545
561
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
548
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
564
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
549
565
msgid "Address family for hostname not supported"
552
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
568
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
553
569
msgid "Temporary failure in name resolution"
556
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
572
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
557
573
msgid "Bad value for ai_flags"
560
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
576
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
561
577
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
564
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
580
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
566
582
msgid "ai_family not supported"
567
583
msgstr "無預期的資料「%s」"
569
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
585
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
571
587
msgid "Memory allocation failure"
574
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
590
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
575
591
msgid "No address associated with hostname"
578
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
594
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
580
596
msgid "Name or service not known"
583
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
599
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
584
600
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
587
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
603
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
589
605
msgid "ai_socktype not supported"
590
606
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
592
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
608
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
594
610
msgid "System error"
597
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
613
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
599
615
msgid "Argument buffer too small"
602
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
618
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
603
619
msgid "Processing request in progress"
606
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
622
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
607
623
msgid "Request canceled"
610
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
626
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
611
627
msgid "Request not canceled"
614
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
630
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
615
631
msgid "All requests done"
618
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
634
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
619
635
msgid "Interrupted by a signal"
622
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
638
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
623
639
msgid "Parameter string not correctly encoded"
626
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031
642
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4066
627
643
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
628
644
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
630
646
msgid "Unknown error"
633
#: src/conf/cpu_conf.c:132
649
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
653
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
657
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
659
msgid "Invalid regular expression"
660
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
662
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
664
msgid "Invalid collation character"
667
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
669
msgid "Invalid character class name"
672
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
673
msgid "Trailing backslash"
676
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
678
msgid "Invalid back reference"
681
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
682
msgid "Unmatched [ or [^"
685
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
686
msgid "Unmatched ( or \\("
689
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
690
msgid "Unmatched \\{"
693
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
695
msgid "Invalid content of \\{\\}"
698
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
700
msgid "Invalid range end"
703
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
705
msgid "Memory exhausted"
708
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
709
msgid "Invalid preceding regular expression"
712
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
713
msgid "Premature end of regular expression"
716
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
717
msgid "Regular expression too big"
720
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
721
msgid "Unmatched ) or \\)"
724
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
725
msgid "No previous regular expression"
728
#: src/conf/cpu_conf.c:204
634
729
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
637
#: src/conf/cpu_conf.c:145
732
#: src/conf/cpu_conf.c:217
639
734
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
643
#: src/conf/cpu_conf.c:169
738
#: src/conf/cpu_conf.c:233
739
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
742
#: src/conf/cpu_conf.c:241
744
msgid "Invalid mode attribute"
747
#: src/conf/cpu_conf.c:266
644
748
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
647
#: src/conf/cpu_conf.c:179
751
#: src/conf/cpu_conf.c:276
648
752
msgid "Missing CPU architecture"
651
#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949
755
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
652
756
msgid "Missing CPU model name"
655
#: src/conf/cpu_conf.c:194
759
#: src/conf/cpu_conf.c:299
761
msgid "Invalid fallback attribute"
764
#: src/conf/cpu_conf.c:308
656
765
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
659
#: src/conf/cpu_conf.c:206
768
#: src/conf/cpu_conf.c:320
660
769
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
663
#: src/conf/cpu_conf.c:215
772
#: src/conf/cpu_conf.c:329
664
773
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
667
#: src/conf/cpu_conf.c:224
776
#: src/conf/cpu_conf.c:338
668
777
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
671
#: src/conf/cpu_conf.c:231
780
#: src/conf/cpu_conf.c:345
672
781
msgid "Invalid CPU topology"
675
#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433
784
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
676
785
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
679
#: src/conf/cpu_conf.c:270
788
#: src/conf/cpu_conf.c:384
681
790
msgid "Invalid CPU feature policy"
682
791
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
684
#: src/conf/cpu_conf.c:280
793
#: src/conf/cpu_conf.c:394
685
794
msgid "Invalid CPU feature name"
688
#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502
797
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
690
799
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
693
#: src/conf/cpu_conf.c:303
802
#: src/conf/cpu_conf.c:417
694
803
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
697
#: src/conf/cpu_conf.c:322
806
#: src/conf/cpu_conf.c:436
699
808
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
700
809
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
702
#: src/conf/cpu_conf.c:339
811
#: src/conf/cpu_conf.c:453
704
813
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
705
814
msgstr "找不到作業系統資訊"
707
#: src/conf/cpu_conf.c:346
816
#: src/conf/cpu_conf.c:460
708
817
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
711
#: src/conf/cpu_conf.c:400
820
#: src/conf/cpu_conf.c:519
822
msgid "Unexpected CPU mode %d"
823
msgstr "無預期的 dict 節點"
825
#: src/conf/cpu_conf.c:530
713
827
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
716
#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669
830
#: src/conf/cpu_conf.c:584
832
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
833
msgstr "無預期的 mime 類型"
835
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
717
836
msgid "Missing CPU feature name"
720
#: src/conf/cpu_conf.c:467
839
#: src/conf/cpu_conf.c:624
721
840
#, fuzzy, c-format
722
841
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
723
842
msgstr "無預期的數值節點"
725
#: src/conf/cpu_conf.c:539
844
#: src/conf/cpu_conf.c:698
726
845
msgid "Target CPU does not match source"
729
#: src/conf/cpu_conf.c:545
848
#: src/conf/cpu_conf.c:704
731
850
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
734
#: src/conf/cpu_conf.c:553
853
#: src/conf/cpu_conf.c:712
855
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
856
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
858
#: src/conf/cpu_conf.c:720
736
860
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
739
#: src/conf/cpu_conf.c:560
863
#: src/conf/cpu_conf.c:727
741
865
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
744
#: src/conf/cpu_conf.c:567
868
#: src/conf/cpu_conf.c:734
746
870
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
749
#: src/conf/cpu_conf.c:574
873
#: src/conf/cpu_conf.c:741
751
875
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
754
#: src/conf/cpu_conf.c:581
878
#: src/conf/cpu_conf.c:748
756
880
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
759
#: src/conf/cpu_conf.c:588
883
#: src/conf/cpu_conf.c:755
761
885
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
764
#: src/conf/cpu_conf.c:595
888
#: src/conf/cpu_conf.c:762
766
890
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
769
#: src/conf/cpu_conf.c:603
893
#: src/conf/cpu_conf.c:770
771
895
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
774
#: src/conf/cpu_conf.c:610
898
#: src/conf/cpu_conf.c:777
776
900
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
779
#: src/conf/domain_conf.c:643
903
#: src/conf/domain_conf.c:694
780
904
#, fuzzy, c-format
781
905
msgid "could not parse weight %s"
784
#: src/conf/domain_conf.c:656
908
#: src/conf/domain_conf.c:707
786
910
msgid "missing per-device path"
787
911
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
789
#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288
790
#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195
791
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409
792
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474
793
#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778
794
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377
795
#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766
796
#: src/xen/xen_driver.c:321
913
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
914
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
915
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
916
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
917
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
918
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
919
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
920
#: src/xen/xen_driver.c:320
797
921
msgid "cannot initialize mutex"
800
#: src/conf/domain_conf.c:1914
924
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
925
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
926
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
927
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
928
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
929
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
930
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
931
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
932
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
933
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
934
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
935
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
936
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
937
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
938
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
939
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
940
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
941
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
942
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
943
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
944
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
945
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
946
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
947
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
948
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
949
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
950
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
952
msgid "domain is not running"
955
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
956
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
958
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
959
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
961
#: src/conf/domain_conf.c:1849
963
msgid "Get persistent config failed"
966
#: src/conf/domain_conf.c:2096
968
msgid "unexpected rom bar value %d"
969
msgstr "無預期的 mime 類型"
971
#: src/conf/domain_conf.c:2161
801
972
#, fuzzy, c-format
802
973
msgid "unknown address type '%d'"
803
974
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
805
#: src/conf/domain_conf.c:1942
976
#: src/conf/domain_conf.c:2188
806
977
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
809
#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016
810
#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158
980
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
981
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
811
982
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
814
#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117
985
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
815
986
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
818
#: src/conf/domain_conf.c:1963
989
#: src/conf/domain_conf.c:2209
819
990
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
822
#: src/conf/domain_conf.c:1970
993
#: src/conf/domain_conf.c:2216
824
995
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
827
#: src/conf/domain_conf.c:1977
998
#: src/conf/domain_conf.c:2223
828
999
msgid "Insufficient specification for PCI address"
831
#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061
832
#: src/conf/domain_conf.c:2110
1002
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
1003
#: src/conf/domain_conf.c:2352
833
1004
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
836
#: src/conf/domain_conf.c:2023
1007
#: src/conf/domain_conf.c:2270
1009
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
1012
#: src/conf/domain_conf.c:2277
837
1013
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
840
#: src/conf/domain_conf.c:2029
841
msgid "Insufficient specification for drive address"
844
#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148
1016
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
845
1017
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
848
#: src/conf/domain_conf.c:2081
849
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
1020
#: src/conf/domain_conf.c:2425
1022
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
852
#: src/conf/domain_conf.c:2184
1025
#: src/conf/domain_conf.c:2453
853
1026
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
856
#: src/conf/domain_conf.c:2247
858
msgid "unknown address type '%s'"
859
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
861
#: src/conf/domain_conf.c:2252
862
msgid "No type specified for device address"
865
#: src/conf/domain_conf.c:2286
866
msgid "Unknown device address type"
869
#: src/conf/domain_conf.c:2311
1029
#: src/conf/domain_conf.c:2476
871
1031
msgid "missing boot order attribute"
872
1032
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
874
#: src/conf/domain_conf.c:2316
1034
#: src/conf/domain_conf.c:2481
876
1036
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
879
#: src/conf/domain_conf.c:2325
1039
#: src/conf/domain_conf.c:2490
880
1040
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
883
#: src/conf/domain_conf.c:2329
1043
#: src/conf/domain_conf.c:2494
885
1045
msgid "boot order %d used for more than one device"
888
#: src/conf/domain_conf.c:2468
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2573
1050
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2589
1055
msgid "unknown address type '%s'"
1056
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1058
#: src/conf/domain_conf.c:2594
1059
msgid "No type specified for device address"
1062
#: src/conf/domain_conf.c:2633
1063
msgid "Unknown device address type"
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2689
1068
msgid "cannot parse vendor id %s"
1071
#: src/conf/domain_conf.c:2696
1072
msgid "usb vendor needs id"
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2707
1077
msgid "cannot parse product %s"
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2715
1081
msgid "usb product needs id"
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1086
msgid "cannot parse bus %s"
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2733
1090
msgid "usb address needs bus id"
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1095
msgid "cannot parse device %s"
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2750
1099
msgid "usb address needs device id"
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2755
1104
msgid "unknown usb source type '%s'"
1105
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1107
#: src/conf/domain_conf.c:2765
1108
msgid "vendor cannot be 0."
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2771
1113
msgid "missing vendor"
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2776
1118
msgid "missing product"
1121
#: src/conf/domain_conf.c:2810
1123
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1126
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
1127
#: src/conf/domain_conf.c:4512
1129
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1132
#: src/conf/domain_conf.c:2859
1134
msgid "unknown pci source type '%s'"
1135
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1137
#: src/conf/domain_conf.c:2891
1139
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2920
1144
msgid "unknown host device source address type '%s'"
1147
#: src/conf/domain_conf.c:2926
1149
msgid "missing source address type"
1152
#: src/conf/domain_conf.c:2932
1154
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
1157
#: src/conf/domain_conf.c:2946
1159
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
1160
msgstr "不支援 hypervisor %s"
1162
#: src/conf/domain_conf.c:3062
1163
msgid "invalid security type"
1166
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
1168
msgid "invalid security relabel value %s"
1171
#: src/conf/domain_conf.c:3084
1172
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1175
#: src/conf/domain_conf.c:3090
1176
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
1179
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1180
msgid "security label is missing"
1183
#: src/conf/domain_conf.c:3126
1184
msgid "security imagelabel is missing"
1187
#: src/conf/domain_conf.c:3150
1188
msgid "missing security model"
1191
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1192
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
1195
#: src/conf/domain_conf.c:3214
1196
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
1199
#: src/conf/domain_conf.c:3260
889
1200
msgid "Missing 'key' element for lease"
892
#: src/conf/domain_conf.c:2473
1203
#: src/conf/domain_conf.c:3265
894
1205
msgid "Missing 'target' element for lease"
895
1206
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
897
#: src/conf/domain_conf.c:2480
1208
#: src/conf/domain_conf.c:3272
898
1209
#, fuzzy, c-format
899
1210
msgid "Malformed lease target offset %s"
900
1211
msgstr "無法寫入設定檔"
902
#: src/conf/domain_conf.c:2554
1213
#: src/conf/domain_conf.c:3354
903
1214
#, fuzzy, c-format
904
1215
msgid "unknown disk type '%s'"
905
1216
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
907
#: src/conf/domain_conf.c:2584
1218
#: src/conf/domain_conf.c:3388
909
1220
msgid "missing protocol type"
912
#: src/conf/domain_conf.c:2590
1223
#: src/conf/domain_conf.c:3394
913
1224
#, fuzzy, c-format
914
1225
msgid "unknown protocol type '%s'"
915
1226
msgstr "未知的指令:「%s」"
917
#: src/conf/domain_conf.c:2597
1228
#: src/conf/domain_conf.c:3401
919
1230
msgid "missing name for disk source"
920
1231
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
922
#: src/conf/domain_conf.c:2615
1233
#: src/conf/domain_conf.c:3419
924
1235
msgid "missing name for host"
925
1236
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
927
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1238
#: src/conf/domain_conf.c:3425
929
1240
msgid "missing port for host"
930
1241
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
932
#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800
1243
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
933
1244
#, fuzzy, c-format
934
1245
msgid "unexpected disk type %s"
935
1246
msgstr "無預期的 mime 類型"
937
#: src/conf/domain_conf.c:2666
1248
#: src/conf/domain_conf.c:3474
1250
msgid "mirror requires file name"
1253
#: src/conf/domain_conf.c:3487
939
1255
msgid "missing username for auth"
940
1256
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
942
#: src/conf/domain_conf.c:2678
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3499
944
1260
msgid "missing type for secret"
945
1261
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
947
#: src/conf/domain_conf.c:2684
1263
#: src/conf/domain_conf.c:3505
948
1264
#, fuzzy, c-format
949
1265
msgid "invalid secret type %s"
950
1266
msgstr "無效的參數,於 %s"
952
#: src/conf/domain_conf.c:2694
953
msgid "only one of uuid and usage can be specfied"
1268
#: src/conf/domain_conf.c:3515
1270
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
1271
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
956
#: src/conf/domain_conf.c:2702
1273
#: src/conf/domain_conf.c:3523
957
1274
#, fuzzy, c-format
958
1275
msgid "malformed uuid %s"
959
1276
msgstr "無法寫入設定檔"
961
#: src/conf/domain_conf.c:2756
1278
#: src/conf/domain_conf.c:3577
962
1279
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
965
#: src/conf/domain_conf.c:2766
1282
#: src/conf/domain_conf.c:3587
966
1283
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
969
#: src/conf/domain_conf.c:2802
1286
#: src/conf/domain_conf.c:3621
970
1287
#, fuzzy, c-format
971
1288
msgid "unknown disk device '%s'"
972
1289
msgstr "未知的指令:「%s」"
974
#: src/conf/domain_conf.c:2828
1291
#: src/conf/domain_conf.c:3658
976
1293
msgid "Invalid floppy device name: %s"
979
#: src/conf/domain_conf.c:2843
1296
#: src/conf/domain_conf.c:3674
981
1298
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
984
#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255
1301
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
985
1302
#, fuzzy, c-format
986
1303
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
987
1304
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
989
#: src/conf/domain_conf.c:2862
1306
#: src/conf/domain_conf.c:3699
1308
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
1309
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3705
1312
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3713
990
1316
#, fuzzy, c-format
991
1317
msgid "unknown disk bus type '%s'"
992
1318
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
994
#: src/conf/domain_conf.c:2887
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3738
1322
msgid "unknown disk tray status '%s'"
1323
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3745
1326
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
1329
#: src/conf/domain_conf.c:3757
996
1331
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
999
#: src/conf/domain_conf.c:2893
1334
#: src/conf/domain_conf.c:3763
1001
1336
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1004
#: src/conf/domain_conf.c:2900
1339
#: src/conf/domain_conf.c:3770
1005
1340
#, fuzzy, c-format
1006
1341
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1007
1342
msgstr "未知的指令:「%s」"
1009
#: src/conf/domain_conf.c:2907
1344
#: src/conf/domain_conf.c:3777
1010
1345
#, fuzzy, c-format
1011
1346
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1012
1347
msgstr "收到未知的 HTTP 錯誤碼 %d"
1014
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1349
#: src/conf/domain_conf.c:3786
1015
1350
#, fuzzy, c-format
1016
1351
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1017
1352
msgstr "收到未知的 HTTP 錯誤碼 %d"
1019
#: src/conf/domain_conf.c:2925
1354
#: src/conf/domain_conf.c:3795
1020
1355
#, fuzzy, c-format
1021
1356
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1022
1357
msgstr "未知的指令:「%s」"
1024
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1359
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1025
1360
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1028
#: src/conf/domain_conf.c:2941
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3811
1029
1364
#, fuzzy, c-format
1030
1365
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1031
1366
msgstr "未知的指令:「%s」"
1033
#: src/conf/domain_conf.c:2951
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3821
1034
1369
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1037
#: src/conf/domain_conf.c:2959
1372
#: src/conf/domain_conf.c:3829
1038
1373
#, fuzzy, c-format
1039
1374
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1040
1375
msgstr "未知的指令:「%s」"
1042
#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553
1043
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1045
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1377
#: src/conf/domain_conf.c:3840
1379
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2985
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3867
1049
1383
#, fuzzy, c-format
1050
1384
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1051
1385
msgstr "未知的指令:「%s」"
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2993
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3875
1055
1389
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1058
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1392
#: src/conf/domain_conf.c:4008
1059
1393
#, fuzzy, c-format
1060
1394
msgid "Unknown controller type '%s'"
1061
1395
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1063
#: src/conf/domain_conf.c:3119
1397
#: src/conf/domain_conf.c:4017
1065
1399
msgid "Cannot parse controller index %s"
1068
#: src/conf/domain_conf.c:3128
1402
#: src/conf/domain_conf.c:4026
1069
1403
#, fuzzy, c-format
1070
1404
msgid "Unknown model type '%s'"
1071
1405
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1073
#: src/conf/domain_conf.c:3146
1407
#: src/conf/domain_conf.c:4044
1074
1408
#, fuzzy, c-format
1075
1409
msgid "Invalid ports: %s"
1076
1410
msgstr "無效的參數,於 %s"
1078
#: src/conf/domain_conf.c:3161
1412
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1079
1413
#, fuzzy, c-format
1080
1414
msgid "Invalid vectors: %s"
1081
1415
msgstr "無效的參數,於 %s"
1083
#: src/conf/domain_conf.c:3179
1417
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1084
1418
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1087
#: src/conf/domain_conf.c:3219
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4119
1088
1422
#, fuzzy, c-format
1089
1423
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1090
1424
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1092
#: src/conf/domain_conf.c:3230
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4130
1093
1427
#, fuzzy, c-format
1094
1428
msgid "unknown accessmode '%s'"
1095
1429
msgstr "未知的指令:「%s」"
1097
#: src/conf/domain_conf.c:3266
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4167
1098
1432
#, fuzzy, c-format
1099
1433
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1100
1434
msgstr "未知的主機 %s"
1102
#: src/conf/domain_conf.c:3328
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4175
1438
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
1439
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1441
#: src/conf/domain_conf.c:4243
1104
1443
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1105
1444
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
1107
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1446
#: src/conf/domain_conf.c:4248
1109
1448
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1112
#: src/conf/domain_conf.c:3340
1451
#: src/conf/domain_conf.c:4256
1114
1453
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1117
#: src/conf/domain_conf.c:3357
1456
#: src/conf/domain_conf.c:4277
1119
1458
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1122
#: src/conf/domain_conf.c:3438
1461
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1123
1462
#, fuzzy, c-format
1124
1463
msgid "unknown interface type '%s'"
1125
1464
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1127
#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158
1466
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
1129
1468
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1132
#: src/conf/domain_conf.c:3568
1471
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1473
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
1476
#: src/conf/domain_conf.c:4530
1134
1478
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1137
#: src/conf/domain_conf.c:3576
1481
#: src/conf/domain_conf.c:4538
1139
1483
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1142
#: src/conf/domain_conf.c:3608
1486
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1144
1488
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1147
#: src/conf/domain_conf.c:3628
1491
#: src/conf/domain_conf.c:4583
1148
1492
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1151
#: src/conf/domain_conf.c:3633
1495
#: src/conf/domain_conf.c:4588
1152
1496
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1155
#: src/conf/domain_conf.c:3641
1499
#: src/conf/domain_conf.c:4596
1156
1500
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1159
#: src/conf/domain_conf.c:3653
1503
#: src/conf/domain_conf.c:4608
1161
1505
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1164
#: src/conf/domain_conf.c:3663
1508
#: src/conf/domain_conf.c:4618
1165
1509
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1168
#: src/conf/domain_conf.c:3671
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4626
1170
1514
msgid "Unkown mode has been specified"
1171
1515
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1173
#: src/conf/domain_conf.c:3709
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4691
1174
1518
msgid "Model name contains invalid characters"
1177
#: src/conf/domain_conf.c:3723
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4704
1178
1522
#, fuzzy, c-format
1179
1523
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1180
1524
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1182
#: src/conf/domain_conf.c:3735
1526
#: src/conf/domain_conf.c:4716
1183
1527
#, fuzzy, c-format
1184
1528
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1185
1529
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1187
#: src/conf/domain_conf.c:3746
1531
#: src/conf/domain_conf.c:4727
1188
1532
#, fuzzy, c-format
1189
1533
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1190
1534
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1192
#: src/conf/domain_conf.c:3756
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1193
1537
#, fuzzy, c-format
1194
1538
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1195
1539
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1197
#: src/conf/domain_conf.c:3768
1541
#: src/conf/domain_conf.c:4749
1198
1542
#, fuzzy, c-format
1199
1543
msgid "unknown interface link state '%s'"
1200
1544
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1202
#: src/conf/domain_conf.c:3794
1546
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1203
1547
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1206
#: src/conf/domain_conf.c:3842
1550
#: src/conf/domain_conf.c:4824
1208
1552
msgid "target type must be specified for %s device"
1211
#: src/conf/domain_conf.c:3849
1555
#: src/conf/domain_conf.c:4831
1212
1556
msgid "Driver does not have a default console type set"
1215
#: src/conf/domain_conf.c:3928
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4899
1561
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
1562
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4913
1216
1565
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1219
#: src/conf/domain_conf.c:3943
1568
#: src/conf/domain_conf.c:4928
1220
1569
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1223
#: src/conf/domain_conf.c:3950
1572
#: src/conf/domain_conf.c:4935
1224
1573
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1227
#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981
1228
#: src/conf/storage_conf.c:439
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
1577
#: src/conf/storage_conf.c:460
1229
1578
#, fuzzy, c-format
1230
1579
msgid "Invalid port number: %s"
1231
1580
msgstr "無效的參數,於 %s"
1233
#: src/conf/domain_conf.c:4053
1582
#: src/conf/domain_conf.c:5038
1234
1583
#, fuzzy, c-format
1235
1584
msgid "Unknown source mode '%s'"
1236
1585
msgstr "未知的指令:「%s」"
1238
#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169
1587
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
1240
1589
msgid "Missing source path attribute for char device"
1241
1590
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1243
#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121
1592
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
1245
1594
msgid "Missing source host attribute for char device"
1246
1595
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1248
#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126
1249
#: src/conf/domain_conf.c:4151
1597
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
1598
#: src/conf/domain_conf.c:5136
1251
1600
msgid "Missing source service attribute for char device"
1252
1601
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1254
#: src/conf/domain_conf.c:4142
1603
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1255
1604
#, fuzzy, c-format
1256
1605
msgid "Unknown protocol '%s'"
1257
1606
msgstr "未知的指令:「%s」"
1259
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416
1608
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
1260
1609
#, fuzzy, c-format
1261
1610
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1262
1611
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1264
#: src/conf/domain_conf.c:4280
1613
#: src/conf/domain_conf.c:5265
1265
1614
#, fuzzy, c-format
1266
1615
msgid "unknown character device type: %s"
1267
1616
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1269
#: src/conf/domain_conf.c:4309
1618
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1270
1619
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1273
#: src/conf/domain_conf.c:4349
1622
#: src/conf/domain_conf.c:5334
1275
1624
msgid "missing smartcard device mode"
1276
1625
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1278
#: src/conf/domain_conf.c:4354
1627
#: src/conf/domain_conf.c:5339
1279
1628
#, fuzzy, c-format
1280
1629
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1281
1630
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1283
#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400
1632
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
1284
1633
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1287
#: src/conf/domain_conf.c:4391
1636
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1288
1637
#, fuzzy, c-format
1289
1638
msgid "expecting absolute path: %s"
1290
1639
msgstr "預期的是分隔子"
1292
#: src/conf/domain_conf.c:4410
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5395
1293
1642
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1296
#: src/conf/domain_conf.c:4434
1645
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1298
1647
msgid "unknown smartcard mode"
1299
1648
msgstr "未知的指令:「%s」"
1301
#: src/conf/domain_conf.c:4443
1650
#: src/conf/domain_conf.c:5428
1303
1652
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1306
#: src/conf/domain_conf.c:4479
1655
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1308
1657
msgid "missing input device type"
1309
1658
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
1311
#: src/conf/domain_conf.c:4485
1660
#: src/conf/domain_conf.c:5470
1312
1661
#, fuzzy, c-format
1313
1662
msgid "unknown input device type '%s'"
1314
1663
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1316
#: src/conf/domain_conf.c:4492
1665
#: src/conf/domain_conf.c:5477
1317
1666
#, fuzzy, c-format
1318
1667
msgid "unknown input bus type '%s'"
1319
1668
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1321
#: src/conf/domain_conf.c:4500
1670
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1323
1672
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1326
#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513
1675
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
1328
1677
msgid "unsupported input bus %s"
1331
#: src/conf/domain_conf.c:4518
1680
#: src/conf/domain_conf.c:5503
1333
1682
msgid "xen bus does not support %s input device"
1336
#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084
1685
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
1338
1687
msgid "Invalid address for a USB device"
1339
1688
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
1341
#: src/conf/domain_conf.c:4574
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5559
1343
1692
msgid "missing hub device type"
1344
1693
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
1346
#: src/conf/domain_conf.c:4580
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5565
1347
1696
#, fuzzy, c-format
1348
1697
msgid "unknown hub device type '%s'"
1349
1698
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1351
#: src/conf/domain_conf.c:4625
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5610
1353
1702
msgid "missing timer name"
1354
1703
msgstr "區域 ID 或名稱"
1356
#: src/conf/domain_conf.c:4630
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5615
1357
1706
#, fuzzy, c-format
1358
1707
msgid "unknown timer name '%s'"
1359
1708
msgstr "未知的指令:「%s」"
1361
#: src/conf/domain_conf.c:4642
1710
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1363
1712
msgid "unknown timer present value '%s'"
1366
#: src/conf/domain_conf.c:4652
1715
#: src/conf/domain_conf.c:5637
1367
1716
#, fuzzy, c-format
1368
1717
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1369
1718
msgstr "未知的指令:「%s」"
1371
#: src/conf/domain_conf.c:4662
1720
#: src/conf/domain_conf.c:5647
1372
1721
#, fuzzy, c-format
1373
1722
msgid "unknown timer track '%s'"
1374
1723
msgstr "未知的指令:「%s」"
1376
#: src/conf/domain_conf.c:4672
1725
#: src/conf/domain_conf.c:5657
1377
1726
msgid "invalid timer frequency"
1380
#: src/conf/domain_conf.c:4681
1729
#: src/conf/domain_conf.c:5666
1381
1730
#, fuzzy, c-format
1382
1731
msgid "unknown timer mode '%s'"
1383
1732
msgstr "未知的指令:「%s」"
1385
#: src/conf/domain_conf.c:4694
1734
#: src/conf/domain_conf.c:5679
1386
1735
msgid "invalid catchup threshold"
1389
#: src/conf/domain_conf.c:4703
1738
#: src/conf/domain_conf.c:5688
1390
1739
msgid "invalid catchup slew"
1393
#: src/conf/domain_conf.c:4712
1742
#: src/conf/domain_conf.c:5697
1395
1744
msgid "invalid catchup limit"
1396
1745
msgstr "無效的參數,於 "
1398
#: src/conf/domain_conf.c:4765
1747
#: src/conf/domain_conf.c:5750
1400
1749
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1403
#: src/conf/domain_conf.c:4784
1752
#: src/conf/domain_conf.c:5769
1404
1753
#, fuzzy, c-format
1405
1754
msgid "unknown connected value %s"
1406
1755
msgstr "未知的指令:「%s」"
1408
#: src/conf/domain_conf.c:4795
1757
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1409
1758
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1412
#: src/conf/domain_conf.c:4817
1761
#: src/conf/domain_conf.c:5802
1414
1763
msgid "graphics listen type must be specified"
1415
1764
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1417
#: src/conf/domain_conf.c:4823
1766
#: src/conf/domain_conf.c:5808
1418
1767
#, fuzzy, c-format
1419
1768
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1420
1769
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1422
#: src/conf/domain_conf.c:4843
1771
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1423
1772
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4885
1775
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1428
1777
msgid "missing graphics device type"
1429
1778
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1780
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1432
1781
#, fuzzy, c-format
1433
1782
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1434
1783
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4958
1785
#: src/conf/domain_conf.c:5943
1439
1788
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1440
1789
"element (found %s)"
1443
#: src/conf/domain_conf.c:4974
1792
#: src/conf/domain_conf.c:5959
1445
1794
msgid "cannot parse vnc port %s"
1448
#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076
1797
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
1449
1798
#, fuzzy, c-format
1450
1799
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1451
1800
msgstr "未知的指令:「%s」"
1453
#: src/conf/domain_conf.c:5033
1802
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1455
1804
msgid "cannot parse rdp port %s"
1458
#: src/conf/domain_conf.c:5094
1807
#: src/conf/domain_conf.c:6088
1459
1808
#, fuzzy, c-format
1460
1809
msgid "cannot parse spice port %s"
1461
1810
msgstr "無法連上 %s"
1463
#: src/conf/domain_conf.c:5107
1812
#: src/conf/domain_conf.c:6101
1464
1813
#, fuzzy, c-format
1465
1814
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1466
1815
msgstr "無法連上 %s"
1468
#: src/conf/domain_conf.c:5144
1817
#: src/conf/domain_conf.c:6121
1819
msgid "unknown default spice channel mode %s"
1822
#: src/conf/domain_conf.c:6157
1469
1823
msgid "spice channel missing name/mode"
1472
#: src/conf/domain_conf.c:5152
1826
#: src/conf/domain_conf.c:6165
1473
1827
#, fuzzy, c-format
1474
1828
msgid "unknown spice channel name %s"
1475
1829
msgstr "未知的指令:「%s」"
1477
#: src/conf/domain_conf.c:5160
1831
#: src/conf/domain_conf.c:6173
1478
1832
#, fuzzy, c-format
1479
1833
msgid "unknown spice channel mode %s"
1480
1834
msgstr "未知的指令:「%s」"
1482
#: src/conf/domain_conf.c:5176
1836
#: src/conf/domain_conf.c:6189
1483
1837
msgid "spice image missing compression"
1486
#: src/conf/domain_conf.c:5183
1840
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1487
1841
#, fuzzy, c-format
1488
1842
msgid "unknown spice image compression %s"
1489
1843
msgstr "未知的指令:「%s」"
1491
#: src/conf/domain_conf.c:5197
1845
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1492
1846
msgid "spice jpeg missing compression"
1495
#: src/conf/domain_conf.c:5204
1849
#: src/conf/domain_conf.c:6217
1496
1850
#, fuzzy, c-format
1497
1851
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1498
1852
msgstr "未知的指令:「%s」"
1500
#: src/conf/domain_conf.c:5218
1854
#: src/conf/domain_conf.c:6231
1501
1855
msgid "spice zlib missing compression"
1504
#: src/conf/domain_conf.c:5225
1858
#: src/conf/domain_conf.c:6238
1505
1859
#, fuzzy, c-format
1506
1860
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1507
1861
msgstr "未知的指令:「%s」"
1509
#: src/conf/domain_conf.c:5239
1863
#: src/conf/domain_conf.c:6252
1510
1864
msgid "spice playback missing compression"
1513
#: src/conf/domain_conf.c:5246
1867
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1515
1869
msgid "unknown spice playback compression"
1516
1870
msgstr "未知的指令:「%s」"
1518
#: src/conf/domain_conf.c:5260
1872
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1519
1873
msgid "spice streaming missing mode"
1522
#: src/conf/domain_conf.c:5266
1876
#: src/conf/domain_conf.c:6279
1524
1878
msgid "unknown spice streaming mode"
1525
1879
msgstr "未知的指令:「%s」"
1527
#: src/conf/domain_conf.c:5280
1881
#: src/conf/domain_conf.c:6293
1528
1882
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1531
#: src/conf/domain_conf.c:5287
1885
#: src/conf/domain_conf.c:6300
1532
1886
#, fuzzy, c-format
1533
1887
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1534
1888
msgstr "未知的指令:「%s」"
1536
#: src/conf/domain_conf.c:5330
1890
#: src/conf/domain_conf.c:6313
1892
msgid "spice mouse missing mode"
1895
#: src/conf/domain_conf.c:6319
1897
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
1900
#: src/conf/domain_conf.c:6363
1537
1901
#, fuzzy, c-format
1538
1902
msgid "unknown sound model '%s'"
1539
1903
msgstr "未知的指令:「%s」"
1541
#: src/conf/domain_conf.c:5366
1905
#: src/conf/domain_conf.c:6399
1542
1906
msgid "watchdog must contain model name"
1545
#: src/conf/domain_conf.c:5372
1909
#: src/conf/domain_conf.c:6405
1546
1910
#, fuzzy, c-format
1547
1911
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1548
1912
msgstr "未知的指令:「%s」"
1550
#: src/conf/domain_conf.c:5383
1914
#: src/conf/domain_conf.c:6416
1551
1915
#, fuzzy, c-format
1552
1916
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1553
1917
msgstr "未知的指令:「%s」"
1555
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1919
#: src/conf/domain_conf.c:6452
1556
1920
msgid "balloon memory must contain model name"
1559
#: src/conf/domain_conf.c:5424
1923
#: src/conf/domain_conf.c:6457
1560
1924
#, fuzzy, c-format
1561
1925
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1562
1926
msgstr "未知的指令:「%s」"
1564
#: src/conf/domain_conf.c:5451
1928
#: src/conf/domain_conf.c:6484
1565
1929
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1568
#: src/conf/domain_conf.c:5463
1932
#: src/conf/domain_conf.c:6496
1570
1934
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1571
1935
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
1573
#: src/conf/domain_conf.c:5468
1937
#: src/conf/domain_conf.c:6501
1574
1938
#, fuzzy, c-format
1575
1939
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1576
1940
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1578
#: src/conf/domain_conf.c:5646
1942
#: src/conf/domain_conf.c:6679
1579
1943
#, fuzzy, c-format
1580
1944
msgid "unknown video model '%s'"
1581
1945
msgstr "未知的指令:「%s」"
1583
#: src/conf/domain_conf.c:5652
1947
#: src/conf/domain_conf.c:6685
1584
1948
msgid "missing video model and cannot determine default"
1587
#: src/conf/domain_conf.c:5660
1951
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1589
1953
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1592
#: src/conf/domain_conf.c:5670
1956
#: src/conf/domain_conf.c:6703
1594
1958
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1597
#: src/conf/domain_conf.c:5719
1599
msgid "cannot parse vendor id %s"
1602
#: src/conf/domain_conf.c:5726
1603
msgid "usb vendor needs id"
1606
#: src/conf/domain_conf.c:5737
1608
msgid "cannot parse product %s"
1611
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1612
msgid "usb product needs id"
1615
#: src/conf/domain_conf.c:5756
1617
msgid "cannot parse bus %s"
1620
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1621
msgid "usb address needs bus id"
1624
#: src/conf/domain_conf.c:5772
1626
msgid "cannot parse device %s"
1629
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1630
msgid "usb address needs device id"
1633
#: src/conf/domain_conf.c:5785
1635
msgid "unknown usb source type '%s'"
1636
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1638
#: src/conf/domain_conf.c:5795
1639
msgid "vendor cannot be 0."
1642
#: src/conf/domain_conf.c:5801
1644
msgid "missing vendor"
1647
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1649
msgid "missing product"
1652
#: src/conf/domain_conf.c:5840
1654
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1657
#: src/conf/domain_conf.c:5889
1659
msgid "unknown pci source type '%s'"
1660
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1662
#: src/conf/domain_conf.c:5921
1664
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1667
#: src/conf/domain_conf.c:5932
1669
msgid "unknown host device type '%s'"
1672
#: src/conf/domain_conf.c:5937
1674
msgid "missing type in hostdev"
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5974
1679
msgid "missing rom bar attribute"
1682
#: src/conf/domain_conf.c:5979
1684
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1687
#: src/conf/domain_conf.c:5986
1689
msgid "unknown node %s"
1692
#: src/conf/domain_conf.c:6003
1961
#: src/conf/domain_conf.c:6760
1693
1962
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1696
#: src/conf/domain_conf.c:6039
1965
#: src/conf/domain_conf.c:6797
1697
1966
#, fuzzy, c-format
1698
1967
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1699
1968
msgstr "未知的主機 %s"
1701
#: src/conf/domain_conf.c:6050
1970
#: src/conf/domain_conf.c:6808
1702
1971
#, fuzzy, c-format
1703
1972
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
1704
1973
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1706
#: src/conf/domain_conf.c:6055
1975
#: src/conf/domain_conf.c:6813
1708
1977
msgid "missing type in redirdev"
1709
1978
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
1711
#: src/conf/domain_conf.c:6113
1980
#: src/conf/domain_conf.c:6871
1713
1982
msgid "unknown lifecycle action %s"
1716
#: src/conf/domain_conf.c:6136
1717
msgid "missing security type"
1720
#: src/conf/domain_conf.c:6143
1721
msgid "invalid security type"
1724
#: src/conf/domain_conf.c:6155
1726
msgid "invalid security relabel value %s"
1729
#: src/conf/domain_conf.c:6163
1730
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1733
#: src/conf/domain_conf.c:6182
1734
msgid "security label is missing"
1737
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1738
msgid "security imagelabel is missing"
1741
#: src/conf/domain_conf.c:6220
1742
msgid "missing security model"
1745
#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067
1985
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
1747
1987
msgid "(device_definition)"
1748
1988
msgstr "無效的區域指標,於 "
1750
#: src/conf/domain_conf.c:6311
1990
#: src/conf/domain_conf.c:6958
1752
1992
msgid "unknown device type"
1753
1993
msgstr "未知的作業系統類型"
1755
#: src/conf/domain_conf.c:6653
1995
#: src/conf/domain_conf.c:7429
1757
1997
msgid "unknown virt type"
1758
1998
msgstr "未知的作業系統類型"
1760
#: src/conf/domain_conf.c:6664
2000
#: src/conf/domain_conf.c:7440
1762
2002
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1765
#: src/conf/domain_conf.c:6692
2005
#: src/conf/domain_conf.c:7468
1767
2007
msgid "cannot count boot devices"
1768
2008
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1770
#: src/conf/domain_conf.c:6703
2010
#: src/conf/domain_conf.c:7479
1771
2011
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1774
#: src/conf/domain_conf.c:6713
2014
#: src/conf/domain_conf.c:7489
1776
2016
msgid "missing boot device"
1777
2017
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
1779
#: src/conf/domain_conf.c:6718
2019
#: src/conf/domain_conf.c:7494
1780
2020
#, fuzzy, c-format
1781
2021
msgid "unknown boot device '%s'"
1782
2022
msgstr "未知的指令:「%s」"
1784
#: src/conf/domain_conf.c:6746
2024
#: src/conf/domain_conf.c:7522
1785
2025
msgid "need at least one serial port for useserial"
1788
#: src/conf/domain_conf.c:6787
2028
#: src/conf/domain_conf.c:7563
1789
2029
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
1792
#: src/conf/domain_conf.c:6791
2032
#: src/conf/domain_conf.c:7567
1794
2034
msgid "can't parse vcpupin node"
1795
2035
msgstr "無效的參數,於 %s"
1797
#: src/conf/domain_conf.c:6797
2037
#: src/conf/domain_conf.c:7573
1798
2038
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
1801
#: src/conf/domain_conf.c:6819
2041
#: src/conf/domain_conf.c:7595
1803
2043
msgid "missing cpuset for vcpupin"
1804
2044
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1806
#: src/conf/domain_conf.c:6863
2046
#: src/conf/domain_conf.c:7675
2048
msgid "could not parse memory element %s"
2051
#: src/conf/domain_conf.c:7679
2053
msgid "missing memory element %s"
2054
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
2056
#: src/conf/domain_conf.c:7742
1808
2058
msgid "missing domain type attribute"
1809
2059
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
1811
#: src/conf/domain_conf.c:6869
2061
#: src/conf/domain_conf.c:7748
1812
2062
#, fuzzy, c-format
1813
2063
msgid "invalid domain type %s"
1814
2064
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
1816
#: src/conf/domain_conf.c:6877
2066
#: src/conf/domain_conf.c:7756
1817
2067
#, fuzzy, c-format
1818
2068
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
1819
2069
msgstr "無預期的 mime 類型"
1821
#: src/conf/domain_conf.c:6902
2071
#: src/conf/domain_conf.c:7781
1822
2072
#, fuzzy, c-format
1823
2073
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
1824
2074
msgstr "無預期的 mime 類型"
1826
#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848
1827
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971
2076
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
2077
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
1829
2079
msgid "Failed to generate UUID"
1830
2080
msgstr "無法取得網路 UUID"
1832
#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882
1833
#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448
1834
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670
2082
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
2083
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
2084
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
1835
2085
msgid "malformed uuid element"
1838
#: src/conf/domain_conf.c:6946
1839
msgid "missing memory element"
1842
#: src/conf/domain_conf.c:6965
2088
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
2089
msgid "Domain title can't contain newlines"
2092
#: src/conf/domain_conf.c:7850
2094
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
2097
#: src/conf/domain_conf.c:7874
1844
2099
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
1845
2100
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1847
#: src/conf/domain_conf.c:6981
2102
#: src/conf/domain_conf.c:7890
1849
2104
msgid "duplicate device weight path '%s'"
1852
#: src/conf/domain_conf.c:7009
2107
#: src/conf/domain_conf.c:7918
1853
2108
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1856
#: src/conf/domain_conf.c:7017
2111
#: src/conf/domain_conf.c:7926
1858
2113
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1861
#: src/conf/domain_conf.c:7025
2116
#: src/conf/domain_conf.c:7934
1862
2117
msgid "current vcpus must be an integer"
1865
#: src/conf/domain_conf.c:7033
2120
#: src/conf/domain_conf.c:7942
1866
2121
#, fuzzy, c-format
1867
2122
msgid "invalid current vcpus %lu"
1868
2123
msgstr "無效的參數,於 %s"
1870
#: src/conf/domain_conf.c:7039
2125
#: src/conf/domain_conf.c:7948
1872
2127
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
1875
#: src/conf/domain_conf.c:7080
2130
#: src/conf/domain_conf.c:7959
2132
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
2135
#: src/conf/domain_conf.c:8006
1876
2136
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
1879
#: src/conf/domain_conf.c:7095
2139
#: src/conf/domain_conf.c:8021
1880
2140
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
1883
#: src/conf/domain_conf.c:7107
2143
#: src/conf/domain_conf.c:8033
1885
2145
msgid "cannot extract numatune nodes"
1886
2146
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1888
#: src/conf/domain_conf.c:7128
1889
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
2148
#: src/conf/domain_conf.c:8039
2150
msgid "only one numatune is supported"
2151
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
1892
#: src/conf/domain_conf.c:7137
2153
#: src/conf/domain_conf.c:8058
1893
2154
#, fuzzy, c-format
1894
2155
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
1895
2156
msgstr "無預期的資料「%s」"
1897
#: src/conf/domain_conf.c:7155
2158
#: src/conf/domain_conf.c:8096
2160
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
2163
#: src/conf/domain_conf.c:8118
2164
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
2167
#: src/conf/domain_conf.c:8137
2169
msgid "unsupported XML element %s"
2172
#: src/conf/domain_conf.c:8163
1898
2173
#, fuzzy, c-format
1899
2174
msgid "unexpected feature %s"
1900
2175
msgstr "無預期的資料「%s」"
1902
#: src/conf/domain_conf.c:7184
2177
#: src/conf/domain_conf.c:8192
1903
2178
#, fuzzy, c-format
1904
2179
msgid "unknown clock offset '%s'"
1905
2180
msgstr "未知的主機 %s"
1907
#: src/conf/domain_conf.c:7202
2182
#: src/conf/domain_conf.c:8210
2184
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
2187
#: src/conf/domain_conf.c:8238
2189
msgid "unknown clock basis '%s'"
2192
#: src/conf/domain_conf.c:8251
1908
2193
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1911
#: src/conf/domain_conf.c:7235
2196
#: src/conf/domain_conf.c:8284
1913
2198
msgid "no OS type"
1914
2199
msgstr "未知的作業系統類型"
1916
#: src/conf/domain_conf.c:7262
1918
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1921
#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259
2201
#: src/conf/domain_conf.c:8311
2203
msgid "No guest options available for arch '%s'"
2204
msgstr "區域中沒有可用的主控台\n"
2206
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2208
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
2209
msgstr "區域中沒有可用的主控台\n"
2211
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
1923
2213
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1926
#: src/conf/domain_conf.c:7311
2216
#: src/conf/domain_conf.c:8369
1928
2218
msgid "init binary must be specified"
1929
2219
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1931
#: src/conf/domain_conf.c:7380
2221
#: src/conf/domain_conf.c:8385
2222
msgid "No data supplied for <initarg> element"
2225
#: src/conf/domain_conf.c:8464
1933
2227
msgid "cannot extract device leases"
1934
2228
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1936
#: src/conf/domain_conf.c:7505
2230
#: src/conf/domain_conf.c:8595
1938
2232
msgid "cannot extract console devices"
1939
2233
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1941
#: src/conf/domain_conf.c:7542
2235
#: src/conf/domain_conf.c:8632
1942
2236
msgid "Only the first console can be a serial port"
1945
#: src/conf/domain_conf.c:7735
2239
#: src/conf/domain_conf.c:8825
1946
2240
msgid "cannot determine default video type"
1949
#: src/conf/domain_conf.c:7772
2243
#: src/conf/domain_conf.c:8862
1950
2244
msgid "only a single watchdog device is supported"
1953
#: src/conf/domain_conf.c:7792
2247
#: src/conf/domain_conf.c:8882
1954
2248
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1957
#: src/conf/domain_conf.c:7864
2251
#: src/conf/domain_conf.c:8953
2252
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
2255
#: src/conf/domain_conf.c:8959
1958
2256
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
1961
#: src/conf/domain_conf.c:7889
2259
#: src/conf/domain_conf.c:8984
1962
2260
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
1965
#: src/conf/domain_conf.c:7901
2263
#: src/conf/domain_conf.c:8996
1966
2264
#, fuzzy, c-format
1967
2265
msgid "unknown smbios mode '%s'"
1968
2266
msgstr "未知的指令:「%s」"
1970
#: src/conf/domain_conf.c:7963
2268
#: src/conf/domain_conf.c:9063
1972
2270
msgid "no domain config"
1973
2271
msgstr "節點的區域清單"
1975
#: src/conf/domain_conf.c:7977
2273
#: src/conf/domain_conf.c:9077
1977
2275
msgid "missing domain state"
1980
#: src/conf/domain_conf.c:7982
2278
#: src/conf/domain_conf.c:9082
1981
2279
#, fuzzy, c-format
1982
2280
msgid "invalid domain state '%s'"
1983
2281
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
1985
#: src/conf/domain_conf.c:7991
2283
#: src/conf/domain_conf.c:9091
1986
2284
#, fuzzy, c-format
1987
2285
msgid "invalid domain state reason '%s'"
1988
2286
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
1990
#: src/conf/domain_conf.c:8002
2288
#: src/conf/domain_conf.c:9102
1992
2290
msgid "invalid pid"
1993
2291
msgstr "無效的參數,於 %s"
1995
#: src/conf/domain_conf.c:8016
2293
#: src/conf/domain_conf.c:9116
1996
2294
#, fuzzy, c-format
1997
2295
msgid "Unknown taint flag %s"
1998
2296
msgstr "未知的指令:「%s」"
2000
#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641
2001
#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725
2002
#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061
2003
#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024
2298
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
2299
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
2300
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
2301
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
2302
#: tools/virsh.c:19285
2005
2304
msgid "(domain_definition)"
2008
#: src/conf/domain_conf.c:8087
2307
#: src/conf/domain_conf.c:9189
2009
2308
#, fuzzy, c-format
2010
2309
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2011
2310
msgstr "無預期的 mime 類型"
2013
#: src/conf/domain_conf.c:8120
2312
#: src/conf/domain_conf.c:9222
2014
2313
#, fuzzy, c-format
2015
2314
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2016
2315
msgstr "無預期的 mime 類型"
2018
#: src/conf/domain_conf.c:8168
2317
#: src/conf/domain_conf.c:9272
2020
2319
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2023
#: src/conf/domain_conf.c:8176
2322
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2025
2324
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2028
#: src/conf/domain_conf.c:8184
2327
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2030
2329
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2033
#: src/conf/domain_conf.c:8191
2332
#: src/conf/domain_conf.c:9295
2035
2334
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2038
#: src/conf/domain_conf.c:8212
2337
#: src/conf/domain_conf.c:9316
2040
2339
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2043
#: src/conf/domain_conf.c:8225
2342
#: src/conf/domain_conf.c:9329
2046
2345
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2047
2346
"%02x:%02x.%02x"
2050
#: src/conf/domain_conf.c:8239
2349
#: src/conf/domain_conf.c:9343
2052
2351
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2055
#: src/conf/domain_conf.c:8253
2354
#: src/conf/domain_conf.c:9357
2058
2357
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2061
#: src/conf/domain_conf.c:8266
2360
#: src/conf/domain_conf.c:9370
2063
2362
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2066
#: src/conf/domain_conf.c:8290
2365
#: src/conf/domain_conf.c:9394
2067
2366
#, fuzzy, c-format
2068
2367
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2069
2368
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2071
#: src/conf/domain_conf.c:8298
2370
#: src/conf/domain_conf.c:9402
2073
2372
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2076
#: src/conf/domain_conf.c:8306
2375
#: src/conf/domain_conf.c:9410
2078
2377
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2081
#: src/conf/domain_conf.c:8313
2380
#: src/conf/domain_conf.c:9417
2083
2382
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2086
#: src/conf/domain_conf.c:8320
2385
#: src/conf/domain_conf.c:9424
2087
2386
msgid "Target disk access mode does not match source"
2090
#: src/conf/domain_conf.c:8341
2389
#: src/conf/domain_conf.c:9445
2092
2391
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2095
#: src/conf/domain_conf.c:8349
2394
#: src/conf/domain_conf.c:9453
2097
2396
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2100
#: src/conf/domain_conf.c:8356
2399
#: src/conf/domain_conf.c:9460
2102
2401
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2105
#: src/conf/domain_conf.c:8364
2404
#: src/conf/domain_conf.c:9468
2107
2406
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2110
#: src/conf/domain_conf.c:8371
2409
#: src/conf/domain_conf.c:9475
2112
2411
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2115
#: src/conf/domain_conf.c:8394
2414
#: src/conf/domain_conf.c:9498
2117
2416
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2120
#: src/conf/domain_conf.c:8401
2419
#: src/conf/domain_conf.c:9505
2121
2420
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2124
#: src/conf/domain_conf.c:8422
2423
#: src/conf/domain_conf.c:9526
2127
2426
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2128
2427
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2131
#: src/conf/domain_conf.c:8433
2430
#: src/conf/domain_conf.c:9537
2133
2432
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2136
#: src/conf/domain_conf.c:8455
2435
#: src/conf/domain_conf.c:9559
2138
2437
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2141
#: src/conf/domain_conf.c:8463
2440
#: src/conf/domain_conf.c:9567
2143
2442
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2146
#: src/conf/domain_conf.c:8486
2445
#: src/conf/domain_conf.c:9590
2148
2447
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2151
#: src/conf/domain_conf.c:8509
2450
#: src/conf/domain_conf.c:9613
2153
2452
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2156
#: src/conf/domain_conf.c:8517
2455
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2158
2457
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2161
#: src/conf/domain_conf.c:8524
2460
#: src/conf/domain_conf.c:9628
2163
2462
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2166
#: src/conf/domain_conf.c:8532
2465
#: src/conf/domain_conf.c:9636
2167
2466
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2170
#: src/conf/domain_conf.c:8539
2469
#: src/conf/domain_conf.c:9643
2172
2471
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2175
#: src/conf/domain_conf.c:8546
2474
#: src/conf/domain_conf.c:9650
2177
2476
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2180
#: src/conf/domain_conf.c:8569
2479
#: src/conf/domain_conf.c:9673
2182
2481
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2185
#: src/conf/domain_conf.c:8578
2484
#: src/conf/domain_conf.c:9682
2187
2486
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2190
#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639
2489
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
2192
2491
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2195
#: src/conf/domain_conf.c:8661
2494
#: src/conf/domain_conf.c:9765
2197
2496
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2200
#: src/conf/domain_conf.c:8671
2499
#: src/conf/domain_conf.c:9775
2202
2501
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2205
#: src/conf/domain_conf.c:8682
2504
#: src/conf/domain_conf.c:9786
2207
2506
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2210
#: src/conf/domain_conf.c:8708
2509
#: src/conf/domain_conf.c:9812
2212
2511
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2215
#: src/conf/domain_conf.c:8731
2514
#: src/conf/domain_conf.c:9835
2217
2516
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2220
#: src/conf/domain_conf.c:8754
2519
#: src/conf/domain_conf.c:9858
2222
2521
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2225
#: src/conf/domain_conf.c:8777
2524
#: src/conf/domain_conf.c:9881
2226
2525
#, fuzzy, c-format
2227
2526
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2228
2527
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2230
#: src/conf/domain_conf.c:8805
2529
#: src/conf/domain_conf.c:9909
2232
2531
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2235
#: src/conf/domain_conf.c:8817
2534
#: src/conf/domain_conf.c:9921
2237
2536
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2240
#: src/conf/domain_conf.c:8824
2242
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
2243
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2245
#: src/conf/domain_conf.c:8830
2247
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
2248
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2250
#: src/conf/domain_conf.c:8836
2252
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
2253
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2255
#: src/conf/domain_conf.c:8844
2539
#: src/conf/domain_conf.c:9928
2541
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
2542
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2544
#: src/conf/domain_conf.c:9934
2546
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
2547
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2549
#: src/conf/domain_conf.c:9940
2551
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
2552
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2554
#: src/conf/domain_conf.c:9948
2257
2556
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2260
#: src/conf/domain_conf.c:8850
2559
#: src/conf/domain_conf.c:9954
2262
2561
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2265
#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869
2564
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
2267
2566
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2270
#: src/conf/domain_conf.c:8863
2569
#: src/conf/domain_conf.c:9967
2272
2571
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2275
#: src/conf/domain_conf.c:8876
2574
#: src/conf/domain_conf.c:9980
2277
2576
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2280
#: src/conf/domain_conf.c:8884
2579
#: src/conf/domain_conf.c:9988
2282
2581
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2285
#: src/conf/domain_conf.c:8891
2584
#: src/conf/domain_conf.c:9995
2286
2585
msgid "Target domain timers do not match source"
2289
#: src/conf/domain_conf.c:8908
2588
#: src/conf/domain_conf.c:10012
2291
2590
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2294
#: src/conf/domain_conf.c:8919
2593
#: src/conf/domain_conf.c:10023
2296
2595
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2299
#: src/conf/domain_conf.c:8930
2598
#: src/conf/domain_conf.c:10034
2301
2600
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2304
#: src/conf/domain_conf.c:8941
2603
#: src/conf/domain_conf.c:10045
2306
2605
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2309
#: src/conf/domain_conf.c:8952
2608
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2311
2610
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2314
#: src/conf/domain_conf.c:8963
2613
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2316
2615
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2319
#: src/conf/domain_conf.c:8974
2618
#: src/conf/domain_conf.c:10078
2321
2620
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2324
#: src/conf/domain_conf.c:8985
2623
#: src/conf/domain_conf.c:10089
2326
2625
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2329
#: src/conf/domain_conf.c:8996
2628
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2331
2630
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2334
#: src/conf/domain_conf.c:9007
2633
#: src/conf/domain_conf.c:10111
2336
2635
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2339
#: src/conf/domain_conf.c:9018
2638
#: src/conf/domain_conf.c:10122
2341
2640
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2344
#: src/conf/domain_conf.c:9029
2643
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2346
2645
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2349
#: src/conf/domain_conf.c:9040
2648
#: src/conf/domain_conf.c:10144
2351
2650
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2354
#: src/conf/domain_conf.c:9051
2653
#: src/conf/domain_conf.c:10155
2355
2654
#, fuzzy, c-format
2356
2655
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2357
2656
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2359
#: src/conf/domain_conf.c:9064
2658
#: src/conf/domain_conf.c:10168
2361
2660
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2364
#: src/conf/domain_conf.c:9076
2663
#: src/conf/domain_conf.c:10180
2366
2665
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2369
#: src/conf/domain_conf.c:9466
2668
#: src/conf/domain_conf.c:10527
2370
2669
msgid "topology cpuset syntax error"
2373
#: src/conf/domain_conf.c:9639
2672
#: src/conf/domain_conf.c:10700
2374
2673
#, fuzzy, c-format
2375
2674
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2376
2675
msgstr "無預期的 mime 類型"
2378
#: src/conf/domain_conf.c:9685
2677
#: src/conf/domain_conf.c:10806
2379
2678
#, fuzzy, c-format
2380
2679
msgid "unexpected disk type %d"
2381
2680
msgstr "無預期的 mime 類型"
2383
#: src/conf/domain_conf.c:9690
2682
#: src/conf/domain_conf.c:10811
2384
2683
#, fuzzy, c-format
2385
2684
msgid "unexpected disk device %d"
2386
2685
msgstr "無預期的 dict 節點"
2388
#: src/conf/domain_conf.c:9695
2687
#: src/conf/domain_conf.c:10816
2389
2688
#, fuzzy, c-format
2390
2689
msgid "unexpected disk bus %d"
2391
2690
msgstr "無預期的 dict 節點"
2393
#: src/conf/domain_conf.c:9700
2692
#: src/conf/domain_conf.c:10821
2394
2693
#, fuzzy, c-format
2395
2694
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2396
2695
msgstr "無預期的 dict 節點"
2398
#: src/conf/domain_conf.c:9705
2697
#: src/conf/domain_conf.c:10826
2399
2698
#, fuzzy, c-format
2400
2699
msgid "unexpected disk io mode %d"
2401
2700
msgstr "無預期的 dict 節點"
2403
#: src/conf/domain_conf.c:9897
2702
#: src/conf/domain_conf.c:11062
2404
2703
#, fuzzy, c-format
2405
2704
msgid "unexpected controller type %d"
2406
2705
msgstr "無預期的 mime 類型"
2408
#: src/conf/domain_conf.c:9906
2707
#: src/conf/domain_conf.c:11071
2409
2708
#, fuzzy, c-format
2410
2709
msgid "unexpected model type %d"
2411
2710
msgstr "無預期的 mime 類型"
2413
#: src/conf/domain_conf.c:9958
2712
#: src/conf/domain_conf.c:11124
2414
2713
#, fuzzy, c-format
2415
2714
msgid "unexpected filesystem type %d"
2416
2715
msgstr "無預期的 mime 類型"
2418
#: src/conf/domain_conf.c:9964
2717
#: src/conf/domain_conf.c:11130
2419
2718
#, fuzzy, c-format
2420
2719
msgid "unexpected accessmode %d"
2421
2720
msgstr "無預期的數值節點"
2423
#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091
2424
#: src/conf/domain_conf.c:10822
2722
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
2723
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
2725
msgid "unexpected hostdev type %d"
2726
msgstr "無預期的 mime 類型"
2728
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
2729
#: src/conf/domain_conf.c:12096
2425
2730
#, fuzzy, c-format
2426
2731
msgid "unexpected net type %d"
2427
2732
msgstr "無預期的 mime 類型"
2429
#: src/conf/domain_conf.c:10036
2734
#: src/conf/domain_conf.c:11292
2736
msgid "unexpected source mode %d"
2737
msgstr "無預期的 dict 節點"
2739
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2430
2740
#, fuzzy, c-format
2431
2741
msgid "unexpected net type %s"
2432
2742
msgstr "無預期的 mime 類型"
2434
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2436
msgid "unexpected source mode %d"
2437
msgstr "無預期的 dict 節點"
2439
#: src/conf/domain_conf.c:10251
2744
#: src/conf/domain_conf.c:11526
2440
2745
#, fuzzy, c-format
2441
2746
msgid "unexpected char type %d"
2442
2747
msgstr "無預期的 mime 類型"
2444
#: src/conf/domain_conf.c:10352
2749
#: src/conf/domain_conf.c:11627
2445
2750
#, fuzzy, c-format
2446
2751
msgid "unexpected char device type %d"
2447
2752
msgstr "無預期的 mime 類型"
2449
#: src/conf/domain_conf.c:10371
2754
#: src/conf/domain_conf.c:11646
2450
2755
msgid "Could not format channel target type"
2453
#: src/conf/domain_conf.c:10381
2758
#: src/conf/domain_conf.c:11656
2454
2759
msgid "Unable to format guestfwd port"
2457
#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472
2458
#: src/qemu/qemu_command.c:4553
2762
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
2763
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
2459
2764
#, fuzzy, c-format
2460
2765
msgid "unexpected smartcard type %d"
2461
2766
msgstr "無預期的 mime 類型"
2463
#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978
2768
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2464
2769
#, fuzzy, c-format
2465
2770
msgid "unexpected sound model %d"
2466
2771
msgstr "無預期的 dict 節點"
2468
#: src/conf/domain_conf.c:10518
2773
#: src/conf/domain_conf.c:11793
2469
2774
#, fuzzy, c-format
2470
2775
msgid "unexpected memballoon model %d"
2471
2776
msgstr "無預期的數值節點"
2473
#: src/conf/domain_conf.c:10558
2778
#: src/conf/domain_conf.c:11833
2474
2779
#, fuzzy, c-format
2475
2780
msgid "unexpected watchdog model %d"
2476
2781
msgstr "無預期的 dict 節點"
2478
#: src/conf/domain_conf.c:10564
2783
#: src/conf/domain_conf.c:11839
2479
2784
#, fuzzy, c-format
2480
2785
msgid "unexpected watchdog action %d"
2481
2786
msgstr "無預期的 dict 節點"
2483
#: src/conf/domain_conf.c:10605
2788
#: src/conf/domain_conf.c:11880
2484
2789
#, fuzzy, c-format
2485
2790
msgid "unexpected video model %d"
2486
2791
msgstr "無預期的數值節點"
2488
#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006
2793
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2489
2794
#, fuzzy, c-format
2490
2795
msgid "unexpected input type %d"
2491
2796
msgstr "無預期的 mime 類型"
2493
#: src/conf/domain_conf.c:10647
2798
#: src/conf/domain_conf.c:11922
2494
2799
#, fuzzy, c-format
2495
2800
msgid "unexpected input bus type %d"
2496
2801
msgstr "無預期的 mime 類型"
2498
#: src/conf/domain_conf.c:10675
2803
#: src/conf/domain_conf.c:11950
2499
2804
#, fuzzy, c-format
2500
2805
msgid "unexpected timer name %d"
2501
2806
msgstr "無預期的 mime 類型"
2503
#: src/conf/domain_conf.c:10691
2808
#: src/conf/domain_conf.c:11966
2504
2809
#, fuzzy, c-format
2505
2810
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2506
2811
msgstr "無預期的 mime 類型"
2508
#: src/conf/domain_conf.c:10705
2813
#: src/conf/domain_conf.c:11980
2509
2814
#, fuzzy, c-format
2510
2815
msgid "unexpected timer track %d"
2511
2816
msgstr "無預期的 mime 類型"
2513
#: src/conf/domain_conf.c:10723
2818
#: src/conf/domain_conf.c:11998
2514
2819
#, fuzzy, c-format
2515
2820
msgid "unexpected timer mode %d"
2516
2821
msgstr "無預期的 dict 節點"
2518
#: src/conf/domain_conf.c:11007
2823
#: src/conf/domain_conf.c:12289
2519
2824
#, fuzzy, c-format
2520
2825
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2521
2826
msgstr "無預期的 dict 節點"
2523
#: src/conf/domain_conf.c:11016
2525
msgid "unexpected hostdev type %d"
2526
msgstr "無預期的 mime 類型"
2528
#: src/conf/domain_conf.c:11073
2530
msgid "unexpected rom bar value %d"
2531
msgstr "無預期的 mime 類型"
2533
#: src/conf/domain_conf.c:11113
2828
#: src/conf/domain_conf.c:12349
2534
2829
#, fuzzy, c-format
2535
2830
msgid "unexpected hub type %d"
2536
2831
msgstr "無預期的 mime 類型"
2538
#: src/conf/domain_conf.c:11165
2833
#: src/conf/domain_conf.c:12402
2539
2834
#, fuzzy, c-format
2540
2835
msgid "unexpected domain type %d"
2541
2836
msgstr "無預期的 mime 類型"
2543
#: src/conf/domain_conf.c:11298
2838
#: src/conf/domain_conf.c:12562
2545
2840
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2546
2841
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
2548
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2843
#: src/conf/domain_conf.c:12591
2550
2845
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2551
2846
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
2553
#: src/conf/domain_conf.c:11378
2848
#: src/conf/domain_conf.c:12654
2554
2849
#, fuzzy, c-format
2555
2850
msgid "unexpected boot device type %d"
2556
2851
msgstr "無預期的 mime 類型"
2558
#: src/conf/domain_conf.c:11406
2853
#: src/conf/domain_conf.c:12682
2559
2854
#, fuzzy, c-format
2560
2855
msgid "unexpected smbios mode %d"
2561
2856
msgstr "無預期的 dict 節點"
2563
#: src/conf/domain_conf.c:11422
2858
#: src/conf/domain_conf.c:12697
2564
2859
#, fuzzy, c-format
2565
2860
msgid "unexpected feature %d"
2566
2861
msgstr "無預期的數值節點"
2568
#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408
2569
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529
2863
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
2864
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
2571
2866
msgid "cannot create config directory '%s'"
2574
#: src/conf/domain_conf.c:11850
2869
#: src/conf/domain_conf.c:13114
2576
2871
msgid "unexpected domain %s already exists"
2579
#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508
2580
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486
2874
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
2875
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
2581
2876
#, fuzzy, c-format
2582
2877
msgid "Failed to open dir '%s'"
2583
2878
msgstr "無法暫停區域 %s"
2585
#: src/conf/domain_conf.c:11954
2880
#: src/conf/domain_conf.c:13218
2587
2882
msgid "cannot remove config %s"
2590
#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116
2885
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
2592
2887
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2595
#: src/conf/domain_conf.c:12069
2890
#: src/conf/domain_conf.c:13333
2596
2891
#, fuzzy, c-format
2597
2892
msgid "domain is already active as '%s'"
2598
2893
msgstr "區域已經啟動"
2600
#: src/conf/domain_conf.c:12083
2895
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2602
2897
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2605
#: src/conf/domain_conf.c:12246
2900
#: src/conf/domain_conf.c:13510
2607
2902
msgid "missing name from disk snapshot element"
2608
2903
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
2610
#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652
2905
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
2612
2907
msgid "(domain_snapshot)"
2615
#: src/conf/domain_conf.c:12318
2910
#: src/conf/domain_conf.c:13585
2617
2912
msgid "domainsnapshot"
2620
#: src/conf/domain_conf.c:12328
2915
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2621
2916
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2624
#: src/conf/domain_conf.c:12347
2919
#: src/conf/domain_conf.c:13614
2625
2920
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2628
#: src/conf/domain_conf.c:12359
2923
#: src/conf/domain_conf.c:13626
2629
2924
msgid "missing state from existing snapshot"
2632
#: src/conf/domain_conf.c:12365
2927
#: src/conf/domain_conf.c:13632
2634
2929
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2637
#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471
2932
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
2639
2934
msgid "missing domain in snapshot"
2642
#: src/conf/domain_conf.c:12413
2937
#: src/conf/domain_conf.c:13680
2643
2938
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
2646
#: src/conf/domain_conf.c:12420
2941
#: src/conf/domain_conf.c:13687
2647
2942
msgid "Could not find 'active' element"
2650
#: src/conf/domain_conf.c:12477
2945
#: src/conf/domain_conf.c:13744
2652
2947
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
2653
2948
msgstr "註冊太多驅動程式"
2655
#: src/conf/domain_conf.c:12500
2950
#: src/conf/domain_conf.c:13767
2656
2951
#, fuzzy, c-format
2657
2952
msgid "no disk named '%s'"
2660
#: src/conf/domain_conf.c:12507
2955
#: src/conf/domain_conf.c:13774
2662
2957
msgid "disk '%s' specified twice"
2665
#: src/conf/domain_conf.c:12521
2960
#: src/conf/domain_conf.c:13788
2667
2962
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
2670
#: src/conf/domain_conf.c:12528
2965
#: src/conf/domain_conf.c:13795
2672
2967
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
2675
#: src/conf/domain_conf.c:12582
2970
#: src/conf/domain_conf.c:13849
2677
2972
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
2680
#: src/conf/domain_conf.c:12589
2975
#: src/conf/domain_conf.c:13856
2683
2978
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
2684
2979
"snapshot name"
2687
#: src/conf/domain_conf.c:12603
2982
#: src/conf/domain_conf.c:13870
2689
2984
msgid "integer overflow"
2692
#: src/conf/domain_conf.c:12736
2987
#: src/conf/domain_conf.c:14004
2694
2989
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2697
#: src/conf/domain_conf.c:13209
2992
#: src/conf/domain_conf.c:14479
2698
2993
#, fuzzy, c-format
2699
2994
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2700
2995
msgstr "未知的指令:「%s」"
2702
#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042
2997
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
2704
2999
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2707
#: src/conf/domain_conf.c:13235
3002
#: src/conf/domain_conf.c:14505
2709
3004
msgid "backing store for %s is self-referential"
2712
#: src/conf/domain_conf.c:13248
3007
#: src/conf/domain_conf.c:14517
2713
3008
#, fuzzy, c-format
2714
3009
msgid "unable to open disk path %s"
2715
3010
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
2717
#: src/conf/domain_conf.c:13261
3012
#: src/conf/domain_conf.c:14530
2718
3013
#, fuzzy, c-format
2719
3014
msgid "could not close file %s"
2720
3015
msgstr "無法連上 %s"
2722
#: src/conf/domain_conf.c:13347
3017
#: src/conf/domain_conf.c:14634
2723
3018
#, fuzzy, c-format
2724
3019
msgid "invalid domain state: %d"
2725
3020
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
2727
#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209
3022
#: src/conf/domain_conf.c:15059
3024
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
3027
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
2728
3028
msgid "could not find event callback for removal"
2731
#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287
3031
#: src/conf/domain_event.c:311 src/conf/domain_event.c:336
2732
3032
msgid "could not find event callback for deletion"
2735
#: src/conf/domain_event.c:377
3035
#: src/conf/domain_event.c:407
2736
3036
msgid "event callback already tracked"
2739
#: src/conf/domain_event.c:621
3039
#: src/conf/domain_event.c:655
2741
3041
msgid "unable to initialize state mutex"
2742
3042
msgstr "無法列出非作用中的網路"
2744
#: src/conf/domain_event.c:644
3044
#: src/conf/domain_event.c:1460 src/conf/domain_event.c:1516
2746
3046
msgid "could not initialize domain event timer"
2747
3047
msgstr "無法取得區域「%s」"
2749
#: src/conf/domain_event.c:1048
2750
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2753
3049
#: src/conf/interface_conf.c:126
2754
3050
msgid "interface has no name"
2919
3215
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
2922
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:61
3218
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:63
2924
3220
msgid "missing virtualportprofile type"
2925
3221
msgstr "找不到 \""
2927
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67
3223
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:69
2928
3224
#, fuzzy, c-format
2929
3225
msgid "unknown virtualportprofile type %s"
2930
3226
msgstr "未知的作業系統類型"
2932
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94
3228
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:96
2933
3229
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
2936
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100
3232
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:102
2937
3233
msgid "value of managerid out of range"
2940
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108
3236
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:110
2941
3237
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
2944
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114
3240
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:116
2945
3241
msgid "value for typeid out of range"
2948
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122
3244
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:124
2949
3245
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
2952
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128
3248
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
2953
3249
msgid "value of typeidversion out of range"
2956
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138
3252
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:140
2957
3253
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
2960
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144
3256
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
2961
3257
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
2964
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153
3260
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:155
2965
3261
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
2968
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165
3264
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:167
3265
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:196
2969
3266
msgid "profileid parameter too long"
2972
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:170
3269
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:172
2973
3270
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh description"
2976
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177
2977
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:230
3273
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:181
3275
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
3278
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:187
3279
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
3282
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:206
3283
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:273
2978
3284
#, fuzzy, c-format
2979
3285
msgid "unexpected virtualport type %d"
2980
3286
msgstr "無預期的 mime 類型"
2982
#: src/conf/network_conf.c:390
3288
#: src/conf/network_conf.c:404
2983
3289
#, fuzzy, c-format
2984
3290
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
2985
3291
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
2987
#: src/conf/network_conf.c:416
3293
#: src/conf/network_conf.c:430
2988
3294
#, fuzzy, c-format
2989
3295
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
2990
3296
msgstr "無效的參數,於 %s"
2992
#: src/conf/network_conf.c:423
3298
#: src/conf/network_conf.c:437
3300
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
3303
#: src/conf/network_conf.c:446
2993
3304
#, fuzzy, c-format
2994
3305
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
2995
3306
msgstr "無效的參數,於 %s"
2997
#: src/conf/network_conf.c:432
3308
#: src/conf/network_conf.c:457
2999
3310
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
3002
#: src/conf/network_conf.c:440
3313
#: src/conf/network_conf.c:465
3004
3315
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
3007
#: src/conf/network_conf.c:510
3318
#: src/conf/network_conf.c:527
3008
3319
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
3011
#: src/conf/network_conf.c:576
3322
#: src/conf/network_conf.c:588
3324
msgid "Missing required service attribute in dns srv record"
3325
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
3327
#: src/conf/network_conf.c:594
3329
msgid "Service name is too long, limit is %d bytes"
3332
#: src/conf/network_conf.c:601
3334
msgid "Missing required protocol attribute in dns srv record '%s'"
3335
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
3337
#: src/conf/network_conf.c:608
3339
msgid "Invalid protocol attribute value '%s'"
3342
#: src/conf/network_conf.c:685
3012
3343
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
3015
#: src/conf/network_conf.c:581
3346
#: src/conf/network_conf.c:690
3016
3347
#, fuzzy, c-format
3017
3348
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
3018
3349
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
3020
#: src/conf/network_conf.c:587
3351
#: src/conf/network_conf.c:696
3022
3353
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
3025
#: src/conf/network_conf.c:655
3356
#: src/conf/network_conf.c:769
3027
3358
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
3030
#: src/conf/network_conf.c:667
3032
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
3361
#: src/conf/network_conf.c:781
3363
msgid "no family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3035
#: src/conf/network_conf.c:674
3366
#: src/conf/network_conf.c:788
3037
3368
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3040
#: src/conf/network_conf.c:681
3371
#: src/conf/network_conf.c:795
3042
3373
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
3045
#: src/conf/network_conf.c:687
3376
#: src/conf/network_conf.c:801
3047
3378
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
3050
#: src/conf/network_conf.c:697
3381
#: src/conf/network_conf.c:811
3052
3383
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
3055
#: src/conf/network_conf.c:704
3386
#: src/conf/network_conf.c:818
3057
3388
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
3060
#: src/conf/network_conf.c:712
3391
#: src/conf/network_conf.c:826
3062
3393
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
3065
#: src/conf/network_conf.c:722
3396
#: src/conf/network_conf.c:836
3068
3399
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
3071
#: src/conf/network_conf.c:879
3402
#: src/conf/network_conf.c:994
3073
3404
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
3076
#: src/conf/network_conf.c:955
3407
#: src/conf/network_conf.c:1001
3409
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
3412
#: src/conf/network_conf.c:1077
3077
3413
#, fuzzy, c-format
3078
3414
msgid "unknown forwarding type '%s'"
3079
3415
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3081
#: src/conf/network_conf.c:992
3417
#: src/conf/network_conf.c:1094
3418
msgid "No interface pool or SRIOV physical device given"
3421
#: src/conf/network_conf.c:1106
3422
msgid "A forward Dev should not be used when using a SRIOV PF"
3425
#: src/conf/network_conf.c:1113
3427
msgid "Missing required dev attribute in network '%s' pf element"
3428
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
3430
#: src/conf/network_conf.c:1124
3431
msgid "Use of more than one physical interface is not allowed"
3434
#: src/conf/network_conf.c:1148
3082
3435
#, fuzzy, c-format
3084
3437
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
3085
3438
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
3087
#: src/conf/network_conf.c:1002
3440
#: src/conf/network_conf.c:1158
3090
3443
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
3093
#: src/conf/network_conf.c:1027
3446
#: src/conf/network_conf.c:1185
3095
3448
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
3098
#: src/conf/network_conf.c:1034
3451
#: src/conf/network_conf.c:1192
3101
3454
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
3105
#: src/conf/network_conf.c:1045
3458
#: src/conf/network_conf.c:1203
3107
3460
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
3110
#: src/conf/network_conf.c:1054
3463
#: src/conf/network_conf.c:1212
3113
3466
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
3114
3467
"in %s (network '%s')"
3117
#: src/conf/network_conf.c:1084
3470
#: src/conf/network_conf.c:1243
3119
3472
msgid "(network_definition)"
3120
3473
msgstr "XML 格式的網路資訊"
3122
#: src/conf/network_conf.c:1111
3475
#: src/conf/network_conf.c:1270
3123
3476
#, fuzzy, c-format
3124
3477
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
3125
3478
msgstr "無預期的 mime 類型"
3127
#: src/conf/network_conf.c:1298
3480
#: src/conf/network_conf.c:1480
3128
3481
#, fuzzy, c-format
3129
3482
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
3130
3483
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3132
#: src/conf/network_conf.c:1462
3485
#: src/conf/network_conf.c:1648
3134
3487
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
3137
#: src/conf/network_conf.c:1555 src/util/dnsmasq.c:266
3490
#: src/conf/network_conf.c:1741 src/util/dnsmasq.c:266
3138
3491
#, fuzzy, c-format
3139
3492
msgid "cannot remove config file '%s'"
3140
3493
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
3142
#: src/conf/network_conf.c:1624
3495
#: src/conf/network_conf.c:1810
3144
3497
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
3147
#: src/conf/network_conf.c:1642
3500
#: src/conf/network_conf.c:1828
3149
3502
msgid "bridge name '%s' already in use."
3152
#: src/conf/network_conf.c:1697
3505
#: src/conf/network_conf.c:1883
3153
3506
#, fuzzy, c-format
3154
3507
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
3155
3508
msgstr "網路 %s 已經存在"
3157
#: src/conf/network_conf.c:1706
3510
#: src/conf/network_conf.c:1892
3158
3511
#, fuzzy, c-format
3159
3512
msgid "network is already active as '%s'"
3160
3513
msgstr "區域已經啟動"
3162
#: src/conf/network_conf.c:1720
3515
#: src/conf/network_conf.c:1906
3164
3517
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
3167
#: src/conf/node_device_conf.c:564
3520
#: src/conf/node_device_conf.c:558
3169
3522
msgid "no block device path supplied for '%s'"
3172
#: src/conf/node_device_conf.c:584
3525
#: src/conf/node_device_conf.c:578
3174
3527
msgid "missing storage capability type for '%s'"
3177
#: src/conf/node_device_conf.c:606
3530
#: src/conf/node_device_conf.c:600
3179
3532
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
3182
#: src/conf/node_device_conf.c:607
3535
#: src/conf/node_device_conf.c:601
3184
3537
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
3187
#: src/conf/node_device_conf.c:617
3540
#: src/conf/node_device_conf.c:611
3189
3542
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
3192
#: src/conf/node_device_conf.c:629
3545
#: src/conf/node_device_conf.c:623
3194
3547
msgid "no size supplied for '%s'"
3197
#: src/conf/node_device_conf.c:630
3550
#: src/conf/node_device_conf.c:624
3199
3552
msgid "invalid size supplied for '%s'"
3202
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
3555
#: src/conf/node_device_conf.c:650 src/conf/node_device_conf.c:727
3204
3557
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
3207
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
3560
#: src/conf/node_device_conf.c:651 src/conf/node_device_conf.c:728
3209
3562
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
3212
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3565
#: src/conf/node_device_conf.c:656
3214
3567
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
3217
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3570
#: src/conf/node_device_conf.c:657
3219
3572
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
3222
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3575
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3224
3577
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
3227
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3580
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3229
3582
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
3232
#: src/conf/node_device_conf.c:674
3585
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3234
3587
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3237
#: src/conf/node_device_conf.c:675
3590
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3239
3592
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3242
#: src/conf/node_device_conf.c:702
3595
#: src/conf/node_device_conf.c:696
3244
3597
msgid "no target name supplied for '%s'"
3247
#: src/conf/node_device_conf.c:746
3600
#: src/conf/node_device_conf.c:741
3249
3602
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
3252
#: src/conf/node_device_conf.c:768
3605
#: src/conf/node_device_conf.c:764
3254
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
3607
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3257
3610
#: src/conf/node_device_conf.c:776
3259
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
3612
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3262
#: src/conf/node_device_conf.c:784
3615
#: src/conf/node_device_conf.c:787
3264
3617
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
3267
#: src/conf/node_device_conf.c:818
3620
#: src/conf/node_device_conf.c:821
3268
3621
#, fuzzy, c-format
3269
3622
msgid "no network interface supplied for '%s'"
3272
#: src/conf/node_device_conf.c:833
3625
#: src/conf/node_device_conf.c:836
3273
3626
#, fuzzy, c-format
3274
3627
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
3275
3628
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
3277
#: src/conf/node_device_conf.c:860
3630
#: src/conf/node_device_conf.c:863
3279
3632
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
3282
#: src/conf/node_device_conf.c:861
3635
#: src/conf/node_device_conf.c:864
3284
3637
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
3287
#: src/conf/node_device_conf.c:866
3640
#: src/conf/node_device_conf.c:869
3289
3642
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
3292
#: src/conf/node_device_conf.c:867
3645
#: src/conf/node_device_conf.c:870
3294
3647
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
3297
#: src/conf/node_device_conf.c:872
3650
#: src/conf/node_device_conf.c:875
3299
3652
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
3302
#: src/conf/node_device_conf.c:873
3655
#: src/conf/node_device_conf.c:876
3304
3657
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
3307
#: src/conf/node_device_conf.c:878
3660
#: src/conf/node_device_conf.c:881
3309
3662
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
3312
#: src/conf/node_device_conf.c:879
3665
#: src/conf/node_device_conf.c:882
3314
3667
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
3317
#: src/conf/node_device_conf.c:927
3670
#: src/conf/node_device_conf.c:930
3319
3672
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
3322
#: src/conf/node_device_conf.c:928
3675
#: src/conf/node_device_conf.c:931
3324
3677
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
3327
#: src/conf/node_device_conf.c:933
3680
#: src/conf/node_device_conf.c:936
3329
3682
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
3332
#: src/conf/node_device_conf.c:934
3685
#: src/conf/node_device_conf.c:937
3334
3687
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
3337
#: src/conf/node_device_conf.c:939
3690
#: src/conf/node_device_conf.c:942
3339
3692
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
3342
#: src/conf/node_device_conf.c:940
3695
#: src/conf/node_device_conf.c:943
3344
3697
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
3347
#: src/conf/node_device_conf.c:945
3700
#: src/conf/node_device_conf.c:948
3349
3702
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
3352
#: src/conf/node_device_conf.c:946
3705
#: src/conf/node_device_conf.c:949
3354
3707
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
3357
#: src/conf/node_device_conf.c:972
3710
#: src/conf/node_device_conf.c:975
3359
3712
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
3362
#: src/conf/node_device_conf.c:973
3715
#: src/conf/node_device_conf.c:976
3363
3716
#, fuzzy, c-format
3364
3717
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
3365
3718
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
3367
#: src/conf/node_device_conf.c:978
3720
#: src/conf/node_device_conf.c:981
3369
3722
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
3372
#: src/conf/node_device_conf.c:979
3725
#: src/conf/node_device_conf.c:982
3374
3727
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
3377
#: src/conf/node_device_conf.c:984
3730
#: src/conf/node_device_conf.c:987
3379
3732
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
3382
#: src/conf/node_device_conf.c:985
3735
#: src/conf/node_device_conf.c:988
3384
3737
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
3387
#: src/conf/node_device_conf.c:990
3740
#: src/conf/node_device_conf.c:993
3389
3742
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
3392
#: src/conf/node_device_conf.c:991
3745
#: src/conf/node_device_conf.c:994
3393
3746
#, fuzzy, c-format
3394
3747
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
3395
3748
msgstr "無效的連線指標,於 %s"
3397
#: src/conf/node_device_conf.c:996
3750
#: src/conf/node_device_conf.c:999
3399
3752
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
3402
#: src/conf/node_device_conf.c:997
3755
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
3404
3757
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
3407
#: src/conf/node_device_conf.c:1002
3760
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
3409
3762
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
3412
#: src/conf/node_device_conf.c:1003
3765
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
3414
3767
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
3417
#: src/conf/node_device_conf.c:1037
3770
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
3419
3772
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
3422
#: src/conf/node_device_conf.c:1043
3775
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
3424
3777
msgid "malformed uuid element for '%s'"
3427
#: src/conf/node_device_conf.c:1077
3780
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
3428
3781
msgid "missing capability type"
3431
#: src/conf/node_device_conf.c:1083
3784
#: src/conf/node_device_conf.c:1087
3432
3785
#, fuzzy, c-format
3433
3786
msgid "unknown capability type '%s'"
3434
3787
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3436
#: src/conf/node_device_conf.c:1120
3789
#: src/conf/node_device_conf.c:1127
3438
3791
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
3441
#: src/conf/node_device_conf.c:1176
3794
#: src/conf/node_device_conf.c:1185
3443
3796
msgid "no device capabilities for '%s'"
3446
#: src/conf/node_device_conf.c:1210
3799
#: src/conf/node_device_conf.c:1223
3447
3800
#, fuzzy, c-format
3448
3801
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
3449
3802
msgstr "無預期的 mime 類型"
3451
#: src/conf/node_device_conf.c:1238
3804
#: src/conf/node_device_conf.c:1252
3453
3806
msgid "(node_device_definition)"
3454
3807
msgstr "節點的區域清單"
3456
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
3809
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
3457
3810
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
3460
#: src/conf/node_device_conf.c:1314
3813
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
3461
3814
#, fuzzy, c-format
3462
3815
msgid "Could not find parent device for '%s'"
3463
3816
msgstr "無法從 %s 建立區域"
3465
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
3818
#: src/conf/node_device_conf.c:1351
3467
3820
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
3470
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914
3823
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1915
3472
3825
msgid "%s has illegal value %s"
3475
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1949 src/conf/nwfilter_conf.c:2194
3828
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1950 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
3476
3829
msgid "rule node requires action attribute"
3479
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201
3832
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
3480
3833
msgid "unknown rule action attribute value"
3483
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2208
3836
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2209
3484
3837
msgid "rule node requires direction attribute"
3487
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
3840
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2216
3488
3841
msgid "unknown rule direction attribute value"
3491
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2292
3844
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2293
3493
3846
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
3496
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2300
3849
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2301
3497
3850
msgid "Chain name contains invalid characters"
3500
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337
3853
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
3503
3856
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
3504
3857
"following prefixes: "
3507
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2385
3860
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2386
3509
3862
msgid "filter has no name"
3510
3863
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
3512
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2393
3865
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2394
3513
3866
#, fuzzy, c-format
3514
3867
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
3515
3868
msgstr "無法連上 %s"
3517
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400
3870
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2401
3519
3872
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
3522
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 src/conf/storage_conf.c:664
3523
#: src/storage/storage_backend.c:431
3875
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443 src/conf/storage_conf.c:688
3876
#: src/storage/storage_backend.c:424
3525
3878
msgid "unable to generate uuid"
3526
3879
msgstr "網路名稱或 uuid"
3528
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505
3881
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
3530
3883
msgid "unknown root element for nw filter"
3531
3884
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3533
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531
3886
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2532
3534
3887
msgid "(nwfilter_definition"
3537
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2801
3890
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2854
3539
3892
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
3542
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2812
3895
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2865
3543
3896
msgid "filter would introduce a loop"
3546
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2880
3899
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2941
3548
3901
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
3551
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2957 src/conf/storage_conf.c:1536
3904
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3018 src/conf/storage_conf.c:1514
3553
3906
msgid "cannot create config directory %s"
3556
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970 src/conf/storage_conf.c:1555
3909
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3031 src/conf/storage_conf.c:1533
3558
3911
msgid "failed to generate XML"
3559
3912
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
3561
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986 src/conf/storage_conf.c:1569
3914
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3047 src/conf/storage_conf.c:1547
3562
3915
#, fuzzy, c-format
3563
3916
msgid "no config file for %s"
3564
3917
msgstr "設定檔語法錯誤:%s"
3566
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2992 src/conf/storage_conf.c:1575
3919
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053 src/conf/storage_conf.c:1553
3568
3921
msgid "cannot remove config for %s"
3571
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3065
3924
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3126
3573
3926
msgid "formatter for %s %s reported error"
3576
#: src/conf/nwfilter_params.c:114
3929
#: src/conf/nwfilter_params.c:117
3577
3930
msgid "Variable value contains invalid character"
3580
#: src/conf/nwfilter_params.c:321 src/conf/nwfilter_params.c:462
3933
#: src/conf/nwfilter_params.c:328 src/conf/nwfilter_params.c:581
3581
3934
#, fuzzy, c-format
3582
3935
msgid "Could not find value for variable '%s'"
3583
3936
msgstr "無法連上 %s"
3585
#: src/conf/nwfilter_params.c:333
3938
#: src/conf/nwfilter_params.c:353
3587
3940
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3590
#: src/conf/nwfilter_params.c:394
3943
#: src/conf/nwfilter_params.c:396
3944
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
3947
#: src/conf/nwfilter_params.c:402
3949
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
3952
#: src/conf/nwfilter_params.c:545
3591
3953
#, fuzzy, c-format
3592
msgid "Could not find iterator with id %u"
3954
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
3593
3955
msgstr "無法連上 %s"
3595
#: src/conf/nwfilter_params.c:454
3957
#: src/conf/nwfilter_params.c:555
3959
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
3962
#: src/conf/nwfilter_params.c:573
3596
3963
#, fuzzy, c-format
3597
3964
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
3598
3965
msgstr "無法連上 %s"
3600
#: src/conf/nwfilter_params.c:470
3967
#: src/conf/nwfilter_params.c:589
3601
3968
#, fuzzy, c-format
3602
3969
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
3603
3970
msgstr "無法連上 %s"
3605
#: src/conf/nwfilter_params.c:619
3972
#: src/conf/nwfilter_params.c:740
3607
3974
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
3610
#: src/conf/nwfilter_params.c:746
3977
#: src/conf/nwfilter_params.c:867
3612
3979
msgid "missing filter parameter table"
3613
3980
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
3982
#: src/conf/nwfilter_params.c:1002
3983
msgid "Malformatted array index"
3986
#: src/conf/nwfilter_params.c:1005
3987
msgid "Malformatted iterator id"
3990
#: src/conf/nwfilter_params.c:1017
3992
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
3995
#: src/conf/nwfilter_params.c:1030
3996
msgid "Malformatted variable"
3615
3999
#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
3616
4000
#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267
3617
4001
#, fuzzy, c-format
6094
6537
msgid "this platform is missing dlopen"
6097
#: src/lxc/lxc_container.c:147
6540
#: src/lxc/lxc_container.c:157
6099
6542
msgid "setsid failed"
6102
#: src/lxc/lxc_container.c:153
6545
#: src/lxc/lxc_container.c:163
6103
6546
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6106
#: src/lxc/lxc_container.c:168
6549
#: src/lxc/lxc_container.c:178
6108
6551
msgid "dup2(stdin) failed"
6111
#: src/lxc/lxc_container.c:174
6554
#: src/lxc/lxc_container.c:184
6112
6555
msgid "dup2(stdout) failed"
6115
#: src/lxc/lxc_container.c:180
6558
#: src/lxc/lxc_container.c:190
6116
6559
msgid "dup2(stderr) failed"
6119
#: src/lxc/lxc_container.c:333
6562
#: src/lxc/lxc_container.c:344
6121
6564
msgid "Failed to make root private"
6122
6565
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6124
#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366
6125
#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874
6567
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
6568
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
6126
6569
#, fuzzy, c-format
6127
6570
msgid "Failed to create %s"
6128
6571
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6130
#: src/lxc/lxc_container.c:353
6573
#: src/lxc/lxc_container.c:364
6131
6574
#, fuzzy, c-format
6132
6575
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6133
6576
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
6135
#: src/lxc/lxc_container.c:374
6578
#: src/lxc/lxc_container.c:385
6136
6579
#, fuzzy, c-format
6137
6580
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6138
6581
msgstr "無法從 %s 定義網路"
6140
#: src/lxc/lxc_container.c:382
6583
#: src/lxc/lxc_container.c:393
6141
6584
#, fuzzy, c-format
6142
6585
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6143
6586
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6145
#: src/lxc/lxc_container.c:392
6588
#: src/lxc/lxc_container.c:403
6146
6589
#, fuzzy, c-format
6147
6590
msgid "Failed to chroot into %s"
6148
6591
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
6150
#: src/lxc/lxc_container.c:400
6593
#: src/lxc/lxc_container.c:411
6152
6595
msgid "Failed to pivot root"
6153
6596
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
6155
#: src/lxc/lxc_container.c:459
6598
#: src/lxc/lxc_container.c:472
6156
6599
#, fuzzy, c-format
6157
6600
msgid "Failed to mkdir %s"
6158
6601
msgstr "無法繼續區域 %s"
6160
#: src/lxc/lxc_container.c:484
6603
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
6161
6604
#, fuzzy, c-format
6162
6605
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6163
6606
msgstr "無法暫停區域 %s"
6165
6608
#: src/lxc/lxc_container.c:511
6610
msgid "Failed to query file context on /"
6611
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6613
#: src/lxc/lxc_container.c:565
6166
6614
msgid "Cannot create /dev/pts"
6169
#: src/lxc/lxc_container.c:518
6617
#: src/lxc/lxc_container.c:572
6171
6619
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6172
6620
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6174
#: src/lxc/lxc_container.c:552
6622
#: src/lxc/lxc_container.c:615
6175
6623
#, fuzzy, c-format
6176
6624
msgid "Failed to make device %s"
6177
6625
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6179
#: src/lxc/lxc_container.c:562
6627
#: src/lxc/lxc_container.c:624
6629
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
6630
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
6632
#: src/lxc/lxc_container.c:637
6634
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
6635
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6637
#: src/lxc/lxc_container.c:646
6181
6639
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6182
6640
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6184
#: src/lxc/lxc_container.c:569
6186
msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
6187
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6189
#: src/lxc/lxc_container.c:583
6642
#: src/lxc/lxc_container.c:660
6190
6643
#, fuzzy, c-format
6191
6644
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6192
6645
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
6194
#: src/lxc/lxc_container.c:591
6647
#: src/lxc/lxc_container.c:668
6195
6648
#, fuzzy, c-format
6196
6649
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6197
6650
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6199
#: src/lxc/lxc_container.c:620
6652
#: src/lxc/lxc_container.c:697
6200
6653
#, fuzzy, c-format
6201
6654
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6202
6655
msgstr "無法從 %s 建立網路"
6204
#: src/lxc/lxc_container.c:629
6657
#: src/lxc/lxc_container.c:706
6205
6658
#, fuzzy, c-format
6206
6659
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6207
6660
msgstr "無法取得網路「%s」"
6209
#: src/lxc/lxc_container.c:656
6662
#: src/lxc/lxc_container.c:733
6210
6663
#, fuzzy, c-format
6211
6664
msgid "Unable to open filesystem %s"
6212
6665
msgstr "無法暫停區域 %s"
6214
#: src/lxc/lxc_container.c:662
6667
#: src/lxc/lxc_container.c:739
6216
6669
msgid "Unable to create blkid library handle"
6217
6670
msgstr "無法開啟區域 %s"
6219
#: src/lxc/lxc_container.c:667
6672
#: src/lxc/lxc_container.c:744
6220
6673
#, fuzzy, c-format
6221
6674
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6222
6675
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6224
#: src/lxc/lxc_container.c:683
6677
#: src/lxc/lxc_container.c:760
6225
6678
#, fuzzy, c-format
6226
6679
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6227
6680
msgstr "從 %s 回復區域\n"
6229
#: src/lxc/lxc_container.c:687
6682
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6230
6683
#, fuzzy, c-format
6231
6684
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6232
6685
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6234
#: src/lxc/lxc_container.c:695
6687
#: src/lxc/lxc_container.c:772
6235
6688
#, fuzzy, c-format
6236
6689
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6237
6690
msgstr "無預期的 mime 類型"
6239
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151
6692
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
6240
6693
#, fuzzy, c-format
6241
6694
msgid "Unable to read %s"
6242
6695
msgstr "無法暫停區域 %s"
6244
#: src/lxc/lxc_container.c:798
6697
#: src/lxc/lxc_container.c:875
6246
6699
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6249
#: src/lxc/lxc_container.c:821
6702
#: src/lxc/lxc_container.c:898
6250
6703
#, fuzzy, c-format
6251
6704
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6252
6705
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6254
#: src/lxc/lxc_container.c:844
6707
#: src/lxc/lxc_container.c:921
6255
6708
#, fuzzy, c-format
6256
6709
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6257
6710
msgstr "無法刪除網路 %s"
6259
#: src/lxc/lxc_container.c:886
6712
#: src/lxc/lxc_container.c:963
6260
6713
#, fuzzy, c-format
6261
6714
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6262
6715
msgstr "無法暫停區域 %s"
6264
#: src/lxc/lxc_container.c:935
6717
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
6265
6718
#, fuzzy, c-format
6266
6719
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6267
6720
msgstr "無預期的 mime 類型"
6269
#: src/lxc/lxc_container.c:940
6722
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
6270
6723
#, fuzzy, c-format
6271
6724
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6272
6725
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
6274
#: src/lxc/lxc_container.c:984
6727
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
6276
6729
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6277
6730
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6279
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
6732
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
6280
6733
#, fuzzy, c-format
6281
6734
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
6282
6735
msgstr "無法暫停區域 %s"
6284
#: src/lxc/lxc_container.c:1031
6737
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
6285
6738
#, fuzzy, c-format
6286
6739
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6287
6740
msgstr "無法暫停區域 %s"
6289
#: src/lxc/lxc_container.c:1098
6742
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
6291
6744
msgid "Failed to make / slave"
6292
6745
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6294
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
6747
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
6295
6748
#, fuzzy, c-format
6296
6749
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6297
6750
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
6299
#: src/lxc/lxc_container.c:1154
6752
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
6300
6753
#, fuzzy, c-format
6301
6754
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6302
6755
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
6304
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
6757
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
6305
6758
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6308
#: src/lxc/lxc_container.c:1228
6761
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
6309
6762
#, fuzzy, c-format
6310
6763
msgid "Failed to open tty %s"
6311
6764
msgstr "無法暫停區域 %s"
6313
#: src/lxc/lxc_container.c:1238
6766
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
6315
6768
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6318
#: src/lxc/lxc_container.c:1246
6771
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
6320
6773
msgid "Failed to read the container continue message"
6321
6774
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
6323
#: src/lxc/lxc_container.c:1263
6776
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
6325
6778
msgid "failed to send continue signal to controller"
6326
6779
msgstr "無法連上 Xen Store"
6328
#: src/lxc/lxc_container.c:1372
6781
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
6330
6783
msgid "Failed to run clone container"
6331
6784
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6333
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91
6786
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
6334
6787
msgid "cannot get the host uuid"
6337
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
6790
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
6339
6792
msgid "Unable to read /dev"
6340
6793
msgstr "無法暫停區域 %s"
6342
#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162
6343
#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57
6795
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
6796
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
6344
6797
#, fuzzy, c-format
6345
6798
msgid "Unable to open %s"
6346
6799
msgstr "無法暫停區域 %s"
6348
#: src/lxc/lxc_controller.c:120
6801
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
6349
6802
#, fuzzy, c-format
6350
6803
msgid "Unable to get loop status on %s"
6351
6804
msgstr "無法取得區域「%s」"
6353
#: src/lxc/lxc_controller.c:131
6806
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
6355
6808
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6356
6809
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6358
#: src/lxc/lxc_controller.c:168
6811
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
6359
6812
#, fuzzy, c-format
6360
6813
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6361
6814
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6363
#: src/lxc/lxc_controller.c:175
6816
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
6365
6818
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6366
6819
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6368
#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386
6821
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
6369
6822
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6372
#: src/lxc/lxc_controller.c:264 src/qemu/qemu_process.c:1398
6825
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
6374
6827
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6377
#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427
6830
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
6378
6831
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6381
#: src/lxc/lxc_controller.c:304
6834
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
6382
6835
#, fuzzy, c-format
6383
6836
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6384
6837
msgstr "無法開啟檔案"
6386
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
6839
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
6388
6841
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6389
6842
msgstr "不支援 hypervisor"
6391
#: src/lxc/lxc_controller.c:392 src/qemu/qemu_cgroup.c:382
6844
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
6392
6845
#, fuzzy, c-format
6393
6846
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6394
6847
msgstr "無法開啟區域 %s"
6396
#: src/lxc/lxc_controller.c:401
6849
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
6397
6850
#, fuzzy, c-format
6398
6851
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6399
6852
msgstr "無法開啟區域 %s"
6401
#: src/lxc/lxc_controller.c:410
6854
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
6402
6855
#, fuzzy, c-format
6403
6856
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6404
6857
msgstr "無法開啟區域 %s"
6406
#: src/lxc/lxc_controller.c:429
6859
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
6407
6860
#, fuzzy, c-format
6408
6861
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6409
6862
msgstr "無法開啟區域 %s"
6411
#: src/lxc/lxc_controller.c:449
6864
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
6412
6865
#, fuzzy, c-format
6413
6866
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6414
6867
msgstr "無法開啟區域 %s"
6416
#: src/lxc/lxc_controller.c:458 src/qemu/qemu_cgroup.c:347
6869
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
6417
6870
#, fuzzy, c-format
6418
6871
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6419
6872
msgstr "無法開啟區域 %s"
6421
#: src/lxc/lxc_controller.c:468 src/qemu/qemu_cgroup.c:356
6874
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
6422
6875
#, fuzzy, c-format
6423
6876
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6424
6877
msgstr "無法開啟區域 %s"
6426
#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/qemu/qemu_cgroup.c:366
6879
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
6427
6880
#, fuzzy, c-format
6428
6881
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6429
6882
msgstr "無法開啟區域 %s"
6431
#: src/lxc/lxc_controller.c:508
6884
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
6432
6885
#, fuzzy, c-format
6433
6886
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6434
6887
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6436
#: src/lxc/lxc_controller.c:522
6889
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
6437
6890
#, fuzzy, c-format
6438
6891
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6439
6892
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6441
#: src/lxc/lxc_controller.c:539
6894
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
6442
6895
#, fuzzy, c-format
6443
6896
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6444
6897
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6446
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
6899
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
6447
6900
#, fuzzy, c-format
6448
6901
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6449
6902
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6451
#: src/lxc/lxc_controller.c:588
6904
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
6452
6905
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6455
#: src/lxc/lxc_controller.c:595
6908
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
6456
6909
#, fuzzy, c-format
6457
6910
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6458
6911
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
6460
#: src/lxc/lxc_controller.c:615
6913
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
6461
6914
#, fuzzy, c-format
6462
6915
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6463
6916
msgstr "無法刪除區域 %s"
6465
#: src/lxc/lxc_controller.c:643
6918
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
6466
6919
#, fuzzy, c-format
6467
6920
msgid "failed to create server socket '%s'"
6468
6921
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6470
#: src/lxc/lxc_controller.c:653
6923
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
6472
6925
msgid "Socket path %s too long for destination"
6475
#: src/lxc/lxc_controller.c:659
6928
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
6476
6929
#, fuzzy, c-format
6477
6930
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6478
6931
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6480
#: src/lxc/lxc_controller.c:665
6933
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
6481
6934
#, fuzzy, c-format
6482
6935
msgid "failed to listen server socket %s"
6483
6936
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
6485
#: src/lxc/lxc_controller.c:687
6938
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
6486
6939
#, fuzzy, c-format
6487
6940
msgid "failed to apply capabilities: %d"
6488
6941
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
6490
#: src/lxc/lxc_controller.c:778
6943
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
6492
6945
msgid "Unable to read from monitor client"
6493
6946
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
6495
#: src/lxc/lxc_controller.c:807
6948
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
6497
6950
msgid "Unable to accept monitor client"
6498
6951
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6500
#: src/lxc/lxc_controller.c:824 src/lxc/lxc_controller.c:1096
6953
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
6502
6955
msgid "Unable to watch client socket"
6503
6956
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
6505
#: src/lxc/lxc_controller.c:870
6507
msgid "Unable to create epoll fd"
6508
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6510
#: src/lxc/lxc_controller.c:878
6958
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
6512
6960
msgid "Unable to add epoll fd"
6513
6961
msgstr "無法暫停區域 %s"
6515
#: src/lxc/lxc_controller.c:888
6963
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
6965
msgid "Unable to remove epoll fd"
6966
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6968
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
6517
6970
msgid "Unable to wait on epoll"
6518
6971
msgstr "無法取得區域「%s」"
6520
#: src/lxc/lxc_controller.c:960
6973
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
6522
6975
msgid "Unable to read container pty"
6523
6976
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
6525
#: src/lxc/lxc_controller.c:988
6978
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
6527
6980
msgid "Unable to write to container pty"
6528
6981
msgstr "無法寫入設定檔"
6530
#: src/lxc/lxc_controller.c:1055
6983
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
6532
6985
msgid "Cannot create signal pipe"
6533
6986
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6535
#: src/lxc/lxc_controller.c:1065
6988
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
6537
6990
msgid "Unable to watch signal pipe"
6538
6991
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6540
#: src/lxc/lxc_controller.c:1071
6993
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
6541
6994
msgid "Cannot install signal handler"
6544
#: src/lxc/lxc_controller.c:1085
6997
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
6546
6999
msgid "Unable to watch monitor socket"
6547
7000
msgstr "無法暫停區域 %s"
6549
#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125
7002
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
7004
msgid "Unable to create epoll fd"
7005
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
7007
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
7009
msgid "Unable to watch epoll FD"
7012
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
6551
7014
msgid "Unable to watch host console PTY"
6552
7015
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6554
#: src/lxc/lxc_controller.c:1208
7017
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
6555
7018
#, fuzzy, c-format
6556
7019
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
6557
7020
msgstr "無法開啟區域 %s"
6559
#: src/lxc/lxc_controller.c:1302
7022
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
6561
7024
msgid "sockpair failed"
6564
#: src/lxc/lxc_controller.c:1308
7027
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
6566
7029
msgid "socketpair failed"
6569
#: src/lxc/lxc_controller.c:1345
7032
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
6570
7033
#, fuzzy, c-format
6571
7034
msgid "root source %s does not exist"
6572
7035
msgstr "「%s」指令不存在"
6574
#: src/lxc/lxc_controller.c:1352
7037
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
6575
7038
msgid "Cannot unshare mount namespace"
6578
#: src/lxc/lxc_controller.c:1358
7041
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
6579
7042
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
6582
#: src/lxc/lxc_controller.c:1370
7045
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
6583
7046
#, fuzzy, c-format
6584
7047
msgid "Failed to make path %s"
6585
7048
msgstr "無法繼續區域 %s"
6587
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381
7050
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
7052
msgid "Failed to query file context on %s"
7053
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
7055
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
6588
7056
#, fuzzy, c-format
6589
7057
msgid "Failed to mount devpts on %s"
6590
7058
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6592
#: src/lxc/lxc_controller.c:1393
6593
msgid "Expected exactly one TTY fd"
7060
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
7062
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
6596
#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414
6597
#: src/lxc/lxc_driver.c:1806
7065
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
7066
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
6599
7068
msgid "Failed to allocate tty"
6600
7069
msgstr "無法分配節點"
6602
#: src/lxc/lxc_controller.c:1439
7071
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
6603
7072
msgid "Unable to send container continue message"
6606
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
7075
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
6608
7077
msgid "error receiving signal from container"
6611
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
7080
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
6612
7081
msgid "error sending continue signal to parent"
6615
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470 src/lxc/lxc_controller.c:1477
7084
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
6617
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
7086
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
6618
7087
msgstr "無法刪除網路 %s"
6620
#: src/lxc/lxc_controller.c:1664
7089
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
6621
7090
#, fuzzy, c-format
6622
7091
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
6623
7092
msgstr "無法寫入設定檔"
6625
#: src/lxc/lxc_controller.c:1678
7094
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
6626
7095
msgid "Unable to change to root dir"
6629
#: src/lxc/lxc_controller.c:1684
7098
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
6630
7099
msgid "Unable to become session leader"
6633
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695
7102
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
6635
7104
msgid "Failed to accept a connection from driver"
6636
7105
msgstr "無法從 %s 建立網路"
6638
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
7107
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
6640
7109
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
6643
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
7112
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
6644
7113
msgid "lxc state driver is not active"
6647
#: src/lxc/lxc_driver.c:238
7116
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
6649
7118
msgid "No domain with matching id %d"
6652
#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346
6653
#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559
6654
#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681
6655
#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802
6656
#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008
6657
#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251
6658
#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464
6659
#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659
6660
#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342
6661
#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456
6662
#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545
6663
#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939
6664
#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127
6665
#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207
6666
#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447
6667
#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595
7121
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
7122
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
7123
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
7124
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
7125
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
7126
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
7127
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
7128
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
7129
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
7130
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
7131
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
7132
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
7133
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
7134
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
7135
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
7136
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
6669
7138
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
6672
#: src/lxc/lxc_driver.c:293
7141
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
6674
7143
msgid "No domain with matching name '%s'"
6677
#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999
6678
#: src/lxc/lxc_driver.c:2077
7146
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
7147
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
6679
7148
msgid "System lacks NETNS support"
6682
#: src/lxc/lxc_driver.c:508
7151
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
6684
7153
msgid "Cannot undefine transient domain"
6685
7154
msgstr "取消定義非作用中的區域"
6687
#: src/lxc/lxc_driver.c:571 src/lxc/lxc_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:916
7156
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
6688
7157
#, fuzzy, c-format
6689
7158
msgid "Unable to get cgroup for %s"
6690
7159
msgstr "無法刪除網路 %s"
6692
#: src/lxc/lxc_driver.c:577
7161
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
6694
7163
msgid "Cannot read cputime for domain"
6695
7164
msgstr "傾印一個區域的核心。"
6697
#: src/lxc/lxc_driver.c:582
7166
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
6698
7167
msgid "Cannot read memory usage for domain"
6701
#: src/lxc/lxc_driver.c:712
7170
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
6702
7171
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
6705
#: src/lxc/lxc_driver.c:744
7174
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
6706
7175
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
6709
#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257
6710
#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665
6711
#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346
6712
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
6713
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
6714
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
6715
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404
6716
#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253
6717
#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615
6718
#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523
6719
#: src/openvz/openvz_driver.c:561
7178
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
7179
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
7180
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
7181
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
7182
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
7183
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
7184
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
7185
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
7186
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
7187
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
7188
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
6721
7190
msgid "Domain is not running"
6722
7191
msgstr "區域還在執行中"
6724
#: src/lxc/lxc_driver.c:756
7193
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
6725
7194
msgid "cgroups must be configured on the host"
6728
#: src/lxc/lxc_driver.c:768
7197
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
6730
7199
msgid "Failed to set memory for domain"
6731
7200
msgstr "無法刪除區域 %s"
6733
#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/lxc/lxc_driver.c:2831
6734
#: src/lxc/lxc_driver.c:3032 src/lxc/lxc_driver.c:3158
6735
#: src/lxc/lxc_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:6054
6736
#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6482
6737
#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:6960
6738
#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
7202
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
7203
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
7204
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
7205
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
7206
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
7207
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
6740
7210
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6743
#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:6505
6744
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6747
#: src/lxc/lxc_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:6514
7213
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
6748
7214
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
6751
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6526
6752
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
6755
#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:6535
7217
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
6756
7218
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
6759
#: src/lxc/lxc_driver.c:850 src/qemu/qemu_driver.c:6547
6760
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6763
#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:6556
7221
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
6764
7222
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
6767
#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/qemu/qemu_driver.c:6565
6769
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
6772
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/lxc/lxc_driver.c:3202
6773
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:6137
6774
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6570
6776
msgid "Parameter `%s' not supported"
6779
#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:6726
7225
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
6780
7226
msgid "unable to get memory hard limit"
6783
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
6784
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
6787
#: src/lxc/lxc_driver.c:946 src/qemu/qemu_driver.c:6742
7229
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
6788
7230
msgid "unable to get memory soft limit"
6791
#: src/lxc/lxc_driver.c:951
6792
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
6795
#: src/lxc/lxc_driver.c:961 src/qemu/qemu_driver.c:6758
7233
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
6797
7235
msgid "unable to get swap hard limit"
6798
7236
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
6800
#: src/lxc/lxc_driver.c:966
6801
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
6804
#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780
6805
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583
7238
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
7239
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
7240
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
6806
7241
#, fuzzy, c-format
6807
7242
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
6808
7243
msgstr "未知的指令:「%s」"
7245
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
7247
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6810
7250
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
6812
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6815
#: src/lxc/lxc_driver.c:1276
6817
7252
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
6818
7253
msgstr "無法取得節點資訊"
6820
#: src/lxc/lxc_driver.c:1366
7255
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
6822
7257
msgid "No bridge name specified"
6823
7258
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
6825
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394
7260
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
6826
7261
#, fuzzy, c-format
6827
7262
msgid "Unsupported network type %s"
6828
7263
msgstr "無預期的資料「%s」"
6830
#: src/lxc/lxc_driver.c:1428
7265
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
7267
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7268
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7270
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
7272
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7273
msgstr "無法從 %s 建立網路"
7275
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
6832
7277
msgid "Failed to create client socket"
6833
7278
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
6835
#: src/lxc/lxc_driver.c:1436
7280
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
6837
7282
msgid "Socket path %s too big for destination"
6840
#: src/lxc/lxc_driver.c:1442
7285
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
6842
7287
msgid "Failed to connect to client socket"
6843
7288
msgstr "無法連上 Xen Store"
6845
#: src/lxc/lxc_driver.c:1465
7290
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
6846
7291
#, fuzzy, c-format
6847
7292
msgid "Invalid PID %d for container"
6848
7293
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
6850
#: src/lxc/lxc_driver.c:1473
7295
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
6852
7297
msgid "Failed to kill container PIDs"
6853
7298
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6855
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
7300
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
6856
7301
msgid "Some container PIDs refused to die"
6859
#: src/lxc/lxc_driver.c:1645
7304
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
6860
7305
#, fuzzy, c-format
6861
7306
msgid "failed to open logfile %s"
6862
7307
msgstr "無法開啟檔案"
6864
#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273
7309
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
6865
7310
#, fuzzy, c-format
6866
7311
msgid "unable to seek to end of log for %s"
6867
7312
msgstr "無法取得區域「%s」"
6869
#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277
7314
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
6870
7315
#, fuzzy, c-format
6871
7316
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
6872
7317
msgstr "無法刪除區域 %s"
6874
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682
7319
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
6875
7320
msgid "Failure while reading guest log output"
6878
#: src/lxc/lxc_driver.c:1740
7323
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
6879
7324
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
6882
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747
7327
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
6884
7329
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
6885
7330
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6887
#: src/lxc/lxc_driver.c:1753
7332
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
6889
7334
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
6890
7335
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6892
#: src/lxc/lxc_driver.c:1759
7337
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
6894
7339
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
6895
7340
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6897
#: src/lxc/lxc_driver.c:1765
7342
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
6899
7344
msgid "Cannot create log directory '%s'"
6902
#: src/lxc/lxc_driver.c:1800
7347
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
6904
7349
msgid "Only PTY console types are supported"
6905
7350
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
6907
#: src/lxc/lxc_driver.c:1830
7352
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
6908
7353
#, fuzzy, c-format
6909
7354
msgid "Failed to open '%s'"
6910
7355
msgstr "無法暫停區域 %s"
6912
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
7357
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
6914
7359
msgid "could not close handshake fd"
6915
7360
msgstr "無法連上 %s"
6917
#: src/lxc/lxc_driver.c:1885
7362
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
6918
7363
#, fuzzy, c-format
6919
7364
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
6920
7365
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
6922
#: src/lxc/lxc_driver.c:1898
7367
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
6923
7368
#, fuzzy, c-format
6924
7369
msgid "guest failed to start: %s"
6925
7370
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6927
#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
7372
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
6929
7374
msgid "could not close logfile"
6930
7375
msgstr "無法連上 %s"
6932
#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711
7377
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
6933
7378
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
6934
7379
msgid "Domain is already running"
6935
7380
msgstr "區域已經啟動"
6937
#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171
6938
#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168
7382
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
7383
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
7384
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
7385
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
7386
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
7387
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
7388
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
7389
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
7390
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7391
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
7392
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
7393
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
7394
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
7395
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
7396
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
7397
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
7398
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
7399
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
7400
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
7401
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
7402
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
7403
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
7404
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
7405
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
7406
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
7407
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
7408
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
7409
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
7410
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
7411
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
7412
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
7413
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
7414
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
7415
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
7416
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
7417
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
7418
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
7419
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
7420
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
7421
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
7422
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
7423
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
7424
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
7426
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7429
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
7430
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
7432
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7435
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
7437
msgid "Failed to get security label"
7438
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
7440
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7442
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7445
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
7447
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7450
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
7451
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
6939
7452
#, fuzzy, c-format
6940
7453
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
6941
7454
msgstr "無法暫停區域 %s"
6943
#: src/lxc/lxc_driver.c:2600
7456
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
7458
msgid "Failed to initialize security drivers"
7461
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
6944
7462
#, fuzzy, c-format
6945
7463
msgid "Unknown release: %s"
6946
7464
msgstr "未知的主機 %s"
6948
#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826
6949
#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866
6950
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226
7466
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
7467
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
7468
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
6952
7470
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
6953
7471
msgstr "網路名稱或 uuid"
6955
#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/qemu/qemu_driver.c:6828
6956
#: src/qemu/qemu_driver.c:7080
7473
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
7474
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
6958
7476
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
6959
7477
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6961
#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:6821
6962
#: src/qemu/qemu_driver.c:7087
7479
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
7480
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
6964
7482
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
6965
7483
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6967
#: src/lxc/lxc_driver.c:2731 src/qemu/qemu_cgroup.c:418
7485
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
6969
7487
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
6970
7488
msgstr "區域目前的記憶體"
6972
#: src/lxc/lxc_driver.c:2738 src/qemu/qemu_cgroup.c:425
7490
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
6974
7492
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
6975
7493
msgstr "區域目前的記憶體"
6977
#: src/lxc/lxc_driver.c:2747 src/qemu/qemu_cgroup.c:434
7495
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
6979
7497
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
6980
7498
msgstr "區域目前的記憶體"
6982
#: src/lxc/lxc_driver.c:2759 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
6983
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:481 src/qemu/qemu_driver.c:6808
6984
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395
7500
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
7501
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
7502
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
6989
#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/lxc/lxc_driver.c:2974
6990
#: src/lxc/lxc_driver.c:3131 src/lxc/lxc_driver.c:3273
6991
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 src/qemu/qemu_driver.c:6239
6992
#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 src/qemu/qemu_driver.c:6616
6993
#: src/qemu/qemu_driver.c:6920 src/qemu/qemu_driver.c:7174
7507
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
7508
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
7509
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
7510
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
7511
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
7512
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
7513
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
7514
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
6994
7515
#, fuzzy, c-format
6995
7516
msgid "No such domain %s"
6996
7517
msgstr "無法繼續區域 %s"
6998
#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166
6999
#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684
7000
#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847
7001
#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464
7002
#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281
7003
#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652
7004
#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172
7006
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7007
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
7009
#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020
7010
#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296
7011
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401
7012
#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472
7013
#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585
7014
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708
7015
#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951
7016
#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033
7017
#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696
7018
#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968
7019
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170
7020
#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603
7021
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043
7022
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470
7023
#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949
7024
#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363
7025
#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451
7026
#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541
7027
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796
7028
#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460
7029
#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975
7030
#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095
7031
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482
7032
#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725
7033
#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970
7034
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070
7035
#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324
7036
#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395
7037
#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159
7038
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359
7039
#: src/xen/xm_internal.c:715
7041
msgid "domain is not running"
7044
#: src/lxc/lxc_driver.c:2843 src/qemu/qemu_driver.c:6972
7045
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7048
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:6980
7519
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
7049
7520
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7052
#: src/lxc/lxc_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:6993
7053
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
7056
#: src/lxc/lxc_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:7013
7057
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
7060
#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/qemu/qemu_driver.c:7032
7062
msgid "Invalid parameter `%s'"
7065
#: src/lxc/lxc_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:7190
7067
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
7068
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
7070
#: src/lxc/lxc_driver.c:3000 src/qemu/qemu_driver.c:7200
7071
msgid "can't get persistentDef"
7074
#: src/lxc/lxc_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:7239
7523
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
7076
7525
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7077
7526
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
7079
#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068
7080
#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339
7081
#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646
7082
#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305
7083
#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366
7084
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677
7085
#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697
7086
#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747
7087
#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254
7088
#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7089
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593
7090
#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621
7091
#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649
7092
#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677
7093
#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373
7094
#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395
7095
#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417
7096
#: src/test/test_driver.c:2726
7098
msgid "Field name '%s' too long"
7101
#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301
7102
#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267
7528
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
7529
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
7103
7530
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7106
#: src/lxc/lxc_driver.c:3182 src/lxc/lxc_driver.c:3216
7107
#: src/qemu/qemu_driver.c:6078 src/qemu/qemu_driver.c:6155
7108
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
7111
#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223
7112
#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162
7533
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
7534
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
7113
7535
msgid "out of blkio weight range."
7116
#: src/lxc/lxc_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6093
7538
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
7118
7540
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7119
7541
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
7121
#: src/lxc/lxc_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:6300
7543
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
7123
7545
msgid "unable to get blkio weight"
7124
7546
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
7126
#: src/lxc/lxc_driver.c:3432
7548
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
7128
7550
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7131
#: src/lxc/lxc_driver.c:3497
7553
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
7133
7555
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7134
7556
msgstr "自動啟動一個區域"
7136
#: src/lxc/lxc_driver.c:3520
7558
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
7138
7560
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7141
#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503
7142
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275
7563
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
7564
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
7143
7565
#, fuzzy, c-format
7144
7566
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7145
7567
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
7147
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510
7148
#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803
7149
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282
7569
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
7570
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
7571
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
7150
7572
#, fuzzy, c-format
7151
7573
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7152
7574
msgstr "無法取得區域「%s」"
7154
#: src/lxc/lxc_driver.c:3672
7576
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
7156
7578
msgid "Suspend operation failed"
7157
7579
msgstr "POST 操作失敗"
7159
#: src/lxc/lxc_driver.c:3737
7581
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
7161
7583
msgid "Resume operation failed"
7164
#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801
7165
#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196
7166
#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244
7167
#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463
7168
#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7170
#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784
7171
#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945
7172
#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7173
#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188
7174
#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749
7175
#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834
7176
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295
7177
#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588
7178
#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777
7179
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421
7180
#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966
7181
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741
7182
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422
7183
#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720
7184
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830
7185
#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995
7186
#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446
7187
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698
7188
#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084
7190
#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618
7191
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899
7192
#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054
7194
#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127
7195
#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232
7196
#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710
7197
#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142
7199
#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119
7200
#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662
7201
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038
7202
#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389
7203
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
7205
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7208
#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416
7586
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
7209
7587
#, fuzzy, c-format
7210
7588
msgid "cannot find console device '%s'"
7211
7589
msgstr "連接客座端主控台"
7213
#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417
7591
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
7214
7592
msgid "default"
7217
#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898
7218
#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160
7595
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
7596
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
7219
7597
#, fuzzy, c-format
7220
7598
msgid "character device %s is not using a PTY"
7221
7599
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
7223
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160
7224
#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382
7225
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429
7601
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
7602
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
7603
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7226
7604
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7227
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530
7605
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
7229
7607
msgid "unknown error"
7232
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386
7610
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
7233
7611
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7236
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391
7614
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
7237
7615
msgid "libxl_get_version_info failed"
7240
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
7618
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
7241
7619
#, fuzzy, c-format
7242
7620
msgid "machine type %s too big for destination"
7243
7621
msgstr "區域 %s 正在執行關機\n"
7245
#: src/libxl/libxl_driver.c:245
7623
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
7247
7625
msgid "cannot read domain image"
7248
7626
msgstr "節點的區域清單"
7250
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
7628
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7252
7630
msgid "failed to read libxl header"
7253
7631
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
7255
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965
7633
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
7256
7634
msgid "image magic is incorrect"
7259
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991
7637
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
7261
7639
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7264
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998
7642
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
7265
7643
#, fuzzy, c-format
7266
7644
msgid "invalid XML length: %d"
7267
7645
msgstr "無效的參數,於 %s"
7269
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009
7647
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
7271
7649
msgid "failed to read XML"
7272
7650
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
7274
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
7652
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
7275
7653
#, fuzzy, c-format
7276
7654
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7277
7655
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7279
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456
7657
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
7280
7658
#, fuzzy, c-format
7281
7659
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7282
7660
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7284
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380
7662
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
7287
7665
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7291
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
7669
#: src/libxl/libxl_driver.c:661
7292
7670
#, fuzzy, c-format
7293
7671
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7294
7672
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7296
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
7674
#: src/libxl/libxl_driver.c:677
7297
7675
#, fuzzy, c-format
7298
7676
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7299
7677
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7301
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
7679
#: src/libxl/libxl_driver.c:681
7302
7680
#, fuzzy, c-format
7303
7681
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7304
7682
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7306
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
7684
#: src/libxl/libxl_driver.c:693
7307
7685
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7310
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
7688
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
7311
7689
#, fuzzy, c-format
7312
7690
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7313
7691
msgstr "無法從 %s 建立區域"
7315
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512
7693
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:554
7316
7694
#, fuzzy, c-format
7317
7695
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7318
7696
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7320
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518
7698
#: src/libxl/libxl_driver.c:907 src/qemu/qemu_driver.c:559
7321
7699
#, fuzzy, c-format
7322
7700
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7323
7701
msgstr "無法從 %s 建立區域"
7325
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530
7326
#: src/qemu/qemu_driver.c:536
7703
#: src/libxl/libxl_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:569
7704
#: src/qemu/qemu_driver.c:574
7327
7705
#, fuzzy, c-format
7328
7706
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7329
7707
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7331
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218
7332
#: src/uml/uml_driver.c:1019
7709
#: src/libxl/libxl_driver.c:923 src/qemu/qemu_domain.c:1463
7710
#: src/uml/uml_driver.c:1016
7333
7711
#, fuzzy, c-format
7334
7712
msgid "failed to create logfile %s"
7335
7713
msgstr "無法寫入設定檔"
7337
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
7715
#: src/libxl/libxl_driver.c:956
7339
7717
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7340
7718
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
7342
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
7720
#: src/libxl/libxl_driver.c:1058
7343
7721
msgid "libxenlight state driver is not active"
7346
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289
7724
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:288
7348
7726
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7351
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
7729
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
7352
7730
#, fuzzy, c-format
7353
7731
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7354
7732
msgstr "無法關上區域 %s"
7356
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
7734
#: src/libxl/libxl_driver.c:1381
7357
7735
#, fuzzy, c-format
7358
7736
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7359
7737
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7361
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
7739
#: src/libxl/libxl_driver.c:1438
7362
7740
#, fuzzy, c-format
7363
7741
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7364
7742
msgstr "無法關上區域 %s"
7366
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
7744
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
7367
7745
#, fuzzy, c-format
7368
7746
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7369
7747
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7371
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
7372
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
7749
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1873
7750
#: src/libxl/libxl_driver.c:2048
7373
7751
#, fuzzy, c-format
7374
7752
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7375
7753
msgstr "無法刪除區域 %s"
7377
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
7378
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
7379
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383
7380
#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496
7381
#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240
7382
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7383
#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351
7384
#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473
7385
#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555
7386
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649
7387
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175
7388
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298
7389
#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732
7390
#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807
7391
#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938
7392
#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247
7393
#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031
7394
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261
7395
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592
7396
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
7755
#: src/libxl/libxl_driver.c:1601 src/libxl/libxl_driver.c:1632
7756
#: src/libxl/libxl_driver.c:1752 src/libxl/libxl_driver.c:1799
7757
#: src/libxl/libxl_driver.c:2240 src/libxl/libxl_driver.c:2359
7758
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/libxl/libxl_driver.c:2472
7759
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 src/libxl/libxl_driver.c:3217
7760
#: src/libxl/libxl_driver.c:3516 src/libxl/libxl_driver.c:3583
7761
#: src/libxl/libxl_driver.c:3669 src/openvz/openvz_driver.c:312
7762
#: src/openvz/openvz_driver.c:360 src/openvz/openvz_driver.c:434
7763
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:516
7764
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:610
7765
#: src/openvz/openvz_driver.c:1087 src/openvz/openvz_driver.c:1136
7766
#: src/openvz/openvz_driver.c:1166 src/openvz/openvz_driver.c:1259
7767
#: src/uml/uml_driver.c:1611 src/uml/uml_driver.c:1736
7768
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
7769
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
7770
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
7771
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2035
7772
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2095 src/vbox/vbox_tmpl.c:5265
7773
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
7774
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
7397
7775
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
7398
7776
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
7399
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
7400
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
7777
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:943
7778
#: src/vmware/vmware_driver.c:978
7402
7780
msgid "no domain with matching uuid"
7403
7781
msgstr "區域 id 或 uuid"
7405
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
7783
#: src/libxl/libxl_driver.c:1653
7407
7785
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7408
7786
msgstr "非作用中區域的名稱"
7410
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
7788
#: src/libxl/libxl_driver.c:1674
7411
7789
#, fuzzy, c-format
7412
7790
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7413
7791
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7415
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879
7416
#: src/uml/uml_driver.c:1707
7793
#: src/libxl/libxl_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:2002
7794
#: src/uml/uml_driver.c:1711
7417
7795
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7420
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
7798
#: src/libxl/libxl_driver.c:1704
7421
7799
#, fuzzy, c-format
7422
7800
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7423
7801
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7425
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
7803
#: src/libxl/libxl_driver.c:1763
7427
7805
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7430
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:1828
7432
7810
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7435
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
7813
#: src/libxl/libxl_driver.c:1836
7436
7814
#, fuzzy, c-format
7437
7815
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7438
7816
msgstr "無法從 %s 建立區域"
7440
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
7818
#: src/libxl/libxl_driver.c:1851
7442
7820
msgid "Failed to write save file header"
7443
7821
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
7445
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
7823
#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
7447
7825
msgid "Failed to write xml description"
7448
7826
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
7450
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
7828
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
7451
7829
#, fuzzy, c-format
7452
7830
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7453
7831
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7455
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
7833
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 src/libxl/libxl_driver.c:1979
7457
7835
msgid "cannot close file"
7458
7836
msgstr "無法連上 %s"
7460
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
7461
#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860
7462
#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075
7838
#: src/libxl/libxl_driver.c:1904 src/libxl/libxl_driver.c:1953
7839
#: src/test/test_driver.c:1757 src/test/test_driver.c:1870
7840
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
7463
7841
msgid "xml modification unsupported"
7466
#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
7844
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
7467
7845
#, fuzzy, c-format
7468
7846
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7469
7847
msgstr "無法關上區域 %s"
7471
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
7849
#: src/libxl/libxl_driver.c:2039
7472
7850
#, fuzzy, c-format
7473
7851
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7474
7852
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7476
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
7854
#: src/libxl/libxl_driver.c:2069
7477
7855
#, fuzzy, c-format
7478
7856
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7479
7857
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7481
#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760
7859
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/qemu/qemu_driver.c:2885
7483
7861
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7484
7862
msgstr "自動啟動一個區域"
7486
#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397
7487
#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133
7488
#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117
7864
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/libxl/libxl_driver.c:2373
7865
#: src/test/test_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1121
7489
7866
#, fuzzy, c-format
7490
7867
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7491
7868
msgstr "無效的參數,於 %s"
7493
#: src/libxl/libxl_driver.c:2255
7870
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231
7494
7871
msgid "nvcpus is zero"
7497
#: src/libxl/libxl_driver.c:2270
7874
#: src/libxl/libxl_driver.c:2246
7499
7876
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7500
7877
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
7502
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341
7503
#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731
7879
#: src/libxl/libxl_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:3480
7880
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
7504
7881
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7507
#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351
7508
#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740
7884
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/qemu/qemu_driver.c:3490
7885
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
7511
7888
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7514
#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339
7891
#: src/libxl/libxl_driver.c:2306 src/libxl/libxl_driver.c:2315
7515
7892
#, fuzzy, c-format
7516
7893
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7517
7894
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7519
#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805
7520
#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149
7896
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387
7522
7898
msgid "domain is transient"
7523
7899
msgstr "區域還在執行中"
7525
#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378
7901
#: src/libxl/libxl_driver.c:2422 src/test/test_driver.c:2362
7527
7903
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7528
7904
msgstr "取消定義非作用中的區域"
7530
#: src/libxl/libxl_driver.c:2462
7906
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438
7532
7908
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7533
7909
msgstr "無法取得區域 UUID"
7535
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509
7911
#: src/libxl/libxl_driver.c:2485
7536
7912
#, fuzzy, c-format
7537
7913
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7538
7914
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7540
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
7541
#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526
7542
#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323
7916
#: src/libxl/libxl_driver.c:2563 src/libxl/libxl_driver.c:2606
7917
#: src/qemu/qemu_driver.c:4560 src/qemu/qemu_driver.c:4604
7918
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
7544
7920
msgid "unsupported config type %s"
7547
#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635
7923
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
7549
7925
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7550
7926
msgstr "無法取得節點資訊"
7552
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600
7928
#: src/libxl/libxl_driver.c:2576
7554
7930
msgid "parsing xm config failed"
7555
7931
msgstr "無法解析伺服器的回應"
7557
#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972
7558
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644
7933
#: src/libxl/libxl_driver.c:2783 src/qemu/qemu_driver.c:5061
7934
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
7560
7936
msgid "cannot undefine transient domain"
7561
7937
msgstr "取消定義非作用中的區域"
7563
#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997
7939
#: src/libxl/libxl_driver.c:2795 src/qemu/qemu_driver.c:5086
7565
7941
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7566
7942
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7568
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003
7569
#: tools/virsh.c:2045
7944
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5092
7945
#: tools/virsh.c:2896
7571
7947
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7572
7948
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7574
#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
7950
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
7576
7952
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7579
#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
7955
#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
7581
7957
msgid "Removable media not supported for %s device"
7584
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899
7960
#: src/libxl/libxl_driver.c:2875
7585
7961
#, fuzzy, c-format
7586
7962
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7587
7963
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7589
#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203
7590
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556
7591
#: src/uml/uml_driver.c:1984
7965
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
7966
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
7967
#: src/uml/uml_driver.c:1988
7593
7969
msgid "target %s already exists"
7596
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574
7597
#: src/uml/uml_driver.c:1991
7972
#: src/libxl/libxl_driver.c:2916 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
7973
#: src/uml/uml_driver.c:1995
7598
7974
msgid "disk source path is missing"
7601
#: src/libxl/libxl_driver.c:2955
7977
#: src/libxl/libxl_driver.c:2931
7602
7978
#, fuzzy, c-format
7603
7979
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7604
7980
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7606
#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089
7607
#: src/uml/uml_driver.c:2061
7982
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7983
#: src/uml/uml_driver.c:2065
7609
7985
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7612
#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094
7988
#: src/libxl/libxl_driver.c:2946 src/qemu/qemu_driver.c:5190
7614
7990
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7617
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505
7618
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115
7993
#: src/libxl/libxl_driver.c:2973 src/qemu/qemu_hotplug.c:1643
7994
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 src/uml/uml_driver.c:2119
7619
7995
#, fuzzy, c-format
7620
7996
msgid "disk %s not found"
7623
#: src/libxl/libxl_driver.c:3009
7999
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
7624
8000
#, fuzzy, c-format
7625
8001
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
7626
8002
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7628
#: src/libxl/libxl_driver.c:3019
8004
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995
7629
8005
#, fuzzy, c-format
7630
8006
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
7631
8007
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
7633
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025
8009
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001
7634
8010
#, fuzzy, c-format
7635
8011
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
7636
8012
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
7638
#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7639
#: src/uml/uml_driver.c:2066
8014
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 src/qemu/qemu_driver.c:5280
8015
#: src/uml/uml_driver.c:2070
7641
8017
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7644
#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363
8020
#: src/libxl/libxl_driver.c:3043 src/qemu/qemu_driver.c:5461
7645
8021
#, fuzzy, c-format
7646
8022
msgid "target %s already exists."
7647
8023
msgstr "區域已經啟動"
7649
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414
8025
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_driver.c:5528
7651
8027
msgid "persistent attach of device is not supported"
7652
8028
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
7654
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547
8030
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/xen/xm_internal.c:1553
7655
8031
#, fuzzy, c-format
7656
8032
msgid "device type '%s' cannot be detached"
7657
8033
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
7659
#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434
8035
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:5549
7660
8036
#, fuzzy, c-format
7661
8037
msgid "no target device %s"
7662
8038
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
7664
#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463
8040
#: src/libxl/libxl_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:5595
7666
8042
msgid "persistent detach of device is not supported"
7667
8043
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
7669
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305
8045
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:5402
7671
8047
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7674
#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342
8050
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:5439
7676
8052
msgid "device type '%s' cannot be updated"
7679
#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483
8055
#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 src/qemu/qemu_driver.c:5615
7680
8056
#, fuzzy, c-format
7681
8057
msgid "target %s doesn't exist."
7682
8058
msgstr "「%s」指令不存在"
7684
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490
8060
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/qemu/qemu_driver.c:5622
7686
8062
msgid "this disk doesn't support update"
7687
8063
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
7689
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535
8065
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:5667
7691
8067
msgid "persistent update of device is not supported"
7692
8068
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
7694
#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599
8070
#: src/libxl/libxl_driver.c:3237 src/qemu/qemu_driver.c:5731
7696
8072
msgid "cannot modify device on transient domain"
7697
8073
msgstr "取消定義非作用中的區域"
7699
#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314
7700
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5655
8075
#: src/libxl/libxl_driver.c:3263 src/libxl/libxl_driver.c:3287
8076
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7701
8077
#, fuzzy, c-format
7702
8078
msgid "unknown domain modify action %d"
7703
8079
msgstr "未知的指令:「%s」"
7705
#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774
7706
#: src/uml/uml_driver.c:2253
8081
#: src/libxl/libxl_driver.c:3454 src/qemu/qemu_driver.c:5910
8082
#: src/uml/uml_driver.c:2257
7708
8084
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7709
8085
msgstr "自動啟動一個區域"
7711
#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7712
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268
8087
#: src/libxl/libxl_driver.c:3469 src/qemu/qemu_driver.c:5925
8088
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
7714
8090
msgid "cannot create autostart directory %s"
7717
#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623
7718
#: src/libxl/libxl_driver.c:3714
8093
#: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/libxl/libxl_driver.c:3596
8094
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682
7719
8095
#, fuzzy, c-format
7720
8096
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
7721
8097
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7723
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721
8099
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/libxl/libxl_driver.c:3689
7724
8100
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
7727
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727
8103
#: src/libxl/libxl_driver.c:3609 src/libxl/libxl_driver.c:3695
7728
8104
#, fuzzy, c-format
7729
8105
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7730
8106
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7732
#: src/libxl/libxl_driver.c:3738
7733
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
7736
#: src/libxl/libxl_driver.c:3746
7737
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
7740
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
7742
msgid "Invalid parameter '%s'"
7745
#: src/libxl/libxl_driver.c:3759
8108
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
7746
8109
#, fuzzy, c-format
7747
8110
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7748
8111
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7750
#: src/libxl/libxl_conf.c:375
8113
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
7751
8114
#, fuzzy, c-format
7752
8115
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
7753
8116
msgstr "無法暫停區域 %s"
7755
#: src/libxl/libxl_conf.c:400
8118
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
7756
8119
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
7759
#: src/libxl/libxl_conf.c:535
8122
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
7761
8124
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
7764
#: src/libxl/libxl_conf.c:551
8127
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
7766
8129
msgid "libxenlight does not support transient disks"
7767
8130
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7769
#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2974
8132
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2759
8133
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
8135
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
8136
msgstr "不支援 hypervisor %s"
8138
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3384
7770
8139
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7773
#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564
8142
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
7775
8144
msgid "unexpected chr device type"
7776
8145
msgstr "無預期的 mime 類型"
7778
#: src/libxl/libxl_conf.c:913
8147
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
7780
8149
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7781
8150
msgstr "無法取得節點資訊"
7783
#: src/libxl/libxl_conf.c:919
8152
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
7785
8154
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7786
8155
msgstr "無法取得節點資訊"
7788
#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694
7789
#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773
7790
#: src/network/bridge_driver.c:779
8157
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
8158
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
8159
#: src/network/bridge_driver.c:821
7792
8161
msgid "cannot create directory %s"
7795
#: src/network/bridge_driver.c:765
8164
#: src/network/bridge_driver.c:807
7797
8166
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
7800
#: src/network/bridge_driver.c:811
8169
#: src/network/bridge_driver.c:853
7802
8171
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
7805
#: src/network/bridge_driver.c:847
8174
#: src/network/bridge_driver.c:889
7806
8175
#, fuzzy, c-format
7807
8176
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
7808
8177
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
7810
#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071
8179
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
7811
8180
#, fuzzy, c-format
7812
8181
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
7813
8182
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
7815
#: src/network/bridge_driver.c:909
8184
#: src/network/bridge_driver.c:951
7817
8186
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
7820
#: src/network/bridge_driver.c:923
8189
#: src/network/bridge_driver.c:965
7822
8191
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
7825
#: src/network/bridge_driver.c:959
8194
#: src/network/bridge_driver.c:1001
7826
8195
#, fuzzy, c-format
7827
8196
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
7828
8197
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7830
#: src/network/bridge_driver.c:960
8199
#: src/network/bridge_driver.c:1002
7832
8201
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
7833
8202
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7835
#: src/network/bridge_driver.c:973
8204
#: src/network/bridge_driver.c:1015
7836
8205
#, fuzzy, c-format
7837
8206
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
7838
8207
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7840
#: src/network/bridge_driver.c:974
8209
#: src/network/bridge_driver.c:1016
7842
8211
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
7843
8212
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7845
#: src/network/bridge_driver.c:987
8214
#: src/network/bridge_driver.c:1029
7846
8215
#, fuzzy, c-format
7847
8216
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
7848
8217
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7850
#: src/network/bridge_driver.c:988
8219
#: src/network/bridge_driver.c:1030
7852
8221
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
7853
8222
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7855
#: src/network/bridge_driver.c:1083
8224
#: src/network/bridge_driver.c:1125
7856
8225
#, fuzzy, c-format
7857
8226
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
7858
8227
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7860
#: src/network/bridge_driver.c:1095
8229
#: src/network/bridge_driver.c:1137
7862
8231
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
7865
#: src/network/bridge_driver.c:1149
8234
#: src/network/bridge_driver.c:1191
7866
8235
#, fuzzy, c-format
7867
8236
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
7868
8237
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7870
#: src/network/bridge_driver.c:1157
8239
#: src/network/bridge_driver.c:1199
7871
8240
#, fuzzy, c-format
7872
8241
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
7873
8242
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7875
#: src/network/bridge_driver.c:1166
8244
#: src/network/bridge_driver.c:1208
7876
8245
#, fuzzy, c-format
7877
8246
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7878
8247
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7880
#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183
8249
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
7881
8250
#, fuzzy, c-format
7882
8251
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
7883
8252
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7885
#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244
8254
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
7887
8256
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
7890
#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275
8259
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
7892
8261
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
7895
#: src/network/bridge_driver.c:1285
8264
#: src/network/bridge_driver.c:1327
7897
8266
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
7900
#: src/network/bridge_driver.c:1295
8269
#: src/network/bridge_driver.c:1337
7902
8271
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
7905
#: src/network/bridge_driver.c:1303
8274
#: src/network/bridge_driver.c:1345
7907
8276
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
7910
#: src/network/bridge_driver.c:1312
8279
#: src/network/bridge_driver.c:1354
7912
8281
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7915
#: src/network/bridge_driver.c:1523
8284
#: src/network/bridge_driver.c:1573
7917
8286
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
7920
#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561
8289
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
7922
8291
msgid "cannot disable %s"
7925
#: src/network/bridge_driver.c:1654
8294
#: src/network/bridge_driver.c:1704
7926
8295
#, fuzzy, c-format
7927
8296
msgid "Network is already in use by interface %s"
7928
8297
msgstr "區域已經啟動"
7930
#: src/network/bridge_driver.c:1675
8299
#: src/network/bridge_driver.c:1725
7932
8301
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
7935
#: src/network/bridge_driver.c:1765
8304
#: src/network/bridge_driver.c:1817
7937
8306
msgid "failed to enable IP forwarding"
7938
8307
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
7940
#: src/network/bridge_driver.c:1914
8309
#: src/network/bridge_driver.c:1966
7942
8311
msgid "network is already active"
7943
8312
msgstr "區域已經啟動"
7945
#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344
7946
#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454
7947
#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548
7948
#: src/network/bridge_driver.c:2573
8314
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
8315
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
8316
#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/network/bridge_driver.c:2600
8317
#: src/network/bridge_driver.c:2625
7949
8318
msgid "no network with matching uuid"
7952
#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706
7953
#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021
7954
#: src/network/bridge_driver.c:3108
8321
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2761
8322
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3119
8323
#: src/network/bridge_driver.c:3206
7956
8325
msgid "no network with matching name '%s'"
7959
#: src/network/bridge_driver.c:2289
8328
#: src/network/bridge_driver.c:2341
7961
8330
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
7962
8331
"address on each network"
7965
#: src/network/bridge_driver.c:2350
8334
#: src/network/bridge_driver.c:2402
7967
8336
msgid "network is still active"
7968
8337
msgstr "區域還在執行中"
7970
#: src/network/bridge_driver.c:2460
8339
#: src/network/bridge_driver.c:2512
7972
8341
msgid "network is not active"
7975
#: src/network/bridge_driver.c:2516
8344
#: src/network/bridge_driver.c:2568
7977
8346
msgid "no network with matching id"
7978
8347
msgstr "XML 格式的網路資訊"
7980
#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291
8349
#: src/network/bridge_driver.c:2574 src/test/test_driver.c:3269
7982
8351
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
7985
#: src/network/bridge_driver.c:2579
8354
#: src/network/bridge_driver.c:2631
7987
8356
msgid "cannot set autostart for transient network"
7988
8357
msgstr "自動啟動網路"
7990
#: src/network/bridge_driver.c:2594
8359
#: src/network/bridge_driver.c:2646
7992
8361
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
7995
#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055
8364
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/storage/storage_driver.c:1055
7996
8365
#, fuzzy, c-format
7997
8366
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
7998
8367
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
8000
#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935
8001
#: src/network/bridge_driver.c:3036
8369
#: src/network/bridge_driver.c:2877 src/network/bridge_driver.c:3033
8370
#: src/network/bridge_driver.c:3134
8004
8373
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8007
#: src/network/bridge_driver.c:2860
8376
#: src/network/bridge_driver.c:2895
8378
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
8379
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
8381
#: src/network/bridge_driver.c:2902
8383
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
8386
#: src/network/bridge_driver.c:2955
8010
8389
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8013
#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029
8392
#: src/network/bridge_driver.c:3026 src/network/bridge_driver.c:3127
8014
8393
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8017
#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052
8396
#: src/network/bridge_driver.c:3051 src/network/bridge_driver.c:3150
8019
8398
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8022
#: src/network/bridge_driver.c:2969
8401
#: src/network/bridge_driver.c:3067
8023
8402
#, fuzzy, c-format
8024
8403
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8025
8404
msgstr "區域已經啟動"
8027
#: src/network/bridge_driver.c:3122
8406
#: src/network/bridge_driver.c:3220
8029
8408
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8032
#: src/network/bridge_driver.c:3144
8411
#: src/network/bridge_driver.c:3242
8034
8413
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
9133
9758
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
9136
#: src/qemu/qemu_command.c:312
9761
#: src/qemu/qemu_command.c:311
9138
9763
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9139
9764
msgstr "不支援 hypervisor"
9141
#: src/qemu/qemu_command.c:323
9766
#: src/qemu/qemu_command.c:322
9142
9767
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9145
#: src/qemu/qemu_command.c:339
9770
#: src/qemu/qemu_command.c:338
9146
9771
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9149
#: src/qemu/qemu_command.c:420
9774
#: src/qemu/qemu_command.c:419
9151
9776
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9154
#: src/qemu/qemu_command.c:449
9779
#: src/qemu/qemu_command.c:448
9156
9781
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9159
#: src/qemu/qemu_command.c:513
9784
#: src/qemu/qemu_command.c:547
9160
9785
msgid "Unable to determine device index for network device"
9163
#: src/qemu/qemu_command.c:540
9788
#: src/qemu/qemu_command.c:574
9165
9790
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9166
9791
msgstr "無法繼續區域 %s"
9168
#: src/qemu/qemu_command.c:567
9793
#: src/qemu/qemu_command.c:601
9170
9795
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9171
9796
msgstr "無法繼續區域 %s"
9173
#: src/qemu/qemu_command.c:703
9798
#: src/qemu/qemu_command.c:766
9800
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
9803
#: src/qemu/qemu_command.c:826
9174
9804
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9177
#: src/qemu/qemu_command.c:737
9807
#: src/qemu/qemu_command.c:868
9180
9810
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9181
"for device on function 0"
9811
"for device on function 0)"
9184
#: src/qemu/qemu_command.c:742
9814
#: src/qemu/qemu_command.c:873
9186
9816
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9189
#: src/qemu/qemu_command.c:766
9819
#: src/qemu/qemu_command.c:897
9192
9822
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9193
9823
"device on function 0)"
9196
#: src/qemu/qemu_command.c:886
9826
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
9198
9828
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9201
#: src/qemu/qemu_command.c:947
9831
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
9202
9832
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9205
#: src/qemu/qemu_command.c:1075
9835
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
9206
9836
msgid "No more available PCI addresses"
9209
#: src/qemu/qemu_command.c:1135
9839
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
9210
9840
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9213
#: src/qemu/qemu_command.c:1158
9843
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
9214
9844
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9217
#: src/qemu/qemu_command.c:1193
9847
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
9218
9848
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9221
#: src/qemu/qemu_command.c:1273
9851
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
9222
9852
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9225
#: src/qemu/qemu_command.c:1355
9855
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
9226
9856
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9229
#: src/qemu/qemu_command.c:1360
9859
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
9230
9860
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9233
#: src/qemu/qemu_command.c:1366
9863
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
9234
9864
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9237
#: src/qemu/qemu_command.c:1373
9867
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
9240
9870
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9241
9871
msgstr "不支援 hypervisor"
9243
#: src/qemu/qemu_command.c:1379
9873
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
9245
9875
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9246
9876
msgstr "不支援 hypervisor"
9248
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
9878
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
9879
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
9882
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
9884
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
9885
msgstr "不支援 hypervisor"
9887
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
9250
9889
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9253
#: src/qemu/qemu_command.c:1471
9892
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
9254
9893
#, fuzzy, c-format
9255
9894
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9256
9895
msgstr "無法連上 %s"
9258
#: src/qemu/qemu_command.c:1486
9897
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
9260
9899
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9263
#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924
9264
#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429
9902
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
9903
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
9265
9904
#, fuzzy, c-format
9266
9905
msgid "unsupported disk type '%s'"
9267
9906
msgstr "無預期的資料「%s」"
9269
#: src/qemu/qemu_command.c:1643
9908
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
9270
9909
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9273
#: src/qemu/qemu_command.c:1652
9912
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
9274
9913
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9277
#: src/qemu/qemu_command.c:1662
9916
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
9279
9918
msgid "unexpected address type for ide disk"
9280
9919
msgstr "無預期的 mime 類型"
9282
#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684
9921
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
9284
9923
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9287
#: src/qemu/qemu_command.c:1678
9926
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
9289
9928
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9290
9929
msgstr "無預期的 mime 類型"
9292
#: src/qemu/qemu_command.c:1690
9931
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
9294
9933
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9297
#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232
9936
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
9937
msgid "target must be 0 for controller fdc"
9940
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
9299
9942
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9302
#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238
9945
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
9303
9946
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9306
#: src/qemu/qemu_command.c:1733 src/qemu/qemu_command.c:4254
9949
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
9307
9950
msgid "NBD accepts only one host"
9310
#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747
9311
#: src/xenxs/xen_xm.c:1189
9953
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
9954
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
9957
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
9958
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
9313
9960
msgid "transient disks not supported yet"
9314
9961
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
9316
#: src/qemu/qemu_command.c:1813
9963
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
9318
9965
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9319
9966
msgstr "不支援 hypervisor"
9321
#: src/qemu/qemu_command.c:1819
9968
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
9323
9970
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9324
9971
msgstr "不支援 hypervisor"
9326
#: src/qemu/qemu_command.c:1863
9973
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
9975
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
9976
msgstr "不支援 hypervisor"
9978
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
9328
9980
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9329
9981
msgstr "不支援 hypervisor"
9331
#: src/qemu/qemu_command.c:1964
9983
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
9985
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
9986
msgstr "不支援 hypervisor"
9988
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
9990
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
9993
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
9995
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
9998
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
10000
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
10001
msgstr "不支援 hypervisor"
10003
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
10004
msgid "target must be 0 for ide controller"
10007
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
10008
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
10011
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
10012
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
10015
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
10017
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
10018
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
10020
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
10021
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
10024
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
10025
msgid "bus must be 0 for ide controller"
10028
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
9333
10030
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
9336
#: src/qemu/qemu_command.c:1993
10033
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
9337
10034
msgid "only supports mount filesystem type"
9340
#: src/qemu/qemu_command.c:1999
10037
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
9342
10039
msgid "Filesystem driver type not supported"
9343
10040
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
9345
#: src/qemu/qemu_command.c:2035
10042
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
10043
msgid "only supports passthrough accessmode"
10046
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
10048
msgid "filesystem writeout not supported"
10049
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
10051
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
10053
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
10054
msgstr "不支援 hypervisor"
10056
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
9346
10057
msgid "can only passthrough directories"
9349
#: src/qemu/qemu_command.c:2102
10060
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
9350
10061
#, fuzzy, c-format
9351
10062
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
9352
10063
msgstr "不支援 hypervisor"
9354
#: src/qemu/qemu_command.c:2172
10065
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
10067
msgid "Unsupported controller model: %s"
10068
msgstr "無預期的資料「%s」"
10070
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
9355
10071
#, fuzzy, c-format
9356
10072
msgid "Unknown controller type: %s"
9357
10073
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9359
#: src/qemu/qemu_command.c:2254
10075
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
9360
10076
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
9363
#: src/qemu/qemu_command.c:2259
10079
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
9365
10081
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
9366
10082
msgstr "不支援 hypervisor"
9368
#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231
10084
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
9369
10085
msgid "missing watchdog model"
9372
#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193
10088
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
9373
10089
msgid "invalid sound model"
9376
#: src/qemu/qemu_command.c:2548
10092
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
9378
10094
msgid "invalid video model"
9379
10095
msgstr "無效的參數,於 %s"
9381
#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067
10097
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
9383
10099
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
9386
#: src/qemu/qemu_command.c:2600
10102
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
9387
10103
#, fuzzy, c-format
9388
10104
msgid "Failed opening %s"
9389
10105
msgstr "無法暫停區域 %s"
9391
#: src/qemu/qemu_command.c:2629
9393
msgid "rombar not supported in this QEMU binary"
9394
msgstr "不支援 hypervisor"
9396
#: src/qemu/qemu_command.c:2681
10107
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
9397
10108
#, fuzzy, c-format
9398
10109
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
9399
10110
msgstr "不支援 hypervisor"
9401
#: src/qemu/qemu_command.c:2688
10112
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
9403
10114
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
9404
10115
msgstr "不支援 hypervisor"
9406
#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791
10117
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
9408
10119
msgid "USB host device is missing bus/device information"
9409
10120
msgstr "找不到裝置的資訊"
9411
#: src/qemu/qemu_command.c:2754
10122
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
9412
10123
#, fuzzy, c-format
9413
10124
msgid "hub type %s not supported"
9414
10125
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
9416
#: src/qemu/qemu_command.c:2761
10127
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
9418
10129
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
9419
10130
msgstr "不支援 hypervisor"
9421
#: src/qemu/qemu_command.c:2889
10132
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
9423
10134
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
9424
10135
msgstr "不支援 hypervisor"
9426
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
10137
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
9427
10138
#, fuzzy, c-format
9428
10139
msgid "unsupported chardev '%s'"
9429
10140
msgstr "無預期的資料「%s」"
9431
#: src/qemu/qemu_command.c:3026
10142
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
9432
10143
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
9435
#: src/qemu/qemu_command.c:3036
10146
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
9436
10147
msgid "virtio serial device has invalid address type"
9439
#: src/qemu/qemu_command.c:3054
10150
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
9440
10151
#, fuzzy, c-format
9441
10152
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
9442
10153
msgstr "無預期的資料「%s」"
9444
#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815
9445
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577
10155
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
10157
msgid "unsupported clock basis '%s'"
10158
msgstr "無預期的資料「%s」"
10160
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
9447
10162
msgid "unsupported clock offset '%s'"
9450
#: src/qemu/qemu_command.c:3212
10165
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
9452
10167
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
9455
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
10170
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
9457
10172
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
9460
#: src/qemu/qemu_command.c:3285
10175
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
9462
10177
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
9463
10178
msgstr "不支援 hypervisor"
9465
#: src/qemu/qemu_command.c:3299
10180
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
10182
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
10185
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
9466
10186
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
9469
#: src/qemu/qemu_command.c:3411
10189
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
10191
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
10192
msgstr "不支援 hypervisor"
10194
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
10196
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
10197
msgstr "不支援 hypervisor"
10199
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
9471
10201
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
9475
#: src/qemu/qemu_command.c:3551
10205
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
9477
10207
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
9480
#: src/qemu/qemu_command.c:3564
10210
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
9482
10212
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
9485
#: src/qemu/qemu_command.c:3575
10215
#: src/qemu/qemu_command.c:4069
9487
10217
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
9490
#: src/qemu/qemu_command.c:3622
10220
#: src/qemu/qemu_command.c:4123
9491
10221
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
9494
#: src/qemu/qemu_command.c:3627
10224
#: src/qemu/qemu_command.c:4128
9495
10225
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
9498
#: src/qemu/qemu_command.c:3632
10228
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
9500
10230
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
9503
#: src/qemu/qemu_command.c:3674
10233
#: src/qemu/qemu_command.c:4175
9504
10234
#, fuzzy, c-format
9505
10235
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
9506
10236
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
9508
#: src/qemu/qemu_command.c:3687
10238
#: src/qemu/qemu_command.c:4188
9509
10239
#, fuzzy, c-format
9510
10240
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
9511
10241
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
9513
#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983
10243
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:1031
9514
10244
msgid "Host SMBIOS information is not available"
9517
#: src/qemu/qemu_command.c:3705
10247
#: src/qemu/qemu_command.c:4206
9519
10249
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
9522
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
10252
#: src/qemu/qemu_command.c:4251
9524
10254
msgid "qemu does not support -device"
9525
10255
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
9527
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
10257
#: src/qemu/qemu_command.c:4256
9529
10259
msgid "qemu does not support SGA"
9530
10260
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
9532
#: src/qemu/qemu_command.c:3760
10262
#: src/qemu/qemu_command.c:4261
9533
10263
msgid "need at least one serial port to use SGA"
9536
#: src/qemu/qemu_command.c:3831
10266
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
9538
10268
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
9541
#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862
10271
#: src/qemu/qemu_command.c:4356 src/qemu/qemu_command.c:4367
9543
10273
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
9546
#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895
10276
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:4400
9548
10278
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
9551
#: src/qemu/qemu_command.c:3917
10281
#: src/qemu/qemu_command.c:4422
9552
10282
msgid "pit timer is not supported"
9555
#: src/qemu/qemu_command.c:3950
10285
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
9556
10286
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
9559
#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059
10289
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_driver.c:5148
9561
10291
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
9564
#: src/qemu/qemu_command.c:4037
10294
#: src/qemu/qemu_command.c:4544
9565
10295
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
9568
#: src/qemu/qemu_command.c:4054
10298
#: src/qemu/qemu_command.c:4561
9570
10300
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
9571
10301
msgstr "呼叫函式庫失敗,可能並不支援"
9573
#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202
10303
#: src/qemu/qemu_command.c:4617 src/qemu/qemu_command.c:4717
9575
10305
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
9578
#: src/qemu/qemu_command.c:4320
10308
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
9579
10309
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
9582
#: src/qemu/qemu_command.c:4473
10312
#: src/qemu/qemu_command.c:5004
9583
10313
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
9586
#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496
10316
#: src/qemu/qemu_command.c:5015 src/qemu/qemu_command.c:5027
9587
10317
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
9590
#: src/qemu/qemu_command.c:4506
10320
#: src/qemu/qemu_command.c:5037
9591
10321
#, fuzzy, c-format
9592
10322
msgid "invalid certificate name: %s"
9593
10323
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
9595
#: src/qemu/qemu_command.c:4517
10325
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
9596
10326
#, fuzzy, c-format
9597
10327
msgid "invalid database name: %s"
9598
10328
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
9600
#: src/qemu/qemu_command.c:4532
10330
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
9601
10331
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
9604
#: src/qemu/qemu_command.c:4641
10334
#: src/qemu/qemu_command.c:5176
9605
10335
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
9608
#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708
10338
#: src/qemu/qemu_command.c:5204 src/qemu/qemu_command.c:5243
9609
10339
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
9612
#: src/qemu/qemu_command.c:4733
10342
#: src/qemu/qemu_command.c:5268
9614
10344
msgid "unsupported console target type %s"
9617
#: src/qemu/qemu_command.c:4774
10347
#: src/qemu/qemu_command.c:5309
9618
10348
msgid "only 1 graphics device is supported"
9621
#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955
10351
#: src/qemu/qemu_command.c:5348 src/qemu/qemu_command.c:5499
9622
10352
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
9625
#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961
10355
#: src/qemu/qemu_command.c:5354 src/qemu/qemu_command.c:5505
9627
10357
msgid "listen network '%s' had no usable address"
9630
#: src/qemu/qemu_command.c:4897
10360
#: src/qemu/qemu_command.c:5432
9631
10361
#, fuzzy, c-format
9632
10362
msgid "sdl not supported by '%s'"
9633
10363
msgstr "無預期的資料「%s」"
9635
#: src/qemu/qemu_command.c:4934
10365
#: src/qemu/qemu_command.c:5470
9637
10367
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
9638
10368
msgstr "不支援 hypervisor"
9640
#: src/qemu/qemu_command.c:5035
10370
#: src/qemu/qemu_command.c:5479
10372
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
10375
#: src/qemu/qemu_command.c:5568
10377
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
10381
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
9642
10383
msgid "unsupported graphics type '%s'"
9645
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
10386
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
9646
10387
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
9649
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
10390
#: src/qemu/qemu_command.c:5630
9651
10392
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
9654
#: src/qemu/qemu_command.c:5101
10395
#: src/qemu/qemu_command.c:5676
9656
10397
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
9659
#: src/qemu/qemu_command.c:5113
10400
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
9661
10402
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
9664
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
10405
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
9665
10406
msgid "only one video card is currently supported"
9668
#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200
10409
#: src/qemu/qemu_command.c:5739 src/qemu/qemu_command.c:5775
9669
10410
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
9672
#: src/qemu/qemu_command.c:5247
10413
#: src/qemu/qemu_command.c:5822
9674
10415
msgid "invalid watchdog action"
9675
10416
msgstr "沒有有效的連線"
9677
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
10418
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
9678
10419
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
9681
#: src/qemu/qemu_command.c:5293
10422
#: src/qemu/qemu_command.c:5868
9683
10424
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
9686
#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961
10427
#: src/qemu/qemu_command.c:5925 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
9687
10428
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
9690
#: src/qemu/qemu_command.c:5364
10431
#: src/qemu/qemu_command.c:5939
9692
10433
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
9693
10434
msgstr "不支援 hypervisor"
9695
#: src/qemu/qemu_command.c:5381
10436
#: src/qemu/qemu_command.c:5956
9696
10437
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
9699
#: src/qemu/qemu_command.c:5388
10440
#: src/qemu/qemu_command.c:5963
9701
10442
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
9702
10443
msgstr "不支援 hypervisor"
9704
#: src/qemu/qemu_command.c:5396
10445
#: src/qemu/qemu_command.c:5971
9706
10447
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
9707
10448
msgstr "不支援 hypervisor"
9709
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
10450
#: src/qemu/qemu_command.c:5980
9711
10452
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
9712
10453
msgstr "不支援 hypervisor"
9714
#: src/qemu/qemu_command.c:5412
10455
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
9716
10457
msgid "unknown migration protocol"
9717
10458
msgstr "未知的指令:「%s」"
9719
#: src/qemu/qemu_command.c:5427
10460
#: src/qemu/qemu_command.c:6002
9722
10463
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
9725
#: src/qemu/qemu_command.c:5645
10466
#: src/qemu/qemu_command.c:6258
9726
10467
#, fuzzy, c-format
9727
10468
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
9728
10469
msgstr "無效的參數,於 %s"
9730
#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890
10471
#: src/qemu/qemu_command.c:6371 src/qemu/qemu_command.c:7577
9731
10472
#, fuzzy, c-format
9732
10473
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
9733
10474
msgstr "無法開啟檔案"
9735
#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919
10476
#: src/qemu/qemu_command.c:6430 src/qemu/qemu_command.c:7606
9736
10477
#, fuzzy, c-format
9737
10478
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
9738
10479
msgstr "無法取得區域「%s」"
9740
#: src/qemu/qemu_command.c:5894
10481
#: src/qemu/qemu_command.c:6517
9742
10483
msgid "cannot parse drive index '%s'"
9745
#: src/qemu/qemu_command.c:5902
10486
#: src/qemu/qemu_command.c:6525
9747
10488
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
9750
#: src/qemu/qemu_command.c:5910
10491
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
9752
10493
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
9755
#: src/qemu/qemu_command.c:5919
10496
#: src/qemu/qemu_command.c:6542
9756
10497
#, fuzzy, c-format
9757
10498
msgid "cannot parse io mode '%s'"
9758
10499
msgstr "無效的參數,於 %s"
9760
#: src/qemu/qemu_command.c:5931
10501
#: src/qemu/qemu_command.c:6554
9761
10502
#, fuzzy, c-format
9762
10503
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
9763
10504
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
9765
#: src/qemu/qemu_command.c:5944
10506
#: src/qemu/qemu_command.c:6567
9767
10508
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
9770
#: src/qemu/qemu_command.c:5993
10511
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
9771
10512
#, fuzzy, c-format
9772
10513
msgid "invalid device name '%s'"
9773
10514
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
9775
#: src/qemu/qemu_command.c:6029
10516
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
9777
10518
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
9780
#: src/qemu/qemu_command.c:6041
10521
#: src/qemu/qemu_command.c:6664
9782
10523
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
9785
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
10526
#: src/qemu/qemu_command.c:6721
9787
10528
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
9790
#: src/qemu/qemu_command.c:6128
10531
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
9792
10533
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
9795
#: src/qemu/qemu_command.c:6176
10536
#: src/qemu/qemu_command.c:6799
9796
10537
#, fuzzy, c-format
9797
10538
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
9798
10539
msgstr "無法取得區域「%s」"
9800
#: src/qemu/qemu_command.c:6212
10541
#: src/qemu/qemu_command.c:6838
9802
10543
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
9805
#: src/qemu/qemu_command.c:6220
10546
#: src/qemu/qemu_command.c:6845
9807
10548
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
9810
#: src/qemu/qemu_command.c:6227
10551
#: src/qemu/qemu_command.c:6851
9812
10553
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
9815
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
10556
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
9817
10558
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
9820
#: src/qemu/qemu_command.c:6269
10561
#: src/qemu/qemu_command.c:6891
9822
10563
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
9825
#: src/qemu/qemu_command.c:6278
10566
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
9827
10568
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
9830
#: src/qemu/qemu_command.c:6285
10571
#: src/qemu/qemu_command.c:6905
9832
10573
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
9835
#: src/qemu/qemu_command.c:6292
10576
#: src/qemu/qemu_command.c:6911
9837
10578
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
9840
#: src/qemu/qemu_command.c:6299
10581
#: src/qemu/qemu_command.c:6917
9842
10583
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
9845
#: src/qemu/qemu_command.c:6408
10586
#: src/qemu/qemu_command.c:7022
9847
10588
msgid "cannot find port number in character device %s"
9850
#: src/qemu/qemu_command.c:6448
10591
#: src/qemu/qemu_command.c:7062
9852
10593
msgid "unknown character device syntax %s"
9855
#: src/qemu/qemu_command.c:6541
10596
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
10597
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
10600
#: src/qemu/qemu_command.c:7224
9856
10601
#, fuzzy, c-format
9857
10602
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
9858
10603
msgstr "未知的主機 %s"
9860
#: src/qemu/qemu_command.c:6620
10605
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
9862
10607
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
9865
#: src/qemu/qemu_command.c:6661
10610
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
9867
10612
msgid "no emulator path found"
9868
10613
msgstr "網路名稱或 uuid"
9870
#: src/qemu/qemu_command.c:6674
10615
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
9872
10617
msgid "failed to generate uuid"
9873
10618
msgstr "網路名稱或 uuid"
9875
#: src/qemu/qemu_command.c:6723
10620
#: src/qemu/qemu_command.c:7410
9877
10622
msgid "missing value for %s argument"
9880
#: src/qemu/qemu_command.c:6783
10625
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
9881
10626
#, fuzzy, c-format
9882
10627
msgid "missing VNC port number in '%s'"
9883
10628
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
9885
#: src/qemu/qemu_command.c:6790
10630
#: src/qemu/qemu_command.c:7477
9887
10632
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
9890
#: src/qemu/qemu_command.c:6817
10635
#: src/qemu/qemu_command.c:7504
9892
10637
msgid "cannot parse memory level '%s'"
9895
#: src/qemu/qemu_command.c:6829
10640
#: src/qemu/qemu_command.c:7516
9897
10642
msgid "cannot parse UUID '%s'"
9900
#: src/qemu/qemu_command.c:7193
10645
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
9901
10646
#, fuzzy, c-format
9902
10647
msgid "unknown video adapter type '%s'"
9903
10648
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9905
#: src/qemu/qemu_command.c:7260
10650
#: src/qemu/qemu_command.c:7959
9906
10651
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
9909
#: src/qemu/qemu_command.c:7267
10654
#: src/qemu/qemu_command.c:7966
9910
10655
#, fuzzy, c-format
9911
10656
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
9912
10657
msgstr "無法連上 %s"
9914
#: src/qemu/qemu_command.c:7302
10659
#: src/qemu/qemu_command.c:8001
9916
10661
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
9919
#: src/qemu/qemu_command.c:7511
10664
#: src/qemu/qemu_command.c:8213
9920
10665
#, fuzzy, c-format
9921
10666
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
9922
10667
msgstr "無法暫停區域 %s"
9924
#: src/qemu/qemu_conf.c:108
10669
#: src/qemu/qemu_conf.c:115
9925
10670
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
9928
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
10673
#: src/qemu/qemu_conf.c:308
9929
10674
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
9932
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
10677
#: src/qemu/qemu_conf.c:314
9934
10679
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
9937
#: src/qemu/qemu_conf.c:333
10682
#: src/qemu/qemu_conf.c:350
9938
10683
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
9941
#: src/qemu/qemu_conf.c:407
10686
#: src/qemu/qemu_conf.c:424
9942
10687
#, fuzzy, c-format
9943
10688
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
9944
10689
msgstr "無法取得區域「%s」"
9946
#: src/qemu/qemu_conf.c:415
10691
#: src/qemu/qemu_conf.c:432
9947
10692
#, fuzzy, c-format
9948
10693
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
9949
10694
msgstr "無法取得區域「%s」"
9951
#: src/qemu/qemu_conf.c:458
10696
#: src/qemu/qemu_conf.c:479
9952
10697
#, fuzzy, c-format
9953
10698
msgid "Failed to load lock manager %s"
9954
10699
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
9956
#: src/qemu/qemu_domain.c:244
10701
#: src/qemu/qemu_conf.c:539
10704
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
10707
#: src/qemu/qemu_conf.c:546
10709
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
10710
msgstr "網路 %s 已經存在"
10712
#: src/qemu/qemu_conf.c:586
10714
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
10717
#: src/qemu/qemu_domain.c:246
9957
10718
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
9960
#: src/qemu/qemu_domain.c:335
10721
#: src/qemu/qemu_domain.c:250
10722
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
10725
#: src/qemu/qemu_domain.c:348
9961
10726
msgid "no monitor path"
9964
#: src/qemu/qemu_domain.c:362
10729
#: src/qemu/qemu_domain.c:375
9966
10731
msgid "unsupported monitor type '%s'"
9969
#: src/qemu/qemu_domain.c:393
10734
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
9971
10736
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
9972
10737
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
9974
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
10739
#: src/qemu/qemu_domain.c:419
9975
10740
#, fuzzy, c-format
9976
10741
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
9977
10742
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9979
#: src/qemu/qemu_domain.c:426
10744
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
9980
10745
#, fuzzy, c-format
9981
10746
msgid "Unknown job type %s"
9982
10747
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9984
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
10749
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
9985
10750
#, fuzzy, c-format
9986
10751
msgid "Unknown async job type %s"
9987
10752
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9989
#: src/qemu/qemu_domain.c:450
10754
#: src/qemu/qemu_domain.c:463
9990
10755
#, fuzzy, c-format
9991
10756
msgid "Unknown job phase %s"
9992
10757
msgstr "未知的主機 %s"
9994
#: src/qemu/qemu_domain.c:505
10759
#: src/qemu/qemu_domain.c:518
9995
10760
#, fuzzy, c-format
9996
10761
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
9997
10762
msgstr "無法從 %s 回復區域"
9999
#: src/qemu/qemu_domain.c:528
10764
#: src/qemu/qemu_domain.c:541
10000
10765
msgid "No qemu command-line argument specified"
10003
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
10768
#: src/qemu/qemu_domain.c:567
10004
10769
msgid "No qemu environment name specified"
10007
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
10772
#: src/qemu/qemu_domain.c:572
10008
10773
msgid "Empty qemu environment name specified"
10011
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
10776
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
10012
10777
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10015
#: src/qemu/qemu_domain.c:569
10780
#: src/qemu/qemu_domain.c:582
10017
10782
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10020
#: src/qemu/qemu_domain.c:789
10785
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
10021
10786
msgid "cannot acquire state change lock"
10024
#: src/qemu/qemu_domain.c:793
10789
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
10025
10790
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
10028
#: src/qemu/qemu_domain.c:797
10793
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10029
10794
msgid "cannot acquire job mutex"
10032
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10797
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
10033
10798
msgid "Attempt to start invalid job"
10036
#: src/qemu/qemu_domain.c:920
10801
#: src/qemu/qemu_domain.c:975
10037
10802
#, fuzzy, c-format
10038
msgid "unepxected async job %d"
10803
msgid "unexpected async job %d"
10039
10804
msgstr "無預期的 dict 節點"
10041
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
10806
#: src/qemu/qemu_domain.c:987
10043
10808
msgid "domain is no longer running"
10044
10809
msgstr "區域還在執行中"
10046
#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875
10811
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9345
10048
10813
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10049
10814
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
10051
#: src/qemu/qemu_domain.c:1223
10816
#: src/qemu/qemu_domain.c:1468
10052
10817
#, fuzzy, c-format
10053
10818
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
10054
10819
msgstr "無法刪除網路 %s"
10056
#: src/qemu/qemu_domain.c:1307
10821
#: src/qemu/qemu_domain.c:1552
10057
10822
#, fuzzy, c-format
10058
10823
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
10059
10824
msgstr "無法寫入設定檔"
10061
#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783
10826
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:776
10827
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1227
10062
10828
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
10065
#: src/qemu/qemu_domain.c:1365
10831
#: src/qemu/qemu_domain.c:1608
10067
10833
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
10070
#: src/qemu/qemu_domain.c:1438
10836
#: src/qemu/qemu_domain.c:1676
10071
10837
#, fuzzy, c-format
10072
10838
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
10073
10839
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
10075
#: src/qemu/qemu_domain.c:1635 src/qemu/qemu_domain.c:1643
10841
#: src/qemu/qemu_domain.c:1898 src/qemu/qemu_domain.c:1906
10076
10842
#, fuzzy, c-format
10077
10843
msgid "cannot access file '%s'"
10078
10844
msgstr "無法開啟檔案"
10080
#: src/qemu/qemu_driver.c:158
10846
#: src/qemu/qemu_driver.c:167
10081
10847
#, fuzzy, c-format
10082
10848
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
10083
10849
msgstr "無法暫停區域 %s"
10085
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
10087
msgid "Failed to initialize security drivers"
10090
#: src/qemu/qemu_driver.c:313
10851
#: src/qemu/qemu_driver.c:327
10091
10852
#, fuzzy, c-format
10092
10853
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
10093
10854
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
10095
#: src/qemu/qemu_driver.c:323
10856
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
10096
10857
#, fuzzy, c-format
10097
10858
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
10098
10859
msgstr "無法刪除區域 %s"
10100
#: src/qemu/qemu_driver.c:338
10861
#: src/qemu/qemu_driver.c:352
10102
10863
msgid "Failed to allocate memory for path"
10103
10864
msgstr "無法分配節點"
10105
#: src/qemu/qemu_driver.c:345
10866
#: src/qemu/qemu_driver.c:359
10106
10867
#, fuzzy, c-format
10107
10868
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
10108
10869
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
10110
#: src/qemu/qemu_driver.c:356
10871
#: src/qemu/qemu_driver.c:370
10111
10872
#, fuzzy, c-format
10112
10873
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
10113
10874
msgstr "無法解析設定檔 %s"
10115
#: src/qemu/qemu_driver.c:377
10876
#: src/qemu/qemu_driver.c:391
10117
10878
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
10120
#: src/qemu/qemu_driver.c:383
10881
#: src/qemu/qemu_driver.c:397
10122
10883
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
10125
#: src/qemu/qemu_driver.c:524
10886
#: src/qemu/qemu_driver.c:564
10126
10887
#, fuzzy, c-format
10127
10888
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
10128
10889
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
10130
#: src/qemu/qemu_driver.c:542
10891
#: src/qemu/qemu_driver.c:579
10131
10892
#, fuzzy, c-format
10132
10893
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
10133
10894
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10135
#: src/qemu/qemu_driver.c:573
10896
#: src/qemu/qemu_driver.c:609
10137
10898
msgid "Missing lock manager implementation"
10138
10899
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
10140
#: src/qemu/qemu_driver.c:590
10901
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
10142
10903
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
10145
#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602
10146
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
10906
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:644
10907
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
10148
10909
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
10151
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
10912
#: src/qemu/qemu_driver.c:672
10152
10913
#, fuzzy, c-format
10153
10914
msgid "unable to create hugepage path %s"
10154
10915
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
10156
#: src/qemu/qemu_driver.c:636
10917
#: src/qemu/qemu_driver.c:680
10157
10918
#, fuzzy, c-format
10158
10919
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
10159
10920
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
10161
#: src/qemu/qemu_driver.c:863
10922
#: src/qemu/qemu_driver.c:911
10162
10923
msgid "qemu state driver is not active"
10165
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
10926
#: src/qemu/qemu_driver.c:917
10167
10928
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
10170
#: src/qemu/qemu_driver.c:880
10931
#: src/qemu/qemu_driver.c:928
10172
10933
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
10175
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
10936
#: src/qemu/qemu_driver.c:935
10177
10938
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
10180
#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531
10181
#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233
10182
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572
10183
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
10184
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803
10185
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113
10941
#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 src/uml/uml_driver.c:1528
10942
#: src/uml/uml_driver.c:1569 src/vbox/vbox_tmpl.c:1229
10943
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516 src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
10944
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1622 src/vbox/vbox_tmpl.c:1680
10945
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1731 src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
10946
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
10187
10948
msgid "no domain with matching id %d"
10190
#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403
10191
#: src/qemu/qemu_driver.c:8664
10951
#: src/qemu/qemu_driver.c:1229 src/qemu/qemu_driver.c:8843
10952
#: src/qemu/qemu_driver.c:9111
10193
10954
msgid "no domain with matching name '%s'"
10196
#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674
10197
#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406
10198
#: src/qemu/qemu_process.c:3287
10957
#: src/qemu/qemu_driver.c:1546 src/qemu/qemu_migration.c:3006
10958
#: src/qemu/qemu_migration.c:3133 src/qemu/qemu_process.c:574
10959
#: src/qemu/qemu_process.c:3737
10200
10961
msgid "resume operation failed"
10201
10962
msgstr "操作失敗"
10203
#: src/qemu/qemu_driver.c:1576
10964
#: src/qemu/qemu_driver.c:1602 src/qemu/qemu_driver.c:1683
10965
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662 src/qemu/qemu_driver.c:9690
10966
#: src/qemu/qemu_driver.c:12741
10967
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
10970
#: src/qemu/qemu_driver.c:1607 src/qemu/qemu_driver.c:1688
10971
#: src/qemu/qemu_driver.c:9668 src/qemu/qemu_driver.c:9697
10972
#: src/qemu/qemu_driver.c:12747
10973
msgid "QEMU guest agent is not configured"
10976
#: src/qemu/qemu_driver.c:1696
10205
10978
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
10206
10979
msgstr "不支援 hypervisor"
10208
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
10981
#: src/qemu/qemu_driver.c:1702
10210
10983
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
10211
10984
msgstr "不支援 hypervisor"
10213
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859
10986
#: src/qemu/qemu_driver.c:1838
10987
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
10990
#: src/qemu/qemu_driver.c:1982
10215
10992
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
10216
10993
msgstr "非作用中區域的名稱"
10218
#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701
10995
#: src/qemu/qemu_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1705
10220
10997
msgid "cannot set memory of an active domain"
10221
10998
msgstr "非作用中區域的名稱"
10223
#: src/qemu/qemu_driver.c:2007
11000
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
10225
11002
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
10228
#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743
11005
#: src/qemu/qemu_driver.c:2202 src/uml/uml_driver.c:1747
10229
11006
msgid "cannot read cputime for domain"
10232
#: src/qemu/qemu_driver.c:2288
11009
#: src/qemu/qemu_driver.c:2411
10233
11010
#, fuzzy, c-format
10234
11011
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
10235
11012
msgstr "無法寫入設定檔"
10237
#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334
11014
#: src/qemu/qemu_driver.c:2419 src/qemu/qemu_driver.c:4412
10238
11015
#, fuzzy, c-format
10239
11016
msgid "failed to write xml to '%s'"
10240
11017
msgstr "無法取得網路「%s」"
10242
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
11019
#: src/qemu/qemu_driver.c:2478
10243
11020
#, fuzzy, c-format
10244
11021
msgid "unable to open %s"
10245
11022
msgstr "無法暫停區域 %s"
10247
#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386
11024
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/qemu/qemu_driver.c:2517
10248
11025
#, fuzzy, c-format
10249
11026
msgid "Failed to create file '%s'"
10250
11027
msgstr "無法取得區域「%s」"
10252
#: src/qemu/qemu_driver.c:2377
11029
#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
10253
11030
#, fuzzy, c-format
10254
11031
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
10255
11032
msgstr "無法取得區域「%s」"
10257
#: src/qemu/qemu_driver.c:2398
11034
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
10259
11036
msgid "Error from child process creating '%s'"
10262
#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624
10263
#: src/qemu/qemu_migration.c:799
11039
#: src/qemu/qemu_driver.c:2579 src/qemu/qemu_driver.c:10349
11040
#: src/qemu/qemu_migration.c:807
10265
11042
msgid "domain is marked for auto destroy"
10266
11043
msgstr "區域 %s %s已標記為自動啟動\n"
10268
#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986
10269
#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502
10270
#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417
10271
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761
10272
#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937
10273
#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612
10274
#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397
11045
#: src/qemu/qemu_driver.c:2607 src/qemu/qemu_driver.c:3113
11046
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756 src/qemu/qemu_driver.c:10168
11047
#: src/qemu/qemu_driver.c:11092 src/qemu/qemu_driver.c:11144
11048
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:419 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
11049
#: src/qemu/qemu_migration.c:1927 src/qemu/qemu_migration.c:2228
11050
#: src/qemu/qemu_migration.c:2552 src/qemu/qemu_migration.c:2937
11051
#: src/qemu/qemu_process.c:552 src/qemu/qemu_process.c:565
10276
11053
msgid "guest unexpectedly quit"
10277
11054
msgstr "無預期的 dict 節點"
10279
#: src/qemu/qemu_driver.c:2510
11056
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
10281
11058
msgid "failed to get domain xml"
10282
11059
msgstr "無法取得區域 UUID"
10284
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869
10285
#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
11061
#: src/qemu/qemu_driver.c:2669 src/qemu/qemu_driver.c:2996
11062
#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
10286
11063
msgid "bypass cache unsupported by this system"
10289
#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590
10290
#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096
11066
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/qemu/qemu_driver.c:2715
11067
#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
10291
11068
#, fuzzy, c-format
10292
11069
msgid "unable to close %s"
10293
11070
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
10295
#: src/qemu/qemu_driver.c:2580
10297
msgid "unable to seek %s"
10298
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
10300
#: src/qemu/qemu_driver.c:2586
11072
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
10301
11073
#, fuzzy, c-format
10302
11074
msgid "unable to write %s"
10303
11075
msgstr "無法暫停區域 %s"
10305
#: src/qemu/qemu_driver.c:2673
11077
#: src/qemu/qemu_driver.c:2798
10307
11079
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
10308
11080
msgstr "無法解析設定檔"
10310
#: src/qemu/qemu_driver.c:2679
11082
#: src/qemu/qemu_driver.c:2804
10312
11084
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
10315
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
11087
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
10316
11088
#, fuzzy, c-format
10317
11089
msgid "unable to save file %s"
10318
11090
msgstr "無法開啟檔案"
10320
#: src/qemu/qemu_driver.c:2923
11092
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
10322
11094
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
10323
11095
msgstr "無法解析設定檔"
10325
#: src/qemu/qemu_driver.c:2928
11097
#: src/qemu/qemu_driver.c:3055
10327
11099
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
10328
11100
"available, using raw"
10331
#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
11103
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
10332
11104
msgid "resuming after dump failed"
10335
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 src/qemu/qemu_driver.c:7352
11107
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
10336
11108
#, fuzzy, c-format
10337
11109
msgid "no domain matching uuid '%s'"
10338
11110
msgstr "區域 id 或 uuid"
10340
#: src/qemu/qemu_driver.c:3087
11112
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
10341
11113
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
10344
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:7925
10345
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
11116
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
11117
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
10347
11119
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
10350
#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102
11122
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
10352
11124
msgid "unable to open stream"
10353
11125
msgstr "無法暫停區域 %s"
10355
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
11127
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
10357
11129
msgid "Dump failed"
10358
11130
msgstr "操作失敗"
10360
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
11132
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
10362
11134
msgid "Resuming after dump failed"
10363
11135
msgstr "操作失敗"
10365
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
11137
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
11139
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
11142
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
10366
11143
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
10369
#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194
10370
#: src/xen/xen_driver.c:1122
11146
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
11147
#: src/xen/xen_driver.c:1126
10372
11149
msgid "argument out of range: %d"
10375
#: src/qemu/qemu_driver.c:3316
11152
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
10377
11154
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
10378
11155
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
10380
#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847
10382
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
10385
#: src/qemu/qemu_driver.c:3447
10386
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
10389
#: src/qemu/qemu_driver.c:3456
11157
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
10391
11159
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
10394
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578
11162
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
10395
11163
msgid "cpu affinity is not supported"
10398
#: src/qemu/qemu_driver.c:3502
11166
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
10400
11168
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
10401
11169
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
10403
#: src/qemu/qemu_driver.c:3509
11171
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
10405
11173
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
10406
11174
msgstr "無法取得區域 UUID"
10408
#: src/qemu/qemu_driver.c:3524
11176
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
10410
11178
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
10411
11179
msgstr "無法存入內容"
10413
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
11181
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
10415
11183
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
10416
11184
msgstr "無法取得區域 UUID"
10418
#: src/qemu/qemu_driver.c:3612
10420
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
10421
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
10423
#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
11186
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
10425
11188
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
10426
11189
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
10428
#: src/qemu/qemu_driver.c:3724
11191
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
10429
11192
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
10432
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
11195
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
10433
11196
msgid "cpu affinity is not available"
10436
#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142
10437
#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795
10439
msgid "domain not active"
10442
#: src/qemu/qemu_driver.c:3870
10444
msgid "Failed to get security label"
10445
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
10447
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
10449
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
10452
#: src/qemu/qemu_driver.c:3912
10454
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
10457
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
11199
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
11201
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
11202
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
11204
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
10459
11206
msgid "failed to read qemu header"
10460
11207
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
10462
#: src/qemu/qemu_driver.c:3969
11209
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
10464
11211
msgid "save image is incomplete"
10465
11212
msgstr "區域已經啟動"
10467
#: src/qemu/qemu_driver.c:3973
10469
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
10470
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
10472
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121
11214
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
10473
11215
#, fuzzy, c-format
10474
11216
msgid "cannot close file: %s"
10475
11217
msgstr "無法連上 %s"
10477
#: src/qemu/qemu_driver.c:4078
11219
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
10479
11221
msgid "Invalid compressed save format %d"
10482
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
11224
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
10483
11225
#, fuzzy, c-format
10484
11226
msgid "Failed to start decompression binary %s"
10485
11227
msgstr "無法開啟區域 %s"
10487
#: src/qemu/qemu_driver.c:4145
11229
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
10489
11231
msgid "failed to resume domain"
10490
11232
msgstr "無法繼續區域 %s"
10492
#: src/qemu/qemu_driver.c:4319
11234
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
10494
11236
msgid "new xml too large to fit in file"
10495
11237
msgstr "無法解析設定檔"
10497
#: src/qemu/qemu_driver.c:4328
11239
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
10498
11240
#, fuzzy, c-format
10499
11241
msgid "cannot seek in '%s'"
10500
11242
msgstr "無法暫停區域 %s"
10502
#: src/qemu/qemu_driver.c:4687
11244
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
10503
11245
#, fuzzy, c-format
10504
11246
msgid "cannot remove managed save file %s"
10505
11247
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
10507
#: src/qemu/qemu_driver.c:4757
11249
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
10509
11251
msgid "domain is already running"
10510
11252
msgstr "區域已經啟動"
10512
#: src/qemu/qemu_driver.c:4980
11254
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
10513
11255
#, fuzzy, c-format
10514
11256
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
10515
11257
msgstr "非作用中區域的名稱"
10517
#: src/qemu/qemu_driver.c:5124
11259
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
11261
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
11262
msgstr "無預期的資料「%s」"
11264
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
10519
11266
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
10522
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177
11269
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
10523
11270
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
10526
#: src/qemu/qemu_driver.c:5214
11273
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
10527
11274
#, fuzzy, c-format
10528
11275
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
10529
11276
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
10531
#: src/qemu/qemu_driver.c:5235
11278
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
10533
11280
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
10536
#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181
11283
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
10537
11284
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
10540
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385
11287
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
10541
11288
#, fuzzy, c-format
10542
11289
msgid "mac %s already exists"
10543
11290
msgstr "區域已經啟動"
10545
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401
11292
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
11294
msgid "device is already in the domain configuration"
11297
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
10546
11298
#, fuzzy, c-format
10547
11299
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
10548
11300
msgstr "區域已經啟動"
10550
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446
11302
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
10552
11304
msgid "no nic of mac %s"
10555
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262
11307
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
11309
msgid "device not present in domain configuration"
11310
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
11312
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
10556
11313
#, fuzzy, c-format
10557
11314
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
10558
11315
msgstr "「%s」指令不存在"
10560
#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
11317
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
10561
11318
#, fuzzy, c-format
10562
11319
msgid "mac %s doesn't exist"
10563
11320
msgstr "「%s」指令不存在"
10565
#: src/qemu/qemu_driver.c:5591
11322
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
10567
11324
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
10568
11325
msgstr "取消定義非作用中的區域"
10570
#: src/qemu/qemu_driver.c:5964
11327
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
10571
11328
#, fuzzy, c-format
10572
msgid "unable to parse %s"
10575
#: src/qemu/qemu_driver.c:6101 src/qemu/qemu_driver.c:6173
10576
msgid "invalid type for device_weight tunable, expected a 'char *'"
10579
#: src/qemu/qemu_driver.c:6119
11329
msgid "unable to parse device weight '%s'"
11332
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
10580
11333
#, fuzzy, c-format
10581
11334
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
10582
11335
msgstr "無法開啟區域 %s"
10584
#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638
11337
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
11338
#: src/util/virtypedparam.c:143
11340
msgid "Field name '%s' too long"
11343
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
11344
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
10585
11345
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
10588
#: src/qemu/qemu_driver.c:6871
11348
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
11350
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
11351
msgstr "網路名稱或 uuid"
11353
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
11355
msgid "can't change numa mode for running domain"
11356
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
11358
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
11359
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
11362
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
11364
msgid "unable to set numa tunable"
11365
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
11367
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
11369
msgid "unable to get numa nodeset"
11370
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
11372
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
10589
11373
#, fuzzy, c-format
10590
11374
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
10591
11375
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
10593
#: src/qemu/qemu_driver.c:7119
11377
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
10594
11378
#, fuzzy, c-format
10595
11379
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
10596
11380
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
10598
#: src/qemu/qemu_driver.c:7333
11382
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
10599
11383
msgid "empty path"
10602
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
11386
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
10604
11388
msgid "size must be less than %llu"
10607
#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434
10608
#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825
11391
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
11392
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
10609
11393
#, fuzzy, c-format
10610
11394
msgid "invalid path: %s"
10611
11395
msgstr "無效的參數,於 %s"
10613
#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527
10614
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
11397
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
11398
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
10615
11399
#, fuzzy, c-format
10616
11400
msgid "missing disk device alias name for %s"
10617
11401
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
10619
#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880
10621
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
10624
#: src/qemu/qemu_driver.c:7757
11403
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
10626
11405
msgid "interface stats not implemented on this platform"
10627
11406
msgstr "不支援 hypervisor"
10629
#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001
10630
#: src/uml/uml_driver.c:2328
11408
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
11409
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
11411
msgid "Can't find device %s"
11412
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
11414
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
11416
msgid "cannot get RSS for domain"
11417
msgstr "傾印一個區域的核心。"
11419
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
11420
#: src/uml/uml_driver.c:2332
10631
11421
msgid "NULL or empty path"
10634
#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335
11424
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
10635
11425
#, fuzzy, c-format
10636
11426
msgid "invalid path '%s'"
10637
11427
msgstr "無效的參數,於 %s"
10639
#: src/qemu/qemu_driver.c:7852
11429
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
10640
11430
#, fuzzy, c-format
10641
11431
msgid "%s: failed to open"
10642
11432
msgstr "無法開啟檔案"
10644
#: src/qemu/qemu_driver.c:7863
11434
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
10645
11435
#, fuzzy, c-format
10646
11436
msgid "%s: failed to seek or read"
10647
11437
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
10649
#: src/qemu/qemu_driver.c:7904
11439
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
10650
11440
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
10653
#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
11443
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
10654
11444
#, fuzzy, c-format
10655
11445
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
10656
11446
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
10658
#: src/qemu/qemu_driver.c:8008
11448
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
10660
11450
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
10663
#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
11453
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
10665
11455
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
10668
#: src/qemu/qemu_driver.c:8024
11458
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
10669
11459
#, fuzzy, c-format
10670
11460
msgid "failed to open path '%s'"
10671
11461
msgstr "無法暫停區域 %s"
10673
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032
11463
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
10674
11464
#, fuzzy, c-format
10675
11465
msgid "unknown disk format %s for %s"
10676
11466
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
10678
#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018
10679
#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166
11468
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
11469
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
10680
11470
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
10682
11472
msgid "cannot stat file '%s'"
10685
#: src/qemu/qemu_driver.c:8083
11475
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
10686
11476
#, fuzzy, c-format
10687
11477
msgid "failed to seek to end of %s"
10688
11478
msgstr "無法取得區域「%s」"
10690
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308
10691
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576
11480
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
11481
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
10693
11483
msgid "no domain XML passed"
10694
11484
msgstr "節點的區域清單"
10696
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581
11486
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
10697
11487
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
10700
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586
11490
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
10701
11491
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
10704
#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292
10705
#: src/qemu/qemu_driver.c:8347
11494
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
11495
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
10707
11497
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
10710
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535
11500
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
10711
11501
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
10714
#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207
11504
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
10716
11506
msgid "domain disappeared"
10717
11507
msgstr "區域 id 或 uuid"
10719
#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970
11509
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
10721
11511
msgid "device %s is not a PCI device"
10724
#: src/qemu/qemu_driver.c:8983
11514
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
11516
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
11519
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
11521
msgid "PCI device %s is still in use"
11524
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
10726
11526
msgid "no job is active on the domain"
10727
11527
msgstr "列出作用中與非作用中的區域"
10729
#: src/qemu/qemu_driver.c:8987
11529
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
10730
11530
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
10733
#: src/qemu/qemu_driver.c:9045
11533
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
10735
11535
msgid "domain is not being migrated"
10736
11536
msgstr "區域 %s 正在重新開機中\n"
10738
#: src/qemu/qemu_driver.c:9168
11538
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
10739
11539
#, fuzzy, c-format
10740
11540
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
10741
11541
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
10743
#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561
11543
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
10745
11545
msgid "resuming after snapshot failed"
10746
11546
msgstr "操作失敗"
10748
#: src/qemu/qemu_driver.c:9284
11548
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
11550
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
11551
msgstr "不支援 hypervisor"
11553
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
10751
11556
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
10755
#: src/qemu/qemu_driver.c:9292
11560
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
10757
11562
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
10760
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
11565
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
10762
11567
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
10765
#: src/qemu/qemu_driver.c:9318
11570
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
10766
11571
#, fuzzy, c-format
10767
11572
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
10768
11573
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10770
#: src/qemu/qemu_driver.c:9324
11575
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
10773
11578
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
10777
#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378
11582
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
10779
11584
msgid "unexpected code path"
10780
11585
msgstr "無預期的數值節點"
10782
#: src/qemu/qemu_driver.c:9345
11587
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
10783
11588
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
10786
#: src/qemu/qemu_driver.c:9629
11591
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
11592
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
11595
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
11596
msgid "quiesce requires disk-only"
11599
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
10788
11601
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
10789
11602
msgstr "取消定義非作用中的區域"
10791
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643
11604
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
10792
11605
#, fuzzy, c-format
10793
11606
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
10794
11607
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
10796
#: src/qemu/qemu_driver.c:9650
11609
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
10797
11610
#, fuzzy, c-format
10798
11611
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
10799
11612
msgstr "區域資訊"
10801
#: src/qemu/qemu_driver.c:9657
11614
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
10803
11616
msgid "parent %s would create cycle to %s"
10806
#: src/qemu/qemu_driver.c:9675
11619
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
10808
11621
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
10811
#: src/qemu/qemu_driver.c:9686
11624
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
10812
11625
#, fuzzy, c-format
10813
11626
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
10814
11627
msgstr "無法連上 %s"
10816
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694
11629
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
10819
11632
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
10822
#: src/qemu/qemu_driver.c:9794
11635
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
10823
11636
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
10826
#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984
10827
#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169
10828
#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600
11639
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
11640
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
11641
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
10830
11643
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
10833
#: src/qemu/qemu_driver.c:10026
11646
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
10835
11648
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
10838
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133
11651
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
10839
11652
msgid "the domain does not have a current snapshot"
10842
#: src/qemu/qemu_driver.c:10250
11655
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
10844
11657
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
10847
#: src/qemu/qemu_driver.c:10256
11660
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
10849
11662
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
10850
11663
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
10852
#: src/qemu/qemu_driver.c:10263
11665
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
10854
11667
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
10857
#: src/qemu/qemu_driver.c:10273
11670
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
10858
11671
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
10861
#: src/qemu/qemu_driver.c:10615
11674
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
10863
11676
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
10866
#: src/qemu/qemu_driver.c:10642
11679
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
10867
11680
#, fuzzy, c-format
10868
11681
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
10869
11682
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
10871
#: src/qemu/qemu_driver.c:10774
11684
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
10872
11685
#, fuzzy, c-format
10873
11686
msgid "No monitor connection for pid %u"
10874
11687
msgstr "hypervisor 連線的 URI"
10876
#: src/qemu/qemu_driver.c:10780
11689
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
10878
11691
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
10881
#: src/qemu/qemu_driver.c:10891
11694
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
10882
11695
#, fuzzy, c-format
10883
11696
msgid "cannot find character device %s"
10884
11697
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
10886
#: src/qemu/qemu_driver.c:10942
11699
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
11700
msgid "Active console session exists for this domain"
11703
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
10887
11704
msgid "No device found for specified path"
10890
#: src/qemu/qemu_driver.c:11078
11707
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
11709
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
11710
msgstr "不支援 hypervisor"
11712
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
11714
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
11715
msgstr "不支援 hypervisor"
11717
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
11720
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
11721
msgstr "不支援 hypervisor"
11723
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
10891
11724
#, fuzzy, c-format
10892
11725
msgid "No graphics backend with index %d"
10893
11726
msgstr "節點的區域清單"
10895
#: src/qemu/qemu_driver.c:11090
11728
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
10897
11730
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
10900
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
10902
msgid "expected unsigned long long for parameter %s"
10905
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
10907
msgid "Unrecognized parameter %s"
10908
msgstr "無效的參數,於 %s"
10910
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220
11733
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
10911
11734
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
10914
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
11737
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
10915
11738
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
10918
#: src/qemu/qemu_driver.c:11246
11741
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
10920
11743
msgid "Write to config file failed"
10921
11744
msgstr "無法解析伺服器的回應"
10923
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
11746
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
11747
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
11750
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
11751
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
11753
msgid "unknown metadata type"
11754
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
11756
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
11757
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
11760
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
11761
msgid "Requested metadata element is not present"
11764
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
11766
msgid "unable to get cpu account"
11767
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
11769
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
11771
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
11774
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
11776
msgid "cpuacct parse error"
11779
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
11781
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
11782
msgstr "網路名稱或 uuid"
11784
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
11786
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
11787
msgstr "不支援 hypervisor %s"
11789
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
11791
msgid "Unknown suspend target: %u"
11794
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
11795
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
11798
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
11799
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
11802
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:274
11805
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
11806
msgstr "不支援 hypervisor %s"
11808
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:349
11810
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
11814
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:403
10924
11815
#, fuzzy, c-format
10925
11816
msgid "PCI device %s is not assignable"
10926
11817
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
10928
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
11819
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:415
10929
11820
#, fuzzy, c-format
10930
11821
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
10931
11822
msgstr "區域已經啟動"
10933
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
11824
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:419
10934
11825
#, fuzzy, c-format
10935
11826
msgid "PCI device %s is already in use"
10936
11827
msgstr "區域已經啟動"
10938
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381
11829
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:583
11831
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
11834
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:587
11836
msgid "USB device %s is already in use"
11839
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
11841
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
11844
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:746
10939
11845
#, fuzzy, c-format
10940
11846
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
10941
11847
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10943
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400
11849
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:765
10944
11850
#, fuzzy, c-format
10945
11851
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
10946
11852
msgstr "無法分配節點"
10948
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428
11854
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:814
10949
11855
#, fuzzy, c-format
10950
11856
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
10951
11857
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10953
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311
11859
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:322
10955
11861
msgid "target %s:%d already exists"
10958
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328
11864
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:339
10960
11866
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
10961
11867
msgstr "不支援 hypervisor"
10963
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451
11869
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:462
10964
11870
#, fuzzy, c-format
10965
11871
msgid "unexpected disk address type %s"
10966
11872
msgstr "無預期的 mime 類型"
10968
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479
11874
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490
10970
11876
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
10973
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658
11879
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:696
10974
11880
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
10977
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711
11883
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:738
10979
11885
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
10980
11886
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10982
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
11888
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:824
10983
11889
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
10986
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809
11892
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
10988
11894
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
10989
11895
msgstr "不支援 hypervisor"
10991
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923
11897
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:957
10992
11898
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
10995
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145
11901
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2125
10997
11903
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
11000
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159
11906
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1201 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097
11002
11908
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11005
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173
11911
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
11913
msgid "bridge %s doesn't exist"
11916
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1270
11918
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
11919
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
11921
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1293
11006
11922
msgid "can't change link state: device alias not found"
11009
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
11925
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1323
11011
11927
msgid "cannot find existing network device to modify"
11012
11928
msgstr "網路名稱"
11014
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209
11930
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
11016
11932
msgid "cannot change network interface type"
11017
11933
msgstr "網路名稱"
11019
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222
11935
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11021
11937
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11022
11938
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11024
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233
11940
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
11026
11942
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11027
11943
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11029
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
11030
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287
11945
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
11946
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
11032
11948
msgid "cannot modify network device configuration"
11033
11949
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11035
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
11951
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1374
11953
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
11954
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11956
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
11037
11958
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11038
11959
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11040
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
11961
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
11042
11963
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11043
11964
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11045
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269
11966
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
11046
11967
#, fuzzy, c-format
11047
11968
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11048
11969
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
11050
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
11971
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
11051
11972
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11054
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11975
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
11055
11976
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11058
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347
11979
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1484
11059
11980
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11062
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352
11983
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
11063
11984
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11066
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
11987
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
11067
11988
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11070
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
11991
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1532
11071
11992
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11074
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
11995
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
11075
11996
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11078
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405
11999
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1542
11080
12001
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11081
12002
msgstr "網路名稱"
11083
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
12004
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
11084
12005
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11087
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
12008
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1581
11089
12010
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11092
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
11093
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995
12013
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1899
11095
12015
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11098
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
11099
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003
12018
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1668 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
12019
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979 src/qemu/qemu_hotplug.c:2208
11100
12020
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11103
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
12023
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1753
11105
12025
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11108
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745
12028
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
11110
12030
msgid "disk controller %s:%d not found"
11113
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
12033
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
11114
12034
msgid "device cannot be detached: device is busy"
11117
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839
12037
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1970
12039
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
12042
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
12043
msgid "device cannot be detached without a device alias"
12046
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042
12047
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
12050
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2082
12052
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
12055
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136
12057
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
12060
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2143
12062
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
12065
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147
12067
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
12070
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2191
11119
12072
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
11122
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
12075
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2214
11124
12077
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
11127
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
12080
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2221
11128
12081
msgid "unable to determine original VLAN"
11131
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1927
12084
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2286
11132
12085
#, fuzzy, c-format
11133
12086
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
11134
12087
msgstr "無法取得區域「%s」"
11136
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985
11138
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11141
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093
11143
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11146
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101
11147
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11150
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
11151
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11154
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199
12089
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335
11155
12090
msgid "Graphics password only supported for VNC"
11158
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225
12093
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2361
11160
12095
msgid "Expiry of passwords is not supported"
11161
12096
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
11163
#: src/qemu/qemu_migration.c:164
12098
#: src/qemu/qemu_migration.c:168
11164
12099
#, fuzzy, c-format
11165
12100
msgid "unable to read server cert %s"
11166
12101
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
11168
#: src/qemu/qemu_migration.c:171
12103
#: src/qemu/qemu_migration.c:175
11169
12104
#, fuzzy, c-format
11170
12105
msgid "cannot initialize cert object: %s"
11171
12106
msgstr "無法連上 %s"
11173
#: src/qemu/qemu_migration.c:182
12108
#: src/qemu/qemu_migration.c:186
11174
12109
#, fuzzy, c-format
11175
12110
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
11176
12111
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
11178
#: src/qemu/qemu_migration.c:277
12113
#: src/qemu/qemu_migration.c:281
11180
12115
msgid "Unable to obtain host UUID"
11181
12116
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
11183
#: src/qemu/qemu_migration.c:298
12118
#: src/qemu/qemu_migration.c:302
11184
12119
msgid "Migration graphics data already present"
11187
#: src/qemu/qemu_migration.c:324
12122
#: src/qemu/qemu_migration.c:328
11188
12123
msgid "Migration lockstate data already present"
11191
#: src/qemu/qemu_migration.c:355
12126
#: src/qemu/qemu_migration.c:359
11193
12128
msgid "Migration persistent data already present"
11194
12129
msgstr "註冊太多驅動程式"
11196
#: src/qemu/qemu_migration.c:470
12131
#: src/qemu/qemu_migration.c:478
11198
12133
msgid "missing type attribute in migration data"
11199
12134
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
11201
#: src/qemu/qemu_migration.c:475
12136
#: src/qemu/qemu_migration.c:483
11202
12137
#, fuzzy, c-format
11203
12138
msgid "unknown graphics type %s"
11204
12139
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
11206
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
12141
#: src/qemu/qemu_migration.c:490
11208
12143
msgid "missing port attribute in migration data"
11209
12144
msgstr "找不到作業系統資訊"
11211
#: src/qemu/qemu_migration.c:488
12146
#: src/qemu/qemu_migration.c:496
11213
12148
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
11214
12149
msgstr "找不到作業系統資訊"
11216
#: src/qemu/qemu_migration.c:494
12151
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
11218
12153
msgid "missing listen attribute in migration data"
11219
12154
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
11221
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
12156
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
11223
12158
msgid "missing name element in migration data"
11224
12159
msgstr "找不到核心資訊"
11226
#: src/qemu/qemu_migration.c:536
12161
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
11228
12163
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
11231
#: src/qemu/qemu_migration.c:546
12166
#: src/qemu/qemu_migration.c:554
11233
12168
msgid "missing uuid element in migration data"
11234
12169
msgstr "找不到裝置的資訊"
11236
#: src/qemu/qemu_migration.c:552
12171
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11238
12173
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
11241
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
12176
#: src/qemu/qemu_migration.c:568
11243
12178
msgid "missing hostname element in migration data"
11244
12179
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
11246
#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582
12181
#: src/qemu/qemu_migration.c:573 src/qemu/qemu_migration.c:590
11248
12183
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
11251
#: src/qemu/qemu_migration.c:572
12186
#: src/qemu/qemu_migration.c:580
11253
12188
msgid "missing hostuuid element in migration data"
11254
12189
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11256
#: src/qemu/qemu_migration.c:577
12191
#: src/qemu/qemu_migration.c:585
11257
12192
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
11260
#: src/qemu/qemu_migration.c:598
12195
#: src/qemu/qemu_migration.c:606
11262
12197
msgid "missing feature name"
11263
12198
msgstr "區域 ID 或名稱"
11265
#: src/qemu/qemu_migration.c:604
12200
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
11266
12201
#, fuzzy, c-format
11267
12202
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
11268
12203
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
11270
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
12205
#: src/qemu/qemu_migration.c:620
11271
12206
#, fuzzy, c-format
11272
12207
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
11273
12208
msgstr "無預期的資料「%s」"
11275
#: src/qemu/qemu_migration.c:630
12210
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
11277
12212
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11278
12213
msgstr "找不到區域名稱的資訊,於 %s"
11280
#: src/qemu/qemu_migration.c:642
12215
#: src/qemu/qemu_migration.c:650
11281
12216
#, fuzzy, c-format
11282
12217
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
11283
12218
msgstr "找不到核心資訊"
11285
#: src/qemu/qemu_migration.c:678
12220
#: src/qemu/qemu_migration.c:686
11286
12221
msgid "(qemu_migration_cookie)"
11289
#: src/qemu/qemu_migration.c:740
12224
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
11290
12225
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11293
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
12228
#: src/qemu/qemu_migration.c:768
11294
12229
#, fuzzy, c-format
11295
12230
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
11296
12231
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
11298
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
12233
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
11300
12235
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
11303
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
12238
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
11304
12239
#, fuzzy, c-format
11305
12240
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
11306
12241
msgstr "節點的區域清單"
11308
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
12243
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
11309
12244
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
11312
#: src/qemu/qemu_migration.c:880
12247
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
12248
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
12251
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
11314
12253
msgid "is not active"
11315
12254
msgstr "區域狀態"
11317
#: src/qemu/qemu_migration.c:903
12256
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
11319
12258
msgid "unexpectedly failed"
11320
12259
msgstr "無預期的數值節點"
11322
#: src/qemu/qemu_migration.c:909
12261
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
11323
12262
msgid "canceled by client"
11326
#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634
12265
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
11328
12267
msgid "migration job"
11329
12268
msgstr "節點資訊"
11331
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
12270
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
11333
12272
msgid "domain save job"
11334
12273
msgstr "區域狀態"
11336
#: src/qemu/qemu_migration.c:933
12275
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
11338
12277
msgid "domain core dump job"
11339
12278
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
11341
#: src/qemu/qemu_migration.c:936
12280
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
11345
#: src/qemu/qemu_migration.c:950
12284
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
11347
12286
msgid "Lost connection to destination host"
11348
12287
msgstr "連接客座端主控台"
11350
#: src/qemu/qemu_migration.c:1052
12289
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
11352
msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name"
12291
msgid "target domain name doesn't match source name"
11353
12292
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
11355
#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829
12294
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
11357
12296
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
11358
12297
msgstr "傾印一個區域的核心。"
11360
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
12299
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
11362
12301
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
11363
12302
msgstr "節點資訊"
11365
#: src/qemu/qemu_migration.c:1315
12304
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
11367
12306
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
11370
#: src/qemu/qemu_migration.c:1337
12309
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
11371
12310
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
11374
#: src/qemu/qemu_migration.c:1361
12313
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
11375
12314
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
11378
#: src/qemu/qemu_migration.c:1449
12317
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
12318
msgid "poll failed in migration tunnel"
12321
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
12323
msgid "failed to read from wakeup fd"
12324
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
12326
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
11379
12327
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
11382
#: src/qemu/qemu_migration.c:1495
12330
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
12332
msgid "Unable to make pipe"
12333
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
12335
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
11384
12337
msgid "Unable to create migration thread"
11385
12338
msgstr "無法開啟區域 %s"
11387
#: src/qemu/qemu_migration.c:1553
12340
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
12342
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
12345
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
11389
12347
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
11392
#: src/qemu/qemu_migration.c:1642
12350
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
11394
12352
msgid "failed to accept connection from qemu"
11395
12353
msgstr "無法從 %s 建立網路"
11397
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737
11399
msgid "cannot parse URI %s"
11402
#: src/qemu/qemu_migration.c:1807
12355
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
11403
12356
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
11406
#: src/qemu/qemu_migration.c:2233
12359
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
11407
12360
#, fuzzy, c-format
11408
12361
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
11409
12362
msgstr "無法連上 hypervisor"
11411
#: src/qemu/qemu_migration.c:2254
12364
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
11412
12365
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
11415
#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441
12368
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
11416
12369
#, fuzzy, c-format
11417
12370
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
11418
12371
msgstr "無法繼續區域 %s"
11420
#: src/qemu/qemu_migration.c:2502
12373
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
11421
12374
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
11424
#: src/qemu/qemu_migration.c:2513
12377
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
11425
12378
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
11428
#: src/qemu/qemu_migration.c:2650
12381
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
12383
msgid "Port profile Associate failed for %s"
12386
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
11430
12388
msgid "can't get vmdef"
11431
12389
msgstr "讀取當天的時間"
11433
#: src/qemu/qemu_migration.c:2914
12391
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
11435
12393
msgid "Unable to set cloexec flag"
11436
12394
msgstr "無法刪除網路 %s"
11438
#: src/qemu/qemu_migration.c:3001
12396
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
11440
12398
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
11443
#: src/qemu/qemu_migration.c:3035
12401
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
11445
12403
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
11448
#: src/qemu/qemu_migration.c:3037
12406
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
11449
12407
#, fuzzy, c-format
11450
12408
msgid "domain '%s' is not being migrated"
11451
12409
msgstr "區域 %s 正在重新開機中\n"
11453
#: src/qemu/qemu_monitor.c:226
11455
msgid "failed to create socket"
11456
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
11458
#: src/qemu/qemu_monitor.c:234
12411
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
11460
12413
msgid "Monitor path %s too big for destination"
11463
#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
11465
msgid "failed to connect to monitor socket"
11466
msgstr "無法連上 Xen Store"
11468
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
11469
msgid "monitor socket did not show up."
11472
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
11474
msgid "Unable to open monitor path %s"
11477
#: src/qemu/qemu_monitor.c:304
12416
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
11479
12418
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
11482
#: src/qemu/qemu_monitor.c:399
12421
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
11483
12422
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
11486
#: src/qemu/qemu_monitor.c:430
11488
msgid "Unable to write to monitor"
11491
#: src/qemu/qemu_monitor.c:470
11493
msgid "Unable to read from monitor"
11494
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
11496
#: src/qemu/qemu_monitor.c:525
11498
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
11501
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
11502
msgid "End of file from monitor"
11505
#: src/qemu/qemu_monitor.c:568
11506
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
11509
#: src/qemu/qemu_monitor.c:574
11511
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
11514
#: src/qemu/qemu_monitor.c:588
11516
msgid "Error while processing monitor IO"
11519
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
11520
msgid "EOF notify callback must be supplied"
11523
#: src/qemu/qemu_monitor.c:657
11524
msgid "cannot initialize monitor mutex"
11527
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
11528
msgid "cannot initialize monitor condition"
11531
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
11533
msgid "unable to handle monitor type: %s"
11534
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
11536
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
11537
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
11540
#: src/qemu/qemu_monitor.c:701
11541
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
11544
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
11545
msgid "unable to register monitor events"
11548
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
11550
msgid "Unable to wait on monitor condition"
11553
#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018
11554
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079
11555
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118
11556
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177
11557
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218
11558
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
11559
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381
11560
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435
11561
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475
11562
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521
11563
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563
11564
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606
11565
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667
11566
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
11567
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831
11568
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902
11569
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946
11570
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
11571
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
11572
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103
11573
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167
11574
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11575
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272
11576
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311
11577
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353
11578
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408
11579
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446
11580
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489
11581
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681
12425
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
12426
msgid "Qemu monitor was closed"
12429
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
12431
msgid "Unable to unescape command"
12432
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
12434
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
12435
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
12436
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
12437
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
12438
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
12439
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
12440
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
12441
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
12442
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
12443
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
12444
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
12445
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
12446
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
12447
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
12448
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
12449
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
12450
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
12451
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
12452
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
12453
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
12454
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
12455
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
12456
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
12457
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
12458
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
12459
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
12460
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
12461
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
12462
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
12463
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
11582
12464
msgid "monitor must not be NULL"
11585
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060
12467
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
11586
12468
msgid "both monitor and running must not be NULL"
11589
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
12471
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
11590
12472
msgid "monitor || name must not be NULL"
11593
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358
12475
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
12477
msgid "unknown block IO status: %s"
12480
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
12482
msgid "cannot find info for device '%s'"
12483
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
12485
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
11594
12486
#, fuzzy, c-format
11595
12487
msgid "unsupported protocol type %s"
11596
12488
msgstr "無預期的資料「%s」"
11598
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747
12490
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
11600
12492
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
11603
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040
12495
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
11604
12496
msgid "fd must be valid"
11607
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046
12499
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11609
12501
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
11612
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
12504
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
12505
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
12508
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
12509
msgid "transaction requires JSON monitor"
12512
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
11614
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
11617
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
11619
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
11622
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
11624
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
11625
msgstr "未知的指令:「%s」"
11627
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
12514
msgid "bandwidth must be less than %llu"
12517
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
12518
msgid "block jobs require JSON monitor"
12521
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
12522
msgid "JSON monitor is required"
12525
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
11629
12527
msgid "Unable to append command 'id' string"
11630
12528
msgstr "無法關上區域 %s"
11632
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
11634
msgid "Missing monitor reply object"
11635
msgstr "未知的指令:「%s」"
11637
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
12530
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
11638
12531
#, fuzzy, c-format
11639
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
11640
msgstr "無法取得區域「%s」"
11642
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
11644
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
11647
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
11649
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
11652
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
11654
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
11657
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
12532
msgid "argument key '%s' must not have null value"
12535
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
11658
12536
#, fuzzy, c-format
11659
12537
msgid "unexpected empty keyword in %s"
11660
12538
msgstr "無預期的 token(指令名稱):「%s」"
11662
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750
12540
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
11663
12541
msgid "human monitor command was missing return data"
11666
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932
12544
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
11667
12545
msgid "query-status reply was missing return data"
11670
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
12548
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
11671
12549
msgid "query-status reply was missing running state"
11674
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035
12552
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
11675
12553
msgid "cpu reply was missing return data"
11678
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
12556
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
11679
12557
msgid "cpu information was not an array"
11682
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
12560
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
11684
12562
msgid "cpu information was empty"
11685
12563
msgstr "區域 vcpu 的資訊"
11687
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589
12565
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
11689
12567
msgid "character device information was missing array element"
11690
12568
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
11692
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068
12570
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
11694
12572
msgid "cpu information was missing cpu number"
11695
12573
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
11697
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
12575
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
11699
12577
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
11702
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150
12580
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
11703
12581
msgid "info kvm reply was missing return data"
11706
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157
12584
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
11707
12585
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
11710
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
12588
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
11711
12589
msgid "info balloon reply was missing return data"
11714
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214
12592
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
11715
12593
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
11718
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270
12596
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
11719
12597
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
11722
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
12600
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11723
12601
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
11726
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
12604
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
11727
12605
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
11730
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304
12608
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
11731
12609
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
11734
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
12612
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
11735
12613
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
11738
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326
12616
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
11739
12617
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
11742
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337
12620
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
11743
12621
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
11746
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
12624
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
11748
12626
msgid "block info reply was missing device list"
11749
12627
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11751
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
12629
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
11752
12630
msgid "block info device entry was not in expected format"
11755
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421
12633
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
11756
12634
#, fuzzy, c-format
11757
12635
msgid "cannot read %s value"
11760
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11762
msgid "cannot find info for device '%s'"
11763
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
11765
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636
11766
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
12638
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
12639
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
11767
12640
msgid "blockstats reply was missing device list"
11770
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513
11771
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
11772
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
12643
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
12644
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
12645
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
11773
12646
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
11776
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651
11777
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753
12649
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
12650
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
11778
12651
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
11781
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
11782
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558
11783
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573
11784
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
11785
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759
12654
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
12655
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
12656
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
12657
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
12658
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
11787
12660
msgid "cannot read %s statistic"
11790
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767
12663
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
11792
12665
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
11795
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746
12668
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
11796
12669
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
11799
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147
12672
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
11800
12673
msgid "info migration reply was missing return data"
11803
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
12676
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
11804
12677
msgid "info migration reply was missing return status"
11807
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541
11808
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
12680
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
12681
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
11809
12682
#, fuzzy, c-format
11810
12683
msgid "unexpected migration status in %s"
11811
12684
msgstr "無預期的資料「%s」"
11813
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167
12686
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
11814
12687
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
11817
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174
12690
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
11818
12691
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
11821
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180
12694
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
11822
12695
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
11825
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186
12698
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
11826
12699
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
11829
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198
12702
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
11830
12703
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
11833
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205
12706
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
11834
12707
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
11837
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212
12710
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
11838
12711
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
11841
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
11842
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2361
11843
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
11846
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2382
11847
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2392 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658
11848
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
11851
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
11852
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
11855
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573
12714
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
12715
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
12717
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
12718
msgstr "無預期的資料「%s」"
12720
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
12721
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
12723
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
12724
msgstr "不支援 hypervisor"
12726
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
12728
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
12729
msgstr "無預期的資料「%s」"
12731
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
11856
12732
msgid "character device reply was missing return data"
11859
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579
12735
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
11860
12736
msgid "character device information was not an array"
11863
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601
12739
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
11865
12741
msgid "character device information was missing filename"
11866
12742
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
11868
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
12744
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
11869
12745
#, fuzzy, c-format
11870
12746
msgid "failed to save chardev path '%s'"
11871
12747
msgstr "無法存入內容"
11873
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2672
12749
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
11874
12750
msgid "drive_add reply was missing device address"
11877
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678
12753
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
11878
12754
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
11881
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2684
12757
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
11882
12758
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
11885
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2735
11886
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
12761
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
12763
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
12764
msgstr "不支援 hypervisor"
11889
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854
12766
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
11891
12768
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
11894
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3039
12771
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
11896
12773
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
11900
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139
12777
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
11902
12779
msgid "entry was missing 'device'"
11903
12780
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11905
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148
12782
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
11906
12783
msgid "entry was missing 'type'"
11909
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158
12786
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
11910
12787
msgid "entry was missing 'speed'"
11913
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165
12790
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
11914
12791
msgid "entry was missing 'offset'"
11917
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
12794
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
11918
12795
msgid "entry was missing 'len'"
11921
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193
12798
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
11922
12799
msgid "reply was missing return data"
11925
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199
12802
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
11927
msgid "urecognized format of block job information"
12804
msgid "unrecognized format of block job information"
11928
12805
msgstr "區域資訊"
11930
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
12807
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
11932
12809
msgid "unable to determine array size"
11933
12810
msgstr "無法從 %s 定義區域"
11935
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213
12812
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
11937
12814
msgid "missing array element"
11938
12815
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11940
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437
11941
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349
12817
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
12819
msgid "only modern block pull supports base: %s"
12822
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
12824
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
12827
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
12828
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
11942
12829
#, fuzzy, c-format
11943
12830
msgid "No active operation on device: %s"
11944
12831
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
11946
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341
12833
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
11947
12834
#, fuzzy, c-format
11948
12835
msgid "Device %s in use"
11949
12836
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
11951
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
11952
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361
12838
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
12839
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
11953
12840
#, fuzzy, c-format
11954
12841
msgid "Operation is not supported for device: %s"
11955
12842
msgstr "不支援 hypervisor %s"
11957
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421
11958
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603
12844
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
12845
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
11959
12846
#, fuzzy, c-format
11960
12847
msgid "Command '%s' is not found"
11961
12848
msgstr "區域資訊"
11963
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
11964
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476
12850
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
12851
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
11966
12853
msgid "Unexpected error"
11967
12854
msgstr "無預期的 dict 節點"
11969
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327
12856
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
11971
12858
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
11972
12859
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11974
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344
11975
msgid "block io throttle device entry was not in expected format"
11978
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3358
11979
msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format"
11982
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3364
12861
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
12863
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
12864
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
12866
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
12868
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
12869
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
12871
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
11984
12873
msgid "cannot read total_bytes_sec"
11987
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3370
12876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
11989
12878
msgid "cannot read read_bytes_sec"
11990
12879
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
11992
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376
12881
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
11994
12883
msgid "cannot read write_bytes_sec"
11995
12884
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
11997
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3382
12886
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
11999
12888
msgid "cannot read total_iops_sec"
12002
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388
12891
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
12004
12893
msgid "cannot read read_iops_sec"
12005
12894
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
12007
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3394
12896
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
12009
12898
msgid "cannot read write_iops_sec"
12010
12899
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
12012
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402
12901
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
12013
12902
#, fuzzy, c-format
12014
12903
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12015
12904
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
12095
12984
msgid "info block not supported by this qemu"
12096
12985
msgstr "不支援 hypervisor %s"
12098
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857
12100
msgid "no info for device '%s'"
12101
msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
12103
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011
12987
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
12104
12988
msgid "'info blockstats' command failed"
12107
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
12991
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
12108
12992
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12111
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
12995
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
12112
12996
#, fuzzy, c-format
12113
12997
msgid "no stats found for device %s"
12114
12998
msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
12116
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
13000
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
12117
13001
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12120
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095
13004
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
12122
13006
msgid "failed to resize block"
12123
13007
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
12125
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151
13009
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
12126
13010
msgid "setting VNC password failed"
12129
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
13013
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
12131
13015
msgid "setting password failed"
12132
13016
msgstr "操作失敗"
12134
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1210
13018
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
12136
13020
msgid "expiring password failed"
12137
13021
msgstr "操作失敗"
12139
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
13023
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
12141
13025
msgid "could not balloon memory allocation"
12142
13026
msgstr "改變記憶體分配"
12144
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1286
13028
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
12146
13030
msgid "could not change CPU online status"
12147
13031
msgstr "無法連上 %s"
12149
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1321
13033
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
12150
13034
#, fuzzy, c-format
12151
13035
msgid "could not eject media on %s"
12152
13036
msgstr "無法連上 %s"
12154
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
13038
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
12155
13039
#, fuzzy, c-format
12156
13040
msgid "could not eject media on %s: %s"
12157
13041
msgstr "無法連上 %s"
12159
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
13043
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
12160
13044
#, fuzzy, c-format
12161
13045
msgid "could not change media on %s"
12162
13046
msgstr "無法連上 %s"
12164
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381
13048
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
12165
13049
#, fuzzy, c-format
12166
13050
msgid "could not change media on %s: %s"
12167
13051
msgstr "無法連上 %s"
12169
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1417
13053
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
12170
13054
#, fuzzy, c-format
12171
13055
msgid "could not save memory region to '%s'"
12172
13056
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
12174
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1464
13058
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
12176
13060
msgid "could not restrict migration speed"
12177
13061
msgstr "無法連上 %s"
12179
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
13063
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
12180
13064
msgid "could not set maximum migration downtime"
12183
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
13067
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
12184
13068
msgid "cannot query migration status"
12187
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561
13071
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
12189
13073
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12192
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
13076
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
12194
13078
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12197
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
13081
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
12199
13083
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12202
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
13086
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
12204
13088
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12207
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616
13091
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
12209
13093
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12212
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
13096
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
12214
13098
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
12217
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
13101
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
12218
13102
#, fuzzy, c-format
12219
13103
msgid "unable to start migration to %s"
12220
13104
msgstr "無法開啟區域 %s"
12222
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690
13106
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
12223
13107
#, fuzzy, c-format
12224
13108
msgid "migration to '%s' failed: %s"
12225
13109
msgstr "操作失敗:%s"
12227
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697
13111
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
12228
13112
#, fuzzy, c-format
12229
13113
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
12230
13114
msgstr "不支援 hypervisor %s"
12232
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1718
13116
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
12233
13117
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
12236
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
13120
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
12238
13122
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
12239
13123
msgstr "未知的指令:「%s」"
12241
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1778
13125
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
12242
13126
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
12245
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
13129
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
12247
13131
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
12250
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1814
13134
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
12251
13135
msgid "cannot attach usb device"
12254
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822
13138
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
12256
13140
msgid "adding usb device failed"
12257
13141
msgstr "載入主機定義檔"
12259
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
13143
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
12260
13144
msgid "cannot attach host pci device"
12263
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054
13147
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
12265
13149
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
12268
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2006
13152
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
12270
13154
msgid "cannot attach %s disk %s"
12273
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019
13157
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
12274
13158
#, fuzzy, c-format
12275
13159
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
12276
13160
msgstr "區域 %s 已存至 %s\n"
12278
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2048
13162
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
12279
13163
#, fuzzy, c-format
12280
13164
msgid "failed to add NIC with '%s'"
12281
13165
msgstr "無法取得區域「%s」"
12283
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2092
13167
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
12285
13169
msgid "failed to remove PCI device"
12286
13170
msgstr "無法開啟檔案"
12288
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111
13172
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
12290
13174
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12293
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2140
13177
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
12294
13178
#, fuzzy, c-format
12295
13179
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
12296
13180
msgstr "無法取得區域「%s」"
12298
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148
13182
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
12300
13184
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
12303
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
13187
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
12304
13188
#, fuzzy, c-format
12305
13189
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
12306
13190
msgstr "無法暫停區域 %s"
12308
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183
13192
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
12309
13193
#, fuzzy, c-format
12310
13194
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
12311
13195
msgstr "無法取得區域「%s」"
12313
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191
13197
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
12315
13199
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
12318
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2219
13202
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
12319
13203
#, fuzzy, c-format
12320
13204
msgid "failed to add host net with '%s'"
12321
13205
msgstr "無法取得網路「%s」"
12323
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225
13207
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
12324
13208
#, fuzzy, c-format
12325
13209
msgid "unable to add host net: %s"
12326
13210
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
12328
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
13212
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
12329
13213
#, fuzzy, c-format
12330
13214
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
12331
13215
msgstr "無法取得網路「%s」"
12333
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
13217
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
12334
13218
#, fuzzy, c-format
12335
13219
msgid "failed to add netdev with '%s'"
12336
13220
msgstr "無法取得網路「%s」"
12338
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
13222
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
12339
13223
#, fuzzy, c-format
12340
13224
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
12341
13225
msgstr "無法取得網路「%s」"
12343
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2347
13227
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
12344
13228
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
12347
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2432
13231
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
12349
13233
msgid "cannot attach %s disk controller"
12352
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445
13236
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
12354
13238
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
12357
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
13241
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
12358
13242
#, fuzzy, c-format
12359
13243
msgid "failed to attach drive '%s'"
12360
13244
msgstr "無法從 %s 建立區域"
12362
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814
13246
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
12364
13248
msgid "drive hotplug is not supported"
12365
13249
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
12367
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549
13251
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
12368
13252
#, fuzzy, c-format
12369
13253
msgid "adding %s disk failed: %s"
12370
13254
msgstr "操作失敗:%s"
12372
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604
13256
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
12374
13258
msgid "cannot parse value for %s"
12377
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622
13261
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
12378
13262
msgid "cannot query PCI addresses"
12381
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
13265
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
12383
13267
msgid "cannot detach %s device"
12386
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721
13270
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
12387
13271
#, fuzzy, c-format
12388
13272
msgid "detaching %s device failed: %s"
12389
13273
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
12391
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2755
13275
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
12393
13277
msgid "cannot attach %s device"
12396
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771
13280
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
12397
13281
#, fuzzy, c-format
12398
13282
msgid "adding %s device failed: %s"
12399
13283
msgstr "區域 %s 定義自 %s\n"
12401
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2808
13285
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
12402
13286
#, fuzzy, c-format
12403
13287
msgid "failed to add drive '%s'"
12404
13288
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
12406
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820
13290
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
12408
13292
msgid "open disk image file failed"
12409
13293
msgstr "操作失敗"
12411
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2856
13295
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
12412
13296
#, fuzzy, c-format
12413
13297
msgid "cannot delete %s drive"
12414
13298
msgstr "非作用中區域的名稱"
12416
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861
13300
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
12418
13302
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
12421
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873
13305
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
12422
13306
#, fuzzy, c-format
12423
13307
msgid "deleting %s drive failed: %s"
12424
13308
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
12426
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2909
13310
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
12428
13312
msgid "failed to set disk password"
12429
13313
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
12431
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
13315
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
12432
13316
msgid "setting disk password is not supported"
12435
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919
13319
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
12436
13320
msgid "the disk password is incorrect"
12439
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2947 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3099
13323
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
12440
13324
#, fuzzy, c-format
12441
13325
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
12442
13326
msgstr "無法取得區域「%s」"
12444
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106
13328
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
12445
13329
#, fuzzy, c-format
12446
13330
msgid "Failed to take snapshot: %s"
12447
13331
msgstr "無法暫停區域 %s"
12449
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958
13333
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
12450
13334
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
12453
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2995
13337
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
12454
13338
#, fuzzy, c-format
12455
13339
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
12456
13340
msgstr "無法從 %s 回復區域"
12458
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002
13342
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
12459
13343
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
12462
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007
13346
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
12464
13348
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
12467
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053
13351
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
12468
13352
#, fuzzy, c-format
12469
13353
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
12470
13354
msgstr "無法取得區域「%s」"
12472
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060
13356
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
12473
13357
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
12476
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3137
13360
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
12477
13361
#, fuzzy, c-format
12478
13362
msgid "failed to run cmd '%s'"
12479
13363
msgstr "無法取得區域「%s」"
12481
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3167
13365
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
12482
13366
#, fuzzy, c-format
12483
13367
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
12484
13368
msgstr "無法取得區域「%s」"
12486
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
13370
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12488
13372
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
12491
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
13375
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
12492
13376
#, fuzzy, c-format
12493
13377
msgid "failed to send key using command '%s'"
12494
13378
msgstr "無法取得區域「%s」"
12496
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218
13380
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
12497
13381
#, fuzzy, c-format
12498
13382
msgid "failed to send key '%s'"
12499
13383
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
12501
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
13385
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
12503
13387
msgid "taking screenshot failed"
12504
13388
msgstr "操作失敗"
12506
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3335
13390
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
12508
msgid "Device not found"
12509
msgstr "網路名稱或 uuid"
13392
msgid "adding graphics client failed"
12511
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3490
12512
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3596
13395
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
12514
13397
msgid "cannot run monitor command"
12515
13398
msgstr "未知的指令:「%s」"
12517
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3451
12519
msgid "adding graphics client failed"
12522
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580
13400
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
12523
13401
#, fuzzy, c-format
12524
13402
msgid "No info for device '%s'"
12525
13403
msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
12527
#: src/qemu/qemu_process.c:202
13405
#: src/qemu/qemu_process.c:219
13407
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
13408
msgstr "無法從 %s 回復區域"
13410
#: src/qemu/qemu_process.c:242
13412
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
13413
msgstr "無法從 %s 建立網路"
13415
#: src/qemu/qemu_process.c:370
12529
13417
msgid "no disk found with path %s"
12532
#: src/qemu/qemu_process.c:225
13420
#: src/qemu/qemu_process.c:393
12534
13422
msgid "no disk found with alias %s"
12537
#: src/qemu/qemu_process.c:245
13425
#: src/qemu/qemu_process.c:413
12539
13427
msgid "disk %s does not have any encryption information"
12542
#: src/qemu/qemu_process.c:253
13430
#: src/qemu/qemu_process.c:421
12543
13431
msgid "cannot find secrets without a connection"
12546
#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465
13434
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
12547
13435
msgid "secret storage not supported"
12550
#: src/qemu/qemu_process.c:270
13438
#: src/qemu/qemu_process.c:438
12551
13439
#, fuzzy, c-format
12552
13440
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
12553
13441
msgstr "無效的連線指標,於 %s"
12555
#: src/qemu/qemu_process.c:288
13443
#: src/qemu/qemu_process.c:456
12557
13445
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
12560
#: src/qemu/qemu_process.c:447
13448
#: src/qemu/qemu_process.c:617
12562
13450
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
12563
13451
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
12565
#: src/qemu/qemu_process.c:877
12567
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
12568
msgstr "無法從 %s 回復區域"
12570
#: src/qemu/qemu_process.c:910
12572
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
12573
msgstr "無法從 %s 建立網路"
12575
#: src/qemu/qemu_process.c:976
13453
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
12577
13455
msgid "Failure while reading %s log output"
12580
#: src/qemu/qemu_process.c:998
13458
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
12582
13460
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
12585
#: src/qemu/qemu_process.c:1005
13463
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
12587
13465
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
12590
#: src/qemu/qemu_process.c:1020
13468
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
12592
13470
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
12595
#: src/qemu/qemu_process.c:1107
13473
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
12596
13474
#, fuzzy, c-format
12597
13475
msgid "no assigned pty for device %s"
12598
13476
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
12600
#: src/qemu/qemu_process.c:1300
13478
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
12602
13480
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
12605
#: src/qemu/qemu_process.c:1350
12607
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
12610
#: src/qemu/qemu_process.c:1441
13483
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
12612
13485
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
12613
13486
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
12615
#: src/qemu/qemu_process.c:1456
13488
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
12616
13489
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
12619
#: src/qemu/qemu_process.c:1537
13492
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
13494
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
13497
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
13499
msgid "numad is not available on this host"
13500
msgstr "不支援 hypervisor"
13502
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
12621
13504
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
12622
13505
msgstr "不支援 hypervisor %s"
12624
#: src/qemu/qemu_process.c:1546
13507
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
12625
13508
#, fuzzy, c-format
12626
13509
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
12627
13510
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
12629
#: src/qemu/qemu_process.c:1947
13512
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
12631
13514
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
12634
#: src/qemu/qemu_process.c:1961
13517
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
12636
13519
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
12639
#: src/qemu/qemu_process.c:1975
13522
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
12641
13524
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
12644
#: src/qemu/qemu_process.c:1989
13527
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
12646
13529
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
12649
#: src/qemu/qemu_process.c:2003
13532
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
12651
13534
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
12654
#: src/qemu/qemu_process.c:2016
13537
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
12656
13539
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
12659
#: src/qemu/qemu_process.c:2028
13542
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
12661
13544
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
12664
#: src/qemu/qemu_process.c:2147
13547
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
12666
13549
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
12669
#: src/qemu/qemu_process.c:2167
13552
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
12670
13553
#, fuzzy, c-format
12671
13554
msgid "cannot limit number of processes to %d"
12672
13555
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
12674
#: src/qemu/qemu_process.c:2843
13557
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
13559
msgid "cannot set max opened files to %d"
13562
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
12675
13563
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
12678
#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579
12679
#: src/uml/uml_driver.c:983
13566
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
13567
#: src/uml/uml_driver.c:980
12681
13569
msgid "VM is already active"
12682
13570
msgstr "區域已經啟動"
12684
#: src/qemu/qemu_process.c:2984
13572
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
12685
13573
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
12688
#: src/qemu/qemu_process.c:2992
13576
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
12689
13577
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
12692
#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595
12693
#: src/uml/uml_driver.c:1005
13580
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
13581
#: src/uml/uml_driver.c:1002
12695
13583
msgid "cannot create log directory %s"
12698
#: src/qemu/qemu_process.c:3054
13586
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
13588
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
13589
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
13593
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
12700
13595
msgid "Failed to build pidfile path."
12701
13596
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
12703
#: src/qemu/qemu_process.c:3061
13598
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
12704
13599
#, fuzzy, c-format
12705
13600
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
12708
#: src/qemu/qemu_process.c:3156
13603
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
12709
13604
#, fuzzy, c-format
12710
13605
msgid "Domain %s didn't show up"
12711
13606
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
12713
#: src/qemu/qemu_process.c:3203
13608
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
12714
13609
#, fuzzy, c-format
12715
13610
msgid "cannot stat fd %d"
12718
#: src/qemu/qemu_process.c:3426
13613
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
13615
msgid "unable to set balloon to %lld"
13618
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
12720
13620
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
12723
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219
12724
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258
12725
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326
12726
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498
12727
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532
12728
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868
12729
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967
13623
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
13624
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
13625
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
13626
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
13627
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
13628
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
13629
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5194
12731
13631
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
12734
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378
12735
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397
12736
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441
12737
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460
12738
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185
12739
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202
12740
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246
12741
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263
12742
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307
12743
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324
12744
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368
12745
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385
13634
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
13635
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2624
13636
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2668
13637
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2687
13638
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3412
12746
13639
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429
12747
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446
13640
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3473
12748
13641
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490
12749
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507
13642
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3534
12750
13643
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551
12751
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568
13644
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3595
12752
13645
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612
12753
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629
13646
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3656
12754
13647
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673
12755
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690
12756
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189
12757
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207
12758
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362
12759
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381
12760
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325
12761
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343
13648
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3717
13649
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3734
13650
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3778
13651
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3795
13652
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3839
13653
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3856
13654
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
13655
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3917
13656
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4416
13657
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4434
13658
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4589
13659
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4608
13660
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5552
13661
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5570
12762
13662
#, fuzzy, c-format
12763
13663
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
12764
13664
msgstr "在 %s 中註冊太多驅動程式"
12766
#: src/remote/remote_driver.c:354
13666
#: src/remote/remote_driver.c:380
12768
13668
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
12771
#: src/remote/remote_driver.c:369
13671
#: src/remote/remote_driver.c:395
12773
13673
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
12776
#: src/remote/remote_driver.c:539
13676
#: src/remote/remote_driver.c:547
12777
13677
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
12780
#: src/remote/remote_driver.c:596
13680
#: src/remote/remote_driver.c:604
12782
13682
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
12783
13683
msgstr "無法從 %s 建立區域"
12785
#: src/remote/remote_driver.c:651
13685
#: src/remote/remote_driver.c:659
12786
13686
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
12789
#: src/remote/remote_driver.c:1078
13689
#: src/remote/remote_driver.c:1081
12790
13690
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
12793
#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161
13693
#: src/remote/remote_driver.c:1100 src/remote/remote_driver.c:1164
12794
13694
#, fuzzy, c-format
12795
13695
msgid "Stats %s too big for destination"
12796
13696
msgstr "區域 %s 正在執行關機\n"
12798
#: src/remote/remote_driver.c:1142
13698
#: src/remote/remote_driver.c:1145
12799
13699
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
12802
#: src/remote/remote_driver.c:1194
13702
#: src/remote/remote_driver.c:1197
12804
13704
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
12807
#: src/remote/remote_driver.c:1233 src/remote/remote_driver.c:1247
13707
#: src/remote/remote_driver.c:1236 src/remote/remote_driver.c:1250
12808
13708
#, fuzzy, c-format
12809
13709
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
12810
13710
msgstr "過多區域"
12812
#: src/remote/remote_driver.c:1365
13712
#: src/remote/remote_driver.c:1368
12813
13713
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
12816
#: src/remote/remote_driver.c:1462
13716
#: src/remote/remote_driver.c:1444
13717
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
13720
#: src/remote/remote_driver.c:1494
12817
13721
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
12820
#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682
13724
#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:1762
12822
13726
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
12825
#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689
13729
#: src/remote/remote_driver.c:1697 src/remote/remote_driver.c:1769
12827
13731
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
12830
#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706
13734
#: src/remote/remote_driver.c:1718 src/remote/remote_driver.c:1786
12832
13736
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
12835
#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712
13739
#: src/remote/remote_driver.c:1725 src/remote/remote_driver.c:1792
12837
13741
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
12840
#: src/remote/remote_driver.c:1762
12842
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
12845
#: src/remote/remote_driver.c:1833
12847
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
12850
13744
#: src/remote/remote_driver.c:1842
12852
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
12855
#: src/remote/remote_driver.c:1928
13746
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
13749
#: src/remote/remote_driver.c:1913
13751
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
13752
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
13754
#: src/remote/remote_driver.c:1922
13756
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
13759
#: src/remote/remote_driver.c:2009
12856
13760
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
12859
#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988
13763
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:4336
12860
13764
msgid "caller ignores uri_out"
12863
#: src/remote/remote_driver.c:2040
13767
#: src/remote/remote_driver.c:2122
12864
13768
#, fuzzy, c-format
12865
13769
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
12866
13770
msgstr "在 %s 中註冊太多驅動程式"
12868
#: src/remote/remote_driver.c:2084
13772
#: src/remote/remote_driver.c:2166
12870
13774
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12873
#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156
13777
#: src/remote/remote_driver.c:2187 src/remote/remote_driver.c:2238
12874
13778
msgid "returned buffer is not same size as requested"
12877
#: src/remote/remote_driver.c:2136
13781
#: src/remote/remote_driver.c:2218
12879
13783
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12882
#: src/remote/remote_driver.c:2556
13786
#: src/remote/remote_driver.c:2363
13788
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
13791
#: src/remote/remote_driver.c:2369
13793
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
13796
#: src/remote/remote_driver.c:2394
13797
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
13800
#: src/remote/remote_driver.c:2730
12883
13801
#, fuzzy, c-format
12884
13802
msgid "unknown authentication type %s"
12885
13803
msgstr "操作失敗:%s"
12887
#: src/remote/remote_driver.c:2565
13805
#: src/remote/remote_driver.c:2739
12889
13807
msgid "requested authentication type %s rejected"
12892
#: src/remote/remote_driver.c:2604
13810
#: src/remote/remote_driver.c:2778
12893
13811
#, fuzzy, c-format
12894
13812
msgid "unsupported authentication type %d"
12895
13813
msgstr "操作失敗"
12897
#: src/remote/remote_driver.c:2859
13815
#: src/remote/remote_driver.c:3062
13817
msgid "Failed to make auth credentials"
13820
#: src/remote/remote_driver.c:3069
13822
msgid "No authentication callback available"
13825
#: src/remote/remote_driver.c:3075 src/remote/remote_driver.c:3380
13827
msgid "Failed to collect auth credentials"
13828
msgstr "無法連上 hypervisor"
13830
#: src/remote/remote_driver.c:3174
12898
13831
#, fuzzy, c-format
12899
13832
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
12900
13833
msgstr "不支援 hypervisor"
12902
#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956
12904
msgid "Failed to make auth credentials"
12907
#: src/remote/remote_driver.c:2907
13835
#: src/remote/remote_driver.c:3204
12909
13837
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
12912
#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092
12914
msgid "Failed to collect auth credentials"
12915
msgstr "無法連上 hypervisor"
12917
#: src/remote/remote_driver.c:2967
12919
msgid "No authentication callback available"
12922
#: src/remote/remote_driver.c:3019
13840
#: src/remote/remote_driver.c:3299
12924
13842
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
12927
#: src/remote/remote_driver.c:3127 src/remote/remote_driver.c:3767
12928
msgid "no event support"
12931
#: src/remote/remote_driver.c:3133 src/remote/remote_driver.c:3775
13845
#: src/remote/remote_driver.c:3420 src/remote/remote_driver.c:4124
12932
13846
msgid "adding cb to list"
12935
#: src/remote/remote_driver.c:3503
13849
#: src/remote/remote_driver.c:3855
12936
13850
msgid "no internalFlags support"
12939
#: src/remote/remote_driver.c:3817
13853
#: src/remote/remote_driver.c:4165 src/remote/remote_driver.c:4172
12941
13855
msgid "unable to find callback ID %d"
12944
#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979
12945
#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122
12946
#: src/remote/remote_driver.c:4181
13858
#: src/remote/remote_driver.c:4268 src/remote/remote_driver.c:4327
13859
#: src/remote/remote_driver.c:4410 src/remote/remote_driver.c:4471
13860
#: src/remote/remote_driver.c:4530
12947
13861
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
12950
#: src/remote/remote_driver.c:4275
13864
#: src/remote/remote_driver.c:4624
12952
13866
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
12953
13867
"loop implementation"
15118
16053
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
15119
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893
15120
#: src/storage/storage_driver.c:1953
16054
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
16055
#: src/storage/storage_driver.c:2033 src/storage/storage_driver.c:2100
15122
16057
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15125
#: src/storage/storage_driver.c:1724
16060
#: src/storage/storage_driver.c:1756
16061
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
16064
#: src/storage/storage_driver.c:1763
16065
msgid "Not enough space left on storage pool"
16068
#: src/storage/storage_driver.c:1769
16069
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
16072
#: src/storage/storage_driver.c:1811
15127
16074
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15130
#: src/storage/storage_driver.c:1733
16077
#: src/storage/storage_driver.c:1820
15131
16078
#, fuzzy, c-format
15132
16079
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15133
16080
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
15135
#: src/storage/storage_driver.c:1761
16082
#: src/storage/storage_driver.c:1848
15137
16084
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15140
#: src/storage/storage_driver.c:1774
16087
#: src/storage/storage_driver.c:1861
15142
16089
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15145
#: src/storage/storage_driver.c:1788
16092
#: src/storage/storage_driver.c:1875
15146
16093
#, fuzzy, c-format
15147
16094
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15148
16095
msgstr "未知的指令:「%s」"
15150
#: src/storage/storage_driver.c:1816
16097
#: src/storage/storage_driver.c:1906
15151
16098
#, fuzzy, c-format
15152
16099
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15153
16100
msgstr "無法從 %s 回復區域"
15155
#: src/storage/storage_driver.c:1823
16102
#: src/storage/storage_driver.c:1913
15156
16103
#, fuzzy, c-format
15157
16104
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15158
16105
msgstr "無法開啟區域 %s"
15160
#: src/storage/storage_driver.c:1960
16107
#: src/storage/storage_driver.c:1947
16109
msgid "unsupported algorithm %d"
16110
msgstr "無預期的資料「%s」"
16112
#: src/storage/storage_driver.c:2001
16114
msgid "wiping algorithm %d not supported"
16115
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
16117
#: src/storage/storage_driver.c:2107
15161
16118
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15164
#: src/test/test_driver.c:347
16121
#: src/test/test_driver.c:351
15166
16123
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15169
#: src/test/test_driver.c:693
16126
#: src/test/test_driver.c:697
15171
16128
msgid "resolving volume filename"
15172
16129
msgstr "解析區域的檔名"
15174
#: src/test/test_driver.c:786
16131
#: src/test/test_driver.c:790
15175
16132
msgid "Root element is not 'node'"
15178
#: src/test/test_driver.c:804
16135
#: src/test/test_driver.c:808
15180
16137
msgid "invalid node cpu nodes value"
15181
16138
msgstr "無效的參數,於 %s"
15183
#: src/test/test_driver.c:813
16140
#: src/test/test_driver.c:817
15185
16142
msgid "invalid node cpu sockets value"
15186
16143
msgstr "結點的處理器插槽"
15188
#: src/test/test_driver.c:822
16145
#: src/test/test_driver.c:826
15190
16147
msgid "invalid node cpu cores value"
15191
16148
msgstr "無效的參數,於 %s"
15193
#: src/test/test_driver.c:831
16150
#: src/test/test_driver.c:835
15195
16152
msgid "invalid node cpu threads value"
15196
16153
msgstr "節點的處理器執行續"
15198
#: src/test/test_driver.c:843
16155
#: src/test/test_driver.c:847
15200
16157
msgid "invalid node cpu active value"
15201
16158
msgstr "無效的參數,於 %s"
15203
#: src/test/test_driver.c:851
16160
#: src/test/test_driver.c:855
15205
16162
msgid "invalid node cpu mhz value"
15206
16163
msgstr "無效的參數,於 %s"
15208
#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655
16165
#: src/test/test_driver.c:863 src/xenxs/xen_xm.c:709
15210
16167
msgid "Model %s too big for destination"
15213
#: src/test/test_driver.c:871
16170
#: src/test/test_driver.c:875
15215
16172
msgid "invalid node memory value"
15216
16173
msgstr "無效的參數,於 %s"
15218
#: src/test/test_driver.c:887
16175
#: src/test/test_driver.c:891
15219
16176
msgid "resolving domain filename"
15220
16177
msgstr "解析區域的檔名"
15222
#: src/test/test_driver.c:931
16179
#: src/test/test_driver.c:935
15224
16181
msgid "resolving network filename"
15225
16182
msgstr "解析區域的檔名"
15227
#: src/test/test_driver.c:966
16184
#: src/test/test_driver.c:970
15229
16186
msgid "resolving interface filename"
15230
16187
msgstr "解析區域的檔名"
15232
#: src/test/test_driver.c:1003
16189
#: src/test/test_driver.c:1007
15234
16191
msgid "resolving pool filename"
15235
16192
msgstr "解析區域的檔名"
15237
#: src/test/test_driver.c:1055
16194
#: src/test/test_driver.c:1059
15239
16196
msgid "resolving device filename"
15240
16197
msgstr "解析區域的檔名"
15242
#: src/test/test_driver.c:1125
16199
#: src/test/test_driver.c:1130
15243
16200
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
15246
#: src/test/test_driver.c:1482
16203
#: src/test/test_driver.c:1484
15247
16204
#, fuzzy, c-format
15248
16205
msgid "domain '%s' not paused"
15249
16206
msgstr "區域 %s 已經存在"
15251
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
16208
#: src/test/test_driver.c:1527 src/test/test_driver.c:1571
15252
16209
#, fuzzy, c-format
15253
16210
msgid "domain '%s' not running"
15254
16211
msgstr "區域還在執行中"
15256
#: src/test/test_driver.c:1682 src/test/test_driver.c:2300
15257
#: src/test/test_driver.c:2831 src/test/test_driver.c:2886
16213
#: src/test/test_driver.c:1692 src/test/test_driver.c:2284
16214
#: src/test/test_driver.c:2809 src/test/test_driver.c:2864
15258
16215
msgid "getting time of day"
15259
16216
msgstr "讀取當天的時間"
15261
#: src/test/test_driver.c:1765
16218
#: src/test/test_driver.c:1775
15263
16220
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
15266
#: src/test/test_driver.c:1772
16223
#: src/test/test_driver.c:1782
15267
16224
#, fuzzy, c-format
15268
16225
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
15269
16226
msgstr "將區域狀態存至檔案"
15271
#: src/test/test_driver.c:1779 src/test/test_driver.c:1785
15272
#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1798
16228
#: src/test/test_driver.c:1789 src/test/test_driver.c:1795
16229
#: src/test/test_driver.c:1801 src/test/test_driver.c:1808
15273
16230
#, fuzzy, c-format
15274
16231
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
15275
16232
msgstr "將區域狀態存至檔案"
15277
#: src/test/test_driver.c:1866
16234
#: src/test/test_driver.c:1878
15278
16235
#, fuzzy, c-format
15279
16236
msgid "cannot read domain image '%s'"
15280
16237
msgstr "無法從 %s 建立區域"
15282
#: src/test/test_driver.c:1872
16239
#: src/test/test_driver.c:1884
15284
16241
msgid "incomplete save header in '%s'"
15287
#: src/test/test_driver.c:1878
16244
#: src/test/test_driver.c:1890
15288
16245
msgid "mismatched header magic"
15291
#: src/test/test_driver.c:1883
16248
#: src/test/test_driver.c:1895
15292
16249
#, fuzzy, c-format
15293
16250
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
15294
16251
msgstr "無法取得區域「%s」"
15296
#: src/test/test_driver.c:1889
16253
#: src/test/test_driver.c:1901
15297
16254
msgid "length of metadata out of range"
15300
#: src/test/test_driver.c:1898
16257
#: src/test/test_driver.c:1910
15301
16258
#, fuzzy, c-format
15302
16259
msgid "incomplete metdata in '%s'"
15303
16260
msgstr "無預期的資料「%s」"
15305
#: src/test/test_driver.c:1970
16262
#: src/test/test_driver.c:1981
15306
16263
#, fuzzy, c-format
15307
16264
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
15308
16265
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
15310
#: src/test/test_driver.c:1976
16267
#: src/test/test_driver.c:1987
15312
16269
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
15315
#: src/test/test_driver.c:1982
16272
#: src/test/test_driver.c:1993
15316
16273
#, fuzzy, c-format
15317
16274
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
15318
16275
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
15320
#: src/test/test_driver.c:2209
16277
#: src/test/test_driver.c:2193
15322
16279
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
15323
16280
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
15325
#: src/test/test_driver.c:2292
16282
#: src/test/test_driver.c:2276
15327
16284
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
15328
16285
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
15330
#: src/test/test_driver.c:2384
16287
#: src/test/test_driver.c:2368
15331
16288
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
15334
#: src/test/test_driver.c:2525
16291
#: src/test/test_driver.c:2509
15335
16292
msgid "Range exceeds available cells"
15338
#: src/test/test_driver.c:2561
16295
#: src/test/test_driver.c:2545
15339
16296
#, fuzzy, c-format
15340
16297
msgid "Domain '%s' is already running"
15341
16298
msgstr "區域已經啟動"
15343
#: src/test/test_driver.c:3172
16300
#: src/test/test_driver.c:3150
15344
16301
#, fuzzy, c-format
15345
16302
msgid "Network '%s' is still running"
15346
16303
msgstr "區域還在執行中"
15348
#: src/test/test_driver.c:3205
16305
#: src/test/test_driver.c:3183
15349
16306
#, fuzzy, c-format
15350
16307
msgid "Network '%s' is already running"
15351
16308
msgstr "區域已經啟動"
15353
#: src/test/test_driver.c:3560
16310
#: src/test/test_driver.c:3538
15354
16311
msgid "there is another transaction running."
15357
#: src/test/test_driver.c:3587
15358
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
16314
#: src/test/test_driver.c:3565
16315
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
15361
#: src/test/test_driver.c:3614
16318
#: src/test/test_driver.c:3592
15362
16319
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
15365
#: src/test/test_driver.c:4032 src/test/test_driver.c:4204
15366
#: src/test/test_driver.c:4240 src/test/test_driver.c:4311
16322
#: src/test/test_driver.c:4010 src/test/test_driver.c:4182
16323
#: src/test/test_driver.c:4218 src/test/test_driver.c:4289
15367
16324
#, fuzzy, c-format
15368
16325
msgid "storage pool '%s' is already active"
15369
16326
msgstr "區域已經啟動"
15371
#: src/test/test_driver.c:4122
16328
#: src/test/test_driver.c:4100
15372
16329
msgid "storage pool already exists"
15375
#: src/test/test_driver.c:4269 src/test/test_driver.c:4346
15376
#: src/test/test_driver.c:4501 src/test/test_driver.c:4536
15377
#: src/test/test_driver.c:4582 src/test/test_driver.c:4696
15378
#: src/test/test_driver.c:4780 src/test/test_driver.c:4883
15379
#: src/test/test_driver.c:4961 src/test/test_driver.c:5009
15380
#: src/test/test_driver.c:5049
16332
#: src/test/test_driver.c:4247 src/test/test_driver.c:4324
16333
#: src/test/test_driver.c:4479 src/test/test_driver.c:4514
16334
#: src/test/test_driver.c:4560 src/test/test_driver.c:4674
16335
#: src/test/test_driver.c:4758 src/test/test_driver.c:4861
16336
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:4987
16337
#: src/test/test_driver.c:5027
15382
16339
msgid "storage pool '%s' is not active"
15385
#: src/test/test_driver.c:4633
16342
#: src/test/test_driver.c:4611
15387
16344
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
15390
#: src/test/test_driver.c:4667
16347
#: src/test/test_driver.c:4645
15392
16349
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
15395
#: src/test/test_driver.c:4714 src/test/test_driver.c:4806
16352
#: src/test/test_driver.c:4692 src/test/test_driver.c:4784
15397
16354
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
15400
#: src/uml/uml_conf.c:191
16357
#: src/uml/uml_conf.c:192
15401
16358
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
15404
#: src/uml/uml_conf.c:196
15406
msgid "script execution not supported for ethernet interface"
15407
msgstr "不支援 hypervisor %s"
15409
#: src/uml/uml_conf.c:203
16361
#: src/uml/uml_conf.c:199
15410
16362
msgid "TCP server networking type not supported"
15413
#: src/uml/uml_conf.c:208
16365
#: src/uml/uml_conf.c:204
15414
16366
msgid "TCP client networking type not supported"
15417
#: src/uml/uml_conf.c:223
16369
#: src/uml/uml_conf.c:219
15418
16370
#, fuzzy, c-format
15419
16371
msgid "Network '%s' not found"
15420
16372
msgstr "網路名稱或 uuid"
15422
#: src/uml/uml_conf.c:253
16374
#: src/uml/uml_conf.c:250
15423
16375
msgid "internal networking type not supported"
15426
#: src/uml/uml_conf.c:258
16378
#: src/uml/uml_conf.c:255
15427
16379
msgid "direct networking type not supported"
15430
#: src/uml/uml_conf.c:327
16382
#: src/uml/uml_conf.c:260
16384
msgid "hostdev networking type not supported"
16385
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
16387
#: src/uml/uml_conf.c:269
16389
msgid "interface script execution not supported by this driver"
16390
msgstr "不支援 hypervisor %s"
16392
#: src/uml/uml_conf.c:335
15431
16393
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
15434
#: src/uml/uml_conf.c:345
16396
#: src/uml/uml_conf.c:353
15435
16397
#, fuzzy, c-format
15436
16398
msgid "failed to open chardev file: %s"
15437
16399
msgstr "無法開啟檔案"
15439
#: src/uml/uml_conf.c:366
16401
#: src/uml/uml_conf.c:374
15441
16403
msgid "unsupported chr device type %d"
15444
#: src/uml/uml_driver.c:471
16406
#: src/uml/uml_driver.c:468
15445
16407
msgid "cannot initialize inotify"
15448
#: src/uml/uml_driver.c:477
16410
#: src/uml/uml_driver.c:474
15449
16411
#, fuzzy, c-format
15450
16412
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
15451
16413
msgstr "無法從 %s 建立網路"
15453
#: src/uml/uml_driver.c:514
16415
#: src/uml/uml_driver.c:511
15455
16417
msgid "umlStartup: out of memory"
15456
16418
msgstr "記憶體不足"
15458
#: src/uml/uml_driver.c:776
16420
#: src/uml/uml_driver.c:773
15459
16421
#, fuzzy, c-format
15460
16422
msgid "failed to read pid: %s"
15461
16423
msgstr "無法執行 %s\n"
15463
#: src/uml/uml_driver.c:798
16425
#: src/uml/uml_driver.c:795
15465
16427
msgid "Unix path %s too long for destination"
15468
#: src/uml/uml_driver.c:828
16430
#: src/uml/uml_driver.c:825
15470
16432
msgid "cannot open socket"
15471
16433
msgstr "結點的處理器插槽"
15473
#: src/uml/uml_driver.c:838
16435
#: src/uml/uml_driver.c:835
15474
16436
msgid "cannot bind socket"
15477
#: src/uml/uml_driver.c:892
16439
#: src/uml/uml_driver.c:889
15479
16441
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
15482
#: src/uml/uml_driver.c:898
16444
#: src/uml/uml_driver.c:895
15484
16446
msgid "Command %s too long for destination"
15487
#: src/uml/uml_driver.c:905
16449
#: src/uml/uml_driver.c:902
15488
16450
#, fuzzy, c-format
15489
16451
msgid "cannot send command %s"
15490
16452
msgstr "未知的指令:「%s」"
15492
#: src/uml/uml_driver.c:918
16454
#: src/uml/uml_driver.c:915
15494
16456
msgid "cannot read reply %s"
15497
#: src/uml/uml_driver.c:924
16459
#: src/uml/uml_driver.c:921
15499
16461
msgid "incomplete reply %s"
15502
#: src/uml/uml_driver.c:989
16464
#: src/uml/uml_driver.c:986
15503
16465
msgid "no kernel specified"
15506
#: src/uml/uml_driver.c:998
16468
#: src/uml/uml_driver.c:995
15508
16470
msgid "Cannot find UML kernel %s"
15511
#: src/uml/uml_driver.c:1028
16473
#: src/uml/uml_driver.c:1025
15512
16474
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
15515
#: src/uml/uml_driver.c:1167
16477
#: src/uml/uml_driver.c:1161
15517
16479
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
15520
#: src/uml/uml_driver.c:1174
16482
#: src/uml/uml_driver.c:1168
15522
16484
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
15525
#: src/uml/uml_driver.c:1183
16487
#: src/uml/uml_driver.c:1177
15526
16488
msgid "uml state driver is not active"
15529
#: src/uml/uml_driver.c:1435
16491
#: src/uml/uml_driver.c:1429
15530
16492
#, fuzzy, c-format
15531
16493
msgid "cannot parse version %s"
15532
16494
msgstr "無法連上 %s"
15534
#: src/uml/uml_driver.c:1538
16496
#: src/uml/uml_driver.c:1535
15536
16498
msgid "shutdown operation failed"
15537
16499
msgstr "操作失敗"
15539
#: src/uml/uml_driver.c:1668
16501
#: src/uml/uml_driver.c:1672
15540
16502
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
15543
#: src/uml/uml_driver.c:2044
16505
#: src/uml/uml_driver.c:2048
15545
16507
msgid "cannot attach device on inactive domain"
15546
16508
msgstr "取消定義非作用中的區域"
15548
#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2202
15549
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5538 src/vbox/vbox_tmpl.c:5553
15550
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5709
16510
#: src/uml/uml_driver.c:2094 src/uml/uml_driver.c:2206
16511
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5545 src/vbox/vbox_tmpl.c:5560
16512
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716
15552
16514
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
15553
16515
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
15555
#: src/uml/uml_driver.c:2162
16517
#: src/uml/uml_driver.c:2166
15557
16519
msgid "cannot detach device on inactive domain"
15558
16520
msgstr "取消定義非作用中的區域"
15560
#: src/uml/uml_driver.c:2355 tools/virsh.c:10107
16522
#: src/uml/uml_driver.c:2359 tools/virsh.c:11913
15562
16524
msgid "cannot read %s"
15565
#: src/util/authhelper.c:41
15567
msgid "Enter username for %s [%s]"
15570
#: src/util/authhelper.c:46
15572
msgid "Enter username for %s"
15575
#: src/util/authhelper.c:87
15577
msgid "Enter %s's password for %s"
15580
#: src/util/cgroup.c:113
16527
#: src/util/cgroup.c:114
15581
16528
msgid "Unable to open /proc/mounts"
15584
#: src/util/cgroup.c:170
16531
#: src/util/cgroup.c:171
15585
16532
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
15588
#: src/util/cgroup.c:229
16535
#: src/util/cgroup.c:230
15589
16536
#, fuzzy, c-format
15590
16537
msgid "Failed to detect mounts for %s"
15591
16538
msgstr "無法刪除網路 %s"
15593
#: src/util/cgroup.c:251
16540
#: src/util/cgroup.c:252
15595
16542
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
15598
#: src/util/cgroup.c:264
16545
#: src/util/cgroup.c:265
15599
16546
#, fuzzy, c-format
15600
16547
msgid "Failed to detect mapping for %s"
15601
16548
msgstr "無法從 %s 定義區域"
15603
#: src/util/cgroup.c:466
16550
#: src/util/cgroup.c:467
15604
16551
#, fuzzy, c-format
15605
16552
msgid "Failed to get %s %d"
15606
16553
msgstr "無法暫停區域 %s"
15608
#: src/util/cgroup.c:479
16555
#: src/util/cgroup.c:480
15609
16556
#, fuzzy, c-format
15610
16557
msgid "Failed to set %s %d"
15611
16558
msgstr "無法暫停區域 %s"
15613
#: src/util/cgroup.c:497
16560
#: src/util/cgroup.c:498
15614
16561
#, fuzzy, c-format
15615
16562
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
15616
16563
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
15618
#: src/util/cgroup.c:511
16565
#: src/util/cgroup.c:512
15619
16566
#, fuzzy, c-format
15620
16567
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
15621
16568
msgstr "無法暫停區域 %s"
15623
#: src/util/cgroup.c:683
16570
#: src/util/cgroup.c:684
15624
16571
#, fuzzy, c-format
15625
16572
msgid "Unable to open %s (%d)"
15626
16573
msgstr "無法暫停區域 %s"
15628
#: src/util/cgroup.c:694
16575
#: src/util/cgroup.c:695
15629
16576
#, fuzzy, c-format
15630
16577
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
15631
16578
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
15633
#: src/util/cgroup.c:715
16580
#: src/util/cgroup.c:716
15635
16582
msgid "Unable to remove %s (%d)"
15638
#: src/util/command.c:118
16585
#: src/util/command.c:179
15639
16586
#, fuzzy, c-format
15640
16587
msgid "cannot clear process capabilities %d"
15641
16588
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
15643
#: src/util/command.c:167
16590
#: src/util/command.c:206
16592
msgid "cannot apply process capabilities %d"
16593
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
16595
#: src/util/command.c:260
15644
16596
msgid "cannot block signals"
15647
#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492
16599
#: src/util/command.c:279 src/util/command.c:590
15648
16600
msgid "cannot fork child process"
15651
#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243
16603
#: src/util/command.c:291 src/util/command.c:336
15652
16604
msgid "cannot unblock signals"
15655
#: src/util/command.c:327
16607
#: src/util/command.c:423
15656
16608
#, fuzzy, c-format
15657
16609
msgid "Cannot find '%s' in path"
15658
16610
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
15660
#: src/util/command.c:345
16612
#: src/util/command.c:441
15661
16613
msgid "cannot create pipe"
15664
#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377
16616
#: src/util/command.c:448 src/util/command.c:475
15665
16617
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
15668
#: src/util/command.c:370
16620
#: src/util/command.c:468
15670
16622
msgid "Failed to create pipe"
15671
16623
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
15673
#: src/util/command.c:437
16625
#: src/util/command.c:535
15674
16626
#, fuzzy, c-format
15675
16627
msgid "failed to preserve fd %d"
15676
16628
msgstr "無法暫停區域 %s"
15678
#: src/util/command.c:444
16630
#: src/util/command.c:542
15680
16632
msgid "failed to setup stdin file handle"
15681
16633
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
15683
#: src/util/command.c:449
16635
#: src/util/command.c:547
15685
16637
msgid "failed to setup stdout file handle"
15686
16638
msgstr "無法取得節點資訊"
15688
#: src/util/command.c:454
16640
#: src/util/command.c:552
15690
16642
msgid "failed to setup stderr file handle"
15691
16643
msgstr "無法開啟檔案"
15693
#: src/util/command.c:479
16645
#: src/util/command.c:577
15694
16646
msgid "cannot become session leader"
15697
#: src/util/command.c:485
16649
#: src/util/command.c:583
15699
16651
msgid "cannot change to root directory"
15700
16652
msgstr "區域目前的記憶體"
15702
#: src/util/command.c:502
16654
#: src/util/command.c:600
15704
16656
msgid "could not write pidfile %s for %d"
15707
#: src/util/command.c:523
16659
#: src/util/command.c:621
15709
16661
msgid "Could not disable SIGPIPE"
15710
16662
msgstr "無法連上 %s"
15712
#: src/util/command.c:534
16664
#: src/util/command.c:632
15714
16666
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
15715
16667
msgstr "無法連上 %s"
15717
#: src/util/command.c:554
16669
#: src/util/command.c:652
15719
16671
msgid "cannot execute binary %s"
15722
#: src/util/command.c:615
16674
#: src/util/command.c:713
15723
16675
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
15726
#: src/util/command.c:637
16678
#: src/util/command.c:737
15727
16679
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
15730
#: src/util/command.c:1526 src/util/command.c:1745 src/util/command.c:1793
15731
#: src/util/command.c:2021 src/util/command.c:2167 src/util/command.c:2356
15732
#: src/util/command.c:2415
16682
#: src/util/command.c:1626 src/util/command.c:1850 src/util/command.c:1898
16683
#: src/util/command.c:2133 src/util/command.c:2281 src/util/command.c:2470
16684
#: src/util/command.c:2529
15734
16686
msgid "invalid use of command API"
15735
16687
msgstr "非作用中區域的名稱"
15737
#: src/util/command.c:1563
16689
#: src/util/command.c:1663
15739
16691
msgid "exit status %d"
15742
#: src/util/command.c:1566
16694
#: src/util/command.c:1666
15744
16696
msgid "fatal signal %d"
15747
#: src/util/command.c:1569
16699
#: src/util/command.c:1669
15748
16700
#, fuzzy, c-format
15749
16701
msgid "invalid value %d"
15750
16702
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
15752
#: src/util/command.c:1643
16704
#: src/util/command.c:1746
15754
16706
msgid "unable to poll on child"
15755
16707
msgstr "無法暫停區域 %s"
15757
#: src/util/command.c:1670
16709
#: src/util/command.c:1773
15759
16711
msgid "unable to read child stdout"
15760
16712
msgstr "無法寫入設定檔"
15762
#: src/util/command.c:1671
16714
#: src/util/command.c:1774
15764
16716
msgid "unable to read child stderr"
15765
16717
msgstr "無法寫入設定檔"
15767
#: src/util/command.c:1699
16719
#: src/util/command.c:1805
15769
16721
msgid "unable to write to child input"
15770
16722
msgstr "無法寫入設定檔"
15772
#: src/util/command.c:1759
16724
#: src/util/command.c:1864
15774
16726
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
15775
16727
msgstr "不支援 hypervisor"
15777
#: src/util/command.c:1815
16729
#: src/util/command.c:1920
15778
16730
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
15781
#: src/util/command.c:1821
16733
#: src/util/command.c:1926
15783
16735
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
15784
16736
msgstr "無法寫入設定檔"
15786
#: src/util/command.c:1831
16738
#: src/util/command.c:1936
15788
16740
msgid "unable to open pipe"
15789
16741
msgstr "無法暫停區域 %s"
15791
#: src/util/command.c:1938
16743
#: src/util/command.c:2050
15792
16744
#, fuzzy, c-format
15793
16745
msgid "Unable to change to %s"
15794
16746
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
15796
#: src/util/command.c:1946
16748
#: src/util/command.c:2058
15798
16750
msgid "Unable to notify parent process"
15799
16751
msgstr "無法取得區域「%s」"
15801
#: src/util/command.c:1956
16753
#: src/util/command.c:2068
15802
16754
msgid "Unknown failure during hook execution"
15805
#: src/util/command.c:1959
16757
#: src/util/command.c:2071
15807
16759
msgid "Unable to send error to parent process"
15808
16760
msgstr "無法繼續區域 %s"
15810
#: src/util/command.c:1968
16762
#: src/util/command.c:2080
15812
16764
msgid "Unable to wait on parent process"
15813
16765
msgstr "無法取得區域「%s」"
15815
#: src/util/command.c:1970
16767
#: src/util/command.c:2082
15816
16768
msgid "libvirtd quit during handshake"
15819
#: src/util/command.c:1974
16771
#: src/util/command.c:2086
15821
16773
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
15824
#: src/util/command.c:2033
16776
#: src/util/command.c:2145
15825
16777
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
15828
#: src/util/command.c:2039
16780
#: src/util/command.c:2151
15829
16781
#, fuzzy, c-format
15830
msgid "command is already running as pid %d"
16782
msgid "command is already running as pid %lld"
15831
16783
msgstr "區域已經啟動"
15833
#: src/util/command.c:2046
16785
#: src/util/command.c:2158
15834
16786
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
15837
#: src/util/command.c:2051
16789
#: src/util/command.c:2163
15839
16791
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
15842
#: src/util/command.c:2057
16794
#: src/util/command.c:2169
15843
16795
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
15846
#: src/util/command.c:2115 src/util/command.c:2124
16798
#: src/util/command.c:2227 src/util/command.c:2237
15847
16799
#, fuzzy, c-format
15848
msgid "unable to wait for process %d"
16800
msgid "unable to wait for process %lld"
15849
16801
msgstr "無法取得區域「%s」"
15851
#: src/util/command.c:2132
16803
#: src/util/command.c:2246
15853
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
16805
msgid "Child process (%lld) status unexpected: %s"
15856
#: src/util/command.c:2173
16808
#: src/util/command.c:2287
15858
16810
msgid "command is not yet running"
15859
16811
msgstr "區域還在執行中"
15861
#: src/util/command.c:2191
16813
#: src/util/command.c:2305
15863
16815
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
15866
#: src/util/command.c:2362 src/util/command.c:2421
16818
#: src/util/command.c:2476 src/util/command.c:2535
15868
16820
msgid "Handshake is already complete"
15869
16821
msgstr "區域已經啟動"
15871
#: src/util/command.c:2369
16823
#: src/util/command.c:2483
15873
16825
msgid "Unable to wait for child process"
15874
16826
msgstr "無法取得區域「%s」"
15876
#: src/util/command.c:2371
16828
#: src/util/command.c:2485
15877
16829
msgid "Child process quit during startup handshake"
15880
#: src/util/command.c:2386
16832
#: src/util/command.c:2500
15882
16834
msgid "No error message from child failure"
15883
16835
msgstr "無法提供錯誤訊息"
15885
#: src/util/command.c:2427
16837
#: src/util/command.c:2541
15887
16839
msgid "Unable to notify child process"
15888
16840
msgstr "無法取得區域「%s」"
15890
#: src/util/conf.c:355
16842
#: src/util/conf.c:105
16847
#: src/util/conf.c:351
15891
16848
msgid "unterminated number"
15892
16849
msgstr "未中止的數量"
15894
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
16851
#: src/util/conf.c:384 src/util/conf.c:408 src/util/conf.c:423
15895
16852
msgid "unterminated string"
15896
16853
msgstr "未中止的字串"
15898
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
16855
#: src/util/conf.c:454 src/util/conf.c:524
15899
16856
msgid "expecting a value"
15900
16857
msgstr "預期的是數值"
15902
#: src/util/conf.c:469
16859
#: src/util/conf.c:465
15904
16861
msgid "lists not allowed in VMX format"
15905
16862
msgstr "清單並沒有以 ] 結尾"
15907
#: src/util/conf.c:490
16864
#: src/util/conf.c:486
15908
16865
msgid "expecting a separator in list"
15909
16866
msgstr "預期的是清單式的分隔子"
15911
#: src/util/conf.c:513
16868
#: src/util/conf.c:509
15913
16870
msgid "list is not closed with ]"
15914
16871
msgstr "清單並沒有以 ] 結尾"
15916
#: src/util/conf.c:520
16873
#: src/util/conf.c:516
15917
16874
msgid "numbers not allowed in VMX format"
15920
#: src/util/conf.c:563
16877
#: src/util/conf.c:559
15921
16878
msgid "expecting a name"
15922
16879
msgstr "預期的是名稱"
15924
#: src/util/conf.c:627
16881
#: src/util/conf.c:623
15925
16882
msgid "expecting a separator"
15926
16883
msgstr "預期的是分隔子"
15928
#: src/util/conf.c:658
16885
#: src/util/conf.c:654
15929
16886
msgid "expecting an assignment"
15930
16887
msgstr "預期的是指定子"
15932
#: src/util/conf.c:953
16889
#: src/util/conf.c:952
15933
16890
msgid "failed to open file"
15934
16891
msgstr "無法開啟檔案"
15936
#: src/util/conf.c:963
16893
#: src/util/conf.c:962
15937
16894
msgid "failed to save content"
15938
16895
msgstr "無法存入內容"
17061
18245
msgid "No socket addresses found for '%s'"
17064
#: src/util/virsocketaddr.c:212
18248
#: src/util/virsocketaddr.c:257
17066
18250
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
17069
#: src/util/virterror.c:226
18253
#: src/util/virterror.c:235
17070
18254
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
17073
#: src/util/virterror.c:572
18257
#: src/util/virterror.c:582
17074
18258
msgid "warning"
17077
#: src/util/virterror.c:575 tools/virsh.c:16932
18261
#: src/util/virterror.c:585 tools/virsh.c:19385
17078
18262
msgid "error"
17081
#: src/util/virterror.c:705
18265
#: src/util/virterror.c:715
17082
18266
msgid "No error message provided"
17083
18267
msgstr "無法提供錯誤訊息"
17085
#: src/util/virterror.c:768
18269
#: src/util/virterror.c:778
17087
18271
msgid "internal error %s"
17088
18272
msgstr "內部錯誤 %s"
17090
#: src/util/virterror.c:770
18274
#: src/util/virterror.c:780
17091
18275
msgid "internal error"
17092
18276
msgstr "內部錯誤"
17094
#: src/util/virterror.c:773 tools/virsh.c:12077
18278
#: src/util/virterror.c:783 tools/virsh.c:14000
17095
18279
msgid "out of memory"
17096
18280
msgstr "記憶體不足"
17098
#: src/util/virterror.c:777
18282
#: src/util/virterror.c:787
17100
18284
msgid "this function is not supported by the connection driver"
17101
18285
msgstr "不支援 hypervisor"
17103
#: src/util/virterror.c:779
18287
#: src/util/virterror.c:789
17104
18288
#, fuzzy, c-format
17105
18289
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
17106
18290
msgstr "不支援 hypervisor %s"
17108
#: src/util/virterror.c:783
18292
#: src/util/virterror.c:793
17110
18294
msgid "no connection driver available"
17111
18295
msgstr "無效的連線指標,於 "
17113
#: src/util/virterror.c:785
18297
#: src/util/virterror.c:795
17114
18298
#, fuzzy, c-format
17115
18299
msgid "no connection driver available for %s"
17116
18300
msgstr "區域中沒有可用的主控台\n"
17118
#: src/util/virterror.c:789
18302
#: src/util/virterror.c:799
17119
18303
msgid "invalid connection pointer in"
17120
18304
msgstr "無效的連線指標,於 "
17122
#: src/util/virterror.c:791
18306
#: src/util/virterror.c:801
17124
18308
msgid "invalid connection pointer in %s"
17125
18309
msgstr "無效的連線指標,於 %s"
17127
#: src/util/virterror.c:795
18311
#: src/util/virterror.c:805
17128
18312
msgid "invalid domain pointer in"
17129
18313
msgstr "無效的區域指標,於 "
17131
#: src/util/virterror.c:797
18315
#: src/util/virterror.c:807
17133
18317
msgid "invalid domain pointer in %s"
17134
18318
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
17136
#: src/util/virterror.c:801
18320
#: src/util/virterror.c:811 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
18321
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
17138
18323
msgid "invalid argument"
17139
18324
msgstr "無效的參數,於 "
17141
#: src/util/virterror.c:803
18326
#: src/util/virterror.c:813
17142
18327
#, fuzzy, c-format
17143
18328
msgid "invalid argument: %s"
17144
18329
msgstr "無效的參數,於 %s"
17146
#: src/util/virterror.c:807
18331
#: src/util/virterror.c:817
17148
18333
msgid "operation failed: %s"
17149
18334
msgstr "操作失敗:%s"
17151
#: src/util/virterror.c:809
18336
#: src/util/virterror.c:819
17152
18337
msgid "operation failed"
17153
18338
msgstr "操作失敗"
17155
#: src/util/virterror.c:813
18340
#: src/util/virterror.c:823
17157
18342
msgid "GET operation failed: %s"
17158
18343
msgstr "GET 操作失敗:%s"
17160
#: src/util/virterror.c:815
18345
#: src/util/virterror.c:825
17161
18346
msgid "GET operation failed"
17162
18347
msgstr "GET 操作失敗"
17164
#: src/util/virterror.c:819
18349
#: src/util/virterror.c:829
17166
18351
msgid "POST operation failed: %s"
17167
18352
msgstr "POST 操作失敗:%s"
17169
#: src/util/virterror.c:821
18354
#: src/util/virterror.c:831
17170
18355
msgid "POST operation failed"
17171
18356
msgstr "POST 操作失敗"
17173
#: src/util/virterror.c:824
18358
#: src/util/virterror.c:834
17175
18360
msgid "got unknown HTTP error code %d"
17176
18361
msgstr "收到未知的 HTTP 錯誤碼 %d"
17178
#: src/util/virterror.c:828
18363
#: src/util/virterror.c:838
17180
18365
msgid "unknown host %s"
17181
18366
msgstr "未知的主機 %s"
17183
#: src/util/virterror.c:830
18368
#: src/util/virterror.c:840
17184
18369
msgid "unknown host"
17185
18370
msgstr "未知的主機"
17187
#: src/util/virterror.c:834
18372
#: src/util/virterror.c:844
17189
18374
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
17190
18375
msgstr "無法為 S-Expr 製作序列號:%s"
17192
#: src/util/virterror.c:836
18377
#: src/util/virterror.c:846
17193
18378
msgid "failed to serialize S-Expr"
17194
18379
msgstr "無法為 S-Expr 製作序列號"
17196
#: src/util/virterror.c:840
18381
#: src/util/virterror.c:850
17197
18382
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
17198
18383
msgstr "無法使用 Xen hypervisor 項目"
17200
#: src/util/virterror.c:842
18385
#: src/util/virterror.c:852
17202
18387
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
17203
18388
msgstr "無法使用 Xen hypervisor 項目 %s"
17205
#: src/util/virterror.c:846
18390
#: src/util/virterror.c:856
17206
18391
msgid "could not connect to Xen Store"
17207
18392
msgstr "無法連上 Xen Store"
17209
#: src/util/virterror.c:848
18394
#: src/util/virterror.c:858
17211
18396
msgid "could not connect to Xen Store %s"
17212
18397
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
17214
#: src/util/virterror.c:851
18399
#: src/util/virterror.c:861
17215
18400
#, fuzzy, c-format
17216
18401
msgid "failed Xen syscall %s"
17217
18402
msgstr "Xen syscall %s %d 失敗"
17219
#: src/util/virterror.c:855
18404
#: src/util/virterror.c:865
17220
18405
msgid "unknown OS type"
17221
18406
msgstr "未知的作業系統類型"
17223
#: src/util/virterror.c:857
18408
#: src/util/virterror.c:867
17225
18410
msgid "unknown OS type %s"
17226
18411
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
17228
#: src/util/virterror.c:860
18413
#: src/util/virterror.c:870
17229
18414
msgid "missing kernel information"
17230
18415
msgstr "找不到核心資訊"
17232
#: src/util/virterror.c:864
18417
#: src/util/virterror.c:874
17233
18418
msgid "missing root device information"
17234
18419
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
17236
#: src/util/virterror.c:866
18421
#: src/util/virterror.c:876
17238
18423
msgid "missing root device information in %s"
17239
18424
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
17241
#: src/util/virterror.c:870
18426
#: src/util/virterror.c:880
17242
18427
msgid "missing source information for device"
17243
18428
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
17245
#: src/util/virterror.c:872
18430
#: src/util/virterror.c:882
17247
18432
msgid "missing source information for device %s"
17248
18433
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
17250
#: src/util/virterror.c:876
18435
#: src/util/virterror.c:886
17251
18436
msgid "missing target information for device"
17252
18437
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
17254
#: src/util/virterror.c:878
18439
#: src/util/virterror.c:888
17256
18441
msgid "missing target information for device %s"
17257
18442
msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
17259
#: src/util/virterror.c:882
17260
msgid "missing domain name information"
17261
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
18444
#: src/util/virterror.c:892
18446
msgid "missing name information"
17263
#: src/util/virterror.c:884
17265
msgid "missing domain name information in %s"
18449
#: src/util/virterror.c:894
18451
msgid "missing name information in %s"
17266
18452
msgstr "找不到區域名稱的資訊,於 %s"
17268
#: src/util/virterror.c:888
18454
#: src/util/virterror.c:898
17269
18455
msgid "missing operating system information"
17270
18456
msgstr "找不到作業系統資訊"
17272
#: src/util/virterror.c:890
18458
#: src/util/virterror.c:900
17274
18460
msgid "missing operating system information for %s"
17275
18461
msgstr "找不到 %s 的作業系統資訊"
17277
#: src/util/virterror.c:894
18463
#: src/util/virterror.c:904
17278
18464
msgid "missing devices information"
17279
18465
msgstr "找不到裝置的資訊"
17281
#: src/util/virterror.c:896
18467
#: src/util/virterror.c:906
17283
18469
msgid "missing devices information for %s"
17284
18470
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
17286
#: src/util/virterror.c:900
18472
#: src/util/virterror.c:910
17287
18473
msgid "too many drivers registered"
17288
18474
msgstr "註冊太多驅動程式"
17290
#: src/util/virterror.c:902
18476
#: src/util/virterror.c:912
17292
18478
msgid "too many drivers registered in %s"
17293
18479
msgstr "在 %s 中註冊太多驅動程式"
17295
#: src/util/virterror.c:906
18481
#: src/util/virterror.c:916
17296
18482
msgid "library call failed, possibly not supported"
17297
18483
msgstr "呼叫函式庫失敗,可能並不支援"
17299
#: src/util/virterror.c:908
18485
#: src/util/virterror.c:918
17301
18487
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
17302
18488
msgstr "呼叫函式庫 %s 失敗,可能並不支援"
17304
#: src/util/virterror.c:912
18490
#: src/util/virterror.c:922
17306
18492
msgid "XML description is invalid or not well formed"
17307
18493
msgstr "%s 的 XML 描述之格式有誤"
17309
#: src/util/virterror.c:914
18495
#: src/util/virterror.c:924
17310
18496
#, fuzzy, c-format
17311
18497
msgid "XML error: %s"
17312
18498
msgstr "%s:錯誤:"
17314
#: src/util/virterror.c:918
18500
#: src/util/virterror.c:928
17315
18501
msgid "this domain exists already"
17316
18502
msgstr "這個區域已經存在"
17318
#: src/util/virterror.c:920
18504
#: src/util/virterror.c:930
17320
18506
msgid "domain %s exists already"
17321
18507
msgstr "區域 %s 已經存在"
17323
#: src/util/virterror.c:924
18509
#: src/util/virterror.c:934
17324
18510
msgid "operation forbidden for read only access"
17325
18511
msgstr "唯讀時,禁止這操作"
17327
#: src/util/virterror.c:926
18513
#: src/util/virterror.c:936
17329
18515
msgid "operation %s forbidden for read only access"
17330
18516
msgstr "唯讀時,禁止 %s 操作"
17332
#: src/util/virterror.c:930
18518
#: src/util/virterror.c:940
17333
18519
msgid "failed to open configuration file for reading"
17334
18520
msgstr "無法開啟要讀取的設定檔"
17336
#: src/util/virterror.c:932
18522
#: src/util/virterror.c:942
17338
18524
msgid "failed to open %s for reading"
17339
18525
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
17341
#: src/util/virterror.c:936
18527
#: src/util/virterror.c:946
17342
18528
msgid "failed to read configuration file"
17343
18529
msgstr "無法讀取設定檔"
17345
#: src/util/virterror.c:938
18531
#: src/util/virterror.c:948
17347
18533
msgid "failed to read configuration file %s"
17348
18534
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
17350
#: src/util/virterror.c:942
18536
#: src/util/virterror.c:952
17351
18537
msgid "failed to parse configuration file"
17352
18538
msgstr "無法解析設定檔"
17354
#: src/util/virterror.c:944
18540
#: src/util/virterror.c:954
17356
18542
msgid "failed to parse configuration file %s"
17357
18543
msgstr "無法解析設定檔 %s"
17359
#: src/util/virterror.c:948
18545
#: src/util/virterror.c:958
17360
18546
msgid "configuration file syntax error"
17361
18547
msgstr "設定檔語法錯誤"
17363
#: src/util/virterror.c:950
18549
#: src/util/virterror.c:960
17365
18551
msgid "configuration file syntax error: %s"
17366
18552
msgstr "設定檔語法錯誤:%s"
17368
#: src/util/virterror.c:954
18554
#: src/util/virterror.c:964
17369
18555
msgid "failed to write configuration file"
17370
18556
msgstr "無法寫入設定檔"
17372
#: src/util/virterror.c:956
18558
#: src/util/virterror.c:966
17374
18560
msgid "failed to write configuration file: %s"
17375
18561
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
17377
#: src/util/virterror.c:960
18563
#: src/util/virterror.c:970
17378
18564
msgid "parser error"
17379
18565
msgstr "解析程式錯誤"
17381
#: src/util/virterror.c:966
18567
#: src/util/virterror.c:976
17382
18568
msgid "invalid network pointer in"
17383
18569
msgstr "無效的網路指標,於 "
17385
#: src/util/virterror.c:968
18571
#: src/util/virterror.c:978
17387
18573
msgid "invalid network pointer in %s"
17388
18574
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17390
#: src/util/virterror.c:972
18576
#: src/util/virterror.c:982
17391
18577
msgid "this network exists already"
17392
18578
msgstr "這個網路已經存在"
17394
#: src/util/virterror.c:974
18580
#: src/util/virterror.c:984
17396
18582
msgid "network %s exists already"
17397
18583
msgstr "網路 %s 已經存在"
17399
#: src/util/virterror.c:978
18585
#: src/util/virterror.c:988
17400
18586
msgid "system call error"
17401
18587
msgstr "系統呼叫錯誤"
17403
#: src/util/virterror.c:984
18589
#: src/util/virterror.c:994
17405
18591
msgid "RPC error"
17408
#: src/util/virterror.c:990
18594
#: src/util/virterror.c:1000
17410
18596
msgid "GNUTLS call error"
17411
18597
msgstr "系統呼叫錯誤"
17413
#: src/util/virterror.c:996
18599
#: src/util/virterror.c:1006
17415
18601
msgid "Failed to find the network"
17416
18602
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17418
#: src/util/virterror.c:998
18604
#: src/util/virterror.c:1008
17419
18605
#, fuzzy, c-format
17420
18606
msgid "Failed to find the network: %s"
17421
18607
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17423
#: src/util/virterror.c:1002
18609
#: src/util/virterror.c:1012
17425
18611
msgid "Domain not found"
17426
18612
msgstr "區域資訊"
17428
#: src/util/virterror.c:1004
18614
#: src/util/virterror.c:1014
17429
18615
#, fuzzy, c-format
17430
18616
msgid "Domain not found: %s"
17431
18617
msgstr "從 %s 回復區域\n"
17433
#: src/util/virterror.c:1008
18619
#: src/util/virterror.c:1018
17435
18621
msgid "Network not found"
17436
18622
msgstr "網路名稱或 uuid"
17438
#: src/util/virterror.c:1010
18624
#: src/util/virterror.c:1020
17439
18625
#, fuzzy, c-format
17440
18626
msgid "Network not found: %s"
17441
18627
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17443
#: src/util/virterror.c:1014
18629
#: src/util/virterror.c:1024
17445
18631
msgid "invalid MAC address"
17446
18632
msgstr "無效的參數,於 %s"
17448
#: src/util/virterror.c:1016
18634
#: src/util/virterror.c:1026
17449
18635
#, fuzzy, c-format
17450
18636
msgid "invalid MAC address: %s"
17451
18637
msgstr "無效的參數,於 %s"
17453
#: src/util/virterror.c:1022
18639
#: src/util/virterror.c:1032
17454
18640
#, fuzzy, c-format
17455
18641
msgid "authentication failed: %s"
17456
18642
msgstr "操作失敗:%s"
17458
#: src/util/virterror.c:1026
18644
#: src/util/virterror.c:1036
18646
msgid "authentication cancelled"
18649
#: src/util/virterror.c:1038
18651
msgid "authentication cancelled: %s"
18654
#: src/util/virterror.c:1042
17460
18656
msgid "Storage pool not found"
17461
18657
msgstr "網路名稱或 uuid"
17463
#: src/util/virterror.c:1028
18659
#: src/util/virterror.c:1044
17464
18660
#, fuzzy, c-format
17465
18661
msgid "Storage pool not found: %s"
17466
18662
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17468
#: src/util/virterror.c:1032
18664
#: src/util/virterror.c:1048
17470
18666
msgid "Storage volume not found"
17471
18667
msgstr "網路名稱或 uuid"
17473
#: src/util/virterror.c:1034
18669
#: src/util/virterror.c:1050
17474
18670
#, fuzzy, c-format
17475
18671
msgid "Storage volume not found: %s"
17476
18672
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17478
#: src/util/virterror.c:1038
18674
#: src/util/virterror.c:1054
17480
18676
msgid "Storage pool probe failed"
17481
18677
msgstr "網路名稱或 uuid"
17483
#: src/util/virterror.c:1040
18679
#: src/util/virterror.c:1056
17484
18680
#, fuzzy, c-format
17485
18681
msgid "Storage pool probe failed: %s"
17486
18682
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17488
#: src/util/virterror.c:1044
18684
#: src/util/virterror.c:1060
17490
18686
msgid "Storage pool already built"
17491
18687
msgstr "區域已經啟動"
17493
#: src/util/virterror.c:1046
18689
#: src/util/virterror.c:1062
17494
18690
#, fuzzy, c-format
17495
18691
msgid "Storage pool already built: %s"
17496
18692
msgstr "區域已經啟動"
17498
#: src/util/virterror.c:1050
18694
#: src/util/virterror.c:1066
17500
18696
msgid "invalid storage pool pointer in"
17501
18697
msgstr "無效的網路指標,於 "
17503
#: src/util/virterror.c:1052
18699
#: src/util/virterror.c:1068
17504
18700
#, fuzzy, c-format
17505
18701
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
17506
18702
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17508
#: src/util/virterror.c:1056
18704
#: src/util/virterror.c:1072
17510
18706
msgid "invalid storage volume pointer in"
17511
18707
msgstr "無效的網路指標,於 "
17513
#: src/util/virterror.c:1058
18709
#: src/util/virterror.c:1074
17514
18710
#, fuzzy, c-format
17515
18711
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
17516
18712
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17518
#: src/util/virterror.c:1062
18714
#: src/util/virterror.c:1078
17520
18716
msgid "Failed to find a storage driver"
17521
18717
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17523
#: src/util/virterror.c:1064
18719
#: src/util/virterror.c:1080
17524
18720
#, fuzzy, c-format
17525
18721
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
17526
18722
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17528
#: src/util/virterror.c:1068
18724
#: src/util/virterror.c:1084
17530
18726
msgid "Failed to find a node driver"
17531
18727
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17533
#: src/util/virterror.c:1070
18729
#: src/util/virterror.c:1086
17534
18730
#, fuzzy, c-format
17535
18731
msgid "Failed to find a node driver: %s"
17536
18732
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17538
#: src/util/virterror.c:1074
18734
#: src/util/virterror.c:1090
17540
18736
msgid "invalid node device pointer"
17541
18737
msgstr "無效的區域指標,於 "
17543
#: src/util/virterror.c:1076
18739
#: src/util/virterror.c:1092
17544
18740
#, fuzzy, c-format
17545
18741
msgid "invalid node device pointer in %s"
17546
18742
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
17548
#: src/util/virterror.c:1080
18744
#: src/util/virterror.c:1096
17550
18746
msgid "Node device not found"
17551
18747
msgstr "區域資訊"
17553
#: src/util/virterror.c:1082
18749
#: src/util/virterror.c:1098
17554
18750
#, fuzzy, c-format
17555
18751
msgid "Node device not found: %s"
17556
18752
msgstr "從 %s 回復區域\n"
17558
#: src/util/virterror.c:1086
18754
#: src/util/virterror.c:1102
17560
18756
msgid "Security model not found"
17561
18757
msgstr "網路名稱或 uuid"
17563
#: src/util/virterror.c:1088
18759
#: src/util/virterror.c:1104
17564
18760
#, fuzzy, c-format
17565
18761
msgid "Security model not found: %s"
17566
18762
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17568
#: src/util/virterror.c:1092
18764
#: src/util/virterror.c:1108
17569
18765
msgid "Requested operation is not valid"
17572
#: src/util/virterror.c:1094
18768
#: src/util/virterror.c:1110
17573
18769
#, fuzzy, c-format
17574
18770
msgid "Requested operation is not valid: %s"
17575
18771
msgstr "操作失敗:%s"
17577
#: src/util/virterror.c:1098
18773
#: src/util/virterror.c:1114
17579
18775
msgid "Failed to find the interface"
17580
18776
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17582
#: src/util/virterror.c:1100
18778
#: src/util/virterror.c:1116
17583
18779
#, fuzzy, c-format
17584
18780
msgid "Failed to find the interface: %s"
17585
18781
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17587
#: src/util/virterror.c:1104
18783
#: src/util/virterror.c:1120
17589
18785
msgid "Interface not found"
17590
18786
msgstr "網路名稱或 uuid"
17592
#: src/util/virterror.c:1106
18788
#: src/util/virterror.c:1122
17593
18789
#, fuzzy, c-format
17594
18790
msgid "Interface not found: %s"
17595
18791
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17597
#: src/util/virterror.c:1110
18793
#: src/util/virterror.c:1126
17599
18795
msgid "invalid interface pointer in"
17600
18796
msgstr "無效的網路指標,於 "
17602
#: src/util/virterror.c:1112
18798
#: src/util/virterror.c:1128
17603
18799
#, fuzzy, c-format
17604
18800
msgid "invalid interface pointer in %s"
17605
18801
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17607
#: src/util/virterror.c:1116
18803
#: src/util/virterror.c:1132
17608
18804
msgid "multiple matching interfaces found"
17611
#: src/util/virterror.c:1118
18807
#: src/util/virterror.c:1134
17613
18809
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
17616
#: src/util/virterror.c:1122
18812
#: src/util/virterror.c:1138
17618
18814
msgid "Failed to find a secret storage driver"
17619
18815
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17621
#: src/util/virterror.c:1124
18817
#: src/util/virterror.c:1140
17622
18818
#, fuzzy, c-format
17623
18819
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
17624
18820
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17626
#: src/util/virterror.c:1128
18822
#: src/util/virterror.c:1144
17628
18824
msgid "Invalid secret"
17629
18825
msgstr "無效的參數,於 "
17631
#: src/util/virterror.c:1130
18827
#: src/util/virterror.c:1146
17632
18828
#, fuzzy, c-format
17633
18829
msgid "Invalid secret: %s"
17634
18830
msgstr "無效的參數,於 %s"
17636
#: src/util/virterror.c:1134
18832
#: src/util/virterror.c:1150
17638
18834
msgid "Secret not found"
17639
18835
msgstr "網路名稱或 uuid"
17641
#: src/util/virterror.c:1136
18837
#: src/util/virterror.c:1152
17642
18838
#, fuzzy, c-format
17643
18839
msgid "Secret not found: %s"
17644
18840
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17646
#: src/util/virterror.c:1140
18842
#: src/util/virterror.c:1156
17648
18844
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
17649
18845
msgstr "無法開啟網路 %s"
17651
#: src/util/virterror.c:1142
18847
#: src/util/virterror.c:1158
17652
18848
#, fuzzy, c-format
17653
18849
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
17654
18850
msgstr "無法開啟網路 %s"
17656
#: src/util/virterror.c:1146
18852
#: src/util/virterror.c:1162
17658
18854
msgid "Invalid network filter"
17659
18855
msgstr "無效的網路指標,於 "
17661
#: src/util/virterror.c:1148
18857
#: src/util/virterror.c:1164
17662
18858
#, fuzzy, c-format
17663
18859
msgid "Invalid network filter: %s"
17664
18860
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17666
#: src/util/virterror.c:1152
18862
#: src/util/virterror.c:1168
17668
18864
msgid "Network filter not found"
17669
18865
msgstr "網路名稱或 uuid"
17671
#: src/util/virterror.c:1154
18867
#: src/util/virterror.c:1170
17672
18868
#, fuzzy, c-format
17673
18869
msgid "Network filter not found: %s"
17674
18870
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17676
#: src/util/virterror.c:1158
18872
#: src/util/virterror.c:1174
17677
18873
msgid "Error while building firewall"
17680
#: src/util/virterror.c:1160
18876
#: src/util/virterror.c:1176
17682
18878
msgid "Error while building firewall: %s"
17685
#: src/util/virterror.c:1164
18881
#: src/util/virterror.c:1180
17687
18883
msgid "unsupported configuration"
17688
18884
msgstr "分配設定"
17690
#: src/util/virterror.c:1166
18886
#: src/util/virterror.c:1182
17691
18887
#, fuzzy, c-format
17692
18888
msgid "unsupported configuration: %s"
17693
18889
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
17695
#: src/util/virterror.c:1170
18891
#: src/util/virterror.c:1186
17697
18893
msgid "Timed out during operation"
17698
18894
msgstr "無法取得節點資訊"
17700
#: src/util/virterror.c:1172
18896
#: src/util/virterror.c:1188
17702
18898
msgid "Timed out during operation: %s"
17705
#: src/util/virterror.c:1176
18901
#: src/util/virterror.c:1192
17707
18903
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
17708
18904
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
17710
#: src/util/virterror.c:1178
18906
#: src/util/virterror.c:1194
17711
18907
#, fuzzy, c-format
17712
18908
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
17713
18909
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
17715
#: src/util/virterror.c:1182
18911
#: src/util/virterror.c:1198
17717
18913
msgid "Hook script execution failed"
17718
18914
msgstr "操作失敗"
17720
#: src/util/virterror.c:1184
18916
#: src/util/virterror.c:1200
17721
18917
#, fuzzy, c-format
17722
18918
msgid "Hook script execution failed: %s"
17723
18919
msgstr "操作失敗:%s"
17725
#: src/util/virterror.c:1188
18921
#: src/util/virterror.c:1204
17726
18922
msgid "Invalid snapshot"
17729
#: src/util/virterror.c:1190
18925
#: src/util/virterror.c:1206
17730
18926
#, fuzzy, c-format
17731
18927
msgid "Invalid snapshot: %s"
17732
18928
msgstr "無效的參數,於 %s"
17734
#: src/util/virterror.c:1194
18930
#: src/util/virterror.c:1210
17736
18932
msgid "Domain snapshot not found"
17737
18933
msgstr "區域資訊"
17739
#: src/util/virterror.c:1196
18935
#: src/util/virterror.c:1212
17740
18936
#, fuzzy, c-format
17741
18937
msgid "Domain snapshot not found: %s"
17742
18938
msgstr "從 %s 回復區域\n"
17744
#: src/util/virterror.c:1200
18940
#: src/util/virterror.c:1216
17746
18942
msgid "invalid stream pointer"
17747
18943
msgstr "無效的網路指標,於 "
17749
#: src/util/virterror.c:1202
18945
#: src/util/virterror.c:1218
17750
18946
#, fuzzy, c-format
17751
18947
msgid "invalid stream pointer in %s"
17752
18948
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17754
#: src/util/virterror.c:1206
18950
#: src/util/virterror.c:1222
17756
18952
msgid "argument unsupported"
17757
18953
msgstr "無預期的資料「%s」"
17759
#: src/util/virterror.c:1208
18955
#: src/util/virterror.c:1224
17760
18956
#, fuzzy, c-format
17761
18957
msgid "argument unsupported: %s"
17762
18958
msgstr "無預期的資料「%s」"
17764
#: src/util/virterror.c:1212
18960
#: src/util/virterror.c:1228
17765
18961
msgid "revert requires force"
17768
#: src/util/virterror.c:1214
18964
#: src/util/virterror.c:1230
17770
18966
msgid "revert requires force: %s"
18969
#: src/util/virterror.c:1234
18971
msgid "operation aborted"
18974
#: src/util/virterror.c:1236
18976
msgid "operation aborted: %s"
18979
#: src/util/virterror.c:1240
18981
msgid "metadata not found"
18984
#: src/util/virterror.c:1242
18986
msgid "metadata not found: %s"
18987
msgstr "從 %s 回復區域\n"
18989
#: src/util/virterror.c:1246
18991
msgid "Unsafe migration"
18994
#: src/util/virterror.c:1248
18996
msgid "Unsafe migration: %s"
18997
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
18999
#: src/util/virterror.c:1252
19001
msgid "numerical overflow"
19004
#: src/util/virterror.c:1254
19006
msgid "numerical overflow: %s"
19009
#: src/util/virterror.c:1258
19011
msgid "block copy still active"
19014
#: src/util/virterror.c:1260
19016
msgid "block copy still active: %s"
17773
19019
#: src/util/virtime.c:288
17775
19021
msgid "Unable to break out time format"
21660
23441
" virsh # memtune <domain>"
21663
#: tools/virsh.c:4839
21665
msgid "Max memory in kilobytes"
21666
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21668
#: tools/virsh.c:4841
21670
msgid "Memory during contention in kilobytes"
21671
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21673
#: tools/virsh.c:4843
21675
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
21676
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21678
#: tools/virsh.c:4845
21680
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
21681
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21683
#: tools/virsh.c:4911
23444
#: tools/virsh.c:6153
23445
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
23448
#: tools/virsh.c:6155
23450
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
23451
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
23453
#: tools/virsh.c:6157
23455
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
23456
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
23458
#: tools/virsh.c:6159
23460
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
23461
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
23463
#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6408
21684
23464
msgid "Unable to get number of memory parameters"
21687
#: tools/virsh.c:4924
23467
#: tools/virsh.c:6262
21688
23468
msgid "Unable to get memory parameters"
21691
#: tools/virsh.c:5004
23471
#: tools/virsh.c:6269
23476
#: tools/virsh.c:6319
21692
23477
msgid "Unable to change memory parameters"
21695
#: tools/virsh.c:5019
23480
#: tools/virsh.c:6334
23482
msgid "Get or set numa parameters"
23483
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
23485
#: tools/virsh.c:6335
23487
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
23488
" To get the numa parameters use following command: \n"
23490
" virsh # numatune <domain>"
23493
#: tools/virsh.c:6346
23494
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
23497
#: tools/virsh.c:6348
23498
msgid "NUMA node selections to set"
23501
#: tools/virsh.c:6390
23503
msgid "Unable to parse nodeset."
23506
#: tools/virsh.c:6397
23508
msgid "Unable to parse mode."
23511
#: tools/virsh.c:6421
23513
msgid "Unable to get numa parameters"
23514
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
23516
#: tools/virsh.c:6458
23518
msgid "Invalid mode: %s"
23519
msgstr "無效的參數,於 %s"
23521
#: tools/virsh.c:6476
23523
msgid "Unable to change numa parameters"
23524
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
23526
#: tools/virsh.c:6492
21696
23527
msgid "node information"
21697
23528
msgstr "節點資訊"
21699
#: tools/virsh.c:5020
23530
#: tools/virsh.c:6493
21700
23531
msgid "Returns basic information about the node."
21701
23532
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
21703
#: tools/virsh.c:5033
23534
#: tools/virsh.c:6506
21704
23535
msgid "failed to get node information"
21705
23536
msgstr "無法取得節點資訊"
21707
#: tools/virsh.c:5036
23538
#: tools/virsh.c:6509
21708
23539
msgid "CPU model:"
21709
23540
msgstr "處理器類型:"
21711
#: tools/virsh.c:5038
23542
#: tools/virsh.c:6511
21712
23543
msgid "CPU frequency:"
21713
23544
msgstr "處理器的頻率:"
21715
#: tools/virsh.c:5039
23546
#: tools/virsh.c:6512
21716
23547
msgid "CPU socket(s):"
21717
23548
msgstr "處理器的插槽:"
21719
#: tools/virsh.c:5040
23550
#: tools/virsh.c:6513
21720
23551
msgid "Core(s) per socket:"
21721
23552
msgstr "每個插槽的核心:"
21723
#: tools/virsh.c:5041
23554
#: tools/virsh.c:6514
21724
23555
msgid "Thread(s) per core:"
21725
23556
msgstr "每個核心的執行續:"
21727
#: tools/virsh.c:5042
23558
#: tools/virsh.c:6515
21728
23559
msgid "NUMA cell(s):"
21729
23560
msgstr "NUMA cell:"
21731
#: tools/virsh.c:5043
23562
#: tools/virsh.c:6516
21732
23563
msgid "Memory size:"
21733
23564
msgstr "記憶體大小:"
21735
#: tools/virsh.c:5052
23566
#: tools/virsh.c:6525
21736
23567
msgid "Prints cpu stats of the node."
21739
#: tools/virsh.c:5053
23570
#: tools/virsh.c:6526
21740
23571
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
21743
#: tools/virsh.c:5058
23574
#: tools/virsh.c:6531
21744
23575
msgid "prints specified cpu statistics only."
21747
#: tools/virsh.c:5059
23578
#: tools/virsh.c:6532
21748
23579
msgid "prints by percentage during 1 second."
21751
#: tools/virsh.c:5087
23582
#: tools/virsh.c:6560
21753
23584
msgid "Invalid value of cpuNum"
21754
23585
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
21756
#: tools/virsh.c:5093
23587
#: tools/virsh.c:6566
21758
23589
msgid "Unable to get number of cpu stats"
21759
23590
msgstr "無法繼續區域 %s"
21761
#: tools/virsh.c:5107
23592
#: tools/virsh.c:6580
21763
23594
msgid "Unable to get node cpu stats"
21764
23595
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
21766
#: tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5160
23597
#: tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6633
21767
23598
msgid "user:"
21770
#: tools/virsh.c:5138 tools/virsh.c:5162
23601
#: tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6635
21771
23602
msgid "system:"
21774
#: tools/virsh.c:5139 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5164
23605
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:6620 tools/virsh.c:6637
21775
23606
msgid "idle:"
21778
#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5166
23609
#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6639
21779
23610
msgid "iowait:"
21782
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:5158
23613
#: tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:6631
21783
23614
msgid "usage:"
21786
#: tools/virsh.c:5181
23617
#: tools/virsh.c:6654
21787
23618
msgid "Prints memory stats of the node."
21790
#: tools/virsh.c:5182
23621
#: tools/virsh.c:6655
21791
23622
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
21794
#: tools/virsh.c:5187
23625
#: tools/virsh.c:6660
21795
23626
msgid "prints specified cell statistics only."
21798
#: tools/virsh.c:5204
23629
#: tools/virsh.c:6677
21800
23631
msgid "Invalid value of cellNum"
21801
23632
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
21803
#: tools/virsh.c:5211
23634
#: tools/virsh.c:6684
21805
23636
msgid "Unable to get number of memory stats"
21806
23637
msgstr "無法繼續區域 %s"
21808
#: tools/virsh.c:5224
23639
#: tools/virsh.c:6697
21810
23641
msgid "Unable to get memory stats"
21811
23642
msgstr "無法取得區域「%s」"
21813
#: tools/virsh.c:5242
23644
#: tools/virsh.c:6715
21814
23645
msgid "suspend the host node for a given time duration"
21817
#: tools/virsh.c:5243
23648
#: tools/virsh.c:6716
21819
23650
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
21820
23651
"thereafter."
21823
#: tools/virsh.c:5249
21824
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
21827
#: tools/virsh.c:5251
23654
#: tools/virsh.c:6724
21829
23656
msgid "Suspend duration in seconds"
21830
23657
msgstr "POST 操作失敗"
21832
#: tools/virsh.c:5252
23659
#: tools/virsh.c:6725
21833
23660
msgid "Suspend flags, 0 for default"
21836
#: tools/virsh.c:5283
23663
#: tools/virsh.c:6751
21838
msgid "Invalid target"
23665
msgid "Invalid flags argument"
21839
23666
msgstr "無效的參數,於 "
21841
#: tools/virsh.c:5288
23668
#: tools/virsh.c:6767
21843
23670
msgid "Invalid duration"
21844
23671
msgstr "無效的參數,於 "
21846
#: tools/virsh.c:5294
23673
#: tools/virsh.c:6773
21848
23675
msgid "The host was not suspended"
21849
23676
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
21851
#: tools/virsh.c:5305
23678
#: tools/virsh.c:6784
21852
23679
msgid "capabilities"
21855
#: tools/virsh.c:5306
23682
#: tools/virsh.c:6785
21856
23683
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
21857
23684
msgstr "傳回 hypervisor 或驅動程式的能力。"
21859
#: tools/virsh.c:5319
23686
#: tools/virsh.c:6798
21860
23687
msgid "failed to get capabilities"
21861
23688
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
21863
#: tools/virsh.c:5332
23690
#: tools/virsh.c:6811
21864
23691
msgid "domain information in XML"
21865
23692
msgstr "XML 格式的區域資訊"
21867
#: tools/virsh.c:5333
23694
#: tools/virsh.c:6812
21869
23696
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
21870
23697
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
21872
#: tools/virsh.c:5339 tools/virsh.c:7262
23699
#: tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:9085
21874
23701
msgid "show inactive defined XML"
21875
23702
msgstr "列出非作用中的區域"
21877
#: tools/virsh.c:5341
23704
#: tools/virsh.c:6820
21878
23705
msgid "update guest CPU according to host CPU"
21881
#: tools/virsh.c:5385
23708
#: tools/virsh.c:6864
21883
23710
msgid "Convert native config to domain XML"
21884
23711
msgstr "將區域名稱或 ID 轉為 UUID"
21886
#: tools/virsh.c:5386
23713
#: tools/virsh.c:6865
21888
23715
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
21889
23716
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
21891
#: tools/virsh.c:5391
23718
#: tools/virsh.c:6870
21892
23719
msgid "source config data format"
21895
#: tools/virsh.c:5392
23722
#: tools/virsh.c:6871
21897
23724
msgid "config data file to import from"
21898
23725
msgstr "設定檔語法錯誤"
21900
#: tools/virsh.c:5431
23727
#: tools/virsh.c:6911
21901
23728
msgid "Convert domain XML to native config"
21904
#: tools/virsh.c:5432
23731
#: tools/virsh.c:6912
21905
23732
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
21908
#: tools/virsh.c:5437
23735
#: tools/virsh.c:6917
21909
23736
msgid "target config data type format"
21912
#: tools/virsh.c:5438
23739
#: tools/virsh.c:6918
21913
23740
msgid "xml data file to export from"
21916
#: tools/virsh.c:5477
23743
#: tools/virsh.c:6958
21917
23744
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
21918
23745
msgstr "將區域 id 或 UUID 轉為區域名稱"
21920
#: tools/virsh.c:5483
23747
#: tools/virsh.c:6964
21921
23748
msgid "domain id or uuid"
21922
23749
msgstr "區域 id 或 uuid"
21924
#: tools/virsh.c:5507
23751
#: tools/virsh.c:6988
21925
23752
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
21926
23753
msgstr "將區域名稱或 UUID 轉為區域 ID"
21928
#: tools/virsh.c:5542
23755
#: tools/virsh.c:7023
21929
23756
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
21930
23757
msgstr "將區域名稱或 ID 轉為 UUID"
21932
#: tools/virsh.c:5548
23759
#: tools/virsh.c:7029
21933
23760
msgid "domain id or name"
21934
23761
msgstr "區域 ID 或名稱"
21936
#: tools/virsh.c:5567
23763
#: tools/virsh.c:7048
21937
23764
msgid "failed to get domain UUID"
21938
23765
msgstr "無法取得區域 UUID"
21940
#: tools/virsh.c:5577
23767
#: tools/virsh.c:7058
21941
23768
msgid "migrate domain to another host"
21944
#: tools/virsh.c:5578
23771
#: tools/virsh.c:7059
21945
23772
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
21948
#: tools/virsh.c:5583
23775
#: tools/virsh.c:7064
21950
23777
msgid "live migration"
21951
23778
msgstr "節點資訊"
21953
#: tools/virsh.c:5584
23780
#: tools/virsh.c:7065
21955
23782
msgid "peer-2-peer migration"
21956
23783
msgstr "節點資訊"
21958
#: tools/virsh.c:5585
23785
#: tools/virsh.c:7066
21960
23787
msgid "direct migration"
21961
23788
msgstr "節點資訊"
21963
#: tools/virsh.c:5586
23790
#: tools/virsh.c:7068
21965
23792
msgid "tunnelled migration"
21966
23793
msgstr "節點資訊"
21968
#: tools/virsh.c:5587
23795
#: tools/virsh.c:7069
21969
23796
msgid "persist VM on destination"
21972
#: tools/virsh.c:5588
23799
#: tools/virsh.c:7070
21974
23801
msgid "undefine VM on source"
21975
23802
msgstr "未定義的網路名稱"
21977
#: tools/virsh.c:5589
23804
#: tools/virsh.c:7071
21979
23806
msgid "do not restart the domain on the destination host"
21980
23807
msgstr "連接客座端主控台"
21982
#: tools/virsh.c:5590
23809
#: tools/virsh.c:7072
21983
23810
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
21986
#: tools/virsh.c:5591
23813
#: tools/virsh.c:7073
21988
23815
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
21989
23816
"shared between source and destination)"
21992
#: tools/virsh.c:5593
23819
#: tools/virsh.c:7075
21993
23820
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
21996
#: tools/virsh.c:5594
23823
#: tools/virsh.c:7076
23824
msgid "force migration even if it may be unsafe"
23827
#: tools/virsh.c:7077
21998
23829
msgid "display the progress of migration"
21999
23830
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
22001
#: tools/virsh.c:5596
23832
#: tools/virsh.c:7079
22003
23834
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
22004
23835
"migration) or source(p2p migration)"
22007
#: tools/virsh.c:5597
23838
#: tools/virsh.c:7080
22008
23839
msgid "migration URI, usually can be omitted"
22011
#: tools/virsh.c:5598
23842
#: tools/virsh.c:7081
22012
23843
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
22015
#: tools/virsh.c:5599
23846
#: tools/virsh.c:7082
22016
23847
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
22019
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9299
22020
#: tools/virsh.c:9638
23850
#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:10290 tools/virsh.c:11110
23851
#: tools/virsh.c:11122 tools/virsh.c:11444 tools/virsh.c:12129
22022
23853
msgid "missing argument"
22023
23854
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
22025
#: tools/virsh.c:5684
23856
#: tools/virsh.c:7155
23858
msgid "file '%s' doesn't exist"
23861
#: tools/virsh.c:7165
22026
23862
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
22029
#: tools/virsh.c:5775
23865
#: tools/virsh.c:7346
22030
23866
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
22033
#: tools/virsh.c:5780
23869
#: tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7645
22034
23870
msgid "migrate: Invalid timeout"
22037
#: tools/virsh.c:5786
23873
#: tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:7651
22038
23874
msgid "migrate: Timeout is too big"
22041
#: tools/virsh.c:5880
23877
#: tools/virsh.c:7375
23882
#: tools/virsh.c:7390
22042
23883
msgid "set maximum tolerable downtime"
22045
#: tools/virsh.c:5881
23886
#: tools/virsh.c:7391
22047
23888
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
22048
23889
"another host."
22051
#: tools/virsh.c:5887
23892
#: tools/virsh.c:7397
22052
23893
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
22055
#: tools/virsh.c:5906
23896
#: tools/virsh.c:7416
22056
23897
msgid "migrate: Invalid downtime"
22059
#: tools/virsh.c:5924
23900
#: tools/virsh.c:7434
22060
23901
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
22063
#: tools/virsh.c:5925
23904
#: tools/virsh.c:7435
22065
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
23907
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
22066
23908
"migrated to another host."
22069
#: tools/virsh.c:5932
22070
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
22073
#: tools/virsh.c:5950
23909
msgstr "改變客座區域的最大記憶體分配限制。"
23911
#: tools/virsh.c:7443
23913
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
23914
msgstr "未知的指令:「%s」"
23916
#: tools/virsh.c:7461
22074
23917
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
22077
#: tools/virsh.c:5968
23920
#: tools/virsh.c:7479
22078
23921
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
22081
#: tools/virsh.c:5969
23924
#: tools/virsh.c:7480
22083
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain."
23926
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
22084
23927
msgstr "改變客座區域的最大記憶體分配限制。"
22086
#: tools/virsh.c:6029
23929
#: tools/virsh.c:7544
22087
23930
msgid "bandwidth must be a number"
22090
#: tools/virsh.c:6052 tools/virsh.c:6053
23933
#: tools/virsh.c:7595
23934
msgid "Start a block copy operation."
23937
#: tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7748 tools/virsh.c:7749
22091
23938
msgid "Populate a disk from its backing image."
22094
#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6083
22095
msgid "Fully-qualified path of disk"
22098
#: tools/virsh.c:6060
22099
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
22102
#: tools/virsh.c:6076 tools/virsh.c:6077
22103
msgid "Manage active block operations."
22106
#: tools/virsh.c:6084
22107
msgid "Abort the active job on the speficied disk"
22110
#: tools/virsh.c:6085
22111
msgid "Get active job information for the specified disk"
22114
#: tools/virsh.c:6086
22115
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
22118
#: tools/virsh.c:6106
22119
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
22122
#: tools/virsh.c:6132 tools/virsh.c:6133
23941
#: tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7889
23942
msgid "fully-qualified path of disk"
23945
#: tools/virsh.c:7603
23946
msgid "path of the copy to create"
23949
#: tools/virsh.c:7604 tools/virsh.c:7756
23951
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
23952
msgstr "未知的指令:「%s」"
23954
#: tools/virsh.c:7605
23955
msgid "make the copy share a backing chain"
23958
#: tools/virsh.c:7606
23960
msgid "reuse existing destination"
23963
#: tools/virsh.c:7607
23965
msgid "use raw destination file"
23968
#: tools/virsh.c:7608
23969
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
23972
#: tools/virsh.c:7609 tools/virsh.c:7760
23974
msgid "with --wait, display the progress"
23975
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
23977
#: tools/virsh.c:7611
23978
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
23981
#: tools/virsh.c:7612
23982
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
23985
#: tools/virsh.c:7613
23986
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
23989
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7764
23990
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
23993
#: tools/virsh.c:7640
23994
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
23997
#: tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7815
23998
msgid "blocking control options require --wait"
24001
#: tools/virsh.c:7680
24002
msgid "Block Copy started"
24005
#: tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7833
24007
msgid "failed to query job for disk %s"
24008
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
24010
#: tools/virsh.c:7694 tools/virsh.c:7941
24014
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7853
24016
msgid "failed to abort job for disk %s"
24019
#: tools/virsh.c:7722
24021
msgid "failed to pivot job for disk %s"
24022
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
24024
#: tools/virsh.c:7726
24026
msgid "failed to finish job for disk %s"
24027
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
24029
#: tools/virsh.c:7730
24031
msgid "Copy aborted"
24034
#: tools/virsh.c:7731
24035
msgid "Successfully pivoted"
24038
#: tools/virsh.c:7732
24039
msgid "Successfully copied"
24042
#: tools/virsh.c:7733
24043
msgid "Now in mirroring phase"
24046
#: tools/virsh.c:7758
24047
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
24050
#: tools/virsh.c:7759
24051
msgid "wait for job to finish"
24054
#: tools/virsh.c:7762
24055
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
24058
#: tools/virsh.c:7788
24060
msgid "invalid timeout"
24063
#: tools/virsh.c:7794
24064
msgid "timeout is too big"
24067
#: tools/virsh.c:7823
24068
msgid "Block Pull started"
24071
#: tools/virsh.c:7840 tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7938
24075
#: tools/virsh.c:7867
24076
msgid "Pull aborted"
24079
#: tools/virsh.c:7867
24080
msgid "Pull complete"
24083
#: tools/virsh.c:7882
24084
msgid "Manage active block operations"
24087
#: tools/virsh.c:7883
24088
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
24091
#: tools/virsh.c:7891
24092
msgid "abort the active job on the specified disk"
24095
#: tools/virsh.c:7893
24096
msgid "don't wait for --abort to complete"
24099
#: tools/virsh.c:7895
24100
msgid "conclude and pivot a copy job"
24103
#: tools/virsh.c:7897
24104
msgid "get active job information for the specified disk"
24107
#: tools/virsh.c:7899
24109
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
24110
msgstr "未知的指令:「%s」"
24112
#: tools/virsh.c:7918
24113
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
24116
#: tools/virsh.c:7944
24118
msgid "Unknown job"
24121
#: tools/virsh.c:7950
24123
msgid " Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
24126
#: tools/virsh.c:7958 tools/virsh.c:7959
22124
24128
msgid "Resize block device of domain."
22125
24129
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
22127
#: tools/virsh.c:6139
24131
#: tools/virsh.c:7966
22128
24132
msgid "Fully-qualified path of block device"
22131
#: tools/virsh.c:6140
22132
msgid "New size of the block device in kilobytes, the size must be integer"
24135
#: tools/virsh.c:7968
24136
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
22135
#: tools/virsh.c:6158
24139
#: tools/virsh.c:7985
22136
24140
msgid "Path must not be empty"
22139
#: tools/virsh.c:6163 tools/virsh.c:10088 tools/virsh.c:10093
22140
#: tools/virsh.c:10180 tools/virsh.c:10185
24143
#: tools/virsh.c:7990 tools/virsh.c:11894 tools/virsh.c:11899
24144
#: tools/virsh.c:11986 tools/virsh.c:11991
22142
24146
msgid "Unable to parse integer"
22143
24147
msgstr "無法開啟檔案"
22145
#: tools/virsh.c:6168
22147
msgid "Size must be less than %llu"
22150
#: tools/virsh.c:6176
24149
#: tools/virsh.c:8004
22151
24150
#, fuzzy, c-format
22152
24151
msgid "Failed to resize block device '%s'"
22153
24152
msgstr "無法從 %s 建立區域"
22155
#: tools/virsh.c:6178
24154
#: tools/virsh.c:8006
22156
24155
#, fuzzy, c-format
22157
24156
msgid "Block device '%s' is resized"
22158
24157
msgstr "區域已經啟動"
22160
#: tools/virsh.c:6190
24159
#: tools/virsh.c:8018
22161
24160
msgid "autostart a network"
22162
24161
msgstr "自動啟動網路"
22164
#: tools/virsh.c:6192
24163
#: tools/virsh.c:8020
22165
24164
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
22166
24165
msgstr "將網路設定為開機時自動啟動。"
22168
#: tools/virsh.c:6197 tools/virsh.c:6580 tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:7012
22169
#: tools/virsh.c:13667
24167
#: tools/virsh.c:8025 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8434 tools/virsh.c:8835
24168
#: tools/virsh.c:15898
22170
24169
msgid "network name or uuid"
22171
24170
msgstr "網路名稱或 uuid"
22173
#: tools/virsh.c:6219
24172
#: tools/virsh.c:8047
22174
24173
#, fuzzy, c-format
22175
24174
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
22176
24175
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
22178
#: tools/virsh.c:6221
24177
#: tools/virsh.c:8049
22179
24178
#, fuzzy, c-format
22180
24179
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
22181
24180
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
22183
#: tools/virsh.c:6227
24182
#: tools/virsh.c:8055
22184
24183
#, fuzzy, c-format
22185
24184
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
22186
24185
msgstr "網路 %s %s標記為自動啟動\n"
22188
#: tools/virsh.c:6229
24187
#: tools/virsh.c:8057
22189
24188
#, fuzzy, c-format
22190
24189
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
22191
24190
msgstr "網路 %s %s標記為自動啟動\n"
22193
#: tools/virsh.c:6239
24192
#: tools/virsh.c:8067
22194
24193
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
22197
#: tools/virsh.c:6240
24196
#: tools/virsh.c:8068
22198
24197
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
22201
#: tools/virsh.c:6248
24200
#: tools/virsh.c:8077
22202
24201
msgid "total throughput limit in bytes per second"
22205
#: tools/virsh.c:6250
24204
#: tools/virsh.c:8080
22206
24205
msgid "read throughput limit in bytes per second"
22209
#: tools/virsh.c:6252
24208
#: tools/virsh.c:8083
22210
24209
msgid "write throughput limit in bytes per second"
22213
#: tools/virsh.c:6254
24212
#: tools/virsh.c:8086
22214
24213
msgid "total I/O operations limit per second"
22217
#: tools/virsh.c:6256
24216
#: tools/virsh.c:8089
22218
24217
msgid "read I/O operations limit per second"
22221
#: tools/virsh.c:6258
24220
#: tools/virsh.c:8092
22222
24221
msgid "write I/O operations limit per second"
22225
#: tools/virsh.c:6355
24224
#: tools/virsh.c:8195
22227
24226
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
22228
24227
msgstr "無法繼續區域 %s"
22230
#: tools/virsh.c:6368
24229
#: tools/virsh.c:8208
22232
24231
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
22233
24232
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
22235
#: tools/virsh.c:6465
24234
#: tools/virsh.c:8280
22237
24236
msgid "Unable to change block I/O throttle"
22238
24237
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
22240
#: tools/virsh.c:6482
24239
#: tools/virsh.c:8297
22241
24240
msgid "create a network from an XML file"
22242
24241
msgstr "從 XML 檔案建立網路"
22244
#: tools/virsh.c:6483
24243
#: tools/virsh.c:8298
22245
24244
msgid "Create a network."
22246
24245
msgstr "建立網路。"
22248
#: tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6534
24247
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8349
22249
24248
msgid "file containing an XML network description"
22250
24249
msgstr "包含 XML 網路描述的檔案"
22252
#: tools/virsh.c:6513
24251
#: tools/virsh.c:8328
22254
24253
msgid "Network %s created from %s\n"
22255
24254
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
22257
#: tools/virsh.c:6517
24256
#: tools/virsh.c:8332
22259
24258
msgid "Failed to create network from %s"
22260
24259
msgstr "無法從 %s 建立網路"
22262
#: tools/virsh.c:6528
24261
#: tools/virsh.c:8343
22263
24262
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
22264
24263
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)網路"
22266
#: tools/virsh.c:6529
24265
#: tools/virsh.c:8344
22267
24266
msgid "Define a network."
22268
24267
msgstr "定義網路。"
22270
#: tools/virsh.c:6559
24269
#: tools/virsh.c:8374
22272
24271
msgid "Network %s defined from %s\n"
22273
24272
msgstr "網路 %s 定義自 %s\n"
22275
#: tools/virsh.c:6563
24274
#: tools/virsh.c:8378
22277
24276
msgid "Failed to define network from %s"
22278
24277
msgstr "無法從 %s 定義網路"
22280
#: tools/virsh.c:6574
24279
#: tools/virsh.c:8389
22282
24281
msgid "destroy (stop) a network"
22283
24282
msgstr "刪除一個網路"
22285
#: tools/virsh.c:6575
24284
#: tools/virsh.c:8390
22287
24286
msgid "Forcefully stop a given network."
22288
24287
msgstr "刪除給定的網路。"
22290
#: tools/virsh.c:6598
24289
#: tools/virsh.c:8413
22292
24291
msgid "Network %s destroyed\n"
22293
24292
msgstr "網路 %s 已經刪除\n"
22295
#: tools/virsh.c:6600
24294
#: tools/virsh.c:8415
22297
24296
msgid "Failed to destroy network %s"
22298
24297
msgstr "無法刪除網路 %s"
22300
#: tools/virsh.c:6613
24299
#: tools/virsh.c:8428
22301
24300
msgid "network information in XML"
22302
24301
msgstr "XML 格式的網路資訊"
22304
#: tools/virsh.c:6614
24303
#: tools/virsh.c:8429
22306
24305
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
22307
24306
msgstr "將網路資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
22309
#: tools/virsh.c:6652
24308
#: tools/virsh.c:8435
24310
msgid "network information of an inactive domain"
24311
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24313
#: tools/virsh.c:8475
22311
24315
msgid "network information"
22312
24316
msgstr "XML 格式的網路資訊"
22314
#: tools/virsh.c:6653
24318
#: tools/virsh.c:8476
22316
24320
msgid "Returns basic information about the network"
22317
24321
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
22319
#: tools/virsh.c:6658 tools/virsh.c:7051
24323
#: tools/virsh.c:8481 tools/virsh.c:8874
22320
24324
msgid "network name"
22321
24325
msgstr "網路名稱"
22323
#: tools/virsh.c:6682 tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:11164
24327
#: tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:13082
22326
24330
msgstr "UUID:"
22328
#: tools/virsh.c:6686
24332
#: tools/virsh.c:8509
22330
24334
msgid "Active:"
22333
#: tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:8963
22334
#: tools/virsh.c:9459
24337
#: tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8714 tools/virsh.c:8737
24338
#: tools/virsh.c:10786 tools/virsh.c:11282
22335
24339
msgid "no autostart"
22336
24340
msgstr "不自動啟動"
22338
#: tools/virsh.c:6701
24342
#: tools/virsh.c:8524
22339
24343
msgid "Bridge:"
22342
#: tools/virsh.c:6712
24346
#: tools/virsh.c:8535
22344
24348
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
22345
24349
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22347
#: tools/virsh.c:6713
24351
#: tools/virsh.c:8536
22349
24353
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
22350
24354
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22352
#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:7261 tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7389
22353
#: tools/virsh.c:7427
24356
#: tools/virsh.c:8541 tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9174 tools/virsh.c:9212
24357
#: tools/virsh.c:9250
22354
24358
msgid "interface name or MAC address"
22357
#: tools/virsh.c:6758
24361
#: tools/virsh.c:8581
22359
24363
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
22362
#: tools/virsh.c:6774 tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:13625
24366
#: tools/virsh.c:8597 tools/virsh.c:10033 tools/virsh.c:15856
22363
24367
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
22366
#: tools/virsh.c:6784
24370
#: tools/virsh.c:8607
22367
24371
#, fuzzy, c-format
22368
24372
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
22369
24373
msgstr "無法讀取設定檔"
22371
#: tools/virsh.c:6809
24375
#: tools/virsh.c:8632
22372
24376
msgid "list networks"
22373
24377
msgstr "列出網路"
22375
#: tools/virsh.c:6810
24379
#: tools/virsh.c:8633
22376
24380
msgid "Returns list of networks."
22377
24381
msgstr "傳回網路清單。"
22379
#: tools/virsh.c:6815
24383
#: tools/virsh.c:8638
22380
24384
msgid "list inactive networks"
22381
24385
msgstr "列出非作用中的網路"
22383
#: tools/virsh.c:6816
24387
#: tools/virsh.c:8639
22384
24388
msgid "list inactive & active networks"
22385
24389
msgstr "列出作用中與非作用中的網路"
22387
#: tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6844
24391
#: tools/virsh.c:8659 tools/virsh.c:8667
22388
24392
msgid "Failed to list active networks"
22389
24393
msgstr "無法列出運作中的網路"
22391
#: tools/virsh.c:6855 tools/virsh.c:6865
24395
#: tools/virsh.c:8678 tools/virsh.c:8688
22392
24396
msgid "Failed to list inactive networks"
22393
24397
msgstr "無法列出非作用中的網路"
22395
#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:9109 tools/virsh.c:9138 tools/virsh.c:9197
24399
#: tools/virsh.c:8698 tools/virsh.c:10932 tools/virsh.c:10961
24400
#: tools/virsh.c:11020
22396
24401
msgid "Autostart"
22397
24402
msgstr "自動啟動"
22399
#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:7163 tools/virsh.c:9077
24404
#: tools/virsh.c:8720 tools/virsh.c:8986 tools/virsh.c:10900
22400
24405
msgid "active"
22403
#: tools/virsh.c:6920 tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9075
22404
#: tools/virsh.c:9425
24408
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9003 tools/virsh.c:10825
24409
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:11248
22405
24410
msgid "inactive"
22406
24411
msgstr "非啟用中"
22408
#: tools/virsh.c:6936
24413
#: tools/virsh.c:8759
22409
24414
msgid "convert a network UUID to network name"
22410
24415
msgstr "將網路 id 或 UUID 轉為網路名稱"
22412
#: tools/virsh.c:6942
24417
#: tools/virsh.c:8765
22413
24418
msgid "network uuid"
22414
24419
msgstr "網路 uuid"
22416
#: tools/virsh.c:6967
24421
#: tools/virsh.c:8790
22417
24422
msgid "start a (previously defined) inactive network"
22418
24423
msgstr "開啟(先前定義的)非作用中網路"
22420
#: tools/virsh.c:6968
24425
#: tools/virsh.c:8791
22421
24426
msgid "Start a network."
22422
24427
msgstr "啟動一個網路。"
22424
#: tools/virsh.c:6973
24429
#: tools/virsh.c:8796
22425
24430
msgid "name of the inactive network"
22426
24431
msgstr "非作用中網路的名稱"
22428
#: tools/virsh.c:6990
24433
#: tools/virsh.c:8813
22430
24435
msgid "Network %s started\n"
22431
24436
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
22433
#: tools/virsh.c:6993
24438
#: tools/virsh.c:8816
22435
24440
msgid "Failed to start network %s"
22436
24441
msgstr "無法開啟網路 %s"
22438
#: tools/virsh.c:7006
24443
#: tools/virsh.c:8829
22439
24444
msgid "undefine an inactive network"
22440
24445
msgstr "取消定義非作用中的網路"
22442
#: tools/virsh.c:7007
24447
#: tools/virsh.c:8830
22443
24448
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
22444
24449
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22446
#: tools/virsh.c:7030
24451
#: tools/virsh.c:8853
22448
24453
msgid "Network %s has been undefined\n"
22449
24454
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
22451
#: tools/virsh.c:7032
24456
#: tools/virsh.c:8855
22453
24458
msgid "Failed to undefine network %s"
22454
24459
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22456
#: tools/virsh.c:7045
24461
#: tools/virsh.c:8868
22457
24462
msgid "convert a network name to network UUID"
22458
24463
msgstr "將網路名稱轉為網路 UUID"
22460
#: tools/virsh.c:7071
24465
#: tools/virsh.c:8894
22461
24466
msgid "failed to get network UUID"
22462
24467
msgstr "無法取得網路 UUID"
22464
#: tools/virsh.c:7083
24469
#: tools/virsh.c:8906
22465
24470
msgid "list physical host interfaces"
22468
#: tools/virsh.c:7084
24473
#: tools/virsh.c:8907
22470
24475
msgid "Returns list of physical host interfaces."
22471
24476
msgstr "傳回區域清單。"
22473
#: tools/virsh.c:7089
24478
#: tools/virsh.c:8912
22475
24480
msgid "list inactive interfaces"
22476
24481
msgstr "列出非作用中的網路"
22478
#: tools/virsh.c:7090
24483
#: tools/virsh.c:8913
22480
24485
msgid "list inactive & active interfaces"
22481
24486
msgstr "列出作用中與非作用中的網路"
22483
#: tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7117
24488
#: tools/virsh.c:8932 tools/virsh.c:8940
22485
24490
msgid "Failed to list active interfaces"
22486
24491
msgstr "無法列出運作中的網路"
22488
#: tools/virsh.c:7128 tools/virsh.c:7138
24493
#: tools/virsh.c:8951 tools/virsh.c:8961
22490
24495
msgid "Failed to list inactive interfaces"
22491
24496
msgstr "無法列出非作用中的網路"
22493
#: tools/virsh.c:7148
24498
#: tools/virsh.c:8971
22495
24500
msgid "MAC Address"
22496
24501
msgstr "無效的參數,於 %s"
22498
#: tools/virsh.c:7195
24503
#: tools/virsh.c:9018
22499
24504
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
22502
#: tools/virsh.c:7201
24507
#: tools/virsh.c:9024
22503
24508
msgid "interface mac"
22506
#: tools/virsh.c:7225
24511
#: tools/virsh.c:9048
22507
24512
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
22510
#: tools/virsh.c:7231
24515
#: tools/virsh.c:9054
22512
24517
msgid "interface name"
22513
24518
msgstr "網路名稱"
22515
#: tools/virsh.c:7255
24520
#: tools/virsh.c:9078
22517
24522
msgid "interface information in XML"
22518
24523
msgstr "XML 格式的網路資訊"
22520
#: tools/virsh.c:7256
24525
#: tools/virsh.c:9079
22523
24528
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
22524
24529
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
22526
#: tools/virsh.c:7300
24531
#: tools/virsh.c:9123
22528
24533
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
22529
24534
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)區域"
22531
#: tools/virsh.c:7301
24536
#: tools/virsh.c:9124
22532
24537
msgid "Define a physical host interface."
22535
#: tools/virsh.c:7306
24540
#: tools/virsh.c:9129
22537
24542
msgid "file containing an XML interface description"
22538
24543
msgstr "包含 XML 網路描述的檔案"
22540
#: tools/virsh.c:7331
24545
#: tools/virsh.c:9154
22541
24546
#, fuzzy, c-format
22542
24547
msgid "Interface %s defined from %s\n"
22543
24548
msgstr "網路 %s 定義自 %s\n"
22545
#: tools/virsh.c:7335
24550
#: tools/virsh.c:9158
22546
24551
#, fuzzy, c-format
22547
24552
msgid "Failed to define interface from %s"
22548
24553
msgstr "無法從 %s 定義網路"
22550
#: tools/virsh.c:7345
24555
#: tools/virsh.c:9168
22551
24556
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
22554
#: tools/virsh.c:7346
24559
#: tools/virsh.c:9169
22556
24561
msgid "undefine an interface."
22557
24562
msgstr "取消定義非作用中的區域"
22559
#: tools/virsh.c:7369
24564
#: tools/virsh.c:9192
22560
24565
#, fuzzy, c-format
22561
24566
msgid "Interface %s undefined\n"
22562
24567
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
22564
#: tools/virsh.c:7371
24569
#: tools/virsh.c:9194
22565
24570
#, fuzzy, c-format
22566
24571
msgid "Failed to undefine interface %s"
22567
24572
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22569
#: tools/virsh.c:7383
24574
#: tools/virsh.c:9206
22570
24575
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
22573
#: tools/virsh.c:7384
24578
#: tools/virsh.c:9207
22574
24579
msgid "start a physical host interface."
22577
#: tools/virsh.c:7407 tools/virsh.c:7936
24582
#: tools/virsh.c:9230 tools/virsh.c:9759
22578
24583
#, fuzzy, c-format
22579
24584
msgid "Interface %s started\n"
22580
24585
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
22582
#: tools/virsh.c:7409 tools/virsh.c:7933
24587
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:9756
22583
24588
#, fuzzy, c-format
22584
24589
msgid "Failed to start interface %s"
22585
24590
msgstr "無法開啟網路 %s"
22587
#: tools/virsh.c:7421
24592
#: tools/virsh.c:9244
22588
24593
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
22591
#: tools/virsh.c:7422
24596
#: tools/virsh.c:9245
22593
24598
msgid "forcefully stop a physical host interface."
22594
24599
msgstr "傳回區域清單。"
22596
#: tools/virsh.c:7445
24601
#: tools/virsh.c:9268
22597
24602
#, fuzzy, c-format
22598
24603
msgid "Interface %s destroyed\n"
22599
24604
msgstr "網路 %s 已經刪除\n"
22601
#: tools/virsh.c:7447
24606
#: tools/virsh.c:9270
22602
24607
#, fuzzy, c-format
22603
24608
msgid "Failed to destroy interface %s"
22604
24609
msgstr "無法刪除網路 %s"
22606
#: tools/virsh.c:7459
24611
#: tools/virsh.c:9282
22608
24613
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
22609
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
24614
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
22612
#: tools/virsh.c:7462
24617
#: tools/virsh.c:9285
22613
24618
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
22616
#: tools/virsh.c:7477
24621
#: tools/virsh.c:9300
22618
24623
msgid "Failed to begin network config change transaction"
22619
24624
msgstr "無法從 %s 定義網路"
22621
#: tools/virsh.c:7481
24626
#: tools/virsh.c:9304
22623
24628
msgid "Network config change transaction started\n"
22624
24629
msgstr "網路 %s %s標記為自動啟動\n"
22626
#: tools/virsh.c:7489
24631
#: tools/virsh.c:9312
22627
24632
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
22630
#: tools/virsh.c:7490
24635
#: tools/virsh.c:9313
22631
24636
msgid "commit changes and free restore point"
22634
#: tools/virsh.c:7505
24639
#: tools/virsh.c:9328
22636
24641
msgid "Failed to commit network config change transaction"
22637
24642
msgstr "無法開啟網路 %s"
22639
#: tools/virsh.c:7509
24644
#: tools/virsh.c:9332
22640
24645
msgid "Network config change transaction committed\n"
22643
#: tools/virsh.c:7517
24648
#: tools/virsh.c:9340
22644
24649
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
22647
#: tools/virsh.c:7518
24652
#: tools/virsh.c:9341
22648
24653
msgid "rollback to previous restore point"
22651
#: tools/virsh.c:7533
24656
#: tools/virsh.c:9356
22653
24658
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
22654
24659
msgstr "無法開啟網路 %s"
22656
#: tools/virsh.c:7537
24661
#: tools/virsh.c:9360
22657
24662
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
22660
#: tools/virsh.c:7545
24665
#: tools/virsh.c:9368
22662
24667
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
22663
24668
msgstr "網路名稱"
22665
#: tools/virsh.c:7546
24670
#: tools/virsh.c:9369
22667
24672
msgid "bridge an existing network device"
22668
24673
msgstr "網路名稱"
22670
#: tools/virsh.c:7551
24675
#: tools/virsh.c:9374
22672
24677
msgid "existing interface name"
22673
24678
msgstr "解析區域的檔名"
22675
#: tools/virsh.c:7552
24680
#: tools/virsh.c:9375
22677
24682
msgid "new bridge device name"
22678
24683
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
22680
#: tools/virsh.c:7553
24685
#: tools/virsh.c:9376
22682
24687
msgid "do not enable STP for this bridge"
22683
24688
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
22685
#: tools/virsh.c:7555
24690
#: tools/virsh.c:9378
22686
24691
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
22689
#: tools/virsh.c:7556
24694
#: tools/virsh.c:9379
22690
24695
msgid "don't start the bridge immediately"
22693
#: tools/virsh.c:7587
24698
#: tools/virsh.c:9410
22695
24700
msgid "Missing bridge device name in command"
22696
24701
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
22698
#: tools/virsh.c:7593
24703
#: tools/virsh.c:9416
22699
24704
#, fuzzy, c-format
22700
24705
msgid "Network device %s already exists"
22701
24706
msgstr "區域已經啟動"
22703
#: tools/virsh.c:7601
24708
#: tools/virsh.c:9424
22705
24710
msgid "Unable to parse delay parameter"
22706
24711
msgstr "無法開啟檔案"
22708
#: tools/virsh.c:7611
24713
#: tools/virsh.c:9434
22710
24715
msgid "(interface definition)"
22711
24716
msgstr "無效的區域指標,於 "
22713
#: tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7810
24718
#: tools/virsh.c:9435 tools/virsh.c:9633
22714
24719
#, fuzzy, c-format
22715
24720
msgid "Failed to parse configuration of %s"
22716
24721
msgstr "無法解析設定檔 %s"
22718
#: tools/virsh.c:7619 tools/virsh.c:7817
24723
#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:9640
22719
24724
#, fuzzy, c-format
22720
24725
msgid "Existing device %s has no type"
22721
24726
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
22723
#: tools/virsh.c:7624
24728
#: tools/virsh.c:9447
22724
24729
#, fuzzy, c-format
22725
24730
msgid "Existing device %s is already a bridge"
22726
24731
msgstr "區域已經啟動"
22728
#: tools/virsh.c:7631 tools/virsh.c:7830
24733
#: tools/virsh.c:9454 tools/virsh.c:9653
22730
24735
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
22733
#: tools/virsh.c:7638
24738
#: tools/virsh.c:9461
22735
24740
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
22736
24741
msgstr "無法存入內容"
22738
#: tools/virsh.c:7646
24743
#: tools/virsh.c:9469
22740
24745
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
22741
24746
msgstr "無法存入內容"
22743
#: tools/virsh.c:7653
24748
#: tools/virsh.c:9476
22744
24749
#, fuzzy, c-format
22745
24750
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
22746
24751
msgstr "無法存入內容"
22748
#: tools/virsh.c:7661
24753
#: tools/virsh.c:9484
22750
24755
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
22751
24756
msgstr "無法取得節點資訊"
22753
#: tools/virsh.c:7666
24758
#: tools/virsh.c:9489
22755
24760
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
22758
#: tools/virsh.c:7675
24763
#: tools/virsh.c:9498
22760
24765
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
22761
24766
msgstr "無法取得節點資訊"
22763
#: tools/virsh.c:7683
24768
#: tools/virsh.c:9506
22764
24769
#, fuzzy, c-format
22765
24770
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
22766
24771
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
22768
#: tools/virsh.c:7689
24773
#: tools/virsh.c:9512
22770
24775
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
22773
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7892
24778
#: tools/virsh.c:9532 tools/virsh.c:9715
22774
24779
#, fuzzy, c-format
22775
24780
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
22776
24781
msgstr "無法存入內容"
22778
#: tools/virsh.c:7720
24783
#: tools/virsh.c:9543
22779
24784
#, fuzzy, c-format
22780
24785
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
22781
24786
msgstr "無法取得節點資訊"
22783
#: tools/virsh.c:7729
24788
#: tools/virsh.c:9552
22784
24789
#, fuzzy, c-format
22785
24790
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
22786
24791
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22788
#: tools/virsh.c:7734
24793
#: tools/virsh.c:9557
22789
24794
#, fuzzy, c-format
22790
24795
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
22791
24796
msgstr "無法從 %s 建立區域"
22793
#: tools/virsh.c:7740
24798
#: tools/virsh.c:9563
22794
24799
#, fuzzy, c-format
22795
24800
msgid "Failed to start bridge interface %s"
22796
24801
msgstr "無法開啟網路 %s"
22798
#: tools/virsh.c:7743
24803
#: tools/virsh.c:9566
22799
24804
#, fuzzy, c-format
22800
24805
msgid "Bridge interface %s started\n"
22801
24806
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
22803
#: tools/virsh.c:7766
24808
#: tools/virsh.c:9589
22804
24809
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
22807
#: tools/virsh.c:7767
24812
#: tools/virsh.c:9590
22809
24814
msgid "unbridge a network device"
22810
24815
msgstr "未定義的網路名稱"
22812
#: tools/virsh.c:7772
24817
#: tools/virsh.c:9595
22814
24819
msgid "current bridge device name"
22815
24820
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
22817
#: tools/virsh.c:7774
24822
#: tools/virsh.c:9597
22818
24823
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
22821
#: tools/virsh.c:7808
24826
#: tools/virsh.c:9631
22823
24828
msgid "(bridge interface definition)"
22824
24829
msgstr "無效的區域指標,於 "
22826
#: tools/virsh.c:7822
24831
#: tools/virsh.c:9645
22827
24832
#, fuzzy, c-format
22828
24833
msgid "Device %s is not a bridge"
22829
24834
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
22831
#: tools/virsh.c:7838
24836
#: tools/virsh.c:9661
22833
24838
msgid "No bridge node in xml document"
22834
24839
msgstr "無法存入內容"
22836
#: tools/virsh.c:7843
24841
#: tools/virsh.c:9666
22838
msgid "Multiple interfaecs attached to bridge"
24843
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
22839
24844
msgstr "網路名稱"
22841
#: tools/virsh.c:7848
24846
#: tools/virsh.c:9671
22843
24848
msgid "No interface attached to bridge"
22844
24849
msgstr "網路名稱"
22846
#: tools/virsh.c:7856
24851
#: tools/virsh.c:9679
22848
24853
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
22851
#: tools/virsh.c:7861
24856
#: tools/virsh.c:9684
22852
24857
#, fuzzy, c-format
22853
24858
msgid "Attached device %s has no type"
22854
24859
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
22856
#: tools/virsh.c:7866
24861
#: tools/virsh.c:9689
22857
24862
#, fuzzy, c-format
22858
24863
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
22859
24864
msgstr "無法取得節點資訊"
22861
#: tools/virsh.c:7872
24866
#: tools/virsh.c:9695
22862
24867
#, fuzzy, c-format
22863
24868
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
22864
24869
msgstr "無法取得節點資訊"
22866
#: tools/virsh.c:7903
24871
#: tools/virsh.c:9726
22867
24872
#, fuzzy, c-format
22868
24873
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
22869
24874
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22871
#: tools/virsh.c:7912
24876
#: tools/virsh.c:9735
22872
24877
#, fuzzy, c-format
22873
24878
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
22874
24879
msgstr "無法刪除網路 %s"
22876
#: tools/virsh.c:7916
24881
#: tools/virsh.c:9739
22877
24882
#, fuzzy, c-format
22878
24883
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
22879
24884
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22881
#: tools/virsh.c:7923
24886
#: tools/virsh.c:9746
22882
24887
#, fuzzy, c-format
22883
24888
msgid "Failed to define new interface %s"
22884
24889
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22886
#: tools/virsh.c:7927
24891
#: tools/virsh.c:9750
22887
24892
#, fuzzy, c-format
22888
24893
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
22889
24894
msgstr "區域 %s 已存至 %s\n"
22891
#: tools/virsh.c:7958
24896
#: tools/virsh.c:9781
22893
24898
msgid "define or update a network filter from an XML file"
22894
24899
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)網路"
22896
#: tools/virsh.c:7959
24901
#: tools/virsh.c:9782
22897
24902
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
22900
#: tools/virsh.c:7964
24905
#: tools/virsh.c:9787
22902
24907
msgid "file containing an XML network filter description"
22903
24908
msgstr "包含 XML 網路描述的檔案"
22905
#: tools/virsh.c:7989
24910
#: tools/virsh.c:9812
22906
24911
#, fuzzy, c-format
22907
24912
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
22908
24913
msgstr "網路 %s 定義自 %s\n"
22910
#: tools/virsh.c:7993
24915
#: tools/virsh.c:9816
22911
24916
#, fuzzy, c-format
22912
24917
msgid "Failed to define network filter from %s"
22913
24918
msgstr "無法從 %s 定義網路"
22915
#: tools/virsh.c:8004
24920
#: tools/virsh.c:9827
22917
24922
msgid "undefine a network filter"
22918
24923
msgstr "未定義的網路名稱"
22920
#: tools/virsh.c:8005
24925
#: tools/virsh.c:9828
22922
24927
msgid "Undefine a given network filter."
22923
24928
msgstr "取消定義非作用中的網路"
22925
#: tools/virsh.c:8010 tools/virsh.c:8049 tools/virsh.c:8155
24930
#: tools/virsh.c:9833 tools/virsh.c:9872 tools/virsh.c:9978
22927
24932
msgid "network filter name or uuid"
22928
24933
msgstr "網路名稱或 uuid"
22930
#: tools/virsh.c:8028
24935
#: tools/virsh.c:9851
22931
24936
#, fuzzy, c-format
22932
24937
msgid "Network filter %s undefined\n"
22933
24938
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
22935
#: tools/virsh.c:8030
24940
#: tools/virsh.c:9853
22936
24941
#, fuzzy, c-format
22937
24942
msgid "Failed to undefine network filter %s"
22938
24943
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22940
#: tools/virsh.c:8043
24945
#: tools/virsh.c:9866
22942
24947
msgid "network filter information in XML"
22943
24948
msgstr "XML 格式的網路資訊"
22945
#: tools/virsh.c:8044
24950
#: tools/virsh.c:9867
22947
24952
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
22948
24953
msgstr "將網路資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
22950
#: tools/virsh.c:8082
24955
#: tools/virsh.c:9905
22952
24957
msgid "list network filters"
22953
24958
msgstr "列出網路"
22955
#: tools/virsh.c:8083
24960
#: tools/virsh.c:9906
22957
24962
msgid "Returns list of network filters."
22958
24963
msgstr "傳回網路清單。"
22960
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8111
24965
#: tools/virsh.c:9926 tools/virsh.c:9934
22962
24967
msgid "Failed to list network filters"
22963
24968
msgstr "無法開啟網路 %s"
22965
#: tools/virsh.c:8149
24970
#: tools/virsh.c:9972
22967
24972
msgid "edit XML configuration for a network filter"
22968
24973
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22970
#: tools/virsh.c:8150
24975
#: tools/virsh.c:9973
22972
24977
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
22973
24978
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22975
#: tools/virsh.c:8194
24980
#: tools/virsh.c:10017
22977
24982
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
22980
#: tools/virsh.c:8220
24985
#: tools/virsh.c:10043
22981
24986
#, fuzzy, c-format
22982
24987
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
22983
24988
msgstr "無法寫入設定檔"
22985
#: tools/virsh.c:8247
24990
#: tools/virsh.c:10070
22987
24992
msgid "autostart a pool"
22988
24993
msgstr "自動啟動一個區域"
22990
#: tools/virsh.c:8249
24995
#: tools/virsh.c:10072
22992
24997
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
22993
24998
msgstr "將區域設定為開機時自動啟動。"
22995
#: tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8650 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8740
22996
#: tools/virsh.c:8779 tools/virsh.c:8818 tools/virsh.c:9394 tools/virsh.c:9751
22997
#: tools/virsh.c:9981 tools/virsh.c:10058 tools/virsh.c:10158
22998
#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10295 tools/virsh.c:10336
22999
#: tools/virsh.c:10400 tools/virsh.c:10440 tools/virsh.c:10828
23000
#: tools/virsh.c:10861 tools/virsh.c:13684
25000
#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10473 tools/virsh.c:10524
25001
#: tools/virsh.c:10563 tools/virsh.c:10602 tools/virsh.c:10641
25002
#: tools/virsh.c:11217 tools/virsh.c:11557 tools/virsh.c:11787
25003
#: tools/virsh.c:11864 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:12060
25004
#: tools/virsh.c:12101 tools/virsh.c:12169 tools/virsh.c:12234
25005
#: tools/virsh.c:12318 tools/virsh.c:12358 tools/virsh.c:12746
25006
#: tools/virsh.c:12779 tools/virsh.c:15915
23002
25008
msgid "pool name or uuid"
23003
25009
msgstr "區域名稱或 uuid"
23005
#: tools/virsh.c:8276
25011
#: tools/virsh.c:10099
23006
25012
#, fuzzy, c-format
23007
25013
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
23008
25014
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
23010
#: tools/virsh.c:8278
25016
#: tools/virsh.c:10101
23011
25017
#, fuzzy, c-format
23012
25018
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
23013
25019
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
23015
#: tools/virsh.c:8284
25021
#: tools/virsh.c:10107
23016
25022
#, fuzzy, c-format
23017
25023
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
23018
25024
msgstr "區域 %s %s已標記為自動啟動\n"
23020
#: tools/virsh.c:8286
25026
#: tools/virsh.c:10109
23021
25027
#, fuzzy, c-format
23022
25028
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
23023
25029
msgstr "區域 %s %s已標記為自動啟動\n"
23025
#: tools/virsh.c:8296
25031
#: tools/virsh.c:10119
23027
25033
msgid "create a pool from an XML file"
23028
25034
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23030
#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8515
25036
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10338
23032
25038
msgid "Create a pool."
23033
25039
msgstr "建立區域。"
23035
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8562
25041
#: tools/virsh.c:10126 tools/virsh.c:10385
23037
25043
msgid "file containing an XML pool description"
23038
25044
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
23040
#: tools/virsh.c:8328
25046
#: tools/virsh.c:10151
23041
25047
#, fuzzy, c-format
23042
25048
msgid "Pool %s created from %s\n"
23043
25049
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23045
#: tools/virsh.c:8332
25051
#: tools/virsh.c:10155
23046
25052
#, fuzzy, c-format
23047
25053
msgid "Failed to create pool from %s"
23048
25054
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23050
#: tools/virsh.c:8343
25056
#: tools/virsh.c:10166
23052
25058
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
23053
25059
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23055
#: tools/virsh.c:8345
25061
#: tools/virsh.c:10168
23057
25063
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
23058
25064
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
23061
#: tools/virsh.c:8353
25067
#: tools/virsh.c:10176
23063
25069
msgid "file containing an XML description of the device"
23064
25070
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
23066
#: tools/virsh.c:8378
25072
#: tools/virsh.c:10201
23067
25073
#, fuzzy, c-format
23068
25074
msgid "Node device %s created from %s\n"
23069
25075
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23071
#: tools/virsh.c:8382
25077
#: tools/virsh.c:10205
23072
25078
#, fuzzy, c-format
23073
25079
msgid "Failed to create node device from %s"
23074
25080
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23076
#: tools/virsh.c:8394
25082
#: tools/virsh.c:10217
23077
25083
msgid "destroy (stop) a device on the node"
23080
#: tools/virsh.c:8395
25086
#: tools/virsh.c:10218
23082
25088
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
23083
25089
"the physical host"
23086
#: tools/virsh.c:8402
25092
#: tools/virsh.c:10225
23088
25094
msgid "name of the device to be destroyed"
23089
25095
msgstr "非作用中網路的名稱"
23091
#: tools/virsh.c:8423
25097
#: tools/virsh.c:10246
23093
25099
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
23096
#: tools/virsh.c:8425
25102
#: tools/virsh.c:10248
23097
25103
#, fuzzy, c-format
23098
25104
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
23099
25105
msgstr "無法刪除區域 %s"
23101
#: tools/virsh.c:8438
25107
#: tools/virsh.c:10261
23103
25109
msgid "name of the pool"
23104
25110
msgstr "非作用中區域的名稱"
23106
#: tools/virsh.c:8439
25112
#: tools/virsh.c:10262
23107
25113
msgid "print XML document, but don't define/create"
23110
#: tools/virsh.c:8440
25116
#: tools/virsh.c:10263
23111
25117
msgid "type of the pool"
23114
#: tools/virsh.c:8441
25120
#: tools/virsh.c:10264
23115
25121
msgid "source-host for underlying storage"
23118
#: tools/virsh.c:8442
25124
#: tools/virsh.c:10265
23119
25125
msgid "source path for underlying storage"
23122
#: tools/virsh.c:8443
25128
#: tools/virsh.c:10266
23123
25129
msgid "source device for underlying storage"
23126
#: tools/virsh.c:8444
25132
#: tools/virsh.c:10267
23127
25133
msgid "source name for underlying storage"
23130
#: tools/virsh.c:8445
25136
#: tools/virsh.c:10268
23131
25137
msgid "target for underlying storage"
23134
#: tools/virsh.c:8446
25140
#: tools/virsh.c:10269
23135
25141
msgid "format for underlying storage"
23138
#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016
23139
#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529
23140
#: tools/virsh.c:13546
25144
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
25145
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
25146
#: tools/virsh.c:15777
23142
25148
msgid "Failed to allocate XML buffer"
23143
25149
msgstr "無法分配節點"
23145
#: tools/virsh.c:8514
25151
#: tools/virsh.c:10337
23147
25153
msgid "create a pool from a set of args"
23148
25154
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23150
#: tools/virsh.c:8541
25156
#: tools/virsh.c:10364
23151
25157
#, fuzzy, c-format
23152
25158
msgid "Pool %s created\n"
23153
25159
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23155
#: tools/virsh.c:8544
25161
#: tools/virsh.c:10367
23156
25162
#, fuzzy, c-format
23157
25163
msgid "Failed to create pool %s"
23158
25164
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23160
#: tools/virsh.c:8556
25166
#: tools/virsh.c:10379
23162
25168
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
23163
25169
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)區域"
23165
#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603
25171
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
23167
25173
msgid "Define a pool."
23168
25174
msgstr "定義區域。"
23170
#: tools/virsh.c:8587
25176
#: tools/virsh.c:10410
23171
25177
#, fuzzy, c-format
23172
25178
msgid "Pool %s defined from %s\n"
23173
25179
msgstr "區域 %s 定義自 %s\n"
23175
#: tools/virsh.c:8591
25181
#: tools/virsh.c:10414
23176
25182
#, fuzzy, c-format
23177
25183
msgid "Failed to define pool from %s"
23178
25184
msgstr "無法從 %s 定義區域"
23180
#: tools/virsh.c:8602
25186
#: tools/virsh.c:10425
23181
25187
msgid "define a pool from a set of args"
23184
#: tools/virsh.c:8629
25190
#: tools/virsh.c:10452
23185
25191
#, fuzzy, c-format
23186
25192
msgid "Pool %s defined\n"
23187
25193
msgstr "區域 %s 定義自 %s\n"
23189
#: tools/virsh.c:8632
25195
#: tools/virsh.c:10455
23190
25196
#, fuzzy, c-format
23191
25197
msgid "Failed to define pool %s"
23192
25198
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
23194
#: tools/virsh.c:8644
25200
#: tools/virsh.c:10467
23195
25201
msgid "build a pool"
23198
#: tools/virsh.c:8645
25204
#: tools/virsh.c:10468
23199
25205
msgid "Build a given pool."
23202
#: tools/virsh.c:8651
25208
#: tools/virsh.c:10474
23203
25209
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
23206
#: tools/virsh.c:8652
25212
#: tools/virsh.c:10475
23207
25213
msgid "overwrite any existing data"
23210
#: tools/virsh.c:8679
25216
#: tools/virsh.c:10502
23212
25218
msgid "Pool %s built\n"
23215
#: tools/virsh.c:8681
25221
#: tools/virsh.c:10504
23216
25222
#, fuzzy, c-format
23217
25223
msgid "Failed to build pool %s"
23218
25224
msgstr "無法暫停區域 %s"
23220
#: tools/virsh.c:8694
25226
#: tools/virsh.c:10517
23222
25228
msgid "destroy (stop) a pool"
23223
25229
msgstr "刪除一個區域"
23225
#: tools/virsh.c:8696
25231
#: tools/virsh.c:10519
23226
25232
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
23229
#: tools/virsh.c:8719
25235
#: tools/virsh.c:10542
23230
25236
#, fuzzy, c-format
23231
25237
msgid "Pool %s destroyed\n"
23232
25238
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
23234
#: tools/virsh.c:8721
25240
#: tools/virsh.c:10544
23235
25241
#, fuzzy, c-format
23236
25242
msgid "Failed to destroy pool %s"
23237
25243
msgstr "無法刪除區域 %s"
23239
#: tools/virsh.c:8734
25245
#: tools/virsh.c:10557
23240
25246
msgid "delete a pool"
23243
#: tools/virsh.c:8735
25249
#: tools/virsh.c:10558
23245
25251
msgid "Delete a given pool."
23246
25252
msgstr "刪除給定的區域。"
23248
#: tools/virsh.c:8758
25254
#: tools/virsh.c:10581
23249
25255
#, fuzzy, c-format
23250
25256
msgid "Pool %s deleted\n"
23251
25257
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
23253
#: tools/virsh.c:8760
25259
#: tools/virsh.c:10583
23254
25260
#, fuzzy, c-format
23255
25261
msgid "Failed to delete pool %s"
23256
25262
msgstr "無法刪除區域 %s"
23258
#: tools/virsh.c:8773
25264
#: tools/virsh.c:10596
23259
25265
msgid "refresh a pool"
23262
#: tools/virsh.c:8774
25268
#: tools/virsh.c:10597
23263
25269
msgid "Refresh a given pool."
23266
#: tools/virsh.c:8797
25272
#: tools/virsh.c:10620
23267
25273
#, fuzzy, c-format
23268
25274
msgid "Pool %s refreshed\n"
23269
25275
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
23271
#: tools/virsh.c:8799
25277
#: tools/virsh.c:10622
23272
25278
#, fuzzy, c-format
23273
25279
msgid "Failed to refresh pool %s"
23274
25280
msgstr "無法繼續區域 %s"
23276
#: tools/virsh.c:8812
25282
#: tools/virsh.c:10635
23278
25284
msgid "pool information in XML"
23279
25285
msgstr "XML 格式的區域資訊"
23281
#: tools/virsh.c:8813
25287
#: tools/virsh.c:10636
23283
25289
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
23284
25290
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
23286
#: tools/virsh.c:8852
25292
#: tools/virsh.c:10675
23288
25294
msgid "list pools"
23289
25295
msgstr "列出區域"
23291
#: tools/virsh.c:8853
25297
#: tools/virsh.c:10676
23293
25299
msgid "Returns list of pools."
23294
25300
msgstr "傳回區域清單。"
23296
#: tools/virsh.c:8858
25302
#: tools/virsh.c:10681
23298
25304
msgid "list inactive pools"
23299
25305
msgstr "列出非作用中的區域"
23301
#: tools/virsh.c:8859
25307
#: tools/virsh.c:10682
23303
25309
msgid "list inactive & active pools"
23304
25310
msgstr "列出作用中與非作用中的區域"
23306
#: tools/virsh.c:8860
25312
#: tools/virsh.c:10683
23307
25313
msgid "display extended details for pools"
23310
#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927
25316
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
23312
25318
msgid "Failed to list active pools"
23313
25319
msgstr "無法列出運作中的區域"
23315
#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939
25321
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
23317
25323
msgid "Failed to list inactive pools"
23318
25324
msgstr "無法列出非作用中的區域"
23320
#: tools/virsh.c:8988
25326
#: tools/virsh.c:10811
23322
25328
msgid "Could not retrieve pool information"
23323
25329
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
23325
#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429
25331
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
23326
25332
msgid "building"
23329
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734
23330
#: tools/virsh.c:16947
25335
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
25336
#: tools/virsh.c:19402
23331
25337
msgid "running"
23334
#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437
25340
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
23335
25341
msgid "degraded"
23338
#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441
25344
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
23340
25346
msgid "inaccessible"
23341
25347
msgstr "非啟用中"
23343
#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054
25349
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
23347
#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198
25353
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
23348
25354
msgid "Persistent"
23351
#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634
25357
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
23352
25358
msgid "Capacity"
23355
#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639
23356
#: tools/virsh.c:10670
25361
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
25362
#: tools/virsh.c:12588
23358
25364
msgid "Allocation"
23359
25365
msgstr "分配區域"
23361
#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198
25367
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
23362
25368
msgid "Available"
23365
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:10701
25371
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
23367
25373
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
23370
#: tools/virsh.c:9262
25376
#: tools/virsh.c:11085
23371
25377
msgid "find potential storage pool sources"
23374
#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339
25380
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
23375
25381
msgid "Returns XML <sources> document."
23378
#: tools/virsh.c:9269
25384
#: tools/virsh.c:11092
23379
25385
msgid "type of storage pool sources to find"
23382
#: tools/virsh.c:9270
25388
#: tools/virsh.c:11093
23383
25389
msgid "optional host to query"
23386
#: tools/virsh.c:9271
25392
#: tools/virsh.c:11094
23387
25393
msgid "optional port to query"
23390
#: tools/virsh.c:9272
25396
#: tools/virsh.c:11095
23391
25397
msgid "optional initiator IQN to use for query"
23394
#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374
25400
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
23395
25401
#, fuzzy, c-format
23396
25402
msgid "Failed to find any %s pool sources"
23397
25403
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
23399
#: tools/virsh.c:9338
25405
#: tools/virsh.c:11161
23400
25406
msgid "discover potential storage pool sources"
23403
#: tools/virsh.c:9345
25409
#: tools/virsh.c:11168
23404
25410
msgid "type of storage pool sources to discover"
23407
#: tools/virsh.c:9347
25413
#: tools/virsh.c:11170
23408
25414
msgid "optional file of source xml to query for pools"
23411
#: tools/virsh.c:9361 tools/virsh.c:12543 tools/virsh.c:12847
23412
#: tools/virsh.c:16272
25417
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
25418
#: tools/virsh.c:18640
23414
25420
msgid "missing option"
23415
25421
msgstr "找不到 \""
23417
#: tools/virsh.c:9388
25423
#: tools/virsh.c:11211
23419
25425
msgid "storage pool information"
23420
25426
msgstr "節點資訊"
23422
#: tools/virsh.c:9389
25428
#: tools/virsh.c:11212
23424
25430
msgid "Returns basic information about the storage pool."
23425
25431
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
23427
#: tools/virsh.c:9472
25433
#: tools/virsh.c:11295
23428
25434
msgid "Available:"
23431
#: tools/virsh.c:9487
25437
#: tools/virsh.c:11310
23433
25439
msgid "convert a pool UUID to pool name"
23434
25440
msgstr "將網路 id 或 UUID 轉為網路名稱"
23436
#: tools/virsh.c:9493
25442
#: tools/virsh.c:11316
23438
25444
msgid "pool uuid"
23439
25445
msgstr "區域的 uuid"
23441
#: tools/virsh.c:9518
25447
#: tools/virsh.c:11341
23443
25449
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
23444
25450
msgstr "開啟(先前定義的)非作用中區域"
23446
#: tools/virsh.c:9519
25452
#: tools/virsh.c:11342
23448
25454
msgid "Start a pool."
23449
25455
msgstr "開啟一個區域。"
23451
#: tools/virsh.c:9524
25457
#: tools/virsh.c:11347
23453
25459
msgid "name of the inactive pool"
23454
25460
msgstr "非作用中區域的名稱"
23456
#: tools/virsh.c:9541
25462
#: tools/virsh.c:11364
23457
25463
#, fuzzy, c-format
23458
25464
msgid "Pool %s started\n"
23459
25465
msgstr "區域 %s 已開啟\n"
23461
#: tools/virsh.c:9544
25467
#: tools/virsh.c:11367
23462
25468
#, fuzzy, c-format
23463
25469
msgid "Failed to start pool %s"
23464
25470
msgstr "無法開啟區域 %s"
23466
#: tools/virsh.c:9557
25472
#: tools/virsh.c:11380
23468
25474
msgid "create a volume from a set of args"
23469
25475
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23471
#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822
25477
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
23473
25479
msgid "Create a vol."
23474
25480
msgstr "建立區域。"
23476
#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884
25482
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
25483
#: tools/virsh.c:11690
23478
25485
msgid "pool name"
23479
25486
msgstr "區域名稱"
23481
#: tools/virsh.c:9564
25488
#: tools/virsh.c:11387
23483
25490
msgid "name of the volume"
23484
25491
msgstr "非作用中區域的名稱"
23486
#: tools/virsh.c:9565
23487
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
23490
#: tools/virsh.c:9566
23491
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
23494
#: tools/virsh.c:9567
25493
#: tools/virsh.c:11389
25494
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
25497
#: tools/virsh.c:11391
25498
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
25501
#: tools/virsh.c:11393
23495
25502
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23498
#: tools/virsh.c:9568
25505
#: tools/virsh.c:11395
23499
25506
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
23502
#: tools/virsh.c:9569
25509
#: tools/virsh.c:11397
23503
25510
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
23506
#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632
25513
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
23508
25515
msgid "Malformed size %s"
23511
#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306
25518
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
23512
25519
#, fuzzy, c-format
23513
25520
msgid "failed to get vol '%s'"
23514
25521
msgstr "無法取得區域「%s」"
23516
#: tools/virsh.c:9726
25523
#: tools/virsh.c:11532
23517
25524
#, fuzzy, c-format
23518
25525
msgid "Vol %s created\n"
23519
25526
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23521
#: tools/virsh.c:9730
25528
#: tools/virsh.c:11536
23522
25529
#, fuzzy, c-format
23523
25530
msgid "Failed to create vol %s"
23524
25531
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
23526
#: tools/virsh.c:9745
25533
#: tools/virsh.c:11551
23528
25535
msgid "undefine an inactive pool"
23529
25536
msgstr "取消定義非作用中的區域"
23531
#: tools/virsh.c:9746
25538
#: tools/virsh.c:11552
23533
25540
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
23534
25541
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
23536
#: tools/virsh.c:9769
25543
#: tools/virsh.c:11575
23537
25544
#, fuzzy, c-format
23538
25545
msgid "Pool %s has been undefined\n"
23539
25546
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
23541
#: tools/virsh.c:9771
25548
#: tools/virsh.c:11577
23542
25549
#, fuzzy, c-format
23543
25550
msgid "Failed to undefine pool %s"
23544
25551
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
23546
#: tools/virsh.c:9784
25553
#: tools/virsh.c:11590
23548
25555
msgid "convert a pool name to pool UUID"
23549
25556
msgstr "將網路名稱轉為網路 UUID"
23551
#: tools/virsh.c:9810
25558
#: tools/virsh.c:11616
23553
25560
msgid "failed to get pool UUID"
23554
25561
msgstr "無法取得區域 UUID"
23556
#: tools/virsh.c:9821
25563
#: tools/virsh.c:11627
23558
25565
msgid "create a vol from an XML file"
23559
25566
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23561
#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885
25568
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
23563
25570
msgid "file containing an XML vol description"
23564
25571
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
23566
#: tools/virsh.c:9864
25573
#: tools/virsh.c:11670
23567
25574
#, fuzzy, c-format
23568
25575
msgid "Vol %s created from %s\n"
23569
25576
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23571
#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924
25578
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
23572
25579
#, fuzzy, c-format
23573
25580
msgid "Failed to create vol from %s"
23574
25581
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23576
#: tools/virsh.c:9878
25583
#: tools/virsh.c:11684
23577
25584
msgid "create a vol, using another volume as input"
23580
#: tools/virsh.c:9879
25587
#: tools/virsh.c:11685
23582
25589
msgid "Create a vol from an existing volume."
23583
25590
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23585
#: tools/virsh.c:9886
25592
#: tools/virsh.c:11692
23586
25593
msgid "input vol name or key"
23589
#: tools/virsh.c:9887
25596
#: tools/virsh.c:11693
23590
25597
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
23593
#: tools/virsh.c:9921
25600
#: tools/virsh.c:11727
23594
25601
#, fuzzy, c-format
23595
25602
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
23596
25603
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23598
#: tools/virsh.c:9950
25605
#: tools/virsh.c:11756
23600
25607
msgid "(volume_definition)"
23601
25608
msgstr "無效的區域指標,於 "
23603
#: tools/virsh.c:9973
25610
#: tools/virsh.c:11779
23604
25611
msgid "clone a volume."
23607
#: tools/virsh.c:9974
25614
#: tools/virsh.c:11780
23608
25615
msgid "Clone an existing volume."
23611
#: tools/virsh.c:9979
25618
#: tools/virsh.c:11785
23612
25619
msgid "orig vol name or key"
23615
#: tools/virsh.c:9980
25622
#: tools/virsh.c:11786
23617
25624
msgid "clone name"
23618
25625
msgstr "區域名稱"
23620
#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795
25627
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
23622
25629
msgid "failed to get parent pool"
23623
25630
msgstr "無法開啟檔案"
23625
#: tools/virsh.c:10023
25632
#: tools/virsh.c:11829
23626
25633
#, fuzzy, c-format
23627
25634
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
23628
25635
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23630
#: tools/virsh.c:10026
25637
#: tools/virsh.c:11832
23631
25638
#, fuzzy, c-format
23632
25639
msgid "Failed to clone vol from %s"
23633
25640
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23635
#: tools/virsh.c:10050
25642
#: tools/virsh.c:11856
23636
25643
msgid "upload a file into a volume"
23639
#: tools/virsh.c:10051
25646
#: tools/virsh.c:11857
23640
25647
msgid "Upload a file into a volume"
23643
#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253
23644
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399
25650
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
25651
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
25652
#: tools/virsh.c:12317
23645
25653
msgid "vol name, key or path"
23648
#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360
23649
#: tools/virsh.c:10530
25656
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
25657
#: tools/virsh.c:12448
23653
#: tools/virsh.c:10059
25661
#: tools/virsh.c:11865
23654
25662
msgid "volume offset to upload to"
23657
#: tools/virsh.c:10060
25665
#: tools/virsh.c:11866
23658
25666
msgid "amount of data to upload"
23661
#: tools/virsh.c:10113
25669
#: tools/virsh.c:11919
23662
25670
#, fuzzy, c-format
23663
25671
msgid "cannot upload to volume %s"
23664
25672
msgstr "無法連上 %s"
23666
#: tools/virsh.c:10118
25674
#: tools/virsh.c:11924
23667
25675
#, fuzzy, c-format
23668
25676
msgid "cannot send data to volume %s"
23669
25677
msgstr "未知的指令:「%s」"
23671
#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225
25679
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
23672
25680
#, fuzzy, c-format
23673
25681
msgid "cannot close volume %s"
23674
25682
msgstr "無法連上 %s"
23676
#: tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:10151
25684
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
23678
25686
msgid "Download a volume to a file"
23679
25687
msgstr "將區域狀態存至檔案"
23681
#: tools/virsh.c:10159
25689
#: tools/virsh.c:11965
23682
25690
msgid "volume offset to download from"
23685
#: tools/virsh.c:10160
25693
#: tools/virsh.c:11966
23686
25694
msgid "amount of data to download"
23689
#: tools/virsh.c:10200
25697
#: tools/virsh.c:12006
23690
25698
#, fuzzy, c-format
23691
25699
msgid "cannot create %s"
23694
#: tools/virsh.c:10209
25702
#: tools/virsh.c:12015
23695
25703
#, fuzzy, c-format
23696
25704
msgid "cannot download from volume %s"
23697
25705
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23699
#: tools/virsh.c:10214
25707
#: tools/virsh.c:12020
23700
25708
#, fuzzy, c-format
23701
25709
msgid "cannot receive data from volume %s"
23702
25710
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23704
#: tools/virsh.c:10247
25712
#: tools/virsh.c:12053
23705
25713
msgid "delete a vol"
23708
#: tools/virsh.c:10248
25716
#: tools/virsh.c:12054
23710
25718
msgid "Delete a given vol."
23711
25719
msgstr "刪除給定的區域。"
23713
#: tools/virsh.c:10273
25721
#: tools/virsh.c:12079
23714
25722
#, fuzzy, c-format
23715
25723
msgid "Vol %s deleted\n"
23716
25724
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
23718
#: tools/virsh.c:10275
25726
#: tools/virsh.c:12081
23719
25727
#, fuzzy, c-format
23720
25728
msgid "Failed to delete vol %s"
23721
25729
msgstr "無法刪除區域 %s"
23723
#: tools/virsh.c:10288
25731
#: tools/virsh.c:12094
23724
25732
msgid "wipe a vol"
23727
#: tools/virsh.c:10289
25735
#: tools/virsh.c:12095
23728
25736
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
23731
#: tools/virsh.c:10314
25739
#: tools/virsh.c:12102
25740
msgid "perform selected wiping algorithm"
25743
#: tools/virsh.c:12135
25745
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
25746
msgstr "無預期的資料「%s」"
25748
#: tools/virsh.c:12146
25750
msgid "Failed to wipe vol %s"
25753
#: tools/virsh.c:12150
23733
25755
msgid "Vol %s wiped\n"
23736
#: tools/virsh.c:10316
23738
msgid "Failed to wipe vol %s"
23741
#: tools/virsh.c:10329
25758
#: tools/virsh.c:12162
23743
25760
msgid "storage vol information"
23744
25761
msgstr "節點資訊"
23746
#: tools/virsh.c:10330
25763
#: tools/virsh.c:12163
23748
25765
msgid "Returns basic information about the storage vol."
23749
25766
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
23751
#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368
23752
#: tools/virsh.c:10372
25768
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
25769
#: tools/virsh.c:12205
23754
25771
msgid "Type:"
23755
25772
msgstr "作業系統類型:"
23757
#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533
25774
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
23759
25776
msgid "block"
23762
#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536
25779
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
23766
#: tools/virsh.c:10393
25783
#: tools/virsh.c:12225
25785
msgid "resize a vol"
25788
#: tools/virsh.c:12226
25790
msgid "Resizes a storage volume."
25791
msgstr "無法列出運作中的區域"
25793
#: tools/virsh.c:12233
25794
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
25797
#: tools/virsh.c:12236
25798
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
25801
#: tools/virsh.c:12238
25802
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
25805
#: tools/virsh.c:12239
25806
msgid "allow the resize to shrink the volume"
25809
#: tools/virsh.c:12278
25810
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
25813
#: tools/virsh.c:12289
25815
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
25818
#: tools/virsh.c:12290
25820
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
25823
#: tools/virsh.c:12295
25825
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
25826
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
25828
#: tools/virsh.c:12296
25830
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
25831
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
25833
#: tools/virsh.c:12311
23768
25835
msgid "vol information in XML"
23769
25836
msgstr "XML 格式的區域資訊"
23771
#: tools/virsh.c:10394
25838
#: tools/virsh.c:12312
23773
25840
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
23774
25841
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
23776
#: tools/virsh.c:10434
25843
#: tools/virsh.c:12352
23778
25845
msgid "list vols"
23779
25846
msgstr "列出區域"
23781
#: tools/virsh.c:10435
25848
#: tools/virsh.c:12353
23783
25850
msgid "Returns list of vols by pool."
23784
25851
msgstr "傳回區域清單。"
23786
#: tools/virsh.c:10441
25853
#: tools/virsh.c:12359
23787
25854
msgid "display extended details for volumes"
23790
#: tools/virsh.c:10482
25857
#: tools/virsh.c:12400
23792
25859
msgid "Failed to list storage volumes"
23793
25860
msgstr "無法列出運作中的區域"
23795
#: tools/virsh.c:10492
25862
#: tools/virsh.c:12410
23797
25864
msgid "Failed to list active vols"
23798
25865
msgstr "無法列出運作中的區域"
23800
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669
25867
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
23804
#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669
23809
#: tools/virsh.c:10732
25871
#: tools/virsh.c:12650
23810
25872
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
23813
#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771
25875
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
23814
25876
msgid "volume key or path"
23817
#: tools/virsh.c:10764
25879
#: tools/virsh.c:12682
23818
25880
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
23821
#: tools/virsh.c:10770
25883
#: tools/virsh.c:12688
23822
25884
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
23825
#: tools/virsh.c:10821
25887
#: tools/virsh.c:12739
23826
25888
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
23829
#: tools/virsh.c:10827
25891
#: tools/virsh.c:12745
23830
25892
msgid "volume name or path"
23833
#: tools/virsh.c:10854
25895
#: tools/virsh.c:12772
23834
25896
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
23837
#: tools/virsh.c:10860
25899
#: tools/virsh.c:12778
23838
25900
msgid "volume name or key"
23841
#: tools/virsh.c:10894
25903
#: tools/virsh.c:12812
23843
25905
msgid "define or modify a secret from an XML file"
23844
25906
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)網路"
23846
#: tools/virsh.c:10895
25908
#: tools/virsh.c:12813
23847
25909
msgid "Define or modify a secret."
23850
#: tools/virsh.c:10900
25912
#: tools/virsh.c:12818
23851
25913
msgid "file containing secret attributes in XML"
23854
#: tools/virsh.c:10925
25916
#: tools/virsh.c:12843
23855
25917
#, fuzzy, c-format
23856
25918
msgid "Failed to set attributes from %s"
23857
25919
msgstr "無法開啟區域 %s"
23859
#: tools/virsh.c:10929
25921
#: tools/virsh.c:12847
23861
25923
msgid "Failed to get UUID of created secret"
23862
25924
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
23864
#: tools/virsh.c:10933
25926
#: tools/virsh.c:12851
23865
25927
#, fuzzy, c-format
23866
25928
msgid "Secret %s created\n"
23867
25929
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
23869
#: tools/virsh.c:10942
25931
#: tools/virsh.c:12860
23870
25932
msgid "secret attributes in XML"
23873
#: tools/virsh.c:10943
25935
#: tools/virsh.c:12861
23875
25937
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
23876
25938
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
23878
#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048
23879
#: tools/virsh.c:11100
25940
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
25941
#: tools/virsh.c:13018
23880
25942
msgid "secret UUID"
23883
#: tools/virsh.c:10982
25945
#: tools/virsh.c:12900
23884
25946
msgid "set a secret value"
23887
#: tools/virsh.c:10983
25949
#: tools/virsh.c:12901
23888
25950
msgid "Set a secret value."
23891
#: tools/virsh.c:10989
25953
#: tools/virsh.c:12907
23892
25954
msgid "base64-encoded secret value"
23895
#: tools/virsh.c:11014
25957
#: tools/virsh.c:12932
23897
25959
msgid "Invalid base64 data"
23898
25960
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
23900
#: tools/virsh.c:11027
25962
#: tools/virsh.c:12945
23902
25964
msgid "Failed to set secret value"
23903
25965
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
23905
#: tools/virsh.c:11030
25967
#: tools/virsh.c:12948
23906
25968
msgid "Secret value set\n"
23909
#: tools/virsh.c:11042
25971
#: tools/virsh.c:12960
23910
25972
msgid "Output a secret value"
23913
#: tools/virsh.c:11043
25975
#: tools/virsh.c:12961
23914
25976
msgid "Output a secret value to stdout."
23917
#: tools/virsh.c:11094
25979
#: tools/virsh.c:13012
23919
25981
msgid "undefine a secret"
23920
25982
msgstr "取消定義非作用中的網路"
23922
#: tools/virsh.c:11095
25984
#: tools/virsh.c:13013
23924
25986
msgid "Undefine a secret."
23925
25987
msgstr "定義網路。"
23927
#: tools/virsh.c:11119
25989
#: tools/virsh.c:13037
23928
25990
#, fuzzy, c-format
23929
25991
msgid "Failed to delete secret %s"
23930
25992
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
23932
#: tools/virsh.c:11122
25994
#: tools/virsh.c:13040
23933
25995
#, fuzzy, c-format
23934
25996
msgid "Secret %s deleted\n"
23935
25997
msgstr "網路 %s 已經刪除\n"
23937
#: tools/virsh.c:11134
25999
#: tools/virsh.c:13052
23939
26001
msgid "list secrets"
23940
26002
msgstr "列出網路"
23942
#: tools/virsh.c:11135
26004
#: tools/virsh.c:13053
23944
26006
msgid "Returns a list of secrets"
23945
26007
msgstr "傳回網路清單。"
23947
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157
26009
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
23949
26011
msgid "Failed to list secrets"
23950
26012
msgstr "無法列出運作中的網路"
23952
#: tools/virsh.c:11164
26014
#: tools/virsh.c:13082
23953
26015
msgid "Usage"
23956
#: tools/virsh.c:11178
26018
#: tools/virsh.c:13096
23957
26019
msgid "Volume"
23960
#: tools/virsh.c:11188
26022
#: tools/virsh.c:13106
23962
26024
msgid "Unused"
23965
#: tools/virsh.c:11202
26027
#: tools/virsh.c:13120
23966
26028
msgid "show version"
23967
26029
msgstr "顯示版本"
23969
#: tools/virsh.c:11203
26031
#: tools/virsh.c:13121
23970
26032
msgid "Display the system version information."
23971
26033
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
23973
#: tools/virsh.c:11208
26035
#: tools/virsh.c:13126
23974
26036
msgid "report daemon version too"
23977
#: tools/virsh.c:11231
26039
#: tools/virsh.c:13149
23978
26040
msgid "failed to get hypervisor type"
23979
26041
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
23981
#: tools/virsh.c:11240
26043
#: tools/virsh.c:13158
23983
26045
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
23984
26046
msgstr "用此函式庫來編譯:libvir %d.%d.%d\n"
23986
#: tools/virsh.c:11245
26048
#: tools/virsh.c:13163
23987
26049
msgid "failed to get the library version"
23988
26050
msgstr "無法取得函式庫的版本"
23990
#: tools/virsh.c:11252
26052
#: tools/virsh.c:13170
23992
26054
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
23993
26055
msgstr "使用函式庫:libvir %d.%d.%d\n"
23995
#: tools/virsh.c:11259
26057
#: tools/virsh.c:13177
23997
26059
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
23998
26060
msgstr "使用 API:%s %d.%d.%d\n"
24000
#: tools/virsh.c:11264
26062
#: tools/virsh.c:13182
24001
26063
msgid "failed to get the hypervisor version"
24002
26064
msgstr "無法取得 hypervisor 的版本"
24004
#: tools/virsh.c:11269
26066
#: tools/virsh.c:13187
24006
26068
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
24007
26069
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
24009
#: tools/virsh.c:11276
26071
#: tools/virsh.c:13194
24011
26073
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
24012
26074
msgstr "執行 hypervisor:%s %d.%d.%d\n"
24014
#: tools/virsh.c:11283
26076
#: tools/virsh.c:13201
24016
26078
msgid "failed to get the daemon version"
24017
26079
msgstr "無法取得函式庫的版本"
24019
#: tools/virsh.c:11289
26081
#: tools/virsh.c:13207
24020
26082
#, fuzzy, c-format
24021
26083
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
24022
26084
msgstr "執行 hypervisor:%s %d.%d.%d\n"
24024
#: tools/virsh.c:11301
26086
#: tools/virsh.c:13219
24025
26087
msgid "enumerate devices on this host"
24028
#: tools/virsh.c:11307
26090
#: tools/virsh.c:13225
24030
26092
msgid "list devices in a tree"
24031
26093
msgstr "找不到裝置的資訊"
24033
#: tools/virsh.c:11308
26095
#: tools/virsh.c:13226
24035
26097
msgid "capability name"
24038
#: tools/virsh.c:11408
26100
#: tools/virsh.c:13326
24040
26102
msgid "Failed to count node devices"
24041
26103
msgstr "無法連上 hypervisor"
24043
#: tools/virsh.c:11418
26105
#: tools/virsh.c:13336
24045
26107
msgid "Failed to list node devices"
24046
26108
msgstr "無法列出非作用中的區域"
24048
#: tools/virsh.c:11468
26110
#: tools/virsh.c:13386
24049
26111
msgid "node device details in XML"
24052
#: tools/virsh.c:11469
26114
#: tools/virsh.c:13387
24054
26116
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
24055
26117
msgstr "將網路資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
24057
#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559
24058
#: tools/virsh.c:11600
26119
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
26120
#: tools/virsh.c:13520
24059
26121
msgid "device key"
24062
#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575
24063
#: tools/virsh.c:11616
26124
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
26125
#: tools/virsh.c:13536
24064
26126
msgid "Could not find matching device"
24067
#: tools/virsh.c:11511
26129
#: tools/virsh.c:13429
24069
msgid "dettach node device from its device driver"
26131
msgid "detach node device from its device driver"
24070
26132
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24072
#: tools/virsh.c:11512
24074
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
26134
#: tools/virsh.c:13430
26136
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
26137
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
24077
#: tools/virsh.c:11539
26139
#: tools/virsh.c:13459
24078
26140
#, fuzzy, c-format
24079
msgid "Device %s dettached\n"
26141
msgid "Device %s detached\n"
24080
26142
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
24082
#: tools/virsh.c:11541
26144
#: tools/virsh.c:13461
24083
26145
#, fuzzy, c-format
24084
msgid "Failed to dettach device %s"
26146
msgid "Failed to detach device %s"
24085
26147
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24087
#: tools/virsh.c:11552
26149
#: tools/virsh.c:13472
24088
26150
msgid "reattach node device to its device driver"
24091
#: tools/virsh.c:11553
26153
#: tools/virsh.c:13473
24092
26154
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
24095
#: tools/virsh.c:11580
26157
#: tools/virsh.c:13500
24097
26159
msgid "Device %s re-attached\n"
24100
#: tools/virsh.c:11582
26162
#: tools/virsh.c:13502
24101
26163
#, fuzzy, c-format
24102
26164
msgid "Failed to re-attach device %s"
24103
26165
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24105
#: tools/virsh.c:11593
26167
#: tools/virsh.c:13513
24106
26168
msgid "reset node device"
24109
#: tools/virsh.c:11594
26171
#: tools/virsh.c:13514
24111
26173
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
24112
26174
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
24114
#: tools/virsh.c:11621
26176
#: tools/virsh.c:13541
24115
26177
#, fuzzy, c-format
24116
26178
msgid "Device %s reset\n"
24117
26179
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
24119
#: tools/virsh.c:11623
26181
#: tools/virsh.c:13543
24120
26182
#, fuzzy, c-format
24121
26183
msgid "Failed to reset device %s"
24122
26184
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24124
#: tools/virsh.c:11634
26186
#: tools/virsh.c:13554
24126
26188
msgid "print the hypervisor hostname"
24127
26189
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24129
#: tools/virsh.c:11649
26191
#: tools/virsh.c:13569
24131
26193
msgid "failed to get hostname"
24132
26194
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24134
#: tools/virsh.c:11663
26196
#: tools/virsh.c:13583
24136
26198
msgid "print the hypervisor canonical URI"
24137
26199
msgstr "hypervisor 連線的 URI"
24139
#: tools/virsh.c:11678
26201
#: tools/virsh.c:13598
24141
26203
msgid "failed to get URI"
24142
26204
msgstr "無法取得區域 UUID"
24144
#: tools/virsh.c:11692
26206
#: tools/virsh.c:13612
24146
26208
msgid "print the hypervisor sysinfo"
24147
26209
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24149
#: tools/virsh.c:11694
26211
#: tools/virsh.c:13614
24150
26212
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
24153
#: tools/virsh.c:11708
26215
#: tools/virsh.c:13628
24155
26217
msgid "failed to get sysinfo"
24156
26218
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24158
#: tools/virsh.c:11722
26220
#: tools/virsh.c:13642
24159
26221
msgid "vnc display"
24160
26222
msgstr "vnc 顯示"
24162
#: tools/virsh.c:11723
26224
#: tools/virsh.c:13643
24164
26226
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
24165
26227
msgstr "為 VNC 顯示模式輸出 IP 位址與連接埠號。"
24167
#: tools/virsh.c:11791
26229
#: tools/virsh.c:13711
24168
26230
msgid "tty console"
24171
#: tools/virsh.c:11792
26233
#: tools/virsh.c:13712
24172
26234
msgid "Output the device for the TTY console."
24175
#: tools/virsh.c:11846
26237
#: tools/virsh.c:13766
24177
26239
msgid "attach device from an XML file"
24178
26240
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24180
#: tools/virsh.c:11847
26242
#: tools/virsh.c:13767
24182
26244
msgid "Attach device from an XML <file>."
24183
26245
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24185
#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241
26247
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
24186
26248
msgid "XML file"
24189
#: tools/virsh.c:11854
24190
msgid "persist device attachment"
24193
#: tools/virsh.c:11895
26251
#: tools/virsh.c:13816
24194
26252
#, fuzzy, c-format
24195
26253
msgid "Failed to attach device from %s"
24196
26254
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24198
#: tools/virsh.c:11899
26256
#: tools/virsh.c:13820
24199
26257
msgid "Device attached successfully\n"
24202
#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995
26260
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
24203
26261
msgid "Bad child elements counting."
24206
#: tools/virsh.c:12056
26264
#: tools/virsh.c:13979
24207
26265
#, fuzzy, c-format
24208
26266
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
24209
26267
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
24211
#: tools/virsh.c:12063
26269
#: tools/virsh.c:13986
24213
26271
msgid "Failed to parse domain definition xml"
24214
26272
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
24216
#: tools/virsh.c:12069
26274
#: tools/virsh.c:13992
24218
26276
msgid "Failed to parse device definition xml"
24219
26277
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
24221
#: tools/virsh.c:12091
26279
#: tools/virsh.c:14014
24222
26280
msgid "error when selecting nodes"
24225
#: tools/virsh.c:12120
26283
#: tools/virsh.c:14043
24227
26285
msgid "failed to create document saving context"
24228
26286
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
24230
#: tools/virsh.c:12155
26288
#: tools/virsh.c:14078
24232
26290
msgid "detach device from an XML file"
24233
26291
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24235
#: tools/virsh.c:12156
26293
#: tools/virsh.c:14079
24237
26295
msgid "Detach device from an XML <file>"
24238
26296
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24240
#: tools/virsh.c:12163
24241
msgid "persist device detachment"
24244
#: tools/virsh.c:12194
24246
msgid "no such device in %s"
24249
#: tools/virsh.c:12196
24250
msgid "given XML selects too many devices. Please, be more specific"
24253
#: tools/virsh.c:12215
26298
#: tools/virsh.c:14125
24254
26299
#, fuzzy, c-format
24255
26300
msgid "Failed to detach device from %s"
24256
26301
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24258
#: tools/virsh.c:12219
26303
#: tools/virsh.c:14129
24259
26304
msgid "Device detached successfully\n"
24262
#: tools/virsh.c:12234
26307
#: tools/virsh.c:14143
24264
26309
msgid "update device from an XML file"
24265
26310
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24267
#: tools/virsh.c:12235
26312
#: tools/virsh.c:14144
24269
26314
msgid "Update device from an XML <file>."
24270
26315
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24272
#: tools/virsh.c:12242
24273
msgid "persist device update"
24276
#: tools/virsh.c:12243
26317
#: tools/virsh.c:14153
24278
26319
msgid "force device update"
24279
26320
msgstr "節點的區域清單"
24281
#: tools/virsh.c:12288
26322
#: tools/virsh.c:14198
24282
26323
#, fuzzy, c-format
24283
26324
msgid "Failed to update device from %s"
24284
26325
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24286
#: tools/virsh.c:12304
26327
#: tools/virsh.c:14214
24288
26329
msgid "attach network interface"
24289
26330
msgstr "網路名稱"
24291
#: tools/virsh.c:12305
26332
#: tools/virsh.c:14215
24292
26333
msgid "Attach new network interface."
24295
#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510
26336
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
24297
26338
msgid "network interface type"
24298
26339
msgstr "網路名稱"
24300
#: tools/virsh.c:12312
26341
#: tools/virsh.c:14222
24302
26343
msgid "source of network interface"
24303
26344
msgstr "未定義的網路名稱"
24305
#: tools/virsh.c:12313
26346
#: tools/virsh.c:14223
24307
26348
msgid "target network name"
24308
26349
msgstr "網路名稱"
24310
#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511
26351
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
24312
26353
msgid "MAC address"
24313
26354
msgstr "無效的參數,於 %s"
24315
#: tools/virsh.c:12315
26356
#: tools/virsh.c:14225
24316
26357
msgid "script used to bridge network interface"
24319
#: tools/virsh.c:12316
26360
#: tools/virsh.c:14226
24320
26361
msgid "model type"
24323
#: tools/virsh.c:12317
24325
msgid "persist interface attachment"
24328
#: tools/virsh.c:12318
24330
msgid "control domain's incoming traffics"
24333
#: tools/virsh.c:12319
24334
msgid "control domain's outgoing traffics"
24337
#: tools/virsh.c:12399
26364
#: tools/virsh.c:14310
24339
26366
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
24342
#: tools/virsh.c:12407
24343
msgid "inbound format is incorrect"
24346
#: tools/virsh.c:12411
24347
msgid "inbound average is mandatory"
24350
#: tools/virsh.c:12418
24351
msgid "outbound format is incorrect"
24354
#: tools/virsh.c:12422
24355
msgid "outbound average is mandatory"
24358
#: tools/virsh.c:12486
26369
#: tools/virsh.c:14397
24360
26371
msgid "Failed to attach interface"
24361
26372
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24363
#: tools/virsh.c:12488
26374
#: tools/virsh.c:14399
24364
26375
msgid "Interface attached successfully\n"
24367
#: tools/virsh.c:12503
26378
#: tools/virsh.c:14414
24369
26380
msgid "detach network interface"
24370
26381
msgstr "網路名稱"
24372
#: tools/virsh.c:12504
26383
#: tools/virsh.c:14415
24373
26384
msgid "Detach network interface."
24376
#: tools/virsh.c:12512
24378
msgid "persist interface detachment"
24381
#: tools/virsh.c:12554
26387
#: tools/virsh.c:14466
24383
26389
msgid "Failed to get interface information"
24384
26390
msgstr "無法取得節點資訊"
24386
#: tools/virsh.c:12562
26392
#: tools/virsh.c:14474
24388
26394
msgid "No found interface whose type is %s"
24391
#: tools/virsh.c:12567
26397
#: tools/virsh.c:14479
24394
26400
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
24397
#: tools/virsh.c:12591
26403
#: tools/virsh.c:14503
24399
26405
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
24402
#: tools/virsh.c:12618
26408
#: tools/virsh.c:14530
24404
26410
msgid "Failed to detach interface"
24405
26411
msgstr "無法取得節點資訊"
24407
#: tools/virsh.c:12620
26413
#: tools/virsh.c:14532
24408
26414
msgid "Interface detached successfully\n"
24411
#: tools/virsh.c:12638
26417
#: tools/virsh.c:14550
24412
26418
msgid "attach disk device"
24415
#: tools/virsh.c:12639
26421
#: tools/virsh.c:14551
24416
26422
msgid "Attach new disk device."
24419
#: tools/virsh.c:12646
26425
#: tools/virsh.c:14558
24420
26426
msgid "source of disk device"
24423
#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990
26429
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
24424
26430
msgid "target of disk device"
24427
#: tools/virsh.c:12648
26433
#: tools/virsh.c:14560
24428
26434
msgid "driver of disk device"
24431
#: tools/virsh.c:12649
26437
#: tools/virsh.c:14561
24432
26438
msgid "subdriver of disk device"
24435
#: tools/virsh.c:12650
26441
#: tools/virsh.c:14562
24437
26443
msgid "cache mode of disk device"
24438
26444
msgstr "無預期的 dict 節點"
24440
#: tools/virsh.c:12651
26446
#: tools/virsh.c:14563
24441
26447
msgid "target device type"
24444
#: tools/virsh.c:12652
26450
#: tools/virsh.c:14564
24445
26451
msgid "mode of device reading and writing"
24448
#: tools/virsh.c:12653
24449
msgid "persist disk attachment"
24452
#: tools/virsh.c:12654
26454
#: tools/virsh.c:14567
24453
26455
msgid "type of source (block|file)"
24456
#: tools/virsh.c:12655
26458
#: tools/virsh.c:14568
24458
26460
msgid "serial of disk device"
24461
#: tools/virsh.c:12656
26463
#: tools/virsh.c:14569
24462
26464
msgid "shareable between domains"
24465
#: tools/virsh.c:12657
26467
#: tools/virsh.c:14570
26468
msgid "needs rawio capability"
26471
#: tools/virsh.c:14571
24467
26473
msgid "address of disk device"
24468
26474
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
24470
#: tools/virsh.c:12857
26476
#: tools/virsh.c:14573
26477
msgid "use multifunction pci under specified address"
26480
#: tools/virsh.c:14778
24471
26481
#, fuzzy, c-format
24472
26482
msgid "Unknown source type: '%s'"
24473
26483
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
24475
#: tools/virsh.c:12863
26485
#: tools/virsh.c:14784
24477
26487
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
24480
#: tools/virsh.c:12905
26490
#: tools/virsh.c:14828
24482
26492
msgid "Invalid address."
24483
26493
msgstr "無效的參數,於 %s"
24485
#: tools/virsh.c:12917
26495
#: tools/virsh.c:14843
24486
26496
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
24489
#: tools/virsh.c:12928
26499
#: tools/virsh.c:14854
24490
26500
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
24493
#: tools/virsh.c:12939
26503
#: tools/virsh.c:14865
24494
26504
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
24497
#: tools/virsh.c:12966
26507
#: tools/virsh.c:14892
24499
26509
msgid "Failed to attach disk"
24500
26510
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24502
#: tools/virsh.c:12968
26512
#: tools/virsh.c:14894
24503
26513
msgid "Disk attached successfully\n"
24506
#: tools/virsh.c:12983
26516
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
26518
msgid "Failed to get disk information"
26521
#: tools/virsh.c:14991
26523
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
26526
#: tools/virsh.c:15053
26528
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
26529
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
26531
#: tools/virsh.c:15064
26532
msgid "No source is specified for inserting media"
26535
#: tools/virsh.c:15067
26536
msgid "No source is specified for updating media"
26539
#: tools/virsh.c:15074
26541
msgid "The disk device '%s' already has media"
26544
#: tools/virsh.c:15122
24507
26545
msgid "detach disk device"
24510
#: tools/virsh.c:12984
26548
#: tools/virsh.c:15123
24511
26549
msgid "Detach disk device."
24514
#: tools/virsh.c:12991
24515
msgid "persist disk detachment"
24518
#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034
24520
msgid "Failed to get disk information"
24523
#: tools/virsh.c:13054
24525
msgid "No found disk whose target is %s"
24528
#: tools/virsh.c:13081
26552
#: tools/virsh.c:15179
24530
26554
msgid "Failed to detach disk"
24531
26555
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24533
#: tools/virsh.c:13083
26557
#: tools/virsh.c:15181
24534
26558
msgid "Disk detached successfully\n"
24537
#: tools/virsh.c:13101
26561
#: tools/virsh.c:15198
26562
msgid "Change media of CD or floppy drive"
26565
#: tools/virsh.c:15199
26566
msgid "Change media of CD or floppy drive."
26569
#: tools/virsh.c:15205
26570
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
26573
#: tools/virsh.c:15207
26575
msgid "source of the media"
26578
#: tools/virsh.c:15208
26579
msgid "Eject the media"
26582
#: tools/virsh.c:15209
26583
msgid "Insert the media"
26586
#: tools/virsh.c:15210
26587
msgid "Update the media"
26590
#: tools/virsh.c:15211
26592
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
26593
"hypervisor driver"
26596
#: tools/virsh.c:15213
26598
msgid "alter live configuration of running domain"
26599
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
26601
#: tools/virsh.c:15214
26602
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
26605
#: tools/virsh.c:15215
26606
msgid "force media insertion"
26609
#: tools/virsh.c:15244
26610
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
26613
#: tools/virsh.c:15293
26614
msgid "No disk source specified for inserting"
26617
#: tools/virsh.c:15311
26619
msgid "Failed to complete action %s on media"
26620
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
26622
#: tools/virsh.c:15315
26624
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
26627
#: tools/virsh.c:15331
24538
26628
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24541
#: tools/virsh.c:13102
26631
#: tools/virsh.c:15332
24542
26632
msgid "compare CPU with host CPU"
24545
#: tools/virsh.c:13107
26635
#: tools/virsh.c:15337
24547
26637
msgid "file containing an XML CPU description"
24548
26638
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
24550
#: tools/virsh.c:13132
26640
#: tools/virsh.c:15362
24551
26641
#, fuzzy, c-format
24552
26642
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
24553
26643
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
24555
#: tools/virsh.c:13145
26645
#: tools/virsh.c:15375
24556
26646
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
24559
#: tools/virsh.c:13150
26649
#: tools/virsh.c:15380
24561
26651
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
24562
26652
msgstr "無法開啟區域 %s"
24564
#: tools/virsh.c:13156
26654
#: tools/virsh.c:15386
24567
26657
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
24568
26658
"capabilities XML"
24571
#: tools/virsh.c:13165
26661
#: tools/virsh.c:15395
24573
26663
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
24576
#: tools/virsh.c:13171
26666
#: tools/virsh.c:15401
24578
26668
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
24581
#: tools/virsh.c:13176
26671
#: tools/virsh.c:15406
24583
26673
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
24586
#: tools/virsh.c:13182
26676
#: tools/virsh.c:15412
24587
26677
#, fuzzy, c-format
24588
26678
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
24589
26679
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
24591
#: tools/virsh.c:13201
26681
#: tools/virsh.c:15431
24592
26682
msgid "compute baseline CPU"
24595
#: tools/virsh.c:13202
26685
#: tools/virsh.c:15432
24596
26686
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
24599
#: tools/virsh.c:13207
26689
#: tools/virsh.c:15437
24601
26691
msgid "file containing XML CPU descriptions"
24602
26692
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
24604
#: tools/virsh.c:13254
26694
#: tools/virsh.c:15484
24606
26696
msgid "No host CPU specified in '%s'"
24609
#: tools/virsh.c:13267
26699
#: tools/virsh.c:15497
24611
26701
msgid "Failed to extract <cpu> element"
24612
26702
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24614
#: tools/virsh.c:13316
26704
#: tools/virsh.c:15546
24615
26705
#, fuzzy, c-format
24616
26706
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
24617
26707
msgstr "無法寫入設定檔"
24619
#: tools/virsh.c:13323
26709
#: tools/virsh.c:15553
24620
26710
#, fuzzy, c-format
24621
26711
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
24622
26712
msgstr "無法寫入設定檔"
24624
#: tools/virsh.c:13331
26714
#: tools/virsh.c:15561
24625
26715
#, fuzzy, c-format
24626
26716
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
24627
26717
msgstr "無法寫入設定檔"
24629
#: tools/virsh.c:13372
26719
#: tools/virsh.c:15602
24632
26722
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
24633
26723
"(is $TMPDIR wrong?)"
24636
#: tools/virsh.c:13405
26726
#: tools/virsh.c:15635
24637
26727
#, fuzzy, c-format
24638
26728
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
24639
26729
msgstr "無法寫入設定檔"
24641
#: tools/virsh.c:13417
26731
#: tools/virsh.c:15647
24643
26733
msgid "change the current directory"
24644
26734
msgstr "區域目前的記憶體"
24646
#: tools/virsh.c:13418
26736
#: tools/virsh.c:15648
24648
26738
msgid "Change the current directory."
24649
26739
msgstr "區域目前的記憶體"
24651
#: tools/virsh.c:13423
26741
#: tools/virsh.c:15653
24652
26742
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
24655
#: tools/virsh.c:13435
26745
#: tools/virsh.c:15665
24656
26746
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
24659
#: tools/virsh.c:13447
26749
#: tools/virsh.c:15677
24661
26751
msgid "cd: %s: %s"
24664
#: tools/virsh.c:13459
26754
#: tools/virsh.c:15689
24666
26756
msgid "print the current directory"
24667
26757
msgstr "區域目前的記憶體"
24669
#: tools/virsh.c:13460
26759
#: tools/virsh.c:15690
24671
26761
msgid "Print the current directory."
24672
26762
msgstr "區域目前的記憶體"
24674
#: tools/virsh.c:13472
26764
#: tools/virsh.c:15702
24676
26766
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
24679
#: tools/virsh.c:13476
24684
#: tools/virsh.c:13487
26769
#: tools/virsh.c:15717
24685
26770
msgid "echo arguments"
24688
#: tools/virsh.c:13488
26773
#: tools/virsh.c:15718
24689
26774
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
24692
#: tools/virsh.c:13493
26777
#: tools/virsh.c:15723
24693
26778
msgid "escape for shell use"
24696
#: tools/virsh.c:13494
26781
#: tools/virsh.c:15724
24697
26782
msgid "escape for XML use"
24700
#: tools/virsh.c:13495
26785
#: tools/virsh.c:15726
24701
26786
msgid "arguments to echo"
24704
#: tools/virsh.c:13560
26789
#: tools/virsh.c:15791
24706
26791
msgid "edit XML configuration for a domain"
24707
26792
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24709
#: tools/virsh.c:13561
26794
#: tools/virsh.c:15792
24711
26796
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
24712
26797
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24714
#: tools/virsh.c:13609
26799
#: tools/virsh.c:15840
24716
26801
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
24719
#: tools/virsh.c:13635
26804
#: tools/virsh.c:15866
24720
26805
#, fuzzy, c-format
24721
26806
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
24722
26807
msgstr "無法讀取設定檔"
24724
#: tools/virsh.c:13661
26809
#: tools/virsh.c:15892
24726
26811
msgid "edit XML configuration for a network"
24727
26812
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
24729
#: tools/virsh.c:13662
26814
#: tools/virsh.c:15893
24731
26816
msgid "Edit the XML configuration for a network."
24732
26817
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
24734
#: tools/virsh.c:13678
26819
#: tools/virsh.c:15909
24736
26821
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
24737
26822
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24739
#: tools/virsh.c:13679
26824
#: tools/virsh.c:15910
24741
26826
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
24742
26827
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24744
#: tools/virsh.c:13695
26829
#: tools/virsh.c:15926
24745
26830
msgid "quit this interactive terminal"
24746
26831
msgstr "離開這互動式的終端機"
24748
#: tools/virsh.c:13736
26833
#: tools/virsh.c:15967
24750
26835
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
24751
26836
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
24753
#: tools/virsh.c:13755
26838
#: tools/virsh.c:15986
24755
26840
msgid "Could not get snapshot name"
24756
26841
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24758
#: tools/virsh.c:13760
26843
#: tools/virsh.c:15991
24759
26844
#, fuzzy, c-format
24760
26845
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
24761
26846
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
24763
#: tools/virsh.c:13762
26848
#: tools/virsh.c:15993
24764
26849
#, fuzzy, c-format
24765
26850
msgid "Domain snapshot %s created"
24766
26851
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
24768
#: tools/virsh.c:13779
26853
#: tools/virsh.c:16010
24770
26855
msgid "Create a snapshot from XML"
24771
26856
msgstr "建立網路。"
24773
#: tools/virsh.c:13780
26858
#: tools/virsh.c:16011
24774
26859
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
24777
#: tools/virsh.c:13786
26862
#: tools/virsh.c:16017
24779
26864
msgid "domain snapshot XML"
24780
26865
msgstr "區域狀態"
24782
#: tools/virsh.c:13787
26867
#: tools/virsh.c:16018
24783
26868
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
24786
#: tools/virsh.c:13788
26871
#: tools/virsh.c:16019
24788
26873
msgid "with redefine, set current snapshot"
24789
26874
msgstr "無法連上 %s"
24791
#: tools/virsh.c:13789 tools/virsh.c:13919
26876
#: tools/virsh.c:16020 tools/virsh.c:16159
24793
26878
msgid "take snapshot but create no metadata"
24794
26879
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
24796
#: tools/virsh.c:13790 tools/virsh.c:13920
26881
#: tools/virsh.c:16021 tools/virsh.c:16160
24798
26883
msgid "halt domain after snapshot is created"
24799
26884
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
24801
#: tools/virsh.c:13791 tools/virsh.c:13921
26886
#: tools/virsh.c:16022 tools/virsh.c:16161
24802
26887
msgid "capture disk state but not vm state"
24805
#: tools/virsh.c:13903
26890
#: tools/virsh.c:16023 tools/virsh.c:16162
26892
msgid "reuse any existing external files"
26895
#: tools/virsh.c:16024 tools/virsh.c:16163
26896
msgid "quiesce guest's file systems"
26899
#: tools/virsh.c:16025 tools/virsh.c:16164
26901
msgid "require atomic operation"
26904
#: tools/virsh.c:16143
24806
26905
#, fuzzy, c-format
24807
26906
msgid "unable to parse diskspec: %s"
24808
26907
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
24810
#: tools/virsh.c:13909
26909
#: tools/virsh.c:16149
24812
26911
msgid "Create a snapshot from a set of args"
24813
26912
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24815
#: tools/virsh.c:13910
26914
#: tools/virsh.c:16150
24816
26915
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
24819
#: tools/virsh.c:13916
26918
#: tools/virsh.c:16156
24821
26920
msgid "name of snapshot"
24822
26921
msgstr "建立網路。"
24824
#: tools/virsh.c:13917
26923
#: tools/virsh.c:16157
24826
26925
msgid "description of snapshot"
24827
26926
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
24829
#: tools/virsh.c:13918
26928
#: tools/virsh.c:16158
24830
26929
msgid "print XML document rather than create"
24833
#: tools/virsh.c:13923
26932
#: tools/virsh.c:16166
24834
26933
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
24837
#: tools/virsh.c:13955
26936
#: tools/virsh.c:16204
24838
26937
msgid "argument must not be empty"
24841
#: tools/virsh.c:14011
26940
#: tools/virsh.c:16260
24842
26941
#, fuzzy, c-format
24843
26942
msgid "invalid argument for --%s"
24844
26943
msgstr "無效的參數,於 %s"
24846
#: tools/virsh.c:14016
26945
#: tools/virsh.c:16265
24848
26947
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
24851
#: tools/virsh.c:14025
26950
#: tools/virsh.c:16274
24853
26952
msgid "--%s or --current is required"
24856
#: tools/virsh.c:14041
26955
#: tools/virsh.c:16290
24858
26957
msgid "edit XML for a snapshot"
24859
26958
msgstr "建立網路。"
24861
#: tools/virsh.c:14042
26960
#: tools/virsh.c:16291
24863
26962
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
24864
26963
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
24866
#: tools/virsh.c:14048 tools/virsh.c:14723 tools/virsh.c:14842
24867
#: tools/virsh.c:14916
26965
#: tools/virsh.c:16297 tools/virsh.c:16973 tools/virsh.c:17092
26966
#: tools/virsh.c:17166
24868
26967
msgid "snapshot name"
24871
#: tools/virsh.c:14049
26970
#: tools/virsh.c:16298
24873
26972
msgid "also set edited snapshot as current"
24874
26973
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
24876
#: tools/virsh.c:14050
26975
#: tools/virsh.c:16299
24878
26977
msgid "allow renaming an existing snapshot"
24879
26978
msgstr "區域狀態"
24881
#: tools/virsh.c:14051
26980
#: tools/virsh.c:16300
24883
26982
msgid "allow cloning to new name"
24884
26983
msgstr "解析區域的檔名"
24886
#: tools/virsh.c:14074
26985
#: tools/virsh.c:16323
24887
26986
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
24890
#: tools/virsh.c:14120
26989
#: tools/virsh.c:16369
24891
26990
#, fuzzy, c-format
24892
26991
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
24893
26992
msgstr "無法讀取設定檔"
24895
#: tools/virsh.c:14135
26994
#: tools/virsh.c:16384
24896
26995
#, fuzzy, c-format
24897
26996
msgid "Snapshot %s edited.\n"
24898
26997
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
24900
#: tools/virsh.c:14137
26999
#: tools/virsh.c:16386
24901
27000
#, fuzzy, c-format
24902
27001
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
24903
27002
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
24905
#: tools/virsh.c:14146
27004
#: tools/virsh.c:16395
24906
27005
#, fuzzy, c-format
24907
27006
msgid "Failed to clean up %s"
24908
27007
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
24910
#: tools/virsh.c:14151
27009
#: tools/virsh.c:16400
24912
27011
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
24915
#: tools/virsh.c:14179 tools/virsh.c:14180
27014
#: tools/virsh.c:16428 tools/virsh.c:16429
24917
27016
msgid "Get or set the current snapshot"
24918
27017
msgstr "無法連上 %s"
24920
#: tools/virsh.c:14186
27019
#: tools/virsh.c:16435
24921
27020
msgid "list the name, rather than the full xml"
24924
#: tools/virsh.c:14190
27023
#: tools/virsh.c:16439
24925
27024
msgid "name of existing snapshot to make current"
24928
#: tools/virsh.c:14217
27027
#: tools/virsh.c:16466
24929
27028
#, fuzzy, c-format
24930
27029
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
24931
27030
msgstr "無效的參數,於 %s"
24933
#: tools/virsh.c:14227
27032
#: tools/virsh.c:16476
24934
27033
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
24937
#: tools/virsh.c:14243
27036
#: tools/virsh.c:16492
24939
27038
msgid "Snapshot %s set as current"
24942
#: tools/virsh.c:14252
27041
#: tools/virsh.c:16501
24943
27042
#, fuzzy, c-format
24944
27043
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
24945
27044
msgstr "區域 ID 或名稱"
24947
#: tools/virsh.c:14335
27046
#: tools/virsh.c:16584
24949
27048
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
24950
27049
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
24952
#: tools/virsh.c:14352
27051
#: tools/virsh.c:16601
24953
27052
msgid "List snapshots for a domain"
24956
#: tools/virsh.c:14353
27055
#: tools/virsh.c:16602
24957
27056
msgid "Snapshot List"
24960
#: tools/virsh.c:14359
27059
#: tools/virsh.c:16608
24962
27061
msgid "add a column showing parent snapshot"
24963
27062
msgstr "無法連上 %s"
24965
#: tools/virsh.c:14360
27064
#: tools/virsh.c:16609
24966
27065
msgid "list only snapshots without parents"
24969
#: tools/virsh.c:14361
27068
#: tools/virsh.c:16610
24970
27069
msgid "list only snapshots without children"
24973
#: tools/virsh.c:14363
27072
#: tools/virsh.c:16612
24974
27073
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
24977
#: tools/virsh.c:14364
27076
#: tools/virsh.c:16613
24979
27078
msgid "list snapshots in a tree"
24980
27079
msgstr "找不到裝置的資訊"
24982
#: tools/virsh.c:14365
27081
#: tools/virsh.c:16614
24984
27083
msgid "limit list to children of given snapshot"
24985
27084
msgstr "建立區域。"
24987
#: tools/virsh.c:14367
27086
#: tools/virsh.c:16616
24989
27088
msgid "limit list to children of current snapshot"
24990
27089
msgstr "無法連上 %s"
24992
#: tools/virsh.c:14368
27091
#: tools/virsh.c:16617
24993
27092
msgid "with --from, list all descendants"
24996
#: tools/virsh.c:14417
27095
#: tools/virsh.c:16666
24997
27096
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
25000
#: tools/virsh.c:14422
27099
#: tools/virsh.c:16671
25001
27100
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
25004
#: tools/virsh.c:14429
27103
#: tools/virsh.c:16678
25005
27104
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
25008
#: tools/virsh.c:14434
27107
#: tools/virsh.c:16683
25009
27108
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
25012
#: tools/virsh.c:14441
27111
#: tools/virsh.c:16691
25013
27112
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
25016
#: tools/virsh.c:14489
27115
#: tools/virsh.c:16739
25018
27117
msgid "missing support"
25019
27118
msgstr "找不到 \""
25021
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
27120
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
25023
27122
msgid "Creation Time"
25024
27123
msgstr "操作失敗"
25026
#: tools/virsh.c:14497
27125
#: tools/virsh.c:16747
25027
27126
msgid "Parent"
25030
#: tools/virsh.c:14586
27129
#: tools/virsh.c:16836
25031
27130
#, fuzzy, c-format
25032
27131
msgid "snapshot %s disappeared from list"
25033
27132
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
25035
#: tools/virsh.c:14671
27134
#: tools/virsh.c:16921
25036
27135
msgid "time_t overflow"
25039
#: tools/virsh.c:14716
27138
#: tools/virsh.c:16966
25040
27139
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
25043
#: tools/virsh.c:14717
27142
#: tools/virsh.c:16967
25044
27143
msgid "Snapshot Dump XML"
25047
#: tools/virsh.c:14778
27146
#: tools/virsh.c:17028
25049
27148
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
25050
27149
msgstr "無法連上 %s"
25052
#: tools/virsh.c:14779
27151
#: tools/virsh.c:17029
25053
27152
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
25056
#: tools/virsh.c:14785
27155
#: tools/virsh.c:17035
25058
27157
msgid "find parent of snapshot name"
25059
27158
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
25061
#: tools/virsh.c:14786
27160
#: tools/virsh.c:17036
25063
27162
msgid "find parent of current snapshot"
25064
27163
msgstr "無法連上 %s"
25066
#: tools/virsh.c:14813
27165
#: tools/virsh.c:17063
25067
27166
#, fuzzy, c-format
25068
27167
msgid "snapshot '%s' has no parent"
25069
27168
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
25071
#: tools/virsh.c:14835
27170
#: tools/virsh.c:17085
25072
27171
msgid "Revert a domain to a snapshot"
25075
#: tools/virsh.c:14836
27174
#: tools/virsh.c:17086
25076
27175
msgid "Revert domain to snapshot"
25079
#: tools/virsh.c:14843
27178
#: tools/virsh.c:17093
25081
27180
msgid "revert to current snapshot"
25082
27181
msgstr "無法連上 %s"
25084
#: tools/virsh.c:14844
27183
#: tools/virsh.c:17094
25085
27184
msgid "after reverting, change state to running"
25088
#: tools/virsh.c:14845
27187
#: tools/virsh.c:17095
25089
27188
msgid "after reverting, change state to paused"
25092
#: tools/virsh.c:14846
27191
#: tools/virsh.c:17096
25093
27192
msgid "try harder on risky reverts"
25096
#: tools/virsh.c:14909
27195
#: tools/virsh.c:17159
25098
27197
msgid "Delete a domain snapshot"
25099
27198
msgstr "建立區域。"
25101
#: tools/virsh.c:14910
27200
#: tools/virsh.c:17160
25102
27201
msgid "Snapshot Delete"
25105
#: tools/virsh.c:14917
27204
#: tools/virsh.c:17167
25107
27206
msgid "delete current snapshot"
25108
27207
msgstr "無法連上 %s"
25110
#: tools/virsh.c:14918
27209
#: tools/virsh.c:17168
25111
27210
msgid "delete snapshot and all children"
25114
#: tools/virsh.c:14919
27213
#: tools/virsh.c:17169
25116
27215
msgid "delete children but not snapshot"
25117
27216
msgstr "建立區域。"
25119
#: tools/virsh.c:14921
27218
#: tools/virsh.c:17171
25120
27219
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25123
#: tools/virsh.c:14957
27222
#: tools/virsh.c:17207
25124
27223
#, fuzzy, c-format
25125
27224
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
25126
27225
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
25128
#: tools/virsh.c:14959
27227
#: tools/virsh.c:17209
25129
27228
#, fuzzy, c-format
25130
27229
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
25131
27230
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
25133
#: tools/virsh.c:14961
27232
#: tools/virsh.c:17211
25134
27233
#, fuzzy, c-format
25135
27234
msgid "Failed to delete snapshot %s"
25136
27235
msgstr "無法暫停區域 %s"
25138
#: tools/virsh.c:14980 tools/virsh.c:14981
27237
#: tools/virsh.c:17234
27242
#: tools/virsh.c:17236
27244
msgid "unspecified error"
27245
msgstr "無預期的 dict 節點"
27247
#: tools/virsh.c:17238
27252
#: tools/virsh.c:17247
27254
msgid "Show errors on block devices"
27257
#: tools/virsh.c:17248
27259
msgid "Show block device errors"
27262
#: tools/virsh.c:17253
27264
msgid "domain name, id, or uuid"
27265
msgstr "區域名稱、id 或 uuid"
27267
#: tools/virsh.c:17286
27269
msgid "No errors found\n"
27272
#: tools/virsh.c:17307 tools/virsh.c:17308
25140
27274
msgid "QEMU Monitor Command"
25141
27275
msgstr "未知的指令:「%s」"
25143
#: tools/virsh.c:14987
27277
#: tools/virsh.c:17314
25144
27278
msgid "command is in human monitor protocol"
25147
#: tools/virsh.c:14988
27281
#: tools/virsh.c:17315
25149
27283
msgid "command"
25154
#: tools/virsh.c:15018
27288
#: tools/virsh.c:17345
25156
27290
msgid "Failed to collect command"
25157
27291
msgstr "無法取得區域「%s」"
25159
#: tools/virsh.c:15046 tools/virsh.c:15047
27293
#: tools/virsh.c:17373 tools/virsh.c:17374
25160
27294
msgid "QEMU Attach"
25163
#: tools/virsh.c:15052
27297
#: tools/virsh.c:17379
25167
#: tools/virsh.c:15068
27301
#: tools/virsh.c:17395
25169
27303
msgid "missing pid value"
25170
27304
msgstr "區域 ID 或名稱"
25172
#: tools/virsh.c:15076
27306
#: tools/virsh.c:17403
25173
27307
#, fuzzy, c-format
25174
27308
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
25175
27309
msgstr "區域 %s 已存至 %s\n"
25177
#: tools/virsh.c:15081
27311
#: tools/virsh.c:17408
25178
27312
#, fuzzy, c-format
25179
27313
msgid "Failed to attach to pid %u"
25180
27314
msgstr "無法從 %s 建立區域"
25182
#: tools/virsh.c:15474
27316
#: tools/virsh.c:17832
25183
27317
#, fuzzy, c-format
25184
27318
msgid "option --%s already seen"
25185
27319
msgstr "區域已經啟動"
25187
#: tools/virsh.c:15483
27321
#: tools/virsh.c:17841
25189
27323
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
25190
27324
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
25192
#: tools/virsh.c:15527
27326
#: tools/virsh.c:17885
25194
27328
msgid "command '%s' requires <%s> option"
25195
27329
msgstr "「%s」指令需要 <%s> 選項"
25197
#: tools/virsh.c:15528
27331
#: tools/virsh.c:17886
25199
27333
msgid "command '%s' requires --%s option"
25200
27334
msgstr "「%s」指令需要 --%s 選項"
25202
#: tools/virsh.c:15571
27336
#: tools/virsh.c:17929
25203
27337
#, fuzzy, c-format
25204
27338
msgid "command group '%s' doesn't exist"
25205
27339
msgstr "「%s」指令不存在"
25207
#: tools/virsh.c:15592
27341
#: tools/virsh.c:17950
25209
27343
msgid "command '%s' doesn't exist"
25210
27344
msgstr "「%s」指令不存在"
25212
#: tools/virsh.c:15604 tools/virsh.c:16463
27346
#: tools/virsh.c:17962 tools/virsh.c:18833
25213
27347
#, fuzzy, c-format
25214
27348
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
25215
27349
msgstr "內部錯誤 %s"
25217
#: tools/virsh.c:15609
27351
#: tools/virsh.c:17967
25218
27352
msgid " NAME\n"
25219
27353
msgstr " 名稱\n"
25221
#: tools/virsh.c:15612
27355
#: tools/virsh.c:17970