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य: %s"
11670
 
 
11671
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
11672
 
#, fuzzy
11673
 
msgid "Missing monitor reply object"
11674
 
msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
11675
 
 
11676
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
11677
 
#, c-format
11678
 
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
11679
 
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य"
11680
 
 
11681
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
11682
 
#, c-format
11683
 
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
11684
 
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य: %s"
11685
 
 
11686
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
11687
 
#, c-format
11688
 
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
11689
 
msgstr "आर्ग्यूमेंट कि '%s' खूप लहान आहे, टाइप प्रिफीक्स आढळे नाही"
11690
 
 
11691
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
11692
 
#, c-format
11693
 
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
11694
 
msgstr "घटक '%2$s' करीता असमर्थीत डाटा प्रकार '%1$c'"
11695
 
 
11696
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
11697
 
#, fuzzy, c-format
 
12059
msgstr ""
 
12060
 
 
12061
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
 
12062
#, c-format
 
12063
msgid "argument key '%s' must not have null value"
 
12064
msgstr ""
 
12065
 
 
12066
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
 
12067
#, c-format
11698
12068
msgid "unexpected empty keyword in %s"
11699
 
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %s"
 
12069
msgstr ""
11700
12070
 
11701
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750
11702
 
#, fuzzy
 
12071
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
11703
12072
msgid "human monitor command was missing return data"
11704
 
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
 
12073
msgstr ""
11705
12074
 
11706
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932
11707
 
#, fuzzy
 
12075
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
11708
12076
msgid "query-status reply was missing return data"
11709
 
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
 
12077
msgstr ""
11710
12078
 
11711
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
11712
 
#, fuzzy
 
12079
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
11713
12080
msgid "query-status reply was missing running state"
11714
 
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
 
12081
msgstr ""
11715
12082
 
11716
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035
 
12083
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
11717
12084
msgid "cpu reply was missing return data"
11718
12085
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11719
12086
 
11720
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
 
12087
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
11721
12088
msgid "cpu information was not an array"
11722
12089
msgstr "cpu माहिती एर्रे नव"
11723
12090
 
11724
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
 
12091
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
11725
12092
msgid "cpu information was empty"
11726
12093
msgstr "cpu माहिती रिकामी होती"
11727
12094
 
11728
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589
11729
 
#, fuzzy
 
12095
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
11730
12096
msgid "character device information was missing array element"
11731
 
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहितीमध्ये अर्रे घटक आढळले नाही"
 
12097
msgstr ""
11732
12098
 
11733
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068
 
12099
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
11734
12100
msgid "cpu information was missing cpu number"
11735
12101
msgstr "cpu माहिती मध्ये cpu क्रमांक आढळले नाही"
11736
12102
 
11737
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
 
12103
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
11738
12104
#, c-format
11739
12105
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
11740
12106
msgstr "अनपेक्षीत cpu इंडेक्स् %d, %d अपेक्षीत"
11741
12107
 
11742
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150
11743
 
#, fuzzy
 
12108
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
11744
12109
msgid "info kvm reply was missing return data"
11745
 
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
 
12110
msgstr ""
11746
12111
 
11747
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157
11748
 
#, fuzzy
 
12112
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
11749
12113
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
11750
 
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
 
12114
msgstr ""
11751
12115
 
11752
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
 
12116
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
11753
12117
msgid "info balloon reply was missing return data"
11754
12118
msgstr "info balloon प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11755
12119
 
11756
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214
 
12120
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
11757
12121
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
11758
12122
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11759
12123
 
11760
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270
11761
 
#, fuzzy
 
12124
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
11762
12125
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
11763
 
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
 
12126
msgstr ""
11764
12127
 
11765
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
11766
 
#, fuzzy
 
12128
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11767
12129
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
11768
 
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
 
12130
msgstr ""
11769
12131
 
11770
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
11771
 
#, fuzzy
 
12132
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
11772
12133
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
11773
 
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
 
12134
msgstr ""
11774
12135
 
11775
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304
11776
 
#, fuzzy
 
12136
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
11777
12137
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
11778
 
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
 
12138
msgstr ""
11779
12139
 
11780
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
11781
 
#, fuzzy
 
12140
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
11782
12141
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
11783
 
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
 
12142
msgstr ""
11784
12143
 
11785
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326
11786
 
#, fuzzy
 
12144
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
11787
12145
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
11788
 
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
 
12146
msgstr ""
11789
12147
 
11790
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337
11791
 
#, fuzzy
 
12148
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
11792
12149
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
11793
 
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
 
12150
msgstr ""
11794
12151
 
11795
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
11796
 
#, fuzzy
 
12152
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
11797
12153
msgid "block info reply was missing device list"
11798
 
msgstr "blockstats प्रतिसादात उपकरण सूची आढळली नाही"
 
12154
msgstr ""
11799
12155
 
11800
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
11801
 
#, fuzzy
 
12156
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
11802
12157
msgid "block info device entry was not in expected format"
11803
 
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
 
12158
msgstr ""
11804
12159
 
11805
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421
11806
 
#, fuzzy, c-format
 
12160
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
 
12161
#, c-format
11807
12162
msgid "cannot read %s value"
11808
 
msgstr "%s वाचणे अशक्य"
11809
 
 
11810
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11811
 
#, fuzzy, c-format
11812
 
msgid "cannot find info for device '%s'"
11813
 
msgstr "उपकरण '%s' करीता आकडेवारी शोधण्यास अशक्य"
11814
 
 
11815
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636
11816
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
 
12163
msgstr ""
 
12164
 
 
12165
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
 
12166
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
11817
12167
msgid "blockstats reply was missing device list"
11818
12168
msgstr "blockstats प्रतिसादात उपकरण सूची आढळली नाही"
11819
12169
 
11820
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513
11821
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
11822
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
 
12170
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
 
12171
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
 
12172
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
11823
12173
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
11824
12174
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
11825
12175
 
11826
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651
11827
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753
 
12176
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
 
12177
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
11828
12178
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
11829
12179
msgstr "blockstats आकडेवारी नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
11830
12180
 
11831
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
11832
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558
11833
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573
11834
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
11835
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759
 
12181
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
 
12182
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
 
12183
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
 
12184
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
 
12185
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
11836
12186
#, c-format
11837
12187
msgid "cannot read %s statistic"
11838
12188
msgstr "%s आकडेवारी वाचण्यास अशक्य"
11839
12189
 
11840
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767
 
12190
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
11841
12191
#, c-format
11842
12192
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
11843
12193
msgstr "उपकरण '%s' करीता आकडेवारी शोधण्यास अशक्य"
11844
12194
 
11845
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746
11846
 
#, fuzzy
 
12195
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
11847
12196
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
11848
 
msgstr "blockstats आकडेवारी नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
 
12197
msgstr ""
11849
12198
 
11850
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147
 
12199
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
11851
12200
msgid "info migration reply was missing return data"
11852
12201
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11853
12202
 
11854
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
 
12203
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
11855
12204
msgid "info migration reply was missing return status"
11856
12205
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न स्थिती आढळली नाही"
11857
12206
 
11858
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541
11859
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
 
12207
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
 
12208
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
11860
12209
#, c-format
11861
12210
msgid "unexpected migration status in %s"
11862
12211
msgstr "%s मधील अनपेक्षीत स्थानांतरन स्थिती"
11863
12212
 
11864
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167
 
12213
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
11865
12214
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
11866
12215
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM माहिती सेट केली नव्हती"
11867
12216
 
11868
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174
 
12217
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
11869
12218
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
11870
12219
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'transferred' डाटा आढळले नाही"
11871
12220
 
11872
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180
 
12221
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
11873
12222
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
11874
12223
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'remaining' डाटा आढळले नाही"
11875
12224
 
11876
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186
 
12225
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
11877
12226
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
11878
12227
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'total' डाटा आढळले नाही"
11879
12228
 
11880
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198
11881
 
#, fuzzy
 
12229
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
11882
12230
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
11883
 
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'transferred' डाटा आढळले नाही"
 
12231
msgstr ""
11884
12232
 
11885
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205
11886
 
#, fuzzy
 
12233
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
11887
12234
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
11888
 
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'remaining' डाटा आढळले नाही"
 
12235
msgstr ""
11889
12236
 
11890
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212
11891
 
#, fuzzy
 
12237
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
11892
12238
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
11893
 
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'total' डाटा आढळले नाही"
11894
 
 
11895
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
11896
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2361
11897
 
#, fuzzy
11898
 
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
11899
 
msgstr "JSON मोडमध्ये query-pci समर्थीत नाही"
11900
 
 
11901
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2382
11902
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2392 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658
11903
 
#, fuzzy
11904
 
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
11905
 
msgstr "JSON मोडमध्ये query-pci समर्थीत नाही"
11906
 
 
11907
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
11908
 
#, fuzzy
11909
 
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
11910
 
msgstr "JSON मोडमध्ये query-pci समर्थीत नाही"
11911
 
 
11912
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573
 
12239
msgstr ""
 
12240
 
 
12241
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
 
12242
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
 
12243
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
 
12244
msgstr ""
 
12245
 
 
12246
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
 
12247
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
 
12248
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
 
12249
msgstr ""
 
12250
 
 
12251
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
 
12252
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
 
12253
msgstr ""
 
12254
 
 
12255
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
11913
12256
msgid "character device reply was missing return data"
11914
12257
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11915
12258
 
11916
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579
 
12259
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
11917
12260
msgid "character device information was not an array"
11918
12261
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहिती अर्रे नव्हते"
11919
12262
 
11920
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601
 
12263
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
11921
12264
msgid "character device information was missing filename"
11922
12265
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहिती न आढळणारे फाइलचे नाव आहे"
11923
12266
 
11924
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
 
12267
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
11925
12268
#, c-format
11926
12269
msgid "failed to save chardev path '%s'"
11927
12270
msgstr "chardev मार्ग '%s' साठवण्यास अपयशी"
11928
12271
 
11929
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2672
 
12272
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
11930
12273
msgid "drive_add reply was missing device address"
11931
12274
msgstr "drive_add प्रतिसादात उपकरणाचा पत्ता आढळला नाही"
11932
12275
 
11933
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678
 
12276
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
11934
12277
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
11935
12278
msgstr "drive_add प्रतिसादात उपकरणाचे बस क्रमांक आढळले नाही"
11936
12279
 
11937
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2684
 
12280
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
11938
12281
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
11939
12282
msgstr "drive_add प्रतिसादात उपकरणाचे यूनीट क्रमांक आढळले नाही"
11940
12283
 
11941
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2735
11942
 
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
11943
 
msgstr "JSON मोडमध्ये query-pci समर्थीत नाही"
 
12284
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
 
12285
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
 
12286
msgstr ""
11944
12287
 
11945
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854
 
12288
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
11946
12289
msgid ""
11947
12290
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
11948
12291
msgstr ""
11949
12292
 
11950
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3039
 
12293
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
11951
12294
msgid ""
11952
12295
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
11953
12296
"used"
11954
12297
msgstr ""
11955
12298
 
11956
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139
11957
 
#, fuzzy
 
12299
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
11958
12300
msgid "entry was missing 'device'"
11959
 
msgstr "blockstats प्रतिसादात उपकरण सूची आढळली नाही"
 
12301
msgstr ""
11960
12302
 
11961
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148
11962
 
#, fuzzy
 
12303
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
11963
12304
msgid "entry was missing 'type'"
11964
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
12305
msgstr ""
11965
12306
 
11966
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158
 
12307
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
11967
12308
msgid "entry was missing 'speed'"
11968
12309
msgstr ""
11969
12310
 
11970
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165
 
12311
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
11971
12312
msgid "entry was missing 'offset'"
11972
12313
msgstr ""
11973
12314
 
11974
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
11975
 
#, fuzzy
 
12315
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
11976
12316
msgid "entry was missing 'len'"
11977
 
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
 
12317
msgstr ""
11978
12318
 
11979
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193
11980
 
#, fuzzy
 
12319
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
11981
12320
msgid "reply was missing return data"
11982
 
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11983
 
 
11984
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199
11985
 
#, fuzzy
11986
 
msgid "urecognized format of block job information"
11987
 
msgstr "डोमेन जॉबची माहिती"
11988
 
 
11989
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
11990
 
#, fuzzy
 
12321
msgstr ""
 
12322
 
 
12323
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
 
12324
msgid "unrecognized format of block job information"
 
12325
msgstr ""
 
12326
 
 
12327
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
11991
12328
msgid "unable to determine array size"
11992
 
msgstr "मूळ VLAN ओळखणे अशक्य"
 
12329
msgstr ""
11993
12330
 
11994
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213
11995
 
#, fuzzy
 
12331
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
11996
12332
msgid "missing array element"
11997
 
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
11998
 
 
11999
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437
12000
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349
12001
 
#, fuzzy, c-format
 
12333
msgstr ""
 
12334
 
 
12335
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
 
12336
#, c-format
 
12337
msgid "only modern block pull supports base: %s"
 
12338
msgstr ""
 
12339
 
 
12340
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
 
12341
#, c-format
 
12342
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
 
12343
msgstr ""
 
12344
 
 
12345
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
 
12346
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
 
12347
#, c-format
12002
12348
msgid "No active operation on device: %s"
12003
 
msgstr "उपकरण %s करीता लागू केलेले pty आढळले नाही"
 
12349
msgstr ""
12004
12350
 
12005
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341
12006
 
#, fuzzy, c-format
 
12351
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
 
12352
#, c-format
12007
12353
msgid "Device %s in use"
12008
 
msgstr "साधन %s स्वच्छ करा\n"
 
12354
msgstr ""
12009
12355
 
12010
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
12011
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361
12012
 
#, fuzzy, c-format
 
12356
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
 
12357
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
 
12358
#, c-format
12013
12359
msgid "Operation is not supported for device: %s"
12014
 
msgstr "%s उपकरण करीता काढून टाकण्याजोगी मिडीया समर्थीत नाही"
 
12360
msgstr ""
12015
12361
 
12016
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421
12017
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603
12018
 
#, fuzzy, c-format
 
12362
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
 
12363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
 
12364
#, c-format
12019
12365
msgid "Command '%s' is not found"
12020
 
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही"
 
12366
msgstr ""
12021
12367
 
12022
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
12023
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476
12024
 
#, fuzzy
 
12368
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
 
12369
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
12025
12370
msgid "Unexpected error"
12026
 
msgstr "अनपेक्षीत संग्रह प्रकार"
 
12371
msgstr ""
12027
12372
 
12028
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327
12029
 
#, fuzzy
 
12373
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
12030
12374
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
12031
 
msgstr "blockstats प्रतिसादात उपकरण सूची आढळली नाही"
12032
 
 
12033
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344
12034
 
#, fuzzy
12035
 
msgid "block io throttle device entry was not in expected format"
12036
 
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
12037
 
 
12038
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3358
12039
 
#, fuzzy
12040
 
msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format"
12041
 
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
12042
 
 
12043
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3364
12044
 
#, fuzzy
 
12375
msgstr ""
 
12376
 
 
12377
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
 
12378
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
 
12379
msgstr ""
 
12380
 
 
12381
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
 
12382
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
 
12383
msgstr ""
 
12384
 
 
12385
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
12045
12386
msgid "cannot read total_bytes_sec"
12046
 
msgstr "%s आकडेवारी वाचण्यास अशक्य"
 
12387
msgstr ""
12047
12388
 
12048
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3370
12049
 
#, fuzzy
 
12389
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
12050
12390
msgid "cannot read read_bytes_sec"
12051
 
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
 
12391
msgstr ""
12052
12392
 
12053
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376
12054
 
#, fuzzy
 
12393
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
12055
12394
msgid "cannot read write_bytes_sec"
12056
 
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
 
12395
msgstr ""
12057
12396
 
12058
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3382
12059
 
#, fuzzy
 
12397
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
12060
12398
msgid "cannot read total_iops_sec"
12061
 
msgstr "%s आकडेवारी वाचण्यास अशक्य"
 
12399
msgstr ""
12062
12400
 
12063
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388
12064
 
#, fuzzy
 
12401
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
12065
12402
msgid "cannot read read_iops_sec"
12066
 
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
 
12403
msgstr ""
12067
12404
 
12068
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3394
12069
 
#, fuzzy
 
12405
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
12070
12406
msgid "cannot read write_iops_sec"
12071
 
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
 
12407
msgstr ""
12072
12408
 
12073
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402
12074
 
#, fuzzy, c-format
 
12409
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
 
12410
#, c-format
12075
12411
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12076
 
msgstr "उपकरण '%s' करीता आकडेवारी शोधण्यास अशक्य"
 
12412
msgstr ""
12077
12413
 
12078
12414
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173
12079
 
#, fuzzy
12080
12415
msgid "Password request seen, but no handler available"
12081
 
msgstr "बाब वाचण्यास अपयशी"
 
12416
msgstr ""
12082
12417
 
12083
12418
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:321
12084
 
#, fuzzy, c-format
 
12419
#, c-format
12085
12420
msgid "Unable to extract disk path from %s"
12086
 
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
 
12421
msgstr ""
12087
12422
 
12088
12423
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:389
12089
12424
msgid "cannot stop CPU execution"
12090
12425
msgstr "CPU कार्यावाही थांबवणे अशक्य"
12091
12426
 
12092
12427
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410
12093
 
#, fuzzy
12094
12428
msgid "cannot get status info"
12095
 
msgstr "VCPUs माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
 
12429
msgstr ""
12096
12430
 
12097
12431
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:433
12098
 
#, fuzzy, c-format
 
12432
#, c-format
12099
12433
msgid "unexpected reply from info status: %s"
12100
 
msgstr "%s मधील अनपेक्षीत स्थानांतरन स्थिती"
 
12434
msgstr ""
12101
12435
 
12102
12436
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:450
12103
12437
msgid "system shutdown operation failed"
12104
12438
msgstr "प्रणाली पूर्णपणे बंद करायचे कार्य अपयशी"
12105
12439
 
12106
12440
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:474
12107
 
#, fuzzy
12108
12441
msgid "set_link operation failed"
12109
 
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
 
12442
msgstr ""
12110
12443
 
12111
12444
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482
12112
 
#, fuzzy
12113
12445
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
12114
 
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
 
12446
msgstr ""
12115
12447
 
12116
12448
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:489
12117
 
#, fuzzy
12118
12449
msgid "device name rejected"
12119
 
msgstr "खूप जास्त साधन नाव विनंतीकृत केले"
 
12450
msgstr ""
12120
12451
 
12121
12452
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:509
12122
 
#, fuzzy
12123
12453
msgid "system reset operation failed"
12124
 
msgstr "प्रणाली पूर्णपणे बंद करायचे कार्य अपयशी"
 
12454
msgstr ""
12125
12455
 
12126
12456
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:528
12127
12457
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
12128
12458
msgstr "CPU थ्रेड माहिती प्राप्त करण्याकरीता monitor आदेश चालवू शकत नाही"
12129
12459
 
12130
12460
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:609
12131
 
#, fuzzy
12132
12461
msgid "could not query kvm status"
12133
 
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
12462
msgstr ""
12134
12463
 
12135
12464
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:716
12136
12465
msgid "could not query memory balloon allocation"
12137
12466
msgstr "memory balloon वाटपची चौकशी करणे अशक्य"
12138
12467
 
12139
12468
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:732
12140
 
#, fuzzy, c-format
 
12469
#, c-format
12141
12470
msgid "unexpected balloon information '%s'"
12142
 
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
 
12471
msgstr ""
12143
12472
 
12144
12473
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:760
12145
12474
msgid "could not query memory balloon statistics"
12146
12475
msgstr "memory balloon आकडेवारीची चौकशी करणे अशक्य"
12147
12476
 
12148
12477
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:787
12149
 
#, fuzzy
12150
12478
msgid "info block command failed"
12151
 
msgstr "'info blockstats' आदेश अपयशी"
 
12479
msgstr ""
12152
12480
 
12153
12481
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:794
12154
 
#, fuzzy
12155
12482
msgid "info block not supported by this qemu"
12156
 
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
12157
 
 
12158
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857
12159
 
#, fuzzy, c-format
12160
 
msgid "no info for device '%s'"
12161
 
msgstr "साधण %s ची स्थिती आढळली नाही"
12162
 
 
12163
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011
 
12483
msgstr ""
 
12484
 
 
12485
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
12164
12486
msgid "'info blockstats' command failed"
12165
12487
msgstr "'info blockstats' आदेश अपयशी"
12166
12488
 
12167
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
 
12489
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
12168
12490
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12169
12491
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
12170
12492
 
12171
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
 
12493
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
12172
12494
#, c-format
12173
12495
msgid "no stats found for device %s"
12174
12496
msgstr "साधण %s ची स्थिती आढळली नाही"
12175
12497
 
12176
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
 
12498
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
12177
12499
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12178
12500
msgstr ""
12179
12501
 
12180
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095
12181
 
#, fuzzy
 
12502
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
12182
12503
msgid "failed to resize block"
12183
 
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
 
12504
msgstr ""
12184
12505
 
12185
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151
 
12506
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
12186
12507
msgid "setting VNC password failed"
12187
12508
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
12188
12509
 
12189
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
12190
 
#, fuzzy
 
12510
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
12191
12511
msgid "setting password failed"
12192
 
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
 
12512
msgstr ""
12193
12513
 
12194
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1210
12195
 
#, fuzzy
 
12514
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
12196
12515
msgid "expiring password failed"
12197
 
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
 
12516
msgstr ""
12198
12517
 
12199
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
 
12518
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
12200
12519
msgid "could not balloon memory allocation"
12201
12520
msgstr "balloon memory वाटप करणे अशक्य"
12202
12521
 
12203
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1286
12204
 
#, fuzzy
 
12522
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
12205
12523
msgid "could not change CPU online status"
12206
 
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिती बदलणे अशक्य"
 
12524
msgstr ""
12207
12525
 
12208
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1321
 
12526
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
12209
12527
#, c-format
12210
12528
msgid "could not eject media on %s"
12211
12529
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
12212
12530
 
12213
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
 
12531
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
12214
12532
#, c-format
12215
12533
msgid "could not eject media on %s: %s"
12216
12534
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य: %s"
12217
12535
 
12218
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
12219
 
#, fuzzy, c-format
 
12536
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
 
12537
#, c-format
12220
12538
msgid "could not change media on %s"
12221
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य: %s"
 
12539
msgstr ""
12222
12540
 
12223
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381
12224
 
#, fuzzy, c-format
 
12541
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
 
12542
#, c-format
12225
12543
msgid "could not change media on %s: %s"
12226
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य: %s"
 
12544
msgstr ""
12227
12545
 
12228
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1417
 
12546
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
12229
12547
#, c-format
12230
12548
msgid "could not save memory region to '%s'"
12231
12549
msgstr "'%s' करीता मेमरी क्षेत्र साठवणे अशक्य"
12232
12550
 
12233
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1464
 
12551
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
12234
12552
msgid "could not restrict migration speed"
12235
12553
msgstr "स्थानांतरन वेग प्रतिबंधीत करणे अशक्य"
12236
12554
 
12237
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
 
12555
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
12238
12556
msgid "could not set maximum migration downtime"
12239
12557
msgstr "कमाल स्थानांतरन डाऊनटाईम सेट करणे अशक्य"
12240
12558
 
12241
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
 
12559
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
12242
12560
msgid "cannot query migration status"
12243
12561
msgstr "स्थानांतरन स्तरची चौकशी करणे अशक्य"
12244
12562
 
12245
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561
 
12563
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
12246
12564
#, c-format
12247
12565
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12248
12566
msgstr "स्थानांतरन डाटाची स्थानांतरीत आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12249
12567
 
12250
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
 
12568
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
12251
12569
#, c-format
12252
12570
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12253
12571
msgstr "स्थानांतरन डाटाची उर्वरीत आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12254
12572
 
12255
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
 
12573
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
12256
12574
#, c-format
12257
12575
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12258
12576
msgstr "स्थानांतरन डाटाची एकूण आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12259
12577
 
12260
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
12261
 
#, fuzzy, c-format
 
12578
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
 
12579
#, c-format
12262
12580
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12263
 
msgstr "स्थानांतरन डाटाची स्थानांतरीत आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
 
12581
msgstr ""
12264
12582
 
12265
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616
12266
 
#, fuzzy, c-format
 
12583
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
 
12584
#, c-format
12267
12585
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12268
 
msgstr "स्थानांतरन डाटाची उर्वरीत आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
 
12586
msgstr ""
12269
12587
 
12270
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
12271
 
#, fuzzy, c-format
 
12588
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
 
12589
#, c-format
12272
12590
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
12273
 
msgstr "स्थानांतरन डाटाची एकूण आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
 
12591
msgstr ""
12274
12592
 
12275
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
 
12593
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
12276
12594
#, c-format
12277
12595
msgid "unable to start migration to %s"
12278
12596
msgstr "%s करीता स्थानांतरन करणे अशक्य"
12279
12597
 
12280
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690
 
12598
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
12281
12599
#, c-format
12282
12600
msgid "migration to '%s' failed: %s"
12283
12601
msgstr "'%s' करीता स्थानांतरन अपयशी: %s"
12284
12602
 
12285
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697
 
12603
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
12286
12604
#, c-format
12287
12605
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
12288
12606
msgstr "'%s' करीता या qemu द्वारे समर्थन शक्य नाही: %s"
12289
12607
 
12290
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1718
 
12608
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
12291
12609
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
12292
12610
msgstr "स्थानांतरन रद्द करण्यासाठी मॉनीटर आदेश चालवणे अशक्य"
12293
12611
 
12294
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
12295
 
#, fuzzy
 
12612
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
12296
12613
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
12297
 
msgstr "स्थानांतरन रद्द करण्यासाठी मॉनीटर आदेश चालवणे अशक्य"
 
12614
msgstr ""
12298
12615
 
12299
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1778
 
12616
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
12300
12617
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
12301
12618
msgstr "usb डिस्कसाठी मॉनीटर आदेश चालवणे अशक्य"
12302
12619
 
12303
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
 
12620
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
12304
12621
#, c-format
12305
12622
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
12306
12623
msgstr "USB डिस्क %s समावेश करणे अशक्य: %s"
12307
12624
 
12308
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1814
 
12625
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
12309
12626
msgid "cannot attach usb device"
12310
12627
msgstr "usb साधन जोडणे अशक्य"
12311
12628
 
12312
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822
 
12629
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
12313
12630
msgid "adding usb device failed"
12314
12631
msgstr "usb साधन समावेष करणे अपयशी"
12315
12632
 
12316
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
 
12633
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
12317
12634
msgid "cannot attach host pci device"
12318
12635
msgstr "यजमान pci उपकरण जोडण्यास अपयशी"
12319
12636
 
12320
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054
 
12637
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
12321
12638
#, c-format
12322
12639
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
12323
12640
msgstr "pci_add प्रतिसाद वाचण्यास अपयशी: %s"
12324
12641
 
12325
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2006
 
12642
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
12326
12643
#, c-format
12327
12644
msgid "cannot attach %s disk %s"
12328
12645
msgstr "%s डिस्क %s जोडणे अशक्य"
12329
12646
 
12330
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019
 
12647
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
12331
12648
#, c-format
12332
12649
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
12333
12650
msgstr "%s डिस्कचे समावेश अपयशी %s: %s"
12334
12651
 
12335
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2048
 
12652
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
12336
12653
#, c-format
12337
12654
msgid "failed to add NIC with '%s'"
12338
12655
msgstr "'%s' NIC समावेश करण्यास अपयशी"
12339
12656
 
12340
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2092
 
12657
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
12341
12658
msgid "failed to remove PCI device"
12342
12659
msgstr "PCI साधण काढून टाकणे अशक्य"
12343
12660
 
12344
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111
 
12661
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
12345
12662
#, c-format
12346
12663
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12347
12664
msgstr "PCI साधण विलग करण्यास अपयशी, अवैध पत्ता %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12348
12665
 
12349
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2140
 
12666
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
12350
12667
#, c-format
12351
12668
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
12352
12669
msgstr "'%s' सह qemu करीता fd पुरवण्यास अपयशी"
12353
12670
 
12354
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148
 
12671
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
12355
12672
#, c-format
12356
12673
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
12357
12674
msgstr "qemu फाइल हँडल्स् पाठवण्यासाठी समर्थन पुरवत नाही: %s"
12358
12675
 
12359
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
12360
 
#, fuzzy, c-format
 
12676
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
 
12677
#, c-format
12361
12678
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
12362
 
msgstr "संयोजना फाइल हॅन्डल् साठवणे अशक्य"
 
12679
msgstr ""
12363
12680
 
12364
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183
 
12681
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
12365
12682
#, c-format
12366
12683
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
12367
12684
msgstr "'%s' सह qemu मध्ये fd बंद करण्यास अपयशी"
12368
12685
 
12369
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191
 
12686
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
12370
12687
#, c-format
12371
12688
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
12372
12689
msgstr "फाइल हँडल्स् बंद करणे qemu द्वारे समर्थीत नाही: %s"
12373
12690
 
12374
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2219
12375
 
#, fuzzy, c-format
 
12691
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
 
12692
#, c-format
12376
12693
msgid "failed to add host net with '%s'"
12377
 
msgstr "'%s' NIC समावेश करण्यास अपयशी"
 
12694
msgstr ""
12378
12695
 
12379
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225
12380
 
#, fuzzy, c-format
 
12696
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
 
12697
#, c-format
12381
12698
msgid "unable to add host net: %s"
12382
 
msgstr "USB डिस्क %s समावेश करणे अशक्य: %s"
 
12699
msgstr ""
12383
12700
 
12384
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
 
12701
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
12385
12702
#, c-format
12386
12703
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
12387
12704
msgstr "qemu मध्ये '%s' सह यजमान नेटवर्क काढून टाकण्यास अपयशी"
12388
12705
 
12389
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
12390
 
#, fuzzy, c-format
 
12706
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
 
12707
#, c-format
12391
12708
msgid "failed to add netdev with '%s'"
12392
 
msgstr "'%s' NIC समावेश करण्यास अपयशी"
 
12709
msgstr ""
12393
12710
 
12394
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
12395
 
#, fuzzy, c-format
 
12711
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
 
12712
#, c-format
12396
12713
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
12397
 
msgstr "qemu मध्ये '%s' सह यजमान नेटवर्क काढून टाकण्यास अपयशी"
 
12714
msgstr ""
12398
12715
 
12399
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2347
 
12716
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
12400
12717
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
12401
12718
msgstr "'info chardev' सह qemu अंतर्गत chardev माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
12402
12719
 
12403
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2432
 
12720
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
12404
12721
#, c-format
12405
12722
msgid "cannot attach %s disk controller"
12406
12723
msgstr "%s डिस्क कंट्रोलर जोडणे अशक्य"
12407
12724
 
12408
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445
 
12725
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
12409
12726
#, c-format
12410
12727
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
12411
12728
msgstr "%s डिस्क कंट्रोलर समावेश करण्यास अपयशी: %s"
12412
12729
 
12413
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
12414
 
#, fuzzy, c-format
 
12730
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
 
12731
#, c-format
12415
12732
msgid "failed to attach drive '%s'"
12416
 
msgstr "डिस्क जोडण्यास अपयशी"
 
12733
msgstr ""
12417
12734
 
12418
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814
12419
 
#, fuzzy
 
12735
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
12420
12736
msgid "drive hotplug is not supported"
12421
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
12737
msgstr ""
12422
12738
 
12423
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549
 
12739
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
12424
12740
#, c-format
12425
12741
msgid "adding %s disk failed: %s"
12426
12742
msgstr "%s डिस्क समावेश करण्यास अपयशी: %s"
12427
12743
 
12428
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604
 
12744
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
12429
12745
#, c-format
12430
12746
msgid "cannot parse value for %s"
12431
12747
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
12432
12748
 
12433
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622
 
12749
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
12434
12750
msgid "cannot query PCI addresses"
12435
12751
msgstr "PCI पत्त्यांची चौकशी करण्यास अशक्य"
12436
12752
 
12437
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
 
12753
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
12438
12754
#, c-format
12439
12755
msgid "cannot detach %s device"
12440
12756
msgstr "%s साधण वेगळे करणे अशक्य"
12441
12757
 
12442
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721
 
12758
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
12443
12759
#, c-format
12444
12760
msgid "detaching %s device failed: %s"
12445
12761
msgstr "%s साधण वेगळे करण्यास अपयशी: %s"
12446
12762
 
12447
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2755
 
12763
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
12448
12764
#, c-format
12449
12765
msgid "cannot attach %s device"
12450
12766
msgstr "%s उपकरण जोडण्यास अशक्य"
12451
12767
 
12452
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771
12453
 
#, fuzzy, c-format
 
12768
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
 
12769
#, c-format
12454
12770
msgid "adding %s device failed: %s"
12455
 
msgstr "%s साधण समावेश करण्यास अपयशी"
 
12771
msgstr ""
12456
12772
 
12457
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2808
12458
 
#, fuzzy, c-format
 
12773
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
 
12774
#, c-format
12459
12775
msgid "failed to add drive '%s'"
12460
 
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
12776
msgstr ""
12461
12777
 
12462
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820
12463
 
#, fuzzy
 
12778
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
12464
12779
msgid "open disk image file failed"
12465
 
msgstr "popen  अपयशी"
 
12780
msgstr ""
12466
12781
 
12467
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2856
12468
 
#, fuzzy, c-format
 
12782
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
 
12783
#, c-format
12469
12784
msgid "cannot delete %s drive"
12470
 
msgstr "%s साधण वेगळे करणे अशक्य"
 
12785
msgstr ""
12471
12786
 
12472
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861
 
12787
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
12473
12788
msgid ""
12474
12789
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
12475
12790
msgstr ""
12476
12791
 
12477
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873
12478
 
#, fuzzy, c-format
 
12792
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
 
12793
#, c-format
12479
12794
msgid "deleting %s drive failed: %s"
12480
 
msgstr "%s साधण वेगळे करण्यास अपयशी: %s"
 
12795
msgstr ""
12481
12796
 
12482
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2909
12483
 
#, fuzzy
 
12797
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
12484
12798
msgid "failed to set disk password"
12485
 
msgstr "सॉक पत्ता प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
12799
msgstr ""
12486
12800
 
12487
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
 
12801
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
12488
12802
msgid "setting disk password is not supported"
12489
12803
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
12490
12804
 
12491
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919
 
12805
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
12492
12806
msgid "the disk password is incorrect"
12493
12807
msgstr "डिस्क पासवर्ड चुकीचा आहे"
12494
12808
 
12495
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2947 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3099
12496
 
#, fuzzy, c-format
 
12809
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
 
12810
#, c-format
12497
12811
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
12498
 
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
 
12812
msgstr ""
12499
12813
 
12500
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106
12501
 
#, fuzzy, c-format
 
12814
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
 
12815
#, c-format
12502
12816
msgid "Failed to take snapshot: %s"
12503
 
msgstr "मार्ग %s चे निर्माण अपयशी"
 
12817
msgstr ""
12504
12818
 
12505
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958
 
12819
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
12506
12820
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
12507
12821
msgstr ""
12508
12822
 
12509
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2995
12510
 
#, fuzzy, c-format
 
12823
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
 
12824
#, c-format
12511
12825
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
12512
 
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
 
12826
msgstr ""
12513
12827
 
12514
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002
 
12828
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
12515
12829
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
12516
12830
msgstr ""
12517
12831
 
12518
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007
12519
 
#, fuzzy, c-format
 
12832
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
 
12833
#, c-format
12520
12834
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
12521
 
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
 
12835
msgstr ""
12522
12836
 
12523
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053
12524
 
#, fuzzy, c-format
 
12837
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
 
12838
#, c-format
12525
12839
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
12526
 
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
 
12840
msgstr ""
12527
12841
 
12528
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060
 
12842
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
12529
12843
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
12530
12844
msgstr ""
12531
12845
 
12532
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3137
12533
 
#, fuzzy, c-format
 
12846
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
 
12847
#, c-format
12534
12848
msgid "failed to run cmd '%s'"
12535
 
msgstr "'%s' वाचण्यास अपयशी"
 
12849
msgstr ""
12536
12850
 
12537
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3167
12538
 
#, fuzzy, c-format
 
12851
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
 
12852
#, c-format
12539
12853
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
12540
 
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
 
12854
msgstr ""
12541
12855
 
12542
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
 
12856
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12543
12857
#, c-format
12544
12858
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
12545
12859
msgstr ""
12546
12860
 
12547
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12548
 
#, fuzzy, c-format
 
12861
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
 
12862
#, c-format
12549
12863
msgid "failed to send key using command '%s'"
12550
 
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
 
12864
msgstr ""
12551
12865
 
12552
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218
12553
 
#, fuzzy, c-format
 
12866
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
 
12867
#, c-format
12554
12868
msgid "failed to send key '%s'"
12555
 
msgstr "'%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
12869
msgstr ""
12556
12870
 
12557
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
12558
 
#, fuzzy
 
12871
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
12559
12872
msgid "taking screenshot failed"
12560
 
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
12561
 
 
12562
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3335
12563
 
#, fuzzy
12564
 
msgid "Device not found"
12565
 
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही"
12566
 
 
12567
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3490
12568
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3596
12569
 
#, fuzzy
 
12873
msgstr ""
 
12874
 
 
12875
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
 
12876
msgid "adding graphics client failed"
 
12877
msgstr ""
 
12878
 
 
12879
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
12570
12880
msgid "cannot run monitor command"
12571
 
msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
12572
 
 
12573
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3451
12574
 
#, fuzzy
12575
 
msgid "adding graphics client failed"
12576
 
msgstr "usb साधन समावेष करणे अपयशी"
12577
 
 
12578
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580
12579
 
#, fuzzy, c-format
 
12881
msgstr ""
 
12882
 
 
12883
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
 
12884
#, c-format
12580
12885
msgid "No info for device '%s'"
12581
 
msgstr "साधण %s ची स्थिती आढळली नाही"
12582
 
 
12583
 
#: src/qemu/qemu_process.c:202
 
12886
msgstr ""
 
12887
 
 
12888
#: src/qemu/qemu_process.c:219
 
12889
#, c-format
 
12890
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
 
12891
msgstr ""
 
12892
 
 
12893
#: src/qemu/qemu_process.c:242
 
12894
#, c-format
 
12895
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
 
12896
msgstr ""
 
12897
 
 
12898
#: src/qemu/qemu_process.c:370
12584
12899
#, c-format
12585
12900
msgid "no disk found with path %s"
12586
12901
msgstr "मार्ग %s सह डिस्क आढळले नाही"
12587
12902
 
12588
 
#: src/qemu/qemu_process.c:225
12589
 
#, fuzzy, c-format
 
12903
#: src/qemu/qemu_process.c:393
 
12904
#, c-format
12590
12905
msgid "no disk found with alias %s"
12591
 
msgstr "मार्ग %s सह डिस्क आढळले नाही"
 
12906
msgstr ""
12592
12907
 
12593
 
#: src/qemu/qemu_process.c:245
 
12908
#: src/qemu/qemu_process.c:413
12594
12909
#, c-format
12595
12910
msgid "disk %s does not have any encryption information"
12596
12911
msgstr "डिस्क %s कडे एनक्रिप्शन माहिती आढळली नाही"
12597
12912
 
12598
 
#: src/qemu/qemu_process.c:253
 
12913
#: src/qemu/qemu_process.c:421
12599
12914
msgid "cannot find secrets without a connection"
12600
12915
msgstr "जोडणीविना सिक्रेट्स् शोधणे अशक्य"
12601
12916
 
12602
 
#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465
 
12917
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
12603
12918
msgid "secret storage not supported"
12604
12919
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
12605
12920
 
12606
 
#: src/qemu/qemu_process.c:270
 
12921
#: src/qemu/qemu_process.c:438
12607
12922
#, c-format
12608
12923
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
12609
12924
msgstr "खंड %s करीता अवैध <encryption>"
12610
12925
 
12611
 
#: src/qemu/qemu_process.c:288
 
12926
#: src/qemu/qemu_process.c:456
12612
12927
#, c-format
12613
12928
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
12614
12929
msgstr "format='qcow' वाक्यरचना, %s करीता, यामध्ये '\\0' आढळले नाही पाहिजे"
12615
12930
 
12616
 
#: src/qemu/qemu_process.c:447
12617
 
#, fuzzy
 
12931
#: src/qemu/qemu_process.c:617
12618
12932
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
12619
 
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
12620
 
 
12621
 
#: src/qemu/qemu_process.c:877
12622
 
#, fuzzy, c-format
12623
 
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
12624
 
msgstr "%s करीता मॉनीटर जोडण्यास अपयशी"
12625
 
 
12626
 
#: src/qemu/qemu_process.c:910
12627
 
#, fuzzy, c-format
12628
 
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
12629
 
msgstr "%s करीता मॉनीटर जोडण्यास अपयशी"
12630
 
 
12631
 
#: src/qemu/qemu_process.c:976
 
12933
msgstr ""
 
12934
 
 
12935
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
12632
12936
#, c-format
12633
12937
msgid "Failure while reading %s log output"
12634
12938
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
12635
12939
 
12636
 
#: src/qemu/qemu_process.c:998
 
12940
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
12637
12941
#, c-format
12638
12942
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
12639
12943
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी जागा कमी पडली: %s"
12640
12944
 
12641
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1005
 
12945
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
12642
12946
#, c-format
12643
12947
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
12644
12948
msgstr "reading %s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी प्रोसेस बंद झाली: %s"
12645
12949
 
12646
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1020
 
12950
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
12647
12951
#, c-format
12648
12952
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
12649
12953
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतवेळी वेळसमाप्ती आढळली: %s"
12650
12954
 
12651
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1107
 
12955
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
12652
12956
#, c-format
12653
12957
msgid "no assigned pty for device %s"
12654
12958
msgstr "उपकरण %s करीता लागू केलेले pty आढळले नाही"
12655
12959
 
12656
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1300
12657
 
#, fuzzy, c-format
 
12960
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
 
12961
#, c-format
12658
12962
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
12659
 
msgstr "reading %s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी प्रोसेस बंद झाली: %s"
12660
 
 
12661
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1350
12662
 
#, c-format
12663
 
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
12664
 
msgstr "QEMU मॉनीटर पासून चुकीचे vCPU pids प्राप्त झाले. %d प्राप्त झाले, %d अपेक्षीत आहे"
12665
 
 
12666
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1441
12667
 
#, fuzzy
 
12963
msgstr ""
 
12964
 
 
12965
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
12668
12966
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
12669
 
msgstr "स्मृती आकाराकरीता %d ची अवैध संख्या"
 
12967
msgstr ""
12670
12968
 
12671
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1456
 
12969
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
12672
12970
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
12673
12971
msgstr ""
12674
12972
 
12675
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1537
12676
 
#, fuzzy
 
12973
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
 
12974
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
 
12975
msgstr ""
 
12976
 
 
12977
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
 
12978
msgid "numad is not available on this host"
 
12979
msgstr ""
 
12980
 
 
12981
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
12677
12982
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
12678
 
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
 
12983
msgstr ""
12679
12984
 
12680
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1546
12681
 
#, fuzzy, c-format
 
12985
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
 
12986
#, c-format
12682
12987
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
12683
 
msgstr "संवाद MAC पत्त्याला संवादाच्या नावासह रूपांतरीत करा"
 
12988
msgstr ""
12684
12989
 
12685
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1947
 
12990
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
12686
12991
#, c-format
12687
12992
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
12688
12993
msgstr "VirtIO डिस्क %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12689
12994
 
12690
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1961
 
12995
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
12691
12996
#, c-format
12692
12997
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
12693
12998
msgstr "%s NIC करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12694
12999
 
12695
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1975
 
13000
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
12696
13001
#, c-format
12697
13002
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
12698
13003
msgstr "कंट्रोलर %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12699
13004
 
12700
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1989
 
13005
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
12701
13006
#, c-format
12702
13007
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
12703
13008
msgstr "व्हिडीओ अडॅप्टर %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12704
13009
 
12705
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2003
 
13010
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
12706
13011
#, c-format
12707
13012
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
12708
13013
msgstr "साऊंड अडॅप्टर %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12709
13014
 
12710
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2016
 
13015
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
12711
13016
#, c-format
12712
13017
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
12713
13018
msgstr "वॉचडॉग %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12714
13019
 
12715
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2028
12716
 
#, fuzzy, c-format
 
13020
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
 
13021
#, c-format
12717
13022
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
12718
 
msgstr "वॉचडॉग %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
 
13023
msgstr ""
12719
13024
 
12720
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2147
12721
 
#, fuzzy, c-format
 
13025
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
 
13026
#, c-format
12722
13027
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
12723
 
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
13028
msgstr ""
12724
13029
 
12725
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2167
12726
 
#, fuzzy, c-format
 
13030
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
 
13031
#, c-format
12727
13032
msgid "cannot limit number of processes to %d"
12728
 
msgstr "प्रोसेस %d चे CPU एफिनिटी सेट करणे अशक्य"
12729
 
 
12730
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2843
 
13033
msgstr ""
 
13034
 
 
13035
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
 
13036
#, c-format
 
13037
msgid "cannot set max opened files to %d"
 
13038
msgstr ""
 
13039
 
 
13040
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
12731
13041
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
12732
13042
msgstr ""
12733
13043
 
12734
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579
12735
 
#: src/uml/uml_driver.c:983
 
13044
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
 
13045
#: src/uml/uml_driver.c:980
12736
13046
msgid "VM is already active"
12737
13047
msgstr "VM आधिपासूनच सक्रीय आहे"
12738
13048
 
12739
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2984
12740
 
#, fuzzy
 
13049
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
12741
13050
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
12742
 
msgstr "न वापरलेले VNC पोर्ट शोधण्यास अपयशी"
 
13051
msgstr ""
12743
13052
 
12744
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2992
12745
 
#, fuzzy
 
13053
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
12746
13054
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
12747
 
msgstr "न वापरलेले VNC पोर्ट शोधण्यास अपयशी"
 
13055
msgstr ""
12748
13056
 
12749
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595
12750
 
#: src/uml/uml_driver.c:1005
 
13057
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
 
13058
#: src/uml/uml_driver.c:1002
12751
13059
#, c-format
12752
13060
msgid "cannot create log directory %s"
12753
13061
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
12754
13062
 
12755
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3054
 
13063
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
 
13064
msgid ""
 
13065
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
 
13066
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
 
13067
"modules."
 
13068
msgstr ""
 
13069
 
 
13070
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
12756
13071
msgid "Failed to build pidfile path."
12757
13072
msgstr "pidfile मार्ग बिल्ड करण्यास अपयशी."
12758
13073
 
12759
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3061
12760
 
#, fuzzy, c-format
 
13074
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
 
13075
#, c-format
12761
13076
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
12762
 
msgstr "%s करीता निष्क्रीय PID फाइल काढून टाकणे अशक्य"
 
13077
msgstr ""
12763
13078
 
12764
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3156
12765
 
#, fuzzy, c-format
 
13079
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
 
13080
#, c-format
12766
13081
msgid "Domain %s didn't show up"
12767
 
msgstr "क्षेत्र %s सक्रीय झाले नाही\n"
 
13082
msgstr ""
12768
13083
 
12769
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3203
12770
 
#, fuzzy, c-format
 
13084
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
 
13085
#, c-format
12771
13086
msgid "cannot stat fd %d"
12772
 
msgstr "स्थिती आढळली नाही: %s"
12773
 
 
12774
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3426
 
13087
msgstr ""
 
13088
 
 
13089
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
 
13090
#, c-format
 
13091
msgid "unable to set balloon to %lld"
 
13092
msgstr ""
 
13093
 
 
13094
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
12775
13095
#, c-format
12776
13096
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
12777
13097
msgstr "'%s' वरील MAC पत्ता स्वीकारण्यासाठी edtables नियम काढून टाकण्यास अपयशी"
12778
13098
 
12779
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219
12780
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258
12781
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326
12782
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498
12783
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532
12784
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868
12785
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967
12786
 
#, fuzzy, c-format
 
13099
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
 
13100
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
 
13101
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
 
13102
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
 
13103
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
 
13104
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
 
13105
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5194
 
13106
#, c-format
12787
13107
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
12788
 
msgstr "मॅप लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
 
13108
msgstr ""
12789
13109
 
12790
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378
12791
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397
12792
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441
12793
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460
12794
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185
12795
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202
12796
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246
12797
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263
12798
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307
12799
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324
12800
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368
12801
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385
 
13110
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
 
13111
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2624
 
13112
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2668
 
13113
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2687
 
13114
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3412
12802
13115
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429
12803
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446
 
13116
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3473
12804
13117
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490
12805
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507
 
13118
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3534
12806
13119
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551
12807
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568
 
13120
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3595
12808
13121
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612
12809
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629
 
13122
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3656
12810
13123
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673
12811
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690
12812
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189
12813
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207
12814
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362
12815
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381
12816
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325
12817
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343
12818
 
#, fuzzy, c-format
 
13124
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3717
 
13125
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3734
 
13126
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3778
 
13127
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3795
 
13128
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3839
 
13129
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3856
 
13130
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
 
13131
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3917
 
13132
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4416
 
13133
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4434
 
13134
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4589
 
13135
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4608
 
13136
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5552
 
13137
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5570
 
13138
#, c-format
12819
13139
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
12820
 
msgstr "एकापेक्षा जास्त दूरस्थ संवाद: %d > %d"
 
13140
msgstr ""
12821
13141
 
12822
 
#: src/remote/remote_driver.c:354
12823
 
#, fuzzy, c-format
 
13142
#: src/remote/remote_driver.c:380
 
13143
#, c-format
12824
13144
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
12825
 
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
 
13145
msgstr ""
12826
13146
 
12827
 
#: src/remote/remote_driver.c:369
 
13147
#: src/remote/remote_driver.c:395
12828
13148
msgid ""
12829
13149
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
12830
13150
msgstr ""
12831
13151
"remote_open: URL अंतर्गत transport अनोळखे आहे (tls|unix|ssh|ext|tcp असायला हवे)"
12832
13152
 
12833
 
#: src/remote/remote_driver.c:539
 
13153
#: src/remote/remote_driver.c:547
12834
13154
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
12835
13155
msgstr "remote_open: 'ext' transport करीता, आदेश आवश्यक आहे"
12836
13156
 
12837
 
#: src/remote/remote_driver.c:596
12838
 
#, fuzzy
 
13157
#: src/remote/remote_driver.c:604
12839
13158
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
12840
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
13159
msgstr ""
12841
13160
 
12842
 
#: src/remote/remote_driver.c:651
 
13161
#: src/remote/remote_driver.c:659
12843
13162
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
12844
13163
msgstr "ट्रान्सपोर्ट पद्धती unix, ssh व ext Windows अंतर्गत समर्थीत नाही"
12845
13164
 
12846
 
#: src/remote/remote_driver.c:1078
12847
 
#, fuzzy
 
13165
#: src/remote/remote_driver.c:1081
12848
13166
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
12849
13167
msgstr ""
12850
 
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
12851
13168
 
12852
 
#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161
12853
 
#, fuzzy, c-format
 
13169
#: src/remote/remote_driver.c:1100 src/remote/remote_driver.c:1164
 
13170
#, c-format
12854
13171
msgid "Stats %s too big for destination"
12855
 
msgstr "मार्ग %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
 
13172
msgstr ""
12856
13173
 
12857
 
#: src/remote/remote_driver.c:1142
12858
 
#, fuzzy
 
13174
#: src/remote/remote_driver.c:1145
12859
13175
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
12860
13176
msgstr ""
12861
 
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
12862
13177
 
12863
 
#: src/remote/remote_driver.c:1194
 
13178
#: src/remote/remote_driver.c:1197
12864
13179
#, c-format
12865
13180
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
12866
13181
msgstr "खूपच जास्त NUMA कक्ष: %d > %d"
12867
13182
 
12868
 
#: src/remote/remote_driver.c:1233 src/remote/remote_driver.c:1247
 
13183
#: src/remote/remote_driver.c:1236 src/remote/remote_driver.c:1250
12869
13184
#, c-format
12870
13185
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
12871
13186
msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ क्षेत्र IDs: %d > %d"
12872
13187
 
12873
 
#: src/remote/remote_driver.c:1365
12874
 
#, fuzzy
 
13188
#: src/remote/remote_driver.c:1368
12875
13189
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
12876
13190
msgstr ""
12877
 
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
12878
 
 
12879
 
#: src/remote/remote_driver.c:1462
12880
 
#, fuzzy
 
13191
 
 
13192
#: src/remote/remote_driver.c:1444
 
13193
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
 
13194
msgstr ""
 
13195
 
 
13196
#: src/remote/remote_driver.c:1494
12881
13197
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
12882
13198
msgstr ""
12883
 
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
12884
13199
 
12885
 
#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682
 
13200
#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:1762
12886
13201
#, c-format
12887
13202
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
12888
13203
msgstr "vCPU प्रमाण कमालपेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
12889
13204
 
12890
 
#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689
 
13205
#: src/remote/remote_driver.c:1697 src/remote/remote_driver.c:1769
12891
13206
#, c-format
12892
13207
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
12893
13208
msgstr "vCPU मॅप बफर लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
12894
13209
 
12895
 
#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706
 
13210
#: src/remote/remote_driver.c:1718 src/remote/remote_driver.c:1786
12896
13211
#, c-format
12897
13212
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
12898
13213
msgstr "यजमानने बरेचशे vCPUs आढळण्याचे तपशील पाठविला आहे: %d > %d"
12899
13214
 
12900
 
#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712
 
13215
#: src/remote/remote_driver.c:1725 src/remote/remote_driver.c:1792
12901
13216
#, c-format
12902
13217
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
12903
13218
msgstr "यजमान तपशील मॅफ बफरची लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे असे दर्शविते: %d > %d"
12904
13219
 
12905
 
#: src/remote/remote_driver.c:1762
12906
 
#, c-format
12907
 
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
12908
 
msgstr "सुरक्षा लेबल कमाल पेक्षा जास्त आहे: %zd"
12909
 
 
12910
 
#: src/remote/remote_driver.c:1833
12911
 
#, c-format
12912
 
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
12913
 
msgstr "सुरक्षा प्रारूप कमाल पेक्षा जास्त आहे: %zd"
12914
 
 
12915
13220
#: src/remote/remote_driver.c:1842
12916
13221
#, c-format
12917
 
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
12918
 
msgstr "सुरक्षा doi कमाल पेक्षा जास्त आहे: %zd"
12919
 
 
12920
 
#: src/remote/remote_driver.c:1928
 
13222
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
 
13223
msgstr ""
 
13224
 
 
13225
#: src/remote/remote_driver.c:1913
 
13226
#, c-format
 
13227
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
 
13228
msgstr ""
 
13229
 
 
13230
#: src/remote/remote_driver.c:1922
 
13231
#, c-format
 
13232
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
 
13233
msgstr ""
 
13234
 
 
13235
#: src/remote/remote_driver.c:2009
12921
13236
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
12922
13237
msgstr ""
12923
13238
 
12924
 
#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988
 
13239
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:4336
12925
13240
msgid "caller ignores uri_out"
12926
13241
msgstr ""
12927
13242
 
12928
 
#: src/remote/remote_driver.c:2040
 
13243
#: src/remote/remote_driver.c:2122
12929
13244
#, c-format
12930
13245
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
12931
13246
msgstr "एकापेक्षा जास्त स्मृती आकडेवारीकरीता विनंती केली: %d > %d"
12932
13247
 
12933
 
#: src/remote/remote_driver.c:2084
 
13248
#: src/remote/remote_driver.c:2166
12934
13249
#, c-format
12935
13250
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12936
13251
msgstr "दूर्रस्थ शिष्टाचार करीता ब्लॉक कमाल विनंती खूपच जास्त आहे, %zi > %d"
12937
13252
 
12938
 
#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156
 
13253
#: src/remote/remote_driver.c:2187 src/remote/remote_driver.c:2238
12939
13254
msgid "returned buffer is not same size as requested"
12940
13255
msgstr "पाठिवलेले बफर विनंतीकृत आकाराचे आढळले नाही"
12941
13256
 
12942
 
#: src/remote/remote_driver.c:2136
 
13257
#: src/remote/remote_driver.c:2218
12943
13258
#, c-format
12944
13259
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12945
13260
msgstr "दूर्रस्थ शिष्टाचार करीता स्मृती कमाल विनंती खूपच जास्त आहे, %zi > %d"
12946
13261
 
12947
 
#: src/remote/remote_driver.c:2556
 
13262
#: src/remote/remote_driver.c:2363
 
13263
#, c-format
 
13264
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
 
13265
msgstr ""
 
13266
 
 
13267
#: src/remote/remote_driver.c:2369
 
13268
#, c-format
 
13269
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
 
13270
msgstr ""
 
13271
 
 
13272
#: src/remote/remote_driver.c:2394
 
13273
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
 
13274
msgstr ""
 
13275
 
 
13276
#: src/remote/remote_driver.c:2730
12948
13277
#, c-format
12949
13278
msgid "unknown authentication type %s"
12950
13279
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार %s"
12951
13280
 
12952
 
#: src/remote/remote_driver.c:2565
 
13281
#: src/remote/remote_driver.c:2739
12953
13282
#, c-format
12954
13283
msgid "requested authentication type %s rejected"
12955
13284
msgstr "विनंतीकृत अधिप्रमाणन प्रकार %s नकारले गेले"
12956
13285
 
12957
 
#: src/remote/remote_driver.c:2604
 
13286
#: src/remote/remote_driver.c:2778
12958
13287
#, c-format
12959
13288
msgid "unsupported authentication type %d"
12960
13289
msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन प्रकार %d"
12961
13290
 
12962
 
#: src/remote/remote_driver.c:2859
12963
 
#, c-format
12964
 
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
12965
 
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
12966
 
 
12967
 
#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956
 
13291
#: src/remote/remote_driver.c:3062
12968
13292
msgid "Failed to make auth credentials"
12969
13293
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय निर्माण करण्यास अपयशी"
12970
13294
 
12971
 
#: src/remote/remote_driver.c:2907
12972
 
#, fuzzy, c-format
12973
 
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
12974
 
msgstr "SASL मध्यस्थी माहिती खूपच लांब आहे: %d बाईटस्"
 
13295
#: src/remote/remote_driver.c:3069
 
13296
msgid "No authentication callback available"
 
13297
msgstr ""
12975
13298
 
12976
 
#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092
 
13299
#: src/remote/remote_driver.c:3075 src/remote/remote_driver.c:3380
12977
13300
msgid "Failed to collect auth credentials"
12978
13301
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय प्राप्त करण्यास अपयशी"
12979
13302
 
12980
 
#: src/remote/remote_driver.c:2967
12981
 
#, fuzzy
12982
 
msgid "No authentication callback available"
12983
 
msgstr "ऑथेंटीकेशन कॉलबॅक पुरवले नाही."
12984
 
 
12985
 
#: src/remote/remote_driver.c:3019
 
13303
#: src/remote/remote_driver.c:3174
 
13304
#, c-format
 
13305
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
 
13306
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
 
13307
 
 
13308
#: src/remote/remote_driver.c:3204
 
13309
#, c-format
 
13310
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
 
13311
msgstr ""
 
13312
 
 
13313
#: src/remote/remote_driver.c:3299
12986
13314
#, c-format
12987
13315
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
12988
13316
msgstr "मध्यस्थी SSF %d अपेक्षीतरित्या सक्षम आढळे नाही"
12989
13317
 
12990
 
#: src/remote/remote_driver.c:3127 src/remote/remote_driver.c:3767
12991
 
msgid "no event support"
12992
 
msgstr "घटना समर्थन आढळले नाही"
12993
 
 
12994
 
#: src/remote/remote_driver.c:3133 src/remote/remote_driver.c:3775
 
13318
#: src/remote/remote_driver.c:3420 src/remote/remote_driver.c:4124
12995
13319
msgid "adding cb to list"
12996
13320
msgstr "यादी करीता cb समावेष करत आहे"
12997
13321
 
12998
 
#: src/remote/remote_driver.c:3503
12999
 
#, fuzzy
 
13322
#: src/remote/remote_driver.c:3855
13000
13323
msgid "no internalFlags support"
13001
 
msgstr "घटना समर्थन आढळले नाही"
 
13324
msgstr ""
13002
13325
 
13003
 
#: src/remote/remote_driver.c:3817
13004
 
#, fuzzy, c-format
 
13326
#: src/remote/remote_driver.c:4165 src/remote/remote_driver.c:4172
 
13327
#, c-format
13005
13328
msgid "unable to find callback ID %d"
13006
 
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
 
13329
msgstr ""
13007
13330
 
13008
 
#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979
13009
 
#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122
13010
 
#: src/remote/remote_driver.c:4181
 
13331
#: src/remote/remote_driver.c:4268 src/remote/remote_driver.c:4327
 
13332
#: src/remote/remote_driver.c:4410 src/remote/remote_driver.c:4471
 
13333
#: src/remote/remote_driver.c:4530
13011
13334
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
13012
13335
msgstr ""
13013
13336
 
13014
 
#: src/remote/remote_driver.c:4275
 
13337
#: src/remote/remote_driver.c:4624
13015
13338
msgid ""
13016
13339
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
13017
13340
"loop implementation"
13021
13344
msgid "keepalive interval already set"
13022
13345
msgstr ""
13023
13346
 
13024
 
#: src/rpc/virnetclient.c:280
 
13347
#: src/rpc/virnetclient.c:286
13025
13348
msgid "unable to make pipe"
13026
13349
msgstr "पाइप बनवण्यास अशक्य"
13027
13350
 
13028
 
#: src/rpc/virnetclient.c:540 src/rpc/virnetclient.c:1556
13029
 
#, fuzzy
 
13351
#: src/rpc/virnetclient.c:538 src/rpc/virnetclient.c:1551
13030
13352
msgid "failed to wake up polling thread"
13031
 
msgstr "'%s' वाचणकरीता पाईप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
13353
msgstr ""
13032
13354
 
13033
 
#: src/rpc/virnetclient.c:645
13034
 
#, fuzzy
 
13355
#: src/rpc/virnetclient.c:643
13035
13356
msgid "Unable to read TLS confirmation"
13036
 
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
 
13357
msgstr ""
13037
13358
 
13038
 
#: src/rpc/virnetclient.c:650
13039
 
#, fuzzy
 
13359
#: src/rpc/virnetclient.c:648
13040
13360
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
13041
 
msgstr "सर्वर तपासणी (आमचे प्रमाणपत्र किंवा IP पत्ता) अपयशी\n"
 
13361
msgstr ""
13042
13362
 
13043
 
#: src/rpc/virnetclient.c:801
13044
 
#, fuzzy, c-format
 
13363
#: src/rpc/virnetclient.c:799
 
13364
#, c-format
13045
13365
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
13046
 
msgstr "सिरीयल %d सह प्रतिसाद करीता प्रतिक्षाजोगी कॉल आढळले नाही"
 
13366
msgstr ""
13047
13367
 
13048
 
#: src/rpc/virnetclient.c:954
13049
 
#, fuzzy, c-format
 
13368
#: src/rpc/virnetclient.c:952
 
13369
#, c-format
13050
13370
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
13051
 
msgstr "सर्वर पासून अनपेक्षीत RPC कॉल %d प्राप्त झाले"
 
13371
msgstr ""
13052
13372
 
13053
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1382
13054
 
#, fuzzy
 
13373
#: src/rpc/virnetclient.c:1384
13055
13374
msgid "read on wakeup fd failed"
13056
 
msgstr "fd %d वाचणे अपयशी"
 
13375
msgstr ""
13057
13376
 
13058
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1402
 
13377
#: src/rpc/virnetclient.c:1404
13059
13378
msgid "poll on socket failed"
13060
13379
msgstr "सॉकेट करीता तपासणी अपयशी"
13061
13380
 
13062
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1450
 
13381
#: src/rpc/virnetclient.c:1445
13063
13382
msgid "received hangup / error event on socket"
13064
13383
msgstr "सॉकेट वरील हॅन्गअप / त्रुटी घटना प्राप्त केले"
13065
13384
 
13066
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1565
 
13385
#: src/rpc/virnetclient.c:1560
13067
13386
msgid "failed to wait on condition"
13068
13387
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
13069
13388
 
13070
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1691
 
13389
#: src/rpc/virnetclient.c:1686
13071
13390
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
13072
13391
msgstr ""
13073
13392
 
13074
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1697
 
13393
#: src/rpc/virnetclient.c:1692
13075
13394
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
13076
13395
msgstr ""
13077
13396
 
13078
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1710
13079
 
#, fuzzy
 
13397
#: src/rpc/virnetclient.c:1703
13080
13398
msgid "client socket is closed"
13081
 
msgstr "सॉकेट करीता तपासणी अपयशी"
 
13399
msgstr ""
13082
13400
 
13083
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1716
 
13401
#: src/rpc/virnetclient.c:1709
13084
13402
msgid "cannot initialize condition variable"
13085
13403
msgstr "अटी वरियेबल प्रारंभ करणे अशक्य"
13086
13404
 
13087
13405
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:221
13088
 
#, fuzzy, c-format
 
13406
#, c-format
13089
13407
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
13090
 
msgstr "कार्यक्रम जुळवणी अशक्य (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
 
13408
msgstr ""
13091
13409
 
13092
13410
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:227
13093
 
#, fuzzy, c-format
 
13411
#, c-format
13094
13412
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
13095
 
msgstr "आवृत्ती समजुळवणी नाही (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
 
13413
msgstr ""
13096
13414
 
13097
13415
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:233
13098
 
#, fuzzy, c-format
 
13416
#, c-format
13099
13417
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
13100
 
msgstr "आवृत्ती समजुळवणी नाही (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
 
13418
msgstr ""
13101
13419
 
13102
13420
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:239
13103
 
#, fuzzy, c-format
 
13421
#, c-format
13104
13422
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
13105
 
msgstr "आवृत्ती समजुळवणी नाही (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
 
13423
msgstr ""
13106
13424
 
13107
13425
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:247
13108
 
#, fuzzy, c-format
 
13426
#, c-format
13109
13427
msgid "No event expected with procedure %x"
13110
 
msgstr "अनपेक्षीत वॉचडॉग मॉडेल %d"
 
13428
msgstr ""
13111
13429
 
13112
13430
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:308 src/rpc/virnetclientprogram.c:369
13113
 
#, fuzzy, c-format
 
13431
#, c-format
13114
13432
msgid "Cannot duplicate FD %d"
13115
 
msgstr "'%s' निर्माण करणे अशक्य"
 
13433
msgstr ""
13116
13434
 
13117
13435
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375
13118
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:514
13119
 
#, fuzzy, c-format
 
13436
#: src/rpc/virnetmessage.c:515
 
13437
#, c-format
13120
13438
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
13121
 
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
 
13439
msgstr ""
13122
13440
 
13123
13441
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:340
13124
 
#, fuzzy, c-format
 
13442
#, c-format
13125
13443
msgid "Unexpected message type %d"
13126
 
msgstr "अनपेक्षीत गोपणीयता वापर प्रकार %d"
 
13444
msgstr ""
13127
13445
 
13128
13446
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:345
13129
 
#, fuzzy, c-format
 
13447
#, c-format
13130
13448
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
13131
 
msgstr "अनपेक्षीत CPU गुणविशेष करार %d"
 
13449
msgstr ""
13132
13450
 
13133
13451
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:351
13134
 
#, fuzzy, c-format
 
13452
#, c-format
13135
13453
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
13136
 
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
 
13454
msgstr ""
13137
13455
 
13138
13456
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:392
13139
 
#, fuzzy, c-format
 
13457
#, c-format
13140
13458
msgid "Unexpected message status %d"
13141
 
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %d"
 
13459
msgstr ""
13142
13460
 
13143
13461
#: src/rpc/virnetclientstream.c:456
13144
 
#, fuzzy
13145
13462
msgid "multiple stream callbacks not supported"
13146
 
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
 
13463
msgstr ""
13147
13464
 
13148
13465
#: src/rpc/virnetclientstream.c:492 src/rpc/virnetclientstream.c:514
13149
 
#, fuzzy
13150
13466
msgid "no stream callback registered"
13151
 
msgstr "स्ट्रीमकडे आधीपासून कॉलबॅक नोंदणीकृत आहे"
 
13467
msgstr ""
13152
13468
 
13153
13469
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
13154
 
#, fuzzy
13155
13470
msgid "Unable to decode message length"
13156
 
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
 
13471
msgstr ""
13157
13472
 
13158
13473
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
13159
 
#, fuzzy, c-format
 
13474
#, c-format
13160
13475
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
13161
 
msgstr "सर्वर पासून प्राप्त पॅकेट खूप लहान आहे"
 
13476
msgstr ""
13162
13477
 
13163
13478
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
13164
 
#, fuzzy, c-format
 
13479
#, c-format
13165
13480
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
13166
 
msgstr "सर्वर पासून प्राप्य पॅकेट खूपच मोठे आहे"
 
13481
msgstr ""
13167
13482
 
13168
13483
#: src/rpc/virnetmessage.c:184
13169
 
#, fuzzy
13170
13484
msgid "Unable to decode message header"
13171
 
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
 
13485
msgstr ""
13172
13486
 
13173
13487
#: src/rpc/virnetmessage.c:226 src/rpc/virnetmessage.c:355
13174
13488
#: src/rpc/virnetmessage.c:420 src/rpc/virnetmessage.c:445
13175
 
#, fuzzy
13176
13489
msgid "Unable to encode message length"
13177
 
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
 
13490
msgstr ""
13178
13491
 
13179
13492
#: src/rpc/virnetmessage.c:231
13180
 
#, fuzzy
13181
13493
msgid "Unable to encode message header"
13182
 
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
 
13494
msgstr ""
13183
13495
 
13184
13496
#: src/rpc/virnetmessage.c:242
13185
 
#, fuzzy
13186
13497
msgid "Unable to re-encode message length"
13187
 
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
 
13498
msgstr ""
13188
13499
 
13189
13500
#: src/rpc/virnetmessage.c:267
13190
13501
#, c-format
13192
13503
msgstr ""
13193
13504
 
13194
13505
#: src/rpc/virnetmessage.c:273
13195
 
#, fuzzy
13196
13506
msgid "Unable to encode number of FDs"
13197
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता साधने नकारण्यास अशक्य"
 
13507
msgstr ""
13198
13508
 
13199
13509
#: src/rpc/virnetmessage.c:298
13200
 
#, fuzzy
13201
13510
msgid "Unable to decode number of FDs"
13202
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता साधने नकारण्यास अशक्य"
 
13511
msgstr ""
13203
13512
 
13204
13513
#: src/rpc/virnetmessage.c:305
13205
13514
#, c-format
13207
13516
msgstr ""
13208
13517
 
13209
13518
#: src/rpc/virnetmessage.c:342
13210
 
#, fuzzy
13211
13519
msgid "Unable to encode message payload"
13212
 
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
 
13520
msgstr ""
13213
13521
 
13214
13522
#: src/rpc/virnetmessage.c:383
13215
 
#, fuzzy
13216
13523
msgid "Unable to decode message payload"
13217
 
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
 
13524
msgstr ""
13218
13525
 
13219
13526
#: src/rpc/virnetmessage.c:407
13220
13527
#, c-format
13221
13528
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
13222
13529
msgstr ""
13223
13530
 
13224
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:488
 
13531
#: src/rpc/virnetmessage.c:489
13225
13532
msgid "Library function returned error but did not set virError"
13226
13533
msgstr ""
13227
13534
 
13228
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:501
 
13535
#: src/rpc/virnetmessage.c:502
13229
13536
#, c-format
13230
13537
msgid "No FD available at slot %zu"
13231
13538
msgstr ""
13232
13539
 
13233
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:507
13234
 
#, fuzzy, c-format
 
13540
#: src/rpc/virnetmessage.c:508
 
13541
#, c-format
13235
13542
msgid "Unable to duplicate FD %d"
13236
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
13543
msgstr ""
13237
13544
 
13238
13545
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:61 src/rpc/virnetsaslcontext.c:91
13239
13546
#, c-format
13243
13550
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:73 src/rpc/virnetsaslcontext.c:103
13244
13551
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:200 src/rpc/virnetsaslcontext.c:245
13245
13552
#: src/rpc/virnettlscontext.c:660 src/rpc/virnettlscontext.c:1180
13246
 
#, fuzzy
13247
13553
msgid "Failed to initialized mutex"
13248
 
msgstr "TLS क्लाएंट प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
13554
msgstr ""
13249
13555
 
13250
13556
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:137 src/rpc/virnettlscontext.c:360
13251
13557
#, c-format
13291
13597
msgstr "सुरक्षा गुणधर्म %d (%s) सेट करणे अशक्य"
13292
13598
 
13293
13599
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:402
13294
 
#, fuzzy, c-format
 
13600
#, c-format
13295
13601
msgid "cannot get security props %d (%s)"
13296
 
msgstr "सुरक्षा गुणधर्म %d (%s) सेट करणे अशक्य"
 
13602
msgstr ""
13297
13603
 
13298
13604
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:430
13299
13605
#, c-format
13307
13613
msgstr "SASL संपर्क प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d (%s)"
13308
13614
 
13309
13615
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532
13310
 
#, fuzzy, c-format
 
13616
#, c-format
13311
13617
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
13312
 
msgstr "SASL संपर्क प्रारंभ करण्यास अपयशी: %d (%s)"
 
13618
msgstr ""
13313
13619
 
13314
13620
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:656 src/rpc/virnetsaslcontext.c:695
13315
13621
#, c-format
13317
13623
msgstr ""
13318
13624
 
13319
13625
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:670
13320
 
#, fuzzy, c-format
 
13626
#, c-format
13321
13627
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
13322
 
msgstr "SASL डेटा एन्कोड करण्यास अपयशी: %s"
 
13628
msgstr ""
13323
13629
 
13324
13630
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:708
13325
 
#, fuzzy, c-format
 
13631
#, c-format
13326
13632
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
13327
 
msgstr "SASL डेटा डिकोड करण्यास अपयशी: %s"
 
13633
msgstr ""
13328
13634
 
13329
13635
#: src/rpc/virnetsocket.c:123
13330
 
#, fuzzy
13331
13636
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
13332
 
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
 
13637
msgstr ""
13333
13638
 
13334
13639
#: src/rpc/virnetsocket.c:128
13335
 
#, fuzzy
13336
13640
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
13337
 
msgstr "सॉकेटला विना-रोखण्याजोगी बनवण्यास अशक्य"
 
13641
msgstr ""
13338
13642
 
13339
13643
#: src/rpc/virnetsocket.c:160
13340
 
#, fuzzy
13341
13644
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
13342
 
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
 
13645
msgstr ""
13343
13646
 
13344
13647
#: src/rpc/virnetsocket.c:213 src/rpc/virnetsocket.c:410
13345
 
#, fuzzy, c-format
 
13648
#, c-format
13346
13649
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
13347
 
msgstr "PCI उपकरण %s पुनः सेट करण्यास अशक्य: %s"
 
13650
msgstr ""
13348
13651
 
13349
13652
#: src/rpc/virnetsocket.c:226 src/rpc/virnetsocket.c:421
13350
 
#, fuzzy
13351
13653
msgid "Unable to create socket"
13352
 
msgstr "सॉकेट निर्माण अशक्य"
 
13654
msgstr ""
13353
13655
 
13354
13656
#: src/rpc/virnetsocket.c:232
13355
 
#, fuzzy
13356
13657
msgid "Unable to enable port reuse"
13357
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
13658
msgstr ""
13358
13659
 
13359
13660
#: src/rpc/virnetsocket.c:249
13360
 
#, fuzzy
13361
13661
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
13362
 
msgstr "%s करीता cgroup प्राप्त करणे अशक्य"
 
13662
msgstr ""
13363
13663
 
13364
13664
#: src/rpc/virnetsocket.c:257 src/rpc/virnetsocket.c:287
13365
 
#, fuzzy
13366
13665
msgid "Unable to bind to port"
13367
 
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
 
13666
msgstr ""
13368
13667
 
13369
13668
#: src/rpc/virnetsocket.c:268 src/rpc/virnetsocket.c:444
13370
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1272
13371
 
#, fuzzy
 
13669
#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1275
13372
13670
msgid "Unable to get local socket name"
13373
 
msgstr "स्थानीय आयोजकनाव प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
13671
msgstr ""
13374
13672
 
13375
13673
#: src/rpc/virnetsocket.c:325 src/rpc/virnetsocket.c:491
13376
 
#, fuzzy
13377
13674
msgid "Failed to create socket"
13378
 
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
 
13675
msgstr ""
13379
13676
 
13380
13677
#: src/rpc/virnetsocket.c:332 src/rpc/virnetsocket.c:497
13381
13678
#, c-format
13383
13680
msgstr "यूनीक्स सॉकेटसाठी मार्ग %s खूप मोठे आहे"
13384
13681
 
13385
13682
#: src/rpc/virnetsocket.c:345
13386
 
#, fuzzy, c-format
 
13683
#, c-format
13387
13684
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
13388
 
msgstr "'%s' करीता सॉकेट बांधणी करण्यास अपयशी: %s"
 
13685
msgstr ""
13389
13686
 
13390
13687
#: src/rpc/virnetsocket.c:356
13391
 
#, fuzzy, c-format
 
13688
#, c-format
13392
13689
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
13393
 
msgstr "'%s' ची मालकी %d:%d करीता सेट करण्यास अशक्य"
 
13690
msgstr ""
13394
13691
 
13395
13692
#: src/rpc/virnetsocket.c:380 src/rpc/virnetsocket.c:543
13396
 
#, fuzzy
13397
13693
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
13398
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
13694
msgstr ""
13399
13695
 
13400
13696
#: src/rpc/virnetsocket.c:437
13401
 
#, fuzzy, c-format
 
13697
#, c-format
13402
13698
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
13403
 
msgstr "'%s:%s' शी जुळवणी करणे अशक्य"
 
13699
msgstr ""
13404
13700
 
13405
13701
#: src/rpc/virnetsocket.c:450
13406
 
#, fuzzy
13407
13702
msgid "Unable to get remote socket name"
13408
 
msgstr "स्लॉट क्रमांक '%s' वाचण्यास अशक्य"
 
13703
msgstr ""
13409
13704
 
13410
13705
#: src/rpc/virnetsocket.c:486
13411
13706
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
13412
13707
msgstr ""
13413
13708
 
13414
13709
#: src/rpc/virnetsocket.c:516
13415
 
#, fuzzy, c-format
 
13710
#, c-format
13416
13711
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
13417
 
msgstr "%s सह जुळवणी करणे अशक्य"
 
13712
msgstr ""
13418
13713
 
13419
13714
#: src/rpc/virnetsocket.c:565 src/rpc/virnetsocket.c:571
13420
13715
msgid "unable to create socket pair"
13421
13716
msgstr "सॉकेट जोडी बनवण्यास अशक्य"
13422
13717
 
13423
13718
#: src/rpc/virnetsocket.c:609
13424
 
#, fuzzy
13425
13719
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
13426
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
13720
msgstr ""
13427
13721
 
13428
13722
#: src/rpc/virnetsocket.c:787
13429
 
#, fuzzy
13430
13723
msgid "Unable to copy socket file handle"
13431
 
msgstr "संयोजना फाइल हॅन्डल् साठवणे अशक्य"
 
13724
msgstr ""
13432
13725
 
13433
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:837
13434
 
#, fuzzy
 
13726
#: src/rpc/virnetsocket.c:838
13435
13727
msgid "Failed to get client socket identity"
13436
 
msgstr "क्लाएंट सॉकेटचे निर्माण अपयशी"
 
13728
msgstr ""
13437
13729
 
13438
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:855
13439
 
#, fuzzy
 
13730
#: src/rpc/virnetsocket.c:858
13440
13731
msgid "Client socket identity not available"
13441
 
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
 
13732
msgstr ""
13442
13733
 
13443
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:985
13444
 
#, fuzzy, c-format
 
13734
#: src/rpc/virnetsocket.c:988
 
13735
#, c-format
13445
13736
msgid "Cannot recv data: %s"
13446
 
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य: %s"
 
13737
msgstr ""
13447
13738
 
13448
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:988
13449
 
#, fuzzy
 
13739
#: src/rpc/virnetsocket.c:991
13450
13740
msgid "Cannot recv data"
13451
 
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य: %s"
 
13741
msgstr ""
13452
13742
 
13453
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:993
13454
 
#, fuzzy, c-format
 
13743
#: src/rpc/virnetsocket.c:996
 
13744
#, c-format
13455
13745
msgid "End of file while reading data: %s"
13456
 
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी जागा कमी पडली: %s"
 
13746
msgstr ""
13457
13747
 
13458
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:996
13459
 
#, fuzzy
 
13748
#: src/rpc/virnetsocket.c:999
13460
13749
msgid "End of file while reading data"
13461
 
msgstr "ड्राइवर पुन्हदाखल करतेवेळी त्रुटी"
 
13750
msgstr ""
13462
13751
 
13463
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1023
13464
 
#, fuzzy
 
13752
#: src/rpc/virnetsocket.c:1026
13465
13753
msgid "Cannot write data"
13466
 
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य: %s"
 
13754
msgstr ""
13467
13755
 
13468
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1028
 
13756
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031
13469
13757
msgid "End of file while writing data"
13470
13758
msgstr ""
13471
13759
 
13472
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1174
13473
 
#, fuzzy
 
13760
#: src/rpc/virnetsocket.c:1177
13474
13761
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
13475
 
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
 
13762
msgstr ""
13476
13763
 
13477
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1185
13478
 
#, fuzzy, c-format
 
13764
#: src/rpc/virnetsocket.c:1188
 
13765
#, c-format
13479
13766
msgid "Failed to send file descriptor %d"
13480
 
msgstr "विना-ब्लॉक करणारे फाइल वर्णन बाब निश्चित करण्यास अपयशी"
 
13767
msgstr ""
13481
13768
 
13482
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1208
13483
 
#, fuzzy
 
13769
#: src/rpc/virnetsocket.c:1211
13484
13770
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
13485
 
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
 
13771
msgstr ""
13486
13772
 
13487
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1218
13488
 
#, fuzzy
 
13773
#: src/rpc/virnetsocket.c:1221
13489
13774
msgid "Failed to recv file descriptor"
13490
 
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
 
13775
msgstr ""
13491
13776
 
13492
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1235
13493
 
#, fuzzy
 
13777
#: src/rpc/virnetsocket.c:1238
13494
13778
msgid "Unable to listen on socket"
13495
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
13779
msgstr ""
13496
13780
 
13497
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1266
13498
 
#, fuzzy
 
13781
#: src/rpc/virnetsocket.c:1269
13499
13782
msgid "Unable to accept client"
13500
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
13783
msgstr ""
13501
13784
 
13502
 
#: src/rpc/virnetserver.c:245
13503
 
#, fuzzy, c-format
 
13785
#: src/rpc/virnetserver.c:242
 
13786
#, c-format
13504
13787
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
13505
 
msgstr "खूप जास्त सक्रीय क्लाएंट (%d) आढळले, जुळवणी वगळत आहे"
13506
 
 
13507
 
#: src/rpc/virnetserver.c:366
13508
 
#, c-format
13509
 
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
13510
 
msgstr "PolicyKit अधिप्रमाणन करीता प्रणाली बसशी जुळवणी स्थापीत करण्यास अपयशी: %s"
13511
 
 
13512
 
#: src/rpc/virnetserver.c:489
13513
 
#, fuzzy
 
13788
msgstr ""
 
13789
 
 
13790
#: src/rpc/virnetserver.c:468
13514
13791
msgid "Failed to read from signal pipe"
13515
 
msgstr "पाइप पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
 
13792
msgstr ""
13516
13793
 
13517
 
#: src/rpc/virnetserver.c:506
13518
 
#, fuzzy, c-format
 
13794
#: src/rpc/virnetserver.c:485
 
13795
#, c-format
13519
13796
msgid "Unexpected signal received: %d"
13520
 
msgstr "अनपेक्षीत संवाद प्रकार %d"
 
13797
msgstr ""
13521
13798
 
13522
 
#: src/rpc/virnetserver.c:521
13523
 
#, fuzzy
 
13799
#: src/rpc/virnetserver.c:500
13524
13800
msgid "Unable to create signal pipe"
13525
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
13801
msgstr ""
13526
13802
 
13527
 
#: src/rpc/virnetserver.c:530
13528
 
#, fuzzy
 
13803
#: src/rpc/virnetserver.c:509
13529
13804
msgid "Failed to add signal handle watch"
13530
 
msgstr "पाइप पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
 
13805
msgstr ""
13531
13806
 
13532
 
#: src/rpc/virnetserver.c:708
 
13807
#: src/rpc/virnetserver.c:685
13533
13808
msgid "Failed to register shutdown timeout"
13534
13809
msgstr "पूर्णपणे बंद करण्याकरीता वेळ समाप्ती पंजीकरण अपयशी"
13535
13810
 
13536
13811
#: src/rpc/virnetserverclient.c:788 src/rpc/virnetserverclient.c:947
13537
 
#, fuzzy, c-format
 
13812
#, c-format
13538
13813
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
13539
 
msgstr "अनपेक्षीत नकाररात्मक लांबीची विनंती %lld"
 
13814
msgstr ""
13540
13815
 
13541
13816
#: src/rpc/virnetservermdns.c:289
13542
 
#, fuzzy, c-format
 
13817
#, c-format
13543
13818
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
13544
 
msgstr "'%s' पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
 
13819
msgstr ""
13545
13820
 
13546
13821
#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:247
13547
 
#, fuzzy
13548
13822
msgid "Unable to get current time"
13549
 
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
 
13823
msgstr ""
13550
13824
 
13551
13825
#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
13552
 
#, fuzzy, c-format
 
13826
#, c-format
13553
13827
msgid "Failed to add timer with timeout %d"
13554
 
msgstr "'%s' NIC समावेश करण्यास अपयशी"
 
13828
msgstr ""
13555
13829
 
13556
13830
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
13557
 
#, fuzzy, c-format
 
13831
#, c-format
13558
13832
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
13559
 
msgstr "सॉकेट निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
 
13833
msgstr ""
13560
13834
 
13561
13835
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:222
13562
 
#, fuzzy, c-format
 
13836
#, c-format
13563
13837
msgid "Cannot find program %d version %d"
13564
 
msgstr "आवृत्ती %s वाचणे अशक्य"
 
13838
msgstr ""
13565
13839
 
13566
13840
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274
13567
 
#, fuzzy, c-format
 
13841
#, c-format
13568
13842
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
13569
 
msgstr "कार्यक्रम जुळवणी अशक्य (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
 
13843
msgstr ""
13570
13844
 
13571
13845
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:281
13572
13846
#, c-format
13574
13848
msgstr "आवृत्ती समजुळवणी नाही (प्रत्यक्ष %x, अपेक्षीत %x)"
13575
13849
 
13576
13850
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:311
13577
 
#, fuzzy, c-format
 
13851
#, c-format
13578
13852
msgid "Unexpected message type %u"
13579
 
msgstr "अनपेक्षीत गोपणीयता वापर प्रकार %d"
 
13853
msgstr ""
13580
13854
 
13581
13855
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:367
13582
 
#, fuzzy, c-format
 
13856
#, c-format
13583
13857
msgid "Unexpected message status %u"
13584
 
msgstr "%s मधील अनपेक्षीत स्थानांतरन स्थिती"
 
13858
msgstr ""
13585
13859
 
13586
13860
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:376
13587
13861
#, c-format
13593
13867
msgstr "अधिप्रमाणन आवश्यक"
13594
13868
 
13595
13869
#: src/rpc/virnettlscontext.c:91
13596
 
#, fuzzy, c-format
 
13870
#, c-format
13597
13871
msgid "Cannot read %s '%s'"
13598
 
msgstr "'%s' वाचणे अशक्य"
 
13872
msgstr ""
13599
13873
 
13600
13874
#: src/rpc/virnettlscontext.c:114
13601
13875
msgid "cannot get current time"
13602
13876
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
13603
13877
 
13604
13878
#: src/rpc/virnettlscontext.c:121
13605
 
#, fuzzy, c-format
 
13879
#, c-format
13606
13880
msgid "The CA certificate %s has expired"
13607
 
msgstr "प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले"
 
13881
msgstr ""
13608
13882
 
13609
13883
#: src/rpc/virnettlscontext.c:123
13610
 
#, fuzzy, c-format
 
13884
#, c-format
13611
13885
msgid "The server certificate %s has expired"
13612
 
msgstr "प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले"
 
13886
msgstr ""
13613
13887
 
13614
13888
#: src/rpc/virnettlscontext.c:124
13615
 
#, fuzzy, c-format
 
13889
#, c-format
13616
13890
msgid "The client certificate %s has expired"
13617
 
msgstr "प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले"
 
13891
msgstr ""
13618
13892
 
13619
13893
#: src/rpc/virnettlscontext.c:132
13620
 
#, fuzzy, c-format
 
13894
#, c-format
13621
13895
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
13622
 
msgstr "प्रमाणपत्र अजूनही सक्रीय केले गेले नाही"
 
13896
msgstr ""
13623
13897
 
13624
13898
#: src/rpc/virnettlscontext.c:134
13625
 
#, fuzzy, c-format
 
13899
#, c-format
13626
13900
msgid "The server certificate %s is not yet active"
13627
 
msgstr "प्रमाणपत्र अजूनही सक्रीय केले गेले नाही"
 
13901
msgstr ""
13628
13902
 
13629
13903
#: src/rpc/virnettlscontext.c:135
13630
 
#, fuzzy, c-format
 
13904
#, c-format
13631
13905
msgid "The client certificate %s is not yet active"
13632
 
msgstr "प्रमाणपत्र अजूनही सक्रीय केले गेले नाही"
 
13906
msgstr ""
13633
13907
 
13634
13908
#: src/rpc/virnettlscontext.c:165
13635
13909
#, c-format
13654
13928
msgstr ""
13655
13929
 
13656
13930
#: src/rpc/virnettlscontext.c:186
13657
 
#, fuzzy, c-format
 
13931
#, c-format
13658
13932
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
13659
 
msgstr "प्रमाणपत्र प्राधान्यक्रम निश्चित करण्यास अशक्य: %s"
 
13933
msgstr ""
13660
13934
 
13661
13935
#: src/rpc/virnettlscontext.c:213
13662
 
#, fuzzy, c-format
 
13936
#, c-format
13663
13937
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
13664
 
msgstr "CA प्रमाणपत्र दाखल करण्यास अशक्य: %s"
 
13938
msgstr ""
13665
13939
 
13666
13940
#: src/rpc/virnettlscontext.c:223
13667
 
#, fuzzy, c-format
 
13941
#, c-format
13668
13942
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
13669
 
msgstr "प्रमाणपत्र मालकाची जुळवणी यजमाननावशी जुळत नाही (%s)"
 
13943
msgstr ""
13670
13944
 
13671
13945
#: src/rpc/virnettlscontext.c:235
13672
 
#, fuzzy, c-format
 
13946
#, c-format
13673
13947
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
13674
 
msgstr "प्रमाणपत्र मालकाची जुळवणी यजमाननावशी जुळत नाही (%s)"
 
13948
msgstr ""
13675
13949
 
13676
13950
#: src/rpc/virnettlscontext.c:246
13677
 
#, fuzzy, c-format
 
13951
#, c-format
13678
13952
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
13679
 
msgstr "प्रमाणपत्र मालकाची जुळवणी यजमाननावशी जुळत नाही (%s)"
 
13953
msgstr ""
13680
13954
 
13681
13955
#: src/rpc/virnettlscontext.c:287 src/rpc/virnettlscontext.c:301
13682
 
#, fuzzy, c-format
 
13956
#, c-format
13683
13957
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
13684
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
13958
msgstr ""
13685
13959
 
13686
13960
#: src/rpc/virnettlscontext.c:324
13687
13961
#, c-format
13694
13968
msgstr ""
13695
13969
 
13696
13970
#: src/rpc/virnettlscontext.c:373
13697
 
#, fuzzy
13698
13971
msgid ""
13699
13972
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
13700
13973
"(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
13701
13974
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
13702
13975
"with --verbose option."
13703
13976
msgstr ""
13704
 
"remoteCheckCertificate: क्लाएंटचे विस्तृत नाव परवानगीय क्लाएंटच्या यादीत "
13705
 
"(tls_allowed_dn_list) आढळले नाही.  क्लाएंट प्रमाणपत्र अंतर्गत विस्तृत नाव गुणविशेष "
13706
 
"पहाण्याकरीता 'openssl x509 -in clientcert.pem -text' चा वापर करा, किंवा या "
13707
 
"डीमनला --verbose पर्यायसह चालवा."
13708
13977
 
13709
13978
#: src/rpc/virnettlscontext.c:396
13710
 
#, fuzzy, c-format
 
13979
#, c-format
13711
13980
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
13712
 
msgstr "प्रमाणपत्र मालकाची जुळवणी यजमाननावशी जुळत नाही (%s)"
 
13981
msgstr ""
13713
13982
 
13714
13983
#: src/rpc/virnettlscontext.c:446
13715
 
#, fuzzy, c-format
 
13984
#, c-format
13716
13985
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
13717
 
msgstr "CA प्रमाणपत्र दाखल करण्यास अशक्य: %s"
 
13986
msgstr ""
13718
13987
 
13719
13988
#: src/rpc/virnettlscontext.c:447
13720
 
#, fuzzy, c-format
 
13989
#, c-format
13721
13990
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
13722
 
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र तपासण्यास अशक्य: %s"
 
13991
msgstr ""
13723
13992
 
13724
13993
#: src/rpc/virnettlscontext.c:453 src/rpc/virnettlscontext.c:964
13725
13994
msgid "Invalid certificate"
13742
14011
msgstr "remoteCheckCertificate: क्लाएंट प्रामाणपत्र असुरक्षित अल्गोरिदमचा वापर करतो"
13743
14012
 
13744
14013
#: src/rpc/virnettlscontext.c:470
13745
 
#, fuzzy, c-format
 
14014
#, c-format
13746
14015
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
13747
 
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्रची तपासणी अपयशी: %s"
 
14016
msgstr ""
13748
14017
 
13749
14018
#: src/rpc/virnettlscontext.c:493 src/rpc/virnettlscontext.c:1003
13750
 
#, fuzzy
13751
14019
msgid "Unable to initialize certificate"
13752
 
msgstr "प्रमाणपत्र प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
14020
msgstr ""
13753
14021
 
13754
14022
#: src/rpc/virnettlscontext.c:505
13755
 
#, fuzzy, c-format
 
14023
#, c-format
13756
14024
msgid "Unable to import server certificate %s"
13757
 
msgstr "प्रमाणपत्र आयात करणे अशक्य: %s"
 
14025
msgstr ""
13758
14026
 
13759
14027
#: src/rpc/virnettlscontext.c:506
13760
 
#, fuzzy, c-format
 
14028
#, c-format
13761
14029
msgid "Unable to import client certificate %s"
13762
 
msgstr "प्रमाणपत्र आयात करणे अशक्य: %s"
 
14030
msgstr ""
13763
14031
 
13764
14032
#: src/rpc/virnettlscontext.c:581
13765
 
#, fuzzy, c-format
 
14033
#, c-format
13766
14034
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
13767
 
msgstr "CA प्रमाणपत्र दाखल करण्यास अशक्य: %s"
 
14035
msgstr ""
13768
14036
 
13769
14037
#: src/rpc/virnettlscontext.c:599
13770
 
#, fuzzy, c-format
 
14038
#, c-format
13771
14039
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
13772
 
msgstr "प्रमाणपत्र प्राधान्यक्रम निश्चित करण्यास अशक्य: %s"
 
14040
msgstr ""
13773
14041
 
13774
14042
#: src/rpc/virnettlscontext.c:624
13775
 
#, fuzzy, c-format
 
14043
#, c-format
13776
14044
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
13777
 
msgstr "CA प्रमाणपत्र दाखल करण्यास अशक्य: %s"
 
14045
msgstr ""
13778
14046
 
13779
14047
#: src/rpc/virnettlscontext.c:680
13780
 
#, fuzzy, c-format
 
14048
#, c-format
13781
14049
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
13782
 
msgstr "TLS श्रेय वाटप करण्यास अशक्य: %s"
 
14050
msgstr ""
13783
14051
 
13784
14052
#: src/rpc/virnettlscontext.c:701
13785
 
#, fuzzy, c-format
 
14053
#, c-format
13786
14054
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
13787
 
msgstr "प्रमाणपत्र प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
14055
msgstr ""
13788
14056
 
13789
14057
#: src/rpc/virnettlscontext.c:708
13790
 
#, fuzzy, c-format
 
14058
#, c-format
13791
14059
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
13792
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
14060
msgstr ""
13793
14061
 
13794
14062
#: src/rpc/virnettlscontext.c:958
13795
 
#, fuzzy, c-format
 
14063
#, c-format
13796
14064
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
13797
 
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र तपासण्यास अशक्य: %s"
 
14065
msgstr ""
13798
14066
 
13799
14067
#: src/rpc/virnettlscontext.c:981
13800
 
#, fuzzy, c-format
 
14068
#, c-format
13801
14069
msgid "Certificate failed validation: %s"
13802
 
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्रची तपासणी अपयशी: %s"
 
14070
msgstr ""
13803
14071
 
13804
14072
#: src/rpc/virnettlscontext.c:988
13805
 
#, fuzzy
13806
14073
msgid "Only x509 certificates are supported"
13807
 
msgstr "फक्त एक फाइलप्रणाली समर्थीत"
 
14074
msgstr ""
13808
14075
 
13809
14076
#: src/rpc/virnettlscontext.c:994
13810
 
#, fuzzy
13811
14077
msgid "The certificate has no peers"
13812
 
msgstr "प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले"
 
14078
msgstr ""
13813
14079
 
13814
14080
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1009
13815
 
#, fuzzy
13816
14081
msgid "Unable to load certificate"
13817
 
msgstr "CA प्रमाणपत्र दाखल करण्यास अशक्य: %s"
 
14082
msgstr ""
13818
14083
 
13819
14084
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1024
13820
 
#, fuzzy, c-format
 
14085
#, c-format
13821
14086
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
13822
 
msgstr "प्रमाणपत्र प्राधान्यक्रम निश्चित करण्यास अशक्य: %s"
 
14087
msgstr ""
13823
14088
 
13824
14089
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1096
13825
 
#, fuzzy
13826
14090
msgid "Failed to verify peer's certificate"
13827
 
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र तपासण्यास अशक्य: %s"
 
14091
msgstr ""
13828
14092
 
13829
14093
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1195
13830
 
#, fuzzy, c-format
 
14094
#, c-format
13831
14095
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
13832
 
msgstr "TLS क्लाएंट प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
14096
msgstr ""
13833
14097
 
13834
14098
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1205
13835
 
#, fuzzy, c-format
 
14099
#, c-format
13836
14100
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
13837
 
msgstr "TLS अल्गोरिदम प्राधान्यक्रम निश्चित करण्यास अशक्य: %s"
 
14101
msgstr ""
13838
14102
 
13839
14103
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1214
13840
 
#, fuzzy, c-format
 
14104
#, c-format
13841
14105
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
13842
 
msgstr "क्लाएंट श्रेय तपासण्यास अपयशी: %s"
 
14106
msgstr ""
13843
14107
 
13844
14108
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1356
13845
 
#, fuzzy, c-format
 
14109
#, c-format
13846
14110
msgid "TLS handshake failed %s"
13847
 
msgstr "TLS हन्डशैक अपयशी: %s"
 
14111
msgstr ""
13848
14112
 
13849
14113
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1388
13850
14114
msgid "invalid cipher size for TLS session"
13890
14154
msgid "cannot open '%s'"
13891
14155
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
13892
14156
 
13893
 
#: src/secret/secret_driver.c:385
 
14157
#: src/secret/secret_driver.c:385 src/util/virfile.c:457
13894
14158
#, c-format
13895
14159
msgid "cannot stat '%s'"
13896
14160
msgstr "'%s' सुरू करणे अशक्य"
13973
14237
msgstr "libvirtd आढळले नाही"
13974
14238
 
13975
14239
#: src/security/security_apparmor.c:279 src/security/security_apparmor.c:303
13976
 
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:643
 
14240
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:647
13977
14241
#, c-format
13978
14242
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
13979
14243
msgstr "AppArmor प्रोफाइल '%s' सुधारीत करणे अशक्य"
13987
14251
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
13988
14252
msgstr ""
13989
14253
 
13990
 
#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:185
 
14254
#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:187
13991
14255
msgid "security label already defined for VM"
13992
14256
msgstr "VM करीता सुरक्षा लेबल आधिपासून वर्णीत आहे"
13993
14257
 
13994
14258
#: src/security/security_apparmor.c:442
13995
 
#, fuzzy, c-format
 
14259
#, c-format
13996
14260
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
13997
 
msgstr "AppArmor प्रोफाइल '%s' सुधारीत करणे अशक्य"
 
14261
msgstr ""
13998
14262
 
13999
 
#: src/security/security_apparmor.c:493
 
14263
#: src/security/security_apparmor.c:494
14000
14264
msgid "error copying profile name"
14001
14265
msgstr "प्रोफाइल नावाचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी"
14002
14266
 
14003
 
#: src/security/security_apparmor.c:499
 
14267
#: src/security/security_apparmor.c:500
14004
14268
msgid "error calling profile_status()"
14005
14269
msgstr "profile_status() कॉल करतेवेळी त्रुटी"
14006
14270
 
14007
 
#: src/security/security_apparmor.c:538
 
14271
#: src/security/security_apparmor.c:539
14008
14272
#, c-format
14009
14273
msgid "could not remove profile for '%s'"
14010
14274
msgstr "'%s' करीता प्रोफाइल काढून टाकणे अशक्य"
14011
14275
 
14012
 
#: src/security/security_apparmor.c:560 src/security/security_selinux.c:1042
14013
 
#: src/security/security_selinux.c:1071 src/security/security_selinux.c:1106
14014
 
#: src/security/security_selinux.c:1173 src/security/security_selinux.c:1210
 
14276
#: src/security/security_apparmor.c:561 src/security/security_selinux.c:1099
 
14277
#: src/security/security_selinux.c:1128 src/security/security_selinux.c:1163
 
14278
#: src/security/security_selinux.c:1230 src/security/security_selinux.c:1267
14015
14279
#, c-format
14016
14280
msgid ""
14017
14281
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
14020
14284
"सुरक्षा लेबल ड्राइवर खंडन: '%s' मॉडेल क्षेत्र करीता संरचीत केले, परंतु हायपरवाइजर ड्राइवर "
14021
14285
"'%s' आढळले."
14022
14286
 
14023
 
#: src/security/security_apparmor.c:570
 
14287
#: src/security/security_apparmor.c:571
14024
14288
msgid "error calling aa_change_profile()"
14025
14289
msgstr "aa_change_profile() कॉल करतेवेळी त्रुटी"
14026
14290
 
14027
 
#: src/security/security_apparmor.c:631
 
14291
#: src/security/security_apparmor.c:635
14028
14292
#, c-format
14029
14293
msgid "'%s' does not exist"
14030
14294
msgstr "'%s' अस्तित्वात नाही"
14031
14295
 
14032
 
#: src/security/security_apparmor.c:667
 
14296
#: src/security/security_apparmor.c:671
14033
14297
#, c-format
14034
14298
msgid "Invalid security label '%s'"
14035
14299
msgstr "अवैद सुरक्षा लेबल '%s'"
14036
14300
 
14037
 
#: src/security/security_dac.c:124
14038
 
#, fuzzy, c-format
14039
 
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
14040
 
msgstr "'%3$s' वरील सुरक्षा संदर्भ '%1$d:%2$d' सेट करण्यास अशक्य"
 
14301
#: src/security/security_dac.c:128
 
14302
#, c-format
 
14303
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
 
14304
msgstr ""
14041
14305
 
14042
 
#: src/security/security_dac.c:143
 
14306
#: src/security/security_dac.c:148
14043
14307
#, c-format
14044
14308
msgid "cannot resolve symlink %s"
14045
14309
msgstr "symlink %s निर्धारीत करणे अशक्य"
14046
14310
 
14047
14311
#: src/security/security_driver.c:71
14048
 
#, fuzzy, c-format
 
14312
#, c-format
14049
14313
msgid "Security driver %s not found"
14050
 
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही"
14051
 
 
14052
 
#: src/security/security_selinux.c:119
 
14314
msgstr ""
 
14315
 
 
14316
#: src/security/security_manager.c:122
 
14317
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
 
14318
msgstr ""
 
14319
 
 
14320
#: src/security/security_manager.c:308
 
14321
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
 
14322
msgstr ""
 
14323
 
 
14324
#: src/security/security_selinux.c:120
14053
14325
#, c-format
14054
14326
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
14055
14327
msgstr "SELinux आभासी क्षेत्र संदर्भ फाइल '%s' उघडणे अशक्य"
14056
14328
 
14057
 
#: src/security/security_selinux.c:126
 
14329
#: src/security/security_selinux.c:127
14058
14330
#, c-format
14059
14331
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
14060
14332
msgstr "SELinux आभासी क्षेत्र संदर्भ फाइल %s वाचणे अशक्य"
14061
14333
 
14062
 
#: src/security/security_selinux.c:138
 
14334
#: src/security/security_selinux.c:139
14063
14335
#, c-format
14064
14336
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
14065
14337
msgstr "SELinux आभासी प्रतिमा संदर्भ फाइल %s उघडणे अशक्य"
14066
14338
 
14067
 
#: src/security/security_selinux.c:145
 
14339
#: src/security/security_selinux.c:146
14068
14340
#, c-format
14069
14341
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
14070
14342
msgstr "SELinux आभासी प्रतिमा संदर्भ फाइल %s वाचणे अशक्य"
14071
14343
 
14072
 
#: src/security/security_selinux.c:178
14073
 
#, fuzzy
 
14344
#: src/security/security_selinux.c:180
14074
14345
msgid "security model already defined for VM"
14075
 
msgstr "VM करीता सुरक्षा लेबल आधिपासून वर्णीत आहे"
 
14346
msgstr ""
14076
14347
 
14077
 
#: src/security/security_selinux.c:191
14078
 
#, fuzzy
 
14348
#: src/security/security_selinux.c:193
14079
14349
msgid "security image label already defined for VM"
14080
 
msgstr "VM करीता सुरक्षा लेबल आधिपासून वर्णीत आहे"
 
14350
msgstr ""
14081
14351
 
14082
 
#: src/security/security_selinux.c:198
14083
 
#, fuzzy, c-format
 
14352
#: src/security/security_selinux.c:200
 
14353
#, c-format
14084
14354
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
14085
 
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
 
14355
msgstr ""
14086
14356
 
14087
 
#: src/security/security_selinux.c:206 src/security/security_selinux.c:1115
14088
 
#, fuzzy, c-format
 
14357
#: src/security/security_selinux.c:209 src/security/security_selinux.c:1172
 
14358
#, c-format
14089
14359
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
14090
 
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करणे अशक्य"
 
14360
msgstr ""
14091
14361
 
14092
 
#: src/security/security_selinux.c:246 src/security/security_selinux.c:253
 
14362
#: src/security/security_selinux.c:251 src/security/security_selinux.c:271
14093
14363
#, c-format
14094
14364
msgid "cannot generate selinux context for %s"
14095
14365
msgstr "%s करीता selinux संदर्भ बनवणे अशक्य"
14096
14366
 
14097
 
#: src/security/security_selinux.c:302 src/security/security_selinux.c:370
 
14367
#: src/security/security_selinux.c:262
 
14368
#, c-format
 
14369
msgid "unexpected security label type '%s'"
 
14370
msgstr ""
 
14371
 
 
14372
#: src/security/security_selinux.c:322 src/security/security_selinux.c:391
14098
14373
#, c-format
14099
14374
msgid "unable to get PID %d security context"
14100
14375
msgstr "PID %d सुरक्षा संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य"
14101
14376
 
14102
 
#: src/security/security_selinux.c:377
 
14377
#: src/security/security_selinux.c:398
14103
14378
#, c-format
14104
14379
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
14105
14380
msgstr "सुरक्षा लेबल कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे: %d"
14106
14381
 
14107
 
#: src/security/security_selinux.c:390
 
14382
#: src/security/security_selinux.c:411
14108
14383
msgid "error calling security_getenforce()"
14109
14384
msgstr "security_getenforce() कॉल करतेवेळी त्रुटी"
14110
14385
 
14111
 
#: src/security/security_selinux.c:424
 
14386
#: src/security/security_selinux.c:448
14112
14387
#, c-format
14113
14388
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
14114
14389
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s', '%s' वर सेट करणे अशक्य"
14115
14390
 
14116
 
#: src/security/security_selinux.c:433
14117
 
#, fuzzy, c-format
 
14391
#: src/security/security_selinux.c:457
 
14392
#, c-format
14118
14393
msgid ""
14119
14394
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
14120
14395
"virt_use_nfs"
14121
 
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s', '%s' वर सेट करणे अशक्य"
 
14396
msgstr ""
14122
14397
 
14123
 
#: src/security/security_selinux.c:475
14124
 
#, fuzzy, c-format
 
14398
#: src/security/security_selinux.c:513
 
14399
#, c-format
14125
14400
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
14126
 
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s', '%s' वर सेट करणे अशक्य"
 
14401
msgstr ""
14127
14402
 
14128
 
#: src/security/security_selinux.c:923 src/security/security_selinux.c:1268
14129
 
#, fuzzy, c-format
 
14403
#: src/security/security_selinux.c:980 src/security/security_selinux.c:1322
 
14404
#, c-format
14130
14405
msgid "unknown smartcard type %d"
14131
 
msgstr "अपरिचीत संचयन खंड प्रकार %d"
 
14406
msgstr ""
14132
14407
 
14133
 
#: src/security/security_selinux.c:1052
 
14408
#: src/security/security_selinux.c:1109
14134
14409
#, c-format
14135
14410
msgid "Invalid security label %s"
14136
14411
msgstr "अवैध सुरक्षा लेबल %s"
14137
14412
 
14138
 
#: src/security/security_selinux.c:1081
 
14413
#: src/security/security_selinux.c:1138
14139
14414
#, c-format
14140
14415
msgid "unable to set security context '%s'"
14141
14416
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करणे अशक्य"
14142
14417
 
14143
 
#: src/security/security_selinux.c:1122
14144
 
#, fuzzy, c-format
 
14418
#: src/security/security_selinux.c:1179
 
14419
#, c-format
14145
14420
msgid "unable to get current process context '%s'"
14146
 
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करणे अशक्य"
 
14421
msgstr ""
14147
14422
 
14148
 
#: src/security/security_selinux.c:1129 src/security/security_selinux.c:1145
14149
 
#: src/security/security_selinux.c:1184
14150
 
#, fuzzy, c-format
 
14423
#: src/security/security_selinux.c:1186 src/security/security_selinux.c:1202
 
14424
#: src/security/security_selinux.c:1241
 
14425
#, c-format
14151
14426
msgid "unable to set socket security context '%s'"
14152
 
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करणे अशक्य"
 
14427
msgstr ""
14153
14428
 
14154
 
#: src/security/security_selinux.c:1136
14155
 
#, fuzzy, c-format
 
14429
#: src/security/security_selinux.c:1193
 
14430
#, c-format
14156
14431
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
14157
 
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करणे अशक्य"
 
14432
msgstr ""
14158
14433
 
14159
 
#: src/security/security_selinux.c:1220
14160
 
#, fuzzy, c-format
 
14434
#: src/security/security_selinux.c:1277
 
14435
#, c-format
14161
14436
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
14162
 
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करणे अशक्य"
 
14437
msgstr ""
14163
14438
 
14164
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:90
 
14439
#: src/security/virt-aa-helper.c:91
14165
14440
#, c-format
14166
14441
msgid ""
14167
14442
"\n"
14180
14455
"\n"
14181
14456
msgstr ""
14182
14457
 
14183
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:103
 
14458
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
14184
14459
msgid ""
14185
14460
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
14186
14461
msgstr ""
14187
14462
 
14188
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:111
14189
 
#, fuzzy, c-format
 
14463
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
 
14464
#, c-format
14190
14465
msgid "%s: error: %s%c"
14191
 
msgstr "%s: त्रुटी: %s\n"
 
14466
msgstr ""
14192
14467
 
14193
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:123
14194
 
#, fuzzy, c-format
 
14468
#: src/security/virt-aa-helper.c:124
 
14469
#, c-format
14195
14470
msgid "%s: warning: %s%c"
14196
 
msgstr "%s: सावधानता: %s\n"
 
14471
msgstr ""
14197
14472
 
14198
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:129
14199
 
#, fuzzy, c-format
 
14473
#: src/security/virt-aa-helper.c:130
 
14474
#, c-format
14200
14475
msgid ""
14201
14476
"%s:\n"
14202
14477
"%s%c"
14203
14478
msgstr ""
14204
 
"%s:\n"
14205
 
"%s\n"
14206
14479
 
14207
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:146
14208
 
#, fuzzy
 
14480
#: src/security/virt-aa-helper.c:147
14209
14481
msgid "could not find replacement string"
14210
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
14482
msgstr ""
14211
14483
 
14212
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:151
14213
 
#, fuzzy
 
14484
#: src/security/virt-aa-helper.c:152
14214
14485
msgid "could not allocate memory for string"
14215
 
msgstr "'%s' च्या आऊटपुट करीता स्मृतीचे वाटप करणे अशक्य"
 
14486
msgstr ""
14216
14487
 
14217
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171
 
14488
#: src/security/virt-aa-helper.c:164 src/security/virt-aa-helper.c:172
14218
14489
msgid "not enough space in target buffer"
14219
14490
msgstr ""
14220
14491
 
14221
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:179
14222
 
#, fuzzy
 
14492
#: src/security/virt-aa-helper.c:180
14223
14493
msgid "error replacing string"
14224
 
msgstr "गोपणीयता वाचतेवेळी त्रुटी: %s"
 
14494
msgstr ""
14225
14495
 
14226
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:201
14227
 
#, fuzzy
 
14496
#: src/security/virt-aa-helper.c:202
14228
14497
msgid "invalid flag"
14229
 
msgstr "अवैध मार्ग"
 
14498
msgstr ""
14230
14499
 
14231
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:209
14232
 
#, fuzzy
 
14500
#: src/security/virt-aa-helper.c:210
14233
14501
msgid "profile name exceeds maximum length"
14234
 
msgstr "सुरक्षा लेबल कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे: %d"
 
14502
msgstr ""
14235
14503
 
14236
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:214
14237
 
#, fuzzy
 
14504
#: src/security/virt-aa-helper.c:215
14238
14505
msgid "profile does not exist"
14239
 
msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
 
14506
msgstr ""
14240
14507
 
14241
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:223
14242
 
#, fuzzy
 
14508
#: src/security/virt-aa-helper.c:224
14243
14509
msgid "failed to run apparmor_parser"
14244
 
msgstr "'%s' वाचण्यास अपयशी"
 
14510
msgstr ""
14245
14511
 
14246
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
 
14512
#: src/security/virt-aa-helper.c:228
14247
14513
msgid "unable to unload already unloaded profile"
14248
14514
msgstr ""
14249
14515
 
14250
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:229
 
14516
#: src/security/virt-aa-helper.c:230
14251
14517
msgid "apparmor_parser exited with error"
14252
14518
msgstr ""
14253
14519
 
14254
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271
14255
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:382
14256
 
#, fuzzy
 
14520
#: src/security/virt-aa-helper.c:267 src/security/virt-aa-helper.c:272
 
14521
#: src/security/virt-aa-helper.c:383
14257
14522
msgid "could not allocate memory for profile"
14258
 
msgstr "'%s' च्या आऊटपुट करीता स्मृतीचे वाटप करणे अशक्य"
 
14523
msgstr ""
14259
14524
 
14260
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377
14261
 
#, fuzzy
 
14525
#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:378
14262
14526
msgid "invalid length for new profile"
14263
 
msgstr "यातील अवैध नेटवर्क निर्देशक"
 
14527
msgstr ""
14264
14528
 
14265
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:290
14266
 
#, fuzzy
 
14529
#: src/security/virt-aa-helper.c:291
14267
14530
msgid "failed to create include file"
14268
 
msgstr "लॉगफाइल %s बनवण्यास अपयशी"
 
14531
msgstr ""
14269
14532
 
14270
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402
14271
 
#, fuzzy
 
14533
#: src/security/virt-aa-helper.c:297 src/security/virt-aa-helper.c:403
14272
14534
msgid "failed to write to profile"
14273
 
msgstr "लॉग फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
 
14535
msgstr ""
14274
14536
 
14275
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407
14276
 
#, fuzzy
 
14537
#: src/security/virt-aa-helper.c:302 src/security/virt-aa-helper.c:408
14277
14538
msgid "failed to close or write to profile"
14278
 
msgstr "लॉग फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
 
14539
msgstr ""
14279
14540
 
14280
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1208
 
14541
#: src/security/virt-aa-helper.c:333 src/security/virt-aa-helper.c:1216
14281
14542
msgid "profile exists"
14282
14543
msgstr ""
14283
14544
 
14284
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:337
14285
 
#, fuzzy
 
14545
#: src/security/virt-aa-helper.c:338
14286
14546
msgid "template name exceeds maximum length"
14287
 
msgstr "सुरक्षा लेबल कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे: %d"
 
14547
msgstr ""
14288
14548
 
14289
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:342
14290
 
#, fuzzy
 
14549
#: src/security/virt-aa-helper.c:343
14291
14550
msgid "template does not exist"
14292
 
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
 
14551
msgstr ""
14293
14552
 
14294
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:347
14295
 
#, fuzzy
 
14553
#: src/security/virt-aa-helper.c:348
14296
14554
msgid "failed to read AppArmor template"
14297
 
msgstr "प्रॉक्सी प्रतिसाद वाचण्यास अपयशी"
 
14555
msgstr ""
14298
14556
 
14299
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357
 
14557
#: src/security/virt-aa-helper.c:353 src/security/virt-aa-helper.c:358
14300
14558
msgid "no replacement string in template"
14301
14559
msgstr ""
14302
14560
 
14303
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:363
14304
 
#, fuzzy
 
14561
#: src/security/virt-aa-helper.c:364
14305
14562
msgid "could not allocate memory for profile name"
14306
 
msgstr "'%s' च्या आऊटपुट करीता स्मृतीचे वाटप करणे अशक्य"
 
14563
msgstr ""
14307
14564
 
14308
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:369
14309
 
#, fuzzy
 
14565
#: src/security/virt-aa-helper.c:370
14310
14566
msgid "could not allocate memory for profile files"
14311
 
msgstr "'%s' च्या आऊटपुट करीता स्मृतीचे वाटप करणे अशक्य"
 
14567
msgstr ""
14312
14568
 
14313
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:396
14314
 
#, fuzzy
 
14569
#: src/security/virt-aa-helper.c:397
14315
14570
msgid "failed to create profile"
14316
 
msgstr "लॉगफाइल %s बनवण्यास अपयशी"
 
14571
msgstr ""
14317
14572
 
14318
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:547
 
14573
#: src/security/virt-aa-helper.c:548
14319
14574
msgid "bad pathname"
14320
14575
msgstr ""
14321
14576
 
14322
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:562
 
14577
#: src/security/virt-aa-helper.c:563
14323
14578
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
14324
14579
msgstr ""
14325
14580
 
14326
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:602
14327
 
#, fuzzy
 
14581
#: src/security/virt-aa-helper.c:603
14328
14582
msgid "Invalid context"
14329
 
msgstr "अवैध गोपणीयता"
 
14583
msgstr ""
14330
14584
 
14331
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:608
14332
 
#, fuzzy
 
14585
#: src/security/virt-aa-helper.c:609
14333
14586
msgid "Could not find <name>"
14334
 
msgstr "समजुळवणी साधन आढळले नाही"
 
14587
msgstr ""
14335
14588
 
14336
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:615
14337
 
#, fuzzy
 
14589
#: src/security/virt-aa-helper.c:616
14338
14590
msgid "Could not find <uuid>"
14339
 
msgstr "libvirtd आढळले नाही"
 
14591
msgstr ""
14340
14592
 
14341
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:647
14342
 
#, fuzzy
 
14593
#: src/security/virt-aa-helper.c:648
14343
14594
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
14344
 
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
 
14595
msgstr ""
14345
14596
 
14346
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:657
 
14597
#: src/security/virt-aa-helper.c:658
14347
14598
msgid "os.type is not 'hvm'"
14348
14599
msgstr ""
14349
14600
 
14350
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:670 src/security/virt-aa-helper.c:707
14351
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:721 src/security/virt-aa-helper.c:815
14352
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:824 src/security/virt-aa-helper.c:899
14353
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1190 src/security/virt-aa-helper.c:1194
14354
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1254
14355
 
#, fuzzy
 
14601
#: src/security/virt-aa-helper.c:671 src/security/virt-aa-helper.c:708
 
14602
#: src/security/virt-aa-helper.c:722 src/security/virt-aa-helper.c:816
 
14603
#: src/security/virt-aa-helper.c:825 src/security/virt-aa-helper.c:900
 
14604
#: src/security/virt-aa-helper.c:1198 src/security/virt-aa-helper.c:1202
 
14605
#: src/security/virt-aa-helper.c:1262
14356
14606
msgid "could not allocate memory"
14357
 
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
 
14607
msgstr ""
14358
14608
 
14359
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:728
14360
 
#, fuzzy
 
14609
#: src/security/virt-aa-helper.c:729
14361
14610
msgid "could not parse XML"
14362
 
msgstr "XML वाचण्यास अपयशी"
 
14611
msgstr ""
14363
14612
 
14364
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:733
14365
 
#, fuzzy
 
14613
#: src/security/virt-aa-helper.c:734
14366
14614
msgid "could not find name in XML"
14367
 
msgstr "libvirtd आढळले नाही"
 
14615
msgstr ""
14368
14616
 
14369
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:738
 
14617
#: src/security/virt-aa-helper.c:739
14370
14618
msgid "bad name"
14371
14619
msgstr ""
14372
14620
 
14373
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:764
 
14621
#: src/security/virt-aa-helper.c:765
14374
14622
msgid "  skipped non-absolute path"
14375
14623
msgstr ""
14376
14624
 
14377
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:771
14378
 
#, fuzzy
 
14625
#: src/security/virt-aa-helper.c:772
14379
14626
msgid "  could not find realpath for disk"
14380
 
msgstr "'%s' करीता पूर्वस्तर HBA आढळले नाही"
 
14627
msgstr ""
14381
14628
 
14382
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:785
 
14629
#: src/security/virt-aa-helper.c:786
14383
14630
msgid "  skipped restricted file"
14384
14631
msgstr ""
14385
14632
 
14386
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:904
 
14633
#: src/security/virt-aa-helper.c:905
14387
14634
msgid "given uuid does not match XML uuid"
14388
14635
msgstr ""
14389
14636
 
14390
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1036
14391
 
#, fuzzy
 
14637
#: src/security/virt-aa-helper.c:1041
14392
14638
msgid "failed to allocate file buffer"
14393
 
msgstr "XML बफरचे वाटप करण्यास अपयशी"
 
14639
msgstr ""
14394
14640
 
14395
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1085
14396
 
#, fuzzy
 
14641
#: src/security/virt-aa-helper.c:1090
14397
14642
msgid "could not allocate memory for disk"
14398
 
msgstr "'%s' च्या आऊटपुट करीता स्मृतीचे वाटप करणे अशक्य"
 
14643
msgstr ""
14399
14644
 
14400
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1100 src/security/virt-aa-helper.c:1120
14401
 
#, fuzzy
 
14645
#: src/security/virt-aa-helper.c:1105 src/security/virt-aa-helper.c:1125
14402
14646
msgid "invalid UUID"
14403
 
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
 
14647
msgstr ""
14404
14648
 
14405
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1103
14406
 
#, fuzzy
 
14649
#: src/security/virt-aa-helper.c:1108
14407
14650
msgid "error copying UUID"
14408
 
msgstr "'%s' बंद करतेवेळी त्रुटी"
 
14651
msgstr ""
14409
14652
 
14410
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1112
14411
 
#, fuzzy
 
14653
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
14412
14654
msgid "unsupported option"
14413
 
msgstr "असमर्थीत संरचना"
 
14655
msgstr ""
14414
14656
 
14415
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
14416
 
#, fuzzy
 
14657
#: src/security/virt-aa-helper.c:1122
14417
14658
msgid "bad command"
14418
 
msgstr "आदेशाचे नाव"
 
14659
msgstr ""
14419
14660
 
14420
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1130
14421
 
#, fuzzy
 
14661
#: src/security/virt-aa-helper.c:1135
14422
14662
msgid "could not read xml file"
14423
 
msgstr "CPU फ्लॅग्स् वाचणे अशक्य"
 
14663
msgstr ""
14424
14664
 
14425
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
14426
 
#, fuzzy
 
14665
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
14427
14666
msgid "could not get VM definition"
14428
 
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
14667
msgstr ""
14429
14668
 
14430
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
14431
 
#, fuzzy
 
14669
#: src/security/virt-aa-helper.c:1144
14432
14670
msgid "invalid VM definition"
14433
 
msgstr "अवैध CPU वर्णन"
 
14671
msgstr ""
14434
14672
 
14435
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
14436
 
#, fuzzy
 
14673
#: src/security/virt-aa-helper.c:1176
14437
14674
msgid "could not set PATH"
14438
 
msgstr "UUID सेट करणे अशक्य"
 
14675
msgstr ""
14439
14676
 
14440
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1175
14441
 
#, fuzzy
 
14677
#: src/security/virt-aa-helper.c:1180
14442
14678
msgid "could not set IFS"
14443
 
msgstr "UUID सेट करणे अशक्य"
14444
 
 
14445
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1186
14446
 
#, fuzzy
 
14679
msgstr ""
 
14680
 
 
14681
#: src/security/virt-aa-helper.c:1191
 
14682
msgid "could not initialize random generator"
 
14683
msgstr ""
 
14684
 
 
14685
#: src/security/virt-aa-helper.c:1194
14447
14686
msgid "could not parse arguments"
14448
 
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
 
14687
msgstr ""
14449
14688
 
14450
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1233
14451
 
#, fuzzy
 
14689
#: src/security/virt-aa-helper.c:1241
14452
14690
msgid "failed to allocate buffer"
14453
 
msgstr "XML बफरचे वाटप करण्यास अपयशी"
 
14691
msgstr ""
14454
14692
 
14455
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1264
14456
 
#, fuzzy
 
14693
#: src/security/virt-aa-helper.c:1272
14457
14694
msgid "could not create profile"
14458
 
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
 
14695
msgstr ""
14459
14696
 
14460
14697
#: src/storage/parthelper.c:82
14461
14698
#, c-format
14463
14700
msgstr ""
14464
14701
 
14465
14702
#: src/storage/parthelper.c:103
14466
 
#, fuzzy, c-format
 
14703
#, c-format
14467
14704
msgid "unable to access device %s\n"
14468
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
14705
msgstr ""
14469
14706
 
14470
14707
#: src/storage/parthelper.c:117
14471
 
#, fuzzy, c-format
 
14708
#, c-format
14472
14709
msgid "unable to access disk %s\n"
14473
 
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
 
14710
msgstr ""
14474
14711
 
14475
 
#: src/storage/storage_backend.c:141
 
14712
#: src/storage/storage_backend.c:140
14476
14713
#, c-format
14477
14714
msgid "could not open input path '%s'"
14478
14715
msgstr "इंपुट मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
14479
14716
 
14480
 
#: src/storage/storage_backend.c:179
 
14717
#: src/storage/storage_backend.c:176
14481
14718
#, c-format
14482
14719
msgid "failed reading from file '%s'"
14483
14720
msgstr "फाइल '%s' पासून वाचण्यास अपयशी"
14484
14721
 
14485
 
#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:318
 
14722
#: src/storage/storage_backend.c:193 src/storage/storage_backend.c:313
14486
14723
#, c-format
14487
14724
msgid "cannot extend file '%s'"
14488
14725
msgstr "फाइल '%s' वाढवणे अशक्य"
14489
14726
 
14490
 
#: src/storage/storage_backend.c:203
 
14727
#: src/storage/storage_backend.c:200
14491
14728
#, c-format
14492
14729
msgid "failed writing to file '%s'"
14493
14730
msgstr "फाइल '%s' करीता लिहण्यास अपयशी"
14494
14731
 
14495
 
#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:365
 
14732
#: src/storage/storage_backend.c:210 src/storage/storage_backend.c:360
14496
14733
#, c-format
14497
14734
msgid "cannot sync data to file '%s'"
14498
14735
msgstr "फाइल '%s' करीता डाटा सींक करण्यास अशक्य"
14499
14736
 
14500
 
#: src/storage/storage_backend.c:222 src/storage/storage_backend.c:293
14501
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:734
 
14737
#: src/storage/storage_backend.c:219 src/storage/storage_backend.c:288
 
14738
#: src/storage/storage_backend_logical.c:736
14502
14739
#, c-format
14503
14740
msgid "cannot close file '%s'"
14504
14741
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
14505
14742
 
14506
 
#: src/storage/storage_backend.c:257 src/storage/storage_backend.c:407
14507
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:761 src/storage/storage_backend_fs.c:788
14508
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042
 
14743
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:400
 
14744
#: src/storage/storage_backend_fs.c:783 src/storage/storage_backend_fs.c:810
 
14745
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1064
14509
14746
#, c-format
14510
14747
msgid "cannot create path '%s'"
14511
14748
msgstr "मार्ग '%s' बनवणे अशक्य"
14512
14749
 
14513
 
#: src/storage/storage_backend.c:272 src/util/util.c:757 src/util/util.c:801
14514
 
#: src/util/util.c:1034
 
14750
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/util/util.c:782 src/util/util.c:1085
 
14751
#: src/util/util.c:1175
14515
14752
#, c-format
14516
14753
msgid "stat of '%s' failed"
14517
14754
msgstr "'%s' ची आकडेवारी अपयशी"
14518
14755
 
14519
 
#: src/storage/storage_backend.c:281 src/util/util.c:764 src/util/util.c:807
 
14756
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/util/util.c:793 src/util/util.c:1091
14520
14757
#, c-format
14521
14758
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
14522
14759
msgstr "'%s' यांस (%u, %u) करीता chown अशक्य"
14523
14760
 
14524
 
#: src/storage/storage_backend.c:287 src/storage/storage_backend.c:601
14525
 
#: src/util/util.c:774 src/util/util.c:815 src/util/util.c:1047
 
14761
#: src/storage/storage_backend.c:282 src/storage/storage_backend.c:594
 
14762
#: src/util/util.c:804 src/util/util.c:1099 src/util/util.c:1188
14526
14763
#, c-format
14527
14764
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
14528
14765
msgstr "'%s' चे मोड %04o करीता सेट करणे अशक्य"
14529
14766
 
14530
 
#: src/storage/storage_backend.c:346 src/storage/storage_backend.c:355
 
14767
#: src/storage/storage_backend.c:341 src/storage/storage_backend.c:350
14531
14768
#, c-format
14532
14769
msgid "cannot fill file '%s'"
14533
14770
msgstr "फाइल '%s' भरणे अशक्य"
14534
14771
 
14535
 
#: src/storage/storage_backend.c:391 src/storage/storage_backend_disk.c:648
14536
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:683
 
14772
#: src/storage/storage_backend.c:384 src/storage/storage_backend_disk.c:648
 
14773
#: src/storage/storage_backend_logical.c:685
14537
14774
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
14538
14775
msgstr "स्टोरेज पूल एनक्रिप्टेड खंडकरीता समर्थन पुरवत नाही"
14539
14776
 
14540
 
#: src/storage/storage_backend.c:442
 
14777
#: src/storage/storage_backend.c:435
14541
14778
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
14542
14779
msgstr "uuid निर्माण करतेवेळी खूप जास्त मतभेद आढळले"
14543
14780
 
14544
 
#: src/storage/storage_backend.c:472
 
14781
#: src/storage/storage_backend.c:465
14545
14782
msgid "secrets already defined"
14546
14783
msgstr "गोपणीयता आधीपासूनच ठरवले आहे"
14547
14784
 
14548
 
#: src/storage/storage_backend.c:585
14549
 
#, fuzzy, c-format
 
14785
#: src/storage/storage_backend.c:578
 
14786
#, c-format
14550
14787
msgid "failed to create %s"
14551
 
msgstr "'%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
14788
msgstr ""
14552
14789
 
14553
 
#: src/storage/storage_backend.c:595
 
14790
#: src/storage/storage_backend.c:588
14554
14791
#, c-format
14555
14792
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
14556
14793
msgstr "%s यांस (%u, %u) करीता chown करणे अशक्य"
14557
14794
 
14558
 
#: src/storage/storage_backend.c:637
14559
 
#, fuzzy, c-format
 
14795
#: src/storage/storage_backend.c:630
 
14796
#, c-format
14560
14797
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
14561
 
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करणे अशक्य"
 
14798
msgstr ""
14562
14799
 
14563
 
#: src/storage/storage_backend.c:688 src/storage/storage_backend.c:694
 
14800
#: src/storage/storage_backend.c:681 src/storage/storage_backend.c:687
14564
14801
#, c-format
14565
14802
msgid "unknown storage vol type %d"
14566
14803
msgstr "अपरिचीत संचयन खंड प्रकार %d"
14567
14804
 
 
14805
#: src/storage/storage_backend.c:704
 
14806
msgid "a different backing store cannot be specified."
 
14807
msgstr ""
 
14808
 
14568
14809
#: src/storage/storage_backend.c:711
14569
 
#, fuzzy
14570
 
msgid "a different backing store cannot be specified."
14571
 
msgstr "वेगळा बॅकींग साठा सेट करणे अशक्य."
14572
 
 
14573
 
#: src/storage/storage_backend.c:718
14574
14810
#, c-format
14575
14811
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
14576
14812
msgstr "अपरिचीत साठा खंड जादा प्रत प्रकार %d"
14577
14813
 
14578
 
#: src/storage/storage_backend.c:737
 
14814
#: src/storage/storage_backend.c:730
14579
14815
#, c-format
14580
14816
msgid "inaccessible backing store volume %s"
14581
14817
msgstr "अप्रवेशीय जादा प्रत साठा खंड %s"
14582
14818
 
14583
 
#: src/storage/storage_backend.c:749
 
14819
#: src/storage/storage_backend.c:742
14584
14820
#, c-format
14585
14821
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
14586
14822
msgstr "qcow खंड एनक्रिप्शन, खंड रूपण %s सह असमर्थीत आहे"
14587
14823
 
14588
 
#: src/storage/storage_backend.c:757
 
14824
#: src/storage/storage_backend.c:750
14589
14825
#, c-format
14590
14826
msgid "unsupported volume encryption format %d"
14591
14827
msgstr "असमर्थीत खंड एनक्रिपशन रूपण %d"
14592
14828
 
14593
 
#: src/storage/storage_backend.c:763
 
14829
#: src/storage/storage_backend.c:756
14594
14830
msgid "too many secrets for qcow encryption"
14595
14831
msgstr "qcow एनक्रिप्शन करीता एकापेक्षा जास्त गोपणीयता आढळले"
14596
14832
 
14597
 
#: src/storage/storage_backend.c:877
 
14833
#: src/storage/storage_backend.c:870
14598
14834
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
14599
14835
msgstr "qcow-create सह खंड पासून प्रत बनवणे अशक्य"
14600
14836
 
14601
 
#: src/storage/storage_backend.c:883
 
14837
#: src/storage/storage_backend.c:876
14602
14838
#, c-format
14603
14839
msgid "unsupported storage vol type %d"
14604
14840
msgstr "असमर्थीत संचयन खंड प्रकार %d"
14605
14841
 
14606
 
#: src/storage/storage_backend.c:889
 
14842
#: src/storage/storage_backend.c:882
14607
14843
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
14608
14844
msgstr "copy-on-write प्रतिमा qcow-create शी समर्थीत नाही"
14609
14845
 
14610
 
#: src/storage/storage_backend.c:895
 
14846
#: src/storage/storage_backend.c:888
14611
14847
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
14612
14848
msgstr "qcow-create सह एनक्रिप्टेड खंड समर्थीत नाही"
14613
14849
 
14614
 
#: src/storage/storage_backend.c:927
 
14850
#: src/storage/storage_backend.c:920
14615
14851
#, c-format
14616
14852
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
14617
14853
msgstr "अपरिचीत फाइलने उपरकरन प्रकार '%d' बनवले."
14618
14854
 
14619
 
#: src/storage/storage_backend.c:975
 
14855
#: src/storage/storage_backend.c:968
14620
14856
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
14621
14857
msgstr "qemu-img विना नॉन-रॉ फाइल प्रतिमाचे निर्माण समर्थीत नाही."
14622
14858
 
14623
 
#: src/storage/storage_backend.c:1039
 
14859
#: src/storage/storage_backend.c:1032
14624
14860
#, c-format
14625
14861
msgid "cannot open volume '%s'"
14626
14862
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
14627
14863
 
14628
 
#: src/storage/storage_backend.c:1075
14629
 
#, fuzzy, c-format
 
14864
#: src/storage/storage_backend.c:1068
 
14865
#, c-format
14630
14866
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
14631
 
msgstr "अनपेक्षीत hostdev पद्धत %d"
 
14867
msgstr ""
14632
14868
 
14633
 
#: src/storage/storage_backend.c:1199
 
14869
#: src/storage/storage_backend.c:1192
14634
14870
#, c-format
14635
14871
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
14636
14872
msgstr "फाइल '%s' ची समाप्ती वाचणे अशक्य"
14637
14873
 
14638
 
#: src/storage/storage_backend.c:1220
 
14874
#: src/storage/storage_backend.c:1213
14639
14875
#, c-format
14640
14876
msgid "cannot get file context of '%s'"
14641
14877
msgstr "'%s' चे फाइल संदर्भ प्राप्त करणे अशक्य"
14642
14878
 
 
14879
#: src/storage/storage_backend.c:1283
 
14880
#, c-format
 
14881
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
 
14882
msgstr "फाइल '%s' ची सुरूवात वाचण्यास अशक्य"
 
14883
 
14643
14884
#: src/storage/storage_backend.c:1290
14644
14885
#, c-format
14645
 
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
14646
 
msgstr "फाइल '%s' ची सुरूवात वाचण्यास अशक्य"
14647
 
 
14648
 
#: src/storage/storage_backend.c:1297
14649
 
#, c-format
14650
14886
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
14651
14887
msgstr "फाइल '%s' ची सुरूवात वाचण्यास अशक्य"
14652
14888
 
14653
 
#: src/storage/storage_backend.c:1362
 
14889
#: src/storage/storage_backend.c:1359
14654
14890
#, c-format
14655
14891
msgid "cannot read dir '%s'"
14656
14892
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' वाचणे अशक्य"
14657
14893
 
14658
 
#: src/storage/storage_backend.c:1447
14659
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:209
 
14894
#: src/storage/storage_backend.c:1444
 
14895
#: src/storage/storage_backend_logical.c:208
14660
14896
#, c-format
14661
14897
msgid "Failed to compile regex %s"
14662
14898
msgstr "regex %s कंपाईन करण्यास अपयशी"
14663
14899
 
14664
 
#: src/storage/storage_backend.c:1478
 
14900
#: src/storage/storage_backend.c:1475
14665
14901
msgid "cannot read fd"
14666
14902
msgstr "fd वाचू शकत नाही"
14667
14903
 
14668
 
#: src/storage/storage_backend.c:1593
14669
 
#, fuzzy
 
14904
#: src/storage/storage_backend.c:1590
14670
14905
msgid "cannot open file using fd"
14671
 
msgstr "फाइल '%s' उघडणे अशक्य"
 
14906
msgstr ""
14672
14907
 
14673
 
#: src/storage/storage_backend.c:1624
 
14908
#: src/storage/storage_backend.c:1621
14674
14909
#, c-format
14675
14910
msgid "read error on pipe to '%s'"
14676
14911
msgstr "'%s' करीता पाइप वरील वाचण त्रुटी"
14677
14912
 
14678
 
#: src/storage/storage_backend.c:1654 src/storage/storage_backend.c:1666
 
14913
#: src/storage/storage_backend.c:1651 src/storage/storage_backend.c:1663
14679
14914
#, c-format
14680
14915
msgid "%s not implemented on Win32"
14681
14916
msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
14689
14924
msgstr "साधनाचे समाप्ती स्थान वाचू शकले नाही"
14690
14925
 
14691
14926
#: src/storage/storage_backend_disk.c:324
14692
 
#, fuzzy, c-format
 
14927
#, c-format
14693
14928
msgid "device path '%s' doesn't exist"
14694
 
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
 
14929
msgstr ""
14695
14930
 
14696
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:740
 
14931
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:762
14697
14932
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
14698
14933
msgstr ""
14699
14934
 
14700
14935
#: src/storage/storage_backend_disk.c:414
14701
 
#, fuzzy
14702
14936
msgid "Error checking for disk label"
14703
 
msgstr "प्रोफाइल नावाचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी"
 
14937
msgstr ""
14704
14938
 
14705
14939
#: src/storage/storage_backend_disk.c:417
14706
 
#, fuzzy
14707
14940
msgid "Disk label already present"
14708
 
msgstr "संचयन खंड आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
14941
msgstr ""
14709
14942
 
14710
14943
#: src/storage/storage_backend_disk.c:466
14711
14944
msgid "Invalid partition type"
14720
14953
msgstr "विस्तारीत विभाजन आढळली नाही व प्राथमीक विभाजन आढळले नाही"
14721
14954
 
14722
14955
#: src/storage/storage_backend_disk.c:516
14723
 
#, fuzzy
14724
14956
msgid "unknown partition type"
14725
 
msgstr "अपरिचीत बाब प्रकार"
 
14957
msgstr ""
14726
14958
 
14727
14959
#: src/storage/storage_backend_disk.c:600
14728
14960
msgid "no large enough free extent"
14744
14976
msgstr "लक्ष्य '%s' पासून विभाजन क्रमांक वाचणे अशक्य"
14745
14977
 
14746
14978
#: src/storage/storage_backend_fs.c:117
14747
 
#, fuzzy, c-format
 
14979
#, c-format
14748
14980
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
14749
 
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
 
14981
msgstr ""
14750
14982
 
14751
14983
#: src/storage/storage_backend_fs.c:196
14752
14984
#, c-format
14758
14990
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
14759
14991
msgstr "अवैद netfs मार्ग (/ मध्ये समाप्त होते): %s"
14760
14992
 
14761
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:304
 
14993
#: src/storage/storage_backend_fs.c:211 src/storage/storage_backend_fs.c:271
 
14994
#: src/storage/storage_backend_fs.c:404 src/storage/storage_backend_fs.c:474
 
14995
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:101
 
14996
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:574
 
14997
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:638
 
14998
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:676
 
14999
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
 
15000
msgstr ""
 
15001
 
 
15002
#: src/storage/storage_backend_fs.c:316
14762
15003
#, c-format
14763
15004
msgid "cannot read mount list '%s'"
14764
15005
msgstr "माऊंट यादी '%s' वाचणे अशक्य"
14765
15006
 
14766
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:392 src/storage/storage_backend_fs.c:457
14767
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:628
14768
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:660
 
15007
#: src/storage/storage_backend_fs.c:409 src/storage/storage_backend_fs.c:479
 
15008
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:644
 
15009
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:682
14769
15010
msgid "missing source host"
14770
15011
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
14771
15012
 
14772
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:397
 
15013
#: src/storage/storage_backend_fs.c:414
14773
15014
msgid "missing source path"
14774
15015
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत मार्ग"
14775
15016
 
14776
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:468
14777
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:635
14778
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:667
 
15017
#: src/storage/storage_backend_fs.c:420 src/storage/storage_backend_fs.c:490
 
15018
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:651
 
15019
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:689
14779
15020
msgid "missing source device"
14780
15021
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत साधन"
14781
15022
 
14782
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:462
 
15023
#: src/storage/storage_backend_fs.c:484
14783
15024
msgid "missing source dir"
14784
15025
msgstr "न आढळलेली स्त्रोत संचयीका"
14785
15026
 
14786
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
14787
 
#, fuzzy, c-format
 
15027
#: src/storage/storage_backend_fs.c:576
 
15028
#, c-format
14788
15029
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
14789
 
msgstr "अपरिचीत फाइल प्रणाली प्रकार '%s'"
 
15030
msgstr ""
14790
15031
 
14791
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:563
14792
 
#, fuzzy, c-format
 
15032
#: src/storage/storage_backend_fs.c:585
 
15033
#, c-format
14793
15034
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
14794
 
msgstr "PCI साधन '%s' करीता पुन्ह तपासणी बनवण्यास अपयशी"
 
15035
msgstr ""
14795
15036
 
14796
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:587
14797
 
#, fuzzy, c-format
 
15037
#: src/storage/storage_backend_fs.c:609
 
15038
#, c-format
14798
15039
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
14799
 
msgstr "घटक '%2$s' करीता असमर्थीत डाटा प्रकार '%1$c'"
 
15040
msgstr ""
14800
15041
 
14801
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:595
 
15042
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
14802
15043
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
14803
15044
msgstr ""
14804
15045
 
14805
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
14806
 
#, fuzzy
 
15046
#: src/storage/storage_backend_fs.c:639
14807
15047
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
14808
 
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
 
15048
msgstr ""
14809
15049
 
14810
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:642
14811
 
#, fuzzy, c-format
 
15050
#: src/storage/storage_backend_fs.c:664
 
15051
#, c-format
14812
15052
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
14813
 
msgstr "नोड उपकरण '%s' नष्ट करण्यास अपयशी"
 
15053
msgstr ""
14814
15054
 
14815
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:655
 
15055
#: src/storage/storage_backend_fs.c:677
14816
15056
#, c-format
14817
15057
msgid ""
14818
15058
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
14819
15059
"'%s' on device '%s'"
14820
15060
msgstr ""
14821
15061
 
14822
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:673
14823
 
#, fuzzy, c-format
 
15062
#: src/storage/storage_backend_fs.c:695
 
15063
#, c-format
14824
15064
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
14825
 
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह नोड साधन आढळले नाही"
 
15065
msgstr ""
14826
15066
 
14827
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:684
 
15067
#: src/storage/storage_backend_fs.c:706
14828
15068
#, c-format
14829
15069
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
14830
15070
msgstr ""
14831
15071
 
14832
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:751
 
15072
#: src/storage/storage_backend_fs.c:773
14833
15073
#, c-format
14834
15074
msgid "path '%s' is not absolute"
14835
15075
msgstr "मार्ग '%s' एबसोल्यूट नाही"
14836
15076
 
14837
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:821
 
15077
#: src/storage/storage_backend_fs.c:843
14838
15078
#, c-format
14839
15079
msgid "cannot open path '%s'"
14840
15080
msgstr "मार्ग '%s' उघडणे अशक्य"
14841
15081
 
14842
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:888
14843
 
#, fuzzy, c-format
 
15082
#: src/storage/storage_backend_fs.c:910
 
15083
#, c-format
14844
15084
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
14845
 
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
 
15085
msgstr ""
14846
15086
 
14847
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:905
 
15087
#: src/storage/storage_backend_fs.c:927
14848
15088
#, c-format
14849
15089
msgid "cannot statvfs path '%s'"
14850
15090
msgstr "statvfs मार्ग '%s' अशक्य"
14851
15091
 
14852
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:974
 
15092
#: src/storage/storage_backend_fs.c:996
14853
15093
#, c-format
14854
15094
msgid "failed to remove pool '%s'"
14855
15095
msgstr "पूल '%s' काढून टाकण्यास अपयशी"
14856
15096
 
14857
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1028
 
15097
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1050
14858
15098
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
14859
15099
msgstr "खंड पासून डिरेक्ट्री खंड करीता प्रत बनवणे अशक्य"
14860
15100
 
14861
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1062
 
15101
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1084
14862
15102
msgid ""
14863
15103
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
14864
15104
msgstr "इतर खंडांपासून स्टोरेज पूल एनक्रिप्टेड खंड बांधणीकरीता समर्थन पुरवत नाही"
14865
15105
 
14866
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1082
 
15106
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1104
14867
15107
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
14868
15108
msgstr "प्रतिमा निर्माण करीता समर्थन विना qemu-img पुरविले जात नाही"
14869
15109
 
14870
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1134
 
15110
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1156
14871
15111
#, c-format
14872
15112
msgid "cannot unlink file '%s'"
14873
15113
msgstr "फाइल '%s' शी जुळवणी तोडणे अशक्य"
14874
15114
 
14875
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
 
15115
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
14876
15116
#, c-format
14877
15117
msgid "host lookup failed %s"
14878
15118
msgstr "यजमान लुकअप अपयशी %s"
14879
15119
 
14880
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
 
15120
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
14881
15121
#, c-format
14882
15122
msgid "no IP address for target %s"
14883
15123
msgstr "लक्ष्य %s करीता IP पत्ता आढळला नाही"
14884
15124
 
14885
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
 
15125
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
14886
15126
#, c-format
14887
15127
msgid "cannot format ip addr for %s"
14888
15128
msgstr "%s करीता ip पत्ता आढळने नाही"
14889
15129
 
14890
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:168
 
15130
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:175
14891
15131
msgid "cannot find session"
14892
15132
msgstr "सत्र शोधणे अशक्य"
14893
15133
 
14894
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
 
15134
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:199
14895
15135
#, c-format
14896
15136
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
14897
15137
msgstr "'%s' च्या आऊटपुट करीता स्मृतीचे वाटप करणे अशक्य"
14898
15138
 
14899
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:207
 
15139
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:214
14900
15140
#, c-format
14901
15141
msgid ""
14902
15142
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
14903
15143
msgstr "'%s' पासून आऊटपुट वाचतेवेळी फाइल डिस्क्रिप्टरकरीता स्ट्रीम उघडण्यास अपयशी: '%s'"
14904
15144
 
14905
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:219
 
15145
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226
14906
15146
#, c-format
14907
15147
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
14908
15148
msgstr "'%2$s' चे आऊटपुट वाचतेवेळी अनपेक्षीत ओळ > %1$d अक्षरे, आढळले"
14909
15149
 
14910
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:237
14911
 
#, fuzzy, c-format
 
15150
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:244
 
15151
#, c-format
14912
15152
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
14913
 
msgstr "'%2$s' चे आऊटपुट वाचतेवेळी अनपेक्षीत ओळ > %1$d अक्षरे, आढळले"
14914
 
 
14915
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:288
14916
 
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
14917
 
msgstr "iscsi इंटरफेस निर्माण करतेवेळी विनाक्रम जनरेटर प्रारंभ करण्यास अपयशी ठरले"
 
15153
msgstr ""
14918
15154
 
14919
15155
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:305
14920
15156
#, c-format
14936
15172
msgid "Failed to find LUs on host %u"
14937
15173
msgstr "आयोजक %u वर LUs शोधण्यास अपयशी"
14938
15174
 
14939
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:154
14940
 
#, fuzzy
 
15175
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
14941
15176
msgid "malformed volume extent stripes value"
14942
 
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा आकार मुल्य"
 
15177
msgstr ""
14943
15178
 
14944
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:168
 
15179
#: src/storage/storage_backend_logical.c:167
14945
15180
msgid "malformed volume extent length value"
14946
15181
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा लांबी मुल्य"
14947
15182
 
14948
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:173
 
15183
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
14949
15184
msgid "malformed volume extent size value"
14950
15185
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा आकार मुल्य"
14951
15186
 
14952
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:216
14953
 
#, fuzzy
 
15187
#: src/storage/storage_backend_logical.c:215
14954
15188
msgid "malformed volume extent devices value"
14955
 
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा आकार मुल्य"
 
15189
msgstr ""
14956
15190
 
14957
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:245
 
15191
#: src/storage/storage_backend_logical.c:244
14958
15192
msgid "malformed volume extent offset value"
14959
15193
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा ऑफसेट मुल्य"
14960
15194
 
14961
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:434
 
15195
#: src/storage/storage_backend_logical.c:436
14962
15196
msgid "failed to get source from sourceList"
14963
15197
msgstr "स्त्रोत यादीतून स्त्रोत प्राप्त करण्यास अपयशी"
14964
15198
 
14965
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:511
 
15199
#: src/storage/storage_backend_logical.c:513
14966
15200
#, c-format
14967
15201
msgid "cannot open device '%s'"
14968
15202
msgstr "साधन '%s' उघडणे अशक्य"
14969
15203
 
14970
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:517
 
15204
#: src/storage/storage_backend_logical.c:519
14971
15205
#, c-format
14972
15206
msgid "cannot clear device header of '%s'"
14973
15207
msgstr "'%s' चे साधन शिर्षक नष्ट करणे अशक्य"
14974
15208
 
14975
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:524
14976
 
#, fuzzy, c-format
 
15209
#: src/storage/storage_backend_logical.c:526
 
15210
#, c-format
14977
15211
msgid "cannot flush header of device'%s'"
14978
 
msgstr "साधन '%s' बंद करणे अशक्य"
 
15212
msgstr ""
14979
15213
 
14980
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:531
 
15214
#: src/storage/storage_backend_logical.c:533
14981
15215
#, c-format
14982
15216
msgid "cannot close device '%s'"
14983
15217
msgstr "साधन '%s' बंद करणे अशक्य"
14984
15218
 
14985
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:720
 
15219
#: src/storage/storage_backend_logical.c:722
14986
15220
#, c-format
14987
15221
msgid "cannot set file owner '%s'"
14988
15222
msgstr "फाइल मालक '%s' सेट करणे अशक्य"
14989
15223
 
14990
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:727
 
15224
#: src/storage/storage_backend_logical.c:729
14991
15225
#, c-format
14992
15226
msgid "cannot set file mode '%s'"
14993
15227
msgstr "फाइल पद्धत '%s' सेट करणे अशक्य"
14994
15228
 
14995
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:743
 
15229
#: src/storage/storage_backend_logical.c:745
14996
15230
#, c-format
14997
15231
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
14998
15232
msgstr "नवीन बनविलेले खंड '%s' शोधणे अशक्य"
14999
15233
 
15000
15234
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:232
15001
 
#, fuzzy, c-format
 
15235
#, c-format
15002
15236
msgid "Failed to get %s minor number"
15003
 
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
 
15237
msgstr ""
15004
15238
 
15005
15239
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
15006
15240
#, c-format
15055
15289
msgstr "आयोजक स्कॅन सक्रीय करण्याकरीता '%s' करीता लेखन अपयशी"
15056
15290
 
15057
15291
#: src/storage/storage_driver.c:78
15058
 
#, fuzzy, c-format
 
15292
#, c-format
15059
15293
msgid "Missing backend %d"
15060
 
msgstr "संग्रह प्रकार %d करीता न आढळलेले बॅकएन्ड"
 
15294
msgstr ""
15061
15295
 
15062
15296
#: src/storage/storage_driver.c:86
15063
 
#, fuzzy, c-format
 
15297
#, c-format
15064
15298
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
15065
 
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
 
15299
msgstr ""
15066
15300
 
15067
15301
#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101
15068
15302
#: src/storage/storage_driver.c:115
15069
 
#, fuzzy
15070
15303
msgid "no error message found"
15071
 
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
 
15304
msgstr ""
15072
15305
 
15073
15306
#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113
15074
 
#, fuzzy, c-format
 
15307
#, c-format
15075
15308
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
15076
 
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
 
15309
msgstr ""
15077
15310
 
15078
15311
#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:1003
15079
15312
#: src/storage/storage_driver.c:1032
15085
15318
msgid "no pool with matching name '%s'"
15086
15319
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह पूल आढळले नाही"
15087
15320
 
15088
 
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4092
 
15321
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4070
15089
15322
#, c-format
15090
15323
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
15091
15324
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
15097
15330
#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125
15098
15331
#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303
15099
15332
#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593
15100
 
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1872
15101
 
#: src/storage/storage_driver.c:1929 src/storage/storage_driver.c:2010
15102
 
#: src/storage/storage_driver.c:2066 src/storage/storage_driver.c:2113
 
15333
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1718
 
15334
#: src/storage/storage_driver.c:2012 src/storage/storage_driver.c:2076
 
15335
#: src/storage/storage_driver.c:2157 src/storage/storage_driver.c:2213
 
15336
#: src/storage/storage_driver.c:2260
15103
15337
msgid "no storage pool with matching uuid"
15104
15338
msgstr "जुळवणी uuid सह संचयन संग्रह आढळले नाही"
15105
15339
 
15114
15348
msgstr "पूल '%s' मध्ये असमरित्या कार्यरत कार्य आहेत."
15115
15349
 
15116
15350
#: src/storage/storage_driver.c:654
15117
 
#, fuzzy, c-format
 
15351
#, c-format
15118
15352
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
15119
 
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
 
15353
msgstr ""
15120
15354
 
15121
15355
#: src/storage/storage_driver.c:699
15122
15356
msgid "pool already active"
15131
15365
#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309
15132
15366
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452
15133
15367
#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661
15134
 
#: src/storage/storage_driver.c:1878 src/storage/storage_driver.c:1935
15135
 
#: src/storage/storage_driver.c:2016 src/storage/storage_driver.c:2072
15136
 
#: src/storage/storage_driver.c:2119
 
15368
#: src/storage/storage_driver.c:1724 src/storage/storage_driver.c:2018
 
15369
#: src/storage/storage_driver.c:2082 src/storage/storage_driver.c:2163
 
15370
#: src/storage/storage_driver.c:2219 src/storage/storage_driver.c:2266
15137
15371
msgid "storage pool is not active"
15138
15372
msgstr "संचयन संग्रह सक्रीय नाही"
15139
15373
 
15145
15379
msgid "pool does not support pool deletion"
15146
15380
msgstr "पूल पूल नष्ट करणे यांस समर्थन पुरवत नाही"
15147
15381
 
15148
 
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4468
 
15382
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4446
15149
15383
msgid "pool has no config file"
15150
15384
msgstr "संग्रहकडे संयोजना फाइल नाही"
15151
15385
 
15152
15386
#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462
15153
15387
#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669
15154
 
#: src/storage/storage_driver.c:1886 src/storage/storage_driver.c:1946
15155
 
#: src/storage/storage_driver.c:2024 src/storage/storage_driver.c:2080
15156
 
#: src/storage/storage_driver.c:2127 src/test/test_driver.c:4590
15157
 
#: src/test/test_driver.c:4797 src/test/test_driver.c:4876
15158
 
#: src/test/test_driver.c:4954 src/test/test_driver.c:5002
15159
 
#: src/test/test_driver.c:5042
 
15388
#: src/storage/storage_driver.c:1735 src/storage/storage_driver.c:2026
 
15389
#: src/storage/storage_driver.c:2093 src/storage/storage_driver.c:2171
 
15390
#: src/storage/storage_driver.c:2227 src/storage/storage_driver.c:2274
 
15391
#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4775
 
15392
#: src/test/test_driver.c:4854 src/test/test_driver.c:4932
 
15393
#: src/test/test_driver.c:4980 src/test/test_driver.c:5020
15160
15394
#, c-format
15161
15395
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
15162
15396
msgstr "जुळवणी नाव '%s' नुरूप साठा खंड आढळले नाही"
15169
15403
msgid "no storage vol with matching path"
15170
15404
msgstr "जुळवणी मार्ग सह संचयन खंड आढळले नाही"
15171
15405
 
15172
 
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4706
15173
 
#: src/test/test_driver.c:4790
 
15406
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4684
 
15407
#: src/test/test_driver.c:4768
15174
15408
msgid "storage vol already exists"
15175
15409
msgstr "संचयन खंड आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
15176
15410
 
15193
15427
msgstr "साठा संग्रह अस्तित्वातील खंड पासून खंड निर्माण करीता समर्थन पुरवत नाही"
15194
15428
 
15195
15429
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
15196
 
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893
15197
 
#: src/storage/storage_driver.c:1953
 
15430
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
 
15431
#: src/storage/storage_driver.c:2033 src/storage/storage_driver.c:2100
15198
15432
#, c-format
15199
15433
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15200
15434
msgstr "ध्वनिमान '%s' इजूनही वाटपले जात आहे."
15201
15435
 
15202
 
#: src/storage/storage_driver.c:1724
 
15436
#: src/storage/storage_driver.c:1756
 
15437
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
 
15438
msgstr ""
 
15439
 
 
15440
#: src/storage/storage_driver.c:1763
 
15441
msgid "Not enough space left on storage pool"
 
15442
msgstr ""
 
15443
 
 
15444
#: src/storage/storage_driver.c:1769
 
15445
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
 
15446
msgstr ""
 
15447
 
 
15448
#: src/storage/storage_driver.c:1811
15203
15449
#, c-format
15204
15450
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15205
15451
msgstr "0 बाईट्स् करीता मार्ग '%s' सह खंडाला ट्रंकेट करणे अशक्य"
15206
15452
 
15207
 
#: src/storage/storage_driver.c:1733
15208
 
#, fuzzy, c-format
 
15453
#: src/storage/storage_driver.c:1820
 
15454
#, c-format
15209
15455
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15210
 
msgstr "%2$ju बाईट्स् करीता मार्ग '%1$s' सह खंडाला ट्रंकेट करणे अशक्य\n"
 
15456
msgstr ""
15211
15457
 
15212
 
#: src/storage/storage_driver.c:1761
 
15458
#: src/storage/storage_driver.c:1848
15213
15459
#, c-format
15214
15460
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15215
15461
msgstr "मार्ग '%2$s' असणाऱ्या खंडात, स्थान %1$ju करीता सीक करण्यास अपयशी"
15216
15462
 
15217
 
#: src/storage/storage_driver.c:1774
 
15463
#: src/storage/storage_driver.c:1861
15218
15464
#, c-format
15219
15465
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15220
15466
msgstr "%zu बाईट्स् स्टोरेज वॉल्यूमवर लिहण्यास अपयशी, मार्ग '%s' सह"
15221
15467
 
15222
 
#: src/storage/storage_driver.c:1788
15223
 
#, fuzzy, c-format
 
15468
#: src/storage/storage_driver.c:1875
 
15469
#, c-format
15224
15470
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15225
 
msgstr "फाइल '%s' करीता डाटा सींक करण्यास अशक्य"
 
15471
msgstr ""
15226
15472
 
15227
 
#: src/storage/storage_driver.c:1816
 
15473
#: src/storage/storage_driver.c:1906
15228
15474
#, c-format
15229
15475
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15230
15476
msgstr "मार्ग '%s' सह स्टोरेज वॉल्यूम उघडण्यास अपयशी"
15231
15477
 
15232
 
#: src/storage/storage_driver.c:1823
 
15478
#: src/storage/storage_driver.c:1913
15233
15479
#, c-format
15234
15480
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15235
15481
msgstr "मार्ग '%s' सह स्टोरेज खंडाचे stat करण्यास अपयशी"
15236
15482
 
15237
 
#: src/storage/storage_driver.c:1960
 
15483
#: src/storage/storage_driver.c:1947
 
15484
#, c-format
 
15485
msgid "unsupported algorithm %d"
 
15486
msgstr ""
 
15487
 
 
15488
#: src/storage/storage_driver.c:2001
 
15489
#, c-format
 
15490
msgid "wiping algorithm %d not supported"
 
15491
msgstr ""
 
15492
 
 
15493
#: src/storage/storage_driver.c:2107
15238
15494
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15239
15495
msgstr "संचयन संग्रह खंड काढून टाकणे करीता समर्थन पुरवित नाही"
15240
15496
 
15241
 
#: src/test/test_driver.c:347
 
15497
#: src/test/test_driver.c:351
15242
15498
#, c-format
15243
15499
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15244
15500
msgstr "max iface मर्यादा %d पेक्षा जास्त"
15245
15501
 
15246
 
#: src/test/test_driver.c:693
 
15502
#: src/test/test_driver.c:697
15247
15503
msgid "resolving volume filename"
15248
15504
msgstr "खंड फाइलनावचे निवारण करत आहे"
15249
15505
 
15250
 
#: src/test/test_driver.c:786
 
15506
#: src/test/test_driver.c:790
15251
15507
msgid "Root element is not 'node'"
15252
15508
msgstr "रूट घटक 'नोड' नाही"
15253
15509
 
15254
 
#: src/test/test_driver.c:804
15255
 
#, fuzzy
 
15510
#: src/test/test_driver.c:808
15256
15511
msgid "invalid node cpu nodes value"
15257
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
15512
msgstr ""
15258
15513
 
15259
 
#: src/test/test_driver.c:813
15260
 
#, fuzzy
 
15514
#: src/test/test_driver.c:817
15261
15515
msgid "invalid node cpu sockets value"
15262
 
msgstr "नोड cpu सॉकेट्स"
 
15516
msgstr ""
15263
15517
 
15264
 
#: src/test/test_driver.c:822
15265
 
#, fuzzy
 
15518
#: src/test/test_driver.c:826
15266
15519
msgid "invalid node cpu cores value"
15267
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
15520
msgstr ""
15268
15521
 
15269
 
#: src/test/test_driver.c:831
15270
 
#, fuzzy
 
15522
#: src/test/test_driver.c:835
15271
15523
msgid "invalid node cpu threads value"
15272
 
msgstr "नोड cpu थ्रेड्स"
 
15524
msgstr ""
15273
15525
 
15274
 
#: src/test/test_driver.c:843
15275
 
#, fuzzy
 
15526
#: src/test/test_driver.c:847
15276
15527
msgid "invalid node cpu active value"
15277
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
15528
msgstr ""
15278
15529
 
15279
 
#: src/test/test_driver.c:851
15280
 
#, fuzzy
 
15530
#: src/test/test_driver.c:855
15281
15531
msgid "invalid node cpu mhz value"
15282
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
15532
msgstr ""
15283
15533
 
15284
 
#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655
 
15534
#: src/test/test_driver.c:863 src/xenxs/xen_xm.c:709
15285
15535
#, c-format
15286
15536
msgid "Model %s too big for destination"
15287
15537
msgstr "मॉडेल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
15288
15538
 
15289
 
#: src/test/test_driver.c:871
15290
 
#, fuzzy
 
15539
#: src/test/test_driver.c:875
15291
15540
msgid "invalid node memory value"
15292
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
15541
msgstr ""
15293
15542
 
15294
 
#: src/test/test_driver.c:887
 
15543
#: src/test/test_driver.c:891
15295
15544
msgid "resolving domain filename"
15296
15545
msgstr "डोमेन फाइलनाव सोडवत आहे"
15297
15546
 
15298
 
#: src/test/test_driver.c:931
 
15547
#: src/test/test_driver.c:935
15299
15548
msgid "resolving network filename"
15300
15549
msgstr "नेटवर्क फाइलनाव निर्धारीत करत आहे"
15301
15550
 
15302
 
#: src/test/test_driver.c:966
 
15551
#: src/test/test_driver.c:970
15303
15552
msgid "resolving interface filename"
15304
15553
msgstr "संवाद फाइलनावचे निवारण करत आहे"
15305
15554
 
15306
 
#: src/test/test_driver.c:1003
 
15555
#: src/test/test_driver.c:1007
15307
15556
msgid "resolving pool filename"
15308
15557
msgstr "पूल फाइनावचे निवारन करत आहे"
15309
15558
 
15310
 
#: src/test/test_driver.c:1055
 
15559
#: src/test/test_driver.c:1059
15311
15560
msgid "resolving device filename"
15312
15561
msgstr "साधण फाइलनावचे निवारन करत आहे"
15313
15562
 
15314
 
#: src/test/test_driver.c:1125
 
15563
#: src/test/test_driver.c:1130
15315
15564
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
15316
15565
msgstr "testOpen: मार्ग पुरवा किंवा :///default"
15317
15566
 
15318
 
#: src/test/test_driver.c:1482
 
15567
#: src/test/test_driver.c:1484
15319
15568
#, c-format
15320
15569
msgid "domain '%s' not paused"
15321
15570
msgstr "क्षेत्र '%s' स्तब्ध केले नाही"
15322
15571
 
15323
 
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
 
15572
#: src/test/test_driver.c:1527 src/test/test_driver.c:1571
15324
15573
#, c-format
15325
15574
msgid "domain '%s' not running"
15326
15575
msgstr "क्षेत्र '%s' कार्यरत नाही"
15327
15576
 
15328
 
#: src/test/test_driver.c:1682 src/test/test_driver.c:2300
15329
 
#: src/test/test_driver.c:2831 src/test/test_driver.c:2886
 
15577
#: src/test/test_driver.c:1692 src/test/test_driver.c:2284
 
15578
#: src/test/test_driver.c:2809 src/test/test_driver.c:2864
15330
15579
msgid "getting time of day"
15331
15580
msgstr "दिवसाची वेळ मिळवत आहे"
15332
15581
 
15333
 
#: src/test/test_driver.c:1765
 
15582
#: src/test/test_driver.c:1775
15334
15583
#, c-format
15335
15584
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
15336
15585
msgstr "मेटाडेटा करीता जागा वाटप करण्यास क्षेत्र '%s' साठवणे अशक्य"
15337
15586
 
15338
 
#: src/test/test_driver.c:1772
 
15587
#: src/test/test_driver.c:1782
15339
15588
#, c-format
15340
15589
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
15341
15590
msgstr "क्षेत्र '%s' यांस '%s' करीता साठवत आहे: उघडणे अपयशी"
15342
15591
 
15343
 
#: src/test/test_driver.c:1779 src/test/test_driver.c:1785
15344
 
#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1798
 
15592
#: src/test/test_driver.c:1789 src/test/test_driver.c:1795
 
15593
#: src/test/test_driver.c:1801 src/test/test_driver.c:1808
15345
15594
#, c-format
15346
15595
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
15347
15596
msgstr "क्षेत्र '%s' यांस '%s' करीता साठवत आहे: लेखन अपयशी"
15348
15597
 
15349
 
#: src/test/test_driver.c:1866
 
15598
#: src/test/test_driver.c:1878
15350
15599
#, c-format
15351
15600
msgid "cannot read domain image '%s'"
15352
15601
msgstr "क्षेत्र प्रतिमा '%s' वाचणे अशक्य"
15353
15602
 
15354
 
#: src/test/test_driver.c:1872
 
15603
#: src/test/test_driver.c:1884
15355
15604
#, c-format
15356
15605
msgid "incomplete save header in '%s'"
15357
15606
msgstr "'%s' अंतर्गत अपूर्ण साठवा शिर्ष ओळ"
15358
15607
 
15359
 
#: src/test/test_driver.c:1878
 
15608
#: src/test/test_driver.c:1890
15360
15609
msgid "mismatched header magic"
15361
15610
msgstr "अयोग्य शिर्षकची जादू"
15362
15611
 
15363
 
#: src/test/test_driver.c:1883
 
15612
#: src/test/test_driver.c:1895
15364
15613
#, c-format
15365
15614
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
15366
15615
msgstr "'%s' अंतर्गत मेटाडेटा लांबी वाचण्यास अपयशी"
15367
15616
 
15368
 
#: src/test/test_driver.c:1889
 
15617
#: src/test/test_driver.c:1901
15369
15618
msgid "length of metadata out of range"
15370
15619
msgstr "मेटाडेटा"
15371
15620
 
15372
 
#: src/test/test_driver.c:1898
 
15621
#: src/test/test_driver.c:1910
15373
15622
#, c-format
15374
15623
msgid "incomplete metdata in '%s'"
15375
15624
msgstr "'%s' अंतर्गत अपूर्ण मेटाडेटा आढळले"
15376
15625
 
15377
 
#: src/test/test_driver.c:1970
 
15626
#: src/test/test_driver.c:1981
15378
15627
#, c-format
15379
15628
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
15380
15629
msgstr "क्षेत्र '%s' कोरडम्प: %s उघडण्यास अपयशी"
15381
15630
 
15382
 
#: src/test/test_driver.c:1976
 
15631
#: src/test/test_driver.c:1987
15383
15632
#, c-format
15384
15633
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
15385
15634
msgstr "क्षेत्र '%s' कोरडम्प: %s करीता शिर्ष ओळ लिहणे अपयशी"
15386
15635
 
15387
 
#: src/test/test_driver.c:1982
 
15636
#: src/test/test_driver.c:1993
15388
15637
#, c-format
15389
15638
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
15390
15639
msgstr "क्षेत्र '%s' कोरडम्प: लिहण्यास अपयशी: %s"
15391
15640
 
15392
 
#: src/test/test_driver.c:2209
 
15641
#: src/test/test_driver.c:2193
15393
15642
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
15394
15643
msgstr "असक्रीय क्षेत्रकरीता vcpus हॉटप्लग करणे अशक्य"
15395
15644
 
15396
 
#: src/test/test_driver.c:2292
 
15645
#: src/test/test_driver.c:2276
15397
15646
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
15398
15647
msgstr "असक्रीय क्षेत्रसाठी vcpus सूची निर्माण करणे अशक्य"
15399
15648
 
15400
 
#: src/test/test_driver.c:2384
 
15649
#: src/test/test_driver.c:2368
15401
15650
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
15402
15651
msgstr "वाटप केलेल्या vcpus पेक्षा विनंतीकृत vcpu मोठे आहे"
15403
15652
 
15404
 
#: src/test/test_driver.c:2525
 
15653
#: src/test/test_driver.c:2509
15405
15654
msgid "Range exceeds available cells"
15406
15655
msgstr "क्षेत्र उपलब्ध कक्षाच्या मर्यादा पलीकडे जाते"
15407
15656
 
15408
 
#: src/test/test_driver.c:2561
 
15657
#: src/test/test_driver.c:2545
15409
15658
#, c-format
15410
15659
msgid "Domain '%s' is already running"
15411
15660
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच कार्यरत आहे"
15412
15661
 
15413
 
#: src/test/test_driver.c:3172
 
15662
#: src/test/test_driver.c:3150
15414
15663
#, c-format
15415
15664
msgid "Network '%s' is still running"
15416
15665
msgstr "जाळं '%s' अजूनही कार्यरत आहे"
15417
15666
 
15418
 
#: src/test/test_driver.c:3205
 
15667
#: src/test/test_driver.c:3183
15419
15668
#, c-format
15420
15669
msgid "Network '%s' is already running"
15421
15670
msgstr "जाळं '%s' आधिपासूनच कार्यरत आहे"
15422
15671
 
15423
 
#: src/test/test_driver.c:3560
 
15672
#: src/test/test_driver.c:3538
15424
15673
msgid "there is another transaction running."
15425
15674
msgstr ""
15426
15675
 
15427
 
#: src/test/test_driver.c:3587
15428
 
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
 
15676
#: src/test/test_driver.c:3565
 
15677
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
15429
15678
msgstr ""
15430
15679
 
15431
 
#: src/test/test_driver.c:3614
 
15680
#: src/test/test_driver.c:3592
15432
15681
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
15433
15682
msgstr ""
15434
15683
 
15435
 
#: src/test/test_driver.c:4032 src/test/test_driver.c:4204
15436
 
#: src/test/test_driver.c:4240 src/test/test_driver.c:4311
 
15684
#: src/test/test_driver.c:4010 src/test/test_driver.c:4182
 
15685
#: src/test/test_driver.c:4218 src/test/test_driver.c:4289
15437
15686
#, c-format
15438
15687
msgid "storage pool '%s' is already active"
15439
15688
msgstr "साठा संग्रह '%s' आधिपासूनच सक्रीय आहे"
15440
15689
 
15441
 
#: src/test/test_driver.c:4122
 
15690
#: src/test/test_driver.c:4100
15442
15691
msgid "storage pool already exists"
15443
15692
msgstr "संचयन संग्रह आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
15444
15693
 
15445
 
#: src/test/test_driver.c:4269 src/test/test_driver.c:4346
15446
 
#: src/test/test_driver.c:4501 src/test/test_driver.c:4536
15447
 
#: src/test/test_driver.c:4582 src/test/test_driver.c:4696
15448
 
#: src/test/test_driver.c:4780 src/test/test_driver.c:4883
15449
 
#: src/test/test_driver.c:4961 src/test/test_driver.c:5009
15450
 
#: src/test/test_driver.c:5049
 
15694
#: src/test/test_driver.c:4247 src/test/test_driver.c:4324
 
15695
#: src/test/test_driver.c:4479 src/test/test_driver.c:4514
 
15696
#: src/test/test_driver.c:4560 src/test/test_driver.c:4674
 
15697
#: src/test/test_driver.c:4758 src/test/test_driver.c:4861
 
15698
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:4987
 
15699
#: src/test/test_driver.c:5027
15451
15700
#, c-format
15452
15701
msgid "storage pool '%s' is not active"
15453
15702
msgstr "साठा संग्रह '%s' सक्रीय नाही"
15454
15703
 
15455
 
#: src/test/test_driver.c:4633
 
15704
#: src/test/test_driver.c:4611
15456
15705
#, c-format
15457
15706
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
15458
15707
msgstr "जुळवणी कि '%s' नुरूप साठा खंड आढळले नाही"
15459
15708
 
15460
 
#: src/test/test_driver.c:4667
 
15709
#: src/test/test_driver.c:4645
15461
15710
#, c-format
15462
15711
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
15463
15712
msgstr "जुळवणी मार्ग '%s' नुरूप साठा खंड आढळले नाही"
15464
15713
 
15465
 
#: src/test/test_driver.c:4714 src/test/test_driver.c:4806
 
15714
#: src/test/test_driver.c:4692 src/test/test_driver.c:4784
15466
15715
#, c-format
15467
15716
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
15468
15717
msgstr "खंड '%s' करीता संग्रह अंतर्गत अतिरीक्त मोकळी जागा आढळली नाही"
15469
15718
 
15470
 
#: src/uml/uml_conf.c:191
15471
 
#, fuzzy
 
15719
#: src/uml/uml_conf.c:192
15472
15720
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
15473
 
msgstr "इथरनेट संवाद करीता IP पत्ता समर्थीत नाही"
15474
 
 
15475
 
#: src/uml/uml_conf.c:196
15476
 
#, fuzzy
15477
 
msgid "script execution not supported for ethernet interface"
15478
 
msgstr "इथरनेट संवाद करीता स्क्रिप्ट कार्यान्वीत करणे समर्थीत नाही"
15479
 
 
15480
 
#: src/uml/uml_conf.c:203
 
15721
msgstr ""
 
15722
 
 
15723
#: src/uml/uml_conf.c:199
15481
15724
msgid "TCP server networking type not supported"
15482
15725
msgstr "TCP सर्व्हर नेटवर्कींग प्रकार समर्थीत नाही"
15483
15726
 
15484
 
#: src/uml/uml_conf.c:208
 
15727
#: src/uml/uml_conf.c:204
15485
15728
msgid "TCP client networking type not supported"
15486
15729
msgstr "TCP क्लाएंट नेटवर्कींग प्रकार समर्थीत नाही"
15487
15730
 
15488
 
#: src/uml/uml_conf.c:223
 
15731
#: src/uml/uml_conf.c:219
15489
15732
#, c-format
15490
15733
msgid "Network '%s' not found"
15491
15734
msgstr "नेटवर्क '%s' आढळले नाही"
15492
15735
 
15493
 
#: src/uml/uml_conf.c:253
 
15736
#: src/uml/uml_conf.c:250
15494
15737
msgid "internal networking type not supported"
15495
15738
msgstr "आंतरीक नेटवर्कींग प्रकार समर्थीत नाही"
15496
15739
 
15497
 
#: src/uml/uml_conf.c:258
15498
 
#, fuzzy
 
15740
#: src/uml/uml_conf.c:255
15499
15741
msgid "direct networking type not supported"
15500
 
msgstr "TCP क्लाएंट नेटवर्कींग प्रकार समर्थीत नाही"
15501
 
 
15502
 
#: src/uml/uml_conf.c:327
 
15742
msgstr ""
 
15743
 
 
15744
#: src/uml/uml_conf.c:260
 
15745
msgid "hostdev networking type not supported"
 
15746
msgstr ""
 
15747
 
 
15748
#: src/uml/uml_conf.c:269
 
15749
msgid "interface script execution not supported by this driver"
 
15750
msgstr ""
 
15751
 
 
15752
#: src/uml/uml_conf.c:335
15503
15753
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
15504
15754
msgstr "char साधन करीता फक्त TCP सक्रीयता समर्थीत आहे"
15505
15755
 
15506
 
#: src/uml/uml_conf.c:345
15507
 
#, fuzzy, c-format
 
15756
#: src/uml/uml_conf.c:353
 
15757
#, c-format
15508
15758
msgid "failed to open chardev file: %s"
15509
 
msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
 
15759
msgstr ""
15510
15760
 
15511
 
#: src/uml/uml_conf.c:366
 
15761
#: src/uml/uml_conf.c:374
15512
15762
#, c-format
15513
15763
msgid "unsupported chr device type %d"
15514
15764
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार %d"
15515
15765
 
15516
 
#: src/uml/uml_driver.c:471
 
15766
#: src/uml/uml_driver.c:468
15517
15767
msgid "cannot initialize inotify"
15518
15768
msgstr "inotify प्रारंभ करण्यास अशक्य"
15519
15769
 
15520
 
#: src/uml/uml_driver.c:477
 
15770
#: src/uml/uml_driver.c:474
15521
15771
#, c-format
15522
15772
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
15523
15773
msgstr "मॉनीटर ड्रिरेक्ट्री %s निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
15524
15774
 
15525
 
#: src/uml/uml_driver.c:514
 
15775
#: src/uml/uml_driver.c:511
15526
15776
msgid "umlStartup: out of memory"
15527
15777
msgstr "umlStartup: अतिरीक्त स्मृती आढळली नाही"
15528
15778
 
15529
 
#: src/uml/uml_driver.c:776
 
15779
#: src/uml/uml_driver.c:773
15530
15780
#, c-format
15531
15781
msgid "failed to read pid: %s"
15532
15782
msgstr "pid वाचण्यास अपयशी: %s"
15533
15783
 
15534
 
#: src/uml/uml_driver.c:798
 
15784
#: src/uml/uml_driver.c:795
15535
15785
#, c-format
15536
15786
msgid "Unix path %s too long for destination"
15537
15787
msgstr "Unix मार्ग %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
15538
15788
 
15539
 
#: src/uml/uml_driver.c:828
 
15789
#: src/uml/uml_driver.c:825
15540
15790
msgid "cannot open socket"
15541
15791
msgstr "सॉकेट उघडण्यास अशक्य"
15542
15792
 
15543
 
#: src/uml/uml_driver.c:838
 
15793
#: src/uml/uml_driver.c:835
15544
15794
msgid "cannot bind socket"
15545
15795
msgstr "सॉकेट बांधणी अशक्य"
15546
15796
 
15547
 
#: src/uml/uml_driver.c:892
 
15797
#: src/uml/uml_driver.c:889
15548
15798
#, c-format
15549
15799
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
15550
15800
msgstr "खूप लांब आदेश %s पाठवणे अशक्य (%d बाईटस्)"
15551
15801
 
15552
 
#: src/uml/uml_driver.c:898
 
15802
#: src/uml/uml_driver.c:895
15553
15803
#, c-format
15554
15804
msgid "Command %s too long for destination"
15555
15805
msgstr "आदेश %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
15556
15806
 
15557
 
#: src/uml/uml_driver.c:905
 
15807
#: src/uml/uml_driver.c:902
15558
15808
#, c-format
15559
15809
msgid "cannot send command %s"
15560
15810
msgstr "आदेश %s पाठवणे अशक्य"
15561
15811
 
15562
 
#: src/uml/uml_driver.c:918
 
15812
#: src/uml/uml_driver.c:915
15563
15813
#, c-format
15564
15814
msgid "cannot read reply %s"
15565
15815
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
15566
15816
 
15567
 
#: src/uml/uml_driver.c:924
 
15817
#: src/uml/uml_driver.c:921
15568
15818
#, c-format
15569
15819
msgid "incomplete reply %s"
15570
15820
msgstr "अपूर्ण प्रतिसाद %s"
15571
15821
 
15572
 
#: src/uml/uml_driver.c:989
 
15822
#: src/uml/uml_driver.c:986
15573
15823
msgid "no kernel specified"
15574
15824
msgstr "कर्नल निश्चित केले नाही"
15575
15825
 
15576
 
#: src/uml/uml_driver.c:998
 
15826
#: src/uml/uml_driver.c:995
15577
15827
#, c-format
15578
15828
msgid "Cannot find UML kernel %s"
15579
15829
msgstr "UML कर्नल %s शोधणे अशक्य"
15580
15830
 
15581
 
#: src/uml/uml_driver.c:1028
 
15831
#: src/uml/uml_driver.c:1025
15582
15832
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
15583
15833
msgstr "VM लॉगफाइल close-on-exec फ्लॅग करीता सेट करणे अशक्य"
15584
15834
 
15585
 
#: src/uml/uml_driver.c:1167
 
15835
#: src/uml/uml_driver.c:1161
15586
15836
#, c-format
15587
15837
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
15588
15838
msgstr "अनपेक्षीत UML URI मार्ग '%s', uml:///system वापरून पहा"
15589
15839
 
15590
 
#: src/uml/uml_driver.c:1174
 
15840
#: src/uml/uml_driver.c:1168
15591
15841
#, c-format
15592
15842
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
15593
15843
msgstr "अनपेक्षीत UML URI मार्ग '%s', uml:///session वापरून पहा"
15594
15844
 
15595
 
#: src/uml/uml_driver.c:1183
 
15845
#: src/uml/uml_driver.c:1177
15596
15846
msgid "uml state driver is not active"
15597
15847
msgstr "uml स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
15598
15848
 
15599
 
#: src/uml/uml_driver.c:1435
 
15849
#: src/uml/uml_driver.c:1429
15600
15850
#, c-format
15601
15851
msgid "cannot parse version %s"
15602
15852
msgstr "आवृत्ती %s वाचणे अशक्य"
15603
15853
 
15604
 
#: src/uml/uml_driver.c:1538
 
15854
#: src/uml/uml_driver.c:1535
15605
15855
msgid "shutdown operation failed"
15606
15856
msgstr "शटडाऊन कार्यपद्धती अपयशी"
15607
15857
 
15608
 
#: src/uml/uml_driver.c:1668
 
15858
#: src/uml/uml_driver.c:1672
15609
15859
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
15610
15860
msgstr "वर्तमान स्मृतीपेक्षा कमाल स्मृती सेट करणे अशक्य"
15611
15861
 
15612
 
#: src/uml/uml_driver.c:2044
 
15862
#: src/uml/uml_driver.c:2048
15613
15863
msgid "cannot attach device on inactive domain"
15614
15864
msgstr "निष्क्रीय क्षेत्र वरील साधन जुळवू शकत नाही"
15615
15865
 
15616
 
#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2202
15617
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5538 src/vbox/vbox_tmpl.c:5553
15618
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5709
 
15866
#: src/uml/uml_driver.c:2094 src/uml/uml_driver.c:2206
 
15867
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5545 src/vbox/vbox_tmpl.c:5560
 
15868
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716
15619
15869
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
15620
15870
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
15621
15871
 
15622
 
#: src/uml/uml_driver.c:2162
 
15872
#: src/uml/uml_driver.c:2166
15623
15873
msgid "cannot detach device on inactive domain"
15624
15874
msgstr "निष्क्रीय क्षेत्र वरील साधन अलग करू शकत नाही"
15625
15875
 
15626
 
#: src/uml/uml_driver.c:2355 tools/virsh.c:10107
 
15876
#: src/uml/uml_driver.c:2359 tools/virsh.c:11913
15627
15877
#, c-format
15628
15878
msgid "cannot read %s"
15629
15879
msgstr "%s वाचणे अशक्य"
15630
15880
 
15631
 
#: src/util/authhelper.c:41
15632
 
#, c-format
15633
 
msgid "Enter username for %s [%s]"
15634
 
msgstr "%s [%s] करीता वापरकर्तानाव द्या"
15635
 
 
15636
 
#: src/util/authhelper.c:46
15637
 
#, c-format
15638
 
msgid "Enter username for %s"
15639
 
msgstr "%s करीता वापरकर्तानाव द्या"
15640
 
 
15641
 
#: src/util/authhelper.c:87
15642
 
#, c-format
15643
 
msgid "Enter %s's password for %s"
15644
 
msgstr "%s चे पासवर्ड %s करीता द्या"
15645
 
 
15646
 
#: src/util/cgroup.c:113
15647
 
#, fuzzy
 
15881
#: src/util/cgroup.c:114
15648
15882
msgid "Unable to open /proc/mounts"
15649
 
msgstr "/proc/mounts वाचण्यास अपयशी"
 
15883
msgstr ""
15650
15884
 
15651
 
#: src/util/cgroup.c:170
15652
 
#, fuzzy
 
15885
#: src/util/cgroup.c:171
15653
15886
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
15654
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
15887
msgstr ""
15655
15888
 
15656
 
#: src/util/cgroup.c:229
15657
 
#, fuzzy, c-format
 
15889
#: src/util/cgroup.c:230
 
15890
#, c-format
15658
15891
msgid "Failed to detect mounts for %s"
15659
 
msgstr "%s करीता मॉनीटर जोडण्यास अपयशी"
 
15892
msgstr ""
15660
15893
 
15661
 
#: src/util/cgroup.c:251
15662
 
#, fuzzy, c-format
 
15894
#: src/util/cgroup.c:252
 
15895
#, c-format
15663
15896
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
15664
 
msgstr "'%s' करीता पूर्वस्तर HBA आढळले नाही"
 
15897
msgstr ""
15665
15898
 
15666
 
#: src/util/cgroup.c:264
15667
 
#, fuzzy, c-format
 
15899
#: src/util/cgroup.c:265
 
15900
#, c-format
15668
15901
msgid "Failed to detect mapping for %s"
15669
 
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
 
15902
msgstr ""
15670
15903
 
15671
 
#: src/util/cgroup.c:466
15672
 
#, fuzzy, c-format
 
15904
#: src/util/cgroup.c:467
 
15905
#, c-format
15673
15906
msgid "Failed to get %s %d"
15674
 
msgstr "%s यांस %s असे सेट करण्यास अपयशी"
 
15907
msgstr ""
15675
15908
 
15676
 
#: src/util/cgroup.c:479
15677
 
#, fuzzy, c-format
 
15909
#: src/util/cgroup.c:480
 
15910
#, c-format
15678
15911
msgid "Failed to set %s %d"
15679
 
msgstr "%s यांस %s असे सेट करण्यास अपयशी"
 
15912
msgstr ""
15680
15913
 
15681
 
#: src/util/cgroup.c:497
15682
 
#, fuzzy, c-format
 
15914
#: src/util/cgroup.c:498
 
15915
#, c-format
15683
15916
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
15684
 
msgstr "'%s' वाचण्यास अपयशी"
 
15917
msgstr ""
15685
15918
 
15686
 
#: src/util/cgroup.c:511
15687
 
#, fuzzy, c-format
 
15919
#: src/util/cgroup.c:512
 
15920
#, c-format
15688
15921
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
15689
 
msgstr "%s यांस %s असे सेट करण्यास अपयशी"
 
15922
msgstr ""
15690
15923
 
15691
 
#: src/util/cgroup.c:683
15692
 
#, fuzzy, c-format
 
15924
#: src/util/cgroup.c:684
 
15925
#, c-format
15693
15926
msgid "Unable to open %s (%d)"
15694
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
15927
msgstr ""
15695
15928
 
15696
 
#: src/util/cgroup.c:694
15697
 
#, fuzzy, c-format
 
15929
#: src/util/cgroup.c:695
 
15930
#, c-format
15698
15931
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
15699
 
msgstr "'%s' पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
 
15932
msgstr ""
15700
15933
 
15701
 
#: src/util/cgroup.c:715
15702
 
#, fuzzy, c-format
 
15934
#: src/util/cgroup.c:716
 
15935
#, c-format
15703
15936
msgid "Unable to remove %s (%d)"
15704
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
15937
msgstr ""
15705
15938
 
15706
 
#: src/util/command.c:118
15707
 
#, fuzzy, c-format
 
15939
#: src/util/command.c:179
 
15940
#, c-format
15708
15941
msgid "cannot clear process capabilities %d"
15709
 
msgstr "यजमान CPU क्षमता प्राप्त करणे अशक्य"
15710
 
 
15711
 
#: src/util/command.c:167
 
15942
msgstr ""
 
15943
 
 
15944
#: src/util/command.c:206
 
15945
#, c-format
 
15946
msgid "cannot apply process capabilities %d"
 
15947
msgstr ""
 
15948
 
 
15949
#: src/util/command.c:260
15712
15950
msgid "cannot block signals"
15713
15951
msgstr "संकेत ब्लॉक करणे अशक्य"
15714
15952
 
15715
 
#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492
 
15953
#: src/util/command.c:279 src/util/command.c:590
15716
15954
msgid "cannot fork child process"
15717
15955
msgstr "उप क्रिया विभाजीत करणे अशक्य"
15718
15956
 
15719
 
#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243
 
15957
#: src/util/command.c:291 src/util/command.c:336
15720
15958
msgid "cannot unblock signals"
15721
15959
msgstr "रोखलेले संकेत अशक्य करणे शक्य नाही"
15722
15960
 
15723
 
#: src/util/command.c:327
15724
 
#, fuzzy, c-format
 
15961
#: src/util/command.c:423
 
15962
#, c-format
15725
15963
msgid "Cannot find '%s' in path"
15726
 
msgstr "सत्र शोधणे अशक्य"
 
15964
msgstr ""
15727
15965
 
15728
 
#: src/util/command.c:345
 
15966
#: src/util/command.c:441
15729
15967
msgid "cannot create pipe"
15730
15968
msgstr "पाइप बनवू शकत नाही"
15731
15969
 
15732
 
#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377
 
15970
#: src/util/command.c:448 src/util/command.c:475
15733
15971
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
15734
15972
msgstr "विना-ब्लॉक करणारे फाइल वर्णन बाब निश्चित करण्यास अपयशी"
15735
15973
 
15736
 
#: src/util/command.c:370
 
15974
#: src/util/command.c:468
15737
15975
msgid "Failed to create pipe"
15738
15976
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
15739
15977
 
15740
 
#: src/util/command.c:437
15741
 
#, fuzzy, c-format
 
15978
#: src/util/command.c:535
 
15979
#, c-format
15742
15980
msgid "failed to preserve fd %d"
15743
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
15981
msgstr ""
15744
15982
 
15745
 
#: src/util/command.c:444
 
15983
#: src/util/command.c:542
15746
15984
msgid "failed to setup stdin file handle"
15747
15985
msgstr "stdin फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी"
15748
15986
 
15749
 
#: src/util/command.c:449
 
15987
#: src/util/command.c:547
15750
15988
msgid "failed to setup stdout file handle"
15751
15989
msgstr "stdout फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी"
15752
15990
 
15753
 
#: src/util/command.c:454
 
15991
#: src/util/command.c:552
15754
15992
msgid "failed to setup stderr file handle"
15755
15993
msgstr "stderr फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी"
15756
15994
 
15757
 
#: src/util/command.c:479
 
15995
#: src/util/command.c:577
15758
15996
msgid "cannot become session leader"
15759
15997
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनणे शक्य नाही"
15760
15998
 
15761
 
#: src/util/command.c:485
15762
 
#, fuzzy
 
15999
#: src/util/command.c:583
15763
16000
msgid "cannot change to root directory"
15764
 
msgstr "रूट डिरेक्ट्री वापरणे अशक्य: %s"
 
16001
msgstr ""
15765
16002
 
15766
 
#: src/util/command.c:502
 
16003
#: src/util/command.c:600
15767
16004
#, c-format
15768
16005
msgid "could not write pidfile %s for %d"
15769
16006
msgstr "%2$d करीता pidfile %1$s लिहण्यास अशक्य"
15770
16007
 
15771
 
#: src/util/command.c:523
15772
 
#, fuzzy
 
16008
#: src/util/command.c:621
15773
16009
msgid "Could not disable SIGPIPE"
15774
 
msgstr "UUID सेट करणे अशक्य"
 
16010
msgstr ""
15775
16011
 
15776
 
#: src/util/command.c:534
15777
 
#, fuzzy
 
16012
#: src/util/command.c:632
15778
16013
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
15779
 
msgstr "veth नाव बनवणे अशक्य"
 
16014
msgstr ""
15780
16015
 
15781
 
#: src/util/command.c:554
 
16016
#: src/util/command.c:652
15782
16017
#, c-format
15783
16018
msgid "cannot execute binary %s"
15784
16019
msgstr "बायनरी %s कार्यान्वीत करणे अशक्य"
15785
16020
 
15786
 
#: src/util/command.c:615
15787
 
#, fuzzy
 
16021
#: src/util/command.c:713
15788
16022
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
15789
 
msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
 
16023
msgstr ""
15790
16024
 
15791
 
#: src/util/command.c:637
15792
 
#, fuzzy
 
16025
#: src/util/command.c:737
15793
16026
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
15794
 
msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
 
16027
msgstr ""
15795
16028
 
15796
 
#: src/util/command.c:1526 src/util/command.c:1745 src/util/command.c:1793
15797
 
#: src/util/command.c:2021 src/util/command.c:2167 src/util/command.c:2356
15798
 
#: src/util/command.c:2415
15799
 
#, fuzzy
 
16029
#: src/util/command.c:1626 src/util/command.c:1850 src/util/command.c:1898
 
16030
#: src/util/command.c:2133 src/util/command.c:2281 src/util/command.c:2470
 
16031
#: src/util/command.c:2529
15800
16032
msgid "invalid use of command API"
15801
 
msgstr "आदेशाचे नाव"
 
16033
msgstr ""
15802
16034
 
15803
 
#: src/util/command.c:1563
 
16035
#: src/util/command.c:1663
15804
16036
#, c-format
15805
16037
msgid "exit status %d"
15806
16038
msgstr ""
15807
16039
 
15808
 
#: src/util/command.c:1566
 
16040
#: src/util/command.c:1666
15809
16041
#, c-format
15810
16042
msgid "fatal signal %d"
15811
16043
msgstr ""
15812
16044
 
15813
 
#: src/util/command.c:1569
15814
 
#, fuzzy, c-format
 
16045
#: src/util/command.c:1669
 
16046
#, c-format
15815
16047
msgid "invalid value %d"
15816
 
msgstr "कॅपचे अवैध मुल्य"
 
16048
msgstr ""
15817
16049
 
15818
 
#: src/util/command.c:1643
15819
 
#, fuzzy
 
16050
#: src/util/command.c:1746
15820
16051
msgid "unable to poll on child"
15821
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
16052
msgstr ""
15822
16053
 
15823
 
#: src/util/command.c:1670
15824
 
#, fuzzy
 
16054
#: src/util/command.c:1773
15825
16055
msgid "unable to read child stdout"
15826
 
msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
 
16056
msgstr ""
15827
16057
 
15828
 
#: src/util/command.c:1671
15829
 
#, fuzzy
 
16058
#: src/util/command.c:1774
15830
16059
msgid "unable to read child stderr"
15831
 
msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
 
16060
msgstr ""
15832
16061
 
15833
 
#: src/util/command.c:1699
15834
 
#, fuzzy
 
16062
#: src/util/command.c:1805
15835
16063
msgid "unable to write to child input"
15836
 
msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
 
16064
msgstr ""
15837
16065
 
15838
 
#: src/util/command.c:1759
15839
 
#, fuzzy
 
16066
#: src/util/command.c:1864
15840
16067
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
15841
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
16068
msgstr ""
15842
16069
 
15843
 
#: src/util/command.c:1815
15844
 
#, fuzzy
 
16070
#: src/util/command.c:1920
15845
16071
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
15846
 
msgstr "जोडणीविना सिक्रेट्स् शोधणे अशक्य"
 
16072
msgstr ""
15847
16073
 
15848
 
#: src/util/command.c:1821
15849
 
#, fuzzy
 
16074
#: src/util/command.c:1926
15850
16075
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
15851
 
msgstr "संयोजना फाइल %s लिहणे अशक्य"
 
16076
msgstr ""
15852
16077
 
15853
 
#: src/util/command.c:1831
15854
 
#, fuzzy
 
16078
#: src/util/command.c:1936
15855
16079
msgid "unable to open pipe"
15856
 
msgstr "पाइप बनवण्यास अशक्य"
 
16080
msgstr ""
15857
16081
 
15858
 
#: src/util/command.c:1938
15859
 
#, fuzzy, c-format
 
16082
#: src/util/command.c:2050
 
16083
#, c-format
15860
16084
msgid "Unable to change to %s"
15861
 
msgstr "रूट dir करीता बदल करणे अशक्य"
 
16085
msgstr ""
15862
16086
 
15863
 
#: src/util/command.c:1946
15864
 
#, fuzzy
 
16087
#: src/util/command.c:2058
15865
16088
msgid "Unable to notify parent process"
15866
 
msgstr "/proc/mounts वाचण्यास अपयशी"
 
16089
msgstr ""
15867
16090
 
15868
 
#: src/util/command.c:1956
 
16091
#: src/util/command.c:2068
15869
16092
msgid "Unknown failure during hook execution"
15870
16093
msgstr ""
15871
16094
 
15872
 
#: src/util/command.c:1959
15873
 
#, fuzzy
 
16095
#: src/util/command.c:2071
15874
16096
msgid "Unable to send error to parent process"
15875
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
16097
msgstr ""
15876
16098
 
15877
 
#: src/util/command.c:1968
15878
 
#, fuzzy
 
16099
#: src/util/command.c:2080
15879
16100
msgid "Unable to wait on parent process"
15880
 
msgstr "'%s' चा वाचण करणाऱ्या प्रोसेसचे विश्लेषण करण्यास अपयशी"
 
16101
msgstr ""
15881
16102
 
15882
 
#: src/util/command.c:1970
 
16103
#: src/util/command.c:2082
15883
16104
msgid "libvirtd quit during handshake"
15884
16105
msgstr ""
15885
16106
 
15886
 
#: src/util/command.c:1974
 
16107
#: src/util/command.c:2086
15887
16108
#, c-format
15888
16109
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
15889
16110
msgstr ""
15890
16111
 
15891
 
#: src/util/command.c:2033
 
16112
#: src/util/command.c:2145
15892
16113
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
15893
16114
msgstr ""
15894
16115
 
15895
 
#: src/util/command.c:2039
15896
 
#, fuzzy, c-format
15897
 
msgid "command is already running as pid %d"
15898
 
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
 
16116
#: src/util/command.c:2151
 
16117
#, c-format
 
16118
msgid "command is already running as pid %lld"
 
16119
msgstr ""
15899
16120
 
15900
 
#: src/util/command.c:2046
15901
 
#, fuzzy
 
16121
#: src/util/command.c:2158
15902
16122
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
15903
 
msgstr "कार्यरत संयचीका बनवणे अशक्य"
 
16123
msgstr ""
15904
16124
 
15905
 
#: src/util/command.c:2051
15906
 
#, fuzzy, c-format
 
16125
#: src/util/command.c:2163
 
16126
#, c-format
15907
16127
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
15908
 
msgstr "कार्यरत संयचीका बनवणे अशक्य"
 
16128
msgstr ""
15909
16129
 
15910
 
#: src/util/command.c:2057
 
16130
#: src/util/command.c:2169
15911
16131
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
15912
16132
msgstr ""
15913
16133
 
15914
 
#: src/util/command.c:2115 src/util/command.c:2124
15915
 
#, fuzzy, c-format
15916
 
msgid "unable to wait for process %d"
15917
 
msgstr "'%s' चा वाचण करणाऱ्या प्रोसेसचे विश्लेषण करण्यास अपयशी"
15918
 
 
15919
 
#: src/util/command.c:2132
15920
 
#, fuzzy, c-format
15921
 
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
15922
 
msgstr "मध्यस्थी डिमन प्रक्रिया स्थिती %d सह बाहेर पडले."
15923
 
 
15924
 
#: src/util/command.c:2173
15925
 
#, fuzzy
 
16134
#: src/util/command.c:2227 src/util/command.c:2237
 
16135
#, c-format
 
16136
msgid "unable to wait for process %lld"
 
16137
msgstr ""
 
16138
 
 
16139
#: src/util/command.c:2246
 
16140
#, c-format
 
16141
msgid "Child process (%lld) status unexpected: %s"
 
16142
msgstr ""
 
16143
 
 
16144
#: src/util/command.c:2287
15926
16145
msgid "command is not yet running"
15927
 
msgstr "क्षेत्र चालू नाही"
 
16146
msgstr ""
15928
16147
 
15929
 
#: src/util/command.c:2191
15930
 
#, fuzzy, c-format
 
16148
#: src/util/command.c:2305
 
16149
#, c-format
15931
16150
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
15932
 
msgstr "मध्यस्थी डिमन प्रक्रिया स्थिती %d सह बाहेर पडले."
 
16151
msgstr ""
15933
16152
 
15934
 
#: src/util/command.c:2362 src/util/command.c:2421
15935
 
#, fuzzy
 
16153
#: src/util/command.c:2476 src/util/command.c:2535
15936
16154
msgid "Handshake is already complete"
15937
 
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
 
16155
msgstr ""
15938
16156
 
15939
 
#: src/util/command.c:2369
15940
 
#, fuzzy
 
16157
#: src/util/command.c:2483
15941
16158
msgid "Unable to wait for child process"
15942
 
msgstr "'%s' चा वाचण करणाऱ्या प्रोसेसचे विश्लेषण करण्यास अपयशी"
 
16159
msgstr ""
15943
16160
 
15944
 
#: src/util/command.c:2371
 
16161
#: src/util/command.c:2485
15945
16162
msgid "Child process quit during startup handshake"
15946
16163
msgstr ""
15947
16164
 
15948
 
#: src/util/command.c:2386
15949
 
#, fuzzy
 
16165
#: src/util/command.c:2500
15950
16166
msgid "No error message from child failure"
15951
 
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
 
16167
msgstr ""
15952
16168
 
15953
 
#: src/util/command.c:2427
15954
 
#, fuzzy
 
16169
#: src/util/command.c:2541
15955
16170
msgid "Unable to notify child process"
15956
 
msgstr "उप क्रिया विभाजीत करणे अशक्य"
15957
 
 
15958
 
#: src/util/conf.c:355
 
16171
msgstr ""
 
16172
 
 
16173
#: src/util/conf.c:105
 
16174
#, c-format
 
16175
msgid "%s:%d: %s"
 
16176
msgstr ""
 
16177
 
 
16178
#: src/util/conf.c:351
15959
16179
msgid "unterminated number"
15960
16180
msgstr "नष्ट न केलेली संख्या"
15961
16181
 
15962
 
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
 
16182
#: src/util/conf.c:384 src/util/conf.c:408 src/util/conf.c:423
15963
16183
msgid "unterminated string"
15964
16184
msgstr "नष्ट न केलेली ओळ"
15965
16185
 
15966
 
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
 
16186
#: src/util/conf.c:454 src/util/conf.c:524
15967
16187
msgid "expecting a value"
15968
16188
msgstr "मूल्य अपेक्षित"
15969
16189
 
15970
 
#: src/util/conf.c:469
 
16190
#: src/util/conf.c:465
15971
16191
msgid "lists not allowed in VMX format"
15972
16192
msgstr "VMX स्वरूपात सूचीकरीता परवानगी नाही"
15973
16193
 
15974
 
#: src/util/conf.c:490
 
16194
#: src/util/conf.c:486
15975
16195
msgid "expecting a separator in list"
15976
16196
msgstr "यादीमध्ये विलगक अपेक्षित"
15977
16197
 
15978
 
#: src/util/conf.c:513
 
16198
#: src/util/conf.c:509
15979
16199
msgid "list is not closed with ]"
15980
16200
msgstr "यादी ] द्वारे बंद केले गेले नाही"
15981
16201
 
15982
 
#: src/util/conf.c:520
 
16202
#: src/util/conf.c:516
15983
16203
msgid "numbers not allowed in VMX format"
15984
16204
msgstr "क्रमांक VMX स्वरूपात स्वीकारले जात नाही"
15985
16205
 
15986
 
#: src/util/conf.c:563
 
16206
#: src/util/conf.c:559
15987
16207
msgid "expecting a name"
15988
16208
msgstr "नाव अपेक्षित"
15989
16209
 
15990
 
#: src/util/conf.c:627
 
16210
#: src/util/conf.c:623
15991
16211
msgid "expecting a separator"
15992
16212
msgstr "विलगक अपेक्षित"
15993
16213
 
15994
 
#: src/util/conf.c:658
 
16214
#: src/util/conf.c:654
15995
16215
msgid "expecting an assignment"
15996
16216
msgstr "सोपवणी अपेक्षित"
15997
16217
 
15998
 
#: src/util/conf.c:953
 
16218
#: src/util/conf.c:952
15999
16219
msgid "failed to open file"
16000
16220
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
16001
16221
 
16002
 
#: src/util/conf.c:963
 
16222
#: src/util/conf.c:962
16003
16223
msgid "failed to save content"
16004
16224
msgstr "समाविष्टे सुरक्षित करण्यास अपयशी"
16005
16225
 
16014
16234
msgstr ""
16015
16235
 
16016
16236
#: src/util/event_poll.c:627
16017
 
#, fuzzy
16018
16237
msgid "Unable to poll on file handles"
16019
 
msgstr "संयोजना फाइल हॅन्डल् साठवणे अशक्य"
 
16238
msgstr ""
16020
16239
 
16021
16240
#: src/util/event_poll.c:677
16022
 
#, fuzzy
16023
16241
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
16024
 
msgstr "पाइप बनवण्यास अशक्य"
 
16242
msgstr ""
16025
16243
 
16026
16244
#: src/util/event_poll.c:685
16027
 
#, fuzzy, c-format
 
16245
#, c-format
16028
16246
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
16029
 
msgstr "conn हॅश टेबलमध्ये गोपणीयता समावेष करण्यास अपयशी"
16030
 
 
16031
 
#: src/util/hash.c:40
16032
 
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
16033
16247
msgstr ""
16034
16248
 
16035
 
#: src/util/hooks.c:101
16036
 
#, fuzzy, c-format
 
16249
#: src/util/hooks.c:102
 
16250
#, c-format
16037
16251
msgid "Invalid hook name for #%d"
16038
 
msgstr "अवैध पोर्ट क्रमांक: %s"
 
16252
msgstr ""
16039
16253
 
16040
 
#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249
16041
 
#, fuzzy, c-format
 
16254
#: src/util/hooks.c:109 src/util/hooks.c:262
 
16255
#, c-format
16042
16256
msgid "Failed to build path for %s hook"
16043
 
msgstr "संग्रह %s बिल्ड् करण्यास अपयशी"
 
16257
msgstr ""
16044
16258
 
16045
 
#: src/util/hooks.c:236
 
16259
#: src/util/hooks.c:249
16046
16260
#, c-format
16047
16261
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
16048
16262
msgstr ""
16049
16263
 
16050
 
#: src/util/hooks.c:264
 
16264
#: src/util/hooks.c:279
16051
16265
#, c-format
16052
16266
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d"
16053
16267
msgstr ""
16054
16268
 
16055
 
#: src/util/hostusb.c:80
 
16269
#: src/util/hostusb.c:92
16056
16270
#, c-format
16057
16271
msgid "Could not parse usb file %s"
16058
16272
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
16059
16273
 
16060
 
#: src/util/hostusb.c:102
 
16274
#: src/util/hostusb.c:123
16061
16275
#, c-format
16062
16276
msgid "Could not open directory %s"
16063
16277
msgstr "डिरेक्ट्री %s वाचणे अशक्य"
16064
16278
 
16065
 
#: src/util/hostusb.c:129
 
16279
#: src/util/hostusb.c:148
16066
16280
#, c-format
16067
16281
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
16068
16282
msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव '%s' वाचण्यास अपयशी"
16069
16283
 
16070
 
#: src/util/hostusb.c:147
 
16284
#: src/util/hostusb.c:204
16071
16285
#, c-format
16072
16286
msgid "Did not find USB device %x:%x"
16073
16287
msgstr "USB उपकरण %x:%x शोधणे अशक्य"
16074
16288
 
16075
 
#: src/util/hostusb.c:177
 
16289
#: src/util/hostusb.c:224
 
16290
#, fuzzy, c-format
 
16291
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
 
16292
msgstr "USB उपकरण %x:%x शोधणे अशक्य"
 
16293
 
 
16294
#: src/util/hostusb.c:252
 
16295
#, fuzzy, c-format
 
16296
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
 
16297
msgstr "USB उपकरण %x:%x शोधणे अशक्य"
 
16298
 
 
16299
#: src/util/hostusb.c:282
16076
16300
#, c-format
16077
16301
msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
16078
16302
msgstr ""
16079
16303
 
16080
 
#: src/util/hostusb.c:193
 
16304
#: src/util/hostusb.c:298
16081
16305
#, c-format
16082
16306
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
16083
16307
msgstr ""
16084
16308
 
16085
 
#: src/util/iohelper.c:114
 
16309
#: src/util/hostusb.c:387 src/util/pci.c:1529
 
16310
#, c-format
 
16311
msgid "Device %s is already in use"
 
16312
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
 
16313
 
 
16314
#: src/util/iohelper.c:115
16086
16315
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
16087
16316
msgstr ""
16088
16317
 
16089
 
#: src/util/iohelper.c:127
 
16318
#: src/util/iohelper.c:128
16090
16319
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
16091
16320
msgstr ""
16092
16321
 
16093
 
#: src/util/iohelper.c:135
16094
 
#, fuzzy, c-format
 
16322
#: src/util/iohelper.c:136
 
16323
#, c-format
16095
16324
msgid "Unable to process file with flags %d"
16096
 
msgstr "संयोजना फाइल हॅन्डल् साठवणे अशक्य"
 
16325
msgstr ""
16097
16326
 
16098
 
#: src/util/iohelper.c:160
 
16327
#: src/util/iohelper.c:161
16099
16328
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
16100
16329
msgstr ""
16101
16330
 
16102
 
#: src/util/iohelper.c:172
16103
 
#, fuzzy, c-format
 
16331
#: src/util/iohelper.c:173
 
16332
#, c-format
16104
16333
msgid "Unable to write %s"
16105
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
16334
msgstr ""
16106
16335
 
16107
 
#: src/util/iohelper.c:176
16108
 
#, fuzzy, c-format
 
16336
#: src/util/iohelper.c:177
 
16337
#, c-format
16109
16338
msgid "Unable to truncate %s"
16110
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
16339
msgstr ""
16111
16340
 
16112
 
#: src/util/iohelper.c:186
16113
 
#, fuzzy, c-format
 
16341
#: src/util/iohelper.c:187
 
16342
#, c-format
16114
16343
msgid "Unable to close %s"
16115
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
16344
msgstr ""
16116
16345
 
16117
 
#: src/util/iohelper.c:200
 
16346
#: src/util/iohelper.c:201
16118
16347
#, c-format
16119
16348
msgid "%s: try --help for more details"
16120
16349
msgstr ""
16121
16350
 
16122
 
#: src/util/iohelper.c:202
 
16351
#: src/util/iohelper.c:203
16123
16352
#, c-format
16124
16353
msgid ""
16125
16354
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
16126
16355
"   or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
16127
16356
msgstr ""
16128
16357
 
16129
 
#: src/util/iohelper.c:245
16130
 
#, fuzzy, c-format
 
16358
#: src/util/iohelper.c:246
 
16359
#, c-format
16131
16360
msgid "%s: malformed file flags %s"
16132
 
msgstr "सदोषीत आकार %s"
 
16361
msgstr ""
16133
16362
 
16134
 
#: src/util/iohelper.c:250
16135
 
#, fuzzy, c-format
 
16363
#: src/util/iohelper.c:251
 
16364
#, c-format
16136
16365
msgid "%s: malformed file mode %s"
16137
 
msgstr "सदोषीत ऑक्टल् पद्धती"
 
16366
msgstr ""
16138
16367
 
16139
 
#: src/util/iohelper.c:255
16140
 
#, fuzzy, c-format
 
16368
#: src/util/iohelper.c:256
 
16369
#, c-format
16141
16370
msgid "%s: malformed file offset %s"
16142
 
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा ऑफसेट मुल्य"
 
16371
msgstr ""
16143
16372
 
16144
 
#: src/util/iohelper.c:260
16145
 
#, fuzzy, c-format
 
16373
#: src/util/iohelper.c:261
 
16374
#, c-format
16146
16375
msgid "%s: malformed delete flag %s"
16147
 
msgstr "सदोषीत आकार %s"
 
16376
msgstr ""
16148
16377
 
16149
 
#: src/util/iohelper.c:268
16150
 
#, fuzzy, c-format
 
16378
#: src/util/iohelper.c:269
 
16379
#, c-format
16151
16380
msgid "%s: malformed fd %s"
16152
 
msgstr "सदोषीत ऑक्टल् पद्धती"
 
16381
msgstr ""
16153
16382
 
16154
 
#: src/util/iohelper.c:282
16155
 
#, fuzzy, c-format
 
16383
#: src/util/iohelper.c:283
 
16384
#, c-format
16156
16385
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
16157
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता साधने नकारण्यास अशक्य"
 
16386
msgstr ""
16158
16387
 
16159
 
#: src/util/iohelper.c:291
16160
 
#, fuzzy, c-format
 
16388
#: src/util/iohelper.c:292
 
16389
#, c-format
16161
16390
msgid "%s: malformed file length %s"
16162
 
msgstr "'%s' करीता सदोषीत uuid घटक"
 
16391
msgstr ""
16163
16392
 
16164
 
#: src/util/iohelper.c:309
16165
 
#, fuzzy, c-format
 
16393
#: src/util/iohelper.c:310
 
16394
#, c-format
16166
16395
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
16167
 
msgstr "अपरिचीत अपयश"
 
16396
msgstr ""
16168
16397
 
16169
16398
#: src/util/iptables.c:297
16170
 
#, fuzzy
16171
16399
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
16172
 
msgstr "फक्त bus=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
 
16400
msgstr ""
16173
16401
 
16174
16402
#: src/util/iptables.c:303
16175
 
#, fuzzy
16176
16403
msgid "Failure to mask address"
16177
 
msgstr "सॉक पत्ता प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
16404
msgstr ""
16178
16405
 
16179
16406
#: src/util/iptables.c:767
16180
16407
#, c-format
16181
16408
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
16182
16409
msgstr ""
16183
16410
 
16184
 
#: src/util/json.c:927
16185
 
#, fuzzy
 
16411
#: src/util/json.c:960
16186
16412
msgid "Unable to create JSON parser"
16187
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
16413
msgstr ""
16188
16414
 
16189
 
#: src/util/json.c:939
 
16415
#: src/util/json.c:972
16190
16416
#, c-format
16191
16417
msgid "cannot parse json %s: %s"
16192
16418
msgstr "json %s वाचण्यास अशक्य: %s"
16193
16419
 
16194
 
#: src/util/json.c:1051
16195
 
#, fuzzy
 
16420
#: src/util/json.c:1084
16196
16421
msgid "Unable to create JSON formatter"
16197
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
16422
msgstr ""
16198
16423
 
16199
 
#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087
 
16424
#: src/util/json.c:1114 src/util/json.c:1120
16200
16425
msgid "No JSON parser implementation is available"
16201
16426
msgstr "JSON पार्सर लागूकरण उपलब्ध नाही"
16202
16427
 
16203
 
#: src/util/netlink.c:81
16204
 
#, fuzzy
16205
 
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
16206
 
msgstr "कार्यपद्धती यादीचे वाटप करणे अशक्य"
16207
 
 
16208
 
#: src/util/netlink.c:87
16209
 
#, fuzzy
16210
 
msgid "cannot connect to netlink socket"
16211
 
msgstr "netlink सॉकेट पाठवणे अशक्य"
16212
 
 
16213
 
#: src/util/netlink.c:99
16214
 
msgid "cannot send to netlink socket"
16215
 
msgstr "netlink सॉकेट पाठवणे अशक्य"
16216
 
 
16217
 
#: src/util/netlink.c:113
16218
 
msgid "error in select call"
16219
 
msgstr ""
16220
 
 
16221
 
#: src/util/netlink.c:116
16222
 
#, fuzzy
16223
 
msgid "no valid netlink response was received"
16224
 
msgstr "सदोषीत netlink प्रतिसाद संदेश"
16225
 
 
16226
 
#: src/util/netlink.c:124
16227
 
#, fuzzy
16228
 
msgid "nl_recv failed"
16229
 
msgstr "स्थानांतरन अपयशी"
16230
 
 
16231
 
#: src/util/netlink.c:147
16232
 
msgid "nlComm is not supported since libnl was not available"
16233
 
msgstr ""
16234
 
 
16235
 
#: src/util/netlink.c:149
16236
 
#, fuzzy
16237
 
msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms"
16238
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
16239
 
 
16240
 
#: src/util/pci.c:624
 
16428
#: src/util/pci.c:619
16241
16429
#, c-format
16242
16430
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
16243
16431
msgstr "%2$s सह बसवरील सक्रीय %1$s उपकरणे आढळले, bus reset करणार नाही"
16244
16432
 
16245
 
#: src/util/pci.c:634 src/util/pci.c:1678
 
16433
#: src/util/pci.c:629 src/util/pci.c:1717
16246
16434
#, c-format
16247
16435
msgid "Failed to find parent device for %s"
16248
16436
msgstr "%s करीता पूर्वस्तर उपकरण शोधण्यास अपयशी"
16249
16437
 
16250
 
#: src/util/pci.c:647 src/util/pci.c:693
 
16438
#: src/util/pci.c:642 src/util/pci.c:688
16251
16439
#, c-format
16252
16440
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
16253
16441
msgstr "%s करीता PCI संरचना जागा वाचण्यास अपयशी"
16254
16442
 
16255
 
#: src/util/pci.c:667 src/util/pci.c:713
 
16443
#: src/util/pci.c:662 src/util/pci.c:708
16256
16444
#, c-format
16257
16445
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
16258
16446
msgstr "%s करीता PCI संयोजना जागा पूर्वस्थितीत आणण्यास अपयशी"
16259
16447
 
16260
 
#: src/util/pci.c:728
 
16448
#: src/util/pci.c:723
16261
16449
#, c-format
16262
16450
msgid "Failed to open config space file '%s'"
16263
16451
msgstr "संयोजना जागा फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
16264
16452
 
16265
 
#: src/util/pci.c:753
 
16453
#: src/util/pci.c:748
16266
16454
#, c-format
16267
16455
msgid "Not resetting active device %s"
16268
16456
msgstr "सक्रीय उपकरण %s पुनःसेट करण्यास अशक्य"
16269
16457
 
16270
 
#: src/util/pci.c:780
 
16458
#: src/util/pci.c:775
16271
16459
#, c-format
16272
16460
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
16273
16461
msgstr "PCI उपकरण %s पुनः सेट करण्यास अशक्य: %s"
16274
16462
 
16275
 
#: src/util/pci.c:782
 
16463
#: src/util/pci.c:777
16276
16464
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
16277
16465
msgstr "FLR आढळले नाही, PM reset किंवा bus reset उपलब्ध"
16278
16466
 
16279
 
#: src/util/pci.c:906
16280
 
#, fuzzy, c-format
 
16467
#: src/util/pci.c:901
 
16468
#, c-format
16281
16469
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
16282
 
msgstr "PCI साधन '%s' ला %s शी बांधणी करण्यास अपयशी"
 
16470
msgstr ""
16283
16471
 
16284
 
#: src/util/pci.c:924
16285
 
#, fuzzy, c-format
 
16472
#: src/util/pci.c:919
 
16473
#, c-format
16286
16474
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
16287
 
msgstr "%2$s करीता PCI साधन '%1$s' साठी स्लॉट काढून टाकण्यास अपयशी"
 
16475
msgstr ""
16288
16476
 
16289
 
#: src/util/pci.c:948
 
16477
#: src/util/pci.c:943
16290
16478
#, c-format
16291
16479
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
16292
16480
msgstr "PCI साधन '%s' करीता पुन्ह तपासणी बनवण्यास अपयशी"
16293
16481
 
16294
 
#: src/util/pci.c:1006
 
16482
#: src/util/pci.c:1001
16295
16483
#, c-format
16296
16484
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
16297
16485
msgstr "PCI साधन ID '%s' %s करीता समावेष करण्यास अपयशी"
16298
16486
 
16299
 
#: src/util/pci.c:1037
 
16487
#: src/util/pci.c:1032
16300
16488
#, c-format
16301
16489
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
16302
16490
msgstr "PCI साधन '%s' बांधणी अशक्य करणे अपयशी"
16303
16491
 
16304
 
#: src/util/pci.c:1059
 
16492
#: src/util/pci.c:1054
16305
16493
#, c-format
16306
16494
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
16307
16495
msgstr "%2$s करीता PCI साधन '%1$s' साठी स्लॉट समावेष करण्यास अपयशी"
16308
16496
 
16309
 
#: src/util/pci.c:1071
 
16497
#: src/util/pci.c:1066
16310
16498
#, c-format
16311
16499
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
16312
16500
msgstr "PCI साधन '%s' ला %s शी बांधणी करण्यास अपयशी"
16313
16501
 
16314
 
#: src/util/pci.c:1094
 
16502
#: src/util/pci.c:1089
16315
16503
#, c-format
16316
16504
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
16317
16505
msgstr "%2$s पासून PCI ID '%1$s' काढून टाकण्यास अपयशी"
16318
16506
 
16319
 
#: src/util/pci.c:1125 src/util/pci.c:1144
 
16507
#: src/util/pci.c:1122 src/util/pci.c:1152
16320
16508
msgid "cannot find any PCI stub module"
16321
16509
msgstr "कुठलेही PCI stub विभाग आढळले नाही"
16322
16510
 
16323
 
#: src/util/pci.c:1131
16324
 
#, fuzzy, c-format
 
16511
#: src/util/pci.c:1128
 
16512
#, c-format
16325
16513
msgid "Not detaching active device %s"
16326
 
msgstr "सक्रीय उपकरण %s पुनःसेट करण्यास अशक्य"
 
16514
msgstr ""
16327
16515
 
16328
 
#: src/util/pci.c:1150
16329
 
#, fuzzy, c-format
 
16516
#: src/util/pci.c:1158
 
16517
#, c-format
16330
16518
msgid "Not reattaching active device %s"
16331
 
msgstr "सक्रीय उपकरण %s पुनःसेट करण्यास अशक्य"
 
16519
msgstr ""
16332
16520
 
16333
 
#: src/util/pci.c:1321
 
16521
#: src/util/pci.c:1360
16334
16522
#, c-format
16335
16523
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
16336
16524
msgstr ""
16337
16525
 
16338
 
#: src/util/pci.c:1333
 
16526
#: src/util/pci.c:1372
16339
16527
#, c-format
16340
16528
msgid "Device %s not found: could not access %s"
16341
16529
msgstr ""
16342
16530
 
16343
 
#: src/util/pci.c:1343
 
16531
#: src/util/pci.c:1382
16344
16532
#, c-format
16345
16533
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
16346
16534
msgstr "%s करीता उत्पादन/विक्रेता ID वाचण्यास अपयशी"
16347
16535
 
16348
 
#: src/util/pci.c:1352
 
16536
#: src/util/pci.c:1391
16349
16537
#, c-format
16350
16538
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
16351
16539
msgstr ""
16352
16540
 
16353
 
#: src/util/pci.c:1490
16354
 
#, c-format
16355
 
msgid "Device %s is already in use"
16356
 
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
16357
 
 
16358
 
#: src/util/pci.c:1733
 
16541
#: src/util/pci.c:1772
16359
16542
#, c-format
16360
16543
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
16361
16544
msgstr "उपकरण %s, ACS नसणाऱ्या स्वीच् अंतर्गत आहे व त्यांस लागू करणे अशक्य आहे"
16362
16545
 
16363
 
#: src/util/pci.c:1830
16364
 
#, fuzzy, c-format
 
16546
#: src/util/pci.c:1869
 
16547
#, c-format
16365
16548
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
16366
 
msgstr "साधन %s स्वच्छ करण्यास अपयशी"
 
16549
msgstr ""
16367
16550
 
16368
 
#: src/util/pci.c:1844
16369
 
#, fuzzy, c-format
 
16551
#: src/util/pci.c:1883
 
16552
#, c-format
16370
16553
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
16371
 
msgstr "mac पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
 
16554
msgstr ""
16372
16555
 
16373
 
#: src/util/pci.c:1911
16374
 
#, fuzzy, c-format
 
16556
#: src/util/pci.c:1950
 
16557
#, c-format
16375
16558
msgid "Failed to open dir '%s': '%s'"
16376
 
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' उघडण्यास अपयशी"
 
16559
msgstr ""
16377
16560
 
16378
 
#: src/util/pci.c:1942
16379
 
#, fuzzy, c-format
 
16561
#: src/util/pci.c:1981
 
16562
#, c-format
16380
16563
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
16381
 
msgstr "PCI साधन '%s' बांधणी अशक्य करणे अपयशी"
 
16564
msgstr ""
16382
16565
 
16383
 
#: src/util/pci.c:2004
 
16566
#: src/util/pci.c:2043
16384
16567
#, c-format
16385
16568
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
16386
16569
msgstr ""
16387
16570
 
16388
 
#: src/util/pci.c:2076
16389
 
#, fuzzy
16390
 
msgid "pciGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
16391
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
16392
 
 
16393
 
#: src/util/pci.c:2086
16394
 
#, fuzzy
16395
 
msgid "pciGetVirtualFunctions is not supported on non-linux platforms"
16396
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
16397
 
 
16398
 
#: src/util/pci.c:2094
16399
 
#, fuzzy
16400
 
msgid "pciDeviceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
16401
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
16402
 
 
16403
 
#: src/util/pci.c:2104
16404
 
#, fuzzy
16405
 
msgid "pciGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
16406
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
16407
 
 
16408
 
#: src/util/pci.c:2114
16409
 
#, fuzzy
16410
 
msgid "pciDeviceNetName is not supported on non-linux platforms"
16411
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
16571
#: src/util/pci.c:2173 src/util/virnetlink.c:617
 
16572
msgid "not supported on non-linux platforms"
 
16573
msgstr ""
16412
16574
 
16413
16575
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
16414
16576
#, c-format
16415
16577
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
16416
16578
msgstr "प्रोसेस %d वरील CPU एफिनीटी सेट करणे अशक्य"
16417
16579
 
16418
 
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
 
16580
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:151
16419
16581
#, c-format
16420
16582
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
16421
16583
msgstr "प्रोसेस %d चे CPU एफिनिटी सेट करणे अशक्य"
16422
16584
 
16423
 
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
 
16585
#: src/util/processinfo.c:171 src/util/processinfo.c:181
16424
16586
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
16425
16587
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
16426
16588
 
16427
16589
#: src/util/sexpr.c:245
16428
 
#, fuzzy, c-format
 
16590
#, c-format
16429
16591
msgid "unknown s-expression kind %d"
16430
 
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
 
16592
msgstr ""
16431
16593
 
16432
16594
#: src/util/stats_linux.c:54
16433
16595
msgid "Could not open /proc/net/dev"
16434
16596
msgstr "/proc/net/dev उघडणे अशक्य"
16435
16597
 
16436
 
#: src/util/stats_linux.c:110
16437
 
#, fuzzy
 
16598
#: src/util/stats_linux.c:110 src/xen/xen_hypervisor.c:1515
16438
16599
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
16439
 
msgstr "संवाद आढळले नाही"
 
16600
msgstr ""
16440
16601
 
16441
16602
#: src/util/storage_file.c:760
16442
 
#, fuzzy, c-format
 
16603
#, c-format
16443
16604
msgid "cannot set to start of '%s'"
16444
 
msgstr "फाइल '%s' सुरू करणे अशक्य"
 
16605
msgstr ""
16445
16606
 
16446
16607
#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:861
16447
16608
#, c-format
16454
16615
msgstr "फाइल '%s' उघडणे अशक्य"
16455
16616
 
16456
16617
#: src/util/storage_file.c:851
16457
 
#, fuzzy, c-format
 
16618
#, c-format
16458
16619
msgid "cannot seek to start of '%s'"
16459
 
msgstr "फाइल '%s' सुरू करणे अशक्य"
 
16620
msgstr ""
16460
16621
 
16461
16622
#: src/util/storage_file.c:870
16462
 
#, fuzzy, c-format
 
16623
#, c-format
16463
16624
msgid "unknown storage file format %d"
16464
 
msgstr "अपरिचीत संचयन खंड प्रकार %d"
16465
 
 
16466
 
#: src/util/storage_file.c:974
16467
 
#, fuzzy, c-format
 
16625
msgstr ""
 
16626
 
 
16627
#: src/util/storage_file.c:946
 
16628
#, c-format
 
16629
msgid "Unable to open '%s'"
 
16630
msgstr ""
 
16631
 
 
16632
#: src/util/storage_file.c:951
 
16633
#, c-format
 
16634
msgid "Failed to truncate file '%s'"
 
16635
msgstr ""
 
16636
 
 
16637
#: src/util/storage_file.c:956
 
16638
#, c-format
 
16639
msgid "Unable to save '%s'"
 
16640
msgstr ""
 
16641
 
 
16642
#: src/util/storage_file.c:1007
 
16643
#, c-format
16468
16644
msgid "Invalid relative path '%s'"
16469
 
msgstr "डोमेन सेव्ह फाइलकरीता अवैध रिलेटिव्ह मार्ग '%s'"
 
16645
msgstr ""
16470
16646
 
16471
 
#: src/util/storage_file.c:992
16472
 
#, fuzzy, c-format
 
16647
#: src/util/storage_file.c:1025
 
16648
#, c-format
16473
16649
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
16474
 
msgstr "फाइल '%s' वाढवणे अशक्य"
16475
 
 
16476
 
#: src/util/sysinfo.c:127
16477
 
#, fuzzy
 
16650
msgstr ""
 
16651
 
 
16652
#: src/util/sysinfo.c:225
 
16653
#, c-format
 
16654
msgid "Failed to open %s"
 
16655
msgstr ""
 
16656
 
 
16657
#: src/util/sysinfo.c:256
16478
16658
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
16479
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
16659
msgstr ""
16480
16660
 
16481
 
#: src/util/sysinfo.c:464
16482
 
#, fuzzy, c-format
 
16661
#: src/util/sysinfo.c:611
 
16662
#, c-format
16483
16663
msgid "Failed to find path for %s binary"
16484
 
msgstr "संग्रह %s बिल्ड् करण्यास अपयशी"
 
16664
msgstr ""
16485
16665
 
16486
 
#: src/util/sysinfo.c:474
16487
 
#, fuzzy, c-format
 
16666
#: src/util/sysinfo.c:621
 
16667
#, c-format
16488
16668
msgid "Failed to execute command %s"
16489
 
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य"
 
16669
msgstr ""
16490
16670
 
16491
 
#: src/util/sysinfo.c:680
16492
 
#, fuzzy, c-format
 
16671
#: src/util/sysinfo.c:825
 
16672
#, c-format
16493
16673
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
16494
 
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
 
16674
msgstr ""
16495
16675
 
16496
 
#: src/util/sysinfo.c:713
 
16676
#: src/util/sysinfo.c:858
16497
16677
msgid "Target sysinfo does not match source"
16498
16678
msgstr ""
16499
16679
 
16500
 
#: src/util/sysinfo.c:719
 
16680
#: src/util/sysinfo.c:864
16501
16681
#, c-format
16502
16682
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
16503
16683
msgstr ""
16504
16684
 
16505
 
#: src/util/sysinfo.c:729
 
16685
#: src/util/sysinfo.c:874
16506
16686
#, c-format
16507
16687
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
16508
16688
msgstr ""
16509
16689
 
16510
 
#: src/util/util.c:328
 
16690
#: src/util/util.c:329
16511
16691
msgid "Unknown poll response."
16512
16692
msgstr "अपरिचीत तपासणी प्रतिसाद."
16513
16693
 
16514
 
#: src/util/util.c:362
 
16694
#: src/util/util.c:363
16515
16695
msgid "poll error"
16516
16696
msgstr "तपासणी त्रुटी"
16517
16697
 
16518
 
#: src/util/util.c:451
 
16698
#: src/util/util.c:452
16519
16699
#, c-format
16520
16700
msgid "Failed to open file '%s'"
16521
16701
msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
16522
16702
 
16523
 
#: src/util/util.c:458
 
16703
#: src/util/util.c:459
16524
16704
#, c-format
16525
16705
msgid "Failed to read file '%s'"
16526
16706
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
16527
16707
 
16528
 
#: src/util/util.c:745
16529
 
#, c-format
16530
 
msgid "failed to create file '%s'"
16531
 
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
16532
 
 
16533
 
#: src/util/util.c:794
16534
 
#, c-format
16535
 
msgid "failed to create directory '%s'"
16536
 
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
16537
 
 
16538
 
#: src/util/util.c:866
16539
 
#, fuzzy, c-format
 
16708
#: src/util/util.c:834
 
16709
#, c-format
16540
16710
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
16541
 
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
16542
 
 
16543
 
#: src/util/util.c:901 src/util/util.c:994
 
16711
msgstr ""
 
16712
 
 
16713
#: src/util/util.c:864
 
16714
#, c-format
 
16715
msgid "child process failed to create file '%s'"
 
16716
msgstr ""
 
16717
 
 
16718
#: src/util/util.c:881
 
16719
msgid "child process failed to send fd to parent"
 
16720
msgstr ""
 
16721
 
 
16722
#: src/util/util.c:923 src/util/util.c:1135
16544
16723
#, c-format
16545
16724
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
16546
16725
msgstr "'%s' चे निर्माण करणाऱ्या चाईल्डची प्रतिक्षा करण्यास अपयशी"
16547
16726
 
16548
 
#: src/util/util.c:1024
 
16727
#: src/util/util.c:1033
 
16728
#, c-format
 
16729
msgid "couldn't determine fs type of mount containing '%s'"
 
16730
msgstr ""
 
16731
 
 
16732
#: src/util/util.c:1059
 
16733
#, c-format
 
16734
msgid "failed to create file '%s'"
 
16735
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
16736
 
 
16737
#: src/util/util.c:1060
 
16738
#, c-format
 
16739
msgid "failed to open file '%s'"
 
16740
msgstr ""
 
16741
 
 
16742
#: src/util/util.c:1078
 
16743
#, c-format
 
16744
msgid "failed to create directory '%s'"
 
16745
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
16746
 
 
16747
#: src/util/util.c:1165
16549
16748
#, c-format
16550
16749
msgid "child failed to create directory '%s'"
16551
16750
msgstr "चाईल्ड नवीन डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
16552
16751
 
16553
 
#: src/util/util.c:1040
 
16752
#: src/util/util.c:1181
16554
16753
#, c-format
16555
16754
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
16556
16755
msgstr "'%s' ला ग्रूप %u करीता chown करणे अशक्य"
16557
16756
 
16558
 
#: src/util/util.c:1078
16559
 
#, fuzzy
 
16757
#: src/util/util.c:1219
16560
16758
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
16561
 
msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
 
16759
msgstr ""
16562
16760
 
16563
 
#: src/util/util.c:1090
16564
 
#, fuzzy
 
16761
#: src/util/util.c:1231
16565
16762
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
16566
 
msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
16567
 
 
16568
 
#: src/util/util.c:1913
 
16763
msgstr ""
 
16764
 
 
16765
#: src/util/util.c:1655
 
16766
#, c-format
 
16767
msgid "invalid scale %llu"
 
16768
msgstr ""
 
16769
 
 
16770
#: src/util/util.c:1671 src/util/util.c:1696
 
16771
#, c-format
 
16772
msgid "unknown suffix '%s'"
 
16773
msgstr ""
 
16774
 
 
16775
#: src/util/util.c:1702
 
16776
#, c-format
 
16777
msgid "value too large: %llu%s"
 
16778
msgstr ""
 
16779
 
 
16780
#: src/util/util.c:2026
16569
16781
#, c-format
16570
16782
msgid "Disk index %d is negative"
16571
16783
msgstr "डिस्क इंडेक्स् %d नेगेटिव्ह आहे"
16572
16784
 
16573
 
#: src/util/util.c:1969
 
16785
#: src/util/util.c:2082
16574
16786
msgid "failed to determine host name"
16575
16787
msgstr "यजमान नाव ओळखण्यास अपयशी"
16576
16788
 
16577
 
#: src/util/util.c:2151
16578
 
#, fuzzy, c-format
 
16789
#: src/util/util.c:2234
 
16790
#, c-format
16579
16791
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
16580
 
msgstr "uid '%d' करीता वापरकर्ता रेकॉर्ड शोधण्यास अपयशी"
16581
 
 
16582
 
#: src/util/util.c:2215
 
16792
msgstr ""
 
16793
 
 
16794
#: src/util/util.c:2287
 
16795
#, c-format
 
16796
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
 
16797
msgstr ""
 
16798
 
 
16799
#: src/util/util.c:2353
16583
16800
#, c-format
16584
16801
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
16585
16802
msgstr "'%s' करीता वापरकर्ता रेकॉर्ड शोधण्यास अपयशी"
16586
16803
 
16587
 
#: src/util/util.c:2264
 
16804
#: src/util/util.c:2402
16588
16805
#, c-format
16589
16806
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
16590
16807
msgstr "'%s' करीता वापरकर्ता गट शोधण्यास अपयशी"
16591
16808
 
16592
 
#: src/util/util.c:2291
 
16809
#: src/util/util.c:2429
16593
16810
#, c-format
16594
16811
msgid "cannot change to '%d' group"
16595
16812
msgstr "'%d' गट करीता बदलवण्यास अशक्य"
16596
16813
 
16597
 
#: src/util/util.c:2323
16598
 
#, fuzzy, c-format
 
16814
#: src/util/util.c:2461
 
16815
#, c-format
16599
16816
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
16600
 
msgstr "'%2$s' वाचणकरीता setuid(%1$d) अशक्य"
 
16817
msgstr ""
16601
16818
 
16602
 
#: src/util/util.c:2330
16603
 
#, fuzzy, c-format
 
16819
#: src/util/util.c:2468
 
16820
#, c-format
16604
16821
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
16605
 
msgstr "'%2$s' वाचणकरीता setuid(%1$d) अशक्य"
 
16822
msgstr ""
16606
16823
 
16607
 
#: src/util/util.c:2339
16608
 
#, fuzzy, c-format
 
16824
#: src/util/util.c:2477
 
16825
#, c-format
16609
16826
msgid "cannot change to uid to '%d'"
16610
 
msgstr "'%d' वापरकर्त्याकरीता बदलवण्यास अशक्य"
 
16827
msgstr ""
16611
16828
 
16612
 
#: src/util/util.c:2357
16613
 
#, fuzzy
 
16829
#: src/util/util.c:2495
16614
16830
msgid "virGetUserDirectory is not available"
16615
 
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
 
16831
msgstr ""
16616
16832
 
16617
 
#: src/util/util.c:2366
16618
 
#, fuzzy
 
16833
#: src/util/util.c:2504
16619
16834
msgid "virGetUserName is not available"
16620
 
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
 
16835
msgstr ""
16621
16836
 
16622
 
#: src/util/util.c:2375
16623
 
#, fuzzy
 
16837
#: src/util/util.c:2513
16624
16838
msgid "virGetUserID is not available"
16625
 
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
 
16839
msgstr ""
16626
16840
 
16627
 
#: src/util/util.c:2385
16628
 
#, fuzzy
 
16841
#: src/util/util.c:2523
16629
16842
msgid "virGetGroupID is not available"
16630
 
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
 
16843
msgstr ""
16631
16844
 
16632
 
#: src/util/util.c:2395
16633
 
#, fuzzy
 
16845
#: src/util/util.c:2533
16634
16846
msgid "virSetUIDGID is not available"
16635
 
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
 
16847
msgstr ""
 
16848
 
 
16849
#: src/util/util.c:2541
 
16850
msgid "virGetGroupName is not available"
 
16851
msgstr ""
16636
16852
 
16637
16853
#: src/util/viraudit.c:60
16638
 
#, fuzzy
16639
16854
msgid "Unable to initialize audit layer"
16640
 
msgstr "TLS क्लाएंट प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
16641
 
 
16642
 
#: src/util/virfile.c:150
16643
 
#, fuzzy
 
16855
msgstr ""
 
16856
 
 
16857
#: src/util/virauth.c:170
 
16858
#, c-format
 
16859
msgid "Enter username for %s [%s]"
 
16860
msgstr "%s [%s] करीता वापरकर्तानाव द्या"
 
16861
 
 
16862
#: src/util/virauth.c:175
 
16863
#, c-format
 
16864
msgid "Enter username for %s"
 
16865
msgstr "%s करीता वापरकर्तानाव द्या"
 
16866
 
 
16867
#: src/util/virauth.c:225
 
16868
#, c-format
 
16869
msgid "Enter %s's password for %s"
 
16870
msgstr "%s चे पासवर्ड %s करीता द्या"
 
16871
 
 
16872
#: src/util/virauthconfig.c:145
 
16873
#, c-format
 
16874
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
 
16875
msgstr ""
 
16876
 
 
16877
#: src/util/virauthconfig.c:157
 
16878
#, c-format
 
16879
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
 
16880
msgstr ""
 
16881
 
 
16882
#: src/util/virdbus.c:74
 
16883
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
 
16884
msgstr ""
 
16885
 
 
16886
#: src/util/virdbus.c:80
 
16887
#, c-format
 
16888
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
 
16889
msgstr ""
 
16890
 
 
16891
#: src/util/virdbus.c:197
 
16892
msgid "DBus support not compiled into this binary"
 
16893
msgstr ""
 
16894
 
 
16895
#: src/util/virfile.c:157
 
16896
msgid "invalid use with no flags"
 
16897
msgstr ""
 
16898
 
 
16899
#: src/util/virfile.c:170
16644
16900
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
16645
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
16901
msgstr ""
16646
16902
 
16647
 
#: src/util/virfile.c:167
16648
 
#, fuzzy, c-format
 
16903
#: src/util/virfile.c:182
 
16904
#, c-format
16649
16905
msgid "invalid fd %d for %s"
16650
 
msgstr "अवैध pid"
 
16906
msgstr ""
16651
16907
 
16652
 
#: src/util/virfile.c:173
16653
 
#, fuzzy, c-format
 
16908
#: src/util/virfile.c:188
 
16909
#, c-format
16654
16910
msgid "unexpected mode %x for %s"
16655
 
msgstr "अनपेक्षीत hostdev पद्धत %d"
 
16911
msgstr ""
16656
16912
 
16657
 
#: src/util/virfile.c:180
16658
 
#, fuzzy, c-format
 
16913
#: src/util/virfile.c:195
 
16914
#, c-format
16659
16915
msgid "unable to create pipe for %s"
16660
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
16916
msgstr ""
16661
16917
 
16662
 
#: src/util/virfile.c:200
16663
 
#, fuzzy
 
16918
#: src/util/virfile.c:215
16664
16919
msgid "unable to close pipe"
16665
 
msgstr "पाइप बनवण्यास अशक्य"
16666
 
 
16667
 
#: src/util/virfile.c:354
16668
 
#, fuzzy, c-format
 
16920
msgstr ""
 
16921
 
 
16922
#: src/util/virfile.c:236
 
16923
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
 
16924
msgstr ""
 
16925
 
 
16926
#: src/util/virfile.c:380 src/util/virfile.c:426
 
16927
#, c-format
16669
16928
msgid "cannot create file '%s'"
16670
 
msgstr "फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
16929
msgstr ""
16671
16930
 
16672
 
#: src/util/virfile.c:360
16673
 
#, fuzzy, c-format
 
16931
#: src/util/virfile.c:386
 
16932
#, c-format
16674
16933
msgid "cannot write data to file '%s'"
16675
 
msgstr "फाइल '%s' करीता डाटा सींक करण्यास अशक्य"
 
16934
msgstr ""
16676
16935
 
16677
 
#: src/util/virfile.c:366
16678
 
#, fuzzy, c-format
 
16936
#: src/util/virfile.c:392
 
16937
#, c-format
16679
16938
msgid "cannot sync file '%s'"
16680
 
msgstr "फाइल '%s' सुरू करणे अशक्य"
 
16939
msgstr ""
16681
16940
 
16682
 
#: src/util/virfile.c:372
16683
 
#, fuzzy, c-format
 
16941
#: src/util/virfile.c:398 src/util/virfile.c:432
 
16942
#, c-format
16684
16943
msgid "cannot save file '%s'"
16685
 
msgstr "फाइल '%s' सुरू करणे अशक्य"
 
16944
msgstr ""
16686
16945
 
16687
 
#: src/util/virfile.c:378
16688
 
#, fuzzy, c-format
 
16946
#: src/util/virfile.c:404
 
16947
#, c-format
16689
16948
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
16690
 
msgstr "फाइल '%s' उघडणे अशक्य"
16691
 
 
16692
 
#: src/util/virnetdev.c:62 src/util/virnetdev.c:486
16693
 
#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:146
16694
 
#: src/util/virnetdevtap.c:204
16695
 
#, fuzzy, c-format
 
16949
msgstr ""
 
16950
 
 
16951
#: src/util/virfile.c:452
 
16952
msgid "invalid mode"
 
16953
msgstr ""
 
16954
 
 
16955
#: src/util/virfile.c:470
 
16956
#, c-format
 
16957
msgid "cannot change permission of '%s'"
 
16958
msgstr ""
 
16959
 
 
16960
#: src/util/virhash.c:42
 
16961
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
 
16962
msgstr ""
 
16963
 
 
16964
#: src/util/virkeyfile.c:94
 
16965
#, c-format
 
16966
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
 
16967
msgstr ""
 
16968
 
 
16969
#: src/util/virnetdev.c:63 src/util/virnetdev.c:487
 
16970
#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:156
 
16971
#: src/util/virnetdevtap.c:214
 
16972
#, c-format
16696
16973
msgid "Network interface name '%s' is too long"
16697
 
msgstr "संरचना फाइलचेनाव '%s/%s' खूप मोठे आहे"
 
16974
msgstr ""
16698
16975
 
16699
 
#: src/util/virnetdev.c:69 src/util/virnetdevbridge.c:69
16700
 
#, fuzzy
 
16976
#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdevbridge.c:69
16701
16977
msgid "Cannot open network interface control socket"
16702
 
msgstr "नेटवर्क संवादपट प्रकार"
 
16978
msgstr ""
16703
16979
 
16704
 
#: src/util/virnetdev.c:75 src/util/virnetdevbridge.c:75
16705
 
#, fuzzy
 
16980
#: src/util/virnetdev.c:76 src/util/virnetdevbridge.c:75
16706
16981
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
16707
 
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
 
16982
msgstr ""
16708
16983
 
16709
 
#: src/util/virnetdev.c:115
16710
 
#, fuzzy, c-format
 
16984
#: src/util/virnetdev.c:116
 
16985
#, c-format
16711
16986
msgid "Unable to check interface flags for %s"
16712
 
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
16987
msgstr ""
16713
16988
 
16714
 
#: src/util/virnetdev.c:129
16715
 
#, fuzzy, c-format
 
16989
#: src/util/virnetdev.c:130
 
16990
#, c-format
16716
16991
msgid "Unable to check interface %s"
16717
 
msgstr "संवाद '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
16992
msgstr ""
16718
16993
 
16719
 
#: src/util/virnetdev.c:159 src/util/virnetdev.c:213 src/util/virnetdev.c:231
16720
 
#, fuzzy, c-format
 
16994
#: src/util/virnetdev.c:160 src/util/virnetdev.c:214 src/util/virnetdev.c:232
 
16995
#, c-format
16721
16996
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
16722
 
msgstr "संवाद '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
16997
msgstr ""
16723
16998
 
16724
 
#: src/util/virnetdev.c:168 src/util/virnetdev.c:184
16725
 
#, fuzzy, c-format
 
16999
#: src/util/virnetdev.c:169 src/util/virnetdev.c:185
 
17000
#, c-format
16726
17001
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
16727
 
msgstr "फाइल मालक '%s' सेट करणे अशक्य"
 
17002
msgstr ""
16728
17003
 
16729
 
#: src/util/virnetdev.c:269
16730
 
#, fuzzy, c-format
 
17004
#: src/util/virnetdev.c:270
 
17005
#, c-format
16731
17006
msgid "Unable to preserve mac for %s"
16732
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
17007
msgstr ""
16733
17008
 
16734
 
#: src/util/virnetdev.c:310
16735
 
#, fuzzy, c-format
 
17009
#: src/util/virnetdev.c:311 src/util/virnetdev.c:1590
 
17010
#, c-format
16736
17011
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
16737
 
msgstr "MAC पत्ता '%s' वाचण्यास अशक्य"
 
17012
msgstr ""
16738
17013
 
16739
 
#: src/util/virnetdev.c:345 src/util/virnetdev.c:360
16740
 
#, fuzzy, c-format
 
17014
#: src/util/virnetdev.c:346 src/util/virnetdev.c:361
 
17015
#, c-format
16741
17016
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
16742
 
msgstr "संवाद '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
17017
msgstr ""
16743
17018
 
16744
 
#: src/util/virnetdev.c:391 src/util/virnetdev.c:406
16745
 
#, fuzzy, c-format
 
17019
#: src/util/virnetdev.c:392 src/util/virnetdev.c:407
 
17020
#, c-format
16746
17021
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
16747
 
msgstr "फाइल मालक '%s' सेट करणे अशक्य"
 
17022
msgstr ""
16748
17023
 
16749
 
#: src/util/virnetdev.c:493
16750
 
#, fuzzy, c-format
 
17024
#: src/util/virnetdev.c:494
 
17025
#, c-format
16751
17026
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
16752
 
msgstr "%2$s अंतर्गत %1$lld वाचणे अशक्य"
 
17027
msgstr ""
16753
17028
 
16754
 
#: src/util/virnetdev.c:508
16755
 
#, fuzzy, c-format
 
17029
#: src/util/virnetdev.c:509
 
17030
#, c-format
16756
17031
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
16757
 
msgstr "फाइल '%s' उघडणे अशक्य"
 
17032
msgstr ""
16758
17033
 
16759
 
#: src/util/virnetdev.c:538 src/util/virnetdev.c:598 src/util/virnetdev.c:615
16760
 
#, fuzzy, c-format
 
17034
#: src/util/virnetdev.c:539 src/util/virnetdev.c:599 src/util/virnetdev.c:616
 
17035
#, c-format
16761
17036
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
16762
 
msgstr "macvtap टॅप वरील इंटरफेस फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
 
17037
msgstr ""
16763
17038
 
16764
 
#: src/util/virnetdev.c:552 src/util/virnetdev.c:569
16765
 
#, fuzzy, c-format
 
17039
#: src/util/virnetdev.c:553 src/util/virnetdev.c:570
 
17040
#, c-format
16766
17041
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
16767
 
msgstr "macvtap टॅप वरील इंटरफेस फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
 
17042
msgstr ""
16768
17043
 
16769
 
#: src/util/virnetdev.c:640 src/util/virnetdev.c:689
16770
 
#, fuzzy
 
17044
#: src/util/virnetdev.c:641 src/util/virnetdev.c:690
16771
17045
msgid "Unable to open control socket"
16772
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
17046
msgstr ""
16773
17047
 
16774
 
#: src/util/virnetdev.c:649 src/util/virnetdev.c:695
 
17048
#: src/util/virnetdev.c:650 src/util/virnetdev.c:696
16775
17049
#, c-format
16776
17050
msgid "invalid interface name %s"
16777
17051
msgstr "अवैध संवादचे नाव %s"
16778
17052
 
16779
 
#: src/util/virnetdev.c:656
16780
 
#, fuzzy, c-format
 
17053
#: src/util/virnetdev.c:657
 
17054
#, c-format
16781
17055
msgid "Unable to get index for interface %s"
16782
 
msgstr "संवाद करीता ब्रीज प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
17056
msgstr ""
16783
17057
 
16784
 
#: src/util/virnetdev.c:672
16785
 
#, fuzzy
 
17058
#: src/util/virnetdev.c:673
16786
17059
msgid "Unable to get interface index on this platform"
16787
 
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
 
17060
msgstr ""
16788
17061
 
16789
 
#: src/util/virnetdev.c:702
16790
 
#, fuzzy, c-format
 
17062
#: src/util/virnetdev.c:703
 
17063
#, c-format
16791
17064
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
16792
 
msgstr "संवाद '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
17065
msgstr ""
16793
17066
 
16794
 
#: src/util/virnetdev.c:719
16795
 
#, fuzzy
 
17067
#: src/util/virnetdev.c:720
16796
17068
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
16797
 
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"
 
17069
msgstr ""
16798
17070
 
16799
 
#: src/util/virnetdev.c:837
16800
 
#, fuzzy, c-format
 
17071
#: src/util/virnetdev.c:838
 
17072
#, c-format
16801
17073
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
16802
 
msgstr "संवाद MAC पत्त्याला संवादाच्या नावासह रूपांतरीत करा"
 
17074
msgstr ""
16803
17075
 
16804
 
#: src/util/virnetdev.c:857
16805
 
#, fuzzy
 
17076
#: src/util/virnetdev.c:858
16806
17077
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
16807
 
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
16808
 
 
16809
 
#: src/util/virnetdev.c:903
16810
 
#, fuzzy, c-format
16811
 
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
16812
 
msgstr "संवाद MAC पत्त्याला संवादाच्या नावासह रूपांतरीत करा"
16813
 
 
16814
 
#: src/util/virnetdev.c:935
16815
 
#, fuzzy
 
17078
msgstr ""
 
17079
 
 
17080
#: src/util/virnetdev.c:904
 
17081
#, c-format
 
17082
msgid "could not get MAC address of interface %s"
 
17083
msgstr ""
 
17084
 
 
17085
#: src/util/virnetdev.c:936
16816
17086
msgid "Unable to check interface config on this platform"
16817
 
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
16818
 
 
16819
 
#: src/util/virnetdev.c:1063
16820
 
msgid "Unable to check virtual function status on this platfornm"
16821
 
msgstr ""
16822
 
 
16823
 
#: src/util/virnetdev.c:1073
16824
 
#, fuzzy
16825
 
msgid "Unable to get virtual function index on this platfornm"
16826
 
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
16827
 
 
16828
 
#: src/util/virnetdev.c:1082
16829
 
#, fuzzy
16830
 
msgid "Unable to get physical function status on this platfornm"
16831
 
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
17087
msgstr ""
 
17088
 
 
17089
#: src/util/virnetdev.c:1014
 
17090
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
 
17091
msgstr ""
 
17092
 
 
17093
#: src/util/virnetdev.c:1019
 
17094
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
 
17095
msgstr ""
 
17096
 
 
17097
#: src/util/virnetdev.c:1025
 
17098
msgid "Failed to get interface name of the VF"
 
17099
msgstr ""
 
17100
 
 
17101
#: src/util/virnetdev.c:1177
 
17102
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
 
17103
msgstr ""
 
17104
 
 
17105
#: src/util/virnetdev.c:1185
 
17106
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
 
17107
msgstr ""
 
17108
 
 
17109
#: src/util/virnetdev.c:1195
 
17110
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
 
17111
msgstr ""
 
17112
 
 
17113
#: src/util/virnetdev.c:1204
 
17114
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
 
17115
msgstr ""
 
17116
 
 
17117
#: src/util/virnetdev.c:1214
 
17118
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
 
17119
msgstr ""
 
17120
 
 
17121
#: src/util/virnetdev.c:1299
 
17122
#, c-format
 
17123
msgid "error dumping %s (%d) interface"
 
17124
msgstr ""
 
17125
 
 
17126
#: src/util/virnetdev.c:1325 src/util/virnetdev.c:1449
 
17127
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:204 src/util/virnetdevmacvlan.c:283
 
17128
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:437
 
17129
msgid "malformed netlink response message"
 
17130
msgstr "सदोषीत netlink प्रतिसाद संदेश"
 
17131
 
 
17132
#: src/util/virnetdev.c:1330 src/util/virnetdev.c:1454
 
17133
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:209 src/util/virnetdevmacvlan.c:288
 
17134
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:442
 
17135
msgid "allocated netlink buffer is too small"
 
17136
msgstr ""
 
17137
 
 
17138
#: src/util/virnetdev.c:1427
 
17139
#, c-format
 
17140
msgid "error during set %s of ifindex %d"
 
17141
msgstr ""
 
17142
 
 
17143
#: src/util/virnetdev.c:1479
 
17144
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
 
17145
msgstr ""
 
17146
 
 
17147
#: src/util/virnetdev.c:1555
 
17148
#, c-format
 
17149
msgid "Unable to preserve mac for pf = %s, vf = %d"
 
17150
msgstr ""
 
17151
 
 
17152
#: src/util/virnetdev.c:1659
 
17153
msgid "Unable to dump link info on this platform"
 
17154
msgstr ""
 
17155
 
 
17156
#: src/util/virnetdev.c:1671
 
17157
msgid "Unable to replace net config on this platform"
 
17158
msgstr ""
 
17159
 
 
17160
#: src/util/virnetdev.c:1682
 
17161
msgid "Unable to restore net config on this platform"
 
17162
msgstr ""
16832
17163
 
16833
17164
#: src/util/virnetdevbridge.c:118 src/util/virnetdevbridge.c:129
16834
17165
#: src/util/virnetdevbridge.c:136
16835
 
#, fuzzy, c-format
 
17166
#, c-format
16836
17167
msgid "Unable to set bridge %s %s"
16837
 
msgstr "PCI उपकरण %s पुनः सेट करण्यास अशक्य: %s"
 
17168
msgstr ""
16838
17169
 
16839
17170
#: src/util/virnetdevbridge.c:170 src/util/virnetdevbridge.c:182
16840
17171
#: src/util/virnetdevbridge.c:192
16841
 
#, fuzzy, c-format
 
17172
#, c-format
16842
17173
msgid "Unable to get bridge %s %s"
16843
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
17174
msgstr ""
16844
17175
 
16845
17176
#: src/util/virnetdevbridge.c:224 src/util/virnetdevbridge.c:238
16846
 
#, fuzzy, c-format
 
17177
#, c-format
16847
17178
msgid "Unable to create bridge %s"
16848
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
17179
msgstr ""
16849
17180
 
16850
17181
#: src/util/virnetdevbridge.c:262 src/util/virnetdevbridge.c:276
16851
 
#, fuzzy, c-format
 
17182
#, c-format
16852
17183
msgid "Unable to delete bridge %s"
16853
 
msgstr "गोपणीयता %s नष्ट करण्यास अपयशी"
 
17184
msgstr ""
16854
17185
 
16855
17186
#: src/util/virnetdevbridge.c:303 src/util/virnetdevbridge.c:350
16856
 
#, fuzzy, c-format
 
17187
#, c-format
16857
17188
msgid "Unable to get interface index for %s"
16858
 
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
 
17189
msgstr ""
16859
17190
 
16860
17191
#: src/util/virnetdevbridge.c:309 src/util/virnetdevbridge.c:323
16861
 
#, fuzzy, c-format
 
17192
#, c-format
16862
17193
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
16863
 
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
17194
msgstr ""
16864
17195
 
16865
17196
#: src/util/virnetdevbridge.c:357 src/util/virnetdevbridge.c:371
16866
 
#, fuzzy, c-format
 
17197
#, c-format
16867
17198
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
16868
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
17199
msgstr ""
16869
17200
 
16870
17201
#: src/util/virnetdevbridge.c:502
16871
 
#, fuzzy, c-format
 
17202
#, c-format
16872
17203
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
16873
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
17204
msgstr ""
16874
17205
 
16875
17206
#: src/util/virnetdevbridge.c:510
16876
 
#, fuzzy, c-format
 
17207
#, c-format
16877
17208
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
16878
 
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
17209
msgstr ""
16879
17210
 
16880
17211
#: src/util/virnetdevbridge.c:520
16881
 
#, fuzzy, c-format
 
17212
#, c-format
16882
17213
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
16883
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
17214
msgstr ""
16884
17215
 
16885
17216
#: src/util/virnetdevbridge.c:528
16886
 
#, fuzzy, c-format
 
17217
#, c-format
16887
17218
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
16888
 
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
17219
msgstr ""
16889
17220
 
16890
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:184
 
17221
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:183
16891
17222
#, c-format
16892
17223
msgid "error creating %s type of interface"
16893
17224
msgstr "%s संवाद प्रकार निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
16894
17225
 
16895
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:208 src/util/virnetdevmacvlan.c:294
16896
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:275 src/util/virnetdevvportprofile.c:562
16897
 
msgid "malformed netlink response message"
16898
 
msgstr "सदोषीत netlink प्रतिसाद संदेश"
16899
 
 
16900
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:302
16901
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:283 src/util/virnetdevvportprofile.c:570
16902
 
#, fuzzy
16903
 
msgid "allocated netlink buffer is too small"
16904
 
msgstr "आंतरीक बफर खूप लहान आहे"
16905
 
 
16906
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:270
 
17226
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:262
16907
17227
#, c-format
16908
17228
msgid "error destroying %s interface"
16909
17229
msgstr "%s संवाद नष्ट करतेवेळी अपयशी"
16910
17230
 
16911
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:329
 
17231
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:315
16912
17232
msgid "buffer for ifindex path is too small"
16913
17233
msgstr "ifindex मार्ग करीता बफर खूपच लहान आहे"
16914
17234
 
16915
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:337
 
17235
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:323
16916
17236
#, c-format
16917
17237
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
16918
17238
msgstr "इंटरफेस इंडेक्स ओळखण्यासाठी macvtap फाइल %s उघडणे अशक्य"
16919
17239
 
16920
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:344
 
17240
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:330
16921
17241
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
16922
17242
msgstr "macvtap's टॅप डिव्हाइस इंटरफेस इंडेक्स ओळखणे अशक्य"
16923
17243
 
16924
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:356
 
17244
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:342
16925
17245
msgid "internal buffer for tap device is too small"
16926
17246
msgstr "टॅप उपकरणकरीता आंतरीक बफर खूप लहान आहे"
16927
17247
 
16928
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:373
 
17248
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:359
16929
17249
#, c-format
16930
17250
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
16931
17251
msgstr "macvtap टॅप उपकरण %s उघडणे अशक्य"
16932
17252
 
16933
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407
 
17253
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:393
16934
17254
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
16935
17255
msgstr "macvtap टॅप वरील इंटरफेस फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
16936
17256
 
16937
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416
 
17257
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:402
16938
17258
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
16939
17259
msgstr "macvtap टॅप वरील IFF_VNET_HDR फ्लॅग नष्ट करणे अशक्य"
16940
17260
 
16941
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:420
16942
 
#, fuzzy
 
17261
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:406
16943
17262
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
16944
 
msgstr "macvtap टॅप वरील इंटरफेस फ्लॅग्स् प्राप्त करणे अशक्य"
 
17263
msgstr ""
16945
17264
 
16946
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:425
 
17265
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411
16947
17266
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
16948
17267
msgstr "macvtap टॅप वरील IFF_VNET_HDR फ्लॅग सेट करणे अशक्य"
16949
17268
 
16950
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:517
16951
 
#, fuzzy, c-format
 
17269
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:866
 
17270
#, c-format
16952
17271
msgid "Unable to create macvlan device %s"
16953
 
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
 
17272
msgstr ""
16954
17273
 
16955
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:653 src/util/virnetdevmacvlan.c:660
16956
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:678 src/util/virnetdevmacvlan.c:690
16957
 
#, fuzzy
 
17274
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1064 src/util/virnetdevmacvlan.c:1071
 
17275
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1089 src/util/virnetdevmacvlan.c:1101
 
17276
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1113 src/util/virnetdevmacvlan.c:1125
16958
17277
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
16959
 
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नोड माहिती लागून केली नाही"
16960
 
 
16961
 
#: src/util/virnetdevtap.c:131 src/util/virnetdevtap.c:195
 
17278
msgstr ""
 
17279
 
 
17280
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:104
 
17281
#, c-format
 
17282
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
 
17283
msgstr ""
 
17284
 
 
17285
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:141
 
17286
#, c-format
 
17287
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
 
17288
msgstr ""
 
17289
 
 
17290
#: src/util/virnetdevtap.c:140 src/util/virnetdevtap.c:205
16962
17291
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
16963
17292
msgstr ""
16964
17293
 
16965
 
#: src/util/virnetdevtap.c:154
16966
 
#, fuzzy, c-format
 
17294
#: src/util/virnetdevtap.c:164
 
17295
#, c-format
16967
17296
msgid "Unable to create tap device %s"
16968
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
17297
msgstr ""
16969
17298
 
16970
 
#: src/util/virnetdevtap.c:162
16971
 
#, fuzzy, c-format
 
17299
#: src/util/virnetdevtap.c:172
 
17300
#, c-format
16972
17301
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
16973
 
msgstr "PCI उपकरण %s पुनः सेट करण्यास अशक्य: %s"
 
17302
msgstr ""
16974
17303
 
16975
 
#: src/util/virnetdevtap.c:211
16976
 
#, fuzzy
 
17304
#: src/util/virnetdevtap.c:221
16977
17305
msgid "Unable to associate TAP device"
16978
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
17306
msgstr ""
16979
17307
 
16980
 
#: src/util/virnetdevtap.c:217
16981
 
#, fuzzy
 
17308
#: src/util/virnetdevtap.c:227
16982
17309
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
16983
 
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
17310
msgstr ""
16984
17311
 
16985
 
#: src/util/virnetdevtap.c:233
16986
 
#, fuzzy
 
17312
#: src/util/virnetdevtap.c:243
16987
17313
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
16988
 
msgstr "vlan विना नेटवर्क उपकरणे जोडणे अशक्य"
 
17314
msgstr ""
16989
17315
 
16990
 
#: src/util/virnetdevtap.c:239
16991
 
#, fuzzy
 
17316
#: src/util/virnetdevtap.c:249
16992
17317
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
16993
 
msgstr "%s करीता सर्व उपकरणे नकारण्यास अशक्य"
 
17318
msgstr ""
 
17319
 
 
17320
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:149
 
17321
msgid "error parsing pid of lldpad"
 
17322
msgstr ""
16994
17323
 
16995
17324
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:154
16996
 
#, fuzzy
16997
 
msgid "error parsing pid of lldpad"
16998
 
msgstr "प्रोफाइल नावाचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी"
16999
 
 
17000
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159
17001
 
#, fuzzy, c-format
 
17325
#, c-format
17002
17326
msgid "Error opening file %s"
17003
 
msgstr "प्रोफाइल नावाचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी"
17004
 
 
17005
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:245
17006
 
#, fuzzy, c-format
17007
 
msgid "error dumping %s (%d) interface"
17008
 
msgstr "%s संवाद नष्ट करतेवेळी अपयशी"
17009
 
 
17010
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:314
 
17327
msgstr ""
 
17328
 
 
17329
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:189
17011
17330
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
17012
17331
msgstr ""
17013
17332
 
17014
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:318
 
17333
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:194
17015
17334
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
17016
17335
msgstr ""
17017
17336
 
17018
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:330
 
17337
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:207
17019
17338
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
17020
17339
msgstr ""
17021
17340
 
17022
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:336
 
17341
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:215
17023
17342
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
17024
17343
msgstr ""
17025
17344
 
17026
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:354
 
17345
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:234
17027
17346
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
17028
17347
msgstr ""
17029
17348
 
17030
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:359
 
17349
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:240
17031
17350
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
17032
17351
msgstr ""
17033
17352
 
17034
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:373
 
17353
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:255
17035
17354
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
17036
17355
msgstr ""
17037
17356
 
17038
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:536
17039
 
#, fuzzy, c-format
 
17357
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:416
 
17358
#, c-format
17040
17359
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
17041
 
msgstr "प्रारंभीक संरचनाचे निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
17360
msgstr ""
17042
17361
 
17043
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:618
17044
 
#, fuzzy
 
17362
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:490
17045
17363
msgid "buffer for root interface name is too small"
17046
 
msgstr "ifindex मार्ग करीता बफर खूपच लहान आहे"
 
17364
msgstr ""
17047
17365
 
17048
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:674
 
17366
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:549
17049
17367
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
17050
17368
msgstr ""
17051
17369
 
17052
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:695
 
17370
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:579
17053
17371
#, c-format
17054
17372
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
17055
17373
msgstr ""
17056
17374
 
17057
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:709
 
17375
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:593
17058
17376
msgid "port-profile setlink timed out"
17059
17377
msgstr ""
17060
17378
 
17061
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:793 src/util/virnetdevvportprofile.c:925
17062
 
#, fuzzy, c-format
 
17379
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:682 src/util/virnetdevvportprofile.c:798
 
17380
#, c-format
17063
17381
msgid "operation type %d not supported"
17064
 
msgstr "नेटवर्क प्रकार %d समर्थीत नाही"
 
17382
msgstr ""
17065
17383
 
17066
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1062 src/util/virnetdevvportprofile.c:1073
17067
 
#, fuzzy
 
17384
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:944 src/util/virnetdevvportprofile.c:956
17068
17385
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
17069
 
msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
 
17386
msgstr ""
 
17387
 
 
17388
#: src/util/virnetlink.c:136
 
17389
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
 
17390
msgstr ""
 
17391
 
 
17392
#: src/util/virnetlink.c:191
 
17393
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
 
17394
msgstr ""
 
17395
 
 
17396
#: src/util/virnetlink.c:197 src/util/virnetlink.c:442
 
17397
msgid "cannot connect to netlink socket"
 
17398
msgstr ""
 
17399
 
 
17400
#: src/util/virnetlink.c:209
 
17401
msgid "cannot send to netlink socket"
 
17402
msgstr "netlink सॉकेट पाठवणे अशक्य"
 
17403
 
 
17404
#: src/util/virnetlink.c:223
 
17405
msgid "error in select call"
 
17406
msgstr ""
 
17407
 
 
17408
#: src/util/virnetlink.c:226
 
17409
msgid "no valid netlink response was received"
 
17410
msgstr ""
 
17411
 
 
17412
#: src/util/virnetlink.c:234
 
17413
msgid "nl_recv failed"
 
17414
msgstr ""
 
17415
 
 
17416
#: src/util/virnetlink.c:305
 
17417
msgid "nl_recv returned with error"
 
17418
msgstr ""
 
17419
 
 
17420
#: src/util/virnetlink.c:392
 
17421
msgid "netlink event service not running"
 
17422
msgstr ""
 
17423
 
 
17424
#: src/util/virnetlink.c:436
 
17425
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
 
17426
msgstr ""
 
17427
 
 
17428
#: src/util/virnetlink.c:450
 
17429
msgid "cannot get netlink socket fd"
 
17430
msgstr ""
 
17431
 
 
17432
#: src/util/virnetlink.c:456
 
17433
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
 
17434
msgstr ""
 
17435
 
 
17436
#: src/util/virnetlink.c:465
 
17437
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
 
17438
msgstr ""
 
17439
 
 
17440
#: src/util/virnetlink.c:515
 
17441
msgid "Invalid NULL callback provided"
 
17442
msgstr ""
 
17443
 
 
17444
#: src/util/virnetlink.c:615
 
17445
msgid "libnl was not available at build time"
 
17446
msgstr ""
17070
17447
 
17071
17448
#: src/util/virnodesuspend.c:99
17072
 
#, fuzzy
17073
17449
msgid "Suspend duration is too short"
17074
 
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
 
17450
msgstr ""
17075
17451
 
17076
17452
#: src/util/virnodesuspend.c:202
17077
 
#, fuzzy
17078
17453
msgid "Suspend operation already in progress"
17079
 
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
 
17454
msgstr ""
17080
17455
 
17081
17456
#: src/util/virnodesuspend.c:210
17082
17457
msgid "Suspend-to-RAM"
17091
17466
msgstr ""
17092
17467
 
17093
17468
#: src/util/virnodesuspend.c:233
17094
 
#, fuzzy
17095
17469
msgid "Invalid suspend target"
17096
 
msgstr "अवैध गोपणीयता"
 
17470
msgstr ""
17097
17471
 
17098
17472
#: src/util/virnodesuspend.c:243
17099
 
#, fuzzy
17100
17473
msgid "Failed to create thread to suspend the host\n"
17101
 
msgstr "polkit संदर्भ %s निर्माण करण्यास अपयशी"
 
17474
msgstr ""
17102
17475
 
17103
 
#: src/util/virpidfile.c:321
17104
 
#, fuzzy, c-format
 
17476
#: src/util/virpidfile.c:332
 
17477
#, c-format
17105
17478
msgid "Failed to open pid file '%s'"
17106
 
msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
 
17479
msgstr ""
17107
17480
 
17108
 
#: src/util/virpidfile.c:328
17109
 
#, fuzzy, c-format
 
17481
#: src/util/virpidfile.c:339
 
17482
#, c-format
17110
17483
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
17111
 
msgstr "close-on-exec फाइल वर्णन बाब निश्चित करण्यास अपयशी"
 
17484
msgstr ""
17112
17485
 
17113
 
#: src/util/virpidfile.c:336
17114
 
#, fuzzy, c-format
 
17486
#: src/util/virpidfile.c:347
 
17487
#, c-format
17115
17488
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
17116
 
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
 
17489
msgstr ""
17117
17490
 
17118
 
#: src/util/virpidfile.c:344
17119
 
#, fuzzy, c-format
 
17491
#: src/util/virpidfile.c:355
 
17492
#, c-format
17120
17493
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
17121
 
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
17494
msgstr ""
17122
17495
 
17123
 
#: src/util/virpidfile.c:374
17124
 
#, fuzzy, c-format
 
17496
#: src/util/virpidfile.c:385
 
17497
#, c-format
17125
17498
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
17126
 
msgstr "pid फाइल '%s' लिहीण्यास अपयशी : %s"
17127
 
 
17128
 
#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:188
17129
 
#, fuzzy
 
17499
msgstr ""
 
17500
 
 
17501
#: src/util/virrandom.c:104
 
17502
msgid "argument virt_type must not be NULL"
 
17503
msgstr ""
 
17504
 
 
17505
#: src/util/virrandom.c:121
 
17506
msgid "Unsupported virt type"
 
17507
msgstr ""
 
17508
 
 
17509
#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:233
17130
17510
msgid "Missing address"
17131
 
msgstr "MAC पत्ता"
 
17511
msgstr ""
17132
17512
 
17133
17513
#: src/util/virsocketaddr.c:104
17134
 
#, fuzzy, c-format
 
17514
#, c-format
17135
17515
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
17136
 
msgstr "पत्ता %d चे निर्धारण करणे अशक्य: %s"
 
17516
msgstr ""
17137
17517
 
17138
17518
#: src/util/virsocketaddr.c:111
17139
 
#, fuzzy, c-format
 
17519
#, c-format
17140
17520
msgid "No socket addresses found for '%s'"
17141
 
msgstr "'%2$s' अंतर्गत '%1$s' करीता स्थीर मार्ग शोधणे अशक्य"
 
17521
msgstr ""
17142
17522
 
17143
 
#: src/util/virsocketaddr.c:212
17144
 
#, fuzzy, c-format
 
17523
#: src/util/virsocketaddr.c:257
 
17524
#, c-format
17145
17525
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
17146
 
msgstr "पत्ता %d चे निर्धारण करणे अशक्य: %s"
 
17526
msgstr ""
17147
17527
 
17148
 
#: src/util/virterror.c:226
 
17528
#: src/util/virterror.c:235
17149
17529
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
17150
17530
msgstr ""
17151
17531
 
17152
 
#: src/util/virterror.c:572
 
17532
#: src/util/virterror.c:582
17153
17533
msgid "warning"
17154
17534
msgstr "सुचना"
17155
17535
 
17156
 
#: src/util/virterror.c:575 tools/virsh.c:16932
 
17536
#: src/util/virterror.c:585 tools/virsh.c:19385
17157
17537
msgid "error"
17158
17538
msgstr "चूक"
17159
17539
 
17160
 
#: src/util/virterror.c:705
 
17540
#: src/util/virterror.c:715
17161
17541
msgid "No error message provided"
17162
17542
msgstr "चूक संदेश पुरवला नाही"
17163
17543
 
17164
 
#: src/util/virterror.c:768
 
17544
#: src/util/virterror.c:778
17165
17545
#, c-format
17166
17546
msgid "internal error %s"
17167
17547
msgstr "अंतर्गत चूक %s"
17168
17548
 
17169
 
#: src/util/virterror.c:770
 
17549
#: src/util/virterror.c:780
17170
17550
msgid "internal error"
17171
17551
msgstr "अंतर्गत चूक "
17172
17552
 
17173
 
#: src/util/virterror.c:773 tools/virsh.c:12077
 
17553
#: src/util/virterror.c:783 tools/virsh.c:14000
17174
17554
msgid "out of memory"
17175
17555
msgstr "स्मृतीबाहेर"
17176
17556
 
17177
 
#: src/util/virterror.c:777
17178
 
#, fuzzy
 
17557
#: src/util/virterror.c:787
17179
17558
msgid "this function is not supported by the connection driver"
17180
 
msgstr "ह्या कार्यपद्धतीस हायपरवाइजरकरीता आधार नाही"
 
17559
msgstr ""
17181
17560
 
17182
 
#: src/util/virterror.c:779
17183
 
#, fuzzy, c-format
 
17561
#: src/util/virterror.c:789
 
17562
#, c-format
17184
17563
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
17185
 
msgstr "हायपरवाइजर हा कार्यक्रमास आधार देत नाही: %s"
 
17564
msgstr ""
17186
17565
 
17187
 
#: src/util/virterror.c:783
17188
 
#, fuzzy
 
17566
#: src/util/virterror.c:793
17189
17567
msgid "no connection driver available"
17190
 
msgstr "हायपरवाइजर ड्राइव्हर उपलब्ध नाही"
 
17568
msgstr ""
17191
17569
 
17192
 
#: src/util/virterror.c:785
17193
 
#, fuzzy, c-format
 
17570
#: src/util/virterror.c:795
 
17571
#, c-format
17194
17572
msgid "no connection driver available for %s"
17195
 
msgstr "%s करीता हायपरवाइजर ड्राइव्हर उपलब्ध नाही"
 
17573
msgstr ""
17196
17574
 
17197
 
#: src/util/virterror.c:789
 
17575
#: src/util/virterror.c:799
17198
17576
msgid "invalid connection pointer in"
17199
17577
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक यात"
17200
17578
 
17201
 
#: src/util/virterror.c:791
 
17579
#: src/util/virterror.c:801
17202
17580
#, c-format
17203
17581
msgid "invalid connection pointer in %s"
17204
17582
msgstr "अवैध जोडणी निर्देशक %s मध्ये"
17205
17583
 
17206
 
#: src/util/virterror.c:795
 
17584
#: src/util/virterror.c:805
17207
17585
msgid "invalid domain pointer in"
17208
17586
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक यात"
17209
17587
 
17210
 
#: src/util/virterror.c:797
 
17588
#: src/util/virterror.c:807
17211
17589
#, c-format
17212
17590
msgid "invalid domain pointer in %s"
17213
17591
msgstr "अवैध डोमेन निर्देशक %s मध्ये"
17214
17592
 
17215
 
#: src/util/virterror.c:801
17216
 
#, fuzzy
 
17593
#: src/util/virterror.c:811 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
 
17594
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
17217
17595
msgid "invalid argument"
17218
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
 
17596
msgstr ""
17219
17597
 
17220
 
#: src/util/virterror.c:803
17221
 
#, fuzzy, c-format
 
17598
#: src/util/virterror.c:813
 
17599
#, c-format
17222
17600
msgid "invalid argument: %s"
17223
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
17601
msgstr ""
17224
17602
 
17225
 
#: src/util/virterror.c:807
 
17603
#: src/util/virterror.c:817
17226
17604
#, c-format
17227
17605
msgid "operation failed: %s"
17228
17606
msgstr "कार्य असफल: %s"
17229
17607
 
17230
 
#: src/util/virterror.c:809
 
17608
#: src/util/virterror.c:819
17231
17609
msgid "operation failed"
17232
17610
msgstr "कार्य असफल"
17233
17611
 
17234
 
#: src/util/virterror.c:813
 
17612
#: src/util/virterror.c:823
17235
17613
#, c-format
17236
17614
msgid "GET operation failed: %s"
17237
17615
msgstr "GET कार्य असफल: %s"
17238
17616
 
17239
 
#: src/util/virterror.c:815
 
17617
#: src/util/virterror.c:825
17240
17618
msgid "GET operation failed"
17241
17619
msgstr "GET कार्य असफल"
17242
17620
 
17243
 
#: src/util/virterror.c:819
 
17621
#: src/util/virterror.c:829
17244
17622
#, c-format
17245
17623
msgid "POST operation failed: %s"
17246
17624
msgstr "POST कार्य असफल: %s"
17247
17625
 
17248
 
#: src/util/virterror.c:821
 
17626
#: src/util/virterror.c:831
17249
17627
msgid "POST operation failed"
17250
17628
msgstr "POST कार्य असफल"
17251
17629
 
17252
 
#: src/util/virterror.c:824
 
17630
#: src/util/virterror.c:834
17253
17631
#, c-format
17254
17632
msgid "got unknown HTTP error code %d"
17255
17633
msgstr "अपरिचीत HTTP चूक संकेत %d मिळाला"
17256
17634
 
17257
 
#: src/util/virterror.c:828
 
17635
#: src/util/virterror.c:838
17258
17636
#, c-format
17259
17637
msgid "unknown host %s"
17260
17638
msgstr "अपरिचीत यजमान %s"
17261
17639
 
17262
 
#: src/util/virterror.c:830
 
17640
#: src/util/virterror.c:840
17263
17641
msgid "unknown host"
17264
17642
msgstr "अपरिचीत यजमान"
17265
17643
 
17266
 
#: src/util/virterror.c:834
 
17644
#: src/util/virterror.c:844
17267
17645
#, c-format
17268
17646
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
17269
17647
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी: %s"
17270
17648
 
17271
 
#: src/util/virterror.c:836
 
17649
#: src/util/virterror.c:846
17272
17650
msgid "failed to serialize S-Expr"
17273
17651
msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
17274
17652
 
17275
 
#: src/util/virterror.c:840
 
17653
#: src/util/virterror.c:850
17276
17654
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
17277
17655
msgstr "Xen हायपरवाइजर प्रविष्ट वापरू शकलो नाही"
17278
17656
 
17279
 
#: src/util/virterror.c:842
 
17657
#: src/util/virterror.c:852
17280
17658
#, c-format
17281
17659
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
17282
17660
msgstr "Xen हायपरवाइजर प्रविष्ट %s वापरू शकलो नाही"
17283
17661
 
17284
 
#: src/util/virterror.c:846
 
17662
#: src/util/virterror.c:856
17285
17663
msgid "could not connect to Xen Store"
17286
17664
msgstr "Xen स्टोरला जोडता आले नाही"
17287
17665
 
17288
 
#: src/util/virterror.c:848
 
17666
#: src/util/virterror.c:858
17289
17667
#, c-format
17290
17668
msgid "could not connect to Xen Store %s"
17291
17669
msgstr "Xen स्टोर %s ला जोडता आले नाही"
17292
17670
 
17293
 
#: src/util/virterror.c:851
 
17671
#: src/util/virterror.c:861
17294
17672
#, c-format
17295
17673
msgid "failed Xen syscall %s"
17296
17674
msgstr "Xen syscall %s अपयशी"
17297
17675
 
17298
 
#: src/util/virterror.c:855
 
17676
#: src/util/virterror.c:865
17299
17677
msgid "unknown OS type"
17300
17678
msgstr "अपरिचीत OS प्रकार"
17301
17679
 
17302
 
#: src/util/virterror.c:857
 
17680
#: src/util/virterror.c:867
17303
17681
#, c-format
17304
17682
msgid "unknown OS type %s"
17305
17683
msgstr "अपरिचीत OS प्रकार %s"
17306
17684
 
17307
 
#: src/util/virterror.c:860
 
17685
#: src/util/virterror.c:870
17308
17686
msgid "missing kernel information"
17309
17687
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
17310
17688
 
17311
 
#: src/util/virterror.c:864
 
17689
#: src/util/virterror.c:874
17312
17690
msgid "missing root device information"
17313
17691
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
17314
17692
 
17315
 
#: src/util/virterror.c:866
 
17693
#: src/util/virterror.c:876
17316
17694
#, c-format
17317
17695
msgid "missing root device information in %s"
17318
17696
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
17319
17697
 
17320
 
#: src/util/virterror.c:870
 
17698
#: src/util/virterror.c:880
17321
17699
msgid "missing source information for device"
17322
17700
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
17323
17701
 
17324
 
#: src/util/virterror.c:872
 
17702
#: src/util/virterror.c:882
17325
17703
#, c-format
17326
17704
msgid "missing source information for device %s"
17327
17705
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्र %s साठी"
17328
17706
 
17329
 
#: src/util/virterror.c:876
 
17707
#: src/util/virterror.c:886
17330
17708
msgid "missing target information for device"
17331
17709
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
17332
17710
 
17333
 
#: src/util/virterror.c:878
 
17711
#: src/util/virterror.c:888
17334
17712
#, c-format
17335
17713
msgid "missing target information for device %s"
17336
17714
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्र %s साठी"
17337
17715
 
17338
 
#: src/util/virterror.c:882
17339
 
msgid "missing domain name information"
17340
 
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
 
17716
#: src/util/virterror.c:892
 
17717
msgid "missing name information"
 
17718
msgstr ""
17341
17719
 
17342
 
#: src/util/virterror.c:884
 
17720
#: src/util/virterror.c:894
17343
17721
#, c-format
17344
 
msgid "missing domain name information in %s"
17345
 
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
 
17722
msgid "missing name information in %s"
 
17723
msgstr ""
17346
17724
 
17347
 
#: src/util/virterror.c:888
 
17725
#: src/util/virterror.c:898
17348
17726
msgid "missing operating system information"
17349
17727
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
17350
17728
 
17351
 
#: src/util/virterror.c:890
 
17729
#: src/util/virterror.c:900
17352
17730
#, c-format
17353
17731
msgid "missing operating system information for %s"
17354
17732
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती %s मध्ये"
17355
17733
 
17356
 
#: src/util/virterror.c:894
 
17734
#: src/util/virterror.c:904
17357
17735
msgid "missing devices information"
17358
17736
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
17359
17737
 
17360
 
#: src/util/virterror.c:896
 
17738
#: src/util/virterror.c:906
17361
17739
#, c-format
17362
17740
msgid "missing devices information for %s"
17363
17741
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती %s मध्ये"
17364
17742
 
17365
 
#: src/util/virterror.c:900
 
17743
#: src/util/virterror.c:910
17366
17744
msgid "too many drivers registered"
17367
17745
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले"
17368
17746
 
17369
 
#: src/util/virterror.c:902
 
17747
#: src/util/virterror.c:912
17370
17748
#, c-format
17371
17749
msgid "too many drivers registered in %s"
17372
17750
msgstr "खूप ड्राइवर नोंदवलेले %s मध्ये"
17373
17751
 
17374
 
#: src/util/virterror.c:906
 
17752
#: src/util/virterror.c:916
17375
17753
msgid "library call failed, possibly not supported"
17376
17754
msgstr "लायब्ररी कॉल अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
17377
17755
 
17378
 
#: src/util/virterror.c:908
 
17756
#: src/util/virterror.c:918
17379
17757
#, c-format
17380
17758
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
17381
17759
msgstr "लायब्ररी कॉल %s अपयशी, बहुदा समर्थित नसावा"
17382
17760
 
17383
 
#: src/util/virterror.c:912
17384
 
#, fuzzy
 
17761
#: src/util/virterror.c:922
17385
17762
msgid "XML description is invalid or not well formed"
17386
 
msgstr "XML वर्णन %s साठी व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
 
17763
msgstr ""
17387
17764
 
17388
 
#: src/util/virterror.c:914
17389
 
#, fuzzy, c-format
 
17765
#: src/util/virterror.c:924
 
17766
#, c-format
17390
17767
msgid "XML error: %s"
17391
 
msgstr "%s: त्रुटी: %s\n"
 
17768
msgstr ""
17392
17769
 
17393
 
#: src/util/virterror.c:918
 
17770
#: src/util/virterror.c:928
17394
17771
msgid "this domain exists already"
17395
17772
msgstr "ही डोमेन आधीच अस्तित्वात"
17396
17773
 
17397
 
#: src/util/virterror.c:920
 
17774
#: src/util/virterror.c:930
17398
17775
#, c-format
17399
17776
msgid "domain %s exists already"
17400
17777
msgstr "डोमेन %s आधीच अस्तित्वात"
17401
17778
 
17402
 
#: src/util/virterror.c:924
 
17779
#: src/util/virterror.c:934
17403
17780
msgid "operation forbidden for read only access"
17404
17781
msgstr "कार्य फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
17405
17782
 
17406
 
#: src/util/virterror.c:926
 
17783
#: src/util/virterror.c:936
17407
17784
#, c-format
17408
17785
msgid "operation %s forbidden for read only access"
17409
17786
msgstr "कार्य %s फक्त वाचण्याजोग्या प्रवेशासाठी निषिद्ध"
17410
17787
 
17411
 
#: src/util/virterror.c:930
 
17788
#: src/util/virterror.c:940
17412
17789
msgid "failed to open configuration file for reading"
17413
17790
msgstr "संयोजना फाइल वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
17414
17791
 
17415
 
#: src/util/virterror.c:932
 
17792
#: src/util/virterror.c:942
17416
17793
#, c-format
17417
17794
msgid "failed to open %s for reading"
17418
17795
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
17419
17796
 
17420
 
#: src/util/virterror.c:936
 
17797
#: src/util/virterror.c:946
17421
17798
msgid "failed to read configuration file"
17422
17799
msgstr "संयोजना फाइल वाचण्यास अपयशी"
17423
17800
 
17424
 
#: src/util/virterror.c:938
 
17801
#: src/util/virterror.c:948
17425
17802
#, c-format
17426
17803
msgid "failed to read configuration file %s"
17427
17804
msgstr "संयोजना फाइल %s वाचण्यास अपयशी "
17428
17805
 
17429
 
#: src/util/virterror.c:942
 
17806
#: src/util/virterror.c:952
17430
17807
msgid "failed to parse configuration file"
17431
17808
msgstr "संयोजना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
17432
17809
 
17433
 
#: src/util/virterror.c:944
 
17810
#: src/util/virterror.c:954
17434
17811
#, c-format
17435
17812
msgid "failed to parse configuration file %s"
17436
17813
msgstr "संयोजना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
17437
17814
 
17438
 
#: src/util/virterror.c:948
 
17815
#: src/util/virterror.c:958
17439
17816
msgid "configuration file syntax error"
17440
17817
msgstr "संयोजना फाइल वाक्यरचना चूक"
17441
17818
 
17442
 
#: src/util/virterror.c:950
 
17819
#: src/util/virterror.c:960
17443
17820
#, c-format
17444
17821
msgid "configuration file syntax error: %s"
17445
17822
msgstr "संयोजना फाइल वाक्यरचना चूक: %s"
17446
17823
 
17447
 
#: src/util/virterror.c:954
 
17824
#: src/util/virterror.c:964
17448
17825
msgid "failed to write configuration file"
17449
17826
msgstr "संयोजना फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
17450
17827
 
17451
 
#: src/util/virterror.c:956
 
17828
#: src/util/virterror.c:966
17452
17829
#, c-format
17453
17830
msgid "failed to write configuration file: %s"
17454
17831
msgstr "संयोजना फाइल लिहीण्यास असमर्थ: %s"
17455
17832
 
17456
 
#: src/util/virterror.c:960
 
17833
#: src/util/virterror.c:970
17457
17834
msgid "parser error"
17458
17835
msgstr "वाचकाकडून त्रूटी"
17459
17836
 
17460
 
#: src/util/virterror.c:966
 
17837
#: src/util/virterror.c:976
17461
17838
msgid "invalid network pointer in"
17462
17839
msgstr "यातील अवैध नेटवर्क निर्देशक"
17463
17840
 
17464
 
#: src/util/virterror.c:968
 
17841
#: src/util/virterror.c:978
17465
17842
#, c-format
17466
17843
msgid "invalid network pointer in %s"
17467
17844
msgstr "%s मधील अवैध नेटवर्क निर्देशक"
17468
17845
 
17469
 
#: src/util/virterror.c:972
 
17846
#: src/util/virterror.c:982
17470
17847
msgid "this network exists already"
17471
17848
msgstr "हा नेटवर्क पहिलेपासूनच अस्तीत्वात आहे"
17472
17849
 
17473
 
#: src/util/virterror.c:974
 
17850
#: src/util/virterror.c:984
17474
17851
#, c-format
17475
17852
msgid "network %s exists already"
17476
17853
msgstr "%s नेटवर्क पहिलेपासूनच अस्तीत्वात आहे"
17477
17854
 
17478
 
#: src/util/virterror.c:978
 
17855
#: src/util/virterror.c:988
17479
17856
msgid "system call error"
17480
17857
msgstr "प्रणालीकडून हाक देतेवेळी त्रूटी"
17481
17858
 
17482
 
#: src/util/virterror.c:984
 
17859
#: src/util/virterror.c:994
17483
17860
msgid "RPC error"
17484
17861
msgstr "RPC त्रूटी"
17485
17862
 
17486
 
#: src/util/virterror.c:990
 
17863
#: src/util/virterror.c:1000
17487
17864
msgid "GNUTLS call error"
17488
17865
msgstr "GNUTLS तर्फे हाक देतेवेळी त्रूटी"
17489
17866
 
17490
 
#: src/util/virterror.c:996
 
17867
#: src/util/virterror.c:1006
17491
17868
msgid "Failed to find the network"
17492
17869
msgstr "नेटवर्क शोधतेवेळी अपयश"
17493
17870
 
17494
 
#: src/util/virterror.c:998
 
17871
#: src/util/virterror.c:1008
17495
17872
#, c-format
17496
17873
msgid "Failed to find the network: %s"
17497
17874
msgstr "नेटवर्क शोधतेवेळी अपयश: %s"
17498
17875
 
17499
 
#: src/util/virterror.c:1002
 
17876
#: src/util/virterror.c:1012
17500
17877
msgid "Domain not found"
17501
17878
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही"
17502
17879
 
17503
 
#: src/util/virterror.c:1004
 
17880
#: src/util/virterror.c:1014
17504
17881
#, c-format
17505
17882
msgid "Domain not found: %s"
17506
17883
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही: %s"
17507
17884
 
17508
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
17885
#: src/util/virterror.c:1018
17509
17886
msgid "Network not found"
17510
17887
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही"
17511
17888
 
17512
 
#: src/util/virterror.c:1010
 
17889
#: src/util/virterror.c:1020
17513
17890
#, c-format
17514
17891
msgid "Network not found: %s"
17515
17892
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही: %s"
17516
17893
 
17517
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
17894
#: src/util/virterror.c:1024
17518
17895
msgid "invalid MAC address"
17519
17896
msgstr "अवैध MAC पत्ता"
17520
17897
 
17521
 
#: src/util/virterror.c:1016
 
17898
#: src/util/virterror.c:1026
17522
17899
#, c-format
17523
17900
msgid "invalid MAC address: %s"
17524
17901
msgstr "अवैध MAC पत्ता: %s"
17525
17902
 
17526
 
#: src/util/virterror.c:1022
 
17903
#: src/util/virterror.c:1032
17527
17904
#, c-format
17528
17905
msgid "authentication failed: %s"
17529
17906
msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी: %s"
17530
17907
 
17531
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
17908
#: src/util/virterror.c:1036
 
17909
msgid "authentication cancelled"
 
17910
msgstr ""
 
17911
 
 
17912
#: src/util/virterror.c:1038
 
17913
#, c-format
 
17914
msgid "authentication cancelled: %s"
 
17915
msgstr ""
 
17916
 
 
17917
#: src/util/virterror.c:1042
17532
17918
msgid "Storage pool not found"
17533
17919
msgstr "संचयन संग्रह आढळले नाही"
17534
17920
 
17535
 
#: src/util/virterror.c:1028
 
17921
#: src/util/virterror.c:1044
17536
17922
#, c-format
17537
17923
msgid "Storage pool not found: %s"
17538
17924
msgstr "संचयन संग्रह आढळले नाही: %s"
17539
17925
 
17540
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
17926
#: src/util/virterror.c:1048
17541
17927
msgid "Storage volume not found"
17542
17928
msgstr "संचयन खंड आढळले नाही"
17543
17929
 
17544
 
#: src/util/virterror.c:1034
 
17930
#: src/util/virterror.c:1050
17545
17931
#, c-format
17546
17932
msgid "Storage volume not found: %s"
17547
17933
msgstr "संचयन खंड आढळले नाही: %s"
17548
17934
 
17549
 
#: src/util/virterror.c:1038
17550
 
#, fuzzy
 
17935
#: src/util/virterror.c:1054
17551
17936
msgid "Storage pool probe failed"
17552
 
msgstr "संचयन संग्रह आढळले नाही"
 
17937
msgstr ""
17553
17938
 
17554
 
#: src/util/virterror.c:1040
17555
 
#, fuzzy, c-format
 
17939
#: src/util/virterror.c:1056
 
17940
#, c-format
17556
17941
msgid "Storage pool probe failed: %s"
17557
 
msgstr "संचयन संग्रह आढळले नाही: %s"
 
17942
msgstr ""
17558
17943
 
17559
 
#: src/util/virterror.c:1044
17560
 
#, fuzzy
 
17944
#: src/util/virterror.c:1060
17561
17945
msgid "Storage pool already built"
17562
 
msgstr "संचयन संग्रह आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
17946
msgstr ""
17563
17947
 
17564
 
#: src/util/virterror.c:1046
17565
 
#, fuzzy, c-format
 
17948
#: src/util/virterror.c:1062
 
17949
#, c-format
17566
17950
msgid "Storage pool already built: %s"
17567
 
msgstr "संचयन संग्रह आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
17951
msgstr ""
17568
17952
 
17569
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
17953
#: src/util/virterror.c:1066
17570
17954
msgid "invalid storage pool pointer in"
17571
17955
msgstr "अवैध संचयन संग्रह पॉईन्टर"
17572
17956
 
17573
 
#: src/util/virterror.c:1052
 
17957
#: src/util/virterror.c:1068
17574
17958
#, c-format
17575
17959
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
17576
17960
msgstr "%s अंतर्गत अवैध संचयन संग्रह पॉईन्टर"
17577
17961
 
17578
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
17962
#: src/util/virterror.c:1072
17579
17963
msgid "invalid storage volume pointer in"
17580
17964
msgstr "अवैध संचयन खंड पॉईन्टर"
17581
17965
 
17582
 
#: src/util/virterror.c:1058
 
17966
#: src/util/virterror.c:1074
17583
17967
#, c-format
17584
17968
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
17585
17969
msgstr "%s अंतर्गत अवैध संचयन खंड पॉईन्टर"
17586
17970
 
17587
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
17971
#: src/util/virterror.c:1078
17588
17972
msgid "Failed to find a storage driver"
17589
17973
msgstr "संग्रह ड्राइवर शोधण्यास अपयशी"
17590
17974
 
17591
 
#: src/util/virterror.c:1064
 
17975
#: src/util/virterror.c:1080
17592
17976
#, c-format
17593
17977
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
17594
17978
msgstr "संग्रह ड्राइवर शोधण्यास अपयशी: %s"
17595
17979
 
17596
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
17980
#: src/util/virterror.c:1084
17597
17981
msgid "Failed to find a node driver"
17598
17982
msgstr "नोड ड्राइवर शोधण्यास अपयशी"
17599
17983
 
17600
 
#: src/util/virterror.c:1070
 
17984
#: src/util/virterror.c:1086
17601
17985
#, c-format
17602
17986
msgid "Failed to find a node driver: %s"
17603
17987
msgstr "संग्रह ड्राइवर शोधण्यास अपयशी: %s"
17604
17988
 
17605
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
17989
#: src/util/virterror.c:1090
17606
17990
msgid "invalid node device pointer"
17607
17991
msgstr "अवैध नोड साधन पॉईन्टर"
17608
17992
 
17609
 
#: src/util/virterror.c:1076
 
17993
#: src/util/virterror.c:1092
17610
17994
#, c-format
17611
17995
msgid "invalid node device pointer in %s"
17612
17996
msgstr "%s अंतर्गत अवैध नोड साधन पॉईन्टर"
17613
17997
 
17614
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
17998
#: src/util/virterror.c:1096
17615
17999
msgid "Node device not found"
17616
18000
msgstr "नोड साधन आढळले नाही"
17617
18001
 
17618
 
#: src/util/virterror.c:1082
 
18002
#: src/util/virterror.c:1098
17619
18003
#, c-format
17620
18004
msgid "Node device not found: %s"
17621
18005
msgstr "नोड साधन आढळले नाही: %s"
17622
18006
 
17623
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
18007
#: src/util/virterror.c:1102
17624
18008
msgid "Security model not found"
17625
18009
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही"
17626
18010
 
17627
 
#: src/util/virterror.c:1088
 
18011
#: src/util/virterror.c:1104
17628
18012
#, c-format
17629
18013
msgid "Security model not found: %s"
17630
18014
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही: %s"
17631
18015
 
17632
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
18016
#: src/util/virterror.c:1108
17633
18017
msgid "Requested operation is not valid"
17634
18018
msgstr "विनंतीकृत कार्यपद्धती वैध नाही"
17635
18019
 
17636
 
#: src/util/virterror.c:1094
 
18020
#: src/util/virterror.c:1110
17637
18021
#, c-format
17638
18022
msgid "Requested operation is not valid: %s"
17639
18023
msgstr "विनंतीकृत कार्यपद्धती वैध नाही: %s"
17640
18024
 
17641
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
18025
#: src/util/virterror.c:1114
17642
18026
msgid "Failed to find the interface"
17643
18027
msgstr "संवाद शोधण्यास अपयशी"
17644
18028
 
17645
 
#: src/util/virterror.c:1100
 
18029
#: src/util/virterror.c:1116
17646
18030
#, c-format
17647
18031
msgid "Failed to find the interface: %s"
17648
18032
msgstr "संवाद शोधण्यास अपयशी: %s"
17649
18033
 
17650
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
18034
#: src/util/virterror.c:1120
17651
18035
msgid "Interface not found"
17652
18036
msgstr "संवाद आढळले नाही"
17653
18037
 
17654
 
#: src/util/virterror.c:1106
 
18038
#: src/util/virterror.c:1122
17655
18039
#, c-format
17656
18040
msgid "Interface not found: %s"
17657
18041
msgstr "संवाद आढळले नाही: %s"
17658
18042
 
17659
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
18043
#: src/util/virterror.c:1126
17660
18044
msgid "invalid interface pointer in"
17661
18045
msgstr "मधील अवैध संवाद पॉईन्टर"
17662
18046
 
17663
 
#: src/util/virterror.c:1112
 
18047
#: src/util/virterror.c:1128
17664
18048
#, c-format
17665
18049
msgid "invalid interface pointer in %s"
17666
18050
msgstr "%s मधील अवैध संवाद पॉईन्टर"
17667
18051
 
17668
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
18052
#: src/util/virterror.c:1132
17669
18053
msgid "multiple matching interfaces found"
17670
18054
msgstr "एकापेक्षा जास्त संवाद जुळवणी आढळले"
17671
18055
 
17672
 
#: src/util/virterror.c:1118
 
18056
#: src/util/virterror.c:1134
17673
18057
#, c-format
17674
18058
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
17675
18059
msgstr "एकापेक्षा जास्त संवाद जुळवणी आढळले: %s"
17676
18060
 
17677
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
18061
#: src/util/virterror.c:1138
17678
18062
msgid "Failed to find a secret storage driver"
17679
18063
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज ड्राइव्हर शोधण्यास अपयशी"
17680
18064
 
17681
 
#: src/util/virterror.c:1124
 
18065
#: src/util/virterror.c:1140
17682
18066
#, c-format
17683
18067
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
17684
18068
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज ड्राइव्हर शोधण्यास अपयशी: %s"
17685
18069
 
17686
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
18070
#: src/util/virterror.c:1144
17687
18071
msgid "Invalid secret"
17688
18072
msgstr "अवैध गोपणीयता"
17689
18073
 
17690
 
#: src/util/virterror.c:1130
 
18074
#: src/util/virterror.c:1146
17691
18075
#, c-format
17692
18076
msgid "Invalid secret: %s"
17693
18077
msgstr "अवैध गोपणीयता: %s"
17694
18078
 
17695
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
18079
#: src/util/virterror.c:1150
17696
18080
msgid "Secret not found"
17697
18081
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही"
17698
18082
 
17699
 
#: src/util/virterror.c:1136
 
18083
#: src/util/virterror.c:1152
17700
18084
#, c-format
17701
18085
msgid "Secret not found: %s"
17702
18086
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही: %s"
17703
18087
 
17704
 
#: src/util/virterror.c:1140
17705
 
#, fuzzy
 
18088
#: src/util/virterror.c:1156
17706
18089
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
17707
 
msgstr "सुरक्षा ड्राइवर सुरू करण्यास अपयशी"
 
18090
msgstr ""
17708
18091
 
17709
 
#: src/util/virterror.c:1142
17710
 
#, fuzzy, c-format
 
18092
#: src/util/virterror.c:1158
 
18093
#, c-format
17711
18094
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
17712
 
msgstr "सुरक्षा ड्राइवर सुरू करण्यास अपयशी"
 
18095
msgstr ""
17713
18096
 
17714
 
#: src/util/virterror.c:1146
17715
 
#, fuzzy
 
18097
#: src/util/virterror.c:1162
17716
18098
msgid "Invalid network filter"
17717
 
msgstr "यातील अवैध नेटवर्क निर्देशक"
 
18099
msgstr ""
17718
18100
 
17719
 
#: src/util/virterror.c:1148
17720
 
#, fuzzy, c-format
 
18101
#: src/util/virterror.c:1164
 
18102
#, c-format
17721
18103
msgid "Invalid network filter: %s"
17722
 
msgstr "%s मधील अवैध नेटवर्क निर्देशक"
 
18104
msgstr ""
17723
18105
 
17724
 
#: src/util/virterror.c:1152
17725
 
#, fuzzy
 
18106
#: src/util/virterror.c:1168
17726
18107
msgid "Network filter not found"
17727
 
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही"
 
18108
msgstr ""
17728
18109
 
17729
 
#: src/util/virterror.c:1154
17730
 
#, fuzzy, c-format
 
18110
#: src/util/virterror.c:1170
 
18111
#, c-format
17731
18112
msgid "Network filter not found: %s"
17732
 
msgstr "नेटवर्क आढळले नाही: %s"
 
18113
msgstr ""
17733
18114
 
17734
 
#: src/util/virterror.c:1158
17735
 
#, fuzzy
 
18115
#: src/util/virterror.c:1174
17736
18116
msgid "Error while building firewall"
17737
 
msgstr "ड्राइवर पुन्हदाखल करतेवेळी त्रुटी"
 
18117
msgstr ""
17738
18118
 
17739
 
#: src/util/virterror.c:1160
17740
 
#, fuzzy, c-format
 
18119
#: src/util/virterror.c:1176
 
18120
#, c-format
17741
18121
msgid "Error while building firewall: %s"
17742
 
msgstr "ड्राइवर पुन्हदाखल करतेवेळी त्रुटी"
 
18122
msgstr ""
17743
18123
 
17744
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
18124
#: src/util/virterror.c:1180
17745
18125
msgid "unsupported configuration"
17746
18126
msgstr "असमर्थीत संरचना"
17747
18127
 
17748
 
#: src/util/virterror.c:1166
 
18128
#: src/util/virterror.c:1182
17749
18129
#, c-format
17750
18130
msgid "unsupported configuration: %s"
17751
18131
msgstr "असमर्थीत संरचना: %s"
17752
18132
 
17753
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
18133
#: src/util/virterror.c:1186
17754
18134
msgid "Timed out during operation"
17755
18135
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली"
17756
18136
 
17757
 
#: src/util/virterror.c:1172
 
18137
#: src/util/virterror.c:1188
17758
18138
#, c-format
17759
18139
msgid "Timed out during operation: %s"
17760
18140
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली: %s"
17761
18141
 
17762
 
#: src/util/virterror.c:1176
 
18142
#: src/util/virterror.c:1192
17763
18143
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
17764
18144
msgstr "स्थानांतरननंतर क्षेत्र पर्सीस्टेंट करण्यास अपयशी"
17765
18145
 
17766
 
#: src/util/virterror.c:1178
 
18146
#: src/util/virterror.c:1194
17767
18147
#, c-format
17768
18148
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
17769
18149
msgstr "स्थानांतरननंतर क्षेत्र पर्सीस्टेंट करण्यास अपयशी: %s"
17770
18150
 
17771
 
#: src/util/virterror.c:1182
17772
 
#, fuzzy
 
18151
#: src/util/virterror.c:1198
17773
18152
msgid "Hook script execution failed"
17774
 
msgstr "कार्य असफल"
 
18153
msgstr ""
17775
18154
 
17776
 
#: src/util/virterror.c:1184
17777
 
#, fuzzy, c-format
 
18155
#: src/util/virterror.c:1200
 
18156
#, c-format
17778
18157
msgid "Hook script execution failed: %s"
17779
 
msgstr "कार्य असफल: %s"
 
18158
msgstr ""
17780
18159
 
17781
 
#: src/util/virterror.c:1188
17782
 
#, fuzzy
 
18160
#: src/util/virterror.c:1204
17783
18161
msgid "Invalid snapshot"
17784
 
msgstr "अवैध गोपणीयता"
 
18162
msgstr ""
17785
18163
 
17786
 
#: src/util/virterror.c:1190
17787
 
#, fuzzy, c-format
 
18164
#: src/util/virterror.c:1206
 
18165
#, c-format
17788
18166
msgid "Invalid snapshot: %s"
17789
 
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
 
18167
msgstr ""
17790
18168
 
17791
 
#: src/util/virterror.c:1194
17792
 
#, fuzzy
 
18169
#: src/util/virterror.c:1210
17793
18170
msgid "Domain snapshot not found"
17794
 
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही"
 
18171
msgstr ""
17795
18172
 
17796
 
#: src/util/virterror.c:1196
17797
 
#, fuzzy, c-format
 
18173
#: src/util/virterror.c:1212
 
18174
#, c-format
17798
18175
msgid "Domain snapshot not found: %s"
17799
 
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही: %s"
 
18176
msgstr ""
17800
18177
 
17801
 
#: src/util/virterror.c:1200
17802
 
#, fuzzy
 
18178
#: src/util/virterror.c:1216
17803
18179
msgid "invalid stream pointer"
17804
 
msgstr "अवैध संचयन खंड पॉईन्टर"
 
18180
msgstr ""
17805
18181
 
17806
 
#: src/util/virterror.c:1202
17807
 
#, fuzzy, c-format
 
18182
#: src/util/virterror.c:1218
 
18183
#, c-format
17808
18184
msgid "invalid stream pointer in %s"
17809
 
msgstr "%s मधील अवैध संवाद पॉईन्टर"
 
18185
msgstr ""
17810
18186
 
17811
 
#: src/util/virterror.c:1206
17812
 
#, fuzzy
 
18187
#: src/util/virterror.c:1222
17813
18188
msgid "argument unsupported"
17814
 
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
 
18189
msgstr ""
17815
18190
 
17816
 
#: src/util/virterror.c:1208
17817
 
#, fuzzy, c-format
 
18191
#: src/util/virterror.c:1224
 
18192
#, c-format
17818
18193
msgid "argument unsupported: %s"
17819
 
msgstr "vcpu क्रमांक क्षेत्रच्या बाहेर %d > %d"
 
18194
msgstr ""
17820
18195
 
17821
 
#: src/util/virterror.c:1212
 
18196
#: src/util/virterror.c:1228
17822
18197
msgid "revert requires force"
17823
18198
msgstr ""
17824
18199
 
17825
 
#: src/util/virterror.c:1214
 
18200
#: src/util/virterror.c:1230
17826
18201
#, c-format
17827
18202
msgid "revert requires force: %s"
17828
18203
msgstr ""
17829
18204
 
 
18205
#: src/util/virterror.c:1234
 
18206
msgid "operation aborted"
 
18207
msgstr ""
 
18208
 
 
18209
#: src/util/virterror.c:1236
 
18210
#, c-format
 
18211
msgid "operation aborted: %s"
 
18212
msgstr ""
 
18213
 
 
18214
#: src/util/virterror.c:1240
 
18215
msgid "metadata not found"
 
18216
msgstr ""
 
18217
 
 
18218
#: src/util/virterror.c:1242
 
18219
#, c-format
 
18220
msgid "metadata not found: %s"
 
18221
msgstr ""
 
18222
 
 
18223
#: src/util/virterror.c:1246
 
18224
msgid "Unsafe migration"
 
18225
msgstr ""
 
18226
 
 
18227
#: src/util/virterror.c:1248
 
18228
#, c-format
 
18229
msgid "Unsafe migration: %s"
 
18230
msgstr ""
 
18231
 
 
18232
#: src/util/virterror.c:1252
 
18233
msgid "numerical overflow"
 
18234
msgstr ""
 
18235
 
 
18236
#: src/util/virterror.c:1254
 
18237
#, c-format
 
18238
msgid "numerical overflow: %s"
 
18239
msgstr ""
 
18240
 
 
18241
#: src/util/virterror.c:1258
 
18242
msgid "block copy still active"
 
18243
msgstr ""
 
18244
 
 
18245
#: src/util/virterror.c:1260
 
18246
#, c-format
 
18247
msgid "block copy still active: %s"
 
18248
msgstr ""
 
18249
 
17830
18250
#: src/util/virtime.c:288
17831
 
#, fuzzy
17832
18251
msgid "Unable to break out time format"
17833
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
18252
msgstr ""
17834
18253
 
17835
18254
#: src/util/virtime.c:316 src/util/virtime.c:347
17836
 
#, fuzzy
17837
18255
msgid "Unable to format time"
17838
 
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
18256
msgstr ""
 
18257
 
 
18258
#: src/util/virtypedparam.c:97
 
18259
#, c-format
 
18260
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
 
18261
msgstr ""
 
18262
 
 
18263
#: src/util/virtypedparam.c:108
 
18264
#, c-format
 
18265
msgid "parameter '%s' not supported"
 
18266
msgstr ""
 
18267
 
 
18268
#: src/util/virtypedparam.c:115
 
18269
#, c-format
 
18270
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
 
18271
msgstr ""
 
18272
 
 
18273
#: src/util/virtypedparam.c:179
 
18274
#, c-format
 
18275
msgid "unexpected type %d for field %s"
 
18276
msgstr ""
17839
18277
 
17840
18278
#: src/util/xml.c:70
17841
18279
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
17842
18280
msgstr "virXPathString() करीता अवैध बाब"
17843
18281
 
17844
18282
#: src/util/xml.c:110
17845
 
#, fuzzy, c-format
17846
 
msgid "'%s' value longer than %zd bytes"
17847
 
msgstr "virXPathStringLimit() अंतर्गत '%s' मूल्य %Zd बाईटस् पेक्षा जास्त"
 
18283
#, c-format
 
18284
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
 
18285
msgstr ""
17848
18286
 
17849
18287
#: src/util/xml.c:140
17850
18288
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
17854
18292
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
17855
18293
msgstr "virXPathLong() करीता अवैध बाब"
17856
18294
 
17857
 
#: src/util/xml.c:282 src/util/xml.c:406
 
18295
#: src/util/xml.c:275 src/util/xml.c:392
17858
18296
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
17859
18297
msgstr "virXPathULong() करीता अवैध बाब"
17860
18298
 
17861
 
#: src/util/xml.c:460
 
18299
#: src/util/xml.c:439
17862
18300
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
17863
18301
msgstr "virXPathLongLong() करीता अवैध बाब"
17864
18302
 
17865
 
#: src/util/xml.c:517
 
18303
#: src/util/xml.c:489
17866
18304
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
17867
18305
msgstr "virXPathBoolean() करीता अवैध बाब"
17868
18306
 
17869
 
#: src/util/xml.c:554
 
18307
#: src/util/xml.c:526
17870
18308
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
17871
18309
msgstr "virXPathNode() करीता अवैध बाब"
17872
18310
 
17873
 
#: src/util/xml.c:594
 
18311
#: src/util/xml.c:566
17874
18312
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
17875
18313
msgstr "virXPathNodeSet() करीता अवैध बाब"
17876
18314
 
17877
 
#: src/util/xml.c:609
17878
 
#, fuzzy, c-format
 
18315
#: src/util/xml.c:581
 
18316
#, c-format
17879
18317
msgid "Incorrect xpath '%s'"
17880
 
msgstr "मार्ग '%s' बनवणे अशक्य"
 
18318
msgstr ""
17881
18319
 
17882
 
#: src/util/xml.c:706
17883
 
#, fuzzy, c-format
 
18320
#: src/util/xml.c:678
 
18321
#, c-format
17884
18322
msgid ""
17885
18323
"%s:%d: %s%s\n"
17886
18324
"%s"
17887
 
msgstr "cd: %s: %s"
 
18325
msgstr ""
17888
18326
 
17889
 
#: src/util/xml.c:714
17890
 
#, fuzzy, c-format
 
18327
#: src/util/xml.c:686
 
18328
#, c-format
17891
18329
msgid ""
17892
18330
"at line %d: %s%s\n"
17893
18331
"%s"
17894
 
msgstr "ओळ %d येथे: %s"
 
18332
msgstr ""
17895
18333
 
17896
 
#: src/util/xml.c:774
 
18334
#: src/util/xml.c:746
17897
18335
msgid "missing root element"
17898
18336
msgstr "न आढळलेले रूट घटक"
17899
18337
 
17900
 
#: src/util/xml.c:798
 
18338
#: src/util/xml.c:770
17901
18339
msgid "failed to parse xml document"
17902
18340
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
17903
18341
 
17904
18342
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
17905
 
#, fuzzy, c-format
 
18343
#, c-format
17906
18344
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
17907
 
msgstr "vzctl आवृत्ती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
18345
msgstr ""
17908
18346
 
17909
18347
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358
17910
 
#, fuzzy, c-format
 
18348
#, c-format
17911
18349
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
17912
 
msgstr "स्ट्रीमला अनपेक्षीत समाप्ती आढळली"
 
18350
msgstr ""
17913
18351
 
17914
18352
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
17915
 
#, fuzzy, c-format
 
18353
#, c-format
17916
18354
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
17917
 
msgstr "स्ट्रीमला अनपेक्षीत समाप्ती आढळली"
 
18355
msgstr ""
17918
18356
 
17919
18357
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553
17920
 
#, fuzzy, c-format
 
18358
#, c-format
17921
18359
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
17922
 
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
18360
msgstr ""
17923
18361
 
17924
18362
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:562
17925
 
#, fuzzy, c-format
 
18363
#, c-format
17926
18364
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
17927
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
18365
msgstr ""
17928
18366
 
17929
18367
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:571
17930
 
#, fuzzy, c-format
 
18368
#, c-format
17931
18369
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
17932
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
18370
msgstr ""
17933
18371
 
17934
18372
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
17935
 
#, fuzzy, c-format
 
18373
#, c-format
17936
18374
msgid "Library '%s' doesn't exist"
17937
 
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
 
18375
msgstr ""
17938
18376
 
17939
18377
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
17940
 
#, fuzzy, c-format
 
18378
#, c-format
17941
18379
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
17942
 
msgstr "फाइल प्रकार '%s' शोधणे अशक्य"
 
18380
msgstr ""
17943
18381
 
17944
18382
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153
17945
 
#, fuzzy, c-format
 
18383
#, c-format
17946
18384
msgid "Calling %s from '%s' failed"
17947
 
msgstr "'%s' ची आकडेवारी अपयशी"
 
18385
msgstr ""
17948
18386
 
17949
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001
 
18387
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:997
17950
18388
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
17951
18389
msgstr "VirtualBox ड्राइवर मार्ग निश्चित केले नाही (vbox:///session वापरून पहा)"
17952
18390
 
17953
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1008
 
18391
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1004
17954
18392
#, c-format
17955
18393
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
17956
18394
msgstr "अपरिचीत ड्राइवर मार्ग '%s' निश्चित केले (vbox:///session वापरून पहा)"
17957
18395
 
17958
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1015
 
18396
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1011
17959
18397
#, c-format
17960
18398
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
17961
18399
msgstr "अपरिचीत ड्राइवर मार्ग '%s' निश्चित केले (vbox:///system वापरून पहा)"
17964
18402
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
17965
18403
msgstr "VirtualBox ड्राइवर API प्रारंभ करण्यास अशक्य"
17966
18404
 
17967
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:905
 
18405
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:904
17968
18406
msgid "nsIEventQueue object is null"
17969
18407
msgstr ""
17970
18408
 
17971
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
 
18409
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:913
17972
18410
msgid "IVirtualBox object is null"
17973
18411
msgstr ""
17974
18412
 
17975
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:920
 
18413
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:919
17976
18414
msgid "ISession object is null"
17977
18415
msgstr ""
17978
18416
 
17979
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:953
17980
 
#, fuzzy
17981
 
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
17982
 
msgstr "vzctl आवृत्ती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
18417
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:952
 
18418
msgid "Could not extract VirtualBox version"
 
18419
msgstr ""
17983
18420
 
17984
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1132
 
18421
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1128
17985
18422
#, c-format
17986
18423
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
17987
18424
msgstr ""
17988
18425
 
17989
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1169
17990
 
#, fuzzy, c-format
 
18426
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1165
 
18427
#, c-format
17991
18428
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
17992
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
18429
msgstr ""
17993
18430
 
17994
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1241 src/vbox/vbox_tmpl.c:1301
17995
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1371 src/vbox/vbox_tmpl.c:1445
17996
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1858 src/vbox/vbox_tmpl.c:3684
 
18431
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1237 src/vbox/vbox_tmpl.c:1297
 
18432
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1367 src/vbox/vbox_tmpl.c:1441
 
18433
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1862 src/vbox/vbox_tmpl.c:3688
17997
18434
#, c-format
17998
18435
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
17999
18436
msgstr ""
18000
18437
 
18001
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1541
18002
 
#, fuzzy
 
18438
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1537
18003
18439
msgid "error while suspending the domain"
18004
 
msgstr "SSH सत्र उघडतेवेळी त्रुटी."
 
18440
msgstr ""
18005
18441
 
18006
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1547
18007
 
#, fuzzy
 
18442
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1543
18008
18443
msgid "machine not in running state to suspend it"
18009
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
 
18444
msgstr ""
18010
18445
 
18011
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1593
18012
 
#, fuzzy
 
18446
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1589
18013
18447
msgid "error while resuming the domain"
18014
 
msgstr "ड्राइवर पुन्हदाखल करतेवेळी त्रुटी"
 
18448
msgstr ""
18015
18449
 
18016
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599
 
18450
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1595
18017
18451
msgid "machine not paused, so can't resume it"
18018
18452
msgstr ""
18019
18453
 
18020
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1636
 
18454
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
18021
18455
msgid "machine paused, so can't power it down"
18022
18456
msgstr ""
18023
18457
 
18024
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1640 src/vbox/vbox_tmpl.c:1740
18025
 
#, fuzzy
 
18458
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1639 src/vbox/vbox_tmpl.c:1744
18026
18459
msgid "machine already powered down"
18027
 
msgstr "watch आधिपासूनच नियंत्रीत केले"
 
18460
msgstr ""
18028
18461
 
18029
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1698
18030
 
#, fuzzy
 
18462
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702
18031
18463
msgid "machine not running, so can't reboot it"
18032
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
 
18464
msgstr ""
18033
18465
 
18034
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1816
 
18466
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820
18035
18467
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
18036
18468
msgstr ""
18037
18469
 
18038
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1832 src/vbox/vbox_tmpl.c:5047
 
18470
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1836
18039
18471
#, c-format
18040
18472
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
18041
18473
msgstr ""
18042
18474
 
18043
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1969 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896
18044
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5998 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103
18045
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6154 src/vbox/vbox_tmpl.c:6243
18046
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6275 src/vbox/vbox_tmpl.c:6317
18047
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6381 src/vbox/vbox_tmpl.c:6549
18048
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6707
18049
 
#, fuzzy
 
18475
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1973 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
 
18476
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6005 src/vbox/vbox_tmpl.c:6110
 
18477
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6161 src/vbox/vbox_tmpl.c:6250
 
18478
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6324
 
18479
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6388 src/vbox/vbox_tmpl.c:6556
 
18480
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6714
18050
18481
msgid "no domain with matching UUID"
18051
 
msgstr "जुळवणी id सह क्षेत्र आढळले नाही"
 
18482
msgstr ""
18052
18483
 
18053
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2106
18054
 
#, fuzzy, c-format
 
18484
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2110
 
18485
#, c-format
18055
18486
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
18056
 
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
 
18487
msgstr ""
18057
18488
 
18058
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
18059
 
#, fuzzy, c-format
 
18489
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2121
 
18490
#, c-format
18060
18491
msgid "can't open session to the domain with id %d"
18061
 
msgstr "id %d सह क्षेत्र नाही"
 
18492
msgstr ""
18062
18493
 
18063
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2770
 
18494
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2774
18064
18495
#, c-format
18065
18496
msgid ""
18066
18497
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
18067
18498
"%d, slot:%d"
18068
18499
msgstr ""
18069
18500
 
18070
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3410
 
18501
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3414
18071
18502
#, c-format
18072
18503
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
18073
18504
msgstr ""
18074
18505
 
18075
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3460
18076
 
#, fuzzy, c-format
 
18506
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
 
18507
#, c-format
18077
18508
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
18078
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
18509
msgstr ""
18079
18510
 
18080
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3630
 
18511
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3634
18081
18512
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
18082
18513
msgstr ""
18083
18514
 
18084
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3677
18085
 
#, fuzzy
 
18515
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3681
18086
18516
msgid "Error while reading the domain name"
18087
 
msgstr "ड्राइवर पुन्हदाखल करतेवेळी त्रुटी"
 
18517
msgstr ""
18088
18518
 
18089
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3714
 
18519
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3718
18090
18520
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
18091
18521
msgstr ""
18092
18522
 
18093
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3847 src/vbox/vbox_tmpl.c:5398
 
18523
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3851 src/vbox/vbox_tmpl.c:5405
18094
18524
#, c-format
18095
18525
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
18096
18526
msgstr ""
18097
18527
 
18098
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3854 src/vbox/vbox_tmpl.c:5407
 
18528
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3858 src/vbox/vbox_tmpl.c:5414
18099
18529
#, c-format
18100
18530
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
18101
18531
msgstr ""
18102
18532
 
18103
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3911
 
18533
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3915
18104
18534
#, c-format
18105
18535
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
18106
18536
msgstr ""
18107
18537
 
18108
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3957
 
18538
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
18109
18539
#, c-format
18110
18540
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
18111
18541
msgstr ""
18112
18542
 
18113
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003 src/vbox/vbox_tmpl.c:5451
 
18543
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4007 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458
18114
18544
#, c-format
18115
18545
msgid ""
18116
18546
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
18117
18547
msgstr ""
18118
18548
 
18119
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4011 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458
 
18549
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4015 src/vbox/vbox_tmpl.c:5465
18120
18550
#, c-format
18121
18551
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
18122
18552
msgstr ""
18123
18553
 
18124
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4191
 
18554
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4195
18125
18555
#, c-format
18126
18556
msgid ""
18127
18557
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
18128
18558
msgstr ""
18129
18559
 
18130
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4201
 
18560
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4205
18131
18561
#, c-format
18132
18562
msgid ""
18133
18563
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
18134
18564
"%08x"
18135
18565
msgstr ""
18136
18566
 
18137
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4242
 
18567
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4246
18138
18568
#, c-format
18139
18569
msgid ""
18140
18570
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
18141
18571
"%08x"
18142
18572
msgstr ""
18143
18573
 
18144
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4265
 
18574
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4269
18145
18575
#, c-format
18146
18576
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
18147
18577
msgstr ""
18148
18578
 
18149
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5039 src/vbox/vbox_tmpl.c:5107
18150
 
#, fuzzy, c-format
 
18579
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5043 src/vbox/vbox_tmpl.c:5111
 
18580
#, c-format
18151
18581
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
18152
 
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
18153
 
 
18154
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5059
18155
 
#, fuzzy, c-format
 
18582
msgstr ""
 
18583
 
 
18584
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5051
 
18585
#, c-format
 
18586
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
 
18587
msgstr ""
 
18588
 
 
18589
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5063
 
18590
#, c-format
18156
18591
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
18157
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
18592
msgstr ""
18158
18593
 
18159
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077
18160
 
#, fuzzy, c-format
 
18594
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081
 
18595
#, c-format
18161
18596
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
18162
 
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिती बदलणे अशक्य"
 
18597
msgstr ""
18163
18598
 
18164
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090
18165
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098
18166
 
#, fuzzy
 
18599
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
 
18600
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
18167
18601
msgid "Enabled"
18168
 
msgstr "कार्यान्वीत करा"
 
18602
msgstr ""
18169
18603
 
18170
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090
18171
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098
18172
 
#, fuzzy
 
18604
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
 
18605
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
18173
18606
msgid "Disabled"
18174
 
msgstr "अकार्यान्वीत करा"
 
18607
msgstr ""
18175
18608
 
18176
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088
18177
 
#, fuzzy, c-format
 
18609
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
 
18610
#, c-format
18178
18611
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
18179
 
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिती बदलणे अशक्य"
 
18612
msgstr ""
18180
18613
 
18181
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096
18182
 
#, fuzzy, c-format
 
18614
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5100
 
18615
#, c-format
18183
18616
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
18184
 
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिती बदलणे अशक्य"
 
18617
msgstr ""
18185
18618
 
18186
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5303
18187
 
#, fuzzy, c-format
 
18619
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
 
18620
#, c-format
18188
18621
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
18189
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
 
18622
msgstr ""
18190
18623
 
18191
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5503
18192
 
#, fuzzy, c-format
 
18624
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510
 
18625
#, c-format
18193
18626
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
18194
 
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
18627
msgstr ""
18195
18628
 
18196
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
 
18629
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630
18197
18630
#, c-format
18198
18631
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
18199
18632
msgstr ""
18200
18633
 
18201
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5644
 
18634
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5651
18202
18635
#, c-format
18203
18636
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
18204
18637
msgstr ""
18205
18638
 
18206
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
18207
 
#, fuzzy, c-format
 
18639
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686
 
18640
#, c-format
18208
18641
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
18209
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
 
18642
msgstr ""
18210
18643
 
18211
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:6116
18212
 
#, fuzzy, c-format
 
18644
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5738 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
 
18645
#, c-format
18213
18646
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
18214
 
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
 
18647
msgstr ""
18215
18648
 
18216
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5751 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177
18217
 
#, fuzzy, c-format
 
18649
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
 
18650
#, c-format
18218
18651
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
18219
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
 
18652
msgstr ""
18220
18653
 
18221
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764
18222
 
#, fuzzy, c-format
 
18654
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
 
18655
#, c-format
18223
18656
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
18224
 
msgstr "%s मधील अनपेक्षीत स्थानांतरन स्थिती"
 
18657
msgstr ""
18225
18658
 
18226
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772 src/vbox/vbox_tmpl.c:6671
18227
 
#, fuzzy
 
18659
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5779 src/vbox/vbox_tmpl.c:6678
18228
18660
msgid "could not get children snapshots"
18229
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
18661
msgstr ""
18230
18662
 
18231
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5781
18232
 
#, fuzzy, c-format
 
18663
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
 
18664
#, c-format
18233
18665
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
18234
 
msgstr "%s मधील अनपेक्षीत स्थानांतरन स्थिती"
 
18666
msgstr ""
18235
18667
 
18236
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5827 src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
18237
 
#, fuzzy
 
18668
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5834 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
18238
18669
msgid "could not get snapshot name"
18239
 
msgstr "कॅनॉनीकल यजमान नाव ठरवणे अशक्य"
 
18670
msgstr ""
18240
18671
 
18241
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5842
18242
 
#, fuzzy, c-format
 
18672
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5849
 
18673
#, c-format
18243
18674
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
18244
 
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
 
18675
msgstr ""
18245
18676
 
18246
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:6476
18247
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6718
18248
 
#, fuzzy
 
18677
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:6483
 
18678
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583 src/vbox/vbox_tmpl.c:6725
18249
18679
msgid "could not get domain state"
18250
 
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
18680
msgstr ""
18251
18681
 
18252
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5918 src/vbox/vbox_tmpl.c:6492
18253
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6741
18254
 
#, fuzzy, c-format
 
18682
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5925 src/vbox/vbox_tmpl.c:6499
 
18683
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6748
 
18684
#, c-format
18255
18685
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
18256
 
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
 
18686
msgstr ""
18257
18687
 
18258
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5940 src/vbox/vbox_tmpl.c:5948
18259
 
#, fuzzy, c-format
 
18688
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5947 src/vbox/vbox_tmpl.c:5955
 
18689
#, c-format
18260
18690
msgid "could not take snapshot of domain %s"
18261
 
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
 
18691
msgstr ""
18262
18692
 
18263
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955 src/vbox/vbox_tmpl.c:6568
18264
 
#, fuzzy, c-format
 
18693
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5962 src/vbox/vbox_tmpl.c:6575
 
18694
#, c-format
18265
18695
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
18266
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
18696
msgstr ""
18267
18697
 
18268
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6012
18269
 
#, fuzzy, c-format
 
18698
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6019
 
18699
#, c-format
18270
18700
msgid "could not get description of snapshot %s"
18271
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
18701
msgstr ""
18272
18702
 
18273
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028
18274
 
#, fuzzy, c-format
 
18703
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6035
 
18704
#, c-format
18275
18705
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
18276
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
18706
msgstr ""
18277
18707
 
18278
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 src/vbox/vbox_tmpl.c:6327
18279
 
#, fuzzy, c-format
 
18708
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045 src/vbox/vbox_tmpl.c:6334
 
18709
#, c-format
18280
18710
msgid "could not get parent of snapshot %s"
18281
 
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
 
18711
msgstr ""
18282
18712
 
18283
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6046 src/vbox/vbox_tmpl.c:6341
18284
 
#, fuzzy, c-format
 
18713
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6053 src/vbox/vbox_tmpl.c:6348
 
18714
#, c-format
18285
18715
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
18286
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
18716
msgstr ""
18287
18717
 
18288
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 src/vbox/vbox_tmpl.c:6560
18289
 
#, fuzzy, c-format
 
18718
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 src/vbox/vbox_tmpl.c:6567
 
18719
#, c-format
18290
18720
msgid "could not get online state of snapshot %s"
18291
 
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिती बदलणे अशक्य"
 
18721
msgstr ""
18292
18722
 
18293
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6388
18294
 
#, fuzzy
 
18723
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6395
18295
18724
msgid "could not get current snapshot"
18296
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
18725
msgstr ""
18297
18726
 
18298
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6394
18299
 
#, fuzzy
 
18727
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
18300
18728
msgid "domain has no snapshots"
18301
 
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध केले नाही"
 
18729
msgstr ""
18302
18730
 
18303
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
18304
 
#, fuzzy
 
18731
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6408
18305
18732
msgid "could not get current snapshot name"
18306
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
18733
msgstr ""
18307
18734
 
18308
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6435 src/vbox/vbox_tmpl.c:6622
18309
 
#, fuzzy
 
18735
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6629
18310
18736
msgid "could not get snapshot UUID"
18311
 
msgstr "UUID सेट करणे अशक्य"
 
18737
msgstr ""
18312
18738
 
18313
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6504
18314
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6514
18315
 
#, fuzzy, c-format
 
18739
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6449 src/vbox/vbox_tmpl.c:6511
 
18740
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6521
 
18741
#, c-format
18316
18742
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
18317
 
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
 
18743
msgstr ""
18318
18744
 
18319
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6469
18320
 
#, fuzzy
 
18745
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6476
18321
18746
msgid "could not get domain UUID"
18322
 
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
 
18747
msgstr ""
18323
18748
 
18324
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6483
18325
 
#, fuzzy, c-format
 
18749
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6490
 
18750
#, c-format
18326
18751
msgid "domain %s is already running"
18327
 
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
 
18752
msgstr ""
18328
18753
 
18329
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6501
18330
 
#, fuzzy
 
18754
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6508
18331
18755
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
18332
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करीता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
 
18756
msgstr ""
18333
18757
 
18334
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583
18335
 
#, fuzzy
 
18758
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6590
18336
18759
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
18337
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करीता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
 
18760
msgstr ""
18338
18761
 
18339
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6634
18340
 
#, fuzzy
 
18762
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6641
18341
18763
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
18342
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करीता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
 
18764
msgstr ""
18343
18765
 
18344
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6637 src/vbox/vbox_tmpl.c:6646
18345
 
#, fuzzy
 
18766
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6644 src/vbox/vbox_tmpl.c:6653
18346
18767
msgid "could not delete snapshot"
18347
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
18768
msgstr ""
18348
18769
 
18349
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6732
18350
 
#, fuzzy
 
18770
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6739
18351
18771
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
18352
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
 
18772
msgstr ""
18353
18773
 
18354
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8243
18355
 
#, fuzzy, c-format
 
18774
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8217
 
18775
#, c-format
18356
18776
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
18357
 
msgstr "आभासी cpu ची एकूण संख्या सेट करणे अशक्य"
 
18777
msgstr ""
18358
18778
 
18359
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8295
 
18779
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8269
18360
18780
#, c-format
18361
18781
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
18362
18782
msgstr ""
18363
18783
 
18364
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8377 src/vbox/vbox_tmpl.c:8608
18365
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8777 src/vbox/vbox_tmpl.c:8847
18366
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8954
18367
 
#, fuzzy, c-format
 
18784
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8351 src/vbox/vbox_tmpl.c:8582
 
18785
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8751 src/vbox/vbox_tmpl.c:8821
 
18786
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8928
 
18787
#, c-format
18368
18788
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
18369
 
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
18789
msgstr ""
18370
18790
 
18371
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9029
18372
 
#, fuzzy
 
18791
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9003
18373
18792
msgid "unable to get monitor count"
18374
 
msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
 
18793
msgstr ""
18375
18794
 
18376
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9035
 
18795
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9009
18377
18796
#, c-format
18378
18797
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
18379
18798
msgstr ""
18380
18799
 
18381
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9074
18382
 
#, fuzzy
 
18800
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
18383
18801
msgid "unable to get screen resolution"
18384
 
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
 
18802
msgstr ""
18385
18803
 
18386
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9084
18387
 
#, fuzzy
 
18804
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9058
18388
18805
msgid "failed to take screenshot"
18389
 
msgstr "मार्ग %s चे निर्माण अपयशी"
 
18806
msgstr ""
18390
18807
 
18391
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9090
18392
 
#, fuzzy, c-format
 
18808
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9064
 
18809
#, c-format
18393
18810
msgid "unable to write data to '%s'"
18394
 
msgstr "'%s' करीता xml लिहण्यास अपयशी"
 
18811
msgstr ""
18395
18812
 
18396
18813
#: src/vmware/vmware_conf.c:256
18397
 
#, fuzzy, c-format
 
18814
#, c-format
18398
18815
msgid "failed to parse %s version"
18399
 
msgstr "XML वाचण्यास अपयशी"
 
18816
msgstr ""
18400
18817
 
18401
18818
#: src/vmware/vmware_conf.c:262
18402
 
#, fuzzy
18403
18819
msgid "version parsing error"
18404
 
msgstr "वाचकाकडून त्रूटी"
 
18820
msgstr ""
18405
18821
 
18406
18822
#: src/vmware/vmware_conf.c:307
18407
18823
#, c-format
18409
18825
msgstr ""
18410
18826
 
18411
18827
#: src/vmware/vmware_conf.c:423
18412
 
#, fuzzy, c-format
 
18828
#, c-format
18413
18829
msgid "file %s does not exist"
18414
 
msgstr "'%s' अस्तित्वात नाही"
 
18830
msgstr ""
18415
18831
 
18416
18832
#: src/vmware/vmware_conf.c:435
18417
 
#, fuzzy, c-format
 
18833
#, c-format
18418
18834
msgid "failed to move file to %s "
18419
 
msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
 
18835
msgstr ""
18420
18836
 
18421
18837
#: src/vmware/vmware_conf.c:476
18422
 
#, fuzzy
18423
18838
msgid "unable to read vmware log file"
18424
 
msgstr "फाइल %s साठवणे अशक्य"
 
18839
msgstr ""
18425
18840
 
18426
18841
#: src/vmware/vmware_conf.c:482
18427
 
#, fuzzy
18428
18842
msgid "cannot find pid in vmware log file"
18429
 
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
 
18843
msgstr ""
18430
18844
 
18431
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:490
18432
 
#, fuzzy
 
18845
#: src/vmware/vmware_conf.c:492
18433
18846
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
18434
 
msgstr "CPU मॅप फाइल वाचणे अशक्य: %s"
 
18847
msgstr ""
18435
18848
 
18436
18849
#: src/vmware/vmware_driver.c:100
18437
 
#, fuzzy, c-format
 
18850
#, c-format
18438
18851
msgid ""
18439
18852
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
18440
18853
"session"
18441
 
msgstr "अनपेक्षीत UML URI मार्ग '%s', uml:///session वापरून पहा"
 
18854
msgstr ""
18442
18855
 
18443
18856
#: src/vmware/vmware_driver.c:113
18444
 
#, fuzzy, c-format
 
18857
#, c-format
18445
18858
msgid "%s utility is missing"
18446
 
msgstr "सुरक्षा लेबल आढळले नाही"
 
18859
msgstr ""
18447
18860
 
18448
18861
#: src/vmware/vmware_driver.c:278 src/vmware/vmware_driver.c:544
18449
 
#, fuzzy, c-format
 
18862
#, c-format
18450
18863
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
18451
 
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
18864
msgstr ""
18452
18865
 
18453
18866
#: src/vmware/vmware_driver.c:376
18454
18867
msgid ""
18463
18876
msgstr ""
18464
18877
 
18465
18878
#: src/vmware/vmware_driver.c:444
18466
 
#, fuzzy
18467
18879
msgid "domain is not in suspend state"
18468
 
msgstr "क्षेत्र बंद करा स्थर मध्ये नाही"
 
18880
msgstr ""
18469
18881
 
18470
 
#: src/vmx/vmx.c:588
 
18882
#: src/vmx/vmx.c:590
18471
18883
#, c-format
18472
18884
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
18473
18885
msgstr ""
18474
18886
 
18475
 
#: src/vmx/vmx.c:597
18476
 
#, fuzzy, c-format
 
18887
#: src/vmx/vmx.c:599
 
18888
#, c-format
18477
18889
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
18478
 
msgstr "'%s' ला इंटीजरमध्ये रूपांतरीत करणे अशक्य आहे"
 
18890
msgstr ""
18479
18891
 
18480
 
#: src/vmx/vmx.c:629 src/vmx/vmx.c:645 src/vmx/vmx.c:674 src/vmx/vmx.c:690
18481
 
#: src/vmx/vmx.c:720 src/vmx/vmx.c:731 src/vmx/vmx.c:769 src/vmx/vmx.c:780
18482
 
#, fuzzy, c-format
 
18892
#: src/vmx/vmx.c:631 src/vmx/vmx.c:647 src/vmx/vmx.c:676 src/vmx/vmx.c:692
 
18893
#: src/vmx/vmx.c:722 src/vmx/vmx.c:733 src/vmx/vmx.c:771 src/vmx/vmx.c:782
 
18894
#, c-format
18483
18895
msgid "Missing essential config entry '%s'"
18484
 
msgstr "संयोजना डिरेक्ट्री '%s' बनवणे अशक्य"
 
18896
msgstr ""
18485
18897
 
18486
 
#: src/vmx/vmx.c:635 src/vmx/vmx.c:681 src/vmx/vmx.c:746 src/vmx/vmx.c:797
18487
 
#, fuzzy, c-format
 
18898
#: src/vmx/vmx.c:637 src/vmx/vmx.c:683 src/vmx/vmx.c:748 src/vmx/vmx.c:799
 
18899
#, c-format
18488
18900
msgid "Config entry '%s' must be a string"
18489
 
msgstr "संयोजना मूल्य %s वर्णाक्षर नुरूप आढळले नाही"
 
18901
msgstr ""
18490
18902
 
18491
 
#: src/vmx/vmx.c:740
18492
 
#, fuzzy, c-format
 
18903
#: src/vmx/vmx.c:742
 
18904
#, c-format
18493
18905
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
18494
 
msgstr "साधन प्रकार '%s' इन्टीजर नाही"
 
18906
msgstr ""
18495
18907
 
18496
 
#: src/vmx/vmx.c:791
 
18908
#: src/vmx/vmx.c:793
18497
18909
#, c-format
18498
18910
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
18499
18911
msgstr ""
18500
18912
 
18501
 
#: src/vmx/vmx.c:813
 
18913
#: src/vmx/vmx.c:815
18502
18914
msgid ""
18503
18915
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18504
18916
"with 'sd'"
18505
18917
msgstr ""
18506
18918
 
18507
 
#: src/vmx/vmx.c:822 src/vmx/vmx.c:862 src/vmx/vmx.c:897
18508
 
#, fuzzy, c-format
 
18919
#: src/vmx/vmx.c:824 src/vmx/vmx.c:864 src/vmx/vmx.c:899
 
18920
#, c-format
18509
18921
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
18510
 
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
18922
msgstr ""
18511
18923
 
18512
 
#: src/vmx/vmx.c:829
 
18924
#: src/vmx/vmx.c:831
18513
18925
#, c-format
18514
18926
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
18515
18927
msgstr ""
18516
18928
 
18517
 
#: src/vmx/vmx.c:853
 
18929
#: src/vmx/vmx.c:855
18518
18930
msgid ""
18519
18931
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18520
18932
"with 'hd'"
18521
18933
msgstr ""
18522
18934
 
18523
 
#: src/vmx/vmx.c:869
 
18935
#: src/vmx/vmx.c:871
18524
18936
#, c-format
18525
18937
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
18526
18938
msgstr ""
18527
18939
 
18528
 
#: src/vmx/vmx.c:888
 
18940
#: src/vmx/vmx.c:890
18529
18941
msgid ""
18530
18942
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18531
18943
"with 'fd'"
18532
18944
msgstr ""
18533
18945
 
18534
 
#: src/vmx/vmx.c:904
 
18946
#: src/vmx/vmx.c:906
18535
18947
#, c-format
18536
18948
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
18537
18949
msgstr ""
18538
18950
 
18539
 
#: src/vmx/vmx.c:925
18540
 
#, fuzzy, c-format
 
18951
#: src/vmx/vmx.c:927
 
18952
#, c-format
18541
18953
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
18542
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
18954
msgstr ""
18543
18955
 
18544
 
#: src/vmx/vmx.c:937
18545
 
#, fuzzy
 
18956
#: src/vmx/vmx.c:939
18546
18957
msgid "Could not verify disk address"
18547
 
msgstr "सॉक पत्ता प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
18958
msgstr ""
18548
18959
 
18549
 
#: src/vmx/vmx.c:945
 
18960
#: src/vmx/vmx.c:947
18550
18961
#, c-format
18551
18962
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
18552
18963
msgstr ""
18553
18964
 
18554
 
#: src/vmx/vmx.c:954 src/vmx/vmx.c:1643 src/vmx/vmx.c:1844 src/vmx/vmx.c:1964
 
18965
#: src/vmx/vmx.c:956 src/vmx/vmx.c:1645 src/vmx/vmx.c:1846 src/vmx/vmx.c:1966
18555
18966
#, c-format
18556
18967
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
18557
18968
msgstr ""
18558
18969
 
18559
 
#: src/vmx/vmx.c:961
 
18970
#: src/vmx/vmx.c:963
18560
18971
#, c-format
18561
18972
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
18562
18973
msgstr ""
18563
18974
 
18564
 
#: src/vmx/vmx.c:968 src/vmx/vmx.c:1971
 
18975
#: src/vmx/vmx.c:970 src/vmx/vmx.c:1973
18565
18976
#, c-format
18566
18977
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
18567
18978
msgstr ""
18568
18979
 
18569
 
#: src/vmx/vmx.c:975
 
18980
#: src/vmx/vmx.c:977
18570
18981
#, c-format
18571
18982
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
18572
18983
msgstr ""
18573
18984
 
18574
 
#: src/vmx/vmx.c:982 src/vmx/vmx.c:1991
 
18985
#: src/vmx/vmx.c:984 src/vmx/vmx.c:1993
18575
18986
#, c-format
18576
18987
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
18577
18988
msgstr ""
18578
18989
 
18579
 
#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:1998
 
18990
#: src/vmx/vmx.c:991 src/vmx/vmx.c:2000
18580
18991
#, c-format
18581
18992
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
18582
18993
msgstr ""
18583
18994
 
18584
 
#: src/vmx/vmx.c:996 src/vmx/vmx.c:2023
 
18995
#: src/vmx/vmx.c:998 src/vmx/vmx.c:2025
18585
18996
#, c-format
18586
18997
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
18587
18998
msgstr ""
18588
18999
 
18589
 
#: src/vmx/vmx.c:1003
 
19000
#: src/vmx/vmx.c:1005
18590
19001
#, c-format
18591
19002
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
18592
19003
msgstr ""
18593
19004
 
18594
 
#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2030
 
19005
#: src/vmx/vmx.c:1012 src/vmx/vmx.c:2032
18595
19006
#, c-format
18596
19007
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
18597
19008
msgstr ""
18598
19009
 
18599
 
#: src/vmx/vmx.c:1016
18600
 
#, fuzzy, c-format
 
19010
#: src/vmx/vmx.c:1018
 
19011
#, c-format
18601
19012
msgid "Unsupported bus type '%s'"
18602
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
19013
msgstr ""
18603
19014
 
18604
 
#: src/vmx/vmx.c:1048
18605
 
#, fuzzy, c-format
 
19015
#: src/vmx/vmx.c:1050
 
19016
#, c-format
18606
19017
msgid "Unknown driver name '%s'"
18607
 
msgstr "अपरिचीत स्रोत मोड '%s'"
 
19018
msgstr ""
18608
19019
 
18609
 
#: src/vmx/vmx.c:1061
18610
 
#, fuzzy, c-format
 
19020
#: src/vmx/vmx.c:1063
 
19021
#, c-format
18611
19022
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
18612
 
msgstr "कंट्रोलर निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
 
19023
msgstr ""
18613
19024
 
18614
 
#: src/vmx/vmx.c:1070
 
19025
#: src/vmx/vmx.c:1072
18615
19026
#, c-format
18616
19027
msgid ""
18617
19028
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
18618
19029
"index %d"
18619
19030
msgstr ""
18620
19031
 
18621
 
#: src/vmx/vmx.c:1150
 
19032
#: src/vmx/vmx.c:1152
18622
19033
#, c-format
18623
19034
msgid ""
18624
19035
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
18625
19036
"autodetect model"
18626
19037
msgstr ""
18627
19038
 
18628
 
#: src/vmx/vmx.c:1166
 
19039
#: src/vmx/vmx.c:1168
18629
19040
#, c-format
18630
19041
msgid ""
18631
19042
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
18632
19043
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
18633
19044
msgstr ""
18634
19045
 
18635
 
#: src/vmx/vmx.c:1218
 
19046
#: src/vmx/vmx.c:1220
18636
19047
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
18637
19048
msgstr ""
18638
19049
 
18639
 
#: src/vmx/vmx.c:1271
 
19050
#: src/vmx/vmx.c:1273
18640
19051
#, c-format
18641
19052
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
18642
19053
msgstr ""
18643
19054
 
18644
 
#: src/vmx/vmx.c:1285
 
19055
#: src/vmx/vmx.c:1287
18645
19056
#, c-format
18646
19057
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7 or 8 but found %lld"
18647
19058
msgstr ""
18648
19059
 
18649
 
#: src/vmx/vmx.c:1306
18650
 
#, fuzzy
 
19060
#: src/vmx/vmx.c:1308
18651
19061
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
18652
 
msgstr "प्रारूप नाव अंतर्गत अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
 
19062
msgstr ""
18653
19063
 
18654
 
#: src/vmx/vmx.c:1320
 
19064
#: src/vmx/vmx.c:1322
18655
19065
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
18656
19066
msgstr ""
18657
19067
 
18658
 
#: src/vmx/vmx.c:1333
 
19068
#: src/vmx/vmx.c:1335
18659
19069
#, c-format
18660
19070
msgid ""
18661
19071
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
18662
19072
"found %lld"
18663
19073
msgstr ""
18664
19074
 
18665
 
#: src/vmx/vmx.c:1379
 
19075
#: src/vmx/vmx.c:1381
18666
19076
#, c-format
18667
19077
msgid ""
18668
19078
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
18669
19079
"2) but found %lld"
18670
19080
msgstr ""
18671
19081
 
18672
 
#: src/vmx/vmx.c:1411 src/vmx/vmx.c:1439
 
19082
#: src/vmx/vmx.c:1413 src/vmx/vmx.c:1441
18673
19083
#, c-format
18674
19084
msgid ""
18675
19085
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
18676
19086
"unsigned integers but found '%s'"
18677
19087
msgstr ""
18678
19088
 
18679
 
#: src/vmx/vmx.c:1419
 
19089
#: src/vmx/vmx.c:1421
18680
19090
#, c-format
18681
19091
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
18682
19092
msgstr ""
18683
19093
 
18684
 
#: src/vmx/vmx.c:1450
 
19094
#: src/vmx/vmx.c:1452
18685
19095
#, c-format
18686
19096
msgid ""
18687
19097
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
18688
19098
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
18689
19099
msgstr ""
18690
19100
 
18691
 
#: src/vmx/vmx.c:1474
 
19101
#: src/vmx/vmx.c:1476
18692
19102
#, c-format
18693
19103
msgid ""
18694
19104
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
18695
19105
"'normal' or 'high' but found '%s'"
18696
19106
msgstr ""
18697
19107
 
18698
 
#: src/vmx/vmx.c:1634
18699
 
#, fuzzy
 
19108
#: src/vmx/vmx.c:1636
18700
19109
msgid "Could not add controllers"
18701
 
msgstr "कंटेनर संयोजना वाचणे अशक्य"
 
19110
msgstr ""
18702
19111
 
18703
 
#: src/vmx/vmx.c:1882
 
19112
#: src/vmx/vmx.c:1884
18704
19113
#, c-format
18705
19114
msgid ""
18706
19115
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
18707
19116
"'pvscsi' but found '%s'"
18708
19117
msgstr ""
18709
19118
 
18710
 
#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2047
18711
 
#, fuzzy, c-format
 
19119
#: src/vmx/vmx.c:2016 src/vmx/vmx.c:2049
 
19120
#, c-format
18712
19121
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
18713
 
msgstr "घटक '%2$s' करीता असमर्थीत डाटा प्रकार '%1$c'"
 
19122
msgstr ""
18714
19123
 
18715
 
#: src/vmx/vmx.c:2054 src/vmx/vmx.c:2229
18716
 
#, fuzzy, c-format
 
19124
#: src/vmx/vmx.c:2056 src/vmx/vmx.c:2231
 
19125
#, c-format
18717
19126
msgid "Unsupported device type '%s'"
18718
 
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार"
 
19127
msgstr ""
18719
19128
 
18720
 
#: src/vmx/vmx.c:2126
 
19129
#: src/vmx/vmx.c:2128
18721
19130
#, c-format
18722
19131
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
18723
19132
msgstr ""
18724
19133
 
18725
 
#: src/vmx/vmx.c:2134
 
19134
#: src/vmx/vmx.c:2136
18726
19135
#, c-format
18727
19136
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
18728
19137
msgstr ""
18729
19138
 
18730
 
#: src/vmx/vmx.c:2160 src/vmx/vmx.c:2196 src/vmx/vmx.c:2224
 
19139
#: src/vmx/vmx.c:2162 src/vmx/vmx.c:2198 src/vmx/vmx.c:2226
18731
19140
#, c-format
18732
19141
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
18733
19142
msgstr ""
18734
19143
 
18735
 
#: src/vmx/vmx.c:2169
 
19144
#: src/vmx/vmx.c:2171
18736
19145
#, c-format
18737
19146
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
18738
19147
msgstr ""
18739
19148
 
18740
 
#: src/vmx/vmx.c:2205
 
19149
#: src/vmx/vmx.c:2207
18741
19150
#, c-format
18742
19151
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
18743
19152
msgstr ""
18744
19153
 
18745
 
#: src/vmx/vmx.c:2236
18746
 
#, fuzzy, c-format
 
19154
#: src/vmx/vmx.c:2238
 
19155
#, c-format
18747
19156
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
18748
 
msgstr "'%s' करीता पूर्वस्तर HBA आढळले नाही"
 
19157
msgstr ""
18749
19158
 
18750
 
#: src/vmx/vmx.c:2309 src/vmx/vmx.c:3501
 
19159
#: src/vmx/vmx.c:2311 src/vmx/vmx.c:3507
18751
19160
#, c-format
18752
19161
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
18753
19162
msgstr ""
18754
19163
 
18755
 
#: src/vmx/vmx.c:2368 src/vmx/vmx.c:2378
 
19164
#: src/vmx/vmx.c:2370 src/vmx/vmx.c:2380
18756
19165
#, c-format
18757
19166
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
18758
19167
msgstr ""
18759
19168
 
18760
 
#: src/vmx/vmx.c:2385
 
19169
#: src/vmx/vmx.c:2387
18761
19170
#, c-format
18762
19171
msgid ""
18763
19172
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
18764
19173
"'%s'"
18765
19174
msgstr ""
18766
19175
 
18767
 
#: src/vmx/vmx.c:2402
 
19176
#: src/vmx/vmx.c:2404
18768
19177
#, c-format
18769
19178
msgid ""
18770
19179
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
18771
19180
"but found '%s'"
18772
19181
msgstr ""
18773
19182
 
18774
 
#: src/vmx/vmx.c:2446 src/vmx/vmx.c:2452
 
19183
#: src/vmx/vmx.c:2456
18775
19184
#, c-format
18776
19185
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
18777
19186
msgstr ""
18778
19187
 
18779
 
#: src/vmx/vmx.c:2466
18780
 
#, fuzzy, c-format
 
19188
#: src/vmx/vmx.c:2475
 
19189
#, c-format
18781
19190
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
18782
 
msgstr "स्मृती आकाराकरीता %d ची अवैध संख्या"
 
19191
msgstr ""
18783
19192
 
18784
 
#: src/vmx/vmx.c:2530 src/vmx/vmx.c:3603
 
19193
#: src/vmx/vmx.c:2540 src/vmx/vmx.c:3615
18785
19194
#, c-format
18786
19195
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
18787
19196
msgstr ""
18788
19197
 
18789
 
#: src/vmx/vmx.c:2620
 
19198
#: src/vmx/vmx.c:2626
18790
19199
#, c-format
18791
19200
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
18792
19201
msgstr ""
18793
19202
 
18794
 
#: src/vmx/vmx.c:2657
18795
 
#, fuzzy, c-format
 
19203
#: src/vmx/vmx.c:2663
 
19204
#, c-format
18796
19205
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
18797
 
msgstr "संवादचे प्रकार '%s' असमर्थीत आहे"
 
19206
msgstr ""
18798
19207
 
18799
 
#: src/vmx/vmx.c:2668
 
19208
#: src/vmx/vmx.c:2674
18800
19209
#, c-format
18801
19210
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
18802
19211
msgstr ""
18803
19212
 
18804
 
#: src/vmx/vmx.c:2674
 
19213
#: src/vmx/vmx.c:2680
18805
19214
#, c-format
18806
19215
msgid ""
18807
19216
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
18808
19217
"found '%s'"
18809
19218
msgstr ""
18810
19219
 
18811
 
#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:3709
 
19220
#: src/vmx/vmx.c:2737 src/vmx/vmx.c:3721
18812
19221
#, c-format
18813
19222
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
18814
19223
msgstr ""
18815
19224
 
18816
 
#: src/vmx/vmx.c:2793
 
19225
#: src/vmx/vmx.c:2799
18817
19226
#, c-format
18818
19227
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
18819
19228
msgstr ""
18820
19229
 
18821
 
#: src/vmx/vmx.c:2884
 
19230
#: src/vmx/vmx.c:2890
18822
19231
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
18823
19232
msgstr ""
18824
19233
 
18825
 
#: src/vmx/vmx.c:2892
 
19234
#: src/vmx/vmx.c:2898
18826
19235
#, c-format
18827
19236
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
18828
19237
msgstr ""
18829
19238
 
18830
 
#: src/vmx/vmx.c:2915
 
19239
#: src/vmx/vmx.c:2921
18831
19240
#, c-format
18832
19241
msgid ""
18833
19242
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
18834
19243
"'x86_64' but found '%s'"
18835
19244
msgstr ""
18836
19245
 
18837
 
#: src/vmx/vmx.c:2928
18838
 
#, fuzzy, c-format
 
19246
#: src/vmx/vmx.c:2934
 
19247
#, c-format
18839
19248
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
18840
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
19249
msgstr ""
18841
19250
 
18842
 
#: src/vmx/vmx.c:2992
 
19251
#: src/vmx/vmx.c:2998
18843
19252
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
18844
19253
msgstr ""
18845
19254
 
18846
 
#: src/vmx/vmx.c:2998
 
19255
#: src/vmx/vmx.c:3004
18847
19256
#, c-format
18848
19257
msgid ""
18849
19258
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
18850
19259
"of 2) but found %d"
18851
19260
msgstr ""
18852
19261
 
18853
 
#: src/vmx/vmx.c:3020
 
19262
#: src/vmx/vmx.c:3026
18854
19263
#, c-format
18855
19264
msgid ""
18856
19265
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
18857
19266
"%d CPU(s)"
18858
19267
msgstr ""
18859
19268
 
18860
 
#: src/vmx/vmx.c:3068
18861
 
#, fuzzy, c-format
 
19269
#: src/vmx/vmx.c:3074
 
19270
#, c-format
18862
19271
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
18863
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
19272
msgstr ""
18864
19273
 
18865
 
#: src/vmx/vmx.c:3125
18866
 
#, fuzzy, c-format
 
19274
#: src/vmx/vmx.c:3131
 
19275
#, c-format
18867
19276
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
18868
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
19277
msgstr ""
18869
19278
 
18870
 
#: src/vmx/vmx.c:3158
18871
 
#, fuzzy
 
19279
#: src/vmx/vmx.c:3164
18872
19280
msgid "No support for multiple video devices"
18873
 
msgstr "macvtap उपकरणकरीता समर्थन नाही"
 
19281
msgstr ""
18874
19282
 
18875
 
#: src/vmx/vmx.c:3286
18876
 
#, fuzzy, c-format
 
19283
#: src/vmx/vmx.c:3292
 
19284
#, c-format
18877
19285
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
18878
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
19286
msgstr ""
18879
19287
 
18880
 
#: src/vmx/vmx.c:3293
 
19288
#: src/vmx/vmx.c:3299
18881
19289
#, c-format
18882
19290
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
18883
19291
msgstr ""
18884
19292
 
18885
 
#: src/vmx/vmx.c:3307
 
19293
#: src/vmx/vmx.c:3313
18886
19294
#, c-format
18887
19295
msgid ""
18888
19296
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
18889
19297
msgstr ""
18890
19298
 
18891
 
#: src/vmx/vmx.c:3330
 
19299
#: src/vmx/vmx.c:3336
18892
19300
#, c-format
18893
19301
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
18894
19302
msgstr ""
18895
19303
 
18896
 
#: src/vmx/vmx.c:3374
18897
 
#, fuzzy, c-format
 
19304
#: src/vmx/vmx.c:3380
 
19305
#, c-format
18898
19306
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
18899
 
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
 
19307
msgstr ""
18900
19308
 
18901
 
#: src/vmx/vmx.c:3389
 
19309
#: src/vmx/vmx.c:3395
18902
19310
#, c-format
18903
19311
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
18904
19312
msgstr ""
18905
19313
 
18906
 
#: src/vmx/vmx.c:3415
 
19314
#: src/vmx/vmx.c:3421
18907
19315
#, c-format
18908
19316
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
18909
19317
msgstr ""
18910
19318
 
18911
 
#: src/vmx/vmx.c:3454
 
19319
#: src/vmx/vmx.c:3460
18912
19320
#, c-format
18913
19321
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
18914
19322
msgstr ""
18915
19323
 
18916
 
#: src/vmx/vmx.c:3479
 
19324
#: src/vmx/vmx.c:3485
18917
19325
#, c-format
18918
19326
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
18919
19327
msgstr ""
18920
19328
 
18921
 
#: src/vmx/vmx.c:3516
 
19329
#: src/vmx/vmx.c:3522
18922
19330
#, c-format
18923
19331
msgid ""
18924
19332
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
18925
19333
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
18926
19334
msgstr ""
18927
19335
 
18928
 
#: src/vmx/vmx.c:3552
18929
 
#, fuzzy, c-format
 
19336
#: src/vmx/vmx.c:3564
 
19337
#, c-format
18930
19338
msgid "Unsupported net type '%s'"
18931
 
msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
 
19339
msgstr ""
18932
19340
 
18933
 
#: src/vmx/vmx.c:3668
18934
 
#, fuzzy, c-format
 
19341
#: src/vmx/vmx.c:3680
 
19342
#, c-format
18935
19343
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
18936
 
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार %d"
 
19344
msgstr ""
18937
19345
 
18938
 
#: src/vmx/vmx.c:3686 src/vmx/vmx.c:3744
18939
 
#, fuzzy, c-format
 
19346
#: src/vmx/vmx.c:3698 src/vmx/vmx.c:3756
 
19347
#, c-format
18940
19348
msgid "Unsupported character device type '%s'"
18941
 
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार %d"
 
19349
msgstr ""
18942
19350
 
18943
 
#: src/vmx/vmx.c:3761
18944
 
#, fuzzy, c-format
 
19351
#: src/vmx/vmx.c:3773
 
19352
#, c-format
18945
19353
msgid "Unsupported video device type '%s'"
18946
 
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार"
 
19354
msgstr ""
18947
19355
 
18948
 
#: src/vmx/vmx.c:3774
18949
 
#, fuzzy
 
19356
#: src/vmx/vmx.c:3786
18950
19357
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
18951
 
msgstr "फक्त एकच चलचित्र कार्ड सध्या समर्थीत आहे"
 
19358
msgstr ""
18952
19359
 
18953
19360
#: src/xen/block_stats.c:176
18954
 
#, fuzzy, c-format
 
19361
#, c-format
18955
19362
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
18956
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
 
19363
msgstr ""
18957
19364
 
18958
19365
#: src/xen/block_stats.c:190
18959
 
#, fuzzy, c-format
 
19366
#, c-format
18960
19367
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
18961
 
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
 
19368
msgstr ""
18962
19369
 
18963
19370
#: src/xen/block_stats.c:201
18964
19371
#, c-format
18996
19403
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
18997
19404
msgstr ""
18998
19405
 
18999
 
#: src/xen/xen_driver.c:1425
 
19406
#: src/xen/xen_driver.c:1429
19000
19407
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
19001
19408
msgstr "स्थानांतरीत क्षेत्राचे XML रूप प्राप्त करण्यास अपयशी"
19002
19409
 
19003
 
#: src/xen/xen_driver.c:1432
 
19410
#: src/xen/xen_driver.c:1436
19004
19411
msgid "failed to define domain on destination host"
19005
19412
msgstr "लक्ष्य यजमानवर क्षेत्र ठरवण्यास अपयशी"
19006
19413
 
19007
 
#: src/xen/xen_driver.c:2080
 
19414
#: src/xen/xen_driver.c:2079
19008
19415
#, c-format
19009
19416
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
19010
19417
msgstr ""
19011
19418
 
19012
 
#: src/xen/xen_driver.c:2139
19013
 
#, fuzzy
 
19419
#: src/xen/xen_driver.c:2138
19014
19420
msgid "Named device aliases are not supported"
19015
 
msgstr "संयोजनाजोगी वेळक्षेत्र समर्थीत नाही"
 
19421
msgstr ""
19016
19422
 
19017
 
#: src/xen/xen_driver.c:2154
19018
 
#, fuzzy
 
19423
#: src/xen/xen_driver.c:2153
19019
19424
msgid "cannot find default console device"
19020
 
msgstr "कंट्रोलर उपकरणे प्राप्त करणे अशक्य"
19021
 
 
19022
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1409
 
19425
msgstr ""
 
19426
 
 
19427
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1165 src/xen/xen_hypervisor.c:1246
 
19428
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1352
 
19429
msgid "domain or conn is NULL"
 
19430
msgstr ""
 
19431
 
 
19432
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1172 src/xen/xen_hypervisor.c:1253
 
19433
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1372 src/xen/xen_hypervisor.c:3379
 
19434
msgid "priv->handle invalid"
 
19435
msgstr ""
 
19436
 
 
19437
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1188 src/xen/xen_hypervisor.c:1269
 
19438
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
 
19439
msgid "unsupported in dom interface < 5"
 
19440
msgstr ""
 
19441
 
 
19442
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1323 src/xen/xen_hypervisor.c:1451
 
19443
#, c-format
 
19444
msgid "Unknown scheduler %d"
 
19445
msgstr ""
 
19446
 
 
19447
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1427
19023
19448
#, c-format
19024
19449
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
19025
19450
msgstr "श्रेय नियंत्रक मुल्य गुणधर्म (%d) मर्यादेच्या (1-65535) पलीकडे गेला आहे"
19026
19451
 
19027
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1418
19028
 
#, fuzzy, c-format
 
19452
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1436
 
19453
#, c-format
19029
19454
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
19030
 
msgstr "श्रेय नियंत्रक कॅपशन गुणधर्म (%d) मर्यादेच्या (0-65535) पलीकडे गेला आहे"
19031
 
 
19032
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2444
 
19455
msgstr ""
 
19456
 
 
19457
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1478
 
19458
msgid "block statistics not supported on this platform"
 
19459
msgstr ""
 
19460
 
 
19461
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1503
 
19462
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
 
19463
msgstr ""
 
19464
 
 
19465
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1508
 
19466
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
 
19467
msgstr ""
 
19468
 
 
19469
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2465
19033
19470
msgid "could not read CPU flags"
19034
19471
msgstr "CPU फ्लॅग्स् वाचणे अशक्य"
19035
19472
 
19036
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2725 src/xen/xen_hypervisor.c:2736
 
19473
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2746 src/xen/xen_hypervisor.c:2757
19037
19474
#, c-format
19038
19475
msgid "cannot read file %s"
19039
19476
msgstr "फाइल %s वाचणे अशक्य"
19040
19477
 
19041
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2905 src/xen/xen_hypervisor.c:3598
 
19478
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2929 src/xen/xen_hypervisor.c:3621
19042
19479
msgid "domain shut off or invalid"
19043
19480
msgstr "डोमेन बंद केले किंवा अवैध आहे"
19044
19481
 
19045
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913
 
19482
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2937
19046
19483
msgid "unsupported in dom interface < 4"
19047
19484
msgstr "dom इंटरफेस < 4 मध्ये असमर्थीत"
19048
19485
 
19049
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2921 src/xen/xen_hypervisor.c:2927
19050
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3613
 
19486
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2945 src/xen/xen_hypervisor.c:2951
 
19487
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3636
19051
19488
msgid "cannot get domain details"
19052
19489
msgstr "क्षेत्र तपशील प्राप्त करणे अशक्य"
19053
19490
 
19054
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3630 src/xen/xen_hypervisor.c:3638
 
19491
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3358
 
19492
msgid "cannot determine actual number of cells"
 
19493
msgstr ""
 
19494
 
 
19495
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3373
 
19496
msgid "unsupported in sys interface < 4"
 
19497
msgstr ""
 
19498
 
 
19499
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3653 src/xen/xen_hypervisor.c:3661
19055
19500
msgid "cannot get VCPUs info"
19056
19501
msgstr "VCPUs माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
19057
19502
 
19058
 
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171
 
19503
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:172
19059
19504
#, c-format
19060
19505
msgid "parsing uuid %s"
19061
19506
msgstr "uuid %s वाचत आहे"
19064
19509
msgid "finding dom on config list"
19065
19510
msgstr "संयोजना यादी वर dom शोधत आहे"
19066
19511
 
19067
 
#: src/xen/xen_inotify.c:207
 
19512
#: src/xen/xen_inotify.c:208
19068
19513
msgid "Error looking up domain"
19069
19514
msgstr "क्षेत्र शोधतेवेळी त्रुटी आढळली"
19070
19515
 
19071
 
#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307
19072
 
#: src/xen/xen_inotify.c:314
 
19516
#: src/xen/xen_inotify.c:215 src/xen/xen_inotify.c:308
 
19517
#: src/xen/xen_inotify.c:315
19073
19518
msgid "Error adding file to config cache"
19074
19519
msgstr "संयोजना कॅशे अंतर्गत फाइल समावेषवेळी त्रुटी आढळली"
19075
19520
 
19076
 
#: src/xen/xen_inotify.c:260
 
19521
#: src/xen/xen_inotify.c:261
19077
19522
msgid "conn, or private data is NULL"
19078
19523
msgstr "conn, किंवा वैयक्तिक डेटा NULL आहे"
19079
19524
 
19080
 
#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326
 
19525
#: src/xen/xen_inotify.c:304 src/xen/xen_inotify.c:327
19081
19526
msgid "looking up dom"
19082
19527
msgstr "dom करीता शोधत आहे"
19083
19528
 
19084
 
#: src/xen/xen_inotify.c:373
 
19529
#: src/xen/xen_inotify.c:374
19085
19530
#, c-format
19086
19531
msgid "cannot open directory: %s"
19087
19532
msgstr "डिरेक्ट्री उघडणे अशक्य: %s"
19088
19533
 
19089
 
#: src/xen/xen_inotify.c:389
 
19534
#: src/xen/xen_inotify.c:390
19090
19535
msgid "Error adding file to config list"
19091
19536
msgstr "संयोजना यादी करीता फाइल समावेष करतेवेळी त्रुटी"
19092
19537
 
19093
 
#: src/xen/xen_inotify.c:402
 
19538
#: src/xen/xen_inotify.c:403
19094
19539
msgid "initializing inotify"
19095
19540
msgstr "inotify प्रारंभ करत आहे"
19096
19541
 
19097
 
#: src/xen/xen_inotify.c:413
 
19542
#: src/xen/xen_inotify.c:414
19098
19543
#, c-format
19099
19544
msgid "adding watch on %s"
19100
19545
msgstr "%s करीता watch समावेष करत आहे"
19153
19598
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
19154
19599
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, uuid हरवलेला"
19155
19600
 
19156
 
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1086
19157
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1093
 
19601
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1151
 
19602
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
19158
19603
msgid "domain information incomplete, missing name"
19159
19604
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
19160
19605
 
19161
 
#: src/xen/xend_internal.c:1176
 
19606
#: src/xen/xend_internal.c:1181
19162
19607
msgid "topology syntax error"
19163
19608
msgstr "रचना नियमावली त्रूटी"
19164
19609
 
19165
 
#: src/xen/xend_internal.c:1239
 
19610
#: src/xen/xend_internal.c:1244
19166
19611
msgid "failed to parse Xend domain information"
19167
19612
msgstr "Xend डोमेन माहिती विश्लेषित करण्यात अपयशी"
19168
19613
 
19169
 
#: src/xen/xend_internal.c:1365 src/xen/xend_internal.c:1391
19170
 
#: src/xen/xend_internal.c:1418 src/xen/xend_internal.c:1448
19171
 
#: src/xen/xend_internal.c:1485 src/xen/xend_internal.c:1561
19172
 
#: src/xen/xend_internal.c:1599
 
19614
#: src/xen/xend_internal.c:1370 src/xen/xend_internal.c:1396
 
19615
#: src/xen/xend_internal.c:1423 src/xen/xend_internal.c:1453
 
19616
#: src/xen/xend_internal.c:1490 src/xen/xend_internal.c:1566
 
19617
#: src/xen/xend_internal.c:1604
19173
19618
#, c-format
19174
19619
msgid "Domain %s isn't running."
19175
19620
msgstr "क्षेत्र %s कार्यरत नाही."
19176
19621
 
19177
 
#: src/xen/xend_internal.c:2196 src/xen/xend_internal.c:2650
19178
 
#: src/xen/xend_internal.c:2660 src/xen/xend_internal.c:2818
19179
 
#: src/xen/xend_internal.c:2828 src/xen/xend_internal.c:2931
19180
 
#: src/xen/xend_internal.c:2941
19181
 
#, fuzzy
 
19622
#: src/xen/xend_internal.c:2204 src/xen/xend_internal.c:2658
 
19623
#: src/xen/xend_internal.c:2668 src/xen/xend_internal.c:2826
 
19624
#: src/xen/xend_internal.c:2836 src/xen/xend_internal.c:2939
 
19625
#: src/xen/xend_internal.c:2949
19182
19626
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
19183
 
msgstr "पर्जिस्टेड संरचना संपादीत करण्यासाठी Xend आवृत्ती समर्थन पुरवत नाही"
 
19627
msgstr ""
19184
19628
 
19185
 
#: src/xen/xend_internal.c:2203
19186
 
#, fuzzy
 
19629
#: src/xen/xend_internal.c:2211
19187
19630
msgid "domain not running"
19188
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
 
19631
msgstr ""
19189
19632
 
19190
 
#: src/xen/xend_internal.c:2210 src/xen/xend_internal.c:2671
19191
 
#: src/xen/xend_internal.c:2839 src/xen/xend_internal.c:2952
19192
 
#, fuzzy
 
19633
#: src/xen/xend_internal.c:2218 src/xen/xend_internal.c:2679
 
19634
#: src/xen/xend_internal.c:2847 src/xen/xend_internal.c:2960
19193
19635
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
19194
 
msgstr "Xend फक्त दोन्ही लाइव्ह व पर्सिस्टेड संरचना करीता समर्थन पुरवतो"
 
19636
msgstr ""
19195
19637
 
19196
 
#: src/xen/xend_internal.c:2299
19197
 
#, fuzzy
 
19638
#: src/xen/xend_internal.c:2307
19198
19639
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
19199
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
19200
 
 
19201
 
#: src/xen/xend_internal.c:2644 src/xen/xend_internal.c:2812
19202
 
#: src/xen/xend_internal.c:2925
 
19640
msgstr ""
 
19641
 
 
19642
#: src/xen/xend_internal.c:2355 src/xen/xm_internal.c:795
 
19643
msgid "domain not active"
 
19644
msgstr ""
 
19645
 
 
19646
#: src/xen/xend_internal.c:2652 src/xen/xend_internal.c:2820
 
19647
#: src/xen/xend_internal.c:2933
19203
19648
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
19204
19649
msgstr "क्षेत्र निष्क्रीय असल्यावर लाइव्ह संरचना संपादीत करणे अशक्य होते"
19205
19650
 
19206
 
#: src/xen/xend_internal.c:2739 src/xen/xend_internal.c:2746
19207
 
#: src/xen/xend_internal.c:2867 src/xen/xend_internal.c:2978
 
19651
#: src/xen/xend_internal.c:2747 src/xen/xend_internal.c:2754
 
19652
#: src/xen/xend_internal.c:2875 src/xen/xend_internal.c:2986
19208
19653
msgid "unsupported device type"
19209
19654
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार"
19210
19655
 
19211
 
#: src/xen/xend_internal.c:2759
19212
 
#, fuzzy, c-format
 
19656
#: src/xen/xend_internal.c:2767
 
19657
#, c-format
19213
19658
msgid "target '%s' already exists"
19214
 
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
19659
msgstr ""
19215
19660
 
19216
 
#: src/xen/xend_internal.c:2875
19217
 
#, fuzzy
 
19661
#: src/xen/xend_internal.c:2883
19218
19662
msgid "requested device does not exist"
19219
 
msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
 
19663
msgstr ""
19220
19664
 
19221
 
#: src/xen/xend_internal.c:3022
 
19665
#: src/xen/xend_internal.c:3030
19222
19666
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
19223
19667
msgstr "xenDaemonGetAutostart हे क्षेत्र शोधण्यास अपयशी ठरले"
19224
19668
 
19225
 
#: src/xen/xend_internal.c:3062
 
19669
#: src/xen/xend_internal.c:3070
19226
19670
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
19227
19671
msgstr "xenDaemonSetAutostart हे क्षेत्र शोधण्यास अपयशी ठरले"
19228
19672
 
19229
 
#: src/xen/xend_internal.c:3072
 
19673
#: src/xen/xend_internal.c:3080
19230
19674
msgid "unexpected value from on_xend_start"
19231
19675
msgstr "on_xend_start पासून अनपेक्षीत मुल्य"
19232
19676
 
19233
 
#: src/xen/xend_internal.c:3087
 
19677
#: src/xen/xend_internal.c:3095
19234
19678
msgid "sexpr2string failed"
19235
19679
msgstr "sexpr2string अपयशी"
19236
19680
 
19237
 
#: src/xen/xend_internal.c:3100
 
19681
#: src/xen/xend_internal.c:3108
19238
19682
msgid "Failed to redefine sexpr"
19239
19683
msgstr "sexpr पुन्हव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
19240
19684
 
19241
 
#: src/xen/xend_internal.c:3105
 
19685
#: src/xen/xend_internal.c:3113
19242
19686
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
19243
19687
msgstr "sexpr अंतर्गत on_xend_start आढळले नाही"
19244
19688
 
19245
 
#: src/xen/xend_internal.c:3168
 
19689
#: src/xen/xend_internal.c:3176
19246
19690
msgid ""
19247
19691
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
19248
19692
"migration"
19250
19694
"xenDaemonDomainMigrate: Xen स्थानांतरनवेळी क्षेत्रचे पुन्हनामांकन करीता समर्थन पुरवित "
19251
19695
"नाही"
19252
19696
 
19253
 
#: src/xen/xend_internal.c:3178
 
19697
#: src/xen/xend_internal.c:3186
19254
19698
msgid ""
19255
19699
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
19256
19700
"migration"
19257
19701
msgstr ""
19258
19702
"xenDaemonDomainMigrate: Xen स्थानांतरनवेळी बॅन्डविडथ् मर्यादा करीता समर्थन पुरवित नाही"
19259
19703
 
19260
 
#: src/xen/xend_internal.c:3206
 
19704
#: src/xen/xend_internal.c:3214
19261
19705
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
19262
19706
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend स्तब्ध क्षेत्रांना स्थानांतरीत करू शकत नाही"
19263
19707
 
19264
 
#: src/xen/xend_internal.c:3214
 
19708
#: src/xen/xend_internal.c:3222
19265
19709
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
19266
19710
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: असमर्थीत बाब"
19267
19711
 
19268
 
#: src/xen/xend_internal.c:3227
19269
 
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
19270
 
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: अवैध URI"
19271
 
 
19272
 
#: src/xen/xend_internal.c:3232
 
19712
#: src/xen/xend_internal.c:3238
19273
19713
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
19274
19714
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: फक्त xenmigr:// स्थानांतरन Xen द्वारे समर्थीत केले जाते"
19275
19715
 
19276
 
#: src/xen/xend_internal.c:3239
 
19716
#: src/xen/xend_internal.c:3245
19277
19717
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
19278
19718
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI अंतर्गत यजमाननाव निर्देशीत केले पाहिजे"
19279
19719
 
19280
 
#: src/xen/xend_internal.c:3259
 
19720
#: src/xen/xend_internal.c:3265
19281
19721
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
19282
19722
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: अवैध पोर्ट क्रमांक"
19283
19723
 
19284
 
#: src/xen/xend_internal.c:3325
 
19724
#: src/xen/xend_internal.c:3331
19285
19725
msgid "failed to parse domain description"
19286
19726
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
19287
19727
 
19288
 
#: src/xen/xend_internal.c:3331
 
19728
#: src/xen/xend_internal.c:3337
19289
19729
msgid "failed to build sexpr"
19290
19730
msgstr "sexpr बांधण्यास अपयशी"
19291
19731
 
19292
 
#: src/xen/xend_internal.c:3339
19293
 
#, fuzzy, c-format
 
19732
#: src/xen/xend_internal.c:3345
 
19733
#, c-format
19294
19734
msgid "Failed to create inactive domain %s"
19295
 
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
 
19735
msgstr ""
19296
19736
 
19297
 
#: src/xen/xend_internal.c:3515 src/xen/xend_internal.c:3588
19298
 
#: src/xen/xend_internal.c:3696
 
19737
#: src/xen/xend_internal.c:3521 src/xen/xend_internal.c:3594
 
19738
#: src/xen/xend_internal.c:3702
19299
19739
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
19300
19740
msgstr "xendConfigVersion < 4 अंतर्गत समर्थीत नाही"
19301
19741
 
19302
 
#: src/xen/xend_internal.c:3527
 
19742
#: src/xen/xend_internal.c:3533
19303
19743
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
19304
19744
msgstr "नोड माहिती अपुरे, वेळनियंत्रक नाव आढळले नाही"
19305
19745
 
19306
 
#: src/xen/xend_internal.c:3547 src/xen/xend_internal.c:3656
19307
 
#: src/xen/xend_internal.c:3766
 
19746
#: src/xen/xend_internal.c:3553 src/xen/xend_internal.c:3662
 
19747
#: src/xen/xend_internal.c:3772
19308
19748
msgid "Unknown scheduler"
19309
19749
msgstr "अपरिचीत वेळनियंत्रक"
19310
19750
 
19311
 
#: src/xen/xend_internal.c:3601 src/xen/xend_internal.c:3709
 
19751
#: src/xen/xend_internal.c:3607 src/xen/xend_internal.c:3715
19312
19752
msgid "Failed to get a scheduler name"
19313
19753
msgstr "वेळनियंत्रक नाव प्राप्त करण्यास अपयशी"
19314
19754
 
19315
 
#: src/xen/xend_internal.c:3620 src/xen/xend_internal.c:3745
 
19755
#: src/xen/xend_internal.c:3626 src/xen/xend_internal.c:3751
19316
19756
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
19317
19757
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, cpu_weight आढळले नाही"
19318
19758
 
19319
 
#: src/xen/xend_internal.c:3625 src/xen/xend_internal.c:3754
 
19759
#: src/xen/xend_internal.c:3631 src/xen/xend_internal.c:3760
19320
19760
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
19321
19761
msgstr "क्षेत्र माहिती अपुरे, cpu_cap आढळले नाही"
19322
19762
 
19323
 
#: src/xen/xend_internal.c:3632
 
19763
#: src/xen/xend_internal.c:3638
19324
19764
#, c-format
19325
19765
msgid "Weight %s too big for destination"
19326
19766
msgstr "व्हेट %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19327
19767
 
19328
 
#: src/xen/xend_internal.c:3643
 
19768
#: src/xen/xend_internal.c:3649
19329
19769
#, c-format
19330
19770
msgid "Cap %s too big for destination"
19331
19771
msgstr "कॅप %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19332
19772
 
19333
 
#: src/xen/xend_internal.c:3815
 
19773
#: src/xen/xend_internal.c:3821
19334
19774
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
19335
19775
msgstr "dom0 करीता domainBlockPeek समर्थीत नाही"
19336
19776
 
19337
 
#: src/xen/xend_internal.c:3836
 
19777
#: src/xen/xend_internal.c:3842
19338
19778
#, c-format
19339
19779
msgid "%s: invalid path"
19340
19780
msgstr "%s: अवैध मार्ग"
19341
19781
 
19342
 
#: src/xen/xend_internal.c:3845
 
19782
#: src/xen/xend_internal.c:3851
19343
19783
#, c-format
19344
19784
msgid "failed to open for reading: %s"
19345
19785
msgstr "वाचण करीता उघडण्यास अपयशी: %s"
19346
19786
 
19347
 
#: src/xen/xend_internal.c:3857
 
19787
#: src/xen/xend_internal.c:3863
19348
19788
#, c-format
19349
19789
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
19350
19790
msgstr "lseek किंवा फाइल पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
19351
19791
 
19352
 
#: src/xen/xend_internal.c:3998
 
19792
#: src/xen/xend_internal.c:4004
19353
19793
msgid "hotplug of device type not supported"
19354
19794
msgstr "साधन प्रकारचे हॉटप्लग समर्थीत नाही"
19355
19795
 
19387
19827
msgid "can't retrieve config file for domain"
19388
19828
msgstr "क्षेत्र करीता संयोजना फाइल प्राप्त करणे अशक्य"
19389
19829
 
19390
 
#: src/xen/xm_internal.c:1129
 
19830
#: src/xen/xm_internal.c:1133
19391
19831
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
19392
19832
msgstr "क्षेत्रसाठी खोडून पुन्हा लिहीण्याकरीता संयोजना फाइलनाव पुन्ह प्राप्त करणे अशक्य"
19393
19833
 
19394
 
#: src/xen/xm_internal.c:1135
 
19834
#: src/xen/xm_internal.c:1139
19395
19835
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
19396
19836
msgstr "क्षेत्रसाठी खोडून पुन्हा लिहीण्याकरीता संयोजना नोंदणी पुन्ह प्राप्त करणे अशक्य"
19397
19837
 
19398
 
#: src/xen/xm_internal.c:1142 src/xen/xm_internal.c:1149
 
19838
#: src/xen/xm_internal.c:1146 src/xen/xm_internal.c:1153
19399
19839
msgid "failed to remove old domain from config map"
19400
19840
msgstr "संयोजना नक्षा पासून जुने क्षेत्र काढून टाकण्यास अपयशी"
19401
19841
 
19402
 
#: src/xen/xm_internal.c:1169
 
19842
#: src/xen/xm_internal.c:1173
19403
19843
msgid "unable to get current time"
19404
19844
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
19405
19845
 
19406
 
#: src/xen/xm_internal.c:1181 src/xen/xm_internal.c:1188
 
19846
#: src/xen/xm_internal.c:1185 src/xen/xm_internal.c:1192
19407
19847
msgid "unable to store config file handle"
19408
19848
msgstr "संयोजना फाइल हॅन्डल् साठवणे अशक्य"
19409
19849
 
19410
 
#: src/xen/xm_internal.c:1392 src/xen/xm_internal.c:1489
19411
 
#, fuzzy
 
19850
#: src/xen/xm_internal.c:1398 src/xen/xm_internal.c:1495
19412
19851
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
19413
 
msgstr "पर्जिस्टेड संरचना संपादीत करण्यासाठी Xend आवृत्ती समर्थन पुरवत नाही"
 
19852
msgstr ""
19414
19853
 
19415
 
#: src/xen/xm_internal.c:1434
 
19854
#: src/xen/xm_internal.c:1440
19416
19855
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
19417
19856
msgstr ""
19418
19857
 
19419
 
#: src/xen/xm_internal.c:1574
 
19858
#: src/xen/xm_internal.c:1580
19420
19859
msgid "block peeking not implemented"
19421
19860
msgstr ""
19422
19861
 
19423
 
#: src/xen/xm_internal.c:1609
 
19862
#: src/xen/xm_internal.c:1615
19424
19863
#, c-format
19425
19864
msgid "cannot check link %s points to config %s"
19426
19865
msgstr "दुवा %s तपासणे अशक्य, संयोजना %s करीता निर्देशन करत आहे"
19427
19866
 
19428
 
#: src/xen/xm_internal.c:1638
 
19867
#: src/xen/xm_internal.c:1644
19429
19868
#, c-format
19430
19869
msgid "failed to create link %s to %s"
19431
19870
msgstr "%s ला %s शी दुवा बनवण्यास अपयशी"
19432
19871
 
19433
 
#: src/xen/xm_internal.c:1646
 
19872
#: src/xen/xm_internal.c:1652
19434
19873
#, c-format
19435
19874
msgid "failed to remove link %s"
19436
19875
msgstr "दुवा %s काढून टाकण्यास अपयशी"
19447
19886
msgid "adding watch @introduceDomain"
19448
19887
msgstr "watch @introduceDomain समावेष करत आहे"
19449
19888
 
19450
 
#: src/xen/xs_internal.c:1141
 
19889
#: src/xen/xs_internal.c:1160
19451
19890
msgid "watch already tracked"
19452
19891
msgstr "watch आधिपासूनच नियंत्रीत केले"
19453
19892
 
19454
19893
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:123
19455
 
#, fuzzy
19456
19894
msgid "Server name not in URI"
19457
 
msgstr "phyp:// URI मध्ये सर्व्हरचे नाव आढळले नाही"
 
19895
msgstr ""
19458
19896
 
19459
19897
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:129
19460
 
#, fuzzy
19461
19898
msgid "Authentication Credentials not found"
19462
 
msgstr "ओळख पटली नाही"
 
19899
msgstr ""
19463
19900
 
19464
19901
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:173
19465
 
#, fuzzy
19466
19902
msgid "Capabilities not found"
19467
 
msgstr "क्षमता"
 
19903
msgstr ""
19468
19904
 
19469
19905
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
19470
 
#, fuzzy
19471
19906
msgid "Failed to allocate xen session"
19472
 
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
 
19907
msgstr ""
19473
19908
 
19474
19909
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:322
19475
 
#, fuzzy
19476
19910
msgid "Couldn't parse version info"
19477
 
msgstr "आवृत्ती %s वाचणे अशक्य"
 
19911
msgstr ""
19478
19912
 
19479
19913
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:330
19480
 
#, fuzzy
19481
19914
msgid "Couldn't get version info"
19482
 
msgstr "vzctl आवृत्ती प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
19915
msgstr ""
19483
19916
 
19484
19917
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:399
19485
 
#, fuzzy
19486
19918
msgid "Unable to get host metric Information"
19487
 
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
 
19919
msgstr ""
19488
19920
 
19489
19921
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421
19490
 
#, fuzzy
19491
19922
msgid "Unable to get Host CPU set"
19492
 
msgstr "%s करीता cgroup प्राप्त करणे अशक्य"
 
19923
msgstr ""
19493
19924
 
19494
19925
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:442
19495
 
#, fuzzy
19496
19926
msgid "Capabilities not available"
19497
 
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
 
19927
msgstr ""
19498
19928
 
19499
19929
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:472
19500
19930
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
19501
19931
msgstr ""
19502
19932
 
19503
19933
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:548
19504
 
#, fuzzy
19505
19934
msgid "Domain Pointer is invalid"
19506
 
msgstr "डोमेन बंद केले किंवा अवैध आहे"
 
19935
msgstr ""
19507
19936
 
19508
19937
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:601 src/xenapi/xenapi_driver.c:643
19509
 
#, fuzzy
19510
19938
msgid "Domain Pointer not valid"
19511
 
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध केले नाही"
 
19939
msgstr ""
19512
19940
 
19513
19941
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725
19514
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:795
19515
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:833 src/xenapi/xenapi_driver.c:876
19516
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:924 src/xenapi/xenapi_driver.c:959
19517
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:990 src/xenapi/xenapi_driver.c:1027
19518
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1082 src/xenapi/xenapi_driver.c:1126
19519
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1170 src/xenapi/xenapi_driver.c:1237
19520
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1296 src/xenapi/xenapi_driver.c:1354
19521
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1627 src/xenapi/xenapi_driver.c:1723
19522
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1765 src/xenapi/xenapi_driver.c:1811
19523
 
#, fuzzy
 
19942
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:798
 
19943
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:842 src/xenapi/xenapi_driver.c:885
 
19944
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:933 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
 
19945
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:999 src/xenapi/xenapi_driver.c:1036
 
19946
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1091 src/xenapi/xenapi_driver.c:1135
 
19947
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1179 src/xenapi/xenapi_driver.c:1246
 
19948
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1305 src/xenapi/xenapi_driver.c:1363
 
19949
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1636 src/xenapi/xenapi_driver.c:1732
 
19950
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1774 src/xenapi/xenapi_driver.c:1820
19524
19951
msgid "Domain name is not unique"
19525
 
msgstr "क्षेत्र चालू नाही"
 
19952
msgstr ""
19526
19953
 
19527
19954
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:699
19528
 
#, fuzzy
19529
19955
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
19530
 
msgstr "कंटेनर करीता eth नाव निर्माण करणे अशक्य"
 
19956
msgstr ""
19531
19957
 
19532
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1221
19533
 
#, fuzzy
 
19958
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1230
19534
19959
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
19535
 
msgstr "डोमेन माहिती"
 
19960
msgstr ""
19536
19961
 
19537
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1226
19538
 
#, fuzzy
 
19962
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1235
19539
19963
msgid "Couldn't fetch Node Information"
19540
 
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
 
19964
msgstr ""
19541
19965
 
19542
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1509
19543
 
#, fuzzy
 
19966
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1518
19544
19967
msgid "Unable to parse given mac address"
19545
 
msgstr "mac पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
 
19968
msgstr ""
19546
19969
 
19547
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1561
19548
 
#, fuzzy
 
19970
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1570
19549
19971
msgid "Couldn't get VM record"
19550
 
msgstr "डिरेक्ट्री %s वाचणे अशक्य"
 
19972
msgstr ""
19551
19973
 
19552
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
19553
 
#, fuzzy
 
19974
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697
19554
19975
msgid "Couldn't get VM information from XML"
19555
 
msgstr "XML मध्ये खंडाची माहिती"
 
19976
msgstr ""
19556
19977
 
19557
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1862
19558
 
#, fuzzy
 
19978
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1871
19559
19979
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
19560
 
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
 
19980
msgstr ""
19561
19981
 
19562
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1868
19563
 
#, fuzzy
 
19982
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1877
19564
19983
msgid "Couldn't get host metrics"
19565
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
19984
msgstr ""
19566
19985
 
19567
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
 
19986
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:110
19568
19987
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
19569
19988
msgstr ""
19570
19989
 
19571
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1073
 
19990
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1138
19572
19991
msgid "domain information incomplete, missing id"
19573
19992
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, id सापडत नाही"
19574
19993
 
19575
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
 
19994
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:97
19576
19995
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
19577
19996
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, HVM दाखलकर्ता आढळले नाही"
19578
19997
 
19579
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158
 
19998
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:157
19580
19999
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
19581
20000
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, कर्नल व बूट दाखलक सापडत नाही"
19582
20001
 
19583
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:199
 
20002
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:208
19584
20003
#, c-format
19585
20004
msgid "unknown chr device type '%s'"
19586
20005
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन प्रकार '%s'"
19587
20006
 
19588
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:225 src/xenxs/xen_sxpr.c:255 src/xenxs/xen_sxpr.c:273
 
20007
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:234 src/xenxs/xen_sxpr.c:264 src/xenxs/xen_sxpr.c:282
19589
20008
msgid "malformed char device string"
19590
20009
msgstr "सदोषीत char साधन अक्षरमाळा"
19591
20010
 
19592
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:375
 
20011
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
19593
20012
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
19594
20013
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
19595
20014
 
19596
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
 
20015
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:397
19597
20016
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
19598
20017
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"
19599
20018
 
19600
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395
 
20019
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:406
19601
20020
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
19602
20021
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करणे अशक्य, हरवलेले ड्राइवर नाव"
19603
20022
 
19604
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409 src/xenxs/xen_xm.c:496
 
20023
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:420 src/xenxs/xen_xm.c:550
19605
20024
#, c-format
19606
20025
msgid "Driver name %s too big for destination"
19607
20026
msgstr "ड्राइव्हर नाव %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19608
20027
 
19609
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:422
 
20028
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:433
19610
20029
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
19611
20030
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करणे अशक्य, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
19612
20031
 
19613
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:431 src/xenxs/xen_xm.c:517
 
20032
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:442 src/xenxs/xen_xm.c:571
19614
20033
#, c-format
19615
20034
msgid "Driver type %s too big for destination"
19616
20035
msgstr "ड्राइव्हर प्रकार %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19617
20036
 
19618
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:585 src/xenxs/xen_xm.c:695
 
20037
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:605 src/xenxs/xen_xm.c:749
19619
20038
#, c-format
19620
20039
msgid "malformed mac address '%s'"
19621
20040
msgstr "सदोषीत mac पत्ता '%s'"
19622
20041
 
19623
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:663
 
20042
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:692
19624
20043
#, c-format
19625
20044
msgid "Sound model %s too big for destination"
19626
20045
msgstr "साउंड मॉडेल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19627
20046
 
19628
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:853
 
20047
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:914
19629
20048
#, c-format
19630
20049
msgid "unknown graphics type '%s'"
19631
20050
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s'"
19632
20051
 
19633
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976
 
20052
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1039
19634
20053
msgid "missing PCI domain"
19635
20054
msgstr "PCI क्षेत्र आढळले नाही"
19636
20055
 
19637
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981
 
20056
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1044
19638
20057
msgid "missing PCI bus"
19639
20058
msgstr "PCI बस आढळले नाही"
19640
20059
 
19641
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986
 
20060
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1049
19642
20061
msgid "missing PCI slot"
19643
20062
msgstr "PCI स्लॉट आढळले नाही"
19644
20063
 
19645
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991
 
20064
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1054
19646
20065
msgid "missing PCI func"
19647
20066
msgstr "PCI func आढळले नाही"
19648
20067
 
19649
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:997
 
20068
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1060
19650
20069
#, c-format
19651
20070
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
19652
20071
msgstr "PCI क्षेत्र '%s' वाचणे अशक्य"
19653
20072
 
19654
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1002
 
20073
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1065
19655
20074
#, c-format
19656
20075
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
19657
20076
msgstr "PCI बस '%s' वाचणे अशक्य"
19658
20077
 
19659
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007
 
20078
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1070
19660
20079
#, c-format
19661
20080
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
19662
20081
msgstr "PCI स्लॉट '%s' वाचणे अशक्य"
19663
20082
 
19664
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012
 
20083
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1075
19665
20084
#, c-format
19666
20085
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
19667
20086
msgstr "PCI func '%s' वाचणे अशक्य"
19668
20087
 
19669
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1146
 
20088
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1209
19670
20089
#, c-format
19671
20090
msgid "invalid CPU mask %s"
19672
20091
msgstr "अवैध CPU मास्क %s"
19673
20092
 
19674
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1160 src/xenxs/xen_sxpr.c:1170
19675
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1180
 
20093
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1233
 
20094
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1243
19676
20095
#, c-format
19677
20096
msgid "unknown lifecycle type %s"
19678
20097
msgstr "अपरिचीत कार्यकाळ प्रकार %s"
19679
20098
 
19680
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1473 src/xenxs/xen_sxpr.c:1521
 
20099
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1269 src/xenxs/xen_sxpr.c:1311
 
20100
#, c-format
 
20101
msgid "unknown localtime offset %s"
 
20102
msgstr ""
 
20103
 
 
20104
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1579 src/xenxs/xen_sxpr.c:1638
19681
20105
#, c-format
19682
20106
msgid "unexpected graphics type %d"
19683
20107
msgstr "अनेपक्षीत चित्रलेख प्रकार %d"
19684
20108
 
19685
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620
19686
 
#, fuzzy, c-format
 
20109
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1748
 
20110
#, c-format
19687
20111
msgid "unsupported chr device type '%s'"
19688
 
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार %d"
 
20112
msgstr ""
19689
20113
 
19690
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1660
 
20114
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1787
19691
20115
#, c-format
19692
20116
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
19693
20117
msgstr "फ्लॉपी %s प्रत्यक्षरित्या जुळवणे अशक्य"
19694
20118
 
19695
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1672
 
20119
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1799
19696
20120
#, c-format
19697
20121
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
19698
20122
msgstr "CDROM %s प्रत्यक्षरित्या जुळवणे अशक्य"
19699
20123
 
19700
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1732 src/xenxs/xen_xm.c:1166
 
20124
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1859 src/xenxs/xen_xm.c:1225
19701
20125
#, c-format
19702
20126
msgid "unsupported disk type %s"
19703
20127
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार %s"
19704
20128
 
19705
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1786 src/xenxs/xen_xm.c:1316
 
20129
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1916 src/xenxs/xen_xm.c:1375
19706
20130
#, c-format
19707
20131
msgid "unsupported network type %d"
19708
20132
msgstr "असमर्थीत जाळ प्रकार %d"
19709
20133
 
19710
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1827 src/xenxs/xen_xm.c:1304
 
20134
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1965 src/xenxs/xen_xm.c:1363
19711
20135
#, c-format
19712
20136
msgid "network %s is not active"
19713
20137
msgstr "जाळ %s सक्रीय नाही"
19714
20138
 
19715
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1906 src/xenxs/xen_sxpr.c:1956
 
20139
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2067 src/xenxs/xen_sxpr.c:2127
19716
20140
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
19717
20141
msgstr "व्यवस्थापीत PCI साधन XenD द्वारे समर्थीत नाही"
19718
20142
 
19719
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2083 src/xenxs/xen_sxpr.c:2090
19720
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2097
 
20143
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2274 src/xenxs/xen_sxpr.c:2281
 
20144
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2288
19721
20145
#, c-format
19722
20146
msgid "unexpected lifecycle value %d"
19723
20147
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ मूल्य %d"
19724
20148
 
19725
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2106 src/xenxs/xen_xm.c:1565
19726
 
msgid "configurable timezones are not supported"
19727
 
msgstr "संयोजनाजोगी वेळक्षेत्र समर्थीत नाही"
19728
 
 
19729
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2130
 
20149
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2306
19730
20150
msgid "no HVM domain loader"
19731
20151
msgstr "HVM क्षेत्र दाखलकर्ता नाही"
19732
20152
 
 
20153
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2496 src/xenxs/xen_sxpr.c:2536
 
20154
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2552 src/xenxs/xen_xm.c:1676 src/xenxs/xen_xm.c:1709
 
20155
#: src/xenxs/xen_xm.c:1726
 
20156
#, c-format
 
20157
msgid "unsupported clock offset='%s'"
 
20158
msgstr ""
 
20159
 
 
20160
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2519 src/xenxs/xen_sxpr.c:2528 src/xenxs/xen_xm.c:1692
 
20161
#: src/xenxs/xen_xm.c:1701
 
20162
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
 
20163
msgstr ""
 
20164
 
19733
20165
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
19734
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
 
20166
#: src/xenxs/xen_xm.c:119 src/xenxs/xen_xm.c:124 src/xenxs/xen_xm.c:146
19735
20167
#, c-format
19736
20168
msgid "config value %s was malformed"
19737
20169
msgstr "संयोजीत मूल्य %s सदोषीत आहे"
19738
20170
 
19739
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 src/xenxs/xen_xm.c:186
 
20171
#: src/xenxs/xen_xm.c:167 src/xenxs/xen_xm.c:180 src/xenxs/xen_xm.c:218
19740
20172
#, c-format
19741
20173
msgid "config value %s was missing"
19742
20174
msgstr "संयोजना मूल्य %s आढळले नाही"
19743
20175
 
19744
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
 
20176
#: src/xenxs/xen_xm.c:173
19745
20177
#, c-format
19746
20178
msgid "config value %s was not a string"
19747
20179
msgstr "संयोजना मूल्य %s वर्णाक्षर नुरूप आढळले नाही"
19748
20180
 
19749
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:180
19750
 
#, fuzzy
 
20181
#: src/xenxs/xen_xm.c:212
19751
20182
msgid "Arguments must be non null"
19752
 
msgstr "आंतरीक बफर खूप लहान आहे"
 
20183
msgstr ""
19753
20184
 
19754
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:192
19755
 
#, fuzzy, c-format
 
20185
#: src/xenxs/xen_xm.c:224
 
20186
#, c-format
19756
20187
msgid "config value %s not a string"
19757
 
msgstr "संयोजना मूल्य %s वर्णाक्षर नुरूप आढळले नाही"
 
20188
msgstr ""
19758
20189
 
19759
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:198
19760
 
#, fuzzy, c-format
 
20190
#: src/xenxs/xen_xm.c:230
 
20191
#, c-format
19761
20192
msgid "%s can't be empty"
19762
 
msgstr "बाब शून्य असायला हवे"
 
20193
msgstr ""
19763
20194
 
19764
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:204
19765
 
#, fuzzy, c-format
 
20195
#: src/xenxs/xen_xm.c:236
 
20196
#, c-format
19766
20197
msgid "%s not parseable"
19767
 
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
20198
msgstr ""
19768
20199
 
19769
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:351
 
20200
#: src/xenxs/xen_xm.c:383
19770
20201
#, c-format
19771
20202
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
19772
20203
msgstr "on_poweroff करीता अनपेक्षीत मूल्य %s"
19773
20204
 
19774
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:359
 
20205
#: src/xenxs/xen_xm.c:391
19775
20206
#, c-format
19776
20207
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
19777
20208
msgstr "on_reboot करीता अनपेक्षीत मूल्य %s"
19778
20209
 
19779
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:367
 
20210
#: src/xenxs/xen_xm.c:399
19780
20211
#, c-format
19781
20212
msgid "unexpected value %s for on_crash"
19782
20213
msgstr "on_crash करीता अनपेक्षीत मूल्य %s"
19783
20214
 
19784
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:461
 
20215
#: src/xenxs/xen_xm.c:515
19785
20216
#, c-format
19786
20217
msgid "Source file %s too big for destination"
19787
20218
msgstr "स्रोत फाइल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19788
20219
 
19789
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:480
 
20220
#: src/xenxs/xen_xm.c:534
19790
20221
#, c-format
19791
20222
msgid "Dest file %s too big for destination"
19792
20223
msgstr "Dest फाइल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19793
20224
 
19794
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:633
 
20225
#: src/xenxs/xen_xm.c:687
19795
20226
#, c-format
19796
20227
msgid "MAC address %s too big for destination"
19797
20228
msgstr "MAC पत्ता %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19798
20229
 
19799
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:641
 
20230
#: src/xenxs/xen_xm.c:695
19800
20231
#, c-format
19801
20232
msgid "Bridge %s too big for destination"
19802
20233
msgstr "ब्रीज %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19803
20234
 
19804
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:662
 
20235
#: src/xenxs/xen_xm.c:716
19805
20236
#, c-format
19806
20237
msgid "Type %s too big for destination"
19807
20238
msgstr "लक्ष्यकरीता प्रकार %s खूप मोठे आहे"
19808
20239
 
19809
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:669
 
20240
#: src/xenxs/xen_xm.c:723
19810
20241
#, c-format
19811
20242
msgid "Vifname %s too big for destination"
19812
20243
msgstr "Vifname %s लक्ष्य करीता खूप मोठे आहे"
19813
20244
 
19814
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:677
 
20245
#: src/xenxs/xen_xm.c:731
19815
20246
#, c-format
19816
20247
msgid "IP %s too big for destination"
19817
20248
msgstr "IP %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19818
20249
 
19819
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:777
 
20250
#: src/xenxs/xen_xm.c:829
19820
20251
#, c-format
19821
20252
msgid "Domain %s too big for destination"
19822
20253
msgstr "क्षेत्र %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19823
20254
 
19824
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:787
 
20255
#: src/xenxs/xen_xm.c:839
19825
20256
#, c-format
19826
20257
msgid "Bus %s too big for destination"
19827
20258
msgstr "बस %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19828
20259
 
19829
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:797
 
20260
#: src/xenxs/xen_xm.c:849
19830
20261
#, c-format
19831
20262
msgid "Slot %s too big for destination"
19832
20263
msgstr "स्लॉट %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19833
20264
 
19834
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:807
 
20265
#: src/xenxs/xen_xm.c:859
19835
20266
#, c-format
19836
20267
msgid "Function %s too big for destination"
19837
20268
msgstr "फंक्शन %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19838
20269
 
19839
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:931
 
20270
#: src/xenxs/xen_xm.c:985
19840
20271
#, c-format
19841
20272
msgid "VFB %s too big for destination"
19842
20273
msgstr "VFB %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19843
20274
 
19844
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1625 src/xenxs/xen_xm.c:1634 src/xenxs/xen_xm.c:1643
 
20275
#: src/xenxs/xen_xm.c:1164
 
20276
#, c-format
 
20277
msgid "failed to store %lld to %s"
 
20278
msgstr ""
 
20279
 
 
20280
#: src/xenxs/xen_xm.c:1738 src/xenxs/xen_xm.c:1747 src/xenxs/xen_xm.c:1756
19845
20281
#, c-format
19846
20282
msgid "unexpected lifecycle action %d"
19847
20283
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ कृती %d"
19848
20284
 
19849
 
#: tools/console.c:317
 
20285
#: tools/console.c:321
19850
20286
#, c-format
19851
20287
msgid "unable to get tty attributes: %s"
19852
20288
msgstr "tty गुणधर्म प्राप्त करणे अशक्य: %s"
19853
20289
 
19854
 
#: tools/console.c:326
 
20290
#: tools/console.c:330
19855
20291
#, c-format
19856
20292
msgid "unable to set tty attributes: %s"
19857
20293
msgstr "tty गुणधर्म सेट करणे अशक्य: %s"
19858
20294
 
19859
 
#: tools/console.c:379
19860
 
#, fuzzy
 
20295
#: tools/console.c:383
19861
20296
msgid "unable to wait on console condition"
19862
 
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
19863
 
 
19864
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
 
20297
msgstr ""
 
20298
 
 
20299
#: tools/libvirt-guests.init.sh:100
 
20300
#, sh-format
 
20301
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
 
20302
msgstr ""
 
20303
 
 
20304
#: tools/libvirt-guests.init.sh:164
19865
20305
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
19866
20306
msgstr ""
19867
20307
 
19868
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:161
 
20308
#: tools/libvirt-guests.init.sh:186
19869
20309
#, sh-format
19870
20310
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
19871
20311
msgstr ""
19872
20312
 
19873
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
 
20313
#: tools/libvirt-guests.init.sh:192
19874
20314
#, sh-format
19875
20315
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
19876
20316
msgstr ""
19877
20317
 
19878
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
 
20318
#: tools/libvirt-guests.init.sh:195
19879
20319
#, sh-format
19880
20320
msgid "Resuming guest $name: "
19881
20321
msgstr ""
19882
20322
 
19883
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:171
19884
 
#, fuzzy
 
20323
#: tools/libvirt-guests.init.sh:198
19885
20324
msgid "already active"
19886
 
msgstr "संग्रह आधिपासूनच सक्रीय"
 
20325
msgstr ""
19887
20326
 
19888
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213
19889
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:239
 
20327
#: tools/libvirt-guests.init.sh:207 tools/libvirt-guests.init.sh:243
 
20328
#: tools/libvirt-guests.init.sh:278
19890
20329
msgid "done"
19891
20330
msgstr ""
19892
20331
 
19893
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:196
 
20332
#: tools/libvirt-guests.init.sh:226
19894
20333
#, sh-format
19895
20334
msgid "Suspending $name: "
19896
20335
msgstr ""
19897
20336
 
19898
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:222
19899
 
#, fuzzy, sh-format
 
20337
#: tools/libvirt-guests.init.sh:255
 
20338
#, sh-format
19900
20339
msgid "Shutting down $name: "
19901
 
msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
 
20340
msgstr ""
19902
20341
 
19903
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:237
19904
 
#, fuzzy
 
20342
#: tools/libvirt-guests.init.sh:276
19905
20343
msgid "failed to shutdown in time"
19906
 
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
19907
 
 
19908
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:252
19909
 
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
19910
 
msgstr ""
19911
 
 
19912
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
 
20344
msgstr ""
 
20345
 
 
20346
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
 
20347
#, sh-format
 
20348
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
 
20349
msgstr ""
 
20350
 
 
20351
#: tools/libvirt-guests.init.sh:316
 
20352
#, sh-format
 
20353
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
 
20354
msgstr ""
 
20355
 
 
20356
#: tools/libvirt-guests.init.sh:342
 
20357
#, sh-format
 
20358
msgid "Shutdown of guest $name complete."
 
20359
msgstr ""
 
20360
 
 
20361
#: tools/libvirt-guests.init.sh:374
 
20362
#, sh-format
 
20363
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
 
20364
msgstr ""
 
20365
 
 
20366
#: tools/libvirt-guests.init.sh:395
 
20367
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
 
20368
msgstr ""
 
20369
 
 
20370
#: tools/libvirt-guests.init.sh:409
19913
20371
#, sh-format
19914
20372
msgid "Running guests on $uri URI: "
19915
20373
msgstr ""
19916
20374
 
19917
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:266
19918
 
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
19919
 
msgstr ""
19920
 
 
19921
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:279
 
20375
#: tools/libvirt-guests.init.sh:421
19922
20376
msgid "no running guests."
19923
20377
msgstr ""
19924
20378
 
19925
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:290
 
20379
#: tools/libvirt-guests.init.sh:432
 
20380
#, sh-format
 
20381
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
 
20382
msgstr ""
 
20383
 
 
20384
#: tools/libvirt-guests.init.sh:443
 
20385
#, sh-format
 
20386
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
 
20387
msgstr ""
 
20388
 
 
20389
#: tools/libvirt-guests.init.sh:450
 
20390
msgid "Failed to list transient guests"
 
20391
msgstr ""
 
20392
 
 
20393
#: tools/libvirt-guests.init.sh:466
19926
20394
#, sh-format
19927
20395
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
19928
20396
msgstr ""
19929
20397
 
19930
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
19931
 
#, fuzzy, sh-format
 
20398
#: tools/libvirt-guests.init.sh:468
 
20399
#, sh-format
19932
20400
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
19933
 
msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
 
20401
msgstr ""
19934
20402
 
19935
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
 
20403
#: tools/libvirt-guests.init.sh:506
19936
20404
msgid "stopped, with saved guests"
19937
20405
msgstr ""
19938
20406
 
19939
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:327
19940
 
#, fuzzy
 
20407
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
19941
20408
msgid "started"
19942
 
msgstr "स्वचालीत"
 
20409
msgstr ""
19943
20410
 
19944
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:329
 
20411
#: tools/libvirt-guests.init.sh:512
19945
20412
msgid "stopped, with no saved guests"
19946
20413
msgstr ""
19947
20414
 
19948
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:339
 
20415
#: tools/libvirt-guests.init.sh:522
19949
20416
#, sh-format
19950
20417
msgid ""
19951
20418
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
19952
20419
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
19953
20420
msgstr ""
19954
20421
 
19955
 
#: tools/virsh.c:412 tools/virsh.c:424
 
20422
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:463
19956
20423
#, c-format
19957
20424
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
19958
20425
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
19959
20426
 
19960
 
#: tools/virsh.c:438
 
20427
#: tools/virsh.c:477
19961
20428
#, c-format
19962
20429
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
19963
20430
msgstr "%s: %d: %lu बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
19964
20431
 
19965
 
#: tools/virsh.c:610
 
20432
#: tools/virsh.c:649
19966
20433
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
19967
20434
msgstr "हायपरवाइजरशी पुनः जोडणी करण्यास अपयशी"
19968
20435
 
19969
 
#: tools/virsh.c:612
 
20436
#: tools/virsh.c:651
19970
20437
msgid "Reconnected to the hypervisor"
19971
20438
msgstr "हायपरवाइजरसह पुनः जुळले"
19972
20439
 
19973
 
#: tools/virsh.c:627
 
20440
#: tools/virsh.c:666
19974
20441
msgid "print help"
19975
20442
msgstr "मदत छापा"
19976
20443
 
19977
 
#: tools/virsh.c:628
19978
 
#, fuzzy
 
20444
#: tools/virsh.c:667
19979
20445
msgid ""
19980
20446
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
19981
20447
"    group of related commands"
19982
 
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
 
20448
msgstr ""
19983
20449
 
19984
 
#: tools/virsh.c:635
19985
 
#, fuzzy
 
20450
#: tools/virsh.c:674
19986
20451
msgid ""
19987
20452
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
19988
20453
"commands"
19989
 
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
 
20454
msgstr ""
19990
20455
 
19991
 
#: tools/virsh.c:648
19992
 
#, fuzzy
 
20456
#: tools/virsh.c:687
19993
20457
msgid ""
19994
20458
"Grouped commands:\n"
19995
20459
"\n"
19996
20460
msgstr ""
19997
 
"आदेश:\n"
19998
 
"\n"
19999
20461
 
20000
 
#: tools/virsh.c:651 tools/virsh.c:15574
 
20462
#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:17932
20001
20463
#, c-format
20002
20464
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
20003
20465
msgstr ""
20004
20466
 
20005
 
#: tools/virsh.c:669
20006
 
#, fuzzy, c-format
 
20467
#: tools/virsh.c:711
 
20468
#, c-format
20007
20469
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
20008
 
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
 
20470
msgstr ""
20009
20471
 
20010
 
#: tools/virsh.c:678
 
20472
#: tools/virsh.c:720
20011
20473
msgid "autostart a domain"
20012
20474
msgstr "डोमेन स्वतः सुरू करा"
20013
20475
 
20014
 
#: tools/virsh.c:680
 
20476
#: tools/virsh.c:722
20015
20477
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
20016
20478
msgstr "बूटवेळी आपोआप सुरू होणारे क्षेत्र संयोजीत करा."
20017
20479
 
20018
 
#: tools/virsh.c:685 tools/virsh.c:788 tools/virsh.c:973 tools/virsh.c:1021
20019
 
#: tools/virsh.c:1068 tools/virsh.c:1243 tools/virsh.c:1309 tools/virsh.c:1474
20020
 
#: tools/virsh.c:1590 tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1773
20021
 
#: tools/virsh.c:2199 tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2577
20022
 
#: tools/virsh.c:2905 tools/virsh.c:2958 tools/virsh.c:3108 tools/virsh.c:3146
20023
 
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:3299
20024
 
#: tools/virsh.c:3437 tools/virsh.c:3520 tools/virsh.c:3717 tools/virsh.c:3925
20025
 
#: tools/virsh.c:4031 tools/virsh.c:4275 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4403
20026
 
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4837
20027
 
#: tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:5886 tools/virsh.c:5931
20028
 
#: tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:6138
20029
 
#: tools/virsh.c:6245 tools/virsh.c:11728 tools/virsh.c:11797
20030
 
#: tools/virsh.c:11852 tools/virsh.c:12161 tools/virsh.c:12240
20031
 
#: tools/virsh.c:12310 tools/virsh.c:12509 tools/virsh.c:12644
20032
 
#: tools/virsh.c:12989 tools/virsh.c:13566 tools/virsh.c:13785
20033
 
#: tools/virsh.c:13915 tools/virsh.c:14047 tools/virsh.c:14185
20034
 
#: tools/virsh.c:14358 tools/virsh.c:14722 tools/virsh.c:14784
20035
 
#: tools/virsh.c:14841 tools/virsh.c:14915 tools/virsh.c:14986
 
20480
#: tools/virsh.c:727 tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:1153 tools/virsh.c:1309
 
20481
#: tools/virsh.c:1357 tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1576 tools/virsh.c:1642
 
20482
#: tools/virsh.c:1819 tools/virsh.c:1948 tools/virsh.c:2144 tools/virsh.c:2202
 
20483
#: tools/virsh.c:2249 tools/virsh.c:2358 tools/virsh.c:2456 tools/virsh.c:2494
 
20484
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:3181 tools/virsh.c:3513 tools/virsh.c:3619
 
20485
#: tools/virsh.c:3673 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4094 tools/virsh.c:4245
 
20486
#: tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4345 tools/virsh.c:4402 tools/virsh.c:4441
 
20487
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4628 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4908
 
20488
#: tools/virsh.c:5116 tools/virsh.c:5222 tools/virsh.c:5466 tools/virsh.c:5561
 
20489
#: tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5750 tools/virsh.c:5835 tools/virsh.c:5917
 
20490
#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6151 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6817
 
20491
#: tools/virsh.c:7078 tools/virsh.c:7396 tools/virsh.c:7441 tools/virsh.c:7485
 
20492
#: tools/virsh.c:7601 tools/virsh.c:7754 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:7964
 
20493
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:13648 tools/virsh.c:13717
 
20494
#: tools/virsh.c:13772 tools/virsh.c:14084 tools/virsh.c:14149
 
20495
#: tools/virsh.c:14220 tools/virsh.c:14420 tools/virsh.c:14556
 
20496
#: tools/virsh.c:15128 tools/virsh.c:15204 tools/virsh.c:15797
 
20497
#: tools/virsh.c:16016 tools/virsh.c:16155 tools/virsh.c:16296
 
20498
#: tools/virsh.c:16434 tools/virsh.c:16607 tools/virsh.c:16972
 
20499
#: tools/virsh.c:17034 tools/virsh.c:17091 tools/virsh.c:17165
 
20500
#: tools/virsh.c:17313
20036
20501
msgid "domain name, id or uuid"
20037
20502
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"
20038
20503
 
20039
 
#: tools/virsh.c:686 tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:8255
 
20504
#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:8026 tools/virsh.c:10078
20040
20505
msgid "disable autostarting"
20041
20506
msgstr "स्वतः सुरु होणयास अकार्यान्वीत करा"
20042
20507
 
20043
 
#: tools/virsh.c:707
 
20508
#: tools/virsh.c:749
20044
20509
#, c-format
20045
20510
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
20046
20511
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
20047
20512
 
20048
 
#: tools/virsh.c:709
 
20513
#: tools/virsh.c:751
20049
20514
#, c-format
20050
20515
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
20051
20516
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
20052
20517
 
20053
 
#: tools/virsh.c:715
 
20518
#: tools/virsh.c:757
20054
20519
#, c-format
20055
20520
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
20056
20521
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
20057
20522
 
20058
 
#: tools/virsh.c:717
 
20523
#: tools/virsh.c:759
20059
20524
#, c-format
20060
20525
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
20061
20526
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले नाही\n"
20062
20527
 
20063
 
#: tools/virsh.c:727
 
20528
#: tools/virsh.c:769
20064
20529
msgid "(re)connect to hypervisor"
20065
20530
msgstr "हायपरवाइजरला (पुन्हा) जोडा"
20066
20531
 
20067
 
#: tools/virsh.c:729
 
20532
#: tools/virsh.c:771
20068
20533
msgid ""
20069
20534
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
20070
20535
msgstr "स्थानिक हायपरवाइजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
20071
20536
 
20072
 
#: tools/virsh.c:735
 
20537
#: tools/virsh.c:777
20073
20538
msgid "hypervisor connection URI"
20074
20539
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
20075
20540
 
20076
 
#: tools/virsh.c:736
 
20541
#: tools/virsh.c:778
20077
20542
msgid "read-only connection"
20078
20543
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
20079
20544
 
20080
 
#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:17515
20081
 
#, fuzzy, c-format
 
20545
#: tools/virsh.c:791 tools/virsh.c:19971
 
20546
#, c-format
20082
20547
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
20083
 
msgstr "हायपरवाइजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
 
20548
msgstr ""
20084
20549
 
20085
 
#: tools/virsh.c:757
20086
 
#, fuzzy
 
20550
#: tools/virsh.c:799
20087
20551
msgid "Please specify valid connection URI"
20088
 
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
 
20552
msgstr ""
20089
20553
 
20090
 
#: tools/virsh.c:770
 
20554
#: tools/virsh.c:812
20091
20555
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
20092
20556
msgstr "हायपरवाइजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
20093
20557
 
20094
 
#: tools/virsh.c:781
 
20558
#: tools/virsh.c:823
20095
20559
msgid "connect to the guest console"
20096
20560
msgstr "अतिथी कंसोलशी जोडा"
20097
20561
 
20098
 
#: tools/virsh.c:783
 
20562
#: tools/virsh.c:825
20099
20563
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
20100
20564
msgstr "अतिथी खात्याकरीता आभासी क्रमांकीत कंसोल शी जोडणी करा"
20101
20565
 
20102
 
#: tools/virsh.c:789
20103
 
#, fuzzy
 
20566
#: tools/virsh.c:831
20104
20567
msgid "character device name"
20105
 
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
20106
 
 
20107
 
#: tools/virsh.c:800
 
20568
msgstr ""
 
20569
 
 
20570
#: tools/virsh.c:833
 
20571
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
 
20572
msgstr ""
 
20573
 
 
20574
#: tools/virsh.c:835
 
20575
msgid "only connect if safe console handling is supported"
 
20576
msgstr ""
 
20577
 
 
20578
#: tools/virsh.c:848
20108
20579
msgid "Unable to get domain status"
20109
20580
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
20110
20581
 
20111
 
#: tools/virsh.c:805
 
20582
#: tools/virsh.c:853
20112
20583
msgid "The domain is not running"
20113
20584
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
20114
20585
 
20115
 
#: tools/virsh.c:809
 
20586
#: tools/virsh.c:858
 
20587
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
 
20588
msgstr ""
 
20589
 
 
20590
#: tools/virsh.c:862
20116
20591
#, c-format
20117
20592
msgid "Connected to domain %s\n"
20118
20593
msgstr "क्षेत्र %s शी जुळले आहे\n"
20119
20594
 
20120
 
#: tools/virsh.c:810
20121
 
#, fuzzy, c-format
 
20595
#: tools/virsh.c:863
 
20596
#, c-format
20122
20597
msgid "Escape character is %s\n"
20123
 
msgstr "एस्केप अक्षर ^] असे आहे\n"
 
20598
msgstr ""
20124
20599
 
20125
 
#: tools/virsh.c:833
20126
 
#, fuzzy
 
20600
#: tools/virsh.c:890
20127
20601
msgid "Invalid devname"
20128
 
msgstr "अवैध फ्लॉपी साधन नाव: %s"
 
20602
msgstr ""
20129
20603
 
20130
 
#: tools/virsh.c:851
 
20604
#: tools/virsh.c:913
20131
20605
msgid "list domains"
20132
20606
msgstr "डोमेन यादी करा"
20133
20607
 
20134
 
#: tools/virsh.c:852
 
20608
#: tools/virsh.c:914
20135
20609
msgid "Returns list of domains."
20136
20610
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
20137
20611
 
20138
 
#: tools/virsh.c:857
 
20612
#: tools/virsh.c:919
20139
20613
msgid "list inactive domains"
20140
20614
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
20141
20615
 
20142
 
#: tools/virsh.c:858
 
20616
#: tools/virsh.c:920
20143
20617
msgid "list inactive & active domains"
20144
20618
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
20145
20619
 
20146
 
#: tools/virsh.c:860
20147
 
#, fuzzy
20148
 
msgid "mark domains with managed save state"
20149
 
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20150
 
 
20151
 
#: tools/virsh.c:885 tools/virsh.c:892
 
20620
#: tools/virsh.c:921
 
20621
msgid "list transient domains"
 
20622
msgstr ""
 
20623
 
 
20624
#: tools/virsh.c:922
 
20625
msgid "list persistent domains"
 
20626
msgstr ""
 
20627
 
 
20628
#: tools/virsh.c:923
 
20629
msgid "list uuid's only"
 
20630
msgstr ""
 
20631
 
 
20632
#: tools/virsh.c:924
 
20633
msgid "list domain names only"
 
20634
msgstr ""
 
20635
 
 
20636
#: tools/virsh.c:925
 
20637
msgid "list table (default)"
 
20638
msgstr ""
 
20639
 
 
20640
#: tools/virsh.c:927
 
20641
msgid "mark inactive domains with managed save state"
 
20642
msgstr ""
 
20643
 
 
20644
#: tools/virsh.c:928
 
20645
msgid "show short domain description"
 
20646
msgstr ""
 
20647
 
 
20648
#: tools/virsh.c:968
 
20649
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
 
20650
msgstr ""
 
20651
 
 
20652
#: tools/virsh.c:982 tools/virsh.c:989
20152
20653
msgid "Failed to list active domains"
20153
20654
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
20154
20655
 
20155
 
#: tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:911
 
20656
#: tools/virsh.c:1000 tools/virsh.c:1009
20156
20657
msgid "Failed to list inactive domains"
20157
20658
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
20158
20659
 
20159
 
#: tools/virsh.c:920
 
20660
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026
20160
20661
msgid "Id"
20161
20662
msgstr "Id"
20162
20663
 
20163
 
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147
20164
 
#: tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:9108 tools/virsh.c:9128 tools/virsh.c:9197
20165
 
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10619 tools/virsh.c:10669
20166
 
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
 
20664
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8697
 
20665
#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:10931
 
20666
#: tools/virsh.c:10951 tools/virsh.c:11020 tools/virsh.c:12522
 
20667
#: tools/virsh.c:12537 tools/virsh.c:12587 tools/virsh.c:16746
 
20668
#: tools/virsh.c:16750
20167
20669
msgid "Name"
20168
20670
msgstr "नाव"
20169
20671
 
20170
 
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 tools/virsh.c:9108
20171
 
#: tools/virsh.c:9133 tools/virsh.c:9197 tools/virsh.c:14496
20172
 
#: tools/virsh.c:14500
 
20672
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8697 tools/virsh.c:8970
 
20673
#: tools/virsh.c:10931 tools/virsh.c:10956 tools/virsh.c:11020
 
20674
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
20173
20675
msgid "State"
20174
20676
msgstr "स्थिती"
20175
20677
 
20176
 
#: tools/virsh.c:953 tools/virsh.c:16834
 
20678
#: tools/virsh.c:1021
 
20679
msgid "Title"
 
20680
msgstr ""
 
20681
 
 
20682
#: tools/virsh.c:1043
 
20683
msgid "Failed to determine domain's persistent state"
 
20684
msgstr ""
 
20685
 
 
20686
#: tools/virsh.c:1074 tools/virsh.c:1119
 
20687
msgid "Failed to get domain's UUID"
 
20688
msgstr ""
 
20689
 
 
20690
#: tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1114 tools/virsh.c:19213
20177
20691
msgid "saved"
20178
20692
msgstr ""
20179
20693
 
20180
 
#: tools/virsh.c:967
 
20694
#: tools/virsh.c:1147
 
20695
msgid "show or set domain's description or title"
 
20696
msgstr ""
 
20697
 
 
20698
#: tools/virsh.c:1148
 
20699
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
 
20700
msgstr ""
 
20701
 
 
20702
#: tools/virsh.c:1154
 
20703
msgid "modify/get running state"
 
20704
msgstr ""
 
20705
 
 
20706
#: tools/virsh.c:1155
 
20707
msgid "modify/get persistent configuration"
 
20708
msgstr ""
 
20709
 
 
20710
#: tools/virsh.c:1156
 
20711
msgid "modify/get current state configuration"
 
20712
msgstr ""
 
20713
 
 
20714
#: tools/virsh.c:1157
 
20715
msgid "modify the title instead of description"
 
20716
msgstr ""
 
20717
 
 
20718
#: tools/virsh.c:1158
 
20719
msgid "open an editor to modify the description"
 
20720
msgstr ""
 
20721
 
 
20722
#: tools/virsh.c:1159
 
20723
msgid "message"
 
20724
msgstr ""
 
20725
 
 
20726
#: tools/virsh.c:1188 tools/virsh.c:1976 tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:5256
 
20727
#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5942 tools/virsh.c:6032
 
20728
#: tools/virsh.c:6207 tools/virsh.c:6372 tools/virsh.c:8117
 
20729
#: tools/virsh.c:15266
 
20730
msgid "--current must be specified exclusively"
 
20731
msgstr ""
 
20732
 
 
20733
#: tools/virsh.c:1221
 
20734
msgid "Failed to collect new description/title"
 
20735
msgstr ""
 
20736
 
 
20737
#: tools/virsh.c:1257
 
20738
msgid "Domain description not changed.\n"
 
20739
msgstr ""
 
20740
 
 
20741
#: tools/virsh.c:1269
 
20742
msgid "Failed to set new domain description"
 
20743
msgstr ""
 
20744
 
 
20745
#: tools/virsh.c:1272
 
20746
msgid "Domain description updated successfully"
 
20747
msgstr ""
 
20748
 
 
20749
#: tools/virsh.c:1282
 
20750
#, c-format
 
20751
msgid "No description for domain: %s"
 
20752
msgstr ""
 
20753
 
 
20754
#: tools/virsh.c:1303
20181
20755
msgid "domain state"
20182
20756
msgstr "डोमेन स्थिती"
20183
20757
 
20184
 
#: tools/virsh.c:968
 
20758
#: tools/virsh.c:1304
20185
20759
msgid "Returns state about a domain."
20186
20760
msgstr "क्षेत्राचे स्तर पाठवितो."
20187
20761
 
20188
 
#: tools/virsh.c:974
 
20762
#: tools/virsh.c:1310
20189
20763
msgid "also print reason for the state"
20190
20764
msgstr ""
20191
20765
 
20192
 
#: tools/virsh.c:1015
20193
 
#, fuzzy
 
20766
#: tools/virsh.c:1351
20194
20767
msgid "domain control interface state"
20195
 
msgstr "क्षेत्र बंद करा स्थर मध्ये नाही"
 
20768
msgstr ""
20196
20769
 
20197
 
#: tools/virsh.c:1016
20198
 
#, fuzzy
 
20770
#: tools/virsh.c:1352
20199
20771
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
20200
 
msgstr "क्षेत्राचे स्तर पाठवितो."
 
20772
msgstr ""
20201
20773
 
20202
 
#: tools/virsh.c:1061
 
20774
#: tools/virsh.c:1397
20203
20775
msgid "get device block stats for a domain"
20204
20776
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
20205
20777
 
20206
 
#: tools/virsh.c:1062
20207
 
#, fuzzy
 
20778
#: tools/virsh.c:1398
20208
20779
msgid ""
20209
20780
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
20210
20781
"explanation of fields"
20211
 
msgstr "कार्यरत क्षेत्राविषयी साधन ब्लॉक स्थिती मिळली."
 
20782
msgstr ""
20212
20783
 
20213
 
#: tools/virsh.c:1069 tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:6246
 
20784
#: tools/virsh.c:1405 tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:8074
20214
20785
msgid "block device"
20215
20786
msgstr "ब्लॉक साधन"
20216
20787
 
20217
 
#: tools/virsh.c:1070
 
20788
#: tools/virsh.c:1406
20218
20789
msgid "print a more human readable output"
20219
20790
msgstr ""
20220
20791
 
20221
 
#: tools/virsh.c:1084
20222
 
#, fuzzy
 
20792
#: tools/virsh.c:1420
20223
20793
msgid "number of read operations:"
20224
 
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
 
20794
msgstr ""
20225
20795
 
20226
 
#: tools/virsh.c:1086
20227
 
#, fuzzy
 
20796
#: tools/virsh.c:1422
20228
20797
msgid "number of bytes read:"
20229
 
msgstr "स्मृतीच्या किलोबाइट्सची संख्या"
 
20798
msgstr ""
20230
20799
 
20231
 
#: tools/virsh.c:1088
20232
 
#, fuzzy
 
20800
#: tools/virsh.c:1424
20233
20801
msgid "number of write operations:"
20234
 
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली"
 
20802
msgstr ""
20235
20803
 
20236
 
#: tools/virsh.c:1090
20237
 
#, fuzzy
 
20804
#: tools/virsh.c:1426
20238
20805
msgid "number of bytes written:"
20239
 
msgstr "स्मृतीच्या किलोबाइट्सची संख्या"
 
20806
msgstr ""
20240
20807
 
20241
 
#: tools/virsh.c:1092
20242
 
#, fuzzy
 
20808
#: tools/virsh.c:1428
20243
20809
msgid "error count:"
20244
 
msgstr "चूक : "
 
20810
msgstr ""
20245
20811
 
20246
 
#: tools/virsh.c:1094
20247
 
#, fuzzy
 
20812
#: tools/virsh.c:1430
20248
20813
msgid "number of flush operations:"
20249
 
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली"
 
20814
msgstr ""
20250
20815
 
20251
 
#: tools/virsh.c:1096
 
20816
#: tools/virsh.c:1432
20252
20817
msgid "total duration of reads (ns):"
20253
20818
msgstr ""
20254
20819
 
20255
 
#: tools/virsh.c:1098
 
20820
#: tools/virsh.c:1434
20256
20821
msgid "total duration of writes (ns):"
20257
20822
msgstr ""
20258
20823
 
20259
 
#: tools/virsh.c:1100
 
20824
#: tools/virsh.c:1436
20260
20825
msgid "total duration of flushes (ns):"
20261
20826
msgstr ""
20262
20827
 
20263
 
#: tools/virsh.c:1152 tools/virsh.c:1172
 
20828
#: tools/virsh.c:1488 tools/virsh.c:1508
20264
20829
#, c-format
20265
20830
msgid "Failed to get block stats %s %s"
20266
20831
msgstr "ब्लॉक स्तिथी %s %s मिळवण्यास अपयशी"
20267
20832
 
20268
 
#: tools/virsh.c:1159 tools/virsh.c:1178
20269
 
#, fuzzy, c-format
 
20833
#: tools/virsh.c:1495 tools/virsh.c:1514
 
20834
#, c-format
20270
20835
msgid "Device: %s\n"
20271
 
msgstr "साधन %s स्वच्छ करा\n"
 
20836
msgstr ""
20272
20837
 
20273
 
#: tools/virsh.c:1237
 
20838
#: tools/virsh.c:1570
20274
20839
msgid "get network interface stats for a domain"
20275
20840
msgstr "क्षेत्रास नेटवर्क संवादपट स्तिथी मिळवा"
20276
20841
 
20277
 
#: tools/virsh.c:1238
 
20842
#: tools/virsh.c:1571
20278
20843
msgid "Get network interface stats for a running domain."
20279
20844
msgstr "कार्यरत क्षेत्रापासून नेटवर्क संवादपट स्तिथी मिळवा."
20280
20845
 
20281
 
#: tools/virsh.c:1244
 
20846
#: tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1949
20282
20847
msgid "interface device"
20283
20848
msgstr "संवादपट साधन"
20284
20849
 
20285
 
#: tools/virsh.c:1267
 
20850
#: tools/virsh.c:1600
20286
20851
#, c-format
20287
20852
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
20288
20853
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
20289
20854
 
20290
 
#: tools/virsh.c:1303
20291
 
#, fuzzy
 
20855
#: tools/virsh.c:1636
20292
20856
msgid "set link state of a virtual interface"
20293
 
msgstr "निष्क्रीय व सक्रीय संवादांची यादी"
 
20857
msgstr ""
20294
20858
 
20295
 
#: tools/virsh.c:1304
 
20859
#: tools/virsh.c:1637
20296
20860
msgid ""
20297
20861
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
20298
20862
"update-device command."
20299
20863
msgstr ""
20300
20864
 
20301
 
#: tools/virsh.c:1310 tools/virsh.c:1475
20302
 
#, fuzzy
 
20865
#: tools/virsh.c:1643 tools/virsh.c:1820
20303
20866
msgid "interface device (MAC Address)"
20304
 
msgstr "MAC पत्ता करीता संवाद नाव"
 
20867
msgstr ""
20305
20868
 
20306
 
#: tools/virsh.c:1311
20307
 
#, fuzzy
 
20869
#: tools/virsh.c:1644
20308
20870
msgid "new state of the device"
20309
 
msgstr "या साधन करीता मुख्य घटक आढळले नाही"
20310
 
 
20311
 
#: tools/virsh.c:1312
20312
 
#, fuzzy
20313
 
msgid "persist interface state"
20314
 
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी"
20315
 
 
20316
 
#: tools/virsh.c:1349
20317
 
#, fuzzy, c-format
 
20871
msgstr ""
 
20872
 
 
20873
#: tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5469
 
20874
#: tools/virsh.c:5839 tools/virsh.c:5921 tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6160
 
20875
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:8093 tools/virsh.c:13775
 
20876
#: tools/virsh.c:14087 tools/virsh.c:14152 tools/virsh.c:14228
 
20877
#: tools/virsh.c:14424 tools/virsh.c:14566 tools/virsh.c:15131
 
20878
msgid "affect next boot"
 
20879
msgstr ""
 
20880
 
 
20881
#: tools/virsh.c:1686
 
20882
#, c-format
20318
20883
msgid "invalid link state '%s'"
20319
 
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
 
20884
msgstr ""
20320
20885
 
20321
 
#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:1512
20322
 
#, fuzzy
 
20886
#: tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1861
20323
20887
msgid "Failed to get domain description xml"
20324
 
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
 
20888
msgstr ""
20325
20889
 
20326
 
#: tools/virsh.c:1372 tools/virsh.c:1519
20327
 
#, fuzzy
 
20890
#: tools/virsh.c:1709 tools/virsh.c:1868
20328
20891
msgid "Failed to parse domain description xml"
20329
 
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
 
20892
msgstr ""
20330
20893
 
20331
 
#: tools/virsh.c:1379 tools/virsh.c:1526
20332
 
#, fuzzy
 
20894
#: tools/virsh.c:1716 tools/virsh.c:1875
20333
20895
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
20334
 
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
20335
 
 
20336
 
#: tools/virsh.c:1402
20337
 
#, fuzzy, c-format
20338
 
msgid "interface with address '%s' not found"
20339
 
msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट आढळले नाही"
20340
 
 
20341
 
#: tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:11018 tools/virsh.c:11077
20342
 
#: tools/virsh.c:12597 tools/virsh.c:13060
 
20896
msgstr ""
 
20897
 
 
20898
#: tools/virsh.c:1747
 
20899
#, c-format
 
20900
msgid "interface (%s: %s) not found"
 
20901
msgstr ""
 
20902
 
 
20903
#: tools/virsh.c:1781 tools/virsh.c:12936 tools/virsh.c:12995
 
20904
#: tools/virsh.c:14509 tools/virsh.c:15030
20343
20905
msgid "Failed to allocate memory"
20344
20906
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
20345
20907
 
20346
 
#: tools/virsh.c:1441 tools/virsh.c:12602 tools/virsh.c:13065
 
20908
#: tools/virsh.c:1786 tools/virsh.c:14514 tools/virsh.c:15093
20347
20909
msgid "Failed to create XML"
20348
20910
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
20349
20911
 
20350
 
#: tools/virsh.c:1446
20351
 
#, fuzzy
 
20912
#: tools/virsh.c:1791
20352
20913
msgid "Failed to update interface link state"
20353
 
msgstr "संवाद %s सुरू करण्यास अपयशी"
 
20914
msgstr ""
20354
20915
 
20355
 
#: tools/virsh.c:1449 tools/virsh.c:12292
20356
 
#, fuzzy
 
20916
#: tools/virsh.c:1794 tools/virsh.c:14202
20357
20917
msgid "Device updated successfully\n"
20358
 
msgstr "साधन यशस्वीरित्या जोडले\n"
 
20918
msgstr ""
20359
20919
 
20360
 
#: tools/virsh.c:1468
20361
 
#, fuzzy
 
20920
#: tools/virsh.c:1813
20362
20921
msgid "get link state of a virtual interface"
20363
 
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सूची पाठवतो."
 
20922
msgstr ""
20364
20923
 
20365
 
#: tools/virsh.c:1469
20366
 
#, fuzzy
 
20924
#: tools/virsh.c:1814
20367
20925
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
20368
 
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सूची पाठवतो."
 
20926
msgstr ""
20369
20927
 
20370
 
#: tools/virsh.c:1476
20371
 
#, fuzzy
 
20928
#: tools/virsh.c:1822
20372
20929
msgid "Get persistent interface state"
20373
 
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी"
20374
 
 
20375
 
#: tools/virsh.c:1549
20376
 
#, fuzzy, c-format
20377
 
msgid "Interface with address '%s' not found."
20378
 
msgstr "संवाद आढळले नाही"
20379
 
 
20380
 
#: tools/virsh.c:1584
 
20930
msgstr ""
 
20931
 
 
20932
#: tools/virsh.c:1907
 
20933
#, c-format
 
20934
msgid "Interface (%s: %s) not found."
 
20935
msgstr ""
 
20936
 
 
20937
#: tools/virsh.c:1942
 
20938
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
 
20939
msgstr ""
 
20940
 
 
20941
#: tools/virsh.c:1943
 
20942
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
 
20943
msgstr ""
 
20944
 
 
20945
#: tools/virsh.c:1950 tools/virsh.c:14229
 
20946
msgid "control domain's incoming traffics"
 
20947
msgstr ""
 
20948
 
 
20949
#: tools/virsh.c:1951 tools/virsh.c:14230
 
20950
msgid "control domain's outgoing traffics"
 
20951
msgstr ""
 
20952
 
 
20953
#: tools/virsh.c:1953 tools/virsh.c:5227 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5840
 
20954
#: tools/virsh.c:5922 tools/virsh.c:6009 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6350
 
20955
#: tools/virsh.c:8094
 
20956
msgid "affect running domain"
 
20957
msgstr ""
 
20958
 
 
20959
#: tools/virsh.c:1954 tools/virsh.c:5228 tools/virsh.c:5471 tools/virsh.c:5841
 
20960
#: tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:6010 tools/virsh.c:6162 tools/virsh.c:6351
 
20961
#: tools/virsh.c:8095
 
20962
msgid "affect current domain"
 
20963
msgstr ""
 
20964
 
 
20965
#: tools/virsh.c:2009 tools/virsh.c:14318
 
20966
msgid "inbound format is incorrect"
 
20967
msgstr ""
 
20968
 
 
20969
#: tools/virsh.c:2013 tools/virsh.c:14322
 
20970
msgid "inbound average is mandatory"
 
20971
msgstr ""
 
20972
 
 
20973
#: tools/virsh.c:2022 tools/virsh.c:14329
 
20974
msgid "outbound format is incorrect"
 
20975
msgstr ""
 
20976
 
 
20977
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:14333
 
20978
msgid "outbound average is mandatory"
 
20979
msgstr ""
 
20980
 
 
20981
#: tools/virsh.c:2038
 
20982
msgid "Unable to get number of interface parameters"
 
20983
msgstr ""
 
20984
 
 
20985
#: tools/virsh.c:2055
 
20986
msgid "Unable to get interface parameters"
 
20987
msgstr ""
 
20988
 
 
20989
#: tools/virsh.c:2120
 
20990
msgid "Unable to set interface parameters"
 
20991
msgstr ""
 
20992
 
 
20993
#: tools/virsh.c:2138
20381
20994
msgid "get memory statistics for a domain"
20382
20995
msgstr "क्षेत्र करीता स्मृती आकडेवारी प्राप्त करा"
20383
20996
 
20384
 
#: tools/virsh.c:1585
20385
 
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
20386
 
msgstr "कार्यरत क्षेत्रकरीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा."
 
20997
#: tools/virsh.c:2139
 
20998
msgid "Get memory statistics for a running domain."
 
20999
msgstr ""
20387
21000
 
20388
 
#: tools/virsh.c:1610
 
21001
#: tools/virsh.c:2164
20389
21002
#, c-format
20390
21003
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
20391
21004
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
20392
21005
 
20393
 
#: tools/virsh.c:1640
20394
 
#, fuzzy
 
21006
#: tools/virsh.c:2196
20395
21007
msgid "domain block device size information"
20396
 
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
 
21008
msgstr ""
20397
21009
 
20398
 
#: tools/virsh.c:1641
20399
 
#, fuzzy
 
21010
#: tools/virsh.c:2197
20400
21011
msgid "Get block device size info for a domain."
20401
 
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
 
21012
msgstr ""
20402
21013
 
20403
 
#: tools/virsh.c:1675 tools/virsh.c:9466 tools/virsh.c:10376
 
21014
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:11289 tools/virsh.c:12209
20404
21015
msgid "Capacity:"
20405
21016
msgstr "क्षमता:"
20406
21017
 
20407
 
#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:9469 tools/virsh.c:10379
 
21018
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:11292 tools/virsh.c:12212
20408
21019
msgid "Allocation:"
20409
21020
msgstr "वाटप:"
20410
21021
 
20411
 
#: tools/virsh.c:1677
 
21022
#: tools/virsh.c:2233
20412
21023
msgid "Physical:"
20413
21024
msgstr ""
20414
21025
 
20415
 
#: tools/virsh.c:1687
20416
 
#, fuzzy
 
21026
#: tools/virsh.c:2243
20417
21027
msgid "list all domain blocks"
20418
 
msgstr "डोमेन यादी करा"
20419
 
 
20420
 
#: tools/virsh.c:1688
20421
 
#, fuzzy
20422
 
msgid "Get the names of block devices for a domain."
20423
 
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
20424
 
 
20425
 
#: tools/virsh.c:1695
 
21028
msgstr ""
 
21029
 
 
21030
#: tools/virsh.c:2244
 
21031
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
 
21032
msgstr ""
 
21033
 
 
21034
#: tools/virsh.c:2251 tools/virsh.c:2360
20426
21035
msgid "get inactive rather than running configuration"
20427
21036
msgstr ""
20428
21037
 
20429
 
#: tools/virsh.c:1733
 
21038
#: tools/virsh.c:2253
 
21039
msgid "additionally display the type and device value"
 
21040
msgstr ""
 
21041
 
 
21042
#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:2398 tools/virsh.c:12547
 
21043
#: tools/virsh.c:12587
 
21044
msgid "Type"
 
21045
msgstr ""
 
21046
 
 
21047
#: tools/virsh.c:2296
 
21048
msgid "Device"
 
21049
msgstr ""
 
21050
 
 
21051
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298
20430
21052
msgid "Target"
20431
21053
msgstr ""
20432
21054
 
20433
 
#: tools/virsh.c:1733
 
21055
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298 tools/virsh.c:2399
20434
21056
msgid "Source"
20435
21057
msgstr ""
20436
21058
 
20437
 
#: tools/virsh.c:1767
 
21059
#: tools/virsh.c:2352
 
21060
msgid "list all domain virtual interfaces"
 
21061
msgstr ""
 
21062
 
 
21063
#: tools/virsh.c:2353
 
21064
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
 
21065
msgstr ""
 
21066
 
 
21067
#: tools/virsh.c:2398
 
21068
msgid "Interface"
 
21069
msgstr ""
 
21070
 
 
21071
#: tools/virsh.c:2399
 
21072
msgid "Model"
 
21073
msgstr ""
 
21074
 
 
21075
#: tools/virsh.c:2399
 
21076
msgid "MAC"
 
21077
msgstr ""
 
21078
 
 
21079
#: tools/virsh.c:2450
20438
21080
msgid "suspend a domain"
20439
21081
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
20440
21082
 
20441
 
#: tools/virsh.c:1768
 
21083
#: tools/virsh.c:2451
20442
21084
msgid "Suspend a running domain."
20443
21085
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
20444
21086
 
20445
 
#: tools/virsh.c:1791
 
21087
#: tools/virsh.c:2474
20446
21088
#, c-format
20447
21089
msgid "Domain %s suspended\n"
20448
21090
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
20449
21091
 
20450
 
#: tools/virsh.c:1793
 
21092
#: tools/virsh.c:2476
20451
21093
#, c-format
20452
21094
msgid "Failed to suspend domain %s"
20453
21095
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
20454
21096
 
20455
 
#: tools/virsh.c:1805
 
21097
#: tools/virsh.c:2488
 
21098
msgid "suspend a domain for a given time duration"
 
21099
msgstr ""
 
21100
 
 
21101
#: tools/virsh.c:2489
 
21102
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
 
21103
msgstr ""
 
21104
 
 
21105
#: tools/virsh.c:2495
 
21106
msgid "duration in seconds"
 
21107
msgstr ""
 
21108
 
 
21109
#: tools/virsh.c:2496 tools/virsh.c:6722
 
21110
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
 
21111
msgstr ""
 
21112
 
 
21113
#: tools/virsh.c:2519 tools/virsh.c:6746
 
21114
msgid "Invalid duration argument"
 
21115
msgstr ""
 
21116
 
 
21117
#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:6741
 
21118
msgid "Invalid target argument"
 
21119
msgstr ""
 
21120
 
 
21121
#: tools/virsh.c:2535 tools/virsh.c:6762
 
21122
msgid "Invalid target"
 
21123
msgstr ""
 
21124
 
 
21125
#: tools/virsh.c:2540
 
21126
#, c-format
 
21127
msgid "Domain %s could not be suspended"
 
21128
msgstr ""
 
21129
 
 
21130
#: tools/virsh.c:2545
 
21131
#, c-format
 
21132
msgid "Domain %s successfully suspended"
 
21133
msgstr ""
 
21134
 
 
21135
#: tools/virsh.c:2560
 
21136
msgid "wakeup a domain suspended by dompmsuspend command"
 
21137
msgstr ""
 
21138
 
 
21139
#: tools/virsh.c:2561
 
21140
msgid "Wakeup a domain previously suspended by dompmsuspend command."
 
21141
msgstr ""
 
21142
 
 
21143
#: tools/virsh.c:2586
 
21144
#, c-format
 
21145
msgid "Domain %s could not be woken up"
 
21146
msgstr ""
 
21147
 
 
21148
#: tools/virsh.c:2591
 
21149
#, c-format
 
21150
msgid "Domain %s successfully woken up"
 
21151
msgstr ""
 
21152
 
 
21153
#: tools/virsh.c:2605
20456
21154
msgid "create a domain from an XML file"
20457
21155
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
20458
21156
 
20459
 
#: tools/virsh.c:1806
 
21157
#: tools/virsh.c:2606
20460
21158
msgid "Create a domain."
20461
21159
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
20462
21160
 
20463
 
#: tools/virsh.c:1811 tools/virsh.c:1874
 
21161
#: tools/virsh.c:2611 tools/virsh.c:2674
20464
21162
msgid "file containing an XML domain description"
20465
21163
msgstr "XML क्षेत्र वर्णन सामाविष्टीत असणारी फाइल"
20466
21164
 
20467
 
#: tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:2096
 
21165
#: tools/virsh.c:2613 tools/virsh.c:3078
20468
21166
msgid "attach to console after creation"
20469
21167
msgstr "बनवल्यानंतर कन्सोलशी जुळवा"
20470
21168
 
20471
 
#: tools/virsh.c:1815 tools/virsh.c:2098
20472
 
#, fuzzy
 
21169
#: tools/virsh.c:2615 tools/virsh.c:3080
20473
21170
msgid "leave the guest paused after creation"
20474
 
msgstr "बनवल्यानंतर कन्सोलशी जुळवा"
 
21171
msgstr ""
20475
21172
 
20476
 
#: tools/virsh.c:1816 tools/virsh.c:2100
 
21173
#: tools/virsh.c:2616 tools/virsh.c:3082
20477
21174
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
20478
21175
msgstr ""
20479
21176
 
20480
 
#: tools/virsh.c:1850
 
21177
#: tools/virsh.c:2650
20481
21178
#, c-format
20482
21179
msgid "Domain %s created from %s\n"
20483
21180
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
20484
21181
 
20485
 
#: tools/virsh.c:1858
 
21182
#: tools/virsh.c:2658
20486
21183
#, c-format
20487
21184
msgid "Failed to create domain from %s"
20488
21185
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
20489
21186
 
20490
 
#: tools/virsh.c:1868
 
21187
#: tools/virsh.c:2668
20491
21188
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
20492
21189
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
20493
21190
 
20494
 
#: tools/virsh.c:1869
 
21191
#: tools/virsh.c:2669
20495
21192
msgid "Define a domain."
20496
21193
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा."
20497
21194
 
20498
 
#: tools/virsh.c:1899
 
21195
#: tools/virsh.c:2699
20499
21196
#, c-format
20500
21197
msgid "Domain %s defined from %s\n"
20501
21198
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
20502
21199
 
20503
 
#: tools/virsh.c:1903
 
21200
#: tools/virsh.c:2703
20504
21201
#, c-format
20505
21202
msgid "Failed to define domain from %s"
20506
21203
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
20507
21204
 
20508
 
#: tools/virsh.c:1913
20509
 
#, fuzzy
 
21205
#: tools/virsh.c:2713
20510
21206
msgid "undefine a domain"
20511
 
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा."
 
21207
msgstr ""
20512
21208
 
20513
 
#: tools/virsh.c:1915
 
21209
#: tools/virsh.c:2715
20514
21210
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
20515
21211
msgstr ""
20516
21212
 
20517
 
#: tools/virsh.c:1920 tools/virsh.c:5513
 
21213
#: tools/virsh.c:2720 tools/virsh.c:6994
20518
21214
msgid "domain name or uuid"
20519
21215
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
20520
21216
 
20521
 
#: tools/virsh.c:1921
20522
 
#, fuzzy
 
21217
#: tools/virsh.c:2721
20523
21218
msgid "remove domain managed state file"
20524
 
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20525
 
 
20526
 
#: tools/virsh.c:1923
20527
 
#, fuzzy
 
21219
msgstr ""
 
21220
 
 
21221
#: tools/virsh.c:2723
 
21222
msgid ""
 
21223
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
 
21224
"paths) (see domblklist)"
 
21225
msgstr ""
 
21226
 
 
21227
#: tools/virsh.c:2726
 
21228
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
 
21229
msgstr ""
 
21230
 
 
21231
#: tools/virsh.c:2728
 
21232
msgid "wipe data on the removed volumes"
 
21233
msgstr ""
 
21234
 
 
21235
#: tools/virsh.c:2730
20528
21236
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
20529
 
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20530
 
 
20531
 
#: tools/virsh.c:2060
20532
 
#, fuzzy, c-format
 
21237
msgstr ""
 
21238
 
 
21239
#: tools/virsh.c:2795
 
21240
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
 
21241
msgstr ""
 
21242
 
 
21243
#: tools/virsh.c:2866
 
21244
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
 
21245
msgstr ""
 
21246
 
 
21247
#: tools/virsh.c:2871
 
21248
msgid "Could not retrieve domain XML description"
 
21249
msgstr ""
 
21250
 
 
21251
#: tools/virsh.c:2911
 
21252
#, c-format
20533
21253
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
20534
 
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
 
21254
msgstr ""
20535
21255
 
20536
 
#: tools/virsh.c:2061
20537
 
#, fuzzy, c-format
 
21256
#: tools/virsh.c:2912
 
21257
#, c-format
20538
21258
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
20539
 
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
21259
msgstr ""
20540
21260
 
20541
 
#: tools/virsh.c:2070
 
21261
#: tools/virsh.c:2921
20542
21262
#, c-format
20543
21263
msgid "Domain %s has been undefined\n"
20544
21264
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
20545
21265
 
20546
 
#: tools/virsh.c:2073
 
21266
#: tools/virsh.c:2924
20547
21267
#, c-format
20548
21268
msgid "Failed to undefine domain %s"
20549
21269
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
20550
21270
 
20551
 
#: tools/virsh.c:2086
 
21271
#: tools/virsh.c:2974
 
21272
msgid "Failed to enumerate devices"
 
21273
msgstr ""
 
21274
 
 
21275
#: tools/virsh.c:3007
 
21276
#, c-format
 
21277
msgid ""
 
21278
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
 
21279
msgstr ""
 
21280
 
 
21281
#: tools/virsh.c:3014
 
21282
#, c-format
 
21283
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
 
21284
msgstr ""
 
21285
 
 
21286
#: tools/virsh.c:3017
 
21287
msgid "Failed! Volume not removed."
 
21288
msgstr ""
 
21289
 
 
21290
#: tools/virsh.c:3021
 
21291
msgid "Done.\n"
 
21292
msgstr ""
 
21293
 
 
21294
#: tools/virsh.c:3027
 
21295
#, c-format
 
21296
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
 
21297
msgstr ""
 
21298
 
 
21299
#: tools/virsh.c:3031
 
21300
#, c-format
 
21301
msgid "Volume '%s' removed.\n"
 
21302
msgstr ""
 
21303
 
 
21304
#: tools/virsh.c:3038
 
21305
#, c-format
 
21306
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
 
21307
msgstr ""
 
21308
 
 
21309
#: tools/virsh.c:3068
20552
21310
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
20553
21311
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
20554
21312
 
20555
 
#: tools/virsh.c:2087
 
21313
#: tools/virsh.c:3069
20556
21314
msgid ""
20557
21315
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
20558
21316
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
20559
21317
"    is present."
20560
21318
msgstr ""
20561
21319
 
20562
 
#: tools/virsh.c:2094
 
21320
#: tools/virsh.c:3076
20563
21321
msgid "name of the inactive domain"
20564
21322
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
20565
21323
 
20566
 
#: tools/virsh.c:2102
 
21324
#: tools/virsh.c:3084
20567
21325
msgid "avoid file system cache when loading"
20568
21326
msgstr ""
20569
21327
 
20570
 
#: tools/virsh.c:2104
 
21328
#: tools/virsh.c:3086
20571
21329
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
20572
21330
msgstr ""
20573
21331
 
20574
 
#: tools/virsh.c:2127
 
21332
#: tools/virsh.c:3109
20575
21333
msgid "Domain is already active"
20576
21334
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
20577
21335
 
20578
 
#: tools/virsh.c:2169
 
21336
#: tools/virsh.c:3151
20579
21337
#, c-format
20580
21338
msgid "Failed to start domain %s"
20581
21339
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
20582
21340
 
20583
 
#: tools/virsh.c:2174
 
21341
#: tools/virsh.c:3156
20584
21342
#, c-format
20585
21343
msgid "Domain %s started\n"
20586
21344
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
20587
21345
 
20588
 
#: tools/virsh.c:2192
 
21346
#: tools/virsh.c:3174
20589
21347
msgid "save a domain state to a file"
20590
21348
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
20591
21349
 
20592
 
#: tools/virsh.c:2193
20593
 
#, fuzzy
 
21350
#: tools/virsh.c:3175
20594
21351
msgid "Save the RAM state of a running domain."
20595
 
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
 
21352
msgstr ""
20596
21353
 
20597
 
#: tools/virsh.c:2198 tools/virsh.c:2472 tools/virsh.c:2903
 
21354
#: tools/virsh.c:3180 tools/virsh.c:3512 tools/virsh.c:3980
20598
21355
msgid "avoid file system cache when saving"
20599
21356
msgstr ""
20600
21357
 
20601
 
#: tools/virsh.c:2200
 
21358
#: tools/virsh.c:3182
20602
21359
msgid "where to save the data"
20603
21360
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
20604
21361
 
20605
 
#: tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2317 tools/virsh.c:2838 tools/virsh.c:5600
20606
 
#, fuzzy
 
21362
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:3915 tools/virsh.c:7083
20607
21363
msgid "filename containing updated XML for the target"
20608
 
msgstr "XML खंड वर्णन सामाविष्टीत फाइल"
 
21364
msgstr ""
20609
21365
 
20610
 
#: tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2375
20611
 
#, fuzzy
 
21366
#: tools/virsh.c:3185 tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3415
20612
21367
msgid "set domain to be running on restore"
20613
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
 
21368
msgstr ""
20614
21369
 
20615
 
#: tools/virsh.c:2204 tools/virsh.c:2319 tools/virsh.c:2376
20616
 
#, fuzzy
 
21370
#: tools/virsh.c:3186 tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3416
20617
21371
msgid "set domain to be paused on restore"
20618
 
msgstr "कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा"
20619
 
 
20620
 
#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:2867 tools/virsh.c:5645
20621
 
#, fuzzy
 
21372
msgstr ""
 
21373
 
 
21374
#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3516
 
21375
msgid "display the progress of save"
 
21376
msgstr ""
 
21377
 
 
21378
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:7122
20622
21379
msgid "malformed xml argument"
20623
 
msgstr "सदोषीत गट घटक"
 
21380
msgstr ""
20624
21381
 
20625
 
#: tools/virsh.c:2247
 
21382
#: tools/virsh.c:3239
20626
21383
#, c-format
20627
21384
msgid "Failed to save domain %s to %s"
20628
21385
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
20629
21386
 
20630
 
#: tools/virsh.c:2251
 
21387
#: tools/virsh.c:3287
 
21388
msgid "Save"
 
21389
msgstr ""
 
21390
 
 
21391
#: tools/virsh.c:3292
20631
21392
#, c-format
20632
 
msgid "Domain %s saved to %s\n"
20633
 
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
 
21393
msgid ""
 
21394
"\n"
 
21395
"Domain %s saved to %s\n"
 
21396
msgstr ""
20634
21397
 
20635
 
#: tools/virsh.c:2264
20636
 
#, fuzzy
 
21398
#: tools/virsh.c:3304
20637
21399
msgid "saved state domain information in XML"
20638
 
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
 
21400
msgstr ""
20639
21401
 
20640
 
#: tools/virsh.c:2265
20641
 
#, fuzzy
 
21402
#: tools/virsh.c:3305
20642
21403
msgid ""
20643
21404
"Output the domain information for a saved state file,\n"
20644
21405
"as an XML dump to stdout."
20645
 
msgstr "stdout करीता क्षेत्रविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."
 
21406
msgstr ""
20646
21407
 
20647
 
#: tools/virsh.c:2271
20648
 
#, fuzzy
 
21408
#: tools/virsh.c:3311
20649
21409
msgid "saved state file to read"
20650
 
msgstr "'%s' वाचणकरीता पाईप निर्माण करण्यास अपयशी"
 
21410
msgstr ""
20651
21411
 
20652
 
#: tools/virsh.c:2272 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:14188
20653
 
#: tools/virsh.c:14725
 
21412
#: tools/virsh.c:3312 tools/virsh.c:6819 tools/virsh.c:16437
 
21413
#: tools/virsh.c:16975
20654
21414
msgid "include security sensitive information in XML dump"
20655
21415
msgstr "XML डंप अंतर्गत सुरक्षा संवेदनशील माहिती समावेष करा"
20656
21416
 
20657
 
#: tools/virsh.c:2309
20658
 
#, fuzzy
 
21417
#: tools/virsh.c:3349
20659
21418
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
20660
 
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
 
21419
msgstr ""
20661
21420
 
20662
 
#: tools/virsh.c:2310
20663
 
#, fuzzy
 
21421
#: tools/virsh.c:3350
20664
21422
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
20665
 
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
 
21423
msgstr ""
20666
21424
 
20667
 
#: tools/virsh.c:2315
 
21425
#: tools/virsh.c:3355
20668
21426
msgid "saved state file to modify"
20669
21427
msgstr ""
20670
21428
 
20671
 
#: tools/virsh.c:2344
20672
 
#, fuzzy
 
21429
#: tools/virsh.c:3384
20673
21430
msgid "malformed or missing xml argument"
20674
 
msgstr "सदोषीत गट घटक"
 
21431
msgstr ""
20675
21432
 
20676
 
#: tools/virsh.c:2352 tools/virsh.c:2442 tools/virsh.c:14129
20677
 
#, fuzzy, c-format
 
21433
#: tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3482 tools/virsh.c:16378
 
21434
#, c-format
20678
21435
msgid "Failed to update %s"
20679
 
msgstr "%s निर्माण करण्यास अपयशी"
 
21436
msgstr ""
20680
21437
 
20681
 
#: tools/virsh.c:2356
 
21438
#: tools/virsh.c:3396
20682
21439
#, c-format
20683
21440
msgid "State file %s updated.\n"
20684
21441
msgstr ""
20685
21442
 
20686
 
#: tools/virsh.c:2368
20687
 
#, fuzzy
 
21443
#: tools/virsh.c:3408
20688
21444
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
20689
 
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
 
21445
msgstr ""
20690
21446
 
20691
 
#: tools/virsh.c:2369
20692
 
#, fuzzy
 
21447
#: tools/virsh.c:3409
20693
21448
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
20694
 
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
 
21449
msgstr ""
20695
21450
 
20696
 
#: tools/virsh.c:2374
20697
 
#, fuzzy
 
21451
#: tools/virsh.c:3414
20698
21452
msgid "saved state file to edit"
20699
 
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
 
21453
msgstr ""
20700
21454
 
20701
 
#: tools/virsh.c:2401
 
21455
#: tools/virsh.c:3441
20702
21456
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
20703
21457
msgstr ""
20704
21458
 
20705
 
#: tools/virsh.c:2433
20706
 
#, fuzzy, c-format
 
21459
#: tools/virsh.c:3473
 
21460
#, c-format
20707
21461
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
20708
 
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना बदलली नाही.\n"
 
21462
msgstr ""
20709
21463
 
20710
 
#: tools/virsh.c:2446
20711
 
#, fuzzy, c-format
 
21464
#: tools/virsh.c:3486
 
21465
#, c-format
20712
21466
msgid "State file %s edited.\n"
20713
 
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
 
21467
msgstr ""
20714
21468
 
20715
 
#: tools/virsh.c:2463
20716
 
#, fuzzy
 
21469
#: tools/virsh.c:3503
20717
21470
msgid "managed save of a domain state"
20718
 
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
 
21471
msgstr ""
20719
21472
 
20720
 
#: tools/virsh.c:2464
 
21473
#: tools/virsh.c:3504
20721
21474
msgid ""
20722
21475
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
20723
21476
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
20725
21478
"    be started from this saved state."
20726
21479
msgstr ""
20727
21480
 
20728
 
#: tools/virsh.c:2474
20729
 
#, fuzzy
 
21481
#: tools/virsh.c:3514
20730
21482
msgid "set domain to be running on next start"
20731
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
 
21483
msgstr ""
20732
21484
 
20733
 
#: tools/virsh.c:2475
20734
 
#, fuzzy
 
21485
#: tools/virsh.c:3515
20735
21486
msgid "set domain to be paused on next start"
20736
 
msgstr "कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा"
 
21487
msgstr ""
20737
21488
 
20738
 
#: tools/virsh.c:2501
20739
 
#, fuzzy, c-format
 
21489
#: tools/virsh.c:3551
 
21490
#, c-format
20740
21491
msgid "Failed to save domain %s state"
20741
 
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
20742
 
 
20743
 
#: tools/virsh.c:2505
20744
 
#, fuzzy, c-format
20745
 
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
20746
 
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
20747
 
 
20748
 
#: tools/virsh.c:2517
20749
 
#, fuzzy
 
21492
msgstr ""
 
21493
 
 
21494
#: tools/virsh.c:3595
 
21495
msgid "Managedsave"
 
21496
msgstr ""
 
21497
 
 
21498
#: tools/virsh.c:3600
 
21499
#, c-format
 
21500
msgid ""
 
21501
"\n"
 
21502
"Domain %s state saved by libvirt\n"
 
21503
msgstr ""
 
21504
 
 
21505
#: tools/virsh.c:3613
20750
21506
msgid "Remove managed save of a domain"
20751
 
msgstr "क्षेत्राचे स्तर पाठवितो."
 
21507
msgstr ""
20752
21508
 
20753
 
#: tools/virsh.c:2518
 
21509
#: tools/virsh.c:3614
20754
21510
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
20755
21511
msgstr ""
20756
21512
 
20757
 
#: tools/virsh.c:2543
20758
 
#, fuzzy
 
21513
#: tools/virsh.c:3639
20759
21514
msgid "Failed to check for domain managed save image"
20760
 
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
 
21515
msgstr ""
20761
21516
 
20762
 
#: tools/virsh.c:2549
20763
 
#, fuzzy, c-format
 
21517
#: tools/virsh.c:3645
 
21518
#, c-format
20764
21519
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
20765
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
 
21520
msgstr ""
20766
21521
 
20767
 
#: tools/virsh.c:2554
 
21522
#: tools/virsh.c:3650
20768
21523
#, c-format
20769
21524
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
20770
21525
msgstr ""
20771
21526
 
20772
 
#: tools/virsh.c:2557
 
21527
#: tools/virsh.c:3653
20773
21528
#, c-format
20774
21529
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
20775
21530
msgstr ""
20776
21531
 
20777
 
#: tools/virsh.c:2571
 
21532
#: tools/virsh.c:3667
20778
21533
msgid "show/set scheduler parameters"
20779
21534
msgstr "वेळनियंत्रक गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा"
20780
21535
 
20781
 
#: tools/virsh.c:2572
 
21536
#: tools/virsh.c:3668
20782
21537
msgid "Show/Set scheduler parameters."
20783
21538
msgstr "वेळनियंत्र गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा."
20784
21539
 
20785
 
#: tools/virsh.c:2578
 
21540
#: tools/virsh.c:3674
20786
21541
msgid "parameter=value"
20787
21542
msgstr "parameter=value"
20788
21543
 
20789
 
#: tools/virsh.c:2579
 
21544
#: tools/virsh.c:3675
20790
21545
msgid "weight for XEN_CREDIT"
20791
21546
msgstr "XEN_CREDIT करीता मूल्य"
20792
21547
 
20793
 
#: tools/virsh.c:2580
 
21548
#: tools/virsh.c:3676
20794
21549
msgid "cap for XEN_CREDIT"
20795
21550
msgstr "XEN_CREDIT करीता कॅपशन"
20796
21551
 
20797
 
#: tools/virsh.c:2581
 
21552
#: tools/virsh.c:3677
20798
21553
msgid "get/set current scheduler info"
20799
21554
msgstr ""
20800
21555
 
20801
 
#: tools/virsh.c:2582
20802
 
#, fuzzy
 
21556
#: tools/virsh.c:3678
20803
21557
msgid "get/set value to be used on next boot"
20804
 
msgstr "कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा"
 
21558
msgstr ""
20805
21559
 
20806
 
#: tools/virsh.c:2583
20807
 
#, fuzzy
 
21560
#: tools/virsh.c:3679
20808
21561
msgid "get/set value from running domain"
20809
 
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
 
21562
msgstr ""
20810
21563
 
20811
 
#: tools/virsh.c:2599
 
21564
#: tools/virsh.c:3695
20812
21565
msgid "Invalid value of weight"
20813
21566
msgstr "अवैध गुणांकाचे मुल्य"
20814
21567
 
20815
 
#: tools/virsh.c:2613
 
21568
#: tools/virsh.c:3709
20816
21569
msgid "Invalid value of cap"
20817
21570
msgstr "कॅपचे अवैध मुल्य"
20818
21571
 
20819
 
#: tools/virsh.c:2625
 
21572
#: tools/virsh.c:3721
20820
21573
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
20821
21574
msgstr "अवैध रचना --set, name=value अपेक्षीत"
20822
21575
 
20823
 
#: tools/virsh.c:2640
 
21576
#: tools/virsh.c:3736
20824
21577
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
20825
21578
msgstr "बाब करीता अवैध मूल्य, int अपेक्षीत"
20826
21579
 
20827
 
#: tools/virsh.c:2647
 
21580
#: tools/virsh.c:3743
20828
21581
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
20829
21582
msgstr "बाब करीता अवैध मूल्य, unsigned int अपेक्षीत"
20830
21583
 
20831
 
#: tools/virsh.c:2654
20832
 
#, fuzzy
 
21584
#: tools/virsh.c:3750
20833
21585
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
20834
 
msgstr "बाब करीता अवैध मूल्य, unsigned int अपेक्षीत"
 
21586
msgstr ""
20835
21587
 
20836
 
#: tools/virsh.c:2661
 
21588
#: tools/virsh.c:3757
20837
21589
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
20838
21590
msgstr "बाब करीता अवैध मूल्य, unsigned long long अपेक्षीत"
20839
21591
 
20840
 
#: tools/virsh.c:2667
 
21592
#: tools/virsh.c:3763
20841
21593
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
20842
21594
msgstr "बाब करीता अवैध मूल्य, double अपेक्षीत"
20843
21595
 
20844
 
#: tools/virsh.c:2698 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4298 tools/virsh.c:4512
20845
 
#: tools/virsh.c:4601 tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4869 tools/virsh.c:6283
20846
 
#, fuzzy
20847
 
msgid "--current must be specified exclusively"
20848
 
msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
20849
 
 
20850
 
#: tools/virsh.c:2718 tools/virsh.c:2722
 
21596
#: tools/virsh.c:3814 tools/virsh.c:3818
20851
21597
msgid "Scheduler"
20852
21598
msgstr "वेळनियंत्रक"
20853
21599
 
20854
 
#: tools/virsh.c:2722
 
21600
#: tools/virsh.c:3818
20855
21601
msgid "Unknown"
20856
21602
msgstr "अपरिचीत"
20857
21603
 
20858
 
#: tools/virsh.c:2779
20859
 
#, fuzzy, c-format
 
21604
#: tools/virsh.c:3875
 
21605
#, c-format
20860
21606
msgid "invalid scheduler option: %s"
20861
 
msgstr "प्रतिसाद अंतर्गत अवैध शिर्षक"
 
21607
msgstr ""
20862
21608
 
20863
 
#: tools/virsh.c:2786
 
21609
#: tools/virsh.c:3882
20864
21610
msgid "cannot query both live and config at once"
20865
21611
msgstr ""
20866
21612
 
20867
 
#: tools/virsh.c:2828
 
21613
#: tools/virsh.c:3905
20868
21614
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
20869
21615
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20870
21616
 
20871
 
#: tools/virsh.c:2829
 
21617
#: tools/virsh.c:3906
20872
21618
msgid "Restore a domain."
20873
21619
msgstr "डोमेन पुनःरक्षित करा."
20874
21620
 
20875
 
#: tools/virsh.c:2834
 
21621
#: tools/virsh.c:3911
20876
21622
msgid "the state to restore"
20877
21623
msgstr "पुनःरक्षित करायची स्थिती"
20878
21624
 
20879
 
#: tools/virsh.c:2836
 
21625
#: tools/virsh.c:3913
20880
21626
msgid "avoid file system cache when restoring"
20881
21627
msgstr ""
20882
21628
 
20883
 
#: tools/virsh.c:2839
20884
 
#, fuzzy
 
21629
#: tools/virsh.c:3916
20885
21630
msgid "restore domain into running state"
20886
 
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
 
21631
msgstr ""
20887
21632
 
20888
 
#: tools/virsh.c:2840
20889
 
#, fuzzy
 
21633
#: tools/virsh.c:3917
20890
21634
msgid "restore domain into paused state"
20891
 
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
 
21635
msgstr ""
20892
21636
 
20893
 
#: tools/virsh.c:2878
 
21637
#: tools/virsh.c:3955
20894
21638
#, c-format
20895
21639
msgid "Failed to restore domain from %s"
20896
21640
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित करण्यात अपयशी"
20897
21641
 
20898
 
#: tools/virsh.c:2882
 
21642
#: tools/virsh.c:3959
20899
21643
#, c-format
20900
21644
msgid "Domain restored from %s\n"
20901
21645
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
20902
21646
 
20903
 
#: tools/virsh.c:2894
 
21647
#: tools/virsh.c:3971
20904
21648
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
20905
21649
msgstr "डोमेनची कोर मीमांसा  करण्यासाठी फाइलवर डम्प करा"
20906
21650
 
20907
 
#: tools/virsh.c:2895
 
21651
#: tools/virsh.c:3972
20908
21652
msgid "Core dump a domain."
20909
21653
msgstr "कोर डम्प डोमेन."
20910
21654
 
20911
 
#: tools/virsh.c:2900
 
21655
#: tools/virsh.c:3977
20912
21656
msgid "perform a live core dump if supported"
20913
21657
msgstr "समर्थीत असल्यास लाइव्ह कोर डम्प तयार करा"
20914
21658
 
20915
 
#: tools/virsh.c:2901
 
21659
#: tools/virsh.c:3978
20916
21660
msgid "crash the domain after core dump"
20917
21661
msgstr "कोर डम्प नंतर क्षेत्र क्रॅश करा"
20918
21662
 
20919
 
#: tools/virsh.c:2904
20920
 
#, fuzzy
 
21663
#: tools/virsh.c:3981
20921
21664
msgid "reset the domain after core dump"
20922
 
msgstr "कोर डम्प नंतर क्षेत्र क्रॅश करा"
 
21665
msgstr ""
20923
21666
 
20924
 
#: tools/virsh.c:2906
 
21667
#: tools/virsh.c:3983
20925
21668
msgid "where to dump the core"
20926
21669
msgstr "कोर कुठे डम्प करावा"
20927
21670
 
20928
 
#: tools/virsh.c:2938
 
21671
#: tools/virsh.c:3984
 
21672
msgid "display the progress of dump"
 
21673
msgstr ""
 
21674
 
 
21675
#: tools/virsh.c:4025
20929
21676
#, c-format
20930
21677
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
20931
21678
msgstr "डोमेन %s ला %s वर कोर डम्प करण्यास अपयशी"
20932
21679
 
20933
 
#: tools/virsh.c:2942
 
21680
#: tools/virsh.c:4072
 
21681
msgid "Dump"
 
21682
msgstr ""
 
21683
 
 
21684
#: tools/virsh.c:4077
20934
21685
#, c-format
20935
 
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
20936
 
msgstr "क्षेत्र %s यांस %s करीता डंप केले\n"
 
21686
msgid ""
 
21687
"\n"
 
21688
"Domain %s dumped to %s\n"
 
21689
msgstr ""
20937
21690
 
20938
 
#: tools/virsh.c:2951
 
21691
#: tools/virsh.c:4087
20939
21692
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
20940
21693
msgstr ""
20941
21694
 
20942
 
#: tools/virsh.c:2953
 
21695
#: tools/virsh.c:4089
20943
21696
msgid "screenshot of a current domain console"
20944
21697
msgstr ""
20945
21698
 
20946
 
#: tools/virsh.c:2959
20947
 
#, fuzzy
 
21699
#: tools/virsh.c:4095
20948
21700
msgid "where to store the screenshot"
20949
 
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
 
21701
msgstr ""
20950
21702
 
20951
 
#: tools/virsh.c:2960
 
21703
#: tools/virsh.c:4096
20952
21704
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
20953
21705
msgstr ""
20954
21706
 
20955
 
#: tools/virsh.c:2990
20956
 
#, fuzzy
 
21707
#: tools/virsh.c:4126
20957
21708
msgid "Invalid domain supplied"
20958
 
msgstr "अवैध क्षेत्र प्रकार %s"
 
21709
msgstr ""
20959
21710
 
20960
 
#: tools/virsh.c:3032 tools/virsh.c:10102 tools/virsh.c:10193
20961
 
#, fuzzy
 
21711
#: tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:11908 tools/virsh.c:11999
20962
21712
msgid "file must not be empty"
20963
 
msgstr "बाब शून्य असायला हवे"
 
21713
msgstr ""
20964
21714
 
20965
 
#: tools/virsh.c:3037
20966
 
#, fuzzy
 
21715
#: tools/virsh.c:4173
20967
21716
msgid "invalid screen ID"
20968
 
msgstr "अवैध गोपणीयता"
 
21717
msgstr ""
20969
21718
 
20970
 
#: tools/virsh.c:3048
20971
 
#, fuzzy, c-format
 
21719
#: tools/virsh.c:4184
 
21720
#, c-format
20972
21721
msgid "could not take a screenshot of %s"
20973
 
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
 
21722
msgstr ""
20974
21723
 
20975
 
#: tools/virsh.c:3061
20976
 
#, fuzzy, c-format
 
21724
#: tools/virsh.c:4197
 
21725
#, c-format
20977
21726
msgid "cannot create file %s"
20978
 
msgstr "फाइल %s वाचणे अशक्य"
 
21727
msgstr ""
20979
21728
 
20980
 
#: tools/virsh.c:3069
20981
 
#, fuzzy, c-format
 
21729
#: tools/virsh.c:4205
 
21730
#, c-format
20982
21731
msgid "could not receive data from domain %s"
20983
 
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य: %s"
 
21732
msgstr ""
20984
21733
 
20985
 
#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:10123 tools/virsh.c:10219
20986
 
#, fuzzy, c-format
 
21734
#: tools/virsh.c:4210 tools/virsh.c:11929 tools/virsh.c:12025
 
21735
#, c-format
20987
21736
msgid "cannot close file %s"
20988
 
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
 
21737
msgstr ""
20989
21738
 
20990
 
#: tools/virsh.c:3079
20991
 
#, fuzzy, c-format
 
21739
#: tools/virsh.c:4215
 
21740
#, c-format
20992
21741
msgid "cannot close stream on domain %s"
20993
 
msgstr "क्षेत्र %d करीता cputime वाचणे अशक्य"
 
21742
msgstr ""
20994
21743
 
20995
 
#: tools/virsh.c:3083
20996
 
#, fuzzy, c-format
 
21744
#: tools/virsh.c:4219
 
21745
#, c-format
20997
21746
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
20998
 
msgstr "फाइल '%s' सुरू करणे अशक्य"
 
21747
msgstr ""
20999
21748
 
21000
 
#: tools/virsh.c:3102
 
21749
#: tools/virsh.c:4239
21001
21750
msgid "resume a domain"
21002
21751
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
21003
21752
 
21004
 
#: tools/virsh.c:3103
 
21753
#: tools/virsh.c:4240
21005
21754
msgid "Resume a previously suspended domain."
21006
21755
msgstr "आधी निलंबित केलेली डोमेन पुन्हा सुरू करा."
21007
21756
 
21008
 
#: tools/virsh.c:3126
 
21757
#: tools/virsh.c:4263
21009
21758
#, c-format
21010
21759
msgid "Domain %s resumed\n"
21011
21760
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
21012
21761
 
21013
 
#: tools/virsh.c:3128
 
21762
#: tools/virsh.c:4265
21014
21763
#, c-format
21015
21764
msgid "Failed to resume domain %s"
21016
21765
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
21017
21766
 
21018
 
#: tools/virsh.c:3140
 
21767
#: tools/virsh.c:4277
21019
21768
msgid "gracefully shutdown a domain"
21020
21769
msgstr "डोमेन चांगल्याप्रकारे शटडाउन करा"
21021
21770
 
21022
 
#: tools/virsh.c:3141
 
21771
#: tools/virsh.c:4278
21023
21772
msgid "Run shutdown in the target domain."
21024
21773
msgstr "शटडाउन लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
21025
21774
 
21026
 
#: tools/virsh.c:3164
 
21775
#: tools/virsh.c:4284 tools/virsh.c:4346
 
21776
msgid "shutdown mode: acpi|agent"
 
21777
msgstr ""
 
21778
 
 
21779
#: tools/virsh.c:4302 tools/virsh.c:4363 tools/virsh.c:4883
 
21780
msgid "Invalid type"
 
21781
msgstr ""
 
21782
 
 
21783
#: tools/virsh.c:4312 tools/virsh.c:4373
 
21784
#, c-format
 
21785
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi' or 'agent'"
 
21786
msgstr ""
 
21787
 
 
21788
#: tools/virsh.c:4325
21027
21789
#, c-format
21028
21790
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
21029
21791
msgstr "डोमेन %s शटडाउन होत आहे\n"
21030
21792
 
21031
 
#: tools/virsh.c:3166
 
21793
#: tools/virsh.c:4327
21032
21794
#, c-format
21033
21795
msgid "Failed to shutdown domain %s"
21034
21796
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
21035
21797
 
21036
 
#: tools/virsh.c:3178
 
21798
#: tools/virsh.c:4339
21037
21799
msgid "reboot a domain"
21038
21800
msgstr "डोमेन रीबूट करा"
21039
21801
 
21040
 
#: tools/virsh.c:3179
 
21802
#: tools/virsh.c:4340
21041
21803
msgid "Run a reboot command in the target domain."
21042
21804
msgstr "रीबूट आदेश लक्ष्य डोमेनमध्ये चालवा."
21043
21805
 
21044
 
#: tools/virsh.c:3202
 
21806
#: tools/virsh.c:4382
21045
21807
#, c-format
21046
21808
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
21047
21809
msgstr "डोमेन %s रीबूट होत आहे\n"
21048
21810
 
21049
 
#: tools/virsh.c:3204
 
21811
#: tools/virsh.c:4384
21050
21812
#, c-format
21051
21813
msgid "Failed to reboot domain %s"
21052
21814
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
21053
21815
 
21054
 
#: tools/virsh.c:3216
21055
 
#, fuzzy
 
21816
#: tools/virsh.c:4396
21056
21817
msgid "reset a domain"
21057
 
msgstr "डोमेन पुन्हा चालू करा"
 
21818
msgstr ""
21058
21819
 
21059
 
#: tools/virsh.c:3217
 
21820
#: tools/virsh.c:4397
21060
21821
msgid "Reset the target domain as if by power button"
21061
21822
msgstr ""
21062
21823
 
21063
 
#: tools/virsh.c:3240
21064
 
#, fuzzy, c-format
 
21824
#: tools/virsh.c:4420
 
21825
#, c-format
21065
21826
msgid "Domain %s was reset\n"
21066
 
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू केली\n"
 
21827
msgstr ""
21067
21828
 
21068
 
#: tools/virsh.c:3242
21069
 
#, fuzzy, c-format
 
21829
#: tools/virsh.c:4422
 
21830
#, c-format
21070
21831
msgid "Failed to reset domain %s"
21071
 
msgstr "डोमेन %s पुन्हा चालू करण्यात अपयशी"
 
21832
msgstr ""
21072
21833
 
21073
 
#: tools/virsh.c:3254
21074
 
#, fuzzy
 
21834
#: tools/virsh.c:4434
21075
21835
msgid "destroy (stop) a domain"
21076
 
msgstr "डोमेन नष्ट करा"
 
21836
msgstr ""
21077
21837
 
21078
 
#: tools/virsh.c:3256
 
21838
#: tools/virsh.c:4436
21079
21839
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
21080
21840
msgstr ""
21081
21841
 
21082
 
#: tools/virsh.c:3279
 
21842
#: tools/virsh.c:4442
 
21843
msgid "terminate gracefully"
 
21844
msgstr ""
 
21845
 
 
21846
#: tools/virsh.c:4470
21083
21847
#, c-format
21084
21848
msgid "Domain %s destroyed\n"
21085
21849
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त\n"
21086
21850
 
21087
 
#: tools/virsh.c:3281
 
21851
#: tools/virsh.c:4472
21088
21852
#, c-format
21089
21853
msgid "Failed to destroy domain %s"
21090
21854
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
21091
21855
 
21092
 
#: tools/virsh.c:3293
 
21856
#: tools/virsh.c:4484
21093
21857
msgid "domain information"
21094
21858
msgstr "डोमेन माहिती"
21095
21859
 
21096
 
#: tools/virsh.c:3294
 
21860
#: tools/virsh.c:4485
21097
21861
msgid "Returns basic information about the domain."
21098
21862
msgstr "डोमेनविषयी पायाभूत माहिती परत करते."
21099
21863
 
21100
 
#: tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3327
 
21864
#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4518
21101
21865
msgid "Id:"
21102
21866
msgstr "Id:"
21103
21867
 
21104
 
#: tools/virsh.c:3328 tools/virsh.c:9414 tools/virsh.c:10353
 
21868
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:11237 tools/virsh.c:12186
21105
21869
msgid "Name:"
21106
21870
msgstr "नाव:"
21107
21871
 
21108
 
#: tools/virsh.c:3331 tools/virsh.c:9417
 
21872
#: tools/virsh.c:4522 tools/virsh.c:11240
21109
21873
msgid "UUID:"
21110
21874
msgstr "UUID:"
21111
21875
 
21112
 
#: tools/virsh.c:3334
 
21876
#: tools/virsh.c:4525
21113
21877
msgid "OS Type:"
21114
21878
msgstr "OS प्रकार:"
21115
21879
 
21116
 
#: tools/virsh.c:3339 tools/virsh.c:3969 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:9424
21117
 
#: tools/virsh.c:9428 tools/virsh.c:9432 tools/virsh.c:9436 tools/virsh.c:9440
 
21880
#: tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5189
 
21881
#: tools/virsh.c:11247 tools/virsh.c:11251 tools/virsh.c:11255
 
21882
#: tools/virsh.c:11259 tools/virsh.c:11263
21118
21883
msgid "State:"
21119
21884
msgstr "स्थिती:"
21120
21885
 
21121
 
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:5037
 
21886
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:6510
21122
21887
msgid "CPU(s):"
21123
21888
msgstr "CPU(s):"
21124
21889
 
21125
 
#: tools/virsh.c:3349 tools/virsh.c:3976
 
21890
#: tools/virsh.c:4540 tools/virsh.c:5167
21126
21891
msgid "CPU time:"
21127
21892
msgstr "CPU वेळ:"
21128
21893
 
21129
 
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3356
 
21894
#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:4547
21130
21895
msgid "Max memory:"
21131
21896
msgstr "अधिकाधिक स्मृती:"
21132
21897
 
21133
 
#: tools/virsh.c:3357
 
21898
#: tools/virsh.c:4548
21134
21899
msgid "no limit"
21135
21900
msgstr "सीमा नाही"
21136
21901
 
21137
 
#: tools/virsh.c:3359
 
21902
#: tools/virsh.c:4550
21138
21903
msgid "Used memory:"
21139
21904
msgstr "वापरलेली स्मृती:"
21140
21905
 
21141
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6692
21142
 
#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:9452
 
21906
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8515
 
21907
#: tools/virsh.c:11273 tools/virsh.c:11275
21143
21908
msgid "Persistent:"
21144
21909
msgstr ""
21145
21910
 
21146
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:8974
21147
 
#: tools/virsh.c:8989 tools/virsh.c:8991 tools/virsh.c:8992 tools/virsh.c:8993
21148
 
#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:10372 tools/virsh.c:10514
21149
 
#: tools/virsh.c:10521 tools/virsh.c:10522 tools/virsh.c:10523
21150
 
#: tools/virsh.c:10539 tools/virsh.c:16855 tools/virsh.c:16935
21151
 
#, fuzzy
 
21911
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:8513
 
21912
#: tools/virsh.c:10797 tools/virsh.c:10812 tools/virsh.c:10814
 
21913
#: tools/virsh.c:10815 tools/virsh.c:10816 tools/virsh.c:11273
 
21914
#: tools/virsh.c:12205 tools/virsh.c:12432 tools/virsh.c:12439
 
21915
#: tools/virsh.c:12440 tools/virsh.c:12441 tools/virsh.c:12457
 
21916
#: tools/virsh.c:19244 tools/virsh.c:19390
21152
21917
msgid "unknown"
21153
 
msgstr "अपरिचीत"
 
21918
msgstr ""
21154
21919
 
21155
 
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692
21156
 
#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966
21157
 
#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461
21158
 
#: tools/virsh.c:16889
 
21920
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
 
21921
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
 
21922
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
 
21923
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
21159
21924
msgid "yes"
21160
21925
msgstr ""
21161
21926
 
21162
 
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692
21163
 
#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966
21164
 
#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461
21165
 
#: tools/virsh.c:16889
 
21927
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
 
21928
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
 
21929
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
 
21930
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
21166
21931
msgid "no"
21167
21932
msgstr ""
21168
21933
 
21169
 
#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:9459
21170
 
#: tools/virsh.c:9461
 
21934
#: tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8520
 
21935
#: tools/virsh.c:11282 tools/virsh.c:11284
21171
21936
msgid "Autostart:"
21172
21937
msgstr "स्वयंप्रारंभ:"
21173
21938
 
21174
 
#: tools/virsh.c:3378
 
21939
#: tools/virsh.c:4569
21175
21940
msgid "enable"
21176
21941
msgstr "कार्यान्वीत करा"
21177
21942
 
21178
 
#: tools/virsh.c:3378
 
21943
#: tools/virsh.c:4569
21179
21944
msgid "disable"
21180
21945
msgstr "अकार्यान्वीत करा"
21181
21946
 
21182
 
#: tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:3385
 
21947
#: tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:4576
21183
21948
msgid "Managed save:"
21184
21949
msgstr ""
21185
21950
 
21186
 
#: tools/virsh.c:3401
 
21951
#: tools/virsh.c:4592
21187
21952
msgid "Security model:"
21188
21953
msgstr "सुरक्षा प्रारूप:"
21189
21954
 
21190
 
#: tools/virsh.c:3402
 
21955
#: tools/virsh.c:4593
21191
21956
msgid "Security DOI:"
21192
21957
msgstr "सुरक्षा DOI:"
21193
21958
 
21194
 
#: tools/virsh.c:3416
 
21959
#: tools/virsh.c:4607
21195
21960
msgid "Security label:"
21196
21961
msgstr "सुरक्षा लेबल:"
21197
21962
 
21198
 
#: tools/virsh.c:3431
 
21963
#: tools/virsh.c:4622
21199
21964
msgid "domain job information"
21200
21965
msgstr "डोमेन जॉबची माहिती"
21201
21966
 
21202
 
#: tools/virsh.c:3432
 
21967
#: tools/virsh.c:4623
21203
21968
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
21204
21969
msgstr "डोमेनवर चालणाऱ्या जॉब्स् विषयी माहिती पुरवतो."
21205
21970
 
21206
 
#: tools/virsh.c:3459
 
21971
#: tools/virsh.c:4650
21207
21972
msgid "Job type:"
21208
21973
msgstr "जॉब प्रकार:"
21209
21974
 
21210
 
#: tools/virsh.c:3462
 
21975
#: tools/virsh.c:4653
21211
21976
msgid "Bounded"
21212
21977
msgstr "बाऊंडेड"
21213
21978
 
21214
 
#: tools/virsh.c:3466
 
21979
#: tools/virsh.c:4657
21215
21980
msgid "Unbounded"
21216
21981
msgstr "बाऊंडेड नसलेले"
21217
21982
 
21218
 
#: tools/virsh.c:3471
 
21983
#: tools/virsh.c:4662
21219
21984
msgid "None"
21220
21985
msgstr "काहिच नाही"
21221
21986
 
21222
 
#: tools/virsh.c:3475
 
21987
#: tools/virsh.c:4666
21223
21988
msgid "Time elapsed:"
21224
21989
msgstr "वेळ समाप्ती:"
21225
21990
 
21226
 
#: tools/virsh.c:3477
 
21991
#: tools/virsh.c:4668
21227
21992
msgid "Time remaining:"
21228
21993
msgstr "वेळ उर्वरीत:"
21229
21994
 
21230
 
#: tools/virsh.c:3480
 
21995
#: tools/virsh.c:4671
21231
21996
msgid "Data processed:"
21232
21997
msgstr "डाटा विश्लेषीत:"
21233
21998
 
21234
 
#: tools/virsh.c:3482
 
21999
#: tools/virsh.c:4673
21235
22000
msgid "Data remaining:"
21236
22001
msgstr "डाटा उर्वरीत:"
21237
22002
 
21238
 
#: tools/virsh.c:3484
 
22003
#: tools/virsh.c:4675
21239
22004
msgid "Data total:"
21240
22005
msgstr "डाटा एकूण:"
21241
22006
 
21242
 
#: tools/virsh.c:3488
 
22007
#: tools/virsh.c:4679
21243
22008
msgid "Memory processed:"
21244
22009
msgstr "मेमरी विश्लेषीत:"
21245
22010
 
21246
 
#: tools/virsh.c:3490
 
22011
#: tools/virsh.c:4681
21247
22012
msgid "Memory remaining:"
21248
22013
msgstr "मेमरी उर्वरीत:"
21249
22014
 
21250
 
#: tools/virsh.c:3492
 
22015
#: tools/virsh.c:4683
21251
22016
msgid "Memory total:"
21252
22017
msgstr "मेमरी एकूण:"
21253
22018
 
21254
 
#: tools/virsh.c:3496
 
22019
#: tools/virsh.c:4687
21255
22020
msgid "File processed:"
21256
22021
msgstr "फाइल विश्लेषीत:"
21257
22022
 
21258
 
#: tools/virsh.c:3498
 
22023
#: tools/virsh.c:4689
21259
22024
msgid "File remaining:"
21260
22025
msgstr "फाइल उर्वरीत:"
21261
22026
 
21262
 
#: tools/virsh.c:3500
 
22027
#: tools/virsh.c:4691
21263
22028
msgid "File total:"
21264
22029
msgstr "फाइल एकूण:"
21265
22030
 
21266
 
#: tools/virsh.c:3514
 
22031
#: tools/virsh.c:4705
21267
22032
msgid "abort active domain job"
21268
22033
msgstr "सक्रिय क्षेत्राचे जॉब रद्द करा"
21269
22034
 
21270
 
#: tools/virsh.c:3515
 
22035
#: tools/virsh.c:4706
21271
22036
msgid "Aborts the currently running domain job"
21272
22037
msgstr "सध्याच्या कार्यरत क्षेत्राचे जॉब रद्द करतो"
21273
22038
 
21274
 
#: tools/virsh.c:3547
 
22039
#: tools/virsh.c:4738
21275
22040
msgid "NUMA free memory"
21276
22041
msgstr "NUMA रिकामी स्मृती"
21277
22042
 
21278
 
#: tools/virsh.c:3548
 
22043
#: tools/virsh.c:4739
21279
22044
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
21280
22045
msgstr "NUMA कक्षा उपलब्ध रिक्त स्मृती दर्शवा."
21281
22046
 
21282
 
#: tools/virsh.c:3553
 
22047
#: tools/virsh.c:4744
21283
22048
msgid "NUMA cell number"
21284
22049
msgstr "NUMA कक्ष क्रमांक"
21285
22050
 
21286
 
#: tools/virsh.c:3554
21287
 
#, fuzzy
 
22051
#: tools/virsh.c:4745
21288
22052
msgid "show free memory for all NUMA cells"
21289
 
msgstr "NUMA कक्षा उपलब्ध रिक्त स्मृती दर्शवा."
 
22053
msgstr ""
21290
22054
 
21291
 
#: tools/virsh.c:3580
 
22055
#: tools/virsh.c:4771
21292
22056
msgid "cell number has to be a number"
21293
22057
msgstr ""
21294
22058
 
21295
 
#: tools/virsh.c:3586
 
22059
#: tools/virsh.c:4777
21296
22060
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
21297
22061
msgstr ""
21298
22062
 
21299
 
#: tools/virsh.c:3594 tools/virsh.c:3600
21300
 
#, fuzzy
 
22063
#: tools/virsh.c:4785 tools/virsh.c:4791
21301
22064
msgid "unable to get node capabilities"
21302
 
msgstr "क्षमता मिळवण्यास अपयशी"
 
22065
msgstr ""
21303
22066
 
21304
 
#: tools/virsh.c:3598
21305
 
#, fuzzy
 
22067
#: tools/virsh.c:4789
21306
22068
msgid "(capabilities)"
21307
 
msgstr "क्षमता"
 
22069
msgstr ""
21308
22070
 
21309
 
#: tools/virsh.c:3607
21310
 
#, fuzzy
 
22071
#: tools/virsh.c:4798
21311
22072
msgid "could not get information about NUMA topology"
21312
 
msgstr "XML मध्ये खंडाची माहिती"
 
22073
msgstr ""
21313
22074
 
21314
 
#: tools/virsh.c:3619
21315
 
#, fuzzy
 
22075
#: tools/virsh.c:4810
21316
22076
msgid "conversion from string failed"
21317
 
msgstr "sexpr2string अपयशी"
 
22077
msgstr ""
21318
22078
 
21319
 
#: tools/virsh.c:3627
21320
 
#, fuzzy, c-format
 
22079
#: tools/virsh.c:4818
 
22080
#, c-format
21321
22081
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
21322
 
msgstr "बफर करीता स्मृती वाटण करण्यास अपयशी"
 
22082
msgstr ""
21323
22083
 
21324
 
#: tools/virsh.c:3641 tools/virsh.c:3654
 
22084
#: tools/virsh.c:4832 tools/virsh.c:4845
21325
22085
msgid "Total"
21326
22086
msgstr "एकूण"
21327
22087
 
21328
 
#: tools/virsh.c:3675
 
22088
#: tools/virsh.c:4866
21329
22089
msgid "connection vcpu maximum"
21330
22090
msgstr ""
21331
22091
 
21332
 
#: tools/virsh.c:3676
21333
 
#, fuzzy
 
22092
#: tools/virsh.c:4867
21334
22093
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
21335
 
msgstr "अतिथी क्षेत्र अंतर्गत आभासी CPUs ची संख्या बदलवा."
 
22094
msgstr ""
21336
22095
 
21337
 
#: tools/virsh.c:3681
21338
 
#, fuzzy
 
22096
#: tools/virsh.c:4872
21339
22097
msgid "domain type"
21340
 
msgstr "डोमेन स्थिती"
21341
 
 
21342
 
#: tools/virsh.c:3692
21343
 
#, fuzzy
21344
 
msgid "Invalid type"
21345
 
msgstr "अवैध विभाजन प्रकार"
21346
 
 
21347
 
#: tools/virsh.c:3711
21348
 
#, fuzzy
 
22098
msgstr ""
 
22099
 
 
22100
#: tools/virsh.c:4902
21349
22101
msgid "domain vcpu counts"
21350
 
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
 
22102
msgstr ""
21351
22103
 
21352
 
#: tools/virsh.c:3712
21353
 
#, fuzzy
 
22104
#: tools/virsh.c:4903
21354
22105
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
21355
 
msgstr "अतिथी क्षेत्र अंतर्गत आभासी CPUs ची संख्या बदलवा."
 
22106
msgstr ""
21356
22107
 
21357
 
#: tools/virsh.c:3718
 
22108
#: tools/virsh.c:4909
21358
22109
msgid "get maximum cap on vcpus"
21359
22110
msgstr ""
21360
22111
 
21361
 
#: tools/virsh.c:3719
 
22112
#: tools/virsh.c:4910
21362
22113
msgid "get number of currently active vcpus"
21363
22114
msgstr ""
21364
22115
 
21365
 
#: tools/virsh.c:3720
21366
 
#, fuzzy
 
22116
#: tools/virsh.c:4911
21367
22117
msgid "get value from running domain"
21368
 
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
 
22118
msgstr ""
21369
22119
 
21370
 
#: tools/virsh.c:3721
 
22120
#: tools/virsh.c:4912
21371
22121
msgid "get value to be used on next boot"
21372
22122
msgstr ""
21373
22123
 
21374
 
#: tools/virsh.c:3723
21375
 
#, fuzzy
 
22124
#: tools/virsh.c:4914
21376
22125
msgid "get value according to current domain state"
21377
 
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
 
22126
msgstr ""
21378
22127
 
21379
 
#: tools/virsh.c:3746
 
22128
#: tools/virsh.c:4937
21380
22129
#, c-format
21381
22130
msgid ""
21382
22131
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
21383
22132
msgstr ""
21384
22133
 
21385
 
#: tools/virsh.c:3751
 
22134
#: tools/virsh.c:4942
21386
22135
#, c-format
21387
22136
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
21388
22137
msgstr ""
21389
22138
 
21390
 
#: tools/virsh.c:3771
21391
 
#, fuzzy
 
22139
#: tools/virsh.c:4962
21392
22140
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
21393
 
msgstr "वेगळा बॅकींग साठा सेट करणे अशक्य."
 
22141
msgstr ""
21394
22142
 
21395
 
#: tools/virsh.c:3776
 
22143
#: tools/virsh.c:4967
21396
22144
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
21397
22145
msgstr ""
21398
22146
 
21399
 
#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3843
 
22147
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5034
21400
22148
msgid "maximum"
21401
22149
msgstr ""
21402
22150
 
21403
 
#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3880
 
22151
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5071
21404
22152
msgid "config"
21405
22153
msgstr ""
21406
22154
 
21407
 
#: tools/virsh.c:3843 tools/virsh.c:3902
 
22155
#: tools/virsh.c:5034 tools/virsh.c:5093
21408
22156
msgid "live"
21409
22157
msgstr ""
21410
22158
 
21411
 
#: tools/virsh.c:3880 tools/virsh.c:3902
 
22159
#: tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5093
21412
22160
msgid "current"
21413
22161
msgstr ""
21414
22162
 
21415
 
#: tools/virsh.c:3919
21416
 
#, fuzzy
 
22163
#: tools/virsh.c:5110
21417
22164
msgid "detailed domain vcpu information"
21418
 
msgstr "डोमेन vcpu माहिती"
 
22165
msgstr ""
21419
22166
 
21420
 
#: tools/virsh.c:3920
 
22167
#: tools/virsh.c:5111
21421
22168
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
21422
22169
msgstr "डोमेन आभासी CPUs विषयी पायाभूत माहिती परत करते."
21423
22170
 
21424
 
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:4131
 
22171
#: tools/virsh.c:5158 tools/virsh.c:5187 tools/virsh.c:5322
21425
22172
msgid "VCPU:"
21426
22173
msgstr "VCPU:"
21427
22174
 
21428
 
#: tools/virsh.c:3968 tools/virsh.c:3997
 
22175
#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5188
21429
22176
msgid "CPU:"
21430
22177
msgstr "CPU:"
21431
22178
 
21432
 
#: tools/virsh.c:3978 tools/virsh.c:4000
 
22179
#: tools/virsh.c:5169 tools/virsh.c:5191
21433
22180
msgid "CPU Affinity:"
21434
22181
msgstr "CPU आकर्षण:"
21435
22182
 
21436
 
#: tools/virsh.c:3997 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:3999
 
22183
#: tools/virsh.c:5188 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5190
21437
22184
msgid "N/A"
21438
22185
msgstr ""
21439
22186
 
21440
 
#: tools/virsh.c:3999
21441
 
#, fuzzy
 
22187
#: tools/virsh.c:5190
21442
22188
msgid "CPU time"
21443
 
msgstr "CPU वेळ:"
 
22189
msgstr ""
21444
22190
 
21445
 
#: tools/virsh.c:4025
21446
 
#, fuzzy
 
22191
#: tools/virsh.c:5216
21447
22192
msgid "control or query domain vcpu affinity"
21448
 
msgstr "डोमेन vcpu आकर्षण नियंत्रित करा"
 
22193
msgstr ""
21449
22194
 
21450
 
#: tools/virsh.c:4026
 
22195
#: tools/virsh.c:5217
21451
22196
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
21452
22197
msgstr "डोमेन VCPUs ना भौतिक CPU यजमान करण्यासाठी पिन करा."
21453
22198
 
21454
 
#: tools/virsh.c:4032
 
22199
#: tools/virsh.c:5223
21455
22200
msgid "vcpu number"
21456
22201
msgstr "vcpu क्रमांक"
21457
22202
 
21458
 
#: tools/virsh.c:4034
21459
 
#, fuzzy
 
22203
#: tools/virsh.c:5225
21460
22204
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
21461
 
msgstr "यजमान cpu क्रमांक (स्वल्पविरामाने विलग)"
21462
 
 
21463
 
#: tools/virsh.c:4035 tools/virsh.c:4278 tools/virsh.c:4492 tools/virsh.c:4582
21464
 
#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:4846 tools/virsh.c:6259
21465
 
msgid "affect next boot"
21466
22205
msgstr ""
21467
22206
 
21468
 
#: tools/virsh.c:4036 tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4583
21469
 
#: tools/virsh.c:4666 tools/virsh.c:4847 tools/virsh.c:6260
21470
 
#, fuzzy
21471
 
msgid "affect running domain"
21472
 
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
21473
 
 
21474
 
#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4280 tools/virsh.c:4494 tools/virsh.c:4584
21475
 
#: tools/virsh.c:4667 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:6261
21476
 
#, fuzzy
21477
 
msgid "affect current domain"
21478
 
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
21479
 
 
21480
 
#: tools/virsh.c:4086
 
22207
#: tools/virsh.c:5277
21481
22208
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
21482
22209
msgstr ""
21483
22210
 
21484
 
#: tools/virsh.c:4095
 
22211
#: tools/virsh.c:5286
21485
22212
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
21486
22213
msgstr "vcpupin: vCPU क्रमांक अवैध किंवा आढळले नाही."
21487
22214
 
21488
 
#: tools/virsh.c:4106
21489
 
#, fuzzy
 
22215
#: tools/virsh.c:5297
21490
22216
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
21491
 
msgstr "vcpupin: क्षेत्र माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
 
22217
msgstr ""
21492
22218
 
21493
 
#: tools/virsh.c:4112
 
22219
#: tools/virsh.c:5303
21494
22220
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
21495
22221
msgstr "vcpupin: अवैध vCPU क्रमांक."
21496
22222
 
21497
 
#: tools/virsh.c:4131
21498
 
#, fuzzy
 
22223
#: tools/virsh.c:5322
21499
22224
msgid "CPU Affinity"
21500
 
msgstr "CPU आकर्षण:"
 
22225
msgstr ""
21501
22226
 
21502
 
#: tools/virsh.c:4200 tools/virsh.c:4224
 
22227
#: tools/virsh.c:5391 tools/virsh.c:5415
21503
22228
#, c-format
21504
22229
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
21505
22230
msgstr "प्रत्यक्षरूपी CPU %d अस्तित्वात नाही."
21506
22231
 
21507
 
#: tools/virsh.c:4260
21508
 
#, fuzzy
 
22232
#: tools/virsh.c:5451
21509
22233
msgid "cpulist: Invalid format."
21510
 
msgstr "cpulist: अवैध प्रकार. रीक्त शब्दमंच."
 
22234
msgstr ""
21511
22235
 
21512
 
#: tools/virsh.c:4269
 
22236
#: tools/virsh.c:5460
21513
22237
msgid "change number of virtual CPUs"
21514
22238
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या बदला"
21515
22239
 
21516
 
#: tools/virsh.c:4270
 
22240
#: tools/virsh.c:5461
21517
22241
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
21518
22242
msgstr "अतिथी क्षेत्र अंतर्गत आभासी CPUs ची संख्या बदलवा."
21519
22243
 
21520
 
#: tools/virsh.c:4276
 
22244
#: tools/virsh.c:5467
21521
22245
msgid "number of virtual CPUs"
21522
22246
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
21523
22247
 
21524
 
#: tools/virsh.c:4277
21525
 
#, fuzzy
 
22248
#: tools/virsh.c:5468
21526
22249
msgid "set maximum limit on next boot"
21527
 
msgstr "कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा"
 
22250
msgstr ""
21528
22251
 
21529
 
#: tools/virsh.c:4319
21530
 
#, fuzzy
 
22252
#: tools/virsh.c:5510
21531
22253
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
21532
 
msgstr "आभासी CPUs ची संख्या"
 
22254
msgstr ""
21533
22255
 
21534
 
#: tools/virsh.c:4342
 
22256
#: tools/virsh.c:5533
21535
22257
msgid "--maximum must be used with --config only"
21536
22258
msgstr ""
21537
22259
 
21538
 
#: tools/virsh.c:4363
21539
 
#, fuzzy
 
22260
#: tools/virsh.c:5554
 
22261
msgid "show domain cpu statistics"
 
22262
msgstr ""
 
22263
 
 
22264
#: tools/virsh.c:5556
 
22265
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
 
22266
msgstr ""
 
22267
 
 
22268
#: tools/virsh.c:5562
 
22269
msgid "Show total statistics only"
 
22270
msgstr ""
 
22271
 
 
22272
#: tools/virsh.c:5563
 
22273
msgid "Show statistics from this CPU"
 
22274
msgstr ""
 
22275
 
 
22276
#: tools/virsh.c:5564
 
22277
msgid "Number of shown CPUs at most"
 
22278
msgstr ""
 
22279
 
 
22280
#: tools/virsh.c:5612
 
22281
msgid "No per-CPU stats available"
 
22282
msgstr ""
 
22283
 
 
22284
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:15706
 
22285
#, c-format
 
22286
msgid "%s\n"
 
22287
msgstr "%s\n"
 
22288
 
 
22289
#: tools/virsh.c:5660
 
22290
msgid "No total stats available"
 
22291
msgstr ""
 
22292
 
 
22293
#: tools/virsh.c:5671
 
22294
msgid "Total:\n"
 
22295
msgstr ""
 
22296
 
 
22297
#: tools/virsh.c:5700
 
22298
msgid "Failed to virDomainGetCPUStats()\n"
 
22299
msgstr ""
 
22300
 
 
22301
#: tools/virsh.c:5710
21540
22302
msgid "Inject NMI to the guest"
21541
 
msgstr "अतिथी कंसोलशी जोडा"
 
22303
msgstr ""
21542
22304
 
21543
 
#: tools/virsh.c:4364
21544
 
#, fuzzy
 
22305
#: tools/virsh.c:5711
21545
22306
msgid "Inject NMI to the guest domain."
21546
 
msgstr "अतिथी कंसोलशी जोडा"
 
22307
msgstr ""
21547
22308
 
21548
 
#: tools/virsh.c:4397
21549
 
#, fuzzy
 
22309
#: tools/virsh.c:5744
21550
22310
msgid "Send keycodes to the guest"
21551
 
msgstr "अतिथी कंसोलशी जोडा"
 
22311
msgstr ""
21552
22312
 
21553
 
#: tools/virsh.c:4398
21554
 
#, fuzzy
 
22313
#: tools/virsh.c:5745
21555
22314
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
21556
 
msgstr "अतिथी कंसोलशी जोडा"
 
22315
msgstr ""
21557
22316
 
21558
 
#: tools/virsh.c:4405
 
22317
#: tools/virsh.c:5752
21559
22318
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
21560
22319
msgstr ""
21561
22320
 
21562
 
#: tools/virsh.c:4407
 
22321
#: tools/virsh.c:5754
21563
22322
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
21564
22323
msgstr ""
21565
22324
 
21566
 
#: tools/virsh.c:4408
 
22325
#: tools/virsh.c:5755
21567
22326
msgid "the key code"
21568
22327
msgstr ""
21569
22328
 
21570
 
#: tools/virsh.c:4451
21571
 
#, fuzzy, c-format
 
22329
#: tools/virsh.c:5796
 
22330
#, c-format
21572
22331
msgid "unknown codeset: '%s'"
21573
 
msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'"
 
22332
msgstr ""
21574
22333
 
21575
 
#: tools/virsh.c:4457
 
22334
#: tools/virsh.c:5802
21576
22335
msgid "too many keycodes"
21577
22336
msgstr ""
21578
22337
 
21579
 
#: tools/virsh.c:4463
21580
 
#, fuzzy, c-format
 
22338
#: tools/virsh.c:5808
 
22339
#, c-format
21581
22340
msgid "invalid keycode: '%s'"
21582
 
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रारूप '%s'"
 
22341
msgstr ""
21583
22342
 
21584
 
#: tools/virsh.c:4484
 
22343
#: tools/virsh.c:5829
21585
22344
msgid "change memory allocation"
21586
22345
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
21587
22346
 
21588
 
#: tools/virsh.c:4485
 
22347
#: tools/virsh.c:5830
21589
22348
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
21590
22349
msgstr "अतिथी डोमेनमधील सद्य स्मृती वाटप बदला."
21591
22350
 
21592
 
#: tools/virsh.c:4491
21593
 
msgid "number of kilobytes of memory"
21594
 
msgstr "स्मृतीच्या किलोबाइट्सची संख्या"
 
22351
#: tools/virsh.c:5838
 
22352
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
 
22353
msgstr ""
21595
22354
 
21596
 
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:4621
 
22355
#: tools/virsh.c:5887 tools/virsh.c:5968
21597
22356
msgid "memory size has to be a number"
21598
22357
msgstr ""
21599
22358
 
21600
 
#: tools/virsh.c:4539
21601
 
#, fuzzy, c-format
21602
 
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
21603
 
msgstr "स्मृती आकाराकरीता %d ची अवैध संख्या"
21604
 
 
21605
 
#: tools/virsh.c:4545
21606
 
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
21607
 
msgstr "कमाल स्मृत्ती आकार तपासण्यास असमर्थ"
21608
 
 
21609
 
#: tools/virsh.c:4551
21610
 
#, c-format
21611
 
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
21612
 
msgstr ""
21613
 
 
21614
 
#: tools/virsh.c:4574
 
22359
#: tools/virsh.c:5911
21615
22360
msgid "change maximum memory limit"
21616
22361
msgstr "कमान स्मृती मर्यादा बदला"
21617
22362
 
21618
 
#: tools/virsh.c:4575
 
22363
#: tools/virsh.c:5912
21619
22364
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
21620
22365
msgstr "अतिथी डोमेनमधील कमाल स्मृती वाटप मर्यादा बदला."
21621
22366
 
21622
 
#: tools/virsh.c:4581
21623
 
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
21624
 
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा कीलोबाइट्स मध्ये"
21625
 
 
21626
 
#: tools/virsh.c:4627
21627
 
#, c-format
21628
 
msgid "Invalid value of %d for memory size"
21629
 
msgstr "स्मृती आकाराकरीता %d ची अवैध संख्या"
21630
 
 
21631
 
#: tools/virsh.c:4633 tools/virsh.c:4638
 
22367
#: tools/virsh.c:5920
 
22368
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
 
22369
msgstr ""
 
22370
 
 
22371
#: tools/virsh.c:5976 tools/virsh.c:5981
21632
22372
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
21633
22373
msgstr "कमाल स्मृती आकार बदलवण्यास असमर्थ"
21634
22374
 
21635
 
#: tools/virsh.c:4651
21636
 
#, fuzzy
 
22375
#: tools/virsh.c:5994
21637
22376
msgid "Get or set blkio parameters"
21638
 
msgstr "वेळनियंत्र गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा."
 
22377
msgstr ""
21639
22378
 
21640
 
#: tools/virsh.c:4652
 
22379
#: tools/virsh.c:5995
21641
22380
msgid ""
21642
22381
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
21643
22382
"    To get the blkio parameters use following command: \n"
21645
22384
"    virsh # blkiotune <domain>"
21646
22385
msgstr ""
21647
22386
 
21648
 
#: tools/virsh.c:4662
 
22387
#: tools/virsh.c:6005
21649
22388
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
21650
22389
msgstr ""
21651
22390
 
21652
 
#: tools/virsh.c:4664
 
22391
#: tools/virsh.c:6007
21653
22392
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
21654
22393
msgstr ""
21655
22394
 
21656
 
#: tools/virsh.c:4708 tools/virsh.c:4891 tools/virsh.c:6305 tools/virsh.c:6313
21657
 
#: tools/virsh.c:6321 tools/virsh.c:6329 tools/virsh.c:6337 tools/virsh.c:6345
21658
 
#, fuzzy
 
22395
#: tools/virsh.c:6051 tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:8140 tools/virsh.c:8149
 
22396
#: tools/virsh.c:8158 tools/virsh.c:8167 tools/virsh.c:8176 tools/virsh.c:8185
21659
22397
msgid "Unable to parse integer parameter"
21660
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
22398
msgstr ""
21661
22399
 
21662
 
#: tools/virsh.c:4715
21663
 
#, fuzzy, c-format
 
22400
#: tools/virsh.c:6058
 
22401
#, c-format
21664
22402
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
21665
 
msgstr "अवैध गुणांकाचे मुल्य"
 
22403
msgstr ""
21666
22404
 
21667
 
#: tools/virsh.c:4723
21668
 
#, fuzzy
 
22405
#: tools/virsh.c:6066
21669
22406
msgid "Unable to parse string parameter"
21670
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
22407
msgstr ""
21671
22408
 
21672
 
#: tools/virsh.c:4734
21673
 
#, fuzzy
 
22409
#: tools/virsh.c:6077
21674
22410
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
21675
 
msgstr "ड्राइव्हरकरीता cgroup प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
22411
msgstr ""
21676
22412
 
21677
 
#: tools/virsh.c:4747
21678
 
#, fuzzy
 
22413
#: tools/virsh.c:6090
21679
22414
msgid "Unable to get blkio parameters"
21680
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
22415
msgstr ""
21681
22416
 
21682
 
#: tools/virsh.c:4810
21683
 
#, fuzzy
 
22417
#: tools/virsh.c:6124
21684
22418
msgid "Unable to change blkio parameters"
21685
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
22419
msgstr ""
21686
22420
 
21687
 
#: tools/virsh.c:4828
21688
 
#, fuzzy
 
22421
#: tools/virsh.c:6142
21689
22422
msgid "Get or set memory parameters"
21690
 
msgstr "वेळनियंत्र गुणधर्म दर्शवा/निश्चित करा."
 
22423
msgstr ""
21691
22424
 
21692
 
#: tools/virsh.c:4829
 
22425
#: tools/virsh.c:6143
21693
22426
msgid ""
21694
22427
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
21695
22428
"    To get the memory parameters use following command: \n"
21697
22430
"    virsh # memtune <domain>"
21698
22431
msgstr ""
21699
22432
 
21700
 
#: tools/virsh.c:4839
21701
 
#, fuzzy
21702
 
msgid "Max memory in kilobytes"
21703
 
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा कीलोबाइट्स मध्ये"
21704
 
 
21705
 
#: tools/virsh.c:4841
21706
 
#, fuzzy
21707
 
msgid "Memory during contention in kilobytes"
21708
 
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा कीलोबाइट्स मध्ये"
21709
 
 
21710
 
#: tools/virsh.c:4843
21711
 
#, fuzzy
21712
 
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
21713
 
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा कीलोबाइट्स मध्ये"
21714
 
 
21715
 
#: tools/virsh.c:4845
21716
 
#, fuzzy
21717
 
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
21718
 
msgstr "कमाल स्मृती मर्यादा कीलोबाइट्स मध्ये"
21719
 
 
21720
 
#: tools/virsh.c:4911
21721
 
#, fuzzy
 
22433
#: tools/virsh.c:6153
 
22434
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
 
22435
msgstr ""
 
22436
 
 
22437
#: tools/virsh.c:6155
 
22438
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
 
22439
msgstr ""
 
22440
 
 
22441
#: tools/virsh.c:6157
 
22442
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
 
22443
msgstr ""
 
22444
 
 
22445
#: tools/virsh.c:6159
 
22446
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
 
22447
msgstr ""
 
22448
 
 
22449
#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6408
21722
22450
msgid "Unable to get number of memory parameters"
21723
 
msgstr "ड्राइव्हरकरीता cgroup प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
22451
msgstr ""
21724
22452
 
21725
 
#: tools/virsh.c:4924
21726
 
#, fuzzy
 
22453
#: tools/virsh.c:6262
21727
22454
msgid "Unable to get memory parameters"
21728
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
21729
 
 
21730
 
#: tools/virsh.c:5004
21731
 
#, fuzzy
 
22455
msgstr ""
 
22456
 
 
22457
#: tools/virsh.c:6269
 
22458
msgid "unlimited"
 
22459
msgstr ""
 
22460
 
 
22461
#: tools/virsh.c:6319
21732
22462
msgid "Unable to change memory parameters"
21733
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
21734
 
 
21735
 
#: tools/virsh.c:5019
 
22463
msgstr ""
 
22464
 
 
22465
#: tools/virsh.c:6334
 
22466
msgid "Get or set numa parameters"
 
22467
msgstr ""
 
22468
 
 
22469
#: tools/virsh.c:6335
 
22470
msgid ""
 
22471
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
 
22472
"    To get the numa parameters use following command: \n"
 
22473
"\n"
 
22474
"    virsh # numatune <domain>"
 
22475
msgstr ""
 
22476
 
 
22477
#: tools/virsh.c:6346
 
22478
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
 
22479
msgstr ""
 
22480
 
 
22481
#: tools/virsh.c:6348
 
22482
msgid "NUMA node selections to set"
 
22483
msgstr ""
 
22484
 
 
22485
#: tools/virsh.c:6390
 
22486
msgid "Unable to parse nodeset."
 
22487
msgstr ""
 
22488
 
 
22489
#: tools/virsh.c:6397
 
22490
msgid "Unable to parse mode."
 
22491
msgstr ""
 
22492
 
 
22493
#: tools/virsh.c:6421
 
22494
msgid "Unable to get numa parameters"
 
22495
msgstr ""
 
22496
 
 
22497
#: tools/virsh.c:6458
 
22498
#, c-format
 
22499
msgid "Invalid mode: %s"
 
22500
msgstr ""
 
22501
 
 
22502
#: tools/virsh.c:6476
 
22503
msgid "Unable to change numa parameters"
 
22504
msgstr ""
 
22505
 
 
22506
#: tools/virsh.c:6492
21736
22507
msgid "node information"
21737
22508
msgstr "नोड माहिती"
21738
22509
 
21739
 
#: tools/virsh.c:5020
 
22510
#: tools/virsh.c:6493
21740
22511
msgid "Returns basic information about the node."
21741
22512
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
21742
22513
 
21743
 
#: tools/virsh.c:5033
 
22514
#: tools/virsh.c:6506
21744
22515
msgid "failed to get node information"
21745
22516
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
21746
22517
 
21747
 
#: tools/virsh.c:5036
 
22518
#: tools/virsh.c:6509
21748
22519
msgid "CPU model:"
21749
22520
msgstr "CPU नमुना:"
21750
22521
 
21751
 
#: tools/virsh.c:5038
 
22522
#: tools/virsh.c:6511
21752
22523
msgid "CPU frequency:"
21753
22524
msgstr "CPU वारंवारता:"
21754
22525
 
21755
 
#: tools/virsh.c:5039
 
22526
#: tools/virsh.c:6512
21756
22527
msgid "CPU socket(s):"
21757
22528
msgstr "CPU सॉकेट:"
21758
22529
 
21759
 
#: tools/virsh.c:5040
 
22530
#: tools/virsh.c:6513
21760
22531
msgid "Core(s) per socket:"
21761
22532
msgstr "कोर प्रती सॉकेट:"
21762
22533
 
21763
 
#: tools/virsh.c:5041
 
22534
#: tools/virsh.c:6514
21764
22535
msgid "Thread(s) per core:"
21765
22536
msgstr "थ्रेड्स प्रती कोर:"
21766
22537
 
21767
 
#: tools/virsh.c:5042
 
22538
#: tools/virsh.c:6515
21768
22539
msgid "NUMA cell(s):"
21769
22540
msgstr "NUMA सेल्स:"
21770
22541
 
21771
 
#: tools/virsh.c:5043
 
22542
#: tools/virsh.c:6516
21772
22543
msgid "Memory size:"
21773
22544
msgstr "स्मृती आकार:"
21774
22545
 
21775
 
#: tools/virsh.c:5052
 
22546
#: tools/virsh.c:6525
21776
22547
msgid "Prints cpu stats of the node."
21777
22548
msgstr ""
21778
22549
 
21779
 
#: tools/virsh.c:5053
 
22550
#: tools/virsh.c:6526
21780
22551
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
21781
22552
msgstr ""
21782
22553
 
21783
 
#: tools/virsh.c:5058
 
22554
#: tools/virsh.c:6531
21784
22555
msgid "prints specified cpu statistics only."
21785
22556
msgstr ""
21786
22557
 
21787
 
#: tools/virsh.c:5059
 
22558
#: tools/virsh.c:6532
21788
22559
msgid "prints by percentage during 1 second."
21789
22560
msgstr ""
21790
22561
 
21791
 
#: tools/virsh.c:5087
21792
 
#, fuzzy
 
22562
#: tools/virsh.c:6560
21793
22563
msgid "Invalid value of cpuNum"
21794
 
msgstr "कॅपचे अवैध मुल्य"
 
22564
msgstr ""
21795
22565
 
21796
 
#: tools/virsh.c:5093
21797
 
#, fuzzy
 
22566
#: tools/virsh.c:6566
21798
22567
msgid "Unable to get number of cpu stats"
21799
 
msgstr "ड्राइव्हरकरीता cgroup प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
22568
msgstr ""
21800
22569
 
21801
 
#: tools/virsh.c:5107
21802
 
#, fuzzy
 
22570
#: tools/virsh.c:6580
21803
22571
msgid "Unable to get node cpu stats"
21804
 
msgstr "क्षमता मिळवण्यास अपयशी"
 
22572
msgstr ""
21805
22573
 
21806
 
#: tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5160
 
22574
#: tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6633
21807
22575
msgid "user:"
21808
22576
msgstr ""
21809
22577
 
21810
 
#: tools/virsh.c:5138 tools/virsh.c:5162
 
22578
#: tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6635
21811
22579
msgid "system:"
21812
22580
msgstr ""
21813
22581
 
21814
 
#: tools/virsh.c:5139 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5164
21815
 
#, fuzzy
 
22582
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:6620 tools/virsh.c:6637
21816
22583
msgid "idle:"
21817
 
msgstr "रिकामे"
 
22584
msgstr ""
21818
22585
 
21819
 
#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5166
 
22586
#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6639
21820
22587
msgid "iowait:"
21821
22588
msgstr ""
21822
22589
 
21823
 
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:5158
21824
 
#, fuzzy
 
22590
#: tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:6631
21825
22591
msgid "usage:"
21826
 
msgstr "वापरणी"
 
22592
msgstr ""
21827
22593
 
21828
 
#: tools/virsh.c:5181
 
22594
#: tools/virsh.c:6654
21829
22595
msgid "Prints memory stats of the node."
21830
22596
msgstr ""
21831
22597
 
21832
 
#: tools/virsh.c:5182
 
22598
#: tools/virsh.c:6655
21833
22599
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
21834
22600
msgstr ""
21835
22601
 
21836
 
#: tools/virsh.c:5187
 
22602
#: tools/virsh.c:6660
21837
22603
msgid "prints specified cell statistics only."
21838
22604
msgstr ""
21839
22605
 
21840
 
#: tools/virsh.c:5204
21841
 
#, fuzzy
 
22606
#: tools/virsh.c:6677
21842
22607
msgid "Invalid value of cellNum"
21843
 
msgstr "कॅपचे अवैध मुल्य"
 
22608
msgstr ""
21844
22609
 
21845
 
#: tools/virsh.c:5211
21846
 
#, fuzzy
 
22610
#: tools/virsh.c:6684
21847
22611
msgid "Unable to get number of memory stats"
21848
 
msgstr "ड्राइव्हरकरीता cgroup प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
22612
msgstr ""
21849
22613
 
21850
 
#: tools/virsh.c:5224
21851
 
#, fuzzy
 
22614
#: tools/virsh.c:6697
21852
22615
msgid "Unable to get memory stats"
21853
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
22616
msgstr ""
21854
22617
 
21855
 
#: tools/virsh.c:5242
 
22618
#: tools/virsh.c:6715
21856
22619
msgid "suspend the host node for a given time duration"
21857
22620
msgstr ""
21858
22621
 
21859
 
#: tools/virsh.c:5243
 
22622
#: tools/virsh.c:6716
21860
22623
msgid ""
21861
22624
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
21862
22625
"thereafter."
21863
22626
msgstr ""
21864
22627
 
21865
 
#: tools/virsh.c:5249
21866
 
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
21867
 
msgstr ""
21868
 
 
21869
 
#: tools/virsh.c:5251
21870
 
#, fuzzy
 
22628
#: tools/virsh.c:6724
21871
22629
msgid "Suspend duration in seconds"
21872
 
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
 
22630
msgstr ""
21873
22631
 
21874
 
#: tools/virsh.c:5252
 
22632
#: tools/virsh.c:6725
21875
22633
msgid "Suspend flags, 0 for default"
21876
22634
msgstr ""
21877
22635
 
21878
 
#: tools/virsh.c:5283
21879
 
#, fuzzy
21880
 
msgid "Invalid target"
21881
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
 
22636
#: tools/virsh.c:6751
 
22637
msgid "Invalid flags argument"
 
22638
msgstr ""
21882
22639
 
21883
 
#: tools/virsh.c:5288
21884
 
#, fuzzy
 
22640
#: tools/virsh.c:6767
21885
22641
msgid "Invalid duration"
21886
 
msgstr "अवैध बाब प्रमाण"
 
22642
msgstr ""
21887
22643
 
21888
 
#: tools/virsh.c:5294
21889
 
#, fuzzy
 
22644
#: tools/virsh.c:6773
21890
22645
msgid "The host was not suspended"
21891
 
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
 
22646
msgstr ""
21892
22647
 
21893
 
#: tools/virsh.c:5305
 
22648
#: tools/virsh.c:6784
21894
22649
msgid "capabilities"
21895
22650
msgstr "क्षमता"
21896
22651
 
21897
 
#: tools/virsh.c:5306
 
22652
#: tools/virsh.c:6785
21898
22653
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
21899
22654
msgstr "हायपरवाइजर/ड्राइवर ची क्षमता पाठवितो."
21900
22655
 
21901
 
#: tools/virsh.c:5319
 
22656
#: tools/virsh.c:6798
21902
22657
msgid "failed to get capabilities"
21903
22658
msgstr "क्षमता मिळवण्यास अपयशी"
21904
22659
 
21905
 
#: tools/virsh.c:5332
 
22660
#: tools/virsh.c:6811
21906
22661
msgid "domain information in XML"
21907
22662
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
21908
22663
 
21909
 
#: tools/virsh.c:5333
 
22664
#: tools/virsh.c:6812
21910
22665
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
21911
22666
msgstr "stdout करीता क्षेत्रविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."
21912
22667
 
21913
 
#: tools/virsh.c:5339 tools/virsh.c:7262
 
22668
#: tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:9085
21914
22669
msgid "show inactive defined XML"
21915
22670
msgstr "निष्क्रीय वर्णीत XML दाखवा"
21916
22671
 
21917
 
#: tools/virsh.c:5341
21918
 
#, fuzzy
 
22672
#: tools/virsh.c:6820
21919
22673
msgid "update guest CPU according to host CPU"
21920
 
msgstr "अतिथी CPU यजमान CPU सह सहत्व नाही"
 
22674
msgstr ""
21921
22675
 
21922
 
#: tools/virsh.c:5385
 
22676
#: tools/virsh.c:6864
21923
22677
msgid "Convert native config to domain XML"
21924
22678
msgstr "मुळ संयोजना यांस क्षेत्र XML मध्ये रूपांतरीत करा"
21925
22679
 
21926
 
#: tools/virsh.c:5386
 
22680
#: tools/virsh.c:6865
21927
22681
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
21928
22682
msgstr "मुळ अतिथी संयोजना स्वरूपला क्षेत्र XML स्वरूप असे रुपांतरीत करा."
21929
22683
 
21930
 
#: tools/virsh.c:5391
 
22684
#: tools/virsh.c:6870
21931
22685
msgid "source config data format"
21932
22686
msgstr "स्त्रोत संयोजना डेटा स्वरूप"
21933
22687
 
21934
 
#: tools/virsh.c:5392
 
22688
#: tools/virsh.c:6871
21935
22689
msgid "config data file to import from"
21936
22690
msgstr "आयात करण्याजोगी संयोजना डेटा फाइल"
21937
22691
 
21938
 
#: tools/virsh.c:5431
 
22692
#: tools/virsh.c:6911
21939
22693
msgid "Convert domain XML to native config"
21940
22694
msgstr "क्षेत्र XML ला मुळ संयोजना नुरूप रूपांतरीत करा"
21941
22695
 
21942
 
#: tools/virsh.c:5432
 
22696
#: tools/virsh.c:6912
21943
22697
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
21944
22698
msgstr "क्षेत्र XML संयोजनाला मुळ अतिथी संयोजना स्वरूपन नुरूप रूपांतरीत करा."
21945
22699
 
21946
 
#: tools/virsh.c:5437
 
22700
#: tools/virsh.c:6917
21947
22701
msgid "target config data type format"
21948
22702
msgstr "लक्ष्य संयोजना डेटा प्रकार स्वरूप"
21949
22703
 
21950
 
#: tools/virsh.c:5438
 
22704
#: tools/virsh.c:6918
21951
22705
msgid "xml data file to export from"
21952
22706
msgstr "स्वपरूप बदलण्याजोगी xml डेटा फाइल"
21953
22707
 
21954
 
#: tools/virsh.c:5477
 
22708
#: tools/virsh.c:6958
21955
22709
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
21956
22710
msgstr "डोमेन id किंवा UUID ला डोमेन नावात रुपांतरित करा"
21957
22711
 
21958
 
#: tools/virsh.c:5483
 
22712
#: tools/virsh.c:6964
21959
22713
msgid "domain id or uuid"
21960
22714
msgstr "डोमेन id किंवा uuid"
21961
22715
 
21962
 
#: tools/virsh.c:5507
 
22716
#: tools/virsh.c:6988
21963
22717
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
21964
22718
msgstr "डोमेन नाव किंवा UUID डोमेन id मध्ये रुपांतरित करा"
21965
22719
 
21966
 
#: tools/virsh.c:5542
 
22720
#: tools/virsh.c:7023
21967
22721
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
21968
22722
msgstr "डोमेन नाव किंवा id डोमेन UUID मध्ये रुपांतरित करा"
21969
22723
 
21970
 
#: tools/virsh.c:5548
 
22724
#: tools/virsh.c:7029
21971
22725
msgid "domain id or name"
21972
22726
msgstr "डोमेन id किंवा नाव"
21973
22727
 
21974
 
#: tools/virsh.c:5567
 
22728
#: tools/virsh.c:7048
21975
22729
msgid "failed to get domain UUID"
21976
22730
msgstr "डोमेन UUID मिळवण्यास अपयशी"
21977
22731
 
21978
 
#: tools/virsh.c:5577
 
22732
#: tools/virsh.c:7058
21979
22733
msgid "migrate domain to another host"
21980
22734
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
21981
22735
 
21982
 
#: tools/virsh.c:5578
 
22736
#: tools/virsh.c:7059
21983
22737
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
21984
22738
msgstr ""
21985
22739
"क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा.  चालू स्थानांतरन करीता --live समाविष्टीत "
21986
22740
"करा."
21987
22741
 
21988
 
#: tools/virsh.c:5583
 
22742
#: tools/virsh.c:7064
21989
22743
msgid "live migration"
21990
22744
msgstr "चालू स्थानांतरन"
21991
22745
 
21992
 
#: tools/virsh.c:5584
 
22746
#: tools/virsh.c:7065
21993
22747
msgid "peer-2-peer migration"
21994
22748
msgstr "पीअर-2-पीअर स्थानांतरन"
21995
22749
 
21996
 
#: tools/virsh.c:5585
 
22750
#: tools/virsh.c:7066
21997
22751
msgid "direct migration"
21998
22752
msgstr "प्रत्यक्ष स्थानांतरन"
21999
22753
 
22000
 
#: tools/virsh.c:5586
 
22754
#: tools/virsh.c:7068
22001
22755
msgid "tunnelled migration"
22002
22756
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन"
22003
22757
 
22004
 
#: tools/virsh.c:5587
 
22758
#: tools/virsh.c:7069
22005
22759
msgid "persist VM on destination"
22006
22760
msgstr "लक्ष्यवर VM जपवा"
22007
22761
 
22008
 
#: tools/virsh.c:5588
 
22762
#: tools/virsh.c:7070
22009
22763
msgid "undefine VM on source"
22010
22764
msgstr "स्रोत वरील VM ठरवणे अशक्य करा"
22011
22765
 
22012
 
#: tools/virsh.c:5589
 
22766
#: tools/virsh.c:7071
22013
22767
msgid "do not restart the domain on the destination host"
22014
22768
msgstr "लक्ष्य यजमानवर डोमेन पुनः सुरू करू नका"
22015
22769
 
22016
 
#: tools/virsh.c:5590
 
22770
#: tools/virsh.c:7072
22017
22771
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
22018
22772
msgstr ""
22019
22773
 
22020
 
#: tools/virsh.c:5591
 
22774
#: tools/virsh.c:7073
22021
22775
msgid ""
22022
22776
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
22023
22777
"shared between source and destination)"
22024
22778
msgstr ""
22025
22779
 
22026
 
#: tools/virsh.c:5593
 
22780
#: tools/virsh.c:7075
22027
22781
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
22028
22782
msgstr ""
22029
22783
 
22030
 
#: tools/virsh.c:5594
22031
 
#, fuzzy
 
22784
#: tools/virsh.c:7076
 
22785
msgid "force migration even if it may be unsafe"
 
22786
msgstr ""
 
22787
 
 
22788
#: tools/virsh.c:7077
22032
22789
msgid "display the progress of migration"
22033
 
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
 
22790
msgstr ""
22034
22791
 
22035
 
#: tools/virsh.c:5596
 
22792
#: tools/virsh.c:7079
22036
22793
msgid ""
22037
22794
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
22038
22795
"migration) or source(p2p migration)"
22039
22796
msgstr ""
22040
22797
 
22041
 
#: tools/virsh.c:5597
 
22798
#: tools/virsh.c:7080
22042
22799
msgid "migration URI, usually can be omitted"
22043
22800
msgstr "स्थानांतरन URI, सहसा वगळल्या जाऊ शकतो"
22044
22801
 
22045
 
#: tools/virsh.c:5598
 
22802
#: tools/virsh.c:7081
22046
22803
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
22047
22804
msgstr "स्थानांतरनवेळी  समर्थीत असल्यास) नवीन नाव करीता पुन्हा नामांकन करा"
22048
22805
 
22049
 
#: tools/virsh.c:5599
 
22806
#: tools/virsh.c:7082
22050
22807
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
22051
22808
msgstr ""
22052
22809
 
22053
 
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9299
22054
 
#: tools/virsh.c:9638
22055
 
#, fuzzy
 
22810
#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:10290 tools/virsh.c:11110
 
22811
#: tools/virsh.c:11122 tools/virsh.c:11444 tools/virsh.c:12129
22056
22812
msgid "missing argument"
22057
 
msgstr "न आढळलेले रूट घटक"
22058
 
 
22059
 
#: tools/virsh.c:5684
 
22813
msgstr ""
 
22814
 
 
22815
#: tools/virsh.c:7155
 
22816
#, c-format
 
22817
msgid "file '%s' doesn't exist"
 
22818
msgstr ""
 
22819
 
 
22820
#: tools/virsh.c:7165
22060
22821
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
22061
22822
msgstr "स्थानांतरीत करा: peer2peer/प्रत्यक्ष स्थानांतरन करीता अनपेक्षीत migrateuri आढळले"
22062
22823
 
22063
 
#: tools/virsh.c:5775
22064
 
#, fuzzy
 
22824
#: tools/virsh.c:7346
22065
22825
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
22066
 
msgstr "स्थानांतरीत करा: peer2peer/प्रत्यक्ष स्थानांतरन करीता अनपेक्षीत migrateuri आढळले"
 
22826
msgstr ""
22067
22827
 
22068
 
#: tools/virsh.c:5780
22069
 
#, fuzzy
 
22828
#: tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7645
22070
22829
msgid "migrate: Invalid timeout"
22071
 
msgstr "स्थानांतरन: अवैध डाऊनटाइम"
 
22830
msgstr ""
22072
22831
 
22073
 
#: tools/virsh.c:5786
 
22832
#: tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:7651
22074
22833
msgid "migrate: Timeout is too big"
22075
22834
msgstr ""
22076
22835
 
22077
 
#: tools/virsh.c:5880
 
22836
#: tools/virsh.c:7375
 
22837
msgid "Migration"
 
22838
msgstr ""
 
22839
 
 
22840
#: tools/virsh.c:7390
22078
22841
msgid "set maximum tolerable downtime"
22079
22842
msgstr "कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा"
22080
22843
 
22081
 
#: tools/virsh.c:5881
 
22844
#: tools/virsh.c:7391
22082
22845
msgid ""
22083
22846
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
22084
22847
"another host."
22085
22848
msgstr ""
22086
22849
"इतर यजमानकरीता लाईव्ह-स्थानांतरीत केले जाणाऱ्या क्षेत्राचे कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा."
22087
22850
 
22088
 
#: tools/virsh.c:5887
 
22851
#: tools/virsh.c:7397
22089
22852
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
22090
22853
msgstr "स्थानांतरनकरीता कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम (मिलीसेकंदात)"
22091
22854
 
22092
 
#: tools/virsh.c:5906
 
22855
#: tools/virsh.c:7416
22093
22856
msgid "migrate: Invalid downtime"
22094
22857
msgstr "स्थानांतरन: अवैध डाऊनटाइम"
22095
22858
 
22096
 
#: tools/virsh.c:5924
22097
 
#, fuzzy
 
22859
#: tools/virsh.c:7434
22098
22860
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
22099
 
msgstr "कमाल स्थानांतरन डाऊनटाईम सेट करणे अशक्य"
 
22861
msgstr ""
22100
22862
 
22101
 
#: tools/virsh.c:5925
22102
 
#, fuzzy
 
22863
#: tools/virsh.c:7435
22103
22864
msgid ""
22104
 
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
 
22865
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
22105
22866
"migrated to another host."
22106
22867
msgstr ""
22107
 
"इतर यजमानकरीता लाईव्ह-स्थानांतरीत केले जाणाऱ्या क्षेत्राचे कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा."
22108
22868
 
22109
 
#: tools/virsh.c:5932
22110
 
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
 
22869
#: tools/virsh.c:7443
 
22870
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
22111
22871
msgstr ""
22112
22872
 
22113
 
#: tools/virsh.c:5950
22114
 
#, fuzzy
 
22873
#: tools/virsh.c:7461
22115
22874
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
22116
 
msgstr "स्थानांतरन: अवैध डाऊनटाइम"
 
22875
msgstr ""
22117
22876
 
22118
 
#: tools/virsh.c:5968
22119
 
#, fuzzy
 
22877
#: tools/virsh.c:7479
22120
22878
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
22121
 
msgstr "कमाल स्थानांतरन डाऊनटाईम सेट करणे अशक्य"
22122
 
 
22123
 
#: tools/virsh.c:5969
22124
 
#, fuzzy
22125
 
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain."
22126
 
msgstr ""
22127
 
"इतर यजमानकरीता लाईव्ह-स्थानांतरीत केले जाणाऱ्या क्षेत्राचे कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा."
22128
 
 
22129
 
#: tools/virsh.c:6029
 
22879
msgstr ""
 
22880
 
 
22881
#: tools/virsh.c:7480
 
22882
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
 
22883
msgstr ""
 
22884
 
 
22885
#: tools/virsh.c:7544
22130
22886
msgid "bandwidth must be a number"
22131
22887
msgstr ""
22132
22888
 
22133
 
#: tools/virsh.c:6052 tools/virsh.c:6053
 
22889
#: tools/virsh.c:7595
 
22890
msgid "Start a block copy operation."
 
22891
msgstr ""
 
22892
 
 
22893
#: tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7748 tools/virsh.c:7749
22134
22894
msgid "Populate a disk from its backing image."
22135
22895
msgstr ""
22136
22896
 
22137
 
#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6083
22138
 
msgid "Fully-qualified path of disk"
22139
 
msgstr ""
22140
 
 
22141
 
#: tools/virsh.c:6060
22142
 
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
22143
 
msgstr ""
22144
 
 
22145
 
#: tools/virsh.c:6076 tools/virsh.c:6077
22146
 
msgid "Manage active block operations."
22147
 
msgstr ""
22148
 
 
22149
 
#: tools/virsh.c:6084
22150
 
msgid "Abort the active job on the speficied disk"
22151
 
msgstr ""
22152
 
 
22153
 
#: tools/virsh.c:6085
22154
 
msgid "Get active job information for the specified disk"
22155
 
msgstr ""
22156
 
 
22157
 
#: tools/virsh.c:6086
22158
 
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
22159
 
msgstr ""
22160
 
 
22161
 
#: tools/virsh.c:6106
22162
 
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
22163
 
msgstr ""
22164
 
 
22165
 
#: tools/virsh.c:6132 tools/virsh.c:6133
22166
 
#, fuzzy
 
22897
#: tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7889
 
22898
msgid "fully-qualified path of disk"
 
22899
msgstr ""
 
22900
 
 
22901
#: tools/virsh.c:7603
 
22902
msgid "path of the copy to create"
 
22903
msgstr ""
 
22904
 
 
22905
#: tools/virsh.c:7604 tools/virsh.c:7756
 
22906
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
 
22907
msgstr ""
 
22908
 
 
22909
#: tools/virsh.c:7605
 
22910
msgid "make the copy share a backing chain"
 
22911
msgstr ""
 
22912
 
 
22913
#: tools/virsh.c:7606
 
22914
msgid "reuse existing destination"
 
22915
msgstr ""
 
22916
 
 
22917
#: tools/virsh.c:7607
 
22918
msgid "use raw destination file"
 
22919
msgstr ""
 
22920
 
 
22921
#: tools/virsh.c:7608
 
22922
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
 
22923
msgstr ""
 
22924
 
 
22925
#: tools/virsh.c:7609 tools/virsh.c:7760
 
22926
msgid "with --wait, display the progress"
 
22927
msgstr ""
 
22928
 
 
22929
#: tools/virsh.c:7611
 
22930
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
 
22931
msgstr ""
 
22932
 
 
22933
#: tools/virsh.c:7612
 
22934
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
 
22935
msgstr ""
 
22936
 
 
22937
#: tools/virsh.c:7613
 
22938
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
 
22939
msgstr ""
 
22940
 
 
22941
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7764
 
22942
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
 
22943
msgstr ""
 
22944
 
 
22945
#: tools/virsh.c:7640
 
22946
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
 
22947
msgstr ""
 
22948
 
 
22949
#: tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7815
 
22950
msgid "blocking control options require --wait"
 
22951
msgstr ""
 
22952
 
 
22953
#: tools/virsh.c:7680
 
22954
msgid "Block Copy started"
 
22955
msgstr ""
 
22956
 
 
22957
#: tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7833
 
22958
#, c-format
 
22959
msgid "failed to query job for disk %s"
 
22960
msgstr ""
 
22961
 
 
22962
#: tools/virsh.c:7694 tools/virsh.c:7941
 
22963
msgid "Block Copy"
 
22964
msgstr ""
 
22965
 
 
22966
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7853
 
22967
#, c-format
 
22968
msgid "failed to abort job for disk %s"
 
22969
msgstr ""
 
22970
 
 
22971
#: tools/virsh.c:7722
 
22972
#, c-format
 
22973
msgid "failed to pivot job for disk %s"
 
22974
msgstr ""
 
22975
 
 
22976
#: tools/virsh.c:7726
 
22977
#, c-format
 
22978
msgid "failed to finish job for disk %s"
 
22979
msgstr ""
 
22980
 
 
22981
#: tools/virsh.c:7730
 
22982
msgid "Copy aborted"
 
22983
msgstr ""
 
22984
 
 
22985
#: tools/virsh.c:7731
 
22986
msgid "Successfully pivoted"
 
22987
msgstr ""
 
22988
 
 
22989
#: tools/virsh.c:7732
 
22990
msgid "Successfully copied"
 
22991
msgstr ""
 
22992
 
 
22993
#: tools/virsh.c:7733
 
22994
msgid "Now in mirroring phase"
 
22995
msgstr ""
 
22996
 
 
22997
#: tools/virsh.c:7758
 
22998
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
 
22999
msgstr ""
 
23000
 
 
23001
#: tools/virsh.c:7759
 
23002
msgid "wait for job to finish"
 
23003
msgstr ""
 
23004
 
 
23005
#: tools/virsh.c:7762
 
23006
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
 
23007
msgstr ""
 
23008
 
 
23009
#: tools/virsh.c:7788
 
23010
msgid "invalid timeout"
 
23011
msgstr ""
 
23012
 
 
23013
#: tools/virsh.c:7794
 
23014
msgid "timeout is too big"
 
23015
msgstr ""
 
23016
 
 
23017
#: tools/virsh.c:7823
 
23018
msgid "Block Pull started"
 
23019
msgstr ""
 
23020
 
 
23021
#: tools/virsh.c:7840 tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7938
 
23022
msgid "Block Pull"
 
23023
msgstr ""
 
23024
 
 
23025
#: tools/virsh.c:7867
 
23026
msgid "Pull aborted"
 
23027
msgstr ""
 
23028
 
 
23029
#: tools/virsh.c:7867
 
23030
msgid "Pull complete"
 
23031
msgstr ""
 
23032
 
 
23033
#: tools/virsh.c:7882
 
23034
msgid "Manage active block operations"
 
23035
msgstr ""
 
23036
 
 
23037
#: tools/virsh.c:7883
 
23038
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
 
23039
msgstr ""
 
23040
 
 
23041
#: tools/virsh.c:7891
 
23042
msgid "abort the active job on the specified disk"
 
23043
msgstr ""
 
23044
 
 
23045
#: tools/virsh.c:7893
 
23046
msgid "don't wait for --abort to complete"
 
23047
msgstr ""
 
23048
 
 
23049
#: tools/virsh.c:7895
 
23050
msgid "conclude and pivot a copy job"
 
23051
msgstr ""
 
23052
 
 
23053
#: tools/virsh.c:7897
 
23054
msgid "get active job information for the specified disk"
 
23055
msgstr ""
 
23056
 
 
23057
#: tools/virsh.c:7899
 
23058
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
 
23059
msgstr ""
 
23060
 
 
23061
#: tools/virsh.c:7918
 
23062
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
 
23063
msgstr ""
 
23064
 
 
23065
#: tools/virsh.c:7944
 
23066
msgid "Unknown job"
 
23067
msgstr ""
 
23068
 
 
23069
#: tools/virsh.c:7950
 
23070
#, c-format
 
23071
msgid "    Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
 
23072
msgstr ""
 
23073
 
 
23074
#: tools/virsh.c:7958 tools/virsh.c:7959
22167
23075
msgid "Resize block device of domain."
22168
 
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
 
23076
msgstr ""
22169
23077
 
22170
 
#: tools/virsh.c:6139
 
23078
#: tools/virsh.c:7966
22171
23079
msgid "Fully-qualified path of block device"
22172
23080
msgstr ""
22173
23081
 
22174
 
#: tools/virsh.c:6140
22175
 
msgid "New size of the block device in kilobytes, the size must be integer"
 
23082
#: tools/virsh.c:7968
 
23083
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
22176
23084
msgstr ""
22177
23085
 
22178
 
#: tools/virsh.c:6158
22179
 
#, fuzzy
 
23086
#: tools/virsh.c:7985
22180
23087
msgid "Path must not be empty"
22181
 
msgstr "बाब शून्य असायला हवे"
 
23088
msgstr ""
22182
23089
 
22183
 
#: tools/virsh.c:6163 tools/virsh.c:10088 tools/virsh.c:10093
22184
 
#: tools/virsh.c:10180 tools/virsh.c:10185
22185
 
#, fuzzy
 
23090
#: tools/virsh.c:7990 tools/virsh.c:11894 tools/virsh.c:11899
 
23091
#: tools/virsh.c:11986 tools/virsh.c:11991
22186
23092
msgid "Unable to parse integer"
22187
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
23093
msgstr ""
22188
23094
 
22189
 
#: tools/virsh.c:6168
 
23095
#: tools/virsh.c:8004
22190
23096
#, c-format
22191
 
msgid "Size must be less than %llu"
22192
 
msgstr ""
22193
 
 
22194
 
#: tools/virsh.c:6176
22195
 
#, fuzzy, c-format
22196
23097
msgid "Failed to resize block device '%s'"
22197
 
msgstr "साधन %s स्वच्छ करण्यास अपयशी"
 
23098
msgstr ""
22198
23099
 
22199
 
#: tools/virsh.c:6178
22200
 
#, fuzzy, c-format
 
23100
#: tools/virsh.c:8006
 
23101
#, c-format
22201
23102
msgid "Block device '%s' is resized"
22202
 
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
 
23103
msgstr ""
22203
23104
 
22204
 
#: tools/virsh.c:6190
 
23105
#: tools/virsh.c:8018
22205
23106
msgid "autostart a network"
22206
23107
msgstr "नेटवर्क आपोआप सुरू करा"
22207
23108
 
22208
 
#: tools/virsh.c:6192
 
23109
#: tools/virsh.c:8020
22209
23110
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
22210
23111
msgstr "बूटच्यावेळी आपोआप सुरू होण्यास नेटवर्क संयोजीत करा."
22211
23112
 
22212
 
#: tools/virsh.c:6197 tools/virsh.c:6580 tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:7012
22213
 
#: tools/virsh.c:13667
 
23113
#: tools/virsh.c:8025 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8434 tools/virsh.c:8835
 
23114
#: tools/virsh.c:15898
22214
23115
msgid "network name or uuid"
22215
23116
msgstr "नेटवर्कचे नाव किंवा uuid"
22216
23117
 
22217
 
#: tools/virsh.c:6219
 
23118
#: tools/virsh.c:8047
22218
23119
#, c-format
22219
23120
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
22220
23121
msgstr "%s नेटवर्क स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
22221
23122
 
22222
 
#: tools/virsh.c:6221
 
23123
#: tools/virsh.c:8049
22223
23124
#, c-format
22224
23125
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
22225
23126
msgstr "%s नेटवर्क स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
22226
23127
 
22227
 
#: tools/virsh.c:6227
 
23128
#: tools/virsh.c:8055
22228
23129
#, c-format
22229
23130
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
22230
23131
msgstr "नेटवर्क %s स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
22231
23132
 
22232
 
#: tools/virsh.c:6229
 
23133
#: tools/virsh.c:8057
22233
23134
#, c-format
22234
23135
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
22235
23136
msgstr "नेटवर्क %s स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले नाही\n"
22236
23137
 
22237
 
#: tools/virsh.c:6239
 
23138
#: tools/virsh.c:8067
22238
23139
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
22239
23140
msgstr ""
22240
23141
 
22241
 
#: tools/virsh.c:6240
 
23142
#: tools/virsh.c:8068
22242
23143
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
22243
23144
msgstr ""
22244
23145
 
22245
 
#: tools/virsh.c:6248
 
23146
#: tools/virsh.c:8077
22246
23147
msgid "total throughput limit in bytes per second"
22247
23148
msgstr ""
22248
23149
 
22249
 
#: tools/virsh.c:6250
 
23150
#: tools/virsh.c:8080
22250
23151
msgid "read throughput limit in bytes per second"
22251
23152
msgstr ""
22252
23153
 
22253
 
#: tools/virsh.c:6252
 
23154
#: tools/virsh.c:8083
22254
23155
msgid "write throughput limit in bytes per second"
22255
23156
msgstr ""
22256
23157
 
22257
 
#: tools/virsh.c:6254
 
23158
#: tools/virsh.c:8086
22258
23159
msgid "total I/O operations limit per second"
22259
23160
msgstr ""
22260
23161
 
22261
 
#: tools/virsh.c:6256
 
23162
#: tools/virsh.c:8089
22262
23163
msgid "read I/O operations limit per second"
22263
23164
msgstr ""
22264
23165
 
22265
 
#: tools/virsh.c:6258
 
23166
#: tools/virsh.c:8092
22266
23167
msgid "write I/O operations limit per second"
22267
23168
msgstr ""
22268
23169
 
22269
 
#: tools/virsh.c:6355
22270
 
#, fuzzy
 
23170
#: tools/virsh.c:8195
22271
23171
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
22272
 
msgstr "ड्राइव्हरकरीता cgroup प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
23172
msgstr ""
22273
23173
 
22274
 
#: tools/virsh.c:6368
22275
 
#, fuzzy
 
23174
#: tools/virsh.c:8208
22276
23175
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
22277
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
23176
msgstr ""
22278
23177
 
22279
 
#: tools/virsh.c:6465
22280
 
#, fuzzy
 
23178
#: tools/virsh.c:8280
22281
23179
msgid "Unable to change block I/O throttle"
22282
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
23180
msgstr ""
22283
23181
 
22284
 
#: tools/virsh.c:6482
 
23182
#: tools/virsh.c:8297
22285
23183
msgid "create a network from an XML file"
22286
23184
msgstr "XML फाइलपासून नेटवर्क निर्माण करा"
22287
23185
 
22288
 
#: tools/virsh.c:6483
 
23186
#: tools/virsh.c:8298
22289
23187
msgid "Create a network."
22290
23188
msgstr "नेटवर्क निर्माण करा."
22291
23189
 
22292
 
#: tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6534
 
23190
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8349
22293
23191
msgid "file containing an XML network description"
22294
23192
msgstr "XML नेटवर्क वर्णन सामावलेली फाइल"
22295
23193
 
22296
 
#: tools/virsh.c:6513
 
23194
#: tools/virsh.c:8328
22297
23195
#, c-format
22298
23196
msgid "Network %s created from %s\n"
22299
23197
msgstr "%s पासून %s नेटवर्क निर्माण केले\n"
22300
23198
 
22301
 
#: tools/virsh.c:6517
 
23199
#: tools/virsh.c:8332
22302
23200
#, c-format
22303
23201
msgid "Failed to create network from %s"
22304
23202
msgstr "%s पासून नेटवर्क निर्माण करण्यास अपयशी"
22305
23203
 
22306
 
#: tools/virsh.c:6528
 
23204
#: tools/virsh.c:8343
22307
23205
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
22308
23206
msgstr "XML फाइलपासून नेटवर्क व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
22309
23207
 
22310
 
#: tools/virsh.c:6529
 
23208
#: tools/virsh.c:8344
22311
23209
msgid "Define a network."
22312
23210
msgstr "नेटवर्क व्याख्यीत करा."
22313
23211
 
22314
 
#: tools/virsh.c:6559
 
23212
#: tools/virsh.c:8374
22315
23213
#, c-format
22316
23214
msgid "Network %s defined from %s\n"
22317
23215
msgstr "%s नेटवर्क %s पासून व्याख्यीत\n"
22318
23216
 
22319
 
#: tools/virsh.c:6563
 
23217
#: tools/virsh.c:8378
22320
23218
#, c-format
22321
23219
msgid "Failed to define network from %s"
22322
23220
msgstr "%s पासून नेटवर्क व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
22323
23221
 
22324
 
#: tools/virsh.c:6574
22325
 
#, fuzzy
 
23222
#: tools/virsh.c:8389
22326
23223
msgid "destroy (stop) a network"
22327
 
msgstr "नेटवर्क नष्ट करा"
 
23224
msgstr ""
22328
23225
 
22329
 
#: tools/virsh.c:6575
22330
 
#, fuzzy
 
23226
#: tools/virsh.c:8390
22331
23227
msgid "Forcefully stop a given network."
22332
 
msgstr "दिलेली नेटवर्क नष्ट करा."
 
23228
msgstr ""
22333
23229
 
22334
 
#: tools/virsh.c:6598
 
23230
#: tools/virsh.c:8413
22335
23231
#, c-format
22336
23232
msgid "Network %s destroyed\n"
22337
23233
msgstr "नेटवर्क %s उध्वस्त\n"
22338
23234
 
22339
 
#: tools/virsh.c:6600
 
23235
#: tools/virsh.c:8415
22340
23236
#, c-format
22341
23237
msgid "Failed to destroy network %s"
22342
23238
msgstr "नेटवर्क %s उध्वस्त करण्यास अपयशी"
22343
23239
 
22344
 
#: tools/virsh.c:6613
 
23240
#: tools/virsh.c:8428
22345
23241
msgid "network information in XML"
22346
23242
msgstr "XML मध्ये नेटवर्कविषयी माहिती"
22347
23243
 
22348
 
#: tools/virsh.c:6614
 
23244
#: tools/virsh.c:8429
22349
23245
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
22350
23246
msgstr "stdout करीता नेटवर्कविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."
22351
23247
 
22352
 
#: tools/virsh.c:6652
22353
 
#, fuzzy
 
23248
#: tools/virsh.c:8435
 
23249
msgid "network information of an inactive domain"
 
23250
msgstr ""
 
23251
 
 
23252
#: tools/virsh.c:8475
22354
23253
msgid "network information"
22355
 
msgstr "XML मध्ये नेटवर्कविषयी माहिती"
 
23254
msgstr ""
22356
23255
 
22357
 
#: tools/virsh.c:6653
22358
 
#, fuzzy
 
23256
#: tools/virsh.c:8476
22359
23257
msgid "Returns basic information about the network"
22360
 
msgstr "नोडविषयी पायाभूत माहिती परत करतो."
 
23258
msgstr ""
22361
23259
 
22362
 
#: tools/virsh.c:6658 tools/virsh.c:7051
 
23260
#: tools/virsh.c:8481 tools/virsh.c:8874
22363
23261
msgid "network name"
22364
23262
msgstr "नेटवर्क नाव"
22365
23263
 
22366
 
#: tools/virsh.c:6682 tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:11164
 
23264
#: tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:13082
22367
23265
msgid "UUID"
22368
23266
msgstr "UUID"
22369
23267
 
22370
 
#: tools/virsh.c:6686
22371
 
#, fuzzy
 
23268
#: tools/virsh.c:8509
22372
23269
msgid "Active:"
22373
 
msgstr "सक्रीय"
 
23270
msgstr ""
22374
23271
 
22375
 
#: tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:8963
22376
 
#: tools/virsh.c:9459
 
23272
#: tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8714 tools/virsh.c:8737
 
23273
#: tools/virsh.c:10786 tools/virsh.c:11282
22377
23274
msgid "no autostart"
22378
23275
msgstr "स्वचालीत नाही"
22379
23276
 
22380
 
#: tools/virsh.c:6701
 
23277
#: tools/virsh.c:8524
22381
23278
msgid "Bridge:"
22382
23279
msgstr ""
22383
23280
 
22384
 
#: tools/virsh.c:6712
 
23281
#: tools/virsh.c:8535
22385
23282
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
22386
23283
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद करीता XML संयोजना संपादीत करा"
22387
23284
 
22388
 
#: tools/virsh.c:6713
 
23285
#: tools/virsh.c:8536
22389
23286
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
22390
23287
msgstr "वास्तवीक यजमान संवाद करीता XML संयोजना संपादीत करा."
22391
23288
 
22392
 
#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:7261 tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7389
22393
 
#: tools/virsh.c:7427
 
23289
#: tools/virsh.c:8541 tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9174 tools/virsh.c:9212
 
23290
#: tools/virsh.c:9250
22394
23291
msgid "interface name or MAC address"
22395
23292
msgstr "MAC पत्ता करीता संवाद नाव"
22396
23293
 
22397
 
#: tools/virsh.c:6758
 
23294
#: tools/virsh.c:8581
22398
23295
#, c-format
22399
23296
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
22400
23297
msgstr "संवाद %s XML संयोजना बदलले नाही.\n"
22401
23298
 
22402
 
#: tools/virsh.c:6774 tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:13625
 
23299
#: tools/virsh.c:8597 tools/virsh.c:10033 tools/virsh.c:15856
22403
23300
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
22404
23301
msgstr "त्रुटी: XML संयोजना इतर वापरकर्ता द्वारे बदलले गेली"
22405
23302
 
22406
 
#: tools/virsh.c:6784
 
23303
#: tools/virsh.c:8607
22407
23304
#, c-format
22408
23305
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
22409
23306
msgstr "संवाद %s XML संयोजना संपादीत केले.\n"
22410
23307
 
22411
 
#: tools/virsh.c:6809
 
23308
#: tools/virsh.c:8632
22412
23309
msgid "list networks"
22413
23310
msgstr "नेटवर्कची यादी दर्शवा"
22414
23311
 
22415
 
#: tools/virsh.c:6810
 
23312
#: tools/virsh.c:8633
22416
23313
msgid "Returns list of networks."
22417
23314
msgstr "नेटवर्कची यादी परत देतो."
22418
23315
 
22419
 
#: tools/virsh.c:6815
 
23316
#: tools/virsh.c:8638
22420
23317
msgid "list inactive networks"
22421
23318
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्कची यादी तयार करा"
22422
23319
 
22423
 
#: tools/virsh.c:6816
 
23320
#: tools/virsh.c:8639
22424
23321
msgid "list inactive & active networks"
22425
23322
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय नेटवर्कची यादी बनवा"
22426
23323
 
22427
 
#: tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6844
 
23324
#: tools/virsh.c:8659 tools/virsh.c:8667
22428
23325
msgid "Failed to list active networks"
22429
23326
msgstr "सक्रीय नेटवर्क यादी निर्माण करण्यास अपयशी"
22430
23327
 
22431
 
#: tools/virsh.c:6855 tools/virsh.c:6865
 
23328
#: tools/virsh.c:8678 tools/virsh.c:8688
22432
23329
msgid "Failed to list inactive networks"
22433
23330
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्क यादी निर्माण करण्यास अपयशी"
22434
23331
 
22435
 
#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:9109 tools/virsh.c:9138 tools/virsh.c:9197
 
23332
#: tools/virsh.c:8698 tools/virsh.c:10932 tools/virsh.c:10961
 
23333
#: tools/virsh.c:11020
22436
23334
msgid "Autostart"
22437
23335
msgstr "स्वचालीत"
22438
23336
 
22439
 
#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:7163 tools/virsh.c:9077
 
23337
#: tools/virsh.c:8720 tools/virsh.c:8986 tools/virsh.c:10900
22440
23338
msgid "active"
22441
23339
msgstr "सक्रीय"
22442
23340
 
22443
 
#: tools/virsh.c:6920 tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9075
22444
 
#: tools/virsh.c:9425
 
23341
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9003 tools/virsh.c:10825
 
23342
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:11248
22445
23343
msgid "inactive"
22446
23344
msgstr "निषक्रीय"
22447
23345
 
22448
 
#: tools/virsh.c:6936
 
23346
#: tools/virsh.c:8759
22449
23347
msgid "convert a network UUID to network name"
22450
23348
msgstr "नेटवर्क UUID ला नेटवर्क नावात रुपांतरित करा"
22451
23349
 
22452
 
#: tools/virsh.c:6942
 
23350
#: tools/virsh.c:8765
22453
23351
msgid "network uuid"
22454
23352
msgstr "नेटवर्क uuid"
22455
23353
 
22456
 
#: tools/virsh.c:6967
 
23354
#: tools/virsh.c:8790
22457
23355
msgid "start a (previously defined) inactive network"
22458
23356
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्क (पूर्वीपासून व्याख्यीत) सुरू करा"
22459
23357
 
22460
 
#: tools/virsh.c:6968
 
23358
#: tools/virsh.c:8791
22461
23359
msgid "Start a network."
22462
23360
msgstr "नेटवर्क सुरू करा."
22463
23361
 
22464
 
#: tools/virsh.c:6973
 
23362
#: tools/virsh.c:8796
22465
23363
msgid "name of the inactive network"
22466
23364
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्कचे नाव"
22467
23365
 
22468
 
#: tools/virsh.c:6990
 
23366
#: tools/virsh.c:8813
22469
23367
#, c-format
22470
23368
msgid "Network %s started\n"
22471
23369
msgstr "नेटवर्क %s सुरू झाली\n"
22472
23370
 
22473
 
#: tools/virsh.c:6993
 
23371
#: tools/virsh.c:8816
22474
23372
#, c-format
22475
23373
msgid "Failed to start network %s"
22476
23374
msgstr "नेटवर्क %s सुरू करण्यास अपयशी"
22477
23375
 
22478
 
#: tools/virsh.c:7006
 
23376
#: tools/virsh.c:8829
22479
23377
msgid "undefine an inactive network"
22480
23378
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्क अव्याख्यीत करा"
22481
23379
 
22482
 
#: tools/virsh.c:7007
 
23380
#: tools/virsh.c:8830
22483
23381
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
22484
23382
msgstr "निष्क्रीय संजालासाठी संयोजना अव्याख्यीत करा."
22485
23383
 
22486
 
#: tools/virsh.c:7030
 
23384
#: tools/virsh.c:8853
22487
23385
#, c-format
22488
23386
msgid "Network %s has been undefined\n"
22489
23387
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
22490
23388
 
22491
 
#: tools/virsh.c:7032
 
23389
#: tools/virsh.c:8855
22492
23390
#, c-format
22493
23391
msgid "Failed to undefine network %s"
22494
23392
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
22495
23393
 
22496
 
#: tools/virsh.c:7045
 
23394
#: tools/virsh.c:8868
22497
23395
msgid "convert a network name to network UUID"
22498
23396
msgstr "नेटवर्कचे नाव नेटवर्क UUID मध्ये रुपांतरित करा"
22499
23397
 
22500
 
#: tools/virsh.c:7071
 
23398
#: tools/virsh.c:8894
22501
23399
msgid "failed to get network UUID"
22502
23400
msgstr "नेटवर्क UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
22503
23401
 
22504
 
#: tools/virsh.c:7083
 
23402
#: tools/virsh.c:8906
22505
23403
msgid "list physical host interfaces"
22506
23404
msgstr "वास्तविक यजमान संवादांची सूची"
22507
23405
 
22508
 
#: tools/virsh.c:7084
 
23406
#: tools/virsh.c:8907
22509
23407
msgid "Returns list of physical host interfaces."
22510
23408
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सूची पाठवतो."
22511
23409
 
22512
 
#: tools/virsh.c:7089
 
23410
#: tools/virsh.c:8912
22513
23411
msgid "list inactive interfaces"
22514
23412
msgstr "निष्क्रीय संवादांची सूची"
22515
23413
 
22516
 
#: tools/virsh.c:7090
 
23414
#: tools/virsh.c:8913
22517
23415
msgid "list inactive & active interfaces"
22518
23416
msgstr "निष्क्रीय व सक्रीय संवादांची यादी"
22519
23417
 
22520
 
#: tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7117
 
23418
#: tools/virsh.c:8932 tools/virsh.c:8940
22521
23419
msgid "Failed to list active interfaces"
22522
23420
msgstr "सक्रीय संवादांची सूची बनवण्यास अपयशी"
22523
23421
 
22524
 
#: tools/virsh.c:7128 tools/virsh.c:7138
 
23422
#: tools/virsh.c:8951 tools/virsh.c:8961
22525
23423
msgid "Failed to list inactive interfaces"
22526
23424
msgstr "निष्क्रीय संवादांची सूची बनवण्यास अपयशी"
22527
23425
 
22528
 
#: tools/virsh.c:7148
 
23426
#: tools/virsh.c:8971
22529
23427
msgid "MAC Address"
22530
23428
msgstr "MAC पत्ता"
22531
23429
 
22532
 
#: tools/virsh.c:7195
 
23430
#: tools/virsh.c:9018
22533
23431
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
22534
23432
msgstr "संवाद MAC पत्त्याला संवादाच्या नावासह रूपांतरीत करा"
22535
23433
 
22536
 
#: tools/virsh.c:7201
 
23434
#: tools/virsh.c:9024
22537
23435
msgid "interface mac"
22538
23436
msgstr "mac सह संवाद साधा"
22539
23437
 
22540
 
#: tools/virsh.c:7225
 
23438
#: tools/virsh.c:9048
22541
23439
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
22542
23440
msgstr "संवाद नावाला संवाद MAC पत्त्यात रूपांतरीत करा"
22543
23441
 
22544
 
#: tools/virsh.c:7231
 
23442
#: tools/virsh.c:9054
22545
23443
msgid "interface name"
22546
23444
msgstr "संवाद नाव"
22547
23445
 
22548
 
#: tools/virsh.c:7255
 
23446
#: tools/virsh.c:9078
22549
23447
msgid "interface information in XML"
22550
23448
msgstr "XML मधील नेटवर्क माहिती"
22551
23449
 
22552
 
#: tools/virsh.c:7256
 
23450
#: tools/virsh.c:9079
22553
23451
msgid ""
22554
23452
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
22555
23453
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद माहितीला XML डंप प्रमाणे stdout येथे आऊटपुट करा."
22556
23454
 
22557
 
#: tools/virsh.c:7300
 
23455
#: tools/virsh.c:9123
22558
23456
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
22559
23457
msgstr "XML फाइलपासून वास्तविक यजमान संवादाचे वर्णन करा (परंतु सुरू करू नका)"
22560
23458
 
22561
 
#: tools/virsh.c:7301
 
23459
#: tools/virsh.c:9124
22562
23460
msgid "Define a physical host interface."
22563
23461
msgstr "वास्तविक यजमान संवादचे वर्णन करा."
22564
23462
 
22565
 
#: tools/virsh.c:7306
 
23463
#: tools/virsh.c:9129
22566
23464
msgid "file containing an XML interface description"
22567
23465
msgstr "XML संवाद वर्णन समाविष्टीत फाइल"
22568
23466
 
22569
 
#: tools/virsh.c:7331
 
23467
#: tools/virsh.c:9154
22570
23468
#, c-format
22571
23469
msgid "Interface %s defined from %s\n"
22572
23470
msgstr "%2$s पासून वर्णनीत संवाद %1$s\n"
22573
23471
 
22574
 
#: tools/virsh.c:7335
 
23472
#: tools/virsh.c:9158
22575
23473
#, c-format
22576
23474
msgid "Failed to define interface from %s"
22577
23475
msgstr "%s पासून संवाद वर्णीत करण्यास अपयशी"
22578
23476
 
22579
 
#: tools/virsh.c:7345
 
23477
#: tools/virsh.c:9168
22580
23478
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
22581
23479
msgstr "वास्तविक यजमान संवादन अवर्णनीत करा (संयोजनापासून काढून टाका)"
22582
23480
 
22583
 
#: tools/virsh.c:7346
 
23481
#: tools/virsh.c:9169
22584
23482
msgid "undefine an interface."
22585
23483
msgstr "संवाद अवर्णन करा."
22586
23484
 
22587
 
#: tools/virsh.c:7369
 
23485
#: tools/virsh.c:9192
22588
23486
#, c-format
22589
23487
msgid "Interface %s undefined\n"
22590
23488
msgstr "संवाद %s अवर्णनीत\n"
22591
23489
 
22592
 
#: tools/virsh.c:7371
 
23490
#: tools/virsh.c:9194
22593
23491
#, c-format
22594
23492
msgid "Failed to undefine interface %s"
22595
23493
msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
22596
23494
 
22597
 
#: tools/virsh.c:7383
 
23495
#: tools/virsh.c:9206
22598
23496
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
22599
23497
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सुरू करा (सक्षम करा / \"if-up\")"
22600
23498
 
22601
 
#: tools/virsh.c:7384
 
23499
#: tools/virsh.c:9207
22602
23500
msgid "start a physical host interface."
22603
23501
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सुरू करा."
22604
23502
 
22605
 
#: tools/virsh.c:7407 tools/virsh.c:7936
 
23503
#: tools/virsh.c:9230 tools/virsh.c:9759
22606
23504
#, c-format
22607
23505
msgid "Interface %s started\n"
22608
23506
msgstr "संवाद %s सुरू झाले\n"
22609
23507
 
22610
 
#: tools/virsh.c:7409 tools/virsh.c:7933
 
23508
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:9756
22611
23509
#, c-format
22612
23510
msgid "Failed to start interface %s"
22613
23511
msgstr "संवाद %s सुरू करण्यास अपयशी"
22614
23512
 
22615
 
#: tools/virsh.c:7421
 
23513
#: tools/virsh.c:9244
22616
23514
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
22617
23515
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद नष्ट करा (नष्ट करा / \"if-down\")"
22618
23516
 
22619
 
#: tools/virsh.c:7422
22620
 
#, fuzzy
 
23517
#: tools/virsh.c:9245
22621
23518
msgid "forcefully stop a physical host interface."
22622
 
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद नष्ट करा."
 
23519
msgstr ""
22623
23520
 
22624
 
#: tools/virsh.c:7445
 
23521
#: tools/virsh.c:9268
22625
23522
#, c-format
22626
23523
msgid "Interface %s destroyed\n"
22627
23524
msgstr "संवाद %s नष्ट केले\n"
22628
23525
 
22629
 
#: tools/virsh.c:7447
 
23526
#: tools/virsh.c:9270
22630
23527
#, c-format
22631
23528
msgid "Failed to destroy interface %s"
22632
23529
msgstr "संवाद %s नष्ट करण्यास अपयशी"
22633
23530
 
22634
 
#: tools/virsh.c:7459
 
23531
#: tools/virsh.c:9282
22635
23532
msgid ""
22636
23533
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
22637
 
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
 
23534
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
22638
23535
msgstr ""
22639
23536
 
22640
 
#: tools/virsh.c:7462
 
23537
#: tools/virsh.c:9285
22641
23538
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
22642
23539
msgstr ""
22643
23540
 
22644
 
#: tools/virsh.c:7477
22645
 
#, fuzzy
 
23541
#: tools/virsh.c:9300
22646
23542
msgid "Failed to begin network config change transaction"
22647
 
msgstr "%s पासून नेटवर्क व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
 
23543
msgstr ""
22648
23544
 
22649
 
#: tools/virsh.c:7481
22650
 
#, fuzzy
 
23545
#: tools/virsh.c:9304
22651
23546
msgid "Network config change transaction started\n"
22652
 
msgstr "नेटवर्क %s स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
 
23547
msgstr ""
22653
23548
 
22654
 
#: tools/virsh.c:7489
 
23549
#: tools/virsh.c:9312
22655
23550
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
22656
23551
msgstr ""
22657
23552
 
22658
 
#: tools/virsh.c:7490
 
23553
#: tools/virsh.c:9313
22659
23554
msgid "commit changes and free restore point"
22660
23555
msgstr ""
22661
23556
 
22662
 
#: tools/virsh.c:7505
22663
 
#, fuzzy
 
23557
#: tools/virsh.c:9328
22664
23558
msgid "Failed to commit network config change transaction"
22665
 
msgstr "नेटवर्क %s सुरू करण्यास अपयशी"
 
23559
msgstr ""
22666
23560
 
22667
 
#: tools/virsh.c:7509
 
23561
#: tools/virsh.c:9332
22668
23562
msgid "Network config change transaction committed\n"
22669
23563
msgstr ""
22670
23564
 
22671
 
#: tools/virsh.c:7517
 
23565
#: tools/virsh.c:9340
22672
23566
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
22673
23567
msgstr ""
22674
23568
 
22675
 
#: tools/virsh.c:7518
 
23569
#: tools/virsh.c:9341
22676
23570
msgid "rollback to previous restore point"
22677
23571
msgstr ""
22678
23572
 
22679
 
#: tools/virsh.c:7533
22680
 
#, fuzzy
 
23573
#: tools/virsh.c:9356
22681
23574
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
22682
 
msgstr "नेटवर्क %s सुरू करण्यास अपयशी"
 
23575
msgstr ""
22683
23576
 
22684
 
#: tools/virsh.c:7537
 
23577
#: tools/virsh.c:9360
22685
23578
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
22686
23579
msgstr ""
22687
23580
 
22688
 
#: tools/virsh.c:7545
22689
 
#, fuzzy
 
23581
#: tools/virsh.c:9368
22690
23582
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
22691
 
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्राप्त करणे अशक्य"
 
23583
msgstr ""
22692
23584
 
22693
 
#: tools/virsh.c:7546
22694
 
#, fuzzy
 
23585
#: tools/virsh.c:9369
22695
23586
msgid "bridge an existing network device"
22696
 
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्राप्त करणे अशक्य"
 
23587
msgstr ""
22697
23588
 
22698
 
#: tools/virsh.c:7551
22699
 
#, fuzzy
 
23589
#: tools/virsh.c:9374
22700
23590
msgid "existing interface name"
22701
 
msgstr "संवाद फाइलनावचे निवारण करत आहे"
 
23591
msgstr ""
22702
23592
 
22703
 
#: tools/virsh.c:7552
22704
 
#, fuzzy
 
23593
#: tools/virsh.c:9375
22705
23594
msgid "new bridge device name"
22706
 
msgstr "खूप लांब ब्रीज साधन नाव"
 
23595
msgstr ""
22707
23596
 
22708
 
#: tools/virsh.c:7553
22709
 
#, fuzzy
 
23597
#: tools/virsh.c:9376
22710
23598
msgid "do not enable STP for this bridge"
22711
 
msgstr "IP फॉरवर्डींग कार्यान्वीत करण्यास अपयशी"
 
23599
msgstr ""
22712
23600
 
22713
 
#: tools/virsh.c:7555
 
23601
#: tools/virsh.c:9378
22714
23602
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
22715
23603
msgstr ""
22716
23604
 
22717
 
#: tools/virsh.c:7556
 
23605
#: tools/virsh.c:9379
22718
23606
msgid "don't start the bridge immediately"
22719
23607
msgstr ""
22720
23608
 
22721
 
#: tools/virsh.c:7587
22722
 
#, fuzzy
 
23609
#: tools/virsh.c:9410
22723
23610
msgid "Missing bridge device name in command"
22724
 
msgstr "खूप लांब ब्रीज साधन नाव"
 
23611
msgstr ""
22725
23612
 
22726
 
#: tools/virsh.c:7593
22727
 
#, fuzzy, c-format
 
23613
#: tools/virsh.c:9416
 
23614
#, c-format
22728
23615
msgid "Network device %s already exists"
22729
 
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
 
23616
msgstr ""
22730
23617
 
22731
 
#: tools/virsh.c:7601
22732
 
#, fuzzy
 
23618
#: tools/virsh.c:9424
22733
23619
msgid "Unable to parse delay parameter"
22734
 
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
23620
msgstr ""
22735
23621
 
22736
 
#: tools/virsh.c:7611
22737
 
#, fuzzy
 
23622
#: tools/virsh.c:9434
22738
23623
msgid "(interface definition)"
22739
 
msgstr "संवादपट साधन"
 
23624
msgstr ""
22740
23625
 
22741
 
#: tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7810
22742
 
#, fuzzy, c-format
 
23626
#: tools/virsh.c:9435 tools/virsh.c:9633
 
23627
#, c-format
22743
23628
msgid "Failed to parse configuration of %s"
22744
 
msgstr "संयोजना फाइल %s विश्लेषित करण्यात अपयश"
 
23629
msgstr ""
22745
23630
 
22746
 
#: tools/virsh.c:7619 tools/virsh.c:7817
22747
 
#, fuzzy, c-format
 
23631
#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:9640
 
23632
#, c-format
22748
23633
msgid "Existing device %s has no type"
22749
 
msgstr "इंपुट साधन प्रकार आढळले नाही"
 
23634
msgstr ""
22750
23635
 
22751
 
#: tools/virsh.c:7624
22752
 
#, fuzzy, c-format
 
23636
#: tools/virsh.c:9447
 
23637
#, c-format
22753
23638
msgid "Existing device %s is already a bridge"
22754
 
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
 
23639
msgstr ""
22755
23640
 
22756
 
#: tools/virsh.c:7631 tools/virsh.c:7830
22757
 
#, fuzzy, c-format
 
23641
#: tools/virsh.c:9454 tools/virsh.c:9653
 
23642
#, c-format
22758
23643
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
22759
 
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
 
23644
msgstr ""
22760
23645
 
22761
 
#: tools/virsh.c:7638
22762
 
#, fuzzy
 
23646
#: tools/virsh.c:9461
22763
23647
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
22764
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
23648
msgstr ""
22765
23649
 
22766
 
#: tools/virsh.c:7646
22767
 
#, fuzzy
 
23650
#: tools/virsh.c:9469
22768
23651
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
22769
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
23652
msgstr ""
22770
23653
 
22771
 
#: tools/virsh.c:7653
22772
 
#, fuzzy, c-format
 
23654
#: tools/virsh.c:9476
 
23655
#, c-format
22773
23656
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
22774
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
23657
msgstr ""
22775
23658
 
22776
 
#: tools/virsh.c:7661
22777
 
#, fuzzy
 
23659
#: tools/virsh.c:9484
22778
23660
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
22779
 
msgstr "ब्रीज संवादला ब्रीज घटक आढळले नाही"
 
23661
msgstr ""
22780
23662
 
22781
 
#: tools/virsh.c:7666
 
23663
#: tools/virsh.c:9489
22782
23664
#, c-format
22783
23665
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
22784
23666
msgstr ""
22785
23667
 
22786
 
#: tools/virsh.c:7675
22787
 
#, fuzzy
 
23668
#: tools/virsh.c:9498
22788
23669
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
22789
 
msgstr "ब्रीज करीता टॅप संवाद समावेष करण्यास अपयशी. %s ब्रीज साधन नाही"
 
23670
msgstr ""
22790
23671
 
22791
 
#: tools/virsh.c:7683
22792
 
#, fuzzy, c-format
 
23672
#: tools/virsh.c:9506
 
23673
#, c-format
22793
23674
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
22794
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
23675
msgstr ""
22795
23676
 
22796
 
#: tools/virsh.c:7689
 
23677
#: tools/virsh.c:9512
22797
23678
#, c-format
22798
23679
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
22799
23680
msgstr ""
22800
23681
 
22801
 
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7892
22802
 
#, fuzzy, c-format
 
23682
#: tools/virsh.c:9532 tools/virsh.c:9715
 
23683
#, c-format
22803
23684
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
22804
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
23685
msgstr ""
22805
23686
 
22806
 
#: tools/virsh.c:7720
22807
 
#, fuzzy, c-format
 
23687
#: tools/virsh.c:9543
 
23688
#, c-format
22808
23689
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
22809
 
msgstr "ब्रीज '%s' करीता टॅप संवाद समाविष्ट करण्यास अपयशी"
 
23690
msgstr ""
22810
23691
 
22811
 
#: tools/virsh.c:7729
22812
 
#, fuzzy, c-format
 
23692
#: tools/virsh.c:9552
 
23693
#, c-format
22813
23694
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
22814
 
msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
 
23695
msgstr ""
22815
23696
 
22816
 
#: tools/virsh.c:7734
22817
 
#, fuzzy, c-format
 
23697
#: tools/virsh.c:9557
 
23698
#, c-format
22818
23699
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
22819
 
msgstr "साधन %s पुन्ह-जोडण्यास अपयशी"
 
23700
msgstr ""
22820
23701
 
22821
 
#: tools/virsh.c:7740
22822
 
#, fuzzy, c-format
 
23702
#: tools/virsh.c:9563
 
23703
#, c-format
22823
23704
msgid "Failed to start bridge interface %s"
22824
 
msgstr "संवाद %s सुरू करण्यास अपयशी"
 
23705
msgstr ""
22825
23706
 
22826
 
#: tools/virsh.c:7743
22827
 
#, fuzzy, c-format
 
23707
#: tools/virsh.c:9566
 
23708
#, c-format
22828
23709
msgid "Bridge interface %s started\n"
22829
 
msgstr "संवाद %s सुरू झाले\n"
 
23710
msgstr ""
22830
23711
 
22831
 
#: tools/virsh.c:7766
 
23712
#: tools/virsh.c:9589
22832
23713
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
22833
23714
msgstr ""
22834
23715
 
22835
 
#: tools/virsh.c:7767
22836
 
#, fuzzy
 
23716
#: tools/virsh.c:9590
22837
23717
msgid "unbridge a network device"
22838
 
msgstr "अव्याख्यित नेटवर्क नाव"
 
23718
msgstr ""
22839
23719
 
22840
 
#: tools/virsh.c:7772
22841
 
#, fuzzy
 
23720
#: tools/virsh.c:9595
22842
23721
msgid "current bridge device name"
22843
 
msgstr "खूप लांब ब्रीज साधन नाव"
 
23722
msgstr ""
22844
23723
 
22845
 
#: tools/virsh.c:7774
 
23724
#: tools/virsh.c:9597
22846
23725
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
22847
23726
msgstr ""
22848
23727
 
22849
 
#: tools/virsh.c:7808
22850
 
#, fuzzy
 
23728
#: tools/virsh.c:9631
22851
23729
msgid "(bridge interface definition)"
22852
 
msgstr "संवादपट साधन"
 
23730
msgstr ""
22853
23731
 
22854
 
#: tools/virsh.c:7822
22855
 
#, fuzzy, c-format
 
23732
#: tools/virsh.c:9645
 
23733
#, c-format
22856
23734
msgid "Device %s is not a bridge"
22857
 
msgstr "साधन प्रकार '%s' इन्टीजर नाही"
 
23735
msgstr ""
22858
23736
 
22859
 
#: tools/virsh.c:7838
22860
 
#, fuzzy
 
23737
#: tools/virsh.c:9661
22861
23738
msgid "No bridge node in xml document"
22862
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
22863
 
 
22864
 
#: tools/virsh.c:7843
22865
 
#, fuzzy
22866
 
msgid "Multiple interfaecs attached to bridge"
22867
 
msgstr "जुळवणीजोगी MAC पत्तासह एकापेक्षा जास्त संवाद"
22868
 
 
22869
 
#: tools/virsh.c:7848
22870
 
#, fuzzy
 
23739
msgstr ""
 
23740
 
 
23741
#: tools/virsh.c:9666
 
23742
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
 
23743
msgstr ""
 
23744
 
 
23745
#: tools/virsh.c:9671
22871
23746
msgid "No interface attached to bridge"
22872
 
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी"
 
23747
msgstr ""
22873
23748
 
22874
 
#: tools/virsh.c:7856
 
23749
#: tools/virsh.c:9679
22875
23750
#, c-format
22876
23751
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
22877
23752
msgstr ""
22878
23753
 
22879
 
#: tools/virsh.c:7861
22880
 
#, fuzzy, c-format
 
23754
#: tools/virsh.c:9684
 
23755
#, c-format
22881
23756
msgid "Attached device %s has no type"
22882
 
msgstr "लक्ष्य साधनाचा प्रकार"
 
23757
msgstr ""
22883
23758
 
22884
 
#: tools/virsh.c:7866
22885
 
#, fuzzy, c-format
 
23759
#: tools/virsh.c:9689
 
23760
#, c-format
22886
23761
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
22887
 
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
 
23762
msgstr ""
22888
23763
 
22889
 
#: tools/virsh.c:7872
22890
 
#, fuzzy, c-format
 
23764
#: tools/virsh.c:9695
 
23765
#, c-format
22891
23766
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
22892
 
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
 
23767
msgstr ""
22893
23768
 
22894
 
#: tools/virsh.c:7903
22895
 
#, fuzzy, c-format
 
23769
#: tools/virsh.c:9726
 
23770
#, c-format
22896
23771
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
22897
 
msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
 
23772
msgstr ""
22898
23773
 
22899
 
#: tools/virsh.c:7912
22900
 
#, fuzzy, c-format
 
23774
#: tools/virsh.c:9735
 
23775
#, c-format
22901
23776
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
22902
 
msgstr "संवाद %s नष्ट करण्यास अपयशी"
 
23777
msgstr ""
22903
23778
 
22904
 
#: tools/virsh.c:7916
22905
 
#, fuzzy, c-format
 
23779
#: tools/virsh.c:9739
 
23780
#, c-format
22906
23781
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
22907
 
msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
 
23782
msgstr ""
22908
23783
 
22909
 
#: tools/virsh.c:7923
22910
 
#, fuzzy, c-format
 
23784
#: tools/virsh.c:9746
 
23785
#, c-format
22911
23786
msgid "Failed to define new interface %s"
22912
 
msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
 
23787
msgstr ""
22913
23788
 
22914
 
#: tools/virsh.c:7927
22915
 
#, fuzzy, c-format
 
23789
#: tools/virsh.c:9750
 
23790
#, c-format
22916
23791
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
22917
 
msgstr "साधन %s पुन्हा-जुळले\n"
 
23792
msgstr ""
22918
23793
 
22919
 
#: tools/virsh.c:7958
22920
 
#, fuzzy
 
23794
#: tools/virsh.c:9781
22921
23795
msgid "define or update a network filter from an XML file"
22922
 
msgstr "XML फाइलपासून नेटवर्क व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
 
23796
msgstr ""
22923
23797
 
22924
 
#: tools/virsh.c:7959
 
23798
#: tools/virsh.c:9782
22925
23799
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
22926
23800
msgstr ""
22927
23801
 
22928
 
#: tools/virsh.c:7964
22929
 
#, fuzzy
 
23802
#: tools/virsh.c:9787
22930
23803
msgid "file containing an XML network filter description"
22931
 
msgstr "XML नेटवर्क वर्णन सामावलेली फाइल"
 
23804
msgstr ""
22932
23805
 
22933
 
#: tools/virsh.c:7989
22934
 
#, fuzzy, c-format
 
23806
#: tools/virsh.c:9812
 
23807
#, c-format
22935
23808
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
22936
 
msgstr "%s नेटवर्क %s पासून व्याख्यीत\n"
 
23809
msgstr ""
22937
23810
 
22938
 
#: tools/virsh.c:7993
22939
 
#, fuzzy, c-format
 
23811
#: tools/virsh.c:9816
 
23812
#, c-format
22940
23813
msgid "Failed to define network filter from %s"
22941
 
msgstr "%s पासून नेटवर्क व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
 
23814
msgstr ""
22942
23815
 
22943
 
#: tools/virsh.c:8004
22944
 
#, fuzzy
 
23816
#: tools/virsh.c:9827
22945
23817
msgid "undefine a network filter"
22946
 
msgstr "अव्याख्यित नेटवर्क नाव"
 
23818
msgstr ""
22947
23819
 
22948
 
#: tools/virsh.c:8005
22949
 
#, fuzzy
 
23820
#: tools/virsh.c:9828
22950
23821
msgid "Undefine a given network filter."
22951
 
msgstr "निष्क्रीय नेटवर्क अव्याख्यीत करा"
 
23822
msgstr ""
22952
23823
 
22953
 
#: tools/virsh.c:8010 tools/virsh.c:8049 tools/virsh.c:8155
22954
 
#, fuzzy
 
23824
#: tools/virsh.c:9833 tools/virsh.c:9872 tools/virsh.c:9978
22955
23825
msgid "network filter name or uuid"
22956
 
msgstr "नेटवर्कचे नाव किंवा uuid"
 
23826
msgstr ""
22957
23827
 
22958
 
#: tools/virsh.c:8028
22959
 
#, fuzzy, c-format
 
23828
#: tools/virsh.c:9851
 
23829
#, c-format
22960
23830
msgid "Network filter %s undefined\n"
22961
 
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
 
23831
msgstr ""
22962
23832
 
22963
 
#: tools/virsh.c:8030
22964
 
#, fuzzy, c-format
 
23833
#: tools/virsh.c:9853
 
23834
#, c-format
22965
23835
msgid "Failed to undefine network filter %s"
22966
 
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
 
23836
msgstr ""
22967
23837
 
22968
 
#: tools/virsh.c:8043
22969
 
#, fuzzy
 
23838
#: tools/virsh.c:9866
22970
23839
msgid "network filter information in XML"
22971
 
msgstr "XML मध्ये नेटवर्कविषयी माहिती"
 
23840
msgstr ""
22972
23841
 
22973
 
#: tools/virsh.c:8044
22974
 
#, fuzzy
 
23842
#: tools/virsh.c:9867
22975
23843
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
22976
 
msgstr "stdout करीता नेटवर्कविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."
 
23844
msgstr ""
22977
23845
 
22978
 
#: tools/virsh.c:8082
22979
 
#, fuzzy
 
23846
#: tools/virsh.c:9905
22980
23847
msgid "list network filters"
22981
 
msgstr "नेटवर्कची यादी दर्शवा"
 
23848
msgstr ""
22982
23849
 
22983
 
#: tools/virsh.c:8083
22984
 
#, fuzzy
 
23850
#: tools/virsh.c:9906
22985
23851
msgid "Returns list of network filters."
22986
 
msgstr "नेटवर्कची यादी परत देतो."
 
23852
msgstr ""
22987
23853
 
22988
 
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8111
22989
 
#, fuzzy
 
23854
#: tools/virsh.c:9926 tools/virsh.c:9934
22990
23855
msgid "Failed to list network filters"
22991
 
msgstr "नेटवर्क %s सुरू करण्यास अपयशी"
 
23856
msgstr ""
22992
23857
 
22993
 
#: tools/virsh.c:8149
22994
 
#, fuzzy
 
23858
#: tools/virsh.c:9972
22995
23859
msgid "edit XML configuration for a network filter"
22996
 
msgstr "जाळ करीता XML संयोजना संपादीत करा"
 
23860
msgstr ""
22997
23861
 
22998
 
#: tools/virsh.c:8150
22999
 
#, fuzzy
 
23862
#: tools/virsh.c:9973
23000
23863
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
23001
 
msgstr "जाळं करीता XML संयोजना संपादीत करा."
 
23864
msgstr ""
23002
23865
 
23003
 
#: tools/virsh.c:8194
23004
 
#, fuzzy, c-format
 
23866
#: tools/virsh.c:10017
 
23867
#, c-format
23005
23868
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
23006
 
msgstr "संवाद %s XML संयोजना बदलले नाही.\n"
 
23869
msgstr ""
23007
23870
 
23008
 
#: tools/virsh.c:8220
23009
 
#, fuzzy, c-format
 
23871
#: tools/virsh.c:10043
 
23872
#, c-format
23010
23873
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
23011
 
msgstr "संवाद %s XML संयोजना संपादीत केले.\n"
 
23874
msgstr ""
23012
23875
 
23013
 
#: tools/virsh.c:8247
 
23876
#: tools/virsh.c:10070
23014
23877
msgid "autostart a pool"
23015
23878
msgstr "संग्रह स्वयंप्रारंभ करा"
23016
23879
 
23017
 
#: tools/virsh.c:8249
 
23880
#: tools/virsh.c:10072
23018
23881
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
23019
23882
msgstr "बूटवेळी आपोआप सुरू होणारे संग्रह संयोजीत करा."
23020
23883
 
23021
 
#: tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8650 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8740
23022
 
#: tools/virsh.c:8779 tools/virsh.c:8818 tools/virsh.c:9394 tools/virsh.c:9751
23023
 
#: tools/virsh.c:9981 tools/virsh.c:10058 tools/virsh.c:10158
23024
 
#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10295 tools/virsh.c:10336
23025
 
#: tools/virsh.c:10400 tools/virsh.c:10440 tools/virsh.c:10828
23026
 
#: tools/virsh.c:10861 tools/virsh.c:13684
 
23884
#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10473 tools/virsh.c:10524
 
23885
#: tools/virsh.c:10563 tools/virsh.c:10602 tools/virsh.c:10641
 
23886
#: tools/virsh.c:11217 tools/virsh.c:11557 tools/virsh.c:11787
 
23887
#: tools/virsh.c:11864 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:12060
 
23888
#: tools/virsh.c:12101 tools/virsh.c:12169 tools/virsh.c:12234
 
23889
#: tools/virsh.c:12318 tools/virsh.c:12358 tools/virsh.c:12746
 
23890
#: tools/virsh.c:12779 tools/virsh.c:15915
23027
23891
msgid "pool name or uuid"
23028
23892
msgstr "संग्रह नाव किंवा uuid"
23029
23893
 
23030
 
#: tools/virsh.c:8276
 
23894
#: tools/virsh.c:10099
23031
23895
#, c-format
23032
23896
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
23033
23897
msgstr "संग्रह %s स्वयंप्रारंभ नुरूप चिन्हाकृत करण्यास अपयशी"
23034
23898
 
23035
 
#: tools/virsh.c:8278
 
23899
#: tools/virsh.c:10101
23036
23900
#, c-format
23037
23901
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
23038
23902
msgstr "संग्रह %s यांस स्वयंप्रारंभ नुरूप चिन्हाकृत न करण्यास अपयशी"
23039
23903
 
23040
 
#: tools/virsh.c:8284
 
23904
#: tools/virsh.c:10107
23041
23905
#, c-format
23042
23906
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
23043
23907
msgstr "संग्रह %s स्वयंप्रारंभ म्हणून चिन्हाकृत केले\n"
23044
23908
 
23045
 
#: tools/virsh.c:8286
 
23909
#: tools/virsh.c:10109
23046
23910
#, c-format
23047
23911
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
23048
23912
msgstr "संग्रह %s स्वयंप्रारंभ नुरूप विना चिन्हाकृत केले\n"
23049
23913
 
23050
 
#: tools/virsh.c:8296
 
23914
#: tools/virsh.c:10119
23051
23915
msgid "create a pool from an XML file"
23052
23916
msgstr "XML फाइलपासून संग्रह निर्माण करा"
23053
23917
 
23054
 
#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8515
 
23918
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10338
23055
23919
msgid "Create a pool."
23056
23920
msgstr "संग्रह बनवा."
23057
23921
 
23058
 
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8562
 
23922
#: tools/virsh.c:10126 tools/virsh.c:10385
23059
23923
msgid "file containing an XML pool description"
23060
23924
msgstr "XML संग्रह वर्णन सामाविष्टीत फाइल"
23061
23925
 
23062
 
#: tools/virsh.c:8328
 
23926
#: tools/virsh.c:10151
23063
23927
#, c-format
23064
23928
msgid "Pool %s created from %s\n"
23065
23929
msgstr "संग्रह %s बनविले, %s पासून\n"
23066
23930
 
23067
 
#: tools/virsh.c:8332
 
23931
#: tools/virsh.c:10155
23068
23932
#, c-format
23069
23933
msgid "Failed to create pool from %s"
23070
23934
msgstr "%s पासून संग्रह निर्माण करण्यास अपयशी"
23071
23935
 
23072
 
#: tools/virsh.c:8343
 
23936
#: tools/virsh.c:10166
23073
23937
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
23074
23938
msgstr "नोड वरील XML फाइल द्वारे वर्णीय उपकरण निर्माण करा"
23075
23939
 
23076
 
#: tools/virsh.c:8345
 
23940
#: tools/virsh.c:10168
23077
23941
msgid ""
23078
23942
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
23079
23943
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
23081
23945
"नोडवर उपकरण निर्माण करा.  लक्षात ठेवा हे आदेश वास्तविक यजमानवर उपकरणे निर्माण करते "
23082
23946
"ज्यांस आभासी मशीन करीता लागू केले जाऊ शकते."
23083
23947
 
23084
 
#: tools/virsh.c:8353
 
23948
#: tools/virsh.c:10176
23085
23949
msgid "file containing an XML description of the device"
23086
23950
msgstr "उपकरणाचे XML वर्णन समाविष्टीत असलेली फाइल"
23087
23951
 
23088
 
#: tools/virsh.c:8378
 
23952
#: tools/virsh.c:10201
23089
23953
#, c-format
23090
23954
msgid "Node device %s created from %s\n"
23091
23955
msgstr "%2$s पासून नोड उपकरण %1$s निर्माण केले\n"
23092
23956
 
23093
 
#: tools/virsh.c:8382
 
23957
#: tools/virsh.c:10205
23094
23958
#, c-format
23095
23959
msgid "Failed to create node device from %s"
23096
23960
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
23097
23961
 
23098
 
#: tools/virsh.c:8394
23099
 
#, fuzzy
 
23962
#: tools/virsh.c:10217
23100
23963
msgid "destroy (stop) a device on the node"
23101
 
msgstr "नोड पासून उपकरण नष्ट करा"
 
23964
msgstr ""
23102
23965
 
23103
 
#: tools/virsh.c:8395
23104
 
#, fuzzy
 
23966
#: tools/virsh.c:10218
23105
23967
msgid ""
23106
23968
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
23107
23969
"the physical host"
23108
23970
msgstr ""
23109
 
"नोडवरील उपकरण नष्ट करा.  लक्षात ठेवा हे आदेश वास्तविक यजमानवरील उपकरणे नष्ट करते "
23110
23971
 
23111
 
#: tools/virsh.c:8402
 
23972
#: tools/virsh.c:10225
23112
23973
msgid "name of the device to be destroyed"
23113
23974
msgstr "नष्ट करण्याजोगी उपकरणाचे नाव"
23114
23975
 
23115
 
#: tools/virsh.c:8423
 
23976
#: tools/virsh.c:10246
23116
23977
#, c-format
23117
23978
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
23118
23979
msgstr "नोड उपकरण '%s' नष्ट केले\n"
23119
23980
 
23120
 
#: tools/virsh.c:8425
 
23981
#: tools/virsh.c:10248
23121
23982
#, c-format
23122
23983
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
23123
23984
msgstr "नोड उपकरण '%s' नष्ट करण्यास अपयशी"
23124
23985
 
23125
 
#: tools/virsh.c:8438
 
23986
#: tools/virsh.c:10261
23126
23987
msgid "name of the pool"
23127
23988
msgstr "संग्रहाचे नाव"
23128
23989
 
23129
 
#: tools/virsh.c:8439
 
23990
#: tools/virsh.c:10262
23130
23991
msgid "print XML document, but don't define/create"
23131
23992
msgstr "XML दस्तऐवजाची छपाई करा, परंतु वर्णन/बनवू नका"
23132
23993
 
23133
 
#: tools/virsh.c:8440
 
23994
#: tools/virsh.c:10263
23134
23995
msgid "type of the pool"
23135
23996
msgstr "संग्रहाचे प्रकार"
23136
23997
 
23137
 
#: tools/virsh.c:8441
 
23998
#: tools/virsh.c:10264
23138
23999
msgid "source-host for underlying storage"
23139
24000
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे स्त्रोत यजमान"
23140
24001
 
23141
 
#: tools/virsh.c:8442
 
24002
#: tools/virsh.c:10265
23142
24003
msgid "source path for underlying storage"
23143
24004
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे स्त्रोत मार्ग"
23144
24005
 
23145
 
#: tools/virsh.c:8443
 
24006
#: tools/virsh.c:10266
23146
24007
msgid "source device for underlying storage"
23147
24008
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे स्त्रोत साधन"
23148
24009
 
23149
 
#: tools/virsh.c:8444
 
24010
#: tools/virsh.c:10267
23150
24011
msgid "source name for underlying storage"
23151
24012
msgstr "अंतर्भूतीय साठा करीता स्त्रोत नाव"
23152
24013
 
23153
 
#: tools/virsh.c:8445
 
24014
#: tools/virsh.c:10268
23154
24015
msgid "target for underlying storage"
23155
24016
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे लक्ष्य"
23156
24017
 
23157
 
#: tools/virsh.c:8446
23158
 
#, fuzzy
 
24018
#: tools/virsh.c:10269
23159
24019
msgid "format for underlying storage"
23160
 
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे लक्ष्य"
 
24020
msgstr ""
23161
24021
 
23162
 
#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016
23163
 
#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529
23164
 
#: tools/virsh.c:13546
 
24022
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
 
24023
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
 
24024
#: tools/virsh.c:15777
23165
24025
msgid "Failed to allocate XML buffer"
23166
24026
msgstr "XML बफरचे वाटप करण्यास अपयशी"
23167
24027
 
23168
 
#: tools/virsh.c:8514
 
24028
#: tools/virsh.c:10337
23169
24029
msgid "create a pool from a set of args"
23170
24030
msgstr "बाब संच पासून संग्रह बनवा"
23171
24031
 
23172
 
#: tools/virsh.c:8541
 
24032
#: tools/virsh.c:10364
23173
24033
#, c-format
23174
24034
msgid "Pool %s created\n"
23175
24035
msgstr "संग्रह %s बनविले\n"
23176
24036
 
23177
 
#: tools/virsh.c:8544
 
24037
#: tools/virsh.c:10367
23178
24038
#, c-format
23179
24039
msgid "Failed to create pool %s"
23180
24040
msgstr "संग्रह %s निर्माण करण्यास अपयशी"
23181
24041
 
23182
 
#: tools/virsh.c:8556
 
24042
#: tools/virsh.c:10379
23183
24043
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
23184
24044
msgstr "XML फाइल पासून संग्रह व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
23185
24045
 
23186
 
#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603
 
24046
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
23187
24047
msgid "Define a pool."
23188
24048
msgstr "संग्रह व्याख्यीत करा."
23189
24049
 
23190
 
#: tools/virsh.c:8587
 
24050
#: tools/virsh.c:10410
23191
24051
#, c-format
23192
24052
msgid "Pool %s defined from %s\n"
23193
24053
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत, %s पासून\n"
23194
24054
 
23195
 
#: tools/virsh.c:8591
 
24055
#: tools/virsh.c:10414
23196
24056
#, c-format
23197
24057
msgid "Failed to define pool from %s"
23198
24058
msgstr "%s पासून संग्रह व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
23199
24059
 
23200
 
#: tools/virsh.c:8602
 
24060
#: tools/virsh.c:10425
23201
24061
msgid "define a pool from a set of args"
23202
24062
msgstr "बाब संच पासून संग्रह व्याख्यीत करा"
23203
24063
 
23204
 
#: tools/virsh.c:8629
 
24064
#: tools/virsh.c:10452
23205
24065
#, c-format
23206
24066
msgid "Pool %s defined\n"
23207
24067
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत केले\n"
23208
24068
 
23209
 
#: tools/virsh.c:8632
 
24069
#: tools/virsh.c:10455
23210
24070
#, c-format
23211
24071
msgid "Failed to define pool %s"
23212
24072
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
23213
24073
 
23214
 
#: tools/virsh.c:8644
 
24074
#: tools/virsh.c:10467
23215
24075
msgid "build a pool"
23216
24076
msgstr "संग्रह बिल्ड् करा"
23217
24077
 
23218
 
#: tools/virsh.c:8645
 
24078
#: tools/virsh.c:10468
23219
24079
msgid "Build a given pool."
23220
24080
msgstr "ठराविक संग्रह बनवा."
23221
24081
 
23222
 
#: tools/virsh.c:8651
 
24082
#: tools/virsh.c:10474
23223
24083
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
23224
24084
msgstr ""
23225
24085
 
23226
 
#: tools/virsh.c:8652
 
24086
#: tools/virsh.c:10475
23227
24087
msgid "overwrite any existing data"
23228
24088
msgstr ""
23229
24089
 
23230
 
#: tools/virsh.c:8679
 
24090
#: tools/virsh.c:10502
23231
24091
#, c-format
23232
24092
msgid "Pool %s built\n"
23233
24093
msgstr "संग्रह %s बिल्ड् केले\n"
23234
24094
 
23235
 
#: tools/virsh.c:8681
 
24095
#: tools/virsh.c:10504
23236
24096
#, c-format
23237
24097
msgid "Failed to build pool %s"
23238
24098
msgstr "संग्रह %s बिल्ड् करण्यास अपयशी"
23239
24099
 
23240
 
#: tools/virsh.c:8694
23241
 
#, fuzzy
 
24100
#: tools/virsh.c:10517
23242
24101
msgid "destroy (stop) a pool"
23243
 
msgstr "संग्रह नष्ट करा"
 
24102
msgstr ""
23244
24103
 
23245
 
#: tools/virsh.c:8696
 
24104
#: tools/virsh.c:10519
23246
24105
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
23247
24106
msgstr ""
23248
24107
 
23249
 
#: tools/virsh.c:8719
 
24108
#: tools/virsh.c:10542
23250
24109
#, c-format
23251
24110
msgid "Pool %s destroyed\n"
23252
24111
msgstr "संग्रह %s नष्ट केले\n"
23253
24112
 
23254
 
#: tools/virsh.c:8721
 
24113
#: tools/virsh.c:10544
23255
24114
#, c-format
23256
24115
msgid "Failed to destroy pool %s"
23257
24116
msgstr "संग्रह %s नष्ट करण्यास अपयशी"
23258
24117
 
23259
 
#: tools/virsh.c:8734
 
24118
#: tools/virsh.c:10557
23260
24119
msgid "delete a pool"
23261
24120
msgstr "संग्रह काढून टाका"
23262
24121
 
23263
 
#: tools/virsh.c:8735
 
24122
#: tools/virsh.c:10558
23264
24123
msgid "Delete a given pool."
23265
24124
msgstr "प्रविष्ट संग्रह नष्ट करा."
23266
24125
 
23267
 
#: tools/virsh.c:8758
 
24126
#: tools/virsh.c:10581
23268
24127
#, c-format
23269
24128
msgid "Pool %s deleted\n"
23270
24129
msgstr "संग्रह %s नष्ट केले\n"
23271
24130
 
23272
 
#: tools/virsh.c:8760
 
24131
#: tools/virsh.c:10583
23273
24132
#, c-format
23274
24133
msgid "Failed to delete pool %s"
23275
24134
msgstr "संग्रह %s काढून टाकण्यास अपयशी"
23276
24135
 
23277
 
#: tools/virsh.c:8773
 
24136
#: tools/virsh.c:10596
23278
24137
msgid "refresh a pool"
23279
24138
msgstr "संग्रह पुन्ह दाखल करा"
23280
24139
 
23281
 
#: tools/virsh.c:8774
 
24140
#: tools/virsh.c:10597
23282
24141
msgid "Refresh a given pool."
23283
24142
msgstr "प्रविष्ट संग्रह पुन्ह दाखल करा."
23284
24143
 
23285
 
#: tools/virsh.c:8797
 
24144
#: tools/virsh.c:10620
23286
24145
#, c-format
23287
24146
msgid "Pool %s refreshed\n"
23288
24147
msgstr "संग्रह %s पुन्हा दाखल केले\n"
23289
24148
 
23290
 
#: tools/virsh.c:8799
 
24149
#: tools/virsh.c:10622
23291
24150
#, c-format
23292
24151
msgid "Failed to refresh pool %s"
23293
24152
msgstr "संग्रह %s पुन्ह दाखल करण्यास अपयशी"
23294
24153
 
23295
 
#: tools/virsh.c:8812
 
24154
#: tools/virsh.c:10635
23296
24155
msgid "pool information in XML"
23297
24156
msgstr "XML अंतर्गत संग्रह माहिती"
23298
24157
 
23299
 
#: tools/virsh.c:8813
 
24158
#: tools/virsh.c:10636
23300
24159
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
23301
24160
msgstr "संग्रह माहिती XML डंप नुरूप stdout येथे दर्शवा."
23302
24161
 
23303
 
#: tools/virsh.c:8852
 
24162
#: tools/virsh.c:10675
23304
24163
msgid "list pools"
23305
24164
msgstr "संग्रह यादीत दर्शवा"
23306
24165
 
23307
 
#: tools/virsh.c:8853
 
24166
#: tools/virsh.c:10676
23308
24167
msgid "Returns list of pools."
23309
24168
msgstr "संग्रहाची यादी पुरवितो."
23310
24169
 
23311
 
#: tools/virsh.c:8858
 
24170
#: tools/virsh.c:10681
23312
24171
msgid "list inactive pools"
23313
24172
msgstr "निष्क्रीय संग्रह यादीत दर्शवा"
23314
24173
 
23315
 
#: tools/virsh.c:8859
 
24174
#: tools/virsh.c:10682
23316
24175
msgid "list inactive & active pools"
23317
24176
msgstr "निष्क्रीय व सक्रीय संग्रह यादीत"
23318
24177
 
23319
 
#: tools/virsh.c:8860
 
24178
#: tools/virsh.c:10683
23320
24179
msgid "display extended details for pools"
23321
24180
msgstr ""
23322
24181
 
23323
 
#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927
 
24182
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
23324
24183
msgid "Failed to list active pools"
23325
24184
msgstr "सक्रीय संग्रह यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
23326
24185
 
23327
 
#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939
 
24186
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
23328
24187
msgid "Failed to list inactive pools"
23329
24188
msgstr "निष्क्रीय संग्रह यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
23330
24189
 
23331
 
#: tools/virsh.c:8988
23332
 
#, fuzzy
 
24190
#: tools/virsh.c:10811
23333
24191
msgid "Could not retrieve pool information"
23334
 
msgstr "संचयन संग्रह माहिती"
 
24192
msgstr ""
23335
24193
 
23336
 
#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429
 
24194
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
23337
24195
msgid "building"
23338
24196
msgstr "बिल्ड् सुरू आहे"
23339
24197
 
23340
 
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734
23341
 
#: tools/virsh.c:16947
 
24198
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
 
24199
#: tools/virsh.c:19402
23342
24200
msgid "running"
23343
24201
msgstr "कार्यरत आहे"
23344
24202
 
23345
 
#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437
 
24203
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
23346
24204
msgid "degraded"
23347
24205
msgstr "वापरणीत नाही"
23348
24206
 
23349
 
#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441
23350
 
#, fuzzy
 
24207
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
23351
24208
msgid "inaccessible"
23352
 
msgstr "निषक्रीय"
 
24209
msgstr ""
23353
24210
 
23354
 
#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054
 
24211
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
23355
24212
msgid "-"
23356
24213
msgstr ""
23357
24214
 
23358
 
#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198
 
24215
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
23359
24216
msgid "Persistent"
23360
24217
msgstr ""
23361
24218
 
23362
 
#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634
23363
 
#, fuzzy
 
24219
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
23364
24220
msgid "Capacity"
23365
 
msgstr "क्षमता:"
 
24221
msgstr ""
23366
24222
 
23367
 
#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639
23368
 
#: tools/virsh.c:10670
23369
 
#, fuzzy
 
24223
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
 
24224
#: tools/virsh.c:12588
23370
24225
msgid "Allocation"
23371
 
msgstr "वाटप:"
 
24226
msgstr ""
23372
24227
 
23373
 
#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198
23374
 
#, fuzzy
 
24228
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
23375
24229
msgid "Available"
23376
 
msgstr "उपलब्ध:"
 
24230
msgstr ""
23377
24231
 
23378
 
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:10701
 
24232
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
23379
24233
#, c-format
23380
24234
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
23381
24235
msgstr "virAsprintf अपयशी (त्रुटी क्रमांक %d)"
23382
24236
 
23383
 
#: tools/virsh.c:9262
 
24237
#: tools/virsh.c:11085
23384
24238
msgid "find potential storage pool sources"
23385
24239
msgstr "योग्य साठा संग्रह स्त्रोत शोधा"
23386
24240
 
23387
 
#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339
 
24241
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
23388
24242
msgid "Returns XML <sources> document."
23389
24243
msgstr "XML <sources> दस्तऐवज पुरवतो."
23390
24244
 
23391
 
#: tools/virsh.c:9269
 
24245
#: tools/virsh.c:11092
23392
24246
msgid "type of storage pool sources to find"
23393
24247
msgstr "शोधण्याजोगी साठा संग्रह स्त्रोत प्रकार"
23394
24248
 
23395
 
#: tools/virsh.c:9270
 
24249
#: tools/virsh.c:11093
23396
24250
msgid "optional host to query"
23397
24251
msgstr "चौकशी करीता वैक्लपिक यजमान"
23398
24252
 
23399
 
#: tools/virsh.c:9271
 
24253
#: tools/virsh.c:11094
23400
24254
msgid "optional port to query"
23401
24255
msgstr "चौकशी करीता वैक्लपिक पोर्ट"
23402
24256
 
23403
 
#: tools/virsh.c:9272
23404
 
#, fuzzy
 
24257
#: tools/virsh.c:11095
23405
24258
msgid "optional initiator IQN to use for query"
23406
 
msgstr "चौकशी करीता वैक्लपिक पोर्ट"
 
24259
msgstr ""
23407
24260
 
23408
 
#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374
 
24261
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
23409
24262
#, c-format
23410
24263
msgid "Failed to find any %s pool sources"
23411
24264
msgstr "कुठलेही %s संग्रह स्त्रोत शोधण्यास अपयशी"
23412
24265
 
23413
 
#: tools/virsh.c:9338
 
24266
#: tools/virsh.c:11161
23414
24267
msgid "discover potential storage pool sources"
23415
24268
msgstr "वास्तविक साठा संग्रह स्त्रोत शोधा"
23416
24269
 
23417
 
#: tools/virsh.c:9345
 
24270
#: tools/virsh.c:11168
23418
24271
msgid "type of storage pool sources to discover"
23419
24272
msgstr "शोधण्याजोगी साठा संग्रह स्त्रोत प्रकार"
23420
24273
 
23421
 
#: tools/virsh.c:9347
 
24274
#: tools/virsh.c:11170
23422
24275
msgid "optional file of source xml to query for pools"
23423
24276
msgstr "संग्रह करीता चौकशी करण्यासाठी स्त्रोत xml ची वौकल्पिक फाइल"
23424
24277
 
23425
 
#: tools/virsh.c:9361 tools/virsh.c:12543 tools/virsh.c:12847
23426
 
#: tools/virsh.c:16272
23427
 
#, fuzzy
 
24278
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
 
24279
#: tools/virsh.c:18640
23428
24280
msgid "missing option"
23429
 
msgstr "हरवलेला \""
 
24281
msgstr ""
23430
24282
 
23431
 
#: tools/virsh.c:9388
 
24283
#: tools/virsh.c:11211
23432
24284
msgid "storage pool information"
23433
24285
msgstr "संचयन संग्रह माहिती"
23434
24286
 
23435
 
#: tools/virsh.c:9389
 
24287
#: tools/virsh.c:11212
23436
24288
msgid "Returns basic information about the storage pool."
23437
24289
msgstr "संचयन संग्रह विषयी मुलभूत माहिती पुरवितो."
23438
24290
 
23439
 
#: tools/virsh.c:9472
 
24291
#: tools/virsh.c:11295
23440
24292
msgid "Available:"
23441
24293
msgstr "उपलब्ध:"
23442
24294
 
23443
 
#: tools/virsh.c:9487
 
24295
#: tools/virsh.c:11310
23444
24296
msgid "convert a pool UUID to pool name"
23445
24297
msgstr "संग्रह UUID ला नेटवर्क नावात रुपांतरीत करा"
23446
24298
 
23447
 
#: tools/virsh.c:9493
 
24299
#: tools/virsh.c:11316
23448
24300
msgid "pool uuid"
23449
24301
msgstr "संग्रह uuid"
23450
24302
 
23451
 
#: tools/virsh.c:9518
 
24303
#: tools/virsh.c:11341
23452
24304
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
23453
24305
msgstr "निष्क्रीय संग्रह (पूर्व व्याख्यीत) सुरू करा"
23454
24306
 
23455
 
#: tools/virsh.c:9519
 
24307
#: tools/virsh.c:11342
23456
24308
msgid "Start a pool."
23457
24309
msgstr "संग्रह सुरू करा."
23458
24310
 
23459
 
#: tools/virsh.c:9524
 
24311
#: tools/virsh.c:11347
23460
24312
msgid "name of the inactive pool"
23461
24313
msgstr "निष्क्रीय संग्रहचे नाव"
23462
24314
 
23463
 
#: tools/virsh.c:9541
 
24315
#: tools/virsh.c:11364
23464
24316
#, c-format
23465
24317
msgid "Pool %s started\n"
23466
24318
msgstr "संग्रह %s सुरू झाले\n"
23467
24319
 
23468
 
#: tools/virsh.c:9544
 
24320
#: tools/virsh.c:11367
23469
24321
#, c-format
23470
24322
msgid "Failed to start pool %s"
23471
24323
msgstr "संग्रह %s सुरू करण्यास अपयशी"
23472
24324
 
23473
 
#: tools/virsh.c:9557
 
24325
#: tools/virsh.c:11380
23474
24326
msgid "create a volume from a set of args"
23475
24327
msgstr "बाब संच पासून खंड निर्माण करा"
23476
24328
 
23477
 
#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822
 
24329
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
23478
24330
msgid "Create a vol."
23479
24331
msgstr "खंड निर्माण करा."
23480
24332
 
23481
 
#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884
 
24333
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
 
24334
#: tools/virsh.c:11690
23482
24335
msgid "pool name"
23483
24336
msgstr "संग्रह नाव"
23484
24337
 
23485
 
#: tools/virsh.c:9564
 
24338
#: tools/virsh.c:11387
23486
24339
msgid "name of the volume"
23487
24340
msgstr "खंडाचे नाव"
23488
24341
 
23489
 
#: tools/virsh.c:9565
23490
 
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
23491
 
msgstr "वैक्लपिक k,M,G,T सफीक्स् सह खंडाचे आकार"
23492
 
 
23493
 
#: tools/virsh.c:9566
23494
 
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
23495
 
msgstr "वैक्लपिक k,M,G,T सफीक्स् सह प्रारंभिक वाटपचे आकार"
23496
 
 
23497
 
#: tools/virsh.c:9567
 
24342
#: tools/virsh.c:11389
 
24343
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
 
24344
msgstr ""
 
24345
 
 
24346
#: tools/virsh.c:11391
 
24347
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
 
24348
msgstr ""
 
24349
 
 
24350
#: tools/virsh.c:11393
23498
24351
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23499
24352
msgstr "फाइल स्वरूप प्रकार raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23500
24353
 
23501
 
#: tools/virsh.c:9568
 
24354
#: tools/virsh.c:11395
23502
24355
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
23503
24356
msgstr ""
23504
24357
 
23505
 
#: tools/virsh.c:9569
 
24358
#: tools/virsh.c:11397
23506
24359
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
23507
24360
msgstr ""
23508
24361
 
23509
 
#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632
 
24362
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
23510
24363
#, c-format
23511
24364
msgid "Malformed size %s"
23512
24365
msgstr "सदोषीत आकार %s"
23513
24366
 
23514
 
#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306
 
24367
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
23515
24368
#, c-format
23516
24369
msgid "failed to get vol '%s'"
23517
24370
msgstr "खंड '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
23518
24371
 
23519
 
#: tools/virsh.c:9726
 
24372
#: tools/virsh.c:11532
23520
24373
#, c-format
23521
24374
msgid "Vol %s created\n"
23522
24375
msgstr "खंड %s बनविले\n"
23523
24376
 
23524
 
#: tools/virsh.c:9730
 
24377
#: tools/virsh.c:11536
23525
24378
#, c-format
23526
24379
msgid "Failed to create vol %s"
23527
24380
msgstr "खंड %s निर्माण करण्यास अपयशी"
23528
24381
 
23529
 
#: tools/virsh.c:9745
 
24382
#: tools/virsh.c:11551
23530
24383
msgid "undefine an inactive pool"
23531
24384
msgstr "निष्क्रीय संग्रह अव्याख्यीत करा"
23532
24385
 
23533
 
#: tools/virsh.c:9746
 
24386
#: tools/virsh.c:11552
23534
24387
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
23535
24388
msgstr "निष्क्रीय संग्रह करीता संयोजना अव्याख्यीत करा."
23536
24389
 
23537
 
#: tools/virsh.c:9769
 
24390
#: tools/virsh.c:11575
23538
24391
#, c-format
23539
24392
msgid "Pool %s has been undefined\n"
23540
24393
msgstr "क्षेत्र %s अव्याख्यीत केले गेले\n"
23541
24394
 
23542
 
#: tools/virsh.c:9771
 
24395
#: tools/virsh.c:11577
23543
24396
#, c-format
23544
24397
msgid "Failed to undefine pool %s"
23545
24398
msgstr "क्षेत्र %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
23546
24399
 
23547
 
#: tools/virsh.c:9784
 
24400
#: tools/virsh.c:11590
23548
24401
msgid "convert a pool name to pool UUID"
23549
24402
msgstr "संग्रह नाव यास संग्रह UUID अंतर्गत रुपांतरीत केले गेले"
23550
24403
 
23551
 
#: tools/virsh.c:9810
 
24404
#: tools/virsh.c:11616
23552
24405
msgid "failed to get pool UUID"
23553
24406
msgstr "संग्रह UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
23554
24407
 
23555
 
#: tools/virsh.c:9821
 
24408
#: tools/virsh.c:11627
23556
24409
msgid "create a vol from an XML file"
23557
24410
msgstr "XML फाइल पासून खंड निर्माण करा"
23558
24411
 
23559
 
#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885
 
24412
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
23560
24413
msgid "file containing an XML vol description"
23561
24414
msgstr "XML खंड वर्णन सामाविष्टीत फाइल"
23562
24415
 
23563
 
#: tools/virsh.c:9864
 
24416
#: tools/virsh.c:11670
23564
24417
#, c-format
23565
24418
msgid "Vol %s created from %s\n"
23566
24419
msgstr "खंड %s पासून %s निर्माण केले\n"
23567
24420
 
23568
 
#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924
 
24421
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
23569
24422
#, c-format
23570
24423
msgid "Failed to create vol from %s"
23571
24424
msgstr "%s पासून खंड निर्माण करण्यास अपयशी"
23572
24425
 
23573
 
#: tools/virsh.c:9878
 
24426
#: tools/virsh.c:11684
23574
24427
msgid "create a vol, using another volume as input"
23575
24428
msgstr "अन्य खंडला इनपुट नुरूप वापरण्याकरीता, खंड बनवा"
23576
24429
 
23577
 
#: tools/virsh.c:9879
 
24430
#: tools/virsh.c:11685
23578
24431
msgid "Create a vol from an existing volume."
23579
24432
msgstr "अस्तित्वातील खंड पासून खंड बनवा."
23580
24433
 
23581
 
#: tools/virsh.c:9886
 
24434
#: tools/virsh.c:11692
23582
24435
msgid "input vol name or key"
23583
24436
msgstr "इंपुट खंडाचे नाव किंवा कि"
23584
24437
 
23585
 
#: tools/virsh.c:9887
 
24438
#: tools/virsh.c:11693
23586
24439
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
23587
24440
msgstr "इंपुट खंडाच्या संग्रहाचे संग्रह नाव किंवा uuid"
23588
24441
 
23589
 
#: tools/virsh.c:9921
 
24442
#: tools/virsh.c:11727
23590
24443
#, c-format
23591
24444
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
23592
24445
msgstr "इंपुट खंड %2$s पासून खंड %1$s बनवले\n"
23593
24446
 
23594
 
#: tools/virsh.c:9950
23595
 
#, fuzzy
 
24447
#: tools/virsh.c:11756
23596
24448
msgid "(volume_definition)"
23597
 
msgstr "अवैध CPU वर्णन"
 
24449
msgstr ""
23598
24450
 
23599
 
#: tools/virsh.c:9973
 
24451
#: tools/virsh.c:11779
23600
24452
msgid "clone a volume."
23601
24453
msgstr "खंड क्लोन करा."
23602
24454
 
23603
 
#: tools/virsh.c:9974
 
24455
#: tools/virsh.c:11780
23604
24456
msgid "Clone an existing volume."
23605
24457
msgstr "अस्तित्वातील खंड क्लोन करा."
23606
24458
 
23607
 
#: tools/virsh.c:9979
 
24459
#: tools/virsh.c:11785
23608
24460
msgid "orig vol name or key"
23609
24461
msgstr "मुळ खंडाचे नाव किंवा कि"
23610
24462
 
23611
 
#: tools/virsh.c:9980
 
24463
#: tools/virsh.c:11786
23612
24464
msgid "clone name"
23613
24465
msgstr "क्लोनचे नाव"
23614
24466
 
23615
 
#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795
 
24467
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
23616
24468
msgid "failed to get parent pool"
23617
24469
msgstr "मुख्य संग्रह प्राप्त करण्यास अपयशी"
23618
24470
 
23619
 
#: tools/virsh.c:10023
 
24471
#: tools/virsh.c:11829
23620
24472
#, c-format
23621
24473
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
23622
24474
msgstr "%2$s पासून खंड %1$s क्लोन केले\n"
23623
24475
 
23624
 
#: tools/virsh.c:10026
 
24476
#: tools/virsh.c:11832
23625
24477
#, c-format
23626
24478
msgid "Failed to clone vol from %s"
23627
24479
msgstr "%s पासून खंड क्लोन करण्यास अपयशी"
23628
24480
 
23629
 
#: tools/virsh.c:10050
 
24481
#: tools/virsh.c:11856
23630
24482
msgid "upload a file into a volume"
23631
24483
msgstr ""
23632
24484
 
23633
 
#: tools/virsh.c:10051
 
24485
#: tools/virsh.c:11857
23634
24486
msgid "Upload a file into a volume"
23635
24487
msgstr ""
23636
24488
 
23637
 
#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253
23638
 
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399
 
24489
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
 
24490
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
 
24491
#: tools/virsh.c:12317
23639
24492
msgid "vol name, key or path"
23640
24493
msgstr "खंड नाव, कि किंवा मार्ग"
23641
24494
 
23642
 
#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360
23643
 
#: tools/virsh.c:10530
 
24495
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
 
24496
#: tools/virsh.c:12448
23644
24497
msgid "file"
23645
24498
msgstr "फाइल"
23646
24499
 
23647
 
#: tools/virsh.c:10059
23648
 
#, fuzzy
 
24500
#: tools/virsh.c:11865
23649
24501
msgid "volume offset to upload to"
23650
 
msgstr "खंड कि किंवा मार्ग"
 
24502
msgstr ""
23651
24503
 
23652
 
#: tools/virsh.c:10060
 
24504
#: tools/virsh.c:11866
23653
24505
msgid "amount of data to upload"
23654
24506
msgstr ""
23655
24507
 
23656
 
#: tools/virsh.c:10113
23657
 
#, fuzzy, c-format
 
24508
#: tools/virsh.c:11919
 
24509
#, c-format
23658
24510
msgid "cannot upload to volume %s"
23659
 
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
 
24511
msgstr ""
23660
24512
 
23661
 
#: tools/virsh.c:10118
23662
 
#, fuzzy, c-format
 
24513
#: tools/virsh.c:11924
 
24514
#, c-format
23663
24515
msgid "cannot send data to volume %s"
23664
 
msgstr "फाइल '%s' करीता डाटा सींक करण्यास अशक्य"
 
24516
msgstr ""
23665
24517
 
23666
 
#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225
23667
 
#, fuzzy, c-format
 
24518
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
 
24519
#, c-format
23668
24520
msgid "cannot close volume %s"
23669
 
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
 
24521
msgstr ""
23670
24522
 
23671
 
#: tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:10151
23672
 
#, fuzzy
 
24523
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
23673
24524
msgid "Download a volume to a file"
23674
 
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
 
24525
msgstr ""
23675
24526
 
23676
 
#: tools/virsh.c:10159
 
24527
#: tools/virsh.c:11965
23677
24528
msgid "volume offset to download from"
23678
24529
msgstr ""
23679
24530
 
23680
 
#: tools/virsh.c:10160
 
24531
#: tools/virsh.c:11966
23681
24532
msgid "amount of data to download"
23682
24533
msgstr ""
23683
24534
 
23684
 
#: tools/virsh.c:10200
23685
 
#, fuzzy, c-format
 
24535
#: tools/virsh.c:12006
 
24536
#, c-format
23686
24537
msgid "cannot create %s"
23687
 
msgstr "'%s' निर्माण करणे अशक्य"
 
24538
msgstr ""
23688
24539
 
23689
 
#: tools/virsh.c:10209
23690
 
#, fuzzy, c-format
 
24540
#: tools/virsh.c:12015
 
24541
#, c-format
23691
24542
msgid "cannot download from volume %s"
23692
 
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
 
24543
msgstr ""
23693
24544
 
23694
 
#: tools/virsh.c:10214
23695
 
#, fuzzy, c-format
 
24545
#: tools/virsh.c:12020
 
24546
#, c-format
23696
24547
msgid "cannot receive data from volume %s"
23697
 
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य: %s"
 
24548
msgstr ""
23698
24549
 
23699
 
#: tools/virsh.c:10247
 
24550
#: tools/virsh.c:12053
23700
24551
msgid "delete a vol"
23701
24552
msgstr "खंड काढून टाका"
23702
24553
 
23703
 
#: tools/virsh.c:10248
 
24554
#: tools/virsh.c:12054
23704
24555
msgid "Delete a given vol."
23705
24556
msgstr "प्रविष्ट खंड नष्ट करा."
23706
24557
 
23707
 
#: tools/virsh.c:10273
 
24558
#: tools/virsh.c:12079
23708
24559
#, c-format
23709
24560
msgid "Vol %s deleted\n"
23710
24561
msgstr "खंड %s नष्ट केले\n"
23711
24562
 
23712
 
#: tools/virsh.c:10275
 
24563
#: tools/virsh.c:12081
23713
24564
#, c-format
23714
24565
msgid "Failed to delete vol %s"
23715
24566
msgstr "खंड %s काढून टाकण्यास अपयशी"
23716
24567
 
23717
 
#: tools/virsh.c:10288
 
24568
#: tools/virsh.c:12094
23718
24569
msgid "wipe a vol"
23719
24570
msgstr "खंड नष्ट करा"
23720
24571
 
23721
 
#: tools/virsh.c:10289
 
24572
#: tools/virsh.c:12095
23722
24573
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
23723
24574
msgstr "भविष्य वाचणकरीता खंडावरील पूर्वीचा डाटा प्रवेशजोगी नाही याची खात्री करा"
23724
24575
 
23725
 
#: tools/virsh.c:10314
 
24576
#: tools/virsh.c:12102
 
24577
msgid "perform selected wiping algorithm"
 
24578
msgstr ""
 
24579
 
 
24580
#: tools/virsh.c:12135
23726
24581
#, c-format
23727
 
msgid "Vol %s wiped\n"
23728
 
msgstr "खंड %s नष्ट केले\n"
 
24582
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
 
24583
msgstr ""
23729
24584
 
23730
 
#: tools/virsh.c:10316
 
24585
#: tools/virsh.c:12146
23731
24586
#, c-format
23732
24587
msgid "Failed to wipe vol %s"
23733
24588
msgstr "खंड %s नष्ट करण्यास अपयशी"
23734
24589
 
23735
 
#: tools/virsh.c:10329
 
24590
#: tools/virsh.c:12150
 
24591
#, c-format
 
24592
msgid "Vol %s wiped\n"
 
24593
msgstr "खंड %s नष्ट केले\n"
 
24594
 
 
24595
#: tools/virsh.c:12162
23736
24596
msgid "storage vol information"
23737
24597
msgstr "स्टोरेज खंडाची माहिती"
23738
24598
 
23739
 
#: tools/virsh.c:10330
 
24599
#: tools/virsh.c:12163
23740
24600
msgid "Returns basic information about the storage vol."
23741
24601
msgstr "संचयन खंड विषयी मुलभूत माहिती पुरवतो."
23742
24602
 
23743
 
#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368
23744
 
#: tools/virsh.c:10372
 
24603
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
 
24604
#: tools/virsh.c:12205
23745
24605
msgid "Type:"
23746
24606
msgstr "प्रकार:"
23747
24607
 
23748
 
#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533
 
24608
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
23749
24609
msgid "block"
23750
24610
msgstr "ब्लॉक"
23751
24611
 
23752
 
#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536
 
24612
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
23753
24613
msgid "dir"
23754
24614
msgstr ""
23755
24615
 
23756
 
#: tools/virsh.c:10393
 
24616
#: tools/virsh.c:12225
 
24617
msgid "resize a vol"
 
24618
msgstr ""
 
24619
 
 
24620
#: tools/virsh.c:12226
 
24621
msgid "Resizes a storage volume."
 
24622
msgstr ""
 
24623
 
 
24624
#: tools/virsh.c:12233
 
24625
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
 
24626
msgstr ""
 
24627
 
 
24628
#: tools/virsh.c:12236
 
24629
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
 
24630
msgstr ""
 
24631
 
 
24632
#: tools/virsh.c:12238
 
24633
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
 
24634
msgstr ""
 
24635
 
 
24636
#: tools/virsh.c:12239
 
24637
msgid "allow the resize to shrink the volume"
 
24638
msgstr ""
 
24639
 
 
24640
#: tools/virsh.c:12278
 
24641
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
 
24642
msgstr ""
 
24643
 
 
24644
#: tools/virsh.c:12289
 
24645
#, c-format
 
24646
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
 
24647
msgstr ""
 
24648
 
 
24649
#: tools/virsh.c:12290
 
24650
#, c-format
 
24651
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
 
24652
msgstr ""
 
24653
 
 
24654
#: tools/virsh.c:12295
 
24655
#, c-format
 
24656
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
 
24657
msgstr ""
 
24658
 
 
24659
#: tools/virsh.c:12296
 
24660
#, c-format
 
24661
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
 
24662
msgstr ""
 
24663
 
 
24664
#: tools/virsh.c:12311
23757
24665
msgid "vol information in XML"
23758
24666
msgstr "XML मध्ये खंडाची माहिती"
23759
24667
 
23760
 
#: tools/virsh.c:10394
 
24668
#: tools/virsh.c:12312
23761
24669
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
23762
24670
msgstr "stdout करीता खंड माहिती XML डंप नुरूप प्रदर्शित करा."
23763
24671
 
23764
 
#: tools/virsh.c:10434
 
24672
#: tools/virsh.c:12352
23765
24673
msgid "list vols"
23766
24674
msgstr "खंडाची यादी"
23767
24675
 
23768
 
#: tools/virsh.c:10435
 
24676
#: tools/virsh.c:12353
23769
24677
msgid "Returns list of vols by pool."
23770
24678
msgstr "संग्रह नुरूप खंडाची यादी पुरविते."
23771
24679
 
23772
 
#: tools/virsh.c:10441
 
24680
#: tools/virsh.c:12359
23773
24681
msgid "display extended details for volumes"
23774
24682
msgstr ""
23775
24683
 
23776
 
#: tools/virsh.c:10482
23777
 
#, fuzzy
 
24684
#: tools/virsh.c:12400
23778
24685
msgid "Failed to list storage volumes"
23779
 
msgstr "सक्रीय खंड यादीत दर्शविण्या पासून अपयशी"
 
24686
msgstr ""
23780
24687
 
23781
 
#: tools/virsh.c:10492
 
24688
#: tools/virsh.c:12410
23782
24689
msgid "Failed to list active vols"
23783
24690
msgstr "सक्रीय खंड यादीत दर्शविण्या पासून अपयशी"
23784
24691
 
23785
 
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669
 
24692
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
23786
24693
msgid "Path"
23787
24694
msgstr "मार्ग"
23788
24695
 
23789
 
#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669
23790
 
#, fuzzy
23791
 
msgid "Type"
23792
 
msgstr "प्रकार:"
23793
 
 
23794
 
#: tools/virsh.c:10732
 
24696
#: tools/virsh.c:12650
23795
24697
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
23796
24698
msgstr ""
23797
24699
 
23798
 
#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771
23799
 
#, fuzzy
 
24700
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
23800
24701
msgid "volume key or path"
23801
 
msgstr "खंड कि किंवा मार्ग"
 
24702
msgstr ""
23802
24703
 
23803
 
#: tools/virsh.c:10764
 
24704
#: tools/virsh.c:12682
23804
24705
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
23805
24706
msgstr ""
23806
24707
 
23807
 
#: tools/virsh.c:10770
 
24708
#: tools/virsh.c:12688
23808
24709
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
23809
24710
msgstr ""
23810
24711
 
23811
 
#: tools/virsh.c:10821
 
24712
#: tools/virsh.c:12739
23812
24713
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
23813
24714
msgstr ""
23814
24715
 
23815
 
#: tools/virsh.c:10827
23816
 
#, fuzzy
 
24716
#: tools/virsh.c:12745
23817
24717
msgid "volume name or path"
23818
 
msgstr "खंड नाव, कि किंवा मार्ग"
 
24718
msgstr ""
23819
24719
 
23820
 
#: tools/virsh.c:10854
 
24720
#: tools/virsh.c:12772
23821
24721
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
23822
24722
msgstr ""
23823
24723
 
23824
 
#: tools/virsh.c:10860
23825
 
#, fuzzy
 
24724
#: tools/virsh.c:12778
23826
24725
msgid "volume name or key"
23827
 
msgstr "खंड नाव किंवा कि"
 
24726
msgstr ""
23828
24727
 
23829
 
#: tools/virsh.c:10894
 
24728
#: tools/virsh.c:12812
23830
24729
msgid "define or modify a secret from an XML file"
23831
24730
msgstr "XML फाइलपासून गोपणीयता ठरवा किंवा संपादीत करा"
23832
24731
 
23833
 
#: tools/virsh.c:10895
 
24732
#: tools/virsh.c:12813
23834
24733
msgid "Define or modify a secret."
23835
24734
msgstr "गोपणीयता ठरवा किंवा संपादीत करा."
23836
24735
 
23837
 
#: tools/virsh.c:10900
 
24736
#: tools/virsh.c:12818
23838
24737
msgid "file containing secret attributes in XML"
23839
24738
msgstr "XML मध्ये गोपणीयता गुणधर्म समाविष्टीत फाइल"
23840
24739
 
23841
 
#: tools/virsh.c:10925
 
24740
#: tools/virsh.c:12843
23842
24741
#, c-format
23843
24742
msgid "Failed to set attributes from %s"
23844
24743
msgstr "%s पासून गुणधर्म सेट करणे अशक्य"
23845
24744
 
23846
 
#: tools/virsh.c:10929
 
24745
#: tools/virsh.c:12847
23847
24746
msgid "Failed to get UUID of created secret"
23848
24747
msgstr "निर्मीत गोपणीयताचे UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
23849
24748
 
23850
 
#: tools/virsh.c:10933
 
24749
#: tools/virsh.c:12851
23851
24750
#, c-format
23852
24751
msgid "Secret %s created\n"
23853
24752
msgstr "गोपणीयता %s निर्मीत केले\n"
23854
24753
 
23855
 
#: tools/virsh.c:10942
 
24754
#: tools/virsh.c:12860
23856
24755
msgid "secret attributes in XML"
23857
24756
msgstr "XML मधील गोपणीय गुणधर्म"
23858
24757
 
23859
 
#: tools/virsh.c:10943
 
24758
#: tools/virsh.c:12861
23860
24759
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
23861
24760
msgstr "गोपणीयताचे आऊटपुट गुणधर्म stdout येथे XML डंपप्रमाणे प्रदर्शीत करा."
23862
24761
 
23863
 
#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048
23864
 
#: tools/virsh.c:11100
 
24762
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
 
24763
#: tools/virsh.c:13018
23865
24764
msgid "secret UUID"
23866
24765
msgstr "गोपणीयता UUID"
23867
24766
 
23868
 
#: tools/virsh.c:10982
 
24767
#: tools/virsh.c:12900
23869
24768
msgid "set a secret value"
23870
24769
msgstr "गोपणीयता मूल्य सेट करा"
23871
24770
 
23872
 
#: tools/virsh.c:10983
 
24771
#: tools/virsh.c:12901
23873
24772
msgid "Set a secret value."
23874
24773
msgstr "गोपणीयता मूल्य सेट करा."
23875
24774
 
23876
 
#: tools/virsh.c:10989
 
24775
#: tools/virsh.c:12907
23877
24776
msgid "base64-encoded secret value"
23878
24777
msgstr "base64-एनकोडेड गोपणीयता मूल्य"
23879
24778
 
23880
 
#: tools/virsh.c:11014
 
24779
#: tools/virsh.c:12932
23881
24780
msgid "Invalid base64 data"
23882
24781
msgstr "अवैध base64 डाटा"
23883
24782
 
23884
 
#: tools/virsh.c:11027
 
24783
#: tools/virsh.c:12945
23885
24784
msgid "Failed to set secret value"
23886
24785
msgstr "गोपणीय मूल्य सेट करण्यास अपयशी"
23887
24786
 
23888
 
#: tools/virsh.c:11030
 
24787
#: tools/virsh.c:12948
23889
24788
msgid "Secret value set\n"
23890
24789
msgstr "गोपणीय मूल्य सेट केले\n"
23891
24790
 
23892
 
#: tools/virsh.c:11042
 
24791
#: tools/virsh.c:12960
23893
24792
msgid "Output a secret value"
23894
24793
msgstr "गोपणीय मूल्य दाखवा"
23895
24794
 
23896
 
#: tools/virsh.c:11043
 
24795
#: tools/virsh.c:12961
23897
24796
msgid "Output a secret value to stdout."
23898
24797
msgstr "गोपणीय मूल्य stdout वर दाखवा."
23899
24798
 
23900
 
#: tools/virsh.c:11094
 
24799
#: tools/virsh.c:13012
23901
24800
msgid "undefine a secret"
23902
24801
msgstr "गोपणीयता ठरवणे अशक्य करा"
23903
24802
 
23904
 
#: tools/virsh.c:11095
 
24803
#: tools/virsh.c:13013
23905
24804
msgid "Undefine a secret."
23906
24805
msgstr "गोपणीयता ठरवणे अशक्य करा."
23907
24806
 
23908
 
#: tools/virsh.c:11119
 
24807
#: tools/virsh.c:13037
23909
24808
#, c-format
23910
24809
msgid "Failed to delete secret %s"
23911
24810
msgstr "गोपणीयता %s नष्ट करण्यास अपयशी"
23912
24811
 
23913
 
#: tools/virsh.c:11122
 
24812
#: tools/virsh.c:13040
23914
24813
#, c-format
23915
24814
msgid "Secret %s deleted\n"
23916
24815
msgstr "गोणणीयता %s नष्ट केले\n"
23917
24816
 
23918
 
#: tools/virsh.c:11134
 
24817
#: tools/virsh.c:13052
23919
24818
msgid "list secrets"
23920
24819
msgstr "गोपणीयताची सूची दाखवा"
23921
24820
 
23922
 
#: tools/virsh.c:11135
 
24821
#: tools/virsh.c:13053
23923
24822
msgid "Returns a list of secrets"
23924
24823
msgstr "गोपणीयता सूची पाठवा"
23925
24824
 
23926
 
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157
 
24825
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
23927
24826
msgid "Failed to list secrets"
23928
24827
msgstr "गोपणीयता सूची दाखवण्यास अपयशी"
23929
24828
 
23930
 
#: tools/virsh.c:11164
 
24829
#: tools/virsh.c:13082
23931
24830
msgid "Usage"
23932
24831
msgstr "वापरणी"
23933
24832
 
23934
 
#: tools/virsh.c:11178
 
24833
#: tools/virsh.c:13096
23935
24834
msgid "Volume"
23936
24835
msgstr "खंड"
23937
24836
 
23938
 
#: tools/virsh.c:11188
 
24837
#: tools/virsh.c:13106
23939
24838
msgid "Unused"
23940
24839
msgstr "न वापरलेले"
23941
24840
 
23942
 
#: tools/virsh.c:11202
 
24841
#: tools/virsh.c:13120
23943
24842
msgid "show version"
23944
24843
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
23945
24844
 
23946
 
#: tools/virsh.c:11203
 
24845
#: tools/virsh.c:13121
23947
24846
msgid "Display the system version information."
23948
24847
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
23949
24848
 
23950
 
#: tools/virsh.c:11208
 
24849
#: tools/virsh.c:13126
23951
24850
msgid "report daemon version too"
23952
24851
msgstr ""
23953
24852
 
23954
 
#: tools/virsh.c:11231
 
24853
#: tools/virsh.c:13149
23955
24854
msgid "failed to get hypervisor type"
23956
24855
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
23957
24856
 
23958
 
#: tools/virsh.c:11240
 
24857
#: tools/virsh.c:13158
23959
24858
#, c-format
23960
24859
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
23961
24860
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
23962
24861
 
23963
 
#: tools/virsh.c:11245
 
24862
#: tools/virsh.c:13163
23964
24863
msgid "failed to get the library version"
23965
24864
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
23966
24865
 
23967
 
#: tools/virsh.c:11252
 
24866
#: tools/virsh.c:13170
23968
24867
#, c-format
23969
24868
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
23970
24869
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
23971
24870
 
23972
 
#: tools/virsh.c:11259
 
24871
#: tools/virsh.c:13177
23973
24872
#, c-format
23974
24873
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
23975
24874
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
23976
24875
 
23977
 
#: tools/virsh.c:11264
 
24876
#: tools/virsh.c:13182
23978
24877
msgid "failed to get the hypervisor version"
23979
24878
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
23980
24879
 
23981
 
#: tools/virsh.c:11269
 
24880
#: tools/virsh.c:13187
23982
24881
#, c-format
23983
24882
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
23984
24883
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
23985
24884
 
23986
 
#: tools/virsh.c:11276
 
24885
#: tools/virsh.c:13194
23987
24886
#, c-format
23988
24887
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
23989
24888
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
23990
24889
 
23991
 
#: tools/virsh.c:11283
23992
 
#, fuzzy
 
24890
#: tools/virsh.c:13201
23993
24891
msgid "failed to get the daemon version"
23994
 
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
 
24892
msgstr ""
23995
24893
 
23996
 
#: tools/virsh.c:11289
23997
 
#, fuzzy, c-format
 
24894
#: tools/virsh.c:13207
 
24895
#, c-format
23998
24896
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
23999
 
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
 
24897
msgstr ""
24000
24898
 
24001
 
#: tools/virsh.c:11301
 
24899
#: tools/virsh.c:13219
24002
24900
msgid "enumerate devices on this host"
24003
24901
msgstr "या यजमान वरील साधन मोजा"
24004
24902
 
24005
 
#: tools/virsh.c:11307
 
24903
#: tools/virsh.c:13225
24006
24904
msgid "list devices in a tree"
24007
24905
msgstr "वृक्ष नुरूप साधन दाखवा"
24008
24906
 
24009
 
#: tools/virsh.c:11308
 
24907
#: tools/virsh.c:13226
24010
24908
msgid "capability name"
24011
24909
msgstr "क्षमता नाव"
24012
24910
 
24013
 
#: tools/virsh.c:11408
 
24911
#: tools/virsh.c:13326
24014
24912
msgid "Failed to count node devices"
24015
24913
msgstr "नोड साधन मोजण्यास अपयशी"
24016
24914
 
24017
 
#: tools/virsh.c:11418
 
24915
#: tools/virsh.c:13336
24018
24916
msgid "Failed to list node devices"
24019
24917
msgstr "नोड साधन यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
24020
24918
 
24021
 
#: tools/virsh.c:11468
 
24919
#: tools/virsh.c:13386
24022
24920
msgid "node device details in XML"
24023
24921
msgstr "XML अंतर्गत नोड साधन तपशील"
24024
24922
 
24025
 
#: tools/virsh.c:11469
 
24923
#: tools/virsh.c:13387
24026
24924
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
24027
24925
msgstr "stdout करीता नोड साधन तपशील XML डंप नुरूप प्रदर्शित करा."
24028
24926
 
24029
 
#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559
24030
 
#: tools/virsh.c:11600
 
24927
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
 
24928
#: tools/virsh.c:13520
24031
24929
msgid "device key"
24032
24930
msgstr "साधन कि"
24033
24931
 
24034
 
#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575
24035
 
#: tools/virsh.c:11616
 
24932
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
 
24933
#: tools/virsh.c:13536
24036
24934
msgid "Could not find matching device"
24037
24935
msgstr "समजुळवणी साधन आढळले नाही"
24038
24936
 
24039
 
#: tools/virsh.c:11511
24040
 
msgid "dettach node device from its device driver"
24041
 
msgstr "उपकरण ड्राइव्हरपासून नोड उपकरण विलग करा"
24042
 
 
24043
 
#: tools/virsh.c:11512
24044
 
msgid ""
24045
 
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
24046
 
msgstr "क्षेत्र करीता लागू करण्यापूर्वी उपकरणाच्या ड्राइव्हरपासून नोड उपकरण विलग करा."
24047
 
 
24048
 
#: tools/virsh.c:11539
24049
 
#, c-format
24050
 
msgid "Device %s dettached\n"
24051
 
msgstr "साधन %s अलग केले\n"
24052
 
 
24053
 
#: tools/virsh.c:11541
24054
 
#, c-format
24055
 
msgid "Failed to dettach device %s"
24056
 
msgstr "साधन %s अलग करण्यास अपयशी"
24057
 
 
24058
 
#: tools/virsh.c:11552
 
24937
#: tools/virsh.c:13429
 
24938
msgid "detach node device from its device driver"
 
24939
msgstr ""
 
24940
 
 
24941
#: tools/virsh.c:13430
 
24942
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
 
24943
msgstr ""
 
24944
 
 
24945
#: tools/virsh.c:13459
 
24946
#, c-format
 
24947
msgid "Device %s detached\n"
 
24948
msgstr ""
 
24949
 
 
24950
#: tools/virsh.c:13461
 
24951
#, c-format
 
24952
msgid "Failed to detach device %s"
 
24953
msgstr ""
 
24954
 
 
24955
#: tools/virsh.c:13472
24059
24956
msgid "reattach node device to its device driver"
24060
24957
msgstr "नोड उपकरनाला उपकरण ड्राइव्हरसह पुनःजुळवा"
24061
24958
 
24062
 
#: tools/virsh.c:11553
 
24959
#: tools/virsh.c:13473
24063
24960
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
24064
24961
msgstr "क्षेत्र द्वारे मोकळे केल्यानंतर नोड उपकरनाला उपकरण ड्राइव्हरसह पुनःजुळवा."
24065
24962
 
24066
 
#: tools/virsh.c:11580
 
24963
#: tools/virsh.c:13500
24067
24964
#, c-format
24068
24965
msgid "Device %s re-attached\n"
24069
24966
msgstr "साधन %s पुन्हा-जुळले\n"
24070
24967
 
24071
 
#: tools/virsh.c:11582
 
24968
#: tools/virsh.c:13502
24072
24969
#, c-format
24073
24970
msgid "Failed to re-attach device %s"
24074
24971
msgstr "साधन %s पुन्ह-जोडण्यास अपयशी"
24075
24972
 
24076
 
#: tools/virsh.c:11593
 
24973
#: tools/virsh.c:13513
24077
24974
msgid "reset node device"
24078
24975
msgstr "स्वच्छ करा नोड साधन"
24079
24976
 
24080
 
#: tools/virsh.c:11594
 
24977
#: tools/virsh.c:13514
24081
24978
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
24082
24979
msgstr "क्षेत्र करीता नोड साधन अगोदर किंवा नंतर लागू करण्यापूर्वी नोड साधन स्वच्छ करा."
24083
24980
 
24084
 
#: tools/virsh.c:11621
 
24981
#: tools/virsh.c:13541
24085
24982
#, c-format
24086
24983
msgid "Device %s reset\n"
24087
24984
msgstr "साधन %s स्वच्छ करा\n"
24088
24985
 
24089
 
#: tools/virsh.c:11623
 
24986
#: tools/virsh.c:13543
24090
24987
#, c-format
24091
24988
msgid "Failed to reset device %s"
24092
24989
msgstr "साधन %s स्वच्छ करण्यास अपयशी"
24093
24990
 
24094
 
#: tools/virsh.c:11634
 
24991
#: tools/virsh.c:13554
24095
24992
msgid "print the hypervisor hostname"
24096
24993
msgstr "हाइपरवाइजर यजमानाचे नाव छापा"
24097
24994
 
24098
 
#: tools/virsh.c:11649
 
24995
#: tools/virsh.c:13569
24099
24996
msgid "failed to get hostname"
24100
24997
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"
24101
24998
 
24102
 
#: tools/virsh.c:11663
 
24999
#: tools/virsh.c:13583
24103
25000
msgid "print the hypervisor canonical URI"
24104
25001
msgstr "हायपरवाइजर कॅनोनीकल URI छापा"
24105
25002
 
24106
 
#: tools/virsh.c:11678
 
25003
#: tools/virsh.c:13598
24107
25004
msgid "failed to get URI"
24108
25005
msgstr "URI मिळवण्यास अपयशी"
24109
25006
 
24110
 
#: tools/virsh.c:11692
24111
 
#, fuzzy
 
25007
#: tools/virsh.c:13612
24112
25008
msgid "print the hypervisor sysinfo"
24113
 
msgstr "हाइपरवाइजर यजमानाचे नाव छापा"
 
25009
msgstr ""
24114
25010
 
24115
 
#: tools/virsh.c:11694
 
25011
#: tools/virsh.c:13614
24116
25012
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
24117
25013
msgstr ""
24118
25014
 
24119
 
#: tools/virsh.c:11708
24120
 
#, fuzzy
 
25015
#: tools/virsh.c:13628
24121
25016
msgid "failed to get sysinfo"
24122
 
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"
 
25017
msgstr ""
24123
25018
 
24124
 
#: tools/virsh.c:11722
 
25019
#: tools/virsh.c:13642
24125
25020
msgid "vnc display"
24126
25021
msgstr "vnc दर्शन"
24127
25022
 
24128
 
#: tools/virsh.c:11723
 
25023
#: tools/virsh.c:13643
24129
25024
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
24130
25025
msgstr "VNC दर्शनाकरीता IP पत्ता व पोर्ट क्रमांक निर्गत करा."
24131
25026
 
24132
 
#: tools/virsh.c:11791
 
25027
#: tools/virsh.c:13711
24133
25028
msgid "tty console"
24134
25029
msgstr "tty कंसोल"
24135
25030
 
24136
 
#: tools/virsh.c:11792
 
25031
#: tools/virsh.c:13712
24137
25032
msgid "Output the device for the TTY console."
24138
25033
msgstr "TTY कंसोलकरीता साधन निर्गत करा."
24139
25034
 
24140
 
#: tools/virsh.c:11846
 
25035
#: tools/virsh.c:13766
24141
25036
msgid "attach device from an XML file"
24142
25037
msgstr "XML फाइलपासून साधन संयुक्त करा"
24143
25038
 
24144
 
#: tools/virsh.c:11847
 
25039
#: tools/virsh.c:13767
24145
25040
msgid "Attach device from an XML <file>."
24146
25041
msgstr "XML <file> पासून साधन संयुक्त करा."
24147
25042
 
24148
 
#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241
 
25043
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
24149
25044
msgid "XML file"
24150
25045
msgstr "XML फाइल"
24151
25046
 
24152
 
#: tools/virsh.c:11854
24153
 
msgid "persist device attachment"
24154
 
msgstr "पर्जिस्ट उपकरण जोडणी"
24155
 
 
24156
 
#: tools/virsh.c:11895
 
25047
#: tools/virsh.c:13816
24157
25048
#, c-format
24158
25049
msgid "Failed to attach device from %s"
24159
25050
msgstr "%s साठी साधन मिळवण्यास अपयशी"
24160
25051
 
24161
 
#: tools/virsh.c:11899
 
25052
#: tools/virsh.c:13820
24162
25053
msgid "Device attached successfully\n"
24163
25054
msgstr "साधन यशस्वीरित्या जोडले\n"
24164
25055
 
24165
 
#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995
 
25056
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
24166
25057
msgid "Bad child elements counting."
24167
25058
msgstr ""
24168
25059
 
24169
 
#: tools/virsh.c:12056
24170
 
#, fuzzy, c-format
 
25060
#: tools/virsh.c:13979
 
25061
#, c-format
24171
25062
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
24172
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
25063
msgstr ""
24173
25064
 
24174
 
#: tools/virsh.c:12063
24175
 
#, fuzzy
 
25065
#: tools/virsh.c:13986
24176
25066
msgid "Failed to parse domain definition xml"
24177
 
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
 
25067
msgstr ""
24178
25068
 
24179
 
#: tools/virsh.c:12069
24180
 
#, fuzzy
 
25069
#: tools/virsh.c:13992
24181
25070
msgid "Failed to parse device definition xml"
24182
 
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
 
25071
msgstr ""
24183
25072
 
24184
 
#: tools/virsh.c:12091
24185
 
#, fuzzy
 
25073
#: tools/virsh.c:14014
24186
25074
msgid "error when selecting nodes"
24187
 
msgstr "%s पत्ता माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
25075
msgstr ""
24188
25076
 
24189
 
#: tools/virsh.c:12120
24190
 
#, fuzzy
 
25077
#: tools/virsh.c:14043
24191
25078
msgid "failed to create document saving context"
24192
 
msgstr "क्लाएंट सॉकेटचे निर्माण अपयशी"
 
25079
msgstr ""
24193
25080
 
24194
 
#: tools/virsh.c:12155
 
25081
#: tools/virsh.c:14078
24195
25082
msgid "detach device from an XML file"
24196
25083
msgstr "XML फाइलपासून साधन वियुक्त करा"
24197
25084
 
24198
 
#: tools/virsh.c:12156
 
25085
#: tools/virsh.c:14079
24199
25086
msgid "Detach device from an XML <file>"
24200
25087
msgstr "XML <file> फाइलपासून साधन वियुक्त करा"
24201
25088
 
24202
 
#: tools/virsh.c:12163
24203
 
msgid "persist device detachment"
24204
 
msgstr "पर्जिस्ट उपकरण जोडणी अशक्य"
24205
 
 
24206
 
#: tools/virsh.c:12194
24207
 
#, fuzzy, c-format
24208
 
msgid "no such device in %s"
24209
 
msgstr "%s नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
24210
 
 
24211
 
#: tools/virsh.c:12196
24212
 
msgid "given XML selects too many devices. Please, be more specific"
24213
 
msgstr ""
24214
 
 
24215
 
#: tools/virsh.c:12215
 
25089
#: tools/virsh.c:14125
24216
25090
#, c-format
24217
25091
msgid "Failed to detach device from %s"
24218
25092
msgstr "%s पासून साधन वियुक्त करण्यास अपयशी"
24219
25093
 
24220
 
#: tools/virsh.c:12219
 
25094
#: tools/virsh.c:14129
24221
25095
msgid "Device detached successfully\n"
24222
25096
msgstr "साधन यशस्वीरित्या अलग केले\n"
24223
25097
 
24224
 
#: tools/virsh.c:12234
24225
 
#, fuzzy
 
25098
#: tools/virsh.c:14143
24226
25099
msgid "update device from an XML file"
24227
 
msgstr "XML फाइलपासून साधन संयुक्त करा"
 
25100
msgstr ""
24228
25101
 
24229
 
#: tools/virsh.c:12235
24230
 
#, fuzzy
 
25102
#: tools/virsh.c:14144
24231
25103
msgid "Update device from an XML <file>."
24232
 
msgstr "XML <file> पासून साधन संयुक्त करा."
24233
 
 
24234
 
#: tools/virsh.c:12242
24235
 
#, fuzzy
24236
 
msgid "persist device update"
24237
 
msgstr "पर्जिस्ट उपकरण जोडणी"
24238
 
 
24239
 
#: tools/virsh.c:12243
24240
 
#, fuzzy
 
25104
msgstr ""
 
25105
 
 
25106
#: tools/virsh.c:14153
24241
25107
msgid "force device update"
24242
 
msgstr "पर्जिस्ट उपकरण जोडणी"
 
25108
msgstr ""
24243
25109
 
24244
 
#: tools/virsh.c:12288
24245
 
#, fuzzy, c-format
 
25110
#: tools/virsh.c:14198
 
25111
#, c-format
24246
25112
msgid "Failed to update device from %s"
24247
 
msgstr "%s साठी साधन मिळवण्यास अपयशी"
 
25113
msgstr ""
24248
25114
 
24249
 
#: tools/virsh.c:12304
 
25115
#: tools/virsh.c:14214
24250
25116
msgid "attach network interface"
24251
25117
msgstr "अवैध नेटवर्क संवादपट"
24252
25118
 
24253
 
#: tools/virsh.c:12305
 
25119
#: tools/virsh.c:14215
24254
25120
msgid "Attach new network interface."
24255
25121
msgstr "नवीन नेटवर्क संवादपट जोडा."
24256
25122
 
24257
 
#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510
 
25123
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
24258
25124
msgid "network interface type"
24259
25125
msgstr "नेटवर्क संवादपट प्रकार"
24260
25126
 
24261
 
#: tools/virsh.c:12312
 
25127
#: tools/virsh.c:14222
24262
25128
msgid "source of network interface"
24263
25129
msgstr "नेटवर्क संवाजपटाचे स्त्रोत"
24264
25130
 
24265
 
#: tools/virsh.c:12313
 
25131
#: tools/virsh.c:14223
24266
25132
msgid "target network name"
24267
25133
msgstr "लक्ष्य नेटवर्क नाव"
24268
25134
 
24269
 
#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511
 
25135
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
24270
25136
msgid "MAC address"
24271
25137
msgstr "MAC पत्ता"
24272
25138
 
24273
 
#: tools/virsh.c:12315
 
25139
#: tools/virsh.c:14225
24274
25140
msgid "script used to bridge network interface"
24275
25141
msgstr "नेटवर्क संवादपट सोपे करण्यासाठी स्क्रीप्ट वापरा"
24276
25142
 
24277
 
#: tools/virsh.c:12316
24278
 
#, fuzzy
 
25143
#: tools/virsh.c:14226
24279
25144
msgid "model type"
24280
 
msgstr "जॉब प्रकार:"
24281
 
 
24282
 
#: tools/virsh.c:12317
24283
 
msgid "persist interface attachment"
24284
 
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी"
24285
 
 
24286
 
#: tools/virsh.c:12318
24287
 
#, fuzzy
24288
 
msgid "control domain's incoming traffics"
24289
 
msgstr "क्षेत्र संरचना नाही"
24290
 
 
24291
 
#: tools/virsh.c:12319
24292
 
msgid "control domain's outgoing traffics"
24293
25145
msgstr ""
24294
25146
 
24295
 
#: tools/virsh.c:12399
24296
 
#, fuzzy, c-format
 
25147
#: tools/virsh.c:14310
 
25148
#, c-format
24297
25149
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
24298
 
msgstr "'attach-interface' आदेशास %s आधार नाही"
24299
 
 
24300
 
#: tools/virsh.c:12407
24301
 
#, fuzzy
24302
 
msgid "inbound format is incorrect"
24303
 
msgstr "प्रतिमा जादू अयोग्य आहे"
24304
 
 
24305
 
#: tools/virsh.c:12411
24306
 
msgid "inbound average is mandatory"
24307
 
msgstr ""
24308
 
 
24309
 
#: tools/virsh.c:12418
24310
 
#, fuzzy
24311
 
msgid "outbound format is incorrect"
24312
 
msgstr "डिस्क पासवर्ड चुकीचा आहे"
24313
 
 
24314
 
#: tools/virsh.c:12422
24315
 
msgid "outbound average is mandatory"
24316
 
msgstr ""
24317
 
 
24318
 
#: tools/virsh.c:12486
 
25150
msgstr ""
 
25151
 
 
25152
#: tools/virsh.c:14397
24319
25153
msgid "Failed to attach interface"
24320
25154
msgstr "संवाद जोडण्यास अपयशी"
24321
25155
 
24322
 
#: tools/virsh.c:12488
 
25156
#: tools/virsh.c:14399
24323
25157
msgid "Interface attached successfully\n"
24324
25158
msgstr "संवाद यशस्वीपणे जोडले\n"
24325
25159
 
24326
 
#: tools/virsh.c:12503
 
25160
#: tools/virsh.c:14414
24327
25161
msgid "detach network interface"
24328
25162
msgstr "जाळ संवाद वेगळे करा"
24329
25163
 
24330
 
#: tools/virsh.c:12504
 
25164
#: tools/virsh.c:14415
24331
25165
msgid "Detach network interface."
24332
25166
msgstr "नेटवर्क संवादपट वियुक्त करा."
24333
25167
 
24334
 
#: tools/virsh.c:12512
24335
 
msgid "persist interface detachment"
24336
 
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी अशक्य"
24337
 
 
24338
 
#: tools/virsh.c:12554
 
25168
#: tools/virsh.c:14466
24339
25169
msgid "Failed to get interface information"
24340
25170
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
24341
25171
 
24342
 
#: tools/virsh.c:12562
 
25172
#: tools/virsh.c:14474
24343
25173
#, c-format
24344
25174
msgid "No found interface whose type is %s"
24345
25175
msgstr "%s प्रकार असलेला संवादपट आढळले नाही"
24346
25176
 
24347
 
#: tools/virsh.c:12567
 
25177
#: tools/virsh.c:14479
24348
25178
#, c-format
24349
25179
msgid ""
24350
25180
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
24351
25181
msgstr ""
24352
25182
 
24353
 
#: tools/virsh.c:12591
 
25183
#: tools/virsh.c:14503
24354
25184
#, c-format
24355
25185
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
24356
25186
msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट आढळले नाही"
24357
25187
 
24358
 
#: tools/virsh.c:12618
 
25188
#: tools/virsh.c:14530
24359
25189
msgid "Failed to detach interface"
24360
25190
msgstr "संवाद वेगळे करण्यास अपयशी"
24361
25191
 
24362
 
#: tools/virsh.c:12620
 
25192
#: tools/virsh.c:14532
24363
25193
msgid "Interface detached successfully\n"
24364
25194
msgstr "संवाद यशस्वीरित्या अलग केले\n"
24365
25195
 
24366
 
#: tools/virsh.c:12638
 
25196
#: tools/virsh.c:14550
24367
25197
msgid "attach disk device"
24368
25198
msgstr "डीस्क साधन जोडा"
24369
25199
 
24370
 
#: tools/virsh.c:12639
 
25200
#: tools/virsh.c:14551
24371
25201
msgid "Attach new disk device."
24372
25202
msgstr "नवीन डीस्क साधन जोडा."
24373
25203
 
24374
 
#: tools/virsh.c:12646
 
25204
#: tools/virsh.c:14558
24375
25205
msgid "source of disk device"
24376
25206
msgstr "डीस्क साधनाचे स्त्रोत"
24377
25207
 
24378
 
#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990
 
25208
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
24379
25209
msgid "target of disk device"
24380
25210
msgstr "डीस्क साधनाचे लक्ष्य"
24381
25211
 
24382
 
#: tools/virsh.c:12648
 
25212
#: tools/virsh.c:14560
24383
25213
msgid "driver of disk device"
24384
25214
msgstr "डीस्क साधनाचे ड्राइवर"
24385
25215
 
24386
 
#: tools/virsh.c:12649
 
25216
#: tools/virsh.c:14561
24387
25217
msgid "subdriver of disk device"
24388
25218
msgstr "डीस्क साधनाचे उप ड्राइवर"
24389
25219
 
24390
 
#: tools/virsh.c:12650
24391
 
#, fuzzy
 
25220
#: tools/virsh.c:14562
24392
25221
msgid "cache mode of disk device"
24393
 
msgstr "डीस्क साधनाचे स्त्रोत"
 
25222
msgstr ""
24394
25223
 
24395
 
#: tools/virsh.c:12651
 
25224
#: tools/virsh.c:14563
24396
25225
msgid "target device type"
24397
25226
msgstr "लक्ष्य साधनाचा प्रकार"
24398
25227
 
24399
 
#: tools/virsh.c:12652
 
25228
#: tools/virsh.c:14564
24400
25229
msgid "mode of device reading and writing"
24401
25230
msgstr "साधनाचे माध्यम वाचत व लिहीत आहे"
24402
25231
 
24403
 
#: tools/virsh.c:12653
24404
 
msgid "persist disk attachment"
24405
 
msgstr "पर्जिस्ट डिस्क जोडणी"
24406
 
 
24407
 
#: tools/virsh.c:12654
 
25232
#: tools/virsh.c:14567
24408
25233
msgid "type of source (block|file)"
24409
25234
msgstr ""
24410
25235
 
24411
 
#: tools/virsh.c:12655
24412
 
#, fuzzy
 
25236
#: tools/virsh.c:14568
24413
25237
msgid "serial of disk device"
24414
 
msgstr "डीस्क साधनाचे स्त्रोत"
 
25238
msgstr ""
24415
25239
 
24416
 
#: tools/virsh.c:12656
 
25240
#: tools/virsh.c:14569
24417
25241
msgid "shareable between domains"
24418
25242
msgstr ""
24419
25243
 
24420
 
#: tools/virsh.c:12657
24421
 
#, fuzzy
 
25244
#: tools/virsh.c:14570
 
25245
msgid "needs rawio capability"
 
25246
msgstr ""
 
25247
 
 
25248
#: tools/virsh.c:14571
24422
25249
msgid "address of disk device"
24423
 
msgstr "डीस्क साधनाचे लक्ष्य"
24424
 
 
24425
 
#: tools/virsh.c:12857
24426
 
#, fuzzy, c-format
 
25250
msgstr ""
 
25251
 
 
25252
#: tools/virsh.c:14573
 
25253
msgid "use multifunction pci under specified address"
 
25254
msgstr ""
 
25255
 
 
25256
#: tools/virsh.c:14778
 
25257
#, c-format
24427
25258
msgid "Unknown source type: '%s'"
24428
 
msgstr "अपरिचीत usb स्त्रोत प्रकार '%s'"
 
25259
msgstr ""
24429
25260
 
24430
 
#: tools/virsh.c:12863
24431
 
#, fuzzy, c-format
 
25261
#: tools/virsh.c:14784
 
25262
#, c-format
24432
25263
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
24433
 
msgstr "'attach-disk' आदेशास %s चा आधार नाही"
 
25264
msgstr ""
24434
25265
 
24435
 
#: tools/virsh.c:12905
24436
 
#, fuzzy
 
25266
#: tools/virsh.c:14828
24437
25267
msgid "Invalid address."
24438
 
msgstr "अवैध MAC पत्ता"
 
25268
msgstr ""
24439
25269
 
24440
 
#: tools/virsh.c:12917
 
25270
#: tools/virsh.c:14843
24441
25271
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
24442
25272
msgstr ""
24443
25273
 
24444
 
#: tools/virsh.c:12928
 
25274
#: tools/virsh.c:14854
24445
25275
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
24446
25276
msgstr ""
24447
25277
 
24448
 
#: tools/virsh.c:12939
 
25278
#: tools/virsh.c:14865
24449
25279
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
24450
25280
msgstr ""
24451
25281
 
24452
 
#: tools/virsh.c:12966
 
25282
#: tools/virsh.c:14892
24453
25283
msgid "Failed to attach disk"
24454
25284
msgstr "डिस्क जोडण्यास अपयशी"
24455
25285
 
24456
 
#: tools/virsh.c:12968
 
25286
#: tools/virsh.c:14894
24457
25287
msgid "Disk attached successfully\n"
24458
25288
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या जोडले\n"
24459
25289
 
24460
 
#: tools/virsh.c:12983
 
25290
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
 
25291
msgid "Failed to get disk information"
 
25292
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
 
25293
 
 
25294
#: tools/virsh.c:14991
 
25295
#, c-format
 
25296
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
 
25297
msgstr ""
 
25298
 
 
25299
#: tools/virsh.c:15053
 
25300
#, c-format
 
25301
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
 
25302
msgstr ""
 
25303
 
 
25304
#: tools/virsh.c:15064
 
25305
msgid "No source is specified for inserting media"
 
25306
msgstr ""
 
25307
 
 
25308
#: tools/virsh.c:15067
 
25309
msgid "No source is specified for updating media"
 
25310
msgstr ""
 
25311
 
 
25312
#: tools/virsh.c:15074
 
25313
#, c-format
 
25314
msgid "The disk device '%s' already has media"
 
25315
msgstr ""
 
25316
 
 
25317
#: tools/virsh.c:15122
24461
25318
msgid "detach disk device"
24462
25319
msgstr "डीस्क साधन वियुक्त करा"
24463
25320
 
24464
 
#: tools/virsh.c:12984
 
25321
#: tools/virsh.c:15123
24465
25322
msgid "Detach disk device."
24466
25323
msgstr "डीस्क साधन वियुक्त करा."
24467
25324
 
24468
 
#: tools/virsh.c:12991
24469
 
msgid "persist disk detachment"
24470
 
msgstr "पर्जिस्ट डिस्क जोडणी अशक्य"
24471
 
 
24472
 
#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034
24473
 
msgid "Failed to get disk information"
24474
 
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
24475
 
 
24476
 
#: tools/virsh.c:13054
24477
 
#, c-format
24478
 
msgid "No found disk whose target is %s"
24479
 
msgstr "%s लक्ष्य असलेला डीस्क आढळले नाही"
24480
 
 
24481
 
#: tools/virsh.c:13081
 
25325
#: tools/virsh.c:15179
24482
25326
msgid "Failed to detach disk"
24483
25327
msgstr "डिस्क वेगळे करण्यास अपयशी"
24484
25328
 
24485
 
#: tools/virsh.c:13083
 
25329
#: tools/virsh.c:15181
24486
25330
msgid "Disk detached successfully\n"
24487
25331
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या अलग केले\n"
24488
25332
 
24489
 
#: tools/virsh.c:13101
 
25333
#: tools/virsh.c:15198
 
25334
msgid "Change media of CD or floppy drive"
 
25335
msgstr ""
 
25336
 
 
25337
#: tools/virsh.c:15199
 
25338
msgid "Change media of CD or floppy drive."
 
25339
msgstr ""
 
25340
 
 
25341
#: tools/virsh.c:15205
 
25342
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
 
25343
msgstr ""
 
25344
 
 
25345
#: tools/virsh.c:15207
 
25346
msgid "source of the media"
 
25347
msgstr ""
 
25348
 
 
25349
#: tools/virsh.c:15208
 
25350
msgid "Eject the media"
 
25351
msgstr ""
 
25352
 
 
25353
#: tools/virsh.c:15209
 
25354
msgid "Insert the media"
 
25355
msgstr ""
 
25356
 
 
25357
#: tools/virsh.c:15210
 
25358
msgid "Update the media"
 
25359
msgstr ""
 
25360
 
 
25361
#: tools/virsh.c:15211
 
25362
msgid ""
 
25363
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
 
25364
"hypervisor driver"
 
25365
msgstr ""
 
25366
 
 
25367
#: tools/virsh.c:15213
 
25368
msgid "alter live configuration of running domain"
 
25369
msgstr ""
 
25370
 
 
25371
#: tools/virsh.c:15214
 
25372
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
 
25373
msgstr ""
 
25374
 
 
25375
#: tools/virsh.c:15215
 
25376
msgid "force media insertion"
 
25377
msgstr ""
 
25378
 
 
25379
#: tools/virsh.c:15244
 
25380
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
 
25381
msgstr ""
 
25382
 
 
25383
#: tools/virsh.c:15293
 
25384
msgid "No disk source specified for inserting"
 
25385
msgstr ""
 
25386
 
 
25387
#: tools/virsh.c:15311
 
25388
#, c-format
 
25389
msgid "Failed to complete action %s on media"
 
25390
msgstr ""
 
25391
 
 
25392
#: tools/virsh.c:15315
 
25393
#, c-format
 
25394
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
 
25395
msgstr ""
 
25396
 
 
25397
#: tools/virsh.c:15331
24490
25398
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24491
25399
msgstr "XML फाइल प्रमाणे वर्णनीत CPU ला यजमान CPU शी तुलना करा"
24492
25400
 
24493
 
#: tools/virsh.c:13102
 
25401
#: tools/virsh.c:15332
24494
25402
msgid "compare CPU with host CPU"
24495
25403
msgstr "यजमान CPU ला CPU शी तुलना करा"
24496
25404
 
24497
 
#: tools/virsh.c:13107
 
25405
#: tools/virsh.c:15337
24498
25406
msgid "file containing an XML CPU description"
24499
25407
msgstr "XML CPU वर्णन समाविष्टीत फाइल"
24500
25408
 
24501
 
#: tools/virsh.c:13132
24502
 
#, fuzzy, c-format
 
25409
#: tools/virsh.c:15362
 
25410
#, c-format
24503
25411
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
24504
 
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
 
25412
msgstr ""
24505
25413
 
24506
 
#: tools/virsh.c:13145
 
25414
#: tools/virsh.c:15375
24507
25415
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
24508
25416
msgstr ""
24509
25417
 
24510
 
#: tools/virsh.c:13150
24511
 
#, fuzzy
 
25418
#: tools/virsh.c:15380
24512
25419
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
24513
 
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
 
25420
msgstr ""
24514
25421
 
24515
 
#: tools/virsh.c:13156
 
25422
#: tools/virsh.c:15386
24516
25423
#, c-format
24517
25424
msgid ""
24518
25425
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
24519
25426
"capabilities XML"
24520
25427
msgstr ""
24521
25428
 
24522
 
#: tools/virsh.c:13165
 
25429
#: tools/virsh.c:15395
24523
25430
#, c-format
24524
25431
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
24525
25432
msgstr "%s मधील वर्णनीकृत CPU यजमान CPU सह असहत्व आहे\n"
24526
25433
 
24527
 
#: tools/virsh.c:13171
 
25434
#: tools/virsh.c:15401
24528
25435
#, c-format
24529
25436
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
24530
25437
msgstr "%s मधील ठरवलेले CPU यजमान CPU प्रमाणे आहे\n"
24531
25438
 
24532
 
#: tools/virsh.c:13176
 
25439
#: tools/virsh.c:15406
24533
25440
#, c-format
24534
25441
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
24535
25442
msgstr "यजमान CPU %s मध्ये वर्णनीत CPU चे सूपरसेट आहे\n"
24536
25443
 
24537
 
#: tools/virsh.c:13182
 
25444
#: tools/virsh.c:15412
24538
25445
#, c-format
24539
25446
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
24540
25447
msgstr "%s सह यजमान CPU ची तुलना करण्यास अपयशी"
24541
25448
 
24542
 
#: tools/virsh.c:13201
 
25449
#: tools/virsh.c:15431
24543
25450
msgid "compute baseline CPU"
24544
25451
msgstr "बेसलाईन CPU कमप्यूट करा"
24545
25452
 
24546
 
#: tools/virsh.c:13202
 
25453
#: tools/virsh.c:15432
24547
25454
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
24548
25455
msgstr "ठराविक CPUs करीता बेसलाईन CPU कमप्यूट करा."
24549
25456
 
24550
 
#: tools/virsh.c:13207
 
25457
#: tools/virsh.c:15437
24551
25458
msgid "file containing XML CPU descriptions"
24552
25459
msgstr "XML CPU वर्णन समाविष्टीत फाइल"
24553
25460
 
24554
 
#: tools/virsh.c:13254
 
25461
#: tools/virsh.c:15484
24555
25462
#, c-format
24556
25463
msgid "No host CPU specified in '%s'"
24557
25464
msgstr "'%s' मध्ये यजमान CPU निर्देशीत केले नाही"
24558
25465
 
24559
 
#: tools/virsh.c:13267
24560
 
#, fuzzy
 
25466
#: tools/virsh.c:15497
24561
25467
msgid "Failed to extract <cpu> element"
24562
 
msgstr "वेळनियंत्रक नाव प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
25468
msgstr ""
24563
25469
 
24564
 
#: tools/virsh.c:13316
24565
 
#, fuzzy, c-format
 
25470
#: tools/virsh.c:15546
 
25471
#, c-format
24566
25472
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
24567
 
msgstr "mkstemp: तात्पूर्ते फाइल बनवण्यास अपयशी: %s"
 
25473
msgstr ""
24568
25474
 
24569
 
#: tools/virsh.c:13323
 
25475
#: tools/virsh.c:15553
24570
25476
#, c-format
24571
25477
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
24572
25478
msgstr "लेखन: %s: तात्पूर्ते फाइल करीता लिहण्यास अपयशी: %s"
24573
25479
 
24574
 
#: tools/virsh.c:13331
 
25480
#: tools/virsh.c:15561
24575
25481
#, c-format
24576
25482
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
24577
25483
msgstr "बंद करा: %s: तात्पूर्ते फाइल लिहण्यास किंवा बंद करण्यास अपयशी: %s"
24578
25484
 
24579
 
#: tools/virsh.c:13372
 
25485
#: tools/virsh.c:15602
24580
25486
#, c-format
24581
25487
msgid ""
24582
25488
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
24585
25491
"%s: तातपुर्ते फाइल नाव अंतर्गत शेल मेटा किंवा इतर अस्वीकारण्याजोगी अक्षरं समावेष आहे"
24586
25492
"($TMPDIR चुकीचे आहे?)"
24587
25493
 
24588
 
#: tools/virsh.c:13405
 
25494
#: tools/virsh.c:15635
24589
25495
#, c-format
24590
25496
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
24591
25497
msgstr "%s: तात्पूर्ते फाइल वाचण्यास अपयशी: %s"
24592
25498
 
24593
 
#: tools/virsh.c:13417
 
25499
#: tools/virsh.c:15647
24594
25500
msgid "change the current directory"
24595
25501
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्री बदलवा"
24596
25502
 
24597
 
#: tools/virsh.c:13418
 
25503
#: tools/virsh.c:15648
24598
25504
msgid "Change the current directory."
24599
25505
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्री बदलवा."
24600
25506
 
24601
 
#: tools/virsh.c:13423
 
25507
#: tools/virsh.c:15653
24602
25508
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
24603
25509
msgstr "वापरण्याजोगी डिरेक्ट्री (पूर्वनिर्धारीत: होम किंवा त्याएवजी रूट)"
24604
25510
 
24605
 
#: tools/virsh.c:13435
 
25511
#: tools/virsh.c:15665
24606
25512
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
24607
25513
msgstr "cd: आदेश फक्त परस्पर मोडमध्ये वैध ठरतो"
24608
25514
 
24609
 
#: tools/virsh.c:13447
 
25515
#: tools/virsh.c:15677
24610
25516
#, c-format
24611
25517
msgid "cd: %s: %s"
24612
25518
msgstr "cd: %s: %s"
24613
25519
 
24614
 
#: tools/virsh.c:13459
 
25520
#: tools/virsh.c:15689
24615
25521
msgid "print the current directory"
24616
25522
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्रीची छपाई करा"
24617
25523
 
24618
 
#: tools/virsh.c:13460
 
25524
#: tools/virsh.c:15690
24619
25525
msgid "Print the current directory."
24620
25526
msgstr "सध्याची डिरेक्ट्रीची छपाई करा."
24621
25527
 
24622
 
#: tools/virsh.c:13472
 
25528
#: tools/virsh.c:15702
24623
25529
#, c-format
24624
25530
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
24625
25531
msgstr "pwd: वर्तमान डिरेक्ट्री प्राप्त करण्यास अशक्य: %s"
24626
25532
 
24627
 
#: tools/virsh.c:13476
24628
 
#, c-format
24629
 
msgid "%s\n"
24630
 
msgstr "%s\n"
24631
 
 
24632
 
#: tools/virsh.c:13487
24633
 
#, fuzzy
 
25533
#: tools/virsh.c:15717
24634
25534
msgid "echo arguments"
24635
 
msgstr "अपरिचीत घटक '%s'"
 
25535
msgstr ""
24636
25536
 
24637
 
#: tools/virsh.c:13488
 
25537
#: tools/virsh.c:15718
24638
25538
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
24639
25539
msgstr ""
24640
25540
 
24641
 
#: tools/virsh.c:13493
 
25541
#: tools/virsh.c:15723
24642
25542
msgid "escape for shell use"
24643
25543
msgstr ""
24644
25544
 
24645
 
#: tools/virsh.c:13494
 
25545
#: tools/virsh.c:15724
24646
25546
msgid "escape for XML use"
24647
25547
msgstr ""
24648
25548
 
24649
 
#: tools/virsh.c:13495
 
25549
#: tools/virsh.c:15726
24650
25550
msgid "arguments to echo"
24651
25551
msgstr ""
24652
25552
 
24653
 
#: tools/virsh.c:13560
 
25553
#: tools/virsh.c:15791
24654
25554
msgid "edit XML configuration for a domain"
24655
25555
msgstr "क्षेत्र करीता XML संयोजना संपादीत करा"
24656
25556
 
24657
 
#: tools/virsh.c:13561
 
25557
#: tools/virsh.c:15792
24658
25558
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
24659
25559
msgstr "क्षेत्र करीता XML संयोजना संपादीत करा."
24660
25560
 
24661
 
#: tools/virsh.c:13609
 
25561
#: tools/virsh.c:15840
24662
25562
#, c-format
24663
25563
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
24664
25564
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना बदलली नाही.\n"
24665
25565
 
24666
 
#: tools/virsh.c:13635
 
25566
#: tools/virsh.c:15866
24667
25567
#, c-format
24668
25568
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
24669
25569
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना संपादीत केली.\n"
24670
25570
 
24671
 
#: tools/virsh.c:13661
 
25571
#: tools/virsh.c:15892
24672
25572
msgid "edit XML configuration for a network"
24673
25573
msgstr "जाळ करीता XML संयोजना संपादीत करा"
24674
25574
 
24675
 
#: tools/virsh.c:13662
 
25575
#: tools/virsh.c:15893
24676
25576
msgid "Edit the XML configuration for a network."
24677
25577
msgstr "जाळं करीता XML संयोजना संपादीत करा."
24678
25578
 
24679
 
#: tools/virsh.c:13678
 
25579
#: tools/virsh.c:15909
24680
25580
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
24681
25581
msgstr "साठा संग्रह करीता XML संयोजना संपादीत करा"
24682
25582
 
24683
 
#: tools/virsh.c:13679
 
25583
#: tools/virsh.c:15910
24684
25584
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
24685
25585
msgstr "साठा संग्रह करीता XML संयोजना संपादीत करा."
24686
25586
 
24687
 
#: tools/virsh.c:13695
 
25587
#: tools/virsh.c:15926
24688
25588
msgid "quit this interactive terminal"
24689
25589
msgstr "हे संवादी टर्मिनल सोडा"
24690
25590
 
24691
 
#: tools/virsh.c:13736
24692
 
#, fuzzy
 
25591
#: tools/virsh.c:15967
24693
25592
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
24694
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
 
25593
msgstr ""
24695
25594
 
24696
 
#: tools/virsh.c:13755
24697
 
#, fuzzy
 
25595
#: tools/virsh.c:15986
24698
25596
msgid "Could not get snapshot name"
24699
 
msgstr "कॅनॉनीकल यजमान नाव ठरवणे अशक्य"
 
25597
msgstr ""
24700
25598
 
24701
 
#: tools/virsh.c:13760
24702
 
#, fuzzy, c-format
 
25599
#: tools/virsh.c:15991
 
25600
#, c-format
24703
25601
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
24704
 
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
 
25602
msgstr ""
24705
25603
 
24706
 
#: tools/virsh.c:13762
24707
 
#, fuzzy, c-format
 
25604
#: tools/virsh.c:15993
 
25605
#, c-format
24708
25606
msgid "Domain snapshot %s created"
24709
 
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
 
25607
msgstr ""
24710
25608
 
24711
 
#: tools/virsh.c:13779
24712
 
#, fuzzy
 
25609
#: tools/virsh.c:16010
24713
25610
msgid "Create a snapshot from XML"
24714
 
msgstr "संग्रह बनवा."
 
25611
msgstr ""
24715
25612
 
24716
 
#: tools/virsh.c:13780
 
25613
#: tools/virsh.c:16011
24717
25614
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
24718
25615
msgstr ""
24719
25616
 
24720
 
#: tools/virsh.c:13786
24721
 
#, fuzzy
 
25617
#: tools/virsh.c:16017
24722
25618
msgid "domain snapshot XML"
24723
 
msgstr "डोमेन स्थिती"
 
25619
msgstr ""
24724
25620
 
24725
 
#: tools/virsh.c:13787
 
25621
#: tools/virsh.c:16018
24726
25622
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
24727
25623
msgstr ""
24728
25624
 
24729
 
#: tools/virsh.c:13788
24730
 
#, fuzzy
 
25625
#: tools/virsh.c:16019
24731
25626
msgid "with redefine, set current snapshot"
24732
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
25627
msgstr ""
24733
25628
 
24734
 
#: tools/virsh.c:13789 tools/virsh.c:13919
24735
 
#, fuzzy
 
25629
#: tools/virsh.c:16020 tools/virsh.c:16159
24736
25630
msgid "take snapshot but create no metadata"
24737
 
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
 
25631
msgstr ""
24738
25632
 
24739
 
#: tools/virsh.c:13790 tools/virsh.c:13920
24740
 
#, fuzzy
 
25633
#: tools/virsh.c:16021 tools/virsh.c:16160
24741
25634
msgid "halt domain after snapshot is created"
24742
 
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
 
25635
msgstr ""
24743
25636
 
24744
 
#: tools/virsh.c:13791 tools/virsh.c:13921
 
25637
#: tools/virsh.c:16022 tools/virsh.c:16161
24745
25638
msgid "capture disk state but not vm state"
24746
25639
msgstr ""
24747
25640
 
24748
 
#: tools/virsh.c:13903
24749
 
#, fuzzy, c-format
 
25641
#: tools/virsh.c:16023 tools/virsh.c:16162
 
25642
msgid "reuse any existing external files"
 
25643
msgstr ""
 
25644
 
 
25645
#: tools/virsh.c:16024 tools/virsh.c:16163
 
25646
msgid "quiesce guest's file systems"
 
25647
msgstr ""
 
25648
 
 
25649
#: tools/virsh.c:16025 tools/virsh.c:16164
 
25650
msgid "require atomic operation"
 
25651
msgstr ""
 
25652
 
 
25653
#: tools/virsh.c:16143
 
25654
#, c-format
24750
25655
msgid "unable to parse diskspec: %s"
24751
 
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
 
25656
msgstr ""
24752
25657
 
24753
 
#: tools/virsh.c:13909
24754
 
#, fuzzy
 
25658
#: tools/virsh.c:16149
24755
25659
msgid "Create a snapshot from a set of args"
24756
 
msgstr "बाब संच पासून संग्रह बनवा"
 
25660
msgstr ""
24757
25661
 
24758
 
#: tools/virsh.c:13910
 
25662
#: tools/virsh.c:16150
24759
25663
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
24760
25664
msgstr ""
24761
25665
 
24762
 
#: tools/virsh.c:13916
24763
 
#, fuzzy
 
25666
#: tools/virsh.c:16156
24764
25667
msgid "name of snapshot"
24765
 
msgstr "संग्रह बनवा."
 
25668
msgstr ""
24766
25669
 
24767
 
#: tools/virsh.c:13917
24768
 
#, fuzzy
 
25670
#: tools/virsh.c:16157
24769
25671
msgid "description of snapshot"
24770
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
25672
msgstr ""
24771
25673
 
24772
 
#: tools/virsh.c:13918
24773
 
#, fuzzy
 
25674
#: tools/virsh.c:16158
24774
25675
msgid "print XML document rather than create"
24775
 
msgstr "XML दस्तऐवजाची छपाई करा, परंतु वर्णन/बनवू नका"
 
25676
msgstr ""
24776
25677
 
24777
 
#: tools/virsh.c:13923
 
25678
#: tools/virsh.c:16166
24778
25679
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
24779
25680
msgstr ""
24780
25681
 
24781
 
#: tools/virsh.c:13955
24782
 
#, fuzzy
 
25682
#: tools/virsh.c:16204
24783
25683
msgid "argument must not be empty"
24784
 
msgstr "बाब शून्य असायला हवे"
 
25684
msgstr ""
24785
25685
 
24786
 
#: tools/virsh.c:14011
24787
 
#, fuzzy, c-format
 
25686
#: tools/virsh.c:16260
 
25687
#, c-format
24788
25688
msgid "invalid argument for --%s"
24789
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
25689
msgstr ""
24790
25690
 
24791
 
#: tools/virsh.c:14016
 
25691
#: tools/virsh.c:16265
24792
25692
#, c-format
24793
25693
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
24794
25694
msgstr ""
24795
25695
 
24796
 
#: tools/virsh.c:14025
 
25696
#: tools/virsh.c:16274
24797
25697
#, c-format
24798
25698
msgid "--%s or --current is required"
24799
25699
msgstr ""
24800
25700
 
24801
 
#: tools/virsh.c:14041
24802
 
#, fuzzy
 
25701
#: tools/virsh.c:16290
24803
25702
msgid "edit XML for a snapshot"
24804
 
msgstr "संग्रह बनवा."
 
25703
msgstr ""
24805
25704
 
24806
 
#: tools/virsh.c:14042
24807
 
#, fuzzy
 
25705
#: tools/virsh.c:16291
24808
25706
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
24809
 
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
 
25707
msgstr ""
24810
25708
 
24811
 
#: tools/virsh.c:14048 tools/virsh.c:14723 tools/virsh.c:14842
24812
 
#: tools/virsh.c:14916
24813
 
#, fuzzy
 
25709
#: tools/virsh.c:16297 tools/virsh.c:16973 tools/virsh.c:17092
 
25710
#: tools/virsh.c:17166
24814
25711
msgid "snapshot name"
24815
 
msgstr "संग्रह नाव"
 
25712
msgstr ""
24816
25713
 
24817
 
#: tools/virsh.c:14049
24818
 
#, fuzzy
 
25714
#: tools/virsh.c:16298
24819
25715
msgid "also set edited snapshot as current"
24820
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
25716
msgstr ""
24821
25717
 
24822
 
#: tools/virsh.c:14050
24823
 
#, fuzzy
 
25718
#: tools/virsh.c:16299
24824
25719
msgid "allow renaming an existing snapshot"
24825
 
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
 
25720
msgstr ""
24826
25721
 
24827
 
#: tools/virsh.c:14051
24828
 
#, fuzzy
 
25722
#: tools/virsh.c:16300
24829
25723
msgid "allow cloning to new name"
24830
 
msgstr "खूप लांब नेटवर्क साधनचे नाव"
 
25724
msgstr ""
24831
25725
 
24832
 
#: tools/virsh.c:14074
 
25726
#: tools/virsh.c:16323
24833
25727
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
24834
25728
msgstr ""
24835
25729
 
24836
 
#: tools/virsh.c:14120
24837
 
#, fuzzy, c-format
 
25730
#: tools/virsh.c:16369
 
25731
#, c-format
24838
25732
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
24839
 
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना बदलली नाही.\n"
 
25733
msgstr ""
24840
25734
 
24841
 
#: tools/virsh.c:14135
24842
 
#, fuzzy, c-format
 
25735
#: tools/virsh.c:16384
 
25736
#, c-format
24843
25737
msgid "Snapshot %s edited.\n"
24844
 
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
 
25738
msgstr ""
24845
25739
 
24846
 
#: tools/virsh.c:14137
24847
 
#, fuzzy, c-format
 
25740
#: tools/virsh.c:16386
 
25741
#, c-format
24848
25742
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
24849
 
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
 
25743
msgstr ""
24850
25744
 
24851
 
#: tools/virsh.c:14146
24852
 
#, fuzzy, c-format
 
25745
#: tools/virsh.c:16395
 
25746
#, c-format
24853
25747
msgid "Failed to clean up %s"
24854
 
msgstr "%s निर्माण करण्यास अपयशी"
 
25748
msgstr ""
24855
25749
 
24856
 
#: tools/virsh.c:14151
 
25750
#: tools/virsh.c:16400
24857
25751
#, c-format
24858
25752
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
24859
25753
msgstr ""
24860
25754
 
24861
 
#: tools/virsh.c:14179 tools/virsh.c:14180
24862
 
#, fuzzy
 
25755
#: tools/virsh.c:16428 tools/virsh.c:16429
24863
25756
msgid "Get or set the current snapshot"
24864
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
25757
msgstr ""
24865
25758
 
24866
 
#: tools/virsh.c:14186
 
25759
#: tools/virsh.c:16435
24867
25760
msgid "list the name, rather than the full xml"
24868
25761
msgstr ""
24869
25762
 
24870
 
#: tools/virsh.c:14190
 
25763
#: tools/virsh.c:16439
24871
25764
msgid "name of existing snapshot to make current"
24872
25765
msgstr ""
24873
25766
 
24874
 
#: tools/virsh.c:14217
24875
 
#, fuzzy, c-format
 
25767
#: tools/virsh.c:16466
 
25768
#, c-format
24876
25769
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
24877
 
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
 
25770
msgstr ""
24878
25771
 
24879
 
#: tools/virsh.c:14227
 
25772
#: tools/virsh.c:16476
24880
25773
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
24881
25774
msgstr ""
24882
25775
 
24883
 
#: tools/virsh.c:14243
24884
 
#, fuzzy, c-format
 
25776
#: tools/virsh.c:16492
 
25777
#, c-format
24885
25778
msgid "Snapshot %s set as current"
24886
 
msgstr "'%s' निर्माण करणे अशक्य"
 
25779
msgstr ""
24887
25780
 
24888
 
#: tools/virsh.c:14252
24889
 
#, fuzzy, c-format
 
25781
#: tools/virsh.c:16501
 
25782
#, c-format
24890
25783
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
24891
 
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध केले नाही"
 
25784
msgstr ""
24892
25785
 
24893
 
#: tools/virsh.c:14335
24894
 
#, fuzzy
 
25786
#: tools/virsh.c:16584
24895
25787
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
24896
 
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
 
25788
msgstr ""
24897
25789
 
24898
 
#: tools/virsh.c:14352
24899
 
#, fuzzy
 
25790
#: tools/virsh.c:16601
24900
25791
msgid "List snapshots for a domain"
24901
 
msgstr "क्षेत्र करीता स्मृती आकडेवारी प्राप्त करा"
 
25792
msgstr ""
24902
25793
 
24903
 
#: tools/virsh.c:14353
 
25794
#: tools/virsh.c:16602
24904
25795
msgid "Snapshot List"
24905
25796
msgstr ""
24906
25797
 
24907
 
#: tools/virsh.c:14359
24908
 
#, fuzzy
 
25798
#: tools/virsh.c:16608
24909
25799
msgid "add a column showing parent snapshot"
24910
 
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
 
25800
msgstr ""
24911
25801
 
24912
 
#: tools/virsh.c:14360
24913
 
#, fuzzy
 
25802
#: tools/virsh.c:16609
24914
25803
msgid "list only snapshots without parents"
24915
 
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
 
25804
msgstr ""
24916
25805
 
24917
 
#: tools/virsh.c:14361
24918
 
#, fuzzy
 
25806
#: tools/virsh.c:16610
24919
25807
msgid "list only snapshots without children"
24920
 
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
 
25808
msgstr ""
24921
25809
 
24922
 
#: tools/virsh.c:14363
 
25810
#: tools/virsh.c:16612
24923
25811
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
24924
25812
msgstr ""
24925
25813
 
24926
 
#: tools/virsh.c:14364
24927
 
#, fuzzy
 
25814
#: tools/virsh.c:16613
24928
25815
msgid "list snapshots in a tree"
24929
 
msgstr "वृक्ष नुरूप साधन दाखवा"
 
25816
msgstr ""
24930
25817
 
24931
 
#: tools/virsh.c:14365
24932
 
#, fuzzy
 
25818
#: tools/virsh.c:16614
24933
25819
msgid "limit list to children of given snapshot"
24934
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
25820
msgstr ""
24935
25821
 
24936
 
#: tools/virsh.c:14367
24937
 
#, fuzzy
 
25822
#: tools/virsh.c:16616
24938
25823
msgid "limit list to children of current snapshot"
24939
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
25824
msgstr ""
24940
25825
 
24941
 
#: tools/virsh.c:14368
 
25826
#: tools/virsh.c:16617
24942
25827
msgid "with --from, list all descendants"
24943
25828
msgstr ""
24944
25829
 
24945
 
#: tools/virsh.c:14417
 
25830
#: tools/virsh.c:16666
24946
25831
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
24947
25832
msgstr ""
24948
25833
 
24949
 
#: tools/virsh.c:14422
 
25834
#: tools/virsh.c:16671
24950
25835
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
24951
25836
msgstr ""
24952
25837
 
24953
 
#: tools/virsh.c:14429
 
25838
#: tools/virsh.c:16678
24954
25839
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
24955
25840
msgstr ""
24956
25841
 
24957
 
#: tools/virsh.c:14434
 
25842
#: tools/virsh.c:16683
24958
25843
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
24959
25844
msgstr ""
24960
25845
 
24961
 
#: tools/virsh.c:14441
 
25846
#: tools/virsh.c:16691
24962
25847
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
24963
25848
msgstr ""
24964
25849
 
24965
 
#: tools/virsh.c:14489
24966
 
#, fuzzy
 
25850
#: tools/virsh.c:16739
24967
25851
msgid "missing support"
24968
 
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
 
25852
msgstr ""
24969
25853
 
24970
 
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
24971
 
#, fuzzy
 
25854
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
24972
25855
msgid "Creation Time"
24973
 
msgstr "कार्य असफल"
 
25856
msgstr ""
24974
25857
 
24975
 
#: tools/virsh.c:14497
 
25858
#: tools/virsh.c:16747
24976
25859
msgid "Parent"
24977
25860
msgstr ""
24978
25861
 
24979
 
#: tools/virsh.c:14586
24980
 
#, fuzzy, c-format
 
25862
#: tools/virsh.c:16836
 
25863
#, c-format
24981
25864
msgid "snapshot %s disappeared from list"
24982
 
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
 
25865
msgstr ""
24983
25866
 
24984
 
#: tools/virsh.c:14671
 
25867
#: tools/virsh.c:16921
24985
25868
msgid "time_t overflow"
24986
25869
msgstr ""
24987
25870
 
24988
 
#: tools/virsh.c:14716
 
25871
#: tools/virsh.c:16966
24989
25872
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
24990
25873
msgstr ""
24991
25874
 
24992
 
#: tools/virsh.c:14717
 
25875
#: tools/virsh.c:16967
24993
25876
msgid "Snapshot Dump XML"
24994
25877
msgstr ""
24995
25878
 
24996
 
#: tools/virsh.c:14778
24997
 
#, fuzzy
 
25879
#: tools/virsh.c:17028
24998
25880
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
24999
 
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
 
25881
msgstr ""
25000
25882
 
25001
 
#: tools/virsh.c:14779
 
25883
#: tools/virsh.c:17029
25002
25884
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
25003
25885
msgstr ""
25004
25886
 
25005
 
#: tools/virsh.c:14785
25006
 
#, fuzzy
 
25887
#: tools/virsh.c:17035
25007
25888
msgid "find parent of snapshot name"
25008
 
msgstr "कॅनॉनीकल यजमान नाव ठरवणे अशक्य"
 
25889
msgstr ""
25009
25890
 
25010
 
#: tools/virsh.c:14786
25011
 
#, fuzzy
 
25891
#: tools/virsh.c:17036
25012
25892
msgid "find parent of current snapshot"
25013
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
25893
msgstr ""
25014
25894
 
25015
 
#: tools/virsh.c:14813
25016
 
#, fuzzy, c-format
 
25895
#: tools/virsh.c:17063
 
25896
#, c-format
25017
25897
msgid "snapshot '%s' has no parent"
25018
 
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
 
25898
msgstr ""
25019
25899
 
25020
 
#: tools/virsh.c:14835
25021
 
#, fuzzy
 
25900
#: tools/virsh.c:17085
25022
25901
msgid "Revert a domain to a snapshot"
25023
 
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
 
25902
msgstr ""
25024
25903
 
25025
 
#: tools/virsh.c:14836
25026
 
#, fuzzy
 
25904
#: tools/virsh.c:17086
25027
25905
msgid "Revert domain to snapshot"
25028
 
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
 
25906
msgstr ""
25029
25907
 
25030
 
#: tools/virsh.c:14843
25031
 
#, fuzzy
 
25908
#: tools/virsh.c:17093
25032
25909
msgid "revert to current snapshot"
25033
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
25910
msgstr ""
25034
25911
 
25035
 
#: tools/virsh.c:14844
 
25912
#: tools/virsh.c:17094
25036
25913
msgid "after reverting, change state to running"
25037
25914
msgstr ""
25038
25915
 
25039
 
#: tools/virsh.c:14845
 
25916
#: tools/virsh.c:17095
25040
25917
msgid "after reverting, change state to paused"
25041
25918
msgstr ""
25042
25919
 
25043
 
#: tools/virsh.c:14846
 
25920
#: tools/virsh.c:17096
25044
25921
msgid "try harder on risky reverts"
25045
25922
msgstr ""
25046
25923
 
25047
 
#: tools/virsh.c:14909
25048
 
#, fuzzy
 
25924
#: tools/virsh.c:17159
25049
25925
msgid "Delete a domain snapshot"
25050
 
msgstr "प्रविष्ट संग्रह नष्ट करा."
 
25926
msgstr ""
25051
25927
 
25052
 
#: tools/virsh.c:14910
 
25928
#: tools/virsh.c:17160
25053
25929
msgid "Snapshot Delete"
25054
25930
msgstr ""
25055
25931
 
25056
 
#: tools/virsh.c:14917
25057
 
#, fuzzy
 
25932
#: tools/virsh.c:17167
25058
25933
msgid "delete current snapshot"
25059
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
25934
msgstr ""
25060
25935
 
25061
 
#: tools/virsh.c:14918
 
25936
#: tools/virsh.c:17168
25062
25937
msgid "delete snapshot and all children"
25063
25938
msgstr ""
25064
25939
 
25065
 
#: tools/virsh.c:14919
25066
 
#, fuzzy
 
25940
#: tools/virsh.c:17169
25067
25941
msgid "delete children but not snapshot"
25068
 
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
 
25942
msgstr ""
25069
25943
 
25070
 
#: tools/virsh.c:14921
 
25944
#: tools/virsh.c:17171
25071
25945
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25072
25946
msgstr ""
25073
25947
 
25074
 
#: tools/virsh.c:14957
25075
 
#, fuzzy, c-format
 
25948
#: tools/virsh.c:17207
 
25949
#, c-format
25076
25950
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
25077
 
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
 
25951
msgstr ""
25078
25952
 
25079
 
#: tools/virsh.c:14959
25080
 
#, fuzzy, c-format
 
25953
#: tools/virsh.c:17209
 
25954
#, c-format
25081
25955
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
25082
 
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
 
25956
msgstr ""
25083
25957
 
25084
 
#: tools/virsh.c:14961
25085
 
#, fuzzy, c-format
 
25958
#: tools/virsh.c:17211
 
25959
#, c-format
25086
25960
msgid "Failed to delete snapshot %s"
25087
 
msgstr "मार्ग %s चे निर्माण अपयशी"
25088
 
 
25089
 
#: tools/virsh.c:14980 tools/virsh.c:14981
25090
 
#, fuzzy
 
25961
msgstr ""
 
25962
 
 
25963
#: tools/virsh.c:17234
 
25964
msgid "no error"
 
25965
msgstr ""
 
25966
 
 
25967
#: tools/virsh.c:17236
 
25968
msgid "unspecified error"
 
25969
msgstr ""
 
25970
 
 
25971
#: tools/virsh.c:17238
 
25972
msgid "no space"
 
25973
msgstr ""
 
25974
 
 
25975
#: tools/virsh.c:17247
 
25976
msgid "Show errors on block devices"
 
25977
msgstr ""
 
25978
 
 
25979
#: tools/virsh.c:17248
 
25980
msgid "Show block device errors"
 
25981
msgstr ""
 
25982
 
 
25983
#: tools/virsh.c:17253
 
25984
msgid "domain name, id, or uuid"
 
25985
msgstr ""
 
25986
 
 
25987
#: tools/virsh.c:17286
 
25988
msgid "No errors found\n"
 
25989
msgstr ""
 
25990
 
 
25991
#: tools/virsh.c:17307 tools/virsh.c:17308
25091
25992
msgid "QEMU Monitor Command"
25092
 
msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
 
25993
msgstr ""
25093
25994
 
25094
 
#: tools/virsh.c:14987
 
25995
#: tools/virsh.c:17314
25095
25996
msgid "command is in human monitor protocol"
25096
25997
msgstr ""
25097
25998
 
25098
 
#: tools/virsh.c:14988
25099
 
#, fuzzy
 
25999
#: tools/virsh.c:17315
25100
26000
msgid "command"
25101
26001
msgstr ""
25102
 
"आदेश:\n"
25103
 
"\n"
25104
26002
 
25105
 
#: tools/virsh.c:15018
25106
 
#, fuzzy
 
26003
#: tools/virsh.c:17345
25107
26004
msgid "Failed to collect command"
25108
 
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य"
 
26005
msgstr ""
25109
26006
 
25110
 
#: tools/virsh.c:15046 tools/virsh.c:15047
 
26007
#: tools/virsh.c:17373 tools/virsh.c:17374
25111
26008
msgid "QEMU Attach"
25112
26009
msgstr ""
25113
26010
 
25114
 
#: tools/virsh.c:15052
 
26011
#: tools/virsh.c:17379
25115
26012
msgid "pid"
25116
26013
msgstr ""
25117
26014
 
25118
 
#: tools/virsh.c:15068
25119
 
#, fuzzy
 
26015
#: tools/virsh.c:17395
25120
26016
msgid "missing pid value"
25121
 
msgstr "न आढळलेल्या CPU मॉडेलचे नाव"
 
26017
msgstr ""
25122
26018
 
25123
 
#: tools/virsh.c:15076
25124
 
#, fuzzy, c-format
 
26019
#: tools/virsh.c:17403
 
26020
#, c-format
25125
26021
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
25126
 
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
 
26022
msgstr ""
25127
26023
 
25128
 
#: tools/virsh.c:15081
25129
 
#, fuzzy, c-format
 
26024
#: tools/virsh.c:17408
 
26025
#, c-format
25130
26026
msgid "Failed to attach to pid %u"
25131
 
msgstr "डिस्क जोडण्यास अपयशी"
 
26027
msgstr ""
25132
26028
 
25133
 
#: tools/virsh.c:15474
25134
 
#, fuzzy, c-format
 
26029
#: tools/virsh.c:17832
 
26030
#, c-format
25135
26031
msgid "option --%s already seen"
25136
 
msgstr "जुळवणी आधिपासून उघडे आहे"
 
26032
msgstr ""
25137
26033
 
25138
 
#: tools/virsh.c:15483
 
26034
#: tools/virsh.c:17841
25139
26035
#, c-format
25140
26036
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
25141
26037
msgstr "आदेश '%s' पर्याय --%s समर्थित करत नाही"
25142
26038
 
25143
 
#: tools/virsh.c:15527
 
26039
#: tools/virsh.c:17885
25144
26040
#, c-format
25145
26041
msgid "command '%s' requires <%s> option"
25146
26042
msgstr "आदेश '%s' ला <%s> पर्यायाची गरज"
25147
26043
 
25148
 
#: tools/virsh.c:15528
 
26044
#: tools/virsh.c:17886
25149
26045
#, c-format
25150
26046
msgid "command '%s' requires --%s option"
25151
26047
msgstr "आदेश '%s' ला --%s पर्यायाची गरज"
25152
26048
 
25153
 
#: tools/virsh.c:15571
25154
 
#, fuzzy, c-format
 
26049
#: tools/virsh.c:17929
 
26050
#, c-format
25155
26051
msgid "command group '%s' doesn't exist"
25156
 
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
 
26052
msgstr ""
25157
26053
 
25158
 
#: tools/virsh.c:15592
 
26054
#: tools/virsh.c:17950
25159
26055
#, c-format
25160
26056
msgid "command '%s' doesn't exist"
25161
26057
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
25162
26058
 
25163
 
#: tools/virsh.c:15604 tools/virsh.c:16463
25164
 
#, fuzzy, c-format
 
26059
#: tools/virsh.c:17962 tools/virsh.c:18833
 
26060
#, c-format
25165
26061
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
25166
 
msgstr "आंतरीक त्रुटी: बफर खूप लहान आहे"
 
26062
msgstr ""
25167
26063
 
25168
 
#: tools/virsh.c:15609
 
26064
#: tools/virsh.c:17967
25169
26065
msgid "  NAME\n"
25170
26066
msgstr "  NAME\n"
25171
26067
 
25172
 
#: tools/virsh.c:15612
 
26068
#: tools/virsh.c:17970
25173
26069
msgid ""
25174
26070
"\n"
25175
26071
"  SYNOPSIS\n"
25177
26073
"\n"
25178
26074
"  SYNOPSIS\n"
25179
26075
 
25180
 
#: tools/virsh.c:15625
 
26076
#: tools/virsh.c:17983
25181
26077
#, c-format
25182
26078
msgid "[--%s <number>]"
25183
26079
msgstr "[--%s <number>]"
25184
26080
 
25185
 
#: tools/virsh.c:15631
 
26081
#: tools/virsh.c:17989
25186
26082
#, c-format
25187
26083
msgid "[--%s <string>]"
25188
26084
msgstr "[--%s <string>]"
25189
26085
 
25190
 
#: tools/virsh.c:15644
25191
 
#, fuzzy, c-format
 
26086
#: tools/virsh.c:18002
 
26087
#, c-format
25192
26088
msgid "{[--%s] <string>}..."
25193
 
msgstr "[--%s <string>]"
 
26089
msgstr ""
25194
26090
 
25195
 
#: tools/virsh.c:15645
25196
 
#, fuzzy, c-format
 
26091
#: tools/virsh.c:18003
 
26092
#, c-format
25197
26093
msgid "[[--%s] <string>]..."
25198
 
msgstr "[--%s <string>]"
 
26094
msgstr ""
25199
26095
 
25200
 
#: tools/virsh.c:15647
 
26096
#: tools/virsh.c:18005
25201
26097
#, c-format
25202
26098
msgid "<%s>..."
25203
26099
msgstr ""
25204
26100
 
25205
 
#: tools/virsh.c:15648
25206
 
#, fuzzy, c-format
 
26101
#: tools/virsh.c:18006
 
26102
#, c-format
25207
26103
msgid "[<%s>]..."
25208
 
msgstr "[--%s <string>]"
25209
 
 
25210
 
#: tools/virsh.c:15662
25211
 
msgid ""
25212
 
"\n"
25213
 
"  DESCRIPTION\n"
25214
 
msgstr ""
25215
 
"\n"
25216
 
"  DESCRIPTION\n"
25217
 
 
25218
 
#: tools/virsh.c:15668
25219
 
msgid ""
25220
 
"\n"
25221
 
"  OPTIONS\n"
25222
 
msgstr ""
25223
 
"\n"
25224
 
"  OPTIONS\n"
25225
 
 
25226
 
#: tools/virsh.c:15676
25227
 
#, fuzzy, c-format
 
26104
msgstr ""
 
26105
 
 
26106
#: tools/virsh.c:18023
 
26107
msgid ""
 
26108
"\n"
 
26109
"  DESCRIPTION\n"
 
26110
msgstr ""
 
26111
"\n"
 
26112
"  DESCRIPTION\n"
 
26113
 
 
26114
#: tools/virsh.c:18029
 
26115
msgid ""
 
26116
"\n"
 
26117
"  OPTIONS\n"
 
26118
msgstr ""
 
26119
"\n"
 
26120
"  OPTIONS\n"
 
26121
 
 
26122
#: tools/virsh.c:18037
 
26123
#, c-format
25228
26124
msgid "[--%s] <number>"
25229
 
msgstr "[--%s <number>]"
 
26125
msgstr ""
25230
26126
 
25231
 
#: tools/virsh.c:15677
 
26127
#: tools/virsh.c:18038
25232
26128
#, c-format
25233
26129
msgid "--%s <number>"
25234
26130
msgstr "--%s <number>"
25235
26131
 
25236
 
#: tools/virsh.c:15681
 
26132
#: tools/virsh.c:18042
25237
26133
#, c-format
25238
26134
msgid "--%s <string>"
25239
26135
msgstr "--%s <string>"
25240
26136
 
25241
 
#: tools/virsh.c:15684 tools/virsh.c:15689
25242
 
#, fuzzy, c-format
 
26137
#: tools/virsh.c:18045 tools/virsh.c:18050
 
26138
#, c-format
25243
26139
msgid "[--%s] <string>"
25244
 
msgstr "[--%s <string>]"
 
26140
msgstr ""
25245
26141
 
25246
 
#: tools/virsh.c:15689
 
26142
#: tools/virsh.c:18050
25247
26143
#, c-format
25248
26144
msgid "<%s>"
25249
26145
msgstr ""
25250
26146
 
25251
 
#: tools/virsh.c:16052
 
26147
#: tools/virsh.c:18420
25252
26148
#, c-format
25253
26149
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
25254
26150
msgstr "आंतरीक त्रुटी: virsh %s: %s VSH_OT_DATA पर्याय आढळले नाही"
25255
26151
 
25256
 
#: tools/virsh.c:16100
 
26152
#: tools/virsh.c:18468
25257
26153
#, c-format
25258
26154
msgid "failed to get domain '%s'"
25259
26155
msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
25260
26156
 
25261
 
#: tools/virsh.c:16138
 
26157
#: tools/virsh.c:18506
25262
26158
#, c-format
25263
26159
msgid "failed to get network '%s'"
25264
26160
msgstr "नेटवर्क '%s' मिळवण्यास अपयशी"
25265
26161
 
25266
 
#: tools/virsh.c:16177
25267
 
#, fuzzy, c-format
 
26162
#: tools/virsh.c:18545
 
26163
#, c-format
25268
26164
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
25269
 
msgstr "संवाद '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
26165
msgstr ""
25270
26166
 
25271
 
#: tools/virsh.c:16218
 
26167
#: tools/virsh.c:18586
25272
26168
#, c-format
25273
26169
msgid "failed to get interface '%s'"
25274
26170
msgstr "संवाद '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
25275
26171
 
25276
 
#: tools/virsh.c:16253
 
26172
#: tools/virsh.c:18621
25277
26173
#, c-format
25278
26174
msgid "failed to get pool '%s'"
25279
26175
msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
25280
26176
 
25281
 
#: tools/virsh.c:16308
25282
 
#, fuzzy, c-format
 
26177
#: tools/virsh.c:18676
 
26178
#, c-format
25283
26179
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
25284
 
msgstr "खंड '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
26180
msgstr ""
25285
26181
 
25286
 
#: tools/virsh.c:16340
 
26182
#: tools/virsh.c:18708
25287
26183
#, c-format
25288
26184
msgid "failed to get secret '%s'"
25289
26185
msgstr "गोपणीय '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
25290
26186
 
25291
 
#: tools/virsh.c:16387
 
26187
#: tools/virsh.c:18757
25292
26188
#, c-format
25293
26189
msgid ""
25294
26190
"\n"
25299
26195
"(वेळ: %.3f ms)\n"
25300
26196
"\n"
25301
26197
 
25302
 
#: tools/virsh.c:16457
 
26198
#: tools/virsh.c:18827
25303
26199
#, c-format
25304
26200
msgid "unknown command: '%s'"
25305
26201
msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'"
25306
26202
 
25307
 
#: tools/virsh.c:16496
 
26203
#: tools/virsh.c:18866
25308
26204
#, c-format
25309
26205
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
25310
26206
msgstr "अपेक्षित स्वरूप: --%s <%s>"
25311
26207
 
25312
 
#: tools/virsh.c:16499
 
26208
#: tools/virsh.c:18869
25313
26209
msgid "number"
25314
26210
msgstr "संख्या"
25315
26211
 
25316
 
#: tools/virsh.c:16499
 
26212
#: tools/virsh.c:18869
25317
26213
msgid "string"
25318
26214
msgstr "ओळ"
25319
26215
 
25320
 
#: tools/virsh.c:16507
25321
 
#, fuzzy, c-format
 
26216
#: tools/virsh.c:18877
 
26217
#, c-format
25322
26218
msgid "invalid '=' after option --%s"
25323
 
msgstr "%s मधील अवैध संवाद पॉईन्टर"
 
26219
msgstr ""
25324
26220
 
25325
 
#: tools/virsh.c:16521
 
26221
#: tools/virsh.c:18891
25326
26222
#, c-format
25327
26223
msgid "unexpected data '%s'"
25328
26224
msgstr "अनपेक्षीत डेटा '%s'"
25329
26225
 
25330
 
#: tools/virsh.c:16543
 
26226
#: tools/virsh.c:18913
25331
26227
msgid "optdata"
25332
26228
msgstr ""
25333
26229
 
25334
 
#: tools/virsh.c:16543
 
26230
#: tools/virsh.c:18913
25335
26231
msgid "bool"
25336
26232
msgstr ""
25337
26233
 
25338
 
#: tools/virsh.c:16544
 
26234
#: tools/virsh.c:18914
25339
26235
msgid "(none)"
25340
26236
msgstr ""
25341
26237
 
25342
 
#: tools/virsh.c:16660
 
26238
#: tools/virsh.c:19030
25343
26239
msgid "dangling \\"
25344
26240
msgstr ""
25345
26241
 
25346
 
#: tools/virsh.c:16673
 
26242
#: tools/virsh.c:19043
25347
26243
msgid "missing \""
25348
26244
msgstr "हरवलेला \""
25349
26245
 
25350
 
#: tools/virsh.c:16736 tools/virsh.c:16945
 
26246
#: tools/virsh.c:19106 tools/virsh.c:19400
25351
26247
msgid "idle"
25352
26248
msgstr "रिकामे"
25353
26249
 
25354
 
#: tools/virsh.c:16738
 
26250
#: tools/virsh.c:19108
25355
26251
msgid "paused"
25356
26252
msgstr "थांबले"
25357
26253
 
25358
 
#: tools/virsh.c:16740
 
26254
#: tools/virsh.c:19110
25359
26255
msgid "in shutdown"
25360
26256
msgstr "शटडाउनमध्ये"
25361
26257
 
25362
 
#: tools/virsh.c:16742
 
26258
#: tools/virsh.c:19112
25363
26259
msgid "shut off"
25364
26260
msgstr "बंद करा"
25365
26261
 
25366
 
#: tools/virsh.c:16744 tools/virsh.c:16830
 
26262
#: tools/virsh.c:19114 tools/virsh.c:19209
25367
26263
msgid "crashed"
25368
26264
msgstr "क्रॅश झाले"
25369
26265
 
25370
 
#: tools/virsh.c:16749 tools/virsh.c:16951
 
26266
#: tools/virsh.c:19116
 
26267
msgid "pmsuspended"
 
26268
msgstr ""
 
26269
 
 
26270
#: tools/virsh.c:19121 tools/virsh.c:19406
25371
26271
msgid "no state"
25372
26272
msgstr "स्थिती नाही"
25373
26273
 
25374
 
#: tools/virsh.c:16766
 
26274
#: tools/virsh.c:19139
25375
26275
msgid "booted"
25376
26276
msgstr ""
25377
26277
 
25378
 
#: tools/virsh.c:16768 tools/virsh.c:16832
25379
 
#, fuzzy
 
26278
#: tools/virsh.c:19141 tools/virsh.c:19211
25380
26279
msgid "migrated"
25381
 
msgstr "स्थानांतरन अपयशी"
 
26280
msgstr ""
25382
26281
 
25383
 
#: tools/virsh.c:16770
 
26282
#: tools/virsh.c:19143
25384
26283
msgid "restored"
25385
26284
msgstr ""
25386
26285
 
25387
 
#: tools/virsh.c:16772 tools/virsh.c:16806 tools/virsh.c:16838
25388
 
#, fuzzy
 
26286
#: tools/virsh.c:19145 tools/virsh.c:19183 tools/virsh.c:19217
25389
26287
msgid "from snapshot"
25390
 
msgstr "संग्रह बनवा."
 
26288
msgstr ""
25391
26289
 
25392
 
#: tools/virsh.c:16774
25393
 
#, fuzzy
 
26290
#: tools/virsh.c:19147
25394
26291
msgid "unpaused"
25395
 
msgstr "थांबले"
 
26292
msgstr ""
25396
26293
 
25397
 
#: tools/virsh.c:16776
25398
 
#, fuzzy
 
26294
#: tools/virsh.c:19149
25399
26295
msgid "migration canceled"
25400
 
msgstr "स्थानांतरन अपयशी"
 
26296
msgstr ""
25401
26297
 
25402
 
#: tools/virsh.c:16778
 
26298
#: tools/virsh.c:19151
25403
26299
msgid "save canceled"
25404
26300
msgstr ""
25405
26301
 
25406
 
#: tools/virsh.c:16794 tools/virsh.c:16817
 
26302
#: tools/virsh.c:19153
 
26303
msgid "event wakeup"
 
26304
msgstr ""
 
26305
 
 
26306
#: tools/virsh.c:19171 tools/virsh.c:19195
25407
26307
msgid "user"
25408
26308
msgstr ""
25409
26309
 
25410
 
#: tools/virsh.c:16796
25411
 
#, fuzzy
 
26310
#: tools/virsh.c:19173
25412
26311
msgid "migrating"
25413
 
msgstr "चालू स्थानांतरन"
 
26312
msgstr ""
25414
26313
 
25415
 
#: tools/virsh.c:16798
 
26314
#: tools/virsh.c:19175
25416
26315
msgid "saving"
25417
26316
msgstr ""
25418
26317
 
25419
 
#: tools/virsh.c:16800
 
26318
#: tools/virsh.c:19177
25420
26319
msgid "dumping"
25421
26320
msgstr ""
25422
26321
 
25423
 
#: tools/virsh.c:16802
25424
 
#, fuzzy
 
26322
#: tools/virsh.c:19179
25425
26323
msgid "I/O error"
25426
 
msgstr "चूक"
 
26324
msgstr ""
25427
26325
 
25428
 
#: tools/virsh.c:16804
 
26326
#: tools/virsh.c:19181
25429
26327
msgid "watchdog"
25430
26328
msgstr ""
25431
26329
 
25432
 
#: tools/virsh.c:16808
25433
 
#, fuzzy
 
26330
#: tools/virsh.c:19185
25434
26331
msgid "shutting down"
25435
 
msgstr "शटडाउनमध्ये"
 
26332
msgstr ""
25436
26333
 
25437
 
#: tools/virsh.c:16826
25438
 
#, fuzzy
 
26334
#: tools/virsh.c:19205
25439
26335
msgid "shutdown"
25440
 
msgstr "शटडाउनमध्ये"
 
26336
msgstr ""
25441
26337
 
25442
 
#: tools/virsh.c:16828
25443
 
#, fuzzy
 
26338
#: tools/virsh.c:19207
25444
26339
msgid "destroyed"
25445
 
msgstr "संग्रह %s नष्ट केले\n"
 
26340
msgstr ""
25446
26341
 
25447
 
#: tools/virsh.c:16836
25448
 
#, fuzzy
 
26342
#: tools/virsh.c:19215
25449
26343
msgid "failed"
25450
 
msgstr "popen अपयशी"
25451
 
 
25452
 
#: tools/virsh.c:16893
25453
 
msgid "unimplemented block statistics parameter type"
25454
 
msgstr ""
25455
 
 
25456
 
#: tools/virsh.c:16926
 
26344
msgstr ""
 
26345
 
 
26346
#: tools/virsh.c:19282
 
26347
msgid "Failed to retrieve domain XML"
 
26348
msgstr ""
 
26349
 
 
26350
#: tools/virsh.c:19287
 
26351
msgid "Couldn't parse domain XML"
 
26352
msgstr ""
 
26353
 
 
26354
#: tools/virsh.c:19344
 
26355
#, c-format
 
26356
msgid "unimplemented parameter type %d"
 
26357
msgstr ""
 
26358
 
 
26359
#: tools/virsh.c:19379
25457
26360
msgid "ok"
25458
26361
msgstr ""
25459
26362
 
25460
 
#: tools/virsh.c:16928
 
26363
#: tools/virsh.c:19381
25461
26364
msgid "background job"
25462
26365
msgstr ""
25463
26366
 
25464
 
#: tools/virsh.c:16930
 
26367
#: tools/virsh.c:19383
25465
26368
msgid "occupied"
25466
26369
msgstr ""
25467
26370
 
25468
 
#: tools/virsh.c:16943
 
26371
#: tools/virsh.c:19398
25469
26372
msgid "offline"
25470
26373
msgstr "ऑफलाइन"
25471
26374
 
25472
 
#: tools/virsh.c:16961
 
26375
#: tools/virsh.c:19416
25473
26376
msgid "no valid connection"
25474
26377
msgstr "वैध जोडणी नाही"
25475
26378
 
25476
 
#: tools/virsh.c:17032
 
26379
#: tools/virsh.c:19487
25477
26380
msgid "error: "
25478
26381
msgstr "चूक : "
25479
26382
 
25480
 
#: tools/virsh.c:17085
 
26383
#: tools/virsh.c:19540
25481
26384
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
25482
26385
msgstr ""
25483
26386
 
25484
 
#: tools/virsh.c:17128
 
26387
#: tools/virsh.c:19583
25485
26388
msgid "failed to connect to the hypervisor"
25486
26389
msgstr "हाइपरवाइजरला जोडण्यास अपयशी"
25487
26390
 
25488
 
#: tools/virsh.c:17158
 
26391
#: tools/virsh.c:19613
25489
26392
msgid "failed to get the log file information"
25490
26393
msgstr "लॉग फाइलविषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
25491
26394
 
25492
 
#: tools/virsh.c:17163
 
26395
#: tools/virsh.c:19618
25493
26396
msgid "the log path is not a file"
25494
26397
msgstr "लॉग मार्ग फाइल नाही"
25495
26398
 
25496
 
#: tools/virsh.c:17171
 
26399
#: tools/virsh.c:19626
25497
26400
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
25498
26401
msgstr "लॉग फाइल उघडू शकला नाही. लॉग फाइलचा मार्ग तपासून पहा"
25499
26402
 
25500
 
#: tools/virsh.c:17253
 
26403
#: tools/virsh.c:19708
25501
26404
msgid "failed to write the log file"
25502
26405
msgstr "लॉग फाइल लिहीण्यास असमर्थ"
25503
26406
 
25504
 
#: tools/virsh.c:17268
 
26407
#: tools/virsh.c:19723
25505
26408
#, c-format
25506
26409
msgid "%s: failed to write log file: %s"
25507
26410
msgstr "%s: लॉग फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s"
25508
26411
 
25509
 
#: tools/virsh.c:17416
25510
 
#, fuzzy
 
26412
#: tools/virsh.c:19871
25511
26413
msgid "Could not determine home directory"
25512
 
msgstr "डिरेक्ट्री %s वाचणे अशक्य"
 
26414
msgstr ""
25513
26415
 
25514
 
#: tools/virsh.c:17445
 
26416
#: tools/virsh.c:19900
25515
26417
#, c-format
25516
26418
msgid "Failed to create '%s': %s"
25517
26419
msgstr "'%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
25518
26420
 
25519
 
#: tools/virsh.c:17551
25520
 
#, fuzzy, c-format
 
26421
#: tools/virsh.c:20007
 
26422
#, c-format
25521
26423
msgid ""
25522
26424
"\n"
25523
26425
"%s [options]... [<command_string>]\n"
25539
26441
"  commands (non interactive mode):\n"
25540
26442
"\n"
25541
26443
msgstr ""
25542
 
"\n"
25543
 
"%s [पर्याय] [आदेश]\n"
25544
 
"\n"
25545
 
"  पर्याय:\n"
25546
 
"    -c | --connect <uri>    हाइपरवाइजर जोडणी URI\n"
25547
 
"    -r | --readonly         फक्त वाचण्याकरीता जोडणी\n"
25548
 
"    -d | --debug <num>      डीबग स्तर [0-5]\n"
25549
 
"    -h | --help             ही मदत\n"
25550
 
"    -q | --quiet            शांत रीत\n"
25551
 
"    -t | --timing           वेळेची माहिती छापा\n"
25552
 
"    -l | --log <file>       फाइलकरीता लॉग निर्गत करा\n"
25553
 
"    -v | --version          कार्यक्रम आवृत्ती\n"
25554
 
"\n"
25555
 
"  आदेश (असंवादी रीत):\n"
25556
26444
 
25557
 
#: tools/virsh.c:17568
 
26445
#: tools/virsh.c:20024
25558
26446
#, c-format
25559
26447
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
25560
26448
msgstr ""
25561
26449
 
25562
 
#: tools/virsh.c:17578
25563
 
#, fuzzy
 
26450
#: tools/virsh.c:20037
25564
26451
msgid ""
25565
26452
"\n"
25566
26453
"  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
25567
26454
msgstr ""
25568
 
"\n"
25569
 
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी मदत <command> दर्शवा)\n"
25570
 
"\n"
25571
26455
 
25572
 
#: tools/virsh.c:17580
 
26456
#: tools/virsh.c:20039
25573
26457
msgid ""
25574
26458
"\n"
25575
26459
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
25579
26463
"  (आदेशाविषयी तपशीलांसाठी मदत <command> दर्शवा)\n"
25580
26464
"\n"
25581
26465
 
25582
 
#: tools/virsh.c:17591
 
26466
#: tools/virsh.c:20050
25583
26467
#, c-format
25584
26468
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
25585
26469
msgstr ""
25586
26470
 
25587
 
#: tools/virsh.c:17592
 
26471
#: tools/virsh.c:20051
25588
26472
#, c-format
25589
26473
msgid ""
25590
26474
"See web site at %s\n"
25591
26475
"\n"
25592
26476
msgstr ""
25593
26477
 
25594
 
#: tools/virsh.c:17594
 
26478
#: tools/virsh.c:20053
25595
26479
msgid "Compiled with support for:\n"
25596
26480
msgstr ""
25597
26481
 
25598
 
#: tools/virsh.c:17595
 
26482
#: tools/virsh.c:20054
25599
26483
msgid " Hypervisors:"
25600
26484
msgstr ""
25601
26485
 
25602
 
#: tools/virsh.c:17631
 
26486
#: tools/virsh.c:20090
25603
26487
msgid " Networking:"
25604
26488
msgstr ""
25605
26489
 
25606
 
#: tools/virsh.c:17658
 
26490
#: tools/virsh.c:20117
25607
26491
msgid " Storage:"
25608
26492
msgstr ""
25609
26493
 
25610
 
#: tools/virsh.c:17682
 
26494
#: tools/virsh.c:20141
25611
26495
msgid " Miscellaneous:"
25612
26496
msgstr ""
25613
26497
 
25614
 
#: tools/virsh.c:17736
 
26498
#: tools/virsh.c:20204
25615
26499
msgid "option -d takes a numeric argument"
25616
26500
msgstr ""
25617
26501
 
25618
 
#: tools/virsh.c:17774
25619
 
#, fuzzy, c-format
 
26502
#: tools/virsh.c:20244
 
26503
#, c-format
25620
26504
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
25621
 
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
 
26505
msgstr ""
25622
26506
 
25623
 
#: tools/virsh.c:17780
 
26507
#: tools/virsh.c:20250
25624
26508
#, c-format
25625
26509
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
25626
26510
msgstr "असमर्थीत पर्याय '-%c'. --help पहा."
25627
26511
 
25628
 
#: tools/virsh.c:17787
25629
 
#, c-format
25630
 
msgid "extra argument '%s'. See --help."
25631
 
msgstr "अगाऊ बाब '%s'. --help पहा."
25632
 
 
25633
 
#: tools/virsh.c:17837
25634
 
#, fuzzy
 
26512
#: tools/virsh.c:20296
25635
26513
msgid "Failed to initialize mutex"
25636
 
msgstr "TLS क्लाएंट प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
26514
msgstr ""
25637
26515
 
25638
 
#: tools/virsh.c:17842
25639
 
#, fuzzy
 
26516
#: tools/virsh.c:20301
25640
26517
msgid "Failed to initialize libvirt"
25641
 
msgstr "प्रमाणपत्र प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
 
26518
msgstr ""
25642
26519
 
25643
 
#: tools/virsh.c:17871
 
26520
#: tools/virsh.c:20330
25644
26521
#, c-format
25645
26522
msgid ""
25646
26523
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
25649
26526
"%s मध्ये सुस्वागतम, आभासीकरण संवादी टर्मिनल.\n"
25650
26527
"\n"
25651
26528
 
25652
 
#: tools/virsh.c:17874
 
26529
#: tools/virsh.c:20333
25653
26530
msgid ""
25654
26531
"Type:  'help' for help with commands\n"
25655
26532
"       'quit' to quit\n"
25659
26536
"       'quit' सोडण्यासाठी\n"
25660
26537
"\n"
25661
26538
 
25662
 
#~ msgid "incorrect root element"
25663
 
#~ msgstr "अयोग्य रूट घटक"
25664
 
 
25665
 
#, fuzzy
25666
 
#~ msgid "unknown chain suffix '%s'"
25667
 
#~ msgstr "अपरिचीत आकार यूनीट '%s'"
25668
 
 
25669
 
#~ msgid "path is NULL"
25670
 
#~ msgstr "मार्ग NULL आहे"
25671
 
 
25672
 
#, fuzzy
25673
 
#~ msgid "Unable to set cpu shares for domain %s"
25674
 
#~ msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
25675
 
 
25676
 
#, fuzzy
25677
 
#~ msgid "Unable to initialize bridging"
25678
 
#~ msgstr "प्रमाणपत्र प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
25679
 
 
25680
 
#~ msgid "Failed to add %s device to %s"
25681
 
#~ msgstr "%s साधण यांस %s करीता समावेश करण्यास अशक्य"
25682
 
 
25683
 
#~ msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
25684
 
#~ msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार आढळले, 'ullong' अपेक्षीत"
25685
 
 
25686
 
#, fuzzy
25687
 
#~ msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
25688
 
#~ msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
25689
 
 
25690
 
#~ msgid "Field cpu_shares too big for destination"
25691
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25692
 
 
25693
 
#, fuzzy
25694
 
#~ msgid "Failed to enable '%s'"
25695
 
#~ msgstr "%s साधण कार्यक्षम करण्यास अपयशी"
25696
 
 
25697
 
#~ msgid "cannot initialize bridge support"
25698
 
#~ msgstr "ब्रीज समर्थन प्रारंभ करणे अशक्य"
25699
 
 
25700
 
#, fuzzy
25701
 
#~ msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
25702
 
#~ msgstr "'%2$s' करीता ब्रीज् '%1$s' वरील IP पत्ता सेट करणे अशक्य"
25703
 
 
25704
 
#~ msgid "cannot create bridge '%s'"
25705
 
#~ msgstr "ब्रीज् '%s' बनवू शकले नाही"
25706
 
 
25707
 
#, fuzzy
25708
 
#~ msgid ""
25709
 
#~ "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'"
25710
 
#~ msgstr "ब्रीज '%s' येथे mac पत्ता फिल्टर करणे अशक्य"
25711
 
 
25712
 
#, fuzzy
25713
 
#~ msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
25714
 
#~ msgstr "'%2$s' करीता ब्रीज् '%1$s' वरील IP पत्ता सेट करणे अशक्य"
25715
 
 
25716
 
#, fuzzy
25717
 
#~ msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
25718
 
#~ msgstr "'%2$s' करीता ब्रीज् '%1$s' वरील IP पत्ता सेट करणे अशक्य"
25719
 
 
25720
 
#~ msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
25721
 
#~ msgstr "ब्रीज् '%s' ला सक्रीय करण्यास अपयशी"
25722
 
 
25723
 
#, fuzzy
25724
 
#~ msgid "cannot find value for '%s'"
25725
 
#~ msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
25726
 
 
25727
 
#, fuzzy
25728
 
#~ msgid "cannot create temporary file"
25729
 
#~ msgstr "पाइप बनवू शकत नाही"
25730
 
 
25731
 
#, fuzzy
25732
 
#~ msgid "cannot write string to file"
25733
 
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s लिहणे अशक्य"
25734
 
 
25735
 
#~ msgid "No support for macvtap device"
25736
 
#~ msgstr "macvtap उपकरणकरीता समर्थन नाही"
25737
 
 
25738
 
#~ msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
25739
 
#~ msgstr "ब्रीज '%1$s' करीता टॅप संवाद '%2$s' समाविष्ट करण्यास अपयशी"
25740
 
 
25741
 
#, fuzzy
25742
 
#~ msgid "cannot get live and persistent info concurrently"
25743
 
#~ msgstr "अस्तित्वातील गोपणीयतावरील private फ्लॅग बदलवणे अशक्य"
25744
 
 
25745
 
#, fuzzy
25746
 
#~ msgid "cannot query live and config together"
25747
 
#~ msgstr "%s करीता संयोजना काढून टाकू शकत नाही"
25748
 
 
25749
 
#, fuzzy
25750
 
#~ msgid "could not find path for descriptor"
25751
 
#~ msgstr "'%s' करीता पूर्वस्तर HBA आढळले नाही"
25752
 
 
25753
 
#, fuzzy
25754
 
#~ msgid "Cleanup failed %d"
25755
 
#~ msgstr "कार्य असफल: %s"
25756
 
 
25757
 
#, fuzzy
25758
 
#~ msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
25759
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25760
 
 
25761
 
#, fuzzy
25762
 
#~ msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
25763
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25764
 
 
25765
 
#~ msgid "interface %s does not exist"
25766
 
#~ msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
25767
 
 
25768
 
#, fuzzy
25769
 
#~ msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
25770
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25771
 
 
25772
 
#, fuzzy
25773
 
#~ msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
25774
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25775
 
 
25776
 
#, fuzzy
25777
 
#~ msgid "ifaceMacvtapLinkAdd is not supported on non-linux platforms"
25778
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25779
 
 
25780
 
#, fuzzy
25781
 
#~ msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms"
25782
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25783
 
 
25784
 
#, fuzzy
25785
 
#~ msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms"
25786
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25787
 
 
25788
 
#, fuzzy
25789
 
#~ msgid "ifaceGetNthParent is not supported on non-linux platforms"
25790
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25791
 
 
25792
 
#, fuzzy
25793
 
#~ msgid ""
25794
 
#~ "Getting MAC address from '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
25795
 
#~ msgstr "नेटवर्क उपकरन %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x आढळले नाही"
25796
 
 
25797
 
#, fuzzy
25798
 
#~ msgid ""
25799
 
#~ "Setting MAC address on  '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
25800
 
#~ msgstr "नेटवर्क उपकरन %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x आढळले नाही"
25801
 
 
25802
 
#, fuzzy
25803
 
#~ msgid "ifaceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
25804
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25805
 
 
25806
 
#, fuzzy
25807
 
#~ msgid "ifaceGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
25808
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25809
 
 
25810
 
#, fuzzy
25811
 
#~ msgid "ifaceGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
25812
 
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25813
 
 
25814
 
#~ msgid "Interface %s already exists"
25815
 
#~ msgstr "संवाद %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
25816
 
 
25817
 
#~ msgid ""
25818
 
#~ "cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have "
25819
 
#~ "the same MAC address"
25820
 
#~ msgstr ""
25821
 
#~ "इंटरफेस %s 'up' करणे अशक्य -- इतर macvtap उपकरण 'up' असावे व MAC पत्ता समान असू "
25822
 
#~ "शकतो"
25823
 
 
25824
 
#, fuzzy
25825
 
#~ msgid "could not determin max vcpus for the domain"
25826
 
#~ msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
25827
 
 
25828
 
#~ msgid "cannot create config file '%s'"
25829
 
#~ msgstr "संयोजना फाइल '%s' बनवणे अशक्य"
25830
 
 
25831
 
#~ msgid "cannot save config file '%s'"
25832
 
#~ msgstr "संयोजना फाइल '%s' साठवणे अशक्य"
25833
 
 
25834
 
#~ msgid "cannot create config file %s"
25835
 
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s बनवणे अशक्य"
25836
 
 
25837
 
#~ msgid "cannot write config file %s"
25838
 
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s लिहणे अशक्य"
25839
 
 
25840
 
#~ msgid "cannot save config file %s"
25841
 
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s साठवणे अशक्य"
25842
 
 
25843
 
#, fuzzy
25844
 
#~ msgid "Parameter array must have space for 1 item"
25845
 
#~ msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
25846
 
 
25847
 
#~ msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
25848
 
#~ msgstr "/dev/pts/0 यांस /dev/tty1 करीता symlink करण्यास अपयशी"
25849
 
 
25850
 
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
25851
 
#~ msgstr "unmount '%s' अपयशी"
25852
 
 
25853
 
#~ msgid "read of fd %d failed"
25854
 
#~ msgstr "fd %d वाचणे अपयशी"
25855
 
 
25856
 
#~ msgid "epoll_create(2) failed"
25857
 
#~ msgstr "epoll_create(2) अपयशी"
25858
 
 
25859
 
#~ msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
25860
 
#~ msgstr "epoll_ctl(appPty) अपयशी"
25861
 
 
25862
 
#~ msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
25863
 
#~ msgstr "epoll_ctl(contPty) अपयशी"
25864
 
 
25865
 
#~ msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
25866
 
#~ msgstr "epoll_ctl(monitor) अपयशी"
25867
 
 
25868
 
#~ msgid "epoll_ctl(client) failed"
25869
 
#~ msgstr "epoll_ctl(client) अपयशी"
25870
 
 
25871
 
#, fuzzy
25872
 
#~ msgid "accept(monitor,...) failed"
25873
 
#~ msgstr "epoll_ctl(monitor) अपयशी"
25874
 
 
25875
 
#~ msgid "error event %d"
25876
 
#~ msgstr "त्रुटी घटना %d"
25877
 
 
25878
 
#~ msgid "epoll_wait() failed"
25879
 
#~ msgstr "epoll_wait() अपयशी"
25880
 
 
25881
 
#, fuzzy
25882
 
#~ msgid "Field weight too long for destination"
25883
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25884
 
 
25885
 
#, fuzzy
25886
 
#~ msgid "Field cap too long for destination"
25887
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25888
 
 
25889
 
#~ msgid "cannot enable %s"
25890
 
#~ msgstr "%s कार्यक्षम करणे अशक्य"
25891
 
 
25892
 
#, fuzzy
25893
 
#~ msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
25894
 
#~ msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
25895
 
 
25896
 
#, fuzzy
25897
 
#~ msgid "failed to create snapshot file '%s'"
25898
 
#~ msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
25899
 
 
25900
 
#, fuzzy
25901
 
#~ msgid "Failed to write snapshot data to %s"
25902
 
#~ msgstr "'%s' करीता सेव्ह हेड्डर लिहण्यास अपयशी"
25903
 
 
25904
 
#, fuzzy
25905
 
#~ msgid "Field blkio weight too long for destination"
25906
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25907
 
 
25908
 
#~ msgid "Field cpu_shares too long for destination"
25909
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25910
 
 
25911
 
#, fuzzy
25912
 
#~ msgid "Field vcpu_period too long for destination"
25913
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25914
 
 
25915
 
#, fuzzy
25916
 
#~ msgid "Field vcpu_quota too long for destination"
25917
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25918
 
 
25919
 
#, fuzzy
25920
 
#~ msgid "Field write bytes too long for destination"
25921
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25922
 
 
25923
 
#, fuzzy
25924
 
#~ msgid "Field write requests too long for destination"
25925
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25926
 
 
25927
 
#, fuzzy
25928
 
#~ msgid "Field read bytes too long for destination"
25929
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25930
 
 
25931
 
#, fuzzy
25932
 
#~ msgid "Field read requests too long for destination"
25933
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25934
 
 
25935
 
#, fuzzy
25936
 
#~ msgid "Field flush requests too long for destination"
25937
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25938
 
 
25939
 
#, fuzzy
25940
 
#~ msgid "Field write total times too long for destination"
25941
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25942
 
 
25943
 
#, fuzzy
25944
 
#~ msgid "Field read total times too long for destination"
25945
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25946
 
 
25947
 
#, fuzzy
25948
 
#~ msgid "Field flush total times too long for destination"
25949
 
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25950
 
 
25951
 
#~ msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
25952
 
#~ msgstr "'%s' साठी getaddrinfo अपयशी: %s"
25953
 
 
25954
 
#~ msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
25955
 
#~ msgstr "अनपेक्षीत Xen URI मार्ग '%s', ///var/lib/xen/xend-socket वापरून पहा"
25956
 
 
25957
 
#~ msgid "undefine an inactive domain"
25958
 
#~ msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
25959
 
 
25960
 
#~ msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
25961
 
#~ msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी संयोजना अव्याख्यीत करा."
25962
 
 
25963
 
#~ msgid "Failed to parse XML fragment %s"
25964
 
#~ msgstr "XML भाग %s वाचण्यास अपयशी"
25965
 
 
25966
 
#~ msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
25967
 
#~ msgstr "pid फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी : %s"
25968
 
 
25969
 
#~ msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
25970
 
#~ msgstr "fdopen pid फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
25971
 
 
25972
 
#, fuzzy
25973
 
#~ msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
25974
 
#~ msgstr "pid फाइल '%s' बंद करण्यास अपयशी : %s"
25975
 
 
25976
 
#~ msgid "Cannot delete active domain"
25977
 
#~ msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकणे अशक्य"
25978
 
 
25979
 
#, fuzzy
25980
 
#~ msgid "cannot create logger for libxenlight"
25981
 
#~ msgstr "लॉग डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
25982
 
 
25983
 
#, fuzzy
25984
 
#~ msgid "cannot initialize libxenlight context"
25985
 
#~ msgstr "मॉनीटर mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
25986
 
 
25987
 
#, fuzzy
25988
 
#~ msgid "cannot undefine active domain"
25989
 
#~ msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
25990
 
 
25991
 
#, fuzzy
25992
 
#~ msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
25993
 
#~ msgstr "बफर करीता स्मृती वाटण करण्यास अपयशी"
25994
 
 
25995
 
#~ msgid "invalid path"
25996
 
#~ msgstr "अवैध मार्ग"
25997
 
 
25998
 
#, fuzzy
25999
 
#~ msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
26000
 
#~ msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
26001
 
 
26002
 
#~ msgid "cannot open tunnelled migration socket"
26003
 
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन सॉकेट उघडणे अशक्य"
26004
 
 
26005
 
#~ msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
26006
 
#~ msgstr "Unix सॉकेट '%s' लक्ष्य करीता खूप मोठे आहे"
26007
 
 
26008
 
#~ msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
26009
 
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरनसाठी unix सॉकेट '%s' सह बांधणी करणे अशक्य"
26010
 
 
26011
 
#~ msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
26012
 
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरनकरीता unix सॉकेट '%s' वर ऐकणे अशक्य"
26013
 
 
26014
 
#, fuzzy
26015
 
#~ msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
26016
 
#~ msgstr "'%d' वापरकर्त्याकरीता बदलवण्यास अशक्य"
26017
 
 
26018
 
#~ msgid "tunnelled migration monitor command failed"
26019
 
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन मॉनीटर आदेश अपयशी"
26020
 
 
26021
 
#~ msgid "migrate failed"
26022
 
#~ msgstr "स्थानांतरन अपयशी"
26023
 
 
26024
 
#~ msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
26025
 
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन qemu पासून स्वीकारण्यास अपयशी"
26026
 
 
26027
 
#~ msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
26028
 
#~ msgstr "'%s' पासून memory balloon allocation वाचणे अशक्य"
26029
 
 
26030
 
#, fuzzy
26031
 
#~ msgid "Failed to change group ID of '%s' to %u"
26032
 
#~ msgstr "%s चे समुह मालकी बदलविण्यास अपयशी"
26033
 
 
26034
 
#~ msgid "creating xpath context"
26035
 
#~ msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
26036
 
 
26037
 
#~ msgid "Domain '%s' is still running"
26038
 
#~ msgstr "क्षेत्र '%s' अजूनही कार्यरत आहे"
26039
 
 
26040
 
#~ msgid "invalid argument in"
26041
 
#~ msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
26042
 
 
26043
 
#~ msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
26044
 
#~ msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
26045
 
 
26046
 
#~ msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
26047
 
#~ msgstr "हे क्षेत्र शोधण्यास xenDaemonDomainFetch अपयशी"
26048
 
 
26049
 
#~ msgid ""
26050
 
#~ "a running domain like %s cannot be undefined;\n"
26051
 
#~ "to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
26052
 
#~ msgstr ""
26053
 
#~ "%s कार्यरत क्षेत्र वर्णीकृत करणे अशक्य;\n"
26054
 
#~ "वर्णन काढून टाकण्याकरीता, प्रथम पूर्णपणे बंद करा व नंतर नाव किंवा UUID चा वापर करून "
26055
 
#~ "वर्णन अशक्य करा"
26056
 
 
26057
 
#, fuzzy
26058
 
#~ msgid "Domain snapshot %s created\n"
26059
 
#~ msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
26060
 
 
26061
 
#, fuzzy
26062
 
#~ msgid "missing monitor command"
26063
 
#~ msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
26064
 
 
26065
 
#~ msgid "flags must be zero"
26066
 
#~ msgstr "बाब शून्य असायला हवे"
26067
 
 
26068
 
#~ msgid "Failed to mount %s at %s"
26069
 
#~ msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
26070
 
 
26071
 
#~ msgid "Failed to mount /proc"
26072
 
#~ msgstr "/proc माऊंट अपयशी"
26073
 
 
26074
 
#, fuzzy
26075
 
#~ msgid "Failed to clear cloexec flag"
26076
 
#~ msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
26077
 
 
26078
 
#, fuzzy
26079
 
#~ msgid "can't save config"
26080
 
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s साठवणे अशक्य"
26081
 
 
26082
 
#~ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
26083
 
#~ msgstr "close-on-exec फाइल वर्णन बाब निश्चित करण्यास अपयशी"
26084
 
 
26085
 
#~ msgid "child failed to create file '%s'"
26086
 
#~ msgstr "चाईल्ड फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
26087
 
 
26088
 
#~ msgid "Destroy a given domain."
26089
 
#~ msgstr "दिलेली डोमेन नष्ट करा."
26090
 
 
26091
 
#, fuzzy
26092
 
#~ msgid "idle  :"
26093
 
#~ msgstr "रिकामे"
26094
 
 
26095
 
#~ msgid "Destroy a given pool."
26096
 
#~ msgstr "प्रविष्ट संग्रह नष्ट करा."
26097
 
 
26098
 
#, fuzzy
26099
 
#~ msgid "Missing required option '%s'"
26100
 
#~ msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
26101
 
 
26102
 
#~ msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
26103
 
#~ msgstr "प्रकार (%d) != REMOTE_CALL"
26104
 
 
26105
 
#~ msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
26106
 
#~ msgstr "स्थिती (%d) != REMOTE_OK"
26107
 
 
26108
 
#~ msgid "parse args failed"
26109
 
#~ msgstr "बाब वाचण्यास अपयशी"
26110
 
 
26111
 
#, fuzzy
26112
 
#~ msgid "failed to serialize reply header"
26113
 
#~ msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
26114
 
 
26115
 
#, fuzzy
26116
 
#~ msgid "failed to change XDR reply offset"
26117
 
#~ msgstr "%s चे समुह मालकी बदलविण्यास अपयशी"
26118
 
 
26119
 
#, fuzzy
26120
 
#~ msgid "failed to update reply length header"
26121
 
#~ msgstr "qemu शिर्षक वाचू शकले नाही"
26122
 
 
26123
 
#~ msgid "Cannot access %s '%s': %s"
26124
 
#~ msgstr "%s '%s' करीता प्रवेश नाही: %s"
26125
 
 
26126
 
#~ msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
26127
 
#~ msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
26128
 
 
26129
 
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
26130
 
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
26131
 
 
26132
 
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
26133
 
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
26134
 
 
26135
 
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
26136
 
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
26137
 
 
26138
 
#~ msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
26139
 
#~ msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
26140
 
 
26141
 
#~ msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
26142
 
#~ msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
26143
 
 
26144
 
#~ msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
26145
 
#~ msgstr "struct qemud_socket करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी"
26146
 
 
26147
 
#, fuzzy
26148
 
#~ msgid "Failed to copy socket address: %s"
26149
 
#~ msgstr "सॉकेट पत्ते प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
26150
 
 
26151
 
#~ msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
26152
 
#~ msgstr "'%s' वरील जुळवणी करीता ऐकण्यास अपयशी ठरले: %s"
26153
 
 
26154
 
#~ msgid "getaddrinfo: %s"
26155
 
#~ msgstr "getaddrinfo: %s"
26156
 
 
26157
 
#~ msgid "socket: %s"
26158
 
#~ msgstr "सॉकेट: %s"
26159
 
 
26160
 
#~ msgid "bind: %s"
26161
 
#~ msgstr "बांधणी: %s"
26162
 
 
26163
 
#~ msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
26164
 
#~ msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
26165
 
 
26166
 
#~ msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
26167
 
#~ msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
26168
 
 
26169
 
#~ msgid "Failed to change group ownership of %s"
26170
 
#~ msgstr "%s चे समुह मालकी बदलविण्यास अपयशी"
26171
 
 
26172
 
#~ msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
26173
 
#~ msgstr "struct qemud_server चे वाटप कण्यास अपयशी"
26174
 
 
26175
 
#~ msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
26176
 
#~ msgstr "SASL अधिप्रमाणन %s प्रारंभ करण्यास अपयशी"
26177
 
 
26178
 
#~ msgid "Failed to add server event callback"
26179
 
#~ msgstr "सर्वर घटना कॉलबॅक जोडण्यास अपयशी"
26180
 
 
26181
 
#~ msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
26182
 
#~ msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
26183
 
 
26184
 
#, fuzzy
26185
 
#~ msgid "The client certificate is not trusted."
26186
 
#~ msgstr "प्रमाणपत्र अजूनही सक्रीय केले गेले नाही."
26187
 
 
26188
 
#, fuzzy
26189
 
#~ msgid "The client certificate has unknown issuer."
26190
 
#~ msgstr "प्रमाणपत्राचे परिचीत देयक आहे."
26191
 
 
26192
 
#, fuzzy
26193
 
#~ msgid "The client certificate has been revoked."
26194
 
#~ msgstr "प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले."
26195
 
 
26196
 
#, fuzzy
26197
 
#~ msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
26198
 
#~ msgstr ""
26199
 
#~ "remoteCheckCertificate: क्लाएंट प्रामाणपत्र असुरक्षित अल्गोरिदमचा वापर करतो"
26200
 
 
26201
 
#~ msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
26202
 
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: क्लाएंटचे प्रमाणपत्र तपासण्यास अपयशी"
26203
 
 
26204
 
#~ msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
26205
 
#~ msgstr "प्रवेश तपासणी नंतर क्लाएंट कडे अनपेक्षीत अनिर्णायक माहिती आढळली"
26206
 
 
26207
 
#~ msgid "Failed to accept connection: %s"
26208
 
#~ msgstr "जुळवणी स्वीकारण्यास अपयशी: %s"
26209
 
 
26210
 
#, fuzzy
26211
 
#~ msgid "Failed to format addresss: out of memory"
26212
 
#~ msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
26213
 
 
26214
 
#~ msgid "Out of memory allocating clients"
26215
 
#~ msgstr "क्लाएंट करीता अतिरीक्त स्मृती वाटप नाही"
26216
 
 
26217
 
#, fuzzy
26218
 
#~ msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
26219
 
#~ msgstr "TLS हन्डशैक अपयशी: %s"
26220
 
 
26221
 
#~ msgid "read: %s"
26222
 
#~ msgstr "वाचन: %s"
26223
 
 
26224
 
#~ msgid "gnutls_record_recv: %s"
26225
 
#~ msgstr "gnutls_record_recv: %s"
26226
 
 
26227
 
#~ msgid "failed to decode SASL data %s"
26228
 
#~ msgstr "SASL माहिती %s डिकोड करण्यास अपयशी"
26229
 
 
26230
 
#~ msgid "write: %s"
26231
 
#~ msgstr "लेखन: %s"
26232
 
 
26233
 
#~ msgid "gnutls_record_send: %s"
26234
 
#~ msgstr "gnutls_record_send: %s"
26235
 
 
26236
 
#~ msgid "failed to encode SASL data %s"
26237
 
#~ msgstr "SASL माहिती %s एन्कोड करणे अपयशी"
26238
 
 
26239
 
#~ msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
26240
 
#~ msgstr "संकेत हॅन्डलरने %d त्रुटी दर्शविले: शेवटची त्रुटी: %s"
26241
 
 
26242
 
#~ msgid "Failed to allocate workers"
26243
 
#~ msgstr "वर्कर्स चे वाटप करण्यास अपयशी"
26244
 
 
26245
 
#~ msgid "remoteReadConfigFile: %s"
26246
 
#~ msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
26247
 
 
26248
 
#~ msgid "Failed to allocate memory for buffer"
26249
 
#~ msgstr "बफर करीता स्मृती वाटण करण्यास अपयशी"
26250
 
 
26251
 
#~ msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
26252
 
#~ msgstr "बफर करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी"
26253
 
 
26254
 
#~ msgid "Failed to lookup group '%s'"
26255
 
#~ msgstr "समुह '%s' आढळले नाही"
26256
 
 
26257
 
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
26258
 
#~ msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
26259
 
 
26260
 
#~ msgid "Failed to register callback for signal pipe"
26261
 
#~ msgstr "एक पाइप करीता कॉलबॅक पंजीकृत करणे अशक्य"
26262
 
 
26263
 
#~ msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
26264
 
#~ msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
26265
 
 
26266
 
#~ msgid "failed to get sock address: %s"
26267
 
#~ msgstr "सॉकेट पत्ते प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
26268
 
 
26269
 
#~ msgid "failed to get peer address: %s"
26270
 
#~ msgstr "परस्पर पत्ते प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
26271
 
 
26272
 
#~ msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
26273
 
#~ msgstr "sasl संदर्भ मांडणी अपयशी %d (%s)"
26274
 
 
26275
 
#~ msgid "cannot get TLS cipher size"
26276
 
#~ msgstr "TLS सीफर आकार प्राप्त करण्यास अशक्य"
26277
 
 
26278
 
#~ msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
26279
 
#~ msgstr "SASL करीता बाहेरील SSF %d (%s) सेट करणे अशक्य"
26280
 
 
26281
 
#~ msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
26282
 
#~ msgstr "SASL सुरक्षा गुणधर्म %d (%s) सेट करणे अशक्य"
26283
 
 
26284
 
#~ msgid "cannot allocate mechlist"
26285
 
#~ msgstr "कार्यपद्धती यादीचे वाटप करणे अशक्य"
26286
 
 
26287
 
#~ msgid "out of memory copying username"
26288
 
#~ msgstr "वापरकर्तानाव प्रतिकृत करतेवेळी अतिरिक्त स्मृती आढळली नाही"
26289
 
 
26290
 
#~ msgid "sasl start failed %d (%s)"
26291
 
#~ msgstr "sasl start अपयशी %d (%s)"
26292
 
 
26293
 
#~ msgid "sasl step failed %d (%s)"
26294
 
#~ msgstr "sasl step अपयशी %d (%s)"
26295
 
 
26296
 
#~ msgid "client tried unsupported SASL init request"
26297
 
#~ msgstr "क्लाएंटने असमर्थीत SASL init विनंती वापरून पाहिली"
26298
 
 
26299
 
#~ msgid "client tried unsupported SASL start request"
26300
 
#~ msgstr "क्लाएंटने असमर्थीत SASL start विनंती वापरून पाहिली"
26301
 
 
26302
 
#~ msgid "client tried unsupported SASL step request"
26303
 
#~ msgstr "क्लाएंटने असमर्थीत SASL step विनंती वापरून पाहिली"
26304
 
 
26305
 
#~ msgid "Volume key %s too large for destination"
26306
 
#~ msgstr "वॉल्यूम कि %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
26307
 
 
26308
 
#~ msgid "failed to find libvirtd binary"
26309
 
#~ msgstr "libvirtd बायनरी शोधण्यास अपयशी"
26310
 
 
26311
 
#~ msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
26312
 
#~ msgstr "'%s' येथे libvirtd सह जुळवणी करण्यास अशक्य"
26313
 
 
26314
 
#~ msgid "Socket %s too big for destination"
26315
 
#~ msgstr "सॉकेट %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
26316
 
 
26317
 
#~ msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
26318
 
#~ msgstr "'%s' सह जोडणी करण्यास अशक्य, libvirtd ला पुनः सुरू करावे लागेल"
26319
 
 
26320
 
#~ msgid "unable to auto-detect URI"
26321
 
#~ msgstr "URI स्वयं-ओळखण्यास अशक्य"
26322
 
 
26323
 
#~ msgid "Cannot access %s '%s'"
26324
 
#~ msgstr "%s '%s' करीता प्रवेश अशक्य"
26325
 
 
26326
 
#, fuzzy
26327
 
#~ msgid "unable to load private key '%s' and/or certificate '%s': %s"
26328
 
#~ msgstr "वैयक्तिक कि/प्रमाणपत्र दाखल करण्यास अशक्य: %s"
26329
 
 
26330
 
#~ msgid "unable to set session credentials: %s"
26331
 
#~ msgstr "सत्र श्रेय निश्चित करण्यास अशक्य: %s"
26332
 
 
26333
 
#~ msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
26334
 
#~ msgstr "TLS हॅन्डशेक पूर्ण करण्यास अशक्य: %s"
26335
 
 
26336
 
#~ msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
26337
 
#~ msgstr "TLS प्रारंभ पूर्ण करण्यास अशक्य: %s"
26338
 
 
26339
 
#~ msgid "Certificate type is not X.509"
26340
 
#~ msgstr "प्रमाणपत्र प्रकार X.509 नाही"
26341
 
 
26342
 
#~ msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
26343
 
#~ msgstr "gnutls_certificate_get_peers अपयशी"
26344
 
 
26345
 
#~ msgid "failed to get sock address"
26346
 
#~ msgstr "सॉक पत्ता प्राप्त करण्यास अपयशी"
26347
 
 
26348
 
#~ msgid "failed to get peer address"
26349
 
#~ msgstr "परस्पर पत्ता प्राप्त करणयास अपयशी"
26350
 
 
26351
 
#~ msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
26352
 
#~ msgstr "SASL पद्धत अपयशी: %d (%s)"
26353
 
 
26354
 
#, fuzzy
26355
 
#~ msgid "Unable to demarshal lifecycle event"
26356
 
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26357
 
 
26358
 
#, fuzzy
26359
 
#~ msgid "Unable to demarshal reboot event"
26360
 
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26361
 
 
26362
 
#, fuzzy
26363
 
#~ msgid "Unable to demarshal RTC change event"
26364
 
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26365
 
 
26366
 
#, fuzzy
26367
 
#~ msgid "Unable to demarshal watchdog event"
26368
 
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26369
 
 
26370
 
#, fuzzy
26371
 
#~ msgid "Unable to demarshal IO error event"
26372
 
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26373
 
 
26374
 
#, fuzzy
26375
 
#~ msgid "Unable to demarshal IO error reason event"
26376
 
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26377
 
 
26378
 
#, fuzzy
26379
 
#~ msgid "Unable to demarshal graphics event"
26380
 
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26381
 
 
26382
 
#, fuzzy
26383
 
#~ msgid "unable to demarshall reboot event"
26384
 
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26385
 
 
26386
 
#~ msgid "xdr_remote_message_header failed"
26387
 
#~ msgstr "xdr_remote_message_header अपयशी"
26388
 
 
26389
 
#~ msgid "data size %zu too large for payload %d"
26390
 
#~ msgstr "डाटा आकार %zu पेलोड %d करीता खूप मोठे आहे"
26391
 
 
26392
 
#~ msgid "xdr_u_int (length word)"
26393
 
#~ msgstr "xdr_u_int (length word)"
26394
 
 
26395
 
#~ msgid "cannot send data"
26396
 
#~ msgstr "डेटा पाठवणे अशक्य"
26397
 
 
26398
 
#~ msgid "failed to read from TLS socket %s"
26399
 
#~ msgstr "TLS सॉकेट %s पासून वाचणे अपयशी"
26400
 
 
26401
 
#~ msgid "server closed connection"
26402
 
#~ msgstr "सर्वरने जुळवणी बंद केली"
26403
 
 
26404
 
#~ msgid "server closed connection: %s"
26405
 
#~ msgstr "सर्व्हरने जोडणी बंद केली: %s"
26406
 
 
26407
 
#~ msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
26408
 
#~ msgstr "xdr_u_int (length word, reply)"
26409
 
 
26410
 
#~ msgid "invalid header in reply"
26411
 
#~ msgstr "प्रतिसाद अंतर्गत अवैध शिर्षक"
26412
 
 
26413
 
#~ msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
26414
 
#~ msgstr "अपरिचीत कार्यक्रम (प्राप्त %x, अपेक्षीत %x)"
26415
 
 
26416
 
#~ msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
26417
 
#~ msgstr "अपरिचीत शिष्टाचार आवृत्ती (प्राप्त %x, अपेक्षीत %x)"
26418
 
 
26419
 
#~ msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
26420
 
#~ msgstr "अपरिचीत कार्यपद्धती (प्राप्त %x, अपेक्षीत %x)"
26421
 
 
26422
 
#~ msgid "unknown status (received %x)"
26423
 
#~ msgstr "अपरिची स्थिती (प्राप्त %x)"
26424
 
 
26425
 
#, fuzzy
26426
 
#~ msgid "unmarshaling remote_error"
26427
 
#~ msgstr "unmarshalling दूर्रस्थ_त्रुटी"
26428
 
 
26429
 
#, fuzzy
26430
 
#~ msgid "failed to wake up polling thread: %s"
26431
 
#~ msgstr "'%s' वाचणकरीता पाईप निर्माण करण्यास अपयशी"
26432
 
 
26433
 
#~ msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
26434
 
#~ msgstr "AppArmor प्रोफाइल '%s' निर्माण करण्यास अशक्य"
26435
 
 
26436
 
#~ msgid "cannot wait for '%s'"
26437
 
#~ msgstr "'%s' करीता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
26438
 
 
26439
 
#, fuzzy
26440
 
#~ msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
26441
 
#~ msgstr "अनपेक्षीत संकेत %d प्राप्त झाले"
26442
 
 
26443
 
#~ msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
26444
 
#~ msgstr "क्षेत्र बंद झाले, आभासी CPUs अनुपलब्ध."
26445
 
 
26446
 
#~ msgid ""
26447
 
#~ "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
26448
 
#~ msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावरील अंक अपेक्षीत होता ('%c' समोर)."
26449
 
 
26450
 
#~ msgid ""
26451
 
#~ "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d "
26452
 
#~ "(near '%c')."
26453
 
#~ msgstr ""
26454
 
#~ "cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावरील अंक किंवा स्वल्पविराम अपेक्षीत होता ('%c' "
26455
 
#~ "समोर)."
26456
 
 
26457
 
#~ msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
26458
 
#~ msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावर पाठोपाठ स्वल्पविराम."
26459
 
 
26460
 
#~ msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
26461
 
#~ msgstr "SIGHUP वेळी संयोजना पुन्ह दाखल करा"
26462
 
 
26463
 
#~ msgid "Received unexpected signal %d"
26464
 
#~ msgstr "अनपेक्षीत संकेत %d प्राप्त झाले"
26465
 
 
26466
 
#~ msgid ""
26467
 
#~ "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
26468
 
#~ "certificate is ignored"
26469
 
#~ msgstr ""
26470
 
#~ "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate निश्चित केल्यामुळे अयोग्य "
26471
 
#~ "प्रमाणपत्र दुर्लक्ष केले गेलेcertificate is ignored"
26472
 
 
26473
 
#, fuzzy
26474
 
#~ msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
26475
 
#~ msgstr "परवानगीय क्लाएंट %d करीता polkit अधिप्रमाणता अकार्यान्वीत करा"
26476
 
 
26477
 
#~ msgid "unknown type"
26478
 
#~ msgstr "अपरिचीत प्रकार"
26479
 
 
26480
 
#~ msgid "Checking PID %d running as %d"
26481
 
#~ msgstr "PID %d चे तपास करीत आहे जे %d नुरूप कार्यरत आहे"
26482
 
 
26483
 
#~ msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
26484
 
#~ msgstr "pid %2$d, uid %3$d पासून करारने कृती %1$s स्वीकारली"
26485
 
 
26486
 
#~ msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
26487
 
#~ msgstr "Policy kit ने क्रिया %s ला स्वीकारले, pid %d, uid %d, परिणाम %s, पासूनचे"
26488
 
 
26489
 
#~ msgid "cannot extract boot device"
26490
 
#~ msgstr "बूट साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26491
 
 
26492
 
#, fuzzy
26493
 
#~ msgid "failed to parse timers"
26494
 
#~ msgstr "XML वाचण्यास अपयशी"
26495
 
 
26496
 
#~ msgid "cannot extract filesystem devices"
26497
 
#~ msgstr "फाइलप्रणाली साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26498
 
 
26499
 
#~ msgid "cannot extract network devices"
26500
 
#~ msgstr "जाळ साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26501
 
 
26502
 
#, fuzzy
26503
 
#~ msgid "cannot extract smartcard devices"
26504
 
#~ msgstr "वॉचडॉग साधणे प्राप्त करणे अशक्य"
26505
 
 
26506
 
#~ msgid "cannot extract serial devices"
26507
 
#~ msgstr "सिरीयल साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26508
 
 
26509
 
#~ msgid "cannot extract channel devices"
26510
 
#~ msgstr "वाहिनी साधणे प्राप्त करणे अशक्य"
26511
 
 
26512
 
#~ msgid "cannot extract input devices"
26513
 
#~ msgstr "इनपुट साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26514
 
 
26515
 
#~ msgid "cannot extract graphics devices"
26516
 
#~ msgstr "चित्रलेखीय साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26517
 
 
26518
 
#~ msgid "cannot extract sound devices"
26519
 
#~ msgstr "आवाज साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26520
 
 
26521
 
#~ msgid "cannot extract video devices"
26522
 
#~ msgstr "चलचित्र उपकरणे प्राप्त करण्यास अशक्य"
26523
 
 
26524
 
#~ msgid "cannot extract host devices"
26525
 
#~ msgstr "यजमान साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26526
 
 
26527
 
#~ msgid "cannot extract watchdog devices"
26528
 
#~ msgstr "वॉचडॉग साधणे प्राप्त करणे अशक्य"
26529
 
 
26530
 
#, fuzzy
26531
 
#~ msgid "cannot extract memory balloon devices"
26532
 
#~ msgstr "सिरीयल साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26533
 
 
26534
 
#~ msgid "bridge interfaces"
26535
 
#~ msgstr "ब्रीज इंटरफेसेस्"
26536
 
 
26537
 
#~ msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
26538
 
#~ msgstr "'%s' करीता साठा क्षमता वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
26539
 
 
26540
 
#~ msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
26541
 
#~ msgstr "'%s' करीता SCSI यजमान क्षमता वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
26542
 
 
26543
 
#~ msgid "bad <source> spec"
26544
 
#~ msgstr "चुकीचे <source> स्पेक"
26545
 
 
26546
 
#~ msgid "cannot extract volume encryption secrets"
26547
 
#~ msgstr "खंड एनक्रिप्शन गोपणीयता प्राप्त करण्यास अशक्य"
26548
 
 
26549
 
#, fuzzy
26550
 
#~ msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)"
26551
 
#~ msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट आढळले नाही"
26552
 
 
26553
 
#, fuzzy
26554
 
#~ msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)"
26555
 
#~ msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
26556
 
 
26557
 
#~ msgid "Cannot wait for '%s'"
26558
 
#~ msgstr "'%s' करीता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
26559
 
 
26560
 
#~ msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
26561
 
#~ msgstr "स्टार्टअपवेळी कंटेनर '%s' अनपेक्षीतरित्या पूर्णपणे बंद झाले"
26562
 
 
26563
 
#~ msgid "Reloading iptables rules"
26564
 
#~ msgstr "iptables नियम पुनः लोड करत आहे"
26565
 
 
26566
 
#, fuzzy
26567
 
#~ msgid "Starting up network '%s'"
26568
 
#~ msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
26569
 
 
26570
 
#~ msgid "Shutting down network '%s'"
26571
 
#~ msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
26572
 
 
26573
 
#, fuzzy
26574
 
#~ msgid "Creating network '%s'"
26575
 
#~ msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
26576
 
 
26577
 
#, fuzzy
26578
 
#~ msgid "Defining network '%s'"
26579
 
#~ msgstr "नेटवर्क व्याख्यीत करा."
26580
 
 
26581
 
#, fuzzy
26582
 
#~ msgid "Undefining network '%s'"
26583
 
#~ msgstr "निष्क्रीय नेटवर्क अव्याख्यीत करा"
26584
 
 
26585
 
#~ msgid "Could not exec %s"
26586
 
#~ msgstr "%s कार्यान्वीत करणे अशक्य"
26587
 
 
26588
 
#, fuzzy
26589
 
#~ msgid "Defining domain '%s'"
26590
 
#~ msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
26591
 
 
26592
 
#, fuzzy
26593
 
#~ msgid "Creating domain '%s'"
26594
 
#~ msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
26595
 
 
26596
 
#, fuzzy
26597
 
#~ msgid "Undefining domain '%s'"
26598
 
#~ msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
26599
 
 
26600
 
#~ msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
26601
 
#~ msgstr "QEMU argv रचना %s ओळखणे अशक्य"
26602
 
 
26603
 
#~ msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
26604
 
#~ msgstr "दूरस्थ libvirtd साठी स्थानांतरन डाटा लिहण्यास अपयशी"
26605
 
 
26606
 
#~ msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
26607
 
#~ msgstr "'%s' पासून Qemu आवृत्तीची प्राप्ती अशक्य"
26608
 
 
26609
 
#~ msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
26610
 
#~ msgstr "JSON doc '%s' वाचण्यास अशक्य"
26611
 
 
26612
 
#~ msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
26613
 
#~ msgstr "लॉगफाइल नाव %s/%s.log बिल्ड करण्यास अपयशी"
26614
 
 
26615
 
#~ msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
26616
 
#~ msgstr "%s (%d) करीता SIGTERM पाठवण्यास अपयशी"
26617
 
 
26618
 
#, fuzzy
26619
 
#~ msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
26620
 
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: अपरिचीत बाब प्रकार"
26621
 
 
26622
 
#, fuzzy
26623
 
#~ msgid "remoteDomainGetBlkioParameters: unknown parameter type"
26624
 
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: अपरिचीत बाब प्रकार"
26625
 
 
26626
 
#~ msgid "too many remote domain names: %d > %d"
26627
 
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ क्षेत्र नाव: %d > %d"
26628
 
 
26629
 
#~ msgid ""
26630
 
#~ "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
26631
 
#~ "limit"
26632
 
#~ msgstr ""
26633
 
#~ "remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
26634
 
 
26635
 
#~ msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
26636
 
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: अपरिचीत बाब प्रकार"
26637
 
 
26638
 
#~ msgid "too many remote networks: %d > %d"
26639
 
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ नेटवर्क: %d > %d"
26640
 
 
26641
 
#~ msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
26642
 
#~ msgstr "एकापेक्षा जास्त दूरस्थ संवाद: %d > %d"
26643
 
 
26644
 
#~ msgid "too many storage pools requested"
26645
 
#~ msgstr "खूपच जास्त संचयन संग्रह विनंतीकृत केले"
26646
 
 
26647
 
#~ msgid "too many storage pools received"
26648
 
#~ msgstr "खूपच जास्त संचयन संग्रह प्राप्त झाले"
26649
 
 
26650
 
#~ msgid "too many storage volumes requested"
26651
 
#~ msgstr "खूपच जास्त संचयन खंड विनंतीकृत केले"
26652
 
 
26653
 
#~ msgid "too many storage volumes received"
26654
 
#~ msgstr "खूपच जास्त संचयन खंड प्राप्त झाले"
26655
 
 
26656
 
#~ msgid "too many device names received"
26657
 
#~ msgstr "खूप जास्त साधन नाव प्राप्त"
26658
 
 
26659
 
#~ msgid "too many capability names requested"
26660
 
#~ msgstr "खूप जास्त क्षमता नाव विनंतीकृत केले"
26661
 
 
26662
 
#~ msgid "too many capability names received"
26663
 
#~ msgstr "खूप जास्त क्षमता नाव प्राप्त झाले"
26664
 
 
26665
 
#~ msgid "marking cb for deletion"
26666
 
#~ msgstr "cb नष्ट करण्यासाठी चिन्हाकृत करत आहे"
26667
 
 
26668
 
#~ msgid "removing cb from list"
26669
 
#~ msgstr "cb यांस सूचीपासून काढून टाकत आहे"
26670
 
 
26671
 
#~ msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
26672
 
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ गोपणीयता UUIDs: %d > %d"
26673
 
 
26674
 
#, fuzzy
26675
 
#~ msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
26676
 
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ क्षेत्र नाव: %d > %d"
26677
 
 
26678
 
#, fuzzy
26679
 
#~ msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
26680
 
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ क्षेत्र नाव: %d > %d"
26681
 
 
26682
 
#~ msgid "marshalling args"
26683
 
#~ msgstr "marshalling बाब"
26684
 
 
26685
 
#~ msgid "unmarshalling ret"
26686
 
#~ msgstr "unmarshalling ret"
26687
 
 
26688
 
#, fuzzy
26689
 
#~ msgid "Failed to reap virt-aa-helper pid %lu"
26690
 
#~ msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
26691
 
 
26692
 
#, fuzzy
26693
 
#~ msgid "Unexpected status from virt-aa-helper pid %lu: %s"
26694
 
#~ msgstr "virt-aa-helper %d pid %lu पासून अनपेक्षीत exit status आढळले"
26695
 
 
26696
 
#, fuzzy
26697
 
#~ msgid "could not get XML error"
26698
 
#~ msgstr "डिरेक्ट्री %s वाचणे अशक्य"
26699
 
 
26700
 
#~ msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
26701
 
#~ msgstr "%2$s निर्माण करण्यापूर्वी gid ला %1$u असे सेट करणे अशक्य"
26702
 
 
26703
 
#~ msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
26704
 
#~ msgstr "%2$s निर्माण करण्यापूर्वी uid ला %1$u असे सेट करणे अशक्य"
26705
 
 
26706
 
#, fuzzy
26707
 
#~ msgid "Unable to read '%s -h' output"
26708
 
#~ msgstr "%s मदत आऊटपुट वाचण्यास अशक्य"
26709
 
 
26710
 
#~ msgid "failed to wait for command '%s'"
26711
 
#~ msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
26712
 
 
26713
 
#~ msgid "command did not exit cleanly"
26714
 
#~ msgstr "आदेश योग्यरित्या कार्यान्वीत झाले नाही"
26715
 
 
26716
 
#~ msgid "non-zero exit status from command %d"
26717
 
#~ msgstr "आदेश %d पासूनचे विना-शून्य एक्जीट स्थिती"
26718
 
 
26719
 
#~ msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
26720
 
#~ msgstr "IQN '%2$s' सह सध्याचे संवाद शोधतेवेळी '%1$s' चालवण्यास अपयशी"
26721
 
 
26722
 
#, fuzzy
26723
 
#~ msgid "iscsiadm command failed"
26724
 
#~ msgstr "lvs आदेश अपयशी"
26725
 
 
26726
 
#, fuzzy
26727
 
#~ msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
26728
 
#~ msgstr "lvs आदेश एक्जीट् स्थिती %d द्वारे अपयशी ठरले"
26729
 
 
26730
 
#~ msgid "lvs command failed"
26731
 
#~ msgstr "lvs आदेश अपयशी"
26732
 
 
26733
 
#~ msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
26734
 
#~ msgstr "lvs आदेश एक्जीट् स्थिती %d द्वारे अपयशी ठरले"
26735
 
 
26736
 
#, fuzzy
26737
 
#~ msgid "Creating storage pool '%s'"
26738
 
#~ msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
26739
 
 
26740
 
#, fuzzy
26741
 
#~ msgid "Defining storage pool '%s'"
26742
 
#~ msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
26743
 
 
26744
 
#, fuzzy
26745
 
#~ msgid "Undefining storage pool '%s'"
26746
 
#~ msgstr "अपरिचीत साठा संग्रह प्रकार %s"
26747
 
 
26748
 
#, fuzzy
26749
 
#~ msgid "Starting up storage pool '%s'"
26750
 
#~ msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
26751
 
 
26752
 
#, fuzzy
26753
 
#~ msgid "Shutting down storage pool '%s'"
26754
 
#~ msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
26755
 
 
26756
 
#, fuzzy
26757
 
#~ msgid "Deleting storage pool '%s'"
26758
 
#~ msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
26759
 
 
26760
 
#, fuzzy
26761
 
#~ msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'"
26762
 
#~ msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
26763
 
 
26764
 
#, fuzzy
26765
 
#~ msgid "Deleting volume '%s' from storage pool '%s'"
26766
 
#~ msgstr "पूल '%s' करीता नोड खंड"
26767
 
 
26768
 
#~ msgid "node vol list for pool '%s'"
26769
 
#~ msgstr "पूल '%s' करीता नोड खंड"
26770
 
 
26771
 
#~ msgid "loading host definition file '%s'"
26772
 
#~ msgstr "यजमान वर्णन फाइल '%s' दाखल करणे अशक्य"
26773
 
 
26774
 
#~ msgid "Invalid XML in file '%s'"
26775
 
#~ msgstr "फाइल '%s' अवैध XML आढळले"
26776
 
 
26777
 
#~ msgid "node cpu numa nodes"
26778
 
#~ msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
26779
 
 
26780
 
#~ msgid "node cpu cores"
26781
 
#~ msgstr "नोड cpu कोरस्"
26782
 
 
26783
 
#~ msgid "node active cpu"
26784
 
#~ msgstr "नोड सक्रीय cpu"
26785
 
 
26786
 
#~ msgid "node cpu mhz"
26787
 
#~ msgstr "नोड cpu mhz"
26788
 
 
26789
 
#~ msgid "node memory"
26790
 
#~ msgstr "नोड स्मृती"
26791
 
 
26792
 
#~ msgid "node domain list"
26793
 
#~ msgstr "नोड डोमेन यादी"
26794
 
 
26795
 
#~ msgid "node network list"
26796
 
#~ msgstr "नोड जाळ यादी"
26797
 
 
26798
 
#~ msgid "node interface list"
26799
 
#~ msgstr "नोड संवाद सूची"
26800
 
 
26801
 
#~ msgid "node pool list"
26802
 
#~ msgstr "नोड संग्रह यादी"
26803
 
 
26804
 
#~ msgid "node device list"
26805
 
#~ msgstr "नोड साधण सूची"
26806
 
 
26807
 
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
26808
 
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत केले नाही; TUNGETFEATURES ioctl() लागू केले नाही"
26809
 
 
26810
 
#~ msgid ""
26811
 
#~ "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
26812
 
#~ msgstr ""
26813
 
#~ "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत केले नाही; TUNGETFEATURES ioctl() द्वारे IFF_VNET_HDR "
26814
 
#~ "कळविले नाही"
26815
 
 
26816
 
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
26817
 
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत केले नाही; TUNGETIFF ioctl() लागू केले नाही"
26818
 
 
26819
 
#~ msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
26820
 
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत करत आहे"
26821
 
 
26822
 
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
26823
 
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत केले नाही; बिल्डवेळी अकार्यान्वीत केले"
26824
 
 
26825
 
#, fuzzy
26826
 
#~ msgid "Intermediate daemon process status unexpected: %s"
26827
 
#~ msgstr "मध्यस्थी डिमन प्रक्रिया स्थिती %d सह बाहेर पडले."
26828
 
 
26829
 
#, fuzzy
26830
 
#~ msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
26831
 
#~ msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
26832
 
 
26833
 
#, fuzzy
26834
 
#~ msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
26835
 
#~ msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
26836
 
 
26837
 
#~ msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
26838
 
#~ msgstr "'%2$s' निर्माणवेळी gid %1$u सेट करणे अशक्य"
26839
 
 
26840
 
#~ msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
26841
 
#~ msgstr "'%2$s' निर्माणवेळी uid %1$u सेट करणे अशक्य"
26842
 
 
26843
 
#~ msgid "sysconf failed"
26844
 
#~ msgstr "sysconf अपयशी"
26845
 
 
26846
 
#~ msgid "XML description not well formed or invalid"
26847
 
#~ msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
26848
 
 
26849
 
#~ msgid "unknown device"
26850
 
#~ msgstr "अपरिचीत साधन"
26851
 
 
26852
 
#~ msgid "Unable to verify current MemorySize"
26853
 
#~ msgstr "सध्याचे स्मृती आकार तपासून पाहण्यास असमर्थ"
26854
 
 
26855
 
#~ msgid "cannot construct config file path"
26856
 
#~ msgstr "संयोजना फाइल मार्ग बनवू शकत नाही"
26857
 
 
26858
 
#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
26859
 
#~ msgstr "संरचना फाइलचेनाव '%s/%s' खूप मोठे आहे"
26860
 
 
26861
 
#~ msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
26862
 
#~ msgstr "स्वयंप्रारंभ लिंकचे मार्ग '%s/%s' खूप लांब आहे"
26863
 
 
26864
 
#~ msgid "cannot construct autostart link path"
26865
 
#~ msgstr "स्वयंप्रारंभ लिंक मार्ग बनवू शकत नाही"
26866
 
 
26867
 
#~ msgid "cannot get working directory"
26868
 
#~ msgstr "कार्यरत संयचीका बनवणे अशक्य"
26869
 
 
26870
 
#~ msgid "path too long"
26871
 
#~ msgstr "मार्ग खूपच लांब आहे"
26872
 
 
26873
 
#~ msgid "cannot get current directory"
26874
 
#~ msgstr "वर्तमान डिरेक्ट्री बनवणे अशक्य"
26875
 
 
26876
 
#, fuzzy
26877
 
#~ msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
26878
 
#~ msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
26879
 
 
26880
 
#, fuzzy
26881
 
#~ msgid "Unable to determine volume's key."
26882
 
#~ msgstr "यजमान नाव ओळखण्यास अपयशी"
26883
 
 
26884
 
#, fuzzy
26885
 
#~ msgid "disk profile name exceeds maximum length"
26886
 
#~ msgstr "सुरक्षा लेबल कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे: %d"
26887
 
 
26888
 
#~ msgid "Script %s too big for destination"
26889
 
#~ msgstr "स्क्रिप्ट %s लक्ष्य करीता खूप मोठे आहे"
26890
 
 
26891
 
#~ msgid "Unable to shrink current MemorySize"
26892
 
#~ msgstr "सध्याचे स्मृती आकार छोटे करण्यास असमर्थ"
26893
 
 
26894
 
#, fuzzy
26895
 
#~ msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
26896
 
#~ msgstr "dom0 करीता domainBlockPeek समर्थीत नाही"
26897
 
 
26898
 
#~ msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
26899
 
#~ msgstr "आभासी मशीनला OpenNebula करीता सादर करतेवेळी त्रुटी आढळली"
26900
 
 
26901
 
#~ msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
26902
 
#~ msgstr "आधिपासूनच नावासह OpenNebula VM सक्रीय आहे: '%s' id: %d "
26903
 
 
26904
 
#~ msgid "Wrong state to perform action"
26905
 
#~ msgstr "कार्य करण्याकरीता चुकीचा स्तर"
26906
 
 
26907
 
#~ msgid "failed to fork child to read '%s'"
26908
 
#~ msgstr "'%s' च्या वाचणकरीता चाईल्ड फोर्क करण्यास अपयशी"
26909
 
 
26910
 
#~ msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
26911
 
#~ msgstr "चाईल्डला '%s' वाचण्यास फोर्क केल्यावर पॅरेंट अपयशी"
26912
 
 
26913
 
#~ msgid "failed in child after forking to read '%s'"
26914
 
#~ msgstr "'%s' वाचणकरीता फोर्क केल्यावर चाईल्ड अपयशी झाले"
26915
 
 
26916
 
#~ msgid "cannot open '%s' as uid %d"
26917
 
#~ msgstr "'%s' यांस uid %d म्हणून उघडणे अशक्य"
26918
 
 
26919
 
#~ msgid "child failed reading from '%s'"
26920
 
#~ msgstr "'%s' पासून वाचण्यास चाईल्ड अपयशी"
26921
 
 
26922
 
#~ msgid "child failed writing to pipe"
26923
 
#~ msgstr "पाईप करीता लिहतेवेळी चाईल्ड अपयशी"
26924
 
 
26925
 
#~ msgid "failed to wait for process reading '%s'"
26926
 
#~ msgstr "'%s' चा वाचण करणाऱ्या प्रोसेसचे विश्लेषण करण्यास अपयशी"
26927
 
 
26928
 
#~ msgid "child process returned error reading '%s'"
26929
 
#~ msgstr "'%s' वाचतेवेळी चाईल्ड प्रोसेसने त्रुटी रिटर्न केली"
26930
 
 
26931
 
#~ msgid "failed to close new file '%s'"
26932
 
#~ msgstr "नवीन फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
26933
 
 
26934
 
#~ msgid "child failed to close new file '%s'"
26935
 
#~ msgstr "चाईल्ड नवीन फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
26936
 
 
26937
 
#~ msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
26938
 
#~ msgstr "Policy kit ने pid %2$d, uid %3$d, पासून कृती %1$s नकारली, परिणाम: %4$d"
26939
 
 
26940
 
#~ msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
26941
 
#~ msgstr "qemu %d pid %lu पासूनचे अनपेक्षीत एक्जीट् स्थिती"
26942
 
 
26943
 
#~ msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
26944
 
#~ msgstr "'%s' विना-शून्य स्थिती %d व संकेत %d सह बाहेर पडले: %s"
26945
 
 
26946
 
#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
26947
 
#~ msgstr "गटाचे ID %d करीता सेट करण्यास अपयशी"
26948
 
 
26949
 
#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
26950
 
#~ msgstr "गटाचे ID %d करीता पूर्वस्थापीत करण्यास अपयशी"
26951
 
 
26952
 
#~ msgid "Failed to initialize event system"
26953
 
#~ msgstr "घटना प्रणाली प्रारंभ करणे अपसशी"
26954
 
 
26955
 
#~ msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
26956
 
#~ msgstr "remoteCheckDN: अपयशी: क्लाएंट DN %s आहे"
26957
 
 
26958
 
#~ msgid "failed to add domain to connection hash table"
26959
 
#~ msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
26960
 
 
26961
 
#~ msgid "domain missing from connection hash table"
26962
 
#~ msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
26963
 
 
26964
 
#~ msgid "failed to add network to connection hash table"
26965
 
#~ msgstr "हॅश टेबलला नेटवर्काशी जोडणी करण्यास अपयशी"
26966
 
 
26967
 
#~ msgid "network missing from connection hash table"
26968
 
#~ msgstr "जोडणी करीता हॅश टेबलापासून नेटवर्क सापडत नाही"
26969
 
 
26970
 
#~ msgid ""
26971
 
#~ "Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
26972
 
#~ "lengths."
26973
 
#~ msgstr "वेगळल्या लांबीमुळे संवाद mac पत्ता %s पासून %s असे बदलवण्यास अपयशी."
26974
 
 
26975
 
#~ msgid "interface missing from connection hash table"
26976
 
#~ msgstr "जोडणी करीता हॅश टेबलापासून नेटवर्क सापडत नाही"
26977
 
 
26978
 
#~ msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
26979
 
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल करीता संचयन संग्रह जोडण्यास अपयशी"
26980
 
 
26981
 
#~ msgid "pool missing from connection hash table"
26982
 
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल अंतर्गक संग्रह आढळला नाही"
26983
 
 
26984
 
#~ msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
26985
 
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल करीता संचयन संग्रह जोडण्यास अपयशी"
26986
 
 
26987
 
#~ msgid "vol missing from connection hash table"
26988
 
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल अंतर्गत खंड आढळले नाही"
26989
 
 
26990
 
#~ msgid "failed to add node dev to conn hash table"
26991
 
#~ msgstr "node dev ला conn hash table शी समावेष करणे अपयशी"
26992
 
 
26993
 
#~ msgid "dev missing from connection hash table"
26994
 
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल पासून dev आढळले नाही"
26995
 
 
26996
 
#~ msgid "failed to add secret to conn hash table"
26997
 
#~ msgstr "conn हॅश टेबलमध्ये गोपणीयता समावेष करण्यास अपयशी"
26998
 
 
26999
 
#~ msgid "secret missing from connection hash table"
27000
 
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबलपासून गोपणीयता आढळली नाही"
27001
 
 
27002
 
#, fuzzy
27003
 
#~ msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
27004
 
#~ msgstr "हॅश टेबलला नेटवर्काशी जोडणी करण्यास अपयशी"
27005
 
 
27006
 
#, fuzzy
27007
 
#~ msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
27008
 
#~ msgstr "conn हॅश टेबलमध्ये गोपणीयता समावेष करण्यास अपयशी"
27009
 
 
27010
 
#, fuzzy
27011
 
#~ msgid "snapshot missing from domain hash table"
27012
 
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल अंतर्गक संग्रह आढळला नाही"
27013
 
 
27014
 
#, fuzzy
27015
 
#~ msgid "Could not retrieve host system"
27016
 
#~ msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
27017
 
 
27018
 
#, fuzzy
27019
 
#~ msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
27020
 
#~ msgstr "फाइल प्रणाली करीता स्त्रोत डिरेक्ट्री सेट करणे अशक्य"
27021
 
 
27022
 
#~ msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
27023
 
#~ msgstr "कंटेनर %d करीता waitpid प्रतिक्षा करण्यास अपयशी: %d"
27024
 
 
27025
 
#~ msgid "Failed to kill pid %d"
27026
 
#~ msgstr "pid %d नष्ट करण्यास अपयशी"
27027
 
 
27028
 
#, fuzzy
27029
 
#~ msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
27030
 
#~ msgstr "veth साधण जोडणीचे निर्माण अशक्य: %d"
27031
 
 
27032
 
#, fuzzy
27033
 
#~ msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
27034
 
#~ msgstr "संवाद %s यांस ns %d करीता हलवण्यास अपयशी"
27035
 
 
27036
 
#, fuzzy
27037
 
#~ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
27038
 
#~ msgstr "%s यांस %s असे सेट करण्यास अपयशी"
27039
 
 
27040
 
#, fuzzy
27041
 
#~ msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
27042
 
#~ msgstr "सर्वर करीता IP पत्ता विना dhcp डिमन सुरू करणे अशक्य"
27043
 
 
27044
 
#, fuzzy
27045
 
#~ msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
27046
 
#~ msgstr "'%2$s' करीता ब्रीज् '%1$s' वरील नेटमास्क सेट करणे अशक्य"
27047
 
 
27048
 
#~ msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
27049
 
#~ msgstr "udev reports साधण '%s' कडे sysfs attr '%s' आढळले नाही"
27050
 
 
27051
 
#, fuzzy
27052
 
#~ msgid "Failed to find SCSI device type %d"
27053
 
#~ msgstr "PCI साधन '%s' ला %s शी बांधणी करण्यास अपयशी"
27054
 
 
27055
 
#~ msgid "virAsprintf failed"
27056
 
#~ msgstr "virAsprintf अपयशी"
27057
 
 
27058
 
#~ msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
27059
 
#~ msgstr "'qemu -M ?' आऊटपुट वाचण्यास अशक्य"
27060
 
 
27061
 
#~ msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
27062
 
#~ msgstr "QEMU समर्थीत CPU मॉडेल्स् वाचण्यास अशक्य"
27063
 
 
27064
 
#, fuzzy
27065
 
#~ msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
27066
 
#~ msgstr "%s मदत आऊटपुट वाचण्यास अशक्य"
27067
 
 
27068
 
#~ msgid "Unable to read %s help output"
27069
 
#~ msgstr "%s मदत आऊटपुट वाचण्यास अशक्य"
27070
 
 
27071
 
#~ msgid "No security driver available"
27072
 
#~ msgstr "सुरक्षा ड्राइवर उपलब्ध नाही"
27073
 
 
27074
 
#~ msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
27075
 
#~ msgstr "'%2$s' वाचणकरीता setuid(%1$d) अशक्य"
27076
 
 
27077
 
#~ msgid ""
27078
 
#~ "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix "
27079
 
#~ "socket monitor"
27080
 
#~ msgstr ""
27081
 
#~ "नेटवर्क उपकरण प्रकार '%s' समाविष्ट करण्यास अपयशी: qemu unix सॉकेट मॉनीटरचा वापर "
27082
 
#~ "करत नाही"
27083
 
 
27084
 
#~ msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
27085
 
#~ msgstr "लक्ष्य qemu टनल्ड् स्थानांतरन करीता समर्थन पुरवत नाही"
27086
 
 
27087
 
#, fuzzy
27088
 
#~ msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
27089
 
#~ msgstr "'%2$s' करीता symlink '%1$s' निर्माण करण्यास अपयशी"
27090
 
 
27091
 
#~ msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
27092
 
#~ msgstr "%s: DOI '%s' कमाल स्वीकार्य %d लांबी पेक्षा जास्त लांब आहे"
27093
 
 
27094
 
#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
27095
 
#~ msgstr "कृती '%2$s' सह आदेश '%1$s' चालवण्यास अपयशी"
27096
 
 
27097
 
#~ msgid "cannot remove PV device '%s'"
27098
 
#~ msgstr "PV साधन '%s' काढून टाकणे अशक्य"
27099
 
 
27100
 
#, fuzzy
27101
 
#~ msgid "unable to create pipe for hook input"
27102
 
#~ msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
27103
 
 
27104
 
#, fuzzy
27105
 
#~ msgid "unable to write to pipe for hook input"
27106
 
#~ msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
27107
 
 
27108
 
#, fuzzy
27109
 
#~ msgid "unable to close pipe for hook input"
27110
 
#~ msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
27111
 
 
27112
 
#, fuzzy
27113
 
#~ msgid "Failed to execute %s hook script"
27114
 
#~ msgstr "%s यांस %s असे सेट करण्यास अपयशी"
27115
 
 
27116
 
#, fuzzy
27117
 
#~ msgid "Failed to wait for '%s'"
27118
 
#~ msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
27119
 
 
27120
 
#~ msgid "cannot open netlink socket"
27121
 
#~ msgstr "netlink सॉकेट उघडणे अशक्य"
27122
 
 
27123
 
#, fuzzy
27124
 
#~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
27125
 
#~ msgstr "libvirtd बायनरी शोधण्यास अपयशी"
27126
 
 
27127
 
#~ msgid "failed to write proxy request"
27128
 
#~ msgstr "प्रॉक्सी विनंती लिहण्यास अपयशी"
27129
 
 
27130
 
#, fuzzy
27131
 
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
27132
 
#~ msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
27133
 
 
27134
 
#, fuzzy
27135
 
#~ msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
27136
 
#~ msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
27137
 
 
27138
 
#, fuzzy
27139
 
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
27140
 
#~ msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
27141
 
 
27142
 
#, fuzzy
27143
 
#~ msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
27144
 
#~ msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
27145
 
 
27146
 
#~ msgid "Cannot get domain details"
27147
 
#~ msgstr "क्षेत्र तपशील प्राप्त करणे अशक्य"
27148
 
 
27149
 
#~ msgid "unable to open tty %s: %s"
27150
 
#~ msgstr "tty %s उघडणे अशक्य: %s"
27151
 
 
27152
 
#~ msgid "failure waiting for I/O: %s"
27153
 
#~ msgstr "I/O करीता प्रतिक्षा करतेवेळी अपयशी: %s"
27154
 
 
27155
 
#~ msgid "failure reading input: %s"
27156
 
#~ msgstr "इंपुट वाचतेवेळी अपयशी: %s"
27157
 
 
27158
 
#~ msgid "failure writing output: %s"
27159
 
#~ msgstr "आऊटपुट वाचतेवेळी अपयशी: %s"
27160
 
 
27161
 
#~ msgid "Failed to get connection hostname"
27162
 
#~ msgstr "जुळवणी आयोजकनाव प्राप्त करण्यास अपयशी"
27163
 
 
27164
 
#~ msgid "Cannot connect to a remote console device"
27165
 
#~ msgstr "दूरस्थ कन्सोल साधनशी जुळवणी करणे अशक्य"
27166
 
 
27167
 
#~ msgid "No console available for domain\n"
27168
 
#~ msgstr "क्षेत्रास कंसोल उपल्बध नाही\n"
27169
 
 
27170
 
#~ msgid "network name, id or uuid"
27171
 
#~ msgstr "नेटवर्कचे नाव, id किंवा uuid"
27172
 
 
27173
 
#~ msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
27174
 
#~ msgstr "virAsprintf: संपादनजोगी आदेश बनवण्यास अशक्य: %s"
27175
 
 
27176
 
#~ msgid "%s: edit command failed: %s"
27177
 
#~ msgstr "%s: संपादन आदेश अपयशी: %s"
27178
 
 
27179
 
#~ msgid "%s: command exited with non-zero status"
27180
 
#~ msgstr "%s: आदेश विना-शून्य स्थिती सह बाहेर पडले"
27181
 
 
27182
 
#~ msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
27183
 
#~ msgstr "हायपरवाइजर पासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
 
26539
#: tools/virt-host-validate-common.c:59
 
26540
#, c-format
 
26541
msgid "%6s: Checking %-60s: "
 
26542
msgstr ""
 
26543
 
 
26544
#: tools/virt-host-validate-common.c:81 tools/virt-host-validate-common.c:83
 
26545
msgid "PASS"
 
26546
msgstr ""
 
26547
 
 
26548
#: tools/virt-host-validate-common.c:88
 
26549
msgid "FAIL"
 
26550
msgstr ""
 
26551
 
 
26552
#: tools/virt-host-validate-common.c:89
 
26553
msgid "WARN"
 
26554
msgstr ""
 
26555
 
 
26556
#: tools/virt-host-validate-common.c:90
 
26557
msgid "NOTE"
 
26558
msgstr ""
 
26559
 
 
26560
#: tools/virt-host-validate-common.c:168
 
26561
#, c-format
 
26562
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
 
26563
msgstr ""
 
26564
 
 
26565
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
 
26566
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
 
26567
msgstr ""
 
26568
 
 
26569
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
 
26570
msgid ""
 
26571
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
 
26572
"enabled virtualization"
 
26573
msgstr ""
 
26574
 
 
26575
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
 
26576
msgid ""
 
26577
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
 
26578
msgstr ""
 
26579
 
 
26580
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
 
26581
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
 
26582
msgstr ""
 
26583
 
 
26584
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
 
26585
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
 
26586
msgstr ""
 
26587
 
 
26588
#: tools/virt-host-validate.c:45
 
26589
#, c-format
 
26590
msgid ""
 
26591
"\n"
 
26592
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
 
26593
"\n"
 
26594
" Hypervisor types:\n"
 
26595
"\n"
 
26596
"   - qemu\n"
 
26597
"   - lxc\n"
 
26598
"\n"
 
26599
" Options:\n"
 
26600
"   -h, --help     Display command line help\n"
 
26601
"   -v, --version  Display command version\n"
 
26602
"   -q, --quiet    Don't display progress information\n"
 
26603
"\n"
 
26604
msgstr ""
 
26605
 
 
26606
#: tools/virt-host-validate.c:118
 
26607
#, c-format
 
26608
msgid "%s: too many command line arguments\n"
 
26609
msgstr ""
 
26610
 
 
26611
#: tools/virt-host-validate.c:145
 
26612
#, c-format
 
26613
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
 
26614
msgstr ""
 
26615
 
 
26616
#~ msgid "Error creating command for container"
 
26617
#~ msgstr "कंटेनर करीता आदेश बनवणे अशक्य"