~serge-hallyn/ubuntu/raring/libvirt/libvirt-hugepages

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chuck Short
  • Date: 2012-05-13 15:44:12 UTC
  • mfrom: (1.2.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120513154412-fgmn5sxqdzgnzlx3
Tags: 0.9.12-0ubuntu1
* New upstream version:
  * Synchronize with debian packaging:
    - debian/control: Update build depends.
    - debian/libvirt-bin.postrm: Cleanup /var/log/libvirt
      on purge.
    - Bump standards verson (no changes).
    - debian/patches/Don-t-fail-if-we-can-t-setup-avahi.patch: Added
  * Dropped patches:
    - debian/patches/Debianize-libvirt-guests.patch
    - debian/patches/rewrite-lxc-controller-eof-handling-yet-again
    - debian/patches/ubuntu/libnl13.patch
    - debian/patches/ubuntu/fix-lxc-startup-error.patch
    - debian/patches/ubuntu/fix-bridge-fd.patch
    - debian/patches/ubuntu/skip-labelling-network-disks.patch
    - debian/patches/ubuntu/xen-xend-shutdown-detection.patch
    - debian/patches/ubuntu/xen-config-no-vfb-for-hvm.patch
    - debian/patches/debian/Disable-daemon-start-test.patch
    - debian/patches/debian/Disable-gnulib-s-test-nonplocking-pipe.sh.patch
    - debian/patches/ubuntu/9006-default-config-test-case.patch
    - debian/patches/fix-block-migration.patch
    - debian/patches/ubuntu/9022-qemu-unescape-HMP-commands-before-converting-them-to.patch
    - debian/patches/ubuntu/9023-qemu-change-rbd-auth_supported-separation-character-.patch
    - debian/patches/ubuntu/9024-qemu-allow-snapshotting-of-sheepdog-and-rbd-disks.patch
    - debian/patches/9025-qemu-change-rbd-auth_supported-separation-character-.patch
    - debian/patches/ubuntu/arm-gcc-workaround.patch
  * Rediffed:
    - debian/patches/Allow-libvirt-group-to-access-the-socket.patch
    - debian/patches/Disable-failing-virnetsockettest.patch
    - debian/patches/dnsmasq-as-priv-user
    - debian/patches/9002-better_default_uri_virsh.patch
  * debian/control: Add libnl-route-3-dev ass a build depends.
  * debian/patches/libnl3-build-fix.patch: Fix build with libnl3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-08 14:59+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 10:45+0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 16:18+1000\n"
12
12
"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: daemon/libvirtd.c:256
20
 
#, c-format
21
 
msgid ""
22
 
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
23
 
"info.\n"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: daemon/libvirtd.c:446 daemon/libvirtd.c:451
27
 
#, fuzzy, c-format
28
 
msgid "Failed to parse mode '%s'"
29
 
msgstr "無法暫停區域 %s"
30
 
 
31
 
#: daemon/libvirtd.c:590 daemon/libvirtd.c:609
 
19
#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:82
32
20
#, fuzzy, c-format
33
21
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
34
22
msgstr "無法分配節點"
35
23
 
36
 
#: daemon/libvirtd.c:596 daemon/libvirtd.c:626
 
24
#: daemon/libvirtd-config.c:68 daemon/libvirtd-config.c:102
37
25
#, fuzzy, c-format
38
26
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
39
27
msgstr "無法分配節點"
40
28
 
41
 
#: daemon/libvirtd.c:614 daemon/libvirtd.c:637
 
29
#: daemon/libvirtd-config.c:89 daemon/libvirtd-config.c:114
42
30
#, c-format
43
31
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
44
32
msgstr ""
45
33
 
46
 
#: daemon/libvirtd.c:653
 
34
#: daemon/libvirtd-config.c:131
47
35
#, c-format
48
36
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
49
37
msgstr ""
50
38
 
51
 
#: daemon/libvirtd.c:714
 
39
#: daemon/libvirtd-config.c:193
52
40
#, c-format
53
41
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
54
42
msgstr ""
55
43
 
56
 
#: daemon/libvirtd.c:1100
 
44
#: daemon/libvirtd.c:212
 
45
#, fuzzy, c-format
 
46
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
 
47
msgstr "無法繼續區域 %s"
 
48
 
 
49
#: daemon/libvirtd.c:218
 
50
#, c-format
 
51
msgid ""
 
52
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
 
53
"info.\n"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: daemon/libvirtd.c:414 daemon/libvirtd.c:419
 
57
#, fuzzy, c-format
 
58
msgid "Failed to parse mode '%s'"
 
59
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
60
 
 
61
#: daemon/libvirtd.c:645
57
62
msgid "additional privileges are required"
58
63
msgstr ""
59
64
 
60
 
#: daemon/libvirtd.c:1106
 
65
#: daemon/libvirtd.c:651
61
66
#, fuzzy
62
67
msgid "failed to set reduced privileges"
63
68
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
64
69
 
65
 
#: daemon/libvirtd.c:1157
 
70
#: daemon/libvirtd.c:702
66
71
#, fuzzy
67
72
msgid "Driver state initialization failed"
68
73
msgstr "操作失敗"
69
74
 
70
 
#: daemon/libvirtd.c:1185
 
75
#: daemon/libvirtd.c:730
71
76
#, c-format
72
77
msgid ""
73
78
"\n"
86
91
"libvirt management daemon:\n"
87
92
msgstr ""
88
93
 
89
 
#: daemon/libvirtd.c:1202
 
94
#: daemon/libvirtd.c:747
90
95
#, c-format
91
96
msgid ""
92
97
"\n"
109
114
"\n"
110
115
msgstr ""
111
116
 
112
 
#: daemon/libvirtd.c:1229
 
117
#: daemon/libvirtd.c:774
113
118
msgid ""
114
119
"\n"
115
120
"  Default paths:\n"
130
135
"\n"
131
136
msgstr ""
132
137
 
133
 
#: daemon/libvirtd.c:1290 src/lxc/lxc_controller.c:1541
134
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1164 src/storage/parthelper.c:75
135
 
#: src/util/iohelper.c:227 src/util/iohelper.c:234
 
138
#: daemon/libvirtd.c:834 src/lxc/lxc_controller.c:1667
 
139
#: src/security/virt-aa-helper.c:1169 src/storage/parthelper.c:75
 
140
#: src/util/iohelper.c:228 src/util/iohelper.c:235
136
141
#, fuzzy, c-format
137
142
msgid "%s: initialization failed\n"
138
143
msgstr "操作失敗"
139
144
 
140
 
#: daemon/libvirtd.c:1327
 
145
#: daemon/libvirtd.c:871
141
146
#, fuzzy
142
147
msgid "Invalid value for timeout"
143
148
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
144
149
 
145
 
#: daemon/libvirtd.c:1335 daemon/libvirtd.c:1343
 
150
#: daemon/libvirtd.c:879 daemon/libvirtd.c:887
146
151
#, fuzzy
147
152
msgid "Can't allocate memory"
148
153
msgstr "無法分配節點"
149
154
 
150
 
#: daemon/libvirtd.c:1357
 
155
#: daemon/libvirtd.c:901
151
156
#, fuzzy, c-format
152
157
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
153
158
msgstr "內部錯誤 %s"
154
159
 
155
 
#: daemon/libvirtd.c:1364
 
160
#: daemon/libvirtd.c:908
156
161
#, fuzzy
157
162
msgid "Can't create initial configuration"
158
163
msgstr "分配設定"
159
164
 
160
 
#: daemon/libvirtd.c:1373
 
165
#: daemon/libvirtd.c:917
161
166
#, fuzzy
162
167
msgid "Can't determine config path"
163
168
msgstr "節點的區域清單"
164
169
 
165
 
#: daemon/libvirtd.c:1381
166
 
#, fuzzy, c-format
167
 
msgid "Can't load config file '%s'"
168
 
msgstr "無法解析設定檔 %s"
169
 
 
170
 
#: daemon/libvirtd.c:1387
 
170
#: daemon/libvirtd.c:927
 
171
#, fuzzy, c-format
 
172
msgid "Can't load config file: %s: %s"
 
173
msgstr "無法解析設定檔 %s"
 
174
 
 
175
#: daemon/libvirtd.c:930
 
176
#, fuzzy, c-format
 
177
msgid "Can't load config file: %s"
 
178
msgstr "無法解析設定檔 %s"
 
179
 
 
180
#: daemon/libvirtd.c:936
171
181
#, fuzzy, c-format
172
182
msgid "invalid host UUID: %s"
173
183
msgstr "無效的參數,於 %s"
174
184
 
175
 
#: daemon/libvirtd.c:1392
 
185
#: daemon/libvirtd.c:941
176
186
#, fuzzy
177
187
msgid "Can't initialize logging"
178
188
msgstr "無法列出非作用中的網路"
179
189
 
180
 
#: daemon/libvirtd.c:1399
 
190
#: daemon/libvirtd.c:948
181
191
#, fuzzy
182
192
msgid "Can't determine pid file path."
183
193
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
184
194
 
185
 
#: daemon/libvirtd.c:1407
 
195
#: daemon/libvirtd.c:956
186
196
msgid "Can't determine socket paths"
187
197
msgstr ""
188
198
 
189
 
#: daemon/libvirtd.c:1415
 
199
#: daemon/libvirtd.c:964
190
200
#, c-format
191
201
msgid "cannot change to root directory: %s"
192
202
msgstr ""
193
203
 
194
 
#: daemon/libvirtd.c:1421
 
204
#: daemon/libvirtd.c:970
195
205
#, fuzzy, c-format
196
206
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
197
207
msgstr "無法繼續區域 %s"
198
208
 
199
 
#: daemon/libvirtd.c:1434
 
209
#: daemon/libvirtd.c:983
200
210
#, fuzzy
201
211
msgid "Can't determine user directory"
202
212
msgstr "無法連上 %s"
203
213
 
204
 
#: daemon/libvirtd.c:1448
 
214
#: daemon/libvirtd.c:997
205
215
#, fuzzy, c-format
206
216
msgid "unable to create rundir %s: %s"
207
217
msgstr "無法從 %s 建立區域"
208
218
 
209
 
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:663 daemon/remote.c:873
210
 
#: daemon/remote.c:927 daemon/remote.c:982 daemon/remote.c:1046
211
 
#: daemon/remote.c:1104 daemon/remote.c:1174 daemon/remote.c:1227
212
 
#: daemon/remote.c:1274 daemon/remote.c:1320 daemon/remote.c:1391
213
 
#: daemon/remote.c:1477 daemon/remote.c:1534 daemon/remote.c:1585
214
 
#: daemon/remote.c:1649 daemon/remote.c:1715 daemon/remote.c:1793
215
 
#: daemon/remote.c:1868 daemon/remote.c:1910 daemon/remote.c:2670
216
 
#: daemon/remote.c:2723 daemon/remote.c:2764 daemon/remote.c:2842
217
 
#: daemon/remote.c:2879 daemon/remote.c:2912 daemon/remote.c:2961
218
 
#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3048 daemon/remote.c:3099
219
 
#: daemon/remote.c:3159 daemon/remote.c:3213 daemon/remote.c:3262
220
 
#: daemon/remote.c:3310 daemon/remote.c:3350 daemon/remote_dispatch.h:163
221
 
#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261
222
 
#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365
223
 
#: daemon/remote_dispatch.h:417 daemon/remote_dispatch.h:470
224
 
#: daemon/remote_dispatch.h:547 daemon/remote_dispatch.h:601
225
 
#: daemon/remote_dispatch.h:656 daemon/remote_dispatch.h:735
226
 
#: daemon/remote_dispatch.h:787 daemon/remote_dispatch.h:841
227
 
#: daemon/remote_dispatch.h:896 daemon/remote_dispatch.h:948
228
 
#: daemon/remote_dispatch.h:998 daemon/remote_dispatch.h:1050
229
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1102 daemon/remote_dispatch.h:1154
230
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1293 daemon/remote_dispatch.h:1371
231
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1473 daemon/remote_dispatch.h:1531
232
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1591 daemon/remote_dispatch.h:1658
233
 
#: daemon/remote_dispatch.h:1714 daemon/remote_dispatch.h:1792
234
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2002 daemon/remote_dispatch.h:2058
235
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2114 daemon/remote_dispatch.h:2170
236
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2223 daemon/remote_dispatch.h:2278
237
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2341 daemon/remote_dispatch.h:2397
238
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2453 daemon/remote_dispatch.h:2508
239
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2560 daemon/remote_dispatch.h:2612
240
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2662 daemon/remote_dispatch.h:2714
241
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2856 daemon/remote_dispatch.h:2911
242
 
#: daemon/remote_dispatch.h:2988 daemon/remote_dispatch.h:3044
243
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3194 daemon/remote_dispatch.h:3271
244
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3343 daemon/remote_dispatch.h:3396
245
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3453 daemon/remote_dispatch.h:3544
246
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3596 daemon/remote_dispatch.h:3648
247
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3700 daemon/remote_dispatch.h:3751
248
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3798 daemon/remote_dispatch.h:3847
249
 
#: daemon/remote_dispatch.h:3900 daemon/remote_dispatch.h:3957
250
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4010 daemon/remote_dispatch.h:4063
251
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4112 daemon/remote_dispatch.h:4166
252
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4248 daemon/remote_dispatch.h:4300
253
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4354 daemon/remote_dispatch.h:4416
254
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4477 daemon/remote_dispatch.h:4532
255
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4587 daemon/remote_dispatch.h:4643
256
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4705 daemon/remote_dispatch.h:4767
257
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4827 daemon/remote_dispatch.h:4879
258
 
#: daemon/remote_dispatch.h:4931 daemon/remote_dispatch.h:4986
259
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5044 daemon/remote_dispatch.h:5100
260
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5161 daemon/remote_dispatch.h:5225
261
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5287 daemon/remote_dispatch.h:5362
262
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5432 daemon/remote_dispatch.h:5490
263
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5547 daemon/remote_dispatch.h:5605
264
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5657 daemon/remote_dispatch.h:5709
265
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5761 daemon/remote_dispatch.h:5815
266
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5865 daemon/remote_dispatch.h:5916
267
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5966 daemon/remote_dispatch.h:6014
268
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6062 daemon/remote_dispatch.h:6113
269
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6165 daemon/remote_dispatch.h:6213
270
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6266 daemon/remote_dispatch.h:6314
271
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6361 daemon/remote_dispatch.h:6407
272
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6453 daemon/remote_dispatch.h:6500
273
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6554 daemon/remote_dispatch.h:6604
274
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6659 daemon/remote_dispatch.h:6715
275
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6770 daemon/remote_dispatch.h:6822
276
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6872 daemon/remote_dispatch.h:6924
277
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6974 daemon/remote_dispatch.h:7038
278
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7102 daemon/remote_dispatch.h:7166
279
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7230 daemon/remote_dispatch.h:7294
280
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7358 daemon/remote_dispatch.h:7422
281
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7486 daemon/remote_dispatch.h:7550
282
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7612 daemon/remote_dispatch.h:7666
283
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7718 daemon/remote_dispatch.h:7768
284
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7823 daemon/remote_dispatch.h:7879
285
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7935 daemon/remote_dispatch.h:7991
286
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8047 daemon/remote_dispatch.h:8102
287
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8154 daemon/remote_dispatch.h:8204
288
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8256 daemon/remote_dispatch.h:8310
289
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8360 daemon/remote_dispatch.h:8412
290
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8489 daemon/remote_dispatch.h:8545
291
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8614 daemon/remote_dispatch.h:8667
292
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8720 daemon/remote_dispatch.h:8772
293
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8826 daemon/remote_dispatch.h:8910
294
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8958 daemon/remote_dispatch.h:9059
295
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9126 daemon/remote_dispatch.h:9175
296
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9222 daemon/remote_dispatch.h:9270
297
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9318 daemon/remote_dispatch.h:9366
298
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9414 daemon/remote_dispatch.h:9462
299
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9510 daemon/remote_dispatch.h:9558
300
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9606 daemon/remote_dispatch.h:9654
301
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9704 daemon/remote_dispatch.h:9757
302
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9812 daemon/remote_dispatch.h:9864
303
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9914 daemon/remote_dispatch.h:9989
304
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10064 daemon/remote_dispatch.h:10119
305
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10171 daemon/remote_dispatch.h:10221
306
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10273 daemon/remote_dispatch.h:10325
307
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10377 daemon/remote_dispatch.h:10431
308
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10483 daemon/remote_dispatch.h:10533
309
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10585 daemon/remote_dispatch.h:10640
310
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10696 daemon/remote_dispatch.h:10755
311
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10811 daemon/remote_dispatch.h:10867
312
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10923 daemon/remote_dispatch.h:10992
313
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11044 daemon/remote_dispatch.h:11097
314
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11155 daemon/remote_dispatch.h:11208
315
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11260 daemon/remote_dispatch.h:11312
316
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11367 daemon/remote_dispatch.h:11426
317
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11486 daemon/remote_dispatch.h:11540
318
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11611 daemon/remote_dispatch.h:11669
319
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11725 daemon/remote_dispatch.h:11780
320
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11833 daemon/remote_dispatch.h:11890
321
 
#: daemon/remote_dispatch.h:11942 daemon/remote_dispatch.h:12010
 
219
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:750 daemon/remote.c:959
 
220
#: daemon/remote.c:1014 daemon/remote.c:1070 daemon/remote.c:1134
 
221
#: daemon/remote.c:1191 daemon/remote.c:1256 daemon/remote.c:1309
 
222
#: daemon/remote.c:1356 daemon/remote.c:1402 daemon/remote.c:1473
 
223
#: daemon/remote.c:1559 daemon/remote.c:1616 daemon/remote.c:1667
 
224
#: daemon/remote.c:1732 daemon/remote.c:1797 daemon/remote.c:1863
 
225
#: daemon/remote.c:1941 daemon/remote.c:2016 daemon/remote.c:2058
 
226
#: daemon/remote.c:2835 daemon/remote.c:2888 daemon/remote.c:2929
 
227
#: daemon/remote.c:3007 daemon/remote.c:3044 daemon/remote.c:3077
 
228
#: daemon/remote.c:3126 daemon/remote.c:3172 daemon/remote.c:3213
 
229
#: daemon/remote.c:3264 daemon/remote.c:3324 daemon/remote.c:3378
 
230
#: daemon/remote.c:3427 daemon/remote.c:3475 daemon/remote.c:3515
 
231
#: daemon/remote.c:3560 daemon/remote.c:3624 daemon/remote.c:3699
 
232
#: daemon/remote_dispatch.h:163 daemon/remote_dispatch.h:213
 
233
#: daemon/remote_dispatch.h:261 daemon/remote_dispatch.h:313
 
234
#: daemon/remote_dispatch.h:365 daemon/remote_dispatch.h:417
 
235
#: daemon/remote_dispatch.h:470 daemon/remote_dispatch.h:547
 
236
#: daemon/remote_dispatch.h:603 daemon/remote_dispatch.h:659
 
237
#: daemon/remote_dispatch.h:714 daemon/remote_dispatch.h:793
 
238
#: daemon/remote_dispatch.h:845 daemon/remote_dispatch.h:899
 
239
#: daemon/remote_dispatch.h:954 daemon/remote_dispatch.h:1006
 
240
#: daemon/remote_dispatch.h:1056 daemon/remote_dispatch.h:1108
 
241
#: daemon/remote_dispatch.h:1160 daemon/remote_dispatch.h:1212
 
242
#: daemon/remote_dispatch.h:1351 daemon/remote_dispatch.h:1429
 
243
#: daemon/remote_dispatch.h:1531 daemon/remote_dispatch.h:1633
 
244
#: daemon/remote_dispatch.h:1715 daemon/remote_dispatch.h:1782
 
245
#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1917
 
246
#: daemon/remote_dispatch.h:1997 daemon/remote_dispatch.h:2207
 
247
#: daemon/remote_dispatch.h:2263 daemon/remote_dispatch.h:2319
 
248
#: daemon/remote_dispatch.h:2375 daemon/remote_dispatch.h:2428
 
249
#: daemon/remote_dispatch.h:2483 daemon/remote_dispatch.h:2546
 
250
#: daemon/remote_dispatch.h:2602 daemon/remote_dispatch.h:2658
 
251
#: daemon/remote_dispatch.h:2713 daemon/remote_dispatch.h:2765
 
252
#: daemon/remote_dispatch.h:2817 daemon/remote_dispatch.h:2867
 
253
#: daemon/remote_dispatch.h:2919 daemon/remote_dispatch.h:3061
 
254
#: daemon/remote_dispatch.h:3116 daemon/remote_dispatch.h:3193
 
255
#: daemon/remote_dispatch.h:3249 daemon/remote_dispatch.h:3399
 
256
#: daemon/remote_dispatch.h:3476 daemon/remote_dispatch.h:3548
 
257
#: daemon/remote_dispatch.h:3601 daemon/remote_dispatch.h:3658
 
258
#: daemon/remote_dispatch.h:3749 daemon/remote_dispatch.h:3801
 
259
#: daemon/remote_dispatch.h:3853 daemon/remote_dispatch.h:3905
 
260
#: daemon/remote_dispatch.h:3957 daemon/remote_dispatch.h:4009
 
261
#: daemon/remote_dispatch.h:4060 daemon/remote_dispatch.h:4107
 
262
#: daemon/remote_dispatch.h:4156 daemon/remote_dispatch.h:4209
 
263
#: daemon/remote_dispatch.h:4266 daemon/remote_dispatch.h:4319
 
264
#: daemon/remote_dispatch.h:4372 daemon/remote_dispatch.h:4421
 
265
#: daemon/remote_dispatch.h:4475 daemon/remote_dispatch.h:4557
 
266
#: daemon/remote_dispatch.h:4609 daemon/remote_dispatch.h:4663
 
267
#: daemon/remote_dispatch.h:4725 daemon/remote_dispatch.h:4787
 
268
#: daemon/remote_dispatch.h:4848 daemon/remote_dispatch.h:4903
 
269
#: daemon/remote_dispatch.h:4958 daemon/remote_dispatch.h:5014
 
270
#: daemon/remote_dispatch.h:5077 daemon/remote_dispatch.h:5135
 
271
#: daemon/remote_dispatch.h:5197 daemon/remote_dispatch.h:5259
 
272
#: daemon/remote_dispatch.h:5319 daemon/remote_dispatch.h:5371
 
273
#: daemon/remote_dispatch.h:5423 daemon/remote_dispatch.h:5475
 
274
#: daemon/remote_dispatch.h:5530 daemon/remote_dispatch.h:5588
 
275
#: daemon/remote_dispatch.h:5644 daemon/remote_dispatch.h:5705
 
276
#: daemon/remote_dispatch.h:5769 daemon/remote_dispatch.h:5831
 
277
#: daemon/remote_dispatch.h:5906 daemon/remote_dispatch.h:5976
 
278
#: daemon/remote_dispatch.h:6034 daemon/remote_dispatch.h:6091
 
279
#: daemon/remote_dispatch.h:6149 daemon/remote_dispatch.h:6201
 
280
#: daemon/remote_dispatch.h:6253 daemon/remote_dispatch.h:6305
 
281
#: daemon/remote_dispatch.h:6359 daemon/remote_dispatch.h:6409
 
282
#: daemon/remote_dispatch.h:6460 daemon/remote_dispatch.h:6510
 
283
#: daemon/remote_dispatch.h:6558 daemon/remote_dispatch.h:6606
 
284
#: daemon/remote_dispatch.h:6657 daemon/remote_dispatch.h:6709
 
285
#: daemon/remote_dispatch.h:6757 daemon/remote_dispatch.h:6810
 
286
#: daemon/remote_dispatch.h:6858 daemon/remote_dispatch.h:6905
 
287
#: daemon/remote_dispatch.h:6951 daemon/remote_dispatch.h:6997
 
288
#: daemon/remote_dispatch.h:7044 daemon/remote_dispatch.h:7098
 
289
#: daemon/remote_dispatch.h:7148 daemon/remote_dispatch.h:7203
 
290
#: daemon/remote_dispatch.h:7259 daemon/remote_dispatch.h:7314
 
291
#: daemon/remote_dispatch.h:7366 daemon/remote_dispatch.h:7416
 
292
#: daemon/remote_dispatch.h:7468 daemon/remote_dispatch.h:7518
 
293
#: daemon/remote_dispatch.h:7582 daemon/remote_dispatch.h:7646
 
294
#: daemon/remote_dispatch.h:7710 daemon/remote_dispatch.h:7774
 
295
#: daemon/remote_dispatch.h:7838 daemon/remote_dispatch.h:7902
 
296
#: daemon/remote_dispatch.h:7966 daemon/remote_dispatch.h:8030
 
297
#: daemon/remote_dispatch.h:8094 daemon/remote_dispatch.h:8156
 
298
#: daemon/remote_dispatch.h:8210 daemon/remote_dispatch.h:8262
 
299
#: daemon/remote_dispatch.h:8312 daemon/remote_dispatch.h:8367
 
300
#: daemon/remote_dispatch.h:8423 daemon/remote_dispatch.h:8479
 
301
#: daemon/remote_dispatch.h:8535 daemon/remote_dispatch.h:8591
 
302
#: daemon/remote_dispatch.h:8646 daemon/remote_dispatch.h:8698
 
303
#: daemon/remote_dispatch.h:8748 daemon/remote_dispatch.h:8800
 
304
#: daemon/remote_dispatch.h:8854 daemon/remote_dispatch.h:8904
 
305
#: daemon/remote_dispatch.h:8956 daemon/remote_dispatch.h:9033
 
306
#: daemon/remote_dispatch.h:9089 daemon/remote_dispatch.h:9158
 
307
#: daemon/remote_dispatch.h:9211 daemon/remote_dispatch.h:9264
 
308
#: daemon/remote_dispatch.h:9316 daemon/remote_dispatch.h:9370
 
309
#: daemon/remote_dispatch.h:9454 daemon/remote_dispatch.h:9502
 
310
#: daemon/remote_dispatch.h:9603 daemon/remote_dispatch.h:9670
 
311
#: daemon/remote_dispatch.h:9719 daemon/remote_dispatch.h:9766
 
312
#: daemon/remote_dispatch.h:9814 daemon/remote_dispatch.h:9862
 
313
#: daemon/remote_dispatch.h:9910 daemon/remote_dispatch.h:9958
 
314
#: daemon/remote_dispatch.h:10006 daemon/remote_dispatch.h:10054
 
315
#: daemon/remote_dispatch.h:10102 daemon/remote_dispatch.h:10150
 
316
#: daemon/remote_dispatch.h:10198 daemon/remote_dispatch.h:10248
 
317
#: daemon/remote_dispatch.h:10301 daemon/remote_dispatch.h:10356
 
318
#: daemon/remote_dispatch.h:10408 daemon/remote_dispatch.h:10458
 
319
#: daemon/remote_dispatch.h:10533 daemon/remote_dispatch.h:10608
 
320
#: daemon/remote_dispatch.h:10663 daemon/remote_dispatch.h:10715
 
321
#: daemon/remote_dispatch.h:10765 daemon/remote_dispatch.h:10817
 
322
#: daemon/remote_dispatch.h:10869 daemon/remote_dispatch.h:10921
 
323
#: daemon/remote_dispatch.h:10975 daemon/remote_dispatch.h:11027
 
324
#: daemon/remote_dispatch.h:11077 daemon/remote_dispatch.h:11129
 
325
#: daemon/remote_dispatch.h:11184 daemon/remote_dispatch.h:11240
 
326
#: daemon/remote_dispatch.h:11299 daemon/remote_dispatch.h:11355
 
327
#: daemon/remote_dispatch.h:11411 daemon/remote_dispatch.h:11467
 
328
#: daemon/remote_dispatch.h:11536 daemon/remote_dispatch.h:11588
 
329
#: daemon/remote_dispatch.h:11641 daemon/remote_dispatch.h:11699
 
330
#: daemon/remote_dispatch.h:11752 daemon/remote_dispatch.h:11804
 
331
#: daemon/remote_dispatch.h:11856 daemon/remote_dispatch.h:11911
 
332
#: daemon/remote_dispatch.h:11970 daemon/remote_dispatch.h:12030
 
333
#: daemon/remote_dispatch.h:12084 daemon/remote_dispatch.h:12155
 
334
#: daemon/remote_dispatch.h:12213 daemon/remote_dispatch.h:12269
 
335
#: daemon/remote_dispatch.h:12324 daemon/remote_dispatch.h:12377
 
336
#: daemon/remote_dispatch.h:12434 daemon/remote_dispatch.h:12484
 
337
#: daemon/remote_dispatch.h:12538 daemon/remote_dispatch.h:12606
 
338
#: daemon/remote_dispatch.h:12658
322
339
#, fuzzy
323
340
msgid "connection not open"
324
341
msgstr "無效的連線指標,於 "
325
342
 
326
 
#: daemon/remote.c:63 src/remote/remote_driver.c:57
 
343
#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:58
327
344
#, fuzzy, c-format
328
345
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
329
346
msgstr "操作失敗"
330
347
 
331
 
#: daemon/remote.c:599
 
348
#: daemon/remote.c:686
332
349
msgid "connection already open"
333
350
msgstr ""
334
351
 
335
 
#: daemon/remote.c:605
 
352
#: daemon/remote.c:692
336
353
msgid "keepalive support is required to connect"
337
354
msgstr ""
338
355
 
339
 
#: daemon/remote.c:747 daemon/remote.c:837 src/remote/remote_driver.c:1336
340
 
#: src/remote/remote_driver.c:1415
 
356
#: daemon/remote.c:837 daemon/remote.c:927 src/remote/remote_driver.c:1339
 
357
#: src/remote/remote_driver.c:1418
341
358
#, fuzzy, c-format
342
359
msgid "unknown parameter type: %d"
343
360
msgstr "未知的作業系統類型"
344
361
 
345
 
#: daemon/remote.c:783 daemon/remote.c:878 daemon/remote.c:932
346
 
#: daemon/remote.c:1113 daemon/remote.c:1592 daemon/remote.c:1656
347
 
#: daemon/remote.c:1722 daemon/remote.c:1800 daemon/remote.c:1915
 
362
#: daemon/remote.c:873 daemon/remote.c:964 daemon/remote.c:1019
 
363
#: daemon/remote.c:1200 daemon/remote.c:1674 daemon/remote.c:1739
 
364
#: daemon/remote.c:1804 daemon/remote.c:1870 daemon/remote.c:1948
 
365
#: daemon/remote.c:2063 daemon/remote.c:3567 daemon/remote.c:3629
348
366
msgid "nparams too large"
349
367
msgstr ""
350
368
 
351
 
#: daemon/remote.c:798 src/remote/remote_driver.c:1376
 
369
#: daemon/remote.c:888 src/remote/remote_driver.c:1379
352
370
#, c-format
353
371
msgid "Parameter %s too big for destination"
354
372
msgstr ""
355
373
 
356
 
#: daemon/remote.c:988
 
374
#: daemon/remote.c:1076
357
375
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
358
376
msgstr ""
359
377
 
360
 
#: daemon/remote.c:1059 daemon/remote.c:1186
 
378
#: daemon/remote.c:1147 daemon/remote.c:1268
361
379
msgid "size > maximum buffer size"
362
380
msgstr ""
363
381
 
364
 
#: daemon/remote.c:1328
 
382
#: daemon/remote.c:1410
365
383
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
366
384
msgstr ""
367
385
 
368
 
#: daemon/remote.c:1334 daemon/remote.c:1405
 
386
#: daemon/remote.c:1416 daemon/remote.c:1487
369
387
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
370
388
msgstr ""
371
389
 
372
 
#: daemon/remote.c:1399
 
390
#: daemon/remote.c:1481
373
391
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
374
392
msgstr ""
375
393
 
376
 
#: daemon/remote.c:2047
 
394
#: daemon/remote.c:2198
377
395
msgid "client tried invalid SASL init request"
378
396
msgstr ""
379
397
 
380
 
#: daemon/remote.c:2093 daemon/remote.c:2245 daemon/remote.c:2343
381
 
#: daemon/remote.c:2359 daemon/remote.c:2373 daemon/remote.c:2387
382
 
#: daemon/remote.c:2478 daemon/remote.c:2615 daemon/remote.c:2644
383
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
398
#: daemon/remote.c:2244 daemon/remote.c:2395 daemon/remote.c:2493
 
399
#: daemon/remote.c:2509 daemon/remote.c:2523 daemon/remote.c:2537
 
400
#: daemon/remote.c:2634 daemon/remote.c:2780 daemon/remote.c:2809
 
401
#: src/util/virterror.c:1030
384
402
#, fuzzy
385
403
msgid "authentication failed"
386
404
msgstr "操作失敗"
387
405
 
388
 
#: daemon/remote.c:2120
 
406
#: daemon/remote.c:2271
389
407
#, c-format
390
408
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
391
409
msgstr ""
392
410
 
393
 
#: daemon/remote.c:2176 daemon/remote.c:2274
 
411
#: daemon/remote.c:2326 daemon/remote.c:2424
394
412
msgid "client tried invalid SASL start request"
395
413
msgstr ""
396
414
 
397
 
#: daemon/remote.c:2194
 
415
#: daemon/remote.c:2344
398
416
#, c-format
399
417
msgid "sasl start reply data too long %d"
400
418
msgstr ""
401
419
 
402
 
#: daemon/remote.c:2291
 
420
#: daemon/remote.c:2441
403
421
#, c-format
404
422
msgid "sasl step reply data too long %d"
405
423
msgstr ""
406
424
 
407
 
#: daemon/remote.c:2430 daemon/remote.c:2527
 
425
#: daemon/remote.c:2576 daemon/remote.c:2685
408
426
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
409
427
msgstr ""
410
428
 
411
 
#: daemon/remote.c:2442
412
 
#, c-format
413
 
msgid "Caller PID was too large %d"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: daemon/remote.c:2448 daemon/remote.c:2538
417
 
#, c-format
418
 
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: daemon/remote.c:2453
422
 
#, c-format
423
 
msgid "Cannot invoke %s"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: daemon/remote.c:2458
427
 
#, c-format
428
 
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: daemon/remote.c:2532
 
429
#: daemon/remote.c:2604
 
430
#, c-format
 
431
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: daemon/remote.c:2631
 
435
#, fuzzy
 
436
msgid "authentication cancelled by user"
 
437
msgstr "操作失敗:%s"
 
438
 
 
439
#: daemon/remote.c:2691
432
440
msgid "cannot get peer socket identity"
433
441
msgstr ""
434
442
 
435
 
#: daemon/remote.c:2546
 
443
#: daemon/remote.c:2709
436
444
#, c-format
437
445
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
438
446
msgstr ""
439
447
 
440
 
#: daemon/remote.c:2553
 
448
#: daemon/remote.c:2716
441
449
#, fuzzy, c-format
442
450
msgid "Failed to create polkit action %s"
443
451
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
444
452
 
445
 
#: daemon/remote.c:2563
 
453
#: daemon/remote.c:2726
446
454
#, fuzzy, c-format
447
455
msgid "Failed to create polkit context %s"
448
456
msgstr "無法從 %s 建立區域"
449
457
 
450
 
#: daemon/remote.c:2581
 
458
#: daemon/remote.c:2744
451
459
#, c-format
452
460
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
453
461
msgstr ""
454
462
 
455
 
#: daemon/remote.c:2595
 
463
#: daemon/remote.c:2758
456
464
#, c-format
457
 
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
 
465
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
458
466
msgstr ""
459
467
 
460
 
#: daemon/remote.c:2642
 
468
#: daemon/remote.c:2807
461
469
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
462
470
msgstr ""
463
471
 
464
 
#: daemon/remote.c:2730 daemon/remote.c:2925
 
472
#: daemon/remote.c:2895 daemon/remote.c:3090
465
473
#, fuzzy, c-format
466
474
msgid "domain event %d already registered"
467
475
msgstr "註冊太多驅動程式"
468
476
 
469
 
#: daemon/remote.c:2771 daemon/remote.c:2975
 
477
#: daemon/remote.c:2936 daemon/remote.c:3140
470
478
#, fuzzy, c-format
471
479
msgid "domain event %d not registered"
472
480
msgstr "註冊太多驅動程式"
473
481
 
474
 
#: daemon/remote.c:2920 daemon/remote.c:2969
 
482
#: daemon/remote.c:3085 daemon/remote.c:3134
475
483
#, c-format
476
484
msgid "unsupported event ID %d"
477
485
msgstr ""
478
486
 
479
 
#: daemon/remote_dispatch.h:5293 daemon/remote_dispatch.h:5368
 
487
#: daemon/remote.c:3633
 
488
msgid "ncpus too large"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: daemon/remote.c:3708
 
492
msgid "maxerrors too large"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: daemon/remote_dispatch.h:5837 daemon/remote_dispatch.h:5912
480
496
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
481
497
msgstr ""
482
498
 
483
 
#: daemon/remote_dispatch.h:6980
 
499
#: daemon/remote_dispatch.h:7524
484
500
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
485
501
msgstr ""
486
502
 
487
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7044
 
503
#: daemon/remote_dispatch.h:7588
488
504
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
489
505
msgstr ""
490
506
 
491
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7108 daemon/remote_dispatch.h:7364
 
507
#: daemon/remote_dispatch.h:7652 daemon/remote_dispatch.h:7908
492
508
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
493
509
msgstr ""
494
510
 
495
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7172 daemon/remote_dispatch.h:7556
 
511
#: daemon/remote_dispatch.h:7716 daemon/remote_dispatch.h:8100
496
512
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
497
513
msgstr ""
498
514
 
499
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7236
 
515
#: daemon/remote_dispatch.h:7780
500
516
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
501
517
msgstr ""
502
518
 
503
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7300
 
519
#: daemon/remote_dispatch.h:7844
504
520
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
505
521
msgstr ""
506
522
 
507
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7428
 
523
#: daemon/remote_dispatch.h:7972
508
524
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
509
525
msgstr ""
510
526
 
511
 
#: daemon/remote_dispatch.h:7492
 
527
#: daemon/remote_dispatch.h:8036
512
528
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
513
529
msgstr ""
514
530
 
515
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8551
 
531
#: daemon/remote_dispatch.h:9095
516
532
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
517
533
msgstr ""
518
534
 
519
 
#: daemon/remote_dispatch.h:8832
 
535
#: daemon/remote_dispatch.h:9376
520
536
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
521
537
msgstr ""
522
538
 
523
 
#: daemon/remote_dispatch.h:9065
 
539
#: daemon/remote_dispatch.h:9609
524
540
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
525
541
msgstr ""
526
542
 
527
 
#: daemon/remote_dispatch.h:10929
 
543
#: daemon/remote_dispatch.h:11473
528
544
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
529
545
msgstr ""
530
546
 
545
561
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
546
562
msgstr ""
547
563
 
548
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
 
564
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
549
565
msgid "Address family for hostname not supported"
550
566
msgstr ""
551
567
 
552
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
 
568
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
553
569
msgid "Temporary failure in name resolution"
554
570
msgstr ""
555
571
 
556
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
 
572
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
557
573
msgid "Bad value for ai_flags"
558
574
msgstr ""
559
575
 
560
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
 
576
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
561
577
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
562
578
msgstr ""
563
579
 
564
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
 
580
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
565
581
#, fuzzy
566
582
msgid "ai_family not supported"
567
583
msgstr "無預期的資料「%s」"
568
584
 
569
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
 
585
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
570
586
#, fuzzy
571
587
msgid "Memory allocation failure"
572
588
msgstr "改變記憶體分配"
573
589
 
574
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
 
590
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
575
591
msgid "No address associated with hostname"
576
592
msgstr ""
577
593
 
578
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
 
594
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
579
595
#, fuzzy
580
596
msgid "Name or service not known"
581
597
msgstr "區域資訊"
582
598
 
583
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
 
599
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
584
600
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
585
601
msgstr ""
586
602
 
587
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
 
603
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
588
604
#, fuzzy
589
605
msgid "ai_socktype not supported"
590
606
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
591
607
 
592
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
 
608
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
593
609
#, fuzzy
594
610
msgid "System error"
595
611
msgstr "系統呼叫錯誤"
596
612
 
597
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
 
613
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
598
614
#, fuzzy
599
615
msgid "Argument buffer too small"
600
616
msgstr "內部錯誤 %s"
601
617
 
602
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
 
618
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
603
619
msgid "Processing request in progress"
604
620
msgstr ""
605
621
 
606
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
 
622
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
607
623
msgid "Request canceled"
608
624
msgstr ""
609
625
 
610
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
 
626
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
611
627
msgid "Request not canceled"
612
628
msgstr ""
613
629
 
614
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
 
630
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
615
631
msgid "All requests done"
616
632
msgstr ""
617
633
 
618
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
 
634
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
619
635
msgid "Interrupted by a signal"
620
636
msgstr ""
621
637
 
622
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
 
638
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
623
639
msgid "Parameter string not correctly encoded"
624
640
msgstr ""
625
641
 
626
 
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031
 
642
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4066
627
643
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
628
644
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
629
645
#, fuzzy
630
646
msgid "Unknown error"
631
647
msgstr "未知的主機"
632
648
 
633
 
#: src/conf/cpu_conf.c:132
 
649
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
 
650
msgid "Success"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
 
654
msgid "No match"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
 
658
#, fuzzy
 
659
msgid "Invalid regular expression"
 
660
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
 
661
 
 
662
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
 
663
#, fuzzy
 
664
msgid "Invalid collation character"
 
665
msgstr "無效的參數,於 "
 
666
 
 
667
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
 
668
#, fuzzy
 
669
msgid "Invalid character class name"
 
670
msgstr "無效的參數,於 "
 
671
 
 
672
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
 
673
msgid "Trailing backslash"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
 
677
#, fuzzy
 
678
msgid "Invalid back reference"
 
679
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
680
 
 
681
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
 
682
msgid "Unmatched [ or [^"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
 
686
msgid "Unmatched ( or \\("
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
 
690
msgid "Unmatched \\{"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
 
694
#, fuzzy
 
695
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
696
msgstr "無效的參數,於 "
 
697
 
 
698
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
 
699
#, fuzzy
 
700
msgid "Invalid range end"
 
701
msgstr "無效的參數,於 "
 
702
 
 
703
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
 
704
#, fuzzy
 
705
msgid "Memory exhausted"
 
706
msgstr "記憶體大小:"
 
707
 
 
708
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
 
709
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
 
713
msgid "Premature end of regular expression"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
 
717
msgid "Regular expression too big"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
 
721
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
 
725
msgid "No previous regular expression"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: src/conf/cpu_conf.c:204
634
729
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
635
730
msgstr ""
636
731
 
637
 
#: src/conf/cpu_conf.c:145
 
732
#: src/conf/cpu_conf.c:217
638
733
msgid ""
639
734
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
640
735
"attribute'"
641
736
msgstr ""
642
737
 
643
 
#: src/conf/cpu_conf.c:169
 
738
#: src/conf/cpu_conf.c:233
 
739
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: src/conf/cpu_conf.c:241
 
743
#, fuzzy
 
744
msgid "Invalid mode attribute"
 
745
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
746
 
 
747
#: src/conf/cpu_conf.c:266
644
748
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
645
749
msgstr ""
646
750
 
647
 
#: src/conf/cpu_conf.c:179
 
751
#: src/conf/cpu_conf.c:276
648
752
msgid "Missing CPU architecture"
649
753
msgstr ""
650
754
 
651
 
#: src/conf/cpu_conf.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:949
 
755
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:957
652
756
msgid "Missing CPU model name"
653
757
msgstr ""
654
758
 
655
 
#: src/conf/cpu_conf.c:194
 
759
#: src/conf/cpu_conf.c:299
 
760
#, fuzzy
 
761
msgid "Invalid fallback attribute"
 
762
msgstr "無效的參數,於 "
 
763
 
 
764
#: src/conf/cpu_conf.c:308
656
765
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
657
766
msgstr ""
658
767
 
659
 
#: src/conf/cpu_conf.c:206
 
768
#: src/conf/cpu_conf.c:320
660
769
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
661
770
msgstr ""
662
771
 
663
 
#: src/conf/cpu_conf.c:215
 
772
#: src/conf/cpu_conf.c:329
664
773
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
665
774
msgstr ""
666
775
 
667
 
#: src/conf/cpu_conf.c:224
 
776
#: src/conf/cpu_conf.c:338
668
777
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
669
778
msgstr ""
670
779
 
671
 
#: src/conf/cpu_conf.c:231
 
780
#: src/conf/cpu_conf.c:345
672
781
msgid "Invalid CPU topology"
673
782
msgstr ""
674
783
 
675
 
#: src/conf/cpu_conf.c:243 src/conf/cpu_conf.c:433
 
784
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
676
785
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
677
786
msgstr ""
678
787
 
679
 
#: src/conf/cpu_conf.c:270
 
788
#: src/conf/cpu_conf.c:384
680
789
#, fuzzy
681
790
msgid "Invalid CPU feature policy"
682
791
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
683
792
 
684
 
#: src/conf/cpu_conf.c:280
 
793
#: src/conf/cpu_conf.c:394
685
794
msgid "Invalid CPU feature name"
686
795
msgstr ""
687
796
 
688
 
#: src/conf/cpu_conf.c:287 src/conf/cpu_conf.c:502
 
797
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
689
798
#, c-format
690
799
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
691
800
msgstr ""
692
801
 
693
 
#: src/conf/cpu_conf.c:303
 
802
#: src/conf/cpu_conf.c:417
694
803
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
695
804
msgstr ""
696
805
 
697
 
#: src/conf/cpu_conf.c:322
 
806
#: src/conf/cpu_conf.c:436
698
807
#, fuzzy
699
808
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
700
809
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
701
810
 
702
 
#: src/conf/cpu_conf.c:339
 
811
#: src/conf/cpu_conf.c:453
703
812
#, fuzzy
704
813
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
705
814
msgstr "找不到作業系統資訊"
706
815
 
707
 
#: src/conf/cpu_conf.c:346
 
816
#: src/conf/cpu_conf.c:460
708
817
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
709
818
msgstr ""
710
819
 
711
 
#: src/conf/cpu_conf.c:400
 
820
#: src/conf/cpu_conf.c:519
 
821
#, fuzzy, c-format
 
822
msgid "Unexpected CPU mode %d"
 
823
msgstr "無預期的 dict 節點"
 
824
 
 
825
#: src/conf/cpu_conf.c:530
712
826
#, c-format
713
827
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
714
828
msgstr ""
715
829
 
716
 
#: src/conf/cpu_conf.c:457 src/cpu/cpu_x86.c:669
 
830
#: src/conf/cpu_conf.c:584
 
831
#, fuzzy, c-format
 
832
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
 
833
msgstr "無預期的 mime 類型"
 
834
 
 
835
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:677
717
836
msgid "Missing CPU feature name"
718
837
msgstr ""
719
838
 
720
 
#: src/conf/cpu_conf.c:467
 
839
#: src/conf/cpu_conf.c:624
721
840
#, fuzzy, c-format
722
841
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
723
842
msgstr "無預期的數值節點"
724
843
 
725
 
#: src/conf/cpu_conf.c:539
 
844
#: src/conf/cpu_conf.c:698
726
845
msgid "Target CPU does not match source"
727
846
msgstr ""
728
847
 
729
 
#: src/conf/cpu_conf.c:545
 
848
#: src/conf/cpu_conf.c:704
730
849
#, c-format
731
850
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
732
851
msgstr ""
733
852
 
734
 
#: src/conf/cpu_conf.c:553
 
853
#: src/conf/cpu_conf.c:712
 
854
#, fuzzy, c-format
 
855
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
 
856
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
 
857
 
 
858
#: src/conf/cpu_conf.c:720
735
859
#, c-format
736
860
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
737
861
msgstr ""
738
862
 
739
 
#: src/conf/cpu_conf.c:560
 
863
#: src/conf/cpu_conf.c:727
740
864
#, c-format
741
865
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
742
866
msgstr ""
743
867
 
744
 
#: src/conf/cpu_conf.c:567
 
868
#: src/conf/cpu_conf.c:734
745
869
#, c-format
746
870
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
747
871
msgstr ""
748
872
 
749
 
#: src/conf/cpu_conf.c:574
 
873
#: src/conf/cpu_conf.c:741
750
874
#, c-format
751
875
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
752
876
msgstr ""
753
877
 
754
 
#: src/conf/cpu_conf.c:581
 
878
#: src/conf/cpu_conf.c:748
755
879
#, c-format
756
880
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
757
881
msgstr ""
758
882
 
759
 
#: src/conf/cpu_conf.c:588
 
883
#: src/conf/cpu_conf.c:755
760
884
#, c-format
761
885
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
762
886
msgstr ""
763
887
 
764
 
#: src/conf/cpu_conf.c:595
 
888
#: src/conf/cpu_conf.c:762
765
889
#, c-format
766
890
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
767
891
msgstr ""
768
892
 
769
 
#: src/conf/cpu_conf.c:603
 
893
#: src/conf/cpu_conf.c:770
770
894
#, c-format
771
895
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
772
896
msgstr ""
773
897
 
774
 
#: src/conf/cpu_conf.c:610
 
898
#: src/conf/cpu_conf.c:777
775
899
#, c-format
776
900
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
777
901
msgstr ""
778
902
 
779
 
#: src/conf/domain_conf.c:643
 
903
#: src/conf/domain_conf.c:694
780
904
#, fuzzy, c-format
781
905
msgid "could not parse weight %s"
782
906
msgstr "無法連上 %s"
783
907
 
784
 
#: src/conf/domain_conf.c:656
 
908
#: src/conf/domain_conf.c:707
785
909
#, fuzzy
786
910
msgid "missing per-device path"
787
911
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
788
912
 
789
 
#: src/conf/domain_conf.c:1543 src/conf/interface_conf.c:1288
790
 
#: src/conf/network_conf.c:227 src/conf/node_device_conf.c:195
791
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2844 src/conf/storage_conf.c:1409
792
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474
793
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:420 src/remote/remote_driver.c:778
794
 
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377
795
 
#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766
796
 
#: src/xen/xen_driver.c:321
 
913
#: src/conf/domain_conf.c:1679 src/conf/interface_conf.c:1288
 
914
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
 
915
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1387
 
916
#: src/libxl/libxl_driver.c:858 src/openvz/openvz_conf.c:588
 
917
#: src/qemu/qemu_driver.c:466 src/remote/remote_driver.c:781
 
918
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:356
 
919
#: src/test/test_driver.c:530 src/test/test_driver.c:770
 
920
#: src/xen/xen_driver.c:320
797
921
msgid "cannot initialize mutex"
798
922
msgstr ""
799
923
 
800
 
#: src/conf/domain_conf.c:1914
 
924
#: src/conf/domain_conf.c:1836 src/lxc/lxc_driver.c:3779
 
925
#: src/openvz/openvz_driver.c:1876 src/qemu/qemu_driver.c:1466
 
926
#: src/qemu/qemu_driver.c:1485 src/qemu/qemu_driver.c:1537
 
927
#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:1714
 
928
#: src/qemu/qemu_driver.c:1769 src/qemu/qemu_driver.c:1857
 
929
#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2085
 
930
#: src/qemu/qemu_driver.c:2156 src/qemu/qemu_driver.c:2317
 
931
#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 src/qemu/qemu_driver.c:2880
 
932
#: src/qemu/qemu_driver.c:3095 src/qemu/qemu_driver.c:3206
 
933
#: src/qemu/qemu_driver.c:3297 src/qemu/qemu_driver.c:4516
 
934
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7602
 
935
#: src/qemu/qemu_driver.c:7625 src/qemu/qemu_driver.c:7687
 
936
#: src/qemu/qemu_driver.c:7715 src/qemu/qemu_driver.c:7856
 
937
#: src/qemu/qemu_driver.c:8217 src/qemu/qemu_driver.c:8352
 
938
#: src/qemu/qemu_driver.c:8903 src/qemu/qemu_driver.c:9410
 
939
#: src/qemu/qemu_driver.c:9445 src/qemu/qemu_driver.c:9507
 
940
#: src/qemu/qemu_driver.c:9565 src/qemu/qemu_driver.c:9740
 
941
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126 src/qemu/qemu_driver.c:11447
 
942
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11600
 
943
#: src/qemu/qemu_driver.c:11719 src/qemu/qemu_driver.c:11752
 
944
#: src/qemu/qemu_driver.c:11803 src/qemu/qemu_driver.c:11895
 
945
#: src/qemu/qemu_driver.c:12281 src/qemu/qemu_driver.c:12653
 
946
#: src/qemu/qemu_driver.c:12726 src/qemu/qemu_driver.c:12756
 
947
#: src/qemu/qemu_driver.c:12802 src/qemu/qemu_migration.c:2615
 
948
#: src/uml/uml_driver.c:2399 src/xen/xen_driver.c:2131
 
949
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1177 src/xen/xen_hypervisor.c:1258
 
950
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1377 src/xen/xm_internal.c:715
 
951
#, fuzzy
 
952
msgid "domain is not running"
 
953
msgstr "區域還在執行中"
 
954
 
 
955
#: src/conf/domain_conf.c:1843 src/libxl/libxl_driver.c:1660
 
956
#: src/libxl/libxl_driver.c:2252
 
957
#, fuzzy
 
958
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
 
959
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
 
960
 
 
961
#: src/conf/domain_conf.c:1849
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "Get persistent config failed"
 
964
msgstr "無法解析伺服器的回應"
 
965
 
 
966
#: src/conf/domain_conf.c:2096
 
967
#, fuzzy, c-format
 
968
msgid "unexpected rom bar value %d"
 
969
msgstr "無預期的 mime 類型"
 
970
 
 
971
#: src/conf/domain_conf.c:2161
801
972
#, fuzzy, c-format
802
973
msgid "unknown address type '%d'"
803
974
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
804
975
 
805
 
#: src/conf/domain_conf.c:1942
 
976
#: src/conf/domain_conf.c:2188
806
977
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
807
978
msgstr ""
808
979
 
809
 
#: src/conf/domain_conf.c:1949 src/conf/domain_conf.c:2016
810
 
#: src/conf/domain_conf.c:2068 src/conf/domain_conf.c:2158
 
980
#: src/conf/domain_conf.c:2195 src/conf/domain_conf.c:2263
 
981
#: src/conf/domain_conf.c:2317 src/conf/domain_conf.c:2400
811
982
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
812
983
msgstr ""
813
984
 
814
 
#: src/conf/domain_conf.c:1956 src/conf/domain_conf.c:2117
 
985
#: src/conf/domain_conf.c:2202 src/conf/domain_conf.c:2359
815
986
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
816
987
msgstr ""
817
988
 
818
 
#: src/conf/domain_conf.c:1963
 
989
#: src/conf/domain_conf.c:2209
819
990
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
820
991
msgstr ""
821
992
 
822
 
#: src/conf/domain_conf.c:1970
 
993
#: src/conf/domain_conf.c:2216
823
994
#, c-format
824
995
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
825
996
msgstr ""
826
997
 
827
 
#: src/conf/domain_conf.c:1977
 
998
#: src/conf/domain_conf.c:2223
828
999
msgid "Insufficient specification for PCI address"
829
1000
msgstr ""
830
1001
 
831
 
#: src/conf/domain_conf.c:2009 src/conf/domain_conf.c:2061
832
 
#: src/conf/domain_conf.c:2110
 
1002
#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2310
 
1003
#: src/conf/domain_conf.c:2352
833
1004
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
834
1005
msgstr ""
835
1006
 
836
 
#: src/conf/domain_conf.c:2023
 
1007
#: src/conf/domain_conf.c:2270
 
1008
#, fuzzy
 
1009
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
 
1010
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
1011
 
 
1012
#: src/conf/domain_conf.c:2277
837
1013
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
838
1014
msgstr ""
839
1015
 
840
 
#: src/conf/domain_conf.c:2029
841
 
msgid "Insufficient specification for drive address"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: src/conf/domain_conf.c:2075 src/conf/domain_conf.c:2148
 
1016
#: src/conf/domain_conf.c:2324 src/conf/domain_conf.c:2390
845
1017
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
846
1018
msgstr ""
847
1019
 
848
 
#: src/conf/domain_conf.c:2081
849
 
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
850
 
msgstr ""
 
1020
#: src/conf/domain_conf.c:2425
 
1021
#, fuzzy
 
1022
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
 
1023
msgstr "無效的參數,於 %s"
851
1024
 
852
 
#: src/conf/domain_conf.c:2184
 
1025
#: src/conf/domain_conf.c:2453
853
1026
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
854
1027
msgstr ""
855
1028
 
856
 
#: src/conf/domain_conf.c:2247
857
 
#, fuzzy, c-format
858
 
msgid "unknown address type '%s'"
859
 
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
860
 
 
861
 
#: src/conf/domain_conf.c:2252
862
 
msgid "No type specified for device address"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: src/conf/domain_conf.c:2286
866
 
msgid "Unknown device address type"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: src/conf/domain_conf.c:2311
 
1029
#: src/conf/domain_conf.c:2476
870
1030
#, fuzzy
871
1031
msgid "missing boot order attribute"
872
1032
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
873
1033
 
874
 
#: src/conf/domain_conf.c:2316
 
1034
#: src/conf/domain_conf.c:2481
875
1035
#, c-format
876
1036
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
877
1037
msgstr ""
878
1038
 
879
 
#: src/conf/domain_conf.c:2325
 
1039
#: src/conf/domain_conf.c:2490
880
1040
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
881
1041
msgstr ""
882
1042
 
883
 
#: src/conf/domain_conf.c:2329
 
1043
#: src/conf/domain_conf.c:2494
884
1044
#, c-format
885
1045
msgid "boot order %d used for more than one device"
886
1046
msgstr ""
887
1047
 
888
 
#: src/conf/domain_conf.c:2468
 
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2573
 
1049
#, fuzzy, c-format
 
1050
msgid "unknown rom bar value '%s'"
 
1051
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
1052
 
 
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2589
 
1054
#, fuzzy, c-format
 
1055
msgid "unknown address type '%s'"
 
1056
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
1057
 
 
1058
#: src/conf/domain_conf.c:2594
 
1059
msgid "No type specified for device address"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: src/conf/domain_conf.c:2633
 
1063
msgid "Unknown device address type"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2689
 
1067
#, c-format
 
1068
msgid "cannot parse vendor id %s"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: src/conf/domain_conf.c:2696
 
1072
msgid "usb vendor needs id"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2707
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "cannot parse product %s"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2715
 
1081
msgid "usb product needs id"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2726
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid "cannot parse bus %s"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2733
 
1090
msgid "usb address needs bus id"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2742
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "cannot parse device %s"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2750
 
1099
msgid "usb address needs device id"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2755
 
1103
#, fuzzy, c-format
 
1104
msgid "unknown usb source type '%s'"
 
1105
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
1106
 
 
1107
#: src/conf/domain_conf.c:2765
 
1108
msgid "vendor cannot be 0."
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2771
 
1112
#, fuzzy
 
1113
msgid "missing vendor"
 
1114
msgstr "找不到 \""
 
1115
 
 
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2776
 
1117
#, fuzzy
 
1118
msgid "missing product"
 
1119
msgstr "找不到 \""
 
1120
 
 
1121
#: src/conf/domain_conf.c:2810
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: src/conf/domain_conf.c:2846 src/conf/domain_conf.c:3851
 
1127
#: src/conf/domain_conf.c:4512
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: src/conf/domain_conf.c:2859
 
1133
#, fuzzy, c-format
 
1134
msgid "unknown pci source type '%s'"
 
1135
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
1136
 
 
1137
#: src/conf/domain_conf.c:2891
 
1138
#, fuzzy, c-format
 
1139
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
 
1140
msgstr "未知的主機 %s"
 
1141
 
 
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2920
 
1143
#, fuzzy, c-format
 
1144
msgid "unknown host device source address type '%s'"
 
1145
msgstr "未知的主機 %s"
 
1146
 
 
1147
#: src/conf/domain_conf.c:2926
 
1148
#, fuzzy
 
1149
msgid "missing source address type"
 
1150
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
 
1151
 
 
1152
#: src/conf/domain_conf.c:2932
 
1153
#, fuzzy
 
1154
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
 
1155
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
 
1156
 
 
1157
#: src/conf/domain_conf.c:2946
 
1158
#, fuzzy, c-format
 
1159
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
 
1160
msgstr "不支援 hypervisor %s"
 
1161
 
 
1162
#: src/conf/domain_conf.c:3062
 
1163
msgid "invalid security type"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: src/conf/domain_conf.c:3076 src/conf/domain_conf.c:3198
 
1167
#, fuzzy, c-format
 
1168
msgid "invalid security relabel value %s"
 
1169
msgstr "節點的處理器執行續"
 
1170
 
 
1171
#: src/conf/domain_conf.c:3084
 
1172
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: src/conf/domain_conf.c:3090
 
1176
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: src/conf/domain_conf.c:3111
 
1180
msgid "security label is missing"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: src/conf/domain_conf.c:3126
 
1184
msgid "security imagelabel is missing"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: src/conf/domain_conf.c:3150
 
1188
msgid "missing security model"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: src/conf/domain_conf.c:3179
 
1192
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: src/conf/domain_conf.c:3214
 
1196
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: src/conf/domain_conf.c:3260
889
1200
msgid "Missing 'key' element for lease"
890
1201
msgstr ""
891
1202
 
892
 
#: src/conf/domain_conf.c:2473
 
1203
#: src/conf/domain_conf.c:3265
893
1204
#, fuzzy
894
1205
msgid "Missing 'target' element for lease"
895
1206
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
896
1207
 
897
 
#: src/conf/domain_conf.c:2480
 
1208
#: src/conf/domain_conf.c:3272
898
1209
#, fuzzy, c-format
899
1210
msgid "Malformed lease target offset %s"
900
1211
msgstr "無法寫入設定檔"
901
1212
 
902
 
#: src/conf/domain_conf.c:2554
 
1213
#: src/conf/domain_conf.c:3354
903
1214
#, fuzzy, c-format
904
1215
msgid "unknown disk type '%s'"
905
1216
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
906
1217
 
907
 
#: src/conf/domain_conf.c:2584
 
1218
#: src/conf/domain_conf.c:3388
908
1219
#, fuzzy
909
1220
msgid "missing protocol type"
910
1221
msgstr "找不到 \""
911
1222
 
912
 
#: src/conf/domain_conf.c:2590
 
1223
#: src/conf/domain_conf.c:3394
913
1224
#, fuzzy, c-format
914
1225
msgid "unknown protocol type '%s'"
915
1226
msgstr "未知的指令:「%s」"
916
1227
 
917
 
#: src/conf/domain_conf.c:2597
 
1228
#: src/conf/domain_conf.c:3401
918
1229
#, fuzzy
919
1230
msgid "missing name for disk source"
920
1231
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
921
1232
 
922
 
#: src/conf/domain_conf.c:2615
 
1233
#: src/conf/domain_conf.c:3419
923
1234
#, fuzzy
924
1235
msgid "missing name for host"
925
1236
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
926
1237
 
927
 
#: src/conf/domain_conf.c:2621
 
1238
#: src/conf/domain_conf.c:3425
928
1239
#, fuzzy
929
1240
msgid "missing port for host"
930
1241
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
931
1242
 
932
 
#: src/conf/domain_conf.c:2630 src/conf/domain_conf.c:9800
 
1243
#: src/conf/domain_conf.c:3434 src/conf/domain_conf.c:10947
933
1244
#, fuzzy, c-format
934
1245
msgid "unexpected disk type %s"
935
1246
msgstr "無預期的 mime 類型"
936
1247
 
937
 
#: src/conf/domain_conf.c:2666
 
1248
#: src/conf/domain_conf.c:3474
 
1249
#, fuzzy
 
1250
msgid "mirror requires file name"
 
1251
msgstr "解析區域的檔名"
 
1252
 
 
1253
#: src/conf/domain_conf.c:3487
938
1254
#, fuzzy
939
1255
msgid "missing username for auth"
940
1256
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
941
1257
 
942
 
#: src/conf/domain_conf.c:2678
 
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3499
943
1259
#, fuzzy
944
1260
msgid "missing type for secret"
945
1261
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
946
1262
 
947
 
#: src/conf/domain_conf.c:2684
 
1263
#: src/conf/domain_conf.c:3505
948
1264
#, fuzzy, c-format
949
1265
msgid "invalid secret type %s"
950
1266
msgstr "無效的參數,於 %s"
951
1267
 
952
 
#: src/conf/domain_conf.c:2694
953
 
msgid "only one of uuid and usage can be specfied"
954
 
msgstr ""
 
1268
#: src/conf/domain_conf.c:3515
 
1269
#, fuzzy
 
1270
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
 
1271
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
955
1272
 
956
 
#: src/conf/domain_conf.c:2702
 
1273
#: src/conf/domain_conf.c:3523
957
1274
#, fuzzy, c-format
958
1275
msgid "malformed uuid %s"
959
1276
msgstr "無法寫入設定檔"
960
1277
 
961
 
#: src/conf/domain_conf.c:2756
 
1278
#: src/conf/domain_conf.c:3577
962
1279
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
963
1280
msgstr ""
964
1281
 
965
 
#: src/conf/domain_conf.c:2766
 
1282
#: src/conf/domain_conf.c:3587
966
1283
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
967
1284
msgstr ""
968
1285
 
969
 
#: src/conf/domain_conf.c:2802
 
1286
#: src/conf/domain_conf.c:3621
970
1287
#, fuzzy, c-format
971
1288
msgid "unknown disk device '%s'"
972
1289
msgstr "未知的指令:「%s」"
973
1290
 
974
 
#: src/conf/domain_conf.c:2828
 
1291
#: src/conf/domain_conf.c:3658
975
1292
#, c-format
976
1293
msgid "Invalid floppy device name: %s"
977
1294
msgstr ""
978
1295
 
979
 
#: src/conf/domain_conf.c:2843
 
1296
#: src/conf/domain_conf.c:3674
980
1297
#, c-format
981
1298
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
982
1299
msgstr ""
983
1300
 
984
 
#: src/conf/domain_conf.c:2851 src/conf/domain_conf.c:12255
 
1301
#: src/conf/domain_conf.c:3682 src/conf/domain_conf.c:13519
985
1302
#, fuzzy, c-format
986
1303
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
987
1304
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
988
1305
 
989
 
#: src/conf/domain_conf.c:2862
 
1306
#: src/conf/domain_conf.c:3699
 
1307
#, fuzzy, c-format
 
1308
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
 
1309
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
1310
 
 
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3705
 
1312
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3713
990
1316
#, fuzzy, c-format
991
1317
msgid "unknown disk bus type '%s'"
992
1318
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
993
1319
 
994
 
#: src/conf/domain_conf.c:2887
 
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3738
 
1321
#, fuzzy, c-format
 
1322
msgid "unknown disk tray status '%s'"
 
1323
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
1324
 
 
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3745
 
1326
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: src/conf/domain_conf.c:3757
995
1330
#, c-format
996
1331
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
997
1332
msgstr ""
998
1333
 
999
 
#: src/conf/domain_conf.c:2893
 
1334
#: src/conf/domain_conf.c:3763
1000
1335
#, c-format
1001
1336
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1002
1337
msgstr ""
1003
1338
 
1004
 
#: src/conf/domain_conf.c:2900
 
1339
#: src/conf/domain_conf.c:3770
1005
1340
#, fuzzy, c-format
1006
1341
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1007
1342
msgstr "未知的指令:「%s」"
1008
1343
 
1009
 
#: src/conf/domain_conf.c:2907
 
1344
#: src/conf/domain_conf.c:3777
1010
1345
#, fuzzy, c-format
1011
1346
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1012
1347
msgstr "收到未知的 HTTP 錯誤碼 %d"
1013
1348
 
1014
 
#: src/conf/domain_conf.c:2916
 
1349
#: src/conf/domain_conf.c:3786
1015
1350
#, fuzzy, c-format
1016
1351
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
1017
1352
msgstr "收到未知的 HTTP 錯誤碼 %d"
1018
1353
 
1019
 
#: src/conf/domain_conf.c:2925
 
1354
#: src/conf/domain_conf.c:3795
1020
1355
#, fuzzy, c-format
1021
1356
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1022
1357
msgstr "未知的指令:「%s」"
1023
1358
 
1024
 
#: src/conf/domain_conf.c:2933
 
1359
#: src/conf/domain_conf.c:3803
1025
1360
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
1026
1361
msgstr ""
1027
1362
 
1028
 
#: src/conf/domain_conf.c:2941
 
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3811
1029
1364
#, fuzzy, c-format
1030
1365
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
1031
1366
msgstr "未知的指令:「%s」"
1032
1367
 
1033
 
#: src/conf/domain_conf.c:2951
 
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3821
1034
1369
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
1035
1370
msgstr ""
1036
1371
 
1037
 
#: src/conf/domain_conf.c:2959
 
1372
#: src/conf/domain_conf.c:3829
1038
1373
#, fuzzy, c-format
1039
1374
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
1040
1375
msgstr "未知的指令:「%s」"
1041
1376
 
1042
 
#: src/conf/domain_conf.c:2970 src/conf/domain_conf.c:3553
1043
 
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1044
 
#, c-format
1045
 
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1046
 
msgstr ""
 
1377
#: src/conf/domain_conf.c:3840
 
1378
#, fuzzy, c-format
 
1379
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
 
1380
msgstr "未知的指令:「%s」"
1047
1381
 
1048
 
#: src/conf/domain_conf.c:2985
 
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3867
1049
1383
#, fuzzy, c-format
1050
1384
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
1051
1385
msgstr "未知的指令:「%s」"
1052
1386
 
1053
 
#: src/conf/domain_conf.c:2993
 
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3875
1054
1388
#, c-format
1055
1389
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
1056
1390
msgstr ""
1057
1391
 
1058
 
#: src/conf/domain_conf.c:3110
 
1392
#: src/conf/domain_conf.c:4008
1059
1393
#, fuzzy, c-format
1060
1394
msgid "Unknown controller type '%s'"
1061
1395
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1062
1396
 
1063
 
#: src/conf/domain_conf.c:3119
 
1397
#: src/conf/domain_conf.c:4017
1064
1398
#, c-format
1065
1399
msgid "Cannot parse controller index %s"
1066
1400
msgstr ""
1067
1401
 
1068
 
#: src/conf/domain_conf.c:3128
 
1402
#: src/conf/domain_conf.c:4026
1069
1403
#, fuzzy, c-format
1070
1404
msgid "Unknown model type '%s'"
1071
1405
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1072
1406
 
1073
 
#: src/conf/domain_conf.c:3146
 
1407
#: src/conf/domain_conf.c:4044
1074
1408
#, fuzzy, c-format
1075
1409
msgid "Invalid ports: %s"
1076
1410
msgstr "無效的參數,於 %s"
1077
1411
 
1078
 
#: src/conf/domain_conf.c:3161
 
1412
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1079
1413
#, fuzzy, c-format
1080
1414
msgid "Invalid vectors: %s"
1081
1415
msgstr "無效的參數,於 %s"
1082
1416
 
1083
 
#: src/conf/domain_conf.c:3179
 
1417
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1084
1418
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1085
1419
msgstr ""
1086
1420
 
1087
 
#: src/conf/domain_conf.c:3219
 
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4119
1088
1422
#, fuzzy, c-format
1089
1423
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1090
1424
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1091
1425
 
1092
 
#: src/conf/domain_conf.c:3230
 
1426
#: src/conf/domain_conf.c:4130
1093
1427
#, fuzzy, c-format
1094
1428
msgid "unknown accessmode '%s'"
1095
1429
msgstr "未知的指令:「%s」"
1096
1430
 
1097
 
#: src/conf/domain_conf.c:3266
 
1431
#: src/conf/domain_conf.c:4167
1098
1432
#, fuzzy, c-format
1099
1433
msgid "unknown fs driver type '%s'"
1100
1434
msgstr "未知的主機 %s"
1101
1435
 
1102
 
#: src/conf/domain_conf.c:3328
 
1436
#: src/conf/domain_conf.c:4175
 
1437
#, fuzzy, c-format
 
1438
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
 
1439
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
1440
 
 
1441
#: src/conf/domain_conf.c:4243
1103
1442
#, fuzzy
1104
1443
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
1105
1444
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
1106
1445
 
1107
 
#: src/conf/domain_conf.c:3333
 
1446
#: src/conf/domain_conf.c:4248
1108
1447
#, c-format
1109
1448
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
1110
1449
msgstr ""
1111
1450
 
1112
 
#: src/conf/domain_conf.c:3340
 
1451
#: src/conf/domain_conf.c:4256
1113
1452
#, c-format
1114
1453
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
1115
1454
msgstr ""
1116
1455
 
1117
 
#: src/conf/domain_conf.c:3357
 
1456
#: src/conf/domain_conf.c:4277
1118
1457
#, c-format
1119
1458
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
1120
1459
msgstr ""
1121
1460
 
1122
 
#: src/conf/domain_conf.c:3438
 
1461
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1123
1462
#, fuzzy, c-format
1124
1463
msgid "unknown interface type '%s'"
1125
1464
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1126
1465
 
1127
 
#: src/conf/domain_conf.c:3541 src/qemu/qemu_command.c:6158
 
1466
#: src/conf/domain_conf.c:4494 src/qemu/qemu_command.c:6781
1128
1467
#, c-format
1129
1468
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1130
1469
msgstr ""
1131
1470
 
1132
 
#: src/conf/domain_conf.c:3568
 
1471
#: src/conf/domain_conf.c:4500
 
1472
#, c-format
 
1473
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: src/conf/domain_conf.c:4530
1133
1477
#, fuzzy
1134
1478
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1135
1479
msgstr "網路名稱"
1136
1480
 
1137
 
#: src/conf/domain_conf.c:3576
 
1481
#: src/conf/domain_conf.c:4538
1138
1482
msgid ""
1139
1483
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1140
1484
msgstr ""
1141
1485
 
1142
 
#: src/conf/domain_conf.c:3608
 
1486
#: src/conf/domain_conf.c:4565
1143
1487
msgid ""
1144
1488
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1145
1489
msgstr ""
1146
1490
 
1147
 
#: src/conf/domain_conf.c:3628
 
1491
#: src/conf/domain_conf.c:4583
1148
1492
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1149
1493
msgstr ""
1150
1494
 
1151
 
#: src/conf/domain_conf.c:3633
 
1495
#: src/conf/domain_conf.c:4588
1152
1496
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1153
1497
msgstr ""
1154
1498
 
1155
 
#: src/conf/domain_conf.c:3641
 
1499
#: src/conf/domain_conf.c:4596
1156
1500
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1157
1501
msgstr ""
1158
1502
 
1159
 
#: src/conf/domain_conf.c:3653
 
1503
#: src/conf/domain_conf.c:4608
1160
1504
msgid ""
1161
1505
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1162
1506
msgstr ""
1163
1507
 
1164
 
#: src/conf/domain_conf.c:3663
 
1508
#: src/conf/domain_conf.c:4618
1165
1509
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1166
1510
msgstr ""
1167
1511
 
1168
 
#: src/conf/domain_conf.c:3671
 
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4626
1169
1513
#, fuzzy
1170
1514
msgid "Unkown mode has been specified"
1171
1515
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1172
1516
 
1173
 
#: src/conf/domain_conf.c:3709
 
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4691
1174
1518
msgid "Model name contains invalid characters"
1175
1519
msgstr ""
1176
1520
 
1177
 
#: src/conf/domain_conf.c:3723
 
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4704
1178
1522
#, fuzzy, c-format
1179
1523
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1180
1524
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1181
1525
 
1182
 
#: src/conf/domain_conf.c:3735
 
1526
#: src/conf/domain_conf.c:4716
1183
1527
#, fuzzy, c-format
1184
1528
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
1185
1529
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1186
1530
 
1187
 
#: src/conf/domain_conf.c:3746
 
1531
#: src/conf/domain_conf.c:4727
1188
1532
#, fuzzy, c-format
1189
1533
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
1190
1534
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1191
1535
 
1192
 
#: src/conf/domain_conf.c:3756
 
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4737
1193
1537
#, fuzzy, c-format
1194
1538
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
1195
1539
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1196
1540
 
1197
 
#: src/conf/domain_conf.c:3768
 
1541
#: src/conf/domain_conf.c:4749
1198
1542
#, fuzzy, c-format
1199
1543
msgid "unknown interface link state '%s'"
1200
1544
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1201
1545
 
1202
 
#: src/conf/domain_conf.c:3794
 
1546
#: src/conf/domain_conf.c:4775
1203
1547
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1204
1548
msgstr ""
1205
1549
 
1206
 
#: src/conf/domain_conf.c:3842
 
1550
#: src/conf/domain_conf.c:4824
1207
1551
#, c-format
1208
1552
msgid "target type must be specified for %s device"
1209
1553
msgstr ""
1210
1554
 
1211
 
#: src/conf/domain_conf.c:3849
 
1555
#: src/conf/domain_conf.c:4831
1212
1556
msgid "Driver does not have a default console type set"
1213
1557
msgstr ""
1214
1558
 
1215
 
#: src/conf/domain_conf.c:3928
 
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4899
 
1560
#, fuzzy, c-format
 
1561
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
 
1562
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
1563
 
 
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4913
1216
1565
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1217
1566
msgstr ""
1218
1567
 
1219
 
#: src/conf/domain_conf.c:3943
 
1568
#: src/conf/domain_conf.c:4928
1220
1569
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1221
1570
msgstr ""
1222
1571
 
1223
 
#: src/conf/domain_conf.c:3950
 
1572
#: src/conf/domain_conf.c:4935
1224
1573
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1225
1574
msgstr ""
1226
1575
 
1227
 
#: src/conf/domain_conf.c:3957 src/conf/domain_conf.c:3981
1228
 
#: src/conf/storage_conf.c:439
 
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4942 src/conf/domain_conf.c:4966
 
1577
#: src/conf/storage_conf.c:460
1229
1578
#, fuzzy, c-format
1230
1579
msgid "Invalid port number: %s"
1231
1580
msgstr "無效的參數,於 %s"
1232
1581
 
1233
 
#: src/conf/domain_conf.c:4053
 
1582
#: src/conf/domain_conf.c:5038
1234
1583
#, fuzzy, c-format
1235
1584
msgid "Unknown source mode '%s'"
1236
1585
msgstr "未知的指令:「%s」"
1237
1586
 
1238
 
#: src/conf/domain_conf.c:4086 src/conf/domain_conf.c:4169
 
1587
#: src/conf/domain_conf.c:5071 src/conf/domain_conf.c:5154
1239
1588
#, fuzzy
1240
1589
msgid "Missing source path attribute for char device"
1241
1590
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1242
1591
 
1243
 
#: src/conf/domain_conf.c:4104 src/conf/domain_conf.c:4121
 
1592
#: src/conf/domain_conf.c:5089 src/conf/domain_conf.c:5106
1244
1593
#, fuzzy
1245
1594
msgid "Missing source host attribute for char device"
1246
1595
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1247
1596
 
1248
 
#: src/conf/domain_conf.c:4109 src/conf/domain_conf.c:4126
1249
 
#: src/conf/domain_conf.c:4151
 
1597
#: src/conf/domain_conf.c:5094 src/conf/domain_conf.c:5111
 
1598
#: src/conf/domain_conf.c:5136
1250
1599
#, fuzzy
1251
1600
msgid "Missing source service attribute for char device"
1252
1601
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1253
1602
 
1254
 
#: src/conf/domain_conf.c:4142
 
1603
#: src/conf/domain_conf.c:5127
1255
1604
#, fuzzy, c-format
1256
1605
msgid "Unknown protocol '%s'"
1257
1606
msgstr "未知的指令:「%s」"
1258
1607
 
1259
 
#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4416
 
1608
#: src/conf/domain_conf.c:5257 src/conf/domain_conf.c:5401
1260
1609
#, fuzzy, c-format
1261
1610
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1262
1611
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1263
1612
 
1264
 
#: src/conf/domain_conf.c:4280
 
1613
#: src/conf/domain_conf.c:5265
1265
1614
#, fuzzy, c-format
1266
1615
msgid "unknown character device type: %s"
1267
1616
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1268
1617
 
1269
 
#: src/conf/domain_conf.c:4309
 
1618
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1270
1619
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1271
1620
msgstr ""
1272
1621
 
1273
 
#: src/conf/domain_conf.c:4349
 
1622
#: src/conf/domain_conf.c:5334
1274
1623
#, fuzzy
1275
1624
msgid "missing smartcard device mode"
1276
1625
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1277
1626
 
1278
 
#: src/conf/domain_conf.c:4354
 
1627
#: src/conf/domain_conf.c:5339
1279
1628
#, fuzzy, c-format
1280
1629
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1281
1630
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1282
1631
 
1283
 
#: src/conf/domain_conf.c:4371 src/conf/domain_conf.c:4400
 
1632
#: src/conf/domain_conf.c:5356 src/conf/domain_conf.c:5385
1284
1633
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1285
1634
msgstr ""
1286
1635
 
1287
 
#: src/conf/domain_conf.c:4391
 
1636
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1288
1637
#, fuzzy, c-format
1289
1638
msgid "expecting absolute path: %s"
1290
1639
msgstr "預期的是分隔子"
1291
1640
 
1292
 
#: src/conf/domain_conf.c:4410
 
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5395
1293
1642
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1294
1643
msgstr ""
1295
1644
 
1296
 
#: src/conf/domain_conf.c:4434
 
1645
#: src/conf/domain_conf.c:5419
1297
1646
#, fuzzy
1298
1647
msgid "unknown smartcard mode"
1299
1648
msgstr "未知的指令:「%s」"
1300
1649
 
1301
 
#: src/conf/domain_conf.c:4443
 
1650
#: src/conf/domain_conf.c:5428
1302
1651
#, fuzzy
1303
1652
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1304
1653
msgstr "網路名稱"
1305
1654
 
1306
 
#: src/conf/domain_conf.c:4479
 
1655
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1307
1656
#, fuzzy
1308
1657
msgid "missing input device type"
1309
1658
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
1310
1659
 
1311
 
#: src/conf/domain_conf.c:4485
 
1660
#: src/conf/domain_conf.c:5470
1312
1661
#, fuzzy, c-format
1313
1662
msgid "unknown input device type '%s'"
1314
1663
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1315
1664
 
1316
 
#: src/conf/domain_conf.c:4492
 
1665
#: src/conf/domain_conf.c:5477
1317
1666
#, fuzzy, c-format
1318
1667
msgid "unknown input bus type '%s'"
1319
1668
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1320
1669
 
1321
 
#: src/conf/domain_conf.c:4500
 
1670
#: src/conf/domain_conf.c:5485
1322
1671
#, c-format
1323
1672
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1324
1673
msgstr ""
1325
1674
 
1326
 
#: src/conf/domain_conf.c:4506 src/conf/domain_conf.c:4513
 
1675
#: src/conf/domain_conf.c:5491 src/conf/domain_conf.c:5498
1327
1676
#, c-format
1328
1677
msgid "unsupported input bus %s"
1329
1678
msgstr ""
1330
1679
 
1331
 
#: src/conf/domain_conf.c:4518
 
1680
#: src/conf/domain_conf.c:5503
1332
1681
#, c-format
1333
1682
msgid "xen bus does not support %s input device"
1334
1683
msgstr ""
1335
1684
 
1336
 
#: src/conf/domain_conf.c:4541 src/conf/domain_conf.c:6084
 
1685
#: src/conf/domain_conf.c:5526 src/conf/domain_conf.c:6842
1337
1686
#, fuzzy
1338
1687
msgid "Invalid address for a USB device"
1339
1688
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
1340
1689
 
1341
 
#: src/conf/domain_conf.c:4574
 
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5559
1342
1691
#, fuzzy
1343
1692
msgid "missing hub device type"
1344
1693
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
1345
1694
 
1346
 
#: src/conf/domain_conf.c:4580
 
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5565
1347
1696
#, fuzzy, c-format
1348
1697
msgid "unknown hub device type '%s'"
1349
1698
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1350
1699
 
1351
 
#: src/conf/domain_conf.c:4625
 
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5610
1352
1701
#, fuzzy
1353
1702
msgid "missing timer name"
1354
1703
msgstr "區域 ID 或名稱"
1355
1704
 
1356
 
#: src/conf/domain_conf.c:4630
 
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5615
1357
1706
#, fuzzy, c-format
1358
1707
msgid "unknown timer name '%s'"
1359
1708
msgstr "未知的指令:「%s」"
1360
1709
 
1361
 
#: src/conf/domain_conf.c:4642
 
1710
#: src/conf/domain_conf.c:5627
1362
1711
#, c-format
1363
1712
msgid "unknown timer present value '%s'"
1364
1713
msgstr ""
1365
1714
 
1366
 
#: src/conf/domain_conf.c:4652
 
1715
#: src/conf/domain_conf.c:5637
1367
1716
#, fuzzy, c-format
1368
1717
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1369
1718
msgstr "未知的指令:「%s」"
1370
1719
 
1371
 
#: src/conf/domain_conf.c:4662
 
1720
#: src/conf/domain_conf.c:5647
1372
1721
#, fuzzy, c-format
1373
1722
msgid "unknown timer track '%s'"
1374
1723
msgstr "未知的指令:「%s」"
1375
1724
 
1376
 
#: src/conf/domain_conf.c:4672
 
1725
#: src/conf/domain_conf.c:5657
1377
1726
msgid "invalid timer frequency"
1378
1727
msgstr ""
1379
1728
 
1380
 
#: src/conf/domain_conf.c:4681
 
1729
#: src/conf/domain_conf.c:5666
1381
1730
#, fuzzy, c-format
1382
1731
msgid "unknown timer mode '%s'"
1383
1732
msgstr "未知的指令:「%s」"
1384
1733
 
1385
 
#: src/conf/domain_conf.c:4694
 
1734
#: src/conf/domain_conf.c:5679
1386
1735
msgid "invalid catchup threshold"
1387
1736
msgstr ""
1388
1737
 
1389
 
#: src/conf/domain_conf.c:4703
 
1738
#: src/conf/domain_conf.c:5688
1390
1739
msgid "invalid catchup slew"
1391
1740
msgstr ""
1392
1741
 
1393
 
#: src/conf/domain_conf.c:4712
 
1742
#: src/conf/domain_conf.c:5697
1394
1743
#, fuzzy
1395
1744
msgid "invalid catchup limit"
1396
1745
msgstr "無效的參數,於 "
1397
1746
 
1398
 
#: src/conf/domain_conf.c:4765
 
1747
#: src/conf/domain_conf.c:5750
1399
1748
#, c-format
1400
1749
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1401
1750
msgstr ""
1402
1751
 
1403
 
#: src/conf/domain_conf.c:4784
 
1752
#: src/conf/domain_conf.c:5769
1404
1753
#, fuzzy, c-format
1405
1754
msgid "unknown connected value %s"
1406
1755
msgstr "未知的指令:「%s」"
1407
1756
 
1408
 
#: src/conf/domain_conf.c:4795
 
1757
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1409
1758
msgid "VNC supports connected='keep' only"
1410
1759
msgstr ""
1411
1760
 
1412
 
#: src/conf/domain_conf.c:4817
 
1761
#: src/conf/domain_conf.c:5802
1413
1762
#, fuzzy
1414
1763
msgid "graphics listen type must be specified"
1415
1764
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1416
1765
 
1417
 
#: src/conf/domain_conf.c:4823
 
1766
#: src/conf/domain_conf.c:5808
1418
1767
#, fuzzy, c-format
1419
1768
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
1420
1769
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1421
1770
 
1422
 
#: src/conf/domain_conf.c:4843
 
1771
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1423
1772
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
1424
1773
msgstr ""
1425
1774
 
1426
 
#: src/conf/domain_conf.c:4885
 
1775
#: src/conf/domain_conf.c:5870
1427
1776
#, fuzzy
1428
1777
msgid "missing graphics device type"
1429
1778
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
1430
1779
 
1431
 
#: src/conf/domain_conf.c:4891
 
1780
#: src/conf/domain_conf.c:5876
1432
1781
#, fuzzy, c-format
1433
1782
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1434
1783
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1435
1784
 
1436
 
#: src/conf/domain_conf.c:4958
 
1785
#: src/conf/domain_conf.c:5943
1437
1786
#, c-format
1438
1787
msgid ""
1439
1788
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
1440
1789
"element (found %s)"
1441
1790
msgstr ""
1442
1791
 
1443
 
#: src/conf/domain_conf.c:4974
 
1792
#: src/conf/domain_conf.c:5959
1444
1793
#, c-format
1445
1794
msgid "cannot parse vnc port %s"
1446
1795
msgstr ""
1447
1796
 
1448
 
#: src/conf/domain_conf.c:5015 src/conf/domain_conf.c:5076
 
1797
#: src/conf/domain_conf.c:6000 src/conf/domain_conf.c:6067
1449
1798
#, fuzzy, c-format
1450
1799
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1451
1800
msgstr "未知的指令:「%s」"
1452
1801
 
1453
 
#: src/conf/domain_conf.c:5033
 
1802
#: src/conf/domain_conf.c:6019
1454
1803
#, c-format
1455
1804
msgid "cannot parse rdp port %s"
1456
1805
msgstr ""
1457
1806
 
1458
 
#: src/conf/domain_conf.c:5094
 
1807
#: src/conf/domain_conf.c:6088
1459
1808
#, fuzzy, c-format
1460
1809
msgid "cannot parse spice port %s"
1461
1810
msgstr "無法連上 %s"
1462
1811
 
1463
 
#: src/conf/domain_conf.c:5107
 
1812
#: src/conf/domain_conf.c:6101
1464
1813
#, fuzzy, c-format
1465
1814
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1466
1815
msgstr "無法連上 %s"
1467
1816
 
1468
 
#: src/conf/domain_conf.c:5144
 
1817
#: src/conf/domain_conf.c:6121
 
1818
#, fuzzy, c-format
 
1819
msgid "unknown default spice channel mode %s"
 
1820
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
1821
 
 
1822
#: src/conf/domain_conf.c:6157
1469
1823
msgid "spice channel missing name/mode"
1470
1824
msgstr ""
1471
1825
 
1472
 
#: src/conf/domain_conf.c:5152
 
1826
#: src/conf/domain_conf.c:6165
1473
1827
#, fuzzy, c-format
1474
1828
msgid "unknown spice channel name %s"
1475
1829
msgstr "未知的指令:「%s」"
1476
1830
 
1477
 
#: src/conf/domain_conf.c:5160
 
1831
#: src/conf/domain_conf.c:6173
1478
1832
#, fuzzy, c-format
1479
1833
msgid "unknown spice channel mode %s"
1480
1834
msgstr "未知的指令:「%s」"
1481
1835
 
1482
 
#: src/conf/domain_conf.c:5176
 
1836
#: src/conf/domain_conf.c:6189
1483
1837
msgid "spice image missing compression"
1484
1838
msgstr ""
1485
1839
 
1486
 
#: src/conf/domain_conf.c:5183
 
1840
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1487
1841
#, fuzzy, c-format
1488
1842
msgid "unknown spice image compression %s"
1489
1843
msgstr "未知的指令:「%s」"
1490
1844
 
1491
 
#: src/conf/domain_conf.c:5197
 
1845
#: src/conf/domain_conf.c:6210
1492
1846
msgid "spice jpeg missing compression"
1493
1847
msgstr ""
1494
1848
 
1495
 
#: src/conf/domain_conf.c:5204
 
1849
#: src/conf/domain_conf.c:6217
1496
1850
#, fuzzy, c-format
1497
1851
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
1498
1852
msgstr "未知的指令:「%s」"
1499
1853
 
1500
 
#: src/conf/domain_conf.c:5218
 
1854
#: src/conf/domain_conf.c:6231
1501
1855
msgid "spice zlib missing compression"
1502
1856
msgstr ""
1503
1857
 
1504
 
#: src/conf/domain_conf.c:5225
 
1858
#: src/conf/domain_conf.c:6238
1505
1859
#, fuzzy, c-format
1506
1860
msgid "unknown spice zlib compression %s"
1507
1861
msgstr "未知的指令:「%s」"
1508
1862
 
1509
 
#: src/conf/domain_conf.c:5239
 
1863
#: src/conf/domain_conf.c:6252
1510
1864
msgid "spice playback missing compression"
1511
1865
msgstr ""
1512
1866
 
1513
 
#: src/conf/domain_conf.c:5246
 
1867
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1514
1868
#, fuzzy
1515
1869
msgid "unknown spice playback compression"
1516
1870
msgstr "未知的指令:「%s」"
1517
1871
 
1518
 
#: src/conf/domain_conf.c:5260
 
1872
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1519
1873
msgid "spice streaming missing mode"
1520
1874
msgstr ""
1521
1875
 
1522
 
#: src/conf/domain_conf.c:5266
 
1876
#: src/conf/domain_conf.c:6279
1523
1877
#, fuzzy
1524
1878
msgid "unknown spice streaming mode"
1525
1879
msgstr "未知的指令:「%s」"
1526
1880
 
1527
 
#: src/conf/domain_conf.c:5280
 
1881
#: src/conf/domain_conf.c:6293
1528
1882
msgid "spice clipboard missing copypaste"
1529
1883
msgstr ""
1530
1884
 
1531
 
#: src/conf/domain_conf.c:5287
 
1885
#: src/conf/domain_conf.c:6300
1532
1886
#, fuzzy, c-format
1533
1887
msgid "unknown copypaste value '%s'"
1534
1888
msgstr "未知的指令:「%s」"
1535
1889
 
1536
 
#: src/conf/domain_conf.c:5330
 
1890
#: src/conf/domain_conf.c:6313
 
1891
#, fuzzy
 
1892
msgid "spice mouse missing mode"
 
1893
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
1894
 
 
1895
#: src/conf/domain_conf.c:6319
 
1896
#, fuzzy, c-format
 
1897
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
 
1898
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
1899
 
 
1900
#: src/conf/domain_conf.c:6363
1537
1901
#, fuzzy, c-format
1538
1902
msgid "unknown sound model '%s'"
1539
1903
msgstr "未知的指令:「%s」"
1540
1904
 
1541
 
#: src/conf/domain_conf.c:5366
 
1905
#: src/conf/domain_conf.c:6399
1542
1906
msgid "watchdog must contain model name"
1543
1907
msgstr ""
1544
1908
 
1545
 
#: src/conf/domain_conf.c:5372
 
1909
#: src/conf/domain_conf.c:6405
1546
1910
#, fuzzy, c-format
1547
1911
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1548
1912
msgstr "未知的指令:「%s」"
1549
1913
 
1550
 
#: src/conf/domain_conf.c:5383
 
1914
#: src/conf/domain_conf.c:6416
1551
1915
#, fuzzy, c-format
1552
1916
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1553
1917
msgstr "未知的指令:「%s」"
1554
1918
 
1555
 
#: src/conf/domain_conf.c:5419
 
1919
#: src/conf/domain_conf.c:6452
1556
1920
msgid "balloon memory must contain model name"
1557
1921
msgstr ""
1558
1922
 
1559
 
#: src/conf/domain_conf.c:5424
 
1923
#: src/conf/domain_conf.c:6457
1560
1924
#, fuzzy, c-format
1561
1925
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1562
1926
msgstr "未知的指令:「%s」"
1563
1927
 
1564
 
#: src/conf/domain_conf.c:5451
 
1928
#: src/conf/domain_conf.c:6484
1565
1929
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1566
1930
msgstr ""
1567
1931
 
1568
 
#: src/conf/domain_conf.c:5463
 
1932
#: src/conf/domain_conf.c:6496
1569
1933
#, fuzzy
1570
1934
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1571
1935
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
1572
1936
 
1573
 
#: src/conf/domain_conf.c:5468
 
1937
#: src/conf/domain_conf.c:6501
1574
1938
#, fuzzy, c-format
1575
1939
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1576
1940
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1577
1941
 
1578
 
#: src/conf/domain_conf.c:5646
 
1942
#: src/conf/domain_conf.c:6679
1579
1943
#, fuzzy, c-format
1580
1944
msgid "unknown video model '%s'"
1581
1945
msgstr "未知的指令:「%s」"
1582
1946
 
1583
 
#: src/conf/domain_conf.c:5652
 
1947
#: src/conf/domain_conf.c:6685
1584
1948
msgid "missing video model and cannot determine default"
1585
1949
msgstr ""
1586
1950
 
1587
 
#: src/conf/domain_conf.c:5660
 
1951
#: src/conf/domain_conf.c:6693
1588
1952
#, c-format
1589
1953
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1590
1954
msgstr ""
1591
1955
 
1592
 
#: src/conf/domain_conf.c:5670
 
1956
#: src/conf/domain_conf.c:6703
1593
1957
#, c-format
1594
1958
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1595
1959
msgstr ""
1596
1960
 
1597
 
#: src/conf/domain_conf.c:5719
1598
 
#, c-format
1599
 
msgid "cannot parse vendor id %s"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: src/conf/domain_conf.c:5726
1603
 
msgid "usb vendor needs id"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: src/conf/domain_conf.c:5737
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid "cannot parse product %s"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1612
 
msgid "usb product needs id"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: src/conf/domain_conf.c:5756
1616
 
#, c-format
1617
 
msgid "cannot parse bus %s"
1618
 
msgstr ""
1619
 
 
1620
 
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1621
 
msgid "usb address needs bus id"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#: src/conf/domain_conf.c:5772
1625
 
#, c-format
1626
 
msgid "cannot parse device %s"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: src/conf/domain_conf.c:5780
1630
 
msgid "usb address needs device id"
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: src/conf/domain_conf.c:5785
1634
 
#, fuzzy, c-format
1635
 
msgid "unknown usb source type '%s'"
1636
 
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1637
 
 
1638
 
#: src/conf/domain_conf.c:5795
1639
 
msgid "vendor cannot be 0."
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: src/conf/domain_conf.c:5801
1643
 
#, fuzzy
1644
 
msgid "missing vendor"
1645
 
msgstr "找不到 \""
1646
 
 
1647
 
#: src/conf/domain_conf.c:5806
1648
 
#, fuzzy
1649
 
msgid "missing product"
1650
 
msgstr "找不到 \""
1651
 
 
1652
 
#: src/conf/domain_conf.c:5840
1653
 
#, c-format
1654
 
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: src/conf/domain_conf.c:5889
1658
 
#, fuzzy, c-format
1659
 
msgid "unknown pci source type '%s'"
1660
 
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1661
 
 
1662
 
#: src/conf/domain_conf.c:5921
1663
 
#, fuzzy, c-format
1664
 
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1665
 
msgstr "未知的主機 %s"
1666
 
 
1667
 
#: src/conf/domain_conf.c:5932
1668
 
#, fuzzy, c-format
1669
 
msgid "unknown host device type '%s'"
1670
 
msgstr "未知的主機 %s"
1671
 
 
1672
 
#: src/conf/domain_conf.c:5937
1673
 
#, fuzzy
1674
 
msgid "missing type in hostdev"
1675
 
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
1676
 
 
1677
 
#: src/conf/domain_conf.c:5974
1678
 
#, fuzzy
1679
 
msgid "missing rom bar attribute"
1680
 
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
1681
 
 
1682
 
#: src/conf/domain_conf.c:5979
1683
 
#, fuzzy, c-format
1684
 
msgid "unknown rom bar value '%s'"
1685
 
msgstr "未知的指令:「%s」"
1686
 
 
1687
 
#: src/conf/domain_conf.c:5986
1688
 
#, fuzzy, c-format
1689
 
msgid "unknown node %s"
1690
 
msgstr "未知的主機 %s"
1691
 
 
1692
 
#: src/conf/domain_conf.c:6003
 
1961
#: src/conf/domain_conf.c:6760
1693
1962
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1694
1963
msgstr ""
1695
1964
 
1696
 
#: src/conf/domain_conf.c:6039
 
1965
#: src/conf/domain_conf.c:6797
1697
1966
#, fuzzy, c-format
1698
1967
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
1699
1968
msgstr "未知的主機 %s"
1700
1969
 
1701
 
#: src/conf/domain_conf.c:6050
 
1970
#: src/conf/domain_conf.c:6808
1702
1971
#, fuzzy, c-format
1703
1972
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
1704
1973
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
1705
1974
 
1706
 
#: src/conf/domain_conf.c:6055
 
1975
#: src/conf/domain_conf.c:6813
1707
1976
#, fuzzy
1708
1977
msgid "missing type in redirdev"
1709
1978
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
1710
1979
 
1711
 
#: src/conf/domain_conf.c:6113
 
1980
#: src/conf/domain_conf.c:6871
1712
1981
#, c-format
1713
1982
msgid "unknown lifecycle action %s"
1714
1983
msgstr ""
1715
1984
 
1716
 
#: src/conf/domain_conf.c:6136
1717
 
msgid "missing security type"
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: src/conf/domain_conf.c:6143
1721
 
msgid "invalid security type"
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#: src/conf/domain_conf.c:6155
1725
 
#, fuzzy, c-format
1726
 
msgid "invalid security relabel value %s"
1727
 
msgstr "節點的處理器執行續"
1728
 
 
1729
 
#: src/conf/domain_conf.c:6163
1730
 
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: src/conf/domain_conf.c:6182
1734
 
msgid "security label is missing"
1735
 
msgstr ""
1736
 
 
1737
 
#: src/conf/domain_conf.c:6196
1738
 
msgid "security imagelabel is missing"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: src/conf/domain_conf.c:6220
1742
 
msgid "missing security model"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: src/conf/domain_conf.c:6243 tools/virsh.c:12067
 
1985
#: src/conf/domain_conf.c:6890 tools/virsh.c:13990
1746
1986
#, fuzzy
1747
1987
msgid "(device_definition)"
1748
1988
msgstr "無效的區域指標,於 "
1749
1989
 
1750
 
#: src/conf/domain_conf.c:6311
 
1990
#: src/conf/domain_conf.c:6958
1751
1991
#, fuzzy
1752
1992
msgid "unknown device type"
1753
1993
msgstr "未知的作業系統類型"
1754
1994
 
1755
 
#: src/conf/domain_conf.c:6653
 
1995
#: src/conf/domain_conf.c:7429
1756
1996
#, fuzzy
1757
1997
msgid "unknown virt type"
1758
1998
msgstr "未知的作業系統類型"
1759
1999
 
1760
 
#: src/conf/domain_conf.c:6664
 
2000
#: src/conf/domain_conf.c:7440
1761
2001
#, c-format
1762
2002
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1763
2003
msgstr ""
1764
2004
 
1765
 
#: src/conf/domain_conf.c:6692
 
2005
#: src/conf/domain_conf.c:7468
1766
2006
#, fuzzy
1767
2007
msgid "cannot count boot devices"
1768
2008
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1769
2009
 
1770
 
#: src/conf/domain_conf.c:6703
 
2010
#: src/conf/domain_conf.c:7479
1771
2011
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1772
2012
msgstr ""
1773
2013
 
1774
 
#: src/conf/domain_conf.c:6713
 
2014
#: src/conf/domain_conf.c:7489
1775
2015
#, fuzzy
1776
2016
msgid "missing boot device"
1777
2017
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
1778
2018
 
1779
 
#: src/conf/domain_conf.c:6718
 
2019
#: src/conf/domain_conf.c:7494
1780
2020
#, fuzzy, c-format
1781
2021
msgid "unknown boot device '%s'"
1782
2022
msgstr "未知的指令:「%s」"
1783
2023
 
1784
 
#: src/conf/domain_conf.c:6746
 
2024
#: src/conf/domain_conf.c:7522
1785
2025
msgid "need at least one serial port for useserial"
1786
2026
msgstr ""
1787
2027
 
1788
 
#: src/conf/domain_conf.c:6787
 
2028
#: src/conf/domain_conf.c:7563
1789
2029
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
1790
2030
msgstr ""
1791
2031
 
1792
 
#: src/conf/domain_conf.c:6791
 
2032
#: src/conf/domain_conf.c:7567
1793
2033
#, fuzzy
1794
2034
msgid "can't parse vcpupin node"
1795
2035
msgstr "無效的參數,於 %s"
1796
2036
 
1797
 
#: src/conf/domain_conf.c:6797
 
2037
#: src/conf/domain_conf.c:7573
1798
2038
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
1799
2039
msgstr ""
1800
2040
 
1801
 
#: src/conf/domain_conf.c:6819
 
2041
#: src/conf/domain_conf.c:7595
1802
2042
#, fuzzy
1803
2043
msgid "missing cpuset for vcpupin"
1804
2044
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
1805
2045
 
1806
 
#: src/conf/domain_conf.c:6863
 
2046
#: src/conf/domain_conf.c:7675
 
2047
#, fuzzy, c-format
 
2048
msgid "could not parse memory element %s"
 
2049
msgstr "無法連上 %s"
 
2050
 
 
2051
#: src/conf/domain_conf.c:7679
 
2052
#, fuzzy, c-format
 
2053
msgid "missing memory element %s"
 
2054
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
 
2055
 
 
2056
#: src/conf/domain_conf.c:7742
1807
2057
#, fuzzy
1808
2058
msgid "missing domain type attribute"
1809
2059
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
1810
2060
 
1811
 
#: src/conf/domain_conf.c:6869
 
2061
#: src/conf/domain_conf.c:7748
1812
2062
#, fuzzy, c-format
1813
2063
msgid "invalid domain type %s"
1814
2064
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
1815
2065
 
1816
 
#: src/conf/domain_conf.c:6877
 
2066
#: src/conf/domain_conf.c:7756
1817
2067
#, fuzzy, c-format
1818
2068
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
1819
2069
msgstr "無預期的 mime 類型"
1820
2070
 
1821
 
#: src/conf/domain_conf.c:6902
 
2071
#: src/conf/domain_conf.c:7781
1822
2072
#, fuzzy, c-format
1823
2073
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
1824
2074
msgstr "無預期的 mime 類型"
1825
2075
 
1826
 
#: src/conf/domain_conf.c:6926 src/conf/network_conf.c:848
1827
 
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971
 
2076
#: src/conf/domain_conf.c:7805 src/conf/network_conf.c:963
 
2077
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:1086
1828
2078
#, fuzzy
1829
2079
msgid "Failed to generate UUID"
1830
2080
msgstr "無法取得網路 UUID"
1831
2081
 
1832
 
#: src/conf/domain_conf.c:6933 src/conf/domain_conf.c:7882
1833
 
#: src/conf/network_conf.c:855 src/conf/nwfilter_conf.c:2448
1834
 
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670
 
2082
#: src/conf/domain_conf.c:7812 src/conf/domain_conf.c:8977
 
2083
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
 
2084
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:694
1835
2085
msgid "malformed uuid element"
1836
2086
msgstr ""
1837
2087
 
1838
 
#: src/conf/domain_conf.c:6946
1839
 
msgid "missing memory element"
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#: src/conf/domain_conf.c:6965
 
2088
#: src/conf/domain_conf.c:7822 src/libvirt.c:9087
 
2089
msgid "Domain title can't contain newlines"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: src/conf/domain_conf.c:7850
 
2093
#, c-format
 
2094
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: src/conf/domain_conf.c:7874
1843
2098
#, fuzzy
1844
2099
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
1845
2100
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1846
2101
 
1847
 
#: src/conf/domain_conf.c:6981
 
2102
#: src/conf/domain_conf.c:7890
1848
2103
#, c-format
1849
2104
msgid "duplicate device weight path '%s'"
1850
2105
msgstr ""
1851
2106
 
1852
 
#: src/conf/domain_conf.c:7009
 
2107
#: src/conf/domain_conf.c:7918
1853
2108
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1854
2109
msgstr ""
1855
2110
 
1856
 
#: src/conf/domain_conf.c:7017
 
2111
#: src/conf/domain_conf.c:7926
1857
2112
#, c-format
1858
2113
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1859
2114
msgstr ""
1860
2115
 
1861
 
#: src/conf/domain_conf.c:7025
 
2116
#: src/conf/domain_conf.c:7934
1862
2117
msgid "current vcpus must be an integer"
1863
2118
msgstr ""
1864
2119
 
1865
 
#: src/conf/domain_conf.c:7033
 
2120
#: src/conf/domain_conf.c:7942
1866
2121
#, fuzzy, c-format
1867
2122
msgid "invalid current vcpus %lu"
1868
2123
msgstr "無效的參數,於 %s"
1869
2124
 
1870
 
#: src/conf/domain_conf.c:7039
 
2125
#: src/conf/domain_conf.c:7948
1871
2126
#, c-format
1872
2127
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
1873
2128
msgstr ""
1874
2129
 
1875
 
#: src/conf/domain_conf.c:7080
 
2130
#: src/conf/domain_conf.c:7959
 
2131
#, fuzzy, c-format
 
2132
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
 
2133
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
2134
 
 
2135
#: src/conf/domain_conf.c:8006
1876
2136
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
1877
2137
msgstr ""
1878
2138
 
1879
 
#: src/conf/domain_conf.c:7095
 
2139
#: src/conf/domain_conf.c:8021
1880
2140
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
1881
2141
msgstr ""
1882
2142
 
1883
 
#: src/conf/domain_conf.c:7107
 
2143
#: src/conf/domain_conf.c:8033
1884
2144
#, fuzzy
1885
2145
msgid "cannot extract numatune nodes"
1886
2146
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1887
2147
 
1888
 
#: src/conf/domain_conf.c:7128
1889
 
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
1890
 
msgstr ""
 
2148
#: src/conf/domain_conf.c:8039
 
2149
#, fuzzy
 
2150
msgid "only one numatune is supported"
 
2151
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
1891
2152
 
1892
 
#: src/conf/domain_conf.c:7137
 
2153
#: src/conf/domain_conf.c:8058
1893
2154
#, fuzzy, c-format
1894
2155
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
1895
2156
msgstr "無預期的資料「%s」"
1896
2157
 
1897
 
#: src/conf/domain_conf.c:7155
 
2158
#: src/conf/domain_conf.c:8096
 
2159
#, fuzzy, c-format
 
2160
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
 
2161
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
2162
 
 
2163
#: src/conf/domain_conf.c:8118
 
2164
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: src/conf/domain_conf.c:8137
 
2168
#, fuzzy, c-format
 
2169
msgid "unsupported XML element %s"
 
2170
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
2171
 
 
2172
#: src/conf/domain_conf.c:8163
1898
2173
#, fuzzy, c-format
1899
2174
msgid "unexpected feature %s"
1900
2175
msgstr "無預期的資料「%s」"
1901
2176
 
1902
 
#: src/conf/domain_conf.c:7184
 
2177
#: src/conf/domain_conf.c:8192
1903
2178
#, fuzzy, c-format
1904
2179
msgid "unknown clock offset '%s'"
1905
2180
msgstr "未知的主機 %s"
1906
2181
 
1907
 
#: src/conf/domain_conf.c:7202
 
2182
#: src/conf/domain_conf.c:8210
 
2183
#, fuzzy, c-format
 
2184
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
 
2185
msgstr "未知的主機 %s"
 
2186
 
 
2187
#: src/conf/domain_conf.c:8238
 
2188
#, fuzzy, c-format
 
2189
msgid "unknown clock basis '%s'"
 
2190
msgstr "未知的主機 %s"
 
2191
 
 
2192
#: src/conf/domain_conf.c:8251
1908
2193
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1909
2194
msgstr ""
1910
2195
 
1911
 
#: src/conf/domain_conf.c:7235
 
2196
#: src/conf/domain_conf.c:8284
1912
2197
#, fuzzy
1913
2198
msgid "no OS type"
1914
2199
msgstr "未知的作業系統類型"
1915
2200
 
1916
 
#: src/conf/domain_conf.c:7262
1917
 
#, c-format
1918
 
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: src/conf/domain_conf.c:7270 src/xenxs/xen_xm.c:259
 
2201
#: src/conf/domain_conf.c:8311
 
2202
#, fuzzy, c-format
 
2203
msgid "No guest options available for arch '%s'"
 
2204
msgstr "區域中沒有可用的主控台\n"
 
2205
 
 
2206
#: src/conf/domain_conf.c:8320
 
2207
#, fuzzy, c-format
 
2208
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
 
2209
msgstr "區域中沒有可用的主控台\n"
 
2210
 
 
2211
#: src/conf/domain_conf.c:8328 src/xenxs/xen_xm.c:291
1922
2212
#, c-format
1923
2213
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1924
2214
msgstr ""
1925
2215
 
1926
 
#: src/conf/domain_conf.c:7311
 
2216
#: src/conf/domain_conf.c:8369
1927
2217
#, fuzzy
1928
2218
msgid "init binary must be specified"
1929
2219
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
1930
2220
 
1931
 
#: src/conf/domain_conf.c:7380
 
2221
#: src/conf/domain_conf.c:8385
 
2222
msgid "No data supplied for <initarg> element"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: src/conf/domain_conf.c:8464
1932
2226
#, fuzzy
1933
2227
msgid "cannot extract device leases"
1934
2228
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1935
2229
 
1936
 
#: src/conf/domain_conf.c:7505
 
2230
#: src/conf/domain_conf.c:8595
1937
2231
#, fuzzy
1938
2232
msgid "cannot extract console devices"
1939
2233
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
1940
2234
 
1941
 
#: src/conf/domain_conf.c:7542
 
2235
#: src/conf/domain_conf.c:8632
1942
2236
msgid "Only the first console can be a serial port"
1943
2237
msgstr ""
1944
2238
 
1945
 
#: src/conf/domain_conf.c:7735
 
2239
#: src/conf/domain_conf.c:8825
1946
2240
msgid "cannot determine default video type"
1947
2241
msgstr ""
1948
2242
 
1949
 
#: src/conf/domain_conf.c:7772
 
2243
#: src/conf/domain_conf.c:8862
1950
2244
msgid "only a single watchdog device is supported"
1951
2245
msgstr ""
1952
2246
 
1953
 
#: src/conf/domain_conf.c:7792
 
2247
#: src/conf/domain_conf.c:8882
1954
2248
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1955
2249
msgstr ""
1956
2250
 
1957
 
#: src/conf/domain_conf.c:7864
 
2251
#: src/conf/domain_conf.c:8953
 
2252
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: src/conf/domain_conf.c:8959
1958
2256
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
1959
2257
msgstr ""
1960
2258
 
1961
 
#: src/conf/domain_conf.c:7889
 
2259
#: src/conf/domain_conf.c:8984
1962
2260
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
1963
2261
msgstr ""
1964
2262
 
1965
 
#: src/conf/domain_conf.c:7901
 
2263
#: src/conf/domain_conf.c:8996
1966
2264
#, fuzzy, c-format
1967
2265
msgid "unknown smbios mode '%s'"
1968
2266
msgstr "未知的指令:「%s」"
1969
2267
 
1970
 
#: src/conf/domain_conf.c:7963
 
2268
#: src/conf/domain_conf.c:9063
1971
2269
#, fuzzy
1972
2270
msgid "no domain config"
1973
2271
msgstr "節點的區域清單"
1974
2272
 
1975
 
#: src/conf/domain_conf.c:7977
 
2273
#: src/conf/domain_conf.c:9077
1976
2274
#, fuzzy
1977
2275
msgid "missing domain state"
1978
2276
msgstr "區域狀態"
1979
2277
 
1980
 
#: src/conf/domain_conf.c:7982
 
2278
#: src/conf/domain_conf.c:9082
1981
2279
#, fuzzy, c-format
1982
2280
msgid "invalid domain state '%s'"
1983
2281
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
1984
2282
 
1985
 
#: src/conf/domain_conf.c:7991
 
2283
#: src/conf/domain_conf.c:9091
1986
2284
#, fuzzy, c-format
1987
2285
msgid "invalid domain state reason '%s'"
1988
2286
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
1989
2287
 
1990
 
#: src/conf/domain_conf.c:8002
 
2288
#: src/conf/domain_conf.c:9102
1991
2289
#, fuzzy
1992
2290
msgid "invalid pid"
1993
2291
msgstr "無效的參數,於 %s"
1994
2292
 
1995
 
#: src/conf/domain_conf.c:8016
 
2293
#: src/conf/domain_conf.c:9116
1996
2294
#, fuzzy, c-format
1997
2295
msgid "Unknown taint flag %s"
1998
2296
msgstr "未知的指令:「%s」"
1999
2297
 
2000
 
#: src/conf/domain_conf.c:8050 src/security/virt-aa-helper.c:641
2001
 
#: tools/virsh.c:1369 tools/virsh.c:1516 tools/virsh.c:1725
2002
 
#: tools/virsh.c:11753 tools/virsh.c:11821 tools/virsh.c:12061
2003
 
#: tools/virsh.c:12551 tools/virsh.c:13024
 
2298
#: src/conf/domain_conf.c:9151 src/security/virt-aa-helper.c:642
 
2299
#: tools/virsh.c:1706 tools/virsh.c:1865 tools/virsh.c:2286 tools/virsh.c:2390
 
2300
#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:13673 tools/virsh.c:13741
 
2301
#: tools/virsh.c:13984 tools/virsh.c:14463 tools/virsh.c:14927
 
2302
#: tools/virsh.c:19285
2004
2303
#, fuzzy
2005
2304
msgid "(domain_definition)"
2006
2305
msgstr "區域資訊"
2007
2306
 
2008
 
#: src/conf/domain_conf.c:8087
 
2307
#: src/conf/domain_conf.c:9189
2009
2308
#, fuzzy, c-format
2010
2309
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
2011
2310
msgstr "無預期的 mime 類型"
2012
2311
 
2013
 
#: src/conf/domain_conf.c:8120
 
2312
#: src/conf/domain_conf.c:9222
2014
2313
#, fuzzy, c-format
2015
2314
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
2016
2315
msgstr "無預期的 mime 類型"
2017
2316
 
2018
 
#: src/conf/domain_conf.c:8168
 
2317
#: src/conf/domain_conf.c:9272
2019
2318
#, c-format
2020
2319
msgid "Target timer %s does not match source %s"
2021
2320
msgstr ""
2022
2321
 
2023
 
#: src/conf/domain_conf.c:8176
 
2322
#: src/conf/domain_conf.c:9280
2024
2323
#, c-format
2025
2324
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
2026
2325
msgstr ""
2027
2326
 
2028
 
#: src/conf/domain_conf.c:8184
 
2327
#: src/conf/domain_conf.c:9288
2029
2328
#, c-format
2030
2329
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
2031
2330
msgstr ""
2032
2331
 
2033
 
#: src/conf/domain_conf.c:8191
 
2332
#: src/conf/domain_conf.c:9295
2034
2333
#, c-format
2035
2334
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
2036
2335
msgstr ""
2037
2336
 
2038
 
#: src/conf/domain_conf.c:8212
 
2337
#: src/conf/domain_conf.c:9316
2039
2338
#, c-format
2040
2339
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
2041
2340
msgstr ""
2042
2341
 
2043
 
#: src/conf/domain_conf.c:8225
 
2342
#: src/conf/domain_conf.c:9329
2044
2343
#, c-format
2045
2344
msgid ""
2046
2345
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
2047
2346
"%02x:%02x.%02x"
2048
2347
msgstr ""
2049
2348
 
2050
 
#: src/conf/domain_conf.c:8239
 
2349
#: src/conf/domain_conf.c:9343
2051
2350
#, c-format
2052
2351
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2053
2352
msgstr ""
2054
2353
 
2055
 
#: src/conf/domain_conf.c:8253
 
2354
#: src/conf/domain_conf.c:9357
2056
2355
#, c-format
2057
2356
msgid ""
2058
2357
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
2059
2358
msgstr ""
2060
2359
 
2061
 
#: src/conf/domain_conf.c:8266
 
2360
#: src/conf/domain_conf.c:9370
2062
2361
#, c-format
2063
2362
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
2064
2363
msgstr ""
2065
2364
 
2066
 
#: src/conf/domain_conf.c:8290
 
2365
#: src/conf/domain_conf.c:9394
2067
2366
#, fuzzy, c-format
2068
2367
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
2069
2368
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2070
2369
 
2071
 
#: src/conf/domain_conf.c:8298
 
2370
#: src/conf/domain_conf.c:9402
2072
2371
#, c-format
2073
2372
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
2074
2373
msgstr ""
2075
2374
 
2076
 
#: src/conf/domain_conf.c:8306
 
2375
#: src/conf/domain_conf.c:9410
2077
2376
#, c-format
2078
2377
msgid "Target disk %s does not match source %s"
2079
2378
msgstr ""
2080
2379
 
2081
 
#: src/conf/domain_conf.c:8313
 
2380
#: src/conf/domain_conf.c:9417
2082
2381
#, c-format
2083
2382
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
2084
2383
msgstr ""
2085
2384
 
2086
 
#: src/conf/domain_conf.c:8320
 
2385
#: src/conf/domain_conf.c:9424
2087
2386
msgid "Target disk access mode does not match source"
2088
2387
msgstr ""
2089
2388
 
2090
 
#: src/conf/domain_conf.c:8341
 
2389
#: src/conf/domain_conf.c:9445
2091
2390
#, c-format
2092
2391
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
2093
2392
msgstr ""
2094
2393
 
2095
 
#: src/conf/domain_conf.c:8349
 
2394
#: src/conf/domain_conf.c:9453
2096
2395
#, c-format
2097
2396
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
2098
2397
msgstr ""
2099
2398
 
2100
 
#: src/conf/domain_conf.c:8356
 
2399
#: src/conf/domain_conf.c:9460
2101
2400
#, c-format
2102
2401
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
2103
2402
msgstr ""
2104
2403
 
2105
 
#: src/conf/domain_conf.c:8364
 
2404
#: src/conf/domain_conf.c:9468
2106
2405
#, c-format
2107
2406
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
2108
2407
msgstr ""
2109
2408
 
2110
 
#: src/conf/domain_conf.c:8371
 
2409
#: src/conf/domain_conf.c:9475
2111
2410
#, c-format
2112
2411
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
2113
2412
msgstr ""
2114
2413
 
2115
 
#: src/conf/domain_conf.c:8394
 
2414
#: src/conf/domain_conf.c:9498
2116
2415
#, c-format
2117
2416
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
2118
2417
msgstr ""
2119
2418
 
2120
 
#: src/conf/domain_conf.c:8401
 
2419
#: src/conf/domain_conf.c:9505
2121
2420
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
2122
2421
msgstr ""
2123
2422
 
2124
 
#: src/conf/domain_conf.c:8422
 
2423
#: src/conf/domain_conf.c:9526
2125
2424
#, c-format
2126
2425
msgid ""
2127
2426
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
2128
2427
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
2129
2428
msgstr ""
2130
2429
 
2131
 
#: src/conf/domain_conf.c:8433
 
2430
#: src/conf/domain_conf.c:9537
2132
2431
#, c-format
2133
2432
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
2134
2433
msgstr ""
2135
2434
 
2136
 
#: src/conf/domain_conf.c:8455
 
2435
#: src/conf/domain_conf.c:9559
2137
2436
#, c-format
2138
2437
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
2139
2438
msgstr ""
2140
2439
 
2141
 
#: src/conf/domain_conf.c:8463
 
2440
#: src/conf/domain_conf.c:9567
2142
2441
#, c-format
2143
2442
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
2144
2443
msgstr ""
2145
2444
 
2146
 
#: src/conf/domain_conf.c:8486
 
2445
#: src/conf/domain_conf.c:9590
2147
2446
#, c-format
2148
2447
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
2149
2448
msgstr ""
2150
2449
 
2151
 
#: src/conf/domain_conf.c:8509
 
2450
#: src/conf/domain_conf.c:9613
2152
2451
#, c-format
2153
2452
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
2154
2453
msgstr ""
2155
2454
 
2156
 
#: src/conf/domain_conf.c:8517
 
2455
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2157
2456
#, c-format
2158
2457
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
2159
2458
msgstr ""
2160
2459
 
2161
 
#: src/conf/domain_conf.c:8524
 
2460
#: src/conf/domain_conf.c:9628
2162
2461
#, c-format
2163
2462
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
2164
2463
msgstr ""
2165
2464
 
2166
 
#: src/conf/domain_conf.c:8532
 
2465
#: src/conf/domain_conf.c:9636
2167
2466
msgid "Target video card acceleration does not match source"
2168
2467
msgstr ""
2169
2468
 
2170
 
#: src/conf/domain_conf.c:8539
 
2469
#: src/conf/domain_conf.c:9643
2171
2470
#, c-format
2172
2471
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
2173
2472
msgstr ""
2174
2473
 
2175
 
#: src/conf/domain_conf.c:8546
 
2474
#: src/conf/domain_conf.c:9650
2176
2475
#, c-format
2177
2476
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
2178
2477
msgstr ""
2179
2478
 
2180
 
#: src/conf/domain_conf.c:8569
 
2479
#: src/conf/domain_conf.c:9673
2181
2480
#, c-format
2182
2481
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
2183
2482
msgstr ""
2184
2483
 
2185
 
#: src/conf/domain_conf.c:8578
 
2484
#: src/conf/domain_conf.c:9682
2186
2485
#, c-format
2187
2486
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
2188
2487
msgstr ""
2189
2488
 
2190
 
#: src/conf/domain_conf.c:8617 src/conf/domain_conf.c:8639
 
2489
#: src/conf/domain_conf.c:9721 src/conf/domain_conf.c:9743
2191
2490
#, c-format
2192
2491
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
2193
2492
msgstr ""
2194
2493
 
2195
 
#: src/conf/domain_conf.c:8661
 
2494
#: src/conf/domain_conf.c:9765
2196
2495
#, c-format
2197
2496
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
2198
2497
msgstr ""
2199
2498
 
2200
 
#: src/conf/domain_conf.c:8671
 
2499
#: src/conf/domain_conf.c:9775
2201
2500
#, c-format
2202
2501
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
2203
2502
msgstr ""
2204
2503
 
2205
 
#: src/conf/domain_conf.c:8682
 
2504
#: src/conf/domain_conf.c:9786
2206
2505
#, c-format
2207
2506
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
2208
2507
msgstr ""
2209
2508
 
2210
 
#: src/conf/domain_conf.c:8708
 
2509
#: src/conf/domain_conf.c:9812
2211
2510
#, c-format
2212
2511
msgid "Target console type %s does not match source %s"
2213
2512
msgstr ""
2214
2513
 
2215
 
#: src/conf/domain_conf.c:8731
 
2514
#: src/conf/domain_conf.c:9835
2216
2515
#, c-format
2217
2516
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
2218
2517
msgstr ""
2219
2518
 
2220
 
#: src/conf/domain_conf.c:8754
 
2519
#: src/conf/domain_conf.c:9858
2221
2520
#, c-format
2222
2521
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
2223
2522
msgstr ""
2224
2523
 
2225
 
#: src/conf/domain_conf.c:8777
 
2524
#: src/conf/domain_conf.c:9881
2226
2525
#, fuzzy, c-format
2227
2526
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
2228
2527
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2229
2528
 
2230
 
#: src/conf/domain_conf.c:8805
 
2529
#: src/conf/domain_conf.c:9909
2231
2530
#, c-format
2232
2531
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
2233
2532
msgstr ""
2234
2533
 
2235
 
#: src/conf/domain_conf.c:8817
 
2534
#: src/conf/domain_conf.c:9921
2236
2535
#, c-format
2237
2536
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
2238
2537
msgstr ""
2239
2538
 
2240
 
#: src/conf/domain_conf.c:8824
2241
 
#, fuzzy, c-format
2242
 
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
2243
 
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2244
 
 
2245
 
#: src/conf/domain_conf.c:8830
2246
 
#, fuzzy, c-format
2247
 
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
2248
 
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2249
 
 
2250
 
#: src/conf/domain_conf.c:8836
2251
 
#, fuzzy, c-format
2252
 
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
2253
 
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2254
 
 
2255
 
#: src/conf/domain_conf.c:8844
 
2539
#: src/conf/domain_conf.c:9928
 
2540
#, fuzzy, c-format
 
2541
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
 
2542
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
 
2543
 
 
2544
#: src/conf/domain_conf.c:9934
 
2545
#, fuzzy, c-format
 
2546
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
 
2547
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
 
2548
 
 
2549
#: src/conf/domain_conf.c:9940
 
2550
#, fuzzy, c-format
 
2551
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
 
2552
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
 
2553
 
 
2554
#: src/conf/domain_conf.c:9948
2256
2555
#, c-format
2257
2556
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
2258
2557
msgstr ""
2259
2558
 
2260
 
#: src/conf/domain_conf.c:8850
 
2559
#: src/conf/domain_conf.c:9954
2261
2560
#, c-format
2262
2561
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
2263
2562
msgstr ""
2264
2563
 
2265
 
#: src/conf/domain_conf.c:8857 src/conf/domain_conf.c:8869
 
2564
#: src/conf/domain_conf.c:9961 src/conf/domain_conf.c:9973
2266
2565
#, c-format
2267
2566
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
2268
2567
msgstr ""
2269
2568
 
2270
 
#: src/conf/domain_conf.c:8863
 
2569
#: src/conf/domain_conf.c:9967
2271
2570
#, c-format
2272
2571
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
2273
2572
msgstr ""
2274
2573
 
2275
 
#: src/conf/domain_conf.c:8876
 
2574
#: src/conf/domain_conf.c:9980
2276
2575
#, c-format
2277
2576
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
2278
2577
msgstr ""
2279
2578
 
2280
 
#: src/conf/domain_conf.c:8884
 
2579
#: src/conf/domain_conf.c:9988
2281
2580
#, c-format
2282
2581
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
2283
2582
msgstr ""
2284
2583
 
2285
 
#: src/conf/domain_conf.c:8891
 
2584
#: src/conf/domain_conf.c:9995
2286
2585
msgid "Target domain timers do not match source"
2287
2586
msgstr ""
2288
2587
 
2289
 
#: src/conf/domain_conf.c:8908
 
2588
#: src/conf/domain_conf.c:10012
2290
2589
#, c-format
2291
2590
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
2292
2591
msgstr ""
2293
2592
 
2294
 
#: src/conf/domain_conf.c:8919
 
2593
#: src/conf/domain_conf.c:10023
2295
2594
#, c-format
2296
2595
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
2297
2596
msgstr ""
2298
2597
 
2299
 
#: src/conf/domain_conf.c:8930
 
2598
#: src/conf/domain_conf.c:10034
2300
2599
#, c-format
2301
2600
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
2302
2601
msgstr ""
2303
2602
 
2304
 
#: src/conf/domain_conf.c:8941
 
2603
#: src/conf/domain_conf.c:10045
2305
2604
#, c-format
2306
2605
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
2307
2606
msgstr ""
2308
2607
 
2309
 
#: src/conf/domain_conf.c:8952
 
2608
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2310
2609
#, c-format
2311
2610
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
2312
2611
msgstr ""
2313
2612
 
2314
 
#: src/conf/domain_conf.c:8963
 
2613
#: src/conf/domain_conf.c:10067
2315
2614
#, c-format
2316
2615
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
2317
2616
msgstr ""
2318
2617
 
2319
 
#: src/conf/domain_conf.c:8974
 
2618
#: src/conf/domain_conf.c:10078
2320
2619
#, c-format
2321
2620
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
2322
2621
msgstr ""
2323
2622
 
2324
 
#: src/conf/domain_conf.c:8985
 
2623
#: src/conf/domain_conf.c:10089
2325
2624
#, c-format
2326
2625
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
2327
2626
msgstr ""
2328
2627
 
2329
 
#: src/conf/domain_conf.c:8996
 
2628
#: src/conf/domain_conf.c:10100
2330
2629
#, c-format
2331
2630
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
2332
2631
msgstr ""
2333
2632
 
2334
 
#: src/conf/domain_conf.c:9007
 
2633
#: src/conf/domain_conf.c:10111
2335
2634
#, c-format
2336
2635
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
2337
2636
msgstr ""
2338
2637
 
2339
 
#: src/conf/domain_conf.c:9018
 
2638
#: src/conf/domain_conf.c:10122
2340
2639
#, c-format
2341
2640
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
2342
2641
msgstr ""
2343
2642
 
2344
 
#: src/conf/domain_conf.c:9029
 
2643
#: src/conf/domain_conf.c:10133
2345
2644
#, c-format
2346
2645
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
2347
2646
msgstr ""
2348
2647
 
2349
 
#: src/conf/domain_conf.c:9040
 
2648
#: src/conf/domain_conf.c:10144
2350
2649
#, c-format
2351
2650
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
2352
2651
msgstr ""
2353
2652
 
2354
 
#: src/conf/domain_conf.c:9051
 
2653
#: src/conf/domain_conf.c:10155
2355
2654
#, fuzzy, c-format
2356
2655
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
2357
2656
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
2358
2657
 
2359
 
#: src/conf/domain_conf.c:9064
 
2658
#: src/conf/domain_conf.c:10168
2360
2659
#, c-format
2361
2660
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
2362
2661
msgstr ""
2363
2662
 
2364
 
#: src/conf/domain_conf.c:9076
 
2663
#: src/conf/domain_conf.c:10180
2365
2664
#, c-format
2366
2665
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
2367
2666
msgstr ""
2368
2667
 
2369
 
#: src/conf/domain_conf.c:9466
 
2668
#: src/conf/domain_conf.c:10527
2370
2669
msgid "topology cpuset syntax error"
2371
2670
msgstr ""
2372
2671
 
2373
 
#: src/conf/domain_conf.c:9639
 
2672
#: src/conf/domain_conf.c:10700
2374
2673
#, fuzzy, c-format
2375
2674
msgid "unexpected lifecycle type %d"
2376
2675
msgstr "無預期的 mime 類型"
2377
2676
 
2378
 
#: src/conf/domain_conf.c:9685
 
2677
#: src/conf/domain_conf.c:10806
2379
2678
#, fuzzy, c-format
2380
2679
msgid "unexpected disk type %d"
2381
2680
msgstr "無預期的 mime 類型"
2382
2681
 
2383
 
#: src/conf/domain_conf.c:9690
 
2682
#: src/conf/domain_conf.c:10811
2384
2683
#, fuzzy, c-format
2385
2684
msgid "unexpected disk device %d"
2386
2685
msgstr "無預期的 dict 節點"
2387
2686
 
2388
 
#: src/conf/domain_conf.c:9695
 
2687
#: src/conf/domain_conf.c:10816
2389
2688
#, fuzzy, c-format
2390
2689
msgid "unexpected disk bus %d"
2391
2690
msgstr "無預期的 dict 節點"
2392
2691
 
2393
 
#: src/conf/domain_conf.c:9700
 
2692
#: src/conf/domain_conf.c:10821
2394
2693
#, fuzzy, c-format
2395
2694
msgid "unexpected disk cache mode %d"
2396
2695
msgstr "無預期的 dict 節點"
2397
2696
 
2398
 
#: src/conf/domain_conf.c:9705
 
2697
#: src/conf/domain_conf.c:10826
2399
2698
#, fuzzy, c-format
2400
2699
msgid "unexpected disk io mode %d"
2401
2700
msgstr "無預期的 dict 節點"
2402
2701
 
2403
 
#: src/conf/domain_conf.c:9897
 
2702
#: src/conf/domain_conf.c:11062
2404
2703
#, fuzzy, c-format
2405
2704
msgid "unexpected controller type %d"
2406
2705
msgstr "無預期的 mime 類型"
2407
2706
 
2408
 
#: src/conf/domain_conf.c:9906
 
2707
#: src/conf/domain_conf.c:11071
2409
2708
#, fuzzy, c-format
2410
2709
msgid "unexpected model type %d"
2411
2710
msgstr "無預期的 mime 類型"
2412
2711
 
2413
 
#: src/conf/domain_conf.c:9958
 
2712
#: src/conf/domain_conf.c:11124
2414
2713
#, fuzzy, c-format
2415
2714
msgid "unexpected filesystem type %d"
2416
2715
msgstr "無預期的 mime 類型"
2417
2716
 
2418
 
#: src/conf/domain_conf.c:9964
 
2717
#: src/conf/domain_conf.c:11130
2419
2718
#, fuzzy, c-format
2420
2719
msgid "unexpected accessmode %d"
2421
2720
msgstr "無預期的數值節點"
2422
2721
 
2423
 
#: src/conf/domain_conf.c:10028 src/conf/domain_conf.c:10091
2424
 
#: src/conf/domain_conf.c:10822
 
2722
#: src/conf/domain_conf.c:11236 src/conf/domain_conf.c:12298
 
2723
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2153
 
2724
#, fuzzy, c-format
 
2725
msgid "unexpected hostdev type %d"
 
2726
msgstr "無預期的 mime 類型"
 
2727
 
 
2728
#: src/conf/domain_conf.c:11260 src/conf/domain_conf.c:11345
 
2729
#: src/conf/domain_conf.c:12096
2425
2730
#, fuzzy, c-format
2426
2731
msgid "unexpected net type %d"
2427
2732
msgstr "無預期的 mime 類型"
2428
2733
 
2429
 
#: src/conf/domain_conf.c:10036
 
2734
#: src/conf/domain_conf.c:11292
 
2735
#, fuzzy, c-format
 
2736
msgid "unexpected source mode %d"
 
2737
msgstr "無預期的 dict 節點"
 
2738
 
 
2739
#: src/conf/domain_conf.c:11320
2430
2740
#, fuzzy, c-format
2431
2741
msgid "unexpected net type %s"
2432
2742
msgstr "無預期的 mime 類型"
2433
2743
 
2434
 
#: src/conf/domain_conf.c:10056
2435
 
#, fuzzy, c-format
2436
 
msgid "unexpected source mode %d"
2437
 
msgstr "無預期的 dict 節點"
2438
 
 
2439
 
#: src/conf/domain_conf.c:10251
 
2744
#: src/conf/domain_conf.c:11526
2440
2745
#, fuzzy, c-format
2441
2746
msgid "unexpected char type %d"
2442
2747
msgstr "無預期的 mime 類型"
2443
2748
 
2444
 
#: src/conf/domain_conf.c:10352
 
2749
#: src/conf/domain_conf.c:11627
2445
2750
#, fuzzy, c-format
2446
2751
msgid "unexpected char device type %d"
2447
2752
msgstr "無預期的 mime 類型"
2448
2753
 
2449
 
#: src/conf/domain_conf.c:10371
 
2754
#: src/conf/domain_conf.c:11646
2450
2755
msgid "Could not format channel target type"
2451
2756
msgstr ""
2452
2757
 
2453
 
#: src/conf/domain_conf.c:10381
 
2758
#: src/conf/domain_conf.c:11656
2454
2759
msgid "Unable to format guestfwd port"
2455
2760
msgstr ""
2456
2761
 
2457
 
#: src/conf/domain_conf.c:10441 src/conf/domain_conf.c:10472
2458
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4553
 
2762
#: src/conf/domain_conf.c:11716 src/conf/domain_conf.c:11747
 
2763
#: src/qemu/qemu_command.c:5084
2459
2764
#, fuzzy, c-format
2460
2765
msgid "unexpected smartcard type %d"
2461
2766
msgstr "無預期的 mime 類型"
2462
2767
 
2463
 
#: src/conf/domain_conf.c:10490 src/xenxs/xen_sxpr.c:1978
 
2768
#: src/conf/domain_conf.c:11765 src/xenxs/xen_sxpr.c:2159
2464
2769
#, fuzzy, c-format
2465
2770
msgid "unexpected sound model %d"
2466
2771
msgstr "無預期的 dict 節點"
2467
2772
 
2468
 
#: src/conf/domain_conf.c:10518
 
2773
#: src/conf/domain_conf.c:11793
2469
2774
#, fuzzy, c-format
2470
2775
msgid "unexpected memballoon model %d"
2471
2776
msgstr "無預期的數值節點"
2472
2777
 
2473
 
#: src/conf/domain_conf.c:10558
 
2778
#: src/conf/domain_conf.c:11833
2474
2779
#, fuzzy, c-format
2475
2780
msgid "unexpected watchdog model %d"
2476
2781
msgstr "無預期的 dict 節點"
2477
2782
 
2478
 
#: src/conf/domain_conf.c:10564
 
2783
#: src/conf/domain_conf.c:11839
2479
2784
#, fuzzy, c-format
2480
2785
msgid "unexpected watchdog action %d"
2481
2786
msgstr "無預期的 dict 節點"
2482
2787
 
2483
 
#: src/conf/domain_conf.c:10605
 
2788
#: src/conf/domain_conf.c:11880
2484
2789
#, fuzzy, c-format
2485
2790
msgid "unexpected video model %d"
2486
2791
msgstr "無預期的數值節點"
2487
2792
 
2488
 
#: src/conf/domain_conf.c:10642 src/xenxs/xen_sxpr.c:2006
 
2793
#: src/conf/domain_conf.c:11917 src/xenxs/xen_sxpr.c:2196
2489
2794
#, fuzzy, c-format
2490
2795
msgid "unexpected input type %d"
2491
2796
msgstr "無預期的 mime 類型"
2492
2797
 
2493
 
#: src/conf/domain_conf.c:10647
 
2798
#: src/conf/domain_conf.c:11922
2494
2799
#, fuzzy, c-format
2495
2800
msgid "unexpected input bus type %d"
2496
2801
msgstr "無預期的 mime 類型"
2497
2802
 
2498
 
#: src/conf/domain_conf.c:10675
 
2803
#: src/conf/domain_conf.c:11950
2499
2804
#, fuzzy, c-format
2500
2805
msgid "unexpected timer name %d"
2501
2806
msgstr "無預期的 mime 類型"
2502
2807
 
2503
 
#: src/conf/domain_conf.c:10691
 
2808
#: src/conf/domain_conf.c:11966
2504
2809
#, fuzzy, c-format
2505
2810
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2506
2811
msgstr "無預期的 mime 類型"
2507
2812
 
2508
 
#: src/conf/domain_conf.c:10705
 
2813
#: src/conf/domain_conf.c:11980
2509
2814
#, fuzzy, c-format
2510
2815
msgid "unexpected timer track %d"
2511
2816
msgstr "無預期的 mime 類型"
2512
2817
 
2513
 
#: src/conf/domain_conf.c:10723
 
2818
#: src/conf/domain_conf.c:11998
2514
2819
#, fuzzy, c-format
2515
2820
msgid "unexpected timer mode %d"
2516
2821
msgstr "無預期的 dict 節點"
2517
2822
 
2518
 
#: src/conf/domain_conf.c:11007
 
2823
#: src/conf/domain_conf.c:12289
2519
2824
#, fuzzy, c-format
2520
2825
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2521
2826
msgstr "無預期的 dict 節點"
2522
2827
 
2523
 
#: src/conf/domain_conf.c:11016
2524
 
#, fuzzy, c-format
2525
 
msgid "unexpected hostdev type %d"
2526
 
msgstr "無預期的 mime 類型"
2527
 
 
2528
 
#: src/conf/domain_conf.c:11073
2529
 
#, fuzzy, c-format
2530
 
msgid "unexpected rom bar value %d"
2531
 
msgstr "無預期的 mime 類型"
2532
 
 
2533
 
#: src/conf/domain_conf.c:11113
 
2828
#: src/conf/domain_conf.c:12349
2534
2829
#, fuzzy, c-format
2535
2830
msgid "unexpected hub type %d"
2536
2831
msgstr "無預期的 mime 類型"
2537
2832
 
2538
 
#: src/conf/domain_conf.c:11165
 
2833
#: src/conf/domain_conf.c:12402
2539
2834
#, fuzzy, c-format
2540
2835
msgid "unexpected domain type %d"
2541
2836
msgstr "無預期的 mime 類型"
2542
2837
 
2543
 
#: src/conf/domain_conf.c:11298
 
2838
#: src/conf/domain_conf.c:12562
2544
2839
#, fuzzy
2545
2840
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
2546
2841
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
2547
2842
 
2548
 
#: src/conf/domain_conf.c:11320
 
2843
#: src/conf/domain_conf.c:12591
2549
2844
#, fuzzy
2550
2845
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
2551
2846
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
2552
2847
 
2553
 
#: src/conf/domain_conf.c:11378
 
2848
#: src/conf/domain_conf.c:12654
2554
2849
#, fuzzy, c-format
2555
2850
msgid "unexpected boot device type %d"
2556
2851
msgstr "無預期的 mime 類型"
2557
2852
 
2558
 
#: src/conf/domain_conf.c:11406
 
2853
#: src/conf/domain_conf.c:12682
2559
2854
#, fuzzy, c-format
2560
2855
msgid "unexpected smbios mode %d"
2561
2856
msgstr "無預期的 dict 節點"
2562
2857
 
2563
 
#: src/conf/domain_conf.c:11422
 
2858
#: src/conf/domain_conf.c:12697
2564
2859
#, fuzzy, c-format
2565
2860
msgid "unexpected feature %d"
2566
2861
msgstr "無預期的數值節點"
2567
2862
 
2568
 
#: src/conf/domain_conf.c:11705 src/conf/network_conf.c:1408
2569
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2601 src/util/dnsmasq.c:529
 
2863
#: src/conf/domain_conf.c:12969 src/conf/network_conf.c:1594
 
2864
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
2570
2865
#, c-format
2571
2866
msgid "cannot create config directory '%s'"
2572
2867
msgstr ""
2573
2868
 
2574
 
#: src/conf/domain_conf.c:11850
 
2869
#: src/conf/domain_conf.c:13114
2575
2870
#, c-format
2576
2871
msgid "unexpected domain %s already exists"
2577
2872
msgstr ""
2578
2873
 
2579
 
#: src/conf/domain_conf.c:11890 src/conf/network_conf.c:1508
2580
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2915 src/conf/storage_conf.c:1486
 
2874
#: src/conf/domain_conf.c:13154 src/conf/network_conf.c:1694
 
2875
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1464
2581
2876
#, fuzzy, c-format
2582
2877
msgid "Failed to open dir '%s'"
2583
2878
msgstr "無法暫停區域 %s"
2584
2879
 
2585
 
#: src/conf/domain_conf.c:11954
 
2880
#: src/conf/domain_conf.c:13218
2586
2881
#, c-format
2587
2882
msgid "cannot remove config %s"
2588
2883
msgstr ""
2589
2884
 
2590
 
#: src/conf/domain_conf.c:12060 src/xen/xm_internal.c:1116
 
2885
#: src/conf/domain_conf.c:13324 src/xen/xm_internal.c:1120
2591
2886
#, c-format
2592
2887
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2593
2888
msgstr ""
2594
2889
 
2595
 
#: src/conf/domain_conf.c:12069
 
2890
#: src/conf/domain_conf.c:13333
2596
2891
#, fuzzy, c-format
2597
2892
msgid "domain is already active as '%s'"
2598
2893
msgstr "區域已經啟動"
2599
2894
 
2600
 
#: src/conf/domain_conf.c:12083
 
2895
#: src/conf/domain_conf.c:13347
2601
2896
#, c-format
2602
2897
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2603
2898
msgstr ""
2604
2899
 
2605
 
#: src/conf/domain_conf.c:12246
 
2900
#: src/conf/domain_conf.c:13510
2606
2901
#, fuzzy
2607
2902
msgid "missing name from disk snapshot element"
2608
2903
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
2609
2904
 
2610
 
#: src/conf/domain_conf.c:12307 tools/virsh.c:14325 tools/virsh.c:14652
 
2905
#: src/conf/domain_conf.c:13572 tools/virsh.c:16574 tools/virsh.c:16902
2611
2906
#, fuzzy
2612
2907
msgid "(domain_snapshot)"
2613
2908
msgstr "區域狀態"
2614
2909
 
2615
 
#: src/conf/domain_conf.c:12318
 
2910
#: src/conf/domain_conf.c:13585
2616
2911
#, fuzzy
2617
2912
msgid "domainsnapshot"
2618
2913
msgstr "區域狀態"
2619
2914
 
2620
 
#: src/conf/domain_conf.c:12328
 
2915
#: src/conf/domain_conf.c:13595
2621
2916
msgid "a redefined snapshot must have a name"
2622
2917
msgstr ""
2623
2918
 
2624
 
#: src/conf/domain_conf.c:12347
 
2919
#: src/conf/domain_conf.c:13614
2625
2920
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2626
2921
msgstr ""
2627
2922
 
2628
 
#: src/conf/domain_conf.c:12359
 
2923
#: src/conf/domain_conf.c:13626
2629
2924
msgid "missing state from existing snapshot"
2630
2925
msgstr ""
2631
2926
 
2632
 
#: src/conf/domain_conf.c:12365
 
2927
#: src/conf/domain_conf.c:13632
2633
2928
#, c-format
2634
2929
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2635
2930
msgstr ""
2636
2931
 
2637
 
#: src/conf/domain_conf.c:12380 src/conf/domain_conf.c:12471
 
2932
#: src/conf/domain_conf.c:13647 src/conf/domain_conf.c:13738
2638
2933
#, fuzzy
2639
2934
msgid "missing domain in snapshot"
2640
2935
msgstr "區域狀態"
2641
2936
 
2642
 
#: src/conf/domain_conf.c:12413
 
2937
#: src/conf/domain_conf.c:13680
2643
2938
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
2644
2939
msgstr ""
2645
2940
 
2646
 
#: src/conf/domain_conf.c:12420
 
2941
#: src/conf/domain_conf.c:13687
2647
2942
msgid "Could not find 'active' element"
2648
2943
msgstr ""
2649
2944
 
2650
 
#: src/conf/domain_conf.c:12477
 
2945
#: src/conf/domain_conf.c:13744
2651
2946
#, fuzzy
2652
2947
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
2653
2948
msgstr "註冊太多驅動程式"
2654
2949
 
2655
 
#: src/conf/domain_conf.c:12500
 
2950
#: src/conf/domain_conf.c:13767
2656
2951
#, fuzzy, c-format
2657
2952
msgid "no disk named '%s'"
2658
2953
msgstr "區域名稱"
2659
2954
 
2660
 
#: src/conf/domain_conf.c:12507
 
2955
#: src/conf/domain_conf.c:13774
2661
2956
#, c-format
2662
2957
msgid "disk '%s' specified twice"
2663
2958
msgstr ""
2664
2959
 
2665
 
#: src/conf/domain_conf.c:12521
 
2960
#: src/conf/domain_conf.c:13788
2666
2961
#, c-format
2667
2962
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
2668
2963
msgstr ""
2669
2964
 
2670
 
#: src/conf/domain_conf.c:12528
 
2965
#: src/conf/domain_conf.c:13795
2671
2966
#, c-format
2672
2967
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
2673
2968
msgstr ""
2674
2969
 
2675
 
#: src/conf/domain_conf.c:12582
 
2970
#: src/conf/domain_conf.c:13849
2676
2971
#, c-format
2677
2972
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
2678
2973
msgstr ""
2679
2974
 
2680
 
#: src/conf/domain_conf.c:12589
 
2975
#: src/conf/domain_conf.c:13856
2681
2976
#, c-format
2682
2977
msgid ""
2683
2978
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
2684
2979
"snapshot name"
2685
2980
msgstr ""
2686
2981
 
2687
 
#: src/conf/domain_conf.c:12603
 
2982
#: src/conf/domain_conf.c:13870
2688
2983
#, fuzzy
2689
2984
msgid "integer overflow"
2690
2985
msgstr "內部錯誤"
2691
2986
 
2692
 
#: src/conf/domain_conf.c:12736
 
2987
#: src/conf/domain_conf.c:14004
2693
2988
#, c-format
2694
2989
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2695
2990
msgstr ""
2696
2991
 
2697
 
#: src/conf/domain_conf.c:13209
 
2992
#: src/conf/domain_conf.c:14479
2698
2993
#, fuzzy, c-format
2699
2994
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2700
2995
msgstr "未知的指令:「%s」"
2701
2996
 
2702
 
#: src/conf/domain_conf.c:13218 src/qemu/qemu_driver.c:8042
 
2997
#: src/conf/domain_conf.c:14488 src/qemu/qemu_driver.c:8481
2703
2998
#, c-format
2704
2999
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2705
3000
msgstr ""
2706
3001
 
2707
 
#: src/conf/domain_conf.c:13235
 
3002
#: src/conf/domain_conf.c:14505
2708
3003
#, c-format
2709
3004
msgid "backing store for %s is self-referential"
2710
3005
msgstr ""
2711
3006
 
2712
 
#: src/conf/domain_conf.c:13248
 
3007
#: src/conf/domain_conf.c:14517
2713
3008
#, fuzzy, c-format
2714
3009
msgid "unable to open disk path %s"
2715
3010
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
2716
3011
 
2717
 
#: src/conf/domain_conf.c:13261
 
3012
#: src/conf/domain_conf.c:14530
2718
3013
#, fuzzy, c-format
2719
3014
msgid "could not close file %s"
2720
3015
msgstr "無法連上 %s"
2721
3016
 
2722
 
#: src/conf/domain_conf.c:13347
 
3017
#: src/conf/domain_conf.c:14634
2723
3018
#, fuzzy, c-format
2724
3019
msgid "invalid domain state: %d"
2725
3020
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
2726
3021
 
2727
 
#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209
 
3022
#: src/conf/domain_conf.c:15059
 
3023
#, c-format
 
3024
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: src/conf/domain_event.c:196 src/conf/domain_event.c:246
2728
3028
msgid "could not find event callback for removal"
2729
3029
msgstr ""
2730
3030
 
2731
 
#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287
 
3031
#: src/conf/domain_event.c:311 src/conf/domain_event.c:336
2732
3032
msgid "could not find event callback for deletion"
2733
3033
msgstr ""
2734
3034
 
2735
 
#: src/conf/domain_event.c:377
 
3035
#: src/conf/domain_event.c:407
2736
3036
msgid "event callback already tracked"
2737
3037
msgstr ""
2738
3038
 
2739
 
#: src/conf/domain_event.c:621
 
3039
#: src/conf/domain_event.c:655
2740
3040
#, fuzzy
2741
3041
msgid "unable to initialize state mutex"
2742
3042
msgstr "無法列出非作用中的網路"
2743
3043
 
2744
 
#: src/conf/domain_event.c:644
 
3044
#: src/conf/domain_event.c:1460 src/conf/domain_event.c:1516
2745
3045
#, fuzzy
2746
3046
msgid "could not initialize domain event timer"
2747
3047
msgstr "無法取得區域「%s」"
2748
3048
 
2749
 
#: src/conf/domain_event.c:1048
2750
 
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
3049
#: src/conf/interface_conf.c:126
2754
3050
msgid "interface has no name"
2755
3051
msgstr ""
2919
3215
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
2920
3216
msgstr ""
2921
3217
 
2922
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:61
 
3218
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:63
2923
3219
#, fuzzy
2924
3220
msgid "missing virtualportprofile type"
2925
3221
msgstr "找不到 \""
2926
3222
 
2927
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67
 
3223
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:69
2928
3224
#, fuzzy, c-format
2929
3225
msgid "unknown virtualportprofile type %s"
2930
3226
msgstr "未知的作業系統類型"
2931
3227
 
2932
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94
 
3228
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:96
2933
3229
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
2934
3230
msgstr ""
2935
3231
 
2936
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100
 
3232
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:102
2937
3233
msgid "value of managerid out of range"
2938
3234
msgstr ""
2939
3235
 
2940
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108
 
3236
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:110
2941
3237
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
2942
3238
msgstr ""
2943
3239
 
2944
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114
 
3240
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:116
2945
3241
msgid "value for typeid out of range"
2946
3242
msgstr ""
2947
3243
 
2948
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122
 
3244
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:124
2949
3245
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
2950
3246
msgstr ""
2951
3247
 
2952
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128
 
3248
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
2953
3249
msgid "value of typeidversion out of range"
2954
3250
msgstr ""
2955
3251
 
2956
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138
 
3252
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:140
2957
3253
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
2958
3254
msgstr ""
2959
3255
 
2960
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144
 
3256
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
2961
3257
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
2962
3258
msgstr ""
2963
3259
 
2964
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153
 
3260
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:155
2965
3261
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
2966
3262
msgstr ""
2967
3263
 
2968
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165
 
3264
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:167
 
3265
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:196
2969
3266
msgid "profileid parameter too long"
2970
3267
msgstr ""
2971
3268
 
2972
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:170
 
3269
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:172
2973
3270
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh description"
2974
3271
msgstr ""
2975
3272
 
2976
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177
2977
 
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:230
 
3273
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:181
 
3274
#, fuzzy
 
3275
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
 
3276
msgstr "無法開啟檔案"
 
3277
 
 
3278
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:187
 
3279
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
 
3280
msgstr ""
 
3281
 
 
3282
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:206
 
3283
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:273
2978
3284
#, fuzzy, c-format
2979
3285
msgid "unexpected virtualport type %d"
2980
3286
msgstr "無預期的 mime 類型"
2981
3287
 
2982
 
#: src/conf/network_conf.c:390
 
3288
#: src/conf/network_conf.c:404
2983
3289
#, fuzzy, c-format
2984
3290
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
2985
3291
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
2986
3292
 
2987
 
#: src/conf/network_conf.c:416
 
3293
#: src/conf/network_conf.c:430
2988
3294
#, fuzzy, c-format
2989
3295
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
2990
3296
msgstr "無效的參數,於 %s"
2991
3297
 
2992
 
#: src/conf/network_conf.c:423
 
3298
#: src/conf/network_conf.c:437
 
3299
#, fuzzy, c-format
 
3300
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
 
3301
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
3302
 
 
3303
#: src/conf/network_conf.c:446
2993
3304
#, fuzzy, c-format
2994
3305
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
2995
3306
msgstr "無效的參數,於 %s"
2996
3307
 
2997
 
#: src/conf/network_conf.c:432
 
3308
#: src/conf/network_conf.c:457
2998
3309
#, c-format
2999
3310
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
3000
3311
msgstr ""
3001
3312
 
3002
 
#: src/conf/network_conf.c:440
 
3313
#: src/conf/network_conf.c:465
3003
3314
#, c-format
3004
3315
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
3005
3316
msgstr ""
3006
3317
 
3007
 
#: src/conf/network_conf.c:510
 
3318
#: src/conf/network_conf.c:527
3008
3319
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
3009
3320
msgstr ""
3010
3321
 
3011
 
#: src/conf/network_conf.c:576
 
3322
#: src/conf/network_conf.c:588
 
3323
#, fuzzy
 
3324
msgid "Missing required service attribute in dns srv record"
 
3325
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
 
3326
 
 
3327
#: src/conf/network_conf.c:594
 
3328
#, c-format
 
3329
msgid "Service name is too long, limit is %d bytes"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: src/conf/network_conf.c:601
 
3333
#, fuzzy, c-format
 
3334
msgid "Missing required protocol attribute in dns srv record '%s'"
 
3335
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
 
3336
 
 
3337
#: src/conf/network_conf.c:608
 
3338
#, fuzzy, c-format
 
3339
msgid "Invalid protocol attribute value '%s'"
 
3340
msgstr "節點的處理器執行續"
 
3341
 
 
3342
#: src/conf/network_conf.c:685
3012
3343
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
3013
3344
msgstr ""
3014
3345
 
3015
 
#: src/conf/network_conf.c:581
 
3346
#: src/conf/network_conf.c:690
3016
3347
#, fuzzy, c-format
3017
3348
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
3018
3349
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
3019
3350
 
3020
 
#: src/conf/network_conf.c:587
 
3351
#: src/conf/network_conf.c:696
3021
3352
#, c-format
3022
3353
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
3023
3354
msgstr ""
3024
3355
 
3025
 
#: src/conf/network_conf.c:655
 
3356
#: src/conf/network_conf.c:769
3026
3357
#, c-format
3027
3358
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
3028
3359
msgstr ""
3029
3360
 
3030
 
#: src/conf/network_conf.c:667
3031
 
#, c-format
3032
 
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
3033
 
msgstr ""
 
3361
#: src/conf/network_conf.c:781
 
3362
#, fuzzy, c-format
 
3363
msgid "no family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
 
3364
msgstr "無效的參數,於 %s"
3034
3365
 
3035
 
#: src/conf/network_conf.c:674
 
3366
#: src/conf/network_conf.c:788
3036
3367
#, c-format
3037
3368
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
3038
3369
msgstr ""
3039
3370
 
3040
 
#: src/conf/network_conf.c:681
 
3371
#: src/conf/network_conf.c:795
3041
3372
#, c-format
3042
3373
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
3043
3374
msgstr ""
3044
3375
 
3045
 
#: src/conf/network_conf.c:687
 
3376
#: src/conf/network_conf.c:801
3046
3377
#, c-format
3047
3378
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
3048
3379
msgstr ""
3049
3380
 
3050
 
#: src/conf/network_conf.c:697
 
3381
#: src/conf/network_conf.c:811
3051
3382
#, c-format
3052
3383
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
3053
3384
msgstr ""
3054
3385
 
3055
 
#: src/conf/network_conf.c:704
 
3386
#: src/conf/network_conf.c:818
3056
3387
#, c-format
3057
3388
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
3058
3389
msgstr ""
3059
3390
 
3060
 
#: src/conf/network_conf.c:712
 
3391
#: src/conf/network_conf.c:826
3061
3392
#, c-format
3062
3393
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
3063
3394
msgstr ""
3064
3395
 
3065
 
#: src/conf/network_conf.c:722
 
3396
#: src/conf/network_conf.c:836
3066
3397
#, c-format
3067
3398
msgid ""
3068
3399
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
3069
3400
msgstr ""
3070
3401
 
3071
 
#: src/conf/network_conf.c:879
 
3402
#: src/conf/network_conf.c:994
3072
3403
#, c-format
3073
3404
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
3074
3405
msgstr ""
3075
3406
 
3076
 
#: src/conf/network_conf.c:955
 
3407
#: src/conf/network_conf.c:1001
 
3408
#, fuzzy, c-format
 
3409
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
 
3410
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
3411
 
 
3412
#: src/conf/network_conf.c:1077
3077
3413
#, fuzzy, c-format
3078
3414
msgid "unknown forwarding type '%s'"
3079
3415
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3080
3416
 
3081
 
#: src/conf/network_conf.c:992
 
3417
#: src/conf/network_conf.c:1094
 
3418
msgid "No interface pool or SRIOV physical device given"
 
3419
msgstr ""
 
3420
 
 
3421
#: src/conf/network_conf.c:1106
 
3422
msgid "A forward Dev should not be used when using a SRIOV PF"
 
3423
msgstr ""
 
3424
 
 
3425
#: src/conf/network_conf.c:1113
 
3426
#, fuzzy, c-format
 
3427
msgid "Missing required dev attribute in network '%s' pf element"
 
3428
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
 
3429
 
 
3430
#: src/conf/network_conf.c:1124
 
3431
msgid "Use of more than one physical interface is not allowed"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: src/conf/network_conf.c:1148
3082
3435
#, fuzzy, c-format
3083
3436
msgid ""
3084
3437
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
3085
3438
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
3086
3439
 
3087
 
#: src/conf/network_conf.c:1002
 
3440
#: src/conf/network_conf.c:1158
3088
3441
#, c-format
3089
3442
msgid ""
3090
3443
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
3091
3444
msgstr ""
3092
3445
 
3093
 
#: src/conf/network_conf.c:1027
 
3446
#: src/conf/network_conf.c:1185
3094
3447
#, c-format
3095
3448
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
3096
3449
msgstr ""
3097
3450
 
3098
 
#: src/conf/network_conf.c:1034
 
3451
#: src/conf/network_conf.c:1192
3099
3452
#, c-format
3100
3453
msgid ""
3101
3454
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
3102
3455
"supported"
3103
3456
msgstr ""
3104
3457
 
3105
 
#: src/conf/network_conf.c:1045
 
3458
#: src/conf/network_conf.c:1203
3106
3459
#, c-format
3107
3460
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
3108
3461
msgstr ""
3109
3462
 
3110
 
#: src/conf/network_conf.c:1054
 
3463
#: src/conf/network_conf.c:1212
3111
3464
#, c-format
3112
3465
msgid ""
3113
3466
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
3114
3467
"in %s (network '%s')"
3115
3468
msgstr ""
3116
3469
 
3117
 
#: src/conf/network_conf.c:1084
 
3470
#: src/conf/network_conf.c:1243
3118
3471
#, fuzzy
3119
3472
msgid "(network_definition)"
3120
3473
msgstr "XML 格式的網路資訊"
3121
3474
 
3122
 
#: src/conf/network_conf.c:1111
 
3475
#: src/conf/network_conf.c:1270
3123
3476
#, fuzzy, c-format
3124
3477
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
3125
3478
msgstr "無預期的 mime 類型"
3126
3479
 
3127
 
#: src/conf/network_conf.c:1298
 
3480
#: src/conf/network_conf.c:1480
3128
3481
#, fuzzy, c-format
3129
3482
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
3130
3483
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3131
3484
 
3132
 
#: src/conf/network_conf.c:1462
 
3485
#: src/conf/network_conf.c:1648
3133
3486
#, c-format
3134
3487
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
3135
3488
msgstr ""
3136
3489
 
3137
 
#: src/conf/network_conf.c:1555 src/util/dnsmasq.c:266
 
3490
#: src/conf/network_conf.c:1741 src/util/dnsmasq.c:266
3138
3491
#, fuzzy, c-format
3139
3492
msgid "cannot remove config file '%s'"
3140
3493
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
3141
3494
 
3142
 
#: src/conf/network_conf.c:1624
 
3495
#: src/conf/network_conf.c:1810
3143
3496
#, c-format
3144
3497
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
3145
3498
msgstr ""
3146
3499
 
3147
 
#: src/conf/network_conf.c:1642
 
3500
#: src/conf/network_conf.c:1828
3148
3501
#, c-format
3149
3502
msgid "bridge name '%s' already in use."
3150
3503
msgstr ""
3151
3504
 
3152
 
#: src/conf/network_conf.c:1697
 
3505
#: src/conf/network_conf.c:1883
3153
3506
#, fuzzy, c-format
3154
3507
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
3155
3508
msgstr "網路 %s 已經存在"
3156
3509
 
3157
 
#: src/conf/network_conf.c:1706
 
3510
#: src/conf/network_conf.c:1892
3158
3511
#, fuzzy, c-format
3159
3512
msgid "network is already active as '%s'"
3160
3513
msgstr "區域已經啟動"
3161
3514
 
3162
 
#: src/conf/network_conf.c:1720
 
3515
#: src/conf/network_conf.c:1906
3163
3516
#, c-format
3164
3517
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
3165
3518
msgstr ""
3166
3519
 
3167
 
#: src/conf/node_device_conf.c:564
 
3520
#: src/conf/node_device_conf.c:558
3168
3521
#, c-format
3169
3522
msgid "no block device path supplied for '%s'"
3170
3523
msgstr ""
3171
3524
 
3172
 
#: src/conf/node_device_conf.c:584
 
3525
#: src/conf/node_device_conf.c:578
3173
3526
#, c-format
3174
3527
msgid "missing storage capability type for '%s'"
3175
3528
msgstr ""
3176
3529
 
3177
 
#: src/conf/node_device_conf.c:606
 
3530
#: src/conf/node_device_conf.c:600
3178
3531
#, c-format
3179
3532
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
3180
3533
msgstr ""
3181
3534
 
3182
 
#: src/conf/node_device_conf.c:607
 
3535
#: src/conf/node_device_conf.c:601
3183
3536
#, c-format
3184
3537
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
3185
3538
msgstr ""
3186
3539
 
3187
 
#: src/conf/node_device_conf.c:617
 
3540
#: src/conf/node_device_conf.c:611
3188
3541
#, c-format
3189
3542
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
3190
3543
msgstr ""
3191
3544
 
3192
 
#: src/conf/node_device_conf.c:629
 
3545
#: src/conf/node_device_conf.c:623
3193
3546
#, c-format
3194
3547
msgid "no size supplied for '%s'"
3195
3548
msgstr ""
3196
3549
 
3197
 
#: src/conf/node_device_conf.c:630
 
3550
#: src/conf/node_device_conf.c:624
3198
3551
#, c-format
3199
3552
msgid "invalid size supplied for '%s'"
3200
3553
msgstr ""
3201
3554
 
3202
 
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
 
3555
#: src/conf/node_device_conf.c:650 src/conf/node_device_conf.c:727
3203
3556
#, c-format
3204
3557
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
3205
3558
msgstr ""
3206
3559
 
3207
 
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
 
3560
#: src/conf/node_device_conf.c:651 src/conf/node_device_conf.c:728
3208
3561
#, c-format
3209
3562
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
3210
3563
msgstr ""
3211
3564
 
3212
 
#: src/conf/node_device_conf.c:662
 
3565
#: src/conf/node_device_conf.c:656
3213
3566
#, c-format
3214
3567
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
3215
3568
msgstr ""
3216
3569
 
3217
 
#: src/conf/node_device_conf.c:663
 
3570
#: src/conf/node_device_conf.c:657
3218
3571
#, c-format
3219
3572
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
3220
3573
msgstr ""
3221
3574
 
3222
 
#: src/conf/node_device_conf.c:668
 
3575
#: src/conf/node_device_conf.c:662
3223
3576
#, c-format
3224
3577
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
3225
3578
msgstr ""
3226
3579
 
3227
 
#: src/conf/node_device_conf.c:669
 
3580
#: src/conf/node_device_conf.c:663
3228
3581
#, c-format
3229
3582
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
3230
3583
msgstr ""
3231
3584
 
3232
 
#: src/conf/node_device_conf.c:674
 
3585
#: src/conf/node_device_conf.c:668
3233
3586
#, c-format
3234
3587
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3235
3588
msgstr ""
3236
3589
 
3237
 
#: src/conf/node_device_conf.c:675
 
3590
#: src/conf/node_device_conf.c:669
3238
3591
#, c-format
3239
3592
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3240
3593
msgstr ""
3241
3594
 
3242
 
#: src/conf/node_device_conf.c:702
 
3595
#: src/conf/node_device_conf.c:696
3243
3596
#, c-format
3244
3597
msgid "no target name supplied for '%s'"
3245
3598
msgstr ""
3246
3599
 
3247
 
#: src/conf/node_device_conf.c:746
 
3600
#: src/conf/node_device_conf.c:741
3248
3601
#, c-format
3249
3602
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
3250
3603
msgstr ""
3251
3604
 
3252
 
#: src/conf/node_device_conf.c:768
 
3605
#: src/conf/node_device_conf.c:764
3253
3606
#, c-format
3254
 
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
 
3607
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3255
3608
msgstr ""
3256
3609
 
3257
3610
#: src/conf/node_device_conf.c:776
3258
3611
#, c-format
3259
 
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
 
3612
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
3260
3613
msgstr ""
3261
3614
 
3262
 
#: src/conf/node_device_conf.c:784
 
3615
#: src/conf/node_device_conf.c:787
3263
3616
#, c-format
3264
3617
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
3265
3618
msgstr ""
3266
3619
 
3267
 
#: src/conf/node_device_conf.c:818
 
3620
#: src/conf/node_device_conf.c:821
3268
3621
#, fuzzy, c-format
3269
3622
msgid "no network interface supplied for '%s'"
3270
3623
msgstr "網路名稱"
3271
3624
 
3272
 
#: src/conf/node_device_conf.c:833
 
3625
#: src/conf/node_device_conf.c:836
3273
3626
#, fuzzy, c-format
3274
3627
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
3275
3628
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
3276
3629
 
3277
 
#: src/conf/node_device_conf.c:860
 
3630
#: src/conf/node_device_conf.c:863
3278
3631
#, c-format
3279
3632
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
3280
3633
msgstr ""
3281
3634
 
3282
 
#: src/conf/node_device_conf.c:861
 
3635
#: src/conf/node_device_conf.c:864
3283
3636
#, c-format
3284
3637
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
3285
3638
msgstr ""
3286
3639
 
3287
 
#: src/conf/node_device_conf.c:866
 
3640
#: src/conf/node_device_conf.c:869
3288
3641
#, c-format
3289
3642
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
3290
3643
msgstr ""
3291
3644
 
3292
 
#: src/conf/node_device_conf.c:867
 
3645
#: src/conf/node_device_conf.c:870
3293
3646
#, c-format
3294
3647
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
3295
3648
msgstr ""
3296
3649
 
3297
 
#: src/conf/node_device_conf.c:872
 
3650
#: src/conf/node_device_conf.c:875
3298
3651
#, c-format
3299
3652
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
3300
3653
msgstr ""
3301
3654
 
3302
 
#: src/conf/node_device_conf.c:873
 
3655
#: src/conf/node_device_conf.c:876
3303
3656
#, c-format
3304
3657
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
3305
3658
msgstr ""
3306
3659
 
3307
 
#: src/conf/node_device_conf.c:878
 
3660
#: src/conf/node_device_conf.c:881
3308
3661
#, c-format
3309
3662
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
3310
3663
msgstr ""
3311
3664
 
3312
 
#: src/conf/node_device_conf.c:879
 
3665
#: src/conf/node_device_conf.c:882
3313
3666
#, c-format
3314
3667
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
3315
3668
msgstr ""
3316
3669
 
3317
 
#: src/conf/node_device_conf.c:927
 
3670
#: src/conf/node_device_conf.c:930
3318
3671
#, c-format
3319
3672
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
3320
3673
msgstr ""
3321
3674
 
3322
 
#: src/conf/node_device_conf.c:928
 
3675
#: src/conf/node_device_conf.c:931
3323
3676
#, c-format
3324
3677
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
3325
3678
msgstr ""
3326
3679
 
3327
 
#: src/conf/node_device_conf.c:933
 
3680
#: src/conf/node_device_conf.c:936
3328
3681
#, c-format
3329
3682
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
3330
3683
msgstr ""
3331
3684
 
3332
 
#: src/conf/node_device_conf.c:934
 
3685
#: src/conf/node_device_conf.c:937
3333
3686
#, c-format
3334
3687
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
3335
3688
msgstr ""
3336
3689
 
3337
 
#: src/conf/node_device_conf.c:939
 
3690
#: src/conf/node_device_conf.c:942
3338
3691
#, c-format
3339
3692
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
3340
3693
msgstr ""
3341
3694
 
3342
 
#: src/conf/node_device_conf.c:940
 
3695
#: src/conf/node_device_conf.c:943
3343
3696
#, c-format
3344
3697
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
3345
3698
msgstr ""
3346
3699
 
3347
 
#: src/conf/node_device_conf.c:945
 
3700
#: src/conf/node_device_conf.c:948
3348
3701
#, c-format
3349
3702
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
3350
3703
msgstr ""
3351
3704
 
3352
 
#: src/conf/node_device_conf.c:946
 
3705
#: src/conf/node_device_conf.c:949
3353
3706
#, c-format
3354
3707
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
3355
3708
msgstr ""
3356
3709
 
3357
 
#: src/conf/node_device_conf.c:972
 
3710
#: src/conf/node_device_conf.c:975
3358
3711
#, c-format
3359
3712
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
3360
3713
msgstr ""
3361
3714
 
3362
 
#: src/conf/node_device_conf.c:973
 
3715
#: src/conf/node_device_conf.c:976
3363
3716
#, fuzzy, c-format
3364
3717
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
3365
3718
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
3366
3719
 
3367
 
#: src/conf/node_device_conf.c:978
 
3720
#: src/conf/node_device_conf.c:981
3368
3721
#, c-format
3369
3722
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
3370
3723
msgstr ""
3371
3724
 
3372
 
#: src/conf/node_device_conf.c:979
 
3725
#: src/conf/node_device_conf.c:982
3373
3726
#, c-format
3374
3727
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
3375
3728
msgstr ""
3376
3729
 
3377
 
#: src/conf/node_device_conf.c:984
 
3730
#: src/conf/node_device_conf.c:987
3378
3731
#, c-format
3379
3732
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
3380
3733
msgstr ""
3381
3734
 
3382
 
#: src/conf/node_device_conf.c:985
 
3735
#: src/conf/node_device_conf.c:988
3383
3736
#, c-format
3384
3737
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
3385
3738
msgstr ""
3386
3739
 
3387
 
#: src/conf/node_device_conf.c:990
 
3740
#: src/conf/node_device_conf.c:993
3388
3741
#, c-format
3389
3742
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
3390
3743
msgstr ""
3391
3744
 
3392
 
#: src/conf/node_device_conf.c:991
 
3745
#: src/conf/node_device_conf.c:994
3393
3746
#, fuzzy, c-format
3394
3747
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
3395
3748
msgstr "無效的連線指標,於 %s"
3396
3749
 
3397
 
#: src/conf/node_device_conf.c:996
 
3750
#: src/conf/node_device_conf.c:999
3398
3751
#, c-format
3399
3752
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
3400
3753
msgstr ""
3401
3754
 
3402
 
#: src/conf/node_device_conf.c:997
 
3755
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
3403
3756
#, c-format
3404
3757
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
3405
3758
msgstr ""
3406
3759
 
3407
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1002
 
3760
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
3408
3761
#, c-format
3409
3762
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
3410
3763
msgstr ""
3411
3764
 
3412
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1003
 
3765
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
3413
3766
#, c-format
3414
3767
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
3415
3768
msgstr ""
3416
3769
 
3417
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1037
 
3770
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
3418
3771
#, c-format
3419
3772
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
3420
3773
msgstr ""
3421
3774
 
3422
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1043
 
3775
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
3423
3776
#, c-format
3424
3777
msgid "malformed uuid element for '%s'"
3425
3778
msgstr ""
3426
3779
 
3427
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1077
 
3780
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
3428
3781
msgid "missing capability type"
3429
3782
msgstr ""
3430
3783
 
3431
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1083
 
3784
#: src/conf/node_device_conf.c:1087
3432
3785
#, fuzzy, c-format
3433
3786
msgid "unknown capability type '%s'"
3434
3787
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3435
3788
 
3436
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1120
 
3789
#: src/conf/node_device_conf.c:1127
3437
3790
#, c-format
3438
3791
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
3439
3792
msgstr ""
3440
3793
 
3441
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1176
 
3794
#: src/conf/node_device_conf.c:1185
3442
3795
#, c-format
3443
3796
msgid "no device capabilities for '%s'"
3444
3797
msgstr ""
3445
3798
 
3446
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1210
 
3799
#: src/conf/node_device_conf.c:1223
3447
3800
#, fuzzy, c-format
3448
3801
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
3449
3802
msgstr "無預期的 mime 類型"
3450
3803
 
3451
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1238
 
3804
#: src/conf/node_device_conf.c:1252
3452
3805
#, fuzzy
3453
3806
msgid "(node_device_definition)"
3454
3807
msgstr "節點的區域清單"
3455
3808
 
3456
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1285
 
3809
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
3457
3810
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
3458
3811
msgstr ""
3459
3812
 
3460
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1314
 
3813
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
3461
3814
#, fuzzy, c-format
3462
3815
msgid "Could not find parent device for '%s'"
3463
3816
msgstr "無法從 %s 建立區域"
3464
3817
 
3465
 
#: src/conf/node_device_conf.c:1334
 
3818
#: src/conf/node_device_conf.c:1351
3466
3819
#, c-format
3467
3820
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
3468
3821
msgstr ""
3469
3822
 
3470
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914
 
3823
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1915
3471
3824
#, c-format
3472
3825
msgid "%s has illegal value %s"
3473
3826
msgstr ""
3474
3827
 
3475
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1949 src/conf/nwfilter_conf.c:2194
 
3828
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1950 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
3476
3829
msgid "rule node requires action attribute"
3477
3830
msgstr ""
3478
3831
 
3479
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201
 
3832
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
3480
3833
msgid "unknown rule action attribute value"
3481
3834
msgstr ""
3482
3835
 
3483
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2208
 
3836
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2209
3484
3837
msgid "rule node requires direction attribute"
3485
3838
msgstr ""
3486
3839
 
3487
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
 
3840
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2216
3488
3841
msgid "unknown rule direction attribute value"
3489
3842
msgstr ""
3490
3843
 
3491
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2292
 
3844
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2293
3492
3845
#, c-format
3493
3846
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
3494
3847
msgstr ""
3495
3848
 
3496
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2300
 
3849
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2301
3497
3850
msgid "Chain name contains invalid characters"
3498
3851
msgstr ""
3499
3852
 
3500
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2337
 
3853
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
3501
3854
#, c-format
3502
3855
msgid ""
3503
3856
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
3504
3857
"following prefixes: "
3505
3858
msgstr ""
3506
3859
 
3507
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2385
 
3860
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2386
3508
3861
#, fuzzy
3509
3862
msgid "filter has no name"
3510
3863
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
3511
3864
 
3512
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2393
 
3865
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2394
3513
3866
#, fuzzy, c-format
3514
3867
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
3515
3868
msgstr "無法連上 %s"
3516
3869
 
3517
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2400
 
3870
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2401
3518
3871
#, c-format
3519
3872
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
3520
3873
msgstr ""
3521
3874
 
3522
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2442 src/conf/storage_conf.c:664
3523
 
#: src/storage/storage_backend.c:431
 
3875
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443 src/conf/storage_conf.c:688
 
3876
#: src/storage/storage_backend.c:424
3524
3877
#, fuzzy
3525
3878
msgid "unable to generate uuid"
3526
3879
msgstr "網路名稱或 uuid"
3527
3880
 
3528
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2505
 
3881
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
3529
3882
#, fuzzy
3530
3883
msgid "unknown root element for nw filter"
3531
3884
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3532
3885
 
3533
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531
 
3886
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2532
3534
3887
msgid "(nwfilter_definition"
3535
3888
msgstr ""
3536
3889
 
3537
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2801
 
3890
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2854
3538
3891
#, c-format
3539
3892
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
3540
3893
msgstr ""
3541
3894
 
3542
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2812
 
3895
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2865
3543
3896
msgid "filter would introduce a loop"
3544
3897
msgstr ""
3545
3898
 
3546
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2880
 
3899
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2941
3547
3900
#, c-format
3548
3901
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
3549
3902
msgstr ""
3550
3903
 
3551
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2957 src/conf/storage_conf.c:1536
 
3904
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3018 src/conf/storage_conf.c:1514
3552
3905
#, c-format
3553
3906
msgid "cannot create config directory %s"
3554
3907
msgstr ""
3555
3908
 
3556
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2970 src/conf/storage_conf.c:1555
 
3909
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3031 src/conf/storage_conf.c:1533
3557
3910
#, fuzzy
3558
3911
msgid "failed to generate XML"
3559
3912
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
3560
3913
 
3561
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986 src/conf/storage_conf.c:1569
 
3914
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3047 src/conf/storage_conf.c:1547
3562
3915
#, fuzzy, c-format
3563
3916
msgid "no config file for %s"
3564
3917
msgstr "設定檔語法錯誤:%s"
3565
3918
 
3566
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2992 src/conf/storage_conf.c:1575
 
3919
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053 src/conf/storage_conf.c:1553
3567
3920
#, c-format
3568
3921
msgid "cannot remove config for %s"
3569
3922
msgstr ""
3570
3923
 
3571
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3065
 
3924
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3126
3572
3925
#, c-format
3573
3926
msgid "formatter for %s %s reported error"
3574
3927
msgstr ""
3575
3928
 
3576
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:114
 
3929
#: src/conf/nwfilter_params.c:117
3577
3930
msgid "Variable value contains invalid character"
3578
3931
msgstr ""
3579
3932
 
3580
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:321 src/conf/nwfilter_params.c:462
 
3933
#: src/conf/nwfilter_params.c:328 src/conf/nwfilter_params.c:581
3581
3934
#, fuzzy, c-format
3582
3935
msgid "Could not find value for variable '%s'"
3583
3936
msgstr "無法連上 %s"
3584
3937
 
3585
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:333
 
3938
#: src/conf/nwfilter_params.c:353
3586
3939
msgid ""
3587
3940
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
3588
3941
msgstr ""
3589
3942
 
3590
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:394
 
3943
#: src/conf/nwfilter_params.c:396
 
3944
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: src/conf/nwfilter_params.c:402
 
3948
#, c-format
 
3949
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
 
3950
msgstr ""
 
3951
 
 
3952
#: src/conf/nwfilter_params.c:545
3591
3953
#, fuzzy, c-format
3592
 
msgid "Could not find iterator with id %u"
 
3954
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
3593
3955
msgstr "無法連上 %s"
3594
3956
 
3595
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:454
 
3957
#: src/conf/nwfilter_params.c:555
 
3958
#, c-format
 
3959
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: src/conf/nwfilter_params.c:573
3596
3963
#, fuzzy, c-format
3597
3964
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
3598
3965
msgstr "無法連上 %s"
3599
3966
 
3600
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:470
 
3967
#: src/conf/nwfilter_params.c:589
3601
3968
#, fuzzy, c-format
3602
3969
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
3603
3970
msgstr "無法連上 %s"
3604
3971
 
3605
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:619
 
3972
#: src/conf/nwfilter_params.c:740
3606
3973
#, c-format
3607
3974
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
3608
3975
msgstr ""
3609
3976
 
3610
 
#: src/conf/nwfilter_params.c:746
 
3977
#: src/conf/nwfilter_params.c:867
3611
3978
#, fuzzy
3612
3979
msgid "missing filter parameter table"
3613
3980
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
3614
3981
 
 
3982
#: src/conf/nwfilter_params.c:1002
 
3983
msgid "Malformatted array index"
 
3984
msgstr ""
 
3985
 
 
3986
#: src/conf/nwfilter_params.c:1005
 
3987
msgid "Malformatted iterator id"
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: src/conf/nwfilter_params.c:1017
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: src/conf/nwfilter_params.c:1030
 
3996
msgid "Malformatted variable"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
3615
3999
#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
3616
4000
#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267
3617
4001
#, fuzzy, c-format
3655
4039
msgid "(definition_of_secret)"
3656
4040
msgstr ""
3657
4041
 
3658
 
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:998
 
4042
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:991
3659
4043
#, c-format
3660
4044
msgid "missing backend for pool type %d"
3661
4045
msgstr ""
3662
4046
 
3663
 
#: src/conf/storage_conf.c:383
 
4047
#: src/conf/storage_conf.c:387
3664
4048
msgid "missing auth host attribute"
3665
4049
msgstr ""
3666
4050
 
3667
 
#: src/conf/storage_conf.c:390
 
4051
#: src/conf/storage_conf.c:394
3668
4052
msgid "missing auth passwd attribute"
3669
4053
msgstr ""
3670
4054
 
3671
 
#: src/conf/storage_conf.c:427
 
4055
#: src/conf/storage_conf.c:432
3672
4056
#, fuzzy, c-format
3673
4057
msgid "unknown pool format type %s"
3674
4058
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3675
4059
 
3676
 
#: src/conf/storage_conf.c:464
 
4060
#: src/conf/storage_conf.c:451
 
4061
#, fuzzy
 
4062
msgid "missing storage pool host name"
 
4063
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
 
4064
 
 
4065
#: src/conf/storage_conf.c:487
3677
4066
#, fuzzy
3678
4067
msgid "missing storage pool source device path"
3679
4068
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
3680
4069
 
3681
 
#: src/conf/storage_conf.c:483
 
4070
#: src/conf/storage_conf.c:506
3682
4071
#, fuzzy, c-format
3683
4072
msgid "unknown auth type '%s'"
3684
4073
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3685
4074
 
3686
 
#: src/conf/storage_conf.c:516
 
4075
#: src/conf/storage_conf.c:539
3687
4076
msgid "(storage_source_specification)"
3688
4077
msgstr ""
3689
4078
 
3690
 
#: src/conf/storage_conf.c:528
 
4079
#: src/conf/storage_conf.c:551
3691
4080
msgid "root element was not source"
3692
4081
msgstr ""
3693
4082
 
3694
 
#: src/conf/storage_conf.c:578
 
4083
#: src/conf/storage_conf.c:601
3695
4084
msgid "malformed octal mode"
3696
4085
msgstr ""
3697
4086
 
3698
 
#: src/conf/storage_conf.c:589
 
4087
#: src/conf/storage_conf.c:613
3699
4088
msgid "malformed owner element"
3700
4089
msgstr ""
3701
4090
 
3702
 
#: src/conf/storage_conf.c:600
 
4091
#: src/conf/storage_conf.c:624
3703
4092
msgid "malformed group element"
3704
4093
msgstr ""
3705
4094
 
3706
 
#: src/conf/storage_conf.c:632 src/storage/storage_driver.c:454
3707
 
#: src/test/test_driver.c:4060
 
4095
#: src/conf/storage_conf.c:656 src/storage/storage_driver.c:454
 
4096
#: src/test/test_driver.c:4038
3708
4097
#, fuzzy, c-format
3709
4098
msgid "unknown storage pool type %s"
3710
4099
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3711
4100
 
3712
 
#: src/conf/storage_conf.c:656
 
4101
#: src/conf/storage_conf.c:680
3713
4102
msgid "missing pool source name element"
3714
4103
msgstr ""
3715
4104
 
3716
 
#: src/conf/storage_conf.c:680
 
4105
#: src/conf/storage_conf.c:704
3717
4106
msgid "missing storage pool source host name"
3718
4107
msgstr ""
3719
4108
 
3720
 
#: src/conf/storage_conf.c:688
 
4109
#: src/conf/storage_conf.c:712
3721
4110
msgid "missing storage pool source path"
3722
4111
msgstr ""
3723
4112
 
3724
 
#: src/conf/storage_conf.c:706
 
4113
#: src/conf/storage_conf.c:730
3725
4114
msgid "missing storage pool source adapter name"
3726
4115
msgstr ""
3727
4116
 
3728
 
#: src/conf/storage_conf.c:715
 
4117
#: src/conf/storage_conf.c:739
3729
4118
#, fuzzy
3730
4119
msgid "missing storage pool source device name"
3731
4120
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
3732
4121
 
3733
 
#: src/conf/storage_conf.c:722
 
4122
#: src/conf/storage_conf.c:746
3734
4123
msgid "missing storage pool target path"
3735
4124
msgstr ""
3736
4125
 
3737
 
#: src/conf/storage_conf.c:752
 
4126
#: src/conf/storage_conf.c:776
3738
4127
msgid "unknown root element for storage pool"
3739
4128
msgstr ""
3740
4129
 
3741
 
#: src/conf/storage_conf.c:775
 
4130
#: src/conf/storage_conf.c:799
3742
4131
#, fuzzy
3743
4132
msgid "(storage_pool_definition)"
3744
4133
msgstr "節點資訊"
3745
4134
 
3746
 
#: src/conf/storage_conf.c:850
 
4135
#: src/conf/storage_conf.c:875
3747
4136
#, c-format
3748
4137
msgid "unknown pool format number %d"
3749
4138
msgstr ""
3750
4139
 
3751
 
#: src/conf/storage_conf.c:891 src/conf/storage_conf.c:1613
 
4140
#: src/conf/storage_conf.c:916 src/conf/storage_conf.c:1591
3752
4141
#, fuzzy
3753
4142
msgid "unexpected pool type"
3754
4143
msgstr "無預期的 mime 類型"
3755
4144
 
3756
 
#: src/conf/storage_conf.c:988
3757
 
#, fuzzy, c-format
3758
 
msgid "unknown size units '%s'"
3759
 
msgstr "未知的主機 %s"
3760
 
 
3761
 
#: src/conf/storage_conf.c:995
 
4145
#: src/conf/storage_conf.c:976
3762
4146
msgid "malformed capacity element"
3763
4147
msgstr ""
3764
4148
 
3765
 
#: src/conf/storage_conf.c:1000
3766
 
msgid "capacity element value too large"
3767
 
msgstr ""
3768
 
 
3769
 
#: src/conf/storage_conf.c:1031
 
4149
#: src/conf/storage_conf.c:1009
3770
4150
#, fuzzy
3771
4151
msgid "missing volume name element"
3772
4152
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
3773
4153
 
3774
 
#: src/conf/storage_conf.c:1042
 
4154
#: src/conf/storage_conf.c:1020
3775
4155
msgid "missing capacity element"
3776
4156
msgstr ""
3777
4157
 
3778
 
#: src/conf/storage_conf.c:1071 src/conf/storage_conf.c:1102
 
4158
#: src/conf/storage_conf.c:1049 src/conf/storage_conf.c:1080
3779
4159
#, fuzzy, c-format
3780
4160
msgid "unknown volume format type %s"
3781
4161
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
3782
4162
 
3783
 
#: src/conf/storage_conf.c:1132
 
4163
#: src/conf/storage_conf.c:1110
3784
4164
msgid "unknown root element for storage vol"
3785
4165
msgstr ""
3786
4166
 
3787
 
#: src/conf/storage_conf.c:1156
 
4167
#: src/conf/storage_conf.c:1134
3788
4168
#, fuzzy
3789
4169
msgid "(storage_volume_definition)"
3790
4170
msgstr "節點資訊"
3791
4171
 
3792
 
#: src/conf/storage_conf.c:1192
 
4172
#: src/conf/storage_conf.c:1170
3793
4173
#, c-format
3794
4174
msgid "unknown volume format number %d"
3795
4175
msgstr ""
3796
4176
 
3797
 
#: src/conf/storage_conf.c:1443
 
4177
#: src/conf/storage_conf.c:1421
3798
4178
#, c-format
3799
4179
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
3800
4180
msgstr ""
3801
4181
 
3802
 
#: src/conf/storage_conf.c:1664
 
4182
#: src/conf/storage_conf.c:1642
3803
4183
#, c-format
3804
4184
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
3805
4185
msgstr ""
3806
4186
 
3807
 
#: src/conf/storage_conf.c:1673
 
4187
#: src/conf/storage_conf.c:1651
3808
4188
#, fuzzy, c-format
3809
4189
msgid "pool is already active as '%s'"
3810
4190
msgstr "區域已經啟動"
3811
4191
 
3812
 
#: src/conf/storage_conf.c:1687
 
4192
#: src/conf/storage_conf.c:1665
3813
4193
#, c-format
3814
4194
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
3815
4195
msgstr ""
3816
4196
 
3817
 
#: src/conf/storage_conf.c:1763
 
4197
#: src/conf/storage_conf.c:1747
3818
4198
#, c-format
3819
4199
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
3820
4200
msgstr ""
3868
4248
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
3869
4249
msgstr ""
3870
4250
 
 
4251
#: src/conf/virconsole.c:131
 
4252
#, c-format
 
4253
msgid ""
 
4254
"Requested console pty '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: src/conf/virconsole.c:160
 
4258
#, c-format
 
4259
msgid "Couldn't create lock file for pty '%s' in path '%s'"
 
4260
msgstr ""
 
4261
 
 
4262
#: src/conf/virconsole.c:169
 
4263
#, c-format
 
4264
msgid "Couldn't write to lock file for pty '%s' in path '%s'"
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
3871
4267
#: src/cpu/cpu.c:54 src/cpu/cpu_map.c:90
3872
4268
msgid "undefined hardware architecture"
3873
4269
msgstr ""
3874
4270
 
3875
 
#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:309
 
4271
#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:310
3876
4272
#, fuzzy
3877
4273
msgid "(CPU_definition)"
3878
4274
msgstr "無效的區域指標,於 "
3886
4282
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
3887
4283
msgstr ""
3888
4284
 
3889
 
#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:379
 
4285
#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:380
3890
4286
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
3891
4287
msgstr ""
3892
4288
 
3915
4311
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
3916
4312
msgstr ""
3917
4313
 
3918
 
#: src/cpu/cpu.c:262
 
4314
#: src/cpu/cpu.c:263
3919
4315
#, c-format
3920
4316
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
3921
4317
msgstr ""
3922
4318
 
3923
 
#: src/cpu/cpu.c:296
 
4319
#: src/cpu/cpu.c:297
3924
4320
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
3925
4321
msgstr ""
3926
4322
 
3927
 
#: src/cpu/cpu.c:301 src/cpu/cpu.c:373
 
4323
#: src/cpu/cpu.c:302 src/cpu/cpu.c:374
3928
4324
msgid "No CPUs given"
3929
4325
msgstr ""
3930
4326
 
3931
 
#: src/cpu/cpu.c:368
 
4327
#: src/cpu/cpu.c:369
3932
4328
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
3933
4329
msgstr ""
3934
4330
 
3935
 
#: src/cpu/cpu.c:388
 
4331
#: src/cpu/cpu.c:389
3936
4332
#, c-format
3937
4333
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
3938
4334
msgstr ""
3939
4335
 
3940
 
#: src/cpu/cpu.c:410
 
4336
#: src/cpu/cpu.c:411
3941
4337
#, c-format
3942
4338
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
3943
4339
msgstr ""
3944
4340
 
3945
 
#: src/cpu/cpu.c:433
 
4341
#: src/cpu/cpu.c:434
3946
4342
#, c-format
3947
4343
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
3948
4344
msgstr ""
3981
4377
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
3982
4378
msgstr ""
3983
4379
 
3984
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
 
4380
#: src/cpu/cpu_x86.c:528
3985
4381
msgid "Missing CPU vendor name"
3986
4382
msgstr ""
3987
4383
 
3988
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
 
4384
#: src/cpu/cpu_x86.c:534
3989
4385
#, c-format
3990
4386
msgid "CPU vendor %s already defined"
3991
4387
msgstr ""
3992
4388
 
3993
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
 
4389
#: src/cpu/cpu_x86.c:541
3994
4390
#, fuzzy, c-format
3995
4391
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
3996
4392
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
3997
4393
 
3998
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
 
4394
#: src/cpu/cpu_x86.c:546
3999
4395
#, fuzzy, c-format
4000
4396
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
4001
4397
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
4002
4398
 
4003
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
 
4399
#: src/cpu/cpu_x86.c:683
4004
4400
#, c-format
4005
4401
msgid "CPU feature %s already defined"
4006
4402
msgstr ""
4007
4403
 
4008
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
 
4404
#: src/cpu/cpu_x86.c:707
4009
4405
#, c-format
4010
4406
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
4011
4407
msgstr ""
4012
4408
 
4013
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
 
4409
#: src/cpu/cpu_x86.c:820 src/cpu/cpu_x86.c:870
4014
4410
#, fuzzy, c-format
4015
4411
msgid "Unknown CPU model %s"
4016
4412
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
4017
4413
 
4018
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
 
4414
#: src/cpu/cpu_x86.c:841 src/cpu/cpu_x86.c:882 src/cpu/cpu_x86.c:1746
4019
4415
#, fuzzy, c-format
4020
4416
msgid "Unknown CPU feature %s"
4021
4417
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
4022
4418
 
4023
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
 
4419
#: src/cpu/cpu_x86.c:968
4024
4420
#, c-format
4025
4421
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
4026
4422
msgstr ""
4027
4423
 
4028
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
 
4424
#: src/cpu/cpu_x86.c:975
4029
4425
#, c-format
4030
4426
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
4031
4427
msgstr ""
4032
4428
 
4033
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
 
4429
#: src/cpu/cpu_x86.c:993
4034
4430
#, fuzzy, c-format
4035
4431
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
4036
4432
msgstr "無效的參數,於 %s"
4037
4433
 
4038
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
 
4434
#: src/cpu/cpu_x86.c:1000
4039
4435
#, c-format
4040
4436
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
4041
4437
msgstr ""
4042
4438
 
4043
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
 
4439
#: src/cpu/cpu_x86.c:1016
4044
4440
#, c-format
4045
4441
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
4046
4442
msgstr ""
4047
4443
 
4048
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
 
4444
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
4049
4445
#, c-format
4050
4446
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
4051
4447
msgstr ""
4052
4448
 
4053
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
 
4449
#: src/cpu/cpu_x86.c:1182
 
4450
#, fuzzy, c-format
 
4451
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
 
4452
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
 
4453
 
 
4454
#: src/cpu/cpu_x86.c:1195
 
4455
#, fuzzy, c-format
 
4456
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
 
4457
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
 
4458
 
 
4459
#: src/cpu/cpu_x86.c:1213
 
4460
msgid "Host CPU provides forbidden features"
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#: src/cpu/cpu_x86.c:1222
 
4464
msgid "Host CPU does not provide required features"
 
4465
msgstr ""
 
4466
 
 
4467
#: src/cpu/cpu_x86.c:1244
 
4468
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: src/cpu/cpu_x86.c:1340
 
4472
#, fuzzy, c-format
 
4473
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
 
4474
msgstr "不支援 hypervisor"
 
4475
 
 
4476
#: src/cpu/cpu_x86.c:1399
4054
4477
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
4055
4478
msgstr ""
4056
4479
 
4057
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
 
4480
#: src/cpu/cpu_x86.c:1494
4058
4481
#, fuzzy, c-format
4059
4482
msgid "CPU vendor %s not found"
4060
4483
msgstr "網路名稱或 uuid"
4061
4484
 
4062
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
 
4485
#: src/cpu/cpu_x86.c:1650 src/cpu/cpu_x86.c:1680
4063
4486
#, fuzzy, c-format
4064
4487
msgid "Unknown CPU vendor %s"
4065
4488
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
4066
4489
 
4067
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
 
4490
#: src/cpu/cpu_x86.c:1663
4068
4491
#, c-format
4069
4492
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
4070
4493
msgstr ""
4071
4494
 
4072
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
 
4495
#: src/cpu/cpu_x86.c:1685
4073
4496
msgid "CPU vendors do not match"
4074
4497
msgstr ""
4075
4498
 
4076
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
 
4499
#: src/cpu/cpu_x86.c:1697
4077
4500
msgid "CPUs are incompatible"
4078
4501
msgstr ""
4079
4502
 
 
4503
#: src/cpu/cpu_x86.c:1796
 
4504
#, fuzzy, c-format
 
4505
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
 
4506
msgstr "無預期的 dict 節點"
 
4507
 
4080
4508
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
4081
4509
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
4082
4510
#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159
4167
4595
msgid "Failed module registration %s"
4168
4596
msgstr "無法刪除區域 %s"
4169
4597
 
4170
 
#: src/esx/esx_driver.c:215
 
4598
#: src/esx/esx_driver.c:217
4171
4599
#, c-format
4172
4600
msgid ""
4173
4601
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
4174
4602
"<path>'"
4175
4603
msgstr ""
4176
4604
 
4177
 
#: src/esx/esx_driver.c:230
 
4605
#: src/esx/esx_driver.c:232
4178
4606
#, c-format
4179
4607
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
4180
4608
msgstr ""
4181
4609
 
4182
 
#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:354
 
4610
#: src/esx/esx_driver.c:254 src/esx/esx_driver.c:356
4183
4611
#, fuzzy, c-format
4184
4612
msgid "Could not handle file name '%s'"
4185
4613
msgstr "無法連上 %s"
4186
4614
 
4187
 
#: src/esx/esx_driver.c:409
 
4615
#: src/esx/esx_driver.c:411
4188
4616
#, c-format
4189
4617
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
4190
4618
msgstr ""
4191
4619
 
4192
 
#: src/esx/esx_driver.c:427
 
4620
#: src/esx/esx_driver.c:429
4193
4621
#, c-format
4194
4622
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
4195
4623
msgstr ""
4196
4624
 
4197
 
#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1183
4198
 
#: src/esx/esx_driver.c:1284 src/esx/esx_driver.c:1382
4199
 
#: src/esx/esx_driver.c:2697
 
4625
#: src/esx/esx_driver.c:472 src/esx/esx_driver.c:552 src/esx/esx_driver.c:1185
 
4626
#: src/esx/esx_driver.c:1286 src/esx/esx_driver.c:1384
 
4627
#: src/esx/esx_driver.c:2707
4200
4628
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
4201
4629
msgstr ""
4202
4630
 
4203
 
#: src/esx/esx_driver.c:498
 
4631
#: src/esx/esx_driver.c:500
4204
4632
#, c-format
4205
4633
msgid ""
4206
4634
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
4207
4635
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
4208
4636
msgstr ""
4209
4637
 
4210
 
#: src/esx/esx_driver.c:685 src/esx/esx_driver.c:4439
4211
 
#: src/esx/esx_driver.c:4532 src/esx/esx_storage_driver.c:669
4212
 
#: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:275 src/esx/esx_vi.c:355
 
4638
#: src/esx/esx_driver.c:689 src/esx/esx_driver.c:4452
 
4639
#: src/esx/esx_driver.c:4545 src/esx/esx_storage_driver.c:673
 
4640
#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:258 src/esx/esx_vi.c:355
4213
4641
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:640 src/esx/esx_vi.c:1112
4214
4642
#: src/esx/esx_vi.c:1317 src/esx/esx_vi.c:1353 src/esx/esx_vi.c:1369
4215
4643
#: src/esx/esx_vi.c:1392 src/esx/esx_vi.c:1432 src/esx/esx_vi.c:1461
4216
4644
#: src/esx/esx_vi.c:1495 src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi.c:1576
4217
 
#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1889
4218
 
#: src/esx/esx_vi.c:2065 src/esx/esx_vi.c:2091 src/esx/esx_vi.c:2127
4219
 
#: src/esx/esx_vi.c:2161 src/esx/esx_vi.c:2198 src/esx/esx_vi.c:2303
4220
 
#: src/esx/esx_vi.c:2480 src/esx/esx_vi.c:2525 src/esx/esx_vi.c:2590
4221
 
#: src/esx/esx_vi.c:2644 src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2847
4222
 
#: src/esx/esx_vi.c:2934 src/esx/esx_vi.c:3000 src/esx/esx_vi.c:3049
4223
 
#: src/esx/esx_vi.c:3157 src/esx/esx_vi.c:3213 src/esx/esx_vi.c:3310
4224
 
#: src/esx/esx_vi.c:3507 src/esx/esx_vi.c:3615 src/esx/esx_vi.c:3673
4225
 
#: src/esx/esx_vi.c:3730 src/esx/esx_vi.c:3785 src/esx/esx_vi.c:3902
4226
 
#: src/esx/esx_vi.c:4232 src/esx/esx_vi.c:4312 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
4645
#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1891
 
4646
#: src/esx/esx_vi.c:2088 src/esx/esx_vi.c:2114 src/esx/esx_vi.c:2150
 
4647
#: src/esx/esx_vi.c:2184 src/esx/esx_vi.c:2221 src/esx/esx_vi.c:2326
 
4648
#: src/esx/esx_vi.c:2503 src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2613
 
4649
#: src/esx/esx_vi.c:2667 src/esx/esx_vi.c:2802 src/esx/esx_vi.c:2870
 
4650
#: src/esx/esx_vi.c:2957 src/esx/esx_vi.c:3023 src/esx/esx_vi.c:3072
 
4651
#: src/esx/esx_vi.c:3180 src/esx/esx_vi.c:3236 src/esx/esx_vi.c:3333
 
4652
#: src/esx/esx_vi.c:3530 src/esx/esx_vi.c:3638 src/esx/esx_vi.c:3696
 
4653
#: src/esx/esx_vi.c:3753 src/esx/esx_vi.c:3808 src/esx/esx_vi.c:3927
 
4654
#: src/esx/esx_vi.c:4275 src/esx/esx_vi.c:4355 src/esx/esx_vi_methods.c:44
4227
4655
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
4228
4656
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
4229
4657
#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338
4233
4661
#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377
4234
4662
#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551
4235
4663
#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647
4236
 
#: src/hyperv/hyperv_util.c:48 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
4237
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1763
4238
 
#: src/vmx/vmx.c:1838 src/vmx/vmx.c:1946 src/vmx/vmx.c:2303 src/vmx/vmx.c:2524
4239
 
#: src/vmx/vmx.c:2725 src/vmx/vmx.c:2829 src/vmx/vmx.c:3212 src/vmx/vmx.c:3262
4240
 
#: src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3436
 
4664
#: src/hyperv/hyperv_util.c:45 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
 
4665
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1765
 
4666
#: src/vmx/vmx.c:1840 src/vmx/vmx.c:1948 src/vmx/vmx.c:2305 src/vmx/vmx.c:2534
 
4667
#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:2835 src/vmx/vmx.c:3218 src/vmx/vmx.c:3268
 
4668
#: src/vmx/vmx.c:3358 src/vmx/vmx.c:3442
4241
4669
#, fuzzy
4242
4670
msgid "Invalid argument"
4243
4671
msgstr "無效的參數,於 "
4244
4672
 
4245
 
#: src/esx/esx_driver.c:704 src/esx/esx_driver.c:834
4246
 
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1013
 
4673
#: src/esx/esx_driver.c:708 src/esx/esx_driver.c:839
 
4674
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1014
4247
4675
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145
4248
4676
#, fuzzy
4249
4677
msgid "Username request failed"
4250
4678
msgstr "發送要求"
4251
4679
 
4252
 
#: src/esx/esx_driver.c:712 src/esx/esx_driver.c:842
4253
 
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1094
 
4680
#: src/esx/esx_driver.c:716 src/esx/esx_driver.c:847
 
4681
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1095
4254
4682
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
4255
4683
msgid "Password request failed"
4256
4684
msgstr ""
4257
4685
 
4258
 
#: src/esx/esx_driver.c:743
 
4686
#: src/esx/esx_driver.c:747
4259
4687
#, c-format
4260
4688
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
4261
4689
msgstr ""
4262
4690
 
4263
 
#: src/esx/esx_driver.c:750
 
4691
#: src/esx/esx_driver.c:754
4264
4692
#, c-format
4265
4693
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
4266
4694
msgstr ""
4267
4695
 
4268
 
#: src/esx/esx_driver.c:815
 
4696
#: src/esx/esx_driver.c:820
4269
4697
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
4270
4698
msgstr ""
4271
4699
 
4272
 
#: src/esx/esx_driver.c:871
 
4700
#: src/esx/esx_driver.c:876
4273
4701
#, c-format
4274
4702
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
4275
4703
msgstr ""
4276
4704
 
4277
 
#: src/esx/esx_driver.c:981 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
 
4705
#: src/esx/esx_driver.c:986 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
4278
4706
#, c-format
4279
4707
msgid ""
4280
4708
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
4281
4709
"transport part"
4282
4710
msgstr ""
4283
4711
 
4284
 
#: src/esx/esx_driver.c:995 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
 
4712
#: src/esx/esx_driver.c:1000 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
4285
4713
#, fuzzy
4286
4714
msgid "URI is missing the server part"
4287
4715
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
4288
4716
 
4289
 
#: src/esx/esx_driver.c:1002 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
 
4717
#: src/esx/esx_driver.c:1007 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
4290
4718
#, fuzzy
4291
4719
msgid "Missing or invalid auth pointer"
4292
4720
msgstr "無效的網路指標,於 "
4293
4721
 
4294
 
#: src/esx/esx_driver.c:1061
 
4722
#: src/esx/esx_driver.c:1064
4295
4723
msgid "This host is not managed by a vCenter"
4296
4724
msgstr ""
4297
4725
 
4298
 
#: src/esx/esx_driver.c:1068
 
4726
#: src/esx/esx_driver.c:1071
4299
4727
#, c-format
4300
4728
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
4301
4729
msgstr ""
4302
4730
 
4303
 
#: src/esx/esx_driver.c:1081
 
4731
#: src/esx/esx_driver.c:1084
4304
4732
#, c-format
4305
4733
msgid ""
4306
4734
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
4307
4735
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
4308
4736
msgstr ""
4309
4737
 
4310
 
#: src/esx/esx_driver.c:1247 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
 
4738
#: src/esx/esx_driver.c:1249 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
4311
4739
#, fuzzy, c-format
4312
4740
msgid "Could not parse version number from '%s'"
4313
4741
msgstr "無法連上 %s"
4314
4742
 
4315
 
#: src/esx/esx_driver.c:1313
 
4743
#: src/esx/esx_driver.c:1315
4316
4744
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
4317
4745
msgstr ""
4318
4746
 
4319
 
#: src/esx/esx_driver.c:1463
 
4747
#: src/esx/esx_driver.c:1465
4320
4748
#, c-format
4321
4749
msgid "CPU Model %s too long for destination"
4322
4750
msgstr ""
4323
4751
 
4324
 
#: src/esx/esx_driver.c:1552
 
4752
#: src/esx/esx_driver.c:1554
4325
4753
#, fuzzy, c-format
4326
4754
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
4327
4755
msgstr "無法從 %s 回復區域"
4328
4756
 
4329
 
#: src/esx/esx_driver.c:1653 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
 
4757
#: src/esx/esx_driver.c:1655 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
4330
4758
#, fuzzy, c-format
4331
4759
msgid "No domain with ID %d"
4332
4760
msgstr "節點的區域清單"
4333
4761
 
4334
 
#: src/esx/esx_driver.c:1741
 
4762
#: src/esx/esx_driver.c:1743
4335
4763
#, fuzzy, c-format
4336
4764
msgid "No domain with name '%s'"
4337
4765
msgstr "區域 ID 或名稱"
4338
4766
 
4339
 
#: src/esx/esx_driver.c:1799 src/esx/esx_driver.c:1912
4340
 
#: src/esx/esx_driver.c:1957 src/esx/esx_driver.c:2013
 
4767
#: src/esx/esx_driver.c:1801 src/esx/esx_driver.c:1916
 
4768
#: src/esx/esx_driver.c:1967 src/esx/esx_driver.c:2023
4341
4769
#, fuzzy
4342
4770
msgid "Domain is not powered on"
4343
4771
msgstr "區域資訊"
4344
4772
 
4345
 
#: src/esx/esx_driver.c:1812
 
4773
#: src/esx/esx_driver.c:1814
4346
4774
#, fuzzy, c-format
4347
4775
msgid "Could not suspend domain: %s"
4348
4776
msgstr "無法暫停區域 %s"
4349
4777
 
4350
 
#: src/esx/esx_driver.c:1856
 
4778
#: src/esx/esx_driver.c:1858
4351
4779
#, fuzzy
4352
4780
msgid "Domain is not suspended"
4353
4781
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
4354
4782
 
4355
 
#: src/esx/esx_driver.c:1870
 
4783
#: src/esx/esx_driver.c:1872
4356
4784
#, fuzzy, c-format
4357
4785
msgid "Could not resume domain: %s"
4358
4786
msgstr "無法繼續區域 %s"
4359
4787
 
4360
 
#: src/esx/esx_driver.c:2026
 
4788
#: src/esx/esx_driver.c:2036
4361
4789
#, fuzzy, c-format
4362
4790
msgid "Could not destroy domain: %s"
4363
4791
msgstr "無法刪除區域 %s"
4364
4792
 
4365
 
#: src/esx/esx_driver.c:2097
 
4793
#: src/esx/esx_driver.c:2107
4366
4794
#, c-format
4367
4795
msgid "Got invalid memory size %d"
4368
4796
msgstr ""
4369
4797
 
4370
 
#: src/esx/esx_driver.c:2146 src/esx/esx_driver.c:3063
 
4798
#: src/esx/esx_driver.c:2156 src/esx/esx_driver.c:3073
4371
4799
#, fuzzy
4372
4800
msgid "Domain is not powered off"
4373
4801
msgstr "區域資訊"
4374
4802
 
4375
 
#: src/esx/esx_driver.c:2170
 
4803
#: src/esx/esx_driver.c:2180
4376
4804
#, fuzzy, c-format
4377
4805
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
4378
4806
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
4379
4807
 
4380
 
#: src/esx/esx_driver.c:2227
 
4808
#: src/esx/esx_driver.c:2237
4381
4809
#, fuzzy, c-format
4382
4810
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
4383
4811
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
4384
4812
 
4385
 
#: src/esx/esx_driver.c:2463 src/esx/esx_driver.c:2473
 
4813
#: src/esx/esx_driver.c:2473 src/esx/esx_driver.c:2483
4386
4814
#, c-format
4387
4815
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
4388
4816
msgstr ""
4389
4817
 
4390
 
#: src/esx/esx_driver.c:2590 src/esx/esx_driver.c:2674
4391
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1447 src/phyp/phyp_driver.c:3720
4392
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2081 src/vbox/vbox_tmpl.c:2139
4393
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1118 src/xenapi/xenapi_driver.c:1288
 
4818
#: src/esx/esx_driver.c:2600 src/esx/esx_driver.c:2684
 
4819
#: src/phyp/phyp_driver.c:1448 src/phyp/phyp_driver.c:3726
 
4820
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2085 src/vbox/vbox_tmpl.c:2143
 
4821
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1127 src/xenapi/xenapi_driver.c:1297
4394
4822
#, c-format
4395
4823
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
4396
4824
msgstr ""
4397
4825
 
4398
 
#: src/esx/esx_driver.c:2596
 
4826
#: src/esx/esx_driver.c:2606
4399
4827
#, fuzzy
4400
4828
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
4401
4829
msgstr "改變在客座區域中啟用的虛擬器處理器數量"
4402
4830
 
4403
 
#: src/esx/esx_driver.c:2612
 
4831
#: src/esx/esx_driver.c:2622
4404
4832
#, c-format
4405
4833
msgid ""
4406
4834
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
4407
4835
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
4408
4836
msgstr ""
4409
4837
 
4410
 
#: src/esx/esx_driver.c:2639
 
4838
#: src/esx/esx_driver.c:2649
4411
4839
#, fuzzy, c-format
4412
4840
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
4413
4841
msgstr "改變虛擬處理器的數量"
4414
4842
 
4415
 
#: src/esx/esx_driver.c:2867 src/esx/esx_driver.c:2910
 
4843
#: src/esx/esx_driver.c:2877 src/esx/esx_driver.c:2920
 
4844
#: src/vmware/vmware_driver.c:861
4416
4845
#, c-format
4417
4846
msgid "Unsupported config format '%s'"
4418
4847
msgstr ""
4419
4848
 
4420
 
#: src/esx/esx_driver.c:3077
 
4849
#: src/esx/esx_driver.c:3087
4421
4850
#, fuzzy, c-format
4422
4851
msgid "Could not start domain: %s"
4423
4852
msgstr "無法開啟區域 %s"
4424
4853
 
4425
 
#: src/esx/esx_driver.c:3161
 
4854
#: src/esx/esx_driver.c:3171
4426
4855
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
4427
4856
msgstr ""
4428
4857
 
4429
 
#: src/esx/esx_driver.c:3197 src/vmware/vmware_conf.c:365
 
4858
#: src/esx/esx_driver.c:3207 src/vmware/vmware_conf.c:365
4430
4859
msgid ""
4431
4860
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
4432
4861
"VMX file"
4433
4862
msgstr ""
4434
4863
 
4435
 
#: src/esx/esx_driver.c:3212 src/vmware/vmware_conf.c:380
 
4864
#: src/esx/esx_driver.c:3222 src/vmware/vmware_conf.c:380
4436
4865
msgid ""
4437
4866
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
4438
4867
"and path for VMX file"
4439
4868
msgstr ""
4440
4869
 
4441
 
#: src/esx/esx_driver.c:3219 src/vmware/vmware_conf.c:387
 
4870
#: src/esx/esx_driver.c:3229 src/vmware/vmware_conf.c:387
4442
4871
msgid ""
4443
4872
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
4444
4873
"for VMX file"
4445
4874
msgstr ""
4446
4875
 
4447
 
#: src/esx/esx_driver.c:3231 src/vmware/vmware_conf.c:398
 
4876
#: src/esx/esx_driver.c:3241 src/vmware/vmware_conf.c:398
4448
4877
#, c-format
4449
4878
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
4450
4879
msgstr ""
4451
4880
 
4452
 
#: src/esx/esx_driver.c:3301
 
4881
#: src/esx/esx_driver.c:3311
4453
4882
#, fuzzy, c-format
4454
4883
msgid "Could not define domain: %s"
4455
4884
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
4456
4885
 
4457
 
#: src/esx/esx_driver.c:3376
 
4886
#: src/esx/esx_driver.c:3386
4458
4887
#, fuzzy
4459
4888
msgid "Domain is not suspended or powered off"
4460
4889
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
4461
4890
 
4462
 
#: src/esx/esx_driver.c:3521
 
4891
#: src/esx/esx_driver.c:3532
4463
4892
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
4464
4893
msgstr ""
4465
4894
 
4466
 
#: src/esx/esx_driver.c:3724
 
4895
#: src/esx/esx_driver.c:3739
4467
4896
#, c-format
4468
4897
msgid "Shares level has unknown value %d"
4469
4898
msgstr ""
4470
4899
 
4471
 
#: src/esx/esx_driver.c:3794
 
4900
#: src/esx/esx_driver.c:3817
4472
4901
#, c-format
4473
4902
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
4474
4903
msgstr ""
4475
4904
 
4476
 
#: src/esx/esx_driver.c:3808
 
4905
#: src/esx/esx_driver.c:3830
4477
4906
#, c-format
4478
4907
msgid ""
4479
4908
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
4480
4909
msgstr ""
4481
4910
 
4482
 
#: src/esx/esx_driver.c:3848
 
4911
#: src/esx/esx_driver.c:3869
4483
4912
#, c-format
4484
4913
msgid ""
4485
4914
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
4486
4915
"(normal) or -3 (high)"
4487
4916
msgstr ""
4488
4917
 
4489
 
#: src/esx/esx_driver.c:3855 src/esx/esx_driver.c:4854
4490
 
#, fuzzy, c-format
4491
 
msgid "Unknown field '%s'"
4492
 
msgstr "未知的指令:「%s」"
4493
 
 
4494
 
#: src/esx/esx_driver.c:3872
 
4918
#: src/esx/esx_driver.c:3889
4495
4919
#, fuzzy, c-format
4496
4920
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
4497
4921
msgstr "無法連上 %s"
4498
4922
 
4499
 
#: src/esx/esx_driver.c:3958
 
4923
#: src/esx/esx_driver.c:3975
4500
4924
msgid "Migration not possible without a vCenter"
4501
4925
msgstr ""
4502
4926
 
4503
 
#: src/esx/esx_driver.c:3964
 
4927
#: src/esx/esx_driver.c:3981
4504
4928
#, fuzzy
4505
4929
msgid "Renaming domains on migration not supported"
4506
4930
msgstr "找不到區域名稱的資訊,於 %s"
4507
4931
 
4508
 
#: src/esx/esx_driver.c:3982
 
4932
#: src/esx/esx_driver.c:3995
4509
4933
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
4510
4934
msgstr ""
4511
4935
 
4512
 
#: src/esx/esx_driver.c:3988
 
4936
#: src/esx/esx_driver.c:4001
4513
4937
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
4514
4938
msgstr ""
4515
4939
 
4516
 
#: src/esx/esx_driver.c:3998
 
4940
#: src/esx/esx_driver.c:4011
4517
4941
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
4518
4942
msgstr ""
4519
4943
 
4520
 
#: src/esx/esx_driver.c:4033
 
4944
#: src/esx/esx_driver.c:4046
4521
4945
#, c-format
4522
4946
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
4523
4947
msgstr ""
4524
4948
 
4525
 
#: src/esx/esx_driver.c:4037
 
4949
#: src/esx/esx_driver.c:4050
4526
4950
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
4527
4951
msgstr ""
4528
4952
 
4529
 
#: src/esx/esx_driver.c:4059
 
4953
#: src/esx/esx_driver.c:4072
4530
4954
#, c-format
4531
4955
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
4532
4956
msgstr ""
4533
4957
 
4534
 
#: src/esx/esx_driver.c:4134
 
4958
#: src/esx/esx_driver.c:4147
4535
4959
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
4536
4960
msgstr ""
4537
4961
 
4538
 
#: src/esx/esx_driver.c:4278 src/vbox/vbox_tmpl.c:5888
 
4962
#: src/esx/esx_driver.c:4291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895
4539
4963
#, fuzzy
4540
4964
msgid "disk snapshots not supported yet"
4541
4965
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
4542
4966
 
4543
 
#: src/esx/esx_driver.c:4295
 
4967
#: src/esx/esx_driver.c:4308
4544
4968
#, c-format
4545
4969
msgid "Snapshot '%s' already exists"
4546
4970
msgstr ""
4547
4971
 
4548
 
#: src/esx/esx_driver.c:4311
 
4972
#: src/esx/esx_driver.c:4324
4549
4973
#, fuzzy, c-format
4550
4974
msgid "Could not create snapshot: %s"
4551
4975
msgstr "無法連上 %s"
4552
4976
 
4553
 
#: src/esx/esx_driver.c:4655 src/qemu/qemu_driver.c:10098
4554
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6333
 
4977
#: src/esx/esx_driver.c:4668 src/qemu/qemu_driver.c:10822
 
4978
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6340
4555
4979
#, fuzzy, c-format
4556
4980
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
4557
4981
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
4558
4982
 
4559
 
#: src/esx/esx_driver.c:4734
 
4983
#: src/esx/esx_driver.c:4747
4560
4984
#, fuzzy, c-format
4561
4985
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
4562
4986
msgstr "無法連上 %s"
4563
4987
 
4564
 
#: src/esx/esx_driver.c:4800
 
4988
#: src/esx/esx_driver.c:4813
4565
4989
#, fuzzy, c-format
4566
4990
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
4567
4991
msgstr "無法連上 %s"
4568
4992
 
4569
 
#: src/esx/esx_driver.c:4871
 
4993
#: src/esx/esx_driver.c:4884
4570
4994
#, fuzzy, c-format
4571
4995
msgid "Could not change memory parameters: %s"
4572
4996
msgstr "無法連上 %s"
4573
4997
 
4574
 
#: src/esx/esx_driver.c:4923
4575
 
#, fuzzy, c-format
4576
 
msgid "Field %s too big for destination"
4577
 
msgstr "無法取得節點資訊"
4578
 
 
4579
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569
 
4998
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:573
4580
4999
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
4581
5000
msgstr ""
4582
5001
 
4585
5004
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
4586
5005
msgstr ""
4587
5006
 
4588
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
 
5007
#: src/esx/esx_storage_driver.c:561
4589
5008
#, fuzzy, c-format
4590
5009
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
4591
5010
msgstr "無預期的資料「%s」"
4592
5011
 
4593
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:607
 
5012
#: src/esx/esx_storage_driver.c:611
4594
5013
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
4595
5014
msgstr ""
4596
5015
 
4597
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:837
 
5016
#: src/esx/esx_storage_driver.c:841
4598
5017
msgid ""
4599
 
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
 
5018
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
4600
5019
msgstr ""
4601
5020
 
4602
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233
 
5021
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1003 src/esx/esx_storage_driver.c:1237
4603
5022
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
4604
5023
msgstr ""
4605
5024
 
4606
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242
 
5025
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1012 src/esx/esx_storage_driver.c:1246
4607
5026
#, c-format
4608
5027
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
4609
5028
msgstr ""
4610
5029
 
4611
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249
 
5030
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1019 src/esx/esx_storage_driver.c:1253
4612
5031
#, c-format
4613
5032
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
4614
5033
msgstr ""
4615
5034
 
4616
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095
 
5035
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1099
4617
5036
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
4618
5037
msgstr ""
4619
5038
 
4620
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121
 
5039
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1125
4621
5040
#, fuzzy, c-format
4622
5041
msgid "Could not create volume: %s"
4623
5042
msgstr "無法連上 %s"
4624
5043
 
4625
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
 
5044
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1153 src/esx/esx_storage_driver.c:1355
4626
5045
#, c-format
4627
5046
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
4628
5047
msgstr ""
4629
5048
 
4630
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
 
5049
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1327
4631
5050
#, fuzzy, c-format
4632
5051
msgid "Could not copy volume: %s"
4633
5052
msgstr "無法連上 %s"
4634
5053
 
4635
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
 
5054
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1415
4636
5055
#, fuzzy, c-format
4637
5056
msgid "Could not delete volume: %s"
4638
5057
msgstr "無法連上 %s"
4639
5058
 
4640
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460
 
5059
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1464
4641
5060
#, fuzzy, c-format
4642
5061
msgid "Could not wipe volume: %s"
4643
5062
msgstr "無法連上 %s"
4644
5063
 
4645
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595
 
5064
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1599
4646
5065
#, c-format
4647
5066
msgid "File '%s' has unknown type"
4648
5067
msgstr ""
4649
5068
 
4650
 
#: src/esx/esx_util.c:91 src/hyperv/hyperv_util.c:83
 
5069
#: src/esx/esx_util.c:78 src/hyperv/hyperv_util.c:70
4651
5070
#, c-format
4652
5071
msgid ""
4653
5072
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
4654
5073
msgstr ""
4655
5074
 
4656
 
#: src/esx/esx_util.c:109
 
5075
#: src/esx/esx_util.c:96
4657
5076
#, c-format
4658
5077
msgid ""
4659
5078
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
4660
5079
msgstr ""
4661
5080
 
4662
 
#: src/esx/esx_util.c:119
 
5081
#: src/esx/esx_util.c:106
4663
5082
#, c-format
4664
5083
msgid ""
4665
5084
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
4666
5085
msgstr ""
4667
5086
 
4668
 
#: src/esx/esx_util.c:145
 
5087
#: src/esx/esx_util.c:132
4669
5088
#, c-format
4670
5089
msgid ""
4671
5090
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
4672
5091
"(|4|4a|5))"
4673
5092
msgstr ""
4674
5093
 
4675
 
#: src/esx/esx_util.c:163
 
5094
#: src/esx/esx_util.c:150
4676
5095
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
4677
5096
msgstr ""
4678
5097
 
4679
 
#: src/esx/esx_util.c:175
 
5098
#: src/esx/esx_util.c:162
4680
5099
#, c-format
4681
5100
msgid ""
4682
5101
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
4683
5102
msgstr ""
4684
5103
 
4685
 
#: src/esx/esx_util.c:287
 
5104
#: src/esx/esx_util.c:270
4686
5105
#, c-format
4687
5106
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
4688
5107
msgstr ""
4689
5108
 
4690
 
#: src/esx/esx_util.c:370
 
5109
#: src/esx/esx_util.c:353
4691
5110
#, c-format
4692
5111
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
4693
5112
msgstr ""
4694
5113
 
4695
 
#: src/esx/esx_util.c:377
 
5114
#: src/esx/esx_util.c:360
4696
5115
#, c-format
4697
5116
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
4698
5117
msgstr ""
4699
5118
 
4700
 
#: src/esx/esx_util.c:387
 
5119
#: src/esx/esx_util.c:370
4701
5120
#, fuzzy, c-format
4702
5121
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
4703
5122
msgstr "操作失敗:%s"
4704
5123
 
4705
 
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_vi.c:2369 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
4706
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:697
 
5124
#: src/esx/esx_util.c:390 src/esx/esx_vi.c:2392 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
 
5125
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:699
4707
5126
#, c-format
4708
5127
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
4709
5128
msgstr ""
4973
5392
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
4974
5393
msgstr ""
4975
5394
 
4976
 
#: src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1920 src/esx/esx_vi.c:1934
 
5395
#: src/esx/esx_vi.c:1910 src/esx/esx_vi.c:1922 src/esx/esx_vi.c:1936
4977
5396
#, fuzzy, c-format
4978
5397
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
4979
5398
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
4980
5399
 
4981
 
#: src/esx/esx_vi.c:1940
 
5400
#: src/esx/esx_vi.c:1942
4982
5401
#, c-format
4983
5402
msgid "Invalid lookup from '%s'"
4984
5403
msgstr ""
4985
5404
 
4986
 
#: src/esx/esx_vi.c:1971
 
5405
#: src/esx/esx_vi.c:1983
4987
5406
#, fuzzy, c-format
4988
5407
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
4989
5408
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
4990
5409
 
4991
 
#: src/esx/esx_vi.c:1977
 
5410
#: src/esx/esx_vi.c:1989
4992
5411
#, fuzzy, c-format
4993
5412
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
4994
5413
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
4995
5414
 
4996
 
#: src/esx/esx_vi.c:1983
 
5415
#: src/esx/esx_vi.c:1995
4997
5416
#, fuzzy
4998
5417
msgid "Invalid occurrence value"
4999
5418
msgstr "無效的參數,於 %s"
5000
5419
 
5001
 
#: src/esx/esx_vi.c:2027
 
5420
#: src/esx/esx_vi.c:2050
5002
5421
#, c-format
5003
5422
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
5004
5423
msgstr ""
5005
5424
 
5006
 
#: src/esx/esx_vi.c:2050
 
5425
#: src/esx/esx_vi.c:2073
5007
5426
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
5008
5427
msgstr ""
5009
5428
 
5010
 
#: src/esx/esx_vi.c:2111 src/esx/esx_vi.c:2144 src/esx/esx_vi.c:2180
5011
 
#: src/esx/esx_vi.c:2216
 
5429
#: src/esx/esx_vi.c:2134 src/esx/esx_vi.c:2167 src/esx/esx_vi.c:2203
 
5430
#: src/esx/esx_vi.c:2239
5012
5431
#, c-format
5013
5432
msgid "Missing '%s' property"
5014
5433
msgstr ""
5015
5434
 
5016
 
#: src/esx/esx_vi.c:2287
 
5435
#: src/esx/esx_vi.c:2310
5017
5436
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
5018
5437
msgstr ""
5019
5438
 
5020
 
#: src/esx/esx_vi.c:2295
 
5439
#: src/esx/esx_vi.c:2318
5021
5440
#, c-format
5022
5441
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
5023
5442
msgstr ""
5024
5443
 
5025
 
#: src/esx/esx_vi.c:2325
 
5444
#: src/esx/esx_vi.c:2348
5026
5445
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
5027
5446
msgstr ""
5028
5447
 
5029
 
#: src/esx/esx_vi.c:2335
 
5448
#: src/esx/esx_vi.c:2358
5030
5449
msgid "Could not get name of virtual machine"
5031
5450
msgstr ""
5032
5451
 
5033
 
#: src/esx/esx_vi.c:2363
 
5452
#: src/esx/esx_vi.c:2386
5034
5453
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
5035
5454
msgstr ""
5036
5455
 
5037
 
#: src/esx/esx_vi.c:2508
 
5456
#: src/esx/esx_vi.c:2531
5038
5457
#, c-format
5039
5458
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
5040
5459
msgstr ""
5041
5460
 
5042
 
#: src/esx/esx_vi.c:2543
 
5461
#: src/esx/esx_vi.c:2566
5043
5462
#, c-format
5044
5463
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
5045
5464
msgstr ""
5046
5465
 
5047
 
#: src/esx/esx_vi.c:2608
 
5466
#: src/esx/esx_vi.c:2631
5048
5467
#, c-format
5049
5468
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
5050
5469
msgstr ""
5051
5470
 
5052
 
#: src/esx/esx_vi.c:2683
 
5471
#: src/esx/esx_vi.c:2706
5053
5472
#, fuzzy, c-format
5054
5473
msgid "Could not find domain with name '%s'"
5055
5474
msgstr "未定義的區域名稱或 id"
5056
5475
 
5057
 
#: src/esx/esx_vi.c:2736
 
5476
#: src/esx/esx_vi.c:2759
5058
5477
msgid "Other tasks are pending for this domain"
5059
5478
msgstr ""
5060
5479
 
5061
 
#: src/esx/esx_vi.c:2817
 
5480
#: src/esx/esx_vi.c:2840
5062
5481
#, c-format
5063
5482
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
5064
5483
msgstr ""
5065
5484
 
5066
 
#: src/esx/esx_vi.c:2904
 
5485
#: src/esx/esx_vi.c:2927
5067
5486
#, c-format
5068
5487
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
5069
5488
msgstr ""
5070
5489
 
5071
 
#: src/esx/esx_vi.c:2974
 
5490
#: src/esx/esx_vi.c:2997
5072
5491
msgid "Could not lookup datastore host mount"
5073
5492
msgstr ""
5074
5493
 
5075
 
#: src/esx/esx_vi.c:3250
 
5494
#: src/esx/esx_vi.c:3273
5076
5495
msgid "Domain has no current snapshot"
5077
5496
msgstr ""
5078
5497
 
5079
 
#: src/esx/esx_vi.c:3257
 
5498
#: src/esx/esx_vi.c:3280
5080
5499
msgid "Could not lookup root snapshot list"
5081
5500
msgstr ""
5082
5501
 
5083
 
#: src/esx/esx_vi.c:3345
 
5502
#: src/esx/esx_vi.c:3368
5084
5503
#, c-format
5085
5504
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
5086
5505
msgstr ""
5087
5506
 
5088
 
#: src/esx/esx_vi.c:3432
 
5507
#: src/esx/esx_vi.c:3455
5089
5508
#, fuzzy, c-format
5090
5509
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
5091
5510
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
5092
5511
 
5093
 
#: src/esx/esx_vi.c:3451
 
5512
#: src/esx/esx_vi.c:3474
5094
5513
#, c-format
5095
5514
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
5096
5515
msgstr ""
5097
5516
 
5098
 
#: src/esx/esx_vi.c:3577
 
5517
#: src/esx/esx_vi.c:3600
5099
5518
#, fuzzy, c-format
5100
5519
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
5101
5520
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
5102
5521
 
5103
 
#: src/esx/esx_vi.c:3705
 
5522
#: src/esx/esx_vi.c:3728
5104
5523
#, fuzzy
5105
5524
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
5106
5525
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
5107
5526
 
5108
 
#: src/esx/esx_vi.c:3821 src/esx/esx_vi.c:3855
 
5527
#: src/esx/esx_vi.c:3844 src/esx/esx_vi.c:3878
5109
5528
#, c-format
5110
5529
msgid ""
5111
5530
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
5112
5531
"possible answers"
5113
5532
msgstr ""
5114
5533
 
5115
 
#: src/esx/esx_vi.c:3829
 
5534
#: src/esx/esx_vi.c:3852
5116
5535
#, c-format
5117
5536
msgid ""
5118
5537
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
5119
5538
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
5120
5539
msgstr ""
5121
5540
 
5122
 
#: src/esx/esx_vi.c:3850
 
5541
#: src/esx/esx_vi.c:3873
5123
5542
#, c-format
5124
5543
msgid ""
5125
5544
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
5126
5545
"possible answers are %s"
5127
5546
msgstr ""
5128
5547
 
5129
 
#: src/esx/esx_vi.c:3957
 
5548
#: src/esx/esx_vi.c:3992
5130
5549
msgid ""
5131
5550
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
5132
5551
msgstr ""
5133
5552
 
5134
 
#: src/esx/esx_vi.c:3962
 
5553
#: src/esx/esx_vi.c:3997
5135
5554
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
5136
5555
msgstr ""
5137
5556
 
5138
 
#: src/esx/esx_vi.c:4099
 
5557
#: src/esx/esx_vi.c:4142
5139
5558
#, c-format
5140
5559
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
5141
5560
msgstr ""
5142
5561
 
5143
 
#: src/esx/esx_vi.c:4113
 
5562
#: src/esx/esx_vi.c:4156
5144
5563
#, c-format
5145
5564
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
5146
5565
msgstr ""
5147
5566
 
5148
 
#: src/esx/esx_vi.c:4164
 
5567
#: src/esx/esx_vi.c:4207
5149
5568
#, fuzzy
5150
5569
msgid "Unexpected product version"
5151
5570
msgstr "無預期的 dict 節點"
5152
5571
 
5153
 
#: src/esx/esx_vi.c:4318
 
5572
#: src/esx/esx_vi.c:4361
5154
5573
#, fuzzy, c-format
5155
5574
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
5156
5575
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
5157
5576
 
5158
 
#: src/esx/esx_vi.c:4351
 
5577
#: src/esx/esx_vi.c:4394
5159
5578
#, fuzzy, c-format
5160
5579
msgid "Could not find %s with name '%s'"
5161
5580
msgstr "未定義的區域名稱或 id"
5243
5662
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
5244
5663
msgstr ""
5245
5664
 
5246
 
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:302
5247
 
#: src/fdstream.c:354
 
5665
#: src/fdstream.c:86 src/fdstream.c:123 src/fdstream.c:205 src/fdstream.c:367
 
5666
#: src/fdstream.c:419
5248
5667
msgid "stream is not open"
5249
5668
msgstr ""
5250
5669
 
5251
 
#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118
 
5670
#: src/fdstream.c:93 src/fdstream.c:130
5252
5671
msgid "stream does not have a callback registered"
5253
5672
msgstr ""
5254
5673
 
5255
 
#: src/fdstream.c:199
 
5674
#: src/fdstream.c:212
5256
5675
msgid "stream already has a callback registered"
5257
5676
msgstr ""
5258
5677
 
5259
 
#: src/fdstream.c:209
 
5678
#: src/fdstream.c:222
5260
5679
msgid "cannot register file watch on stream"
5261
5680
msgstr ""
5262
5681
 
5263
 
#: src/fdstream.c:256
 
5682
#: src/fdstream.c:301
5264
5683
#, c-format
5265
5684
msgid "I/O helper exited with status %d"
5266
5685
msgstr ""
5267
5686
 
5268
 
#: src/fdstream.c:260
 
5687
#: src/fdstream.c:305
5269
5688
msgid "I/O helper exited abnormally"
5270
5689
msgstr ""
5271
5690
 
5272
 
#: src/fdstream.c:296
 
5691
#: src/fdstream.c:361
5273
5692
#, fuzzy
5274
5693
msgid "Too many bytes to write to stream"
5275
5694
msgstr "無法寫入設定檔"
5276
5695
 
5277
 
#: src/fdstream.c:311 src/fdstream.c:330
 
5696
#: src/fdstream.c:376 src/fdstream.c:395
5278
5697
msgid "cannot write to stream"
5279
5698
msgstr ""
5280
5699
 
5281
 
#: src/fdstream.c:348
 
5700
#: src/fdstream.c:413
5282
5701
#, fuzzy
5283
5702
msgid "Too many bytes to read from stream"
5284
5703
msgstr "從 %s 回復區域\n"
5285
5704
 
5286
 
#: src/fdstream.c:380
 
5705
#: src/fdstream.c:445
5287
5706
#, fuzzy
5288
5707
msgid "cannot read from stream"
5289
5708
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
5290
5709
 
5291
 
#: src/fdstream.c:428 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671
 
5710
#: src/fdstream.c:493 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671
5292
5711
#, fuzzy
5293
5712
msgid "Unable to initialize mutex"
5294
5713
msgstr "無法列出非作用中的網路"
5295
5714
 
5296
 
#: src/fdstream.c:458
 
5715
#: src/fdstream.c:523
5297
5716
#, fuzzy
5298
5717
msgid "Unable to open UNIX socket"
5299
5718
msgstr "無法暫停區域 %s"
5300
5719
 
5301
 
#: src/fdstream.c:501
 
5720
#: src/fdstream.c:566
5302
5721
#, fuzzy
5303
5722
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
5304
5723
msgstr "不支援 hypervisor"
5305
5724
 
5306
 
#: src/fdstream.c:529
 
5725
#: src/fdstream.c:594
5307
5726
#, fuzzy, c-format
5308
5727
msgid "Unable to open stream for '%s'"
5309
5728
msgstr "無法暫停區域 %s"
5310
5729
 
5311
 
#: src/fdstream.c:536
 
5730
#: src/fdstream.c:601
5312
5731
#, fuzzy, c-format
5313
5732
msgid "Unable to access stream for '%s'"
5314
5733
msgstr "無法從 %s 建立區域"
5315
5734
 
5316
 
#: src/fdstream.c:544 src/util/iohelper.c:63
 
5735
#: src/fdstream.c:609 src/util/iohelper.c:64
5317
5736
#, fuzzy, c-format
5318
5737
msgid "Unable to seek %s to %llu"
5319
5738
msgstr "無法刪除區域 %s"
5320
5739
 
5321
 
#: src/fdstream.c:561
 
5740
#: src/fdstream.c:626
5322
5741
#, c-format
5323
5742
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
5324
5743
msgstr ""
5325
5744
 
5326
 
#: src/fdstream.c:568 src/lxc/lxc_driver.c:1837
 
5745
#: src/fdstream.c:633 src/lxc/lxc_driver.c:1879
5327
5746
#, fuzzy
5328
5747
msgid "Unable to create pipe"
5329
5748
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
5330
5749
 
5331
 
#: src/fdstream.c:619
 
5750
#: src/fdstream.c:684
5332
5751
#, c-format
5333
5752
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
5334
5753
msgstr ""
5538
5957
msgid "System is not available"
5539
5958
msgstr ""
5540
5959
 
5541
 
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:3006 tools/virsh.c:9228
5542
 
#: tools/virsh.c:9315 tools/virsh.c:10697 tools/virsh.c:13296
5543
 
#: tools/virsh.c:13835 tools/virsh.c:13978 tools/virsh.c:16897
5544
 
#: tools/virsh.c:17006 tools/virsh.c:17421 tools/virsh.c:17427
 
5960
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:4142 tools/virsh.c:11051
 
5961
#: tools/virsh.c:11138 tools/virsh.c:12615 tools/virsh.c:15526
 
5962
#: tools/virsh.c:16075 tools/virsh.c:16227 tools/virsh.c:19348
 
5963
#: tools/virsh.c:19461 tools/virsh.c:19876 tools/virsh.c:19882
5545
5964
#, fuzzy
5546
5965
msgid "Out of memory"
5547
5966
msgstr "記憶體不足"
5661
6080
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
5662
6081
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
5663
6082
 
5664
 
#: src/internal.h:236
 
6083
#: src/internal.h:240
5665
6084
#, c-format
5666
6085
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
5667
6086
msgstr ""
5682
6101
msgid "Initialization of %s state driver failed"
5683
6102
msgstr ""
5684
6103
 
5685
 
#: src/libvirt.c:1002
 
6104
#: src/libvirt.c:1029
5686
6105
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
5687
6106
msgstr ""
5688
6107
 
5689
 
#: src/libvirt.c:1014
 
6108
#: src/libvirt.c:1041
5690
6109
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
5691
6110
msgstr ""
5692
6111
 
5693
 
#: src/libvirt.c:1020
 
6112
#: src/libvirt.c:1047
5694
6113
#, c-format
5695
6114
msgid ""
5696
6115
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
5697
6116
msgstr ""
5698
6117
 
5699
 
#: src/libvirt.c:1028
 
6118
#: src/libvirt.c:1055
5700
6119
#, c-format
5701
6120
msgid ""
5702
 
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only container 'a-Z, "
 
6121
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
5703
6122
"0-9, _, -'"
5704
6123
msgstr ""
5705
6124
 
5706
 
#: src/libvirt.c:1133
5707
 
#, fuzzy, c-format
5708
 
msgid "could not parse connection URI %s"
5709
 
msgstr "無法連上 %s"
 
6125
#: src/libvirt.c:1110
 
6126
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
 
6127
msgstr ""
5710
6128
 
5711
 
#: src/libvirt.c:1189
 
6129
#: src/libvirt.c:1220
5712
6130
#, c-format
5713
6131
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
5714
6132
msgstr ""
5715
6133
 
5716
 
#: src/libvirt.c:1212
 
6134
#: src/libvirt.c:1243
5717
6135
#, fuzzy, c-format
5718
6136
msgid "No connection for URI %s"
5719
6137
msgstr "hypervisor 連線的 URI"
5720
6138
 
5721
 
#: src/libvirt.c:2482 src/libvirt.c:2576
 
6139
#: src/libvirt.c:2646 src/libvirt.c:2744
5722
6140
#, fuzzy
5723
6141
msgid "could not build absolute output file path"
5724
6142
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
5725
6143
 
5726
 
#: src/libvirt.c:2565 src/libvirt.c:2709 src/libvirt.c:2863
5727
 
#: src/libvirt.c:16017 src/libvirt.c:16846
 
6144
#: src/libvirt.c:2733 src/libvirt.c:2877 src/libvirt.c:3031
 
6145
#: src/libvirt.c:16873 src/libvirt.c:17735
5728
6146
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
5729
6147
msgstr ""
5730
6148
 
5731
 
#: src/libvirt.c:2635 src/libvirt.c:2720 src/libvirt.c:2791 src/libvirt.c:2874
 
6149
#: src/libvirt.c:2803 src/libvirt.c:2888 src/libvirt.c:2959 src/libvirt.c:3042
5732
6150
#, fuzzy
5733
6151
msgid "could not build absolute input file path"
5734
6152
msgstr "無法連上 %s"
5735
6153
 
5736
 
#: src/libvirt.c:2780
 
6154
#: src/libvirt.c:2948
5737
6155
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
5738
6156
msgstr ""
5739
6157
 
5740
 
#: src/libvirt.c:2946
 
6158
#: src/libvirt.c:3114
5741
6159
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
5742
6160
msgstr ""
5743
6161
 
5744
 
#: src/libvirt.c:2952
 
6162
#: src/libvirt.c:3120
5745
6163
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
5746
6164
msgstr ""
5747
6165
 
5748
 
#: src/libvirt.c:2958
 
6166
#: src/libvirt.c:3126
5749
6167
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
5750
6168
msgstr ""
5751
6169
 
5752
 
#: src/libvirt.c:2969
 
6170
#: src/libvirt.c:3137
5753
6171
#, fuzzy
5754
6172
msgid "could not build absolute core file path"
5755
6173
msgstr "無法連上 %s"
5756
6174
 
5757
 
#: src/libvirt.c:3603
 
6175
#: src/libvirt.c:3647
 
6176
#, c-format
 
6177
msgid "result too large: %llu"
 
6178
msgstr ""
 
6179
 
 
6180
#: src/libvirt.c:3857
5758
6181
#, fuzzy, c-format
5759
6182
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
5760
6183
msgstr "無法暫停區域 %s"
5761
6184
 
5762
 
#: src/libvirt.c:3613
 
6185
#: src/libvirt.c:3867
5763
6186
#, fuzzy, c-format
5764
6187
msgid "NULL string parameter '%s'"
5765
6188
msgstr "無效的參數,於 %s"
5766
6189
 
5767
 
#: src/libvirt.c:3620
 
6190
#: src/libvirt.c:3874
5768
6191
#, fuzzy, c-format
5769
6192
msgid "string parameter '%s' unsupported"
5770
6193
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
5771
6194
 
5772
 
#: src/libvirt.c:4092
 
6195
#: src/libvirt.c:4475
5773
6196
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
5774
6197
msgstr ""
5775
6198
 
5776
 
#: src/libvirt.c:4278
 
6199
#: src/libvirt.c:4661
5777
6200
#, fuzzy
5778
6201
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
5779
6202
msgstr "區域的資訊不正確,domid 並非數字型態"
5780
6203
 
5781
 
#: src/libvirt.c:4390 src/qemu/qemu_migration.c:1944
 
6204
#: src/libvirt.c:4773 src/qemu/qemu_migration.c:2235
5782
6205
#, fuzzy
5783
6206
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
5784
6207
msgstr "區域的資訊不正確,domid 並非數字型態"
5785
6208
 
5786
 
#: src/libvirt.c:4536 src/qemu/qemu_migration.c:2082
 
6209
#: src/libvirt.c:4919 src/qemu/qemu_migration.c:2373
5787
6210
#, fuzzy
5788
6211
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
5789
6212
msgstr "區域的資訊不正確,domid 並非數字型態"
5790
6213
 
5791
 
#: src/libvirt.c:4712 src/libvirt.c:4784 src/libvirt.c:5164 src/libvirt.c:5176
 
6214
#: src/libvirt.c:5093 src/libvirt.c:5165 src/libvirt.c:5547 src/libvirt.c:5559
5792
6215
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
5793
6216
msgstr ""
5794
6217
 
5795
 
#: src/libvirt.c:4717
 
6218
#: src/libvirt.c:5098
5796
6219
#, fuzzy
5797
6220
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
5798
6221
msgstr "節點資訊"
5799
6222
 
5800
 
#: src/libvirt.c:4938 src/libvirt.c:5139
 
6223
#: src/libvirt.c:5320 src/libvirt.c:5522
5801
6224
#, fuzzy
5802
6225
msgid "cannot enforce change protection"
5803
6226
msgstr "區域目前的記憶體"
5804
6227
 
5805
 
#: src/libvirt.c:4944 src/libvirt.c:5145
 
6228
#: src/libvirt.c:5326 src/libvirt.c:5528
5806
6229
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
5807
6230
msgstr ""
5808
6231
 
5809
 
#: src/libvirt.c:7090 src/libvirt.c:7166 src/libvirt.c:17055
5810
 
#: src/libvirt.c:17111 src/libvirt.c:17179 src/libvirt.c:17250
 
6232
#: src/libvirt.c:7613 src/libvirt.c:7694 src/libvirt.c:17981
 
6233
#: src/libvirt.c:18037 src/libvirt.c:18105 src/libvirt.c:18180
 
6234
#: src/libvirt.c:18302
5811
6235
msgid "disk is NULL"
5812
6236
msgstr ""
5813
6237
 
5814
 
#: src/libvirt.c:7097
 
6238
#: src/libvirt.c:7620
5815
6239
msgid "buffer is NULL"
5816
6240
msgstr ""
5817
6241
 
5818
 
#: src/libvirt.c:7268
 
6242
#: src/libvirt.c:7796
5819
6243
msgid "flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
5820
6244
msgstr ""
5821
6245
 
5822
 
#: src/libvirt.c:7275
 
6246
#: src/libvirt.c:7803
5823
6247
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
5824
6248
msgstr ""
5825
6249
 
5826
 
#: src/libvirt.c:14269
 
6250
#: src/libvirt.c:8559
 
6251
#, c-format
 
6252
msgid "input too large: %u"
 
6253
msgstr ""
 
6254
 
 
6255
#: src/libvirt.c:8830 src/libvirt.c:8913
 
6256
#, c-format
 
6257
msgid "input too large: %d * %d"
 
6258
msgstr ""
 
6259
 
 
6260
#: src/libvirt.c:15125
5827
6261
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
5828
6262
msgstr ""
5829
6263
 
5830
 
#: src/libvirt.c:14371
 
6264
#: src/libvirt.c:15227
5831
6265
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
5832
6266
msgstr ""
5833
6267
 
5834
 
#: src/libvirt.c:16289
 
6268
#: src/libvirt.c:17178
5835
6269
msgid "use of current flag requires redefine flag"
5836
6270
msgstr ""
5837
6271
 
5838
 
#: src/libvirt.c:16295
 
6272
#: src/libvirt.c:17184
5839
6273
msgid "redefine and no metadata flags are mutually exclusive"
5840
6274
msgstr ""
5841
6275
 
5842
 
#: src/libvirt.c:16301
 
6276
#: src/libvirt.c:17190
5843
6277
msgid "redefine and halt flags are mutually exclusive"
5844
6278
msgstr ""
5845
6279
 
5846
 
#: src/libvirt.c:16354
 
6280
#: src/libvirt.c:17243
5847
6281
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
5848
6282
msgstr ""
5849
6283
 
5850
 
#: src/libvirt.c:16913
 
6284
#: src/libvirt.c:17802
5851
6285
msgid "children and children_only flags are mutually exclusive"
5852
6286
msgstr ""
5853
6287
 
5854
 
#: src/libvirt.c:17117
 
6288
#: src/libvirt.c:18043
5855
6289
msgid "info is NULL"
5856
6290
msgstr ""
5857
6291
 
5858
 
#: src/libvirt.c:17318
 
6292
#: src/libvirt.c:18309
 
6293
msgid "base is required when starting a copy"
 
6294
msgstr ""
 
6295
 
 
6296
#: src/libvirt.c:18316
 
6297
msgid "use of flags requires a copy job"
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#: src/libvirt.c:18385
5859
6301
#, fuzzy, c-format
5860
6302
msgid "Unable to access file descriptor %d"
5861
6303
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
5862
6304
 
5863
 
#: src/libvirt.c:17324
 
6305
#: src/libvirt.c:18391
5864
6306
#, fuzzy, c-format
5865
6307
msgid "File descriptor %d must be a socket"
5866
6308
msgstr "無法分配節點"
5867
6309
 
5868
 
#: src/libvirt.c:17394
5869
 
msgid "negative or zero interval make no sense"
 
6310
#: src/libvirt.c:18778
 
6311
#, c-format
 
6312
msgid "input too large: %u * %u"
5870
6313
msgstr ""
5871
6314
 
5872
6315
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:95
6094
6537
msgid "this platform is missing dlopen"
6095
6538
msgstr ""
6096
6539
 
6097
 
#: src/lxc/lxc_container.c:147
 
6540
#: src/lxc/lxc_container.c:157
6098
6541
#, fuzzy
6099
6542
msgid "setsid failed"
6100
6543
msgstr "操作失敗"
6101
6544
 
6102
 
#: src/lxc/lxc_container.c:153
 
6545
#: src/lxc/lxc_container.c:163
6103
6546
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
6104
6547
msgstr ""
6105
6548
 
6106
 
#: src/lxc/lxc_container.c:168
 
6549
#: src/lxc/lxc_container.c:178
6107
6550
#, fuzzy
6108
6551
msgid "dup2(stdin) failed"
6109
6552
msgstr "操作失敗"
6110
6553
 
6111
 
#: src/lxc/lxc_container.c:174
 
6554
#: src/lxc/lxc_container.c:184
6112
6555
msgid "dup2(stdout) failed"
6113
6556
msgstr ""
6114
6557
 
6115
 
#: src/lxc/lxc_container.c:180
 
6558
#: src/lxc/lxc_container.c:190
6116
6559
msgid "dup2(stderr) failed"
6117
6560
msgstr ""
6118
6561
 
6119
 
#: src/lxc/lxc_container.c:333
 
6562
#: src/lxc/lxc_container.c:344
6120
6563
#, fuzzy
6121
6564
msgid "Failed to make root private"
6122
6565
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6123
6566
 
6124
 
#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366
6125
 
#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874
 
6567
#: src/lxc/lxc_container.c:355 src/lxc/lxc_container.c:377
 
6568
#: src/lxc/lxc_container.c:690 src/lxc/lxc_container.c:951
6126
6569
#, fuzzy, c-format
6127
6570
msgid "Failed to create %s"
6128
6571
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6129
6572
 
6130
 
#: src/lxc/lxc_container.c:353
 
6573
#: src/lxc/lxc_container.c:364
6131
6574
#, fuzzy, c-format
6132
6575
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
6133
6576
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
6134
6577
 
6135
 
#: src/lxc/lxc_container.c:374
 
6578
#: src/lxc/lxc_container.c:385
6136
6579
#, fuzzy, c-format
6137
6580
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
6138
6581
msgstr "無法從 %s 定義網路"
6139
6582
 
6140
 
#: src/lxc/lxc_container.c:382
 
6583
#: src/lxc/lxc_container.c:393
6141
6584
#, fuzzy, c-format
6142
6585
msgid "Failed to make new root %s readonly"
6143
6586
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6144
6587
 
6145
 
#: src/lxc/lxc_container.c:392
 
6588
#: src/lxc/lxc_container.c:403
6146
6589
#, fuzzy, c-format
6147
6590
msgid "Failed to chroot into %s"
6148
6591
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
6149
6592
 
6150
 
#: src/lxc/lxc_container.c:400
 
6593
#: src/lxc/lxc_container.c:411
6151
6594
#, fuzzy
6152
6595
msgid "Failed to pivot root"
6153
6596
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
6154
6597
 
6155
 
#: src/lxc/lxc_container.c:459
 
6598
#: src/lxc/lxc_container.c:472
6156
6599
#, fuzzy, c-format
6157
6600
msgid "Failed to mkdir %s"
6158
6601
msgstr "無法繼續區域 %s"
6159
6602
 
6160
 
#: src/lxc/lxc_container.c:484
 
6603
#: src/lxc/lxc_container.c:499 src/lxc/lxc_container.c:538
6161
6604
#, fuzzy, c-format
6162
6605
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
6163
6606
msgstr "無法暫停區域 %s"
6164
6607
 
6165
6608
#: src/lxc/lxc_container.c:511
 
6609
#, fuzzy
 
6610
msgid "Failed to query file context on /"
 
6611
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
 
6612
 
 
6613
#: src/lxc/lxc_container.c:565
6166
6614
msgid "Cannot create /dev/pts"
6167
6615
msgstr ""
6168
6616
 
6169
 
#: src/lxc/lxc_container.c:518
 
6617
#: src/lxc/lxc_container.c:572
6170
6618
#, fuzzy
6171
6619
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
6172
6620
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6173
6621
 
6174
 
#: src/lxc/lxc_container.c:552
 
6622
#: src/lxc/lxc_container.c:615
6175
6623
#, fuzzy, c-format
6176
6624
msgid "Failed to make device %s"
6177
6625
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6178
6626
 
6179
 
#: src/lxc/lxc_container.c:562
 
6627
#: src/lxc/lxc_container.c:624
 
6628
#, fuzzy, c-format
 
6629
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
 
6630
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
 
6631
 
 
6632
#: src/lxc/lxc_container.c:637
 
6633
#, fuzzy
 
6634
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
 
6635
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
 
6636
 
 
6637
#: src/lxc/lxc_container.c:646
6180
6638
#, fuzzy
6181
6639
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
6182
6640
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6183
6641
 
6184
 
#: src/lxc/lxc_container.c:569
6185
 
#, fuzzy
6186
 
msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
6187
 
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6188
 
 
6189
 
#: src/lxc/lxc_container.c:583
 
6642
#: src/lxc/lxc_container.c:660
6190
6643
#, fuzzy, c-format
6191
6644
msgid "Failed to symlink %s to %s"
6192
6645
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
6193
6646
 
6194
 
#: src/lxc/lxc_container.c:591
 
6647
#: src/lxc/lxc_container.c:668
6195
6648
#, fuzzy, c-format
6196
6649
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
6197
6650
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6198
6651
 
6199
 
#: src/lxc/lxc_container.c:620
 
6652
#: src/lxc/lxc_container.c:697
6200
6653
#, fuzzy, c-format
6201
6654
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
6202
6655
msgstr "無法從 %s 建立網路"
6203
6656
 
6204
 
#: src/lxc/lxc_container.c:629
 
6657
#: src/lxc/lxc_container.c:706
6205
6658
#, fuzzy, c-format
6206
6659
msgid "Failed to make directory %s readonly"
6207
6660
msgstr "無法取得網路「%s」"
6208
6661
 
6209
 
#: src/lxc/lxc_container.c:656
 
6662
#: src/lxc/lxc_container.c:733
6210
6663
#, fuzzy, c-format
6211
6664
msgid "Unable to open filesystem %s"
6212
6665
msgstr "無法暫停區域 %s"
6213
6666
 
6214
 
#: src/lxc/lxc_container.c:662
 
6667
#: src/lxc/lxc_container.c:739
6215
6668
#, fuzzy
6216
6669
msgid "Unable to create blkid library handle"
6217
6670
msgstr "無法開啟區域 %s"
6218
6671
 
6219
 
#: src/lxc/lxc_container.c:667
 
6672
#: src/lxc/lxc_container.c:744
6220
6673
#, fuzzy, c-format
6221
6674
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
6222
6675
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6223
6676
 
6224
 
#: src/lxc/lxc_container.c:683
 
6677
#: src/lxc/lxc_container.c:760
6225
6678
#, fuzzy, c-format
6226
6679
msgid "Too many filesystems detected for %s"
6227
6680
msgstr "從 %s 回復區域\n"
6228
6681
 
6229
 
#: src/lxc/lxc_container.c:687
 
6682
#: src/lxc/lxc_container.c:764
6230
6683
#, fuzzy, c-format
6231
6684
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
6232
6685
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6233
6686
 
6234
 
#: src/lxc/lxc_container.c:695
 
6687
#: src/lxc/lxc_container.c:772
6235
6688
#, fuzzy, c-format
6236
6689
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
6237
6690
msgstr "無預期的 mime 類型"
6238
6691
 
6239
 
#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151
 
6692
#: src/lxc/lxc_container.c:845 src/util/iohelper.c:152
6240
6693
#, fuzzy, c-format
6241
6694
msgid "Unable to read %s"
6242
6695
msgstr "無法暫停區域 %s"
6243
6696
 
6244
 
#: src/lxc/lxc_container.c:798
 
6697
#: src/lxc/lxc_container.c:875
6245
6698
#, c-format
6246
6699
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
6247
6700
msgstr ""
6248
6701
 
6249
 
#: src/lxc/lxc_container.c:821
 
6702
#: src/lxc/lxc_container.c:898
6250
6703
#, fuzzy, c-format
6251
6704
msgid "Failed to mount device %s to %s"
6252
6705
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6253
6706
 
6254
 
#: src/lxc/lxc_container.c:844
 
6707
#: src/lxc/lxc_container.c:921
6255
6708
#, fuzzy, c-format
6256
6709
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
6257
6710
msgstr "無法刪除網路 %s"
6258
6711
 
6259
 
#: src/lxc/lxc_container.c:886
 
6712
#: src/lxc/lxc_container.c:963
6260
6713
#, fuzzy, c-format
6261
6714
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
6262
6715
msgstr "無法暫停區域 %s"
6263
6716
 
6264
 
#: src/lxc/lxc_container.c:935
 
6717
#: src/lxc/lxc_container.c:1012
6265
6718
#, fuzzy, c-format
6266
6719
msgid "Unexpected filesystem type %s"
6267
6720
msgstr "無預期的 mime 類型"
6268
6721
 
6269
 
#: src/lxc/lxc_container.c:940
 
6722
#: src/lxc/lxc_container.c:1017
6270
6723
#, fuzzy, c-format
6271
6724
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
6272
6725
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
6273
6726
 
6274
 
#: src/lxc/lxc_container.c:984
 
6727
#: src/lxc/lxc_container.c:1061
6275
6728
#, fuzzy
6276
6729
msgid "Failed to read /proc/mounts"
6277
6730
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6278
6731
 
6279
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
 
6732
#: src/lxc/lxc_container.c:1101
6280
6733
#, fuzzy, c-format
6281
6734
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
6282
6735
msgstr "無法暫停區域 %s"
6283
6736
 
6284
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1031
 
6737
#: src/lxc/lxc_container.c:1108
6285
6738
#, fuzzy, c-format
6286
6739
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
6287
6740
msgstr "無法暫停區域 %s"
6288
6741
 
6289
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1098
 
6742
#: src/lxc/lxc_container.c:1175
6290
6743
#, fuzzy
6291
6744
msgid "Failed to make / slave"
6292
6745
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6293
6746
 
6294
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
 
6747
#: src/lxc/lxc_container.c:1248
6295
6748
#, fuzzy, c-format
6296
6749
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
6297
6750
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
6298
6751
 
6299
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1154
 
6752
#: src/lxc/lxc_container.c:1254
6300
6753
#, fuzzy, c-format
6301
6754
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
6302
6755
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
6303
6756
 
6304
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
 
6757
#: src/lxc/lxc_container.c:1295
6305
6758
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
6306
6759
msgstr ""
6307
6760
 
6308
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1228
 
6761
#: src/lxc/lxc_container.c:1328
6309
6762
#, fuzzy, c-format
6310
6763
msgid "Failed to open tty %s"
6311
6764
msgstr "無法暫停區域 %s"
6312
6765
 
6313
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1238
 
6766
#: src/lxc/lxc_container.c:1338
6314
6767
#, c-format
6315
6768
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
6316
6769
msgstr ""
6317
6770
 
6318
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1246
 
6771
#: src/lxc/lxc_container.c:1346
6319
6772
#, fuzzy
6320
6773
msgid "Failed to read the container continue message"
6321
6774
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
6322
6775
 
6323
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1263
 
6776
#: src/lxc/lxc_container.c:1365
6324
6777
#, fuzzy
6325
6778
msgid "failed to send continue signal to controller"
6326
6779
msgstr "無法連上 Xen Store"
6327
6780
 
6328
 
#: src/lxc/lxc_container.c:1372
 
6781
#: src/lxc/lxc_container.c:1481
6329
6782
#, fuzzy
6330
6783
msgid "Failed to run clone container"
6331
6784
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6332
6785
 
6333
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:263 src/uml/uml_conf.c:91
 
6786
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:277 src/uml/uml_conf.c:91
6334
6787
msgid "cannot get the host uuid"
6335
6788
msgstr ""
6336
6789
 
6337
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
 
6790
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
6338
6791
#, fuzzy
6339
6792
msgid "Unable to read /dev"
6340
6793
msgstr "無法暫停區域 %s"
6341
6794
 
6342
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:109 src/lxc/lxc_controller.c:162
6343
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:960 src/util/iohelper.c:57
 
6795
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
 
6796
#: src/qemu/qemu_driver.c:1008 src/util/iohelper.c:58
6344
6797
#, fuzzy, c-format
6345
6798
msgid "Unable to open %s"
6346
6799
msgstr "無法暫停區域 %s"
6347
6800
 
6348
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:120
 
6801
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
6349
6802
#, fuzzy, c-format
6350
6803
msgid "Unable to get loop status on %s"
6351
6804
msgstr "無法取得區域「%s」"
6352
6805
 
6353
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:131
 
6806
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
6354
6807
#, fuzzy
6355
6808
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
6356
6809
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6357
6810
 
6358
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:168
 
6811
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
6359
6812
#, fuzzy, c-format
6360
6813
msgid "Unable to attach %s to loop device"
6361
6814
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6362
6815
 
6363
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:175
 
6816
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
6364
6817
#, fuzzy
6365
6818
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
6366
6819
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6367
6820
 
6368
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:252 src/qemu/qemu_process.c:1386
 
6821
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1684
6369
6822
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
6370
6823
msgstr ""
6371
6824
 
6372
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:264 src/qemu/qemu_process.c:1398
 
6825
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1695
6373
6826
#, c-format
6374
6827
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
6375
6828
msgstr ""
6376
6829
 
6377
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:293 src/qemu/qemu_process.c:1427
 
6830
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1724
6378
6831
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
6379
6832
msgstr ""
6380
6833
 
6381
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:304
 
6834
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
6382
6835
#, fuzzy, c-format
6383
6836
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
6384
6837
msgstr "無法開啟檔案"
6385
6838
 
6386
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:319
 
6839
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
6387
6840
#, fuzzy
6388
6841
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
6389
6842
msgstr "不支援 hypervisor"
6390
6843
 
6391
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:392 src/qemu/qemu_cgroup.c:382
 
6844
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
6392
6845
#, fuzzy, c-format
6393
6846
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
6394
6847
msgstr "無法開啟區域 %s"
6395
6848
 
6396
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:401
 
6849
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
6397
6850
#, fuzzy, c-format
6398
6851
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
6399
6852
msgstr "無法開啟區域 %s"
6400
6853
 
6401
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:410
 
6854
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
6402
6855
#, fuzzy, c-format
6403
6856
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
6404
6857
msgstr "無法開啟區域 %s"
6405
6858
 
6406
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:429
 
6859
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
6407
6860
#, fuzzy, c-format
6408
6861
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
6409
6862
msgstr "無法開啟區域 %s"
6410
6863
 
6411
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:449
 
6864
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
6412
6865
#, fuzzy, c-format
6413
6866
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6414
6867
msgstr "無法開啟區域 %s"
6415
6868
 
6416
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:458 src/qemu/qemu_cgroup.c:347
 
6869
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
6417
6870
#, fuzzy, c-format
6418
6871
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6419
6872
msgstr "無法開啟區域 %s"
6420
6873
 
6421
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:468 src/qemu/qemu_cgroup.c:356
 
6874
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
6422
6875
#, fuzzy, c-format
6423
6876
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6424
6877
msgstr "無法開啟區域 %s"
6425
6878
 
6426
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/qemu/qemu_cgroup.c:366
 
6879
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
6427
6880
#, fuzzy, c-format
6428
6881
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6429
6882
msgstr "無法開啟區域 %s"
6430
6883
 
6431
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:508
 
6884
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
6432
6885
#, fuzzy, c-format
6433
6886
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
6434
6887
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6435
6888
 
6436
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:522
 
6889
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
6437
6890
#, fuzzy, c-format
6438
6891
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
6439
6892
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6440
6893
 
6441
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:539
 
6894
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
6442
6895
#, fuzzy, c-format
6443
6896
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
6444
6897
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6445
6898
 
6446
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:549
 
6899
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
6447
6900
#, fuzzy, c-format
6448
6901
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
6449
6902
msgstr "無法從 %s 建立區域"
6450
6903
 
6451
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:588
 
6904
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
6452
6905
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6453
6906
msgstr ""
6454
6907
 
6455
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:595
 
6908
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
6456
6909
#, fuzzy, c-format
6457
6910
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6458
6911
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
6459
6912
 
6460
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:615
 
6913
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
6461
6914
#, fuzzy, c-format
6462
6915
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6463
6916
msgstr "無法刪除區域 %s"
6464
6917
 
6465
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:643
 
6918
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
6466
6919
#, fuzzy, c-format
6467
6920
msgid "failed to create server socket '%s'"
6468
6921
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6469
6922
 
6470
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:653
 
6923
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
6471
6924
#, c-format
6472
6925
msgid "Socket path %s too long for destination"
6473
6926
msgstr ""
6474
6927
 
6475
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:659
 
6928
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
6476
6929
#, fuzzy, c-format
6477
6930
msgid "failed to bind server socket '%s'"
6478
6931
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6479
6932
 
6480
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:665
 
6933
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
6481
6934
#, fuzzy, c-format
6482
6935
msgid "failed to listen server socket %s"
6483
6936
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
6484
6937
 
6485
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:687
 
6938
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
6486
6939
#, fuzzy, c-format
6487
6940
msgid "failed to apply capabilities: %d"
6488
6941
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
6489
6942
 
6490
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:778
 
6943
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
6491
6944
#, fuzzy
6492
6945
msgid "Unable to read from monitor client"
6493
6946
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
6494
6947
 
6495
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:807
 
6948
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
6496
6949
#, fuzzy
6497
6950
msgid "Unable to accept monitor client"
6498
6951
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6499
6952
 
6500
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:824 src/lxc/lxc_controller.c:1096
 
6953
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
6501
6954
#, fuzzy
6502
6955
msgid "Unable to watch client socket"
6503
6956
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
6504
6957
 
6505
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:870
6506
 
#, fuzzy
6507
 
msgid "Unable to create epoll fd"
6508
 
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6509
 
 
6510
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:878
 
6958
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
6511
6959
#, fuzzy
6512
6960
msgid "Unable to add epoll fd"
6513
6961
msgstr "無法暫停區域 %s"
6514
6962
 
6515
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:888
 
6963
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
 
6964
#, fuzzy
 
6965
msgid "Unable to remove epoll fd"
 
6966
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
 
6967
 
 
6968
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
6516
6969
#, fuzzy
6517
6970
msgid "Unable to wait on epoll"
6518
6971
msgstr "無法取得區域「%s」"
6519
6972
 
6520
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:960
 
6973
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
6521
6974
#, fuzzy
6522
6975
msgid "Unable to read container pty"
6523
6976
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
6524
6977
 
6525
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:988
 
6978
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
6526
6979
#, fuzzy
6527
6980
msgid "Unable to write to container pty"
6528
6981
msgstr "無法寫入設定檔"
6529
6982
 
6530
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1055
 
6983
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
6531
6984
#, fuzzy
6532
6985
msgid "Cannot create signal pipe"
6533
6986
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6534
6987
 
6535
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1065
 
6988
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
6536
6989
#, fuzzy
6537
6990
msgid "Unable to watch signal pipe"
6538
6991
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6539
6992
 
6540
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1071
 
6993
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
6541
6994
msgid "Cannot install signal handler"
6542
6995
msgstr ""
6543
6996
 
6544
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1085
 
6997
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
6545
6998
#, fuzzy
6546
6999
msgid "Unable to watch monitor socket"
6547
7000
msgstr "無法暫停區域 %s"
6548
7001
 
6549
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1115 src/lxc/lxc_controller.c:1125
 
7002
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
 
7003
#, fuzzy
 
7004
msgid "Unable to create epoll fd"
 
7005
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
 
7006
 
 
7007
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
 
7008
#, fuzzy
 
7009
msgid "Unable to watch epoll FD"
 
7010
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
7011
 
 
7012
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
6550
7013
#, fuzzy
6551
7014
msgid "Unable to watch host console PTY"
6552
7015
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6553
7016
 
6554
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1208
 
7017
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
6555
7018
#, fuzzy, c-format
6556
7019
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
6557
7020
msgstr "無法開啟區域 %s"
6558
7021
 
6559
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1302
 
7022
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
6560
7023
#, fuzzy
6561
7024
msgid "sockpair failed"
6562
7025
msgstr "操作失敗"
6563
7026
 
6564
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1308
 
7027
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
6565
7028
#, fuzzy
6566
7029
msgid "socketpair failed"
6567
7030
msgstr "操作失敗"
6568
7031
 
6569
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1345
 
7032
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
6570
7033
#, fuzzy, c-format
6571
7034
msgid "root source %s does not exist"
6572
7035
msgstr "「%s」指令不存在"
6573
7036
 
6574
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1352
 
7037
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
6575
7038
msgid "Cannot unshare mount namespace"
6576
7039
msgstr ""
6577
7040
 
6578
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1358
 
7041
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
6579
7042
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
6580
7043
msgstr ""
6581
7044
 
6582
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1370
 
7045
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
6583
7046
#, fuzzy, c-format
6584
7047
msgid "Failed to make path %s"
6585
7048
msgstr "無法繼續區域 %s"
6586
7049
 
6587
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1381
 
7050
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
 
7051
#, fuzzy, c-format
 
7052
msgid "Failed to query file context on %s"
 
7053
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
 
7054
 
 
7055
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
6588
7056
#, fuzzy, c-format
6589
7057
msgid "Failed to mount devpts on %s"
6590
7058
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6591
7059
 
6592
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1393
6593
 
msgid "Expected exactly one TTY fd"
 
7060
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
 
7061
#, c-format
 
7062
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
6594
7063
msgstr ""
6595
7064
 
6596
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1405 src/lxc/lxc_controller.c:1414
6597
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1806
 
7065
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
 
7066
#: src/lxc/lxc_driver.c:1848
6598
7067
#, fuzzy
6599
7068
msgid "Failed to allocate tty"
6600
7069
msgstr "無法分配節點"
6601
7070
 
6602
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1439
 
7071
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
6603
7072
msgid "Unable to send container continue message"
6604
7073
msgstr ""
6605
7074
 
6606
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1445
 
7075
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
6607
7076
#, fuzzy
6608
7077
msgid "error receiving signal from container"
6609
7078
msgstr "分配設定"
6610
7079
 
6611
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
 
7080
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
6612
7081
msgid "error sending continue signal to parent"
6613
7082
msgstr ""
6614
7083
 
6615
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1470 src/lxc/lxc_controller.c:1477
 
7084
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
6616
7085
#, fuzzy
6617
 
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
 
7086
msgid "Unable to set file descriptor non-blocking"
6618
7087
msgstr "無法刪除網路 %s"
6619
7088
 
6620
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1664
 
7089
#: src/lxc/lxc_controller.c:1815
6621
7090
#, fuzzy, c-format
6622
7091
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
6623
7092
msgstr "無法寫入設定檔"
6624
7093
 
6625
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1678
 
7094
#: src/lxc/lxc_controller.c:1829
6626
7095
msgid "Unable to change to root dir"
6627
7096
msgstr ""
6628
7097
 
6629
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1684
 
7098
#: src/lxc/lxc_controller.c:1835
6630
7099
msgid "Unable to become session leader"
6631
7100
msgstr ""
6632
7101
 
6633
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:1695
 
7102
#: src/lxc/lxc_controller.c:1843
6634
7103
#, fuzzy
6635
7104
msgid "Failed to accept a connection from driver"
6636
7105
msgstr "無法從 %s 建立網路"
6637
7106
 
6638
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
 
7107
#: src/lxc/lxc_driver.c:158
6639
7108
#, c-format
6640
7109
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
6641
7110
msgstr ""
6642
7111
 
6643
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
 
7112
#: src/lxc/lxc_driver.c:166
6644
7113
msgid "lxc state driver is not active"
6645
7114
msgstr ""
6646
7115
 
6647
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:238
 
7116
#: src/lxc/lxc_driver.c:237
6648
7117
#, c-format
6649
7118
msgid "No domain with matching id %d"
6650
7119
msgstr ""
6651
7120
 
6652
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346
6653
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:502 src/lxc/lxc_driver.c:559
6654
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:625 src/lxc/lxc_driver.c:652 src/lxc/lxc_driver.c:681
6655
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:706 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:802
6656
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:903 src/lxc/lxc_driver.c:1008
6657
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1993 src/lxc/lxc_driver.c:2251
6658
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3409 src/lxc/lxc_driver.c:3464
6659
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3491 src/lxc/lxc_driver.c:3659
6660
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3724 src/libxl/libxl_driver.c:1342
6661
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 src/libxl/libxl_driver.c:1456
6662
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1502 src/libxl/libxl_driver.c:1545
6663
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1600 src/libxl/libxl_driver.c:1939
6664
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2037 src/libxl/libxl_driver.c:2127
6665
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2173 src/libxl/libxl_driver.c:2207
6666
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2705 src/libxl/libxl_driver.c:3447
6667
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3475 src/vmware/vmware_driver.c:595
 
7121
#: src/lxc/lxc_driver.c:266 src/lxc/lxc_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:345
 
7122
#: src/lxc/lxc_driver.c:369 src/lxc/lxc_driver.c:504 src/lxc/lxc_driver.c:561
 
7123
#: src/lxc/lxc_driver.c:627 src/lxc/lxc_driver.c:654 src/lxc/lxc_driver.c:685
 
7124
#: src/lxc/lxc_driver.c:710 src/lxc/lxc_driver.c:742 src/lxc/lxc_driver.c:817
 
7125
#: src/lxc/lxc_driver.c:887 src/lxc/lxc_driver.c:980 src/lxc/lxc_driver.c:2043
 
7126
#: src/lxc/lxc_driver.c:2374 src/lxc/lxc_driver.c:3401
 
7127
#: src/lxc/lxc_driver.c:3456 src/lxc/lxc_driver.c:3483
 
7128
#: src/lxc/lxc_driver.c:3651 src/lxc/lxc_driver.c:3716
 
7129
#: src/libxl/libxl_driver.c:1309 src/libxl/libxl_driver.c:1367
 
7130
#: src/libxl/libxl_driver.c:1425 src/libxl/libxl_driver.c:1478
 
7131
#: src/libxl/libxl_driver.c:1521 src/libxl/libxl_driver.c:1576
 
7132
#: src/libxl/libxl_driver.c:1915 src/libxl/libxl_driver.c:2013
 
7133
#: src/libxl/libxl_driver.c:2103 src/libxl/libxl_driver.c:2149
 
7134
#: src/libxl/libxl_driver.c:2183 src/libxl/libxl_driver.c:2681
 
7135
#: src/libxl/libxl_driver.c:3420 src/libxl/libxl_driver.c:3448
 
7136
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
6668
7137
#, c-format
6669
7138
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
6670
7139
msgstr ""
6671
7140
 
6672
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:293
 
7141
#: src/lxc/lxc_driver.c:292
6673
7142
#, c-format
6674
7143
msgid "No domain with matching name '%s'"
6675
7144
msgstr ""
6676
7145
 
6677
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:449 src/lxc/lxc_driver.c:1999
6678
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2077
 
7146
#: src/lxc/lxc_driver.c:451 src/lxc/lxc_driver.c:2049
 
7147
#: src/lxc/lxc_driver.c:2130
6679
7148
msgid "System lacks NETNS support"
6680
7149
msgstr ""
6681
7150
 
6682
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:508
 
7151
#: src/lxc/lxc_driver.c:510
6683
7152
#, fuzzy
6684
7153
msgid "Cannot undefine transient domain"
6685
7154
msgstr "取消定義非作用中的區域"
6686
7155
 
6687
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:571 src/lxc/lxc_driver.c:762 src/lxc/lxc_driver.c:916
 
7156
#: src/lxc/lxc_driver.c:573 src/lxc/lxc_driver.c:766 src/lxc/lxc_driver.c:900
6688
7157
#, fuzzy, c-format
6689
7158
msgid "Unable to get cgroup for %s"
6690
7159
msgstr "無法刪除網路 %s"
6691
7160
 
6692
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:577
 
7161
#: src/lxc/lxc_driver.c:579
6693
7162
#, fuzzy
6694
7163
msgid "Cannot read cputime for domain"
6695
7164
msgstr "傾印一個區域的核心。"
6696
7165
 
6697
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:582
 
7166
#: src/lxc/lxc_driver.c:584
6698
7167
msgid "Cannot read memory usage for domain"
6699
7168
msgstr ""
6700
7169
 
6701
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:712
 
7170
#: src/lxc/lxc_driver.c:716
6702
7171
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
6703
7172
msgstr ""
6704
7173
 
6705
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:744
 
7174
#: src/lxc/lxc_driver.c:748
6706
7175
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
6707
7176
msgstr ""
6708
7177
 
6709
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:750 src/lxc/lxc_driver.c:2257
6710
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3415 src/lxc/lxc_driver.c:3665
6711
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/libxl/libxl_driver.c:1346
6712
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
6713
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
6714
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
6715
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404
6716
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253
6717
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615
6718
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:523
6719
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:561
 
7178
#: src/lxc/lxc_driver.c:754 src/lxc/lxc_driver.c:2380
 
7179
#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3657
 
7180
#: src/lxc/lxc_driver.c:3722 src/libxl/libxl_driver.c:1313
 
7181
#: src/libxl/libxl_driver.c:1372 src/libxl/libxl_driver.c:1431
 
7182
#: src/libxl/libxl_driver.c:1484 src/libxl/libxl_driver.c:1527
 
7183
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
 
7184
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2380
 
7185
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 src/libxl/libxl_driver.c:3230
 
7186
#: src/libxl/libxl_driver.c:3521 src/libxl/libxl_driver.c:3588
 
7187
#: src/libxl/libxl_driver.c:3674 src/openvz/openvz_driver.c:484
 
7188
#: src/openvz/openvz_driver.c:522
6720
7189
#, fuzzy
6721
7190
msgid "Domain is not running"
6722
7191
msgstr "區域還在執行中"
6723
7192
 
6724
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:756
 
7193
#: src/lxc/lxc_driver.c:760
6725
7194
msgid "cgroups must be configured on the host"
6726
7195
msgstr ""
6727
7196
 
6728
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:768
 
7197
#: src/lxc/lxc_driver.c:772
6729
7198
#, fuzzy
6730
7199
msgid "Failed to set memory for domain"
6731
7200
msgstr "無法刪除區域 %s"
6732
7201
 
6733
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:808 src/lxc/lxc_driver.c:2831
6734
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3032 src/lxc/lxc_driver.c:3158
6735
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3307 src/qemu/qemu_driver.c:6054
6736
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6273 src/qemu/qemu_driver.c:6482
6737
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 src/qemu/qemu_driver.c:6960
6738
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
 
7202
#: src/lxc/lxc_driver.c:823 src/lxc/lxc_driver.c:2971
 
7203
#: src/lxc/lxc_driver.c:3115 src/lxc/lxc_driver.c:3219
 
7204
#: src/lxc/lxc_driver.c:3323 src/qemu/qemu_driver.c:6198
 
7205
#: src/qemu/qemu_driver.c:6358 src/qemu/qemu_driver.c:6540
 
7206
#: src/qemu/qemu_driver.c:6647 src/qemu/qemu_driver.c:6809
 
7207
#: src/qemu/qemu_driver.c:6978 src/qemu/qemu_driver.c:7203
 
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:7419 src/qemu/qemu_driver.c:12665
6739
7209
#, c-format
6740
7210
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6741
7211
msgstr ""
6742
7212
 
6743
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:6505
6744
 
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6745
 
msgstr ""
6746
 
 
6747
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:828 src/qemu/qemu_driver.c:6514
 
7213
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6554
6748
7214
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
6749
7215
msgstr ""
6750
7216
 
6751
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:835 src/qemu/qemu_driver.c:6526
6752
 
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
6753
 
msgstr ""
6754
 
 
6755
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:6535
 
7217
#: src/lxc/lxc_driver.c:842 src/qemu/qemu_driver.c:6567
6756
7218
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
6757
7219
msgstr ""
6758
7220
 
6759
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:850 src/qemu/qemu_driver.c:6547
6760
 
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6761
 
msgstr ""
6762
 
 
6763
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:6556
 
7221
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6580
6764
7222
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
6765
7223
msgstr ""
6766
7224
 
6767
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/qemu/qemu_driver.c:6565
6768
 
#, c-format
6769
 
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
6770
 
msgstr ""
6771
 
 
6772
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/lxc/lxc_driver.c:3202
6773
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:6137
6774
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6570
6775
 
#, c-format
6776
 
msgid "Parameter `%s' not supported"
6777
 
msgstr ""
6778
 
 
6779
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:6726
 
7225
#: src/lxc/lxc_driver.c:913 src/qemu/qemu_driver.c:6708
6780
7226
msgid "unable to get memory hard limit"
6781
7227
msgstr ""
6782
7228
 
6783
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
6784
 
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
6785
 
msgstr ""
6786
 
 
6787
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:946 src/qemu/qemu_driver.c:6742
 
7229
#: src/lxc/lxc_driver.c:924 src/qemu/qemu_driver.c:6721
6788
7230
msgid "unable to get memory soft limit"
6789
7231
msgstr ""
6790
7232
 
6791
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:951
6792
 
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
6793
 
msgstr ""
6794
 
 
6795
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:961 src/qemu/qemu_driver.c:6758
 
7233
#: src/lxc/lxc_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:6734
6796
7234
#, fuzzy
6797
7235
msgid "unable to get swap hard limit"
6798
7236
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
6799
7237
 
6800
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:966
6801
 
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
6802
 
msgstr ""
6803
 
 
6804
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 src/network/bridge_driver.c:1780
6805
 
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/util/virnetdevmacvlan.c:583
 
7238
#: src/lxc/lxc_driver.c:1212 src/network/bridge_driver.c:1832
 
7239
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:8025
 
7240
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:933
6806
7241
#, fuzzy, c-format
6807
7242
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
6808
7243
msgstr "未知的指令:「%s」"
6809
7244
 
 
7245
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
 
7246
#, fuzzy
 
7247
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
 
7248
msgstr "區域目前的記憶體"
 
7249
 
6810
7250
#: src/lxc/lxc_driver.c:1262
6811
7251
#, fuzzy
6812
 
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
6813
 
msgstr "區域目前的記憶體"
6814
 
 
6815
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1276
6816
 
#, fuzzy
6817
7252
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
6818
7253
msgstr "無法取得節點資訊"
6819
7254
 
6820
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1366
 
7255
#: src/lxc/lxc_driver.c:1353
6821
7256
#, fuzzy
6822
7257
msgid "No bridge name specified"
6823
7258
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
6824
7259
 
6825
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1394
 
7260
#: src/lxc/lxc_driver.c:1382
6826
7261
#, fuzzy, c-format
6827
7262
msgid "Unsupported network type %s"
6828
7263
msgstr "無預期的資料「%s」"
6829
7264
 
6830
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1428
 
7265
#: src/lxc/lxc_driver.c:1422 src/qemu/qemu_process.c:1169
 
7266
#, fuzzy, c-format
 
7267
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
 
7268
msgstr "無法從 %s 回復區域"
 
7269
 
 
7270
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430 src/qemu/qemu_process.c:1202
 
7271
#, fuzzy, c-format
 
7272
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
 
7273
msgstr "無法從 %s 建立網路"
 
7274
 
 
7275
#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
6831
7276
#, fuzzy
6832
7277
msgid "Failed to create client socket"
6833
7278
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
6834
7279
 
6835
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1436
 
7280
#: src/lxc/lxc_driver.c:1445
6836
7281
#, c-format
6837
7282
msgid "Socket path %s too big for destination"
6838
7283
msgstr ""
6839
7284
 
6840
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1442
 
7285
#: src/lxc/lxc_driver.c:1451
6841
7286
#, fuzzy
6842
7287
msgid "Failed to connect to client socket"
6843
7288
msgstr "無法連上 Xen Store"
6844
7289
 
6845
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1465
 
7290
#: src/lxc/lxc_driver.c:1474
6846
7291
#, fuzzy, c-format
6847
7292
msgid "Invalid PID %d for container"
6848
7293
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
6849
7294
 
6850
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1473
 
7295
#: src/lxc/lxc_driver.c:1492
6851
7296
#, fuzzy
6852
7297
msgid "Failed to kill container PIDs"
6853
7298
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
6854
7299
 
6855
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
 
7300
#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
6856
7301
msgid "Some container PIDs refused to die"
6857
7302
msgstr ""
6858
7303
 
6859
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1645
 
7304
#: src/lxc/lxc_driver.c:1669
6860
7305
#, fuzzy, c-format
6861
7306
msgid "failed to open logfile %s"
6862
7307
msgstr "無法開啟檔案"
6863
7308
 
6864
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1661 src/qemu/qemu_domain.c:1273
 
7309
#: src/lxc/lxc_driver.c:1685 src/qemu/qemu_domain.c:1518
6865
7310
#, fuzzy, c-format
6866
7311
msgid "unable to seek to end of log for %s"
6867
7312
msgstr "無法取得區域「%s」"
6868
7313
 
6869
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 src/qemu/qemu_domain.c:1277
 
7314
#: src/lxc/lxc_driver.c:1689 src/qemu/qemu_domain.c:1522
6870
7315
#, fuzzy, c-format
6871
7316
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
6872
7317
msgstr "無法刪除區域 %s"
6873
7318
 
6874
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1682
 
7319
#: src/lxc/lxc_driver.c:1706
6875
7320
msgid "Failure while reading guest log output"
6876
7321
msgstr ""
6877
7322
 
6878
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1740
 
7323
#: src/lxc/lxc_driver.c:1764
6879
7324
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
6880
7325
msgstr ""
6881
7326
 
6882
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747
 
7327
#: src/lxc/lxc_driver.c:1771
6883
7328
#, fuzzy
6884
7329
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
6885
7330
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6886
7331
 
6887
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1753
 
7332
#: src/lxc/lxc_driver.c:1777
6888
7333
#, fuzzy
6889
7334
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
6890
7335
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6891
7336
 
6892
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1759
 
7337
#: src/lxc/lxc_driver.c:1783
6893
7338
#, fuzzy
6894
7339
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
6895
7340
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
6896
7341
 
6897
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1765
 
7342
#: src/lxc/lxc_driver.c:1789
6898
7343
#, c-format
6899
7344
msgid "Cannot create log directory '%s'"
6900
7345
msgstr ""
6901
7346
 
6902
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1800
 
7347
#: src/lxc/lxc_driver.c:1842
6903
7348
#, fuzzy
6904
7349
msgid "Only PTY console types are supported"
6905
7350
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
6906
7351
 
6907
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1830
 
7352
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
6908
7353
#, fuzzy, c-format
6909
7354
msgid "Failed to open '%s'"
6910
7355
msgstr "無法暫停區域 %s"
6911
7356
 
6912
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1872
 
7357
#: src/lxc/lxc_driver.c:1914
6913
7358
#, fuzzy
6914
7359
msgid "could not close handshake fd"
6915
7360
msgstr "無法連上 %s"
6916
7361
 
6917
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1885
 
7362
#: src/lxc/lxc_driver.c:1927
6918
7363
#, fuzzy, c-format
6919
7364
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
6920
7365
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
6921
7366
 
6922
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1898
 
7367
#: src/lxc/lxc_driver.c:1940
6923
7368
#, fuzzy, c-format
6924
7369
msgid "guest failed to start: %s"
6925
7370
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
6926
7371
 
6927
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1937
 
7372
#: src/lxc/lxc_driver.c:1977
6928
7373
#, fuzzy
6929
7374
msgid "could not close logfile"
6930
7375
msgstr "無法連上 %s"
6931
7376
 
6932
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2005 src/libxl/libxl_driver.c:2711
 
7377
#: src/lxc/lxc_driver.c:2055 src/libxl/libxl_driver.c:2687
6933
7378
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
6934
7379
msgid "Domain is already running"
6935
7380
msgstr "區域已經啟動"
6936
7381
 
6937
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:171
6938
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:166 src/uml/uml_driver.c:168
 
7382
#: src/lxc/lxc_driver.c:2184 src/lxc/lxc_driver.c:3773
 
7383
#: src/libxl/libxl_driver.c:2777 src/openvz/openvz_driver.c:1870
 
7384
#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 src/qemu/qemu_driver.c:1256
 
7385
#: src/qemu/qemu_driver.c:1280 src/qemu/qemu_driver.c:1304
 
7386
#: src/qemu/qemu_driver.c:1461 src/qemu/qemu_driver.c:1528
 
7387
#: src/qemu/qemu_driver.c:1588 src/qemu/qemu_driver.c:1669
 
7388
#: src/qemu/qemu_driver.c:1760 src/qemu/qemu_driver.c:1822
 
7389
#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_driver.c:1935
 
7390
#: src/qemu/qemu_driver.c:1966 src/qemu/qemu_driver.c:2068
 
7391
#: src/qemu/qemu_driver.c:2145 src/qemu/qemu_driver.c:2191
 
7392
#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:2311
 
7393
#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2874
 
7394
#: src/qemu/qemu_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:2959
 
7395
#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3450
 
7396
#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3693
 
7397
#: src/qemu/qemu_driver.c:3772 src/qemu/qemu_driver.c:3863
 
7398
#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 src/qemu/qemu_driver.c:4499
 
7399
#: src/qemu/qemu_driver.c:4830 src/qemu/qemu_driver.c:5055
 
7400
#: src/qemu/qemu_driver.c:5706 src/qemu/qemu_driver.c:5877
 
7401
#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:7596
 
7402
#: src/qemu/qemu_driver.c:7681 src/qemu/qemu_driver.c:7850
 
7403
#: src/qemu/qemu_driver.c:8208 src/qemu/qemu_driver.c:8269
 
7404
#: src/qemu/qemu_driver.c:8337 src/qemu/qemu_driver.c:8434
 
7405
#: src/qemu/qemu_driver.c:8797 src/qemu/qemu_driver.c:8887
 
7406
#: src/qemu/qemu_driver.c:9074 src/qemu/qemu_driver.c:9145
 
7407
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9436
 
7408
#: src/qemu/qemu_driver.c:9498 src/qemu/qemu_driver.c:9554
 
7409
#: src/qemu/qemu_driver.c:9611 src/qemu/qemu_driver.c:10343
 
7410
#: src/qemu/qemu_driver.c:10592 src/qemu/qemu_driver.c:10623
 
7411
#: src/qemu/qemu_driver.c:10661 src/qemu/qemu_driver.c:10701
 
7412
#: src/qemu/qemu_driver.c:10743 src/qemu/qemu_driver.c:10778
 
7413
#: src/qemu/qemu_driver.c:10808 src/qemu/qemu_driver.c:10851
 
7414
#: src/qemu/qemu_driver.c:10886 src/qemu/qemu_driver.c:10956
 
7415
#: src/qemu/qemu_driver.c:11324 src/qemu/qemu_driver.c:11441
 
7416
#: src/qemu/qemu_driver.c:11594 src/qemu/qemu_driver.c:11714
 
7417
#: src/qemu/qemu_driver.c:11889 src/qemu/qemu_driver.c:11984
 
7418
#: src/qemu/qemu_driver.c:12139 src/qemu/qemu_driver.c:12270
 
7419
#: src/qemu/qemu_driver.c:12355 src/qemu/qemu_driver.c:12455
 
7420
#: src/qemu/qemu_driver.c:12718 src/qemu/qemu_driver.c:12793
 
7421
#: src/test/test_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:1641
 
7422
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/uml/uml_driver.c:1699
 
7423
#: src/uml/uml_driver.c:2042 src/uml/uml_driver.c:2160
 
7424
#: src/uml/uml_driver.c:2393 src/vmware/vmware_driver.c:638
 
7425
#, c-format
 
7426
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
 
7427
msgstr ""
 
7428
 
 
7429
#: src/lxc/lxc_driver.c:2190 src/qemu/qemu_driver.c:3473
 
7430
#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
 
7431
#, c-format
 
7432
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
 
7433
msgstr ""
 
7434
 
 
7435
#: src/lxc/lxc_driver.c:2213 src/qemu/qemu_driver.c:3933
 
7436
#, fuzzy
 
7437
msgid "Failed to get security label"
 
7438
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
 
7439
 
 
7440
#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:3965
 
7441
#, c-format
 
7442
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
 
7443
msgstr ""
 
7444
 
 
7445
#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 src/qemu/qemu_driver.c:3975
 
7446
#, c-format
 
7447
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
 
7448
msgstr ""
 
7449
 
 
7450
#: src/lxc/lxc_driver.c:2452 src/libxl/libxl_driver.c:148
 
7451
#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/uml/uml_driver.c:168
6939
7452
#, fuzzy, c-format
6940
7453
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
6941
7454
msgstr "無法暫停區域 %s"
6942
7455
 
6943
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2600
 
7456
#: src/lxc/lxc_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:246
 
7457
#, fuzzy
 
7458
msgid "Failed to initialize security drivers"
 
7459
msgstr "無法開啟網路 %s"
 
7460
 
 
7461
#: src/lxc/lxc_driver.c:2749
6944
7462
#, fuzzy, c-format
6945
7463
msgid "Unknown release: %s"
6946
7464
msgstr "未知的主機 %s"
6947
7465
 
6948
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:2826
6949
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3026 src/qemu/qemu_driver.c:5866
6950
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6955 src/qemu/qemu_driver.c:7226
 
7466
#: src/lxc/lxc_driver.c:2818 src/lxc/lxc_driver.c:2966
 
7467
#: src/lxc/lxc_driver.c:3109 src/qemu/qemu_driver.c:6002
 
7468
#: src/qemu/qemu_driver.c:7198 src/qemu/qemu_driver.c:7413
6951
7469
#, fuzzy
6952
7470
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
6953
7471
msgstr "網路名稱或 uuid"
6954
7472
 
6955
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/qemu/qemu_driver.c:6828
6956
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7080
 
7473
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:7079
 
7474
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
6957
7475
#, fuzzy
6958
7476
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
6959
7477
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6960
7478
 
6961
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 src/qemu/qemu_driver.c:6821
6962
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7087
 
7479
#: src/lxc/lxc_driver.c:2858 src/qemu/qemu_driver.c:7072
 
7480
#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
6963
7481
#, fuzzy
6964
7482
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
6965
7483
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
6966
7484
 
6967
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2731 src/qemu/qemu_cgroup.c:418
 
7485
#: src/lxc/lxc_driver.c:2880 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
6968
7486
#, fuzzy
6969
7487
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
6970
7488
msgstr "區域目前的記憶體"
6971
7489
 
6972
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2738 src/qemu/qemu_cgroup.c:425
 
7490
#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
6973
7491
#, fuzzy
6974
7492
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
6975
7493
msgstr "區域目前的記憶體"
6976
7494
 
6977
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2747 src/qemu/qemu_cgroup.c:434
 
7495
#: src/lxc/lxc_driver.c:2896 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
6978
7496
#, fuzzy
6979
7497
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
6980
7498
msgstr "區域目前的記憶體"
6981
7499
 
6982
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2759 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
6983
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:481 src/qemu/qemu_driver.c:6808
6984
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395
 
7500
#: src/lxc/lxc_driver.c:2908 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
 
7501
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:7059
 
7502
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:375 src/xenapi/xenapi_utils.c:379
6985
7503
#, c-format
6986
7504
msgid "%s"
6987
7505
msgstr ""
6988
7506
 
6989
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2791 src/lxc/lxc_driver.c:2974
6990
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3131 src/lxc/lxc_driver.c:3273
6991
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027 src/qemu/qemu_driver.c:6239
6992
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6454 src/qemu/qemu_driver.c:6616
6993
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6920 src/qemu/qemu_driver.c:7174
 
7507
#: src/lxc/lxc_driver.c:2948 src/lxc/lxc_driver.c:3090
 
7508
#: src/lxc/lxc_driver.c:3203 src/lxc/lxc_driver.c:3300
 
7509
#: src/qemu/qemu_driver.c:6181 src/qemu/qemu_driver.c:6335
 
7510
#: src/qemu/qemu_driver.c:6523 src/qemu/qemu_driver.c:6630
 
7511
#: src/qemu/qemu_driver.c:6792 src/qemu/qemu_driver.c:6955
 
7512
#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/qemu/qemu_driver.c:7394
 
7513
#: src/qemu/qemu_driver.c:7931 src/qemu/qemu_driver.c:8094
 
7514
#: src/qemu/qemu_driver.c:12646
6994
7515
#, fuzzy, c-format
6995
7516
msgid "No such domain %s"
6996
7517
msgstr "無法繼續區域 %s"
6997
7518
 
6998
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/lxc/lxc_driver.c:3166
6999
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3315 src/libxl/libxl_driver.c:1684
7000
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2276 src/qemu/qemu_driver.c:1847
7001
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3464
7002
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6062 src/qemu/qemu_driver.c:6281
7003
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6490 src/qemu/qemu_driver.c:6652
7004
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6936 src/qemu/qemu_driver.c:11172
7005
 
#, fuzzy
7006
 
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7007
 
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
7008
 
 
7009
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2820 src/lxc/lxc_driver.c:3020
7010
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3147 src/lxc/lxc_driver.c:3296
7011
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:1401
7012
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1420 src/qemu/qemu_driver.c:1472
7013
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1529 src/qemu/qemu_driver.c:1585
7014
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638 src/qemu/qemu_driver.c:1708
7015
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1840 src/qemu/qemu_driver.c:1951
7016
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1962 src/qemu/qemu_driver.c:2033
7017
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2194 src/qemu/qemu_driver.c:2696
7018
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/qemu/qemu_driver.c:2968
7019
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 src/qemu/qemu_driver.c:3170
7020
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3603
7021
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:6043
7022
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 src/qemu/qemu_driver.c:6470
7023
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 src/qemu/qemu_driver.c:6949
7024
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7220 src/qemu/qemu_driver.c:7363
7025
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7451
7026
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7513 src/qemu/qemu_driver.c:7541
7027
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 src/qemu/qemu_driver.c:7796
7028
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7913 src/qemu/qemu_driver.c:8460
7029
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8940 src/qemu/qemu_driver.c:8975
7030
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9037 src/qemu/qemu_driver.c:9095
7031
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204 src/qemu/qemu_driver.c:9482
7032
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/qemu/qemu_driver.c:10725
7033
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10864 src/qemu/qemu_driver.c:10970
7034
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/qemu/qemu_driver.c:11070
7035
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11165 src/qemu/qemu_driver.c:11324
7036
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 src/uml/uml_driver.c:2395
7037
 
#: src/xen/xen_driver.c:2132 src/xen/xen_hypervisor.c:1159
7038
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1240 src/xen/xen_hypervisor.c:1359
7039
 
#: src/xen/xm_internal.c:715
7040
 
#, fuzzy
7041
 
msgid "domain is not running"
7042
 
msgstr "區域還在執行中"
7043
 
 
7044
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2843 src/qemu/qemu_driver.c:6972
7045
 
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7046
 
msgstr ""
7047
 
 
7048
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2851 src/qemu/qemu_driver.c:6980
 
7519
#: src/lxc/lxc_driver.c:2985 src/qemu/qemu_driver.c:7217
7049
7520
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7050
7521
msgstr ""
7051
7522
 
7052
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2864 src/qemu/qemu_driver.c:6993
7053
 
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
7054
 
msgstr ""
7055
 
 
7056
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:7013
7057
 
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
7058
 
msgstr ""
7059
 
 
7060
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/qemu/qemu_driver.c:7032
7061
 
#, fuzzy, c-format
7062
 
msgid "Invalid parameter `%s'"
7063
 
msgstr "無效的參數,於 %s"
7064
 
 
7065
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2990 src/qemu/qemu_driver.c:7190
7066
 
#, fuzzy
7067
 
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
7068
 
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
7069
 
 
7070
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3000 src/qemu/qemu_driver.c:7200
7071
 
msgid "can't get persistentDef"
7072
 
msgstr ""
7073
 
 
7074
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:7239
 
7523
#: src/lxc/lxc_driver.c:3122 src/qemu/qemu_driver.c:7426
7075
7524
#, fuzzy
7076
7525
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7077
7526
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
7078
7527
 
7079
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3054 src/lxc/lxc_driver.c:3068
7080
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3081 src/lxc/lxc_driver.c:3339
7081
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3362 src/libxl/libxl_driver.c:3646
7082
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 src/qemu/qemu_driver.c:6305
7083
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6344 src/qemu/qemu_driver.c:6366
7084
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406 src/qemu/qemu_driver.c:6677
7085
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6687 src/qemu/qemu_driver.c:6697
7086
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6731 src/qemu/qemu_driver.c:6747
7087
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6763 src/qemu/qemu_driver.c:7254
7088
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7268 src/qemu/qemu_driver.c:7281
7089
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7593
7090
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7607 src/qemu/qemu_driver.c:7621
7091
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7635 src/qemu/qemu_driver.c:7649
7092
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7663 src/qemu/qemu_driver.c:7677
7093
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11362 src/qemu/qemu_driver.c:11373
7094
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11384 src/qemu/qemu_driver.c:11395
7095
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11406 src/qemu/qemu_driver.c:11417
7096
 
#: src/test/test_driver.c:2726
7097
 
#, fuzzy, c-format
7098
 
msgid "Field name '%s' too long"
7099
 
msgstr "無法暫停區域 %s"
7100
 
 
7101
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3152 src/lxc/lxc_driver.c:3301
7102
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6048 src/qemu/qemu_driver.c:6267
 
7528
#: src/lxc/lxc_driver.c:3213 src/lxc/lxc_driver.c:3317
 
7529
#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 src/qemu/qemu_driver.c:6352
7103
7530
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7104
7531
msgstr ""
7105
7532
 
7106
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3182 src/lxc/lxc_driver.c:3216
7107
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6078 src/qemu/qemu_driver.c:6155
7108
 
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
7109
 
msgstr ""
7110
 
 
7111
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3189 src/lxc/lxc_driver.c:3223
7112
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6162
 
7533
#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/lxc/lxc_driver.c:3254
 
7534
#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 src/qemu/qemu_driver.c:6269
7113
7535
msgid "out of blkio weight range."
7114
7536
msgstr ""
7115
7537
 
7116
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3197 src/qemu/qemu_driver.c:6093
 
7538
#: src/lxc/lxc_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:6221
7117
7539
#, fuzzy
7118
7540
msgid "unable to set blkio weight tunable"
7119
7541
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
7120
7542
 
7121
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:6300
 
7543
#: src/lxc/lxc_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:6373
7122
7544
#, fuzzy
7123
7545
msgid "unable to get blkio weight"
7124
7546
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
7125
7547
 
7126
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3432
 
7548
#: src/lxc/lxc_driver.c:3424
7127
7549
#, c-format
7128
7550
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
7129
7551
msgstr ""
7130
7552
 
7131
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3497
 
7553
#: src/lxc/lxc_driver.c:3489
7132
7554
#, fuzzy
7133
7555
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
7134
7556
msgstr "自動啟動一個區域"
7135
7557
 
7136
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3520
 
7558
#: src/lxc/lxc_driver.c:3512
7137
7559
#, c-format
7138
7560
msgid "Cannot create autostart directory %s"
7139
7561
msgstr ""
7140
7562
 
7141
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3527 src/libxl/libxl_driver.c:3503
7142
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/uml/uml_driver.c:2275
 
7563
#: src/lxc/lxc_driver.c:3519 src/libxl/libxl_driver.c:3476
 
7564
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/uml/uml_driver.c:2279
7143
7565
#, fuzzy, c-format
7144
7566
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
7145
7567
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
7146
7568
 
7147
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3510
7148
 
#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/qemu/qemu_driver.c:5803
7149
 
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2282
 
7569
#: src/lxc/lxc_driver.c:3526 src/libxl/libxl_driver.c:3483
 
7570
#: src/network/bridge_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:5939
 
7571
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
7150
7572
#, fuzzy, c-format
7151
7573
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
7152
7574
msgstr "無法取得區域「%s」"
7153
7575
 
7154
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3672
 
7576
#: src/lxc/lxc_driver.c:3664
7155
7577
#, fuzzy
7156
7578
msgid "Suspend operation failed"
7157
7579
msgstr "POST 操作失敗"
7158
7580
 
7159
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3737
 
7581
#: src/lxc/lxc_driver.c:3729
7160
7582
#, fuzzy
7161
7583
msgid "Resume operation failed"
7162
7584
msgstr "操作失敗"
7163
7585
 
7164
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/libxl/libxl_driver.c:2801
7165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:1196
7166
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1220 src/qemu/qemu_driver.c:1244
7167
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 src/qemu/qemu_driver.c:1463
7168
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:1567
7169
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1629 src/qemu/qemu_driver.c:1690
7170
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1757 src/qemu/qemu_driver.c:1784
7171
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1816 src/qemu/qemu_driver.c:1945
7172
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:2068
7173
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2155 src/qemu/qemu_driver.c:2188
7174
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 src/qemu/qemu_driver.c:2749
7175
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:2834
7176
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:3295
7177
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3433 src/qemu/qemu_driver.c:3588
7178
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 src/qemu/qemu_driver.c:3777
7179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 src/qemu/qemu_driver.c:4421
7180
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4748 src/qemu/qemu_driver.c:4966
7181
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574 src/qemu/qemu_driver.c:5741
7182
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:7422
7183
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7507 src/qemu/qemu_driver.c:7720
7184
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/qemu/qemu_driver.c:7830
7185
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7898 src/qemu/qemu_driver.c:7995
7186
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8357 src/qemu/qemu_driver.c:8446
7187
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8627 src/qemu/qemu_driver.c:8698
7188
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8916 src/qemu/qemu_driver.c:8966
7189
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9028 src/qemu/qemu_driver.c:9084
7190
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 src/qemu/qemu_driver.c:9618
7191
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9868 src/qemu/qemu_driver.c:9899
7192
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9937 src/qemu/qemu_driver.c:9977
7193
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10054
7194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10084 src/qemu/qemu_driver.c:10127
7195
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10162 src/qemu/qemu_driver.c:10232
7196
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10593 src/qemu/qemu_driver.c:10710
7197
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10858 src/qemu/qemu_driver.c:10964
7198
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11064 src/qemu/qemu_driver.c:11142
7199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 src/test/test_driver.c:2119
7200
 
#: src/uml/uml_driver.c:1637 src/uml/uml_driver.c:1662
7201
 
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:2038
7202
 
#: src/uml/uml_driver.c:2156 src/uml/uml_driver.c:2389
7203
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
7204
 
#, c-format
7205
 
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
7206
 
msgstr ""
7207
 
 
7208
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3808 src/uml/uml_driver.c:2416
 
7586
#: src/lxc/lxc_driver.c:3800 src/uml/uml_driver.c:2420
7209
7587
#, fuzzy, c-format
7210
7588
msgid "cannot find console device '%s'"
7211
7589
msgstr "連接客座端主控台"
7212
7590
 
7213
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3809 src/uml/uml_driver.c:2417
 
7591
#: src/lxc/lxc_driver.c:3801 src/uml/uml_driver.c:2421
7214
7592
msgid "default"
7215
7593
msgstr ""
7216
7594
 
7217
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:10898
7218
 
#: src/uml/uml_driver.c:2423 src/xen/xen_driver.c:2160
 
7595
#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_driver.c:11636
 
7596
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2159
7219
7597
#, fuzzy, c-format
7220
7598
msgid "character device %s is not using a PTY"
7221
7599
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
7222
7600
 
7223
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:160
7224
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:168 src/qemu/qemu_hostdev.c:382
7225
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429
 
7601
#: src/libxl/libxl_driver.c:150 src/qemu/qemu_driver.c:169
 
7602
#: src/qemu/qemu_driver.c:177 src/qemu/qemu_hostdev.c:747
 
7603
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:766 src/qemu/qemu_hostdev.c:815
7226
7604
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:169
7227
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:530
 
7605
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:266 tools/virsh.c:569 tools/virsh.c:17243
7228
7606
#, fuzzy
7229
7607
msgid "unknown error"
7230
7608
msgstr "未知的主機"
7231
7609
 
7232
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386
 
7610
#: src/libxl/libxl_driver.c:166 src/libxl/libxl_driver.c:3359
7233
7611
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
7234
7612
msgstr ""
7235
7613
 
7236
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391
 
7614
#: src/libxl/libxl_driver.c:172 src/libxl/libxl_driver.c:3364
7237
7615
msgid "libxl_get_version_info failed"
7238
7616
msgstr ""
7239
7617
 
7240
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
 
7618
#: src/libxl/libxl_driver.c:182
7241
7619
#, fuzzy, c-format
7242
7620
msgid "machine type %s too big for destination"
7243
7621
msgstr "區域 %s 正在執行關機\n"
7244
7622
 
7245
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:245
 
7623
#: src/libxl/libxl_driver.c:222
7246
7624
#, fuzzy
7247
7625
msgid "cannot read domain image"
7248
7626
msgstr "節點的區域清單"
7249
7627
 
7250
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
 
7628
#: src/libxl/libxl_driver.c:228
7251
7629
#, fuzzy
7252
7630
msgid "failed to read libxl header"
7253
7631
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
7254
7632
 
7255
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3965
 
7633
#: src/libxl/libxl_driver.c:233 src/qemu/qemu_driver.c:4040
7256
7634
msgid "image magic is incorrect"
7257
7635
msgstr ""
7258
7636
 
7259
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3991
 
7637
#: src/libxl/libxl_driver.c:239 src/qemu/qemu_driver.c:4066
7260
7638
#, c-format
7261
7639
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7262
7640
msgstr ""
7263
7641
 
7264
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3998
 
7642
#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:4073
7265
7643
#, fuzzy, c-format
7266
7644
msgid "invalid XML length: %d"
7267
7645
msgstr "無效的參數,於 %s"
7268
7646
 
7269
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4009
 
7647
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:4084
7270
7648
#, fuzzy
7271
7649
msgid "failed to read XML"
7272
7650
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
7273
7651
 
7274
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
 
7652
#: src/libxl/libxl_driver.c:360
7275
7653
#, fuzzy, c-format
7276
7654
msgid "Unable to cleanup domain %d"
7277
7655
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7278
7656
 
7279
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456
 
7657
#: src/libxl/libxl_driver.c:539 src/libxl/libxl_driver.c:2432
7280
7658
#, fuzzy, c-format
7281
7659
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
7282
7660
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7283
7661
 
7284
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4380
 
7662
#: src/libxl/libxl_driver.c:637 src/qemu/qemu_driver.c:4458
7285
7663
#, c-format
7286
7664
msgid ""
7287
7665
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7288
7666
"uuid %s"
7289
7667
msgstr ""
7290
7668
 
7291
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
 
7669
#: src/libxl/libxl_driver.c:661
7292
7670
#, fuzzy, c-format
7293
7671
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
7294
7672
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7295
7673
 
7296
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
 
7674
#: src/libxl/libxl_driver.c:677
7297
7675
#, fuzzy, c-format
7298
7676
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
7299
7677
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7300
7678
 
7301
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
 
7679
#: src/libxl/libxl_driver.c:681
7302
7680
#, fuzzy, c-format
7303
7681
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
7304
7682
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7305
7683
 
7306
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
 
7684
#: src/libxl/libxl_driver.c:693
7307
7685
msgid "libxenlight failed to store userdata"
7308
7686
msgstr ""
7309
7687
 
7310
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
 
7688
#: src/libxl/libxl_driver.c:897
7311
7689
#, fuzzy, c-format
7312
7690
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
7313
7691
msgstr "無法從 %s 建立區域"
7314
7692
 
7315
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:512
 
7693
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:554
7316
7694
#, fuzzy, c-format
7317
7695
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7318
7696
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7319
7697
 
7320
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:518
 
7698
#: src/libxl/libxl_driver.c:907 src/qemu/qemu_driver.c:559
7321
7699
#, fuzzy, c-format
7322
7700
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7323
7701
msgstr "無法從 %s 建立區域"
7324
7702
 
7325
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:530
7326
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:536
 
7703
#: src/libxl/libxl_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:569
 
7704
#: src/qemu/qemu_driver.c:574
7327
7705
#, fuzzy, c-format
7328
7706
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7329
7707
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7330
7708
 
7331
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1218
7332
 
#: src/uml/uml_driver.c:1019
 
7709
#: src/libxl/libxl_driver.c:923 src/qemu/qemu_domain.c:1463
 
7710
#: src/uml/uml_driver.c:1016
7333
7711
#, fuzzy, c-format
7334
7712
msgid "failed to create logfile %s"
7335
7713
msgstr "無法寫入設定檔"
7336
7714
 
7337
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
 
7715
#: src/libxl/libxl_driver.c:956
7338
7716
#, fuzzy
7339
7717
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
7340
7718
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
7341
7719
 
7342
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
 
7720
#: src/libxl/libxl_driver.c:1058
7343
7721
msgid "libxenlight state driver is not active"
7344
7722
msgstr ""
7345
7723
 
7346
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:289
 
7724
#: src/libxl/libxl_driver.c:1068 src/xen/xen_driver.c:288
7347
7725
#, c-format
7348
7726
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
7349
7727
msgstr ""
7350
7728
 
7351
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
 
7729
#: src/libxl/libxl_driver.c:1322
7352
7730
#, fuzzy, c-format
7353
7731
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7354
7732
msgstr "無法關上區域 %s"
7355
7733
 
7356
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
 
7734
#: src/libxl/libxl_driver.c:1381
7357
7735
#, fuzzy, c-format
7358
7736
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7359
7737
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7360
7738
 
7361
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
 
7739
#: src/libxl/libxl_driver.c:1438
7362
7740
#, fuzzy, c-format
7363
7741
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
7364
7742
msgstr "無法關上區域 %s"
7365
7743
 
7366
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
 
7744
#: src/libxl/libxl_driver.c:1491
7367
7745
#, fuzzy, c-format
7368
7746
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
7369
7747
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7370
7748
 
7371
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
7372
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
 
7749
#: src/libxl/libxl_driver.c:1536 src/libxl/libxl_driver.c:1873
 
7750
#: src/libxl/libxl_driver.c:2048
7373
7751
#, fuzzy, c-format
7374
7752
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
7375
7753
msgstr "無法刪除區域 %s"
7376
7754
 
7377
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
7378
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
7379
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383
7380
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496
7381
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240
7382
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
7383
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:351
7384
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473
7385
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555
7386
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649
7387
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175
7388
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298
7389
 
#: src/uml/uml_driver.c:1609 src/uml/uml_driver.c:1732
7390
 
#: src/uml/uml_driver.c:1778 src/uml/uml_driver.c:1807
7391
 
#: src/uml/uml_driver.c:1859 src/uml/uml_driver.c:1938
7392
 
#: src/uml/uml_driver.c:2221 src/uml/uml_driver.c:2247
7393
 
#: src/uml/uml_driver.c:2322 src/vbox/vbox_tmpl.c:2031
7394
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2091 src/vbox/vbox_tmpl.c:5261
7395
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5355 src/vbox/vbox_tmpl.c:5592
7396
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8657 src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
 
7755
#: src/libxl/libxl_driver.c:1601 src/libxl/libxl_driver.c:1632
 
7756
#: src/libxl/libxl_driver.c:1752 src/libxl/libxl_driver.c:1799
 
7757
#: src/libxl/libxl_driver.c:2240 src/libxl/libxl_driver.c:2359
 
7758
#: src/libxl/libxl_driver.c:2416 src/libxl/libxl_driver.c:2472
 
7759
#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 src/libxl/libxl_driver.c:3217
 
7760
#: src/libxl/libxl_driver.c:3516 src/libxl/libxl_driver.c:3583
 
7761
#: src/libxl/libxl_driver.c:3669 src/openvz/openvz_driver.c:312
 
7762
#: src/openvz/openvz_driver.c:360 src/openvz/openvz_driver.c:434
 
7763
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:516
 
7764
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:610
 
7765
#: src/openvz/openvz_driver.c:1087 src/openvz/openvz_driver.c:1136
 
7766
#: src/openvz/openvz_driver.c:1166 src/openvz/openvz_driver.c:1259
 
7767
#: src/uml/uml_driver.c:1611 src/uml/uml_driver.c:1736
 
7768
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
 
7769
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
 
7770
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
 
7771
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2035
 
7772
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2095 src/vbox/vbox_tmpl.c:5265
 
7773
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
 
7774
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
7397
7775
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
7398
7776
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
7399
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
7400
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
 
7777
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:943
 
7778
#: src/vmware/vmware_driver.c:978
7401
7779
#, fuzzy
7402
7780
msgid "no domain with matching uuid"
7403
7781
msgstr "區域 id 或 uuid"
7404
7782
 
7405
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
 
7783
#: src/libxl/libxl_driver.c:1653
7406
7784
#, fuzzy
7407
7785
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
7408
7786
msgstr "非作用中區域的名稱"
7409
7787
 
7410
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
 
7788
#: src/libxl/libxl_driver.c:1674
7411
7789
#, fuzzy, c-format
7412
7790
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
7413
7791
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7414
7792
 
7415
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1879
7416
 
#: src/uml/uml_driver.c:1707
 
7793
#: src/libxl/libxl_driver.c:1695 src/qemu/qemu_driver.c:2002
 
7794
#: src/uml/uml_driver.c:1711
7417
7795
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7418
7796
msgstr ""
7419
7797
 
7420
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
 
7798
#: src/libxl/libxl_driver.c:1704
7421
7799
#, fuzzy, c-format
7422
7800
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
7423
7801
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7424
7802
 
7425
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
 
7803
#: src/libxl/libxl_driver.c:1763
7426
7804
#, c-format
7427
7805
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
7428
7806
msgstr ""
7429
7807
 
7430
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
 
7808
#: src/libxl/libxl_driver.c:1828
7431
7809
#, c-format
7432
7810
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
7433
7811
msgstr ""
7434
7812
 
7435
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
 
7813
#: src/libxl/libxl_driver.c:1836
7436
7814
#, fuzzy, c-format
7437
7815
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7438
7816
msgstr "無法從 %s 建立區域"
7439
7817
 
7440
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
 
7818
#: src/libxl/libxl_driver.c:1851
7441
7819
#, fuzzy
7442
7820
msgid "Failed to write save file header"
7443
7821
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
7444
7822
 
7445
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
 
7823
#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
7446
7824
#, fuzzy
7447
7825
msgid "Failed to write xml description"
7448
7826
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
7449
7827
 
7450
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
 
7828
#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
7451
7829
#, fuzzy, c-format
7452
7830
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
7453
7831
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7454
7832
 
7455
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
 
7833
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 src/libxl/libxl_driver.c:1979
7456
7834
#, fuzzy
7457
7835
msgid "cannot close file"
7458
7836
msgstr "無法連上 %s"
7459
7837
 
7460
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
7461
 
#: src/test/test_driver.c:1747 src/test/test_driver.c:1860
7462
 
#: src/xen/xen_driver.c:1051 src/xen/xen_driver.c:1075
 
7838
#: src/libxl/libxl_driver.c:1904 src/libxl/libxl_driver.c:1953
 
7839
#: src/test/test_driver.c:1757 src/test/test_driver.c:1870
 
7840
#: src/xen/xen_driver.c:1055 src/xen/xen_driver.c:1079
7463
7841
msgid "xml modification unsupported"
7464
7842
msgstr ""
7465
7843
 
7466
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
 
7844
#: src/libxl/libxl_driver.c:2028
7467
7845
#, fuzzy, c-format
7468
7846
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
7469
7847
msgstr "無法關上區域 %s"
7470
7848
 
7471
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
 
7849
#: src/libxl/libxl_driver.c:2039
7472
7850
#, fuzzy, c-format
7473
7851
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
7474
7852
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7475
7853
 
7476
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
 
7854
#: src/libxl/libxl_driver.c:2069
7477
7855
#, fuzzy, c-format
7478
7856
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
7479
7857
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7480
7858
 
7481
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2760
 
7859
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/qemu/qemu_driver.c:2885
7482
7860
#, fuzzy
7483
7861
msgid "cannot do managed save for transient domain"
7484
7862
msgstr "自動啟動一個區域"
7485
7863
 
7486
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397
7487
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3791 src/test/test_driver.c:2133
7488
 
#: src/test/test_driver.c:2189 src/xen/xen_driver.c:1117
 
7864
#: src/libxl/libxl_driver.c:2226 src/libxl/libxl_driver.c:2373
 
7865
#: src/test/test_driver.c:2173 src/xen/xen_driver.c:1121
7489
7866
#, fuzzy, c-format
7490
7867
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7491
7868
msgstr "無效的參數,於 %s"
7492
7869
 
7493
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2255
 
7870
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231
7494
7871
msgid "nvcpus is zero"
7495
7872
msgstr ""
7496
7873
 
7497
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2270
 
7874
#: src/libxl/libxl_driver.c:2246
7498
7875
#, fuzzy
7499
7876
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
7500
7877
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
7501
7878
 
7502
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3341
7503
 
#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731
 
7879
#: src/libxl/libxl_driver.c:2258 src/qemu/qemu_driver.c:3480
 
7880
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:731
7504
7881
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7505
7882
msgstr ""
7506
7883
 
7507
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3351
7508
 
#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740
 
7884
#: src/libxl/libxl_driver.c:2268 src/qemu/qemu_driver.c:3490
 
7885
#: src/xen/xend_internal.c:2233 src/xen/xm_internal.c:740
7509
7886
#, c-format
7510
7887
msgid ""
7511
7888
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7512
7889
msgstr ""
7513
7890
 
7514
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339
 
7891
#: src/libxl/libxl_driver.c:2306 src/libxl/libxl_driver.c:2315
7515
7892
#, fuzzy, c-format
7516
7893
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7517
7894
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7518
7895
 
7519
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3805
7520
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11340 src/test/test_driver.c:2149
 
7896
#: src/libxl/libxl_driver.c:2387
7521
7897
#, fuzzy
7522
7898
msgid "domain is transient"
7523
7899
msgstr "區域還在執行中"
7524
7900
 
7525
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2378
 
7901
#: src/libxl/libxl_driver.c:2422 src/test/test_driver.c:2362
7526
7902
#, fuzzy
7527
7903
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7528
7904
msgstr "取消定義非作用中的區域"
7529
7905
 
7530
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2462
 
7906
#: src/libxl/libxl_driver.c:2438
7531
7907
#, fuzzy
7532
7908
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
7533
7909
msgstr "無法取得區域 UUID"
7534
7910
 
7535
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509
 
7911
#: src/libxl/libxl_driver.c:2485
7536
7912
#, fuzzy, c-format
7537
7913
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
7538
7914
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7539
7915
 
7540
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
7541
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:4526
7542
 
#: src/xen/xen_driver.c:1274 src/xen/xen_driver.c:1323
 
7916
#: src/libxl/libxl_driver.c:2563 src/libxl/libxl_driver.c:2606
 
7917
#: src/qemu/qemu_driver.c:4560 src/qemu/qemu_driver.c:4604
 
7918
#: src/xen/xen_driver.c:1278 src/xen/xen_driver.c:1327
7543
7919
#, c-format
7544
7920
msgid "unsupported config type %s"
7545
7921
msgstr ""
7546
7922
 
7547
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635
 
7923
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
7548
7924
#, fuzzy
7549
7925
msgid "cannot get version information from libxenlight"
7550
7926
msgstr "無法取得節點資訊"
7551
7927
 
7552
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600
 
7928
#: src/libxl/libxl_driver.c:2576
7553
7929
#, fuzzy
7554
7930
msgid "parsing xm config failed"
7555
7931
msgstr "無法解析伺服器的回應"
7556
7932
 
7557
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4972
7558
 
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/vmware/vmware_driver.c:644
 
7933
#: src/libxl/libxl_driver.c:2783 src/qemu/qemu_driver.c:5061
 
7934
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
7559
7935
#, fuzzy
7560
7936
msgid "cannot undefine transient domain"
7561
7937
msgstr "取消定義非作用中的區域"
7562
7938
 
7563
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4997
 
7939
#: src/libxl/libxl_driver.c:2795 src/qemu/qemu_driver.c:5086
7564
7940
#, fuzzy
7565
7941
msgid "Failed to remove domain managed save image"
7566
7942
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7567
7943
 
7568
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5003
7569
 
#: tools/virsh.c:2045
 
7944
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5092
 
7945
#: tools/virsh.c:2896
7570
7946
#, fuzzy
7571
7947
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
7572
7948
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7573
7949
 
7574
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
 
7950
#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 src/qemu/qemu_hotplug.c:70
7575
7951
#, c-format
7576
7952
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
7577
7953
msgstr ""
7578
7954
 
7579
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
 
7955
#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_hotplug.c:85
7580
7956
#, c-format
7581
7957
msgid "Removable media not supported for %s device"
7582
7958
msgstr ""
7583
7959
 
7584
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899
 
7960
#: src/libxl/libxl_driver.c:2875
7585
7961
#, fuzzy, c-format
7586
7962
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
7587
7963
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7588
7964
 
7589
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203
7590
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556
7591
 
#: src/uml/uml_driver.c:1984
 
7965
#: src/libxl/libxl_driver.c:2910 src/qemu/qemu_hotplug.c:214
 
7966
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:444 src/qemu/qemu_hotplug.c:567
 
7967
#: src/uml/uml_driver.c:1988
7592
7968
#, c-format
7593
7969
msgid "target %s already exists"
7594
7970
msgstr ""
7595
7971
 
7596
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574
7597
 
#: src/uml/uml_driver.c:1991
 
7972
#: src/libxl/libxl_driver.c:2916 src/qemu/qemu_hotplug.c:585
 
7973
#: src/uml/uml_driver.c:1995
7598
7974
msgid "disk source path is missing"
7599
7975
msgstr ""
7600
7976
 
7601
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2955
 
7977
#: src/libxl/libxl_driver.c:2931
7602
7978
#, fuzzy, c-format
7603
7979
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
7604
7980
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7605
7981
 
7606
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5089
7607
 
#: src/uml/uml_driver.c:2061
 
7982
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_driver.c:5184
 
7983
#: src/uml/uml_driver.c:2065
7608
7984
#, c-format
7609
7985
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7610
7986
msgstr ""
7611
7987
 
7612
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5094
 
7988
#: src/libxl/libxl_driver.c:2946 src/qemu/qemu_driver.c:5190
7613
7989
#, c-format
7614
7990
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7615
7991
msgstr ""
7616
7992
 
7617
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505
7618
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2115
 
7993
#: src/libxl/libxl_driver.c:2973 src/qemu/qemu_hotplug.c:1643
 
7994
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 src/uml/uml_driver.c:2119
7619
7995
#, fuzzy, c-format
7620
7996
msgid "disk %s not found"
7621
7997
msgstr "區域資訊"
7622
7998
 
7623
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3009
 
7999
#: src/libxl/libxl_driver.c:2985
7624
8000
#, fuzzy, c-format
7625
8001
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
7626
8002
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7627
8003
 
7628
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3019
 
8004
#: src/libxl/libxl_driver.c:2995
7629
8005
#, fuzzy, c-format
7630
8006
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
7631
8007
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
7632
8008
 
7633
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025
 
8009
#: src/libxl/libxl_driver.c:3001
7634
8010
#, fuzzy, c-format
7635
8011
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
7636
8012
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
7637
8013
 
7638
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5184
7639
 
#: src/uml/uml_driver.c:2066
 
8014
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025 src/qemu/qemu_driver.c:5280
 
8015
#: src/uml/uml_driver.c:2070
7640
8016
#, c-format
7641
8017
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7642
8018
msgstr ""
7643
8019
 
7644
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5363
 
8020
#: src/libxl/libxl_driver.c:3043 src/qemu/qemu_driver.c:5461
7645
8021
#, fuzzy, c-format
7646
8022
msgid "target %s already exists."
7647
8023
msgstr "區域已經啟動"
7648
8024
 
7649
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5414
 
8025
#: src/libxl/libxl_driver.c:3056 src/qemu/qemu_driver.c:5528
7650
8026
#, fuzzy
7651
8027
msgid "persistent attach of device is not supported"
7652
8028
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
7653
8029
 
7654
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/xen/xm_internal.c:1547
 
8030
#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/xen/xm_internal.c:1553
7655
8031
#, fuzzy, c-format
7656
8032
msgid "device type '%s' cannot be detached"
7657
8033
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
7658
8034
 
7659
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5434
 
8035
#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:5549
7660
8036
#, fuzzy, c-format
7661
8037
msgid "no target device %s"
7662
8038
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
7663
8039
 
7664
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5463
 
8040
#: src/libxl/libxl_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:5595
7665
8041
#, fuzzy
7666
8042
msgid "persistent detach of device is not supported"
7667
8043
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
7668
8044
 
7669
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5305
 
8045
#: src/libxl/libxl_driver.c:3127 src/qemu/qemu_driver.c:5402
7670
8046
#, c-format
7671
8047
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7672
8048
msgstr ""
7673
8049
 
7674
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5342
 
8050
#: src/libxl/libxl_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:5439
7675
8051
#, c-format
7676
8052
msgid "device type '%s' cannot be updated"
7677
8053
msgstr ""
7678
8054
 
7679
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5483
 
8055
#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 src/qemu/qemu_driver.c:5615
7680
8056
#, fuzzy, c-format
7681
8057
msgid "target %s doesn't exist."
7682
8058
msgstr "「%s」指令不存在"
7683
8059
 
7684
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5490
 
8060
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/qemu/qemu_driver.c:5622
7685
8061
#, fuzzy
7686
8062
msgid "this disk doesn't support update"
7687
8063
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
7688
8064
 
7689
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5535
 
8065
#: src/libxl/libxl_driver.c:3182 src/qemu/qemu_driver.c:5667
7690
8066
#, fuzzy
7691
8067
msgid "persistent update of device is not supported"
7692
8068
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
7693
8069
 
7694
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5599
 
8070
#: src/libxl/libxl_driver.c:3237 src/qemu/qemu_driver.c:5731
7695
8071
#, fuzzy
7696
8072
msgid "cannot modify device on transient domain"
7697
8073
msgstr "取消定義非作用中的區域"
7698
8074
 
7699
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314
7700
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5655
 
8075
#: src/libxl/libxl_driver.c:3263 src/libxl/libxl_driver.c:3287
 
8076
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7701
8077
#, fuzzy, c-format
7702
8078
msgid "unknown domain modify action %d"
7703
8079
msgstr "未知的指令:「%s」"
7704
8080
 
7705
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5774
7706
 
#: src/uml/uml_driver.c:2253
 
8081
#: src/libxl/libxl_driver.c:3454 src/qemu/qemu_driver.c:5910
 
8082
#: src/uml/uml_driver.c:2257
7707
8083
#, fuzzy
7708
8084
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7709
8085
msgstr "自動啟動一個區域"
7710
8086
 
7711
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5789
7712
 
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2268
 
8087
#: src/libxl/libxl_driver.c:3469 src/qemu/qemu_driver.c:5925
 
8088
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
7713
8089
#, c-format
7714
8090
msgid "cannot create autostart directory %s"
7715
8091
msgstr ""
7716
8092
 
7717
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623
7718
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3714
 
8093
#: src/libxl/libxl_driver.c:3528 src/libxl/libxl_driver.c:3596
 
8094
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682
7719
8095
#, fuzzy, c-format
7720
8096
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
7721
8097
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7722
8098
 
7723
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721
 
8099
#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/libxl/libxl_driver.c:3689
7724
8100
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
7725
8101
msgstr ""
7726
8102
 
7727
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727
 
8103
#: src/libxl/libxl_driver.c:3609 src/libxl/libxl_driver.c:3695
7728
8104
#, fuzzy, c-format
7729
8105
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7730
8106
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7731
8107
 
7732
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3738
7733
 
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
7734
 
msgstr ""
7735
 
 
7736
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3746
7737
 
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
7738
 
msgstr ""
7739
 
 
7740
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
7741
 
#, fuzzy, c-format
7742
 
msgid "Invalid parameter '%s'"
7743
 
msgstr "無效的參數,於 %s"
7744
 
 
7745
 
#: src/libxl/libxl_driver.c:3759
 
8108
#: src/libxl/libxl_driver.c:3712
7746
8109
#, fuzzy, c-format
7747
8110
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
7748
8111
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
7749
8112
 
7750
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:375
 
8113
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
7751
8114
#, fuzzy, c-format
7752
8115
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
7753
8116
msgstr "無法暫停區域 %s"
7754
8117
 
7755
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:400
 
8118
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
7756
8119
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
7757
8120
msgstr ""
7758
8121
 
7759
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:535
 
8122
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
7760
8123
#, c-format
7761
8124
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
7762
8125
msgstr ""
7763
8126
 
7764
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:551
 
8127
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
7765
8128
#, fuzzy
7766
8129
msgid "libxenlight does not support transient disks"
7767
8130
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
7768
8131
 
7769
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2974
 
8132
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2759
 
8133
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1923
 
8134
#, fuzzy, c-format
 
8135
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
 
8136
msgstr "不支援 hypervisor %s"
 
8137
 
 
8138
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3384
7770
8139
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7771
8140
msgstr ""
7772
8141
 
7773
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1564
 
8142
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1692
7774
8143
#, fuzzy
7775
8144
msgid "unexpected chr device type"
7776
8145
msgstr "無預期的 mime 類型"
7777
8146
 
7778
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:913
 
8147
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
7779
8148
#, fuzzy
7780
8149
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
7781
8150
msgstr "無法取得節點資訊"
7782
8151
 
7783
 
#: src/libxl/libxl_conf.c:919
 
8152
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
7784
8153
#, fuzzy
7785
8154
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
7786
8155
msgstr "無法取得節點資訊"
7787
8156
 
7788
 
#: src/network/bridge_driver.c:688 src/network/bridge_driver.c:694
7789
 
#: src/network/bridge_driver.c:706 src/network/bridge_driver.c:773
7790
 
#: src/network/bridge_driver.c:779
 
8157
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
 
8158
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
 
8159
#: src/network/bridge_driver.c:821
7791
8160
#, c-format
7792
8161
msgid "cannot create directory %s"
7793
8162
msgstr ""
7794
8163
 
7795
 
#: src/network/bridge_driver.c:765
 
8164
#: src/network/bridge_driver.c:807
7796
8165
#, c-format
7797
8166
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
7798
8167
msgstr ""
7799
8168
 
7800
 
#: src/network/bridge_driver.c:811
 
8169
#: src/network/bridge_driver.c:853
7801
8170
#, c-format
7802
8171
msgid "bridge  '%s' has an invalid prefix"
7803
8172
msgstr ""
7804
8173
 
7805
 
#: src/network/bridge_driver.c:847
 
8174
#: src/network/bridge_driver.c:889
7806
8175
#, fuzzy, c-format
7807
8176
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
7808
8177
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
7809
8178
 
7810
 
#: src/network/bridge_driver.c:897 src/network/bridge_driver.c:1071
 
8179
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
7811
8180
#, fuzzy, c-format
7812
8181
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
7813
8182
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
7814
8183
 
7815
 
#: src/network/bridge_driver.c:909
 
8184
#: src/network/bridge_driver.c:951
7816
8185
#, c-format
7817
8186
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
7818
8187
msgstr ""
7819
8188
 
7820
 
#: src/network/bridge_driver.c:923
 
8189
#: src/network/bridge_driver.c:965
7821
8190
#, c-format
7822
8191
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
7823
8192
msgstr ""
7824
8193
 
7825
 
#: src/network/bridge_driver.c:959
 
8194
#: src/network/bridge_driver.c:1001
7826
8195
#, fuzzy, c-format
7827
8196
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
7828
8197
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7829
8198
 
7830
 
#: src/network/bridge_driver.c:960
 
8199
#: src/network/bridge_driver.c:1002
7831
8200
#, fuzzy
7832
8201
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
7833
8202
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7834
8203
 
7835
 
#: src/network/bridge_driver.c:973
 
8204
#: src/network/bridge_driver.c:1015
7836
8205
#, fuzzy, c-format
7837
8206
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
7838
8207
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7839
8208
 
7840
 
#: src/network/bridge_driver.c:974
 
8209
#: src/network/bridge_driver.c:1016
7841
8210
#, fuzzy
7842
8211
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
7843
8212
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7844
8213
 
7845
 
#: src/network/bridge_driver.c:987
 
8214
#: src/network/bridge_driver.c:1029
7846
8215
#, fuzzy, c-format
7847
8216
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
7848
8217
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7849
8218
 
7850
 
#: src/network/bridge_driver.c:988
 
8219
#: src/network/bridge_driver.c:1030
7851
8220
#, fuzzy
7852
8221
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
7853
8222
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7854
8223
 
7855
 
#: src/network/bridge_driver.c:1083
 
8224
#: src/network/bridge_driver.c:1125
7856
8225
#, fuzzy, c-format
7857
8226
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
7858
8227
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7859
8228
 
7860
 
#: src/network/bridge_driver.c:1095
 
8229
#: src/network/bridge_driver.c:1137
7861
8230
#, c-format
7862
8231
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
7863
8232
msgstr ""
7864
8233
 
7865
 
#: src/network/bridge_driver.c:1149
 
8234
#: src/network/bridge_driver.c:1191
7866
8235
#, fuzzy, c-format
7867
8236
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
7868
8237
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7869
8238
 
7870
 
#: src/network/bridge_driver.c:1157
 
8239
#: src/network/bridge_driver.c:1199
7871
8240
#, fuzzy, c-format
7872
8241
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
7873
8242
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7874
8243
 
7875
 
#: src/network/bridge_driver.c:1166
 
8244
#: src/network/bridge_driver.c:1208
7876
8245
#, fuzzy, c-format
7877
8246
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7878
8247
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7879
8248
 
7880
 
#: src/network/bridge_driver.c:1175 src/network/bridge_driver.c:1183
 
8249
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
7881
8250
#, fuzzy, c-format
7882
8251
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
7883
8252
msgstr "無法從 %s 回復區域"
7884
8253
 
7885
 
#: src/network/bridge_driver.c:1236 src/network/bridge_driver.c:1244
 
8254
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
7886
8255
#, c-format
7887
8256
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
7888
8257
msgstr ""
7889
8258
 
7890
 
#: src/network/bridge_driver.c:1267 src/network/bridge_driver.c:1275
 
8259
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
7891
8260
#, c-format
7892
8261
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
7893
8262
msgstr ""
7894
8263
 
7895
 
#: src/network/bridge_driver.c:1285
 
8264
#: src/network/bridge_driver.c:1327
7896
8265
#, c-format
7897
8266
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
7898
8267
msgstr ""
7899
8268
 
7900
 
#: src/network/bridge_driver.c:1295
 
8269
#: src/network/bridge_driver.c:1337
7901
8270
#, c-format
7902
8271
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
7903
8272
msgstr ""
7904
8273
 
7905
 
#: src/network/bridge_driver.c:1303
 
8274
#: src/network/bridge_driver.c:1345
7906
8275
#, c-format
7907
8276
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
7908
8277
msgstr ""
7909
8278
 
7910
 
#: src/network/bridge_driver.c:1312
 
8279
#: src/network/bridge_driver.c:1354
7911
8280
#, c-format
7912
8281
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7913
8282
msgstr ""
7914
8283
 
7915
 
#: src/network/bridge_driver.c:1523
 
8284
#: src/network/bridge_driver.c:1573
7916
8285
#, c-format
7917
8286
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
7918
8287
msgstr ""
7919
8288
 
7920
 
#: src/network/bridge_driver.c:1545 src/network/bridge_driver.c:1561
 
8289
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
7921
8290
#, c-format
7922
8291
msgid "cannot disable %s"
7923
8292
msgstr ""
7924
8293
 
7925
 
#: src/network/bridge_driver.c:1654
 
8294
#: src/network/bridge_driver.c:1704
7926
8295
#, fuzzy, c-format
7927
8296
msgid "Network is already in use by interface %s"
7928
8297
msgstr "區域已經啟動"
7929
8298
 
7930
 
#: src/network/bridge_driver.c:1675
 
8299
#: src/network/bridge_driver.c:1725
7931
8300
#, c-format
7932
8301
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
7933
8302
msgstr ""
7934
8303
 
7935
 
#: src/network/bridge_driver.c:1765
 
8304
#: src/network/bridge_driver.c:1817
7936
8305
#, fuzzy
7937
8306
msgid "failed to enable IP forwarding"
7938
8307
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
7939
8308
 
7940
 
#: src/network/bridge_driver.c:1914
 
8309
#: src/network/bridge_driver.c:1966
7941
8310
#, fuzzy
7942
8311
msgid "network is already active"
7943
8312
msgstr "區域已經啟動"
7944
8313
 
7945
 
#: src/network/bridge_driver.c:2016 src/network/bridge_driver.c:2344
7946
 
#: src/network/bridge_driver.c:2431 src/network/bridge_driver.c:2454
7947
 
#: src/network/bridge_driver.c:2493 src/network/bridge_driver.c:2548
7948
 
#: src/network/bridge_driver.c:2573
 
8314
#: src/network/bridge_driver.c:2068 src/network/bridge_driver.c:2396
 
8315
#: src/network/bridge_driver.c:2483 src/network/bridge_driver.c:2506
 
8316
#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/network/bridge_driver.c:2600
 
8317
#: src/network/bridge_driver.c:2625
7949
8318
msgid "no network with matching uuid"
7950
8319
msgstr ""
7951
8320
 
7952
 
#: src/network/bridge_driver.c:2039 src/network/bridge_driver.c:2706
7953
 
#: src/network/bridge_driver.c:2920 src/network/bridge_driver.c:3021
7954
 
#: src/network/bridge_driver.c:3108
 
8321
#: src/network/bridge_driver.c:2091 src/network/bridge_driver.c:2761
 
8322
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3119
 
8323
#: src/network/bridge_driver.c:3206
7955
8324
#, c-format
7956
8325
msgid "no network with matching name '%s'"
7957
8326
msgstr ""
7958
8327
 
7959
 
#: src/network/bridge_driver.c:2289
 
8328
#: src/network/bridge_driver.c:2341
7960
8329
msgid ""
7961
8330
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
7962
8331
"address on each network"
7963
8332
msgstr ""
7964
8333
 
7965
 
#: src/network/bridge_driver.c:2350
 
8334
#: src/network/bridge_driver.c:2402
7966
8335
#, fuzzy
7967
8336
msgid "network is still active"
7968
8337
msgstr "區域還在執行中"
7969
8338
 
7970
 
#: src/network/bridge_driver.c:2460
 
8339
#: src/network/bridge_driver.c:2512
7971
8340
#, fuzzy
7972
8341
msgid "network is not active"
7973
8342
msgstr "網路名稱"
7974
8343
 
7975
 
#: src/network/bridge_driver.c:2516
 
8344
#: src/network/bridge_driver.c:2568
7976
8345
#, fuzzy
7977
8346
msgid "no network with matching id"
7978
8347
msgstr "XML 格式的網路資訊"
7979
8348
 
7980
 
#: src/network/bridge_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:3291
 
8349
#: src/network/bridge_driver.c:2574 src/test/test_driver.c:3269
7981
8350
#, c-format
7982
8351
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
7983
8352
msgstr ""
7984
8353
 
7985
 
#: src/network/bridge_driver.c:2579
 
8354
#: src/network/bridge_driver.c:2631
7986
8355
#, fuzzy
7987
8356
msgid "cannot set autostart for transient network"
7988
8357
msgstr "自動啟動網路"
7989
8358
 
7990
 
#: src/network/bridge_driver.c:2594
 
8359
#: src/network/bridge_driver.c:2646
7991
8360
#, c-format
7992
8361
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
7993
8362
msgstr ""
7994
8363
 
7995
 
#: src/network/bridge_driver.c:2601 src/storage/storage_driver.c:1055
 
8364
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/storage/storage_driver.c:1055
7996
8365
#, fuzzy, c-format
7997
8366
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
7998
8367
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
7999
8368
 
8000
 
#: src/network/bridge_driver.c:2822 src/network/bridge_driver.c:2935
8001
 
#: src/network/bridge_driver.c:3036
 
8369
#: src/network/bridge_driver.c:2877 src/network/bridge_driver.c:3033
 
8370
#: src/network/bridge_driver.c:3134
8002
8371
#, c-format
8003
8372
msgid ""
8004
8373
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
8005
8374
msgstr ""
8006
8375
 
8007
 
#: src/network/bridge_driver.c:2860
 
8376
#: src/network/bridge_driver.c:2895
 
8377
#, fuzzy, c-format
 
8378
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
 
8379
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
 
8380
 
 
8381
#: src/network/bridge_driver.c:2902
 
8382
#, c-format
 
8383
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
 
8384
msgstr ""
 
8385
 
 
8386
#: src/network/bridge_driver.c:2955
8008
8387
#, c-format
8009
8388
msgid ""
8010
8389
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
8011
8390
msgstr ""
8012
8391
 
8013
 
#: src/network/bridge_driver.c:2928 src/network/bridge_driver.c:3029
 
8392
#: src/network/bridge_driver.c:3026 src/network/bridge_driver.c:3127
8014
8393
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
8015
8394
msgstr ""
8016
8395
 
8017
 
#: src/network/bridge_driver.c:2953 src/network/bridge_driver.c:3052
 
8396
#: src/network/bridge_driver.c:3051 src/network/bridge_driver.c:3150
8018
8397
#, c-format
8019
8398
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
8020
8399
msgstr ""
8021
8400
 
8022
 
#: src/network/bridge_driver.c:2969
 
8401
#: src/network/bridge_driver.c:3067
8023
8402
#, fuzzy, c-format
8024
8403
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
8025
8404
msgstr "區域已經啟動"
8026
8405
 
8027
 
#: src/network/bridge_driver.c:3122
 
8406
#: src/network/bridge_driver.c:3220
8028
8407
#, c-format
8029
8408
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
8030
8409
msgstr ""
8031
8410
 
8032
 
#: src/network/bridge_driver.c:3144
 
8411
#: src/network/bridge_driver.c:3242
8033
8412
#, c-format
8034
8413
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
8035
8414
msgstr ""
8042
8421
#: src/node_device/node_device_driver.c:275
8043
8422
#: src/node_device/node_device_driver.c:305
8044
8423
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
8045
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5181
8046
 
#: src/test/test_driver.c:5207 src/test/test_driver.c:5243
8047
 
#: src/test/test_driver.c:5274
 
8424
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5159
 
8425
#: src/test/test_driver.c:5185 src/test/test_driver.c:5221
 
8426
#: src/test/test_driver.c:5252
8048
8427
#, c-format
8049
8428
msgid "no node device with matching name '%s'"
8050
8429
msgstr ""
8051
8430
 
8052
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5218
 
8431
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5196
8053
8432
#, fuzzy
8054
8433
msgid "no parent for this device"
8055
8434
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
8079
8458
msgid "Could not get current time"
8080
8459
msgstr "無法連上 Xen Store"
8081
8460
 
8082
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:728
 
8461
#: src/node_device/node_device_hal.c:616
 
8462
#, c-format
 
8463
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
 
8464
msgstr ""
 
8465
 
 
8466
#: src/node_device/node_device_hal.c:625
8083
8467
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
8084
8468
msgstr ""
8085
8469
 
8086
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:733
8087
 
msgid "dbus_bus_get failed"
8088
 
msgstr ""
8089
 
 
8090
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:743
 
8470
#: src/node_device/node_device_hal.c:630
8091
8471
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
8092
8472
msgstr ""
8093
8473
 
8094
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:747
 
8474
#: src/node_device/node_device_hal.c:634
8095
8475
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
8096
8476
msgstr ""
8097
8477
 
8098
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:761
8099
 
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
8100
 
msgstr ""
8101
 
 
8102
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:782
 
8478
#: src/node_device/node_device_hal.c:659
8103
8479
msgid "setting up HAL callbacks failed"
8104
8480
msgstr ""
8105
8481
 
8106
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:788 src/node_device/node_device_hal.c:849
 
8482
#: src/node_device/node_device_hal.c:665 src/node_device/node_device_hal.c:726
8107
8483
msgid "libhal_get_all_devices failed"
8108
8484
msgstr ""
8109
8485
 
8110
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:801 src/qemu/qemu_migration.c:880
8111
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:903 src/qemu/qemu_migration.c:909
 
8486
#: src/node_device/node_device_hal.c:678 src/qemu/qemu_migration.c:919
 
8487
#: src/qemu/qemu_migration.c:942 src/qemu/qemu_migration.c:948
8112
8488
#, c-format
8113
8489
msgid "%s: %s"
8114
8490
msgstr ""
8118
8494
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
8119
8495
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
8120
8496
 
8121
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:138
 
8497
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:137
8122
8498
#, fuzzy, c-format
8123
8499
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
8124
8500
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
8125
8501
 
8126
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:147
 
8502
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:146
8127
8503
#, fuzzy, c-format
8128
8504
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
8129
8505
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
8130
8506
 
8131
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:155
 
8507
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:154
8132
8508
#, fuzzy, c-format
8133
8509
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
8134
8510
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
8138
8514
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
8139
8515
msgstr ""
8140
8516
 
8141
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1768
 
8517
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1807
8142
8518
#, fuzzy, c-format
8143
8519
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
8144
8520
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
8227
8603
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
8228
8604
msgstr ""
8229
8605
 
8230
 
#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652
8231
 
#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2344 src/util/command.c:265
8232
 
#: src/util/pci.c:1594
 
8606
#: src/nodeinfo.c:109 src/nodeinfo.c:155 src/nodeinfo.c:634 src/nodeinfo.c:677
 
8607
#: src/nodeinfo.c:741 src/uml/uml_driver.c:2348 src/util/command.c:358
 
8608
#: src/util/pci.c:1633
8233
8609
#, fuzzy, c-format
8234
8610
msgid "cannot open %s"
8235
8611
msgstr "從 %s 回復區域\n"
8236
8612
 
8237
 
#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158
 
8613
#: src/nodeinfo.c:114 src/nodeinfo.c:161
8238
8614
#, fuzzy, c-format
8239
8615
msgid "cannot read from %s"
8240
8616
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
8241
8617
 
8242
 
#: src/nodeinfo.c:116
 
8618
#: src/nodeinfo.c:119
8243
8619
#, fuzzy, c-format
8244
8620
msgid "could not convert '%s' to an integer"
8245
8621
msgstr "無法連上 Xen Store"
8246
8622
 
8247
 
#: src/nodeinfo.c:230
8248
 
msgid "parsing cpuinfo processor"
8249
 
msgstr ""
 
8623
#: src/nodeinfo.c:226
 
8624
#, fuzzy, c-format
 
8625
msgid "cannot copy %s"
 
8626
msgstr "從 %s 回復區域\n"
8250
8627
 
8251
 
#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:277
 
8628
#: src/nodeinfo.c:246 src/nodeinfo.c:265
8252
8629
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
8253
8630
msgstr ""
8254
8631
 
8255
 
#: src/nodeinfo.c:260
8256
 
#, c-format
8257
 
msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
8258
 
msgstr ""
8259
 
 
8260
 
#: src/nodeinfo.c:294
8261
 
#, c-format
8262
 
msgid "parsing number of processors %c"
8263
 
msgstr ""
8264
 
 
8265
 
#: src/nodeinfo.c:314
8266
 
#, fuzzy
8267
 
msgid "no cpus found"
8268
 
msgstr "節點的處理器 numa 節點"
8269
 
 
8270
 
#: src/nodeinfo.c:327
 
8632
#: src/nodeinfo.c:288
8271
8633
#, fuzzy, c-format
8272
8634
msgid "cannot opendir %s"
8273
8635
msgstr "從 %s 回復區域\n"
8274
8636
 
8275
 
#: src/nodeinfo.c:363
 
8637
#: src/nodeinfo.c:332
8276
8638
#, c-format
8277
8639
msgid "problem reading %s"
8278
8640
msgstr ""
8279
8641
 
8280
 
#: src/nodeinfo.c:373
 
8642
#: src/nodeinfo.c:342
 
8643
#, fuzzy
 
8644
msgid "no CPUs found"
 
8645
msgstr "節點的處理器 numa 節點"
 
8646
 
 
8647
#: src/nodeinfo.c:347
8281
8648
#, fuzzy
8282
8649
msgid "no sockets found"
8283
8650
msgstr "結點的處理器插槽"
8284
8651
 
8285
 
#: src/nodeinfo.c:378
 
8652
#: src/nodeinfo.c:352
8286
8653
#, fuzzy
8287
8654
msgid "no threads found"
8288
8655
msgstr "節點的處理器執行續"
8289
8656
 
8290
 
#: src/nodeinfo.c:417 src/xen/xen_hypervisor.c:1270
8291
 
#: src/xen/xend_internal.c:3609
 
8657
#: src/nodeinfo.c:391 src/xen/xen_hypervisor.c:1288
 
8658
#: src/xen/xend_internal.c:3615
8292
8659
#, fuzzy
8293
8660
msgid "Invalid parameter count"
8294
8661
msgstr "無效的參數,於 "
8295
8662
 
8296
 
#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:457 src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:475
 
8663
#: src/nodeinfo.c:422 src/nodeinfo.c:431 src/nodeinfo.c:440 src/nodeinfo.c:449
8297
8664
#, fuzzy
8298
8665
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
8299
8666
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
8300
8667
 
8301
 
#: src/nodeinfo.c:491
 
8668
#: src/nodeinfo.c:465
8302
8669
#, fuzzy
8303
8670
msgid "Invalid cpu number"
8304
8671
msgstr "無效的參數,於 %s"
8305
8672
 
8306
 
#: src/nodeinfo.c:535
 
8673
#: src/nodeinfo.c:509
8307
8674
#, fuzzy
8308
8675
msgid "Invalid stats count"
8309
8676
msgstr "無效的參數,於 "
8310
8677
 
8311
 
#: src/nodeinfo.c:558
 
8678
#: src/nodeinfo.c:532
8312
8679
#, fuzzy
8313
8680
msgid "no prefix found"
8314
8681
msgstr "節點的處理器 numa 節點"
8315
8682
 
8316
 
#: src/nodeinfo.c:577
 
8683
#: src/nodeinfo.c:551
8317
8684
#, fuzzy
8318
8685
msgid "Field kernel memory too long for destination"
8319
8686
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
8320
8687
 
8321
 
#: src/nodeinfo.c:591
 
8688
#: src/nodeinfo.c:565
8322
8689
msgid "no available memory line found"
8323
8690
msgstr ""
8324
8691
 
8325
 
#: src/nodeinfo.c:633
 
8692
#: src/nodeinfo.c:658
8326
8693
msgid "node info not implemented on this platform"
8327
8694
msgstr ""
8328
8695
 
8329
 
#: src/nodeinfo.c:662
 
8696
#: src/nodeinfo.c:687
8330
8697
#, fuzzy
8331
8698
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
8332
8699
msgstr "不支援 hypervisor"
8333
8700
 
8334
 
#: src/nodeinfo.c:692 src/nodeinfo.c:822 src/nodeinfo.c:860
 
8701
#: src/nodeinfo.c:717 src/nodeinfo.c:871 src/nodeinfo.c:909
8335
8702
msgid "NUMA not supported on this host"
8336
8703
msgstr ""
8337
8704
 
8338
 
#: src/nodeinfo.c:701
 
8705
#: src/nodeinfo.c:726
8339
8706
#, fuzzy
8340
8707
msgid "Invalid cell number"
8341
8708
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
8342
8709
 
8343
 
#: src/nodeinfo.c:728
 
8710
#: src/nodeinfo.c:753
8344
8711
#, fuzzy
8345
8712
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
8346
8713
msgstr "不支援 hypervisor"
8347
8714
 
8348
 
#: src/nodeinfo.c:828
 
8715
#: src/nodeinfo.c:777
 
8716
#, fuzzy
 
8717
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
 
8718
msgstr "不支援 hypervisor"
 
8719
 
 
8720
#: src/nodeinfo.c:877
8349
8721
#, c-format
8350
8722
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
8351
8723
msgstr ""
8352
8724
 
8353
 
#: src/nodeinfo.c:840
 
8725
#: src/nodeinfo.c:889
8354
8726
#, fuzzy, c-format
8355
8727
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
8356
8728
msgstr "已使用的記憶體:"
8357
8729
 
8358
 
#: src/nodeinfo.c:868
 
8730
#: src/nodeinfo.c:917
8359
8731
#, fuzzy
8360
8732
msgid "Failed to query NUMA free memory"
8361
8733
msgstr "已使用的記憶體:"
8362
8734
 
8363
 
#: src/nodeinfo.c:889 src/nodeinfo.c:896
 
8735
#: src/nodeinfo.c:938 src/nodeinfo.c:945
8364
8736
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
8365
8737
msgstr ""
8366
8738
 
8367
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
8368
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:431
 
8739
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:235 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
 
8740
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:433
8369
8741
#, fuzzy
8370
8742
msgid "no nwfilter with matching uuid"
8371
8743
msgstr "XML 格式的網路資訊"
8372
8744
 
8373
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259
 
8745
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:261
8374
8746
#, fuzzy, c-format
8375
8747
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
8376
8748
msgstr "XML 格式的網路資訊"
8377
8749
 
8378
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390
 
8750
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:392
8379
8751
msgid "nwfilter is in use"
8380
8752
msgstr ""
8381
8753
 
8382
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
8383
 
#, c-format
8384
 
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
8385
 
msgstr ""
 
8754
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:244
 
8755
#, fuzzy, c-format
 
8756
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
 
8757
msgstr "無法連上 %s"
8386
8758
 
8387
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:275
 
8759
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:277
8388
8760
msgid "buffer too small for IP address"
8389
8761
msgstr ""
8390
8762
 
8391
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:289
 
8763
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:291
8392
8764
msgid "buffer too small for IPv6 address"
8393
8765
msgstr ""
8394
8766
 
8395
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:300
 
8767
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:302
8396
8768
msgid "Buffer too small for MAC address"
8397
8769
msgstr ""
8398
8770
 
8399
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:312
8400
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:342
 
8771
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:314
 
8772
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:344
8401
8773
msgid "Buffer too small for uint8 type"
8402
8774
msgstr ""
8403
8775
 
8404
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322
 
8776
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:324
8405
8777
msgid "Buffer too small for uint32 type"
8406
8778
msgstr ""
8407
8779
 
8408
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:332
 
8780
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:334
8409
8781
msgid "Buffer too small for uint16 type"
8410
8782
msgstr ""
8411
8783
 
8412
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:349
 
8784
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:351
8413
8785
#, c-format
8414
8786
msgid "Unhandled datatype %x"
8415
8787
msgstr ""
8416
8788
 
8417
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1224
 
8789
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1226
8418
8790
#, c-format
8419
8791
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
8420
8792
msgstr ""
8421
8793
 
8422
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1942
 
8794
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1944
8423
8795
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
8424
8796
msgstr ""
8425
8797
 
8426
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043
 
8798
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2045
8427
8799
#, c-format
8428
8800
msgid ""
8429
8801
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
8430
8802
msgstr ""
8431
8803
 
8432
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2598
 
8804
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2612
8433
8805
msgid "illegal protocol type"
8434
8806
msgstr ""
8435
8807
 
8436
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3112
8437
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3208
8438
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3323
 
8808
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3128
 
8809
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3225
 
8810
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3354
8439
8811
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
8440
8812
msgstr ""
8441
8813
 
8442
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3171
8443
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3297
8444
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3369
 
8814
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3187
 
8815
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3330
 
8816
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3400
8445
8817
msgid "Some rules could not be created."
8446
8818
msgstr ""
8447
8819
 
8448
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3474
 
8820
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3505
8449
8821
#, c-format
8450
8822
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
8451
8823
msgstr ""
8452
8824
 
8453
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3796
 
8825
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3832
8454
8826
#, fuzzy, c-format
8455
8827
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
8456
8828
msgstr "無法取得節點資訊"
8457
8829
 
8458
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3936
 
8830
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3972
8459
8831
msgid "error while executing CLI commands"
8460
8832
msgstr ""
8461
8833
 
8462
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4077
 
8834
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4080
 
8835
#, fuzzy, c-format
 
8836
msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
 
8837
msgstr "無法寫入設定檔"
 
8838
 
 
8839
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4099
 
8840
#, fuzzy, c-format
 
8841
msgid "Testing of iptables command failed: %s"
 
8842
msgstr "無法寫入設定檔"
 
8843
 
 
8844
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4118
 
8845
#, fuzzy, c-format
 
8846
msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
 
8847
msgstr "無法寫入設定檔"
 
8848
 
 
8849
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4128
8463
8850
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
8464
8851
msgstr ""
8465
8852
 
8466
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4086
 
8853
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4137
8467
8854
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
8468
8855
msgstr ""
8469
8856
 
8476
8863
msgstr ""
8477
8864
 
8478
8865
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:426
8479
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:523
8480
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810
 
8866
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:538
 
8867
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:828
8481
8868
#, c-format
8482
8869
msgid "Filter '%s' is in use."
8483
8870
msgstr ""
8484
8871
 
8485
8872
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:474
8486
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:566
 
8873
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:581
8487
8874
#, c-format
8488
8875
msgid "referenced filter '%s' is missing"
8489
8876
msgstr ""
8490
8877
 
8491
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:750
 
8878
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:767
8492
8879
#, c-format
8493
 
msgid "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables: %s"
 
8880
msgid ""
 
8881
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
 
8882
"elements: %s"
8494
8883
msgstr ""
8495
8884
 
8496
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:792
8497
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1012
 
8885
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810
8498
8886
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1038
8499
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1063
 
8887
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1064
 
8888
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1089
8500
8889
#, c-format
8501
8890
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
8502
8891
msgstr ""
8503
8892
 
8504
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:803
 
8893
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:821
8505
8894
#, fuzzy, c-format
8506
8895
msgid "Could not find filter '%s'"
8507
8896
msgstr "無法連上 %s"
8508
8897
 
 
8898
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1166
 
8899
#, c-format
 
8900
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
 
8901
msgstr ""
 
8902
 
8509
8903
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
8510
8904
#, fuzzy
8511
8905
msgid "mutex initialization failed"
8516
8910
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
8517
8911
msgstr ""
8518
8912
 
8519
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:706
 
8913
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:703
8520
8914
#, fuzzy, c-format
8521
8915
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
8522
8916
msgstr "無法刪除網路 %s"
8523
8917
 
8524
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:724
 
8918
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:722
8525
8919
#, c-format
8526
8920
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
8527
8921
msgstr ""
8528
8922
 
8529
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:788
 
8923
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:786
8530
8924
msgid ""
8531
8925
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
8532
8926
"possibly due to missing tools"
8533
8927
msgstr ""
8534
8928
 
8535
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:816
 
8929
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:814
8536
8930
#, c-format
8537
8931
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
8538
8932
msgstr ""
8539
8933
 
8540
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:824
 
8934
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:822
8541
8935
#, c-format
8542
8936
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
8543
8937
msgstr ""
8544
8938
 
8545
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:876
 
8939
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:874
8546
8940
msgid ""
8547
8941
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
8548
8942
"learning support"
8553
8947
msgid "Could not extract vzctl version"
8554
8948
msgstr "無法連上 hypervisor"
8555
8949
 
8556
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
 
8950
#: src/openvz/openvz_conf.c:238
8557
8951
#, c-format
8558
8952
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
8559
8953
msgstr ""
8560
8954
 
8561
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
 
8955
#: src/openvz/openvz_conf.c:270
8562
8956
#, c-format
8563
8957
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
8564
8958
msgstr ""
8565
8959
 
8566
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
 
8960
#: src/openvz/openvz_conf.c:296
8567
8961
#, fuzzy
8568
8962
msgid "Too long network device name"
8569
8963
msgstr "解析區域的檔名"
8570
8964
 
8571
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
 
8965
#: src/openvz/openvz_conf.c:305
8572
8966
#, c-format
8573
8967
msgid "Network ifname %s too long for destination"
8574
8968
msgstr ""
8575
8969
 
8576
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
 
8970
#: src/openvz/openvz_conf.c:313
8577
8971
msgid "Too long bridge device name"
8578
8972
msgstr ""
8579
8973
 
8580
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
 
8974
#: src/openvz/openvz_conf.c:322
8581
8975
#, c-format
8582
8976
msgid "Bridge name %s too long for destination"
8583
8977
msgstr ""
8584
8978
 
8585
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
 
8979
#: src/openvz/openvz_conf.c:330
8586
8980
#, fuzzy
8587
8981
msgid "Wrong length MAC address"
8588
8982
msgstr "無效的參數,於 %s"
8589
8983
 
8590
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
 
8984
#: src/openvz/openvz_conf.c:335
8591
8985
#, c-format
8592
8986
msgid "MAC address %s too long for destination"
8593
8987
msgstr ""
8594
8988
 
8595
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
 
8989
#: src/openvz/openvz_conf.c:340
8596
8990
#, fuzzy
8597
8991
msgid "Wrong MAC address"
8598
8992
msgstr "無效的參數,於 %s"
8599
8993
 
8600
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:373
 
8994
#: src/openvz/openvz_conf.c:413
8601
8995
#, c-format
8602
8996
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
8603
8997
msgstr ""
8604
8998
 
8605
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:387
 
8999
#: src/openvz/openvz_conf.c:427
8606
9000
#, c-format
8607
9001
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
8608
9002
msgstr ""
8609
9003
 
8610
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:464 src/openvz/openvz_conf.c:1054
8611
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1651
 
9004
#: src/openvz/openvz_conf.c:480 src/openvz/openvz_driver.c:1691
 
9005
#: src/openvz/openvz_driver.c:1762
 
9006
#, fuzzy
 
9007
msgid "Can't determine page size"
 
9008
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
 
9009
 
 
9010
#: src/openvz/openvz_conf.c:489 src/openvz/openvz_conf.c:511
 
9011
#, fuzzy, c-format
 
9012
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
 
9013
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
 
9014
 
 
9015
#: src/openvz/openvz_conf.c:496
 
9016
#, fuzzy, c-format
 
9017
msgid "Could not parse  barrier of '%s' from config for container %d"
 
9018
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
 
9019
 
 
9020
#: src/openvz/openvz_conf.c:518
 
9021
#, fuzzy, c-format
 
9022
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
 
9023
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
 
9024
 
 
9025
#: src/openvz/openvz_conf.c:578 src/openvz/openvz_conf.c:1169
 
9026
#: src/openvz/openvz_driver.c:1826
8612
9027
msgid "Failed to parse vzlist output"
8613
9028
msgstr ""
8614
9029
 
8615
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:511
 
9030
#: src/openvz/openvz_conf.c:625
8616
9031
msgid "UUID in config file malformed"
8617
9032
msgstr ""
8618
9033
 
8619
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:523
 
9034
#: src/openvz/openvz_conf.c:637
8620
9035
#, fuzzy, c-format
8621
9036
msgid "Could not read config for container %d"
8622
9037
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
8623
9038
 
8624
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:909
 
9039
#: src/openvz/openvz_conf.c:1024
8625
9040
#, fuzzy, c-format
8626
9041
msgid "invalid uuid %s"
8627
9042
msgstr "無效的參數,於 %s"
8628
9043
 
8629
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
 
9044
#: src/openvz/openvz_conf.c:1131
8630
9045
#, fuzzy
8631
9046
msgid "Failed to scan configuration directory"
8632
9047
msgstr "無法讀取設定檔"
8633
9048
 
8634
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:110
 
9049
#: src/openvz/openvz_driver.c:115
8635
9050
#, fuzzy
8636
9051
msgid "Container is not defined"
8637
9052
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
8638
9053
 
8639
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:155 src/openvz/openvz_driver.c:849
8640
 
#, fuzzy, c-format
8641
 
msgid "Could not put argument to %s"
8642
 
msgstr "無法連上 %s"
8643
 
 
8644
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:173
 
9054
#: src/openvz/openvz_driver.c:140
8645
9055
msgid "only one filesystem supported"
8646
9056
msgstr ""
8647
9057
 
8648
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:182
 
9058
#: src/openvz/openvz_driver.c:149
8649
9059
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
8650
9060
msgstr ""
8651
9061
 
8652
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:193
 
9062
#: src/openvz/openvz_driver.c:160
8653
9063
#, fuzzy
8654
9064
msgid "Could not convert domain name to VEID"
8655
9065
msgstr "將區域名稱或 ID 轉為 UUID"
8656
9066
 
8657
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:199
 
9067
#: src/openvz/openvz_driver.c:166
8658
9068
msgid "Could not copy default config"
8659
9069
msgstr ""
8660
9070
 
8661
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:205
 
9071
#: src/openvz/openvz_driver.c:172
8662
9072
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
8663
9073
msgstr ""
8664
9074
 
8665
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:212
8666
 
msgid "Error creating command for container"
8667
 
msgstr ""
8668
 
 
8669
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:364
 
9075
#: src/openvz/openvz_driver.c:325
8670
9076
#, c-format
8671
9077
msgid "cannot read cputime for domain %d"
8672
9078
msgstr ""
8673
9079
 
8674
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:608 src/openvz/openvz_driver.c:659
 
9080
#: src/openvz/openvz_driver.c:569 src/openvz/openvz_driver.c:620
8675
9081
#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395
8676
9082
#: src/vmware/vmware_driver.c:491
8677
9083
#, fuzzy
8678
9084
msgid "domain is not in running state"
8679
9085
msgstr "區域還在執行中"
8680
9086
 
8681
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:749
 
9087
#: src/openvz/openvz_driver.c:710
8682
9088
msgid "Container ID is not specified"
8683
9089
msgstr ""
8684
9090
 
8685
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
 
9091
#: src/openvz/openvz_driver.c:746
8686
9092
msgid "Could not generate eth name for container"
8687
9093
msgstr ""
8688
9094
 
8689
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:797
 
9095
#: src/openvz/openvz_driver.c:758
8690
9096
msgid "Could not generate veth name"
8691
9097
msgstr ""
8692
9098
 
8693
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:878
 
9099
#: src/openvz/openvz_driver.c:810
 
9100
#, fuzzy, c-format
 
9101
msgid "Could not put argument to %s"
 
9102
msgstr "無法連上 %s"
 
9103
 
 
9104
#: src/openvz/openvz_driver.c:839
8694
9105
#, fuzzy
8695
9106
msgid "Could not configure network"
8696
9107
msgstr "無法連上 %s"
8697
9108
 
8698
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:889
 
9109
#: src/openvz/openvz_driver.c:850
8699
9110
msgid "cannot replace NETIF config"
8700
9111
msgstr ""
8701
9112
 
8702
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:921
 
9113
#: src/openvz/openvz_driver.c:882
8703
9114
#, c-format
8704
9115
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
8705
9116
msgstr ""
8706
9117
 
8707
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:932 src/openvz/openvz_driver.c:1014
 
9118
#: src/openvz/openvz_driver.c:893 src/openvz/openvz_driver.c:975
8708
9119
#, fuzzy
8709
9120
msgid "Error creating initial configuration"
8710
9121
msgstr "分配設定"
8711
9122
 
8712
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:940 src/openvz/openvz_driver.c:1020
 
9123
#: src/openvz/openvz_driver.c:901 src/openvz/openvz_driver.c:981
8713
9124
#, fuzzy
8714
9125
msgid "Could not set UUID"
8715
9126
msgstr "無法連上 %s"
8716
9127
 
8717
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:949 src/vbox/vbox_tmpl.c:5054
 
9128
#: src/openvz/openvz_driver.c:910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5058
8718
9129
msgid "current vcpu count must equal maximum"
8719
9130
msgstr ""
8720
9131
 
8721
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:955 src/openvz/openvz_driver.c:1040
 
9132
#: src/openvz/openvz_driver.c:916 src/openvz/openvz_driver.c:1001
8722
9133
#, fuzzy
8723
9134
msgid "Could not set number of virtual cpu"
8724
9135
msgstr "改變虛擬處理器的數量"
8725
9136
 
8726
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:963
 
9137
#: src/openvz/openvz_driver.c:924
8727
9138
#, fuzzy
8728
9139
msgid "Could not set memory size"
8729
9140
msgstr "無法連上 %s"
8730
9141
 
8731
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1001
 
9142
#: src/openvz/openvz_driver.c:962
8732
9143
#, c-format
8733
9144
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
8734
9145
msgstr ""
8735
9146
 
8736
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1074
 
9147
#: src/openvz/openvz_driver.c:1035
8737
9148
msgid "no domain with matching id"
8738
9149
msgstr ""
8739
9150
 
8740
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:217
 
9151
#: src/openvz/openvz_driver.c:1044 src/vmware/vmware_driver.c:217
8741
9152
msgid "domain is not in shutoff state"
8742
9153
msgstr ""
8743
9154
 
8744
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1211
 
9155
#: src/openvz/openvz_driver.c:1172
8745
9156
#, fuzzy
8746
9157
msgid "Could not read container config"
8747
9158
msgstr "無法連上 %s"
8748
9159
 
8749
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1235 src/qemu/qemu_driver.c:1010
 
9160
#: src/openvz/openvz_driver.c:1196 src/qemu/qemu_driver.c:1058
8750
9161
#, fuzzy, c-format
8751
9162
msgid "unknown type '%s'"
8752
9163
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
8753
9164
 
8754
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1244 src/openvz/openvz_driver.c:1288
 
9165
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1249
8755
9166
#, c-format
8756
9167
msgid "unsupported flags (0x%x)"
8757
9168
msgstr ""
8758
9169
 
8759
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1304
 
9170
#: src/openvz/openvz_driver.c:1265
8760
9171
msgid "VCPUs should be >= 1"
8761
9172
msgstr ""
8762
9173
 
8763
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1357
 
9174
#: src/openvz/openvz_driver.c:1315
8764
9175
#, c-format
8765
9176
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
8766
9177
msgstr ""
8767
9178
 
8768
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1364
 
9179
#: src/openvz/openvz_driver.c:1322
8769
9180
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
8770
9181
msgstr ""
8771
9182
 
8772
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1370
 
9183
#: src/openvz/openvz_driver.c:1328
8773
9184
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
8774
9185
msgstr ""
8775
9186
 
8776
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1465 src/openvz/openvz_driver.c:1520
 
9187
#: src/openvz/openvz_driver.c:1423 src/openvz/openvz_driver.c:1478
8777
9188
#, fuzzy, c-format
8778
9189
msgid "Could not parse VPS ID %s"
8779
9190
msgstr "無法連上 %s"
8780
9191
 
8781
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1476 src/openvz/openvz_driver.c:1535
 
9192
#: src/openvz/openvz_driver.c:1434 src/openvz/openvz_driver.c:1493
8782
9193
#, fuzzy
8783
9194
msgid "failed to close file"
8784
9195
msgstr "無法開啟檔案"
8785
9196
 
 
9197
#: src/openvz/openvz_driver.c:1610
 
9198
#, fuzzy, c-format
 
9199
msgid "Failed to get %s for %s: %d"
 
9200
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
9201
 
 
9202
#: src/openvz/openvz_driver.c:1619
 
9203
#, fuzzy
 
9204
msgid "Can't parse limit from "
 
9205
msgstr "無法連上 %s"
 
9206
 
 
9207
#: src/openvz/openvz_driver.c:1626
 
9208
#, fuzzy
 
9209
msgid "Can't parse barrier from "
 
9210
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
9211
 
 
9212
#: src/openvz/openvz_driver.c:1650
 
9213
#, fuzzy, c-format
 
9214
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
 
9215
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
 
9216
 
 
9217
#: src/openvz/openvz_driver.c:1661
 
9218
#, fuzzy, c-format
 
9219
msgid "Failed to set %s for %s: %d"
 
9220
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
9221
 
 
9222
#: src/openvz/openvz_driver.c:1893 src/qemu/qemu_driver.c:7873
 
9223
#: src/test/test_driver.c:2858
 
9224
#, c-format
 
9225
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
 
9226
msgstr ""
 
9227
 
8786
9228
#: src/phyp/phyp_driver.c:430
8787
9229
#, c-format
8788
9230
msgid "Cannot parse number from '%s'"
8793
9235
msgid "Unable to write information to local file."
8794
9236
msgstr "無法寫入設定檔"
8795
9237
 
8796
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:784
 
9238
#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:785
8797
9239
#, fuzzy, c-format
8798
9240
msgid "Could not close %s"
8799
9241
msgstr "無法連上 %s"
8803
9245
msgid "Failed to read from %s"
8804
9246
msgstr "無法從 %s 建立區域"
8805
9247
 
8806
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:840
 
9248
#: src/phyp/phyp_driver.c:841
8807
9249
#, fuzzy
8808
9250
msgid "Unable to determine number of domains."
8809
9251
msgstr "無法繼續區域 %s"
8810
9252
 
8811
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1005 src/phyp/phyp_driver.c:1086
 
9253
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006 src/phyp/phyp_driver.c:1087
8812
9254
#, fuzzy
8813
9255
msgid "No authentication callback provided."
8814
9256
msgstr "操作失敗"
8815
9257
 
8816
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1026
 
9258
#: src/phyp/phyp_driver.c:1027
8817
9259
#, c-format
8818
9260
msgid "Error while getting %s address info"
8819
9261
msgstr ""
8820
9262
 
8821
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
 
9263
#: src/phyp/phyp_driver.c:1044
8822
9264
#, fuzzy, c-format
8823
9265
msgid "Failed to connect to %s"
8824
9266
msgstr "無法連上 %s"
8825
9267
 
8826
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1063
 
9268
#: src/phyp/phyp_driver.c:1064
8827
9269
msgid "Failure establishing SSH session."
8828
9270
msgstr ""
8829
9271
 
8830
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1105
 
9272
#: src/phyp/phyp_driver.c:1106
8831
9273
#, fuzzy
8832
9274
msgid "Authentication failed"
8833
9275
msgstr "操作失敗"
8834
9276
 
8835
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1160
 
9277
#: src/phyp/phyp_driver.c:1161
8836
9278
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
8837
9279
msgstr ""
8838
9280
 
8839
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1202
 
9281
#: src/phyp/phyp_driver.c:1203
8840
9282
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
8841
9283
msgstr ""
8842
9284
 
8843
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1209
 
9285
#: src/phyp/phyp_driver.c:1210
8844
9286
msgid "Error while opening SSH session."
8845
9287
msgstr ""
8846
9288
 
8847
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1590 src/phyp/phyp_driver.c:1635
8848
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1813
 
9289
#: src/phyp/phyp_driver.c:1591 src/phyp/phyp_driver.c:1636
 
9290
#: src/phyp/phyp_driver.c:1814
8849
9291
msgid "Unable to get VIOS profile name."
8850
9292
msgstr ""
8851
9293
 
8852
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1630 src/phyp/phyp_driver.c:1778
 
9294
#: src/phyp/phyp_driver.c:1631 src/phyp/phyp_driver.c:1779
8853
9295
#, fuzzy
8854
9296
msgid "Unable to get VIOS name"
8855
9297
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
8856
9298
 
8857
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1640
 
9299
#: src/phyp/phyp_driver.c:1641
8858
9300
#, fuzzy
8859
9301
msgid "Unable to get free slot number"
8860
9302
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
8861
9303
 
8862
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788 src/phyp/phyp_driver.c:1792
 
9304
#: src/phyp/phyp_driver.c:1789 src/phyp/phyp_driver.c:1793
8863
9305
msgid "Unable to create new virtual adapter"
8864
9306
msgstr ""
8865
9307
 
8866
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1872
 
9308
#: src/phyp/phyp_driver.c:1873
8867
9309
msgid ""
8868
9310
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
8869
9311
"support to enable this feature."
8870
9312
msgstr ""
8871
9313
 
8872
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2003
 
9314
#: src/phyp/phyp_driver.c:2004
8873
9315
#, fuzzy, c-format
8874
9316
msgid "Unable to create Volume: %s"
8875
9317
msgstr "無法從 %s 建立區域"
8876
9318
 
8877
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2054 src/phyp/phyp_driver.c:2307
8878
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2756
 
9319
#: src/phyp/phyp_driver.c:2056 src/phyp/phyp_driver.c:2310
 
9320
#: src/phyp/phyp_driver.c:2762
8879
9321
msgid "Unable to determine storage pool's name."
8880
9322
msgstr ""
8881
9323
 
8882
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2059 src/phyp/phyp_driver.c:2761
 
9324
#: src/phyp/phyp_driver.c:2061 src/phyp/phyp_driver.c:2767
8883
9325
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
8884
9326
msgstr ""
8885
9327
 
8886
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2065 src/phyp/phyp_driver.c:2767
 
9328
#: src/phyp/phyp_driver.c:2067 src/phyp/phyp_driver.c:2773
8887
9329
msgid "Unable to determine storage pools's size."
8888
9330
msgstr ""
8889
9331
 
8890
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2078 src/phyp/phyp_driver.c:2780
 
9332
#: src/phyp/phyp_driver.c:2080 src/phyp/phyp_driver.c:2786
8891
9333
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
8892
9334
msgstr ""
8893
9335
 
8894
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2083
 
9336
#: src/phyp/phyp_driver.c:2085
8895
9337
msgid "Error parsing volume XML."
8896
9338
msgstr ""
8897
9339
 
8898
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2089
 
9340
#: src/phyp/phyp_driver.c:2091
8899
9341
msgid "StoragePool name already exists."
8900
9342
msgstr ""
8901
9343
 
8902
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2097
 
9344
#: src/phyp/phyp_driver.c:2100
8903
9345
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
8904
9346
msgstr ""
8905
9347
 
8906
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2102
 
9348
#: src/phyp/phyp_driver.c:2105
8907
9349
msgid "Capacity cannot be empty."
8908
9350
msgstr ""
8909
9351
 
8910
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2278
 
9352
#: src/phyp/phyp_driver.c:2281
8911
9353
msgid "Unable to determine storage sp's name."
8912
9354
msgstr ""
8913
9355
 
8914
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2283
 
9356
#: src/phyp/phyp_driver.c:2286
8915
9357
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
8916
9358
msgstr ""
8917
9359
 
8918
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2288
 
9360
#: src/phyp/phyp_driver.c:2291
8919
9361
msgid "Unable to determine storage sps's size."
8920
9362
msgstr ""
8921
9363
 
8922
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2300
 
9364
#: src/phyp/phyp_driver.c:2303
8923
9365
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
8924
9366
msgstr ""
8925
9367
 
8926
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2507
 
9368
#: src/phyp/phyp_driver.c:2510
8927
9369
#, fuzzy, c-format
8928
9370
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
8929
9371
msgstr "無法從 %s 建立網路"
8930
9372
 
8931
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2546
 
9373
#: src/phyp/phyp_driver.c:2549
8932
9374
#, fuzzy, c-format
8933
9375
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
8934
9376
msgstr "無法從 %s 建立網路"
8935
9377
 
8936
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3357
 
9378
#: src/phyp/phyp_driver.c:3363
8937
9379
#, fuzzy
8938
9380
msgid "Unable to determine domain's name."
8939
9381
msgstr "無法從 %s 定義區域"
8940
9382
 
8941
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3362
 
9383
#: src/phyp/phyp_driver.c:3368
8942
9384
msgid "Unable to generate random uuid."
8943
9385
msgstr ""
8944
9386
 
8945
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3368
 
9387
#: src/phyp/phyp_driver.c:3374
8946
9388
#, fuzzy
8947
9389
msgid "Unable to determine domain's max memory."
8948
9390
msgstr "無法從 %s 定義區域"
8949
9391
 
8950
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3374
 
9392
#: src/phyp/phyp_driver.c:3380
8951
9393
#, fuzzy
8952
9394
msgid "Unable to determine domain's memory."
8953
9395
msgstr "無法從 %s 定義區域"
8954
9396
 
8955
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3380
 
9397
#: src/phyp/phyp_driver.c:3386
8956
9398
#, fuzzy
8957
9399
msgid "Unable to determine domain's CPU."
8958
9400
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
8959
9401
 
8960
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3583
 
9402
#: src/phyp/phyp_driver.c:3589
8961
9403
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
8962
9404
msgstr ""
8963
9405
 
8964
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3590
 
9406
#: src/phyp/phyp_driver.c:3596
8965
9407
msgid ""
8966
9408
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
8967
9409
msgstr ""
8968
9410
 
8969
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3597
 
9411
#: src/phyp/phyp_driver.c:3603
8970
9412
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
8971
9413
msgstr ""
8972
9414
 
8973
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3603
 
9415
#: src/phyp/phyp_driver.c:3609
8974
9416
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
8975
9417
msgstr ""
8976
9418
 
8977
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3619
 
9419
#: src/phyp/phyp_driver.c:3625
8978
9420
#, c-format
8979
9421
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
8980
9422
msgstr ""
8981
9423
 
8982
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3624
 
9424
#: src/phyp/phyp_driver.c:3630
8983
9425
#, fuzzy
8984
9426
msgid "Unable to add LPAR to the table"
8985
9427
msgstr "無法為連線雜湊表新增區域"
8986
9428
 
8987
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3728
 
9429
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
8988
9430
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
8989
9431
msgstr ""
8990
9432
 
8991
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3752
 
9433
#: src/phyp/phyp_driver.c:3758
8992
9434
msgid ""
8993
9435
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
8994
9436
"support to enable this feature."
8995
9437
msgstr ""
8996
9438
 
 
9439
#: src/qemu/qemu_agent.c:196 src/qemu/qemu_monitor.c:283
 
9440
#, fuzzy
 
9441
msgid "failed to create socket"
 
9442
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
 
9443
 
 
9444
#: src/qemu/qemu_agent.c:202 src/qemu/qemu_monitor.c:758
 
9445
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
 
9446
msgstr ""
 
9447
 
 
9448
#: src/qemu/qemu_agent.c:208 src/qemu/qemu_agent.c:273
 
9449
#: src/qemu/qemu_monitor.c:753
 
9450
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
 
9451
msgstr ""
 
9452
 
 
9453
#: src/qemu/qemu_agent.c:216
 
9454
#, fuzzy, c-format
 
9455
msgid "Agent path %s too big for destination"
 
9456
msgstr "區域 %s 正在執行關機\n"
 
9457
 
 
9458
#: src/qemu/qemu_agent.c:242 src/qemu/qemu_monitor.c:309
 
9459
#, fuzzy
 
9460
msgid "failed to connect to monitor socket"
 
9461
msgstr "無法連上 Xen Store"
 
9462
 
 
9463
#: src/qemu/qemu_agent.c:249 src/qemu/qemu_monitor.c:316
 
9464
msgid "monitor socket did not show up."
 
9465
msgstr ""
 
9466
 
 
9467
#: src/qemu/qemu_agent.c:267 src/qemu/qemu_monitor.c:334
 
9468
#, c-format
 
9469
msgid "Unable to open monitor path %s"
 
9470
msgstr ""
 
9471
 
 
9472
#: src/qemu/qemu_agent.c:329 src/qemu/qemu_monitor_json.c:146
 
9473
#, c-format
 
9474
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
 
9475
msgstr ""
 
9476
 
 
9477
#: src/qemu/qemu_agent.c:360 src/qemu/qemu_monitor_json.c:167
 
9478
#, fuzzy, c-format
 
9479
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
 
9480
msgstr "無預期的數值節點"
 
9481
 
 
9482
#: src/qemu/qemu_agent.c:364 src/qemu/qemu_monitor_json.c:171
 
9483
#, fuzzy, c-format
 
9484
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
 
9485
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
9486
 
 
9487
#: src/qemu/qemu_agent.c:429
 
9488
#, c-format
 
9489
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
 
9490
msgstr ""
 
9491
 
 
9492
#: src/qemu/qemu_agent.c:476
 
9493
#, fuzzy
 
9494
msgid "Cannot check socket connection status"
 
9495
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
 
9496
 
 
9497
#: src/qemu/qemu_agent.c:482
 
9498
#, fuzzy
 
9499
msgid "Cannot connect to agent socket"
 
9500
msgstr "無法連上 Xen Store"
 
9501
 
 
9502
#: src/qemu/qemu_agent.c:512 src/qemu/qemu_monitor.c:487
 
9503
#, fuzzy
 
9504
msgid "Unable to write to monitor"
 
9505
msgstr "無法寫入設定檔"
 
9506
 
 
9507
#: src/qemu/qemu_agent.c:552 src/qemu/qemu_monitor.c:527
 
9508
#, fuzzy
 
9509
msgid "Unable to read from monitor"
 
9510
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
 
9511
 
 
9512
#: src/qemu/qemu_agent.c:607 src/qemu/qemu_monitor.c:582
 
9513
#, c-format
 
9514
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
 
9515
msgstr ""
 
9516
 
 
9517
#: src/qemu/qemu_agent.c:647 src/qemu/qemu_monitor.c:617
 
9518
msgid "End of file from monitor"
 
9519
msgstr ""
 
9520
 
 
9521
#: src/qemu/qemu_agent.c:655 src/qemu/qemu_monitor.c:625
 
9522
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
 
9523
msgstr ""
 
9524
 
 
9525
#: src/qemu/qemu_agent.c:661 src/qemu/qemu_monitor.c:631
 
9526
#, c-format
 
9527
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
 
9528
msgstr ""
 
9529
 
 
9530
#: src/qemu/qemu_agent.c:675 src/qemu/qemu_monitor.c:645
 
9531
#, fuzzy
 
9532
msgid "Error while processing monitor IO"
 
9533
msgstr "解析區域的檔名"
 
9534
 
 
9535
#: src/qemu/qemu_agent.c:732 src/qemu/qemu_monitor.c:703
 
9536
msgid "EOF notify callback must be supplied"
 
9537
msgstr ""
 
9538
 
 
9539
#: src/qemu/qemu_agent.c:743 src/qemu/qemu_monitor.c:714
 
9540
msgid "cannot initialize monitor mutex"
 
9541
msgstr ""
 
9542
 
 
9543
#: src/qemu/qemu_agent.c:749 src/qemu/qemu_monitor.c:720
 
9544
msgid "cannot initialize monitor condition"
 
9545
msgstr ""
 
9546
 
 
9547
#: src/qemu/qemu_agent.c:772 src/qemu/qemu_monitor.c:744
 
9548
#, fuzzy, c-format
 
9549
msgid "unable to handle monitor type: %s"
 
9550
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
 
9551
 
 
9552
#: src/qemu/qemu_agent.c:790 src/qemu/qemu_monitor.c:770
 
9553
msgid "unable to register monitor events"
 
9554
msgstr ""
 
9555
 
 
9556
#: src/qemu/qemu_agent.c:877
 
9557
msgid "Guest agent not available for now"
 
9558
msgstr ""
 
9559
 
 
9560
#: src/qemu/qemu_agent.c:881 src/qemu/qemu_monitor.c:871
 
9561
#, fuzzy
 
9562
msgid "Unable to wait on monitor condition"
 
9563
msgstr "無法寫入設定檔"
 
9564
 
 
9565
#: src/qemu/qemu_agent.c:950 src/qemu/qemu_agent.c:1014
 
9566
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:263
 
9567
#, fuzzy
 
9568
msgid "Missing monitor reply object"
 
9569
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
9570
 
 
9571
#: src/qemu/qemu_agent.c:957
 
9572
#, fuzzy
 
9573
msgid "Malformed return value"
 
9574
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
 
9575
 
 
9576
#: src/qemu/qemu_agent.c:964
 
9577
#, c-format
 
9578
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
 
9579
msgstr ""
 
9580
 
 
9581
#: src/qemu/qemu_agent.c:1112 src/qemu/qemu_agent.c:1130
 
9582
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:336 src/qemu/qemu_monitor_json.c:354
 
9583
#, fuzzy, c-format
 
9584
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
 
9585
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
9586
 
 
9587
#: src/qemu/qemu_agent.c:1116 src/qemu/qemu_monitor_json.c:340
 
9588
#, c-format
 
9589
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
 
9590
msgstr ""
 
9591
 
 
9592
#: src/qemu/qemu_agent.c:1162 src/qemu/qemu_monitor_json.c:414
 
9593
#, c-format
 
9594
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
 
9595
msgstr ""
 
9596
 
 
9597
#: src/qemu/qemu_agent.c:1216 src/qemu/qemu_monitor_json.c:477
 
9598
#, c-format
 
9599
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
 
9600
msgstr ""
 
9601
 
 
9602
#: src/qemu/qemu_agent.c:1297 src/qemu/qemu_agent.c:1334
 
9603
#, fuzzy
 
9604
msgid "malformed return value"
 
9605
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
 
9606
 
8997
9607
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
8998
9608
#, c-format
8999
9609
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
9009
9619
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
9010
9620
msgstr ""
9011
9621
 
9012
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:285 src/qemu/qemu_capabilities.c:1330
9013
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1413
 
9622
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:306 src/qemu/qemu_capabilities.c:1482
 
9623
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1564
9014
9624
#, c-format
9015
9625
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
9016
9626
msgstr ""
9017
9627
 
9018
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1202
9019
 
#, c-format
9020
 
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
 
9628
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1208
 
9629
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
9021
9630
msgstr ""
9022
9631
 
9023
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1407
 
9632
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1345
 
9633
#, fuzzy, c-format
 
9634
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
 
9635
msgstr "無法連上 %s"
 
9636
 
 
9637
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1558
9024
9638
#, c-format
9025
9639
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
9026
9640
msgstr ""
9030
9644
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
9031
9645
msgstr ""
9032
9646
 
9033
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:122
 
9647
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:123
9034
9648
#, fuzzy, c-format
9035
9649
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
9036
9650
msgstr "無法從 %s 建立區域"
9037
9651
 
9038
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:164 src/qemu/qemu_migration.c:2873
 
9652
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:3215
9039
9653
#, fuzzy, c-format
9040
9654
msgid "Unable to allow device %s for %s"
9041
9655
msgstr "無法從 %s 建立區域"
9042
9656
 
9043
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:186
 
9657
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:188
9044
9658
#, fuzzy, c-format
9045
9659
msgid "Unable to allow device %s"
9046
9660
msgstr "無法從 %s 建立區域"
9047
9661
 
9048
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:211
 
9662
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:213
9049
9663
#, fuzzy, c-format
9050
9664
msgid "Unable to create cgroup for %s"
9051
9665
msgstr "無法從 %s 建立區域"
9052
9666
 
9053
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:227
 
9667
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:229
9054
9668
#, fuzzy, c-format
9055
9669
msgid "Unable to deny all devices for %s"
9056
9670
msgstr "無法從 %s 建立區域"
9057
9671
 
9058
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242
 
9672
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:244
9059
9673
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
9060
9674
msgstr ""
9061
9675
 
9062
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257
 
9676
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:259
9063
9677
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
9064
9678
msgstr ""
9065
9679
 
9066
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269
 
9680
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:271
9067
9681
#, fuzzy, c-format
9068
9682
msgid "unable to allow device %s"
9069
9683
msgstr "無法從 %s 建立區域"
9070
9684
 
9071
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:305
 
9685
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:307
9072
9686
#, fuzzy, c-format
9073
9687
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
9074
9688
msgstr "無法開啟區域 %s"
9075
9689
 
9076
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:311 src/qemu/qemu_cgroup.c:334
 
9690
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:313 src/qemu/qemu_cgroup.c:336
9077
9691
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
9078
9692
msgstr ""
9079
9693
 
9080
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:326
 
9694
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:328
9081
9695
#, fuzzy, c-format
9082
9696
msgid "Unable to set io device weight for domain %s"
9083
9697
msgstr "無法開啟區域 %s"
9084
9698
 
9085
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:373
 
9699
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:375
9086
9700
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
9087
9701
msgstr ""
9088
9702
 
9089
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:388
 
9703
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:390
9090
9704
msgid "CPU tuning is not available on this host"
9091
9705
msgstr ""
9092
9706
 
9093
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:470 src/qemu/qemu_cgroup.c:561
9094
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5288
9095
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1047 src/qemu/qemu_hotplug.c:1521
9096
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1624 src/qemu/qemu_migration.c:2861
 
9707
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:400
 
9708
#, fuzzy
 
9709
msgid "failed to convert memory nodemask"
 
9710
msgstr "無法刪除區域 %s"
 
9711
 
 
9712
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:408
 
9713
#, fuzzy, c-format
 
9714
msgid "Unable to set cpuset.mems for domain %s"
 
9715
msgstr "無法開啟區域 %s"
 
9716
 
 
9717
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:491 src/qemu/qemu_cgroup.c:582
 
9718
#: src/qemu/qemu_driver.c:5156 src/qemu/qemu_driver.c:5385
 
9719
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133 src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
 
9720
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1659 src/qemu/qemu_hotplug.c:1763
 
9721
#: src/qemu/qemu_migration.c:3203
9097
9722
#, fuzzy, c-format
9098
9723
msgid "Unable to find cgroup for %s"
9099
9724
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
9100
9725
 
9101
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:507
 
9726
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:528
9102
9727
#, fuzzy, c-format
9103
9728
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
9104
9729
msgstr "無法從 %s 建立區域"
9105
9730
 
9106
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:517
 
9731
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:538
9107
9732
#, fuzzy, c-format
9108
9733
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
9109
9734
msgstr "無法將區域 %s 標示為 %s 自動啟動"
9110
9735
 
9111
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:584
 
9736
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:605
9112
9737
#, fuzzy, c-format
9113
9738
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
9114
9739
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
9115
9740
 
9116
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592
 
9741
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:613
9117
9742
#, fuzzy, c-format
9118
9743
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
9119
9744
msgstr "無法將區域 %s 標示為 %s 自動啟動"
9120
9745
 
9121
 
#: src/qemu/qemu_command.c:200
 
9746
#: src/qemu/qemu_command.c:199
9122
9747
#, fuzzy, c-format
9123
9748
msgid "Network '%s' is not active."
9124
9749
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
9125
9750
 
9126
 
#: src/qemu/qemu_command.c:226
 
9751
#: src/qemu/qemu_command.c:225
9127
9752
#, fuzzy, c-format
9128
9753
msgid "Network type %d is not supported"
9129
9754
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
9133
9758
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
9134
9759
msgstr ""
9135
9760
 
9136
 
#: src/qemu/qemu_command.c:312
 
9761
#: src/qemu/qemu_command.c:311
9137
9762
#, fuzzy
9138
9763
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
9139
9764
msgstr "不支援 hypervisor"
9140
9765
 
9141
 
#: src/qemu/qemu_command.c:323
 
9766
#: src/qemu/qemu_command.c:322
9142
9767
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
9143
9768
msgstr ""
9144
9769
 
9145
 
#: src/qemu/qemu_command.c:339
 
9770
#: src/qemu/qemu_command.c:338
9146
9771
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
9147
9772
msgstr ""
9148
9773
 
9149
 
#: src/qemu/qemu_command.c:420
 
9774
#: src/qemu/qemu_command.c:419
9150
9775
#, c-format
9151
9776
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
9152
9777
msgstr ""
9153
9778
 
9154
 
#: src/qemu/qemu_command.c:449
 
9779
#: src/qemu/qemu_command.c:448
9155
9780
#, c-format
9156
9781
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
9157
9782
msgstr ""
9158
9783
 
9159
 
#: src/qemu/qemu_command.c:513
 
9784
#: src/qemu/qemu_command.c:547
9160
9785
msgid "Unable to determine device index for network device"
9161
9786
msgstr ""
9162
9787
 
9163
 
#: src/qemu/qemu_command.c:540
 
9788
#: src/qemu/qemu_command.c:574
9164
9789
#, fuzzy
9165
9790
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
9166
9791
msgstr "無法繼續區域 %s"
9167
9792
 
9168
 
#: src/qemu/qemu_command.c:567
 
9793
#: src/qemu/qemu_command.c:601
9169
9794
#, fuzzy
9170
9795
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
9171
9796
msgstr "無法繼續區域 %s"
9172
9797
 
9173
 
#: src/qemu/qemu_command.c:703
 
9798
#: src/qemu/qemu_command.c:766
 
9799
#, fuzzy, c-format
 
9800
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
 
9801
msgstr "區域已經啟動"
 
9802
 
 
9803
#: src/qemu/qemu_command.c:826
9174
9804
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
9175
9805
msgstr ""
9176
9806
 
9177
 
#: src/qemu/qemu_command.c:737
 
9807
#: src/qemu/qemu_command.c:868
9178
9808
#, c-format
9179
9809
msgid ""
9180
9810
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
9181
 
"for device on function 0"
 
9811
"for device on function 0)"
9182
9812
msgstr ""
9183
9813
 
9184
 
#: src/qemu/qemu_command.c:742
 
9814
#: src/qemu/qemu_command.c:873
9185
9815
#, c-format
9186
9816
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
9187
9817
msgstr ""
9188
9818
 
9189
 
#: src/qemu/qemu_command.c:766
 
9819
#: src/qemu/qemu_command.c:897
9190
9820
#, c-format
9191
9821
msgid ""
9192
9822
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
9193
9823
"device on function 0)"
9194
9824
msgstr ""
9195
9825
 
9196
 
#: src/qemu/qemu_command.c:886
 
9826
#: src/qemu/qemu_command.c:1027
9197
9827
#, c-format
9198
9828
msgid "unable to reserve PCI address %s"
9199
9829
msgstr ""
9200
9830
 
9201
 
#: src/qemu/qemu_command.c:947
 
9831
#: src/qemu/qemu_command.c:1088
9202
9832
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
9203
9833
msgstr ""
9204
9834
 
9205
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1075
 
9835
#: src/qemu/qemu_command.c:1216
9206
9836
msgid "No more available PCI addresses"
9207
9837
msgstr ""
9208
9838
 
9209
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1135
 
9839
#: src/qemu/qemu_command.c:1275
9210
9840
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
9211
9841
msgstr ""
9212
9842
 
9213
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1158
 
9843
#: src/qemu/qemu_command.c:1298
9214
9844
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
9215
9845
msgstr ""
9216
9846
 
9217
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1193
 
9847
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
9218
9848
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
9219
9849
msgstr ""
9220
9850
 
9221
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1273
 
9851
#: src/qemu/qemu_command.c:1431
9222
9852
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
9223
9853
msgstr ""
9224
9854
 
9225
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1355
 
9855
#: src/qemu/qemu_command.c:1513
9226
9856
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
9227
9857
msgstr ""
9228
9858
 
9229
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1360
 
9859
#: src/qemu/qemu_command.c:1518
9230
9860
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
9231
9861
msgstr ""
9232
9862
 
9233
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1366
 
9863
#: src/qemu/qemu_command.c:1524
9234
9864
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
9235
9865
msgstr ""
9236
9866
 
9237
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1373
 
9867
#: src/qemu/qemu_command.c:1531
9238
9868
#, fuzzy
9239
9869
msgid ""
9240
9870
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
9241
9871
msgstr "不支援 hypervisor"
9242
9872
 
9243
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1379
 
9873
#: src/qemu/qemu_command.c:1537
9244
9874
#, fuzzy
9245
9875
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
9246
9876
msgstr "不支援 hypervisor"
9247
9877
 
9248
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
 
9878
#: src/qemu/qemu_command.c:1580
 
9879
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
 
9880
msgstr ""
 
9881
 
 
9882
#: src/qemu/qemu_command.c:1585
 
9883
#, fuzzy
 
9884
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
 
9885
msgstr "不支援 hypervisor"
 
9886
 
 
9887
#: src/qemu/qemu_command.c:1624
9249
9888
#, c-format
9250
9889
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
9251
9890
msgstr ""
9252
9891
 
9253
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1471
 
9892
#: src/qemu/qemu_command.c:1666
9254
9893
#, fuzzy, c-format
9255
9894
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
9256
9895
msgstr "無法連上 %s"
9257
9896
 
9258
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1486
 
9897
#: src/qemu/qemu_command.c:1682
9259
9898
#, c-format
9260
9899
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
9261
9900
msgstr ""
9262
9901
 
9263
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1635 src/qemu/qemu_command.c:1924
9264
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4222 src/uml/uml_conf.c:429
 
9902
#: src/qemu/qemu_command.c:1833 src/qemu/qemu_command.c:2176
 
9903
#: src/qemu/qemu_command.c:4737 src/uml/uml_conf.c:437
9265
9904
#, fuzzy, c-format
9266
9905
msgid "unsupported disk type '%s'"
9267
9906
msgstr "無預期的資料「%s」"
9268
9907
 
9269
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1643
 
9908
#: src/qemu/qemu_command.c:1841
9270
9909
msgid "unexpected address type for scsi disk"
9271
9910
msgstr ""
9272
9911
 
9273
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1652
 
9912
#: src/qemu/qemu_command.c:1850
9274
9913
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
9275
9914
msgstr ""
9276
9915
 
9277
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1662
 
9916
#: src/qemu/qemu_command.c:1860
9278
9917
#, fuzzy
9279
9918
msgid "unexpected address type for ide disk"
9280
9919
msgstr "無預期的 mime 類型"
9281
9920
 
9282
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1668 src/qemu/qemu_command.c:1684
 
9921
#: src/qemu/qemu_command.c:1866 src/qemu/qemu_command.c:1882
9283
9922
#, c-format
9284
9923
msgid "Only 1 %s controller is supported"
9285
9924
msgstr ""
9286
9925
 
9287
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1678
 
9926
#: src/qemu/qemu_command.c:1876
9288
9927
#, fuzzy
9289
9928
msgid "unexpected address type for fdc disk"
9290
9929
msgstr "無預期的 mime 類型"
9291
9930
 
9292
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1690
 
9931
#: src/qemu/qemu_command.c:1888
9293
9932
#, c-format
9294
9933
msgid "Only 1 %s bus is supported"
9295
9934
msgstr ""
9296
9935
 
9297
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1715 src/qemu/qemu_command.c:4232
 
9936
#: src/qemu/qemu_command.c:1893
 
9937
msgid "target must be 0 for controller fdc"
 
9938
msgstr ""
 
9939
 
 
9940
#: src/qemu/qemu_command.c:1922 src/qemu/qemu_command.c:4747
9298
9941
#, c-format
9299
9942
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
9300
9943
msgstr ""
9301
9944
 
9302
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1721 src/qemu/qemu_command.c:4238
 
9945
#: src/qemu/qemu_command.c:1928 src/qemu/qemu_command.c:4753
9303
9946
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
9304
9947
msgstr ""
9305
9948
 
9306
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1733 src/qemu/qemu_command.c:4254
 
9949
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4769
9307
9950
msgid "NBD accepts only one host"
9308
9951
msgstr ""
9309
9952
 
9310
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1790 src/xenxs/xen_sxpr.c:1747
9311
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1189
 
9953
#: src/qemu/qemu_command.c:1969 src/qemu/qemu_command.c:4706
 
9954
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
 
9955
msgstr ""
 
9956
 
 
9957
#: src/qemu/qemu_command.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:1874
 
9958
#: src/xenxs/xen_xm.c:1248
9312
9959
#, fuzzy
9313
9960
msgid "transient disks not supported yet"
9314
9961
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
9315
9962
 
9316
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1813
 
9963
#: src/qemu/qemu_command.c:2040
9317
9964
#, fuzzy
9318
9965
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
9319
9966
msgstr "不支援 hypervisor"
9320
9967
 
9321
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1819
 
9968
#: src/qemu/qemu_command.c:2046
9322
9969
#, fuzzy
9323
9970
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
9324
9971
msgstr "不支援 hypervisor"
9325
9972
 
9326
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1863
 
9973
#: src/qemu/qemu_command.c:2065
 
9974
#, fuzzy
 
9975
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
 
9976
msgstr "不支援 hypervisor"
 
9977
 
 
9978
#: src/qemu/qemu_command.c:2101
9327
9979
#, fuzzy
9328
9980
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
9329
9981
msgstr "不支援 hypervisor"
9330
9982
 
9331
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1964
 
9983
#: src/qemu/qemu_command.c:2116 src/qemu/qemu_driver.c:11990
 
9984
#, fuzzy
 
9985
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
 
9986
msgstr "不支援 hypervisor"
 
9987
 
 
9988
#: src/qemu/qemu_command.c:2187
 
9989
#, fuzzy, c-format
 
9990
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
 
9991
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
9992
 
 
9993
#: src/qemu/qemu_command.c:2193
 
9994
#, fuzzy, c-format
 
9995
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
 
9996
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
9997
 
 
9998
#: src/qemu/qemu_command.c:2199
 
9999
#, fuzzy
 
10000
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
 
10001
msgstr "不支援 hypervisor"
 
10002
 
 
10003
#: src/qemu/qemu_command.c:2208 src/qemu/qemu_command.c:2313
 
10004
msgid "target must be 0 for ide controller"
 
10005
msgstr ""
 
10006
 
 
10007
#: src/qemu/qemu_command.c:2229
 
10008
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
 
10009
msgstr ""
 
10010
 
 
10011
#: src/qemu/qemu_command.c:2245
 
10012
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
 
10013
msgstr ""
 
10014
 
 
10015
#: src/qemu/qemu_command.c:2271
 
10016
#, fuzzy
 
10017
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
 
10018
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
 
10019
 
 
10020
#: src/qemu/qemu_command.c:2279
 
10021
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
 
10022
msgstr ""
 
10023
 
 
10024
#: src/qemu/qemu_command.c:2308
 
10025
msgid "bus must be 0 for ide controller"
 
10026
msgstr ""
 
10027
 
 
10028
#: src/qemu/qemu_command.c:2354
9332
10029
#, c-format
9333
10030
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
9334
10031
msgstr ""
9335
10032
 
9336
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1993
 
10033
#: src/qemu/qemu_command.c:2384
9337
10034
msgid "only supports mount filesystem type"
9338
10035
msgstr ""
9339
10036
 
9340
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1999
 
10037
#: src/qemu/qemu_command.c:2390
9341
10038
#, fuzzy
9342
10039
msgid "Filesystem driver type not supported"
9343
10040
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
9344
10041
 
9345
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2035
 
10042
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
 
10043
msgid "only supports passthrough accessmode"
 
10044
msgstr ""
 
10045
 
 
10046
#: src/qemu/qemu_command.c:2419
 
10047
#, fuzzy
 
10048
msgid "filesystem writeout not supported"
 
10049
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
 
10050
 
 
10051
#: src/qemu/qemu_command.c:2432
 
10052
#, fuzzy
 
10053
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
 
10054
msgstr "不支援 hypervisor"
 
10055
 
 
10056
#: src/qemu/qemu_command.c:2459
9346
10057
msgid "can only passthrough directories"
9347
10058
msgstr ""
9348
10059
 
9349
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2102
 
10060
#: src/qemu/qemu_command.c:2527
9350
10061
#, fuzzy, c-format
9351
10062
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
9352
10063
msgstr "不支援 hypervisor"
9353
10064
 
9354
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2172
 
10065
#: src/qemu/qemu_command.c:2573
 
10066
#, fuzzy, c-format
 
10067
msgid "Unsupported controller model: %s"
 
10068
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
10069
 
 
10070
#: src/qemu/qemu_command.c:2618
9355
10071
#, fuzzy, c-format
9356
10072
msgid "Unknown controller type: %s"
9357
10073
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9358
10074
 
9359
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2254
 
10075
#: src/qemu/qemu_command.c:2700
9360
10076
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
9361
10077
msgstr ""
9362
10078
 
9363
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2259
 
10079
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
9364
10080
#, fuzzy
9365
10081
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
9366
10082
msgstr "不支援 hypervisor"
9367
10083
 
9368
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2409 src/qemu/qemu_command.c:5231
 
10084
#: src/qemu/qemu_command.c:2853 src/qemu/qemu_command.c:5806
9369
10085
msgid "missing watchdog model"
9370
10086
msgstr ""
9371
10087
 
9372
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2489 src/qemu/qemu_command.c:5193
 
10088
#: src/qemu/qemu_command.c:2933 src/qemu/qemu_command.c:5768
9373
10089
msgid "invalid sound model"
9374
10090
msgstr ""
9375
10091
 
9376
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2548
 
10092
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
9377
10093
#, fuzzy
9378
10094
msgid "invalid video model"
9379
10095
msgstr "無效的參數,於 %s"
9380
10096
 
9381
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2557 src/qemu/qemu_command.c:5067
 
10097
#: src/qemu/qemu_command.c:3001 src/qemu/qemu_command.c:5642
9382
10098
#, c-format
9383
10099
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
9384
10100
msgstr ""
9385
10101
 
9386
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2600
 
10102
#: src/qemu/qemu_command.c:3044
9387
10103
#, fuzzy, c-format
9388
10104
msgid "Failed opening %s"
9389
10105
msgstr "無法暫停區域 %s"
9390
10106
 
9391
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2629
9392
 
#, fuzzy
9393
 
msgid "rombar not supported in this QEMU binary"
9394
 
msgstr "不支援 hypervisor"
9395
 
 
9396
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2681
 
10107
#: src/qemu/qemu_command.c:3108
9397
10108
#, fuzzy, c-format
9398
10109
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
9399
10110
msgstr "不支援 hypervisor"
9400
10111
 
9401
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2688
 
10112
#: src/qemu/qemu_command.c:3115
9402
10113
#, fuzzy
9403
10114
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
9404
10115
msgstr "不支援 hypervisor"
9405
10116
 
9406
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2721 src/qemu/qemu_command.c:2791
 
10117
#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3218
9407
10118
#, fuzzy
9408
10119
msgid "USB host device is missing bus/device information"
9409
10120
msgstr "找不到裝置的資訊"
9410
10121
 
9411
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2754
 
10122
#: src/qemu/qemu_command.c:3181
9412
10123
#, fuzzy, c-format
9413
10124
msgid "hub type %s not supported"
9414
10125
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
9415
10126
 
9416
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2761
 
10127
#: src/qemu/qemu_command.c:3188
9417
10128
#, fuzzy
9418
10129
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
9419
10130
msgstr "不支援 hypervisor"
9420
10131
 
9421
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2889
 
10132
#: src/qemu/qemu_command.c:3316
9422
10133
#, fuzzy
9423
10134
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
9424
10135
msgstr "不支援 hypervisor"
9425
10136
 
9426
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
 
10137
#: src/qemu/qemu_command.c:3325
9427
10138
#, fuzzy, c-format
9428
10139
msgid "unsupported chardev '%s'"
9429
10140
msgstr "無預期的資料「%s」"
9430
10141
 
9431
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3026
 
10142
#: src/qemu/qemu_command.c:3453
9432
10143
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
9433
10144
msgstr ""
9434
10145
 
9435
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3036
 
10146
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
9436
10147
msgid "virtio serial device has invalid address type"
9437
10148
msgstr ""
9438
10149
 
9439
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3054
 
10150
#: src/qemu/qemu_command.c:3480
9440
10151
#, fuzzy, c-format
9441
10152
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
9442
10153
msgstr "無預期的資料「%s」"
9443
10154
 
9444
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3198 src/qemu/qemu_command.c:3815
9445
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2113 src/xenxs/xen_xm.c:1577
 
10155
#: src/qemu/qemu_command.c:3612
 
10156
#, fuzzy, c-format
 
10157
msgid "unsupported clock basis '%s'"
 
10158
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
10159
 
 
10160
#: src/qemu/qemu_command.c:3630 src/qemu/qemu_command.c:4316
9446
10161
#, c-format
9447
10162
msgid "unsupported clock offset '%s'"
9448
10163
msgstr ""
9449
10164
 
9450
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3212
 
10165
#: src/qemu/qemu_command.c:3644
9451
10166
#, c-format
9452
10167
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
9453
10168
msgstr ""
9454
10169
 
9455
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3236
 
10170
#: src/qemu/qemu_command.c:3668
9456
10171
#, c-format
9457
10172
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
9458
10173
msgstr ""
9459
10174
 
9460
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3285
 
10175
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
9461
10176
#, fuzzy
9462
10177
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
9463
10178
msgstr "不支援 hypervisor"
9464
10179
 
9465
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3299
 
10180
#: src/qemu/qemu_command.c:3749
 
10181
#, c-format
 
10182
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
 
10183
msgstr ""
 
10184
 
 
10185
#: src/qemu/qemu_command.c:3753
9466
10186
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
9467
10187
msgstr ""
9468
10188
 
9469
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3411
 
10189
#: src/qemu/qemu_command.c:3775
 
10190
#, fuzzy, c-format
 
10191
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
 
10192
msgstr "不支援 hypervisor"
 
10193
 
 
10194
#: src/qemu/qemu_command.c:3781
 
10195
#, fuzzy, c-format
 
10196
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
 
10197
msgstr "不支援 hypervisor"
 
10198
 
 
10199
#: src/qemu/qemu_command.c:3904
9470
10200
msgid ""
9471
10201
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
9472
10202
"binary"
9473
10203
msgstr ""
9474
10204
 
9475
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3551
 
10205
#: src/qemu/qemu_command.c:4045
9476
10206
#, c-format
9477
10207
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
9478
10208
msgstr ""
9479
10209
 
9480
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3564
 
10210
#: src/qemu/qemu_command.c:4058
9481
10211
#, c-format
9482
10212
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
9483
10213
msgstr ""
9484
10214
 
9485
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3575
 
10215
#: src/qemu/qemu_command.c:4069
9486
10216
#, c-format
9487
10217
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
9488
10218
msgstr ""
9489
10219
 
9490
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3622
 
10220
#: src/qemu/qemu_command.c:4123
9491
10221
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
9492
10222
msgstr ""
9493
10223
 
9494
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3627
 
10224
#: src/qemu/qemu_command.c:4128
9495
10225
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
9496
10226
msgstr ""
9497
10227
 
9498
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3632
 
10228
#: src/qemu/qemu_command.c:4133
9499
10229
#, c-format
9500
10230
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
9501
10231
msgstr ""
9502
10232
 
9503
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3674
 
10233
#: src/qemu/qemu_command.c:4175
9504
10234
#, fuzzy, c-format
9505
10235
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
9506
10236
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
9507
10237
 
9508
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3687
 
10238
#: src/qemu/qemu_command.c:4188
9509
10239
#, fuzzy, c-format
9510
10240
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
9511
10241
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
9512
10242
 
9513
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3696 src/qemu/qemu_driver.c:983
 
10243
#: src/qemu/qemu_command.c:4197 src/qemu/qemu_driver.c:1031
9514
10244
msgid "Host SMBIOS information is not available"
9515
10245
msgstr ""
9516
10246
 
9517
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3705
 
10247
#: src/qemu/qemu_command.c:4206
9518
10248
#, c-format
9519
10249
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
9520
10250
msgstr ""
9521
10251
 
9522
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3750
 
10252
#: src/qemu/qemu_command.c:4251
9523
10253
#, fuzzy
9524
10254
msgid "qemu does not support -device"
9525
10255
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
9526
10256
 
9527
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
 
10257
#: src/qemu/qemu_command.c:4256
9528
10258
#, fuzzy
9529
10259
msgid "qemu does not support SGA"
9530
10260
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
9531
10261
 
9532
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3760
 
10262
#: src/qemu/qemu_command.c:4261
9533
10263
msgid "need at least one serial port to use SGA"
9534
10264
msgstr ""
9535
10265
 
9536
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3831
 
10266
#: src/qemu/qemu_command.c:4332
9537
10267
#, c-format
9538
10268
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
9539
10269
msgstr ""
9540
10270
 
9541
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3851 src/qemu/qemu_command.c:3862
 
10271
#: src/qemu/qemu_command.c:4356 src/qemu/qemu_command.c:4367
9542
10272
#, c-format
9543
10273
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
9544
10274
msgstr ""
9545
10275
 
9546
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3886 src/qemu/qemu_command.c:3895
 
10276
#: src/qemu/qemu_command.c:4391 src/qemu/qemu_command.c:4400
9547
10277
#, c-format
9548
10278
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
9549
10279
msgstr ""
9550
10280
 
9551
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3917
 
10281
#: src/qemu/qemu_command.c:4422
9552
10282
msgid "pit timer is not supported"
9553
10283
msgstr ""
9554
10284
 
9555
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3950
 
10285
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
9556
10286
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
9557
10287
msgstr ""
9558
10288
 
9559
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:5059
 
10289
#: src/qemu/qemu_command.c:4523 src/qemu/qemu_driver.c:5148
9560
10290
#, c-format
9561
10291
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
9562
10292
msgstr ""
9563
10293
 
9564
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4037
 
10294
#: src/qemu/qemu_command.c:4544
9565
10295
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
9566
10296
msgstr ""
9567
10297
 
9568
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4054
 
10298
#: src/qemu/qemu_command.c:4561
9569
10299
#, fuzzy
9570
10300
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
9571
10301
msgstr "呼叫函式庫失敗,可能並不支援"
9572
10302
 
9573
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4111 src/qemu/qemu_command.c:4202
 
10303
#: src/qemu/qemu_command.c:4617 src/qemu/qemu_command.c:4717
9574
10304
#, c-format
9575
10305
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
9576
10306
msgstr ""
9577
10307
 
9578
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4320
 
10308
#: src/qemu/qemu_command.c:4841
9579
10309
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
9580
10310
msgstr ""
9581
10311
 
9582
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4473
 
10312
#: src/qemu/qemu_command.c:5004
9583
10313
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
9584
10314
msgstr ""
9585
10315
 
9586
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4484 src/qemu/qemu_command.c:4496
 
10316
#: src/qemu/qemu_command.c:5015 src/qemu/qemu_command.c:5027
9587
10317
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
9588
10318
msgstr ""
9589
10319
 
9590
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4506
 
10320
#: src/qemu/qemu_command.c:5037
9591
10321
#, fuzzy, c-format
9592
10322
msgid "invalid certificate name: %s"
9593
10323
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
9594
10324
 
9595
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4517
 
10325
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
9596
10326
#, fuzzy, c-format
9597
10327
msgid "invalid database name: %s"
9598
10328
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
9599
10329
 
9600
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4532
 
10330
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
9601
10331
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
9602
10332
msgstr ""
9603
10333
 
9604
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4641
 
10334
#: src/qemu/qemu_command.c:5176
9605
10335
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
9606
10336
msgstr ""
9607
10337
 
9608
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4669 src/qemu/qemu_command.c:4708
 
10338
#: src/qemu/qemu_command.c:5204 src/qemu/qemu_command.c:5243
9609
10339
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
9610
10340
msgstr ""
9611
10341
 
9612
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4733
 
10342
#: src/qemu/qemu_command.c:5268
9613
10343
#, c-format
9614
10344
msgid "unsupported console target type %s"
9615
10345
msgstr ""
9616
10346
 
9617
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4774
 
10347
#: src/qemu/qemu_command.c:5309
9618
10348
msgid "only 1 graphics device is supported"
9619
10349
msgstr ""
9620
10350
 
9621
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4813 src/qemu/qemu_command.c:4955
 
10351
#: src/qemu/qemu_command.c:5348 src/qemu/qemu_command.c:5499
9622
10352
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
9623
10353
msgstr ""
9624
10354
 
9625
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4819 src/qemu/qemu_command.c:4961
 
10355
#: src/qemu/qemu_command.c:5354 src/qemu/qemu_command.c:5505
9626
10356
#, c-format
9627
10357
msgid "listen network '%s' had no usable address"
9628
10358
msgstr ""
9629
10359
 
9630
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4897
 
10360
#: src/qemu/qemu_command.c:5432
9631
10361
#, fuzzy, c-format
9632
10362
msgid "sdl not supported by '%s'"
9633
10363
msgstr "無預期的資料「%s」"
9634
10364
 
9635
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4934
 
10365
#: src/qemu/qemu_command.c:5470
9636
10366
#, fuzzy
9637
10367
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
9638
10368
msgstr "不支援 hypervisor"
9639
10369
 
9640
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5035
 
10370
#: src/qemu/qemu_command.c:5479
 
10371
msgid ""
 
10372
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
 
10373
msgstr ""
 
10374
 
 
10375
#: src/qemu/qemu_command.c:5568
 
10376
msgid ""
 
10377
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu."
 
10378
"conf"
 
10379
msgstr ""
 
10380
 
 
10381
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
9641
10382
#, c-format
9642
10383
msgid "unsupported graphics type '%s'"
9643
10384
msgstr ""
9644
10385
 
9645
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5048
 
10386
#: src/qemu/qemu_command.c:5623
9646
10387
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
9647
10388
msgstr ""
9648
10389
 
9649
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5055
 
10390
#: src/qemu/qemu_command.c:5630
9650
10391
#, c-format
9651
10392
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
9652
10393
msgstr ""
9653
10394
 
9654
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5101
 
10395
#: src/qemu/qemu_command.c:5676
9655
10396
#, c-format
9656
10397
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
9657
10398
msgstr ""
9658
10399
 
9659
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5113
 
10400
#: src/qemu/qemu_command.c:5688
9660
10401
#, c-format
9661
10402
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
9662
10403
msgstr ""
9663
10404
 
9664
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5128
 
10405
#: src/qemu/qemu_command.c:5703
9665
10406
msgid "only one video card is currently supported"
9666
10407
msgstr ""
9667
10408
 
9668
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5164 src/qemu/qemu_command.c:5200
 
10409
#: src/qemu/qemu_command.c:5739 src/qemu/qemu_command.c:5775
9669
10410
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
9670
10411
msgstr ""
9671
10412
 
9672
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5247
 
10413
#: src/qemu/qemu_command.c:5822
9673
10414
#, fuzzy
9674
10415
msgid "invalid watchdog action"
9675
10416
msgstr "沒有有效的連線"
9676
10417
 
9677
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
 
10418
#: src/qemu/qemu_command.c:5863
9678
10419
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
9679
10420
msgstr ""
9680
10421
 
9681
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5293
 
10422
#: src/qemu/qemu_command.c:5868
9682
10423
msgid ""
9683
10424
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
9684
10425
msgstr ""
9685
10426
 
9686
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5350 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1961
 
10427
#: src/qemu/qemu_command.c:5925 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
9687
10428
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
9688
10429
msgstr ""
9689
10430
 
9690
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5364
 
10431
#: src/qemu/qemu_command.c:5939
9691
10432
#, fuzzy
9692
10433
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
9693
10434
msgstr "不支援 hypervisor"
9694
10435
 
9695
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5381
 
10436
#: src/qemu/qemu_command.c:5956
9696
10437
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
9697
10438
msgstr ""
9698
10439
 
9699
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5388
 
10440
#: src/qemu/qemu_command.c:5963
9700
10441
#, fuzzy
9701
10442
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
9702
10443
msgstr "不支援 hypervisor"
9703
10444
 
9704
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5396
 
10445
#: src/qemu/qemu_command.c:5971
9705
10446
#, fuzzy
9706
10447
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
9707
10448
msgstr "不支援 hypervisor"
9708
10449
 
9709
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5405
 
10450
#: src/qemu/qemu_command.c:5980
9710
10451
#, fuzzy
9711
10452
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
9712
10453
msgstr "不支援 hypervisor"
9713
10454
 
9714
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5412
 
10455
#: src/qemu/qemu_command.c:5987
9715
10456
#, fuzzy
9716
10457
msgid "unknown migration protocol"
9717
10458
msgstr "未知的指令:「%s」"
9718
10459
 
9719
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5427
 
10460
#: src/qemu/qemu_command.c:6002
9720
10461
#, c-format
9721
10462
msgid ""
9722
10463
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
9723
10464
msgstr ""
9724
10465
 
9725
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5645
 
10466
#: src/qemu/qemu_command.c:6258
9726
10467
#, fuzzy, c-format
9727
10468
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
9728
10469
msgstr "無效的參數,於 %s"
9729
10470
 
9730
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5748 src/qemu/qemu_command.c:6890
 
10471
#: src/qemu/qemu_command.c:6371 src/qemu/qemu_command.c:7577
9731
10472
#, fuzzy, c-format
9732
10473
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
9733
10474
msgstr "無法開啟檔案"
9734
10475
 
9735
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5807 src/qemu/qemu_command.c:6919
 
10476
#: src/qemu/qemu_command.c:6430 src/qemu/qemu_command.c:7606
9736
10477
#, fuzzy, c-format
9737
10478
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
9738
10479
msgstr "無法取得區域「%s」"
9739
10480
 
9740
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5894
 
10481
#: src/qemu/qemu_command.c:6517
9741
10482
#, c-format
9742
10483
msgid "cannot parse drive index '%s'"
9743
10484
msgstr ""
9744
10485
 
9745
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5902
 
10486
#: src/qemu/qemu_command.c:6525
9746
10487
#, c-format
9747
10488
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
9748
10489
msgstr ""
9749
10490
 
9750
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5910
 
10491
#: src/qemu/qemu_command.c:6533
9751
10492
#, c-format
9752
10493
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
9753
10494
msgstr ""
9754
10495
 
9755
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5919
 
10496
#: src/qemu/qemu_command.c:6542
9756
10497
#, fuzzy, c-format
9757
10498
msgid "cannot parse io mode '%s'"
9758
10499
msgstr "無效的參數,於 %s"
9759
10500
 
9760
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5931
 
10501
#: src/qemu/qemu_command.c:6554
9761
10502
#, fuzzy, c-format
9762
10503
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
9763
10504
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
9764
10505
 
9765
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5944
 
10506
#: src/qemu/qemu_command.c:6567
9766
10507
#, c-format
9767
10508
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
9768
10509
msgstr ""
9769
10510
 
9770
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5993
 
10511
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
9771
10512
#, fuzzy, c-format
9772
10513
msgid "invalid device name '%s'"
9773
10514
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
9774
10515
 
9775
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6029
 
10516
#: src/qemu/qemu_command.c:6652
9776
10517
#, c-format
9777
10518
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
9778
10519
msgstr ""
9779
10520
 
9780
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6041
 
10521
#: src/qemu/qemu_command.c:6664
9781
10522
#, c-format
9782
10523
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
9783
10524
msgstr ""
9784
10525
 
9785
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6098
 
10526
#: src/qemu/qemu_command.c:6721
9786
10527
#, c-format
9787
10528
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
9788
10529
msgstr ""
9789
10530
 
9790
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6128
 
10531
#: src/qemu/qemu_command.c:6751
9791
10532
#, c-format
9792
10533
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
9793
10534
msgstr ""
9794
10535
 
9795
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6176
 
10536
#: src/qemu/qemu_command.c:6799
9796
10537
#, fuzzy, c-format
9797
10538
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
9798
10539
msgstr "無法取得區域「%s」"
9799
10540
 
9800
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6212
 
10541
#: src/qemu/qemu_command.c:6838
9801
10542
#, c-format
9802
10543
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
9803
10544
msgstr ""
9804
10545
 
9805
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6220
 
10546
#: src/qemu/qemu_command.c:6845
9806
10547
#, c-format
9807
10548
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
9808
10549
msgstr ""
9809
10550
 
9810
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6227
 
10551
#: src/qemu/qemu_command.c:6851
9811
10552
#, c-format
9812
10553
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
9813
10554
msgstr ""
9814
10555
 
9815
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
 
10556
#: src/qemu/qemu_command.c:6857
9816
10557
#, c-format
9817
10558
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
9818
10559
msgstr ""
9819
10560
 
9820
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6269
 
10561
#: src/qemu/qemu_command.c:6891
9821
10562
#, c-format
9822
10563
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
9823
10564
msgstr ""
9824
10565
 
9825
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6278
 
10566
#: src/qemu/qemu_command.c:6899
9826
10567
#, c-format
9827
10568
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
9828
10569
msgstr ""
9829
10570
 
9830
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6285
 
10571
#: src/qemu/qemu_command.c:6905
9831
10572
#, c-format
9832
10573
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
9833
10574
msgstr ""
9834
10575
 
9835
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6292
 
10576
#: src/qemu/qemu_command.c:6911
9836
10577
#, c-format
9837
10578
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
9838
10579
msgstr ""
9839
10580
 
9840
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6299
 
10581
#: src/qemu/qemu_command.c:6917
9841
10582
#, c-format
9842
10583
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
9843
10584
msgstr ""
9844
10585
 
9845
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6408
 
10586
#: src/qemu/qemu_command.c:7022
9846
10587
#, c-format
9847
10588
msgid "cannot find port number in character device %s"
9848
10589
msgstr ""
9849
10590
 
9850
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6448
 
10591
#: src/qemu/qemu_command.c:7062
9851
10592
#, c-format
9852
10593
msgid "unknown character device syntax %s"
9853
10594
msgstr ""
9854
10595
 
9855
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6541
 
10596
#: src/qemu/qemu_command.c:7174
 
10597
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
 
10598
msgstr ""
 
10599
 
 
10600
#: src/qemu/qemu_command.c:7224
9856
10601
#, fuzzy, c-format
9857
10602
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
9858
10603
msgstr "未知的主機 %s"
9859
10604
 
9860
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6620
 
10605
#: src/qemu/qemu_command.c:7303
9861
10606
#, c-format
9862
10607
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
9863
10608
msgstr ""
9864
10609
 
9865
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6661
 
10610
#: src/qemu/qemu_command.c:7344
9866
10611
#, fuzzy
9867
10612
msgid "no emulator path found"
9868
10613
msgstr "網路名稱或 uuid"
9869
10614
 
9870
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6674
 
10615
#: src/qemu/qemu_command.c:7357
9871
10616
#, fuzzy
9872
10617
msgid "failed to generate uuid"
9873
10618
msgstr "網路名稱或 uuid"
9874
10619
 
9875
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6723
 
10620
#: src/qemu/qemu_command.c:7410
9876
10621
#, c-format
9877
10622
msgid "missing value for %s argument"
9878
10623
msgstr ""
9879
10624
 
9880
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6783
 
10625
#: src/qemu/qemu_command.c:7470
9881
10626
#, fuzzy, c-format
9882
10627
msgid "missing VNC port number in '%s'"
9883
10628
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
9884
10629
 
9885
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6790
 
10630
#: src/qemu/qemu_command.c:7477
9886
10631
#, c-format
9887
10632
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
9888
10633
msgstr ""
9889
10634
 
9890
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6817
 
10635
#: src/qemu/qemu_command.c:7504
9891
10636
#, c-format
9892
10637
msgid "cannot parse memory level '%s'"
9893
10638
msgstr ""
9894
10639
 
9895
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6829
 
10640
#: src/qemu/qemu_command.c:7516
9896
10641
#, c-format
9897
10642
msgid "cannot parse UUID '%s'"
9898
10643
msgstr ""
9899
10644
 
9900
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7193
 
10645
#: src/qemu/qemu_command.c:7886
9901
10646
#, fuzzy, c-format
9902
10647
msgid "unknown video adapter type '%s'"
9903
10648
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9904
10649
 
9905
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7260
 
10650
#: src/qemu/qemu_command.c:7959
9906
10651
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
9907
10652
msgstr ""
9908
10653
 
9909
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7267
 
10654
#: src/qemu/qemu_command.c:7966
9910
10655
#, fuzzy, c-format
9911
10656
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
9912
10657
msgstr "無法連上 %s"
9913
10658
 
9914
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7302
 
10659
#: src/qemu/qemu_command.c:8001
9915
10660
#, c-format
9916
10661
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
9917
10662
msgstr ""
9918
10663
 
9919
 
#: src/qemu/qemu_command.c:7511
 
10664
#: src/qemu/qemu_command.c:8213
9920
10665
#, fuzzy, c-format
9921
10666
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
9922
10667
msgstr "無法暫停區域 %s"
9923
10668
 
9924
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:108
 
10669
#: src/qemu/qemu_conf.c:115
9925
10670
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
9926
10671
msgstr ""
9927
10672
 
9928
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
 
10673
#: src/qemu/qemu_conf.c:308
9929
10674
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
9930
10675
msgstr ""
9931
10676
 
9932
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
 
10677
#: src/qemu/qemu_conf.c:314
9933
10678
#, c-format
9934
10679
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
9935
10680
msgstr ""
9936
10681
 
9937
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:333
 
10682
#: src/qemu/qemu_conf.c:350
9938
10683
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
9939
10684
msgstr ""
9940
10685
 
9941
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:407
 
10686
#: src/qemu/qemu_conf.c:424
9942
10687
#, fuzzy, c-format
9943
10688
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
9944
10689
msgstr "無法取得區域「%s」"
9945
10690
 
9946
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:415
 
10691
#: src/qemu/qemu_conf.c:432
9947
10692
#, fuzzy, c-format
9948
10693
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
9949
10694
msgstr "無法取得區域「%s」"
9950
10695
 
9951
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:458
 
10696
#: src/qemu/qemu_conf.c:479
9952
10697
#, fuzzy, c-format
9953
10698
msgid "Failed to load lock manager %s"
9954
10699
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
9955
10700
 
9956
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:244
 
10701
#: src/qemu/qemu_conf.c:539
 
10702
#, c-format
 
10703
msgid ""
 
10704
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
 
10705
msgstr ""
 
10706
 
 
10707
#: src/qemu/qemu_conf.c:546
 
10708
#, fuzzy, c-format
 
10709
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
 
10710
msgstr "網路 %s 已經存在"
 
10711
 
 
10712
#: src/qemu/qemu_conf.c:586
 
10713
#, fuzzy, c-format
 
10714
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
 
10715
msgstr "無法繼續區域 %s"
 
10716
 
 
10717
#: src/qemu/qemu_domain.c:246
9957
10718
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
9958
10719
msgstr ""
9959
10720
 
9960
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:335
 
10721
#: src/qemu/qemu_domain.c:250
 
10722
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
 
10723
msgstr ""
 
10724
 
 
10725
#: src/qemu/qemu_domain.c:348
9961
10726
msgid "no monitor path"
9962
10727
msgstr ""
9963
10728
 
9964
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:362
 
10729
#: src/qemu/qemu_domain.c:375
9965
10730
#, c-format
9966
10731
msgid "unsupported monitor type '%s'"
9967
10732
msgstr ""
9968
10733
 
9969
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:393
 
10734
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
9970
10735
#, fuzzy
9971
10736
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
9972
10737
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
9973
10738
 
9974
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:406
 
10739
#: src/qemu/qemu_domain.c:419
9975
10740
#, fuzzy, c-format
9976
10741
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
9977
10742
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9978
10743
 
9979
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:426
 
10744
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
9980
10745
#, fuzzy, c-format
9981
10746
msgid "Unknown job type %s"
9982
10747
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9983
10748
 
9984
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:439
 
10749
#: src/qemu/qemu_domain.c:452
9985
10750
#, fuzzy, c-format
9986
10751
msgid "Unknown async job type %s"
9987
10752
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
9988
10753
 
9989
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:450
 
10754
#: src/qemu/qemu_domain.c:463
9990
10755
#, fuzzy, c-format
9991
10756
msgid "Unknown job phase %s"
9992
10757
msgstr "未知的主機 %s"
9993
10758
 
9994
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:505
 
10759
#: src/qemu/qemu_domain.c:518
9995
10760
#, fuzzy, c-format
9996
10761
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
9997
10762
msgstr "無法從 %s 回復區域"
9998
10763
 
9999
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:528
 
10764
#: src/qemu/qemu_domain.c:541
10000
10765
msgid "No qemu command-line argument specified"
10001
10766
msgstr ""
10002
10767
 
10003
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
 
10768
#: src/qemu/qemu_domain.c:567
10004
10769
msgid "No qemu environment name specified"
10005
10770
msgstr ""
10006
10771
 
10007
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
 
10772
#: src/qemu/qemu_domain.c:572
10008
10773
msgid "Empty qemu environment name specified"
10009
10774
msgstr ""
10010
10775
 
10011
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
 
10776
#: src/qemu/qemu_domain.c:577
10012
10777
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
10013
10778
msgstr ""
10014
10779
 
10015
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:569
 
10780
#: src/qemu/qemu_domain.c:582
10016
10781
msgid ""
10017
10782
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
10018
10783
msgstr ""
10019
10784
 
10020
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:789
 
10785
#: src/qemu/qemu_domain.c:842
10021
10786
msgid "cannot acquire state change lock"
10022
10787
msgstr ""
10023
10788
 
10024
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:793
 
10789
#: src/qemu/qemu_domain.c:846
10025
10790
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
10026
10791
msgstr ""
10027
10792
 
10028
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:797
 
10793
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
10029
10794
msgid "cannot acquire job mutex"
10030
10795
msgstr ""
10031
10796
 
10032
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:850
 
10797
#: src/qemu/qemu_domain.c:903
10033
10798
msgid "Attempt to start invalid job"
10034
10799
msgstr ""
10035
10800
 
10036
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:920
 
10801
#: src/qemu/qemu_domain.c:975
10037
10802
#, fuzzy, c-format
10038
 
msgid "unepxected async job %d"
 
10803
msgid "unexpected async job %d"
10039
10804
msgstr "無預期的 dict 節點"
10040
10805
 
10041
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:929
 
10806
#: src/qemu/qemu_domain.c:987
10042
10807
#, fuzzy
10043
10808
msgid "domain is no longer running"
10044
10809
msgstr "區域還在執行中"
10045
10810
 
10046
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1086 src/qemu/qemu_driver.c:8875
 
10811
#: src/qemu/qemu_domain.c:1245 src/qemu/qemu_driver.c:9345
10047
10812
#, fuzzy
10048
10813
msgid "cannot get host CPU capabilities"
10049
10814
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
10050
10815
 
10051
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1223
 
10816
#: src/qemu/qemu_domain.c:1468
10052
10817
#, fuzzy, c-format
10053
10818
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
10054
10819
msgstr "無法刪除網路 %s"
10055
10820
 
10056
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1307
 
10821
#: src/qemu/qemu_domain.c:1552
10057
10822
#, fuzzy, c-format
10058
10823
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
10059
10824
msgstr "無法寫入設定檔"
10060
10825
 
10061
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1334 src/storage/storage_backend.c:783
 
10826
#: src/qemu/qemu_domain.c:1579 src/storage/storage_backend.c:776
 
10827
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1227
10062
10828
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
10063
10829
msgstr ""
10064
10830
 
10065
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1365
 
10831
#: src/qemu/qemu_domain.c:1608
10066
10832
#, c-format
10067
10833
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
10068
10834
msgstr ""
10069
10835
 
10070
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1438
 
10836
#: src/qemu/qemu_domain.c:1676
10071
10837
#, fuzzy, c-format
10072
10838
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
10073
10839
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
10074
10840
 
10075
 
#: src/qemu/qemu_domain.c:1635 src/qemu/qemu_domain.c:1643
 
10841
#: src/qemu/qemu_domain.c:1898 src/qemu/qemu_domain.c:1906
10076
10842
#, fuzzy, c-format
10077
10843
msgid "cannot access file '%s'"
10078
10844
msgstr "無法開啟檔案"
10079
10845
 
10080
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:158
 
10846
#: src/qemu/qemu_driver.c:167
10081
10847
#, fuzzy, c-format
10082
10848
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
10083
10849
msgstr "無法暫停區域 %s"
10084
10850
 
10085
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:232
10086
 
#, fuzzy
10087
 
msgid "Failed to initialize security drivers"
10088
 
msgstr "無法開啟網路 %s"
10089
 
 
10090
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:313
 
10851
#: src/qemu/qemu_driver.c:327
10091
10852
#, fuzzy, c-format
10092
10853
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
10093
10854
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
10094
10855
 
10095
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:323
 
10856
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
10096
10857
#, fuzzy, c-format
10097
10858
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
10098
10859
msgstr "無法刪除區域 %s"
10099
10860
 
10100
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:338
 
10861
#: src/qemu/qemu_driver.c:352
10101
10862
#, fuzzy
10102
10863
msgid "Failed to allocate memory for path"
10103
10864
msgstr "無法分配節點"
10104
10865
 
10105
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:345
 
10866
#: src/qemu/qemu_driver.c:359
10106
10867
#, fuzzy, c-format
10107
10868
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
10108
10869
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
10109
10870
 
10110
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:356
 
10871
#: src/qemu/qemu_driver.c:370
10111
10872
#, fuzzy, c-format
10112
10873
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
10113
10874
msgstr "無法解析設定檔 %s"
10114
10875
 
10115
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:377
 
10876
#: src/qemu/qemu_driver.c:391
10116
10877
#, c-format
10117
10878
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
10118
10879
msgstr ""
10119
10880
 
10120
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:383
 
10881
#: src/qemu/qemu_driver.c:397
10121
10882
#, c-format
10122
10883
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
10123
10884
msgstr ""
10124
10885
 
10125
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:524
 
10886
#: src/qemu/qemu_driver.c:564
10126
10887
#, fuzzy, c-format
10127
10888
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
10128
10889
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
10129
10890
 
10130
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:542
 
10891
#: src/qemu/qemu_driver.c:579
10131
10892
#, fuzzy, c-format
10132
10893
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
10133
10894
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10134
10895
 
10135
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:573
 
10896
#: src/qemu/qemu_driver.c:609
10136
10897
#, fuzzy
10137
10898
msgid "Missing lock manager implementation"
10138
10899
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
10139
10900
 
10140
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:590
 
10901
#: src/qemu/qemu_driver.c:632
10141
10902
#, c-format
10142
10903
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
10143
10904
msgstr ""
10144
10905
 
10145
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:596 src/qemu/qemu_driver.c:602
10146
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:608
 
10906
#: src/qemu/qemu_driver.c:638 src/qemu/qemu_driver.c:644
 
10907
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
10147
10908
#, c-format
10148
10909
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
10149
10910
msgstr ""
10150
10911
 
10151
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:629
 
10912
#: src/qemu/qemu_driver.c:672
10152
10913
#, fuzzy, c-format
10153
10914
msgid "unable to create hugepage path %s"
10154
10915
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
10155
10916
 
10156
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:636
 
10917
#: src/qemu/qemu_driver.c:680
10157
10918
#, fuzzy, c-format
10158
10919
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
10159
10920
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
10160
10921
 
10161
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:863
 
10922
#: src/qemu/qemu_driver.c:911
10162
10923
msgid "qemu state driver is not active"
10163
10924
msgstr ""
10164
10925
 
10165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
 
10926
#: src/qemu/qemu_driver.c:917
10166
10927
#, c-format
10167
10928
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
10168
10929
msgstr ""
10169
10930
 
10170
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:880
 
10931
#: src/qemu/qemu_driver.c:928
10171
10932
#, c-format
10172
10933
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
10173
10934
msgstr ""
10174
10935
 
10175
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
 
10936
#: src/qemu/qemu_driver.c:935
10176
10937
#, c-format
10177
10938
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
10178
10939
msgstr ""
10179
10940
 
10180
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1117 src/uml/uml_driver.c:1531
10181
 
#: src/uml/uml_driver.c:1567 src/vbox/vbox_tmpl.c:1233
10182
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1520 src/vbox/vbox_tmpl.c:1572
10183
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
10184
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1727 src/vbox/vbox_tmpl.c:1803
10185
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113
 
10941
#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 src/uml/uml_driver.c:1528
 
10942
#: src/uml/uml_driver.c:1569 src/vbox/vbox_tmpl.c:1229
 
10943
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516 src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
 
10944
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1622 src/vbox/vbox_tmpl.c:1680
 
10945
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1731 src/vbox/vbox_tmpl.c:1807
 
10946
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
10186
10947
#, c-format
10187
10948
msgid "no domain with matching id %d"
10188
10949
msgstr ""
10189
10950
 
10190
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:8403
10191
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8664
 
10951
#: src/qemu/qemu_driver.c:1229 src/qemu/qemu_driver.c:8843
 
10952
#: src/qemu/qemu_driver.c:9111
10192
10953
#, c-format
10193
10954
msgid "no domain with matching name '%s'"
10194
10955
msgstr ""
10195
10956
 
10196
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1481 src/qemu/qemu_migration.c:2674
10197
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2801 src/qemu/qemu_process.c:406
10198
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3287
 
10957
#: src/qemu/qemu_driver.c:1546 src/qemu/qemu_migration.c:3006
 
10958
#: src/qemu/qemu_migration.c:3133 src/qemu/qemu_process.c:574
 
10959
#: src/qemu/qemu_process.c:3737
10199
10960
#, fuzzy
10200
10961
msgid "resume operation failed"
10201
10962
msgstr "操作失敗"
10202
10963
 
10203
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1576
 
10964
#: src/qemu/qemu_driver.c:1602 src/qemu/qemu_driver.c:1683
 
10965
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662 src/qemu/qemu_driver.c:9690
 
10966
#: src/qemu/qemu_driver.c:12741
 
10967
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
 
10968
msgstr ""
 
10969
 
 
10970
#: src/qemu/qemu_driver.c:1607 src/qemu/qemu_driver.c:1688
 
10971
#: src/qemu/qemu_driver.c:9668 src/qemu/qemu_driver.c:9697
 
10972
#: src/qemu/qemu_driver.c:12747
 
10973
msgid "QEMU guest agent is not configured"
 
10974
msgstr ""
 
10975
 
 
10976
#: src/qemu/qemu_driver.c:1696
10204
10977
#, fuzzy
10205
10978
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
10206
10979
msgstr "不支援 hypervisor"
10207
10980
 
10208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
 
10981
#: src/qemu/qemu_driver.c:1702
10209
10982
#, fuzzy
10210
10983
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
10211
10984
msgstr "不支援 hypervisor"
10212
10985
 
10213
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1859
 
10986
#: src/qemu/qemu_driver.c:1838
 
10987
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
 
10988
msgstr ""
 
10989
 
 
10990
#: src/qemu/qemu_driver.c:1982
10214
10991
#, fuzzy
10215
10992
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
10216
10993
msgstr "非作用中區域的名稱"
10217
10994
 
10218
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1896 src/uml/uml_driver.c:1701
 
10995
#: src/qemu/qemu_driver.c:2019 src/uml/uml_driver.c:1705
10219
10996
#, fuzzy
10220
10997
msgid "cannot set memory of an active domain"
10221
10998
msgstr "非作用中區域的名稱"
10222
10999
 
10223
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2007
 
11000
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
10224
11001
#, c-format
10225
11002
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
10226
11003
msgstr ""
10227
11004
 
10228
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2079 src/uml/uml_driver.c:1743
 
11005
#: src/qemu/qemu_driver.c:2202 src/uml/uml_driver.c:1747
10229
11006
msgid "cannot read cputime for domain"
10230
11007
msgstr ""
10231
11008
 
10232
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2288
 
11009
#: src/qemu/qemu_driver.c:2411
10233
11010
#, fuzzy, c-format
10234
11011
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
10235
11012
msgstr "無法寫入設定檔"
10236
11013
 
10237
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2296 src/qemu/qemu_driver.c:4334
 
11014
#: src/qemu/qemu_driver.c:2419 src/qemu/qemu_driver.c:4412
10238
11015
#, fuzzy, c-format
10239
11016
msgid "failed to write xml to '%s'"
10240
11017
msgstr "無法取得網路「%s」"
10241
11018
 
10242
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
 
11019
#: src/qemu/qemu_driver.c:2478
10243
11020
#, fuzzy, c-format
10244
11021
msgid "unable to open %s"
10245
11022
msgstr "無法暫停區域 %s"
10246
11023
 
10247
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2362 src/qemu/qemu_driver.c:2386
 
11024
#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 src/qemu/qemu_driver.c:2517
10248
11025
#, fuzzy, c-format
10249
11026
msgid "Failed to create file '%s'"
10250
11027
msgstr "無法取得區域「%s」"
10251
11028
 
10252
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2377
 
11029
#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
10253
11030
#, fuzzy, c-format
10254
11031
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
10255
11032
msgstr "無法取得區域「%s」"
10256
11033
 
10257
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2398
 
11034
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
10258
11035
#, c-format
10259
11036
msgid "Error from child process creating '%s'"
10260
11037
msgstr ""
10261
11038
 
10262
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2448 src/qemu/qemu_driver.c:9624
10263
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:799
 
11039
#: src/qemu/qemu_driver.c:2579 src/qemu/qemu_driver.c:10349
 
11040
#: src/qemu/qemu_migration.c:807
10264
11041
#, fuzzy
10265
11042
msgid "domain is marked for auto destroy"
10266
11043
msgstr "區域 %s %s已標記為自動啟動\n"
10267
11044
 
10268
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2476 src/qemu/qemu_driver.c:2986
10269
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9220 src/qemu/qemu_driver.c:9502
10270
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10366 src/qemu/qemu_driver.c:10417
10271
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761
10272
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1622 src/qemu/qemu_migration.c:1937
10273
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 src/qemu/qemu_migration.c:2612
10274
 
#: src/qemu/qemu_process.c:384 src/qemu/qemu_process.c:397
 
11045
#: src/qemu/qemu_driver.c:2607 src/qemu/qemu_driver.c:3113
 
11046
#: src/qemu/qemu_driver.c:9756 src/qemu/qemu_driver.c:10168
 
11047
#: src/qemu/qemu_driver.c:11092 src/qemu/qemu_driver.c:11144
 
11048
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:419 src/qemu/qemu_hotplug.c:788
 
11049
#: src/qemu/qemu_migration.c:1927 src/qemu/qemu_migration.c:2228
 
11050
#: src/qemu/qemu_migration.c:2552 src/qemu/qemu_migration.c:2937
 
11051
#: src/qemu/qemu_process.c:552 src/qemu/qemu_process.c:565
10275
11052
#, fuzzy
10276
11053
msgid "guest unexpectedly quit"
10277
11054
msgstr "無預期的 dict 節點"
10278
11055
 
10279
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2510
 
11056
#: src/qemu/qemu_driver.c:2639
10280
11057
#, fuzzy
10281
11058
msgid "failed to get domain xml"
10282
11059
msgstr "無法取得區域 UUID"
10283
11060
 
10284
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539 src/qemu/qemu_driver.c:2869
10285
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
 
11061
#: src/qemu/qemu_driver.c:2669 src/qemu/qemu_driver.c:2996
 
11062
#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
10286
11063
msgid "bypass cache unsupported by this system"
10287
11064
msgstr ""
10288
11065
 
10289
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2570 src/qemu/qemu_driver.c:2590
10290
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9096
 
11066
#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/qemu/qemu_driver.c:2715
 
11067
#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
10291
11068
#, fuzzy, c-format
10292
11069
msgid "unable to close %s"
10293
11070
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
10294
11071
 
10295
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2580
10296
 
#, fuzzy, c-format
10297
 
msgid "unable to seek %s"
10298
 
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
10299
 
 
10300
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2586
 
11072
#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
10301
11073
#, fuzzy, c-format
10302
11074
msgid "unable to write %s"
10303
11075
msgstr "無法暫停區域 %s"
10304
11076
 
10305
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2673
 
11077
#: src/qemu/qemu_driver.c:2798
10306
11078
#, fuzzy
10307
11079
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
10308
11080
msgstr "無法解析設定檔"
10309
11081
 
10310
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2679
 
11082
#: src/qemu/qemu_driver.c:2804
10311
11083
msgid ""
10312
11084
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
10313
11085
msgstr ""
10314
11086
 
10315
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
 
11087
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
10316
11088
#, fuzzy, c-format
10317
11089
msgid "unable to save file %s"
10318
11090
msgstr "無法開啟檔案"
10319
11091
 
10320
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2923
 
11092
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
10321
11093
#, fuzzy
10322
11094
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
10323
11095
msgstr "無法解析設定檔"
10324
11096
 
10325
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2928
 
11097
#: src/qemu/qemu_driver.c:3055
10326
11098
msgid ""
10327
11099
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
10328
11100
"available, using raw"
10329
11101
msgstr ""
10330
11102
 
10331
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
 
11103
#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
10332
11104
msgid "resuming after dump failed"
10333
11105
msgstr ""
10334
11106
 
10335
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 src/qemu/qemu_driver.c:7352
 
11107
#: src/qemu/qemu_driver.c:3195 src/qemu/qemu_driver.c:7526
10336
11108
#, fuzzy, c-format
10337
11109
msgid "no domain matching uuid '%s'"
10338
11110
msgstr "區域 id 或 uuid"
10339
11111
 
10340
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3087
 
11112
#: src/qemu/qemu_driver.c:3214
10341
11113
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
10342
11114
msgstr ""
10343
11115
 
10344
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3098 src/qemu/qemu_driver.c:7925
10345
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
 
11116
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:8364
 
11117
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
10346
11118
#, c-format
10347
11119
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
10348
11120
msgstr ""
10349
11121
 
10350
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3119 src/vbox/vbox_tmpl.c:9102
 
11122
#: src/qemu/qemu_driver.c:3246 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
10351
11123
#, fuzzy
10352
11124
msgid "unable to open stream"
10353
11125
msgstr "無法暫停區域 %s"
10354
11126
 
10355
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3180
 
11127
#: src/qemu/qemu_driver.c:3307
10356
11128
#, fuzzy
10357
11129
msgid "Dump failed"
10358
11130
msgstr "操作失敗"
10359
11131
 
10360
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
 
11132
#: src/qemu/qemu_driver.c:3315
10361
11133
#, fuzzy
10362
11134
msgid "Resuming after dump failed"
10363
11135
msgstr "操作失敗"
10364
11136
 
10365
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
 
11137
#: src/qemu/qemu_driver.c:3394 src/qemu/qemu_process.c:1636
 
11138
#, c-format
 
11139
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
 
11140
msgstr ""
 
11141
 
 
11142
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
10366
11143
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
10367
11144
msgstr ""
10368
11145
 
10369
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3283 src/test/test_driver.c:2194
10370
 
#: src/xen/xen_driver.c:1122
 
11146
#: src/qemu/qemu_driver.c:3438 src/test/test_driver.c:2178
 
11147
#: src/xen/xen_driver.c:1126
10371
11148
#, c-format
10372
11149
msgid "argument out of range: %d"
10373
11150
msgstr ""
10374
11151
 
10375
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3316
 
11152
#: src/qemu/qemu_driver.c:3467
10376
11153
#, fuzzy
10377
11154
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
10378
11155
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
10379
11156
 
10380
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3334 src/qemu/qemu_driver.c:3847
10381
 
#, c-format
10382
 
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
10383
 
msgstr ""
10384
 
 
10385
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3447
10386
 
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
10387
 
msgstr ""
10388
 
 
10389
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3456
 
11157
#: src/qemu/qemu_driver.c:3572
10390
11158
#, c-format
10391
11159
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
10392
11160
msgstr ""
10393
11161
 
10394
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3495 src/qemu/qemu_process.c:1578
 
11162
#: src/qemu/qemu_driver.c:3601 src/qemu/qemu_process.c:1932
10395
11163
msgid "cpu affinity is not supported"
10396
11164
msgstr ""
10397
11165
 
10398
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3502
 
11166
#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
10399
11167
#, fuzzy
10400
11168
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
10401
11169
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
10402
11170
 
10403
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3509
 
11171
#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
10404
11172
#, fuzzy
10405
11173
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
10406
11174
msgstr "無法取得區域 UUID"
10407
11175
 
10408
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3524
 
11176
#: src/qemu/qemu_driver.c:3630
10409
11177
#, fuzzy
10410
11178
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
10411
11179
msgstr "無法存入內容"
10412
11180
 
10413
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
 
11181
#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
10414
11182
#, fuzzy
10415
11183
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
10416
11184
msgstr "無法取得區域 UUID"
10417
11185
 
10418
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3612
10419
 
#, fuzzy
10420
 
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
10421
 
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
10422
 
 
10423
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
 
11186
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
10424
11187
#, fuzzy
10425
11188
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
10426
11189
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
10427
11190
 
10428
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3724
 
11191
#: src/qemu/qemu_driver.c:3811
10429
11192
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
10430
11193
msgstr ""
10431
11194
 
10432
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
 
11195
#: src/qemu/qemu_driver.c:3829
10433
11196
msgid "cpu affinity is not available"
10434
11197
msgstr ""
10435
11198
 
10436
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3798 src/test/test_driver.c:2142
10437
 
#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795
10438
 
#, fuzzy
10439
 
msgid "domain not active"
10440
 
msgstr "區域狀態"
10441
 
 
10442
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3870
10443
 
#, fuzzy
10444
 
msgid "Failed to get security label"
10445
 
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
10446
 
 
10447
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3902
10448
 
#, c-format
10449
 
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
10450
 
msgstr ""
10451
 
 
10452
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3912
10453
 
#, c-format
10454
 
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
10455
 
msgstr ""
10456
 
 
10457
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3960
 
11199
#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:4048
 
11200
#, fuzzy, c-format
 
11201
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
 
11202
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
 
11203
 
 
11204
#: src/qemu/qemu_driver.c:4035
10458
11205
#, fuzzy
10459
11206
msgid "failed to read qemu header"
10460
11207
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
10461
11208
 
10462
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3969
 
11209
#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
10463
11210
#, fuzzy
10464
11211
msgid "save image is incomplete"
10465
11212
msgstr "區域已經啟動"
10466
11213
 
10467
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3973
10468
 
#, fuzzy, c-format
10469
 
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
10470
 
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
10471
 
 
10472
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4017 src/qemu/qemu_driver.c:4121
 
11214
#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4197
10473
11215
#, fuzzy, c-format
10474
11216
msgid "cannot close file: %s"
10475
11217
msgstr "無法連上 %s"
10476
11218
 
10477
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4078
 
11219
#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
10478
11220
#, c-format
10479
11221
msgid "Invalid compressed save format %d"
10480
11222
msgstr ""
10481
11223
 
10482
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
 
11224
#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
10483
11225
#, fuzzy, c-format
10484
11226
msgid "Failed to start decompression binary %s"
10485
11227
msgstr "無法開啟區域 %s"
10486
11228
 
10487
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4145
 
11229
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
10488
11230
#, fuzzy
10489
11231
msgid "failed to resume domain"
10490
11232
msgstr "無法繼續區域 %s"
10491
11233
 
10492
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4319
 
11234
#: src/qemu/qemu_driver.c:4397
10493
11235
#, fuzzy
10494
11236
msgid "new xml too large to fit in file"
10495
11237
msgstr "無法解析設定檔"
10496
11238
 
10497
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4328
 
11239
#: src/qemu/qemu_driver.c:4406
10498
11240
#, fuzzy, c-format
10499
11241
msgid "cannot seek in '%s'"
10500
11242
msgstr "無法暫停區域 %s"
10501
11243
 
10502
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4687
 
11244
#: src/qemu/qemu_driver.c:4769
10503
11245
#, fuzzy, c-format
10504
11246
msgid "cannot remove managed save file %s"
10505
11247
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
10506
11248
 
10507
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4757
 
11249
#: src/qemu/qemu_driver.c:4839
10508
11250
#, fuzzy
10509
11251
msgid "domain is already running"
10510
11252
msgstr "區域已經啟動"
10511
11253
 
10512
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4980
 
11254
#: src/qemu/qemu_driver.c:5069
10513
11255
#, fuzzy, c-format
10514
11256
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
10515
11257
msgstr "非作用中區域的名稱"
10516
11258
 
10517
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5124
 
11259
#: src/qemu/qemu_driver.c:5173
 
11260
#, fuzzy
 
11261
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
 
11262
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
11263
 
 
11264
#: src/qemu/qemu_driver.c:5220
10518
11265
#, c-format
10519
11266
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
10520
11267
msgstr ""
10521
11268
 
10522
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/uml/uml_driver.c:2177
 
11269
#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 src/uml/uml_driver.c:2181
10523
11270
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
10524
11271
msgstr ""
10525
11272
 
10526
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5214
 
11273
#: src/qemu/qemu_driver.c:5311
10527
11274
#, fuzzy, c-format
10528
11275
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
10529
11276
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
10530
11277
 
10531
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5235
 
11278
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
10532
11279
#, c-format
10533
11280
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
10534
11281
msgstr ""
10535
11282
 
10536
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5267 src/uml/uml_driver.c:2181
 
11283
#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 src/uml/uml_driver.c:2185
10537
11284
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
10538
11285
msgstr ""
10539
11286
 
10540
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5385
 
11287
#: src/qemu/qemu_driver.c:5483
10541
11288
#, fuzzy, c-format
10542
11289
msgid "mac %s already exists"
10543
11290
msgstr "區域已經啟動"
10544
11291
 
10545
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401
 
11292
#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
 
11293
#, fuzzy
 
11294
msgid "device is already in the domain configuration"
 
11295
msgstr "無法取得節點資訊"
 
11296
 
 
11297
#: src/qemu/qemu_driver.c:5515
10546
11298
#, fuzzy, c-format
10547
11299
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
10548
11300
msgstr "區域已經啟動"
10549
11301
 
10550
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5446
 
11302
#: src/qemu/qemu_driver.c:5562
10551
11303
#, c-format
10552
11304
msgid "no nic of mac %s"
10553
11305
msgstr ""
10554
11306
 
10555
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/qemu/qemu_hotplug.c:2262
 
11307
#: src/qemu/qemu_driver.c:5574
 
11308
#, fuzzy
 
11309
msgid "device not present in domain configuration"
 
11310
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
11311
 
 
11312
#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 src/qemu/qemu_hotplug.c:2399
10556
11313
#, fuzzy, c-format
10557
11314
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
10558
11315
msgstr "「%s」指令不存在"
10559
11316
 
10560
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
 
11317
#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
10561
11318
#, fuzzy, c-format
10562
11319
msgid "mac %s doesn't exist"
10563
11320
msgstr "「%s」指令不存在"
10564
11321
 
10565
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5591
 
11322
#: src/qemu/qemu_driver.c:5723
10566
11323
#, fuzzy
10567
11324
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
10568
11325
msgstr "取消定義非作用中的區域"
10569
11326
 
10570
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5964
 
11327
#: src/qemu/qemu_driver.c:6106
10571
11328
#, fuzzy, c-format
10572
 
msgid "unable to parse %s"
10573
 
msgstr "無法暫停區域 %s"
10574
 
 
10575
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6101 src/qemu/qemu_driver.c:6173
10576
 
msgid "invalid type for device_weight tunable, expected a 'char *'"
10577
 
msgstr ""
10578
 
 
10579
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6119
 
11329
msgid "unable to parse device weight '%s'"
 
11330
msgstr "無法開啟區域 %s"
 
11331
 
 
11332
#: src/qemu/qemu_driver.c:6241
10580
11333
#, fuzzy, c-format
10581
11334
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
10582
11335
msgstr "無法開啟區域 %s"
10583
11336
 
10584
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 src/qemu/qemu_driver.c:6638
 
11337
#: src/qemu/qemu_driver.c:6425 src/qemu/qemu_driver.c:6465
 
11338
#: src/util/virtypedparam.c:143
 
11339
#, fuzzy, c-format
 
11340
msgid "Field name '%s' too long"
 
11341
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
11342
 
 
11343
#: src/qemu/qemu_driver.c:6534 src/qemu/qemu_driver.c:6641
 
11344
#: src/qemu/qemu_driver.c:6972
10585
11345
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
10586
11346
msgstr ""
10587
11347
 
10588
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6871
 
11348
#: src/qemu/qemu_driver.c:6803
 
11349
#, fuzzy
 
11350
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
 
11351
msgstr "網路名稱或 uuid"
 
11352
 
 
11353
#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
 
11354
#, fuzzy
 
11355
msgid "can't change numa mode for running domain"
 
11356
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
 
11357
 
 
11358
#: src/qemu/qemu_driver.c:6840
 
11359
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
 
11360
msgstr ""
 
11361
 
 
11362
#: src/qemu/qemu_driver.c:6848
 
11363
#, fuzzy
 
11364
msgid "unable to set numa tunable"
 
11365
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
 
11366
 
 
11367
#: src/qemu/qemu_driver.c:7010
 
11368
#, fuzzy
 
11369
msgid "unable to get numa nodeset"
 
11370
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
 
11371
 
 
11372
#: src/qemu/qemu_driver.c:7122
10589
11373
#, fuzzy, c-format
10590
11374
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
10591
11375
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
10592
11376
 
10593
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7119
 
11377
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
10594
11378
#, fuzzy, c-format
10595
11379
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
10596
11380
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
10597
11381
 
10598
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7333
 
11382
#: src/qemu/qemu_driver.c:7503
10599
11383
msgid "empty path"
10600
11384
msgstr ""
10601
11385
 
10602
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7339
 
11386
#: src/qemu/qemu_driver.c:7511
10603
11387
#, c-format
10604
11388
msgid "size must be less than %llu"
10605
11389
msgstr ""
10606
11390
 
10607
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7369 src/qemu/qemu_driver.c:7434
10608
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7520 src/test/test_driver.c:2825
 
11391
#: src/qemu/qemu_driver.c:7543 src/qemu/qemu_driver.c:7608
 
11392
#: src/qemu/qemu_driver.c:7694 src/test/test_driver.c:2803
10609
11393
#, fuzzy, c-format
10610
11394
msgid "invalid path: %s"
10611
11395
msgstr "無效的參數,於 %s"
10612
11396
 
10613
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7441 src/qemu/qemu_driver.c:7527
10614
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
 
11397
#: src/qemu/qemu_driver.c:7615 src/qemu/qemu_driver.c:7701
 
11398
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:78
10615
11399
#, fuzzy, c-format
10616
11400
msgid "missing disk device alias name for %s"
10617
11401
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
10618
11402
 
10619
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7743 src/test/test_driver.c:2880
10620
 
#, c-format
10621
 
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
10622
 
msgstr ""
10623
 
 
10624
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7757
 
11403
#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
10625
11404
#, fuzzy
10626
11405
msgid "interface stats not implemented on this platform"
10627
11406
msgstr "不支援 hypervisor"
10628
11407
 
10629
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7836 src/qemu/qemu_driver.c:8001
10630
 
#: src/uml/uml_driver.c:2328
 
11408
#: src/qemu/qemu_driver.c:7943 src/qemu/qemu_driver.c:7951
 
11409
#: src/qemu/qemu_driver.c:8115
 
11410
#, fuzzy, c-format
 
11411
msgid "Can't find device %s"
 
11412
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
11413
 
 
11414
#: src/qemu/qemu_driver.c:8228
 
11415
#, fuzzy
 
11416
msgid "cannot get RSS for domain"
 
11417
msgstr "傾印一個區域的核心。"
 
11418
 
 
11419
#: src/qemu/qemu_driver.c:8275 src/qemu/qemu_driver.c:8440
 
11420
#: src/uml/uml_driver.c:2332
10631
11421
msgid "NULL or empty path"
10632
11422
msgstr ""
10633
11423
 
10634
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7843 src/uml/uml_driver.c:2335
 
11424
#: src/qemu/qemu_driver.c:8282 src/uml/uml_driver.c:2339
10635
11425
#, fuzzy, c-format
10636
11426
msgid "invalid path '%s'"
10637
11427
msgstr "無效的參數,於 %s"
10638
11428
 
10639
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7852
 
11429
#: src/qemu/qemu_driver.c:8291
10640
11430
#, fuzzy, c-format
10641
11431
msgid "%s: failed to open"
10642
11432
msgstr "無法開啟檔案"
10643
11433
 
10644
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7863
 
11434
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302
10645
11435
#, fuzzy, c-format
10646
11436
msgid "%s: failed to seek or read"
10647
11437
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
10648
11438
 
10649
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7904
 
11439
#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
10650
11440
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
10651
11441
msgstr ""
10652
11442
 
10653
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
 
11443
#: src/qemu/qemu_driver.c:8388
10654
11444
#, fuzzy, c-format
10655
11445
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
10656
11446
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
10657
11447
 
10658
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8008
 
11448
#: src/qemu/qemu_driver.c:8447
10659
11449
#, c-format
10660
11450
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
10661
11451
msgstr ""
10662
11452
 
10663
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
 
11453
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
10664
11454
#, c-format
10665
11455
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
10666
11456
msgstr ""
10667
11457
 
10668
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8024
 
11458
#: src/qemu/qemu_driver.c:8463
10669
11459
#, fuzzy, c-format
10670
11460
msgid "failed to open path '%s'"
10671
11461
msgstr "無法暫停區域 %s"
10672
11462
 
10673
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8032
 
11463
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471
10674
11464
#, fuzzy, c-format
10675
11465
msgid "unknown disk format %s for %s"
10676
11466
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
10677
11467
 
10678
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 src/storage/storage_backend.c:1018
10679
 
#: src/storage/storage_backend.c:1046 src/storage/storage_backend.c:1166
 
11468
#: src/qemu/qemu_driver.c:8500 src/storage/storage_backend.c:1011
 
11469
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
10680
11470
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
10681
11471
#, c-format
10682
11472
msgid "cannot stat file '%s'"
10683
11473
msgstr ""
10684
11474
 
10685
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8083
 
11475
#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
10686
11476
#, fuzzy, c-format
10687
11477
msgid "failed to seek to end of %s"
10688
11478
msgstr "無法取得區域「%s」"
10689
11479
 
10690
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8308
10691
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 src/qemu/qemu_driver.c:8576
 
11480
#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 src/qemu/qemu_driver.c:8748
 
11481
#: src/qemu/qemu_driver.c:8988 src/qemu/qemu_driver.c:9023
10692
11482
#, fuzzy
10693
11483
msgid "no domain XML passed"
10694
11484
msgstr "節點的區域清單"
10695
11485
 
10696
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8241 src/qemu/qemu_driver.c:8581
 
11486
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:9028
10697
11487
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
10698
11488
msgstr ""
10699
11489
 
10700
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/qemu/qemu_driver.c:8586
 
11490
#: src/qemu/qemu_driver.c:8686 src/qemu/qemu_driver.c:9033
10701
11491
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
10702
11492
msgstr ""
10703
11493
 
10704
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8252 src/qemu/qemu_driver.c:8292
10705
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8347
 
11494
#: src/qemu/qemu_driver.c:8692 src/qemu/qemu_driver.c:8732
 
11495
#: src/qemu/qemu_driver.c:8787
10706
11496
#, c-format
10707
11497
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
10708
11498
msgstr ""
10709
11499
 
10710
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 src/qemu/qemu_driver.c:8535
 
11500
#: src/qemu/qemu_driver.c:8742 src/qemu/qemu_driver.c:8982
10711
11501
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
10712
11502
msgstr ""
10713
11503
 
10714
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8483 src/qemu/qemu_migration.c:1207
 
11504
#: src/qemu/qemu_driver.c:8930 src/qemu/qemu_migration.c:1368
10715
11505
#, fuzzy
10716
11506
msgid "domain disappeared"
10717
11507
msgstr "區域 id 或 uuid"
10718
11508
 
10719
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8769 src/xen/xen_driver.c:1970
 
11509
#: src/qemu/qemu_driver.c:9217 src/xen/xen_driver.c:1969
10720
11510
#, c-format
10721
11511
msgid "device %s is not a PCI device"
10722
11512
msgstr ""
10723
11513
 
10724
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8983
 
11514
#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
 
11515
#, fuzzy, c-format
 
11516
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
 
11517
msgstr "區域已經啟動"
 
11518
 
 
11519
#: src/qemu/qemu_driver.c:9285
 
11520
#, fuzzy, c-format
 
11521
msgid "PCI device %s is still in use"
 
11522
msgstr "區域已經啟動"
 
11523
 
 
11524
#: src/qemu/qemu_driver.c:9453
10725
11525
#, fuzzy
10726
11526
msgid "no job is active on the domain"
10727
11527
msgstr "列出作用中與非作用中的區域"
10728
11528
 
10729
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8987
 
11529
#: src/qemu/qemu_driver.c:9457
10730
11530
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
10731
11531
msgstr ""
10732
11532
 
10733
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9045
 
11533
#: src/qemu/qemu_driver.c:9515
10734
11534
#, fuzzy
10735
11535
msgid "domain is not being migrated"
10736
11536
msgstr "區域 %s 正在重新開機中\n"
10737
11537
 
10738
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9168
 
11538
#: src/qemu/qemu_driver.c:9645
10739
11539
#, fuzzy, c-format
10740
11540
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
10741
11541
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
10742
11542
 
10743
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9254 src/qemu/qemu_driver.c:9561
 
11543
#: src/qemu/qemu_driver.c:9790 src/qemu/qemu_driver.c:10265
10744
11544
#, fuzzy
10745
11545
msgid "resuming after snapshot failed"
10746
11546
msgstr "操作失敗"
10747
11547
 
10748
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9284
 
11548
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
 
11549
#, fuzzy
 
11550
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
 
11551
msgstr "不支援 hypervisor"
 
11552
 
 
11553
#: src/qemu/qemu_driver.c:9831
10749
11554
#, c-format
10750
11555
msgid ""
10751
11556
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
10752
11557
"internal"
10753
11558
msgstr ""
10754
11559
 
10755
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9292
 
11560
#: src/qemu/qemu_driver.c:9839
10756
11561
#, c-format
10757
11562
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
10758
11563
msgstr ""
10759
11564
 
10760
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
 
11565
#: src/qemu/qemu_driver.c:9857
10761
11566
#, c-format
10762
11567
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
10763
11568
msgstr ""
10764
11569
 
10765
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9318
 
11570
#: src/qemu/qemu_driver.c:9865
10766
11571
#, fuzzy, c-format
10767
11572
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
10768
11573
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10769
11574
 
10770
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9324
 
11575
#: src/qemu/qemu_driver.c:9871
10771
11576
#, c-format
10772
11577
msgid ""
10773
11578
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
10774
11579
"%s"
10775
11580
msgstr ""
10776
11581
 
10777
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9338 src/qemu/qemu_driver.c:9378
 
11582
#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9940
10778
11583
#, fuzzy
10779
11584
msgid "unexpected code path"
10780
11585
msgstr "無預期的數值節點"
10781
11586
 
10782
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9345
 
11587
#: src/qemu/qemu_driver.c:9893
10783
11588
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
10784
11589
msgstr ""
10785
11590
 
10786
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9629
 
11591
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
 
11592
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
 
11593
msgstr ""
 
11594
 
 
11595
#: src/qemu/qemu_driver.c:10325
 
11596
msgid "quiesce requires disk-only"
 
11597
msgstr ""
 
11598
 
 
11599
#: src/qemu/qemu_driver.c:10354
10787
11600
#, fuzzy
10788
11601
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
10789
11602
msgstr "取消定義非作用中的區域"
10790
11603
 
10791
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9643
 
11604
#: src/qemu/qemu_driver.c:10368
10792
11605
#, fuzzy, c-format
10793
11606
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
10794
11607
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
10795
11608
 
10796
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9650
 
11609
#: src/qemu/qemu_driver.c:10375
10797
11610
#, fuzzy, c-format
10798
11611
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
10799
11612
msgstr "區域資訊"
10800
11613
 
10801
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9657
 
11614
#: src/qemu/qemu_driver.c:10382
10802
11615
#, c-format
10803
11616
msgid "parent %s would create cycle to %s"
10804
11617
msgstr ""
10805
11618
 
10806
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9675
 
11619
#: src/qemu/qemu_driver.c:10400
10807
11620
#, c-format
10808
11621
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
10809
11622
msgstr ""
10810
11623
 
10811
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9686
 
11624
#: src/qemu/qemu_driver.c:10411
10812
11625
#, fuzzy, c-format
10813
11626
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
10814
11627
msgstr "無法連上 %s"
10815
11628
 
10816
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694
 
11629
#: src/qemu/qemu_driver.c:10419
10817
11630
#, c-format
10818
11631
msgid ""
10819
11632
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
10820
11633
msgstr ""
10821
11634
 
10822
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9794
 
11635
#: src/qemu/qemu_driver.c:10464
10823
11636
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
10824
11637
msgstr ""
10825
11638
 
10826
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9944 src/qemu/qemu_driver.c:9984
10827
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10091 src/qemu/qemu_driver.c:10169
10828
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10239 src/qemu/qemu_driver.c:10600
 
11639
#: src/qemu/qemu_driver.c:10668 src/qemu/qemu_driver.c:10708
 
11640
#: src/qemu/qemu_driver.c:10815 src/qemu/qemu_driver.c:10893
 
11641
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963 src/qemu/qemu_driver.c:11331
10829
11642
#, c-format
10830
11643
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
10831
11644
msgstr ""
10832
11645
 
10833
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10026
 
11646
#: src/qemu/qemu_driver.c:10750
10834
11647
#, c-format
10835
11648
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
10836
11649
msgstr ""
10837
11650
 
10838
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133
 
11651
#: src/qemu/qemu_driver.c:10857
10839
11652
msgid "the domain does not have a current snapshot"
10840
11653
msgstr ""
10841
11654
 
10842
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10250
 
11655
#: src/qemu/qemu_driver.c:10974
10843
11656
msgid ""
10844
11657
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
10845
11658
msgstr ""
10846
11659
 
10847
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10256
 
11660
#: src/qemu/qemu_driver.c:10980
10848
11661
#, fuzzy
10849
11662
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
10850
11663
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
10851
11664
 
10852
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10263
 
11665
#: src/qemu/qemu_driver.c:10987
10853
11666
#, c-format
10854
11667
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
10855
11668
msgstr ""
10856
11669
 
10857
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10273
 
11670
#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
10858
11671
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
10859
11672
msgstr ""
10860
11673
 
10861
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10615
 
11674
#: src/qemu/qemu_driver.c:11346
10862
11675
#, c-format
10863
11676
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
10864
11677
msgstr ""
10865
11678
 
10866
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10642
 
11679
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
10867
11680
#, fuzzy, c-format
10868
11681
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
10869
11682
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
10870
11683
 
10871
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10774
 
11684
#: src/qemu/qemu_driver.c:11506
10872
11685
#, fuzzy, c-format
10873
11686
msgid "No monitor connection for pid %u"
10874
11687
msgstr "hypervisor 連線的 URI"
10875
11688
 
10876
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10780
 
11689
#: src/qemu/qemu_driver.c:11511
10877
11690
#, c-format
10878
11691
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
10879
11692
msgstr ""
10880
11693
 
10881
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10891
 
11694
#: src/qemu/qemu_driver.c:11629
10882
11695
#, fuzzy, c-format
10883
11696
msgid "cannot find character device %s"
10884
11697
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
10885
11698
 
10886
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10942
 
11699
#: src/qemu/qemu_driver.c:11649
 
11700
msgid "Active console session exists for this domain"
 
11701
msgstr ""
 
11702
 
 
11703
#: src/qemu/qemu_driver.c:11688
10887
11704
msgid "No device found for specified path"
10888
11705
msgstr ""
10889
11706
 
10890
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11078
 
11707
#: src/qemu/qemu_driver.c:11728
 
11708
#, fuzzy
 
11709
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
 
11710
msgstr "不支援 hypervisor"
 
11711
 
 
11712
#: src/qemu/qemu_driver.c:11732
 
11713
#, fuzzy
 
11714
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
 
11715
msgstr "不支援 hypervisor"
 
11716
 
 
11717
#: src/qemu/qemu_driver.c:11737
 
11718
#, fuzzy
 
11719
msgid ""
 
11720
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
 
11721
msgstr "不支援 hypervisor"
 
11722
 
 
11723
#: src/qemu/qemu_driver.c:11903
10891
11724
#, fuzzy, c-format
10892
11725
msgid "No graphics backend with index %d"
10893
11726
msgstr "節點的區域清單"
10894
11727
 
10895
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11090
 
11728
#: src/qemu/qemu_driver.c:11915
10896
11729
#, c-format
10897
11730
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
10898
11731
msgstr ""
10899
11732
 
10900
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11187
10901
 
#, c-format
10902
 
msgid "expected unsigned long long for parameter %s"
10903
 
msgstr ""
10904
 
 
10905
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
10906
 
#, fuzzy, c-format
10907
 
msgid "Unrecognized parameter %s"
10908
 
msgstr "無效的參數,於 %s"
10909
 
 
10910
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220
 
11733
#: src/qemu/qemu_driver.c:12039
10911
11734
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
10912
11735
msgstr ""
10913
11736
 
10914
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
 
11737
#: src/qemu/qemu_driver.c:12046
10915
11738
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
10916
11739
msgstr ""
10917
11740
 
10918
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11246
 
11741
#: src/qemu/qemu_driver.c:12093
10919
11742
#, fuzzy
10920
11743
msgid "Write to config file failed"
10921
11744
msgstr "無法解析伺服器的回應"
10922
11745
 
10923
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
 
11746
#: src/qemu/qemu_driver.c:12379
 
11747
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
 
11748
msgstr ""
 
11749
 
 
11750
#: src/qemu/qemu_driver.c:12385 src/qemu/qemu_driver.c:12412
 
11751
#: src/qemu/qemu_driver.c:12481
 
11752
#, fuzzy
 
11753
msgid "unknown metadata type"
 
11754
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
11755
 
 
11756
#: src/qemu/qemu_driver.c:12407 src/qemu/qemu_driver.c:12475
 
11757
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
 
11758
msgstr ""
 
11759
 
 
11760
#: src/qemu/qemu_driver.c:12488
 
11761
msgid "Requested metadata element is not present"
 
11762
msgstr ""
 
11763
 
 
11764
#: src/qemu/qemu_driver.c:12517 src/qemu/qemu_driver.c:12531
 
11765
#, fuzzy
 
11766
msgid "unable to get cpu account"
 
11767
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
 
11768
 
 
11769
#: src/qemu/qemu_driver.c:12586
 
11770
#, c-format
 
11771
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
 
11772
msgstr ""
 
11773
 
 
11774
#: src/qemu/qemu_driver.c:12607
 
11775
#, fuzzy
 
11776
msgid "cpuacct parse error"
 
11777
msgstr "解析程式錯誤"
 
11778
 
 
11779
#: src/qemu/qemu_driver.c:12659
 
11780
#, fuzzy
 
11781
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
 
11782
msgstr "網路名稱或 uuid"
 
11783
 
 
11784
#: src/qemu/qemu_driver.c:12697
 
11785
#, fuzzy
 
11786
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
 
11787
msgstr "不支援 hypervisor %s"
 
11788
 
 
11789
#: src/qemu/qemu_driver.c:12705
 
11790
#, fuzzy, c-format
 
11791
msgid "Unknown suspend target: %u"
 
11792
msgstr "無效的參數,於 "
 
11793
 
 
11794
#: src/qemu/qemu_driver.c:12734
 
11795
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
 
11796
msgstr ""
 
11797
 
 
11798
#: src/qemu/qemu_driver.c:12810
 
11799
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
 
11800
msgstr ""
 
11801
 
 
11802
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:274
 
11803
#, fuzzy, c-format
 
11804
msgid ""
 
11805
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
 
11806
msgstr "不支援 hypervisor %s"
 
11807
 
 
11808
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:311 src/qemu/qemu_hostdev.c:349
 
11809
msgid ""
 
11810
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
 
11811
"only"
 
11812
msgstr ""
 
11813
 
 
11814
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:403
10924
11815
#, fuzzy, c-format
10925
11816
msgid "PCI device %s is not assignable"
10926
11817
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
10927
11818
 
10928
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
 
11819
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:415
10929
11820
#, fuzzy, c-format
10930
11821
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
10931
11822
msgstr "區域已經啟動"
10932
11823
 
10933
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
 
11824
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:419
10934
11825
#, fuzzy, c-format
10935
11826
msgid "PCI device %s is already in use"
10936
11827
msgstr "區域已經啟動"
10937
11828
 
10938
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381
 
11829
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:583
 
11830
#, fuzzy, c-format
 
11831
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
 
11832
msgstr "區域已經啟動"
 
11833
 
 
11834
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:587
 
11835
#, fuzzy, c-format
 
11836
msgid "USB device %s is already in use"
 
11837
msgstr "區域已經啟動"
 
11838
 
 
11839
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1152
 
11840
#, c-format
 
11841
msgid "multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
 
11842
msgstr ""
 
11843
 
 
11844
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:746
10939
11845
#, fuzzy, c-format
10940
11846
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
10941
11847
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10942
11848
 
10943
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400
 
11849
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:765
10944
11850
#, fuzzy, c-format
10945
11851
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
10946
11852
msgstr "無法分配節點"
10947
11853
 
10948
 
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428
 
11854
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:814
10949
11855
#, fuzzy, c-format
10950
11856
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
10951
11857
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10952
11858
 
10953
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311
 
11859
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:322
10954
11860
#, c-format
10955
11861
msgid "target %s:%d already exists"
10956
11862
msgstr ""
10957
11863
 
10958
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328
 
11864
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:339
10959
11865
#, fuzzy
10960
11866
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
10961
11867
msgstr "不支援 hypervisor"
10962
11868
 
10963
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451
 
11869
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:462
10964
11870
#, fuzzy, c-format
10965
11871
msgid "unexpected disk address type %s"
10966
11872
msgstr "無預期的 mime 類型"
10967
11873
 
10968
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479
 
11874
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490
10969
11875
#, c-format
10970
11876
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
10971
11877
msgstr ""
10972
11878
 
10973
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658
 
11879
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:696
10974
11880
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
10975
11881
msgstr ""
10976
11882
 
10977
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711
 
11883
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:738
10978
11884
#, fuzzy
10979
11885
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
10980
11886
msgstr "無法從 %s 建立區域"
10981
11887
 
10982
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
 
11888
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:824
10983
11889
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
10984
11890
msgstr ""
10985
11891
 
10986
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809
 
11892
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
10987
11893
#, fuzzy
10988
11894
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
10989
11895
msgstr "不支援 hypervisor"
10990
11896
 
10991
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923
 
11897
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:957
10992
11898
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
10993
11899
msgstr ""
10994
11900
 
10995
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2145
 
11901
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128 src/qemu/qemu_hotplug.c:2125
10996
11902
#, c-format
10997
11903
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
10998
11904
msgstr ""
10999
11905
 
11000
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2159
 
11906
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1201 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097
11001
11907
#, c-format
11002
11908
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
11003
11909
msgstr ""
11004
11910
 
11005
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173
 
11911
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1248
 
11912
#, fuzzy, c-format
 
11913
msgid "bridge %s doesn't exist"
 
11914
msgstr "「%s」指令不存在"
 
11915
 
 
11916
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1270
 
11917
#, fuzzy, c-format
 
11918
msgid "unable to recover former state by adding portto bridge %s"
 
11919
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
 
11920
 
 
11921
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1293
11006
11922
msgid "can't change link state: device alias not found"
11007
11923
msgstr ""
11008
11924
 
11009
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
 
11925
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1323
11010
11926
#, fuzzy
11011
11927
msgid "cannot find existing network device to modify"
11012
11928
msgstr "網路名稱"
11013
11929
 
11014
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209
 
11930
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1329
11015
11931
#, fuzzy
11016
11932
msgid "cannot change network interface type"
11017
11933
msgstr "網路名稱"
11018
11934
 
11019
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222
 
11935
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
11020
11936
#, fuzzy
11021
11937
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
11022
11938
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11023
11939
 
11024
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233
 
11940
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1353
11025
11941
#, fuzzy
11026
11942
msgid "cannot modify network socket device configuration"
11027
11943
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11028
11944
 
11029
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
11030
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287
 
11945
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
 
11946
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1417
11031
11947
#, fuzzy
11032
11948
msgid "cannot modify network device configuration"
11033
11949
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11034
11950
 
11035
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
 
11951
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1374
 
11952
#, fuzzy
 
11953
msgid "cannot modify bridge network device configuration"
 
11954
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
 
11955
 
 
11956
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1382
11036
11957
#, fuzzy
11037
11958
msgid "cannot modify internal network device configuration"
11038
11959
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11039
11960
 
11040
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
 
11961
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
11041
11962
#, fuzzy
11042
11963
msgid "cannot modify direct network device configuration"
11043
11964
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
11044
11965
 
11045
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269
 
11966
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1399
11046
11967
#, fuzzy, c-format
11047
11968
msgid "unable to change config on '%s' network type"
11048
11969
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
11049
11970
 
11050
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
 
11971
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
11051
11972
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
11052
11973
msgstr ""
11053
11974
 
11054
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
 
11975
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479
11055
11976
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
11056
11977
msgstr ""
11057
11978
 
11058
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347
 
11979
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1484
11059
11980
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
11060
11981
msgstr ""
11061
11982
 
11062
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352
 
11983
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1489
11063
11984
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
11064
11985
msgstr ""
11065
11986
 
11066
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
 
11987
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
11067
11988
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
11068
11989
msgstr ""
11069
11990
 
11070
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
 
11991
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1532
11071
11992
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
11072
11993
msgstr ""
11073
11994
 
11074
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
 
11995
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
11075
11996
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
11076
11997
msgstr ""
11077
11998
 
11078
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405
 
11999
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1542
11079
12000
#, fuzzy
11080
12001
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
11081
12002
msgstr "網路名稱"
11082
12003
 
11083
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
 
12004
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1548
11084
12005
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
11085
12006
msgstr ""
11086
12007
 
11087
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
 
12008
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1581
11088
12009
#, c-format
11089
12010
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
11090
12011
msgstr ""
11091
12012
 
11092
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
11093
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1995
 
12013
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1651 src/qemu/qemu_hotplug.c:1899
11094
12014
#, c-format
11095
12015
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
11096
12016
msgstr ""
11097
12017
 
11098
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
11099
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2003
 
12018
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1668 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
 
12019
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979 src/qemu/qemu_hotplug.c:2208
11100
12020
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
11101
12021
msgstr ""
11102
12022
 
11103
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
 
12023
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1753
11104
12024
#, c-format
11105
12025
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
11106
12026
msgstr ""
11107
12027
 
11108
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745
 
12028
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1884
11109
12029
#, c-format
11110
12030
msgid "disk controller %s:%d not found"
11111
12031
msgstr ""
11112
12032
 
11113
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
 
12033
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1906
11114
12034
msgid "device cannot be detached: device is busy"
11115
12035
msgstr ""
11116
12036
 
11117
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839
 
12037
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1970
 
12038
#, c-format
 
12039
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
 
12040
msgstr ""
 
12041
 
 
12042
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
 
12043
msgid "device cannot be detached without a device alias"
 
12044
msgstr ""
 
12045
 
 
12046
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2042
 
12047
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
 
12048
msgstr ""
 
12049
 
 
12050
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2082
 
12051
#, c-format
 
12052
msgid "device not found in hostdevs list (%d entries)"
 
12053
msgstr ""
 
12054
 
 
12055
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136
 
12056
#, c-format
 
12057
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
 
12058
msgstr ""
 
12059
 
 
12060
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2143
 
12061
#, c-format
 
12062
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
 
12063
msgstr ""
 
12064
 
 
12065
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147
 
12066
#, c-format
 
12067
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
 
12068
msgstr ""
 
12069
 
 
12070
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2191
11118
12071
#, c-format
11119
12072
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
11120
12073
msgstr ""
11121
12074
 
11122
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
 
12075
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2214
11123
12076
#, c-format
11124
12077
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
11125
12078
msgstr ""
11126
12079
 
11127
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
 
12080
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2221
11128
12081
msgid "unable to determine original VLAN"
11129
12082
msgstr ""
11130
12083
 
11131
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1927
 
12084
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2286
11132
12085
#, fuzzy, c-format
11133
12086
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
11134
12087
msgstr "無法取得區域「%s」"
11135
12088
 
11136
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1985
11137
 
#, c-format
11138
 
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
11139
 
msgstr ""
11140
 
 
11141
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2093
11142
 
#, c-format
11143
 
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
11144
 
msgstr ""
11145
 
 
11146
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2101
11147
 
msgid "device cannot be detached without a device alias"
11148
 
msgstr ""
11149
 
 
11150
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2107
11151
 
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
11152
 
msgstr ""
11153
 
 
11154
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2199
 
12089
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335
11155
12090
msgid "Graphics password only supported for VNC"
11156
12091
msgstr ""
11157
12092
 
11158
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2225
 
12093
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2361
11159
12094
#, fuzzy
11160
12095
msgid "Expiry of passwords is not supported"
11161
12096
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
11162
12097
 
11163
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:164
 
12098
#: src/qemu/qemu_migration.c:168
11164
12099
#, fuzzy, c-format
11165
12100
msgid "unable to read server cert %s"
11166
12101
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
11167
12102
 
11168
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:171
 
12103
#: src/qemu/qemu_migration.c:175
11169
12104
#, fuzzy, c-format
11170
12105
msgid "cannot initialize cert object: %s"
11171
12106
msgstr "無法連上 %s"
11172
12107
 
11173
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:182
 
12108
#: src/qemu/qemu_migration.c:186
11174
12109
#, fuzzy, c-format
11175
12110
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
11176
12111
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
11177
12112
 
11178
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:277
 
12113
#: src/qemu/qemu_migration.c:281
11179
12114
#, fuzzy
11180
12115
msgid "Unable to obtain host UUID"
11181
12116
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
11182
12117
 
11183
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:298
 
12118
#: src/qemu/qemu_migration.c:302
11184
12119
msgid "Migration graphics data already present"
11185
12120
msgstr ""
11186
12121
 
11187
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:324
 
12122
#: src/qemu/qemu_migration.c:328
11188
12123
msgid "Migration lockstate data already present"
11189
12124
msgstr ""
11190
12125
 
11191
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:355
 
12126
#: src/qemu/qemu_migration.c:359
11192
12127
#, fuzzy
11193
12128
msgid "Migration persistent data already present"
11194
12129
msgstr "註冊太多驅動程式"
11195
12130
 
11196
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:470
 
12131
#: src/qemu/qemu_migration.c:478
11197
12132
#, fuzzy
11198
12133
msgid "missing type attribute in migration data"
11199
12134
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
11200
12135
 
11201
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:475
 
12136
#: src/qemu/qemu_migration.c:483
11202
12137
#, fuzzy, c-format
11203
12138
msgid "unknown graphics type %s"
11204
12139
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
11205
12140
 
11206
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
 
12141
#: src/qemu/qemu_migration.c:490
11207
12142
#, fuzzy
11208
12143
msgid "missing port attribute in migration data"
11209
12144
msgstr "找不到作業系統資訊"
11210
12145
 
11211
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:488
 
12146
#: src/qemu/qemu_migration.c:496
11212
12147
#, fuzzy
11213
12148
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
11214
12149
msgstr "找不到作業系統資訊"
11215
12150
 
11216
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:494
 
12151
#: src/qemu/qemu_migration.c:502
11217
12152
#, fuzzy
11218
12153
msgid "missing listen attribute in migration data"
11219
12154
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
11220
12155
 
11221
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
 
12156
#: src/qemu/qemu_migration.c:539
11222
12157
#, fuzzy
11223
12158
msgid "missing name element in migration data"
11224
12159
msgstr "找不到核心資訊"
11225
12160
 
11226
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:536
 
12161
#: src/qemu/qemu_migration.c:544
11227
12162
#, c-format
11228
12163
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
11229
12164
msgstr ""
11230
12165
 
11231
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:546
 
12166
#: src/qemu/qemu_migration.c:554
11232
12167
#, fuzzy
11233
12168
msgid "missing uuid element in migration data"
11234
12169
msgstr "找不到裝置的資訊"
11235
12170
 
11236
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:552
 
12171
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
11237
12172
#, c-format
11238
12173
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
11239
12174
msgstr ""
11240
12175
 
11241
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
 
12176
#: src/qemu/qemu_migration.c:568
11242
12177
#, fuzzy
11243
12178
msgid "missing hostname element in migration data"
11244
12179
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
11245
12180
 
11246
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582
 
12181
#: src/qemu/qemu_migration.c:573 src/qemu/qemu_migration.c:590
11247
12182
#, c-format
11248
12183
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
11249
12184
msgstr ""
11250
12185
 
11251
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:572
 
12186
#: src/qemu/qemu_migration.c:580
11252
12187
#, fuzzy
11253
12188
msgid "missing hostuuid element in migration data"
11254
12189
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11255
12190
 
11256
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:577
 
12191
#: src/qemu/qemu_migration.c:585
11257
12192
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
11258
12193
msgstr ""
11259
12194
 
11260
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:598
 
12195
#: src/qemu/qemu_migration.c:606
11261
12196
#, fuzzy
11262
12197
msgid "missing feature name"
11263
12198
msgstr "區域 ID 或名稱"
11264
12199
 
11265
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:604
 
12200
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
11266
12201
#, fuzzy, c-format
11267
12202
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
11268
12203
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
11269
12204
 
11270
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
 
12205
#: src/qemu/qemu_migration.c:620
11271
12206
#, fuzzy, c-format
11272
12207
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
11273
12208
msgstr "無預期的資料「%s」"
11274
12209
 
11275
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:630
 
12210
#: src/qemu/qemu_migration.c:638
11276
12211
#, fuzzy
11277
12212
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
11278
12213
msgstr "找不到區域名稱的資訊,於 %s"
11279
12214
 
11280
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:642
 
12215
#: src/qemu/qemu_migration.c:650
11281
12216
#, fuzzy, c-format
11282
12217
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
11283
12218
msgstr "找不到核心資訊"
11284
12219
 
11285
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:678
 
12220
#: src/qemu/qemu_migration.c:686
11286
12221
msgid "(qemu_migration_cookie)"
11287
12222
msgstr ""
11288
12223
 
11289
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:740
 
12224
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
11290
12225
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11291
12226
msgstr ""
11292
12227
 
11293
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
 
12228
#: src/qemu/qemu_migration.c:768
11294
12229
#, fuzzy, c-format
11295
12230
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
11296
12231
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
11297
12232
 
11298
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
 
12233
#: src/qemu/qemu_migration.c:775
11299
12234
#, c-format
11300
12235
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
11301
12236
msgstr ""
11302
12237
 
11303
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
 
12238
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
11304
12239
#, fuzzy, c-format
11305
12240
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
11306
12241
msgstr "節點的區域清單"
11307
12242
 
11308
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
 
12243
#: src/qemu/qemu_migration.c:821
11309
12244
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
11310
12245
msgstr ""
11311
12246
 
11312
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:880
 
12247
#: src/qemu/qemu_migration.c:849
 
12248
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
 
12249
msgstr ""
 
12250
 
 
12251
#: src/qemu/qemu_migration.c:919
11313
12252
#, fuzzy
11314
12253
msgid "is not active"
11315
12254
msgstr "區域狀態"
11316
12255
 
11317
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:903
 
12256
#: src/qemu/qemu_migration.c:942
11318
12257
#, fuzzy
11319
12258
msgid "unexpectedly failed"
11320
12259
msgstr "無預期的數值節點"
11321
12260
 
11322
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:909
 
12261
#: src/qemu/qemu_migration.c:948
11323
12262
msgid "canceled by client"
11324
12263
msgstr ""
11325
12264
 
11326
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1634
 
12265
#: src/qemu/qemu_migration.c:966 src/qemu/qemu_migration.c:1939
11327
12266
#, fuzzy
11328
12267
msgid "migration job"
11329
12268
msgstr "節點資訊"
11330
12269
 
11331
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
 
12270
#: src/qemu/qemu_migration.c:969
11332
12271
#, fuzzy
11333
12272
msgid "domain save job"
11334
12273
msgstr "區域狀態"
11335
12274
 
11336
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:933
 
12275
#: src/qemu/qemu_migration.c:972
11337
12276
#, fuzzy
11338
12277
msgid "domain core dump job"
11339
12278
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
11340
12279
 
11341
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:936
 
12280
#: src/qemu/qemu_migration.c:975
11342
12281
msgid "job"
11343
12282
msgstr ""
11344
12283
 
11345
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:950
 
12284
#: src/qemu/qemu_migration.c:989
11346
12285
#, fuzzy
11347
12286
msgid "Lost connection to destination host"
11348
12287
msgstr "連接客座端主控台"
11349
12288
 
11350
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1052
 
12289
#: src/qemu/qemu_migration.c:1155
11351
12290
#, fuzzy
11352
 
msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name"
 
12291
msgid "target domain name doesn't match source name"
11353
12292
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
11354
12293
 
11355
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1149 src/qemu/qemu_migration.c:1829
 
12294
#: src/qemu/qemu_migration.c:1306 src/qemu/qemu_migration.c:2119
11356
12295
#, fuzzy
11357
12296
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
11358
12297
msgstr "傾印一個區域的核心。"
11359
12298
 
11360
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1169
 
12299
#: src/qemu/qemu_migration.c:1327
11361
12300
#, fuzzy
11362
12301
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
11363
12302
msgstr "節點資訊"
11364
12303
 
11365
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1315
 
12304
#: src/qemu/qemu_migration.c:1477
11366
12305
msgid ""
11367
12306
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
11368
12307
msgstr ""
11369
12308
 
11370
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1337
 
12309
#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
11371
12310
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
11372
12311
msgstr ""
11373
12312
 
11374
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1361
 
12313
#: src/qemu/qemu_migration.c:1523
11375
12314
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
11376
12315
msgstr ""
11377
12316
 
11378
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1449
 
12317
#: src/qemu/qemu_migration.c:1629
 
12318
msgid "poll failed in migration tunnel"
 
12319
msgstr ""
 
12320
 
 
12321
#: src/qemu/qemu_migration.c:1647
 
12322
#, fuzzy
 
12323
msgid "failed to read from wakeup fd"
 
12324
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
 
12325
 
 
12326
#: src/qemu/qemu_migration.c:1669
11379
12327
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
11380
12328
msgstr ""
11381
12329
 
11382
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1495
 
12330
#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
 
12331
#, fuzzy
 
12332
msgid "Unable to make pipe"
 
12333
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
 
12334
 
 
12335
#: src/qemu/qemu_migration.c:1729
11383
12336
#, fuzzy
11384
12337
msgid "Unable to create migration thread"
11385
12338
msgstr "無法開啟區域 %s"
11386
12339
 
11387
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1553
 
12340
#: src/qemu/qemu_migration.c:1753
 
12341
#, fuzzy
 
12342
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
 
12343
msgstr "無法寫入設定檔"
 
12344
 
 
12345
#: src/qemu/qemu_migration.c:1847
11388
12346
#, c-format
11389
12347
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
11390
12348
msgstr ""
11391
12349
 
11392
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1642
 
12350
#: src/qemu/qemu_migration.c:1947
11393
12351
#, fuzzy
11394
12352
msgid "failed to accept connection from qemu"
11395
12353
msgstr "無法從 %s 建立網路"
11396
12354
 
11397
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1737
11398
 
#, c-format
11399
 
msgid "cannot parse URI %s"
11400
 
msgstr ""
11401
 
 
11402
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:1807
 
12355
#: src/qemu/qemu_migration.c:2097
11403
12356
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
11404
12357
msgstr ""
11405
12358
 
11406
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2233
 
12359
#: src/qemu/qemu_migration.c:2524
11407
12360
#, fuzzy, c-format
11408
12361
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
11409
12362
msgstr "無法連上 hypervisor"
11410
12363
 
11411
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2254
 
12364
#: src/qemu/qemu_migration.c:2545
11412
12365
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
11413
12366
msgstr ""
11414
12367
 
11415
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2368 src/qemu/qemu_migration.c:2441
 
12368
#: src/qemu/qemu_migration.c:2666 src/qemu/qemu_migration.c:2745
11416
12369
#, fuzzy, c-format
11417
12370
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
11418
12371
msgstr "無法繼續區域 %s"
11419
12372
 
11420
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2502
 
12373
#: src/qemu/qemu_migration.c:2810
11421
12374
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
11422
12375
msgstr ""
11423
12376
 
11424
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2513
 
12377
#: src/qemu/qemu_migration.c:2821
11425
12378
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
11426
12379
msgstr ""
11427
12380
 
11428
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2650
 
12381
#: src/qemu/qemu_migration.c:2857
 
12382
#, c-format
 
12383
msgid "Port profile Associate failed for %s"
 
12384
msgstr ""
 
12385
 
 
12386
#: src/qemu/qemu_migration.c:2982
11429
12387
#, fuzzy
11430
12388
msgid "can't get vmdef"
11431
12389
msgstr "讀取當天的時間"
11432
12390
 
11433
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:2914
 
12391
#: src/qemu/qemu_migration.c:3256
11434
12392
#, fuzzy
11435
12393
msgid "Unable to set cloexec flag"
11436
12394
msgstr "無法刪除網路 %s"
11437
12395
 
11438
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3001
 
12396
#: src/qemu/qemu_migration.c:3350
11439
12397
#, c-format
11440
12398
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
11441
12399
msgstr ""
11442
12400
 
11443
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3035
 
12401
#: src/qemu/qemu_migration.c:3385
11444
12402
#, c-format
11445
12403
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
11446
12404
msgstr ""
11447
12405
 
11448
 
#: src/qemu/qemu_migration.c:3037
 
12406
#: src/qemu/qemu_migration.c:3387
11449
12407
#, fuzzy, c-format
11450
12408
msgid "domain '%s' is not being migrated"
11451
12409
msgstr "區域 %s 正在重新開機中\n"
11452
12410
 
11453
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:226
11454
 
#, fuzzy
11455
 
msgid "failed to create socket"
11456
 
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
11457
 
 
11458
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:234
 
12411
#: src/qemu/qemu_monitor.c:291
11459
12412
#, c-format
11460
12413
msgid "Monitor path %s too big for destination"
11461
12414
msgstr ""
11462
12415
 
11463
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
11464
 
#, fuzzy
11465
 
msgid "failed to connect to monitor socket"
11466
 
msgstr "無法連上 Xen Store"
11467
 
 
11468
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
11469
 
msgid "monitor socket did not show up."
11470
 
msgstr ""
11471
 
 
11472
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
11473
 
#, c-format
11474
 
msgid "Unable to open monitor path %s"
11475
 
msgstr ""
11476
 
 
11477
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:304
 
12416
#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
11478
12417
#, c-format
11479
12418
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
11480
12419
msgstr ""
11481
12420
 
11482
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:399
 
12421
#: src/qemu/qemu_monitor.c:456
11483
12422
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
11484
12423
msgstr ""
11485
12424
 
11486
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:430
11487
 
#, fuzzy
11488
 
msgid "Unable to write to monitor"
11489
 
msgstr "無法寫入設定檔"
11490
 
 
11491
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:470
11492
 
#, fuzzy
11493
 
msgid "Unable to read from monitor"
11494
 
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
11495
 
 
11496
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:525
11497
 
#, c-format
11498
 
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
11499
 
msgstr ""
11500
 
 
11501
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
11502
 
msgid "End of file from monitor"
11503
 
msgstr ""
11504
 
 
11505
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:568
11506
 
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
11507
 
msgstr ""
11508
 
 
11509
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:574
11510
 
#, c-format
11511
 
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
11512
 
msgstr ""
11513
 
 
11514
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:588
11515
 
#, fuzzy
11516
 
msgid "Error while processing monitor IO"
11517
 
msgstr "解析區域的檔名"
11518
 
 
11519
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
11520
 
msgid "EOF notify callback must be supplied"
11521
 
msgstr ""
11522
 
 
11523
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:657
11524
 
msgid "cannot initialize monitor mutex"
11525
 
msgstr ""
11526
 
 
11527
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
11528
 
msgid "cannot initialize monitor condition"
11529
 
msgstr ""
11530
 
 
11531
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
11532
 
#, fuzzy, c-format
11533
 
msgid "unable to handle monitor type: %s"
11534
 
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
11535
 
 
11536
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
11537
 
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
11538
 
msgstr ""
11539
 
 
11540
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:701
11541
 
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
11542
 
msgstr ""
11543
 
 
11544
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
11545
 
msgid "unable to register monitor events"
11546
 
msgstr ""
11547
 
 
11548
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
11549
 
#, fuzzy
11550
 
msgid "Unable to wait on monitor condition"
11551
 
msgstr "無法寫入設定檔"
11552
 
 
11553
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018
11554
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079
11555
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118
11556
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177
11557
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218
11558
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
11559
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1381
11560
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1413 src/qemu/qemu_monitor.c:1435
11561
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1454 src/qemu/qemu_monitor.c:1475
11562
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1498 src/qemu/qemu_monitor.c:1521
11563
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543 src/qemu/qemu_monitor.c:1563
11564
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1583 src/qemu/qemu_monitor.c:1606
11565
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1634 src/qemu/qemu_monitor.c:1667
11566
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1741
11567
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1806 src/qemu/qemu_monitor.c:1831
11568
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1881 src/qemu/qemu_monitor.c:1902
11569
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1923 src/qemu/qemu_monitor.c:1946
11570
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
11571
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
11572
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2072 src/qemu/qemu_monitor.c:2103
11573
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2142 src/qemu/qemu_monitor.c:2167
11574
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11575
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2246 src/qemu/qemu_monitor.c:2272
11576
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2311
11577
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2330 src/qemu/qemu_monitor.c:2353
11578
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2387 src/qemu/qemu_monitor.c:2408
11579
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2427 src/qemu/qemu_monitor.c:2446
11580
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2465 src/qemu/qemu_monitor.c:2489
11581
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2556 src/qemu/qemu_monitor.c:2681
 
12425
#: src/qemu/qemu_monitor.c:818
 
12426
msgid "Qemu monitor was closed"
 
12427
msgstr ""
 
12428
 
 
12429
#: src/qemu/qemu_monitor.c:907
 
12430
#, fuzzy
 
12431
msgid "Unable to unescape command"
 
12432
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
 
12433
 
 
12434
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1100 src/qemu/qemu_monitor.c:1144
 
12435
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1164 src/qemu/qemu_monitor.c:1205
 
12436
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
 
12437
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1283 src/qemu/qemu_monitor.c:1303
 
12438
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1324 src/qemu/qemu_monitor.c:1371
 
12439
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1425 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
 
12440
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1514 src/qemu/qemu_monitor.c:1560
 
12441
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1592 src/qemu/qemu_monitor.c:1614
 
12442
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 src/qemu/qemu_monitor.c:1654
 
12443
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1677 src/qemu/qemu_monitor.c:1700
 
12444
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1742
 
12445
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1785
 
12446
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1813 src/qemu/qemu_monitor.c:1846
 
12447
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1878 src/qemu/qemu_monitor.c:1920
 
12448
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1985 src/qemu/qemu_monitor.c:2010
 
12449
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2081
 
12450
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2102 src/qemu/qemu_monitor.c:2125
 
12451
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2148 src/qemu/qemu_monitor.c:2169
 
12452
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2191 src/qemu/qemu_monitor.c:2213
 
12453
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2251 src/qemu/qemu_monitor.c:2282
 
12454
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2321 src/qemu/qemu_monitor.c:2346
 
12455
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2404
 
12456
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2425 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
 
12457
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2471 src/qemu/qemu_monitor.c:2490
 
12458
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2509 src/qemu/qemu_monitor.c:2532
 
12459
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2566 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
 
12460
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2606 src/qemu/qemu_monitor.c:2625
 
12461
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2670
 
12462
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2760 src/qemu/qemu_monitor.c:2901
 
12463
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2927
11582
12464
msgid "monitor must not be NULL"
11583
12465
msgstr ""
11584
12466
 
11585
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060
 
12467
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1186
11586
12468
msgid "both monitor and running must not be NULL"
11587
12469
msgstr ""
11588
12470
 
11589
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
 
12471
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264
11590
12472
msgid "monitor || name must not be NULL"
11591
12473
msgstr ""
11592
12474
 
11593
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1358
 
12475
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1342
 
12476
#, fuzzy, c-format
 
12477
msgid "unknown block IO status: %s"
 
12478
msgstr "未知的主機 %s"
 
12479
 
 
12480
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1401
 
12481
#, fuzzy, c-format
 
12482
msgid "cannot find info for device '%s'"
 
12483
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
 
12484
 
 
12485
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1537
11594
12486
#, fuzzy, c-format
11595
12487
msgid "unsupported protocol type %s"
11596
12488
msgstr "無預期的資料「%s」"
11597
12489
 
11598
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1747
 
12490
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1926
11599
12491
#, c-format
11600
12492
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
11601
12493
msgstr ""
11602
12494
 
11603
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2040
 
12495
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2219
11604
12496
msgid "fd must be valid"
11605
12497
msgstr ""
11606
12498
 
11607
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2046
 
12499
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2225
11608
12500
#, c-format
11609
12501
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
11610
12502
msgstr ""
11611
12503
 
11612
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
 
12504
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2680
 
12505
msgid "text monitor lacks several snapshot features"
 
12506
msgstr ""
 
12507
 
 
12508
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2700
 
12509
msgid "transaction requires JSON monitor"
 
12510
msgstr ""
 
12511
 
 
12512
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2790
11613
12513
#, c-format
11614
 
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
11615
 
msgstr ""
11616
 
 
11617
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
11618
 
#, fuzzy, c-format
11619
 
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
11620
 
msgstr "無預期的數值節點"
11621
 
 
11622
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
11623
 
#, fuzzy, c-format
11624
 
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
11625
 
msgstr "未知的指令:「%s」"
11626
 
 
11627
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
 
12514
msgid "bandwidth must be less than %llu"
 
12515
msgstr ""
 
12516
 
 
12517
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2801
 
12518
msgid "block jobs require JSON monitor"
 
12519
msgstr ""
 
12520
 
 
12521
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933
 
12522
msgid "JSON monitor is required"
 
12523
msgstr ""
 
12524
 
 
12525
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:236
11628
12526
#, fuzzy
11629
12527
msgid "Unable to append command 'id' string"
11630
12528
msgstr "無法關上區域 %s"
11631
12529
 
11632
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
11633
 
#, fuzzy
11634
 
msgid "Missing monitor reply object"
11635
 
msgstr "未知的指令:「%s」"
11636
 
 
11637
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
 
12530
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:433
11638
12531
#, fuzzy, c-format
11639
 
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
11640
 
msgstr "無法取得區域「%s」"
11641
 
 
11642
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
11643
 
#, c-format
11644
 
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
11645
 
msgstr ""
11646
 
 
11647
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
11648
 
#, c-format
11649
 
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
11650
 
msgstr ""
11651
 
 
11652
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
11653
 
#, c-format
11654
 
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
11655
 
msgstr ""
11656
 
 
11657
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
 
12532
msgid "argument key '%s' must not have null value"
 
12533
msgstr "內部錯誤 %s"
 
12534
 
 
12535
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:537
11658
12536
#, fuzzy, c-format
11659
12537
msgid "unexpected empty keyword in %s"
11660
12538
msgstr "無預期的 token(指令名稱):「%s」"
11661
12539
 
11662
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750
 
12540
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:898
11663
12541
msgid "human monitor command was missing return data"
11664
12542
msgstr ""
11665
12543
 
11666
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932
 
12544
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
11667
12545
msgid "query-status reply was missing return data"
11668
12546
msgstr ""
11669
12547
 
11670
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
 
12548
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1093
11671
12549
msgid "query-status reply was missing running state"
11672
12550
msgstr ""
11673
12551
 
11674
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035
 
12552
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1190
11675
12553
msgid "cpu reply was missing return data"
11676
12554
msgstr ""
11677
12555
 
11678
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
 
12556
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1196
11679
12557
msgid "cpu information was not an array"
11680
12558
msgstr ""
11681
12559
 
11682
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
 
12560
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
11683
12561
#, fuzzy
11684
12562
msgid "cpu information was empty"
11685
12563
msgstr "區域 vcpu 的資訊"
11686
12564
 
11687
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589
 
12565
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1217 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2749
11688
12566
#, fuzzy
11689
12567
msgid "character device information was missing array element"
11690
12568
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
11691
12569
 
11692
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068
 
12570
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1223
11693
12571
#, fuzzy
11694
12572
msgid "cpu information was missing cpu number"
11695
12573
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
11696
12574
 
11697
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
 
12575
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1236
11698
12576
#, c-format
11699
12577
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
11700
12578
msgstr ""
11701
12579
 
11702
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150
 
12580
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
11703
12581
msgid "info kvm reply was missing return data"
11704
12582
msgstr ""
11705
12583
 
11706
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157
 
12584
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
11707
12585
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
11708
12586
msgstr ""
11709
12587
 
11710
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
 
12588
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1362 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
11711
12589
msgid "info balloon reply was missing return data"
11712
12590
msgstr ""
11713
12591
 
11714
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214
 
12592
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
11715
12593
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
11716
12594
msgstr ""
11717
12595
 
11718
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270
 
12596
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
11719
12597
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
11720
12598
msgstr ""
11721
12599
 
11722
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
 
12600
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11723
12601
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
11724
12602
msgstr ""
11725
12603
 
11726
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
 
12604
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1448
11727
12605
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
11728
12606
msgstr ""
11729
12607
 
11730
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304
 
12608
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1459
11731
12609
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
11732
12610
msgstr ""
11733
12611
 
11734
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
 
12612
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1470
11735
12613
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
11736
12614
msgstr ""
11737
12615
 
11738
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326
 
12616
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1481
11739
12617
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
11740
12618
msgstr ""
11741
12619
 
11742
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337
 
12620
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1492
11743
12621
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
11744
12622
msgstr ""
11745
12623
 
11746
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
 
12624
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1538
11747
12625
#, fuzzy
11748
12626
msgid "block info reply was missing device list"
11749
12627
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11750
12628
 
11751
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
 
12629
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1550 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1556
11752
12630
msgid "block info device entry was not in expected format"
11753
12631
msgstr ""
11754
12632
 
11755
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421
 
12633
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1575 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582
11756
12634
#, fuzzy, c-format
11757
12635
msgid "cannot read %s value"
11758
12636
msgstr "無狀態"
11759
12637
 
11760
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
11761
 
#, fuzzy, c-format
11762
 
msgid "cannot find info for device '%s'"
11763
 
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
11764
 
 
11765
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636
11766
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
 
12638
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
 
12639
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870
11767
12640
msgid "blockstats reply was missing device list"
11768
12641
msgstr ""
11769
12642
 
11770
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513
11771
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
11772
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
 
12643
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1672
 
12644
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
 
12645
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
11773
12646
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
11774
12647
msgstr ""
11775
12648
 
11776
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651
11777
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753
 
12649
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810
 
12650
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1912
11778
12651
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
11779
12652
msgstr ""
11780
12653
 
11781
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
11782
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558
11783
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573
11784
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
11785
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759
 
12654
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
 
12655
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1717
 
12656
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
 
12657
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1741 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1750
 
12658
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1918
11786
12659
#, c-format
11787
12660
msgid "cannot read %s statistic"
11788
12661
msgstr ""
11789
12662
 
11790
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767
 
12663
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1926
11791
12664
#, c-format
11792
12665
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
11793
12666
msgstr ""
11794
12667
 
11795
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746
 
12668
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
11796
12669
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
11797
12670
msgstr ""
11798
12671
 
11799
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2147
 
12672
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2307
11800
12673
msgid "info migration reply was missing return data"
11801
12674
msgstr ""
11802
12675
 
11803
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
 
12676
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2313
11804
12677
msgid "info migration reply was missing return status"
11805
12678
msgstr ""
11806
12679
 
11807
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541
11808
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
 
12680
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
 
12681
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
11809
12682
#, fuzzy, c-format
11810
12683
msgid "unexpected migration status in %s"
11811
12684
msgstr "無預期的資料「%s」"
11812
12685
 
11813
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167
 
12686
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2327
11814
12687
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
11815
12688
msgstr ""
11816
12689
 
11817
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2174
 
12690
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2334
11818
12691
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
11819
12692
msgstr ""
11820
12693
 
11821
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180
 
12694
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
11822
12695
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
11823
12696
msgstr ""
11824
12697
 
11825
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2186
 
12698
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346
11826
12699
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
11827
12700
msgstr ""
11828
12701
 
11829
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2198
 
12702
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358
11830
12703
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
11831
12704
msgstr ""
11832
12705
 
11833
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2205
 
12706
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2365
11834
12707
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
11835
12708
msgstr ""
11836
12709
 
11837
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2212
 
12710
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2372
11838
12711
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
11839
12712
msgstr ""
11840
12713
 
11841
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2351
11842
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2361
11843
 
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
11844
 
msgstr ""
11845
 
 
11846
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2382
11847
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2392 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658
11848
 
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
11849
 
msgstr ""
11850
 
 
11851
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
11852
 
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
11853
 
msgstr ""
11854
 
 
11855
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2573
 
12714
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2501 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
 
12715
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2521
 
12716
#, fuzzy
 
12717
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
 
12718
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
12719
 
 
12720
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2542
 
12721
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818
 
12722
#, fuzzy
 
12723
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
 
12724
msgstr "不支援 hypervisor"
 
12725
 
 
12726
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2561
 
12727
#, fuzzy
 
12728
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
 
12729
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
12730
 
 
12731
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2733
11856
12732
msgid "character device reply was missing return data"
11857
12733
msgstr ""
11858
12734
 
11859
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2579
 
12735
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739
11860
12736
msgid "character device information was not an array"
11861
12737
msgstr ""
11862
12738
 
11863
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2595 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2601
 
12739
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2761
11864
12740
#, fuzzy
11865
12741
msgid "character device information was missing filename"
11866
12742
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
11867
12743
 
11868
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
 
12744
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2774 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
11869
12745
#, fuzzy, c-format
11870
12746
msgid "failed to save chardev path '%s'"
11871
12747
msgstr "無法存入內容"
11872
12748
 
11873
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2672
 
12749
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2832
11874
12750
msgid "drive_add reply was missing device address"
11875
12751
msgstr ""
11876
12752
 
11877
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2678
 
12753
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2838
11878
12754
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
11879
12755
msgstr ""
11880
12756
 
11881
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2684
 
12757
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
11882
12758
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
11883
12759
msgstr ""
11884
12760
 
11885
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2735
11886
 
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
11887
 
msgstr ""
 
12761
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2895
 
12762
#, fuzzy
 
12763
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
 
12764
msgstr "不支援 hypervisor"
11888
12765
 
11889
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2854
 
12766
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3014
11890
12767
msgid ""
11891
12768
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
11892
12769
msgstr ""
11893
12770
 
11894
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3039
 
12771
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
11895
12772
msgid ""
11896
12773
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
11897
12774
"used"
11898
12775
msgstr ""
11899
12776
 
11900
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139
 
12777
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3341
11901
12778
#, fuzzy
11902
12779
msgid "entry was missing 'device'"
11903
12780
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11904
12781
 
11905
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3148
 
12782
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3350
11906
12783
msgid "entry was missing 'type'"
11907
12784
msgstr ""
11908
12785
 
11909
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158
 
12786
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3360
11910
12787
msgid "entry was missing 'speed'"
11911
12788
msgstr ""
11912
12789
 
11913
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3165
 
12790
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3367
11914
12791
msgid "entry was missing 'offset'"
11915
12792
msgstr ""
11916
12793
 
11917
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3171
 
12794
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3373
11918
12795
msgid "entry was missing 'len'"
11919
12796
msgstr ""
11920
12797
 
11921
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193
 
12798
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395
11922
12799
msgid "reply was missing return data"
11923
12800
msgstr ""
11924
12801
 
11925
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199
 
12802
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3401
11926
12803
#, fuzzy
11927
 
msgid "urecognized format of block job information"
 
12804
msgid "unrecognized format of block job information"
11928
12805
msgstr "區域資訊"
11929
12806
 
11930
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3205
 
12807
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
11931
12808
#, fuzzy
11932
12809
msgid "unable to determine array size"
11933
12810
msgstr "無法從 %s 定義區域"
11934
12811
 
11935
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3213
 
12812
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3415
11936
12813
#, fuzzy
11937
12814
msgid "missing array element"
11938
12815
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11939
12816
 
11940
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3261 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3437
11941
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3470 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3349
 
12817
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
 
12818
#, fuzzy, c-format
 
12819
msgid "only modern block pull supports base: %s"
 
12820
msgstr "未知的主機 %s"
 
12821
 
 
12822
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
 
12823
#, fuzzy, c-format
 
12824
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
 
12825
msgstr "未知的主機 %s"
 
12826
 
 
12827
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3671
 
12828
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3704
11942
12829
#, fuzzy, c-format
11943
12830
msgid "No active operation on device: %s"
11944
12831
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
11945
12832
 
11946
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3341
 
12833
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3497
11947
12834
#, fuzzy, c-format
11948
12835
msgid "Device %s in use"
11949
12836
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
11950
12837
 
11951
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3440
11952
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3473 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3361
 
12838
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
 
12839
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3707
11953
12840
#, fuzzy, c-format
11954
12841
msgid "Operation is not supported for device: %s"
11955
12842
msgstr "不支援 hypervisor %s"
11956
12843
 
11957
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3421
11958
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3497 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3603
 
12844
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3346
 
12845
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3452
11959
12846
#, fuzzy, c-format
11960
12847
msgid "Command '%s' is not found"
11961
12848
msgstr "區域資訊"
11962
12849
 
11963
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3443
11964
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3476
 
12850
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677
 
12851
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3710
11965
12852
#, fuzzy
11966
12853
msgid "Unexpected error"
11967
12854
msgstr "無預期的 dict 節點"
11968
12855
 
11969
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3327
 
12856
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3561
11970
12857
#, fuzzy
11971
12858
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
11972
12859
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
11973
12860
 
11974
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3338 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344
11975
 
msgid "block io throttle device entry was not in expected format"
11976
 
msgstr ""
11977
 
 
11978
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3358
11979
 
msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format"
11980
 
msgstr ""
11981
 
 
11982
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3364
 
12861
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3578
 
12862
#, fuzzy
 
12863
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
 
12864
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
 
12865
 
 
12866
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3592
 
12867
#, fuzzy
 
12868
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
 
12869
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
 
12870
 
 
12871
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3598
11983
12872
#, fuzzy
11984
12873
msgid "cannot read total_bytes_sec"
11985
12874
msgstr "無狀態"
11986
12875
 
11987
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3370
 
12876
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3604
11988
12877
#, fuzzy
11989
12878
msgid "cannot read read_bytes_sec"
11990
12879
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
11991
12880
 
11992
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3376
 
12881
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3610
11993
12882
#, fuzzy
11994
12883
msgid "cannot read write_bytes_sec"
11995
12884
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
11996
12885
 
11997
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3382
 
12886
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
11998
12887
#, fuzzy
11999
12888
msgid "cannot read total_iops_sec"
12000
12889
msgstr "無狀態"
12001
12890
 
12002
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3388
 
12891
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3622
12003
12892
#, fuzzy
12004
12893
msgid "cannot read read_iops_sec"
12005
12894
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
12006
12895
 
12007
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3394
 
12896
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3628
12008
12897
#, fuzzy
12009
12898
msgid "cannot read write_iops_sec"
12010
12899
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
12011
12900
 
12012
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402
 
12901
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3636
12013
12902
#, fuzzy, c-format
12014
12903
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
12015
12904
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
12095
12984
msgid "info block not supported by this qemu"
12096
12985
msgstr "不支援 hypervisor %s"
12097
12986
 
12098
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857
12099
 
#, fuzzy, c-format
12100
 
msgid "no info for device '%s'"
12101
 
msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
12102
 
 
12103
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011
 
12987
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
12104
12988
msgid "'info blockstats' command failed"
12105
12989
msgstr ""
12106
12990
 
12107
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
 
12991
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
12108
12992
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
12109
12993
msgstr ""
12110
12994
 
12111
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
 
12995
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
12112
12996
#, fuzzy, c-format
12113
12997
msgid "no stats found for device %s"
12114
12998
msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
12115
12999
 
12116
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
 
13000
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
12117
13001
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
12118
13002
msgstr ""
12119
13003
 
12120
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095
 
13004
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
12121
13005
#, fuzzy
12122
13006
msgid "failed to resize block"
12123
13007
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
12124
13008
 
12125
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1151
 
13009
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
12126
13010
msgid "setting VNC password failed"
12127
13011
msgstr ""
12128
13012
 
12129
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
 
13013
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
12130
13014
#, fuzzy
12131
13015
msgid "setting password failed"
12132
13016
msgstr "操作失敗"
12133
13017
 
12134
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1210
 
13018
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
12135
13019
#, fuzzy
12136
13020
msgid "expiring password failed"
12137
13021
msgstr "操作失敗"
12138
13022
 
12139
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
 
13023
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
12140
13024
#, fuzzy
12141
13025
msgid "could not balloon memory allocation"
12142
13026
msgstr "改變記憶體分配"
12143
13027
 
12144
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1286
 
13028
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
12145
13029
#, fuzzy
12146
13030
msgid "could not change CPU online status"
12147
13031
msgstr "無法連上 %s"
12148
13032
 
12149
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1321
 
13033
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
12150
13034
#, fuzzy, c-format
12151
13035
msgid "could not eject media on %s"
12152
13036
msgstr "無法連上 %s"
12153
13037
 
12154
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
 
13038
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
12155
13039
#, fuzzy, c-format
12156
13040
msgid "could not eject media on %s: %s"
12157
13041
msgstr "無法連上 %s"
12158
13042
 
12159
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
 
13043
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
12160
13044
#, fuzzy, c-format
12161
13045
msgid "could not change media on %s"
12162
13046
msgstr "無法連上 %s"
12163
13047
 
12164
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1381
 
13048
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
12165
13049
#, fuzzy, c-format
12166
13050
msgid "could not change media on %s: %s"
12167
13051
msgstr "無法連上 %s"
12168
13052
 
12169
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1417
 
13053
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
12170
13054
#, fuzzy, c-format
12171
13055
msgid "could not save memory region to '%s'"
12172
13056
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
12173
13057
 
12174
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1464
 
13058
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
12175
13059
#, fuzzy
12176
13060
msgid "could not restrict migration speed"
12177
13061
msgstr "無法連上 %s"
12178
13062
 
12179
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
 
13063
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
12180
13064
msgid "could not set maximum migration downtime"
12181
13065
msgstr ""
12182
13066
 
12183
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
 
13067
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
12184
13068
msgid "cannot query migration status"
12185
13069
msgstr ""
12186
13070
 
12187
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1561
 
13071
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
12188
13072
#, c-format
12189
13073
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
12190
13074
msgstr ""
12191
13075
 
12192
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1574
 
13076
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
12193
13077
#, c-format
12194
13078
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
12195
13079
msgstr ""
12196
13080
 
12197
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1587
 
13081
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
12198
13082
#, c-format
12199
13083
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
12200
13084
msgstr ""
12201
13085
 
12202
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1603
 
13086
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
12203
13087
#, c-format
12204
13088
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
12205
13089
msgstr ""
12206
13090
 
12207
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1616
 
13091
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
12208
13092
#, c-format
12209
13093
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
12210
13094
msgstr ""
12211
13095
 
12212
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
 
13096
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
12213
13097
#, c-format
12214
13098
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
12215
13099
msgstr ""
12216
13100
 
12217
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
 
13101
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
12218
13102
#, fuzzy, c-format
12219
13103
msgid "unable to start migration to %s"
12220
13104
msgstr "無法開啟區域 %s"
12221
13105
 
12222
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1690
 
13106
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
12223
13107
#, fuzzy, c-format
12224
13108
msgid "migration to '%s' failed: %s"
12225
13109
msgstr "操作失敗:%s"
12226
13110
 
12227
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697
 
13111
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
12228
13112
#, fuzzy, c-format
12229
13113
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
12230
13114
msgstr "不支援 hypervisor %s"
12231
13115
 
12232
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1718
 
13116
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
12233
13117
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
12234
13118
msgstr ""
12235
13119
 
12236
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
 
13120
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
12237
13121
#, fuzzy
12238
13122
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
12239
13123
msgstr "未知的指令:「%s」"
12240
13124
 
12241
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1778
 
13125
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
12242
13126
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
12243
13127
msgstr ""
12244
13128
 
12245
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
 
13129
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
12246
13130
#, c-format
12247
13131
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
12248
13132
msgstr ""
12249
13133
 
12250
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1814
 
13134
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
12251
13135
msgid "cannot attach usb device"
12252
13136
msgstr ""
12253
13137
 
12254
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822
 
13138
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
12255
13139
#, fuzzy
12256
13140
msgid "adding usb device failed"
12257
13141
msgstr "載入主機定義檔"
12258
13142
 
12259
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
 
13143
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
12260
13144
msgid "cannot attach host pci device"
12261
13145
msgstr ""
12262
13146
 
12263
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1967 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2054
 
13147
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
12264
13148
#, c-format
12265
13149
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
12266
13150
msgstr ""
12267
13151
 
12268
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2006
 
13152
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
12269
13153
#, c-format
12270
13154
msgid "cannot attach %s disk %s"
12271
13155
msgstr ""
12272
13156
 
12273
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2019
 
13157
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
12274
13158
#, fuzzy, c-format
12275
13159
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
12276
13160
msgstr "區域 %s 已存至 %s\n"
12277
13161
 
12278
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2048
 
13162
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
12279
13163
#, fuzzy, c-format
12280
13164
msgid "failed to add NIC with '%s'"
12281
13165
msgstr "無法取得區域「%s」"
12282
13166
 
12283
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2092
 
13167
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
12284
13168
#, fuzzy
12285
13169
msgid "failed to remove PCI device"
12286
13170
msgstr "無法開啟檔案"
12287
13171
 
12288
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2111
 
13172
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
12289
13173
#, c-format
12290
13174
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
12291
13175
msgstr ""
12292
13176
 
12293
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2140
 
13177
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
12294
13178
#, fuzzy, c-format
12295
13179
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
12296
13180
msgstr "無法取得區域「%s」"
12297
13181
 
12298
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2148
 
13182
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
12299
13183
#, c-format
12300
13184
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
12301
13185
msgstr ""
12302
13186
 
12303
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
 
13187
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
12304
13188
#, fuzzy, c-format
12305
13189
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
12306
13190
msgstr "無法暫停區域 %s"
12307
13191
 
12308
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183
 
13192
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
12309
13193
#, fuzzy, c-format
12310
13194
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
12311
13195
msgstr "無法取得區域「%s」"
12312
13196
 
12313
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2191
 
13197
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
12314
13198
#, c-format
12315
13199
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
12316
13200
msgstr ""
12317
13201
 
12318
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2219
 
13202
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
12319
13203
#, fuzzy, c-format
12320
13204
msgid "failed to add host net with '%s'"
12321
13205
msgstr "無法取得網路「%s」"
12322
13206
 
12323
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2225
 
13207
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
12324
13208
#, fuzzy, c-format
12325
13209
msgid "unable to add host net: %s"
12326
13210
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
12327
13211
 
12328
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
 
13212
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
12329
13213
#, fuzzy, c-format
12330
13214
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
12331
13215
msgstr "無法取得網路「%s」"
12332
13216
 
12333
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
 
13217
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
12334
13218
#, fuzzy, c-format
12335
13219
msgid "failed to add netdev with '%s'"
12336
13220
msgstr "無法取得網路「%s」"
12337
13221
 
12338
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2312
 
13222
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
12339
13223
#, fuzzy, c-format
12340
13224
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
12341
13225
msgstr "無法取得網路「%s」"
12342
13226
 
12343
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2347
 
13227
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
12344
13228
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
12345
13229
msgstr ""
12346
13230
 
12347
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2432
 
13231
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
12348
13232
#, c-format
12349
13233
msgid "cannot attach %s disk controller"
12350
13234
msgstr ""
12351
13235
 
12352
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445
 
13236
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
12353
13237
#, c-format
12354
13238
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
12355
13239
msgstr ""
12356
13240
 
12357
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
 
13241
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
12358
13242
#, fuzzy, c-format
12359
13243
msgid "failed to attach drive '%s'"
12360
13244
msgstr "無法從 %s 建立區域"
12361
13245
 
12362
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2814
 
13246
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
12363
13247
#, fuzzy
12364
13248
msgid "drive hotplug is not supported"
12365
13249
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
12366
13250
 
12367
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2549
 
13251
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
12368
13252
#, fuzzy, c-format
12369
13253
msgid "adding %s disk failed: %s"
12370
13254
msgstr "操作失敗:%s"
12371
13255
 
12372
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2604
 
13256
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
12373
13257
#, c-format
12374
13258
msgid "cannot parse value for %s"
12375
13259
msgstr ""
12376
13260
 
12377
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622
 
13261
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
12378
13262
msgid "cannot query PCI addresses"
12379
13263
msgstr ""
12380
13264
 
12381
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
 
13265
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
12382
13266
#, c-format
12383
13267
msgid "cannot detach %s device"
12384
13268
msgstr ""
12385
13269
 
12386
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2721
 
13270
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
12387
13271
#, fuzzy, c-format
12388
13272
msgid "detaching %s device failed: %s"
12389
13273
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
12390
13274
 
12391
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2755
 
13275
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
12392
13276
#, c-format
12393
13277
msgid "cannot attach %s device"
12394
13278
msgstr ""
12395
13279
 
12396
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2771
 
13280
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
12397
13281
#, fuzzy, c-format
12398
13282
msgid "adding %s device failed: %s"
12399
13283
msgstr "區域 %s 定義自 %s\n"
12400
13284
 
12401
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2808
 
13285
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
12402
13286
#, fuzzy, c-format
12403
13287
msgid "failed to add drive '%s'"
12404
13288
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
12405
13289
 
12406
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2820
 
13290
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
12407
13291
#, fuzzy
12408
13292
msgid "open disk image file failed"
12409
13293
msgstr "操作失敗"
12410
13294
 
12411
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2856
 
13295
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
12412
13296
#, fuzzy, c-format
12413
13297
msgid "cannot delete %s drive"
12414
13298
msgstr "非作用中區域的名稱"
12415
13299
 
12416
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2861
 
13300
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
12417
13301
msgid ""
12418
13302
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
12419
13303
msgstr ""
12420
13304
 
12421
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2873
 
13305
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
12422
13306
#, fuzzy, c-format
12423
13307
msgid "deleting %s drive failed: %s"
12424
13308
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
12425
13309
 
12426
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2909
 
13310
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
12427
13311
#, fuzzy
12428
13312
msgid "failed to set disk password"
12429
13313
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
12430
13314
 
12431
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2915
 
13315
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
12432
13316
msgid "setting disk password is not supported"
12433
13317
msgstr ""
12434
13318
 
12435
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2919
 
13319
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
12436
13320
msgid "the disk password is incorrect"
12437
13321
msgstr ""
12438
13322
 
12439
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2947 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3099
 
13323
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
12440
13324
#, fuzzy, c-format
12441
13325
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
12442
13326
msgstr "無法取得區域「%s」"
12443
13327
 
12444
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2953 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3106
 
13328
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
12445
13329
#, fuzzy, c-format
12446
13330
msgid "Failed to take snapshot: %s"
12447
13331
msgstr "無法暫停區域 %s"
12448
13332
 
12449
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2958
 
13333
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
12450
13334
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
12451
13335
msgstr ""
12452
13336
 
12453
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2995
 
13337
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
12454
13338
#, fuzzy, c-format
12455
13339
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
12456
13340
msgstr "無法從 %s 回復區域"
12457
13341
 
12458
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3002
 
13342
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
12459
13343
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
12460
13344
msgstr ""
12461
13345
 
12462
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3007
 
13346
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
12463
13347
#, c-format
12464
13348
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
12465
13349
msgstr ""
12466
13350
 
12467
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3053
 
13351
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
12468
13352
#, fuzzy, c-format
12469
13353
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
12470
13354
msgstr "無法取得區域「%s」"
12471
13355
 
12472
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3060
 
13356
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
12473
13357
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
12474
13358
msgstr ""
12475
13359
 
12476
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3137
 
13360
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
12477
13361
#, fuzzy, c-format
12478
13362
msgid "failed to run cmd '%s'"
12479
13363
msgstr "無法取得區域「%s」"
12480
13364
 
12481
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3167
 
13365
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
12482
13366
#, fuzzy, c-format
12483
13367
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
12484
13368
msgstr "無法取得區域「%s」"
12485
13369
 
12486
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
 
13370
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
12487
13371
#, c-format
12488
13372
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
12489
13373
msgstr ""
12490
13374
 
12491
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
 
13375
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
12492
13376
#, fuzzy, c-format
12493
13377
msgid "failed to send key using command '%s'"
12494
13378
msgstr "無法取得區域「%s」"
12495
13379
 
12496
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3218
 
13380
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
12497
13381
#, fuzzy, c-format
12498
13382
msgid "failed to send key '%s'"
12499
13383
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
12500
13384
 
12501
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3244
 
13385
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
12502
13386
#, fuzzy
12503
13387
msgid "taking screenshot failed"
12504
13388
msgstr "操作失敗"
12505
13389
 
12506
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3335
 
13390
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3300
12507
13391
#, fuzzy
12508
 
msgid "Device not found"
12509
 
msgstr "網路名稱或 uuid"
 
13392
msgid "adding graphics client failed"
 
13393
msgstr "載入主機定義檔"
12510
13394
 
12511
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3490
12512
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3596
 
13395
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3445
12513
13396
#, fuzzy
12514
13397
msgid "cannot run monitor command"
12515
13398
msgstr "未知的指令:「%s」"
12516
13399
 
12517
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3451
12518
 
#, fuzzy
12519
 
msgid "adding graphics client failed"
12520
 
msgstr "載入主機定義檔"
12521
 
 
12522
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3580
 
13400
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3429
12523
13401
#, fuzzy, c-format
12524
13402
msgid "No info for device '%s'"
12525
13403
msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
12526
13404
 
12527
 
#: src/qemu/qemu_process.c:202
 
13405
#: src/qemu/qemu_process.c:219
 
13406
#, fuzzy, c-format
 
13407
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
 
13408
msgstr "無法從 %s 回復區域"
 
13409
 
 
13410
#: src/qemu/qemu_process.c:242
 
13411
#, fuzzy, c-format
 
13412
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
 
13413
msgstr "無法從 %s 建立網路"
 
13414
 
 
13415
#: src/qemu/qemu_process.c:370
12528
13416
#, c-format
12529
13417
msgid "no disk found with path %s"
12530
13418
msgstr ""
12531
13419
 
12532
 
#: src/qemu/qemu_process.c:225
 
13420
#: src/qemu/qemu_process.c:393
12533
13421
#, c-format
12534
13422
msgid "no disk found with alias %s"
12535
13423
msgstr ""
12536
13424
 
12537
 
#: src/qemu/qemu_process.c:245
 
13425
#: src/qemu/qemu_process.c:413
12538
13426
#, c-format
12539
13427
msgid "disk %s does not have any encryption information"
12540
13428
msgstr ""
12541
13429
 
12542
 
#: src/qemu/qemu_process.c:253
 
13430
#: src/qemu/qemu_process.c:421
12543
13431
msgid "cannot find secrets without a connection"
12544
13432
msgstr ""
12545
13433
 
12546
 
#: src/qemu/qemu_process.c:261 src/storage/storage_backend.c:465
 
13434
#: src/qemu/qemu_process.c:429 src/storage/storage_backend.c:458
12547
13435
msgid "secret storage not supported"
12548
13436
msgstr ""
12549
13437
 
12550
 
#: src/qemu/qemu_process.c:270
 
13438
#: src/qemu/qemu_process.c:438
12551
13439
#, fuzzy, c-format
12552
13440
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
12553
13441
msgstr "無效的連線指標,於 %s"
12554
13442
 
12555
 
#: src/qemu/qemu_process.c:288
 
13443
#: src/qemu/qemu_process.c:456
12556
13444
#, c-format
12557
13445
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
12558
13446
msgstr ""
12559
13447
 
12560
 
#: src/qemu/qemu_process.c:447
 
13448
#: src/qemu/qemu_process.c:617
12561
13449
#, fuzzy
12562
13450
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
12563
13451
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
12564
13452
 
12565
 
#: src/qemu/qemu_process.c:877
12566
 
#, fuzzy, c-format
12567
 
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
12568
 
msgstr "無法從 %s 回復區域"
12569
 
 
12570
 
#: src/qemu/qemu_process.c:910
12571
 
#, fuzzy, c-format
12572
 
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
12573
 
msgstr "無法從 %s 建立網路"
12574
 
 
12575
 
#: src/qemu/qemu_process.c:976
 
13453
#: src/qemu/qemu_process.c:1268
12576
13454
#, c-format
12577
13455
msgid "Failure while reading %s log output"
12578
13456
msgstr ""
12579
13457
 
12580
 
#: src/qemu/qemu_process.c:998
 
13458
#: src/qemu/qemu_process.c:1290
12581
13459
#, c-format
12582
13460
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
12583
13461
msgstr ""
12584
13462
 
12585
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1005
 
13463
#: src/qemu/qemu_process.c:1297
12586
13464
#, c-format
12587
13465
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
12588
13466
msgstr ""
12589
13467
 
12590
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1020
 
13468
#: src/qemu/qemu_process.c:1312
12591
13469
#, c-format
12592
13470
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
12593
13471
msgstr ""
12594
13472
 
12595
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1107
 
13473
#: src/qemu/qemu_process.c:1399
12596
13474
#, fuzzy, c-format
12597
13475
msgid "no assigned pty for device %s"
12598
13476
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
12599
13477
 
12600
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1300
 
13478
#: src/qemu/qemu_process.c:1591
12601
13479
#, c-format
12602
13480
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
12603
13481
msgstr ""
12604
13482
 
12605
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1350
12606
 
#, c-format
12607
 
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
12608
 
msgstr ""
12609
 
 
12610
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1441
 
13483
#: src/qemu/qemu_process.c:1738
12611
13484
#, fuzzy
12612
13485
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
12613
13486
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
12614
13487
 
12615
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1456
 
13488
#: src/qemu/qemu_process.c:1754
12616
13489
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
12617
13490
msgstr ""
12618
13491
 
12619
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1537
 
13492
#: src/qemu/qemu_process.c:1778
 
13493
#, fuzzy
 
13494
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
 
13495
msgstr "已使用的記憶體:"
 
13496
 
 
13497
#: src/qemu/qemu_process.c:1789
 
13498
#, fuzzy
 
13499
msgid "numad is not available on this host"
 
13500
msgstr "不支援 hypervisor"
 
13501
 
 
13502
#: src/qemu/qemu_process.c:1891
12620
13503
#, fuzzy
12621
13504
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
12622
13505
msgstr "不支援 hypervisor %s"
12623
13506
 
12624
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1546
 
13507
#: src/qemu/qemu_process.c:1900
12625
13508
#, fuzzy, c-format
12626
13509
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
12627
13510
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
12628
13511
 
12629
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1947
 
13512
#: src/qemu/qemu_process.c:2301
12630
13513
#, c-format
12631
13514
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
12632
13515
msgstr ""
12633
13516
 
12634
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1961
 
13517
#: src/qemu/qemu_process.c:2315
12635
13518
#, c-format
12636
13519
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
12637
13520
msgstr ""
12638
13521
 
12639
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1975
 
13522
#: src/qemu/qemu_process.c:2329
12640
13523
#, c-format
12641
13524
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
12642
13525
msgstr ""
12643
13526
 
12644
 
#: src/qemu/qemu_process.c:1989
 
13527
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
12645
13528
#, c-format
12646
13529
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
12647
13530
msgstr ""
12648
13531
 
12649
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2003
 
13532
#: src/qemu/qemu_process.c:2357
12650
13533
#, c-format
12651
13534
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
12652
13535
msgstr ""
12653
13536
 
12654
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2016
 
13537
#: src/qemu/qemu_process.c:2370
12655
13538
#, c-format
12656
13539
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
12657
13540
msgstr ""
12658
13541
 
12659
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2028
 
13542
#: src/qemu/qemu_process.c:2382
12660
13543
#, c-format
12661
13544
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
12662
13545
msgstr ""
12663
13546
 
12664
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2147
 
13547
#: src/qemu/qemu_process.c:2501
12665
13548
#, c-format
12666
13549
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
12667
13550
msgstr ""
12668
13551
 
12669
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2167
 
13552
#: src/qemu/qemu_process.c:2521
12670
13553
#, fuzzy, c-format
12671
13554
msgid "cannot limit number of processes to %d"
12672
13555
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
12673
13556
 
12674
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2843
 
13557
#: src/qemu/qemu_process.c:2533
 
13558
#, fuzzy, c-format
 
13559
msgid "cannot set max opened files to %d"
 
13560
msgstr "無法開啟檔案"
 
13561
 
 
13562
#: src/qemu/qemu_process.c:3246
12675
13563
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
12676
13564
msgstr ""
12677
13565
 
12678
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2909 src/qemu/qemu_process.c:3579
12679
 
#: src/uml/uml_driver.c:983
 
13566
#: src/qemu/qemu_process.c:3318 src/qemu/qemu_process.c:4106
 
13567
#: src/uml/uml_driver.c:980
12680
13568
#, fuzzy
12681
13569
msgid "VM is already active"
12682
13570
msgstr "區域已經啟動"
12683
13571
 
12684
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2984
 
13572
#: src/qemu/qemu_process.c:3396
12685
13573
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
12686
13574
msgstr ""
12687
13575
 
12688
 
#: src/qemu/qemu_process.c:2992
 
13576
#: src/qemu/qemu_process.c:3410
12689
13577
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
12690
13578
msgstr ""
12691
13579
 
12692
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3005 src/qemu/qemu_process.c:3595
12693
 
#: src/uml/uml_driver.c:1005
 
13580
#: src/qemu/qemu_process.c:3422 src/qemu/qemu_process.c:4122
 
13581
#: src/uml/uml_driver.c:1002
12694
13582
#, c-format
12695
13583
msgid "cannot create log directory %s"
12696
13584
msgstr ""
12697
13585
 
12698
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3054
 
13586
#: src/qemu/qemu_process.c:3435
 
13587
msgid ""
 
13588
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
 
13589
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
 
13590
"modules."
 
13591
msgstr ""
 
13592
 
 
13593
#: src/qemu/qemu_process.c:3483
12699
13594
#, fuzzy
12700
13595
msgid "Failed to build pidfile path."
12701
13596
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
12702
13597
 
12703
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3061
 
13598
#: src/qemu/qemu_process.c:3490
12704
13599
#, fuzzy, c-format
12705
13600
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
12706
13601
msgstr "無狀態"
12707
13602
 
12708
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3156
 
13603
#: src/qemu/qemu_process.c:3592
12709
13604
#, fuzzy, c-format
12710
13605
msgid "Domain %s didn't show up"
12711
13606
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
12712
13607
 
12713
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3203
 
13608
#: src/qemu/qemu_process.c:3639
12714
13609
#, fuzzy, c-format
12715
13610
msgid "cannot stat fd %d"
12716
13611
msgstr "無狀態"
12717
13612
 
12718
 
#: src/qemu/qemu_process.c:3426
 
13613
#: src/qemu/qemu_process.c:3718
 
13614
#, fuzzy, c-format
 
13615
msgid "unable to set balloon to %lld"
 
13616
msgstr "無法刪除區域 %s"
 
13617
 
 
13618
#: src/qemu/qemu_process.c:3937
12719
13619
#, c-format
12720
13620
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
12721
13621
msgstr ""
12722
13622
 
12723
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1219
12724
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1258
12725
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1326
12726
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1498
12727
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1532
12728
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1868
12729
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4967
 
13623
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
 
13624
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
 
13625
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
 
13626
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
 
13627
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
 
13628
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1978
 
13629
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5194
12730
13630
#, c-format
12731
13631
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
12732
13632
msgstr ""
12733
13633
 
12734
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2378
12735
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2397
12736
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2441
12737
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2460
12738
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3185
12739
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3202
12740
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3246
12741
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3263
12742
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3307
12743
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3324
12744
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3368
12745
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3385
 
13634
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
 
13635
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2624
 
13636
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2668
 
13637
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2687
 
13638
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3412
12746
13639
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3429
12747
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3446
 
13640
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3473
12748
13641
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3490
12749
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3507
 
13642
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3534
12750
13643
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3551
12751
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3568
 
13644
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3595
12752
13645
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3612
12753
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3629
 
13646
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3656
12754
13647
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3673
12755
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3690
12756
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4189
12757
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4207
12758
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4362
12759
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4381
12760
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5325
12761
 
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5343
 
13648
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3717
 
13649
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3734
 
13650
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3778
 
13651
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3795
 
13652
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3839
 
13653
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3856
 
13654
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
 
13655
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3917
 
13656
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4416
 
13657
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4434
 
13658
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4589
 
13659
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4608
 
13660
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5552
 
13661
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5570
12762
13662
#, fuzzy, c-format
12763
13663
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
12764
13664
msgstr "在 %s 中註冊太多驅動程式"
12765
13665
 
12766
 
#: src/remote/remote_driver.c:354
 
13666
#: src/remote/remote_driver.c:380
12767
13667
#, c-format
12768
13668
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
12769
13669
msgstr ""
12770
13670
 
12771
 
#: src/remote/remote_driver.c:369
 
13671
#: src/remote/remote_driver.c:395
12772
13672
msgid ""
12773
13673
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
12774
13674
msgstr ""
12775
13675
 
12776
 
#: src/remote/remote_driver.c:539
 
13676
#: src/remote/remote_driver.c:547
12777
13677
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
12778
13678
msgstr ""
12779
13679
 
12780
 
#: src/remote/remote_driver.c:596
 
13680
#: src/remote/remote_driver.c:604
12781
13681
#, fuzzy
12782
13682
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
12783
13683
msgstr "無法從 %s 建立區域"
12784
13684
 
12785
 
#: src/remote/remote_driver.c:651
 
13685
#: src/remote/remote_driver.c:659
12786
13686
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
12787
13687
msgstr ""
12788
13688
 
12789
 
#: src/remote/remote_driver.c:1078
 
13689
#: src/remote/remote_driver.c:1081
12790
13690
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
12791
13691
msgstr ""
12792
13692
 
12793
 
#: src/remote/remote_driver.c:1097 src/remote/remote_driver.c:1161
 
13693
#: src/remote/remote_driver.c:1100 src/remote/remote_driver.c:1164
12794
13694
#, fuzzy, c-format
12795
13695
msgid "Stats %s too big for destination"
12796
13696
msgstr "區域 %s 正在執行關機\n"
12797
13697
 
12798
 
#: src/remote/remote_driver.c:1142
 
13698
#: src/remote/remote_driver.c:1145
12799
13699
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
12800
13700
msgstr ""
12801
13701
 
12802
 
#: src/remote/remote_driver.c:1194
 
13702
#: src/remote/remote_driver.c:1197
12803
13703
#, c-format
12804
13704
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
12805
13705
msgstr ""
12806
13706
 
12807
 
#: src/remote/remote_driver.c:1233 src/remote/remote_driver.c:1247
 
13707
#: src/remote/remote_driver.c:1236 src/remote/remote_driver.c:1250
12808
13708
#, fuzzy, c-format
12809
13709
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
12810
13710
msgstr "過多區域"
12811
13711
 
12812
 
#: src/remote/remote_driver.c:1365
 
13712
#: src/remote/remote_driver.c:1368
12813
13713
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
12814
13714
msgstr ""
12815
13715
 
12816
 
#: src/remote/remote_driver.c:1462
 
13716
#: src/remote/remote_driver.c:1444
 
13717
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
 
13718
msgstr ""
 
13719
 
 
13720
#: src/remote/remote_driver.c:1494
12817
13721
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
12818
13722
msgstr ""
12819
13723
 
12820
 
#: src/remote/remote_driver.c:1609 src/remote/remote_driver.c:1682
 
13724
#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:1762
12821
13725
#, c-format
12822
13726
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
12823
13727
msgstr ""
12824
13728
 
12825
 
#: src/remote/remote_driver.c:1617 src/remote/remote_driver.c:1689
 
13729
#: src/remote/remote_driver.c:1697 src/remote/remote_driver.c:1769
12826
13730
#, c-format
12827
13731
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
12828
13732
msgstr ""
12829
13733
 
12830
 
#: src/remote/remote_driver.c:1638 src/remote/remote_driver.c:1706
 
13734
#: src/remote/remote_driver.c:1718 src/remote/remote_driver.c:1786
12831
13735
#, c-format
12832
13736
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
12833
13737
msgstr ""
12834
13738
 
12835
 
#: src/remote/remote_driver.c:1645 src/remote/remote_driver.c:1712
 
13739
#: src/remote/remote_driver.c:1725 src/remote/remote_driver.c:1792
12836
13740
#, c-format
12837
13741
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
12838
13742
msgstr ""
12839
13743
 
12840
 
#: src/remote/remote_driver.c:1762
12841
 
#, c-format
12842
 
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
12843
 
msgstr ""
12844
 
 
12845
 
#: src/remote/remote_driver.c:1833
12846
 
#, c-format
12847
 
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
12848
 
msgstr ""
12849
 
 
12850
13744
#: src/remote/remote_driver.c:1842
12851
13745
#, c-format
12852
 
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
12853
 
msgstr ""
12854
 
 
12855
 
#: src/remote/remote_driver.c:1928
 
13746
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
 
13747
msgstr ""
 
13748
 
 
13749
#: src/remote/remote_driver.c:1913
 
13750
#, fuzzy, c-format
 
13751
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
 
13752
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
 
13753
 
 
13754
#: src/remote/remote_driver.c:1922
 
13755
#, c-format
 
13756
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
 
13757
msgstr ""
 
13758
 
 
13759
#: src/remote/remote_driver.c:2009
12856
13760
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
12857
13761
msgstr ""
12858
13762
 
12859
 
#: src/remote/remote_driver.c:1937 src/remote/remote_driver.c:3988
 
13763
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:4336
12860
13764
msgid "caller ignores uri_out"
12861
13765
msgstr ""
12862
13766
 
12863
 
#: src/remote/remote_driver.c:2040
 
13767
#: src/remote/remote_driver.c:2122
12864
13768
#, fuzzy, c-format
12865
13769
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
12866
13770
msgstr "在 %s 中註冊太多驅動程式"
12867
13771
 
12868
 
#: src/remote/remote_driver.c:2084
 
13772
#: src/remote/remote_driver.c:2166
12869
13773
#, c-format
12870
13774
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12871
13775
msgstr ""
12872
13776
 
12873
 
#: src/remote/remote_driver.c:2105 src/remote/remote_driver.c:2156
 
13777
#: src/remote/remote_driver.c:2187 src/remote/remote_driver.c:2238
12874
13778
msgid "returned buffer is not same size as requested"
12875
13779
msgstr ""
12876
13780
 
12877
 
#: src/remote/remote_driver.c:2136
 
13781
#: src/remote/remote_driver.c:2218
12878
13782
#, c-format
12879
13783
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12880
13784
msgstr ""
12881
13785
 
12882
 
#: src/remote/remote_driver.c:2556
 
13786
#: src/remote/remote_driver.c:2363
 
13787
#, c-format
 
13788
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
 
13789
msgstr ""
 
13790
 
 
13791
#: src/remote/remote_driver.c:2369
 
13792
#, c-format
 
13793
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
 
13794
msgstr ""
 
13795
 
 
13796
#: src/remote/remote_driver.c:2394
 
13797
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
 
13798
msgstr ""
 
13799
 
 
13800
#: src/remote/remote_driver.c:2730
12883
13801
#, fuzzy, c-format
12884
13802
msgid "unknown authentication type %s"
12885
13803
msgstr "操作失敗:%s"
12886
13804
 
12887
 
#: src/remote/remote_driver.c:2565
 
13805
#: src/remote/remote_driver.c:2739
12888
13806
#, c-format
12889
13807
msgid "requested authentication type %s rejected"
12890
13808
msgstr ""
12891
13809
 
12892
 
#: src/remote/remote_driver.c:2604
 
13810
#: src/remote/remote_driver.c:2778
12893
13811
#, fuzzy, c-format
12894
13812
msgid "unsupported authentication type %d"
12895
13813
msgstr "操作失敗"
12896
13814
 
12897
 
#: src/remote/remote_driver.c:2859
 
13815
#: src/remote/remote_driver.c:3062
 
13816
#, fuzzy
 
13817
msgid "Failed to make auth credentials"
 
13818
msgstr "無法存入內容"
 
13819
 
 
13820
#: src/remote/remote_driver.c:3069
 
13821
#, fuzzy
 
13822
msgid "No authentication callback available"
 
13823
msgstr "操作失敗"
 
13824
 
 
13825
#: src/remote/remote_driver.c:3075 src/remote/remote_driver.c:3380
 
13826
#, fuzzy
 
13827
msgid "Failed to collect auth credentials"
 
13828
msgstr "無法連上 hypervisor"
 
13829
 
 
13830
#: src/remote/remote_driver.c:3174
12898
13831
#, fuzzy, c-format
12899
13832
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
12900
13833
msgstr "不支援 hypervisor"
12901
13834
 
12902
 
#: src/remote/remote_driver.c:2886 src/remote/remote_driver.c:2956
12903
 
#, fuzzy
12904
 
msgid "Failed to make auth credentials"
12905
 
msgstr "無法存入內容"
12906
 
 
12907
 
#: src/remote/remote_driver.c:2907
 
13835
#: src/remote/remote_driver.c:3204
12908
13836
#, c-format
12909
13837
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
12910
13838
msgstr ""
12911
13839
 
12912
 
#: src/remote/remote_driver.c:2965 src/remote/remote_driver.c:3092
12913
 
#, fuzzy
12914
 
msgid "Failed to collect auth credentials"
12915
 
msgstr "無法連上 hypervisor"
12916
 
 
12917
 
#: src/remote/remote_driver.c:2967
12918
 
#, fuzzy
12919
 
msgid "No authentication callback available"
12920
 
msgstr "操作失敗"
12921
 
 
12922
 
#: src/remote/remote_driver.c:3019
 
13840
#: src/remote/remote_driver.c:3299
12923
13841
#, c-format
12924
13842
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
12925
13843
msgstr ""
12926
13844
 
12927
 
#: src/remote/remote_driver.c:3127 src/remote/remote_driver.c:3767
12928
 
msgid "no event support"
12929
 
msgstr ""
12930
 
 
12931
 
#: src/remote/remote_driver.c:3133 src/remote/remote_driver.c:3775
 
13845
#: src/remote/remote_driver.c:3420 src/remote/remote_driver.c:4124
12932
13846
msgid "adding cb to list"
12933
13847
msgstr ""
12934
13848
 
12935
 
#: src/remote/remote_driver.c:3503
 
13849
#: src/remote/remote_driver.c:3855
12936
13850
msgid "no internalFlags support"
12937
13851
msgstr ""
12938
13852
 
12939
 
#: src/remote/remote_driver.c:3817
 
13853
#: src/remote/remote_driver.c:4165 src/remote/remote_driver.c:4172
12940
13854
#, c-format
12941
13855
msgid "unable to find callback ID %d"
12942
13856
msgstr ""
12943
13857
 
12944
 
#: src/remote/remote_driver.c:3920 src/remote/remote_driver.c:3979
12945
 
#: src/remote/remote_driver.c:4061 src/remote/remote_driver.c:4122
12946
 
#: src/remote/remote_driver.c:4181
 
13858
#: src/remote/remote_driver.c:4268 src/remote/remote_driver.c:4327
 
13859
#: src/remote/remote_driver.c:4410 src/remote/remote_driver.c:4471
 
13860
#: src/remote/remote_driver.c:4530
12947
13861
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
12948
13862
msgstr ""
12949
13863
 
12950
 
#: src/remote/remote_driver.c:4275
 
13864
#: src/remote/remote_driver.c:4624
12951
13865
msgid ""
12952
13866
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
12953
13867
"loop implementation"
12957
13871
msgid "keepalive interval already set"
12958
13872
msgstr ""
12959
13873
 
12960
 
#: src/rpc/virnetclient.c:280
 
13874
#: src/rpc/virnetclient.c:286
12961
13875
msgid "unable to make pipe"
12962
13876
msgstr ""
12963
13877
 
12964
 
#: src/rpc/virnetclient.c:540 src/rpc/virnetclient.c:1556
 
13878
#: src/rpc/virnetclient.c:538 src/rpc/virnetclient.c:1551
12965
13879
#, fuzzy
12966
13880
msgid "failed to wake up polling thread"
12967
13881
msgstr "無法存入內容"
12968
13882
 
12969
 
#: src/rpc/virnetclient.c:645
 
13883
#: src/rpc/virnetclient.c:643
12970
13884
#, fuzzy
12971
13885
msgid "Unable to read TLS confirmation"
12972
13886
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
12973
13887
 
12974
 
#: src/rpc/virnetclient.c:650
 
13888
#: src/rpc/virnetclient.c:648
12975
13889
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
12976
13890
msgstr ""
12977
13891
 
12978
 
#: src/rpc/virnetclient.c:801
 
13892
#: src/rpc/virnetclient.c:799
12979
13893
#, c-format
12980
13894
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
12981
13895
msgstr ""
12982
13896
 
12983
 
#: src/rpc/virnetclient.c:954
 
13897
#: src/rpc/virnetclient.c:952
12984
13898
#, fuzzy, c-format
12985
13899
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
12986
13900
msgstr "無預期的 mime 類型"
12987
13901
 
12988
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1382
 
13902
#: src/rpc/virnetclient.c:1384
12989
13903
msgid "read on wakeup fd failed"
12990
13904
msgstr ""
12991
13905
 
12992
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1402
 
13906
#: src/rpc/virnetclient.c:1404
12993
13907
msgid "poll on socket failed"
12994
13908
msgstr ""
12995
13909
 
12996
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1450
 
13910
#: src/rpc/virnetclient.c:1445
12997
13911
msgid "received hangup / error event on socket"
12998
13912
msgstr ""
12999
13913
 
13000
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1565
 
13914
#: src/rpc/virnetclient.c:1560
13001
13915
#, fuzzy
13002
13916
msgid "failed to wait on condition"
13003
13917
msgstr "無法寫入設定檔"
13004
13918
 
13005
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1691
 
13919
#: src/rpc/virnetclient.c:1686
13006
13920
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
13007
13921
msgstr ""
13008
13922
 
13009
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1697
 
13923
#: src/rpc/virnetclient.c:1692
13010
13924
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
13011
13925
msgstr ""
13012
13926
 
13013
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1710
 
13927
#: src/rpc/virnetclient.c:1703
13014
13928
#, fuzzy
13015
13929
msgid "client socket is closed"
13016
13930
msgstr "結點的處理器插槽"
13017
13931
 
13018
 
#: src/rpc/virnetclient.c:1716
 
13932
#: src/rpc/virnetclient.c:1709
13019
13933
msgid "cannot initialize condition variable"
13020
13934
msgstr ""
13021
13935
 
13050
13964
msgstr "無狀態"
13051
13965
 
13052
13966
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375
13053
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:514
 
13967
#: src/rpc/virnetmessage.c:515
13054
13968
#, fuzzy, c-format
13055
13969
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
13056
13970
msgstr "無法刪除網路 %s"
13155
14069
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
13156
14070
msgstr ""
13157
14071
 
13158
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:488
 
14072
#: src/rpc/virnetmessage.c:489
13159
14073
msgid "Library function returned error but did not set virError"
13160
14074
msgstr ""
13161
14075
 
13162
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:501
 
14076
#: src/rpc/virnetmessage.c:502
13163
14077
#, c-format
13164
14078
msgid "No FD available at slot %zu"
13165
14079
msgstr ""
13166
14080
 
13167
 
#: src/rpc/virnetmessage.c:507
 
14081
#: src/rpc/virnetmessage.c:508
13168
14082
#, fuzzy, c-format
13169
14083
msgid "Unable to duplicate FD %d"
13170
14084
msgstr "無法暫停區域 %s"
13301
14215
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
13302
14216
 
13303
14217
#: src/rpc/virnetsocket.c:268 src/rpc/virnetsocket.c:444
13304
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1272
 
14218
#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1275
13305
14219
#, fuzzy
13306
14220
msgid "Unable to get local socket name"
13307
14221
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
13365
14279
msgid "Unable to copy socket file handle"
13366
14280
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
13367
14281
 
13368
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:837
 
14282
#: src/rpc/virnetsocket.c:838
13369
14283
#, fuzzy
13370
14284
msgid "Failed to get client socket identity"
13371
14285
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
13372
14286
 
13373
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:855
 
14287
#: src/rpc/virnetsocket.c:858
13374
14288
msgid "Client socket identity not available"
13375
14289
msgstr ""
13376
14290
 
13377
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:985
 
14291
#: src/rpc/virnetsocket.c:988
13378
14292
#, fuzzy, c-format
13379
14293
msgid "Cannot recv data: %s"
13380
14294
msgstr "無狀態"
13381
14295
 
13382
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:988
 
14296
#: src/rpc/virnetsocket.c:991
13383
14297
#, fuzzy
13384
14298
msgid "Cannot recv data"
13385
14299
msgstr "節點的區域清單"
13386
14300
 
13387
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:993
 
14301
#: src/rpc/virnetsocket.c:996
13388
14302
#, c-format
13389
14303
msgid "End of file while reading data: %s"
13390
14304
msgstr ""
13391
14305
 
13392
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:996
 
14306
#: src/rpc/virnetsocket.c:999
13393
14307
#, fuzzy
13394
14308
msgid "End of file while reading data"
13395
14309
msgstr "解析區域的檔名"
13396
14310
 
13397
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1023
 
14311
#: src/rpc/virnetsocket.c:1026
13398
14312
#, fuzzy
13399
14313
msgid "Cannot write data"
13400
14314
msgstr "節點的區域清單"
13401
14315
 
13402
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1028
 
14316
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031
13403
14317
msgid "End of file while writing data"
13404
14318
msgstr ""
13405
14319
 
13406
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1174
 
14320
#: src/rpc/virnetsocket.c:1177
13407
14321
#, fuzzy
13408
14322
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
13409
14323
msgstr "不支援 hypervisor %s"
13410
14324
 
13411
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1185
 
14325
#: src/rpc/virnetsocket.c:1188
13412
14326
#, fuzzy, c-format
13413
14327
msgid "Failed to send file descriptor %d"
13414
14328
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
13415
14329
 
13416
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1208
 
14330
#: src/rpc/virnetsocket.c:1211
13417
14331
#, fuzzy
13418
14332
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
13419
14333
msgstr "不支援 hypervisor %s"
13420
14334
 
13421
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1218
 
14335
#: src/rpc/virnetsocket.c:1221
13422
14336
#, fuzzy
13423
14337
msgid "Failed to recv file descriptor"
13424
14338
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
13425
14339
 
13426
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1235
 
14340
#: src/rpc/virnetsocket.c:1238
13427
14341
#, fuzzy
13428
14342
msgid "Unable to listen on socket"
13429
14343
msgstr "無法暫停區域 %s"
13430
14344
 
13431
 
#: src/rpc/virnetsocket.c:1266
 
14345
#: src/rpc/virnetsocket.c:1269
13432
14346
#, fuzzy
13433
14347
msgid "Unable to accept client"
13434
14348
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
13435
14349
 
13436
 
#: src/rpc/virnetserver.c:245
 
14350
#: src/rpc/virnetserver.c:242
13437
14351
#, c-format
13438
14352
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
13439
14353
msgstr ""
13440
14354
 
13441
 
#: src/rpc/virnetserver.c:366
13442
 
#, fuzzy, c-format
13443
 
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
13444
 
msgstr "無法連上 hypervisor"
13445
 
 
13446
 
#: src/rpc/virnetserver.c:489
 
14355
#: src/rpc/virnetserver.c:468
13447
14356
#, fuzzy
13448
14357
msgid "Failed to read from signal pipe"
13449
14358
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
13450
14359
 
13451
 
#: src/rpc/virnetserver.c:506
 
14360
#: src/rpc/virnetserver.c:485
13452
14361
#, fuzzy, c-format
13453
14362
msgid "Unexpected signal received: %d"
13454
14363
msgstr "無預期的 mime 類型"
13455
14364
 
13456
 
#: src/rpc/virnetserver.c:521
 
14365
#: src/rpc/virnetserver.c:500
13457
14366
#, fuzzy
13458
14367
msgid "Unable to create signal pipe"
13459
14368
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
13460
14369
 
13461
 
#: src/rpc/virnetserver.c:530
 
14370
#: src/rpc/virnetserver.c:509
13462
14371
#, fuzzy
13463
14372
msgid "Failed to add signal handle watch"
13464
14373
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
13465
14374
 
13466
 
#: src/rpc/virnetserver.c:708
 
14375
#: src/rpc/virnetserver.c:685
13467
14376
#, fuzzy
13468
14377
msgid "Failed to register shutdown timeout"
13469
14378
msgstr "無法關上區域 %s"
13818
14727
msgid "cannot open '%s'"
13819
14728
msgstr "無法暫停區域 %s"
13820
14729
 
13821
 
#: src/secret/secret_driver.c:385
 
14730
#: src/secret/secret_driver.c:385 src/util/virfile.c:457
13822
14731
#, c-format
13823
14732
msgid "cannot stat '%s'"
13824
14733
msgstr ""
13901
14810
msgstr ""
13902
14811
 
13903
14812
#: src/security/security_apparmor.c:279 src/security/security_apparmor.c:303
13904
 
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:643
 
14813
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:647
13905
14814
#, c-format
13906
14815
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
13907
14816
msgstr ""
13915
14824
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
13916
14825
msgstr ""
13917
14826
 
13918
 
#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:185
 
14827
#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:187
13919
14828
msgid "security label already defined for VM"
13920
14829
msgstr ""
13921
14830
 
13924
14833
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
13925
14834
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
13926
14835
 
13927
 
#: src/security/security_apparmor.c:493
 
14836
#: src/security/security_apparmor.c:494
13928
14837
msgid "error copying profile name"
13929
14838
msgstr ""
13930
14839
 
13931
 
#: src/security/security_apparmor.c:499
 
14840
#: src/security/security_apparmor.c:500
13932
14841
msgid "error calling profile_status()"
13933
14842
msgstr ""
13934
14843
 
13935
 
#: src/security/security_apparmor.c:538
 
14844
#: src/security/security_apparmor.c:539
13936
14845
#, fuzzy, c-format
13937
14846
msgid "could not remove profile for '%s'"
13938
14847
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
13939
14848
 
13940
 
#: src/security/security_apparmor.c:560 src/security/security_selinux.c:1042
13941
 
#: src/security/security_selinux.c:1071 src/security/security_selinux.c:1106
13942
 
#: src/security/security_selinux.c:1173 src/security/security_selinux.c:1210
 
14849
#: src/security/security_apparmor.c:561 src/security/security_selinux.c:1099
 
14850
#: src/security/security_selinux.c:1128 src/security/security_selinux.c:1163
 
14851
#: src/security/security_selinux.c:1230 src/security/security_selinux.c:1267
13943
14852
#, c-format
13944
14853
msgid ""
13945
14854
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
13946
14855
"hypervisor driver is '%s'."
13947
14856
msgstr ""
13948
14857
 
13949
 
#: src/security/security_apparmor.c:570
 
14858
#: src/security/security_apparmor.c:571
13950
14859
msgid "error calling aa_change_profile()"
13951
14860
msgstr ""
13952
14861
 
13953
 
#: src/security/security_apparmor.c:631
 
14862
#: src/security/security_apparmor.c:635
13954
14863
#, fuzzy, c-format
13955
14864
msgid "'%s' does not exist"
13956
14865
msgstr "「%s」指令不存在"
13957
14866
 
13958
 
#: src/security/security_apparmor.c:667
 
14867
#: src/security/security_apparmor.c:671
13959
14868
#, c-format
13960
14869
msgid "Invalid security label '%s'"
13961
14870
msgstr ""
13962
14871
 
13963
 
#: src/security/security_dac.c:124
13964
 
#, c-format
13965
 
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
13966
 
msgstr ""
 
14872
#: src/security/security_dac.c:128
 
14873
#, fuzzy, c-format
 
14874
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
 
14875
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
13967
14876
 
13968
 
#: src/security/security_dac.c:143
 
14877
#: src/security/security_dac.c:148
13969
14878
#, c-format
13970
14879
msgid "cannot resolve symlink %s"
13971
14880
msgstr ""
13975
14884
msgid "Security driver %s not found"
13976
14885
msgstr "網路名稱或 uuid"
13977
14886
 
13978
 
#: src/security/security_selinux.c:119
 
14887
#: src/security/security_manager.c:122
 
14888
#, fuzzy
 
14889
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
 
14890
msgstr "網路名稱或 uuid"
 
14891
 
 
14892
#: src/security/security_manager.c:308
 
14893
#, fuzzy
 
14894
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
 
14895
msgstr "不支援 hypervisor"
 
14896
 
 
14897
#: src/security/security_selinux.c:120
13979
14898
#, c-format
13980
14899
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
13981
14900
msgstr ""
13982
14901
 
13983
 
#: src/security/security_selinux.c:126
 
14902
#: src/security/security_selinux.c:127
13984
14903
#, c-format
13985
14904
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
13986
14905
msgstr ""
13987
14906
 
13988
 
#: src/security/security_selinux.c:138
 
14907
#: src/security/security_selinux.c:139
13989
14908
#, c-format
13990
14909
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
13991
14910
msgstr ""
13992
14911
 
13993
 
#: src/security/security_selinux.c:145
 
14912
#: src/security/security_selinux.c:146
13994
14913
#, c-format
13995
14914
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
13996
14915
msgstr ""
13997
14916
 
13998
 
#: src/security/security_selinux.c:178
 
14917
#: src/security/security_selinux.c:180
13999
14918
msgid "security model already defined for VM"
14000
14919
msgstr ""
14001
14920
 
14002
 
#: src/security/security_selinux.c:191
 
14921
#: src/security/security_selinux.c:193
14003
14922
msgid "security image label already defined for VM"
14004
14923
msgstr ""
14005
14924
 
14006
 
#: src/security/security_selinux.c:198
 
14925
#: src/security/security_selinux.c:200
14007
14926
#, fuzzy, c-format
14008
14927
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
14009
14928
msgstr "不支援 hypervisor"
14010
14929
 
14011
 
#: src/security/security_selinux.c:206 src/security/security_selinux.c:1115
 
14930
#: src/security/security_selinux.c:209 src/security/security_selinux.c:1172
14012
14931
#, c-format
14013
14932
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
14014
14933
msgstr ""
14015
14934
 
14016
 
#: src/security/security_selinux.c:246 src/security/security_selinux.c:253
 
14935
#: src/security/security_selinux.c:251 src/security/security_selinux.c:271
14017
14936
#, c-format
14018
14937
msgid "cannot generate selinux context for %s"
14019
14938
msgstr ""
14020
14939
 
14021
 
#: src/security/security_selinux.c:302 src/security/security_selinux.c:370
 
14940
#: src/security/security_selinux.c:262
 
14941
#, fuzzy, c-format
 
14942
msgid "unexpected security label type '%s'"
 
14943
msgstr "無預期的 mime 類型"
 
14944
 
 
14945
#: src/security/security_selinux.c:322 src/security/security_selinux.c:391
14022
14946
#, c-format
14023
14947
msgid "unable to get PID %d security context"
14024
14948
msgstr ""
14025
14949
 
14026
 
#: src/security/security_selinux.c:377
 
14950
#: src/security/security_selinux.c:398
14027
14951
#, c-format
14028
14952
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
14029
14953
msgstr ""
14030
14954
 
14031
 
#: src/security/security_selinux.c:390
 
14955
#: src/security/security_selinux.c:411
14032
14956
msgid "error calling security_getenforce()"
14033
14957
msgstr ""
14034
14958
 
14035
 
#: src/security/security_selinux.c:424
 
14959
#: src/security/security_selinux.c:448
14036
14960
#, c-format
14037
14961
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
14038
14962
msgstr ""
14039
14963
 
14040
 
#: src/security/security_selinux.c:433
 
14964
#: src/security/security_selinux.c:457
14041
14965
#, fuzzy, c-format
14042
14966
msgid ""
14043
14967
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
14044
14968
"virt_use_nfs"
14045
14969
msgstr "無法從 %s 回復區域"
14046
14970
 
14047
 
#: src/security/security_selinux.c:475
 
14971
#: src/security/security_selinux.c:513
14048
14972
#, fuzzy, c-format
14049
14973
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
14050
14974
msgstr "無法從 %s 回復區域"
14051
14975
 
14052
 
#: src/security/security_selinux.c:923 src/security/security_selinux.c:1268
 
14976
#: src/security/security_selinux.c:980 src/security/security_selinux.c:1322
14053
14977
#, fuzzy, c-format
14054
14978
msgid "unknown smartcard type %d"
14055
14979
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
14056
14980
 
14057
 
#: src/security/security_selinux.c:1052
 
14981
#: src/security/security_selinux.c:1109
14058
14982
#, c-format
14059
14983
msgid "Invalid security label %s"
14060
14984
msgstr ""
14061
14985
 
14062
 
#: src/security/security_selinux.c:1081
 
14986
#: src/security/security_selinux.c:1138
14063
14987
#, c-format
14064
14988
msgid "unable to set security context '%s'"
14065
14989
msgstr ""
14066
14990
 
14067
 
#: src/security/security_selinux.c:1122
 
14991
#: src/security/security_selinux.c:1179
14068
14992
#, c-format
14069
14993
msgid "unable to get current process context '%s'"
14070
14994
msgstr ""
14071
14995
 
14072
 
#: src/security/security_selinux.c:1129 src/security/security_selinux.c:1145
14073
 
#: src/security/security_selinux.c:1184
 
14996
#: src/security/security_selinux.c:1186 src/security/security_selinux.c:1202
 
14997
#: src/security/security_selinux.c:1241
14074
14998
#, c-format
14075
14999
msgid "unable to set socket security context '%s'"
14076
15000
msgstr ""
14077
15001
 
14078
 
#: src/security/security_selinux.c:1136
 
15002
#: src/security/security_selinux.c:1193
14079
15003
#, c-format
14080
15004
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
14081
15005
msgstr ""
14082
15006
 
14083
 
#: src/security/security_selinux.c:1220
 
15007
#: src/security/security_selinux.c:1277
14084
15008
#, c-format
14085
15009
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
14086
15010
msgstr ""
14087
15011
 
14088
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:90
 
15012
#: src/security/virt-aa-helper.c:91
14089
15013
#, c-format
14090
15014
msgid ""
14091
15015
"\n"
14104
15028
"\n"
14105
15029
msgstr ""
14106
15030
 
14107
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:103
 
15031
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
14108
15032
msgid ""
14109
15033
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
14110
15034
msgstr ""
14111
15035
 
14112
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:111
 
15036
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
14113
15037
#, fuzzy, c-format
14114
15038
msgid "%s: error: %s%c"
14115
15039
msgstr "%s:錯誤:"
14116
15040
 
14117
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:123
 
15041
#: src/security/virt-aa-helper.c:124
14118
15042
#, fuzzy, c-format
14119
15043
msgid "%s: warning: %s%c"
14120
15044
msgstr "警告"
14121
15045
 
14122
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:129
 
15046
#: src/security/virt-aa-helper.c:130
14123
15047
#, c-format
14124
15048
msgid ""
14125
15049
"%s:\n"
14126
15050
"%s%c"
14127
15051
msgstr ""
14128
15052
 
14129
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:146
 
15053
#: src/security/virt-aa-helper.c:147
14130
15054
#, fuzzy
14131
15055
msgid "could not find replacement string"
14132
15056
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
14133
15057
 
14134
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:151
 
15058
#: src/security/virt-aa-helper.c:152
14135
15059
#, fuzzy
14136
15060
msgid "could not allocate memory for string"
14137
15061
msgstr "無法分配節點"
14138
15062
 
14139
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171
 
15063
#: src/security/virt-aa-helper.c:164 src/security/virt-aa-helper.c:172
14140
15064
msgid "not enough space in target buffer"
14141
15065
msgstr ""
14142
15066
 
14143
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:179
 
15067
#: src/security/virt-aa-helper.c:180
14144
15068
#, fuzzy
14145
15069
msgid "error replacing string"
14146
15070
msgstr "分配網路"
14147
15071
 
14148
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:201
 
15072
#: src/security/virt-aa-helper.c:202
14149
15073
#, fuzzy
14150
15074
msgid "invalid flag"
14151
15075
msgstr "無效的參數,於 "
14152
15076
 
14153
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:209
 
15077
#: src/security/virt-aa-helper.c:210
14154
15078
msgid "profile name exceeds maximum length"
14155
15079
msgstr ""
14156
15080
 
14157
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:214
 
15081
#: src/security/virt-aa-helper.c:215
14158
15082
#, fuzzy
14159
15083
msgid "profile does not exist"
14160
15084
msgstr "「%s」指令不存在"
14161
15085
 
14162
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:223
 
15086
#: src/security/virt-aa-helper.c:224
14163
15087
#, fuzzy
14164
15088
msgid "failed to run apparmor_parser"
14165
15089
msgstr "無法取得區域「%s」"
14166
15090
 
14167
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
 
15091
#: src/security/virt-aa-helper.c:228
14168
15092
msgid "unable to unload already unloaded profile"
14169
15093
msgstr ""
14170
15094
 
14171
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:229
 
15095
#: src/security/virt-aa-helper.c:230
14172
15096
msgid "apparmor_parser exited with error"
14173
15097
msgstr ""
14174
15098
 
14175
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271
14176
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:382
 
15099
#: src/security/virt-aa-helper.c:267 src/security/virt-aa-helper.c:272
 
15100
#: src/security/virt-aa-helper.c:383
14177
15101
#, fuzzy
14178
15102
msgid "could not allocate memory for profile"
14179
15103
msgstr "無法分配節點"
14180
15104
 
14181
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377
 
15105
#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:378
14182
15106
#, fuzzy
14183
15107
msgid "invalid length for new profile"
14184
15108
msgstr "無效的網路指標,於 "
14185
15109
 
14186
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:290
 
15110
#: src/security/virt-aa-helper.c:291
14187
15111
#, fuzzy
14188
15112
msgid "failed to create include file"
14189
15113
msgstr "無法寫入設定檔"
14190
15114
 
14191
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402
 
15115
#: src/security/virt-aa-helper.c:297 src/security/virt-aa-helper.c:403
14192
15116
#, fuzzy
14193
15117
msgid "failed to write to profile"
14194
15118
msgstr "無法寫入設定檔"
14195
15119
 
14196
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407
 
15120
#: src/security/virt-aa-helper.c:302 src/security/virt-aa-helper.c:408
14197
15121
#, fuzzy
14198
15122
msgid "failed to close or write to profile"
14199
15123
msgstr "無法寫入設定檔"
14200
15124
 
14201
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1208
 
15125
#: src/security/virt-aa-helper.c:333 src/security/virt-aa-helper.c:1216
14202
15126
msgid "profile exists"
14203
15127
msgstr ""
14204
15128
 
14205
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:337
 
15129
#: src/security/virt-aa-helper.c:338
14206
15130
msgid "template name exceeds maximum length"
14207
15131
msgstr ""
14208
15132
 
14209
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:342
 
15133
#: src/security/virt-aa-helper.c:343
14210
15134
#, fuzzy
14211
15135
msgid "template does not exist"
14212
15136
msgstr "「%s」指令不存在"
14213
15137
 
14214
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:347
 
15138
#: src/security/virt-aa-helper.c:348
14215
15139
#, fuzzy
14216
15140
msgid "failed to read AppArmor template"
14217
15141
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
14218
15142
 
14219
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357
 
15143
#: src/security/virt-aa-helper.c:353 src/security/virt-aa-helper.c:358
14220
15144
msgid "no replacement string in template"
14221
15145
msgstr ""
14222
15146
 
14223
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:363
 
15147
#: src/security/virt-aa-helper.c:364
14224
15148
#, fuzzy
14225
15149
msgid "could not allocate memory for profile name"
14226
15150
msgstr "無法分配節點"
14227
15151
 
14228
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:369
 
15152
#: src/security/virt-aa-helper.c:370
14229
15153
#, fuzzy
14230
15154
msgid "could not allocate memory for profile files"
14231
15155
msgstr "無法分配節點"
14232
15156
 
14233
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:396
 
15157
#: src/security/virt-aa-helper.c:397
14234
15158
#, fuzzy
14235
15159
msgid "failed to create profile"
14236
15160
msgstr "無法寫入設定檔"
14237
15161
 
14238
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:547
 
15162
#: src/security/virt-aa-helper.c:548
14239
15163
msgid "bad pathname"
14240
15164
msgstr ""
14241
15165
 
14242
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:562
 
15166
#: src/security/virt-aa-helper.c:563
14243
15167
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
14244
15168
msgstr ""
14245
15169
 
14246
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:602
 
15170
#: src/security/virt-aa-helper.c:603
14247
15171
#, fuzzy
14248
15172
msgid "Invalid context"
14249
15173
msgstr "無效的參數,於 "
14250
15174
 
14251
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:608
 
15175
#: src/security/virt-aa-helper.c:609
14252
15176
#, fuzzy
14253
15177
msgid "Could not find <name>"
14254
15178
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
14255
15179
 
14256
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:615
 
15180
#: src/security/virt-aa-helper.c:616
14257
15181
#, fuzzy
14258
15182
msgid "Could not find <uuid>"
14259
15183
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
14260
15184
 
14261
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:647
 
15185
#: src/security/virt-aa-helper.c:648
14262
15186
#, fuzzy
14263
15187
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
14264
15188
msgstr "無預期的 mime 類型"
14265
15189
 
14266
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:657
 
15190
#: src/security/virt-aa-helper.c:658
14267
15191
msgid "os.type is not 'hvm'"
14268
15192
msgstr ""
14269
15193
 
14270
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:670 src/security/virt-aa-helper.c:707
14271
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:721 src/security/virt-aa-helper.c:815
14272
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:824 src/security/virt-aa-helper.c:899
14273
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1190 src/security/virt-aa-helper.c:1194
14274
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1254
 
15194
#: src/security/virt-aa-helper.c:671 src/security/virt-aa-helper.c:708
 
15195
#: src/security/virt-aa-helper.c:722 src/security/virt-aa-helper.c:816
 
15196
#: src/security/virt-aa-helper.c:825 src/security/virt-aa-helper.c:900
 
15197
#: src/security/virt-aa-helper.c:1198 src/security/virt-aa-helper.c:1202
 
15198
#: src/security/virt-aa-helper.c:1262
14275
15199
#, fuzzy
14276
15200
msgid "could not allocate memory"
14277
15201
msgstr "無法分配節點"
14278
15202
 
14279
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:728
 
15203
#: src/security/virt-aa-helper.c:729
14280
15204
#, fuzzy
14281
15205
msgid "could not parse XML"
14282
15206
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
14283
15207
 
14284
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:733
 
15208
#: src/security/virt-aa-helper.c:734
14285
15209
#, fuzzy
14286
15210
msgid "could not find name in XML"
14287
15211
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
14288
15212
 
14289
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:738
 
15213
#: src/security/virt-aa-helper.c:739
14290
15214
msgid "bad name"
14291
15215
msgstr ""
14292
15216
 
14293
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:764
 
15217
#: src/security/virt-aa-helper.c:765
14294
15218
msgid "  skipped non-absolute path"
14295
15219
msgstr ""
14296
15220
 
14297
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:771
 
15221
#: src/security/virt-aa-helper.c:772
14298
15222
#, fuzzy
14299
15223
msgid "  could not find realpath for disk"
14300
15224
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
14301
15225
 
14302
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:785
 
15226
#: src/security/virt-aa-helper.c:786
14303
15227
msgid "  skipped restricted file"
14304
15228
msgstr ""
14305
15229
 
14306
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:904
 
15230
#: src/security/virt-aa-helper.c:905
14307
15231
msgid "given uuid does not match XML uuid"
14308
15232
msgstr ""
14309
15233
 
14310
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1036
 
15234
#: src/security/virt-aa-helper.c:1041
14311
15235
#, fuzzy
14312
15236
msgid "failed to allocate file buffer"
14313
15237
msgstr "無法分配節點"
14314
15238
 
14315
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1085
 
15239
#: src/security/virt-aa-helper.c:1090
14316
15240
#, fuzzy
14317
15241
msgid "could not allocate memory for disk"
14318
15242
msgstr "無法分配節點"
14319
15243
 
14320
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1100 src/security/virt-aa-helper.c:1120
 
15244
#: src/security/virt-aa-helper.c:1105 src/security/virt-aa-helper.c:1125
14321
15245
#, fuzzy
14322
15246
msgid "invalid UUID"
14323
15247
msgstr "無效的參數,於 %s"
14324
15248
 
14325
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1103
 
15249
#: src/security/virt-aa-helper.c:1108
14326
15250
msgid "error copying UUID"
14327
15251
msgstr ""
14328
15252
 
14329
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1112
 
15253
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
14330
15254
#, fuzzy
14331
15255
msgid "unsupported option"
14332
15256
msgstr "分配設定"
14333
15257
 
14334
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
 
15258
#: src/security/virt-aa-helper.c:1122
14335
15259
#, fuzzy
14336
15260
msgid "bad command"
14337
15261
msgstr "非作用中區域的名稱"
14338
15262
 
14339
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1130
 
15263
#: src/security/virt-aa-helper.c:1135
14340
15264
#, fuzzy
14341
15265
msgid "could not read xml file"
14342
15266
msgstr "無法連上 %s"
14343
15267
 
14344
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
 
15268
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
14345
15269
#, fuzzy
14346
15270
msgid "could not get VM definition"
14347
15271
msgstr "無法取得區域「%s」"
14348
15272
 
14349
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
 
15273
#: src/security/virt-aa-helper.c:1144
14350
15274
#, fuzzy
14351
15275
msgid "invalid VM definition"
14352
15276
msgstr "無效的區域指標,於 "
14353
15277
 
14354
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
 
15278
#: src/security/virt-aa-helper.c:1176
14355
15279
#, fuzzy
14356
15280
msgid "could not set PATH"
14357
15281
msgstr "無法連上 %s"
14358
15282
 
14359
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1175
 
15283
#: src/security/virt-aa-helper.c:1180
14360
15284
#, fuzzy
14361
15285
msgid "could not set IFS"
14362
15286
msgstr "無法連上 %s"
14363
15287
 
14364
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1186
 
15288
#: src/security/virt-aa-helper.c:1191
 
15289
#, fuzzy
 
15290
msgid "could not initialize random generator"
 
15291
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
15292
 
 
15293
#: src/security/virt-aa-helper.c:1194
14365
15294
#, fuzzy
14366
15295
msgid "could not parse arguments"
14367
15296
msgstr "無法連上 %s"
14368
15297
 
14369
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1233
 
15298
#: src/security/virt-aa-helper.c:1241
14370
15299
#, fuzzy
14371
15300
msgid "failed to allocate buffer"
14372
15301
msgstr "無法分配節點"
14373
15302
 
14374
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1264
 
15303
#: src/security/virt-aa-helper.c:1272
14375
15304
#, fuzzy
14376
15305
msgid "could not create profile"
14377
15306
msgstr "無法連上 %s"
14391
15320
msgid "unable to access disk %s\n"
14392
15321
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
14393
15322
 
14394
 
#: src/storage/storage_backend.c:141
 
15323
#: src/storage/storage_backend.c:140
14395
15324
#, fuzzy, c-format
14396
15325
msgid "could not open input path '%s'"
14397
15326
msgstr "無法連上 %s"
14398
15327
 
14399
 
#: src/storage/storage_backend.c:179
 
15328
#: src/storage/storage_backend.c:176
14400
15329
#, fuzzy, c-format
14401
15330
msgid "failed reading from file '%s'"
14402
15331
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
14403
15332
 
14404
 
#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:318
 
15333
#: src/storage/storage_backend.c:193 src/storage/storage_backend.c:313
14405
15334
#, c-format
14406
15335
msgid "cannot extend file '%s'"
14407
15336
msgstr ""
14408
15337
 
14409
 
#: src/storage/storage_backend.c:203
 
15338
#: src/storage/storage_backend.c:200
14410
15339
#, fuzzy, c-format
14411
15340
msgid "failed writing to file '%s'"
14412
15341
msgstr "無法寫入設定檔"
14413
15342
 
14414
 
#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:365
 
15343
#: src/storage/storage_backend.c:210 src/storage/storage_backend.c:360
14415
15344
#, c-format
14416
15345
msgid "cannot sync data to file '%s'"
14417
15346
msgstr ""
14418
15347
 
14419
 
#: src/storage/storage_backend.c:222 src/storage/storage_backend.c:293
14420
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:734
 
15348
#: src/storage/storage_backend.c:219 src/storage/storage_backend.c:288
 
15349
#: src/storage/storage_backend_logical.c:736
14421
15350
#, c-format
14422
15351
msgid "cannot close file '%s'"
14423
15352
msgstr ""
14424
15353
 
14425
 
#: src/storage/storage_backend.c:257 src/storage/storage_backend.c:407
14426
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:761 src/storage/storage_backend_fs.c:788
14427
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042
 
15354
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:400
 
15355
#: src/storage/storage_backend_fs.c:783 src/storage/storage_backend_fs.c:810
 
15356
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1064
14428
15357
#, c-format
14429
15358
msgid "cannot create path '%s'"
14430
15359
msgstr ""
14431
15360
 
14432
 
#: src/storage/storage_backend.c:272 src/util/util.c:757 src/util/util.c:801
14433
 
#: src/util/util.c:1034
 
15361
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/util/util.c:782 src/util/util.c:1085
 
15362
#: src/util/util.c:1175
14434
15363
#, c-format
14435
15364
msgid "stat of '%s' failed"
14436
15365
msgstr ""
14437
15366
 
14438
 
#: src/storage/storage_backend.c:281 src/util/util.c:764 src/util/util.c:807
 
15367
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/util/util.c:793 src/util/util.c:1091
14439
15368
#, c-format
14440
15369
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
14441
15370
msgstr ""
14442
15371
 
14443
 
#: src/storage/storage_backend.c:287 src/storage/storage_backend.c:601
14444
 
#: src/util/util.c:774 src/util/util.c:815 src/util/util.c:1047
 
15372
#: src/storage/storage_backend.c:282 src/storage/storage_backend.c:594
 
15373
#: src/util/util.c:804 src/util/util.c:1099 src/util/util.c:1188
14445
15374
#, c-format
14446
15375
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
14447
15376
msgstr ""
14448
15377
 
14449
 
#: src/storage/storage_backend.c:346 src/storage/storage_backend.c:355
 
15378
#: src/storage/storage_backend.c:341 src/storage/storage_backend.c:350
14450
15379
#, c-format
14451
15380
msgid "cannot fill file '%s'"
14452
15381
msgstr ""
14453
15382
 
14454
 
#: src/storage/storage_backend.c:391 src/storage/storage_backend_disk.c:648
14455
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:683
 
15383
#: src/storage/storage_backend.c:384 src/storage/storage_backend_disk.c:648
 
15384
#: src/storage/storage_backend_logical.c:685
14456
15385
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
14457
15386
msgstr ""
14458
15387
 
14459
 
#: src/storage/storage_backend.c:442
 
15388
#: src/storage/storage_backend.c:435
14460
15389
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
14461
15390
msgstr ""
14462
15391
 
14463
 
#: src/storage/storage_backend.c:472
 
15392
#: src/storage/storage_backend.c:465
14464
15393
msgid "secrets already defined"
14465
15394
msgstr ""
14466
15395
 
14467
 
#: src/storage/storage_backend.c:585
 
15396
#: src/storage/storage_backend.c:578
14468
15397
#, fuzzy, c-format
14469
15398
msgid "failed to create %s"
14470
15399
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
14471
15400
 
14472
 
#: src/storage/storage_backend.c:595
 
15401
#: src/storage/storage_backend.c:588
14473
15402
#, c-format
14474
15403
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
14475
15404
msgstr ""
14476
15405
 
14477
 
#: src/storage/storage_backend.c:637
 
15406
#: src/storage/storage_backend.c:630
14478
15407
#, fuzzy, c-format
14479
15408
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
14480
15409
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
14481
15410
 
14482
 
#: src/storage/storage_backend.c:688 src/storage/storage_backend.c:694
 
15411
#: src/storage/storage_backend.c:681 src/storage/storage_backend.c:687
14483
15412
#, fuzzy, c-format
14484
15413
msgid "unknown storage vol type %d"
14485
15414
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
14486
15415
 
 
15416
#: src/storage/storage_backend.c:704
 
15417
msgid "a different backing store cannot be specified."
 
15418
msgstr ""
 
15419
 
14487
15420
#: src/storage/storage_backend.c:711
14488
 
msgid "a different backing store cannot be specified."
14489
 
msgstr ""
14490
 
 
14491
 
#: src/storage/storage_backend.c:718
14492
15421
#, c-format
14493
15422
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
14494
15423
msgstr ""
14495
15424
 
14496
 
#: src/storage/storage_backend.c:737
 
15425
#: src/storage/storage_backend.c:730
14497
15426
#, c-format
14498
15427
msgid "inaccessible backing store volume %s"
14499
15428
msgstr ""
14500
15429
 
14501
 
#: src/storage/storage_backend.c:749
 
15430
#: src/storage/storage_backend.c:742
14502
15431
#, c-format
14503
15432
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
14504
15433
msgstr ""
14505
15434
 
14506
 
#: src/storage/storage_backend.c:757
 
15435
#: src/storage/storage_backend.c:750
14507
15436
#, c-format
14508
15437
msgid "unsupported volume encryption format %d"
14509
15438
msgstr ""
14510
15439
 
14511
 
#: src/storage/storage_backend.c:763
 
15440
#: src/storage/storage_backend.c:756
14512
15441
msgid "too many secrets for qcow encryption"
14513
15442
msgstr ""
14514
15443
 
14515
 
#: src/storage/storage_backend.c:877
 
15444
#: src/storage/storage_backend.c:870
14516
15445
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
14517
15446
msgstr ""
14518
15447
 
14519
 
#: src/storage/storage_backend.c:883
 
15448
#: src/storage/storage_backend.c:876
14520
15449
#, c-format
14521
15450
msgid "unsupported storage vol type %d"
14522
15451
msgstr ""
14523
15452
 
14524
 
#: src/storage/storage_backend.c:889
 
15453
#: src/storage/storage_backend.c:882
14525
15454
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
14526
15455
msgstr ""
14527
15456
 
14528
 
#: src/storage/storage_backend.c:895
 
15457
#: src/storage/storage_backend.c:888
14529
15458
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
14530
15459
msgstr ""
14531
15460
 
14532
 
#: src/storage/storage_backend.c:927
 
15461
#: src/storage/storage_backend.c:920
14533
15462
#, c-format
14534
15463
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
14535
15464
msgstr ""
14536
15465
 
14537
 
#: src/storage/storage_backend.c:975
 
15466
#: src/storage/storage_backend.c:968
14538
15467
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
14539
15468
msgstr ""
14540
15469
 
14541
 
#: src/storage/storage_backend.c:1039
 
15470
#: src/storage/storage_backend.c:1032
14542
15471
#, c-format
14543
15472
msgid "cannot open volume '%s'"
14544
15473
msgstr ""
14545
15474
 
14546
 
#: src/storage/storage_backend.c:1075
 
15475
#: src/storage/storage_backend.c:1068
14547
15476
#, fuzzy, c-format
14548
15477
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
14549
15478
msgstr "無預期的資料「%s」"
14550
15479
 
14551
 
#: src/storage/storage_backend.c:1199
 
15480
#: src/storage/storage_backend.c:1192
14552
15481
#, c-format
14553
15482
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
14554
15483
msgstr ""
14555
15484
 
14556
 
#: src/storage/storage_backend.c:1220
 
15485
#: src/storage/storage_backend.c:1213
14557
15486
#, c-format
14558
15487
msgid "cannot get file context of '%s'"
14559
15488
msgstr ""
14560
15489
 
 
15490
#: src/storage/storage_backend.c:1283
 
15491
#, c-format
 
15492
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
 
15493
msgstr ""
 
15494
 
14561
15495
#: src/storage/storage_backend.c:1290
14562
15496
#, c-format
14563
 
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
14564
 
msgstr ""
14565
 
 
14566
 
#: src/storage/storage_backend.c:1297
14567
 
#, c-format
14568
15497
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
14569
15498
msgstr ""
14570
15499
 
14571
 
#: src/storage/storage_backend.c:1362
 
15500
#: src/storage/storage_backend.c:1359
14572
15501
#, c-format
14573
15502
msgid "cannot read dir '%s'"
14574
15503
msgstr ""
14575
15504
 
14576
 
#: src/storage/storage_backend.c:1447
14577
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:209
 
15505
#: src/storage/storage_backend.c:1444
 
15506
#: src/storage/storage_backend_logical.c:208
14578
15507
#, fuzzy, c-format
14579
15508
msgid "Failed to compile regex %s"
14580
15509
msgstr "無法暫停區域 %s"
14581
15510
 
14582
 
#: src/storage/storage_backend.c:1478
 
15511
#: src/storage/storage_backend.c:1475
14583
15512
msgid "cannot read fd"
14584
15513
msgstr ""
14585
15514
 
14586
 
#: src/storage/storage_backend.c:1593
 
15515
#: src/storage/storage_backend.c:1590
14587
15516
#, fuzzy
14588
15517
msgid "cannot open file using fd"
14589
15518
msgstr "無法開啟檔案"
14590
15519
 
14591
 
#: src/storage/storage_backend.c:1624
 
15520
#: src/storage/storage_backend.c:1621
14592
15521
#, c-format
14593
15522
msgid "read error on pipe to '%s'"
14594
15523
msgstr ""
14595
15524
 
14596
 
#: src/storage/storage_backend.c:1654 src/storage/storage_backend.c:1666
 
15525
#: src/storage/storage_backend.c:1651 src/storage/storage_backend.c:1663
14597
15526
#, c-format
14598
15527
msgid "%s not implemented on Win32"
14599
15528
msgstr ""
14611
15540
msgid "device path '%s' doesn't exist"
14612
15541
msgstr "「%s」指令不存在"
14613
15542
 
14614
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:740
 
15543
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:762
14615
15544
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
14616
15545
msgstr ""
14617
15546
 
14675
15604
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
14676
15605
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
14677
15606
 
14678
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:304
 
15607
#: src/storage/storage_backend_fs.c:211 src/storage/storage_backend_fs.c:271
 
15608
#: src/storage/storage_backend_fs.c:404 src/storage/storage_backend_fs.c:474
 
15609
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:101
 
15610
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:574
 
15611
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:638
 
15612
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:676
 
15613
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
 
15614
msgstr ""
 
15615
 
 
15616
#: src/storage/storage_backend_fs.c:316
14679
15617
#, c-format
14680
15618
msgid "cannot read mount list '%s'"
14681
15619
msgstr ""
14682
15620
 
14683
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:392 src/storage/storage_backend_fs.c:457
14684
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:628
14685
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:660
 
15621
#: src/storage/storage_backend_fs.c:409 src/storage/storage_backend_fs.c:479
 
15622
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:644
 
15623
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:682
14686
15624
#, fuzzy
14687
15625
msgid "missing source host"
14688
15626
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
14689
15627
 
14690
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:397
 
15628
#: src/storage/storage_backend_fs.c:414
14691
15629
#, fuzzy
14692
15630
msgid "missing source path"
14693
15631
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
14694
15632
 
14695
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:468
14696
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:635
14697
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:667
 
15633
#: src/storage/storage_backend_fs.c:420 src/storage/storage_backend_fs.c:490
 
15634
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:651
 
15635
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:689
14698
15636
#, fuzzy
14699
15637
msgid "missing source device"
14700
15638
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
14701
15639
 
14702
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:462
 
15640
#: src/storage/storage_backend_fs.c:484
14703
15641
#, fuzzy
14704
15642
msgid "missing source dir"
14705
15643
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
14706
15644
 
14707
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
 
15645
#: src/storage/storage_backend_fs.c:576
14708
15646
#, fuzzy, c-format
14709
15647
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
14710
15648
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
14711
15649
 
14712
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:563
 
15650
#: src/storage/storage_backend_fs.c:585
14713
15651
#, fuzzy, c-format
14714
15652
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
14715
15653
msgstr "無法從 %s 建立區域"
14716
15654
 
14717
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:587
 
15655
#: src/storage/storage_backend_fs.c:609
14718
15656
#, c-format
14719
15657
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
14720
15658
msgstr ""
14721
15659
 
14722
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:595
 
15660
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
14723
15661
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
14724
15662
msgstr ""
14725
15663
 
14726
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
 
15664
#: src/storage/storage_backend_fs.c:639
14727
15665
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
14728
15666
msgstr ""
14729
15667
 
14730
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:642
 
15668
#: src/storage/storage_backend_fs.c:664
14731
15669
#, fuzzy, c-format
14732
15670
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
14733
15671
msgstr "無法刪除區域 %s"
14734
15672
 
14735
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:655
 
15673
#: src/storage/storage_backend_fs.c:677
14736
15674
#, c-format
14737
15675
msgid ""
14738
15676
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
14739
15677
"'%s' on device '%s'"
14740
15678
msgstr ""
14741
15679
 
14742
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:673
 
15680
#: src/storage/storage_backend_fs.c:695
14743
15681
#, c-format
14744
15682
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
14745
15683
msgstr ""
14746
15684
 
14747
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:684
 
15685
#: src/storage/storage_backend_fs.c:706
14748
15686
#, c-format
14749
15687
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
14750
15688
msgstr ""
14751
15689
 
14752
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:751
 
15690
#: src/storage/storage_backend_fs.c:773
14753
15691
#, c-format
14754
15692
msgid "path '%s' is not absolute"
14755
15693
msgstr ""
14756
15694
 
14757
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:821
 
15695
#: src/storage/storage_backend_fs.c:843
14758
15696
#, c-format
14759
15697
msgid "cannot open path '%s'"
14760
15698
msgstr ""
14761
15699
 
14762
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:888
 
15700
#: src/storage/storage_backend_fs.c:910
14763
15701
#, fuzzy, c-format
14764
15702
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
14765
15703
msgstr "無法連上 %s"
14766
15704
 
14767
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:905
 
15705
#: src/storage/storage_backend_fs.c:927
14768
15706
#, c-format
14769
15707
msgid "cannot statvfs path '%s'"
14770
15708
msgstr ""
14771
15709
 
14772
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:974
 
15710
#: src/storage/storage_backend_fs.c:996
14773
15711
#, fuzzy, c-format
14774
15712
msgid "failed to remove pool '%s'"
14775
15713
msgstr "無法取得區域「%s」"
14776
15714
 
14777
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1028
 
15715
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1050
14778
15716
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
14779
15717
msgstr ""
14780
15718
 
14781
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1062
 
15719
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1084
14782
15720
msgid ""
14783
15721
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
14784
15722
msgstr ""
14785
15723
 
14786
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1082
 
15724
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1104
14787
15725
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
14788
15726
msgstr ""
14789
15727
 
14790
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1134
 
15728
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1156
14791
15729
#, c-format
14792
15730
msgid "cannot unlink file '%s'"
14793
15731
msgstr ""
14794
15732
 
14795
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
 
15733
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
14796
15734
#, fuzzy, c-format
14797
15735
msgid "host lookup failed %s"
14798
15736
msgstr "操作失敗:%s"
14799
15737
 
14800
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
 
15738
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
14801
15739
#, c-format
14802
15740
msgid "no IP address for target %s"
14803
15741
msgstr ""
14804
15742
 
14805
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
 
15743
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
14806
15744
#, c-format
14807
15745
msgid "cannot format ip addr for %s"
14808
15746
msgstr ""
14809
15747
 
14810
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:168
 
15748
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:175
14811
15749
msgid "cannot find session"
14812
15750
msgstr ""
14813
15751
 
14814
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
 
15752
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:199
14815
15753
#, c-format
14816
15754
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
14817
15755
msgstr ""
14818
15756
 
14819
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:207
 
15757
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:214
14820
15758
#, c-format
14821
15759
msgid ""
14822
15760
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
14823
15761
msgstr ""
14824
15762
 
14825
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:219
 
15763
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226
14826
15764
#, c-format
14827
15765
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
14828
15766
msgstr ""
14829
15767
 
14830
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:237
 
15768
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:244
14831
15769
#, c-format
14832
15770
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
14833
15771
msgstr ""
14834
15772
 
14835
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:288
14836
 
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
14837
 
msgstr ""
14838
 
 
14839
15773
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:305
14840
15774
#, c-format
14841
15775
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
14856
15790
msgid "Failed to find LUs on host %u"
14857
15791
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
14858
15792
 
14859
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:154
 
15793
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
14860
15794
#, fuzzy
14861
15795
msgid "malformed volume extent stripes value"
14862
15796
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
14863
15797
 
14864
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:168
 
15798
#: src/storage/storage_backend_logical.c:167
14865
15799
msgid "malformed volume extent length value"
14866
15800
msgstr ""
14867
15801
 
14868
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:173
 
15802
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
14869
15803
msgid "malformed volume extent size value"
14870
15804
msgstr ""
14871
15805
 
14872
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:216
 
15806
#: src/storage/storage_backend_logical.c:215
14873
15807
#, fuzzy
14874
15808
msgid "malformed volume extent devices value"
14875
15809
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
14876
15810
 
14877
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:245
 
15811
#: src/storage/storage_backend_logical.c:244
14878
15812
msgid "malformed volume extent offset value"
14879
15813
msgstr ""
14880
15814
 
14881
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:434
 
15815
#: src/storage/storage_backend_logical.c:436
14882
15816
#, fuzzy
14883
15817
msgid "failed to get source from sourceList"
14884
15818
msgstr "無法取得節點資訊"
14885
15819
 
14886
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:511
 
15820
#: src/storage/storage_backend_logical.c:513
14887
15821
#, c-format
14888
15822
msgid "cannot open device '%s'"
14889
15823
msgstr ""
14890
15824
 
14891
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:517
 
15825
#: src/storage/storage_backend_logical.c:519
14892
15826
#, c-format
14893
15827
msgid "cannot clear device header of '%s'"
14894
15828
msgstr ""
14895
15829
 
14896
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:524
 
15830
#: src/storage/storage_backend_logical.c:526
14897
15831
#, fuzzy, c-format
14898
15832
msgid "cannot flush header of device'%s'"
14899
15833
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
14900
15834
 
14901
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:531
 
15835
#: src/storage/storage_backend_logical.c:533
14902
15836
#, c-format
14903
15837
msgid "cannot close device '%s'"
14904
15838
msgstr ""
14905
15839
 
14906
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:720
 
15840
#: src/storage/storage_backend_logical.c:722
14907
15841
#, c-format
14908
15842
msgid "cannot set file owner '%s'"
14909
15843
msgstr ""
14910
15844
 
14911
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:727
 
15845
#: src/storage/storage_backend_logical.c:729
14912
15846
#, c-format
14913
15847
msgid "cannot set file mode '%s'"
14914
15848
msgstr ""
14915
15849
 
14916
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:743
 
15850
#: src/storage/storage_backend_logical.c:745
14917
15851
#, c-format
14918
15852
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
14919
15853
msgstr ""
15006
15940
msgid "no pool with matching name '%s'"
15007
15941
msgstr ""
15008
15942
 
15009
 
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4092
 
15943
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4070
15010
15944
#, c-format
15011
15945
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
15012
15946
msgstr ""
15018
15952
#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125
15019
15953
#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303
15020
15954
#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593
15021
 
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1872
15022
 
#: src/storage/storage_driver.c:1929 src/storage/storage_driver.c:2010
15023
 
#: src/storage/storage_driver.c:2066 src/storage/storage_driver.c:2113
 
15955
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1718
 
15956
#: src/storage/storage_driver.c:2012 src/storage/storage_driver.c:2076
 
15957
#: src/storage/storage_driver.c:2157 src/storage/storage_driver.c:2213
 
15958
#: src/storage/storage_driver.c:2260
15024
15959
msgid "no storage pool with matching uuid"
15025
15960
msgstr ""
15026
15961
 
15054
15989
#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309
15055
15990
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452
15056
15991
#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661
15057
 
#: src/storage/storage_driver.c:1878 src/storage/storage_driver.c:1935
15058
 
#: src/storage/storage_driver.c:2016 src/storage/storage_driver.c:2072
15059
 
#: src/storage/storage_driver.c:2119
 
15992
#: src/storage/storage_driver.c:1724 src/storage/storage_driver.c:2018
 
15993
#: src/storage/storage_driver.c:2082 src/storage/storage_driver.c:2163
 
15994
#: src/storage/storage_driver.c:2219 src/storage/storage_driver.c:2266
15060
15995
msgid "storage pool is not active"
15061
15996
msgstr ""
15062
15997
 
15068
16003
msgid "pool does not support pool deletion"
15069
16004
msgstr ""
15070
16005
 
15071
 
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4468
 
16006
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4446
15072
16007
msgid "pool has no config file"
15073
16008
msgstr ""
15074
16009
 
15075
16010
#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462
15076
16011
#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669
15077
 
#: src/storage/storage_driver.c:1886 src/storage/storage_driver.c:1946
15078
 
#: src/storage/storage_driver.c:2024 src/storage/storage_driver.c:2080
15079
 
#: src/storage/storage_driver.c:2127 src/test/test_driver.c:4590
15080
 
#: src/test/test_driver.c:4797 src/test/test_driver.c:4876
15081
 
#: src/test/test_driver.c:4954 src/test/test_driver.c:5002
15082
 
#: src/test/test_driver.c:5042
 
16012
#: src/storage/storage_driver.c:1735 src/storage/storage_driver.c:2026
 
16013
#: src/storage/storage_driver.c:2093 src/storage/storage_driver.c:2171
 
16014
#: src/storage/storage_driver.c:2227 src/storage/storage_driver.c:2274
 
16015
#: src/test/test_driver.c:4568 src/test/test_driver.c:4775
 
16016
#: src/test/test_driver.c:4854 src/test/test_driver.c:4932
 
16017
#: src/test/test_driver.c:4980 src/test/test_driver.c:5020
15083
16018
#, c-format
15084
16019
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
15085
16020
msgstr ""
15092
16027
msgid "no storage vol with matching path"
15093
16028
msgstr ""
15094
16029
 
15095
 
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4706
15096
 
#: src/test/test_driver.c:4790
 
16030
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4684
 
16031
#: src/test/test_driver.c:4768
15097
16032
msgid "storage vol already exists"
15098
16033
msgstr ""
15099
16034
 
15116
16051
msgstr ""
15117
16052
 
15118
16053
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
15119
 
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893
15120
 
#: src/storage/storage_driver.c:1953
 
16054
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
 
16055
#: src/storage/storage_driver.c:2033 src/storage/storage_driver.c:2100
15121
16056
#, c-format
15122
16057
msgid "volume '%s' is still being allocated."
15123
16058
msgstr ""
15124
16059
 
15125
 
#: src/storage/storage_driver.c:1724
 
16060
#: src/storage/storage_driver.c:1756
 
16061
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
 
16062
msgstr ""
 
16063
 
 
16064
#: src/storage/storage_driver.c:1763
 
16065
msgid "Not enough space left on storage pool"
 
16066
msgstr ""
 
16067
 
 
16068
#: src/storage/storage_driver.c:1769
 
16069
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
 
16070
msgstr ""
 
16071
 
 
16072
#: src/storage/storage_driver.c:1811
15126
16073
#, c-format
15127
16074
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
15128
16075
msgstr ""
15129
16076
 
15130
 
#: src/storage/storage_driver.c:1733
 
16077
#: src/storage/storage_driver.c:1820
15131
16078
#, fuzzy, c-format
15132
16079
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
15133
16080
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
15134
16081
 
15135
 
#: src/storage/storage_driver.c:1761
 
16082
#: src/storage/storage_driver.c:1848
15136
16083
#, c-format
15137
16084
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
15138
16085
msgstr ""
15139
16086
 
15140
 
#: src/storage/storage_driver.c:1774
 
16087
#: src/storage/storage_driver.c:1861
15141
16088
#, c-format
15142
16089
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
15143
16090
msgstr ""
15144
16091
 
15145
 
#: src/storage/storage_driver.c:1788
 
16092
#: src/storage/storage_driver.c:1875
15146
16093
#, fuzzy, c-format
15147
16094
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
15148
16095
msgstr "未知的指令:「%s」"
15149
16096
 
15150
 
#: src/storage/storage_driver.c:1816
 
16097
#: src/storage/storage_driver.c:1906
15151
16098
#, fuzzy, c-format
15152
16099
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
15153
16100
msgstr "無法從 %s 回復區域"
15154
16101
 
15155
 
#: src/storage/storage_driver.c:1823
 
16102
#: src/storage/storage_driver.c:1913
15156
16103
#, fuzzy, c-format
15157
16104
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
15158
16105
msgstr "無法開啟區域 %s"
15159
16106
 
15160
 
#: src/storage/storage_driver.c:1960
 
16107
#: src/storage/storage_driver.c:1947
 
16108
#, fuzzy, c-format
 
16109
msgid "unsupported algorithm %d"
 
16110
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
16111
 
 
16112
#: src/storage/storage_driver.c:2001
 
16113
#, fuzzy, c-format
 
16114
msgid "wiping algorithm %d not supported"
 
16115
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
 
16116
 
 
16117
#: src/storage/storage_driver.c:2107
15161
16118
msgid "storage pool does not support vol deletion"
15162
16119
msgstr ""
15163
16120
 
15164
 
#: src/test/test_driver.c:347
 
16121
#: src/test/test_driver.c:351
15165
16122
#, c-format
15166
16123
msgid "Exceeded max iface limit %d"
15167
16124
msgstr ""
15168
16125
 
15169
 
#: src/test/test_driver.c:693
 
16126
#: src/test/test_driver.c:697
15170
16127
#, fuzzy
15171
16128
msgid "resolving volume filename"
15172
16129
msgstr "解析區域的檔名"
15173
16130
 
15174
 
#: src/test/test_driver.c:786
 
16131
#: src/test/test_driver.c:790
15175
16132
msgid "Root element is not 'node'"
15176
16133
msgstr ""
15177
16134
 
15178
 
#: src/test/test_driver.c:804
 
16135
#: src/test/test_driver.c:808
15179
16136
#, fuzzy
15180
16137
msgid "invalid node cpu nodes value"
15181
16138
msgstr "無效的參數,於 %s"
15182
16139
 
15183
 
#: src/test/test_driver.c:813
 
16140
#: src/test/test_driver.c:817
15184
16141
#, fuzzy
15185
16142
msgid "invalid node cpu sockets value"
15186
16143
msgstr "結點的處理器插槽"
15187
16144
 
15188
 
#: src/test/test_driver.c:822
 
16145
#: src/test/test_driver.c:826
15189
16146
#, fuzzy
15190
16147
msgid "invalid node cpu cores value"
15191
16148
msgstr "無效的參數,於 %s"
15192
16149
 
15193
 
#: src/test/test_driver.c:831
 
16150
#: src/test/test_driver.c:835
15194
16151
#, fuzzy
15195
16152
msgid "invalid node cpu threads value"
15196
16153
msgstr "節點的處理器執行續"
15197
16154
 
15198
 
#: src/test/test_driver.c:843
 
16155
#: src/test/test_driver.c:847
15199
16156
#, fuzzy
15200
16157
msgid "invalid node cpu active value"
15201
16158
msgstr "無效的參數,於 %s"
15202
16159
 
15203
 
#: src/test/test_driver.c:851
 
16160
#: src/test/test_driver.c:855
15204
16161
#, fuzzy
15205
16162
msgid "invalid node cpu mhz value"
15206
16163
msgstr "無效的參數,於 %s"
15207
16164
 
15208
 
#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655
 
16165
#: src/test/test_driver.c:863 src/xenxs/xen_xm.c:709
15209
16166
#, c-format
15210
16167
msgid "Model %s too big for destination"
15211
16168
msgstr ""
15212
16169
 
15213
 
#: src/test/test_driver.c:871
 
16170
#: src/test/test_driver.c:875
15214
16171
#, fuzzy
15215
16172
msgid "invalid node memory value"
15216
16173
msgstr "無效的參數,於 %s"
15217
16174
 
15218
 
#: src/test/test_driver.c:887
 
16175
#: src/test/test_driver.c:891
15219
16176
msgid "resolving domain filename"
15220
16177
msgstr "解析區域的檔名"
15221
16178
 
15222
 
#: src/test/test_driver.c:931
 
16179
#: src/test/test_driver.c:935
15223
16180
#, fuzzy
15224
16181
msgid "resolving network filename"
15225
16182
msgstr "解析區域的檔名"
15226
16183
 
15227
 
#: src/test/test_driver.c:966
 
16184
#: src/test/test_driver.c:970
15228
16185
#, fuzzy
15229
16186
msgid "resolving interface filename"
15230
16187
msgstr "解析區域的檔名"
15231
16188
 
15232
 
#: src/test/test_driver.c:1003
 
16189
#: src/test/test_driver.c:1007
15233
16190
#, fuzzy
15234
16191
msgid "resolving pool filename"
15235
16192
msgstr "解析區域的檔名"
15236
16193
 
15237
 
#: src/test/test_driver.c:1055
 
16194
#: src/test/test_driver.c:1059
15238
16195
#, fuzzy
15239
16196
msgid "resolving device filename"
15240
16197
msgstr "解析區域的檔名"
15241
16198
 
15242
 
#: src/test/test_driver.c:1125
 
16199
#: src/test/test_driver.c:1130
15243
16200
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
15244
16201
msgstr ""
15245
16202
 
15246
 
#: src/test/test_driver.c:1482
 
16203
#: src/test/test_driver.c:1484
15247
16204
#, fuzzy, c-format
15248
16205
msgid "domain '%s' not paused"
15249
16206
msgstr "區域 %s 已經存在"
15250
16207
 
15251
 
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
 
16208
#: src/test/test_driver.c:1527 src/test/test_driver.c:1571
15252
16209
#, fuzzy, c-format
15253
16210
msgid "domain '%s' not running"
15254
16211
msgstr "區域還在執行中"
15255
16212
 
15256
 
#: src/test/test_driver.c:1682 src/test/test_driver.c:2300
15257
 
#: src/test/test_driver.c:2831 src/test/test_driver.c:2886
 
16213
#: src/test/test_driver.c:1692 src/test/test_driver.c:2284
 
16214
#: src/test/test_driver.c:2809 src/test/test_driver.c:2864
15258
16215
msgid "getting time of day"
15259
16216
msgstr "讀取當天的時間"
15260
16217
 
15261
 
#: src/test/test_driver.c:1765
 
16218
#: src/test/test_driver.c:1775
15262
16219
#, c-format
15263
16220
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
15264
16221
msgstr ""
15265
16222
 
15266
 
#: src/test/test_driver.c:1772
 
16223
#: src/test/test_driver.c:1782
15267
16224
#, fuzzy, c-format
15268
16225
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
15269
16226
msgstr "將區域狀態存至檔案"
15270
16227
 
15271
 
#: src/test/test_driver.c:1779 src/test/test_driver.c:1785
15272
 
#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1798
 
16228
#: src/test/test_driver.c:1789 src/test/test_driver.c:1795
 
16229
#: src/test/test_driver.c:1801 src/test/test_driver.c:1808
15273
16230
#, fuzzy, c-format
15274
16231
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
15275
16232
msgstr "將區域狀態存至檔案"
15276
16233
 
15277
 
#: src/test/test_driver.c:1866
 
16234
#: src/test/test_driver.c:1878
15278
16235
#, fuzzy, c-format
15279
16236
msgid "cannot read domain image '%s'"
15280
16237
msgstr "無法從 %s 建立區域"
15281
16238
 
15282
 
#: src/test/test_driver.c:1872
 
16239
#: src/test/test_driver.c:1884
15283
16240
#, c-format
15284
16241
msgid "incomplete save header in '%s'"
15285
16242
msgstr ""
15286
16243
 
15287
 
#: src/test/test_driver.c:1878
 
16244
#: src/test/test_driver.c:1890
15288
16245
msgid "mismatched header magic"
15289
16246
msgstr ""
15290
16247
 
15291
 
#: src/test/test_driver.c:1883
 
16248
#: src/test/test_driver.c:1895
15292
16249
#, fuzzy, c-format
15293
16250
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
15294
16251
msgstr "無法取得區域「%s」"
15295
16252
 
15296
 
#: src/test/test_driver.c:1889
 
16253
#: src/test/test_driver.c:1901
15297
16254
msgid "length of metadata out of range"
15298
16255
msgstr ""
15299
16256
 
15300
 
#: src/test/test_driver.c:1898
 
16257
#: src/test/test_driver.c:1910
15301
16258
#, fuzzy, c-format
15302
16259
msgid "incomplete metdata in '%s'"
15303
16260
msgstr "無預期的資料「%s」"
15304
16261
 
15305
 
#: src/test/test_driver.c:1970
 
16262
#: src/test/test_driver.c:1981
15306
16263
#, fuzzy, c-format
15307
16264
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
15308
16265
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
15309
16266
 
15310
 
#: src/test/test_driver.c:1976
 
16267
#: src/test/test_driver.c:1987
15311
16268
#, c-format
15312
16269
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
15313
16270
msgstr ""
15314
16271
 
15315
 
#: src/test/test_driver.c:1982
 
16272
#: src/test/test_driver.c:1993
15316
16273
#, fuzzy, c-format
15317
16274
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
15318
16275
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
15319
16276
 
15320
 
#: src/test/test_driver.c:2209
 
16277
#: src/test/test_driver.c:2193
15321
16278
#, fuzzy
15322
16279
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
15323
16280
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
15324
16281
 
15325
 
#: src/test/test_driver.c:2292
 
16282
#: src/test/test_driver.c:2276
15326
16283
#, fuzzy
15327
16284
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
15328
16285
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
15329
16286
 
15330
 
#: src/test/test_driver.c:2384
 
16287
#: src/test/test_driver.c:2368
15331
16288
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
15332
16289
msgstr ""
15333
16290
 
15334
 
#: src/test/test_driver.c:2525
 
16291
#: src/test/test_driver.c:2509
15335
16292
msgid "Range exceeds available cells"
15336
16293
msgstr ""
15337
16294
 
15338
 
#: src/test/test_driver.c:2561
 
16295
#: src/test/test_driver.c:2545
15339
16296
#, fuzzy, c-format
15340
16297
msgid "Domain '%s' is already running"
15341
16298
msgstr "區域已經啟動"
15342
16299
 
15343
 
#: src/test/test_driver.c:3172
 
16300
#: src/test/test_driver.c:3150
15344
16301
#, fuzzy, c-format
15345
16302
msgid "Network '%s' is still running"
15346
16303
msgstr "區域還在執行中"
15347
16304
 
15348
 
#: src/test/test_driver.c:3205
 
16305
#: src/test/test_driver.c:3183
15349
16306
#, fuzzy, c-format
15350
16307
msgid "Network '%s' is already running"
15351
16308
msgstr "區域已經啟動"
15352
16309
 
15353
 
#: src/test/test_driver.c:3560
 
16310
#: src/test/test_driver.c:3538
15354
16311
msgid "there is another transaction running."
15355
16312
msgstr ""
15356
16313
 
15357
 
#: src/test/test_driver.c:3587
15358
 
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
 
16314
#: src/test/test_driver.c:3565
 
16315
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
15359
16316
msgstr ""
15360
16317
 
15361
 
#: src/test/test_driver.c:3614
 
16318
#: src/test/test_driver.c:3592
15362
16319
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
15363
16320
msgstr ""
15364
16321
 
15365
 
#: src/test/test_driver.c:4032 src/test/test_driver.c:4204
15366
 
#: src/test/test_driver.c:4240 src/test/test_driver.c:4311
 
16322
#: src/test/test_driver.c:4010 src/test/test_driver.c:4182
 
16323
#: src/test/test_driver.c:4218 src/test/test_driver.c:4289
15367
16324
#, fuzzy, c-format
15368
16325
msgid "storage pool '%s' is already active"
15369
16326
msgstr "區域已經啟動"
15370
16327
 
15371
 
#: src/test/test_driver.c:4122
 
16328
#: src/test/test_driver.c:4100
15372
16329
msgid "storage pool already exists"
15373
16330
msgstr ""
15374
16331
 
15375
 
#: src/test/test_driver.c:4269 src/test/test_driver.c:4346
15376
 
#: src/test/test_driver.c:4501 src/test/test_driver.c:4536
15377
 
#: src/test/test_driver.c:4582 src/test/test_driver.c:4696
15378
 
#: src/test/test_driver.c:4780 src/test/test_driver.c:4883
15379
 
#: src/test/test_driver.c:4961 src/test/test_driver.c:5009
15380
 
#: src/test/test_driver.c:5049
 
16332
#: src/test/test_driver.c:4247 src/test/test_driver.c:4324
 
16333
#: src/test/test_driver.c:4479 src/test/test_driver.c:4514
 
16334
#: src/test/test_driver.c:4560 src/test/test_driver.c:4674
 
16335
#: src/test/test_driver.c:4758 src/test/test_driver.c:4861
 
16336
#: src/test/test_driver.c:4939 src/test/test_driver.c:4987
 
16337
#: src/test/test_driver.c:5027
15381
16338
#, c-format
15382
16339
msgid "storage pool '%s' is not active"
15383
16340
msgstr ""
15384
16341
 
15385
 
#: src/test/test_driver.c:4633
 
16342
#: src/test/test_driver.c:4611
15386
16343
#, c-format
15387
16344
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
15388
16345
msgstr ""
15389
16346
 
15390
 
#: src/test/test_driver.c:4667
 
16347
#: src/test/test_driver.c:4645
15391
16348
#, c-format
15392
16349
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
15393
16350
msgstr ""
15394
16351
 
15395
 
#: src/test/test_driver.c:4714 src/test/test_driver.c:4806
 
16352
#: src/test/test_driver.c:4692 src/test/test_driver.c:4784
15396
16353
#, c-format
15397
16354
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
15398
16355
msgstr ""
15399
16356
 
15400
 
#: src/uml/uml_conf.c:191
 
16357
#: src/uml/uml_conf.c:192
15401
16358
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
15402
16359
msgstr ""
15403
16360
 
15404
 
#: src/uml/uml_conf.c:196
15405
 
#, fuzzy
15406
 
msgid "script execution not supported for ethernet interface"
15407
 
msgstr "不支援 hypervisor %s"
15408
 
 
15409
 
#: src/uml/uml_conf.c:203
 
16361
#: src/uml/uml_conf.c:199
15410
16362
msgid "TCP server networking type not supported"
15411
16363
msgstr ""
15412
16364
 
15413
 
#: src/uml/uml_conf.c:208
 
16365
#: src/uml/uml_conf.c:204
15414
16366
msgid "TCP client networking type not supported"
15415
16367
msgstr ""
15416
16368
 
15417
 
#: src/uml/uml_conf.c:223
 
16369
#: src/uml/uml_conf.c:219
15418
16370
#, fuzzy, c-format
15419
16371
msgid "Network '%s' not found"
15420
16372
msgstr "網路名稱或 uuid"
15421
16373
 
15422
 
#: src/uml/uml_conf.c:253
 
16374
#: src/uml/uml_conf.c:250
15423
16375
msgid "internal networking type not supported"
15424
16376
msgstr ""
15425
16377
 
15426
 
#: src/uml/uml_conf.c:258
 
16378
#: src/uml/uml_conf.c:255
15427
16379
msgid "direct networking type not supported"
15428
16380
msgstr ""
15429
16381
 
15430
 
#: src/uml/uml_conf.c:327
 
16382
#: src/uml/uml_conf.c:260
 
16383
#, fuzzy
 
16384
msgid "hostdev networking type not supported"
 
16385
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
 
16386
 
 
16387
#: src/uml/uml_conf.c:269
 
16388
#, fuzzy
 
16389
msgid "interface script execution not supported by this driver"
 
16390
msgstr "不支援 hypervisor %s"
 
16391
 
 
16392
#: src/uml/uml_conf.c:335
15431
16393
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
15432
16394
msgstr ""
15433
16395
 
15434
 
#: src/uml/uml_conf.c:345
 
16396
#: src/uml/uml_conf.c:353
15435
16397
#, fuzzy, c-format
15436
16398
msgid "failed to open chardev file: %s"
15437
16399
msgstr "無法開啟檔案"
15438
16400
 
15439
 
#: src/uml/uml_conf.c:366
 
16401
#: src/uml/uml_conf.c:374
15440
16402
#, c-format
15441
16403
msgid "unsupported chr device type %d"
15442
16404
msgstr ""
15443
16405
 
15444
 
#: src/uml/uml_driver.c:471
 
16406
#: src/uml/uml_driver.c:468
15445
16407
msgid "cannot initialize inotify"
15446
16408
msgstr ""
15447
16409
 
15448
 
#: src/uml/uml_driver.c:477
 
16410
#: src/uml/uml_driver.c:474
15449
16411
#, fuzzy, c-format
15450
16412
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
15451
16413
msgstr "無法從 %s 建立網路"
15452
16414
 
15453
 
#: src/uml/uml_driver.c:514
 
16415
#: src/uml/uml_driver.c:511
15454
16416
#, fuzzy
15455
16417
msgid "umlStartup: out of memory"
15456
16418
msgstr "記憶體不足"
15457
16419
 
15458
 
#: src/uml/uml_driver.c:776
 
16420
#: src/uml/uml_driver.c:773
15459
16421
#, fuzzy, c-format
15460
16422
msgid "failed to read pid: %s"
15461
16423
msgstr "無法執行 %s\n"
15462
16424
 
15463
 
#: src/uml/uml_driver.c:798
 
16425
#: src/uml/uml_driver.c:795
15464
16426
#, c-format
15465
16427
msgid "Unix path %s too long for destination"
15466
16428
msgstr ""
15467
16429
 
15468
 
#: src/uml/uml_driver.c:828
 
16430
#: src/uml/uml_driver.c:825
15469
16431
#, fuzzy
15470
16432
msgid "cannot open socket"
15471
16433
msgstr "結點的處理器插槽"
15472
16434
 
15473
 
#: src/uml/uml_driver.c:838
 
16435
#: src/uml/uml_driver.c:835
15474
16436
msgid "cannot bind socket"
15475
16437
msgstr ""
15476
16438
 
15477
 
#: src/uml/uml_driver.c:892
 
16439
#: src/uml/uml_driver.c:889
15478
16440
#, c-format
15479
16441
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
15480
16442
msgstr ""
15481
16443
 
15482
 
#: src/uml/uml_driver.c:898
 
16444
#: src/uml/uml_driver.c:895
15483
16445
#, c-format
15484
16446
msgid "Command %s too long for destination"
15485
16447
msgstr ""
15486
16448
 
15487
 
#: src/uml/uml_driver.c:905
 
16449
#: src/uml/uml_driver.c:902
15488
16450
#, fuzzy, c-format
15489
16451
msgid "cannot send command %s"
15490
16452
msgstr "未知的指令:「%s」"
15491
16453
 
15492
 
#: src/uml/uml_driver.c:918
 
16454
#: src/uml/uml_driver.c:915
15493
16455
#, c-format
15494
16456
msgid "cannot read reply %s"
15495
16457
msgstr ""
15496
16458
 
15497
 
#: src/uml/uml_driver.c:924
 
16459
#: src/uml/uml_driver.c:921
15498
16460
#, c-format
15499
16461
msgid "incomplete reply %s"
15500
16462
msgstr ""
15501
16463
 
15502
 
#: src/uml/uml_driver.c:989
 
16464
#: src/uml/uml_driver.c:986
15503
16465
msgid "no kernel specified"
15504
16466
msgstr ""
15505
16467
 
15506
 
#: src/uml/uml_driver.c:998
 
16468
#: src/uml/uml_driver.c:995
15507
16469
#, c-format
15508
16470
msgid "Cannot find UML kernel %s"
15509
16471
msgstr ""
15510
16472
 
15511
 
#: src/uml/uml_driver.c:1028
 
16473
#: src/uml/uml_driver.c:1025
15512
16474
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
15513
16475
msgstr ""
15514
16476
 
15515
 
#: src/uml/uml_driver.c:1167
 
16477
#: src/uml/uml_driver.c:1161
15516
16478
#, c-format
15517
16479
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
15518
16480
msgstr ""
15519
16481
 
15520
 
#: src/uml/uml_driver.c:1174
 
16482
#: src/uml/uml_driver.c:1168
15521
16483
#, c-format
15522
16484
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
15523
16485
msgstr ""
15524
16486
 
15525
 
#: src/uml/uml_driver.c:1183
 
16487
#: src/uml/uml_driver.c:1177
15526
16488
msgid "uml state driver is not active"
15527
16489
msgstr ""
15528
16490
 
15529
 
#: src/uml/uml_driver.c:1435
 
16491
#: src/uml/uml_driver.c:1429
15530
16492
#, fuzzy, c-format
15531
16493
msgid "cannot parse version %s"
15532
16494
msgstr "無法連上 %s"
15533
16495
 
15534
 
#: src/uml/uml_driver.c:1538
 
16496
#: src/uml/uml_driver.c:1535
15535
16497
#, fuzzy
15536
16498
msgid "shutdown operation failed"
15537
16499
msgstr "操作失敗"
15538
16500
 
15539
 
#: src/uml/uml_driver.c:1668
 
16501
#: src/uml/uml_driver.c:1672
15540
16502
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
15541
16503
msgstr ""
15542
16504
 
15543
 
#: src/uml/uml_driver.c:2044
 
16505
#: src/uml/uml_driver.c:2048
15544
16506
#, fuzzy
15545
16507
msgid "cannot attach device on inactive domain"
15546
16508
msgstr "取消定義非作用中的區域"
15547
16509
 
15548
 
#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2202
15549
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5538 src/vbox/vbox_tmpl.c:5553
15550
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5709
 
16510
#: src/uml/uml_driver.c:2094 src/uml/uml_driver.c:2206
 
16511
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5545 src/vbox/vbox_tmpl.c:5560
 
16512
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716
15551
16513
#, fuzzy
15552
16514
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
15553
16515
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
15554
16516
 
15555
 
#: src/uml/uml_driver.c:2162
 
16517
#: src/uml/uml_driver.c:2166
15556
16518
#, fuzzy
15557
16519
msgid "cannot detach device on inactive domain"
15558
16520
msgstr "取消定義非作用中的區域"
15559
16521
 
15560
 
#: src/uml/uml_driver.c:2355 tools/virsh.c:10107
 
16522
#: src/uml/uml_driver.c:2359 tools/virsh.c:11913
15561
16523
#, c-format
15562
16524
msgid "cannot read %s"
15563
16525
msgstr ""
15564
16526
 
15565
 
#: src/util/authhelper.c:41
15566
 
#, c-format
15567
 
msgid "Enter username for %s [%s]"
15568
 
msgstr ""
15569
 
 
15570
 
#: src/util/authhelper.c:46
15571
 
#, fuzzy, c-format
15572
 
msgid "Enter username for %s"
15573
 
msgstr "內部錯誤 %s"
15574
 
 
15575
 
#: src/util/authhelper.c:87
15576
 
#, c-format
15577
 
msgid "Enter %s's password for %s"
15578
 
msgstr ""
15579
 
 
15580
 
#: src/util/cgroup.c:113
 
16527
#: src/util/cgroup.c:114
15581
16528
msgid "Unable to open /proc/mounts"
15582
16529
msgstr ""
15583
16530
 
15584
 
#: src/util/cgroup.c:170
 
16531
#: src/util/cgroup.c:171
15585
16532
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
15586
16533
msgstr ""
15587
16534
 
15588
 
#: src/util/cgroup.c:229
 
16535
#: src/util/cgroup.c:230
15589
16536
#, fuzzy, c-format
15590
16537
msgid "Failed to detect mounts for %s"
15591
16538
msgstr "無法刪除網路 %s"
15592
16539
 
15593
 
#: src/util/cgroup.c:251
 
16540
#: src/util/cgroup.c:252
15594
16541
#, c-format
15595
16542
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
15596
16543
msgstr ""
15597
16544
 
15598
 
#: src/util/cgroup.c:264
 
16545
#: src/util/cgroup.c:265
15599
16546
#, fuzzy, c-format
15600
16547
msgid "Failed to detect mapping for %s"
15601
16548
msgstr "無法從 %s 定義區域"
15602
16549
 
15603
 
#: src/util/cgroup.c:466
 
16550
#: src/util/cgroup.c:467
15604
16551
#, fuzzy, c-format
15605
16552
msgid "Failed to get %s %d"
15606
16553
msgstr "無法暫停區域 %s"
15607
16554
 
15608
 
#: src/util/cgroup.c:479
 
16555
#: src/util/cgroup.c:480
15609
16556
#, fuzzy, c-format
15610
16557
msgid "Failed to set %s %d"
15611
16558
msgstr "無法暫停區域 %s"
15612
16559
 
15613
 
#: src/util/cgroup.c:497
 
16560
#: src/util/cgroup.c:498
15614
16561
#, fuzzy, c-format
15615
16562
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
15616
16563
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
15617
16564
 
15618
 
#: src/util/cgroup.c:511
 
16565
#: src/util/cgroup.c:512
15619
16566
#, fuzzy, c-format
15620
16567
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
15621
16568
msgstr "無法暫停區域 %s"
15622
16569
 
15623
 
#: src/util/cgroup.c:683
 
16570
#: src/util/cgroup.c:684
15624
16571
#, fuzzy, c-format
15625
16572
msgid "Unable to open %s (%d)"
15626
16573
msgstr "無法暫停區域 %s"
15627
16574
 
15628
 
#: src/util/cgroup.c:694
 
16575
#: src/util/cgroup.c:695
15629
16576
#, fuzzy, c-format
15630
16577
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
15631
16578
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
15632
16579
 
15633
 
#: src/util/cgroup.c:715
 
16580
#: src/util/cgroup.c:716
15634
16581
#, c-format
15635
16582
msgid "Unable to remove %s (%d)"
15636
16583
msgstr ""
15637
16584
 
15638
 
#: src/util/command.c:118
 
16585
#: src/util/command.c:179
15639
16586
#, fuzzy, c-format
15640
16587
msgid "cannot clear process capabilities %d"
15641
16588
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
15642
16589
 
15643
 
#: src/util/command.c:167
 
16590
#: src/util/command.c:206
 
16591
#, fuzzy, c-format
 
16592
msgid "cannot apply process capabilities %d"
 
16593
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
 
16594
 
 
16595
#: src/util/command.c:260
15644
16596
msgid "cannot block signals"
15645
16597
msgstr ""
15646
16598
 
15647
 
#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492
 
16599
#: src/util/command.c:279 src/util/command.c:590
15648
16600
msgid "cannot fork child process"
15649
16601
msgstr ""
15650
16602
 
15651
 
#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243
 
16603
#: src/util/command.c:291 src/util/command.c:336
15652
16604
msgid "cannot unblock signals"
15653
16605
msgstr ""
15654
16606
 
15655
 
#: src/util/command.c:327
 
16607
#: src/util/command.c:423
15656
16608
#, fuzzy, c-format
15657
16609
msgid "Cannot find '%s' in path"
15658
16610
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
15659
16611
 
15660
 
#: src/util/command.c:345
 
16612
#: src/util/command.c:441
15661
16613
msgid "cannot create pipe"
15662
16614
msgstr ""
15663
16615
 
15664
 
#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377
 
16616
#: src/util/command.c:448 src/util/command.c:475
15665
16617
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
15666
16618
msgstr ""
15667
16619
 
15668
 
#: src/util/command.c:370
 
16620
#: src/util/command.c:468
15669
16621
#, fuzzy
15670
16622
msgid "Failed to create pipe"
15671
16623
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
15672
16624
 
15673
 
#: src/util/command.c:437
 
16625
#: src/util/command.c:535
15674
16626
#, fuzzy, c-format
15675
16627
msgid "failed to preserve fd %d"
15676
16628
msgstr "無法暫停區域 %s"
15677
16629
 
15678
 
#: src/util/command.c:444
 
16630
#: src/util/command.c:542
15679
16631
#, fuzzy
15680
16632
msgid "failed to setup stdin file handle"
15681
16633
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
15682
16634
 
15683
 
#: src/util/command.c:449
 
16635
#: src/util/command.c:547
15684
16636
#, fuzzy
15685
16637
msgid "failed to setup stdout file handle"
15686
16638
msgstr "無法取得節點資訊"
15687
16639
 
15688
 
#: src/util/command.c:454
 
16640
#: src/util/command.c:552
15689
16641
#, fuzzy
15690
16642
msgid "failed to setup stderr file handle"
15691
16643
msgstr "無法開啟檔案"
15692
16644
 
15693
 
#: src/util/command.c:479
 
16645
#: src/util/command.c:577
15694
16646
msgid "cannot become session leader"
15695
16647
msgstr ""
15696
16648
 
15697
 
#: src/util/command.c:485
 
16649
#: src/util/command.c:583
15698
16650
#, fuzzy
15699
16651
msgid "cannot change to root directory"
15700
16652
msgstr "區域目前的記憶體"
15701
16653
 
15702
 
#: src/util/command.c:502
 
16654
#: src/util/command.c:600
15703
16655
#, c-format
15704
16656
msgid "could not write pidfile %s for %d"
15705
16657
msgstr ""
15706
16658
 
15707
 
#: src/util/command.c:523
 
16659
#: src/util/command.c:621
15708
16660
#, fuzzy
15709
16661
msgid "Could not disable SIGPIPE"
15710
16662
msgstr "無法連上 %s"
15711
16663
 
15712
 
#: src/util/command.c:534
 
16664
#: src/util/command.c:632
15713
16665
#, fuzzy
15714
16666
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
15715
16667
msgstr "無法連上 %s"
15716
16668
 
15717
 
#: src/util/command.c:554
 
16669
#: src/util/command.c:652
15718
16670
#, c-format
15719
16671
msgid "cannot execute binary %s"
15720
16672
msgstr ""
15721
16673
 
15722
 
#: src/util/command.c:615
 
16674
#: src/util/command.c:713
15723
16675
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
15724
16676
msgstr ""
15725
16677
 
15726
 
#: src/util/command.c:637
 
16678
#: src/util/command.c:737
15727
16679
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
15728
16680
msgstr ""
15729
16681
 
15730
 
#: src/util/command.c:1526 src/util/command.c:1745 src/util/command.c:1793
15731
 
#: src/util/command.c:2021 src/util/command.c:2167 src/util/command.c:2356
15732
 
#: src/util/command.c:2415
 
16682
#: src/util/command.c:1626 src/util/command.c:1850 src/util/command.c:1898
 
16683
#: src/util/command.c:2133 src/util/command.c:2281 src/util/command.c:2470
 
16684
#: src/util/command.c:2529
15733
16685
#, fuzzy
15734
16686
msgid "invalid use of command API"
15735
16687
msgstr "非作用中區域的名稱"
15736
16688
 
15737
 
#: src/util/command.c:1563
 
16689
#: src/util/command.c:1663
15738
16690
#, c-format
15739
16691
msgid "exit status %d"
15740
16692
msgstr ""
15741
16693
 
15742
 
#: src/util/command.c:1566
 
16694
#: src/util/command.c:1666
15743
16695
#, c-format
15744
16696
msgid "fatal signal %d"
15745
16697
msgstr ""
15746
16698
 
15747
 
#: src/util/command.c:1569
 
16699
#: src/util/command.c:1669
15748
16700
#, fuzzy, c-format
15749
16701
msgid "invalid value %d"
15750
16702
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
15751
16703
 
15752
 
#: src/util/command.c:1643
 
16704
#: src/util/command.c:1746
15753
16705
#, fuzzy
15754
16706
msgid "unable to poll on child"
15755
16707
msgstr "無法暫停區域 %s"
15756
16708
 
15757
 
#: src/util/command.c:1670
 
16709
#: src/util/command.c:1773
15758
16710
#, fuzzy
15759
16711
msgid "unable to read child stdout"
15760
16712
msgstr "無法寫入設定檔"
15761
16713
 
15762
 
#: src/util/command.c:1671
 
16714
#: src/util/command.c:1774
15763
16715
#, fuzzy
15764
16716
msgid "unable to read child stderr"
15765
16717
msgstr "無法寫入設定檔"
15766
16718
 
15767
 
#: src/util/command.c:1699
 
16719
#: src/util/command.c:1805
15768
16720
#, fuzzy
15769
16721
msgid "unable to write to child input"
15770
16722
msgstr "無法寫入設定檔"
15771
16723
 
15772
 
#: src/util/command.c:1759
 
16724
#: src/util/command.c:1864
15773
16725
#, fuzzy
15774
16726
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
15775
16727
msgstr "不支援 hypervisor"
15776
16728
 
15777
 
#: src/util/command.c:1815
 
16729
#: src/util/command.c:1920
15778
16730
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
15779
16731
msgstr ""
15780
16732
 
15781
 
#: src/util/command.c:1821
 
16733
#: src/util/command.c:1926
15782
16734
#, fuzzy
15783
16735
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
15784
16736
msgstr "無法寫入設定檔"
15785
16737
 
15786
 
#: src/util/command.c:1831
 
16738
#: src/util/command.c:1936
15787
16739
#, fuzzy
15788
16740
msgid "unable to open pipe"
15789
16741
msgstr "無法暫停區域 %s"
15790
16742
 
15791
 
#: src/util/command.c:1938
 
16743
#: src/util/command.c:2050
15792
16744
#, fuzzy, c-format
15793
16745
msgid "Unable to change to %s"
15794
16746
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
15795
16747
 
15796
 
#: src/util/command.c:1946
 
16748
#: src/util/command.c:2058
15797
16749
#, fuzzy
15798
16750
msgid "Unable to notify parent process"
15799
16751
msgstr "無法取得區域「%s」"
15800
16752
 
15801
 
#: src/util/command.c:1956
 
16753
#: src/util/command.c:2068
15802
16754
msgid "Unknown failure during hook execution"
15803
16755
msgstr ""
15804
16756
 
15805
 
#: src/util/command.c:1959
 
16757
#: src/util/command.c:2071
15806
16758
#, fuzzy
15807
16759
msgid "Unable to send error to parent process"
15808
16760
msgstr "無法繼續區域 %s"
15809
16761
 
15810
 
#: src/util/command.c:1968
 
16762
#: src/util/command.c:2080
15811
16763
#, fuzzy
15812
16764
msgid "Unable to wait on parent process"
15813
16765
msgstr "無法取得區域「%s」"
15814
16766
 
15815
 
#: src/util/command.c:1970
 
16767
#: src/util/command.c:2082
15816
16768
msgid "libvirtd quit during handshake"
15817
16769
msgstr ""
15818
16770
 
15819
 
#: src/util/command.c:1974
 
16771
#: src/util/command.c:2086
15820
16772
#, c-format
15821
16773
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
15822
16774
msgstr ""
15823
16775
 
15824
 
#: src/util/command.c:2033
 
16776
#: src/util/command.c:2145
15825
16777
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
15826
16778
msgstr ""
15827
16779
 
15828
 
#: src/util/command.c:2039
 
16780
#: src/util/command.c:2151
15829
16781
#, fuzzy, c-format
15830
 
msgid "command is already running as pid %d"
 
16782
msgid "command is already running as pid %lld"
15831
16783
msgstr "區域已經啟動"
15832
16784
 
15833
 
#: src/util/command.c:2046
 
16785
#: src/util/command.c:2158
15834
16786
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
15835
16787
msgstr ""
15836
16788
 
15837
 
#: src/util/command.c:2051
 
16789
#: src/util/command.c:2163
15838
16790
#, c-format
15839
16791
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
15840
16792
msgstr ""
15841
16793
 
15842
 
#: src/util/command.c:2057
 
16794
#: src/util/command.c:2169
15843
16795
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
15844
16796
msgstr ""
15845
16797
 
15846
 
#: src/util/command.c:2115 src/util/command.c:2124
 
16798
#: src/util/command.c:2227 src/util/command.c:2237
15847
16799
#, fuzzy, c-format
15848
 
msgid "unable to wait for process %d"
 
16800
msgid "unable to wait for process %lld"
15849
16801
msgstr "無法取得區域「%s」"
15850
16802
 
15851
 
#: src/util/command.c:2132
 
16803
#: src/util/command.c:2246
15852
16804
#, c-format
15853
 
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
 
16805
msgid "Child process (%lld) status unexpected: %s"
15854
16806
msgstr ""
15855
16807
 
15856
 
#: src/util/command.c:2173
 
16808
#: src/util/command.c:2287
15857
16809
#, fuzzy
15858
16810
msgid "command is not yet running"
15859
16811
msgstr "區域還在執行中"
15860
16812
 
15861
 
#: src/util/command.c:2191
 
16813
#: src/util/command.c:2305
15862
16814
#, c-format
15863
16815
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
15864
16816
msgstr ""
15865
16817
 
15866
 
#: src/util/command.c:2362 src/util/command.c:2421
 
16818
#: src/util/command.c:2476 src/util/command.c:2535
15867
16819
#, fuzzy
15868
16820
msgid "Handshake is already complete"
15869
16821
msgstr "區域已經啟動"
15870
16822
 
15871
 
#: src/util/command.c:2369
 
16823
#: src/util/command.c:2483
15872
16824
#, fuzzy
15873
16825
msgid "Unable to wait for child process"
15874
16826
msgstr "無法取得區域「%s」"
15875
16827
 
15876
 
#: src/util/command.c:2371
 
16828
#: src/util/command.c:2485
15877
16829
msgid "Child process quit during startup handshake"
15878
16830
msgstr ""
15879
16831
 
15880
 
#: src/util/command.c:2386
 
16832
#: src/util/command.c:2500
15881
16833
#, fuzzy
15882
16834
msgid "No error message from child failure"
15883
16835
msgstr "無法提供錯誤訊息"
15884
16836
 
15885
 
#: src/util/command.c:2427
 
16837
#: src/util/command.c:2541
15886
16838
#, fuzzy
15887
16839
msgid "Unable to notify child process"
15888
16840
msgstr "無法取得區域「%s」"
15889
16841
 
15890
 
#: src/util/conf.c:355
 
16842
#: src/util/conf.c:105
 
16843
#, c-format
 
16844
msgid "%s:%d: %s"
 
16845
msgstr ""
 
16846
 
 
16847
#: src/util/conf.c:351
15891
16848
msgid "unterminated number"
15892
16849
msgstr "未中止的數量"
15893
16850
 
15894
 
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
 
16851
#: src/util/conf.c:384 src/util/conf.c:408 src/util/conf.c:423
15895
16852
msgid "unterminated string"
15896
16853
msgstr "未中止的字串"
15897
16854
 
15898
 
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
 
16855
#: src/util/conf.c:454 src/util/conf.c:524
15899
16856
msgid "expecting a value"
15900
16857
msgstr "預期的是數值"
15901
16858
 
15902
 
#: src/util/conf.c:469
 
16859
#: src/util/conf.c:465
15903
16860
#, fuzzy
15904
16861
msgid "lists not allowed in VMX format"
15905
16862
msgstr "清單並沒有以 ] 結尾"
15906
16863
 
15907
 
#: src/util/conf.c:490
 
16864
#: src/util/conf.c:486
15908
16865
msgid "expecting a separator in list"
15909
16866
msgstr "預期的是清單式的分隔子"
15910
16867
 
15911
 
#: src/util/conf.c:513
 
16868
#: src/util/conf.c:509
15912
16869
#, fuzzy
15913
16870
msgid "list is not closed with ]"
15914
16871
msgstr "清單並沒有以 ] 結尾"
15915
16872
 
15916
 
#: src/util/conf.c:520
 
16873
#: src/util/conf.c:516
15917
16874
msgid "numbers not allowed in VMX format"
15918
16875
msgstr ""
15919
16876
 
15920
 
#: src/util/conf.c:563
 
16877
#: src/util/conf.c:559
15921
16878
msgid "expecting a name"
15922
16879
msgstr "預期的是名稱"
15923
16880
 
15924
 
#: src/util/conf.c:627
 
16881
#: src/util/conf.c:623
15925
16882
msgid "expecting a separator"
15926
16883
msgstr "預期的是分隔子"
15927
16884
 
15928
 
#: src/util/conf.c:658
 
16885
#: src/util/conf.c:654
15929
16886
msgid "expecting an assignment"
15930
16887
msgstr "預期的是指定子"
15931
16888
 
15932
 
#: src/util/conf.c:953
 
16889
#: src/util/conf.c:952
15933
16890
msgid "failed to open file"
15934
16891
msgstr "無法開啟檔案"
15935
16892
 
15936
 
#: src/util/conf.c:963
 
16893
#: src/util/conf.c:962
15937
16894
msgid "failed to save content"
15938
16895
msgstr "無法存入內容"
15939
16896
 
15962
16919
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
15963
16920
msgstr "無法為連線雜湊表新增區域"
15964
16921
 
15965
 
#: src/util/hash.c:40
15966
 
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
15967
 
msgstr ""
15968
 
 
15969
 
#: src/util/hooks.c:101
 
16922
#: src/util/hooks.c:102
15970
16923
#, c-format
15971
16924
msgid "Invalid hook name for #%d"
15972
16925
msgstr ""
15973
16926
 
15974
 
#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249
 
16927
#: src/util/hooks.c:109 src/util/hooks.c:262
15975
16928
#, fuzzy, c-format
15976
16929
msgid "Failed to build path for %s hook"
15977
16930
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
15978
16931
 
15979
 
#: src/util/hooks.c:236
 
16932
#: src/util/hooks.c:249
15980
16933
#, c-format
15981
16934
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
15982
16935
msgstr ""
15983
16936
 
15984
 
#: src/util/hooks.c:264
 
16937
#: src/util/hooks.c:279
15985
16938
#, c-format
15986
16939
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d"
15987
16940
msgstr ""
15988
16941
 
15989
 
#: src/util/hostusb.c:80
 
16942
#: src/util/hostusb.c:92
15990
16943
#, fuzzy, c-format
15991
16944
msgid "Could not parse usb file %s"
15992
16945
msgstr "無法解析設定檔 %s"
15993
16946
 
15994
 
#: src/util/hostusb.c:102
 
16947
#: src/util/hostusb.c:123
15995
16948
#, fuzzy, c-format
15996
16949
msgid "Could not open directory %s"
15997
16950
msgstr "無法連上 %s"
15998
16951
 
15999
 
#: src/util/hostusb.c:129
 
16952
#: src/util/hostusb.c:148
16000
16953
#, fuzzy, c-format
16001
16954
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
16002
16955
msgstr "無法繼續區域 %s"
16003
16956
 
16004
 
#: src/util/hostusb.c:147
 
16957
#: src/util/hostusb.c:204
16005
16958
#, c-format
16006
16959
msgid "Did not find USB device %x:%x"
16007
16960
msgstr ""
16008
16961
 
16009
 
#: src/util/hostusb.c:177
 
16962
#: src/util/hostusb.c:224
 
16963
#, c-format
 
16964
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
 
16965
msgstr ""
 
16966
 
 
16967
#: src/util/hostusb.c:252
 
16968
#, c-format
 
16969
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
 
16970
msgstr ""
 
16971
 
 
16972
#: src/util/hostusb.c:282
16010
16973
#, c-format
16011
16974
msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
16012
16975
msgstr ""
16013
16976
 
16014
 
#: src/util/hostusb.c:193
 
16977
#: src/util/hostusb.c:298
16015
16978
#, c-format
16016
16979
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
16017
16980
msgstr ""
16018
16981
 
16019
 
#: src/util/iohelper.c:114
 
16982
#: src/util/hostusb.c:387 src/util/pci.c:1529
 
16983
#, fuzzy, c-format
 
16984
msgid "Device %s is already in use"
 
16985
msgstr "區域已經啟動"
 
16986
 
 
16987
#: src/util/iohelper.c:115
16020
16988
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
16021
16989
msgstr ""
16022
16990
 
16023
 
#: src/util/iohelper.c:127
 
16991
#: src/util/iohelper.c:128
16024
16992
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
16025
16993
msgstr ""
16026
16994
 
16027
 
#: src/util/iohelper.c:135
 
16995
#: src/util/iohelper.c:136
16028
16996
#, fuzzy, c-format
16029
16997
msgid "Unable to process file with flags %d"
16030
16998
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
16031
16999
 
16032
 
#: src/util/iohelper.c:160
 
17000
#: src/util/iohelper.c:161
16033
17001
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
16034
17002
msgstr ""
16035
17003
 
16036
 
#: src/util/iohelper.c:172
 
17004
#: src/util/iohelper.c:173
16037
17005
#, fuzzy, c-format
16038
17006
msgid "Unable to write %s"
16039
17007
msgstr "無法暫停區域 %s"
16040
17008
 
16041
 
#: src/util/iohelper.c:176
 
17009
#: src/util/iohelper.c:177
16042
17010
#, fuzzy, c-format
16043
17011
msgid "Unable to truncate %s"
16044
17012
msgstr "無法暫停區域 %s"
16045
17013
 
16046
 
#: src/util/iohelper.c:186
 
17014
#: src/util/iohelper.c:187
16047
17015
#, fuzzy, c-format
16048
17016
msgid "Unable to close %s"
16049
17017
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
16050
17018
 
16051
 
#: src/util/iohelper.c:200
 
17019
#: src/util/iohelper.c:201
16052
17020
#, c-format
16053
17021
msgid "%s: try --help for more details"
16054
17022
msgstr ""
16055
17023
 
16056
 
#: src/util/iohelper.c:202
 
17024
#: src/util/iohelper.c:203
16057
17025
#, c-format
16058
17026
msgid ""
16059
17027
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
16060
17028
"   or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
16061
17029
msgstr ""
16062
17030
 
16063
 
#: src/util/iohelper.c:245
 
17031
#: src/util/iohelper.c:246
16064
17032
#, c-format
16065
17033
msgid "%s: malformed file flags %s"
16066
17034
msgstr ""
16067
17035
 
16068
 
#: src/util/iohelper.c:250
 
17036
#: src/util/iohelper.c:251
16069
17037
#, c-format
16070
17038
msgid "%s: malformed file mode %s"
16071
17039
msgstr ""
16072
17040
 
16073
 
#: src/util/iohelper.c:255
 
17041
#: src/util/iohelper.c:256
16074
17042
#, fuzzy, c-format
16075
17043
msgid "%s: malformed file offset %s"
16076
17044
msgstr "無法寫入設定檔"
16077
17045
 
16078
 
#: src/util/iohelper.c:260
 
17046
#: src/util/iohelper.c:261
16079
17047
#, fuzzy, c-format
16080
17048
msgid "%s: malformed delete flag %s"
16081
17049
msgstr "無法寫入設定檔"
16082
17050
 
16083
 
#: src/util/iohelper.c:268
 
17051
#: src/util/iohelper.c:269
16084
17052
#, fuzzy, c-format
16085
17053
msgid "%s: malformed fd %s"
16086
17054
msgstr "無法寫入設定檔"
16087
17055
 
16088
 
#: src/util/iohelper.c:282
 
17056
#: src/util/iohelper.c:283
16089
17057
#, fuzzy, c-format
16090
17058
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
16091
17059
msgstr "無法繼續區域 %s"
16092
17060
 
16093
 
#: src/util/iohelper.c:291
 
17061
#: src/util/iohelper.c:292
16094
17062
#, c-format
16095
17063
msgid "%s: malformed file length %s"
16096
17064
msgstr ""
16097
17065
 
16098
 
#: src/util/iohelper.c:309
 
17066
#: src/util/iohelper.c:310
16099
17067
#, fuzzy, c-format
16100
17068
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
16101
17069
msgstr "未知的主機"
16114
17082
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
16115
17083
msgstr ""
16116
17084
 
16117
 
#: src/util/json.c:927
 
17085
#: src/util/json.c:960
16118
17086
#, fuzzy
16119
17087
msgid "Unable to create JSON parser"
16120
17088
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
16121
17089
 
16122
 
#: src/util/json.c:939
 
17090
#: src/util/json.c:972
16123
17091
#, c-format
16124
17092
msgid "cannot parse json %s: %s"
16125
17093
msgstr ""
16126
17094
 
16127
 
#: src/util/json.c:1051
 
17095
#: src/util/json.c:1084
16128
17096
#, fuzzy
16129
17097
msgid "Unable to create JSON formatter"
16130
17098
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
16131
17099
 
16132
 
#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087
 
17100
#: src/util/json.c:1114 src/util/json.c:1120
16133
17101
msgid "No JSON parser implementation is available"
16134
17102
msgstr ""
16135
17103
 
16136
 
#: src/util/netlink.c:81
16137
 
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
16138
 
msgstr ""
16139
 
 
16140
 
#: src/util/netlink.c:87
16141
 
#, fuzzy
16142
 
msgid "cannot connect to netlink socket"
16143
 
msgstr "無法連上 Xen Store"
16144
 
 
16145
 
#: src/util/netlink.c:99
16146
 
msgid "cannot send to netlink socket"
16147
 
msgstr ""
16148
 
 
16149
 
#: src/util/netlink.c:113
16150
 
msgid "error in select call"
16151
 
msgstr ""
16152
 
 
16153
 
#: src/util/netlink.c:116
16154
 
msgid "no valid netlink response was received"
16155
 
msgstr ""
16156
 
 
16157
 
#: src/util/netlink.c:124
16158
 
#, fuzzy
16159
 
msgid "nl_recv failed"
16160
 
msgstr "操作失敗"
16161
 
 
16162
 
#: src/util/netlink.c:147
16163
 
msgid "nlComm is not supported since libnl was not available"
16164
 
msgstr ""
16165
 
 
16166
 
#: src/util/netlink.c:149
16167
 
#, fuzzy
16168
 
msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms"
16169
 
msgstr "不支援 hypervisor"
16170
 
 
16171
 
#: src/util/pci.c:624
 
17104
#: src/util/pci.c:619
16172
17105
#, c-format
16173
17106
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
16174
17107
msgstr ""
16175
17108
 
16176
 
#: src/util/pci.c:634 src/util/pci.c:1678
 
17109
#: src/util/pci.c:629 src/util/pci.c:1717
16177
17110
#, fuzzy, c-format
16178
17111
msgid "Failed to find parent device for %s"
16179
17112
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16180
17113
 
16181
 
#: src/util/pci.c:647 src/util/pci.c:693
 
17114
#: src/util/pci.c:642 src/util/pci.c:688
16182
17115
#, fuzzy, c-format
16183
17116
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
16184
17117
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
16185
17118
 
16186
 
#: src/util/pci.c:667 src/util/pci.c:713
 
17119
#: src/util/pci.c:662 src/util/pci.c:708
16187
17120
#, fuzzy, c-format
16188
17121
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
16189
17122
msgstr "無法從 %s 回復區域"
16190
17123
 
16191
 
#: src/util/pci.c:728
 
17124
#: src/util/pci.c:723
16192
17125
#, fuzzy, c-format
16193
17126
msgid "Failed to open config space file '%s'"
16194
17127
msgstr "無法解析設定檔 %s"
16195
17128
 
16196
 
#: src/util/pci.c:753
 
17129
#: src/util/pci.c:748
16197
17130
#, c-format
16198
17131
msgid "Not resetting active device %s"
16199
17132
msgstr ""
16200
17133
 
16201
 
#: src/util/pci.c:780
 
17134
#: src/util/pci.c:775
16202
17135
#, fuzzy, c-format
16203
17136
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
16204
17137
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16205
17138
 
16206
 
#: src/util/pci.c:782
 
17139
#: src/util/pci.c:777
16207
17140
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
16208
17141
msgstr ""
16209
17142
 
16210
 
#: src/util/pci.c:906
 
17143
#: src/util/pci.c:901
16211
17144
#, fuzzy, c-format
16212
17145
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
16213
17146
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16214
17147
 
16215
 
#: src/util/pci.c:924
 
17148
#: src/util/pci.c:919
16216
17149
#, fuzzy, c-format
16217
17150
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
16218
17151
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
16219
17152
 
16220
 
#: src/util/pci.c:948
 
17153
#: src/util/pci.c:943
16221
17154
#, c-format
16222
17155
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
16223
17156
msgstr ""
16224
17157
 
16225
 
#: src/util/pci.c:1006
 
17158
#: src/util/pci.c:1001
16226
17159
#, fuzzy, c-format
16227
17160
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
16228
17161
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
16229
17162
 
16230
 
#: src/util/pci.c:1037
 
17163
#: src/util/pci.c:1032
16231
17164
#, fuzzy, c-format
16232
17165
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
16233
17166
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16234
17167
 
16235
 
#: src/util/pci.c:1059
 
17168
#: src/util/pci.c:1054
16236
17169
#, fuzzy, c-format
16237
17170
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
16238
17171
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16239
17172
 
16240
 
#: src/util/pci.c:1071
 
17173
#: src/util/pci.c:1066
16241
17174
#, fuzzy, c-format
16242
17175
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
16243
17176
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16244
17177
 
16245
 
#: src/util/pci.c:1094
 
17178
#: src/util/pci.c:1089
16246
17179
#, fuzzy, c-format
16247
17180
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
16248
17181
msgstr "無法暫停區域 %s"
16249
17182
 
16250
 
#: src/util/pci.c:1125 src/util/pci.c:1144
 
17183
#: src/util/pci.c:1122 src/util/pci.c:1152
16251
17184
msgid "cannot find any PCI stub module"
16252
17185
msgstr ""
16253
17186
 
16254
 
#: src/util/pci.c:1131
 
17187
#: src/util/pci.c:1128
16255
17188
#, c-format
16256
17189
msgid "Not detaching active device %s"
16257
17190
msgstr ""
16258
17191
 
16259
 
#: src/util/pci.c:1150
 
17192
#: src/util/pci.c:1158
16260
17193
#, c-format
16261
17194
msgid "Not reattaching active device %s"
16262
17195
msgstr ""
16263
17196
 
16264
 
#: src/util/pci.c:1321
 
17197
#: src/util/pci.c:1360
16265
17198
#, c-format
16266
17199
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
16267
17200
msgstr ""
16268
17201
 
16269
 
#: src/util/pci.c:1333
 
17202
#: src/util/pci.c:1372
16270
17203
#, c-format
16271
17204
msgid "Device %s not found: could not access %s"
16272
17205
msgstr ""
16273
17206
 
16274
 
#: src/util/pci.c:1343
 
17207
#: src/util/pci.c:1382
16275
17208
#, fuzzy, c-format
16276
17209
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
16277
17210
msgstr "無法從 %s 建立網路"
16278
17211
 
16279
 
#: src/util/pci.c:1352
 
17212
#: src/util/pci.c:1391
16280
17213
#, c-format
16281
17214
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
16282
17215
msgstr ""
16283
17216
 
16284
 
#: src/util/pci.c:1490
16285
 
#, fuzzy, c-format
16286
 
msgid "Device %s is already in use"
16287
 
msgstr "區域已經啟動"
16288
 
 
16289
 
#: src/util/pci.c:1733
 
17217
#: src/util/pci.c:1772
16290
17218
#, c-format
16291
17219
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
16292
17220
msgstr ""
16293
17221
 
16294
 
#: src/util/pci.c:1830
 
17222
#: src/util/pci.c:1869
16295
17223
#, fuzzy, c-format
16296
17224
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
16297
17225
msgstr "無法暫停區域 %s"
16298
17226
 
16299
 
#: src/util/pci.c:1844
 
17227
#: src/util/pci.c:1883
16300
17228
#, fuzzy, c-format
16301
17229
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
16302
17230
msgstr "無法解析設定檔 %s"
16303
17231
 
16304
 
#: src/util/pci.c:1911
 
17232
#: src/util/pci.c:1950
16305
17233
#, fuzzy, c-format
16306
17234
msgid "Failed to open dir '%s': '%s'"
16307
17235
msgstr "無法暫停區域 %s"
16308
17236
 
16309
 
#: src/util/pci.c:1942
 
17237
#: src/util/pci.c:1981
16310
17238
#, c-format
16311
17239
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
16312
17240
msgstr ""
16313
17241
 
16314
 
#: src/util/pci.c:2004
 
17242
#: src/util/pci.c:2043
16315
17243
#, c-format
16316
17244
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
16317
17245
msgstr ""
16318
17246
 
16319
 
#: src/util/pci.c:2076
16320
 
#, fuzzy
16321
 
msgid "pciGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
16322
 
msgstr "不支援 hypervisor"
16323
 
 
16324
 
#: src/util/pci.c:2086
16325
 
#, fuzzy
16326
 
msgid "pciGetVirtualFunctions is not supported on non-linux platforms"
16327
 
msgstr "不支援 hypervisor"
16328
 
 
16329
 
#: src/util/pci.c:2094
16330
 
#, fuzzy
16331
 
msgid "pciDeviceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
16332
 
msgstr "不支援 hypervisor"
16333
 
 
16334
 
#: src/util/pci.c:2104
16335
 
#, fuzzy
16336
 
msgid "pciGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
16337
 
msgstr "不支援 hypervisor"
16338
 
 
16339
 
#: src/util/pci.c:2114
16340
 
#, fuzzy
16341
 
msgid "pciDeviceNetName is not supported on non-linux platforms"
 
17247
#: src/util/pci.c:2173 src/util/virnetlink.c:617
 
17248
#, fuzzy
 
17249
msgid "not supported on non-linux platforms"
16342
17250
msgstr "不支援 hypervisor"
16343
17251
 
16344
17252
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
16346
17254
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
16347
17255
msgstr ""
16348
17256
 
16349
 
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
 
17257
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:151
16350
17258
#, c-format
16351
17259
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
16352
17260
msgstr ""
16353
17261
 
16354
 
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
 
17262
#: src/util/processinfo.c:171 src/util/processinfo.c:181
16355
17263
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
16356
17264
msgstr ""
16357
17265
 
16364
17272
msgid "Could not open /proc/net/dev"
16365
17273
msgstr ""
16366
17274
 
16367
 
#: src/util/stats_linux.c:110
 
17275
#: src/util/stats_linux.c:110 src/xen/xen_hypervisor.c:1515
16368
17276
#, fuzzy
16369
17277
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
16370
17278
msgstr "網路名稱或 uuid"
16394
17302
msgid "unknown storage file format %d"
16395
17303
msgstr ""
16396
17304
 
16397
 
#: src/util/storage_file.c:974
 
17305
#: src/util/storage_file.c:946
 
17306
#, fuzzy, c-format
 
17307
msgid "Unable to open '%s'"
 
17308
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
17309
 
 
17310
#: src/util/storage_file.c:951
 
17311
#, fuzzy, c-format
 
17312
msgid "Failed to truncate file '%s'"
 
17313
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
17314
 
 
17315
#: src/util/storage_file.c:956
 
17316
#, fuzzy, c-format
 
17317
msgid "Unable to save '%s'"
 
17318
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
 
17319
 
 
17320
#: src/util/storage_file.c:1007
16398
17321
#, c-format
16399
17322
msgid "Invalid relative path '%s'"
16400
17323
msgstr ""
16401
17324
 
16402
 
#: src/util/storage_file.c:992
 
17325
#: src/util/storage_file.c:1025
16403
17326
#, c-format
16404
17327
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
16405
17328
msgstr ""
16406
17329
 
16407
 
#: src/util/sysinfo.c:127
 
17330
#: src/util/sysinfo.c:225
 
17331
#, fuzzy, c-format
 
17332
msgid "Failed to open %s"
 
17333
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
17334
 
 
17335
#: src/util/sysinfo.c:256
16408
17336
#, fuzzy
16409
17337
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
16410
17338
msgstr "不支援 hypervisor"
16411
17339
 
16412
 
#: src/util/sysinfo.c:464
 
17340
#: src/util/sysinfo.c:611
16413
17341
#, fuzzy, c-format
16414
17342
msgid "Failed to find path for %s binary"
16415
17343
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
16416
17344
 
16417
 
#: src/util/sysinfo.c:474
 
17345
#: src/util/sysinfo.c:621
16418
17346
#, fuzzy, c-format
16419
17347
msgid "Failed to execute command %s"
16420
17348
msgstr "無法取得區域「%s」"
16421
17349
 
16422
 
#: src/util/sysinfo.c:680
 
17350
#: src/util/sysinfo.c:825
16423
17351
#, fuzzy, c-format
16424
17352
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
16425
17353
msgstr "無預期的 dict 節點"
16426
17354
 
16427
 
#: src/util/sysinfo.c:713
 
17355
#: src/util/sysinfo.c:858
16428
17356
msgid "Target sysinfo does not match source"
16429
17357
msgstr ""
16430
17358
 
16431
 
#: src/util/sysinfo.c:719
 
17359
#: src/util/sysinfo.c:864
16432
17360
#, c-format
16433
17361
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
16434
17362
msgstr ""
16435
17363
 
16436
 
#: src/util/sysinfo.c:729
 
17364
#: src/util/sysinfo.c:874
16437
17365
#, c-format
16438
17366
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
16439
17367
msgstr ""
16440
17368
 
16441
 
#: src/util/util.c:328
 
17369
#: src/util/util.c:329
16442
17370
msgid "Unknown poll response."
16443
17371
msgstr ""
16444
17372
 
16445
 
#: src/util/util.c:362
 
17373
#: src/util/util.c:363
16446
17374
#, fuzzy
16447
17375
msgid "poll error"
16448
17376
msgstr "錯誤"
16449
17377
 
16450
 
#: src/util/util.c:451
 
17378
#: src/util/util.c:452
16451
17379
#, fuzzy, c-format
16452
17380
msgid "Failed to open file '%s'"
16453
17381
msgstr "無法開啟檔案"
16454
17382
 
16455
 
#: src/util/util.c:458
 
17383
#: src/util/util.c:459
16456
17384
#, fuzzy, c-format
16457
17385
msgid "Failed to read file '%s'"
16458
17386
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
16459
17387
 
16460
 
#: src/util/util.c:745
 
17388
#: src/util/util.c:834
 
17389
#, fuzzy, c-format
 
17390
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
 
17391
msgstr "無法從 %s 建立區域"
 
17392
 
 
17393
#: src/util/util.c:864
 
17394
#, fuzzy, c-format
 
17395
msgid "child process failed to create file '%s'"
 
17396
msgstr "無法寫入設定檔"
 
17397
 
 
17398
#: src/util/util.c:881
 
17399
#, fuzzy
 
17400
msgid "child process failed to send fd to parent"
 
17401
msgstr "無法寫入設定檔"
 
17402
 
 
17403
#: src/util/util.c:923 src/util/util.c:1135
 
17404
#, fuzzy, c-format
 
17405
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
 
17406
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
17407
 
 
17408
#: src/util/util.c:1033
 
17409
#, c-format
 
17410
msgid "couldn't determine fs type of mount containing '%s'"
 
17411
msgstr ""
 
17412
 
 
17413
#: src/util/util.c:1059
16461
17414
#, fuzzy, c-format
16462
17415
msgid "failed to create file '%s'"
16463
17416
msgstr "無法取得區域「%s」"
16464
17417
 
16465
 
#: src/util/util.c:794
 
17418
#: src/util/util.c:1060
 
17419
#, fuzzy, c-format
 
17420
msgid "failed to open file '%s'"
 
17421
msgstr "無法開啟檔案"
 
17422
 
 
17423
#: src/util/util.c:1078
16466
17424
#, fuzzy, c-format
16467
17425
msgid "failed to create directory '%s'"
16468
17426
msgstr "無法取得網路「%s」"
16469
17427
 
16470
 
#: src/util/util.c:866
16471
 
#, fuzzy, c-format
16472
 
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
16473
 
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16474
 
 
16475
 
#: src/util/util.c:901 src/util/util.c:994
16476
 
#, fuzzy, c-format
16477
 
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
16478
 
msgstr "無法取得區域「%s」"
16479
 
 
16480
 
#: src/util/util.c:1024
 
17428
#: src/util/util.c:1165
16481
17429
#, fuzzy, c-format
16482
17430
msgid "child failed to create directory '%s'"
16483
17431
msgstr "無法取得網路「%s」"
16484
17432
 
16485
 
#: src/util/util.c:1040
 
17433
#: src/util/util.c:1181
16486
17434
#, c-format
16487
17435
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
16488
17436
msgstr ""
16489
17437
 
16490
 
#: src/util/util.c:1078
 
17438
#: src/util/util.c:1219
16491
17439
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
16492
17440
msgstr ""
16493
17441
 
16494
 
#: src/util/util.c:1090
 
17442
#: src/util/util.c:1231
16495
17443
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
16496
17444
msgstr ""
16497
17445
 
16498
 
#: src/util/util.c:1913
 
17446
#: src/util/util.c:1655
 
17447
#, fuzzy, c-format
 
17448
msgid "invalid scale %llu"
 
17449
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
 
17450
 
 
17451
#: src/util/util.c:1671 src/util/util.c:1696
 
17452
#, fuzzy, c-format
 
17453
msgid "unknown suffix '%s'"
 
17454
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
17455
 
 
17456
#: src/util/util.c:1702
 
17457
#, fuzzy, c-format
 
17458
msgid "value too large: %llu%s"
 
17459
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
17460
 
 
17461
#: src/util/util.c:2026
16499
17462
#, c-format
16500
17463
msgid "Disk index %d is negative"
16501
17464
msgstr ""
16502
17465
 
16503
 
#: src/util/util.c:1969
 
17466
#: src/util/util.c:2082
16504
17467
#, fuzzy
16505
17468
msgid "failed to determine host name"
16506
17469
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
16507
17470
 
16508
 
#: src/util/util.c:2151
 
17471
#: src/util/util.c:2234
16509
17472
#, fuzzy, c-format
16510
17473
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
16511
17474
msgstr "無法從 %s 定義網路"
16512
17475
 
16513
 
#: src/util/util.c:2215
 
17476
#: src/util/util.c:2287
 
17477
#, fuzzy, c-format
 
17478
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
 
17479
msgstr "無法從 %s 定義網路"
 
17480
 
 
17481
#: src/util/util.c:2353
16514
17482
#, fuzzy, c-format
16515
17483
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
16516
17484
msgstr "無法從 %s 定義網路"
16517
17485
 
16518
 
#: src/util/util.c:2264
 
17486
#: src/util/util.c:2402
16519
17487
#, fuzzy, c-format
16520
17488
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
16521
17489
msgstr "無法從 %s 定義網路"
16522
17490
 
16523
 
#: src/util/util.c:2291
 
17491
#: src/util/util.c:2429
16524
17492
#, c-format
16525
17493
msgid "cannot change to '%d' group"
16526
17494
msgstr ""
16527
17495
 
16528
 
#: src/util/util.c:2323
 
17496
#: src/util/util.c:2461
16529
17497
#, c-format
16530
17498
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
16531
17499
msgstr ""
16532
17500
 
16533
 
#: src/util/util.c:2330
 
17501
#: src/util/util.c:2468
16534
17502
#, c-format
16535
17503
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
16536
17504
msgstr ""
16537
17505
 
16538
 
#: src/util/util.c:2339
 
17506
#: src/util/util.c:2477
16539
17507
#, fuzzy, c-format
16540
17508
msgid "cannot change to uid to '%d'"
16541
17509
msgstr "無法開啟區域 %s"
16542
17510
 
16543
 
#: src/util/util.c:2357
 
17511
#: src/util/util.c:2495
16544
17512
msgid "virGetUserDirectory is not available"
16545
17513
msgstr ""
16546
17514
 
16547
 
#: src/util/util.c:2366
 
17515
#: src/util/util.c:2504
16548
17516
msgid "virGetUserName is not available"
16549
17517
msgstr ""
16550
17518
 
16551
 
#: src/util/util.c:2375
 
17519
#: src/util/util.c:2513
16552
17520
msgid "virGetUserID is not available"
16553
17521
msgstr ""
16554
17522
 
16555
 
#: src/util/util.c:2385
 
17523
#: src/util/util.c:2523
16556
17524
msgid "virGetGroupID is not available"
16557
17525
msgstr ""
16558
17526
 
16559
 
#: src/util/util.c:2395
 
17527
#: src/util/util.c:2533
16560
17528
msgid "virSetUIDGID is not available"
16561
17529
msgstr ""
16562
17530
 
 
17531
#: src/util/util.c:2541
 
17532
msgid "virGetGroupName is not available"
 
17533
msgstr ""
 
17534
 
16563
17535
#: src/util/viraudit.c:60
16564
17536
msgid "Unable to initialize audit layer"
16565
17537
msgstr ""
16566
17538
 
16567
 
#: src/util/virfile.c:150
 
17539
#: src/util/virauth.c:170
 
17540
#, c-format
 
17541
msgid "Enter username for %s [%s]"
 
17542
msgstr ""
 
17543
 
 
17544
#: src/util/virauth.c:175
 
17545
#, fuzzy, c-format
 
17546
msgid "Enter username for %s"
 
17547
msgstr "內部錯誤 %s"
 
17548
 
 
17549
#: src/util/virauth.c:225
 
17550
#, c-format
 
17551
msgid "Enter %s's password for %s"
 
17552
msgstr ""
 
17553
 
 
17554
#: src/util/virauthconfig.c:145
 
17555
#, c-format
 
17556
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
 
17557
msgstr ""
 
17558
 
 
17559
#: src/util/virauthconfig.c:157
 
17560
#, c-format
 
17561
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
 
17562
msgstr ""
 
17563
 
 
17564
#: src/util/virdbus.c:74
 
17565
#, fuzzy
 
17566
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
 
17567
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
 
17568
 
 
17569
#: src/util/virdbus.c:80
 
17570
#, fuzzy, c-format
 
17571
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
 
17572
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
17573
 
 
17574
#: src/util/virdbus.c:197
 
17575
#, fuzzy
 
17576
msgid "DBus support not compiled into this binary"
 
17577
msgstr "不支援 hypervisor"
 
17578
 
 
17579
#: src/util/virfile.c:157
 
17580
#, fuzzy
 
17581
msgid "invalid use with no flags"
 
17582
msgstr "無效的參數,於 "
 
17583
 
 
17584
#: src/util/virfile.c:170
16568
17585
#, fuzzy
16569
17586
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
16570
17587
msgstr "不支援 hypervisor"
16571
17588
 
16572
 
#: src/util/virfile.c:167
 
17589
#: src/util/virfile.c:182
16573
17590
#, fuzzy, c-format
16574
17591
msgid "invalid fd %d for %s"
16575
17592
msgstr "無效的參數,於 %s"
16576
17593
 
16577
 
#: src/util/virfile.c:173
 
17594
#: src/util/virfile.c:188
16578
17595
#, fuzzy, c-format
16579
17596
msgid "unexpected mode %x for %s"
16580
17597
msgstr "無預期的資料「%s」"
16581
17598
 
16582
 
#: src/util/virfile.c:180
 
17599
#: src/util/virfile.c:195
16583
17600
#, fuzzy, c-format
16584
17601
msgid "unable to create pipe for %s"
16585
17602
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
16586
17603
 
16587
 
#: src/util/virfile.c:200
 
17604
#: src/util/virfile.c:215
16588
17605
#, fuzzy
16589
17606
msgid "unable to close pipe"
16590
17607
msgstr "無法暫停區域 %s"
16591
17608
 
16592
 
#: src/util/virfile.c:354
 
17609
#: src/util/virfile.c:236
 
17610
#, fuzzy
 
17611
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
 
17612
msgstr "不支援 hypervisor"
 
17613
 
 
17614
#: src/util/virfile.c:380 src/util/virfile.c:426
16593
17615
#, fuzzy, c-format
16594
17616
msgid "cannot create file '%s'"
16595
17617
msgstr "無狀態"
16596
17618
 
16597
 
#: src/util/virfile.c:360
 
17619
#: src/util/virfile.c:386
16598
17620
#, fuzzy, c-format
16599
17621
msgid "cannot write data to file '%s'"
16600
17622
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
16601
17623
 
16602
 
#: src/util/virfile.c:366
 
17624
#: src/util/virfile.c:392
16603
17625
#, fuzzy, c-format
16604
17626
msgid "cannot sync file '%s'"
16605
17627
msgstr "無法開啟檔案"
16606
17628
 
16607
 
#: src/util/virfile.c:372
 
17629
#: src/util/virfile.c:398 src/util/virfile.c:432
16608
17630
#, fuzzy, c-format
16609
17631
msgid "cannot save file '%s'"
16610
17632
msgstr "無法解析設定檔 %s"
16611
17633
 
16612
 
#: src/util/virfile.c:378
 
17634
#: src/util/virfile.c:404
16613
17635
#, fuzzy, c-format
16614
17636
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
16615
17637
msgstr "無法開啟檔案"
16616
17638
 
16617
 
#: src/util/virnetdev.c:62 src/util/virnetdev.c:486
16618
 
#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:146
16619
 
#: src/util/virnetdevtap.c:204
 
17639
#: src/util/virfile.c:452
 
17640
#, fuzzy
 
17641
msgid "invalid mode"
 
17642
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
17643
 
 
17644
#: src/util/virfile.c:470
 
17645
#, fuzzy, c-format
 
17646
msgid "cannot change permission of '%s'"
 
17647
msgstr "無法開啟區域 %s"
 
17648
 
 
17649
#: src/util/virhash.c:42
 
17650
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
 
17651
msgstr ""
 
17652
 
 
17653
#: src/util/virkeyfile.c:94
 
17654
#, c-format
 
17655
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
 
17656
msgstr ""
 
17657
 
 
17658
#: src/util/virnetdev.c:63 src/util/virnetdev.c:487
 
17659
#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:156
 
17660
#: src/util/virnetdevtap.c:214
16620
17661
#, fuzzy, c-format
16621
17662
msgid "Network interface name '%s' is too long"
16622
17663
msgstr "無法暫停區域 %s"
16623
17664
 
16624
 
#: src/util/virnetdev.c:69 src/util/virnetdevbridge.c:69
 
17665
#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdevbridge.c:69
16625
17666
#, fuzzy
16626
17667
msgid "Cannot open network interface control socket"
16627
17668
msgstr "網路名稱"
16628
17669
 
16629
 
#: src/util/virnetdev.c:75 src/util/virnetdevbridge.c:75
 
17670
#: src/util/virnetdev.c:76 src/util/virnetdevbridge.c:75
16630
17671
#, fuzzy
16631
17672
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
16632
17673
msgstr "無法刪除網路 %s"
16633
17674
 
16634
 
#: src/util/virnetdev.c:115
 
17675
#: src/util/virnetdev.c:116
16635
17676
#, fuzzy, c-format
16636
17677
msgid "Unable to check interface flags for %s"
16637
17678
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16638
17679
 
16639
 
#: src/util/virnetdev.c:129
 
17680
#: src/util/virnetdev.c:130
16640
17681
#, fuzzy, c-format
16641
17682
msgid "Unable to check interface %s"
16642
17683
msgstr "無法取得網路「%s」"
16643
17684
 
16644
 
#: src/util/virnetdev.c:159 src/util/virnetdev.c:213 src/util/virnetdev.c:231
 
17685
#: src/util/virnetdev.c:160 src/util/virnetdev.c:214 src/util/virnetdev.c:232
16645
17686
#, fuzzy, c-format
16646
17687
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
16647
17688
msgstr "無法取得網路「%s」"
16648
17689
 
16649
 
#: src/util/virnetdev.c:168 src/util/virnetdev.c:184
 
17690
#: src/util/virnetdev.c:169 src/util/virnetdev.c:185
16650
17691
#, fuzzy, c-format
16651
17692
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
16652
17693
msgstr "無法取得網路「%s」"
16653
17694
 
16654
 
#: src/util/virnetdev.c:269
 
17695
#: src/util/virnetdev.c:270
16655
17696
#, fuzzy, c-format
16656
17697
msgid "Unable to preserve mac for %s"
16657
17698
msgstr "無法暫停區域 %s"
16658
17699
 
16659
 
#: src/util/virnetdev.c:310
 
17700
#: src/util/virnetdev.c:311 src/util/virnetdev.c:1590
16660
17701
#, fuzzy, c-format
16661
17702
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
16662
17703
msgstr "無效的參數,於 %s"
16663
17704
 
16664
 
#: src/util/virnetdev.c:345 src/util/virnetdev.c:360
 
17705
#: src/util/virnetdev.c:346 src/util/virnetdev.c:361
16665
17706
#, fuzzy, c-format
16666
17707
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
16667
17708
msgstr "無法取得網路「%s」"
16668
17709
 
16669
 
#: src/util/virnetdev.c:391 src/util/virnetdev.c:406
 
17710
#: src/util/virnetdev.c:392 src/util/virnetdev.c:407
16670
17711
#, fuzzy, c-format
16671
17712
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
16672
17713
msgstr "無法取得網路「%s」"
16673
17714
 
16674
 
#: src/util/virnetdev.c:493
 
17715
#: src/util/virnetdev.c:494
16675
17716
#, fuzzy, c-format
16676
17717
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
16677
17718
msgstr "無法刪除區域 %s"
16678
17719
 
16679
 
#: src/util/virnetdev.c:508
 
17720
#: src/util/virnetdev.c:509
16680
17721
#, fuzzy, c-format
16681
17722
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
16682
17723
msgstr "無法開啟檔案"
16683
17724
 
16684
 
#: src/util/virnetdev.c:538 src/util/virnetdev.c:598 src/util/virnetdev.c:615
 
17725
#: src/util/virnetdev.c:539 src/util/virnetdev.c:599 src/util/virnetdev.c:616
16685
17726
#, fuzzy, c-format
16686
17727
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
16687
17728
msgstr "無法取得網路「%s」"
16688
17729
 
16689
 
#: src/util/virnetdev.c:552 src/util/virnetdev.c:569
 
17730
#: src/util/virnetdev.c:553 src/util/virnetdev.c:570
16690
17731
#, fuzzy, c-format
16691
17732
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
16692
17733
msgstr "網路名稱"
16693
17734
 
16694
 
#: src/util/virnetdev.c:640 src/util/virnetdev.c:689
 
17735
#: src/util/virnetdev.c:641 src/util/virnetdev.c:690
16695
17736
#, fuzzy
16696
17737
msgid "Unable to open control socket"
16697
17738
msgstr "無法暫停區域 %s"
16698
17739
 
16699
 
#: src/util/virnetdev.c:649 src/util/virnetdev.c:695
 
17740
#: src/util/virnetdev.c:650 src/util/virnetdev.c:696
16700
17741
#, fuzzy, c-format
16701
17742
msgid "invalid interface name %s"
16702
17743
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
16703
17744
 
16704
 
#: src/util/virnetdev.c:656
 
17745
#: src/util/virnetdev.c:657
16705
17746
#, fuzzy, c-format
16706
17747
msgid "Unable to get index for interface %s"
16707
17748
msgstr "無法取得節點資訊"
16708
17749
 
16709
 
#: src/util/virnetdev.c:672
 
17750
#: src/util/virnetdev.c:673
16710
17751
#, fuzzy
16711
17752
msgid "Unable to get interface index on this platform"
16712
17753
msgstr "無法取得節點資訊"
16713
17754
 
16714
 
#: src/util/virnetdev.c:702
 
17755
#: src/util/virnetdev.c:703
16715
17756
#, fuzzy, c-format
16716
17757
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
16717
17758
msgstr "無法取得網路「%s」"
16718
17759
 
16719
 
#: src/util/virnetdev.c:719
 
17760
#: src/util/virnetdev.c:720
16720
17761
#, fuzzy
16721
17762
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
16722
17763
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
16723
17764
 
16724
 
#: src/util/virnetdev.c:837
 
17765
#: src/util/virnetdev.c:838
16725
17766
#, fuzzy, c-format
16726
17767
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
16727
17768
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16728
17769
 
16729
 
#: src/util/virnetdev.c:857
 
17770
#: src/util/virnetdev.c:858
16730
17771
#, fuzzy
16731
17772
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
16732
17773
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16733
17774
 
16734
 
#: src/util/virnetdev.c:903
16735
 
#, c-format
16736
 
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
16737
 
msgstr ""
 
17775
#: src/util/virnetdev.c:904
 
17776
#, fuzzy, c-format
 
17777
msgid "could not get MAC address of interface %s"
 
17778
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16738
17779
 
16739
 
#: src/util/virnetdev.c:935
 
17780
#: src/util/virnetdev.c:936
16740
17781
#, fuzzy
16741
17782
msgid "Unable to check interface config on this platform"
16742
17783
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
16743
17784
 
16744
 
#: src/util/virnetdev.c:1063
16745
 
msgid "Unable to check virtual function status on this platfornm"
16746
 
msgstr ""
16747
 
 
16748
 
#: src/util/virnetdev.c:1073
16749
 
#, fuzzy
16750
 
msgid "Unable to get virtual function index on this platfornm"
16751
 
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
16752
 
 
16753
 
#: src/util/virnetdev.c:1082
16754
 
#, fuzzy
16755
 
msgid "Unable to get physical function status on this platfornm"
16756
 
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
17785
#: src/util/virnetdev.c:1014
 
17786
#, fuzzy
 
17787
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
 
17788
msgstr "無法解析設定檔 %s"
 
17789
 
 
17790
#: src/util/virnetdev.c:1019
 
17791
#, fuzzy
 
17792
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
 
17793
msgstr "無法從 %s 建立區域"
 
17794
 
 
17795
#: src/util/virnetdev.c:1025
 
17796
#, fuzzy
 
17797
msgid "Failed to get interface name of the VF"
 
17798
msgstr "無法取得節點資訊"
 
17799
 
 
17800
#: src/util/virnetdev.c:1177
 
17801
#, fuzzy
 
17802
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
 
17803
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
 
17804
 
 
17805
#: src/util/virnetdev.c:1185
 
17806
#, fuzzy
 
17807
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
 
17808
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
17809
 
 
17810
#: src/util/virnetdev.c:1195
 
17811
#, fuzzy
 
17812
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
 
17813
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
 
17814
 
 
17815
#: src/util/virnetdev.c:1204
 
17816
#, fuzzy
 
17817
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
 
17818
msgstr "無法取得區域「%s」"
 
17819
 
 
17820
#: src/util/virnetdev.c:1214
 
17821
#, fuzzy
 
17822
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
 
17823
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
 
17824
 
 
17825
#: src/util/virnetdev.c:1299
 
17826
#, c-format
 
17827
msgid "error dumping %s (%d) interface"
 
17828
msgstr ""
 
17829
 
 
17830
#: src/util/virnetdev.c:1325 src/util/virnetdev.c:1449
 
17831
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:204 src/util/virnetdevmacvlan.c:283
 
17832
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:437
 
17833
msgid "malformed netlink response message"
 
17834
msgstr ""
 
17835
 
 
17836
#: src/util/virnetdev.c:1330 src/util/virnetdev.c:1454
 
17837
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:209 src/util/virnetdevmacvlan.c:288
 
17838
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:442
 
17839
#, fuzzy
 
17840
msgid "allocated netlink buffer is too small"
 
17841
msgstr "內部錯誤 %s"
 
17842
 
 
17843
#: src/util/virnetdev.c:1427
 
17844
#, fuzzy, c-format
 
17845
msgid "error during set %s of ifindex %d"
 
17846
msgstr "無法解析設定檔 %s"
 
17847
 
 
17848
#: src/util/virnetdev.c:1479
 
17849
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
 
17850
msgstr ""
 
17851
 
 
17852
#: src/util/virnetdev.c:1555
 
17853
#, fuzzy, c-format
 
17854
msgid "Unable to preserve mac for pf = %s, vf = %d"
 
17855
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
17856
 
 
17857
#: src/util/virnetdev.c:1659
 
17858
#, fuzzy
 
17859
msgid "Unable to dump link info on this platform"
 
17860
msgstr "無法取得節點資訊"
 
17861
 
 
17862
#: src/util/virnetdev.c:1671
 
17863
#, fuzzy
 
17864
msgid "Unable to replace net config on this platform"
 
17865
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
 
17866
 
 
17867
#: src/util/virnetdev.c:1682
 
17868
#, fuzzy
 
17869
msgid "Unable to restore net config on this platform"
 
17870
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
16757
17871
 
16758
17872
#: src/util/virnetdevbridge.c:118 src/util/virnetdevbridge.c:129
16759
17873
#: src/util/virnetdevbridge.c:136
16812
17926
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
16813
17927
msgstr "無法取得區域「%s」"
16814
17928
 
16815
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:184
 
17929
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:183
16816
17930
#, c-format
16817
17931
msgid "error creating %s type of interface"
16818
17932
msgstr ""
16819
17933
 
16820
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:208 src/util/virnetdevmacvlan.c:294
16821
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:275 src/util/virnetdevvportprofile.c:562
16822
 
msgid "malformed netlink response message"
16823
 
msgstr ""
16824
 
 
16825
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:302
16826
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:283 src/util/virnetdevvportprofile.c:570
16827
 
#, fuzzy
16828
 
msgid "allocated netlink buffer is too small"
16829
 
msgstr "內部錯誤 %s"
16830
 
 
16831
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:270
 
17934
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:262
16832
17935
#, c-format
16833
17936
msgid "error destroying %s interface"
16834
17937
msgstr ""
16835
17938
 
16836
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:329
 
17939
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:315
16837
17940
msgid "buffer for ifindex path is too small"
16838
17941
msgstr ""
16839
17942
 
16840
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:337
 
17943
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:323
16841
17944
#, c-format
16842
17945
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
16843
17946
msgstr ""
16844
17947
 
16845
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:344
 
17948
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:330
16846
17949
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
16847
17950
msgstr ""
16848
17951
 
16849
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:356
 
17952
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:342
16850
17953
msgid "internal buffer for tap device is too small"
16851
17954
msgstr ""
16852
17955
 
16853
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:373
 
17956
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:359
16854
17957
#, c-format
16855
17958
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
16856
17959
msgstr ""
16857
17960
 
16858
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407
 
17961
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:393
16859
17962
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
16860
17963
msgstr ""
16861
17964
 
16862
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416
 
17965
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:402
16863
17966
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
16864
17967
msgstr ""
16865
17968
 
16866
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:420
 
17969
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:406
16867
17970
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
16868
17971
msgstr ""
16869
17972
 
16870
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:425
 
17973
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411
16871
17974
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
16872
17975
msgstr ""
16873
17976
 
16874
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:517
 
17977
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:866
16875
17978
#, fuzzy, c-format
16876
17979
msgid "Unable to create macvlan device %s"
16877
17980
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
16878
17981
 
16879
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:653 src/util/virnetdevmacvlan.c:660
16880
 
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:678 src/util/virnetdevmacvlan.c:690
 
17982
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1064 src/util/virnetdevmacvlan.c:1071
 
17983
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1089 src/util/virnetdevmacvlan.c:1101
 
17984
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1113 src/util/virnetdevmacvlan.c:1125
16881
17985
#, fuzzy
16882
17986
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
16883
17987
msgstr "取消定義非作用中的區域"
16884
17988
 
16885
 
#: src/util/virnetdevtap.c:131 src/util/virnetdevtap.c:195
 
17989
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:104
 
17990
#, fuzzy, c-format
 
17991
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
 
17992
msgstr "無法從 %s 建立區域"
 
17993
 
 
17994
#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:141
 
17995
#, fuzzy, c-format
 
17996
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
 
17997
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
 
17998
 
 
17999
#: src/util/virnetdevtap.c:140 src/util/virnetdevtap.c:205
16886
18000
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
16887
18001
msgstr ""
16888
18002
 
16889
 
#: src/util/virnetdevtap.c:154
 
18003
#: src/util/virnetdevtap.c:164
16890
18004
#, fuzzy, c-format
16891
18005
msgid "Unable to create tap device %s"
16892
18006
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
16893
18007
 
16894
 
#: src/util/virnetdevtap.c:162
 
18008
#: src/util/virnetdevtap.c:172
16895
18009
#, fuzzy, c-format
16896
18010
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
16897
18011
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16898
18012
 
16899
 
#: src/util/virnetdevtap.c:211
 
18013
#: src/util/virnetdevtap.c:221
16900
18014
#, fuzzy
16901
18015
msgid "Unable to associate TAP device"
16902
18016
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16903
18017
 
16904
 
#: src/util/virnetdevtap.c:217
 
18018
#: src/util/virnetdevtap.c:227
16905
18019
#, fuzzy
16906
18020
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
16907
18021
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16908
18022
 
16909
 
#: src/util/virnetdevtap.c:233
 
18023
#: src/util/virnetdevtap.c:243
16910
18024
#, fuzzy
16911
18025
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
16912
18026
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16913
18027
 
16914
 
#: src/util/virnetdevtap.c:239
 
18028
#: src/util/virnetdevtap.c:249
16915
18029
#, fuzzy
16916
18030
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
16917
18031
msgstr "無法從 %s 建立區域"
16918
18032
 
 
18033
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:149
 
18034
msgid "error parsing pid of lldpad"
 
18035
msgstr ""
 
18036
 
16919
18037
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:154
16920
 
msgid "error parsing pid of lldpad"
16921
 
msgstr ""
16922
 
 
16923
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159
16924
18038
#, fuzzy, c-format
16925
18039
msgid "Error opening file %s"
16926
18040
msgstr "GET 操作失敗:%s"
16927
18041
 
16928
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:245
16929
 
#, c-format
16930
 
msgid "error dumping %s (%d) interface"
16931
 
msgstr ""
16932
 
 
16933
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:314
 
18042
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:189
16934
18043
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
16935
18044
msgstr ""
16936
18045
 
16937
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:318
 
18046
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:194
16938
18047
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
16939
18048
msgstr ""
16940
18049
 
16941
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:330
 
18050
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:207
16942
18051
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
16943
18052
msgstr ""
16944
18053
 
16945
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:336
 
18054
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:215
16946
18055
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
16947
18056
msgstr ""
16948
18057
 
16949
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:354
 
18058
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:234
16950
18059
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
16951
18060
msgstr ""
16952
18061
 
16953
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:359
 
18062
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:240
16954
18063
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
16955
18064
msgstr ""
16956
18065
 
16957
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:373
 
18066
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:255
16958
18067
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
16959
18068
msgstr ""
16960
18069
 
16961
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:536
 
18070
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:416
16962
18071
#, fuzzy, c-format
16963
18072
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
16964
18073
msgstr "無法解析設定檔 %s"
16965
18074
 
16966
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:618
 
18075
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:490
16967
18076
msgid "buffer for root interface name is too small"
16968
18077
msgstr ""
16969
18078
 
16970
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:674
 
18079
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:549
16971
18080
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
16972
18081
msgstr ""
16973
18082
 
16974
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:695
 
18083
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:579
16975
18084
#, c-format
16976
18085
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
16977
18086
msgstr ""
16978
18087
 
16979
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:709
 
18088
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:593
16980
18089
msgid "port-profile setlink timed out"
16981
18090
msgstr ""
16982
18091
 
16983
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:793 src/util/virnetdevvportprofile.c:925
 
18092
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:682 src/util/virnetdevvportprofile.c:798
16984
18093
#, c-format
16985
18094
msgid "operation type %d not supported"
16986
18095
msgstr ""
16987
18096
 
16988
 
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1062 src/util/virnetdevvportprofile.c:1073
 
18097
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:944 src/util/virnetdevvportprofile.c:956
16989
18098
#, fuzzy
16990
18099
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
16991
18100
msgstr "不支援 hypervisor"
16992
18101
 
 
18102
#: src/util/virnetlink.c:136
 
18103
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
 
18104
msgstr ""
 
18105
 
 
18106
#: src/util/virnetlink.c:191
 
18107
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
 
18108
msgstr ""
 
18109
 
 
18110
#: src/util/virnetlink.c:197 src/util/virnetlink.c:442
 
18111
#, fuzzy
 
18112
msgid "cannot connect to netlink socket"
 
18113
msgstr "無法連上 Xen Store"
 
18114
 
 
18115
#: src/util/virnetlink.c:209
 
18116
msgid "cannot send to netlink socket"
 
18117
msgstr ""
 
18118
 
 
18119
#: src/util/virnetlink.c:223
 
18120
msgid "error in select call"
 
18121
msgstr ""
 
18122
 
 
18123
#: src/util/virnetlink.c:226
 
18124
msgid "no valid netlink response was received"
 
18125
msgstr ""
 
18126
 
 
18127
#: src/util/virnetlink.c:234
 
18128
#, fuzzy
 
18129
msgid "nl_recv failed"
 
18130
msgstr "操作失敗"
 
18131
 
 
18132
#: src/util/virnetlink.c:305
 
18133
msgid "nl_recv returned with error"
 
18134
msgstr ""
 
18135
 
 
18136
#: src/util/virnetlink.c:392
 
18137
msgid "netlink event service not running"
 
18138
msgstr ""
 
18139
 
 
18140
#: src/util/virnetlink.c:436
 
18141
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
 
18142
msgstr ""
 
18143
 
 
18144
#: src/util/virnetlink.c:450
 
18145
#, fuzzy
 
18146
msgid "cannot get netlink socket fd"
 
18147
msgstr "無法連上 Xen Store"
 
18148
 
 
18149
#: src/util/virnetlink.c:456
 
18150
#, fuzzy
 
18151
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
 
18152
msgstr "無法連上 Xen Store"
 
18153
 
 
18154
#: src/util/virnetlink.c:465
 
18155
#, fuzzy
 
18156
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
 
18157
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
 
18158
 
 
18159
#: src/util/virnetlink.c:515
 
18160
#, fuzzy
 
18161
msgid "Invalid NULL callback provided"
 
18162
msgstr "無效的參數,於 "
 
18163
 
 
18164
#: src/util/virnetlink.c:615
 
18165
msgid "libnl was not available at build time"
 
18166
msgstr ""
 
18167
 
16993
18168
#: src/util/virnodesuspend.c:99
16994
18169
#, fuzzy
16995
18170
msgid "Suspend duration is too short"
17022
18197
msgid "Failed to create thread to suspend the host\n"
17023
18198
msgstr "無法從 %s 建立區域"
17024
18199
 
17025
 
#: src/util/virpidfile.c:321
 
18200
#: src/util/virpidfile.c:332
17026
18201
#, fuzzy, c-format
17027
18202
msgid "Failed to open pid file '%s'"
17028
18203
msgstr "無法開啟檔案"
17029
18204
 
17030
 
#: src/util/virpidfile.c:328
 
18205
#: src/util/virpidfile.c:339
17031
18206
#, fuzzy, c-format
17032
18207
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
17033
18208
msgstr "無法刪除網路 %s"
17034
18209
 
17035
 
#: src/util/virpidfile.c:336
 
18210
#: src/util/virpidfile.c:347
17036
18211
#, fuzzy, c-format
17037
18212
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
17038
18213
msgstr "無法從 %s 建立區域"
17039
18214
 
17040
 
#: src/util/virpidfile.c:344
 
18215
#: src/util/virpidfile.c:355
17041
18216
#, fuzzy, c-format
17042
18217
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
17043
18218
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
17044
18219
 
17045
 
#: src/util/virpidfile.c:374
 
18220
#: src/util/virpidfile.c:385
17046
18221
#, fuzzy, c-format
17047
18222
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
17048
18223
msgstr "無法寫入設定檔"
17049
18224
 
17050
 
#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:188
 
18225
#: src/util/virrandom.c:104
 
18226
msgid "argument virt_type must not be NULL"
 
18227
msgstr ""
 
18228
 
 
18229
#: src/util/virrandom.c:121
 
18230
#, fuzzy
 
18231
msgid "Unsupported virt type"
 
18232
msgstr "無預期的 mime 類型"
 
18233
 
 
18234
#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:233
17051
18235
msgid "Missing address"
17052
18236
msgstr ""
17053
18237
 
17061
18245
msgid "No socket addresses found for '%s'"
17062
18246
msgstr ""
17063
18247
 
17064
 
#: src/util/virsocketaddr.c:212
 
18248
#: src/util/virsocketaddr.c:257
17065
18249
#, c-format
17066
18250
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
17067
18251
msgstr ""
17068
18252
 
17069
 
#: src/util/virterror.c:226
 
18253
#: src/util/virterror.c:235
17070
18254
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
17071
18255
msgstr ""
17072
18256
 
17073
 
#: src/util/virterror.c:572
 
18257
#: src/util/virterror.c:582
17074
18258
msgid "warning"
17075
18259
msgstr "警告"
17076
18260
 
17077
 
#: src/util/virterror.c:575 tools/virsh.c:16932
 
18261
#: src/util/virterror.c:585 tools/virsh.c:19385
17078
18262
msgid "error"
17079
18263
msgstr "錯誤"
17080
18264
 
17081
 
#: src/util/virterror.c:705
 
18265
#: src/util/virterror.c:715
17082
18266
msgid "No error message provided"
17083
18267
msgstr "無法提供錯誤訊息"
17084
18268
 
17085
 
#: src/util/virterror.c:768
 
18269
#: src/util/virterror.c:778
17086
18270
#, c-format
17087
18271
msgid "internal error %s"
17088
18272
msgstr "內部錯誤 %s"
17089
18273
 
17090
 
#: src/util/virterror.c:770
 
18274
#: src/util/virterror.c:780
17091
18275
msgid "internal error"
17092
18276
msgstr "內部錯誤"
17093
18277
 
17094
 
#: src/util/virterror.c:773 tools/virsh.c:12077
 
18278
#: src/util/virterror.c:783 tools/virsh.c:14000
17095
18279
msgid "out of memory"
17096
18280
msgstr "記憶體不足"
17097
18281
 
17098
 
#: src/util/virterror.c:777
 
18282
#: src/util/virterror.c:787
17099
18283
#, fuzzy
17100
18284
msgid "this function is not supported by the connection driver"
17101
18285
msgstr "不支援 hypervisor"
17102
18286
 
17103
 
#: src/util/virterror.c:779
 
18287
#: src/util/virterror.c:789
17104
18288
#, fuzzy, c-format
17105
18289
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
17106
18290
msgstr "不支援 hypervisor %s"
17107
18291
 
17108
 
#: src/util/virterror.c:783
 
18292
#: src/util/virterror.c:793
17109
18293
#, fuzzy
17110
18294
msgid "no connection driver available"
17111
18295
msgstr "無效的連線指標,於 "
17112
18296
 
17113
 
#: src/util/virterror.c:785
 
18297
#: src/util/virterror.c:795
17114
18298
#, fuzzy, c-format
17115
18299
msgid "no connection driver available for %s"
17116
18300
msgstr "區域中沒有可用的主控台\n"
17117
18301
 
17118
 
#: src/util/virterror.c:789
 
18302
#: src/util/virterror.c:799
17119
18303
msgid "invalid connection pointer in"
17120
18304
msgstr "無效的連線指標,於 "
17121
18305
 
17122
 
#: src/util/virterror.c:791
 
18306
#: src/util/virterror.c:801
17123
18307
#, c-format
17124
18308
msgid "invalid connection pointer in %s"
17125
18309
msgstr "無效的連線指標,於 %s"
17126
18310
 
17127
 
#: src/util/virterror.c:795
 
18311
#: src/util/virterror.c:805
17128
18312
msgid "invalid domain pointer in"
17129
18313
msgstr "無效的區域指標,於 "
17130
18314
 
17131
 
#: src/util/virterror.c:797
 
18315
#: src/util/virterror.c:807
17132
18316
#, c-format
17133
18317
msgid "invalid domain pointer in %s"
17134
18318
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
17135
18319
 
17136
 
#: src/util/virterror.c:801
 
18320
#: src/util/virterror.c:811 src/xen/xen_hypervisor.c:3350
 
18321
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3364 src/xen/xen_hypervisor.c:3626
17137
18322
#, fuzzy
17138
18323
msgid "invalid argument"
17139
18324
msgstr "無效的參數,於 "
17140
18325
 
17141
 
#: src/util/virterror.c:803
 
18326
#: src/util/virterror.c:813
17142
18327
#, fuzzy, c-format
17143
18328
msgid "invalid argument: %s"
17144
18329
msgstr "無效的參數,於 %s"
17145
18330
 
17146
 
#: src/util/virterror.c:807
 
18331
#: src/util/virterror.c:817
17147
18332
#, c-format
17148
18333
msgid "operation failed: %s"
17149
18334
msgstr "操作失敗:%s"
17150
18335
 
17151
 
#: src/util/virterror.c:809
 
18336
#: src/util/virterror.c:819
17152
18337
msgid "operation failed"
17153
18338
msgstr "操作失敗"
17154
18339
 
17155
 
#: src/util/virterror.c:813
 
18340
#: src/util/virterror.c:823
17156
18341
#, c-format
17157
18342
msgid "GET operation failed: %s"
17158
18343
msgstr "GET 操作失敗:%s"
17159
18344
 
17160
 
#: src/util/virterror.c:815
 
18345
#: src/util/virterror.c:825
17161
18346
msgid "GET operation failed"
17162
18347
msgstr "GET 操作失敗"
17163
18348
 
17164
 
#: src/util/virterror.c:819
 
18349
#: src/util/virterror.c:829
17165
18350
#, c-format
17166
18351
msgid "POST operation failed: %s"
17167
18352
msgstr "POST 操作失敗:%s"
17168
18353
 
17169
 
#: src/util/virterror.c:821
 
18354
#: src/util/virterror.c:831
17170
18355
msgid "POST operation failed"
17171
18356
msgstr "POST 操作失敗"
17172
18357
 
17173
 
#: src/util/virterror.c:824
 
18358
#: src/util/virterror.c:834
17174
18359
#, c-format
17175
18360
msgid "got unknown HTTP error code %d"
17176
18361
msgstr "收到未知的 HTTP 錯誤碼 %d"
17177
18362
 
17178
 
#: src/util/virterror.c:828
 
18363
#: src/util/virterror.c:838
17179
18364
#, c-format
17180
18365
msgid "unknown host %s"
17181
18366
msgstr "未知的主機 %s"
17182
18367
 
17183
 
#: src/util/virterror.c:830
 
18368
#: src/util/virterror.c:840
17184
18369
msgid "unknown host"
17185
18370
msgstr "未知的主機"
17186
18371
 
17187
 
#: src/util/virterror.c:834
 
18372
#: src/util/virterror.c:844
17188
18373
#, c-format
17189
18374
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
17190
18375
msgstr "無法為 S-Expr 製作序列號:%s"
17191
18376
 
17192
 
#: src/util/virterror.c:836
 
18377
#: src/util/virterror.c:846
17193
18378
msgid "failed to serialize S-Expr"
17194
18379
msgstr "無法為 S-Expr 製作序列號"
17195
18380
 
17196
 
#: src/util/virterror.c:840
 
18381
#: src/util/virterror.c:850
17197
18382
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
17198
18383
msgstr "無法使用 Xen hypervisor 項目"
17199
18384
 
17200
 
#: src/util/virterror.c:842
 
18385
#: src/util/virterror.c:852
17201
18386
#, c-format
17202
18387
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
17203
18388
msgstr "無法使用 Xen hypervisor 項目 %s"
17204
18389
 
17205
 
#: src/util/virterror.c:846
 
18390
#: src/util/virterror.c:856
17206
18391
msgid "could not connect to Xen Store"
17207
18392
msgstr "無法連上 Xen Store"
17208
18393
 
17209
 
#: src/util/virterror.c:848
 
18394
#: src/util/virterror.c:858
17210
18395
#, c-format
17211
18396
msgid "could not connect to Xen Store %s"
17212
18397
msgstr "無法連上 Xen Store %s"
17213
18398
 
17214
 
#: src/util/virterror.c:851
 
18399
#: src/util/virterror.c:861
17215
18400
#, fuzzy, c-format
17216
18401
msgid "failed Xen syscall %s"
17217
18402
msgstr "Xen syscall %s %d 失敗"
17218
18403
 
17219
 
#: src/util/virterror.c:855
 
18404
#: src/util/virterror.c:865
17220
18405
msgid "unknown OS type"
17221
18406
msgstr "未知的作業系統類型"
17222
18407
 
17223
 
#: src/util/virterror.c:857
 
18408
#: src/util/virterror.c:867
17224
18409
#, c-format
17225
18410
msgid "unknown OS type %s"
17226
18411
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
17227
18412
 
17228
 
#: src/util/virterror.c:860
 
18413
#: src/util/virterror.c:870
17229
18414
msgid "missing kernel information"
17230
18415
msgstr "找不到核心資訊"
17231
18416
 
17232
 
#: src/util/virterror.c:864
 
18417
#: src/util/virterror.c:874
17233
18418
msgid "missing root device information"
17234
18419
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
17235
18420
 
17236
 
#: src/util/virterror.c:866
 
18421
#: src/util/virterror.c:876
17237
18422
#, c-format
17238
18423
msgid "missing root device information in %s"
17239
18424
msgstr "找不到 root 裝置的資訊,於 %s"
17240
18425
 
17241
 
#: src/util/virterror.c:870
 
18426
#: src/util/virterror.c:880
17242
18427
msgid "missing source information for device"
17243
18428
msgstr "找不到裝置的來源資訊"
17244
18429
 
17245
 
#: src/util/virterror.c:872
 
18430
#: src/util/virterror.c:882
17246
18431
#, c-format
17247
18432
msgid "missing source information for device %s"
17248
18433
msgstr "找不到裝置 %s 的來源資訊"
17249
18434
 
17250
 
#: src/util/virterror.c:876
 
18435
#: src/util/virterror.c:886
17251
18436
msgid "missing target information for device"
17252
18437
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
17253
18438
 
17254
 
#: src/util/virterror.c:878
 
18439
#: src/util/virterror.c:888
17255
18440
#, c-format
17256
18441
msgid "missing target information for device %s"
17257
18442
msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
17258
18443
 
17259
 
#: src/util/virterror.c:882
17260
 
msgid "missing domain name information"
17261
 
msgstr "找不到區域名稱的資訊"
 
18444
#: src/util/virterror.c:892
 
18445
#, fuzzy
 
18446
msgid "missing name information"
 
18447
msgstr "找不到核心資訊"
17262
18448
 
17263
 
#: src/util/virterror.c:884
17264
 
#, c-format
17265
 
msgid "missing domain name information in %s"
 
18449
#: src/util/virterror.c:894
 
18450
#, fuzzy, c-format
 
18451
msgid "missing name information in %s"
17266
18452
msgstr "找不到區域名稱的資訊,於 %s"
17267
18453
 
17268
 
#: src/util/virterror.c:888
 
18454
#: src/util/virterror.c:898
17269
18455
msgid "missing operating system information"
17270
18456
msgstr "找不到作業系統資訊"
17271
18457
 
17272
 
#: src/util/virterror.c:890
 
18458
#: src/util/virterror.c:900
17273
18459
#, c-format
17274
18460
msgid "missing operating system information for %s"
17275
18461
msgstr "找不到 %s 的作業系統資訊"
17276
18462
 
17277
 
#: src/util/virterror.c:894
 
18463
#: src/util/virterror.c:904
17278
18464
msgid "missing devices information"
17279
18465
msgstr "找不到裝置的資訊"
17280
18466
 
17281
 
#: src/util/virterror.c:896
 
18467
#: src/util/virterror.c:906
17282
18468
#, c-format
17283
18469
msgid "missing devices information for %s"
17284
18470
msgstr "找不到 %s 的裝置資訊"
17285
18471
 
17286
 
#: src/util/virterror.c:900
 
18472
#: src/util/virterror.c:910
17287
18473
msgid "too many drivers registered"
17288
18474
msgstr "註冊太多驅動程式"
17289
18475
 
17290
 
#: src/util/virterror.c:902
 
18476
#: src/util/virterror.c:912
17291
18477
#, c-format
17292
18478
msgid "too many drivers registered in %s"
17293
18479
msgstr "在 %s 中註冊太多驅動程式"
17294
18480
 
17295
 
#: src/util/virterror.c:906
 
18481
#: src/util/virterror.c:916
17296
18482
msgid "library call failed, possibly not supported"
17297
18483
msgstr "呼叫函式庫失敗,可能並不支援"
17298
18484
 
17299
 
#: src/util/virterror.c:908
 
18485
#: src/util/virterror.c:918
17300
18486
#, c-format
17301
18487
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
17302
18488
msgstr "呼叫函式庫 %s 失敗,可能並不支援"
17303
18489
 
17304
 
#: src/util/virterror.c:912
 
18490
#: src/util/virterror.c:922
17305
18491
#, fuzzy
17306
18492
msgid "XML description is invalid or not well formed"
17307
18493
msgstr "%s 的 XML 描述之格式有誤"
17308
18494
 
17309
 
#: src/util/virterror.c:914
 
18495
#: src/util/virterror.c:924
17310
18496
#, fuzzy, c-format
17311
18497
msgid "XML error: %s"
17312
18498
msgstr "%s:錯誤:"
17313
18499
 
17314
 
#: src/util/virterror.c:918
 
18500
#: src/util/virterror.c:928
17315
18501
msgid "this domain exists already"
17316
18502
msgstr "這個區域已經存在"
17317
18503
 
17318
 
#: src/util/virterror.c:920
 
18504
#: src/util/virterror.c:930
17319
18505
#, c-format
17320
18506
msgid "domain %s exists already"
17321
18507
msgstr "區域 %s 已經存在"
17322
18508
 
17323
 
#: src/util/virterror.c:924
 
18509
#: src/util/virterror.c:934
17324
18510
msgid "operation forbidden for read only access"
17325
18511
msgstr "唯讀時,禁止這操作"
17326
18512
 
17327
 
#: src/util/virterror.c:926
 
18513
#: src/util/virterror.c:936
17328
18514
#, c-format
17329
18515
msgid "operation %s forbidden for read only access"
17330
18516
msgstr "唯讀時,禁止 %s 操作"
17331
18517
 
17332
 
#: src/util/virterror.c:930
 
18518
#: src/util/virterror.c:940
17333
18519
msgid "failed to open configuration file for reading"
17334
18520
msgstr "無法開啟要讀取的設定檔"
17335
18521
 
17336
 
#: src/util/virterror.c:932
 
18522
#: src/util/virterror.c:942
17337
18523
#, c-format
17338
18524
msgid "failed to open %s for reading"
17339
18525
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
17340
18526
 
17341
 
#: src/util/virterror.c:936
 
18527
#: src/util/virterror.c:946
17342
18528
msgid "failed to read configuration file"
17343
18529
msgstr "無法讀取設定檔"
17344
18530
 
17345
 
#: src/util/virterror.c:938
 
18531
#: src/util/virterror.c:948
17346
18532
#, c-format
17347
18533
msgid "failed to read configuration file %s"
17348
18534
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
17349
18535
 
17350
 
#: src/util/virterror.c:942
 
18536
#: src/util/virterror.c:952
17351
18537
msgid "failed to parse configuration file"
17352
18538
msgstr "無法解析設定檔"
17353
18539
 
17354
 
#: src/util/virterror.c:944
 
18540
#: src/util/virterror.c:954
17355
18541
#, c-format
17356
18542
msgid "failed to parse configuration file %s"
17357
18543
msgstr "無法解析設定檔 %s"
17358
18544
 
17359
 
#: src/util/virterror.c:948
 
18545
#: src/util/virterror.c:958
17360
18546
msgid "configuration file syntax error"
17361
18547
msgstr "設定檔語法錯誤"
17362
18548
 
17363
 
#: src/util/virterror.c:950
 
18549
#: src/util/virterror.c:960
17364
18550
#, c-format
17365
18551
msgid "configuration file syntax error: %s"
17366
18552
msgstr "設定檔語法錯誤:%s"
17367
18553
 
17368
 
#: src/util/virterror.c:954
 
18554
#: src/util/virterror.c:964
17369
18555
msgid "failed to write configuration file"
17370
18556
msgstr "無法寫入設定檔"
17371
18557
 
17372
 
#: src/util/virterror.c:956
 
18558
#: src/util/virterror.c:966
17373
18559
#, c-format
17374
18560
msgid "failed to write configuration file: %s"
17375
18561
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
17376
18562
 
17377
 
#: src/util/virterror.c:960
 
18563
#: src/util/virterror.c:970
17378
18564
msgid "parser error"
17379
18565
msgstr "解析程式錯誤"
17380
18566
 
17381
 
#: src/util/virterror.c:966
 
18567
#: src/util/virterror.c:976
17382
18568
msgid "invalid network pointer in"
17383
18569
msgstr "無效的網路指標,於 "
17384
18570
 
17385
 
#: src/util/virterror.c:968
 
18571
#: src/util/virterror.c:978
17386
18572
#, c-format
17387
18573
msgid "invalid network pointer in %s"
17388
18574
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17389
18575
 
17390
 
#: src/util/virterror.c:972
 
18576
#: src/util/virterror.c:982
17391
18577
msgid "this network exists already"
17392
18578
msgstr "這個網路已經存在"
17393
18579
 
17394
 
#: src/util/virterror.c:974
 
18580
#: src/util/virterror.c:984
17395
18581
#, c-format
17396
18582
msgid "network %s exists already"
17397
18583
msgstr "網路 %s 已經存在"
17398
18584
 
17399
 
#: src/util/virterror.c:978
 
18585
#: src/util/virterror.c:988
17400
18586
msgid "system call error"
17401
18587
msgstr "系統呼叫錯誤"
17402
18588
 
17403
 
#: src/util/virterror.c:984
 
18589
#: src/util/virterror.c:994
17404
18590
#, fuzzy
17405
18591
msgid "RPC error"
17406
18592
msgstr "錯誤"
17407
18593
 
17408
 
#: src/util/virterror.c:990
 
18594
#: src/util/virterror.c:1000
17409
18595
#, fuzzy
17410
18596
msgid "GNUTLS call error"
17411
18597
msgstr "系統呼叫錯誤"
17412
18598
 
17413
 
#: src/util/virterror.c:996
 
18599
#: src/util/virterror.c:1006
17414
18600
#, fuzzy
17415
18601
msgid "Failed to find the network"
17416
18602
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17417
18603
 
17418
 
#: src/util/virterror.c:998
 
18604
#: src/util/virterror.c:1008
17419
18605
#, fuzzy, c-format
17420
18606
msgid "Failed to find the network: %s"
17421
18607
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17422
18608
 
17423
 
#: src/util/virterror.c:1002
 
18609
#: src/util/virterror.c:1012
17424
18610
#, fuzzy
17425
18611
msgid "Domain not found"
17426
18612
msgstr "區域資訊"
17427
18613
 
17428
 
#: src/util/virterror.c:1004
 
18614
#: src/util/virterror.c:1014
17429
18615
#, fuzzy, c-format
17430
18616
msgid "Domain not found: %s"
17431
18617
msgstr "從 %s 回復區域\n"
17432
18618
 
17433
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
18619
#: src/util/virterror.c:1018
17434
18620
#, fuzzy
17435
18621
msgid "Network not found"
17436
18622
msgstr "網路名稱或 uuid"
17437
18623
 
17438
 
#: src/util/virterror.c:1010
 
18624
#: src/util/virterror.c:1020
17439
18625
#, fuzzy, c-format
17440
18626
msgid "Network not found: %s"
17441
18627
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17442
18628
 
17443
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
18629
#: src/util/virterror.c:1024
17444
18630
#, fuzzy
17445
18631
msgid "invalid MAC address"
17446
18632
msgstr "無效的參數,於 %s"
17447
18633
 
17448
 
#: src/util/virterror.c:1016
 
18634
#: src/util/virterror.c:1026
17449
18635
#, fuzzy, c-format
17450
18636
msgid "invalid MAC address: %s"
17451
18637
msgstr "無效的參數,於 %s"
17452
18638
 
17453
 
#: src/util/virterror.c:1022
 
18639
#: src/util/virterror.c:1032
17454
18640
#, fuzzy, c-format
17455
18641
msgid "authentication failed: %s"
17456
18642
msgstr "操作失敗:%s"
17457
18643
 
17458
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
18644
#: src/util/virterror.c:1036
 
18645
#, fuzzy
 
18646
msgid "authentication cancelled"
 
18647
msgstr "操作失敗"
 
18648
 
 
18649
#: src/util/virterror.c:1038
 
18650
#, fuzzy, c-format
 
18651
msgid "authentication cancelled: %s"
 
18652
msgstr "操作失敗:%s"
 
18653
 
 
18654
#: src/util/virterror.c:1042
17459
18655
#, fuzzy
17460
18656
msgid "Storage pool not found"
17461
18657
msgstr "網路名稱或 uuid"
17462
18658
 
17463
 
#: src/util/virterror.c:1028
 
18659
#: src/util/virterror.c:1044
17464
18660
#, fuzzy, c-format
17465
18661
msgid "Storage pool not found: %s"
17466
18662
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17467
18663
 
17468
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
18664
#: src/util/virterror.c:1048
17469
18665
#, fuzzy
17470
18666
msgid "Storage volume not found"
17471
18667
msgstr "網路名稱或 uuid"
17472
18668
 
17473
 
#: src/util/virterror.c:1034
 
18669
#: src/util/virterror.c:1050
17474
18670
#, fuzzy, c-format
17475
18671
msgid "Storage volume not found: %s"
17476
18672
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17477
18673
 
17478
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
18674
#: src/util/virterror.c:1054
17479
18675
#, fuzzy
17480
18676
msgid "Storage pool probe failed"
17481
18677
msgstr "網路名稱或 uuid"
17482
18678
 
17483
 
#: src/util/virterror.c:1040
 
18679
#: src/util/virterror.c:1056
17484
18680
#, fuzzy, c-format
17485
18681
msgid "Storage pool probe failed: %s"
17486
18682
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17487
18683
 
17488
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
18684
#: src/util/virterror.c:1060
17489
18685
#, fuzzy
17490
18686
msgid "Storage pool already built"
17491
18687
msgstr "區域已經啟動"
17492
18688
 
17493
 
#: src/util/virterror.c:1046
 
18689
#: src/util/virterror.c:1062
17494
18690
#, fuzzy, c-format
17495
18691
msgid "Storage pool already built: %s"
17496
18692
msgstr "區域已經啟動"
17497
18693
 
17498
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
18694
#: src/util/virterror.c:1066
17499
18695
#, fuzzy
17500
18696
msgid "invalid storage pool pointer in"
17501
18697
msgstr "無效的網路指標,於 "
17502
18698
 
17503
 
#: src/util/virterror.c:1052
 
18699
#: src/util/virterror.c:1068
17504
18700
#, fuzzy, c-format
17505
18701
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
17506
18702
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17507
18703
 
17508
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
18704
#: src/util/virterror.c:1072
17509
18705
#, fuzzy
17510
18706
msgid "invalid storage volume pointer in"
17511
18707
msgstr "無效的網路指標,於 "
17512
18708
 
17513
 
#: src/util/virterror.c:1058
 
18709
#: src/util/virterror.c:1074
17514
18710
#, fuzzy, c-format
17515
18711
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
17516
18712
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17517
18713
 
17518
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
18714
#: src/util/virterror.c:1078
17519
18715
#, fuzzy
17520
18716
msgid "Failed to find a storage driver"
17521
18717
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17522
18718
 
17523
 
#: src/util/virterror.c:1064
 
18719
#: src/util/virterror.c:1080
17524
18720
#, fuzzy, c-format
17525
18721
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
17526
18722
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17527
18723
 
17528
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
18724
#: src/util/virterror.c:1084
17529
18725
#, fuzzy
17530
18726
msgid "Failed to find a node driver"
17531
18727
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17532
18728
 
17533
 
#: src/util/virterror.c:1070
 
18729
#: src/util/virterror.c:1086
17534
18730
#, fuzzy, c-format
17535
18731
msgid "Failed to find a node driver: %s"
17536
18732
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17537
18733
 
17538
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
18734
#: src/util/virterror.c:1090
17539
18735
#, fuzzy
17540
18736
msgid "invalid node device pointer"
17541
18737
msgstr "無效的區域指標,於 "
17542
18738
 
17543
 
#: src/util/virterror.c:1076
 
18739
#: src/util/virterror.c:1092
17544
18740
#, fuzzy, c-format
17545
18741
msgid "invalid node device pointer in %s"
17546
18742
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
17547
18743
 
17548
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
18744
#: src/util/virterror.c:1096
17549
18745
#, fuzzy
17550
18746
msgid "Node device not found"
17551
18747
msgstr "區域資訊"
17552
18748
 
17553
 
#: src/util/virterror.c:1082
 
18749
#: src/util/virterror.c:1098
17554
18750
#, fuzzy, c-format
17555
18751
msgid "Node device not found: %s"
17556
18752
msgstr "從 %s 回復區域\n"
17557
18753
 
17558
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
18754
#: src/util/virterror.c:1102
17559
18755
#, fuzzy
17560
18756
msgid "Security model not found"
17561
18757
msgstr "網路名稱或 uuid"
17562
18758
 
17563
 
#: src/util/virterror.c:1088
 
18759
#: src/util/virterror.c:1104
17564
18760
#, fuzzy, c-format
17565
18761
msgid "Security model not found: %s"
17566
18762
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17567
18763
 
17568
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
18764
#: src/util/virterror.c:1108
17569
18765
msgid "Requested operation is not valid"
17570
18766
msgstr ""
17571
18767
 
17572
 
#: src/util/virterror.c:1094
 
18768
#: src/util/virterror.c:1110
17573
18769
#, fuzzy, c-format
17574
18770
msgid "Requested operation is not valid: %s"
17575
18771
msgstr "操作失敗:%s"
17576
18772
 
17577
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
18773
#: src/util/virterror.c:1114
17578
18774
#, fuzzy
17579
18775
msgid "Failed to find the interface"
17580
18776
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17581
18777
 
17582
 
#: src/util/virterror.c:1100
 
18778
#: src/util/virterror.c:1116
17583
18779
#, fuzzy, c-format
17584
18780
msgid "Failed to find the interface: %s"
17585
18781
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17586
18782
 
17587
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
18783
#: src/util/virterror.c:1120
17588
18784
#, fuzzy
17589
18785
msgid "Interface not found"
17590
18786
msgstr "網路名稱或 uuid"
17591
18787
 
17592
 
#: src/util/virterror.c:1106
 
18788
#: src/util/virterror.c:1122
17593
18789
#, fuzzy, c-format
17594
18790
msgid "Interface not found: %s"
17595
18791
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17596
18792
 
17597
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
18793
#: src/util/virterror.c:1126
17598
18794
#, fuzzy
17599
18795
msgid "invalid interface pointer in"
17600
18796
msgstr "無效的網路指標,於 "
17601
18797
 
17602
 
#: src/util/virterror.c:1112
 
18798
#: src/util/virterror.c:1128
17603
18799
#, fuzzy, c-format
17604
18800
msgid "invalid interface pointer in %s"
17605
18801
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17606
18802
 
17607
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
18803
#: src/util/virterror.c:1132
17608
18804
msgid "multiple matching interfaces found"
17609
18805
msgstr ""
17610
18806
 
17611
 
#: src/util/virterror.c:1118
 
18807
#: src/util/virterror.c:1134
17612
18808
#, c-format
17613
18809
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
17614
18810
msgstr ""
17615
18811
 
17616
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
18812
#: src/util/virterror.c:1138
17617
18813
#, fuzzy
17618
18814
msgid "Failed to find a secret storage driver"
17619
18815
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17620
18816
 
17621
 
#: src/util/virterror.c:1124
 
18817
#: src/util/virterror.c:1140
17622
18818
#, fuzzy, c-format
17623
18819
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
17624
18820
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
17625
18821
 
17626
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
18822
#: src/util/virterror.c:1144
17627
18823
#, fuzzy
17628
18824
msgid "Invalid secret"
17629
18825
msgstr "無效的參數,於 "
17630
18826
 
17631
 
#: src/util/virterror.c:1130
 
18827
#: src/util/virterror.c:1146
17632
18828
#, fuzzy, c-format
17633
18829
msgid "Invalid secret: %s"
17634
18830
msgstr "無效的參數,於 %s"
17635
18831
 
17636
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
18832
#: src/util/virterror.c:1150
17637
18833
#, fuzzy
17638
18834
msgid "Secret not found"
17639
18835
msgstr "網路名稱或 uuid"
17640
18836
 
17641
 
#: src/util/virterror.c:1136
 
18837
#: src/util/virterror.c:1152
17642
18838
#, fuzzy, c-format
17643
18839
msgid "Secret not found: %s"
17644
18840
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17645
18841
 
17646
 
#: src/util/virterror.c:1140
 
18842
#: src/util/virterror.c:1156
17647
18843
#, fuzzy
17648
18844
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
17649
18845
msgstr "無法開啟網路 %s"
17650
18846
 
17651
 
#: src/util/virterror.c:1142
 
18847
#: src/util/virterror.c:1158
17652
18848
#, fuzzy, c-format
17653
18849
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
17654
18850
msgstr "無法開啟網路 %s"
17655
18851
 
17656
 
#: src/util/virterror.c:1146
 
18852
#: src/util/virterror.c:1162
17657
18853
#, fuzzy
17658
18854
msgid "Invalid network filter"
17659
18855
msgstr "無效的網路指標,於 "
17660
18856
 
17661
 
#: src/util/virterror.c:1148
 
18857
#: src/util/virterror.c:1164
17662
18858
#, fuzzy, c-format
17663
18859
msgid "Invalid network filter: %s"
17664
18860
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17665
18861
 
17666
 
#: src/util/virterror.c:1152
 
18862
#: src/util/virterror.c:1168
17667
18863
#, fuzzy
17668
18864
msgid "Network filter not found"
17669
18865
msgstr "網路名稱或 uuid"
17670
18866
 
17671
 
#: src/util/virterror.c:1154
 
18867
#: src/util/virterror.c:1170
17672
18868
#, fuzzy, c-format
17673
18869
msgid "Network filter not found: %s"
17674
18870
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
17675
18871
 
17676
 
#: src/util/virterror.c:1158
 
18872
#: src/util/virterror.c:1174
17677
18873
msgid "Error while building firewall"
17678
18874
msgstr ""
17679
18875
 
17680
 
#: src/util/virterror.c:1160
 
18876
#: src/util/virterror.c:1176
17681
18877
#, c-format
17682
18878
msgid "Error while building firewall: %s"
17683
18879
msgstr ""
17684
18880
 
17685
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
18881
#: src/util/virterror.c:1180
17686
18882
#, fuzzy
17687
18883
msgid "unsupported configuration"
17688
18884
msgstr "分配設定"
17689
18885
 
17690
 
#: src/util/virterror.c:1166
 
18886
#: src/util/virterror.c:1182
17691
18887
#, fuzzy, c-format
17692
18888
msgid "unsupported configuration: %s"
17693
18889
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
17694
18890
 
17695
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
18891
#: src/util/virterror.c:1186
17696
18892
#, fuzzy
17697
18893
msgid "Timed out during operation"
17698
18894
msgstr "無法取得節點資訊"
17699
18895
 
17700
 
#: src/util/virterror.c:1172
 
18896
#: src/util/virterror.c:1188
17701
18897
#, c-format
17702
18898
msgid "Timed out during operation: %s"
17703
18899
msgstr ""
17704
18900
 
17705
 
#: src/util/virterror.c:1176
 
18901
#: src/util/virterror.c:1192
17706
18902
#, fuzzy
17707
18903
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
17708
18904
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
17709
18905
 
17710
 
#: src/util/virterror.c:1178
 
18906
#: src/util/virterror.c:1194
17711
18907
#, fuzzy, c-format
17712
18908
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
17713
18909
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
17714
18910
 
17715
 
#: src/util/virterror.c:1182
 
18911
#: src/util/virterror.c:1198
17716
18912
#, fuzzy
17717
18913
msgid "Hook script execution failed"
17718
18914
msgstr "操作失敗"
17719
18915
 
17720
 
#: src/util/virterror.c:1184
 
18916
#: src/util/virterror.c:1200
17721
18917
#, fuzzy, c-format
17722
18918
msgid "Hook script execution failed: %s"
17723
18919
msgstr "操作失敗:%s"
17724
18920
 
17725
 
#: src/util/virterror.c:1188
 
18921
#: src/util/virterror.c:1204
17726
18922
msgid "Invalid snapshot"
17727
18923
msgstr ""
17728
18924
 
17729
 
#: src/util/virterror.c:1190
 
18925
#: src/util/virterror.c:1206
17730
18926
#, fuzzy, c-format
17731
18927
msgid "Invalid snapshot: %s"
17732
18928
msgstr "無效的參數,於 %s"
17733
18929
 
17734
 
#: src/util/virterror.c:1194
 
18930
#: src/util/virterror.c:1210
17735
18931
#, fuzzy
17736
18932
msgid "Domain snapshot not found"
17737
18933
msgstr "區域資訊"
17738
18934
 
17739
 
#: src/util/virterror.c:1196
 
18935
#: src/util/virterror.c:1212
17740
18936
#, fuzzy, c-format
17741
18937
msgid "Domain snapshot not found: %s"
17742
18938
msgstr "從 %s 回復區域\n"
17743
18939
 
17744
 
#: src/util/virterror.c:1200
 
18940
#: src/util/virterror.c:1216
17745
18941
#, fuzzy
17746
18942
msgid "invalid stream pointer"
17747
18943
msgstr "無效的網路指標,於 "
17748
18944
 
17749
 
#: src/util/virterror.c:1202
 
18945
#: src/util/virterror.c:1218
17750
18946
#, fuzzy, c-format
17751
18947
msgid "invalid stream pointer in %s"
17752
18948
msgstr "無效的網路指標,於 %s"
17753
18949
 
17754
 
#: src/util/virterror.c:1206
 
18950
#: src/util/virterror.c:1222
17755
18951
#, fuzzy
17756
18952
msgid "argument unsupported"
17757
18953
msgstr "無預期的資料「%s」"
17758
18954
 
17759
 
#: src/util/virterror.c:1208
 
18955
#: src/util/virterror.c:1224
17760
18956
#, fuzzy, c-format
17761
18957
msgid "argument unsupported: %s"
17762
18958
msgstr "無預期的資料「%s」"
17763
18959
 
17764
 
#: src/util/virterror.c:1212
 
18960
#: src/util/virterror.c:1228
17765
18961
msgid "revert requires force"
17766
18962
msgstr ""
17767
18963
 
17768
 
#: src/util/virterror.c:1214
 
18964
#: src/util/virterror.c:1230
17769
18965
#, c-format
17770
18966
msgid "revert requires force: %s"
17771
18967
msgstr ""
17772
18968
 
 
18969
#: src/util/virterror.c:1234
 
18970
#, fuzzy
 
18971
msgid "operation aborted"
 
18972
msgstr "操作失敗"
 
18973
 
 
18974
#: src/util/virterror.c:1236
 
18975
#, fuzzy, c-format
 
18976
msgid "operation aborted: %s"
 
18977
msgstr "操作失敗:%s"
 
18978
 
 
18979
#: src/util/virterror.c:1240
 
18980
#, fuzzy
 
18981
msgid "metadata not found"
 
18982
msgstr "區域資訊"
 
18983
 
 
18984
#: src/util/virterror.c:1242
 
18985
#, fuzzy, c-format
 
18986
msgid "metadata not found: %s"
 
18987
msgstr "從 %s 回復區域\n"
 
18988
 
 
18989
#: src/util/virterror.c:1246
 
18990
#, fuzzy
 
18991
msgid "Unsafe migration"
 
18992
msgstr "節點資訊"
 
18993
 
 
18994
#: src/util/virterror.c:1248
 
18995
#, fuzzy, c-format
 
18996
msgid "Unsafe migration: %s"
 
18997
msgstr "無法寫入設定檔:%s"
 
18998
 
 
18999
#: src/util/virterror.c:1252
 
19000
#, fuzzy
 
19001
msgid "numerical overflow"
 
19002
msgstr "內部錯誤"
 
19003
 
 
19004
#: src/util/virterror.c:1254
 
19005
#, fuzzy, c-format
 
19006
msgid "numerical overflow: %s"
 
19007
msgstr "內部錯誤"
 
19008
 
 
19009
#: src/util/virterror.c:1258
 
19010
#, fuzzy
 
19011
msgid "block copy still active"
 
19012
msgstr "區域還在執行中"
 
19013
 
 
19014
#: src/util/virterror.c:1260
 
19015
#, fuzzy, c-format
 
19016
msgid "block copy still active: %s"
 
19017
msgstr "區域還在執行中"
 
19018
 
17773
19019
#: src/util/virtime.c:288
17774
19020
#, fuzzy
17775
19021
msgid "Unable to break out time format"
17780
19026
msgid "Unable to format time"
17781
19027
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
17782
19028
 
 
19029
#: src/util/virtypedparam.c:97
 
19030
#, c-format
 
19031
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
 
19032
msgstr ""
 
19033
 
 
19034
#: src/util/virtypedparam.c:108
 
19035
#, fuzzy, c-format
 
19036
msgid "parameter '%s' not supported"
 
19037
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
 
19038
 
 
19039
#: src/util/virtypedparam.c:115
 
19040
#, fuzzy, c-format
 
19041
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
 
19042
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
 
19043
 
 
19044
#: src/util/virtypedparam.c:179
 
19045
#, fuzzy, c-format
 
19046
msgid "unexpected type %d for field %s"
 
19047
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
19048
 
17783
19049
#: src/util/xml.c:70
17784
19050
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
17785
19051
msgstr ""
17786
19052
 
17787
19053
#: src/util/xml.c:110
17788
19054
#, c-format
17789
 
msgid "'%s' value longer than %zd bytes"
 
19055
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
17790
19056
msgstr ""
17791
19057
 
17792
19058
#: src/util/xml.c:140
17797
19063
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
17798
19064
msgstr ""
17799
19065
 
17800
 
#: src/util/xml.c:282 src/util/xml.c:406
 
19066
#: src/util/xml.c:275 src/util/xml.c:392
17801
19067
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
17802
19068
msgstr ""
17803
19069
 
17804
 
#: src/util/xml.c:460
 
19070
#: src/util/xml.c:439
17805
19071
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
17806
19072
msgstr ""
17807
19073
 
17808
 
#: src/util/xml.c:517
 
19074
#: src/util/xml.c:489
17809
19075
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
17810
19076
msgstr ""
17811
19077
 
17812
 
#: src/util/xml.c:554
 
19078
#: src/util/xml.c:526
17813
19079
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
17814
19080
msgstr ""
17815
19081
 
17816
 
#: src/util/xml.c:594
 
19082
#: src/util/xml.c:566
17817
19083
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
17818
19084
msgstr ""
17819
19085
 
17820
 
#: src/util/xml.c:609
 
19086
#: src/util/xml.c:581
17821
19087
#, fuzzy, c-format
17822
19088
msgid "Incorrect xpath '%s'"
17823
19089
msgstr "無預期的資料「%s」"
17824
19090
 
17825
 
#: src/util/xml.c:706
 
19091
#: src/util/xml.c:678
17826
19092
#, c-format
17827
19093
msgid ""
17828
19094
"%s:%d: %s%s\n"
17829
19095
"%s"
17830
19096
msgstr ""
17831
19097
 
17832
 
#: src/util/xml.c:714
 
19098
#: src/util/xml.c:686
17833
19099
#, c-format
17834
19100
msgid ""
17835
19101
"at line %d: %s%s\n"
17836
19102
"%s"
17837
19103
msgstr ""
17838
19104
 
17839
 
#: src/util/xml.c:774
 
19105
#: src/util/xml.c:746
17840
19106
#, fuzzy
17841
19107
msgid "missing root element"
17842
19108
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
17843
19109
 
17844
 
#: src/util/xml.c:798
 
19110
#: src/util/xml.c:770
17845
19111
#, fuzzy
17846
19112
msgid "failed to parse xml document"
17847
19113
msgstr "無法存入內容"
17891
19157
msgid "Calling %s from '%s' failed"
17892
19158
msgstr "將區域狀態存至檔案"
17893
19159
 
17894
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001
 
19160
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:997
17895
19161
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
17896
19162
msgstr ""
17897
19163
 
17898
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1008
 
19164
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1004
17899
19165
#, c-format
17900
19166
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
17901
19167
msgstr ""
17902
19168
 
17903
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1015
 
19169
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1011
17904
19170
#, c-format
17905
19171
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
17906
19172
msgstr ""
17909
19175
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
17910
19176
msgstr ""
17911
19177
 
17912
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:905
 
19178
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:904
17913
19179
msgid "nsIEventQueue object is null"
17914
19180
msgstr ""
17915
19181
 
17916
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
 
19182
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:913
17917
19183
msgid "IVirtualBox object is null"
17918
19184
msgstr ""
17919
19185
 
17920
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:920
 
19186
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:919
17921
19187
msgid "ISession object is null"
17922
19188
msgstr ""
17923
19189
 
17924
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:953
 
19190
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:952
17925
19191
#, fuzzy
17926
 
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
 
19192
msgid "Could not extract VirtualBox version"
17927
19193
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
17928
19194
 
17929
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1132
 
19195
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1128
17930
19196
#, c-format
17931
19197
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
17932
19198
msgstr ""
17933
19199
 
17934
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1169
 
19200
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1165
17935
19201
#, c-format
17936
19202
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
17937
19203
msgstr ""
17938
19204
 
17939
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1241 src/vbox/vbox_tmpl.c:1301
17940
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1371 src/vbox/vbox_tmpl.c:1445
17941
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1858 src/vbox/vbox_tmpl.c:3684
 
19205
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1237 src/vbox/vbox_tmpl.c:1297
 
19206
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1367 src/vbox/vbox_tmpl.c:1441
 
19207
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1862 src/vbox/vbox_tmpl.c:3688
17942
19208
#, c-format
17943
19209
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
17944
19210
msgstr ""
17945
19211
 
17946
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1541
 
19212
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1537
17947
19213
#, fuzzy
17948
19214
msgid "error while suspending the domain"
17949
19215
msgstr "暫停區域"
17950
19216
 
17951
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1547
 
19217
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1543
17952
19218
msgid "machine not in running state to suspend it"
17953
19219
msgstr ""
17954
19220
 
17955
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1593
 
19221
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1589
17956
19222
msgid "error while resuming the domain"
17957
19223
msgstr ""
17958
19224
 
17959
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599
 
19225
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1595
17960
19226
msgid "machine not paused, so can't resume it"
17961
19227
msgstr ""
17962
19228
 
17963
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1636
 
19229
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
17964
19230
msgid "machine paused, so can't power it down"
17965
19231
msgstr ""
17966
19232
 
17967
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1640 src/vbox/vbox_tmpl.c:1740
 
19233
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1639 src/vbox/vbox_tmpl.c:1744
17968
19234
msgid "machine already powered down"
17969
19235
msgstr ""
17970
19236
 
17971
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1698
 
19237
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1702
17972
19238
msgid "machine not running, so can't reboot it"
17973
19239
msgstr ""
17974
19240
 
17975
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1816
 
19241
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820
17976
19242
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
17977
19243
msgstr ""
17978
19244
 
17979
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1832 src/vbox/vbox_tmpl.c:5047
 
19245
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1836
17980
19246
#, c-format
17981
19247
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
17982
19248
msgstr ""
17983
19249
 
17984
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1969 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896
17985
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5998 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103
17986
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6154 src/vbox/vbox_tmpl.c:6243
17987
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6275 src/vbox/vbox_tmpl.c:6317
17988
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6381 src/vbox/vbox_tmpl.c:6549
17989
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6707
 
19250
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1973 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
 
19251
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6005 src/vbox/vbox_tmpl.c:6110
 
19252
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6161 src/vbox/vbox_tmpl.c:6250
 
19253
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6324
 
19254
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6388 src/vbox/vbox_tmpl.c:6556
 
19255
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6714
17990
19256
#, fuzzy
17991
19257
msgid "no domain with matching UUID"
17992
19258
msgstr "將區域名稱或 ID 轉為 UUID"
17993
19259
 
17994
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2106
 
19260
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2110
17995
19261
#, c-format
17996
19262
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
17997
19263
msgstr ""
17998
19264
 
17999
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2117
 
19265
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2121
18000
19266
#, c-format
18001
19267
msgid "can't open session to the domain with id %d"
18002
19268
msgstr ""
18003
19269
 
18004
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2770
 
19270
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2774
18005
19271
#, c-format
18006
19272
msgid ""
18007
19273
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
18008
19274
"%d, slot:%d"
18009
19275
msgstr ""
18010
19276
 
18011
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3410
 
19277
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3414
18012
19278
#, c-format
18013
19279
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
18014
19280
msgstr ""
18015
19281
 
18016
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3460
 
19282
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
18017
19283
#, c-format
18018
19284
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
18019
19285
msgstr ""
18020
19286
 
18021
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3630
 
19287
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3634
18022
19288
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
18023
19289
msgstr ""
18024
19290
 
18025
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3677
 
19291
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3681
18026
19292
#, fuzzy
18027
19293
msgid "Error while reading the domain name"
18028
19294
msgstr "解析區域的檔名"
18029
19295
 
18030
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3714
 
19296
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3718
18031
19297
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
18032
19298
msgstr ""
18033
19299
 
18034
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3847 src/vbox/vbox_tmpl.c:5398
 
19300
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3851 src/vbox/vbox_tmpl.c:5405
18035
19301
#, c-format
18036
19302
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
18037
19303
msgstr ""
18038
19304
 
18039
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3854 src/vbox/vbox_tmpl.c:5407
 
19305
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3858 src/vbox/vbox_tmpl.c:5414
18040
19306
#, c-format
18041
19307
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
18042
19308
msgstr ""
18043
19309
 
18044
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3911
 
19310
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3915
18045
19311
#, c-format
18046
19312
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
18047
19313
msgstr ""
18048
19314
 
18049
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3957
 
19315
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
18050
19316
#, c-format
18051
19317
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
18052
19318
msgstr ""
18053
19319
 
18054
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003 src/vbox/vbox_tmpl.c:5451
 
19320
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4007 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458
18055
19321
#, c-format
18056
19322
msgid ""
18057
19323
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
18058
19324
msgstr ""
18059
19325
 
18060
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4011 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458
 
19326
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4015 src/vbox/vbox_tmpl.c:5465
18061
19327
#, c-format
18062
19328
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
18063
19329
msgstr ""
18064
19330
 
18065
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4191
 
19331
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4195
18066
19332
#, c-format
18067
19333
msgid ""
18068
19334
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
18069
19335
msgstr ""
18070
19336
 
18071
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4201
 
19337
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4205
18072
19338
#, c-format
18073
19339
msgid ""
18074
19340
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
18075
19341
"%08x"
18076
19342
msgstr ""
18077
19343
 
18078
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4242
 
19344
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4246
18079
19345
#, c-format
18080
19346
msgid ""
18081
19347
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
18082
19348
"%08x"
18083
19349
msgstr ""
18084
19350
 
18085
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4265
 
19351
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4269
18086
19352
#, c-format
18087
19353
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
18088
19354
msgstr ""
18089
19355
 
18090
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5039 src/vbox/vbox_tmpl.c:5107
 
19356
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5043 src/vbox/vbox_tmpl.c:5111
18091
19357
#, fuzzy, c-format
18092
19358
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
18093
19359
msgstr "無法從 %s 定義區域"
18094
19360
 
18095
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5059
 
19361
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5051
 
19362
#, fuzzy, c-format
 
19363
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
 
19364
msgstr "改變虛擬處理器的數量"
 
19365
 
 
19366
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5063
18096
19367
#, fuzzy, c-format
18097
19368
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
18098
19369
msgstr "改變虛擬處理器的數量"
18099
19370
 
18100
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077
 
19371
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081
18101
19372
#, fuzzy, c-format
18102
19373
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
18103
19374
msgstr "無法連上 %s"
18104
19375
 
18105
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090
18106
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098
 
19376
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
 
19377
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
18107
19378
msgid "Enabled"
18108
19379
msgstr ""
18109
19380
 
18110
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5090
18111
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5098
 
19381
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
 
19382
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
18112
19383
msgid "Disabled"
18113
19384
msgstr ""
18114
19385
 
18115
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088
 
19386
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
18116
19387
#, c-format
18117
19388
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
18118
19389
msgstr ""
18119
19390
 
18120
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096
 
19391
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5100
18121
19392
#, c-format
18122
19393
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
18123
19394
msgstr ""
18124
19395
 
18125
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5303
 
19396
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
18126
19397
#, c-format
18127
19398
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
18128
19399
msgstr ""
18129
19400
 
18130
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5503
 
19401
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510
18131
19402
#, fuzzy, c-format
18132
19403
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
18133
19404
msgstr "無法連上 %s"
18134
19405
 
18135
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
 
19406
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630
18136
19407
#, c-format
18137
19408
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
18138
19409
msgstr ""
18139
19410
 
18140
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5644
 
19411
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5651
18141
19412
#, c-format
18142
19413
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
18143
19414
msgstr ""
18144
19415
 
18145
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
 
19416
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686
18146
19417
#, fuzzy, c-format
18147
19418
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
18148
19419
msgstr "無法連上 %s"
18149
19420
 
18150
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:6116
 
19421
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5738 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
18151
19422
#, c-format
18152
19423
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
18153
19424
msgstr ""
18154
19425
 
18155
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5751 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177
 
19426
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
18156
19427
#, c-format
18157
19428
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
18158
19429
msgstr ""
18159
19430
 
18160
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764
 
19431
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
18161
19432
#, c-format
18162
19433
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
18163
19434
msgstr ""
18164
19435
 
18165
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772 src/vbox/vbox_tmpl.c:6671
 
19436
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5779 src/vbox/vbox_tmpl.c:6678
18166
19437
msgid "could not get children snapshots"
18167
19438
msgstr ""
18168
19439
 
18169
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5781
 
19440
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
18170
19441
#, c-format
18171
19442
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
18172
19443
msgstr ""
18173
19444
 
18174
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5827 src/vbox/vbox_tmpl.c:6197
 
19445
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5834 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
18175
19446
#, fuzzy
18176
19447
msgid "could not get snapshot name"
18177
19448
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
18178
19449
 
18179
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5842
 
19450
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5849
18180
19451
#, c-format
18181
19452
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
18182
19453
msgstr ""
18183
19454
 
18184
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:6476
18185
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6718
 
19455
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:6483
 
19456
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583 src/vbox/vbox_tmpl.c:6725
18186
19457
#, fuzzy
18187
19458
msgid "could not get domain state"
18188
19459
msgstr "無法取得區域「%s」"
18189
19460
 
18190
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5918 src/vbox/vbox_tmpl.c:6492
18191
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6741
 
19461
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5925 src/vbox/vbox_tmpl.c:6499
 
19462
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6748
18192
19463
#, c-format
18193
19464
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
18194
19465
msgstr ""
18195
19466
 
18196
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5940 src/vbox/vbox_tmpl.c:5948
 
19467
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5947 src/vbox/vbox_tmpl.c:5955
18197
19468
#, fuzzy, c-format
18198
19469
msgid "could not take snapshot of domain %s"
18199
19470
msgstr "無法刪除區域 %s"
18200
19471
 
18201
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955 src/vbox/vbox_tmpl.c:6568
 
19472
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5962 src/vbox/vbox_tmpl.c:6575
18202
19473
#, c-format
18203
19474
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
18204
19475
msgstr ""
18205
19476
 
18206
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6012
 
19477
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6019
18207
19478
#, fuzzy, c-format
18208
19479
msgid "could not get description of snapshot %s"
18209
19480
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
18210
19481
 
18211
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028
 
19482
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6035
18212
19483
#, c-format
18213
19484
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
18214
19485
msgstr ""
18215
19486
 
18216
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 src/vbox/vbox_tmpl.c:6327
 
19487
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045 src/vbox/vbox_tmpl.c:6334
18217
19488
#, fuzzy, c-format
18218
19489
msgid "could not get parent of snapshot %s"
18219
19490
msgstr "無法連上 %s"
18220
19491
 
18221
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6046 src/vbox/vbox_tmpl.c:6341
 
19492
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6053 src/vbox/vbox_tmpl.c:6348
18222
19493
#, c-format
18223
19494
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
18224
19495
msgstr ""
18225
19496
 
18226
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 src/vbox/vbox_tmpl.c:6560
 
19497
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 src/vbox/vbox_tmpl.c:6567
18227
19498
#, fuzzy, c-format
18228
19499
msgid "could not get online state of snapshot %s"
18229
19500
msgstr "無法連上 %s"
18230
19501
 
18231
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6388
 
19502
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6395
18232
19503
#, fuzzy
18233
19504
msgid "could not get current snapshot"
18234
19505
msgstr "無法連上 %s"
18235
19506
 
18236
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6394
 
19507
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
18237
19508
#, fuzzy
18238
19509
msgid "domain has no snapshots"
18239
19510
msgstr "區域 ID 或名稱"
18240
19511
 
18241
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
 
19512
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6408
18242
19513
msgid "could not get current snapshot name"
18243
19514
msgstr ""
18244
19515
 
18245
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6435 src/vbox/vbox_tmpl.c:6622
 
19516
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6629
18246
19517
#, fuzzy
18247
19518
msgid "could not get snapshot UUID"
18248
19519
msgstr "無法取得網路 UUID"
18249
19520
 
18250
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6504
18251
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6514
 
19521
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6449 src/vbox/vbox_tmpl.c:6511
 
19522
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6521
18252
19523
#, fuzzy, c-format
18253
19524
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
18254
19525
msgstr "無法從 %s 回復區域"
18255
19526
 
18256
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6469
 
19527
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6476
18257
19528
#, fuzzy
18258
19529
msgid "could not get domain UUID"
18259
19530
msgstr "無法取得區域 UUID"
18260
19531
 
18261
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6483
 
19532
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6490
18262
19533
#, fuzzy, c-format
18263
19534
msgid "domain %s is already running"
18264
19535
msgstr "區域已經啟動"
18265
19536
 
18266
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6501
 
19537
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6508
18267
19538
#, fuzzy
18268
19539
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
18269
19540
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
18270
19541
 
18271
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583
 
19542
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6590
18272
19543
#, fuzzy
18273
19544
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
18274
19545
msgstr "儲存執行中的區域。"
18275
19546
 
18276
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6634
 
19547
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6641
18277
19548
#, fuzzy
18278
19549
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
18279
19550
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
18280
19551
 
18281
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6637 src/vbox/vbox_tmpl.c:6646
 
19552
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6644 src/vbox/vbox_tmpl.c:6653
18282
19553
msgid "could not delete snapshot"
18283
19554
msgstr ""
18284
19555
 
18285
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6732
 
19556
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6739
18286
19557
#, fuzzy
18287
19558
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
18288
19559
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
18289
19560
 
18290
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8243
 
19561
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8217
18291
19562
#, c-format
18292
19563
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
18293
19564
msgstr ""
18294
19565
 
18295
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8295
 
19566
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8269
18296
19567
#, c-format
18297
19568
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
18298
19569
msgstr ""
18299
19570
 
18300
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8377 src/vbox/vbox_tmpl.c:8608
18301
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8777 src/vbox/vbox_tmpl.c:8847
18302
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8954
 
19571
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8351 src/vbox/vbox_tmpl.c:8582
 
19572
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8751 src/vbox/vbox_tmpl.c:8821
 
19573
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8928
18303
19574
#, fuzzy, c-format
18304
19575
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
18305
19576
msgstr "無法連上 %s"
18306
19577
 
18307
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9029
 
19578
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9003
18308
19579
#, fuzzy
18309
19580
msgid "unable to get monitor count"
18310
19581
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
18311
19582
 
18312
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9035
 
19583
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9009
18313
19584
#, c-format
18314
19585
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
18315
19586
msgstr ""
18316
19587
 
18317
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9074
 
19588
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
18318
19589
#, fuzzy
18319
19590
msgid "unable to get screen resolution"
18320
19591
msgstr "區域目前的記憶體"
18321
19592
 
18322
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9084
 
19593
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9058
18323
19594
#, fuzzy
18324
19595
msgid "failed to take screenshot"
18325
19596
msgstr "無法暫停區域 %s"
18326
19597
 
18327
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9090
 
19598
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9064
18328
19599
#, fuzzy, c-format
18329
19600
msgid "unable to write data to '%s'"
18330
19601
msgstr "無法取得網路「%s」"
18363
19634
msgid "cannot find pid in vmware log file"
18364
19635
msgstr ""
18365
19636
 
18366
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:490
 
19637
#: src/vmware/vmware_conf.c:492
18367
19638
#, fuzzy
18368
19639
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
18369
19640
msgstr "無法寫入設定檔"
18402
19673
msgid "domain is not in suspend state"
18403
19674
msgstr "區域還在執行中"
18404
19675
 
18405
 
#: src/vmx/vmx.c:588
 
19676
#: src/vmx/vmx.c:590
18406
19677
#, c-format
18407
19678
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
18408
19679
msgstr ""
18409
19680
 
18410
 
#: src/vmx/vmx.c:597
 
19681
#: src/vmx/vmx.c:599
18411
19682
#, c-format
18412
19683
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
18413
19684
msgstr ""
18414
19685
 
18415
 
#: src/vmx/vmx.c:629 src/vmx/vmx.c:645 src/vmx/vmx.c:674 src/vmx/vmx.c:690
18416
 
#: src/vmx/vmx.c:720 src/vmx/vmx.c:731 src/vmx/vmx.c:769 src/vmx/vmx.c:780
 
19686
#: src/vmx/vmx.c:631 src/vmx/vmx.c:647 src/vmx/vmx.c:676 src/vmx/vmx.c:692
 
19687
#: src/vmx/vmx.c:722 src/vmx/vmx.c:733 src/vmx/vmx.c:771 src/vmx/vmx.c:782
18417
19688
#, c-format
18418
19689
msgid "Missing essential config entry '%s'"
18419
19690
msgstr ""
18420
19691
 
18421
 
#: src/vmx/vmx.c:635 src/vmx/vmx.c:681 src/vmx/vmx.c:746 src/vmx/vmx.c:797
 
19692
#: src/vmx/vmx.c:637 src/vmx/vmx.c:683 src/vmx/vmx.c:748 src/vmx/vmx.c:799
18422
19693
#, c-format
18423
19694
msgid "Config entry '%s' must be a string"
18424
19695
msgstr ""
18425
19696
 
18426
 
#: src/vmx/vmx.c:740
 
19697
#: src/vmx/vmx.c:742
18427
19698
#, c-format
18428
19699
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
18429
19700
msgstr ""
18430
19701
 
18431
 
#: src/vmx/vmx.c:791
 
19702
#: src/vmx/vmx.c:793
18432
19703
#, c-format
18433
19704
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
18434
19705
msgstr ""
18435
19706
 
18436
 
#: src/vmx/vmx.c:813
 
19707
#: src/vmx/vmx.c:815
18437
19708
msgid ""
18438
19709
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18439
19710
"with 'sd'"
18440
19711
msgstr ""
18441
19712
 
18442
 
#: src/vmx/vmx.c:822 src/vmx/vmx.c:862 src/vmx/vmx.c:897
 
19713
#: src/vmx/vmx.c:824 src/vmx/vmx.c:864 src/vmx/vmx.c:899
18443
19714
#, c-format
18444
19715
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
18445
19716
msgstr ""
18446
19717
 
18447
 
#: src/vmx/vmx.c:829
 
19718
#: src/vmx/vmx.c:831
18448
19719
#, c-format
18449
19720
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
18450
19721
msgstr ""
18451
19722
 
18452
 
#: src/vmx/vmx.c:853
 
19723
#: src/vmx/vmx.c:855
18453
19724
msgid ""
18454
19725
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18455
19726
"with 'hd'"
18456
19727
msgstr ""
18457
19728
 
18458
 
#: src/vmx/vmx.c:869
 
19729
#: src/vmx/vmx.c:871
18459
19730
#, c-format
18460
19731
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
18461
19732
msgstr ""
18462
19733
 
18463
 
#: src/vmx/vmx.c:888
 
19734
#: src/vmx/vmx.c:890
18464
19735
msgid ""
18465
19736
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
18466
19737
"with 'fd'"
18467
19738
msgstr ""
18468
19739
 
18469
 
#: src/vmx/vmx.c:904
 
19740
#: src/vmx/vmx.c:906
18470
19741
#, c-format
18471
19742
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
18472
19743
msgstr ""
18473
19744
 
18474
 
#: src/vmx/vmx.c:925
 
19745
#: src/vmx/vmx.c:927
18475
19746
#, c-format
18476
19747
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
18477
19748
msgstr ""
18478
19749
 
18479
 
#: src/vmx/vmx.c:937
 
19750
#: src/vmx/vmx.c:939
18480
19751
msgid "Could not verify disk address"
18481
19752
msgstr ""
18482
19753
 
18483
 
#: src/vmx/vmx.c:945
 
19754
#: src/vmx/vmx.c:947
18484
19755
#, c-format
18485
19756
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
18486
19757
msgstr ""
18487
19758
 
18488
 
#: src/vmx/vmx.c:954 src/vmx/vmx.c:1643 src/vmx/vmx.c:1844 src/vmx/vmx.c:1964
 
19759
#: src/vmx/vmx.c:956 src/vmx/vmx.c:1645 src/vmx/vmx.c:1846 src/vmx/vmx.c:1966
18489
19760
#, c-format
18490
19761
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
18491
19762
msgstr ""
18492
19763
 
18493
 
#: src/vmx/vmx.c:961
 
19764
#: src/vmx/vmx.c:963
18494
19765
#, c-format
18495
19766
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
18496
19767
msgstr ""
18497
19768
 
18498
 
#: src/vmx/vmx.c:968 src/vmx/vmx.c:1971
 
19769
#: src/vmx/vmx.c:970 src/vmx/vmx.c:1973
18499
19770
#, c-format
18500
19771
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
18501
19772
msgstr ""
18502
19773
 
18503
 
#: src/vmx/vmx.c:975
 
19774
#: src/vmx/vmx.c:977
18504
19775
#, c-format
18505
19776
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
18506
19777
msgstr ""
18507
19778
 
18508
 
#: src/vmx/vmx.c:982 src/vmx/vmx.c:1991
 
19779
#: src/vmx/vmx.c:984 src/vmx/vmx.c:1993
18509
19780
#, c-format
18510
19781
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
18511
19782
msgstr ""
18512
19783
 
18513
 
#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:1998
 
19784
#: src/vmx/vmx.c:991 src/vmx/vmx.c:2000
18514
19785
#, c-format
18515
19786
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
18516
19787
msgstr ""
18517
19788
 
18518
 
#: src/vmx/vmx.c:996 src/vmx/vmx.c:2023
 
19789
#: src/vmx/vmx.c:998 src/vmx/vmx.c:2025
18519
19790
#, c-format
18520
19791
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
18521
19792
msgstr ""
18522
19793
 
18523
 
#: src/vmx/vmx.c:1003
 
19794
#: src/vmx/vmx.c:1005
18524
19795
#, c-format
18525
19796
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
18526
19797
msgstr ""
18527
19798
 
18528
 
#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2030
 
19799
#: src/vmx/vmx.c:1012 src/vmx/vmx.c:2032
18529
19800
#, c-format
18530
19801
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
18531
19802
msgstr ""
18532
19803
 
18533
 
#: src/vmx/vmx.c:1016
 
19804
#: src/vmx/vmx.c:1018
18534
19805
#, c-format
18535
19806
msgid "Unsupported bus type '%s'"
18536
19807
msgstr ""
18537
19808
 
18538
 
#: src/vmx/vmx.c:1048
 
19809
#: src/vmx/vmx.c:1050
18539
19810
#, c-format
18540
19811
msgid "Unknown driver name '%s'"
18541
19812
msgstr ""
18542
19813
 
18543
 
#: src/vmx/vmx.c:1061
 
19814
#: src/vmx/vmx.c:1063
18544
19815
#, c-format
18545
19816
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
18546
19817
msgstr ""
18547
19818
 
18548
 
#: src/vmx/vmx.c:1070
 
19819
#: src/vmx/vmx.c:1072
18549
19820
#, c-format
18550
19821
msgid ""
18551
19822
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
18552
19823
"index %d"
18553
19824
msgstr ""
18554
19825
 
18555
 
#: src/vmx/vmx.c:1150
 
19826
#: src/vmx/vmx.c:1152
18556
19827
#, c-format
18557
19828
msgid ""
18558
19829
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
18559
19830
"autodetect model"
18560
19831
msgstr ""
18561
19832
 
18562
 
#: src/vmx/vmx.c:1166
 
19833
#: src/vmx/vmx.c:1168
18563
19834
#, c-format
18564
19835
msgid ""
18565
19836
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
18566
19837
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
18567
19838
msgstr ""
18568
19839
 
18569
 
#: src/vmx/vmx.c:1218
 
19840
#: src/vmx/vmx.c:1220
18570
19841
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
18571
19842
msgstr ""
18572
19843
 
18573
 
#: src/vmx/vmx.c:1271
 
19844
#: src/vmx/vmx.c:1273
18574
19845
#, c-format
18575
19846
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
18576
19847
msgstr ""
18577
19848
 
18578
 
#: src/vmx/vmx.c:1285
 
19849
#: src/vmx/vmx.c:1287
18579
19850
#, c-format
18580
19851
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7 or 8 but found %lld"
18581
19852
msgstr ""
18582
19853
 
18583
 
#: src/vmx/vmx.c:1306
 
19854
#: src/vmx/vmx.c:1308
18584
19855
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
18585
19856
msgstr ""
18586
19857
 
18587
 
#: src/vmx/vmx.c:1320
 
19858
#: src/vmx/vmx.c:1322
18588
19859
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
18589
19860
msgstr ""
18590
19861
 
18591
 
#: src/vmx/vmx.c:1333
 
19862
#: src/vmx/vmx.c:1335
18592
19863
#, c-format
18593
19864
msgid ""
18594
19865
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
18595
19866
"found %lld"
18596
19867
msgstr ""
18597
19868
 
18598
 
#: src/vmx/vmx.c:1379
 
19869
#: src/vmx/vmx.c:1381
18599
19870
#, c-format
18600
19871
msgid ""
18601
19872
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
18602
19873
"2) but found %lld"
18603
19874
msgstr ""
18604
19875
 
18605
 
#: src/vmx/vmx.c:1411 src/vmx/vmx.c:1439
 
19876
#: src/vmx/vmx.c:1413 src/vmx/vmx.c:1441
18606
19877
#, c-format
18607
19878
msgid ""
18608
19879
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
18609
19880
"unsigned integers but found '%s'"
18610
19881
msgstr ""
18611
19882
 
18612
 
#: src/vmx/vmx.c:1419
 
19883
#: src/vmx/vmx.c:1421
18613
19884
#, c-format
18614
19885
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
18615
19886
msgstr ""
18616
19887
 
18617
 
#: src/vmx/vmx.c:1450
 
19888
#: src/vmx/vmx.c:1452
18618
19889
#, c-format
18619
19890
msgid ""
18620
19891
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
18621
19892
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
18622
19893
msgstr ""
18623
19894
 
18624
 
#: src/vmx/vmx.c:1474
 
19895
#: src/vmx/vmx.c:1476
18625
19896
#, c-format
18626
19897
msgid ""
18627
19898
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
18628
19899
"'normal' or 'high' but found '%s'"
18629
19900
msgstr ""
18630
19901
 
18631
 
#: src/vmx/vmx.c:1634
 
19902
#: src/vmx/vmx.c:1636
18632
19903
#, fuzzy
18633
19904
msgid "Could not add controllers"
18634
19905
msgstr "無法連上 %s"
18635
19906
 
18636
 
#: src/vmx/vmx.c:1882
 
19907
#: src/vmx/vmx.c:1884
18637
19908
#, c-format
18638
19909
msgid ""
18639
19910
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
18640
19911
"'pvscsi' but found '%s'"
18641
19912
msgstr ""
18642
19913
 
18643
 
#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2047
 
19914
#: src/vmx/vmx.c:2016 src/vmx/vmx.c:2049
18644
19915
#, c-format
18645
19916
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
18646
19917
msgstr ""
18647
19918
 
18648
 
#: src/vmx/vmx.c:2054 src/vmx/vmx.c:2229
 
19919
#: src/vmx/vmx.c:2056 src/vmx/vmx.c:2231
18649
19920
#, c-format
18650
19921
msgid "Unsupported device type '%s'"
18651
19922
msgstr ""
18652
19923
 
18653
 
#: src/vmx/vmx.c:2126
 
19924
#: src/vmx/vmx.c:2128
18654
19925
#, c-format
18655
19926
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
18656
19927
msgstr ""
18657
19928
 
18658
 
#: src/vmx/vmx.c:2134
 
19929
#: src/vmx/vmx.c:2136
18659
19930
#, c-format
18660
19931
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
18661
19932
msgstr ""
18662
19933
 
18663
 
#: src/vmx/vmx.c:2160 src/vmx/vmx.c:2196 src/vmx/vmx.c:2224
 
19934
#: src/vmx/vmx.c:2162 src/vmx/vmx.c:2198 src/vmx/vmx.c:2226
18664
19935
#, c-format
18665
19936
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
18666
19937
msgstr ""
18667
19938
 
18668
 
#: src/vmx/vmx.c:2169
 
19939
#: src/vmx/vmx.c:2171
18669
19940
#, c-format
18670
19941
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
18671
19942
msgstr ""
18672
19943
 
18673
 
#: src/vmx/vmx.c:2205
 
19944
#: src/vmx/vmx.c:2207
18674
19945
#, c-format
18675
19946
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
18676
19947
msgstr ""
18677
19948
 
18678
 
#: src/vmx/vmx.c:2236
 
19949
#: src/vmx/vmx.c:2238
18679
19950
#, c-format
18680
19951
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
18681
19952
msgstr ""
18682
19953
 
18683
 
#: src/vmx/vmx.c:2309 src/vmx/vmx.c:3501
 
19954
#: src/vmx/vmx.c:2311 src/vmx/vmx.c:3507
18684
19955
#, c-format
18685
19956
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
18686
19957
msgstr ""
18687
19958
 
18688
 
#: src/vmx/vmx.c:2368 src/vmx/vmx.c:2378
 
19959
#: src/vmx/vmx.c:2370 src/vmx/vmx.c:2380
18689
19960
#, c-format
18690
19961
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
18691
19962
msgstr ""
18692
19963
 
18693
 
#: src/vmx/vmx.c:2385
 
19964
#: src/vmx/vmx.c:2387
18694
19965
#, c-format
18695
19966
msgid ""
18696
19967
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
18697
19968
"'%s'"
18698
19969
msgstr ""
18699
19970
 
18700
 
#: src/vmx/vmx.c:2402
 
19971
#: src/vmx/vmx.c:2404
18701
19972
#, c-format
18702
19973
msgid ""
18703
19974
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
18704
19975
"but found '%s'"
18705
19976
msgstr ""
18706
19977
 
18707
 
#: src/vmx/vmx.c:2446 src/vmx/vmx.c:2452
 
19978
#: src/vmx/vmx.c:2456
18708
19979
#, c-format
18709
19980
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
18710
19981
msgstr ""
18711
19982
 
18712
 
#: src/vmx/vmx.c:2466
 
19983
#: src/vmx/vmx.c:2475
18713
19984
#, fuzzy, c-format
18714
19985
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
18715
19986
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
18716
19987
 
18717
 
#: src/vmx/vmx.c:2530 src/vmx/vmx.c:3603
 
19988
#: src/vmx/vmx.c:2540 src/vmx/vmx.c:3615
18718
19989
#, c-format
18719
19990
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
18720
19991
msgstr ""
18721
19992
 
18722
 
#: src/vmx/vmx.c:2620
 
19993
#: src/vmx/vmx.c:2626
18723
19994
#, c-format
18724
19995
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
18725
19996
msgstr ""
18726
19997
 
18727
 
#: src/vmx/vmx.c:2657
 
19998
#: src/vmx/vmx.c:2663
18728
19999
#, c-format
18729
20000
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
18730
20001
msgstr ""
18731
20002
 
18732
 
#: src/vmx/vmx.c:2668
 
20003
#: src/vmx/vmx.c:2674
18733
20004
#, c-format
18734
20005
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
18735
20006
msgstr ""
18736
20007
 
18737
 
#: src/vmx/vmx.c:2674
 
20008
#: src/vmx/vmx.c:2680
18738
20009
#, c-format
18739
20010
msgid ""
18740
20011
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
18741
20012
"found '%s'"
18742
20013
msgstr ""
18743
20014
 
18744
 
#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:3709
 
20015
#: src/vmx/vmx.c:2737 src/vmx/vmx.c:3721
18745
20016
#, c-format
18746
20017
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
18747
20018
msgstr ""
18748
20019
 
18749
 
#: src/vmx/vmx.c:2793
 
20020
#: src/vmx/vmx.c:2799
18750
20021
#, c-format
18751
20022
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
18752
20023
msgstr ""
18753
20024
 
18754
 
#: src/vmx/vmx.c:2884
 
20025
#: src/vmx/vmx.c:2890
18755
20026
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
18756
20027
msgstr ""
18757
20028
 
18758
 
#: src/vmx/vmx.c:2892
 
20029
#: src/vmx/vmx.c:2898
18759
20030
#, c-format
18760
20031
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
18761
20032
msgstr ""
18762
20033
 
18763
 
#: src/vmx/vmx.c:2915
 
20034
#: src/vmx/vmx.c:2921
18764
20035
#, c-format
18765
20036
msgid ""
18766
20037
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
18767
20038
"'x86_64' but found '%s'"
18768
20039
msgstr ""
18769
20040
 
18770
 
#: src/vmx/vmx.c:2928
 
20041
#: src/vmx/vmx.c:2934
18771
20042
#, fuzzy, c-format
18772
20043
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
18773
20044
msgstr "無預期的資料「%s」"
18774
20045
 
18775
 
#: src/vmx/vmx.c:2992
 
20046
#: src/vmx/vmx.c:2998
18776
20047
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
18777
20048
msgstr ""
18778
20049
 
18779
 
#: src/vmx/vmx.c:2998
 
20050
#: src/vmx/vmx.c:3004
18780
20051
#, c-format
18781
20052
msgid ""
18782
20053
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
18783
20054
"of 2) but found %d"
18784
20055
msgstr ""
18785
20056
 
18786
 
#: src/vmx/vmx.c:3020
 
20057
#: src/vmx/vmx.c:3026
18787
20058
#, c-format
18788
20059
msgid ""
18789
20060
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
18790
20061
"%d CPU(s)"
18791
20062
msgstr ""
18792
20063
 
18793
 
#: src/vmx/vmx.c:3068
 
20064
#: src/vmx/vmx.c:3074
18794
20065
#, c-format
18795
20066
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
18796
20067
msgstr ""
18797
20068
 
18798
 
#: src/vmx/vmx.c:3125
 
20069
#: src/vmx/vmx.c:3131
18799
20070
#, c-format
18800
20071
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
18801
20072
msgstr ""
18802
20073
 
18803
 
#: src/vmx/vmx.c:3158
 
20074
#: src/vmx/vmx.c:3164
18804
20075
#, fuzzy
18805
20076
msgid "No support for multiple video devices"
18806
20077
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
18807
20078
 
18808
 
#: src/vmx/vmx.c:3286
 
20079
#: src/vmx/vmx.c:3292
18809
20080
#, c-format
18810
20081
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
18811
20082
msgstr ""
18812
20083
 
18813
 
#: src/vmx/vmx.c:3293
 
20084
#: src/vmx/vmx.c:3299
18814
20085
#, c-format
18815
20086
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
18816
20087
msgstr ""
18817
20088
 
18818
 
#: src/vmx/vmx.c:3307
 
20089
#: src/vmx/vmx.c:3313
18819
20090
#, c-format
18820
20091
msgid ""
18821
20092
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
18822
20093
msgstr ""
18823
20094
 
18824
 
#: src/vmx/vmx.c:3330
 
20095
#: src/vmx/vmx.c:3336
18825
20096
#, c-format
18826
20097
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
18827
20098
msgstr ""
18828
20099
 
18829
 
#: src/vmx/vmx.c:3374
 
20100
#: src/vmx/vmx.c:3380
18830
20101
#, c-format
18831
20102
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
18832
20103
msgstr ""
18833
20104
 
18834
 
#: src/vmx/vmx.c:3389
 
20105
#: src/vmx/vmx.c:3395
18835
20106
#, c-format
18836
20107
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
18837
20108
msgstr ""
18838
20109
 
18839
 
#: src/vmx/vmx.c:3415
 
20110
#: src/vmx/vmx.c:3421
18840
20111
#, c-format
18841
20112
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
18842
20113
msgstr ""
18843
20114
 
18844
 
#: src/vmx/vmx.c:3454
 
20115
#: src/vmx/vmx.c:3460
18845
20116
#, c-format
18846
20117
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
18847
20118
msgstr ""
18848
20119
 
18849
 
#: src/vmx/vmx.c:3479
 
20120
#: src/vmx/vmx.c:3485
18850
20121
#, c-format
18851
20122
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
18852
20123
msgstr ""
18853
20124
 
18854
 
#: src/vmx/vmx.c:3516
 
20125
#: src/vmx/vmx.c:3522
18855
20126
#, c-format
18856
20127
msgid ""
18857
20128
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
18858
20129
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
18859
20130
msgstr ""
18860
20131
 
18861
 
#: src/vmx/vmx.c:3552
 
20132
#: src/vmx/vmx.c:3564
18862
20133
#, c-format
18863
20134
msgid "Unsupported net type '%s'"
18864
20135
msgstr ""
18865
20136
 
18866
 
#: src/vmx/vmx.c:3668
 
20137
#: src/vmx/vmx.c:3680
18867
20138
#, c-format
18868
20139
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
18869
20140
msgstr ""
18870
20141
 
18871
 
#: src/vmx/vmx.c:3686 src/vmx/vmx.c:3744
 
20142
#: src/vmx/vmx.c:3698 src/vmx/vmx.c:3756
18872
20143
#, c-format
18873
20144
msgid "Unsupported character device type '%s'"
18874
20145
msgstr ""
18875
20146
 
18876
 
#: src/vmx/vmx.c:3761
 
20147
#: src/vmx/vmx.c:3773
18877
20148
#, fuzzy, c-format
18878
20149
msgid "Unsupported video device type '%s'"
18879
20150
msgstr "無預期的 mime 類型"
18880
20151
 
18881
 
#: src/vmx/vmx.c:3774
 
20152
#: src/vmx/vmx.c:3786
18882
20153
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
18883
20154
msgstr ""
18884
20155
 
18928
20199
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
18929
20200
msgstr ""
18930
20201
 
18931
 
#: src/xen/xen_driver.c:1425
 
20202
#: src/xen/xen_driver.c:1429
18932
20203
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
18933
20204
msgstr ""
18934
20205
 
18935
 
#: src/xen/xen_driver.c:1432
 
20206
#: src/xen/xen_driver.c:1436
18936
20207
#, fuzzy
18937
20208
msgid "failed to define domain on destination host"
18938
20209
msgstr "無法從 %s 定義區域"
18939
20210
 
18940
 
#: src/xen/xen_driver.c:2080
 
20211
#: src/xen/xen_driver.c:2079
18941
20212
#, c-format
18942
20213
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
18943
20214
msgstr ""
18944
20215
 
18945
 
#: src/xen/xen_driver.c:2139
 
20216
#: src/xen/xen_driver.c:2138
18946
20217
#, fuzzy
18947
20218
msgid "Named device aliases are not supported"
18948
20219
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
18949
20220
 
18950
 
#: src/xen/xen_driver.c:2154
 
20221
#: src/xen/xen_driver.c:2153
18951
20222
#, fuzzy
18952
20223
msgid "cannot find default console device"
18953
20224
msgstr "連接客座端主控台"
18954
20225
 
18955
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1409
 
20226
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1165 src/xen/xen_hypervisor.c:1246
 
20227
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1352
 
20228
#, fuzzy
 
20229
msgid "domain or conn is NULL"
 
20230
msgstr "XML 格式的區域資訊"
 
20231
 
 
20232
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1172 src/xen/xen_hypervisor.c:1253
 
20233
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1372 src/xen/xen_hypervisor.c:3379
 
20234
msgid "priv->handle invalid"
 
20235
msgstr ""
 
20236
 
 
20237
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1188 src/xen/xen_hypervisor.c:1269
 
20238
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
 
20239
#, fuzzy
 
20240
msgid "unsupported in dom interface < 5"
 
20241
msgstr "無預期的 mime 類型"
 
20242
 
 
20243
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1323 src/xen/xen_hypervisor.c:1451
 
20244
#, fuzzy, c-format
 
20245
msgid "Unknown scheduler %d"
 
20246
msgstr "收到未知的 HTTP 錯誤碼 %d"
 
20247
 
 
20248
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1427
18956
20249
#, c-format
18957
20250
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
18958
20251
msgstr ""
18959
20252
 
18960
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1418
 
20253
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1436
18961
20254
#, c-format
18962
20255
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
18963
20256
msgstr ""
18964
20257
 
18965
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2444
 
20258
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1478
 
20259
#, fuzzy
 
20260
msgid "block statistics not supported on this platform"
 
20261
msgstr "不支援 hypervisor"
 
20262
 
 
20263
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1503
 
20264
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
 
20265
msgstr ""
 
20266
 
 
20267
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1508
 
20268
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
 
20269
msgstr ""
 
20270
 
 
20271
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2465
18966
20272
msgid "could not read CPU flags"
18967
20273
msgstr ""
18968
20274
 
18969
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2725 src/xen/xen_hypervisor.c:2736
 
20275
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2746 src/xen/xen_hypervisor.c:2757
18970
20276
#, c-format
18971
20277
msgid "cannot read file %s"
18972
20278
msgstr ""
18973
20279
 
18974
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2905 src/xen/xen_hypervisor.c:3598
 
20280
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2929 src/xen/xen_hypervisor.c:3621
18975
20281
#, fuzzy
18976
20282
msgid "domain shut off or invalid"
18977
20283
msgstr "區域 id 或 uuid"
18978
20284
 
18979
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913
 
20285
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2937
18980
20286
msgid "unsupported in dom interface < 4"
18981
20287
msgstr ""
18982
20288
 
18983
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2921 src/xen/xen_hypervisor.c:2927
18984
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3613
 
20289
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2945 src/xen/xen_hypervisor.c:2951
 
20290
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3636
18985
20291
#, fuzzy
18986
20292
msgid "cannot get domain details"
18987
20293
msgstr "節點的區域清單"
18988
20294
 
18989
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3630 src/xen/xen_hypervisor.c:3638
 
20295
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3358
 
20296
#, fuzzy
 
20297
msgid "cannot determine actual number of cells"
 
20298
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
 
20299
 
 
20300
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3373
 
20301
#, fuzzy
 
20302
msgid "unsupported in sys interface < 4"
 
20303
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
20304
 
 
20305
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3653 src/xen/xen_hypervisor.c:3661
18990
20306
msgid "cannot get VCPUs info"
18991
20307
msgstr ""
18992
20308
 
18993
 
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171
 
20309
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:172
18994
20310
#, fuzzy, c-format
18995
20311
msgid "parsing uuid %s"
18996
20312
msgstr "區域的 uuid"
18999
20315
msgid "finding dom on config list"
19000
20316
msgstr ""
19001
20317
 
19002
 
#: src/xen/xen_inotify.c:207
 
20318
#: src/xen/xen_inotify.c:208
19003
20319
#, fuzzy
19004
20320
msgid "Error looking up domain"
19005
20321
msgstr "分配區域"
19006
20322
 
19007
 
#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307
19008
 
#: src/xen/xen_inotify.c:314
 
20323
#: src/xen/xen_inotify.c:215 src/xen/xen_inotify.c:308
 
20324
#: src/xen/xen_inotify.c:315
19009
20325
msgid "Error adding file to config cache"
19010
20326
msgstr ""
19011
20327
 
19012
 
#: src/xen/xen_inotify.c:260
 
20328
#: src/xen/xen_inotify.c:261
19013
20329
msgid "conn, or private data is NULL"
19014
20330
msgstr ""
19015
20331
 
19016
 
#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326
 
20332
#: src/xen/xen_inotify.c:304 src/xen/xen_inotify.c:327
19017
20333
msgid "looking up dom"
19018
20334
msgstr ""
19019
20335
 
19020
 
#: src/xen/xen_inotify.c:373
 
20336
#: src/xen/xen_inotify.c:374
19021
20337
#, c-format
19022
20338
msgid "cannot open directory: %s"
19023
20339
msgstr ""
19024
20340
 
19025
 
#: src/xen/xen_inotify.c:389
 
20341
#: src/xen/xen_inotify.c:390
19026
20342
msgid "Error adding file to config list"
19027
20343
msgstr ""
19028
20344
 
19029
 
#: src/xen/xen_inotify.c:402
 
20345
#: src/xen/xen_inotify.c:403
19030
20346
msgid "initializing inotify"
19031
20347
msgstr ""
19032
20348
 
19033
 
#: src/xen/xen_inotify.c:413
 
20349
#: src/xen/xen_inotify.c:414
19034
20350
#, c-format
19035
20351
msgid "adding watch on %s"
19036
20352
msgstr ""
19092
20408
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
19093
20409
msgstr "區域的資訊不全,沒有 uuid"
19094
20410
 
19095
 
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1086
19096
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1093
 
20411
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1151
 
20412
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
19097
20413
msgid "domain information incomplete, missing name"
19098
20414
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
19099
20415
 
19100
 
#: src/xen/xend_internal.c:1176
 
20416
#: src/xen/xend_internal.c:1181
19101
20417
#, fuzzy
19102
20418
msgid "topology syntax error"
19103
20419
msgstr "設定檔語法錯誤"
19104
20420
 
19105
 
#: src/xen/xend_internal.c:1239
 
20421
#: src/xen/xend_internal.c:1244
19106
20422
msgid "failed to parse Xend domain information"
19107
20423
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
19108
20424
 
19109
 
#: src/xen/xend_internal.c:1365 src/xen/xend_internal.c:1391
19110
 
#: src/xen/xend_internal.c:1418 src/xen/xend_internal.c:1448
19111
 
#: src/xen/xend_internal.c:1485 src/xen/xend_internal.c:1561
19112
 
#: src/xen/xend_internal.c:1599
 
20425
#: src/xen/xend_internal.c:1370 src/xen/xend_internal.c:1396
 
20426
#: src/xen/xend_internal.c:1423 src/xen/xend_internal.c:1453
 
20427
#: src/xen/xend_internal.c:1490 src/xen/xend_internal.c:1566
 
20428
#: src/xen/xend_internal.c:1604
19113
20429
#, fuzzy, c-format
19114
20430
msgid "Domain %s isn't running."
19115
20431
msgstr "區域還在執行中"
19116
20432
 
19117
 
#: src/xen/xend_internal.c:2196 src/xen/xend_internal.c:2650
19118
 
#: src/xen/xend_internal.c:2660 src/xen/xend_internal.c:2818
19119
 
#: src/xen/xend_internal.c:2828 src/xen/xend_internal.c:2931
19120
 
#: src/xen/xend_internal.c:2941
 
20433
#: src/xen/xend_internal.c:2204 src/xen/xend_internal.c:2658
 
20434
#: src/xen/xend_internal.c:2668 src/xen/xend_internal.c:2826
 
20435
#: src/xen/xend_internal.c:2836 src/xen/xend_internal.c:2939
 
20436
#: src/xen/xend_internal.c:2949
19121
20437
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
19122
20438
msgstr ""
19123
20439
 
19124
 
#: src/xen/xend_internal.c:2203
 
20440
#: src/xen/xend_internal.c:2211
19125
20441
#, fuzzy
19126
20442
msgid "domain not running"
19127
20443
msgstr "區域還在執行中"
19128
20444
 
19129
 
#: src/xen/xend_internal.c:2210 src/xen/xend_internal.c:2671
19130
 
#: src/xen/xend_internal.c:2839 src/xen/xend_internal.c:2952
 
20445
#: src/xen/xend_internal.c:2218 src/xen/xend_internal.c:2679
 
20446
#: src/xen/xend_internal.c:2847 src/xen/xend_internal.c:2960
19131
20447
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
19132
20448
msgstr ""
19133
20449
 
19134
 
#: src/xen/xend_internal.c:2299
 
20450
#: src/xen/xend_internal.c:2307
19135
20451
#, fuzzy
19136
20452
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
19137
20453
msgstr "無法存入內容"
19138
20454
 
19139
 
#: src/xen/xend_internal.c:2644 src/xen/xend_internal.c:2812
19140
 
#: src/xen/xend_internal.c:2925
 
20455
#: src/xen/xend_internal.c:2355 src/xen/xm_internal.c:795
 
20456
#, fuzzy
 
20457
msgid "domain not active"
 
20458
msgstr "區域狀態"
 
20459
 
 
20460
#: src/xen/xend_internal.c:2652 src/xen/xend_internal.c:2820
 
20461
#: src/xen/xend_internal.c:2933
19141
20462
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
19142
20463
msgstr ""
19143
20464
 
19144
 
#: src/xen/xend_internal.c:2739 src/xen/xend_internal.c:2746
19145
 
#: src/xen/xend_internal.c:2867 src/xen/xend_internal.c:2978
 
20465
#: src/xen/xend_internal.c:2747 src/xen/xend_internal.c:2754
 
20466
#: src/xen/xend_internal.c:2875 src/xen/xend_internal.c:2986
19146
20467
#, fuzzy
19147
20468
msgid "unsupported device type"
19148
20469
msgstr "無預期的 mime 類型"
19149
20470
 
19150
 
#: src/xen/xend_internal.c:2759
 
20471
#: src/xen/xend_internal.c:2767
19151
20472
#, fuzzy, c-format
19152
20473
msgid "target '%s' already exists"
19153
20474
msgstr "區域已經啟動"
19154
20475
 
19155
 
#: src/xen/xend_internal.c:2875
 
20476
#: src/xen/xend_internal.c:2883
19156
20477
msgid "requested device does not exist"
19157
20478
msgstr ""
19158
20479
 
19159
 
#: src/xen/xend_internal.c:3022
 
20480
#: src/xen/xend_internal.c:3030
19160
20481
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
19161
20482
msgstr ""
19162
20483
 
19163
 
#: src/xen/xend_internal.c:3062
 
20484
#: src/xen/xend_internal.c:3070
19164
20485
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
19165
20486
msgstr ""
19166
20487
 
19167
 
#: src/xen/xend_internal.c:3072
 
20488
#: src/xen/xend_internal.c:3080
19168
20489
#, fuzzy
19169
20490
msgid "unexpected value from on_xend_start"
19170
20491
msgstr "無預期的數值節點"
19171
20492
 
19172
 
#: src/xen/xend_internal.c:3087
 
20493
#: src/xen/xend_internal.c:3095
19173
20494
#, fuzzy
19174
20495
msgid "sexpr2string failed"
19175
20496
msgstr "操作失敗"
19176
20497
 
19177
 
#: src/xen/xend_internal.c:3100
 
20498
#: src/xen/xend_internal.c:3108
19178
20499
#, fuzzy
19179
20500
msgid "Failed to redefine sexpr"
19180
20501
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
19181
20502
 
19182
 
#: src/xen/xend_internal.c:3105
 
20503
#: src/xen/xend_internal.c:3113
19183
20504
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
19184
20505
msgstr ""
19185
20506
 
19186
 
#: src/xen/xend_internal.c:3168
 
20507
#: src/xen/xend_internal.c:3176
19187
20508
msgid ""
19188
20509
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
19189
20510
"migration"
19190
20511
msgstr ""
19191
20512
 
19192
 
#: src/xen/xend_internal.c:3178
 
20513
#: src/xen/xend_internal.c:3186
19193
20514
msgid ""
19194
20515
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
19195
20516
"migration"
19196
20517
msgstr ""
19197
20518
 
19198
 
#: src/xen/xend_internal.c:3206
 
20519
#: src/xen/xend_internal.c:3214
19199
20520
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
19200
20521
msgstr ""
19201
20522
 
19202
 
#: src/xen/xend_internal.c:3214
 
20523
#: src/xen/xend_internal.c:3222
19203
20524
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
19204
20525
msgstr ""
19205
20526
 
19206
 
#: src/xen/xend_internal.c:3227
19207
 
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
19208
 
msgstr ""
19209
 
 
19210
 
#: src/xen/xend_internal.c:3232
 
20527
#: src/xen/xend_internal.c:3238
19211
20528
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
19212
20529
msgstr ""
19213
20530
 
19214
 
#: src/xen/xend_internal.c:3239
 
20531
#: src/xen/xend_internal.c:3245
19215
20532
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
19216
20533
msgstr ""
19217
20534
 
19218
 
#: src/xen/xend_internal.c:3259
 
20535
#: src/xen/xend_internal.c:3265
19219
20536
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
19220
20537
msgstr ""
19221
20538
 
19222
 
#: src/xen/xend_internal.c:3325
 
20539
#: src/xen/xend_internal.c:3331
19223
20540
#, fuzzy
19224
20541
msgid "failed to parse domain description"
19225
20542
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
19226
20543
 
19227
 
#: src/xen/xend_internal.c:3331
 
20544
#: src/xen/xend_internal.c:3337
19228
20545
#, fuzzy
19229
20546
msgid "failed to build sexpr"
19230
20547
msgstr "無法為 S-Expr 製作序列號"
19231
20548
 
19232
 
#: src/xen/xend_internal.c:3339
 
20549
#: src/xen/xend_internal.c:3345
19233
20550
#, fuzzy, c-format
19234
20551
msgid "Failed to create inactive domain %s"
19235
20552
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
19236
20553
 
19237
 
#: src/xen/xend_internal.c:3515 src/xen/xend_internal.c:3588
19238
 
#: src/xen/xend_internal.c:3696
 
20554
#: src/xen/xend_internal.c:3521 src/xen/xend_internal.c:3594
 
20555
#: src/xen/xend_internal.c:3702
19239
20556
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
19240
20557
msgstr ""
19241
20558
 
19242
 
#: src/xen/xend_internal.c:3527
 
20559
#: src/xen/xend_internal.c:3533
19243
20560
#, fuzzy
19244
20561
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
19245
20562
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
19246
20563
 
19247
 
#: src/xen/xend_internal.c:3547 src/xen/xend_internal.c:3656
19248
 
#: src/xen/xend_internal.c:3766
 
20564
#: src/xen/xend_internal.c:3553 src/xen/xend_internal.c:3662
 
20565
#: src/xen/xend_internal.c:3772
19249
20566
msgid "Unknown scheduler"
19250
20567
msgstr ""
19251
20568
 
19252
 
#: src/xen/xend_internal.c:3601 src/xen/xend_internal.c:3709
 
20569
#: src/xen/xend_internal.c:3607 src/xen/xend_internal.c:3715
19253
20570
#, fuzzy
19254
20571
msgid "Failed to get a scheduler name"
19255
20572
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
19256
20573
 
19257
 
#: src/xen/xend_internal.c:3620 src/xen/xend_internal.c:3745
 
20574
#: src/xen/xend_internal.c:3626 src/xen/xend_internal.c:3751
19258
20575
#, fuzzy
19259
20576
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
19260
20577
msgstr "區域的資訊不全,沒有 uuid"
19261
20578
 
19262
 
#: src/xen/xend_internal.c:3625 src/xen/xend_internal.c:3754
 
20579
#: src/xen/xend_internal.c:3631 src/xen/xend_internal.c:3760
19263
20580
#, fuzzy
19264
20581
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
19265
20582
msgstr "區域的資訊不全,沒有 uuid"
19266
20583
 
19267
 
#: src/xen/xend_internal.c:3632
 
20584
#: src/xen/xend_internal.c:3638
19268
20585
#, c-format
19269
20586
msgid "Weight %s too big for destination"
19270
20587
msgstr ""
19271
20588
 
19272
 
#: src/xen/xend_internal.c:3643
 
20589
#: src/xen/xend_internal.c:3649
19273
20590
#, c-format
19274
20591
msgid "Cap %s too big for destination"
19275
20592
msgstr ""
19276
20593
 
19277
 
#: src/xen/xend_internal.c:3815
 
20594
#: src/xen/xend_internal.c:3821
19278
20595
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
19279
20596
msgstr ""
19280
20597
 
19281
 
#: src/xen/xend_internal.c:3836
 
20598
#: src/xen/xend_internal.c:3842
19282
20599
#, c-format
19283
20600
msgid "%s: invalid path"
19284
20601
msgstr ""
19285
20602
 
19286
 
#: src/xen/xend_internal.c:3845
 
20603
#: src/xen/xend_internal.c:3851
19287
20604
#, fuzzy, c-format
19288
20605
msgid "failed to open for reading: %s"
19289
20606
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
19290
20607
 
19291
 
#: src/xen/xend_internal.c:3857
 
20608
#: src/xen/xend_internal.c:3863
19292
20609
#, fuzzy, c-format
19293
20610
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
19294
20611
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
19295
20612
 
19296
 
#: src/xen/xend_internal.c:3998
 
20613
#: src/xen/xend_internal.c:4004
19297
20614
msgid "hotplug of device type not supported"
19298
20615
msgstr ""
19299
20616
 
19334
20651
msgid "can't retrieve config file for domain"
19335
20652
msgstr ""
19336
20653
 
19337
 
#: src/xen/xm_internal.c:1129
 
20654
#: src/xen/xm_internal.c:1133
19338
20655
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
19339
20656
msgstr ""
19340
20657
 
19341
 
#: src/xen/xm_internal.c:1135
 
20658
#: src/xen/xm_internal.c:1139
19342
20659
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
19343
20660
msgstr ""
19344
20661
 
19345
 
#: src/xen/xm_internal.c:1142 src/xen/xm_internal.c:1149
 
20662
#: src/xen/xm_internal.c:1146 src/xen/xm_internal.c:1153
19346
20663
#, fuzzy
19347
20664
msgid "failed to remove old domain from config map"
19348
20665
msgstr "無法從 %s 回復區域"
19349
20666
 
19350
 
#: src/xen/xm_internal.c:1169
 
20667
#: src/xen/xm_internal.c:1173
19351
20668
#, fuzzy
19352
20669
msgid "unable to get current time"
19353
20670
msgstr "區域目前的記憶體"
19354
20671
 
19355
 
#: src/xen/xm_internal.c:1181 src/xen/xm_internal.c:1188
 
20672
#: src/xen/xm_internal.c:1185 src/xen/xm_internal.c:1192
19356
20673
#, fuzzy
19357
20674
msgid "unable to store config file handle"
19358
20675
msgstr "無法讀取設定檔 %s"
19359
20676
 
19360
 
#: src/xen/xm_internal.c:1392 src/xen/xm_internal.c:1489
 
20677
#: src/xen/xm_internal.c:1398 src/xen/xm_internal.c:1495
19361
20678
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
19362
20679
msgstr ""
19363
20680
 
19364
 
#: src/xen/xm_internal.c:1434
 
20681
#: src/xen/xm_internal.c:1440
19365
20682
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
19366
20683
msgstr ""
19367
20684
 
19368
 
#: src/xen/xm_internal.c:1574
 
20685
#: src/xen/xm_internal.c:1580
19369
20686
msgid "block peeking not implemented"
19370
20687
msgstr ""
19371
20688
 
19372
 
#: src/xen/xm_internal.c:1609
 
20689
#: src/xen/xm_internal.c:1615
19373
20690
#, c-format
19374
20691
msgid "cannot check link %s points to config %s"
19375
20692
msgstr ""
19376
20693
 
19377
 
#: src/xen/xm_internal.c:1638
 
20694
#: src/xen/xm_internal.c:1644
19378
20695
#, fuzzy, c-format
19379
20696
msgid "failed to create link %s to %s"
19380
20697
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
19381
20698
 
19382
 
#: src/xen/xm_internal.c:1646
 
20699
#: src/xen/xm_internal.c:1652
19383
20700
#, fuzzy, c-format
19384
20701
msgid "failed to remove link %s"
19385
20702
msgstr "無法繼續區域 %s"
19396
20713
msgid "adding watch @introduceDomain"
19397
20714
msgstr ""
19398
20715
 
19399
 
#: src/xen/xs_internal.c:1141
 
20716
#: src/xen/xs_internal.c:1160
19400
20717
msgid "watch already tracked"
19401
20718
msgstr ""
19402
20719
 
19456
20773
msgstr "區域名稱或 uuid"
19457
20774
 
19458
20775
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725
19459
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:795
19460
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:833 src/xenapi/xenapi_driver.c:876
19461
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:924 src/xenapi/xenapi_driver.c:959
19462
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:990 src/xenapi/xenapi_driver.c:1027
19463
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1082 src/xenapi/xenapi_driver.c:1126
19464
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1170 src/xenapi/xenapi_driver.c:1237
19465
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1296 src/xenapi/xenapi_driver.c:1354
19466
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1627 src/xenapi/xenapi_driver.c:1723
19467
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1765 src/xenapi/xenapi_driver.c:1811
 
20776
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:798
 
20777
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:842 src/xenapi/xenapi_driver.c:885
 
20778
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:933 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
 
20779
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:999 src/xenapi/xenapi_driver.c:1036
 
20780
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1091 src/xenapi/xenapi_driver.c:1135
 
20781
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1179 src/xenapi/xenapi_driver.c:1246
 
20782
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1305 src/xenapi/xenapi_driver.c:1363
 
20783
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1636 src/xenapi/xenapi_driver.c:1732
 
20784
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1774 src/xenapi/xenapi_driver.c:1820
19468
20785
#, fuzzy
19469
20786
msgid "Domain name is not unique"
19470
20787
msgstr "區域名稱、id 或 uuid"
19473
20790
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
19474
20791
msgstr ""
19475
20792
 
19476
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1221
 
20793
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1230
19477
20794
#, fuzzy
19478
20795
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
19479
20796
msgstr "區域資訊"
19480
20797
 
19481
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1226
 
20798
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1235
19482
20799
#, fuzzy
19483
20800
msgid "Couldn't fetch Node Information"
19484
20801
msgstr "無法取得節點資訊"
19485
20802
 
19486
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1509
 
20803
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1518
19487
20804
msgid "Unable to parse given mac address"
19488
20805
msgstr ""
19489
20806
 
19490
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1561
 
20807
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1570
19491
20808
msgid "Couldn't get VM record"
19492
20809
msgstr ""
19493
20810
 
19494
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
 
20811
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697
19495
20812
#, fuzzy
19496
20813
msgid "Couldn't get VM information from XML"
19497
20814
msgstr "XML 格式的網路資訊"
19498
20815
 
19499
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1862
 
20816
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1871
19500
20817
#, fuzzy
19501
20818
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
19502
20819
msgstr "無法取得節點資訊"
19503
20820
 
19504
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1868
 
20821
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1877
19505
20822
msgid "Couldn't get host metrics"
19506
20823
msgstr ""
19507
20824
 
19508
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
 
20825
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:110
19509
20826
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
19510
20827
msgstr ""
19511
20828
 
19512
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1073
 
20829
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1138
19513
20830
msgid "domain information incomplete, missing id"
19514
20831
msgstr "區域的資訊不全,沒有 id"
19515
20832
 
19516
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
 
20833
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:97
19517
20834
#, fuzzy
19518
20835
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
19519
20836
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
19520
20837
 
19521
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158
 
20838
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:157
19522
20839
#, fuzzy
19523
20840
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
19524
20841
msgstr "區域的資訊不全,沒有核心"
19525
20842
 
19526
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:199
 
20843
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:208
19527
20844
#, fuzzy, c-format
19528
20845
msgid "unknown chr device type '%s'"
19529
20846
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
19530
20847
 
19531
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:225 src/xenxs/xen_sxpr.c:255 src/xenxs/xen_sxpr.c:273
 
20848
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:234 src/xenxs/xen_sxpr.c:264 src/xenxs/xen_sxpr.c:282
19532
20849
msgid "malformed char device string"
19533
20850
msgstr ""
19534
20851
 
19535
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:375
 
20852
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
19536
20853
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
19537
20854
msgstr "區域的資訊不全,vbd 沒有 dev"
19538
20855
 
19539
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
 
20856
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:397
19540
20857
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
19541
20858
msgstr "區域的資訊不全,vbd 沒有 src"
19542
20859
 
19543
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395
 
20860
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:406
19544
20861
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
19545
20862
msgstr "無法解析 vbd 檔名,找不到驅動程式名稱"
19546
20863
 
19547
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409 src/xenxs/xen_xm.c:496
 
20864
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:420 src/xenxs/xen_xm.c:550
19548
20865
#, c-format
19549
20866
msgid "Driver name %s too big for destination"
19550
20867
msgstr ""
19551
20868
 
19552
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:422
 
20869
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:433
19553
20870
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
19554
20871
msgstr "無法解析 vbd 檔名,找不到驅動程式類型"
19555
20872
 
19556
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:431 src/xenxs/xen_xm.c:517
 
20873
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:442 src/xenxs/xen_xm.c:571
19557
20874
#, c-format
19558
20875
msgid "Driver type %s too big for destination"
19559
20876
msgstr ""
19560
20877
 
19561
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:585 src/xenxs/xen_xm.c:695
 
20878
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:605 src/xenxs/xen_xm.c:749
19562
20879
#, c-format
19563
20880
msgid "malformed mac address '%s'"
19564
20881
msgstr ""
19565
20882
 
19566
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:663
 
20883
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:692
19567
20884
#, c-format
19568
20885
msgid "Sound model %s too big for destination"
19569
20886
msgstr ""
19570
20887
 
19571
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:853
 
20888
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:914
19572
20889
#, fuzzy, c-format
19573
20890
msgid "unknown graphics type '%s'"
19574
20891
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
19575
20892
 
19576
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976
 
20893
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1039
19577
20894
#, fuzzy
19578
20895
msgid "missing PCI domain"
19579
20896
msgstr "暫停區域"
19580
20897
 
19581
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981
 
20898
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1044
19582
20899
#, fuzzy
19583
20900
msgid "missing PCI bus"
19584
20901
msgstr "找不到 \""
19585
20902
 
19586
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986
 
20903
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1049
19587
20904
#, fuzzy
19588
20905
msgid "missing PCI slot"
19589
20906
msgstr "找不到 \""
19590
20907
 
19591
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991
 
20908
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1054
19592
20909
#, fuzzy
19593
20910
msgid "missing PCI func"
19594
20911
msgstr "找不到 \""
19595
20912
 
19596
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:997
 
20913
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1060
19597
20914
#, fuzzy, c-format
19598
20915
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
19599
20916
msgstr "無法取得區域「%s」"
19600
20917
 
19601
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1002
 
20918
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1065
19602
20919
#, c-format
19603
20920
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
19604
20921
msgstr ""
19605
20922
 
19606
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007
 
20923
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1070
19607
20924
#, c-format
19608
20925
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
19609
20926
msgstr ""
19610
20927
 
19611
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012
 
20928
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1075
19612
20929
#, c-format
19613
20930
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
19614
20931
msgstr ""
19615
20932
 
19616
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1146
 
20933
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1209
19617
20934
#, fuzzy, c-format
19618
20935
msgid "invalid CPU mask %s"
19619
20936
msgstr "無效的參數,於 %s"
19620
20937
 
19621
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1160 src/xenxs/xen_sxpr.c:1170
19622
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1180
 
20938
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1233
 
20939
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1243
19623
20940
#, fuzzy, c-format
19624
20941
msgid "unknown lifecycle type %s"
19625
20942
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
19626
20943
 
19627
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1473 src/xenxs/xen_sxpr.c:1521
 
20944
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1269 src/xenxs/xen_sxpr.c:1311
 
20945
#, fuzzy, c-format
 
20946
msgid "unknown localtime offset %s"
 
20947
msgstr "未知的主機 %s"
 
20948
 
 
20949
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1579 src/xenxs/xen_sxpr.c:1638
19628
20950
#, fuzzy, c-format
19629
20951
msgid "unexpected graphics type %d"
19630
20952
msgstr "無預期的 mime 類型"
19631
20953
 
19632
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620
 
20954
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1748
19633
20955
#, fuzzy, c-format
19634
20956
msgid "unsupported chr device type '%s'"
19635
20957
msgstr "無預期的 mime 類型"
19636
20958
 
19637
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1660
 
20959
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1787
19638
20960
#, c-format
19639
20961
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
19640
20962
msgstr ""
19641
20963
 
19642
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1672
 
20964
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1799
19643
20965
#, c-format
19644
20966
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
19645
20967
msgstr ""
19646
20968
 
19647
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1732 src/xenxs/xen_xm.c:1166
 
20969
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1859 src/xenxs/xen_xm.c:1225
19648
20970
#, c-format
19649
20971
msgid "unsupported disk type %s"
19650
20972
msgstr ""
19651
20973
 
19652
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1786 src/xenxs/xen_xm.c:1316
 
20974
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1916 src/xenxs/xen_xm.c:1375
19653
20975
#, c-format
19654
20976
msgid "unsupported network type %d"
19655
20977
msgstr ""
19656
20978
 
19657
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1827 src/xenxs/xen_xm.c:1304
 
20979
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1965 src/xenxs/xen_xm.c:1363
19658
20980
#, fuzzy, c-format
19659
20981
msgid "network %s is not active"
19660
20982
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
19661
20983
 
19662
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1906 src/xenxs/xen_sxpr.c:1956
 
20984
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2067 src/xenxs/xen_sxpr.c:2127
19663
20985
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
19664
20986
msgstr ""
19665
20987
 
19666
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2083 src/xenxs/xen_sxpr.c:2090
19667
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2097
 
20988
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2274 src/xenxs/xen_sxpr.c:2281
 
20989
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2288
19668
20990
#, fuzzy, c-format
19669
20991
msgid "unexpected lifecycle value %d"
19670
20992
msgstr "無預期的數值節點"
19671
20993
 
19672
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2106 src/xenxs/xen_xm.c:1565
19673
 
msgid "configurable timezones are not supported"
19674
 
msgstr ""
19675
 
 
19676
 
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2130
 
20994
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2306
19677
20995
#, fuzzy
19678
20996
msgid "no HVM domain loader"
19679
20997
msgstr "節點的區域清單"
19680
20998
 
 
20999
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2496 src/xenxs/xen_sxpr.c:2536
 
21000
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2552 src/xenxs/xen_xm.c:1676 src/xenxs/xen_xm.c:1709
 
21001
#: src/xenxs/xen_xm.c:1726
 
21002
#, fuzzy, c-format
 
21003
msgid "unsupported clock offset='%s'"
 
21004
msgstr "未知的主機 %s"
 
21005
 
 
21006
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2519 src/xenxs/xen_sxpr.c:2528 src/xenxs/xen_xm.c:1692
 
21007
#: src/xenxs/xen_xm.c:1701
 
21008
#, fuzzy
 
21009
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
 
21010
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
21011
 
19681
21012
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
19682
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
 
21013
#: src/xenxs/xen_xm.c:119 src/xenxs/xen_xm.c:124 src/xenxs/xen_xm.c:146
19683
21014
#, c-format
19684
21015
msgid "config value %s was malformed"
19685
21016
msgstr ""
19686
21017
 
19687
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 src/xenxs/xen_xm.c:186
 
21018
#: src/xenxs/xen_xm.c:167 src/xenxs/xen_xm.c:180 src/xenxs/xen_xm.c:218
19688
21019
#, c-format
19689
21020
msgid "config value %s was missing"
19690
21021
msgstr ""
19691
21022
 
19692
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
 
21023
#: src/xenxs/xen_xm.c:173
19693
21024
#, c-format
19694
21025
msgid "config value %s was not a string"
19695
21026
msgstr ""
19696
21027
 
19697
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:180
 
21028
#: src/xenxs/xen_xm.c:212
19698
21029
#, fuzzy
19699
21030
msgid "Arguments must be non null"
19700
21031
msgstr "內部錯誤 %s"
19701
21032
 
19702
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:192
 
21033
#: src/xenxs/xen_xm.c:224
19703
21034
#, c-format
19704
21035
msgid "config value %s not a string"
19705
21036
msgstr ""
19706
21037
 
19707
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:198
 
21038
#: src/xenxs/xen_xm.c:230
19708
21039
#, c-format
19709
21040
msgid "%s can't be empty"
19710
21041
msgstr ""
19711
21042
 
19712
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:204
 
21043
#: src/xenxs/xen_xm.c:236
19713
21044
#, fuzzy, c-format
19714
21045
msgid "%s not parseable"
19715
21046
msgstr "無法解析設定檔 %s"
19716
21047
 
19717
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:351
 
21048
#: src/xenxs/xen_xm.c:383
19718
21049
#, fuzzy, c-format
19719
21050
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
19720
21051
msgstr "無預期的數值節點"
19721
21052
 
19722
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:359
 
21053
#: src/xenxs/xen_xm.c:391
19723
21054
#, fuzzy, c-format
19724
21055
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
19725
21056
msgstr "無預期的數值節點"
19726
21057
 
19727
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:367
 
21058
#: src/xenxs/xen_xm.c:399
19728
21059
#, fuzzy, c-format
19729
21060
msgid "unexpected value %s for on_crash"
19730
21061
msgstr "無預期的數值節點"
19731
21062
 
19732
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:461
 
21063
#: src/xenxs/xen_xm.c:515
19733
21064
#, c-format
19734
21065
msgid "Source file %s too big for destination"
19735
21066
msgstr ""
19736
21067
 
19737
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:480
 
21068
#: src/xenxs/xen_xm.c:534
19738
21069
#, fuzzy, c-format
19739
21070
msgid "Dest file %s too big for destination"
19740
21071
msgstr "無法取得節點資訊"
19741
21072
 
19742
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:633
 
21073
#: src/xenxs/xen_xm.c:687
19743
21074
#, c-format
19744
21075
msgid "MAC address %s too big for destination"
19745
21076
msgstr ""
19746
21077
 
19747
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:641
 
21078
#: src/xenxs/xen_xm.c:695
19748
21079
#, c-format
19749
21080
msgid "Bridge %s too big for destination"
19750
21081
msgstr ""
19751
21082
 
19752
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:662
 
21083
#: src/xenxs/xen_xm.c:716
19753
21084
#, c-format
19754
21085
msgid "Type %s too big for destination"
19755
21086
msgstr ""
19756
21087
 
19757
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:669
 
21088
#: src/xenxs/xen_xm.c:723
19758
21089
#, c-format
19759
21090
msgid "Vifname %s too big for destination"
19760
21091
msgstr ""
19761
21092
 
19762
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:677
 
21093
#: src/xenxs/xen_xm.c:731
19763
21094
#, c-format
19764
21095
msgid "IP %s too big for destination"
19765
21096
msgstr ""
19766
21097
 
19767
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:777
 
21098
#: src/xenxs/xen_xm.c:829
19768
21099
#, fuzzy, c-format
19769
21100
msgid "Domain %s too big for destination"
19770
21101
msgstr "區域 %s 正在執行關機\n"
19771
21102
 
19772
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:787
 
21103
#: src/xenxs/xen_xm.c:839
19773
21104
#, c-format
19774
21105
msgid "Bus %s too big for destination"
19775
21106
msgstr ""
19776
21107
 
19777
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:797
 
21108
#: src/xenxs/xen_xm.c:849
19778
21109
#, c-format
19779
21110
msgid "Slot %s too big for destination"
19780
21111
msgstr ""
19781
21112
 
19782
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:807
 
21113
#: src/xenxs/xen_xm.c:859
19783
21114
#, fuzzy, c-format
19784
21115
msgid "Function %s too big for destination"
19785
21116
msgstr "連接客座端主控台"
19786
21117
 
19787
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:931
 
21118
#: src/xenxs/xen_xm.c:985
19788
21119
#, c-format
19789
21120
msgid "VFB %s too big for destination"
19790
21121
msgstr ""
19791
21122
 
19792
 
#: src/xenxs/xen_xm.c:1625 src/xenxs/xen_xm.c:1634 src/xenxs/xen_xm.c:1643
 
21123
#: src/xenxs/xen_xm.c:1164
 
21124
#, fuzzy, c-format
 
21125
msgid "failed to store %lld to %s"
 
21126
msgstr "無法開啟檔案"
 
21127
 
 
21128
#: src/xenxs/xen_xm.c:1738 src/xenxs/xen_xm.c:1747 src/xenxs/xen_xm.c:1756
19793
21129
#, fuzzy, c-format
19794
21130
msgid "unexpected lifecycle action %d"
19795
21131
msgstr "無預期的 dict 節點"
19796
21132
 
19797
 
#: tools/console.c:317
 
21133
#: tools/console.c:321
19798
21134
#, c-format
19799
21135
msgid "unable to get tty attributes: %s"
19800
21136
msgstr ""
19801
21137
 
19802
 
#: tools/console.c:326
 
21138
#: tools/console.c:330
19803
21139
#, c-format
19804
21140
msgid "unable to set tty attributes: %s"
19805
21141
msgstr ""
19806
21142
 
19807
 
#: tools/console.c:379
 
21143
#: tools/console.c:383
19808
21144
#, fuzzy
19809
21145
msgid "unable to wait on console condition"
19810
21146
msgstr "無法寫入設定檔"
19811
21147
 
19812
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
 
21148
#: tools/libvirt-guests.init.sh:100
 
21149
#, sh-format
 
21150
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
 
21151
msgstr ""
 
21152
 
 
21153
#: tools/libvirt-guests.init.sh:164
19813
21154
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
19814
21155
msgstr ""
19815
21156
 
19816
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:161
 
21157
#: tools/libvirt-guests.init.sh:186
19817
21158
#, sh-format
19818
21159
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
19819
21160
msgstr ""
19820
21161
 
19821
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
 
21162
#: tools/libvirt-guests.init.sh:192
19822
21163
#, sh-format
19823
21164
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
19824
21165
msgstr ""
19825
21166
 
19826
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
 
21167
#: tools/libvirt-guests.init.sh:195
19827
21168
#, sh-format
19828
21169
msgid "Resuming guest $name: "
19829
21170
msgstr ""
19830
21171
 
19831
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:171
 
21172
#: tools/libvirt-guests.init.sh:198
19832
21173
#, fuzzy
19833
21174
msgid "already active"
19834
21175
msgstr "區域已經啟動"
19835
21176
 
19836
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213
19837
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:239
 
21177
#: tools/libvirt-guests.init.sh:207 tools/libvirt-guests.init.sh:243
 
21178
#: tools/libvirt-guests.init.sh:278
19838
21179
msgid "done"
19839
21180
msgstr ""
19840
21181
 
19841
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:196
 
21182
#: tools/libvirt-guests.init.sh:226
19842
21183
#, sh-format
19843
21184
msgid "Suspending $name: "
19844
21185
msgstr ""
19845
21186
 
19846
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:222
 
21187
#: tools/libvirt-guests.init.sh:255
19847
21188
#, fuzzy, sh-format
19848
21189
msgid "Shutting down $name: "
19849
21190
msgstr "無法取得網路「%s」"
19850
21191
 
19851
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:237
 
21192
#: tools/libvirt-guests.init.sh:276
19852
21193
#, fuzzy
19853
21194
msgid "failed to shutdown in time"
19854
21195
msgstr "無法關上區域 %s"
19855
21196
 
19856
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:252
19857
 
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
19858
 
msgstr ""
19859
 
 
19860
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
 
21197
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
 
21198
#, fuzzy, sh-format
 
21199
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
 
21200
msgstr "無法取得網路「%s」"
 
21201
 
 
21202
#: tools/libvirt-guests.init.sh:316
 
21203
#, sh-format
 
21204
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
 
21205
msgstr ""
 
21206
 
 
21207
#: tools/libvirt-guests.init.sh:342
 
21208
#, sh-format
 
21209
msgid "Shutdown of guest $name complete."
 
21210
msgstr ""
 
21211
 
 
21212
#: tools/libvirt-guests.init.sh:374
 
21213
#, fuzzy, sh-format
 
21214
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
 
21215
msgstr "暫停區域"
 
21216
 
 
21217
#: tools/libvirt-guests.init.sh:395
 
21218
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
 
21219
msgstr ""
 
21220
 
 
21221
#: tools/libvirt-guests.init.sh:409
19861
21222
#, sh-format
19862
21223
msgid "Running guests on $uri URI: "
19863
21224
msgstr ""
19864
21225
 
19865
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:266
19866
 
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
19867
 
msgstr ""
19868
 
 
19869
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:279
 
21226
#: tools/libvirt-guests.init.sh:421
19870
21227
msgid "no running guests."
19871
21228
msgstr ""
19872
21229
 
19873
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:290
 
21230
#: tools/libvirt-guests.init.sh:432
 
21231
#, sh-format
 
21232
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
 
21233
msgstr ""
 
21234
 
 
21235
#: tools/libvirt-guests.init.sh:443
 
21236
#, fuzzy, sh-format
 
21237
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
 
21238
msgstr "無法列出運作中的網路"
 
21239
 
 
21240
#: tools/libvirt-guests.init.sh:450
 
21241
#, fuzzy
 
21242
msgid "Failed to list transient guests"
 
21243
msgstr "無法列出運作中的網路"
 
21244
 
 
21245
#: tools/libvirt-guests.init.sh:466
19874
21246
#, sh-format
19875
21247
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
19876
21248
msgstr ""
19877
21249
 
19878
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
 
21250
#: tools/libvirt-guests.init.sh:468
19879
21251
#, fuzzy, sh-format
19880
21252
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
19881
21253
msgstr "無法取得網路「%s」"
19882
21254
 
19883
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
 
21255
#: tools/libvirt-guests.init.sh:506
19884
21256
msgid "stopped, with saved guests"
19885
21257
msgstr ""
19886
21258
 
19887
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:327
 
21259
#: tools/libvirt-guests.init.sh:510
19888
21260
#, fuzzy
19889
21261
msgid "started"
19890
21262
msgstr "自動啟動"
19891
21263
 
19892
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:329
 
21264
#: tools/libvirt-guests.init.sh:512
19893
21265
msgid "stopped, with no saved guests"
19894
21266
msgstr ""
19895
21267
 
19896
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:339
 
21268
#: tools/libvirt-guests.init.sh:522
19897
21269
#, sh-format
19898
21270
msgid ""
19899
21271
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
19900
21272
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
19901
21273
msgstr ""
19902
21274
 
19903
 
#: tools/virsh.c:412 tools/virsh.c:424
 
21275
#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:463
19904
21276
#, c-format
19905
21277
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
19906
21278
msgstr "%s:%d:無法分配 %d 位元組"
19907
21279
 
19908
 
#: tools/virsh.c:438
 
21280
#: tools/virsh.c:477
19909
21281
#, c-format
19910
21282
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
19911
21283
msgstr "%s:%d:無法分配 %lu 位元組"
19912
21284
 
19913
 
#: tools/virsh.c:610
 
21285
#: tools/virsh.c:649
19914
21286
#, fuzzy
19915
21287
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
19916
21288
msgstr "無法連上 hypervisor"
19917
21289
 
19918
 
#: tools/virsh.c:612
 
21290
#: tools/virsh.c:651
19919
21291
#, fuzzy
19920
21292
msgid "Reconnected to the hypervisor"
19921
21293
msgstr "(重新)連至 hypervisor"
19922
21294
 
19923
 
#: tools/virsh.c:627
 
21295
#: tools/virsh.c:666
19924
21296
msgid "print help"
19925
21297
msgstr "列印求助訊息"
19926
21298
 
19927
 
#: tools/virsh.c:628
 
21299
#: tools/virsh.c:667
19928
21300
#, fuzzy
19929
21301
msgid ""
19930
21302
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
19931
21303
"    group of related commands"
19932
21304
msgstr "列印一般求助訊息,或特定指令的求助訊息。"
19933
21305
 
19934
 
#: tools/virsh.c:635
 
21306
#: tools/virsh.c:674
19935
21307
#, fuzzy
19936
21308
msgid ""
19937
21309
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
19938
21310
"commands"
19939
21311
msgstr "列印一般求助訊息,或特定指令的求助訊息。"
19940
21312
 
19941
 
#: tools/virsh.c:648
 
21313
#: tools/virsh.c:687
19942
21314
#, fuzzy
19943
21315
msgid ""
19944
21316
"Grouped commands:\n"
19947
21319
"指令:\n"
19948
21320
"\n"
19949
21321
 
19950
 
#: tools/virsh.c:651 tools/virsh.c:15574
 
21322
#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:17932
19951
21323
#, c-format
19952
21324
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
19953
21325
msgstr ""
19954
21326
 
19955
 
#: tools/virsh.c:669
 
21327
#: tools/virsh.c:711
19956
21328
#, fuzzy, c-format
19957
21329
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
19958
21330
msgstr "「%s」指令不存在"
19959
21331
 
19960
 
#: tools/virsh.c:678
 
21332
#: tools/virsh.c:720
19961
21333
msgid "autostart a domain"
19962
21334
msgstr "自動啟動一個區域"
19963
21335
 
19964
 
#: tools/virsh.c:680
 
21336
#: tools/virsh.c:722
19965
21337
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
19966
21338
msgstr "將區域設定為開機時自動啟動。"
19967
21339
 
19968
 
#: tools/virsh.c:685 tools/virsh.c:788 tools/virsh.c:973 tools/virsh.c:1021
19969
 
#: tools/virsh.c:1068 tools/virsh.c:1243 tools/virsh.c:1309 tools/virsh.c:1474
19970
 
#: tools/virsh.c:1590 tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1773
19971
 
#: tools/virsh.c:2199 tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2577
19972
 
#: tools/virsh.c:2905 tools/virsh.c:2958 tools/virsh.c:3108 tools/virsh.c:3146
19973
 
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3222 tools/virsh.c:3261 tools/virsh.c:3299
19974
 
#: tools/virsh.c:3437 tools/virsh.c:3520 tools/virsh.c:3717 tools/virsh.c:3925
19975
 
#: tools/virsh.c:4031 tools/virsh.c:4275 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4403
19976
 
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4837
19977
 
#: tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:5886 tools/virsh.c:5931
19978
 
#: tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:6138
19979
 
#: tools/virsh.c:6245 tools/virsh.c:11728 tools/virsh.c:11797
19980
 
#: tools/virsh.c:11852 tools/virsh.c:12161 tools/virsh.c:12240
19981
 
#: tools/virsh.c:12310 tools/virsh.c:12509 tools/virsh.c:12644
19982
 
#: tools/virsh.c:12989 tools/virsh.c:13566 tools/virsh.c:13785
19983
 
#: tools/virsh.c:13915 tools/virsh.c:14047 tools/virsh.c:14185
19984
 
#: tools/virsh.c:14358 tools/virsh.c:14722 tools/virsh.c:14784
19985
 
#: tools/virsh.c:14841 tools/virsh.c:14915 tools/virsh.c:14986
 
21340
#: tools/virsh.c:727 tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:1153 tools/virsh.c:1309
 
21341
#: tools/virsh.c:1357 tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1576 tools/virsh.c:1642
 
21342
#: tools/virsh.c:1819 tools/virsh.c:1948 tools/virsh.c:2144 tools/virsh.c:2202
 
21343
#: tools/virsh.c:2249 tools/virsh.c:2358 tools/virsh.c:2456 tools/virsh.c:2494
 
21344
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:3181 tools/virsh.c:3513 tools/virsh.c:3619
 
21345
#: tools/virsh.c:3673 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4094 tools/virsh.c:4245
 
21346
#: tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4345 tools/virsh.c:4402 tools/virsh.c:4441
 
21347
#: tools/virsh.c:4490 tools/virsh.c:4628 tools/virsh.c:4711 tools/virsh.c:4908
 
21348
#: tools/virsh.c:5116 tools/virsh.c:5222 tools/virsh.c:5466 tools/virsh.c:5561
 
21349
#: tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5750 tools/virsh.c:5835 tools/virsh.c:5917
 
21350
#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6151 tools/virsh.c:6344 tools/virsh.c:6817
 
21351
#: tools/virsh.c:7078 tools/virsh.c:7396 tools/virsh.c:7441 tools/virsh.c:7485
 
21352
#: tools/virsh.c:7601 tools/virsh.c:7754 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:7964
 
21353
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:13648 tools/virsh.c:13717
 
21354
#: tools/virsh.c:13772 tools/virsh.c:14084 tools/virsh.c:14149
 
21355
#: tools/virsh.c:14220 tools/virsh.c:14420 tools/virsh.c:14556
 
21356
#: tools/virsh.c:15128 tools/virsh.c:15204 tools/virsh.c:15797
 
21357
#: tools/virsh.c:16016 tools/virsh.c:16155 tools/virsh.c:16296
 
21358
#: tools/virsh.c:16434 tools/virsh.c:16607 tools/virsh.c:16972
 
21359
#: tools/virsh.c:17034 tools/virsh.c:17091 tools/virsh.c:17165
 
21360
#: tools/virsh.c:17313
19986
21361
msgid "domain name, id or uuid"
19987
21362
msgstr "區域名稱、id 或 uuid"
19988
21363
 
19989
 
#: tools/virsh.c:686 tools/virsh.c:6198 tools/virsh.c:8255
 
21364
#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:8026 tools/virsh.c:10078
19990
21365
msgid "disable autostarting"
19991
21366
msgstr "停用自動啟動"
19992
21367
 
19993
 
#: tools/virsh.c:707
 
21368
#: tools/virsh.c:749
19994
21369
#, fuzzy, c-format
19995
21370
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
19996
21371
msgstr "無法將區域 %s 標示為 %s 自動啟動"
19997
21372
 
19998
 
#: tools/virsh.c:709
 
21373
#: tools/virsh.c:751
19999
21374
#, fuzzy, c-format
20000
21375
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
20001
21376
msgstr "無法將區域 %s 標示為 %s 自動啟動"
20002
21377
 
20003
 
#: tools/virsh.c:715
 
21378
#: tools/virsh.c:757
20004
21379
#, fuzzy, c-format
20005
21380
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
20006
21381
msgstr "區域 %s %s已標記為自動啟動\n"
20007
21382
 
20008
 
#: tools/virsh.c:717
 
21383
#: tools/virsh.c:759
20009
21384
#, fuzzy, c-format
20010
21385
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
20011
21386
msgstr "區域 %s %s已標記為自動啟動\n"
20012
21387
 
20013
 
#: tools/virsh.c:727
 
21388
#: tools/virsh.c:769
20014
21389
msgid "(re)connect to hypervisor"
20015
21390
msgstr "(重新)連至 hypervisor"
20016
21391
 
20017
 
#: tools/virsh.c:729
 
21392
#: tools/virsh.c:771
20018
21393
msgid ""
20019
21394
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
20020
21395
msgstr "連上本機的 hypervisor。這是 shell 啟動後的內建指令。"
20021
21396
 
20022
 
#: tools/virsh.c:735
 
21397
#: tools/virsh.c:777
20023
21398
msgid "hypervisor connection URI"
20024
21399
msgstr "hypervisor 連線的 URI"
20025
21400
 
20026
 
#: tools/virsh.c:736
 
21401
#: tools/virsh.c:778
20027
21402
msgid "read-only connection"
20028
21403
msgstr "唯讀的連線"
20029
21404
 
20030
 
#: tools/virsh.c:749 tools/virsh.c:17515
 
21405
#: tools/virsh.c:791 tools/virsh.c:19971
20031
21406
#, fuzzy, c-format
20032
21407
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
20033
21408
msgstr "無法從 hypervisor 處斷線"
20034
21409
 
20035
 
#: tools/virsh.c:757
 
21410
#: tools/virsh.c:799
20036
21411
#, fuzzy
20037
21412
msgid "Please specify valid connection URI"
20038
21413
msgstr "hypervisor 連線的 URI"
20039
21414
 
20040
 
#: tools/virsh.c:770
 
21415
#: tools/virsh.c:812
20041
21416
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
20042
21417
msgstr "無法連上 hypervisor"
20043
21418
 
20044
 
#: tools/virsh.c:781
 
21419
#: tools/virsh.c:823
20045
21420
msgid "connect to the guest console"
20046
21421
msgstr "連接客座端主控台"
20047
21422
 
20048
 
#: tools/virsh.c:783
 
21423
#: tools/virsh.c:825
20049
21424
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
20050
21425
msgstr "透過虛擬序列埠主控台,連接用戶端"
20051
21426
 
20052
 
#: tools/virsh.c:789
 
21427
#: tools/virsh.c:831
20053
21428
#, fuzzy
20054
21429
msgid "character device name"
20055
21430
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
20056
21431
 
20057
 
#: tools/virsh.c:800
 
21432
#: tools/virsh.c:833
 
21433
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
 
21434
msgstr ""
 
21435
 
 
21436
#: tools/virsh.c:835
 
21437
msgid "only connect if safe console handling is supported"
 
21438
msgstr ""
 
21439
 
 
21440
#: tools/virsh.c:848
20058
21441
#, fuzzy
20059
21442
msgid "Unable to get domain status"
20060
21443
msgstr "無法取得區域「%s」"
20061
21444
 
20062
 
#: tools/virsh.c:805
 
21445
#: tools/virsh.c:853
20063
21446
#, fuzzy
20064
21447
msgid "The domain is not running"
20065
21448
msgstr "區域還在執行中"
20066
21449
 
20067
 
#: tools/virsh.c:809
 
21450
#: tools/virsh.c:858
 
21451
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
 
21452
msgstr ""
 
21453
 
 
21454
#: tools/virsh.c:862
20068
21455
#, fuzzy, c-format
20069
21456
msgid "Connected to domain %s\n"
20070
21457
msgstr "無法開啟區域 %s"
20071
21458
 
20072
 
#: tools/virsh.c:810
 
21459
#: tools/virsh.c:863
20073
21460
#, fuzzy, c-format
20074
21461
msgid "Escape character is %s\n"
20075
21462
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
20076
21463
 
20077
 
#: tools/virsh.c:833
 
21464
#: tools/virsh.c:890
20078
21465
#, fuzzy
20079
21466
msgid "Invalid devname"
20080
21467
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
20081
21468
 
20082
 
#: tools/virsh.c:851
 
21469
#: tools/virsh.c:913
20083
21470
msgid "list domains"
20084
21471
msgstr "列出區域"
20085
21472
 
20086
 
#: tools/virsh.c:852
 
21473
#: tools/virsh.c:914
20087
21474
msgid "Returns list of domains."
20088
21475
msgstr "傳回區域清單。"
20089
21476
 
20090
 
#: tools/virsh.c:857
 
21477
#: tools/virsh.c:919
20091
21478
msgid "list inactive domains"
20092
21479
msgstr "列出非作用中的區域"
20093
21480
 
20094
 
#: tools/virsh.c:858
 
21481
#: tools/virsh.c:920
20095
21482
msgid "list inactive & active domains"
20096
21483
msgstr "列出作用中與非作用中的區域"
20097
21484
 
20098
 
#: tools/virsh.c:860
20099
 
#, fuzzy
20100
 
msgid "mark domains with managed save state"
 
21485
#: tools/virsh.c:921
 
21486
#, fuzzy
 
21487
msgid "list transient domains"
 
21488
msgstr "列出非作用中的區域"
 
21489
 
 
21490
#: tools/virsh.c:922
 
21491
#, fuzzy
 
21492
msgid "list persistent domains"
 
21493
msgstr "列出非作用中的區域"
 
21494
 
 
21495
#: tools/virsh.c:923
 
21496
msgid "list uuid's only"
 
21497
msgstr ""
 
21498
 
 
21499
#: tools/virsh.c:924
 
21500
#, fuzzy
 
21501
msgid "list domain names only"
 
21502
msgstr "列出區域"
 
21503
 
 
21504
#: tools/virsh.c:925
 
21505
msgid "list table (default)"
 
21506
msgstr ""
 
21507
 
 
21508
#: tools/virsh.c:927
 
21509
#, fuzzy
 
21510
msgid "mark inactive domains with managed save state"
20101
21511
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20102
21512
 
20103
 
#: tools/virsh.c:885 tools/virsh.c:892
 
21513
#: tools/virsh.c:928
 
21514
#, fuzzy
 
21515
msgid "show short domain description"
 
21516
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
21517
 
 
21518
#: tools/virsh.c:968
 
21519
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
 
21520
msgstr ""
 
21521
 
 
21522
#: tools/virsh.c:982 tools/virsh.c:989
20104
21523
msgid "Failed to list active domains"
20105
21524
msgstr "無法列出運作中的區域"
20106
21525
 
20107
 
#: tools/virsh.c:903 tools/virsh.c:911
 
21526
#: tools/virsh.c:1000 tools/virsh.c:1009
20108
21527
msgid "Failed to list inactive domains"
20109
21528
msgstr "無法列出非作用中的區域"
20110
21529
 
20111
 
#: tools/virsh.c:920
 
21530
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026
20112
21531
msgid "Id"
20113
21532
msgstr "Id"
20114
21533
 
20115
 
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147
20116
 
#: tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:9108 tools/virsh.c:9128 tools/virsh.c:9197
20117
 
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10619 tools/virsh.c:10669
20118
 
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
 
21534
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8697
 
21535
#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:10931
 
21536
#: tools/virsh.c:10951 tools/virsh.c:11020 tools/virsh.c:12522
 
21537
#: tools/virsh.c:12537 tools/virsh.c:12587 tools/virsh.c:16746
 
21538
#: tools/virsh.c:16750
20119
21539
msgid "Name"
20120
21540
msgstr "名稱"
20121
21541
 
20122
 
#: tools/virsh.c:920 tools/virsh.c:6874 tools/virsh.c:7147 tools/virsh.c:9108
20123
 
#: tools/virsh.c:9133 tools/virsh.c:9197 tools/virsh.c:14496
20124
 
#: tools/virsh.c:14500
 
21542
#: tools/virsh.c:1021 tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:8697 tools/virsh.c:8970
 
21543
#: tools/virsh.c:10931 tools/virsh.c:10956 tools/virsh.c:11020
 
21544
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
20125
21545
msgid "State"
20126
21546
msgstr "狀態"
20127
21547
 
20128
 
#: tools/virsh.c:953 tools/virsh.c:16834
 
21548
#: tools/virsh.c:1021
 
21549
msgid "Title"
 
21550
msgstr ""
 
21551
 
 
21552
#: tools/virsh.c:1043
 
21553
#, fuzzy
 
21554
msgid "Failed to determine domain's persistent state"
 
21555
msgstr "無法從 %s 定義區域"
 
21556
 
 
21557
#: tools/virsh.c:1074 tools/virsh.c:1119
 
21558
#, fuzzy
 
21559
msgid "Failed to get domain's UUID"
 
21560
msgstr "無法取得區域 UUID"
 
21561
 
 
21562
#: tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1114 tools/virsh.c:19213
20129
21563
msgid "saved"
20130
21564
msgstr ""
20131
21565
 
20132
 
#: tools/virsh.c:967
 
21566
#: tools/virsh.c:1147
 
21567
#, fuzzy
 
21568
msgid "show or set domain's description or title"
 
21569
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
21570
 
 
21571
#: tools/virsh.c:1148
 
21572
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
 
21573
msgstr ""
 
21574
 
 
21575
#: tools/virsh.c:1154
 
21576
#, fuzzy
 
21577
msgid "modify/get running state"
 
21578
msgstr "區域還在執行中"
 
21579
 
 
21580
#: tools/virsh.c:1155
 
21581
#, fuzzy
 
21582
msgid "modify/get persistent configuration"
 
21583
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
 
21584
 
 
21585
#: tools/virsh.c:1156
 
21586
#, fuzzy
 
21587
msgid "modify/get current state configuration"
 
21588
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
 
21589
 
 
21590
#: tools/virsh.c:1157
 
21591
#, fuzzy
 
21592
msgid "modify the title instead of description"
 
21593
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
21594
 
 
21595
#: tools/virsh.c:1158
 
21596
#, fuzzy
 
21597
msgid "open an editor to modify the description"
 
21598
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
21599
 
 
21600
#: tools/virsh.c:1159
 
21601
msgid "message"
 
21602
msgstr ""
 
21603
 
 
21604
#: tools/virsh.c:1188 tools/virsh.c:1976 tools/virsh.c:3794 tools/virsh.c:5256
 
21605
#: tools/virsh.c:5489 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:5942 tools/virsh.c:6032
 
21606
#: tools/virsh.c:6207 tools/virsh.c:6372 tools/virsh.c:8117
 
21607
#: tools/virsh.c:15266
 
21608
msgid "--current must be specified exclusively"
 
21609
msgstr ""
 
21610
 
 
21611
#: tools/virsh.c:1221
 
21612
#, fuzzy
 
21613
msgid "Failed to collect new description/title"
 
21614
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
21615
 
 
21616
#: tools/virsh.c:1257
 
21617
#, fuzzy
 
21618
msgid "Domain description not changed.\n"
 
21619
msgstr "無法讀取設定檔"
 
21620
 
 
21621
#: tools/virsh.c:1269
 
21622
#, fuzzy
 
21623
msgid "Failed to set new domain description"
 
21624
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
21625
 
 
21626
#: tools/virsh.c:1272
 
21627
msgid "Domain description updated successfully"
 
21628
msgstr ""
 
21629
 
 
21630
#: tools/virsh.c:1282
 
21631
#, fuzzy, c-format
 
21632
msgid "No description for domain: %s"
 
21633
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
 
21634
 
 
21635
#: tools/virsh.c:1303
20133
21636
msgid "domain state"
20134
21637
msgstr "區域狀態"
20135
21638
 
20136
 
#: tools/virsh.c:968
 
21639
#: tools/virsh.c:1304
20137
21640
#, fuzzy
20138
21641
msgid "Returns state about a domain."
20139
21642
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
20140
21643
 
20141
 
#: tools/virsh.c:974
 
21644
#: tools/virsh.c:1310
20142
21645
msgid "also print reason for the state"
20143
21646
msgstr ""
20144
21647
 
20145
 
#: tools/virsh.c:1015
 
21648
#: tools/virsh.c:1351
20146
21649
#, fuzzy
20147
21650
msgid "domain control interface state"
20148
21651
msgstr "無法刪除網路 %s"
20149
21652
 
20150
 
#: tools/virsh.c:1016
 
21653
#: tools/virsh.c:1352
20151
21654
#, fuzzy
20152
21655
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
20153
21656
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
20154
21657
 
20155
 
#: tools/virsh.c:1061
 
21658
#: tools/virsh.c:1397
20156
21659
msgid "get device block stats for a domain"
20157
21660
msgstr ""
20158
21661
 
20159
 
#: tools/virsh.c:1062
 
21662
#: tools/virsh.c:1398
20160
21663
#, fuzzy
20161
21664
msgid ""
20162
21665
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
20163
21666
"explanation of fields"
20164
21667
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
20165
21668
 
20166
 
#: tools/virsh.c:1069 tools/virsh.c:1647 tools/virsh.c:6246
 
21669
#: tools/virsh.c:1405 tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:8074
20167
21670
#, fuzzy
20168
21671
msgid "block device"
20169
21672
msgstr "以組絕"
20170
21673
 
20171
 
#: tools/virsh.c:1070
 
21674
#: tools/virsh.c:1406
20172
21675
msgid "print a more human readable output"
20173
21676
msgstr ""
20174
21677
 
20175
 
#: tools/virsh.c:1084
 
21678
#: tools/virsh.c:1420
20176
21679
#, fuzzy
20177
21680
msgid "number of read operations:"
20178
21681
msgstr "無法從 Xen 系統程式讀取"
20179
21682
 
20180
 
#: tools/virsh.c:1086
 
21683
#: tools/virsh.c:1422
20181
21684
#, fuzzy
20182
21685
msgid "number of bytes read:"
20183
21686
msgstr "記憶體數量(位元組)"
20184
21687
 
20185
 
#: tools/virsh.c:1088
 
21688
#: tools/virsh.c:1424
20186
21689
#, fuzzy
20187
21690
msgid "number of write operations:"
20188
21691
msgstr "無法取得節點資訊"
20189
21692
 
20190
 
#: tools/virsh.c:1090
 
21693
#: tools/virsh.c:1426
20191
21694
#, fuzzy
20192
21695
msgid "number of bytes written:"
20193
21696
msgstr "記憶體數量(位元組)"
20194
21697
 
20195
 
#: tools/virsh.c:1092
 
21698
#: tools/virsh.c:1428
20196
21699
#, fuzzy
20197
21700
msgid "error count:"
20198
21701
msgstr "錯誤:"
20199
21702
 
20200
 
#: tools/virsh.c:1094
 
21703
#: tools/virsh.c:1430
20201
21704
#, fuzzy
20202
21705
msgid "number of flush operations:"
20203
21706
msgstr "無法取得節點資訊"
20204
21707
 
20205
 
#: tools/virsh.c:1096
 
21708
#: tools/virsh.c:1432
20206
21709
msgid "total duration of reads (ns):"
20207
21710
msgstr ""
20208
21711
 
20209
 
#: tools/virsh.c:1098
 
21712
#: tools/virsh.c:1434
20210
21713
msgid "total duration of writes (ns):"
20211
21714
msgstr ""
20212
21715
 
20213
 
#: tools/virsh.c:1100
 
21716
#: tools/virsh.c:1436
20214
21717
msgid "total duration of flushes (ns):"
20215
21718
msgstr ""
20216
21719
 
20217
 
#: tools/virsh.c:1152 tools/virsh.c:1172
 
21720
#: tools/virsh.c:1488 tools/virsh.c:1508
20218
21721
#, fuzzy, c-format
20219
21722
msgid "Failed to get block stats %s %s"
20220
21723
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
20221
21724
 
20222
 
#: tools/virsh.c:1159 tools/virsh.c:1178
 
21725
#: tools/virsh.c:1495 tools/virsh.c:1514
20223
21726
#, fuzzy, c-format
20224
21727
msgid "Device: %s\n"
20225
21728
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
20226
21729
 
20227
 
#: tools/virsh.c:1237
 
21730
#: tools/virsh.c:1570
20228
21731
#, fuzzy
20229
21732
msgid "get network interface stats for a domain"
20230
21733
msgstr "網路名稱"
20231
21734
 
20232
 
#: tools/virsh.c:1238
 
21735
#: tools/virsh.c:1571
20233
21736
#, fuzzy
20234
21737
msgid "Get network interface stats for a running domain."
20235
21738
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
20236
21739
 
20237
 
#: tools/virsh.c:1244
 
21740
#: tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1949
20238
21741
msgid "interface device"
20239
21742
msgstr ""
20240
21743
 
20241
 
#: tools/virsh.c:1267
 
21744
#: tools/virsh.c:1600
20242
21745
#, fuzzy, c-format
20243
21746
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
20244
21747
msgstr "無法取得節點資訊"
20245
21748
 
20246
 
#: tools/virsh.c:1303
 
21749
#: tools/virsh.c:1636
20247
21750
#, fuzzy
20248
21751
msgid "set link state of a virtual interface"
20249
21752
msgstr "列出作用中與非作用中的網路"
20250
21753
 
20251
 
#: tools/virsh.c:1304
 
21754
#: tools/virsh.c:1637
20252
21755
msgid ""
20253
21756
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
20254
21757
"update-device command."
20255
21758
msgstr ""
20256
21759
 
20257
 
#: tools/virsh.c:1310 tools/virsh.c:1475
 
21760
#: tools/virsh.c:1643 tools/virsh.c:1820
20258
21761
#, fuzzy
20259
21762
msgid "interface device (MAC Address)"
20260
21763
msgstr "無效的參數,於 %s"
20261
21764
 
20262
 
#: tools/virsh.c:1311
 
21765
#: tools/virsh.c:1644
20263
21766
#, fuzzy
20264
21767
msgid "new state of the device"
20265
21768
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
20266
21769
 
20267
 
#: tools/virsh.c:1312
20268
 
#, fuzzy
20269
 
msgid "persist interface state"
20270
 
msgstr "網路名稱"
 
21770
#: tools/virsh.c:1646 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5469
 
21771
#: tools/virsh.c:5839 tools/virsh.c:5921 tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6160
 
21772
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:8093 tools/virsh.c:13775
 
21773
#: tools/virsh.c:14087 tools/virsh.c:14152 tools/virsh.c:14228
 
21774
#: tools/virsh.c:14424 tools/virsh.c:14566 tools/virsh.c:15131
 
21775
msgid "affect next boot"
 
21776
msgstr ""
20271
21777
 
20272
 
#: tools/virsh.c:1349
 
21778
#: tools/virsh.c:1686
20273
21779
#, fuzzy, c-format
20274
21780
msgid "invalid link state '%s'"
20275
21781
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
20276
21782
 
20277
 
#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:1512
 
21783
#: tools/virsh.c:1693 tools/virsh.c:1861
20278
21784
#, fuzzy
20279
21785
msgid "Failed to get domain description xml"
20280
21786
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
20281
21787
 
20282
 
#: tools/virsh.c:1372 tools/virsh.c:1519
 
21788
#: tools/virsh.c:1709 tools/virsh.c:1868
20283
21789
#, fuzzy
20284
21790
msgid "Failed to parse domain description xml"
20285
21791
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
20286
21792
 
20287
 
#: tools/virsh.c:1379 tools/virsh.c:1526
 
21793
#: tools/virsh.c:1716 tools/virsh.c:1875
20288
21794
#, fuzzy
20289
21795
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
20290
21796
msgstr "無法取得節點資訊"
20291
21797
 
20292
 
#: tools/virsh.c:1402
 
21798
#: tools/virsh.c:1747
20293
21799
#, fuzzy, c-format
20294
 
msgid "interface with address '%s' not found"
20295
 
msgstr "未定義的區域名稱或 id"
 
21800
msgid "interface (%s: %s) not found"
 
21801
msgstr "網路名稱或 uuid"
20296
21802
 
20297
 
#: tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:11018 tools/virsh.c:11077
20298
 
#: tools/virsh.c:12597 tools/virsh.c:13060
 
21803
#: tools/virsh.c:1781 tools/virsh.c:12936 tools/virsh.c:12995
 
21804
#: tools/virsh.c:14509 tools/virsh.c:15030
20299
21805
#, fuzzy
20300
21806
msgid "Failed to allocate memory"
20301
21807
msgstr "無法分配節點"
20302
21808
 
20303
 
#: tools/virsh.c:1441 tools/virsh.c:12602 tools/virsh.c:13065
 
21809
#: tools/virsh.c:1786 tools/virsh.c:14514 tools/virsh.c:15093
20304
21810
#, fuzzy
20305
21811
msgid "Failed to create XML"
20306
21812
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
20307
21813
 
20308
 
#: tools/virsh.c:1446
 
21814
#: tools/virsh.c:1791
20309
21815
#, fuzzy
20310
21816
msgid "Failed to update interface link state"
20311
21817
msgstr "無法開啟網路 %s"
20312
21818
 
20313
 
#: tools/virsh.c:1449 tools/virsh.c:12292
 
21819
#: tools/virsh.c:1794 tools/virsh.c:14202
20314
21820
msgid "Device updated successfully\n"
20315
21821
msgstr ""
20316
21822
 
20317
 
#: tools/virsh.c:1468
 
21823
#: tools/virsh.c:1813
20318
21824
#, fuzzy
20319
21825
msgid "get link state of a virtual interface"
20320
21826
msgstr "傳回區域清單。"
20321
21827
 
20322
 
#: tools/virsh.c:1469
 
21828
#: tools/virsh.c:1814
20323
21829
#, fuzzy
20324
21830
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
20325
21831
msgstr "傳回區域清單。"
20326
21832
 
20327
 
#: tools/virsh.c:1476
 
21833
#: tools/virsh.c:1822
20328
21834
#, fuzzy
20329
21835
msgid "Get persistent interface state"
20330
21836
msgstr "網路名稱"
20331
21837
 
20332
 
#: tools/virsh.c:1549
 
21838
#: tools/virsh.c:1907
20333
21839
#, fuzzy, c-format
20334
 
msgid "Interface with address '%s' not found."
 
21840
msgid "Interface (%s: %s) not found."
20335
21841
msgstr "網路名稱或 uuid"
20336
21842
 
20337
 
#: tools/virsh.c:1584
 
21843
#: tools/virsh.c:1942
 
21844
#, fuzzy
 
21845
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
 
21846
msgstr "傳回區域清單。"
 
21847
 
 
21848
#: tools/virsh.c:1943
 
21849
#, fuzzy
 
21850
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
 
21851
msgstr "傳回區域清單。"
 
21852
 
 
21853
#: tools/virsh.c:1950 tools/virsh.c:14229
 
21854
#, fuzzy
 
21855
msgid "control domain's incoming traffics"
 
21856
msgstr "節點的區域清單"
 
21857
 
 
21858
#: tools/virsh.c:1951 tools/virsh.c:14230
 
21859
msgid "control domain's outgoing traffics"
 
21860
msgstr ""
 
21861
 
 
21862
#: tools/virsh.c:1953 tools/virsh.c:5227 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5840
 
21863
#: tools/virsh.c:5922 tools/virsh.c:6009 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6350
 
21864
#: tools/virsh.c:8094
 
21865
#, fuzzy
 
21866
msgid "affect running domain"
 
21867
msgstr "儲存執行中的區域。"
 
21868
 
 
21869
#: tools/virsh.c:1954 tools/virsh.c:5228 tools/virsh.c:5471 tools/virsh.c:5841
 
21870
#: tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:6010 tools/virsh.c:6162 tools/virsh.c:6351
 
21871
#: tools/virsh.c:8095
 
21872
#, fuzzy
 
21873
msgid "affect current domain"
 
21874
msgstr "儲存執行中的區域。"
 
21875
 
 
21876
#: tools/virsh.c:2009 tools/virsh.c:14318
 
21877
msgid "inbound format is incorrect"
 
21878
msgstr ""
 
21879
 
 
21880
#: tools/virsh.c:2013 tools/virsh.c:14322
 
21881
msgid "inbound average is mandatory"
 
21882
msgstr ""
 
21883
 
 
21884
#: tools/virsh.c:2022 tools/virsh.c:14329
 
21885
msgid "outbound format is incorrect"
 
21886
msgstr ""
 
21887
 
 
21888
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:14333
 
21889
msgid "outbound average is mandatory"
 
21890
msgstr ""
 
21891
 
 
21892
#: tools/virsh.c:2038
 
21893
#, fuzzy
 
21894
msgid "Unable to get number of interface parameters"
 
21895
msgstr "無法繼續區域 %s"
 
21896
 
 
21897
#: tools/virsh.c:2055
 
21898
#, fuzzy
 
21899
msgid "Unable to get interface parameters"
 
21900
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
 
21901
 
 
21902
#: tools/virsh.c:2120
 
21903
#, fuzzy
 
21904
msgid "Unable to set interface parameters"
 
21905
msgstr "無法開啟檔案"
 
21906
 
 
21907
#: tools/virsh.c:2138
20338
21908
#, fuzzy
20339
21909
msgid "get memory statistics for a domain"
20340
21910
msgstr "網路名稱"
20341
21911
 
20342
 
#: tools/virsh.c:1585
 
21912
#: tools/virsh.c:2139
20343
21913
#, fuzzy
20344
 
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
 
21914
msgid "Get memory statistics for a running domain."
20345
21915
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
20346
21916
 
20347
 
#: tools/virsh.c:1610
 
21917
#: tools/virsh.c:2164
20348
21918
#, fuzzy, c-format
20349
21919
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
20350
21920
msgstr "無法開啟區域 %s"
20351
21921
 
20352
 
#: tools/virsh.c:1640
 
21922
#: tools/virsh.c:2196
20353
21923
#, fuzzy
20354
21924
msgid "domain block device size information"
20355
21925
msgstr "找不到裝置的資訊"
20356
21926
 
20357
 
#: tools/virsh.c:1641
 
21927
#: tools/virsh.c:2197
20358
21928
#, fuzzy
20359
21929
msgid "Get block device size info for a domain."
20360
21930
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
20361
21931
 
20362
 
#: tools/virsh.c:1675 tools/virsh.c:9466 tools/virsh.c:10376
 
21932
#: tools/virsh.c:2231 tools/virsh.c:11289 tools/virsh.c:12209
20363
21933
msgid "Capacity:"
20364
21934
msgstr ""
20365
21935
 
20366
 
#: tools/virsh.c:1676 tools/virsh.c:9469 tools/virsh.c:10379
 
21936
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:11292 tools/virsh.c:12212
20367
21937
#, fuzzy
20368
21938
msgid "Allocation:"
20369
21939
msgstr "分配區域"
20370
21940
 
20371
 
#: tools/virsh.c:1677
 
21941
#: tools/virsh.c:2233
20372
21942
msgid "Physical:"
20373
21943
msgstr ""
20374
21944
 
20375
 
#: tools/virsh.c:1687
 
21945
#: tools/virsh.c:2243
20376
21946
#, fuzzy
20377
21947
msgid "list all domain blocks"
20378
21948
msgstr "列出區域"
20379
21949
 
20380
 
#: tools/virsh.c:1688
 
21950
#: tools/virsh.c:2244
20381
21951
#, fuzzy
20382
 
msgid "Get the names of block devices for a domain."
 
21952
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
20383
21953
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
20384
21954
 
20385
 
#: tools/virsh.c:1695
 
21955
#: tools/virsh.c:2251 tools/virsh.c:2360
20386
21956
msgid "get inactive rather than running configuration"
20387
21957
msgstr ""
20388
21958
 
20389
 
#: tools/virsh.c:1733
 
21959
#: tools/virsh.c:2253
 
21960
msgid "additionally display the type and device value"
 
21961
msgstr ""
 
21962
 
 
21963
#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:2398 tools/virsh.c:12547
 
21964
#: tools/virsh.c:12587
 
21965
#, fuzzy
 
21966
msgid "Type"
 
21967
msgstr "作業系統類型:"
 
21968
 
 
21969
#: tools/virsh.c:2296
 
21970
#, fuzzy
 
21971
msgid "Device"
 
21972
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
 
21973
 
 
21974
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298
20390
21975
msgid "Target"
20391
21976
msgstr ""
20392
21977
 
20393
 
#: tools/virsh.c:1733
 
21978
#: tools/virsh.c:2296 tools/virsh.c:2298 tools/virsh.c:2399
20394
21979
msgid "Source"
20395
21980
msgstr ""
20396
21981
 
20397
 
#: tools/virsh.c:1767
 
21982
#: tools/virsh.c:2352
 
21983
#, fuzzy
 
21984
msgid "list all domain virtual interfaces"
 
21985
msgstr "傳回區域清單。"
 
21986
 
 
21987
#: tools/virsh.c:2353
 
21988
#, fuzzy
 
21989
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
 
21990
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
 
21991
 
 
21992
#: tools/virsh.c:2398
 
21993
#, fuzzy
 
21994
msgid "Interface"
 
21995
msgstr "網路名稱"
 
21996
 
 
21997
#: tools/virsh.c:2399
 
21998
msgid "Model"
 
21999
msgstr ""
 
22000
 
 
22001
#: tools/virsh.c:2399
 
22002
msgid "MAC"
 
22003
msgstr ""
 
22004
 
 
22005
#: tools/virsh.c:2450
20398
22006
msgid "suspend a domain"
20399
22007
msgstr "暫停區域"
20400
22008
 
20401
 
#: tools/virsh.c:1768
 
22009
#: tools/virsh.c:2451
20402
22010
msgid "Suspend a running domain."
20403
22011
msgstr "暫停執行中的區域。"
20404
22012
 
20405
 
#: tools/virsh.c:1791
 
22013
#: tools/virsh.c:2474
20406
22014
#, c-format
20407
22015
msgid "Domain %s suspended\n"
20408
22016
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
20409
22017
 
20410
 
#: tools/virsh.c:1793
 
22018
#: tools/virsh.c:2476
20411
22019
#, c-format
20412
22020
msgid "Failed to suspend domain %s"
20413
22021
msgstr "無法暫停區域 %s"
20414
22022
 
20415
 
#: tools/virsh.c:1805
 
22023
#: tools/virsh.c:2488
 
22024
msgid "suspend a domain for a given time duration"
 
22025
msgstr ""
 
22026
 
 
22027
#: tools/virsh.c:2489
 
22028
#, fuzzy
 
22029
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
 
22030
msgstr "暫停執行中的區域。"
 
22031
 
 
22032
#: tools/virsh.c:2495
 
22033
#, fuzzy
 
22034
msgid "duration in seconds"
 
22035
msgstr "POST 操作失敗"
 
22036
 
 
22037
#: tools/virsh.c:2496 tools/virsh.c:6722
 
22038
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
 
22039
msgstr ""
 
22040
 
 
22041
#: tools/virsh.c:2519 tools/virsh.c:6746
 
22042
#, fuzzy
 
22043
msgid "Invalid duration argument"
 
22044
msgstr "無效的參數,於 "
 
22045
 
 
22046
#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:6741
 
22047
#, fuzzy
 
22048
msgid "Invalid target argument"
 
22049
msgstr "無效的參數,於 "
 
22050
 
 
22051
#: tools/virsh.c:2535 tools/virsh.c:6762
 
22052
#, fuzzy
 
22053
msgid "Invalid target"
 
22054
msgstr "無效的參數,於 "
 
22055
 
 
22056
#: tools/virsh.c:2540
 
22057
#, fuzzy, c-format
 
22058
msgid "Domain %s could not be suspended"
 
22059
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
 
22060
 
 
22061
#: tools/virsh.c:2545
 
22062
#, fuzzy, c-format
 
22063
msgid "Domain %s successfully suspended"
 
22064
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
 
22065
 
 
22066
#: tools/virsh.c:2560
 
22067
msgid "wakeup a domain suspended by dompmsuspend command"
 
22068
msgstr ""
 
22069
 
 
22070
#: tools/virsh.c:2561
 
22071
#, fuzzy
 
22072
msgid "Wakeup a domain previously suspended by dompmsuspend command."
 
22073
msgstr "繼續一項先前暫停的區域。"
 
22074
 
 
22075
#: tools/virsh.c:2586
 
22076
#, fuzzy, c-format
 
22077
msgid "Domain %s could not be woken up"
 
22078
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
 
22079
 
 
22080
#: tools/virsh.c:2591
 
22081
#, fuzzy, c-format
 
22082
msgid "Domain %s successfully woken up"
 
22083
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
 
22084
 
 
22085
#: tools/virsh.c:2605
20416
22086
msgid "create a domain from an XML file"
20417
22087
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
20418
22088
 
20419
 
#: tools/virsh.c:1806
 
22089
#: tools/virsh.c:2606
20420
22090
msgid "Create a domain."
20421
22091
msgstr "建立區域。"
20422
22092
 
20423
 
#: tools/virsh.c:1811 tools/virsh.c:1874
 
22093
#: tools/virsh.c:2611 tools/virsh.c:2674
20424
22094
#, fuzzy
20425
22095
msgid "file containing an XML domain description"
20426
22096
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
20427
22097
 
20428
 
#: tools/virsh.c:1813 tools/virsh.c:2096
 
22098
#: tools/virsh.c:2613 tools/virsh.c:3078
20429
22099
msgid "attach to console after creation"
20430
22100
msgstr ""
20431
22101
 
20432
 
#: tools/virsh.c:1815 tools/virsh.c:2098
 
22102
#: tools/virsh.c:2615 tools/virsh.c:3080
20433
22103
msgid "leave the guest paused after creation"
20434
22104
msgstr ""
20435
22105
 
20436
 
#: tools/virsh.c:1816 tools/virsh.c:2100
 
22106
#: tools/virsh.c:2616 tools/virsh.c:3082
20437
22107
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
20438
22108
msgstr ""
20439
22109
 
20440
 
#: tools/virsh.c:1850
 
22110
#: tools/virsh.c:2650
20441
22111
#, c-format
20442
22112
msgid "Domain %s created from %s\n"
20443
22113
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
20444
22114
 
20445
 
#: tools/virsh.c:1858
 
22115
#: tools/virsh.c:2658
20446
22116
#, c-format
20447
22117
msgid "Failed to create domain from %s"
20448
22118
msgstr "無法從 %s 建立區域"
20449
22119
 
20450
 
#: tools/virsh.c:1868
 
22120
#: tools/virsh.c:2668
20451
22121
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
20452
22122
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)區域"
20453
22123
 
20454
 
#: tools/virsh.c:1869
 
22124
#: tools/virsh.c:2669
20455
22125
msgid "Define a domain."
20456
22126
msgstr "定義區域。"
20457
22127
 
20458
 
#: tools/virsh.c:1899
 
22128
#: tools/virsh.c:2699
20459
22129
#, c-format
20460
22130
msgid "Domain %s defined from %s\n"
20461
22131
msgstr "區域 %s 定義自 %s\n"
20462
22132
 
20463
 
#: tools/virsh.c:1903
 
22133
#: tools/virsh.c:2703
20464
22134
#, c-format
20465
22135
msgid "Failed to define domain from %s"
20466
22136
msgstr "無法從 %s 定義區域"
20467
22137
 
20468
 
#: tools/virsh.c:1913
 
22138
#: tools/virsh.c:2713
20469
22139
#, fuzzy
20470
22140
msgid "undefine a domain"
20471
22141
msgstr "定義區域。"
20472
22142
 
20473
 
#: tools/virsh.c:1915
 
22143
#: tools/virsh.c:2715
20474
22144
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
20475
22145
msgstr ""
20476
22146
 
20477
 
#: tools/virsh.c:1920 tools/virsh.c:5513
 
22147
#: tools/virsh.c:2720 tools/virsh.c:6994
20478
22148
msgid "domain name or uuid"
20479
22149
msgstr "區域名稱或 uuid"
20480
22150
 
20481
 
#: tools/virsh.c:1921
 
22151
#: tools/virsh.c:2721
20482
22152
#, fuzzy
20483
22153
msgid "remove domain managed state file"
20484
22154
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20485
22155
 
20486
 
#: tools/virsh.c:1923
 
22156
#: tools/virsh.c:2723
 
22157
msgid ""
 
22158
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
 
22159
"paths) (see domblklist)"
 
22160
msgstr ""
 
22161
 
 
22162
#: tools/virsh.c:2726
 
22163
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
 
22164
msgstr ""
 
22165
 
 
22166
#: tools/virsh.c:2728
 
22167
msgid "wipe data on the removed volumes"
 
22168
msgstr ""
 
22169
 
 
22170
#: tools/virsh.c:2730
20487
22171
#, fuzzy
20488
22172
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
20489
22173
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20490
22174
 
20491
 
#: tools/virsh.c:2060
 
22175
#: tools/virsh.c:2795
 
22176
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
 
22177
msgstr ""
 
22178
 
 
22179
#: tools/virsh.c:2866
 
22180
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
 
22181
msgstr ""
 
22182
 
 
22183
#: tools/virsh.c:2871
 
22184
#, fuzzy
 
22185
msgid "Could not retrieve domain XML description"
 
22186
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
22187
 
 
22188
#: tools/virsh.c:2911
20492
22189
#, fuzzy, c-format
20493
22190
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
20494
22191
msgstr "無法暫停區域 %s"
20495
22192
 
20496
 
#: tools/virsh.c:2061
 
22193
#: tools/virsh.c:2912
20497
22194
#, fuzzy, c-format
20498
22195
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
20499
22196
msgstr "無法從 %s 回復區域"
20500
22197
 
20501
 
#: tools/virsh.c:2070
 
22198
#: tools/virsh.c:2921
20502
22199
#, c-format
20503
22200
msgid "Domain %s has been undefined\n"
20504
22201
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
20505
22202
 
20506
 
#: tools/virsh.c:2073
 
22203
#: tools/virsh.c:2924
20507
22204
#, c-format
20508
22205
msgid "Failed to undefine domain %s"
20509
22206
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
20510
22207
 
20511
 
#: tools/virsh.c:2086
 
22208
#: tools/virsh.c:2974
 
22209
#, fuzzy
 
22210
msgid "Failed to enumerate devices"
 
22211
msgstr "無法從 %s 建立區域"
 
22212
 
 
22213
#: tools/virsh.c:3007
 
22214
#, c-format
 
22215
msgid ""
 
22216
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
 
22217
msgstr ""
 
22218
 
 
22219
#: tools/virsh.c:3014
 
22220
#, c-format
 
22221
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
 
22222
msgstr ""
 
22223
 
 
22224
#: tools/virsh.c:3017
 
22225
#, fuzzy
 
22226
msgid "Failed! Volume not removed."
 
22227
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
 
22228
 
 
22229
#: tools/virsh.c:3021
 
22230
msgid "Done.\n"
 
22231
msgstr ""
 
22232
 
 
22233
#: tools/virsh.c:3027
 
22234
#, fuzzy, c-format
 
22235
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
 
22236
msgstr "無法從 %s 回復區域"
 
22237
 
 
22238
#: tools/virsh.c:3031
 
22239
#, c-format
 
22240
msgid "Volume '%s' removed.\n"
 
22241
msgstr ""
 
22242
 
 
22243
#: tools/virsh.c:3038
 
22244
#, c-format
 
22245
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
 
22246
msgstr ""
 
22247
 
 
22248
#: tools/virsh.c:3068
20512
22249
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
20513
22250
msgstr "開啟(先前定義的)非作用中區域"
20514
22251
 
20515
 
#: tools/virsh.c:2087
 
22252
#: tools/virsh.c:3069
20516
22253
msgid ""
20517
22254
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
20518
22255
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
20519
22256
"    is present."
20520
22257
msgstr ""
20521
22258
 
20522
 
#: tools/virsh.c:2094
 
22259
#: tools/virsh.c:3076
20523
22260
msgid "name of the inactive domain"
20524
22261
msgstr "非作用中區域的名稱"
20525
22262
 
20526
 
#: tools/virsh.c:2102
 
22263
#: tools/virsh.c:3084
20527
22264
msgid "avoid file system cache when loading"
20528
22265
msgstr ""
20529
22266
 
20530
 
#: tools/virsh.c:2104
 
22267
#: tools/virsh.c:3086
20531
22268
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
20532
22269
msgstr ""
20533
22270
 
20534
 
#: tools/virsh.c:2127
 
22271
#: tools/virsh.c:3109
20535
22272
msgid "Domain is already active"
20536
22273
msgstr "區域已經啟動"
20537
22274
 
20538
 
#: tools/virsh.c:2169
 
22275
#: tools/virsh.c:3151
20539
22276
#, c-format
20540
22277
msgid "Failed to start domain %s"
20541
22278
msgstr "無法開啟區域 %s"
20542
22279
 
20543
 
#: tools/virsh.c:2174
 
22280
#: tools/virsh.c:3156
20544
22281
#, c-format
20545
22282
msgid "Domain %s started\n"
20546
22283
msgstr "區域 %s 已開啟\n"
20547
22284
 
20548
 
#: tools/virsh.c:2192
 
22285
#: tools/virsh.c:3174
20549
22286
msgid "save a domain state to a file"
20550
22287
msgstr "將區域狀態存至檔案"
20551
22288
 
20552
 
#: tools/virsh.c:2193
 
22289
#: tools/virsh.c:3175
20553
22290
#, fuzzy
20554
22291
msgid "Save the RAM state of a running domain."
20555
22292
msgstr "儲存執行中的區域。"
20556
22293
 
20557
 
#: tools/virsh.c:2198 tools/virsh.c:2472 tools/virsh.c:2903
 
22294
#: tools/virsh.c:3180 tools/virsh.c:3512 tools/virsh.c:3980
20558
22295
msgid "avoid file system cache when saving"
20559
22296
msgstr ""
20560
22297
 
20561
 
#: tools/virsh.c:2200
 
22298
#: tools/virsh.c:3182
20562
22299
msgid "where to save the data"
20563
22300
msgstr "將資料存至何處"
20564
22301
 
20565
 
#: tools/virsh.c:2202 tools/virsh.c:2317 tools/virsh.c:2838 tools/virsh.c:5600
 
22302
#: tools/virsh.c:3184 tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:3915 tools/virsh.c:7083
20566
22303
#, fuzzy
20567
22304
msgid "filename containing updated XML for the target"
20568
22305
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
20569
22306
 
20570
 
#: tools/virsh.c:2203 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2375
 
22307
#: tools/virsh.c:3185 tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3415
20571
22308
#, fuzzy
20572
22309
msgid "set domain to be running on restore"
20573
22310
msgstr "區域還在執行中"
20574
22311
 
20575
 
#: tools/virsh.c:2204 tools/virsh.c:2319 tools/virsh.c:2376
 
22312
#: tools/virsh.c:3186 tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3416
20576
22313
msgid "set domain to be paused on restore"
20577
22314
msgstr ""
20578
22315
 
20579
 
#: tools/virsh.c:2233 tools/virsh.c:2867 tools/virsh.c:5645
 
22316
#: tools/virsh.c:3187 tools/virsh.c:3516
 
22317
#, fuzzy
 
22318
msgid "display the progress of save"
 
22319
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
 
22320
 
 
22321
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:7122
20580
22322
#, fuzzy
20581
22323
msgid "malformed xml argument"
20582
22324
msgstr "無效的參數,於 %s"
20583
22325
 
20584
 
#: tools/virsh.c:2247
 
22326
#: tools/virsh.c:3239
20585
22327
#, c-format
20586
22328
msgid "Failed to save domain %s to %s"
20587
22329
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
20588
22330
 
20589
 
#: tools/virsh.c:2251
20590
 
#, c-format
20591
 
msgid "Domain %s saved to %s\n"
 
22331
#: tools/virsh.c:3287
 
22332
msgid "Save"
 
22333
msgstr ""
 
22334
 
 
22335
#: tools/virsh.c:3292
 
22336
#, fuzzy, c-format
 
22337
msgid ""
 
22338
"\n"
 
22339
"Domain %s saved to %s\n"
20592
22340
msgstr "區域 %s 已存至 %s\n"
20593
22341
 
20594
 
#: tools/virsh.c:2264
 
22342
#: tools/virsh.c:3304
20595
22343
#, fuzzy
20596
22344
msgid "saved state domain information in XML"
20597
22345
msgstr "XML 格式的區域資訊"
20598
22346
 
20599
 
#: tools/virsh.c:2265
 
22347
#: tools/virsh.c:3305
20600
22348
#, fuzzy
20601
22349
msgid ""
20602
22350
"Output the domain information for a saved state file,\n"
20603
22351
"as an XML dump to stdout."
20604
22352
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
20605
22353
 
20606
 
#: tools/virsh.c:2271
 
22354
#: tools/virsh.c:3311
20607
22355
#, fuzzy
20608
22356
msgid "saved state file to read"
20609
22357
msgstr "無法取得網路「%s」"
20610
22358
 
20611
 
#: tools/virsh.c:2272 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:14188
20612
 
#: tools/virsh.c:14725
 
22359
#: tools/virsh.c:3312 tools/virsh.c:6819 tools/virsh.c:16437
 
22360
#: tools/virsh.c:16975
20613
22361
msgid "include security sensitive information in XML dump"
20614
22362
msgstr ""
20615
22363
 
20616
 
#: tools/virsh.c:2309
 
22364
#: tools/virsh.c:3349
20617
22365
#, fuzzy
20618
22366
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
20619
22367
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20620
22368
 
20621
 
#: tools/virsh.c:2310
 
22369
#: tools/virsh.c:3350
20622
22370
#, fuzzy
20623
22371
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
20624
22372
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20625
22373
 
20626
 
#: tools/virsh.c:2315
 
22374
#: tools/virsh.c:3355
20627
22375
msgid "saved state file to modify"
20628
22376
msgstr ""
20629
22377
 
20630
 
#: tools/virsh.c:2344
 
22378
#: tools/virsh.c:3384
20631
22379
#, fuzzy
20632
22380
msgid "malformed or missing xml argument"
20633
22381
msgstr "無效的參數,於 %s"
20634
22382
 
20635
 
#: tools/virsh.c:2352 tools/virsh.c:2442 tools/virsh.c:14129
 
22383
#: tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3482 tools/virsh.c:16378
20636
22384
#, fuzzy, c-format
20637
22385
msgid "Failed to update %s"
20638
22386
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
20639
22387
 
20640
 
#: tools/virsh.c:2356
 
22388
#: tools/virsh.c:3396
20641
22389
#, c-format
20642
22390
msgid "State file %s updated.\n"
20643
22391
msgstr ""
20644
22392
 
20645
 
#: tools/virsh.c:2368
 
22393
#: tools/virsh.c:3408
20646
22394
#, fuzzy
20647
22395
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
20648
22396
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20649
22397
 
20650
 
#: tools/virsh.c:2369
 
22398
#: tools/virsh.c:3409
20651
22399
#, fuzzy
20652
22400
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
20653
22401
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20654
22402
 
20655
 
#: tools/virsh.c:2374
 
22403
#: tools/virsh.c:3414
20656
22404
#, fuzzy
20657
22405
msgid "saved state file to edit"
20658
22406
msgstr "將區域狀態存至檔案"
20659
22407
 
20660
 
#: tools/virsh.c:2401
 
22408
#: tools/virsh.c:3441
20661
22409
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
20662
22410
msgstr ""
20663
22411
 
20664
 
#: tools/virsh.c:2433
 
22412
#: tools/virsh.c:3473
20665
22413
#, fuzzy, c-format
20666
22414
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
20667
22415
msgstr "無法讀取設定檔"
20668
22416
 
20669
 
#: tools/virsh.c:2446
 
22417
#: tools/virsh.c:3486
20670
22418
#, fuzzy, c-format
20671
22419
msgid "State file %s edited.\n"
20672
22420
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
20673
22421
 
20674
 
#: tools/virsh.c:2463
 
22422
#: tools/virsh.c:3503
20675
22423
#, fuzzy
20676
22424
msgid "managed save of a domain state"
20677
22425
msgstr "將區域狀態存至檔案"
20678
22426
 
20679
 
#: tools/virsh.c:2464
 
22427
#: tools/virsh.c:3504
20680
22428
msgid ""
20681
22429
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
20682
22430
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
20684
22432
"    be started from this saved state."
20685
22433
msgstr ""
20686
22434
 
20687
 
#: tools/virsh.c:2474
 
22435
#: tools/virsh.c:3514
20688
22436
#, fuzzy
20689
22437
msgid "set domain to be running on next start"
20690
22438
msgstr "區域還在執行中"
20691
22439
 
20692
 
#: tools/virsh.c:2475
 
22440
#: tools/virsh.c:3515
20693
22441
msgid "set domain to be paused on next start"
20694
22442
msgstr ""
20695
22443
 
20696
 
#: tools/virsh.c:2501
 
22444
#: tools/virsh.c:3551
20697
22445
#, fuzzy, c-format
20698
22446
msgid "Failed to save domain %s state"
20699
22447
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
20700
22448
 
20701
 
#: tools/virsh.c:2505
 
22449
#: tools/virsh.c:3595
 
22450
msgid "Managedsave"
 
22451
msgstr ""
 
22452
 
 
22453
#: tools/virsh.c:3600
20702
22454
#, fuzzy, c-format
20703
 
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
 
22455
msgid ""
 
22456
"\n"
 
22457
"Domain %s state saved by libvirt\n"
20704
22458
msgstr "區域 %s 已開啟\n"
20705
22459
 
20706
 
#: tools/virsh.c:2517
 
22460
#: tools/virsh.c:3613
20707
22461
msgid "Remove managed save of a domain"
20708
22462
msgstr ""
20709
22463
 
20710
 
#: tools/virsh.c:2518
 
22464
#: tools/virsh.c:3614
20711
22465
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
20712
22466
msgstr ""
20713
22467
 
20714
 
#: tools/virsh.c:2543
 
22468
#: tools/virsh.c:3639
20715
22469
#, fuzzy
20716
22470
msgid "Failed to check for domain managed save image"
20717
22471
msgstr "無法從 %s 回復區域"
20718
22472
 
20719
 
#: tools/virsh.c:2549
 
22473
#: tools/virsh.c:3645
20720
22474
#, fuzzy, c-format
20721
22475
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
20722
22476
msgstr "無法繼續區域 %s"
20723
22477
 
20724
 
#: tools/virsh.c:2554
 
22478
#: tools/virsh.c:3650
20725
22479
#, c-format
20726
22480
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
20727
22481
msgstr ""
20728
22482
 
20729
 
#: tools/virsh.c:2557
 
22483
#: tools/virsh.c:3653
20730
22484
#, c-format
20731
22485
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
20732
22486
msgstr ""
20733
22487
 
20734
 
#: tools/virsh.c:2571
 
22488
#: tools/virsh.c:3667
20735
22489
msgid "show/set scheduler parameters"
20736
22490
msgstr ""
20737
22491
 
20738
 
#: tools/virsh.c:2572
 
22492
#: tools/virsh.c:3668
20739
22493
msgid "Show/Set scheduler parameters."
20740
22494
msgstr ""
20741
22495
 
20742
 
#: tools/virsh.c:2578
 
22496
#: tools/virsh.c:3674
20743
22497
msgid "parameter=value"
20744
22498
msgstr ""
20745
22499
 
20746
 
#: tools/virsh.c:2579
 
22500
#: tools/virsh.c:3675
20747
22501
msgid "weight for XEN_CREDIT"
20748
22502
msgstr ""
20749
22503
 
20750
 
#: tools/virsh.c:2580
 
22504
#: tools/virsh.c:3676
20751
22505
msgid "cap for XEN_CREDIT"
20752
22506
msgstr ""
20753
22507
 
20754
 
#: tools/virsh.c:2581
 
22508
#: tools/virsh.c:3677
20755
22509
msgid "get/set current scheduler info"
20756
22510
msgstr ""
20757
22511
 
20758
 
#: tools/virsh.c:2582
 
22512
#: tools/virsh.c:3678
20759
22513
msgid "get/set value to be used on next boot"
20760
22514
msgstr ""
20761
22515
 
20762
 
#: tools/virsh.c:2583
 
22516
#: tools/virsh.c:3679
20763
22517
#, fuzzy
20764
22518
msgid "get/set value from running domain"
20765
22519
msgstr "儲存執行中的區域。"
20766
22520
 
20767
 
#: tools/virsh.c:2599
 
22521
#: tools/virsh.c:3695
20768
22522
#, fuzzy
20769
22523
msgid "Invalid value of weight"
20770
22524
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
20771
22525
 
20772
 
#: tools/virsh.c:2613
 
22526
#: tools/virsh.c:3709
20773
22527
#, fuzzy
20774
22528
msgid "Invalid value of cap"
20775
22529
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
20776
22530
 
20777
 
#: tools/virsh.c:2625
 
22531
#: tools/virsh.c:3721
20778
22532
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
20779
22533
msgstr ""
20780
22534
 
20781
 
#: tools/virsh.c:2640
 
22535
#: tools/virsh.c:3736
20782
22536
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
20783
22537
msgstr ""
20784
22538
 
20785
 
#: tools/virsh.c:2647
 
22539
#: tools/virsh.c:3743
20786
22540
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
20787
22541
msgstr ""
20788
22542
 
20789
 
#: tools/virsh.c:2654
 
22543
#: tools/virsh.c:3750
20790
22544
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
20791
22545
msgstr ""
20792
22546
 
20793
 
#: tools/virsh.c:2661
 
22547
#: tools/virsh.c:3757
20794
22548
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
20795
22549
msgstr ""
20796
22550
 
20797
 
#: tools/virsh.c:2667
 
22551
#: tools/virsh.c:3763
20798
22552
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
20799
22553
msgstr ""
20800
22554
 
20801
 
#: tools/virsh.c:2698 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4298 tools/virsh.c:4512
20802
 
#: tools/virsh.c:4601 tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4869 tools/virsh.c:6283
20803
 
msgid "--current must be specified exclusively"
20804
 
msgstr ""
20805
 
 
20806
 
#: tools/virsh.c:2718 tools/virsh.c:2722
 
22555
#: tools/virsh.c:3814 tools/virsh.c:3818
20807
22556
msgid "Scheduler"
20808
22557
msgstr ""
20809
22558
 
20810
 
#: tools/virsh.c:2722
 
22559
#: tools/virsh.c:3818
20811
22560
#, fuzzy
20812
22561
msgid "Unknown"
20813
22562
msgstr "未知的主機"
20814
22563
 
20815
 
#: tools/virsh.c:2779
 
22564
#: tools/virsh.c:3875
20816
22565
#, fuzzy, c-format
20817
22566
msgid "invalid scheduler option: %s"
20818
22567
msgstr "無效的參數,於 %s"
20819
22568
 
20820
 
#: tools/virsh.c:2786
 
22569
#: tools/virsh.c:3882
20821
22570
msgid "cannot query both live and config at once"
20822
22571
msgstr ""
20823
22572
 
20824
 
#: tools/virsh.c:2828
 
22573
#: tools/virsh.c:3905
20825
22574
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
20826
22575
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20827
22576
 
20828
 
#: tools/virsh.c:2829
 
22577
#: tools/virsh.c:3906
20829
22578
msgid "Restore a domain."
20830
22579
msgstr "回復區域。"
20831
22580
 
20832
 
#: tools/virsh.c:2834
 
22581
#: tools/virsh.c:3911
20833
22582
msgid "the state to restore"
20834
22583
msgstr "要回復的狀態"
20835
22584
 
20836
 
#: tools/virsh.c:2836
 
22585
#: tools/virsh.c:3913
20837
22586
msgid "avoid file system cache when restoring"
20838
22587
msgstr ""
20839
22588
 
20840
 
#: tools/virsh.c:2839
 
22589
#: tools/virsh.c:3916
20841
22590
#, fuzzy
20842
22591
msgid "restore domain into running state"
20843
22592
msgstr "區域還在執行中"
20844
22593
 
20845
 
#: tools/virsh.c:2840
 
22594
#: tools/virsh.c:3917
20846
22595
#, fuzzy
20847
22596
msgid "restore domain into paused state"
20848
22597
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
20849
22598
 
20850
 
#: tools/virsh.c:2878
 
22599
#: tools/virsh.c:3955
20851
22600
#, c-format
20852
22601
msgid "Failed to restore domain from %s"
20853
22602
msgstr "無法從 %s 回復區域"
20854
22603
 
20855
 
#: tools/virsh.c:2882
 
22604
#: tools/virsh.c:3959
20856
22605
#, c-format
20857
22606
msgid "Domain restored from %s\n"
20858
22607
msgstr "從 %s 回復區域\n"
20859
22608
 
20860
 
#: tools/virsh.c:2894
 
22609
#: tools/virsh.c:3971
20861
22610
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
20862
22611
msgstr "將一個區域的核心傾印到檔案中,以供分析用"
20863
22612
 
20864
 
#: tools/virsh.c:2895
 
22613
#: tools/virsh.c:3972
20865
22614
msgid "Core dump a domain."
20866
22615
msgstr "傾印一個區域的核心。"
20867
22616
 
20868
 
#: tools/virsh.c:2900
 
22617
#: tools/virsh.c:3977
20869
22618
msgid "perform a live core dump if supported"
20870
22619
msgstr ""
20871
22620
 
20872
 
#: tools/virsh.c:2901
 
22621
#: tools/virsh.c:3978
20873
22622
msgid "crash the domain after core dump"
20874
22623
msgstr ""
20875
22624
 
20876
 
#: tools/virsh.c:2904
 
22625
#: tools/virsh.c:3981
20877
22626
#, fuzzy
20878
22627
msgid "reset the domain after core dump"
20879
22628
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
20880
22629
 
20881
 
#: tools/virsh.c:2906
 
22630
#: tools/virsh.c:3983
20882
22631
msgid "where to dump the core"
20883
22632
msgstr "將核心傾印至何處"
20884
22633
 
20885
 
#: tools/virsh.c:2938
 
22634
#: tools/virsh.c:3984
 
22635
#, fuzzy
 
22636
msgid "display the progress of dump"
 
22637
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
 
22638
 
 
22639
#: tools/virsh.c:4025
20886
22640
#, c-format
20887
22641
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
20888
22642
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
20889
22643
 
20890
 
#: tools/virsh.c:2942
 
22644
#: tools/virsh.c:4072
 
22645
msgid "Dump"
 
22646
msgstr ""
 
22647
 
 
22648
#: tools/virsh.c:4077
20891
22649
#, fuzzy, c-format
20892
 
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
 
22650
msgid ""
 
22651
"\n"
 
22652
"Domain %s dumped to %s\n"
20893
22653
msgstr "區域 %s 已傾印至 %s\n"
20894
22654
 
20895
 
#: tools/virsh.c:2951
 
22655
#: tools/virsh.c:4087
20896
22656
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
20897
22657
msgstr ""
20898
22658
 
20899
 
#: tools/virsh.c:2953
 
22659
#: tools/virsh.c:4089
20900
22660
msgid "screenshot of a current domain console"
20901
22661
msgstr ""
20902
22662
 
20903
 
#: tools/virsh.c:2959
 
22663
#: tools/virsh.c:4095
20904
22664
#, fuzzy
20905
22665
msgid "where to store the screenshot"
20906
22666
msgstr "將資料存至何處"
20907
22667
 
20908
 
#: tools/virsh.c:2960
 
22668
#: tools/virsh.c:4096
20909
22669
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
20910
22670
msgstr ""
20911
22671
 
20912
 
#: tools/virsh.c:2990
 
22672
#: tools/virsh.c:4126
20913
22673
#, fuzzy
20914
22674
msgid "Invalid domain supplied"
20915
22675
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
20916
22676
 
20917
 
#: tools/virsh.c:3032 tools/virsh.c:10102 tools/virsh.c:10193
 
22677
#: tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:11908 tools/virsh.c:11999
20918
22678
msgid "file must not be empty"
20919
22679
msgstr ""
20920
22680
 
20921
 
#: tools/virsh.c:3037
 
22681
#: tools/virsh.c:4173
20922
22682
#, fuzzy
20923
22683
msgid "invalid screen ID"
20924
22684
msgstr "無效的參數,於 "
20925
22685
 
20926
 
#: tools/virsh.c:3048
 
22686
#: tools/virsh.c:4184
20927
22687
#, fuzzy, c-format
20928
22688
msgid "could not take a screenshot of %s"
20929
22689
msgstr "無法刪除區域 %s"
20930
22690
 
20931
 
#: tools/virsh.c:3061
 
22691
#: tools/virsh.c:4197
20932
22692
#, fuzzy, c-format
20933
22693
msgid "cannot create file %s"
20934
22694
msgstr "無狀態"
20935
22695
 
20936
 
#: tools/virsh.c:3069
 
22696
#: tools/virsh.c:4205
20937
22697
#, fuzzy, c-format
20938
22698
msgid "could not receive data from domain %s"
20939
22699
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
20940
22700
 
20941
 
#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:10123 tools/virsh.c:10219
 
22701
#: tools/virsh.c:4210 tools/virsh.c:11929 tools/virsh.c:12025
20942
22702
#, fuzzy, c-format
20943
22703
msgid "cannot close file %s"
20944
22704
msgstr "無法連上 %s"
20945
22705
 
20946
 
#: tools/virsh.c:3079
 
22706
#: tools/virsh.c:4215
20947
22707
#, fuzzy, c-format
20948
22708
msgid "cannot close stream on domain %s"
20949
22709
msgstr "無法連上 %s"
20950
22710
 
20951
 
#: tools/virsh.c:3083
 
22711
#: tools/virsh.c:4219
20952
22712
#, fuzzy, c-format
20953
22713
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
20954
22714
msgstr "無法開啟區域 %s"
20955
22715
 
20956
 
#: tools/virsh.c:3102
 
22716
#: tools/virsh.c:4239
20957
22717
msgid "resume a domain"
20958
22718
msgstr "繼續執行區域"
20959
22719
 
20960
 
#: tools/virsh.c:3103
 
22720
#: tools/virsh.c:4240
20961
22721
msgid "Resume a previously suspended domain."
20962
22722
msgstr "繼續一項先前暫停的區域。"
20963
22723
 
20964
 
#: tools/virsh.c:3126
 
22724
#: tools/virsh.c:4263
20965
22725
#, c-format
20966
22726
msgid "Domain %s resumed\n"
20967
22727
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
20968
22728
 
20969
 
#: tools/virsh.c:3128
 
22729
#: tools/virsh.c:4265
20970
22730
#, c-format
20971
22731
msgid "Failed to resume domain %s"
20972
22732
msgstr "無法繼續區域 %s"
20973
22733
 
20974
 
#: tools/virsh.c:3140
 
22734
#: tools/virsh.c:4277
20975
22735
msgid "gracefully shutdown a domain"
20976
22736
msgstr "以正確方法讓區域停機"
20977
22737
 
20978
 
#: tools/virsh.c:3141
 
22738
#: tools/virsh.c:4278
20979
22739
msgid "Run shutdown in the target domain."
20980
22740
msgstr "在目標區域執行關機。"
20981
22741
 
20982
 
#: tools/virsh.c:3164
 
22742
#: tools/virsh.c:4284 tools/virsh.c:4346
 
22743
#, fuzzy
 
22744
msgid "shutdown mode: acpi|agent"
 
22745
msgstr "操作失敗"
 
22746
 
 
22747
#: tools/virsh.c:4302 tools/virsh.c:4363 tools/virsh.c:4883
 
22748
#, fuzzy
 
22749
msgid "Invalid type"
 
22750
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
22751
 
 
22752
#: tools/virsh.c:4312 tools/virsh.c:4373
 
22753
#, c-format
 
22754
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi' or 'agent'"
 
22755
msgstr ""
 
22756
 
 
22757
#: tools/virsh.c:4325
20983
22758
#, c-format
20984
22759
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
20985
22760
msgstr "區域 %s 正在執行關機\n"
20986
22761
 
20987
 
#: tools/virsh.c:3166
 
22762
#: tools/virsh.c:4327
20988
22763
#, c-format
20989
22764
msgid "Failed to shutdown domain %s"
20990
22765
msgstr "無法關上區域 %s"
20991
22766
 
20992
 
#: tools/virsh.c:3178
 
22767
#: tools/virsh.c:4339
20993
22768
msgid "reboot a domain"
20994
22769
msgstr "重新啟動區域"
20995
22770
 
20996
 
#: tools/virsh.c:3179
 
22771
#: tools/virsh.c:4340
20997
22772
msgid "Run a reboot command in the target domain."
20998
22773
msgstr "在目標區域中執行重新開機指令。"
20999
22774
 
21000
 
#: tools/virsh.c:3202
 
22775
#: tools/virsh.c:4382
21001
22776
#, c-format
21002
22777
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
21003
22778
msgstr "區域 %s 正在重新開機中\n"
21004
22779
 
21005
 
#: tools/virsh.c:3204
 
22780
#: tools/virsh.c:4384
21006
22781
#, c-format
21007
22782
msgid "Failed to reboot domain %s"
21008
22783
msgstr "無法重新啟動區域 %s"
21009
22784
 
21010
 
#: tools/virsh.c:3216
 
22785
#: tools/virsh.c:4396
21011
22786
#, fuzzy
21012
22787
msgid "reset a domain"
21013
22788
msgstr "繼續執行區域"
21014
22789
 
21015
 
#: tools/virsh.c:3217
 
22790
#: tools/virsh.c:4397
21016
22791
msgid "Reset the target domain as if by power button"
21017
22792
msgstr ""
21018
22793
 
21019
 
#: tools/virsh.c:3240
 
22794
#: tools/virsh.c:4420
21020
22795
#, fuzzy, c-format
21021
22796
msgid "Domain %s was reset\n"
21022
22797
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
21023
22798
 
21024
 
#: tools/virsh.c:3242
 
22799
#: tools/virsh.c:4422
21025
22800
#, fuzzy, c-format
21026
22801
msgid "Failed to reset domain %s"
21027
22802
msgstr "無法繼續區域 %s"
21028
22803
 
21029
 
#: tools/virsh.c:3254
 
22804
#: tools/virsh.c:4434
21030
22805
#, fuzzy
21031
22806
msgid "destroy (stop) a domain"
21032
22807
msgstr "刪除一個區域"
21033
22808
 
21034
 
#: tools/virsh.c:3256
 
22809
#: tools/virsh.c:4436
21035
22810
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
21036
22811
msgstr ""
21037
22812
 
21038
 
#: tools/virsh.c:3279
 
22813
#: tools/virsh.c:4442
 
22814
msgid "terminate gracefully"
 
22815
msgstr ""
 
22816
 
 
22817
#: tools/virsh.c:4470
21039
22818
#, c-format
21040
22819
msgid "Domain %s destroyed\n"
21041
22820
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
21042
22821
 
21043
 
#: tools/virsh.c:3281
 
22822
#: tools/virsh.c:4472
21044
22823
#, c-format
21045
22824
msgid "Failed to destroy domain %s"
21046
22825
msgstr "無法刪除區域 %s"
21047
22826
 
21048
 
#: tools/virsh.c:3293
 
22827
#: tools/virsh.c:4484
21049
22828
msgid "domain information"
21050
22829
msgstr "區域資訊"
21051
22830
 
21052
 
#: tools/virsh.c:3294
 
22831
#: tools/virsh.c:4485
21053
22832
msgid "Returns basic information about the domain."
21054
22833
msgstr "傳回區域的相關資訊。"
21055
22834
 
21056
 
#: tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3327
 
22835
#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4518
21057
22836
msgid "Id:"
21058
22837
msgstr "Id:"
21059
22838
 
21060
 
#: tools/virsh.c:3328 tools/virsh.c:9414 tools/virsh.c:10353
 
22839
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:11237 tools/virsh.c:12186
21061
22840
msgid "Name:"
21062
22841
msgstr "名稱:"
21063
22842
 
21064
 
#: tools/virsh.c:3331 tools/virsh.c:9417
 
22843
#: tools/virsh.c:4522 tools/virsh.c:11240
21065
22844
msgid "UUID:"
21066
22845
msgstr "UUID:"
21067
22846
 
21068
 
#: tools/virsh.c:3334
 
22847
#: tools/virsh.c:4525
21069
22848
msgid "OS Type:"
21070
22849
msgstr "作業系統類型:"
21071
22850
 
21072
 
#: tools/virsh.c:3339 tools/virsh.c:3969 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:9424
21073
 
#: tools/virsh.c:9428 tools/virsh.c:9432 tools/virsh.c:9436 tools/virsh.c:9440
 
22851
#: tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5189
 
22852
#: tools/virsh.c:11247 tools/virsh.c:11251 tools/virsh.c:11255
 
22853
#: tools/virsh.c:11259 tools/virsh.c:11263
21074
22854
msgid "State:"
21075
22855
msgstr "狀態:"
21076
22856
 
21077
 
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:5037
 
22857
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:6510
21078
22858
msgid "CPU(s):"
21079
22859
msgstr "處理器數目:"
21080
22860
 
21081
 
#: tools/virsh.c:3349 tools/virsh.c:3976
 
22861
#: tools/virsh.c:4540 tools/virsh.c:5167
21082
22862
msgid "CPU time:"
21083
22863
msgstr "處理器時間:"
21084
22864
 
21085
 
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3356
 
22865
#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:4547
21086
22866
msgid "Max memory:"
21087
22867
msgstr "最大記憶體:"
21088
22868
 
21089
 
#: tools/virsh.c:3357
 
22869
#: tools/virsh.c:4548
21090
22870
msgid "no limit"
21091
22871
msgstr "沒有限制"
21092
22872
 
21093
 
#: tools/virsh.c:3359
 
22873
#: tools/virsh.c:4550
21094
22874
msgid "Used memory:"
21095
22875
msgstr "已使用的記憶體:"
21096
22876
 
21097
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6692
21098
 
#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:9452
 
22877
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8515
 
22878
#: tools/virsh.c:11273 tools/virsh.c:11275
21099
22879
msgid "Persistent:"
21100
22880
msgstr ""
21101
22881
 
21102
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:8974
21103
 
#: tools/virsh.c:8989 tools/virsh.c:8991 tools/virsh.c:8992 tools/virsh.c:8993
21104
 
#: tools/virsh.c:9450 tools/virsh.c:10372 tools/virsh.c:10514
21105
 
#: tools/virsh.c:10521 tools/virsh.c:10522 tools/virsh.c:10523
21106
 
#: tools/virsh.c:10539 tools/virsh.c:16855 tools/virsh.c:16935
 
22882
#: tools/virsh.c:4562 tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:8513
 
22883
#: tools/virsh.c:10797 tools/virsh.c:10812 tools/virsh.c:10814
 
22884
#: tools/virsh.c:10815 tools/virsh.c:10816 tools/virsh.c:11273
 
22885
#: tools/virsh.c:12205 tools/virsh.c:12432 tools/virsh.c:12439
 
22886
#: tools/virsh.c:12440 tools/virsh.c:12441 tools/virsh.c:12457
 
22887
#: tools/virsh.c:19244 tools/virsh.c:19390
21107
22888
#, fuzzy
21108
22889
msgid "unknown"
21109
22890
msgstr "未知的主機"
21110
22891
 
21111
 
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692
21112
 
#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966
21113
 
#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461
21114
 
#: tools/virsh.c:16889
 
22892
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
 
22893
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
 
22894
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
 
22895
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
21115
22896
msgid "yes"
21116
22897
msgstr ""
21117
22898
 
21118
 
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:3386 tools/virsh.c:6686 tools/virsh.c:6692
21119
 
#: tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6916 tools/virsh.c:8966
21120
 
#: tools/virsh.c:8977 tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9461
21121
 
#: tools/virsh.c:16889
 
22899
#: tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4577 tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8515
 
22900
#: tools/virsh.c:8520 tools/virsh.c:8716 tools/virsh.c:8739
 
22901
#: tools/virsh.c:10789 tools/virsh.c:10800 tools/virsh.c:11275
 
22902
#: tools/virsh.c:11284 tools/virsh.c:19336
21122
22903
#, fuzzy
21123
22904
msgid "no"
21124
22905
msgstr "節點"
21125
22906
 
21126
 
#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6697 tools/virsh.c:9459
21127
 
#: tools/virsh.c:9461
 
22907
#: tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8520
 
22908
#: tools/virsh.c:11282 tools/virsh.c:11284
21128
22909
#, fuzzy
21129
22910
msgid "Autostart:"
21130
22911
msgstr "自動啟動"
21131
22912
 
21132
 
#: tools/virsh.c:3378
 
22913
#: tools/virsh.c:4569
21133
22914
msgid "enable"
21134
22915
msgstr ""
21135
22916
 
21136
 
#: tools/virsh.c:3378
 
22917
#: tools/virsh.c:4569
21137
22918
msgid "disable"
21138
22919
msgstr ""
21139
22920
 
21140
 
#: tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:3385
 
22921
#: tools/virsh.c:4574 tools/virsh.c:4576
21141
22922
msgid "Managed save:"
21142
22923
msgstr ""
21143
22924
 
21144
 
#: tools/virsh.c:3401
 
22925
#: tools/virsh.c:4592
21145
22926
msgid "Security model:"
21146
22927
msgstr ""
21147
22928
 
21148
 
#: tools/virsh.c:3402
 
22929
#: tools/virsh.c:4593
21149
22930
msgid "Security DOI:"
21150
22931
msgstr ""
21151
22932
 
21152
 
#: tools/virsh.c:3416
 
22933
#: tools/virsh.c:4607
21153
22934
msgid "Security label:"
21154
22935
msgstr ""
21155
22936
 
21156
 
#: tools/virsh.c:3431
 
22937
#: tools/virsh.c:4622
21157
22938
#, fuzzy
21158
22939
msgid "domain job information"
21159
22940
msgstr "區域資訊"
21160
22941
 
21161
 
#: tools/virsh.c:3432
 
22942
#: tools/virsh.c:4623
21162
22943
#, fuzzy
21163
22944
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
21164
22945
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
21165
22946
 
21166
 
#: tools/virsh.c:3459
 
22947
#: tools/virsh.c:4650
21167
22948
msgid "Job type:"
21168
22949
msgstr ""
21169
22950
 
21170
 
#: tools/virsh.c:3462
 
22951
#: tools/virsh.c:4653
21171
22952
msgid "Bounded"
21172
22953
msgstr ""
21173
22954
 
21174
 
#: tools/virsh.c:3466
 
22955
#: tools/virsh.c:4657
21175
22956
msgid "Unbounded"
21176
22957
msgstr ""
21177
22958
 
21178
 
#: tools/virsh.c:3471
 
22959
#: tools/virsh.c:4662
21179
22960
msgid "None"
21180
22961
msgstr ""
21181
22962
 
21182
 
#: tools/virsh.c:3475
 
22963
#: tools/virsh.c:4666
21183
22964
msgid "Time elapsed:"
21184
22965
msgstr ""
21185
22966
 
21186
 
#: tools/virsh.c:3477
 
22967
#: tools/virsh.c:4668
21187
22968
msgid "Time remaining:"
21188
22969
msgstr ""
21189
22970
 
21190
 
#: tools/virsh.c:3480
 
22971
#: tools/virsh.c:4671
21191
22972
msgid "Data processed:"
21192
22973
msgstr ""
21193
22974
 
21194
 
#: tools/virsh.c:3482
 
22975
#: tools/virsh.c:4673
21195
22976
msgid "Data remaining:"
21196
22977
msgstr ""
21197
22978
 
21198
 
#: tools/virsh.c:3484
 
22979
#: tools/virsh.c:4675
21199
22980
msgid "Data total:"
21200
22981
msgstr ""
21201
22982
 
21202
 
#: tools/virsh.c:3488
 
22983
#: tools/virsh.c:4679
21203
22984
#, fuzzy
21204
22985
msgid "Memory processed:"
21205
22986
msgstr "記憶體大小:"
21206
22987
 
21207
 
#: tools/virsh.c:3490
 
22988
#: tools/virsh.c:4681
21208
22989
#, fuzzy
21209
22990
msgid "Memory remaining:"
21210
22991
msgstr "記憶體大小:"
21211
22992
 
21212
 
#: tools/virsh.c:3492
 
22993
#: tools/virsh.c:4683
21213
22994
#, fuzzy
21214
22995
msgid "Memory total:"
21215
22996
msgstr "記憶體大小:"
21216
22997
 
21217
 
#: tools/virsh.c:3496
 
22998
#: tools/virsh.c:4687
21218
22999
msgid "File processed:"
21219
23000
msgstr ""
21220
23001
 
21221
 
#: tools/virsh.c:3498
 
23002
#: tools/virsh.c:4689
21222
23003
msgid "File remaining:"
21223
23004
msgstr ""
21224
23005
 
21225
 
#: tools/virsh.c:3500
 
23006
#: tools/virsh.c:4691
21226
23007
msgid "File total:"
21227
23008
msgstr ""
21228
23009
 
21229
 
#: tools/virsh.c:3514
 
23010
#: tools/virsh.c:4705
21230
23011
#, fuzzy
21231
23012
msgid "abort active domain job"
21232
23013
msgstr "列出非作用中的區域"
21233
23014
 
21234
 
#: tools/virsh.c:3515
 
23015
#: tools/virsh.c:4706
21235
23016
#, fuzzy
21236
23017
msgid "Aborts the currently running domain job"
21237
23018
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
21238
23019
 
21239
 
#: tools/virsh.c:3547
 
23020
#: tools/virsh.c:4738
21240
23021
#, fuzzy
21241
23022
msgid "NUMA free memory"
21242
23023
msgstr "已使用的記憶體:"
21243
23024
 
21244
 
#: tools/virsh.c:3548
 
23025
#: tools/virsh.c:4739
21245
23026
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
21246
23027
msgstr ""
21247
23028
 
21248
 
#: tools/virsh.c:3553
 
23029
#: tools/virsh.c:4744
21249
23030
#, fuzzy
21250
23031
msgid "NUMA cell number"
21251
23032
msgstr "NUMA cell:"
21252
23033
 
21253
 
#: tools/virsh.c:3554
 
23034
#: tools/virsh.c:4745
21254
23035
msgid "show free memory for all NUMA cells"
21255
23036
msgstr ""
21256
23037
 
21257
 
#: tools/virsh.c:3580
 
23038
#: tools/virsh.c:4771
21258
23039
msgid "cell number has to be a number"
21259
23040
msgstr ""
21260
23041
 
21261
 
#: tools/virsh.c:3586
 
23042
#: tools/virsh.c:4777
21262
23043
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
21263
23044
msgstr ""
21264
23045
 
21265
 
#: tools/virsh.c:3594 tools/virsh.c:3600
 
23046
#: tools/virsh.c:4785 tools/virsh.c:4791
21266
23047
#, fuzzy
21267
23048
msgid "unable to get node capabilities"
21268
23049
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
21269
23050
 
21270
 
#: tools/virsh.c:3598
 
23051
#: tools/virsh.c:4789
21271
23052
#, fuzzy
21272
23053
msgid "(capabilities)"
21273
23054
msgstr "能力"
21274
23055
 
21275
 
#: tools/virsh.c:3607
 
23056
#: tools/virsh.c:4798
21276
23057
#, fuzzy
21277
23058
msgid "could not get information about NUMA topology"
21278
23059
msgstr "XML 格式的網路資訊"
21279
23060
 
21280
 
#: tools/virsh.c:3619
 
23061
#: tools/virsh.c:4810
21281
23062
#, fuzzy
21282
23063
msgid "conversion from string failed"
21283
23064
msgstr "操作失敗"
21284
23065
 
21285
 
#: tools/virsh.c:3627
 
23066
#: tools/virsh.c:4818
21286
23067
#, fuzzy, c-format
21287
23068
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
21288
23069
msgstr "無法分配節點"
21289
23070
 
21290
 
#: tools/virsh.c:3641 tools/virsh.c:3654
 
23071
#: tools/virsh.c:4832 tools/virsh.c:4845
21291
23072
msgid "Total"
21292
23073
msgstr ""
21293
23074
 
21294
 
#: tools/virsh.c:3675
 
23075
#: tools/virsh.c:4866
21295
23076
msgid "connection vcpu maximum"
21296
23077
msgstr ""
21297
23078
 
21298
 
#: tools/virsh.c:3676
 
23079
#: tools/virsh.c:4867
21299
23080
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
21300
23081
msgstr ""
21301
23082
 
21302
 
#: tools/virsh.c:3681
 
23083
#: tools/virsh.c:4872
21303
23084
#, fuzzy
21304
23085
msgid "domain type"
21305
23086
msgstr "區域狀態"
21306
23087
 
21307
 
#: tools/virsh.c:3692
21308
 
#, fuzzy
21309
 
msgid "Invalid type"
21310
 
msgstr "無效的參數,於 %s"
21311
 
 
21312
 
#: tools/virsh.c:3711
 
23088
#: tools/virsh.c:4902
21313
23089
#, fuzzy
21314
23090
msgid "domain vcpu counts"
21315
23091
msgstr "區域的 vcpus"
21316
23092
 
21317
 
#: tools/virsh.c:3712
 
23093
#: tools/virsh.c:4903
21318
23094
#, fuzzy
21319
23095
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
21320
23096
msgstr "改變在客座區域中啟用的虛擬器處理器數量"
21321
23097
 
21322
 
#: tools/virsh.c:3718
 
23098
#: tools/virsh.c:4909
21323
23099
msgid "get maximum cap on vcpus"
21324
23100
msgstr ""
21325
23101
 
21326
 
#: tools/virsh.c:3719
 
23102
#: tools/virsh.c:4910
21327
23103
msgid "get number of currently active vcpus"
21328
23104
msgstr ""
21329
23105
 
21330
 
#: tools/virsh.c:3720
 
23106
#: tools/virsh.c:4911
21331
23107
#, fuzzy
21332
23108
msgid "get value from running domain"
21333
23109
msgstr "儲存執行中的區域。"
21334
23110
 
21335
 
#: tools/virsh.c:3721
 
23111
#: tools/virsh.c:4912
21336
23112
msgid "get value to be used on next boot"
21337
23113
msgstr ""
21338
23114
 
21339
 
#: tools/virsh.c:3723
 
23115
#: tools/virsh.c:4914
21340
23116
#, fuzzy
21341
23117
msgid "get value according to current domain state"
21342
23118
msgstr "儲存執行中的區域。"
21343
23119
 
21344
 
#: tools/virsh.c:3746
 
23120
#: tools/virsh.c:4937
21345
23121
#, c-format
21346
23122
msgid ""
21347
23123
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
21348
23124
msgstr ""
21349
23125
 
21350
 
#: tools/virsh.c:3751
 
23126
#: tools/virsh.c:4942
21351
23127
#, c-format
21352
23128
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
21353
23129
msgstr ""
21354
23130
 
21355
 
#: tools/virsh.c:3771
 
23131
#: tools/virsh.c:4962
21356
23132
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
21357
23133
msgstr ""
21358
23134
 
21359
 
#: tools/virsh.c:3776
 
23135
#: tools/virsh.c:4967
21360
23136
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
21361
23137
msgstr ""
21362
23138
 
21363
 
#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3843
 
23139
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5034
21364
23140
msgid "maximum"
21365
23141
msgstr ""
21366
23142
 
21367
 
#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3880
 
23143
#: tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:5071
21368
23144
msgid "config"
21369
23145
msgstr ""
21370
23146
 
21371
 
#: tools/virsh.c:3843 tools/virsh.c:3902
 
23147
#: tools/virsh.c:5034 tools/virsh.c:5093
21372
23148
msgid "live"
21373
23149
msgstr ""
21374
23150
 
21375
 
#: tools/virsh.c:3880 tools/virsh.c:3902
 
23151
#: tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5093
21376
23152
msgid "current"
21377
23153
msgstr ""
21378
23154
 
21379
 
#: tools/virsh.c:3919
 
23155
#: tools/virsh.c:5110
21380
23156
#, fuzzy
21381
23157
msgid "detailed domain vcpu information"
21382
23158
msgstr "區域 vcpu 的資訊"
21383
23159
 
21384
 
#: tools/virsh.c:3920
 
23160
#: tools/virsh.c:5111
21385
23161
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
21386
23162
msgstr "傳回區域的虛擬處理器之基本資訊。"
21387
23163
 
21388
 
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:4131
 
23164
#: tools/virsh.c:5158 tools/virsh.c:5187 tools/virsh.c:5322
21389
23165
msgid "VCPU:"
21390
23166
msgstr "VCPU:"
21391
23167
 
21392
 
#: tools/virsh.c:3968 tools/virsh.c:3997
 
23168
#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5188
21393
23169
msgid "CPU:"
21394
23170
msgstr "處理器:"
21395
23171
 
21396
 
#: tools/virsh.c:3978 tools/virsh.c:4000
 
23172
#: tools/virsh.c:5169 tools/virsh.c:5191
21397
23173
msgid "CPU Affinity:"
21398
23174
msgstr "處理器的同屬:"
21399
23175
 
21400
 
#: tools/virsh.c:3997 tools/virsh.c:3998 tools/virsh.c:3999
 
23176
#: tools/virsh.c:5188 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5190
21401
23177
msgid "N/A"
21402
23178
msgstr ""
21403
23179
 
21404
 
#: tools/virsh.c:3999
 
23180
#: tools/virsh.c:5190
21405
23181
#, fuzzy
21406
23182
msgid "CPU time"
21407
23183
msgstr "處理器時間:"
21408
23184
 
21409
 
#: tools/virsh.c:4025
 
23185
#: tools/virsh.c:5216
21410
23186
#, fuzzy
21411
23187
msgid "control or query domain vcpu affinity"
21412
23188
msgstr "控制區域 vcpu 的同屬"
21413
23189
 
21414
 
#: tools/virsh.c:4026
 
23190
#: tools/virsh.c:5217
21415
23191
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
21416
23192
msgstr "讓區域 VCPU 符合主機的實際處理器。"
21417
23193
 
21418
 
#: tools/virsh.c:4032
 
23194
#: tools/virsh.c:5223
21419
23195
msgid "vcpu number"
21420
23196
msgstr "vcpu 數量"
21421
23197
 
21422
 
#: tools/virsh.c:4034
 
23198
#: tools/virsh.c:5225
21423
23199
#, fuzzy
21424
23200
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
21425
23201
msgstr "主機處理器數目(以逗號隔開)"
21426
23202
 
21427
 
#: tools/virsh.c:4035 tools/virsh.c:4278 tools/virsh.c:4492 tools/virsh.c:4582
21428
 
#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:4846 tools/virsh.c:6259
21429
 
msgid "affect next boot"
21430
 
msgstr ""
21431
 
 
21432
 
#: tools/virsh.c:4036 tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4583
21433
 
#: tools/virsh.c:4666 tools/virsh.c:4847 tools/virsh.c:6260
21434
 
#, fuzzy
21435
 
msgid "affect running domain"
21436
 
msgstr "儲存執行中的區域。"
21437
 
 
21438
 
#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4280 tools/virsh.c:4494 tools/virsh.c:4584
21439
 
#: tools/virsh.c:4667 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:6261
21440
 
#, fuzzy
21441
 
msgid "affect current domain"
21442
 
msgstr "儲存執行中的區域。"
21443
 
 
21444
 
#: tools/virsh.c:4086
 
23203
#: tools/virsh.c:5277
21445
23204
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
21446
23205
msgstr ""
21447
23206
 
21448
 
#: tools/virsh.c:4095
 
23207
#: tools/virsh.c:5286
21449
23208
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
21450
23209
msgstr ""
21451
23210
 
21452
 
#: tools/virsh.c:4106
 
23211
#: tools/virsh.c:5297
21453
23212
#, fuzzy
21454
23213
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
21455
23214
msgstr "無法取得節點資訊"
21456
23215
 
21457
 
#: tools/virsh.c:4112
 
23216
#: tools/virsh.c:5303
21458
23217
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
21459
23218
msgstr ""
21460
23219
 
21461
 
#: tools/virsh.c:4131
 
23220
#: tools/virsh.c:5322
21462
23221
#, fuzzy
21463
23222
msgid "CPU Affinity"
21464
23223
msgstr "處理器的同屬:"
21465
23224
 
21466
 
#: tools/virsh.c:4200 tools/virsh.c:4224
 
23225
#: tools/virsh.c:5391 tools/virsh.c:5415
21467
23226
#, c-format
21468
23227
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
21469
23228
msgstr "實體處理器「%d」不存在。"
21470
23229
 
21471
 
#: tools/virsh.c:4260
 
23230
#: tools/virsh.c:5451
21472
23231
msgid "cpulist: Invalid format."
21473
23232
msgstr ""
21474
23233
 
21475
 
#: tools/virsh.c:4269
 
23234
#: tools/virsh.c:5460
21476
23235
msgid "change number of virtual CPUs"
21477
23236
msgstr "改變虛擬處理器的數量"
21478
23237
 
21479
 
#: tools/virsh.c:4270
 
23238
#: tools/virsh.c:5461
21480
23239
#, fuzzy
21481
23240
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
21482
23241
msgstr "改變在客座區域中啟用的虛擬器處理器數量"
21483
23242
 
21484
 
#: tools/virsh.c:4276
 
23243
#: tools/virsh.c:5467
21485
23244
msgid "number of virtual CPUs"
21486
23245
msgstr "虛擬處理器的數量"
21487
23246
 
21488
 
#: tools/virsh.c:4277
 
23247
#: tools/virsh.c:5468
21489
23248
msgid "set maximum limit on next boot"
21490
23249
msgstr ""
21491
23250
 
21492
 
#: tools/virsh.c:4319
 
23251
#: tools/virsh.c:5510
21493
23252
#, fuzzy
21494
23253
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
21495
23254
msgstr "虛擬處理器的數量"
21496
23255
 
21497
 
#: tools/virsh.c:4342
 
23256
#: tools/virsh.c:5533
21498
23257
msgid "--maximum must be used with --config only"
21499
23258
msgstr ""
21500
23259
 
21501
 
#: tools/virsh.c:4363
 
23260
#: tools/virsh.c:5554
 
23261
msgid "show domain cpu statistics"
 
23262
msgstr ""
 
23263
 
 
23264
#: tools/virsh.c:5556
 
23265
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
 
23266
msgstr ""
 
23267
 
 
23268
#: tools/virsh.c:5562
 
23269
msgid "Show total statistics only"
 
23270
msgstr ""
 
23271
 
 
23272
#: tools/virsh.c:5563
 
23273
msgid "Show statistics from this CPU"
 
23274
msgstr ""
 
23275
 
 
23276
#: tools/virsh.c:5564
 
23277
msgid "Number of shown CPUs at most"
 
23278
msgstr ""
 
23279
 
 
23280
#: tools/virsh.c:5612
 
23281
msgid "No per-CPU stats available"
 
23282
msgstr ""
 
23283
 
 
23284
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:15706
 
23285
#, c-format
 
23286
msgid "%s\n"
 
23287
msgstr ""
 
23288
 
 
23289
#: tools/virsh.c:5660
 
23290
#, fuzzy
 
23291
msgid "No total stats available"
 
23292
msgstr "操作失敗"
 
23293
 
 
23294
#: tools/virsh.c:5671
 
23295
msgid "Total:\n"
 
23296
msgstr ""
 
23297
 
 
23298
#: tools/virsh.c:5700
 
23299
#, fuzzy
 
23300
msgid "Failed to virDomainGetCPUStats()\n"
 
23301
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
 
23302
 
 
23303
#: tools/virsh.c:5710
21502
23304
#, fuzzy
21503
23305
msgid "Inject NMI to the guest"
21504
23306
msgstr "連接客座端主控台"
21505
23307
 
21506
 
#: tools/virsh.c:4364
 
23308
#: tools/virsh.c:5711
21507
23309
#, fuzzy
21508
23310
msgid "Inject NMI to the guest domain."
21509
23311
msgstr "連接客座端主控台"
21510
23312
 
21511
 
#: tools/virsh.c:4397
 
23313
#: tools/virsh.c:5744
21512
23314
#, fuzzy
21513
23315
msgid "Send keycodes to the guest"
21514
23316
msgstr "連接客座端主控台"
21515
23317
 
21516
 
#: tools/virsh.c:4398
 
23318
#: tools/virsh.c:5745
21517
23319
#, fuzzy
21518
23320
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
21519
23321
msgstr "連接客座端主控台"
21520
23322
 
21521
 
#: tools/virsh.c:4405
 
23323
#: tools/virsh.c:5752
21522
23324
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
21523
23325
msgstr ""
21524
23326
 
21525
 
#: tools/virsh.c:4407
 
23327
#: tools/virsh.c:5754
21526
23328
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
21527
23329
msgstr ""
21528
23330
 
21529
 
#: tools/virsh.c:4408
 
23331
#: tools/virsh.c:5755
21530
23332
msgid "the key code"
21531
23333
msgstr ""
21532
23334
 
21533
 
#: tools/virsh.c:4451
 
23335
#: tools/virsh.c:5796
21534
23336
#, fuzzy, c-format
21535
23337
msgid "unknown codeset: '%s'"
21536
23338
msgstr "未知的指令:「%s」"
21537
23339
 
21538
 
#: tools/virsh.c:4457
 
23340
#: tools/virsh.c:5802
21539
23341
msgid "too many keycodes"
21540
23342
msgstr ""
21541
23343
 
21542
 
#: tools/virsh.c:4463
 
23344
#: tools/virsh.c:5808
21543
23345
#, fuzzy, c-format
21544
23346
msgid "invalid keycode: '%s'"
21545
23347
msgstr "無效的參數,於 %s"
21546
23348
 
21547
 
#: tools/virsh.c:4484
 
23349
#: tools/virsh.c:5829
21548
23350
msgid "change memory allocation"
21549
23351
msgstr "改變記憶體分配"
21550
23352
 
21551
 
#: tools/virsh.c:4485
 
23353
#: tools/virsh.c:5830
21552
23354
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
21553
23355
msgstr "改變客座區域中,目前的記憶體分配。"
21554
23356
 
21555
 
#: tools/virsh.c:4491
21556
 
#, fuzzy
21557
 
msgid "number of kilobytes of memory"
21558
 
msgstr "記憶體數量(位元組)"
 
23357
#: tools/virsh.c:5838
 
23358
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
 
23359
msgstr ""
21559
23360
 
21560
 
#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:4621
 
23361
#: tools/virsh.c:5887 tools/virsh.c:5968
21561
23362
msgid "memory size has to be a number"
21562
23363
msgstr ""
21563
23364
 
21564
 
#: tools/virsh.c:4539
21565
 
#, fuzzy, c-format
21566
 
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
21567
 
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
21568
 
 
21569
 
#: tools/virsh.c:4545
21570
 
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
21571
 
msgstr ""
21572
 
 
21573
 
#: tools/virsh.c:4551
21574
 
#, c-format
21575
 
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
21576
 
msgstr ""
21577
 
 
21578
 
#: tools/virsh.c:4574
 
23365
#: tools/virsh.c:5911
21579
23366
msgid "change maximum memory limit"
21580
23367
msgstr "改變最大記憶體的限制"
21581
23368
 
21582
 
#: tools/virsh.c:4575
 
23369
#: tools/virsh.c:5912
21583
23370
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
21584
23371
msgstr "改變客座區域的最大記憶體分配限制。"
21585
23372
 
21586
 
#: tools/virsh.c:4581
21587
 
#, fuzzy
21588
 
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
21589
 
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21590
 
 
21591
 
#: tools/virsh.c:4627
21592
 
#, c-format
21593
 
msgid "Invalid value of %d for memory size"
21594
 
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
21595
 
 
21596
 
#: tools/virsh.c:4633 tools/virsh.c:4638
 
23373
#: tools/virsh.c:5920
 
23374
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
 
23375
msgstr ""
 
23376
 
 
23377
#: tools/virsh.c:5976 tools/virsh.c:5981
21597
23378
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
21598
23379
msgstr ""
21599
23380
 
21600
 
#: tools/virsh.c:4651
 
23381
#: tools/virsh.c:5994
21601
23382
msgid "Get or set blkio parameters"
21602
23383
msgstr ""
21603
23384
 
21604
 
#: tools/virsh.c:4652
 
23385
#: tools/virsh.c:5995
21605
23386
msgid ""
21606
23387
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
21607
23388
"    To get the blkio parameters use following command: \n"
21609
23390
"    virsh # blkiotune <domain>"
21610
23391
msgstr ""
21611
23392
 
21612
 
#: tools/virsh.c:4662
 
23393
#: tools/virsh.c:6005
21613
23394
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
21614
23395
msgstr ""
21615
23396
 
21616
 
#: tools/virsh.c:4664
 
23397
#: tools/virsh.c:6007
21617
23398
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
21618
23399
msgstr ""
21619
23400
 
21620
 
#: tools/virsh.c:4708 tools/virsh.c:4891 tools/virsh.c:6305 tools/virsh.c:6313
21621
 
#: tools/virsh.c:6321 tools/virsh.c:6329 tools/virsh.c:6337 tools/virsh.c:6345
 
23401
#: tools/virsh.c:6051 tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:8140 tools/virsh.c:8149
 
23402
#: tools/virsh.c:8158 tools/virsh.c:8167 tools/virsh.c:8176 tools/virsh.c:8185
21622
23403
#, fuzzy
21623
23404
msgid "Unable to parse integer parameter"
21624
23405
msgstr "無法開啟檔案"
21625
23406
 
21626
 
#: tools/virsh.c:4715
 
23407
#: tools/virsh.c:6058
21627
23408
#, fuzzy, c-format
21628
23409
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
21629
23410
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
21630
23411
 
21631
 
#: tools/virsh.c:4723
 
23412
#: tools/virsh.c:6066
21632
23413
#, fuzzy
21633
23414
msgid "Unable to parse string parameter"
21634
23415
msgstr "無法開啟檔案"
21635
23416
 
21636
 
#: tools/virsh.c:4734
 
23417
#: tools/virsh.c:6077
21637
23418
#, fuzzy
21638
23419
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
21639
23420
msgstr "無法繼續區域 %s"
21640
23421
 
21641
 
#: tools/virsh.c:4747
 
23422
#: tools/virsh.c:6090
21642
23423
#, fuzzy
21643
23424
msgid "Unable to get blkio parameters"
21644
23425
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
21645
23426
 
21646
 
#: tools/virsh.c:4810
 
23427
#: tools/virsh.c:6124
21647
23428
#, fuzzy
21648
23429
msgid "Unable to change blkio parameters"
21649
23430
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
21650
23431
 
21651
 
#: tools/virsh.c:4828
 
23432
#: tools/virsh.c:6142
21652
23433
msgid "Get or set memory parameters"
21653
23434
msgstr ""
21654
23435
 
21655
 
#: tools/virsh.c:4829
 
23436
#: tools/virsh.c:6143
21656
23437
msgid ""
21657
23438
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
21658
23439
"    To get the memory parameters use following command: \n"
21660
23441
"    virsh # memtune <domain>"
21661
23442
msgstr ""
21662
23443
 
21663
 
#: tools/virsh.c:4839
21664
 
#, fuzzy
21665
 
msgid "Max memory in kilobytes"
21666
 
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21667
 
 
21668
 
#: tools/virsh.c:4841
21669
 
#, fuzzy
21670
 
msgid "Memory during contention in kilobytes"
21671
 
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21672
 
 
21673
 
#: tools/virsh.c:4843
21674
 
#, fuzzy
21675
 
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
21676
 
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21677
 
 
21678
 
#: tools/virsh.c:4845
21679
 
#, fuzzy
21680
 
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
21681
 
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
21682
 
 
21683
 
#: tools/virsh.c:4911
 
23444
#: tools/virsh.c:6153
 
23445
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
 
23446
msgstr ""
 
23447
 
 
23448
#: tools/virsh.c:6155
 
23449
#, fuzzy
 
23450
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
 
23451
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
 
23452
 
 
23453
#: tools/virsh.c:6157
 
23454
#, fuzzy
 
23455
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
 
23456
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
 
23457
 
 
23458
#: tools/virsh.c:6159
 
23459
#, fuzzy
 
23460
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
 
23461
msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
 
23462
 
 
23463
#: tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:6408
21684
23464
msgid "Unable to get number of memory parameters"
21685
23465
msgstr ""
21686
23466
 
21687
 
#: tools/virsh.c:4924
 
23467
#: tools/virsh.c:6262
21688
23468
msgid "Unable to get memory parameters"
21689
23469
msgstr ""
21690
23470
 
21691
 
#: tools/virsh.c:5004
 
23471
#: tools/virsh.c:6269
 
23472
#, fuzzy
 
23473
msgid "unlimited"
 
23474
msgstr "沒有限制"
 
23475
 
 
23476
#: tools/virsh.c:6319
21692
23477
msgid "Unable to change memory parameters"
21693
23478
msgstr ""
21694
23479
 
21695
 
#: tools/virsh.c:5019
 
23480
#: tools/virsh.c:6334
 
23481
#, fuzzy
 
23482
msgid "Get or set numa parameters"
 
23483
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
 
23484
 
 
23485
#: tools/virsh.c:6335
 
23486
msgid ""
 
23487
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
 
23488
"    To get the numa parameters use following command: \n"
 
23489
"\n"
 
23490
"    virsh # numatune <domain>"
 
23491
msgstr ""
 
23492
 
 
23493
#: tools/virsh.c:6346
 
23494
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
 
23495
msgstr ""
 
23496
 
 
23497
#: tools/virsh.c:6348
 
23498
msgid "NUMA node selections to set"
 
23499
msgstr ""
 
23500
 
 
23501
#: tools/virsh.c:6390
 
23502
#, fuzzy
 
23503
msgid "Unable to parse nodeset."
 
23504
msgstr "無法開啟檔案"
 
23505
 
 
23506
#: tools/virsh.c:6397
 
23507
#, fuzzy
 
23508
msgid "Unable to parse mode."
 
23509
msgstr "無法開啟檔案"
 
23510
 
 
23511
#: tools/virsh.c:6421
 
23512
#, fuzzy
 
23513
msgid "Unable to get numa parameters"
 
23514
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
 
23515
 
 
23516
#: tools/virsh.c:6458
 
23517
#, fuzzy, c-format
 
23518
msgid "Invalid mode: %s"
 
23519
msgstr "無效的參數,於 %s"
 
23520
 
 
23521
#: tools/virsh.c:6476
 
23522
#, fuzzy
 
23523
msgid "Unable to change numa parameters"
 
23524
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
 
23525
 
 
23526
#: tools/virsh.c:6492
21696
23527
msgid "node information"
21697
23528
msgstr "節點資訊"
21698
23529
 
21699
 
#: tools/virsh.c:5020
 
23530
#: tools/virsh.c:6493
21700
23531
msgid "Returns basic information about the node."
21701
23532
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
21702
23533
 
21703
 
#: tools/virsh.c:5033
 
23534
#: tools/virsh.c:6506
21704
23535
msgid "failed to get node information"
21705
23536
msgstr "無法取得節點資訊"
21706
23537
 
21707
 
#: tools/virsh.c:5036
 
23538
#: tools/virsh.c:6509
21708
23539
msgid "CPU model:"
21709
23540
msgstr "處理器類型:"
21710
23541
 
21711
 
#: tools/virsh.c:5038
 
23542
#: tools/virsh.c:6511
21712
23543
msgid "CPU frequency:"
21713
23544
msgstr "處理器的頻率:"
21714
23545
 
21715
 
#: tools/virsh.c:5039
 
23546
#: tools/virsh.c:6512
21716
23547
msgid "CPU socket(s):"
21717
23548
msgstr "處理器的插槽:"
21718
23549
 
21719
 
#: tools/virsh.c:5040
 
23550
#: tools/virsh.c:6513
21720
23551
msgid "Core(s) per socket:"
21721
23552
msgstr "每個插槽的核心:"
21722
23553
 
21723
 
#: tools/virsh.c:5041
 
23554
#: tools/virsh.c:6514
21724
23555
msgid "Thread(s) per core:"
21725
23556
msgstr "每個核心的執行續:"
21726
23557
 
21727
 
#: tools/virsh.c:5042
 
23558
#: tools/virsh.c:6515
21728
23559
msgid "NUMA cell(s):"
21729
23560
msgstr "NUMA cell:"
21730
23561
 
21731
 
#: tools/virsh.c:5043
 
23562
#: tools/virsh.c:6516
21732
23563
msgid "Memory size:"
21733
23564
msgstr "記憶體大小:"
21734
23565
 
21735
 
#: tools/virsh.c:5052
 
23566
#: tools/virsh.c:6525
21736
23567
msgid "Prints cpu stats of the node."
21737
23568
msgstr ""
21738
23569
 
21739
 
#: tools/virsh.c:5053
 
23570
#: tools/virsh.c:6526
21740
23571
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
21741
23572
msgstr ""
21742
23573
 
21743
 
#: tools/virsh.c:5058
 
23574
#: tools/virsh.c:6531
21744
23575
msgid "prints specified cpu statistics only."
21745
23576
msgstr ""
21746
23577
 
21747
 
#: tools/virsh.c:5059
 
23578
#: tools/virsh.c:6532
21748
23579
msgid "prints by percentage during 1 second."
21749
23580
msgstr ""
21750
23581
 
21751
 
#: tools/virsh.c:5087
 
23582
#: tools/virsh.c:6560
21752
23583
#, fuzzy
21753
23584
msgid "Invalid value of cpuNum"
21754
23585
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
21755
23586
 
21756
 
#: tools/virsh.c:5093
 
23587
#: tools/virsh.c:6566
21757
23588
#, fuzzy
21758
23589
msgid "Unable to get number of cpu stats"
21759
23590
msgstr "無法繼續區域 %s"
21760
23591
 
21761
 
#: tools/virsh.c:5107
 
23592
#: tools/virsh.c:6580
21762
23593
#, fuzzy
21763
23594
msgid "Unable to get node cpu stats"
21764
23595
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
21765
23596
 
21766
 
#: tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5160
 
23597
#: tools/virsh.c:6610 tools/virsh.c:6633
21767
23598
msgid "user:"
21768
23599
msgstr ""
21769
23600
 
21770
 
#: tools/virsh.c:5138 tools/virsh.c:5162
 
23601
#: tools/virsh.c:6611 tools/virsh.c:6635
21771
23602
msgid "system:"
21772
23603
msgstr ""
21773
23604
 
21774
 
#: tools/virsh.c:5139 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5164
 
23605
#: tools/virsh.c:6612 tools/virsh.c:6620 tools/virsh.c:6637
21775
23606
msgid "idle:"
21776
23607
msgstr ""
21777
23608
 
21778
 
#: tools/virsh.c:5140 tools/virsh.c:5166
 
23609
#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6639
21779
23610
msgid "iowait:"
21780
23611
msgstr ""
21781
23612
 
21782
 
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:5158
 
23613
#: tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:6631
21783
23614
msgid "usage:"
21784
23615
msgstr ""
21785
23616
 
21786
 
#: tools/virsh.c:5181
 
23617
#: tools/virsh.c:6654
21787
23618
msgid "Prints memory stats of the node."
21788
23619
msgstr ""
21789
23620
 
21790
 
#: tools/virsh.c:5182
 
23621
#: tools/virsh.c:6655
21791
23622
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
21792
23623
msgstr ""
21793
23624
 
21794
 
#: tools/virsh.c:5187
 
23625
#: tools/virsh.c:6660
21795
23626
msgid "prints specified cell statistics only."
21796
23627
msgstr ""
21797
23628
 
21798
 
#: tools/virsh.c:5204
 
23629
#: tools/virsh.c:6677
21799
23630
#, fuzzy
21800
23631
msgid "Invalid value of cellNum"
21801
23632
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
21802
23633
 
21803
 
#: tools/virsh.c:5211
 
23634
#: tools/virsh.c:6684
21804
23635
#, fuzzy
21805
23636
msgid "Unable to get number of memory stats"
21806
23637
msgstr "無法繼續區域 %s"
21807
23638
 
21808
 
#: tools/virsh.c:5224
 
23639
#: tools/virsh.c:6697
21809
23640
#, fuzzy
21810
23641
msgid "Unable to get memory stats"
21811
23642
msgstr "無法取得區域「%s」"
21812
23643
 
21813
 
#: tools/virsh.c:5242
 
23644
#: tools/virsh.c:6715
21814
23645
msgid "suspend the host node for a given time duration"
21815
23646
msgstr ""
21816
23647
 
21817
 
#: tools/virsh.c:5243
 
23648
#: tools/virsh.c:6716
21818
23649
msgid ""
21819
23650
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
21820
23651
"thereafter."
21821
23652
msgstr ""
21822
23653
 
21823
 
#: tools/virsh.c:5249
21824
 
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
21825
 
msgstr ""
21826
 
 
21827
 
#: tools/virsh.c:5251
 
23654
#: tools/virsh.c:6724
21828
23655
#, fuzzy
21829
23656
msgid "Suspend duration in seconds"
21830
23657
msgstr "POST 操作失敗"
21831
23658
 
21832
 
#: tools/virsh.c:5252
 
23659
#: tools/virsh.c:6725
21833
23660
msgid "Suspend flags, 0 for default"
21834
23661
msgstr ""
21835
23662
 
21836
 
#: tools/virsh.c:5283
 
23663
#: tools/virsh.c:6751
21837
23664
#, fuzzy
21838
 
msgid "Invalid target"
 
23665
msgid "Invalid flags argument"
21839
23666
msgstr "無效的參數,於 "
21840
23667
 
21841
 
#: tools/virsh.c:5288
 
23668
#: tools/virsh.c:6767
21842
23669
#, fuzzy
21843
23670
msgid "Invalid duration"
21844
23671
msgstr "無效的參數,於 "
21845
23672
 
21846
 
#: tools/virsh.c:5294
 
23673
#: tools/virsh.c:6773
21847
23674
#, fuzzy
21848
23675
msgid "The host was not suspended"
21849
23676
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
21850
23677
 
21851
 
#: tools/virsh.c:5305
 
23678
#: tools/virsh.c:6784
21852
23679
msgid "capabilities"
21853
23680
msgstr "能力"
21854
23681
 
21855
 
#: tools/virsh.c:5306
 
23682
#: tools/virsh.c:6785
21856
23683
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
21857
23684
msgstr "傳回 hypervisor 或驅動程式的能力。"
21858
23685
 
21859
 
#: tools/virsh.c:5319
 
23686
#: tools/virsh.c:6798
21860
23687
msgid "failed to get capabilities"
21861
23688
msgstr "無法取得能力方面的資訊"
21862
23689
 
21863
 
#: tools/virsh.c:5332
 
23690
#: tools/virsh.c:6811
21864
23691
msgid "domain information in XML"
21865
23692
msgstr "XML 格式的區域資訊"
21866
23693
 
21867
 
#: tools/virsh.c:5333
 
23694
#: tools/virsh.c:6812
21868
23695
#, fuzzy
21869
23696
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
21870
23697
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
21871
23698
 
21872
 
#: tools/virsh.c:5339 tools/virsh.c:7262
 
23699
#: tools/virsh.c:6818 tools/virsh.c:9085
21873
23700
#, fuzzy
21874
23701
msgid "show inactive defined XML"
21875
23702
msgstr "列出非作用中的區域"
21876
23703
 
21877
 
#: tools/virsh.c:5341
 
23704
#: tools/virsh.c:6820
21878
23705
msgid "update guest CPU according to host CPU"
21879
23706
msgstr ""
21880
23707
 
21881
 
#: tools/virsh.c:5385
 
23708
#: tools/virsh.c:6864
21882
23709
#, fuzzy
21883
23710
msgid "Convert native config to domain XML"
21884
23711
msgstr "將區域名稱或 ID 轉為 UUID"
21885
23712
 
21886
 
#: tools/virsh.c:5386
 
23713
#: tools/virsh.c:6865
21887
23714
#, fuzzy
21888
23715
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
21889
23716
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
21890
23717
 
21891
 
#: tools/virsh.c:5391
 
23718
#: tools/virsh.c:6870
21892
23719
msgid "source config data format"
21893
23720
msgstr ""
21894
23721
 
21895
 
#: tools/virsh.c:5392
 
23722
#: tools/virsh.c:6871
21896
23723
#, fuzzy
21897
23724
msgid "config data file to import from"
21898
23725
msgstr "設定檔語法錯誤"
21899
23726
 
21900
 
#: tools/virsh.c:5431
 
23727
#: tools/virsh.c:6911
21901
23728
msgid "Convert domain XML to native config"
21902
23729
msgstr ""
21903
23730
 
21904
 
#: tools/virsh.c:5432
 
23731
#: tools/virsh.c:6912
21905
23732
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
21906
23733
msgstr ""
21907
23734
 
21908
 
#: tools/virsh.c:5437
 
23735
#: tools/virsh.c:6917
21909
23736
msgid "target config data type format"
21910
23737
msgstr ""
21911
23738
 
21912
 
#: tools/virsh.c:5438
 
23739
#: tools/virsh.c:6918
21913
23740
msgid "xml data file to export from"
21914
23741
msgstr ""
21915
23742
 
21916
 
#: tools/virsh.c:5477
 
23743
#: tools/virsh.c:6958
21917
23744
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
21918
23745
msgstr "將區域 id 或 UUID 轉為區域名稱"
21919
23746
 
21920
 
#: tools/virsh.c:5483
 
23747
#: tools/virsh.c:6964
21921
23748
msgid "domain id or uuid"
21922
23749
msgstr "區域 id 或 uuid"
21923
23750
 
21924
 
#: tools/virsh.c:5507
 
23751
#: tools/virsh.c:6988
21925
23752
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
21926
23753
msgstr "將區域名稱或 UUID 轉為區域 ID"
21927
23754
 
21928
 
#: tools/virsh.c:5542
 
23755
#: tools/virsh.c:7023
21929
23756
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
21930
23757
msgstr "將區域名稱或 ID 轉為 UUID"
21931
23758
 
21932
 
#: tools/virsh.c:5548
 
23759
#: tools/virsh.c:7029
21933
23760
msgid "domain id or name"
21934
23761
msgstr "區域 ID 或名稱"
21935
23762
 
21936
 
#: tools/virsh.c:5567
 
23763
#: tools/virsh.c:7048
21937
23764
msgid "failed to get domain UUID"
21938
23765
msgstr "無法取得區域 UUID"
21939
23766
 
21940
 
#: tools/virsh.c:5577
 
23767
#: tools/virsh.c:7058
21941
23768
msgid "migrate domain to another host"
21942
23769
msgstr ""
21943
23770
 
21944
 
#: tools/virsh.c:5578
 
23771
#: tools/virsh.c:7059
21945
23772
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
21946
23773
msgstr ""
21947
23774
 
21948
 
#: tools/virsh.c:5583
 
23775
#: tools/virsh.c:7064
21949
23776
#, fuzzy
21950
23777
msgid "live migration"
21951
23778
msgstr "節點資訊"
21952
23779
 
21953
 
#: tools/virsh.c:5584
 
23780
#: tools/virsh.c:7065
21954
23781
#, fuzzy
21955
23782
msgid "peer-2-peer migration"
21956
23783
msgstr "節點資訊"
21957
23784
 
21958
 
#: tools/virsh.c:5585
 
23785
#: tools/virsh.c:7066
21959
23786
#, fuzzy
21960
23787
msgid "direct migration"
21961
23788
msgstr "節點資訊"
21962
23789
 
21963
 
#: tools/virsh.c:5586
 
23790
#: tools/virsh.c:7068
21964
23791
#, fuzzy
21965
23792
msgid "tunnelled migration"
21966
23793
msgstr "節點資訊"
21967
23794
 
21968
 
#: tools/virsh.c:5587
 
23795
#: tools/virsh.c:7069
21969
23796
msgid "persist VM on destination"
21970
23797
msgstr ""
21971
23798
 
21972
 
#: tools/virsh.c:5588
 
23799
#: tools/virsh.c:7070
21973
23800
#, fuzzy
21974
23801
msgid "undefine VM on source"
21975
23802
msgstr "未定義的網路名稱"
21976
23803
 
21977
 
#: tools/virsh.c:5589
 
23804
#: tools/virsh.c:7071
21978
23805
#, fuzzy
21979
23806
msgid "do not restart the domain on the destination host"
21980
23807
msgstr "連接客座端主控台"
21981
23808
 
21982
 
#: tools/virsh.c:5590
 
23809
#: tools/virsh.c:7072
21983
23810
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
21984
23811
msgstr ""
21985
23812
 
21986
 
#: tools/virsh.c:5591
 
23813
#: tools/virsh.c:7073
21987
23814
msgid ""
21988
23815
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
21989
23816
"shared between source and destination)"
21990
23817
msgstr ""
21991
23818
 
21992
 
#: tools/virsh.c:5593
 
23819
#: tools/virsh.c:7075
21993
23820
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
21994
23821
msgstr ""
21995
23822
 
21996
 
#: tools/virsh.c:5594
 
23823
#: tools/virsh.c:7076
 
23824
msgid "force migration even if it may be unsafe"
 
23825
msgstr ""
 
23826
 
 
23827
#: tools/virsh.c:7077
21997
23828
#, fuzzy
21998
23829
msgid "display the progress of migration"
21999
23830
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
22000
23831
 
22001
 
#: tools/virsh.c:5596
 
23832
#: tools/virsh.c:7079
22002
23833
msgid ""
22003
23834
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
22004
23835
"migration) or source(p2p migration)"
22005
23836
msgstr ""
22006
23837
 
22007
 
#: tools/virsh.c:5597
 
23838
#: tools/virsh.c:7080
22008
23839
msgid "migration URI, usually can be omitted"
22009
23840
msgstr ""
22010
23841
 
22011
 
#: tools/virsh.c:5598
 
23842
#: tools/virsh.c:7081
22012
23843
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
22013
23844
msgstr ""
22014
23845
 
22015
 
#: tools/virsh.c:5599
 
23846
#: tools/virsh.c:7082
22016
23847
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
22017
23848
msgstr ""
22018
23849
 
22019
 
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9299
22020
 
#: tools/virsh.c:9638
 
23850
#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:10290 tools/virsh.c:11110
 
23851
#: tools/virsh.c:11122 tools/virsh.c:11444 tools/virsh.c:12129
22021
23852
#, fuzzy
22022
23853
msgid "missing argument"
22023
23854
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
22024
23855
 
22025
 
#: tools/virsh.c:5684
 
23856
#: tools/virsh.c:7155
 
23857
#, fuzzy, c-format
 
23858
msgid "file '%s' doesn't exist"
 
23859
msgstr "「%s」指令不存在"
 
23860
 
 
23861
#: tools/virsh.c:7165
22026
23862
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
22027
23863
msgstr ""
22028
23864
 
22029
 
#: tools/virsh.c:5775
 
23865
#: tools/virsh.c:7346
22030
23866
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
22031
23867
msgstr ""
22032
23868
 
22033
 
#: tools/virsh.c:5780
 
23869
#: tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7645
22034
23870
msgid "migrate: Invalid timeout"
22035
23871
msgstr ""
22036
23872
 
22037
 
#: tools/virsh.c:5786
 
23873
#: tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:7651
22038
23874
msgid "migrate: Timeout is too big"
22039
23875
msgstr ""
22040
23876
 
22041
 
#: tools/virsh.c:5880
 
23877
#: tools/virsh.c:7375
 
23878
#, fuzzy
 
23879
msgid "Migration"
 
23880
msgstr "節點資訊"
 
23881
 
 
23882
#: tools/virsh.c:7390
22042
23883
msgid "set maximum tolerable downtime"
22043
23884
msgstr ""
22044
23885
 
22045
 
#: tools/virsh.c:5881
 
23886
#: tools/virsh.c:7391
22046
23887
msgid ""
22047
23888
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
22048
23889
"another host."
22049
23890
msgstr ""
22050
23891
 
22051
 
#: tools/virsh.c:5887
 
23892
#: tools/virsh.c:7397
22052
23893
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
22053
23894
msgstr ""
22054
23895
 
22055
 
#: tools/virsh.c:5906
 
23896
#: tools/virsh.c:7416
22056
23897
msgid "migrate: Invalid downtime"
22057
23898
msgstr ""
22058
23899
 
22059
 
#: tools/virsh.c:5924
 
23900
#: tools/virsh.c:7434
22060
23901
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
22061
23902
msgstr ""
22062
23903
 
22063
 
#: tools/virsh.c:5925
 
23904
#: tools/virsh.c:7435
 
23905
#, fuzzy
22064
23906
msgid ""
22065
 
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
 
23907
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
22066
23908
"migrated to another host."
22067
 
msgstr ""
22068
 
 
22069
 
#: tools/virsh.c:5932
22070
 
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
22071
 
msgstr ""
22072
 
 
22073
 
#: tools/virsh.c:5950
 
23909
msgstr "改變客座區域的最大記憶體分配限制。"
 
23910
 
 
23911
#: tools/virsh.c:7443
 
23912
#, fuzzy
 
23913
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
 
23914
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
23915
 
 
23916
#: tools/virsh.c:7461
22074
23917
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
22075
23918
msgstr ""
22076
23919
 
22077
 
#: tools/virsh.c:5968
 
23920
#: tools/virsh.c:7479
22078
23921
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
22079
23922
msgstr ""
22080
23923
 
22081
 
#: tools/virsh.c:5969
 
23924
#: tools/virsh.c:7480
22082
23925
#, fuzzy
22083
 
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain."
 
23926
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
22084
23927
msgstr "改變客座區域的最大記憶體分配限制。"
22085
23928
 
22086
 
#: tools/virsh.c:6029
 
23929
#: tools/virsh.c:7544
22087
23930
msgid "bandwidth must be a number"
22088
23931
msgstr ""
22089
23932
 
22090
 
#: tools/virsh.c:6052 tools/virsh.c:6053
 
23933
#: tools/virsh.c:7595
 
23934
msgid "Start a block copy operation."
 
23935
msgstr ""
 
23936
 
 
23937
#: tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7748 tools/virsh.c:7749
22091
23938
msgid "Populate a disk from its backing image."
22092
23939
msgstr ""
22093
23940
 
22094
 
#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6083
22095
 
msgid "Fully-qualified path of disk"
22096
 
msgstr ""
22097
 
 
22098
 
#: tools/virsh.c:6060
22099
 
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
22100
 
msgstr ""
22101
 
 
22102
 
#: tools/virsh.c:6076 tools/virsh.c:6077
22103
 
msgid "Manage active block operations."
22104
 
msgstr ""
22105
 
 
22106
 
#: tools/virsh.c:6084
22107
 
msgid "Abort the active job on the speficied disk"
22108
 
msgstr ""
22109
 
 
22110
 
#: tools/virsh.c:6085
22111
 
msgid "Get active job information for the specified disk"
22112
 
msgstr ""
22113
 
 
22114
 
#: tools/virsh.c:6086
22115
 
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
22116
 
msgstr ""
22117
 
 
22118
 
#: tools/virsh.c:6106
22119
 
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
22120
 
msgstr ""
22121
 
 
22122
 
#: tools/virsh.c:6132 tools/virsh.c:6133
 
23941
#: tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7755 tools/virsh.c:7889
 
23942
msgid "fully-qualified path of disk"
 
23943
msgstr ""
 
23944
 
 
23945
#: tools/virsh.c:7603
 
23946
msgid "path of the copy to create"
 
23947
msgstr ""
 
23948
 
 
23949
#: tools/virsh.c:7604 tools/virsh.c:7756
 
23950
#, fuzzy
 
23951
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
 
23952
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
23953
 
 
23954
#: tools/virsh.c:7605
 
23955
msgid "make the copy share a backing chain"
 
23956
msgstr ""
 
23957
 
 
23958
#: tools/virsh.c:7606
 
23959
#, fuzzy
 
23960
msgid "reuse existing destination"
 
23961
msgstr "網路名稱"
 
23962
 
 
23963
#: tools/virsh.c:7607
 
23964
#, fuzzy
 
23965
msgid "use raw destination file"
 
23966
msgstr "操作失敗"
 
23967
 
 
23968
#: tools/virsh.c:7608
 
23969
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
 
23970
msgstr ""
 
23971
 
 
23972
#: tools/virsh.c:7609 tools/virsh.c:7760
 
23973
#, fuzzy
 
23974
msgid "with --wait, display the progress"
 
23975
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
 
23976
 
 
23977
#: tools/virsh.c:7611
 
23978
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
 
23979
msgstr ""
 
23980
 
 
23981
#: tools/virsh.c:7612
 
23982
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
 
23983
msgstr ""
 
23984
 
 
23985
#: tools/virsh.c:7613
 
23986
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
 
23987
msgstr ""
 
23988
 
 
23989
#: tools/virsh.c:7615 tools/virsh.c:7764
 
23990
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
 
23991
msgstr ""
 
23992
 
 
23993
#: tools/virsh.c:7640
 
23994
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
 
23995
msgstr ""
 
23996
 
 
23997
#: tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7815
 
23998
msgid "blocking control options require --wait"
 
23999
msgstr ""
 
24000
 
 
24001
#: tools/virsh.c:7680
 
24002
msgid "Block Copy started"
 
24003
msgstr ""
 
24004
 
 
24005
#: tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7833
 
24006
#, fuzzy, c-format
 
24007
msgid "failed to query job for disk %s"
 
24008
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
 
24009
 
 
24010
#: tools/virsh.c:7694 tools/virsh.c:7941
 
24011
msgid "Block Copy"
 
24012
msgstr ""
 
24013
 
 
24014
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7853
 
24015
#, fuzzy, c-format
 
24016
msgid "failed to abort job for disk %s"
 
24017
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
24018
 
 
24019
#: tools/virsh.c:7722
 
24020
#, fuzzy, c-format
 
24021
msgid "failed to pivot job for disk %s"
 
24022
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
 
24023
 
 
24024
#: tools/virsh.c:7726
 
24025
#, fuzzy, c-format
 
24026
msgid "failed to finish job for disk %s"
 
24027
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
 
24028
 
 
24029
#: tools/virsh.c:7730
 
24030
#, fuzzy
 
24031
msgid "Copy aborted"
 
24032
msgstr "操作失敗"
 
24033
 
 
24034
#: tools/virsh.c:7731
 
24035
msgid "Successfully pivoted"
 
24036
msgstr ""
 
24037
 
 
24038
#: tools/virsh.c:7732
 
24039
msgid "Successfully copied"
 
24040
msgstr ""
 
24041
 
 
24042
#: tools/virsh.c:7733
 
24043
msgid "Now in mirroring phase"
 
24044
msgstr ""
 
24045
 
 
24046
#: tools/virsh.c:7758
 
24047
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
 
24048
msgstr ""
 
24049
 
 
24050
#: tools/virsh.c:7759
 
24051
msgid "wait for job to finish"
 
24052
msgstr ""
 
24053
 
 
24054
#: tools/virsh.c:7762
 
24055
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
 
24056
msgstr ""
 
24057
 
 
24058
#: tools/virsh.c:7788
 
24059
#, fuzzy
 
24060
msgid "invalid timeout"
 
24061
msgstr "無效的參數,於 "
 
24062
 
 
24063
#: tools/virsh.c:7794
 
24064
msgid "timeout is too big"
 
24065
msgstr ""
 
24066
 
 
24067
#: tools/virsh.c:7823
 
24068
msgid "Block Pull started"
 
24069
msgstr ""
 
24070
 
 
24071
#: tools/virsh.c:7840 tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7938
 
24072
msgid "Block Pull"
 
24073
msgstr ""
 
24074
 
 
24075
#: tools/virsh.c:7867
 
24076
msgid "Pull aborted"
 
24077
msgstr ""
 
24078
 
 
24079
#: tools/virsh.c:7867
 
24080
msgid "Pull complete"
 
24081
msgstr ""
 
24082
 
 
24083
#: tools/virsh.c:7882
 
24084
msgid "Manage active block operations"
 
24085
msgstr ""
 
24086
 
 
24087
#: tools/virsh.c:7883
 
24088
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
 
24089
msgstr ""
 
24090
 
 
24091
#: tools/virsh.c:7891
 
24092
msgid "abort the active job on the specified disk"
 
24093
msgstr ""
 
24094
 
 
24095
#: tools/virsh.c:7893
 
24096
msgid "don't wait for --abort to complete"
 
24097
msgstr ""
 
24098
 
 
24099
#: tools/virsh.c:7895
 
24100
msgid "conclude and pivot a copy job"
 
24101
msgstr ""
 
24102
 
 
24103
#: tools/virsh.c:7897
 
24104
msgid "get active job information for the specified disk"
 
24105
msgstr ""
 
24106
 
 
24107
#: tools/virsh.c:7899
 
24108
#, fuzzy
 
24109
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
 
24110
msgstr "未知的指令:「%s」"
 
24111
 
 
24112
#: tools/virsh.c:7918
 
24113
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
 
24114
msgstr ""
 
24115
 
 
24116
#: tools/virsh.c:7944
 
24117
#, fuzzy
 
24118
msgid "Unknown job"
 
24119
msgstr "未知的主機"
 
24120
 
 
24121
#: tools/virsh.c:7950
 
24122
#, c-format
 
24123
msgid "    Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
 
24124
msgstr ""
 
24125
 
 
24126
#: tools/virsh.c:7958 tools/virsh.c:7959
22123
24127
#, fuzzy
22124
24128
msgid "Resize block device of domain."
22125
24129
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
22126
24130
 
22127
 
#: tools/virsh.c:6139
 
24131
#: tools/virsh.c:7966
22128
24132
msgid "Fully-qualified path of block device"
22129
24133
msgstr ""
22130
24134
 
22131
 
#: tools/virsh.c:6140
22132
 
msgid "New size of the block device in kilobytes, the size must be integer"
 
24135
#: tools/virsh.c:7968
 
24136
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
22133
24137
msgstr ""
22134
24138
 
22135
 
#: tools/virsh.c:6158
 
24139
#: tools/virsh.c:7985
22136
24140
msgid "Path must not be empty"
22137
24141
msgstr ""
22138
24142
 
22139
 
#: tools/virsh.c:6163 tools/virsh.c:10088 tools/virsh.c:10093
22140
 
#: tools/virsh.c:10180 tools/virsh.c:10185
 
24143
#: tools/virsh.c:7990 tools/virsh.c:11894 tools/virsh.c:11899
 
24144
#: tools/virsh.c:11986 tools/virsh.c:11991
22141
24145
#, fuzzy
22142
24146
msgid "Unable to parse integer"
22143
24147
msgstr "無法開啟檔案"
22144
24148
 
22145
 
#: tools/virsh.c:6168
22146
 
#, c-format
22147
 
msgid "Size must be less than %llu"
22148
 
msgstr ""
22149
 
 
22150
 
#: tools/virsh.c:6176
 
24149
#: tools/virsh.c:8004
22151
24150
#, fuzzy, c-format
22152
24151
msgid "Failed to resize block device '%s'"
22153
24152
msgstr "無法從 %s 建立區域"
22154
24153
 
22155
 
#: tools/virsh.c:6178
 
24154
#: tools/virsh.c:8006
22156
24155
#, fuzzy, c-format
22157
24156
msgid "Block device '%s' is resized"
22158
24157
msgstr "區域已經啟動"
22159
24158
 
22160
 
#: tools/virsh.c:6190
 
24159
#: tools/virsh.c:8018
22161
24160
msgid "autostart a network"
22162
24161
msgstr "自動啟動網路"
22163
24162
 
22164
 
#: tools/virsh.c:6192
 
24163
#: tools/virsh.c:8020
22165
24164
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
22166
24165
msgstr "將網路設定為開機時自動啟動。"
22167
24166
 
22168
 
#: tools/virsh.c:6197 tools/virsh.c:6580 tools/virsh.c:6619 tools/virsh.c:7012
22169
 
#: tools/virsh.c:13667
 
24167
#: tools/virsh.c:8025 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8434 tools/virsh.c:8835
 
24168
#: tools/virsh.c:15898
22170
24169
msgid "network name or uuid"
22171
24170
msgstr "網路名稱或 uuid"
22172
24171
 
22173
 
#: tools/virsh.c:6219
 
24172
#: tools/virsh.c:8047
22174
24173
#, fuzzy, c-format
22175
24174
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
22176
24175
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
22177
24176
 
22178
 
#: tools/virsh.c:6221
 
24177
#: tools/virsh.c:8049
22179
24178
#, fuzzy, c-format
22180
24179
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
22181
24180
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
22182
24181
 
22183
 
#: tools/virsh.c:6227
 
24182
#: tools/virsh.c:8055
22184
24183
#, fuzzy, c-format
22185
24184
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
22186
24185
msgstr "網路 %s %s標記為自動啟動\n"
22187
24186
 
22188
 
#: tools/virsh.c:6229
 
24187
#: tools/virsh.c:8057
22189
24188
#, fuzzy, c-format
22190
24189
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
22191
24190
msgstr "網路 %s %s標記為自動啟動\n"
22192
24191
 
22193
 
#: tools/virsh.c:6239
 
24192
#: tools/virsh.c:8067
22194
24193
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
22195
24194
msgstr ""
22196
24195
 
22197
 
#: tools/virsh.c:6240
 
24196
#: tools/virsh.c:8068
22198
24197
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
22199
24198
msgstr ""
22200
24199
 
22201
 
#: tools/virsh.c:6248
 
24200
#: tools/virsh.c:8077
22202
24201
msgid "total throughput limit in bytes per second"
22203
24202
msgstr ""
22204
24203
 
22205
 
#: tools/virsh.c:6250
 
24204
#: tools/virsh.c:8080
22206
24205
msgid "read throughput limit in bytes per second"
22207
24206
msgstr ""
22208
24207
 
22209
 
#: tools/virsh.c:6252
 
24208
#: tools/virsh.c:8083
22210
24209
msgid "write throughput limit in bytes per second"
22211
24210
msgstr ""
22212
24211
 
22213
 
#: tools/virsh.c:6254
 
24212
#: tools/virsh.c:8086
22214
24213
msgid "total I/O operations limit per second"
22215
24214
msgstr ""
22216
24215
 
22217
 
#: tools/virsh.c:6256
 
24216
#: tools/virsh.c:8089
22218
24217
msgid "read I/O operations limit per second"
22219
24218
msgstr ""
22220
24219
 
22221
 
#: tools/virsh.c:6258
 
24220
#: tools/virsh.c:8092
22222
24221
msgid "write I/O operations limit per second"
22223
24222
msgstr ""
22224
24223
 
22225
 
#: tools/virsh.c:6355
 
24224
#: tools/virsh.c:8195
22226
24225
#, fuzzy
22227
24226
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
22228
24227
msgstr "無法繼續區域 %s"
22229
24228
 
22230
 
#: tools/virsh.c:6368
 
24229
#: tools/virsh.c:8208
22231
24230
#, fuzzy
22232
24231
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
22233
24232
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
22234
24233
 
22235
 
#: tools/virsh.c:6465
 
24234
#: tools/virsh.c:8280
22236
24235
#, fuzzy
22237
24236
msgid "Unable to change block I/O throttle"
22238
24237
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
22239
24238
 
22240
 
#: tools/virsh.c:6482
 
24239
#: tools/virsh.c:8297
22241
24240
msgid "create a network from an XML file"
22242
24241
msgstr "從 XML 檔案建立網路"
22243
24242
 
22244
 
#: tools/virsh.c:6483
 
24243
#: tools/virsh.c:8298
22245
24244
msgid "Create a network."
22246
24245
msgstr "建立網路。"
22247
24246
 
22248
 
#: tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6534
 
24247
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8349
22249
24248
msgid "file containing an XML network description"
22250
24249
msgstr "包含 XML 網路描述的檔案"
22251
24250
 
22252
 
#: tools/virsh.c:6513
 
24251
#: tools/virsh.c:8328
22253
24252
#, c-format
22254
24253
msgid "Network %s created from %s\n"
22255
24254
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
22256
24255
 
22257
 
#: tools/virsh.c:6517
 
24256
#: tools/virsh.c:8332
22258
24257
#, c-format
22259
24258
msgid "Failed to create network from %s"
22260
24259
msgstr "無法從 %s 建立網路"
22261
24260
 
22262
 
#: tools/virsh.c:6528
 
24261
#: tools/virsh.c:8343
22263
24262
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
22264
24263
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)網路"
22265
24264
 
22266
 
#: tools/virsh.c:6529
 
24265
#: tools/virsh.c:8344
22267
24266
msgid "Define a network."
22268
24267
msgstr "定義網路。"
22269
24268
 
22270
 
#: tools/virsh.c:6559
 
24269
#: tools/virsh.c:8374
22271
24270
#, c-format
22272
24271
msgid "Network %s defined from %s\n"
22273
24272
msgstr "網路 %s 定義自 %s\n"
22274
24273
 
22275
 
#: tools/virsh.c:6563
 
24274
#: tools/virsh.c:8378
22276
24275
#, c-format
22277
24276
msgid "Failed to define network from %s"
22278
24277
msgstr "無法從 %s 定義網路"
22279
24278
 
22280
 
#: tools/virsh.c:6574
 
24279
#: tools/virsh.c:8389
22281
24280
#, fuzzy
22282
24281
msgid "destroy (stop) a network"
22283
24282
msgstr "刪除一個網路"
22284
24283
 
22285
 
#: tools/virsh.c:6575
 
24284
#: tools/virsh.c:8390
22286
24285
#, fuzzy
22287
24286
msgid "Forcefully stop a given network."
22288
24287
msgstr "刪除給定的網路。"
22289
24288
 
22290
 
#: tools/virsh.c:6598
 
24289
#: tools/virsh.c:8413
22291
24290
#, c-format
22292
24291
msgid "Network %s destroyed\n"
22293
24292
msgstr "網路 %s 已經刪除\n"
22294
24293
 
22295
 
#: tools/virsh.c:6600
 
24294
#: tools/virsh.c:8415
22296
24295
#, c-format
22297
24296
msgid "Failed to destroy network %s"
22298
24297
msgstr "無法刪除網路 %s"
22299
24298
 
22300
 
#: tools/virsh.c:6613
 
24299
#: tools/virsh.c:8428
22301
24300
msgid "network information in XML"
22302
24301
msgstr "XML 格式的網路資訊"
22303
24302
 
22304
 
#: tools/virsh.c:6614
 
24303
#: tools/virsh.c:8429
22305
24304
#, fuzzy
22306
24305
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
22307
24306
msgstr "將網路資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
22308
24307
 
22309
 
#: tools/virsh.c:6652
 
24308
#: tools/virsh.c:8435
 
24309
#, fuzzy
 
24310
msgid "network information of an inactive domain"
 
24311
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
 
24312
 
 
24313
#: tools/virsh.c:8475
22310
24314
#, fuzzy
22311
24315
msgid "network information"
22312
24316
msgstr "XML 格式的網路資訊"
22313
24317
 
22314
 
#: tools/virsh.c:6653
 
24318
#: tools/virsh.c:8476
22315
24319
#, fuzzy
22316
24320
msgid "Returns basic information about the network"
22317
24321
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
22318
24322
 
22319
 
#: tools/virsh.c:6658 tools/virsh.c:7051
 
24323
#: tools/virsh.c:8481 tools/virsh.c:8874
22320
24324
msgid "network name"
22321
24325
msgstr "網路名稱"
22322
24326
 
22323
 
#: tools/virsh.c:6682 tools/virsh.c:8118 tools/virsh.c:11164
 
24327
#: tools/virsh.c:8505 tools/virsh.c:9941 tools/virsh.c:13082
22324
24328
#, fuzzy
22325
24329
msgid "UUID"
22326
24330
msgstr "UUID:"
22327
24331
 
22328
 
#: tools/virsh.c:6686
 
24332
#: tools/virsh.c:8509
22329
24333
#, fuzzy
22330
24334
msgid "Active:"
22331
24335
msgstr "啟用"
22332
24336
 
22333
 
#: tools/virsh.c:6695 tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:8963
22334
 
#: tools/virsh.c:9459
 
24337
#: tools/virsh.c:8518 tools/virsh.c:8714 tools/virsh.c:8737
 
24338
#: tools/virsh.c:10786 tools/virsh.c:11282
22335
24339
msgid "no autostart"
22336
24340
msgstr "不自動啟動"
22337
24341
 
22338
 
#: tools/virsh.c:6701
 
24342
#: tools/virsh.c:8524
22339
24343
msgid "Bridge:"
22340
24344
msgstr ""
22341
24345
 
22342
 
#: tools/virsh.c:6712
 
24346
#: tools/virsh.c:8535
22343
24347
#, fuzzy
22344
24348
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
22345
24349
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22346
24350
 
22347
 
#: tools/virsh.c:6713
 
24351
#: tools/virsh.c:8536
22348
24352
#, fuzzy
22349
24353
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
22350
24354
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22351
24355
 
22352
 
#: tools/virsh.c:6718 tools/virsh.c:7261 tools/virsh.c:7351 tools/virsh.c:7389
22353
 
#: tools/virsh.c:7427
 
24356
#: tools/virsh.c:8541 tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9174 tools/virsh.c:9212
 
24357
#: tools/virsh.c:9250
22354
24358
msgid "interface name or MAC address"
22355
24359
msgstr ""
22356
24360
 
22357
 
#: tools/virsh.c:6758
 
24361
#: tools/virsh.c:8581
22358
24362
#, c-format
22359
24363
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
22360
24364
msgstr ""
22361
24365
 
22362
 
#: tools/virsh.c:6774 tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:13625
 
24366
#: tools/virsh.c:8597 tools/virsh.c:10033 tools/virsh.c:15856
22363
24367
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
22364
24368
msgstr ""
22365
24369
 
22366
 
#: tools/virsh.c:6784
 
24370
#: tools/virsh.c:8607
22367
24371
#, fuzzy, c-format
22368
24372
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
22369
24373
msgstr "無法讀取設定檔"
22370
24374
 
22371
 
#: tools/virsh.c:6809
 
24375
#: tools/virsh.c:8632
22372
24376
msgid "list networks"
22373
24377
msgstr "列出網路"
22374
24378
 
22375
 
#: tools/virsh.c:6810
 
24379
#: tools/virsh.c:8633
22376
24380
msgid "Returns list of networks."
22377
24381
msgstr "傳回網路清單。"
22378
24382
 
22379
 
#: tools/virsh.c:6815
 
24383
#: tools/virsh.c:8638
22380
24384
msgid "list inactive networks"
22381
24385
msgstr "列出非作用中的網路"
22382
24386
 
22383
 
#: tools/virsh.c:6816
 
24387
#: tools/virsh.c:8639
22384
24388
msgid "list inactive & active networks"
22385
24389
msgstr "列出作用中與非作用中的網路"
22386
24390
 
22387
 
#: tools/virsh.c:6836 tools/virsh.c:6844
 
24391
#: tools/virsh.c:8659 tools/virsh.c:8667
22388
24392
msgid "Failed to list active networks"
22389
24393
msgstr "無法列出運作中的網路"
22390
24394
 
22391
 
#: tools/virsh.c:6855 tools/virsh.c:6865
 
24395
#: tools/virsh.c:8678 tools/virsh.c:8688
22392
24396
msgid "Failed to list inactive networks"
22393
24397
msgstr "無法列出非作用中的網路"
22394
24398
 
22395
 
#: tools/virsh.c:6875 tools/virsh.c:9109 tools/virsh.c:9138 tools/virsh.c:9197
 
24399
#: tools/virsh.c:8698 tools/virsh.c:10932 tools/virsh.c:10961
 
24400
#: tools/virsh.c:11020
22396
24401
msgid "Autostart"
22397
24402
msgstr "自動啟動"
22398
24403
 
22399
 
#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:7163 tools/virsh.c:9077
 
24404
#: tools/virsh.c:8720 tools/virsh.c:8986 tools/virsh.c:10900
22400
24405
msgid "active"
22401
24406
msgstr "啟用"
22402
24407
 
22403
 
#: tools/virsh.c:6920 tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9075
22404
 
#: tools/virsh.c:9425
 
24408
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9003 tools/virsh.c:10825
 
24409
#: tools/virsh.c:10898 tools/virsh.c:11248
22405
24410
msgid "inactive"
22406
24411
msgstr "非啟用中"
22407
24412
 
22408
 
#: tools/virsh.c:6936
 
24413
#: tools/virsh.c:8759
22409
24414
msgid "convert a network UUID to network name"
22410
24415
msgstr "將網路 id 或 UUID 轉為網路名稱"
22411
24416
 
22412
 
#: tools/virsh.c:6942
 
24417
#: tools/virsh.c:8765
22413
24418
msgid "network uuid"
22414
24419
msgstr "網路 uuid"
22415
24420
 
22416
 
#: tools/virsh.c:6967
 
24421
#: tools/virsh.c:8790
22417
24422
msgid "start a (previously defined) inactive network"
22418
24423
msgstr "開啟(先前定義的)非作用中網路"
22419
24424
 
22420
 
#: tools/virsh.c:6968
 
24425
#: tools/virsh.c:8791
22421
24426
msgid "Start a network."
22422
24427
msgstr "啟動一個網路。"
22423
24428
 
22424
 
#: tools/virsh.c:6973
 
24429
#: tools/virsh.c:8796
22425
24430
msgid "name of the inactive network"
22426
24431
msgstr "非作用中網路的名稱"
22427
24432
 
22428
 
#: tools/virsh.c:6990
 
24433
#: tools/virsh.c:8813
22429
24434
#, c-format
22430
24435
msgid "Network %s started\n"
22431
24436
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
22432
24437
 
22433
 
#: tools/virsh.c:6993
 
24438
#: tools/virsh.c:8816
22434
24439
#, c-format
22435
24440
msgid "Failed to start network %s"
22436
24441
msgstr "無法開啟網路 %s"
22437
24442
 
22438
 
#: tools/virsh.c:7006
 
24443
#: tools/virsh.c:8829
22439
24444
msgid "undefine an inactive network"
22440
24445
msgstr "取消定義非作用中的網路"
22441
24446
 
22442
 
#: tools/virsh.c:7007
 
24447
#: tools/virsh.c:8830
22443
24448
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
22444
24449
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22445
24450
 
22446
 
#: tools/virsh.c:7030
 
24451
#: tools/virsh.c:8853
22447
24452
#, c-format
22448
24453
msgid "Network %s has been undefined\n"
22449
24454
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
22450
24455
 
22451
 
#: tools/virsh.c:7032
 
24456
#: tools/virsh.c:8855
22452
24457
#, c-format
22453
24458
msgid "Failed to undefine network %s"
22454
24459
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22455
24460
 
22456
 
#: tools/virsh.c:7045
 
24461
#: tools/virsh.c:8868
22457
24462
msgid "convert a network name to network UUID"
22458
24463
msgstr "將網路名稱轉為網路 UUID"
22459
24464
 
22460
 
#: tools/virsh.c:7071
 
24465
#: tools/virsh.c:8894
22461
24466
msgid "failed to get network UUID"
22462
24467
msgstr "無法取得網路 UUID"
22463
24468
 
22464
 
#: tools/virsh.c:7083
 
24469
#: tools/virsh.c:8906
22465
24470
msgid "list physical host interfaces"
22466
24471
msgstr ""
22467
24472
 
22468
 
#: tools/virsh.c:7084
 
24473
#: tools/virsh.c:8907
22469
24474
#, fuzzy
22470
24475
msgid "Returns list of physical host interfaces."
22471
24476
msgstr "傳回區域清單。"
22472
24477
 
22473
 
#: tools/virsh.c:7089
 
24478
#: tools/virsh.c:8912
22474
24479
#, fuzzy
22475
24480
msgid "list inactive interfaces"
22476
24481
msgstr "列出非作用中的網路"
22477
24482
 
22478
 
#: tools/virsh.c:7090
 
24483
#: tools/virsh.c:8913
22479
24484
#, fuzzy
22480
24485
msgid "list inactive & active interfaces"
22481
24486
msgstr "列出作用中與非作用中的網路"
22482
24487
 
22483
 
#: tools/virsh.c:7109 tools/virsh.c:7117
 
24488
#: tools/virsh.c:8932 tools/virsh.c:8940
22484
24489
#, fuzzy
22485
24490
msgid "Failed to list active interfaces"
22486
24491
msgstr "無法列出運作中的網路"
22487
24492
 
22488
 
#: tools/virsh.c:7128 tools/virsh.c:7138
 
24493
#: tools/virsh.c:8951 tools/virsh.c:8961
22489
24494
#, fuzzy
22490
24495
msgid "Failed to list inactive interfaces"
22491
24496
msgstr "無法列出非作用中的網路"
22492
24497
 
22493
 
#: tools/virsh.c:7148
 
24498
#: tools/virsh.c:8971
22494
24499
#, fuzzy
22495
24500
msgid "MAC Address"
22496
24501
msgstr "無效的參數,於 %s"
22497
24502
 
22498
 
#: tools/virsh.c:7195
 
24503
#: tools/virsh.c:9018
22499
24504
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
22500
24505
msgstr ""
22501
24506
 
22502
 
#: tools/virsh.c:7201
 
24507
#: tools/virsh.c:9024
22503
24508
msgid "interface mac"
22504
24509
msgstr ""
22505
24510
 
22506
 
#: tools/virsh.c:7225
 
24511
#: tools/virsh.c:9048
22507
24512
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
22508
24513
msgstr ""
22509
24514
 
22510
 
#: tools/virsh.c:7231
 
24515
#: tools/virsh.c:9054
22511
24516
#, fuzzy
22512
24517
msgid "interface name"
22513
24518
msgstr "網路名稱"
22514
24519
 
22515
 
#: tools/virsh.c:7255
 
24520
#: tools/virsh.c:9078
22516
24521
#, fuzzy
22517
24522
msgid "interface information in XML"
22518
24523
msgstr "XML 格式的網路資訊"
22519
24524
 
22520
 
#: tools/virsh.c:7256
 
24525
#: tools/virsh.c:9079
22521
24526
#, fuzzy
22522
24527
msgid ""
22523
24528
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
22524
24529
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
22525
24530
 
22526
 
#: tools/virsh.c:7300
 
24531
#: tools/virsh.c:9123
22527
24532
#, fuzzy
22528
24533
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
22529
24534
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)區域"
22530
24535
 
22531
 
#: tools/virsh.c:7301
 
24536
#: tools/virsh.c:9124
22532
24537
msgid "Define a physical host interface."
22533
24538
msgstr ""
22534
24539
 
22535
 
#: tools/virsh.c:7306
 
24540
#: tools/virsh.c:9129
22536
24541
#, fuzzy
22537
24542
msgid "file containing an XML interface description"
22538
24543
msgstr "包含 XML 網路描述的檔案"
22539
24544
 
22540
 
#: tools/virsh.c:7331
 
24545
#: tools/virsh.c:9154
22541
24546
#, fuzzy, c-format
22542
24547
msgid "Interface %s defined from %s\n"
22543
24548
msgstr "網路 %s 定義自 %s\n"
22544
24549
 
22545
 
#: tools/virsh.c:7335
 
24550
#: tools/virsh.c:9158
22546
24551
#, fuzzy, c-format
22547
24552
msgid "Failed to define interface from %s"
22548
24553
msgstr "無法從 %s 定義網路"
22549
24554
 
22550
 
#: tools/virsh.c:7345
 
24555
#: tools/virsh.c:9168
22551
24556
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
22552
24557
msgstr ""
22553
24558
 
22554
 
#: tools/virsh.c:7346
 
24559
#: tools/virsh.c:9169
22555
24560
#, fuzzy
22556
24561
msgid "undefine an interface."
22557
24562
msgstr "取消定義非作用中的區域"
22558
24563
 
22559
 
#: tools/virsh.c:7369
 
24564
#: tools/virsh.c:9192
22560
24565
#, fuzzy, c-format
22561
24566
msgid "Interface %s undefined\n"
22562
24567
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
22563
24568
 
22564
 
#: tools/virsh.c:7371
 
24569
#: tools/virsh.c:9194
22565
24570
#, fuzzy, c-format
22566
24571
msgid "Failed to undefine interface %s"
22567
24572
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22568
24573
 
22569
 
#: tools/virsh.c:7383
 
24574
#: tools/virsh.c:9206
22570
24575
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
22571
24576
msgstr ""
22572
24577
 
22573
 
#: tools/virsh.c:7384
 
24578
#: tools/virsh.c:9207
22574
24579
msgid "start a physical host interface."
22575
24580
msgstr ""
22576
24581
 
22577
 
#: tools/virsh.c:7407 tools/virsh.c:7936
 
24582
#: tools/virsh.c:9230 tools/virsh.c:9759
22578
24583
#, fuzzy, c-format
22579
24584
msgid "Interface %s started\n"
22580
24585
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
22581
24586
 
22582
 
#: tools/virsh.c:7409 tools/virsh.c:7933
 
24587
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:9756
22583
24588
#, fuzzy, c-format
22584
24589
msgid "Failed to start interface %s"
22585
24590
msgstr "無法開啟網路 %s"
22586
24591
 
22587
 
#: tools/virsh.c:7421
 
24592
#: tools/virsh.c:9244
22588
24593
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
22589
24594
msgstr ""
22590
24595
 
22591
 
#: tools/virsh.c:7422
 
24596
#: tools/virsh.c:9245
22592
24597
#, fuzzy
22593
24598
msgid "forcefully stop a physical host interface."
22594
24599
msgstr "傳回區域清單。"
22595
24600
 
22596
 
#: tools/virsh.c:7445
 
24601
#: tools/virsh.c:9268
22597
24602
#, fuzzy, c-format
22598
24603
msgid "Interface %s destroyed\n"
22599
24604
msgstr "網路 %s 已經刪除\n"
22600
24605
 
22601
 
#: tools/virsh.c:7447
 
24606
#: tools/virsh.c:9270
22602
24607
#, fuzzy, c-format
22603
24608
msgid "Failed to destroy interface %s"
22604
24609
msgstr "無法刪除網路 %s"
22605
24610
 
22606
 
#: tools/virsh.c:7459
 
24611
#: tools/virsh.c:9282
22607
24612
msgid ""
22608
24613
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
22609
 
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
 
24614
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
22610
24615
msgstr ""
22611
24616
 
22612
 
#: tools/virsh.c:7462
 
24617
#: tools/virsh.c:9285
22613
24618
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
22614
24619
msgstr ""
22615
24620
 
22616
 
#: tools/virsh.c:7477
 
24621
#: tools/virsh.c:9300
22617
24622
#, fuzzy
22618
24623
msgid "Failed to begin network config change transaction"
22619
24624
msgstr "無法從 %s 定義網路"
22620
24625
 
22621
 
#: tools/virsh.c:7481
 
24626
#: tools/virsh.c:9304
22622
24627
#, fuzzy
22623
24628
msgid "Network config change transaction started\n"
22624
24629
msgstr "網路 %s %s標記為自動啟動\n"
22625
24630
 
22626
 
#: tools/virsh.c:7489
 
24631
#: tools/virsh.c:9312
22627
24632
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
22628
24633
msgstr ""
22629
24634
 
22630
 
#: tools/virsh.c:7490
 
24635
#: tools/virsh.c:9313
22631
24636
msgid "commit changes and free restore point"
22632
24637
msgstr ""
22633
24638
 
22634
 
#: tools/virsh.c:7505
 
24639
#: tools/virsh.c:9328
22635
24640
#, fuzzy
22636
24641
msgid "Failed to commit network config change transaction"
22637
24642
msgstr "無法開啟網路 %s"
22638
24643
 
22639
 
#: tools/virsh.c:7509
 
24644
#: tools/virsh.c:9332
22640
24645
msgid "Network config change transaction committed\n"
22641
24646
msgstr ""
22642
24647
 
22643
 
#: tools/virsh.c:7517
 
24648
#: tools/virsh.c:9340
22644
24649
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
22645
24650
msgstr ""
22646
24651
 
22647
 
#: tools/virsh.c:7518
 
24652
#: tools/virsh.c:9341
22648
24653
msgid "rollback to previous restore point"
22649
24654
msgstr ""
22650
24655
 
22651
 
#: tools/virsh.c:7533
 
24656
#: tools/virsh.c:9356
22652
24657
#, fuzzy
22653
24658
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
22654
24659
msgstr "無法開啟網路 %s"
22655
24660
 
22656
 
#: tools/virsh.c:7537
 
24661
#: tools/virsh.c:9360
22657
24662
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
22658
24663
msgstr ""
22659
24664
 
22660
 
#: tools/virsh.c:7545
 
24665
#: tools/virsh.c:9368
22661
24666
#, fuzzy
22662
24667
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
22663
24668
msgstr "網路名稱"
22664
24669
 
22665
 
#: tools/virsh.c:7546
 
24670
#: tools/virsh.c:9369
22666
24671
#, fuzzy
22667
24672
msgid "bridge an existing network device"
22668
24673
msgstr "網路名稱"
22669
24674
 
22670
 
#: tools/virsh.c:7551
 
24675
#: tools/virsh.c:9374
22671
24676
#, fuzzy
22672
24677
msgid "existing interface name"
22673
24678
msgstr "解析區域的檔名"
22674
24679
 
22675
 
#: tools/virsh.c:7552
 
24680
#: tools/virsh.c:9375
22676
24681
#, fuzzy
22677
24682
msgid "new bridge device name"
22678
24683
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
22679
24684
 
22680
 
#: tools/virsh.c:7553
 
24685
#: tools/virsh.c:9376
22681
24686
#, fuzzy
22682
24687
msgid "do not enable STP for this bridge"
22683
24688
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
22684
24689
 
22685
 
#: tools/virsh.c:7555
 
24690
#: tools/virsh.c:9378
22686
24691
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
22687
24692
msgstr ""
22688
24693
 
22689
 
#: tools/virsh.c:7556
 
24694
#: tools/virsh.c:9379
22690
24695
msgid "don't start the bridge immediately"
22691
24696
msgstr ""
22692
24697
 
22693
 
#: tools/virsh.c:7587
 
24698
#: tools/virsh.c:9410
22694
24699
#, fuzzy
22695
24700
msgid "Missing bridge device name in command"
22696
24701
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
22697
24702
 
22698
 
#: tools/virsh.c:7593
 
24703
#: tools/virsh.c:9416
22699
24704
#, fuzzy, c-format
22700
24705
msgid "Network device %s already exists"
22701
24706
msgstr "區域已經啟動"
22702
24707
 
22703
 
#: tools/virsh.c:7601
 
24708
#: tools/virsh.c:9424
22704
24709
#, fuzzy
22705
24710
msgid "Unable to parse delay parameter"
22706
24711
msgstr "無法開啟檔案"
22707
24712
 
22708
 
#: tools/virsh.c:7611
 
24713
#: tools/virsh.c:9434
22709
24714
#, fuzzy
22710
24715
msgid "(interface definition)"
22711
24716
msgstr "無效的區域指標,於 "
22712
24717
 
22713
 
#: tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7810
 
24718
#: tools/virsh.c:9435 tools/virsh.c:9633
22714
24719
#, fuzzy, c-format
22715
24720
msgid "Failed to parse configuration of %s"
22716
24721
msgstr "無法解析設定檔 %s"
22717
24722
 
22718
 
#: tools/virsh.c:7619 tools/virsh.c:7817
 
24723
#: tools/virsh.c:9442 tools/virsh.c:9640
22719
24724
#, fuzzy, c-format
22720
24725
msgid "Existing device %s has no type"
22721
24726
msgstr "找不到 root 裝置的資訊"
22722
24727
 
22723
 
#: tools/virsh.c:7624
 
24728
#: tools/virsh.c:9447
22724
24729
#, fuzzy, c-format
22725
24730
msgid "Existing device %s is already a bridge"
22726
24731
msgstr "區域已經啟動"
22727
24732
 
22728
 
#: tools/virsh.c:7631 tools/virsh.c:7830
 
24733
#: tools/virsh.c:9454 tools/virsh.c:9653
22729
24734
#, c-format
22730
24735
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
22731
24736
msgstr ""
22732
24737
 
22733
 
#: tools/virsh.c:7638
 
24738
#: tools/virsh.c:9461
22734
24739
#, fuzzy
22735
24740
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
22736
24741
msgstr "無法存入內容"
22737
24742
 
22738
 
#: tools/virsh.c:7646
 
24743
#: tools/virsh.c:9469
22739
24744
#, fuzzy
22740
24745
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
22741
24746
msgstr "無法存入內容"
22742
24747
 
22743
 
#: tools/virsh.c:7653
 
24748
#: tools/virsh.c:9476
22744
24749
#, fuzzy, c-format
22745
24750
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
22746
24751
msgstr "無法存入內容"
22747
24752
 
22748
 
#: tools/virsh.c:7661
 
24753
#: tools/virsh.c:9484
22749
24754
#, fuzzy
22750
24755
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
22751
24756
msgstr "無法取得節點資訊"
22752
24757
 
22753
 
#: tools/virsh.c:7666
 
24758
#: tools/virsh.c:9489
22754
24759
#, c-format
22755
24760
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
22756
24761
msgstr ""
22757
24762
 
22758
 
#: tools/virsh.c:7675
 
24763
#: tools/virsh.c:9498
22759
24764
#, fuzzy
22760
24765
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
22761
24766
msgstr "無法取得節點資訊"
22762
24767
 
22763
 
#: tools/virsh.c:7683
 
24768
#: tools/virsh.c:9506
22764
24769
#, fuzzy, c-format
22765
24770
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
22766
24771
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
22767
24772
 
22768
 
#: tools/virsh.c:7689
 
24773
#: tools/virsh.c:9512
22769
24774
#, c-format
22770
24775
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
22771
24776
msgstr ""
22772
24777
 
22773
 
#: tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7892
 
24778
#: tools/virsh.c:9532 tools/virsh.c:9715
22774
24779
#, fuzzy, c-format
22775
24780
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
22776
24781
msgstr "無法存入內容"
22777
24782
 
22778
 
#: tools/virsh.c:7720
 
24783
#: tools/virsh.c:9543
22779
24784
#, fuzzy, c-format
22780
24785
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
22781
24786
msgstr "無法取得節點資訊"
22782
24787
 
22783
 
#: tools/virsh.c:7729
 
24788
#: tools/virsh.c:9552
22784
24789
#, fuzzy, c-format
22785
24790
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
22786
24791
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22787
24792
 
22788
 
#: tools/virsh.c:7734
 
24793
#: tools/virsh.c:9557
22789
24794
#, fuzzy, c-format
22790
24795
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
22791
24796
msgstr "無法從 %s 建立區域"
22792
24797
 
22793
 
#: tools/virsh.c:7740
 
24798
#: tools/virsh.c:9563
22794
24799
#, fuzzy, c-format
22795
24800
msgid "Failed to start bridge interface %s"
22796
24801
msgstr "無法開啟網路 %s"
22797
24802
 
22798
 
#: tools/virsh.c:7743
 
24803
#: tools/virsh.c:9566
22799
24804
#, fuzzy, c-format
22800
24805
msgid "Bridge interface %s started\n"
22801
24806
msgstr "網路 %s 已開啟\n"
22802
24807
 
22803
 
#: tools/virsh.c:7766
 
24808
#: tools/virsh.c:9589
22804
24809
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
22805
24810
msgstr ""
22806
24811
 
22807
 
#: tools/virsh.c:7767
 
24812
#: tools/virsh.c:9590
22808
24813
#, fuzzy
22809
24814
msgid "unbridge a network device"
22810
24815
msgstr "未定義的網路名稱"
22811
24816
 
22812
 
#: tools/virsh.c:7772
 
24817
#: tools/virsh.c:9595
22813
24818
#, fuzzy
22814
24819
msgid "current bridge device name"
22815
24820
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
22816
24821
 
22817
 
#: tools/virsh.c:7774
 
24822
#: tools/virsh.c:9597
22818
24823
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
22819
24824
msgstr ""
22820
24825
 
22821
 
#: tools/virsh.c:7808
 
24826
#: tools/virsh.c:9631
22822
24827
#, fuzzy
22823
24828
msgid "(bridge interface definition)"
22824
24829
msgstr "無效的區域指標,於 "
22825
24830
 
22826
 
#: tools/virsh.c:7822
 
24831
#: tools/virsh.c:9645
22827
24832
#, fuzzy, c-format
22828
24833
msgid "Device %s is not a bridge"
22829
24834
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
22830
24835
 
22831
 
#: tools/virsh.c:7838
 
24836
#: tools/virsh.c:9661
22832
24837
#, fuzzy
22833
24838
msgid "No bridge node in xml document"
22834
24839
msgstr "無法存入內容"
22835
24840
 
22836
 
#: tools/virsh.c:7843
 
24841
#: tools/virsh.c:9666
22837
24842
#, fuzzy
22838
 
msgid "Multiple interfaecs attached to bridge"
 
24843
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
22839
24844
msgstr "網路名稱"
22840
24845
 
22841
 
#: tools/virsh.c:7848
 
24846
#: tools/virsh.c:9671
22842
24847
#, fuzzy
22843
24848
msgid "No interface attached to bridge"
22844
24849
msgstr "網路名稱"
22845
24850
 
22846
 
#: tools/virsh.c:7856
 
24851
#: tools/virsh.c:9679
22847
24852
#, c-format
22848
24853
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
22849
24854
msgstr ""
22850
24855
 
22851
 
#: tools/virsh.c:7861
 
24856
#: tools/virsh.c:9684
22852
24857
#, fuzzy, c-format
22853
24858
msgid "Attached device %s has no type"
22854
24859
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
22855
24860
 
22856
 
#: tools/virsh.c:7866
 
24861
#: tools/virsh.c:9689
22857
24862
#, fuzzy, c-format
22858
24863
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
22859
24864
msgstr "無法取得節點資訊"
22860
24865
 
22861
 
#: tools/virsh.c:7872
 
24866
#: tools/virsh.c:9695
22862
24867
#, fuzzy, c-format
22863
24868
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
22864
24869
msgstr "無法取得節點資訊"
22865
24870
 
22866
 
#: tools/virsh.c:7903
 
24871
#: tools/virsh.c:9726
22867
24872
#, fuzzy, c-format
22868
24873
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
22869
24874
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22870
24875
 
22871
 
#: tools/virsh.c:7912
 
24876
#: tools/virsh.c:9735
22872
24877
#, fuzzy, c-format
22873
24878
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
22874
24879
msgstr "無法刪除網路 %s"
22875
24880
 
22876
 
#: tools/virsh.c:7916
 
24881
#: tools/virsh.c:9739
22877
24882
#, fuzzy, c-format
22878
24883
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
22879
24884
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22880
24885
 
22881
 
#: tools/virsh.c:7923
 
24886
#: tools/virsh.c:9746
22882
24887
#, fuzzy, c-format
22883
24888
msgid "Failed to define new interface %s"
22884
24889
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22885
24890
 
22886
 
#: tools/virsh.c:7927
 
24891
#: tools/virsh.c:9750
22887
24892
#, fuzzy, c-format
22888
24893
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
22889
24894
msgstr "區域 %s 已存至 %s\n"
22890
24895
 
22891
 
#: tools/virsh.c:7958
 
24896
#: tools/virsh.c:9781
22892
24897
#, fuzzy
22893
24898
msgid "define or update a network filter from an XML file"
22894
24899
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)網路"
22895
24900
 
22896
 
#: tools/virsh.c:7959
 
24901
#: tools/virsh.c:9782
22897
24902
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
22898
24903
msgstr ""
22899
24904
 
22900
 
#: tools/virsh.c:7964
 
24905
#: tools/virsh.c:9787
22901
24906
#, fuzzy
22902
24907
msgid "file containing an XML network filter description"
22903
24908
msgstr "包含 XML 網路描述的檔案"
22904
24909
 
22905
 
#: tools/virsh.c:7989
 
24910
#: tools/virsh.c:9812
22906
24911
#, fuzzy, c-format
22907
24912
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
22908
24913
msgstr "網路 %s 定義自 %s\n"
22909
24914
 
22910
 
#: tools/virsh.c:7993
 
24915
#: tools/virsh.c:9816
22911
24916
#, fuzzy, c-format
22912
24917
msgid "Failed to define network filter from %s"
22913
24918
msgstr "無法從 %s 定義網路"
22914
24919
 
22915
 
#: tools/virsh.c:8004
 
24920
#: tools/virsh.c:9827
22916
24921
#, fuzzy
22917
24922
msgid "undefine a network filter"
22918
24923
msgstr "未定義的網路名稱"
22919
24924
 
22920
 
#: tools/virsh.c:8005
 
24925
#: tools/virsh.c:9828
22921
24926
#, fuzzy
22922
24927
msgid "Undefine a given network filter."
22923
24928
msgstr "取消定義非作用中的網路"
22924
24929
 
22925
 
#: tools/virsh.c:8010 tools/virsh.c:8049 tools/virsh.c:8155
 
24930
#: tools/virsh.c:9833 tools/virsh.c:9872 tools/virsh.c:9978
22926
24931
#, fuzzy
22927
24932
msgid "network filter name or uuid"
22928
24933
msgstr "網路名稱或 uuid"
22929
24934
 
22930
 
#: tools/virsh.c:8028
 
24935
#: tools/virsh.c:9851
22931
24936
#, fuzzy, c-format
22932
24937
msgid "Network filter %s undefined\n"
22933
24938
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
22934
24939
 
22935
 
#: tools/virsh.c:8030
 
24940
#: tools/virsh.c:9853
22936
24941
#, fuzzy, c-format
22937
24942
msgid "Failed to undefine network filter %s"
22938
24943
msgstr "無法為網路 %s 取消定義"
22939
24944
 
22940
 
#: tools/virsh.c:8043
 
24945
#: tools/virsh.c:9866
22941
24946
#, fuzzy
22942
24947
msgid "network filter information in XML"
22943
24948
msgstr "XML 格式的網路資訊"
22944
24949
 
22945
 
#: tools/virsh.c:8044
 
24950
#: tools/virsh.c:9867
22946
24951
#, fuzzy
22947
24952
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
22948
24953
msgstr "將網路資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
22949
24954
 
22950
 
#: tools/virsh.c:8082
 
24955
#: tools/virsh.c:9905
22951
24956
#, fuzzy
22952
24957
msgid "list network filters"
22953
24958
msgstr "列出網路"
22954
24959
 
22955
 
#: tools/virsh.c:8083
 
24960
#: tools/virsh.c:9906
22956
24961
#, fuzzy
22957
24962
msgid "Returns list of network filters."
22958
24963
msgstr "傳回網路清單。"
22959
24964
 
22960
 
#: tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8111
 
24965
#: tools/virsh.c:9926 tools/virsh.c:9934
22961
24966
#, fuzzy
22962
24967
msgid "Failed to list network filters"
22963
24968
msgstr "無法開啟網路 %s"
22964
24969
 
22965
 
#: tools/virsh.c:8149
 
24970
#: tools/virsh.c:9972
22966
24971
#, fuzzy
22967
24972
msgid "edit XML configuration for a network filter"
22968
24973
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22969
24974
 
22970
 
#: tools/virsh.c:8150
 
24975
#: tools/virsh.c:9973
22971
24976
#, fuzzy
22972
24977
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
22973
24978
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
22974
24979
 
22975
 
#: tools/virsh.c:8194
 
24980
#: tools/virsh.c:10017
22976
24981
#, c-format
22977
24982
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
22978
24983
msgstr ""
22979
24984
 
22980
 
#: tools/virsh.c:8220
 
24985
#: tools/virsh.c:10043
22981
24986
#, fuzzy, c-format
22982
24987
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
22983
24988
msgstr "無法寫入設定檔"
22984
24989
 
22985
 
#: tools/virsh.c:8247
 
24990
#: tools/virsh.c:10070
22986
24991
#, fuzzy
22987
24992
msgid "autostart a pool"
22988
24993
msgstr "自動啟動一個區域"
22989
24994
 
22990
 
#: tools/virsh.c:8249
 
24995
#: tools/virsh.c:10072
22991
24996
#, fuzzy
22992
24997
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
22993
24998
msgstr "將區域設定為開機時自動啟動。"
22994
24999
 
22995
 
#: tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8650 tools/virsh.c:8701 tools/virsh.c:8740
22996
 
#: tools/virsh.c:8779 tools/virsh.c:8818 tools/virsh.c:9394 tools/virsh.c:9751
22997
 
#: tools/virsh.c:9981 tools/virsh.c:10058 tools/virsh.c:10158
22998
 
#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10295 tools/virsh.c:10336
22999
 
#: tools/virsh.c:10400 tools/virsh.c:10440 tools/virsh.c:10828
23000
 
#: tools/virsh.c:10861 tools/virsh.c:13684
 
25000
#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10473 tools/virsh.c:10524
 
25001
#: tools/virsh.c:10563 tools/virsh.c:10602 tools/virsh.c:10641
 
25002
#: tools/virsh.c:11217 tools/virsh.c:11557 tools/virsh.c:11787
 
25003
#: tools/virsh.c:11864 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:12060
 
25004
#: tools/virsh.c:12101 tools/virsh.c:12169 tools/virsh.c:12234
 
25005
#: tools/virsh.c:12318 tools/virsh.c:12358 tools/virsh.c:12746
 
25006
#: tools/virsh.c:12779 tools/virsh.c:15915
23001
25007
#, fuzzy
23002
25008
msgid "pool name or uuid"
23003
25009
msgstr "區域名稱或 uuid"
23004
25010
 
23005
 
#: tools/virsh.c:8276
 
25011
#: tools/virsh.c:10099
23006
25012
#, fuzzy, c-format
23007
25013
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
23008
25014
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
23009
25015
 
23010
 
#: tools/virsh.c:8278
 
25016
#: tools/virsh.c:10101
23011
25017
#, fuzzy, c-format
23012
25018
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
23013
25019
msgstr "無法%s將網路標記為%s自動啟動"
23014
25020
 
23015
 
#: tools/virsh.c:8284
 
25021
#: tools/virsh.c:10107
23016
25022
#, fuzzy, c-format
23017
25023
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
23018
25024
msgstr "區域 %s %s已標記為自動啟動\n"
23019
25025
 
23020
 
#: tools/virsh.c:8286
 
25026
#: tools/virsh.c:10109
23021
25027
#, fuzzy, c-format
23022
25028
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
23023
25029
msgstr "區域 %s %s已標記為自動啟動\n"
23024
25030
 
23025
 
#: tools/virsh.c:8296
 
25031
#: tools/virsh.c:10119
23026
25032
#, fuzzy
23027
25033
msgid "create a pool from an XML file"
23028
25034
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23029
25035
 
23030
 
#: tools/virsh.c:8297 tools/virsh.c:8515
 
25036
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10338
23031
25037
#, fuzzy
23032
25038
msgid "Create a pool."
23033
25039
msgstr "建立區域。"
23034
25040
 
23035
 
#: tools/virsh.c:8303 tools/virsh.c:8562
 
25041
#: tools/virsh.c:10126 tools/virsh.c:10385
23036
25042
#, fuzzy
23037
25043
msgid "file containing an XML pool description"
23038
25044
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
23039
25045
 
23040
 
#: tools/virsh.c:8328
 
25046
#: tools/virsh.c:10151
23041
25047
#, fuzzy, c-format
23042
25048
msgid "Pool %s created from %s\n"
23043
25049
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23044
25050
 
23045
 
#: tools/virsh.c:8332
 
25051
#: tools/virsh.c:10155
23046
25052
#, fuzzy, c-format
23047
25053
msgid "Failed to create pool from %s"
23048
25054
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23049
25055
 
23050
 
#: tools/virsh.c:8343
 
25056
#: tools/virsh.c:10166
23051
25057
#, fuzzy
23052
25058
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
23053
25059
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23054
25060
 
23055
 
#: tools/virsh.c:8345
 
25061
#: tools/virsh.c:10168
23056
25062
msgid ""
23057
25063
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
23058
25064
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
23059
25065
msgstr ""
23060
25066
 
23061
 
#: tools/virsh.c:8353
 
25067
#: tools/virsh.c:10176
23062
25068
#, fuzzy
23063
25069
msgid "file containing an XML description of the device"
23064
25070
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
23065
25071
 
23066
 
#: tools/virsh.c:8378
 
25072
#: tools/virsh.c:10201
23067
25073
#, fuzzy, c-format
23068
25074
msgid "Node device %s created from %s\n"
23069
25075
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23070
25076
 
23071
 
#: tools/virsh.c:8382
 
25077
#: tools/virsh.c:10205
23072
25078
#, fuzzy, c-format
23073
25079
msgid "Failed to create node device from %s"
23074
25080
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23075
25081
 
23076
 
#: tools/virsh.c:8394
 
25082
#: tools/virsh.c:10217
23077
25083
msgid "destroy (stop) a device on the node"
23078
25084
msgstr ""
23079
25085
 
23080
 
#: tools/virsh.c:8395
 
25086
#: tools/virsh.c:10218
23081
25087
msgid ""
23082
25088
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
23083
25089
"the physical host"
23084
25090
msgstr ""
23085
25091
 
23086
 
#: tools/virsh.c:8402
 
25092
#: tools/virsh.c:10225
23087
25093
#, fuzzy
23088
25094
msgid "name of the device to be destroyed"
23089
25095
msgstr "非作用中網路的名稱"
23090
25096
 
23091
 
#: tools/virsh.c:8423
 
25097
#: tools/virsh.c:10246
23092
25098
#, c-format
23093
25099
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
23094
25100
msgstr ""
23095
25101
 
23096
 
#: tools/virsh.c:8425
 
25102
#: tools/virsh.c:10248
23097
25103
#, fuzzy, c-format
23098
25104
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
23099
25105
msgstr "無法刪除區域 %s"
23100
25106
 
23101
 
#: tools/virsh.c:8438
 
25107
#: tools/virsh.c:10261
23102
25108
#, fuzzy
23103
25109
msgid "name of the pool"
23104
25110
msgstr "非作用中區域的名稱"
23105
25111
 
23106
 
#: tools/virsh.c:8439
 
25112
#: tools/virsh.c:10262
23107
25113
msgid "print XML document, but don't define/create"
23108
25114
msgstr ""
23109
25115
 
23110
 
#: tools/virsh.c:8440
 
25116
#: tools/virsh.c:10263
23111
25117
msgid "type of the pool"
23112
25118
msgstr ""
23113
25119
 
23114
 
#: tools/virsh.c:8441
 
25120
#: tools/virsh.c:10264
23115
25121
msgid "source-host for underlying storage"
23116
25122
msgstr ""
23117
25123
 
23118
 
#: tools/virsh.c:8442
 
25124
#: tools/virsh.c:10265
23119
25125
msgid "source path for underlying storage"
23120
25126
msgstr ""
23121
25127
 
23122
 
#: tools/virsh.c:8443
 
25128
#: tools/virsh.c:10266
23123
25129
msgid "source device for underlying storage"
23124
25130
msgstr ""
23125
25131
 
23126
 
#: tools/virsh.c:8444
 
25132
#: tools/virsh.c:10267
23127
25133
msgid "source name for underlying storage"
23128
25134
msgstr ""
23129
25135
 
23130
 
#: tools/virsh.c:8445
 
25136
#: tools/virsh.c:10268
23131
25137
msgid "target for underlying storage"
23132
25138
msgstr ""
23133
25139
 
23134
 
#: tools/virsh.c:8446
 
25140
#: tools/virsh.c:10269
23135
25141
msgid "format for underlying storage"
23136
25142
msgstr ""
23137
25143
 
23138
 
#: tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:10016
23139
 
#: tools/virsh.c:12468 tools/virsh.c:12948 tools/virsh.c:13529
23140
 
#: tools/virsh.c:13546
 
25144
#: tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:11523 tools/virsh.c:11822
 
25145
#: tools/virsh.c:14379 tools/virsh.c:14874 tools/virsh.c:15760
 
25146
#: tools/virsh.c:15777
23141
25147
#, fuzzy
23142
25148
msgid "Failed to allocate XML buffer"
23143
25149
msgstr "無法分配節點"
23144
25150
 
23145
 
#: tools/virsh.c:8514
 
25151
#: tools/virsh.c:10337
23146
25152
#, fuzzy
23147
25153
msgid "create a pool from a set of args"
23148
25154
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23149
25155
 
23150
 
#: tools/virsh.c:8541
 
25156
#: tools/virsh.c:10364
23151
25157
#, fuzzy, c-format
23152
25158
msgid "Pool %s created\n"
23153
25159
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23154
25160
 
23155
 
#: tools/virsh.c:8544
 
25161
#: tools/virsh.c:10367
23156
25162
#, fuzzy, c-format
23157
25163
msgid "Failed to create pool %s"
23158
25164
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23159
25165
 
23160
 
#: tools/virsh.c:8556
 
25166
#: tools/virsh.c:10379
23161
25167
#, fuzzy
23162
25168
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
23163
25169
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)區域"
23164
25170
 
23165
 
#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8603
 
25171
#: tools/virsh.c:10380 tools/virsh.c:10426
23166
25172
#, fuzzy
23167
25173
msgid "Define a pool."
23168
25174
msgstr "定義區域。"
23169
25175
 
23170
 
#: tools/virsh.c:8587
 
25176
#: tools/virsh.c:10410
23171
25177
#, fuzzy, c-format
23172
25178
msgid "Pool %s defined from %s\n"
23173
25179
msgstr "區域 %s 定義自 %s\n"
23174
25180
 
23175
 
#: tools/virsh.c:8591
 
25181
#: tools/virsh.c:10414
23176
25182
#, fuzzy, c-format
23177
25183
msgid "Failed to define pool from %s"
23178
25184
msgstr "無法從 %s 定義區域"
23179
25185
 
23180
 
#: tools/virsh.c:8602
 
25186
#: tools/virsh.c:10425
23181
25187
msgid "define a pool from a set of args"
23182
25188
msgstr ""
23183
25189
 
23184
 
#: tools/virsh.c:8629
 
25190
#: tools/virsh.c:10452
23185
25191
#, fuzzy, c-format
23186
25192
msgid "Pool %s defined\n"
23187
25193
msgstr "區域 %s 定義自 %s\n"
23188
25194
 
23189
 
#: tools/virsh.c:8632
 
25195
#: tools/virsh.c:10455
23190
25196
#, fuzzy, c-format
23191
25197
msgid "Failed to define pool %s"
23192
25198
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
23193
25199
 
23194
 
#: tools/virsh.c:8644
 
25200
#: tools/virsh.c:10467
23195
25201
msgid "build a pool"
23196
25202
msgstr ""
23197
25203
 
23198
 
#: tools/virsh.c:8645
 
25204
#: tools/virsh.c:10468
23199
25205
msgid "Build a given pool."
23200
25206
msgstr ""
23201
25207
 
23202
 
#: tools/virsh.c:8651
 
25208
#: tools/virsh.c:10474
23203
25209
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
23204
25210
msgstr ""
23205
25211
 
23206
 
#: tools/virsh.c:8652
 
25212
#: tools/virsh.c:10475
23207
25213
msgid "overwrite any existing data"
23208
25214
msgstr ""
23209
25215
 
23210
 
#: tools/virsh.c:8679
 
25216
#: tools/virsh.c:10502
23211
25217
#, c-format
23212
25218
msgid "Pool %s built\n"
23213
25219
msgstr ""
23214
25220
 
23215
 
#: tools/virsh.c:8681
 
25221
#: tools/virsh.c:10504
23216
25222
#, fuzzy, c-format
23217
25223
msgid "Failed to build pool %s"
23218
25224
msgstr "無法暫停區域 %s"
23219
25225
 
23220
 
#: tools/virsh.c:8694
 
25226
#: tools/virsh.c:10517
23221
25227
#, fuzzy
23222
25228
msgid "destroy (stop) a pool"
23223
25229
msgstr "刪除一個區域"
23224
25230
 
23225
 
#: tools/virsh.c:8696
 
25231
#: tools/virsh.c:10519
23226
25232
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
23227
25233
msgstr ""
23228
25234
 
23229
 
#: tools/virsh.c:8719
 
25235
#: tools/virsh.c:10542
23230
25236
#, fuzzy, c-format
23231
25237
msgid "Pool %s destroyed\n"
23232
25238
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
23233
25239
 
23234
 
#: tools/virsh.c:8721
 
25240
#: tools/virsh.c:10544
23235
25241
#, fuzzy, c-format
23236
25242
msgid "Failed to destroy pool %s"
23237
25243
msgstr "無法刪除區域 %s"
23238
25244
 
23239
 
#: tools/virsh.c:8734
 
25245
#: tools/virsh.c:10557
23240
25246
msgid "delete a pool"
23241
25247
msgstr ""
23242
25248
 
23243
 
#: tools/virsh.c:8735
 
25249
#: tools/virsh.c:10558
23244
25250
#, fuzzy
23245
25251
msgid "Delete a given pool."
23246
25252
msgstr "刪除給定的區域。"
23247
25253
 
23248
 
#: tools/virsh.c:8758
 
25254
#: tools/virsh.c:10581
23249
25255
#, fuzzy, c-format
23250
25256
msgid "Pool %s deleted\n"
23251
25257
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
23252
25258
 
23253
 
#: tools/virsh.c:8760
 
25259
#: tools/virsh.c:10583
23254
25260
#, fuzzy, c-format
23255
25261
msgid "Failed to delete pool %s"
23256
25262
msgstr "無法刪除區域 %s"
23257
25263
 
23258
 
#: tools/virsh.c:8773
 
25264
#: tools/virsh.c:10596
23259
25265
msgid "refresh a pool"
23260
25266
msgstr ""
23261
25267
 
23262
 
#: tools/virsh.c:8774
 
25268
#: tools/virsh.c:10597
23263
25269
msgid "Refresh a given pool."
23264
25270
msgstr ""
23265
25271
 
23266
 
#: tools/virsh.c:8797
 
25272
#: tools/virsh.c:10620
23267
25273
#, fuzzy, c-format
23268
25274
msgid "Pool %s refreshed\n"
23269
25275
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
23270
25276
 
23271
 
#: tools/virsh.c:8799
 
25277
#: tools/virsh.c:10622
23272
25278
#, fuzzy, c-format
23273
25279
msgid "Failed to refresh pool %s"
23274
25280
msgstr "無法繼續區域 %s"
23275
25281
 
23276
 
#: tools/virsh.c:8812
 
25282
#: tools/virsh.c:10635
23277
25283
#, fuzzy
23278
25284
msgid "pool information in XML"
23279
25285
msgstr "XML 格式的區域資訊"
23280
25286
 
23281
 
#: tools/virsh.c:8813
 
25287
#: tools/virsh.c:10636
23282
25288
#, fuzzy
23283
25289
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
23284
25290
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
23285
25291
 
23286
 
#: tools/virsh.c:8852
 
25292
#: tools/virsh.c:10675
23287
25293
#, fuzzy
23288
25294
msgid "list pools"
23289
25295
msgstr "列出區域"
23290
25296
 
23291
 
#: tools/virsh.c:8853
 
25297
#: tools/virsh.c:10676
23292
25298
#, fuzzy
23293
25299
msgid "Returns list of pools."
23294
25300
msgstr "傳回區域清單。"
23295
25301
 
23296
 
#: tools/virsh.c:8858
 
25302
#: tools/virsh.c:10681
23297
25303
#, fuzzy
23298
25304
msgid "list inactive pools"
23299
25305
msgstr "列出非作用中的區域"
23300
25306
 
23301
 
#: tools/virsh.c:8859
 
25307
#: tools/virsh.c:10682
23302
25308
#, fuzzy
23303
25309
msgid "list inactive & active pools"
23304
25310
msgstr "列出作用中與非作用中的區域"
23305
25311
 
23306
 
#: tools/virsh.c:8860
 
25312
#: tools/virsh.c:10683
23307
25313
msgid "display extended details for pools"
23308
25314
msgstr ""
23309
25315
 
23310
 
#: tools/virsh.c:8901 tools/virsh.c:8927
 
25316
#: tools/virsh.c:10724 tools/virsh.c:10750
23311
25317
#, fuzzy
23312
25318
msgid "Failed to list active pools"
23313
25319
msgstr "無法列出運作中的區域"
23314
25320
 
23315
 
#: tools/virsh.c:8910 tools/virsh.c:8939
 
25321
#: tools/virsh.c:10733 tools/virsh.c:10762
23316
25322
#, fuzzy
23317
25323
msgid "Failed to list inactive pools"
23318
25324
msgstr "無法列出非作用中的區域"
23319
25325
 
23320
 
#: tools/virsh.c:8988
 
25326
#: tools/virsh.c:10811
23321
25327
#, fuzzy
23322
25328
msgid "Could not retrieve pool information"
23323
25329
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
23324
25330
 
23325
 
#: tools/virsh.c:9005 tools/virsh.c:9429
 
25331
#: tools/virsh.c:10828 tools/virsh.c:11252
23326
25332
msgid "building"
23327
25333
msgstr ""
23328
25334
 
23329
 
#: tools/virsh.c:9008 tools/virsh.c:9433 tools/virsh.c:16734
23330
 
#: tools/virsh.c:16947
 
25335
#: tools/virsh.c:10831 tools/virsh.c:11256 tools/virsh.c:19104
 
25336
#: tools/virsh.c:19402
23331
25337
msgid "running"
23332
25338
msgstr "執行中"
23333
25339
 
23334
 
#: tools/virsh.c:9011 tools/virsh.c:9437
 
25340
#: tools/virsh.c:10834 tools/virsh.c:11260
23335
25341
msgid "degraded"
23336
25342
msgstr ""
23337
25343
 
23338
 
#: tools/virsh.c:9014 tools/virsh.c:9441
 
25344
#: tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:11264
23339
25345
#, fuzzy
23340
25346
msgid "inaccessible"
23341
25347
msgstr "非啟用中"
23342
25348
 
23343
 
#: tools/virsh.c:9052 tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9054
 
25349
#: tools/virsh.c:10875 tools/virsh.c:10876 tools/virsh.c:10877
23344
25350
msgid "-"
23345
25351
msgstr ""
23346
25352
 
23347
 
#: tools/virsh.c:9143 tools/virsh.c:9198
 
25353
#: tools/virsh.c:10966 tools/virsh.c:11021
23348
25354
msgid "Persistent"
23349
25355
msgstr ""
23350
25356
 
23351
 
#: tools/virsh.c:9148 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10634
 
25357
#: tools/virsh.c:10971 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12552
23352
25358
msgid "Capacity"
23353
25359
msgstr ""
23354
25360
 
23355
 
#: tools/virsh.c:9153 tools/virsh.c:9198 tools/virsh.c:10639
23356
 
#: tools/virsh.c:10670
 
25361
#: tools/virsh.c:10976 tools/virsh.c:11021 tools/virsh.c:12557
 
25362
#: tools/virsh.c:12588
23357
25363
#, fuzzy
23358
25364
msgid "Allocation"
23359
25365
msgstr "分配區域"
23360
25366
 
23361
 
#: tools/virsh.c:9158 tools/virsh.c:9198
 
25367
#: tools/virsh.c:10981 tools/virsh.c:11021
23362
25368
msgid "Available"
23363
25369
msgstr ""
23364
25370
 
23365
 
#: tools/virsh.c:9232 tools/virsh.c:10701
 
25371
#: tools/virsh.c:11055 tools/virsh.c:12619
23366
25372
#, c-format
23367
25373
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
23368
25374
msgstr ""
23369
25375
 
23370
 
#: tools/virsh.c:9262
 
25376
#: tools/virsh.c:11085
23371
25377
msgid "find potential storage pool sources"
23372
25378
msgstr ""
23373
25379
 
23374
 
#: tools/virsh.c:9263 tools/virsh.c:9339
 
25380
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11162
23375
25381
msgid "Returns XML <sources> document."
23376
25382
msgstr ""
23377
25383
 
23378
 
#: tools/virsh.c:9269
 
25384
#: tools/virsh.c:11092
23379
25385
msgid "type of storage pool sources to find"
23380
25386
msgstr ""
23381
25387
 
23382
 
#: tools/virsh.c:9270
 
25388
#: tools/virsh.c:11093
23383
25389
msgid "optional host to query"
23384
25390
msgstr ""
23385
25391
 
23386
 
#: tools/virsh.c:9271
 
25392
#: tools/virsh.c:11094
23387
25393
msgid "optional port to query"
23388
25394
msgstr ""
23389
25395
 
23390
 
#: tools/virsh.c:9272
 
25396
#: tools/virsh.c:11095
23391
25397
msgid "optional initiator IQN to use for query"
23392
25398
msgstr ""
23393
25399
 
23394
 
#: tools/virsh.c:9324 tools/virsh.c:9374
 
25400
#: tools/virsh.c:11147 tools/virsh.c:11197
23395
25401
#, fuzzy, c-format
23396
25402
msgid "Failed to find any %s pool sources"
23397
25403
msgstr "無法將區域 %s 存至 %s"
23398
25404
 
23399
 
#: tools/virsh.c:9338
 
25405
#: tools/virsh.c:11161
23400
25406
msgid "discover potential storage pool sources"
23401
25407
msgstr ""
23402
25408
 
23403
 
#: tools/virsh.c:9345
 
25409
#: tools/virsh.c:11168
23404
25410
msgid "type of storage pool sources to discover"
23405
25411
msgstr ""
23406
25412
 
23407
 
#: tools/virsh.c:9347
 
25413
#: tools/virsh.c:11170
23408
25414
msgid "optional file of source xml to query for pools"
23409
25415
msgstr ""
23410
25416
 
23411
 
#: tools/virsh.c:9361 tools/virsh.c:12543 tools/virsh.c:12847
23412
 
#: tools/virsh.c:16272
 
25417
#: tools/virsh.c:11184 tools/virsh.c:14455 tools/virsh.c:14764
 
25418
#: tools/virsh.c:18640
23413
25419
#, fuzzy
23414
25420
msgid "missing option"
23415
25421
msgstr "找不到 \""
23416
25422
 
23417
 
#: tools/virsh.c:9388
 
25423
#: tools/virsh.c:11211
23418
25424
#, fuzzy
23419
25425
msgid "storage pool information"
23420
25426
msgstr "節點資訊"
23421
25427
 
23422
 
#: tools/virsh.c:9389
 
25428
#: tools/virsh.c:11212
23423
25429
#, fuzzy
23424
25430
msgid "Returns basic information about the storage pool."
23425
25431
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
23426
25432
 
23427
 
#: tools/virsh.c:9472
 
25433
#: tools/virsh.c:11295
23428
25434
msgid "Available:"
23429
25435
msgstr ""
23430
25436
 
23431
 
#: tools/virsh.c:9487
 
25437
#: tools/virsh.c:11310
23432
25438
#, fuzzy
23433
25439
msgid "convert a pool UUID to pool name"
23434
25440
msgstr "將網路 id 或 UUID 轉為網路名稱"
23435
25441
 
23436
 
#: tools/virsh.c:9493
 
25442
#: tools/virsh.c:11316
23437
25443
#, fuzzy
23438
25444
msgid "pool uuid"
23439
25445
msgstr "區域的 uuid"
23440
25446
 
23441
 
#: tools/virsh.c:9518
 
25447
#: tools/virsh.c:11341
23442
25448
#, fuzzy
23443
25449
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
23444
25450
msgstr "開啟(先前定義的)非作用中區域"
23445
25451
 
23446
 
#: tools/virsh.c:9519
 
25452
#: tools/virsh.c:11342
23447
25453
#, fuzzy
23448
25454
msgid "Start a pool."
23449
25455
msgstr "開啟一個區域。"
23450
25456
 
23451
 
#: tools/virsh.c:9524
 
25457
#: tools/virsh.c:11347
23452
25458
#, fuzzy
23453
25459
msgid "name of the inactive pool"
23454
25460
msgstr "非作用中區域的名稱"
23455
25461
 
23456
 
#: tools/virsh.c:9541
 
25462
#: tools/virsh.c:11364
23457
25463
#, fuzzy, c-format
23458
25464
msgid "Pool %s started\n"
23459
25465
msgstr "區域 %s 已開啟\n"
23460
25466
 
23461
 
#: tools/virsh.c:9544
 
25467
#: tools/virsh.c:11367
23462
25468
#, fuzzy, c-format
23463
25469
msgid "Failed to start pool %s"
23464
25470
msgstr "無法開啟區域 %s"
23465
25471
 
23466
 
#: tools/virsh.c:9557
 
25472
#: tools/virsh.c:11380
23467
25473
#, fuzzy
23468
25474
msgid "create a volume from a set of args"
23469
25475
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23470
25476
 
23471
 
#: tools/virsh.c:9558 tools/virsh.c:9822
 
25477
#: tools/virsh.c:11381 tools/virsh.c:11628
23472
25478
#, fuzzy
23473
25479
msgid "Create a vol."
23474
25480
msgstr "建立區域。"
23475
25481
 
23476
 
#: tools/virsh.c:9563 tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9827 tools/virsh.c:9884
 
25482
#: tools/virsh.c:11386 tools/virsh.c:11596 tools/virsh.c:11633
 
25483
#: tools/virsh.c:11690
23477
25484
#, fuzzy
23478
25485
msgid "pool name"
23479
25486
msgstr "區域名稱"
23480
25487
 
23481
 
#: tools/virsh.c:9564
 
25488
#: tools/virsh.c:11387
23482
25489
#, fuzzy
23483
25490
msgid "name of the volume"
23484
25491
msgstr "非作用中區域的名稱"
23485
25492
 
23486
 
#: tools/virsh.c:9565
23487
 
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
23488
 
msgstr ""
23489
 
 
23490
 
#: tools/virsh.c:9566
23491
 
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
23492
 
msgstr ""
23493
 
 
23494
 
#: tools/virsh.c:9567
 
25493
#: tools/virsh.c:11389
 
25494
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
 
25495
msgstr ""
 
25496
 
 
25497
#: tools/virsh.c:11391
 
25498
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
 
25499
msgstr ""
 
25500
 
 
25501
#: tools/virsh.c:11393
23495
25502
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
23496
25503
msgstr ""
23497
25504
 
23498
 
#: tools/virsh.c:9568
 
25505
#: tools/virsh.c:11395
23499
25506
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
23500
25507
msgstr ""
23501
25508
 
23502
 
#: tools/virsh.c:9569
 
25509
#: tools/virsh.c:11397
23503
25510
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
23504
25511
msgstr ""
23505
25512
 
23506
 
#: tools/virsh.c:9628 tools/virsh.c:9632
 
25513
#: tools/virsh.c:11434 tools/virsh.c:11438 tools/virsh.c:12283
23507
25514
#, c-format
23508
25515
msgid "Malformed size %s"
23509
25516
msgstr ""
23510
25517
 
23511
 
#: tools/virsh.c:9692 tools/virsh.c:16306
 
25518
#: tools/virsh.c:11498 tools/virsh.c:18674
23512
25519
#, fuzzy, c-format
23513
25520
msgid "failed to get vol '%s'"
23514
25521
msgstr "無法取得區域「%s」"
23515
25522
 
23516
 
#: tools/virsh.c:9726
 
25523
#: tools/virsh.c:11532
23517
25524
#, fuzzy, c-format
23518
25525
msgid "Vol %s created\n"
23519
25526
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23520
25527
 
23521
 
#: tools/virsh.c:9730
 
25528
#: tools/virsh.c:11536
23522
25529
#, fuzzy, c-format
23523
25530
msgid "Failed to create vol %s"
23524
25531
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
23525
25532
 
23526
 
#: tools/virsh.c:9745
 
25533
#: tools/virsh.c:11551
23527
25534
#, fuzzy
23528
25535
msgid "undefine an inactive pool"
23529
25536
msgstr "取消定義非作用中的區域"
23530
25537
 
23531
 
#: tools/virsh.c:9746
 
25538
#: tools/virsh.c:11552
23532
25539
#, fuzzy
23533
25540
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
23534
25541
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
23535
25542
 
23536
 
#: tools/virsh.c:9769
 
25543
#: tools/virsh.c:11575
23537
25544
#, fuzzy, c-format
23538
25545
msgid "Pool %s has been undefined\n"
23539
25546
msgstr "區域 %s 已經取消定義\n"
23540
25547
 
23541
 
#: tools/virsh.c:9771
 
25548
#: tools/virsh.c:11577
23542
25549
#, fuzzy, c-format
23543
25550
msgid "Failed to undefine pool %s"
23544
25551
msgstr "無法為區域 %s 取消定義"
23545
25552
 
23546
 
#: tools/virsh.c:9784
 
25553
#: tools/virsh.c:11590
23547
25554
#, fuzzy
23548
25555
msgid "convert a pool name to pool UUID"
23549
25556
msgstr "將網路名稱轉為網路 UUID"
23550
25557
 
23551
 
#: tools/virsh.c:9810
 
25558
#: tools/virsh.c:11616
23552
25559
#, fuzzy
23553
25560
msgid "failed to get pool UUID"
23554
25561
msgstr "無法取得區域 UUID"
23555
25562
 
23556
 
#: tools/virsh.c:9821
 
25563
#: tools/virsh.c:11627
23557
25564
#, fuzzy
23558
25565
msgid "create a vol from an XML file"
23559
25566
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23560
25567
 
23561
 
#: tools/virsh.c:9828 tools/virsh.c:9885
 
25568
#: tools/virsh.c:11634 tools/virsh.c:11691
23562
25569
#, fuzzy
23563
25570
msgid "file containing an XML vol description"
23564
25571
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
23565
25572
 
23566
 
#: tools/virsh.c:9864
 
25573
#: tools/virsh.c:11670
23567
25574
#, fuzzy, c-format
23568
25575
msgid "Vol %s created from %s\n"
23569
25576
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23570
25577
 
23571
 
#: tools/virsh.c:9868 tools/virsh.c:9924
 
25578
#: tools/virsh.c:11674 tools/virsh.c:11730
23572
25579
#, fuzzy, c-format
23573
25580
msgid "Failed to create vol from %s"
23574
25581
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23575
25582
 
23576
 
#: tools/virsh.c:9878
 
25583
#: tools/virsh.c:11684
23577
25584
msgid "create a vol, using another volume as input"
23578
25585
msgstr ""
23579
25586
 
23580
 
#: tools/virsh.c:9879
 
25587
#: tools/virsh.c:11685
23581
25588
#, fuzzy
23582
25589
msgid "Create a vol from an existing volume."
23583
25590
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
23584
25591
 
23585
 
#: tools/virsh.c:9886
 
25592
#: tools/virsh.c:11692
23586
25593
msgid "input vol name or key"
23587
25594
msgstr ""
23588
25595
 
23589
 
#: tools/virsh.c:9887
 
25596
#: tools/virsh.c:11693
23590
25597
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
23591
25598
msgstr ""
23592
25599
 
23593
 
#: tools/virsh.c:9921
 
25600
#: tools/virsh.c:11727
23594
25601
#, fuzzy, c-format
23595
25602
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
23596
25603
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23597
25604
 
23598
 
#: tools/virsh.c:9950
 
25605
#: tools/virsh.c:11756
23599
25606
#, fuzzy
23600
25607
msgid "(volume_definition)"
23601
25608
msgstr "無效的區域指標,於 "
23602
25609
 
23603
 
#: tools/virsh.c:9973
 
25610
#: tools/virsh.c:11779
23604
25611
msgid "clone a volume."
23605
25612
msgstr ""
23606
25613
 
23607
 
#: tools/virsh.c:9974
 
25614
#: tools/virsh.c:11780
23608
25615
msgid "Clone an existing volume."
23609
25616
msgstr ""
23610
25617
 
23611
 
#: tools/virsh.c:9979
 
25618
#: tools/virsh.c:11785
23612
25619
msgid "orig vol name or key"
23613
25620
msgstr ""
23614
25621
 
23615
 
#: tools/virsh.c:9980
 
25622
#: tools/virsh.c:11786
23616
25623
#, fuzzy
23617
25624
msgid "clone name"
23618
25625
msgstr "區域名稱"
23619
25626
 
23620
 
#: tools/virsh.c:10003 tools/virsh.c:10795
 
25627
#: tools/virsh.c:11809 tools/virsh.c:12713
23621
25628
#, fuzzy
23622
25629
msgid "failed to get parent pool"
23623
25630
msgstr "無法開啟檔案"
23624
25631
 
23625
 
#: tools/virsh.c:10023
 
25632
#: tools/virsh.c:11829
23626
25633
#, fuzzy, c-format
23627
25634
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
23628
25635
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23629
25636
 
23630
 
#: tools/virsh.c:10026
 
25637
#: tools/virsh.c:11832
23631
25638
#, fuzzy, c-format
23632
25639
msgid "Failed to clone vol from %s"
23633
25640
msgstr "無法從 %s 建立區域"
23634
25641
 
23635
 
#: tools/virsh.c:10050
 
25642
#: tools/virsh.c:11856
23636
25643
msgid "upload a file into a volume"
23637
25644
msgstr ""
23638
25645
 
23639
 
#: tools/virsh.c:10051
 
25646
#: tools/virsh.c:11857
23640
25647
msgid "Upload a file into a volume"
23641
25648
msgstr ""
23642
25649
 
23643
 
#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10156 tools/virsh.c:10253
23644
 
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10399
 
25650
#: tools/virsh.c:11862 tools/virsh.c:11962 tools/virsh.c:12059
 
25651
#: tools/virsh.c:12100 tools/virsh.c:12168 tools/virsh.c:12231
 
25652
#: tools/virsh.c:12317
23645
25653
msgid "vol name, key or path"
23646
25654
msgstr ""
23647
25655
 
23648
 
#: tools/virsh.c:10057 tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10360
23649
 
#: tools/virsh.c:10530
 
25656
#: tools/virsh.c:11863 tools/virsh.c:11963 tools/virsh.c:12193
 
25657
#: tools/virsh.c:12448
23650
25658
msgid "file"
23651
25659
msgstr ""
23652
25660
 
23653
 
#: tools/virsh.c:10059
 
25661
#: tools/virsh.c:11865
23654
25662
msgid "volume offset to upload to"
23655
25663
msgstr ""
23656
25664
 
23657
 
#: tools/virsh.c:10060
 
25665
#: tools/virsh.c:11866
23658
25666
msgid "amount of data to upload"
23659
25667
msgstr ""
23660
25668
 
23661
 
#: tools/virsh.c:10113
 
25669
#: tools/virsh.c:11919
23662
25670
#, fuzzy, c-format
23663
25671
msgid "cannot upload to volume %s"
23664
25672
msgstr "無法連上 %s"
23665
25673
 
23666
 
#: tools/virsh.c:10118
 
25674
#: tools/virsh.c:11924
23667
25675
#, fuzzy, c-format
23668
25676
msgid "cannot send data to volume %s"
23669
25677
msgstr "未知的指令:「%s」"
23670
25678
 
23671
 
#: tools/virsh.c:10129 tools/virsh.c:10225
 
25679
#: tools/virsh.c:11935 tools/virsh.c:12031
23672
25680
#, fuzzy, c-format
23673
25681
msgid "cannot close volume %s"
23674
25682
msgstr "無法連上 %s"
23675
25683
 
23676
 
#: tools/virsh.c:10150 tools/virsh.c:10151
 
25684
#: tools/virsh.c:11956 tools/virsh.c:11957
23677
25685
#, fuzzy
23678
25686
msgid "Download a volume to a file"
23679
25687
msgstr "將區域狀態存至檔案"
23680
25688
 
23681
 
#: tools/virsh.c:10159
 
25689
#: tools/virsh.c:11965
23682
25690
msgid "volume offset to download from"
23683
25691
msgstr ""
23684
25692
 
23685
 
#: tools/virsh.c:10160
 
25693
#: tools/virsh.c:11966
23686
25694
msgid "amount of data to download"
23687
25695
msgstr ""
23688
25696
 
23689
 
#: tools/virsh.c:10200
 
25697
#: tools/virsh.c:12006
23690
25698
#, fuzzy, c-format
23691
25699
msgid "cannot create %s"
23692
25700
msgstr "無狀態"
23693
25701
 
23694
 
#: tools/virsh.c:10209
 
25702
#: tools/virsh.c:12015
23695
25703
#, fuzzy, c-format
23696
25704
msgid "cannot download from volume %s"
23697
25705
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23698
25706
 
23699
 
#: tools/virsh.c:10214
 
25707
#: tools/virsh.c:12020
23700
25708
#, fuzzy, c-format
23701
25709
msgid "cannot receive data from volume %s"
23702
25710
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
23703
25711
 
23704
 
#: tools/virsh.c:10247
 
25712
#: tools/virsh.c:12053
23705
25713
msgid "delete a vol"
23706
25714
msgstr ""
23707
25715
 
23708
 
#: tools/virsh.c:10248
 
25716
#: tools/virsh.c:12054
23709
25717
#, fuzzy
23710
25718
msgid "Delete a given vol."
23711
25719
msgstr "刪除給定的區域。"
23712
25720
 
23713
 
#: tools/virsh.c:10273
 
25721
#: tools/virsh.c:12079
23714
25722
#, fuzzy, c-format
23715
25723
msgid "Vol %s deleted\n"
23716
25724
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
23717
25725
 
23718
 
#: tools/virsh.c:10275
 
25726
#: tools/virsh.c:12081
23719
25727
#, fuzzy, c-format
23720
25728
msgid "Failed to delete vol %s"
23721
25729
msgstr "無法刪除區域 %s"
23722
25730
 
23723
 
#: tools/virsh.c:10288
 
25731
#: tools/virsh.c:12094
23724
25732
msgid "wipe a vol"
23725
25733
msgstr ""
23726
25734
 
23727
 
#: tools/virsh.c:10289
 
25735
#: tools/virsh.c:12095
23728
25736
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
23729
25737
msgstr ""
23730
25738
 
23731
 
#: tools/virsh.c:10314
 
25739
#: tools/virsh.c:12102
 
25740
msgid "perform selected wiping algorithm"
 
25741
msgstr ""
 
25742
 
 
25743
#: tools/virsh.c:12135
 
25744
#, fuzzy, c-format
 
25745
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
 
25746
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
25747
 
 
25748
#: tools/virsh.c:12146
 
25749
#, fuzzy, c-format
 
25750
msgid "Failed to wipe vol %s"
 
25751
msgstr "無法暫停區域 %s"
 
25752
 
 
25753
#: tools/virsh.c:12150
23732
25754
#, c-format
23733
25755
msgid "Vol %s wiped\n"
23734
25756
msgstr ""
23735
25757
 
23736
 
#: tools/virsh.c:10316
23737
 
#, fuzzy, c-format
23738
 
msgid "Failed to wipe vol %s"
23739
 
msgstr "無法暫停區域 %s"
23740
 
 
23741
 
#: tools/virsh.c:10329
 
25758
#: tools/virsh.c:12162
23742
25759
#, fuzzy
23743
25760
msgid "storage vol information"
23744
25761
msgstr "節點資訊"
23745
25762
 
23746
 
#: tools/virsh.c:10330
 
25763
#: tools/virsh.c:12163
23747
25764
#, fuzzy
23748
25765
msgid "Returns basic information about the storage vol."
23749
25766
msgstr "傳回節點的基本資訊。"
23750
25767
 
23751
 
#: tools/virsh.c:10360 tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10368
23752
 
#: tools/virsh.c:10372
 
25768
#: tools/virsh.c:12193 tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12201
 
25769
#: tools/virsh.c:12205
23753
25770
#, fuzzy
23754
25771
msgid "Type:"
23755
25772
msgstr "作業系統類型:"
23756
25773
 
23757
 
#: tools/virsh.c:10364 tools/virsh.c:10533
 
25774
#: tools/virsh.c:12197 tools/virsh.c:12451
23758
25775
#, fuzzy
23759
25776
msgid "block"
23760
25777
msgstr "以組絕"
23761
25778
 
23762
 
#: tools/virsh.c:10368 tools/virsh.c:10536
 
25779
#: tools/virsh.c:12201 tools/virsh.c:12454
23763
25780
msgid "dir"
23764
25781
msgstr ""
23765
25782
 
23766
 
#: tools/virsh.c:10393
 
25783
#: tools/virsh.c:12225
 
25784
#, fuzzy
 
25785
msgid "resize a vol"
 
25786
msgstr "建立區域。"
 
25787
 
 
25788
#: tools/virsh.c:12226
 
25789
#, fuzzy
 
25790
msgid "Resizes a storage volume."
 
25791
msgstr "無法列出運作中的區域"
 
25792
 
 
25793
#: tools/virsh.c:12233
 
25794
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
 
25795
msgstr ""
 
25796
 
 
25797
#: tools/virsh.c:12236
 
25798
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
 
25799
msgstr ""
 
25800
 
 
25801
#: tools/virsh.c:12238
 
25802
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
 
25803
msgstr ""
 
25804
 
 
25805
#: tools/virsh.c:12239
 
25806
msgid "allow the resize to shrink the volume"
 
25807
msgstr ""
 
25808
 
 
25809
#: tools/virsh.c:12278
 
25810
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
 
25811
msgstr ""
 
25812
 
 
25813
#: tools/virsh.c:12289
 
25814
#, c-format
 
25815
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
 
25816
msgstr ""
 
25817
 
 
25818
#: tools/virsh.c:12290
 
25819
#, c-format
 
25820
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
 
25821
msgstr ""
 
25822
 
 
25823
#: tools/virsh.c:12295
 
25824
#, fuzzy, c-format
 
25825
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
 
25826
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
 
25827
 
 
25828
#: tools/virsh.c:12296
 
25829
#, fuzzy, c-format
 
25830
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
 
25831
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
 
25832
 
 
25833
#: tools/virsh.c:12311
23767
25834
#, fuzzy
23768
25835
msgid "vol information in XML"
23769
25836
msgstr "XML 格式的區域資訊"
23770
25837
 
23771
 
#: tools/virsh.c:10394
 
25838
#: tools/virsh.c:12312
23772
25839
#, fuzzy
23773
25840
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
23774
25841
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
23775
25842
 
23776
 
#: tools/virsh.c:10434
 
25843
#: tools/virsh.c:12352
23777
25844
#, fuzzy
23778
25845
msgid "list vols"
23779
25846
msgstr "列出區域"
23780
25847
 
23781
 
#: tools/virsh.c:10435
 
25848
#: tools/virsh.c:12353
23782
25849
#, fuzzy
23783
25850
msgid "Returns list of vols by pool."
23784
25851
msgstr "傳回區域清單。"
23785
25852
 
23786
 
#: tools/virsh.c:10441
 
25853
#: tools/virsh.c:12359
23787
25854
msgid "display extended details for volumes"
23788
25855
msgstr ""
23789
25856
 
23790
 
#: tools/virsh.c:10482
 
25857
#: tools/virsh.c:12400
23791
25858
#, fuzzy
23792
25859
msgid "Failed to list storage volumes"
23793
25860
msgstr "無法列出運作中的區域"
23794
25861
 
23795
 
#: tools/virsh.c:10492
 
25862
#: tools/virsh.c:12410
23796
25863
#, fuzzy
23797
25864
msgid "Failed to list active vols"
23798
25865
msgstr "無法列出運作中的區域"
23799
25866
 
23800
 
#: tools/virsh.c:10604 tools/virsh.c:10624 tools/virsh.c:10669
 
25867
#: tools/virsh.c:12522 tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12587
23801
25868
msgid "Path"
23802
25869
msgstr ""
23803
25870
 
23804
 
#: tools/virsh.c:10629 tools/virsh.c:10669
23805
 
#, fuzzy
23806
 
msgid "Type"
23807
 
msgstr "作業系統類型:"
23808
 
 
23809
 
#: tools/virsh.c:10732
 
25871
#: tools/virsh.c:12650
23810
25872
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
23811
25873
msgstr ""
23812
25874
 
23813
 
#: tools/virsh.c:10738 tools/virsh.c:10771
 
25875
#: tools/virsh.c:12656 tools/virsh.c:12689
23814
25876
msgid "volume key or path"
23815
25877
msgstr ""
23816
25878
 
23817
 
#: tools/virsh.c:10764
 
25879
#: tools/virsh.c:12682
23818
25880
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
23819
25881
msgstr ""
23820
25882
 
23821
 
#: tools/virsh.c:10770
 
25883
#: tools/virsh.c:12688
23822
25884
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
23823
25885
msgstr ""
23824
25886
 
23825
 
#: tools/virsh.c:10821
 
25887
#: tools/virsh.c:12739
23826
25888
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
23827
25889
msgstr ""
23828
25890
 
23829
 
#: tools/virsh.c:10827
 
25891
#: tools/virsh.c:12745
23830
25892
msgid "volume name or path"
23831
25893
msgstr ""
23832
25894
 
23833
 
#: tools/virsh.c:10854
 
25895
#: tools/virsh.c:12772
23834
25896
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
23835
25897
msgstr ""
23836
25898
 
23837
 
#: tools/virsh.c:10860
 
25899
#: tools/virsh.c:12778
23838
25900
msgid "volume name or key"
23839
25901
msgstr ""
23840
25902
 
23841
 
#: tools/virsh.c:10894
 
25903
#: tools/virsh.c:12812
23842
25904
#, fuzzy
23843
25905
msgid "define or modify a secret from an XML file"
23844
25906
msgstr "從 XML 檔案定義(但不啟動)網路"
23845
25907
 
23846
 
#: tools/virsh.c:10895
 
25908
#: tools/virsh.c:12813
23847
25909
msgid "Define or modify a secret."
23848
25910
msgstr ""
23849
25911
 
23850
 
#: tools/virsh.c:10900
 
25912
#: tools/virsh.c:12818
23851
25913
msgid "file containing secret attributes in XML"
23852
25914
msgstr ""
23853
25915
 
23854
 
#: tools/virsh.c:10925
 
25916
#: tools/virsh.c:12843
23855
25917
#, fuzzy, c-format
23856
25918
msgid "Failed to set attributes from %s"
23857
25919
msgstr "無法開啟區域 %s"
23858
25920
 
23859
 
#: tools/virsh.c:10929
 
25921
#: tools/virsh.c:12847
23860
25922
#, fuzzy
23861
25923
msgid "Failed to get UUID of created secret"
23862
25924
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
23863
25925
 
23864
 
#: tools/virsh.c:10933
 
25926
#: tools/virsh.c:12851
23865
25927
#, fuzzy, c-format
23866
25928
msgid "Secret %s created\n"
23867
25929
msgstr "網路 %s 建立自 %s\n"
23868
25930
 
23869
 
#: tools/virsh.c:10942
 
25931
#: tools/virsh.c:12860
23870
25932
msgid "secret attributes in XML"
23871
25933
msgstr ""
23872
25934
 
23873
 
#: tools/virsh.c:10943
 
25935
#: tools/virsh.c:12861
23874
25936
#, fuzzy
23875
25937
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
23876
25938
msgstr "將區域資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
23877
25939
 
23878
 
#: tools/virsh.c:10948 tools/virsh.c:10988 tools/virsh.c:11048
23879
 
#: tools/virsh.c:11100
 
25940
#: tools/virsh.c:12866 tools/virsh.c:12906 tools/virsh.c:12966
 
25941
#: tools/virsh.c:13018
23880
25942
msgid "secret UUID"
23881
25943
msgstr ""
23882
25944
 
23883
 
#: tools/virsh.c:10982
 
25945
#: tools/virsh.c:12900
23884
25946
msgid "set a secret value"
23885
25947
msgstr ""
23886
25948
 
23887
 
#: tools/virsh.c:10983
 
25949
#: tools/virsh.c:12901
23888
25950
msgid "Set a secret value."
23889
25951
msgstr ""
23890
25952
 
23891
 
#: tools/virsh.c:10989
 
25953
#: tools/virsh.c:12907
23892
25954
msgid "base64-encoded secret value"
23893
25955
msgstr ""
23894
25956
 
23895
 
#: tools/virsh.c:11014
 
25957
#: tools/virsh.c:12932
23896
25958
#, fuzzy
23897
25959
msgid "Invalid base64 data"
23898
25960
msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
23899
25961
 
23900
 
#: tools/virsh.c:11027
 
25962
#: tools/virsh.c:12945
23901
25963
#, fuzzy
23902
25964
msgid "Failed to set secret value"
23903
25965
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
23904
25966
 
23905
 
#: tools/virsh.c:11030
 
25967
#: tools/virsh.c:12948
23906
25968
msgid "Secret value set\n"
23907
25969
msgstr ""
23908
25970
 
23909
 
#: tools/virsh.c:11042
 
25971
#: tools/virsh.c:12960
23910
25972
msgid "Output a secret value"
23911
25973
msgstr ""
23912
25974
 
23913
 
#: tools/virsh.c:11043
 
25975
#: tools/virsh.c:12961
23914
25976
msgid "Output a secret value to stdout."
23915
25977
msgstr ""
23916
25978
 
23917
 
#: tools/virsh.c:11094
 
25979
#: tools/virsh.c:13012
23918
25980
#, fuzzy
23919
25981
msgid "undefine a secret"
23920
25982
msgstr "取消定義非作用中的網路"
23921
25983
 
23922
 
#: tools/virsh.c:11095
 
25984
#: tools/virsh.c:13013
23923
25985
#, fuzzy
23924
25986
msgid "Undefine a secret."
23925
25987
msgstr "定義網路。"
23926
25988
 
23927
 
#: tools/virsh.c:11119
 
25989
#: tools/virsh.c:13037
23928
25990
#, fuzzy, c-format
23929
25991
msgid "Failed to delete secret %s"
23930
25992
msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
23931
25993
 
23932
 
#: tools/virsh.c:11122
 
25994
#: tools/virsh.c:13040
23933
25995
#, fuzzy, c-format
23934
25996
msgid "Secret %s deleted\n"
23935
25997
msgstr "網路 %s 已經刪除\n"
23936
25998
 
23937
 
#: tools/virsh.c:11134
 
25999
#: tools/virsh.c:13052
23938
26000
#, fuzzy
23939
26001
msgid "list secrets"
23940
26002
msgstr "列出網路"
23941
26003
 
23942
 
#: tools/virsh.c:11135
 
26004
#: tools/virsh.c:13053
23943
26005
#, fuzzy
23944
26006
msgid "Returns a list of secrets"
23945
26007
msgstr "傳回網路清單。"
23946
26008
 
23947
 
#: tools/virsh.c:11150 tools/virsh.c:11157
 
26009
#: tools/virsh.c:13068 tools/virsh.c:13075
23948
26010
#, fuzzy
23949
26011
msgid "Failed to list secrets"
23950
26012
msgstr "無法列出運作中的網路"
23951
26013
 
23952
 
#: tools/virsh.c:11164
 
26014
#: tools/virsh.c:13082
23953
26015
msgid "Usage"
23954
26016
msgstr ""
23955
26017
 
23956
 
#: tools/virsh.c:11178
 
26018
#: tools/virsh.c:13096
23957
26019
msgid "Volume"
23958
26020
msgstr ""
23959
26021
 
23960
 
#: tools/virsh.c:11188
 
26022
#: tools/virsh.c:13106
23961
26023
#, fuzzy
23962
26024
msgid "Unused"
23963
26025
msgstr "已暫停"
23964
26026
 
23965
 
#: tools/virsh.c:11202
 
26027
#: tools/virsh.c:13120
23966
26028
msgid "show version"
23967
26029
msgstr "顯示版本"
23968
26030
 
23969
 
#: tools/virsh.c:11203
 
26031
#: tools/virsh.c:13121
23970
26032
msgid "Display the system version information."
23971
26033
msgstr "顯示系統版本的資訊。"
23972
26034
 
23973
 
#: tools/virsh.c:11208
 
26035
#: tools/virsh.c:13126
23974
26036
msgid "report daemon version too"
23975
26037
msgstr ""
23976
26038
 
23977
 
#: tools/virsh.c:11231
 
26039
#: tools/virsh.c:13149
23978
26040
msgid "failed to get hypervisor type"
23979
26041
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
23980
26042
 
23981
 
#: tools/virsh.c:11240
 
26043
#: tools/virsh.c:13158
23982
26044
#, c-format
23983
26045
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
23984
26046
msgstr "用此函式庫來編譯:libvir %d.%d.%d\n"
23985
26047
 
23986
 
#: tools/virsh.c:11245
 
26048
#: tools/virsh.c:13163
23987
26049
msgid "failed to get the library version"
23988
26050
msgstr "無法取得函式庫的版本"
23989
26051
 
23990
 
#: tools/virsh.c:11252
 
26052
#: tools/virsh.c:13170
23991
26053
#, c-format
23992
26054
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
23993
26055
msgstr "使用函式庫:libvir %d.%d.%d\n"
23994
26056
 
23995
 
#: tools/virsh.c:11259
 
26057
#: tools/virsh.c:13177
23996
26058
#, c-format
23997
26059
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
23998
26060
msgstr "使用 API:%s %d.%d.%d\n"
23999
26061
 
24000
 
#: tools/virsh.c:11264
 
26062
#: tools/virsh.c:13182
24001
26063
msgid "failed to get the hypervisor version"
24002
26064
msgstr "無法取得 hypervisor 的版本"
24003
26065
 
24004
 
#: tools/virsh.c:11269
 
26066
#: tools/virsh.c:13187
24005
26067
#, c-format
24006
26068
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
24007
26069
msgstr "無法解開執行中 %s hypervisor 的版本\n"
24008
26070
 
24009
 
#: tools/virsh.c:11276
 
26071
#: tools/virsh.c:13194
24010
26072
#, c-format
24011
26073
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
24012
26074
msgstr "執行 hypervisor:%s %d.%d.%d\n"
24013
26075
 
24014
 
#: tools/virsh.c:11283
 
26076
#: tools/virsh.c:13201
24015
26077
#, fuzzy
24016
26078
msgid "failed to get the daemon version"
24017
26079
msgstr "無法取得函式庫的版本"
24018
26080
 
24019
 
#: tools/virsh.c:11289
 
26081
#: tools/virsh.c:13207
24020
26082
#, fuzzy, c-format
24021
26083
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
24022
26084
msgstr "執行 hypervisor:%s %d.%d.%d\n"
24023
26085
 
24024
 
#: tools/virsh.c:11301
 
26086
#: tools/virsh.c:13219
24025
26087
msgid "enumerate devices on this host"
24026
26088
msgstr ""
24027
26089
 
24028
 
#: tools/virsh.c:11307
 
26090
#: tools/virsh.c:13225
24029
26091
#, fuzzy
24030
26092
msgid "list devices in a tree"
24031
26093
msgstr "找不到裝置的資訊"
24032
26094
 
24033
 
#: tools/virsh.c:11308
 
26095
#: tools/virsh.c:13226
24034
26096
#, fuzzy
24035
26097
msgid "capability name"
24036
26098
msgstr "能力"
24037
26099
 
24038
 
#: tools/virsh.c:11408
 
26100
#: tools/virsh.c:13326
24039
26101
#, fuzzy
24040
26102
msgid "Failed to count node devices"
24041
26103
msgstr "無法連上 hypervisor"
24042
26104
 
24043
 
#: tools/virsh.c:11418
 
26105
#: tools/virsh.c:13336
24044
26106
#, fuzzy
24045
26107
msgid "Failed to list node devices"
24046
26108
msgstr "無法列出非作用中的區域"
24047
26109
 
24048
 
#: tools/virsh.c:11468
 
26110
#: tools/virsh.c:13386
24049
26111
msgid "node device details in XML"
24050
26112
msgstr ""
24051
26113
 
24052
 
#: tools/virsh.c:11469
 
26114
#: tools/virsh.c:13387
24053
26115
#, fuzzy
24054
26116
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
24055
26117
msgstr "將網路資訊以 XML 格式輸出到螢幕上。"
24056
26118
 
24057
 
#: tools/virsh.c:11475 tools/virsh.c:11518 tools/virsh.c:11559
24058
 
#: tools/virsh.c:11600
 
26119
#: tools/virsh.c:13393 tools/virsh.c:13436 tools/virsh.c:13479
 
26120
#: tools/virsh.c:13520
24059
26121
msgid "device key"
24060
26122
msgstr ""
24061
26123
 
24062
 
#: tools/virsh.c:11491 tools/virsh.c:11534 tools/virsh.c:11575
24063
 
#: tools/virsh.c:11616
 
26124
#: tools/virsh.c:13409 tools/virsh.c:13452 tools/virsh.c:13495
 
26125
#: tools/virsh.c:13536
24064
26126
msgid "Could not find matching device"
24065
26127
msgstr ""
24066
26128
 
24067
 
#: tools/virsh.c:11511
 
26129
#: tools/virsh.c:13429
24068
26130
#, fuzzy
24069
 
msgid "dettach node device from its device driver"
 
26131
msgid "detach node device from its device driver"
24070
26132
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24071
26133
 
24072
 
#: tools/virsh.c:11512
24073
 
msgid ""
24074
 
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
24075
 
msgstr ""
 
26134
#: tools/virsh.c:13430
 
26135
#, fuzzy
 
26136
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
 
26137
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
24076
26138
 
24077
 
#: tools/virsh.c:11539
 
26139
#: tools/virsh.c:13459
24078
26140
#, fuzzy, c-format
24079
 
msgid "Device %s dettached\n"
 
26141
msgid "Device %s detached\n"
24080
26142
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
24081
26143
 
24082
 
#: tools/virsh.c:11541
 
26144
#: tools/virsh.c:13461
24083
26145
#, fuzzy, c-format
24084
 
msgid "Failed to dettach device %s"
 
26146
msgid "Failed to detach device %s"
24085
26147
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24086
26148
 
24087
 
#: tools/virsh.c:11552
 
26149
#: tools/virsh.c:13472
24088
26150
msgid "reattach node device to its device driver"
24089
26151
msgstr ""
24090
26152
 
24091
 
#: tools/virsh.c:11553
 
26153
#: tools/virsh.c:13473
24092
26154
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
24093
26155
msgstr ""
24094
26156
 
24095
 
#: tools/virsh.c:11580
 
26157
#: tools/virsh.c:13500
24096
26158
#, c-format
24097
26159
msgid "Device %s re-attached\n"
24098
26160
msgstr ""
24099
26161
 
24100
 
#: tools/virsh.c:11582
 
26162
#: tools/virsh.c:13502
24101
26163
#, fuzzy, c-format
24102
26164
msgid "Failed to re-attach device %s"
24103
26165
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24104
26166
 
24105
 
#: tools/virsh.c:11593
 
26167
#: tools/virsh.c:13513
24106
26168
msgid "reset node device"
24107
26169
msgstr ""
24108
26170
 
24109
 
#: tools/virsh.c:11594
 
26171
#: tools/virsh.c:13514
24110
26172
#, fuzzy
24111
26173
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
24112
26174
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
24113
26175
 
24114
 
#: tools/virsh.c:11621
 
26176
#: tools/virsh.c:13541
24115
26177
#, fuzzy, c-format
24116
26178
msgid "Device %s reset\n"
24117
26179
msgstr "區域 %s 已經繼續執行\n"
24118
26180
 
24119
 
#: tools/virsh.c:11623
 
26181
#: tools/virsh.c:13543
24120
26182
#, fuzzy, c-format
24121
26183
msgid "Failed to reset device %s"
24122
26184
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24123
26185
 
24124
 
#: tools/virsh.c:11634
 
26186
#: tools/virsh.c:13554
24125
26187
#, fuzzy
24126
26188
msgid "print the hypervisor hostname"
24127
26189
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24128
26190
 
24129
 
#: tools/virsh.c:11649
 
26191
#: tools/virsh.c:13569
24130
26192
#, fuzzy
24131
26193
msgid "failed to get hostname"
24132
26194
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24133
26195
 
24134
 
#: tools/virsh.c:11663
 
26196
#: tools/virsh.c:13583
24135
26197
#, fuzzy
24136
26198
msgid "print the hypervisor canonical URI"
24137
26199
msgstr "hypervisor 連線的 URI"
24138
26200
 
24139
 
#: tools/virsh.c:11678
 
26201
#: tools/virsh.c:13598
24140
26202
#, fuzzy
24141
26203
msgid "failed to get URI"
24142
26204
msgstr "無法取得區域 UUID"
24143
26205
 
24144
 
#: tools/virsh.c:11692
 
26206
#: tools/virsh.c:13612
24145
26207
#, fuzzy
24146
26208
msgid "print the hypervisor sysinfo"
24147
26209
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24148
26210
 
24149
 
#: tools/virsh.c:11694
 
26211
#: tools/virsh.c:13614
24150
26212
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
24151
26213
msgstr ""
24152
26214
 
24153
 
#: tools/virsh.c:11708
 
26215
#: tools/virsh.c:13628
24154
26216
#, fuzzy
24155
26217
msgid "failed to get sysinfo"
24156
26218
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24157
26219
 
24158
 
#: tools/virsh.c:11722
 
26220
#: tools/virsh.c:13642
24159
26221
msgid "vnc display"
24160
26222
msgstr "vnc 顯示"
24161
26223
 
24162
 
#: tools/virsh.c:11723
 
26224
#: tools/virsh.c:13643
24163
26225
#, fuzzy
24164
26226
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
24165
26227
msgstr "為 VNC 顯示模式輸出 IP 位址與連接埠號。"
24166
26228
 
24167
 
#: tools/virsh.c:11791
 
26229
#: tools/virsh.c:13711
24168
26230
msgid "tty console"
24169
26231
msgstr ""
24170
26232
 
24171
 
#: tools/virsh.c:11792
 
26233
#: tools/virsh.c:13712
24172
26234
msgid "Output the device for the TTY console."
24173
26235
msgstr ""
24174
26236
 
24175
 
#: tools/virsh.c:11846
 
26237
#: tools/virsh.c:13766
24176
26238
#, fuzzy
24177
26239
msgid "attach device from an XML file"
24178
26240
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24179
26241
 
24180
 
#: tools/virsh.c:11847
 
26242
#: tools/virsh.c:13767
24181
26243
#, fuzzy
24182
26244
msgid "Attach device from an XML <file>."
24183
26245
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24184
26246
 
24185
 
#: tools/virsh.c:11853 tools/virsh.c:12162 tools/virsh.c:12241
 
26247
#: tools/virsh.c:13773 tools/virsh.c:14085 tools/virsh.c:14150
24186
26248
msgid "XML file"
24187
26249
msgstr ""
24188
26250
 
24189
 
#: tools/virsh.c:11854
24190
 
msgid "persist device attachment"
24191
 
msgstr ""
24192
 
 
24193
 
#: tools/virsh.c:11895
 
26251
#: tools/virsh.c:13816
24194
26252
#, fuzzy, c-format
24195
26253
msgid "Failed to attach device from %s"
24196
26254
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24197
26255
 
24198
 
#: tools/virsh.c:11899
 
26256
#: tools/virsh.c:13820
24199
26257
msgid "Device attached successfully\n"
24200
26258
msgstr ""
24201
26259
 
24202
 
#: tools/virsh.c:11982 tools/virsh.c:11995
 
26260
#: tools/virsh.c:13904 tools/virsh.c:13917
24203
26261
msgid "Bad child elements counting."
24204
26262
msgstr ""
24205
26263
 
24206
 
#: tools/virsh.c:12056
 
26264
#: tools/virsh.c:13979
24207
26265
#, fuzzy, c-format
24208
26266
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
24209
26267
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
24210
26268
 
24211
 
#: tools/virsh.c:12063
 
26269
#: tools/virsh.c:13986
24212
26270
#, fuzzy
24213
26271
msgid "Failed to parse domain definition xml"
24214
26272
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
24215
26273
 
24216
 
#: tools/virsh.c:12069
 
26274
#: tools/virsh.c:13992
24217
26275
#, fuzzy
24218
26276
msgid "Failed to parse device definition xml"
24219
26277
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
24220
26278
 
24221
 
#: tools/virsh.c:12091
 
26279
#: tools/virsh.c:14014
24222
26280
msgid "error when selecting nodes"
24223
26281
msgstr ""
24224
26282
 
24225
 
#: tools/virsh.c:12120
 
26283
#: tools/virsh.c:14043
24226
26284
#, fuzzy
24227
26285
msgid "failed to create document saving context"
24228
26286
msgstr "無法寫入插槽 %d\n"
24229
26287
 
24230
 
#: tools/virsh.c:12155
 
26288
#: tools/virsh.c:14078
24231
26289
#, fuzzy
24232
26290
msgid "detach device from an XML file"
24233
26291
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24234
26292
 
24235
 
#: tools/virsh.c:12156
 
26293
#: tools/virsh.c:14079
24236
26294
#, fuzzy
24237
26295
msgid "Detach device from an XML <file>"
24238
26296
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24239
26297
 
24240
 
#: tools/virsh.c:12163
24241
 
msgid "persist device detachment"
24242
 
msgstr ""
24243
 
 
24244
 
#: tools/virsh.c:12194
24245
 
#, fuzzy, c-format
24246
 
msgid "no such device in %s"
24247
 
msgstr "無法繼續區域 %s"
24248
 
 
24249
 
#: tools/virsh.c:12196
24250
 
msgid "given XML selects too many devices. Please, be more specific"
24251
 
msgstr ""
24252
 
 
24253
 
#: tools/virsh.c:12215
 
26298
#: tools/virsh.c:14125
24254
26299
#, fuzzy, c-format
24255
26300
msgid "Failed to detach device from %s"
24256
26301
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24257
26302
 
24258
 
#: tools/virsh.c:12219
 
26303
#: tools/virsh.c:14129
24259
26304
msgid "Device detached successfully\n"
24260
26305
msgstr ""
24261
26306
 
24262
 
#: tools/virsh.c:12234
 
26307
#: tools/virsh.c:14143
24263
26308
#, fuzzy
24264
26309
msgid "update device from an XML file"
24265
26310
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24266
26311
 
24267
 
#: tools/virsh.c:12235
 
26312
#: tools/virsh.c:14144
24268
26313
#, fuzzy
24269
26314
msgid "Update device from an XML <file>."
24270
26315
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24271
26316
 
24272
 
#: tools/virsh.c:12242
24273
 
msgid "persist device update"
24274
 
msgstr ""
24275
 
 
24276
 
#: tools/virsh.c:12243
 
26317
#: tools/virsh.c:14153
24277
26318
#, fuzzy
24278
26319
msgid "force device update"
24279
26320
msgstr "節點的區域清單"
24280
26321
 
24281
 
#: tools/virsh.c:12288
 
26322
#: tools/virsh.c:14198
24282
26323
#, fuzzy, c-format
24283
26324
msgid "Failed to update device from %s"
24284
26325
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24285
26326
 
24286
 
#: tools/virsh.c:12304
 
26327
#: tools/virsh.c:14214
24287
26328
#, fuzzy
24288
26329
msgid "attach network interface"
24289
26330
msgstr "網路名稱"
24290
26331
 
24291
 
#: tools/virsh.c:12305
 
26332
#: tools/virsh.c:14215
24292
26333
msgid "Attach new network interface."
24293
26334
msgstr ""
24294
26335
 
24295
 
#: tools/virsh.c:12311 tools/virsh.c:12510
 
26336
#: tools/virsh.c:14221 tools/virsh.c:14421
24296
26337
#, fuzzy
24297
26338
msgid "network interface type"
24298
26339
msgstr "網路名稱"
24299
26340
 
24300
 
#: tools/virsh.c:12312
 
26341
#: tools/virsh.c:14222
24301
26342
#, fuzzy
24302
26343
msgid "source of network interface"
24303
26344
msgstr "未定義的網路名稱"
24304
26345
 
24305
 
#: tools/virsh.c:12313
 
26346
#: tools/virsh.c:14223
24306
26347
#, fuzzy
24307
26348
msgid "target network name"
24308
26349
msgstr "網路名稱"
24309
26350
 
24310
 
#: tools/virsh.c:12314 tools/virsh.c:12511
 
26351
#: tools/virsh.c:14224 tools/virsh.c:14422
24311
26352
#, fuzzy
24312
26353
msgid "MAC address"
24313
26354
msgstr "無效的參數,於 %s"
24314
26355
 
24315
 
#: tools/virsh.c:12315
 
26356
#: tools/virsh.c:14225
24316
26357
msgid "script used to bridge network interface"
24317
26358
msgstr ""
24318
26359
 
24319
 
#: tools/virsh.c:12316
 
26360
#: tools/virsh.c:14226
24320
26361
msgid "model type"
24321
26362
msgstr ""
24322
26363
 
24323
 
#: tools/virsh.c:12317
24324
 
#, fuzzy
24325
 
msgid "persist interface attachment"
24326
 
msgstr "網路名稱"
24327
 
 
24328
 
#: tools/virsh.c:12318
24329
 
#, fuzzy
24330
 
msgid "control domain's incoming traffics"
24331
 
msgstr "節點的區域清單"
24332
 
 
24333
 
#: tools/virsh.c:12319
24334
 
msgid "control domain's outgoing traffics"
24335
 
msgstr ""
24336
 
 
24337
 
#: tools/virsh.c:12399
 
26364
#: tools/virsh.c:14310
24338
26365
#, c-format
24339
26366
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
24340
26367
msgstr ""
24341
26368
 
24342
 
#: tools/virsh.c:12407
24343
 
msgid "inbound format is incorrect"
24344
 
msgstr ""
24345
 
 
24346
 
#: tools/virsh.c:12411
24347
 
msgid "inbound average is mandatory"
24348
 
msgstr ""
24349
 
 
24350
 
#: tools/virsh.c:12418
24351
 
msgid "outbound format is incorrect"
24352
 
msgstr ""
24353
 
 
24354
 
#: tools/virsh.c:12422
24355
 
msgid "outbound average is mandatory"
24356
 
msgstr ""
24357
 
 
24358
 
#: tools/virsh.c:12486
 
26369
#: tools/virsh.c:14397
24359
26370
#, fuzzy
24360
26371
msgid "Failed to attach interface"
24361
26372
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24362
26373
 
24363
 
#: tools/virsh.c:12488
 
26374
#: tools/virsh.c:14399
24364
26375
msgid "Interface attached successfully\n"
24365
26376
msgstr ""
24366
26377
 
24367
 
#: tools/virsh.c:12503
 
26378
#: tools/virsh.c:14414
24368
26379
#, fuzzy
24369
26380
msgid "detach network interface"
24370
26381
msgstr "網路名稱"
24371
26382
 
24372
 
#: tools/virsh.c:12504
 
26383
#: tools/virsh.c:14415
24373
26384
msgid "Detach network interface."
24374
26385
msgstr ""
24375
26386
 
24376
 
#: tools/virsh.c:12512
24377
 
#, fuzzy
24378
 
msgid "persist interface detachment"
24379
 
msgstr "網路名稱"
24380
 
 
24381
 
#: tools/virsh.c:12554
 
26387
#: tools/virsh.c:14466
24382
26388
#, fuzzy
24383
26389
msgid "Failed to get interface information"
24384
26390
msgstr "無法取得節點資訊"
24385
26391
 
24386
 
#: tools/virsh.c:12562
 
26392
#: tools/virsh.c:14474
24387
26393
#, c-format
24388
26394
msgid "No found interface whose type is %s"
24389
26395
msgstr ""
24390
26396
 
24391
 
#: tools/virsh.c:12567
 
26397
#: tools/virsh.c:14479
24392
26398
#, c-format
24393
26399
msgid ""
24394
26400
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
24395
26401
msgstr ""
24396
26402
 
24397
 
#: tools/virsh.c:12591
 
26403
#: tools/virsh.c:14503
24398
26404
#, c-format
24399
26405
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
24400
26406
msgstr ""
24401
26407
 
24402
 
#: tools/virsh.c:12618
 
26408
#: tools/virsh.c:14530
24403
26409
#, fuzzy
24404
26410
msgid "Failed to detach interface"
24405
26411
msgstr "無法取得節點資訊"
24406
26412
 
24407
 
#: tools/virsh.c:12620
 
26413
#: tools/virsh.c:14532
24408
26414
msgid "Interface detached successfully\n"
24409
26415
msgstr ""
24410
26416
 
24411
 
#: tools/virsh.c:12638
 
26417
#: tools/virsh.c:14550
24412
26418
msgid "attach disk device"
24413
26419
msgstr ""
24414
26420
 
24415
 
#: tools/virsh.c:12639
 
26421
#: tools/virsh.c:14551
24416
26422
msgid "Attach new disk device."
24417
26423
msgstr ""
24418
26424
 
24419
 
#: tools/virsh.c:12646
 
26425
#: tools/virsh.c:14558
24420
26426
msgid "source of disk device"
24421
26427
msgstr ""
24422
26428
 
24423
 
#: tools/virsh.c:12647 tools/virsh.c:12990
 
26429
#: tools/virsh.c:14559 tools/virsh.c:15129
24424
26430
msgid "target of disk device"
24425
26431
msgstr ""
24426
26432
 
24427
 
#: tools/virsh.c:12648
 
26433
#: tools/virsh.c:14560
24428
26434
msgid "driver of disk device"
24429
26435
msgstr ""
24430
26436
 
24431
 
#: tools/virsh.c:12649
 
26437
#: tools/virsh.c:14561
24432
26438
msgid "subdriver of disk device"
24433
26439
msgstr ""
24434
26440
 
24435
 
#: tools/virsh.c:12650
 
26441
#: tools/virsh.c:14562
24436
26442
#, fuzzy
24437
26443
msgid "cache mode of disk device"
24438
26444
msgstr "無預期的 dict 節點"
24439
26445
 
24440
 
#: tools/virsh.c:12651
 
26446
#: tools/virsh.c:14563
24441
26447
msgid "target device type"
24442
26448
msgstr ""
24443
26449
 
24444
 
#: tools/virsh.c:12652
 
26450
#: tools/virsh.c:14564
24445
26451
msgid "mode of device reading and writing"
24446
26452
msgstr ""
24447
26453
 
24448
 
#: tools/virsh.c:12653
24449
 
msgid "persist disk attachment"
24450
 
msgstr ""
24451
 
 
24452
 
#: tools/virsh.c:12654
 
26454
#: tools/virsh.c:14567
24453
26455
msgid "type of source (block|file)"
24454
26456
msgstr ""
24455
26457
 
24456
 
#: tools/virsh.c:12655
 
26458
#: tools/virsh.c:14568
24457
26459
#, fuzzy
24458
26460
msgid "serial of disk device"
24459
26461
msgstr "以組絕"
24460
26462
 
24461
 
#: tools/virsh.c:12656
 
26463
#: tools/virsh.c:14569
24462
26464
msgid "shareable between domains"
24463
26465
msgstr ""
24464
26466
 
24465
 
#: tools/virsh.c:12657
 
26467
#: tools/virsh.c:14570
 
26468
msgid "needs rawio capability"
 
26469
msgstr ""
 
26470
 
 
26471
#: tools/virsh.c:14571
24466
26472
#, fuzzy
24467
26473
msgid "address of disk device"
24468
26474
msgstr "找不到裝置的目標資訊"
24469
26475
 
24470
 
#: tools/virsh.c:12857
 
26476
#: tools/virsh.c:14573
 
26477
msgid "use multifunction pci under specified address"
 
26478
msgstr ""
 
26479
 
 
26480
#: tools/virsh.c:14778
24471
26481
#, fuzzy, c-format
24472
26482
msgid "Unknown source type: '%s'"
24473
26483
msgstr "未知的作業系統類型 %s"
24474
26484
 
24475
 
#: tools/virsh.c:12863
 
26485
#: tools/virsh.c:14784
24476
26486
#, c-format
24477
26487
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
24478
26488
msgstr ""
24479
26489
 
24480
 
#: tools/virsh.c:12905
 
26490
#: tools/virsh.c:14828
24481
26491
#, fuzzy
24482
26492
msgid "Invalid address."
24483
26493
msgstr "無效的參數,於 %s"
24484
26494
 
24485
 
#: tools/virsh.c:12917
 
26495
#: tools/virsh.c:14843
24486
26496
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
24487
26497
msgstr ""
24488
26498
 
24489
 
#: tools/virsh.c:12928
 
26499
#: tools/virsh.c:14854
24490
26500
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
24491
26501
msgstr ""
24492
26502
 
24493
 
#: tools/virsh.c:12939
 
26503
#: tools/virsh.c:14865
24494
26504
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
24495
26505
msgstr ""
24496
26506
 
24497
 
#: tools/virsh.c:12966
 
26507
#: tools/virsh.c:14892
24498
26508
#, fuzzy
24499
26509
msgid "Failed to attach disk"
24500
26510
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24501
26511
 
24502
 
#: tools/virsh.c:12968
 
26512
#: tools/virsh.c:14894
24503
26513
msgid "Disk attached successfully\n"
24504
26514
msgstr ""
24505
26515
 
24506
 
#: tools/virsh.c:12983
 
26516
#: tools/virsh.c:14929 tools/virsh.c:14938
 
26517
#, fuzzy
 
26518
msgid "Failed to get disk information"
 
26519
msgstr "無法取得節點資訊"
 
26520
 
 
26521
#: tools/virsh.c:14991
 
26522
#, c-format
 
26523
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
 
26524
msgstr ""
 
26525
 
 
26526
#: tools/virsh.c:15053
 
26527
#, fuzzy, c-format
 
26528
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
 
26529
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
 
26530
 
 
26531
#: tools/virsh.c:15064
 
26532
msgid "No source is specified for inserting media"
 
26533
msgstr ""
 
26534
 
 
26535
#: tools/virsh.c:15067
 
26536
msgid "No source is specified for updating media"
 
26537
msgstr ""
 
26538
 
 
26539
#: tools/virsh.c:15074
 
26540
#, fuzzy, c-format
 
26541
msgid "The disk device '%s' already has media"
 
26542
msgstr "區域已經啟動"
 
26543
 
 
26544
#: tools/virsh.c:15122
24507
26545
msgid "detach disk device"
24508
26546
msgstr ""
24509
26547
 
24510
 
#: tools/virsh.c:12984
 
26548
#: tools/virsh.c:15123
24511
26549
msgid "Detach disk device."
24512
26550
msgstr ""
24513
26551
 
24514
 
#: tools/virsh.c:12991
24515
 
msgid "persist disk detachment"
24516
 
msgstr ""
24517
 
 
24518
 
#: tools/virsh.c:13027 tools/virsh.c:13034
24519
 
#, fuzzy
24520
 
msgid "Failed to get disk information"
24521
 
msgstr "無法取得節點資訊"
24522
 
 
24523
 
#: tools/virsh.c:13054
24524
 
#, c-format
24525
 
msgid "No found disk whose target is %s"
24526
 
msgstr ""
24527
 
 
24528
 
#: tools/virsh.c:13081
 
26552
#: tools/virsh.c:15179
24529
26553
#, fuzzy
24530
26554
msgid "Failed to detach disk"
24531
26555
msgstr "無法從 %s 建立區域"
24532
26556
 
24533
 
#: tools/virsh.c:13083
 
26557
#: tools/virsh.c:15181
24534
26558
msgid "Disk detached successfully\n"
24535
26559
msgstr ""
24536
26560
 
24537
 
#: tools/virsh.c:13101
 
26561
#: tools/virsh.c:15198
 
26562
msgid "Change media of CD or floppy drive"
 
26563
msgstr ""
 
26564
 
 
26565
#: tools/virsh.c:15199
 
26566
msgid "Change media of CD or floppy drive."
 
26567
msgstr ""
 
26568
 
 
26569
#: tools/virsh.c:15205
 
26570
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
 
26571
msgstr ""
 
26572
 
 
26573
#: tools/virsh.c:15207
 
26574
#, fuzzy
 
26575
msgid "source of the media"
 
26576
msgstr "未定義的網路名稱"
 
26577
 
 
26578
#: tools/virsh.c:15208
 
26579
msgid "Eject the media"
 
26580
msgstr ""
 
26581
 
 
26582
#: tools/virsh.c:15209
 
26583
msgid "Insert the media"
 
26584
msgstr ""
 
26585
 
 
26586
#: tools/virsh.c:15210
 
26587
msgid "Update the media"
 
26588
msgstr ""
 
26589
 
 
26590
#: tools/virsh.c:15211
 
26591
msgid ""
 
26592
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
 
26593
"hypervisor driver"
 
26594
msgstr ""
 
26595
 
 
26596
#: tools/virsh.c:15213
 
26597
#, fuzzy
 
26598
msgid "alter live configuration of running domain"
 
26599
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
 
26600
 
 
26601
#: tools/virsh.c:15214
 
26602
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
 
26603
msgstr ""
 
26604
 
 
26605
#: tools/virsh.c:15215
 
26606
msgid "force media insertion"
 
26607
msgstr ""
 
26608
 
 
26609
#: tools/virsh.c:15244
 
26610
msgid "--eject, --insert, and --update must be specified exclusively."
 
26611
msgstr ""
 
26612
 
 
26613
#: tools/virsh.c:15293
 
26614
msgid "No disk source specified for inserting"
 
26615
msgstr ""
 
26616
 
 
26617
#: tools/virsh.c:15311
 
26618
#, fuzzy, c-format
 
26619
msgid "Failed to complete action %s on media"
 
26620
msgstr "無法建立非運作中的區域 %s\n"
 
26621
 
 
26622
#: tools/virsh.c:15315
 
26623
#, c-format
 
26624
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
 
26625
msgstr ""
 
26626
 
 
26627
#: tools/virsh.c:15331
24538
26628
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
24539
26629
msgstr ""
24540
26630
 
24541
 
#: tools/virsh.c:13102
 
26631
#: tools/virsh.c:15332
24542
26632
msgid "compare CPU with host CPU"
24543
26633
msgstr ""
24544
26634
 
24545
 
#: tools/virsh.c:13107
 
26635
#: tools/virsh.c:15337
24546
26636
#, fuzzy
24547
26637
msgid "file containing an XML CPU description"
24548
26638
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
24549
26639
 
24550
 
#: tools/virsh.c:13132
 
26640
#: tools/virsh.c:15362
24551
26641
#, fuzzy, c-format
24552
26642
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
24553
26643
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
24554
26644
 
24555
 
#: tools/virsh.c:13145
 
26645
#: tools/virsh.c:15375
24556
26646
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
24557
26647
msgstr ""
24558
26648
 
24559
 
#: tools/virsh.c:13150
 
26649
#: tools/virsh.c:15380
24560
26650
#, fuzzy
24561
26651
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
24562
26652
msgstr "無法開啟區域 %s"
24563
26653
 
24564
 
#: tools/virsh.c:13156
 
26654
#: tools/virsh.c:15386
24565
26655
#, c-format
24566
26656
msgid ""
24567
26657
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
24568
26658
"capabilities XML"
24569
26659
msgstr ""
24570
26660
 
24571
 
#: tools/virsh.c:13165
 
26661
#: tools/virsh.c:15395
24572
26662
#, c-format
24573
26663
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
24574
26664
msgstr ""
24575
26665
 
24576
 
#: tools/virsh.c:13171
 
26666
#: tools/virsh.c:15401
24577
26667
#, c-format
24578
26668
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
24579
26669
msgstr ""
24580
26670
 
24581
 
#: tools/virsh.c:13176
 
26671
#: tools/virsh.c:15406
24582
26672
#, c-format
24583
26673
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
24584
26674
msgstr ""
24585
26675
 
24586
 
#: tools/virsh.c:13182
 
26676
#: tools/virsh.c:15412
24587
26677
#, fuzzy, c-format
24588
26678
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
24589
26679
msgstr "無法將區域 %s 的核心傾印至 %s"
24590
26680
 
24591
 
#: tools/virsh.c:13201
 
26681
#: tools/virsh.c:15431
24592
26682
msgid "compute baseline CPU"
24593
26683
msgstr ""
24594
26684
 
24595
 
#: tools/virsh.c:13202
 
26685
#: tools/virsh.c:15432
24596
26686
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
24597
26687
msgstr ""
24598
26688
 
24599
 
#: tools/virsh.c:13207
 
26689
#: tools/virsh.c:15437
24600
26690
#, fuzzy
24601
26691
msgid "file containing XML CPU descriptions"
24602
26692
msgstr "包含 XML 區域描述的檔案"
24603
26693
 
24604
 
#: tools/virsh.c:13254
 
26694
#: tools/virsh.c:15484
24605
26695
#, c-format
24606
26696
msgid "No host CPU specified in '%s'"
24607
26697
msgstr ""
24608
26698
 
24609
 
#: tools/virsh.c:13267
 
26699
#: tools/virsh.c:15497
24610
26700
#, fuzzy
24611
26701
msgid "Failed to extract <cpu> element"
24612
26702
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24613
26703
 
24614
 
#: tools/virsh.c:13316
 
26704
#: tools/virsh.c:15546
24615
26705
#, fuzzy, c-format
24616
26706
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
24617
26707
msgstr "無法寫入設定檔"
24618
26708
 
24619
 
#: tools/virsh.c:13323
 
26709
#: tools/virsh.c:15553
24620
26710
#, fuzzy, c-format
24621
26711
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
24622
26712
msgstr "無法寫入設定檔"
24623
26713
 
24624
 
#: tools/virsh.c:13331
 
26714
#: tools/virsh.c:15561
24625
26715
#, fuzzy, c-format
24626
26716
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
24627
26717
msgstr "無法寫入設定檔"
24628
26718
 
24629
 
#: tools/virsh.c:13372
 
26719
#: tools/virsh.c:15602
24630
26720
#, c-format
24631
26721
msgid ""
24632
26722
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
24633
26723
"(is $TMPDIR wrong?)"
24634
26724
msgstr ""
24635
26725
 
24636
 
#: tools/virsh.c:13405
 
26726
#: tools/virsh.c:15635
24637
26727
#, fuzzy, c-format
24638
26728
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
24639
26729
msgstr "無法寫入設定檔"
24640
26730
 
24641
 
#: tools/virsh.c:13417
 
26731
#: tools/virsh.c:15647
24642
26732
#, fuzzy
24643
26733
msgid "change the current directory"
24644
26734
msgstr "區域目前的記憶體"
24645
26735
 
24646
 
#: tools/virsh.c:13418
 
26736
#: tools/virsh.c:15648
24647
26737
#, fuzzy
24648
26738
msgid "Change the current directory."
24649
26739
msgstr "區域目前的記憶體"
24650
26740
 
24651
 
#: tools/virsh.c:13423
 
26741
#: tools/virsh.c:15653
24652
26742
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
24653
26743
msgstr ""
24654
26744
 
24655
 
#: tools/virsh.c:13435
 
26745
#: tools/virsh.c:15665
24656
26746
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
24657
26747
msgstr ""
24658
26748
 
24659
 
#: tools/virsh.c:13447
 
26749
#: tools/virsh.c:15677
24660
26750
#, c-format
24661
26751
msgid "cd: %s: %s"
24662
26752
msgstr ""
24663
26753
 
24664
 
#: tools/virsh.c:13459
 
26754
#: tools/virsh.c:15689
24665
26755
#, fuzzy
24666
26756
msgid "print the current directory"
24667
26757
msgstr "區域目前的記憶體"
24668
26758
 
24669
 
#: tools/virsh.c:13460
 
26759
#: tools/virsh.c:15690
24670
26760
#, fuzzy
24671
26761
msgid "Print the current directory."
24672
26762
msgstr "區域目前的記憶體"
24673
26763
 
24674
 
#: tools/virsh.c:13472
 
26764
#: tools/virsh.c:15702
24675
26765
#, c-format
24676
26766
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
24677
26767
msgstr ""
24678
26768
 
24679
 
#: tools/virsh.c:13476
24680
 
#, c-format
24681
 
msgid "%s\n"
24682
 
msgstr ""
24683
 
 
24684
 
#: tools/virsh.c:13487
 
26769
#: tools/virsh.c:15717
24685
26770
msgid "echo arguments"
24686
26771
msgstr ""
24687
26772
 
24688
 
#: tools/virsh.c:13488
 
26773
#: tools/virsh.c:15718
24689
26774
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
24690
26775
msgstr ""
24691
26776
 
24692
 
#: tools/virsh.c:13493
 
26777
#: tools/virsh.c:15723
24693
26778
msgid "escape for shell use"
24694
26779
msgstr ""
24695
26780
 
24696
 
#: tools/virsh.c:13494
 
26781
#: tools/virsh.c:15724
24697
26782
msgid "escape for XML use"
24698
26783
msgstr ""
24699
26784
 
24700
 
#: tools/virsh.c:13495
 
26785
#: tools/virsh.c:15726
24701
26786
msgid "arguments to echo"
24702
26787
msgstr ""
24703
26788
 
24704
 
#: tools/virsh.c:13560
 
26789
#: tools/virsh.c:15791
24705
26790
#, fuzzy
24706
26791
msgid "edit XML configuration for a domain"
24707
26792
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24708
26793
 
24709
 
#: tools/virsh.c:13561
 
26794
#: tools/virsh.c:15792
24710
26795
#, fuzzy
24711
26796
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
24712
26797
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24713
26798
 
24714
 
#: tools/virsh.c:13609
 
26799
#: tools/virsh.c:15840
24715
26800
#, c-format
24716
26801
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
24717
26802
msgstr ""
24718
26803
 
24719
 
#: tools/virsh.c:13635
 
26804
#: tools/virsh.c:15866
24720
26805
#, fuzzy, c-format
24721
26806
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
24722
26807
msgstr "無法讀取設定檔"
24723
26808
 
24724
 
#: tools/virsh.c:13661
 
26809
#: tools/virsh.c:15892
24725
26810
#, fuzzy
24726
26811
msgid "edit XML configuration for a network"
24727
26812
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
24728
26813
 
24729
 
#: tools/virsh.c:13662
 
26814
#: tools/virsh.c:15893
24730
26815
#, fuzzy
24731
26816
msgid "Edit the XML configuration for a network."
24732
26817
msgstr "為非作用中的網路取消定義。"
24733
26818
 
24734
 
#: tools/virsh.c:13678
 
26819
#: tools/virsh.c:15909
24735
26820
#, fuzzy
24736
26821
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
24737
26822
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24738
26823
 
24739
 
#: tools/virsh.c:13679
 
26824
#: tools/virsh.c:15910
24740
26825
#, fuzzy
24741
26826
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
24742
26827
msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
24743
26828
 
24744
 
#: tools/virsh.c:13695
 
26829
#: tools/virsh.c:15926
24745
26830
msgid "quit this interactive terminal"
24746
26831
msgstr "離開這互動式的終端機"
24747
26832
 
24748
 
#: tools/virsh.c:13736
 
26833
#: tools/virsh.c:15967
24749
26834
#, fuzzy
24750
26835
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
24751
26836
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
24752
26837
 
24753
 
#: tools/virsh.c:13755
 
26838
#: tools/virsh.c:15986
24754
26839
#, fuzzy
24755
26840
msgid "Could not get snapshot name"
24756
26841
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
24757
26842
 
24758
 
#: tools/virsh.c:13760
 
26843
#: tools/virsh.c:15991
24759
26844
#, fuzzy, c-format
24760
26845
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
24761
26846
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
24762
26847
 
24763
 
#: tools/virsh.c:13762
 
26848
#: tools/virsh.c:15993
24764
26849
#, fuzzy, c-format
24765
26850
msgid "Domain snapshot %s created"
24766
26851
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
24767
26852
 
24768
 
#: tools/virsh.c:13779
 
26853
#: tools/virsh.c:16010
24769
26854
#, fuzzy
24770
26855
msgid "Create a snapshot from XML"
24771
26856
msgstr "建立網路。"
24772
26857
 
24773
 
#: tools/virsh.c:13780
 
26858
#: tools/virsh.c:16011
24774
26859
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
24775
26860
msgstr ""
24776
26861
 
24777
 
#: tools/virsh.c:13786
 
26862
#: tools/virsh.c:16017
24778
26863
#, fuzzy
24779
26864
msgid "domain snapshot XML"
24780
26865
msgstr "區域狀態"
24781
26866
 
24782
 
#: tools/virsh.c:13787
 
26867
#: tools/virsh.c:16018
24783
26868
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
24784
26869
msgstr ""
24785
26870
 
24786
 
#: tools/virsh.c:13788
 
26871
#: tools/virsh.c:16019
24787
26872
#, fuzzy
24788
26873
msgid "with redefine, set current snapshot"
24789
26874
msgstr "無法連上 %s"
24790
26875
 
24791
 
#: tools/virsh.c:13789 tools/virsh.c:13919
 
26876
#: tools/virsh.c:16020 tools/virsh.c:16159
24792
26877
#, fuzzy
24793
26878
msgid "take snapshot but create no metadata"
24794
26879
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
24795
26880
 
24796
 
#: tools/virsh.c:13790 tools/virsh.c:13920
 
26881
#: tools/virsh.c:16021 tools/virsh.c:16160
24797
26882
#, fuzzy
24798
26883
msgid "halt domain after snapshot is created"
24799
26884
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
24800
26885
 
24801
 
#: tools/virsh.c:13791 tools/virsh.c:13921
 
26886
#: tools/virsh.c:16022 tools/virsh.c:16161
24802
26887
msgid "capture disk state but not vm state"
24803
26888
msgstr ""
24804
26889
 
24805
 
#: tools/virsh.c:13903
 
26890
#: tools/virsh.c:16023 tools/virsh.c:16162
 
26891
#, fuzzy
 
26892
msgid "reuse any existing external files"
 
26893
msgstr "網路名稱"
 
26894
 
 
26895
#: tools/virsh.c:16024 tools/virsh.c:16163
 
26896
msgid "quiesce guest's file systems"
 
26897
msgstr ""
 
26898
 
 
26899
#: tools/virsh.c:16025 tools/virsh.c:16164
 
26900
#, fuzzy
 
26901
msgid "require atomic operation"
 
26902
msgstr "無法取得節點資訊"
 
26903
 
 
26904
#: tools/virsh.c:16143
24806
26905
#, fuzzy, c-format
24807
26906
msgid "unable to parse diskspec: %s"
24808
26907
msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
24809
26908
 
24810
 
#: tools/virsh.c:13909
 
26909
#: tools/virsh.c:16149
24811
26910
#, fuzzy
24812
26911
msgid "Create a snapshot from a set of args"
24813
26912
msgstr "從 XML 檔案建立區域"
24814
26913
 
24815
 
#: tools/virsh.c:13910
 
26914
#: tools/virsh.c:16150
24816
26915
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
24817
26916
msgstr ""
24818
26917
 
24819
 
#: tools/virsh.c:13916
 
26918
#: tools/virsh.c:16156
24820
26919
#, fuzzy
24821
26920
msgid "name of snapshot"
24822
26921
msgstr "建立網路。"
24823
26922
 
24824
 
#: tools/virsh.c:13917
 
26923
#: tools/virsh.c:16157
24825
26924
#, fuzzy
24826
26925
msgid "description of snapshot"
24827
26926
msgstr "無法讀取描述檔 %s"
24828
26927
 
24829
 
#: tools/virsh.c:13918
 
26928
#: tools/virsh.c:16158
24830
26929
msgid "print XML document rather than create"
24831
26930
msgstr ""
24832
26931
 
24833
 
#: tools/virsh.c:13923
 
26932
#: tools/virsh.c:16166
24834
26933
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
24835
26934
msgstr ""
24836
26935
 
24837
 
#: tools/virsh.c:13955
 
26936
#: tools/virsh.c:16204
24838
26937
msgid "argument must not be empty"
24839
26938
msgstr ""
24840
26939
 
24841
 
#: tools/virsh.c:14011
 
26940
#: tools/virsh.c:16260
24842
26941
#, fuzzy, c-format
24843
26942
msgid "invalid argument for --%s"
24844
26943
msgstr "無效的參數,於 %s"
24845
26944
 
24846
 
#: tools/virsh.c:14016
 
26945
#: tools/virsh.c:16265
24847
26946
#, c-format
24848
26947
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
24849
26948
msgstr ""
24850
26949
 
24851
 
#: tools/virsh.c:14025
 
26950
#: tools/virsh.c:16274
24852
26951
#, c-format
24853
26952
msgid "--%s or --current is required"
24854
26953
msgstr ""
24855
26954
 
24856
 
#: tools/virsh.c:14041
 
26955
#: tools/virsh.c:16290
24857
26956
#, fuzzy
24858
26957
msgid "edit XML for a snapshot"
24859
26958
msgstr "建立網路。"
24860
26959
 
24861
 
#: tools/virsh.c:14042
 
26960
#: tools/virsh.c:16291
24862
26961
#, fuzzy
24863
26962
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
24864
26963
msgstr "從檔案中的儲存狀態回復區域"
24865
26964
 
24866
 
#: tools/virsh.c:14048 tools/virsh.c:14723 tools/virsh.c:14842
24867
 
#: tools/virsh.c:14916
 
26965
#: tools/virsh.c:16297 tools/virsh.c:16973 tools/virsh.c:17092
 
26966
#: tools/virsh.c:17166
24868
26967
msgid "snapshot name"
24869
26968
msgstr ""
24870
26969
 
24871
 
#: tools/virsh.c:14049
 
26970
#: tools/virsh.c:16298
24872
26971
#, fuzzy
24873
26972
msgid "also set edited snapshot as current"
24874
26973
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
24875
26974
 
24876
 
#: tools/virsh.c:14050
 
26975
#: tools/virsh.c:16299
24877
26976
#, fuzzy
24878
26977
msgid "allow renaming an existing snapshot"
24879
26978
msgstr "區域狀態"
24880
26979
 
24881
 
#: tools/virsh.c:14051
 
26980
#: tools/virsh.c:16300
24882
26981
#, fuzzy
24883
26982
msgid "allow cloning to new name"
24884
26983
msgstr "解析區域的檔名"
24885
26984
 
24886
 
#: tools/virsh.c:14074
 
26985
#: tools/virsh.c:16323
24887
26986
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
24888
26987
msgstr ""
24889
26988
 
24890
 
#: tools/virsh.c:14120
 
26989
#: tools/virsh.c:16369
24891
26990
#, fuzzy, c-format
24892
26991
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
24893
26992
msgstr "無法讀取設定檔"
24894
26993
 
24895
 
#: tools/virsh.c:14135
 
26994
#: tools/virsh.c:16384
24896
26995
#, fuzzy, c-format
24897
26996
msgid "Snapshot %s edited.\n"
24898
26997
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
24899
26998
 
24900
 
#: tools/virsh.c:14137
 
26999
#: tools/virsh.c:16386
24901
27000
#, fuzzy, c-format
24902
27001
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
24903
27002
msgstr "網路 %s 已經取消定義\n"
24904
27003
 
24905
 
#: tools/virsh.c:14146
 
27004
#: tools/virsh.c:16395
24906
27005
#, fuzzy, c-format
24907
27006
msgid "Failed to clean up %s"
24908
27007
msgstr "無法讀取插槽 %d\n"
24909
27008
 
24910
 
#: tools/virsh.c:14151
 
27009
#: tools/virsh.c:16400
24911
27010
#, c-format
24912
27011
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
24913
27012
msgstr ""
24914
27013
 
24915
 
#: tools/virsh.c:14179 tools/virsh.c:14180
 
27014
#: tools/virsh.c:16428 tools/virsh.c:16429
24916
27015
#, fuzzy
24917
27016
msgid "Get or set the current snapshot"
24918
27017
msgstr "無法連上 %s"
24919
27018
 
24920
 
#: tools/virsh.c:14186
 
27019
#: tools/virsh.c:16435
24921
27020
msgid "list the name, rather than the full xml"
24922
27021
msgstr ""
24923
27022
 
24924
 
#: tools/virsh.c:14190
 
27023
#: tools/virsh.c:16439
24925
27024
msgid "name of existing snapshot to make current"
24926
27025
msgstr ""
24927
27026
 
24928
 
#: tools/virsh.c:14217
 
27027
#: tools/virsh.c:16466
24929
27028
#, fuzzy, c-format
24930
27029
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
24931
27030
msgstr "無效的參數,於 %s"
24932
27031
 
24933
 
#: tools/virsh.c:14227
 
27032
#: tools/virsh.c:16476
24934
27033
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
24935
27034
msgstr ""
24936
27035
 
24937
 
#: tools/virsh.c:14243
 
27036
#: tools/virsh.c:16492
24938
27037
#, c-format
24939
27038
msgid "Snapshot %s set as current"
24940
27039
msgstr ""
24941
27040
 
24942
 
#: tools/virsh.c:14252
 
27041
#: tools/virsh.c:16501
24943
27042
#, fuzzy, c-format
24944
27043
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
24945
27044
msgstr "區域 ID 或名稱"
24946
27045
 
24947
 
#: tools/virsh.c:14335
 
27046
#: tools/virsh.c:16584
24948
27047
#, fuzzy
24949
27048
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
24950
27049
msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
24951
27050
 
24952
 
#: tools/virsh.c:14352
 
27051
#: tools/virsh.c:16601
24953
27052
msgid "List snapshots for a domain"
24954
27053
msgstr ""
24955
27054
 
24956
 
#: tools/virsh.c:14353
 
27055
#: tools/virsh.c:16602
24957
27056
msgid "Snapshot List"
24958
27057
msgstr ""
24959
27058
 
24960
 
#: tools/virsh.c:14359
 
27059
#: tools/virsh.c:16608
24961
27060
#, fuzzy
24962
27061
msgid "add a column showing parent snapshot"
24963
27062
msgstr "無法連上 %s"
24964
27063
 
24965
 
#: tools/virsh.c:14360
 
27064
#: tools/virsh.c:16609
24966
27065
msgid "list only snapshots without parents"
24967
27066
msgstr ""
24968
27067
 
24969
 
#: tools/virsh.c:14361
 
27068
#: tools/virsh.c:16610
24970
27069
msgid "list only snapshots without children"
24971
27070
msgstr ""
24972
27071
 
24973
 
#: tools/virsh.c:14363
 
27072
#: tools/virsh.c:16612
24974
27073
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
24975
27074
msgstr ""
24976
27075
 
24977
 
#: tools/virsh.c:14364
 
27076
#: tools/virsh.c:16613
24978
27077
#, fuzzy
24979
27078
msgid "list snapshots in a tree"
24980
27079
msgstr "找不到裝置的資訊"
24981
27080
 
24982
 
#: tools/virsh.c:14365
 
27081
#: tools/virsh.c:16614
24983
27082
#, fuzzy
24984
27083
msgid "limit list to children of given snapshot"
24985
27084
msgstr "建立區域。"
24986
27085
 
24987
 
#: tools/virsh.c:14367
 
27086
#: tools/virsh.c:16616
24988
27087
#, fuzzy
24989
27088
msgid "limit list to children of current snapshot"
24990
27089
msgstr "無法連上 %s"
24991
27090
 
24992
 
#: tools/virsh.c:14368
 
27091
#: tools/virsh.c:16617
24993
27092
msgid "with --from, list all descendants"
24994
27093
msgstr ""
24995
27094
 
24996
 
#: tools/virsh.c:14417
 
27095
#: tools/virsh.c:16666
24997
27096
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
24998
27097
msgstr ""
24999
27098
 
25000
 
#: tools/virsh.c:14422
 
27099
#: tools/virsh.c:16671
25001
27100
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
25002
27101
msgstr ""
25003
27102
 
25004
 
#: tools/virsh.c:14429
 
27103
#: tools/virsh.c:16678
25005
27104
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
25006
27105
msgstr ""
25007
27106
 
25008
 
#: tools/virsh.c:14434
 
27107
#: tools/virsh.c:16683
25009
27108
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
25010
27109
msgstr ""
25011
27110
 
25012
 
#: tools/virsh.c:14441
 
27111
#: tools/virsh.c:16691
25013
27112
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
25014
27113
msgstr ""
25015
27114
 
25016
 
#: tools/virsh.c:14489
 
27115
#: tools/virsh.c:16739
25017
27116
#, fuzzy
25018
27117
msgid "missing support"
25019
27118
msgstr "找不到 \""
25020
27119
 
25021
 
#: tools/virsh.c:14496 tools/virsh.c:14500
 
27120
#: tools/virsh.c:16746 tools/virsh.c:16750
25022
27121
#, fuzzy
25023
27122
msgid "Creation Time"
25024
27123
msgstr "操作失敗"
25025
27124
 
25026
 
#: tools/virsh.c:14497
 
27125
#: tools/virsh.c:16747
25027
27126
msgid "Parent"
25028
27127
msgstr ""
25029
27128
 
25030
 
#: tools/virsh.c:14586
 
27129
#: tools/virsh.c:16836
25031
27130
#, fuzzy, c-format
25032
27131
msgid "snapshot %s disappeared from list"
25033
27132
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
25034
27133
 
25035
 
#: tools/virsh.c:14671
 
27134
#: tools/virsh.c:16921
25036
27135
msgid "time_t overflow"
25037
27136
msgstr ""
25038
27137
 
25039
 
#: tools/virsh.c:14716
 
27138
#: tools/virsh.c:16966
25040
27139
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
25041
27140
msgstr ""
25042
27141
 
25043
 
#: tools/virsh.c:14717
 
27142
#: tools/virsh.c:16967
25044
27143
msgid "Snapshot Dump XML"
25045
27144
msgstr ""
25046
27145
 
25047
 
#: tools/virsh.c:14778
 
27146
#: tools/virsh.c:17028
25048
27147
#, fuzzy
25049
27148
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
25050
27149
msgstr "無法連上 %s"
25051
27150
 
25052
 
#: tools/virsh.c:14779
 
27151
#: tools/virsh.c:17029
25053
27152
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
25054
27153
msgstr ""
25055
27154
 
25056
 
#: tools/virsh.c:14785
 
27155
#: tools/virsh.c:17035
25057
27156
#, fuzzy
25058
27157
msgid "find parent of snapshot name"
25059
27158
msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
25060
27159
 
25061
 
#: tools/virsh.c:14786
 
27160
#: tools/virsh.c:17036
25062
27161
#, fuzzy
25063
27162
msgid "find parent of current snapshot"
25064
27163
msgstr "無法連上 %s"
25065
27164
 
25066
 
#: tools/virsh.c:14813
 
27165
#: tools/virsh.c:17063
25067
27166
#, fuzzy, c-format
25068
27167
msgid "snapshot '%s' has no parent"
25069
27168
msgstr "傳回執行中區域的狀態"
25070
27169
 
25071
 
#: tools/virsh.c:14835
 
27170
#: tools/virsh.c:17085
25072
27171
msgid "Revert a domain to a snapshot"
25073
27172
msgstr ""
25074
27173
 
25075
 
#: tools/virsh.c:14836
 
27174
#: tools/virsh.c:17086
25076
27175
msgid "Revert domain to snapshot"
25077
27176
msgstr ""
25078
27177
 
25079
 
#: tools/virsh.c:14843
 
27178
#: tools/virsh.c:17093
25080
27179
#, fuzzy
25081
27180
msgid "revert to current snapshot"
25082
27181
msgstr "無法連上 %s"
25083
27182
 
25084
 
#: tools/virsh.c:14844
 
27183
#: tools/virsh.c:17094
25085
27184
msgid "after reverting, change state to running"
25086
27185
msgstr ""
25087
27186
 
25088
 
#: tools/virsh.c:14845
 
27187
#: tools/virsh.c:17095
25089
27188
msgid "after reverting, change state to paused"
25090
27189
msgstr ""
25091
27190
 
25092
 
#: tools/virsh.c:14846
 
27191
#: tools/virsh.c:17096
25093
27192
msgid "try harder on risky reverts"
25094
27193
msgstr ""
25095
27194
 
25096
 
#: tools/virsh.c:14909
 
27195
#: tools/virsh.c:17159
25097
27196
#, fuzzy
25098
27197
msgid "Delete a domain snapshot"
25099
27198
msgstr "建立區域。"
25100
27199
 
25101
 
#: tools/virsh.c:14910
 
27200
#: tools/virsh.c:17160
25102
27201
msgid "Snapshot Delete"
25103
27202
msgstr ""
25104
27203
 
25105
 
#: tools/virsh.c:14917
 
27204
#: tools/virsh.c:17167
25106
27205
#, fuzzy
25107
27206
msgid "delete current snapshot"
25108
27207
msgstr "無法連上 %s"
25109
27208
 
25110
 
#: tools/virsh.c:14918
 
27209
#: tools/virsh.c:17168
25111
27210
msgid "delete snapshot and all children"
25112
27211
msgstr ""
25113
27212
 
25114
 
#: tools/virsh.c:14919
 
27213
#: tools/virsh.c:17169
25115
27214
#, fuzzy
25116
27215
msgid "delete children but not snapshot"
25117
27216
msgstr "建立區域。"
25118
27217
 
25119
 
#: tools/virsh.c:14921
 
27218
#: tools/virsh.c:17171
25120
27219
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
25121
27220
msgstr ""
25122
27221
 
25123
 
#: tools/virsh.c:14957
 
27222
#: tools/virsh.c:17207
25124
27223
#, fuzzy, c-format
25125
27224
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
25126
27225
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
25127
27226
 
25128
 
#: tools/virsh.c:14959
 
27227
#: tools/virsh.c:17209
25129
27228
#, fuzzy, c-format
25130
27229
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
25131
27230
msgstr "區域 %s 建立自 %s\n"
25132
27231
 
25133
 
#: tools/virsh.c:14961
 
27232
#: tools/virsh.c:17211
25134
27233
#, fuzzy, c-format
25135
27234
msgid "Failed to delete snapshot %s"
25136
27235
msgstr "無法暫停區域 %s"
25137
27236
 
25138
 
#: tools/virsh.c:14980 tools/virsh.c:14981
 
27237
#: tools/virsh.c:17234
 
27238
#, fuzzy
 
27239
msgid "no error"
 
27240
msgstr "錯誤"
 
27241
 
 
27242
#: tools/virsh.c:17236
 
27243
#, fuzzy
 
27244
msgid "unspecified error"
 
27245
msgstr "無預期的 dict 節點"
 
27246
 
 
27247
#: tools/virsh.c:17238
 
27248
#, fuzzy
 
27249
msgid "no space"
 
27250
msgstr "無狀態"
 
27251
 
 
27252
#: tools/virsh.c:17247
 
27253
#, fuzzy
 
27254
msgid "Show errors on block devices"
 
27255
msgstr "以組絕"
 
27256
 
 
27257
#: tools/virsh.c:17248
 
27258
#, fuzzy
 
27259
msgid "Show block device errors"
 
27260
msgstr "以組絕"
 
27261
 
 
27262
#: tools/virsh.c:17253
 
27263
#, fuzzy
 
27264
msgid "domain name, id, or uuid"
 
27265
msgstr "區域名稱、id 或 uuid"
 
27266
 
 
27267
#: tools/virsh.c:17286
 
27268
#, fuzzy
 
27269
msgid "No errors found\n"
 
27270
msgstr "無法提供錯誤訊息"
 
27271
 
 
27272
#: tools/virsh.c:17307 tools/virsh.c:17308
25139
27273
#, fuzzy
25140
27274
msgid "QEMU Monitor Command"
25141
27275
msgstr "未知的指令:「%s」"
25142
27276
 
25143
 
#: tools/virsh.c:14987
 
27277
#: tools/virsh.c:17314
25144
27278
msgid "command is in human monitor protocol"
25145
27279
msgstr ""
25146
27280
 
25147
 
#: tools/virsh.c:14988
 
27281
#: tools/virsh.c:17315
25148
27282
#, fuzzy
25149
27283
msgid "command"
25150
27284
msgstr ""
25151
27285
"指令:\n"
25152
27286
"\n"
25153
27287
 
25154
 
#: tools/virsh.c:15018
 
27288
#: tools/virsh.c:17345
25155
27289
#, fuzzy
25156
27290
msgid "Failed to collect command"
25157
27291
msgstr "無法取得區域「%s」"
25158
27292
 
25159
 
#: tools/virsh.c:15046 tools/virsh.c:15047
 
27293
#: tools/virsh.c:17373 tools/virsh.c:17374
25160
27294
msgid "QEMU Attach"
25161
27295
msgstr ""
25162
27296
 
25163
 
#: tools/virsh.c:15052
 
27297
#: tools/virsh.c:17379
25164
27298
msgid "pid"
25165
27299
msgstr ""
25166
27300
 
25167
 
#: tools/virsh.c:15068
 
27301
#: tools/virsh.c:17395
25168
27302
#, fuzzy
25169
27303
msgid "missing pid value"
25170
27304
msgstr "區域 ID 或名稱"
25171
27305
 
25172
 
#: tools/virsh.c:15076
 
27306
#: tools/virsh.c:17403
25173
27307
#, fuzzy, c-format
25174
27308
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
25175
27309
msgstr "區域 %s 已存至 %s\n"
25176
27310
 
25177
 
#: tools/virsh.c:15081
 
27311
#: tools/virsh.c:17408
25178
27312
#, fuzzy, c-format
25179
27313
msgid "Failed to attach to pid %u"
25180
27314
msgstr "無法從 %s 建立區域"
25181
27315
 
25182
 
#: tools/virsh.c:15474
 
27316
#: tools/virsh.c:17832
25183
27317
#, fuzzy, c-format
25184
27318
msgid "option --%s already seen"
25185
27319
msgstr "區域已經啟動"
25186
27320
 
25187
 
#: tools/virsh.c:15483
 
27321
#: tools/virsh.c:17841
25188
27322
#, c-format
25189
27323
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
25190
27324
msgstr "「%s」指令並不支援 --%s 選項"
25191
27325
 
25192
 
#: tools/virsh.c:15527
 
27326
#: tools/virsh.c:17885
25193
27327
#, c-format
25194
27328
msgid "command '%s' requires <%s> option"
25195
27329
msgstr "「%s」指令需要 <%s> 選項"
25196
27330
 
25197
 
#: tools/virsh.c:15528
 
27331
#: tools/virsh.c:17886
25198
27332
#, c-format
25199
27333
msgid "command '%s' requires --%s option"
25200
27334
msgstr "「%s」指令需要 --%s 選項"
25201
27335
 
25202
 
#: tools/virsh.c:15571
 
27336
#: tools/virsh.c:17929
25203
27337
#, fuzzy, c-format
25204
27338
msgid "command group '%s' doesn't exist"
25205
27339
msgstr "「%s」指令不存在"
25206
27340
 
25207
 
#: tools/virsh.c:15592
 
27341
#: tools/virsh.c:17950
25208
27342
#, c-format
25209
27343
msgid "command '%s' doesn't exist"
25210
27344
msgstr "「%s」指令不存在"
25211
27345
 
25212
 
#: tools/virsh.c:15604 tools/virsh.c:16463
 
27346
#: tools/virsh.c:17962 tools/virsh.c:18833
25213
27347
#, fuzzy, c-format
25214
27348
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
25215
27349
msgstr "內部錯誤 %s"
25216
27350
 
25217
 
#: tools/virsh.c:15609
 
27351
#: tools/virsh.c:17967
25218
27352
msgid "  NAME\n"
25219
27353
msgstr "  名稱\n"
25220
27354
 
25221
 
#: tools/virsh.c:15612
 
27355
#: tools/virsh.c:17970
25222
27356
#, fuzzy
25223
27357
msgid ""
25224
27358
"\n"
25227
27361
"\n"
25228
27362
"  選項\n"
25229
27363
 
25230
 
#: tools/virsh.c:15625
 
27364
#: tools/virsh.c:17983
25231
27365
#, fuzzy, c-format
25232
27366
msgid "[--%s <number>]"
25233
27367
msgstr "--%s <number>"
25234
27368
 
25235
 
#: tools/virsh.c:15631
 
27369
#: tools/virsh.c:17989
25236
27370
#, fuzzy, c-format
25237
27371
msgid "[--%s <string>]"
25238
27372
msgstr "--%s <string>"
25239
27373
 
25240
 
#: tools/virsh.c:15644
 
27374
#: tools/virsh.c:18002
25241
27375
#, fuzzy, c-format
25242
27376
msgid "{[--%s] <string>}..."
25243
27377
msgstr "--%s <string>"
25244
27378
 
25245
 
#: tools/virsh.c:15645
 
27379
#: tools/virsh.c:18003
25246
27380
#, fuzzy, c-format
25247
27381
msgid "[[--%s] <string>]..."
25248
27382
msgstr "--%s <string>"
25249
27383
 
25250
 
#: tools/virsh.c:15647
 
27384
#: tools/virsh.c:18005
25251
27385
#, c-format
25252
27386
msgid "<%s>..."
25253
27387
msgstr ""
25254
27388
 
25255
 
#: tools/virsh.c:15648
 
27389
#: tools/virsh.c:18006
25256
27390
#, fuzzy, c-format
25257
27391
msgid "[<%s>]..."
25258
27392
msgstr "字串"
25259
27393
 
25260
 
#: tools/virsh.c:15662
 
27394
#: tools/virsh.c:18023
25261
27395
msgid ""
25262
27396
"\n"
25263
27397
"  DESCRIPTION\n"
25265
27399
"\n"
25266
27400
"  描述\n"
25267
27401
 
25268
 
#: tools/virsh.c:15668
 
27402
#: tools/virsh.c:18029
25269
27403
msgid ""
25270
27404
"\n"
25271
27405
"  OPTIONS\n"
25273
27407
"\n"
25274
27408
"  選項\n"
25275
27409
 
25276
 
#: tools/virsh.c:15676
 
27410
#: tools/virsh.c:18037
25277
27411
#, fuzzy, c-format
25278
27412
msgid "[--%s] <number>"
25279
27413
msgstr "--%s <number>"
25280
27414
 
25281
 
#: tools/virsh.c:15677
 
27415
#: tools/virsh.c:18038
25282
27416
#, c-format
25283
27417
msgid "--%s <number>"
25284
27418
msgstr "--%s <number>"
25285
27419
 
25286
 
#: tools/virsh.c:15681
 
27420
#: tools/virsh.c:18042
25287
27421
#, c-format
25288
27422
msgid "--%s <string>"
25289
27423
msgstr "--%s <string>"
25290
27424
 
25291
 
#: tools/virsh.c:15684 tools/virsh.c:15689
 
27425
#: tools/virsh.c:18045 tools/virsh.c:18050
25292
27426
#, fuzzy, c-format
25293
27427
msgid "[--%s] <string>"
25294
27428
msgstr "--%s <string>"
25295
27429
 
25296
 
#: tools/virsh.c:15689
 
27430
#: tools/virsh.c:18050
25297
27431
#, c-format
25298
27432
msgid "<%s>"
25299
27433
msgstr ""
25300
27434
 
25301
 
#: tools/virsh.c:16052
 
27435
#: tools/virsh.c:18420
25302
27436
#, c-format
25303
27437
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
25304
27438
msgstr ""
25305
27439
 
25306
 
#: tools/virsh.c:16100
 
27440
#: tools/virsh.c:18468
25307
27441
#, c-format
25308
27442
msgid "failed to get domain '%s'"
25309
27443
msgstr "無法取得區域「%s」"
25310
27444
 
25311
 
#: tools/virsh.c:16138
 
27445
#: tools/virsh.c:18506
25312
27446
#, c-format
25313
27447
msgid "failed to get network '%s'"
25314
27448
msgstr "無法取得網路「%s」"
25315
27449
 
25316
 
#: tools/virsh.c:16177
 
27450
#: tools/virsh.c:18545
25317
27451
#, fuzzy, c-format
25318
27452
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
25319
27453
msgstr "無法取得網路「%s」"
25320
27454
 
25321
 
#: tools/virsh.c:16218
 
27455
#: tools/virsh.c:18586
25322
27456
#, fuzzy, c-format
25323
27457
msgid "failed to get interface '%s'"
25324
27458
msgstr "無法取得網路「%s」"
25325
27459
 
25326
 
#: tools/virsh.c:16253
 
27460
#: tools/virsh.c:18621
25327
27461
#, fuzzy, c-format
25328
27462
msgid "failed to get pool '%s'"
25329
27463
msgstr "無法取得區域「%s」"
25330
27464
 
25331
 
#: tools/virsh.c:16308
 
27465
#: tools/virsh.c:18676
25332
27466
#, fuzzy, c-format
25333
27467
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
25334
27468
msgstr "無法取得區域「%s」"
25335
27469
 
25336
 
#: tools/virsh.c:16340
 
27470
#: tools/virsh.c:18708
25337
27471
#, fuzzy, c-format
25338
27472
msgid "failed to get secret '%s'"
25339
27473
msgstr "無法取得網路「%s」"
25340
27474
 
25341
 
#: tools/virsh.c:16387
 
27475
#: tools/virsh.c:18757
25342
27476
#, c-format
25343
27477
msgid ""
25344
27478
"\n"
25349
27483
"(時間:%.3f 毫秒)\n"
25350
27484
"\n"
25351
27485
 
25352
 
#: tools/virsh.c:16457
 
27486
#: tools/virsh.c:18827
25353
27487
#, c-format
25354
27488
msgid "unknown command: '%s'"
25355
27489
msgstr "未知的指令:「%s」"
25356
27490
 
25357
 
#: tools/virsh.c:16496
 
27491
#: tools/virsh.c:18866
25358
27492
#, c-format
25359
27493
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
25360
27494
msgstr "語法:--%s <%s>"
25361
27495
 
25362
 
#: tools/virsh.c:16499
 
27496
#: tools/virsh.c:18869
25363
27497
msgid "number"
25364
27498
msgstr "數量"
25365
27499
 
25366
 
#: tools/virsh.c:16499
 
27500
#: tools/virsh.c:18869
25367
27501
msgid "string"
25368
27502
msgstr "字串"
25369
27503
 
25370
 
#: tools/virsh.c:16507
 
27504
#: tools/virsh.c:18877
25371
27505
#, fuzzy, c-format
25372
27506
msgid "invalid '=' after option --%s"
25373
27507
msgstr "無效的區域指標,於 %s"
25374
27508
 
25375
 
#: tools/virsh.c:16521
 
27509
#: tools/virsh.c:18891
25376
27510
#, c-format
25377
27511
msgid "unexpected data '%s'"
25378
27512
msgstr "無預期的資料「%s」"
25379
27513
 
25380
 
#: tools/virsh.c:16543
 
27514
#: tools/virsh.c:18913
25381
27515
msgid "optdata"
25382
27516
msgstr ""
25383
27517
 
25384
 
#: tools/virsh.c:16543
 
27518
#: tools/virsh.c:18913
25385
27519
msgid "bool"
25386
27520
msgstr ""
25387
27521
 
25388
 
#: tools/virsh.c:16544
 
27522
#: tools/virsh.c:18914
25389
27523
msgid "(none)"
25390
27524
msgstr ""
25391
27525
 
25392
 
#: tools/virsh.c:16660
 
27526
#: tools/virsh.c:19030
25393
27527
msgid "dangling \\"
25394
27528
msgstr ""
25395
27529
 
25396
 
#: tools/virsh.c:16673
 
27530
#: tools/virsh.c:19043
25397
27531
msgid "missing \""
25398
27532
msgstr "找不到 \""
25399
27533
 
25400
 
#: tools/virsh.c:16736 tools/virsh.c:16945
 
27534
#: tools/virsh.c:19106 tools/virsh.c:19400
25401
27535
msgid "idle"
25402
27536
msgstr ""
25403
27537
 
25404
 
#: tools/virsh.c:16738
 
27538
#: tools/virsh.c:19108
25405
27539
msgid "paused"
25406
27540
msgstr "已暫停"
25407
27541
 
25408
 
#: tools/virsh.c:16740
 
27542
#: tools/virsh.c:19110
25409
27543
msgid "in shutdown"
25410
27544
msgstr "關機中"
25411
27545
 
25412
 
#: tools/virsh.c:16742
 
27546
#: tools/virsh.c:19112
25413
27547
msgid "shut off"
25414
27548
msgstr "關機"
25415
27549
 
25416
 
#: tools/virsh.c:16744 tools/virsh.c:16830
 
27550
#: tools/virsh.c:19114 tools/virsh.c:19209
25417
27551
msgid "crashed"
25418
27552
msgstr "當機"
25419
27553
 
25420
 
#: tools/virsh.c:16749 tools/virsh.c:16951
 
27554
#: tools/virsh.c:19116
 
27555
#, fuzzy
 
27556
msgid "pmsuspended"
 
27557
msgstr "區域 %s 已經暫停\n"
 
27558
 
 
27559
#: tools/virsh.c:19121 tools/virsh.c:19406
25421
27560
msgid "no state"
25422
27561
msgstr "無狀態"
25423
27562
 
25424
 
#: tools/virsh.c:16766
 
27563
#: tools/virsh.c:19139
25425
27564
msgid "booted"
25426
27565
msgstr ""
25427
27566
 
25428
 
#: tools/virsh.c:16768 tools/virsh.c:16832
 
27567
#: tools/virsh.c:19141 tools/virsh.c:19211
25429
27568
#, fuzzy
25430
27569
msgid "migrated"
25431
27570
msgstr "操作失敗"
25432
27571
 
25433
 
#: tools/virsh.c:16770
 
27572
#: tools/virsh.c:19143
25434
27573
msgid "restored"
25435
27574
msgstr ""
25436
27575
 
25437
 
#: tools/virsh.c:16772 tools/virsh.c:16806 tools/virsh.c:16838
 
27576
#: tools/virsh.c:19145 tools/virsh.c:19183 tools/virsh.c:19217
25438
27577
#, fuzzy
25439
27578
msgid "from snapshot"
25440
27579
msgstr "建立網路。"
25441
27580
 
25442
 
#: tools/virsh.c:16774
 
27581
#: tools/virsh.c:19147
25443
27582
#, fuzzy
25444
27583
msgid "unpaused"
25445
27584
msgstr "已暫停"
25446
27585
 
25447
 
#: tools/virsh.c:16776
 
27586
#: tools/virsh.c:19149
25448
27587
#, fuzzy
25449
27588
msgid "migration canceled"
25450
27589
msgstr "操作失敗"
25451
27590
 
25452
 
#: tools/virsh.c:16778
 
27591
#: tools/virsh.c:19151
25453
27592
msgid "save canceled"
25454
27593
msgstr ""
25455
27594
 
25456
 
#: tools/virsh.c:16794 tools/virsh.c:16817
 
27595
#: tools/virsh.c:19153
 
27596
msgid "event wakeup"
 
27597
msgstr ""
 
27598
 
 
27599
#: tools/virsh.c:19171 tools/virsh.c:19195
25457
27600
msgid "user"
25458
27601
msgstr ""
25459
27602
 
25460
 
#: tools/virsh.c:16796
 
27603
#: tools/virsh.c:19173
25461
27604
#, fuzzy
25462
27605
msgid "migrating"
25463
27606
msgstr "節點資訊"
25464
27607
 
25465
 
#: tools/virsh.c:16798
 
27608
#: tools/virsh.c:19175
25466
27609
msgid "saving"
25467
27610
msgstr ""
25468
27611
 
25469
 
#: tools/virsh.c:16800
 
27612
#: tools/virsh.c:19177
25470
27613
msgid "dumping"
25471
27614
msgstr ""
25472
27615
 
25473
 
#: tools/virsh.c:16802
 
27616
#: tools/virsh.c:19179
25474
27617
#, fuzzy
25475
27618
msgid "I/O error"
25476
27619
msgstr "錯誤"
25477
27620
 
25478
 
#: tools/virsh.c:16804
 
27621
#: tools/virsh.c:19181
25479
27622
msgid "watchdog"
25480
27623
msgstr ""
25481
27624
 
25482
 
#: tools/virsh.c:16808
 
27625
#: tools/virsh.c:19185
25483
27626
#, fuzzy
25484
27627
msgid "shutting down"
25485
27628
msgstr "關機中"
25486
27629
 
25487
 
#: tools/virsh.c:16826
 
27630
#: tools/virsh.c:19205
25488
27631
#, fuzzy
25489
27632
msgid "shutdown"
25490
27633
msgstr "關機中"
25491
27634
 
25492
 
#: tools/virsh.c:16828
 
27635
#: tools/virsh.c:19207
25493
27636
#, fuzzy
25494
27637
msgid "destroyed"
25495
27638
msgstr "區域 %s 已經刪除\n"
25496
27639
 
25497
 
#: tools/virsh.c:16836
 
27640
#: tools/virsh.c:19215
25498
27641
#, fuzzy
25499
27642
msgid "failed"
25500
27643
msgstr "操作失敗"
25501
27644
 
25502
 
#: tools/virsh.c:16893
25503
 
msgid "unimplemented block statistics parameter type"
25504
 
msgstr ""
25505
 
 
25506
 
#: tools/virsh.c:16926
 
27645
#: tools/virsh.c:19282
 
27646
#, fuzzy
 
27647
msgid "Failed to retrieve domain XML"
 
27648
msgstr "無法繼續區域 %s"
 
27649
 
 
27650
#: tools/virsh.c:19287
 
27651
#, fuzzy
 
27652
msgid "Couldn't parse domain XML"
 
27653
msgstr "無法繼續區域 %s"
 
27654
 
 
27655
#: tools/virsh.c:19344
 
27656
#, fuzzy, c-format
 
27657
msgid "unimplemented parameter type %d"
 
27658
msgstr "未知的作業系統類型"
 
27659
 
 
27660
#: tools/virsh.c:19379
25507
27661
msgid "ok"
25508
27662
msgstr ""
25509
27663
 
25510
 
#: tools/virsh.c:16928
 
27664
#: tools/virsh.c:19381
25511
27665
msgid "background job"
25512
27666
msgstr ""
25513
27667
 
25514
 
#: tools/virsh.c:16930
 
27668
#: tools/virsh.c:19383
25515
27669
msgid "occupied"
25516
27670
msgstr ""
25517
27671
 
25518
 
#: tools/virsh.c:16943
 
27672
#: tools/virsh.c:19398
25519
27673
msgid "offline"
25520
27674
msgstr "離線"
25521
27675
 
25522
 
#: tools/virsh.c:16961
 
27676
#: tools/virsh.c:19416
25523
27677
msgid "no valid connection"
25524
27678
msgstr "沒有有效的連線"
25525
27679
 
25526
 
#: tools/virsh.c:17032
 
27680
#: tools/virsh.c:19487
25527
27681
msgid "error: "
25528
27682
msgstr "錯誤:"
25529
27683
 
25530
 
#: tools/virsh.c:17085
 
27684
#: tools/virsh.c:19540
25531
27685
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
25532
27686
msgstr ""
25533
27687
 
25534
 
#: tools/virsh.c:17128
 
27688
#: tools/virsh.c:19583
25535
27689
msgid "failed to connect to the hypervisor"
25536
27690
msgstr "無法連上 hypervisor"
25537
27691
 
25538
 
#: tools/virsh.c:17158
 
27692
#: tools/virsh.c:19613
25539
27693
#, fuzzy
25540
27694
msgid "failed to get the log file information"
25541
27695
msgstr "無法取得節點資訊"
25542
27696
 
25543
 
#: tools/virsh.c:17163
 
27697
#: tools/virsh.c:19618
25544
27698
msgid "the log path is not a file"
25545
27699
msgstr ""
25546
27700
 
25547
 
#: tools/virsh.c:17171
 
27701
#: tools/virsh.c:19626
25548
27702
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
25549
27703
msgstr ""
25550
27704
 
25551
 
#: tools/virsh.c:17253
 
27705
#: tools/virsh.c:19708
25552
27706
#, fuzzy
25553
27707
msgid "failed to write the log file"
25554
27708
msgstr "無法寫入設定檔"
25555
27709
 
25556
 
#: tools/virsh.c:17268
 
27710
#: tools/virsh.c:19723
25557
27711
#, fuzzy, c-format
25558
27712
msgid "%s: failed to write log file: %s"
25559
27713
msgstr "無法寫入設定檔"
25560
27714
 
25561
 
#: tools/virsh.c:17416
 
27715
#: tools/virsh.c:19871
25562
27716
#, fuzzy
25563
27717
msgid "Could not determine home directory"
25564
27718
msgstr "無法連上 %s"
25565
27719
 
25566
 
#: tools/virsh.c:17445
 
27720
#: tools/virsh.c:19900
25567
27721
#, fuzzy, c-format
25568
27722
msgid "Failed to create '%s': %s"
25569
27723
msgstr "無法暫停區域 %s"
25570
27724
 
25571
 
#: tools/virsh.c:17551
 
27725
#: tools/virsh.c:20007
25572
27726
#, fuzzy, c-format
25573
27727
msgid ""
25574
27728
"\n"
25605
27759
"\n"
25606
27760
"  命令(非互動式模式):\n"
25607
27761
 
25608
 
#: tools/virsh.c:17568
 
27762
#: tools/virsh.c:20024
25609
27763
#, c-format
25610
27764
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
25611
27765
msgstr ""
25612
27766
 
25613
 
#: tools/virsh.c:17578
 
27767
#: tools/virsh.c:20037
25614
27768
#, fuzzy
25615
27769
msgid ""
25616
27770
"\n"
25620
27774
"  (請使用 --help <指令> 以取得關於指令的詳細資料)\n"
25621
27775
"\n"
25622
27776
 
25623
 
#: tools/virsh.c:17580
 
27777
#: tools/virsh.c:20039
25624
27778
#, fuzzy
25625
27779
msgid ""
25626
27780
"\n"
25631
27785
"  (請使用 --help <指令> 以取得關於指令的詳細資料)\n"
25632
27786
"\n"
25633
27787
 
25634
 
#: tools/virsh.c:17591
 
27788
#: tools/virsh.c:20050
25635
27789
#, c-format
25636
27790
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
25637
27791
msgstr ""
25638
27792
 
25639
 
#: tools/virsh.c:17592
 
27793
#: tools/virsh.c:20051
25640
27794
#, c-format
25641
27795
msgid ""
25642
27796
"See web site at %s\n"
25643
27797
"\n"
25644
27798
msgstr ""
25645
27799
 
25646
 
#: tools/virsh.c:17594
 
27800
#: tools/virsh.c:20053
25647
27801
msgid "Compiled with support for:\n"
25648
27802
msgstr ""
25649
27803
 
25650
 
#: tools/virsh.c:17595
 
27804
#: tools/virsh.c:20054
25651
27805
msgid " Hypervisors:"
25652
27806
msgstr ""
25653
27807
 
25654
 
#: tools/virsh.c:17631
 
27808
#: tools/virsh.c:20090
25655
27809
msgid " Networking:"
25656
27810
msgstr ""
25657
27811
 
25658
 
#: tools/virsh.c:17658
 
27812
#: tools/virsh.c:20117
25659
27813
msgid " Storage:"
25660
27814
msgstr ""
25661
27815
 
25662
 
#: tools/virsh.c:17682
 
27816
#: tools/virsh.c:20141
25663
27817
msgid " Miscellaneous:"
25664
27818
msgstr ""
25665
27819
 
25666
 
#: tools/virsh.c:17736
 
27820
#: tools/virsh.c:20204
25667
27821
msgid "option -d takes a numeric argument"
25668
27822
msgstr ""
25669
27823
 
25670
 
#: tools/virsh.c:17774
 
27824
#: tools/virsh.c:20244
25671
27825
#, c-format
25672
27826
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
25673
27827
msgstr ""
25674
27828
 
25675
 
#: tools/virsh.c:17780
 
27829
#: tools/virsh.c:20250
25676
27830
#, c-format
25677
27831
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
25678
27832
msgstr "不支援的選項「-%c」。請參閱 --help。"
25679
27833
 
25680
 
#: tools/virsh.c:17787
25681
 
#, c-format
25682
 
msgid "extra argument '%s'. See --help."
25683
 
msgstr ""
25684
 
 
25685
 
#: tools/virsh.c:17837
 
27834
#: tools/virsh.c:20296
25686
27835
#, fuzzy
25687
27836
msgid "Failed to initialize mutex"
25688
27837
msgstr "無法列出非作用中的網路"
25689
27838
 
25690
 
#: tools/virsh.c:17842
 
27839
#: tools/virsh.c:20301
25691
27840
#, fuzzy
25692
27841
msgid "Failed to initialize libvirt"
25693
27842
msgstr "無法為 S-Expr 製作序列號:%s"
25694
27843
 
25695
 
#: tools/virsh.c:17871
 
27844
#: tools/virsh.c:20330
25696
27845
#, c-format
25697
27846
msgid ""
25698
27847
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
25701
27850
"歡迎使用 %s - 虛擬化的互動模式終端機。\n"
25702
27851
"\n"
25703
27852
 
25704
 
#: tools/virsh.c:17874
 
27853
#: tools/virsh.c:20333
25705
27854
msgid ""
25706
27855
"Type:  'help' for help with commands\n"
25707
27856
"       'quit' to quit\n"
25711
27860
"        「quit」離開\n"
25712
27861
"\n"
25713
27862
 
25714
 
#, fuzzy
25715
 
#~ msgid "unknown chain suffix '%s'"
 
27863
#: tools/virt-host-validate-common.c:59
 
27864
#, c-format
 
27865
msgid "%6s: Checking %-60s: "
 
27866
msgstr ""
 
27867
 
 
27868
#: tools/virt-host-validate-common.c:81 tools/virt-host-validate-common.c:83
 
27869
msgid "PASS"
 
27870
msgstr ""
 
27871
 
 
27872
#: tools/virt-host-validate-common.c:88
 
27873
msgid "FAIL"
 
27874
msgstr ""
 
27875
 
 
27876
#: tools/virt-host-validate-common.c:89
 
27877
msgid "WARN"
 
27878
msgstr ""
 
27879
 
 
27880
#: tools/virt-host-validate-common.c:90
 
27881
msgid "NOTE"
 
27882
msgstr ""
 
27883
 
 
27884
#: tools/virt-host-validate-common.c:168
 
27885
#, c-format
 
27886
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
 
27887
msgstr ""
 
27888
 
 
27889
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
 
27890
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
 
27891
msgstr ""
 
27892
 
 
27893
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
 
27894
msgid ""
 
27895
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
 
27896
"enabled virtualization"
 
27897
msgstr ""
 
27898
 
 
27899
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
 
27900
msgid ""
 
27901
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
 
27902
msgstr ""
 
27903
 
 
27904
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
 
27905
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
 
27906
msgstr ""
 
27907
 
 
27908
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
 
27909
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
 
27910
msgstr ""
 
27911
 
 
27912
#: tools/virt-host-validate.c:45
 
27913
#, c-format
 
27914
msgid ""
 
27915
"\n"
 
27916
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
 
27917
"\n"
 
27918
" Hypervisor types:\n"
 
27919
"\n"
 
27920
"   - qemu\n"
 
27921
"   - lxc\n"
 
27922
"\n"
 
27923
" Options:\n"
 
27924
"   -h, --help     Display command line help\n"
 
27925
"   -v, --version  Display command version\n"
 
27926
"   -q, --quiet    Don't display progress information\n"
 
27927
"\n"
 
27928
msgstr ""
 
27929
 
 
27930
#: tools/virt-host-validate.c:118
 
27931
#, c-format
 
27932
msgid "%s: too many command line arguments\n"
 
27933
msgstr ""
 
27934
 
 
27935
#: tools/virt-host-validate.c:145
 
27936
#, fuzzy, c-format
 
27937
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
 
27938
msgstr "無預期的資料「%s」"
 
27939
 
 
27940
#, fuzzy
 
27941
#~ msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
 
27942
#~ msgstr "無法連上 hypervisor"
 
27943
 
 
27944
#, fuzzy
 
27945
#~ msgid "missing type in hostdev"
 
27946
#~ msgstr "找不到裝置的目標資訊"
 
27947
 
 
27948
#, fuzzy
 
27949
#~ msgid "unknown node %s"
 
27950
#~ msgstr "未知的主機 %s"
 
27951
 
 
27952
#, fuzzy
 
27953
#~ msgid "unknown size units '%s'"
 
27954
#~ msgstr "未知的主機 %s"
 
27955
 
 
27956
#, fuzzy
 
27957
#~ msgid "could not parse connection URI %s"
 
27958
#~ msgstr "無法連上 %s"
 
27959
 
 
27960
#, fuzzy
 
27961
#~ msgid "Device not found"
 
27962
#~ msgstr "網路名稱或 uuid"
 
27963
 
 
27964
#, fuzzy
 
27965
#~ msgid "pciGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
 
27966
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
 
27967
 
 
27968
#, fuzzy
 
27969
#~ msgid "pciGetVirtualFunctions is not supported on non-linux platforms"
 
27970
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
 
27971
 
 
27972
#, fuzzy
 
27973
#~ msgid "pciDeviceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
 
27974
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
 
27975
 
 
27976
#, fuzzy
 
27977
#~ msgid "pciGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
 
27978
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
 
27979
 
 
27980
#, fuzzy
 
27981
#~ msgid "pciDeviceNetName is not supported on non-linux platforms"
 
27982
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
 
27983
 
 
27984
#, fuzzy
 
27985
#~ msgid "virNetlinkCommand is not supported on non-linux platforms"
 
27986
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
 
27987
 
 
27988
#~ msgid "missing domain name information"
 
27989
#~ msgstr "找不到區域名稱的資訊"
 
27990
 
 
27991
#, fuzzy
 
27992
#~ msgid "persist interface state"
 
27993
#~ msgstr "網路名稱"
 
27994
 
 
27995
#, fuzzy
 
27996
#~ msgid "number of kilobytes of memory"
 
27997
#~ msgstr "記憶體數量(位元組)"
 
27998
 
 
27999
#, fuzzy
 
28000
#~ msgid "Invalid value of %lu for memory size"
 
28001
#~ msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
 
28002
 
 
28003
#, fuzzy
 
28004
#~ msgid "maximum memory limit in kilobytes"
 
28005
#~ msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
 
28006
 
 
28007
#~ msgid "Invalid value of %d for memory size"
 
28008
#~ msgstr "記憶體大小 %d 不是有效的數值"
 
28009
 
 
28010
#, fuzzy
 
28011
#~ msgid "Max memory in kilobytes"
 
28012
#~ msgstr "最大記憶體限制(位元組)"
 
28013
 
 
28014
#, fuzzy
 
28015
#~ msgid "persist interface attachment"
 
28016
#~ msgstr "網路名稱"
 
28017
 
 
28018
#, fuzzy
 
28019
#~ msgid "persist interface detachment"
 
28020
#~ msgstr "網路名稱"
 
28021
 
 
28022
#, fuzzy
 
28023
#~ msgid "unable to seek %s"
 
28024
#~ msgstr "無法關閉插槽 %d\n"
 
28025
 
 
28026
#, fuzzy
 
28027
#~ msgid "missing rom bar attribute"
 
28028
#~ msgstr "找不到區域名稱的資訊"
 
28029
 
 
28030
#, fuzzy
 
28031
#~ msgid "Unknown field '%s'"
25716
28032
#~ msgstr "未知的指令:「%s」"
25717
28033
 
25718
28034
#, fuzzy
25719
 
#~ msgid "Unable to set cpu shares for domain %s"
25720
 
#~ msgstr "無法開啟區域 %s"
 
28035
#~ msgid "Field %s too big for destination"
 
28036
#~ msgstr "無法取得節點資訊"
 
28037
 
 
28038
#, fuzzy
 
28039
#~ msgid "Invalid parameter `%s'"
 
28040
#~ msgstr "無效的參數,於 %s"
 
28041
 
 
28042
#, fuzzy
 
28043
#~ msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
 
28044
#~ msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
 
28045
 
 
28046
#, fuzzy
 
28047
#~ msgid "Invalid parameter '%s'"
 
28048
#~ msgstr "無效的參數,於 %s"
 
28049
 
 
28050
#, fuzzy
 
28051
#~ msgid "Field '%s' too long for destination"
 
28052
#~ msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
 
28053
 
 
28054
#, fuzzy
 
28055
#~ msgid "Unrecognized parameter %s"
 
28056
#~ msgstr "無效的參數,於 %s"
 
28057
 
 
28058
#, fuzzy
 
28059
#~ msgid "no info for device '%s'"
 
28060
#~ msgstr "找不到 %s 裝置的目標資訊"
 
28061
 
 
28062
#, fuzzy
 
28063
#~ msgid "interface with address '%s' not found"
 
28064
#~ msgstr "未定義的區域名稱或 id"
 
28065
 
 
28066
#, fuzzy
 
28067
#~ msgid "Interface with address '%s' not found."
 
28068
#~ msgstr "網路名稱或 uuid"
 
28069
 
 
28070
#, fuzzy
 
28071
#~ msgid "no such device in %s"
 
28072
#~ msgstr "無法繼續區域 %s"
 
28073
 
 
28074
#, fuzzy
 
28075
#~ msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
 
28076
#~ msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
25721
28077
 
25722
28078
#, fuzzy
25723
28079
#~ msgid "Unable to initialize bridging"
25772
28128
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
25773
28129
 
25774
28130
#, fuzzy
25775
 
#~ msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms"
25776
 
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
25777
 
 
25778
 
#, fuzzy
25779
28131
#~ msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms"
25780
28132
#~ msgstr "不支援 hypervisor"
25781
28133
 
25820
28172
#~ msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
25821
28173
 
25822
28174
#, fuzzy
25823
 
#~ msgid "Field cap too long for destination"
25824
 
#~ msgstr "無法解析 Xend 的區域資訊"
25825
 
 
25826
 
#, fuzzy
25827
28175
#~ msgid "failed to create snapshot file '%s'"
25828
28176
#~ msgstr "無法讀取設定檔 %s"
25829
28177
 
25882
28230
#~ msgid "undefine an inactive domain"
25883
28231
#~ msgstr "取消定義非作用中的區域"
25884
28232
 
25885
 
#~ msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
25886
 
#~ msgstr "為非作用中的區域取消定義。"
25887
 
 
25888
28233
#, fuzzy
25889
28234
#~ msgid "Failed to parse XML fragment %s"
25890
28235
#~ msgstr "無法從 %s 回復區域"
25966
28311
#~ msgid "can't save config"
25967
28312
#~ msgstr "無法解析設定檔 %s"
25968
28313
 
25969
 
#, fuzzy
25970
 
#~ msgid "child failed to create file '%s'"
25971
 
#~ msgstr "無法寫入設定檔"
25972
 
 
25973
28314
#~ msgid "Destroy a given domain."
25974
28315
#~ msgstr "刪除給定的區域。"
25975
28316
 
26359
28700
#~ msgstr "無法從 %s 建立區域"
26360
28701
 
26361
28702
#, fuzzy
26362
 
#~ msgid "child failed writing to pipe"
26363
 
#~ msgstr "無法寫入設定檔"
26364
 
 
26365
 
#, fuzzy
26366
28703
#~ msgid "failed to wait for process reading '%s'"
26367
28704
#~ msgstr "無法取得區域「%s」"
26368
28705
 
26451
28788
#~ msgstr "無法開啟要讀取的 %s"
26452
28789
 
26453
28790
#, fuzzy
26454
 
#~ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
26455
 
#~ msgstr "無法暫停區域 %s"
26456
 
 
26457
 
#, fuzzy
26458
28791
#~ msgid "Failed to find SCSI device type %d"
26459
28792
#~ msgstr "無法從 %s 建立區域"
26460
28793
 
26502
28835
#~ msgid "unable to open tty %s: %s"
26503
28836
#~ msgstr "無法暫停區域 %s"
26504
28837
 
26505
 
#, fuzzy
26506
 
#~ msgid "Failed to get connection hostname"
26507
 
#~ msgstr "無法取得 hypervisor 類型"
26508
 
 
26509
 
#~ msgid "No console available for domain\n"
26510
 
#~ msgstr "區域中沒有可用的主控台\n"
26511
 
 
26512
28838
#~ msgid "network name, id or uuid"
26513
28839
#~ msgstr "網路名稱、id 或 uuid"
26514
28840