549
588
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
550
589
msgstr "अनपेक्षीत स्थिती %d सह स्ट्रीम रद्द केले"
552
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
591
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
554
592
msgid "Address family for hostname not supported"
555
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
593
msgstr "यजमानकरीता ॲड्रेस् फॅमिलि समर्थीत नाही"
557
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
595
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
558
596
msgid "Temporary failure in name resolution"
597
msgstr "नेम रेजोल्युशनमध्ये तात्पुर्ते अपयश"
561
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
599
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
562
600
msgid "Bad value for ai_flags"
601
msgstr "ai_flags करीता अयोग्य मूल्य"
565
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
603
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
566
604
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
605
msgstr "नेम रेजोल्युशनमध्ये विना-प्राप्यजोगी अपयश"
569
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
607
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
571
608
msgid "ai_family not supported"
572
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
609
msgstr "ai_family समर्थीत नाही"
574
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
611
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
576
612
msgid "Memory allocation failure"
577
msgstr "स्मृती वाटप बदला"
613
msgstr "मेमरी वाटप अपयशी"
579
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
615
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
580
616
msgid "No address associated with hostname"
617
msgstr "यजमाननावसह पत्ते संलग्न नाही"
583
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
619
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
585
620
msgid "Name or service not known"
586
msgstr "नोड साधन आढळले नाही"
621
msgstr "नाव किंवा सर्व्हिस अपरिचीत"
588
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
623
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
590
624
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
591
msgstr "%s उपकरण करीता काढून टाकण्याजोगी मिडीया समर्थीत नाही"
625
msgstr "ai_socktype करीता Servname समर्थीत नाही"
593
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
627
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
595
628
msgid "ai_socktype not supported"
596
msgstr "नेटवर्क प्रकार %d समर्थीत नाही"
629
msgstr "ai_socktype समर्थीत नाही"
598
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
631
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
600
632
msgid "System error"
601
msgstr "प्रणालीकडून हाक देतेवेळी त्रूटी"
633
msgstr "प्रणाली त्रुटी"
603
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
635
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
605
636
msgid "Argument buffer too small"
606
msgstr "आंतरीक बफर खूप लहान आहे"
637
msgstr "घटक बफर खूप छोटे आहे"
608
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
639
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
609
640
msgid "Processing request in progress"
641
msgstr "प्रोसेसिंग विनंती सुरू आहे"
612
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
643
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
613
644
msgid "Request canceled"
645
msgstr "विनंती रद्द केली"
616
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
647
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
617
648
msgid "Request not canceled"
649
msgstr "विनंती रद्द केली नाही"
620
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
651
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
621
652
msgid "All requests done"
653
msgstr "सर्व विनंती पूर्ण झाले"
624
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
655
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
625
656
msgid "Interrupted by a signal"
657
msgstr "संकेततर्फे व्यत्यय आणले"
628
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
659
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
630
660
msgid "Parameter string not correctly encoded"
631
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
661
msgstr "घटक स्ट्रिंग योग्यरित्या एंकोड केले नाही"
633
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031
663
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4066
634
664
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
635
665
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
637
666
msgid "Unknown error"
638
667
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
640
#: src/conf/cpu_conf.c:132
669
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
673
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
677
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
678
msgid "Invalid regular expression"
681
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
682
msgid "Invalid collation character"
685
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
686
msgid "Invalid character class name"
689
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
690
msgid "Trailing backslash"
693
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
694
msgid "Invalid back reference"
697
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
698
msgid "Unmatched [ or [^"
701
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
702
msgid "Unmatched ( or \\("
705
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
706
msgid "Unmatched \\{"
709
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
710
msgid "Invalid content of \\{\\}"
713
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
714
msgid "Invalid range end"
717
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
718
msgid "Memory exhausted"
721
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
722
msgid "Invalid preceding regular expression"
725
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
726
msgid "Premature end of regular expression"
729
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
730
msgid "Regular expression too big"
733
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
734
msgid "Unmatched ) or \\)"
737
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
738
msgid "No previous regular expression"
741
#: src/conf/cpu_conf.c:204
641
742
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
743
msgstr "XML मध्ये अनपेक्षित 'cpu' घटक समाविष्टीत नाही"
644
#: src/conf/cpu_conf.c:145
745
#: src/conf/cpu_conf.c:217
646
747
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
650
#: src/conf/cpu_conf.c:169
749
msgstr "'match' गुणधर्मसह 'arch' घटकाचा वापर 'cpu' घटकात करणे अशक्य"
751
#: src/conf/cpu_conf.c:233
752
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
753
msgstr "गुणधर्म मोड फक्त अतिथी CPU करीता स्वीकार्य आहे"
755
#: src/conf/cpu_conf.c:241
756
msgid "Invalid mode attribute"
757
msgstr "अवैध मोड गुणधर्म"
759
#: src/conf/cpu_conf.c:266
651
760
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
652
761
msgstr "CPU संरचना करीता अवैध गुणधर्म जुळवणी"
654
#: src/conf/cpu_conf.c:179
763
#: src/conf/cpu_conf.c:276
655
764
msgid "Missing CPU architecture"
656
765
msgstr "न आढळलेली CPU मांडणी"
658
#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949
767
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
659
768
msgid "Missing CPU model name"
660
769
msgstr "न आढळलेल्या CPU मॉडेलचे नाव"
662
#: src/conf/cpu_conf.c:194
771
#: src/conf/cpu_conf.c:299
772
msgid "Invalid fallback attribute"
773
msgstr "अवैध फॉलबॅक गुणधर्म"
775
#: src/conf/cpu_conf.c:308
664
776
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
665
msgstr "CPU मॉडेल विना निर्देशीत केलेले विना-रिकामे गुणविशेषची सूची"
777
msgstr "CPU मॉडेलविना CPU वेंडर निर्देशीत केले"
667
#: src/conf/cpu_conf.c:206
779
#: src/conf/cpu_conf.c:320
668
780
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
669
781
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'sockets' गुणधर्म"
671
#: src/conf/cpu_conf.c:215
783
#: src/conf/cpu_conf.c:329
672
784
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
673
785
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
675
#: src/conf/cpu_conf.c:224
787
#: src/conf/cpu_conf.c:338
676
788
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
677
789
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'threads' गुणधर्म"
679
#: src/conf/cpu_conf.c:231
791
#: src/conf/cpu_conf.c:345
680
792
msgid "Invalid CPU topology"
681
793
msgstr "अवैध CPU रचना"
683
#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433
795
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
684
796
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
685
797
msgstr "CPU मॉडेल विना निर्देशीत केलेले विना-रिकामे गुणविशेषची सूची"
687
#: src/conf/cpu_conf.c:270
799
#: src/conf/cpu_conf.c:384
688
800
msgid "Invalid CPU feature policy"
689
801
msgstr "अवैध CPU गुणविशेष करार"
691
#: src/conf/cpu_conf.c:280
803
#: src/conf/cpu_conf.c:394
692
804
msgid "Invalid CPU feature name"
693
805
msgstr "अवैध CPU गुणविशेषचे नाव"
695
#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502
807
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
697
809
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
698
810
msgstr "CPU गुणविशेष `%s' एकापेक्षा जास्तवेळी निर्देशीत केले"
700
#: src/conf/cpu_conf.c:303
812
#: src/conf/cpu_conf.c:417
701
813
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
814
msgstr "NUMA टोपोलॉजि विना NUMA सेल्स् निश्चित केले"
704
#: src/conf/cpu_conf.c:322
816
#: src/conf/cpu_conf.c:436
706
817
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
707
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
818
msgstr "NUMA कप्प्यात 'cpus' गुणधर्म आढळले नाही"
709
#: src/conf/cpu_conf.c:339
820
#: src/conf/cpu_conf.c:453
711
821
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
712
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
822
msgstr "NUMA कप्प्यात 'memory' गुणधर्म आढळले नाही"
714
#: src/conf/cpu_conf.c:346
824
#: src/conf/cpu_conf.c:460
715
825
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
718
#: src/conf/cpu_conf.c:400
826
msgstr "NUMA सेल अंतर्गत अवैध 'memory' गुणधर्म"
828
#: src/conf/cpu_conf.c:519
830
msgid "Unexpected CPU mode %d"
831
msgstr "अनपेक्षीत CPU मोड %d"
833
#: src/conf/cpu_conf.c:530
720
835
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
721
836
msgstr "अनपेक्षीत CPU जुळवणी करार %d"
723
#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669
838
#: src/conf/cpu_conf.c:584
840
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
841
msgstr "अनपेक्षीत CPU फॉलबॅक मूल्य: %d"
843
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
724
844
msgid "Missing CPU feature name"
725
845
msgstr "न आढळलेले CPU गुणविशेषचे नाव"
727
#: src/conf/cpu_conf.c:467
847
#: src/conf/cpu_conf.c:624
729
849
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
730
850
msgstr "अनपेक्षीत CPU गुणविशेष करार %d"
732
#: src/conf/cpu_conf.c:539
852
#: src/conf/cpu_conf.c:698
733
853
msgid "Target CPU does not match source"
854
msgstr "लक्ष्य CPU स्रोतसह जुळत नाही"
736
#: src/conf/cpu_conf.c:545
856
#: src/conf/cpu_conf.c:704
738
858
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
739
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
741
#: src/conf/cpu_conf.c:553
859
msgstr "लक्ष्य CPU प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
861
#: src/conf/cpu_conf.c:712
863
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
864
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
866
#: src/conf/cpu_conf.c:720
743
868
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
744
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
869
msgstr "लक्ष्य CPU आर्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
746
#: src/conf/cpu_conf.c:560
871
#: src/conf/cpu_conf.c:727
748
873
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
749
msgstr "CPU मॉडेल्स् जुळत नाही: '%s' != '%s'"
874
msgstr "लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
751
#: src/conf/cpu_conf.c:567
876
#: src/conf/cpu_conf.c:734
753
878
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
754
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
879
msgstr "लक्ष्य CPU विक्रेता %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
756
#: src/conf/cpu_conf.c:574
881
#: src/conf/cpu_conf.c:741
758
883
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
884
msgstr "लक्ष्य CPU सॉकेटस् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
761
#: src/conf/cpu_conf.c:581
886
#: src/conf/cpu_conf.c:748
763
888
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
889
msgstr "लक्ष्य CPU कोरस् %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
766
#: src/conf/cpu_conf.c:588
891
#: src/conf/cpu_conf.c:755
768
893
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
894
msgstr "लक्ष्य CPU थ्रेडस् %d, स्रोत %d सह जुळत नाही"
771
#: src/conf/cpu_conf.c:595
896
#: src/conf/cpu_conf.c:762
773
898
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
899
msgstr "लक्ष्य CPU गुणविशेष प्रमाण %zu स्रोत %zu सह जुळत नाही"
776
#: src/conf/cpu_conf.c:603
901
#: src/conf/cpu_conf.c:770
778
903
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
779
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
904
msgstr "लक्ष्य CPU गुणधर्म %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
781
#: src/conf/cpu_conf.c:610
906
#: src/conf/cpu_conf.c:777
783
908
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
909
msgstr "लक्ष्य CPU गुणविशेष करार %s, स्रोत %s सह जुळत नाही"
786
#: src/conf/domain_conf.c:643
911
#: src/conf/domain_conf.c:694
788
913
msgid "could not parse weight %s"
789
msgstr "%s करीता बाब प्रविष्ट करणे शक्य नाही"
914
msgstr "व्हेट %s वाचणे अशक्य"
791
#: src/conf/domain_conf.c:656
916
#: src/conf/domain_conf.c:707
793
917
msgid "missing per-device path"
794
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत मार्ग"
918
msgstr "पर-डिव्हाइस मार्ग आढळले नाही"
796
#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288
797
#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195
798
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409
799
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474
800
#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778
801
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377
802
#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766
803
#: src/xen/xen_driver.c:321
920
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
921
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
922
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
923
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
924
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
925
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
926
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
927
#: src/xen/xen_driver.c:320
804
928
msgid "cannot initialize mutex"
805
929
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
807
#: src/conf/domain_conf.c:1914
931
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
932
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
933
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
934
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
935
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
936
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
937
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
938
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
939
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
940
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
941
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
942
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
943
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
944
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
945
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
946
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
947
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
948
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
949
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
950
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
951
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
952
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
953
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
954
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
955
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
956
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
957
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
958
msgid "domain is not running"
959
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
961
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
962
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
963
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
964
msgstr "ट्रांजिएंट डोमैनची संरचना बदलणे अशक्य"
966
#: src/conf/domain_conf.c:1849
967
msgid "Get persistent config failed"
968
msgstr "पर्सिस्टंट काँफिग प्राप्ति अपयशी"
970
#: src/conf/domain_conf.c:2096
972
msgid "unexpected rom bar value %d"
973
msgstr "अनपेक्षीत rom बार मूल्य %d"
975
#: src/conf/domain_conf.c:2161
809
977
msgid "unknown address type '%d'"
810
978
msgstr "अपरिचीत पत्ता प्रकार '%d'"
812
#: src/conf/domain_conf.c:1942
980
#: src/conf/domain_conf.c:2188
813
981
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
814
982
msgstr "<address> 'domain' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
816
#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016
817
#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158
984
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
985
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
818
986
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
819
987
msgstr "<address> 'bus' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
821
#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117
989
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
822
990
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
823
991
msgstr "<address> 'slot' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
825
#: src/conf/domain_conf.c:1963
993
#: src/conf/domain_conf.c:2209
826
994
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
827
995
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
829
#: src/conf/domain_conf.c:1970
997
#: src/conf/domain_conf.c:2216
831
999
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
832
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
1000
msgstr "<address> 'multifunction' गुणधर्म करीता अपरिचीत मूल्य '%s'"
834
#: src/conf/domain_conf.c:1977
1002
#: src/conf/domain_conf.c:2223
835
1003
msgid "Insufficient specification for PCI address"
836
1004
msgstr "PCI पत्त्याकरीता अपुरी संरचना"
838
#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061
839
#: src/conf/domain_conf.c:2110
1006
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
1007
#: src/conf/domain_conf.c:2352
840
1008
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
841
1009
msgstr "<address> 'controller' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
843
#: src/conf/domain_conf.c:2023
1011
#: src/conf/domain_conf.c:2270
1012
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
1015
#: src/conf/domain_conf.c:2277
844
1016
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
845
1017
msgstr "<address> 'unit' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
847
#: src/conf/domain_conf.c:2029
848
msgid "Insufficient specification for drive address"
849
msgstr "ड्राइव्ह पत्त्याकरीता अपुरी संरचना"
851
#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148
1019
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
853
1020
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
854
msgstr "<address> 'slot' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
856
#: src/conf/domain_conf.c:2081
857
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
858
msgstr "virtio सिरीअल पत्त्याकरीता अपुरी संरचना"
860
#: src/conf/domain_conf.c:2184
1021
msgstr "<address> 'port' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
1023
#: src/conf/domain_conf.c:2425
1024
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
1025
msgstr "<address> 'reg' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
1027
#: src/conf/domain_conf.c:2453
862
1028
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
863
msgstr "<address> 'slot' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
865
#: src/conf/domain_conf.c:2247
1029
msgstr "<address> 'startport' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
1031
#: src/conf/domain_conf.c:2476
1032
msgid "missing boot order attribute"
1033
msgstr "बूट क्रमवारि गुणधर्म आढळली नाही"
1035
#: src/conf/domain_conf.c:2481
1037
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
1038
msgstr "अयोग्य बूट क्रम '%s', सकारात्मक इंटिजर अपेक्षित आहे"
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2490
1041
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
1042
msgstr "बूट क्रमवारि एकापाठोपाठ व 1 पासून सुरू होणारे असायला हवे"
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2494
1046
msgid "boot order %d used for more than one device"
1047
msgstr "एकापेक्षाजास्त साधनकरिता वापरले जाणारी बूट क्रमवारि %d"
1049
#: src/conf/domain_conf.c:2573
1051
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1052
msgstr "अपरिचीत रॉम बार मूल्य '%s'"
1054
#: src/conf/domain_conf.c:2589
867
1056
msgid "unknown address type '%s'"
868
1057
msgstr "अपरिचीत पत्ता प्रकार '%s'"
870
#: src/conf/domain_conf.c:2252
1059
#: src/conf/domain_conf.c:2594
871
1060
msgid "No type specified for device address"
872
1061
msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
874
#: src/conf/domain_conf.c:2286
1063
#: src/conf/domain_conf.c:2633
875
1064
msgid "Unknown device address type"
876
1065
msgstr "अपरिचीत उपकरण पत्ता प्रकार"
878
#: src/conf/domain_conf.c:2311
880
msgid "missing boot order attribute"
881
msgstr "यजमान अधिप्रमाणन गुणधर्म आढळले नाही"
883
#: src/conf/domain_conf.c:2316
885
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
888
#: src/conf/domain_conf.c:2325
889
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
892
#: src/conf/domain_conf.c:2329
894
msgid "boot order %d used for more than one device"
897
#: src/conf/domain_conf.c:2468
1067
#: src/conf/domain_conf.c:2689
1069
msgid "cannot parse vendor id %s"
1070
msgstr "विक्रेता id %s वाचण्यास अशक्य"
1072
#: src/conf/domain_conf.c:2696
1073
msgid "usb vendor needs id"
1074
msgstr "usb विक्रेत्याला id आवश्यक आहे"
1076
#: src/conf/domain_conf.c:2707
1078
msgid "cannot parse product %s"
1079
msgstr "उत्पादन %s वाचणे अशक्य"
1081
#: src/conf/domain_conf.c:2715
1082
msgid "usb product needs id"
1083
msgstr "usb उत्पादनास id आवश्यक आहे"
1085
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1087
msgid "cannot parse bus %s"
1088
msgstr "वस %s वाचणे अशक्य"
1090
#: src/conf/domain_conf.c:2733
1091
msgid "usb address needs bus id"
1092
msgstr "usb पत्त्याला बस id आवश्यक आहे"
1094
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1096
msgid "cannot parse device %s"
1097
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
1099
#: src/conf/domain_conf.c:2750
1100
msgid "usb address needs device id"
1101
msgstr "usb पत्त्याला साधन id आवश्यक आहे"
1103
#: src/conf/domain_conf.c:2755
1105
msgid "unknown usb source type '%s'"
1106
msgstr "अपरिचीत usb स्त्रोत प्रकार '%s'"
1108
#: src/conf/domain_conf.c:2765
1109
msgid "vendor cannot be 0."
1110
msgstr "विक्रेता 0 असू शकत नाही."
1112
#: src/conf/domain_conf.c:2771
1113
msgid "missing vendor"
1114
msgstr "विक्रेता आढळला नाही"
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2776
1117
msgid "missing product"
1118
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2810
1122
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1123
msgstr "'origstates' पैकी असमर्थीत घटक '%s'"
1125
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
1126
#: src/conf/domain_conf.c:4512
1128
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1129
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
1131
#: src/conf/domain_conf.c:2859
1133
msgid "unknown pci source type '%s'"
1134
msgstr "अपरिचीत pci स्त्रोत प्रकार '%s'"
1136
#: src/conf/domain_conf.c:2891
1138
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1139
msgstr "अपरिचीत hostdev पद्धत '%s'"
1141
#: src/conf/domain_conf.c:2920
1143
msgid "unknown host device source address type '%s'"
1146
#: src/conf/domain_conf.c:2926
1147
msgid "missing source address type"
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2932
1151
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
1154
#: src/conf/domain_conf.c:2946
1156
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
1159
#: src/conf/domain_conf.c:3062
1160
msgid "invalid security type"
1161
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार"
1163
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
1165
msgid "invalid security relabel value %s"
1166
msgstr "अवैध सुरक्षा पुनः लेबल %s"
1168
#: src/conf/domain_conf.c:3084
1169
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1170
msgstr "डायनॅमिक लेबल प्रकारने स्रोत पुनःलेबलिंगचा वापर करायला पाहिजे"
1172
#: src/conf/domain_conf.c:3090
1173
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
1174
msgstr "रिसोअर्स् रिलेबलिंग 'नाही' लेबल प्रकारसह असहत्व आहे"
1176
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1177
msgid "security label is missing"
1178
msgstr "सुरक्षा लेबल आढळले नाही"
1180
#: src/conf/domain_conf.c:3126
1181
msgid "security imagelabel is missing"
1182
msgstr "सुरक्षा प्रतिमालेबल आढळले नाही"
1184
#: src/conf/domain_conf.c:3150
1185
msgid "missing security model"
1186
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही"
1188
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1189
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
1190
msgstr "लेबल ओव्हरराइडस्ला डोमैन स्तरला सुरू करण्यासाठी पुनःलेबलिंगची आवश्यकता आहे"
1192
#: src/conf/domain_conf.c:3214
1193
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
1194
msgstr "पुनःलेबलिंग बंद करायचे असल्यास लेबल निर्देशीत करणे शक्य नाही"
1196
#: src/conf/domain_conf.c:3260
899
1197
msgid "Missing 'key' element for lease"
900
msgstr "स्मृती घटक आढळले नाही"
1198
msgstr "लिज्करीता 'key' घटक आढळले नाही"
902
#: src/conf/domain_conf.c:2473
1200
#: src/conf/domain_conf.c:3265
904
1201
msgid "Missing 'target' element for lease"
905
msgstr "हरवलेली लक्ष्य माहिती यंत्रासाठी"
1202
msgstr "लिज्करीता 'target' घटक आढळले नाही"
907
#: src/conf/domain_conf.c:2480
1204
#: src/conf/domain_conf.c:3272
909
1206
msgid "Malformed lease target offset %s"
910
msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा ऑफसेट मुल्य"
1207
msgstr "सदोषीत लिज् टार्गेट ऑफसेट %s"
912
#: src/conf/domain_conf.c:2554
1209
#: src/conf/domain_conf.c:3354
914
1211
msgid "unknown disk type '%s'"
915
1212
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
917
#: src/conf/domain_conf.c:2584
1214
#: src/conf/domain_conf.c:3388
919
1215
msgid "missing protocol type"
920
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
1216
msgstr "प्रोटोकॉल प्रकार आढळले नाही"
922
#: src/conf/domain_conf.c:2590
1218
#: src/conf/domain_conf.c:3394
924
1220
msgid "unknown protocol type '%s'"
925
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
1221
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल प्रकार '%s'"
927
#: src/conf/domain_conf.c:2597
1223
#: src/conf/domain_conf.c:3401
929
1224
msgid "missing name for disk source"
930
msgstr "%s घटक करीता मुल्य आढळले नाही"
1225
msgstr "डिस्क स्रोतकरीता नाव आढळले नाही"
932
#: src/conf/domain_conf.c:2615
1227
#: src/conf/domain_conf.c:3419
934
1228
msgid "missing name for host"
935
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
1229
msgstr "यजमानकरीता नाव आढळले नाही"
937
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1231
#: src/conf/domain_conf.c:3425
939
1232
msgid "missing port for host"
940
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
1233
msgstr "यजमानकरीता पोर्ट आढळले नाही"
942
#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800
1235
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
944
1237
msgid "unexpected disk type %s"
945
1238
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क प्रकार %s"
947
#: src/conf/domain_conf.c:2666
1240
#: src/conf/domain_conf.c:3474
1241
msgid "mirror requires file name"
1244
#: src/conf/domain_conf.c:3487
949
1245
msgid "missing username for auth"
950
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
1246
msgstr "auth करीता वापरकर्तानाव आढळले नाही"
952
#: src/conf/domain_conf.c:2678
1248
#: src/conf/domain_conf.c:3499
954
1249
msgid "missing type for secret"
955
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
1250
msgstr "गोपणीयतासाठी प्रकार आढळले नाही"
957
#: src/conf/domain_conf.c:2684
1252
#: src/conf/domain_conf.c:3505
959
1254
msgid "invalid secret type %s"
960
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार"
962
#: src/conf/domain_conf.c:2694
963
msgid "only one of uuid and usage can be specfied"
966
#: src/conf/domain_conf.c:2702
1255
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार %s"
1257
#: src/conf/domain_conf.c:3515
1258
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
1259
msgstr "फक्त एकच uuid व वापर निर्देशीत करणे शक्य आहे"
1261
#: src/conf/domain_conf.c:3523
968
1263
msgid "malformed uuid %s"
969
msgstr "सदोषीत ऑक्टल् पद्धती"
1264
msgstr "सदोषीत uuid %s"
971
#: src/conf/domain_conf.c:2756
1266
#: src/conf/domain_conf.c:3577
972
1267
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
1268
msgstr "एकूण व रिड/राइट bytes_sec एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
975
#: src/conf/domain_conf.c:2766
1270
#: src/conf/domain_conf.c:3587
976
1271
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
1272
msgstr "एकूण व रिड/राइट iops_sec एकाचवेळी सेट करणे अशक्य"
979
#: src/conf/domain_conf.c:2802
1274
#: src/conf/domain_conf.c:3621
981
1276
msgid "unknown disk device '%s'"
982
1277
msgstr "अपरिचीत डिस्क साधन '%s'"
984
#: src/conf/domain_conf.c:2828
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3658
986
1281
msgid "Invalid floppy device name: %s"
987
1282
msgstr "अवैध फ्लॉपी साधन नाव: %s"
989
#: src/conf/domain_conf.c:2843
1284
#: src/conf/domain_conf.c:3674
991
1286
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
992
1287
msgstr "अवैध हार्डडिस्क साधन नाव: %s"
994
#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255
1289
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
996
1291
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
997
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
999
#: src/conf/domain_conf.c:2862
1292
msgstr "अपरिचीत डिस्क स्नॅपशॉट सेटिंग '%s'"
1294
#: src/conf/domain_conf.c:3699
1296
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
1297
msgstr "अपरिचीत डिस्क rawio सेटिंग '%s'"
1299
#: src/conf/domain_conf.c:3705
1300
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
1301
msgstr "rawio चा वापर फक्त device='lun' सह शक्य आहे"
1303
#: src/conf/domain_conf.c:3713
1001
1305
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1002
1306
msgstr "अपरिचीत डिस्क बस प्रकार '%s'"
1004
#: src/conf/domain_conf.c:2887
1308
#: src/conf/domain_conf.c:3738
1310
msgid "unknown disk tray status '%s'"
1313
#: src/conf/domain_conf.c:3745
1314
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
1317
#: src/conf/domain_conf.c:3757
1006
1319
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1007
1320
msgstr "फ्लॉपी डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
1009
#: src/conf/domain_conf.c:2893
1322
#: src/conf/domain_conf.c:3763
1011
1324
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1012
1325
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
1014
#: src/conf/domain_conf.c:2900
1327
#: src/conf/domain_conf.c:3770
1016
1329
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1017
1330
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1019
#: src/conf/domain_conf.c:2907
1332
#: src/conf/domain_conf.c:3777
1021
1334
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1022
msgstr "अपरिचीत डिस्क साधन '%s'"
1335
msgstr "अपरिचीत डिस्क त्रुटी करार '%s'"
1024
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1337
#: src/conf/domain_conf.c:3786
1026
1339
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1027
msgstr "अपरिचीत डिस्क साधन '%s'"
1340
msgstr "अपरिचीत डिस्क वाचन त्रुटी करार '%s'"
1029
#: src/conf/domain_conf.c:2925
1342
#: src/conf/domain_conf.c:3795
1031
1344
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1032
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1345
msgstr "अपरिचीत डिस्क io मोड '%s'"
1034
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1347
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1035
1348
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1349
msgstr "डिस्क ioeventfd मोड फक्त virtio बसकरीता समर्थीत आहे"
1038
#: src/conf/domain_conf.c:2941
1351
#: src/conf/domain_conf.c:3811
1040
1353
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1041
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1354
msgstr "अपरिचीत डिस्क ioeventfd मोड '%s'"
1043
#: src/conf/domain_conf.c:2951
1356
#: src/conf/domain_conf.c:3821
1044
1357
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1358
msgstr "डिस्क event_idx मोड फक्त virtio बसकरीता समर्थीत आहे"
1047
#: src/conf/domain_conf.c:2959
1360
#: src/conf/domain_conf.c:3829
1049
1362
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1050
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1052
#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553
1053
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1055
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1056
msgstr "devaddr घटक '%s' वाचण्यास अपयशी"
1058
#: src/conf/domain_conf.c:2985
1363
msgstr "अपरिचीत डिस्क event_idx मोड '%s'"
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3840
1367
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
1368
msgstr "अपरिचीत डिस्क copy_on_read मोड '%s'"
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3867
1060
1372
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1061
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1373
msgstr "अपरिचीत startupPolicy मूल्य '%s'"
1063
#: src/conf/domain_conf.c:2993
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3875
1065
1377
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1378
msgstr "डिस्क %s ला सिडिरॉम किंवा फ्लॉपिकरीताच सेट करणे शक्य आहे"
1068
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1380
#: src/conf/domain_conf.c:4008
1070
1382
msgid "Unknown controller type '%s'"
1071
1383
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
1073
#: src/conf/domain_conf.c:3119
1385
#: src/conf/domain_conf.c:4017
1075
1387
msgid "Cannot parse controller index %s"
1076
1388
msgstr "कंट्रोलर निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
1078
#: src/conf/domain_conf.c:3128
1390
#: src/conf/domain_conf.c:4026
1080
1392
msgid "Unknown model type '%s'"
1081
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
1393
msgstr "अपरिचीत मॉडल प्रकार '%s'"
1083
#: src/conf/domain_conf.c:3146
1395
#: src/conf/domain_conf.c:4044
1085
1397
msgid "Invalid ports: %s"
1086
1398
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
1088
#: src/conf/domain_conf.c:3161
1400
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1090
1402
msgid "Invalid vectors: %s"
1091
1403
msgstr "अवैध वेक्टर्स्: %s"
1093
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1405
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1094
1406
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1095
1407
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'pci' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
1097
#: src/conf/domain_conf.c:3219
1409
#: src/conf/domain_conf.c:4119
1099
1411
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1100
1412
msgstr "अपरिचीत फाइल प्रणाली प्रकार '%s'"
1102
#: src/conf/domain_conf.c:3230
1414
#: src/conf/domain_conf.c:4130
1104
1416
msgid "unknown accessmode '%s'"
1105
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1417
msgstr "अपरिचीत accessmode '%s'"
1107
#: src/conf/domain_conf.c:3266
1419
#: src/conf/domain_conf.c:4167
1109
1421
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1110
msgstr "अपरिचीत यजमान साधन प्रकार '%s'"
1112
#: src/conf/domain_conf.c:3328
1422
msgstr "अपरिचीत fs ड्राइव्हर प्रकार '%s'"
1424
#: src/conf/domain_conf.c:4175
1426
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
1427
msgstr "अपरिचीत फाइलप्रणाली राइट करार '%s'"
1429
#: src/conf/domain_conf.c:4243
1114
1430
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1115
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
1431
msgstr "संवादच्या <actual> घटकात प्रकार गुणधर्म आढळले नाही"
1117
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1433
#: src/conf/domain_conf.c:4248
1119
1435
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1436
msgstr "संवादच्या <actual> एलिमेंटमध्ये अपरिचीत प्रकार '%s' आढळले"
1122
#: src/conf/domain_conf.c:3340
1438
#: src/conf/domain_conf.c:4256
1124
1440
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1125
msgstr "dom इंटरफेस < 4 मध्ये असमर्थीत"
1441
msgstr "संवादच्या <actual> घटकात असमर्थीत प्राकर '%s'"
1127
#: src/conf/domain_conf.c:3357
1443
#: src/conf/domain_conf.c:4277
1129
1445
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1446
msgstr "संवादच्या <actual> एलिमेंटमध्ये अपरिचीत मोड '%s' आढळले"
1132
#: src/conf/domain_conf.c:3438
1448
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1134
1450
msgid "unknown interface type '%s'"
1135
1451
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
1137
#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158
1453
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
1139
1455
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1140
1456
msgstr "mac पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
1142
#: src/conf/domain_conf.c:3568
1458
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1460
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
1463
#: src/conf/domain_conf.c:4530
1143
1464
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1144
1465
msgstr "नेटवर्क संवादने 'pci' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
1146
#: src/conf/domain_conf.c:3576
1467
#: src/conf/domain_conf.c:4538
1148
1469
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1150
1471
"<source> 'network' गुणविशेष निश्चित केले गेले नाही, <interface type='network'/> सह"
1152
#: src/conf/domain_conf.c:3608
1473
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1154
1475
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1155
1476
msgstr "<interface type='bridge'/> सह <source> 'bridge' गुणधर्म निर्देशीत केले नाही"
1157
#: src/conf/domain_conf.c:3628
1478
#: src/conf/domain_conf.c:4583
1158
1479
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1159
1480
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पोर्ट' गुणविशेष निर्देशीत नाही"
1161
#: src/conf/domain_conf.c:3633
1482
#: src/conf/domain_conf.c:4588
1162
1483
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1163
1484
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पोर्ट' गुणविशेष वाचू शकत नाही"
1165
#: src/conf/domain_conf.c:3641
1486
#: src/conf/domain_conf.c:4596
1166
1487
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1167
1488
msgstr "सॉकेट संवादसह <source> 'पत्ता' गुणविशेष निर्देशीत नाही"
1169
#: src/conf/domain_conf.c:3653
1490
#: src/conf/domain_conf.c:4608
1171
1492
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1172
1493
msgstr "<source> 'name' गुणविशेष <interface type='internal'/> सह निश्चित केले नाही"
1174
#: src/conf/domain_conf.c:3663
1495
#: src/conf/domain_conf.c:4618
1175
1496
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1176
1497
msgstr "<interface type='direct'/> सह <source> 'source' गुणधर्म निर्देशीत केले नाही"
1178
#: src/conf/domain_conf.c:3671
1499
#: src/conf/domain_conf.c:4626
1179
1500
msgid "Unkown mode has been specified"
1180
1501
msgstr "अपरिचीत मोड निर्देशीत केले"
1182
#: src/conf/domain_conf.c:3709
1503
#: src/conf/domain_conf.c:4691
1183
1504
msgid "Model name contains invalid characters"
1184
1505
msgstr "प्रारूप नाव अंतर्गत अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे"
1186
#: src/conf/domain_conf.c:3723
1507
#: src/conf/domain_conf.c:4704
1188
1509
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1189
msgstr "अपरिचीत मोड निर्देशीत केले"
1510
msgstr "अपरिचीत संवाद <driver name='%s'> निर्देशीत केले आहे"
1191
#: src/conf/domain_conf.c:3735
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4716
1193
1514
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1194
msgstr "अपरिचीत मोड निर्देशीत केले"
1515
msgstr "अपरिचीत संवाद <driver txmode='%s'> निर्देशीत केले आहे"
1196
#: src/conf/domain_conf.c:3746
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4727
1198
1519
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1199
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
1520
msgstr "अपरिचीत संवाद ioeventfd मोड '%s'"
1201
#: src/conf/domain_conf.c:3756
1522
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1203
1524
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1204
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
1525
msgstr "अपिचीत संवाद event_idx मोड '%s'"
1206
#: src/conf/domain_conf.c:3768
1527
#: src/conf/domain_conf.c:4749
1208
1529
msgid "unknown interface link state '%s'"
1209
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
1530
msgstr "अपरिचीत संवाद लिंक स्तर '%s'"
1211
#: src/conf/domain_conf.c:3794
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1212
1533
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1534
msgstr "sndbuf पॉजिटिव्ह इंटिजर पाहिजे"
1215
#: src/conf/domain_conf.c:3842
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4824
1217
1538
msgid "target type must be specified for %s device"
1218
msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
1539
msgstr "%s साधनकरीता लक्ष्य प्रकार निर्देशीत करणे आवश्यक"
1220
#: src/conf/domain_conf.c:3849
1541
#: src/conf/domain_conf.c:4831
1221
1542
msgid "Driver does not have a default console type set"
1224
#: src/conf/domain_conf.c:3928
1543
msgstr "ड्राइव्हरकडे पूर्वनिर्धारित कंसोल प्रकार संच आढळले नाही"
1545
#: src/conf/domain_conf.c:4899
1547
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
1548
msgstr "%s साधनकरीता लक्ष्य प्रकार निर्देशीत करणे आवश्यक"
1550
#: src/conf/domain_conf.c:4913
1225
1551
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1226
1552
msgstr "guestfwd वाहिनी लक्ष्य पत्ता ठरवत नाही"
1228
#: src/conf/domain_conf.c:3943
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4928
1229
1555
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1230
1556
msgstr "guestfwd वाहिनी फक्त IPv4 पत्त्यांकरीता समर्थन पुरवते"
1232
#: src/conf/domain_conf.c:3950
1558
#: src/conf/domain_conf.c:4935
1233
1559
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1234
1560
msgstr "guestfwd वाहिनी लक्ष्य पोर्ट ठरवत नाही"
1236
#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981
1237
#: src/conf/storage_conf.c:439
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
1563
#: src/conf/storage_conf.c:460
1239
1565
msgid "Invalid port number: %s"
1240
1566
msgstr "अवैध पोर्ट क्रमांक: %s"
1242
#: src/conf/domain_conf.c:4053
1568
#: src/conf/domain_conf.c:5038
1244
1570
msgid "Unknown source mode '%s'"
1245
1571
msgstr "अपरिचीत स्रोत मोड '%s'"
1247
#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169
1573
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
1248
1574
msgid "Missing source path attribute for char device"
1249
1575
msgstr "char साधन करीता स्त्रोत मार्ग गुणविशेष आढळले नाही"
1251
#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121
1577
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
1252
1578
msgid "Missing source host attribute for char device"
1253
1579
msgstr "char साधन करीता स्त्रोत यजमान गुणविशेष आढळले नाही"
1255
#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126
1256
#: src/conf/domain_conf.c:4151
1581
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
1582
#: src/conf/domain_conf.c:5136
1257
1583
msgid "Missing source service attribute for char device"
1258
1584
msgstr "char साधन करीता स्त्रोत सेवा गुणविशेष आढळले नाही"
1260
#: src/conf/domain_conf.c:4142
1586
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1262
1588
msgid "Unknown protocol '%s'"
1263
1589
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
1265
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416
1591
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
1267
1593
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1268
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
1594
msgstr "कॅरेक्टर साधनकरीता अपरिचीत प्रकार यजमानकरीता प्रस्तुत केले: %s"
1270
#: src/conf/domain_conf.c:4280
1596
#: src/conf/domain_conf.c:5265
1272
1598
msgid "unknown character device type: %s"
1273
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
1599
msgstr "अपरिचीत कॅरेक्टर डिव्हास प्रकार: %s"
1275
#: src/conf/domain_conf.c:4309
1601
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1276
1602
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1603
msgstr "spicevmc साधन प्रकार फक्त virtio करीता समर्थन पुरवते"
1279
#: src/conf/domain_conf.c:4349
1605
#: src/conf/domain_conf.c:5334
1281
1606
msgid "missing smartcard device mode"
1282
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत साधन"
1607
msgstr "स्मार्टकार्ड साधन मोड आढळले नाही"
1284
#: src/conf/domain_conf.c:4354
1609
#: src/conf/domain_conf.c:5339
1286
1611
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1287
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
1612
msgstr "अपरिचीत स्मार्टकार्ड डिव्हास मोड: %s"
1289
#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400
1614
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
1290
1615
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1616
msgstr "होस्ट-सर्टिफिकेटस् मोडला हुबेहुब तीन प्रमाणप्रत्रे पाहिजेत"
1293
#: src/conf/domain_conf.c:4391
1618
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1295
1620
msgid "expecting absolute path: %s"
1296
msgstr "विलगक अपेक्षित"
1621
msgstr "ॲब्सोल्युट मार्ग अपेक्षित: %s"
1298
#: src/conf/domain_conf.c:4410
1623
#: src/conf/domain_conf.c:5395
1300
1624
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1301
msgstr "<address> 'function' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
1625
msgstr "passthrough मोडला कॅरेक्टर डिव्हास प्रकार गुणधर्म आवश्यक"
1303
#: src/conf/domain_conf.c:4434
1627
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1305
1628
msgid "unknown smartcard mode"
1306
msgstr "अपरिचीत वॉचडॉग मॉडेल '%s'"
1629
msgstr "अपरिचीत स्मार्टकार्ड मोड"
1308
#: src/conf/domain_conf.c:4443
1631
#: src/conf/domain_conf.c:5428
1310
1632
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1311
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'pci' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
1633
msgstr "कंट्रोलर्स्ने 'ccid' पत्ता प्रकार वापरायला हवे"
1313
#: src/conf/domain_conf.c:4479
1635
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1314
1636
msgid "missing input device type"
1315
1637
msgstr "इंपुट साधन प्रकार आढळले नाही"
1317
#: src/conf/domain_conf.c:4485
1639
#: src/conf/domain_conf.c:5470
1319
1641
msgid "unknown input device type '%s'"
1320
1642
msgstr "अपरिचीत इनपुट साधन प्रकार '%s'"
1322
#: src/conf/domain_conf.c:4492
1644
#: src/conf/domain_conf.c:5477
1324
1646
msgid "unknown input bus type '%s'"
1325
1647
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार '%s'"
1327
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1649
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1329
1651
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1330
1652
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
1332
#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513
1654
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
1334
1656
msgid "unsupported input bus %s"
1335
1657
msgstr "असमर्थीत इंपुट साधन %s"
1337
#: src/conf/domain_conf.c:4518
1659
#: src/conf/domain_conf.c:5503
1339
1661
msgid "xen bus does not support %s input device"
1340
1662
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
1342
#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
1344
1665
msgid "Invalid address for a USB device"
1345
msgstr "अवैध ip पत्ता प्रिफीक्स मूल्य"
1666
msgstr "USB साधनकरीता अवैध पत्ता"
1347
#: src/conf/domain_conf.c:4574
1668
#: src/conf/domain_conf.c:5559
1349
1669
msgid "missing hub device type"
1350
msgstr "इंपुट साधन प्रकार आढळले नाही"
1670
msgstr "हब साधन प्रकार आढळले नाही"
1352
#: src/conf/domain_conf.c:4580
1672
#: src/conf/domain_conf.c:5565
1354
1674
msgid "unknown hub device type '%s'"
1355
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन प्रकार '%s'"
1675
msgstr "अपरिचीत हब डिव्हाइस प्रकार '%s'"
1357
#: src/conf/domain_conf.c:4625
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5610
1359
1678
msgid "missing timer name"
1360
msgstr "न आढळलेल्या CPU मॉडेलचे नाव"
1679
msgstr "टाइमरचे नाव आढळले नाही"
1362
#: src/conf/domain_conf.c:4630
1681
#: src/conf/domain_conf.c:5615
1364
1683
msgid "unknown timer name '%s'"
1365
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1684
msgstr "अपरिचीत टाइमरचे नाव '%s'"
1367
#: src/conf/domain_conf.c:4642
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1369
1688
msgid "unknown timer present value '%s'"
1370
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1689
msgstr "अपरिचीत टाइमर अस्तित्वातील मूल्य '%s'"
1372
#: src/conf/domain_conf.c:4652
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5637
1374
1693
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1375
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
1694
msgstr "अपरिचीत टाइमर टिकपॉलिसि '%s'"
1377
#: src/conf/domain_conf.c:4662
1696
#: src/conf/domain_conf.c:5647
1379
1698
msgid "unknown timer track '%s'"
1380
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
1699
msgstr "अपरिचीत टाइमर ट्रॅक '%s'"
1382
#: src/conf/domain_conf.c:4672
1701
#: src/conf/domain_conf.c:5657
1384
1702
msgid "invalid timer frequency"
1385
msgstr "प्रतिसाद अंतर्गत अवैध शिर्षक"
1703
msgstr "अवैध टाइमर फ्रिक्वेंसि"
1387
#: src/conf/domain_conf.c:4681
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5666
1389
1707
msgid "unknown timer mode '%s'"
1390
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1708
msgstr "अपरिचीत टाइमर मोड '%s'"
1392
#: src/conf/domain_conf.c:4694
1710
#: src/conf/domain_conf.c:5679
1394
1711
msgid "invalid catchup threshold"
1395
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
1712
msgstr "अवैध कॅचअप थ्रेशहोल्ड्"
1397
#: src/conf/domain_conf.c:4703
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5688
1399
1715
msgid "invalid catchup slew"
1400
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
1716
msgstr "अवैध catchup स्लिउ"
1402
#: src/conf/domain_conf.c:4712
1718
#: src/conf/domain_conf.c:5697
1404
1719
msgid "invalid catchup limit"
1720
msgstr "अवैध catchup मर्यादा"
1407
#: src/conf/domain_conf.c:4765
1722
#: src/conf/domain_conf.c:5750
1409
1724
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1725
msgstr "पासवर्ड वैधता प्रकार '%s' वाचणे अशक्य, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS अपेक्षीत"
1412
#: src/conf/domain_conf.c:4784
1727
#: src/conf/domain_conf.c:5769
1414
1729
msgid "unknown connected value %s"
1415
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1730
msgstr "अपरिचीत जोडलेले मूल्य %s"
1417
#: src/conf/domain_conf.c:4795
1732
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1418
1733
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1734
msgstr "VNC फक्त connected='keep' करीता समर्थन पुरवते"
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4817
1736
#: src/conf/domain_conf.c:5802
1423
1737
msgid "graphics listen type must be specified"
1424
msgstr "कंटेनर ID निश्चित केले नाही"
1738
msgstr "ग्राफिक्स् लिस्टन प्रकार निर्देशीत पाहिजे"
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4823
1740
#: src/conf/domain_conf.c:5808
1428
1742
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1429
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s'"
1743
msgstr "अपरिचीत ग्राफिक्स् लिस्टन प्रकार '%s'"
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4843
1745
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1432
1746
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1747
msgstr "लिसन प्रकार नेटवर्क नसल्यास नेटवर्क गुणधर्म करिता परवानगी दिली जात नाही"
1435
#: src/conf/domain_conf.c:4885
1749
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1436
1750
msgid "missing graphics device type"
1437
1751
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्रकार आढळले नाही"
1439
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1753
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1441
1755
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1442
1756
msgstr "अपरिचीत चित्रलेखीय साधन प्रकार '%s'"
1444
#: src/conf/domain_conf.c:4958
1758
#: src/conf/domain_conf.c:5943
1447
1761
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1448
1762
"element (found %s)"
1764
"ग्राफिक्स् लिसन गुणधर्म %s पहिले लिसन एलिमेंटच्या ॲड्रेस गुणधर्मासह जुळले पाहिजे (%s आढळले)"
1451
#: src/conf/domain_conf.c:4974
1766
#: src/conf/domain_conf.c:5959
1453
1768
msgid "cannot parse vnc port %s"
1454
1769
msgstr "vnc पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1456
#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076
1771
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
1458
1773
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1459
1774
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1461
#: src/conf/domain_conf.c:5033
1776
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1463
1778
msgid "cannot parse rdp port %s"
1464
1779
msgstr "rdp पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1466
#: src/conf/domain_conf.c:5094
1781
#: src/conf/domain_conf.c:6088
1468
1783
msgid "cannot parse spice port %s"
1469
msgstr "vnc पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1784
msgstr "स्पाइस पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1471
#: src/conf/domain_conf.c:5107
1786
#: src/conf/domain_conf.c:6101
1473
1788
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1474
msgstr "vnc पोर्ट %s वाचणे अशक्य"
1476
#: src/conf/domain_conf.c:5144
1789
msgstr "स्पाइस tlsPort %s वाचणे अशक्य"
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6121
1793
msgid "unknown default spice channel mode %s"
1794
msgstr "अपरिचीत स्पाइस वाहिनी मोड %s"
1796
#: src/conf/domain_conf.c:6157
1477
1797
msgid "spice channel missing name/mode"
1798
msgstr "स्पाइस वाहिनीत नाव/मोड आढळले नाही"
1480
#: src/conf/domain_conf.c:5152
1800
#: src/conf/domain_conf.c:6165
1482
1802
msgid "unknown spice channel name %s"
1483
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1803
msgstr "अपरिचीत स्पाइस वाहिनीचे नाव %s"
1485
#: src/conf/domain_conf.c:5160
1805
#: src/conf/domain_conf.c:6173
1487
1807
msgid "unknown spice channel mode %s"
1488
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1808
msgstr "अपरिचीत स्पाइस वाहिनी मोड %s"
1490
#: src/conf/domain_conf.c:5176
1810
#: src/conf/domain_conf.c:6189
1491
1811
msgid "spice image missing compression"
1812
msgstr "स्पाइस प्रतिमामध्ये कम्प्रेशन आढळले नाही"
1494
#: src/conf/domain_conf.c:5183
1814
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1496
1816
msgid "unknown spice image compression %s"
1497
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1817
msgstr "अपरिचीत स्पाइस इमेज कंप्रेशन %s"
1499
#: src/conf/domain_conf.c:5197
1819
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1500
1820
msgid "spice jpeg missing compression"
1821
msgstr "स्पाइस jpeg कम्प्रेशन आढळले नाही"
1503
#: src/conf/domain_conf.c:5204
1823
#: src/conf/domain_conf.c:6217
1505
1825
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1506
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1826
msgstr "अपरिचीत स्पाइस jpeg कम्प्रेशन %s"
1508
#: src/conf/domain_conf.c:5218
1828
#: src/conf/domain_conf.c:6231
1509
1829
msgid "spice zlib missing compression"
1830
msgstr "स्पाइस zlib कम्प्रेशन आढळले नाही"
1512
#: src/conf/domain_conf.c:5225
1832
#: src/conf/domain_conf.c:6238
1514
1834
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1515
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1835
msgstr "अपरिचीत स्पाइस zlib कंप्रेशन %s"
1517
#: src/conf/domain_conf.c:5239
1837
#: src/conf/domain_conf.c:6252
1518
1838
msgid "spice playback missing compression"
1839
msgstr "स्पाइस प्लेबॅक कम्प्रेशन आढळले नाही"
1521
#: src/conf/domain_conf.c:5246
1841
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1523
1842
msgid "unknown spice playback compression"
1524
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1843
msgstr "अपरिचीत स्पाइस प्लेबॅक कंप्रेशन"
1526
#: src/conf/domain_conf.c:5260
1845
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1527
1846
msgid "spice streaming missing mode"
1847
msgstr "स्पाइल स्ट्रिमिंग मोड आढळले नाही"
1530
#: src/conf/domain_conf.c:5266
1849
#: src/conf/domain_conf.c:6279
1532
1850
msgid "unknown spice streaming mode"
1533
msgstr "अपरिचीत डिस्क कॅशे पद्धत '%s'"
1851
msgstr "अपरिचीत स्पाइस स्ट्रिमिंग मोड"
1535
#: src/conf/domain_conf.c:5280
1853
#: src/conf/domain_conf.c:6293
1536
1854
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1855
msgstr "स्पाइस क्लिपबोर्ड कॉपिपेस्ट आढळले नाही"
1539
#: src/conf/domain_conf.c:5287
1857
#: src/conf/domain_conf.c:6300
1541
1859
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1542
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1544
#: src/conf/domain_conf.c:5330
1860
msgstr "अपरिचीत copypaste मूल्य '%s'"
1862
#: src/conf/domain_conf.c:6313
1863
msgid "spice mouse missing mode"
1866
#: src/conf/domain_conf.c:6319
1868
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
1871
#: src/conf/domain_conf.c:6363
1546
1873
msgid "unknown sound model '%s'"
1547
1874
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
1549
#: src/conf/domain_conf.c:5366
1876
#: src/conf/domain_conf.c:6399
1550
1877
msgid "watchdog must contain model name"
1551
1878
msgstr "वॉचडॉगमध्ये साच्याचे नाव समाविष्ट असायला नको"
1553
#: src/conf/domain_conf.c:5372
1880
#: src/conf/domain_conf.c:6405
1555
1882
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1556
1883
msgstr "अपरिचीत वॉचडॉग मॉडेल '%s'"
1558
#: src/conf/domain_conf.c:5383
1885
#: src/conf/domain_conf.c:6416
1560
1887
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1561
1888
msgstr "अपरिचीत वॉचडॉग कृती '%s'"
1563
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1890
#: src/conf/domain_conf.c:6452
1565
1891
msgid "balloon memory must contain model name"
1566
msgstr "वॉचडॉगमध्ये साच्याचे नाव समाविष्ट असायला नको"
1892
msgstr "बलून मेमरिमध्ये मॉडलचे नाव समाविष्टीत करणे आवश्यक"
1568
#: src/conf/domain_conf.c:5424
1894
#: src/conf/domain_conf.c:6457
1570
1896
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1571
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
1897
msgstr "अपरिचीत मेमरि बलून मॉडेल '%s'"
1573
#: src/conf/domain_conf.c:5451
1899
#: src/conf/domain_conf.c:6484
1574
1900
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1901
msgstr "XML मध्ये अपेक्षीत 'sysinfo' एलिमेंट समाविष्टीत नाही"
1577
#: src/conf/domain_conf.c:5463
1903
#: src/conf/domain_conf.c:6496
1579
1904
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1580
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
1905
msgstr "sysinfo मध्ये टाइप गुणधर्म समाविष्टीत पाहिजे"
1582
#: src/conf/domain_conf.c:5468
1907
#: src/conf/domain_conf.c:6501
1584
1909
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1585
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
1910
msgstr "अपरिचीत sysinfo प्रकार '%s'"
1587
#: src/conf/domain_conf.c:5646
1912
#: src/conf/domain_conf.c:6679
1589
1914
msgid "unknown video model '%s'"
1590
1915
msgstr "अपरिचीत चलचित्र मॉडेल '%s'"
1592
#: src/conf/domain_conf.c:5652
1917
#: src/conf/domain_conf.c:6685
1593
1918
msgid "missing video model and cannot determine default"
1594
1919
msgstr "चलचित्र मॉडेल आढळले नाही व पूर्वनिर्धारीत ओळखू शकत नाही"
1596
#: src/conf/domain_conf.c:5660
1921
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1598
1923
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1599
1924
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
1601
#: src/conf/domain_conf.c:5670
1926
#: src/conf/domain_conf.c:6703
1603
1928
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1604
1929
msgstr "चलचित्र हेड्स् '%s' वाचण्यास अपयशी"
1606
#: src/conf/domain_conf.c:5719
1608
msgid "cannot parse vendor id %s"
1609
msgstr "विक्रेता id %s वाचण्यास अशक्य"
1611
#: src/conf/domain_conf.c:5726
1612
msgid "usb vendor needs id"
1613
msgstr "usb विक्रेत्याला id आवश्यक आहे"
1615
#: src/conf/domain_conf.c:5737
1617
msgid "cannot parse product %s"
1618
msgstr "उत्पादन %s वाचणे अशक्य"
1620
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1621
msgid "usb product needs id"
1622
msgstr "usb उत्पादनास id आवश्यक आहे"
1624
#: src/conf/domain_conf.c:5756
1626
msgid "cannot parse bus %s"
1627
msgstr "वस %s वाचणे अशक्य"
1629
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1630
msgid "usb address needs bus id"
1631
msgstr "usb पत्त्याला बस id आवश्यक आहे"
1633
#: src/conf/domain_conf.c:5772
1635
msgid "cannot parse device %s"
1636
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
1638
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1639
msgid "usb address needs device id"
1640
msgstr "usb पत्त्याला साधन id आवश्यक आहे"
1642
#: src/conf/domain_conf.c:5785
1644
msgid "unknown usb source type '%s'"
1645
msgstr "अपरिचीत usb स्त्रोत प्रकार '%s'"
1647
#: src/conf/domain_conf.c:5795
1648
msgid "vendor cannot be 0."
1649
msgstr "विक्रेता 0 असू शकत नाही."
1651
#: src/conf/domain_conf.c:5801
1652
msgid "missing vendor"
1653
msgstr "विक्रेता आढळला नाही"
1655
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1656
msgid "missing product"
1657
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
1659
#: src/conf/domain_conf.c:5840
1661
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1662
msgstr "डिस्क '%2$s' करीता असमर्थीत ड्राइवर नाव '%1$s'"
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5889
1666
msgid "unknown pci source type '%s'"
1667
msgstr "अपरिचीत pci स्त्रोत प्रकार '%s'"
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5921
1671
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1672
msgstr "अपरिचीत hostdev पद्धत '%s'"
1674
#: src/conf/domain_conf.c:5932
1676
msgid "unknown host device type '%s'"
1677
msgstr "अपरिचीत यजमान साधन प्रकार '%s'"
1679
#: src/conf/domain_conf.c:5937
1680
msgid "missing type in hostdev"
1681
msgstr "hostdev अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
1683
#: src/conf/domain_conf.c:5974
1685
msgid "missing rom bar attribute"
1686
msgstr "यजमान अधिप्रमाणन गुणधर्म आढळले नाही"
1688
#: src/conf/domain_conf.c:5979
1690
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1691
msgstr "अपरिचीत पडदाभर मूल्य '%s'"
1693
#: src/conf/domain_conf.c:5986
1695
msgid "unknown node %s"
1696
msgstr "अपरिचीत नोड %s"
1698
#: src/conf/domain_conf.c:6003
1931
#: src/conf/domain_conf.c:6760
1699
1932
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1700
1933
msgstr "PCI यजमान उपकरणांनी 'pci' पत्ता प्रकारचा वापर करायला हवा"
1702
#: src/conf/domain_conf.c:6039
1935
#: src/conf/domain_conf.c:6797
1704
1937
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1705
msgstr "अपरिचीत आकार यूनीट '%s'"
1938
msgstr "अपरिचीत redirdev bus '%s'"
1707
#: src/conf/domain_conf.c:6050
1940
#: src/conf/domain_conf.c:6808
1709
1942
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
1710
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
1943
msgstr "अपरिचीत redirdev कॅरेक्टर डिव्हाइस प्रकार '%s'"
1712
#: src/conf/domain_conf.c:6055
1945
#: src/conf/domain_conf.c:6813
1714
1946
msgid "missing type in redirdev"
1715
msgstr "hostdev अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
1947
msgstr "redirdev अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
1717
#: src/conf/domain_conf.c:6113
1949
#: src/conf/domain_conf.c:6871
1719
1951
msgid "unknown lifecycle action %s"
1720
1952
msgstr "अपरिचीत कार्यकाळ कृती %s"
1722
#: src/conf/domain_conf.c:6136
1723
msgid "missing security type"
1724
msgstr "सुरक्षा प्रकार आढळले नाही"
1726
#: src/conf/domain_conf.c:6143
1727
msgid "invalid security type"
1728
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार"
1730
#: src/conf/domain_conf.c:6155
1732
msgid "invalid security relabel value %s"
1733
msgstr "अवैध सुरक्षा लेबल %s"
1735
#: src/conf/domain_conf.c:6163
1736
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1739
#: src/conf/domain_conf.c:6182
1740
msgid "security label is missing"
1741
msgstr "सुरक्षा लेबल आढळले नाही"
1743
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1744
msgid "security imagelabel is missing"
1745
msgstr "सुरक्षा प्रतिमालेबल आढळले नाही"
1747
#: src/conf/domain_conf.c:6220
1748
msgid "missing security model"
1749
msgstr "सुरक्षा प्रारूप आढळले नाही"
1751
#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067
1954
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
1753
1955
msgid "(device_definition)"
1754
msgstr "अवैध CPU वर्णन"
1956
msgstr "(device_definition)"
1756
#: src/conf/domain_conf.c:6311
1958
#: src/conf/domain_conf.c:6958
1757
1959
msgid "unknown device type"
1758
1960
msgstr "अपरिचीत साधन प्रकार"
1760
#: src/conf/domain_conf.c:6653
1962
#: src/conf/domain_conf.c:7429
1761
1963
msgid "unknown virt type"
1762
1964
msgstr "अपरिचीत virt प्रकार"
1764
#: src/conf/domain_conf.c:6664
1966
#: src/conf/domain_conf.c:7440
1766
1968
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1767
1969
msgstr "क्षेत्र %s os प्रकार %s करीता, मांडणी %s वरील इम्यूलेटर आढळले नाही"
1769
#: src/conf/domain_conf.c:6692
1971
#: src/conf/domain_conf.c:7468
1771
1972
msgid "cannot count boot devices"
1772
msgstr "बूट साधन प्राप्त करणे अशक्य"
1973
msgstr "बूट साधनांची गणना अशक्य"
1774
#: src/conf/domain_conf.c:6703
1975
#: src/conf/domain_conf.c:7479
1775
1976
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1977
msgstr "पर-डिव्हाइस बूट घटकांचा वापर एकत्रपणे os/boot घटकांसह शक्य नाही"
1778
#: src/conf/domain_conf.c:6713
1979
#: src/conf/domain_conf.c:7489
1779
1980
msgid "missing boot device"
1780
1981
msgstr "न आढळलेले बूट साधन"
1782
#: src/conf/domain_conf.c:6718
1983
#: src/conf/domain_conf.c:7494
1784
1985
msgid "unknown boot device '%s'"
1785
1986
msgstr "अपरिचीत बूट साधन '%s'"
1787
#: src/conf/domain_conf.c:6746
1988
#: src/conf/domain_conf.c:7522
1788
1989
msgid "need at least one serial port for useserial"
1990
msgstr "useserial करीता किमान एक सिरिअल पोर्ट आवश्यक आहे"
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6787
1992
#: src/conf/domain_conf.c:7563
1792
1993
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
1994
msgstr "vcpu id अनसाइंड इंटिजर पाहिजे"
1795
#: src/conf/domain_conf.c:6791
1996
#: src/conf/domain_conf.c:7567
1797
1997
msgid "can't parse vcpupin node"
1798
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
1998
msgstr "vcpupin नोड वाचणे अशक्य"
1800
#: src/conf/domain_conf.c:6797
2000
#: src/conf/domain_conf.c:7573
1801
2001
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
2002
msgstr "vcpu id हे maxvcpus पेक्षा कमी पाहिजे"
1804
#: src/conf/domain_conf.c:6819
2004
#: src/conf/domain_conf.c:7595
1806
2005
msgid "missing cpuset for vcpupin"
1807
msgstr "न आढळलेले स्त्रोत यजमान"
1809
#: src/conf/domain_conf.c:6863
2006
msgstr "vcpupin करीता cpuset आढळले नाही"
2008
#: src/conf/domain_conf.c:7675
2010
msgid "could not parse memory element %s"
2013
#: src/conf/domain_conf.c:7679
2015
msgid "missing memory element %s"
2018
#: src/conf/domain_conf.c:7742
1810
2019
msgid "missing domain type attribute"
1811
2020
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
1813
#: src/conf/domain_conf.c:6869
2022
#: src/conf/domain_conf.c:7748
1815
2024
msgid "invalid domain type %s"
1816
2025
msgstr "अवैध क्षेत्र प्रकार %s"
1818
#: src/conf/domain_conf.c:6877
2027
#: src/conf/domain_conf.c:7756
1820
2029
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
1821
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
2030
msgstr "अनपेक्षित डोमैन प्रकार %s, %s अपेक्षित आहे"
1823
#: src/conf/domain_conf.c:6902
2032
#: src/conf/domain_conf.c:7781
1825
2034
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
1826
msgstr "अनपेक्षीत cpu इंडेक्स् %d, %d अपेक्षीत"
2035
msgstr "अनपेक्षित डोमैन प्रकार %s, यापैकी एक अपेक्षित आहे: %s"
1828
#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848
1829
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971
2037
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
2038
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
1830
2039
msgid "Failed to generate UUID"
1831
2040
msgstr "UUID निर्माण करण्यास अपयशी"
1833
#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882
1834
#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448
1835
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670
2042
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
2043
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
2044
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
1836
2045
msgid "malformed uuid element"
1837
2046
msgstr "सदोषीत uuid घटक"
1839
#: src/conf/domain_conf.c:6946
1840
msgid "missing memory element"
1841
msgstr "स्मृती घटक आढळले नाही"
1843
#: src/conf/domain_conf.c:6965
2048
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
2049
msgid "Domain title can't contain newlines"
2050
msgstr "डोमैन शीर्षकात newlines असणे अशक्य"
2052
#: src/conf/domain_conf.c:7850
2054
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
2057
#: src/conf/domain_conf.c:7874
1845
2058
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
1846
msgstr "चलचित्र उपकरणे प्राप्त करण्यास अशक्य"
2059
msgstr "blkiotune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
1848
#: src/conf/domain_conf.c:6981
2061
#: src/conf/domain_conf.c:7890
1850
2063
msgid "duplicate device weight path '%s'"
1851
msgstr "असमर्थीत साधन प्रकार"
2064
msgstr "ड्युप्लिकेट डिव्हाइस व्हेट मार्ग '%s'"
1853
#: src/conf/domain_conf.c:7009
2066
#: src/conf/domain_conf.c:7918
1854
2067
msgid "maximum vcpus must be an integer"
2068
msgstr "कमाल vcpus इंटिजर पाहिजे"
1857
#: src/conf/domain_conf.c:7017
2070
#: src/conf/domain_conf.c:7926
1859
2072
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1860
msgstr "अवैध CPU मास्क %s"
2073
msgstr "अवैध maxvcpus %lu"
1862
#: src/conf/domain_conf.c:7025
2075
#: src/conf/domain_conf.c:7934
1863
2076
msgid "current vcpus must be an integer"
2077
msgstr "सध्याचे vcpus इंटिजर पाहिजे"
1866
#: src/conf/domain_conf.c:7033
2079
#: src/conf/domain_conf.c:7942
1868
2081
msgid "invalid current vcpus %lu"
1869
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
2082
msgstr "अवैध सध्याचे vcpus %lu"
1871
#: src/conf/domain_conf.c:7039
2084
#: src/conf/domain_conf.c:7948
1873
2086
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
2087
msgstr "maxvcpus सध्याच्या vcpus पेक्षा कमी नाही पाहजे (%d < %lu)"
2089
#: src/conf/domain_conf.c:7959
2091
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
1876
#: src/conf/domain_conf.c:7080
2094
#: src/conf/domain_conf.c:8006
1877
2095
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
2096
msgstr "vcpupin नोडस् maxvcpus पेक्षा कमी पाहिजेत"
1880
#: src/conf/domain_conf.c:7095
2098
#: src/conf/domain_conf.c:8021
1881
2099
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
2100
msgstr "समान vcpu करीता हुबेहुब vcpupin"
1884
#: src/conf/domain_conf.c:7107
2102
#: src/conf/domain_conf.c:8033
1886
2103
msgid "cannot extract numatune nodes"
1887
msgstr "चलचित्र उपकरणे प्राप्त करण्यास अशक्य"
2104
msgstr "numatune नोडस् प्राप्त करणे अशक्य"
1889
#: src/conf/domain_conf.c:7128
1890
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
2106
#: src/conf/domain_conf.c:8039
2107
msgid "only one numatune is supported"
1893
#: src/conf/domain_conf.c:7137
2110
#: src/conf/domain_conf.c:8058
1895
2112
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
1896
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
1898
#: src/conf/domain_conf.c:7155
2113
msgstr "असमर्थीत NUMA मेमरि ट्युनिंग मोड '%s'"
2115
#: src/conf/domain_conf.c:8096
2117
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
2118
msgstr "असमर्थीत NUMA मेमरि ट्युनिंग मोड '%s'"
2120
#: src/conf/domain_conf.c:8118
2122
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
2123
msgstr "NUMA मेमरि ट्युनिंगकरीता नोडसेट ठरवणे आवश्यक आहे"
2125
#: src/conf/domain_conf.c:8137
2127
msgid "unsupported XML element %s"
2130
#: src/conf/domain_conf.c:8163
1900
2132
msgid "unexpected feature %s"
1901
2133
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %s"
1903
#: src/conf/domain_conf.c:7184
2135
#: src/conf/domain_conf.c:8192
1905
2137
msgid "unknown clock offset '%s'"
1906
2138
msgstr "अपरिचीत क्लॉक ऑफसेट '%s'"
1908
#: src/conf/domain_conf.c:7202
2140
#: src/conf/domain_conf.c:8210
2142
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
2145
#: src/conf/domain_conf.c:8238
2147
msgid "unknown clock basis '%s'"
2150
#: src/conf/domain_conf.c:8251
1909
2151
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1910
2152
msgstr "offset='timezone' असणाऱ्या घड्याळकरीता 'timezone' गुणधर्म आढळले नाही"
1912
#: src/conf/domain_conf.c:7235
2154
#: src/conf/domain_conf.c:8284
1913
2155
msgid "no OS type"
1914
2156
msgstr "OS प्रकार नाही"
1916
#: src/conf/domain_conf.c:7262
1918
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1919
msgstr "os प्रकार '%s' & मांडणी '%s' जोडी समर्थीत नाही"
1921
#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259
2158
#: src/conf/domain_conf.c:8311
2160
msgid "No guest options available for arch '%s'"
2163
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2165
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
2168
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
1923
2170
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1924
2171
msgstr "os प्रकार '%s' करीता समर्थीत मांडणी आढळली नाही"
1926
#: src/conf/domain_conf.c:7311
2173
#: src/conf/domain_conf.c:8369
1928
2174
msgid "init binary must be specified"
1929
msgstr "कंटेनर ID निश्चित केले नाही"
1931
#: src/conf/domain_conf.c:7380
2175
msgstr "init बाइनरि निश्चित पाहिजे"
2177
#: src/conf/domain_conf.c:8385
2178
msgid "No data supplied for <initarg> element"
2181
#: src/conf/domain_conf.c:8464
1933
2182
msgid "cannot extract device leases"
1934
msgstr "डिस्क साधन प्राप्त करणे अशक्य"
2183
msgstr "डिव्हाइस लिजेस् प्राप्त करणे अशक्य"
1936
#: src/conf/domain_conf.c:7505
2185
#: src/conf/domain_conf.c:8595
1938
2186
msgid "cannot extract console devices"
1939
msgstr "कंट्रोलर उपकरणे प्राप्त करणे अशक्य"
2187
msgstr "कंसोल साधने प्राप्त करणे अशक्य"
1941
#: src/conf/domain_conf.c:7542
2189
#: src/conf/domain_conf.c:8632
1942
2190
msgid "Only the first console can be a serial port"
2191
msgstr "फक्त पहिले कंसोल सिरिअल पोर्ट असू शकते"
1945
#: src/conf/domain_conf.c:7735
2193
#: src/conf/domain_conf.c:8825
1946
2194
msgid "cannot determine default video type"
1947
2195
msgstr "पूर्वनिर्धारीत चलचित्र प्रकार ओळखण्यास अशक्य"
1949
#: src/conf/domain_conf.c:7772
2197
#: src/conf/domain_conf.c:8862
1950
2198
msgid "only a single watchdog device is supported"
1951
2199
msgstr "फक्त एकच वॉचडॉग साधण समर्थीत आहे"
1953
#: src/conf/domain_conf.c:7792
2201
#: src/conf/domain_conf.c:8882
1955
2202
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1956
msgstr "फक्त एकच वॉचडॉग साधण समर्थीत आहे"
1958
#: src/conf/domain_conf.c:7864
2203
msgstr "फक्त सिंगल मेमरि बलून साधन समर्थीत आहे"
2205
#: src/conf/domain_conf.c:8953
2206
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
2207
msgstr "टोपोलॉजि लिमिटपेक्षा जास्त कमाल CPU"
2209
#: src/conf/domain_conf.c:8959
1959
2210
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
2211
msgstr "<numa> मधील CPU ची संख्या <vcpu> प्रमाणपेक्षा जास्त आहे"
1962
#: src/conf/domain_conf.c:7889
2213
#: src/conf/domain_conf.c:8984
1963
2214
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
2215
msgstr "<uuid> व <sysinfo> अंतर्गत UUID जोडणी आढळली नाही"
1966
#: src/conf/domain_conf.c:7901
2217
#: src/conf/domain_conf.c:8996
1968
2219
msgid "unknown smbios mode '%s'"
1969
msgstr "अपरिचीत आवाज प्रारूप '%s'"
2220
msgstr "अपरिचीत smbios मोड '%s'"
1971
#: src/conf/domain_conf.c:7963
2222
#: src/conf/domain_conf.c:9063
1972
2223
msgid "no domain config"
1973
2224
msgstr "क्षेत्र संरचना नाही"
1975
#: src/conf/domain_conf.c:7977
2226
#: src/conf/domain_conf.c:9077
1976
2227
msgid "missing domain state"
1977
2228
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
1979
#: src/conf/domain_conf.c:7982
2230
#: src/conf/domain_conf.c:9082
1981
2232
msgid "invalid domain state '%s'"
1982
2233
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
1984
#: src/conf/domain_conf.c:7991
2235
#: src/conf/domain_conf.c:9091
1986
2237
msgid "invalid domain state reason '%s'"
1987
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
2238
msgstr "अवैध डोमैन स्तर कारण '%s'"
1989
#: src/conf/domain_conf.c:8002
2240
#: src/conf/domain_conf.c:9102
1990
2241
msgid "invalid pid"
1991
2242
msgstr "अवैध pid"
1993
#: src/conf/domain_conf.c:8016
2244
#: src/conf/domain_conf.c:9116
1995
2246
msgid "Unknown taint flag %s"
1996
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
2247
msgstr "अपरिचीत टेंट फ्लॅग %s"
1998
#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641
1999
#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725
2000
#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061
2001
#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024
2249
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
2250
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
2251
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
2252
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
2253
#: tools/virsh.c:19285
2003
2254
msgid "(domain_definition)"
2004
msgstr "डोमेन माहिती"
2255
msgstr "(domain_definition)"
2006
#: src/conf/domain_conf.c:8087
2257
#: src/conf/domain_conf.c:9189
2008
2259
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2009
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
2260
msgstr "अनपेक्षित रूट घटक <%s>, <domain> अपेक्षित आहे"
2011
#: src/conf/domain_conf.c:8120
2262
#: src/conf/domain_conf.c:9222
2013
2264
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2014
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
2265
msgstr "अनपेक्षीत रूट घटक <%s>, <domstatus> अपेक्षित आहे"
2016
#: src/conf/domain_conf.c:8168
2267
#: src/conf/domain_conf.c:9272
2018
2269
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2019
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2270
msgstr "टार्गेट टाइमर %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2021
#: src/conf/domain_conf.c:8176
2272
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2023
2274
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2275
msgstr "टार्गेट टाइमर प्रेजेंस %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2026
#: src/conf/domain_conf.c:8184
2277
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2028
2279
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2280
msgstr "लक्ष्य TSC फ्रिक्वेंसि %lu स्रोत %lu सह जुळत नाही"
2031
#: src/conf/domain_conf.c:8191
2282
#: src/conf/domain_conf.c:9295
2033
2284
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2285
msgstr "लक्ष्य TSC मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2036
#: src/conf/domain_conf.c:8212
2287
#: src/conf/domain_conf.c:9316
2038
2289
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2290
msgstr "टार्गेट साधन पत्ता प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2041
#: src/conf/domain_conf.c:8225
2292
#: src/conf/domain_conf.c:9329
2044
2295
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2045
2296
"%02x:%02x.%02x"
2298
"लक्ष्य साधन PCI पत्ता %04x:%02x:%02x.%02x स्रोत %04x:%02x:%02x.%02x सह जुळत नाही"
2048
#: src/conf/domain_conf.c:8239
2300
#: src/conf/domain_conf.c:9343
2050
2302
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2303
msgstr "लक्ष्य साधन ड्राइवहर पत्ता %d:%d:%d स्रोत %d:%d:%d सह जुळत नाही"
2053
#: src/conf/domain_conf.c:8253
2305
#: src/conf/domain_conf.c:9357
2056
2308
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2309
msgstr "लक्ष्य साधन virtio सिरिअल पत्ता %d:%d:%d स्रोत %d:%d:%d सह जुळत नाही"
2059
#: src/conf/domain_conf.c:8266
2311
#: src/conf/domain_conf.c:9370
2061
2313
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2314
msgstr "लक्ष्य साधन ccid पत्ता %d:%d स्रोत %d:%d सह जुळत नाही"
2064
#: src/conf/domain_conf.c:8290
2316
#: src/conf/domain_conf.c:9394
2066
2318
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2067
msgstr "udev reports साधण '%s' कडे गुणधर्म '%s' आढळले नाही"
2319
msgstr "टार्गेट डिस्क साधन %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2069
#: src/conf/domain_conf.c:8298
2321
#: src/conf/domain_conf.c:9402
2071
2323
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2324
msgstr "लक्ष्य डिस्क बस %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2074
#: src/conf/domain_conf.c:8306
2326
#: src/conf/domain_conf.c:9410
2076
2328
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2329
msgstr "लक्ष्य डिस्क %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2079
#: src/conf/domain_conf.c:8313
2331
#: src/conf/domain_conf.c:9417
2081
2333
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2334
msgstr "लक्ष्य डिस्क सिरिअल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2084
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2336
#: src/conf/domain_conf.c:9424
2085
2337
msgid "Target disk access mode does not match source"
2338
msgstr "लक्ष्य डिस्क प्रवेश मोड स्रोतसह जुळत नाही"
2088
#: src/conf/domain_conf.c:8341
2340
#: src/conf/domain_conf.c:9445
2090
2342
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2091
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
2343
msgstr "टार्गेट कंट्रोलर प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2093
#: src/conf/domain_conf.c:8349
2345
#: src/conf/domain_conf.c:9453
2095
2347
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2348
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर इंडेक्स %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2098
#: src/conf/domain_conf.c:8356
2350
#: src/conf/domain_conf.c:9460
2100
2352
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2353
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर मॉडल %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2103
#: src/conf/domain_conf.c:8364
2355
#: src/conf/domain_conf.c:9468
2105
2357
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2358
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर पोर्टस् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2108
#: src/conf/domain_conf.c:8371
2360
#: src/conf/domain_conf.c:9475
2110
2362
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2363
msgstr "लक्ष्य कंट्रोलर वेक्टर्स् %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2113
#: src/conf/domain_conf.c:8394
2365
#: src/conf/domain_conf.c:9498
2115
2367
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2116
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
2368
msgstr "टार्गेट फाइलप्रणाली अतिथी टार्गेट %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2118
#: src/conf/domain_conf.c:8401
2370
#: src/conf/domain_conf.c:9505
2119
2371
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2372
msgstr "लक्ष्य फाइलप्रणाली प्रवेश मोड स्रोतसह जुळत नाही"
2122
#: src/conf/domain_conf.c:8422
2374
#: src/conf/domain_conf.c:9526
2125
2377
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2126
2378
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2380
"लक्ष्य नेटवर्क कार्ड मॅक %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x स्रोत %02x:%02x:%02x:%02x:"
2381
"%02x:%02x सह जुळत नाही"
2129
#: src/conf/domain_conf.c:8433
2383
#: src/conf/domain_conf.c:9537
2131
2385
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2132
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2386
msgstr "नेटवर्क कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2134
#: src/conf/domain_conf.c:8455
2388
#: src/conf/domain_conf.c:9559
2136
2390
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2391
msgstr "लक्ष्य इंपुट साधन प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2139
#: src/conf/domain_conf.c:8463
2393
#: src/conf/domain_conf.c:9567
2141
2395
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2142
msgstr "udev reports साधण '%s' कडे गुणधर्म '%s' आढळले नाही"
2396
msgstr "टार्गेट इंपुट साधन बस %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2144
#: src/conf/domain_conf.c:8486
2398
#: src/conf/domain_conf.c:9590
2146
2400
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2147
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2401
msgstr "टार्गेट साउंड कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2149
#: src/conf/domain_conf.c:8509
2403
#: src/conf/domain_conf.c:9613
2151
2405
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2406
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड मॉडल %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2154
#: src/conf/domain_conf.c:8517
2408
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2156
2410
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2411
msgstr "लक्ष्य व्हिडिओ कार्ड vram %u स्रोत %u सह जुळत नाही"
2159
#: src/conf/domain_conf.c:8524
2413
#: src/conf/domain_conf.c:9628
2161
2415
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2164
#: src/conf/domain_conf.c:8532
2418
#: src/conf/domain_conf.c:9636
2165
2419
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2168
#: src/conf/domain_conf.c:8539
2422
#: src/conf/domain_conf.c:9643
2170
2424
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2173
#: src/conf/domain_conf.c:8546
2427
#: src/conf/domain_conf.c:9650
2175
2429
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2178
#: src/conf/domain_conf.c:8569
2432
#: src/conf/domain_conf.c:9673
2180
2434
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2181
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2435
msgstr "टार्गेट यजमान डिव्हाइस मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2183
#: src/conf/domain_conf.c:8578
2437
#: src/conf/domain_conf.c:9682
2185
2439
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2188
#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639
2442
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
2190
2444
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2193
#: src/conf/domain_conf.c:8661
2447
#: src/conf/domain_conf.c:9765
2195
2449
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2196
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
2450
msgstr "लक्ष्य वाहिनी प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2198
#: src/conf/domain_conf.c:8671
2452
#: src/conf/domain_conf.c:9775
2200
2454
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2201
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2455
msgstr "टार्गेट चॅनलचे नाव %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2203
#: src/conf/domain_conf.c:8682
2457
#: src/conf/domain_conf.c:9786
2205
2459
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2208
#: src/conf/domain_conf.c:8708
2462
#: src/conf/domain_conf.c:9812
2210
2464
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2211
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
2465
msgstr "लक्ष्य कंसोल प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2213
#: src/conf/domain_conf.c:8731
2467
#: src/conf/domain_conf.c:9835
2215
2469
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2216
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2470
msgstr "लक्ष्य वॉचडॉग मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2218
#: src/conf/domain_conf.c:8754
2472
#: src/conf/domain_conf.c:9858
2220
2474
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2221
msgstr "स्टोरेज पूल संरचना फाइलचेनाव '%s' पूलच्या नाव '%s' सह जुळत नाही"
2475
msgstr "लक्ष्य बलून मोड %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2223
#: src/conf/domain_conf.c:8777
2477
#: src/conf/domain_conf.c:9881
2225
2479
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2226
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2480
msgstr "टार्गेट हब डिव्हाइस प्रकार %s स्रोत %s सह जुळत नाही"
2228
#: src/conf/domain_conf.c:8805
2482
#: src/conf/domain_conf.c:9909
2230
2484
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2233
#: src/conf/domain_conf.c:8817
2487
#: src/conf/domain_conf.c:9921
2235
2489
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2238
#: src/conf/domain_conf.c:8824
2240
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
2241
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2243
#: src/conf/domain_conf.c:8830
2245
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
2246
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
2248
#: src/conf/domain_conf.c:8836
2250
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
2251
msgstr "पूल प्रकार '%s' स्रोतच्या शोधकरीता समर्थन पुरवत नाही"
2253
#: src/conf/domain_conf.c:8844
2492
#: src/conf/domain_conf.c:9928
2494
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
2497
#: src/conf/domain_conf.c:9934
2499
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
2502
#: src/conf/domain_conf.c:9940
2504
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
2507
#: src/conf/domain_conf.c:9948
2255
2509
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2258
#: src/conf/domain_conf.c:8850
2512
#: src/conf/domain_conf.c:9954
2260
2514
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2263
#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869
2517
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
2265
2519
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2268
#: src/conf/domain_conf.c:8863
2522
#: src/conf/domain_conf.c:9967
2270
2524
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2273
#: src/conf/domain_conf.c:8876
2527
#: src/conf/domain_conf.c:9980
2275
2529
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2278
#: src/conf/domain_conf.c:8884
2532
#: src/conf/domain_conf.c:9988
2280
2534
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2283
#: src/conf/domain_conf.c:8891
2537
#: src/conf/domain_conf.c:9995
2284
2538
msgid "Target domain timers do not match source"
2287
#: src/conf/domain_conf.c:8908
2541
#: src/conf/domain_conf.c:10012
2289
2543
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2292
#: src/conf/domain_conf.c:8919
2546
#: src/conf/domain_conf.c:10023
2294
2548
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2297
#: src/conf/domain_conf.c:8930
2551
#: src/conf/domain_conf.c:10034
2299
2553
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2302
#: src/conf/domain_conf.c:8941
2556
#: src/conf/domain_conf.c:10045
2304
2558
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2307
#: src/conf/domain_conf.c:8952
2561
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2309
2563
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2312
#: src/conf/domain_conf.c:8963
2566
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2314
2568
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2317
#: src/conf/domain_conf.c:8974
2571
#: src/conf/domain_conf.c:10078
2319
2573
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2322
#: src/conf/domain_conf.c:8985
2576
#: src/conf/domain_conf.c:10089
2324
2578
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2327
#: src/conf/domain_conf.c:8996
2581
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2329
2583
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2332
#: src/conf/domain_conf.c:9007
2586
#: src/conf/domain_conf.c:10111
2334
2588
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2337
#: src/conf/domain_conf.c:9018
2591
#: src/conf/domain_conf.c:10122
2339
2593
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2342
#: src/conf/domain_conf.c:9029
2596
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2344
2598
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2347
#: src/conf/domain_conf.c:9040
2601
#: src/conf/domain_conf.c:10144
2349
2603
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2352
#: src/conf/domain_conf.c:9051
2606
#: src/conf/domain_conf.c:10155
2354
2608
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2355
msgstr "udev reports साधण '%s' कडे गुणधर्म '%s' आढळले नाही"
2609
msgstr "टार्गेट डोमैन हब डिव्हाइस प्रमाण %d स्रोत %d सह जुळत नाही"
2357
#: src/conf/domain_conf.c:9064
2611
#: src/conf/domain_conf.c:10168
2359
2613
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2362
#: src/conf/domain_conf.c:9076
2616
#: src/conf/domain_conf.c:10180
2364
2618
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2367
#: src/conf/domain_conf.c:9466
2621
#: src/conf/domain_conf.c:10527
2368
2622
msgid "topology cpuset syntax error"
2369
2623
msgstr "cpuset रचना नियमावली त्रूटी"
2371
#: src/conf/domain_conf.c:9639
2625
#: src/conf/domain_conf.c:10700
2373
2627
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2374
2628
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ प्रकार %d"
2376
#: src/conf/domain_conf.c:9685
2630
#: src/conf/domain_conf.c:10806
2378
2632
msgid "unexpected disk type %d"
2379
2633
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क प्रकार %d"
2381
#: src/conf/domain_conf.c:9690
2635
#: src/conf/domain_conf.c:10811
2383
2637
msgid "unexpected disk device %d"
2384
2638
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क साधन %d"
2386
#: src/conf/domain_conf.c:9695
2640
#: src/conf/domain_conf.c:10816
2388
2642
msgid "unexpected disk bus %d"
2389
2643
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क बस %d"
2391
#: src/conf/domain_conf.c:9700
2645
#: src/conf/domain_conf.c:10821
2393
2647
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2394
2648
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क कॅशे पद्धत %d"
2396
#: src/conf/domain_conf.c:9705
2650
#: src/conf/domain_conf.c:10826
2398
2652
msgid "unexpected disk io mode %d"
2399
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क कॅशे पद्धत %d"
2653
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क io मोड %d"
2401
#: src/conf/domain_conf.c:9897
2655
#: src/conf/domain_conf.c:11062
2403
2657
msgid "unexpected controller type %d"
2404
2658
msgstr "अनपेक्षीत कंट्रोलर प्रकार %d"
2406
#: src/conf/domain_conf.c:9906
2660
#: src/conf/domain_conf.c:11071
2408
2662
msgid "unexpected model type %d"
2409
msgstr "अनपेक्षीत hostdev प्रकार %d"
2663
msgstr "अनपेक्षीत मॉडेल प्रकार %d"
2411
#: src/conf/domain_conf.c:9958
2665
#: src/conf/domain_conf.c:11124
2413
2667
msgid "unexpected filesystem type %d"
2414
2668
msgstr "अनपेक्षीत फाइलप्रणाली प्रकार %d"
2416
#: src/conf/domain_conf.c:9964
2670
#: src/conf/domain_conf.c:11130
2418
2672
msgid "unexpected accessmode %d"
2419
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क कॅशे पद्धत %d"
2421
#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091
2422
#: src/conf/domain_conf.c:10822
2673
msgstr "अनपेक्षीत accessmode %d"
2675
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
2676
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
2678
msgid "unexpected hostdev type %d"
2679
msgstr "अनपेक्षीत hostdev प्रकार %d"
2681
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
2682
#: src/conf/domain_conf.c:12096
2424
2684
msgid "unexpected net type %d"
2425
2685
msgstr "अनपेक्षीत net प्रकार %d"
2427
#: src/conf/domain_conf.c:10036
2687
#: src/conf/domain_conf.c:11292
2689
msgid "unexpected source mode %d"
2690
msgstr "अनपेक्षीत स्रोत मोड %d"
2692
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2429
2694
msgid "unexpected net type %s"
2430
msgstr "अनपेक्षीत net प्रकार %d"
2432
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2434
msgid "unexpected source mode %d"
2435
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
2437
#: src/conf/domain_conf.c:10251
2695
msgstr "अनपेक्षीत net प्रकार %s"
2697
#: src/conf/domain_conf.c:11526
2439
2699
msgid "unexpected char type %d"
2440
2700
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर प्रकार %d"
2442
#: src/conf/domain_conf.c:10352
2702
#: src/conf/domain_conf.c:11627
2444
2704
msgid "unexpected char device type %d"
2445
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर साधन प्रकार"
2705
msgstr "अनपेक्षीत char डिव्हाइस प्रकार %d"
2447
#: src/conf/domain_conf.c:10371
2707
#: src/conf/domain_conf.c:11646
2449
2708
msgid "Could not format channel target type"
2450
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
2709
msgstr "वाहिनी टार्गेट प्रकारचे रूपण अशक्य"
2452
#: src/conf/domain_conf.c:10381
2711
#: src/conf/domain_conf.c:11656
2453
2712
msgid "Unable to format guestfwd port"
2454
2713
msgstr "guestfwd पोर्टचे रूपण करण्यास अशक्य"
2456
#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472
2457
#: src/qemu/qemu_command.c:4553
2715
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
2716
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
2459
2718
msgid "unexpected smartcard type %d"
2460
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर प्रकार %d"
2719
msgstr "अनपेक्षीत स्मार्टकार्ड प्रकार %d"
2462
#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978
2721
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2464
2723
msgid "unexpected sound model %d"
2465
2724
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
2467
#: src/conf/domain_conf.c:10518
2726
#: src/conf/domain_conf.c:11793
2469
2728
msgid "unexpected memballoon model %d"
2470
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
2729
msgstr "अनपेक्षीत balloon मॉडेल %d"
2472
#: src/conf/domain_conf.c:10558
2731
#: src/conf/domain_conf.c:11833
2474
2733
msgid "unexpected watchdog model %d"
2475
2734
msgstr "अनपेक्षीत वॉचडॉग मॉडेल %d"
2477
#: src/conf/domain_conf.c:10564
2736
#: src/conf/domain_conf.c:11839
2479
2738
msgid "unexpected watchdog action %d"
2480
2739
msgstr "अनपेक्षीत वॉचडॉग कृती %d"
2482
#: src/conf/domain_conf.c:10605
2741
#: src/conf/domain_conf.c:11880
2484
2743
msgid "unexpected video model %d"
2485
2744
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
2487
#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006
2746
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2489
2748
msgid "unexpected input type %d"
2490
2749
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट प्रकार %d"
2492
#: src/conf/domain_conf.c:10647
2751
#: src/conf/domain_conf.c:11922
2494
2753
msgid "unexpected input bus type %d"
2495
2754
msgstr "अनपेक्षीत इनपुट बस प्रकार %d"
2497
#: src/conf/domain_conf.c:10675
2756
#: src/conf/domain_conf.c:11950
2499
2758
msgid "unexpected timer name %d"
2500
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
2759
msgstr "अनपेक्षीत टाइमरचे नाव %d"
2502
#: src/conf/domain_conf.c:10691
2761
#: src/conf/domain_conf.c:11966
2504
2763
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2505
msgstr "अनपेक्षीत CPU जुळवणी करार %d"
2764
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर टिकपॉलिसि %d"
2507
#: src/conf/domain_conf.c:10705
2766
#: src/conf/domain_conf.c:11980
2509
2768
msgid "unexpected timer track %d"
2510
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %d"
2769
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर ट्रॅक %d"
2512
#: src/conf/domain_conf.c:10723
2771
#: src/conf/domain_conf.c:11998
2514
2773
msgid "unexpected timer mode %d"
2515
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
2774
msgstr "अनपेक्षीत टाइमर मोड %d"
2517
#: src/conf/domain_conf.c:11007
2776
#: src/conf/domain_conf.c:12289
2519
2778
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2520
2779
msgstr "अनपेक्षीत hostdev पद्धत %d"
2522
#: src/conf/domain_conf.c:11016
2781
#: src/conf/domain_conf.c:12349
2524
msgid "unexpected hostdev type %d"
2525
msgstr "अनपेक्षीत hostdev प्रकार %d"
2527
#: src/conf/domain_conf.c:11073
2529
msgid "unexpected rom bar value %d"
2530
msgstr "अनपेक्षीत चलचित्र मॉडेल %d"
2532
#: src/conf/domain_conf.c:11113
2534
2783
msgid "unexpected hub type %d"
2535
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर प्रकार %d"
2784
msgstr "अनपेक्षीत हब प्रकार %d"
2537
#: src/conf/domain_conf.c:11165
2786
#: src/conf/domain_conf.c:12402
2539
2788
msgid "unexpected domain type %d"
2540
2789
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र प्रकार %d"
2542
#: src/conf/domain_conf.c:11298
2791
#: src/conf/domain_conf.c:12562
2544
2792
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2545
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
2793
msgstr "vcpupin करीता cpuset रूपण करण्यास अपयशी"
2547
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2795
#: src/conf/domain_conf.c:12591
2549
2796
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2550
msgstr "%s वाचण्यासाठी उघडण्यास अपयशी"
2797
msgstr "NUMA मेमरि ट्युनिंगकरीता नोडसेटचे रूपण अपयशी"
2552
#: src/conf/domain_conf.c:11378
2799
#: src/conf/domain_conf.c:12654
2554
2801
msgid "unexpected boot device type %d"
2555
2802
msgstr "अनपेक्षीत बूट साधन प्रकार %d"
2557
#: src/conf/domain_conf.c:11406
2804
#: src/conf/domain_conf.c:12682
2559
2806
msgid "unexpected smbios mode %d"
2560
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
2807
msgstr "अनपेक्षीत smbios मोड %d"
2562
#: src/conf/domain_conf.c:11422
2809
#: src/conf/domain_conf.c:12697
2564
2811
msgid "unexpected feature %d"
2565
2812
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %d"
2567
#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408
2568
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529
2814
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
2815
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
2570
2817
msgid "cannot create config directory '%s'"
2571
2818
msgstr "संयोजना डिरेक्ट्री '%s' बनवणे अशक्य"
2573
#: src/conf/domain_conf.c:11850
2820
#: src/conf/domain_conf.c:13114
2575
2822
msgid "unexpected domain %s already exists"
2576
2823
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
2578
#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508
2579
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486
2825
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
2826
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
2581
2828
msgid "Failed to open dir '%s'"
2582
2829
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' उघडण्यास अपयशी"
2584
#: src/conf/domain_conf.c:11954
2831
#: src/conf/domain_conf.c:13218
2586
2833
msgid "cannot remove config %s"
2587
2834
msgstr "%s संयोजना काढून टाकणे अशक्य"
2589
#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116
2836
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
2591
2838
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2592
2839
msgstr "क्षेत्र '%s' आधीपासूनच uuid %s सह वर्णन केले आहे"
2594
#: src/conf/domain_conf.c:12069
2841
#: src/conf/domain_conf.c:13333
2596
2843
msgid "domain is already active as '%s'"
2597
2844
msgstr "क्षेत्र आधिपासून '%s' नुरूप सक्रीय आहे"
2599
#: src/conf/domain_conf.c:12083
2846
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2601
2848
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2602
2849
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
2604
#: src/conf/domain_conf.c:12246
2851
#: src/conf/domain_conf.c:13510
2606
2852
msgid "missing name from disk snapshot element"
2607
msgstr "%s घटक करीता मुल्य आढळले नाही"
2853
msgstr "डिस्क स्नॅपशॉट घटकपासून नाव आढळले नाही"
2609
#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652
2855
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
2611
2856
msgid "(domain_snapshot)"
2612
msgstr "डोमेन स्थिती"
2857
msgstr "(domain_snapshot)"
2614
#: src/conf/domain_conf.c:12318
2859
#: src/conf/domain_conf.c:13585
2616
2860
msgid "domainsnapshot"
2617
msgstr "डोमेन स्थिती"
2861
msgstr "domainsnapshot"
2619
#: src/conf/domain_conf.c:12328
2863
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2620
2864
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2623
#: src/conf/domain_conf.c:12347
2867
#: src/conf/domain_conf.c:13614
2624
2868
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2627
#: src/conf/domain_conf.c:12359
2871
#: src/conf/domain_conf.c:13626
2628
2872
msgid "missing state from existing snapshot"
2631
#: src/conf/domain_conf.c:12365
2875
#: src/conf/domain_conf.c:13632
2633
2877
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2634
msgstr "डोमेन सेव्ह फाइलकरीता अवैध रिलेटिव्ह मार्ग '%s'"
2878
msgstr "डोमैन स्नॅपशॉट XML मधील अवैध स्तर '%s'"
2636
#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471
2880
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
2638
2881
msgid "missing domain in snapshot"
2639
msgstr "क्षेत्राचे स्तर आढळले नाही"
2882
msgstr "स्नॅपशॉटमधील डोमैन आढळले नाही"
2641
#: src/conf/domain_conf.c:12413
2884
#: src/conf/domain_conf.c:13680
2642
2885
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
2645
#: src/conf/domain_conf.c:12420
2888
#: src/conf/domain_conf.c:13687
2647
2889
msgid "Could not find 'active' element"
2648
msgstr "समजुळवणी साधन आढळले नाही"
2890
msgstr "'active' घटक शोधणे अशक्य"
2650
#: src/conf/domain_conf.c:12477
2892
#: src/conf/domain_conf.c:13744
2652
2893
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
2653
msgstr "क्षेत्र करीता स्मृती आकडेवारी प्राप्त करा"
2894
msgstr "डोमैनकरीता एकापेक्षा जास्त डिस्क स्नॅपशॉट विनंती"
2655
#: src/conf/domain_conf.c:12500
2896
#: src/conf/domain_conf.c:13767
2657
2898
msgid "no disk named '%s'"
2658
msgstr "%s नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
2899
msgstr "'%s' नावाची डिस्क आढळली नाही"
2660
#: src/conf/domain_conf.c:12507
2901
#: src/conf/domain_conf.c:13774
2662
2903
msgid "disk '%s' specified twice"
2665
#: src/conf/domain_conf.c:12521
2906
#: src/conf/domain_conf.c:13788
2667
2908
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
2668
msgstr "क्षेत्र '%s' आधिपासूनच uuid %s सह अस्तित्वात आहे"
2909
msgstr "डिस्क '%s' ने स्नॅपशॉट मोड '%s' याचा वापर करायला पाहिजे"
2670
#: src/conf/domain_conf.c:12528
2911
#: src/conf/domain_conf.c:13795
2672
2913
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
2675
#: src/conf/domain_conf.c:12582
2916
#: src/conf/domain_conf.c:13849
2677
2918
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
2680
#: src/conf/domain_conf.c:12589
2921
#: src/conf/domain_conf.c:13856
2683
2924
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
2684
2925
"snapshot name"
2687
#: src/conf/domain_conf.c:12603
2928
#: src/conf/domain_conf.c:13870
2689
2929
msgid "integer overflow"
2690
msgstr "अंतर्गत चूक "
2930
msgstr "इंटिजर ओव्हरफ्लो"
2692
#: src/conf/domain_conf.c:12736
2932
#: src/conf/domain_conf.c:14004
2694
2934
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2695
msgstr "अनपेक्षीत क्षेत्र %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
2935
msgstr "अनपेक्षीत डोमैन स्नॅपशॉट %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
2697
#: src/conf/domain_conf.c:13209
2937
#: src/conf/domain_conf.c:14479
2699
2939
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2700
msgstr "अपरिचीत डिस्क प्रकार '%s'"
2940
msgstr "'%s' करीता अपरिचीत डिस्क रूपण '%s'"
2702
#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042
2942
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
2704
2944
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2707
#: src/conf/domain_conf.c:13235
2947
#: src/conf/domain_conf.c:14505
2709
2949
msgid "backing store for %s is self-referential"
2712
#: src/conf/domain_conf.c:13248
2952
#: src/conf/domain_conf.c:14517
2714
2954
msgid "unable to open disk path %s"
2715
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
2955
msgstr "डिस्क मार्ग %s उघडणे अशक्य"
2717
#: src/conf/domain_conf.c:13261
2957
#: src/conf/domain_conf.c:14530
2719
2959
msgid "could not close file %s"
2720
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
2960
msgstr "फाइल %s बंद करणे अशक्य"
2722
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2962
#: src/conf/domain_conf.c:14634
2724
2964
msgid "invalid domain state: %d"
2725
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
2727
#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209
2965
msgstr "अवैध डोमैन स्तर: %d"
2967
#: src/conf/domain_conf.c:15059
2969
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
2972
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
2728
2973
msgid "could not find event callback for removal"
2729
2974
msgstr "काढून टाकण्यासाठी इव्हेंट कॉलबॅक ओळखणे अशक्य"
2731
#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287
2976
#: src/conf/domain_event.c:311 src/conf/domain_event.c:336
2732
2977
msgid "could not find event callback for deletion"
2733
2978
msgstr "नष्ट करण्यासाठी इव्हेंट कॉलबॅक ओळखणे अशक्य"
2735
#: src/conf/domain_event.c:377
2980
#: src/conf/domain_event.c:407
2736
2981
msgid "event callback already tracked"
2737
2982
msgstr "इव्हेंट कॉलबॅक आधिपासून नियंत्रीत केले जाते"
2739
#: src/conf/domain_event.c:621
2984
#: src/conf/domain_event.c:655
2741
2985
msgid "unable to initialize state mutex"
2742
msgstr "TLS क्लाएंट प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
2986
msgstr "स्टेट म्युटेक्स् सुरू करणे अशक्य"
2744
#: src/conf/domain_event.c:644
2988
#: src/conf/domain_event.c:1460 src/conf/domain_event.c:1516
2746
2989
msgid "could not initialize domain event timer"
2747
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
2749
#: src/conf/domain_event.c:1048
2750
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2751
msgstr "इव्हेंट क्यूऊ रिकामी आहे, पॉप करण्यासठी काहिच नाही"
2990
msgstr "डोमैन इव्हेंट टाइमर सुरू करणे अशक्य"
2753
2992
#: src/conf/interface_conf.c:126
2754
2993
msgid "interface has no name"
6123
6368
msgid "this platform is missing dlopen"
6126
#: src/lxc/lxc_container.c:147
6371
#: src/lxc/lxc_container.c:157
6127
6372
msgid "setsid failed"
6128
6373
msgstr "setsid अपयशी"
6130
#: src/lxc/lxc_container.c:153
6375
#: src/lxc/lxc_container.c:163
6131
6376
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6132
6377
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) अपयशी"
6134
#: src/lxc/lxc_container.c:168
6379
#: src/lxc/lxc_container.c:178
6135
6380
msgid "dup2(stdin) failed"
6136
6381
msgstr "dup2(stdin) अपयशी"
6138
#: src/lxc/lxc_container.c:174
6383
#: src/lxc/lxc_container.c:184
6139
6384
msgid "dup2(stdout) failed"
6140
6385
msgstr "dup2(stdout) अपयशी"
6142
#: src/lxc/lxc_container.c:180
6387
#: src/lxc/lxc_container.c:190
6143
6388
msgid "dup2(stderr) failed"
6144
6389
msgstr "dup2(stderr) अपयशी"
6146
#: src/lxc/lxc_container.c:333
6391
#: src/lxc/lxc_container.c:344
6147
6392
msgid "Failed to make root private"
6148
6393
msgstr "रूटला प्राइव्हेट बनवणे अशक्य"
6150
#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366
6151
#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874
6395
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
6396
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
6153
6398
msgid "Failed to create %s"
6154
6399
msgstr "%s निर्माण करण्यास अपयशी"
6156
#: src/lxc/lxc_container.c:353
6401
#: src/lxc/lxc_container.c:364
6158
6403
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6159
6404
msgstr "%s येथे रिकामे tmpfs माऊंट करण्यास अपयशी"
6161
#: src/lxc/lxc_container.c:374
6406
#: src/lxc/lxc_container.c:385
6163
6408
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6164
6409
msgstr "tmpfs मध्ये नवीन रूट %s बांधणी करण्यास अपयशी"
6166
#: src/lxc/lxc_container.c:382
6411
#: src/lxc/lxc_container.c:393
6168
6413
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6169
msgstr "रूटला प्राइव्हेट बनवणे अशक्य"
6171
#: src/lxc/lxc_container.c:392
6416
#: src/lxc/lxc_container.c:403
6173
6418
msgid "Failed to chroot into %s"
6174
6419
msgstr "%s मध्ये chroot करण्यास अपयशी"
6176
#: src/lxc/lxc_container.c:400
6421
#: src/lxc/lxc_container.c:411
6177
6422
msgid "Failed to pivot root"
6178
6423
msgstr "pivot करण्यास अपयशी"
6180
#: src/lxc/lxc_container.c:459
6425
#: src/lxc/lxc_container.c:472
6182
6427
msgid "Failed to mkdir %s"
6183
6428
msgstr "mkdir %s अपयशी"
6185
#: src/lxc/lxc_container.c:484
6430
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
6187
6432
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6188
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
6190
6435
#: src/lxc/lxc_container.c:511
6436
msgid "Failed to query file context on /"
6439
#: src/lxc/lxc_container.c:565
6191
6440
msgid "Cannot create /dev/pts"
6192
6441
msgstr "/dev/pts निर्माण अशक्य"
6194
#: src/lxc/lxc_container.c:518
6443
#: src/lxc/lxc_container.c:572
6195
6444
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6196
6445
msgstr "कंटेनरमध्ये /dev/pts माऊंट करण्यास अपयशी"
6198
#: src/lxc/lxc_container.c:552
6447
#: src/lxc/lxc_container.c:615
6200
6449
msgid "Failed to make device %s"
6201
6450
msgstr "साधण %s चे निर्माण अपयशी"
6203
#: src/lxc/lxc_container.c:562
6452
#: src/lxc/lxc_container.c:624
6454
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
6457
#: src/lxc/lxc_container.c:637
6458
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
6461
#: src/lxc/lxc_container.c:646
6204
6462
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6205
6463
msgstr "साधण /dev/ptmx चे निर्माण अपयशी"
6207
#: src/lxc/lxc_container.c:569
6209
msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
6210
msgstr "/dev/pts/ptmx करीता symlink /dev/ptmx चे निर्माण अपयशी"
6212
#: src/lxc/lxc_container.c:583
6465
#: src/lxc/lxc_container.c:660
6214
6467
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6215
msgstr "'%2$s' करीता '%1$s' symlink बनवण्यास अपयशी"
6217
#: src/lxc/lxc_container.c:591
6470
#: src/lxc/lxc_container.c:668
6219
6472
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6220
msgstr "/dev/pts/0 यांस /dev/tty1 करीता symlink करण्यास अपयशी"
6222
#: src/lxc/lxc_container.c:620
6475
#: src/lxc/lxc_container.c:697
6224
6477
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6225
msgstr "मॉनीटर ड्रिरेक्ट्री %s निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
6227
#: src/lxc/lxc_container.c:629
6480
#: src/lxc/lxc_container.c:706
6229
6482
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6230
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
6232
#: src/lxc/lxc_container.c:656
6485
#: src/lxc/lxc_container.c:733
6234
6487
msgid "Unable to open filesystem %s"
6235
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6237
#: src/lxc/lxc_container.c:662
6490
#: src/lxc/lxc_container.c:739
6239
6491
msgid "Unable to create blkid library handle"
6240
msgstr "%s करीता स्थानांतरन करणे अशक्य"
6242
#: src/lxc/lxc_container.c:667
6494
#: src/lxc/lxc_container.c:744
6244
6496
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6245
msgstr "vlan विना नेटवर्क उपकरणे जोडणे अशक्य"
6247
#: src/lxc/lxc_container.c:683
6499
#: src/lxc/lxc_container.c:760
6249
6501
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6250
msgstr "डोमेन %s पासून पुनःरक्षित\n"
6252
#: src/lxc/lxc_container.c:687
6504
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6254
6506
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6255
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
6257
#: src/lxc/lxc_container.c:695
6509
#: src/lxc/lxc_container.c:772
6259
6511
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6260
msgstr "अनपेक्षीत फाइलप्रणाली प्रकार %d"
6262
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151
6514
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
6264
6516
msgid "Unable to read %s"
6265
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6267
#: src/lxc/lxc_container.c:798
6519
#: src/lxc/lxc_container.c:875
6269
6521
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6270
msgstr "स्ट्रीमला अनपेक्षीत समाप्ती आढळली"
6272
#: src/lxc/lxc_container.c:821
6524
#: src/lxc/lxc_container.c:898
6274
6526
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6275
msgstr "%s येथे devpts माऊंट करणे अपयशी"
6277
#: src/lxc/lxc_container.c:844
6529
#: src/lxc/lxc_container.c:921
6279
6531
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6280
msgstr "लक्ष्य सूची प्राप्त करण्यासाठी '%s' वाचणे अपयशी"
6282
#: src/lxc/lxc_container.c:886
6534
#: src/lxc/lxc_container.c:963
6284
6536
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6285
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
6287
#: src/lxc/lxc_container.c:935
6539
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
6289
6541
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6290
msgstr "अनपेक्षीत फाइलप्रणाली प्रकार %d"
6292
#: src/lxc/lxc_container.c:940
6544
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
6294
6546
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6295
msgstr "अपरिचीत फाइल प्रणाली प्रकार '%s'"
6297
#: src/lxc/lxc_container.c:984
6549
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
6298
6550
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6299
6551
msgstr "/proc/mounts वाचण्यास अपयशी"
6301
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
6553
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
6303
6555
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
6304
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
6306
#: src/lxc/lxc_container.c:1031
6558
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
6308
6560
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6309
msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
6311
#: src/lxc/lxc_container.c:1098
6563
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
6312
6564
msgid "Failed to make / slave"
6313
6565
msgstr "/ स्लेवचे निर्माण अपयशी"
6315
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
6567
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
6317
6569
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6318
6570
msgstr "क्षमता काढून टाकण्यास अपयशी: %d"
6320
#: src/lxc/lxc_container.c:1154
6572
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
6322
6574
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6323
6575
msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d"
6325
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
6577
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
6326
6578
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6327
6579
msgstr "lxcChild() ने अवैध vm वर्णन पुरवले"
6329
#: src/lxc/lxc_container.c:1228
6581
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
6331
6583
msgid "Failed to open tty %s"
6332
6584
msgstr "tty %s उघडण्यास अपयशी"
6334
#: src/lxc/lxc_container.c:1238
6586
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
6336
6588
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6339
#: src/lxc/lxc_container.c:1246
6591
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
6340
6592
msgid "Failed to read the container continue message"
6341
6593
msgstr "कंटेनर चालू ठेवा संदेश वाचणे अशक्य"
6343
#: src/lxc/lxc_container.c:1263
6595
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
6345
6596
msgid "failed to send continue signal to controller"
6346
msgstr "मॉनीटर सॉकेटशी जुळवणी करण्यास अपयशी"
6348
#: src/lxc/lxc_container.c:1372
6599
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
6349
6600
msgid "Failed to run clone container"
6350
6601
msgstr "क्लोन कंटेनर चालवण्यास अपयशी"
6352
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91
6603
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
6354
6604
msgid "cannot get the host uuid"
6355
msgstr "दिवसाचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
6357
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
6607
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
6359
6608
msgid "Unable to read /dev"
6360
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6362
#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162
6363
#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57
6611
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
6612
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
6365
6614
msgid "Unable to open %s"
6366
6615
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6368
#: src/lxc/lxc_controller.c:120
6617
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
6370
6619
msgid "Unable to get loop status on %s"
6371
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
6373
#: src/lxc/lxc_controller.c:131
6622
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
6375
6623
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6376
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
6378
#: src/lxc/lxc_controller.c:168
6626
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
6380
6628
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6381
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
6383
#: src/lxc/lxc_controller.c:175
6631
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
6385
6632
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6386
msgstr "%2$s करीता उपकरण %1$s स्वीकारण्यास अशक्य"
6388
#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386
6635
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
6389
6636
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6392
#: src/lxc/lxc_controller.c:264 src/qemu/qemu_process.c:1398
6639
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
6394
6641
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6397
#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427
6644
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
6398
6645
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6401
#: src/lxc/lxc_controller.c:304
6648
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
6403
6650
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6404
msgstr "फाइल %s साठवणे अशक्य"
6406
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
6653
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
6408
6654
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6409
msgstr "NUMA स्मृती माहिती या प्लॅटफार्मवर उपलब्ध नाही"
6411
#: src/lxc/lxc_controller.c:392 src/qemu/qemu_cgroup.c:382
6657
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
6413
6659
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6414
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6416
#: src/lxc/lxc_controller.c:401
6662
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
6418
6664
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6419
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6421
#: src/lxc/lxc_controller.c:410
6667
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
6423
6669
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6424
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6426
#: src/lxc/lxc_controller.c:429
6672
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
6428
6674
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6429
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6431
#: src/lxc/lxc_controller.c:449
6677
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
6433
6679
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6434
6680
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6436
#: src/lxc/lxc_controller.c:458 src/qemu/qemu_cgroup.c:347
6682
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
6438
6684
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6439
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6441
#: src/lxc/lxc_controller.c:468 src/qemu/qemu_cgroup.c:356
6687
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
6443
6689
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6444
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6446
#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/qemu/qemu_cgroup.c:366
6692
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
6448
6694
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6449
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6451
#: src/lxc/lxc_controller.c:508
6697
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
6453
6699
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6454
6700
msgstr "क्षेत्र %s करीता साधने नकारण्यास अशक्य"
6456
#: src/lxc/lxc_controller.c:522
6702
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
6458
6704
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6459
6705
msgstr "क्षेत्र %4$s करीता साधन %1$c:%2$d:%3$d स्वीकारण्यास अशक्य"
6461
#: src/lxc/lxc_controller.c:539
6707
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
6463
6709
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6464
msgstr "क्षेत्र %s करीता PYT साधने स्वीकारण्यास अशक्य"
6466
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
6712
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
6468
6714
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6469
msgstr "क्षेत्र %s करीता PYT साधने स्वीकारण्यास अशक्य"
6471
#: src/lxc/lxc_controller.c:588
6717
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
6472
6718
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6473
6719
msgstr "ड्राइव्हरकरीता cgroup प्राप्त करण्यास अशक्य"
6475
#: src/lxc/lxc_controller.c:595
6721
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
6477
6723
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6478
6724
msgstr "क्षेत्र %s करीता cgroup बनवण्यास अपयशी"
6480
#: src/lxc/lxc_controller.c:615
6726
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
6482
6728
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6483
6729
msgstr "क्षेत्र %2$s करीता cgroup मध्ये कार्य %1$d समावेश करण्यास अशक्य"
6485
#: src/lxc/lxc_controller.c:643
6731
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
6487
6733
msgid "failed to create server socket '%s'"
6488
6734
msgstr "सर्वर सॉकेट '%s' बनवण्यास अपयशी"
6490
#: src/lxc/lxc_controller.c:653
6736
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
6492
6738
msgid "Socket path %s too long for destination"
6493
6739
msgstr "सॉकेट मार्ग %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
6495
#: src/lxc/lxc_controller.c:659
6741
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
6497
6743
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6498
6744
msgstr "सर्वर सॉकेट '%s' ची बांधणी करण्यास अपयशी"
6500
#: src/lxc/lxc_controller.c:665
6746
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
6502
6748
msgid "failed to listen server socket %s"
6503
6749
msgstr "सर्वर सॉकेट %s सक्रीय करण्यास अपयशी"
6505
#: src/lxc/lxc_controller.c:687
6751
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
6507
6753
msgid "failed to apply capabilities: %d"
6508
6754
msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d"
6510
#: src/lxc/lxc_controller.c:778
6756
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
6512
6757
msgid "Unable to read from monitor client"
6513
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
6515
#: src/lxc/lxc_controller.c:807
6760
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
6517
6761
msgid "Unable to accept monitor client"
6518
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
6520
#: src/lxc/lxc_controller.c:824 src/lxc/lxc_controller.c:1096
6764
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
6522
6765
msgid "Unable to watch client socket"
6523
msgstr "क्लाएंट सॉकेटचे निर्माण अपयशी"
6525
#: src/lxc/lxc_controller.c:870
6527
msgid "Unable to create epoll fd"
6528
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
6530
#: src/lxc/lxc_controller.c:878
6768
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
6532
6769
msgid "Unable to add epoll fd"
6533
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6535
#: src/lxc/lxc_controller.c:888
6772
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
6773
msgid "Unable to remove epoll fd"
6776
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
6537
6777
msgid "Unable to wait on epoll"
6538
msgstr "'%s' चा वाचण करणाऱ्या प्रोसेसचे विश्लेषण करण्यास अपयशी"
6540
#: src/lxc/lxc_controller.c:960
6780
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
6542
6781
msgid "Unable to read container pty"
6543
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
6545
#: src/lxc/lxc_controller.c:988
6784
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
6547
6785
msgid "Unable to write to container pty"
6548
msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
6550
#: src/lxc/lxc_controller.c:1055
6788
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
6552
6789
msgid "Cannot create signal pipe"
6553
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
6555
#: src/lxc/lxc_controller.c:1065
6792
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
6557
6793
msgid "Unable to watch signal pipe"
6558
msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
6560
#: src/lxc/lxc_controller.c:1071
6796
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
6562
6797
msgid "Cannot install signal handler"
6563
msgstr "mount namespace unshare करणे अशक्य"
6565
#: src/lxc/lxc_controller.c:1085
6800
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
6567
6801
msgid "Unable to watch monitor socket"
6568
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
6570
#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125
6804
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
6805
msgid "Unable to create epoll fd"
6808
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
6809
msgid "Unable to watch epoll FD"
6812
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
6572
6813
msgid "Unable to watch host console PTY"
6573
msgstr "USB डिस्क %s समावेश करणे अशक्य: %s"
6575
#: src/lxc/lxc_controller.c:1208
6816
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
6577
6818
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
6578
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6580
#: src/lxc/lxc_controller.c:1302
6821
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
6581
6822
msgid "sockpair failed"
6582
6823
msgstr "sockpair अपयशी"
6584
#: src/lxc/lxc_controller.c:1308
6825
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
6586
6826
msgid "socketpair failed"
6587
msgstr "sockpair अपयशी"
6589
#: src/lxc/lxc_controller.c:1345
6829
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
6591
6831
msgid "root source %s does not exist"
6592
msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
6594
#: src/lxc/lxc_controller.c:1352
6834
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
6595
6835
msgid "Cannot unshare mount namespace"
6596
6836
msgstr "mount namespace unshare करणे अशक्य"
6598
#: src/lxc/lxc_controller.c:1358
6838
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
6599
6839
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
6600
6840
msgstr "रूट माऊंट यांस slave मोडमध्ये बदलवणे अपयशी"
6602
#: src/lxc/lxc_controller.c:1370
6842
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
6604
6844
msgid "Failed to make path %s"
6605
6845
msgstr "मार्ग %s चे निर्माण अपयशी"
6607
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381
6847
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
6849
msgid "Failed to query file context on %s"
6852
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
6609
6854
msgid "Failed to mount devpts on %s"
6610
6855
msgstr "%s येथे devpts माऊंट करणे अपयशी"
6612
#: src/lxc/lxc_controller.c:1393
6613
msgid "Expected exactly one TTY fd"
6857
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
6859
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
6616
#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414
6617
#: src/lxc/lxc_driver.c:1806
6862
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
6863
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
6618
6864
msgid "Failed to allocate tty"
6619
6865
msgstr "tty चे वाटप करण्यास अपयशी"
6621
#: src/lxc/lxc_controller.c:1439
6867
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
6622
6868
msgid "Unable to send container continue message"
6623
6869
msgstr "कंटनेरकरीता पुढे चला संदेश पाठवणे अशक्य"
6625
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
6871
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
6627
6872
msgid "error receiving signal from container"
6628
msgstr "netlink सॉकेट पासून त्रुटी प्राप्त झाली"
6630
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
6875
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
6631
6876
msgid "error sending continue signal to parent"
6634
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470 src/lxc/lxc_controller.c:1477
6636
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
6637
msgstr "विना-ब्लॉकींग पद्धतीत मॉनीटर निश्चित करणे अशक्य"
6879
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
6880
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
6639
#: src/lxc/lxc_controller.c:1664
6883
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
6641
6885
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
6642
6886
msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिहण्यास अपयशी"
6644
#: src/lxc/lxc_controller.c:1678
6888
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
6645
6889
msgid "Unable to change to root dir"
6646
6890
msgstr "रूट dir करीता बदल करणे अशक्य"
6648
#: src/lxc/lxc_controller.c:1684
6892
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
6649
6893
msgid "Unable to become session leader"
6650
6894
msgstr "सत्र प्रतिनिधी बनण्यास अशक्य"
6652
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695
6896
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
6653
6897
msgid "Failed to accept a connection from driver"
6654
6898
msgstr "ड्राइव्हर पासून जोडणी स्वीकारण्यास अपयशी"
6656
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
6900
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
6658
6902
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
6659
6903
msgstr "अनपेक्षीत LXC URI मार्ग '%s', lxc:/// वापरून पहा"
6661
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
6905
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
6662
6906
msgid "lxc state driver is not active"
6663
6907
msgstr "lxc स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
6665
#: src/lxc/lxc_driver.c:238
6909
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
6667
6911
msgid "No domain with matching id %d"
6668
msgstr "समजुळवणी id %d नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
6670
#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346
6671
#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559
6672
#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681
6673
#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802
6674
#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008
6675
#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251
6676
#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464
6677
#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659
6678
#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342
6679
#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456
6680
#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545
6681
#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939
6682
#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127
6683
#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207
6684
#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447
6685
#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595
6914
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
6915
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
6916
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
6917
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
6918
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
6919
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
6920
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
6921
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
6922
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
6923
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
6924
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
6925
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
6926
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
6927
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
6928
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
6929
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
6687
6931
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
6688
6932
msgstr "जुळणाऱ्या uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
6690
#: src/lxc/lxc_driver.c:293
6934
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
6692
6936
msgid "No domain with matching name '%s'"
6693
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
6695
#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999
6696
#: src/lxc/lxc_driver.c:2077
6939
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
6940
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
6697
6941
msgid "System lacks NETNS support"
6698
6942
msgstr "प्रणालीकडे NETNS समर्थन नाही"
6700
#: src/lxc/lxc_driver.c:508
6944
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
6701
6945
msgid "Cannot undefine transient domain"
6702
6946
msgstr "ठरवलेले ट्रांजीएंट क्षेत्र बदलणे अशक्य"
6704
#: src/lxc/lxc_driver.c:571 src/lxc/lxc_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:916
6948
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
6706
6950
msgid "Unable to get cgroup for %s"
6707
6951
msgstr "%s करीता cgroup प्राप्त करणे अशक्य"
6709
#: src/lxc/lxc_driver.c:577
6953
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
6710
6954
msgid "Cannot read cputime for domain"
6711
6955
msgstr "क्षेत्र करीता cputime वाचणे अशक्य"
6713
#: src/lxc/lxc_driver.c:582
6957
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
6714
6958
msgid "Cannot read memory usage for domain"
6715
6959
msgstr "क्षेत्र करीता स्मृतीचा वापर वाचणे अशक्य"
6717
#: src/lxc/lxc_driver.c:712
6961
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
6718
6962
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
6719
6963
msgstr "वर्तमान स्मृतीपेक्षा कमाल स्मृती सेट करणे अशक्य"
6721
#: src/lxc/lxc_driver.c:744
6965
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
6722
6966
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
6723
6967
msgstr "कमाल स्मृतीपेक्षा जास्त स्मृती सेट करणे अशक्य"
6725
#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257
6726
#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665
6727
#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346
6728
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
6729
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
6730
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
6731
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404
6732
#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253
6733
#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615
6734
#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523
6735
#: src/openvz/openvz_driver.c:561
6969
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
6970
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
6971
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
6972
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
6973
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
6974
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
6975
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
6976
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
6977
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
6978
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
6979
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
6736
6980
msgid "Domain is not running"
6737
6981
msgstr "क्षेत्र चालू नाही"
6739
#: src/lxc/lxc_driver.c:756
6983
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
6740
6984
msgid "cgroups must be configured on the host"
6743
#: src/lxc/lxc_driver.c:768
6987
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
6744
6988
msgid "Failed to set memory for domain"
6745
6989
msgstr "क्षेत्रकरीता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
6747
#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/lxc/lxc_driver.c:2831
6748
#: src/lxc/lxc_driver.c:3032 src/lxc/lxc_driver.c:3158
6749
#: src/lxc/lxc_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:6054
6750
#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6482
6751
#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:6960
6752
#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
6991
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
6992
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
6993
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
6994
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
6995
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
6996
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
6997
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
6754
6999
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6755
7000
msgstr "क्षेत्र %s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य"
6757
#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:6505
6759
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6760
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
6762
#: src/lxc/lxc_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:6514
7002
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
6764
7003
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
6765
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
6767
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6526
6769
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
6770
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
6772
#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:6535
7006
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
6774
7007
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
6775
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
6777
#: src/lxc/lxc_driver.c:850 src/qemu/qemu_driver.c:6547
6779
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6780
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
6782
#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:6556
7010
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
6784
7011
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
6785
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
6787
#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/qemu/qemu_driver.c:6565
6789
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
6792
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/lxc/lxc_driver.c:3202
6793
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:6137
6794
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6570
6796
msgid "Parameter `%s' not supported"
6797
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
6799
#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:6726
7014
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
6801
7015
msgid "unable to get memory hard limit"
6802
msgstr "क्षेत्रकरीता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
6804
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
6806
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
6807
msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
6809
#: src/lxc/lxc_driver.c:946 src/qemu/qemu_driver.c:6742
7018
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
6811
7019
msgid "unable to get memory soft limit"
6812
msgstr "क्षेत्रकरीता स्मृती सेट करण्यास अपयशी"
6814
#: src/lxc/lxc_driver.c:951
6816
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
6817
msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
6819
#: src/lxc/lxc_driver.c:961 src/qemu/qemu_driver.c:6758
7022
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
6821
7023
msgid "unable to get swap hard limit"
6822
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
6824
#: src/lxc/lxc_driver.c:966
6826
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
6827
msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
6829
#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780
6830
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583
7026
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
7027
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
7028
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
6832
7030
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
6833
msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
7033
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
7034
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6835
7037
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
6837
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6838
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
6840
#: src/lxc/lxc_driver.c:1276
6842
7038
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
6843
msgstr "संवाद करीता ब्रीज प्राप्त करण्यास अपयशी"
6845
#: src/lxc/lxc_driver.c:1366
7041
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
6847
7042
msgid "No bridge name specified"
6848
msgstr "कर्नल निश्चित केले नाही"
6850
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394
7045
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
6852
7047
msgid "Unsupported network type %s"
6853
msgstr "असमर्थीत जाळ प्रकार %d"
6855
#: src/lxc/lxc_driver.c:1428
7050
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
7052
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7055
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
7057
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7060
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
6856
7061
msgid "Failed to create client socket"
6857
7062
msgstr "क्लाएंट सॉकेटचे निर्माण अपयशी"
6859
#: src/lxc/lxc_driver.c:1436
7064
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
6861
7066
msgid "Socket path %s too big for destination"
6862
7067
msgstr "सॉकेट मार्ग %s लक्ष्य करीता खूप मोठे आहे"
6864
#: src/lxc/lxc_driver.c:1442
7069
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
6865
7070
msgid "Failed to connect to client socket"
6866
7071
msgstr "क्लाएंट सॉकेटशी जुळवणी अपयशी"
6868
#: src/lxc/lxc_driver.c:1465
7073
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
6870
7075
msgid "Invalid PID %d for container"
6871
7076
msgstr "कंटेनरकरीता अवैध PID %d"
6873
#: src/lxc/lxc_driver.c:1473
7078
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
6875
7079
msgid "Failed to kill container PIDs"
6876
msgstr "क्लोन कंटेनर चालवण्यास अपयशी"
6878
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
7082
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
6879
7083
msgid "Some container PIDs refused to die"
6882
#: src/lxc/lxc_driver.c:1645
7086
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
6884
7088
msgid "failed to open logfile %s"
6885
msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
6887
#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273
7091
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
6889
7093
msgid "unable to seek to end of log for %s"
6890
msgstr "lseek किंवा फाइल पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
6892
#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277
7096
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
6894
7098
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
6895
msgstr "%2$s अंतर्गत %1$lld वाचणे अशक्य"
6897
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682
7101
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
6899
7102
msgid "Failure while reading guest log output"
6900
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
6902
#: src/lxc/lxc_driver.c:1740
7105
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
6903
7106
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
6906
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747
7109
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
6908
7110
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
6909
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
6911
#: src/lxc/lxc_driver.c:1753
7113
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
6913
7114
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
6914
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
6916
#: src/lxc/lxc_driver.c:1759
7117
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
6918
7118
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
6919
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
6921
#: src/lxc/lxc_driver.c:1765
7121
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
6923
7123
msgid "Cannot create log directory '%s'"
6924
7124
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री '%s' चे निर्माण अशक्य"
6926
#: src/lxc/lxc_driver.c:1800
7126
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
6928
7127
msgid "Only PTY console types are supported"
6929
msgstr "फक्त 1 %s कंट्रोलर समर्थीत आहे"
6931
#: src/lxc/lxc_driver.c:1830
7130
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
6933
7132
msgid "Failed to open '%s'"
6934
7133
msgstr "'%s' उघडणे अपयशी"
6936
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
7135
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
6938
7136
msgid "could not close handshake fd"
6939
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
6941
#: src/lxc/lxc_driver.c:1885
7139
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
6943
7141
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
6944
7142
msgstr "pid फाइल %s/%s.pid वाचण्यास अपयशी"
6946
#: src/lxc/lxc_driver.c:1898
7144
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
6948
7146
msgid "guest failed to start: %s"
6949
msgstr "%2$s च्या निर्माण करीता %1$s अपयशी"
6951
#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
7149
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
6953
7150
msgid "could not close logfile"
6954
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
6956
#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711
7153
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
6957
7154
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
6959
7155
msgid "Domain is already running"
6960
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
6962
#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171
6963
#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168
7158
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
7159
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
7160
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
7161
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
7162
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
7163
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
7164
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
7165
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
7166
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7167
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
7168
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
7170
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
7171
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
7172
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
7173
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
7174
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
7175
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
7176
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
7177
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
7178
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
7179
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
7180
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
7181
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
7182
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
7183
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
7184
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
7185
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
7186
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
7187
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
7188
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
7190
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
7191
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
7192
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
7194
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
7195
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
7196
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
7197
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
7198
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
7199
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
7200
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
7202
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7203
msgstr "समजुळवणी uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
7205
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
7206
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
7208
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7209
msgstr "क्षेत्र व्याख्या '%d' अंतर्गत अपरिचीत virt प्रकार"
7211
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
7212
msgid "Failed to get security label"
7213
msgstr "सुरक्षा लेबल प्राप्त करण्यास अपयशी"
7215
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7217
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7218
msgstr "सुरक्षा प्रारूप वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
7220
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
7222
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7223
msgstr "सुरक्षा DOI वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
7225
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
7226
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
6965
7228
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
6966
7229
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
6968
#: src/lxc/lxc_driver.c:2600
7231
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
7232
msgid "Failed to initialize security drivers"
7235
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
6970
7237
msgid "Unknown release: %s"
6971
7238
msgstr "अपरिचीत वितरण: %s"
6973
#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826
6974
#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866
6975
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226
7240
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
7241
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
7242
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
6977
7243
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
6978
msgstr "डिस्क कंट्रोलर %s:%d आढळले नाही"
6980
#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/qemu/qemu_driver.c:6828
6981
#: src/qemu/qemu_driver.c:7080
7246
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
7247
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
6983
7248
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
6984
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
6986
#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:6821
6987
#: src/qemu/qemu_driver.c:7087
7251
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
7252
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
6989
7253
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
6990
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
6992
#: src/lxc/lxc_driver.c:2731 src/qemu/qemu_cgroup.c:418
7256
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
6994
7257
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
6995
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
6997
#: src/lxc/lxc_driver.c:2738 src/qemu/qemu_cgroup.c:425
7260
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
6999
7261
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
7000
msgstr "वर्तमान वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
7002
#: src/lxc/lxc_driver.c:2747 src/qemu/qemu_cgroup.c:434
7264
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7004
7265
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
7005
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
7007
#: src/lxc/lxc_driver.c:2759 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7008
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:481 src/qemu/qemu_driver.c:6808
7009
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395
7268
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
7269
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
7270
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7014
#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/lxc/lxc_driver.c:2974
7015
#: src/lxc/lxc_driver.c:3131 src/lxc/lxc_driver.c:3273
7016
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 src/qemu/qemu_driver.c:6239
7017
#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 src/qemu/qemu_driver.c:6616
7018
#: src/qemu/qemu_driver.c:6920 src/qemu/qemu_driver.c:7174
7275
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
7276
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
7277
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
7278
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
7279
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
7280
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
7281
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
7282
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
7020
7284
msgid "No such domain %s"
7021
7285
msgstr "%s नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
7023
#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166
7024
#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684
7025
#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847
7026
#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464
7027
#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281
7028
#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652
7029
#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172
7031
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7032
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
7034
#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020
7035
#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296
7036
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401
7037
#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472
7038
#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585
7039
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708
7040
#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951
7041
#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033
7042
#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696
7043
#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968
7044
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170
7045
#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603
7046
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043
7047
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470
7048
#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949
7049
#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363
7050
#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451
7051
#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541
7052
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796
7053
#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460
7054
#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975
7055
#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095
7056
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482
7057
#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725
7058
#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970
7059
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070
7060
#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324
7061
#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395
7062
#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159
7063
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359
7064
#: src/xen/xm_internal.c:715
7065
msgid "domain is not running"
7066
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
7068
#: src/lxc/lxc_driver.c:2843 src/qemu/qemu_driver.c:6972
7069
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7070
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7072
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:6980
7287
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
7073
7288
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7074
7289
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
7076
#: src/lxc/lxc_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:6993
7078
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
7079
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7081
#: src/lxc/lxc_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:7013
7083
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
7084
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7086
#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/qemu/qemu_driver.c:7032
7088
msgid "Invalid parameter `%s'"
7089
msgstr "अवैध बाब `%s'"
7091
#: src/lxc/lxc_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:7190
7093
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
7094
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
7096
#: src/lxc/lxc_driver.c:3000 src/qemu/qemu_driver.c:7200
7098
msgid "can't get persistentDef"
7099
msgstr "परस्पर सॉकेट ओळख प्राप्त करणे अशक्य"
7101
#: src/lxc/lxc_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:7239
7291
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
7102
7292
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7103
7293
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
7105
#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068
7106
#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339
7107
#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646
7108
#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305
7109
#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366
7110
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677
7111
#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697
7112
#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747
7113
#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254
7114
#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7115
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593
7116
#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621
7117
#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649
7118
#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677
7119
#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373
7120
#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395
7121
#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417
7122
#: src/test/test_driver.c:2726
7124
msgid "Field name '%s' too long"
7125
msgstr "संयोजना फाइल नाव खूपच लांब आहे"
7127
#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301
7128
#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267
7295
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
7296
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
7129
7297
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7132
#: src/lxc/lxc_driver.c:3182 src/lxc/lxc_driver.c:3216
7133
#: src/qemu/qemu_driver.c:6078 src/qemu/qemu_driver.c:6155
7135
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
7136
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7138
#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223
7139
#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162
7300
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
7301
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
7140
7302
msgid "out of blkio weight range."
7143
#: src/lxc/lxc_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6093
7305
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
7145
7306
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7146
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
7148
#: src/lxc/lxc_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:6300
7309
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
7150
7310
msgid "unable to get blkio weight"
7151
msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी प्राप्त करण्यास अशक्य"
7153
#: src/lxc/lxc_driver.c:3432
7313
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
7155
7315
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7156
7316
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
7158
#: src/lxc/lxc_driver.c:3497
7318
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
7159
7319
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7160
7320
msgstr "ट्रांजीएंट क्षेत्रकरीता autostart सेट करणे अशक्य"
7162
#: src/lxc/lxc_driver.c:3520
7322
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
7164
7324
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7165
7325
msgstr "autostart डिरेक्ट्री %s चे निर्माण अशक्य"
7167
#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503
7168
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275
7327
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
7328
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
7170
7330
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7171
7331
msgstr "'%2$s' करीता '%1$s' symlink बनवण्यास अपयशी"
7173
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510
7174
#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803
7175
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282
7333
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
7334
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
7335
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
7177
7337
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7178
7338
msgstr "symlink '%s' नष्ट करण्यास अपयशी"
7180
#: src/lxc/lxc_driver.c:3672
7340
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
7181
7341
msgid "Suspend operation failed"
7182
7342
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
7184
#: src/lxc/lxc_driver.c:3737
7344
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
7185
7345
msgid "Resume operation failed"
7186
7346
msgstr "पुन्हप्रारंभ कार्य अपयशी"
7188
#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196
7190
#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244
7191
#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463
7192
#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7194
#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784
7195
#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945
7196
#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7197
#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749
7199
#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834
7200
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295
7201
#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588
7202
#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777
7203
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421
7204
#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966
7205
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741
7206
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422
7207
#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830
7209
#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995
7210
#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446
7211
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698
7212
#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966
7213
#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084
7214
#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618
7215
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899
7216
#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977
7217
#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054
7218
#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127
7219
#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232
7220
#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710
7221
#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964
7222
#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142
7223
#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119
7224
#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662
7225
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038
7226
#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389
7227
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
7348
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
7229
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7230
msgstr "समजुळवणी uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
7232
#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416
7234
7350
msgid "cannot find console device '%s'"
7235
msgstr "साधन '%s' बंद करणे अशक्य"
7237
#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417
7353
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
7238
7354
msgid "default"
7241
#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898
7242
#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160
7357
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
7358
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
7244
7360
msgid "character device %s is not using a PTY"
7245
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहिती अर्रे नव्हते"
7247
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160
7248
#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382
7249
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429
7363
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
7364
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
7365
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7250
7366
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7251
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530
7367
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
7252
7368
msgid "unknown error"
7253
7369
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
7255
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386
7371
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
7256
7372
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7259
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391
7375
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
7260
7376
msgid "libxl_get_version_info failed"
7263
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
7379
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
7265
7381
msgid "machine type %s too big for destination"
7266
msgstr "ड्राइव्हर प्रकार %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
7268
#: src/libxl/libxl_driver.c:245
7384
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
7269
7385
msgid "cannot read domain image"
7270
7386
msgstr "क्षेत्र प्रतिमा वाचू शकले नाही"
7272
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
7388
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7274
7389
msgid "failed to read libxl header"
7275
msgstr "qemu शिर्षक वाचू शकले नाही"
7277
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7392
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
7278
7393
msgid "image magic is incorrect"
7279
7394
msgstr "प्रतिमा जादू अयोग्य आहे"
7281
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991
7396
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
7283
7398
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7284
7399
msgstr "प्रतिमा आवृत्ती समर्थीत नाही (%d > %d)"
7286
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998
7401
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
7288
7403
msgid "invalid XML length: %d"
7289
7404
msgstr "अवैध XML लांबी: %d"
7291
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009
7406
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
7292
7407
msgid "failed to read XML"
7293
7408
msgstr "XML वाचण्यास अपयशी"
7295
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
7410
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
7297
7412
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7298
msgstr "क्षेत्र %s करीता cgroup बनवण्यास अपयशी"
7300
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456
7415
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
7302
7417
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7303
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7305
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380
7420
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
7308
7423
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7312
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
7427
#: src/libxl/libxl_driver.c:661
7314
7429
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7315
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
7317
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
7432
#: src/libxl/libxl_driver.c:677
7319
7434
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7320
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
7322
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
7437
#: src/libxl/libxl_driver.c:681
7324
7439
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7325
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
7327
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
7442
#: src/libxl/libxl_driver.c:693
7328
7443
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7331
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
7446
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
7333
7448
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7334
msgstr "lib dir '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
7336
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512
7451
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:554
7338
7453
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7339
7454
msgstr "स्टेट डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
7341
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518
7456
#: src/libxl/libxl_driver.c:907 src/qemu/qemu_driver.c:559
7343
7458
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7344
7459
msgstr "lib dir '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
7346
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530
7347
#: src/qemu/qemu_driver.c:536
7461
#: src/libxl/libxl_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:569
7462
#: src/qemu/qemu_driver.c:574
7349
7464
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7350
msgstr "स्टेट डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
7352
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218
7353
#: src/uml/uml_driver.c:1019
7467
#: src/libxl/libxl_driver.c:923 src/qemu/qemu_domain.c:1463
7468
#: src/uml/uml_driver.c:1016
7355
7470
msgid "failed to create logfile %s"
7356
7471
msgstr "लॉगफाइल %s बनवण्यास अपयशी"
7358
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
7473
#: src/libxl/libxl_driver.c:956
7360
7474
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7361
msgstr "यजमान CPU क्षमता प्राप्त करणे अशक्य"
7363
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
7477
#: src/libxl/libxl_driver.c:1058
7365
7478
msgid "libxenlight state driver is not active"
7366
msgstr "lxc स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
7368
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289
7481
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:288
7370
7483
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7371
7484
msgstr "अनपेक्षीत Xen URI मार्ग '%s', xen:/// वापरून पहा"
7373
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
7486
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
7375
7488
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7376
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
7378
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
7491
#: src/libxl/libxl_driver.c:1381
7380
7493
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7381
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7383
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
7496
#: src/libxl/libxl_driver.c:1438
7385
7498
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7386
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
7388
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
7501
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
7390
7503
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7391
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7393
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
7394
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
7506
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1873
7507
#: src/libxl/libxl_driver.c:2048
7396
7509
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7397
msgstr "डोमेन %s उध्वस्त करण्यात अपयशी"
7399
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
7400
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
7401
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383
7402
#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496
7403
#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240
7404
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7405
#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351
7406
#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473
7407
#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555
7408
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649
7409
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175
7410
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298
7411
#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732
7412
#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807
7413
#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938
7414
#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247
7415
#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031
7416
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261
7417
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592
7418
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
7512
#: src/libxl/libxl_driver.c:1601 src/libxl/libxl_driver.c:1632
7513
#: src/libxl/libxl_driver.c:1752 src/libxl/libxl_driver.c:1799
7514
#: src/libxl/libxl_driver.c:2240 src/libxl/libxl_driver.c:2359
7515
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/libxl/libxl_driver.c:2472
7516
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 src/libxl/libxl_driver.c:3217
7517
#: src/libxl/libxl_driver.c:3516 src/libxl/libxl_driver.c:3583
7518
#: src/libxl/libxl_driver.c:3669 src/openvz/openvz_driver.c:312
7519
#: src/openvz/openvz_driver.c:360 src/openvz/openvz_driver.c:434
7520
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:516
7521
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:610
7522
#: src/openvz/openvz_driver.c:1087 src/openvz/openvz_driver.c:1136
7523
#: src/openvz/openvz_driver.c:1166 src/openvz/openvz_driver.c:1259
7524
#: src/uml/uml_driver.c:1611 src/uml/uml_driver.c:1736
7525
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
7526
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
7527
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
7528
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2035
7529
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2095 src/vbox/vbox_tmpl.c:5265
7530
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
7531
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
7419
7532
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
7420
7533
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
7421
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
7422
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
7534
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:943
7535
#: src/vmware/vmware_driver.c:978
7423
7536
msgid "no domain with matching uuid"
7424
7537
msgstr "समजुळवणी uuid सह क्षेत्र आढळले नाही"
7426
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
7539
#: src/libxl/libxl_driver.c:1653
7428
7540
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7429
msgstr "सक्रीय क्षेत्राची स्मृती सेट करणे अशक्य"
7431
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
7543
#: src/libxl/libxl_driver.c:1674
7433
7545
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7434
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7436
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879
7437
#: src/uml/uml_driver.c:1707
7548
#: src/libxl/libxl_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:2002
7549
#: src/uml/uml_driver.c:1711
7438
7550
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7439
7551
msgstr "कमाल स्मृती पेक्षा जास्त स्मृती सेट करणे अशक्य"
7441
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
7553
#: src/libxl/libxl_driver.c:1704
7443
7555
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7444
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7446
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
7558
#: src/libxl/libxl_driver.c:1763
7448
7560
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7449
msgstr "क्षेत्र %d करीता cputime वाचणे अशक्य"
7451
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
7563
#: src/libxl/libxl_driver.c:1828
7453
7565
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7456
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
7568
#: src/libxl/libxl_driver.c:1836
7458
7570
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7459
7571
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
7461
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
7573
#: src/libxl/libxl_driver.c:1851
7463
7574
msgid "Failed to write save file header"
7464
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
7466
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
7577
#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
7468
7578
msgid "Failed to write xml description"
7469
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
7471
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
7581
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
7473
7583
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7474
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7476
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
7586
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 src/libxl/libxl_driver.c:1979
7478
7587
msgid "cannot close file"
7479
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
7481
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
7482
#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860
7483
#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075
7590
#: src/libxl/libxl_driver.c:1904 src/libxl/libxl_driver.c:1953
7591
#: src/test/test_driver.c:1757 src/test/test_driver.c:1870
7592
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
7484
7593
msgid "xml modification unsupported"
7487
#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
7596
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
7489
7598
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7490
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
7492
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
7601
#: src/libxl/libxl_driver.c:2039
7494
7603
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7495
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7497
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
7606
#: src/libxl/libxl_driver.c:2069
7499
7608
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7500
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7502
#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760
7611
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/qemu/qemu_driver.c:2885
7504
7612
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7505
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करीता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
7507
#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397
7508
#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133
7509
#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117
7615
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/libxl/libxl_driver.c:2373
7616
#: src/test/test_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1121
7511
7618
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7512
msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट %s मध्ये"
7514
#: src/libxl/libxl_driver.c:2255
7621
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231
7515
7622
msgid "nvcpus is zero"
7518
#: src/libxl/libxl_driver.c:2270
7625
#: src/libxl/libxl_driver.c:2246
7520
7626
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7521
msgstr "असक्रीय क्षेत्रसाठी vcpus सूची निर्माण करणे अशक्य"
7523
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341
7524
#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731
7629
#: src/libxl/libxl_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:3480
7630
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
7525
7631
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7526
7632
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
7528
#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351
7529
#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740
7634
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/qemu/qemu_driver.c:3490
7635
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
7532
7638
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7533
7639
msgstr "क्षेत्रकरीता, विनंतीकृत vcpus कमाल स्वीकार्य vcpus पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
7535
#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339
7641
#: src/libxl/libxl_driver.c:2306 src/libxl/libxl_driver.c:2315
7537
7643
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7538
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7540
#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805
7541
#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149
7646
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387
7543
7647
msgid "domain is transient"
7544
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
7546
#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378
7650
#: src/libxl/libxl_driver.c:2422 src/test/test_driver.c:2362
7547
7651
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7548
7652
msgstr "असक्रीय क्षेत्र वर vcpus ला पीन करणे अशक्य"
7550
#: src/libxl/libxl_driver.c:2462
7654
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438
7552
7655
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7553
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
7555
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509
7658
#: src/libxl/libxl_driver.c:2485
7557
7660
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7558
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7560
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
7561
#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526
7562
#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323
7663
#: src/libxl/libxl_driver.c:2563 src/libxl/libxl_driver.c:2606
7664
#: src/qemu/qemu_driver.c:4560 src/qemu/qemu_driver.c:4604
7665
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
7564
7667
msgid "unsupported config type %s"
7565
7668
msgstr "असमर्थीत संयोजना प्रकार %s"
7567
#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635
7670
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
7569
7671
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7570
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
7572
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600
7674
#: src/libxl/libxl_driver.c:2576
7574
7675
msgid "parsing xm config failed"
7575
msgstr "संग्रहकडे संयोजना फाइल नाही"
7577
#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972
7578
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644
7678
#: src/libxl/libxl_driver.c:2783 src/qemu/qemu_driver.c:5061
7679
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
7579
7680
msgid "cannot undefine transient domain"
7580
7681
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
7582
#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997
7683
#: src/libxl/libxl_driver.c:2795 src/qemu/qemu_driver.c:5086
7584
7684
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7585
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
7587
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003
7588
#: tools/virsh.c:2045
7687
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5092
7688
#: tools/virsh.c:2896
7590
7689
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7591
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
7593
#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
7692
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
7595
7694
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7596
7695
msgstr "बस '%s' व लक्ष्य '%s' सह साधन आढळले नाही"
7598
#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
7697
#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
7600
7699
msgid "Removable media not supported for %s device"
7601
7700
msgstr "%s उपकरण करीता काढून टाकण्याजोगी मिडीया समर्थीत नाही"
7603
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899
7702
#: src/libxl/libxl_driver.c:2875
7605
7704
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7606
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
7608
#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203
7609
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556
7610
#: src/uml/uml_driver.c:1984
7707
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
7708
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
7709
#: src/uml/uml_driver.c:1988
7612
7711
msgid "target %s already exists"
7613
7712
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
7615
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574
7616
#: src/uml/uml_driver.c:1991
7714
#: src/libxl/libxl_driver.c:2916 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
7715
#: src/uml/uml_driver.c:1995
7617
7716
msgid "disk source path is missing"
7618
7717
msgstr "डिस्क स्रोत मार्ग आढळले नाही"
7620
#: src/libxl/libxl_driver.c:2955
7719
#: src/libxl/libxl_driver.c:2931
7622
7721
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7623
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
7625
#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089
7626
#: src/uml/uml_driver.c:2061
7724
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7725
#: src/uml/uml_driver.c:2065
7628
7727
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7629
7728
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
7631
#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094
7730
#: src/libxl/libxl_driver.c:2946 src/qemu/qemu_driver.c:5190
7633
7732
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7634
7733
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य"
7636
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505
7637
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115
7735
#: src/libxl/libxl_driver.c:2973 src/qemu/qemu_hotplug.c:1643
7736
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 src/uml/uml_driver.c:2119
7639
7738
msgid "disk %s not found"
7640
7739
msgstr "डिस्क %s आढळले नाही"
7642
#: src/libxl/libxl_driver.c:3009
7741
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
7644
7743
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
7645
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
7647
#: src/libxl/libxl_driver.c:3019
7746
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995
7649
7748
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
7650
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
7652
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025
7751
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001
7654
7753
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
7655
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य"
7657
#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7658
#: src/uml/uml_driver.c:2066
7756
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 src/qemu/qemu_driver.c:5280
7757
#: src/uml/uml_driver.c:2070
7660
7759
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7661
7760
msgstr "साधन प्रकार '%s' समावेष करणे अशक्य"
7663
#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363
7762
#: src/libxl/libxl_driver.c:3043 src/qemu/qemu_driver.c:5461
7665
7764
msgid "target %s already exists."
7666
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
7668
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414
7767
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_driver.c:5528
7670
7768
msgid "persistent attach of device is not supported"
7671
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
7673
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547
7771
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/xen/xm_internal.c:1553
7675
7773
msgid "device type '%s' cannot be detached"
7676
msgstr "साधन प्रकार '%s' समावेष करणे अशक्य"
7678
#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434
7776
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:5549
7680
7778
msgid "no target device %s"
7681
msgstr "साधन %s वाचणे अशक्य"
7683
#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463
7781
#: src/libxl/libxl_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:5595
7685
7782
msgid "persistent detach of device is not supported"
7686
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
7688
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305
7785
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:5402
7690
7787
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7691
msgstr "डिस्क बस '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य."
7693
#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342
7790
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:5439
7695
7792
msgid "device type '%s' cannot be updated"
7696
msgstr "डिस्क साधन प्रकार '%s' हॉटप्लग करणे अशक्य"
7698
#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483
7795
#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 src/qemu/qemu_driver.c:5615
7700
7797
msgid "target %s doesn't exist."
7701
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
7703
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490
7800
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/qemu/qemu_driver.c:5622
7705
7801
msgid "this disk doesn't support update"
7706
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
7708
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535
7804
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:5667
7710
7805
msgid "persistent update of device is not supported"
7711
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
7713
#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:3237 src/qemu/qemu_driver.c:5731
7715
7809
msgid "cannot modify device on transient domain"
7716
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
7718
#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314
7719
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5655
7812
#: src/libxl/libxl_driver.c:3263 src/libxl/libxl_driver.c:3287
7813
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7721
7815
msgid "unknown domain modify action %d"
7722
msgstr "अपरिचीत कार्यकाळ कृती %s"
7724
#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774
7725
#: src/uml/uml_driver.c:2253
7818
#: src/libxl/libxl_driver.c:3454 src/qemu/qemu_driver.c:5910
7819
#: src/uml/uml_driver.c:2257
7726
7820
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7727
7821
msgstr "सक्रीय क्षेत्र करीता स्वयं प्रारंभ सेट करणे अशक्य"
7729
#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7730
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268
7823
#: src/libxl/libxl_driver.c:3469 src/qemu/qemu_driver.c:5925
7824
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
7732
7826
msgid "cannot create autostart directory %s"
7733
7827
msgstr "स्वयं प्रारंभ डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
7735
#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623
7736
#: src/libxl/libxl_driver.c:3714
7829
#: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/libxl/libxl_driver.c:3596
7830
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682
7738
7832
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
7739
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7741
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721
7835
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/libxl/libxl_driver.c:3689
7743
7836
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
7744
msgstr "फक्त 1 %s कंट्रोलर समर्थीत आहे"
7746
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727
7839
#: src/libxl/libxl_driver.c:3609 src/libxl/libxl_driver.c:3695
7748
7841
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7749
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7751
#: src/libxl/libxl_driver.c:3738
7753
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
7754
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7756
#: src/libxl/libxl_driver.c:3746
7758
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
7759
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
7761
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
7763
msgid "Invalid parameter '%s'"
7764
msgstr "अवैध बाब `%s'"
7766
#: src/libxl/libxl_driver.c:3759
7844
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
7768
7846
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7769
msgstr "डोमेन %s रीबूट करण्यात असफल"
7771
#: src/libxl/libxl_conf.c:375
7849
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
7773
7851
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
7774
msgstr "पद्धती '%s' वाचण्यास अपयशी"
7776
#: src/libxl/libxl_conf.c:400
7854
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
7777
7855
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
7780
#: src/libxl/libxl_conf.c:535
7858
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
7782
7860
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
7783
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
7785
#: src/libxl/libxl_conf.c:551
7863
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
7787
7864
msgid "libxenlight does not support transient disks"
7788
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
7790
#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2974
7867
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2759
7868
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
7870
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
7873
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3384
7791
7874
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7792
7875
msgstr "न वापरलेले VNC पोर्ट शोधण्यास अपयशी"
7794
#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564
7877
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
7795
7878
msgid "unexpected chr device type"
7796
7879
msgstr "अनपेक्षीत अक्षर साधन प्रकार"
7798
#: src/libxl/libxl_conf.c:913
7881
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
7800
7882
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7801
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
7803
#: src/libxl/libxl_conf.c:919
7885
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
7805
7886
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7806
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
7808
#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694
7809
#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773
7810
#: src/network/bridge_driver.c:779
7889
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
7890
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
7891
#: src/network/bridge_driver.c:821
7812
7893
msgid "cannot create directory %s"
7813
7894
msgstr "डिरेक्ट्री %s बनवू शकत नाही"
7815
#: src/network/bridge_driver.c:765
7896
#: src/network/bridge_driver.c:807
7817
7898
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
7820
#: src/network/bridge_driver.c:811
7901
#: src/network/bridge_driver.c:853
7822
7903
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
7823
msgstr "ब्रीज नाव '%s' आधिपासूनच वापरणीत आहे."
7825
#: src/network/bridge_driver.c:847
7906
#: src/network/bridge_driver.c:889
7827
7908
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
7828
msgstr "संयोजना फाइल '%s' लिहणे अशक्य"
7830
#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071
7911
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
7832
7913
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
7833
msgstr "डिस्क करीता अवैध बस प्रकार '%s'"
7835
#: src/network/bridge_driver.c:909
7916
#: src/network/bridge_driver.c:951
7837
7918
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
7839
7920
"'%s' पासून फॉर्वड करण्यास परवानगी देण्याकरीता iptables नियम समावेष करण्यास अपयशी"
7841
#: src/network/bridge_driver.c:923
7922
#: src/network/bridge_driver.c:965
7843
7924
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
7844
7925
msgstr "'%s' करीता फॉरवर्ड करण्यास iptables नियम समावेष करण्यास अपयशी"
7846
#: src/network/bridge_driver.c:959
7927
#: src/network/bridge_driver.c:1001
7848
7929
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
7850
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7852
#: src/network/bridge_driver.c:960
7932
#: src/network/bridge_driver.c:1002
7854
7933
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
7856
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7858
#: src/network/bridge_driver.c:973
7936
#: src/network/bridge_driver.c:1015
7860
7938
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
7862
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7864
#: src/network/bridge_driver.c:974
7941
#: src/network/bridge_driver.c:1016
7866
7942
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
7868
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7870
#: src/network/bridge_driver.c:987
7945
#: src/network/bridge_driver.c:1029
7872
7947
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
7874
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7876
#: src/network/bridge_driver.c:988
7950
#: src/network/bridge_driver.c:1030
7878
7951
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
7880
"'%s' करीता मास्क्यूरेडींग कार्यान्वीत करण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्या अपयशी\n"
7882
#: src/network/bridge_driver.c:1083
7954
#: src/network/bridge_driver.c:1125
7884
7956
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
7885
7957
msgstr "'%s' पासून राउटींग स्वीकारण्याकरीता iptables नियम समावेष करण्यास अपयशी"
7887
#: src/network/bridge_driver.c:1095
7959
#: src/network/bridge_driver.c:1137
7889
7961
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
7890
7962
msgstr "'%s' करीता राउटींग स्वीकारण्यासाठी iptables नियम समावेष करण्यास अपयशी"
7892
#: src/network/bridge_driver.c:1149
7964
#: src/network/bridge_driver.c:1191
7894
7966
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
7895
msgstr "'%s' पासून बाहेरील ट्रॅफिक रोखण्यासकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7897
#: src/network/bridge_driver.c:1157
7969
#: src/network/bridge_driver.c:1199
7899
7971
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
7900
msgstr "'%s' करीता बाहेरील ट्रॅफिक रोखण्यासकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7902
#: src/network/bridge_driver.c:1166
7974
#: src/network/bridge_driver.c:1208
7904
7976
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7905
msgstr "'%s' वरील क्रॉस ब्रीज् ट्रॅफिक स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7907
#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183
7979
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
7909
7981
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
7910
msgstr "'%s' पासून DNS विनंती स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7912
#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244
7984
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
7914
7986
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
7915
7987
msgstr "'%s' पासून DHCP विनंती स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7917
#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275
7989
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
7919
7991
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
7920
7992
msgstr "'%s' पासून DNS विनंती स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7922
#: src/network/bridge_driver.c:1285
7994
#: src/network/bridge_driver.c:1327
7924
7996
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
7925
msgstr "'%s' पासून DHCP विनंती स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7927
#: src/network/bridge_driver.c:1295
7999
#: src/network/bridge_driver.c:1337
7929
8001
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
7930
8002
msgstr "'%s' पासून बाहेरील ट्रॅफिक रोखण्यासकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7932
#: src/network/bridge_driver.c:1303
8004
#: src/network/bridge_driver.c:1345
7934
8006
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
7935
8007
msgstr "'%s' करीता बाहेरील ट्रॅफिक रोखण्यासकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7937
#: src/network/bridge_driver.c:1312
8009
#: src/network/bridge_driver.c:1354
7939
8011
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7940
8012
msgstr "'%s' वरील क्रॉस ब्रीज् ट्रॅफिक स्वीकारण्याकरीता iptables नियम जोडण्यास अपयशी"
7942
#: src/network/bridge_driver.c:1523
8014
#: src/network/bridge_driver.c:1573
7944
8016
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
7945
msgstr "ब्रीज '%s' येथे mac पत्ता फिल्टर करणे अशक्य"
7947
#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561
8019
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
7949
8021
msgid "cannot disable %s"
7950
8022
msgstr "%s अकार्यक्षम करणे अशक्य"
7952
#: src/network/bridge_driver.c:1654
8024
#: src/network/bridge_driver.c:1704
7954
8026
msgid "Network is already in use by interface %s"
7955
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
7957
#: src/network/bridge_driver.c:1675
8029
#: src/network/bridge_driver.c:1725
7959
8031
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
7962
#: src/network/bridge_driver.c:1765
8034
#: src/network/bridge_driver.c:1817
7963
8035
msgid "failed to enable IP forwarding"
7964
8036
msgstr "IP फॉरवर्डींग कार्यान्वीत करण्यास अपयशी"
7966
#: src/network/bridge_driver.c:1914
8038
#: src/network/bridge_driver.c:1966
7967
8039
msgid "network is already active"
7968
8040
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
7970
#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344
7971
#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454
7972
#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548
7973
#: src/network/bridge_driver.c:2573
8042
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
8043
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
8044
#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/network/bridge_driver.c:2600
8045
#: src/network/bridge_driver.c:2625
7974
8046
msgid "no network with matching uuid"
7975
8047
msgstr "जुळवणी uuid सह नेटवर्क उपलब्ध नाही"
7977
#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706
7978
#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021
7979
#: src/network/bridge_driver.c:3108
8049
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2761
8050
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3119
8051
#: src/network/bridge_driver.c:3206
7981
8053
msgid "no network with matching name '%s'"
7982
8054
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' सह नेटवर्क आढळले नाही"
7984
#: src/network/bridge_driver.c:2289
8056
#: src/network/bridge_driver.c:2341
7986
8058
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
7987
8059
"address on each network"
7990
#: src/network/bridge_driver.c:2350
8062
#: src/network/bridge_driver.c:2402
7991
8063
msgid "network is still active"
7992
8064
msgstr "जाळ अजूनही सक्रीय आहे"
7994
#: src/network/bridge_driver.c:2460
8066
#: src/network/bridge_driver.c:2512
7995
8067
msgid "network is not active"
7996
8068
msgstr "नेटवर्क सक्रीय नाही"
7998
#: src/network/bridge_driver.c:2516
8070
#: src/network/bridge_driver.c:2568
7999
8071
msgid "no network with matching id"
8000
8072
msgstr "जुळवणीजोगी id रहीत नेटवर्क आढळले नाही"
8002
#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291
8074
#: src/network/bridge_driver.c:2574 src/test/test_driver.c:3269
8004
8076
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
8005
8077
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
8007
#: src/network/bridge_driver.c:2579
8079
#: src/network/bridge_driver.c:2631
8008
8080
msgid "cannot set autostart for transient network"
8009
8081
msgstr "ट्रांजीएंट नेटवर्कसाठी autostart सेट करणे अशक्य"
8011
#: src/network/bridge_driver.c:2594
8083
#: src/network/bridge_driver.c:2646
8013
8085
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
8014
8086
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' स्वयं प्रारंभ करण्यास अशक्य"
8016
#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055
8088
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/storage/storage_driver.c:1055
8018
8090
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
8019
8091
msgstr "'%2$s' करीता symlink '%1$s' निर्माण करण्यास अपयशी"
8021
#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935
8022
#: src/network/bridge_driver.c:3036
8093
#: src/network/bridge_driver.c:2877 src/network/bridge_driver.c:3033
8094
#: src/network/bridge_driver.c:3134
8025
8097
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8028
#: src/network/bridge_driver.c:2860
8100
#: src/network/bridge_driver.c:2895
8102
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
8105
#: src/network/bridge_driver.c:2902
8107
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
8110
#: src/network/bridge_driver.c:2955
8031
8113
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8034
#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029
8116
#: src/network/bridge_driver.c:3026 src/network/bridge_driver.c:3127
8035
8117
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8038
#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052
8120
#: src/network/bridge_driver.c:3051 src/network/bridge_driver.c:3150
8040
8122
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8041
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
8043
#: src/network/bridge_driver.c:2969
8125
#: src/network/bridge_driver.c:3067
8045
8127
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8046
msgstr "नेटवर्क आधिपासूनच सक्रीय आहे"
8048
#: src/network/bridge_driver.c:3122
8130
#: src/network/bridge_driver.c:3220
8050
8132
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8051
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
8053
#: src/network/bridge_driver.c:3144
8135
#: src/network/bridge_driver.c:3242
8055
8137
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
8056
msgstr "जाळं '%s' कडे ब्रीज नाव आढळले नाही."
8058
8140
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
9155
9427
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
9156
9428
msgstr "'%s' येथे MAC पत्ता स्वीकारण्यासाठी ebtables नीयम समावेश करण्यास अपयशी"
9158
#: src/qemu/qemu_command.c:312
9430
#: src/qemu/qemu_command.c:311
9160
9431
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9161
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9163
#: src/qemu/qemu_command.c:323
9434
#: src/qemu/qemu_command.c:322
9165
9435
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9166
msgstr "इथरनेट संवाद करीता स्क्रिप्ट कार्यान्वीत करणे समर्थीत नाही"
9168
#: src/qemu/qemu_command.c:339
9438
#: src/qemu/qemu_command.c:338
9169
9439
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9172
#: src/qemu/qemu_command.c:420
9442
#: src/qemu/qemu_command.c:419
9174
9444
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9175
9445
msgstr "बस/साधन निर्देशांक करीता डिस्क '%s' रूपांतरीत करणे अशक्य"
9177
#: src/qemu/qemu_command.c:449
9447
#: src/qemu/qemu_command.c:448
9179
9449
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9180
9450
msgstr "बस '%s' करीता असमर्थीत डिस्क नाव मॅपींग"
9182
#: src/qemu/qemu_command.c:513
9452
#: src/qemu/qemu_command.c:547
9183
9453
msgid "Unable to determine device index for network device"
9184
9454
msgstr "नेटवर्क उपकरणसाठी उपकरणाचे निर्देशांक ओळखण्यास अशक्य"
9186
#: src/qemu/qemu_command.c:540
9456
#: src/qemu/qemu_command.c:574
9188
9457
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9189
msgstr "hostdevwork उपकरणसाठी उपकरणाचे निर्देशांक ओळखण्यास अशक्य"
9191
#: src/qemu/qemu_command.c:567
9460
#: src/qemu/qemu_command.c:601
9193
9461
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9194
msgstr "नेटवर्क उपकरणसाठी उपकरणाचे निर्देशांक ओळखण्यास अशक्य"
9196
#: src/qemu/qemu_command.c:703
9464
#: src/qemu/qemu_command.c:766
9466
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
9469
#: src/qemu/qemu_command.c:826
9197
9470
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9198
9471
msgstr "फक्त PCI डोमेन 0 व बस 0 उपलब्ध आहे"
9200
#: src/qemu/qemu_command.c:737
9473
#: src/qemu/qemu_command.c:868
9203
9476
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9204
"for device on function 0"
9477
"for device on function 0)"
9207
#: src/qemu/qemu_command.c:742
9480
#: src/qemu/qemu_command.c:873
9209
9482
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9212
#: src/qemu/qemu_command.c:766
9485
#: src/qemu/qemu_command.c:897
9215
9488
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9216
9489
"device on function 0)"
9219
#: src/qemu/qemu_command.c:886
9492
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
9221
9494
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9222
9495
msgstr "PCI पत्ता %s आरक्षीत करणे अशक्य"
9224
#: src/qemu/qemu_command.c:947
9497
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
9225
9498
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9226
9499
msgstr "फक्त function=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
9228
#: src/qemu/qemu_command.c:1075
9501
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
9229
9502
msgid "No more available PCI addresses"
9230
9503
msgstr "यापेक्षा जास्त PCI पत्ते उपलब्ध नाही"
9232
#: src/qemu/qemu_command.c:1135
9505
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
9233
9506
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9234
9507
msgstr "प्राइमरी IDE कंट्रोलरकडे PCI पत्ता 0:0:1.1 असायला हवे"
9236
#: src/qemu/qemu_command.c:1158
9509
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
9238
9510
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9239
msgstr "प्राइमरी IDE कंट्रोलरकडे PCI पत्ता 0:0:1.1 असायला हवे"
9241
#: src/qemu/qemu_command.c:1193
9513
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
9242
9514
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9243
9515
msgstr "प्राइमरी विडीओ कार्डकडे PCI पत्ता 0:0:2.0 असायला हवे"
9245
#: src/qemu/qemu_command.c:1273
9517
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
9247
9518
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9248
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9250
#: src/qemu/qemu_command.c:1355
9521
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
9251
9522
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9252
9523
msgstr "फक्त domain=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
9254
#: src/qemu/qemu_command.c:1360
9525
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
9255
9526
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9256
9527
msgstr "फक्त bus=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
9258
#: src/qemu/qemu_command.c:1366
9529
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
9259
9530
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9262
#: src/qemu/qemu_command.c:1373
9533
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
9265
9535
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9266
msgstr "फक्त function=0 सह PCI उपकरण पत्ते समर्थीत आहे"
9268
#: src/qemu/qemu_command.c:1379
9538
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
9270
9539
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9271
msgstr "या QEMU बायनरी द्वारे STDIO स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9273
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
9542
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
9543
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
9546
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
9547
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
9550
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
9275
9552
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9276
9553
msgstr "ड्राइव्हर सिरीअल '%s' मध्ये असुरक्षीत अक्षरे आढळले"
9278
#: src/qemu/qemu_command.c:1471
9555
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
9280
9557
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9281
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
9283
#: src/qemu/qemu_command.c:1486
9560
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
9285
9562
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9288
#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924
9289
#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429
9565
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
9566
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
9291
9568
msgid "unsupported disk type '%s'"
9292
9569
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9294
#: src/qemu/qemu_command.c:1643
9571
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
9295
9572
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9296
9573
msgstr "scsi डिस्ककरीता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
9298
#: src/qemu/qemu_command.c:1652
9575
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
9299
9576
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9300
9577
msgstr "SCSI कंट्रोलर फक्त 1 बस करीता समर्थन पुरवतो"
9302
#: src/qemu/qemu_command.c:1662
9579
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
9303
9580
msgid "unexpected address type for ide disk"
9304
9581
msgstr "ide डिस्ककरीता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
9306
#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684
9583
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
9308
9585
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9309
9586
msgstr "फक्त 1 %s कंट्रोलर समर्थीत आहे"
9311
#: src/qemu/qemu_command.c:1678
9588
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
9312
9589
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9313
9590
msgstr "fdc डिस्ककरीता अनपेक्षीत पत्ता प्रकार"
9315
#: src/qemu/qemu_command.c:1690
9592
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
9317
9594
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9318
9595
msgstr "फक्त 1 %s बस समर्थीत आहे"
9320
#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232
9597
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
9598
msgid "target must be 0 for controller fdc"
9601
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
9322
9603
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9323
9604
msgstr "'%s' करीता असमर्थीत डिस्क ड्राइव्हर प्रकार"
9325
#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238
9606
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
9326
9607
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9327
9608
msgstr "read-write मोडमध्ये वर्च्युअल FAT डिस्कस् निर्माण करणे अशक्य आहे"
9329
#: src/qemu/qemu_command.c:1733 src/qemu/qemu_command.c:4254
9610
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
9330
9611
msgid "NBD accepts only one host"
9333
#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747
9334
#: src/xenxs/xen_xm.c:1189
9614
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
9615
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
9618
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
9619
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
9336
9620
msgid "transient disks not supported yet"
9337
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
9339
#: src/qemu/qemu_command.c:1813
9623
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
9341
9624
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9342
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9344
#: src/qemu/qemu_command.c:1819
9627
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
9346
9628
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9347
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9349
#: src/qemu/qemu_command.c:1863
9631
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
9632
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
9635
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
9351
9636
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9352
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9354
#: src/qemu/qemu_command.c:1964
9639
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
9640
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
9643
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
9645
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
9648
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
9650
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
9653
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
9654
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
9657
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
9658
msgid "target must be 0 for ide controller"
9661
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
9662
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
9665
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
9666
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
9669
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
9670
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
9673
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
9674
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
9677
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
9678
msgid "bus must be 0 for ide controller"
9681
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
9356
9683
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
9357
9684
msgstr "उपकरण सेटअपसह असमर्थीत डिस्क बस '%s'"
9359
#: src/qemu/qemu_command.c:1993
9686
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
9361
9687
msgid "only supports mount filesystem type"
9362
msgstr "फक्त एक फाइलप्रणाली समर्थीत"
9364
#: src/qemu/qemu_command.c:1999
9690
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
9366
9691
msgid "Filesystem driver type not supported"
9367
msgstr "TCP क्लाएंट नेटवर्कींग प्रकार समर्थीत नाही"
9369
#: src/qemu/qemu_command.c:2035
9694
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
9695
msgid "only supports passthrough accessmode"
9698
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
9699
msgid "filesystem writeout not supported"
9702
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
9703
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
9706
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
9371
9707
msgid "can only passthrough directories"
9372
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
9374
#: src/qemu/qemu_command.c:2102
9710
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
9376
9712
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
9377
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9379
#: src/qemu/qemu_command.c:2172
9715
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
9717
msgid "Unsupported controller model: %s"
9720
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
9381
9722
msgid "Unknown controller type: %s"
9382
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
9384
#: src/qemu/qemu_command.c:2254
9725
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
9385
9726
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
9388
#: src/qemu/qemu_command.c:2259
9729
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
9390
9730
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
9391
msgstr "QEMU बायनरी द्वारे TCP स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9393
#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231
9733
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
9394
9734
msgid "missing watchdog model"
9395
9735
msgstr "न आढळलेले वॉचडॉग मॉडेल"
9397
#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193
9737
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
9398
9738
msgid "invalid sound model"
9399
9739
msgstr "अवैध आवाज प्रारूप"
9401
#: src/qemu/qemu_command.c:2548
9741
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
9403
9742
msgid "invalid video model"
9404
msgstr "अवैध आवाज प्रारूप"
9406
#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067
9745
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
9408
9747
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
9411
#: src/qemu/qemu_command.c:2600
9750
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
9413
9752
msgid "Failed opening %s"
9414
msgstr "'%s' उघडणे अपयशी"
9416
#: src/qemu/qemu_command.c:2629
9418
msgid "rombar not supported in this QEMU binary"
9419
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9421
#: src/qemu/qemu_command.c:2681
9755
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
9423
9757
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
9424
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
9426
#: src/qemu/qemu_command.c:2688
9760
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
9428
9761
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
9429
msgstr "PCI उपकरण लागूकरण qemu च्या या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
9431
#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791
9764
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
9432
9765
msgid "USB host device is missing bus/device information"
9433
9766
msgstr "USB यजमान उपकरणात बस/उपकरण विषयी माहिती आढळली नाही"
9435
#: src/qemu/qemu_command.c:2754
9768
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
9437
9770
msgid "hub type %s not supported"
9438
msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थीत नाही"
9440
#: src/qemu/qemu_command.c:2761
9773
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
9442
9774
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
9443
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9445
#: src/qemu/qemu_command.c:2889
9777
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
9447
9778
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
9448
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9450
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
9781
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
9452
9783
msgid "unsupported chardev '%s'"
9453
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9455
#: src/qemu/qemu_command.c:3026
9786
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
9457
9787
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
9458
msgstr "परस्पर साधन प्राप्त करणे अशक्य"
9460
#: src/qemu/qemu_command.c:3036
9790
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
9461
9791
msgid "virtio serial device has invalid address type"
9462
9792
msgstr "virtio सिरीअल उपकरणात अवैध पत्ता प्रकार आढळले"
9464
#: src/qemu/qemu_command.c:3054
9794
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
9466
9796
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
9467
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9469
#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815
9470
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577
9799
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
9801
msgid "unsupported clock basis '%s'"
9804
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
9472
9806
msgid "unsupported clock offset '%s'"
9473
9807
msgstr "असमर्थीत क्लॉक ऑफसेट '%s'"
9475
#: src/qemu/qemu_command.c:3212
9809
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
9477
9811
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
9478
msgstr "'%s' करीता असमर्थीत डिस्क ड्राइव्हर प्रकार"
9480
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
9814
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
9482
9816
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
9483
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
9485
#: src/qemu/qemu_command.c:3285
9819
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
9487
9820
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
9488
msgstr "ह्या कार्यपद्धतीस हायपरवाइजरकरीता आधार नाही"
9490
#: src/qemu/qemu_command.c:3299
9823
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
9825
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
9828
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
9491
9829
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
9492
9830
msgstr "अतिथी CPU यजमान CPU सह सहत्व नाही"
9494
#: src/qemu/qemu_command.c:3411
9832
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
9834
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
9837
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
9839
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
9842
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
9497
9844
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
9499
msgstr "QEMU बायनरी द्वारे TCP स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9501
#: src/qemu/qemu_command.c:3551
9848
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
9503
9850
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
9504
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9506
#: src/qemu/qemu_command.c:3564
9853
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
9508
9855
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
9509
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9511
#: src/qemu/qemu_command.c:3575
9858
#: src/qemu/qemu_command.c:4069
9513
9860
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
9514
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9516
#: src/qemu/qemu_command.c:3622
9863
#: src/qemu/qemu_command.c:4123
9517
9864
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
9518
9865
msgstr "hugetlbfs फाइलप्रणाली माऊंट केले नाही"
9520
#: src/qemu/qemu_command.c:3627
9867
#: src/qemu/qemu_command.c:4128
9521
9868
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
9522
9869
msgstr "administrator config ने hugepages अकार्यक्षम केले आहे"
9524
#: src/qemu/qemu_command.c:3632
9871
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
9526
9873
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
9527
9874
msgstr "'%s' द्वारे hugepage backing समर्थीत नाही"
9529
#: src/qemu/qemu_command.c:3674
9876
#: src/qemu/qemu_command.c:4175
9531
9878
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
9532
9879
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9534
#: src/qemu/qemu_command.c:3687
9881
#: src/qemu/qemu_command.c:4188
9536
9883
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
9537
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9539
#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983
9886
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:1031
9541
9887
msgid "Host SMBIOS information is not available"
9542
msgstr "cpu माहिती एर्रे नव"
9544
#: src/qemu/qemu_command.c:3705
9890
#: src/qemu/qemu_command.c:4206
9546
9892
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
9549
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
9895
#: src/qemu/qemu_command.c:4251
9551
9896
msgid "qemu does not support -device"
9552
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
9554
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
9899
#: src/qemu/qemu_command.c:4256
9556
9900
msgid "qemu does not support SGA"
9557
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9559
#: src/qemu/qemu_command.c:3760
9903
#: src/qemu/qemu_command.c:4261
9560
9904
msgid "need at least one serial port to use SGA"
9563
#: src/qemu/qemu_command.c:3831
9907
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
9565
9909
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
9566
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9568
#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862
9912
#: src/qemu/qemu_command.c:4356 src/qemu/qemu_command.c:4367
9570
9914
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
9571
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
9573
#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895
9917
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:4400
9575
9919
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
9576
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
9578
#: src/qemu/qemu_command.c:3917
9922
#: src/qemu/qemu_command.c:4422
9580
9923
msgid "pit timer is not supported"
9581
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
9583
#: src/qemu/qemu_command.c:3950
9926
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
9584
9927
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
9587
#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059
9930
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_driver.c:5148
9589
9932
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
9590
9933
msgstr "डिस्क '%2$s' करीता असमर्थीत ड्राइवर नाव '%1$s'"
9592
#: src/qemu/qemu_command.c:4037
9935
#: src/qemu/qemu_command.c:4544
9593
9936
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
9594
9937
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
9596
#: src/qemu/qemu_command.c:4054
9939
#: src/qemu/qemu_command.c:4561
9598
9940
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
9599
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
9601
#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202
9943
#: src/qemu/qemu_command.c:4617 src/qemu/qemu_command.c:4717
9603
9945
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
9604
9946
msgstr "'%s' करीता असमर्थीत usb डिस्क प्रकार"
9606
#: src/qemu/qemu_command.c:4320
9948
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
9608
9949
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
9609
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
9611
#: src/qemu/qemu_command.c:4473
9952
#: src/qemu/qemu_command.c:5004
9613
9953
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
9614
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9616
#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496
9956
#: src/qemu/qemu_command.c:5015 src/qemu/qemu_command.c:5027
9618
9957
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
9619
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9621
#: src/qemu/qemu_command.c:4506
9960
#: src/qemu/qemu_command.c:5037
9623
9962
msgid "invalid certificate name: %s"
9624
msgstr "अवैध संवादचे नाव %s"
9626
#: src/qemu/qemu_command.c:4517
9965
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
9628
9967
msgid "invalid database name: %s"
9629
msgstr "अवैध संवादचे नाव %s"
9631
#: src/qemu/qemu_command.c:4532
9970
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
9633
9971
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
9634
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9636
#: src/qemu/qemu_command.c:4641
9974
#: src/qemu/qemu_command.c:5176
9637
9975
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
9638
9976
msgstr "guestfwd ला QEMU द्वारे -chardev & -device करीता समर्थन आवश्यक आहे"
9640
#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708
9978
#: src/qemu/qemu_command.c:5204 src/qemu/qemu_command.c:5243
9641
9979
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
9642
9980
msgstr "virtio वाहिनीला QEMU द्वारे -device करीता समर्थन आवश्यक आहे"
9644
#: src/qemu/qemu_command.c:4733
9982
#: src/qemu/qemu_command.c:5268
9646
9984
msgid "unsupported console target type %s"
9647
msgstr "असमर्थीत संयोजना प्रकार %s"
9649
#: src/qemu/qemu_command.c:4774
9987
#: src/qemu/qemu_command.c:5309
9651
9988
msgid "only 1 graphics device is supported"
9652
msgstr "फक्त एकच वॉचडॉग साधण समर्थीत आहे"
9654
#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955
9991
#: src/qemu/qemu_command.c:5348 src/qemu/qemu_command.c:5499
9655
9992
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
9658
#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961
9995
#: src/qemu/qemu_command.c:5354 src/qemu/qemu_command.c:5505
9660
9997
msgid "listen network '%s' had no usable address"
9663
#: src/qemu/qemu_command.c:4897
10000
#: src/qemu/qemu_command.c:5432
9665
10002
msgid "sdl not supported by '%s'"
9666
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9668
#: src/qemu/qemu_command.c:4934
10005
#: src/qemu/qemu_command.c:5470
9670
10006
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
9671
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
9673
#: src/qemu/qemu_command.c:5035
10009
#: src/qemu/qemu_command.c:5479
10011
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
10014
#: src/qemu/qemu_command.c:5568
10016
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
10020
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
9675
10022
msgid "unsupported graphics type '%s'"
9676
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
9678
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
10025
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
9679
10026
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
9682
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
10029
#: src/qemu/qemu_command.c:5630
9684
10031
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
9685
10032
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
9687
#: src/qemu/qemu_command.c:5101
10034
#: src/qemu/qemu_command.c:5676
9689
10036
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
9690
msgstr "चलचित्र प्रकार %s QEMU सह समर्थीत नाही"
9692
#: src/qemu/qemu_command.c:5113
10039
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
9694
10041
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
9697
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
10044
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
9698
10045
msgid "only one video card is currently supported"
9699
10046
msgstr "फक्त एकच चलचित्र कार्ड सध्या समर्थीत आहे"
9701
#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200
10048
#: src/qemu/qemu_command.c:5739 src/qemu/qemu_command.c:5775
9703
10049
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
9704
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
9706
#: src/qemu/qemu_command.c:5247
10052
#: src/qemu/qemu_command.c:5822
9707
10053
msgid "invalid watchdog action"
9708
10054
msgstr "अवैध वॉचडॉग कृती"
9710
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
10056
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
9711
10057
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
9714
#: src/qemu/qemu_command.c:5293
10060
#: src/qemu/qemu_command.c:5868
9717
10062
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
9718
msgstr "PCI उपकरण लागूकरण qemu च्या या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
9720
#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961
10065
#: src/qemu/qemu_command.c:5925 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
9721
10066
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
9722
10067
msgstr "PCI उपकरण लागूकरण qemu च्या या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
9724
#: src/qemu/qemu_command.c:5364
10069
#: src/qemu/qemu_command.c:5939
9725
10070
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
9726
10071
msgstr "QEMU बायनरी द्वारे TCP स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9728
#: src/qemu/qemu_command.c:5381
10073
#: src/qemu/qemu_command.c:5956
9729
10074
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
9730
10075
msgstr "या QEMU बायनरी द्वारे STDIO स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9732
#: src/qemu/qemu_command.c:5388
10077
#: src/qemu/qemu_command.c:5963
9734
10078
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
9735
msgstr "QEMU बायनरी द्वारे TCP स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9737
#: src/qemu/qemu_command.c:5396
10081
#: src/qemu/qemu_command.c:5971
9739
10082
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
9740
msgstr "या QEMU बायनरी द्वारे STDIO स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9742
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
10085
#: src/qemu/qemu_command.c:5980
9744
10086
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
9745
msgstr "या QEMU बायनरी द्वारे STDIO स्थानांतरन समर्थीत नाही"
9747
#: src/qemu/qemu_command.c:5412
10089
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
9749
10090
msgid "unknown migration protocol"
9750
msgstr "अपरिचीत प्रोटोकॉल '%s'"
9752
#: src/qemu/qemu_command.c:5427
10093
#: src/qemu/qemu_command.c:6002
9755
10096
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
9756
msgstr "PCI उपकरण लागूकरण qemu च्या या आवृत्तीसह समर्थीत नाही"
9758
#: src/qemu/qemu_command.c:5645
10099
#: src/qemu/qemu_command.c:6258
9760
10101
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
9761
10102
msgstr "'%s' अंतर्गत सदोषीत मुख्य शब्द बाब"
9763
#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890
10104
#: src/qemu/qemu_command.c:6371 src/qemu/qemu_command.c:7577
9765
10106
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
9766
msgstr "'%s' अंतर्गत vlan वाचणे अशक्य"
9768
#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919
10109
#: src/qemu/qemu_command.c:6430 src/qemu/qemu_command.c:7606
9770
10111
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
9771
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
9773
#: src/qemu/qemu_command.c:5894
10114
#: src/qemu/qemu_command.c:6517
9775
10116
msgid "cannot parse drive index '%s'"
9776
10117
msgstr "ड्राइव्ह निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
9778
#: src/qemu/qemu_command.c:5902
10119
#: src/qemu/qemu_command.c:6525
9780
10121
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
9781
10122
msgstr "ड्राइव्ह बस '%s' वाचणे अशक्य"
9783
#: src/qemu/qemu_command.c:5910
10124
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
9785
10126
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
9786
10127
msgstr "ड्राइव्ह यूनीट '%s' वाचणे अशक्य"
9788
#: src/qemu/qemu_command.c:5919
10129
#: src/qemu/qemu_command.c:6542
9790
10131
msgid "cannot parse io mode '%s'"
9791
msgstr "चलचित्र ram '%s' वाचण्यास अशक्य"
9793
#: src/qemu/qemu_command.c:5931
10134
#: src/qemu/qemu_command.c:6554
9795
10136
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
9796
10137
msgstr "ड्राइव्ह '%s' अंतर्गत न आढळणारे फाइल बाब"
9798
#: src/qemu/qemu_command.c:5944
10139
#: src/qemu/qemu_command.c:6567
9800
10141
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
9801
10142
msgstr "ड्राइव्ह '%s' अंतर्गत इंडेक्स्/यूनीट/बस घटक आढळले नाही"
9803
#: src/qemu/qemu_command.c:5993
10144
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
9805
10146
msgid "invalid device name '%s'"
9806
msgstr "अवैध फ्लॉपी साधन नाव: %s"
9808
#: src/qemu/qemu_command.c:6029
10149
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
9810
10151
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
9811
10152
msgstr "'%s' अंतर्गत NIC vlan वाचणे अशक्य"
9813
#: src/qemu/qemu_command.c:6041
10154
#: src/qemu/qemu_command.c:6664
9815
10156
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
9816
10157
msgstr "%d करीता NIC वर्णन आढळले नाही"
9818
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
10159
#: src/qemu/qemu_command.c:6721
9820
10161
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
9821
10162
msgstr "'%s' अंतर्गत vlan वाचणे अशक्य"
9823
#: src/qemu/qemu_command.c:6128
10164
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
9825
10166
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
9826
10167
msgstr "NIC वर्णन '%s' वाचणे अशक्य"
9828
#: src/qemu/qemu_command.c:6176
10169
#: src/qemu/qemu_command.c:6799
9830
10171
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
9831
msgstr "ड्राइव्ह निर्देशांक '%s' वाचणे अशक्य"
9833
#: src/qemu/qemu_command.c:6212
10174
#: src/qemu/qemu_command.c:6838
9835
10176
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
9836
10177
msgstr "अपरिचीत PCI साधन व्याकरण '%s'"
9838
#: src/qemu/qemu_command.c:6220
10179
#: src/qemu/qemu_command.c:6845
9840
10181
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
9841
10182
msgstr "PCI साधन बस '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9843
#: src/qemu/qemu_command.c:6227
10184
#: src/qemu/qemu_command.c:6851
9845
10186
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
9846
10187
msgstr "PCI साधन स्लॉट '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9848
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
10189
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
9850
10191
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
9851
10192
msgstr "PCI साधन कार्यपद्धती '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9853
#: src/qemu/qemu_command.c:6269
10194
#: src/qemu/qemu_command.c:6891
9855
10196
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
9856
10197
msgstr "अपरिचीत USB साधणाची मांडणी '%s'"
9858
#: src/qemu/qemu_command.c:6278
10199
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
9860
10201
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
9861
10202
msgstr "USB साधन विक्रेता '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9863
#: src/qemu/qemu_command.c:6285
10204
#: src/qemu/qemu_command.c:6905
9865
10206
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
9866
10207
msgstr "USB साधणाचे उत्पादन '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9868
#: src/qemu/qemu_command.c:6292
10209
#: src/qemu/qemu_command.c:6911
9870
10211
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
9871
10212
msgstr "USB साधण बस '%s' प्राप्त करणे अशक्य"
9873
#: src/qemu/qemu_command.c:6299
10214
#: src/qemu/qemu_command.c:6917
9875
10216
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
9876
10217
msgstr "USB साधण पत्ता '%s' यांस प्राप्त करणे अशक्य"
9878
#: src/qemu/qemu_command.c:6408
10219
#: src/qemu/qemu_command.c:7022
9880
10221
msgid "cannot find port number in character device %s"
9881
10222
msgstr "अक्षर साधन %s अंतर्गत पोर्ट क्रमांक आढळले नाही"
9883
#: src/qemu/qemu_command.c:6448
10224
#: src/qemu/qemu_command.c:7062
9885
10226
msgid "unknown character device syntax %s"
9886
10227
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
9888
#: src/qemu/qemu_command.c:6541
10229
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
10230
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
10233
#: src/qemu/qemu_command.c:7224
9890
10235
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
9891
10236
msgstr "अपरिचीत CPU रचना '%s'"
9893
#: src/qemu/qemu_command.c:6620
10238
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
9895
10240
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
9896
10241
msgstr "CPU रचना '%s' वाचण्यास अशक्य"
9898
#: src/qemu/qemu_command.c:6661
10243
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
9899
10244
msgid "no emulator path found"
9900
10245
msgstr "इम्यूलेटर मार्ग आढळले नाही"
9902
#: src/qemu/qemu_command.c:6674
10247
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
9904
10248
msgid "failed to generate uuid"
9905
msgstr "uuid निर्माण करण्यास अपयशी"
9907
#: src/qemu/qemu_command.c:6723
10251
#: src/qemu/qemu_command.c:7410
9909
10253
msgid "missing value for %s argument"
9910
10254
msgstr "%s घटक करीता मुल्य आढळले नाही"
9912
#: src/qemu/qemu_command.c:6783
10256
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
9914
10258
msgid "missing VNC port number in '%s'"
9915
msgstr "ड्राइव्ह '%s' अंतर्गत न आढळणारे फाइल बाब"
9917
#: src/qemu/qemu_command.c:6790
10261
#: src/qemu/qemu_command.c:7477
9919
10263
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
9920
10264
msgstr "VNC पोर्ट '%s' वाचणे अशक्य"
9922
#: src/qemu/qemu_command.c:6817
10266
#: src/qemu/qemu_command.c:7504
9924
10268
msgid "cannot parse memory level '%s'"
9925
10269
msgstr "स्मृती स्तर '%s' वाचणे अशक्य"
9927
#: src/qemu/qemu_command.c:6829
10271
#: src/qemu/qemu_command.c:7516
9929
10273
msgid "cannot parse UUID '%s'"
9930
10274
msgstr "UUID '%s' वाचणे अशक्य"
9932
#: src/qemu/qemu_command.c:7193
10276
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
9934
10278
msgid "unknown video adapter type '%s'"
9935
10279
msgstr "अपरिचीत चलचित्र अडॅप्टर प्रकार '%s'"
9937
#: src/qemu/qemu_command.c:7260
10281
#: src/qemu/qemu_command.c:7959
9938
10282
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
9941
#: src/qemu/qemu_command.c:7267
10285
#: src/qemu/qemu_command.c:7966
9943
10287
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
9944
msgstr "VPS ID %s वाचणे अशक्य"
9946
#: src/qemu/qemu_command.c:7302
10290
#: src/qemu/qemu_command.c:8001
9948
10292
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
9951
#: src/qemu/qemu_command.c:7511
10295
#: src/qemu/qemu_command.c:8213
9953
10297
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
9954
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
9956
#: src/qemu/qemu_conf.c:108
10300
#: src/qemu/qemu_conf.c:115
9957
10301
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
9958
10302
msgstr "hugetlbfs माउंटपॉईंट शोधण्यास अशक्य"
9960
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
10304
#: src/qemu/qemu_conf.c:308
9961
10305
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
9962
10306
msgstr "cgroup_controllers अक्षरसंचाची सूची असायला हवे"
9964
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
10308
#: src/qemu/qemu_conf.c:314
9966
10310
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
9967
msgstr "अपरिचीत कंट्रोलर प्रकार '%s'"
9969
#: src/qemu/qemu_conf.c:333
10313
#: src/qemu/qemu_conf.c:350
9970
10314
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
9971
10315
msgstr "cgroup_device_acl अक्षरसंच सूची असायला हवे"
9973
#: src/qemu/qemu_conf.c:407
10317
#: src/qemu/qemu_conf.c:424
9975
10319
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
9976
10320
msgstr "'%s' मध्ये mac फिल्टर सुरू करण्यास अपयशी"
9978
#: src/qemu/qemu_conf.c:415
10322
#: src/qemu/qemu_conf.c:432
9980
10324
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
9981
10325
msgstr "'%s' मध्ये सर्व चौकट वगळण्यासाठी नीयम समावेश अपयशी"
9983
#: src/qemu/qemu_conf.c:458
10327
#: src/qemu/qemu_conf.c:479
9985
10329
msgid "Failed to load lock manager %s"
9986
msgstr "ब्लॉक नाव %s वाचण्यास अपयशी"
9988
#: src/qemu/qemu_domain.c:244
10332
#: src/qemu/qemu_conf.c:539
10335
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
10338
#: src/qemu/qemu_conf.c:546
10340
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
10343
#: src/qemu/qemu_conf.c:586
10345
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
10348
#: src/qemu/qemu_domain.c:246
9989
10349
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
9992
#: src/qemu/qemu_domain.c:335
10352
#: src/qemu/qemu_domain.c:250
10353
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
10356
#: src/qemu/qemu_domain.c:348
9993
10357
msgid "no monitor path"
9994
10358
msgstr "मॉनीटर मार्ग आढळला नाही"
9996
#: src/qemu/qemu_domain.c:362
10360
#: src/qemu/qemu_domain.c:375
9998
10362
msgid "unsupported monitor type '%s'"
9999
10363
msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
10001
#: src/qemu/qemu_domain.c:393
10365
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10003
10366
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
10004
msgstr "क्षमता मिळवण्यास अपयशी"
10006
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10369
#: src/qemu/qemu_domain.c:419
10008
10371
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
10009
msgstr "'%s' करीता साधन क्षमता आढळले नाही"
10011
#: src/qemu/qemu_domain.c:426
10374
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10013
10376
msgid "Unknown job type %s"
10014
msgstr "अपरिचीत OS प्रकार %s"
10016
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10379
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
10018
10381
msgid "Unknown async job type %s"
10019
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
10021
#: src/qemu/qemu_domain.c:450
10384
#: src/qemu/qemu_domain.c:463
10023
10386
msgid "Unknown job phase %s"
10024
msgstr "अपरिचीत वितरण: %s"
10026
#: src/qemu/qemu_domain.c:505
10389
#: src/qemu/qemu_domain.c:518
10028
10391
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
10029
msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव '%s' वाचण्यास अपयशी"
10031
#: src/qemu/qemu_domain.c:528
10394
#: src/qemu/qemu_domain.c:541
10032
10395
msgid "No qemu command-line argument specified"
10035
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
10398
#: src/qemu/qemu_domain.c:567
10037
10399
msgid "No qemu environment name specified"
10038
msgstr "कर्नल निश्चित केले नाही"
10040
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
10402
#: src/qemu/qemu_domain.c:572
10041
10403
msgid "Empty qemu environment name specified"
10044
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
10406
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
10045
10407
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10048
#: src/qemu/qemu_domain.c:569
10410
#: src/qemu/qemu_domain.c:582
10050
10412
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10053
#: src/qemu/qemu_domain.c:789
10415
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
10054
10416
msgid "cannot acquire state change lock"
10055
10417
msgstr "स्तर बदल कुलूपबंद प्राप्त करणे अशक्य"
10057
#: src/qemu/qemu_domain.c:793
10419
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
10059
10420
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
10060
msgstr "स्तर बदल कुलूपबंद प्राप्त करणे अशक्य"
10062
#: src/qemu/qemu_domain.c:797
10423
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10063
10424
msgid "cannot acquire job mutex"
10064
10425
msgstr "job mutex प्राप्त करणे अशक्य"
10066
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10427
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
10067
10428
msgid "Attempt to start invalid job"
10070
#: src/qemu/qemu_domain.c:920
10072
msgid "unepxected async job %d"
10073
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क बस %d"
10431
#: src/qemu/qemu_domain.c:975
10433
msgid "unexpected async job %d"
10075
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
10436
#: src/qemu/qemu_domain.c:987
10077
10437
msgid "domain is no longer running"
10078
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
10080
#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875
10440
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9345
10081
10441
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10082
10442
msgstr "यजमान CPU क्षमता प्राप्त करणे अशक्य"
10084
#: src/qemu/qemu_domain.c:1223
10444
#: src/qemu/qemu_domain.c:1468
10086
10446
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
10087
msgstr "close-on-exec फाइल वर्णन बाब निश्चित करण्यास अपयशी"
10089
#: src/qemu/qemu_domain.c:1307
10449
#: src/qemu/qemu_domain.c:1552
10091
10451
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
10092
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
10094
#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783
10454
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:776
10455
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1227
10095
10456
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
10096
10457
msgstr "kvm-img किंवा qemu-img शोधण्यास अशक्य"
10098
#: src/qemu/qemu_domain.c:1365
10459
#: src/qemu/qemu_domain.c:1608
10100
10461
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
10101
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' स्वयं प्रारंभ करण्यास अशक्य"
10103
#: src/qemu/qemu_domain.c:1438
10464
#: src/qemu/qemu_domain.c:1676
10105
10466
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
10106
msgstr "qemu इम्यूलेटर '%s' xen करीता समर्थन पुरवत नाही"
10108
#: src/qemu/qemu_domain.c:1635 src/qemu/qemu_domain.c:1643
10469
#: src/qemu/qemu_domain.c:1898 src/qemu/qemu_domain.c:1906
10110
10471
msgid "cannot access file '%s'"
10111
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
10113
#: src/qemu/qemu_driver.c:158
10474
#: src/qemu/qemu_driver.c:167
10115
10476
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
10116
msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
10118
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
10120
msgid "Failed to initialize security drivers"
10121
msgstr "सुरक्षा ड्राइवर सुरू करण्यास अपयशी"
10123
#: src/qemu/qemu_driver.c:313
10479
#: src/qemu/qemu_driver.c:327
10125
10481
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
10126
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
10128
#: src/qemu/qemu_driver.c:323
10484
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
10130
10486
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
10131
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
10133
#: src/qemu/qemu_driver.c:338
10489
#: src/qemu/qemu_driver.c:352
10135
10490
msgid "Failed to allocate memory for path"
10136
msgstr "बफर करीता स्मृती वाटण करण्यास अपयशी"
10138
#: src/qemu/qemu_driver.c:345
10493
#: src/qemu/qemu_driver.c:359
10140
10495
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
10141
msgstr "pid फाइल %s/%s.pid वाचण्यास अपयशी"
10143
#: src/qemu/qemu_driver.c:356
10498
#: src/qemu/qemu_driver.c:370
10145
10500
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
10146
msgstr "XML भाग %s वाचण्यास अपयशी"
10148
#: src/qemu/qemu_driver.c:377
10503
#: src/qemu/qemu_driver.c:391
10150
10505
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
10151
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
10153
#: src/qemu/qemu_driver.c:383
10508
#: src/qemu/qemu_driver.c:397
10155
10510
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
10156
msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
10158
#: src/qemu/qemu_driver.c:524
10513
#: src/qemu/qemu_driver.c:564
10160
10515
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
10161
10516
msgstr "कॅशे dir '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
10163
#: src/qemu/qemu_driver.c:542
10518
#: src/qemu/qemu_driver.c:579
10165
10520
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
10166
msgstr "lib dir '%s' निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
10168
#: src/qemu/qemu_driver.c:573
10523
#: src/qemu/qemu_driver.c:609
10170
10524
msgid "Missing lock manager implementation"
10171
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
10173
#: src/qemu/qemu_driver.c:590
10527
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
10175
10529
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
10176
10530
msgstr "'%s' ची मालकी वापरकर्ता %d:%d करीता सेट करण्यास अशक्य"
10178
#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602
10179
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
10532
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:644
10533
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
10181
10535
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
10182
10536
msgstr "'%s' ची मालकी %d:%d करीता सेट करण्यास अशक्य"
10184
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
10538
#: src/qemu/qemu_driver.c:672
10186
10540
msgid "unable to create hugepage path %s"
10187
10541
msgstr "%s करीता hugepage निर्माण करण्यास अशक्य"
10189
#: src/qemu/qemu_driver.c:636
10543
#: src/qemu/qemu_driver.c:680
10191
10545
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
10192
10546
msgstr "%1$s ची मालकी %2$d प्रमाणे सेट करण्यास अशक्य:%3$d"
10194
#: src/qemu/qemu_driver.c:863
10548
#: src/qemu/qemu_driver.c:911
10195
10549
msgid "qemu state driver is not active"
10196
10550
msgstr "qemu स्तर ड्राइव्हर सक्रीय नाही"
10198
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
10552
#: src/qemu/qemu_driver.c:917
10200
10554
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
10201
10555
msgstr "QEMU URI मार्ग दिले नाही, %s वापरून पहा"
10203
#: src/qemu/qemu_driver.c:880
10557
#: src/qemu/qemu_driver.c:928
10205
10559
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
10206
10560
msgstr "अनपेक्षीत QEMU URI मार्ग'%s', qemu:///system वापरून पहा"
10208
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
10562
#: src/qemu/qemu_driver.c:935
10210
10564
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
10211
10565
msgstr "अनपेक्षीत QEMU URI मार्ग '%s', qemu:///session वापरुन पहा"
10213
#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531
10214
#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233
10215
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572
10216
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
10217
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803
10218
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113
10567
#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 src/uml/uml_driver.c:1528
10568
#: src/uml/uml_driver.c:1569 src/vbox/vbox_tmpl.c:1229
10569
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516 src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
10570
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1622 src/vbox/vbox_tmpl.c:1680
10571
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1731 src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
10572
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
10220
10574
msgid "no domain with matching id %d"
10221
10575
msgstr "समजुळवणी id %d नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
10223
#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403
10224
#: src/qemu/qemu_driver.c:8664
10577
#: src/qemu/qemu_driver.c:1229 src/qemu/qemu_driver.c:8843
10578
#: src/qemu/qemu_driver.c:9111
10226
10580
msgid "no domain with matching name '%s'"
10227
10581
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
10229
#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674
10230
#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406
10231
#: src/qemu/qemu_process.c:3287
10583
#: src/qemu/qemu_driver.c:1546 src/qemu/qemu_migration.c:3006
10584
#: src/qemu/qemu_migration.c:3133 src/qemu/qemu_process.c:574
10585
#: src/qemu/qemu_process.c:3737
10232
10586
msgid "resume operation failed"
10233
10587
msgstr "पुन्हप्रारंभ कार्यपद्धती अपयशी"
10235
#: src/qemu/qemu_driver.c:1576
10589
#: src/qemu/qemu_driver.c:1602 src/qemu/qemu_driver.c:1683
10590
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662 src/qemu/qemu_driver.c:9690
10591
#: src/qemu/qemu_driver.c:12741
10592
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
10595
#: src/qemu/qemu_driver.c:1607 src/qemu/qemu_driver.c:1688
10596
#: src/qemu/qemu_driver.c:9668 src/qemu/qemu_driver.c:9697
10597
#: src/qemu/qemu_driver.c:12747
10598
msgid "QEMU guest agent is not configured"
10601
#: src/qemu/qemu_driver.c:1696
10237
10602
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
10238
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
10240
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
10605
#: src/qemu/qemu_driver.c:1702
10242
10606
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
10243
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
10245
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859
10609
#: src/qemu/qemu_driver.c:1838
10610
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
10613
#: src/qemu/qemu_driver.c:1982
10247
10614
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
10248
msgstr "सक्रीय क्षेत्राची स्मृती सेट करणे अशक्य"
10250
#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701
10617
#: src/qemu/qemu_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1705
10251
10618
msgid "cannot set memory of an active domain"
10252
10619
msgstr "सक्रीय क्षेत्राची स्मृती सेट करणे अशक्य"
10254
#: src/qemu/qemu_driver.c:2007
10621
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
10256
10623
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
10259
#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743
10626
#: src/qemu/qemu_driver.c:2202 src/uml/uml_driver.c:1747
10260
10627
msgid "cannot read cputime for domain"
10261
10628
msgstr "क्षेत्र करीता cputime वाचणे अशक्य"
10263
#: src/qemu/qemu_driver.c:2288
10630
#: src/qemu/qemu_driver.c:2411
10265
10632
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
10266
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
10268
#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334
10635
#: src/qemu/qemu_driver.c:2419 src/qemu/qemu_driver.c:4412
10270
10637
msgid "failed to write xml to '%s'"
10271
10638
msgstr "'%s' करीता xml लिहण्यास अपयशी"
10273
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
10640
#: src/qemu/qemu_driver.c:2478
10275
10642
msgid "unable to open %s"
10276
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10278
#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386
10645
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/qemu/qemu_driver.c:2517
10280
10647
msgid "Failed to create file '%s'"
10281
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
10283
#: src/qemu/qemu_driver.c:2377
10650
#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
10285
10652
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
10286
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
10288
#: src/qemu/qemu_driver.c:2398
10655
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
10290
10657
msgid "Error from child process creating '%s'"
10291
10658
msgstr "'%s' च्या निर्माणवेळी चाईल्ड प्रोसेसला त्रुटी आढळली"
10293
#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624
10294
#: src/qemu/qemu_migration.c:799
10660
#: src/qemu/qemu_driver.c:2579 src/qemu/qemu_driver.c:10349
10661
#: src/qemu/qemu_migration.c:807
10296
10662
msgid "domain is marked for auto destroy"
10297
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
10299
#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986
10300
#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502
10301
#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417
10302
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761
10303
#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937
10304
#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612
10305
#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397
10665
#: src/qemu/qemu_driver.c:2607 src/qemu/qemu_driver.c:3113
10666
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756 src/qemu/qemu_driver.c:10168
10667
#: src/qemu/qemu_driver.c:11092 src/qemu/qemu_driver.c:11144
10668
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:419 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
10669
#: src/qemu/qemu_migration.c:1927 src/qemu/qemu_migration.c:2228
10670
#: src/qemu/qemu_migration.c:2552 src/qemu/qemu_migration.c:2937
10671
#: src/qemu/qemu_process.c:552 src/qemu/qemu_process.c:565
10307
10672
msgid "guest unexpectedly quit"
10308
msgstr "स्थानांतरन अनपेक्षीतपणे अपयशी झाले"
10310
#: src/qemu/qemu_driver.c:2510
10675
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
10311
10676
msgid "failed to get domain xml"
10312
10677
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
10314
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869
10315
#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
10679
#: src/qemu/qemu_driver.c:2669 src/qemu/qemu_driver.c:2996
10680
#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
10317
10681
msgid "bypass cache unsupported by this system"
10318
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
10320
#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590
10321
#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096
10684
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/qemu/qemu_driver.c:2715
10685
#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
10323
10687
msgid "unable to close %s"
10324
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10326
#: src/qemu/qemu_driver.c:2580
10328
msgid "unable to seek %s"
10329
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10331
#: src/qemu/qemu_driver.c:2586
10690
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
10333
10692
msgid "unable to write %s"
10334
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10336
#: src/qemu/qemu_driver.c:2673
10695
#: src/qemu/qemu_driver.c:2798
10337
10696
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
10338
10697
msgstr "संयोजना फाइलमदील निर्देशीत अवैध साठवण्याजोगी प्रतिमा रूपण"
10340
#: src/qemu/qemu_driver.c:2679
10699
#: src/qemu/qemu_driver.c:2804
10342
10701
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
10345
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
10704
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
10347
10706
msgid "unable to save file %s"
10348
10707
msgstr "फाइल %s साठवणे अशक्य"
10350
#: src/qemu/qemu_driver.c:2923
10709
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
10352
10710
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
10353
msgstr "संयोजना फाइलमदील निर्देशीत अवैध साठवण्याजोगी प्रतिमा रूपण"
10355
#: src/qemu/qemu_driver.c:2928
10713
#: src/qemu/qemu_driver.c:3055
10357
10715
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
10358
10716
"available, using raw"
10361
#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
10719
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
10362
10720
msgid "resuming after dump failed"
10363
10721
msgstr "dump अपयशी झाल्यनंतर पुनः सुरू केले"
10365
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 src/qemu/qemu_driver.c:7352
10723
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
10367
10725
msgid "no domain matching uuid '%s'"
10368
msgstr "समजुळवणी uuid '%s' सह क्षेत्र आढळले नाही"
10370
#: src/qemu/qemu_driver.c:3087
10728
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
10371
10729
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
10374
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:7925
10375
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
10732
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
10733
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
10377
10735
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
10378
10736
msgstr "mkstemp(\"%s\") अपयशी"
10380
#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102
10738
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
10382
10739
msgid "unable to open stream"
10383
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10385
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
10742
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
10387
10743
msgid "Dump failed"
10388
msgstr "popen अपयशी"
10390
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
10746
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
10392
10747
msgid "Resuming after dump failed"
10393
msgstr "dump अपयशी झाल्यनंतर पुनः सुरू केले"
10395
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
10750
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
10752
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
10753
msgstr "QEMU मॉनीटर पासून चुकीचे vCPU pids प्राप्त झाले. %d प्राप्त झाले, %d अपेक्षीत आहे"
10755
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
10396
10756
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
10397
10757
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
10399
#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194
10400
#: src/xen/xen_driver.c:1122
10759
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
10760
#: src/xen/xen_driver.c:1126
10402
10762
msgid "argument out of range: %d"
10403
msgstr "vcpu क्रमांक क्षेत्रच्या बाहेर %d > %d"
10405
#: src/qemu/qemu_driver.c:3316
10765
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
10407
10766
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
10408
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
10410
#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847
10412
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
10413
msgstr "क्षेत्र व्याख्या '%d' अंतर्गत अपरिचीत virt प्रकार"
10415
#: src/qemu/qemu_driver.c:3447
10416
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
10419
#: src/qemu/qemu_driver.c:3456
10769
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
10421
10771
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
10422
10772
msgstr "vcpu क्रमांक क्षेत्रच्या बाहेर %d > %d"
10424
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578
10774
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
10425
10775
msgid "cpu affinity is not supported"
10426
10776
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
10428
#: src/qemu/qemu_driver.c:3502
10778
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
10430
10779
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
10431
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
10433
#: src/qemu/qemu_driver.c:3509
10782
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
10435
10783
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
10436
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
10438
#: src/qemu/qemu_driver.c:3524
10786
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
10440
10787
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
10441
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
10443
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
10790
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
10445
10791
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
10446
msgstr "क्षेत्र xml प्राप्त करण्यास अपयशी"
10448
#: src/qemu/qemu_driver.c:3612
10450
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
10451
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
10453
#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
10794
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
10454
10795
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
10455
10796
msgstr "असक्रीय क्षेत्रकरीता vcpu पिन्नींग सूची दाखवणे अशक्य"
10457
#: src/qemu/qemu_driver.c:3724
10798
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
10458
10799
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
10459
10800
msgstr "vCPU प्लेसमेंट & pCPU वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
10461
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
10802
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
10462
10803
msgid "cpu affinity is not available"
10463
10804
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
10465
#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142
10466
#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795
10468
msgid "domain not active"
10469
msgstr "डोमेन स्थिती"
10471
#: src/qemu/qemu_driver.c:3870
10472
msgid "Failed to get security label"
10473
msgstr "सुरक्षा लेबल प्राप्त करण्यास अपयशी"
10475
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
10477
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
10478
msgstr "सुरक्षा प्रारूप वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
10480
#: src/qemu/qemu_driver.c:3912
10482
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
10483
msgstr "सुरक्षा DOI वर्णाक्षर कमाल %d बाईटस् ओलांडले"
10485
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
10806
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
10808
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
10811
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
10486
10812
msgid "failed to read qemu header"
10487
10813
msgstr "qemu शिर्षक वाचू शकले नाही"
10489
#: src/qemu/qemu_driver.c:3969
10815
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
10491
10816
msgid "save image is incomplete"
10492
msgstr "प्रतिमा जादू अयोग्य आहे"
10494
#: src/qemu/qemu_driver.c:3973
10496
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
10497
msgstr "संयोजना फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही"
10499
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121
10819
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
10501
10821
msgid "cannot close file: %s"
10502
msgstr "फाइल '%s' बंद करणे अशक्य"
10504
#: src/qemu/qemu_driver.c:4078
10824
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
10506
10826
msgid "Invalid compressed save format %d"
10507
10827
msgstr "अवैध संकुचन साठवा रूपण %d"
10509
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
10829
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
10511
10831
msgid "Failed to start decompression binary %s"
10512
10832
msgstr "डिकंप्रेशन बायनरी %s सुरु करण्यास अपयशी"
10514
#: src/qemu/qemu_driver.c:4145
10834
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
10515
10835
msgid "failed to resume domain"
10516
10836
msgstr "क्षेत्रसह पुन्हसंपर्क करण्यास अपयशी"
10518
#: src/qemu/qemu_driver.c:4319
10838
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
10520
10839
msgid "new xml too large to fit in file"
10521
msgstr "संयोजना फाइल विश्लेषित करण्यात अपयश"
10523
#: src/qemu/qemu_driver.c:4328
10842
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
10525
10844
msgid "cannot seek in '%s'"
10526
msgstr "'%s' उघडणे अशक्य"
10528
#: src/qemu/qemu_driver.c:4687
10847
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
10530
10849
msgid "cannot remove managed save file %s"
10531
msgstr "संयोजना फाइल '%s' काढून टाकू शकत नाही"
10533
#: src/qemu/qemu_driver.c:4757
10852
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
10534
10853
msgid "domain is already running"
10535
10854
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
10537
#: src/qemu/qemu_driver.c:4980
10856
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
10539
10858
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
10540
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
10542
#: src/qemu/qemu_driver.c:5124
10861
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
10862
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
10865
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
10544
10867
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
10545
10868
msgstr "डिस्क कंट्रोलर बस '%s' हॉटप्लग करण्यास अशक्य."
10547
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177
10870
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
10549
10871
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
10550
msgstr "या प्रकारचे उपकरण अनप्लग करणे शक्य नाही"
10552
#: src/qemu/qemu_driver.c:5214
10874
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
10554
10876
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
10555
msgstr "साधन प्रकार '%s' समावेष करणे अशक्य"
10557
#: src/qemu/qemu_driver.c:5235
10879
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
10559
10881
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
10560
10882
msgstr "डिस्क कंट्रोलर बस '%s' हॉट प्लग वेगळे करणे शक्य नाही."
10562
#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181
10884
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
10563
10885
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
10564
10886
msgstr "या प्रकारचे उपकरण अनप्लग करणे शक्य नाही"
10566
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385
10888
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
10568
10890
msgid "mac %s already exists"
10569
msgstr "लक्ष्य %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
10571
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401
10893
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
10894
msgid "device is already in the domain configuration"
10897
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
10573
10899
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
10574
msgstr "संवाद %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
10576
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446
10902
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
10578
10904
msgid "no nic of mac %s"
10581
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262
10907
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
10908
msgid "device not present in domain configuration"
10911
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
10583
10913
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
10584
msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
10586
#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
10916
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
10588
10918
msgid "mac %s doesn't exist"
10589
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
10591
#: src/qemu/qemu_driver.c:5591
10921
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
10593
10922
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
10594
msgstr "निष्क्रीय क्षेत्र वरील साधन अलग करू शकत नाही"
10596
#: src/qemu/qemu_driver.c:5964
10598
msgid "unable to parse %s"
10599
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
10601
#: src/qemu/qemu_driver.c:6101 src/qemu/qemu_driver.c:6173
10603
msgid "invalid type for device_weight tunable, expected a 'char *'"
10604
msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार, 'ullong' अपेक्षीत"
10606
#: src/qemu/qemu_driver.c:6119
10925
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
10927
msgid "unable to parse device weight '%s'"
10930
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
10608
10932
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
10609
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
10611
#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638
10935
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
10936
#: src/util/virtypedparam.c:143
10938
msgid "Field name '%s' too long"
10941
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
10942
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
10613
10943
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
10614
msgstr "डिस्क कंट्रोलर %s:%d आढळले नाही"
10616
#: src/qemu/qemu_driver.c:6871
10946
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
10947
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
10950
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
10951
msgid "can't change numa mode for running domain"
10954
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
10955
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
10958
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
10959
msgid "unable to set numa tunable"
10962
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
10963
msgid "unable to get numa nodeset"
10966
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
10618
10968
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
10619
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
10621
#: src/qemu/qemu_driver.c:7119
10971
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
10623
10973
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
10624
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
10626
#: src/qemu/qemu_driver.c:7333
10976
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
10628
10977
msgid "empty path"
10629
msgstr "NULL किंवा रिकामे मार्ग"
10631
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
10980
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
10633
10982
msgid "size must be less than %llu"
10636
#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434
10637
#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825
10985
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
10986
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
10639
10988
msgid "invalid path: %s"
10640
10989
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
10642
#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527
10643
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
10991
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
10992
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
10645
10994
msgid "missing disk device alias name for %s"
10646
10995
msgstr "%s करीता डिस्क उपकरण अलायस नाव आढळले नाही"
10648
#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880
10650
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
10651
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
10653
#: src/qemu/qemu_driver.c:7757
10997
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
10655
10998
msgid "interface stats not implemented on this platform"
10656
msgstr "या प्लॅटफॉर्मवर नोड माहिती लागून केली नाही"
10658
#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001
10659
#: src/uml/uml_driver.c:2328
11001
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
11002
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
11004
msgid "Can't find device %s"
11007
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
11008
msgid "cannot get RSS for domain"
11011
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
11012
#: src/uml/uml_driver.c:2332
10660
11013
msgid "NULL or empty path"
10661
11014
msgstr "NULL किंवा रिकामे मार्ग"
10663
#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335
11016
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
10665
11018
msgid "invalid path '%s'"
10666
msgstr "अवैध मार्ग: %s"
10668
#: src/qemu/qemu_driver.c:7852
11021
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
10670
11023
msgid "%s: failed to open"
10671
11024
msgstr "%s: उघडण्यास अपयशी"
10673
#: src/qemu/qemu_driver.c:7863
11026
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
10675
11028
msgid "%s: failed to seek or read"
10676
11029
msgstr "%s: सीक किंवा वाचण्यास अपयशी"
10678
#: src/qemu/qemu_driver.c:7904
11031
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
10679
11032
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
10680
11033
msgstr "फ्लॅग्स्चे बाब VIR_MEMORY_VIRTUAL किंवा VIR_MEMORY_PHYSICAL असायला हवे"
10682
#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
11035
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
10684
11037
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
10685
11038
msgstr "प्रारूप %s सह बनवलेली तात्पूर्ती फाइल वाचण्यास अपयशी"
10687
#: src/qemu/qemu_driver.c:8008
11040
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
10689
11042
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
10690
msgstr "अवैध मार्ग, '%s' परिचीत संवाद नाही"
10692
#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
11045
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
10694
11047
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
10697
#: src/qemu/qemu_driver.c:8024
11050
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
10699
11052
msgid "failed to open path '%s'"
10700
msgstr "मार्ग '%s' वरील डिरीक्ट्री उघडण्यास अपयशी"
10702
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032
11055
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
10704
11057
msgid "unknown disk format %s for %s"
10705
msgstr "अपरिचीत संग्रह स्वरूप प्रकार %s"
10707
#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018
10708
#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166
11060
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
11061
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
10709
11062
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
10711
11064
msgid "cannot stat file '%s'"
10712
11065
msgstr "फाइल '%s' सुरू करणे अशक्य"
10714
#: src/qemu/qemu_driver.c:8083
11067
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
10716
11069
msgid "failed to seek to end of %s"
10717
msgstr "lseek किंवा फाइल पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
10719
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308
10720
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576
11072
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
11073
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
10721
11074
msgid "no domain XML passed"
10722
11075
msgstr "क्षेत्र XML पुरवले नाही"
10724
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581
11077
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
10725
11078
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
10726
11079
msgstr "PrepareTunnel ला कॉल केले परंतु TUNNELLED फ्लॅग सेट केले नाही"
10728
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586
11081
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
10729
11082
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
10730
11083
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करीता विनंती केली परंतु NULL स्ट्रीम पुरवले"
10732
#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292
10733
#: src/qemu/qemu_driver.c:8347
11085
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
11086
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
10735
11088
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
10738
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535
11091
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
10739
11092
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
10740
11093
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करीता विनंती केली परंतु अवैध RPC मेथड् कॉल केले"
10742
#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207
11095
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
10744
11096
msgid "domain disappeared"
10745
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध केले नाही"
10747
#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970
11099
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
10749
11101
msgid "device %s is not a PCI device"
10750
11102
msgstr "साधन %s सक्रीय PCI साधन नाही"
10752
#: src/qemu/qemu_driver.c:8983
11104
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
11106
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
11109
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
11111
msgid "PCI device %s is still in use"
11114
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
10753
11115
msgid "no job is active on the domain"
10754
11116
msgstr "क्षेत्रावर कुठलेही जॉब सक्रिय नाही"
10756
#: src/qemu/qemu_driver.c:8987
11118
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
10757
11119
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
10760
#: src/qemu/qemu_driver.c:9045
11122
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
10761
11123
msgid "domain is not being migrated"
10762
11124
msgstr "क्षेत्र स्थानांतरीत झाले नाही"
10764
#: src/qemu/qemu_driver.c:9168
11126
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
10766
11128
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
10767
msgstr "ps2 बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
10769
#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561
11131
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
10771
11132
msgid "resuming after snapshot failed"
10772
msgstr "dump अपयशी झाल्यनंतर पुनः सुरू केले"
10774
#: src/qemu/qemu_driver.c:9284
11135
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
11136
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
11139
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
10777
11142
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
10781
#: src/qemu/qemu_driver.c:9292
11146
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
10783
11148
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
10784
msgstr "संवादचे प्रकार '%s' असमर्थीत आहे"
10786
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
11151
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
10788
11153
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
10791
#: src/qemu/qemu_driver.c:9318
11156
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
10793
11158
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
10794
msgstr "USB डिस्क %s समावेश करणे अशक्य: %s"
10796
#: src/qemu/qemu_driver.c:9324
11161
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
10799
11164
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
10803
#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378
11168
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
10805
11169
msgid "unexpected code path"
10806
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क कॅशे पद्धत %d"
10808
#: src/qemu/qemu_driver.c:9345
11172
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
10809
11173
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
10812
#: src/qemu/qemu_driver.c:9629
11176
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
11177
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
11180
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
11181
msgid "quiesce requires disk-only"
11184
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
10814
11185
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
10815
msgstr "transient क्षेत्र वर्णन अशक्य करणे अशक्य"
10817
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643
11188
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
10819
11190
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
10820
msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
10822
#: src/qemu/qemu_driver.c:9650
11193
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
10824
11195
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
10825
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही"
10827
#: src/qemu/qemu_driver.c:9657
11198
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
10829
11200
msgid "parent %s would create cycle to %s"
10830
msgstr "%2$s निर्माण करण्यापूर्वी %1$s चालवणे अशक्य"
10832
#: src/qemu/qemu_driver.c:9675
11203
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
10834
11205
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
10837
#: src/qemu/qemu_driver.c:9686
11208
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
10839
11210
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
10840
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिती बदलणे अशक्य"
10842
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694
11213
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
10845
11216
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
10848
#: src/qemu/qemu_driver.c:9794
11219
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
10849
11220
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
10852
#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984
10853
#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169
10854
#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600
11223
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
11224
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
11225
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
10856
11227
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
10857
msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
10859
#: src/qemu/qemu_driver.c:10026
11230
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
10861
11232
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
10862
msgstr "जुळवणी नाव '%s' सह पूल आढळले नाही"
10864
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133
11235
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
10866
11236
msgid "the domain does not have a current snapshot"
10867
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
10869
#: src/qemu/qemu_driver.c:10250
11239
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
10871
11241
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
10874
#: src/qemu/qemu_driver.c:10256
11244
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
10876
11245
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
10877
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
10879
#: src/qemu/qemu_driver.c:10263
11248
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
10881
11250
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
10884
#: src/qemu/qemu_driver.c:10273
11253
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
10885
11254
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
10888
#: src/qemu/qemu_driver.c:10615
11257
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
10890
11259
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
10891
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
10893
#: src/qemu/qemu_driver.c:10642
11262
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
10895
11264
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
10896
msgstr "xml दस्तऐवज वाचण अपयशी"
10898
#: src/qemu/qemu_driver.c:10774
11267
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
10900
11269
msgid "No monitor connection for pid %u"
10901
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
10903
#: src/qemu/qemu_driver.c:10780
11272
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
10905
11274
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
10908
#: src/qemu/qemu_driver.c:10891
11277
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
10910
11279
msgid "cannot find character device %s"
10911
msgstr "अक्षर साधन %s अंतर्गत पोर्ट क्रमांक आढळले नाही"
10913
#: src/qemu/qemu_driver.c:10942
11282
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
11283
msgid "Active console session exists for this domain"
11286
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
10914
11287
msgid "No device found for specified path"
10917
#: src/qemu/qemu_driver.c:11078
11290
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
11291
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
11294
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
11295
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
11298
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
11300
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
11303
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
10919
11305
msgid "No graphics backend with index %d"
10920
msgstr "id %d सह क्षेत्र नाही"
10922
#: src/qemu/qemu_driver.c:11090
11308
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
10924
11310
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
10927
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
10929
msgid "expected unsigned long long for parameter %s"
10932
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
10934
msgid "Unrecognized parameter %s"
10935
msgstr "अवैध बाब `%s'"
10937
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220
11313
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
10938
11314
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
10941
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
11317
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
10942
11318
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
10945
#: src/qemu/qemu_driver.c:11246
11321
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
10947
11322
msgid "Write to config file failed"
10948
msgstr "fd %d करीता लेखन अपयशी"
10950
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
11325
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
11326
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
11329
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
11330
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
11331
msgid "unknown metadata type"
11334
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
11335
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
11338
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
11339
msgid "Requested metadata element is not present"
11342
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
11343
msgid "unable to get cpu account"
11346
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
11348
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
11351
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
11352
msgid "cpuacct parse error"
11355
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
11356
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
11359
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
11360
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
11363
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
11365
msgid "Unknown suspend target: %u"
11368
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
11369
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
11372
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
11373
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
11376
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:274
11379
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
11382
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:349
11384
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
11388
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:403
10952
11390
msgid "PCI device %s is not assignable"
10953
msgstr "साधन %s सक्रीय PCI साधन नाही"
10955
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
11393
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:415
10957
11395
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
10958
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
10960
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
11398
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:419
10962
11400
msgid "PCI device %s is already in use"
10963
msgstr "उपकरण %s आधिपासूनच वापरणीत आहे"
10965
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381
11403
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:583
11405
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
11408
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:587
11410
msgid "USB device %s is already in use"
11413
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
11415
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
11418
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:746
10967
11420
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
10968
11421
msgstr "PCI उपकरण पुनः जोडण्यास अपयशी: %s"
10970
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400
11423
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:765
10972
11425
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
10973
11426
msgstr "pciDeviceList चे वाटप करण्यास अपयशी: %s"
10975
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428
11428
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:814
10977
11430
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
10978
11431
msgstr "PCI उपकरण रिसेट करण्यास अपयशी: %s"
10980
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311
11433
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:322
10982
11435
msgid "target %s:%d already exists"
10983
11436
msgstr "लक्ष्य %s:%d आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
10985
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328
11438
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:339
10987
11439
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
10988
msgstr "QEMU बाइनरीसह SATA समर्थीत नाही"
10990
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451
11442
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:462
10992
11444
msgid "unexpected disk address type %s"
10993
11445
msgstr "अनपेक्षीत डिस्क पत्ता प्रकार %s"
10995
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479
11447
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490
10997
11449
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
10998
11450
msgstr "SCSI कंट्रोलर %d कडे PCI पत्ता आढळले नाही"
11000
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658
11452
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:696
11001
11453
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
11002
11454
msgstr "प्रतिष्ठापीत qemu आवृत्ती host_net_add करीता समर्थन पुरवत नाही"
11004
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711
11456
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:738
11005
11457
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
11006
11458
msgstr "vlan विना नेटवर्क उपकरणे जोडणे अशक्य"
11008
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
11460
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:824
11009
11461
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
11012
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809
11464
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
11014
11465
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
11015
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
11017
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923
11468
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:957
11019
11469
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
11020
msgstr "स्टार्टअपवेळी कंटेनर '%s' अनपेक्षीतरित्या पूर्णपणे बंद झाले"
11022
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145
11472
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2125
11024
11474
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
11025
11475
msgstr "hostdev मोड '%s' समर्थीत नाही"
11027
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159
11477
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1201 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097
11029
11479
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11030
11480
msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थीत नाही"
11032
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173
11482
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
11484
msgid "bridge %s doesn't exist"
11487
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1270
11489
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
11492
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1293
11033
11493
msgid "can't change link state: device alias not found"
11036
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
11496
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1323
11038
11497
msgid "cannot find existing network device to modify"
11039
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्राप्त करणे अशक्य"
11041
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209
11500
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
11043
11501
msgid "cannot change network interface type"
11044
msgstr "नेटवर्क संवादपट प्रकार"
11046
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222
11504
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11048
11505
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11049
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
11051
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233
11508
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
11053
11509
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11054
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
11056
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
11057
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287
11512
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
11513
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
11059
11514
msgid "cannot modify network device configuration"
11060
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
11062
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
11517
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1374
11518
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
11521
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
11064
11522
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11065
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
11067
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
11525
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
11069
11526
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11070
msgstr "डोमेनची स्थीर संरचना संपादीत करणे अशक्य"
11072
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269
11529
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
11074
11531
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11075
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
11077
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
11534
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
11079
11535
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11080
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्राप्त करणे अशक्य"
11082
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11538
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
11084
11539
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11085
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
11087
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347
11542
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1484
11088
11543
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11091
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352
11546
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
11093
11547
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11094
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
11096
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
11550
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
11097
11551
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11100
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
11554
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1532
11102
11555
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11103
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
11105
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
11558
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
11107
11559
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11108
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
11110
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405
11562
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1542
11112
11563
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11113
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
11115
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
11566
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
11117
11567
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11118
msgstr "या क्षेत्राचे vcpu प्रमाण बदलणे अशक्य आहे"
11120
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
11570
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1581
11122
11572
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11123
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
11125
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
11126
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995
11575
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1899
11128
11577
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11129
msgstr "macvtap टॅप उपकरण %s उघडणे अशक्य"
11131
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
11132
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003
11580
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1668 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
11581
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979 src/qemu/qemu_hotplug.c:2208
11133
11582
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11134
11583
msgstr "PCI पत्त्याविना उपकरणाला अगल करणे शक्य नाही"
11136
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
11585
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1753
11138
11587
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11139
msgstr "xen बस %s इंपुट साधन करीता समर्थन पुरवित नाही"
11141
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745
11590
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
11143
11592
msgid "disk controller %s:%d not found"
11144
11593
msgstr "डिस्क कंट्रोलर %s:%d आढळले नाही"
11146
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
11595
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
11148
11596
msgid "device cannot be detached: device is busy"
11599
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1970
11601
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
11604
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
11605
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11149
11606
msgstr "साधणाच्या अलायसविना साधण वेगळे करणे अशक्य"
11151
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839
11608
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042
11609
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11610
msgstr "या QEMU आवृत्तीसह साधणाला वेगळे करणे अशक्य"
11612
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2082
11614
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
11617
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136
11619
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11620
msgstr "यजमान pci उपकरण %.4x:%.2x:%.2x.%.1x आढळले नाही"
11622
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2143
11624
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11625
msgstr "यजमानाचे usb साधण %03d.%03d आढळले नाही"
11627
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147
11629
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
11632
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2191
11153
11634
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
11154
11635
msgstr "नेटवर्क उपकरन %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x आढळले नाही"
11156
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
11637
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2214
11158
11639
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
11159
msgstr "macvtap टॅप उपकरण %s उघडणे अशक्य"
11161
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
11642
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2221
11162
11643
msgid "unable to determine original VLAN"
11163
11644
msgstr "मूळ VLAN ओळखणे अशक्य"
11165
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1927
11646
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2286
11167
11648
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
11168
11649
msgstr "'%s' वरील ebtables नीयम काढून टाकण्यास अपयशी"
11170
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985
11172
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11173
msgstr "यजमान pci उपकरण %.4x:%.2x:%.2x.%.1x आढळले नाही"
11175
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093
11177
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11178
msgstr "यजमानाचे usb साधण %03d.%03d आढळले नाही"
11180
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101
11181
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11182
msgstr "साधणाच्या अलायसविना साधण वेगळे करणे अशक्य"
11184
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
11185
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11186
msgstr "या QEMU आवृत्तीसह साधणाला वेगळे करणे अशक्य"
11188
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199
11651
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335
11189
11652
msgid "Graphics password only supported for VNC"
11192
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225
11655
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2361
11194
11656
msgid "Expiry of passwords is not supported"
11195
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
11197
#: src/qemu/qemu_migration.c:164
11659
#: src/qemu/qemu_migration.c:168
11199
11661
msgid "unable to read server cert %s"
11200
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र तपासण्यास अशक्य: %s"
11202
#: src/qemu/qemu_migration.c:171
11664
#: src/qemu/qemu_migration.c:175
11204
11666
msgid "cannot initialize cert object: %s"
11205
msgstr "mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
11207
#: src/qemu/qemu_migration.c:182
11669
#: src/qemu/qemu_migration.c:186
11209
11671
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
11210
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य: %s"
11212
#: src/qemu/qemu_migration.c:277
11674
#: src/qemu/qemu_migration.c:281
11214
11675
msgid "Unable to obtain host UUID"
11215
msgstr "%s करीता cgroup प्राप्त करणे अशक्य"
11217
#: src/qemu/qemu_migration.c:298
11678
#: src/qemu/qemu_migration.c:302
11218
11679
msgid "Migration graphics data already present"
11221
#: src/qemu/qemu_migration.c:324
11682
#: src/qemu/qemu_migration.c:328
11222
11683
msgid "Migration lockstate data already present"
11225
#: src/qemu/qemu_migration.c:355
11686
#: src/qemu/qemu_migration.c:359
11227
11687
msgid "Migration persistent data already present"
11228
msgstr "लक्ष्य %s:%d आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
11230
#: src/qemu/qemu_migration.c:470
11690
#: src/qemu/qemu_migration.c:478
11232
11691
msgid "missing type attribute in migration data"
11233
msgstr "न आढळलेले क्षेत्र प्रकार गुणविशेष"
11235
#: src/qemu/qemu_migration.c:475
11694
#: src/qemu/qemu_migration.c:483
11237
11696
msgid "unknown graphics type %s"
11238
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s'"
11240
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
11699
#: src/qemu/qemu_migration.c:490
11242
11700
msgid "missing port attribute in migration data"
11243
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
11245
#: src/qemu/qemu_migration.c:488
11703
#: src/qemu/qemu_migration.c:496
11247
11704
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
11248
msgstr "हरवलेली कार्यकारी प्रणाली माहिती"
11250
#: src/qemu/qemu_migration.c:494
11707
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
11252
11708
msgid "missing listen attribute in migration data"
11253
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती"
11255
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
11711
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
11257
11712
msgid "missing name element in migration data"
11258
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
11260
#: src/qemu/qemu_migration.c:536
11715
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
11262
11717
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
11265
#: src/qemu/qemu_migration.c:546
11720
#: src/qemu/qemu_migration.c:554
11267
11721
msgid "missing uuid element in migration data"
11268
msgstr "न आढळलेल्या उपकरणाची माहिती"
11270
#: src/qemu/qemu_migration.c:552
11724
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11272
11726
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
11275
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11729
#: src/qemu/qemu_migration.c:568
11277
11730
msgid "missing hostname element in migration data"
11278
msgstr "न आढळलेले खंड नाव घटक"
11280
#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582
11733
#: src/qemu/qemu_migration.c:573 src/qemu/qemu_migration.c:590
11282
11735
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
11285
#: src/qemu/qemu_migration.c:572
11738
#: src/qemu/qemu_migration.c:580
11287
11739
msgid "missing hostuuid element in migration data"
11288
msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती"
11290
#: src/qemu/qemu_migration.c:577
11742
#: src/qemu/qemu_migration.c:585
11292
11743
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
11293
msgstr "'%s' करीता सदोषीत uuid घटक"
11295
#: src/qemu/qemu_migration.c:598
11746
#: src/qemu/qemu_migration.c:606
11297
11747
msgid "missing feature name"
11298
msgstr "न आढळलेले CPU गुणविशेषचे नाव"
11300
#: src/qemu/qemu_migration.c:604
11750
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
11302
11752
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
11303
msgstr "अपिरीचीत CPU गुणविशेष %s"
11305
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
11755
#: src/qemu/qemu_migration.c:620
11307
11757
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
11308
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार '%s'"
11310
#: src/qemu/qemu_migration.c:630
11760
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
11312
11761
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11313
msgstr "हरवलेली डोमेन नाम माहिती %s मध्ये"
11315
#: src/qemu/qemu_migration.c:642
11764
#: src/qemu/qemu_migration.c:650
11317
11766
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
11318
msgstr "हरवलेली कर्नल माहिती"
11320
#: src/qemu/qemu_migration.c:678
11769
#: src/qemu/qemu_migration.c:686
11321
11770
msgid "(qemu_migration_cookie)"
11324
#: src/qemu/qemu_migration.c:740
11773
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
11326
11774
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11327
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय नाही"
11329
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
11777
#: src/qemu/qemu_migration.c:768
11331
11779
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
11332
msgstr "हरवलेली स्त्रोत माहिती यंत्रासाठी"
11334
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
11782
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
11336
11784
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
11339
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
11787
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
11341
11789
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
11342
msgstr "क्षेत्रास दूसऱ्या यजमानावर स्थानांतरीत करा"
11344
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
11792
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
11346
11793
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
11347
msgstr "क्षेत्र स्थानांतरीत झाले नाही"
11349
#: src/qemu/qemu_migration.c:880
11796
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
11797
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
11800
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
11351
11801
msgid "is not active"
11352
msgstr "डोमेन स्थिती"
11354
#: src/qemu/qemu_migration.c:903
11804
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
11356
11805
msgid "unexpectedly failed"
11357
msgstr "स्थानांतरन अनपेक्षीतपणे अपयशी झाले"
11359
#: src/qemu/qemu_migration.c:909
11808
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
11361
11809
msgid "canceled by client"
11362
msgstr "क्लाएंट द्वारे स्थानांतरन रद्द केले"
11364
#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634
11812
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
11366
11813
msgid "migration job"
11367
msgstr "चालू स्थानांतरन"
11369
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
11816
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
11371
11817
msgid "domain save job"
11372
msgstr "डोमेन स्थिती"
11374
#: src/qemu/qemu_migration.c:933
11820
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
11376
11821
msgid "domain core dump job"
11377
msgstr "कोर डम्प नंतर क्षेत्र क्रॅश करा"
11379
#: src/qemu/qemu_migration.c:936
11824
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
11383
#: src/qemu/qemu_migration.c:950
11828
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
11385
11829
msgid "Lost connection to destination host"
11386
msgstr "लक्ष्यरूपी यजमानाचे URI जोडणी"
11388
#: src/qemu/qemu_migration.c:1052
11390
msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name"
11391
msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
11393
#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829
11832
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
11833
msgid "target domain name doesn't match source name"
11836
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
11395
11837
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
11396
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करीता unix सॉकेट '%s' उघडणे अशक्य"
11398
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
11840
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
11400
11841
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
11401
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन करीता unix सॉकेट '%s' उघडणे अशक्य"
11403
#: src/qemu/qemu_migration.c:1315
11844
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
11405
11846
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
11408
#: src/qemu/qemu_migration.c:1337
11849
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
11409
11850
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
11410
11851
msgstr "फक्त tcp URIs KVM/QEMU स्थानांतरन करीता समर्थीत आहे"
11412
#: src/qemu/qemu_migration.c:1361
11853
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
11413
11854
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
11414
11855
msgstr "URI अयोग्य ':port' सह समाप्त झाले"
11416
#: src/qemu/qemu_migration.c:1449
11857
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
11858
msgid "poll failed in migration tunnel"
11861
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
11862
msgid "failed to read from wakeup fd"
11865
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
11417
11866
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
11418
11867
msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन qemu पासून वाचण्यास अपयशी"
11420
#: src/qemu/qemu_migration.c:1495
11869
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
11870
msgid "Unable to make pipe"
11873
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
11422
11874
msgid "Unable to create migration thread"
11423
msgstr "%s करीता स्थानांतरन करणे अशक्य"
11425
#: src/qemu/qemu_migration.c:1553
11877
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
11878
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
11881
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
11427
11883
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
11430
#: src/qemu/qemu_migration.c:1642
11886
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
11432
11887
msgid "failed to accept connection from qemu"
11433
msgstr "ड्राइव्हर पासून जोडणी स्वीकारण्यास अपयशी"
11435
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737
11437
msgid "cannot parse URI %s"
11438
msgstr "URI %s वाचणे अशक्य"
11440
#: src/qemu/qemu_migration.c:1807
11890
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
11441
11891
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
11442
11892
msgstr "स्रोत qemu टनल्ड् स्थानांतरन करीता समर्थन पुरवत नाही"
11444
#: src/qemu/qemu_migration.c:2233
11894
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
11446
11896
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
11447
11897
msgstr "दूरस्थ libvirt URI %s सह जुळवणी करणे अशक्य"
11449
#: src/qemu/qemu_migration.c:2254
11899
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
11450
11900
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
11451
11901
msgstr "लक्ष्य libvirt पीअर-टू-पीअर स्थानांतरन प्रोटोकॉलकरीता समर्थन पुरवत नाही"
11453
#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441
11903
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
11455
11905
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
11456
11906
msgstr "अपयशी झाल्यानंतर अतिथी %s यांस पुनः सुरू करणे अयशस्वी"
11458
#: src/qemu/qemu_migration.c:2502
11908
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
11460
11909
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
11461
msgstr "स्ट्रीमला अनपेक्षीत समाप्ती आढळली"
11463
#: src/qemu/qemu_migration.c:2513
11912
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
11465
11913
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
11466
msgstr "स्थानांतरीत करा: peer2peer/प्रत्यक्ष स्थानांतरन करीता अनपेक्षीत migrateuri आढळले"
11468
#: src/qemu/qemu_migration.c:2650
11916
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
11918
msgid "Port profile Associate failed for %s"
11921
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
11470
11922
msgid "can't get vmdef"
11471
msgstr "दिवसाचे वेळ प्राप्त करणे अशक्य"
11473
#: src/qemu/qemu_migration.c:2914
11925
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
11475
11926
msgid "Unable to set cloexec flag"
11476
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
11478
#: src/qemu/qemu_migration.c:3001
11929
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
11480
11931
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
11483
#: src/qemu/qemu_migration.c:3035
11934
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
11485
11936
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
11486
msgstr "क्षेत्र स्थानांतरीत झाले नाही"
11488
#: src/qemu/qemu_migration.c:3037
11939
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
11490
11941
msgid "domain '%s' is not being migrated"
11491
msgstr "क्षेत्र स्थानांतरीत झाले नाही"
11493
#: src/qemu/qemu_monitor.c:226
11494
msgid "failed to create socket"
11495
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
11497
#: src/qemu/qemu_monitor.c:234
11944
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
11499
11946
msgid "Monitor path %s too big for destination"
11500
11947
msgstr "मॉनीटर मार्ग %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
11502
#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
11503
msgid "failed to connect to monitor socket"
11504
msgstr "मॉनीटर सॉकेटशी जुळवणी करण्यास अपयशी"
11506
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
11507
msgid "monitor socket did not show up."
11508
msgstr "मॉनीटर सॉकेट सक्रीय झाले नाही."
11510
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
11512
msgid "Unable to open monitor path %s"
11513
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
11515
#: src/qemu/qemu_monitor.c:304
11949
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
11517
11951
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
11520
#: src/qemu/qemu_monitor.c:399
11954
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
11522
11955
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
11523
msgstr "qemu फाइल हँडल्स् पाठवण्यासाठी समर्थन पुरवत नाही: %s"
11525
#: src/qemu/qemu_monitor.c:430
11527
msgid "Unable to write to monitor"
11528
msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
11530
#: src/qemu/qemu_monitor.c:470
11532
msgid "Unable to read from monitor"
11533
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
11535
#: src/qemu/qemu_monitor.c:525
11537
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
11538
msgstr "अनेपक्षीत pid आढळले %d != %d"
11540
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
11541
msgid "End of file from monitor"
11544
#: src/qemu/qemu_monitor.c:568
11545
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
11548
#: src/qemu/qemu_monitor.c:574
11550
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
11551
msgstr "मॉनीटर fd %2$d करीता न हाताळलेले fd इव्हेंट %1$d"
11553
#: src/qemu/qemu_monitor.c:588
11555
msgid "Error while processing monitor IO"
11556
msgstr "ड्राइवर पुन्हदाखल करतेवेळी त्रुटी"
11558
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
11559
msgid "EOF notify callback must be supplied"
11560
msgstr "EOF सूचना कॉलबॅक पुरवले पाहिजे"
11562
#: src/qemu/qemu_monitor.c:657
11563
msgid "cannot initialize monitor mutex"
11564
msgstr "मॉनीटर mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
11566
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
11567
msgid "cannot initialize monitor condition"
11568
msgstr "मॉनीटर स्थिती प्रारंभ करणे अशक्य"
11570
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
11572
msgid "unable to handle monitor type: %s"
11573
msgstr "मॉनीटर प्रकार हातावळण्यास अशक्य: %s"
11575
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
11576
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
11577
msgstr "close-on-exec बाब सेट करणे अशक्य"
11579
#: src/qemu/qemu_monitor.c:701
11580
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
11581
msgstr "विना-ब्लॉकींग पद्धतीत मॉनीटर निश्चित करणे अशक्य"
11583
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
11584
msgid "unable to register monitor events"
11585
msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
11587
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
11589
msgid "Unable to wait on monitor condition"
11590
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
11592
#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018
11593
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079
11594
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118
11595
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177
11596
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218
11597
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
11598
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381
11599
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435
11600
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475
11601
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521
11602
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563
11603
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606
11604
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667
11605
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
11606
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831
11607
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902
11608
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946
11609
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
11610
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
11611
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103
11612
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167
11613
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11614
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272
11615
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311
11616
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353
11617
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408
11618
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446
11619
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489
11620
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681
11958
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
11959
msgid "Qemu monitor was closed"
11962
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
11963
msgid "Unable to unescape command"
11966
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
11967
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
11968
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
11969
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
11970
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
11971
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
11972
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
11973
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
11974
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
11975
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
11976
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
11977
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
11978
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
11979
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
11980
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
11981
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
11982
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
11983
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
11984
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
11985
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
11986
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
11987
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
11988
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
11989
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
11990
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
11991
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
11992
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
11993
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
11994
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
11995
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
11621
11996
msgid "monitor must not be NULL"
11624
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060
11999
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
11625
12000
msgid "both monitor and running must not be NULL"
11628
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
12003
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
11629
12004
msgid "monitor || name must not be NULL"
11632
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358
12007
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
12009
msgid "unknown block IO status: %s"
12012
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
12014
msgid "cannot find info for device '%s'"
12017
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
11634
12019
msgid "unsupported protocol type %s"
11635
msgstr "असमर्थीत प्रोटोकॉल गट '%s'"
11637
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747
12022
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
11639
12024
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
11642
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040
12027
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
11643
12028
msgid "fd must be valid"
11646
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046
12031
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11648
12033
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
11651
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
12036
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
12037
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
12040
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
12041
msgid "transaction requires JSON monitor"
12044
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
11653
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
11656
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
11658
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
11659
msgstr "अनपेक्षीत CPU गुणविशेष करार %d"
11661
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
11663
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
11664
msgstr "अपरिचीत प्रकार '%s'"
11666
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
12046
msgid "bandwidth must be less than %llu"
12049
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
12050
msgid "block jobs require JSON monitor"
12053
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
12054
msgid "JSON monitor is required"
12057
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
11668
12058
msgid "Unable to append command 'id' string"
11669
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य: %s"
11671
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
11673
msgid "Missing monitor reply object"
11674
msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
11676
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
11678
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
11679
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य"
11681
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
11683
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
11684
msgstr "QEMU आदेश '%s' चालवण्यास अशक्य: %s"
11686
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
11688
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
11689
msgstr "आर्ग्यूमेंट कि '%s' खूप लहान आहे, टाइप प्रिफीक्स आढळे नाही"
11691
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
11693
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
11694
msgstr "घटक '%2$s' करीता असमर्थीत डाटा प्रकार '%1$c'"
11696
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
12061
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
12063
msgid "argument key '%s' must not have null value"
12066
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
11698
12068
msgid "unexpected empty keyword in %s"
11699
msgstr "अनपेक्षीत गुणविशेष %s"
11701
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750
12071
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
11703
12072
msgid "human monitor command was missing return data"
11704
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11706
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932
12075
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
11708
12076
msgid "query-status reply was missing return data"
11709
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11711
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
12079
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
11713
12080
msgid "query-status reply was missing running state"
11714
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11716
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035
12083
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
11717
12084
msgid "cpu reply was missing return data"
11718
12085
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11720
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
12087
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
11721
12088
msgid "cpu information was not an array"
11722
12089
msgstr "cpu माहिती एर्रे नव"
11724
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
12091
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
11725
12092
msgid "cpu information was empty"
11726
12093
msgstr "cpu माहिती रिकामी होती"
11728
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589
12095
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
11730
12096
msgid "character device information was missing array element"
11731
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहितीमध्ये अर्रे घटक आढळले नाही"
11733
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068
12099
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
11734
12100
msgid "cpu information was missing cpu number"
11735
12101
msgstr "cpu माहिती मध्ये cpu क्रमांक आढळले नाही"
11737
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
12103
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
11739
12105
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
11740
12106
msgstr "अनपेक्षीत cpu इंडेक्स् %d, %d अपेक्षीत"
11742
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150
12108
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
11744
12109
msgid "info kvm reply was missing return data"
11745
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11747
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157
12112
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
11749
12113
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
11750
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11752
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
12116
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
11753
12117
msgid "info balloon reply was missing return data"
11754
12118
msgstr "info balloon प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11756
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214
12120
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
11757
12121
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
11758
12122
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11760
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270
12124
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
11762
12125
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
11763
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11765
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
12128
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11767
12129
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
11768
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11770
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
12132
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
11772
12133
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
11773
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11775
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304
12136
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
11777
12137
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
11778
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11780
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
12140
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
11782
12141
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
11783
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11785
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326
12144
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
11787
12145
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
11788
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11790
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337
12148
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
11792
12149
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
11793
msgstr "info balloon प्रतिसादात balloon डाटा आढळले नाही"
11795
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
12152
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
11797
12153
msgid "block info reply was missing device list"
11798
msgstr "blockstats प्रतिसादात उपकरण सूची आढळली नाही"
11800
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
12156
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
11802
12157
msgid "block info device entry was not in expected format"
11803
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
11805
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421
12160
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
11807
12162
msgid "cannot read %s value"
11808
msgstr "%s वाचणे अशक्य"
11810
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11812
msgid "cannot find info for device '%s'"
11813
msgstr "उपकरण '%s' करीता आकडेवारी शोधण्यास अशक्य"
11815
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636
11816
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
12165
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
12166
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
11817
12167
msgid "blockstats reply was missing device list"
11818
12168
msgstr "blockstats प्रतिसादात उपकरण सूची आढळली नाही"
11820
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513
11821
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
11822
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
12170
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
12171
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
12172
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
11823
12173
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
11824
12174
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
11826
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651
11827
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753
12176
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
12177
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
11828
12178
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
11829
12179
msgstr "blockstats आकडेवारी नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
11831
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
11832
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558
11833
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573
11834
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
11835
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759
12181
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
12182
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
12183
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
12184
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
12185
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
11837
12187
msgid "cannot read %s statistic"
11838
12188
msgstr "%s आकडेवारी वाचण्यास अशक्य"
11840
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767
12190
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
11842
12192
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
11843
12193
msgstr "उपकरण '%s' करीता आकडेवारी शोधण्यास अशक्य"
11845
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746
12195
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
11847
12196
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
11848
msgstr "blockstats आकडेवारी नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
11850
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147
12199
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
11851
12200
msgid "info migration reply was missing return data"
11852
12201
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11854
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
12203
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
11855
12204
msgid "info migration reply was missing return status"
11856
12205
msgstr "info migration प्रतिसादात रिटर्न स्थिती आढळली नाही"
11858
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541
11859
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
12207
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
12208
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
11861
12210
msgid "unexpected migration status in %s"
11862
12211
msgstr "%s मधील अनपेक्षीत स्थानांतरन स्थिती"
11864
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167
12213
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
11865
12214
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
11866
12215
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM माहिती सेट केली नव्हती"
11868
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174
12217
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
11869
12218
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
11870
12219
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'transferred' डाटा आढळले नाही"
11872
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180
12221
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
11873
12222
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
11874
12223
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'remaining' डाटा आढळले नाही"
11876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186
12225
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
11877
12226
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
11878
12227
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'total' डाटा आढळले नाही"
11880
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198
12229
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
11882
12230
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
11883
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'transferred' डाटा आढळले नाही"
11885
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205
12233
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
11887
12234
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
11888
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'remaining' डाटा आढळले नाही"
11890
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212
12237
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
11892
12238
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
11893
msgstr "स्थानांतरन सक्रिय होते, परंतु RAM 'total' डाटा आढळले नाही"
11895
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
11896
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2361
11898
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
11899
msgstr "JSON मोडमध्ये query-pci समर्थीत नाही"
11901
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2382
11902
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2392 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658
11904
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
11905
msgstr "JSON मोडमध्ये query-pci समर्थीत नाही"
11907
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
11909
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
11910
msgstr "JSON मोडमध्ये query-pci समर्थीत नाही"
11912
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573
12241
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
12242
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
12243
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
12246
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
12247
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
12248
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
12251
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
12252
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
12255
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
11913
12256
msgid "character device reply was missing return data"
11914
12257
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11916
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579
12259
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
11917
12260
msgid "character device information was not an array"
11918
12261
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहिती अर्रे नव्हते"
11920
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601
12263
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
11921
12264
msgid "character device information was missing filename"
11922
12265
msgstr "कॅरेकटर डिव्हाइस माहिती न आढळणारे फाइलचे नाव आहे"
11924
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
12267
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
11926
12269
msgid "failed to save chardev path '%s'"
11927
12270
msgstr "chardev मार्ग '%s' साठवण्यास अपयशी"
11929
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2672
12272
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
11930
12273
msgid "drive_add reply was missing device address"
11931
12274
msgstr "drive_add प्रतिसादात उपकरणाचा पत्ता आढळला नाही"
11933
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678
12276
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
11934
12277
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
11935
12278
msgstr "drive_add प्रतिसादात उपकरणाचे बस क्रमांक आढळले नाही"
11937
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2684
12280
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
11938
12281
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
11939
12282
msgstr "drive_add प्रतिसादात उपकरणाचे यूनीट क्रमांक आढळले नाही"
11941
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2735
11942
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
11943
msgstr "JSON मोडमध्ये query-pci समर्थीत नाही"
12284
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
12285
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
11945
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854
12288
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
11947
12290
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
11950
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3039
12293
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
11952
12295
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
11956
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139
12299
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
11958
12300
msgid "entry was missing 'device'"
11959
msgstr "blockstats प्रतिसादात उपकरण सूची आढळली नाही"
11961
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148
12303
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
11963
12304
msgid "entry was missing 'type'"
11964
msgstr "उत्पादन आढळला नाही"
11966
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158
12307
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
11967
12308
msgid "entry was missing 'speed'"
11970
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165
12311
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
11971
12312
msgid "entry was missing 'offset'"
11974
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
12315
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
11976
12316
msgid "entry was missing 'len'"
11977
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11979
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193
12319
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
11981
12320
msgid "reply was missing return data"
11982
msgstr "cpu प्रतिसादात रिटर्न डाटा आढळले नाही"
11984
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199
11986
msgid "urecognized format of block job information"
11987
msgstr "डोमेन जॉबची माहिती"
11989
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
12323
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
12324
msgid "unrecognized format of block job information"
12327
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
11991
12328
msgid "unable to determine array size"
11992
msgstr "मूळ VLAN ओळखणे अशक्य"
11994
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213
12331
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
11996
12332
msgid "missing array element"
11997
msgstr "क्षमता घटक आढळले नाही"
11999
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437
12000
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349
12335
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
12337
msgid "only modern block pull supports base: %s"
12340
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
12342
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
12345
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
12346
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
12002
12348
msgid "No active operation on device: %s"
12003
msgstr "उपकरण %s करीता लागू केलेले pty आढळले नाही"
12005
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341
12351
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
12007
12353
msgid "Device %s in use"
12008
msgstr "साधन %s स्वच्छ करा\n"
12010
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
12011
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361
12356
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
12357
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
12013
12359
msgid "Operation is not supported for device: %s"
12014
msgstr "%s उपकरण करीता काढून टाकण्याजोगी मिडीया समर्थीत नाही"
12016
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421
12017
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603
12362
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
12363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
12019
12365
msgid "Command '%s' is not found"
12020
msgstr "क्षेत्र आढळले नाही"
12022
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
12023
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476
12368
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
12369
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
12025
12370
msgid "Unexpected error"
12026
msgstr "अनपेक्षीत संग्रह प्रकार"
12028
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327
12373
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
12030
12374
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
12031
msgstr "blockstats प्रतिसादात उपकरण सूची आढळली नाही"
12033
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344
12035
msgid "block io throttle device entry was not in expected format"
12036
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
12038
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3358
12040
msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format"
12041
msgstr "blockstats उपकरण नोंदणी अपेक्षीत रूपात आढळले नाही"
12043
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3364
12377
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
12378
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
12381
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
12382
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
12385
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
12045
12386
msgid "cannot read total_bytes_sec"
12046
msgstr "%s आकडेवारी वाचण्यास अशक्य"
12048
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3370
12389
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
12050
12390
msgid "cannot read read_bytes_sec"
12051
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
12053
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376
12393
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
12055
12394
msgid "cannot read write_bytes_sec"
12056
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
12058
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3382
12397
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
12060
12398
msgid "cannot read total_iops_sec"
12061
msgstr "%s आकडेवारी वाचण्यास अशक्य"
12063
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388
12401
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
12065
12402
msgid "cannot read read_iops_sec"
12066
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
12068
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3394
12405
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
12070
12406
msgid "cannot read write_iops_sec"
12071
msgstr "प्रतिसाद %s वाचणे अशक्य"
12073
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402
12409
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
12075
12411
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12076
msgstr "उपकरण '%s' करीता आकडेवारी शोधण्यास अशक्य"
12078
12414
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173
12080
12415
msgid "Password request seen, but no handler available"
12081
msgstr "बाब वाचण्यास अपयशी"
12083
12418
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:321
12085
12420
msgid "Unable to extract disk path from %s"
12086
msgstr " मॉनीटर मार्ग %s उघडू शकले नाही"
12088
12423
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:389
12089
12424
msgid "cannot stop CPU execution"
12090
12425
msgstr "CPU कार्यावाही थांबवणे अशक्य"
12092
12427
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410
12094
12428
msgid "cannot get status info"
12095
msgstr "VCPUs माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
12097
12431
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:433
12099
12433
msgid "unexpected reply from info status: %s"
12100
msgstr "%s मधील अनपेक्षीत स्थानांतरन स्थिती"
12102
12436
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:450
12103
12437
msgid "system shutdown operation failed"
12104
12438
msgstr "प्रणाली पूर्णपणे बंद करायचे कार्य अपयशी"
12106
12440
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:474
12108
12441
msgid "set_link operation failed"
12109
msgstr "सस्पेंड कार्य अपयशी"
12111
12444
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482
12113
12445
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
12114
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
12116
12448
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:489
12118
12449
msgid "device name rejected"
12119
msgstr "खूप जास्त साधन नाव विनंतीकृत केले"
12121
12452
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:509
12123
12453
msgid "system reset operation failed"
12124
msgstr "प्रणाली पूर्णपणे बंद करायचे कार्य अपयशी"
12126
12456
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:528
12127
12457
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
12128
12458
msgstr "CPU थ्रेड माहिती प्राप्त करण्याकरीता monitor आदेश चालवू शकत नाही"
12130
12460
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:609
12132
12461
msgid "could not query kvm status"
12133
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
12135
12464
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:716
12136
12465
msgid "could not query memory balloon allocation"
12137
12466
msgstr "memory balloon वाटपची चौकशी करणे अशक्य"
12139
12468
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:732
12141
12470
msgid "unexpected balloon information '%s'"
12142
msgstr "अनपेक्षीत आवाज प्रारूप %d"
12144
12473
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:760
12145
12474
msgid "could not query memory balloon statistics"
12146
12475
msgstr "memory balloon आकडेवारीची चौकशी करणे अशक्य"
12148
12477
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:787
12150
12478
msgid "info block command failed"
12151
msgstr "'info blockstats' आदेश अपयशी"
12153
12481
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:794
12155
12482
msgid "info block not supported by this qemu"
12156
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
12158
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857
12160
msgid "no info for device '%s'"
12161
msgstr "साधण %s ची स्थिती आढळली नाही"
12163
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011
12485
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
12164
12486
msgid "'info blockstats' command failed"
12165
12487
msgstr "'info blockstats' आदेश अपयशी"
12167
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
12489
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
12168
12490
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12169
12491
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
12171
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
12493
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
12173
12495
msgid "no stats found for device %s"
12174
12496
msgstr "साधण %s ची स्थिती आढळली नाही"
12176
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
12498
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
12177
12499
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12180
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095
12502
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
12182
12503
msgid "failed to resize block"
12183
msgstr "सॉकेट बनवण्यास अपयशी"
12185
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151
12506
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
12186
12507
msgid "setting VNC password failed"
12187
12508
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
12189
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
12510
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
12191
12511
msgid "setting password failed"
12192
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
12194
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1210
12514
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
12196
12515
msgid "expiring password failed"
12197
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
12199
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
12518
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
12200
12519
msgid "could not balloon memory allocation"
12201
12520
msgstr "balloon memory वाटप करणे अशक्य"
12203
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1286
12522
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
12205
12523
msgid "could not change CPU online status"
12206
msgstr "CPU ऑनलाइन स्थिती बदलणे अशक्य"
12208
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1321
12526
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
12210
12528
msgid "could not eject media on %s"
12211
12529
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
12213
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
12531
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
12215
12533
msgid "could not eject media on %s: %s"
12216
12534
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य: %s"
12218
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
12536
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
12220
12538
msgid "could not change media on %s"
12221
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य: %s"
12223
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381
12541
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
12225
12543
msgid "could not change media on %s: %s"
12226
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य: %s"
12228
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1417
12546
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
12230
12548
msgid "could not save memory region to '%s'"
12231
12549
msgstr "'%s' करीता मेमरी क्षेत्र साठवणे अशक्य"
12233
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1464
12551
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
12234
12552
msgid "could not restrict migration speed"
12235
12553
msgstr "स्थानांतरन वेग प्रतिबंधीत करणे अशक्य"
12237
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
12555
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
12238
12556
msgid "could not set maximum migration downtime"
12239
12557
msgstr "कमाल स्थानांतरन डाऊनटाईम सेट करणे अशक्य"
12241
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
12559
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
12242
12560
msgid "cannot query migration status"
12243
12561
msgstr "स्थानांतरन स्तरची चौकशी करणे अशक्य"
12245
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561
12563
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
12247
12565
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12248
12566
msgstr "स्थानांतरन डाटाची स्थानांतरीत आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12250
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
12568
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
12252
12570
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12253
12571
msgstr "स्थानांतरन डाटाची उर्वरीत आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12255
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
12573
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
12257
12575
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12258
12576
msgstr "स्थानांतरन डाटाची एकूण आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12260
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
12578
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
12262
12580
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12263
msgstr "स्थानांतरन डाटाची स्थानांतरीत आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12265
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616
12583
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
12267
12585
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12268
msgstr "स्थानांतरन डाटाची उर्वरीत आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12270
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
12588
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
12272
12590
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
12273
msgstr "स्थानांतरन डाटाची एकूण आकडेवारी %s वाचणे अशक्य"
12275
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
12593
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
12277
12595
msgid "unable to start migration to %s"
12278
12596
msgstr "%s करीता स्थानांतरन करणे अशक्य"
12280
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690
12598
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
12282
12600
msgid "migration to '%s' failed: %s"
12283
12601
msgstr "'%s' करीता स्थानांतरन अपयशी: %s"
12285
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697
12603
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
12287
12605
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
12288
12606
msgstr "'%s' करीता या qemu द्वारे समर्थन शक्य नाही: %s"
12290
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1718
12608
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
12291
12609
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
12292
12610
msgstr "स्थानांतरन रद्द करण्यासाठी मॉनीटर आदेश चालवणे अशक्य"
12294
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
12612
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
12296
12613
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
12297
msgstr "स्थानांतरन रद्द करण्यासाठी मॉनीटर आदेश चालवणे अशक्य"
12299
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1778
12616
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
12300
12617
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
12301
12618
msgstr "usb डिस्कसाठी मॉनीटर आदेश चालवणे अशक्य"
12303
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
12620
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
12305
12622
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
12306
12623
msgstr "USB डिस्क %s समावेश करणे अशक्य: %s"
12308
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1814
12625
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
12309
12626
msgid "cannot attach usb device"
12310
12627
msgstr "usb साधन जोडणे अशक्य"
12312
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822
12629
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
12313
12630
msgid "adding usb device failed"
12314
12631
msgstr "usb साधन समावेष करणे अपयशी"
12316
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
12633
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
12317
12634
msgid "cannot attach host pci device"
12318
12635
msgstr "यजमान pci उपकरण जोडण्यास अपयशी"
12320
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054
12637
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
12322
12639
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
12323
12640
msgstr "pci_add प्रतिसाद वाचण्यास अपयशी: %s"
12325
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2006
12642
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
12327
12644
msgid "cannot attach %s disk %s"
12328
12645
msgstr "%s डिस्क %s जोडणे अशक्य"
12330
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019
12647
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
12332
12649
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
12333
12650
msgstr "%s डिस्कचे समावेश अपयशी %s: %s"
12335
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2048
12652
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
12337
12654
msgid "failed to add NIC with '%s'"
12338
12655
msgstr "'%s' NIC समावेश करण्यास अपयशी"
12340
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2092
12657
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
12341
12658
msgid "failed to remove PCI device"
12342
12659
msgstr "PCI साधण काढून टाकणे अशक्य"
12344
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111
12661
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
12346
12663
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12347
12664
msgstr "PCI साधण विलग करण्यास अपयशी, अवैध पत्ता %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12349
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2140
12666
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
12351
12668
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
12352
12669
msgstr "'%s' सह qemu करीता fd पुरवण्यास अपयशी"
12354
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148
12671
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
12356
12673
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
12357
12674
msgstr "qemu फाइल हँडल्स् पाठवण्यासाठी समर्थन पुरवत नाही: %s"
12359
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
12676
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
12361
12678
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
12362
msgstr "संयोजना फाइल हॅन्डल् साठवणे अशक्य"
12364
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183
12681
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
12366
12683
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
12367
12684
msgstr "'%s' सह qemu मध्ये fd बंद करण्यास अपयशी"
12369
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191
12686
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
12371
12688
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
12372
12689
msgstr "फाइल हँडल्स् बंद करणे qemu द्वारे समर्थीत नाही: %s"
12374
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2219
12691
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
12376
12693
msgid "failed to add host net with '%s'"
12377
msgstr "'%s' NIC समावेश करण्यास अपयशी"
12379
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225
12696
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
12381
12698
msgid "unable to add host net: %s"
12382
msgstr "USB डिस्क %s समावेश करणे अशक्य: %s"
12384
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
12701
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
12386
12703
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
12387
12704
msgstr "qemu मध्ये '%s' सह यजमान नेटवर्क काढून टाकण्यास अपयशी"
12389
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
12706
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
12391
12708
msgid "failed to add netdev with '%s'"
12392
msgstr "'%s' NIC समावेश करण्यास अपयशी"
12394
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
12711
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
12396
12713
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
12397
msgstr "qemu मध्ये '%s' सह यजमान नेटवर्क काढून टाकण्यास अपयशी"
12399
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2347
12716
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
12400
12717
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
12401
12718
msgstr "'info chardev' सह qemu अंतर्गत chardev माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
12403
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2432
12720
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
12405
12722
msgid "cannot attach %s disk controller"
12406
12723
msgstr "%s डिस्क कंट्रोलर जोडणे अशक्य"
12408
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445
12725
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
12410
12727
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
12411
12728
msgstr "%s डिस्क कंट्रोलर समावेश करण्यास अपयशी: %s"
12413
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
12730
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
12415
12732
msgid "failed to attach drive '%s'"
12416
msgstr "डिस्क जोडण्यास अपयशी"
12418
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814
12735
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
12420
12736
msgid "drive hotplug is not supported"
12421
msgstr "cpu संबंध करीता समर्थन नाही"
12423
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549
12739
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
12425
12741
msgid "adding %s disk failed: %s"
12426
12742
msgstr "%s डिस्क समावेश करण्यास अपयशी: %s"
12428
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604
12744
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
12430
12746
msgid "cannot parse value for %s"
12431
12747
msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
12433
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622
12749
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
12434
12750
msgid "cannot query PCI addresses"
12435
12751
msgstr "PCI पत्त्यांची चौकशी करण्यास अशक्य"
12437
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
12753
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
12439
12755
msgid "cannot detach %s device"
12440
12756
msgstr "%s साधण वेगळे करणे अशक्य"
12442
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721
12758
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
12444
12760
msgid "detaching %s device failed: %s"
12445
12761
msgstr "%s साधण वेगळे करण्यास अपयशी: %s"
12447
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2755
12763
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
12449
12765
msgid "cannot attach %s device"
12450
12766
msgstr "%s उपकरण जोडण्यास अशक्य"
12452
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771
12768
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
12454
12770
msgid "adding %s device failed: %s"
12455
msgstr "%s साधण समावेश करण्यास अपयशी"
12457
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2808
12773
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
12459
12775
msgid "failed to add drive '%s'"
12460
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
12462
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820
12778
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
12464
12779
msgid "open disk image file failed"
12465
msgstr "popen अपयशी"
12467
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2856
12782
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
12469
12784
msgid "cannot delete %s drive"
12470
msgstr "%s साधण वेगळे करणे अशक्य"
12472
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861
12787
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
12474
12789
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
12477
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873
12792
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
12479
12794
msgid "deleting %s drive failed: %s"
12480
msgstr "%s साधण वेगळे करण्यास अपयशी: %s"
12482
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2909
12797
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
12484
12798
msgid "failed to set disk password"
12485
msgstr "सॉक पत्ता प्राप्त करण्यास अपयशी"
12487
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
12801
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
12488
12802
msgid "setting disk password is not supported"
12489
12803
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
12491
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919
12805
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
12492
12806
msgid "the disk password is incorrect"
12493
12807
msgstr "डिस्क पासवर्ड चुकीचा आहे"
12495
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2947 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3099
12809
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
12497
12811
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
12498
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
12500
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106
12814
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
12502
12816
msgid "Failed to take snapshot: %s"
12503
msgstr "मार्ग %s चे निर्माण अपयशी"
12505
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958
12819
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
12506
12820
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
12509
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2995
12823
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
12511
12825
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
12512
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
12514
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002
12828
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
12515
12829
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
12518
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007
12832
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
12520
12834
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
12521
msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
12523
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053
12837
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
12525
12839
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
12526
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
12528
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060
12842
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
12529
12843
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
12532
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3137
12846
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
12534
12848
msgid "failed to run cmd '%s'"
12535
msgstr "'%s' वाचण्यास अपयशी"
12537
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3167
12851
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
12539
12853
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
12540
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
12542
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
12856
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12544
12858
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
12547
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12861
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
12549
12863
msgid "failed to send key using command '%s'"
12550
msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
12552
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218
12866
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
12554
12868
msgid "failed to send key '%s'"
12555
msgstr "'%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
12557
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
12871
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
12559
12872
msgid "taking screenshot failed"
12560
msgstr "VNC पासवर्डनसेटकरण्यास अपयशी"
12562
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3335
12564
msgid "Device not found"
12565
msgstr "गोपणीयता आढळली नाही"
12567
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3490
12568
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3596
12875
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
12876
msgid "adding graphics client failed"
12879
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
12570
12880
msgid "cannot run monitor command"
12571
msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
12573
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3451
12575
msgid "adding graphics client failed"
12576
msgstr "usb साधन समावेष करणे अपयशी"
12578
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580
12883
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
12580
12885
msgid "No info for device '%s'"
12581
msgstr "साधण %s ची स्थिती आढळली नाही"
12583
#: src/qemu/qemu_process.c:202
12888
#: src/qemu/qemu_process.c:219
12890
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
12893
#: src/qemu/qemu_process.c:242
12895
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
12898
#: src/qemu/qemu_process.c:370
12585
12900
msgid "no disk found with path %s"
12586
12901
msgstr "मार्ग %s सह डिस्क आढळले नाही"
12588
#: src/qemu/qemu_process.c:225
12903
#: src/qemu/qemu_process.c:393
12590
12905
msgid "no disk found with alias %s"
12591
msgstr "मार्ग %s सह डिस्क आढळले नाही"
12593
#: src/qemu/qemu_process.c:245
12908
#: src/qemu/qemu_process.c:413
12595
12910
msgid "disk %s does not have any encryption information"
12596
12911
msgstr "डिस्क %s कडे एनक्रिप्शन माहिती आढळली नाही"
12598
#: src/qemu/qemu_process.c:253
12913
#: src/qemu/qemu_process.c:421
12599
12914
msgid "cannot find secrets without a connection"
12600
12915
msgstr "जोडणीविना सिक्रेट्स् शोधणे अशक्य"
12602
#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465
12917
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
12603
12918
msgid "secret storage not supported"
12604
12919
msgstr "गोपणीयता स्टोरेज समर्थीत नाही"
12606
#: src/qemu/qemu_process.c:270
12921
#: src/qemu/qemu_process.c:438
12608
12923
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
12609
12924
msgstr "खंड %s करीता अवैध <encryption>"
12611
#: src/qemu/qemu_process.c:288
12926
#: src/qemu/qemu_process.c:456
12613
12928
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
12614
12929
msgstr "format='qcow' वाक्यरचना, %s करीता, यामध्ये '\\0' आढळले नाही पाहिजे"
12616
#: src/qemu/qemu_process.c:447
12931
#: src/qemu/qemu_process.c:617
12618
12932
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
12619
msgstr "निषक्रीय क्षेत्र %s निर्माण करण्यास अपयशी\n"
12621
#: src/qemu/qemu_process.c:877
12623
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
12624
msgstr "%s करीता मॉनीटर जोडण्यास अपयशी"
12626
#: src/qemu/qemu_process.c:910
12628
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
12629
msgstr "%s करीता मॉनीटर जोडण्यास अपयशी"
12631
#: src/qemu/qemu_process.c:976
12935
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
12633
12937
msgid "Failure while reading %s log output"
12634
12938
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
12636
#: src/qemu/qemu_process.c:998
12940
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
12638
12942
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
12639
12943
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी जागा कमी पडली: %s"
12641
#: src/qemu/qemu_process.c:1005
12945
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
12643
12947
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
12644
12948
msgstr "reading %s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी प्रोसेस बंद झाली: %s"
12646
#: src/qemu/qemu_process.c:1020
12950
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
12648
12952
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
12649
12953
msgstr "%s लॉग आऊटपुट वाचतवेळी वेळसमाप्ती आढळली: %s"
12651
#: src/qemu/qemu_process.c:1107
12955
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
12653
12957
msgid "no assigned pty for device %s"
12654
12958
msgstr "उपकरण %s करीता लागू केलेले pty आढळले नाही"
12656
#: src/qemu/qemu_process.c:1300
12960
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
12658
12962
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
12659
msgstr "reading %s लॉग आऊटपुट वाचतेवेळी प्रोसेस बंद झाली: %s"
12661
#: src/qemu/qemu_process.c:1350
12663
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
12664
msgstr "QEMU मॉनीटर पासून चुकीचे vCPU pids प्राप्त झाले. %d प्राप्त झाले, %d अपेक्षीत आहे"
12666
#: src/qemu/qemu_process.c:1441
12965
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
12668
12966
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
12669
msgstr "स्मृती आकाराकरीता %d ची अवैध संख्या"
12671
#: src/qemu/qemu_process.c:1456
12969
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
12672
12970
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
12675
#: src/qemu/qemu_process.c:1537
12973
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
12974
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
12977
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
12978
msgid "numad is not available on this host"
12981
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
12677
12982
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
12678
msgstr "'info blockstats' या qemu द्वारे समर्थीत नाही"
12680
#: src/qemu/qemu_process.c:1546
12985
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
12682
12987
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
12683
msgstr "संवाद MAC पत्त्याला संवादाच्या नावासह रूपांतरीत करा"
12685
#: src/qemu/qemu_process.c:1947
12990
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
12687
12992
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
12688
12993
msgstr "VirtIO डिस्क %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12690
#: src/qemu/qemu_process.c:1961
12995
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
12692
12997
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
12693
12998
msgstr "%s NIC करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12695
#: src/qemu/qemu_process.c:1975
13000
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
12697
13002
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
12698
13003
msgstr "कंट्रोलर %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12700
#: src/qemu/qemu_process.c:1989
13005
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
12702
13007
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
12703
13008
msgstr "व्हिडीओ अडॅप्टर %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12705
#: src/qemu/qemu_process.c:2003
13010
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
12707
13012
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
12708
13013
msgstr "साऊंड अडॅप्टर %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12710
#: src/qemu/qemu_process.c:2016
13015
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
12712
13017
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
12713
13018
msgstr "वॉचडॉग %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12715
#: src/qemu/qemu_process.c:2028
13020
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
12717
13022
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
12718
msgstr "वॉचडॉग %s करीता PCI पत्ता आढळले नाही"
12720
#: src/qemu/qemu_process.c:2147
13025
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
12722
13027
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
12723
msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
12725
#: src/qemu/qemu_process.c:2167
13030
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
12727
13032
msgid "cannot limit number of processes to %d"
12728
msgstr "प्रोसेस %d चे CPU एफिनिटी सेट करणे अशक्य"
12730
#: src/qemu/qemu_process.c:2843
13035
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
13037
msgid "cannot set max opened files to %d"
13040
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
12731
13041
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
12734
#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579
12735
#: src/uml/uml_driver.c:983
13044
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
13045
#: src/uml/uml_driver.c:980
12736
13046
msgid "VM is already active"
12737
13047
msgstr "VM आधिपासूनच सक्रीय आहे"
12739
#: src/qemu/qemu_process.c:2984
13049
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
12741
13050
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
12742
msgstr "न वापरलेले VNC पोर्ट शोधण्यास अपयशी"
12744
#: src/qemu/qemu_process.c:2992
13053
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
12746
13054
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
12747
msgstr "न वापरलेले VNC पोर्ट शोधण्यास अपयशी"
12749
#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595
12750
#: src/uml/uml_driver.c:1005
13057
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
13058
#: src/uml/uml_driver.c:1002
12752
13060
msgid "cannot create log directory %s"
12753
13061
msgstr "लॉग डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
12755
#: src/qemu/qemu_process.c:3054
13063
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
13065
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
13066
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
13070
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
12756
13071
msgid "Failed to build pidfile path."
12757
13072
msgstr "pidfile मार्ग बिल्ड करण्यास अपयशी."
12759
#: src/qemu/qemu_process.c:3061
13074
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
12761
13076
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
12762
msgstr "%s करीता निष्क्रीय PID फाइल काढून टाकणे अशक्य"
12764
#: src/qemu/qemu_process.c:3156
13079
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
12766
13081
msgid "Domain %s didn't show up"
12767
msgstr "क्षेत्र %s सक्रीय झाले नाही\n"
12769
#: src/qemu/qemu_process.c:3203
13084
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
12771
13086
msgid "cannot stat fd %d"
12772
msgstr "स्थिती आढळली नाही: %s"
12774
#: src/qemu/qemu_process.c:3426
13089
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
13091
msgid "unable to set balloon to %lld"
13094
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
12776
13096
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
12777
13097
msgstr "'%s' वरील MAC पत्ता स्वीकारण्यासाठी edtables नियम काढून टाकण्यास अपयशी"
12779
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219
12780
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258
12781
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326
12782
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498
12783
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532
12784
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868
12785
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967
13099
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
13100
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
13101
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
13102
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
13103
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
13104
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
13105
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5194
12787
13107
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
12788
msgstr "मॅप लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
12790
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378
12791
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397
12792
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441
12793
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460
12794
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185
12795
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202
12796
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246
12797
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263
12798
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307
12799
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324
12800
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368
12801
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385
13110
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
13111
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2624
13112
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2668
13113
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2687
13114
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3412
12802
13115
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429
12803
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446
13116
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3473
12804
13117
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490
12805
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507
13118
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3534
12806
13119
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551
12807
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568
13120
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3595
12808
13121
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612
12809
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629
13122
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3656
12810
13123
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673
12811
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690
12812
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189
12813
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207
12814
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362
12815
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381
12816
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325
12817
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343
13124
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3717
13125
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3734
13126
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3778
13127
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3795
13128
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3839
13129
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3856
13130
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
13131
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3917
13132
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4416
13133
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4434
13134
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4589
13135
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4608
13136
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5552
13137
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5570
12819
13139
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
12820
msgstr "एकापेक्षा जास्त दूरस्थ संवाद: %d > %d"
12822
#: src/remote/remote_driver.c:354
13142
#: src/remote/remote_driver.c:380
12824
13144
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
12825
msgstr "डिस्क पासवर्ड सेट करणे समर्थीत नाही"
12827
#: src/remote/remote_driver.c:369
13147
#: src/remote/remote_driver.c:395
12829
13149
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
12831
13151
"remote_open: URL अंतर्गत transport अनोळखे आहे (tls|unix|ssh|ext|tcp असायला हवे)"
12833
#: src/remote/remote_driver.c:539
13153
#: src/remote/remote_driver.c:547
12834
13154
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
12835
13155
msgstr "remote_open: 'ext' transport करीता, आदेश आवश्यक आहे"
12837
#: src/remote/remote_driver.c:596
13157
#: src/remote/remote_driver.c:604
12839
13158
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
12840
msgstr "उफकरण %s स्वीकारण्यास अशक्य"
12842
#: src/remote/remote_driver.c:651
13161
#: src/remote/remote_driver.c:659
12843
13162
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
12844
13163
msgstr "ट्रान्सपोर्ट पद्धती unix, ssh व ext Windows अंतर्गत समर्थीत नाही"
12846
#: src/remote/remote_driver.c:1078
13165
#: src/remote/remote_driver.c:1081
12848
13166
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
12850
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
12852
#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161
13169
#: src/remote/remote_driver.c:1100 src/remote/remote_driver.c:1164
12854
13171
msgid "Stats %s too big for destination"
12855
msgstr "मार्ग %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
12857
#: src/remote/remote_driver.c:1142
13174
#: src/remote/remote_driver.c:1145
12859
13175
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
12861
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
12863
#: src/remote/remote_driver.c:1194
13178
#: src/remote/remote_driver.c:1197
12865
13180
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
12866
13181
msgstr "खूपच जास्त NUMA कक्ष: %d > %d"
12868
#: src/remote/remote_driver.c:1233 src/remote/remote_driver.c:1247
13183
#: src/remote/remote_driver.c:1236 src/remote/remote_driver.c:1250
12870
13185
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
12871
13186
msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ क्षेत्र IDs: %d > %d"
12873
#: src/remote/remote_driver.c:1365
13188
#: src/remote/remote_driver.c:1368
12875
13189
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
12877
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
12879
#: src/remote/remote_driver.c:1462
13192
#: src/remote/remote_driver.c:1444
13193
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
13196
#: src/remote/remote_driver.c:1494
12881
13197
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
12883
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
12885
#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682
13200
#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:1762
12887
13202
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
12888
13203
msgstr "vCPU प्रमाण कमालपेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
12890
#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689
13205
#: src/remote/remote_driver.c:1697 src/remote/remote_driver.c:1769
12892
13207
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
12893
13208
msgstr "vCPU मॅप बफर लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे: %d > %d"
12895
#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706
13210
#: src/remote/remote_driver.c:1718 src/remote/remote_driver.c:1786
12897
13212
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
12898
13213
msgstr "यजमानने बरेचशे vCPUs आढळण्याचे तपशील पाठविला आहे: %d > %d"
12900
#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712
13215
#: src/remote/remote_driver.c:1725 src/remote/remote_driver.c:1792
12902
13217
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
12903
13218
msgstr "यजमान तपशील मॅफ बफरची लांबी कमाल पेक्षा जास्त आहे असे दर्शविते: %d > %d"
12905
#: src/remote/remote_driver.c:1762
12907
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
12908
msgstr "सुरक्षा लेबल कमाल पेक्षा जास्त आहे: %zd"
12910
#: src/remote/remote_driver.c:1833
12912
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
12913
msgstr "सुरक्षा प्रारूप कमाल पेक्षा जास्त आहे: %zd"
12915
13220
#: src/remote/remote_driver.c:1842
12917
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
12918
msgstr "सुरक्षा doi कमाल पेक्षा जास्त आहे: %zd"
12920
#: src/remote/remote_driver.c:1928
13222
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
13225
#: src/remote/remote_driver.c:1913
13227
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
13230
#: src/remote/remote_driver.c:1922
13232
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
13235
#: src/remote/remote_driver.c:2009
12921
13236
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
12924
#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988
13239
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:4336
12925
13240
msgid "caller ignores uri_out"
12928
#: src/remote/remote_driver.c:2040
13243
#: src/remote/remote_driver.c:2122
12930
13245
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
12931
13246
msgstr "एकापेक्षा जास्त स्मृती आकडेवारीकरीता विनंती केली: %d > %d"
12933
#: src/remote/remote_driver.c:2084
13248
#: src/remote/remote_driver.c:2166
12935
13250
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12936
13251
msgstr "दूर्रस्थ शिष्टाचार करीता ब्लॉक कमाल विनंती खूपच जास्त आहे, %zi > %d"
12938
#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156
13253
#: src/remote/remote_driver.c:2187 src/remote/remote_driver.c:2238
12939
13254
msgid "returned buffer is not same size as requested"
12940
13255
msgstr "पाठिवलेले बफर विनंतीकृत आकाराचे आढळले नाही"
12942
#: src/remote/remote_driver.c:2136
13257
#: src/remote/remote_driver.c:2218
12944
13259
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12945
13260
msgstr "दूर्रस्थ शिष्टाचार करीता स्मृती कमाल विनंती खूपच जास्त आहे, %zi > %d"
12947
#: src/remote/remote_driver.c:2556
13262
#: src/remote/remote_driver.c:2363
13264
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
13267
#: src/remote/remote_driver.c:2369
13269
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
13272
#: src/remote/remote_driver.c:2394
13273
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
13276
#: src/remote/remote_driver.c:2730
12949
13278
msgid "unknown authentication type %s"
12950
13279
msgstr "अपरिचीत अधिप्रमाणन प्रकार %s"
12952
#: src/remote/remote_driver.c:2565
13281
#: src/remote/remote_driver.c:2739
12954
13283
msgid "requested authentication type %s rejected"
12955
13284
msgstr "विनंतीकृत अधिप्रमाणन प्रकार %s नकारले गेले"
12957
#: src/remote/remote_driver.c:2604
13286
#: src/remote/remote_driver.c:2778
12959
13288
msgid "unsupported authentication type %d"
12960
13289
msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन प्रकार %d"
12962
#: src/remote/remote_driver.c:2859
12964
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
12965
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
12967
#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956
13291
#: src/remote/remote_driver.c:3062
12968
13292
msgid "Failed to make auth credentials"
12969
13293
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय निर्माण करण्यास अपयशी"
12971
#: src/remote/remote_driver.c:2907
12973
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
12974
msgstr "SASL मध्यस्थी माहिती खूपच लांब आहे: %d बाईटस्"
13295
#: src/remote/remote_driver.c:3069
13296
msgid "No authentication callback available"
12976
#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092
13299
#: src/remote/remote_driver.c:3075 src/remote/remote_driver.c:3380
12977
13300
msgid "Failed to collect auth credentials"
12978
13301
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय प्राप्त करण्यास अपयशी"
12980
#: src/remote/remote_driver.c:2967
12982
msgid "No authentication callback available"
12983
msgstr "ऑथेंटीकेशन कॉलबॅक पुरवले नाही."
12985
#: src/remote/remote_driver.c:3019
13303
#: src/remote/remote_driver.c:3174
13305
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
13306
msgstr "SASL कार्यपद्धती %s या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
13308
#: src/remote/remote_driver.c:3204
13310
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
13313
#: src/remote/remote_driver.c:3299
12987
13315
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
12988
13316
msgstr "मध्यस्थी SSF %d अपेक्षीतरित्या सक्षम आढळे नाही"
12990
#: src/remote/remote_driver.c:3127 src/remote/remote_driver.c:3767
12991
msgid "no event support"
12992
msgstr "घटना समर्थन आढळले नाही"
12994
#: src/remote/remote_driver.c:3133 src/remote/remote_driver.c:3775
13318
#: src/remote/remote_driver.c:3420 src/remote/remote_driver.c:4124
12995
13319
msgid "adding cb to list"
12996
13320
msgstr "यादी करीता cb समावेष करत आहे"
12998
#: src/remote/remote_driver.c:3503
13322
#: src/remote/remote_driver.c:3855
13000
13323
msgid "no internalFlags support"
13001
msgstr "घटना समर्थन आढळले नाही"
13003
#: src/remote/remote_driver.c:3817
13326
#: src/remote/remote_driver.c:4165 src/remote/remote_driver.c:4172
13005
13328
msgid "unable to find callback ID %d"
13006
msgstr "%s करीता cgroup शोधण्यास अशक्य\n"
13008
#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979
13009
#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122
13010
#: src/remote/remote_driver.c:4181
13331
#: src/remote/remote_driver.c:4268 src/remote/remote_driver.c:4327
13332
#: src/remote/remote_driver.c:4410 src/remote/remote_driver.c:4471
13333
#: src/remote/remote_driver.c:4530
13011
13334
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
13014
#: src/remote/remote_driver.c:4275
13337
#: src/remote/remote_driver.c:4624
13016
13339
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
13017
13340
"loop implementation"
19447
19886
msgid "adding watch @introduceDomain"
19448
19887
msgstr "watch @introduceDomain समावेष करत आहे"
19450
#: src/xen/xs_internal.c:1141
19889
#: src/xen/xs_internal.c:1160
19451
19890
msgid "watch already tracked"
19452
19891
msgstr "watch आधिपासूनच नियंत्रीत केले"
19454
19893
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:123
19456
19894
msgid "Server name not in URI"
19457
msgstr "phyp:// URI मध्ये सर्व्हरचे नाव आढळले नाही"
19459
19897
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:129
19461
19898
msgid "Authentication Credentials not found"
19462
msgstr "ओळख पटली नाही"
19464
19901
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:173
19466
19902
msgid "Capabilities not found"
19469
19905
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
19471
19906
msgid "Failed to allocate xen session"
19472
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
19474
19909
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:322
19476
19910
msgid "Couldn't parse version info"
19477
msgstr "आवृत्ती %s वाचणे अशक्य"
19479
19913
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:330
19481
19914
msgid "Couldn't get version info"
19482
msgstr "vzctl आवृत्ती प्राप्त करण्यास अशक्य"
19484
19917
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:399
19486
19918
msgid "Unable to get host metric Information"
19487
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
19489
19921
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421
19491
19922
msgid "Unable to get Host CPU set"
19492
msgstr "%s करीता cgroup प्राप्त करणे अशक्य"
19494
19925
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:442
19496
19926
msgid "Capabilities not available"
19497
msgstr "cpu संबंध उपलब्ध नाही"
19499
19929
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:472
19500
19930
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
19503
19933
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:548
19505
19934
msgid "Domain Pointer is invalid"
19506
msgstr "डोमेन बंद केले किंवा अवैध आहे"
19508
19937
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:601 src/xenapi/xenapi_driver.c:643
19510
19938
msgid "Domain Pointer not valid"
19511
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध केले नाही"
19513
19941
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725
19514
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:795
19515
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:833 src/xenapi/xenapi_driver.c:876
19516
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:924 src/xenapi/xenapi_driver.c:959
19517
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:990 src/xenapi/xenapi_driver.c:1027
19518
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1082 src/xenapi/xenapi_driver.c:1126
19519
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1170 src/xenapi/xenapi_driver.c:1237
19520
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1296 src/xenapi/xenapi_driver.c:1354
19521
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1627 src/xenapi/xenapi_driver.c:1723
19522
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1765 src/xenapi/xenapi_driver.c:1811
19942
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:798
19943
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:842 src/xenapi/xenapi_driver.c:885
19944
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:933 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
19945
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:999 src/xenapi/xenapi_driver.c:1036
19946
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1091 src/xenapi/xenapi_driver.c:1135
19947
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1179 src/xenapi/xenapi_driver.c:1246
19948
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1305 src/xenapi/xenapi_driver.c:1363
19949
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1636 src/xenapi/xenapi_driver.c:1732
19950
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1774 src/xenapi/xenapi_driver.c:1820
19524
19951
msgid "Domain name is not unique"
19525
msgstr "क्षेत्र चालू नाही"
19527
19954
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:699
19529
19955
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
19530
msgstr "कंटेनर करीता eth नाव निर्माण करणे अशक्य"
19532
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1221
19958
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1230
19534
19959
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
19535
msgstr "डोमेन माहिती"
19537
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1226
19962
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1235
19539
19963
msgid "Couldn't fetch Node Information"
19540
msgstr "नोड माहिती मिळवण्यात अपयशी"
19542
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1509
19966
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1518
19544
19967
msgid "Unable to parse given mac address"
19545
msgstr "mac पत्ता '%s' वाचणे अशक्य"
19547
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1561
19970
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1570
19549
19971
msgid "Couldn't get VM record"
19550
msgstr "डिरेक्ट्री %s वाचणे अशक्य"
19552
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
19974
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697
19554
19975
msgid "Couldn't get VM information from XML"
19555
msgstr "XML मध्ये खंडाची माहिती"
19557
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1862
19978
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1871
19559
19979
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
19560
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
19562
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1868
19982
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1877
19564
19983
msgid "Couldn't get host metrics"
19565
msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
19567
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
19986
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:110
19568
19987
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
19571
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1073
19990
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1138
19572
19991
msgid "domain information incomplete, missing id"
19573
19992
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, id सापडत नाही"
19575
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
19994
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:97
19576
19995
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
19577
19996
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, HVM दाखलकर्ता आढळले नाही"
19579
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158
19998
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:157
19580
19999
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
19581
20000
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, कर्नल व बूट दाखलक सापडत नाही"
19583
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:199
20002
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:208
19585
20004
msgid "unknown chr device type '%s'"
19586
20005
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन प्रकार '%s'"
19588
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:225 src/xenxs/xen_sxpr.c:255 src/xenxs/xen_sxpr.c:273
20007
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:234 src/xenxs/xen_sxpr.c:264 src/xenxs/xen_sxpr.c:282
19589
20008
msgid "malformed char device string"
19590
20009
msgstr "सदोषीत char साधन अक्षरमाळा"
19592
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:375
20011
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
19593
20012
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
19594
20013
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
19596
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
20015
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:397
19597
20016
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
19598
20017
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"
19600
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395
20019
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:406
19601
20020
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
19602
20021
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करणे अशक्य, हरवलेले ड्राइवर नाव"
19604
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409 src/xenxs/xen_xm.c:496
20023
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:420 src/xenxs/xen_xm.c:550
19606
20025
msgid "Driver name %s too big for destination"
19607
20026
msgstr "ड्राइव्हर नाव %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19609
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:422
20028
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:433
19610
20029
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
19611
20030
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करणे अशक्य, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
19613
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:431 src/xenxs/xen_xm.c:517
20032
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:442 src/xenxs/xen_xm.c:571
19615
20034
msgid "Driver type %s too big for destination"
19616
20035
msgstr "ड्राइव्हर प्रकार %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19618
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:585 src/xenxs/xen_xm.c:695
20037
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:605 src/xenxs/xen_xm.c:749
19620
20039
msgid "malformed mac address '%s'"
19621
20040
msgstr "सदोषीत mac पत्ता '%s'"
19623
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:663
20042
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:692
19625
20044
msgid "Sound model %s too big for destination"
19626
20045
msgstr "साउंड मॉडेल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19628
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:853
20047
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:914
19630
20049
msgid "unknown graphics type '%s'"
19631
20050
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s'"
19633
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976
20052
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1039
19634
20053
msgid "missing PCI domain"
19635
20054
msgstr "PCI क्षेत्र आढळले नाही"
19637
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981
20056
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1044
19638
20057
msgid "missing PCI bus"
19639
20058
msgstr "PCI बस आढळले नाही"
19641
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986
20060
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1049
19642
20061
msgid "missing PCI slot"
19643
20062
msgstr "PCI स्लॉट आढळले नाही"
19645
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991
20064
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1054
19646
20065
msgid "missing PCI func"
19647
20066
msgstr "PCI func आढळले नाही"
19649
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:997
20068
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1060
19651
20070
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
19652
20071
msgstr "PCI क्षेत्र '%s' वाचणे अशक्य"
19654
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1002
20073
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1065
19656
20075
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
19657
20076
msgstr "PCI बस '%s' वाचणे अशक्य"
19659
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007
20078
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1070
19661
20080
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
19662
20081
msgstr "PCI स्लॉट '%s' वाचणे अशक्य"
19664
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012
20083
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1075
19666
20085
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
19667
20086
msgstr "PCI func '%s' वाचणे अशक्य"
19669
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1146
20088
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1209
19671
20090
msgid "invalid CPU mask %s"
19672
20091
msgstr "अवैध CPU मास्क %s"
19674
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1160 src/xenxs/xen_sxpr.c:1170
19675
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1180
20093
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1233
20094
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1243
19677
20096
msgid "unknown lifecycle type %s"
19678
20097
msgstr "अपरिचीत कार्यकाळ प्रकार %s"
19680
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1473 src/xenxs/xen_sxpr.c:1521
20099
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1269 src/xenxs/xen_sxpr.c:1311
20101
msgid "unknown localtime offset %s"
20104
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1579 src/xenxs/xen_sxpr.c:1638
19682
20106
msgid "unexpected graphics type %d"
19683
20107
msgstr "अनेपक्षीत चित्रलेख प्रकार %d"
19685
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620
20109
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1748
19687
20111
msgid "unsupported chr device type '%s'"
19688
msgstr "असमर्थीत chr साधन प्रकार %d"
19690
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1660
20114
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1787
19692
20116
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
19693
20117
msgstr "फ्लॉपी %s प्रत्यक्षरित्या जुळवणे अशक्य"
19695
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1672
20119
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1799
19697
20121
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
19698
20122
msgstr "CDROM %s प्रत्यक्षरित्या जुळवणे अशक्य"
19700
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1732 src/xenxs/xen_xm.c:1166
20124
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1859 src/xenxs/xen_xm.c:1225
19702
20126
msgid "unsupported disk type %s"
19703
20127
msgstr "असमर्थीत डिस्क प्रकार %s"
19705
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1786 src/xenxs/xen_xm.c:1316
20129
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1916 src/xenxs/xen_xm.c:1375
19707
20131
msgid "unsupported network type %d"
19708
20132
msgstr "असमर्थीत जाळ प्रकार %d"
19710
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1827 src/xenxs/xen_xm.c:1304
20134
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1965 src/xenxs/xen_xm.c:1363
19712
20136
msgid "network %s is not active"
19713
20137
msgstr "जाळ %s सक्रीय नाही"
19715
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1906 src/xenxs/xen_sxpr.c:1956
20139
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2067 src/xenxs/xen_sxpr.c:2127
19716
20140
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
19717
20141
msgstr "व्यवस्थापीत PCI साधन XenD द्वारे समर्थीत नाही"
19719
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2083 src/xenxs/xen_sxpr.c:2090
19720
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2097
20143
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2274 src/xenxs/xen_sxpr.c:2281
20144
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2288
19722
20146
msgid "unexpected lifecycle value %d"
19723
20147
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ मूल्य %d"
19725
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2106 src/xenxs/xen_xm.c:1565
19726
msgid "configurable timezones are not supported"
19727
msgstr "संयोजनाजोगी वेळक्षेत्र समर्थीत नाही"
19729
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2130
20149
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2306
19730
20150
msgid "no HVM domain loader"
19731
20151
msgstr "HVM क्षेत्र दाखलकर्ता नाही"
20153
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2496 src/xenxs/xen_sxpr.c:2536
20154
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2552 src/xenxs/xen_xm.c:1676 src/xenxs/xen_xm.c:1709
20155
#: src/xenxs/xen_xm.c:1726
20157
msgid "unsupported clock offset='%s'"
20160
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2519 src/xenxs/xen_sxpr.c:2528 src/xenxs/xen_xm.c:1692
20161
#: src/xenxs/xen_xm.c:1701
20162
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
19733
20165
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
19734
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
20166
#: src/xenxs/xen_xm.c:119 src/xenxs/xen_xm.c:124 src/xenxs/xen_xm.c:146
19736
20168
msgid "config value %s was malformed"
19737
20169
msgstr "संयोजीत मूल्य %s सदोषीत आहे"
19739
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 src/xenxs/xen_xm.c:186
20171
#: src/xenxs/xen_xm.c:167 src/xenxs/xen_xm.c:180 src/xenxs/xen_xm.c:218
19741
20173
msgid "config value %s was missing"
19742
20174
msgstr "संयोजना मूल्य %s आढळले नाही"
19744
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
20176
#: src/xenxs/xen_xm.c:173
19746
20178
msgid "config value %s was not a string"
19747
20179
msgstr "संयोजना मूल्य %s वर्णाक्षर नुरूप आढळले नाही"
19749
#: src/xenxs/xen_xm.c:180
20181
#: src/xenxs/xen_xm.c:212
19751
20182
msgid "Arguments must be non null"
19752
msgstr "आंतरीक बफर खूप लहान आहे"
19754
#: src/xenxs/xen_xm.c:192
20185
#: src/xenxs/xen_xm.c:224
19756
20187
msgid "config value %s not a string"
19757
msgstr "संयोजना मूल्य %s वर्णाक्षर नुरूप आढळले नाही"
19759
#: src/xenxs/xen_xm.c:198
20190
#: src/xenxs/xen_xm.c:230
19761
20192
msgid "%s can't be empty"
19762
msgstr "बाब शून्य असायला हवे"
19764
#: src/xenxs/xen_xm.c:204
20195
#: src/xenxs/xen_xm.c:236
19766
20197
msgid "%s not parseable"
19767
msgstr "usb फाइल %s वाचणे अशक्य"
19769
#: src/xenxs/xen_xm.c:351
20200
#: src/xenxs/xen_xm.c:383
19771
20202
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
19772
20203
msgstr "on_poweroff करीता अनपेक्षीत मूल्य %s"
19774
#: src/xenxs/xen_xm.c:359
20205
#: src/xenxs/xen_xm.c:391
19776
20207
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
19777
20208
msgstr "on_reboot करीता अनपेक्षीत मूल्य %s"
19779
#: src/xenxs/xen_xm.c:367
20210
#: src/xenxs/xen_xm.c:399
19781
20212
msgid "unexpected value %s for on_crash"
19782
20213
msgstr "on_crash करीता अनपेक्षीत मूल्य %s"
19784
#: src/xenxs/xen_xm.c:461
20215
#: src/xenxs/xen_xm.c:515
19786
20217
msgid "Source file %s too big for destination"
19787
20218
msgstr "स्रोत फाइल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19789
#: src/xenxs/xen_xm.c:480
20220
#: src/xenxs/xen_xm.c:534
19791
20222
msgid "Dest file %s too big for destination"
19792
20223
msgstr "Dest फाइल %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19794
#: src/xenxs/xen_xm.c:633
20225
#: src/xenxs/xen_xm.c:687
19796
20227
msgid "MAC address %s too big for destination"
19797
20228
msgstr "MAC पत्ता %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19799
#: src/xenxs/xen_xm.c:641
20230
#: src/xenxs/xen_xm.c:695
19801
20232
msgid "Bridge %s too big for destination"
19802
20233
msgstr "ब्रीज %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19804
#: src/xenxs/xen_xm.c:662
20235
#: src/xenxs/xen_xm.c:716
19806
20237
msgid "Type %s too big for destination"
19807
20238
msgstr "लक्ष्यकरीता प्रकार %s खूप मोठे आहे"
19809
#: src/xenxs/xen_xm.c:669
20240
#: src/xenxs/xen_xm.c:723
19811
20242
msgid "Vifname %s too big for destination"
19812
20243
msgstr "Vifname %s लक्ष्य करीता खूप मोठे आहे"
19814
#: src/xenxs/xen_xm.c:677
20245
#: src/xenxs/xen_xm.c:731
19816
20247
msgid "IP %s too big for destination"
19817
20248
msgstr "IP %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19819
#: src/xenxs/xen_xm.c:777
20250
#: src/xenxs/xen_xm.c:829
19821
20252
msgid "Domain %s too big for destination"
19822
20253
msgstr "क्षेत्र %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19824
#: src/xenxs/xen_xm.c:787
20255
#: src/xenxs/xen_xm.c:839
19826
20257
msgid "Bus %s too big for destination"
19827
20258
msgstr "बस %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19829
#: src/xenxs/xen_xm.c:797
20260
#: src/xenxs/xen_xm.c:849
19831
20262
msgid "Slot %s too big for destination"
19832
20263
msgstr "स्लॉट %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19834
#: src/xenxs/xen_xm.c:807
20265
#: src/xenxs/xen_xm.c:859
19836
20267
msgid "Function %s too big for destination"
19837
20268
msgstr "फंक्शन %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19839
#: src/xenxs/xen_xm.c:931
20270
#: src/xenxs/xen_xm.c:985
19841
20272
msgid "VFB %s too big for destination"
19842
20273
msgstr "VFB %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
19844
#: src/xenxs/xen_xm.c:1625 src/xenxs/xen_xm.c:1634 src/xenxs/xen_xm.c:1643
20275
#: src/xenxs/xen_xm.c:1164
20277
msgid "failed to store %lld to %s"
20280
#: src/xenxs/xen_xm.c:1738 src/xenxs/xen_xm.c:1747 src/xenxs/xen_xm.c:1756
19846
20282
msgid "unexpected lifecycle action %d"
19847
20283
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ कृती %d"
19849
#: tools/console.c:317
20285
#: tools/console.c:321
19851
20287
msgid "unable to get tty attributes: %s"
19852
20288
msgstr "tty गुणधर्म प्राप्त करणे अशक्य: %s"
19854
#: tools/console.c:326
20290
#: tools/console.c:330
19856
20292
msgid "unable to set tty attributes: %s"
19857
20293
msgstr "tty गुणधर्म सेट करणे अशक्य: %s"
19859
#: tools/console.c:379
20295
#: tools/console.c:383
19861
20296
msgid "unable to wait on console condition"
19862
msgstr "अटी नुरूप प्रतिक्षा अपयशी"
19864
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
20299
#: tools/libvirt-guests.init.sh:100
20301
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
20304
#: tools/libvirt-guests.init.sh:164
19865
20305
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
19868
#: tools/libvirt-guests.init.sh:161
20308
#: tools/libvirt-guests.init.sh:186
19870
20310
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
19873
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
20313
#: tools/libvirt-guests.init.sh:192
19875
20315
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
19878
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
20318
#: tools/libvirt-guests.init.sh:195
19880
20320
msgid "Resuming guest $name: "
19883
#: tools/libvirt-guests.init.sh:171
20323
#: tools/libvirt-guests.init.sh:198
19885
20324
msgid "already active"
19886
msgstr "संग्रह आधिपासूनच सक्रीय"
19888
#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213
19889
#: tools/libvirt-guests.init.sh:239
20327
#: tools/libvirt-guests.init.sh:207 tools/libvirt-guests.init.sh:243
20328
#: tools/libvirt-guests.init.sh:278
19893
#: tools/libvirt-guests.init.sh:196
20332
#: tools/libvirt-guests.init.sh:226
19895
20334
msgid "Suspending $name: "
19898
#: tools/libvirt-guests.init.sh:222
19899
#, fuzzy, sh-format
20337
#: tools/libvirt-guests.init.sh:255
19900
20339
msgid "Shutting down $name: "
19901
msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
19903
#: tools/libvirt-guests.init.sh:237
20342
#: tools/libvirt-guests.init.sh:276
19905
20343
msgid "failed to shutdown in time"
19906
msgstr "डोमेन %s शटडाउन करण्यात अपयश"
19908
#: tools/libvirt-guests.init.sh:252
19909
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
19912
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
20346
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
20348
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
20351
#: tools/libvirt-guests.init.sh:316
20353
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
20356
#: tools/libvirt-guests.init.sh:342
20358
msgid "Shutdown of guest $name complete."
20361
#: tools/libvirt-guests.init.sh:374
20363
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
20366
#: tools/libvirt-guests.init.sh:395
20367
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
20370
#: tools/libvirt-guests.init.sh:409
19914
20372
msgid "Running guests on $uri URI: "
19917
#: tools/libvirt-guests.init.sh:266
19918
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
19921
#: tools/libvirt-guests.init.sh:279
20375
#: tools/libvirt-guests.init.sh:421
19922
20376
msgid "no running guests."
19925
#: tools/libvirt-guests.init.sh:290
20379
#: tools/libvirt-guests.init.sh:432
20381
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
20384
#: tools/libvirt-guests.init.sh:443
20386
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
20389
#: tools/libvirt-guests.init.sh:450
20390
msgid "Failed to list transient guests"
20393
#: tools/libvirt-guests.init.sh:466
19927
20395
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
19930
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
19931
#, fuzzy, sh-format
20398
#: tools/libvirt-guests.init.sh:468
19932
20400
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
19933
msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
19935
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
20403
#: tools/libvirt-guests.init.sh:506
19936
20404
msgid "stopped, with saved guests"
19939
#: tools/libvirt-guests.init.sh:327
20407
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
19941
20408
msgid "started"
19944
#: tools/libvirt-guests.init.sh:329
20411
#: tools/libvirt-guests.init.sh:512
19945
20412
msgid "stopped, with no saved guests"
19948
#: tools/libvirt-guests.init.sh:339
20415
#: tools/libvirt-guests.init.sh:522
19951
20418
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
19952
20419
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
19955
#: tools/virsh.c:412 tools/virsh.c:424
20422
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:463
19957
20424
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
19958
20425
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
19960
#: tools/virsh.c:438
20427
#: tools/virsh.c:477
19962
20429
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
19963
20430
msgstr "%s: %d: %lu बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
19965
#: tools/virsh.c:610
20432
#: tools/virsh.c:649
19966
20433
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
19967
20434
msgstr "हायपरवाइजरशी पुनः जोडणी करण्यास अपयशी"
19969
#: tools/virsh.c:612
20436
#: tools/virsh.c:651
19970
20437
msgid "Reconnected to the hypervisor"
19971
20438
msgstr "हायपरवाइजरसह पुनः जुळले"
19973
#: tools/virsh.c:627
20440
#: tools/virsh.c:666
19974
20441
msgid "print help"
19975
20442
msgstr "मदत छापा"
19977
#: tools/virsh.c:628
20444
#: tools/virsh.c:667
19980
20446
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
19981
20447
" group of related commands"
19982
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
19984
#: tools/virsh.c:635
20450
#: tools/virsh.c:674
19987
20452
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
19989
msgstr "वैश्विक मदत किंवा आदेश संबंधित मदत छापा."
19991
#: tools/virsh.c:648
20456
#: tools/virsh.c:687
19994
20458
"Grouped commands:\n"
20000
#: tools/virsh.c:651 tools/virsh.c:15574
20462
#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:17932
20002
20464
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
20005
#: tools/virsh.c:669
20467
#: tools/virsh.c:711
20007
20469
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
20008
msgstr "आदेश '%s' अस्तित्वात नाही"
20010
#: tools/virsh.c:678
20472
#: tools/virsh.c:720
20011
20473
msgid "autostart a domain"
20012
20474
msgstr "डोमेन स्वतः सुरू करा"
20014
#: tools/virsh.c:680
20476
#: tools/virsh.c:722
20015
20477
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
20016
20478
msgstr "बूटवेळी आपोआप सुरू होणारे क्षेत्र संयोजीत करा."
20018
#: tools/virsh.c:685 tools/virsh.c:788 tools/virsh.c:973 tools/virsh.c:1021
20019
#: tools/virsh.c:1068 tools/virsh.c:1243 tools/virsh.c:1309 tools/virsh.c:1474
20020
#: tools/virsh.c:1590 tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1773
20021
#: tools/virsh.c:2199 tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2577
20022
#: tools/virsh.c:2905 tools/virsh.c:2958 tools/virsh.c:3108 tools/virsh.c:3146
20023
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:3299
20024
#: tools/virsh.c:3437 tools/virsh.c:3520 tools/virsh.c:3717 tools/virsh.c:3925
20025
#: tools/virsh.c:4031 tools/virsh.c:4275 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4403
20026
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4837
20027
#: tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:5886 tools/virsh.c:5931
20028
#: tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:6138
20029
#: tools/virsh.c:6245 tools/virsh.c:11728 tools/virsh.c:11797
20030
#: tools/virsh.c:11852 tools/virsh.c:12161 tools/virsh.c:12240
20031
#: tools/virsh.c:12310 tools/virsh.c:12509 tools/virsh.c:12644
20032
#: tools/virsh.c:12989 tools/virsh.c:13566 tools/virsh.c:13785
20033
#: tools/virsh.c:13915 tools/virsh.c:14047 tools/virsh.c:14185
20034
#: tools/virsh.c:14358 tools/virsh.c:14722 tools/virsh.c:14784
20035
#: tools/virsh.c:14841 tools/virsh.c:14915 tools/virsh.c:14986
20480
#: tools/virsh.c:727 tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:1153 tools/virsh.c:1309
20481
#: tools/virsh.c:1357 tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1576 tools/virsh.c:1642
20482
#: tools/virsh.c:1819 tools/virsh.c:1948 tools/virsh.c:2144 tools/virsh.c:2202
20483
#: tools/virsh.c:2249 tools/virsh.c:2358 tools/virsh.c:2456 tools/virsh.c:2494
20484
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:3181 tools/virsh.c:3513 tools/virsh.c:3619
20485
#: tools/virsh.c:3673 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4094 tools/virsh.c:4245
20486
#: tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4345 tools/virsh.c:4402 tools/virsh.c:4441
20487
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4628 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4908
20488
#: tools/virsh.c:5116 tools/virsh.c:5222 tools/virsh.c:5466 tools/virsh.c:5561
20489
#: tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5750 tools/virsh.c:5835 tools/virsh.c:5917
20490
#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6151 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6817
20491
#: tools/virsh.c:7078 tools/virsh.c:7396 tools/virsh.c:7441 tools/virsh.c:7485
20492
#: tools/virsh.c:7601 tools/virsh.c:7754 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:7964
20493
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:13648 tools/virsh.c:13717
20494
#: tools/virsh.c:13772 tools/virsh.c:14084 tools/virsh.c:14149
20495
#: tools/virsh.c:14220 tools/virsh.c:14420 tools/virsh.c:14556
20496
#: tools/virsh.c:15128 tools/virsh.c:15204 tools/virsh.c:15797
20497
#: tools/virsh.c:16016 tools/virsh.c:16155 tools/virsh.c:16296
20498
#: tools/virsh.c:16434 tools/virsh.c:16607 tools/virsh.c:16972
20499
#: tools/virsh.c:17034 tools/virsh.c:17091 tools/virsh.c:17165
20500
#: tools/virsh.c:17313
20036
20501
msgid "domain name, id or uuid"
20037
20502
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"
20039
#: tools/virsh.c:686 tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:8255
20504
#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:8026 tools/virsh.c:10078
20040
20505
msgid "disable autostarting"
20041
20506
msgstr "स्वतः सुरु होणयास अकार्यान्वीत करा"
20043
#: tools/virsh.c:707
20508
#: tools/virsh.c:749
20045
20510
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
20046
20511
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
20048
#: tools/virsh.c:709
20513
#: tools/virsh.c:751
20050
20515
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
20051
20516
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम करण्यास अपयशी"
20053
#: tools/virsh.c:715
20518
#: tools/virsh.c:757
20055
20520
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
20056
20521
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले\n"
20058
#: tools/virsh.c:717
20523
#: tools/virsh.c:759
20060
20525
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
20061
20526
msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्यापासून ओळखखूण सक्षम केले नाही\n"
20063
#: tools/virsh.c:727
20528
#: tools/virsh.c:769
20064
20529
msgid "(re)connect to hypervisor"
20065
20530
msgstr "हायपरवाइजरला (पुन्हा) जोडा"
20067
#: tools/virsh.c:729
20532
#: tools/virsh.c:771
20069
20534
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
20070
20535
msgstr "स्थानिक हायपरवाइजरला जोडा. शेल आरंभानंतर ही इन-बिल्ट आज्ञा आहे."
20072
#: tools/virsh.c:735
20537
#: tools/virsh.c:777
20073
20538
msgid "hypervisor connection URI"
20074
20539
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
20076
#: tools/virsh.c:736
20541
#: tools/virsh.c:778
20077
20542
msgid "read-only connection"
20078
20543
msgstr "फक्त-वाचन जोडणी"
20080
#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:17515
20545
#: tools/virsh.c:791 tools/virsh.c:19971
20082
20547
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
20083
msgstr "हायपरवाइजरपासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
20085
#: tools/virsh.c:757
20550
#: tools/virsh.c:799
20087
20551
msgid "Please specify valid connection URI"
20088
msgstr "हायपरवाइजर जोडणी URI"
20090
#: tools/virsh.c:770
20554
#: tools/virsh.c:812
20091
20555
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
20092
20556
msgstr "हायपरवाइजरशी जोडणी करण्यात अपयशी"
20094
#: tools/virsh.c:781
20558
#: tools/virsh.c:823
20095
20559
msgid "connect to the guest console"
20096
20560
msgstr "अतिथी कंसोलशी जोडा"
20098
#: tools/virsh.c:783
20562
#: tools/virsh.c:825
20099
20563
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
20100
20564
msgstr "अतिथी खात्याकरीता आभासी क्रमांकीत कंसोल शी जोडणी करा"
20102
#: tools/virsh.c:789
20566
#: tools/virsh.c:831
20104
20567
msgid "character device name"
20105
msgstr "अपरिचीत अक्षर साधन व्याकरण %s"
20107
#: tools/virsh.c:800
20570
#: tools/virsh.c:833
20571
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
20574
#: tools/virsh.c:835
20575
msgid "only connect if safe console handling is supported"
20578
#: tools/virsh.c:848
20108
20579
msgid "Unable to get domain status"
20109
20580
msgstr "क्षेत्राची स्थिती प्राप्त करण्यास अशक्य"
20111
#: tools/virsh.c:805
20582
#: tools/virsh.c:853
20112
20583
msgid "The domain is not running"
20113
20584
msgstr "क्षेत्र कार्यरत नाही"
20115
#: tools/virsh.c:809
20586
#: tools/virsh.c:858
20587
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
20590
#: tools/virsh.c:862
20117
20592
msgid "Connected to domain %s\n"
20118
20593
msgstr "क्षेत्र %s शी जुळले आहे\n"
20120
#: tools/virsh.c:810
20595
#: tools/virsh.c:863
20122
20597
msgid "Escape character is %s\n"
20123
msgstr "एस्केप अक्षर ^] असे आहे\n"
20125
#: tools/virsh.c:833
20600
#: tools/virsh.c:890
20127
20601
msgid "Invalid devname"
20128
msgstr "अवैध फ्लॉपी साधन नाव: %s"
20130
#: tools/virsh.c:851
20604
#: tools/virsh.c:913
20131
20605
msgid "list domains"
20132
20606
msgstr "डोमेन यादी करा"
20134
#: tools/virsh.c:852
20608
#: tools/virsh.c:914
20135
20609
msgid "Returns list of domains."
20136
20610
msgstr "डोमेनची यादी परत देते."
20138
#: tools/virsh.c:857
20612
#: tools/virsh.c:919
20139
20613
msgid "list inactive domains"
20140
20614
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करा"
20142
#: tools/virsh.c:858
20616
#: tools/virsh.c:920
20143
20617
msgid "list inactive & active domains"
20144
20618
msgstr "निष्क्रीय आणि सक्रीय डोमेन यादी करा"
20146
#: tools/virsh.c:860
20148
msgid "mark domains with managed save state"
20149
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20151
#: tools/virsh.c:885 tools/virsh.c:892
20620
#: tools/virsh.c:921
20621
msgid "list transient domains"
20624
#: tools/virsh.c:922
20625
msgid "list persistent domains"
20628
#: tools/virsh.c:923
20629
msgid "list uuid's only"
20632
#: tools/virsh.c:924
20633
msgid "list domain names only"
20636
#: tools/virsh.c:925
20637
msgid "list table (default)"
20640
#: tools/virsh.c:927
20641
msgid "mark inactive domains with managed save state"
20644
#: tools/virsh.c:928
20645
msgid "show short domain description"
20648
#: tools/virsh.c:968
20649
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
20652
#: tools/virsh.c:982 tools/virsh.c:989
20152
20653
msgid "Failed to list active domains"
20153
20654
msgstr "सक्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
20155
#: tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:911
20656
#: tools/virsh.c:1000 tools/virsh.c:1009
20156
20657
msgid "Failed to list inactive domains"
20157
20658
msgstr "निष्क्रीय डोमेन यादी करण्यास अपयशी"
20159
#: tools/virsh.c:920
20660
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026
20163
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147
20164
#: tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:9108 tools/virsh.c:9128 tools/virsh.c:9197
20165
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10619 tools/virsh.c:10669
20166
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
20664
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8697
20665
#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:10931
20666
#: tools/virsh.c:10951 tools/virsh.c:11020 tools/virsh.c:12522
20667
#: tools/virsh.c:12537 tools/virsh.c:12587 tools/virsh.c:16746
20668
#: tools/virsh.c:16750
20170
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 tools/virsh.c:9108
20171
#: tools/virsh.c:9133 tools/virsh.c:9197 tools/virsh.c:14496
20172
#: tools/virsh.c:14500
20672
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8697 tools/virsh.c:8970
20673
#: tools/virsh.c:10931 tools/virsh.c:10956 tools/virsh.c:11020
20674
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
20173
20675
msgid "State"
20174
20676
msgstr "स्थिती"
20176
#: tools/virsh.c:953 tools/virsh.c:16834
20678
#: tools/virsh.c:1021
20682
#: tools/virsh.c:1043
20683
msgid "Failed to determine domain's persistent state"
20686
#: tools/virsh.c:1074 tools/virsh.c:1119
20687
msgid "Failed to get domain's UUID"
20690
#: tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1114 tools/virsh.c:19213
20177
20691
msgid "saved"
20180
#: tools/virsh.c:967
20694
#: tools/virsh.c:1147
20695
msgid "show or set domain's description or title"
20698
#: tools/virsh.c:1148
20699
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
20702
#: tools/virsh.c:1154
20703
msgid "modify/get running state"
20706
#: tools/virsh.c:1155
20707
msgid "modify/get persistent configuration"
20710
#: tools/virsh.c:1156
20711
msgid "modify/get current state configuration"
20714
#: tools/virsh.c:1157
20715
msgid "modify the title instead of description"
20718
#: tools/virsh.c:1158
20719
msgid "open an editor to modify the description"
20722
#: tools/virsh.c:1159
20726
#: tools/virsh.c:1188 tools/virsh.c:1976 tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:5256
20727
#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5942 tools/virsh.c:6032
20728
#: tools/virsh.c:6207 tools/virsh.c:6372 tools/virsh.c:8117
20729
#: tools/virsh.c:15266
20730
msgid "--current must be specified exclusively"
20733
#: tools/virsh.c:1221
20734
msgid "Failed to collect new description/title"
20737
#: tools/virsh.c:1257
20738
msgid "Domain description not changed.\n"
20741
#: tools/virsh.c:1269
20742
msgid "Failed to set new domain description"
20745
#: tools/virsh.c:1272
20746
msgid "Domain description updated successfully"
20749
#: tools/virsh.c:1282
20751
msgid "No description for domain: %s"
20754
#: tools/virsh.c:1303
20181
20755
msgid "domain state"
20182
20756
msgstr "डोमेन स्थिती"
20184
#: tools/virsh.c:968
20758
#: tools/virsh.c:1304
20185
20759
msgid "Returns state about a domain."
20186
20760
msgstr "क्षेत्राचे स्तर पाठवितो."
20188
#: tools/virsh.c:974
20762
#: tools/virsh.c:1310
20189
20763
msgid "also print reason for the state"
20192
#: tools/virsh.c:1015
20766
#: tools/virsh.c:1351
20194
20767
msgid "domain control interface state"
20195
msgstr "क्षेत्र बंद करा स्थर मध्ये नाही"
20197
#: tools/virsh.c:1016
20770
#: tools/virsh.c:1352
20199
20771
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
20200
msgstr "क्षेत्राचे स्तर पाठवितो."
20202
#: tools/virsh.c:1061
20774
#: tools/virsh.c:1397
20203
20775
msgid "get device block stats for a domain"
20204
20776
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
20206
#: tools/virsh.c:1062
20778
#: tools/virsh.c:1398
20209
20780
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
20210
20781
"explanation of fields"
20211
msgstr "कार्यरत क्षेत्राविषयी साधन ब्लॉक स्थिती मिळली."
20213
#: tools/virsh.c:1069 tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:6246
20784
#: tools/virsh.c:1405 tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:8074
20214
20785
msgid "block device"
20215
20786
msgstr "ब्लॉक साधन"
20217
#: tools/virsh.c:1070
20788
#: tools/virsh.c:1406
20218
20789
msgid "print a more human readable output"
20221
#: tools/virsh.c:1084
20792
#: tools/virsh.c:1420
20223
20793
msgid "number of read operations:"
20224
msgstr "Xen डीमनपासून वाचण्यास अपयशी"
20226
#: tools/virsh.c:1086
20796
#: tools/virsh.c:1422
20228
20797
msgid "number of bytes read:"
20229
msgstr "स्मृतीच्या किलोबाइट्सची संख्या"
20231
#: tools/virsh.c:1088
20800
#: tools/virsh.c:1424
20233
20801
msgid "number of write operations:"
20234
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली"
20236
#: tools/virsh.c:1090
20804
#: tools/virsh.c:1426
20238
20805
msgid "number of bytes written:"
20239
msgstr "स्मृतीच्या किलोबाइट्सची संख्या"
20241
#: tools/virsh.c:1092
20808
#: tools/virsh.c:1428
20243
20809
msgid "error count:"
20246
#: tools/virsh.c:1094
20812
#: tools/virsh.c:1430
20248
20813
msgid "number of flush operations:"
20249
msgstr "कार्य करतेवेळी वेळ समाप्ती आढळली"
20251
#: tools/virsh.c:1096
20816
#: tools/virsh.c:1432
20252
20817
msgid "total duration of reads (ns):"
20255
#: tools/virsh.c:1098
20820
#: tools/virsh.c:1434
20256
20821
msgid "total duration of writes (ns):"
20259
#: tools/virsh.c:1100
20824
#: tools/virsh.c:1436
20260
20825
msgid "total duration of flushes (ns):"
20263
#: tools/virsh.c:1152 tools/virsh.c:1172
20828
#: tools/virsh.c:1488 tools/virsh.c:1508
20265
20830
msgid "Failed to get block stats %s %s"
20266
20831
msgstr "ब्लॉक स्तिथी %s %s मिळवण्यास अपयशी"
20268
#: tools/virsh.c:1159 tools/virsh.c:1178
20833
#: tools/virsh.c:1495 tools/virsh.c:1514
20270
20835
msgid "Device: %s\n"
20271
msgstr "साधन %s स्वच्छ करा\n"
20273
#: tools/virsh.c:1237
20838
#: tools/virsh.c:1570
20274
20839
msgid "get network interface stats for a domain"
20275
20840
msgstr "क्षेत्रास नेटवर्क संवादपट स्तिथी मिळवा"
20277
#: tools/virsh.c:1238
20842
#: tools/virsh.c:1571
20278
20843
msgid "Get network interface stats for a running domain."
20279
20844
msgstr "कार्यरत क्षेत्रापासून नेटवर्क संवादपट स्तिथी मिळवा."
20281
#: tools/virsh.c:1244
20846
#: tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1949
20282
20847
msgid "interface device"
20283
20848
msgstr "संवादपट साधन"
20285
#: tools/virsh.c:1267
20850
#: tools/virsh.c:1600
20287
20852
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
20288
20853
msgstr "संवादपट आकडेवारी %s %s मिळवण्यास अपयश"
20290
#: tools/virsh.c:1303
20855
#: tools/virsh.c:1636
20292
20856
msgid "set link state of a virtual interface"
20293
msgstr "निष्क्रीय व सक्रीय संवादांची यादी"
20295
#: tools/virsh.c:1304
20859
#: tools/virsh.c:1637
20297
20861
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
20298
20862
"update-device command."
20301
#: tools/virsh.c:1310 tools/virsh.c:1475
20865
#: tools/virsh.c:1643 tools/virsh.c:1820
20303
20866
msgid "interface device (MAC Address)"
20304
msgstr "MAC पत्ता करीता संवाद नाव"
20306
#: tools/virsh.c:1311
20869
#: tools/virsh.c:1644
20308
20870
msgid "new state of the device"
20309
msgstr "या साधन करीता मुख्य घटक आढळले नाही"
20311
#: tools/virsh.c:1312
20313
msgid "persist interface state"
20314
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी"
20316
#: tools/virsh.c:1349
20873
#: tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5469
20874
#: tools/virsh.c:5839 tools/virsh.c:5921 tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6160
20875
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:8093 tools/virsh.c:13775
20876
#: tools/virsh.c:14087 tools/virsh.c:14152 tools/virsh.c:14228
20877
#: tools/virsh.c:14424 tools/virsh.c:14566 tools/virsh.c:15131
20878
msgid "affect next boot"
20881
#: tools/virsh.c:1686
20318
20883
msgid "invalid link state '%s'"
20319
msgstr "अवैध क्षेत्र स्तर '%s'"
20321
#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:1512
20886
#: tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1861
20323
20887
msgid "Failed to get domain description xml"
20324
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
20326
#: tools/virsh.c:1372 tools/virsh.c:1519
20890
#: tools/virsh.c:1709 tools/virsh.c:1868
20328
20891
msgid "Failed to parse domain description xml"
20329
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
20331
#: tools/virsh.c:1379 tools/virsh.c:1526
20894
#: tools/virsh.c:1716 tools/virsh.c:1875
20333
20895
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
20334
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
20336
#: tools/virsh.c:1402
20338
msgid "interface with address '%s' not found"
20339
msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट आढळले नाही"
20341
#: tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:11018 tools/virsh.c:11077
20342
#: tools/virsh.c:12597 tools/virsh.c:13060
20898
#: tools/virsh.c:1747
20900
msgid "interface (%s: %s) not found"
20903
#: tools/virsh.c:1781 tools/virsh.c:12936 tools/virsh.c:12995
20904
#: tools/virsh.c:14509 tools/virsh.c:15030
20343
20905
msgid "Failed to allocate memory"
20344
20906
msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
20346
#: tools/virsh.c:1441 tools/virsh.c:12602 tools/virsh.c:13065
20908
#: tools/virsh.c:1786 tools/virsh.c:14514 tools/virsh.c:15093
20347
20909
msgid "Failed to create XML"
20348
20910
msgstr "XML निर्माण करण्यास अपयशी"
20350
#: tools/virsh.c:1446
20912
#: tools/virsh.c:1791
20352
20913
msgid "Failed to update interface link state"
20353
msgstr "संवाद %s सुरू करण्यास अपयशी"
20355
#: tools/virsh.c:1449 tools/virsh.c:12292
20916
#: tools/virsh.c:1794 tools/virsh.c:14202
20357
20917
msgid "Device updated successfully\n"
20358
msgstr "साधन यशस्वीरित्या जोडले\n"
20360
#: tools/virsh.c:1468
20920
#: tools/virsh.c:1813
20362
20921
msgid "get link state of a virtual interface"
20363
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सूची पाठवतो."
20365
#: tools/virsh.c:1469
20924
#: tools/virsh.c:1814
20367
20925
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
20368
msgstr "वास्तविक यजमान संवाद सूची पाठवतो."
20370
#: tools/virsh.c:1476
20928
#: tools/virsh.c:1822
20372
20929
msgid "Get persistent interface state"
20373
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी"
20375
#: tools/virsh.c:1549
20377
msgid "Interface with address '%s' not found."
20378
msgstr "संवाद आढळले नाही"
20380
#: tools/virsh.c:1584
20932
#: tools/virsh.c:1907
20934
msgid "Interface (%s: %s) not found."
20937
#: tools/virsh.c:1942
20938
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
20941
#: tools/virsh.c:1943
20942
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
20945
#: tools/virsh.c:1950 tools/virsh.c:14229
20946
msgid "control domain's incoming traffics"
20949
#: tools/virsh.c:1951 tools/virsh.c:14230
20950
msgid "control domain's outgoing traffics"
20953
#: tools/virsh.c:1953 tools/virsh.c:5227 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5840
20954
#: tools/virsh.c:5922 tools/virsh.c:6009 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6350
20955
#: tools/virsh.c:8094
20956
msgid "affect running domain"
20959
#: tools/virsh.c:1954 tools/virsh.c:5228 tools/virsh.c:5471 tools/virsh.c:5841
20960
#: tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:6010 tools/virsh.c:6162 tools/virsh.c:6351
20961
#: tools/virsh.c:8095
20962
msgid "affect current domain"
20965
#: tools/virsh.c:2009 tools/virsh.c:14318
20966
msgid "inbound format is incorrect"
20969
#: tools/virsh.c:2013 tools/virsh.c:14322
20970
msgid "inbound average is mandatory"
20973
#: tools/virsh.c:2022 tools/virsh.c:14329
20974
msgid "outbound format is incorrect"
20977
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:14333
20978
msgid "outbound average is mandatory"
20981
#: tools/virsh.c:2038
20982
msgid "Unable to get number of interface parameters"
20985
#: tools/virsh.c:2055
20986
msgid "Unable to get interface parameters"
20989
#: tools/virsh.c:2120
20990
msgid "Unable to set interface parameters"
20993
#: tools/virsh.c:2138
20381
20994
msgid "get memory statistics for a domain"
20382
20995
msgstr "क्षेत्र करीता स्मृती आकडेवारी प्राप्त करा"
20384
#: tools/virsh.c:1585
20385
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
20386
msgstr "कार्यरत क्षेत्रकरीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा."
20997
#: tools/virsh.c:2139
20998
msgid "Get memory statistics for a running domain."
20388
#: tools/virsh.c:1610
21001
#: tools/virsh.c:2164
20390
21003
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
20391
21004
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
20393
#: tools/virsh.c:1640
21006
#: tools/virsh.c:2196
20395
21007
msgid "domain block device size information"
20396
msgstr "हरवलेली यंत्र माहिती"
20398
#: tools/virsh.c:1641
21010
#: tools/virsh.c:2197
20400
21011
msgid "Get block device size info for a domain."
20401
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
20403
#: tools/virsh.c:1675 tools/virsh.c:9466 tools/virsh.c:10376
21014
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:11289 tools/virsh.c:12209
20404
21015
msgid "Capacity:"
20405
21016
msgstr "क्षमता:"
20407
#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:9469 tools/virsh.c:10379
21018
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:11292 tools/virsh.c:12212
20408
21019
msgid "Allocation:"
20409
21020
msgstr "वाटप:"
20411
#: tools/virsh.c:1677
21022
#: tools/virsh.c:2233
20412
21023
msgid "Physical:"
20415
#: tools/virsh.c:1687
21026
#: tools/virsh.c:2243
20417
21027
msgid "list all domain blocks"
20418
msgstr "डोमेन यादी करा"
20420
#: tools/virsh.c:1688
20422
msgid "Get the names of block devices for a domain."
20423
msgstr "क्षेत्रकरीता साधन ब्लॉक स्तिथी मिळवा"
20425
#: tools/virsh.c:1695
21030
#: tools/virsh.c:2244
21031
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
21034
#: tools/virsh.c:2251 tools/virsh.c:2360
20426
21035
msgid "get inactive rather than running configuration"
20429
#: tools/virsh.c:1733
21038
#: tools/virsh.c:2253
21039
msgid "additionally display the type and device value"
21042
#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:2398 tools/virsh.c:12547
21043
#: tools/virsh.c:12587
21047
#: tools/virsh.c:2296
21051
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298
20430
21052
msgid "Target"
20433
#: tools/virsh.c:1733
21055
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298 tools/virsh.c:2399
20434
21056
msgid "Source"
20437
#: tools/virsh.c:1767
21059
#: tools/virsh.c:2352
21060
msgid "list all domain virtual interfaces"
21063
#: tools/virsh.c:2353
21064
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
21067
#: tools/virsh.c:2398
21071
#: tools/virsh.c:2399
21075
#: tools/virsh.c:2399
21079
#: tools/virsh.c:2450
20438
21080
msgid "suspend a domain"
20439
21081
msgstr "डोमेन निलंबित करा"
20441
#: tools/virsh.c:1768
21083
#: tools/virsh.c:2451
20442
21084
msgid "Suspend a running domain."
20443
21085
msgstr "चालती डोमेन निलंबित करा."
20445
#: tools/virsh.c:1791
21087
#: tools/virsh.c:2474
20447
21089
msgid "Domain %s suspended\n"
20448
21090
msgstr "डोमेन %s निलंबित\n"
20450
#: tools/virsh.c:1793
21092
#: tools/virsh.c:2476
20452
21094
msgid "Failed to suspend domain %s"
20453
21095
msgstr "डोमेन %s निलंबित करण्यास अपयशी"
20455
#: tools/virsh.c:1805
21097
#: tools/virsh.c:2488
21098
msgid "suspend a domain for a given time duration"
21101
#: tools/virsh.c:2489
21102
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
21105
#: tools/virsh.c:2495
21106
msgid "duration in seconds"
21109
#: tools/virsh.c:2496 tools/virsh.c:6722
21110
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
21113
#: tools/virsh.c:2519 tools/virsh.c:6746
21114
msgid "Invalid duration argument"
21117
#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:6741
21118
msgid "Invalid target argument"
21121
#: tools/virsh.c:2535 tools/virsh.c:6762
21122
msgid "Invalid target"
21125
#: tools/virsh.c:2540
21127
msgid "Domain %s could not be suspended"
21130
#: tools/virsh.c:2545
21132
msgid "Domain %s successfully suspended"
21135
#: tools/virsh.c:2560
21136
msgid "wakeup a domain suspended by dompmsuspend command"
21139
#: tools/virsh.c:2561
21140
msgid "Wakeup a domain previously suspended by dompmsuspend command."
21143
#: tools/virsh.c:2586
21145
msgid "Domain %s could not be woken up"
21148
#: tools/virsh.c:2591
21150
msgid "Domain %s successfully woken up"
21153
#: tools/virsh.c:2605
20456
21154
msgid "create a domain from an XML file"
20457
21155
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन निर्माण करा"
20459
#: tools/virsh.c:1806
21157
#: tools/virsh.c:2606
20460
21158
msgid "Create a domain."
20461
21159
msgstr "डोमेन निर्माण करा."
20463
#: tools/virsh.c:1811 tools/virsh.c:1874
21161
#: tools/virsh.c:2611 tools/virsh.c:2674
20464
21162
msgid "file containing an XML domain description"
20465
21163
msgstr "XML क्षेत्र वर्णन सामाविष्टीत असणारी फाइल"
20467
#: tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:2096
21165
#: tools/virsh.c:2613 tools/virsh.c:3078
20468
21166
msgid "attach to console after creation"
20469
21167
msgstr "बनवल्यानंतर कन्सोलशी जुळवा"
20471
#: tools/virsh.c:1815 tools/virsh.c:2098
21169
#: tools/virsh.c:2615 tools/virsh.c:3080
20473
21170
msgid "leave the guest paused after creation"
20474
msgstr "बनवल्यानंतर कन्सोलशी जुळवा"
20476
#: tools/virsh.c:1816 tools/virsh.c:2100
21173
#: tools/virsh.c:2616 tools/virsh.c:3082
20477
21174
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
20480
#: tools/virsh.c:1850
21177
#: tools/virsh.c:2650
20482
21179
msgid "Domain %s created from %s\n"
20483
21180
msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
20485
#: tools/virsh.c:1858
21182
#: tools/virsh.c:2658
20487
21184
msgid "Failed to create domain from %s"
20488
21185
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
20490
#: tools/virsh.c:1868
21187
#: tools/virsh.c:2668
20491
21188
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
20492
21189
msgstr "XML फाइलपासून डोमेन व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
20494
#: tools/virsh.c:1869
21191
#: tools/virsh.c:2669
20495
21192
msgid "Define a domain."
20496
21193
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा."
20498
#: tools/virsh.c:1899
21195
#: tools/virsh.c:2699
20500
21197
msgid "Domain %s defined from %s\n"
20501
21198
msgstr "%s डोमेन %s पासून व्याख्यीत\n"
20503
#: tools/virsh.c:1903
21200
#: tools/virsh.c:2703
20505
21202
msgid "Failed to define domain from %s"
20506
21203
msgstr "%s पासून डोमेन व्याख्यीत करण्यात अपयशी"
20508
#: tools/virsh.c:1913
21205
#: tools/virsh.c:2713
20510
21206
msgid "undefine a domain"
20511
msgstr "डोमेन व्याख्यीत करा."
20513
#: tools/virsh.c:1915
21209
#: tools/virsh.c:2715
20514
21210
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
20517
#: tools/virsh.c:1920 tools/virsh.c:5513
21213
#: tools/virsh.c:2720 tools/virsh.c:6994
20518
21214
msgid "domain name or uuid"
20519
21215
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
20521
#: tools/virsh.c:1921
21217
#: tools/virsh.c:2721
20523
21218
msgid "remove domain managed state file"
20524
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20526
#: tools/virsh.c:1923
21221
#: tools/virsh.c:2723
21223
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
21224
"paths) (see domblklist)"
21227
#: tools/virsh.c:2726
21228
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
21231
#: tools/virsh.c:2728
21232
msgid "wipe data on the removed volumes"
21235
#: tools/virsh.c:2730
20528
21236
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
20529
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20531
#: tools/virsh.c:2060
21239
#: tools/virsh.c:2795
21240
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
21243
#: tools/virsh.c:2866
21244
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
21247
#: tools/virsh.c:2871
21248
msgid "Could not retrieve domain XML description"
21251
#: tools/virsh.c:2911
20533
21253
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
20534
msgstr "%s उघडणे अशक्य"
20536
#: tools/virsh.c:2061
21256
#: tools/virsh.c:2912
20538
21258
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
20539
msgstr "सेव्ह फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
20541
#: tools/virsh.c:2070
21261
#: tools/virsh.c:2921
20543
21263
msgid "Domain %s has been undefined\n"
20544
21264
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
20546
#: tools/virsh.c:2073
21266
#: tools/virsh.c:2924
20548
21268
msgid "Failed to undefine domain %s"
20549
21269
msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
20551
#: tools/virsh.c:2086
21271
#: tools/virsh.c:2974
21272
msgid "Failed to enumerate devices"
21275
#: tools/virsh.c:3007
21278
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
21281
#: tools/virsh.c:3014
21283
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
21286
#: tools/virsh.c:3017
21287
msgid "Failed! Volume not removed."
21290
#: tools/virsh.c:3021
21294
#: tools/virsh.c:3027
21296
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
21299
#: tools/virsh.c:3031
21301
msgid "Volume '%s' removed.\n"
21304
#: tools/virsh.c:3038
21306
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
21309
#: tools/virsh.c:3068
20552
21310
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
20553
21311
msgstr "निष्क्रीय डोमेन (आधी व्याख्यीत) सुरू करा"
20555
#: tools/virsh.c:2087
21313
#: tools/virsh.c:3069
20557
21315
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
20558
21316
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
20559
21317
" is present."
20562
#: tools/virsh.c:2094
21320
#: tools/virsh.c:3076
20563
21321
msgid "name of the inactive domain"
20564
21322
msgstr "निष्क्रीय डोमेनचे नाव"
20566
#: tools/virsh.c:2102
21324
#: tools/virsh.c:3084
20567
21325
msgid "avoid file system cache when loading"
20570
#: tools/virsh.c:2104
21328
#: tools/virsh.c:3086
20571
21329
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
20574
#: tools/virsh.c:2127
21332
#: tools/virsh.c:3109
20575
21333
msgid "Domain is already active"
20576
21334
msgstr "डोमेन आधीच सक्रीय"
20578
#: tools/virsh.c:2169
21336
#: tools/virsh.c:3151
20580
21338
msgid "Failed to start domain %s"
20581
21339
msgstr "डोमेन %s सुरू करण्यात अपयशी"
20583
#: tools/virsh.c:2174
21341
#: tools/virsh.c:3156
20585
21343
msgid "Domain %s started\n"
20586
21344
msgstr "डोमेन %s सुरू झाली\n"
20588
#: tools/virsh.c:2192
21346
#: tools/virsh.c:3174
20589
21347
msgid "save a domain state to a file"
20590
21348
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
20592
#: tools/virsh.c:2193
21350
#: tools/virsh.c:3175
20594
21351
msgid "Save the RAM state of a running domain."
20595
msgstr "चालती डोमेन सुरक्षित करा."
20597
#: tools/virsh.c:2198 tools/virsh.c:2472 tools/virsh.c:2903
21354
#: tools/virsh.c:3180 tools/virsh.c:3512 tools/virsh.c:3980
20598
21355
msgid "avoid file system cache when saving"
20601
#: tools/virsh.c:2200
21358
#: tools/virsh.c:3182
20602
21359
msgid "where to save the data"
20603
21360
msgstr "डेटा कुठे सुरक्षित करावा"
20605
#: tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2317 tools/virsh.c:2838 tools/virsh.c:5600
21362
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:3915 tools/virsh.c:7083
20607
21363
msgid "filename containing updated XML for the target"
20608
msgstr "XML खंड वर्णन सामाविष्टीत फाइल"
20610
#: tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2375
21366
#: tools/virsh.c:3185 tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3415
20612
21367
msgid "set domain to be running on restore"
20613
msgstr "क्षेत्र कार्यरत स्थितीत नाही"
20615
#: tools/virsh.c:2204 tools/virsh.c:2319 tools/virsh.c:2376
21370
#: tools/virsh.c:3186 tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3416
20617
21371
msgid "set domain to be paused on restore"
20618
msgstr "कमाल टॉलरेबल डाऊनटाईम सेट करा"
20620
#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:2867 tools/virsh.c:5645
21374
#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3516
21375
msgid "display the progress of save"
21378
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:7122
20622
21379
msgid "malformed xml argument"
20623
msgstr "सदोषीत गट घटक"
20625
#: tools/virsh.c:2247
21382
#: tools/virsh.c:3239
20627
21384
msgid "Failed to save domain %s to %s"
20628
21385
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित करण्यात अपयशी"
20630
#: tools/virsh.c:2251
21387
#: tools/virsh.c:3287
21391
#: tools/virsh.c:3292
20632
msgid "Domain %s saved to %s\n"
20633
msgstr "%s डोमेन %s वर सुरक्षित\n"
21395
"Domain %s saved to %s\n"
20635
#: tools/virsh.c:2264
21398
#: tools/virsh.c:3304
20637
21399
msgid "saved state domain information in XML"
20638
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
20640
#: tools/virsh.c:2265
21402
#: tools/virsh.c:3305
20643
21404
"Output the domain information for a saved state file,\n"
20644
21405
"as an XML dump to stdout."
20645
msgstr "stdout करीता क्षेत्रविषयी माहिती XML डंप स्वरूपी निर्गत करा."
20647
#: tools/virsh.c:2271
21408
#: tools/virsh.c:3311
20649
21409
msgid "saved state file to read"
20650
msgstr "'%s' वाचणकरीता पाईप निर्माण करण्यास अपयशी"
20652
#: tools/virsh.c:2272 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:14188
20653
#: tools/virsh.c:14725
21412
#: tools/virsh.c:3312 tools/virsh.c:6819 tools/virsh.c:16437
21413
#: tools/virsh.c:16975
20654
21414
msgid "include security sensitive information in XML dump"
20655
21415
msgstr "XML डंप अंतर्गत सुरक्षा संवेदनशील माहिती समावेष करा"
20657
#: tools/virsh.c:2309
21417
#: tools/virsh.c:3349
20659
21418
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
20660
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20662
#: tools/virsh.c:2310
21421
#: tools/virsh.c:3350
20664
21422
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
20665
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20667
#: tools/virsh.c:2315
21425
#: tools/virsh.c:3355
20668
21426
msgid "saved state file to modify"
20671
#: tools/virsh.c:2344
21429
#: tools/virsh.c:3384
20673
21430
msgid "malformed or missing xml argument"
20674
msgstr "सदोषीत गट घटक"
20676
#: tools/virsh.c:2352 tools/virsh.c:2442 tools/virsh.c:14129
21433
#: tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3482 tools/virsh.c:16378
20678
21435
msgid "Failed to update %s"
20679
msgstr "%s निर्माण करण्यास अपयशी"
20681
#: tools/virsh.c:2356
21438
#: tools/virsh.c:3396
20683
21440
msgid "State file %s updated.\n"
20686
#: tools/virsh.c:2368
21443
#: tools/virsh.c:3408
20688
21444
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
20689
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20691
#: tools/virsh.c:2369
21447
#: tools/virsh.c:3409
20693
21448
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
20694
msgstr "फाइलमधील सुरक्षित स्थितीपासून डोमेन पुनःरक्षित करा"
20696
#: tools/virsh.c:2374
21451
#: tools/virsh.c:3414
20698
21452
msgid "saved state file to edit"
20699
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
20701
#: tools/virsh.c:2401
21455
#: tools/virsh.c:3441
20702
21456
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
20705
#: tools/virsh.c:2433
21459
#: tools/virsh.c:3473
20707
21461
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
20708
msgstr "क्षेत्र %s XML संयोजना बदलली नाही.\n"
20710
#: tools/virsh.c:2446
21464
#: tools/virsh.c:3486
20712
21466
msgid "State file %s edited.\n"
20713
msgstr "नेटवर्क %s अव्याख्यीत केली गेली\n"
20715
#: tools/virsh.c:2463
21469
#: tools/virsh.c:3503
20717
21470
msgid "managed save of a domain state"
20718
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
20720
#: tools/virsh.c:2464
21473
#: tools/virsh.c:3504
20722
21475
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
20723
21476
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
23081
23945
"नोडवर उपकरण निर्माण करा. लक्षात ठेवा हे आदेश वास्तविक यजमानवर उपकरणे निर्माण करते "
23082
23946
"ज्यांस आभासी मशीन करीता लागू केले जाऊ शकते."
23084
#: tools/virsh.c:8353
23948
#: tools/virsh.c:10176
23085
23949
msgid "file containing an XML description of the device"
23086
23950
msgstr "उपकरणाचे XML वर्णन समाविष्टीत असलेली फाइल"
23088
#: tools/virsh.c:8378
23952
#: tools/virsh.c:10201
23090
23954
msgid "Node device %s created from %s\n"
23091
23955
msgstr "%2$s पासून नोड उपकरण %1$s निर्माण केले\n"
23093
#: tools/virsh.c:8382
23957
#: tools/virsh.c:10205
23095
23959
msgid "Failed to create node device from %s"
23096
23960
msgstr "%s पासून नोड उपकरण निर्माण करण्यास अपयशी"
23098
#: tools/virsh.c:8394
23962
#: tools/virsh.c:10217
23100
23963
msgid "destroy (stop) a device on the node"
23101
msgstr "नोड पासून उपकरण नष्ट करा"
23103
#: tools/virsh.c:8395
23966
#: tools/virsh.c:10218
23106
23968
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
23107
23969
"the physical host"
23109
"नोडवरील उपकरण नष्ट करा. लक्षात ठेवा हे आदेश वास्तविक यजमानवरील उपकरणे नष्ट करते "
23111
#: tools/virsh.c:8402
23972
#: tools/virsh.c:10225
23112
23973
msgid "name of the device to be destroyed"
23113
23974
msgstr "नष्ट करण्याजोगी उपकरणाचे नाव"
23115
#: tools/virsh.c:8423
23976
#: tools/virsh.c:10246
23117
23978
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
23118
23979
msgstr "नोड उपकरण '%s' नष्ट केले\n"
23120
#: tools/virsh.c:8425
23981
#: tools/virsh.c:10248
23122
23983
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
23123
23984
msgstr "नोड उपकरण '%s' नष्ट करण्यास अपयशी"
23125
#: tools/virsh.c:8438
23986
#: tools/virsh.c:10261
23126
23987
msgid "name of the pool"
23127
23988
msgstr "संग्रहाचे नाव"
23129
#: tools/virsh.c:8439
23990
#: tools/virsh.c:10262
23130
23991
msgid "print XML document, but don't define/create"
23131
23992
msgstr "XML दस्तऐवजाची छपाई करा, परंतु वर्णन/बनवू नका"
23133
#: tools/virsh.c:8440
23994
#: tools/virsh.c:10263
23134
23995
msgid "type of the pool"
23135
23996
msgstr "संग्रहाचे प्रकार"
23137
#: tools/virsh.c:8441
23998
#: tools/virsh.c:10264
23138
23999
msgid "source-host for underlying storage"
23139
24000
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे स्त्रोत यजमान"
23141
#: tools/virsh.c:8442
24002
#: tools/virsh.c:10265
23142
24003
msgid "source path for underlying storage"
23143
24004
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे स्त्रोत मार्ग"
23145
#: tools/virsh.c:8443
24006
#: tools/virsh.c:10266
23146
24007
msgid "source device for underlying storage"
23147
24008
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे स्त्रोत साधन"
23149
#: tools/virsh.c:8444
24010
#: tools/virsh.c:10267
23150
24011
msgid "source name for underlying storage"
23151
24012
msgstr "अंतर्भूतीय साठा करीता स्त्रोत नाव"
23153
#: tools/virsh.c:8445
24014
#: tools/virsh.c:10268
23154
24015
msgid "target for underlying storage"
23155
24016
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे लक्ष्य"
23157
#: tools/virsh.c:8446
24018
#: tools/virsh.c:10269
23159
24019
msgid "format for underlying storage"
23160
msgstr "अंतर्भूतीय संचयन करीताचे लक्ष्य"
23162
#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016
23163
#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529
23164
#: tools/virsh.c:13546
24022
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
24023
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
24024
#: tools/virsh.c:15777
23165
24025
msgid "Failed to allocate XML buffer"
23166
24026
msgstr "XML बफरचे वाटप करण्यास अपयशी"
23168
#: tools/virsh.c:8514
24028
#: tools/virsh.c:10337
23169
24029
msgid "create a pool from a set of args"
23170
24030
msgstr "बाब संच पासून संग्रह बनवा"
23172
#: tools/virsh.c:8541
24032
#: tools/virsh.c:10364
23174
24034
msgid "Pool %s created\n"
23175
24035
msgstr "संग्रह %s बनविले\n"
23177
#: tools/virsh.c:8544
24037
#: tools/virsh.c:10367
23179
24039
msgid "Failed to create pool %s"
23180
24040
msgstr "संग्रह %s निर्माण करण्यास अपयशी"
23182
#: tools/virsh.c:8556
24042
#: tools/virsh.c:10379
23183
24043
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
23184
24044
msgstr "XML फाइल पासून संग्रह व्याख्यीत करा (पण सुरू करू नका)"
23186
#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603
24046
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
23187
24047
msgid "Define a pool."
23188
24048
msgstr "संग्रह व्याख्यीत करा."
23190
#: tools/virsh.c:8587
24050
#: tools/virsh.c:10410
23192
24052
msgid "Pool %s defined from %s\n"
23193
24053
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत, %s पासून\n"
23195
#: tools/virsh.c:8591
24055
#: tools/virsh.c:10414
23197
24057
msgid "Failed to define pool from %s"
23198
24058
msgstr "%s पासून संग्रह व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
23200
#: tools/virsh.c:8602
24060
#: tools/virsh.c:10425
23201
24061
msgid "define a pool from a set of args"
23202
24062
msgstr "बाब संच पासून संग्रह व्याख्यीत करा"
23204
#: tools/virsh.c:8629
24064
#: tools/virsh.c:10452
23206
24066
msgid "Pool %s defined\n"
23207
24067
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत केले\n"
23209
#: tools/virsh.c:8632
24069
#: tools/virsh.c:10455
23211
24071
msgid "Failed to define pool %s"
23212
24072
msgstr "संग्रह %s व्याख्यीत करण्यास अपयशी"
23214
#: tools/virsh.c:8644
24074
#: tools/virsh.c:10467
23215
24075
msgid "build a pool"
23216
24076
msgstr "संग्रह बिल्ड् करा"
23218
#: tools/virsh.c:8645
24078
#: tools/virsh.c:10468
23219
24079
msgid "Build a given pool."
23220
24080
msgstr "ठराविक संग्रह बनवा."
23222
#: tools/virsh.c:8651
24082
#: tools/virsh.c:10474
23223
24083
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
23226
#: tools/virsh.c:8652
24086
#: tools/virsh.c:10475
23227
24087
msgid "overwrite any existing data"
23230
#: tools/virsh.c:8679
24090
#: tools/virsh.c:10502
23232
24092
msgid "Pool %s built\n"
23233
24093
msgstr "संग्रह %s बिल्ड् केले\n"
23235
#: tools/virsh.c:8681
24095
#: tools/virsh.c:10504
23237
24097
msgid "Failed to build pool %s"
23238
24098
msgstr "संग्रह %s बिल्ड् करण्यास अपयशी"
23240
#: tools/virsh.c:8694
24100
#: tools/virsh.c:10517
23242
24101
msgid "destroy (stop) a pool"
23243
msgstr "संग्रह नष्ट करा"
23245
#: tools/virsh.c:8696
24104
#: tools/virsh.c:10519
23246
24105
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
23249
#: tools/virsh.c:8719
24108
#: tools/virsh.c:10542
23251
24110
msgid "Pool %s destroyed\n"
23252
24111
msgstr "संग्रह %s नष्ट केले\n"
23254
#: tools/virsh.c:8721
24113
#: tools/virsh.c:10544
23256
24115
msgid "Failed to destroy pool %s"
23257
24116
msgstr "संग्रह %s नष्ट करण्यास अपयशी"
23259
#: tools/virsh.c:8734
24118
#: tools/virsh.c:10557
23260
24119
msgid "delete a pool"
23261
24120
msgstr "संग्रह काढून टाका"
23263
#: tools/virsh.c:8735
24122
#: tools/virsh.c:10558
23264
24123
msgid "Delete a given pool."
23265
24124
msgstr "प्रविष्ट संग्रह नष्ट करा."
23267
#: tools/virsh.c:8758
24126
#: tools/virsh.c:10581
23269
24128
msgid "Pool %s deleted\n"
23270
24129
msgstr "संग्रह %s नष्ट केले\n"
23272
#: tools/virsh.c:8760
24131
#: tools/virsh.c:10583
23274
24133
msgid "Failed to delete pool %s"
23275
24134
msgstr "संग्रह %s काढून टाकण्यास अपयशी"
23277
#: tools/virsh.c:8773
24136
#: tools/virsh.c:10596
23278
24137
msgid "refresh a pool"
23279
24138
msgstr "संग्रह पुन्ह दाखल करा"
23281
#: tools/virsh.c:8774
24140
#: tools/virsh.c:10597
23282
24141
msgid "Refresh a given pool."
23283
24142
msgstr "प्रविष्ट संग्रह पुन्ह दाखल करा."
23285
#: tools/virsh.c:8797
24144
#: tools/virsh.c:10620
23287
24146
msgid "Pool %s refreshed\n"
23288
24147
msgstr "संग्रह %s पुन्हा दाखल केले\n"
23290
#: tools/virsh.c:8799
24149
#: tools/virsh.c:10622
23292
24151
msgid "Failed to refresh pool %s"
23293
24152
msgstr "संग्रह %s पुन्ह दाखल करण्यास अपयशी"
23295
#: tools/virsh.c:8812
24154
#: tools/virsh.c:10635
23296
24155
msgid "pool information in XML"
23297
24156
msgstr "XML अंतर्गत संग्रह माहिती"
23299
#: tools/virsh.c:8813
24158
#: tools/virsh.c:10636
23300
24159
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
23301
24160
msgstr "संग्रह माहिती XML डंप नुरूप stdout येथे दर्शवा."
23303
#: tools/virsh.c:8852
24162
#: tools/virsh.c:10675
23304
24163
msgid "list pools"
23305
24164
msgstr "संग्रह यादीत दर्शवा"
23307
#: tools/virsh.c:8853
24166
#: tools/virsh.c:10676
23308
24167
msgid "Returns list of pools."
23309
24168
msgstr "संग्रहाची यादी पुरवितो."
23311
#: tools/virsh.c:8858
24170
#: tools/virsh.c:10681
23312
24171
msgid "list inactive pools"
23313
24172
msgstr "निष्क्रीय संग्रह यादीत दर्शवा"
23315
#: tools/virsh.c:8859
24174
#: tools/virsh.c:10682
23316
24175
msgid "list inactive & active pools"
23317
24176
msgstr "निष्क्रीय व सक्रीय संग्रह यादीत"
23319
#: tools/virsh.c:8860
24178
#: tools/virsh.c:10683
23320
24179
msgid "display extended details for pools"
23323
#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927
24182
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
23324
24183
msgid "Failed to list active pools"
23325
24184
msgstr "सक्रीय संग्रह यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
23327
#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939
24186
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
23328
24187
msgid "Failed to list inactive pools"
23329
24188
msgstr "निष्क्रीय संग्रह यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
23331
#: tools/virsh.c:8988
24190
#: tools/virsh.c:10811
23333
24191
msgid "Could not retrieve pool information"
23334
msgstr "संचयन संग्रह माहिती"
23336
#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429
24194
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
23337
24195
msgid "building"
23338
24196
msgstr "बिल्ड् सुरू आहे"
23340
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734
23341
#: tools/virsh.c:16947
24198
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
24199
#: tools/virsh.c:19402
23342
24200
msgid "running"
23343
24201
msgstr "कार्यरत आहे"
23345
#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437
24203
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
23346
24204
msgid "degraded"
23347
24205
msgstr "वापरणीत नाही"
23349
#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441
24207
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
23351
24208
msgid "inaccessible"
23354
#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054
24211
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
23358
#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198
24215
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
23359
24216
msgid "Persistent"
23362
#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634
24219
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
23364
24220
msgid "Capacity"
23367
#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639
23368
#: tools/virsh.c:10670
24223
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
24224
#: tools/virsh.c:12588
23370
24225
msgid "Allocation"
23373
#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198
24228
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
23375
24229
msgid "Available"
23378
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:10701
24232
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
23380
24234
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
23381
24235
msgstr "virAsprintf अपयशी (त्रुटी क्रमांक %d)"
23383
#: tools/virsh.c:9262
24237
#: tools/virsh.c:11085
23384
24238
msgid "find potential storage pool sources"
23385
24239
msgstr "योग्य साठा संग्रह स्त्रोत शोधा"
23387
#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339
24241
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
23388
24242
msgid "Returns XML <sources> document."
23389
24243
msgstr "XML <sources> दस्तऐवज पुरवतो."
23391
#: tools/virsh.c:9269
24245
#: tools/virsh.c:11092
23392
24246
msgid "type of storage pool sources to find"
23393
24247
msgstr "शोधण्याजोगी साठा संग्रह स्त्रोत प्रकार"
23395
#: tools/virsh.c:9270
24249
#: tools/virsh.c:11093
23396
24250
msgid "optional host to query"
23397
24251
msgstr "चौकशी करीता वैक्लपिक यजमान"
23399
#: tools/virsh.c:9271
24253
#: tools/virsh.c:11094
23400
24254
msgid "optional port to query"
23401
24255
msgstr "चौकशी करीता वैक्लपिक पोर्ट"
23403
#: tools/virsh.c:9272
24257
#: tools/virsh.c:11095
23405
24258
msgid "optional initiator IQN to use for query"
23406
msgstr "चौकशी करीता वैक्लपिक पोर्ट"
23408
#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374
24261
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
23410
24263
msgid "Failed to find any %s pool sources"
23411
24264
msgstr "कुठलेही %s संग्रह स्त्रोत शोधण्यास अपयशी"
23413
#: tools/virsh.c:9338
24266
#: tools/virsh.c:11161
23414
24267
msgid "discover potential storage pool sources"
23415
24268
msgstr "वास्तविक साठा संग्रह स्त्रोत शोधा"
23417
#: tools/virsh.c:9345
24270
#: tools/virsh.c:11168
23418
24271
msgid "type of storage pool sources to discover"
23419
24272
msgstr "शोधण्याजोगी साठा संग्रह स्त्रोत प्रकार"
23421
#: tools/virsh.c:9347
24274
#: tools/virsh.c:11170
23422
24275
msgid "optional file of source xml to query for pools"
23423
24276
msgstr "संग्रह करीता चौकशी करण्यासाठी स्त्रोत xml ची वौकल्पिक फाइल"
23425
#: tools/virsh.c:9361 tools/virsh.c:12543 tools/virsh.c:12847
23426
#: tools/virsh.c:16272
24278
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
24279
#: tools/virsh.c:18640
23428
24280
msgid "missing option"
23429
msgstr "हरवलेला \""
23431
#: tools/virsh.c:9388
24283
#: tools/virsh.c:11211
23432
24284
msgid "storage pool information"
23433
24285
msgstr "संचयन संग्रह माहिती"
23435
#: tools/virsh.c:9389
24287
#: tools/virsh.c:11212
23436
24288
msgid "Returns basic information about the storage pool."
23437
24289
msgstr "संचयन संग्रह विषयी मुलभूत माहिती पुरवितो."
23439
#: tools/virsh.c:9472
24291
#: tools/virsh.c:11295
23440
24292
msgid "Available:"
23441
24293
msgstr "उपलब्ध:"
23443
#: tools/virsh.c:9487
24295
#: tools/virsh.c:11310
23444
24296
msgid "convert a pool UUID to pool name"
23445
24297
msgstr "संग्रह UUID ला नेटवर्क नावात रुपांतरीत करा"
23447
#: tools/virsh.c:9493
24299
#: tools/virsh.c:11316
23448
24300
msgid "pool uuid"
23449
24301
msgstr "संग्रह uuid"
23451
#: tools/virsh.c:9518
24303
#: tools/virsh.c:11341
23452
24304
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
23453
24305
msgstr "निष्क्रीय संग्रह (पूर्व व्याख्यीत) सुरू करा"
23455
#: tools/virsh.c:9519
24307
#: tools/virsh.c:11342
23456
24308
msgid "Start a pool."
23457
24309
msgstr "संग्रह सुरू करा."
23459
#: tools/virsh.c:9524
24311
#: tools/virsh.c:11347
23460
24312
msgid "name of the inactive pool"
23461
24313
msgstr "निष्क्रीय संग्रहचे नाव"
23463
#: tools/virsh.c:9541
24315
#: tools/virsh.c:11364
23465
24317
msgid "Pool %s started\n"
23466
24318
msgstr "संग्रह %s सुरू झाले\n"
23468
#: tools/virsh.c:9544
24320
#: tools/virsh.c:11367
23470
24322
msgid "Failed to start pool %s"
23471
24323
msgstr "संग्रह %s सुरू करण्यास अपयशी"
23473
#: tools/virsh.c:9557
24325
#: tools/virsh.c:11380
23474
24326
msgid "create a volume from a set of args"
23475
24327
msgstr "बाब संच पासून खंड निर्माण करा"
23477
#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822
24329
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
23478
24330
msgid "Create a vol."
23479
24331
msgstr "खंड निर्माण करा."
23481
#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884
24333
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
24334
#: tools/virsh.c:11690
23482
24335
msgid "pool name"
23483
24336
msgstr "संग्रह नाव"
23485
#: tools/virsh.c:9564
24338
#: tools/virsh.c:11387
23486
24339
msgid "name of the volume"
23487
24340
msgstr "खंडाचे नाव"
23489
#: tools/virsh.c:9565
23490
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
23491
msgstr "वैक्लपिक k,M,G,T सफीक्स् सह खंडाचे आकार"
23493
#: tools/virsh.c:9566
23494
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
23495
msgstr "वैक्लपिक k,M,G,T सफीक्स् सह प्रारंभिक वाटपचे आकार"
23497
#: tools/virsh.c:9567
24342
#: tools/virsh.c:11389
24343
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
24346
#: tools/virsh.c:11391
24347
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
24350
#: tools/virsh.c:11393
23498
24351
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23499
24352
msgstr "फाइल स्वरूप प्रकार raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23501
#: tools/virsh.c:9568
24354
#: tools/virsh.c:11395
23502
24355
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
23505
#: tools/virsh.c:9569
24358
#: tools/virsh.c:11397
23506
24359
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
23509
#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632
24362
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
23511
24364
msgid "Malformed size %s"
23512
24365
msgstr "सदोषीत आकार %s"
23514
#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306
24367
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
23516
24369
msgid "failed to get vol '%s'"
23517
24370
msgstr "खंड '%s' प्राप्त करण्यास अपयशी"
23519
#: tools/virsh.c:9726
24372
#: tools/virsh.c:11532
23521
24374
msgid "Vol %s created\n"
23522
24375
msgstr "खंड %s बनविले\n"
23524
#: tools/virsh.c:9730
24377
#: tools/virsh.c:11536
23526
24379
msgid "Failed to create vol %s"
23527
24380
msgstr "खंड %s निर्माण करण्यास अपयशी"
23529
#: tools/virsh.c:9745
24382
#: tools/virsh.c:11551
23530
24383
msgid "undefine an inactive pool"
23531
24384
msgstr "निष्क्रीय संग्रह अव्याख्यीत करा"
23533
#: tools/virsh.c:9746
24386
#: tools/virsh.c:11552
23534
24387
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
23535
24388
msgstr "निष्क्रीय संग्रह करीता संयोजना अव्याख्यीत करा."
23537
#: tools/virsh.c:9769
24390
#: tools/virsh.c:11575
23539
24392
msgid "Pool %s has been undefined\n"
23540
24393
msgstr "क्षेत्र %s अव्याख्यीत केले गेले\n"
23542
#: tools/virsh.c:9771
24395
#: tools/virsh.c:11577
23544
24397
msgid "Failed to undefine pool %s"
23545
24398
msgstr "क्षेत्र %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
23547
#: tools/virsh.c:9784
24400
#: tools/virsh.c:11590
23548
24401
msgid "convert a pool name to pool UUID"
23549
24402
msgstr "संग्रह नाव यास संग्रह UUID अंतर्गत रुपांतरीत केले गेले"
23551
#: tools/virsh.c:9810
24404
#: tools/virsh.c:11616
23552
24405
msgid "failed to get pool UUID"
23553
24406
msgstr "संग्रह UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
23555
#: tools/virsh.c:9821
24408
#: tools/virsh.c:11627
23556
24409
msgid "create a vol from an XML file"
23557
24410
msgstr "XML फाइल पासून खंड निर्माण करा"
23559
#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885
24412
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
23560
24413
msgid "file containing an XML vol description"
23561
24414
msgstr "XML खंड वर्णन सामाविष्टीत फाइल"
23563
#: tools/virsh.c:9864
24416
#: tools/virsh.c:11670
23565
24418
msgid "Vol %s created from %s\n"
23566
24419
msgstr "खंड %s पासून %s निर्माण केले\n"
23568
#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924
24421
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
23570
24423
msgid "Failed to create vol from %s"
23571
24424
msgstr "%s पासून खंड निर्माण करण्यास अपयशी"
23573
#: tools/virsh.c:9878
24426
#: tools/virsh.c:11684
23574
24427
msgid "create a vol, using another volume as input"
23575
24428
msgstr "अन्य खंडला इनपुट नुरूप वापरण्याकरीता, खंड बनवा"
23577
#: tools/virsh.c:9879
24430
#: tools/virsh.c:11685
23578
24431
msgid "Create a vol from an existing volume."
23579
24432
msgstr "अस्तित्वातील खंड पासून खंड बनवा."
23581
#: tools/virsh.c:9886
24434
#: tools/virsh.c:11692
23582
24435
msgid "input vol name or key"
23583
24436
msgstr "इंपुट खंडाचे नाव किंवा कि"
23585
#: tools/virsh.c:9887
24438
#: tools/virsh.c:11693
23586
24439
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
23587
24440
msgstr "इंपुट खंडाच्या संग्रहाचे संग्रह नाव किंवा uuid"
23589
#: tools/virsh.c:9921
24442
#: tools/virsh.c:11727
23591
24444
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
23592
24445
msgstr "इंपुट खंड %2$s पासून खंड %1$s बनवले\n"
23594
#: tools/virsh.c:9950
24447
#: tools/virsh.c:11756
23596
24448
msgid "(volume_definition)"
23597
msgstr "अवैध CPU वर्णन"
23599
#: tools/virsh.c:9973
24451
#: tools/virsh.c:11779
23600
24452
msgid "clone a volume."
23601
24453
msgstr "खंड क्लोन करा."
23603
#: tools/virsh.c:9974
24455
#: tools/virsh.c:11780
23604
24456
msgid "Clone an existing volume."
23605
24457
msgstr "अस्तित्वातील खंड क्लोन करा."
23607
#: tools/virsh.c:9979
24459
#: tools/virsh.c:11785
23608
24460
msgid "orig vol name or key"
23609
24461
msgstr "मुळ खंडाचे नाव किंवा कि"
23611
#: tools/virsh.c:9980
24463
#: tools/virsh.c:11786
23612
24464
msgid "clone name"
23613
24465
msgstr "क्लोनचे नाव"
23615
#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795
24467
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
23616
24468
msgid "failed to get parent pool"
23617
24469
msgstr "मुख्य संग्रह प्राप्त करण्यास अपयशी"
23619
#: tools/virsh.c:10023
24471
#: tools/virsh.c:11829
23621
24473
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
23622
24474
msgstr "%2$s पासून खंड %1$s क्लोन केले\n"
23624
#: tools/virsh.c:10026
24476
#: tools/virsh.c:11832
23626
24478
msgid "Failed to clone vol from %s"
23627
24479
msgstr "%s पासून खंड क्लोन करण्यास अपयशी"
23629
#: tools/virsh.c:10050
24481
#: tools/virsh.c:11856
23630
24482
msgid "upload a file into a volume"
23633
#: tools/virsh.c:10051
24485
#: tools/virsh.c:11857
23634
24486
msgid "Upload a file into a volume"
23637
#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253
23638
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399
24489
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
24490
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
24491
#: tools/virsh.c:12317
23639
24492
msgid "vol name, key or path"
23640
24493
msgstr "खंड नाव, कि किंवा मार्ग"
23642
#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360
23643
#: tools/virsh.c:10530
24495
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
24496
#: tools/virsh.c:12448
23645
24498
msgstr "फाइल"
23647
#: tools/virsh.c:10059
24500
#: tools/virsh.c:11865
23649
24501
msgid "volume offset to upload to"
23650
msgstr "खंड कि किंवा मार्ग"
23652
#: tools/virsh.c:10060
24504
#: tools/virsh.c:11866
23653
24505
msgid "amount of data to upload"
23656
#: tools/virsh.c:10113
24508
#: tools/virsh.c:11919
23658
24510
msgid "cannot upload to volume %s"
23659
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
23661
#: tools/virsh.c:10118
24513
#: tools/virsh.c:11924
23663
24515
msgid "cannot send data to volume %s"
23664
msgstr "फाइल '%s' करीता डाटा सींक करण्यास अशक्य"
23666
#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225
24518
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
23668
24520
msgid "cannot close volume %s"
23669
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
23671
#: tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:10151
24523
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
23673
24524
msgid "Download a volume to a file"
23674
msgstr "डोमेन स्थिती फआइलमध्ये सुरक्षित करा"
23676
#: tools/virsh.c:10159
24527
#: tools/virsh.c:11965
23677
24528
msgid "volume offset to download from"
23680
#: tools/virsh.c:10160
24531
#: tools/virsh.c:11966
23681
24532
msgid "amount of data to download"
23684
#: tools/virsh.c:10200
24535
#: tools/virsh.c:12006
23686
24537
msgid "cannot create %s"
23687
msgstr "'%s' निर्माण करणे अशक्य"
23689
#: tools/virsh.c:10209
24540
#: tools/virsh.c:12015
23691
24542
msgid "cannot download from volume %s"
23692
msgstr "खंड '%s' उघडणे अशक्य"
23694
#: tools/virsh.c:10214
24545
#: tools/virsh.c:12020
23696
24547
msgid "cannot receive data from volume %s"
23697
msgstr "डाटा प्राप्त करणे अशक्य: %s"
23699
#: tools/virsh.c:10247
24550
#: tools/virsh.c:12053
23700
24551
msgid "delete a vol"
23701
24552
msgstr "खंड काढून टाका"
23703
#: tools/virsh.c:10248
24554
#: tools/virsh.c:12054
23704
24555
msgid "Delete a given vol."
23705
24556
msgstr "प्रविष्ट खंड नष्ट करा."
23707
#: tools/virsh.c:10273
24558
#: tools/virsh.c:12079
23709
24560
msgid "Vol %s deleted\n"
23710
24561
msgstr "खंड %s नष्ट केले\n"
23712
#: tools/virsh.c:10275
24563
#: tools/virsh.c:12081
23714
24565
msgid "Failed to delete vol %s"
23715
24566
msgstr "खंड %s काढून टाकण्यास अपयशी"
23717
#: tools/virsh.c:10288
24568
#: tools/virsh.c:12094
23718
24569
msgid "wipe a vol"
23719
24570
msgstr "खंड नष्ट करा"
23721
#: tools/virsh.c:10289
24572
#: tools/virsh.c:12095
23722
24573
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
23723
24574
msgstr "भविष्य वाचणकरीता खंडावरील पूर्वीचा डाटा प्रवेशजोगी नाही याची खात्री करा"
23725
#: tools/virsh.c:10314
24576
#: tools/virsh.c:12102
24577
msgid "perform selected wiping algorithm"
24580
#: tools/virsh.c:12135
23727
msgid "Vol %s wiped\n"
23728
msgstr "खंड %s नष्ट केले\n"
24582
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
23730
#: tools/virsh.c:10316
24585
#: tools/virsh.c:12146
23732
24587
msgid "Failed to wipe vol %s"
23733
24588
msgstr "खंड %s नष्ट करण्यास अपयशी"
23735
#: tools/virsh.c:10329
24590
#: tools/virsh.c:12150
24592
msgid "Vol %s wiped\n"
24593
msgstr "खंड %s नष्ट केले\n"
24595
#: tools/virsh.c:12162
23736
24596
msgid "storage vol information"
23737
24597
msgstr "स्टोरेज खंडाची माहिती"
23739
#: tools/virsh.c:10330
24599
#: tools/virsh.c:12163
23740
24600
msgid "Returns basic information about the storage vol."
23741
24601
msgstr "संचयन खंड विषयी मुलभूत माहिती पुरवतो."
23743
#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368
23744
#: tools/virsh.c:10372
24603
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
24604
#: tools/virsh.c:12205
23745
24605
msgid "Type:"
23746
24606
msgstr "प्रकार:"
23748
#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533
24608
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
23749
24609
msgid "block"
23750
24610
msgstr "ब्लॉक"
23752
#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536
24612
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
23756
#: tools/virsh.c:10393
24616
#: tools/virsh.c:12225
24617
msgid "resize a vol"
24620
#: tools/virsh.c:12226
24621
msgid "Resizes a storage volume."
24624
#: tools/virsh.c:12233
24625
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
24628
#: tools/virsh.c:12236
24629
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
24632
#: tools/virsh.c:12238
24633
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
24636
#: tools/virsh.c:12239
24637
msgid "allow the resize to shrink the volume"
24640
#: tools/virsh.c:12278
24641
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
24644
#: tools/virsh.c:12289
24646
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
24649
#: tools/virsh.c:12290
24651
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
24654
#: tools/virsh.c:12295
24656
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
24659
#: tools/virsh.c:12296
24661
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
24664
#: tools/virsh.c:12311
23757
24665
msgid "vol information in XML"
23758
24666
msgstr "XML मध्ये खंडाची माहिती"
23760
#: tools/virsh.c:10394
24668
#: tools/virsh.c:12312
23761
24669
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
23762
24670
msgstr "stdout करीता खंड माहिती XML डंप नुरूप प्रदर्शित करा."
23764
#: tools/virsh.c:10434
24672
#: tools/virsh.c:12352
23765
24673
msgid "list vols"
23766
24674
msgstr "खंडाची यादी"
23768
#: tools/virsh.c:10435
24676
#: tools/virsh.c:12353
23769
24677
msgid "Returns list of vols by pool."
23770
24678
msgstr "संग्रह नुरूप खंडाची यादी पुरविते."
23772
#: tools/virsh.c:10441
24680
#: tools/virsh.c:12359
23773
24681
msgid "display extended details for volumes"
23776
#: tools/virsh.c:10482
24684
#: tools/virsh.c:12400
23778
24685
msgid "Failed to list storage volumes"
23779
msgstr "सक्रीय खंड यादीत दर्शविण्या पासून अपयशी"
23781
#: tools/virsh.c:10492
24688
#: tools/virsh.c:12410
23782
24689
msgid "Failed to list active vols"
23783
24690
msgstr "सक्रीय खंड यादीत दर्शविण्या पासून अपयशी"
23785
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669
24692
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
23787
24694
msgstr "मार्ग"
23789
#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669
23794
#: tools/virsh.c:10732
24696
#: tools/virsh.c:12650
23795
24697
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
23798
#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771
24700
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
23800
24701
msgid "volume key or path"
23801
msgstr "खंड कि किंवा मार्ग"
23803
#: tools/virsh.c:10764
24704
#: tools/virsh.c:12682
23804
24705
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
23807
#: tools/virsh.c:10770
24708
#: tools/virsh.c:12688
23808
24709
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
23811
#: tools/virsh.c:10821
24712
#: tools/virsh.c:12739
23812
24713
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
23815
#: tools/virsh.c:10827
24716
#: tools/virsh.c:12745
23817
24717
msgid "volume name or path"
23818
msgstr "खंड नाव, कि किंवा मार्ग"
23820
#: tools/virsh.c:10854
24720
#: tools/virsh.c:12772
23821
24721
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
23824
#: tools/virsh.c:10860
24724
#: tools/virsh.c:12778
23826
24725
msgid "volume name or key"
23827
msgstr "खंड नाव किंवा कि"
23829
#: tools/virsh.c:10894
24728
#: tools/virsh.c:12812
23830
24729
msgid "define or modify a secret from an XML file"
23831
24730
msgstr "XML फाइलपासून गोपणीयता ठरवा किंवा संपादीत करा"
23833
#: tools/virsh.c:10895
24732
#: tools/virsh.c:12813
23834
24733
msgid "Define or modify a secret."
23835
24734
msgstr "गोपणीयता ठरवा किंवा संपादीत करा."
23837
#: tools/virsh.c:10900
24736
#: tools/virsh.c:12818
23838
24737
msgid "file containing secret attributes in XML"
23839
24738
msgstr "XML मध्ये गोपणीयता गुणधर्म समाविष्टीत फाइल"
23841
#: tools/virsh.c:10925
24740
#: tools/virsh.c:12843
23843
24742
msgid "Failed to set attributes from %s"
23844
24743
msgstr "%s पासून गुणधर्म सेट करणे अशक्य"
23846
#: tools/virsh.c:10929
24745
#: tools/virsh.c:12847
23847
24746
msgid "Failed to get UUID of created secret"
23848
24747
msgstr "निर्मीत गोपणीयताचे UUID प्राप्त करण्यास अपयशी"
23850
#: tools/virsh.c:10933
24749
#: tools/virsh.c:12851
23852
24751
msgid "Secret %s created\n"
23853
24752
msgstr "गोपणीयता %s निर्मीत केले\n"
23855
#: tools/virsh.c:10942
24754
#: tools/virsh.c:12860
23856
24755
msgid "secret attributes in XML"
23857
24756
msgstr "XML मधील गोपणीय गुणधर्म"
23859
#: tools/virsh.c:10943
24758
#: tools/virsh.c:12861
23860
24759
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
23861
24760
msgstr "गोपणीयताचे आऊटपुट गुणधर्म stdout येथे XML डंपप्रमाणे प्रदर्शीत करा."
23863
#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048
23864
#: tools/virsh.c:11100
24762
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
24763
#: tools/virsh.c:13018
23865
24764
msgid "secret UUID"
23866
24765
msgstr "गोपणीयता UUID"
23868
#: tools/virsh.c:10982
24767
#: tools/virsh.c:12900
23869
24768
msgid "set a secret value"
23870
24769
msgstr "गोपणीयता मूल्य सेट करा"
23872
#: tools/virsh.c:10983
24771
#: tools/virsh.c:12901
23873
24772
msgid "Set a secret value."
23874
24773
msgstr "गोपणीयता मूल्य सेट करा."
23876
#: tools/virsh.c:10989
24775
#: tools/virsh.c:12907
23877
24776
msgid "base64-encoded secret value"
23878
24777
msgstr "base64-एनकोडेड गोपणीयता मूल्य"
23880
#: tools/virsh.c:11014
24779
#: tools/virsh.c:12932
23881
24780
msgid "Invalid base64 data"
23882
24781
msgstr "अवैध base64 डाटा"
23884
#: tools/virsh.c:11027
24783
#: tools/virsh.c:12945
23885
24784
msgid "Failed to set secret value"
23886
24785
msgstr "गोपणीय मूल्य सेट करण्यास अपयशी"
23888
#: tools/virsh.c:11030
24787
#: tools/virsh.c:12948
23889
24788
msgid "Secret value set\n"
23890
24789
msgstr "गोपणीय मूल्य सेट केले\n"
23892
#: tools/virsh.c:11042
24791
#: tools/virsh.c:12960
23893
24792
msgid "Output a secret value"
23894
24793
msgstr "गोपणीय मूल्य दाखवा"
23896
#: tools/virsh.c:11043
24795
#: tools/virsh.c:12961
23897
24796
msgid "Output a secret value to stdout."
23898
24797
msgstr "गोपणीय मूल्य stdout वर दाखवा."
23900
#: tools/virsh.c:11094
24799
#: tools/virsh.c:13012
23901
24800
msgid "undefine a secret"
23902
24801
msgstr "गोपणीयता ठरवणे अशक्य करा"
23904
#: tools/virsh.c:11095
24803
#: tools/virsh.c:13013
23905
24804
msgid "Undefine a secret."
23906
24805
msgstr "गोपणीयता ठरवणे अशक्य करा."
23908
#: tools/virsh.c:11119
24807
#: tools/virsh.c:13037
23910
24809
msgid "Failed to delete secret %s"
23911
24810
msgstr "गोपणीयता %s नष्ट करण्यास अपयशी"
23913
#: tools/virsh.c:11122
24812
#: tools/virsh.c:13040
23915
24814
msgid "Secret %s deleted\n"
23916
24815
msgstr "गोणणीयता %s नष्ट केले\n"
23918
#: tools/virsh.c:11134
24817
#: tools/virsh.c:13052
23919
24818
msgid "list secrets"
23920
24819
msgstr "गोपणीयताची सूची दाखवा"
23922
#: tools/virsh.c:11135
24821
#: tools/virsh.c:13053
23923
24822
msgid "Returns a list of secrets"
23924
24823
msgstr "गोपणीयता सूची पाठवा"
23926
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157
24825
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
23927
24826
msgid "Failed to list secrets"
23928
24827
msgstr "गोपणीयता सूची दाखवण्यास अपयशी"
23930
#: tools/virsh.c:11164
24829
#: tools/virsh.c:13082
23931
24830
msgid "Usage"
23932
24831
msgstr "वापरणी"
23934
#: tools/virsh.c:11178
24833
#: tools/virsh.c:13096
23935
24834
msgid "Volume"
23938
#: tools/virsh.c:11188
24837
#: tools/virsh.c:13106
23939
24838
msgid "Unused"
23940
24839
msgstr "न वापरलेले"
23942
#: tools/virsh.c:11202
24841
#: tools/virsh.c:13120
23943
24842
msgid "show version"
23944
24843
msgstr "आवृत्ती दाखवा"
23946
#: tools/virsh.c:11203
24845
#: tools/virsh.c:13121
23947
24846
msgid "Display the system version information."
23948
24847
msgstr "प्रणाली आवृत्ती माहिती दाखवा."
23950
#: tools/virsh.c:11208
24849
#: tools/virsh.c:13126
23951
24850
msgid "report daemon version too"
23954
#: tools/virsh.c:11231
24853
#: tools/virsh.c:13149
23955
24854
msgid "failed to get hypervisor type"
23956
24855
msgstr "हाइपरवाइजर प्रकार मिळवण्यास अपयशी"
23958
#: tools/virsh.c:11240
24857
#: tools/virsh.c:13158
23960
24859
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
23961
24860
msgstr "या लायब्ररीविरूद्ध कंपाइल केले: libvir %d.%d.%d\n"
23963
#: tools/virsh.c:11245
24862
#: tools/virsh.c:13163
23964
24863
msgid "failed to get the library version"
23965
24864
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
23967
#: tools/virsh.c:11252
24866
#: tools/virsh.c:13170
23969
24868
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
23970
24869
msgstr "लायब्ररी वापरत आहे: libvir %d.%d.%d\n"
23972
#: tools/virsh.c:11259
24871
#: tools/virsh.c:13177
23974
24873
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
23975
24874
msgstr "API वापरत आहे: %s %d.%d.%d\n"
23977
#: tools/virsh.c:11264
24876
#: tools/virsh.c:13182
23978
24877
msgid "failed to get the hypervisor version"
23979
24878
msgstr "हाइपरवाइजर आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
23981
#: tools/virsh.c:11269
24880
#: tools/virsh.c:13187
23983
24882
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
23984
24883
msgstr "चालू %s हाइपरवाइजर आवृत्ती काढू शकत नाही\n"
23986
#: tools/virsh.c:11276
24885
#: tools/virsh.c:13194
23988
24887
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
23989
24888
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
23991
#: tools/virsh.c:11283
24890
#: tools/virsh.c:13201
23993
24891
msgid "failed to get the daemon version"
23994
msgstr "लायब्ररी आवृत्ती मिळवण्यास अपयशी"
23996
#: tools/virsh.c:11289
24894
#: tools/virsh.c:13207
23998
24896
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
23999
msgstr "चालू हाइपरवाइजर: %s %d.%d.%d\n"
24001
#: tools/virsh.c:11301
24899
#: tools/virsh.c:13219
24002
24900
msgid "enumerate devices on this host"
24003
24901
msgstr "या यजमान वरील साधन मोजा"
24005
#: tools/virsh.c:11307
24903
#: tools/virsh.c:13225
24006
24904
msgid "list devices in a tree"
24007
24905
msgstr "वृक्ष नुरूप साधन दाखवा"
24009
#: tools/virsh.c:11308
24907
#: tools/virsh.c:13226
24010
24908
msgid "capability name"
24011
24909
msgstr "क्षमता नाव"
24013
#: tools/virsh.c:11408
24911
#: tools/virsh.c:13326
24014
24912
msgid "Failed to count node devices"
24015
24913
msgstr "नोड साधन मोजण्यास अपयशी"
24017
#: tools/virsh.c:11418
24915
#: tools/virsh.c:13336
24018
24916
msgid "Failed to list node devices"
24019
24917
msgstr "नोड साधन यादीत दर्शविण्यास अपयशी"
24021
#: tools/virsh.c:11468
24919
#: tools/virsh.c:13386
24022
24920
msgid "node device details in XML"
24023
24921
msgstr "XML अंतर्गत नोड साधन तपशील"
24025
#: tools/virsh.c:11469
24923
#: tools/virsh.c:13387
24026
24924
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
24027
24925
msgstr "stdout करीता नोड साधन तपशील XML डंप नुरूप प्रदर्शित करा."
24029
#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559
24030
#: tools/virsh.c:11600
24927
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
24928
#: tools/virsh.c:13520
24031
24929
msgid "device key"
24032
24930
msgstr "साधन कि"
24034
#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575
24035
#: tools/virsh.c:11616
24932
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
24933
#: tools/virsh.c:13536
24036
24934
msgid "Could not find matching device"
24037
24935
msgstr "समजुळवणी साधन आढळले नाही"
24039
#: tools/virsh.c:11511
24040
msgid "dettach node device from its device driver"
24041
msgstr "उपकरण ड्राइव्हरपासून नोड उपकरण विलग करा"
24043
#: tools/virsh.c:11512
24045
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
24046
msgstr "क्षेत्र करीता लागू करण्यापूर्वी उपकरणाच्या ड्राइव्हरपासून नोड उपकरण विलग करा."
24048
#: tools/virsh.c:11539
24050
msgid "Device %s dettached\n"
24051
msgstr "साधन %s अलग केले\n"
24053
#: tools/virsh.c:11541
24055
msgid "Failed to dettach device %s"
24056
msgstr "साधन %s अलग करण्यास अपयशी"
24058
#: tools/virsh.c:11552
24937
#: tools/virsh.c:13429
24938
msgid "detach node device from its device driver"
24941
#: tools/virsh.c:13430
24942
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
24945
#: tools/virsh.c:13459
24947
msgid "Device %s detached\n"
24950
#: tools/virsh.c:13461
24952
msgid "Failed to detach device %s"
24955
#: tools/virsh.c:13472
24059
24956
msgid "reattach node device to its device driver"
24060
24957
msgstr "नोड उपकरनाला उपकरण ड्राइव्हरसह पुनःजुळवा"
24062
#: tools/virsh.c:11553
24959
#: tools/virsh.c:13473
24063
24960
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
24064
24961
msgstr "क्षेत्र द्वारे मोकळे केल्यानंतर नोड उपकरनाला उपकरण ड्राइव्हरसह पुनःजुळवा."
24066
#: tools/virsh.c:11580
24963
#: tools/virsh.c:13500
24068
24965
msgid "Device %s re-attached\n"
24069
24966
msgstr "साधन %s पुन्हा-जुळले\n"
24071
#: tools/virsh.c:11582
24968
#: tools/virsh.c:13502
24073
24970
msgid "Failed to re-attach device %s"
24074
24971
msgstr "साधन %s पुन्ह-जोडण्यास अपयशी"
24076
#: tools/virsh.c:11593
24973
#: tools/virsh.c:13513
24077
24974
msgid "reset node device"
24078
24975
msgstr "स्वच्छ करा नोड साधन"
24080
#: tools/virsh.c:11594
24977
#: tools/virsh.c:13514
24081
24978
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
24082
24979
msgstr "क्षेत्र करीता नोड साधन अगोदर किंवा नंतर लागू करण्यापूर्वी नोड साधन स्वच्छ करा."
24084
#: tools/virsh.c:11621
24981
#: tools/virsh.c:13541
24086
24983
msgid "Device %s reset\n"
24087
24984
msgstr "साधन %s स्वच्छ करा\n"
24089
#: tools/virsh.c:11623
24986
#: tools/virsh.c:13543
24091
24988
msgid "Failed to reset device %s"
24092
24989
msgstr "साधन %s स्वच्छ करण्यास अपयशी"
24094
#: tools/virsh.c:11634
24991
#: tools/virsh.c:13554
24095
24992
msgid "print the hypervisor hostname"
24096
24993
msgstr "हाइपरवाइजर यजमानाचे नाव छापा"
24098
#: tools/virsh.c:11649
24995
#: tools/virsh.c:13569
24099
24996
msgid "failed to get hostname"
24100
24997
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"
24102
#: tools/virsh.c:11663
24999
#: tools/virsh.c:13583
24103
25000
msgid "print the hypervisor canonical URI"
24104
25001
msgstr "हायपरवाइजर कॅनोनीकल URI छापा"
24106
#: tools/virsh.c:11678
25003
#: tools/virsh.c:13598
24107
25004
msgid "failed to get URI"
24108
25005
msgstr "URI मिळवण्यास अपयशी"
24110
#: tools/virsh.c:11692
25007
#: tools/virsh.c:13612
24112
25008
msgid "print the hypervisor sysinfo"
24113
msgstr "हाइपरवाइजर यजमानाचे नाव छापा"
24115
#: tools/virsh.c:11694
25011
#: tools/virsh.c:13614
24116
25012
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
24119
#: tools/virsh.c:11708
25015
#: tools/virsh.c:13628
24121
25016
msgid "failed to get sysinfo"
24122
msgstr "यजमानाचे नाव मिळवण्यास अपयशी"
24124
#: tools/virsh.c:11722
25019
#: tools/virsh.c:13642
24125
25020
msgid "vnc display"
24126
25021
msgstr "vnc दर्शन"
24128
#: tools/virsh.c:11723
25023
#: tools/virsh.c:13643
24129
25024
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
24130
25025
msgstr "VNC दर्शनाकरीता IP पत्ता व पोर्ट क्रमांक निर्गत करा."
24132
#: tools/virsh.c:11791
25027
#: tools/virsh.c:13711
24133
25028
msgid "tty console"
24134
25029
msgstr "tty कंसोल"
24136
#: tools/virsh.c:11792
25031
#: tools/virsh.c:13712
24137
25032
msgid "Output the device for the TTY console."
24138
25033
msgstr "TTY कंसोलकरीता साधन निर्गत करा."
24140
#: tools/virsh.c:11846
25035
#: tools/virsh.c:13766
24141
25036
msgid "attach device from an XML file"
24142
25037
msgstr "XML फाइलपासून साधन संयुक्त करा"
24144
#: tools/virsh.c:11847
25039
#: tools/virsh.c:13767
24145
25040
msgid "Attach device from an XML <file>."
24146
25041
msgstr "XML <file> पासून साधन संयुक्त करा."
24148
#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241
25043
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
24149
25044
msgid "XML file"
24150
25045
msgstr "XML फाइल"
24152
#: tools/virsh.c:11854
24153
msgid "persist device attachment"
24154
msgstr "पर्जिस्ट उपकरण जोडणी"
24156
#: tools/virsh.c:11895
25047
#: tools/virsh.c:13816
24158
25049
msgid "Failed to attach device from %s"
24159
25050
msgstr "%s साठी साधन मिळवण्यास अपयशी"
24161
#: tools/virsh.c:11899
25052
#: tools/virsh.c:13820
24162
25053
msgid "Device attached successfully\n"
24163
25054
msgstr "साधन यशस्वीरित्या जोडले\n"
24165
#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995
25056
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
24166
25057
msgid "Bad child elements counting."
24169
#: tools/virsh.c:12056
25060
#: tools/virsh.c:13979
24171
25062
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
24172
msgstr "%s वरील मिडीया बाहेर काढण्यास अशक्य"
24174
#: tools/virsh.c:12063
25065
#: tools/virsh.c:13986
24176
25066
msgid "Failed to parse domain definition xml"
24177
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
24179
#: tools/virsh.c:12069
25069
#: tools/virsh.c:13992
24181
25070
msgid "Failed to parse device definition xml"
24182
msgstr "क्षेत्र वर्णन वाचण्यास अपयशी"
24184
#: tools/virsh.c:12091
25073
#: tools/virsh.c:14014
24186
25074
msgid "error when selecting nodes"
24187
msgstr "%s पत्ता माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली"
24189
#: tools/virsh.c:12120
25077
#: tools/virsh.c:14043
24191
25078
msgid "failed to create document saving context"
24192
msgstr "क्लाएंट सॉकेटचे निर्माण अपयशी"
24194
#: tools/virsh.c:12155
25081
#: tools/virsh.c:14078
24195
25082
msgid "detach device from an XML file"
24196
25083
msgstr "XML फाइलपासून साधन वियुक्त करा"
24198
#: tools/virsh.c:12156
25085
#: tools/virsh.c:14079
24199
25086
msgid "Detach device from an XML <file>"
24200
25087
msgstr "XML <file> फाइलपासून साधन वियुक्त करा"
24202
#: tools/virsh.c:12163
24203
msgid "persist device detachment"
24204
msgstr "पर्जिस्ट उपकरण जोडणी अशक्य"
24206
#: tools/virsh.c:12194
24208
msgid "no such device in %s"
24209
msgstr "%s नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
24211
#: tools/virsh.c:12196
24212
msgid "given XML selects too many devices. Please, be more specific"
24215
#: tools/virsh.c:12215
25089
#: tools/virsh.c:14125
24217
25091
msgid "Failed to detach device from %s"
24218
25092
msgstr "%s पासून साधन वियुक्त करण्यास अपयशी"
24220
#: tools/virsh.c:12219
25094
#: tools/virsh.c:14129
24221
25095
msgid "Device detached successfully\n"
24222
25096
msgstr "साधन यशस्वीरित्या अलग केले\n"
24224
#: tools/virsh.c:12234
25098
#: tools/virsh.c:14143
24226
25099
msgid "update device from an XML file"
24227
msgstr "XML फाइलपासून साधन संयुक्त करा"
24229
#: tools/virsh.c:12235
25102
#: tools/virsh.c:14144
24231
25103
msgid "Update device from an XML <file>."
24232
msgstr "XML <file> पासून साधन संयुक्त करा."
24234
#: tools/virsh.c:12242
24236
msgid "persist device update"
24237
msgstr "पर्जिस्ट उपकरण जोडणी"
24239
#: tools/virsh.c:12243
25106
#: tools/virsh.c:14153
24241
25107
msgid "force device update"
24242
msgstr "पर्जिस्ट उपकरण जोडणी"
24244
#: tools/virsh.c:12288
25110
#: tools/virsh.c:14198
24246
25112
msgid "Failed to update device from %s"
24247
msgstr "%s साठी साधन मिळवण्यास अपयशी"
24249
#: tools/virsh.c:12304
25115
#: tools/virsh.c:14214
24250
25116
msgid "attach network interface"
24251
25117
msgstr "अवैध नेटवर्क संवादपट"
24253
#: tools/virsh.c:12305
25119
#: tools/virsh.c:14215
24254
25120
msgid "Attach new network interface."
24255
25121
msgstr "नवीन नेटवर्क संवादपट जोडा."
24257
#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510
25123
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
24258
25124
msgid "network interface type"
24259
25125
msgstr "नेटवर्क संवादपट प्रकार"
24261
#: tools/virsh.c:12312
25127
#: tools/virsh.c:14222
24262
25128
msgid "source of network interface"
24263
25129
msgstr "नेटवर्क संवाजपटाचे स्त्रोत"
24265
#: tools/virsh.c:12313
25131
#: tools/virsh.c:14223
24266
25132
msgid "target network name"
24267
25133
msgstr "लक्ष्य नेटवर्क नाव"
24269
#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511
25135
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
24270
25136
msgid "MAC address"
24271
25137
msgstr "MAC पत्ता"
24273
#: tools/virsh.c:12315
25139
#: tools/virsh.c:14225
24274
25140
msgid "script used to bridge network interface"
24275
25141
msgstr "नेटवर्क संवादपट सोपे करण्यासाठी स्क्रीप्ट वापरा"
24277
#: tools/virsh.c:12316
25143
#: tools/virsh.c:14226
24279
25144
msgid "model type"
24280
msgstr "जॉब प्रकार:"
24282
#: tools/virsh.c:12317
24283
msgid "persist interface attachment"
24284
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी"
24286
#: tools/virsh.c:12318
24288
msgid "control domain's incoming traffics"
24289
msgstr "क्षेत्र संरचना नाही"
24291
#: tools/virsh.c:12319
24292
msgid "control domain's outgoing traffics"
24295
#: tools/virsh.c:12399
25147
#: tools/virsh.c:14310
24297
25149
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
24298
msgstr "'attach-interface' आदेशास %s आधार नाही"
24300
#: tools/virsh.c:12407
24302
msgid "inbound format is incorrect"
24303
msgstr "प्रतिमा जादू अयोग्य आहे"
24305
#: tools/virsh.c:12411
24306
msgid "inbound average is mandatory"
24309
#: tools/virsh.c:12418
24311
msgid "outbound format is incorrect"
24312
msgstr "डिस्क पासवर्ड चुकीचा आहे"
24314
#: tools/virsh.c:12422
24315
msgid "outbound average is mandatory"
24318
#: tools/virsh.c:12486
25152
#: tools/virsh.c:14397
24319
25153
msgid "Failed to attach interface"
24320
25154
msgstr "संवाद जोडण्यास अपयशी"
24322
#: tools/virsh.c:12488
25156
#: tools/virsh.c:14399
24323
25157
msgid "Interface attached successfully\n"
24324
25158
msgstr "संवाद यशस्वीपणे जोडले\n"
24326
#: tools/virsh.c:12503
25160
#: tools/virsh.c:14414
24327
25161
msgid "detach network interface"
24328
25162
msgstr "जाळ संवाद वेगळे करा"
24330
#: tools/virsh.c:12504
25164
#: tools/virsh.c:14415
24331
25165
msgid "Detach network interface."
24332
25166
msgstr "नेटवर्क संवादपट वियुक्त करा."
24334
#: tools/virsh.c:12512
24335
msgid "persist interface detachment"
24336
msgstr "पर्जिस्ट इंटरफेस जोडणी अशक्य"
24338
#: tools/virsh.c:12554
25168
#: tools/virsh.c:14466
24339
25169
msgid "Failed to get interface information"
24340
25170
msgstr "संवादपटाविषयी माहिती मिळवण्यास अपयशी"
24342
#: tools/virsh.c:12562
25172
#: tools/virsh.c:14474
24344
25174
msgid "No found interface whose type is %s"
24345
25175
msgstr "%s प्रकार असलेला संवादपट आढळले नाही"
24347
#: tools/virsh.c:12567
25177
#: tools/virsh.c:14479
24350
25180
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
24353
#: tools/virsh.c:12591
25183
#: tools/virsh.c:14503
24355
25185
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
24356
25186
msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट आढळले नाही"
24358
#: tools/virsh.c:12618
25188
#: tools/virsh.c:14530
24359
25189
msgid "Failed to detach interface"
24360
25190
msgstr "संवाद वेगळे करण्यास अपयशी"
24362
#: tools/virsh.c:12620
25192
#: tools/virsh.c:14532
24363
25193
msgid "Interface detached successfully\n"
24364
25194
msgstr "संवाद यशस्वीरित्या अलग केले\n"
24366
#: tools/virsh.c:12638
25196
#: tools/virsh.c:14550
24367
25197
msgid "attach disk device"
24368
25198
msgstr "डीस्क साधन जोडा"
24370
#: tools/virsh.c:12639
25200
#: tools/virsh.c:14551
24371
25201
msgid "Attach new disk device."
24372
25202
msgstr "नवीन डीस्क साधन जोडा."
24374
#: tools/virsh.c:12646
25204
#: tools/virsh.c:14558
24375
25205
msgid "source of disk device"
24376
25206
msgstr "डीस्क साधनाचे स्त्रोत"
24378
#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990
25208
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
24379
25209
msgid "target of disk device"
24380
25210
msgstr "डीस्क साधनाचे लक्ष्य"
24382
#: tools/virsh.c:12648
25212
#: tools/virsh.c:14560
24383
25213
msgid "driver of disk device"
24384
25214
msgstr "डीस्क साधनाचे ड्राइवर"
24386
#: tools/virsh.c:12649
25216
#: tools/virsh.c:14561
24387
25217
msgid "subdriver of disk device"
24388
25218
msgstr "डीस्क साधनाचे उप ड्राइवर"
24390
#: tools/virsh.c:12650
25220
#: tools/virsh.c:14562
24392
25221
msgid "cache mode of disk device"
24393
msgstr "डीस्क साधनाचे स्त्रोत"
24395
#: tools/virsh.c:12651
25224
#: tools/virsh.c:14563
24396
25225
msgid "target device type"
24397
25226
msgstr "लक्ष्य साधनाचा प्रकार"
24399
#: tools/virsh.c:12652
25228
#: tools/virsh.c:14564
24400
25229
msgid "mode of device reading and writing"
24401
25230
msgstr "साधनाचे माध्यम वाचत व लिहीत आहे"
24403
#: tools/virsh.c:12653
24404
msgid "persist disk attachment"
24405
msgstr "पर्जिस्ट डिस्क जोडणी"
24407
#: tools/virsh.c:12654
25232
#: tools/virsh.c:14567
24408
25233
msgid "type of source (block|file)"
24411
#: tools/virsh.c:12655
25236
#: tools/virsh.c:14568
24413
25237
msgid "serial of disk device"
24414
msgstr "डीस्क साधनाचे स्त्रोत"
24416
#: tools/virsh.c:12656
25240
#: tools/virsh.c:14569
24417
25241
msgid "shareable between domains"
24420
#: tools/virsh.c:12657
25244
#: tools/virsh.c:14570
25245
msgid "needs rawio capability"
25248
#: tools/virsh.c:14571
24422
25249
msgid "address of disk device"
24423
msgstr "डीस्क साधनाचे लक्ष्य"
24425
#: tools/virsh.c:12857
25252
#: tools/virsh.c:14573
25253
msgid "use multifunction pci under specified address"
25256
#: tools/virsh.c:14778
24427
25258
msgid "Unknown source type: '%s'"
24428
msgstr "अपरिचीत usb स्त्रोत प्रकार '%s'"
24430
#: tools/virsh.c:12863
25261
#: tools/virsh.c:14784
24432
25263
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
24433
msgstr "'attach-disk' आदेशास %s चा आधार नाही"
24435
#: tools/virsh.c:12905
25266
#: tools/virsh.c:14828
24437
25267
msgid "Invalid address."
24438
msgstr "अवैध MAC पत्ता"
24440
#: tools/virsh.c:12917
25270
#: tools/virsh.c:14843
24441
25271
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
24444
#: tools/virsh.c:12928
25274
#: tools/virsh.c:14854
24445
25275
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
24448
#: tools/virsh.c:12939
25278
#: tools/virsh.c:14865
24449
25279
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
24452
#: tools/virsh.c:12966
25282
#: tools/virsh.c:14892
24453
25283
msgid "Failed to attach disk"
24454
25284
msgstr "डिस्क जोडण्यास अपयशी"
24456
#: tools/virsh.c:12968
25286
#: tools/virsh.c:14894
24457
25287
msgid "Disk attached successfully\n"
24458
25288
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या जोडले\n"
24460
#: tools/virsh.c:12983
25290
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
25291
msgid "Failed to get disk information"
25292
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
25294
#: tools/virsh.c:14991
25296
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
25299
#: tools/virsh.c:15053
25301
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
25304
#: tools/virsh.c:15064
25305
msgid "No source is specified for inserting media"
25308
#: tools/virsh.c:15067
25309
msgid "No source is specified for updating media"
25312
#: tools/virsh.c:15074
25314
msgid "The disk device '%s' already has media"
25317
#: tools/virsh.c:15122
24461
25318
msgid "detach disk device"
24462
25319
msgstr "डीस्क साधन वियुक्त करा"
24464
#: tools/virsh.c:12984
25321
#: tools/virsh.c:15123
24465
25322
msgid "Detach disk device."
24466
25323
msgstr "डीस्क साधन वियुक्त करा."
24468
#: tools/virsh.c:12991
24469
msgid "persist disk detachment"
24470
msgstr "पर्जिस्ट डिस्क जोडणी अशक्य"
24472
#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034
24473
msgid "Failed to get disk information"
24474
msgstr "डीस्क विषयी माहिती मिळवण्यात अपयशी"
24476
#: tools/virsh.c:13054
24478
msgid "No found disk whose target is %s"
24479
msgstr "%s लक्ष्य असलेला डीस्क आढळले नाही"
24481
#: tools/virsh.c:13081
25325
#: tools/virsh.c:15179
24482
25326
msgid "Failed to detach disk"
24483
25327
msgstr "डिस्क वेगळे करण्यास अपयशी"
24485
#: tools/virsh.c:13083
25329
#: tools/virsh.c:15181
24486
25330
msgid "Disk detached successfully\n"
24487
25331
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या अलग केले\n"
24489
#: tools/virsh.c:13101
25333
#: tools/virsh.c:15198
25334
msgid "Change media of CD or floppy drive"
25337
#: tools/virsh.c:15199
25338
msgid "Change media of CD or floppy drive."
25341
#: tools/virsh.c:15205
25342
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
25345
#: tools/virsh.c:15207
25346
msgid "source of the media"
25349
#: tools/virsh.c:15208
25350
msgid "Eject the media"
25353
#: tools/virsh.c:15209
25354
msgid "Insert the media"
25357
#: tools/virsh.c:15210
25358
msgid "Update the media"
25361
#: tools/virsh.c:15211
25363
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
25364
"hypervisor driver"
25367
#: tools/virsh.c:15213
25368
msgid "alter live configuration of running domain"
25371
#: tools/virsh.c:15214
25372
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
25375
#: tools/virsh.c:15215
25376
msgid "force media insertion"
25379
#: tools/virsh.c:15244
25380
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
25383
#: tools/virsh.c:15293
25384
msgid "No disk source specified for inserting"
25387
#: tools/virsh.c:15311
25389
msgid "Failed to complete action %s on media"
25392
#: tools/virsh.c:15315
25394
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
25397
#: tools/virsh.c:15331
24490
25398
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24491
25399
msgstr "XML फाइल प्रमाणे वर्णनीत CPU ला यजमान CPU शी तुलना करा"
24493
#: tools/virsh.c:13102
25401
#: tools/virsh.c:15332
24494
25402
msgid "compare CPU with host CPU"
24495
25403
msgstr "यजमान CPU ला CPU शी तुलना करा"
24497
#: tools/virsh.c:13107
25405
#: tools/virsh.c:15337
24498
25406
msgid "file containing an XML CPU description"
24499
25407
msgstr "XML CPU वर्णन समाविष्टीत फाइल"
24501
#: tools/virsh.c:13132
25409
#: tools/virsh.c:15362
24503
25411
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
24504
msgstr "फाइल '%s' वाचण्यास अपयशी"
24506
#: tools/virsh.c:13145
25414
#: tools/virsh.c:15375
24507
25415
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
24510
#: tools/virsh.c:13150
25418
#: tools/virsh.c:15380
24512
25419
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
24513
msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृतीची आकडेवारी प्राप्त करा"
24515
#: tools/virsh.c:13156
25422
#: tools/virsh.c:15386
24518
25425
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
24519
25426
"capabilities XML"
24522
#: tools/virsh.c:13165
25429
#: tools/virsh.c:15395
24524
25431
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
24525
25432
msgstr "%s मधील वर्णनीकृत CPU यजमान CPU सह असहत्व आहे\n"
24527
#: tools/virsh.c:13171
25434
#: tools/virsh.c:15401
24529
25436
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
24530
25437
msgstr "%s मधील ठरवलेले CPU यजमान CPU प्रमाणे आहे\n"
24532
#: tools/virsh.c:13176
25439
#: tools/virsh.c:15406
24534
25441
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
24535
25442
msgstr "यजमान CPU %s मध्ये वर्णनीत CPU चे सूपरसेट आहे\n"
24537
#: tools/virsh.c:13182
25444
#: tools/virsh.c:15412
24539
25446
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
24540
25447
msgstr "%s सह यजमान CPU ची तुलना करण्यास अपयशी"
24542
#: tools/virsh.c:13201
25449
#: tools/virsh.c:15431
24543
25450
msgid "compute baseline CPU"
24544
25451
msgstr "बेसलाईन CPU कमप्यूट करा"
24546
#: tools/virsh.c:13202
25453
#: tools/virsh.c:15432
24547
25454
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
24548
25455
msgstr "ठराविक CPUs करीता बेसलाईन CPU कमप्यूट करा."
24550
#: tools/virsh.c:13207
25457
#: tools/virsh.c:15437
24551
25458
msgid "file containing XML CPU descriptions"
24552
25459
msgstr "XML CPU वर्णन समाविष्टीत फाइल"
24554
#: tools/virsh.c:13254
25461
#: tools/virsh.c:15484
24556
25463
msgid "No host CPU specified in '%s'"
24557
25464
msgstr "'%s' मध्ये यजमान CPU निर्देशीत केले नाही"
24559
#: tools/virsh.c:13267
25466
#: tools/virsh.c:15497
24561
25467
msgid "Failed to extract <cpu> element"
24562
msgstr "वेळनियंत्रक नाव प्राप्त करण्यास अपयशी"
24564
#: tools/virsh.c:13316
25470
#: tools/virsh.c:15546
24566
25472
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
24567
msgstr "mkstemp: तात्पूर्ते फाइल बनवण्यास अपयशी: %s"
24569
#: tools/virsh.c:13323
25475
#: tools/virsh.c:15553
24571
25477
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
24572
25478
msgstr "लेखन: %s: तात्पूर्ते फाइल करीता लिहण्यास अपयशी: %s"
24574
#: tools/virsh.c:13331
25480
#: tools/virsh.c:15561
24576
25482
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
24577
25483
msgstr "बंद करा: %s: तात्पूर्ते फाइल लिहण्यास किंवा बंद करण्यास अपयशी: %s"
24579
#: tools/virsh.c:13372
25485
#: tools/virsh.c:15602
24582
25488
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
25659
26536
" 'quit' सोडण्यासाठी\n"
25662
#~ msgid "incorrect root element"
25663
#~ msgstr "अयोग्य रूट घटक"
25666
#~ msgid "unknown chain suffix '%s'"
25667
#~ msgstr "अपरिचीत आकार यूनीट '%s'"
25669
#~ msgid "path is NULL"
25670
#~ msgstr "मार्ग NULL आहे"
25673
#~ msgid "Unable to set cpu shares for domain %s"
25674
#~ msgstr "क्षेत्र %s करीता स्मृती मर्यादा सेट करण्यास अपयशी"
25677
#~ msgid "Unable to initialize bridging"
25678
#~ msgstr "प्रमाणपत्र प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
25680
#~ msgid "Failed to add %s device to %s"
25681
#~ msgstr "%s साधण यांस %s करीता समावेश करण्यास अशक्य"
25683
#~ msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
25684
#~ msgstr "cpu_shares ट्यूनजोगी करीता अवैध प्रकार आढळले, 'ullong' अपेक्षीत"
25687
#~ msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
25688
#~ msgstr "cpu शेअर्स् ट्यूनजोगी करण्यास अशक्य"
25690
#~ msgid "Field cpu_shares too big for destination"
25691
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25694
#~ msgid "Failed to enable '%s'"
25695
#~ msgstr "%s साधण कार्यक्षम करण्यास अपयशी"
25697
#~ msgid "cannot initialize bridge support"
25698
#~ msgstr "ब्रीज समर्थन प्रारंभ करणे अशक्य"
25701
#~ msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
25702
#~ msgstr "'%2$s' करीता ब्रीज् '%1$s' वरील IP पत्ता सेट करणे अशक्य"
25704
#~ msgid "cannot create bridge '%s'"
25705
#~ msgstr "ब्रीज् '%s' बनवू शकले नाही"
25709
#~ "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'"
25710
#~ msgstr "ब्रीज '%s' येथे mac पत्ता फिल्टर करणे अशक्य"
25713
#~ msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
25714
#~ msgstr "'%2$s' करीता ब्रीज् '%1$s' वरील IP पत्ता सेट करणे अशक्य"
25717
#~ msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
25718
#~ msgstr "'%2$s' करीता ब्रीज् '%1$s' वरील IP पत्ता सेट करणे अशक्य"
25720
#~ msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
25721
#~ msgstr "ब्रीज् '%s' ला सक्रीय करण्यास अपयशी"
25724
#~ msgid "cannot find value for '%s'"
25725
#~ msgstr "%s करीता मूल्य वाचणे अशक्य"
25728
#~ msgid "cannot create temporary file"
25729
#~ msgstr "पाइप बनवू शकत नाही"
25732
#~ msgid "cannot write string to file"
25733
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s लिहणे अशक्य"
25735
#~ msgid "No support for macvtap device"
25736
#~ msgstr "macvtap उपकरणकरीता समर्थन नाही"
25738
#~ msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
25739
#~ msgstr "ब्रीज '%1$s' करीता टॅप संवाद '%2$s' समाविष्ट करण्यास अपयशी"
25742
#~ msgid "cannot get live and persistent info concurrently"
25743
#~ msgstr "अस्तित्वातील गोपणीयतावरील private फ्लॅग बदलवणे अशक्य"
25746
#~ msgid "cannot query live and config together"
25747
#~ msgstr "%s करीता संयोजना काढून टाकू शकत नाही"
25750
#~ msgid "could not find path for descriptor"
25751
#~ msgstr "'%s' करीता पूर्वस्तर HBA आढळले नाही"
25754
#~ msgid "Cleanup failed %d"
25755
#~ msgstr "कार्य असफल: %s"
25758
#~ msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
25759
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25762
#~ msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
25763
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25765
#~ msgid "interface %s does not exist"
25766
#~ msgstr "संवाद %s अस्तित्वात नाही"
25769
#~ msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
25770
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25773
#~ msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
25774
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25777
#~ msgid "ifaceMacvtapLinkAdd is not supported on non-linux platforms"
25778
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25781
#~ msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms"
25782
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25785
#~ msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms"
25786
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25789
#~ msgid "ifaceGetNthParent is not supported on non-linux platforms"
25790
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25794
#~ "Getting MAC address from '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
25795
#~ msgstr "नेटवर्क उपकरन %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x आढळले नाही"
25799
#~ "Setting MAC address on '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
25800
#~ msgstr "नेटवर्क उपकरन %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x आढळले नाही"
25803
#~ msgid "ifaceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
25804
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25807
#~ msgid "ifaceGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
25808
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25811
#~ msgid "ifaceGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
25812
#~ msgstr "या प्लॅटफार्मवरील CPU एफिनीटी समर्थीत नाही"
25814
#~ msgid "Interface %s already exists"
25815
#~ msgstr "संवाद %s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे"
25818
#~ "cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have "
25819
#~ "the same MAC address"
25821
#~ "इंटरफेस %s 'up' करणे अशक्य -- इतर macvtap उपकरण 'up' असावे व MAC पत्ता समान असू "
25825
#~ msgid "could not determin max vcpus for the domain"
25826
#~ msgstr "क्षेत्रकरीता कमाल vcpus ओळखणे अशक्य आहे"
25828
#~ msgid "cannot create config file '%s'"
25829
#~ msgstr "संयोजना फाइल '%s' बनवणे अशक्य"
25831
#~ msgid "cannot save config file '%s'"
25832
#~ msgstr "संयोजना फाइल '%s' साठवणे अशक्य"
25834
#~ msgid "cannot create config file %s"
25835
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s बनवणे अशक्य"
25837
#~ msgid "cannot write config file %s"
25838
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s लिहणे अशक्य"
25840
#~ msgid "cannot save config file %s"
25841
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s साठवणे अशक्य"
25844
#~ msgid "Parameter array must have space for 1 item"
25845
#~ msgstr "उपकरण पत्त्यासाठी प्रकार निर्देशीत केले नाही"
25847
#~ msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
25848
#~ msgstr "/dev/pts/0 यांस /dev/tty1 करीता symlink करण्यास अपयशी"
25850
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
25851
#~ msgstr "unmount '%s' अपयशी"
25853
#~ msgid "read of fd %d failed"
25854
#~ msgstr "fd %d वाचणे अपयशी"
25856
#~ msgid "epoll_create(2) failed"
25857
#~ msgstr "epoll_create(2) अपयशी"
25859
#~ msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
25860
#~ msgstr "epoll_ctl(appPty) अपयशी"
25862
#~ msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
25863
#~ msgstr "epoll_ctl(contPty) अपयशी"
25865
#~ msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
25866
#~ msgstr "epoll_ctl(monitor) अपयशी"
25868
#~ msgid "epoll_ctl(client) failed"
25869
#~ msgstr "epoll_ctl(client) अपयशी"
25872
#~ msgid "accept(monitor,...) failed"
25873
#~ msgstr "epoll_ctl(monitor) अपयशी"
25875
#~ msgid "error event %d"
25876
#~ msgstr "त्रुटी घटना %d"
25878
#~ msgid "epoll_wait() failed"
25879
#~ msgstr "epoll_wait() अपयशी"
25882
#~ msgid "Field weight too long for destination"
25883
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25886
#~ msgid "Field cap too long for destination"
25887
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25889
#~ msgid "cannot enable %s"
25890
#~ msgstr "%s कार्यक्षम करणे अशक्य"
25893
#~ msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
25894
#~ msgstr "नेटवर्क संयोजना फाइलनाव '%s' नेटवर्क नाव '%s' सह जुळत नाही"
25897
#~ msgid "failed to create snapshot file '%s'"
25898
#~ msgstr "फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
25901
#~ msgid "Failed to write snapshot data to %s"
25902
#~ msgstr "'%s' करीता सेव्ह हेड्डर लिहण्यास अपयशी"
25905
#~ msgid "Field blkio weight too long for destination"
25906
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25908
#~ msgid "Field cpu_shares too long for destination"
25909
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25912
#~ msgid "Field vcpu_period too long for destination"
25913
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25916
#~ msgid "Field vcpu_quota too long for destination"
25917
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25920
#~ msgid "Field write bytes too long for destination"
25921
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25924
#~ msgid "Field write requests too long for destination"
25925
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25928
#~ msgid "Field read bytes too long for destination"
25929
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25932
#~ msgid "Field read requests too long for destination"
25933
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25936
#~ msgid "Field flush requests too long for destination"
25937
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25940
#~ msgid "Field write total times too long for destination"
25941
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25944
#~ msgid "Field read total times too long for destination"
25945
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25948
#~ msgid "Field flush total times too long for destination"
25949
#~ msgstr "क्षेत्र cpu_shares लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
25951
#~ msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
25952
#~ msgstr "'%s' साठी getaddrinfo अपयशी: %s"
25954
#~ msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
25955
#~ msgstr "अनपेक्षीत Xen URI मार्ग '%s', ///var/lib/xen/xend-socket वापरून पहा"
25957
#~ msgid "undefine an inactive domain"
25958
#~ msgstr "निष्क्रीय डोमेन अव्याख्यीत करा"
25960
#~ msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
25961
#~ msgstr "निष्क्रीय डोमेनसाठी संयोजना अव्याख्यीत करा."
25963
#~ msgid "Failed to parse XML fragment %s"
25964
#~ msgstr "XML भाग %s वाचण्यास अपयशी"
25966
#~ msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
25967
#~ msgstr "pid फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी : %s"
25969
#~ msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
25970
#~ msgstr "fdopen pid फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
25973
#~ msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
25974
#~ msgstr "pid फाइल '%s' बंद करण्यास अपयशी : %s"
25976
#~ msgid "Cannot delete active domain"
25977
#~ msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकणे अशक्य"
25980
#~ msgid "cannot create logger for libxenlight"
25981
#~ msgstr "लॉग डिरेक्ट्री %s बनवणे अशक्य"
25984
#~ msgid "cannot initialize libxenlight context"
25985
#~ msgstr "मॉनीटर mutex प्रारंभ करणे अशक्य"
25988
#~ msgid "cannot undefine active domain"
25989
#~ msgstr "सक्रीय क्षेत्र काढून टाकले शकले नाही"
25992
#~ msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
25993
#~ msgstr "बफर करीता स्मृती वाटण करण्यास अपयशी"
25995
#~ msgid "invalid path"
25996
#~ msgstr "अवैध मार्ग"
25999
#~ msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
26000
#~ msgstr "जुळवणीजोगी नाव '%s' नुरूप क्षेत्र आढळले नाही"
26002
#~ msgid "cannot open tunnelled migration socket"
26003
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन सॉकेट उघडणे अशक्य"
26005
#~ msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
26006
#~ msgstr "Unix सॉकेट '%s' लक्ष्य करीता खूप मोठे आहे"
26008
#~ msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
26009
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरनसाठी unix सॉकेट '%s' सह बांधणी करणे अशक्य"
26011
#~ msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
26012
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरनकरीता unix सॉकेट '%s' वर ऐकणे अशक्य"
26015
#~ msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
26016
#~ msgstr "'%d' वापरकर्त्याकरीता बदलवण्यास अशक्य"
26018
#~ msgid "tunnelled migration monitor command failed"
26019
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन मॉनीटर आदेश अपयशी"
26021
#~ msgid "migrate failed"
26022
#~ msgstr "स्थानांतरन अपयशी"
26024
#~ msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
26025
#~ msgstr "टनल्ड् स्थानांतरन qemu पासून स्वीकारण्यास अपयशी"
26027
#~ msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
26028
#~ msgstr "'%s' पासून memory balloon allocation वाचणे अशक्य"
26031
#~ msgid "Failed to change group ID of '%s' to %u"
26032
#~ msgstr "%s चे समुह मालकी बदलविण्यास अपयशी"
26034
#~ msgid "creating xpath context"
26035
#~ msgstr "xpath संदर्भ निर्माण करत आहे"
26037
#~ msgid "Domain '%s' is still running"
26038
#~ msgstr "क्षेत्र '%s' अजूनही कार्यरत आहे"
26040
#~ msgid "invalid argument in"
26041
#~ msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट यात"
26043
#~ msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
26044
#~ msgstr "urlencode S-Expr निर्माण करणे अपयशी"
26046
#~ msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
26047
#~ msgstr "हे क्षेत्र शोधण्यास xenDaemonDomainFetch अपयशी"
26050
#~ "a running domain like %s cannot be undefined;\n"
26051
#~ "to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
26053
#~ "%s कार्यरत क्षेत्र वर्णीकृत करणे अशक्य;\n"
26054
#~ "वर्णन काढून टाकण्याकरीता, प्रथम पूर्णपणे बंद करा व नंतर नाव किंवा UUID चा वापर करून "
26055
#~ "वर्णन अशक्य करा"
26058
#~ msgid "Domain snapshot %s created\n"
26059
#~ msgstr "%s डोमेन %s पासून निर्माण केली\n"
26062
#~ msgid "missing monitor command"
26063
#~ msgstr "मॉनीटर आदेश '%s' पाठवणे अशक्य"
26065
#~ msgid "flags must be zero"
26066
#~ msgstr "बाब शून्य असायला हवे"
26068
#~ msgid "Failed to mount %s at %s"
26069
#~ msgstr "%2$s येथे %1$s माऊंट करण्यास अपयशी"
26071
#~ msgid "Failed to mount /proc"
26072
#~ msgstr "/proc माऊंट अपयशी"
26075
#~ msgid "Failed to clear cloexec flag"
26076
#~ msgstr "फाइल उघडण्यास अपयशी"
26079
#~ msgid "can't save config"
26080
#~ msgstr "संयोजना फाइल %s साठवणे अशक्य"
26082
#~ msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
26083
#~ msgstr "close-on-exec फाइल वर्णन बाब निश्चित करण्यास अपयशी"
26085
#~ msgid "child failed to create file '%s'"
26086
#~ msgstr "चाईल्ड फाइल '%s' निर्माण करण्यास अपयशी"
26088
#~ msgid "Destroy a given domain."
26089
#~ msgstr "दिलेली डोमेन नष्ट करा."
26095
#~ msgid "Destroy a given pool."
26096
#~ msgstr "प्रविष्ट संग्रह नष्ट करा."
26099
#~ msgid "Missing required option '%s'"
26100
#~ msgstr "हरवलेली रूट यंत्र माहिती %s मध्ये"
26102
#~ msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
26103
#~ msgstr "प्रकार (%d) != REMOTE_CALL"
26105
#~ msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
26106
#~ msgstr "स्थिती (%d) != REMOTE_OK"
26108
#~ msgid "parse args failed"
26109
#~ msgstr "बाब वाचण्यास अपयशी"
26112
#~ msgid "failed to serialize reply header"
26113
#~ msgstr "S-Expr ला सिरीयलाइज करण्यात अपयशी"
26116
#~ msgid "failed to change XDR reply offset"
26117
#~ msgstr "%s चे समुह मालकी बदलविण्यास अपयशी"
26120
#~ msgid "failed to update reply length header"
26121
#~ msgstr "qemu शिर्षक वाचू शकले नाही"
26123
#~ msgid "Cannot access %s '%s': %s"
26124
#~ msgstr "%s '%s' करीता प्रवेश नाही: %s"
26126
#~ msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
26127
#~ msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
26129
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
26130
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
26132
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
26133
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
26135
#~ msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
26136
#~ msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
26138
#~ msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
26139
#~ msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
26141
#~ msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
26142
#~ msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
26144
#~ msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
26145
#~ msgstr "struct qemud_socket करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी"
26148
#~ msgid "Failed to copy socket address: %s"
26149
#~ msgstr "सॉकेट पत्ते प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
26151
#~ msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
26152
#~ msgstr "'%s' वरील जुळवणी करीता ऐकण्यास अपयशी ठरले: %s"
26154
#~ msgid "getaddrinfo: %s"
26155
#~ msgstr "getaddrinfo: %s"
26157
#~ msgid "socket: %s"
26158
#~ msgstr "सॉकेट: %s"
26160
#~ msgid "bind: %s"
26161
#~ msgstr "बांधणी: %s"
26163
#~ msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
26164
#~ msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
26166
#~ msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
26167
#~ msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
26169
#~ msgid "Failed to change group ownership of %s"
26170
#~ msgstr "%s चे समुह मालकी बदलविण्यास अपयशी"
26172
#~ msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
26173
#~ msgstr "struct qemud_server चे वाटप कण्यास अपयशी"
26175
#~ msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
26176
#~ msgstr "SASL अधिप्रमाणन %s प्रारंभ करण्यास अपयशी"
26178
#~ msgid "Failed to add server event callback"
26179
#~ msgstr "सर्वर घटना कॉलबॅक जोडण्यास अपयशी"
26181
#~ msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
26182
#~ msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
26185
#~ msgid "The client certificate is not trusted."
26186
#~ msgstr "प्रमाणपत्र अजूनही सक्रीय केले गेले नाही."
26189
#~ msgid "The client certificate has unknown issuer."
26190
#~ msgstr "प्रमाणपत्राचे परिचीत देयक आहे."
26193
#~ msgid "The client certificate has been revoked."
26194
#~ msgstr "प्रमाणपत्र कालबाह्य झाले."
26197
#~ msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
26199
#~ "remoteCheckCertificate: क्लाएंट प्रामाणपत्र असुरक्षित अल्गोरिदमचा वापर करतो"
26201
#~ msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
26202
#~ msgstr "remoteCheckCertificate: क्लाएंटचे प्रमाणपत्र तपासण्यास अपयशी"
26204
#~ msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
26205
#~ msgstr "प्रवेश तपासणी नंतर क्लाएंट कडे अनपेक्षीत अनिर्णायक माहिती आढळली"
26207
#~ msgid "Failed to accept connection: %s"
26208
#~ msgstr "जुळवणी स्वीकारण्यास अपयशी: %s"
26211
#~ msgid "Failed to format addresss: out of memory"
26212
#~ msgstr "स्मृती वाटण्यास अपयशी"
26214
#~ msgid "Out of memory allocating clients"
26215
#~ msgstr "क्लाएंट करीता अतिरीक्त स्मृती वाटप नाही"
26218
#~ msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
26219
#~ msgstr "TLS हन्डशैक अपयशी: %s"
26221
#~ msgid "read: %s"
26222
#~ msgstr "वाचन: %s"
26224
#~ msgid "gnutls_record_recv: %s"
26225
#~ msgstr "gnutls_record_recv: %s"
26227
#~ msgid "failed to decode SASL data %s"
26228
#~ msgstr "SASL माहिती %s डिकोड करण्यास अपयशी"
26230
#~ msgid "write: %s"
26231
#~ msgstr "लेखन: %s"
26233
#~ msgid "gnutls_record_send: %s"
26234
#~ msgstr "gnutls_record_send: %s"
26236
#~ msgid "failed to encode SASL data %s"
26237
#~ msgstr "SASL माहिती %s एन्कोड करणे अपयशी"
26239
#~ msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
26240
#~ msgstr "संकेत हॅन्डलरने %d त्रुटी दर्शविले: शेवटची त्रुटी: %s"
26242
#~ msgid "Failed to allocate workers"
26243
#~ msgstr "वर्कर्स चे वाटप करण्यास अपयशी"
26245
#~ msgid "remoteReadConfigFile: %s"
26246
#~ msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
26248
#~ msgid "Failed to allocate memory for buffer"
26249
#~ msgstr "बफर करीता स्मृती वाटण करण्यास अपयशी"
26251
#~ msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
26252
#~ msgstr "बफर करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी"
26254
#~ msgid "Failed to lookup group '%s'"
26255
#~ msgstr "समुह '%s' आढळले नाही"
26257
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
26258
#~ msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
26260
#~ msgid "Failed to register callback for signal pipe"
26261
#~ msgstr "एक पाइप करीता कॉलबॅक पंजीकृत करणे अशक्य"
26263
#~ msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
26264
#~ msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
26266
#~ msgid "failed to get sock address: %s"
26267
#~ msgstr "सॉकेट पत्ते प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
26269
#~ msgid "failed to get peer address: %s"
26270
#~ msgstr "परस्पर पत्ते प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
26272
#~ msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
26273
#~ msgstr "sasl संदर्भ मांडणी अपयशी %d (%s)"
26275
#~ msgid "cannot get TLS cipher size"
26276
#~ msgstr "TLS सीफर आकार प्राप्त करण्यास अशक्य"
26278
#~ msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
26279
#~ msgstr "SASL करीता बाहेरील SSF %d (%s) सेट करणे अशक्य"
26281
#~ msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
26282
#~ msgstr "SASL सुरक्षा गुणधर्म %d (%s) सेट करणे अशक्य"
26284
#~ msgid "cannot allocate mechlist"
26285
#~ msgstr "कार्यपद्धती यादीचे वाटप करणे अशक्य"
26287
#~ msgid "out of memory copying username"
26288
#~ msgstr "वापरकर्तानाव प्रतिकृत करतेवेळी अतिरिक्त स्मृती आढळली नाही"
26290
#~ msgid "sasl start failed %d (%s)"
26291
#~ msgstr "sasl start अपयशी %d (%s)"
26293
#~ msgid "sasl step failed %d (%s)"
26294
#~ msgstr "sasl step अपयशी %d (%s)"
26296
#~ msgid "client tried unsupported SASL init request"
26297
#~ msgstr "क्लाएंटने असमर्थीत SASL init विनंती वापरून पाहिली"
26299
#~ msgid "client tried unsupported SASL start request"
26300
#~ msgstr "क्लाएंटने असमर्थीत SASL start विनंती वापरून पाहिली"
26302
#~ msgid "client tried unsupported SASL step request"
26303
#~ msgstr "क्लाएंटने असमर्थीत SASL step विनंती वापरून पाहिली"
26305
#~ msgid "Volume key %s too large for destination"
26306
#~ msgstr "वॉल्यूम कि %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
26308
#~ msgid "failed to find libvirtd binary"
26309
#~ msgstr "libvirtd बायनरी शोधण्यास अपयशी"
26311
#~ msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
26312
#~ msgstr "'%s' येथे libvirtd सह जुळवणी करण्यास अशक्य"
26314
#~ msgid "Socket %s too big for destination"
26315
#~ msgstr "सॉकेट %s लक्ष्यकरीता खूप मोठे आहे"
26317
#~ msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
26318
#~ msgstr "'%s' सह जोडणी करण्यास अशक्य, libvirtd ला पुनः सुरू करावे लागेल"
26320
#~ msgid "unable to auto-detect URI"
26321
#~ msgstr "URI स्वयं-ओळखण्यास अशक्य"
26323
#~ msgid "Cannot access %s '%s'"
26324
#~ msgstr "%s '%s' करीता प्रवेश अशक्य"
26327
#~ msgid "unable to load private key '%s' and/or certificate '%s': %s"
26328
#~ msgstr "वैयक्तिक कि/प्रमाणपत्र दाखल करण्यास अशक्य: %s"
26330
#~ msgid "unable to set session credentials: %s"
26331
#~ msgstr "सत्र श्रेय निश्चित करण्यास अशक्य: %s"
26333
#~ msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
26334
#~ msgstr "TLS हॅन्डशेक पूर्ण करण्यास अशक्य: %s"
26336
#~ msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
26337
#~ msgstr "TLS प्रारंभ पूर्ण करण्यास अशक्य: %s"
26339
#~ msgid "Certificate type is not X.509"
26340
#~ msgstr "प्रमाणपत्र प्रकार X.509 नाही"
26342
#~ msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
26343
#~ msgstr "gnutls_certificate_get_peers अपयशी"
26345
#~ msgid "failed to get sock address"
26346
#~ msgstr "सॉक पत्ता प्राप्त करण्यास अपयशी"
26348
#~ msgid "failed to get peer address"
26349
#~ msgstr "परस्पर पत्ता प्राप्त करणयास अपयशी"
26351
#~ msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
26352
#~ msgstr "SASL पद्धत अपयशी: %d (%s)"
26355
#~ msgid "Unable to demarshal lifecycle event"
26356
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26359
#~ msgid "Unable to demarshal reboot event"
26360
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26363
#~ msgid "Unable to demarshal RTC change event"
26364
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26367
#~ msgid "Unable to demarshal watchdog event"
26368
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26371
#~ msgid "Unable to demarshal IO error event"
26372
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26375
#~ msgid "Unable to demarshal IO error reason event"
26376
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26379
#~ msgid "Unable to demarshal graphics event"
26380
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26383
#~ msgid "unable to demarshall reboot event"
26384
#~ msgstr "मॉनीटर इव्हेंट्स् नोंदणीकृत करणे अशक्य"
26386
#~ msgid "xdr_remote_message_header failed"
26387
#~ msgstr "xdr_remote_message_header अपयशी"
26389
#~ msgid "data size %zu too large for payload %d"
26390
#~ msgstr "डाटा आकार %zu पेलोड %d करीता खूप मोठे आहे"
26392
#~ msgid "xdr_u_int (length word)"
26393
#~ msgstr "xdr_u_int (length word)"
26395
#~ msgid "cannot send data"
26396
#~ msgstr "डेटा पाठवणे अशक्य"
26398
#~ msgid "failed to read from TLS socket %s"
26399
#~ msgstr "TLS सॉकेट %s पासून वाचणे अपयशी"
26401
#~ msgid "server closed connection"
26402
#~ msgstr "सर्वरने जुळवणी बंद केली"
26404
#~ msgid "server closed connection: %s"
26405
#~ msgstr "सर्व्हरने जोडणी बंद केली: %s"
26407
#~ msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
26408
#~ msgstr "xdr_u_int (length word, reply)"
26410
#~ msgid "invalid header in reply"
26411
#~ msgstr "प्रतिसाद अंतर्गत अवैध शिर्षक"
26413
#~ msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
26414
#~ msgstr "अपरिचीत कार्यक्रम (प्राप्त %x, अपेक्षीत %x)"
26416
#~ msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
26417
#~ msgstr "अपरिचीत शिष्टाचार आवृत्ती (प्राप्त %x, अपेक्षीत %x)"
26419
#~ msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
26420
#~ msgstr "अपरिचीत कार्यपद्धती (प्राप्त %x, अपेक्षीत %x)"
26422
#~ msgid "unknown status (received %x)"
26423
#~ msgstr "अपरिची स्थिती (प्राप्त %x)"
26426
#~ msgid "unmarshaling remote_error"
26427
#~ msgstr "unmarshalling दूर्रस्थ_त्रुटी"
26430
#~ msgid "failed to wake up polling thread: %s"
26431
#~ msgstr "'%s' वाचणकरीता पाईप निर्माण करण्यास अपयशी"
26433
#~ msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
26434
#~ msgstr "AppArmor प्रोफाइल '%s' निर्माण करण्यास अशक्य"
26436
#~ msgid "cannot wait for '%s'"
26437
#~ msgstr "'%s' करीता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
26440
#~ msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
26441
#~ msgstr "अनपेक्षीत संकेत %d प्राप्त झाले"
26443
#~ msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
26444
#~ msgstr "क्षेत्र बंद झाले, आभासी CPUs अनुपलब्ध."
26447
#~ "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
26448
#~ msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावरील अंक अपेक्षीत होता ('%c' समोर)."
26451
#~ "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d "
26454
#~ "cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावरील अंक किंवा स्वल्पविराम अपेक्षीत होता ('%c' "
26457
#~ msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
26458
#~ msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रकार. %d स्थानावर पाठोपाठ स्वल्पविराम."
26460
#~ msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
26461
#~ msgstr "SIGHUP वेळी संयोजना पुन्ह दाखल करा"
26463
#~ msgid "Received unexpected signal %d"
26464
#~ msgstr "अनपेक्षीत संकेत %d प्राप्त झाले"
26467
#~ "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
26468
#~ "certificate is ignored"
26470
#~ "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate निश्चित केल्यामुळे अयोग्य "
26471
#~ "प्रमाणपत्र दुर्लक्ष केले गेलेcertificate is ignored"
26474
#~ msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
26475
#~ msgstr "परवानगीय क्लाएंट %d करीता polkit अधिप्रमाणता अकार्यान्वीत करा"
26477
#~ msgid "unknown type"
26478
#~ msgstr "अपरिचीत प्रकार"
26480
#~ msgid "Checking PID %d running as %d"
26481
#~ msgstr "PID %d चे तपास करीत आहे जे %d नुरूप कार्यरत आहे"
26483
#~ msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
26484
#~ msgstr "pid %2$d, uid %3$d पासून करारने कृती %1$s स्वीकारली"
26486
#~ msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
26487
#~ msgstr "Policy kit ने क्रिया %s ला स्वीकारले, pid %d, uid %d, परिणाम %s, पासूनचे"
26489
#~ msgid "cannot extract boot device"
26490
#~ msgstr "बूट साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26493
#~ msgid "failed to parse timers"
26494
#~ msgstr "XML वाचण्यास अपयशी"
26496
#~ msgid "cannot extract filesystem devices"
26497
#~ msgstr "फाइलप्रणाली साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26499
#~ msgid "cannot extract network devices"
26500
#~ msgstr "जाळ साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26503
#~ msgid "cannot extract smartcard devices"
26504
#~ msgstr "वॉचडॉग साधणे प्राप्त करणे अशक्य"
26506
#~ msgid "cannot extract serial devices"
26507
#~ msgstr "सिरीयल साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26509
#~ msgid "cannot extract channel devices"
26510
#~ msgstr "वाहिनी साधणे प्राप्त करणे अशक्य"
26512
#~ msgid "cannot extract input devices"
26513
#~ msgstr "इनपुट साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26515
#~ msgid "cannot extract graphics devices"
26516
#~ msgstr "चित्रलेखीय साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26518
#~ msgid "cannot extract sound devices"
26519
#~ msgstr "आवाज साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26521
#~ msgid "cannot extract video devices"
26522
#~ msgstr "चलचित्र उपकरणे प्राप्त करण्यास अशक्य"
26524
#~ msgid "cannot extract host devices"
26525
#~ msgstr "यजमान साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26527
#~ msgid "cannot extract watchdog devices"
26528
#~ msgstr "वॉचडॉग साधणे प्राप्त करणे अशक्य"
26531
#~ msgid "cannot extract memory balloon devices"
26532
#~ msgstr "सिरीयल साधन प्राप्त करणे अशक्य"
26534
#~ msgid "bridge interfaces"
26535
#~ msgstr "ब्रीज इंटरफेसेस्"
26537
#~ msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
26538
#~ msgstr "'%s' करीता साठा क्षमता वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
26540
#~ msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
26541
#~ msgstr "'%s' करीता SCSI यजमान क्षमता वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
26543
#~ msgid "bad <source> spec"
26544
#~ msgstr "चुकीचे <source> स्पेक"
26546
#~ msgid "cannot extract volume encryption secrets"
26547
#~ msgstr "खंड एनक्रिप्शन गोपणीयता प्राप्त करण्यास अशक्य"
26550
#~ msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)"
26551
#~ msgstr "%s MAC पत्ता असलेला संवादपट आढळले नाही"
26554
#~ msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)"
26555
#~ msgstr "संवाद %s चे वर्णन अशक्य करण्यास अपयशी"
26557
#~ msgid "Cannot wait for '%s'"
26558
#~ msgstr "'%s' करीता प्रतिक्षा करणे अशक्य"
26560
#~ msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
26561
#~ msgstr "स्टार्टअपवेळी कंटेनर '%s' अनपेक्षीतरित्या पूर्णपणे बंद झाले"
26563
#~ msgid "Reloading iptables rules"
26564
#~ msgstr "iptables नियम पुनः लोड करत आहे"
26567
#~ msgid "Starting up network '%s'"
26568
#~ msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
26570
#~ msgid "Shutting down network '%s'"
26571
#~ msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
26574
#~ msgid "Creating network '%s'"
26575
#~ msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
26578
#~ msgid "Defining network '%s'"
26579
#~ msgstr "नेटवर्क व्याख्यीत करा."
26582
#~ msgid "Undefining network '%s'"
26583
#~ msgstr "निष्क्रीय नेटवर्क अव्याख्यीत करा"
26585
#~ msgid "Could not exec %s"
26586
#~ msgstr "%s कार्यान्वीत करणे अशक्य"
26589
#~ msgid "Defining domain '%s'"
26590
#~ msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
26593
#~ msgid "Creating domain '%s'"
26594
#~ msgstr "डोमेन '%s' मिळवण्यास अपयशी"
26597
#~ msgid "Undefining domain '%s'"
26598
#~ msgstr "डोमेन %s अव्याख्यीत करण्यास अपयशी"
26600
#~ msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
26601
#~ msgstr "QEMU argv रचना %s ओळखणे अशक्य"
26603
#~ msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
26604
#~ msgstr "दूरस्थ libvirtd साठी स्थानांतरन डाटा लिहण्यास अपयशी"
26606
#~ msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
26607
#~ msgstr "'%s' पासून Qemu आवृत्तीची प्राप्ती अशक्य"
26609
#~ msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
26610
#~ msgstr "JSON doc '%s' वाचण्यास अशक्य"
26612
#~ msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
26613
#~ msgstr "लॉगफाइल नाव %s/%s.log बिल्ड करण्यास अपयशी"
26615
#~ msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
26616
#~ msgstr "%s (%d) करीता SIGTERM पाठवण्यास अपयशी"
26619
#~ msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
26620
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: अपरिचीत बाब प्रकार"
26623
#~ msgid "remoteDomainGetBlkioParameters: unknown parameter type"
26624
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: अपरिचीत बाब प्रकार"
26626
#~ msgid "too many remote domain names: %d > %d"
26627
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ क्षेत्र नाव: %d > %d"
26630
#~ "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
26633
#~ "remoteDomainGetSchedulerParameters: पुन्हा पाठविलेले बाब मर्यादापेक्षा जास्त आहेत"
26635
#~ msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
26636
#~ msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: अपरिचीत बाब प्रकार"
26638
#~ msgid "too many remote networks: %d > %d"
26639
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ नेटवर्क: %d > %d"
26641
#~ msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
26642
#~ msgstr "एकापेक्षा जास्त दूरस्थ संवाद: %d > %d"
26644
#~ msgid "too many storage pools requested"
26645
#~ msgstr "खूपच जास्त संचयन संग्रह विनंतीकृत केले"
26647
#~ msgid "too many storage pools received"
26648
#~ msgstr "खूपच जास्त संचयन संग्रह प्राप्त झाले"
26650
#~ msgid "too many storage volumes requested"
26651
#~ msgstr "खूपच जास्त संचयन खंड विनंतीकृत केले"
26653
#~ msgid "too many storage volumes received"
26654
#~ msgstr "खूपच जास्त संचयन खंड प्राप्त झाले"
26656
#~ msgid "too many device names received"
26657
#~ msgstr "खूप जास्त साधन नाव प्राप्त"
26659
#~ msgid "too many capability names requested"
26660
#~ msgstr "खूप जास्त क्षमता नाव विनंतीकृत केले"
26662
#~ msgid "too many capability names received"
26663
#~ msgstr "खूप जास्त क्षमता नाव प्राप्त झाले"
26665
#~ msgid "marking cb for deletion"
26666
#~ msgstr "cb नष्ट करण्यासाठी चिन्हाकृत करत आहे"
26668
#~ msgid "removing cb from list"
26669
#~ msgstr "cb यांस सूचीपासून काढून टाकत आहे"
26671
#~ msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
26672
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ गोपणीयता UUIDs: %d > %d"
26675
#~ msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
26676
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ क्षेत्र नाव: %d > %d"
26679
#~ msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
26680
#~ msgstr "खूपच जास्त दूर्रस्थ क्षेत्र नाव: %d > %d"
26682
#~ msgid "marshalling args"
26683
#~ msgstr "marshalling बाब"
26685
#~ msgid "unmarshalling ret"
26686
#~ msgstr "unmarshalling ret"
26689
#~ msgid "Failed to reap virt-aa-helper pid %lu"
26690
#~ msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी: %s"
26693
#~ msgid "Unexpected status from virt-aa-helper pid %lu: %s"
26694
#~ msgstr "virt-aa-helper %d pid %lu पासून अनपेक्षीत exit status आढळले"
26697
#~ msgid "could not get XML error"
26698
#~ msgstr "डिरेक्ट्री %s वाचणे अशक्य"
26700
#~ msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
26701
#~ msgstr "%2$s निर्माण करण्यापूर्वी gid ला %1$u असे सेट करणे अशक्य"
26703
#~ msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
26704
#~ msgstr "%2$s निर्माण करण्यापूर्वी uid ला %1$u असे सेट करणे अशक्य"
26707
#~ msgid "Unable to read '%s -h' output"
26708
#~ msgstr "%s मदत आऊटपुट वाचण्यास अशक्य"
26710
#~ msgid "failed to wait for command '%s'"
26711
#~ msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
26713
#~ msgid "command did not exit cleanly"
26714
#~ msgstr "आदेश योग्यरित्या कार्यान्वीत झाले नाही"
26716
#~ msgid "non-zero exit status from command %d"
26717
#~ msgstr "आदेश %d पासूनचे विना-शून्य एक्जीट स्थिती"
26719
#~ msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
26720
#~ msgstr "IQN '%2$s' सह सध्याचे संवाद शोधतेवेळी '%1$s' चालवण्यास अपयशी"
26723
#~ msgid "iscsiadm command failed"
26724
#~ msgstr "lvs आदेश अपयशी"
26727
#~ msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
26728
#~ msgstr "lvs आदेश एक्जीट् स्थिती %d द्वारे अपयशी ठरले"
26730
#~ msgid "lvs command failed"
26731
#~ msgstr "lvs आदेश अपयशी"
26733
#~ msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
26734
#~ msgstr "lvs आदेश एक्जीट् स्थिती %d द्वारे अपयशी ठरले"
26737
#~ msgid "Creating storage pool '%s'"
26738
#~ msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
26741
#~ msgid "Defining storage pool '%s'"
26742
#~ msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
26745
#~ msgid "Undefining storage pool '%s'"
26746
#~ msgstr "अपरिचीत साठा संग्रह प्रकार %s"
26749
#~ msgid "Starting up storage pool '%s'"
26750
#~ msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
26753
#~ msgid "Shutting down storage pool '%s'"
26754
#~ msgstr "नेटवर्क '%s' पूर्णपणे बंद करत आहे"
26757
#~ msgid "Deleting storage pool '%s'"
26758
#~ msgstr "संग्रह '%s' प्राप्त करण्यासयास अपयशी"
26761
#~ msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'"
26762
#~ msgstr "VM '%s' स्वयंसुरू करण्यास अपयशी: %s"
26765
#~ msgid "Deleting volume '%s' from storage pool '%s'"
26766
#~ msgstr "पूल '%s' करीता नोड खंड"
26768
#~ msgid "node vol list for pool '%s'"
26769
#~ msgstr "पूल '%s' करीता नोड खंड"
26771
#~ msgid "loading host definition file '%s'"
26772
#~ msgstr "यजमान वर्णन फाइल '%s' दाखल करणे अशक्य"
26774
#~ msgid "Invalid XML in file '%s'"
26775
#~ msgstr "फाइल '%s' अवैध XML आढळले"
26777
#~ msgid "node cpu numa nodes"
26778
#~ msgstr "नोड cpu numa नोड्स"
26780
#~ msgid "node cpu cores"
26781
#~ msgstr "नोड cpu कोरस्"
26783
#~ msgid "node active cpu"
26784
#~ msgstr "नोड सक्रीय cpu"
26786
#~ msgid "node cpu mhz"
26787
#~ msgstr "नोड cpu mhz"
26789
#~ msgid "node memory"
26790
#~ msgstr "नोड स्मृती"
26792
#~ msgid "node domain list"
26793
#~ msgstr "नोड डोमेन यादी"
26795
#~ msgid "node network list"
26796
#~ msgstr "नोड जाळ यादी"
26798
#~ msgid "node interface list"
26799
#~ msgstr "नोड संवाद सूची"
26801
#~ msgid "node pool list"
26802
#~ msgstr "नोड संग्रह यादी"
26804
#~ msgid "node device list"
26805
#~ msgstr "नोड साधण सूची"
26807
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
26808
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत केले नाही; TUNGETFEATURES ioctl() लागू केले नाही"
26811
#~ "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
26813
#~ "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत केले नाही; TUNGETFEATURES ioctl() द्वारे IFF_VNET_HDR "
26816
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
26817
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत केले नाही; TUNGETIFF ioctl() लागू केले नाही"
26819
#~ msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
26820
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत करत आहे"
26822
#~ msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
26823
#~ msgstr "IFF_VNET_HDR कार्यान्वीत केले नाही; बिल्डवेळी अकार्यान्वीत केले"
26826
#~ msgid "Intermediate daemon process status unexpected: %s"
26827
#~ msgstr "मध्यस्थी डिमन प्रक्रिया स्थिती %d सह बाहेर पडले."
26830
#~ msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
26831
#~ msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
26834
#~ msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
26835
#~ msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
26837
#~ msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
26838
#~ msgstr "'%2$s' निर्माणवेळी gid %1$u सेट करणे अशक्य"
26840
#~ msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
26841
#~ msgstr "'%2$s' निर्माणवेळी uid %1$u सेट करणे अशक्य"
26843
#~ msgid "sysconf failed"
26844
#~ msgstr "sysconf अपयशी"
26846
#~ msgid "XML description not well formed or invalid"
26847
#~ msgstr "XML वर्णन व्यवस्थित न बनलेले किंवा अवैध"
26849
#~ msgid "unknown device"
26850
#~ msgstr "अपरिचीत साधन"
26852
#~ msgid "Unable to verify current MemorySize"
26853
#~ msgstr "सध्याचे स्मृती आकार तपासून पाहण्यास असमर्थ"
26855
#~ msgid "cannot construct config file path"
26856
#~ msgstr "संयोजना फाइल मार्ग बनवू शकत नाही"
26858
#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
26859
#~ msgstr "संरचना फाइलचेनाव '%s/%s' खूप मोठे आहे"
26861
#~ msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
26862
#~ msgstr "स्वयंप्रारंभ लिंकचे मार्ग '%s/%s' खूप लांब आहे"
26864
#~ msgid "cannot construct autostart link path"
26865
#~ msgstr "स्वयंप्रारंभ लिंक मार्ग बनवू शकत नाही"
26867
#~ msgid "cannot get working directory"
26868
#~ msgstr "कार्यरत संयचीका बनवणे अशक्य"
26870
#~ msgid "path too long"
26871
#~ msgstr "मार्ग खूपच लांब आहे"
26873
#~ msgid "cannot get current directory"
26874
#~ msgstr "वर्तमान डिरेक्ट्री बनवणे अशक्य"
26877
#~ msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
26878
#~ msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
26881
#~ msgid "Unable to determine volume's key."
26882
#~ msgstr "यजमान नाव ओळखण्यास अपयशी"
26885
#~ msgid "disk profile name exceeds maximum length"
26886
#~ msgstr "सुरक्षा लेबल कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे: %d"
26888
#~ msgid "Script %s too big for destination"
26889
#~ msgstr "स्क्रिप्ट %s लक्ष्य करीता खूप मोठे आहे"
26891
#~ msgid "Unable to shrink current MemorySize"
26892
#~ msgstr "सध्याचे स्मृती आकार छोटे करण्यास असमर्थ"
26895
#~ msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
26896
#~ msgstr "dom0 करीता domainBlockPeek समर्थीत नाही"
26898
#~ msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
26899
#~ msgstr "आभासी मशीनला OpenNebula करीता सादर करतेवेळी त्रुटी आढळली"
26901
#~ msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
26902
#~ msgstr "आधिपासूनच नावासह OpenNebula VM सक्रीय आहे: '%s' id: %d "
26904
#~ msgid "Wrong state to perform action"
26905
#~ msgstr "कार्य करण्याकरीता चुकीचा स्तर"
26907
#~ msgid "failed to fork child to read '%s'"
26908
#~ msgstr "'%s' च्या वाचणकरीता चाईल्ड फोर्क करण्यास अपयशी"
26910
#~ msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
26911
#~ msgstr "चाईल्डला '%s' वाचण्यास फोर्क केल्यावर पॅरेंट अपयशी"
26913
#~ msgid "failed in child after forking to read '%s'"
26914
#~ msgstr "'%s' वाचणकरीता फोर्क केल्यावर चाईल्ड अपयशी झाले"
26916
#~ msgid "cannot open '%s' as uid %d"
26917
#~ msgstr "'%s' यांस uid %d म्हणून उघडणे अशक्य"
26919
#~ msgid "child failed reading from '%s'"
26920
#~ msgstr "'%s' पासून वाचण्यास चाईल्ड अपयशी"
26922
#~ msgid "child failed writing to pipe"
26923
#~ msgstr "पाईप करीता लिहतेवेळी चाईल्ड अपयशी"
26925
#~ msgid "failed to wait for process reading '%s'"
26926
#~ msgstr "'%s' चा वाचण करणाऱ्या प्रोसेसचे विश्लेषण करण्यास अपयशी"
26928
#~ msgid "child process returned error reading '%s'"
26929
#~ msgstr "'%s' वाचतेवेळी चाईल्ड प्रोसेसने त्रुटी रिटर्न केली"
26931
#~ msgid "failed to close new file '%s'"
26932
#~ msgstr "नवीन फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
26934
#~ msgid "child failed to close new file '%s'"
26935
#~ msgstr "चाईल्ड नवीन फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी"
26937
#~ msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
26938
#~ msgstr "Policy kit ने pid %2$d, uid %3$d, पासून कृती %1$s नकारली, परिणाम: %4$d"
26940
#~ msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
26941
#~ msgstr "qemu %d pid %lu पासूनचे अनपेक्षीत एक्जीट् स्थिती"
26943
#~ msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
26944
#~ msgstr "'%s' विना-शून्य स्थिती %d व संकेत %d सह बाहेर पडले: %s"
26946
#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
26947
#~ msgstr "गटाचे ID %d करीता सेट करण्यास अपयशी"
26949
#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
26950
#~ msgstr "गटाचे ID %d करीता पूर्वस्थापीत करण्यास अपयशी"
26952
#~ msgid "Failed to initialize event system"
26953
#~ msgstr "घटना प्रणाली प्रारंभ करणे अपसशी"
26955
#~ msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
26956
#~ msgstr "remoteCheckDN: अपयशी: क्लाएंट DN %s आहे"
26958
#~ msgid "failed to add domain to connection hash table"
26959
#~ msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यात डोमेन जमा करण्यात अपयशी"
26961
#~ msgid "domain missing from connection hash table"
26962
#~ msgstr "जोडणी हॅश तक्त्यामधून डोमेन हरवली आहे"
26964
#~ msgid "failed to add network to connection hash table"
26965
#~ msgstr "हॅश टेबलला नेटवर्काशी जोडणी करण्यास अपयशी"
26967
#~ msgid "network missing from connection hash table"
26968
#~ msgstr "जोडणी करीता हॅश टेबलापासून नेटवर्क सापडत नाही"
26971
#~ "Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
26973
#~ msgstr "वेगळल्या लांबीमुळे संवाद mac पत्ता %s पासून %s असे बदलवण्यास अपयशी."
26975
#~ msgid "interface missing from connection hash table"
26976
#~ msgstr "जोडणी करीता हॅश टेबलापासून नेटवर्क सापडत नाही"
26978
#~ msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
26979
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल करीता संचयन संग्रह जोडण्यास अपयशी"
26981
#~ msgid "pool missing from connection hash table"
26982
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल अंतर्गक संग्रह आढळला नाही"
26984
#~ msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
26985
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल करीता संचयन संग्रह जोडण्यास अपयशी"
26987
#~ msgid "vol missing from connection hash table"
26988
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल अंतर्गत खंड आढळले नाही"
26990
#~ msgid "failed to add node dev to conn hash table"
26991
#~ msgstr "node dev ला conn hash table शी समावेष करणे अपयशी"
26993
#~ msgid "dev missing from connection hash table"
26994
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल पासून dev आढळले नाही"
26996
#~ msgid "failed to add secret to conn hash table"
26997
#~ msgstr "conn हॅश टेबलमध्ये गोपणीयता समावेष करण्यास अपयशी"
26999
#~ msgid "secret missing from connection hash table"
27000
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबलपासून गोपणीयता आढळली नाही"
27003
#~ msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
27004
#~ msgstr "हॅश टेबलला नेटवर्काशी जोडणी करण्यास अपयशी"
27007
#~ msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
27008
#~ msgstr "conn हॅश टेबलमध्ये गोपणीयता समावेष करण्यास अपयशी"
27011
#~ msgid "snapshot missing from domain hash table"
27012
#~ msgstr "जुळवणीजोगी हॅश टेबल अंतर्गक संग्रह आढळला नाही"
27015
#~ msgid "Could not retrieve host system"
27016
#~ msgstr "सध्याचे वेळ प्राप्त करण्यास अशक्य"
27019
#~ msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
27020
#~ msgstr "फाइल प्रणाली करीता स्त्रोत डिरेक्ट्री सेट करणे अशक्य"
27022
#~ msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
27023
#~ msgstr "कंटेनर %d करीता waitpid प्रतिक्षा करण्यास अपयशी: %d"
27025
#~ msgid "Failed to kill pid %d"
27026
#~ msgstr "pid %d नष्ट करण्यास अपयशी"
27029
#~ msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
27030
#~ msgstr "veth साधण जोडणीचे निर्माण अशक्य: %d"
27033
#~ msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
27034
#~ msgstr "संवाद %s यांस ns %d करीता हलवण्यास अपयशी"
27037
#~ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
27038
#~ msgstr "%s यांस %s असे सेट करण्यास अपयशी"
27041
#~ msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
27042
#~ msgstr "सर्वर करीता IP पत्ता विना dhcp डिमन सुरू करणे अशक्य"
27045
#~ msgid "cannot set netmask on bridge '%s'"
27046
#~ msgstr "'%2$s' करीता ब्रीज् '%1$s' वरील नेटमास्क सेट करणे अशक्य"
27048
#~ msgid "udev reports device '%s' does not have sysfs attr '%s'"
27049
#~ msgstr "udev reports साधण '%s' कडे sysfs attr '%s' आढळले नाही"
27052
#~ msgid "Failed to find SCSI device type %d"
27053
#~ msgstr "PCI साधन '%s' ला %s शी बांधणी करण्यास अपयशी"
27055
#~ msgid "virAsprintf failed"
27056
#~ msgstr "virAsprintf अपयशी"
27058
#~ msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
27059
#~ msgstr "'qemu -M ?' आऊटपुट वाचण्यास अशक्य"
27061
#~ msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
27062
#~ msgstr "QEMU समर्थीत CPU मॉडेल्स् वाचण्यास अशक्य"
27065
#~ msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
27066
#~ msgstr "%s मदत आऊटपुट वाचण्यास अशक्य"
27068
#~ msgid "Unable to read %s help output"
27069
#~ msgstr "%s मदत आऊटपुट वाचण्यास अशक्य"
27071
#~ msgid "No security driver available"
27072
#~ msgstr "सुरक्षा ड्राइवर उपलब्ध नाही"
27074
#~ msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
27075
#~ msgstr "'%2$s' वाचणकरीता setuid(%1$d) अशक्य"
27078
#~ "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix "
27079
#~ "socket monitor"
27081
#~ "नेटवर्क उपकरण प्रकार '%s' समाविष्ट करण्यास अपयशी: qemu unix सॉकेट मॉनीटरचा वापर "
27084
#~ msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
27085
#~ msgstr "लक्ष्य qemu टनल्ड् स्थानांतरन करीता समर्थन पुरवत नाही"
27088
#~ msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
27089
#~ msgstr "'%2$s' करीता symlink '%1$s' निर्माण करण्यास अपयशी"
27091
#~ msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
27092
#~ msgstr "%s: DOI '%s' कमाल स्वीकार्य %d लांबी पेक्षा जास्त लांब आहे"
27094
#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
27095
#~ msgstr "कृती '%2$s' सह आदेश '%1$s' चालवण्यास अपयशी"
27097
#~ msgid "cannot remove PV device '%s'"
27098
#~ msgstr "PV साधन '%s' काढून टाकणे अशक्य"
27101
#~ msgid "unable to create pipe for hook input"
27102
#~ msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
27105
#~ msgid "unable to write to pipe for hook input"
27106
#~ msgstr "पाइपकरीता लिहणे अशक्य"
27109
#~ msgid "unable to close pipe for hook input"
27110
#~ msgstr "पाइप निर्माण करण्यास अपयशी"
27113
#~ msgid "Failed to execute %s hook script"
27114
#~ msgstr "%s यांस %s असे सेट करण्यास अपयशी"
27117
#~ msgid "Failed to wait for '%s'"
27118
#~ msgstr "आदेश '%s' करीता प्रतिक्षा करणे अपयशी"
27120
#~ msgid "cannot open netlink socket"
27121
#~ msgstr "netlink सॉकेट उघडणे अशक्य"
27124
#~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
27125
#~ msgstr "libvirtd बायनरी शोधण्यास अपयशी"
27127
#~ msgid "failed to write proxy request"
27128
#~ msgstr "प्रॉक्सी विनंती लिहण्यास अपयशी"
27131
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
27132
#~ msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स मिळाले %d पैकी\n"
27135
#~ msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
27136
#~ msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स अपेक्षित मिळाले %d\n"
27139
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
27140
#~ msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: %d बाइट्स पॅकेट मिळाले\n"
27143
#~ msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
27144
#~ msgstr "प्रॉक्झीसह संवादात चूक: बिघडलेले पॅकेट\n"
27146
#~ msgid "Cannot get domain details"
27147
#~ msgstr "क्षेत्र तपशील प्राप्त करणे अशक्य"
27149
#~ msgid "unable to open tty %s: %s"
27150
#~ msgstr "tty %s उघडणे अशक्य: %s"
27152
#~ msgid "failure waiting for I/O: %s"
27153
#~ msgstr "I/O करीता प्रतिक्षा करतेवेळी अपयशी: %s"
27155
#~ msgid "failure reading input: %s"
27156
#~ msgstr "इंपुट वाचतेवेळी अपयशी: %s"
27158
#~ msgid "failure writing output: %s"
27159
#~ msgstr "आऊटपुट वाचतेवेळी अपयशी: %s"
27161
#~ msgid "Failed to get connection hostname"
27162
#~ msgstr "जुळवणी आयोजकनाव प्राप्त करण्यास अपयशी"
27164
#~ msgid "Cannot connect to a remote console device"
27165
#~ msgstr "दूरस्थ कन्सोल साधनशी जुळवणी करणे अशक्य"
27167
#~ msgid "No console available for domain\n"
27168
#~ msgstr "क्षेत्रास कंसोल उपल्बध नाही\n"
27170
#~ msgid "network name, id or uuid"
27171
#~ msgstr "नेटवर्कचे नाव, id किंवा uuid"
27173
#~ msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
27174
#~ msgstr "virAsprintf: संपादनजोगी आदेश बनवण्यास अशक्य: %s"
27176
#~ msgid "%s: edit command failed: %s"
27177
#~ msgstr "%s: संपादन आदेश अपयशी: %s"
27179
#~ msgid "%s: command exited with non-zero status"
27180
#~ msgstr "%s: आदेश विना-शून्य स्थिती सह बाहेर पडले"
27182
#~ msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
27183
#~ msgstr "हायपरवाइजर पासून जोडणी तोडण्यास अपयशी"
26539
#: tools/virt-host-validate-common.c:59
26541
msgid "%6s: Checking %-60s: "
26544
#: tools/virt-host-validate-common.c:81 tools/virt-host-validate-common.c:83
26548
#: tools/virt-host-validate-common.c:88
26552
#: tools/virt-host-validate-common.c:89
26556
#: tools/virt-host-validate-common.c:90
26560
#: tools/virt-host-validate-common.c:168
26562
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
26565
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
26566
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
26569
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
26571
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
26572
"enabled virtualization"
26575
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
26577
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
26580
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
26581
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
26584
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
26585
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
26588
#: tools/virt-host-validate.c:45
26592
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
26594
" Hypervisor types:\n"
26600
" -h, --help Display command line help\n"
26601
" -v, --version Display command version\n"
26602
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
26606
#: tools/virt-host-validate.c:118
26608
msgid "%s: too many command line arguments\n"
26611
#: tools/virt-host-validate.c:145
26613
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
26616
#~ msgid "Error creating command for container"
26617
#~ msgstr "कंटेनर करीता आदेश बनवणे अशक्य"