558
576
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
559
577
msgstr "lvs команда је неуспела са излазним статусом %d"
561
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
579
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
563
581
msgid "Address family for hostname not supported"
564
582
msgstr "ai_socktype није подржан"
566
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
584
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
567
585
msgid "Temporary failure in name resolution"
570
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
588
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
571
589
msgid "Bad value for ai_flags"
574
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
592
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
575
593
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
578
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
596
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
580
598
msgid "ai_family not supported"
581
599
msgstr "ai_family није подржана"
583
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
601
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
585
603
msgid "Memory allocation failure"
586
604
msgstr "промени доделу меморије"
588
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
606
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
589
607
msgid "No address associated with hostname"
592
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
610
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
594
612
msgid "Name or service not known"
595
613
msgstr "уређај није пронађен: %s (%s)"
597
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
615
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
599
617
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
600
618
msgstr "Servname није подржан за ai_socktype"
602
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
620
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
604
622
msgid "ai_socktype not supported"
605
623
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
607
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
625
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
609
627
msgid "System error"
610
628
msgstr "грешка у системском позиву"
612
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
630
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
614
632
msgid "Argument buffer too small"
615
633
msgstr "Бафер аргумената је сувише мале величине"
617
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
635
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
618
636
msgid "Processing request in progress"
621
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
639
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
622
640
msgid "Request canceled"
625
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
643
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
626
644
msgid "Request not canceled"
629
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
647
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
630
648
msgid "All requests done"
633
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
651
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
634
652
msgid "Interrupted by a signal"
637
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
655
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
639
657
msgid "Parameter string not correctly encoded"
640
658
msgstr "ai_family није подржана"
642
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031
660
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4066
643
661
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
644
662
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
646
664
msgid "Unknown error"
647
665
msgstr "Непозната грешка"
649
#: src/conf/cpu_conf.c:132
667
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
671
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
675
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
677
msgid "Invalid regular expression"
678
msgstr "неисправна путања"
680
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
682
msgid "Invalid collation character"
683
msgstr "Неважећи параметар за virXPathNode()"
685
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
687
msgid "Invalid character class name"
688
msgstr "Неважећи параметар за virXPathNode()"
690
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
691
msgid "Trailing backslash"
694
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
696
msgid "Invalid back reference"
697
msgstr "неисправна путања: %s"
699
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
700
msgid "Unmatched [ or [^"
703
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
704
msgid "Unmatched ( or \\("
707
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
708
msgid "Unmatched \\{"
711
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
713
msgid "Invalid content of \\{\\}"
714
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
716
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
718
msgid "Invalid range end"
719
msgstr "неисправан аргумент у"
721
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
723
msgid "Memory exhausted"
724
msgstr "Величина меморије:"
726
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
727
msgid "Invalid preceding regular expression"
730
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
731
msgid "Premature end of regular expression"
734
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
735
msgid "Regular expression too big"
738
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
739
msgid "Unmatched ) or \\)"
742
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
743
msgid "No previous regular expression"
746
#: src/conf/cpu_conf.c:204
650
747
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
653
#: src/conf/cpu_conf.c:145
750
#: src/conf/cpu_conf.c:217
655
752
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
659
#: src/conf/cpu_conf.c:169
756
#: src/conf/cpu_conf.c:233
757
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
760
#: src/conf/cpu_conf.c:241
762
msgid "Invalid mode attribute"
763
msgstr "неисправна путања: %s"
765
#: src/conf/cpu_conf.c:266
660
766
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
663
#: src/conf/cpu_conf.c:179
769
#: src/conf/cpu_conf.c:276
664
770
msgid "Missing CPU architecture"
667
#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949
773
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
669
775
msgid "Missing CPU model name"
670
776
msgstr "недостаје звучни модел"
672
#: src/conf/cpu_conf.c:194
778
#: src/conf/cpu_conf.c:299
780
msgid "Invalid fallback attribute"
781
msgstr "неисправан аргумент у"
783
#: src/conf/cpu_conf.c:308
673
784
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
676
#: src/conf/cpu_conf.c:206
787
#: src/conf/cpu_conf.c:320
677
788
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
680
#: src/conf/cpu_conf.c:215
791
#: src/conf/cpu_conf.c:329
681
792
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
684
#: src/conf/cpu_conf.c:224
795
#: src/conf/cpu_conf.c:338
685
796
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
688
#: src/conf/cpu_conf.c:231
799
#: src/conf/cpu_conf.c:345
689
800
msgid "Invalid CPU topology"
692
#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433
803
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
693
804
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
696
#: src/conf/cpu_conf.c:270
807
#: src/conf/cpu_conf.c:384
698
809
msgid "Invalid CPU feature policy"
699
810
msgstr "Неисправна вредност границе"
701
#: src/conf/cpu_conf.c:280
812
#: src/conf/cpu_conf.c:394
703
814
msgid "Invalid CPU feature name"
704
815
msgstr "неисправан назив домена"
706
#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502
817
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
708
819
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
711
#: src/conf/cpu_conf.c:303
822
#: src/conf/cpu_conf.c:417
712
823
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
715
#: src/conf/cpu_conf.c:322
826
#: src/conf/cpu_conf.c:436
717
828
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
718
829
msgstr "Недостаје особина изворне путање за знаковни уређај"
720
#: src/conf/cpu_conf.c:339
831
#: src/conf/cpu_conf.c:453
722
833
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
723
834
msgstr "недостају подаци о оперативном систему"
725
#: src/conf/cpu_conf.c:346
836
#: src/conf/cpu_conf.c:460
726
837
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
729
#: src/conf/cpu_conf.c:400
840
#: src/conf/cpu_conf.c:519
842
msgid "Unexpected CPU mode %d"
843
msgstr "неочекиван dict чвор"
845
#: src/conf/cpu_conf.c:530
730
846
#, fuzzy, c-format
731
847
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
732
848
msgstr "неочекивана врста домена %d"
734
#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669
850
#: src/conf/cpu_conf.c:584
852
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
853
msgstr "неочекивана mime врста"
855
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
736
857
msgid "Missing CPU feature name"
737
858
msgstr "недостаје име домаћина извора"
739
#: src/conf/cpu_conf.c:467
860
#: src/conf/cpu_conf.c:624
740
861
#, fuzzy, c-format
741
862
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
742
863
msgstr "неочекиван чвор вредности"
744
#: src/conf/cpu_conf.c:539
865
#: src/conf/cpu_conf.c:698
745
866
msgid "Target CPU does not match source"
748
#: src/conf/cpu_conf.c:545
869
#: src/conf/cpu_conf.c:704
749
870
#, fuzzy, c-format
750
871
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
751
872
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
753
#: src/conf/cpu_conf.c:553
874
#: src/conf/cpu_conf.c:712
876
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
877
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
879
#: src/conf/cpu_conf.c:720
754
880
#, fuzzy, c-format
755
881
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
756
882
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
758
#: src/conf/cpu_conf.c:560
884
#: src/conf/cpu_conf.c:727
760
886
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
763
#: src/conf/cpu_conf.c:567
889
#: src/conf/cpu_conf.c:734
764
890
#, fuzzy, c-format
765
891
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
766
892
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
768
#: src/conf/cpu_conf.c:574
894
#: src/conf/cpu_conf.c:741
770
896
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
773
#: src/conf/cpu_conf.c:581
899
#: src/conf/cpu_conf.c:748
775
901
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
778
#: src/conf/cpu_conf.c:588
904
#: src/conf/cpu_conf.c:755
780
906
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
783
#: src/conf/cpu_conf.c:595
909
#: src/conf/cpu_conf.c:762
785
911
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
788
#: src/conf/cpu_conf.c:603
914
#: src/conf/cpu_conf.c:770
789
915
#, fuzzy, c-format
790
916
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
792
918
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
794
#: src/conf/cpu_conf.c:610
920
#: src/conf/cpu_conf.c:777
796
922
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
799
#: src/conf/domain_conf.c:643
925
#: src/conf/domain_conf.c:694
800
926
#, fuzzy, c-format
801
927
msgid "could not parse weight %s"
802
928
msgstr "не могу да се повежем са %s"
804
#: src/conf/domain_conf.c:656
930
#: src/conf/domain_conf.c:707
806
932
msgid "missing per-device path"
807
933
msgstr "недостаје путања извора"
809
#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288
810
#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195
811
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409
812
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474
813
#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778
814
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377
815
#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766
816
#: src/xen/xen_driver.c:321
935
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
936
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
937
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
938
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
939
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
940
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
941
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
942
#: src/xen/xen_driver.c:320
818
944
msgid "cannot initialize mutex"
819
945
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
821
#: src/conf/domain_conf.c:1914
947
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
948
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
949
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
950
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
951
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
952
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
953
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
954
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
955
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
956
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
957
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
958
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
959
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
960
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
961
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
962
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
963
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
964
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
965
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
966
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
967
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
968
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
969
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
970
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
971
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
972
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
973
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
974
msgid "domain is not running"
975
msgstr "домен се не извршава"
977
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
978
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
980
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
981
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
983
#: src/conf/domain_conf.c:1849
985
msgid "Get persistent config failed"
986
msgstr "складиште нема датотеку подешавања"
988
#: src/conf/domain_conf.c:2096
990
msgid "unexpected rom bar value %d"
991
msgstr "неочекивана mime врста"
993
#: src/conf/domain_conf.c:2161
822
994
#, fuzzy, c-format
823
995
msgid "unknown address type '%d'"
824
996
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
826
#: src/conf/domain_conf.c:1942
998
#: src/conf/domain_conf.c:2188
828
1000
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
829
1001
msgstr "не могу да прочитам отисак домена"
831
#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016
832
#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158
1003
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
1004
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
834
1006
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
835
1007
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
837
#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117
1009
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
839
1011
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
840
1012
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
842
#: src/conf/domain_conf.c:1963
1014
#: src/conf/domain_conf.c:2209
844
1016
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
845
1017
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
847
#: src/conf/domain_conf.c:1970
1019
#: src/conf/domain_conf.c:2216
848
1020
#, fuzzy, c-format
849
1021
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
850
1022
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
852
#: src/conf/domain_conf.c:1977
1024
#: src/conf/domain_conf.c:2223
853
1025
msgid "Insufficient specification for PCI address"
856
#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061
857
#: src/conf/domain_conf.c:2110
1028
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
1029
#: src/conf/domain_conf.c:2352
859
1031
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
860
1032
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
862
#: src/conf/domain_conf.c:2023
1034
#: src/conf/domain_conf.c:2270
1036
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
1037
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
1039
#: src/conf/domain_conf.c:2277
864
1041
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
865
1042
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
867
#: src/conf/domain_conf.c:2029
868
msgid "Insufficient specification for drive address"
871
#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
873
1046
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
874
1047
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
876
#: src/conf/domain_conf.c:2081
877
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
1049
#: src/conf/domain_conf.c:2425
1051
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
1052
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
880
#: src/conf/domain_conf.c:2184
1054
#: src/conf/domain_conf.c:2453
882
1056
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
883
1057
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
885
#: src/conf/domain_conf.c:2247
887
msgid "unknown address type '%s'"
888
msgstr "непозната врста „%s“"
890
#: src/conf/domain_conf.c:2252
891
msgid "No type specified for device address"
894
#: src/conf/domain_conf.c:2286
896
msgid "Unknown device address type"
897
msgstr "непозната врста уређаја"
899
#: src/conf/domain_conf.c:2311
1059
#: src/conf/domain_conf.c:2476
901
1061
msgid "missing boot order attribute"
902
1062
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
904
#: src/conf/domain_conf.c:2316
1064
#: src/conf/domain_conf.c:2481
906
1066
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
909
#: src/conf/domain_conf.c:2325
1069
#: src/conf/domain_conf.c:2490
910
1070
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
913
#: src/conf/domain_conf.c:2329
1073
#: src/conf/domain_conf.c:2494
915
1075
msgid "boot order %d used for more than one device"
918
#: src/conf/domain_conf.c:2468
1078
#: src/conf/domain_conf.c:2573
1080
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1081
msgstr "непозната величина јединица %s"
1083
#: src/conf/domain_conf.c:2589
1085
msgid "unknown address type '%s'"
1086
msgstr "непозната врста „%s“"
1088
#: src/conf/domain_conf.c:2594
1089
msgid "No type specified for device address"
1092
#: src/conf/domain_conf.c:2633
1094
msgid "Unknown device address type"
1095
msgstr "непозната врста уређаја"
1097
#: src/conf/domain_conf.c:2689
1099
msgid "cannot parse vendor id %s"
1100
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2696
1103
msgid "usb vendor needs id"
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2707
1108
msgid "cannot parse product %s"
1109
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2715
1112
msgid "usb product needs id"
1115
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1117
msgid "cannot parse bus %s"
1118
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2733
1121
msgid "usb address needs bus id"
1124
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1126
msgid "cannot parse device %s"
1127
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1129
#: src/conf/domain_conf.c:2750
1130
msgid "usb address needs device id"
1133
#: src/conf/domain_conf.c:2755
1135
msgid "unknown usb source type '%s'"
1136
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1138
#: src/conf/domain_conf.c:2765
1139
msgid "vendor cannot be 0."
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2771
1144
msgid "missing vendor"
1145
msgstr "недостаје \""
1147
#: src/conf/domain_conf.c:2776
1149
msgid "missing product"
1150
msgstr "недостаје домаћин извора"
1152
#: src/conf/domain_conf.c:2810
1154
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1155
msgstr "%s формат диска није подржан"
1157
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
1158
#: src/conf/domain_conf.c:4512
1160
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1161
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
1163
#: src/conf/domain_conf.c:2859
1165
msgid "unknown pci source type '%s'"
1166
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1168
#: src/conf/domain_conf.c:2891
1170
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1171
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1173
#: src/conf/domain_conf.c:2920
1175
msgid "unknown host device source address type '%s'"
1176
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1178
#: src/conf/domain_conf.c:2926
1180
msgid "missing source address type"
1181
msgstr "недостаје изворни директоријум"
1183
#: src/conf/domain_conf.c:2932
1185
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
1186
msgstr "недостају изворни подаци за уређај"
1188
#: src/conf/domain_conf.c:2946
1190
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
1191
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
1193
#: src/conf/domain_conf.c:3062
1195
msgid "invalid security type"
1196
msgstr "неисправан тип домена"
1198
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
1200
msgid "invalid security relabel value %s"
1201
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
1203
#: src/conf/domain_conf.c:3084
1204
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1207
#: src/conf/domain_conf.c:3090
1208
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
1211
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1212
msgid "security label is missing"
1215
#: src/conf/domain_conf.c:3126
1216
msgid "security imagelabel is missing"
1219
#: src/conf/domain_conf.c:3150
1221
msgid "missing security model"
1222
msgstr "недостаје звучни модел"
1224
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1225
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
1228
#: src/conf/domain_conf.c:3214
1229
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
1232
#: src/conf/domain_conf.c:3260
920
1234
msgid "Missing 'key' element for lease"
921
1235
msgstr "недостаје елемент меморије"
923
#: src/conf/domain_conf.c:2473
1237
#: src/conf/domain_conf.c:3265
925
1239
msgid "Missing 'target' element for lease"
926
1240
msgstr "недостају циљни подаци за уређај"
928
#: src/conf/domain_conf.c:2480
1242
#: src/conf/domain_conf.c:3272
929
1243
#, fuzzy, c-format
930
1244
msgid "Malformed lease target offset %s"
931
1245
msgstr "лоша offset вредност опсега диска"
933
#: src/conf/domain_conf.c:2554
1247
#: src/conf/domain_conf.c:3354
934
1248
#, fuzzy, c-format
935
1249
msgid "unknown disk type '%s'"
936
1250
msgstr "непозната врста „%s“"
938
#: src/conf/domain_conf.c:2584
1252
#: src/conf/domain_conf.c:3388
940
1254
msgid "missing protocol type"
941
1255
msgstr "недостаје домаћин извора"
943
#: src/conf/domain_conf.c:2590
1257
#: src/conf/domain_conf.c:3394
944
1258
#, fuzzy, c-format
945
1259
msgid "unknown protocol type '%s'"
946
1260
msgstr "непозната врста „%s“"
948
#: src/conf/domain_conf.c:2597
1262
#: src/conf/domain_conf.c:3401
950
1264
msgid "missing name for disk source"
951
1265
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
953
#: src/conf/domain_conf.c:2615
1267
#: src/conf/domain_conf.c:3419
955
1269
msgid "missing name for host"
956
1270
msgstr "недостаје домаћин извора"
958
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1272
#: src/conf/domain_conf.c:3425
960
1274
msgid "missing port for host"
961
1275
msgstr "недостаје домаћин извора"
963
#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800
1277
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
964
1278
#, fuzzy, c-format
965
1279
msgid "unexpected disk type %s"
966
1280
msgstr "неочекивана врста домена %d"
968
#: src/conf/domain_conf.c:2666
1282
#: src/conf/domain_conf.c:3474
1284
msgid "mirror requires file name"
1285
msgstr "потрошена меморија током копирања корисничког имена"
1287
#: src/conf/domain_conf.c:3487
970
1289
msgid "missing username for auth"
971
1290
msgstr "недостаје домаћин извора"
973
#: src/conf/domain_conf.c:2678
1292
#: src/conf/domain_conf.c:3499
975
1294
msgid "missing type for secret"
976
1295
msgstr "недостаје домаћин извора"
978
#: src/conf/domain_conf.c:2684
1297
#: src/conf/domain_conf.c:3505
979
1298
#, fuzzy, c-format
980
1299
msgid "invalid secret type %s"
981
1300
msgstr "неисправан тип домена"
983
#: src/conf/domain_conf.c:2694
984
msgid "only one of uuid and usage can be specfied"
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3515
1304
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
1305
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
987
#: src/conf/domain_conf.c:2702
1307
#: src/conf/domain_conf.c:3523
988
1308
#, fuzzy, c-format
989
1309
msgid "malformed uuid %s"
990
1310
msgstr "лош октални режим"
992
#: src/conf/domain_conf.c:2756
1312
#: src/conf/domain_conf.c:3577
993
1313
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
996
#: src/conf/domain_conf.c:2766
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3587
997
1317
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
1000
#: src/conf/domain_conf.c:2802
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3621
1001
1321
#, fuzzy, c-format
1002
1322
msgid "unknown disk device '%s'"
1003
1323
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1005
#: src/conf/domain_conf.c:2828
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3658
1007
1327
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1008
1328
msgstr "Неисправан назив дискетног уређаја: %s"
1010
#: src/conf/domain_conf.c:2843
1330
#: src/conf/domain_conf.c:3674
1012
1332
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1013
1333
msgstr "Неисправан назив чврстог диска: %s"
1015
#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255
1335
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
1016
1336
#, fuzzy, c-format
1017
1337
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
1018
1338
msgstr "непозната врста „%s“"
1020
#: src/conf/domain_conf.c:2862
1340
#: src/conf/domain_conf.c:3699
1342
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
1343
msgstr "непозната врста „%s“"
1345
#: src/conf/domain_conf.c:3705
1346
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
1349
#: src/conf/domain_conf.c:3713
1021
1350
#, fuzzy, c-format
1022
1351
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1023
1352
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1025
#: src/conf/domain_conf.c:2887
1354
#: src/conf/domain_conf.c:3738
1356
msgid "unknown disk tray status '%s'"
1357
msgstr "непозната врста „%s“"
1359
#: src/conf/domain_conf.c:3745
1360
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3757
1027
1365
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1028
1366
msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за дискетну јединицу"
1030
#: src/conf/domain_conf.c:2893
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3763
1031
1369
#, fuzzy, c-format
1032
1370
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1033
1371
msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за дискетну јединицу"
1035
#: src/conf/domain_conf.c:2900
1373
#: src/conf/domain_conf.c:3770
1036
1374
#, fuzzy, c-format
1037
1375
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1038
1376
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2907
1378
#: src/conf/domain_conf.c:3777
1041
1379
#, fuzzy, c-format
1042
1380
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1043
1381
msgstr "непозната величина јединица %s"
1045
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1383
#: src/conf/domain_conf.c:3786
1046
1384
#, fuzzy, c-format
1047
1385
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1048
1386
msgstr "непозната величина јединица %s"
1050
#: src/conf/domain_conf.c:2925
1388
#: src/conf/domain_conf.c:3795
1051
1389
#, fuzzy, c-format
1052
1390
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1053
1391
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1055
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1393
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1056
1394
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1059
#: src/conf/domain_conf.c:2941
1397
#: src/conf/domain_conf.c:3811
1060
1398
#, fuzzy, c-format
1061
1399
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1062
1400
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1064
#: src/conf/domain_conf.c:2951
1402
#: src/conf/domain_conf.c:3821
1065
1403
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1068
#: src/conf/domain_conf.c:2959
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3829
1069
1407
#, fuzzy, c-format
1070
1408
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1071
1409
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1073
#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553
1074
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1411
#: src/conf/domain_conf.c:3840
1075
1412
#, fuzzy, c-format
1076
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1077
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
1413
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
1414
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1079
#: src/conf/domain_conf.c:2985
1416
#: src/conf/domain_conf.c:3867
1080
1417
#, fuzzy, c-format
1081
1418
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1082
1419
msgstr "непозната величина јединица %s"
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2993
1421
#: src/conf/domain_conf.c:3875
1086
1423
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1089
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4008
1090
1427
#, fuzzy, c-format
1091
1428
msgid "Unknown controller type '%s'"
1092
1429
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1094
#: src/conf/domain_conf.c:3119
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4017
1096
1433
msgid "Cannot parse controller index %s"
1099
#: src/conf/domain_conf.c:3128
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4026
1100
1437
#, fuzzy, c-format
1101
1438
msgid "Unknown model type '%s'"
1102
1439
msgstr "непозната врста „%s“"
1104
#: src/conf/domain_conf.c:3146
1441
#: src/conf/domain_conf.c:4044
1105
1442
#, fuzzy, c-format
1106
1443
msgid "Invalid ports: %s"
1107
1444
msgstr "неисправна путања: %s"
1109
#: src/conf/domain_conf.c:3161
1446
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1110
1447
#, fuzzy, c-format
1111
1448
msgid "Invalid vectors: %s"
1112
1449
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
1114
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1451
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1115
1452
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1118
#: src/conf/domain_conf.c:3219
1455
#: src/conf/domain_conf.c:4119
1119
1456
#, fuzzy, c-format
1120
1457
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1121
1458
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1123
#: src/conf/domain_conf.c:3230
1460
#: src/conf/domain_conf.c:4130
1124
1461
#, fuzzy, c-format
1125
1462
msgid "unknown accessmode '%s'"
1126
1463
msgstr "неочекивана наредба: „%s“"
1128
#: src/conf/domain_conf.c:3266
1465
#: src/conf/domain_conf.c:4167
1129
1466
#, fuzzy, c-format
1130
1467
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1131
1468
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1133
#: src/conf/domain_conf.c:3328
1470
#: src/conf/domain_conf.c:4175
1472
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
1473
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1475
#: src/conf/domain_conf.c:4243
1135
1477
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1136
1478
msgstr "недостаје особина типа домена"
1138
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1480
#: src/conf/domain_conf.c:4248
1140
1482
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1143
#: src/conf/domain_conf.c:3340
1485
#: src/conf/domain_conf.c:4256
1144
1486
#, fuzzy, c-format
1145
1487
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1146
1488
msgstr "није подржано у xendConfigVersion < 4"
1148
#: src/conf/domain_conf.c:3357
1490
#: src/conf/domain_conf.c:4277
1150
1492
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1153
#: src/conf/domain_conf.c:3438
1495
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1154
1496
#, fuzzy, c-format
1155
1497
msgid "unknown interface type '%s'"
1156
1498
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1158
#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158
1500
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
1159
1501
#, fuzzy, c-format
1160
1502
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1161
1503
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
1163
#: src/conf/domain_conf.c:3568
1505
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1507
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
1510
#: src/conf/domain_conf.c:4530
1165
1512
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1166
1513
msgstr "врста мрежне спреге"
1168
#: src/conf/domain_conf.c:3576
1515
#: src/conf/domain_conf.c:4538
1170
1517
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1172
1519
"Ниједна <source> „network“ особина није одређена преко <interface "
1173
1520
"type='network'/>"
1175
#: src/conf/domain_conf.c:3608
1522
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1178
1525
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1180
1527
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1182
#: src/conf/domain_conf.c:3628
1529
#: src/conf/domain_conf.c:4583
1183
1530
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1184
1531
msgstr "Ниједна <source> „port“ особина није одређена уз спрегу прикључка"
1186
#: src/conf/domain_conf.c:3633
1533
#: src/conf/domain_conf.c:4588
1187
1534
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1188
1535
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
1190
#: src/conf/domain_conf.c:3641
1537
#: src/conf/domain_conf.c:4596
1191
1538
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1192
1539
msgstr "Ниједна <source> „address“ особина није одређена уз спрегу прикључка"
1194
#: src/conf/domain_conf.c:3653
1541
#: src/conf/domain_conf.c:4608
1197
1544
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1199
1546
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1201
#: src/conf/domain_conf.c:3663
1548
#: src/conf/domain_conf.c:4618
1203
1550
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1205
1552
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1207
#: src/conf/domain_conf.c:3671
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4626
1209
1556
msgid "Unkown mode has been specified"
1210
1557
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
1212
#: src/conf/domain_conf.c:3709
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4691
1213
1560
msgid "Model name contains invalid characters"
1214
1561
msgstr "Назив модела садржи неисправне знаке"
1216
#: src/conf/domain_conf.c:3723
1563
#: src/conf/domain_conf.c:4704
1217
1564
#, fuzzy, c-format
1218
1565
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1219
1566
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
1221
#: src/conf/domain_conf.c:3735
1568
#: src/conf/domain_conf.c:4716
1222
1569
#, fuzzy, c-format
1223
1570
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1224
1571
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
1226
#: src/conf/domain_conf.c:3746
1573
#: src/conf/domain_conf.c:4727
1227
1574
#, fuzzy, c-format
1228
1575
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1229
1576
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1231
#: src/conf/domain_conf.c:3756
1578
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1232
1579
#, fuzzy, c-format
1233
1580
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1234
1581
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1236
#: src/conf/domain_conf.c:3768
1583
#: src/conf/domain_conf.c:4749
1237
1584
#, fuzzy, c-format
1238
1585
msgid "unknown interface link state '%s'"
1239
1586
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1241
#: src/conf/domain_conf.c:3794
1588
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1242
1589
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1245
#: src/conf/domain_conf.c:3842
1592
#: src/conf/domain_conf.c:4824
1247
1594
msgid "target type must be specified for %s device"
1250
#: src/conf/domain_conf.c:3849
1597
#: src/conf/domain_conf.c:4831
1251
1598
msgid "Driver does not have a default console type set"
1254
#: src/conf/domain_conf.c:3928
1601
#: src/conf/domain_conf.c:4899
1603
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
1604
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
1606
#: src/conf/domain_conf.c:4913
1255
1607
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3943
1610
#: src/conf/domain_conf.c:4928
1259
1611
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1262
#: src/conf/domain_conf.c:3950
1614
#: src/conf/domain_conf.c:4935
1263
1615
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1266
#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981
1267
#: src/conf/storage_conf.c:439
1618
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
1619
#: src/conf/storage_conf.c:460
1268
1620
#, fuzzy, c-format
1269
1621
msgid "Invalid port number: %s"
1270
1622
msgstr "неисправна путања: %s"
1272
#: src/conf/domain_conf.c:4053
1624
#: src/conf/domain_conf.c:5038
1273
1625
#, fuzzy, c-format
1274
1626
msgid "Unknown source mode '%s'"
1275
1627
msgstr "непозната врста звучног модела"
1277
#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169
1629
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
1278
1630
msgid "Missing source path attribute for char device"
1279
1631
msgstr "Недостаје особина изворне путање за знаковни уређај"
1281
#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121
1633
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
1282
1634
msgid "Missing source host attribute for char device"
1283
1635
msgstr "Недостаје особина изворног домаћина за знаковни уређај"
1285
#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126
1286
#: src/conf/domain_conf.c:4151
1637
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
1638
#: src/conf/domain_conf.c:5136
1287
1639
msgid "Missing source service attribute for char device"
1288
1640
msgstr "Недостаје особина изворног сервиса за знаковни уређај"
1290
#: src/conf/domain_conf.c:4142
1642
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1291
1643
#, fuzzy, c-format
1292
1644
msgid "Unknown protocol '%s'"
1293
1645
msgstr "непозната врста „%s“"
1295
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416
1647
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
1296
1648
#, fuzzy, c-format
1297
1649
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1298
1650
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
1300
#: src/conf/domain_conf.c:4280
1652
#: src/conf/domain_conf.c:5265
1301
1653
#, fuzzy, c-format
1302
1654
msgid "unknown character device type: %s"
1303
1655
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
1305
#: src/conf/domain_conf.c:4309
1657
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1306
1658
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1309
#: src/conf/domain_conf.c:4349
1661
#: src/conf/domain_conf.c:5334
1311
1663
msgid "missing smartcard device mode"
1312
1664
msgstr "недостаје уређај извора"
1314
#: src/conf/domain_conf.c:4354
1666
#: src/conf/domain_conf.c:5339
1315
1667
#, fuzzy, c-format
1316
1668
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1317
1669
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
1319
#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400
1671
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
1320
1672
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1323
#: src/conf/domain_conf.c:4391
1675
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1324
1676
#, fuzzy, c-format
1325
1677
msgid "expecting absolute path: %s"
1326
1678
msgstr "очекујем разделник"
1328
#: src/conf/domain_conf.c:4410
1680
#: src/conf/domain_conf.c:5395
1329
1681
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1332
#: src/conf/domain_conf.c:4434
1684
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1334
1686
msgid "unknown smartcard mode"
1335
1687
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1337
#: src/conf/domain_conf.c:4443
1689
#: src/conf/domain_conf.c:5428
1339
1691
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1340
1692
msgstr "врста мрежне спреге"
1342
#: src/conf/domain_conf.c:4479
1694
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1343
1695
msgid "missing input device type"
1344
1696
msgstr "недостаје врста уређаја за унос"
1346
#: src/conf/domain_conf.c:4485
1698
#: src/conf/domain_conf.c:5470
1347
1699
#, fuzzy, c-format
1348
1700
msgid "unknown input device type '%s'"
1349
1701
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1351
#: src/conf/domain_conf.c:4492
1703
#: src/conf/domain_conf.c:5477
1352
1704
#, fuzzy, c-format
1353
1705
msgid "unknown input bus type '%s'"
1354
1706
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1356
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1708
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1358
1710
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1359
1711
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
1361
#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513
1713
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
1363
1715
msgid "unsupported input bus %s"
1364
1716
msgstr "магистрала за унос %s није подржана"
1366
#: src/conf/domain_conf.c:4518
1718
#: src/conf/domain_conf.c:5503
1368
1720
msgid "xen bus does not support %s input device"
1369
1721
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
1371
#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084
1723
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
1373
1725
msgid "Invalid address for a USB device"
1374
1726
msgstr "неисправна MAC адреса"
1376
#: src/conf/domain_conf.c:4574
1728
#: src/conf/domain_conf.c:5559
1378
1730
msgid "missing hub device type"
1379
1731
msgstr "недостаје врста уређаја за унос"
1381
#: src/conf/domain_conf.c:4580
1733
#: src/conf/domain_conf.c:5565
1382
1734
#, fuzzy, c-format
1383
1735
msgid "unknown hub device type '%s'"
1384
1736
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
1386
#: src/conf/domain_conf.c:4625
1738
#: src/conf/domain_conf.c:5610
1388
1740
msgid "missing timer name"
1389
1741
msgstr "недостаје елемент меморије"
1391
#: src/conf/domain_conf.c:4630
1743
#: src/conf/domain_conf.c:5615
1392
1744
#, fuzzy, c-format
1393
1745
msgid "unknown timer name '%s'"
1394
1746
msgstr "непозната врста „%s“"
1396
#: src/conf/domain_conf.c:4642
1748
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1397
1749
#, fuzzy, c-format
1398
1750
msgid "unknown timer present value '%s'"
1399
1751
msgstr "непозната величина јединица %s"
1401
#: src/conf/domain_conf.c:4652
1753
#: src/conf/domain_conf.c:5637
1402
1754
#, fuzzy, c-format
1403
1755
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1404
1756
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1406
#: src/conf/domain_conf.c:4662
1758
#: src/conf/domain_conf.c:5647
1407
1759
#, fuzzy, c-format
1408
1760
msgid "unknown timer track '%s'"
1409
1761
msgstr "непозната врста „%s“"
1411
#: src/conf/domain_conf.c:4672
1763
#: src/conf/domain_conf.c:5657
1413
1765
msgid "invalid timer frequency"
1414
1766
msgstr "неисправна вредност меморије"
1416
#: src/conf/domain_conf.c:4681
1768
#: src/conf/domain_conf.c:5666
1417
1769
#, fuzzy, c-format
1418
1770
msgid "unknown timer mode '%s'"
1419
1771
msgstr "непозната врста „%s“"
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4694
1773
#: src/conf/domain_conf.c:5679
1423
1775
msgid "invalid catchup threshold"
1424
1776
msgstr "неисправна путања: %s"
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4703
1778
#: src/conf/domain_conf.c:5688
1428
1780
msgid "invalid catchup slew"
1429
1781
msgstr "неисправна путања: %s"
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4712
1783
#: src/conf/domain_conf.c:5697
1433
1785
msgid "invalid catchup limit"
1434
1786
msgstr "неисправна путања"
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4765
1788
#: src/conf/domain_conf.c:5750
1438
1790
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1441
#: src/conf/domain_conf.c:4784
1793
#: src/conf/domain_conf.c:5769
1442
1794
#, fuzzy, c-format
1443
1795
msgid "unknown connected value %s"
1444
1796
msgstr "непозната величина јединица %s"
1446
#: src/conf/domain_conf.c:4795
1798
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1447
1799
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1450
#: src/conf/domain_conf.c:4817
1802
#: src/conf/domain_conf.c:5802
1452
1804
msgid "graphics listen type must be specified"
1453
1805
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
1455
#: src/conf/domain_conf.c:4823
1807
#: src/conf/domain_conf.c:5808
1456
1808
#, fuzzy, c-format
1457
1809
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1458
1810
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1460
#: src/conf/domain_conf.c:4843
1812
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1461
1813
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1464
#: src/conf/domain_conf.c:4885
1816
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1466
1818
msgid "missing graphics device type"
1467
1819
msgstr "недостаје врста уређаја за унос"
1469
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1821
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1470
1822
#, fuzzy, c-format
1471
1823
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1472
1824
msgstr "непозната врста уређаја"
1474
#: src/conf/domain_conf.c:4958
1826
#: src/conf/domain_conf.c:5943
1477
1829
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1478
1830
"element (found %s)"
1481
#: src/conf/domain_conf.c:4974
1833
#: src/conf/domain_conf.c:5959
1482
1834
#, fuzzy, c-format
1483
1835
msgid "cannot parse vnc port %s"
1484
1836
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1486
#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076
1838
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
1487
1839
#, fuzzy, c-format
1488
1840
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1489
1841
msgstr "непозната величина јединица %s"
1491
#: src/conf/domain_conf.c:5033
1843
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1492
1844
#, fuzzy, c-format
1493
1845
msgid "cannot parse rdp port %s"
1494
1846
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
1496
#: src/conf/domain_conf.c:5094
1848
#: src/conf/domain_conf.c:6088
1497
1849
#, fuzzy, c-format
1498
1850
msgid "cannot parse spice port %s"
1499
1851
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1501
#: src/conf/domain_conf.c:5107
1853
#: src/conf/domain_conf.c:6101
1502
1854
#, fuzzy, c-format
1503
1855
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1504
1856
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1506
#: src/conf/domain_conf.c:5144
1858
#: src/conf/domain_conf.c:6121
1860
msgid "unknown default spice channel mode %s"
1861
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1863
#: src/conf/domain_conf.c:6157
1507
1864
msgid "spice channel missing name/mode"
1510
#: src/conf/domain_conf.c:5152
1867
#: src/conf/domain_conf.c:6165
1511
1868
#, fuzzy, c-format
1512
1869
msgid "unknown spice channel name %s"
1513
1870
msgstr "непозната врста „%s“"
1515
#: src/conf/domain_conf.c:5160
1872
#: src/conf/domain_conf.c:6173
1516
1873
#, fuzzy, c-format
1517
1874
msgid "unknown spice channel mode %s"
1518
1875
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1520
#: src/conf/domain_conf.c:5176
1877
#: src/conf/domain_conf.c:6189
1521
1878
msgid "spice image missing compression"
1524
#: src/conf/domain_conf.c:5183
1881
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1525
1882
#, fuzzy, c-format
1526
1883
msgid "unknown spice image compression %s"
1527
1884
msgstr "непозната врста „%s“"
1529
#: src/conf/domain_conf.c:5197
1886
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1530
1887
msgid "spice jpeg missing compression"
1533
#: src/conf/domain_conf.c:5204
1890
#: src/conf/domain_conf.c:6217
1534
1891
#, fuzzy, c-format
1535
1892
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1536
1893
msgstr "непозната врста „%s“"
1538
#: src/conf/domain_conf.c:5218
1895
#: src/conf/domain_conf.c:6231
1539
1896
msgid "spice zlib missing compression"
1542
#: src/conf/domain_conf.c:5225
1899
#: src/conf/domain_conf.c:6238
1543
1900
#, fuzzy, c-format
1544
1901
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1545
1902
msgstr "непозната врста „%s“"
1547
#: src/conf/domain_conf.c:5239
1904
#: src/conf/domain_conf.c:6252
1548
1905
msgid "spice playback missing compression"
1551
#: src/conf/domain_conf.c:5246
1908
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1553
1910
msgid "unknown spice playback compression"
1554
1911
msgstr "непозната врста „%s“"
1556
#: src/conf/domain_conf.c:5260
1913
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1557
1914
msgid "spice streaming missing mode"
1560
#: src/conf/domain_conf.c:5266
1917
#: src/conf/domain_conf.c:6279
1562
1919
msgid "unknown spice streaming mode"
1563
1920
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1565
#: src/conf/domain_conf.c:5280
1922
#: src/conf/domain_conf.c:6293
1566
1923
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1569
#: src/conf/domain_conf.c:5287
1926
#: src/conf/domain_conf.c:6300
1570
1927
#, fuzzy, c-format
1571
1928
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1572
1929
msgstr "непозната величина јединица %s"
1574
#: src/conf/domain_conf.c:5330
1931
#: src/conf/domain_conf.c:6313
1933
msgid "spice mouse missing mode"
1934
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1936
#: src/conf/domain_conf.c:6319
1938
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
1939
msgstr "непозната величина јединица %s"
1941
#: src/conf/domain_conf.c:6363
1575
1942
#, fuzzy, c-format
1576
1943
msgid "unknown sound model '%s'"
1577
1944
msgstr "непозната врста звучног модела"
1579
#: src/conf/domain_conf.c:5366
1946
#: src/conf/domain_conf.c:6399
1580
1947
msgid "watchdog must contain model name"
1583
#: src/conf/domain_conf.c:5372
1950
#: src/conf/domain_conf.c:6405
1584
1951
#, fuzzy, c-format
1585
1952
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1586
1953
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1588
#: src/conf/domain_conf.c:5383
1955
#: src/conf/domain_conf.c:6416
1589
1956
#, fuzzy, c-format
1590
1957
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1591
1958
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1593
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1960
#: src/conf/domain_conf.c:6452
1594
1961
msgid "balloon memory must contain model name"
1597
#: src/conf/domain_conf.c:5424
1964
#: src/conf/domain_conf.c:6457
1598
1965
#, fuzzy, c-format
1599
1966
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1600
1967
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1602
#: src/conf/domain_conf.c:5451
1969
#: src/conf/domain_conf.c:6484
1603
1970
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1606
#: src/conf/domain_conf.c:5463
1973
#: src/conf/domain_conf.c:6496
1608
1975
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1609
1976
msgstr "недостаје особина типа домена"
1611
#: src/conf/domain_conf.c:5468
1978
#: src/conf/domain_conf.c:6501
1612
1979
#, fuzzy, c-format
1613
1980
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1614
1981
msgstr "непозната врста „%s“"
1616
#: src/conf/domain_conf.c:5646
1983
#: src/conf/domain_conf.c:6679
1617
1984
#, fuzzy, c-format
1618
1985
msgid "unknown video model '%s'"
1619
1986
msgstr "неочекивана наредба: „%s“"
1621
#: src/conf/domain_conf.c:5652
1988
#: src/conf/domain_conf.c:6685
1622
1989
msgid "missing video model and cannot determine default"
1625
#: src/conf/domain_conf.c:5660
1992
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1626
1993
#, fuzzy, c-format
1627
1994
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1628
1995
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
1630
#: src/conf/domain_conf.c:5670
1997
#: src/conf/domain_conf.c:6703
1631
1998
#, fuzzy, c-format
1632
1999
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1633
2000
msgstr "не могу да обришем заглавље уређаја %s"
1635
#: src/conf/domain_conf.c:5719
1637
msgid "cannot parse vendor id %s"
1638
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
1640
#: src/conf/domain_conf.c:5726
1641
msgid "usb vendor needs id"
1644
#: src/conf/domain_conf.c:5737
1646
msgid "cannot parse product %s"
1647
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1649
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1650
msgid "usb product needs id"
1653
#: src/conf/domain_conf.c:5756
1655
msgid "cannot parse bus %s"
1656
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
1658
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1659
msgid "usb address needs bus id"
1662
#: src/conf/domain_conf.c:5772
1664
msgid "cannot parse device %s"
1665
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1667
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1668
msgid "usb address needs device id"
1671
#: src/conf/domain_conf.c:5785
1673
msgid "unknown usb source type '%s'"
1674
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1676
#: src/conf/domain_conf.c:5795
1677
msgid "vendor cannot be 0."
1680
#: src/conf/domain_conf.c:5801
1682
msgid "missing vendor"
1683
msgstr "недостаје \""
1685
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1687
msgid "missing product"
1688
msgstr "недостаје домаћин извора"
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5840
1692
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1693
msgstr "%s формат диска није подржан"
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5889
1697
msgid "unknown pci source type '%s'"
1698
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5921
1702
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1703
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5932
1707
msgid "unknown host device type '%s'"
1708
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1710
#: src/conf/domain_conf.c:5937
1712
msgid "missing type in hostdev"
1713
msgstr "недостаје домаћин извора"
1715
#: src/conf/domain_conf.c:5974
1717
msgid "missing rom bar attribute"
1718
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
1720
#: src/conf/domain_conf.c:5979
1722
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1723
msgstr "непозната величина јединица %s"
1725
#: src/conf/domain_conf.c:5986
1727
msgid "unknown node %s"
1728
msgstr "непознат домаћин %s"
1730
#: src/conf/domain_conf.c:6003
2002
#: src/conf/domain_conf.c:6760
1731
2003
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1734
#: src/conf/domain_conf.c:6039
2006
#: src/conf/domain_conf.c:6797
1735
2007
#, fuzzy, c-format
1736
2008
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1737
2009
msgstr "непозната величина јединица %s"
1739
#: src/conf/domain_conf.c:6050
2011
#: src/conf/domain_conf.c:6808
1740
2012
#, fuzzy, c-format
1741
2013
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
1742
2014
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
1744
#: src/conf/domain_conf.c:6055
2016
#: src/conf/domain_conf.c:6813
1746
2018
msgid "missing type in redirdev"
1747
2019
msgstr "недостаје домаћин извора"
1749
#: src/conf/domain_conf.c:6113
2021
#: src/conf/domain_conf.c:6871
1750
2022
#, fuzzy, c-format
1751
2023
msgid "unknown lifecycle action %s"
1752
2024
msgstr "непозната врста аутентификације %s"
1754
#: src/conf/domain_conf.c:6136
1756
msgid "missing security type"
1757
msgstr "недостаје тип домена"
1759
#: src/conf/domain_conf.c:6143
1761
msgid "invalid security type"
1762
msgstr "неисправан тип домена"
1764
#: src/conf/domain_conf.c:6155
1766
msgid "invalid security relabel value %s"
1767
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
1769
#: src/conf/domain_conf.c:6163
1770
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1773
#: src/conf/domain_conf.c:6182
1774
msgid "security label is missing"
1777
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1778
msgid "security imagelabel is missing"
1781
#: src/conf/domain_conf.c:6220
1783
msgid "missing security model"
1784
msgstr "недостаје звучни модел"
1786
#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067
2026
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
1788
2028
msgid "(device_definition)"
1789
2029
msgstr "неисправан показивач домена у"
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6311
2031
#: src/conf/domain_conf.c:6958
1792
2032
msgid "unknown device type"
1793
2033
msgstr "непозната врста уређаја"
1795
#: src/conf/domain_conf.c:6653
2035
#: src/conf/domain_conf.c:7429
1796
2036
msgid "unknown virt type"
1797
2037
msgstr "непозната врста виртуализације"
1799
#: src/conf/domain_conf.c:6664
2039
#: src/conf/domain_conf.c:7440
1801
2041
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1804
#: src/conf/domain_conf.c:6692
2044
#: src/conf/domain_conf.c:7468
1806
2046
msgid "cannot count boot devices"
1807
2047
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1809
#: src/conf/domain_conf.c:6703
2049
#: src/conf/domain_conf.c:7479
1810
2050
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1813
#: src/conf/domain_conf.c:6713
2053
#: src/conf/domain_conf.c:7489
1815
2055
msgid "missing boot device"
1816
2056
msgstr "недостаје уређај извора"
1818
#: src/conf/domain_conf.c:6718
2058
#: src/conf/domain_conf.c:7494
1820
2060
msgid "unknown boot device '%s'"
1821
2061
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1823
#: src/conf/domain_conf.c:6746
2063
#: src/conf/domain_conf.c:7522
1824
2064
msgid "need at least one serial port for useserial"
1827
#: src/conf/domain_conf.c:6787
2067
#: src/conf/domain_conf.c:7563
1828
2068
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
1831
#: src/conf/domain_conf.c:6791
2071
#: src/conf/domain_conf.c:7567
1833
2073
msgid "can't parse vcpupin node"
1834
2074
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
1836
#: src/conf/domain_conf.c:6797
2076
#: src/conf/domain_conf.c:7573
1837
2077
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
1840
#: src/conf/domain_conf.c:6819
2080
#: src/conf/domain_conf.c:7595
1842
2082
msgid "missing cpuset for vcpupin"
1843
2083
msgstr "недостаје домаћин извора"
1845
#: src/conf/domain_conf.c:6863
2085
#: src/conf/domain_conf.c:7675
2087
msgid "could not parse memory element %s"
2088
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
2090
#: src/conf/domain_conf.c:7679
2092
msgid "missing memory element %s"
2093
msgstr "недостаје елемент меморије"
2095
#: src/conf/domain_conf.c:7742
1846
2096
msgid "missing domain type attribute"
1847
2097
msgstr "недостаје особина типа домена"
1849
#: src/conf/domain_conf.c:6869
2099
#: src/conf/domain_conf.c:7748
1850
2100
#, fuzzy, c-format
1851
2101
msgid "invalid domain type %s"
1852
2102
msgstr "неисправан тип домена"
1854
#: src/conf/domain_conf.c:6877
2104
#: src/conf/domain_conf.c:7756
1855
2105
#, fuzzy, c-format
1856
2106
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
1857
2107
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1859
#: src/conf/domain_conf.c:6902
2109
#: src/conf/domain_conf.c:7781
1860
2110
#, fuzzy, c-format
1861
2111
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
1862
2112
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1864
#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848
1865
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971
2114
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
2115
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
1866
2116
msgid "Failed to generate UUID"
1867
2117
msgstr "Неуспешно прављење UUID"
1869
#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882
1870
#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448
1871
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670
2119
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
2120
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
2121
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
1872
2122
msgid "malformed uuid element"
1873
2123
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
1875
#: src/conf/domain_conf.c:6946
1876
msgid "missing memory element"
1877
msgstr "недостаје елемент меморије"
1879
#: src/conf/domain_conf.c:6965
2125
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
2126
msgid "Domain title can't contain newlines"
2129
#: src/conf/domain_conf.c:7850
2131
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
2132
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
2134
#: src/conf/domain_conf.c:7874
1881
2136
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
1882
2137
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1884
#: src/conf/domain_conf.c:6981
2139
#: src/conf/domain_conf.c:7890
1885
2140
#, fuzzy, c-format
1886
2141
msgid "duplicate device weight path '%s'"
1887
2142
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
1889
#: src/conf/domain_conf.c:7009
2144
#: src/conf/domain_conf.c:7918
1890
2145
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1893
#: src/conf/domain_conf.c:7017
2148
#: src/conf/domain_conf.c:7926
1894
2149
#, fuzzy, c-format
1895
2150
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1896
2151
msgstr "неисправна путања: %s"
1898
#: src/conf/domain_conf.c:7025
2153
#: src/conf/domain_conf.c:7934
1899
2154
msgid "current vcpus must be an integer"
1902
#: src/conf/domain_conf.c:7033
2157
#: src/conf/domain_conf.c:7942
1903
2158
#, fuzzy, c-format
1904
2159
msgid "invalid current vcpus %lu"
1905
2160
msgstr "неисправан аргумент у %s"
1907
#: src/conf/domain_conf.c:7039
2162
#: src/conf/domain_conf.c:7948
1909
2164
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
1912
#: src/conf/domain_conf.c:7080
2167
#: src/conf/domain_conf.c:7959
2169
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
2170
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
2172
#: src/conf/domain_conf.c:8006
1913
2173
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
1916
#: src/conf/domain_conf.c:7095
2176
#: src/conf/domain_conf.c:8021
1917
2177
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
1920
#: src/conf/domain_conf.c:7107
2180
#: src/conf/domain_conf.c:8033
1922
2182
msgid "cannot extract numatune nodes"
1923
2183
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1925
#: src/conf/domain_conf.c:7128
1926
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
2185
#: src/conf/domain_conf.c:8039
2187
msgid "only one numatune is supported"
2188
msgstr "неправилан тип система датотека"
1929
#: src/conf/domain_conf.c:7137
2190
#: src/conf/domain_conf.c:8058
1930
2191
#, fuzzy, c-format
1931
2192
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
1932
2193
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
1934
#: src/conf/domain_conf.c:7155
2195
#: src/conf/domain_conf.c:8096
2197
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
2198
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
2200
#: src/conf/domain_conf.c:8118
2201
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
2204
#: src/conf/domain_conf.c:8137
2206
msgid "unsupported XML element %s"
2207
msgstr "магистрала за унос %s није подржана"
2209
#: src/conf/domain_conf.c:8163
1935
2210
#, fuzzy, c-format
1936
2211
msgid "unexpected feature %s"
1937
2212
msgstr "неочекивани подаци „%s“"
1939
#: src/conf/domain_conf.c:7184
2214
#: src/conf/domain_conf.c:8192
1940
2215
#, fuzzy, c-format
1941
2216
msgid "unknown clock offset '%s'"
1942
2217
msgstr "непознат домаћин %s"
1944
#: src/conf/domain_conf.c:7202
2219
#: src/conf/domain_conf.c:8210
2221
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
2222
msgstr "непознат домаћин %s"
2224
#: src/conf/domain_conf.c:8238
2226
msgid "unknown clock basis '%s'"
2227
msgstr "непознат домаћин %s"
2229
#: src/conf/domain_conf.c:8251
1945
2230
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1948
#: src/conf/domain_conf.c:7235
2233
#: src/conf/domain_conf.c:8284
1949
2234
msgid "no OS type"
1950
2235
msgstr "нема врсте ОС-а"
1952
#: src/conf/domain_conf.c:7262
1954
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1957
#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259
2237
#: src/conf/domain_conf.c:8311
2239
msgid "No guest options available for arch '%s'"
2240
msgstr "Нема доступних конзола за доме\n"
2242
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2244
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
2245
msgstr "Нема доступних конзола за доме\n"
2247
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
1958
2248
#, fuzzy, c-format
1959
2249
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1960
2250
msgstr "архитектура није подржана"
1962
#: src/conf/domain_conf.c:7311
2252
#: src/conf/domain_conf.c:8369
1964
2254
msgid "init binary must be specified"
1965
2255
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
1967
#: src/conf/domain_conf.c:7380
2257
#: src/conf/domain_conf.c:8385
2258
msgid "No data supplied for <initarg> element"
2261
#: src/conf/domain_conf.c:8464
1969
2263
msgid "cannot extract device leases"
1970
2264
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1972
#: src/conf/domain_conf.c:7505
2266
#: src/conf/domain_conf.c:8595
1974
2268
msgid "cannot extract console devices"
1975
2269
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1977
#: src/conf/domain_conf.c:7542
2271
#: src/conf/domain_conf.c:8632
1978
2272
msgid "Only the first console can be a serial port"
1981
#: src/conf/domain_conf.c:7735
2275
#: src/conf/domain_conf.c:8825
1983
2277
msgid "cannot determine default video type"
1984
2278
msgstr "не могу да утврдим идентитет прикључка парњака"
1986
#: src/conf/domain_conf.c:7772
2280
#: src/conf/domain_conf.c:8862
1987
2281
msgid "only a single watchdog device is supported"
1990
#: src/conf/domain_conf.c:7792
2284
#: src/conf/domain_conf.c:8882
1991
2285
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1994
#: src/conf/domain_conf.c:7864
2288
#: src/conf/domain_conf.c:8953
2289
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
2292
#: src/conf/domain_conf.c:8959
1995
2293
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
1998
#: src/conf/domain_conf.c:7889
2296
#: src/conf/domain_conf.c:8984
1999
2297
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
2002
#: src/conf/domain_conf.c:7901
2300
#: src/conf/domain_conf.c:8996
2003
2301
#, fuzzy, c-format
2004
2302
msgid "unknown smbios mode '%s'"
2005
2303
msgstr "непозната врста звучног модела"
2007
#: src/conf/domain_conf.c:7963
2305
#: src/conf/domain_conf.c:9063
2009
2307
msgid "no domain config"
2010
2308
msgstr "списак домена за чвор"
2012
#: src/conf/domain_conf.c:7977
2310
#: src/conf/domain_conf.c:9077
2014
2312
msgid "missing domain state"
2015
2313
msgstr "недостаје тип домена"
2017
#: src/conf/domain_conf.c:7982
2315
#: src/conf/domain_conf.c:9082
2018
2316
#, fuzzy, c-format
2019
2317
msgid "invalid domain state '%s'"
2020
2318
msgstr "неисправан тип домена"
2022
#: src/conf/domain_conf.c:7991
2320
#: src/conf/domain_conf.c:9091
2023
2321
#, fuzzy, c-format
2024
2322
msgid "invalid domain state reason '%s'"
2025
2323
msgstr "неисправан тип домена"
2027
#: src/conf/domain_conf.c:8002
2325
#: src/conf/domain_conf.c:9102
2029
2327
msgid "invalid pid"
2030
2328
msgstr "неисправна путања"
2032
#: src/conf/domain_conf.c:8016
2330
#: src/conf/domain_conf.c:9116
2033
2331
#, fuzzy, c-format
2034
2332
msgid "Unknown taint flag %s"
2035
2333
msgstr "непозната врста „%s“"
2037
#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641
2038
#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725
2039
#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061
2040
#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024
2335
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
2336
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
2337
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
2338
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
2339
#: tools/virsh.c:19285
2042
2341
msgid "(domain_definition)"
2043
2342
msgstr "подаци о домену"
2045
#: src/conf/domain_conf.c:8087
2344
#: src/conf/domain_conf.c:9189
2046
2345
#, fuzzy, c-format
2047
2346
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2048
2347
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2050
#: src/conf/domain_conf.c:8120
2349
#: src/conf/domain_conf.c:9222
2051
2350
#, fuzzy, c-format
2052
2351
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2053
2352
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2055
#: src/conf/domain_conf.c:8168
2354
#: src/conf/domain_conf.c:9272
2056
2355
#, fuzzy, c-format
2057
2356
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2059
2358
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2061
#: src/conf/domain_conf.c:8176
2360
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2063
2362
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2066
#: src/conf/domain_conf.c:8184
2365
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2068
2367
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2071
#: src/conf/domain_conf.c:8191
2370
#: src/conf/domain_conf.c:9295
2073
2372
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2076
#: src/conf/domain_conf.c:8212
2375
#: src/conf/domain_conf.c:9316
2078
2377
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2081
#: src/conf/domain_conf.c:8225
2380
#: src/conf/domain_conf.c:9329
2084
2383
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2085
2384
"%02x:%02x.%02x"
2088
#: src/conf/domain_conf.c:8239
2387
#: src/conf/domain_conf.c:9343
2090
2389
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2093
#: src/conf/domain_conf.c:8253
2392
#: src/conf/domain_conf.c:9357
2096
2395
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2099
#: src/conf/domain_conf.c:8266
2398
#: src/conf/domain_conf.c:9370
2101
2400
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2104
#: src/conf/domain_conf.c:8290
2403
#: src/conf/domain_conf.c:9394
2105
2404
#, fuzzy, c-format
2106
2405
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2107
2406
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
2109
#: src/conf/domain_conf.c:8298
2408
#: src/conf/domain_conf.c:9402
2111
2410
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2114
#: src/conf/domain_conf.c:8306
2413
#: src/conf/domain_conf.c:9410
2116
2415
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2119
#: src/conf/domain_conf.c:8313
2418
#: src/conf/domain_conf.c:9417
2121
2420
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2124
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2423
#: src/conf/domain_conf.c:9424
2125
2424
msgid "Target disk access mode does not match source"
2128
#: src/conf/domain_conf.c:8341
2427
#: src/conf/domain_conf.c:9445
2129
2428
#, fuzzy, c-format
2130
2429
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2131
2430
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
2133
#: src/conf/domain_conf.c:8349
2432
#: src/conf/domain_conf.c:9453
2135
2434
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2138
#: src/conf/domain_conf.c:8356
2437
#: src/conf/domain_conf.c:9460
2140
2439
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2143
#: src/conf/domain_conf.c:8364
2442
#: src/conf/domain_conf.c:9468
2145
2444
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2148
#: src/conf/domain_conf.c:8371
2447
#: src/conf/domain_conf.c:9475
2150
2449
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2153
#: src/conf/domain_conf.c:8394
2452
#: src/conf/domain_conf.c:9498
2154
2453
#, fuzzy, c-format
2155
2454
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2157
2456
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2159
#: src/conf/domain_conf.c:8401
2458
#: src/conf/domain_conf.c:9505
2160
2459
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2163
#: src/conf/domain_conf.c:8422
2462
#: src/conf/domain_conf.c:9526
2166
2465
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2167
2466
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2170
#: src/conf/domain_conf.c:8433
2469
#: src/conf/domain_conf.c:9537
2171
2470
#, fuzzy, c-format
2172
2471
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2174
2473
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2176
#: src/conf/domain_conf.c:8455
2475
#: src/conf/domain_conf.c:9559
2178
2477
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2181
#: src/conf/domain_conf.c:8463
2480
#: src/conf/domain_conf.c:9567
2183
2482
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2186
#: src/conf/domain_conf.c:8486
2485
#: src/conf/domain_conf.c:9590
2187
2486
#, fuzzy, c-format
2188
2487
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2190
2489
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2192
#: src/conf/domain_conf.c:8509
2491
#: src/conf/domain_conf.c:9613
2194
2493
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2197
#: src/conf/domain_conf.c:8517
2496
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2199
2498
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2202
#: src/conf/domain_conf.c:8524
2501
#: src/conf/domain_conf.c:9628
2204
2503
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2207
#: src/conf/domain_conf.c:8532
2506
#: src/conf/domain_conf.c:9636
2208
2507
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2211
#: src/conf/domain_conf.c:8539
2510
#: src/conf/domain_conf.c:9643
2213
2512
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2216
#: src/conf/domain_conf.c:8546
2515
#: src/conf/domain_conf.c:9650
2218
2517
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2221
#: src/conf/domain_conf.c:8569
2520
#: src/conf/domain_conf.c:9673
2222
2521
#, fuzzy, c-format
2223
2522
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2225
2524
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2227
#: src/conf/domain_conf.c:8578
2526
#: src/conf/domain_conf.c:9682
2229
2528
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2232
#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639
2531
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
2234
2533
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2237
#: src/conf/domain_conf.c:8661
2536
#: src/conf/domain_conf.c:9765
2238
2537
#, fuzzy, c-format
2239
2538
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2240
2539
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
2242
#: src/conf/domain_conf.c:8671
2541
#: src/conf/domain_conf.c:9775
2243
2542
#, fuzzy, c-format
2244
2543
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2246
2545
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2248
#: src/conf/domain_conf.c:8682
2547
#: src/conf/domain_conf.c:9786
2250
2549
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2253
#: src/conf/domain_conf.c:8708
2552
#: src/conf/domain_conf.c:9812
2254
2553
#, fuzzy, c-format
2255
2554
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2256
2555
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
2258
#: src/conf/domain_conf.c:8731
2557
#: src/conf/domain_conf.c:9835
2259
2558
#, fuzzy, c-format
2260
2559
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2262
2561
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2264
#: src/conf/domain_conf.c:8754
2563
#: src/conf/domain_conf.c:9858
2265
2564
#, fuzzy, c-format
2266
2565
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2268
2567
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2270
#: src/conf/domain_conf.c:8777
2569
#: src/conf/domain_conf.c:9881
2271
2570
#, fuzzy, c-format
2272
2571
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2274
2573
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2276
#: src/conf/domain_conf.c:8805
2575
#: src/conf/domain_conf.c:9909
2278
2577
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2281
#: src/conf/domain_conf.c:8817
2580
#: src/conf/domain_conf.c:9921
2283
2582
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2286
#: src/conf/domain_conf.c:8824
2288
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
2290
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2292
#: src/conf/domain_conf.c:8830
2294
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
2296
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2298
#: src/conf/domain_conf.c:8836
2300
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
2585
#: src/conf/domain_conf.c:9928
2587
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
2589
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2591
#: src/conf/domain_conf.c:9934
2593
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
2595
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2597
#: src/conf/domain_conf.c:9940
2599
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
2301
2600
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
2303
#: src/conf/domain_conf.c:8844
2602
#: src/conf/domain_conf.c:9948
2305
2604
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2308
#: src/conf/domain_conf.c:8850
2607
#: src/conf/domain_conf.c:9954
2310
2609
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2313
#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869
2612
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
2315
2614
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2318
#: src/conf/domain_conf.c:8863
2617
#: src/conf/domain_conf.c:9967
2320
2619
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2323
#: src/conf/domain_conf.c:8876
2622
#: src/conf/domain_conf.c:9980
2325
2624
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2328
#: src/conf/domain_conf.c:8884
2627
#: src/conf/domain_conf.c:9988
2330
2629
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2333
#: src/conf/domain_conf.c:8891
2632
#: src/conf/domain_conf.c:9995
2334
2633
msgid "Target domain timers do not match source"
2337
#: src/conf/domain_conf.c:8908
2636
#: src/conf/domain_conf.c:10012
2339
2638
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2342
#: src/conf/domain_conf.c:8919
2641
#: src/conf/domain_conf.c:10023
2344
2643
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2347
#: src/conf/domain_conf.c:8930
2646
#: src/conf/domain_conf.c:10034
2349
2648
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2352
#: src/conf/domain_conf.c:8941
2651
#: src/conf/domain_conf.c:10045
2354
2653
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2357
#: src/conf/domain_conf.c:8952
2656
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2359
2658
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2362
#: src/conf/domain_conf.c:8963
2661
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2364
2663
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2367
#: src/conf/domain_conf.c:8974
2666
#: src/conf/domain_conf.c:10078
2369
2668
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2372
#: src/conf/domain_conf.c:8985
2671
#: src/conf/domain_conf.c:10089
2374
2673
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2377
#: src/conf/domain_conf.c:8996
2676
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2379
2678
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2382
#: src/conf/domain_conf.c:9007
2681
#: src/conf/domain_conf.c:10111
2384
2683
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2387
#: src/conf/domain_conf.c:9018
2686
#: src/conf/domain_conf.c:10122
2389
2688
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2392
#: src/conf/domain_conf.c:9029
2691
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2394
2693
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2397
#: src/conf/domain_conf.c:9040
2696
#: src/conf/domain_conf.c:10144
2399
2698
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2402
#: src/conf/domain_conf.c:9051
2701
#: src/conf/domain_conf.c:10155
2403
2702
#, fuzzy, c-format
2404
2703
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2405
2704
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
2407
#: src/conf/domain_conf.c:9064
2706
#: src/conf/domain_conf.c:10168
2409
2708
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2412
#: src/conf/domain_conf.c:9076
2711
#: src/conf/domain_conf.c:10180
2414
2713
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2417
#: src/conf/domain_conf.c:9466
2716
#: src/conf/domain_conf.c:10527
2418
2717
msgid "topology cpuset syntax error"
2419
2718
msgstr "cpuset синтаксна грешка топологије"
2421
#: src/conf/domain_conf.c:9639
2720
#: src/conf/domain_conf.c:10700
2422
2721
#, fuzzy, c-format
2423
2722
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2424
2723
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2426
#: src/conf/domain_conf.c:9685
2725
#: src/conf/domain_conf.c:10806
2427
2726
#, fuzzy, c-format
2428
2727
msgid "unexpected disk type %d"
2429
2728
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2431
#: src/conf/domain_conf.c:9690
2730
#: src/conf/domain_conf.c:10811
2432
2731
#, fuzzy, c-format
2433
2732
msgid "unexpected disk device %d"
2434
2733
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2436
#: src/conf/domain_conf.c:9695
2735
#: src/conf/domain_conf.c:10816
2437
2736
#, fuzzy, c-format
2438
2737
msgid "unexpected disk bus %d"
2439
2738
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2441
#: src/conf/domain_conf.c:9700
2740
#: src/conf/domain_conf.c:10821
2442
2741
#, fuzzy, c-format
2443
2742
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2444
2743
msgstr "неочекиван dict чвор"
2446
#: src/conf/domain_conf.c:9705
2745
#: src/conf/domain_conf.c:10826
2447
2746
#, fuzzy, c-format
2448
2747
msgid "unexpected disk io mode %d"
2449
2748
msgstr "неочекиван dict чвор"
2451
#: src/conf/domain_conf.c:9897
2750
#: src/conf/domain_conf.c:11062
2452
2751
#, fuzzy, c-format
2453
2752
msgid "unexpected controller type %d"
2454
2753
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2456
#: src/conf/domain_conf.c:9906
2755
#: src/conf/domain_conf.c:11071
2457
2756
#, fuzzy, c-format
2458
2757
msgid "unexpected model type %d"
2459
2758
msgstr "неочекивана врста складишта"
2461
#: src/conf/domain_conf.c:9958
2760
#: src/conf/domain_conf.c:11124
2462
2761
#, fuzzy, c-format
2463
2762
msgid "unexpected filesystem type %d"
2464
2763
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2466
#: src/conf/domain_conf.c:9964
2765
#: src/conf/domain_conf.c:11130
2467
2766
#, fuzzy, c-format
2468
2767
msgid "unexpected accessmode %d"
2469
2768
msgstr "неочекиван чвор вредности"
2471
#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091
2472
#: src/conf/domain_conf.c:10822
2770
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
2771
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
2773
msgid "unexpected hostdev type %d"
2774
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2776
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
2777
#: src/conf/domain_conf.c:12096
2473
2778
#, fuzzy, c-format
2474
2779
msgid "unexpected net type %d"
2475
2780
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2477
#: src/conf/domain_conf.c:10036
2782
#: src/conf/domain_conf.c:11292
2784
msgid "unexpected source mode %d"
2785
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2787
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2478
2788
#, fuzzy, c-format
2479
2789
msgid "unexpected net type %s"
2480
2790
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2482
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2484
msgid "unexpected source mode %d"
2485
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2487
#: src/conf/domain_conf.c:10251
2792
#: src/conf/domain_conf.c:11526
2488
2793
#, fuzzy, c-format
2489
2794
msgid "unexpected char type %d"
2490
2795
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2492
#: src/conf/domain_conf.c:10352
2797
#: src/conf/domain_conf.c:11627
2493
2798
#, fuzzy, c-format
2494
2799
msgid "unexpected char device type %d"
2495
2800
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2497
#: src/conf/domain_conf.c:10371
2802
#: src/conf/domain_conf.c:11646
2498
2803
msgid "Could not format channel target type"
2501
#: src/conf/domain_conf.c:10381
2806
#: src/conf/domain_conf.c:11656
2503
2808
msgid "Unable to format guestfwd port"
2504
2809
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
2506
#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472
2507
#: src/qemu/qemu_command.c:4553
2811
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
2812
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
2508
2813
#, fuzzy, c-format
2509
2814
msgid "unexpected smartcard type %d"
2510
2815
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2512
#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978
2817
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2513
2818
#, fuzzy, c-format
2514
2819
msgid "unexpected sound model %d"
2515
2820
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2517
#: src/conf/domain_conf.c:10518
2822
#: src/conf/domain_conf.c:11793
2518
2823
#, fuzzy, c-format
2519
2824
msgid "unexpected memballoon model %d"
2520
2825
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2522
#: src/conf/domain_conf.c:10558
2827
#: src/conf/domain_conf.c:11833
2523
2828
#, fuzzy, c-format
2524
2829
msgid "unexpected watchdog model %d"
2525
2830
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2527
#: src/conf/domain_conf.c:10564
2832
#: src/conf/domain_conf.c:11839
2528
2833
#, fuzzy, c-format
2529
2834
msgid "unexpected watchdog action %d"
2530
2835
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2532
#: src/conf/domain_conf.c:10605
2837
#: src/conf/domain_conf.c:11880
2533
2838
#, fuzzy, c-format
2534
2839
msgid "unexpected video model %d"
2535
2840
msgstr "неочекиван чвор вредности"
2537
#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006
2842
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2538
2843
#, fuzzy, c-format
2539
2844
msgid "unexpected input type %d"
2540
2845
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2542
#: src/conf/domain_conf.c:10647
2847
#: src/conf/domain_conf.c:11922
2543
2848
#, fuzzy, c-format
2544
2849
msgid "unexpected input bus type %d"
2545
2850
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2547
#: src/conf/domain_conf.c:10675
2852
#: src/conf/domain_conf.c:11950
2548
2853
#, fuzzy, c-format
2549
2854
msgid "unexpected timer name %d"
2550
2855
msgstr "неочекивана mime врста"
2552
#: src/conf/domain_conf.c:10691
2857
#: src/conf/domain_conf.c:11966
2553
2858
#, fuzzy, c-format
2554
2859
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2555
2860
msgstr "неочекивана mime врста"
2557
#: src/conf/domain_conf.c:10705
2862
#: src/conf/domain_conf.c:11980
2558
2863
#, fuzzy, c-format
2559
2864
msgid "unexpected timer track %d"
2560
2865
msgstr "неочекивана mime врста"
2562
#: src/conf/domain_conf.c:10723
2867
#: src/conf/domain_conf.c:11998
2563
2868
#, fuzzy, c-format
2564
2869
msgid "unexpected timer mode %d"
2565
2870
msgstr "неочекиван dict чвор"
2567
#: src/conf/domain_conf.c:11007
2872
#: src/conf/domain_conf.c:12289
2568
2873
#, fuzzy, c-format
2569
2874
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2570
2875
msgstr "неочекиван dict чвор"
2572
#: src/conf/domain_conf.c:11016
2574
msgid "unexpected hostdev type %d"
2575
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2577
#: src/conf/domain_conf.c:11073
2579
msgid "unexpected rom bar value %d"
2580
msgstr "неочекивана mime врста"
2582
#: src/conf/domain_conf.c:11113
2877
#: src/conf/domain_conf.c:12349
2583
2878
#, fuzzy, c-format
2584
2879
msgid "unexpected hub type %d"
2585
2880
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2587
#: src/conf/domain_conf.c:11165
2882
#: src/conf/domain_conf.c:12402
2589
2884
msgid "unexpected domain type %d"
2590
2885
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2592
#: src/conf/domain_conf.c:11298
2887
#: src/conf/domain_conf.c:12562
2594
2889
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2595
2890
msgstr "неуспело отварање %s за читање"
2597
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2892
#: src/conf/domain_conf.c:12591
2599
2894
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2600
2895
msgstr "неуспело отварање %s за читање"
2602
#: src/conf/domain_conf.c:11378
2897
#: src/conf/domain_conf.c:12654
2603
2898
#, fuzzy, c-format
2604
2899
msgid "unexpected boot device type %d"
2605
2900
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2607
#: src/conf/domain_conf.c:11406
2902
#: src/conf/domain_conf.c:12682
2608
2903
#, fuzzy, c-format
2609
2904
msgid "unexpected smbios mode %d"
2610
2905
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2612
#: src/conf/domain_conf.c:11422
2907
#: src/conf/domain_conf.c:12697
2613
2908
#, fuzzy, c-format
2614
2909
msgid "unexpected feature %d"
2615
2910
msgstr "неочекиван чвор вредности"
2617
#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408
2618
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529
2912
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
2913
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
2619
2914
#, fuzzy, c-format
2620
2915
msgid "cannot create config directory '%s'"
2621
2916
msgstr "неуспело уписивање директоријума подешавања %s: %s"
2623
#: src/conf/domain_conf.c:11850
2918
#: src/conf/domain_conf.c:13114
2624
2919
#, fuzzy, c-format
2625
2920
msgid "unexpected domain %s already exists"
2626
2921
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2628
#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508
2629
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486
2923
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
2924
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
2630
2925
#, fuzzy, c-format
2631
2926
msgid "Failed to open dir '%s'"
2632
2927
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
2634
#: src/conf/domain_conf.c:11954
2929
#: src/conf/domain_conf.c:13218
2635
2930
#, fuzzy, c-format
2636
2931
msgid "cannot remove config %s"
2637
2932
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
2639
#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116
2934
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
2640
2935
#, fuzzy, c-format
2641
2936
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2642
2937
msgstr "домен је већ активан као „%s“"
2644
#: src/conf/domain_conf.c:12069
2939
#: src/conf/domain_conf.c:13333
2646
2941
msgid "domain is already active as '%s'"
2647
2942
msgstr "домен је већ активан као „%s“"
2649
#: src/conf/domain_conf.c:12083
2944
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2650
2945
#, fuzzy, c-format
2651
2946
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2652
2947
msgstr "домен је већ активан као „%s“"
2654
#: src/conf/domain_conf.c:12246
2949
#: src/conf/domain_conf.c:13510
2656
2951
msgid "missing name from disk snapshot element"
2657
2952
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
2659
#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652
2954
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
2661
2956
msgid "(domain_snapshot)"
2662
2957
msgstr "стање домена"
2664
#: src/conf/domain_conf.c:12318
2959
#: src/conf/domain_conf.c:13585
2666
2961
msgid "domainsnapshot"
2667
2962
msgstr "стање домена"
2669
#: src/conf/domain_conf.c:12328
2964
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2670
2965
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2673
#: src/conf/domain_conf.c:12347
2968
#: src/conf/domain_conf.c:13614
2674
2969
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2677
#: src/conf/domain_conf.c:12359
2972
#: src/conf/domain_conf.c:13626
2678
2973
msgid "missing state from existing snapshot"
2681
#: src/conf/domain_conf.c:12365
2976
#: src/conf/domain_conf.c:13632
2683
2978
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2686
#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471
2981
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
2688
2983
msgid "missing domain in snapshot"
2689
2984
msgstr "недостаје тип домена"
2691
#: src/conf/domain_conf.c:12413
2986
#: src/conf/domain_conf.c:13680
2692
2987
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
2695
#: src/conf/domain_conf.c:12420
2990
#: src/conf/domain_conf.c:13687
2697
2992
msgid "Could not find 'active' element"
2698
2993
msgstr "није неактиван домен"
2700
#: src/conf/domain_conf.c:12477
2995
#: src/conf/domain_conf.c:13744
2702
2997
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
2703
2998
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
2705
#: src/conf/domain_conf.c:12500
3000
#: src/conf/domain_conf.c:13767
2706
3001
#, fuzzy, c-format
2707
3002
msgid "no disk named '%s'"
2708
3003
msgstr "име домена"
2710
#: src/conf/domain_conf.c:12507
3005
#: src/conf/domain_conf.c:13774
2712
3007
msgid "disk '%s' specified twice"
2715
#: src/conf/domain_conf.c:12521
3010
#: src/conf/domain_conf.c:13788
2717
3012
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
2720
#: src/conf/domain_conf.c:12528
3015
#: src/conf/domain_conf.c:13795
2722
3017
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
2725
#: src/conf/domain_conf.c:12582
3020
#: src/conf/domain_conf.c:13849
2727
3022
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
2730
#: src/conf/domain_conf.c:12589
3025
#: src/conf/domain_conf.c:13856
2733
3028
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
2734
3029
"snapshot name"
2737
#: src/conf/domain_conf.c:12603
3032
#: src/conf/domain_conf.c:13870
2739
3034
msgid "integer overflow"
2740
3035
msgstr "унутрашња грешка"
2742
#: src/conf/domain_conf.c:12736
3037
#: src/conf/domain_conf.c:14004
2743
3038
#, fuzzy, c-format
2744
3039
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2745
3040
msgstr "неочекивана врста домена %d"
2747
#: src/conf/domain_conf.c:13209
3042
#: src/conf/domain_conf.c:14479
2748
3043
#, fuzzy, c-format
2749
3044
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2750
3045
msgstr "неочекивана наредба: „%s“"
2752
#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042
3047
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
2754
3049
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2757
#: src/conf/domain_conf.c:13235
3052
#: src/conf/domain_conf.c:14505
2759
3054
msgid "backing store for %s is self-referential"
2762
#: src/conf/domain_conf.c:13248
3057
#: src/conf/domain_conf.c:14517
2763
3058
#, fuzzy, c-format
2764
3059
msgid "unable to open disk path %s"
2765
3060
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
2767
#: src/conf/domain_conf.c:13261
3062
#: src/conf/domain_conf.c:14530
2768
3063
#, fuzzy, c-format
2769
3064
msgid "could not close file %s"
2770
3065
msgstr "не могу да се повежем са %s"
2772
#: src/conf/domain_conf.c:13347
3067
#: src/conf/domain_conf.c:14634
2773
3068
#, fuzzy, c-format
2774
3069
msgid "invalid domain state: %d"
2775
3070
msgstr "неисправан тип домена"
2777
#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209
3072
#: src/conf/domain_conf.c:15059
3074
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
3077
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
2778
3078
msgid "could not find event callback for removal"
2781
#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287
3081
#: src/conf/domain_event.c:311 src/conf/domain_event.c:336
2782
3082
msgid "could not find event callback for deletion"
2785
#: src/conf/domain_event.c:377
3085
#: src/conf/domain_event.c:407
2786
3086
msgid "event callback already tracked"
2789
#: src/conf/domain_event.c:621
3089
#: src/conf/domain_event.c:655
2791
3091
msgid "unable to initialize state mutex"
2792
3092
msgstr "Неуспела иницијализација SASL аутентификације %s"
2794
#: src/conf/domain_event.c:644
3094
#: src/conf/domain_event.c:1460 src/conf/domain_event.c:1516
2796
3096
msgid "could not initialize domain event timer"
2797
3097
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
2799
#: src/conf/domain_event.c:1048
2800
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2803
3099
#: src/conf/interface_conf.c:126
2804
3100
msgid "interface has no name"
2972
3268
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
2975
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:61
3271
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:63
2977
3273
msgid "missing virtualportprofile type"
2978
3274
msgstr "недостаје домаћин извора"
2980
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67
3276
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:69
2981
3277
#, fuzzy, c-format
2982
3278
msgid "unknown virtualportprofile type %s"
2983
3279
msgstr "непозната врста виртуализације"
2985
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94
3281
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:96
2986
3282
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
2989
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100
3285
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:102
2991
3287
msgid "value of managerid out of range"
2992
3288
msgstr "дужина мета податка је ван опсега"
2994
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108
3290
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:110
2996
3292
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
2997
3293
msgstr "не могу да рашчланим место завршетка уређаја"
2999
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114
3295
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:116
3001
3297
msgid "value for typeid out of range"
3002
3298
msgstr "дужина мета податка је ван опсега"
3004
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122
3300
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:124
3005
3301
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
3008
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128
3304
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
3010
3306
msgid "value of typeidversion out of range"
3011
3307
msgstr "дужина мета податка је ван опсега"
3013
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138
3309
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:140
3014
3310
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
3017
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144
3313
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
3018
3314
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
3021
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153
3317
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:155
3022
3318
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
3025
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165
3321
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:167
3322
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:196
3027
3324
msgid "profileid parameter too long"
3028
3325
msgstr "дужина профила је превелика"
3030
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:170
3327
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:172
3031
3328
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh description"
3034
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177
3035
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:230
3331
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:181
3333
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
3334
msgstr "не могу да рашчланим место завршетка уређаја"
3336
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:187
3338
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
3339
msgstr "не могу да генеришем uuid"
3341
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:206
3342
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:273
3036
3343
#, fuzzy, c-format
3037
3344
msgid "unexpected virtualport type %d"
3038
3345
msgstr "неочекивана врста домена %d"
3040
#: src/conf/network_conf.c:390
3347
#: src/conf/network_conf.c:404
3041
3348
#, fuzzy, c-format
3042
3349
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
3043
3350
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
3045
#: src/conf/network_conf.c:416
3352
#: src/conf/network_conf.c:430
3046
3353
#, fuzzy, c-format
3047
3354
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
3048
3355
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
3050
#: src/conf/network_conf.c:423
3357
#: src/conf/network_conf.c:437
3359
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
3360
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
3362
#: src/conf/network_conf.c:446
3051
3363
#, fuzzy, c-format
3052
3364
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
3053
3365
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
3055
#: src/conf/network_conf.c:432
3367
#: src/conf/network_conf.c:457
3057
3369
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
3060
#: src/conf/network_conf.c:440
3372
#: src/conf/network_conf.c:465
3062
3374
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
3065
#: src/conf/network_conf.c:510
3377
#: src/conf/network_conf.c:527
3066
3378
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
3069
#: src/conf/network_conf.c:576
3381
#: src/conf/network_conf.c:588
3383
msgid "Missing required service attribute in dns srv record"
3384
msgstr "недостају подаци о коренском уређају %s"
3386
#: src/conf/network_conf.c:594
3388
msgid "Service name is too long, limit is %d bytes"
3391
#: src/conf/network_conf.c:601
3393
msgid "Missing required protocol attribute in dns srv record '%s'"
3394
msgstr "недостају подаци о коренском уређају %s"
3396
#: src/conf/network_conf.c:608
3398
msgid "Invalid protocol attribute value '%s'"
3399
msgstr "неисправна путања: %s"
3401
#: src/conf/network_conf.c:685
3070
3402
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
3073
#: src/conf/network_conf.c:581
3405
#: src/conf/network_conf.c:690
3074
3406
#, fuzzy, c-format
3075
3407
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
3076
3408
msgstr "недостају подаци о коренском уређају %s"
3078
#: src/conf/network_conf.c:587
3410
#: src/conf/network_conf.c:696
3080
3412
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
3083
#: src/conf/network_conf.c:655
3415
#: src/conf/network_conf.c:769
3085
3417
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
3088
#: src/conf/network_conf.c:667
3090
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
3420
#: src/conf/network_conf.c:781
3422
msgid "no family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3423
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
3093
#: src/conf/network_conf.c:674
3425
#: src/conf/network_conf.c:788
3095
3427
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3098
#: src/conf/network_conf.c:681
3430
#: src/conf/network_conf.c:795
3100
3432
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
3103
#: src/conf/network_conf.c:687
3435
#: src/conf/network_conf.c:801
3105
3437
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
3108
#: src/conf/network_conf.c:697
3440
#: src/conf/network_conf.c:811
3110
3442
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
3113
#: src/conf/network_conf.c:704
3445
#: src/conf/network_conf.c:818
3115
3447
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
3118
#: src/conf/network_conf.c:712
3450
#: src/conf/network_conf.c:826
3120
3452
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
3123
#: src/conf/network_conf.c:722
3455
#: src/conf/network_conf.c:836
3126
3458
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
3129
#: src/conf/network_conf.c:879
3461
#: src/conf/network_conf.c:994
3131
3463
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
3134
#: src/conf/network_conf.c:955
3466
#: src/conf/network_conf.c:1001
3468
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
3469
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
3471
#: src/conf/network_conf.c:1077
3135
3472
#, fuzzy, c-format
3136
3473
msgid "unknown forwarding type '%s'"
3137
3474
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
3139
#: src/conf/network_conf.c:992
3476
#: src/conf/network_conf.c:1094
3477
msgid "No interface pool or SRIOV physical device given"
3480
#: src/conf/network_conf.c:1106
3481
msgid "A forward Dev should not be used when using a SRIOV PF"
3484
#: src/conf/network_conf.c:1113
3486
msgid "Missing required dev attribute in network '%s' pf element"
3487
msgstr "недостају подаци о коренском уређају %s"
3489
#: src/conf/network_conf.c:1124
3490
msgid "Use of more than one physical interface is not allowed"
3493
#: src/conf/network_conf.c:1148
3140
3494
#, fuzzy, c-format
3142
3496
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
3143
3497
msgstr "недостају подаци о коренском уређају %s"
3145
#: src/conf/network_conf.c:1002
3499
#: src/conf/network_conf.c:1158
3148
3502
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
3151
#: src/conf/network_conf.c:1027
3505
#: src/conf/network_conf.c:1185
3152
3506
#, fuzzy, c-format
3153
3507
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
3154
3508
msgstr "Прослеђујем захтев, али није обезбеђена IPv4 адреса/мрежна маска"
3156
#: src/conf/network_conf.c:1034
3510
#: src/conf/network_conf.c:1192
3159
3513
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
3163
#: src/conf/network_conf.c:1045
3517
#: src/conf/network_conf.c:1203
3165
3519
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
3168
#: src/conf/network_conf.c:1054
3522
#: src/conf/network_conf.c:1212
3171
3525
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
3172
3526
"in %s (network '%s')"
3175
#: src/conf/network_conf.c:1084
3529
#: src/conf/network_conf.c:1243
3177
3531
msgid "(network_definition)"
3178
3532
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
3180
#: src/conf/network_conf.c:1111
3534
#: src/conf/network_conf.c:1270
3181
3535
#, fuzzy, c-format
3182
3536
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
3183
3537
msgstr "неочекивана врста домена %d"
3185
#: src/conf/network_conf.c:1298
3539
#: src/conf/network_conf.c:1480
3186
3540
#, fuzzy, c-format
3187
3541
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
3188
3542
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
3190
#: src/conf/network_conf.c:1462
3544
#: src/conf/network_conf.c:1648
3192
3546
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
3194
3548
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
3196
#: src/conf/network_conf.c:1555 src/util/dnsmasq.c:266
3550
#: src/conf/network_conf.c:1741 src/util/dnsmasq.c:266
3197
3551
#, fuzzy, c-format
3198
3552
msgid "cannot remove config file '%s'"
3199
3553
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
3201
#: src/conf/network_conf.c:1624
3555
#: src/conf/network_conf.c:1810
3203
3557
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
3206
#: src/conf/network_conf.c:1642
3560
#: src/conf/network_conf.c:1828
3208
3562
msgid "bridge name '%s' already in use."
3211
#: src/conf/network_conf.c:1697
3565
#: src/conf/network_conf.c:1883
3212
3566
#, fuzzy, c-format
3213
3567
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
3214
3568
msgstr "мрежа је већ активна"
3216
#: src/conf/network_conf.c:1706
3570
#: src/conf/network_conf.c:1892
3217
3571
#, fuzzy, c-format
3218
3572
msgid "network is already active as '%s'"
3219
3573
msgstr "мрежа је већ активна"
3221
#: src/conf/network_conf.c:1720
3575
#: src/conf/network_conf.c:1906
3222
3576
#, fuzzy, c-format
3223
3577
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
3224
3578
msgstr "мрежа је већ активна"
3226
#: src/conf/node_device_conf.c:564
3580
#: src/conf/node_device_conf.c:558
3228
3582
msgid "no block device path supplied for '%s'"
3231
#: src/conf/node_device_conf.c:584
3585
#: src/conf/node_device_conf.c:578
3233
3587
msgid "missing storage capability type for '%s'"
3236
#: src/conf/node_device_conf.c:606
3590
#: src/conf/node_device_conf.c:600
3238
3592
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
3241
#: src/conf/node_device_conf.c:607
3595
#: src/conf/node_device_conf.c:601
3243
3597
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
3246
#: src/conf/node_device_conf.c:617
3600
#: src/conf/node_device_conf.c:611
3247
3601
#, fuzzy, c-format
3248
3602
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
3249
3603
msgstr "непозната врста %d диска за складиштење"
3251
#: src/conf/node_device_conf.c:629
3605
#: src/conf/node_device_conf.c:623
3252
3606
#, fuzzy, c-format
3253
3607
msgid "no size supplied for '%s'"
3254
3608
msgstr "непозната величина јединица %s"
3256
#: src/conf/node_device_conf.c:630
3610
#: src/conf/node_device_conf.c:624
3257
3611
#, fuzzy, c-format
3258
3612
msgid "invalid size supplied for '%s'"
3259
3613
msgstr "неисправан звучни модел „%s“"
3261
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
3615
#: src/conf/node_device_conf.c:650 src/conf/node_device_conf.c:727
3263
3617
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
3266
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
3620
#: src/conf/node_device_conf.c:651 src/conf/node_device_conf.c:728
3268
3622
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
3271
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3625
#: src/conf/node_device_conf.c:656
3273
3627
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
3276
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3630
#: src/conf/node_device_conf.c:657
3278
3632
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
3281
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3635
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3283
3637
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
3286
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3640
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3288
3642
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
3291
#: src/conf/node_device_conf.c:674
3645
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3293
3647
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3296
#: src/conf/node_device_conf.c:675
3650
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3298
3652
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3301
#: src/conf/node_device_conf.c:702
3655
#: src/conf/node_device_conf.c:696
3303
3657
msgid "no target name supplied for '%s'"
3306
#: src/conf/node_device_conf.c:746
3660
#: src/conf/node_device_conf.c:741
3308
3662
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
3311
#: src/conf/node_device_conf.c:768
3665
#: src/conf/node_device_conf.c:764
3313
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
3667
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3316
3670
#: src/conf/node_device_conf.c:776
3318
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
3672
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3321
#: src/conf/node_device_conf.c:784
3675
#: src/conf/node_device_conf.c:787
3323
3677
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
3326
#: src/conf/node_device_conf.c:818
3680
#: src/conf/node_device_conf.c:821
3327
3681
#, fuzzy, c-format
3328
3682
msgid "no network interface supplied for '%s'"
3329
3683
msgstr "врста мрежне спреге"
3331
#: src/conf/node_device_conf.c:833
3685
#: src/conf/node_device_conf.c:836
3332
3686
#, fuzzy, c-format
3333
3687
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
3334
3688
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
3336
#: src/conf/node_device_conf.c:860
3690
#: src/conf/node_device_conf.c:863
3338
3692
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
3341
#: src/conf/node_device_conf.c:861
3695
#: src/conf/node_device_conf.c:864
3343
3697
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
3346
#: src/conf/node_device_conf.c:866
3700
#: src/conf/node_device_conf.c:869
3348
3702
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
3351
#: src/conf/node_device_conf.c:867
3705
#: src/conf/node_device_conf.c:870
3353
3707
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
3356
#: src/conf/node_device_conf.c:872
3710
#: src/conf/node_device_conf.c:875
3358
3712
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
3361
#: src/conf/node_device_conf.c:873
3715
#: src/conf/node_device_conf.c:876
3363
3717
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
3366
#: src/conf/node_device_conf.c:878
3720
#: src/conf/node_device_conf.c:881
3368
3722
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
3371
#: src/conf/node_device_conf.c:879
3725
#: src/conf/node_device_conf.c:882
3372
3726
#, fuzzy, c-format
3373
3727
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
3374
3728
msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
3376
#: src/conf/node_device_conf.c:927
3730
#: src/conf/node_device_conf.c:930
3378
3732
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
3381
#: src/conf/node_device_conf.c:928
3735
#: src/conf/node_device_conf.c:931
3383
3737
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
3386
#: src/conf/node_device_conf.c:933
3740
#: src/conf/node_device_conf.c:936
3388
3742
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
3391
#: src/conf/node_device_conf.c:934
3745
#: src/conf/node_device_conf.c:937
3393
3747
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
3396
#: src/conf/node_device_conf.c:939
3750
#: src/conf/node_device_conf.c:942
3398
3752
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
3401
#: src/conf/node_device_conf.c:940
3755
#: src/conf/node_device_conf.c:943
3403
3757
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
3406
#: src/conf/node_device_conf.c:945
3760
#: src/conf/node_device_conf.c:948
3408
3762
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
3411
#: src/conf/node_device_conf.c:946
3765
#: src/conf/node_device_conf.c:949
3413
3767
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
3416
#: src/conf/node_device_conf.c:972
3770
#: src/conf/node_device_conf.c:975
3418
3772
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
3421
#: src/conf/node_device_conf.c:973
3775
#: src/conf/node_device_conf.c:976
3422
3776
#, fuzzy, c-format
3423
3777
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
3424
3778
msgstr "неисправан показивач домена у %s"
3426
#: src/conf/node_device_conf.c:978
3780
#: src/conf/node_device_conf.c:981
3428
3782
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
3431
#: src/conf/node_device_conf.c:979
3785
#: src/conf/node_device_conf.c:982
3432
3786
#, fuzzy, c-format
3433
3787
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
3434
3788
msgstr "неисправан звучни модел „%s“"
3436
#: src/conf/node_device_conf.c:984
3790
#: src/conf/node_device_conf.c:987
3438
3792
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
3441
#: src/conf/node_device_conf.c:985
3795
#: src/conf/node_device_conf.c:988
3442
3796
#, fuzzy, c-format
3443
3797
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
3444
3798
msgstr "неисправан звучни модел „%s“"
3446
#: src/conf/node_device_conf.c:990
3800
#: src/conf/node_device_conf.c:993
3448
3802
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
3451
#: src/conf/node_device_conf.c:991
3805
#: src/conf/node_device_conf.c:994
3452
3806
#, fuzzy, c-format
3453
3807
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
3454
3808
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
3456
#: src/conf/node_device_conf.c:996
3810
#: src/conf/node_device_conf.c:999
3458
3812
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
3461
#: src/conf/node_device_conf.c:997
3815
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
3463
3817
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
3466
#: src/conf/node_device_conf.c:1002
3820
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
3468
3822
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
3471
#: src/conf/node_device_conf.c:1003
3825
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
3473
3827
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
3476
#: src/conf/node_device_conf.c:1037
3830
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
3478
3832
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
3481
#: src/conf/node_device_conf.c:1043
3835
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
3482
3836
#, fuzzy, c-format
3483
3837
msgid "malformed uuid element for '%s'"
3484
3838
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
3486
#: src/conf/node_device_conf.c:1077
3840
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
3488
3842
msgid "missing capability type"
3489
3843
msgstr "недостаје елемент капацитета"
3491
#: src/conf/node_device_conf.c:1083
3845
#: src/conf/node_device_conf.c:1087
3492
3846
#, fuzzy, c-format
3493
3847
msgid "unknown capability type '%s'"
3494
3848
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
3496
#: src/conf/node_device_conf.c:1120
3850
#: src/conf/node_device_conf.c:1127
3497
3851
#, fuzzy, c-format
3498
3852
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
3499
3853
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
3501
#: src/conf/node_device_conf.c:1176
3855
#: src/conf/node_device_conf.c:1185
3503
3857
msgid "no device capabilities for '%s'"
3506
#: src/conf/node_device_conf.c:1210
3860
#: src/conf/node_device_conf.c:1223
3507
3861
#, fuzzy, c-format
3508
3862
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
3509
3863
msgstr "неочекивана врста домена %d"
3511
#: src/conf/node_device_conf.c:1238
3865
#: src/conf/node_device_conf.c:1252
3513
3867
msgid "(node_device_definition)"
3514
3868
msgstr "списак домена за чвор"
3516
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
3870
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
3517
3871
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
3520
#: src/conf/node_device_conf.c:1314
3874
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
3521
3875
#, fuzzy, c-format
3522
3876
msgid "Could not find parent device for '%s'"
3523
3877
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
3525
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
3879
#: src/conf/node_device_conf.c:1351
3527
3881
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
3530
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914
3884
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1915
3532
3886
msgid "%s has illegal value %s"
3535
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1949 src/conf/nwfilter_conf.c:2194
3889
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1950 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
3536
3890
msgid "rule node requires action attribute"
3539
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201
3893
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
3540
3894
msgid "unknown rule action attribute value"
3543
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2208
3897
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2209
3544
3898
msgid "rule node requires direction attribute"
3547
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
3901
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2216
3548
3902
msgid "unknown rule direction attribute value"
3551
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2292
3905
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2293
3553
3907
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
3556
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2300
3910
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2301
3558
3912
msgid "Chain name contains invalid characters"
3559
3913
msgstr "Назив модела садржи неисправне знаке"
3561
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337
3915
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
3564
3918
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
3565
3919
"following prefixes: "
3568
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2385
3922
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2386
3570
3924
msgid "filter has no name"
3571
3925
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
3573
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2393
3927
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2394
3574
3928
#, fuzzy, c-format
3575
3929
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
3576
3930
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
3578
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400
3932
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2401
3580
3934
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
3583
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 src/conf/storage_conf.c:664
3584
#: src/storage/storage_backend.c:431
3937
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443 src/conf/storage_conf.c:688
3938
#: src/storage/storage_backend.c:424
3585
3939
msgid "unable to generate uuid"
3586
3940
msgstr "не могу да генеришем uuid"
3588
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505
3942
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
3590
3944
msgid "unknown root element for nw filter"
3591
3945
msgstr "непознат root елемент"
3593
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531
3947
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2532
3594
3948
msgid "(nwfilter_definition"
3597
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2801
3951
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2854
3599
3953
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
3602
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2812
3956
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2865
3603
3957
msgid "filter would introduce a loop"
3606
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2880
3960
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2941
3607
3961
#, fuzzy, c-format
3608
3962
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
3610
3964
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
3612
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2957 src/conf/storage_conf.c:1536
3966
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3018 src/conf/storage_conf.c:1514
3613
3967
#, fuzzy, c-format
3614
3968
msgid "cannot create config directory %s"
3615
3969
msgstr "неуспело уписивање директоријума подешавања %s: %s"
3617
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970 src/conf/storage_conf.c:1555
3971
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3031 src/conf/storage_conf.c:1533
3618
3972
msgid "failed to generate XML"
3619
3973
msgstr "неуспело прављење XML-а"
3621
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986 src/conf/storage_conf.c:1569
3975
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3047 src/conf/storage_conf.c:1547
3623
3977
msgid "no config file for %s"
3624
3978
msgstr "не постоји датотека подешавања за %s"
3626
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2992 src/conf/storage_conf.c:1575
3980
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053 src/conf/storage_conf.c:1553
3628
3982
msgid "cannot remove config for %s"
3629
3983
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
3631
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3065
3985
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3126
3633
3987
msgid "formatter for %s %s reported error"
3636
#: src/conf/nwfilter_params.c:114
3990
#: src/conf/nwfilter_params.c:117
3638
3992
msgid "Variable value contains invalid character"
3639
3993
msgstr "Назив модела садржи неисправне знаке"
3641
#: src/conf/nwfilter_params.c:321 src/conf/nwfilter_params.c:462
3995
#: src/conf/nwfilter_params.c:328 src/conf/nwfilter_params.c:581
3642
3996
#, fuzzy, c-format
3643
3997
msgid "Could not find value for variable '%s'"
3644
3998
msgstr "непозната врста „%s“"
3646
#: src/conf/nwfilter_params.c:333
4000
#: src/conf/nwfilter_params.c:353
3648
4002
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3651
#: src/conf/nwfilter_params.c:394
4005
#: src/conf/nwfilter_params.c:396
4006
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
4009
#: src/conf/nwfilter_params.c:402
4011
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
4014
#: src/conf/nwfilter_params.c:545
3652
4015
#, fuzzy, c-format
3653
msgid "Could not find iterator with id %u"
4016
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
3654
4017
msgstr "Не могу да унапред дефинишем VM са називом %s"
3656
#: src/conf/nwfilter_params.c:454
4019
#: src/conf/nwfilter_params.c:555
4021
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
4024
#: src/conf/nwfilter_params.c:573
3657
4025
#, fuzzy, c-format
3658
4026
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
3659
4027
msgstr "не могу да попуним датотеку „%s“: %s"
3661
#: src/conf/nwfilter_params.c:470
4029
#: src/conf/nwfilter_params.c:589
3662
4030
#, fuzzy, c-format
3663
4031
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
3664
4032
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3666
#: src/conf/nwfilter_params.c:619
4034
#: src/conf/nwfilter_params.c:740
3668
4036
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
3671
#: src/conf/nwfilter_params.c:746
4039
#: src/conf/nwfilter_params.c:867
3673
4041
msgid "missing filter parameter table"
3674
4042
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
4044
#: src/conf/nwfilter_params.c:1002
4045
msgid "Malformatted array index"
4048
#: src/conf/nwfilter_params.c:1005
4050
msgid "Malformatted iterator id"
4051
msgstr "Лоша величина %s"
4053
#: src/conf/nwfilter_params.c:1017
4055
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
4056
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
4058
#: src/conf/nwfilter_params.c:1030
4060
msgid "Malformatted variable"
4061
msgstr "Лоша величина %s"
3676
4063
#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
3677
4064
#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267
3678
4065
#, fuzzy, c-format
6180
6626
msgid "this platform is missing dlopen"
6183
#: src/lxc/lxc_container.c:147
6629
#: src/lxc/lxc_container.c:157
6185
6631
msgid "setsid failed"
6186
6632
msgstr "неуспела setsid радња: %s"
6188
#: src/lxc/lxc_container.c:153
6634
#: src/lxc/lxc_container.c:163
6190
6636
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6191
6637
msgstr "неуспела ioctl(TIOCSTTY) радња: %s"
6193
#: src/lxc/lxc_container.c:168
6639
#: src/lxc/lxc_container.c:178
6195
6641
msgid "dup2(stdin) failed"
6196
6642
msgstr "неуспела dup2(stdin) радња: %s"
6198
#: src/lxc/lxc_container.c:174
6644
#: src/lxc/lxc_container.c:184
6200
6646
msgid "dup2(stdout) failed"
6201
6647
msgstr "неуспела dup2(stdout) радња: %s"
6203
#: src/lxc/lxc_container.c:180
6649
#: src/lxc/lxc_container.c:190
6205
6651
msgid "dup2(stderr) failed"
6206
6652
msgstr "неуспела dup2(stderr) радња: %s"
6208
#: src/lxc/lxc_container.c:333
6654
#: src/lxc/lxc_container.c:344
6210
6656
msgid "Failed to make root private"
6211
6657
msgstr "Неуспело креирање уверења ауторизације"
6213
#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366
6214
#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874
6659
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
6660
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
6215
6661
#, fuzzy, c-format
6216
6662
msgid "Failed to create %s"
6217
6663
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
6219
#: src/lxc/lxc_container.c:353
6665
#: src/lxc/lxc_container.c:364
6220
6666
#, fuzzy, c-format
6221
6667
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6222
6668
msgstr "Неуспело отварање директоријума sysfs путање %s: %s"
6224
#: src/lxc/lxc_container.c:374
6670
#: src/lxc/lxc_container.c:385
6225
6671
#, fuzzy, c-format
6226
6672
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6227
6673
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
6229
#: src/lxc/lxc_container.c:382
6675
#: src/lxc/lxc_container.c:393
6230
6676
#, fuzzy, c-format
6231
6677
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6232
6678
msgstr "Неуспело креирање уверења ауторизације"
6234
#: src/lxc/lxc_container.c:392
6680
#: src/lxc/lxc_container.c:403
6235
6681
#, fuzzy, c-format
6236
6682
msgid "Failed to chroot into %s"
6237
6683
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
6239
#: src/lxc/lxc_container.c:400
6685
#: src/lxc/lxc_container.c:411
6241
6687
msgid "Failed to pivot root"
6242
6688
msgstr "Неуспело писање у "
6244
#: src/lxc/lxc_container.c:459
6690
#: src/lxc/lxc_container.c:472
6245
6691
#, fuzzy, c-format
6246
6692
msgid "Failed to mkdir %s"
6247
6693
msgstr "Неуспело покретање '"
6249
#: src/lxc/lxc_container.c:484
6695
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
6250
6696
#, fuzzy, c-format
6251
6697
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6252
6698
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
6254
6700
#: src/lxc/lxc_container.c:511
6702
msgid "Failed to query file context on /"
6703
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
6705
#: src/lxc/lxc_container.c:565
6256
6707
msgid "Cannot create /dev/pts"
6257
6708
msgstr "не могу да направим цев: %s"
6259
#: src/lxc/lxc_container.c:518
6710
#: src/lxc/lxc_container.c:572
6261
6712
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6262
6713
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6264
#: src/lxc/lxc_container.c:552
6715
#: src/lxc/lxc_container.c:615
6265
6716
#, fuzzy, c-format
6266
6717
msgid "Failed to make device %s"
6267
6718
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6269
#: src/lxc/lxc_container.c:562
6720
#: src/lxc/lxc_container.c:624
6722
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
6723
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
6725
#: src/lxc/lxc_container.c:637
6727
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
6728
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
6730
#: src/lxc/lxc_container.c:646
6271
6732
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6272
6733
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
6274
#: src/lxc/lxc_container.c:569
6276
msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
6277
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
6279
#: src/lxc/lxc_container.c:583
6735
#: src/lxc/lxc_container.c:660
6280
6736
#, fuzzy, c-format
6281
6737
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6282
6738
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
6284
#: src/lxc/lxc_container.c:591
6740
#: src/lxc/lxc_container.c:668
6285
6741
#, fuzzy, c-format
6286
6742
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6287
6743
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
6289
#: src/lxc/lxc_container.c:620
6745
#: src/lxc/lxc_container.c:697
6290
6746
#, fuzzy, c-format
6291
6747
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6292
6748
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
6294
#: src/lxc/lxc_container.c:629
6750
#: src/lxc/lxc_container.c:706
6295
6751
#, fuzzy, c-format
6296
6752
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6297
6753
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
6299
#: src/lxc/lxc_container.c:656
6755
#: src/lxc/lxc_container.c:733
6300
6756
#, fuzzy, c-format
6301
6757
msgid "Unable to open filesystem %s"
6302
6758
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6304
#: src/lxc/lxc_container.c:662
6760
#: src/lxc/lxc_container.c:739
6306
6762
msgid "Unable to create blkid library handle"
6307
6763
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
6309
#: src/lxc/lxc_container.c:667
6765
#: src/lxc/lxc_container.c:744
6310
6766
#, fuzzy, c-format
6311
6767
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6312
6768
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6314
#: src/lxc/lxc_container.c:683
6770
#: src/lxc/lxc_container.c:760
6315
6771
#, fuzzy, c-format
6316
6772
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6317
6773
msgstr "Домен је повраћен из %s\n"
6319
#: src/lxc/lxc_container.c:687
6775
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6320
6776
#, fuzzy, c-format
6321
6777
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6322
6778
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6324
#: src/lxc/lxc_container.c:695
6780
#: src/lxc/lxc_container.c:772
6325
6781
#, fuzzy, c-format
6326
6782
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6327
6783
msgstr "неочекивана врста домена %d"
6329
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151
6785
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
6330
6786
#, fuzzy, c-format
6331
6787
msgid "Unable to read %s"
6332
6788
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6334
#: src/lxc/lxc_container.c:798
6790
#: src/lxc/lxc_container.c:875
6336
6792
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6339
#: src/lxc/lxc_container.c:821
6795
#: src/lxc/lxc_container.c:898
6340
6796
#, fuzzy, c-format
6341
6797
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6342
6798
msgstr "Неуспело укидање дефиниције домена %s"
6344
#: src/lxc/lxc_container.c:844
6800
#: src/lxc/lxc_container.c:921
6345
6801
#, fuzzy, c-format
6346
6802
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6347
6803
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта: %s"
6349
#: src/lxc/lxc_container.c:886
6805
#: src/lxc/lxc_container.c:963
6350
6806
#, fuzzy, c-format
6351
6807
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6352
6808
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
6354
#: src/lxc/lxc_container.c:935
6810
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
6355
6811
#, fuzzy, c-format
6356
6812
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6357
6813
msgstr "неочекивана врста домена %d"
6359
#: src/lxc/lxc_container.c:940
6815
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
6360
6816
#, fuzzy, c-format
6361
6817
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6362
6818
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
6364
#: src/lxc/lxc_container.c:984
6820
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
6366
6822
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6367
6823
msgstr "Неуспело читање "
6369
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
6825
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
6370
6826
#, fuzzy, c-format
6371
6827
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
6372
6828
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
6374
#: src/lxc/lxc_container.c:1031
6830
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
6375
6831
#, fuzzy, c-format
6376
6832
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6377
6833
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
6379
#: src/lxc/lxc_container.c:1098
6835
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
6381
6837
msgid "Failed to make / slave"
6382
6838
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
6384
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
6840
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
6385
6841
#, fuzzy, c-format
6386
6842
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6387
6843
msgstr "неуспело преузимање могућности"
6389
#: src/lxc/lxc_container.c:1154
6845
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
6390
6846
#, fuzzy, c-format
6391
6847
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6392
6848
msgstr "неуспело преузимање могућности"
6394
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
6850
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
6395
6851
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6396
6852
msgstr "lxcChild() је проследио неисправну vm дефиницију"
6398
#: src/lxc/lxc_container.c:1228
6854
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
6399
6855
#, fuzzy, c-format
6400
6856
msgid "Failed to open tty %s"
6401
6857
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6403
#: src/lxc/lxc_container.c:1238
6859
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
6405
6861
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6408
#: src/lxc/lxc_container.c:1246
6864
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
6410
6866
msgid "Failed to read the container continue message"
6411
6867
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
6413
#: src/lxc/lxc_container.c:1263
6869
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
6415
6871
msgid "failed to send continue signal to controller"
6416
6872
msgstr "неуспело повезивање са Xen складиштем"
6418
#: src/lxc/lxc_container.c:1372
6874
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
6420
6876
msgid "Failed to run clone container"
6421
6877
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6423
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91
6879
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
6425
6881
msgid "cannot get the host uuid"
6426
6882
msgstr "не могу да утврдим идентитет прикључка парњака"
6428
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
6884
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
6430
6886
msgid "Unable to read /dev"
6431
6887
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6433
#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162
6434
#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57
6889
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
6890
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
6435
6891
#, fuzzy, c-format
6436
6892
msgid "Unable to open %s"
6437
6893
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6439
#: src/lxc/lxc_controller.c:120
6895
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
6440
6896
#, fuzzy, c-format
6441
6897
msgid "Unable to get loop status on %s"
6442
6898
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
6444
#: src/lxc/lxc_controller.c:131
6900
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
6446
6902
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6447
6903
msgstr "неуспело заузимање чвора"
6449
#: src/lxc/lxc_controller.c:168
6905
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
6450
6906
#, fuzzy, c-format
6451
6907
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6452
6908
msgstr "неуспело заузимање чвора"
6454
#: src/lxc/lxc_controller.c:175
6910
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
6456
6912
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6457
6913
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6459
#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386
6915
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
6460
6916
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6463
#: src/lxc/lxc_controller.c:264 src/qemu/qemu_process.c:1398
6919
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
6465
6921
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6468
#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427
6924
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
6469
6925
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6472
#: src/lxc/lxc_controller.c:304
6928
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
6473
6929
#, fuzzy, c-format
6474
6930
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6475
6931
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
6477
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
6933
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
6479
6935
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6480
6936
msgstr "cpu склоност није доступна"
6482
#: src/lxc/lxc_controller.c:392 src/qemu/qemu_cgroup.c:382
6938
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
6483
6939
#, fuzzy, c-format
6484
6940
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6485
6941
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
6487
#: src/lxc/lxc_controller.c:401
6943
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
6488
6944
#, fuzzy, c-format
6489
6945
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6490
6946
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
6492
#: src/lxc/lxc_controller.c:410
6948
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
6493
6949
#, fuzzy, c-format
6494
6950
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6495
6951
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
6497
#: src/lxc/lxc_controller.c:429
6953
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
6498
6954
#, fuzzy, c-format
6499
6955
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6500
6956
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
6502
#: src/lxc/lxc_controller.c:449
6958
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
6503
6959
#, fuzzy, c-format
6504
6960
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6505
6961
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
6507
#: src/lxc/lxc_controller.c:458 src/qemu/qemu_cgroup.c:347
6963
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
6508
6964
#, fuzzy, c-format
6509
6965
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6510
6966
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
6512
#: src/lxc/lxc_controller.c:468 src/qemu/qemu_cgroup.c:356
6968
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
6513
6969
#, fuzzy, c-format
6514
6970
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6515
6971
msgstr "неуспело calloc меморије за init низ знакова: %s"
6517
#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/qemu/qemu_cgroup.c:366
6973
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
6518
6974
#, fuzzy, c-format
6519
6975
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6520
6976
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
6522
#: src/lxc/lxc_controller.c:508
6978
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
6523
6979
#, fuzzy, c-format
6524
6980
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6525
6981
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
6527
#: src/lxc/lxc_controller.c:522
6983
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
6528
6984
#, fuzzy, c-format
6529
6985
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6530
6986
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6532
#: src/lxc/lxc_controller.c:539
6988
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
6533
6989
#, fuzzy, c-format
6534
6990
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6535
6991
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6537
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
6993
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
6538
6994
#, fuzzy, c-format
6539
6995
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6540
6996
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6542
#: src/lxc/lxc_controller.c:588
6998
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
6544
7000
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6545
7001
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6547
#: src/lxc/lxc_controller.c:595
7003
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
6548
7004
#, fuzzy, c-format
6549
7005
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6550
7006
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6552
#: src/lxc/lxc_controller.c:615
7008
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
6553
7009
#, fuzzy, c-format
6554
7010
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6555
7011
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"
6557
#: src/lxc/lxc_controller.c:643
7013
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
6558
7014
#, fuzzy, c-format
6559
7015
msgid "failed to create server socket '%s'"
6560
7016
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
6562
#: src/lxc/lxc_controller.c:653
7018
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
6564
7020
msgid "Socket path %s too long for destination"
6567
#: src/lxc/lxc_controller.c:659
7023
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
6568
7024
#, fuzzy, c-format
6569
7025
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6570
7026
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
6572
#: src/lxc/lxc_controller.c:665
7028
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
6573
7029
#, fuzzy, c-format
6574
7030
msgid "failed to listen server socket %s"
6575
7031
msgstr "Неуспело затварање прикључка %d\n"
6577
#: src/lxc/lxc_controller.c:687
7033
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
6578
7034
#, fuzzy, c-format
6579
7035
msgid "failed to apply capabilities: %d"
6580
7036
msgstr "неуспело преузимање могућности"
6582
#: src/lxc/lxc_controller.c:778
7038
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
6584
7040
msgid "Unable to read from monitor client"
6585
7041
msgstr "неуспело читање из Xen демона"
6587
#: src/lxc/lxc_controller.c:807
7043
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
6589
7045
msgid "Unable to accept monitor client"
6590
7046
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
6592
#: src/lxc/lxc_controller.c:824 src/lxc/lxc_controller.c:1096
7048
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
6594
7050
msgid "Unable to watch client socket"
6595
7051
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
6597
#: src/lxc/lxc_controller.c:870
6599
msgid "Unable to create epoll fd"
6600
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
6602
#: src/lxc/lxc_controller.c:878
7053
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
6604
7055
msgid "Unable to add epoll fd"
6605
7056
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6607
#: src/lxc/lxc_controller.c:888
7058
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
7060
msgid "Unable to remove epoll fd"
7061
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
7063
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
6609
7065
msgid "Unable to wait on epoll"
6610
7066
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6612
#: src/lxc/lxc_controller.c:960
7068
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
6614
7070
msgid "Unable to read container pty"
6615
7071
msgstr "неуспело читање из Xen демона"
6617
#: src/lxc/lxc_controller.c:988
7073
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
6619
7075
msgid "Unable to write to container pty"
6620
7076
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
6622
#: src/lxc/lxc_controller.c:1055
7078
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
6624
7080
msgid "Cannot create signal pipe"
6625
7081
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
6627
#: src/lxc/lxc_controller.c:1065
7083
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
6629
7085
msgid "Unable to watch signal pipe"
6630
7086
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
6632
#: src/lxc/lxc_controller.c:1071
7088
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
6633
7089
msgid "Cannot install signal handler"
6636
#: src/lxc/lxc_controller.c:1085
7092
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
6638
7094
msgid "Unable to watch monitor socket"
6639
7095
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6641
#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125
7097
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
7099
msgid "Unable to create epoll fd"
7100
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
7102
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
7104
msgid "Unable to watch epoll FD"
7105
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
7107
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
6643
7109
msgid "Unable to watch host console PTY"
6644
7110
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
6646
#: src/lxc/lxc_controller.c:1208
7112
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
6647
7113
#, fuzzy, c-format
6648
7114
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
6649
7115
msgstr "неуспело calloc меморије за init низ знакова: %s"
6651
#: src/lxc/lxc_controller.c:1302
7117
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
6653
7119
msgid "sockpair failed"
6654
7120
msgstr "неуспела радња"
6656
#: src/lxc/lxc_controller.c:1308
7122
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
6658
7124
msgid "socketpair failed"
6659
7125
msgstr "неуспела радња"
6661
#: src/lxc/lxc_controller.c:1345
7127
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
6662
7128
#, fuzzy, c-format
6663
7129
msgid "root source %s does not exist"
6664
7130
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
6666
#: src/lxc/lxc_controller.c:1352
7132
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
6667
7133
msgid "Cannot unshare mount namespace"
6670
#: src/lxc/lxc_controller.c:1358
7136
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
6672
7138
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
6673
7139
msgstr "неуспело уписивање чувања заглавља"
6675
#: src/lxc/lxc_controller.c:1370
7141
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
6676
7142
#, fuzzy, c-format
6677
7143
msgid "Failed to make path %s"
6678
7144
msgstr "Неуспело рашчлањивање путање блока %s"
6680
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381
7146
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
7148
msgid "Failed to query file context on %s"
7149
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
7151
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
6681
7152
#, fuzzy, c-format
6682
7153
msgid "Failed to mount devpts on %s"
6683
7154
msgstr "Неуспело укидање дефиниције домена %s"
6685
#: src/lxc/lxc_controller.c:1393
6686
msgid "Expected exactly one TTY fd"
7156
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
7158
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
6689
#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414
6690
#: src/lxc/lxc_driver.c:1806
7161
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
7162
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
6692
7164
msgid "Failed to allocate tty"
6693
7165
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
6695
#: src/lxc/lxc_controller.c:1439
7167
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
6697
7169
msgid "Unable to send container continue message"
6698
7170
msgstr "неуспело заузимање простора за низ знакова VM назива"
6700
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
7172
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
6702
7174
msgid "error receiving signal from container"
6703
7175
msgstr "додељујем подешавање"
6705
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
7177
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
6706
7178
msgid "error sending continue signal to parent"
6709
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470 src/lxc/lxc_controller.c:1477
7181
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
6711
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
7183
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
6712
7184
msgstr "Није могуће поставити надгледање у неблокирајући режим"
6714
#: src/lxc/lxc_controller.c:1664
7186
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
6715
7187
#, fuzzy, c-format
6716
7188
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
6717
7189
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
6719
#: src/lxc/lxc_controller.c:1678
7191
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
6721
7193
msgid "Unable to change to root dir"
6722
7194
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
6724
#: src/lxc/lxc_controller.c:1684
7196
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
6726
7198
msgid "Unable to become session leader"
6727
7199
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
6729
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695
7201
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
6731
7203
msgid "Failed to accept a connection from driver"
6732
7204
msgstr "Неуспело прихватање везе: %s"
6734
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
7206
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
6736
7208
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
6739
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
7211
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
6741
7213
msgid "lxc state driver is not active"
6742
7214
msgstr "складиште није активно"
6744
#: src/lxc/lxc_driver.c:238
7216
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
6745
7217
#, fuzzy, c-format
6746
7218
msgid "No domain with matching id %d"
6747
7219
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
6749
#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346
6750
#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559
6751
#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681
6752
#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802
6753
#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008
6754
#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251
6755
#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464
6756
#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659
6757
#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342
6758
#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456
6759
#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545
6760
#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939
6761
#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127
6762
#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207
6763
#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447
6764
#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595
7221
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
7222
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
7223
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
7224
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
7225
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
7226
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
7227
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
7228
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
7229
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
7230
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
7231
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
7232
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
7233
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
7234
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
7235
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
7236
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
6765
7237
#, fuzzy, c-format
6766
7238
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
6767
7239
msgstr "нема домена који се подудара са uuid „%s“"
6769
#: src/lxc/lxc_driver.c:293
7241
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
6770
7242
#, fuzzy, c-format
6771
7243
msgid "No domain with matching name '%s'"
6772
7244
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
6774
#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999
6775
#: src/lxc/lxc_driver.c:2077
7246
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
7247
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
6776
7248
msgid "System lacks NETNS support"
6779
#: src/lxc/lxc_driver.c:508
7251
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
6781
7253
msgid "Cannot undefine transient domain"
6782
7254
msgstr "укини дефиницију неактивног домена"
6784
#: src/lxc/lxc_driver.c:571 src/lxc/lxc_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:916
7256
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
6785
7257
#, fuzzy, c-format
6786
7258
msgid "Unable to get cgroup for %s"
6787
7259
msgstr "Неуспела измена групног власништва над %s"
6789
#: src/lxc/lxc_driver.c:577
7261
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
6791
7263
msgid "Cannot read cputime for domain"
6792
7264
msgstr "неуспело брисање активног домена"
6794
#: src/lxc/lxc_driver.c:582
7266
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
6796
7268
msgid "Cannot read memory usage for domain"
6797
7269
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6799
#: src/lxc/lxc_driver.c:712
7271
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
6801
7273
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
6802
7274
msgstr "не могу да поставим максималну меморију мању од тренутне меморије"
6804
#: src/lxc/lxc_driver.c:744
7276
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
6806
7278
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
6807
7279
msgstr "не могу да поставим меморију већу од максималне меморије"
6809
#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257
6810
#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665
6811
#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346
6812
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
6813
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
6814
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
6815
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404
6816
#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253
6817
#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615
6818
#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523
6819
#: src/openvz/openvz_driver.c:561
7281
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
7282
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
7283
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
7284
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
7285
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
7286
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
7287
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
7288
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
7289
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
7290
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
7291
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
6821
7293
msgid "Domain is not running"
6822
7294
msgstr "домен се не извршава"
6824
#: src/lxc/lxc_driver.c:756
7296
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
6825
7297
msgid "cgroups must be configured on the host"
6828
#: src/lxc/lxc_driver.c:768
7300
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
6830
7302
msgid "Failed to set memory for domain"
6831
7303
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"
6833
#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/lxc/lxc_driver.c:2831
6834
#: src/lxc/lxc_driver.c:3032 src/lxc/lxc_driver.c:3158
6835
#: src/lxc/lxc_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:6054
6836
#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6482
6837
#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:6960
6838
#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
7305
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
7306
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
7307
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
7308
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
7309
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
7310
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
7311
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
6839
7312
#, fuzzy, c-format
6840
7313
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6841
7314
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6843
#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:6505
6844
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6847
#: src/lxc/lxc_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:6514
7316
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
6849
7318
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
6850
7319
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6852
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6526
6853
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
6856
#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:6535
7321
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
6858
7323
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
6859
7324
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
6861
#: src/lxc/lxc_driver.c:850 src/qemu/qemu_driver.c:6547
6862
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6865
#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:6556
7326
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
6866
7327
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
6869
#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/qemu/qemu_driver.c:6565
6871
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
6872
msgstr "%s: није реализовано\n"
6874
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/lxc/lxc_driver.c:3202
6875
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:6137
6876
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6570
6878
msgid "Parameter `%s' not supported"
6879
msgstr "ai_family није подржана"
6881
#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:6726
7330
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
6883
7332
msgid "unable to get memory hard limit"
6884
7333
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6886
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
6887
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
6890
#: src/lxc/lxc_driver.c:946 src/qemu/qemu_driver.c:6742
7335
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
6892
7337
msgid "unable to get memory soft limit"
6893
7338
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6895
#: src/lxc/lxc_driver.c:951
6896
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
6899
#: src/lxc/lxc_driver.c:961 src/qemu/qemu_driver.c:6758
7340
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
6901
7342
msgid "unable to get swap hard limit"
6902
7343
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6904
#: src/lxc/lxc_driver.c:966
6905
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
6908
#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780
6909
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583
7345
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
7346
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
7347
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
6910
7348
#, fuzzy, c-format
6911
7349
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
6912
7350
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
7352
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
7354
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
7355
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6914
7357
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
6916
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6917
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6919
#: src/lxc/lxc_driver.c:1276
6921
7359
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
6922
7360
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
6924
#: src/lxc/lxc_driver.c:1366
7362
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
6926
7364
msgid "No bridge name specified"
6927
7365
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
6929
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394
7367
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
6930
7368
#, fuzzy, c-format
6931
7369
msgid "Unsupported network type %s"
6932
7370
msgstr "врста %d диска за складиштење није подржана"
6934
#: src/lxc/lxc_driver.c:1428
7372
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
7374
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7375
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
7377
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
7379
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7380
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
7382
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
6936
7384
msgid "Failed to create client socket"
6937
7385
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
6939
#: src/lxc/lxc_driver.c:1436
7387
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
6941
7389
msgid "Socket path %s too big for destination"
6944
#: src/lxc/lxc_driver.c:1442
7392
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
6946
7394
msgid "Failed to connect to client socket"
6947
7395
msgstr "неуспело повезивање са Xen складиштем"
6949
#: src/lxc/lxc_driver.c:1465
7397
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
6950
7398
#, fuzzy, c-format
6951
7399
msgid "Invalid PID %d for container"
6952
7400
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
6954
#: src/lxc/lxc_driver.c:1473
7402
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
6956
7404
msgid "Failed to kill container PIDs"
6957
7405
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6959
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
7407
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
6960
7408
msgid "Some container PIDs refused to die"
6963
#: src/lxc/lxc_driver.c:1645
7411
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
6964
7412
#, fuzzy, c-format
6965
7413
msgid "failed to open logfile %s"
6966
7414
msgstr "неуспело отварање датотеке"
6968
#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273
7416
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
6969
7417
#, fuzzy, c-format
6970
7418
msgid "unable to seek to end of log for %s"
6971
7419
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
6973
#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277
7421
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
6974
7422
#, fuzzy, c-format
6975
7423
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
6976
7424
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
6978
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682
7426
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
6980
7428
msgid "Failure while reading guest log output"
6981
7429
msgstr "Неуспех током читања %s излаза покретања"
6983
#: src/lxc/lxc_driver.c:1740
7431
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
6984
7432
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
6987
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747
7435
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
6989
7437
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
6990
7438
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
6992
#: src/lxc/lxc_driver.c:1753
7440
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
6994
7442
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
6995
7443
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
6997
#: src/lxc/lxc_driver.c:1759
7445
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
6999
7447
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
7000
7448
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
7002
#: src/lxc/lxc_driver.c:1765
7450
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
7003
7451
#, fuzzy, c-format
7004
7452
msgid "Cannot create log directory '%s'"
7005
7453
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
7007
#: src/lxc/lxc_driver.c:1800
7455
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
7009
7457
msgid "Only PTY console types are supported"
7010
7458
msgstr "Уверење је истекло"
7012
#: src/lxc/lxc_driver.c:1830
7460
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
7013
7461
#, fuzzy, c-format
7014
7462
msgid "Failed to open '%s'"
7015
7463
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
7017
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
7465
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
7019
7467
msgid "could not close handshake fd"
7020
7468
msgstr "не могу да се повежем са %s"
7022
#: src/lxc/lxc_driver.c:1885
7470
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
7023
7471
#, fuzzy, c-format
7024
7472
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
7025
7473
msgstr "Неуспело отварање pid датотеке „%s“: %s"
7027
#: src/lxc/lxc_driver.c:1898
7475
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
7028
7476
#, fuzzy, c-format
7029
7477
msgid "guest failed to start: %s"
7030
7478
msgstr "неуспело прављење „%s“"
7032
#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
7480
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
7034
7482
msgid "could not close logfile"
7035
7483
msgstr "не могу да се повежем са %s"
7037
#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711
7485
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
7038
7486
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
7039
7487
msgid "Domain is already running"
7040
7488
msgstr "Домен је већ покренут"
7042
#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171
7043
#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168
7490
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
7491
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
7492
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
7493
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
7494
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
7495
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
7496
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
7497
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
7498
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7499
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
7500
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
7501
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
7502
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
7503
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
7504
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
7505
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
7506
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
7507
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
7508
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
7509
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
7510
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
7511
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
7512
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
7513
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
7514
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
7515
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
7516
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
7517
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
7518
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
7519
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
7520
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
7521
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
7522
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
7523
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
7524
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
7525
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
7526
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
7527
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
7528
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
7529
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
7530
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
7531
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
7532
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
7534
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7535
msgstr "нема домена који се подудара са uuid „%s“"
7537
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
7538
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
7540
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7541
msgstr "непозната врста виртуализације у дефиницији домена „%d“"
7543
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
7545
msgid "Failed to get security label"
7546
msgstr "Неуспело прибављање назива планера"
7548
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7550
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7553
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
7555
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7558
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
7559
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
7045
7561
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
7046
7562
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
7048
#: src/lxc/lxc_driver.c:2600
7564
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
7566
msgid "Failed to initialize security drivers"
7567
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта"
7569
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
7049
7570
#, fuzzy, c-format
7050
7571
msgid "Unknown release: %s"
7051
7572
msgstr "непозната процедура: %d"
7053
#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826
7054
#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866
7055
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226
7574
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
7575
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
7576
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
7057
7578
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
7058
7579
msgstr "Мрежа „%s“ није пронађена"
7060
#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/qemu/qemu_driver.c:6828
7061
#: src/qemu/qemu_driver.c:7080
7581
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
7582
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
7063
7584
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
7064
7585
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7066
#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:6821
7067
#: src/qemu/qemu_driver.c:7087
7587
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
7588
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
7069
7590
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
7070
7591
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7072
#: src/lxc/lxc_driver.c:2731 src/qemu/qemu_cgroup.c:418
7593
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
7074
7595
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
7075
7596
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7077
#: src/lxc/lxc_driver.c:2738 src/qemu/qemu_cgroup.c:425
7598
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7079
7600
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
7080
7601
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7082
#: src/lxc/lxc_driver.c:2747 src/qemu/qemu_cgroup.c:434
7603
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
7084
7605
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
7085
7606
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7087
#: src/lxc/lxc_driver.c:2759 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
7088
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:481 src/qemu/qemu_driver.c:6808
7089
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395
7608
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
7609
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
7610
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
7094
#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/lxc/lxc_driver.c:2974
7095
#: src/lxc/lxc_driver.c:3131 src/lxc/lxc_driver.c:3273
7096
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 src/qemu/qemu_driver.c:6239
7097
#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 src/qemu/qemu_driver.c:6616
7098
#: src/qemu/qemu_driver.c:6920 src/qemu/qemu_driver.c:7174
7615
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
7616
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
7617
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
7618
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
7619
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
7620
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
7621
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
7622
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
7099
7623
#, fuzzy, c-format
7100
7624
msgid "No such domain %s"
7101
7625
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
7103
#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166
7104
#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684
7105
#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847
7106
#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464
7107
#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281
7108
#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652
7109
#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172
7111
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7112
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
7114
#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020
7115
#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296
7116
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401
7117
#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472
7118
#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585
7119
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708
7120
#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951
7121
#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033
7122
#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696
7123
#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968
7124
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170
7125
#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603
7126
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043
7127
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470
7128
#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949
7129
#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363
7130
#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451
7131
#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541
7132
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796
7133
#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460
7134
#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975
7135
#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095
7136
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482
7137
#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725
7138
#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970
7139
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070
7140
#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324
7141
#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395
7142
#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159
7143
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359
7144
#: src/xen/xm_internal.c:715
7145
msgid "domain is not running"
7146
msgstr "домен се не извршава"
7148
#: src/lxc/lxc_driver.c:2843 src/qemu/qemu_driver.c:6972
7149
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7152
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:6980
7627
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
7154
7629
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7155
7630
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7157
#: src/lxc/lxc_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:6993
7158
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
7161
#: src/lxc/lxc_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:7013
7162
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
7165
#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/qemu/qemu_driver.c:7032
7167
msgid "Invalid parameter `%s'"
7168
msgstr "неисправна путања: %s"
7170
#: src/lxc/lxc_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:7190
7172
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
7173
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
7175
#: src/lxc/lxc_driver.c:3000 src/qemu/qemu_driver.c:7200
7177
msgid "can't get persistentDef"
7178
msgstr "не могу да утврдим идентитет прикључка парњака"
7180
#: src/lxc/lxc_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:7239
7632
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
7182
7634
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7183
7635
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7185
#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068
7186
#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339
7187
#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646
7188
#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366
7190
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677
7191
#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697
7192
#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254
7194
#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7195
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593
7196
#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621
7197
#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677
7199
#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373
7200
#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395
7201
#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417
7202
#: src/test/test_driver.c:2726
7204
msgid "Field name '%s' too long"
7205
msgstr "назив датотеке подешавања је предуг"
7207
#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267
7637
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
7638
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
7209
7639
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7212
#: src/lxc/lxc_driver.c:3182 src/lxc/lxc_driver.c:3216
7213
#: src/qemu/qemu_driver.c:6078 src/qemu/qemu_driver.c:6155
7214
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
7217
#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223
7218
#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162
7642
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
7643
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
7219
7644
msgid "out of blkio weight range."
7222
#: src/lxc/lxc_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6093
7647
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
7224
7649
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7225
7650
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7227
#: src/lxc/lxc_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:6300
7652
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
7229
7654
msgid "unable to get blkio weight"
7230
7655
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7232
#: src/lxc/lxc_driver.c:3432
7657
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
7233
7658
#, fuzzy, c-format
7234
7659
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7235
7660
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
7237
#: src/lxc/lxc_driver.c:3497
7662
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
7239
7664
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7240
7665
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
7242
#: src/lxc/lxc_driver.c:3520
7667
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
7243
7668
#, fuzzy, c-format
7244
7669
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7245
7670
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
7247
#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503
7248
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275
7672
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
7673
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
7249
7674
#, fuzzy, c-format
7250
7675
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7251
7676
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
7253
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510
7254
#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803
7255
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282
7678
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
7679
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
7680
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
7256
7681
#, fuzzy, c-format
7257
7682
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7258
7683
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе „%s“: %s"
7260
#: src/lxc/lxc_driver.c:3672
7685
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
7262
7687
msgid "Suspend operation failed"
7263
7688
msgstr "неуспела обустава домена"
7265
#: src/lxc/lxc_driver.c:3737
7690
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
7267
7692
msgid "Resume operation failed"
7268
7693
msgstr "неуспео наставак операције"
7270
#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801
7271
#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196
7272
#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244
7273
#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463
7274
#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567
7275
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7276
#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784
7277
#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945
7278
#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7279
#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188
7280
#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749
7281
#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834
7282
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295
7283
#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588
7284
#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777
7285
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421
7286
#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966
7287
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741
7288
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422
7289
#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720
7290
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830
7291
#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995
7292
#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446
7293
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698
7294
#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966
7295
#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084
7296
#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618
7297
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899
7298
#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977
7299
#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054
7300
#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127
7301
#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232
7302
#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710
7303
#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964
7304
#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142
7305
#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119
7306
#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662
7307
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038
7308
#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389
7309
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
7311
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7312
msgstr "нема домена који се подудара са uuid „%s“"
7314
#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416
7695
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
7315
7696
#, fuzzy, c-format
7316
7697
msgid "cannot find console device '%s'"
7317
7698
msgstr "не могу да затворим уређај %s"
7319
#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417
7700
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
7320
7701
msgid "default"
7323
#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898
7324
#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160
7704
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
7705
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
7325
7706
#, fuzzy, c-format
7326
7707
msgid "character device %s is not using a PTY"
7327
7708
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
7329
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160
7330
#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382
7331
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429
7710
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
7711
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
7712
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7332
7713
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7333
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530
7714
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
7335
7716
msgid "unknown error"
7336
7717
msgstr "Непозната грешка"
7338
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386
7719
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
7339
7720
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7342
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391
7723
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
7343
7724
msgid "libxl_get_version_info failed"
7346
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
7727
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
7347
7728
#, fuzzy, c-format
7348
7729
msgid "machine type %s too big for destination"
7349
7730
msgstr "Домен %s се гаси\n"
7351
#: src/libxl/libxl_driver.c:245
7732
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
7352
7733
msgid "cannot read domain image"
7353
7734
msgstr "не могу да прочитам отисак домена"
7355
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
7736
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7357
7738
msgid "failed to read libxl header"
7358
7739
msgstr "неуспело читање qemu заглавља"
7360
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7741
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
7361
7742
msgid "image magic is incorrect"
7362
7743
msgstr "магија отиска није исправна"
7364
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991
7745
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
7366
7747
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7367
7748
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
7369
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998
7750
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
7370
7751
#, fuzzy, c-format
7371
7752
msgid "invalid XML length: %d"
7372
7753
msgstr "неисправна путања: %s"
7374
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009
7755
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
7375
7756
msgid "failed to read XML"
7376
7757
msgstr "неуспело читање XML-а"
7378
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
7759
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
7379
7760
#, fuzzy, c-format
7380
7761
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7381
7762
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
7383
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456
7764
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
7384
7765
#, fuzzy, c-format
7385
7766
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7386
7767
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7388
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380
7769
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
7391
7772
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7395
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
7776
#: src/libxl/libxl_driver.c:661
7396
7777
#, fuzzy, c-format
7397
7778
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7398
7779
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
7400
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
7781
#: src/libxl/libxl_driver.c:677
7401
7782
#, fuzzy, c-format
7402
7783
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7403
7784
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
7405
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
7786
#: src/libxl/libxl_driver.c:681
7406
7787
#, fuzzy, c-format
7407
7788
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7408
7789
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
7410
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
7791
#: src/libxl/libxl_driver.c:693
7411
7792
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7414
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
7795
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
7415
7796
#, fuzzy, c-format
7416
7797
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7417
7798
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
7419
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512
7800
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:554
7420
7801
#, fuzzy, c-format
7421
7802
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7422
7803
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
7424
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518
7805
#: src/libxl/libxl_driver.c:907 src/qemu/qemu_driver.c:559
7425
7806
#, fuzzy, c-format
7426
7807
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7427
7808
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
7429
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530
7430
#: src/qemu/qemu_driver.c:536
7810
#: src/libxl/libxl_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:569
7811
#: src/qemu/qemu_driver.c:574
7431
7812
#, fuzzy, c-format
7432
7813
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7433
7814
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
7435
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218
7436
#: src/uml/uml_driver.c:1019
7816
#: src/libxl/libxl_driver.c:923 src/qemu/qemu_domain.c:1463
7817
#: src/uml/uml_driver.c:1016
7437
7818
#, fuzzy, c-format
7438
7819
msgid "failed to create logfile %s"
7439
7820
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
7441
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
7822
#: src/libxl/libxl_driver.c:956
7443
7824
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7444
7825
msgstr "не могу да обришем заглавље уређаја %s"
7446
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
7827
#: src/libxl/libxl_driver.c:1058
7448
7829
msgid "libxenlight state driver is not active"
7449
7830
msgstr "складиште није активно"
7451
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289
7832
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:288
7453
7834
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7456
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
7837
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
7457
7838
#, fuzzy, c-format
7458
7839
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7459
7840
msgstr "Неуспело гашење домена %s"
7461
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
7842
#: src/libxl/libxl_driver.c:1381
7462
7843
#, fuzzy, c-format
7463
7844
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7464
7845
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7466
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
7847
#: src/libxl/libxl_driver.c:1438
7467
7848
#, fuzzy, c-format
7468
7849
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7469
7850
msgstr "Неуспело гашење домена %s"
7471
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
7852
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
7472
7853
#, fuzzy, c-format
7473
7854
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7474
7855
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7476
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
7477
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
7857
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1873
7858
#: src/libxl/libxl_driver.c:2048
7478
7859
#, fuzzy, c-format
7479
7860
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7480
7861
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"
7482
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
7483
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
7484
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383
7485
#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496
7486
#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240
7487
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7488
#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351
7489
#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473
7490
#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555
7491
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649
7492
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175
7493
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298
7494
#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732
7495
#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807
7496
#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938
7497
#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247
7498
#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031
7499
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261
7500
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592
7501
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
7863
#: src/libxl/libxl_driver.c:1601 src/libxl/libxl_driver.c:1632
7864
#: src/libxl/libxl_driver.c:1752 src/libxl/libxl_driver.c:1799
7865
#: src/libxl/libxl_driver.c:2240 src/libxl/libxl_driver.c:2359
7866
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/libxl/libxl_driver.c:2472
7867
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 src/libxl/libxl_driver.c:3217
7868
#: src/libxl/libxl_driver.c:3516 src/libxl/libxl_driver.c:3583
7869
#: src/libxl/libxl_driver.c:3669 src/openvz/openvz_driver.c:312
7870
#: src/openvz/openvz_driver.c:360 src/openvz/openvz_driver.c:434
7871
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:516
7872
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:610
7873
#: src/openvz/openvz_driver.c:1087 src/openvz/openvz_driver.c:1136
7874
#: src/openvz/openvz_driver.c:1166 src/openvz/openvz_driver.c:1259
7875
#: src/uml/uml_driver.c:1611 src/uml/uml_driver.c:1736
7876
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
7877
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
7878
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
7879
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2035
7880
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2095 src/vbox/vbox_tmpl.c:5265
7881
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
7882
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
7502
7883
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
7503
7884
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
7504
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
7505
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
7885
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:943
7886
#: src/vmware/vmware_driver.c:978
7506
7887
msgid "no domain with matching uuid"
7507
7888
msgstr "не постоји домен који се подудара са uuid"
7509
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
7890
#: src/libxl/libxl_driver.c:1653
7511
7892
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7512
7893
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
7514
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
7895
#: src/libxl/libxl_driver.c:1674
7515
7896
#, fuzzy, c-format
7516
7897
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7517
7898
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7519
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879
7520
#: src/uml/uml_driver.c:1707
7900
#: src/libxl/libxl_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:2002
7901
#: src/uml/uml_driver.c:1711
7521
7902
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7522
7903
msgstr "не могу да поставим меморију већу од максималне меморије"
7524
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
7905
#: src/libxl/libxl_driver.c:1704
7525
7906
#, fuzzy, c-format
7526
7907
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7527
7908
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7529
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
7910
#: src/libxl/libxl_driver.c:1763
7530
7911
#, fuzzy, c-format
7531
7912
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7532
7913
msgstr "не могу да прочитам отисак домена"
7534
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
7915
#: src/libxl/libxl_driver.c:1828
7536
7917
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7539
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
7920
#: src/libxl/libxl_driver.c:1836
7540
7921
#, fuzzy, c-format
7541
7922
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7542
7923
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
7544
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
7925
#: src/libxl/libxl_driver.c:1851
7546
7927
msgid "Failed to write save file header"
7547
7928
msgstr "неуспело прављење „%s“"
7549
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
7930
#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
7551
7932
msgid "Failed to write xml description"
7552
7933
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
7554
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
7935
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
7555
7936
#, fuzzy, c-format
7556
7937
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7557
7938
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7559
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
7940
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 src/libxl/libxl_driver.c:1979
7561
7942
msgid "cannot close file"
7562
7943
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
7564
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
7565
#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860
7566
#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075
7945
#: src/libxl/libxl_driver.c:1904 src/libxl/libxl_driver.c:1953
7946
#: src/test/test_driver.c:1757 src/test/test_driver.c:1870
7947
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
7567
7948
msgid "xml modification unsupported"
7570
#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
7951
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
7571
7952
#, fuzzy, c-format
7572
7953
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7573
7954
msgstr "Неуспело гашење домена %s"
7575
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
7956
#: src/libxl/libxl_driver.c:2039
7576
7957
#, fuzzy, c-format
7577
7958
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7578
7959
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7580
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
7961
#: src/libxl/libxl_driver.c:2069
7581
7962
#, fuzzy, c-format
7582
7963
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7583
7964
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7585
#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760
7966
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/qemu/qemu_driver.c:2885
7587
7968
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7588
7969
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
7590
#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397
7591
#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133
7592
#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117
7971
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/libxl/libxl_driver.c:2373
7972
#: src/test/test_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1121
7593
7973
#, fuzzy, c-format
7594
7974
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7595
7975
msgstr "неисправан аргумент у %s"
7597
#: src/libxl/libxl_driver.c:2255
7977
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231
7598
7978
msgid "nvcpus is zero"
7601
#: src/libxl/libxl_driver.c:2270
7981
#: src/libxl/libxl_driver.c:2246
7603
7983
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7604
7984
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
7606
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341
7607
#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731
7986
#: src/libxl/libxl_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:3480
7987
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
7608
7988
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7609
7989
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
7611
#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351
7612
#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740
7991
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/qemu/qemu_driver.c:3490
7992
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
7615
7995
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7617
7997
"захтевани vcpus је већи него максимални дозвољени vcpus за домен: %d > %d"
7619
#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339
7999
#: src/libxl/libxl_driver.c:2306 src/libxl/libxl_driver.c:2315
7620
8000
#, fuzzy, c-format
7621
8001
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7622
8002
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7624
#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805
7625
#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149
8004
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387
7627
8006
msgid "domain is transient"
7628
8007
msgstr "домен се не извршава"
7630
#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378
8009
#: src/libxl/libxl_driver.c:2422 src/test/test_driver.c:2362
7632
8011
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7633
8012
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
7635
#: src/libxl/libxl_driver.c:2462
8014
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438
7637
8016
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7638
8017
msgstr "неуспело добављање xml-а домена"
7640
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509
8019
#: src/libxl/libxl_driver.c:2485
7641
8020
#, fuzzy, c-format
7642
8021
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7643
8022
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7645
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
7646
#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526
7647
#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323
8024
#: src/libxl/libxl_driver.c:2563 src/libxl/libxl_driver.c:2606
8025
#: src/qemu/qemu_driver.c:4560 src/qemu/qemu_driver.c:4604
8026
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
7648
8027
#, fuzzy, c-format
7649
8028
msgid "unsupported config type %s"
7650
8029
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
7652
#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635
8031
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
7654
8033
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7655
8034
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
7657
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600
8036
#: src/libxl/libxl_driver.c:2576
7659
8038
msgid "parsing xm config failed"
7660
8039
msgstr "складиште нема датотеку подешавања"
7662
#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972
7663
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644
8041
#: src/libxl/libxl_driver.c:2783 src/qemu/qemu_driver.c:5061
8042
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
7665
8044
msgid "cannot undefine transient domain"
7666
8045
msgstr "укини дефиницију неактивног домена"
7668
#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997
8047
#: src/libxl/libxl_driver.c:2795 src/qemu/qemu_driver.c:5086
7670
8049
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7671
8050
msgstr "Неуспело враћање домена из %s"
7673
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003
7674
#: tools/virsh.c:2045
8052
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5092
8053
#: tools/virsh.c:2896
7676
8055
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7677
8056
msgstr "Неуспело враћање домена из %s"
7679
#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
8058
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
7681
8060
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7684
#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
8063
#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
7685
8064
#, fuzzy, c-format
7686
8065
msgid "Removable media not supported for %s device"
7687
8066
msgstr "Servname није подржан за ai_socktype"
7689
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899
8068
#: src/libxl/libxl_driver.c:2875
7690
8069
#, fuzzy, c-format
7691
8070
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7692
8071
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
7694
#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203
7695
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556
7696
#: src/uml/uml_driver.c:1984
8073
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
8074
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
8075
#: src/uml/uml_driver.c:1988
7697
8076
#, fuzzy, c-format
7698
8077
msgid "target %s already exists"
7699
8078
msgstr "диск складиштења већ постоји"
7701
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574
7702
#: src/uml/uml_driver.c:1991
8080
#: src/libxl/libxl_driver.c:2916 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
8081
#: src/uml/uml_driver.c:1995
7704
8083
msgid "disk source path is missing"
7705
8084
msgstr "недостаје uuid параметар подешавања"
7707
#: src/libxl/libxl_driver.c:2955
8086
#: src/libxl/libxl_driver.c:2931
7708
8087
#, fuzzy, c-format
7709
8088
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7710
8089
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
7712
#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089
7713
#: src/uml/uml_driver.c:2061
8091
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5184
8092
#: src/uml/uml_driver.c:2065
7715
8094
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7718
#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094
8097
#: src/libxl/libxl_driver.c:2946 src/qemu/qemu_driver.c:5190
7720
8099
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7723
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505
7724
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115
8102
#: src/libxl/libxl_driver.c:2973 src/qemu/qemu_hotplug.c:1643
8103
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 src/uml/uml_driver.c:2119
7725
8104
#, fuzzy, c-format
7726
8105
msgid "disk %s not found"
7727
8106
msgstr "домен није пронађен"
7729
#: src/libxl/libxl_driver.c:3009
8108
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
7730
8109
#, fuzzy, c-format
7731
8110
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
7732
8111
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
7734
#: src/libxl/libxl_driver.c:3019
8113
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995
7735
8114
#, fuzzy, c-format
7736
8115
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
7737
8116
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
7739
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025
8118
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001
7740
8119
#, fuzzy, c-format
7741
8120
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
7742
8121
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
7744
#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7745
#: src/uml/uml_driver.c:2066
8123
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 src/qemu/qemu_driver.c:5280
8124
#: src/uml/uml_driver.c:2070
7746
8125
#, fuzzy, c-format
7747
8126
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7748
8127
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
7750
#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363
8129
#: src/libxl/libxl_driver.c:3043 src/qemu/qemu_driver.c:5461
7751
8130
#, fuzzy, c-format
7752
8131
msgid "target %s already exists."
7753
8132
msgstr "диск складиштења већ постоји"
7755
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414
8134
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_driver.c:5528
7757
8136
msgid "persistent attach of device is not supported"
7758
8137
msgstr "ai_family није подржана"
7760
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547
8139
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/xen/xm_internal.c:1553
7761
8140
#, fuzzy, c-format
7762
8141
msgid "device type '%s' cannot be detached"
7763
8142
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
7765
#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434
8144
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:5549
7766
8145
#, fuzzy, c-format
7767
8146
msgid "no target device %s"
7768
8147
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
7770
#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463
8149
#: src/libxl/libxl_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:5595
7772
8151
msgid "persistent detach of device is not supported"
7773
8152
msgstr "ai_family није подржана"
7775
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305
8154
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:5402
7777
8156
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7780
#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342
8159
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:5439
7781
8160
#, fuzzy, c-format
7782
8161
msgid "device type '%s' cannot be updated"
7783
8162
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
7785
#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483
8164
#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 src/qemu/qemu_driver.c:5615
7786
8165
#, fuzzy, c-format
7787
8166
msgid "target %s doesn't exist."
7788
8167
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
7790
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490
8169
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/qemu/qemu_driver.c:5622
7792
8171
msgid "this disk doesn't support update"
7793
8172
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
7795
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535
8174
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:5667
7797
8176
msgid "persistent update of device is not supported"
7798
8177
msgstr "ai_family није подржана"
7800
#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599
8179
#: src/libxl/libxl_driver.c:3237 src/qemu/qemu_driver.c:5731
7802
8181
msgid "cannot modify device on transient domain"
7803
8182
msgstr "укини дефиницију неактивног домена"
7805
#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314
7806
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5655
8184
#: src/libxl/libxl_driver.c:3263 src/libxl/libxl_driver.c:3287
8185
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7807
8186
#, fuzzy, c-format
7808
8187
msgid "unknown domain modify action %d"
7809
8188
msgstr "непозната врста аутентификације %s"
7811
#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774
7812
#: src/uml/uml_driver.c:2253
8190
#: src/libxl/libxl_driver.c:3454 src/qemu/qemu_driver.c:5910
8191
#: src/uml/uml_driver.c:2257
7814
8193
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7815
8194
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
7817
#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7818
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268
8196
#: src/libxl/libxl_driver.c:3469 src/qemu/qemu_driver.c:5925
8197
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
7819
8198
#, fuzzy, c-format
7820
8199
msgid "cannot create autostart directory %s"
7821
8200
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
7823
#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623
7824
#: src/libxl/libxl_driver.c:3714
8202
#: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/libxl/libxl_driver.c:3596
8203
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682
7825
8204
#, fuzzy, c-format
7826
8205
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
7827
8206
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7829
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721
8208
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/libxl/libxl_driver.c:3689
7830
8209
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
7833
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727
8212
#: src/libxl/libxl_driver.c:3609 src/libxl/libxl_driver.c:3695
7834
8213
#, fuzzy, c-format
7835
8214
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7836
8215
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7838
#: src/libxl/libxl_driver.c:3738
7839
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
7842
#: src/libxl/libxl_driver.c:3746
7843
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
7846
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
7848
msgid "Invalid parameter '%s'"
7849
msgstr "неисправна путања: %s"
7851
#: src/libxl/libxl_driver.c:3759
8217
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
7852
8218
#, fuzzy, c-format
7853
8219
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7854
8220
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
7856
#: src/libxl/libxl_conf.c:375
8222
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
7857
8223
#, fuzzy, c-format
7858
8224
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
7859
8225
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7861
#: src/libxl/libxl_conf.c:400
8227
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
7862
8228
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
7865
#: src/libxl/libxl_conf.c:535
8231
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
7866
8232
#, fuzzy, c-format
7867
8233
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
7868
8234
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
7870
#: src/libxl/libxl_conf.c:551
8236
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
7872
8238
msgid "libxenlight does not support transient disks"
7873
8239
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
7875
#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2974
8241
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2759
8242
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
8244
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
8245
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
8247
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3384
7876
8248
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7877
8249
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
7879
#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564
8251
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
7881
8253
msgid "unexpected chr device type"
7882
8254
msgstr "неочекивана mime врста"
7884
#: src/libxl/libxl_conf.c:913
8256
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
7886
8258
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7887
8259
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
7889
#: src/libxl/libxl_conf.c:919
8261
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
7891
8263
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7892
8264
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
7894
#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694
7895
#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773
7896
#: src/network/bridge_driver.c:779
8266
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
8267
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
8268
#: src/network/bridge_driver.c:821
7897
8269
#, fuzzy, c-format
7898
8270
msgid "cannot create directory %s"
7899
8271
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
7901
#: src/network/bridge_driver.c:765
8273
#: src/network/bridge_driver.c:807
7903
8275
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
7906
#: src/network/bridge_driver.c:811
8278
#: src/network/bridge_driver.c:853
7908
8280
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
7911
#: src/network/bridge_driver.c:847
8283
#: src/network/bridge_driver.c:889
7912
8284
#, fuzzy, c-format
7913
8285
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
7914
8286
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
7916
#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071
8288
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
7917
8289
#, fuzzy, c-format
7918
8290
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
7919
8291
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
7921
#: src/network/bridge_driver.c:909
8293
#: src/network/bridge_driver.c:951
7922
8294
#, fuzzy, c-format
7923
8295
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
7924
8296
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка из „%s“ : %s\n"
7926
#: src/network/bridge_driver.c:923
8298
#: src/network/bridge_driver.c:965
7927
8299
#, fuzzy, c-format
7928
8300
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
7929
8301
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка до „%s“ : %s\n"
7931
#: src/network/bridge_driver.c:959
8303
#: src/network/bridge_driver.c:1001
7932
8304
#, fuzzy, c-format
7933
8305
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
7934
8306
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n"
7936
#: src/network/bridge_driver.c:960
8308
#: src/network/bridge_driver.c:1002
7938
8310
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
7939
8311
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n"
7941
#: src/network/bridge_driver.c:973
8313
#: src/network/bridge_driver.c:1015
7942
8314
#, fuzzy, c-format
7943
8315
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
7944
8316
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n"
7946
#: src/network/bridge_driver.c:974
8318
#: src/network/bridge_driver.c:1016
7948
8320
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
7949
8321
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n"
7951
#: src/network/bridge_driver.c:987
8323
#: src/network/bridge_driver.c:1029
7952
8324
#, fuzzy, c-format
7953
8325
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
7954
8326
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n"
7956
#: src/network/bridge_driver.c:988
8328
#: src/network/bridge_driver.c:1030
7958
8330
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
7959
8331
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n"
7961
#: src/network/bridge_driver.c:1083
8333
#: src/network/bridge_driver.c:1125
7962
8334
#, fuzzy, c-format
7963
8335
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
7964
8336
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу рутирања од „%s“ : %s\n"
7966
#: src/network/bridge_driver.c:1095
8338
#: src/network/bridge_driver.c:1137
7967
8339
#, fuzzy, c-format
7968
8340
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
7969
8341
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу рутирања до „%s“ : %s\n"
7971
#: src/network/bridge_driver.c:1149
8343
#: src/network/bridge_driver.c:1191
7972
8344
#, fuzzy, c-format
7973
8345
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
7975
8347
"неуспело додавање правила ip табела за забрану излазног саобраћаја од „%s“ : "
7978
#: src/network/bridge_driver.c:1157
8350
#: src/network/bridge_driver.c:1199
7979
8351
#, fuzzy, c-format
7980
8352
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
7982
8354
"неуспело додавање правила ip табела за забрану улазног саобраћаја до „%s“ : "
7985
#: src/network/bridge_driver.c:1166
8357
#: src/network/bridge_driver.c:1208
7986
8358
#, fuzzy, c-format
7987
8359
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7989
8361
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу саобраћаја преко укрштеног "
7990
8362
"моста на „%s“ : %s"
7992
#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183
8364
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
7993
8365
#, fuzzy, c-format
7994
8366
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
7996
8368
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DNS захтева од „%s“ : %s"
7998
#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244
8370
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
7999
8371
#, fuzzy, c-format
8000
8372
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
8002
8374
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
8004
#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275
8376
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
8005
8377
#, fuzzy, c-format
8006
8378
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
8008
8380
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DNS захтева од „%s“ : %s"
8010
#: src/network/bridge_driver.c:1285
8382
#: src/network/bridge_driver.c:1327
8011
8383
#, fuzzy, c-format
8012
8384
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
8014
8386
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
8016
#: src/network/bridge_driver.c:1295
8388
#: src/network/bridge_driver.c:1337
8017
8389
#, fuzzy, c-format
8018
8390
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
8020
8392
"неуспело додавање правила ip табела за забрану излазног саобраћаја од „%s“ : "
8023
#: src/network/bridge_driver.c:1303
8395
#: src/network/bridge_driver.c:1345
8024
8396
#, fuzzy, c-format
8025
8397
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
8027
8399
"неуспело додавање правила ip табела за забрану улазног саобраћаја до „%s“ : "
8030
#: src/network/bridge_driver.c:1312
8402
#: src/network/bridge_driver.c:1354
8031
8403
#, fuzzy, c-format
8032
8404
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
8034
8406
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу саобраћаја преко укрштеног "
8035
8407
"моста на „%s“ : %s"
8037
#: src/network/bridge_driver.c:1523
8409
#: src/network/bridge_driver.c:1573
8038
8410
#, fuzzy, c-format
8039
8411
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
8040
8412
msgstr "не могу да поставим IP адресу на мосту „%s“ до „%s“ : %s"
8042
#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561
8414
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
8043
8415
#, fuzzy, c-format
8044
8416
msgid "cannot disable %s"
8045
8417
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
8047
#: src/network/bridge_driver.c:1654
8419
#: src/network/bridge_driver.c:1704
8048
8420
#, fuzzy, c-format
8049
8421
msgid "Network is already in use by interface %s"
8050
8422
msgstr "Мрежа је већ покренута"
8052
#: src/network/bridge_driver.c:1675
8424
#: src/network/bridge_driver.c:1725
8054
8426
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
8057
#: src/network/bridge_driver.c:1765
8429
#: src/network/bridge_driver.c:1817
8059
8431
msgid "failed to enable IP forwarding"
8060
8432
msgstr "неуспело омогућавање IP прослеђивања : %s"
8062
#: src/network/bridge_driver.c:1914
8434
#: src/network/bridge_driver.c:1966
8063
8435
msgid "network is already active"
8064
8436
msgstr "мрежа је већ активна"
8066
#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344
8067
#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454
8068
#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548
8069
#: src/network/bridge_driver.c:2573
8438
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
8439
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
8440
#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/network/bridge_driver.c:2600
8441
#: src/network/bridge_driver.c:2625
8070
8442
msgid "no network with matching uuid"
8071
8443
msgstr "нема мреже која се подудара са uuid"
8073
#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706
8074
#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021
8075
#: src/network/bridge_driver.c:3108
8445
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2761
8446
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3119
8447
#: src/network/bridge_driver.c:3206
8076
8448
#, fuzzy, c-format
8077
8449
msgid "no network with matching name '%s'"
8078
8450
msgstr "нема мреже која се подудара са називом"
8080
#: src/network/bridge_driver.c:2289
8452
#: src/network/bridge_driver.c:2341
8082
8454
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
8083
8455
"address on each network"
8086
#: src/network/bridge_driver.c:2350
8458
#: src/network/bridge_driver.c:2402
8088
8460
msgid "network is still active"
8089
8461
msgstr "мрежа је већ активна"
8091
#: src/network/bridge_driver.c:2460
8463
#: src/network/bridge_driver.c:2512
8093
8465
msgid "network is not active"
8094
8466
msgstr "Мрежа %s није активна"
8096
#: src/network/bridge_driver.c:2516
8468
#: src/network/bridge_driver.c:2568
8097
8469
msgid "no network with matching id"
8098
8470
msgstr "нема мреже која се подудара са id-ом"
8100
#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291
8472
#: src/network/bridge_driver.c:2574 src/test/test_driver.c:3269
8102
8474
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
8105
#: src/network/bridge_driver.c:2579
8477
#: src/network/bridge_driver.c:2631
8107
8479
msgid "cannot set autostart for transient network"
8108
8480
msgstr "не могу да поставим максималну меморију мању од тренутне меморије"
8110
#: src/network/bridge_driver.c:2594
8482
#: src/network/bridge_driver.c:2646
8111
8483
#, fuzzy, c-format
8112
8484
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
8113
8485
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
8115
#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055
8487
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/storage/storage_driver.c:1055
8116
8488
#, fuzzy, c-format
8117
8489
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
8118
8490
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
8120
#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935
8121
#: src/network/bridge_driver.c:3036
8492
#: src/network/bridge_driver.c:2877 src/network/bridge_driver.c:3033
8493
#: src/network/bridge_driver.c:3134
8124
8496
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8127
#: src/network/bridge_driver.c:2860
8499
#: src/network/bridge_driver.c:2895
8501
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
8502
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
8504
#: src/network/bridge_driver.c:2902
8506
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
8509
#: src/network/bridge_driver.c:2955
8130
8512
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8133
#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029
8515
#: src/network/bridge_driver.c:3026 src/network/bridge_driver.c:3127
8134
8516
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8137
#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052
8519
#: src/network/bridge_driver.c:3051 src/network/bridge_driver.c:3150
8139
8521
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8142
#: src/network/bridge_driver.c:2969
8524
#: src/network/bridge_driver.c:3067
8143
8525
#, fuzzy, c-format
8144
8526
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8145
8527
msgstr "Мрежа је већ покренута"
8147
#: src/network/bridge_driver.c:3122
8529
#: src/network/bridge_driver.c:3220
8149
8531
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8152
#: src/network/bridge_driver.c:3144
8534
#: src/network/bridge_driver.c:3242
8154
8536
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
9269
9901
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
9271
#: src/qemu/qemu_command.c:312
9903
#: src/qemu/qemu_command.c:311
9273
9905
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9274
9906
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9276
#: src/qemu/qemu_command.c:323
9908
#: src/qemu/qemu_command.c:322
9278
9910
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9279
9911
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
9281
#: src/qemu/qemu_command.c:339
9913
#: src/qemu/qemu_command.c:338
9282
9914
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9285
#: src/qemu/qemu_command.c:420
9917
#: src/qemu/qemu_command.c:419
9287
9919
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9290
#: src/qemu/qemu_command.c:449
9922
#: src/qemu/qemu_command.c:448
9291
9923
#, fuzzy, c-format
9292
9924
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9293
9925
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9295
#: src/qemu/qemu_command.c:513
9927
#: src/qemu/qemu_command.c:547
9297
9929
msgid "Unable to determine device index for network device"
9298
9930
msgstr "Неуспело проналажење везе уређаја за lun %d"
9300
#: src/qemu/qemu_command.c:540
9932
#: src/qemu/qemu_command.c:574
9302
9934
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9303
9935
msgstr "Неуспело проналажење везе уређаја за lun %d"
9305
#: src/qemu/qemu_command.c:567
9937
#: src/qemu/qemu_command.c:601
9307
9939
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9308
9940
msgstr "Неуспело проналажење везе уређаја за lun %d"
9310
#: src/qemu/qemu_command.c:703
9942
#: src/qemu/qemu_command.c:766
9944
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
9945
msgstr "диск складиштења већ постоји"
9947
#: src/qemu/qemu_command.c:826
9311
9948
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9314
#: src/qemu/qemu_command.c:737
9951
#: src/qemu/qemu_command.c:868
9317
9954
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9318
"for device on function 0"
9955
"for device on function 0)"
9321
#: src/qemu/qemu_command.c:742
9958
#: src/qemu/qemu_command.c:873
9323
9960
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9326
#: src/qemu/qemu_command.c:766
9963
#: src/qemu/qemu_command.c:897
9329
9966
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9330
9967
"device on function 0)"
9333
#: src/qemu/qemu_command.c:886
9970
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
9334
9971
#, fuzzy, c-format
9335
9972
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9336
9973
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
9338
#: src/qemu/qemu_command.c:947
9975
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
9339
9976
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9342
#: src/qemu/qemu_command.c:1075
9979
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
9343
9980
msgid "No more available PCI addresses"
9346
#: src/qemu/qemu_command.c:1135
9983
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
9347
9984
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9350
#: src/qemu/qemu_command.c:1158
9987
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
9351
9988
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9354
#: src/qemu/qemu_command.c:1193
9991
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
9355
9992
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9358
#: src/qemu/qemu_command.c:1273
9995
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
9360
9997
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9361
9998
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9363
#: src/qemu/qemu_command.c:1355
10000
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
9364
10001
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9367
#: src/qemu/qemu_command.c:1360
10004
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
9368
10005
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9371
#: src/qemu/qemu_command.c:1366
10008
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
9372
10009
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9375
#: src/qemu/qemu_command.c:1373
10012
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
9378
10015
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9379
10016
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9381
#: src/qemu/qemu_command.c:1379
10018
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
9383
10020
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9384
10021
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9386
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
10023
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
10024
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
10027
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
10029
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
10030
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10032
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
9387
10033
#, fuzzy, c-format
9388
10034
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9389
10035
msgstr "Назив модела садржи неисправне знаке"
9391
#: src/qemu/qemu_command.c:1471
10037
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
9392
10038
#, fuzzy, c-format
9393
10039
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9394
10040
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
9396
#: src/qemu/qemu_command.c:1486
10042
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
9398
10044
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9401
#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924
9402
#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429
10047
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
10048
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
9404
10050
msgid "unsupported disk type '%s'"
9405
10051
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9407
#: src/qemu/qemu_command.c:1643
10053
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
9409
10055
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9410
10056
msgstr "неочекивана врста домена %d"
9412
#: src/qemu/qemu_command.c:1652
10058
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
9413
10059
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9416
#: src/qemu/qemu_command.c:1662
10062
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
9418
10064
msgid "unexpected address type for ide disk"
9419
10065
msgstr "неочекивана врста домена %d"
9421
#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684
10067
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
9423
10069
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9426
#: src/qemu/qemu_command.c:1678
10072
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
9428
10074
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9429
10075
msgstr "неочекивана врста домена %d"
9431
#: src/qemu/qemu_command.c:1690
10077
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
9433
10079
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9436
#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232
10082
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
10083
msgid "target must be 0 for controller fdc"
10086
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
9437
10087
#, fuzzy, c-format
9438
10088
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9439
10089
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9441
#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238
10091
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
9442
10092
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9445
#: src/qemu/qemu_command.c:1733 src/qemu/qemu_command.c:4254
10095
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
9446
10096
msgid "NBD accepts only one host"
9449
#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747
9450
#: src/xenxs/xen_xm.c:1189
10099
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
10100
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
10103
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
10104
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
9452
10106
msgid "transient disks not supported yet"
9453
10107
msgstr "ai_family није подржана"
9455
#: src/qemu/qemu_command.c:1813
10109
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
9457
10111
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9458
10112
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9460
#: src/qemu/qemu_command.c:1819
10114
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
9462
10116
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9463
10117
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9465
#: src/qemu/qemu_command.c:1863
10119
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
10121
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
10122
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10124
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
9467
10126
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9468
10127
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9470
#: src/qemu/qemu_command.c:1964
10129
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
10131
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
10132
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10134
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
10136
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
10137
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
10139
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
10141
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
10142
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
10144
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
10146
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
10147
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10149
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
10150
msgid "target must be 0 for ide controller"
10153
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
10154
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
10157
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
10158
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
10161
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
10163
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
10164
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
10166
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
10167
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
10170
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
10171
msgid "bus must be 0 for ide controller"
10174
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
9471
10175
#, fuzzy, c-format
9472
10176
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
9473
10177
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
9475
#: src/qemu/qemu_command.c:1993
10179
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
9477
10181
msgid "only supports mount filesystem type"
9478
10182
msgstr "недостаје тип система датотека"
9480
#: src/qemu/qemu_command.c:1999
10184
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
9482
10186
msgid "Filesystem driver type not supported"
9483
10187
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
9485
#: src/qemu/qemu_command.c:2035
10189
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
10191
msgid "only supports passthrough accessmode"
10192
msgstr "недостаје тип система датотека"
10194
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
10196
msgid "filesystem writeout not supported"
10197
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
10199
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
10201
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
10202
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10204
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
9486
10205
msgid "can only passthrough directories"
9489
#: src/qemu/qemu_command.c:2102
10208
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
9490
10209
#, fuzzy, c-format
9491
10210
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
9492
10211
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9494
#: src/qemu/qemu_command.c:2172
10213
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
10215
msgid "Unsupported controller model: %s"
10216
msgstr "врста %d диска за складиштење није подржана"
10218
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
9495
10219
#, fuzzy, c-format
9496
10220
msgid "Unknown controller type: %s"
9497
10221
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
9499
#: src/qemu/qemu_command.c:2254
10223
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
9500
10224
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
9503
#: src/qemu/qemu_command.c:2259
10227
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
9505
10229
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
9506
10230
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9508
#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231
10232
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
9510
10234
msgid "missing watchdog model"
9511
10235
msgstr "недостаје звучни модел"
9513
#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193
10237
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
9514
10238
msgid "invalid sound model"
9515
10239
msgstr "неисправан звучни модел"
9517
#: src/qemu/qemu_command.c:2548
10241
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
9519
10243
msgid "invalid video model"
9520
10244
msgstr "неисправан звучни модел"
9522
#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067
10246
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
9524
10248
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
9527
#: src/qemu/qemu_command.c:2600
10251
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
9528
10252
#, fuzzy, c-format
9529
10253
msgid "Failed opening %s"
9530
10254
msgstr "Неуспело обустављање домена %s"
9532
#: src/qemu/qemu_command.c:2629
9534
msgid "rombar not supported in this QEMU binary"
9535
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9537
#: src/qemu/qemu_command.c:2681
10256
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
9538
10257
#, fuzzy, c-format
9539
10258
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
9540
10259
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
9542
#: src/qemu/qemu_command.c:2688
10261
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
9544
10263
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
9545
10264
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
9547
#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791
10266
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
9549
10268
msgid "USB host device is missing bus/device information"
9550
10269
msgstr "недостају подаци о уређајима"
9552
#: src/qemu/qemu_command.c:2754
10271
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
9553
10272
#, fuzzy, c-format
9554
10273
msgid "hub type %s not supported"
9555
10274
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
9557
#: src/qemu/qemu_command.c:2761
10276
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
9559
10278
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
9560
10279
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9562
#: src/qemu/qemu_command.c:2889
10281
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
9564
10283
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
9565
10284
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9567
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
10286
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
9568
10287
#, fuzzy, c-format
9569
10288
msgid "unsupported chardev '%s'"
9570
10289
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9572
#: src/qemu/qemu_command.c:3026
10291
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
9574
10293
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
9575
10294
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
9577
#: src/qemu/qemu_command.c:3036
10296
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
9578
10297
msgid "virtio serial device has invalid address type"
9581
#: src/qemu/qemu_command.c:3054
10300
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
9582
10301
#, fuzzy, c-format
9583
10302
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
9584
10303
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9586
#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815
9587
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577
10305
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
10307
msgid "unsupported clock basis '%s'"
10308
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
10310
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
9588
10311
#, fuzzy, c-format
9589
10312
msgid "unsupported clock offset '%s'"
9590
10313
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9592
#: src/qemu/qemu_command.c:3212
10315
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
9593
10316
#, fuzzy, c-format
9594
10317
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
9595
10318
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9597
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
10320
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
9598
10321
#, fuzzy, c-format
9599
10322
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
9600
10323
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9602
#: src/qemu/qemu_command.c:3285
10325
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
9604
10327
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
9605
10328
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9607
#: src/qemu/qemu_command.c:3299
10330
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
10332
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
10335
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
9608
10336
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
9611
#: src/qemu/qemu_command.c:3411
10339
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
10341
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
10342
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10344
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
10346
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
10347
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10349
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
9613
10351
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
9617
#: src/qemu/qemu_command.c:3551
10355
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
9619
10357
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
9622
#: src/qemu/qemu_command.c:3564
10360
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
9624
10362
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
9627
#: src/qemu/qemu_command.c:3575
10365
#: src/qemu/qemu_command.c:4069
9628
10366
#, fuzzy, c-format
9629
10367
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
9630
10368
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
9632
#: src/qemu/qemu_command.c:3622
10370
#: src/qemu/qemu_command.c:4123
9633
10371
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
9636
#: src/qemu/qemu_command.c:3627
10374
#: src/qemu/qemu_command.c:4128
9637
10375
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
9640
#: src/qemu/qemu_command.c:3632
10378
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
9642
10380
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
9645
#: src/qemu/qemu_command.c:3674
10383
#: src/qemu/qemu_command.c:4175
9646
10384
#, fuzzy, c-format
9647
10385
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
9648
10386
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
9650
#: src/qemu/qemu_command.c:3687
10388
#: src/qemu/qemu_command.c:4188
9651
10389
#, fuzzy, c-format
9652
10390
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
9653
10391
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
9655
#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983
10393
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:1031
9657
10395
msgid "Host SMBIOS information is not available"
9658
10396
msgstr "cpu склоност није доступна"
9660
#: src/qemu/qemu_command.c:3705
10398
#: src/qemu/qemu_command.c:4206
9662
10400
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
9665
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
10403
#: src/qemu/qemu_command.c:4251
9667
10405
msgid "qemu does not support -device"
9668
10406
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
9670
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
10408
#: src/qemu/qemu_command.c:4256
9672
10410
msgid "qemu does not support SGA"
9673
10411
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
9675
#: src/qemu/qemu_command.c:3760
10413
#: src/qemu/qemu_command.c:4261
9676
10414
msgid "need at least one serial port to use SGA"
9679
#: src/qemu/qemu_command.c:3831
10417
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
9680
10418
#, fuzzy, c-format
9681
10419
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
9682
10420
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9684
#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862
10422
#: src/qemu/qemu_command.c:4356 src/qemu/qemu_command.c:4367
9685
10423
#, fuzzy, c-format
9686
10424
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
9687
10425
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9689
#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895
10427
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:4400
9690
10428
#, fuzzy, c-format
9691
10429
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
9692
10430
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9694
#: src/qemu/qemu_command.c:3917
10432
#: src/qemu/qemu_command.c:4422
9696
10434
msgid "pit timer is not supported"
9697
10435
msgstr "ai_family није подржана"
9699
#: src/qemu/qemu_command.c:3950
10437
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
9700
10438
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
9703
#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059
10441
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_driver.c:5148
9704
10442
#, fuzzy, c-format
9705
10443
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
9706
10444
msgstr "%s формат диска није подржан"
9708
#: src/qemu/qemu_command.c:4037
10446
#: src/qemu/qemu_command.c:4544
9709
10447
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
9712
#: src/qemu/qemu_command.c:4054
10450
#: src/qemu/qemu_command.c:4561
9714
10452
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
9715
10453
msgstr "ai_family није подржана"
9717
#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202
10455
#: src/qemu/qemu_command.c:4617 src/qemu/qemu_command.c:4717
9718
10456
#, fuzzy, c-format
9719
10457
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
9720
10458
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9722
#: src/qemu/qemu_command.c:4320
10460
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
9724
10462
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
9725
10463
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
9727
#: src/qemu/qemu_command.c:4473
10465
#: src/qemu/qemu_command.c:5004
9729
10467
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
9730
10468
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
9732
#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496
10470
#: src/qemu/qemu_command.c:5015 src/qemu/qemu_command.c:5027
9734
10472
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
9735
10473
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
9737
#: src/qemu/qemu_command.c:4506
10475
#: src/qemu/qemu_command.c:5037
9738
10476
#, fuzzy, c-format
9739
10477
msgid "invalid certificate name: %s"
9740
10478
msgstr "неисправан назив домена"
9742
#: src/qemu/qemu_command.c:4517
10480
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
9743
10481
#, fuzzy, c-format
9744
10482
msgid "invalid database name: %s"
9745
10483
msgstr "неисправан назив домена"
9747
#: src/qemu/qemu_command.c:4532
10485
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
9749
10487
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
9750
10488
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
9752
#: src/qemu/qemu_command.c:4641
10490
#: src/qemu/qemu_command.c:5176
9753
10491
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
9756
#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708
10494
#: src/qemu/qemu_command.c:5204 src/qemu/qemu_command.c:5243
9757
10495
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
9760
#: src/qemu/qemu_command.c:4733
10498
#: src/qemu/qemu_command.c:5268
9761
10499
#, fuzzy, c-format
9762
10500
msgid "unsupported console target type %s"
9763
10501
msgstr "врста %d диска за складиштење није подржана"
9765
#: src/qemu/qemu_command.c:4774
10503
#: src/qemu/qemu_command.c:5309
9766
10504
msgid "only 1 graphics device is supported"
9769
#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955
10507
#: src/qemu/qemu_command.c:5348 src/qemu/qemu_command.c:5499
9770
10508
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
9773
#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961
10511
#: src/qemu/qemu_command.c:5354 src/qemu/qemu_command.c:5505
9775
10513
msgid "listen network '%s' had no usable address"
9778
#: src/qemu/qemu_command.c:4897
10516
#: src/qemu/qemu_command.c:5432
9779
10517
#, fuzzy, c-format
9780
10518
msgid "sdl not supported by '%s'"
9781
10519
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9783
#: src/qemu/qemu_command.c:4934
10521
#: src/qemu/qemu_command.c:5470
9785
10523
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
9786
10524
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
9788
#: src/qemu/qemu_command.c:5035
10526
#: src/qemu/qemu_command.c:5479
10528
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
10531
#: src/qemu/qemu_command.c:5568
10533
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
10537
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
9789
10538
#, fuzzy, c-format
9790
10539
msgid "unsupported graphics type '%s'"
9791
10540
msgstr "Није подржана врста графике %s"
9793
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
10542
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
9794
10543
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
9797
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
10546
#: src/qemu/qemu_command.c:5630
9798
10547
#, fuzzy, c-format
9799
10548
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
9800
10549
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
9802
#: src/qemu/qemu_command.c:5101
10551
#: src/qemu/qemu_command.c:5676
9803
10552
#, fuzzy, c-format
9804
10553
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
9805
10554
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
9807
#: src/qemu/qemu_command.c:5113
10556
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
9809
10558
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
9812
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
10561
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
9813
10562
msgid "only one video card is currently supported"
9816
#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200
10565
#: src/qemu/qemu_command.c:5739 src/qemu/qemu_command.c:5775
9818
10567
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
9819
10568
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
9821
#: src/qemu/qemu_command.c:5247
10570
#: src/qemu/qemu_command.c:5822
9823
10572
msgid "invalid watchdog action"
9824
10573
msgstr "нема исправне везе"
9826
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
10575
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
9827
10576
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
9830
#: src/qemu/qemu_command.c:5293
10579
#: src/qemu/qemu_command.c:5868
9833
10582
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
9834
10583
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
9836
#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961
10585
#: src/qemu/qemu_command.c:5925 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
9838
10587
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
9839
10588
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
9841
#: src/qemu/qemu_command.c:5364
10590
#: src/qemu/qemu_command.c:5939
9843
10592
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
9844
10593
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9846
#: src/qemu/qemu_command.c:5381
10595
#: src/qemu/qemu_command.c:5956
9847
10596
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
9850
#: src/qemu/qemu_command.c:5388
10599
#: src/qemu/qemu_command.c:5963
9852
10601
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
9853
10602
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9855
#: src/qemu/qemu_command.c:5396
10604
#: src/qemu/qemu_command.c:5971
9857
10606
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
9858
10607
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9860
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
10609
#: src/qemu/qemu_command.c:5980
9862
10611
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
9863
10612
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
9865
#: src/qemu/qemu_command.c:5412
10614
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
9867
10616
msgid "unknown migration protocol"
9868
10617
msgstr "непозната врста „%s“"
9870
#: src/qemu/qemu_command.c:5427
10619
#: src/qemu/qemu_command.c:6002
9871
10620
#, fuzzy, c-format
9873
10622
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
9874
10623
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
9876
#: src/qemu/qemu_command.c:5645
10625
#: src/qemu/qemu_command.c:6258
9877
10626
#, fuzzy, c-format
9878
10627
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
9879
10628
msgstr "неисправан аргумент у %s"
9881
#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890
10630
#: src/qemu/qemu_command.c:6371 src/qemu/qemu_command.c:7577
9882
10631
#, fuzzy, c-format
9883
10632
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
9884
10633
msgstr "не могу да поставим власника датотеке „%s“: %s"
9886
#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919
10635
#: src/qemu/qemu_command.c:6430 src/qemu/qemu_command.c:7606
9887
10636
#, fuzzy, c-format
9888
10637
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
9889
10638
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
9891
#: src/qemu/qemu_command.c:5894
10640
#: src/qemu/qemu_command.c:6517
9892
10641
#, fuzzy, c-format
9893
10642
msgid "cannot parse drive index '%s'"
9894
10643
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
9896
#: src/qemu/qemu_command.c:5902
10645
#: src/qemu/qemu_command.c:6525
9897
10646
#, fuzzy, c-format
9898
10647
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
9899
10648
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
9901
#: src/qemu/qemu_command.c:5910
10650
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
9902
10651
#, fuzzy, c-format
9903
10652
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
9904
10653
msgstr "непозната величина јединица %s"
9906
#: src/qemu/qemu_command.c:5919
10655
#: src/qemu/qemu_command.c:6542
9907
10656
#, fuzzy, c-format
9908
10657
msgid "cannot parse io mode '%s'"
9909
10658
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
9911
#: src/qemu/qemu_command.c:5931
10660
#: src/qemu/qemu_command.c:6554
9912
10661
#, fuzzy, c-format
9913
10662
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
9914
10663
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
9916
#: src/qemu/qemu_command.c:5944
10665
#: src/qemu/qemu_command.c:6567
9918
10667
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
9921
#: src/qemu/qemu_command.c:5993
10670
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
9922
10671
#, fuzzy, c-format
9923
10672
msgid "invalid device name '%s'"
9924
10673
msgstr "Неисправан назив cdrom уређаја: %s"
9926
#: src/qemu/qemu_command.c:6029
10675
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
9927
10676
#, fuzzy, c-format
9928
10677
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
9929
10678
msgstr "не могу да поставим власника датотеке „%s“: %s"
9931
#: src/qemu/qemu_command.c:6041
10680
#: src/qemu/qemu_command.c:6664
9932
10681
#, fuzzy, c-format
9933
10682
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
9934
10683
msgstr "Неуспело проналажење везе уређаја за lun %d"
9936
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
10685
#: src/qemu/qemu_command.c:6721
9937
10686
#, fuzzy, c-format
9938
10687
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
9939
10688
msgstr "не могу да поставим власника датотеке „%s“: %s"
9941
#: src/qemu/qemu_command.c:6128
10690
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
9942
10691
#, fuzzy, c-format
9943
10692
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
9944
10693
msgstr "не могу да рашчланим место завршетка уређаја"
9946
#: src/qemu/qemu_command.c:6176
10695
#: src/qemu/qemu_command.c:6799
9947
10696
#, fuzzy, c-format
9948
10697
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
9949
10698
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
9951
#: src/qemu/qemu_command.c:6212
10700
#: src/qemu/qemu_command.c:6838
9952
10701
#, fuzzy, c-format
9953
10702
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
9954
10703
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
9956
#: src/qemu/qemu_command.c:6220
10705
#: src/qemu/qemu_command.c:6845
9957
10706
#, fuzzy, c-format
9958
10707
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
9959
10708
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
9961
#: src/qemu/qemu_command.c:6227
10710
#: src/qemu/qemu_command.c:6851
9962
10711
#, fuzzy, c-format
9963
10712
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
9964
10713
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
9966
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
10715
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
9967
10716
#, fuzzy, c-format
9968
10717
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
9969
10718
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
9971
#: src/qemu/qemu_command.c:6269
10720
#: src/qemu/qemu_command.c:6891
9972
10721
#, fuzzy, c-format
9973
10722
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
9974
10723
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
9976
#: src/qemu/qemu_command.c:6278
10725
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
9977
10726
#, fuzzy, c-format
9978
10727
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
9979
10728
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
9981
#: src/qemu/qemu_command.c:6285
10730
#: src/qemu/qemu_command.c:6905
9982
10731
#, fuzzy, c-format
9983
10732
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
9984
10733
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
9986
#: src/qemu/qemu_command.c:6292
10735
#: src/qemu/qemu_command.c:6911
9987
10736
#, fuzzy, c-format
9988
10737
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
9989
10738
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
9991
#: src/qemu/qemu_command.c:6299
10740
#: src/qemu/qemu_command.c:6917
9992
10741
#, fuzzy, c-format
9993
10742
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
9994
10743
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
9996
#: src/qemu/qemu_command.c:6408
10745
#: src/qemu/qemu_command.c:7022
9997
10746
#, fuzzy, c-format
9998
10747
msgid "cannot find port number in character device %s"
9999
10748
msgstr "превише знаковних уређаја"
10001
#: src/qemu/qemu_command.c:6448
10750
#: src/qemu/qemu_command.c:7062
10002
10751
#, fuzzy, c-format
10003
10752
msgid "unknown character device syntax %s"
10004
10753
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
10006
#: src/qemu/qemu_command.c:6541
10755
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
10756
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
10759
#: src/qemu/qemu_command.c:7224
10007
10760
#, fuzzy, c-format
10008
10761
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
10009
10762
msgstr "непозната врста „%s“"
10011
#: src/qemu/qemu_command.c:6620
10764
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
10013
10766
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
10016
#: src/qemu/qemu_command.c:6661
10769
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
10018
10771
msgid "no emulator path found"
10019
10772
msgstr "путања емулатора је предуга"
10021
#: src/qemu/qemu_command.c:6674
10774
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
10023
10776
msgid "failed to generate uuid"
10024
10777
msgstr "не могу да генеришем uuid"
10026
#: src/qemu/qemu_command.c:6723
10779
#: src/qemu/qemu_command.c:7410
10027
10780
#, fuzzy, c-format
10028
10781
msgid "missing value for %s argument"
10029
10782
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
10031
#: src/qemu/qemu_command.c:6783
10784
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
10032
10785
#, fuzzy, c-format
10033
10786
msgid "missing VNC port number in '%s'"
10034
10787
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
10036
#: src/qemu/qemu_command.c:6790
10789
#: src/qemu/qemu_command.c:7477
10037
10790
#, fuzzy, c-format
10038
10791
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
10039
10792
msgstr "не могу да отворим путању „%s“: %s"
10041
#: src/qemu/qemu_command.c:6817
10794
#: src/qemu/qemu_command.c:7504
10042
10795
#, fuzzy, c-format
10043
10796
msgid "cannot parse memory level '%s'"
10044
10797
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
10046
#: src/qemu/qemu_command.c:6829
10799
#: src/qemu/qemu_command.c:7516
10047
10800
#, fuzzy, c-format
10048
10801
msgid "cannot parse UUID '%s'"
10049
10802
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
10051
#: src/qemu/qemu_command.c:7193
10804
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
10052
10805
#, fuzzy, c-format
10053
10806
msgid "unknown video adapter type '%s'"
10054
10807
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
10056
#: src/qemu/qemu_command.c:7260
10809
#: src/qemu/qemu_command.c:7959
10057
10810
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
10060
#: src/qemu/qemu_command.c:7267
10813
#: src/qemu/qemu_command.c:7966
10061
10814
#, fuzzy, c-format
10062
10815
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
10063
10816
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
10065
#: src/qemu/qemu_command.c:7302
10818
#: src/qemu/qemu_command.c:8001
10067
10820
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
10070
#: src/qemu/qemu_command.c:7511
10823
#: src/qemu/qemu_command.c:8213
10071
10824
#, fuzzy, c-format
10072
10825
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
10073
10826
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
10075
#: src/qemu/qemu_conf.c:108
10828
#: src/qemu/qemu_conf.c:115
10076
10829
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
10079
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
10832
#: src/qemu/qemu_conf.c:308
10081
10834
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
10082
10835
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: мора бити стринг или низ стрингова\n"
10084
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
10837
#: src/qemu/qemu_conf.c:314
10085
10838
#, fuzzy, c-format
10086
10839
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
10087
10840
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
10089
#: src/qemu/qemu_conf.c:333
10842
#: src/qemu/qemu_conf.c:350
10090
10843
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
10093
#: src/qemu/qemu_conf.c:407
10846
#: src/qemu/qemu_conf.c:424
10094
10847
#, fuzzy, c-format
10095
10848
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
10096
10849
msgstr "неуспело омогућавање IP прослеђивања : %s"
10098
#: src/qemu/qemu_conf.c:415
10851
#: src/qemu/qemu_conf.c:432
10099
10852
#, fuzzy, c-format
10100
10853
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
10101
10854
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка до „%s“ : %s\n"
10103
#: src/qemu/qemu_conf.c:458
10856
#: src/qemu/qemu_conf.c:479
10104
10857
#, fuzzy, c-format
10105
10858
msgid "Failed to load lock manager %s"
10106
10859
msgstr "Неуспело рашчлањивање путање блока %s"
10108
#: src/qemu/qemu_domain.c:244
10861
#: src/qemu/qemu_conf.c:539
10864
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
10867
#: src/qemu/qemu_conf.c:546
10869
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
10870
msgstr "мрежа је већ активна"
10872
#: src/qemu/qemu_conf.c:586
10874
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
10875
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
10877
#: src/qemu/qemu_domain.c:246
10109
10878
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
10112
#: src/qemu/qemu_domain.c:335
10881
#: src/qemu/qemu_domain.c:250
10882
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
10885
#: src/qemu/qemu_domain.c:348
10114
10887
msgid "no monitor path"
10115
10888
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
10117
#: src/qemu/qemu_domain.c:362
10890
#: src/qemu/qemu_domain.c:375
10118
10891
#, fuzzy, c-format
10119
10892
msgid "unsupported monitor type '%s'"
10120
10893
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
10122
#: src/qemu/qemu_domain.c:393
10895
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10124
10897
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
10125
10898
msgstr "неуспело преузимање могућности"
10127
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10900
#: src/qemu/qemu_domain.c:419
10128
10901
#, fuzzy, c-format
10129
10902
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
10130
10903
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
10132
#: src/qemu/qemu_domain.c:426
10905
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10133
10906
#, fuzzy, c-format
10134
10907
msgid "Unknown job type %s"
10135
10908
msgstr "непозната врста ОС-а %s"
10137
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10910
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
10138
10911
#, fuzzy, c-format
10139
10912
msgid "Unknown async job type %s"
10140
10913
msgstr "непозната врста „%s“"
10142
#: src/qemu/qemu_domain.c:450
10915
#: src/qemu/qemu_domain.c:463
10143
10916
#, fuzzy, c-format
10144
10917
msgid "Unknown job phase %s"
10145
10918
msgstr "непозната процедура: %d"
10147
#: src/qemu/qemu_domain.c:505
10920
#: src/qemu/qemu_domain.c:518
10148
10921
#, fuzzy, c-format
10149
10922
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
10150
10923
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
10152
#: src/qemu/qemu_domain.c:528
10925
#: src/qemu/qemu_domain.c:541
10153
10926
msgid "No qemu command-line argument specified"
10156
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
10929
#: src/qemu/qemu_domain.c:567
10157
10930
msgid "No qemu environment name specified"
10160
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
10933
#: src/qemu/qemu_domain.c:572
10161
10934
msgid "Empty qemu environment name specified"
10164
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
10937
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
10165
10938
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10168
#: src/qemu/qemu_domain.c:569
10941
#: src/qemu/qemu_domain.c:582
10170
10943
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10173
#: src/qemu/qemu_domain.c:789
10946
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
10175
10948
msgid "cannot acquire state change lock"
10176
10949
msgstr "не могу да заузмем складиште"
10178
#: src/qemu/qemu_domain.c:793
10951
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
10180
10953
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
10181
10954
msgstr "не могу да заузмем складиште"
10183
#: src/qemu/qemu_domain.c:797
10956
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10184
10957
msgid "cannot acquire job mutex"
10187
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10960
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
10188
10961
msgid "Attempt to start invalid job"
10191
#: src/qemu/qemu_domain.c:920
10964
#: src/qemu/qemu_domain.c:975
10192
10965
#, fuzzy, c-format
10193
msgid "unepxected async job %d"
10966
msgid "unexpected async job %d"
10194
10967
msgstr "неочекивана врста домена %d"
10196
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
10969
#: src/qemu/qemu_domain.c:987
10198
10971
msgid "domain is no longer running"
10199
10972
msgstr "домен се не извршава"
10201
#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875
10974
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9345
10203
10976
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10204
10977
msgstr "неуспело преузимање могућности"
10206
#: src/qemu/qemu_domain.c:1223
10979
#: src/qemu/qemu_domain.c:1468
10207
10980
#, fuzzy, c-format
10208
10981
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
10209
10982
msgstr "Неуспело постављање close-on-exec заставице описника датотека"
10211
#: src/qemu/qemu_domain.c:1307
10984
#: src/qemu/qemu_domain.c:1552
10212
10985
#, fuzzy, c-format
10213
10986
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
10214
10987
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
10216
#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783
10989
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:776
10990
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1227
10217
10991
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
10220
#: src/qemu/qemu_domain.c:1365
10994
#: src/qemu/qemu_domain.c:1608
10221
10995
#, fuzzy, c-format
10222
10996
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
10223
10997
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
10225
#: src/qemu/qemu_domain.c:1438
10999
#: src/qemu/qemu_domain.c:1676
10226
11000
#, fuzzy, c-format
10227
11001
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
10228
11002
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
10230
#: src/qemu/qemu_domain.c:1635 src/qemu/qemu_domain.c:1643
11004
#: src/qemu/qemu_domain.c:1898 src/qemu/qemu_domain.c:1906
10231
11005
#, fuzzy, c-format
10232
11006
msgid "cannot access file '%s'"
10233
11007
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
10235
#: src/qemu/qemu_driver.c:158
11009
#: src/qemu/qemu_driver.c:167
10236
11010
#, fuzzy, c-format
10237
11011
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
10238
11012
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
10240
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
10242
msgid "Failed to initialize security drivers"
10243
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта"
10245
#: src/qemu/qemu_driver.c:313
11014
#: src/qemu/qemu_driver.c:327
10246
11015
#, fuzzy, c-format
10247
11016
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
10248
11017
msgstr "Неуспело заузимање меморије за %s листу подешавања"
10250
#: src/qemu/qemu_driver.c:323
11019
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
10251
11020
#, fuzzy, c-format
10252
11021
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
10253
11022
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
10255
#: src/qemu/qemu_driver.c:338
11024
#: src/qemu/qemu_driver.c:352
10257
11026
msgid "Failed to allocate memory for path"
10258
11027
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
10260
#: src/qemu/qemu_driver.c:345
11029
#: src/qemu/qemu_driver.c:359
10261
11030
#, fuzzy, c-format
10262
11031
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
10263
11032
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
10265
#: src/qemu/qemu_driver.c:356
11034
#: src/qemu/qemu_driver.c:370
10266
11035
#, fuzzy, c-format
10267
11036
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
10268
11037
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
10270
#: src/qemu/qemu_driver.c:377
11039
#: src/qemu/qemu_driver.c:391
10271
11040
#, fuzzy, c-format
10272
11041
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
10273
11042
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
10275
#: src/qemu/qemu_driver.c:383
11044
#: src/qemu/qemu_driver.c:397
10276
11045
#, fuzzy, c-format
10277
11046
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
10278
11047
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
10280
#: src/qemu/qemu_driver.c:524
11049
#: src/qemu/qemu_driver.c:564
10281
11050
#, fuzzy, c-format
10282
11051
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
10283
11052
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
10285
#: src/qemu/qemu_driver.c:542
11054
#: src/qemu/qemu_driver.c:579
10286
11055
#, fuzzy, c-format
10287
11056
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
10288
11057
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
10290
#: src/qemu/qemu_driver.c:573
11059
#: src/qemu/qemu_driver.c:609
10292
11061
msgid "Missing lock manager implementation"
10293
11062
msgstr "недостају подаци о имену домена"
10295
#: src/qemu/qemu_driver.c:590
11064
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
10297
11066
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
10300
#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602
10301
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
11069
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:644
11070
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
10302
11071
#, fuzzy, c-format
10303
11072
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
10304
11073
msgstr "Неуспела измена групног власништва над %s"
10306
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
11075
#: src/qemu/qemu_driver.c:672
10307
11076
#, fuzzy, c-format
10308
11077
msgid "unable to create hugepage path %s"
10309
11078
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
10311
#: src/qemu/qemu_driver.c:636
11080
#: src/qemu/qemu_driver.c:680
10312
11081
#, fuzzy, c-format
10313
11082
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
10314
11083
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
10316
#: src/qemu/qemu_driver.c:863
11085
#: src/qemu/qemu_driver.c:911
10318
11087
msgid "qemu state driver is not active"
10319
11088
msgstr "складиште није активно"
10321
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
11090
#: src/qemu/qemu_driver.c:917
10323
11092
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
10326
#: src/qemu/qemu_driver.c:880
11095
#: src/qemu/qemu_driver.c:928
10328
11097
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
10331
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
11100
#: src/qemu/qemu_driver.c:935
10333
11102
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
10336
#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531
10337
#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233
10338
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572
10339
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
10340
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803
10341
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113
11105
#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 src/uml/uml_driver.c:1528
11106
#: src/uml/uml_driver.c:1569 src/vbox/vbox_tmpl.c:1229
11107
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516 src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
11108
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1622 src/vbox/vbox_tmpl.c:1680
11109
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1731 src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
11110
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
10343
11112
msgid "no domain with matching id %d"
10344
11113
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
10346
#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403
10347
#: src/qemu/qemu_driver.c:8664
11115
#: src/qemu/qemu_driver.c:1229 src/qemu/qemu_driver.c:8843
11116
#: src/qemu/qemu_driver.c:9111
10348
11117
#, fuzzy, c-format
10349
11118
msgid "no domain with matching name '%s'"
10350
11119
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
10352
#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674
10353
#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406
10354
#: src/qemu/qemu_process.c:3287
11121
#: src/qemu/qemu_driver.c:1546 src/qemu/qemu_migration.c:3006
11122
#: src/qemu/qemu_migration.c:3133 src/qemu/qemu_process.c:574
11123
#: src/qemu/qemu_process.c:3737
10355
11124
msgid "resume operation failed"
10356
11125
msgstr "неуспео наставак операције"
10358
#: src/qemu/qemu_driver.c:1576
11127
#: src/qemu/qemu_driver.c:1602 src/qemu/qemu_driver.c:1683
11128
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662 src/qemu/qemu_driver.c:9690
11129
#: src/qemu/qemu_driver.c:12741
11130
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
11133
#: src/qemu/qemu_driver.c:1607 src/qemu/qemu_driver.c:1688
11134
#: src/qemu/qemu_driver.c:9668 src/qemu/qemu_driver.c:9697
11135
#: src/qemu/qemu_driver.c:12747
11136
msgid "QEMU guest agent is not configured"
11139
#: src/qemu/qemu_driver.c:1696
10360
11141
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
10361
11142
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10363
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
11144
#: src/qemu/qemu_driver.c:1702
10365
11146
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
10366
11147
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
10368
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859
11149
#: src/qemu/qemu_driver.c:1838
11150
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
11153
#: src/qemu/qemu_driver.c:1982
10370
11155
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
10371
11156
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
10373
#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701
11158
#: src/qemu/qemu_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1705
10374
11159
msgid "cannot set memory of an active domain"
10375
11160
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
10377
#: src/qemu/qemu_driver.c:2007
11162
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
10379
11164
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
10382
#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743
11167
#: src/qemu/qemu_driver.c:2202 src/uml/uml_driver.c:1747
10384
11169
msgid "cannot read cputime for domain"
10385
11170
msgstr "неуспело брисање активног домена"
10387
#: src/qemu/qemu_driver.c:2288
11172
#: src/qemu/qemu_driver.c:2411
10388
11173
#, fuzzy, c-format
10389
11174
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
10390
11175
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
10392
#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334
11177
#: src/qemu/qemu_driver.c:2419 src/qemu/qemu_driver.c:4412
10393
11178
#, fuzzy, c-format
10394
11179
msgid "failed to write xml to '%s'"
10395
11180
msgstr "неуспело уписивање xml-а"
10397
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
11182
#: src/qemu/qemu_driver.c:2478
10398
11183
#, fuzzy, c-format
10399
11184
msgid "unable to open %s"
10400
11185
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
10402
#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386
11187
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/qemu/qemu_driver.c:2517
10403
11188
#, fuzzy, c-format
10404
11189
msgid "Failed to create file '%s'"
10405
11190
msgstr "неуспело прављење „%s“"
10407
#: src/qemu/qemu_driver.c:2377
11192
#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
10408
11193
#, fuzzy, c-format
10409
11194
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
10410
11195
msgstr "неуспело прављење „%s“"
10412
#: src/qemu/qemu_driver.c:2398
11197
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
10413
11198
#, fuzzy, c-format
10414
11199
msgid "Error from child process creating '%s'"
10415
11200
msgstr "не могу да раздвојим садржани процес: %s"
10417
#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624
10418
#: src/qemu/qemu_migration.c:799
11202
#: src/qemu/qemu_driver.c:2579 src/qemu/qemu_driver.c:10349
11203
#: src/qemu/qemu_migration.c:807
10420
11205
msgid "domain is marked for auto destroy"
10421
11206
msgstr "Домен %s је означен као само покренути\n"
10423
#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986
10424
#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502
10425
#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417
10426
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761
10427
#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937
10428
#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612
10429
#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397
11208
#: src/qemu/qemu_driver.c:2607 src/qemu/qemu_driver.c:3113
11209
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756 src/qemu/qemu_driver.c:10168
11210
#: src/qemu/qemu_driver.c:11092 src/qemu/qemu_driver.c:11144
11211
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:419 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
11212
#: src/qemu/qemu_migration.c:1927 src/qemu/qemu_migration.c:2228
11213
#: src/qemu/qemu_migration.c:2552 src/qemu/qemu_migration.c:2937
11214
#: src/qemu/qemu_process.c:552 src/qemu/qemu_process.c:565
10431
11216
msgid "guest unexpectedly quit"
10432
11217
msgstr "прикључак се неочекивано затворио"
10434
#: src/qemu/qemu_driver.c:2510
11219
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
10435
11220
msgid "failed to get domain xml"
10436
11221
msgstr "неуспело добављање xml-а домена"
10438
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869
10439
#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
11223
#: src/qemu/qemu_driver.c:2669 src/qemu/qemu_driver.c:2996
11224
#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
10441
11226
msgid "bypass cache unsupported by this system"
10442
11227
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
10444
#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590
10445
#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096
11229
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/qemu/qemu_driver.c:2715
11230
#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
10446
11231
#, fuzzy, c-format
10447
11232
msgid "unable to close %s"
10448
11233
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
10450
#: src/qemu/qemu_driver.c:2580
10452
msgid "unable to seek %s"
10453
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
10455
#: src/qemu/qemu_driver.c:2586
11235
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
10456
11236
#, fuzzy, c-format
10457
11237
msgid "unable to write %s"
10458
11238
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
10460
#: src/qemu/qemu_driver.c:2673
11240
#: src/qemu/qemu_driver.c:2798
10462
11242
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
10463
11243
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
10465
#: src/qemu/qemu_driver.c:2679
11245
#: src/qemu/qemu_driver.c:2804
10467
11247
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
10470
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
11250
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
10471
11251
#, fuzzy, c-format
10472
11252
msgid "unable to save file %s"
10473
11253
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
10475
#: src/qemu/qemu_driver.c:2923
11255
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
10477
11257
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
10478
11258
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
10480
#: src/qemu/qemu_driver.c:2928
11260
#: src/qemu/qemu_driver.c:3055
10482
11262
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
10483
11263
"available, using raw"
10486
#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
11266
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
10488
11268
msgid "resuming after dump failed"
10489
11269
msgstr "strdup није успео"
10491
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 src/qemu/qemu_driver.c:7352
11271
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
10492
11272
#, fuzzy, c-format
10493
11273
msgid "no domain matching uuid '%s'"
10494
11274
msgstr "нема домена који се подудара са uuid „%s“"
10496
#: src/qemu/qemu_driver.c:3087
11276
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
10497
11277
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
10500
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:7925
10501
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
11280
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
11281
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
10502
11282
#, fuzzy, c-format
10503
11283
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
10504
11284
msgstr "неуспела open(%s) радња: %s"
10506
#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102
11286
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
10508
11288
msgid "unable to open stream"
10509
11289
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
10511
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
11291
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
10513
11293
msgid "Dump failed"
10514
11294
msgstr "popen није успео"
10516
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
11296
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
10518
11298
msgid "Resuming after dump failed"
10519
11299
msgstr "strdup није успео"
10521
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
11301
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
11303
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
11306
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
10523
11308
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
10524
11309
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
10526
#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194
10527
#: src/xen/xen_driver.c:1122
11311
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
11312
#: src/xen/xen_driver.c:1126
10528
11313
#, fuzzy, c-format
10529
11314
msgid "argument out of range: %d"
10530
11315
msgstr "vcpu број је изван опсега %d > %d"
10532
#: src/qemu/qemu_driver.c:3316
11317
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
10534
11319
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
10535
11320
msgstr "неуспело брисање активног домена"
10537
#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847
10539
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
10540
msgstr "непозната врста виртуализације у дефиницији домена „%d“"
10542
#: src/qemu/qemu_driver.c:3447
10543
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
10546
#: src/qemu/qemu_driver.c:3456
11322
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
10548
11324
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
10549
11325
msgstr "vcpu број је изван опсега %d > %d"
10551
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578
11327
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
10553
11329
msgid "cpu affinity is not supported"
10554
11330
msgstr "ai_family није подржана"
10556
#: src/qemu/qemu_driver.c:3502
11332
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
10558
11334
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
10559
11335
msgstr "неуспело брисање активног домена"
10561
#: src/qemu/qemu_driver.c:3509
11337
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
10563
11339
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
10564
11340
msgstr "неуспело добављање xml-а домена"
10566
#: src/qemu/qemu_driver.c:3524
11342
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
10568
11344
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
10569
11345
msgstr "неуспело паузирање домена"
10571
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
11347
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
10573
11349
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
10574
11350
msgstr "неуспело добављање xml-а домена"
10576
#: src/qemu/qemu_driver.c:3612
10578
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
10579
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
10581
#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
11352
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
10583
11354
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
10584
11355
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
10586
#: src/qemu/qemu_driver.c:3724
11357
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
10587
11358
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
10590
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
11361
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
10591
11362
msgid "cpu affinity is not available"
10592
11363
msgstr "cpu склоност није доступна"
10594
#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142
10595
#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795
10597
msgid "domain not active"
10598
msgstr "стање домена"
10600
#: src/qemu/qemu_driver.c:3870
10602
msgid "Failed to get security label"
10603
msgstr "Неуспело прибављање назива планера"
10605
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
10607
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
10610
#: src/qemu/qemu_driver.c:3912
10612
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
10615
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
11365
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
11367
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
11368
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
11370
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
10616
11371
msgid "failed to read qemu header"
10617
11372
msgstr "неуспело читање qemu заглавља"
10619
#: src/qemu/qemu_driver.c:3969
11374
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
10621
11376
msgid "save image is incomplete"
10622
11377
msgstr "магија отиска није исправна"
10624
#: src/qemu/qemu_driver.c:3973
10626
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
10627
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
10629
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121
11379
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
10630
11380
#, fuzzy, c-format
10631
11381
msgid "cannot close file: %s"
10632
11382
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
10634
#: src/qemu/qemu_driver.c:4078
11384
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
10636
11386
msgid "Invalid compressed save format %d"
10639
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
11389
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
10640
11390
#, fuzzy, c-format
10641
11391
msgid "Failed to start decompression binary %s"
10642
11392
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
10644
#: src/qemu/qemu_driver.c:4145
11394
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
10645
11395
msgid "failed to resume domain"
10646
11396
msgstr "неуспело настављање домена"
10648
#: src/qemu/qemu_driver.c:4319
11398
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
10650
11400
msgid "new xml too large to fit in file"
10651
11401
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
10653
#: src/qemu/qemu_driver.c:4328
11403
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
10654
11404
#, fuzzy, c-format
10655
11405
msgid "cannot seek in '%s'"
10656
11406
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
10658
#: src/qemu/qemu_driver.c:4687
11408
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
10659
11409
#, fuzzy, c-format
10660
11410
msgid "cannot remove managed save file %s"
10661
11411
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
10663
#: src/qemu/qemu_driver.c:4757
11413
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
10665
11415
msgid "domain is already running"
10666
11416
msgstr "Домен је већ покренут"
10668
#: src/qemu/qemu_driver.c:4980
11418
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
10669
11419
#, fuzzy, c-format
10670
11420
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
10671
11421
msgstr "неуспело брисање активног домена"
10673
#: src/qemu/qemu_driver.c:5124
11423
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
11425
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
11426
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
11428
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
10675
11430
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
10678
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177
11433
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
10679
11434
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
10682
#: src/qemu/qemu_driver.c:5214
11437
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
10683
11438
#, fuzzy, c-format
10684
11439
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
10685
11440
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
10687
#: src/qemu/qemu_driver.c:5235
11442
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
10689
11444
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
10692
#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181
11447
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
10693
11448
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
10696
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385
11451
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
10697
11452
#, fuzzy, c-format
10698
11453
msgid "mac %s already exists"
10699
11454
msgstr "диск складиштења већ постоји"
10701
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401
11456
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
11458
msgid "device is already in the domain configuration"
11459
msgstr "vcpupin: неуспело добављање података о домену."
11461
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
10702
11462
#, fuzzy, c-format
10703
11463
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
10704
11464
msgstr "диск складиштења већ постоји"
10706
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446
11466
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
10708
11468
msgid "no nic of mac %s"
10711
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262
11471
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
11473
msgid "device not present in domain configuration"
11474
msgstr "неуспело тумачење података о Xend домену"
11476
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
10712
11477
#, fuzzy, c-format
10713
11478
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
10714
11479
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
10716
#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
11481
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
10717
11482
#, fuzzy, c-format
10718
11483
msgid "mac %s doesn't exist"
10719
11484
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
10721
#: src/qemu/qemu_driver.c:5591
11486
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
10723
11488
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
10724
11489
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
10726
#: src/qemu/qemu_driver.c:5964
11491
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
10727
11492
#, fuzzy, c-format
10728
msgid "unable to parse %s"
10729
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
10731
#: src/qemu/qemu_driver.c:6101 src/qemu/qemu_driver.c:6173
10732
msgid "invalid type for device_weight tunable, expected a 'char *'"
10735
#: src/qemu/qemu_driver.c:6119
11493
msgid "unable to parse device weight '%s'"
11494
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
11496
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
10736
11497
#, fuzzy, c-format
10737
11498
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
10738
11499
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
10740
#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638
11501
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
11502
#: src/util/virtypedparam.c:143
11504
msgid "Field name '%s' too long"
11505
msgstr "назив датотеке подешавања је предуг"
11507
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
11508
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
10742
11510
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
10743
11511
msgstr "Мрежа „%s“ није пронађена"
10745
#: src/qemu/qemu_driver.c:6871
11513
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
11515
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
11516
msgstr "Мрежа „%s“ није пронађена"
11518
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
11520
msgid "can't change numa mode for running domain"
11521
msgstr "неуспело брисање активног домена"
11523
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
11524
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
11527
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
11529
msgid "unable to set numa tunable"
11530
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
11532
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
11534
msgid "unable to get numa nodeset"
11535
msgstr "неуспело преузимање могућности"
11537
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
10746
11538
#, fuzzy, c-format
10747
11539
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
10748
11540
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
10750
#: src/qemu/qemu_driver.c:7119
11542
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
10751
11543
#, fuzzy, c-format
10752
11544
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
10753
11545
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
10755
#: src/qemu/qemu_driver.c:7333
11547
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
10757
11549
msgid "empty path"
10758
11550
msgstr "NULL или празна путања"
10760
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
11552
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
10762
11554
msgid "size must be less than %llu"
10765
#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434
10766
#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825
11557
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
11558
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
10768
11560
msgid "invalid path: %s"
10769
11561
msgstr "неисправна путања: %s"
10771
#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527
10772
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
11563
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
11564
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
10773
11565
#, fuzzy, c-format
10774
11566
msgid "missing disk device alias name for %s"
10775
11567
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
10777
#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880
10779
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
10780
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
10782
#: src/qemu/qemu_driver.c:7757
11569
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
10784
11571
msgid "interface stats not implemented on this platform"
10785
11572
msgstr "конзола није реализована на овој платформи"
10787
#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001
10788
#: src/uml/uml_driver.c:2328
11574
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
11575
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
11577
msgid "Can't find device %s"
11578
msgstr "превише знаковних уређаја"
11580
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
11582
msgid "cannot get RSS for domain"
11583
msgstr "неуспело брисање активног домена"
11585
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
11586
#: src/uml/uml_driver.c:2332
10789
11587
msgid "NULL or empty path"
10790
11588
msgstr "NULL или празна путања"
10792
#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335
11590
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
10793
11591
#, fuzzy, c-format
10794
11592
msgid "invalid path '%s'"
10795
11593
msgstr "неисправна путања: %s"
10797
#: src/qemu/qemu_driver.c:7852
11595
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
10798
11596
#, fuzzy, c-format
10799
11597
msgid "%s: failed to open"
10800
11598
msgstr "неуспело отварање датотеке"
10802
#: src/qemu/qemu_driver.c:7863
11600
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
10803
11601
#, fuzzy, c-format
10804
11602
msgid "%s: failed to seek or read"
10805
11603
msgstr "неуспело отварање %s за читање"
10807
#: src/qemu/qemu_driver.c:7904
11605
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
10809
11607
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
10810
11608
msgstr "параметар ознака мора бити VIR_MEMORY_VIRTUAL"
10812
#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
11610
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
10813
11611
#, fuzzy, c-format
10814
11612
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
10815
11613
msgstr "неуспело читање %s датотеке подешавања"
10817
#: src/qemu/qemu_driver.c:8008
11615
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
10818
11616
#, fuzzy, c-format
10819
11617
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
10820
11618
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
10822
#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
11620
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
10824
11622
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
10827
#: src/qemu/qemu_driver.c:8024
11625
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
10828
11626
#, fuzzy, c-format
10829
11627
msgid "failed to open path '%s'"
10830
11628
msgstr "неуспело прављење „%s“"
10832
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032
11630
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
10833
11631
#, fuzzy, c-format
10834
11632
msgid "unknown disk format %s for %s"
10835
11633
msgstr "не могу да форматирам IP адресу за %s"
10837
#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018
10838
#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166
11635
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
11636
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
10839
11637
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
10840
11638
#, fuzzy, c-format
10841
11639
msgid "cannot stat file '%s'"
10842
11640
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
10844
#: src/qemu/qemu_driver.c:8083
11642
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
10845
11643
#, fuzzy, c-format
10846
11644
msgid "failed to seek to end of %s"
10847
11645
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
10849
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308
10850
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576
11647
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
11648
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
10852
11650
msgid "no domain XML passed"
10853
11651
msgstr "списак домена за чвор"
10855
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581
11653
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
10856
11654
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
10859
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586
11657
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
10860
11658
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
10863
#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292
10864
#: src/qemu/qemu_driver.c:8347
11661
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
11662
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
10866
11664
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
10869
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535
11667
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
10870
11668
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
10873
#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207
11671
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
10875
11673
msgid "domain disappeared"
10876
11674
msgstr "домен се не извршава"
10878
#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970
11676
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
10880
11678
msgid "device %s is not a PCI device"
10883
#: src/qemu/qemu_driver.c:8983
11681
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
11683
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
11684
msgstr "Домен је већ активан"
11686
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
11688
msgid "PCI device %s is still in use"
11689
msgstr "Домен је већ активан"
11691
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
10885
11693
msgid "no job is active on the domain"
10886
11694
msgstr "није неактиван домен"
10888
#: src/qemu/qemu_driver.c:8987
11696
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
10889
11697
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
10892
#: src/qemu/qemu_driver.c:9045
11700
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
10894
11702
msgid "domain is not being migrated"
10895
11703
msgstr "домен није у радном стању"
10897
#: src/qemu/qemu_driver.c:9168
11705
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
10898
11706
#, fuzzy, c-format
10899
11707
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
10900
11708
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
10902
#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561
11710
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
10904
11712
msgid "resuming after snapshot failed"
10905
11713
msgstr "strdup није успео"
10907
#: src/qemu/qemu_driver.c:9284
11715
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
11717
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
11718
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
11720
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
10910
11723
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
10914
#: src/qemu/qemu_driver.c:9292
11727
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
10915
11728
#, fuzzy, c-format
10916
11729
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
10917
11730
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
10919
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
11732
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
10921
11734
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
10924
#: src/qemu/qemu_driver.c:9318
11737
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
10925
11738
#, fuzzy, c-format
10926
11739
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
10927
11740
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
10929
#: src/qemu/qemu_driver.c:9324
11742
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
10932
11745
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
10936
#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378
11749
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
10938
11751
msgid "unexpected code path"
10939
11752
msgstr "неочекиван чвор вредности"
10941
#: src/qemu/qemu_driver.c:9345
11754
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
10942
11755
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
10945
#: src/qemu/qemu_driver.c:9629
11758
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
11759
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
11762
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
11763
msgid "quiesce requires disk-only"
11766
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
10947
11768
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
10948
11769
msgstr "укини дефиницију неактивног домена"
10950
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643
11771
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
10951
11772
#, fuzzy, c-format
10952
11773
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
10953
11774
msgstr "неуспело брисање активног домена"
10955
#: src/qemu/qemu_driver.c:9650
11776
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
10956
11777
#, fuzzy, c-format
10957
11778
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
10958
11779
msgstr "Домен није пронађен"
10960
#: src/qemu/qemu_driver.c:9657
11781
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
10961
11782
#, fuzzy, c-format
10962
11783
msgid "parent %s would create cycle to %s"
10963
11784
msgstr "не могу да направим цев: %s"
10965
#: src/qemu/qemu_driver.c:9675
11786
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
10967
11788
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
10970
#: src/qemu/qemu_driver.c:9686
11791
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
10971
11792
#, fuzzy, c-format
10972
11793
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
10973
11794
msgstr "не могу да се повежем са %s"
10975
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694
11796
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
10978
11799
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
10981
#: src/qemu/qemu_driver.c:9794
11802
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
10982
11803
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
10985
#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984
10986
#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169
10987
#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600
11806
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
11807
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
11808
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
10988
11809
#, fuzzy, c-format
10989
11810
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
10990
11811
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
10992
#: src/qemu/qemu_driver.c:10026
11813
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
10993
11814
#, fuzzy, c-format
10994
11815
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
10995
11816
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
10997
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133
11818
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
10999
11820
msgid "the domain does not have a current snapshot"
11000
11821
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
11002
#: src/qemu/qemu_driver.c:10250
11823
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
11004
11825
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
11007
#: src/qemu/qemu_driver.c:10256
11828
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
11009
11830
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
11010
11831
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
11012
#: src/qemu/qemu_driver.c:10263
11833
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
11014
11835
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
11017
#: src/qemu/qemu_driver.c:10273
11838
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
11018
11839
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
11021
#: src/qemu/qemu_driver.c:10615
11842
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
11022
11843
#, fuzzy, c-format
11023
11844
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
11024
11845
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
11026
#: src/qemu/qemu_driver.c:10642
11847
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
11027
11848
#, fuzzy, c-format
11028
11849
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
11029
11850
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
11031
#: src/qemu/qemu_driver.c:10774
11852
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
11032
11853
#, fuzzy, c-format
11033
11854
msgid "No monitor connection for pid %u"
11034
11855
msgstr "УРИ хипервизорске везе"
11036
#: src/qemu/qemu_driver.c:10780
11857
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
11038
11859
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
11041
#: src/qemu/qemu_driver.c:10891
11862
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
11042
11863
#, fuzzy, c-format
11043
11864
msgid "cannot find character device %s"
11044
11865
msgstr "превише знаковних уређаја"
11046
#: src/qemu/qemu_driver.c:10942
11867
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
11868
msgid "Active console session exists for this domain"
11871
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
11047
11872
msgid "No device found for specified path"
11050
#: src/qemu/qemu_driver.c:11078
11875
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
11877
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
11878
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
11880
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
11882
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
11883
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
11885
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
11888
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
11889
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
11891
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
11051
11892
#, fuzzy, c-format
11052
11893
msgid "No graphics backend with index %d"
11053
11894
msgstr "нема домена са id %d"
11055
#: src/qemu/qemu_driver.c:11090
11896
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
11057
11898
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
11060
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
11062
msgid "expected unsigned long long for parameter %s"
11065
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
11067
msgid "Unrecognized parameter %s"
11068
msgstr "неисправна путања: %s"
11070
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220
11901
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
11071
11902
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
11074
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
11905
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
11075
11906
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
11078
#: src/qemu/qemu_driver.c:11246
11909
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
11080
11911
msgid "Write to config file failed"
11081
11912
msgstr "упис у fd %d није успео: %s"
11083
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
11914
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
11915
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
11918
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
11919
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
11921
msgid "unknown metadata type"
11922
msgstr "непозната врста %d диска за складиштење"
11924
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
11925
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
11928
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
11930
msgid "Requested metadata element is not present"
11931
msgstr "неуспела обустава домена"
11933
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
11935
msgid "unable to get cpu account"
11936
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
11938
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
11940
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
11943
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
11945
msgid "cpuacct parse error"
11946
msgstr "грешка у рашчлањивању"
11948
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
11950
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
11951
msgstr "Мрежа „%s“ није пронађена"
11953
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
11955
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
11956
msgstr "Servname није подржан за ai_socktype"
11958
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
11960
msgid "Unknown suspend target: %u"
11961
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
11963
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
11964
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
11967
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
11968
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
11971
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:274
11974
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
11975
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
11977
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:349
11979
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
11983
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:403
11084
11984
#, fuzzy, c-format
11085
11985
msgid "PCI device %s is not assignable"
11086
11986
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
11088
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
11988
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:415
11089
11989
#, fuzzy, c-format
11090
11990
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
11091
11991
msgstr "Домен је већ активан"
11093
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
11993
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:419
11094
11994
#, fuzzy, c-format
11095
11995
msgid "PCI device %s is already in use"
11096
11996
msgstr "Домен је већ активан"
11098
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381
11998
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:583
12000
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
12001
msgstr "Домен је већ активан"
12003
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:587
12005
msgid "USB device %s is already in use"
12006
msgstr "Домен је већ активан"
12008
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
12010
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
12013
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:746
11099
12014
#, fuzzy, c-format
11100
12015
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
11101
12016
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
11103
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400
12018
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:765
11104
12019
#, fuzzy, c-format
11105
12020
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
11106
12021
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
11108
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428
12023
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:814
11109
12024
#, fuzzy, c-format
11110
12025
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
11111
12026
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
11113
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311
12028
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:322
11114
12029
#, fuzzy, c-format
11115
12030
msgid "target %s:%d already exists"
11116
12031
msgstr "диск складиштења већ постоји"
11118
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328
12033
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:339
11120
12035
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
11121
12036
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
11123
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451
12038
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:462
11124
12039
#, fuzzy, c-format
11125
12040
msgid "unexpected disk address type %s"
11126
12041
msgstr "неочекивана врста домена %d"
11128
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479
12043
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490
11130
12045
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
11133
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658
12048
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:696
11135
12050
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
11136
12051
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
11138
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711
12053
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:738
11140
12055
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
11141
12056
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
11143
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
12058
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:824
11144
12059
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
11147
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809
12062
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
11149
12064
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
11150
12065
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
11152
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923
12067
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:957
11153
12068
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
11156
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145
12071
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2125
11157
12072
#, fuzzy, c-format
11158
12073
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
11159
12074
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
11161
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159
12076
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1201 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097
11162
12077
#, fuzzy, c-format
11163
12078
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11164
12079
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
11166
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173
12081
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
12083
msgid "bridge %s doesn't exist"
12084
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
12086
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1270
12088
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
12089
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
12091
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1293
11167
12092
msgid "can't change link state: device alias not found"
11170
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
12095
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1323
11172
12097
msgid "cannot find existing network device to modify"
11173
12098
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
11175
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209
12100
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
11177
12102
msgid "cannot change network interface type"
11178
12103
msgstr "врста мрежне спреге"
11180
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222
12105
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11182
12107
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11183
12108
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
11185
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233
12110
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
11187
12112
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11188
12113
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
11190
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
11191
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287
12115
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
12116
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
11193
12118
msgid "cannot modify network device configuration"
11194
12119
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
11196
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
12121
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1374
12123
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
12124
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
12126
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
11198
12128
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11199
12129
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
11201
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
12131
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
11203
12133
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11204
12134
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
11206
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269
12136
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
11207
12137
#, fuzzy, c-format
11208
12138
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11209
12139
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
11211
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
12141
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
11212
12142
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11215
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
12145
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
11216
12146
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11219
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347
12149
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1484
11220
12150
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11223
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352
12153
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
11225
12155
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11226
12156
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
11228
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
12158
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
11229
12159
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11232
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
12162
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1532
11234
12164
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11235
12165
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
11237
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
12167
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
11238
12168
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11241
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405
12171
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1542
11243
12173
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11244
12174
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
11246
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
12176
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
11248
12178
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11249
12179
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
11251
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
12181
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1581
11253
12183
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11256
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
11257
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995
12186
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1899
11258
12187
#, fuzzy, c-format
11259
12188
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11260
12189
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
11262
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
11263
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003
12191
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1668 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
12192
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979 src/qemu/qemu_hotplug.c:2208
11264
12193
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11267
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
12196
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1753
11268
12197
#, fuzzy, c-format
11269
12198
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11270
12199
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
11272
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745
12201
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
11273
12202
#, fuzzy, c-format
11274
12203
msgid "disk controller %s:%d not found"
11275
12204
msgstr "Мрежа „%s“ није пронађена"
11277
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
12206
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
11279
12208
msgid "device cannot be detached: device is busy"
11280
12209
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
11282
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839
12211
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1970
12213
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
12214
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
12216
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
12217
msgid "device cannot be detached without a device alias"
12220
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042
12221
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
12224
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2082
12226
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
12229
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136
12231
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
12234
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2143
12236
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
12239
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147
12241
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
12244
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2191
11284
12246
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
11287
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
12249
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2214
11288
12250
#, fuzzy, c-format
11289
12251
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
11290
12252
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
11292
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
12254
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2221
11294
12256
msgid "unable to determine original VLAN"
11295
12257
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
11297
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1927
12259
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2286
11298
12260
#, fuzzy, c-format
11299
12261
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
11300
12262
msgstr "Неуспело чување iptables правила у %s : %s"
11302
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985
11304
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11307
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093
11309
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11312
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101
11313
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11316
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
11317
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11320
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199
12264
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335
11321
12265
msgid "Graphics password only supported for VNC"
11324
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225
12268
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2361
11326
12270
msgid "Expiry of passwords is not supported"
11327
12271
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
11329
#: src/qemu/qemu_migration.c:164
12273
#: src/qemu/qemu_migration.c:168
11330
12274
#, fuzzy, c-format
11331
12275
msgid "unable to read server cert %s"
11332
12276
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
11334
#: src/qemu/qemu_migration.c:171
12278
#: src/qemu/qemu_migration.c:175
11335
12279
#, fuzzy, c-format
11336
12280
msgid "cannot initialize cert object: %s"
11337
12281
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
11339
#: src/qemu/qemu_migration.c:182
12283
#: src/qemu/qemu_migration.c:186
11340
12284
#, fuzzy, c-format
11341
12285
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
11342
12286
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
11344
#: src/qemu/qemu_migration.c:277
12288
#: src/qemu/qemu_migration.c:281
11346
12290
msgid "Unable to obtain host UUID"
11347
12291
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
11349
#: src/qemu/qemu_migration.c:298
12293
#: src/qemu/qemu_migration.c:302
11350
12294
msgid "Migration graphics data already present"
11353
#: src/qemu/qemu_migration.c:324
12297
#: src/qemu/qemu_migration.c:328
11354
12298
msgid "Migration lockstate data already present"
11357
#: src/qemu/qemu_migration.c:355
12301
#: src/qemu/qemu_migration.c:359
11359
12303
msgid "Migration persistent data already present"
11360
12304
msgstr "регистровано је превише управљачких програма"
11362
#: src/qemu/qemu_migration.c:470
12306
#: src/qemu/qemu_migration.c:478
11364
12308
msgid "missing type attribute in migration data"
11365
12309
msgstr "недостаје особина типа домена"
11367
#: src/qemu/qemu_migration.c:475
12311
#: src/qemu/qemu_migration.c:483
11368
12312
#, fuzzy, c-format
11369
12313
msgid "unknown graphics type %s"
11370
12314
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
11372
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
12316
#: src/qemu/qemu_migration.c:490
11374
12318
msgid "missing port attribute in migration data"
11375
12319
msgstr "недостају подаци о оперативном систему"
11377
#: src/qemu/qemu_migration.c:488
12321
#: src/qemu/qemu_migration.c:496
11379
12323
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
11380
12324
msgstr "недостају подаци о оперативном систему"
11382
#: src/qemu/qemu_migration.c:494
12326
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
11384
12328
msgid "missing listen attribute in migration data"
11385
12329
msgstr "недостају подаци о имену домена"
11387
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
12331
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
11389
12333
msgid "missing name element in migration data"
11390
12334
msgstr "недостају подаци о језгру"
11392
#: src/qemu/qemu_migration.c:536
12336
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
11394
12338
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
11397
#: src/qemu/qemu_migration.c:546
12341
#: src/qemu/qemu_migration.c:554
11399
12343
msgid "missing uuid element in migration data"
11400
12344
msgstr "недостају подаци о уређајима"
11402
#: src/qemu/qemu_migration.c:552
12346
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11404
12348
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
11407
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
12351
#: src/qemu/qemu_migration.c:568
11409
12353
msgid "missing hostname element in migration data"
11410
12354
msgstr "недостаје елемент имена"
11412
#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582
12356
#: src/qemu/qemu_migration.c:573 src/qemu/qemu_migration.c:590
11414
12358
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
11417
#: src/qemu/qemu_migration.c:572
12361
#: src/qemu/qemu_migration.c:580
11419
12363
msgid "missing hostuuid element in migration data"
11420
12364
msgstr "недостају подаци о коренском уређају"
11422
#: src/qemu/qemu_migration.c:577
12366
#: src/qemu/qemu_migration.c:585
11424
12368
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
11425
12369
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
11427
#: src/qemu/qemu_migration.c:598
12371
#: src/qemu/qemu_migration.c:606
11429
12373
msgid "missing feature name"
11430
12374
msgstr "недостаје име домаћина извора"
11432
#: src/qemu/qemu_migration.c:604
12376
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
11433
12377
#, fuzzy, c-format
11434
12378
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
11435
12379
msgstr "непозната врста ОС-а %s"
11437
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
12381
#: src/qemu/qemu_migration.c:620
11438
12382
#, fuzzy, c-format
11439
12383
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
11440
12384
msgstr "Није подржана врста графике %s"
11442
#: src/qemu/qemu_migration.c:630
12386
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
11444
12388
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11445
12389
msgstr "недостају подаци о имену домена у %s"
11447
#: src/qemu/qemu_migration.c:642
12391
#: src/qemu/qemu_migration.c:650
11448
12392
#, fuzzy, c-format
11449
12393
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
11450
12394
msgstr "недостају подаци о језгру"
11452
#: src/qemu/qemu_migration.c:678
12396
#: src/qemu/qemu_migration.c:686
11453
12397
msgid "(qemu_migration_cookie)"
11456
#: src/qemu/qemu_migration.c:740
12400
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
11458
12402
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11459
12403
msgstr "складиште није активно"
11461
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
12405
#: src/qemu/qemu_migration.c:768
11462
12406
#, fuzzy, c-format
11463
12407
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
11464
12408
msgstr "недостају изворни подаци за уређај"
11466
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
12410
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
11468
12412
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
11471
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
12415
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
11472
12416
#, fuzzy, c-format
11473
12417
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
11474
12418
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
11476
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
12420
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
11477
12421
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
11480
#: src/qemu/qemu_migration.c:880
12424
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
12425
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
12428
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
11482
12430
msgid "is not active"
11483
12431
msgstr "стање домена"
11485
#: src/qemu/qemu_migration.c:903
12433
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
11487
12435
msgid "unexpectedly failed"
11488
12436
msgstr "операција преласка није успела"
11490
#: src/qemu/qemu_migration.c:909
12438
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
11491
12439
msgid "canceled by client"
11494
#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634
12442
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
11496
12444
msgid "migration job"
11497
12445
msgstr "пресељење уживо"
11499
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
12447
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
11501
12449
msgid "domain save job"
11502
12450
msgstr "стање домена"
11504
#: src/qemu/qemu_migration.c:933
12452
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
11506
12454
msgid "domain core dump job"
11507
12455
msgstr "Домен %s је избачен у %s\n"
11509
#: src/qemu/qemu_migration.c:936
12457
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
11513
#: src/qemu/qemu_migration.c:950
12461
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
11515
12463
msgid "Lost connection to destination host"
11516
12464
msgstr "УРИ везе до циљног домаћина"
11518
#: src/qemu/qemu_migration.c:1052
12466
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
11520
msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name"
12468
msgid "target domain name doesn't match source name"
11522
12470
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
11524
#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829
12472
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
11526
12474
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
11527
12475
msgstr "неуспело брисање активног домена"
11529
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
12477
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
11531
12479
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
11532
12480
msgstr "пресељење уживо"
11534
#: src/qemu/qemu_migration.c:1315
12482
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
11536
12484
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
11539
#: src/qemu/qemu_migration.c:1337
12487
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
11540
12488
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
11543
#: src/qemu/qemu_migration.c:1361
12491
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
11544
12492
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
11547
#: src/qemu/qemu_migration.c:1449
12495
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
12496
msgid "poll failed in migration tunnel"
12499
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
12501
msgid "failed to read from wakeup fd"
12502
msgstr "неуспело читање из Xen демона"
12504
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
11548
12505
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
11551
#: src/qemu/qemu_migration.c:1495
12508
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
12510
msgid "Unable to make pipe"
12511
msgstr "не могу да генеришем uuid"
12513
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
11553
12515
msgid "Unable to create migration thread"
11554
12516
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
11556
#: src/qemu/qemu_migration.c:1553
12518
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
12520
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
12521
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
12523
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
11558
12525
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
11561
#: src/qemu/qemu_migration.c:1642
12528
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
11563
12530
msgid "failed to accept connection from qemu"
11564
12531
msgstr "Неуспело прихватање везе: %s"
11566
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737
11568
msgid "cannot parse URI %s"
11569
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
11571
#: src/qemu/qemu_migration.c:1807
12533
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
11572
12534
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
11575
#: src/qemu/qemu_migration.c:2233
12537
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
11576
12538
#, fuzzy, c-format
11577
12539
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
11578
12540
msgstr "Неуспело повезивање са хипервизором"
11580
#: src/qemu/qemu_migration.c:2254
12542
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
11581
12543
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
11584
#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441
12546
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
11585
12547
#, fuzzy, c-format
11586
12548
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
11587
12549
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
11589
#: src/qemu/qemu_migration.c:2502
12551
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
11590
12552
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
11593
#: src/qemu/qemu_migration.c:2513
12555
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
11594
12556
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
11597
#: src/qemu/qemu_migration.c:2650
12559
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
12561
msgid "Port profile Associate failed for %s"
12564
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
11599
12566
msgid "can't get vmdef"
11600
12567
msgstr "добављам време дана"
11602
#: src/qemu/qemu_migration.c:2914
12569
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
11604
12571
msgid "Unable to set cloexec flag"
11605
12572
msgstr "Није могуће поставити заставицу за надгледање затварања-при-извршавању"
11607
#: src/qemu/qemu_migration.c:3001
12574
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
11609
12576
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
11612
#: src/qemu/qemu_migration.c:3035
12579
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
11613
12580
#, fuzzy, c-format
11614
12581
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
11615
12582
msgstr "домен није у радном стању"
11617
#: src/qemu/qemu_migration.c:3037
12584
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
11618
12585
#, fuzzy, c-format
11619
12586
msgid "domain '%s' is not being migrated"
11620
12587
msgstr "домен није у радном стању"
11622
#: src/qemu/qemu_monitor.c:226
11624
msgid "failed to create socket"
11625
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
11627
#: src/qemu/qemu_monitor.c:234
12589
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
11629
12591
msgid "Monitor path %s too big for destination"
11632
#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
11634
msgid "failed to connect to monitor socket"
11635
msgstr "неуспело повезивање са Xen складиштем"
11637
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
11638
msgid "monitor socket did not show up."
11641
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
11643
msgid "Unable to open monitor path %s"
11644
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
11646
#: src/qemu/qemu_monitor.c:304
12594
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
11648
12596
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
11651
#: src/qemu/qemu_monitor.c:399
12599
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
11653
12601
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
11654
12602
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
11656
#: src/qemu/qemu_monitor.c:430
11658
msgid "Unable to write to monitor"
11659
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
11661
#: src/qemu/qemu_monitor.c:470
11663
msgid "Unable to read from monitor"
11664
msgstr "неуспело читање из Xen демона"
11666
#: src/qemu/qemu_monitor.c:525
11668
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
11671
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
11672
msgid "End of file from monitor"
11675
#: src/qemu/qemu_monitor.c:568
11676
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
11679
#: src/qemu/qemu_monitor.c:574
11681
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
11682
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
11684
#: src/qemu/qemu_monitor.c:588
11686
msgid "Error while processing monitor IO"
11687
msgstr "Грешка током учитавања управљачких програма"
11689
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
11690
msgid "EOF notify callback must be supplied"
11693
#: src/qemu/qemu_monitor.c:657
11695
msgid "cannot initialize monitor mutex"
11696
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
11698
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
11700
msgid "cannot initialize monitor condition"
11701
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
11703
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
11705
msgid "unable to handle monitor type: %s"
11706
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
11708
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
11709
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
11710
msgstr "Није могуће поставити заставицу за надгледање затварања-при-извршавању"
11712
#: src/qemu/qemu_monitor.c:701
11713
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
11714
msgstr "Није могуће поставити надгледање у неблокирајући режим"
11716
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
11718
msgid "unable to register monitor events"
11719
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
11721
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
11723
msgid "Unable to wait on monitor condition"
11724
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
11726
#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018
11727
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079
11728
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118
11729
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177
11730
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218
11731
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
11732
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381
11733
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435
11734
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475
11735
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521
11736
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563
11737
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606
11738
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667
11739
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
11740
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831
11741
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902
11742
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946
11743
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
11744
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
11745
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103
11746
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167
11747
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11748
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272
11749
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311
11750
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353
11751
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408
11752
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446
11753
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489
11754
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681
12604
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
12605
msgid "Qemu monitor was closed"
12608
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
12610
msgid "Unable to unescape command"
12611
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
12613
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
12614
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
12615
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
12616
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
12617
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
12618
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
12619
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
12620
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
12621
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
12622
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
12623
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
12624
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
12625
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
12626
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
12627
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
12628
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
12629
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
12630
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
12631
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
12632
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
12633
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
12634
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
12635
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
12636
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
12637
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
12638
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
12639
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
12640
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
12641
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
12642
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
11755
12643
msgid "monitor must not be NULL"
11758
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060
12646
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
11759
12647
msgid "both monitor and running must not be NULL"
11762
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
12650
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
11763
12651
msgid "monitor || name must not be NULL"
11766
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358
12654
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
12656
msgid "unknown block IO status: %s"
12657
msgstr "непознат домаћин %s"
12659
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
12661
msgid "cannot find info for device '%s'"
12662
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
12664
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
11767
12665
#, fuzzy, c-format
11768
12666
msgid "unsupported protocol type %s"
11769
12667
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
11771
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747
12669
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
11773
12671
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
11776
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040
12674
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
11777
12675
msgid "fd must be valid"
11780
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046
12678
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11782
12680
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
11785
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
12683
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
12684
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
12687
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
12688
msgid "transaction requires JSON monitor"
12691
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
11787
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
11790
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
11792
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
11793
msgstr "неочекиван чвор вредности"
11795
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
11797
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
11798
msgstr "непозната врста „%s“"
11800
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
12693
msgid "bandwidth must be less than %llu"
12696
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
12697
msgid "block jobs require JSON monitor"
12700
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
12701
msgid "JSON monitor is required"
12704
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
11802
12706
msgid "Unable to append command 'id' string"
11803
12707
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе „%s“: %s"
11805
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
11807
msgid "Missing monitor reply object"
11808
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
11810
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
11812
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
11813
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
11815
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
11817
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
11818
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе „%s“: %s"
11820
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
11822
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
11825
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
11827
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
11828
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
11830
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
12709
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
12711
msgid "argument key '%s' must not have null value"
12712
msgstr "ознаке морају бити нуле"
12714
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
11831
12715
#, fuzzy, c-format
11832
12716
msgid "unexpected empty keyword in %s"
11833
12717
msgstr "неочекивани израз (име наредбе): „%s“"
11835
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750
12719
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
11836
12720
msgid "human monitor command was missing return data"
11839
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932
12723
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
11840
12724
msgid "query-status reply was missing return data"
11843
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
12727
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
11844
12728
msgid "query-status reply was missing running state"
11847
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035
12731
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
11848
12732
msgid "cpu reply was missing return data"
11851
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
12735
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
11852
12736
msgid "cpu information was not an array"
11855
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
12739
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
11857
12741
msgid "cpu information was empty"
11858
12742
msgstr "vcpu подаци домена"
11860
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589
12744
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
11862
12746
msgid "character device information was missing array element"
11863
12747
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
11865
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068
12749
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
11867
12751
msgid "cpu information was missing cpu number"
11868
12752
msgstr "непотпуни подаци о чвору, недостаје назив планера"
11870
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
12754
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
11871
12755
#, fuzzy, c-format
11872
12756
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
11873
12757
msgstr "неочекивана врста домена %d"
11875
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150
12759
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
11876
12760
msgid "info kvm reply was missing return data"
11879
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157
12763
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
11880
12764
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
11883
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
12767
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
11884
12768
msgid "info balloon reply was missing return data"
11887
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214
12771
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
11888
12772
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
11891
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270
12775
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
11892
12776
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
11895
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
12779
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11896
12780
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
11899
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
12783
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
11900
12784
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
11903
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304
12787
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
11904
12788
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
11907
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
12791
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
11908
12792
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
11911
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326
12795
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
11912
12796
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
11915
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337
12799
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
11916
12800
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
11919
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
12803
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
11921
12805
msgid "block info reply was missing device list"
11922
12806
msgstr "недостаје уређај извора"
11924
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
12808
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
11925
12809
msgid "block info device entry was not in expected format"
11928
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421
12812
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
11929
12813
#, fuzzy, c-format
11930
12814
msgid "cannot read %s value"
11931
12815
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
11933
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11935
msgid "cannot find info for device '%s'"
11936
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
11938
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636
11939
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
12817
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
12818
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
11940
12819
msgid "blockstats reply was missing device list"
11943
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513
11944
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
11945
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
12822
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
12823
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
12824
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
11946
12825
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
11949
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651
11950
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753
12828
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
12829
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
11951
12830
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
11954
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
11955
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558
11956
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573
11957
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
11958
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759
12833
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
12834
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
12835
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
12836
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
12837
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
11959
12838
#, fuzzy, c-format
11960
12839
msgid "cannot read %s statistic"
11961
12840
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
11963
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767
12842
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
11964
12843
#, fuzzy, c-format
11965
12844
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
11966
12845
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
11968
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746
12847
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
11969
12848
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
11972
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147
12851
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
11973
12852
msgid "info migration reply was missing return data"
11976
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
12855
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
11977
12856
msgid "info migration reply was missing return status"
11980
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541
11981
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
12859
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
12860
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
11982
12861
#, fuzzy, c-format
11983
12862
msgid "unexpected migration status in %s"
11984
12863
msgstr "неочекивана врста домена %d"
11986
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167
12865
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
11987
12866
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
11990
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174
12869
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
11991
12870
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
11994
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180
12873
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
11995
12874
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
11998
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186
12877
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
11999
12878
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
12002
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198
12881
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
12003
12882
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
12006
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205
12885
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
12007
12886
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
12010
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212
12889
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
12011
12890
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
12014
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
12015
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2361
12016
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
12019
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2382
12020
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2392 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658
12021
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
12024
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
12025
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
12028
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573
12893
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
12894
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
12896
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
12897
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
12899
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
12900
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
12902
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
12903
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
12905
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
12907
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
12908
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
12910
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
12029
12911
msgid "character device reply was missing return data"
12032
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579
12914
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
12033
12915
msgid "character device information was not an array"
12036
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601
12918
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
12038
12920
msgid "character device information was missing filename"
12039
12921
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
12041
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
12923
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
12042
12924
#, fuzzy, c-format
12043
12925
msgid "failed to save chardev path '%s'"
12044
12926
msgstr "неуспело прављење „%s“"
12046
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2672
12928
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
12047
12929
msgid "drive_add reply was missing device address"
12050
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678
12932
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
12051
12933
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
12054
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2684
12936
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
12055
12937
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
12058
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2735
12059
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
12940
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
12942
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
12943
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
12062
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854
12945
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
12064
12947
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
12067
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3039
12950
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
12069
12952
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
12073
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139
12956
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
12075
12958
msgid "entry was missing 'device'"
12076
12959
msgstr "недостаје уређај извора"
12078
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148
12961
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
12079
12962
msgid "entry was missing 'type'"
12082
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158
12965
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
12083
12966
msgid "entry was missing 'speed'"
12086
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165
12969
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
12087
12970
msgid "entry was missing 'offset'"
12090
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
12973
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
12091
12974
msgid "entry was missing 'len'"
12094
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193
12977
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
12095
12978
msgid "reply was missing return data"
12098
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199
12981
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
12100
msgid "urecognized format of block job information"
12983
msgid "unrecognized format of block job information"
12101
12984
msgstr "подаци о домену"
12103
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
12986
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
12105
12988
msgid "unable to determine array size"
12106
12989
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
12108
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213
12991
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
12110
12993
msgid "missing array element"
12111
12994
msgstr "недостаје елемент капацитета"
12113
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437
12114
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349
12996
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
12998
msgid "only modern block pull supports base: %s"
12999
msgstr "непознат домаћин %s"
13001
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
13003
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
13004
msgstr "непознат домаћин %s"
13006
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
13007
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
12115
13008
#, fuzzy, c-format
12116
13009
msgid "No active operation on device: %s"
12117
13010
msgstr "недостају изворни подаци за уређај %s"
12119
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341
13012
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
12120
13013
#, fuzzy, c-format
12121
13014
msgid "Device %s in use"
12122
13015
msgstr "Домен %s је настављен\n"
12124
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
12125
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361
13017
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
13018
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
12126
13019
#, fuzzy, c-format
12127
13020
msgid "Operation is not supported for device: %s"
12128
13021
msgstr "Servname није подржан за ai_socktype"
12130
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421
12131
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603
13023
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
13024
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
12132
13025
#, fuzzy, c-format
12133
13026
msgid "Command '%s' is not found"
12134
13027
msgstr "Домен није пронађен"
12136
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
12137
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476
13029
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
13030
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
12139
13032
msgid "Unexpected error"
12140
13033
msgstr "неочекиван dict чвор"
12142
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327
13035
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
12144
13037
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
12145
13038
msgstr "недостаје уређај извора"
12147
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344
12148
msgid "block io throttle device entry was not in expected format"
12151
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3358
12152
msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format"
12155
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3364
13040
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
13042
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
13043
msgstr "недостаје уређај извора"
13045
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
13047
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
13048
msgstr "недостаје уређај извора"
13050
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
12157
13052
msgid "cannot read total_bytes_sec"
12158
13053
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
12160
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3370
13055
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
12162
13057
msgid "cannot read read_bytes_sec"
12163
13058
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
12165
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376
13060
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
12167
13062
msgid "cannot read write_bytes_sec"
12168
13063
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
12170
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3382
13065
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
12172
13067
msgid "cannot read total_iops_sec"
12173
13068
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
12175
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388
13070
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
12177
13072
msgid "cannot read read_iops_sec"
12178
13073
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
12180
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3394
13075
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
12182
13077
msgid "cannot read write_iops_sec"
12183
13078
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
12185
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402
13080
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
12186
13081
#, fuzzy, c-format
12187
13082
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12188
13083
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
12270
13165
msgid "info block not supported by this qemu"
12271
13166
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
12273
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857
12275
msgid "no info for device '%s'"
12276
msgstr "недостају циљни подаци за уређај %s"
12278
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011
13168
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
12279
13169
msgid "'info blockstats' command failed"
12280
13170
msgstr "„info blockstats“ команда није успела"
12282
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
13172
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
12283
13173
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12284
13174
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
12286
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
13176
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
12287
13177
#, fuzzy, c-format
12288
13178
msgid "no stats found for device %s"
12289
13179
msgstr "недостају циљни подаци за уређај %s"
12291
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
13181
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
12292
13182
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12295
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095
13185
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
12297
13187
msgid "failed to resize block"
12298
13188
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
12300
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151
13190
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
12301
13191
msgid "setting VNC password failed"
12304
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
13194
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
12306
13196
msgid "setting password failed"
12307
13197
msgstr "неуспела setsid радња: %s"
12309
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1210
13199
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
12311
13201
msgid "expiring password failed"
12312
13202
msgstr "неуспела sexpr2string радња"
12314
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
13204
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
12316
13206
msgid "could not balloon memory allocation"
12317
13207
msgstr "промени доделу меморије"
12319
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1286
13209
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
12321
13211
msgid "could not change CPU online status"
12322
13212
msgstr "не могу да се повежем са %s"
12324
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1321
13214
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
12325
13215
#, fuzzy, c-format
12326
13216
msgid "could not eject media on %s"
12327
13217
msgstr "не могу да се повежем са %s"
12329
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
13219
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
12330
13220
#, fuzzy, c-format
12331
13221
msgid "could not eject media on %s: %s"
12332
13222
msgstr "не могу да се повежем са %s"
12334
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
13224
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
12335
13225
#, fuzzy, c-format
12336
13226
msgid "could not change media on %s"
12337
13227
msgstr "не могу да се повежем са %s"
12339
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381
13229
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
12340
13230
#, fuzzy, c-format
12341
13231
msgid "could not change media on %s: %s"
12342
13232
msgstr "не могу да се повежем са %s"
12344
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1417
13234
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
12345
13235
#, fuzzy, c-format
12346
13236
msgid "could not save memory region to '%s'"
12347
13237
msgstr "не могу да се повежем са Xen складиштем %s"
12349
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1464
13239
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
12351
13241
msgid "could not restrict migration speed"
12352
13242
msgstr "не могу да се повежем са %s"
12354
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
13244
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
12355
13245
msgid "could not set maximum migration downtime"
12358
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
13248
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
12360
13250
msgid "cannot query migration status"
12361
13251
msgstr "не могу да сачувам податке домена"
12363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561
13253
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
12365
13255
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12368
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
13258
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
12370
13260
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12373
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
13263
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
12375
13265
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12378
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
13268
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
12380
13270
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12383
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616
13273
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
12385
13275
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12388
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
13278
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
12389
13279
#, fuzzy, c-format
12390
13280
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
12391
13281
msgstr "не могу да сачувам податке домена"
12393
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
13283
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
12394
13284
#, fuzzy, c-format
12395
13285
msgid "unable to start migration to %s"
12396
13286
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
12398
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690
13288
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
12399
13289
#, fuzzy, c-format
12400
13290
msgid "migration to '%s' failed: %s"
12401
13291
msgstr "неуспела радња: %s"
12403
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697
13293
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
12404
13294
#, fuzzy, c-format
12405
13295
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
12406
13296
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
12408
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1718
13298
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
12410
13300
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
12412
13302
"не могу да покренем команду monitor ради прибављања информација о CPU нитима"
12414
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
13304
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
12416
13306
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
12418
13308
"не могу да покренем команду monitor ради прибављања информација о CPU нитима"
12420
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1778
13310
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
12422
13312
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
12424
13314
"не могу да покренем команду monitor ради прибављања информација о CPU нитима"
12426
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
13316
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
12427
13317
#, fuzzy, c-format
12428
13318
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
12429
13319
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
12431
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1814
13321
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
12433
13323
msgid "cannot attach usb device"
12434
13324
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
12436
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822
13326
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
12438
13328
msgid "adding usb device failed"
12439
13329
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
12441
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
13331
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
12443
13333
msgid "cannot attach host pci device"
12444
13334
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
12446
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054
13336
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
12447
13337
#, fuzzy, c-format
12448
13338
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
12449
13339
msgstr "неуспела posix_openpt радња: %s"
12451
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2006
13341
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
12452
13342
#, fuzzy, c-format
12453
13343
msgid "cannot attach %s disk %s"
12454
13344
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
12456
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019
13346
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
12457
13347
#, fuzzy, c-format
12458
13348
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
12459
13349
msgstr "читање fd %d није успело: %s"
12461
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2048
13351
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
12462
13352
#, fuzzy, c-format
12463
13353
msgid "failed to add NIC with '%s'"
12464
13354
msgstr "неуспело прављење „%s“"
12466
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2092
13356
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
12468
13358
msgid "failed to remove PCI device"
12469
13359
msgstr "неуспело настављање домена"
12471
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111
13361
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
12473
13363
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12476
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2140
13366
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
12477
13367
#, fuzzy, c-format
12478
13368
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
12479
13369
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
12481
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148
13371
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
12483
13373
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
12486
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
13376
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
12487
13377
#, fuzzy, c-format
12488
13378
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
12489
13379
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
12491
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183
13381
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
12492
13382
#, fuzzy, c-format
12493
13383
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
12494
13384
msgstr "Неуспело затварање pid датотеке „%s“: %s"
12496
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191
13386
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
12497
13387
#, fuzzy, c-format
12498
13388
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
12499
13389
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
12501
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2219
13391
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
12502
13392
#, fuzzy, c-format
12503
13393
msgid "failed to add host net with '%s'"
12504
13394
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
12506
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225
13396
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
12507
13397
#, fuzzy, c-format
12508
13398
msgid "unable to add host net: %s"
12509
13399
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
12511
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
13401
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
12512
13402
#, fuzzy, c-format
12513
13403
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
12514
13404
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
12516
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
13406
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
12517
13407
#, fuzzy, c-format
12518
13408
msgid "failed to add netdev with '%s'"
12519
13409
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
12521
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
13411
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
12522
13412
#, fuzzy, c-format
12523
13413
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
12524
13414
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
12526
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2347
13416
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
12527
13417
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
12530
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2432
13420
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
12532
13422
msgid "cannot attach %s disk controller"
12535
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445
13425
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
12537
13427
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
12540
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
13430
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
12541
13431
#, fuzzy, c-format
12542
13432
msgid "failed to attach drive '%s'"
12543
13433
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
12545
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814
13435
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
12547
13437
msgid "drive hotplug is not supported"
12548
13438
msgstr "ai_family није подржана"
12550
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549
13440
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
12551
13441
#, fuzzy, c-format
12552
13442
msgid "adding %s disk failed: %s"
12553
13443
msgstr "читање fd %d није успело: %s"
12555
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604
13445
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
12556
13446
#, fuzzy, c-format
12557
13447
msgid "cannot parse value for %s"
12558
13448
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
12560
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622
13450
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
12561
13451
msgid "cannot query PCI addresses"
12564
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
13454
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
12565
13455
#, fuzzy, c-format
12566
13456
msgid "cannot detach %s device"
12567
13457
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
12569
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721
13459
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
12570
13460
#, fuzzy, c-format
12571
13461
msgid "detaching %s device failed: %s"
12572
13462
msgstr "неуспела setsid радња: %s"
12574
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2755
13464
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
12575
13465
#, fuzzy, c-format
12576
13466
msgid "cannot attach %s device"
12577
13467
msgstr "прикачи уређај диска"
12579
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771
13469
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
12580
13470
#, fuzzy, c-format
12581
13471
msgid "adding %s device failed: %s"
12582
13472
msgstr "читање fd %d није успело: %s"
12584
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2808
13474
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
12585
13475
#, fuzzy, c-format
12586
13476
msgid "failed to add drive '%s'"
12587
13477
msgstr "неуспело прављење „%s“"
12589
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820
13479
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
12591
13481
msgid "open disk image file failed"
12592
13482
msgstr "popen није успео"
12594
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2856
13484
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
12595
13485
#, fuzzy, c-format
12596
13486
msgid "cannot delete %s drive"
12597
13487
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
12599
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861
13489
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
12601
13491
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
12604
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873
13494
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
12605
13495
#, fuzzy, c-format
12606
13496
msgid "deleting %s drive failed: %s"
12607
13497
msgstr "неуспела setsid радња: %s"
12609
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2909
13499
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
12611
13501
msgid "failed to set disk password"
12612
13502
msgstr "неуспело прибављање адресе прикључка %d (%s)"
12614
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
13504
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
12616
13506
msgid "setting disk password is not supported"
12617
13507
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
12619
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919
13509
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
12620
13510
msgid "the disk password is incorrect"
12623
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2947 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3099
13513
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
12624
13514
#, fuzzy, c-format
12625
13515
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
12626
13516
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
12628
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106
13518
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
12629
13519
#, fuzzy, c-format
12630
13520
msgid "Failed to take snapshot: %s"
12631
13521
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
12633
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958
13523
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
12634
13524
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
12637
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2995
13527
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
12638
13528
#, fuzzy, c-format
12639
13529
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
12640
13530
msgstr "Неуспело враћање домена из %s"
12642
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002
13532
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
12643
13533
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
12646
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007
13536
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
12648
13538
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
12651
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053
13541
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
12652
13542
#, fuzzy, c-format
12653
13543
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
12654
13544
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
12656
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060
13546
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
12657
13547
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
12660
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3137
13550
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
12661
13551
#, fuzzy, c-format
12662
13552
msgid "failed to run cmd '%s'"
12663
13553
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
12665
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3167
13555
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
12666
13556
#, fuzzy, c-format
12667
13557
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
12668
13558
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
12670
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
13560
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12672
13562
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
12675
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
13565
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
12676
13566
#, fuzzy, c-format
12677
13567
msgid "failed to send key using command '%s'"
12678
13568
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
12680
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218
13570
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
12681
13571
#, fuzzy, c-format
12682
13572
msgid "failed to send key '%s'"
12683
13573
msgstr "неуспело прављење „%s“"
12685
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
13575
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
12687
13577
msgid "taking screenshot failed"
12688
13578
msgstr "неуспела setsid радња: %s"
12690
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3335
13580
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
12692
msgid "Device not found"
12693
msgstr "Мрежа није пронађена"
13582
msgid "adding graphics client failed"
13583
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
12695
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3490
12696
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3596
13585
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
12698
13587
msgid "cannot run monitor command"
12699
13588
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
12701
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3451
12703
msgid "adding graphics client failed"
12704
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
12706
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580
13590
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
12707
13591
#, fuzzy, c-format
12708
13592
msgid "No info for device '%s'"
12709
13593
msgstr "недостају циљни подаци за уређај %s"
12711
#: src/qemu/qemu_process.c:202
13595
#: src/qemu/qemu_process.c:219
13597
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
13598
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
13600
#: src/qemu/qemu_process.c:242
13602
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
13603
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
13605
#: src/qemu/qemu_process.c:370
12712
13606
#, fuzzy, c-format
12713
13607
msgid "no disk found with path %s"
12714
13608
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
12716
#: src/qemu/qemu_process.c:225
13610
#: src/qemu/qemu_process.c:393
12717
13611
#, fuzzy, c-format
12718
13612
msgid "no disk found with alias %s"
12719
13613
msgstr "нема домена са id %d"
12721
#: src/qemu/qemu_process.c:245
13615
#: src/qemu/qemu_process.c:413
12723
13617
msgid "disk %s does not have any encryption information"
12726
#: src/qemu/qemu_process.c:253
13620
#: src/qemu/qemu_process.c:421
12728
13622
msgid "cannot find secrets without a connection"
12729
13623
msgstr "не могу да пронађем сесију"
12731
#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465
13625
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
12733
13627
msgid "secret storage not supported"
12734
13628
msgstr "ai_socktype није подржан"
12736
#: src/qemu/qemu_process.c:270
13630
#: src/qemu/qemu_process.c:438
12737
13631
#, fuzzy, c-format
12738
13632
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
12739
13633
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
12741
#: src/qemu/qemu_process.c:288
13635
#: src/qemu/qemu_process.c:456
12743
13637
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
12746
#: src/qemu/qemu_process.c:447
13640
#: src/qemu/qemu_process.c:617
12748
13642
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
12749
13643
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
12751
#: src/qemu/qemu_process.c:877
12753
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
12754
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
12756
#: src/qemu/qemu_process.c:910
12758
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
12759
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
12761
#: src/qemu/qemu_process.c:976
13645
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
12762
13646
#, fuzzy, c-format
12763
13647
msgid "Failure while reading %s log output"
12764
13648
msgstr "Неуспех током читања %s излаза покретања"
12766
#: src/qemu/qemu_process.c:998
13650
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
12767
13651
#, fuzzy, c-format
12768
13652
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
12769
13653
msgstr "Нестало је простора током читања %s излаза покретања"
12771
#: src/qemu/qemu_process.c:1005
13655
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
12772
13656
#, fuzzy, c-format
12773
13657
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
12774
13658
msgstr "Неуспех током читања %s излаза покретања: %s"
12776
#: src/qemu/qemu_process.c:1020
13660
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
12777
13661
#, fuzzy, c-format
12778
13662
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
12779
13663
msgstr "Време је истекло током читања %s излаза покретања"
12781
#: src/qemu/qemu_process.c:1107
13665
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
12782
13666
#, fuzzy, c-format
12783
13667
msgid "no assigned pty for device %s"
12784
13668
msgstr "недостају изворни подаци за уређај %s"
12786
#: src/qemu/qemu_process.c:1300
13670
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
12788
13672
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
12791
#: src/qemu/qemu_process.c:1350
12793
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
12796
#: src/qemu/qemu_process.c:1441
13675
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
12798
13677
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
12799
13678
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
12801
#: src/qemu/qemu_process.c:1456
13680
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
12802
13681
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
12805
#: src/qemu/qemu_process.c:1537
13684
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
13686
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
13687
msgstr "Неуспело одређивање слободне NUMA меморије"
13689
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
13691
msgid "numad is not available on this host"
13692
msgstr "cpu склоност није доступна"
13694
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
12807
13696
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
12808
13697
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
12810
#: src/qemu/qemu_process.c:1546
13699
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
12811
13700
#, fuzzy, c-format
12812
13701
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
12813
13702
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
12815
#: src/qemu/qemu_process.c:1947
13704
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
12816
13705
#, fuzzy, c-format
12817
13706
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
12818
13707
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
12820
#: src/qemu/qemu_process.c:1961
13709
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
12821
13710
#, fuzzy, c-format
12822
13711
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
12823
13712
msgstr "не могу да форматирам IP адресу за %s"
12825
#: src/qemu/qemu_process.c:1975
13714
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
12826
13715
#, fuzzy, c-format
12827
13716
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
12828
13717
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
12830
#: src/qemu/qemu_process.c:1989
13719
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
12831
13720
#, fuzzy, c-format
12832
13721
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
12833
13722
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
12835
#: src/qemu/qemu_process.c:2003
13724
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
12836
13725
#, fuzzy, c-format
12837
13726
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
12838
13727
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
12840
#: src/qemu/qemu_process.c:2016
13729
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
12841
13730
#, fuzzy, c-format
12842
13731
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
12843
13732
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
12845
#: src/qemu/qemu_process.c:2028
13734
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
12846
13735
#, fuzzy, c-format
12847
13736
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
12848
13737
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
12850
#: src/qemu/qemu_process.c:2147
13739
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
12851
13740
#, fuzzy, c-format
12852
13741
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
12853
13742
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
12855
#: src/qemu/qemu_process.c:2167
13744
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
12856
13745
#, fuzzy, c-format
12857
13746
msgid "cannot limit number of processes to %d"
12858
13747
msgstr "не могу да преузмем контекст датотеке од %s: %s"
12860
#: src/qemu/qemu_process.c:2843
13749
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
13751
msgid "cannot set max opened files to %d"
13752
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
13754
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
12861
13755
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
12864
#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579
12865
#: src/uml/uml_driver.c:983
13758
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
13759
#: src/uml/uml_driver.c:980
12866
13760
msgid "VM is already active"
12867
13761
msgstr "VM је већ активан"
12869
#: src/qemu/qemu_process.c:2984
13763
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
12871
13765
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
12872
13766
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
12874
#: src/qemu/qemu_process.c:2992
13768
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
12876
13770
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
12877
13771
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
12879
#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595
12880
#: src/uml/uml_driver.c:1005
13773
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
13774
#: src/uml/uml_driver.c:1002
12881
13775
#, fuzzy, c-format
12882
13776
msgid "cannot create log directory %s"
12883
13777
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
12885
#: src/qemu/qemu_process.c:3054
13779
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
13781
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
13782
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
13786
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
12887
13788
msgid "Failed to build pidfile path."
12888
13789
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
12890
#: src/qemu/qemu_process.c:3061
13791
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
12891
13792
#, fuzzy, c-format
12892
13793
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
12893
13794
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
12895
#: src/qemu/qemu_process.c:3156
13796
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
12896
13797
#, fuzzy, c-format
12897
13798
msgid "Domain %s didn't show up"
12898
13799
msgstr "Домен %s је избачен у %s\n"
12900
#: src/qemu/qemu_process.c:3203
13801
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
12901
13802
#, fuzzy, c-format
12902
13803
msgid "cannot stat fd %d"
12903
13804
msgstr "не могу да поставим власника датотеке „%s“: %s"
12905
#: src/qemu/qemu_process.c:3426
13806
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
13808
msgid "unable to set balloon to %lld"
13809
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
13811
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
12906
13812
#, fuzzy, c-format
12907
13813
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
12909
13815
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
12911
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219
12912
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258
12913
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326
12914
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498
12915
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532
12916
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868
12917
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967
13817
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
13818
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
13819
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
13820
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
13821
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
13822
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
13823
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5194
12918
13824
#, fuzzy, c-format
12919
13825
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
12920
13826
msgstr "дужина мапе је већа од максималне: %d > %d"
12922
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378
12923
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397
12924
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441
12925
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460
12926
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185
12927
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202
12928
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246
12929
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263
12930
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307
12931
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324
12932
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368
12933
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385
13828
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
13829
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2624
13830
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2668
13831
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2687
13832
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3412
12934
13833
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429
12935
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446
13834
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3473
12936
13835
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490
12937
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507
13836
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3534
12938
13837
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551
12939
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568
13838
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3595
12940
13839
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612
12941
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629
13840
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3656
12942
13841
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673
12943
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690
12944
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189
12945
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207
12946
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362
12947
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381
12948
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325
12949
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343
13842
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3717
13843
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3734
13844
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3778
13845
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3795
13846
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3839
13847
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3856
13848
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
13849
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3917
13850
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4416
13851
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4434
13852
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4589
13853
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4608
13854
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5552
13855
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5570
12950
13856
#, fuzzy, c-format
12951
13857
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
12952
13858
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
12954
#: src/remote/remote_driver.c:354
13860
#: src/remote/remote_driver.c:380
12955
13861
#, fuzzy, c-format
12956
13862
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
12957
13863
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
12959
#: src/remote/remote_driver.c:369
13865
#: src/remote/remote_driver.c:395
12961
13867
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
12963
13869
"remote_open: пренос у УРЛ-у није препознат (требало би да буде tls|unix|ssh|"
12966
#: src/remote/remote_driver.c:539
13872
#: src/remote/remote_driver.c:547
12967
13873
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
12968
13874
msgstr "remote_open: за „ext“ пренос, потребна је команда"
12970
#: src/remote/remote_driver.c:596
13876
#: src/remote/remote_driver.c:604
12972
13878
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
12973
13879
msgstr "неуспело заузимање чвора"
12975
#: src/remote/remote_driver.c:651
13881
#: src/remote/remote_driver.c:659
12976
13882
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
12977
13883
msgstr "Windows не подржава unix, ssh i ext начине преноса"
12979
#: src/remote/remote_driver.c:1078
13885
#: src/remote/remote_driver.c:1081
12981
13887
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
12983
13889
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
12985
#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161
13891
#: src/remote/remote_driver.c:1100 src/remote/remote_driver.c:1164
12986
13892
#, fuzzy, c-format
12987
13893
msgid "Stats %s too big for destination"
12988
13894
msgstr "Домен %s се гаси\n"
12990
#: src/remote/remote_driver.c:1142
13896
#: src/remote/remote_driver.c:1145
12992
13898
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
12994
13900
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
12996
#: src/remote/remote_driver.c:1194
13902
#: src/remote/remote_driver.c:1197
12998
13904
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
12999
13905
msgstr "превише NUMA ћелија: %d > %d"
13001
#: src/remote/remote_driver.c:1233 src/remote/remote_driver.c:1247
13907
#: src/remote/remote_driver.c:1236 src/remote/remote_driver.c:1250
13003
13909
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
13004
13910
msgstr "превише удаљених ID-а домена: %d > %d"
13006
#: src/remote/remote_driver.c:1365
13912
#: src/remote/remote_driver.c:1368
13008
13914
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
13010
13916
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
13012
#: src/remote/remote_driver.c:1462
13918
#: src/remote/remote_driver.c:1444
13920
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
13922
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
13924
#: src/remote/remote_driver.c:1494
13014
13926
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
13016
13928
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
13018
#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682
13930
#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:1762
13020
13932
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
13021
13933
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
13023
#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689
13935
#: src/remote/remote_driver.c:1697 src/remote/remote_driver.c:1769
13025
13937
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13026
13938
msgstr "vCPU бафер дужине мапе је прешао свој максимум: %d > %d"
13028
#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706
13940
#: src/remote/remote_driver.c:1718 src/remote/remote_driver.c:1786
13030
13942
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
13031
13943
msgstr "домаћин пријављује превише vCPU-а: %d > %d"
13033
#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712
13945
#: src/remote/remote_driver.c:1725 src/remote/remote_driver.c:1792
13035
13947
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
13037
13949
"домаћин пријављује да је бафер дужине мапе прешао свој максимум: %d > %d"
13039
#: src/remote/remote_driver.c:1762
13041
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
13042
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
13044
#: src/remote/remote_driver.c:1833
13046
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
13047
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
13049
13951
#: src/remote/remote_driver.c:1842
13050
13952
#, fuzzy, c-format
13051
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
13052
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
13054
#: src/remote/remote_driver.c:1928
13953
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
13954
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
13956
#: src/remote/remote_driver.c:1913
13958
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
13959
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
13961
#: src/remote/remote_driver.c:1922
13963
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
13964
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
13966
#: src/remote/remote_driver.c:2009
13055
13967
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
13058
#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988
13970
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:4336
13059
13971
msgid "caller ignores uri_out"
13062
#: src/remote/remote_driver.c:2040
13974
#: src/remote/remote_driver.c:2122
13063
13975
#, fuzzy, c-format
13064
13976
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
13065
13977
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
13067
#: src/remote/remote_driver.c:2084
13979
#: src/remote/remote_driver.c:2166
13068
13980
#, fuzzy, c-format
13069
13981
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13070
13982
msgstr "захтев за блоком је превелик за удаљени протокол, %zi > %d"
13072
#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156
13984
#: src/remote/remote_driver.c:2187 src/remote/remote_driver.c:2238
13073
13985
msgid "returned buffer is not same size as requested"
13074
13986
msgstr "враћени бафер није исте величине као захтевани"
13076
#: src/remote/remote_driver.c:2136
13988
#: src/remote/remote_driver.c:2218
13077
13989
#, fuzzy, c-format
13078
13990
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
13079
13991
msgstr "захтев за меморијом је превелик за удаљени протокол, %zi > %d"
13081
#: src/remote/remote_driver.c:2556
13993
#: src/remote/remote_driver.c:2363
13995
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
13996
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
13998
#: src/remote/remote_driver.c:2369
14000
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
14001
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
14003
#: src/remote/remote_driver.c:2394
14005
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
14007
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
14009
#: src/remote/remote_driver.c:2730
13083
14011
msgid "unknown authentication type %s"
13084
14012
msgstr "непозната врста аутентификације %s"
13086
#: src/remote/remote_driver.c:2565
14014
#: src/remote/remote_driver.c:2739
13088
14016
msgid "requested authentication type %s rejected"
13089
14017
msgstr "захтевана врста аутентификације %s је одбијена"
13091
#: src/remote/remote_driver.c:2604
14019
#: src/remote/remote_driver.c:2778
13093
14021
msgid "unsupported authentication type %d"
13094
14022
msgstr "неподржана врста аутентификације %d"
13096
#: src/remote/remote_driver.c:2859
14024
#: src/remote/remote_driver.c:3062
14025
msgid "Failed to make auth credentials"
14026
msgstr "Неуспело креирање уверења ауторизације"
14028
#: src/remote/remote_driver.c:3069
14030
msgid "No authentication callback available"
14031
msgstr "неуспела аутентификација"
14033
#: src/remote/remote_driver.c:3075 src/remote/remote_driver.c:3380
14034
msgid "Failed to collect auth credentials"
14035
msgstr "Неуспело сакупљање уверења ауторизације"
14037
#: src/remote/remote_driver.c:3174
13098
14039
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
13099
14040
msgstr "SASL механизам %s није подржан од стране сервера"
13101
#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956
13102
msgid "Failed to make auth credentials"
13103
msgstr "Неуспело креирање уверења ауторизације"
13105
#: src/remote/remote_driver.c:2907
14042
#: src/remote/remote_driver.c:3204
13106
14043
#, fuzzy, c-format
13107
14044
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
13108
14045
msgstr "Подаци SASL преговарања су превелики: %d бајтова"
13110
#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092
13111
msgid "Failed to collect auth credentials"
13112
msgstr "Неуспело сакупљање уверења ауторизације"
13114
#: src/remote/remote_driver.c:2967
13116
msgid "No authentication callback available"
13117
msgstr "неуспела аутентификација"
13119
#: src/remote/remote_driver.c:3019
14047
#: src/remote/remote_driver.c:3299
13121
14049
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
13122
14050
msgstr "преговарање SSF %d није било довољно јако"
13124
#: src/remote/remote_driver.c:3127 src/remote/remote_driver.c:3767
13125
msgid "no event support"
13128
#: src/remote/remote_driver.c:3133 src/remote/remote_driver.c:3775
14052
#: src/remote/remote_driver.c:3420 src/remote/remote_driver.c:4124
13129
14053
msgid "adding cb to list"
13132
#: src/remote/remote_driver.c:3503
14056
#: src/remote/remote_driver.c:3855
13134
14058
msgid "no internalFlags support"
13135
14059
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
13137
#: src/remote/remote_driver.c:3817
14061
#: src/remote/remote_driver.c:4165 src/remote/remote_driver.c:4172
13139
14063
msgid "unable to find callback ID %d"
13142
#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979
13143
#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122
13144
#: src/remote/remote_driver.c:4181
14066
#: src/remote/remote_driver.c:4268 src/remote/remote_driver.c:4327
14067
#: src/remote/remote_driver.c:4410 src/remote/remote_driver.c:4471
14068
#: src/remote/remote_driver.c:4530
13145
14069
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
13148
#: src/remote/remote_driver.c:4275
14072
#: src/remote/remote_driver.c:4624
13150
14074
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
13151
14075
"loop implementation"
15349
16293
msgstr "складиште не подржава прављење диска"
15351
16295
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
15352
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893
15353
#: src/storage/storage_driver.c:1953
16296
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
16297
#: src/storage/storage_driver.c:2033 src/storage/storage_driver.c:2100
15355
16299
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15358
#: src/storage/storage_driver.c:1724
16302
#: src/storage/storage_driver.c:1756
16303
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
16306
#: src/storage/storage_driver.c:1763
16308
msgid "Not enough space left on storage pool"
16309
msgstr "непознат root елемент"
16311
#: src/storage/storage_driver.c:1769
16313
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
16314
msgstr "складиште не подржава прављење диска"
16316
#: src/storage/storage_driver.c:1811
15359
16317
#, fuzzy, c-format
15360
16318
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15361
16319
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
15363
#: src/storage/storage_driver.c:1733
16321
#: src/storage/storage_driver.c:1820
15364
16322
#, fuzzy, c-format
15365
16323
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15366
16324
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
15368
#: src/storage/storage_driver.c:1761
16326
#: src/storage/storage_driver.c:1848
15370
16328
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15373
#: src/storage/storage_driver.c:1774
16331
#: src/storage/storage_driver.c:1861
15375
16333
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15378
#: src/storage/storage_driver.c:1788
16336
#: src/storage/storage_driver.c:1875
15379
16337
#, fuzzy, c-format
15380
16338
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15381
16339
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
15383
#: src/storage/storage_driver.c:1816
16341
#: src/storage/storage_driver.c:1906
15384
16342
#, fuzzy, c-format
15385
16343
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15386
16344
msgstr "Неуспело рашчлањивање циља из sysfs путање %s/%s"
15388
#: src/storage/storage_driver.c:1823
16346
#: src/storage/storage_driver.c:1913
15389
16347
#, fuzzy, c-format
15390
16348
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15391
16349
msgstr "Неуспело рашчлањивање циља из sysfs путање %s/%s"
15393
#: src/storage/storage_driver.c:1960
16351
#: src/storage/storage_driver.c:1947
16353
msgid "unsupported algorithm %d"
16354
msgstr "врста %d диска за складиштење није подржана"
16356
#: src/storage/storage_driver.c:2001
16358
msgid "wiping algorithm %d not supported"
16359
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
16361
#: src/storage/storage_driver.c:2107
15394
16362
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15395
16363
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
15397
#: src/test/test_driver.c:347
16365
#: src/test/test_driver.c:351
15399
16367
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15402
#: src/test/test_driver.c:693
16370
#: src/test/test_driver.c:697
15404
16372
msgid "resolving volume filename"
15405
16373
msgstr "разрешавам име датотеке домена"
15407
#: src/test/test_driver.c:786
16375
#: src/test/test_driver.c:790
15408
16376
msgid "Root element is not 'node'"
15411
#: src/test/test_driver.c:804
16379
#: src/test/test_driver.c:808
15413
16381
msgid "invalid node cpu nodes value"
15414
16382
msgstr "неисправан аргумент у %s"
15416
#: src/test/test_driver.c:813
16384
#: src/test/test_driver.c:817
15418
16386
msgid "invalid node cpu sockets value"
15419
16387
msgstr "cpu прикључци за чвор"
15421
#: src/test/test_driver.c:822
16389
#: src/test/test_driver.c:826
15423
16391
msgid "invalid node cpu cores value"
15424
16392
msgstr "неисправан аргумент у %s"
15426
#: src/test/test_driver.c:831
16394
#: src/test/test_driver.c:835
15428
16396
msgid "invalid node cpu threads value"
15429
16397
msgstr "cpu нити за чвор"
15431
#: src/test/test_driver.c:843
16399
#: src/test/test_driver.c:847
15433
16401
msgid "invalid node cpu active value"
15434
16402
msgstr "неисправан аргумент у %s"
15436
#: src/test/test_driver.c:851
16404
#: src/test/test_driver.c:855
15438
16406
msgid "invalid node cpu mhz value"
15439
16407
msgstr "неисправан аргумент у %s"
15441
#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655
16409
#: src/test/test_driver.c:863 src/xenxs/xen_xm.c:709
15443
16411
msgid "Model %s too big for destination"
15446
#: src/test/test_driver.c:871
16414
#: src/test/test_driver.c:875
15448
16416
msgid "invalid node memory value"
15449
16417
msgstr "неисправан аргумент у %s"
15451
#: src/test/test_driver.c:887
16419
#: src/test/test_driver.c:891
15452
16420
msgid "resolving domain filename"
15453
16421
msgstr "разрешавам име датотеке домена"
15455
#: src/test/test_driver.c:931
16423
#: src/test/test_driver.c:935
15456
16424
msgid "resolving network filename"
15457
16425
msgstr "разрешавам мрежно име датотеке"
15459
#: src/test/test_driver.c:966
16427
#: src/test/test_driver.c:970
15461
16429
msgid "resolving interface filename"
15462
16430
msgstr "разрешавам мрежно име датотеке"
15464
#: src/test/test_driver.c:1003
16432
#: src/test/test_driver.c:1007
15466
16434
msgid "resolving pool filename"
15467
16435
msgstr "разрешавам име датотеке домена"
15469
#: src/test/test_driver.c:1055
16437
#: src/test/test_driver.c:1059
15471
16439
msgid "resolving device filename"
15472
16440
msgstr "разрешавам име датотеке домена"
15474
#: src/test/test_driver.c:1125
16442
#: src/test/test_driver.c:1130
15475
16443
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
15476
16444
msgstr "testOpen: наведите путању или користите test:///default"
15478
#: src/test/test_driver.c:1482
16446
#: src/test/test_driver.c:1484
15479
16447
#, fuzzy, c-format
15480
16448
msgid "domain '%s' not paused"
15481
16449
msgstr "домен није пронађен"
15483
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
16451
#: src/test/test_driver.c:1527 src/test/test_driver.c:1571
15484
16452
#, fuzzy, c-format
15485
16453
msgid "domain '%s' not running"
15486
16454
msgstr "домен се не извршава"
15488
#: src/test/test_driver.c:1682 src/test/test_driver.c:2300
15489
#: src/test/test_driver.c:2831 src/test/test_driver.c:2886
16456
#: src/test/test_driver.c:1692 src/test/test_driver.c:2284
16457
#: src/test/test_driver.c:2809 src/test/test_driver.c:2864
15490
16458
msgid "getting time of day"
15491
16459
msgstr "добављам време дана"
15493
#: src/test/test_driver.c:1765
16461
#: src/test/test_driver.c:1775
15494
16462
#, fuzzy, c-format
15495
16463
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
15496
16464
msgstr "не могу да доделим простор за мета податке"
15498
#: src/test/test_driver.c:1772
16466
#: src/test/test_driver.c:1782
15499
16467
#, fuzzy, c-format
15500
16468
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
15501
16469
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
15503
#: src/test/test_driver.c:1779 src/test/test_driver.c:1785
15504
#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1798
16471
#: src/test/test_driver.c:1789 src/test/test_driver.c:1795
16472
#: src/test/test_driver.c:1801 src/test/test_driver.c:1808
15505
16473
#, fuzzy, c-format
15506
16474
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
15507
16475
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
15509
#: src/test/test_driver.c:1866
16477
#: src/test/test_driver.c:1878
15510
16478
#, fuzzy, c-format
15511
16479
msgid "cannot read domain image '%s'"
15512
16480
msgstr "не могу да прочитам отисак домена"
15514
#: src/test/test_driver.c:1872
16482
#: src/test/test_driver.c:1884
15515
16483
#, fuzzy, c-format
15516
16484
msgid "incomplete save header in '%s'"
15517
16485
msgstr "заглавље је сачувано непотпуно"
15519
#: src/test/test_driver.c:1878
16487
#: src/test/test_driver.c:1890
15520
16488
msgid "mismatched header magic"
15521
16489
msgstr "неслагање магије заглавља"
15523
#: src/test/test_driver.c:1883
16491
#: src/test/test_driver.c:1895
15524
16492
#, fuzzy, c-format
15525
16493
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
15526
16494
msgstr "неуспело читање дужине мета податка"
15528
#: src/test/test_driver.c:1889
16496
#: src/test/test_driver.c:1901
15529
16497
msgid "length of metadata out of range"
15530
16498
msgstr "дужина мета податка је ван опсега"
15532
#: src/test/test_driver.c:1898
16500
#: src/test/test_driver.c:1910
15533
16501
#, fuzzy, c-format
15534
16502
msgid "incomplete metdata in '%s'"
15535
16503
msgstr "непотпун мета податак"
15537
#: src/test/test_driver.c:1970
16505
#: src/test/test_driver.c:1981
15538
16506
#, fuzzy, c-format
15539
16507
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
15540
16508
msgstr "Домен %s је избачен у %s\n"
15542
#: src/test/test_driver.c:1976
16510
#: src/test/test_driver.c:1987
15544
16512
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
15547
#: src/test/test_driver.c:1982
16515
#: src/test/test_driver.c:1993
15548
16516
#, fuzzy, c-format
15549
16517
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
15550
16518
msgstr "Домен %s је избачен у %s\n"
15552
#: src/test/test_driver.c:2209
16520
#: src/test/test_driver.c:2193
15554
16522
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
15555
16523
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
15557
#: src/test/test_driver.c:2292
16525
#: src/test/test_driver.c:2276
15559
16527
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
15560
16528
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
15562
#: src/test/test_driver.c:2384
16530
#: src/test/test_driver.c:2368
15564
16532
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
15566
16534
"захтевани vcpus је већи него максимални дозвољени vcpus за домен: %d > %d"
15568
#: src/test/test_driver.c:2525
16536
#: src/test/test_driver.c:2509
15569
16537
msgid "Range exceeds available cells"
15570
16538
msgstr "Опсег превазилази дозвољене ћелије"
15572
#: src/test/test_driver.c:2561
16540
#: src/test/test_driver.c:2545
15573
16541
#, fuzzy, c-format
15574
16542
msgid "Domain '%s' is already running"
15575
16543
msgstr "Домен је већ покренут"
15577
#: src/test/test_driver.c:3172
16545
#: src/test/test_driver.c:3150
15578
16546
#, fuzzy, c-format
15579
16547
msgid "Network '%s' is still running"
15580
16548
msgstr "Мрежа још увек ради"
15582
#: src/test/test_driver.c:3205
16550
#: src/test/test_driver.c:3183
15583
16551
#, fuzzy, c-format
15584
16552
msgid "Network '%s' is already running"
15585
16553
msgstr "Мрежа је већ покренута"
15587
#: src/test/test_driver.c:3560
16555
#: src/test/test_driver.c:3538
15588
16556
msgid "there is another transaction running."
15591
#: src/test/test_driver.c:3587
15592
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
16559
#: src/test/test_driver.c:3565
16560
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
15595
#: src/test/test_driver.c:3614
16563
#: src/test/test_driver.c:3592
15596
16564
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
15599
#: src/test/test_driver.c:4032 src/test/test_driver.c:4204
15600
#: src/test/test_driver.c:4240 src/test/test_driver.c:4311
16567
#: src/test/test_driver.c:4010 src/test/test_driver.c:4182
16568
#: src/test/test_driver.c:4218 src/test/test_driver.c:4289
15601
16569
#, fuzzy, c-format
15602
16570
msgid "storage pool '%s' is already active"
15603
16571
msgstr "складиште је већ активно"
15605
#: src/test/test_driver.c:4122
16573
#: src/test/test_driver.c:4100
15606
16574
msgid "storage pool already exists"
15607
16575
msgstr "складиште већ постоји"
15609
#: src/test/test_driver.c:4269 src/test/test_driver.c:4346
15610
#: src/test/test_driver.c:4501 src/test/test_driver.c:4536
15611
#: src/test/test_driver.c:4582 src/test/test_driver.c:4696
15612
#: src/test/test_driver.c:4780 src/test/test_driver.c:4883
15613
#: src/test/test_driver.c:4961 src/test/test_driver.c:5009
15614
#: src/test/test_driver.c:5049
16577
#: src/test/test_driver.c:4247 src/test/test_driver.c:4324
16578
#: src/test/test_driver.c:4479 src/test/test_driver.c:4514
16579
#: src/test/test_driver.c:4560 src/test/test_driver.c:4674
16580
#: src/test/test_driver.c:4758 src/test/test_driver.c:4861
16581
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:4987
16582
#: src/test/test_driver.c:5027
15615
16583
#, fuzzy, c-format
15616
16584
msgid "storage pool '%s' is not active"
15617
16585
msgstr "складиште није активно"
15619
#: src/test/test_driver.c:4633
16587
#: src/test/test_driver.c:4611
15620
16588
#, fuzzy, c-format
15621
16589
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
15622
16590
msgstr "не постоји складиште са датим кључем"
15624
#: src/test/test_driver.c:4667
16592
#: src/test/test_driver.c:4645
15625
16593
#, fuzzy, c-format
15626
16594
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
15627
16595
msgstr "не постоји складиште са датом путањом"
15629
#: src/test/test_driver.c:4714 src/test/test_driver.c:4806
16597
#: src/test/test_driver.c:4692 src/test/test_driver.c:4784
15631
16599
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
15634
#: src/uml/uml_conf.c:191
16602
#: src/uml/uml_conf.c:192
15636
16604
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
15637
16605
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
15639
#: src/uml/uml_conf.c:196
15641
msgid "script execution not supported for ethernet interface"
15642
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
15644
#: src/uml/uml_conf.c:203
16607
#: src/uml/uml_conf.c:199
15646
16609
msgid "TCP server networking type not supported"
15647
16610
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
15649
#: src/uml/uml_conf.c:208
16612
#: src/uml/uml_conf.c:204
15651
16614
msgid "TCP client networking type not supported"
15652
16615
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
15654
#: src/uml/uml_conf.c:223
16617
#: src/uml/uml_conf.c:219
15656
16619
msgid "Network '%s' not found"
15657
16620
msgstr "Мрежа „%s“ није пронађена"
15659
#: src/uml/uml_conf.c:253
16622
#: src/uml/uml_conf.c:250
15661
16624
msgid "internal networking type not supported"
15662
16625
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
15664
#: src/uml/uml_conf.c:258
16627
#: src/uml/uml_conf.c:255
15666
16629
msgid "direct networking type not supported"
15667
16630
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
15669
#: src/uml/uml_conf.c:327
16632
#: src/uml/uml_conf.c:260
16634
msgid "hostdev networking type not supported"
16635
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
16637
#: src/uml/uml_conf.c:269
16639
msgid "interface script execution not supported by this driver"
16640
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
16642
#: src/uml/uml_conf.c:335
15671
16644
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
15672
16645
msgstr "неуспело заузимање простора за знаковни уређај"
15674
#: src/uml/uml_conf.c:345
16647
#: src/uml/uml_conf.c:353
15675
16648
#, fuzzy, c-format
15676
16649
msgid "failed to open chardev file: %s"
15677
16650
msgstr "неуспело отварање датотеке"
15679
#: src/uml/uml_conf.c:366
16652
#: src/uml/uml_conf.c:374
15680
16653
#, fuzzy, c-format
15681
16654
msgid "unsupported chr device type %d"
15682
16655
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
15684
#: src/uml/uml_driver.c:471
16657
#: src/uml/uml_driver.c:468
15686
16659
msgid "cannot initialize inotify"
15687
16660
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
15689
#: src/uml/uml_driver.c:477
16662
#: src/uml/uml_driver.c:474
15690
16663
#, fuzzy, c-format
15691
16664
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
15692
16665
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
15694
#: src/uml/uml_driver.c:514
16667
#: src/uml/uml_driver.c:511
15696
16669
msgid "umlStartup: out of memory"
15697
16670
msgstr "qemudStartup: нема довољно меморије"
15699
#: src/uml/uml_driver.c:776
16672
#: src/uml/uml_driver.c:773
15700
16673
#, fuzzy, c-format
15701
16674
msgid "failed to read pid: %s"
15702
16675
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
15704
#: src/uml/uml_driver.c:798
16677
#: src/uml/uml_driver.c:795
15706
16679
msgid "Unix path %s too long for destination"
15709
#: src/uml/uml_driver.c:828
16682
#: src/uml/uml_driver.c:825
15711
16684
msgid "cannot open socket"
15712
16685
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
15714
#: src/uml/uml_driver.c:838
16687
#: src/uml/uml_driver.c:835
15716
16689
msgid "cannot bind socket"
15717
16690
msgstr "не могу да пронађем сесију"
15719
#: src/uml/uml_driver.c:892
16692
#: src/uml/uml_driver.c:889
15721
16694
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
15724
#: src/uml/uml_driver.c:898
16697
#: src/uml/uml_driver.c:895
15726
16699
msgid "Command %s too long for destination"
15729
#: src/uml/uml_driver.c:905
16702
#: src/uml/uml_driver.c:902
15730
16703
#, fuzzy, c-format
15731
16704
msgid "cannot send command %s"
15732
16705
msgstr "не могу да сачувам домен"
15734
#: src/uml/uml_driver.c:918
16707
#: src/uml/uml_driver.c:915
15735
16708
#, fuzzy, c-format
15736
16709
msgid "cannot read reply %s"
15737
16710
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
15739
#: src/uml/uml_driver.c:924
16712
#: src/uml/uml_driver.c:921
15740
16713
#, fuzzy, c-format
15741
16714
msgid "incomplete reply %s"
15742
16715
msgstr "непотпун мета податак"
15744
#: src/uml/uml_driver.c:989
16717
#: src/uml/uml_driver.c:986
15745
16718
msgid "no kernel specified"
15748
#: src/uml/uml_driver.c:998
16721
#: src/uml/uml_driver.c:995
15749
16722
#, fuzzy, c-format
15750
16723
msgid "Cannot find UML kernel %s"
15751
16724
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
15753
#: src/uml/uml_driver.c:1028
16726
#: src/uml/uml_driver.c:1025
15755
16728
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
15757
16730
"Није могуће поставити датотеку дневника VM заставице за затвори-при-"
15758
16731
"извршавању %s"
15760
#: src/uml/uml_driver.c:1167
16733
#: src/uml/uml_driver.c:1161
15762
16735
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
15765
#: src/uml/uml_driver.c:1174
16738
#: src/uml/uml_driver.c:1168
15767
16740
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
15770
#: src/uml/uml_driver.c:1183
16743
#: src/uml/uml_driver.c:1177
15772
16745
msgid "uml state driver is not active"
15773
16746
msgstr "складиште није активно"
15775
#: src/uml/uml_driver.c:1435
16748
#: src/uml/uml_driver.c:1429
15776
16749
#, fuzzy, c-format
15777
16750
msgid "cannot parse version %s"
15778
16751
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
15780
#: src/uml/uml_driver.c:1538
16753
#: src/uml/uml_driver.c:1535
15781
16754
msgid "shutdown operation failed"
15782
16755
msgstr "неуспешна операција спуштања"
15784
#: src/uml/uml_driver.c:1668
16757
#: src/uml/uml_driver.c:1672
15785
16758
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
15786
16759
msgstr "не могу да поставим максималну меморију мању од тренутне меморије"
15788
#: src/uml/uml_driver.c:2044
16761
#: src/uml/uml_driver.c:2048
15789
16762
msgid "cannot attach device on inactive domain"
15790
16763
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
15792
#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2202
15793
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5538 src/vbox/vbox_tmpl.c:5553
15794
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5709
16765
#: src/uml/uml_driver.c:2094 src/uml/uml_driver.c:2206
16766
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5545 src/vbox/vbox_tmpl.c:5560
16767
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716
15796
16769
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
15797
16770
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
15799
#: src/uml/uml_driver.c:2162
16772
#: src/uml/uml_driver.c:2166
15801
16774
msgid "cannot detach device on inactive domain"
15802
16775
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
15804
#: src/uml/uml_driver.c:2355 tools/virsh.c:10107
16777
#: src/uml/uml_driver.c:2359 tools/virsh.c:11913
15805
16778
#, fuzzy, c-format
15806
16779
msgid "cannot read %s"
15807
16780
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
15809
#: src/util/authhelper.c:41
15811
msgid "Enter username for %s [%s]"
15814
#: src/util/authhelper.c:46
15816
msgid "Enter username for %s"
15817
msgstr "унутрашња грешка %s"
15819
#: src/util/authhelper.c:87
15821
msgid "Enter %s's password for %s"
15824
#: src/util/cgroup.c:113
16782
#: src/util/cgroup.c:114
15826
16784
msgid "Unable to open /proc/mounts"
15827
16785
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
15829
#: src/util/cgroup.c:170
16787
#: src/util/cgroup.c:171
15830
16788
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
15833
#: src/util/cgroup.c:229
16791
#: src/util/cgroup.c:230
15834
16792
#, fuzzy, c-format
15835
16793
msgid "Failed to detect mounts for %s"
15836
16794
msgstr "Неуспело брисање складишта %s"
15838
#: src/util/cgroup.c:251
16796
#: src/util/cgroup.c:252
15840
16798
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
15843
#: src/util/cgroup.c:264
16801
#: src/util/cgroup.c:265
15844
16802
#, fuzzy, c-format
15845
16803
msgid "Failed to detect mapping for %s"
15846
16804
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"
15848
#: src/util/cgroup.c:466
16806
#: src/util/cgroup.c:467
15849
16807
#, fuzzy, c-format
15850
16808
msgid "Failed to get %s %d"
15851
16809
msgstr "неуспело добављање диска „%s“"
15853
#: src/util/cgroup.c:479
16811
#: src/util/cgroup.c:480
15854
16812
#, fuzzy, c-format
15855
16813
msgid "Failed to set %s %d"
15856
16814
msgstr "Неуспело затварање прикључка %d\n"
15858
#: src/util/cgroup.c:497
16816
#: src/util/cgroup.c:498
15859
16817
#, fuzzy, c-format
15860
16818
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
15861
16819
msgstr "Неуспело читање прикључка %d\n"
15863
#: src/util/cgroup.c:511
16821
#: src/util/cgroup.c:512
15864
16822
#, fuzzy, c-format
15865
16823
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
15866
16824
msgstr "Неуспело затварање прикључка %d\n"
15868
#: src/util/cgroup.c:683
16826
#: src/util/cgroup.c:684
15869
16827
#, fuzzy, c-format
15870
16828
msgid "Unable to open %s (%d)"
15871
16829
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
15873
#: src/util/cgroup.c:694
16831
#: src/util/cgroup.c:695
15874
16832
#, fuzzy, c-format
15875
16833
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
15876
16834
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
15878
#: src/util/cgroup.c:715
16836
#: src/util/cgroup.c:716
15879
16837
#, fuzzy, c-format
15880
16838
msgid "Unable to remove %s (%d)"
15881
16839
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
15883
#: src/util/command.c:118
16841
#: src/util/command.c:179
15884
16842
#, fuzzy, c-format
15885
16843
msgid "cannot clear process capabilities %d"
15886
16844
msgstr "не могу да обришем заглавље уређаја %s"
15888
#: src/util/command.c:167
16846
#: src/util/command.c:206
16848
msgid "cannot apply process capabilities %d"
16849
msgstr "не могу да обришем заглавље уређаја %s"
16851
#: src/util/command.c:260
15889
16852
msgid "cannot block signals"
15892
#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492
16855
#: src/util/command.c:279 src/util/command.c:590
15894
16857
msgid "cannot fork child process"
15895
16858
msgstr "не могу да раздвојим садржани процес: %s"
15897
#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243
16860
#: src/util/command.c:291 src/util/command.c:336
15899
16862
msgid "cannot unblock signals"
15900
16863
msgstr "не могу да избришем линк ка датотеци „%s“: %s"
15902
#: src/util/command.c:327
16865
#: src/util/command.c:423
15903
16866
#, fuzzy, c-format
15904
16867
msgid "Cannot find '%s' in path"
15905
16868
msgstr "не могу да пронађем сесију"
15907
#: src/util/command.c:345
16870
#: src/util/command.c:441
15909
16872
msgid "cannot create pipe"
15910
16873
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15912
#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377
16875
#: src/util/command.c:448 src/util/command.c:475
15913
16876
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
15914
16877
msgstr "Неуспело постављање неблокирајуће заставице описника датотека"
15916
#: src/util/command.c:370
16879
#: src/util/command.c:468
15918
16881
msgid "Failed to create pipe"
15919
16882
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
15921
#: src/util/command.c:437
16884
#: src/util/command.c:535
15922
16885
#, fuzzy, c-format
15923
16886
msgid "failed to preserve fd %d"
15924
16887
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
15926
#: src/util/command.c:444
16889
#: src/util/command.c:542
15928
16891
msgid "failed to setup stdin file handle"
15929
16892
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
15931
#: src/util/command.c:449
16894
#: src/util/command.c:547
15933
16896
msgid "failed to setup stdout file handle"
15934
16897
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
15936
#: src/util/command.c:454
16899
#: src/util/command.c:552
15938
16901
msgid "failed to setup stderr file handle"
15939
16902
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
15941
#: src/util/command.c:479
16904
#: src/util/command.c:577
15943
16906
msgid "cannot become session leader"
15944
16907
msgstr "не могу да пронађем сесију"
15946
#: src/util/command.c:485
16909
#: src/util/command.c:583
15948
16911
msgid "cannot change to root directory"
15949
16912
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
15951
#: src/util/command.c:502
16914
#: src/util/command.c:600
15952
16915
#, fuzzy, c-format
15953
16916
msgid "could not write pidfile %s for %d"
15954
16917
msgstr "не могу да запишем tty pid датотеку %s: %s"
15956
#: src/util/command.c:523
16919
#: src/util/command.c:621
15958
16921
msgid "Could not disable SIGPIPE"
15959
16922
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
15961
#: src/util/command.c:534
16924
#: src/util/command.c:632
15963
16926
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
15964
16927
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
15966
#: src/util/command.c:554
16929
#: src/util/command.c:652
15967
16930
#, fuzzy, c-format
15968
16931
msgid "cannot execute binary %s"
15969
16932
msgstr "не могу да поставим власника датотеке „%s“: %s"
15971
#: src/util/command.c:615
16934
#: src/util/command.c:713
15973
16936
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
15974
16937
msgstr "%s: није реализовано\n"
15976
#: src/util/command.c:637
16939
#: src/util/command.c:737
15978
16941
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
15979
16942
msgstr "%s: није реализовано\n"
15981
#: src/util/command.c:1526 src/util/command.c:1745 src/util/command.c:1793
15982
#: src/util/command.c:2021 src/util/command.c:2167 src/util/command.c:2356
15983
#: src/util/command.c:2415
16944
#: src/util/command.c:1626 src/util/command.c:1850 src/util/command.c:1898
16945
#: src/util/command.c:2133 src/util/command.c:2281 src/util/command.c:2470
16946
#: src/util/command.c:2529
15985
16948
msgid "invalid use of command API"
15986
16949
msgstr "име наредбе"
15988
#: src/util/command.c:1563
16951
#: src/util/command.c:1663
15990
16953
msgid "exit status %d"
15993
#: src/util/command.c:1566
16956
#: src/util/command.c:1666
15995
16958
msgid "fatal signal %d"
15998
#: src/util/command.c:1569
16961
#: src/util/command.c:1669
15999
16962
#, fuzzy, c-format
16000
16963
msgid "invalid value %d"
16001
16964
msgstr "Неисправна вредност границе"
16003
#: src/util/command.c:1643
16966
#: src/util/command.c:1746
16005
16968
msgid "unable to poll on child"
16006
16969
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
16008
#: src/util/command.c:1670
16971
#: src/util/command.c:1773
16010
16973
msgid "unable to read child stdout"
16011
16974
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
16013
#: src/util/command.c:1671
16976
#: src/util/command.c:1774
16015
16978
msgid "unable to read child stderr"
16016
16979
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
16018
#: src/util/command.c:1699
16981
#: src/util/command.c:1805
16020
16983
msgid "unable to write to child input"
16021
16984
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
16023
#: src/util/command.c:1759
16986
#: src/util/command.c:1864
16025
16988
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
16026
16989
msgstr "ai_family није подржана"
16028
#: src/util/command.c:1815
16991
#: src/util/command.c:1920
16030
16993
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
16031
16994
msgstr "не могу да пронађем сесију"
16033
#: src/util/command.c:1821
16996
#: src/util/command.c:1926
16035
16998
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
16036
16999
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
16038
#: src/util/command.c:1831
17001
#: src/util/command.c:1936
16040
17003
msgid "unable to open pipe"
16041
17004
msgstr "не могу да генеришем uuid"
16043
#: src/util/command.c:1938
17006
#: src/util/command.c:2050
16044
17007
#, fuzzy, c-format
16045
17008
msgid "Unable to change to %s"
16046
17009
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
16048
#: src/util/command.c:1946
17011
#: src/util/command.c:2058
16050
17013
msgid "Unable to notify parent process"
16051
17014
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
16053
#: src/util/command.c:1956
17016
#: src/util/command.c:2068
16054
17017
msgid "Unknown failure during hook execution"
16057
#: src/util/command.c:1959
17020
#: src/util/command.c:2071
16059
17022
msgid "Unable to send error to parent process"
16060
17023
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
16062
#: src/util/command.c:1968
17025
#: src/util/command.c:2080
16064
17027
msgid "Unable to wait on parent process"
16065
17028
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
16067
#: src/util/command.c:1970
17030
#: src/util/command.c:2082
16068
17031
msgid "libvirtd quit during handshake"
16071
#: src/util/command.c:1974
17034
#: src/util/command.c:2086
16073
17036
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
16076
#: src/util/command.c:2033
17039
#: src/util/command.c:2145
16077
17040
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
16080
#: src/util/command.c:2039
17043
#: src/util/command.c:2151
16081
17044
#, fuzzy, c-format
16082
msgid "command is already running as pid %d"
17045
msgid "command is already running as pid %lld"
16083
17046
msgstr "Домен је већ покренут"
16085
#: src/util/command.c:2046
17048
#: src/util/command.c:2158
16087
17050
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
16088
17051
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
16090
#: src/util/command.c:2051
17053
#: src/util/command.c:2163
16091
17054
#, fuzzy, c-format
16092
17055
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
16093
17056
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
16095
#: src/util/command.c:2057
17058
#: src/util/command.c:2169
16096
17059
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
16099
#: src/util/command.c:2115 src/util/command.c:2124
17062
#: src/util/command.c:2227 src/util/command.c:2237
16100
17063
#, fuzzy, c-format
16101
msgid "unable to wait for process %d"
17064
msgid "unable to wait for process %lld"
16102
17065
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
16104
#: src/util/command.c:2132
17067
#: src/util/command.c:2246
16106
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
17069
msgid "Child process (%lld) status unexpected: %s"
16109
#: src/util/command.c:2173
17072
#: src/util/command.c:2287
16111
17074
msgid "command is not yet running"
16112
17075
msgstr "домен се не извршава"
16114
#: src/util/command.c:2191
17077
#: src/util/command.c:2305
16116
17079
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
16119
#: src/util/command.c:2362 src/util/command.c:2421
17082
#: src/util/command.c:2476 src/util/command.c:2535
16121
17084
msgid "Handshake is already complete"
16122
17085
msgstr "Домен је већ активан"
16124
#: src/util/command.c:2369
17087
#: src/util/command.c:2483
16126
17089
msgid "Unable to wait for child process"
16127
17090
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
16129
#: src/util/command.c:2371
17092
#: src/util/command.c:2485
16130
17093
msgid "Child process quit during startup handshake"
16133
#: src/util/command.c:2386
17096
#: src/util/command.c:2500
16135
17098
msgid "No error message from child failure"
16136
17099
msgstr "Није пружена порука о грешци"
16138
#: src/util/command.c:2427
17101
#: src/util/command.c:2541
16140
17103
msgid "Unable to notify child process"
16141
17104
msgstr "не могу да раздвојим садржани процес: %s"
16143
#: src/util/conf.c:355
17106
#: src/util/conf.c:105
17109
msgstr "прикључак: %s"
17111
#: src/util/conf.c:351
16144
17112
msgid "unterminated number"
16145
17113
msgstr "недовршен број"
16147
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
17115
#: src/util/conf.c:384 src/util/conf.c:408 src/util/conf.c:423
16148
17116
msgid "unterminated string"
16149
17117
msgstr "недовршена ниска"
16151
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
17119
#: src/util/conf.c:454 src/util/conf.c:524
16152
17120
msgid "expecting a value"
16153
17121
msgstr "очекујем вредност"
16155
#: src/util/conf.c:469
17123
#: src/util/conf.c:465
16157
17125
msgid "lists not allowed in VMX format"
16158
17126
msgstr "списак није затворен са ]"
16160
#: src/util/conf.c:490
17128
#: src/util/conf.c:486
16161
17129
msgid "expecting a separator in list"
16162
17130
msgstr "очекујем разделник у списку"
16164
#: src/util/conf.c:513
17132
#: src/util/conf.c:509
16165
17133
msgid "list is not closed with ]"
16166
17134
msgstr "списак није затворен са ]"
16168
#: src/util/conf.c:520
17136
#: src/util/conf.c:516
16169
17137
msgid "numbers not allowed in VMX format"
16172
#: src/util/conf.c:563
17140
#: src/util/conf.c:559
16173
17141
msgid "expecting a name"
16174
17142
msgstr "очекујем име"
16176
#: src/util/conf.c:627
17144
#: src/util/conf.c:623
16177
17145
msgid "expecting a separator"
16178
17146
msgstr "очекујем разделник"
16180
#: src/util/conf.c:658
17148
#: src/util/conf.c:654
16181
17149
msgid "expecting an assignment"
16182
17150
msgstr "очекујем доделу"
16184
#: src/util/conf.c:953
17152
#: src/util/conf.c:952
16185
17153
msgid "failed to open file"
16186
17154
msgstr "неуспело отварање датотеке"
16188
#: src/util/conf.c:963
17156
#: src/util/conf.c:962
16189
17157
msgid "failed to save content"
16190
17158
msgstr "неуспело чување садржаја"
17326
18525
msgid "No socket addresses found for '%s'"
17329
#: src/util/virsocketaddr.c:212
18528
#: src/util/virsocketaddr.c:257
17330
18529
#, fuzzy, c-format
17331
18530
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
17332
18531
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
17334
#: src/util/virterror.c:226
18533
#: src/util/virterror.c:235
17335
18534
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
17338
#: src/util/virterror.c:572
18537
#: src/util/virterror.c:582
17339
18538
msgid "warning"
17340
18539
msgstr "упозорење"
17342
#: src/util/virterror.c:575 tools/virsh.c:16932
18541
#: src/util/virterror.c:585 tools/virsh.c:19385
17343
18542
msgid "error"
17344
18543
msgstr "грешка"
17346
#: src/util/virterror.c:705
18545
#: src/util/virterror.c:715
17347
18546
msgid "No error message provided"
17348
18547
msgstr "Није пружена порука о грешци"
17350
#: src/util/virterror.c:768
18549
#: src/util/virterror.c:778
17352
18551
msgid "internal error %s"
17353
18552
msgstr "унутрашња грешка %s"
17355
#: src/util/virterror.c:770
18554
#: src/util/virterror.c:780
17356
18555
msgid "internal error"
17357
18556
msgstr "унутрашња грешка"
17359
#: src/util/virterror.c:773 tools/virsh.c:12077
18558
#: src/util/virterror.c:783 tools/virsh.c:14000
17360
18559
msgid "out of memory"
17361
18560
msgstr "нестало меморије"
17363
#: src/util/virterror.c:777
18562
#: src/util/virterror.c:787
17365
18564
msgid "this function is not supported by the connection driver"
17366
18565
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
17368
#: src/util/virterror.c:779
18567
#: src/util/virterror.c:789
17369
18568
#, fuzzy, c-format
17370
18569
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
17371
18570
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију: %s"
17373
#: src/util/virterror.c:783
18572
#: src/util/virterror.c:793
17375
18574
msgid "no connection driver available"
17376
18575
msgstr "неисправан показивач везе у"
17378
#: src/util/virterror.c:785
18577
#: src/util/virterror.c:795
17379
18578
#, fuzzy, c-format
17380
18579
msgid "no connection driver available for %s"
17381
18580
msgstr "Нема доступних конзола за доме\n"
17383
#: src/util/virterror.c:789
18582
#: src/util/virterror.c:799
17384
18583
msgid "invalid connection pointer in"
17385
18584
msgstr "неисправан показивач везе у"
17387
#: src/util/virterror.c:791
18586
#: src/util/virterror.c:801
17389
18588
msgid "invalid connection pointer in %s"
17390
18589
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
17392
#: src/util/virterror.c:795
18591
#: src/util/virterror.c:805
17393
18592
msgid "invalid domain pointer in"
17394
18593
msgstr "неисправан показивач домена у"
17396
#: src/util/virterror.c:797
18595
#: src/util/virterror.c:807
17398
18597
msgid "invalid domain pointer in %s"
17399
18598
msgstr "неисправан показивач домена у %s"
17401
#: src/util/virterror.c:801
18600
#: src/util/virterror.c:811 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
18601
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
17403
18603
msgid "invalid argument"
17404
18604
msgstr "неисправан аргумент у"
17406
#: src/util/virterror.c:803
18606
#: src/util/virterror.c:813
17407
18607
#, fuzzy, c-format
17408
18608
msgid "invalid argument: %s"
17409
18609
msgstr "неисправан аргумент у %s"
17411
#: src/util/virterror.c:807
18611
#: src/util/virterror.c:817
17413
18613
msgid "operation failed: %s"
17414
18614
msgstr "неуспела радња: %s"
17416
#: src/util/virterror.c:809
18616
#: src/util/virterror.c:819
17417
18617
msgid "operation failed"
17418
18618
msgstr "неуспела радња"
17420
#: src/util/virterror.c:813
18620
#: src/util/virterror.c:823
17422
18622
msgid "GET operation failed: %s"
17423
18623
msgstr "неуспела GET радња: %s"
17425
#: src/util/virterror.c:815
18625
#: src/util/virterror.c:825
17426
18626
msgid "GET operation failed"
17427
18627
msgstr "неуспела GET радња"
17429
#: src/util/virterror.c:819
18629
#: src/util/virterror.c:829
17431
18631
msgid "POST operation failed: %s"
17432
18632
msgstr "неуспела POST радња: %s"
17434
#: src/util/virterror.c:821
18634
#: src/util/virterror.c:831
17435
18635
msgid "POST operation failed"
17436
18636
msgstr "неуспела POST радња"
17438
#: src/util/virterror.c:824
18638
#: src/util/virterror.c:834
17440
18640
msgid "got unknown HTTP error code %d"
17441
18641
msgstr "добијен непознат број HTTP грешке %d"
17443
#: src/util/virterror.c:828
18643
#: src/util/virterror.c:838
17445
18645
msgid "unknown host %s"
17446
18646
msgstr "непознат домаћин %s"
17448
#: src/util/virterror.c:830
18648
#: src/util/virterror.c:840
17449
18649
msgid "unknown host"
17450
18650
msgstr "непознат домаћин"
17452
#: src/util/virterror.c:834
18652
#: src/util/virterror.c:844
17454
18654
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
17455
18655
msgstr "не могу да серијализујем С-израз: %s"
17457
#: src/util/virterror.c:836
18657
#: src/util/virterror.c:846
17458
18658
msgid "failed to serialize S-Expr"
17459
18659
msgstr "не могу да серијализујем С-израз"
17461
#: src/util/virterror.c:840
18661
#: src/util/virterror.c:850
17462
18662
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
17463
18663
msgstr "не могу да употребим ставку Xen хипервизора"
17465
#: src/util/virterror.c:842
18665
#: src/util/virterror.c:852
17467
18667
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
17468
18668
msgstr "не могу да употребим %s ставку Xen хипервизора"
17470
#: src/util/virterror.c:846
18670
#: src/util/virterror.c:856
17471
18671
msgid "could not connect to Xen Store"
17472
18672
msgstr "не могу да се повежем са Xen складиштем"
17474
#: src/util/virterror.c:848
18674
#: src/util/virterror.c:858
17476
18676
msgid "could not connect to Xen Store %s"
17477
18677
msgstr "не могу да се повежем са Xen складиштем %s"
17479
#: src/util/virterror.c:851
18679
#: src/util/virterror.c:861
17480
18680
#, fuzzy, c-format
17481
18681
msgid "failed Xen syscall %s"
17482
18682
msgstr "неуспео Xen syscall %s %d"
17484
#: src/util/virterror.c:855
18684
#: src/util/virterror.c:865
17485
18685
msgid "unknown OS type"
17486
18686
msgstr "непозната врста ОС-а"
17488
#: src/util/virterror.c:857
18688
#: src/util/virterror.c:867
17490
18690
msgid "unknown OS type %s"
17491
18691
msgstr "непозната врста ОС-а %s"
17493
#: src/util/virterror.c:860
18693
#: src/util/virterror.c:870
17494
18694
msgid "missing kernel information"
17495
18695
msgstr "недостају подаци о језгру"
17497
#: src/util/virterror.c:864
18697
#: src/util/virterror.c:874
17498
18698
msgid "missing root device information"
17499
18699
msgstr "недостају подаци о коренском уређају"
17501
#: src/util/virterror.c:866
18701
#: src/util/virterror.c:876
17503
18703
msgid "missing root device information in %s"
17504
18704
msgstr "недостају подаци о коренском уређају %s"
17506
#: src/util/virterror.c:870
18706
#: src/util/virterror.c:880
17507
18707
msgid "missing source information for device"
17508
18708
msgstr "недостају изворни подаци за уређај"
17510
#: src/util/virterror.c:872
18710
#: src/util/virterror.c:882
17512
18712
msgid "missing source information for device %s"
17513
18713
msgstr "недостају изворни подаци за уређај %s"
17515
#: src/util/virterror.c:876
18715
#: src/util/virterror.c:886
17516
18716
msgid "missing target information for device"
17517
18717
msgstr "недостају циљни подаци за уређај"
17519
#: src/util/virterror.c:878
18719
#: src/util/virterror.c:888
17521
18721
msgid "missing target information for device %s"
17522
18722
msgstr "недостају циљни подаци за уређај %s"
17524
#: src/util/virterror.c:882
17525
msgid "missing domain name information"
17526
msgstr "недостају подаци о имену домена"
18724
#: src/util/virterror.c:892
18726
msgid "missing name information"
18727
msgstr "недостају подаци о језгру"
17528
#: src/util/virterror.c:884
17530
msgid "missing domain name information in %s"
18729
#: src/util/virterror.c:894
18731
msgid "missing name information in %s"
17531
18732
msgstr "недостају подаци о имену домена у %s"
17533
#: src/util/virterror.c:888
18734
#: src/util/virterror.c:898
17534
18735
msgid "missing operating system information"
17535
18736
msgstr "недостају подаци о оперативном систему"
17537
#: src/util/virterror.c:890
18738
#: src/util/virterror.c:900
17539
18740
msgid "missing operating system information for %s"
17540
18741
msgstr "недостају подаци о оперативном систему за %s"
17542
#: src/util/virterror.c:894
18743
#: src/util/virterror.c:904
17543
18744
msgid "missing devices information"
17544
18745
msgstr "недостају подаци о уређајима"
17546
#: src/util/virterror.c:896
18747
#: src/util/virterror.c:906
17548
18749
msgid "missing devices information for %s"
17549
18750
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
17551
#: src/util/virterror.c:900
18752
#: src/util/virterror.c:910
17552
18753
msgid "too many drivers registered"
17553
18754
msgstr "регистровано је превише управљачких програма"
17555
#: src/util/virterror.c:902
18756
#: src/util/virterror.c:912
17557
18758
msgid "too many drivers registered in %s"
17558
18759
msgstr "регистровано је превише управљачких програма у %s"
17560
#: src/util/virterror.c:906
18761
#: src/util/virterror.c:916
17561
18762
msgid "library call failed, possibly not supported"
17562
18763
msgstr "неуспео позив у библиотеци, вероватно није подржан"
17564
#: src/util/virterror.c:908
18765
#: src/util/virterror.c:918
17566
18767
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
17567
18768
msgstr "неуспео позив %s у библиотеци, вероватно није подржан"
17569
#: src/util/virterror.c:912
18770
#: src/util/virterror.c:922
17571
18772
msgid "XML description is invalid or not well formed"
17572
18773
msgstr "XML опис за %s није добро обликован или је неисправан"
17574
#: src/util/virterror.c:914
18775
#: src/util/virterror.c:924
17575
18776
#, fuzzy, c-format
17576
18777
msgid "XML error: %s"
17577
18778
msgstr "%s: грешка: "
17579
#: src/util/virterror.c:918
18780
#: src/util/virterror.c:928
17580
18781
msgid "this domain exists already"
17581
18782
msgstr "овај домен већ постоји"
17583
#: src/util/virterror.c:920
18784
#: src/util/virterror.c:930
17585
18786
msgid "domain %s exists already"
17586
18787
msgstr "домен %s већ постоји"
17588
#: src/util/virterror.c:924
18789
#: src/util/virterror.c:934
17589
18790
msgid "operation forbidden for read only access"
17590
18791
msgstr "радња је забрањена за приступ само читања"
17592
#: src/util/virterror.c:926
18793
#: src/util/virterror.c:936
17594
18795
msgid "operation %s forbidden for read only access"
17595
18796
msgstr "радња %s је забрањена за приступ само читања"
17597
#: src/util/virterror.c:930
18798
#: src/util/virterror.c:940
17598
18799
msgid "failed to open configuration file for reading"
17599
18800
msgstr "неуспело отварање датотеку подешавања за читање"
17601
#: src/util/virterror.c:932
18802
#: src/util/virterror.c:942
17603
18804
msgid "failed to open %s for reading"
17604
18805
msgstr "неуспело отварање %s за читање"
17606
#: src/util/virterror.c:936
18807
#: src/util/virterror.c:946
17607
18808
msgid "failed to read configuration file"
17608
18809
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
17610
#: src/util/virterror.c:938
18811
#: src/util/virterror.c:948
17612
18813
msgid "failed to read configuration file %s"
17613
18814
msgstr "неуспело читање %s датотеке подешавања"
17615
#: src/util/virterror.c:942
18816
#: src/util/virterror.c:952
17616
18817
msgid "failed to parse configuration file"
17617
18818
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
17619
#: src/util/virterror.c:944
18820
#: src/util/virterror.c:954
17621
18822
msgid "failed to parse configuration file %s"
17622
18823
msgstr "неуспело тумачење %s датотеке подешавања"
17624
#: src/util/virterror.c:948
18825
#: src/util/virterror.c:958
17625
18826
msgid "configuration file syntax error"
17626
18827
msgstr "синтаксна грешка у датотеци подешавања"
17628
#: src/util/virterror.c:950
18829
#: src/util/virterror.c:960
17630
18831
msgid "configuration file syntax error: %s"
17631
18832
msgstr "синтаксна грешка у датотеци подешавања: %s"
17633
#: src/util/virterror.c:954
18834
#: src/util/virterror.c:964
17634
18835
msgid "failed to write configuration file"
17635
18836
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
17637
#: src/util/virterror.c:956
18838
#: src/util/virterror.c:966
17639
18840
msgid "failed to write configuration file: %s"
17640
18841
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања: %s"
17642
#: src/util/virterror.c:960
18843
#: src/util/virterror.c:970
17643
18844
msgid "parser error"
17644
18845
msgstr "грешка у рашчлањивању"
17646
#: src/util/virterror.c:966
18847
#: src/util/virterror.c:976
17647
18848
msgid "invalid network pointer in"
17648
18849
msgstr "неисправан показивач везе у"
17650
#: src/util/virterror.c:968
18851
#: src/util/virterror.c:978
17652
18853
msgid "invalid network pointer in %s"
17653
18854
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
17655
#: src/util/virterror.c:972
18856
#: src/util/virterror.c:982
17656
18857
msgid "this network exists already"
17657
18858
msgstr "ова мрежа већ постоји"
17659
#: src/util/virterror.c:974
18860
#: src/util/virterror.c:984
17661
18862
msgid "network %s exists already"
17662
18863
msgstr "мрежа %s већ постоји"
17664
#: src/util/virterror.c:978
18865
#: src/util/virterror.c:988
17665
18866
msgid "system call error"
17666
18867
msgstr "грешка у системском позиву"
17668
#: src/util/virterror.c:984
18869
#: src/util/virterror.c:994
17669
18870
msgid "RPC error"
17670
18871
msgstr "RPC грешка"
17672
#: src/util/virterror.c:990
18873
#: src/util/virterror.c:1000
17673
18874
msgid "GNUTLS call error"
17674
18875
msgstr "грешка у GNUTLS позиву"
17676
#: src/util/virterror.c:996
18877
#: src/util/virterror.c:1006
17677
18878
msgid "Failed to find the network"
17678
18879
msgstr "Неуспело проналажење мреже"
17680
#: src/util/virterror.c:998
18881
#: src/util/virterror.c:1008
17682
18883
msgid "Failed to find the network: %s"
17683
18884
msgstr "Неуспело проналажење мреже: %s"
17685
#: src/util/virterror.c:1002
18886
#: src/util/virterror.c:1012
17686
18887
msgid "Domain not found"
17687
18888
msgstr "Домен није пронађен"
17689
#: src/util/virterror.c:1004
18890
#: src/util/virterror.c:1014
17691
18892
msgid "Domain not found: %s"
17692
18893
msgstr "Домен није пронађен: %s"
17694
#: src/util/virterror.c:1008
18895
#: src/util/virterror.c:1018
17695
18896
msgid "Network not found"
17696
18897
msgstr "Мрежа није пронађена"
17698
#: src/util/virterror.c:1010
18899
#: src/util/virterror.c:1020
17700
18901
msgid "Network not found: %s"
17701
18902
msgstr "Мрежа није пронађена: %s"
17703
#: src/util/virterror.c:1014
18904
#: src/util/virterror.c:1024
17704
18905
msgid "invalid MAC address"
17705
18906
msgstr "неисправна MAC адреса"
17707
#: src/util/virterror.c:1016
18908
#: src/util/virterror.c:1026
17709
18910
msgid "invalid MAC address: %s"
17710
18911
msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
17712
#: src/util/virterror.c:1022
18913
#: src/util/virterror.c:1032
17714
18915
msgid "authentication failed: %s"
17715
18916
msgstr "неуспела аутентификација: %s"
17717
#: src/util/virterror.c:1026
18918
#: src/util/virterror.c:1036
18920
msgid "authentication cancelled"
18921
msgstr "неуспела аутентификација"
18923
#: src/util/virterror.c:1038
18925
msgid "authentication cancelled: %s"
18926
msgstr "неуспела аутентификација: %s"
18928
#: src/util/virterror.c:1042
17718
18929
msgid "Storage pool not found"
17719
18930
msgstr "Складиште није пронађено"
17721
#: src/util/virterror.c:1028
18932
#: src/util/virterror.c:1044
17723
18934
msgid "Storage pool not found: %s"
17724
18935
msgstr "Складиште није пронађено: %s"
17726
#: src/util/virterror.c:1032
18937
#: src/util/virterror.c:1048
17727
18938
msgid "Storage volume not found"
17728
18939
msgstr "Диск за складиштење није пронађен"
17730
#: src/util/virterror.c:1034
18941
#: src/util/virterror.c:1050
17732
18943
msgid "Storage volume not found: %s"
17733
18944
msgstr "Диск за складиштење није пронађен: %s"
17735
#: src/util/virterror.c:1038
18946
#: src/util/virterror.c:1054
17737
18948
msgid "Storage pool probe failed"
17738
18949
msgstr "Складиште није пронађено"
17740
#: src/util/virterror.c:1040
18951
#: src/util/virterror.c:1056
17741
18952
#, fuzzy, c-format
17742
18953
msgid "Storage pool probe failed: %s"
17743
18954
msgstr "Складиште није пронађено: %s"
17745
#: src/util/virterror.c:1044
18956
#: src/util/virterror.c:1060
17747
18958
msgid "Storage pool already built"
17748
18959
msgstr "складиште већ постоји"
17750
#: src/util/virterror.c:1046
18961
#: src/util/virterror.c:1062
17751
18962
#, fuzzy, c-format
17752
18963
msgid "Storage pool already built: %s"
17753
18964
msgstr "складиште већ постоји"
17755
#: src/util/virterror.c:1050
18966
#: src/util/virterror.c:1066
17756
18967
msgid "invalid storage pool pointer in"
17757
18968
msgstr "неисправан показивач складишта у"
17759
#: src/util/virterror.c:1052
18970
#: src/util/virterror.c:1068
17761
18972
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
17762
18973
msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
17764
#: src/util/virterror.c:1056
18975
#: src/util/virterror.c:1072
17765
18976
msgid "invalid storage volume pointer in"
17766
18977
msgstr "неисправан показивач диска складиштења у"
17768
#: src/util/virterror.c:1058
18979
#: src/util/virterror.c:1074
17770
18981
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
17771
18982
msgstr "неисправан показивач диска складиштења везе у %s"
17773
#: src/util/virterror.c:1062
18984
#: src/util/virterror.c:1078
17774
18985
msgid "Failed to find a storage driver"
17775
18986
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта"
17777
#: src/util/virterror.c:1064
18988
#: src/util/virterror.c:1080
17779
18990
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
17780
18991
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта: %s"
17782
#: src/util/virterror.c:1068
18993
#: src/util/virterror.c:1084
17784
18995
msgid "Failed to find a node driver"
17785
18996
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта"
17787
#: src/util/virterror.c:1070
18998
#: src/util/virterror.c:1086
17788
18999
#, fuzzy, c-format
17789
19000
msgid "Failed to find a node driver: %s"
17790
19001
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта: %s"
17792
#: src/util/virterror.c:1074
19003
#: src/util/virterror.c:1090
17794
19005
msgid "invalid node device pointer"
17795
19006
msgstr "неисправан показивач диска складиштења у"
17797
#: src/util/virterror.c:1076
19008
#: src/util/virterror.c:1092
17798
19009
#, fuzzy, c-format
17799
19010
msgid "invalid node device pointer in %s"
17800
19011
msgstr "неисправан показивач домена у %s"
17802
#: src/util/virterror.c:1080
19013
#: src/util/virterror.c:1096
17804
19015
msgid "Node device not found"
17805
19016
msgstr "уређај није пронађен: %s (%s)"
17807
#: src/util/virterror.c:1082
19018
#: src/util/virterror.c:1098
17808
19019
#, fuzzy, c-format
17809
19020
msgid "Node device not found: %s"
17810
19021
msgstr "уређај није пронађен: %s (%s)"
17812
#: src/util/virterror.c:1086
19023
#: src/util/virterror.c:1102
17814
19025
msgid "Security model not found"
17815
19026
msgstr "Складиште није пронађено"
17817
#: src/util/virterror.c:1088
19028
#: src/util/virterror.c:1104
17818
19029
#, fuzzy, c-format
17819
19030
msgid "Security model not found: %s"
17820
19031
msgstr "Складиште није пронађено: %s"
17822
#: src/util/virterror.c:1092
19033
#: src/util/virterror.c:1108
17824
19035
msgid "Requested operation is not valid"
17825
19036
msgstr "неуспела обустава домена"
17827
#: src/util/virterror.c:1094
19038
#: src/util/virterror.c:1110
17828
19039
#, fuzzy, c-format
17829
19040
msgid "Requested operation is not valid: %s"
17830
19041
msgstr "неуспела радња: %s"
17832
#: src/util/virterror.c:1098
19043
#: src/util/virterror.c:1114
17834
19045
msgid "Failed to find the interface"
17835
19046
msgstr "Неуспело проналажење мреже"
17837
#: src/util/virterror.c:1100
19048
#: src/util/virterror.c:1116
17838
19049
#, fuzzy, c-format
17839
19050
msgid "Failed to find the interface: %s"
17840
19051
msgstr "Неуспело проналажење мреже: %s"
17842
#: src/util/virterror.c:1104
19053
#: src/util/virterror.c:1120
17844
19055
msgid "Interface not found"
17845
19056
msgstr "Мрежа није пронађена"
17847
#: src/util/virterror.c:1106
19058
#: src/util/virterror.c:1122
17848
19059
#, fuzzy, c-format
17849
19060
msgid "Interface not found: %s"
17850
19061
msgstr "Складиште није пронађено: %s"
17852
#: src/util/virterror.c:1110
19063
#: src/util/virterror.c:1126
17854
19065
msgid "invalid interface pointer in"
17855
19066
msgstr "неисправан показивач везе у"
17857
#: src/util/virterror.c:1112
19068
#: src/util/virterror.c:1128
17858
19069
#, fuzzy, c-format
17859
19070
msgid "invalid interface pointer in %s"
17860
19071
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
17862
#: src/util/virterror.c:1116
19073
#: src/util/virterror.c:1132
17863
19074
msgid "multiple matching interfaces found"
17866
#: src/util/virterror.c:1118
19077
#: src/util/virterror.c:1134
17868
19079
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
17871
#: src/util/virterror.c:1122
19082
#: src/util/virterror.c:1138
17873
19084
msgid "Failed to find a secret storage driver"
17874
19085
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта"
17876
#: src/util/virterror.c:1124
19087
#: src/util/virterror.c:1140
17877
19088
#, fuzzy, c-format
17878
19089
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
17879
19090
msgstr "Неуспело проналажење управљачког програма складишта: %s"
17881
#: src/util/virterror.c:1128
19092
#: src/util/virterror.c:1144
17883
19094
msgid "Invalid secret"
17884
19095
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
17886
#: src/util/virterror.c:1130
19097
#: src/util/virterror.c:1146
17887
19098
#, fuzzy, c-format
17888
19099
msgid "Invalid secret: %s"
17889
19100
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
17891
#: src/util/virterror.c:1134
19102
#: src/util/virterror.c:1150
17893
19104
msgid "Secret not found"
17894
19105
msgstr "Мрежа није пронађена"
17896
#: src/util/virterror.c:1136
19107
#: src/util/virterror.c:1152
17897
19108
#, fuzzy, c-format
17898
19109
msgid "Secret not found: %s"
17899
19110
msgstr "Мрежа није пронађена: %s"
17901
#: src/util/virterror.c:1140
19112
#: src/util/virterror.c:1156
17903
19114
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
17904
19115
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
17906
#: src/util/virterror.c:1142
19117
#: src/util/virterror.c:1158
17907
19118
#, fuzzy, c-format
17908
19119
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
17909
19120
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
17911
#: src/util/virterror.c:1146
19122
#: src/util/virterror.c:1162
17913
19124
msgid "Invalid network filter"
17914
19125
msgstr "неисправан показивач везе у"
17916
#: src/util/virterror.c:1148
19127
#: src/util/virterror.c:1164
17917
19128
#, fuzzy, c-format
17918
19129
msgid "Invalid network filter: %s"
17919
19130
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
17921
#: src/util/virterror.c:1152
19132
#: src/util/virterror.c:1168
17923
19134
msgid "Network filter not found"
17924
19135
msgstr "Мрежа није пронађена"
17926
#: src/util/virterror.c:1154
19137
#: src/util/virterror.c:1170
17927
19138
#, fuzzy, c-format
17928
19139
msgid "Network filter not found: %s"
17929
19140
msgstr "Мрежа није пронађена: %s"
17931
#: src/util/virterror.c:1158
19142
#: src/util/virterror.c:1174
17933
19144
msgid "Error while building firewall"
17934
19145
msgstr "Грешка током учитавања управљачких програма"
17936
#: src/util/virterror.c:1160
19147
#: src/util/virterror.c:1176
17937
19148
#, fuzzy, c-format
17938
19149
msgid "Error while building firewall: %s"
17939
19150
msgstr "Грешка током учитавања управљачких програма"
17941
#: src/util/virterror.c:1164
19152
#: src/util/virterror.c:1180
17943
19154
msgid "unsupported configuration"
17944
19155
msgstr "није подржано у xendConfigVersion < 4"
17946
#: src/util/virterror.c:1166
19157
#: src/util/virterror.c:1182
17947
19158
#, fuzzy, c-format
17948
19159
msgid "unsupported configuration: %s"
17949
19160
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
17951
#: src/util/virterror.c:1170
19162
#: src/util/virterror.c:1186
17953
19164
msgid "Timed out during operation"
17954
19165
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
17956
#: src/util/virterror.c:1172
19167
#: src/util/virterror.c:1188
17958
19169
msgid "Timed out during operation: %s"
17961
#: src/util/virterror.c:1176
19172
#: src/util/virterror.c:1192
17963
19174
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
17964
19175
msgstr "неуспело тумачење података о Xend домену"
17966
#: src/util/virterror.c:1178
19177
#: src/util/virterror.c:1194
17967
19178
#, fuzzy, c-format
17968
19179
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
17969
19180
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
17971
#: src/util/virterror.c:1182
19182
#: src/util/virterror.c:1198
17973
19184
msgid "Hook script execution failed"
17974
19185
msgstr "неуспела радња"
17976
#: src/util/virterror.c:1184
19187
#: src/util/virterror.c:1200
17977
19188
#, fuzzy, c-format
17978
19189
msgid "Hook script execution failed: %s"
17979
19190
msgstr "неуспела радња: %s"
17981
#: src/util/virterror.c:1188
19192
#: src/util/virterror.c:1204
17983
19194
msgid "Invalid snapshot"
17984
19195
msgstr "неисправна путања"
17986
#: src/util/virterror.c:1190
19197
#: src/util/virterror.c:1206
17987
19198
#, fuzzy, c-format
17988
19199
msgid "Invalid snapshot: %s"
17989
19200
msgstr "неисправна путања: %s"
17991
#: src/util/virterror.c:1194
19202
#: src/util/virterror.c:1210
17993
19204
msgid "Domain snapshot not found"
17994
19205
msgstr "Домен није пронађен"
17996
#: src/util/virterror.c:1196
19207
#: src/util/virterror.c:1212
17997
19208
#, fuzzy, c-format
17998
19209
msgid "Domain snapshot not found: %s"
17999
19210
msgstr "Домен није пронађен: %s"
18001
#: src/util/virterror.c:1200
19212
#: src/util/virterror.c:1216
18003
19214
msgid "invalid stream pointer"
18004
19215
msgstr "неисправан показивач диска складиштења у"
18006
#: src/util/virterror.c:1202
19217
#: src/util/virterror.c:1218
18007
19218
#, fuzzy, c-format
18008
19219
msgid "invalid stream pointer in %s"
18009
19220
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
18011
#: src/util/virterror.c:1206
19222
#: src/util/virterror.c:1222
18013
19224
msgid "argument unsupported"
18014
19225
msgstr "ai_family није подржана"
18016
#: src/util/virterror.c:1208
19227
#: src/util/virterror.c:1224
18017
19228
#, fuzzy, c-format
18018
19229
msgid "argument unsupported: %s"
18019
19230
msgstr "vcpu број је изван опсега %d > %d"
18021
#: src/util/virterror.c:1212
19232
#: src/util/virterror.c:1228
18022
19233
msgid "revert requires force"
18025
#: src/util/virterror.c:1214
19236
#: src/util/virterror.c:1230
18027
19238
msgid "revert requires force: %s"
19241
#: src/util/virterror.c:1234
19243
msgid "operation aborted"
19244
msgstr "неуспела радња"
19246
#: src/util/virterror.c:1236
19248
msgid "operation aborted: %s"
19249
msgstr "неуспела радња: %s"
19251
#: src/util/virterror.c:1240
19253
msgid "metadata not found"
19254
msgstr "Домен није пронађен"
19256
#: src/util/virterror.c:1242
19258
msgid "metadata not found: %s"
19259
msgstr "Домен није пронађен: %s"
19261
#: src/util/virterror.c:1246
19263
msgid "Unsafe migration"
19264
msgstr "пресељење уживо"
19266
#: src/util/virterror.c:1248
19268
msgid "Unsafe migration: %s"
19269
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
19271
#: src/util/virterror.c:1252
19273
msgid "numerical overflow"
19274
msgstr "унутрашња грешка"
19276
#: src/util/virterror.c:1254
19278
msgid "numerical overflow: %s"
19279
msgstr "унутрашња грешка"
19281
#: src/util/virterror.c:1258
19283
msgid "block copy still active"
19284
msgstr "складиште је још увек активно"
19286
#: src/util/virterror.c:1260
19288
msgid "block copy still active: %s"
19289
msgstr "мрежа је већ активна"
18030
19291
#: src/util/virtime.c:288
18032
19293
msgid "Unable to break out time format"
20219
#: tools/virsh.c:651 tools/virsh.c:15574
21605
#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:17932
20221
21607
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
20224
#: tools/virsh.c:669
21610
#: tools/virsh.c:711
20225
21611
#, fuzzy, c-format
20226
21612
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
20227
21613
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
20229
#: tools/virsh.c:678
21615
#: tools/virsh.c:720
20230
21616
msgid "autostart a domain"
20231
21617
msgstr "самостално покрени домен"
20233
#: tools/virsh.c:680
21619
#: tools/virsh.c:722
20234
21620
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
20235
21621
msgstr "Подесите домен да се самостално покреће при покретању система."
20237
#: tools/virsh.c:685 tools/virsh.c:788 tools/virsh.c:973 tools/virsh.c:1021
20238
#: tools/virsh.c:1068 tools/virsh.c:1243 tools/virsh.c:1309 tools/virsh.c:1474
20239
#: tools/virsh.c:1590 tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1773
20240
#: tools/virsh.c:2199 tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2577
20241
#: tools/virsh.c:2905 tools/virsh.c:2958 tools/virsh.c:3108 tools/virsh.c:3146
20242
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:3299
20243
#: tools/virsh.c:3437 tools/virsh.c:3520 tools/virsh.c:3717 tools/virsh.c:3925
20244
#: tools/virsh.c:4031 tools/virsh.c:4275 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4403
20245
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4837
20246
#: tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:5886 tools/virsh.c:5931
20247
#: tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:6138
20248
#: tools/virsh.c:6245 tools/virsh.c:11728 tools/virsh.c:11797
20249
#: tools/virsh.c:11852 tools/virsh.c:12161 tools/virsh.c:12240
20250
#: tools/virsh.c:12310 tools/virsh.c:12509 tools/virsh.c:12644
20251
#: tools/virsh.c:12989 tools/virsh.c:13566 tools/virsh.c:13785
20252
#: tools/virsh.c:13915 tools/virsh.c:14047 tools/virsh.c:14185
20253
#: tools/virsh.c:14358 tools/virsh.c:14722 tools/virsh.c:14784
20254
#: tools/virsh.c:14841 tools/virsh.c:14915 tools/virsh.c:14986
21623
#: tools/virsh.c:727 tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:1153 tools/virsh.c:1309
21624
#: tools/virsh.c:1357 tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1576 tools/virsh.c:1642
21625
#: tools/virsh.c:1819 tools/virsh.c:1948 tools/virsh.c:2144 tools/virsh.c:2202
21626
#: tools/virsh.c:2249 tools/virsh.c:2358 tools/virsh.c:2456 tools/virsh.c:2494
21627
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:3181 tools/virsh.c:3513 tools/virsh.c:3619
21628
#: tools/virsh.c:3673 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4094 tools/virsh.c:4245
21629
#: tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4345 tools/virsh.c:4402 tools/virsh.c:4441
21630
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4628 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4908
21631
#: tools/virsh.c:5116 tools/virsh.c:5222 tools/virsh.c:5466 tools/virsh.c:5561
21632
#: tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5750 tools/virsh.c:5835 tools/virsh.c:5917
21633
#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6151 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6817
21634
#: tools/virsh.c:7078 tools/virsh.c:7396 tools/virsh.c:7441 tools/virsh.c:7485
21635
#: tools/virsh.c:7601 tools/virsh.c:7754 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:7964
21636
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:13648 tools/virsh.c:13717
21637
#: tools/virsh.c:13772 tools/virsh.c:14084 tools/virsh.c:14149
21638
#: tools/virsh.c:14220 tools/virsh.c:14420 tools/virsh.c:14556
21639
#: tools/virsh.c:15128 tools/virsh.c:15204 tools/virsh.c:15797
21640
#: tools/virsh.c:16016 tools/virsh.c:16155 tools/virsh.c:16296
21641
#: tools/virsh.c:16434 tools/virsh.c:16607 tools/virsh.c:16972
21642
#: tools/virsh.c:17034 tools/virsh.c:17091 tools/virsh.c:17165
21643
#: tools/virsh.c:17313
20255
21644
msgid "domain name, id or uuid"
20256
21645
msgstr "име домена, id или uuid"
20258
#: tools/virsh.c:686 tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:8255
21647
#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:8026 tools/virsh.c:10078
20259
21648
msgid "disable autostarting"
20260
21649
msgstr "онемогући самостално покретање"
20262
#: tools/virsh.c:707
21651
#: tools/virsh.c:749
20264
21653
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
20265
21654
msgstr "Неуспело означавање домена %s као само покренути"
20267
#: tools/virsh.c:709
21656
#: tools/virsh.c:751
20269
21658
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
20270
21659
msgstr "Неуспело скидање ознаке само покренути домену %s"
20272
#: tools/virsh.c:715
21661
#: tools/virsh.c:757
20274
21663
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
20275
21664
msgstr "Домен %s је означен као само покренути\n"
20277
#: tools/virsh.c:717
21666
#: tools/virsh.c:759
20279
21668
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
20280
21669
msgstr "Домену %s је скинута ознака само покренути\n"
20282
#: tools/virsh.c:727
21671
#: tools/virsh.c:769
20283
21672
msgid "(re)connect to hypervisor"
20284
21673
msgstr "повежи се (поново) са хипервизором"
20286
#: tools/virsh.c:729
21675
#: tools/virsh.c:771
20288
21677
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
20290
21679
"Повезивање са локалним хипервизором. Ово је уграђена наредба после подизања "
20293
#: tools/virsh.c:735
21682
#: tools/virsh.c:777
20294
21683
msgid "hypervisor connection URI"
20295
21684
msgstr "УРИ хипервизорске везе"
20297
#: tools/virsh.c:736
21686
#: tools/virsh.c:778
20298
21687
msgid "read-only connection"
20299
21688
msgstr "веза само за читање"
20301
#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:17515
21690
#: tools/virsh.c:791 tools/virsh.c:19971
20302
21691
#, fuzzy, c-format
20303
21692
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
20304
21693
msgstr "Неуспело прекидање везе са хипервизором"
20306
#: tools/virsh.c:757
21695
#: tools/virsh.c:799
20308
21697
msgid "Please specify valid connection URI"
20309
21698
msgstr "УРИ хипервизорске везе"
20311
#: tools/virsh.c:770
21700
#: tools/virsh.c:812
20312
21701
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
20313
21702
msgstr "Неуспело повезивање са хипервизором"
20315
#: tools/virsh.c:781
21704
#: tools/virsh.c:823
20316
21705
msgid "connect to the guest console"
20317
21706
msgstr "прикључи се на гостујући конзолу"
20319
#: tools/virsh.c:783
21708
#: tools/virsh.c:825
20320
21709
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
20321
21710
msgstr "Прикључи виртуелну серијску конзолу за госта"
20323
#: tools/virsh.c:789
21712
#: tools/virsh.c:831
20325
21714
msgid "character device name"
20326
21715
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
20328
#: tools/virsh.c:800
21717
#: tools/virsh.c:833
21718
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
21721
#: tools/virsh.c:835
21722
msgid "only connect if safe console handling is supported"
21725
#: tools/virsh.c:848
20330
21727
msgid "Unable to get domain status"
20331
21728
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
20333
#: tools/virsh.c:805
21730
#: tools/virsh.c:853
20335
21732
msgid "The domain is not running"
20336
21733
msgstr "домен се не извршава"
20338
#: tools/virsh.c:809
21735
#: tools/virsh.c:858
21737
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
21738
msgstr "не могу да пронађем сесију"
21740
#: tools/virsh.c:862
20339
21741
#, fuzzy, c-format
20340
21742
msgid "Connected to domain %s\n"
20341
21743
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
20343
#: tools/virsh.c:810
21745
#: tools/virsh.c:863
20344
21746
#, fuzzy, c-format
20345
21747
msgid "Escape character is %s\n"
20346
21748
msgstr "превише знаковних уређаја"
20348
#: tools/virsh.c:833
21750
#: tools/virsh.c:890
20350
21752
msgid "Invalid devname"
20351
21753
msgstr "Неисправан назив cdrom уређаја: %s"
20353
#: tools/virsh.c:851
21755
#: tools/virsh.c:913
20354
21756
msgid "list domains"
20355
21757
msgstr "испиши домене"
20357
#: tools/virsh.c:852
21759
#: tools/virsh.c:914
20358
21760
msgid "Returns list of domains."
20359
21761
msgstr "Враћа списак домена."
20361
#: tools/virsh.c:857
21763
#: tools/virsh.c:919
20362
21764
msgid "list inactive domains"
20363
21765
msgstr "испиши неактивне домене"
20365
#: tools/virsh.c:858
21767
#: tools/virsh.c:920
20366
21768
msgid "list inactive & active domains"
20367
21769
msgstr "испиши неактивне и активне домене"
20369
#: tools/virsh.c:860
20371
msgid "mark domains with managed save state"
21771
#: tools/virsh.c:921
21773
msgid "list transient domains"
21774
msgstr "испиши неактивне домене"
21776
#: tools/virsh.c:922
21778
msgid "list persistent domains"
21779
msgstr "испиши неактивне домене"
21781
#: tools/virsh.c:923
21782
msgid "list uuid's only"
21785
#: tools/virsh.c:924
21787
msgid "list domain names only"
21788
msgstr "испиши домене"
21790
#: tools/virsh.c:925
21791
msgid "list table (default)"
21794
#: tools/virsh.c:927
21796
msgid "mark inactive domains with managed save state"
20372
21797
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
20374
#: tools/virsh.c:885 tools/virsh.c:892
21799
#: tools/virsh.c:928
21801
msgid "show short domain description"
21802
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
21804
#: tools/virsh.c:968
21805
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
21808
#: tools/virsh.c:982 tools/virsh.c:989
20375
21809
msgid "Failed to list active domains"
20376
21810
msgstr "Неуспело исписивање активних домена"
20378
#: tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:911
21812
#: tools/virsh.c:1000 tools/virsh.c:1009
20379
21813
msgid "Failed to list inactive domains"
20380
21814
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
20382
#: tools/virsh.c:920
21816
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026
20386
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147
20387
#: tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:9108 tools/virsh.c:9128 tools/virsh.c:9197
20388
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10619 tools/virsh.c:10669
20389
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
21820
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8697
21821
#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:10931
21822
#: tools/virsh.c:10951 tools/virsh.c:11020 tools/virsh.c:12522
21823
#: tools/virsh.c:12537 tools/virsh.c:12587 tools/virsh.c:16746
21824
#: tools/virsh.c:16750
20393
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 tools/virsh.c:9108
20394
#: tools/virsh.c:9133 tools/virsh.c:9197 tools/virsh.c:14496
20395
#: tools/virsh.c:14500
21828
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8697 tools/virsh.c:8970
21829
#: tools/virsh.c:10931 tools/virsh.c:10956 tools/virsh.c:11020
21830
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
20396
21831
msgid "State"
20397
21832
msgstr "Стање"
20399
#: tools/virsh.c:953 tools/virsh.c:16834
21834
#: tools/virsh.c:1021
21838
#: tools/virsh.c:1043
21840
msgid "Failed to determine domain's persistent state"
21841
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"
21843
#: tools/virsh.c:1074 tools/virsh.c:1119
21845
msgid "Failed to get domain's UUID"
21846
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
21848
#: tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1114 tools/virsh.c:19213
20400
21849
msgid "saved"
20403
#: tools/virsh.c:967
21852
#: tools/virsh.c:1147
21854
msgid "show or set domain's description or title"
21855
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
21857
#: tools/virsh.c:1148
21858
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
21861
#: tools/virsh.c:1154
21863
msgid "modify/get running state"
21864
msgstr "домен није у радном стању"
21866
#: tools/virsh.c:1155
21868
msgid "modify/get persistent configuration"
21869
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
21871
#: tools/virsh.c:1156
21873
msgid "modify/get current state configuration"
21874
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
21876
#: tools/virsh.c:1157
21878
msgid "modify the title instead of description"
21879
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
21881
#: tools/virsh.c:1158
21883
msgid "open an editor to modify the description"
21884
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
21886
#: tools/virsh.c:1159
21890
#: tools/virsh.c:1188 tools/virsh.c:1976 tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:5256
21891
#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5942 tools/virsh.c:6032
21892
#: tools/virsh.c:6207 tools/virsh.c:6372 tools/virsh.c:8117
21893
#: tools/virsh.c:15266
21894
msgid "--current must be specified exclusively"
21897
#: tools/virsh.c:1221
21899
msgid "Failed to collect new description/title"
21900
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
21902
#: tools/virsh.c:1257
21904
msgid "Domain description not changed.\n"
21905
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
21907
#: tools/virsh.c:1269
21909
msgid "Failed to set new domain description"
21910
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
21912
#: tools/virsh.c:1272
21913
msgid "Domain description updated successfully"
21916
#: tools/virsh.c:1282
21918
msgid "No description for domain: %s"
21919
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
21921
#: tools/virsh.c:1303
20404
21922
msgid "domain state"
20405
21923
msgstr "стање домена"
20407
#: tools/virsh.c:968
21925
#: tools/virsh.c:1304
20408
21926
msgid "Returns state about a domain."
20409
21927
msgstr "Враћа стање о домену."
20411
#: tools/virsh.c:974
21929
#: tools/virsh.c:1310
20412
21930
msgid "also print reason for the state"
20415
#: tools/virsh.c:1015
21933
#: tools/virsh.c:1351
20417
21935
msgid "domain control interface state"
20418
21936
msgstr "домен није у стању гашења"
20420
#: tools/virsh.c:1016
21938
#: tools/virsh.c:1352
20422
21940
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
20423
21941
msgstr "Враћа стање о домену."
20425
#: tools/virsh.c:1061
21943
#: tools/virsh.c:1397
20426
21944
msgid "get device block stats for a domain"
20427
21945
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
20429
#: tools/virsh.c:1062
21947
#: tools/virsh.c:1398
20432
21950
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
20433
21951
"explanation of fields"
20434
21952
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
20436
#: tools/virsh.c:1069 tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:6246
21954
#: tools/virsh.c:1405 tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:8074
20437
21955
msgid "block device"
20438
21956
msgstr "блок уређај"
20440
#: tools/virsh.c:1070
21958
#: tools/virsh.c:1406
20441
21959
msgid "print a more human readable output"
20444
#: tools/virsh.c:1084
21962
#: tools/virsh.c:1420
20446
21964
msgid "number of read operations:"
20447
21965
msgstr "неуспело читање из Xen демона"
20449
#: tools/virsh.c:1086
21967
#: tools/virsh.c:1422
20451
21969
msgid "number of bytes read:"
20452
21970
msgstr "број килобајтова за меморију"
20454
#: tools/virsh.c:1088
21972
#: tools/virsh.c:1424
20456
21974
msgid "number of write operations:"
20457
21975
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
20459
#: tools/virsh.c:1090
21977
#: tools/virsh.c:1426
20461
21979
msgid "number of bytes written:"
20462
21980
msgstr "број килобајтова за меморију"
20464
#: tools/virsh.c:1092
21982
#: tools/virsh.c:1428
20466
21984
msgid "error count:"
20467
21985
msgstr "грешка: "
20469
#: tools/virsh.c:1094
21987
#: tools/virsh.c:1430
20471
21989
msgid "number of flush operations:"
20472
21990
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
20474
#: tools/virsh.c:1096
21992
#: tools/virsh.c:1432
20475
21993
msgid "total duration of reads (ns):"
20478
#: tools/virsh.c:1098
21996
#: tools/virsh.c:1434
20479
21997
msgid "total duration of writes (ns):"
20482
#: tools/virsh.c:1100
22000
#: tools/virsh.c:1436
20483
22001
msgid "total duration of flushes (ns):"
20486
#: tools/virsh.c:1152 tools/virsh.c:1172
22004
#: tools/virsh.c:1488 tools/virsh.c:1508
20488
22006
msgid "Failed to get block stats %s %s"
20489
22007
msgstr "Неуспело добављање статистике блока %s %s"
20491
#: tools/virsh.c:1159 tools/virsh.c:1178
22009
#: tools/virsh.c:1495 tools/virsh.c:1514
20492
22010
#, fuzzy, c-format
20493
22011
msgid "Device: %s\n"
20494
22012
msgstr "Домен %s је настављен\n"
20496
#: tools/virsh.c:1237
22014
#: tools/virsh.c:1570
20497
22015
msgid "get network interface stats for a domain"
20498
22016
msgstr "добави статистику мрежне спреге за домен"
20500
#: tools/virsh.c:1238
22018
#: tools/virsh.c:1571
20501
22019
msgid "Get network interface stats for a running domain."
20502
22020
msgstr "Добавља статистику мрежне спреге за текући домен."
20504
#: tools/virsh.c:1244
22022
#: tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1949
20505
22023
msgid "interface device"
20506
22024
msgstr "уређај спреге"
20508
#: tools/virsh.c:1267
22026
#: tools/virsh.c:1600
20510
22028
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
20511
22029
msgstr "Неуспело добављање статистике спреге %s %s"
20513
#: tools/virsh.c:1303
22031
#: tools/virsh.c:1636
20515
22033
msgid "set link state of a virtual interface"
20516
22034
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
20518
#: tools/virsh.c:1304
22036
#: tools/virsh.c:1637
20520
22038
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
20521
22039
"update-device command."
20524
#: tools/virsh.c:1310 tools/virsh.c:1475
22042
#: tools/virsh.c:1643 tools/virsh.c:1820
20526
22044
msgid "interface device (MAC Address)"
20527
22045
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
20529
#: tools/virsh.c:1311
22047
#: tools/virsh.c:1644
20531
22049
msgid "new state of the device"
20532
22050
msgstr "циљ уређаја диска"
20534
#: tools/virsh.c:1312
20536
msgid "persist interface state"
20537
msgstr "врста мрежне спреге"
22052
#: tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5469
22053
#: tools/virsh.c:5839 tools/virsh.c:5921 tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6160
22054
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:8093 tools/virsh.c:13775
22055
#: tools/virsh.c:14087 tools/virsh.c:14152 tools/virsh.c:14228
22056
#: tools/virsh.c:14424 tools/virsh.c:14566 tools/virsh.c:15131
22057
msgid "affect next boot"
20539
#: tools/virsh.c:1349
22060
#: tools/virsh.c:1686
20540
22061
#, fuzzy, c-format
20541
22062
msgid "invalid link state '%s'"
20542
22063
msgstr "неисправан тип домена"
20544
#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:1512
22065
#: tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1861
20546
22067
msgid "Failed to get domain description xml"
20547
22068
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
20549
#: tools/virsh.c:1372 tools/virsh.c:1519
22070
#: tools/virsh.c:1709 tools/virsh.c:1868
20551
22072
msgid "Failed to parse domain description xml"
20552
22073
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
20554
#: tools/virsh.c:1379 tools/virsh.c:1526
22075
#: tools/virsh.c:1716 tools/virsh.c:1875
20556
22077
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
20557
22078
msgstr "Неуспело добављање података о спрези"
20559
#: tools/virsh.c:1402
22080
#: tools/virsh.c:1747
20560
22081
#, fuzzy, c-format
20561
msgid "interface with address '%s' not found"
20562
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
22082
msgid "interface (%s: %s) not found"
22083
msgstr "Мрежа није пронађена"
20564
#: tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:11018 tools/virsh.c:11077
20565
#: tools/virsh.c:12597 tools/virsh.c:13060
22085
#: tools/virsh.c:1781 tools/virsh.c:12936 tools/virsh.c:12995
22086
#: tools/virsh.c:14509 tools/virsh.c:15030
20566
22087
msgid "Failed to allocate memory"
20567
22088
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
20569
#: tools/virsh.c:1441 tools/virsh.c:12602 tools/virsh.c:13065
22090
#: tools/virsh.c:1786 tools/virsh.c:14514 tools/virsh.c:15093
20570
22091
msgid "Failed to create XML"
20571
22092
msgstr "Неуспело прављење XML-а"
20573
#: tools/virsh.c:1446
22094
#: tools/virsh.c:1791
20575
22096
msgid "Failed to update interface link state"
20576
22097
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
20578
#: tools/virsh.c:1449 tools/virsh.c:12292
22099
#: tools/virsh.c:1794 tools/virsh.c:14202
20579
22100
msgid "Device updated successfully\n"
20582
#: tools/virsh.c:1468
22103
#: tools/virsh.c:1813
20584
22105
msgid "get link state of a virtual interface"
20585
22106
msgstr "Враћа списак домена."
20587
#: tools/virsh.c:1469
22108
#: tools/virsh.c:1814
20589
22110
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
20590
22111
msgstr "Враћа списак домена."
20592
#: tools/virsh.c:1476
22113
#: tools/virsh.c:1822
20594
22115
msgid "Get persistent interface state"
20595
22116
msgstr "врста мрежне спреге"
20597
#: tools/virsh.c:1549
22118
#: tools/virsh.c:1907
20598
22119
#, fuzzy, c-format
20599
msgid "Interface with address '%s' not found."
22120
msgid "Interface (%s: %s) not found."
20600
22121
msgstr "Мрежа није пронађена"
20602
#: tools/virsh.c:1584
22123
#: tools/virsh.c:1942
22125
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
22126
msgstr "Враћа списак домена."
22128
#: tools/virsh.c:1943
22130
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
22131
msgstr "Враћа списак домена."
22133
#: tools/virsh.c:1950 tools/virsh.c:14229
22135
msgid "control domain's incoming traffics"
22136
msgstr "списак домена за чвор"
22138
#: tools/virsh.c:1951 tools/virsh.c:14230
22139
msgid "control domain's outgoing traffics"
22142
#: tools/virsh.c:1953 tools/virsh.c:5227 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5840
22143
#: tools/virsh.c:5922 tools/virsh.c:6009 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6350
22144
#: tools/virsh.c:8094
22146
msgid "affect running domain"
22147
msgstr "Чување текућег домена."
22149
#: tools/virsh.c:1954 tools/virsh.c:5228 tools/virsh.c:5471 tools/virsh.c:5841
22150
#: tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:6010 tools/virsh.c:6162 tools/virsh.c:6351
22151
#: tools/virsh.c:8095
22153
msgid "affect current domain"
22154
msgstr "Чување текућег домена."
22156
#: tools/virsh.c:2009 tools/virsh.c:14318
22158
msgid "inbound format is incorrect"
22159
msgstr "магија отиска није исправна"
22161
#: tools/virsh.c:2013 tools/virsh.c:14322
22162
msgid "inbound average is mandatory"
22165
#: tools/virsh.c:2022 tools/virsh.c:14329
22167
msgid "outbound format is incorrect"
22168
msgstr "магија отиска није исправна"
22170
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:14333
22171
msgid "outbound average is mandatory"
22174
#: tools/virsh.c:2038
22176
msgid "Unable to get number of interface parameters"
22177
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
22179
#: tools/virsh.c:2055
22181
msgid "Unable to get interface parameters"
22182
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
22184
#: tools/virsh.c:2120
22186
msgid "Unable to set interface parameters"
22187
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
22189
#: tools/virsh.c:2138
20604
22191
msgid "get memory statistics for a domain"
20605
22192
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
20607
#: tools/virsh.c:1585
22194
#: tools/virsh.c:2139
20609
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
22196
msgid "Get memory statistics for a running domain."
20610
22197
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
20612
#: tools/virsh.c:1610
22199
#: tools/virsh.c:2164
20613
22200
#, fuzzy, c-format
20614
22201
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
20615
22202
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
20617
#: tools/virsh.c:1640
22204
#: tools/virsh.c:2196
20619
22206
msgid "domain block device size information"
20620
22207
msgstr "недостају подаци о уређајима"
20622
#: tools/virsh.c:1641
22209
#: tools/virsh.c:2197
20624
22211
msgid "Get block device size info for a domain."
20625
22212
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
20627
#: tools/virsh.c:1675 tools/virsh.c:9466 tools/virsh.c:10376
22214
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:11289 tools/virsh.c:12209
20628
22215
msgid "Capacity:"
20629
22216
msgstr "Капацитет:"
20631
#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:9469 tools/virsh.c:10379
22218
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:11292 tools/virsh.c:12212
20632
22219
msgid "Allocation:"
20633
22220
msgstr "Додела:"
20635
#: tools/virsh.c:1677
22222
#: tools/virsh.c:2233
20636
22223
msgid "Physical:"
20639
#: tools/virsh.c:1687
22226
#: tools/virsh.c:2243
20641
22228
msgid "list all domain blocks"
20642
22229
msgstr "испиши домене"
20644
#: tools/virsh.c:1688
22231
#: tools/virsh.c:2244
20646
msgid "Get the names of block devices for a domain."
22233
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
20647
22234
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
20649
#: tools/virsh.c:1695
22236
#: tools/virsh.c:2251 tools/virsh.c:2360
20650
22237
msgid "get inactive rather than running configuration"
20653
#: tools/virsh.c:1733
22240
#: tools/virsh.c:2253
22241
msgid "additionally display the type and device value"
22244
#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:2398 tools/virsh.c:12547
22245
#: tools/virsh.c:12587
22250
#: tools/virsh.c:2296
22253
msgstr "Домен %s је настављен\n"
22255
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298
20654
22256
msgid "Target"
20657
#: tools/virsh.c:1733
22259
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298 tools/virsh.c:2399
20658
22260
msgid "Source"
20661
#: tools/virsh.c:1767
22263
#: tools/virsh.c:2352
22265
msgid "list all domain virtual interfaces"
22266
msgstr "Враћа списак домена."
22268
#: tools/virsh.c:2353
22270
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
22271
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
22273
#: tools/virsh.c:2398
22276
msgstr "уређај спреге"
22278
#: tools/virsh.c:2399
22282
#: tools/virsh.c:2399
22286
#: tools/virsh.c:2450
20662
22287
msgid "suspend a domain"
20663
22288
msgstr "обустави домен"
20665
#: tools/virsh.c:1768
22290
#: tools/virsh.c:2451
20666
22291
msgid "Suspend a running domain."
20667
22292
msgstr "Обуставља текући домен. "
20669
#: tools/virsh.c:1791
22294
#: tools/virsh.c:2474
20671
22296
msgid "Domain %s suspended\n"
20672
22297
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
20674
#: tools/virsh.c:1793
22299
#: tools/virsh.c:2476
20676
22301
msgid "Failed to suspend domain %s"
20677
22302
msgstr "Неуспело обустављање домена %s"
20679
#: tools/virsh.c:1805
22304
#: tools/virsh.c:2488
22305
msgid "suspend a domain for a given time duration"
22308
#: tools/virsh.c:2489
22310
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
22311
msgstr "Обуставља текући домен. "
22313
#: tools/virsh.c:2495
22315
msgid "duration in seconds"
22316
msgstr "неуспела обустава домена"
22318
#: tools/virsh.c:2496 tools/virsh.c:6722
22319
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
22322
#: tools/virsh.c:2519 tools/virsh.c:6746
22324
msgid "Invalid duration argument"
22325
msgstr "Неважећи параметар за virXPathNode()"
22327
#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:6741
22329
msgid "Invalid target argument"
22330
msgstr "неисправан аргумент у"
22332
#: tools/virsh.c:2535 tools/virsh.c:6762
22334
msgid "Invalid target"
22335
msgstr "неисправан аргумент у"
22337
#: tools/virsh.c:2540
22339
msgid "Domain %s could not be suspended"
22340
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
22342
#: tools/virsh.c:2545
22344
msgid "Domain %s successfully suspended"
22345
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
22347
#: tools/virsh.c:2560
22348
msgid "wakeup a domain suspended by dompmsuspend command"
22351
#: tools/virsh.c:2561
22353
msgid "Wakeup a domain previously suspended by dompmsuspend command."
22354
msgstr "Настављање претходно обустављеног домена."
22356
#: tools/virsh.c:2586
22358
msgid "Domain %s could not be woken up"
22359
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
22361
#: tools/virsh.c:2591
22363
msgid "Domain %s successfully woken up"
22364
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
22366
#: tools/virsh.c:2605
20680
22367
msgid "create a domain from an XML file"
20681
22368
msgstr "направи домен из XML датотеке"
20683
#: tools/virsh.c:1806
22370
#: tools/virsh.c:2606
20684
22371
msgid "Create a domain."
20685
22372
msgstr "Прављење домена."
20687
#: tools/virsh.c:1811 tools/virsh.c:1874
22374
#: tools/virsh.c:2611 tools/virsh.c:2674
20688
22375
msgid "file containing an XML domain description"
20689
22376
msgstr "датотека која садржи XML опис домена"
20691
#: tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:2096
22378
#: tools/virsh.c:2613 tools/virsh.c:3078
20692
22379
msgid "attach to console after creation"
20695
#: tools/virsh.c:1815 tools/virsh.c:2098
22382
#: tools/virsh.c:2615 tools/virsh.c:3080
20696
22383
msgid "leave the guest paused after creation"
20699
#: tools/virsh.c:1816 tools/virsh.c:2100
22386
#: tools/virsh.c:2616 tools/virsh.c:3082
20700
22387
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
20703
#: tools/virsh.c:1850
22390
#: tools/virsh.c:2650
20705
22392
msgid "Domain %s created from %s\n"
20706
22393
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
20708
#: tools/virsh.c:1858
22395
#: tools/virsh.c:2658
20710
22397
msgid "Failed to create domain from %s"
20711
22398
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
20713
#: tools/virsh.c:1868
22400
#: tools/virsh.c:2668
20714
22401
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
20715
22402
msgstr "дефиниши (али немој покретати) домен из XML датотеке"
20717
#: tools/virsh.c:1869
22404
#: tools/virsh.c:2669
20718
22405
msgid "Define a domain."
20719
22406
msgstr "Дефинисање домена."
20721
#: tools/virsh.c:1899
22408
#: tools/virsh.c:2699
20723
22410
msgid "Domain %s defined from %s\n"
20724
22411
msgstr "Домен %s је дефинисан из %s\n"
20726
#: tools/virsh.c:1903
22413
#: tools/virsh.c:2703
20728
22415
msgid "Failed to define domain from %s"
20729
22416
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"
20731
#: tools/virsh.c:1913
22418
#: tools/virsh.c:2713
20733
22420
msgid "undefine a domain"
20734
22421
msgstr "Дефинисање домена."
20736
#: tools/virsh.c:1915
22423
#: tools/virsh.c:2715
20737
22424
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
20740
#: tools/virsh.c:1920 tools/virsh.c:5513
22427
#: tools/virsh.c:2720 tools/virsh.c:6994
20741
22428
msgid "domain name or uuid"
20742
22429
msgstr "име домена или uuid"
20744
#: tools/virsh.c:1921
22431
#: tools/virsh.c:2721
20746
22433
msgid "remove domain managed state file"
20747
22434
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
20749
#: tools/virsh.c:1923
22436
#: tools/virsh.c:2723
22438
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
22439
"paths) (see domblklist)"
22442
#: tools/virsh.c:2726
22443
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
22446
#: tools/virsh.c:2728
22447
msgid "wipe data on the removed volumes"
22450
#: tools/virsh.c:2730
20751
22452
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
20752
22453
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
20754
#: tools/virsh.c:2060
22455
#: tools/virsh.c:2795
22456
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
22459
#: tools/virsh.c:2866
22460
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
22463
#: tools/virsh.c:2871
22465
msgid "Could not retrieve domain XML description"
22466
msgstr "подаци о складишту"
22468
#: tools/virsh.c:2911
20755
22469
#, fuzzy, c-format
20756
22470
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
20757
22471
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
20759
#: tools/virsh.c:2061
22473
#: tools/virsh.c:2912
20760
22474
#, fuzzy, c-format
20761
22475
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
20762
22476
msgstr "Неуспело враћање домена из %s"
20764
#: tools/virsh.c:2070
22478
#: tools/virsh.c:2921
20766
22480
msgid "Domain %s has been undefined\n"
20767
22481
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
20769
#: tools/virsh.c:2073
22483
#: tools/virsh.c:2924
20771
22485
msgid "Failed to undefine domain %s"
20772
22486
msgstr "Неуспело укидање дефиниције домена %s"
20774
#: tools/virsh.c:2086
22488
#: tools/virsh.c:2974
22490
msgid "Failed to enumerate devices"
22491
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
22493
#: tools/virsh.c:3007
22496
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
22499
#: tools/virsh.c:3014
22501
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
22504
#: tools/virsh.c:3017
22506
msgid "Failed! Volume not removed."
22507
msgstr "Неуспело креирање уверења ауторизације"
22509
#: tools/virsh.c:3021
22513
#: tools/virsh.c:3027
22515
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
22516
msgstr "Неуспело рашчлањивање циља из sysfs путање %s/%s"
22518
#: tools/virsh.c:3031
22520
msgid "Volume '%s' removed.\n"
22523
#: tools/virsh.c:3038
22525
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
22528
#: tools/virsh.c:3068
20775
22529
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
20776
22530
msgstr "покрени (претходно дефинисан) неактивни домен"
20778
#: tools/virsh.c:2087
22532
#: tools/virsh.c:3069
20780
22534
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
20781
22535
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
20782
22536
" is present."
20785
#: tools/virsh.c:2094
22539
#: tools/virsh.c:3076
20786
22540
msgid "name of the inactive domain"
20787
22541
msgstr "име неактивног домена"
20789
#: tools/virsh.c:2102
22543
#: tools/virsh.c:3084
20790
22544
msgid "avoid file system cache when loading"
20793
#: tools/virsh.c:2104
22547
#: tools/virsh.c:3086
20794
22548
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
20797
#: tools/virsh.c:2127
22551
#: tools/virsh.c:3109
20798
22552
msgid "Domain is already active"
20799
22553
msgstr "Домен је већ активан"
20801
#: tools/virsh.c:2169
22555
#: tools/virsh.c:3151
20803
22557
msgid "Failed to start domain %s"
20804
22558
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
20806
#: tools/virsh.c:2174
22560
#: tools/virsh.c:3156
20808
22562
msgid "Domain %s started\n"
20809
22563
msgstr "Домен %s је покренут\n"
20811
#: tools/virsh.c:2192
22565
#: tools/virsh.c:3174
20812
22566
msgid "save a domain state to a file"
20813
22567
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
20815
#: tools/virsh.c:2193
22569
#: tools/virsh.c:3175
20817
22571
msgid "Save the RAM state of a running domain."
20818
22572
msgstr "Чување текућег домена."
20820
#: tools/virsh.c:2198 tools/virsh.c:2472 tools/virsh.c:2903
22574
#: tools/virsh.c:3180 tools/virsh.c:3512 tools/virsh.c:3980
20821
22575
msgid "avoid file system cache when saving"
20824
#: tools/virsh.c:2200
22578
#: tools/virsh.c:3182
20825
22579
msgid "where to save the data"
20826
22580
msgstr "где сачувати податке"
20828
#: tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2317 tools/virsh.c:2838 tools/virsh.c:5600
22582
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:3915 tools/virsh.c:7083
20830
22584
msgid "filename containing updated XML for the target"
20831
22585
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
20833
#: tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2375
22587
#: tools/virsh.c:3185 tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3415
20835
22589
msgid "set domain to be running on restore"
20836
22590
msgstr "домен није у радном стању"
20838
#: tools/virsh.c:2204 tools/virsh.c:2319 tools/virsh.c:2376
22592
#: tools/virsh.c:3186 tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3416
20839
22593
msgid "set domain to be paused on restore"
20842
#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:2867 tools/virsh.c:5645
22596
#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3516
22598
msgid "display the progress of save"
22599
msgstr "Приказује податке о верзији система."
22601
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:7122
20844
22603
msgid "malformed xml argument"
20845
22604
msgstr "лош елемент група"
20847
#: tools/virsh.c:2247
22606
#: tools/virsh.c:3239
20849
22608
msgid "Failed to save domain %s to %s"
20850
22609
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
20852
#: tools/virsh.c:2251
20854
msgid "Domain %s saved to %s\n"
22611
#: tools/virsh.c:3287
22615
#: tools/virsh.c:3292
22619
"Domain %s saved to %s\n"
20855
22620
msgstr "Домен %s је сачуван у %s\n"
20857
#: tools/virsh.c:2264
22622
#: tools/virsh.c:3304
20859
22624
msgid "saved state domain information in XML"
20860
22625
msgstr "подаци о домену у XML-у"
20862
#: tools/virsh.c:2265
22627
#: tools/virsh.c:3305
20865
22630
"Output the domain information for a saved state file,\n"
20866
22631
"as an XML dump to stdout."
20867
22632
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
20869
#: tools/virsh.c:2271
22634
#: tools/virsh.c:3311
20871
22636
msgid "saved state file to read"
20872
22637
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
20874
#: tools/virsh.c:2272 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:14188
20875
#: tools/virsh.c:14725
22639
#: tools/virsh.c:3312 tools/virsh.c:6819 tools/virsh.c:16437
22640
#: tools/virsh.c:16975
20876
22641
msgid "include security sensitive information in XML dump"
20879
#: tools/virsh.c:2309
22644
#: tools/virsh.c:3349
20881
22646
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
20882
22647
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
20884
#: tools/virsh.c:2310
22649
#: tools/virsh.c:3350
20886
22651
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
20887
22652
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
20889
#: tools/virsh.c:2315
22654
#: tools/virsh.c:3355
20890
22655
msgid "saved state file to modify"
20893
#: tools/virsh.c:2344
22658
#: tools/virsh.c:3384
20895
22660
msgid "malformed or missing xml argument"
20896
22661
msgstr "лош елемент група"
20898
#: tools/virsh.c:2352 tools/virsh.c:2442 tools/virsh.c:14129
22663
#: tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3482 tools/virsh.c:16378
20899
22664
#, fuzzy, c-format
20900
22665
msgid "Failed to update %s"
20901
22666
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
20903
#: tools/virsh.c:2356
22668
#: tools/virsh.c:3396
20905
22670
msgid "State file %s updated.\n"
20908
#: tools/virsh.c:2368
22673
#: tools/virsh.c:3408
20910
22675
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
20911
22676
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
20913
#: tools/virsh.c:2369
22678
#: tools/virsh.c:3409
20915
22680
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
20916
22681
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
20918
#: tools/virsh.c:2374
22683
#: tools/virsh.c:3414
20920
22685
msgid "saved state file to edit"
20921
22686
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
20923
#: tools/virsh.c:2401
22688
#: tools/virsh.c:3441
20924
22689
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
20927
#: tools/virsh.c:2433
22692
#: tools/virsh.c:3473
20928
22693
#, fuzzy, c-format
20929
22694
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
20930
22695
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
20932
#: tools/virsh.c:2446
22697
#: tools/virsh.c:3486
20933
22698
#, fuzzy, c-format
20934
22699
msgid "State file %s edited.\n"
20935
22700
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
20937
#: tools/virsh.c:2463
22702
#: tools/virsh.c:3503
20939
22704
msgid "managed save of a domain state"
20940
22705
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
20942
#: tools/virsh.c:2464
22707
#: tools/virsh.c:3504
20944
22709
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
20945
22710
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
21922
23723
" virsh # memtune <domain>"
21925
#: tools/virsh.c:4839
21927
msgid "Max memory in kilobytes"
21928
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
21930
#: tools/virsh.c:4841
21932
msgid "Memory during contention in kilobytes"
21933
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
21935
#: tools/virsh.c:4843
21937
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
21938
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
21940
#: tools/virsh.c:4845
21942
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
21943
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
21945
#: tools/virsh.c:4911
23726
#: tools/virsh.c:6153
23727
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
23730
#: tools/virsh.c:6155
23732
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
23733
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
23735
#: tools/virsh.c:6157
23737
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
23738
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
23740
#: tools/virsh.c:6159
23742
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
23743
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
23745
#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6408
21946
23746
msgid "Unable to get number of memory parameters"
21949
#: tools/virsh.c:4924
23749
#: tools/virsh.c:6262
21951
23751
msgid "Unable to get memory parameters"
21952
23752
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
21954
#: tools/virsh.c:5004
23754
#: tools/virsh.c:6269
23757
msgstr "без ограничења"
23759
#: tools/virsh.c:6319
21956
23761
msgid "Unable to change memory parameters"
21957
23762
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
21959
#: tools/virsh.c:5019
23764
#: tools/virsh.c:6334
23766
msgid "Get or set numa parameters"
23767
msgstr "Прикажи/подеси параметре планера."
23769
#: tools/virsh.c:6335
23771
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
23772
" To get the numa parameters use following command: \n"
23774
" virsh # numatune <domain>"
23777
#: tools/virsh.c:6346
23778
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
23781
#: tools/virsh.c:6348
23782
msgid "NUMA node selections to set"
23785
#: tools/virsh.c:6390
23787
msgid "Unable to parse nodeset."
23788
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
23790
#: tools/virsh.c:6397
23792
msgid "Unable to parse mode."
23793
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
23795
#: tools/virsh.c:6421
23797
msgid "Unable to get numa parameters"
23798
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
23800
#: tools/virsh.c:6458
23802
msgid "Invalid mode: %s"
23803
msgstr "неисправна путања: %s"
23805
#: tools/virsh.c:6476
23807
msgid "Unable to change numa parameters"
23808
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
23810
#: tools/virsh.c:6492
21960
23811
msgid "node information"
21961
23812
msgstr "подаци о чвору"
21963
#: tools/virsh.c:5020
23814
#: tools/virsh.c:6493
21964
23815
msgid "Returns basic information about the node."
21965
23816
msgstr "Враћа основне податке о чвору."
21967
#: tools/virsh.c:5033
23818
#: tools/virsh.c:6506
21968
23819
msgid "failed to get node information"
21969
23820
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
21971
#: tools/virsh.c:5036
23822
#: tools/virsh.c:6509
21972
23823
msgid "CPU model:"
21973
23824
msgstr "CPU модел:"
21975
#: tools/virsh.c:5038
23826
#: tools/virsh.c:6511
21976
23827
msgid "CPU frequency:"
21977
23828
msgstr "CPU учестаност:"
21979
#: tools/virsh.c:5039
23830
#: tools/virsh.c:6512
21980
23831
msgid "CPU socket(s):"
21981
23832
msgstr "CPU прикључака:"
21983
#: tools/virsh.c:5040
23834
#: tools/virsh.c:6513
21984
23835
msgid "Core(s) per socket:"
21985
23836
msgstr "Сржи по прикључку:"
21987
#: tools/virsh.c:5041
23838
#: tools/virsh.c:6514
21988
23839
msgid "Thread(s) per core:"
21989
23840
msgstr "Нити по сржи:"
21991
#: tools/virsh.c:5042
23842
#: tools/virsh.c:6515
21992
23843
msgid "NUMA cell(s):"
21993
23844
msgstr "NUMA ћелија:"
21995
#: tools/virsh.c:5043
23846
#: tools/virsh.c:6516
21996
23847
msgid "Memory size:"
21997
23848
msgstr "Величина меморије:"
21999
#: tools/virsh.c:5052
23850
#: tools/virsh.c:6525
22000
23851
msgid "Prints cpu stats of the node."
22003
#: tools/virsh.c:5053
23854
#: tools/virsh.c:6526
22004
23855
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
22007
#: tools/virsh.c:5058
23858
#: tools/virsh.c:6531
22008
23859
msgid "prints specified cpu statistics only."
22011
#: tools/virsh.c:5059
23862
#: tools/virsh.c:6532
22012
23863
msgid "prints by percentage during 1 second."
22015
#: tools/virsh.c:5087
23866
#: tools/virsh.c:6560
22017
23868
msgid "Invalid value of cpuNum"
22018
23869
msgstr "Неисправна вредност границе"
22020
#: tools/virsh.c:5093
23871
#: tools/virsh.c:6566
22022
23873
msgid "Unable to get number of cpu stats"
22023
23874
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
22025
#: tools/virsh.c:5107
23876
#: tools/virsh.c:6580
22027
23878
msgid "Unable to get node cpu stats"
22028
23879
msgstr "неуспело преузимање могућности"
22030
#: tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5160
23881
#: tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6633
22031
23882
msgid "user:"
22034
#: tools/virsh.c:5138 tools/virsh.c:5162
23885
#: tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6635
22035
23886
msgid "system:"
22038
#: tools/virsh.c:5139 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5164
23889
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:6620 tools/virsh.c:6637
22039
23890
msgid "idle:"
22042
#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5166
23893
#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6639
22043
23894
msgid "iowait:"
22046
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:5158
23897
#: tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:6631
22047
23898
msgid "usage:"
22050
#: tools/virsh.c:5181
23901
#: tools/virsh.c:6654
22051
23902
msgid "Prints memory stats of the node."
22054
#: tools/virsh.c:5182
23905
#: tools/virsh.c:6655
22055
23906
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
22058
#: tools/virsh.c:5187
23909
#: tools/virsh.c:6660
22059
23910
msgid "prints specified cell statistics only."
22062
#: tools/virsh.c:5204
23913
#: tools/virsh.c:6677
22064
23915
msgid "Invalid value of cellNum"
22065
23916
msgstr "Неисправна вредност границе"
22067
#: tools/virsh.c:5211
23918
#: tools/virsh.c:6684
22069
23920
msgid "Unable to get number of memory stats"
22070
23921
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
22072
#: tools/virsh.c:5224
23923
#: tools/virsh.c:6697
22074
23925
msgid "Unable to get memory stats"
22075
23926
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
22077
#: tools/virsh.c:5242
23928
#: tools/virsh.c:6715
22078
23929
msgid "suspend the host node for a given time duration"
22081
#: tools/virsh.c:5243
23932
#: tools/virsh.c:6716
22083
23934
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
22084
23935
"thereafter."
22087
#: tools/virsh.c:5249
22088
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
22091
#: tools/virsh.c:5251
23938
#: tools/virsh.c:6724
22093
23940
msgid "Suspend duration in seconds"
22094
23941
msgstr "неуспела обустава домена"
22096
#: tools/virsh.c:5252
23943
#: tools/virsh.c:6725
22097
23944
msgid "Suspend flags, 0 for default"
22100
#: tools/virsh.c:5283
23947
#: tools/virsh.c:6751
22102
msgid "Invalid target"
23949
msgid "Invalid flags argument"
22103
23950
msgstr "неисправан аргумент у"
22105
#: tools/virsh.c:5288
23952
#: tools/virsh.c:6767
22107
23954
msgid "Invalid duration"
22108
23955
msgstr "Неважећи параметар за virXPathNode()"
22110
#: tools/virsh.c:5294
23957
#: tools/virsh.c:6773
22112
23959
msgid "The host was not suspended"
22113
23960
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
22115
#: tools/virsh.c:5305
23962
#: tools/virsh.c:6784
22116
23963
msgid "capabilities"
22117
23964
msgstr "могућности"
22119
#: tools/virsh.c:5306
23966
#: tools/virsh.c:6785
22120
23967
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
22121
23968
msgstr "Враћа могућности хипервизора/управљачког програма."
22123
#: tools/virsh.c:5319
23970
#: tools/virsh.c:6798
22124
23971
msgid "failed to get capabilities"
22125
23972
msgstr "неуспело преузимање могућности"
22127
#: tools/virsh.c:5332
23974
#: tools/virsh.c:6811
22128
23975
msgid "domain information in XML"
22129
23976
msgstr "подаци о домену у XML-у"
22131
#: tools/virsh.c:5333
23978
#: tools/virsh.c:6812
22132
23979
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
22133
23980
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
22135
#: tools/virsh.c:5339 tools/virsh.c:7262
23982
#: tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:9085
22137
23984
msgid "show inactive defined XML"
22138
23985
msgstr "није неактиван домен"
22140
#: tools/virsh.c:5341
23987
#: tools/virsh.c:6820
22141
23988
msgid "update guest CPU according to host CPU"
22144
#: tools/virsh.c:5385
23991
#: tools/virsh.c:6864
22146
23993
msgid "Convert native config to domain XML"
22147
23994
msgstr "не могу да добијем датотеку подешавања за домен"
22149
#: tools/virsh.c:5386
23996
#: tools/virsh.c:6865
22151
23998
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
22152
23999
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
22154
#: tools/virsh.c:5391
24001
#: tools/virsh.c:6870
22155
24002
msgid "source config data format"
22158
#: tools/virsh.c:5392
24005
#: tools/virsh.c:6871
22160
24007
msgid "config data file to import from"
22161
24008
msgstr "синтаксна грешка у датотеци подешавања"
22163
#: tools/virsh.c:5431
24010
#: tools/virsh.c:6911
22164
24011
msgid "Convert domain XML to native config"
22167
#: tools/virsh.c:5432
24014
#: tools/virsh.c:6912
22168
24015
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
22171
#: tools/virsh.c:5437
24018
#: tools/virsh.c:6917
22172
24019
msgid "target config data type format"
22175
#: tools/virsh.c:5438
24022
#: tools/virsh.c:6918
22176
24023
msgid "xml data file to export from"
22179
#: tools/virsh.c:5477
24026
#: tools/virsh.c:6958
22180
24027
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
22181
24028
msgstr "пребаци id или UUID домена у име домена"
22183
#: tools/virsh.c:5483
24030
#: tools/virsh.c:6964
22184
24031
msgid "domain id or uuid"
22185
24032
msgstr "id или uuid домена"
22187
#: tools/virsh.c:5507
24034
#: tools/virsh.c:6988
22188
24035
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
22189
24036
msgstr "пребаци име или UUID домена у id домена"
22191
#: tools/virsh.c:5542
24038
#: tools/virsh.c:7023
22192
24039
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
22193
24040
msgstr "пребаци име или id домена у UUID домена"
22195
#: tools/virsh.c:5548
24042
#: tools/virsh.c:7029
22196
24043
msgid "domain id or name"
22197
24044
msgstr "id или име домена"
22199
#: tools/virsh.c:5567
24046
#: tools/virsh.c:7048
22200
24047
msgid "failed to get domain UUID"
22201
24048
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
22203
#: tools/virsh.c:5577
24050
#: tools/virsh.c:7058
22204
24051
msgid "migrate domain to another host"
22205
24052
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
22207
#: tools/virsh.c:5578
24054
#: tools/virsh.c:7059
22208
24055
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
22210
24057
"Преселите домен на другог домаћина. Додајте --live за пресељење уживо."
22212
#: tools/virsh.c:5583
24059
#: tools/virsh.c:7064
22213
24060
msgid "live migration"
22214
24061
msgstr "пресељење уживо"
22216
#: tools/virsh.c:5584
24063
#: tools/virsh.c:7065
22218
24065
msgid "peer-2-peer migration"
22219
24066
msgstr "пресељење уживо"
22221
#: tools/virsh.c:5585
24068
#: tools/virsh.c:7066
22223
24070
msgid "direct migration"
22224
24071
msgstr "пресељење уживо"
22226
#: tools/virsh.c:5586
24073
#: tools/virsh.c:7068
22228
24075
msgid "tunnelled migration"
22229
24076
msgstr "пресељење уживо"
22231
#: tools/virsh.c:5587
24078
#: tools/virsh.c:7069
22232
24079
msgid "persist VM on destination"
22235
#: tools/virsh.c:5588
24082
#: tools/virsh.c:7070
22237
24084
msgid "undefine VM on source"
22238
24085
msgstr "недефинисано име диска"
22240
#: tools/virsh.c:5589
24087
#: tools/virsh.c:7071
22242
24089
msgid "do not restart the domain on the destination host"
22243
24090
msgstr "УРИ везе до циљног домаћина"
22245
#: tools/virsh.c:5590
24092
#: tools/virsh.c:7072
22246
24093
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
22249
#: tools/virsh.c:5591
24096
#: tools/virsh.c:7073
22251
24098
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
22252
24099
"shared between source and destination)"
22255
#: tools/virsh.c:5593
24102
#: tools/virsh.c:7075
22256
24103
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
22259
#: tools/virsh.c:5594
24106
#: tools/virsh.c:7076
24107
msgid "force migration even if it may be unsafe"
24110
#: tools/virsh.c:7077
22261
24112
msgid "display the progress of migration"
22262
24113
msgstr "Приказује податке о верзији система."
22264
#: tools/virsh.c:5596
24115
#: tools/virsh.c:7079
22266
24117
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
22267
24118
"migration) or source(p2p migration)"
22270
#: tools/virsh.c:5597
24121
#: tools/virsh.c:7080
22271
24122
msgid "migration URI, usually can be omitted"
22272
24123
msgstr "УРИ селидбе, обично се може изоставити"
22274
#: tools/virsh.c:5598
24125
#: tools/virsh.c:7081
22275
24126
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
22278
#: tools/virsh.c:5599
24129
#: tools/virsh.c:7082
22279
24130
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
22282
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9299
22283
#: tools/virsh.c:9638
24133
#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:10290 tools/virsh.c:11110
24134
#: tools/virsh.c:11122 tools/virsh.c:11444 tools/virsh.c:12129
22285
24136
msgid "missing argument"
22286
24137
msgstr "недостаје root елемент"
22288
#: tools/virsh.c:5684
24139
#: tools/virsh.c:7155
24141
msgid "file '%s' doesn't exist"
24142
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
24144
#: tools/virsh.c:7165
22289
24145
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
22292
#: tools/virsh.c:5775
24148
#: tools/virsh.c:7346
22293
24149
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
22296
#: tools/virsh.c:5780
24152
#: tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7645
22297
24153
msgid "migrate: Invalid timeout"
22300
#: tools/virsh.c:5786
24156
#: tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:7651
22301
24157
msgid "migrate: Timeout is too big"
22304
#: tools/virsh.c:5880
24160
#: tools/virsh.c:7375
24163
msgstr "пресељење уживо"
24165
#: tools/virsh.c:7390
22305
24166
msgid "set maximum tolerable downtime"
22308
#: tools/virsh.c:5881
24169
#: tools/virsh.c:7391
22310
24171
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
22311
24172
"another host."
22314
#: tools/virsh.c:5887
24175
#: tools/virsh.c:7397
22315
24176
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
22318
#: tools/virsh.c:5906
24179
#: tools/virsh.c:7416
22319
24180
msgid "migrate: Invalid downtime"
22322
#: tools/virsh.c:5924
24183
#: tools/virsh.c:7434
22323
24184
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
22326
#: tools/virsh.c:5925
24187
#: tools/virsh.c:7435
22328
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
24190
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
22329
24191
"migrated to another host."
22332
#: tools/virsh.c:5932
22333
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
22336
#: tools/virsh.c:5950
24192
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."
24194
#: tools/virsh.c:7443
24196
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
24197
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
24199
#: tools/virsh.c:7461
22337
24200
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
22340
#: tools/virsh.c:5968
24203
#: tools/virsh.c:7479
22341
24204
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
22344
#: tools/virsh.c:5969
24207
#: tools/virsh.c:7480
22346
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain."
24209
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
22347
24210
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."
22349
#: tools/virsh.c:6029
24212
#: tools/virsh.c:7544
22350
24213
msgid "bandwidth must be a number"
22353
#: tools/virsh.c:6052 tools/virsh.c:6053
24216
#: tools/virsh.c:7595
24217
msgid "Start a block copy operation."
24220
#: tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7748 tools/virsh.c:7749
22354
24221
msgid "Populate a disk from its backing image."
22357
#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6083
22358
msgid "Fully-qualified path of disk"
22361
#: tools/virsh.c:6060
22362
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
22365
#: tools/virsh.c:6076 tools/virsh.c:6077
22366
msgid "Manage active block operations."
22369
#: tools/virsh.c:6084
22370
msgid "Abort the active job on the speficied disk"
22373
#: tools/virsh.c:6085
22374
msgid "Get active job information for the specified disk"
22377
#: tools/virsh.c:6086
22378
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
22381
#: tools/virsh.c:6106
22382
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
22385
#: tools/virsh.c:6132 tools/virsh.c:6133
24224
#: tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7889
24226
msgid "fully-qualified path of disk"
24227
msgstr "циљ уређаја диска"
24229
#: tools/virsh.c:7603
24230
msgid "path of the copy to create"
24233
#: tools/virsh.c:7604 tools/virsh.c:7756
24235
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
24236
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
24238
#: tools/virsh.c:7605
24239
msgid "make the copy share a backing chain"
24242
#: tools/virsh.c:7606
24244
msgid "reuse existing destination"
24245
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
24247
#: tools/virsh.c:7607
24249
msgid "use raw destination file"
24250
msgstr "неуспешна операција спуштања"
24252
#: tools/virsh.c:7608
24253
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
24256
#: tools/virsh.c:7609 tools/virsh.c:7760
24258
msgid "with --wait, display the progress"
24259
msgstr "Приказује податке о верзији система."
24261
#: tools/virsh.c:7611
24262
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
24265
#: tools/virsh.c:7612
24266
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
24269
#: tools/virsh.c:7613
24270
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
24273
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7764
24274
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
24277
#: tools/virsh.c:7640
24278
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
24281
#: tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7815
24282
msgid "blocking control options require --wait"
24285
#: tools/virsh.c:7680
24286
msgid "Block Copy started"
24289
#: tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7833
24291
msgid "failed to query job for disk %s"
24292
msgstr "неуспело отварање за читање: %s: %s"
24294
#: tools/virsh.c:7694 tools/virsh.c:7941
24298
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7853
24300
msgid "failed to abort job for disk %s"
24301
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
24303
#: tools/virsh.c:7722
24305
msgid "failed to pivot job for disk %s"
24306
msgstr "неуспело отварање за читање: %s: %s"
24308
#: tools/virsh.c:7726
24310
msgid "failed to finish job for disk %s"
24311
msgstr "неуспело отварање за читање: %s: %s"
24313
#: tools/virsh.c:7730
24315
msgid "Copy aborted"
24316
msgstr "неуспела радња"
24318
#: tools/virsh.c:7731
24319
msgid "Successfully pivoted"
24322
#: tools/virsh.c:7732
24323
msgid "Successfully copied"
24326
#: tools/virsh.c:7733
24327
msgid "Now in mirroring phase"
24330
#: tools/virsh.c:7758
24331
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
24334
#: tools/virsh.c:7759
24335
msgid "wait for job to finish"
24338
#: tools/virsh.c:7762
24339
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
24342
#: tools/virsh.c:7788
24344
msgid "invalid timeout"
24345
msgstr "неисправан аргумент у"
24347
#: tools/virsh.c:7794
24348
msgid "timeout is too big"
24351
#: tools/virsh.c:7823
24352
msgid "Block Pull started"
24355
#: tools/virsh.c:7840 tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7938
24359
#: tools/virsh.c:7867
24360
msgid "Pull aborted"
24363
#: tools/virsh.c:7867
24364
msgid "Pull complete"
24367
#: tools/virsh.c:7882
24368
msgid "Manage active block operations"
24371
#: tools/virsh.c:7883
24372
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
24375
#: tools/virsh.c:7891
24376
msgid "abort the active job on the specified disk"
24379
#: tools/virsh.c:7893
24380
msgid "don't wait for --abort to complete"
24383
#: tools/virsh.c:7895
24384
msgid "conclude and pivot a copy job"
24387
#: tools/virsh.c:7897
24388
msgid "get active job information for the specified disk"
24391
#: tools/virsh.c:7899
24393
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
24394
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
24396
#: tools/virsh.c:7918
24397
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
24400
#: tools/virsh.c:7944
24402
msgid "Unknown job"
24405
#: tools/virsh.c:7950
24407
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
24410
#: tools/virsh.c:7958 tools/virsh.c:7959
22387
24412
msgid "Resize block device of domain."
22388
24413
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
22390
#: tools/virsh.c:6139
24415
#: tools/virsh.c:7966
22391
24416
msgid "Fully-qualified path of block device"
22394
#: tools/virsh.c:6140
22395
msgid "New size of the block device in kilobytes, the size must be integer"
24419
#: tools/virsh.c:7968
24420
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
22398
#: tools/virsh.c:6158
24423
#: tools/virsh.c:7985
22400
24425
msgid "Path must not be empty"
22401
24426
msgstr "ознаке морају бити нуле"
22403
#: tools/virsh.c:6163 tools/virsh.c:10088 tools/virsh.c:10093
22404
#: tools/virsh.c:10180 tools/virsh.c:10185
24428
#: tools/virsh.c:7990 tools/virsh.c:11894 tools/virsh.c:11899
24429
#: tools/virsh.c:11986 tools/virsh.c:11991
22406
24431
msgid "Unable to parse integer"
22407
24432
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
22409
#: tools/virsh.c:6168
22411
msgid "Size must be less than %llu"
22414
#: tools/virsh.c:6176
24434
#: tools/virsh.c:8004
22415
24435
#, fuzzy, c-format
22416
24436
msgid "Failed to resize block device '%s'"
22417
24437
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
22419
#: tools/virsh.c:6178
24439
#: tools/virsh.c:8006
22420
24440
#, fuzzy, c-format
22421
24441
msgid "Block device '%s' is resized"
22422
24442
msgstr "Домен је већ активан"
22424
#: tools/virsh.c:6190
24444
#: tools/virsh.c:8018
22425
24445
msgid "autostart a network"
22426
24446
msgstr "Самостално покретање мреже"
22428
#: tools/virsh.c:6192
24448
#: tools/virsh.c:8020
22429
24449
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
22430
24450
msgstr "Подесите мрежу да се самостално покреће при подизању система."
22432
#: tools/virsh.c:6197 tools/virsh.c:6580 tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:7012
22433
#: tools/virsh.c:13667
24452
#: tools/virsh.c:8025 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8434 tools/virsh.c:8835
24453
#: tools/virsh.c:15898
22434
24454
msgid "network name or uuid"
22435
24455
msgstr "име мреже или uuid"
22437
#: tools/virsh.c:6219
24457
#: tools/virsh.c:8047
22439
24459
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
22440
24460
msgstr "Неуспешно означавање мреже %s као само покренута"
22442
#: tools/virsh.c:6221
24462
#: tools/virsh.c:8049
22444
24464
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
22445
24465
msgstr "Неуспешно скидање ознаке мреже %s као само покренута"
22447
#: tools/virsh.c:6227
24467
#: tools/virsh.c:8055
22449
24469
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
22450
24470
msgstr "Мрежа %s означена као само покренута\n"
22452
#: tools/virsh.c:6229
24472
#: tools/virsh.c:8057
22454
24474
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
22455
24475
msgstr "Мрежи %s је скинута ознака само покренута\n"
22457
#: tools/virsh.c:6239
24477
#: tools/virsh.c:8067
22458
24478
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
22461
#: tools/virsh.c:6240
24481
#: tools/virsh.c:8068
22462
24482
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
22465
#: tools/virsh.c:6248
24485
#: tools/virsh.c:8077
22466
24486
msgid "total throughput limit in bytes per second"
22469
#: tools/virsh.c:6250
24489
#: tools/virsh.c:8080
22470
24490
msgid "read throughput limit in bytes per second"
22473
#: tools/virsh.c:6252
24493
#: tools/virsh.c:8083
22474
24494
msgid "write throughput limit in bytes per second"
22477
#: tools/virsh.c:6254
24497
#: tools/virsh.c:8086
22478
24498
msgid "total I/O operations limit per second"
22481
#: tools/virsh.c:6256
24501
#: tools/virsh.c:8089
22482
24502
msgid "read I/O operations limit per second"
22485
#: tools/virsh.c:6258
24505
#: tools/virsh.c:8092
22486
24506
msgid "write I/O operations limit per second"
22489
#: tools/virsh.c:6355
24509
#: tools/virsh.c:8195
22491
24511
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
22492
24512
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
22494
#: tools/virsh.c:6368
24514
#: tools/virsh.c:8208
22496
24516
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
22497
24517
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
22499
#: tools/virsh.c:6465
24519
#: tools/virsh.c:8280
22501
24521
msgid "Unable to change block I/O throttle"
22502
24522
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
22504
#: tools/virsh.c:6482
24524
#: tools/virsh.c:8297
22505
24525
msgid "create a network from an XML file"
22506
24526
msgstr "направи мрежу из XML датотеке"
22508
#: tools/virsh.c:6483
24528
#: tools/virsh.c:8298
22509
24529
msgid "Create a network."
22510
24530
msgstr "Прављење мреже."
22512
#: tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6534
24532
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8349
22513
24533
msgid "file containing an XML network description"
22514
24534
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
22516
#: tools/virsh.c:6513
24536
#: tools/virsh.c:8328
22518
24538
msgid "Network %s created from %s\n"
22519
24539
msgstr "Мрежа %s је направљена из %s\n"
22521
#: tools/virsh.c:6517
24541
#: tools/virsh.c:8332
22523
24543
msgid "Failed to create network from %s"
22524
24544
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
22526
#: tools/virsh.c:6528
24546
#: tools/virsh.c:8343
22527
24547
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
22528
24548
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
22530
#: tools/virsh.c:6529
24550
#: tools/virsh.c:8344
22531
24551
msgid "Define a network."
22532
24552
msgstr "Дефинисање мреже."
22534
#: tools/virsh.c:6559
24554
#: tools/virsh.c:8374
22536
24556
msgid "Network %s defined from %s\n"
22537
24557
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
22539
#: tools/virsh.c:6563
24559
#: tools/virsh.c:8378
22541
24561
msgid "Failed to define network from %s"
22542
24562
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
22544
#: tools/virsh.c:6574
24564
#: tools/virsh.c:8389
22546
24566
msgid "destroy (stop) a network"
22547
24567
msgstr "уништи мрежу"
22549
#: tools/virsh.c:6575
24569
#: tools/virsh.c:8390
22551
24571
msgid "Forcefully stop a given network."
22552
24572
msgstr "Уништавање задате мреже."
22554
#: tools/virsh.c:6598
24574
#: tools/virsh.c:8413
22556
24576
msgid "Network %s destroyed\n"
22557
24577
msgstr "Мрежа %s је уништена\n"
22559
#: tools/virsh.c:6600
24579
#: tools/virsh.c:8415
22561
24581
msgid "Failed to destroy network %s"
22562
24582
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
22564
#: tools/virsh.c:6613
24584
#: tools/virsh.c:8428
22565
24585
msgid "network information in XML"
22566
24586
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
22568
#: tools/virsh.c:6614
24588
#: tools/virsh.c:8429
22569
24589
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
22570
24590
msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout."
22572
#: tools/virsh.c:6652
24592
#: tools/virsh.c:8435
24594
msgid "network information of an inactive domain"
24595
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
24597
#: tools/virsh.c:8475
22574
24599
msgid "network information"
22575
24600
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
22577
#: tools/virsh.c:6653
24602
#: tools/virsh.c:8476
22579
24604
msgid "Returns basic information about the network"
22580
24605
msgstr "Враћа основне податке о чвору."
22582
#: tools/virsh.c:6658 tools/virsh.c:7051
24607
#: tools/virsh.c:8481 tools/virsh.c:8874
22583
24608
msgid "network name"
22584
24609
msgstr "име мреже"
22586
#: tools/virsh.c:6682 tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:11164
24611
#: tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:13082
22589
24614
msgstr "UUID:"
22591
#: tools/virsh.c:6686
24616
#: tools/virsh.c:8509
22593
24618
msgid "Active:"
22594
24619
msgstr "ради"
22596
#: tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:8963
22597
#: tools/virsh.c:9459
24621
#: tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8714 tools/virsh.c:8737
24622
#: tools/virsh.c:10786 tools/virsh.c:11282
22598
24623
msgid "no autostart"
22599
24624
msgstr "без самопокретања"
22601
#: tools/virsh.c:6701
24626
#: tools/virsh.c:8524
22602
24627
msgid "Bridge:"
22605
#: tools/virsh.c:6712
24630
#: tools/virsh.c:8535
22607
24632
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
22608
24633
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
22610
#: tools/virsh.c:6713
24635
#: tools/virsh.c:8536
22612
24637
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
22613
24638
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
22615
#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:7261 tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7389
22616
#: tools/virsh.c:7427
24640
#: tools/virsh.c:8541 tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9174 tools/virsh.c:9212
24641
#: tools/virsh.c:9250
22618
24643
msgid "interface name or MAC address"
22619
24644
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
22621
#: tools/virsh.c:6758
24646
#: tools/virsh.c:8581
22623
24648
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
22626
#: tools/virsh.c:6774 tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:13625
24651
#: tools/virsh.c:8597 tools/virsh.c:10033 tools/virsh.c:15856
22627
24652
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
22630
#: tools/virsh.c:6784
24655
#: tools/virsh.c:8607
22631
24656
#, fuzzy, c-format
22632
24657
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
22633
24658
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
22635
#: tools/virsh.c:6809
24660
#: tools/virsh.c:8632
22636
24661
msgid "list networks"
22637
24662
msgstr "списак мрежа"
22639
#: tools/virsh.c:6810
24664
#: tools/virsh.c:8633
22640
24665
msgid "Returns list of networks."
22641
24666
msgstr "Враћа списак мрежа."
22643
#: tools/virsh.c:6815
24668
#: tools/virsh.c:8638
22644
24669
msgid "list inactive networks"
22645
24670
msgstr "испиши неактивне мреже"
22647
#: tools/virsh.c:6816
24672
#: tools/virsh.c:8639
22648
24673
msgid "list inactive & active networks"
22649
24674
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
22651
#: tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6844
24676
#: tools/virsh.c:8659 tools/virsh.c:8667
22652
24677
msgid "Failed to list active networks"
22653
24678
msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа"
22655
#: tools/virsh.c:6855 tools/virsh.c:6865
24680
#: tools/virsh.c:8678 tools/virsh.c:8688
22656
24681
msgid "Failed to list inactive networks"
22657
24682
msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа"
22659
#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:9109 tools/virsh.c:9138 tools/virsh.c:9197
24684
#: tools/virsh.c:8698 tools/virsh.c:10932 tools/virsh.c:10961
24685
#: tools/virsh.c:11020
22660
24686
msgid "Autostart"
22661
24687
msgstr "Самостално покретање"
22663
#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:7163 tools/virsh.c:9077
24689
#: tools/virsh.c:8720 tools/virsh.c:8986 tools/virsh.c:10900
22664
24690
msgid "active"
22665
24691
msgstr "ради"
22667
#: tools/virsh.c:6920 tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9075
22668
#: tools/virsh.c:9425
24693
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9003 tools/virsh.c:10825
24694
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:11248
22669
24695
msgid "inactive"
22670
24696
msgstr "неактивно"
22672
#: tools/virsh.c:6936
24698
#: tools/virsh.c:8759
22673
24699
msgid "convert a network UUID to network name"
22674
24700
msgstr "пребаци мрежни UUID у име мреже"
22676
#: tools/virsh.c:6942
24702
#: tools/virsh.c:8765
22677
24703
msgid "network uuid"
22678
24704
msgstr "uuid мреже"
22680
#: tools/virsh.c:6967
24706
#: tools/virsh.c:8790
22681
24707
msgid "start a (previously defined) inactive network"
22682
24708
msgstr "покрени (претходно дефинисану) неактивну мрежу"
22684
#: tools/virsh.c:6968
24710
#: tools/virsh.c:8791
22685
24711
msgid "Start a network."
22686
24712
msgstr "Покрени мрежу."
22688
#: tools/virsh.c:6973
24714
#: tools/virsh.c:8796
22689
24715
msgid "name of the inactive network"
22690
24716
msgstr "име неактивне мреже"
22692
#: tools/virsh.c:6990
24718
#: tools/virsh.c:8813
22694
24720
msgid "Network %s started\n"
22695
24721
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
22697
#: tools/virsh.c:6993
24723
#: tools/virsh.c:8816
22699
24725
msgid "Failed to start network %s"
22700
24726
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
22702
#: tools/virsh.c:7006
24728
#: tools/virsh.c:8829
22703
24729
msgid "undefine an inactive network"
22704
24730
msgstr "укини дефиницију неактивне мреже"
22706
#: tools/virsh.c:7007
24732
#: tools/virsh.c:8830
22707
24733
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
22708
24734
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
22710
#: tools/virsh.c:7030
24736
#: tools/virsh.c:8853
22712
24738
msgid "Network %s has been undefined\n"
22713
24739
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
22715
#: tools/virsh.c:7032
24741
#: tools/virsh.c:8855
22717
24743
msgid "Failed to undefine network %s"
22718
24744
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
22720
#: tools/virsh.c:7045
24746
#: tools/virsh.c:8868
22721
24747
msgid "convert a network name to network UUID"
22722
24748
msgstr "пребаци име мреже у UUID мреже"
22724
#: tools/virsh.c:7071
24750
#: tools/virsh.c:8894
22725
24751
msgid "failed to get network UUID"
22726
24752
msgstr "неуспело добављање UUID мреже"
22728
#: tools/virsh.c:7083
24754
#: tools/virsh.c:8906
22729
24755
msgid "list physical host interfaces"
22732
#: tools/virsh.c:7084
24758
#: tools/virsh.c:8907
22734
24760
msgid "Returns list of physical host interfaces."
22735
24761
msgstr "Враћа списак домена."
22737
#: tools/virsh.c:7089
24763
#: tools/virsh.c:8912
22739
24765
msgid "list inactive interfaces"
22740
24766
msgstr "испиши неактивне мреже"
22742
#: tools/virsh.c:7090
24768
#: tools/virsh.c:8913
22744
24770
msgid "list inactive & active interfaces"
22745
24771
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
22747
#: tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7117
24773
#: tools/virsh.c:8932 tools/virsh.c:8940
22749
24775
msgid "Failed to list active interfaces"
22750
24776
msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа"
22752
#: tools/virsh.c:7128 tools/virsh.c:7138
24778
#: tools/virsh.c:8951 tools/virsh.c:8961
22754
24780
msgid "Failed to list inactive interfaces"
22755
24781
msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа"
22757
#: tools/virsh.c:7148
24783
#: tools/virsh.c:8971
22759
24785
msgid "MAC Address"
22760
24786
msgstr "MAC адреса"
22762
#: tools/virsh.c:7195
24788
#: tools/virsh.c:9018
22764
24790
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
22765
24791
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
22767
#: tools/virsh.c:7201
24793
#: tools/virsh.c:9024
22769
24795
msgid "interface mac"
22770
24796
msgstr "уређај спреге"
22772
#: tools/virsh.c:7225
24798
#: tools/virsh.c:9048
22774
24800
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
22775
24801
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
22777
#: tools/virsh.c:7231
24803
#: tools/virsh.c:9054
22779
24805
msgid "interface name"
22780
24806
msgstr "уређај спреге"
22782
#: tools/virsh.c:7255
24808
#: tools/virsh.c:9078
22784
24810
msgid "interface information in XML"
22785
24811
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
22787
#: tools/virsh.c:7256
24813
#: tools/virsh.c:9079
22790
24816
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
22791
24817
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
22793
#: tools/virsh.c:7300
24819
#: tools/virsh.c:9123
22795
24821
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
22796
24822
msgstr "дефиниши (али немој покретати) домен из XML датотеке"
22798
#: tools/virsh.c:7301
24824
#: tools/virsh.c:9124
22799
24825
msgid "Define a physical host interface."
22802
#: tools/virsh.c:7306
24828
#: tools/virsh.c:9129
22804
24830
msgid "file containing an XML interface description"
22805
24831
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
22807
#: tools/virsh.c:7331
24833
#: tools/virsh.c:9154
22808
24834
#, fuzzy, c-format
22809
24835
msgid "Interface %s defined from %s\n"
22810
24836
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
22812
#: tools/virsh.c:7335
24838
#: tools/virsh.c:9158
22813
24839
#, fuzzy, c-format
22814
24840
msgid "Failed to define interface from %s"
22815
24841
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
22817
#: tools/virsh.c:7345
24843
#: tools/virsh.c:9168
22818
24844
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
22821
#: tools/virsh.c:7346
24847
#: tools/virsh.c:9169
22823
24849
msgid "undefine an interface."
22824
24850
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
22826
#: tools/virsh.c:7369
24852
#: tools/virsh.c:9192
22827
24853
#, fuzzy, c-format
22828
24854
msgid "Interface %s undefined\n"
22829
24855
msgstr "уређај спреге"
22831
#: tools/virsh.c:7371
24857
#: tools/virsh.c:9194
22832
24858
#, fuzzy, c-format
22833
24859
msgid "Failed to undefine interface %s"
22834
24860
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
22836
#: tools/virsh.c:7383
24862
#: tools/virsh.c:9206
22837
24863
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
22840
#: tools/virsh.c:7384
24866
#: tools/virsh.c:9207
22841
24867
msgid "start a physical host interface."
22844
#: tools/virsh.c:7407 tools/virsh.c:7936
24870
#: tools/virsh.c:9230 tools/virsh.c:9759
22845
24871
#, fuzzy, c-format
22846
24872
msgid "Interface %s started\n"
22847
24873
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
22849
#: tools/virsh.c:7409 tools/virsh.c:7933
24875
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:9756
22850
24876
#, fuzzy, c-format
22851
24877
msgid "Failed to start interface %s"
22852
24878
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
22854
#: tools/virsh.c:7421
24880
#: tools/virsh.c:9244
22855
24881
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
22858
#: tools/virsh.c:7422
24884
#: tools/virsh.c:9245
22860
24886
msgid "forcefully stop a physical host interface."
22861
24887
msgstr "Враћа списак домена."
22863
#: tools/virsh.c:7445
24889
#: tools/virsh.c:9268
22864
24890
#, fuzzy, c-format
22865
24891
msgid "Interface %s destroyed\n"
22866
24892
msgstr "Мрежа %s је уништена\n"
22868
#: tools/virsh.c:7447
24894
#: tools/virsh.c:9270
22869
24895
#, fuzzy, c-format
22870
24896
msgid "Failed to destroy interface %s"
22871
24897
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
22873
#: tools/virsh.c:7459
24899
#: tools/virsh.c:9282
22875
24901
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
22876
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
24902
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
22879
#: tools/virsh.c:7462
24905
#: tools/virsh.c:9285
22880
24906
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
22883
#: tools/virsh.c:7477
24909
#: tools/virsh.c:9300
22885
24911
msgid "Failed to begin network config change transaction"
22886
24912
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
22888
#: tools/virsh.c:7481
24914
#: tools/virsh.c:9304
22890
24916
msgid "Network config change transaction started\n"
22891
24917
msgstr "Мрежа %s означена као само покренута\n"
22893
#: tools/virsh.c:7489
24919
#: tools/virsh.c:9312
22894
24920
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
22897
#: tools/virsh.c:7490
24923
#: tools/virsh.c:9313
22898
24924
msgid "commit changes and free restore point"
22901
#: tools/virsh.c:7505
24927
#: tools/virsh.c:9328
22903
24929
msgid "Failed to commit network config change transaction"
22904
24930
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
22906
#: tools/virsh.c:7509
24932
#: tools/virsh.c:9332
22907
24933
msgid "Network config change transaction committed\n"
22910
#: tools/virsh.c:7517
24936
#: tools/virsh.c:9340
22911
24937
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
22914
#: tools/virsh.c:7518
24940
#: tools/virsh.c:9341
22915
24941
msgid "rollback to previous restore point"
22918
#: tools/virsh.c:7533
24944
#: tools/virsh.c:9356
22920
24946
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
22921
24947
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
22923
#: tools/virsh.c:7537
24949
#: tools/virsh.c:9360
22924
24950
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
22927
#: tools/virsh.c:7545
24953
#: tools/virsh.c:9368
22929
24955
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
22930
24956
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
22932
#: tools/virsh.c:7546
24958
#: tools/virsh.c:9369
22934
24960
msgid "bridge an existing network device"
22935
24961
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
22937
#: tools/virsh.c:7551
24963
#: tools/virsh.c:9374
22939
24965
msgid "existing interface name"
22940
24966
msgstr "разрешавам мрежно име датотеке"
22942
#: tools/virsh.c:7552
24968
#: tools/virsh.c:9375
22944
24970
msgid "new bridge device name"
22945
24971
msgstr "Неисправан назив cdrom уређаја: %s"
22947
#: tools/virsh.c:7553
24973
#: tools/virsh.c:9376
22949
24975
msgid "do not enable STP for this bridge"
22950
24976
msgstr "неуспело омогућавање IP прослеђивања : %s"
22952
#: tools/virsh.c:7555
24978
#: tools/virsh.c:9378
22953
24979
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
22956
#: tools/virsh.c:7556
24982
#: tools/virsh.c:9379
22957
24983
msgid "don't start the bridge immediately"
22960
#: tools/virsh.c:7587
24986
#: tools/virsh.c:9410
22962
24988
msgid "Missing bridge device name in command"
22963
24989
msgstr "недостају подаци о коренском уређају"
22965
#: tools/virsh.c:7593
24991
#: tools/virsh.c:9416
22966
24992
#, fuzzy, c-format
22967
24993
msgid "Network device %s already exists"
22968
24994
msgstr "диск складиштења већ постоји"
22970
#: tools/virsh.c:7601
24996
#: tools/virsh.c:9424
22972
24998
msgid "Unable to parse delay parameter"
22973
24999
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
22975
#: tools/virsh.c:7611
25001
#: tools/virsh.c:9434
22977
25003
msgid "(interface definition)"
22978
25004
msgstr "уређај спреге"
22980
#: tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7810
25006
#: tools/virsh.c:9435 tools/virsh.c:9633
22981
25007
#, fuzzy, c-format
22982
25008
msgid "Failed to parse configuration of %s"
22983
25009
msgstr "неуспело тумачење %s датотеке подешавања"
22985
#: tools/virsh.c:7619 tools/virsh.c:7817
25011
#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:9640
22986
25012
#, fuzzy, c-format
22987
25013
msgid "Existing device %s has no type"
22988
25014
msgstr "недостаје врста уређаја за унос"
22990
#: tools/virsh.c:7624
25016
#: tools/virsh.c:9447
22991
25017
#, fuzzy, c-format
22992
25018
msgid "Existing device %s is already a bridge"
22993
25019
msgstr "Домен је већ активан"
22995
#: tools/virsh.c:7631 tools/virsh.c:7830
25021
#: tools/virsh.c:9454 tools/virsh.c:9653
22996
25022
#, fuzzy, c-format
22997
25023
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
22999
25025
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
23001
#: tools/virsh.c:7638
25027
#: tools/virsh.c:9461
23003
25029
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
23004
25030
msgstr "неуспело паузирање домена"
23006
#: tools/virsh.c:7646
25032
#: tools/virsh.c:9469
23008
25034
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
23009
25035
msgstr "неуспело паузирање домена"
23011
#: tools/virsh.c:7653
25037
#: tools/virsh.c:9476
23012
25038
#, fuzzy, c-format
23013
25039
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
23014
25040
msgstr "неуспело паузирање домена"
23016
#: tools/virsh.c:7661
25042
#: tools/virsh.c:9484
23018
25044
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
23019
25045
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
23021
#: tools/virsh.c:7666
25047
#: tools/virsh.c:9489
23023
25049
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
23026
#: tools/virsh.c:7675
25052
#: tools/virsh.c:9498
23028
25054
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
23029
25055
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
23031
#: tools/virsh.c:7683
25057
#: tools/virsh.c:9506
23032
25058
#, fuzzy, c-format
23033
25059
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
23034
25060
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
23036
#: tools/virsh.c:7689
25062
#: tools/virsh.c:9512
23038
25064
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
23041
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7892
25067
#: tools/virsh.c:9532 tools/virsh.c:9715
23042
25068
#, fuzzy, c-format
23043
25069
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
23044
25070
msgstr "неуспело паузирање домена"
23046
#: tools/virsh.c:7720
25072
#: tools/virsh.c:9543
23047
25073
#, fuzzy, c-format
23048
25074
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
23049
25075
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
23051
#: tools/virsh.c:7729
25077
#: tools/virsh.c:9552
23052
25078
#, fuzzy, c-format
23053
25079
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
23054
25080
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
23056
#: tools/virsh.c:7734
25082
#: tools/virsh.c:9557
23057
25083
#, fuzzy, c-format
23058
25084
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
23059
25085
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
23061
#: tools/virsh.c:7740
25087
#: tools/virsh.c:9563
23062
25088
#, fuzzy, c-format
23063
25089
msgid "Failed to start bridge interface %s"
23064
25090
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
23066
#: tools/virsh.c:7743
25092
#: tools/virsh.c:9566
23067
25093
#, fuzzy, c-format
23068
25094
msgid "Bridge interface %s started\n"
23069
25095
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
23071
#: tools/virsh.c:7766
25097
#: tools/virsh.c:9589
23072
25098
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
23075
#: tools/virsh.c:7767
25101
#: tools/virsh.c:9590
23077
25103
msgid "unbridge a network device"
23078
25104
msgstr "недефинисано име мреже"
23080
#: tools/virsh.c:7772
25106
#: tools/virsh.c:9595
23082
25108
msgid "current bridge device name"
23083
25109
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
23085
#: tools/virsh.c:7774
25111
#: tools/virsh.c:9597
23086
25112
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
23089
#: tools/virsh.c:7808
25115
#: tools/virsh.c:9631
23091
25117
msgid "(bridge interface definition)"
23092
25118
msgstr "уређај спреге"
23094
#: tools/virsh.c:7822
25120
#: tools/virsh.c:9645
23095
25121
#, fuzzy, c-format
23096
25122
msgid "Device %s is not a bridge"
23097
25123
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
23099
#: tools/virsh.c:7838
25125
#: tools/virsh.c:9661
23101
25127
msgid "No bridge node in xml document"
23102
25128
msgstr "неуспело паузирање домена"
23104
#: tools/virsh.c:7843
25130
#: tools/virsh.c:9666
23106
msgid "Multiple interfaecs attached to bridge"
25132
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
23107
25133
msgstr "врста мрежне спреге"
23109
#: tools/virsh.c:7848
25135
#: tools/virsh.c:9671
23111
25137
msgid "No interface attached to bridge"
23112
25138
msgstr "врста мрежне спреге"
23114
#: tools/virsh.c:7856
25140
#: tools/virsh.c:9679
23116
25142
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
23119
#: tools/virsh.c:7861
25145
#: tools/virsh.c:9684
23120
25146
#, fuzzy, c-format
23121
25147
msgid "Attached device %s has no type"
23122
25148
msgstr "врста циљног уређаја"
23124
#: tools/virsh.c:7866
25150
#: tools/virsh.c:9689
23125
25151
#, fuzzy, c-format
23126
25152
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
23127
25153
msgstr "Неуспело добављање статистике спреге %s %s"
23129
#: tools/virsh.c:7872
25155
#: tools/virsh.c:9695
23130
25156
#, fuzzy, c-format
23131
25157
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
23132
25158
msgstr "Неуспело добављање статистике спреге %s %s"
23134
#: tools/virsh.c:7903
25160
#: tools/virsh.c:9726
23135
25161
#, fuzzy, c-format
23136
25162
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
23137
25163
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
23139
#: tools/virsh.c:7912
25165
#: tools/virsh.c:9735
23140
25166
#, fuzzy, c-format
23141
25167
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
23142
25168
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
23144
#: tools/virsh.c:7916
25170
#: tools/virsh.c:9739
23145
25171
#, fuzzy, c-format
23146
25172
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
23147
25173
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
23149
#: tools/virsh.c:7923
25175
#: tools/virsh.c:9746
23150
25176
#, fuzzy, c-format
23151
25177
msgid "Failed to define new interface %s"
23152
25178
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
23154
#: tools/virsh.c:7927
25180
#: tools/virsh.c:9750
23155
25181
#, fuzzy, c-format
23156
25182
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
23157
25183
msgstr "Домен %s је сачуван у %s\n"
23159
#: tools/virsh.c:7958
25185
#: tools/virsh.c:9781
23161
25187
msgid "define or update a network filter from an XML file"
23162
25188
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
23164
#: tools/virsh.c:7959
25190
#: tools/virsh.c:9782
23165
25191
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
23168
#: tools/virsh.c:7964
25194
#: tools/virsh.c:9787
23170
25196
msgid "file containing an XML network filter description"
23171
25197
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
23173
#: tools/virsh.c:7989
25199
#: tools/virsh.c:9812
23174
25200
#, fuzzy, c-format
23175
25201
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
23176
25202
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
23178
#: tools/virsh.c:7993
25204
#: tools/virsh.c:9816
23179
25205
#, fuzzy, c-format
23180
25206
msgid "Failed to define network filter from %s"
23181
25207
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
23183
#: tools/virsh.c:8004
25209
#: tools/virsh.c:9827
23185
25211
msgid "undefine a network filter"
23186
25212
msgstr "недефинисано име мреже"
23188
#: tools/virsh.c:8005
25214
#: tools/virsh.c:9828
23190
25216
msgid "Undefine a given network filter."
23191
25217
msgstr "укини дефиницију неактивне мреже"
23193
#: tools/virsh.c:8010 tools/virsh.c:8049 tools/virsh.c:8155
25219
#: tools/virsh.c:9833 tools/virsh.c:9872 tools/virsh.c:9978
23195
25221
msgid "network filter name or uuid"
23196
25222
msgstr "име мреже или uuid"
23198
#: tools/virsh.c:8028
25224
#: tools/virsh.c:9851
23199
25225
#, fuzzy, c-format
23200
25226
msgid "Network filter %s undefined\n"
23201
25227
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
23203
#: tools/virsh.c:8030
25229
#: tools/virsh.c:9853
23204
25230
#, fuzzy, c-format
23205
25231
msgid "Failed to undefine network filter %s"
23206
25232
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
23208
#: tools/virsh.c:8043
25234
#: tools/virsh.c:9866
23210
25236
msgid "network filter information in XML"
23211
25237
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
23213
#: tools/virsh.c:8044
25239
#: tools/virsh.c:9867
23215
25241
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
23216
25242
msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout."
23218
#: tools/virsh.c:8082
25244
#: tools/virsh.c:9905
23220
25246
msgid "list network filters"
23221
25247
msgstr "списак мрежа"
23223
#: tools/virsh.c:8083
25249
#: tools/virsh.c:9906
23225
25251
msgid "Returns list of network filters."
23226
25252
msgstr "Враћа списак мрежа."
23228
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8111
25254
#: tools/virsh.c:9926 tools/virsh.c:9934
23230
25256
msgid "Failed to list network filters"
23231
25257
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
23233
#: tools/virsh.c:8149
25259
#: tools/virsh.c:9972
23235
25261
msgid "edit XML configuration for a network filter"
23236
25262
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
23238
#: tools/virsh.c:8150
25264
#: tools/virsh.c:9973
23240
25266
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
23241
25267
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
23243
#: tools/virsh.c:8194
25269
#: tools/virsh.c:10017
23245
25271
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
23248
#: tools/virsh.c:8220
25274
#: tools/virsh.c:10043
23249
25275
#, fuzzy, c-format
23250
25276
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
23251
25277
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
23253
#: tools/virsh.c:8247
25279
#: tools/virsh.c:10070
23254
25280
msgid "autostart a pool"
23255
25281
msgstr "самостално покрени складиште"
23257
#: tools/virsh.c:8249
25283
#: tools/virsh.c:10072
23258
25284
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
23259
25285
msgstr "Подесите складиште да се самостално покреће при покретању система."
23261
#: tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8650 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8740
23262
#: tools/virsh.c:8779 tools/virsh.c:8818 tools/virsh.c:9394 tools/virsh.c:9751
23263
#: tools/virsh.c:9981 tools/virsh.c:10058 tools/virsh.c:10158
23264
#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10295 tools/virsh.c:10336
23265
#: tools/virsh.c:10400 tools/virsh.c:10440 tools/virsh.c:10828
23266
#: tools/virsh.c:10861 tools/virsh.c:13684
25287
#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10473 tools/virsh.c:10524
25288
#: tools/virsh.c:10563 tools/virsh.c:10602 tools/virsh.c:10641
25289
#: tools/virsh.c:11217 tools/virsh.c:11557 tools/virsh.c:11787
25290
#: tools/virsh.c:11864 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:12060
25291
#: tools/virsh.c:12101 tools/virsh.c:12169 tools/virsh.c:12234
25292
#: tools/virsh.c:12318 tools/virsh.c:12358 tools/virsh.c:12746
25293
#: tools/virsh.c:12779 tools/virsh.c:15915
23267
25294
msgid "pool name or uuid"
23268
25295
msgstr "име складишта или uuid"
23270
#: tools/virsh.c:8276
25297
#: tools/virsh.c:10099
23272
25299
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
23273
25300
msgstr "Неуспешно означавање складишта %s као самопокренутог"
23275
#: tools/virsh.c:8278
25302
#: tools/virsh.c:10101
23277
25304
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
23278
25305
msgstr "Неуспешно скидање ознаке складишта %s као самопокренуто"
23280
#: tools/virsh.c:8284
25307
#: tools/virsh.c:10107
23282
25309
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
23283
25310
msgstr "Складиште %s је означено као само покренуто\n"
23285
#: tools/virsh.c:8286
25312
#: tools/virsh.c:10109
23287
25314
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
23288
25315
msgstr "Складишту %s је скинута ознака самопокренуто\n"
23290
#: tools/virsh.c:8296
25317
#: tools/virsh.c:10119
23291
25318
msgid "create a pool from an XML file"
23292
25319
msgstr "направи складиште из XML датотеке"
23294
#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8515
25321
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10338
23295
25322
msgid "Create a pool."
23296
25323
msgstr "Прављење складишта."
23298
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8562
25325
#: tools/virsh.c:10126 tools/virsh.c:10385
23299
25326
msgid "file containing an XML pool description"
23300
25327
msgstr "датотека која садржи XML опис складишта"
23302
#: tools/virsh.c:8328
25329
#: tools/virsh.c:10151
23304
25331
msgid "Pool %s created from %s\n"
23305
25332
msgstr "Складиште %s је направљено из %s\n"
23307
#: tools/virsh.c:8332
25334
#: tools/virsh.c:10155
23309
25336
msgid "Failed to create pool from %s"
23310
25337
msgstr "Неуспело прављење складишта из %s"
23312
#: tools/virsh.c:8343
25339
#: tools/virsh.c:10166
23314
25341
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
23315
25342
msgstr "направи домен из XML датотеке"
23317
#: tools/virsh.c:8345
25344
#: tools/virsh.c:10168
23319
25346
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
23320
25347
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
23323
#: tools/virsh.c:8353
25350
#: tools/virsh.c:10176
23325
25352
msgid "file containing an XML description of the device"
23326
25353
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
23328
#: tools/virsh.c:8378
25355
#: tools/virsh.c:10201
23329
25356
#, fuzzy, c-format
23330
25357
msgid "Node device %s created from %s\n"
23331
25358
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
23333
#: tools/virsh.c:8382
25360
#: tools/virsh.c:10205
23334
25361
#, fuzzy, c-format
23335
25362
msgid "Failed to create node device from %s"
23336
25363
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
23338
#: tools/virsh.c:8394
25365
#: tools/virsh.c:10217
23339
25366
msgid "destroy (stop) a device on the node"
23342
#: tools/virsh.c:8395
25369
#: tools/virsh.c:10218
23344
25371
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
23345
25372
"the physical host"
23348
#: tools/virsh.c:8402
25375
#: tools/virsh.c:10225
23350
25377
msgid "name of the device to be destroyed"
23351
25378
msgstr "име неактивне мреже"
23353
#: tools/virsh.c:8423
25380
#: tools/virsh.c:10246
23355
25382
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
23358
#: tools/virsh.c:8425
25385
#: tools/virsh.c:10248
23359
25386
#, fuzzy, c-format
23360
25387
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
23361
25388
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"
23363
#: tools/virsh.c:8438
25390
#: tools/virsh.c:10261
23364
25391
msgid "name of the pool"
23365
25392
msgstr "име складишта"
23367
#: tools/virsh.c:8439
25394
#: tools/virsh.c:10262
23368
25395
msgid "print XML document, but don't define/create"
23371
#: tools/virsh.c:8440
25398
#: tools/virsh.c:10263
23372
25399
msgid "type of the pool"
23373
25400
msgstr "врста складишта"
23375
#: tools/virsh.c:8441
25402
#: tools/virsh.c:10264
23376
25403
msgid "source-host for underlying storage"
23377
25404
msgstr "домаћин извора подвученог складишта"
23379
#: tools/virsh.c:8442
25406
#: tools/virsh.c:10265
23380
25407
msgid "source path for underlying storage"
23381
25408
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
23383
#: tools/virsh.c:8443
25410
#: tools/virsh.c:10266
23384
25411
msgid "source device for underlying storage"
23385
25412
msgstr "изворни уређај подвученог складишта"
23387
#: tools/virsh.c:8444
25414
#: tools/virsh.c:10267
23389
25416
msgid "source name for underlying storage"
23390
25417
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
23392
#: tools/virsh.c:8445
25419
#: tools/virsh.c:10268
23393
25420
msgid "target for underlying storage"
23394
25421
msgstr "мета подвученог складишта"
23396
#: tools/virsh.c:8446
25423
#: tools/virsh.c:10269
23398
25425
msgid "format for underlying storage"
23399
25426
msgstr "мета подвученог складишта"
23401
#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016
23402
#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529
23403
#: tools/virsh.c:13546
25428
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
25429
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
25430
#: tools/virsh.c:15777
23404
25431
msgid "Failed to allocate XML buffer"
23405
25432
msgstr "Неуспело заузимање XML бафера"
23407
#: tools/virsh.c:8514
25434
#: tools/virsh.c:10337
23408
25435
msgid "create a pool from a set of args"
23409
25436
msgstr "направи складиште из скупа аргумената"
23411
#: tools/virsh.c:8541
25438
#: tools/virsh.c:10364
23413
25440
msgid "Pool %s created\n"
23414
25441
msgstr "Складиште %s је направљено\n"
23416
#: tools/virsh.c:8544
25443
#: tools/virsh.c:10367
23418
25445
msgid "Failed to create pool %s"
23419
25446
msgstr "Неуспело прављење складишта %s"
23421
#: tools/virsh.c:8556
25448
#: tools/virsh.c:10379
23422
25449
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
23423
25450
msgstr "дефиниши (али немој покретати) складиште из XML датотеке"
23425
#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603
25452
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
23426
25453
msgid "Define a pool."
23427
25454
msgstr "Дефинисање складишта."
23429
#: tools/virsh.c:8587
25456
#: tools/virsh.c:10410
23431
25458
msgid "Pool %s defined from %s\n"
23432
25459
msgstr "Складиште %s је дефинисано из %s\n"
23434
#: tools/virsh.c:8591
25461
#: tools/virsh.c:10414
23436
25463
msgid "Failed to define pool from %s"
23437
25464
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
23439
#: tools/virsh.c:8602
25466
#: tools/virsh.c:10425
23440
25467
msgid "define a pool from a set of args"
23441
25468
msgstr "дефиниши складиште из скупа аргумената"
23443
#: tools/virsh.c:8629
25470
#: tools/virsh.c:10452
23445
25472
msgid "Pool %s defined\n"
23446
25473
msgstr "Складиште %s је дефинисано \n"
23448
#: tools/virsh.c:8632
25475
#: tools/virsh.c:10455
23450
25477
msgid "Failed to define pool %s"
23451
25478
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
23453
#: tools/virsh.c:8644
25480
#: tools/virsh.c:10467
23454
25481
msgid "build a pool"
23455
25482
msgstr "изгради складиште"
23457
#: tools/virsh.c:8645
25484
#: tools/virsh.c:10468
23458
25485
msgid "Build a given pool."
23459
25486
msgstr "Изгради дато складиште."
23461
#: tools/virsh.c:8651
25488
#: tools/virsh.c:10474
23462
25489
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
23465
#: tools/virsh.c:8652
25492
#: tools/virsh.c:10475
23466
25493
msgid "overwrite any existing data"
23469
#: tools/virsh.c:8679
25496
#: tools/virsh.c:10502
23470
25497
#, fuzzy, c-format
23471
25498
msgid "Pool %s built\n"
23472
25499
msgstr "складиште %s је изграђено\n"
23474
#: tools/virsh.c:8681
25501
#: tools/virsh.c:10504
23476
25503
msgid "Failed to build pool %s"
23477
25504
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
23479
#: tools/virsh.c:8694
25506
#: tools/virsh.c:10517
23481
25508
msgid "destroy (stop) a pool"
23482
25509
msgstr "уништи складиште"
23484
#: tools/virsh.c:8696
25511
#: tools/virsh.c:10519
23485
25512
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
23488
#: tools/virsh.c:8719
25515
#: tools/virsh.c:10542
23490
25517
msgid "Pool %s destroyed\n"
23491
25518
msgstr "Складиште %s је уништено\n"
23493
#: tools/virsh.c:8721
25520
#: tools/virsh.c:10544
23495
25522
msgid "Failed to destroy pool %s"
23496
25523
msgstr "Неуспело уништавање складишта %s"
23498
#: tools/virsh.c:8734
25525
#: tools/virsh.c:10557
23499
25526
msgid "delete a pool"
23500
25527
msgstr "обриши складиште"
23502
#: tools/virsh.c:8735
25529
#: tools/virsh.c:10558
23503
25530
msgid "Delete a given pool."
23504
25531
msgstr "Брисање задатог складишта."
23506
#: tools/virsh.c:8758
25533
#: tools/virsh.c:10581
23508
25535
msgid "Pool %s deleted\n"
23509
25536
msgstr "Складиште %s је обрисано\n"
23511
#: tools/virsh.c:8760
25538
#: tools/virsh.c:10583
23513
25540
msgid "Failed to delete pool %s"
23514
25541
msgstr "Неуспело брисање складишта %s"
23516
#: tools/virsh.c:8773
25543
#: tools/virsh.c:10596
23517
25544
msgid "refresh a pool"
23518
25545
msgstr "ажурирај складиште"
23520
#: tools/virsh.c:8774
25547
#: tools/virsh.c:10597
23521
25548
msgid "Refresh a given pool."
23522
25549
msgstr "Ажурирај дато складиште."
23524
#: tools/virsh.c:8797
25551
#: tools/virsh.c:10620
23526
25553
msgid "Pool %s refreshed\n"
23527
25554
msgstr "Складиште %s је ажурирано\n"
23529
#: tools/virsh.c:8799
25556
#: tools/virsh.c:10622
23531
25558
msgid "Failed to refresh pool %s"
23532
25559
msgstr "Неуспело ажурирање складишта %s"
23534
#: tools/virsh.c:8812
25561
#: tools/virsh.c:10635
23535
25562
msgid "pool information in XML"
23536
25563
msgstr "подаци о складишту у XML-у"
23538
#: tools/virsh.c:8813
25565
#: tools/virsh.c:10636
23539
25566
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
23540
25567
msgstr "Испиши податке о складишту као XML избачај на stdout."
23542
#: tools/virsh.c:8852
25569
#: tools/virsh.c:10675
23543
25570
msgid "list pools"
23544
25571
msgstr "испиши складишта"
23546
#: tools/virsh.c:8853
25573
#: tools/virsh.c:10676
23547
25574
msgid "Returns list of pools."
23548
25575
msgstr "Враћа списак складишта."
23550
#: tools/virsh.c:8858
25577
#: tools/virsh.c:10681
23551
25578
msgid "list inactive pools"
23552
25579
msgstr "испиши неактивна складишта"
23554
#: tools/virsh.c:8859
25581
#: tools/virsh.c:10682
23555
25582
msgid "list inactive & active pools"
23556
25583
msgstr "испиши неактивна и активна складишта"
23558
#: tools/virsh.c:8860
25585
#: tools/virsh.c:10683
23559
25586
msgid "display extended details for pools"
23562
#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927
25589
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
23563
25590
msgid "Failed to list active pools"
23564
25591
msgstr "Неуспело исписивање активних складишта"
23566
#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939
25593
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
23567
25594
msgid "Failed to list inactive pools"
23568
25595
msgstr "Неуспело исписивање неактивних складишта"
23570
#: tools/virsh.c:8988
25597
#: tools/virsh.c:10811
23572
25599
msgid "Could not retrieve pool information"
23573
25600
msgstr "подаци о складишту"
23575
#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429
25602
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
23576
25603
msgid "building"
23577
25604
msgstr "изградња"
23579
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734
23580
#: tools/virsh.c:16947
25606
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
25607
#: tools/virsh.c:19402
23581
25608
msgid "running"
23582
25609
msgstr "покренуто"
23584
#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437
25611
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
23585
25612
msgid "degraded"
23586
25613
msgstr "враћено"
23588
#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441
25615
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
23590
25617
msgid "inaccessible"
23591
25618
msgstr "неактивно"
23593
#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054
25620
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
23597
#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198
25624
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
23598
25625
msgid "Persistent"
23601
#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634
25628
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
23603
25630
msgid "Capacity"
23604
25631
msgstr "Капацитет:"
23606
#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639
23607
#: tools/virsh.c:10670
25633
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
25634
#: tools/virsh.c:12588
23609
25636
msgid "Allocation"
23610
25637
msgstr "Додела:"
23612
#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198
25639
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
23614
25641
msgid "Available"
23615
25642
msgstr "Доступно:"
23617
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:10701
25644
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
23619
25646
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
23622
#: tools/virsh.c:9262
25649
#: tools/virsh.c:11085
23624
25651
msgid "find potential storage pool sources"
23625
25652
msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
23627
#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339
25654
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
23628
25655
msgid "Returns XML <sources> document."
23631
#: tools/virsh.c:9269
25658
#: tools/virsh.c:11092
23633
25660
msgid "type of storage pool sources to find"
23634
25661
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
23636
#: tools/virsh.c:9270
25663
#: tools/virsh.c:11093
23637
25664
msgid "optional host to query"
23640
#: tools/virsh.c:9271
25667
#: tools/virsh.c:11094
23641
25668
msgid "optional port to query"
23644
#: tools/virsh.c:9272
25671
#: tools/virsh.c:11095
23645
25672
msgid "optional initiator IQN to use for query"
23648
#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374
25675
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
23649
25676
#, fuzzy, c-format
23650
25677
msgid "Failed to find any %s pool sources"
23651
25678
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
23653
#: tools/virsh.c:9338
25680
#: tools/virsh.c:11161
23654
25681
msgid "discover potential storage pool sources"
23657
#: tools/virsh.c:9345
25684
#: tools/virsh.c:11168
23659
25686
msgid "type of storage pool sources to discover"
23660
25687
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
23662
#: tools/virsh.c:9347
25689
#: tools/virsh.c:11170
23663
25690
msgid "optional file of source xml to query for pools"
23666
#: tools/virsh.c:9361 tools/virsh.c:12543 tools/virsh.c:12847
23667
#: tools/virsh.c:16272
25693
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
25694
#: tools/virsh.c:18640
23669
25696
msgid "missing option"
23670
25697
msgstr "недостаје \""
23672
#: tools/virsh.c:9388
25699
#: tools/virsh.c:11211
23673
25700
msgid "storage pool information"
23674
25701
msgstr "подаци о складишту"
23676
#: tools/virsh.c:9389
25703
#: tools/virsh.c:11212
23677
25704
msgid "Returns basic information about the storage pool."
23678
25705
msgstr "Враћа основне податке о складишту."
23680
#: tools/virsh.c:9472
25707
#: tools/virsh.c:11295
23681
25708
msgid "Available:"
23682
25709
msgstr "Доступно:"
23684
#: tools/virsh.c:9487
25711
#: tools/virsh.c:11310
23685
25712
msgid "convert a pool UUID to pool name"
23686
25713
msgstr "пребаци UUID складишта у име складишта"
23688
#: tools/virsh.c:9493
25715
#: tools/virsh.c:11316
23689
25716
msgid "pool uuid"
23690
25717
msgstr "uuid складишта"
23692
#: tools/virsh.c:9518
25719
#: tools/virsh.c:11341
23693
25720
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
23694
25721
msgstr "покрени (претходно дефинисано) неактивно складиште"
23696
#: tools/virsh.c:9519
25723
#: tools/virsh.c:11342
23697
25724
msgid "Start a pool."
23698
25725
msgstr "Покреће складиште."
23700
#: tools/virsh.c:9524
25727
#: tools/virsh.c:11347
23701
25728
msgid "name of the inactive pool"
23702
25729
msgstr "име неактивног складишта"
23704
#: tools/virsh.c:9541
25731
#: tools/virsh.c:11364
23706
25733
msgid "Pool %s started\n"
23707
25734
msgstr "Складиште %s је покренуто\n"
23709
#: tools/virsh.c:9544
25736
#: tools/virsh.c:11367
23711
25738
msgid "Failed to start pool %s"
23712
25739
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
23714
#: tools/virsh.c:9557
25741
#: tools/virsh.c:11380
23715
25742
msgid "create a volume from a set of args"
23716
25743
msgstr "направи диск из скупа аргумената"
23718
#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822
25745
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
23719
25746
msgid "Create a vol."
23720
25747
msgstr "Прављење диска."
23722
#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884
25749
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
25750
#: tools/virsh.c:11690
23723
25751
msgid "pool name"
23724
25752
msgstr "име складишта"
23726
#: tools/virsh.c:9564
25754
#: tools/virsh.c:11387
23727
25755
msgid "name of the volume"
23728
25756
msgstr "име диска"
23730
#: tools/virsh.c:9565
23731
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
23732
msgstr "величина диска са опционим k, M, G, T суфиксом"
23734
#: tools/virsh.c:9566
23735
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
23736
msgstr "почетна додељена величина са опционим k, M, G, T суфиксом"
23738
#: tools/virsh.c:9567
25758
#: tools/virsh.c:11389
25759
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
25762
#: tools/virsh.c:11391
25763
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
25766
#: tools/virsh.c:11393
23739
25767
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23740
25768
msgstr "врста формата датотека raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23742
#: tools/virsh.c:9568
25770
#: tools/virsh.c:11395
23743
25771
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
23746
#: tools/virsh.c:9569
25774
#: tools/virsh.c:11397
23747
25775
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
23750
#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632
25778
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
23752
25780
msgid "Malformed size %s"
23753
25781
msgstr "Лоша величина %s"
23755
#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306
25783
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
23757
25785
msgid "failed to get vol '%s'"
23758
25786
msgstr "неуспело добављање диска „%s“"
23760
#: tools/virsh.c:9726
25788
#: tools/virsh.c:11532
23762
25790
msgid "Vol %s created\n"
23763
25791
msgstr "Диск %s је направљен\n"
23765
#: tools/virsh.c:9730
25793
#: tools/virsh.c:11536
23767
25795
msgid "Failed to create vol %s"
23768
25796
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
23770
#: tools/virsh.c:9745
25798
#: tools/virsh.c:11551
23771
25799
msgid "undefine an inactive pool"
23772
25800
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
23774
#: tools/virsh.c:9746
25802
#: tools/virsh.c:11552
23775
25803
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
23776
25804
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
23778
#: tools/virsh.c:9769
25806
#: tools/virsh.c:11575
23780
25808
msgid "Pool %s has been undefined\n"
23781
25809
msgstr "Складишту %s је укинута дефиниција\n"
23783
#: tools/virsh.c:9771
25811
#: tools/virsh.c:11577
23785
25813
msgid "Failed to undefine pool %s"
23786
25814
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
23788
#: tools/virsh.c:9784
25816
#: tools/virsh.c:11590
23789
25817
msgid "convert a pool name to pool UUID"
23790
25818
msgstr "пребаци име складишта у UUID складишта"
23792
#: tools/virsh.c:9810
25820
#: tools/virsh.c:11616
23793
25821
msgid "failed to get pool UUID"
23794
25822
msgstr "неуспело добављање UUID складишта"
23796
#: tools/virsh.c:9821
25824
#: tools/virsh.c:11627
23797
25825
msgid "create a vol from an XML file"
23798
25826
msgstr "направи диск из XML датотеке"
23800
#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885
25828
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
23801
25829
msgid "file containing an XML vol description"
23802
25830
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
23804
#: tools/virsh.c:9864
25832
#: tools/virsh.c:11670
23806
25834
msgid "Vol %s created from %s\n"
23807
25835
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
23809
#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924
25837
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
23811
25839
msgid "Failed to create vol from %s"
23812
25840
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
23814
#: tools/virsh.c:9878
25842
#: tools/virsh.c:11684
23815
25843
msgid "create a vol, using another volume as input"
23818
#: tools/virsh.c:9879
25846
#: tools/virsh.c:11685
23820
25848
msgid "Create a vol from an existing volume."
23821
25849
msgstr "направи диск из XML датотеке"
23823
#: tools/virsh.c:9886
25851
#: tools/virsh.c:11692
23825
25853
msgid "input vol name or key"
23826
25854
msgstr "име или кључ диска"
23828
#: tools/virsh.c:9887
25856
#: tools/virsh.c:11693
23830
25858
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
23831
25859
msgstr "име неактивног складишта"
23833
#: tools/virsh.c:9921
25861
#: tools/virsh.c:11727
23834
25862
#, fuzzy, c-format
23835
25863
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
23836
25864
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
23838
#: tools/virsh.c:9950
25866
#: tools/virsh.c:11756
23840
25868
msgid "(volume_definition)"
23841
25869
msgstr "неисправан показивач домена у"
23843
#: tools/virsh.c:9973
25871
#: tools/virsh.c:11779
23845
25873
msgid "clone a volume."
23846
25874
msgstr "име диска"
23848
#: tools/virsh.c:9974
25876
#: tools/virsh.c:11780
23849
25877
msgid "Clone an existing volume."
23852
#: tools/virsh.c:9979
25880
#: tools/virsh.c:11785
23854
25882
msgid "orig vol name or key"
23855
25883
msgstr "име или кључ диска"
23857
#: tools/virsh.c:9980
25885
#: tools/virsh.c:11786
23859
25887
msgid "clone name"
23860
25888
msgstr "име диска"
23862
#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795
25890
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
23864
25892
msgid "failed to get parent pool"
23865
25893
msgstr "неуспело добављање UUID складишта"
23867
#: tools/virsh.c:10023
25895
#: tools/virsh.c:11829
23868
25896
#, fuzzy, c-format
23869
25897
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
23870
25898
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
23872
#: tools/virsh.c:10026
25900
#: tools/virsh.c:11832
23873
25901
#, fuzzy, c-format
23874
25902
msgid "Failed to clone vol from %s"
23875
25903
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
23877
#: tools/virsh.c:10050
25905
#: tools/virsh.c:11856
23878
25906
msgid "upload a file into a volume"
23881
#: tools/virsh.c:10051
25909
#: tools/virsh.c:11857
23882
25910
msgid "Upload a file into a volume"
23885
#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253
23886
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399
25913
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
25914
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
25915
#: tools/virsh.c:12317
23887
25916
msgid "vol name, key or path"
23888
25917
msgstr "име, кључ или путања диска"
23890
#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360
23891
#: tools/virsh.c:10530
25919
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
25920
#: tools/virsh.c:12448
23893
25922
msgstr "датотека"
23895
#: tools/virsh.c:10059
25924
#: tools/virsh.c:11865
23897
25926
msgid "volume offset to upload to"
23898
25927
msgstr "кључ или путања диска"
23900
#: tools/virsh.c:10060
25929
#: tools/virsh.c:11866
23901
25930
msgid "amount of data to upload"
23904
#: tools/virsh.c:10113
25933
#: tools/virsh.c:11919
23905
25934
#, fuzzy, c-format
23906
25935
msgid "cannot upload to volume %s"
23907
25936
msgstr "не могу да отворим диск „%s“: %s"
23909
#: tools/virsh.c:10118
25938
#: tools/virsh.c:11924
23910
25939
#, fuzzy, c-format
23911
25940
msgid "cannot send data to volume %s"
23912
25941
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
23914
#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225
25943
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
23915
25944
#, fuzzy, c-format
23916
25945
msgid "cannot close volume %s"
23917
25946
msgstr "не могу да отворим диск „%s“: %s"
23919
#: tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:10151
25948
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
23921
25950
msgid "Download a volume to a file"
23922
25951
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
23924
#: tools/virsh.c:10159
25953
#: tools/virsh.c:11965
23925
25954
msgid "volume offset to download from"
23928
#: tools/virsh.c:10160
25957
#: tools/virsh.c:11966
23929
25958
msgid "amount of data to download"
23932
#: tools/virsh.c:10200
25961
#: tools/virsh.c:12006
23933
25962
#, fuzzy, c-format
23934
25963
msgid "cannot create %s"
23935
25964
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
23937
#: tools/virsh.c:10209
25966
#: tools/virsh.c:12015
23938
25967
#, fuzzy, c-format
23939
25968
msgid "cannot download from volume %s"
23940
25969
msgstr "не могу да отворим диск „%s“: %s"
23942
#: tools/virsh.c:10214
25971
#: tools/virsh.c:12020
23943
25972
#, fuzzy, c-format
23944
25973
msgid "cannot receive data from volume %s"
23945
25974
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
23947
#: tools/virsh.c:10247
25976
#: tools/virsh.c:12053
23948
25977
msgid "delete a vol"
23949
25978
msgstr "обриши диск"
23951
#: tools/virsh.c:10248
25980
#: tools/virsh.c:12054
23952
25981
msgid "Delete a given vol."
23953
25982
msgstr "Уништавање задатог диска."
23955
#: tools/virsh.c:10273
25984
#: tools/virsh.c:12079
23957
25986
msgid "Vol %s deleted\n"
23958
25987
msgstr "Диск %s је уништен\n"
23960
#: tools/virsh.c:10275
25989
#: tools/virsh.c:12081
23962
25991
msgid "Failed to delete vol %s"
23963
25992
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
23965
#: tools/virsh.c:10288
25994
#: tools/virsh.c:12094
23967
25996
msgid "wipe a vol"
23968
25997
msgstr "обриши диск"
23970
#: tools/virsh.c:10289
25999
#: tools/virsh.c:12095
23971
26000
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
23974
#: tools/virsh.c:10314
26003
#: tools/virsh.c:12102
26004
msgid "perform selected wiping algorithm"
26007
#: tools/virsh.c:12135
26009
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
26010
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
26012
#: tools/virsh.c:12146
26014
msgid "Failed to wipe vol %s"
26015
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
26017
#: tools/virsh.c:12150
23975
26018
#, fuzzy, c-format
23976
26019
msgid "Vol %s wiped\n"
23977
26020
msgstr "Диск %s је направљен\n"
23979
#: tools/virsh.c:10316
23981
msgid "Failed to wipe vol %s"
23982
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
23984
#: tools/virsh.c:10329
26022
#: tools/virsh.c:12162
23985
26023
msgid "storage vol information"
23986
26024
msgstr "подаци о диску складиштења"
23988
#: tools/virsh.c:10330
26026
#: tools/virsh.c:12163
23989
26027
msgid "Returns basic information about the storage vol."
23990
26028
msgstr "Враћа основне податке о диску складиштења."
23992
#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368
23993
#: tools/virsh.c:10372
26030
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
26031
#: tools/virsh.c:12205
23994
26032
msgid "Type:"
23995
26033
msgstr "Врста:"
23997
#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533
26035
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
23998
26036
msgid "block"
23999
26037
msgstr "блокирано"
24001
#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536
26039
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
24005
#: tools/virsh.c:10393
26043
#: tools/virsh.c:12225
26045
msgid "resize a vol"
26046
msgstr "обриши диск"
26048
#: tools/virsh.c:12226
26050
msgid "Resizes a storage volume."
26051
msgstr "Неуспело исписивање активних дискова"
26053
#: tools/virsh.c:12233
26054
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
26057
#: tools/virsh.c:12236
26058
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
26061
#: tools/virsh.c:12238
26062
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
26065
#: tools/virsh.c:12239
26066
msgid "allow the resize to shrink the volume"
26069
#: tools/virsh.c:12278
26070
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
26073
#: tools/virsh.c:12289
26075
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
26078
#: tools/virsh.c:12290
26080
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
26083
#: tools/virsh.c:12295
26085
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
26086
msgstr "Неуспела измена групног власништва над %s"
26088
#: tools/virsh.c:12296
26090
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
26091
msgstr "Неуспела измена групног власништва над %s"
26093
#: tools/virsh.c:12311
24006
26094
msgid "vol information in XML"
24007
26095
msgstr "подаци о диску у XML-у"
24009
#: tools/virsh.c:10394
26097
#: tools/virsh.c:12312
24010
26098
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
24011
26099
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
24013
#: tools/virsh.c:10434
26101
#: tools/virsh.c:12352
24014
26102
msgid "list vols"
24015
26103
msgstr "испиши дискове"
24017
#: tools/virsh.c:10435
26105
#: tools/virsh.c:12353
24018
26106
msgid "Returns list of vols by pool."
24019
26107
msgstr "Враћа списак складишта."
24021
#: tools/virsh.c:10441
26109
#: tools/virsh.c:12359
24022
26110
msgid "display extended details for volumes"
24025
#: tools/virsh.c:10482
26113
#: tools/virsh.c:12400
24027
26115
msgid "Failed to list storage volumes"
24028
26116
msgstr "Неуспело исписивање активних дискова"
24030
#: tools/virsh.c:10492
26118
#: tools/virsh.c:12410
24031
26119
msgid "Failed to list active vols"
24032
26120
msgstr "Неуспело исписивање активних дискова"
24034
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669
26122
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
24036
26124
msgstr "Путања"
24038
#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669
24043
#: tools/virsh.c:10732
26126
#: tools/virsh.c:12650
24044
26127
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
24047
#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771
26130
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
24049
26132
msgid "volume key or path"
24050
26133
msgstr "кључ или путања диска"
24052
#: tools/virsh.c:10764
26135
#: tools/virsh.c:12682
24053
26136
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
24056
#: tools/virsh.c:10770
26139
#: tools/virsh.c:12688
24057
26140
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
24060
#: tools/virsh.c:10821
26143
#: tools/virsh.c:12739
24061
26144
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
24064
#: tools/virsh.c:10827
26147
#: tools/virsh.c:12745
24066
26149
msgid "volume name or path"
24067
26150
msgstr "име, кључ или путања диска"
24069
#: tools/virsh.c:10854
26152
#: tools/virsh.c:12772
24070
26153
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
24073
#: tools/virsh.c:10860
26156
#: tools/virsh.c:12778
24075
26158
msgid "volume name or key"
24076
26159
msgstr "име или кључ диска"
24078
#: tools/virsh.c:10894
26161
#: tools/virsh.c:12812
24080
26163
msgid "define or modify a secret from an XML file"
24081
26164
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
24083
#: tools/virsh.c:10895
26166
#: tools/virsh.c:12813
24084
26167
msgid "Define or modify a secret."
24087
#: tools/virsh.c:10900
26170
#: tools/virsh.c:12818
24088
26171
msgid "file containing secret attributes in XML"
24091
#: tools/virsh.c:10925
26174
#: tools/virsh.c:12843
24092
26175
#, fuzzy, c-format
24093
26176
msgid "Failed to set attributes from %s"
24094
26177
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
24096
#: tools/virsh.c:10929
26179
#: tools/virsh.c:12847
24098
26181
msgid "Failed to get UUID of created secret"
24099
26182
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
24101
#: tools/virsh.c:10933
26184
#: tools/virsh.c:12851
24102
26185
#, fuzzy, c-format
24103
26186
msgid "Secret %s created\n"
24104
26187
msgstr "Диск %s је направљен\n"
24106
#: tools/virsh.c:10942
26189
#: tools/virsh.c:12860
24107
26190
msgid "secret attributes in XML"
24110
#: tools/virsh.c:10943
26193
#: tools/virsh.c:12861
24112
26195
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
24113
26196
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
24115
#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048
24116
#: tools/virsh.c:11100
26198
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
26199
#: tools/virsh.c:13018
24117
26200
msgid "secret UUID"
24120
#: tools/virsh.c:10982
26203
#: tools/virsh.c:12900
24121
26204
msgid "set a secret value"
24124
#: tools/virsh.c:10983
26207
#: tools/virsh.c:12901
24125
26208
msgid "Set a secret value."
24128
#: tools/virsh.c:10989
26211
#: tools/virsh.c:12907
24129
26212
msgid "base64-encoded secret value"
24132
#: tools/virsh.c:11014
26215
#: tools/virsh.c:12932
24134
26217
msgid "Invalid base64 data"
24135
26218
msgstr "Неисправна врста магистрале: %s"
24137
#: tools/virsh.c:11027
26220
#: tools/virsh.c:12945
24139
26222
msgid "Failed to set secret value"
24140
26223
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
24142
#: tools/virsh.c:11030
26225
#: tools/virsh.c:12948
24143
26226
msgid "Secret value set\n"
24146
#: tools/virsh.c:11042
26229
#: tools/virsh.c:12960
24147
26230
msgid "Output a secret value"
24150
#: tools/virsh.c:11043
26233
#: tools/virsh.c:12961
24151
26234
msgid "Output a secret value to stdout."
24154
#: tools/virsh.c:11094
26237
#: tools/virsh.c:13012
24156
26239
msgid "undefine a secret"
24157
26240
msgstr "недефинисано име диска"
24159
#: tools/virsh.c:11095
26242
#: tools/virsh.c:13013
24161
26244
msgid "Undefine a secret."
24162
26245
msgstr "Дефинисање мреже."
24164
#: tools/virsh.c:11119
26247
#: tools/virsh.c:13037
24165
26248
#, fuzzy, c-format
24166
26249
msgid "Failed to delete secret %s"
24167
26250
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
24169
#: tools/virsh.c:11122
26252
#: tools/virsh.c:13040
24170
26253
#, fuzzy, c-format
24171
26254
msgid "Secret %s deleted\n"
24172
26255
msgstr "Диск %s је уништен\n"
24174
#: tools/virsh.c:11134
26257
#: tools/virsh.c:13052
24176
26259
msgid "list secrets"
24177
26260
msgstr "списак мрежа"
24179
#: tools/virsh.c:11135
26262
#: tools/virsh.c:13053
24181
26264
msgid "Returns a list of secrets"
24182
26265
msgstr "Враћа списак мрежа."
24184
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157
26267
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
24186
26269
msgid "Failed to list secrets"
24187
26270
msgstr "Неуспело исписивање активних дискова"
24189
#: tools/virsh.c:11164
26272
#: tools/virsh.c:13082
24190
26273
msgid "Usage"
24193
#: tools/virsh.c:11178
26276
#: tools/virsh.c:13096
24195
26278
msgid "Volume"
24196
26279
msgstr "диск"
24198
#: tools/virsh.c:11188
26281
#: tools/virsh.c:13106
24200
26283
msgid "Unused"
24201
26284
msgstr "паузирано"
24203
#: tools/virsh.c:11202
26286
#: tools/virsh.c:13120
24204
26287
msgid "show version"
24205
26288
msgstr "прикажи верзију"
24207
#: tools/virsh.c:11203
26290
#: tools/virsh.c:13121
24208
26291
msgid "Display the system version information."
24209
26292
msgstr "Приказује податке о верзији система."
24211
#: tools/virsh.c:11208
26294
#: tools/virsh.c:13126
24212
26295
msgid "report daemon version too"
24215
#: tools/virsh.c:11231
26298
#: tools/virsh.c:13149
24216
26299
msgid "failed to get hypervisor type"
24217
26300
msgstr "неуспело добављање врсте хипервизора"
24219
#: tools/virsh.c:11240
26302
#: tools/virsh.c:13158
24221
26304
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
24222
26305
msgstr "Компилирано уз библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
24224
#: tools/virsh.c:11245
26307
#: tools/virsh.c:13163
24225
26308
msgid "failed to get the library version"
24226
26309
msgstr "неуспело добављање верзије библиотеке"
24228
#: tools/virsh.c:11252
26311
#: tools/virsh.c:13170
24230
26313
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
24231
26314
msgstr "Користим библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
24233
#: tools/virsh.c:11259
26316
#: tools/virsh.c:13177
24235
26318
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
24236
26319
msgstr "Користим API: %s %d.%d.%d\n"
24238
#: tools/virsh.c:11264
26321
#: tools/virsh.c:13182
24239
26322
msgid "failed to get the hypervisor version"
24240
26323
msgstr "неуспело добављање верзије хипервизора"
24242
#: tools/virsh.c:11269
26325
#: tools/virsh.c:13187
24244
26327
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
24245
26328
msgstr "Не могу да извучем верзију текућег %s хипервизора\n"
24247
#: tools/virsh.c:11276
26330
#: tools/virsh.c:13194
24249
26332
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
24250
26333
msgstr "Текући хипервизор: %s %d.%d.%d\n"
24252
#: tools/virsh.c:11283
26335
#: tools/virsh.c:13201
24254
26337
msgid "failed to get the daemon version"
24255
26338
msgstr "неуспело добављање верзије библиотеке"
24257
#: tools/virsh.c:11289
26340
#: tools/virsh.c:13207
24258
26341
#, fuzzy, c-format
24259
26342
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
24260
26343
msgstr "Текући хипервизор: %s %d.%d.%d\n"
24262
#: tools/virsh.c:11301
26345
#: tools/virsh.c:13219
24264
26347
msgid "enumerate devices on this host"
24265
26348
msgstr "NUMA није подржана за овом домаћину"
24267
#: tools/virsh.c:11307
26350
#: tools/virsh.c:13225
24269
26352
msgid "list devices in a tree"
24270
26353
msgstr "недостају подаци о уређајима"
24272
#: tools/virsh.c:11308
26355
#: tools/virsh.c:13226
24274
26357
msgid "capability name"
24275
26358
msgstr "могућности"
24277
#: tools/virsh.c:11408
26360
#: tools/virsh.c:13326
24279
26362
msgid "Failed to count node devices"
24280
26363
msgstr "Неуспело повезивање са хипервизором"
24282
#: tools/virsh.c:11418
26365
#: tools/virsh.c:13336
24284
26367
msgid "Failed to list node devices"
24285
26368
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
24287
#: tools/virsh.c:11468
26370
#: tools/virsh.c:13386
24288
26371
msgid "node device details in XML"
24291
#: tools/virsh.c:11469
26374
#: tools/virsh.c:13387
24293
26376
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
24294
26377
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
24296
#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559
24297
#: tools/virsh.c:11600
26379
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
26380
#: tools/virsh.c:13520
24299
26382
msgid "device key"
24300
26383
msgstr "уређај"
24302
#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575
24303
#: tools/virsh.c:11616
26385
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
26386
#: tools/virsh.c:13536
24304
26387
msgid "Could not find matching device"
24307
#: tools/virsh.c:11511
26390
#: tools/virsh.c:13429
24309
msgid "dettach node device from its device driver"
26392
msgid "detach node device from its device driver"
24310
26393
msgstr "откачи уређај из XML датотеке"
24312
#: tools/virsh.c:11512
24314
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
26395
#: tools/virsh.c:13430
26397
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
26398
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
24317
#: tools/virsh.c:11539
26400
#: tools/virsh.c:13459
24318
26401
#, fuzzy, c-format
24319
msgid "Device %s dettached\n"
26402
msgid "Device %s detached\n"
24320
26403
msgstr "Домен %s је уништен\n"
24322
#: tools/virsh.c:11541
26405
#: tools/virsh.c:13461
24323
26406
#, fuzzy, c-format
24324
msgid "Failed to dettach device %s"
26407
msgid "Failed to detach device %s"
24325
26408
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
24327
#: tools/virsh.c:11552
26410
#: tools/virsh.c:13472
24328
26411
msgid "reattach node device to its device driver"
24331
#: tools/virsh.c:11553
26414
#: tools/virsh.c:13473
24332
26415
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
24335
#: tools/virsh.c:11580
26418
#: tools/virsh.c:13500
24337
26420
msgid "Device %s re-attached\n"
24340
#: tools/virsh.c:11582
26423
#: tools/virsh.c:13502
24341
26424
#, fuzzy, c-format
24342
26425
msgid "Failed to re-attach device %s"
24343
26426
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
24345
#: tools/virsh.c:11593
26428
#: tools/virsh.c:13513
24347
26430
msgid "reset node device"
24348
26431
msgstr "циљ уређаја диска"
24350
#: tools/virsh.c:11594
26433
#: tools/virsh.c:13514
24352
26435
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
24353
26436
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
24355
#: tools/virsh.c:11621
26438
#: tools/virsh.c:13541
24356
26439
#, fuzzy, c-format
24357
26440
msgid "Device %s reset\n"
24358
26441
msgstr "Домен %s је настављен\n"
24360
#: tools/virsh.c:11623
26443
#: tools/virsh.c:13543
24361
26444
#, fuzzy, c-format
24362
26445
msgid "Failed to reset device %s"
24363
26446
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
24365
#: tools/virsh.c:11634
26448
#: tools/virsh.c:13554
24366
26449
msgid "print the hypervisor hostname"
24367
26450
msgstr "испиши име домаћина хипервизора"
24369
#: tools/virsh.c:11649
26452
#: tools/virsh.c:13569
24370
26453
msgid "failed to get hostname"
24371
26454
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
24373
#: tools/virsh.c:11663
26456
#: tools/virsh.c:13583
24374
26457
msgid "print the hypervisor canonical URI"
24375
26458
msgstr "испиши канонски УРИ хипервизора"
24377
#: tools/virsh.c:11678
26460
#: tools/virsh.c:13598
24378
26461
msgid "failed to get URI"
24379
26462
msgstr "неуспело добављање УРИ-а"
24381
#: tools/virsh.c:11692
26464
#: tools/virsh.c:13612
24383
26466
msgid "print the hypervisor sysinfo"
24384
26467
msgstr "испиши име домаћина хипервизора"
24386
#: tools/virsh.c:11694
26469
#: tools/virsh.c:13614
24387
26470
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
24390
#: tools/virsh.c:11708
26473
#: tools/virsh.c:13628
24392
26475
msgid "failed to get sysinfo"
24393
26476
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
24395
#: tools/virsh.c:11722
26478
#: tools/virsh.c:13642
24396
26479
msgid "vnc display"
24397
26480
msgstr "vnc приказ"
24399
#: tools/virsh.c:11723
26482
#: tools/virsh.c:13643
24400
26483
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
24401
26484
msgstr "Испиши ИП адресу и број порта за VNC приказ."
24403
#: tools/virsh.c:11791
26486
#: tools/virsh.c:13711
24404
26487
msgid "tty console"
24405
26488
msgstr "tty конзола"
24407
#: tools/virsh.c:11792
26490
#: tools/virsh.c:13712
24408
26491
msgid "Output the device for the TTY console."
24409
26492
msgstr "Излазни уређај за TTY конзолу."
24411
#: tools/virsh.c:11846
26494
#: tools/virsh.c:13766
24412
26495
msgid "attach device from an XML file"
24413
26496
msgstr "закачи уређај из XML датотеке"
24415
#: tools/virsh.c:11847
26498
#: tools/virsh.c:13767
24416
26499
msgid "Attach device from an XML <file>."
24417
26500
msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>."
24419
#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241
26502
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
24420
26503
msgid "XML file"
24421
26504
msgstr "XML датотека"
24423
#: tools/virsh.c:11854
24424
msgid "persist device attachment"
24427
#: tools/virsh.c:11895
26506
#: tools/virsh.c:13816
24429
26508
msgid "Failed to attach device from %s"
24430
26509
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
24432
#: tools/virsh.c:11899
26511
#: tools/virsh.c:13820
24433
26512
msgid "Device attached successfully\n"
24436
#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995
26515
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
24437
26516
msgid "Bad child elements counting."
24440
#: tools/virsh.c:12056
26519
#: tools/virsh.c:13979
24441
26520
#, fuzzy, c-format
24442
26521
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
24443
26522
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
24445
#: tools/virsh.c:12063
26524
#: tools/virsh.c:13986
24447
26526
msgid "Failed to parse domain definition xml"
24448
26527
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
24450
#: tools/virsh.c:12069
26529
#: tools/virsh.c:13992
24452
26531
msgid "Failed to parse device definition xml"
24453
26532
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
24455
#: tools/virsh.c:12091
26534
#: tools/virsh.c:14014
24456
26535
msgid "error when selecting nodes"
24459
#: tools/virsh.c:12120
26538
#: tools/virsh.c:14043
24461
26540
msgid "failed to create document saving context"
24462
26541
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
24464
#: tools/virsh.c:12155
26543
#: tools/virsh.c:14078
24465
26544
msgid "detach device from an XML file"
24466
26545
msgstr "откачи уређај из XML датотеке"
24468
#: tools/virsh.c:12156
26547
#: tools/virsh.c:14079
24469
26548
msgid "Detach device from an XML <file>"
24470
26549
msgstr "Откачи уређај из XML <датотеке>."
24472
#: tools/virsh.c:12163
24473
msgid "persist device detachment"
24476
#: tools/virsh.c:12194
24478
msgid "no such device in %s"
24479
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
24481
#: tools/virsh.c:12196
24482
msgid "given XML selects too many devices. Please, be more specific"
24485
#: tools/virsh.c:12215
26551
#: tools/virsh.c:14125
24487
26553
msgid "Failed to detach device from %s"
24488
26554
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
24490
#: tools/virsh.c:12219
26556
#: tools/virsh.c:14129
24491
26557
msgid "Device detached successfully\n"
24494
#: tools/virsh.c:12234
26560
#: tools/virsh.c:14143
24496
26562
msgid "update device from an XML file"
24497
26563
msgstr "закачи уређај из XML датотеке"
24499
#: tools/virsh.c:12235
26565
#: tools/virsh.c:14144
24501
26567
msgid "Update device from an XML <file>."
24502
26568
msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>."
24504
#: tools/virsh.c:12242
24506
msgid "persist device update"
24507
msgstr "врста циљног уређаја"
24509
#: tools/virsh.c:12243
26570
#: tools/virsh.c:14153
24511
26572
msgid "force device update"
24512
26573
msgstr "врста циљног уређаја"
24514
#: tools/virsh.c:12288
26575
#: tools/virsh.c:14198
24515
26576
#, fuzzy, c-format
24516
26577
msgid "Failed to update device from %s"
24517
26578
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
24519
#: tools/virsh.c:12304
26580
#: tools/virsh.c:14214
24520
26581
msgid "attach network interface"
24521
26582
msgstr "прикачи мрежну спрегу"
24523
#: tools/virsh.c:12305
26584
#: tools/virsh.c:14215
24524
26585
msgid "Attach new network interface."
24525
26586
msgstr "Прикачи нову мрежну спрегу."
24527
#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510
26588
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
24528
26589
msgid "network interface type"
24529
26590
msgstr "врста мрежне спреге"
24531
#: tools/virsh.c:12312
26592
#: tools/virsh.c:14222
24532
26593
msgid "source of network interface"
24533
26594
msgstr "извор мрежне спреге"
24535
#: tools/virsh.c:12313
26596
#: tools/virsh.c:14223
24536
26597
msgid "target network name"
24537
26598
msgstr "име циљне мреже"
24539
#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511
26600
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
24540
26601
msgid "MAC address"
24541
26602
msgstr "MAC адреса"
24543
#: tools/virsh.c:12315
26604
#: tools/virsh.c:14225
24544
26605
msgid "script used to bridge network interface"
24545
26606
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
24547
#: tools/virsh.c:12316
26608
#: tools/virsh.c:14226
24549
26610
msgid "model type"
24550
26611
msgstr "нема врсте ОС-а"
24552
#: tools/virsh.c:12317
24554
msgid "persist interface attachment"
24555
msgstr "врста мрежне спреге"
24557
#: tools/virsh.c:12318
24559
msgid "control domain's incoming traffics"
24560
msgstr "списак домена за чвор"
24562
#: tools/virsh.c:12319
24563
msgid "control domain's outgoing traffics"
24566
#: tools/virsh.c:12399
26613
#: tools/virsh.c:14310
24567
26614
#, fuzzy, c-format
24568
26615
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
24569
26616
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-interface“"
24571
#: tools/virsh.c:12407
24573
msgid "inbound format is incorrect"
24574
msgstr "магија отиска није исправна"
24576
#: tools/virsh.c:12411
24577
msgid "inbound average is mandatory"
24580
#: tools/virsh.c:12418
24582
msgid "outbound format is incorrect"
24583
msgstr "магија отиска није исправна"
24585
#: tools/virsh.c:12422
24586
msgid "outbound average is mandatory"
24589
#: tools/virsh.c:12486
26618
#: tools/virsh.c:14397
24591
26620
msgid "Failed to attach interface"
24592
26621
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
24594
#: tools/virsh.c:12488
26623
#: tools/virsh.c:14399
24595
26624
msgid "Interface attached successfully\n"
24598
#: tools/virsh.c:12503
26627
#: tools/virsh.c:14414
24599
26628
msgid "detach network interface"
24600
26629
msgstr "откачи мрежну спрегу"
24602
#: tools/virsh.c:12504
26631
#: tools/virsh.c:14415
24603
26632
msgid "Detach network interface."
24604
26633
msgstr "Откачи мрежну спрегу."
24606
#: tools/virsh.c:12512
24608
msgid "persist interface detachment"
24609
msgstr "уређај спреге"
24611
#: tools/virsh.c:12554
26635
#: tools/virsh.c:14466
24612
26636
msgid "Failed to get interface information"
24613
26637
msgstr "Неуспело добављање података о спрези"
24615
#: tools/virsh.c:12562
26639
#: tools/virsh.c:14474
24617
26641
msgid "No found interface whose type is %s"
24618
26642
msgstr "Није пронађена спрега врсте %s"
24620
#: tools/virsh.c:12567
26644
#: tools/virsh.c:14479
24623
26647
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
24626
#: tools/virsh.c:12591
26650
#: tools/virsh.c:14503
24628
26652
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
24629
26653
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
24631
#: tools/virsh.c:12618
26655
#: tools/virsh.c:14530
24633
26657
msgid "Failed to detach interface"
24634
26658
msgstr "Неуспело добављање статистике спреге %s %s"
24636
#: tools/virsh.c:12620
26660
#: tools/virsh.c:14532
24637
26661
msgid "Interface detached successfully\n"
24640
#: tools/virsh.c:12638
26664
#: tools/virsh.c:14550
24641
26665
msgid "attach disk device"
24642
26666
msgstr "прикачи уређај диска"
24644
#: tools/virsh.c:12639
26668
#: tools/virsh.c:14551
24645
26669
msgid "Attach new disk device."
24646
26670
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
24648
#: tools/virsh.c:12646
26672
#: tools/virsh.c:14558
24649
26673
msgid "source of disk device"
24650
26674
msgstr "извор уређаја диска"
24652
#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990
26676
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
24653
26677
msgid "target of disk device"
24654
26678
msgstr "циљ уређаја диска"
24656
#: tools/virsh.c:12648
26680
#: tools/virsh.c:14560
24657
26681
msgid "driver of disk device"
24658
26682
msgstr "управљачки програм уређаја диска"
24660
#: tools/virsh.c:12649
26684
#: tools/virsh.c:14561
24661
26685
msgid "subdriver of disk device"
24662
26686
msgstr "управљачки подпрограм уређаја диска"
24664
#: tools/virsh.c:12650
26688
#: tools/virsh.c:14562
24666
26690
msgid "cache mode of disk device"
24667
26691
msgstr "извор уређаја диска"
24669
#: tools/virsh.c:12651
26693
#: tools/virsh.c:14563
24670
26694
msgid "target device type"
24671
26695
msgstr "врста циљног уређаја"
24673
#: tools/virsh.c:12652
26697
#: tools/virsh.c:14564
24674
26698
msgid "mode of device reading and writing"
24675
26699
msgstr "режим читања и уписивања уређаја"
24677
#: tools/virsh.c:12653
24678
msgid "persist disk attachment"
24681
#: tools/virsh.c:12654
26701
#: tools/virsh.c:14567
24682
26702
msgid "type of source (block|file)"
24685
#: tools/virsh.c:12655
26705
#: tools/virsh.c:14568
24687
26707
msgid "serial of disk device"
24688
26708
msgstr "извор уређаја диска"
24690
#: tools/virsh.c:12656
26710
#: tools/virsh.c:14569
24691
26711
msgid "shareable between domains"
24694
#: tools/virsh.c:12657
26714
#: tools/virsh.c:14570
26715
msgid "needs rawio capability"
26718
#: tools/virsh.c:14571
24696
26720
msgid "address of disk device"
24697
26721
msgstr "циљ уређаја диска"
24699
#: tools/virsh.c:12857
26723
#: tools/virsh.c:14573
26724
msgid "use multifunction pci under specified address"
26727
#: tools/virsh.c:14778
24700
26728
#, fuzzy, c-format
24701
26729
msgid "Unknown source type: '%s'"
24702
26730
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
24704
#: tools/virsh.c:12863
26732
#: tools/virsh.c:14784
24705
26733
#, fuzzy, c-format
24706
26734
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
24707
26735
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-disk“"
24709
#: tools/virsh.c:12905
26737
#: tools/virsh.c:14828
24711
26739
msgid "Invalid address."
24712
26740
msgstr "неисправна MAC адреса"
24714
#: tools/virsh.c:12917
26742
#: tools/virsh.c:14843
24715
26743
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
24718
#: tools/virsh.c:12928
26746
#: tools/virsh.c:14854
24719
26747
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
24722
#: tools/virsh.c:12939
26750
#: tools/virsh.c:14865
24723
26751
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
24726
#: tools/virsh.c:12966
26754
#: tools/virsh.c:14892
24728
26756
msgid "Failed to attach disk"
24729
26757
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
24731
#: tools/virsh.c:12968
26759
#: tools/virsh.c:14894
24732
26760
msgid "Disk attached successfully\n"
24735
#: tools/virsh.c:12983
26763
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
26764
msgid "Failed to get disk information"
26765
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
26767
#: tools/virsh.c:14991
26769
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
26770
msgstr "Није пронађен диск чији је циљ %s"
26772
#: tools/virsh.c:15053
26774
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
26775
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
26777
#: tools/virsh.c:15064
26779
msgid "No source is specified for inserting media"
26780
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
26782
#: tools/virsh.c:15067
26784
msgid "No source is specified for updating media"
26785
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
26787
#: tools/virsh.c:15074
26789
msgid "The disk device '%s' already has media"
26790
msgstr "диск складиштења већ постоји"
26792
#: tools/virsh.c:15122
24736
26793
msgid "detach disk device"
24737
26794
msgstr "откачи уређај диска"
24739
#: tools/virsh.c:12984
26796
#: tools/virsh.c:15123
24740
26797
msgid "Detach disk device."
24741
26798
msgstr "Откачи уређај диска."
24743
#: tools/virsh.c:12991
24744
msgid "persist disk detachment"
24747
#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034
24748
msgid "Failed to get disk information"
24749
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
24751
#: tools/virsh.c:13054
24753
msgid "No found disk whose target is %s"
24754
msgstr "Није пронађен диск чији је циљ %s"
24756
#: tools/virsh.c:13081
26800
#: tools/virsh.c:15179
24758
26802
msgid "Failed to detach disk"
24759
26803
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
24761
#: tools/virsh.c:13083
26805
#: tools/virsh.c:15181
24762
26806
msgid "Disk detached successfully\n"
24765
#: tools/virsh.c:13101
26809
#: tools/virsh.c:15198
26810
msgid "Change media of CD or floppy drive"
26813
#: tools/virsh.c:15199
26814
msgid "Change media of CD or floppy drive."
26817
#: tools/virsh.c:15205
26819
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
26820
msgstr "циљ уређаја диска"
26822
#: tools/virsh.c:15207
26824
msgid "source of the media"
26825
msgstr "извор уређаја диска"
26827
#: tools/virsh.c:15208
26828
msgid "Eject the media"
26831
#: tools/virsh.c:15209
26832
msgid "Insert the media"
26835
#: tools/virsh.c:15210
26836
msgid "Update the media"
26839
#: tools/virsh.c:15211
26841
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
26842
"hypervisor driver"
26845
#: tools/virsh.c:15213
26847
msgid "alter live configuration of running domain"
26848
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
26850
#: tools/virsh.c:15214
26851
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
26854
#: tools/virsh.c:15215
26855
msgid "force media insertion"
26858
#: tools/virsh.c:15244
26859
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
26862
#: tools/virsh.c:15293
26864
msgid "No disk source specified for inserting"
26865
msgstr "недостаје uuid параметар подешавања"
26867
#: tools/virsh.c:15311
26869
msgid "Failed to complete action %s on media"
26870
msgstr "Неуспело прављење polkit акције %s\n"
26872
#: tools/virsh.c:15315
26874
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
26877
#: tools/virsh.c:15331
24766
26878
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24769
#: tools/virsh.c:13102
26881
#: tools/virsh.c:15332
24770
26882
msgid "compare CPU with host CPU"
24773
#: tools/virsh.c:13107
26885
#: tools/virsh.c:15337
24775
26887
msgid "file containing an XML CPU description"
24776
26888
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
24778
#: tools/virsh.c:13132
26890
#: tools/virsh.c:15362
24779
26891
#, fuzzy, c-format
24780
26892
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
24781
26893
msgstr "неуспело прављење „%s“"
24783
#: tools/virsh.c:13145
26895
#: tools/virsh.c:15375
24784
26896
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
24787
#: tools/virsh.c:13150
26899
#: tools/virsh.c:15380
24789
26901
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
24790
26902
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
24792
#: tools/virsh.c:13156
26904
#: tools/virsh.c:15386
24795
26907
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
24796
26908
"capabilities XML"
24799
#: tools/virsh.c:13165
26911
#: tools/virsh.c:15395
24801
26913
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
24804
#: tools/virsh.c:13171
26916
#: tools/virsh.c:15401
24806
26918
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
24809
#: tools/virsh.c:13176
26921
#: tools/virsh.c:15406
24811
26923
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
24814
#: tools/virsh.c:13182
26926
#: tools/virsh.c:15412
24815
26927
#, fuzzy, c-format
24816
26928
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
24817
26929
msgstr "Неуспело рашчлањивање путање блока %s"
24819
#: tools/virsh.c:13201
26931
#: tools/virsh.c:15431
24820
26932
msgid "compute baseline CPU"
24823
#: tools/virsh.c:13202
26935
#: tools/virsh.c:15432
24824
26936
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
24827
#: tools/virsh.c:13207
26939
#: tools/virsh.c:15437
24829
26941
msgid "file containing XML CPU descriptions"
24830
26942
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
24832
#: tools/virsh.c:13254
26944
#: tools/virsh.c:15484
24834
26946
msgid "No host CPU specified in '%s'"
24837
#: tools/virsh.c:13267
26949
#: tools/virsh.c:15497
24839
26951
msgid "Failed to extract <cpu> element"
24840
26952
msgstr "Неуспело прибављање назива планера"
24842
#: tools/virsh.c:13316
26954
#: tools/virsh.c:15546
24843
26955
#, fuzzy, c-format
24844
26956
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
24845
26957
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
24847
#: tools/virsh.c:13323
26959
#: tools/virsh.c:15553
24848
26960
#, fuzzy, c-format
24849
26961
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
24850
26962
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
24852
#: tools/virsh.c:13331
26964
#: tools/virsh.c:15561
24853
26965
#, fuzzy, c-format
24854
26966
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
24855
26967
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
24857
#: tools/virsh.c:13372
26969
#: tools/virsh.c:15602
24860
26972
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
24861
26973
"(is $TMPDIR wrong?)"
24864
#: tools/virsh.c:13405
26976
#: tools/virsh.c:15635
24865
26977
#, fuzzy, c-format
24866
26978
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
24867
26979
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
24869
#: tools/virsh.c:13417
26981
#: tools/virsh.c:15647
24871
26983
msgid "change the current directory"
24872
26984
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
24874
#: tools/virsh.c:13418
26986
#: tools/virsh.c:15648
24876
26988
msgid "Change the current directory."
24877
26989
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
24879
#: tools/virsh.c:13423
26991
#: tools/virsh.c:15653
24880
26992
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
24883
#: tools/virsh.c:13435
26995
#: tools/virsh.c:15665
24884
26996
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
24887
#: tools/virsh.c:13447
26999
#: tools/virsh.c:15677
24888
27000
#, fuzzy, c-format
24889
27001
msgid "cd: %s: %s"
24890
27002
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
24892
#: tools/virsh.c:13459
27004
#: tools/virsh.c:15689
24894
27006
msgid "print the current directory"
24895
27007
msgstr "тренутна меморија домена"
24897
#: tools/virsh.c:13460
27009
#: tools/virsh.c:15690
24899
27011
msgid "Print the current directory."
24900
27012
msgstr "тренутна меморија домена"
24902
#: tools/virsh.c:13472
27014
#: tools/virsh.c:15702
24903
27015
#, fuzzy, c-format
24904
27016
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
24905
27017
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
24907
#: tools/virsh.c:13476
24912
#: tools/virsh.c:13487
27019
#: tools/virsh.c:15717
24913
27020
msgid "echo arguments"
24916
#: tools/virsh.c:13488
27023
#: tools/virsh.c:15718
24917
27024
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
24920
#: tools/virsh.c:13493
27027
#: tools/virsh.c:15723
24921
27028
msgid "escape for shell use"
24924
#: tools/virsh.c:13494
27031
#: tools/virsh.c:15724
24925
27032
msgid "escape for XML use"
24928
#: tools/virsh.c:13495
27035
#: tools/virsh.c:15726
24930
27037
msgid "arguments to echo"
24931
27038
msgstr "cmdline аргументи су предуги"
24933
#: tools/virsh.c:13560
27040
#: tools/virsh.c:15791
24935
27042
msgid "edit XML configuration for a domain"
24936
27043
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
24938
#: tools/virsh.c:13561
27045
#: tools/virsh.c:15792
24940
27047
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
24941
27048
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
24943
#: tools/virsh.c:13609
27050
#: tools/virsh.c:15840
24945
27052
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
24948
#: tools/virsh.c:13635
27055
#: tools/virsh.c:15866
24949
27056
#, fuzzy, c-format
24950
27057
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
24951
27058
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
24953
#: tools/virsh.c:13661
27060
#: tools/virsh.c:15892
24955
27062
msgid "edit XML configuration for a network"
24956
27063
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
24958
#: tools/virsh.c:13662
27065
#: tools/virsh.c:15893
24960
27067
msgid "Edit the XML configuration for a network."
24961
27068
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
24963
#: tools/virsh.c:13678
27070
#: tools/virsh.c:15909
24965
27072
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
24966
27073
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
24968
#: tools/virsh.c:13679
27075
#: tools/virsh.c:15910
24970
27077
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
24971
27078
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
24973
#: tools/virsh.c:13695
27080
#: tools/virsh.c:15926
24974
27081
msgid "quit this interactive terminal"
24975
27082
msgstr "напусти овај интерактивни терминал"
24977
#: tools/virsh.c:13736
27084
#: tools/virsh.c:15967
24979
27086
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
24980
27087
msgstr "неуспело брисање активног домена"
24982
#: tools/virsh.c:13755
27089
#: tools/virsh.c:15986
24984
27091
msgid "Could not get snapshot name"
24985
27092
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
24987
#: tools/virsh.c:13760
27094
#: tools/virsh.c:15991
24988
27095
#, fuzzy, c-format
24989
27096
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
24990
27097
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
24992
#: tools/virsh.c:13762
27099
#: tools/virsh.c:15993
24993
27100
#, fuzzy, c-format
24994
27101
msgid "Domain snapshot %s created"
24995
27102
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
24997
#: tools/virsh.c:13779
27104
#: tools/virsh.c:16010
24999
27106
msgid "Create a snapshot from XML"
25000
27107
msgstr "Прављење складишта."
25002
#: tools/virsh.c:13780
27109
#: tools/virsh.c:16011
25003
27110
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
25006
#: tools/virsh.c:13786
27113
#: tools/virsh.c:16017
25008
27115
msgid "domain snapshot XML"
25009
27116
msgstr "стање домена"
25011
#: tools/virsh.c:13787
27118
#: tools/virsh.c:16018
25012
27119
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
25015
#: tools/virsh.c:13788
27122
#: tools/virsh.c:16019
25017
27124
msgid "with redefine, set current snapshot"
25018
27125
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
25020
#: tools/virsh.c:13789 tools/virsh.c:13919
27127
#: tools/virsh.c:16020 tools/virsh.c:16159
25022
27129
msgid "take snapshot but create no metadata"
25023
27130
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
25025
#: tools/virsh.c:13790 tools/virsh.c:13920
27132
#: tools/virsh.c:16021 tools/virsh.c:16160
25027
27134
msgid "halt domain after snapshot is created"
25028
27135
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
25030
#: tools/virsh.c:13791 tools/virsh.c:13921
27137
#: tools/virsh.c:16022 tools/virsh.c:16161
25031
27138
msgid "capture disk state but not vm state"
25034
#: tools/virsh.c:13903
27141
#: tools/virsh.c:16023 tools/virsh.c:16162
27143
msgid "reuse any existing external files"
27144
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
27146
#: tools/virsh.c:16024 tools/virsh.c:16163
27147
msgid "quiesce guest's file systems"
27150
#: tools/virsh.c:16025 tools/virsh.c:16164
27152
msgid "require atomic operation"
27153
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
27155
#: tools/virsh.c:16143
25035
27156
#, fuzzy, c-format
25036
27157
msgid "unable to parse diskspec: %s"
25037
27158
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
25039
#: tools/virsh.c:13909
27160
#: tools/virsh.c:16149
25041
27162
msgid "Create a snapshot from a set of args"
25042
27163
msgstr "направи складиште из скупа аргумената"
25044
#: tools/virsh.c:13910
27165
#: tools/virsh.c:16150
25045
27166
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
25048
#: tools/virsh.c:13916
27169
#: tools/virsh.c:16156
25050
27171
msgid "name of snapshot"
25051
27172
msgstr "Прављење складишта."
25053
#: tools/virsh.c:13917
27174
#: tools/virsh.c:16157
25055
27176
msgid "description of snapshot"
25056
27177
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
25058
#: tools/virsh.c:13918
27179
#: tools/virsh.c:16158
25059
27180
msgid "print XML document rather than create"
25062
#: tools/virsh.c:13923
27183
#: tools/virsh.c:16166
25063
27184
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
25066
#: tools/virsh.c:13955
27187
#: tools/virsh.c:16204
25068
27189
msgid "argument must not be empty"
25069
27190
msgstr "ознаке морају бити нуле"
25071
#: tools/virsh.c:14011
27192
#: tools/virsh.c:16260
25072
27193
#, fuzzy, c-format
25073
27194
msgid "invalid argument for --%s"
25074
27195
msgstr "неисправан аргумент у %s"
25076
#: tools/virsh.c:14016
27197
#: tools/virsh.c:16265
25078
27199
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
25081
#: tools/virsh.c:14025
27202
#: tools/virsh.c:16274
25083
27204
msgid "--%s or --current is required"
25086
#: tools/virsh.c:14041
27207
#: tools/virsh.c:16290
25088
27209
msgid "edit XML for a snapshot"
25089
27210
msgstr "Прављење складишта."
25091
#: tools/virsh.c:14042
27212
#: tools/virsh.c:16291
25093
27214
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
25094
27215
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
25096
#: tools/virsh.c:14048 tools/virsh.c:14723 tools/virsh.c:14842
25097
#: tools/virsh.c:14916
27217
#: tools/virsh.c:16297 tools/virsh.c:16973 tools/virsh.c:17092
27218
#: tools/virsh.c:17166
25099
27220
msgid "snapshot name"
25100
27221
msgstr "име складишта"
25102
#: tools/virsh.c:14049
27223
#: tools/virsh.c:16298
25104
27225
msgid "also set edited snapshot as current"
25105
27226
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
25107
#: tools/virsh.c:14050
27228
#: tools/virsh.c:16299
25109
27230
msgid "allow renaming an existing snapshot"
25110
27231
msgstr "недостаје тип домена"
25112
#: tools/virsh.c:14051
27233
#: tools/virsh.c:16300
25114
27235
msgid "allow cloning to new name"
25115
27236
msgstr "разрешавам мрежно име датотеке"
25117
#: tools/virsh.c:14074
27238
#: tools/virsh.c:16323
25118
27239
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
25121
#: tools/virsh.c:14120
27242
#: tools/virsh.c:16369
25122
27243
#, fuzzy, c-format
25123
27244
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
25124
27245
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
25126
#: tools/virsh.c:14135
27247
#: tools/virsh.c:16384
25127
27248
#, fuzzy, c-format
25128
27249
msgid "Snapshot %s edited.\n"
25129
27250
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
25131
#: tools/virsh.c:14137
27252
#: tools/virsh.c:16386
25132
27253
#, fuzzy, c-format
25133
27254
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
25134
27255
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
25136
#: tools/virsh.c:14146
27257
#: tools/virsh.c:16395
25137
27258
#, fuzzy, c-format
25138
27259
msgid "Failed to clean up %s"
25139
27260
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
25141
#: tools/virsh.c:14151
27262
#: tools/virsh.c:16400
25143
27264
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
25146
#: tools/virsh.c:14179 tools/virsh.c:14180
27267
#: tools/virsh.c:16428 tools/virsh.c:16429
25148
27269
msgid "Get or set the current snapshot"
25149
27270
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
25151
#: tools/virsh.c:14186
27272
#: tools/virsh.c:16435
25152
27273
msgid "list the name, rather than the full xml"
25155
#: tools/virsh.c:14190
27276
#: tools/virsh.c:16439
25156
27277
msgid "name of existing snapshot to make current"
25159
#: tools/virsh.c:14217
27280
#: tools/virsh.c:16466
25160
27281
#, fuzzy, c-format
25161
27282
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
25162
27283
msgstr "неисправан аргумент у %s"
25164
#: tools/virsh.c:14227
27285
#: tools/virsh.c:16476
25165
27286
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
25168
#: tools/virsh.c:14243
27289
#: tools/virsh.c:16492
25169
27290
#, fuzzy, c-format
25170
27291
msgid "Snapshot %s set as current"
25171
27292
msgstr "диск складиштења већ постоји"
25173
#: tools/virsh.c:14252
27294
#: tools/virsh.c:16501
25174
27295
#, fuzzy, c-format
25175
27296
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
25176
27297
msgstr "домен није у стању гашења"
25178
#: tools/virsh.c:14335
27299
#: tools/virsh.c:16584
25180
27301
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
25181
27302
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
25183
#: tools/virsh.c:14352
27304
#: tools/virsh.c:16601
25185
27306
msgid "List snapshots for a domain"
25186
27307
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
25188
#: tools/virsh.c:14353
27309
#: tools/virsh.c:16602
25189
27310
msgid "Snapshot List"
25192
#: tools/virsh.c:14359
27313
#: tools/virsh.c:16608
25194
27315
msgid "add a column showing parent snapshot"
25195
27316
msgstr "не могу да се повежем са %s"
25197
#: tools/virsh.c:14360
27318
#: tools/virsh.c:16609
25199
27320
msgid "list only snapshots without parents"
25200
27321
msgstr "Не могу да унапред дефинишем VM са називом %s"
25202
#: tools/virsh.c:14361
27323
#: tools/virsh.c:16610
25204
27325
msgid "list only snapshots without children"
25205
27326
msgstr "Не могу да унапред дефинишем VM са називом %s"
25207
#: tools/virsh.c:14363
27328
#: tools/virsh.c:16612
25208
27329
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
25211
#: tools/virsh.c:14364
27332
#: tools/virsh.c:16613
25213
27334
msgid "list snapshots in a tree"
25214
27335
msgstr "недостају подаци о уређајима"
25216
#: tools/virsh.c:14365
27337
#: tools/virsh.c:16614
25218
27339
msgid "limit list to children of given snapshot"
25219
27340
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
25221
#: tools/virsh.c:14367
27342
#: tools/virsh.c:16616
25223
27344
msgid "limit list to children of current snapshot"
25224
27345
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
25226
#: tools/virsh.c:14368
27347
#: tools/virsh.c:16617
25227
27348
msgid "with --from, list all descendants"
25230
#: tools/virsh.c:14417
27351
#: tools/virsh.c:16666
25231
27352
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
25234
#: tools/virsh.c:14422
27355
#: tools/virsh.c:16671
25235
27356
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
25238
#: tools/virsh.c:14429
27359
#: tools/virsh.c:16678
25239
27360
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
25242
#: tools/virsh.c:14434
27363
#: tools/virsh.c:16683
25243
27364
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
25246
#: tools/virsh.c:14441
27367
#: tools/virsh.c:16691
25247
27368
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
25250
#: tools/virsh.c:14489
27371
#: tools/virsh.c:16739
25252
27373
msgid "missing support"
25253
27374
msgstr "недостаје домаћин извора"
25255
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
27376
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
25257
27378
msgid "Creation Time"
25258
27379
msgstr "неуспела радња"
25260
#: tools/virsh.c:14497
27381
#: tools/virsh.c:16747
25261
27382
msgid "Parent"
25264
#: tools/virsh.c:14586
27385
#: tools/virsh.c:16836
25265
27386
#, fuzzy, c-format
25266
27387
msgid "snapshot %s disappeared from list"
25267
27388
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
25269
#: tools/virsh.c:14671
27390
#: tools/virsh.c:16921
25270
27391
msgid "time_t overflow"
25273
#: tools/virsh.c:14716
27394
#: tools/virsh.c:16966
25274
27395
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
25277
#: tools/virsh.c:14717
27398
#: tools/virsh.c:16967
25278
27399
msgid "Snapshot Dump XML"
25281
#: tools/virsh.c:14778
27402
#: tools/virsh.c:17028
25283
27404
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
25284
27405
msgstr "не могу да се повежем са %s"
25286
#: tools/virsh.c:14779
27407
#: tools/virsh.c:17029
25287
27408
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
25290
#: tools/virsh.c:14785
27411
#: tools/virsh.c:17035
25292
27413
msgid "find parent of snapshot name"
25293
27414
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
25295
#: tools/virsh.c:14786
27416
#: tools/virsh.c:17036
25297
27418
msgid "find parent of current snapshot"
25298
27419
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
25300
#: tools/virsh.c:14813
27421
#: tools/virsh.c:17063
25301
27422
#, fuzzy, c-format
25302
27423
msgid "snapshot '%s' has no parent"
25303
27424
msgstr "неуспело брисање активног домена"
25305
#: tools/virsh.c:14835
27426
#: tools/virsh.c:17085
25307
27428
msgid "Revert a domain to a snapshot"
25308
27429
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
25310
#: tools/virsh.c:14836
27431
#: tools/virsh.c:17086
25312
27433
msgid "Revert domain to snapshot"
25313
27434
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
25315
#: tools/virsh.c:14843
27436
#: tools/virsh.c:17093
25317
27438
msgid "revert to current snapshot"
25318
27439
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
25320
#: tools/virsh.c:14844
27441
#: tools/virsh.c:17094
25321
27442
msgid "after reverting, change state to running"
25324
#: tools/virsh.c:14845
27445
#: tools/virsh.c:17095
25325
27446
msgid "after reverting, change state to paused"
25328
#: tools/virsh.c:14846
27449
#: tools/virsh.c:17096
25329
27450
msgid "try harder on risky reverts"
25332
#: tools/virsh.c:14909
27453
#: tools/virsh.c:17159
25334
27455
msgid "Delete a domain snapshot"
25335
27456
msgstr "Брисање задатог складишта."
25337
#: tools/virsh.c:14910
27458
#: tools/virsh.c:17160
25338
27459
msgid "Snapshot Delete"
25341
#: tools/virsh.c:14917
27462
#: tools/virsh.c:17167
25343
27464
msgid "delete current snapshot"
25344
27465
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
25346
#: tools/virsh.c:14918
27467
#: tools/virsh.c:17168
25347
27468
msgid "delete snapshot and all children"
25350
#: tools/virsh.c:14919
27471
#: tools/virsh.c:17169
25352
27473
msgid "delete children but not snapshot"
25353
27474
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
25355
#: tools/virsh.c:14921
27476
#: tools/virsh.c:17171
25356
27477
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25359
#: tools/virsh.c:14957
27480
#: tools/virsh.c:17207
25360
27481
#, fuzzy, c-format
25361
27482
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
25362
27483
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
25364
#: tools/virsh.c:14959
27485
#: tools/virsh.c:17209
25365
27486
#, fuzzy, c-format
25366
27487
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
25367
27488
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
25369
#: tools/virsh.c:14961
27490
#: tools/virsh.c:17211
25370
27491
#, fuzzy, c-format
25371
27492
msgid "Failed to delete snapshot %s"
25372
27493
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
25374
#: tools/virsh.c:14980 tools/virsh.c:14981
27495
#: tools/virsh.c:17234
27500
#: tools/virsh.c:17236
27502
msgid "unspecified error"
27503
msgstr "неочекиван dict чвор"
27505
#: tools/virsh.c:17238
27508
msgstr "нема стања"
27510
#: tools/virsh.c:17247
27512
msgid "Show errors on block devices"
27513
msgstr "блок уређај"
27515
#: tools/virsh.c:17248
27517
msgid "Show block device errors"
27518
msgstr "блок уређај"
27520
#: tools/virsh.c:17253
27522
msgid "domain name, id, or uuid"
27523
msgstr "име домена, id или uuid"
27525
#: tools/virsh.c:17286
27527
msgid "No errors found\n"
27528
msgstr "Није пружена порука о грешци"
27530
#: tools/virsh.c:17307 tools/virsh.c:17308
25376
27532
msgid "QEMU Monitor Command"
25377
27533
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
25379
#: tools/virsh.c:14987
27535
#: tools/virsh.c:17314
25380
27536
msgid "command is in human monitor protocol"
25383
#: tools/virsh.c:14988
27539
#: tools/virsh.c:17315
25385
27541
msgid "command"
25390
#: tools/virsh.c:15018
27546
#: tools/virsh.c:17345
25392
27548
msgid "Failed to collect command"
25393
27549
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
25395
#: tools/virsh.c:15046 tools/virsh.c:15047
27551
#: tools/virsh.c:17373 tools/virsh.c:17374
25396
27552
msgid "QEMU Attach"
25399
#: tools/virsh.c:15052
27555
#: tools/virsh.c:17379
25403
#: tools/virsh.c:15068
27559
#: tools/virsh.c:17395
25405
27561
msgid "missing pid value"
25406
27562
msgstr "недостаје елемент меморије"
25408
#: tools/virsh.c:15076
27564
#: tools/virsh.c:17403
25409
27565
#, fuzzy, c-format
25410
27566
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
25411
27567
msgstr "Домен %s је сачуван у %s\n"
25413
#: tools/virsh.c:15081
27569
#: tools/virsh.c:17408
25414
27570
#, fuzzy, c-format
25415
27571
msgid "Failed to attach to pid %u"
25416
27572
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
25418
#: tools/virsh.c:15474
27574
#: tools/virsh.c:17832
25419
27575
#, fuzzy, c-format
25420
27576
msgid "option --%s already seen"
25421
27577
msgstr "веза је већ отворена"
25423
#: tools/virsh.c:15483
27579
#: tools/virsh.c:17841
25425
27581
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
25426
27582
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
25428
#: tools/virsh.c:15527
27584
#: tools/virsh.c:17885
25430
27586
msgid "command '%s' requires <%s> option"
25431
27587
msgstr "наредба „%s“ захтева <%s> опцију"
25433
#: tools/virsh.c:15528
27589
#: tools/virsh.c:17886
25435
27591
msgid "command '%s' requires --%s option"
25436
27592
msgstr "наредба „%s“ захтева --%s опцију"
25438
#: tools/virsh.c:15571
27594
#: tools/virsh.c:17929
25439
27595
#, fuzzy, c-format
25440
27596
msgid "command group '%s' doesn't exist"
25441
27597
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
25443
#: tools/virsh.c:15592
27599
#: tools/virsh.c:17950
25445
27601
msgid "command '%s' doesn't exist"
25446
27602
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
25448
#: tools/virsh.c:15604 tools/virsh.c:16463
27604
#: tools/virsh.c:17962 tools/virsh.c:18833
25449
27605
#, fuzzy, c-format
25450
27606
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
25451
27607
msgstr "Бафер аргумената је сувише мале величине"
25453
#: tools/virsh.c:15609
27609
#: tools/virsh.c:17967
25454
27610
msgid " NAME\n"
25455
27611
msgstr " ИМЕ\n"
25457
#: tools/virsh.c:15612
27613
#: tools/virsh.c:17970
25460
27616
" SYNOPSIS\n"