~stdh/widelands/rewrite_wincondition

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/widelands/cs.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of sirver
  • Date: 2011-09-05 04:40:55 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5974.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_sirver-20110905044055-f9m3pujuv5w4470o
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Widelands svn4888\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: widelands-public@lists.sourceforge.net\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:11+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 21:59+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 08:45+0000\n"
11
11
"Last-Translator: raymond <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <widelands-public@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 04:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
19
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Czech\n"
21
21
 
23
23
msgid "None"
24
24
msgstr "Není"
25
25
 
26
 
#: ../../src/s2map.cc:223
27
 
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
28
 
msgstr "Bluebyte Settlers II Map. Komentář není definován!"
29
 
 
30
 
#: ../../src/wlapplication.cc:377
31
 
msgid "ERROR: Could not connect to metaserver (reason above)!\n"
32
 
msgstr "CHYBA: Připojení k metaserveru se nezdařilo (viz. důvod nahoře)!\n"
33
 
 
34
 
#: ../../src/wlapplication.cc:899 ../../src/wlapplication.cc:907
35
 
msgid "could not find the path of the main executable"
36
 
msgstr "Nelze nalézt cestu k hlavnímu příkazu"
37
 
 
38
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1025
39
 
msgid ""
40
 
"Waited 5 seconds to close audio. problems here so killing widelands. update "
41
 
"your sound driver and/or SDL to fix this problem\n"
42
 
msgstr ""
43
 
"Po 5 vteřinách vypnut zvuk. Tyto problémy shazují widelands. Aktualizujte "
44
 
"váš zvukový ovladač a/nebo SDL pro vyřešení tohoto problému.\n"
45
 
 
46
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1162
47
 
msgid ""
48
 
"\n"
49
 
"Sorry, no double-instance debugging on WIN32.\n"
50
 
"\n"
51
 
msgstr ""
52
 
"\n"
53
 
"Omlouváme se, na platformě WIN32 není povoleno ladění ve dvou instancích.\n"
54
 
"\n"
55
 
 
56
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1165
57
 
msgid "--double is disabled. This is not a debug build!"
58
 
msgstr "--double je zakázáno. Toto není ladicí build!"
59
 
 
60
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1288
61
 
msgid "This is Widelands-"
62
 
msgstr "Toto jsou Widelands-"
63
 
 
64
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1290
65
 
msgid ""
66
 
"Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>\n"
67
 
"\n"
68
 
msgstr ""
69
 
"Použití: widelands <přepínač0>=<hodnota0> ... <přepínačN>=<hodnotaN>\n"
70
 
"\n"
71
 
 
72
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1291
73
 
msgid ""
74
 
"Options:\n"
75
 
"\n"
76
 
msgstr ""
77
 
"Volby:\n"
78
 
"\n"
79
 
 
80
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1295
81
 
msgid ""
82
 
" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
83
 
"\n"
84
 
" --logfile=FILENAME   Log output to file FILENAME instead of \n"
85
 
"                      terminal output\n"
86
 
" --datadir=DIRNAME    Use specified direction for the widelands\n"
87
 
"                      data files\n"
88
 
" --homedir=DIRNAME    Use specified directory for widelands config\n"
89
 
"                      files, savegames and replays\n"
90
 
msgstr ""
91
 
" Copy text   \t\n"
92
 
"--<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
93
 
"--logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of\n"
94
 
"terminal output\n"
95
 
"--datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
96
 
"data files\n"
97
 
"--homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
98
 
"files, savegames and replays\n"
99
 
 
100
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1303
101
 
msgid "                      Default is ~/.widelands\n"
102
 
msgstr "                      Default is ~/.widelands\n"
103
 
 
104
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1306
105
 
msgid ""
106
 
" --record=FILENAME    Record all events to the given filename for\n"
107
 
"                      later playback\n"
108
 
" --playback=FILENAME  Playback given filename (see --record)\n"
109
 
"\n"
110
 
" --coredump=[yes|no]  Generates a core dump on segfaults instead\n"
111
 
"                      of using the SDL\n"
112
 
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
113
 
"                      The locale to use.\n"
114
 
" --localedir=DIRNAME  Use DIRNAME as location for the locale\n"
115
 
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
116
 
"                      Remove syncstream files on startup\n"
117
 
" --remove_replays=[...]\n"
118
 
"                      Remove replays after this amount of days.\n"
119
 
"                      If this is 0 replays are not deleted.\n"
120
 
msgstr ""
121
 
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
122
 
"later playback\n"
123
 
"--playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
124
 
"\n"
125
 
"--coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
126
 
"of using the SDL\n"
127
 
"--language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
128
 
"The locale to use.\n"
129
 
"--localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
130
 
"--remove_syncstreams=[true|false]\n"
131
 
"Remove syncstream files on startup\n"
132
 
"--remove_replays=[...]\n"
133
 
"Remove replays after this amount of days.\n"
134
 
"If this is 0 replays are not deleted.\n"
135
 
 
136
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1321
137
 
msgid ""
138
 
"Sound options:\n"
139
 
" --nosound            Starts the game with sound disabled.\n"
140
 
" --disable_fx         Disable sound effects.\n"
141
 
" --disable_music      Disable music.\n"
142
 
"\n"
143
 
" --nozip              Do not save files as binary zip archives.\n"
144
 
"\n"
145
 
" --editor             Directly starts the Widelands editor.\n"
146
 
"                      You can add a =FILENAME to directly load\n"
147
 
"                      the map FILENAME in editor.\n"
148
 
" --scenario=FILENAME  Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
149
 
"                      map.\n"
150
 
" --loadgame=FILENAME  Directly loads the savegame FILENAME.\n"
151
 
msgstr ""
152
 
"Volby zvuku:\n"
153
 
" --nosound            Spustí hru bez zvuku.\n"
154
 
" --disable_fx         Vypne zvukové efekty.\n"
155
 
" --disable_music      Vypne hudbu.\n"
156
 
"\n"
157
 
" --nozip              Neukládat soubory jako binární zip archivy.\n"
158
 
"\n"
159
 
" --editor             Přímo spustí editor Widelands.\n"
160
 
"                      Můžeš přidat =SOUBOR který přímo nahraje\n"
161
 
"                      mapu SOUBOR do editoru.\n"
162
 
" --scenario=SOUBOR    Přímo spustí mapu SOUBOR jako mapu\n"
163
 
"                      scénáře.\n"
164
 
" --loadgame=SOUBOR    Přímo nahraje uloženou hru SOUBOR.\n"
165
 
 
166
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1335
167
 
msgid " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
168
 
msgstr " --dedicated=SOUBOR   Spustí ggz hostitele se SOUBORem jako mapou\n"
169
 
 
170
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1339
171
 
msgid ""
172
 
" --speed_of_new_game  The speed that the new game will run at\n"
173
 
"                      when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
174
 
"                      1000 is normal speed).\n"
175
 
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
176
 
"                      Whether to enter roadbuilding mode\n"
177
 
"                      automatically after placing a flag that is\n"
178
 
"                      not connected to a road.\n"
179
 
" --write_HTML=[yes|no]\n"
180
 
"                      Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
181
 
"\n"
182
 
"Graphic options:\n"
183
 
" --fullscreen=[yes|no]\n"
184
 
"                      Whether to use the whole display for the\n"
185
 
"                      game screen.\n"
186
 
" --depth=[16|32]      Color depth in number of bits per pixel.\n"
187
 
" --xres=[...]         Width of the window in pixel.\n"
188
 
" --yres=[...]         Height of the window in pixel.\n"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1359
192
 
msgid ""
193
 
" --opengl=[0|1]\n"
194
 
"                      Enables opengl rendering\n"
195
 
"                      *EXPERIMENTAL*\n"
196
 
msgstr ""
197
 
" --opengl=[0|1]\n"
198
 
"Zapnout OpenGL vykreslování\n"
199
 
"*POKUSNÉ*\n"
200
 
 
201
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1365
202
 
msgid ""
203
 
"\n"
204
 
"Options for the internal window manager:\n"
205
 
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
206
 
"                      Move a window to the edge of the screen\n"
207
 
"                      when the edge of the window comes within\n"
208
 
"                      this distance from the edge of the screen.\n"
209
 
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
210
 
"                      Eliminate a window's border towards the\n"
211
 
"                      edge of the screen when the edge of the\n"
212
 
"                      window is next to the edge of the screen.\n"
213
 
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
214
 
"                      Move a window to the edge of the panel when\n"
215
 
"                      the edge of the window comes within this\n"
216
 
"                      distance from the edge of the panel.\n"
217
 
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
218
 
"                      Only move a window to the edge of a panel\n"
219
 
"                      if the window is overlapping with the\n"
220
 
"                      panel.\n"
221
 
"\n"
222
 
msgstr ""
223
 
"\n"
224
 
"Volby pro interního správce oken:\n"
225
 
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
226
 
"                      Přichytit okno k okraji obrazovky jakmile\n"
227
 
"                      se okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
228
 
"                      od okraje obrazovky.\n"
229
 
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
230
 
"                      Zrušit okraj okna u okraje obrazovky,\n"
231
 
"                      pokud se okno a okraj obrazovky dotýkají.\n"
232
 
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
233
 
"                      Přichytit okno k okraji panelu jakmile se\n"
234
 
"                      okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
235
 
"                      od okraje jiného panelu.\n"
236
 
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
237
 
"                      Přichytit okno k okraji panelu pouze\n"
238
 
"                      pokud se okno a panel překrývají.\n"
239
 
"\n"
240
 
 
241
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1389
242
 
msgid ""
243
 
" --double             Start the game twice (for localhost network\n"
244
 
"                      testing)\n"
245
 
"\n"
246
 
msgstr ""
247
 
" --double             Spustí hru dvakrát (pro testování lokální\n"
248
 
"                      sítě)\n"
249
 
"\n"
250
 
 
251
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1393
252
 
msgid " --verbose            Enable verbose debug messages\n"
253
 
msgstr " --verbose povolí verbose ladící zprávy\n"
254
 
 
255
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1394
256
 
msgid " --help               Show this help\n"
257
 
msgstr " --help               Zobrazí tuto nápovědu\n"
258
 
 
259
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1398
260
 
msgid ""
261
 
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
262
 
"        https://launchpad.net/widelands\n"
263
 
"\n"
264
 
"Hope you enjoy this game!\n"
265
 
"\n"
266
 
msgstr ""
267
 
"Nalezli jste nějaký herní bug? Máte nějaké návrhy? Navštivte stránky "
268
 
"projektu:\n"
269
 
"https://launchpad.net/widelands\n"
270
 
"\n"
271
 
"Doufáme, že si užívate naší hry!\n"
272
 
"\n"
273
 
 
274
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1547
275
 
msgid "Warning: "
276
 
msgstr "Upozornění: "
277
 
 
278
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1551
279
 
msgid "Game data error"
280
 
msgstr "Chyba herních dat"
281
 
 
282
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1556
283
 
msgid "Unexpected error during the game"
284
 
msgstr "Neočekávaná chyba v průběhu hry"
285
 
 
286
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1560
287
 
msgid ""
288
 
"\n"
289
 
"\n"
290
 
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
291
 
"related messages in the standard output (stdout.txt on Windows). You are "
292
 
"using build "
293
 
msgstr ""
294
 
"\n"
295
 
"\n"
296
 
"Prosíme reportuj nám tento problém, abychom mohli Widelands dále zlepšovat. "
297
 
"Další podrobnosti najdeš ve standardním výstupu (stdout.txt na Windows). "
298
 
"Používáš verzi "
299
 
 
300
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1566
301
 
msgid ""
302
 
". Please add this information to your report.\n"
303
 
"\n"
304
 
"Widelands attempts to create a savegame when errors occur during the game. "
305
 
"It is often - though not always - possible to load it and continue playing.\n"
306
 
msgstr ""
307
 
". Prosíme uveď tuto informaci v hlášení chyby.\n"
308
 
"\n"
309
 
"Widelands se pokouší uložit hru, pokud při hře dojde k chybě. Často - ale "
310
 
"bohužel ne vždy - je možné uloženou hru nahrát a pokračovat ve hraní.\n"
311
 
 
312
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1675
313
 
msgid "Connection timeouted"
314
 
msgstr "Čas pro připojení vypršel"
315
 
 
316
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1677
317
 
msgid ""
318
 
"Widelands has not been able to get the IP address of the server in time.\n"
319
 
"There seems to be a network problem, either on your side or on side\n"
320
 
"of the server.\n"
321
 
msgstr ""
322
 
"Widelands nebyly schopné včas získat IP adresu serveru.\n"
323
 
"Vypadá to na problém se sítí, buď na tvé straně, nebo\n"
324
 
"na straně serveru\n"
325
 
 
326
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1699 ../../src/network/network_ggz.cc:370
327
 
msgid "Connection problem"
328
 
msgstr "Problém při připojení"
329
 
 
330
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1701
331
 
msgid "Widelands has not been able to connect to the host."
332
 
msgstr "Widelands se nepodařilo připojit k  hostiteli."
333
 
 
334
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1743
335
 
msgid "The address of the game server is invalid"
336
 
msgstr "Adresa herního serveru není platná"
337
 
 
338
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1849 ../../src/network/nethost.cc:1885
339
 
msgid "Player"
340
 
msgstr "Hráč"
341
 
 
342
 
#: ../../src/wlapplication.cc:2015 ../../src/network/netclient.cc:178
343
 
#: ../../src/network/nethost.cc:720
344
 
msgid "Preparing game"
345
 
msgstr "Připravuji hru"
346
 
 
347
 
#: ../../src/wlapplication.cc:2123
348
 
msgid "End of replay"
349
 
msgstr "Konec záznamu"
350
 
 
351
 
#: ../../src/wlapplication.cc:2125
352
 
msgid ""
353
 
"The end of the replay has been reached and the game has been paused. You may "
354
 
"unpause the game and continue watching if you want to."
355
 
msgstr ""
356
 
"Byl dosažen konec záznamu a hra byla pozastavena. Pokud chcete, můžete hru "
357
 
"odpauzovat a pokračovat ve sledování."
358
 
 
359
 
#: ../../src/wlapplication.cc:2208 ../../src/logic/game.cc:383
360
 
#: ../../src/logic/game.cc:423
361
 
msgid "Loading..."
362
 
msgstr "Nahrávání..."
363
 
 
364
26
#: ../../src/writeHTML.cc:44
365
27
msgid "Requesters"
366
28
msgstr "Požadováno v"
391
53
msgstr "Ikona"
392
54
 
393
55
#: ../../src/writeHTML.cc:280 ../../src/writeHTML.cc:517
394
 
#: ../../src/writeHTML.cc:1439 ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:150
395
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:112
 
56
#: ../../src/writeHTML.cc:1439 ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:112
 
57
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:149
396
58
msgid "Name"
397
59
msgstr "Jméno"
398
60
 
421
83
msgstr "Oblast<br/>výhledu"
422
84
 
423
85
#: ../../src/writeHTML.cc:320 ../../src/writeHTML.cc:376
424
 
#: ../../src/logic/building.cc:509
 
86
#: ../../src/logic/building.cc:514
425
87
msgid "Mine"
426
88
msgstr "Důl"
427
89
 
428
90
#: ../../src/writeHTML.cc:324 ../../src/writeHTML.cc:392
429
 
#: ../../src/logic/building.cc:510
 
91
#: ../../src/logic/building.cc:515
430
92
msgid "Small"
431
93
msgstr "Malý"
432
94
 
433
95
#: ../../src/writeHTML.cc:328 ../../src/writeHTML.cc:386
434
 
#: ../../src/logic/building.cc:511
 
96
#: ../../src/logic/building.cc:516
435
97
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:248
436
98
msgid "Medium"
437
99
msgstr "Střední"
438
100
 
439
101
#: ../../src/writeHTML.cc:333 ../../src/writeHTML.cc:381
440
 
#: ../../src/logic/building.cc:511
 
102
#: ../../src/logic/building.cc:516
441
103
msgid "Big"
442
104
msgstr "Velký"
443
105
 
582
244
msgstr "Programy"
583
245
 
584
246
#: ../../src/writeHTML.cc:754 ../../src/writeHTML.cc:1297
585
 
#: ../../src/logic/building.cc:504
 
247
#: ../../src/logic/building.cc:509
586
248
msgid "mine"
587
249
msgstr "těžit"
588
250
 
659
321
msgstr "Výroba"
660
322
 
661
323
#: ../../src/writeHTML.cc:782 ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:166
662
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:84 ../../src/wui/transport_ui.cc:65
 
324
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:65 ../../src/wui/productionsitewindow.cc:84
663
325
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:201
664
326
msgid "Workers"
665
327
msgstr "Pracovníci"
889
551
msgid "ware_types.xhtml"
890
552
msgstr "ware_types_cs_CZ.xhtml"
891
553
 
892
 
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:86
893
 
#: ../../src/economy/request.cc:243 ../../src/economy/wares_queue.cc:257
894
 
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:84
895
 
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:44
896
 
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:78
897
 
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:73
898
 
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:143
899
 
#: ../../src/logic/battle.cc:412
900
 
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:45
901
 
#: ../../src/logic/cmd_incorporate.cc:46
902
 
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:73 ../../src/logic/cmd_luascript.cc:56
903
 
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:176 ../../src/logic/critter_bob.cc:386
904
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:789 ../../src/logic/instances.cc:73
905
 
#: ../../src/logic/instances.cc:131 ../../src/logic/instances.cc:478
906
 
#: ../../src/logic/legacy.cc:428 ../../src/logic/legacy.cc:486
907
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:134 ../../src/logic/playercommand.cc:182
908
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:234 ../../src/logic/playercommand.cc:282
909
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:369 ../../src/logic/playercommand.cc:429
910
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:486 ../../src/logic/playercommand.cc:547
911
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:629 ../../src/logic/playercommand.cc:741
912
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:804 ../../src/logic/playercommand.cc:863
913
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:926 ../../src/logic/playercommand.cc:988
914
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1058 ../../src/logic/playercommand.cc:1130
915
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1228 ../../src/logic/playercommand.cc:1306
916
 
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1350 ../../src/logic/replay.cc:117
917
 
#: ../../src/logic/requirements.cc:50 ../../src/logic/ship.cc:261
918
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:137
919
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:374
920
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:389
921
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:483
922
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:499
923
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:551
924
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:105
925
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:213
926
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:285
927
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:534
928
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:588
929
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:887
930
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:943
931
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:93
932
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:96
933
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:118
934
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:221
935
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:51
936
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:62
937
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:59
938
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:59
939
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:67
940
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:208
941
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:79
942
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:75
943
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:206
944
 
#, c-format
945
 
msgid "unknown/unhandled version %u"
946
 
msgstr "neznámá/nepodporovaná verze %u"
947
 
 
948
 
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:88
949
 
#, c-format
950
 
msgid "call economy balance: %s"
951
 
msgstr "voláno vyvážení ekonomiky: %s"
952
 
 
953
 
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:63
954
 
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:82
955
 
#, c-format
956
 
msgid "duplicated entry for %s"
957
 
msgstr "zdvojený záznam pro %s"
958
 
 
959
 
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:94
960
 
#, c-format
961
 
msgid "target quantities: %s"
962
 
msgstr "cílová množství: %s"
963
 
 
964
 
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:98
965
 
#, c-format
966
 
msgid "unknown version %u"
967
 
msgstr "neznámá verze %u"
968
 
 
969
 
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:101
970
 
#, c-format
971
 
msgid "economy: %s"
972
 
msgstr "ekonomika: %s"
973
 
 
974
 
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:259
975
 
#, c-format
976
 
msgid "waresqueue: %s"
977
 
msgstr "fronta zboží: %s"
 
554
#: ../../src/s2map.cc:223
 
555
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
 
556
msgstr "Bluebyte Settlers II Map. Komentář není definován!"
 
557
 
 
558
#: ../../src/wlapplication.cc:377
 
559
msgid "ERROR: Could not connect to metaserver (reason above)!\n"
 
560
msgstr "CHYBA: Připojení k metaserveru se nezdařilo (viz. důvod nahoře)!\n"
 
561
 
 
562
#: ../../src/wlapplication.cc:900 ../../src/wlapplication.cc:908
 
563
msgid "could not find the path of the main executable"
 
564
msgstr "Nelze nalézt cestu k hlavnímu příkazu"
 
565
 
 
566
#: ../../src/wlapplication.cc:1026
 
567
msgid ""
 
568
"Waited 5 seconds to close audio. problems here so killing widelands. update "
 
569
"your sound driver and/or SDL to fix this problem\n"
 
570
msgstr ""
 
571
"Po 5 vteřinách vypnut zvuk. Tyto problémy shazují widelands. Aktualizujte "
 
572
"váš zvukový ovladač a/nebo SDL pro vyřešení tohoto problému.\n"
 
573
 
 
574
#: ../../src/wlapplication.cc:1163
 
575
msgid ""
 
576
"\n"
 
577
"Sorry, no double-instance debugging on WIN32.\n"
 
578
"\n"
 
579
msgstr ""
 
580
"\n"
 
581
"Omlouváme se, na platformě WIN32 není povoleno ladění ve dvou instancích.\n"
 
582
"\n"
 
583
 
 
584
#: ../../src/wlapplication.cc:1166
 
585
msgid "--double is disabled. This is not a debug build!"
 
586
msgstr "--double je zakázáno. Toto není ladicí build!"
 
587
 
 
588
#: ../../src/wlapplication.cc:1289
 
589
msgid "This is Widelands-"
 
590
msgstr "Toto jsou Widelands-"
 
591
 
 
592
#: ../../src/wlapplication.cc:1291
 
593
msgid ""
 
594
"Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>\n"
 
595
"\n"
 
596
msgstr ""
 
597
"Použití: widelands <přepínač0>=<hodnota0> ... <přepínačN>=<hodnotaN>\n"
 
598
"\n"
 
599
 
 
600
#: ../../src/wlapplication.cc:1292
 
601
msgid ""
 
602
"Options:\n"
 
603
"\n"
 
604
msgstr ""
 
605
"Volby:\n"
 
606
"\n"
 
607
 
 
608
#: ../../src/wlapplication.cc:1296
 
609
msgid ""
 
610
" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
 
611
"\n"
 
612
" --logfile=FILENAME   Log output to file FILENAME instead of \n"
 
613
"                      terminal output\n"
 
614
" --datadir=DIRNAME    Use specified direction for the widelands\n"
 
615
"                      data files\n"
 
616
" --homedir=DIRNAME    Use specified directory for widelands config\n"
 
617
"                      files, savegames and replays\n"
 
618
msgstr ""
 
619
" Copy text   \t\n"
 
620
"--<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
 
621
"--logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of\n"
 
622
"terminal output\n"
 
623
"--datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
 
624
"data files\n"
 
625
"--homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
 
626
"files, savegames and replays\n"
 
627
 
 
628
#: ../../src/wlapplication.cc:1304
 
629
msgid "                      Default is ~/.widelands\n"
 
630
msgstr "                      Default is ~/.widelands\n"
 
631
 
 
632
#: ../../src/wlapplication.cc:1307
 
633
msgid ""
 
634
" --record=FILENAME    Record all events to the given filename for\n"
 
635
"                      later playback\n"
 
636
" --playback=FILENAME  Playback given filename (see --record)\n"
 
637
"\n"
 
638
" --coredump=[yes|no]  Generates a core dump on segfaults instead\n"
 
639
"                      of using the SDL\n"
 
640
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
 
641
"                      The locale to use.\n"
 
642
" --localedir=DIRNAME  Use DIRNAME as location for the locale\n"
 
643
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
 
644
"                      Remove syncstream files on startup\n"
 
645
" --remove_replays=[...]\n"
 
646
"                      Remove replays after this amount of days.\n"
 
647
"                      If this is 0 replays are not deleted.\n"
 
648
msgstr ""
 
649
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
 
650
"later playback\n"
 
651
"--playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
 
652
"\n"
 
653
"--coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
 
654
"of using the SDL\n"
 
655
"--language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
 
656
"The locale to use.\n"
 
657
"--localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
 
658
"--remove_syncstreams=[true|false]\n"
 
659
"Remove syncstream files on startup\n"
 
660
"--remove_replays=[...]\n"
 
661
"Remove replays after this amount of days.\n"
 
662
"If this is 0 replays are not deleted.\n"
 
663
 
 
664
#: ../../src/wlapplication.cc:1322
 
665
msgid ""
 
666
"Sound options:\n"
 
667
" --nosound            Starts the game with sound disabled.\n"
 
668
" --disable_fx         Disable sound effects.\n"
 
669
" --disable_music      Disable music.\n"
 
670
"\n"
 
671
" --nozip              Do not save files as binary zip archives.\n"
 
672
"\n"
 
673
" --editor             Directly starts the Widelands editor.\n"
 
674
"                      You can add a =FILENAME to directly load\n"
 
675
"                      the map FILENAME in editor.\n"
 
676
" --scenario=FILENAME  Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
 
677
"                      map.\n"
 
678
" --loadgame=FILENAME  Directly loads the savegame FILENAME.\n"
 
679
msgstr ""
 
680
"Volby zvuku:\n"
 
681
" --nosound            Spustí hru bez zvuku.\n"
 
682
" --disable_fx         Vypne zvukové efekty.\n"
 
683
" --disable_music      Vypne hudbu.\n"
 
684
"\n"
 
685
" --nozip              Neukládat soubory jako binární zip archivy.\n"
 
686
"\n"
 
687
" --editor             Přímo spustí editor Widelands.\n"
 
688
"                      Můžeš přidat =SOUBOR který přímo nahraje\n"
 
689
"                      mapu SOUBOR do editoru.\n"
 
690
" --scenario=SOUBOR    Přímo spustí mapu SOUBOR jako mapu\n"
 
691
"                      scénáře.\n"
 
692
" --loadgame=SOUBOR    Přímo nahraje uloženou hru SOUBOR.\n"
 
693
 
 
694
#: ../../src/wlapplication.cc:1336
 
695
msgid " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
 
696
msgstr " --dedicated=SOUBOR   Spustí ggz hostitele se SOUBORem jako mapou\n"
 
697
 
 
698
#: ../../src/wlapplication.cc:1340
 
699
msgid ""
 
700
" --speed_of_new_game  The speed that the new game will run at\n"
 
701
"                      when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
 
702
"                      1000 is normal speed).\n"
 
703
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
 
704
"                      Whether to enter roadbuilding mode\n"
 
705
"                      automatically after placing a flag that is\n"
 
706
"                      not connected to a road.\n"
 
707
" --write_HTML=[yes|no]\n"
 
708
"                      Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
 
709
"\n"
 
710
"Graphic options:\n"
 
711
" --fullscreen=[yes|no]\n"
 
712
"                      Whether to use the whole display for the\n"
 
713
"                      game screen.\n"
 
714
" --depth=[16|32]      Color depth in number of bits per pixel.\n"
 
715
" --xres=[...]         Width of the window in pixel.\n"
 
716
" --yres=[...]         Height of the window in pixel.\n"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../../src/wlapplication.cc:1360
 
720
msgid ""
 
721
" --opengl=[0|1]\n"
 
722
"                      Enables opengl rendering\n"
 
723
"                      *EXPERIMENTAL*\n"
 
724
msgstr ""
 
725
" --opengl=[0|1]\n"
 
726
"Zapnout OpenGL vykreslování\n"
 
727
"*POKUSNÉ*\n"
 
728
 
 
729
#: ../../src/wlapplication.cc:1366
 
730
msgid ""
 
731
"\n"
 
732
"Options for the internal window manager:\n"
 
733
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
 
734
"                      Move a window to the edge of the screen\n"
 
735
"                      when the edge of the window comes within\n"
 
736
"                      this distance from the edge of the screen.\n"
 
737
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
 
738
"                      Eliminate a window's border towards the\n"
 
739
"                      edge of the screen when the edge of the\n"
 
740
"                      window is next to the edge of the screen.\n"
 
741
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
 
742
"                      Move a window to the edge of the panel when\n"
 
743
"                      the edge of the window comes within this\n"
 
744
"                      distance from the edge of the panel.\n"
 
745
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
 
746
"                      Only move a window to the edge of a panel\n"
 
747
"                      if the window is overlapping with the\n"
 
748
"                      panel.\n"
 
749
"\n"
 
750
msgstr ""
 
751
"\n"
 
752
"Volby pro interního správce oken:\n"
 
753
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
 
754
"                      Přichytit okno k okraji obrazovky jakmile\n"
 
755
"                      se okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
 
756
"                      od okraje obrazovky.\n"
 
757
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
 
758
"                      Zrušit okraj okna u okraje obrazovky,\n"
 
759
"                      pokud se okno a okraj obrazovky dotýkají.\n"
 
760
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
 
761
"                      Přichytit okno k okraji panelu jakmile se\n"
 
762
"                      okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
 
763
"                      od okraje jiného panelu.\n"
 
764
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
 
765
"                      Přichytit okno k okraji panelu pouze\n"
 
766
"                      pokud se okno a panel překrývají.\n"
 
767
"\n"
 
768
 
 
769
#: ../../src/wlapplication.cc:1390
 
770
msgid ""
 
771
" --double             Start the game twice (for localhost network\n"
 
772
"                      testing)\n"
 
773
"\n"
 
774
msgstr ""
 
775
" --double             Spustí hru dvakrát (pro testování lokální\n"
 
776
"                      sítě)\n"
 
777
"\n"
 
778
 
 
779
#: ../../src/wlapplication.cc:1394
 
780
msgid " --verbose            Enable verbose debug messages\n"
 
781
msgstr " --verbose povolí verbose ladící zprávy\n"
 
782
 
 
783
#: ../../src/wlapplication.cc:1395
 
784
msgid " --help               Show this help\n"
 
785
msgstr " --help               Zobrazí tuto nápovědu\n"
 
786
 
 
787
#: ../../src/wlapplication.cc:1399
 
788
msgid ""
 
789
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
 
790
"        https://launchpad.net/widelands\n"
 
791
"\n"
 
792
"Hope you enjoy this game!\n"
 
793
"\n"
 
794
msgstr ""
 
795
"Nalezli jste nějaký herní bug? Máte nějaké návrhy? Navštivte stránky "
 
796
"projektu:\n"
 
797
"https://launchpad.net/widelands\n"
 
798
"\n"
 
799
"Doufáme, že si užívate naší hry!\n"
 
800
"\n"
 
801
 
 
802
#: ../../src/wlapplication.cc:1548
 
803
msgid "Warning: "
 
804
msgstr "Upozornění: "
 
805
 
 
806
#: ../../src/wlapplication.cc:1552
 
807
msgid "Game data error"
 
808
msgstr "Chyba herních dat"
 
809
 
 
810
#: ../../src/wlapplication.cc:1557
 
811
msgid "Unexpected error during the game"
 
812
msgstr "Neočekávaná chyba v průběhu hry"
 
813
 
 
814
#: ../../src/wlapplication.cc:1561
 
815
msgid ""
 
816
"\n"
 
817
"\n"
 
818
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
 
819
"related messages in the standard output (stdout.txt on Windows). You are "
 
820
"using build "
 
821
msgstr ""
 
822
"\n"
 
823
"\n"
 
824
"Prosíme reportuj nám tento problém, abychom mohli Widelands dále zlepšovat. "
 
825
"Další podrobnosti najdeš ve standardním výstupu (stdout.txt na Windows). "
 
826
"Používáš verzi "
 
827
 
 
828
#: ../../src/wlapplication.cc:1567
 
829
msgid ""
 
830
". Please add this information to your report.\n"
 
831
"\n"
 
832
"Widelands attempts to create a savegame when errors occur during the game. "
 
833
"It is often - though not always - possible to load it and continue playing.\n"
 
834
msgstr ""
 
835
". Prosíme uveď tuto informaci v hlášení chyby.\n"
 
836
"\n"
 
837
"Widelands se pokouší uložit hru, pokud při hře dojde k chybě. Často - ale "
 
838
"bohužel ne vždy - je možné uloženou hru nahrát a pokračovat ve hraní.\n"
 
839
 
 
840
#: ../../src/wlapplication.cc:1676
 
841
msgid "Connection timeouted"
 
842
msgstr "Čas pro připojení vypršel"
 
843
 
 
844
#: ../../src/wlapplication.cc:1678
 
845
msgid ""
 
846
"Widelands has not been able to get the IP address of the server in time.\n"
 
847
"There seems to be a network problem, either on your side or on side\n"
 
848
"of the server.\n"
 
849
msgstr ""
 
850
"Widelands nebyly schopné včas získat IP adresu serveru.\n"
 
851
"Vypadá to na problém se sítí, buď na tvé straně, nebo\n"
 
852
"na straně serveru\n"
 
853
 
 
854
#: ../../src/wlapplication.cc:1700 ../../src/network/network_ggz.cc:371
 
855
msgid "Connection problem"
 
856
msgstr "Problém při připojení"
 
857
 
 
858
#: ../../src/wlapplication.cc:1702
 
859
msgid "Widelands has not been able to connect to the host."
 
860
msgstr "Widelands se nepodařilo připojit k  hostiteli."
 
861
 
 
862
#: ../../src/wlapplication.cc:1744
 
863
msgid "The address of the game server is invalid"
 
864
msgstr "Adresa herního serveru není platná"
 
865
 
 
866
#: ../../src/wlapplication.cc:1850 ../../src/network/nethost.cc:1892
 
867
msgid "Player"
 
868
msgstr "Hráč"
 
869
 
 
870
#: ../../src/wlapplication.cc:2016 ../../src/network/netclient.cc:188
 
871
#: ../../src/network/nethost.cc:764
 
872
msgid "Preparing game"
 
873
msgstr "Připravuji hru"
 
874
 
 
875
#: ../../src/wlapplication.cc:2124
 
876
msgid "End of replay"
 
877
msgstr "Konec záznamu"
 
878
 
 
879
#: ../../src/wlapplication.cc:2126
 
880
msgid ""
 
881
"The end of the replay has been reached and the game has been paused. You may "
 
882
"unpause the game and continue watching if you want to."
 
883
msgstr ""
 
884
"Byl dosažen konec záznamu a hra byla pozastavena. Pokud chcete, můžete hru "
 
885
"odpauzovat a pokračovat ve sledování."
 
886
 
 
887
#: ../../src/wlapplication.cc:2209 ../../src/logic/game.cc:385
 
888
#: ../../src/logic/game.cc:425
 
889
msgid "Loading..."
 
890
msgstr "Nahrávání..."
978
891
 
979
892
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:62
980
893
msgid "Menu"
1018
931
 
1019
932
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:170
1020
933
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:575
1021
 
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:339
 
934
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:330
1022
935
#, c-format
1023
936
msgid "Loading tribe: %s"
1024
937
msgstr "Nahrávání kmene: %s"
1028
941
msgstr "Vytvoř hráče"
1029
942
 
1030
943
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:183
1031
 
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:333
 
944
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:323
1032
945
msgid "Loading world data"
1033
946
msgstr "Nahrávání dat světa"
1034
947
 
1061
974
msgid "Unknown"
1062
975
msgstr "Neznámý"
1063
976
 
1064
 
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:86
1065
 
#, c-format
1066
 
msgid "command queue: %s"
1067
 
msgstr "fronta příkazů: %s"
1068
 
 
1069
 
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:46
1070
 
#, c-format
1071
 
msgid "game_class: %s"
1072
 
msgstr "game_class: %s"
1073
 
 
1074
 
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:57
1075
 
msgid "The game has no players!"
1076
 
msgstr "Hra nemá žádné hráče!"
1077
 
 
1078
 
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:80
1079
 
#, c-format
1080
 
msgid "interactive player: %s"
1081
 
msgstr "interaktivní hráč: %s"
1082
 
 
1083
 
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:67
1084
 
msgid "there is no flag at the specified location"
1085
 
msgstr "na udané pozici není vlajka"
1086
 
 
1087
 
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:69
1088
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:55
1089
 
#, c-format
1090
 
msgid "player %u: %s"
1091
 
msgstr "hráč %u: %s"
1092
 
 
1093
 
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:75
1094
 
#, c-format
1095
 
msgid "economies: %s"
1096
 
msgstr "ekonomiky: %s"
1097
 
 
1098
 
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:54
1099
 
#, c-format
1100
 
msgid "player number (%i) is out of range (1 .. %u)"
1101
 
msgstr "číslo hráče (%i) je mimo v interval (1 .. %u)"
1102
 
 
1103
 
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:145
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid "player info: %s"
1106
 
msgstr "info o hráči: %s"
1107
 
 
1108
 
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:63
1109
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:94
1110
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:82
1111
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:53
1112
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:71
1113
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:79
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid "unknown/unhandled version %i"
1116
 
msgstr "neznámá/nepodporovaná verze %i"
1117
 
 
1118
 
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:65
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid "preload: %s"
1121
 
msgstr "přednahrání: %s"
1122
 
 
1123
 
#: ../../src/graphic/animation.cc:138 ../../src/logic/building.cc:77
 
977
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:41
 
978
msgid "Help: "
 
979
msgstr "Nápověda: "
 
980
 
 
981
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:78 ../../src/ui_basic/messagebox.cc:91
 
982
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:97
 
983
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:109 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:60
 
984
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:75
 
985
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:281
 
986
#: ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:49 ../../src/scripting/lua_game.cc:435
 
987
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:61
 
988
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:136
 
989
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:121
 
990
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:77
 
991
msgid "OK"
 
992
msgstr "OK"
 
993
 
 
994
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50
 
995
msgid "Preparing..."
 
996
msgstr "Příprava"
 
997
 
 
998
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:116
 
999
msgid "Increase the value"
 
1000
msgstr "Zvýšit hodnotu"
 
1001
 
 
1002
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:124
 
1003
msgid "Decrease the value"
 
1004
msgstr "Snížit hodnotu"
 
1005
 
 
1006
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:135
 
1007
msgid "Increase the value by 10"
 
1008
msgstr "Zvýšit hodnotu o 10"
 
1009
 
 
1010
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:143
 
1011
msgid "Decrease the value by 10"
 
1012
msgstr "Snížit hodnotu o 10"
 
1013
 
 
1014
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:50 ../../src/wui/game_main_menu.cc:73
 
1015
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:40
 
1016
msgid "Stock"
 
1017
msgstr "Zásoby"
 
1018
 
 
1019
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:381 ../../src/wui/soldierlist.cc:395
 
1020
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:408
 
1021
msgid "Click soldier to send away"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
 
1025
msgid "Build small buildings"
 
1026
msgstr "Stavět malé budovy"
 
1027
 
 
1028
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
 
1029
msgid "Build medium buildings"
 
1030
msgstr "Stavět střední budovy"
 
1031
 
 
1032
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:248
 
1033
msgid "Build large buildings"
 
1034
msgstr "Stavět velké budovy"
 
1035
 
 
1036
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:280
 
1037
msgid "Action"
 
1038
msgstr "Akce"
 
1039
 
 
1040
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:371
 
1041
msgid "Build road"
 
1042
msgstr "Postavit cestu"
 
1043
 
 
1044
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:383
 
1045
msgid "Destroy this flag"
 
1046
msgstr "Zničit tuto vlajku?"
 
1047
 
 
1048
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:391
 
1049
msgid "Configure economy"
 
1050
msgstr "Nastavit ekonomiku"
 
1051
 
 
1052
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:397
 
1053
msgid "Send geologist to explore site"
 
1054
msgstr "Poslat geologa na průzkum"
 
1055
 
 
1056
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:415
 
1057
msgid "Put a flag"
 
1058
msgstr "Umístit vlajku"
 
1059
 
 
1060
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:422
 
1061
msgid "Destroy a road"
 
1062
msgstr "Zničit cestu"
 
1063
 
 
1064
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:440
 
1065
msgid "Watch field in a separate window"
 
1066
msgstr "Sledovat ve vlastním okně"
 
1067
 
 
1068
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:445
 
1069
msgid "Toggle building statistics display"
 
1070
msgstr "Přepnout zobrazení statistiky budov"
 
1071
 
 
1072
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:451
 
1073
msgid "Toggle building label display"
 
1074
msgstr "Přepnout zobrazení popisků budov"
 
1075
 
 
1076
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:458
 
1077
msgid "Debug window"
 
1078
msgstr "Okno ladění"
 
1079
 
 
1080
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:465 ../../src/wui/fieldaction.cc:607
 
1081
msgid "Build roads"
 
1082
msgstr "Stavět cesty"
 
1083
 
 
1084
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:467 ../../src/wui/watchwindow.cc:237
 
1085
msgid "Watch"
 
1086
msgstr "Sledovat"
 
1087
 
 
1088
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:474
 
1089
msgid "Military settings"
 
1090
msgstr "Nastavení bojů"
 
1091
 
 
1092
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:500
 
1093
msgid "Start attack"
 
1094
msgstr "Zahájit útok"
 
1095
 
 
1096
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:505
 
1097
msgid "Attack"
 
1098
msgstr "Útok"
 
1099
 
 
1100
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:584
 
1101
msgid "Build mines"
 
1102
msgstr "Postavit doly"
 
1103
 
 
1104
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:600
 
1105
msgid "Build flag"
 
1106
msgstr "Postavit vlajku"
 
1107
 
 
1108
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:604
 
1109
msgid "Cancel road"
 
1110
msgstr "Zrušit cestu"
 
1111
 
 
1112
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:48
 
1113
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:52
 
1114
msgid "General Statistics"
 
1115
msgstr "Obecná statistika"
 
1116
 
 
1117
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:160
 
1118
msgid "Land"
 
1119
msgstr "Země"
 
1120
 
 
1121
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:172 ../../src/wui/minimap.cc:175
 
1122
msgid "Buildings"
 
1123
msgstr "Budovy"
 
1124
 
 
1125
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:178
 
1126
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:60 ../../src/wui/productionsitewindow.cc:62
 
1127
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:191
 
1128
msgid "Wares"
 
1129
msgstr "Zboží"
 
1130
 
 
1131
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:184
 
1132
msgid "Productivity"
 
1133
msgstr "Produktivita"
 
1134
 
 
1135
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:190
 
1136
msgid "Casualties"
 
1137
msgstr "Ztráty"
 
1138
 
 
1139
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:196
 
1140
msgid "Kills"
 
1141
msgstr "Zabití"
 
1142
 
 
1143
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:202
 
1144
msgid "Military buildings lost"
 
1145
msgstr "Ztracené vojenské budovy"
 
1146
 
 
1147
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:208
 
1148
msgid "Military buildings defeated"
 
1149
msgstr "Dobyté vojenské budovy"
 
1150
 
 
1151
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:214
 
1152
msgid "Civilian buildings lost"
 
1153
msgstr "Ztracené civilní budovy"
 
1154
 
 
1155
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:220
 
1156
msgid "Military"
 
1157
msgstr "Armáda"
 
1158
 
 
1159
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:246
 
1160
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:423
 
1161
msgid "15 m"
 
1162
msgstr "15 m"
 
1163
 
 
1164
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:255
 
1165
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:432
 
1166
msgid "30 m"
 
1167
msgstr "30 m"
 
1168
 
 
1169
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:264
 
1170
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:441
 
1171
msgid "1 h"
 
1172
msgstr "1 h"
 
1173
 
 
1174
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:273
 
1175
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:450
 
1176
msgid "2 h"
 
1177
msgstr "2 h"
 
1178
 
 
1179
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:284
 
1180
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:461
 
1181
msgid "Help"
 
1182
msgstr "Nápověda"
 
1183
 
 
1184
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:293
 
1185
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:470
 
1186
msgid "4 h"
 
1187
msgstr "4 h"
 
1188
 
 
1189
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:301
 
1190
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:479
 
1191
msgid "8 h"
 
1192
msgstr "8 h"
 
1193
 
 
1194
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:310
 
1195
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:488
 
1196
msgid "16 h"
 
1197
msgstr "16 h"
 
1198
 
 
1199
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:236
 
1200
msgid "Debug Field"
 
1201
msgstr "Ladicí políčko"
 
1202
 
 
1203
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:43
 
1204
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:50
 
1205
msgid "Main Menu"
 
1206
msgstr "Hlavní menu"
 
1207
 
 
1208
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:59
 
1209
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:349
 
1210
msgid "Ware Statistics"
 
1211
msgstr "Statistika zboží"
 
1212
 
 
1213
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:66
 
1214
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:79
 
1215
msgid "Building Statistics"
 
1216
msgstr "Statistika budov"
 
1217
 
 
1218
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:45
 
1219
msgid "Objectives Menu"
 
1220
msgstr "Nabídka úkolů"
 
1221
 
 
1222
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:67
 
1223
msgid "Claim Victory"
 
1224
msgstr "Vyhlásit vítězství"
 
1225
 
 
1226
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:75
 
1227
msgid "Restart Mission"
 
1228
msgstr "Restart mise"
 
1229
 
 
1230
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:51
 
1231
msgid "Economy options"
 
1232
msgstr "Volby ekonomiky"
 
1233
 
 
1234
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:149 ../../src/wui/transport_ui.cc:244
 
1235
msgid "Increase target"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:151 ../../src/wui/transport_ui.cc:246
 
1239
msgid "Decrease target"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:153 ../../src/wui/transport_ui.cc:248
 
1243
msgid "Reset to default"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:274
 
1247
msgid "Highest priority"
 
1248
msgstr "Nejvyšší priorita"
 
1249
 
 
1250
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:285
 
1251
msgid "Normal priority"
 
1252
msgstr "Normální priorita"
 
1253
 
 
1254
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:296
 
1255
msgid "Lowest priority"
 
1256
msgstr "Nejnižší priorita"
 
1257
 
 
1258
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:71
 
1259
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:84
 
1260
msgid "Worker"
 
1261
msgstr "Dělník"
 
1262
 
 
1263
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:72
 
1264
msgid "Exp"
 
1265
msgstr "Zkušenost"
 
1266
 
 
1267
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:73
 
1268
msgid "Next Level"
 
1269
msgstr "Další úroveň"
 
1270
 
 
1271
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
 
1272
msgid "(vacant)"
 
1273
msgstr "(neobsazeno)"
 
1274
 
 
1275
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
 
1276
msgid "(coming)"
 
1277
msgstr "(na cestě)"
 
1278
 
 
1279
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:122
 
1280
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:55
 
1281
msgid "Chat"
 
1282
msgstr "Chat"
 
1283
 
 
1284
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:125
 
1285
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:47
 
1286
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:62 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:82
 
1287
msgid "Options"
 
1288
msgstr "Volby"
 
1289
 
 
1290
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:128
 
1291
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:65
 
1292
msgid "Statistics"
 
1293
msgstr "Statistiky"
 
1294
 
 
1295
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:131
 
1296
msgid "Objectives"
 
1297
msgstr "Úkoly"
 
1298
 
 
1299
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:140
 
1300
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:284
 
1301
msgid "Messages"
 
1302
msgstr "Zprávy"
 
1303
 
 
1304
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:143
 
1305
msgid "Ware help"
 
1306
msgstr "Nápověda ke zboží"
 
1307
 
 
1308
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:292
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "%u new message"
 
1311
msgid_plural "%u new messages"
 
1312
msgstr[0] "%u nová zpráva"
 
1313
msgstr[1] "%u nové zprávy"
 
1314
msgstr[2] "%u nových zpráv"
 
1315
 
 
1316
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:53
 
1317
msgid "Wares (total)"
 
1318
msgstr "Zboží (celkem)"
 
1319
 
 
1320
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:58
 
1321
msgid "Workers (total)"
 
1322
msgstr "Dělníci (celkem)"
 
1323
 
 
1324
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:64
 
1325
msgid "Wares in warehouses"
 
1326
msgstr "Zboží v skladišti"
 
1327
 
 
1328
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:71
 
1329
msgid "Workers in warehouses"
 
1330
msgstr "Dělníci v skladišti"
 
1331
 
 
1332
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:76
 
1333
msgid "Capacity"
 
1334
msgstr "Kapacita"
 
1335
 
 
1336
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:101
 
1337
msgid "<free>"
 
1338
msgstr "<zdarma>"
 
1339
 
 
1340
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:115
 
1341
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:277
 
1342
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:444
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid "Player %i"
 
1345
msgstr "Hráč%i"
 
1346
 
 
1347
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:117
 
1348
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:446
 
1349
#, c-format
 
1350
msgid "Spectator"
 
1351
msgstr "Divák"
 
1352
 
 
1353
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:250
 
1354
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:188
 
1355
msgid "Closed"
 
1356
msgstr "Zavřené"
 
1357
 
 
1358
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:261
 
1359
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:157
 
1360
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:187
 
1361
msgid "Open"
 
1362
msgstr "Otevřené"
 
1363
 
 
1364
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:272
 
1365
msgid "Shared in"
 
1366
msgstr "Sdíleno v"
 
1367
 
 
1368
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:292
 
1369
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
 
1370
msgid "Computer"
 
1371
msgstr "Počítač"
 
1372
 
 
1373
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:295
 
1374
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:172
 
1375
msgid "AI: "
 
1376
msgstr "UI: "
 
1377
 
 
1378
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:300
 
1379
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:176
 
1380
msgid "Human"
 
1381
msgstr "Člověk"
 
1382
 
 
1383
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:337
 
1384
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:224 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:265
 
1385
msgid "Scenario"
 
1386
msgstr "Scénář"
 
1387
 
 
1388
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:339
 
1389
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:269
 
1390
msgid "Savegame"
 
1391
msgstr "Uložithru"
 
1392
 
 
1393
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:394
 
1394
msgid "Client name"
 
1395
msgstr "Název klienta"
 
1396
 
 
1397
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:402
 
1398
msgid "Role"
 
1399
msgstr "Role"
 
1400
 
 
1401
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:418
 
1402
msgid "Start"
 
1403
msgstr "Spustit"
 
1404
 
 
1405
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:426
 
1406
msgid "Type"
 
1407
msgstr "Typ"
 
1408
 
 
1409
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:434
 
1410
msgid "Tribe"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:442
 
1414
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:103
 
1415
msgid "Initialization"
 
1416
msgstr "Inicializace"
 
1417
 
 
1418
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:446
 
1419
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:99
 
1420
msgid "Team"
 
1421
msgstr "Tým"
 
1422
 
 
1423
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:57
 
1424
msgid "Soldiers in training"
 
1425
msgstr "Vojáci ve výcviku"
 
1426
 
 
1427
#: ../../src/wui/attack_box.cc:174
 
1428
msgid "Soldiers:"
 
1429
msgstr "Vojáci:"
 
1430
 
 
1431
#: ../../src/wui/attack_box.cc:182
 
1432
msgid "Send less soldiers"
 
1433
msgstr "Poslat méně vojáků"
 
1434
 
 
1435
#: ../../src/wui/attack_box.cc:199
 
1436
msgid "Number of soldiers"
 
1437
msgstr "Počet vojáků"
 
1438
 
 
1439
#: ../../src/wui/attack_box.cc:209
 
1440
msgid "Send more soldiers"
 
1441
msgstr "Poslat více vojáků"
 
1442
 
 
1443
#: ../../src/wui/attack_box.cc:220 ../../src/wui/military_box.cc:129
 
1444
msgid "Retreat: Never!"
 
1445
msgstr "Ustoupit: Nikdy!"
 
1446
 
 
1447
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239 ../../src/wui/military_box.cc:148
 
1448
msgid "Supported damage before retreat"
 
1449
msgstr "Ustoupit z boje při zranění"
 
1450
 
 
1451
#: ../../src/wui/attack_box.cc:241 ../../src/wui/military_box.cc:150
 
1452
msgid "Once injured"
 
1453
msgstr "Při zranění"
 
1454
 
 
1455
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:57
 
1456
msgid "README"
 
1457
msgstr "ČTIMĚ"
 
1458
 
 
1459
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:65 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:98
 
1460
msgid "License"
 
1461
msgstr "Licence"
 
1462
 
 
1463
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:73
 
1464
msgid "Authors"
 
1465
msgstr "Autoři"
 
1466
 
 
1467
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:81
 
1468
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
 
1469
msgid "Sound Options"
 
1470
msgstr "Volby zvuku"
 
1471
 
 
1472
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:90
 
1473
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:59
 
1474
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
 
1475
msgid "Save Game"
 
1476
msgstr "Uložit hru"
 
1477
 
 
1478
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:100 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:106
 
1479
msgid "Exit Game"
 
1480
msgstr "Ukončit hru"
 
1481
 
 
1482
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:44 ../../src/wui/game_message_menu.h:148
 
1483
msgid "Message Menu: Inbox"
 
1484
msgstr "Nabídka zpráv: došlá pošta"
 
1485
 
 
1486
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:89
 
1487
msgid "Total Productivity: "
 
1488
msgstr "Celková produktivita: "
 
1489
 
 
1490
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:93
 
1491
msgid "Owned: "
 
1492
msgstr "Vlastněno: "
 
1493
 
 
1494
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:99
 
1495
msgid "In Build: "
 
1496
msgstr "Ve výstavbě: "
 
1497
 
 
1498
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:105
 
1499
msgid "Jump to unproductive: "
 
1500
msgstr "Skok na neproduktivní: "
 
1501
 
 
1502
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:114
 
1503
msgid "Prod"
 
1504
msgstr "Prod."
 
1505
 
 
1506
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:115
 
1507
msgid "Owned"
 
1508
msgstr "Vlastn."
 
1509
 
 
1510
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:116
 
1511
msgid "Build"
 
1512
msgstr "Staví"
 
1513
 
 
1514
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:133
 
1515
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:153
 
1516
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:173
 
1517
msgid "Show previous"
 
1518
msgstr "Ukázat předchozí"
 
1519
 
 
1520
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:143
 
1521
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:163
 
1522
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:183
 
1523
msgid "Show next"
 
1524
msgstr "Ukázat následující"
 
1525
 
 
1526
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:170
 
1527
msgid "Continue"
 
1528
msgstr "Pokračovat"
 
1529
 
 
1530
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:185
 
1531
#, c-format
 
1532
msgid "Enhance to %s"
 
1533
msgstr "Vylepšit na %s"
 
1534
 
 
1535
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:209
 
1536
msgid "Destroy"
 
1537
msgstr "Zničit"
 
1538
 
 
1539
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:222 ../../src/wui/buildingwindow.cc:335
 
1540
msgid "Hide workarea"
 
1541
msgstr "Skrýt pracovní oblast"
 
1542
 
 
1543
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:235
 
1544
msgid "Debug"
 
1545
msgstr "Ladění"
 
1546
 
 
1547
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:352
 
1548
msgid "Show workarea"
 
1549
msgstr "Zobrazit pracovní oblast"
 
1550
 
 
1551
#: ../../src/wui/login_box.cc:28
 
1552
msgid "Metaserver login"
 
1553
msgstr "Přihlašovací jméno metaserveru"
 
1554
 
 
1555
#: ../../src/wui/login_box.cc:32
 
1556
msgid "Nickname:"
 
1557
msgstr "Přezdívka:"
 
1558
 
 
1559
#: ../../src/wui/login_box.cc:38
 
1560
msgid "Password:"
 
1561
msgstr "Heslo:"
 
1562
 
 
1563
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
 
1564
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
 
1565
msgstr "POZOR: Heslo bude zobrazeno a uloženo v čitelném formátu!"
 
1566
 
 
1567
#: ../../src/wui/login_box.cc:52
 
1568
msgid "Log in to a registered account"
 
1569
msgstr "Přihlaš se na zaregistrovaný účet"
 
1570
 
 
1571
#: ../../src/wui/login_box.cc:57
 
1572
msgid "Automatically use this login information from now on."
 
1573
msgstr "Příště automaticky použít tyto přihlašovací informace."
 
1574
 
 
1575
#: ../../src/wui/login_box.cc:64
 
1576
msgid "Login"
 
1577
msgstr "Login"
 
1578
 
 
1579
#: ../../src/wui/login_box.cc:70 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:58
 
1580
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:390 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:84
 
1581
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:70
 
1582
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:143
 
1583
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:130
 
1584
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:92
 
1585
msgid "Cancel"
 
1586
msgstr "Zrušit"
 
1587
 
 
1588
#: ../../src/wui/login_box.cc:73 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:114
 
1589
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:113
 
1590
msgid "nobody"
 
1591
msgstr "nikdo"
 
1592
 
 
1593
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
 
1594
msgid "Empty Nickname"
 
1595
msgstr "Prázdná přezdívka"
 
1596
 
 
1597
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
 
1598
msgid "Please enter a nickname!"
 
1599
msgstr "Prosím zadejte přezdívku!"
 
1600
 
 
1601
#: ../../src/wui/login_box.cc:92
 
1602
msgid "Space in Nickname"
 
1603
msgstr "Mezera v přezdívce"
 
1604
 
 
1605
#: ../../src/wui/login_box.cc:93
 
1606
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
 
1607
msgstr "Litujeme, ale v přezdívce nejsou povoleny mezery!"
 
1608
 
 
1609
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
 
1610
msgid "Empty Password"
 
1611
msgstr "Prázdné heslo"
 
1612
 
 
1613
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
 
1614
msgid "Please enter your password!"
 
1615
msgstr "Prosím,  napište Vaše heslo!"
 
1616
 
 
1617
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:58
 
1618
msgid "Soldiers"
 
1619
msgstr "Vojáci"
 
1620
 
 
1621
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:128
 
1622
msgid "Normal policy"
 
1623
msgstr "Normální politika"
 
1624
 
 
1625
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:129
 
1626
msgid "Preferably store selected wares here"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:130
 
1630
msgid "Do not store selected wares here"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:131
 
1634
msgid "Remove selected wares from here"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:70
 
1638
msgid "Tribe ware encyclopedia"
 
1639
msgstr "Encyklopedie zboží klanu"
 
1640
 
 
1641
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:87
 
1642
msgid "Consumed ware type(s)"
 
1643
msgstr "Spotřebované typy zboží"
 
1644
 
 
1645
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:88
 
1646
msgid "Quantity"
 
1647
msgstr "Množství"
 
1648
 
 
1649
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:192
 
1650
#: ../../src/logic/production_program.cc:430
 
1651
msgid " or "
 
1652
msgstr " nebo "
 
1653
 
 
1654
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:33
 
1655
msgid "Ingame Music"
 
1656
msgstr "Hudba"
 
1657
 
 
1658
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:39
 
1659
msgid "Sound FX"
 
1660
msgstr "Zvuk"
 
1661
 
 
1662
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:43
 
1663
msgid "Ingame Music Volume"
 
1664
msgstr "Hlasitost hudby"
 
1665
 
 
1666
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:57
 
1667
msgid "Sound FX Volume"
 
1668
msgstr "Hlasitost zvuku"
 
1669
 
 
1670
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:57
 
1671
msgid "Exit Replay"
 
1672
msgstr "Ukončit přehrávání"
 
1673
 
 
1674
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:93
 
1675
msgid "Follow"
 
1676
msgstr "Následovat"
 
1677
 
 
1678
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:156
 
1679
msgid "Center mainview on this"
 
1680
msgstr "Vycentrovat hlavní pohled"
 
1681
 
 
1682
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:181 ../../src/ui_fsmenu/fileview.cc:45
 
1683
msgid "Close"
 
1684
msgstr "Zavřít"
 
1685
 
 
1686
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:66
 
1687
msgid "Map Name: "
 
1688
msgstr "Název mapy: "
 
1689
 
 
1690
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:70
 
1691
msgid "Game Time: "
 
1692
msgstr "Herní čas: "
 
1693
 
 
1694
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:119
 
1695
#, c-format
 
1696
msgid "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
 
1697
msgstr "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
 
1698
 
 
1699
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:196
 
1700
msgid ""
 
1701
"Game Saving Error!\n"
 
1702
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
 
1703
"\n"
 
1704
"Reason given:\n"
 
1705
msgstr ""
 
1706
"Chyba při ukládání hry!\n"
 
1707
"Uložená hra může být poškozena!\n"
 
1708
"\n"
 
1709
"Důvod:\n"
 
1710
 
 
1711
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:200
 
1712
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:211
 
1713
msgid "Save Game Error!!"
 
1714
msgstr "Chyba při ukládání hry!!"
 
1715
 
 
1716
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:212
 
1717
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:380
 
1718
msgid "A File with the name "
 
1719
msgstr "Soubor se jménem "
 
1720
 
 
1721
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:216
 
1722
msgid " already exists. Overwrite?"
 
1723
msgstr " už existuje. Přepsat?"
 
1724
 
 
1725
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:272
 
1726
msgid "File deletion"
 
1727
msgstr "Smazání souboru"
 
1728
 
 
1729
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:274
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
 
1732
msgstr "Opravu chcete smazat soubor %s?"
 
1733
 
 
1734
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:270
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "%u.%ux"
 
1737
msgstr "%u.%ux"
 
1738
 
 
1739
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:273
 
1740
msgid "PAUSE"
 
1741
msgstr "Pauza"
 
1742
 
 
1743
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:293
 
1744
#, c-format
 
1745
msgid "%s (%s)"
 
1746
msgstr "%s (%s)"
 
1747
 
 
1748
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:298
 
1749
msgid "NO GAME CONTROLLER"
 
1750
msgstr "ŽÁDNÝ OVLADAČ HRY"
 
1751
 
 
1752
#: ../../src/wui/minimap.cc:138 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66
 
1753
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:165
 
1754
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:119
 
1755
msgid "Map"
 
1756
msgstr "Mapa"
 
1757
 
 
1758
#: ../../src/wui/minimap.cc:147
 
1759
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:68
 
1760
msgid "Terrain"
 
1761
msgstr "Terén"
 
1762
 
 
1763
#: ../../src/wui/minimap.cc:154
 
1764
msgid "Owner"
 
1765
msgstr "Vlastník"
 
1766
 
 
1767
#: ../../src/wui/minimap.cc:161
 
1768
msgid "Flags"
 
1769
msgstr "Vlajky"
 
1770
 
 
1771
#: ../../src/wui/minimap.cc:168
 
1772
msgid "Roads"
 
1773
msgstr "Cesty"
 
1774
 
 
1775
#: ../../src/wui/minimap.cc:182
 
1776
msgid "Zoom"
 
1777
msgstr "Lupa"
 
1778
 
 
1779
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:58
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "Do you really want to destroy this %s?"
 
1782
msgstr "Opravdu chceš zničit tuto budovu (%s)?"
 
1783
 
 
1784
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:105
 
1785
msgid "Destroy building?"
 
1786
msgstr "Zničit budovu?"
 
1787
 
 
1788
#: ../../src/wui/game_chat_menu.cc:37
 
1789
msgid "Chat Menu"
 
1790
msgstr "Chat menu"
 
1791
 
 
1792
#: ../../src/logic/worker.cc:107
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid ""
 
1795
"should mine resource %s, which does not exist in world; tribe is not "
 
1796
"compatible with world"
 
1797
msgstr ""
 
1798
"má těžit zdroj %s, který se v tomto světě nevyskytuje; kmen není "
 
1799
"kompatibilní s tímto světem"
 
1800
 
 
1801
#: ../../src/logic/worker.cc:209
 
1802
#, c-format
 
1803
msgid ""
 
1804
"should breed resource type %s, which does not exist in world; tribe is not "
 
1805
"compatible with world"
 
1806
msgstr ""
 
1807
"má chovat zdroj %s, který se v tomto světě nevyskytuje; kmen není "
 
1808
"kompatibilní s tímto světem"
 
1809
 
 
1810
#: ../../src/logic/worker.cc:592
 
1811
msgid "Out of "
 
1812
msgstr "Došlo "
 
1813
 
 
1814
#: ../../src/logic/worker.cc:595
 
1815
msgid ""
 
1816
"The worker of this building cannot find any more resources of the following "
 
1817
"type: "
 
1818
msgstr ""
 
1819
"Pracovník této budovy nemůže nalézt žádné další zdroje následujícího typu: "
 
1820
 
 
1821
#: ../../src/logic/worker.cc:942
 
1822
msgid "A geologist found resources."
 
1823
msgstr "Geolog objevil zdroje."
 
1824
 
 
1825
#: ../../src/logic/worker.cc:1737
 
1826
#, c-format
 
1827
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../../src/logic/worker.cc:1744
 
1831
msgid "Worker got lost!"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../../src/logic/worker.cc:2938
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid "loading worker: %s"
 
1837
msgstr "Nahrávám pracovníka: %s"
 
1838
 
 
1839
#: ../../src/logic/warehouse.cc:255 ../../src/logic/militarysite.cc:62
 
1840
msgid " conquer"
 
1841
msgstr " dobýt"
 
1842
 
 
1843
#: ../../src/logic/warehouse.cc:460
 
1844
#, c-format
 
1845
msgid "A new %s was added to your economy."
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../../src/logic/player.cc:142 ../../src/logic/game.cc:502
 
1849
msgid "Missing starting position"
 
1850
msgstr "Chybí startovací pozice"
 
1851
 
 
1852
#: ../../src/logic/player.cc:144 ../../src/logic/game.cc:504
 
1853
#, c-format
 
1854
msgid ""
 
1855
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting "
 
1856
"position.\n"
 
1857
"You can manually add a starting position with Widelands Editor, to fix this "
 
1858
"problem."
 
1859
msgstr ""
 
1860
"Widelands nemůže zahájit hru, protože hráč %u nemá startovací pozici.\n"
 
1861
"Pro vyřešení problému můžete ručně přidat startovací pozici v editoru "
 
1862
"Widelands."
 
1863
 
 
1864
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:173
 
1865
msgid "Resting"
 
1866
msgstr "Odpočívá"
 
1867
 
 
1868
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:175
 
1869
msgid "Not Working"
 
1870
msgstr "Nepracuje"
 
1871
 
 
1872
#: ../../src/logic/building.cc:77 ../../src/logic/military_data.cc:51
 
1873
#: ../../src/logic/military_data.cc:58 ../../src/logic/soldier.cc:67
 
1874
#: ../../src/logic/soldier.cc:74 ../../src/logic/soldier.cc:181
1124
1875
#: ../../src/logic/immovable.cc:195 ../../src/logic/immovable.cc:824
1125
1876
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/immovable.cc:1027
1126
 
#: ../../src/logic/military_data.cc:51 ../../src/logic/military_data.cc:58
1127
1877
#: ../../src/logic/production_program.cc:114
1128
1878
#: ../../src/logic/production_program.cc:271
1129
1879
#: ../../src/logic/production_program.cc:278
1140
1890
#: ../../src/logic/production_program.cc:1039
1141
1891
#: ../../src/logic/production_program.cc:1049
1142
1892
#: ../../src/logic/production_program.cc:1060
1143
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1212
1144
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1234
1145
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1285
1146
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1297
1147
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1306
1148
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1394 ../../src/logic/soldier.cc:67
1149
 
#: ../../src/logic/soldier.cc:74 ../../src/logic/soldier.cc:181
 
1893
#: ../../src/logic/production_program.cc:1215
 
1894
#: ../../src/logic/production_program.cc:1237
 
1895
#: ../../src/logic/production_program.cc:1288
 
1896
#: ../../src/logic/production_program.cc:1300
 
1897
#: ../../src/logic/production_program.cc:1309
 
1898
#: ../../src/logic/production_program.cc:1397
1150
1899
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:376
1151
1900
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_messages_data_packet.cc:130
 
1901
#: ../../src/graphic/animation.cc:138
1152
1902
#, c-format
1153
1903
msgid "expected %s but found \"%s\""
1154
1904
msgstr "očekáváno %s ale nalezeno \"%s\""
1155
1905
 
1156
 
#: ../../src/graphic/animation.cc:139
1157
 
msgid "frame number"
1158
 
msgstr "číslo snímku"
1159
 
 
1160
 
#: ../../src/graphic/graphic.cc:1019
1161
 
#, c-format
1162
 
msgid "Loading animations: %d%% complete"
1163
 
msgstr "Nahrávání animací: %d%% dokončeno"
1164
 
 
1165
 
#: ../../src/logic/battle.cc:178
1166
 
#, c-format
1167
 
msgid "[battle] soldier %u loose battle\n"
1168
 
msgstr "[souboj] voják %u prohrál souboj\n"
1169
 
 
1170
 
#: ../../src/logic/battle.cc:182
1171
 
#, c-format
1172
 
msgid "[battle] waking up winner %d\n"
1173
 
msgstr "[bitva] probuzení vítěze %d\n"
1174
 
 
1175
 
#: ../../src/logic/bob.cc:83 ../../src/logic/immovable.cc:207
1176
 
#, c-format
1177
 
msgid "bad attribute \"%s\""
1178
 
msgstr "chybný atribut \"%s\""
1179
 
 
1180
 
#: ../../src/logic/building.cc:505
 
1906
#: ../../src/logic/building.cc:510
1181
1907
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:61
1182
1908
msgid "small"
1183
1909
msgstr "malá"
1184
1910
 
1185
 
#: ../../src/logic/building.cc:506
 
1911
#: ../../src/logic/building.cc:511
1186
1912
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:62
1187
1913
msgid "medium"
1188
1914
msgstr "střední"
1189
1915
 
1190
 
#: ../../src/logic/building.cc:506
 
1916
#: ../../src/logic/building.cc:511
1191
1917
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:63
1192
1918
msgid "big"
1193
1919
msgstr "velká"
1194
1920
 
1195
 
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:47
1196
 
#, c-format
1197
 
msgid "calculate statistics function: %s"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:75
1201
 
#, c-format
1202
 
msgid "lua function: %s"
1203
 
msgstr "lua function: %s"
1204
 
 
1205
 
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:58
1206
 
#, c-format
1207
 
msgid "lua: %s"
1208
 
msgstr "lua: %s"
1209
 
 
1210
1921
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:173
1211
1922
#, c-format
1212
1923
msgid "duetime (%i) < gametime (%i)"
1213
1924
msgstr "zbývající čas (%i) < herní čas (%i)"
1214
1925
 
 
1926
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:176 ../../src/logic/requirements.cc:50
 
1927
#: ../../src/logic/playercommand.cc:134 ../../src/logic/playercommand.cc:182
 
1928
#: ../../src/logic/playercommand.cc:234 ../../src/logic/playercommand.cc:282
 
1929
#: ../../src/logic/playercommand.cc:369 ../../src/logic/playercommand.cc:429
 
1930
#: ../../src/logic/playercommand.cc:486 ../../src/logic/playercommand.cc:547
 
1931
#: ../../src/logic/playercommand.cc:629 ../../src/logic/playercommand.cc:741
 
1932
#: ../../src/logic/playercommand.cc:804 ../../src/logic/playercommand.cc:863
 
1933
#: ../../src/logic/playercommand.cc:926 ../../src/logic/playercommand.cc:988
 
1934
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1058 ../../src/logic/playercommand.cc:1130
 
1935
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1228 ../../src/logic/playercommand.cc:1306
 
1936
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1350 ../../src/logic/cmd_incorporate.cc:46
 
1937
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:73 ../../src/logic/instances.cc:73
 
1938
#: ../../src/logic/instances.cc:131 ../../src/logic/instances.cc:478
 
1939
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:386 ../../src/logic/legacy.cc:428
 
1940
#: ../../src/logic/legacy.cc:486
 
1941
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:45
 
1942
#: ../../src/logic/immovable.cc:789 ../../src/logic/ship.cc:261
 
1943
#: ../../src/logic/battle.cc:412 ../../src/logic/replay.cc:117
 
1944
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:56
 
1945
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:86
 
1946
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:257 ../../src/economy/request.cc:243
 
1947
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:213
 
1948
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:285
 
1949
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:534
 
1950
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:588
 
1951
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:887
 
1952
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:943
 
1953
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:118
 
1954
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:62
 
1955
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:206
 
1956
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:374
 
1957
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:389
 
1958
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:483
 
1959
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:499
 
1960
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:551
 
1961
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:105
 
1962
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:51
 
1963
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:79
 
1964
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:75
 
1965
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:93
 
1966
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:67
 
1967
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:221
 
1968
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:59
 
1969
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:137
 
1970
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:208
 
1971
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:96
 
1972
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:59
 
1973
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:84
 
1974
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:73
 
1975
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:78
 
1976
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:143
 
1977
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:44
 
1978
#, c-format
 
1979
msgid "unknown/unhandled version %u"
 
1980
msgstr "neznámá/nepodporovaná verze %u"
 
1981
 
1215
1982
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:178
1216
1983
#, c-format
1217
1984
msgid "game logic: %s"
1218
1985
msgstr "herní logika: %s"
1219
1986
 
1220
 
#: ../../src/logic/constructionsite.cc:177
1221
 
#, c-format
1222
 
msgid "%u%% built"
1223
 
msgstr "%u%% postaveno"
1224
 
 
1225
 
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:388
1226
 
#, c-format
1227
 
msgid "loading critter: %s"
1228
 
msgstr "Nahrávám zvíře: %s"
1229
 
 
1230
 
#: ../../src/logic/game.cc:230
1231
 
msgid "Preloading a map"
1232
 
msgstr "Přednahrání mapy"
1233
 
 
1234
 
#: ../../src/logic/game.cc:242
1235
 
msgid "Loading a world"
1236
 
msgstr "Nahrávání světa"
1237
 
 
1238
 
#: ../../src/logic/game.cc:248
1239
 
#, c-format
1240
 
msgid "Adding player %u"
1241
 
msgstr "Přidání hráče %u"
1242
 
 
1243
 
#: ../../src/logic/game.cc:261
1244
 
msgid "Loading a map"
1245
 
msgstr "Nahrávání mapy"
1246
 
 
1247
 
#: ../../src/logic/game.cc:294 ../../src/logic/game.cc:368
1248
 
#: ../../src/logic/game.cc:405
1249
 
msgid "Preloading map"
1250
 
msgstr "Přednahrání mapy"
1251
 
 
1252
 
#: ../../src/logic/game.cc:309
1253
 
msgid "Configuring players"
1254
 
msgstr "Konfigurace hráčů"
1255
 
 
1256
 
#: ../../src/logic/game.cc:342
1257
 
msgid "Loading map"
1258
 
msgstr "Nahrávání mapy"
1259
 
 
1260
 
#: ../../src/logic/game.cc:486
1261
 
msgid "Creating player infrastructure"
1262
 
msgstr "Vytváření infrastructury hráčů"
1263
 
 
1264
 
#: ../../src/logic/game.cc:500 ../../src/logic/player.cc:142
1265
 
msgid "Missing starting position"
1266
 
msgstr "Chybí startovací pozice"
1267
 
 
1268
 
#: ../../src/logic/game.cc:502 ../../src/logic/player.cc:144
1269
 
#, c-format
1270
 
msgid ""
1271
 
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting "
1272
 
"position.\n"
1273
 
"You can manually add a starting position with Widelands Editor, to fix this "
1274
 
"problem."
1275
 
msgstr ""
1276
 
"Widelands nemůže zahájit hru, protože hráč %u nemá startovací pozici.\n"
1277
 
"Pro vyřešení problému můžete ručně přidat startovací pozici v editoru "
1278
 
"Widelands."
1279
 
 
1280
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:144 ../../src/logic/production_program.cc:1600
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid "unknown command type \"%s\""
1283
 
msgstr "neznámý typ příkazu \"%s\""
1284
 
 
1285
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:148
1286
 
msgid "no actions"
1287
 
msgstr "žádné akce"
1288
 
 
1289
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:221
1290
 
msgid "this program has already been declared"
1291
 
msgstr "tento program již byl definován"
1292
 
 
1293
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:227
1294
 
#, c-format
1295
 
msgid "program %s: %s"
1296
 
msgstr "program %s: %s"
1297
 
 
1298
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:259 ../../src/logic/immovable.cc:274
1299
 
#, c-format
1300
 
msgid "expected 0 .. 255 but found %u"
1301
 
msgstr "očekáváno 0 .. 255 ale nalezeno %u"
1302
 
 
1303
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:261 ../../src/logic/immovable.cc:276
1304
 
msgid "duplicated"
1305
 
msgstr "zdvojené"
1306
 
 
1307
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:279
1308
 
#, c-format
1309
 
msgid "[terrain affinity] \"%s\" (not in current world): %s"
1310
 
msgstr "[afinita terénu] \"%s\" (není v aktuálním světě): %s"
1311
 
 
1312
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:315
1313
 
#, c-format
1314
 
msgid "immovable %s has no program \"%s\""
1315
 
msgstr "pevný bod %s nemá žádný program \"%s\""
1316
 
 
1317
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:772
1318
 
#, c-format
1319
 
msgid "tribe %s does not define immovable type \"%s\""
1320
 
msgstr "kmen %s nedefinuje typ pevného bodu \"%s\""
1321
 
 
1322
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:775
1323
 
#, c-format
1324
 
msgid "unknown tribe %s"
1325
 
msgstr "neznámý kmen %s"
1326
 
 
1327
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:781
1328
 
#, c-format
1329
 
msgid "world does not define immovable type \"%s\""
1330
 
msgstr "svět nedefinuje typ pevného bodu \"%s\""
1331
 
 
1332
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:791
1333
 
#, c-format
1334
 
msgid "immovable type %s"
1335
 
msgstr "typ pevného bodu %s"
1336
 
 
1337
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:825 ../../src/logic/production_program.cc:647
1338
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:689
1339
 
msgid "duration in ms"
1340
 
msgstr "trvání v ms"
1341
 
 
1342
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/production_program.cc:1394
1343
 
msgid "priority"
1344
 
msgstr "priorita"
1345
 
 
1346
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:901 ../../src/logic/immovable.cc:1082
1347
 
#, c-format
1348
 
msgid "expected probability in range [1, 254] but found \"%s\""
1349
 
msgstr "očekávána pravděpodobnost v intervalu [1, 254] ale nalezeno \"%s\""
1350
 
 
1351
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:920
1352
 
#, c-format
1353
 
msgid ""
1354
 
"unknown scope \"%s\" given for target type (must be \"world\" or \"tribe\")"
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:931
1358
 
msgid "illegal transformation to the same type"
1359
 
msgstr "chybná transformace na shodný typ"
1360
 
 
1361
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:975 ../../src/logic/immovable.cc:1061
1362
 
#, c-format
1363
 
msgid "immovable type not in tribe but target type has scope (\"%s\")"
1364
 
msgstr "typ pevného bodu není v kmeni ale typ cíle má rozsah (\"%s\")"
1365
 
 
1366
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:981 ../../src/logic/immovable.cc:1067
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "scope \"%s\" given for target type (must be \"world\")"
1369
 
msgstr "rozsah \"%s\" určený pro typ cíle (musí být \"svět\")"
1370
 
 
1371
 
#: ../../src/logic/immovable.cc:1028
1372
 
msgid "probability in range [1, 254]"
1373
 
msgstr "pravděpodobnost v intervalu [1, 254]"
1374
 
 
1375
 
#: ../../src/logic/instances.cc:75
1376
 
#, c-format
1377
 
msgid "destroy map object: %s"
1378
 
msgstr "zničit objekt na mapě: %s"
1379
 
 
1380
 
#: ../../src/logic/instances.cc:124
1381
 
#, c-format
1382
 
msgid "object %u: %s"
1383
 
msgstr "objekt %u: %s"
1384
 
 
1385
 
#: ../../src/logic/instances.cc:133
1386
 
#, c-format
1387
 
msgid "act: %s"
1388
 
msgstr "úkon: %s"
1389
 
 
1390
 
#: ../../src/logic/map.cc:363
1391
 
msgid "Player 1"
1392
 
msgstr "Hráč 1"
 
1987
#: ../../src/logic/bob.cc:83 ../../src/logic/immovable.cc:207
 
1988
#, c-format
 
1989
msgid "bad attribute \"%s\""
 
1990
msgstr "chybný atribut \"%s\""
 
1991
 
 
1992
#: ../../src/logic/requirements.cc:223
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid ""
 
1995
"expected atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
 
1996
"atrTotal (%u) but found unknown attribute value (%u)"
 
1997
msgstr ""
 
1998
"očekáváno atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) nebo "
 
1999
"atrTotal (%u) ale nalezena neznámá hodnota vlastnosti (%u)"
1393
2000
 
1394
2001
#: ../../src/logic/military_data.cc:51 ../../src/logic/soldier.cc:67
1395
2002
msgid "\"min-max\""
1409
2016
msgid "expected positive integer >= %u <= %u but found \"%u\""
1410
2017
msgstr "očekáváno kladné celé číslo >= %u <= %u ale nalezeno \"%u\""
1411
2018
 
1412
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:62 ../../src/logic/warehouse.cc:255
1413
 
msgid " conquer"
1414
 
msgstr " dobýt"
1415
 
 
1416
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:113
1417
 
#, c-format
1418
 
msgid "%u soldier"
1419
 
msgid_plural "%u soldiers"
1420
 
msgstr[0] "%u voják"
1421
 
msgstr[1] "%u vojáci"
1422
 
msgstr[2] "%u vojáků"
1423
 
 
1424
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:118
1425
 
#, c-format
1426
 
msgid "%u(+%u) soldier"
1427
 
msgid_plural "%u(+%u) soldiers"
1428
 
msgstr[0] "%u(+%u) voják"
1429
 
msgstr[1] "%u(+%u) vojáci"
1430
 
msgstr[2] "%u(+%u) vojáků"
1431
 
 
1432
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:216
1433
 
#, c-format
1434
 
msgid "Your soldiers occupied your %s."
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:571
1438
 
#, c-format
1439
 
msgid "The enemy defeated your soldiers at the %s."
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:576
1443
 
msgid "Militarysite lost!"
1444
 
msgstr "Vojenská budova ztracena!"
1445
 
 
1446
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:622
1447
 
#, c-format
1448
 
msgid "Your soldiers defeated the enemy at the %s."
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:627
1452
 
msgid "Enemy at site defeated!"
1453
 
msgstr "Nepřátelská budova dobyta!"
1454
 
 
1455
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:670
1456
 
#, c-format
1457
 
msgid "Your %s discovered an aggressor.</p>"
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:671
1461
 
#, c-format
1462
 
msgid "Your %s is under attack.</p>"
1463
 
msgstr "Nepřítel útočí na tvoje %s.</p>"
1464
 
 
1465
 
#: ../../src/logic/militarysite.cc:679
1466
 
msgid "You are under attack"
1467
 
msgstr "Nepřítel na tebe útočí"
 
2019
#: ../../src/logic/world.cc:623
 
2020
#, c-format
 
2021
msgid "%s: too many terrain types, can not be more than 16"
 
2022
msgstr "%s: příliš mnoho typů terénu, nelze použít více než 16"
1468
2023
 
1469
2024
#: ../../src/logic/playercommand.cc:130
1470
2025
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:101
1594
2149
msgid "player message: %s"
1595
2150
msgstr "zpráva pro hráče: %s"
1596
2151
 
 
2152
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:75
 
2153
#, c-format
 
2154
msgid "lua function: %s"
 
2155
msgstr "lua function: %s"
 
2156
 
 
2157
#: ../../src/logic/map.cc:363
 
2158
msgid "Player 1"
 
2159
msgstr "Hráč 1"
 
2160
 
 
2161
#: ../../src/logic/instances.cc:75
 
2162
#, c-format
 
2163
msgid "destroy map object: %s"
 
2164
msgstr "zničit objekt na mapě: %s"
 
2165
 
 
2166
#: ../../src/logic/instances.cc:124
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid "object %u: %s"
 
2169
msgstr "objekt %u: %s"
 
2170
 
 
2171
#: ../../src/logic/instances.cc:133
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "act: %s"
 
2174
msgstr "úkon: %s"
 
2175
 
 
2176
#: ../../src/logic/soldier.cc:75
 
2177
msgid "positive integer"
 
2178
msgstr "kladné celé číslo"
 
2179
 
 
2180
#: ../../src/logic/soldier.cc:79
 
2181
#, c-format
 
2182
msgid "expected positive integer >= %u but found \"%s\""
 
2183
msgstr "očekáváno kladné celé číslo >= %u ale nalezeno \"%s\""
 
2184
 
 
2185
#: ../../src/logic/soldier.cc:182
 
2186
msgid "\"anim_name[,another_anim,...]\""
 
2187
msgstr "\"nazev_animace[,dalsi_animace,...]\""
 
2188
 
 
2189
#: ../../src/logic/soldier.cc:1252
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "bad direction '%d'"
 
2192
msgstr "chybný směr '%d'"
 
2193
 
 
2194
#: ../../src/logic/soldier.cc:1429
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid ""
 
2197
"The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u could "
 
2198
"not find a way from (%i, %i) (with %s immovable) to the opponent (%s #%u of "
 
2199
"player %u) at (%i, %i) (with %s immovable). The %s will now desert (but will "
 
2200
"not be executed). Strange things may happen. No solution for this problem "
 
2201
"has been implemented yet. (bug #1951113) (The game has been paused.)"
 
2202
msgstr ""
 
2203
"Herní engine narazil na logickou chybu. %s #%u hráče %u nemůže nalézt cestu "
 
2204
"z (%i, %i) (s pevným bodem %s) k protivníkovi (%s #%u hráče %u) na (%i, %i) "
 
2205
"(s pevným bodem %s). %s nyní dezertuje (ale nebude odstraněn). Dějí se divné "
 
2206
"věci. Řešení tohoto problému nebylo bohužel prozatím nalezeno (bug "
 
2207
"#1951113). (Hra byla pozastavena.)"
 
2208
 
 
2209
#: ../../src/logic/soldier.cc:1440 ../../src/logic/soldier.cc:1445
 
2210
msgid "no"
 
2211
msgstr "ne"
 
2212
 
 
2213
#: ../../src/logic/soldier.cc:1452 ../../src/logic/soldier.cc:1460
 
2214
msgid "Logic error"
 
2215
msgstr "Logická chyba"
 
2216
 
 
2217
#: ../../src/logic/game.cc:230
 
2218
msgid "Preloading a map"
 
2219
msgstr "Přednahrání mapy"
 
2220
 
 
2221
#: ../../src/logic/game.cc:242
 
2222
msgid "Loading a world"
 
2223
msgstr "Nahrávání světa"
 
2224
 
 
2225
#: ../../src/logic/game.cc:248
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "Adding player %u"
 
2228
msgstr "Přidání hráče %u"
 
2229
 
 
2230
#: ../../src/logic/game.cc:261
 
2231
msgid "Loading a map"
 
2232
msgstr "Nahrávání mapy"
 
2233
 
 
2234
#: ../../src/logic/game.cc:294 ../../src/logic/game.cc:370
 
2235
#: ../../src/logic/game.cc:407
 
2236
msgid "Preloading map"
 
2237
msgstr "Přednahrání mapy"
 
2238
 
 
2239
#: ../../src/logic/game.cc:309
 
2240
msgid "Configuring players"
 
2241
msgstr "Konfigurace hráčů"
 
2242
 
 
2243
#: ../../src/logic/game.cc:342
 
2244
msgid "Loading map"
 
2245
msgstr "Nahrávání mapy"
 
2246
 
 
2247
#: ../../src/logic/game.cc:488
 
2248
msgid "Creating player infrastructure"
 
2249
msgstr "Vytváření infrastructury hráčů"
 
2250
 
 
2251
#: ../../src/logic/tribe.cc:125
 
2252
msgid "constructionsite type \"constructionsite\" is missing"
 
2253
msgstr "staveniště typu \"staveniště\" chybí"
 
2254
 
 
2255
#: ../../src/logic/tribe.cc:242 ../../src/logic/tribe.cc:263
 
2256
#, c-format
 
2257
msgid "\"%s\" is duplicated"
 
2258
msgstr "\"%s\" je zdvojené"
 
2259
 
 
2260
#: ../../src/logic/tribe.cc:251 ../../src/logic/tribe.cc:272
 
2261
msgid "none found"
 
2262
msgstr "žádné nenalezeny"
 
2263
 
 
2264
#: ../../src/logic/tribe.cc:253
 
2265
#, c-format
 
2266
msgid "frontier styles: %s"
 
2267
msgstr "styl hranice: %s"
 
2268
 
 
2269
#: ../../src/logic/tribe.cc:274
 
2270
#, c-format
 
2271
msgid "flag styles: %s"
 
2272
msgstr "styl vlajek: %s"
 
2273
 
 
2274
#: ../../src/logic/tribe.cc:316
 
2275
#, c-format
 
2276
msgid "tribe %s: %s"
 
2277
msgstr "kmen %s: %s"
 
2278
 
 
2279
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:388
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid "loading critter: %s"
 
2282
msgstr "Nahrávám zvíře: %s"
 
2283
 
 
2284
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:47
 
2285
#, c-format
 
2286
msgid "calculate statistics function: %s"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: ../../src/logic/immovable.cc:144 ../../src/logic/production_program.cc:1603
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "unknown command type \"%s\""
 
2292
msgstr "neznámý typ příkazu \"%s\""
 
2293
 
 
2294
#: ../../src/logic/immovable.cc:148
 
2295
msgid "no actions"
 
2296
msgstr "žádné akce"
 
2297
 
 
2298
#: ../../src/logic/immovable.cc:221
 
2299
msgid "this program has already been declared"
 
2300
msgstr "tento program již byl definován"
 
2301
 
 
2302
#: ../../src/logic/immovable.cc:227
 
2303
#, c-format
 
2304
msgid "program %s: %s"
 
2305
msgstr "program %s: %s"
 
2306
 
 
2307
#: ../../src/logic/immovable.cc:259 ../../src/logic/immovable.cc:274
 
2308
#, c-format
 
2309
msgid "expected 0 .. 255 but found %u"
 
2310
msgstr "očekáváno 0 .. 255 ale nalezeno %u"
 
2311
 
 
2312
#: ../../src/logic/immovable.cc:261 ../../src/logic/immovable.cc:276
 
2313
msgid "duplicated"
 
2314
msgstr "zdvojené"
 
2315
 
 
2316
#: ../../src/logic/immovable.cc:279
 
2317
#, c-format
 
2318
msgid "[terrain affinity] \"%s\" (not in current world): %s"
 
2319
msgstr "[afinita terénu] \"%s\" (není v aktuálním světě): %s"
 
2320
 
 
2321
#: ../../src/logic/immovable.cc:315
 
2322
#, c-format
 
2323
msgid "immovable %s has no program \"%s\""
 
2324
msgstr "pevný bod %s nemá žádný program \"%s\""
 
2325
 
 
2326
#: ../../src/logic/immovable.cc:772
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid "tribe %s does not define immovable type \"%s\""
 
2329
msgstr "kmen %s nedefinuje typ pevného bodu \"%s\""
 
2330
 
 
2331
#: ../../src/logic/immovable.cc:775
 
2332
#, c-format
 
2333
msgid "unknown tribe %s"
 
2334
msgstr "neznámý kmen %s"
 
2335
 
 
2336
#: ../../src/logic/immovable.cc:781
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid "world does not define immovable type \"%s\""
 
2339
msgstr "svět nedefinuje typ pevného bodu \"%s\""
 
2340
 
 
2341
#: ../../src/logic/immovable.cc:791
 
2342
#, c-format
 
2343
msgid "immovable type %s"
 
2344
msgstr "typ pevného bodu %s"
 
2345
 
 
2346
#: ../../src/logic/immovable.cc:825 ../../src/logic/production_program.cc:647
 
2347
#: ../../src/logic/production_program.cc:689
 
2348
msgid "duration in ms"
 
2349
msgstr "trvání v ms"
 
2350
 
 
2351
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/production_program.cc:1397
 
2352
msgid "priority"
 
2353
msgstr "priorita"
 
2354
 
 
2355
#: ../../src/logic/immovable.cc:901 ../../src/logic/immovable.cc:1082
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid "expected probability in range [1, 254] but found \"%s\""
 
2358
msgstr "očekávána pravděpodobnost v intervalu [1, 254] ale nalezeno \"%s\""
 
2359
 
 
2360
#: ../../src/logic/immovable.cc:920
 
2361
#, c-format
 
2362
msgid ""
 
2363
"unknown scope \"%s\" given for target type (must be \"world\" or \"tribe\")"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: ../../src/logic/immovable.cc:931
 
2367
msgid "illegal transformation to the same type"
 
2368
msgstr "chybná transformace na shodný typ"
 
2369
 
 
2370
#: ../../src/logic/immovable.cc:975 ../../src/logic/immovable.cc:1061
 
2371
#, c-format
 
2372
msgid "immovable type not in tribe but target type has scope (\"%s\")"
 
2373
msgstr "typ pevného bodu není v kmeni ale typ cíle má rozsah (\"%s\")"
 
2374
 
 
2375
#: ../../src/logic/immovable.cc:981 ../../src/logic/immovable.cc:1067
 
2376
#, c-format
 
2377
msgid "scope \"%s\" given for target type (must be \"world\")"
 
2378
msgstr "rozsah \"%s\" určený pro typ cíle (musí být \"svět\")"
 
2379
 
 
2380
#: ../../src/logic/immovable.cc:1028
 
2381
msgid "probability in range [1, 254]"
 
2382
msgstr "pravděpodobnost v intervalu [1, 254]"
 
2383
 
 
2384
#: ../../src/logic/ship.cc:263
 
2385
#, c-format
 
2386
msgid "loading ship: %s"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: ../../src/logic/constructionsite.cc:177
 
2390
#, c-format
 
2391
msgid "%u%% built"
 
2392
msgstr "%u%% postaveno"
 
2393
 
 
2394
#: ../../src/logic/battle.cc:178
 
2395
#, c-format
 
2396
msgid "[battle] soldier %u loose battle\n"
 
2397
msgstr "[souboj] voják %u prohrál souboj\n"
 
2398
 
 
2399
#: ../../src/logic/battle.cc:182
 
2400
#, c-format
 
2401
msgid "[battle] waking up winner %d\n"
 
2402
msgstr "[bitva] probuzení vítěze %d\n"
 
2403
 
 
2404
#: ../../src/logic/productionsite.cc:69
 
2405
msgid "this ware type has already been declared as an output"
 
2406
msgstr "tento typ zboží již byl deklarován jako výstup"
 
2407
 
 
2408
#: ../../src/logic/productionsite.cc:73
 
2409
msgid "this worker type has already been declared as an output"
 
2410
msgstr "tento typ pracovníka již byl deklarován jako výstup"
 
2411
 
 
2412
#: ../../src/logic/productionsite.cc:242
 
2413
msgid "(not occupied)"
 
2414
msgstr "(neobydleno)"
 
2415
 
 
2416
#: ../../src/logic/productionsite.cc:247
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid "Worker missing"
 
2419
msgid_plural "Workers missing"
 
2420
msgstr[0] "Chybí pracovník"
 
2421
msgstr[1] "Chybí pracovníci"
 
2422
msgstr[2] "Chybí pracovníci"
 
2423
 
 
2424
#: ../../src/logic/productionsite.cc:255
 
2425
msgid "(stopped)"
 
2426
msgstr "(zastaveno)"
 
2427
 
1597
2428
#: ../../src/logic/production_program.cc:87
1598
2429
#, c-format
1599
2430
msgid ""
1680
2511
msgid " because: "
1681
2512
msgstr " protože: "
1682
2513
 
1683
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:430
1684
 
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:192
1685
 
msgid " or "
1686
 
msgstr " nebo "
1687
 
 
1688
2514
#: ../../src/logic/production_program.cc:431
1689
2515
msgid " because not: "
1690
2516
msgstr " protože není: "
1783
2609
msgid "percentage"
1784
2610
msgstr "procento"
1785
2611
 
1786
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1175
 
2612
#: ../../src/logic/production_program.cc:1178
1787
2613
#, c-format
1788
2614
msgid "No left resources found!"
1789
2615
msgstr ""
1790
2616
 
1791
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1196
 
2617
#: ../../src/logic/production_program.cc:1199
1792
2618
msgid "Mine empty"
1793
2619
msgstr "Důl je vytěžený"
1794
2620
 
1795
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1198
 
2621
#: ../../src/logic/production_program.cc:1201
1796
2622
msgid ""
1797
2623
"This mines has run empty. You should consider to expand or destruct it."
1798
2624
msgstr "Tento důl je již prázdný. Zvažte jeho rozšíření nebo zboření."
1799
2625
 
1800
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1212
1801
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1285
 
2626
#: ../../src/logic/production_program.cc:1215
 
2627
#: ../../src/logic/production_program.cc:1288
1802
2628
msgid "soldier type"
1803
2629
msgstr "typ vojáka"
1804
2630
 
1805
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1225
 
2631
#: ../../src/logic/production_program.cc:1228
1806
2632
#, c-format
1807
2633
msgid "expected {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|\"evade\"} but found \"%s\""
1808
2634
msgstr ""
1809
2635
"očekáváno {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|\"evade\"} ale nalezeno \"%s\""
1810
2636
 
1811
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1234
1812
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1306
 
2637
#: ../../src/logic/production_program.cc:1237
 
2638
#: ../../src/logic/production_program.cc:1309
1813
2639
msgid "level"
1814
2640
msgstr "úroveň"
1815
2641
 
1816
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1253
1817
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1340
 
2642
#: ../../src/logic/production_program.cc:1256
 
2643
#: ../../src/logic/production_program.cc:1343
1818
2644
#, c-format
1819
2645
msgid "No soldier for this training level found!"
1820
2646
msgstr ""
1821
2647
 
1822
 
#: ../../src/logic/production_program.cc:1316
 
2648
#: ../../src/logic/production_program.cc:1319
1823
2649
#, c-format
1824
2650
msgid "expected level > %u but found \"%s\""
1825
2651
msgstr "očekávána úroveň > %u ale nalezena \"%s\""
1826
2652
 
1827
 
#: ../../src/logic/productionsite.cc:69
1828
 
msgid "this ware type has already been declared as an output"
1829
 
msgstr "tento typ zboží již byl deklarován jako výstup"
1830
 
 
1831
 
#: ../../src/logic/productionsite.cc:73
1832
 
msgid "this worker type has already been declared as an output"
1833
 
msgstr "tento typ pracovníka již byl deklarován jako výstup"
1834
 
 
1835
 
#: ../../src/logic/productionsite.cc:241
1836
 
msgid "(not occupied)"
1837
 
msgstr "(neobydleno)"
1838
 
 
1839
 
#: ../../src/logic/productionsite.cc:246
1840
 
#, c-format
1841
 
msgid "Worker missing"
1842
 
msgid_plural "Workers missing"
1843
 
msgstr[0] "Chybí pracovník"
1844
 
msgstr[1] "Chybí pracovníci"
1845
 
msgstr[2] "Chybí pracovníci"
1846
 
 
1847
 
#: ../../src/logic/productionsite.cc:254
1848
 
msgid "(stopped)"
1849
 
msgstr "(zastaveno)"
1850
 
 
1851
 
#: ../../src/logic/requirements.cc:223
1852
 
#, c-format
1853
 
msgid ""
1854
 
"expected atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
1855
 
"atrTotal (%u) but found unknown attribute value (%u)"
1856
 
msgstr ""
1857
 
"očekáváno atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) nebo "
1858
 
"atrTotal (%u) ale nalezena neznámá hodnota vlastnosti (%u)"
1859
 
 
1860
 
#: ../../src/logic/ship.cc:263
1861
 
#, c-format
1862
 
msgid "loading ship: %s"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: ../../src/logic/soldier.cc:75
1866
 
msgid "positive integer"
1867
 
msgstr "kladné celé číslo"
1868
 
 
1869
 
#: ../../src/logic/soldier.cc:79
1870
 
#, c-format
1871
 
msgid "expected positive integer >= %u but found \"%s\""
1872
 
msgstr "očekáváno kladné celé číslo >= %u ale nalezeno \"%s\""
1873
 
 
1874
 
#: ../../src/logic/soldier.cc:182
1875
 
msgid "\"anim_name[,another_anim,...]\""
1876
 
msgstr "\"nazev_animace[,dalsi_animace,...]\""
1877
 
 
1878
 
#: ../../src/logic/soldier.cc:1252
1879
 
#, c-format
1880
 
msgid "bad direction '%d'"
1881
 
msgstr "chybný směr '%d'"
1882
 
 
1883
 
#: ../../src/logic/soldier.cc:1429
1884
 
#, c-format
1885
 
msgid ""
1886
 
"The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u could "
1887
 
"not find a way from (%i, %i) (with %s immovable) to the opponent (%s #%u of "
1888
 
"player %u) at (%i, %i) (with %s immovable). The %s will now desert (but will "
1889
 
"not be executed). Strange things may happen. No solution for this problem "
1890
 
"has been implemented yet. (bug #1951113) (The game has been paused.)"
1891
 
msgstr ""
1892
 
"Herní engine narazil na logickou chybu. %s #%u hráče %u nemůže nalézt cestu "
1893
 
"z (%i, %i) (s pevným bodem %s) k protivníkovi (%s #%u hráče %u) na (%i, %i) "
1894
 
"(s pevným bodem %s). %s nyní dezertuje (ale nebude odstraněn). Dějí se divné "
1895
 
"věci. Řešení tohoto problému nebylo bohužel prozatím nalezeno (bug "
1896
 
"#1951113). (Hra byla pozastavena.)"
1897
 
 
1898
 
#: ../../src/logic/soldier.cc:1440 ../../src/logic/soldier.cc:1445
1899
 
msgid "no"
1900
 
msgstr "ne"
1901
 
 
1902
 
#: ../../src/logic/soldier.cc:1452 ../../src/logic/soldier.cc:1460
1903
 
msgid "Logic error"
1904
 
msgstr "Logická chyba"
1905
 
 
1906
 
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:173
1907
 
msgid "Resting"
1908
 
msgstr "Odpočívá"
1909
 
 
1910
 
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:175
1911
 
msgid "Not Working"
1912
 
msgstr "Nepracuje"
1913
 
 
1914
 
#: ../../src/logic/tribe.cc:125
1915
 
msgid "constructionsite type \"constructionsite\" is missing"
1916
 
msgstr "staveniště typu \"staveniště\" chybí"
1917
 
 
1918
 
#: ../../src/logic/tribe.cc:242 ../../src/logic/tribe.cc:263
1919
 
#, c-format
1920
 
msgid "\"%s\" is duplicated"
1921
 
msgstr "\"%s\" je zdvojené"
1922
 
 
1923
 
#: ../../src/logic/tribe.cc:251 ../../src/logic/tribe.cc:272
1924
 
msgid "none found"
1925
 
msgstr "žádné nenalezeny"
1926
 
 
1927
 
#: ../../src/logic/tribe.cc:253
1928
 
#, c-format
1929
 
msgid "frontier styles: %s"
1930
 
msgstr "styl hranice: %s"
1931
 
 
1932
 
#: ../../src/logic/tribe.cc:274
1933
 
#, c-format
1934
 
msgid "flag styles: %s"
1935
 
msgstr "styl vlajek: %s"
1936
 
 
1937
 
#: ../../src/logic/tribe.cc:316
1938
 
#, c-format
1939
 
msgid "tribe %s: %s"
1940
 
msgstr "kmen %s: %s"
1941
 
 
1942
 
#: ../../src/logic/warehouse.cc:460
1943
 
#, c-format
1944
 
msgid "A new %s was added to your economy."
1945
 
msgstr ""
1946
 
 
1947
 
#: ../../src/logic/worker.cc:107
1948
 
#, c-format
1949
 
msgid ""
1950
 
"should mine resource %s, which does not exist in world; tribe is not "
1951
 
"compatible with world"
1952
 
msgstr ""
1953
 
"má těžit zdroj %s, který se v tomto světě nevyskytuje; kmen není "
1954
 
"kompatibilní s tímto světem"
1955
 
 
1956
 
#: ../../src/logic/worker.cc:209
1957
 
#, c-format
1958
 
msgid ""
1959
 
"should breed resource type %s, which does not exist in world; tribe is not "
1960
 
"compatible with world"
1961
 
msgstr ""
1962
 
"má chovat zdroj %s, který se v tomto světě nevyskytuje; kmen není "
1963
 
"kompatibilní s tímto světem"
1964
 
 
1965
 
#: ../../src/logic/worker.cc:592
1966
 
msgid "Out of "
1967
 
msgstr "Došlo "
1968
 
 
1969
 
#: ../../src/logic/worker.cc:595
1970
 
msgid ""
1971
 
"The worker of this building cannot find any more resources of the following "
1972
 
"type: "
1973
 
msgstr ""
1974
 
"Pracovník této budovy nemůže nalézt žádné další zdroje následujícího typu: "
1975
 
 
1976
 
#: ../../src/logic/worker.cc:942
1977
 
msgid "A geologist found resources."
1978
 
msgstr "Geolog objevil zdroje."
1979
 
 
1980
 
#: ../../src/logic/worker.cc:1737
1981
 
#, c-format
1982
 
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#: ../../src/logic/worker.cc:1744
1986
 
msgid "Worker got lost!"
1987
 
msgstr ""
1988
 
 
1989
 
#: ../../src/logic/worker.cc:2938
1990
 
#, c-format
1991
 
msgid "loading worker: %s"
1992
 
msgstr "Nahrávám pracovníka: %s"
1993
 
 
1994
 
#: ../../src/logic/world.cc:623
1995
 
#, c-format
1996
 
msgid "%s: too many terrain types, can not be more than 16"
1997
 
msgstr "%s: příliš mnoho typů terénu, nelze použít více než 16"
 
2653
#: ../../src/logic/militarysite.cc:113
 
2654
#, c-format
 
2655
msgid "%u soldier"
 
2656
msgid_plural "%u soldiers"
 
2657
msgstr[0] "%u voják"
 
2658
msgstr[1] "%u vojáci"
 
2659
msgstr[2] "%u vojáků"
 
2660
 
 
2661
#: ../../src/logic/militarysite.cc:118
 
2662
#, c-format
 
2663
msgid "%u(+%u) soldier"
 
2664
msgid_plural "%u(+%u) soldiers"
 
2665
msgstr[0] "%u(+%u) voják"
 
2666
msgstr[1] "%u(+%u) vojáci"
 
2667
msgstr[2] "%u(+%u) vojáků"
 
2668
 
 
2669
#: ../../src/logic/militarysite.cc:218
 
2670
#, c-format
 
2671
msgid "Your soldiers occupied your %s."
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#: ../../src/logic/militarysite.cc:573
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "The enemy defeated your soldiers at the %s."
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: ../../src/logic/militarysite.cc:578
 
2680
msgid "Militarysite lost!"
 
2681
msgstr "Vojenská budova ztracena!"
 
2682
 
 
2683
#: ../../src/logic/militarysite.cc:624
 
2684
#, c-format
 
2685
msgid "Your soldiers defeated the enemy at the %s."
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#: ../../src/logic/militarysite.cc:629
 
2689
msgid "Enemy at site defeated!"
 
2690
msgstr "Nepřátelská budova dobyta!"
 
2691
 
 
2692
#: ../../src/logic/militarysite.cc:672
 
2693
#, c-format
 
2694
msgid "Your %s discovered an aggressor.</p>"
 
2695
msgstr ""
 
2696
 
 
2697
#: ../../src/logic/militarysite.cc:673
 
2698
#, c-format
 
2699
msgid "Your %s is under attack.</p>"
 
2700
msgstr "Nepřítel útočí na tvoje %s.</p>"
 
2701
 
 
2702
#: ../../src/logic/militarysite.cc:681
 
2703
msgid "You are under attack"
 
2704
msgstr "Nepřítel na tebe útočí"
 
2705
 
 
2706
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:58
 
2707
#, c-format
 
2708
msgid "lua: %s"
 
2709
msgstr "lua: %s"
 
2710
 
 
2711
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:88
 
2712
#, c-format
 
2713
msgid "call economy balance: %s"
 
2714
msgstr "voláno vyvážení ekonomiky: %s"
 
2715
 
 
2716
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:259
 
2717
#, c-format
 
2718
msgid "waresqueue: %s"
 
2719
msgstr "fronta zboží: %s"
 
2720
 
 
2721
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:63
 
2722
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:82
 
2723
#, c-format
 
2724
msgid "duplicated entry for %s"
 
2725
msgstr "zdvojený záznam pro %s"
 
2726
 
 
2727
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:94
 
2728
#, c-format
 
2729
msgid "target quantities: %s"
 
2730
msgstr "cílová množství: %s"
 
2731
 
 
2732
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:98
 
2733
#, c-format
 
2734
msgid "unknown version %u"
 
2735
msgstr "neznámá verze %u"
 
2736
 
 
2737
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:101
 
2738
#, c-format
 
2739
msgid "economy: %s"
 
2740
msgstr "ekonomika: %s"
 
2741
 
 
2742
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:94
 
2743
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:71
 
2744
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:79
 
2745
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:82
 
2746
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:53
 
2747
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:63
 
2748
#, c-format
 
2749
msgid "unknown/unhandled version %i"
 
2750
msgstr "neznámá/nepodporovaná verze %i"
1998
2751
 
1999
2752
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:96
2000
2753
#, c-format
2001
2754
msgid "allowed buildings: %s"
2002
2755
msgstr "povolené budovy: %s"
2003
2756
 
2004
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:84
2005
 
#, c-format
2006
 
msgid "allowed worker types: %s"
2007
 
msgstr "povolené typy pracovníků: %s"
2008
 
 
2009
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:48
2010
 
#, c-format
2011
 
msgid "unknown bob type %u"
2012
 
msgstr "neznámý typ bobu %u"
2013
 
 
2014
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:102
2015
 
#, c-format
2016
 
msgid "tribe \"%s\" does not exist"
2017
 
msgstr "kmen \"%s\" neexistuje"
2018
 
 
2019
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:139
2020
 
#, c-format
2021
 
msgid "bobs: %s"
2022
 
msgstr "boby: %s"
2023
 
 
2024
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:227
2025
 
#, c-format
2026
 
msgid "unknown task type \"%s\""
2027
 
msgstr "neznámý typ úlohy \"%s\""
2028
 
 
2029
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:231
2030
 
#, c-format
2031
 
msgid "task %s is duplicated in stack"
2032
 
msgstr "úloha %s je v zásobníku duplikována"
2033
 
 
2034
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:306
2035
 
#, c-format
2036
 
msgid "reading path: %s"
2037
 
msgstr "čtení cesty: %s"
2038
 
 
2039
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:369
2040
 
#, c-format
2041
 
msgid "bob %u: %s"
2042
 
msgstr "bob %u: %s"
2043
 
 
2044
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:376
2045
 
#, c-format
2046
 
msgid "bobdata: %s"
2047
 
msgstr "data bobu: %s"
2048
 
 
2049
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:391
2050
 
#, c-format
2051
 
msgid "critter bob: %s"
2052
 
msgstr "bob tvora: %s"
2053
 
 
2054
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:486
2055
 
#, c-format
2056
 
msgid "soldier: %s"
2057
 
msgstr "voják: %s"
2058
 
 
2059
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:502
2060
 
#, c-format
2061
 
msgid "carrier: %s"
2062
 
msgstr "nosič: %s"
2063
 
 
2064
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:107
2065
 
#, c-format
2066
 
msgid "buildings: %s"
2067
 
msgstr "budovy: %s"
 
2757
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:84
 
2758
msgid "Invalid World"
 
2759
msgstr "Chybný svět"
 
2760
 
 
2761
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:86
 
2762
#, c-format
 
2763
msgid "The world \"%s\" set by the map, does not exist on your filesystem."
 
2764
msgstr "V souborovém systému neexistuje svět \"%s\" nastavený mapou."
2068
2765
 
2069
2766
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:215
2070
2767
#, c-format
2110
2807
msgid "trainingsite: %s"
2111
2808
msgstr "cvičiště: %s"
2112
2809
 
2113
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:55
2114
 
#, c-format
2115
 
msgid "elemental data: %s"
2116
 
msgstr "základní data: %s"
2117
 
 
2118
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:95
2119
 
#, c-format
2120
 
msgid "seen: %s"
2121
 
msgstr "objeveno: %s"
2122
 
 
2123
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:98
2124
 
#, c-format
2125
 
msgid "extradata: %s"
2126
 
msgstr "extradata: %s"
2127
 
 
2128
2810
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:66
2129
2811
#, c-format
2130
2812
msgid "the node is owned by player %u"
2150
2832
msgid "flags: %s"
2151
2833
msgstr "vlajky: %s"
2152
2834
 
2153
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:85
2154
 
#, c-format
2155
 
msgid "wrong flag (%u) at given position (%i, %i)"
2156
 
msgstr "chybná vlajka (%u) na udané pozici (%i, %i)"
2157
 
 
2158
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:90
2159
 
#, c-format
2160
 
msgid "no flag at given position (%i, %i)"
2161
 
msgstr "na udané pozici není žádná vlajka (%i, %i)"
2162
 
 
2163
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:110
2164
 
#, c-format
2165
 
msgid "has building %u at (%i, %i), which is not at the top left node"
2166
 
msgstr "má budovu %u na (%i, %i), což není v levém horním uzlu"
2167
 
 
2168
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:117
2169
 
#, c-format
2170
 
msgid "building (%u): %s"
2171
 
msgstr "budova (%u): %s"
2172
 
 
2173
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:216
2174
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:70
2175
 
#, c-format
2176
 
msgid "%u: %s"
2177
 
msgstr "%u: %s"
2178
 
 
2179
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:223
2180
 
#, c-format
2181
 
msgid "flagdata: %s"
2182
 
msgstr "data vlajky: %s"
2183
 
 
2184
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:53
2185
 
#, c-format
2186
 
msgid "heights: %s"
2187
 
msgstr "výšky: %s"
2188
 
 
2189
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:84
2190
 
msgid "Invalid World"
2191
 
msgstr "Chybný svět"
2192
 
 
2193
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:86
2194
 
#, c-format
2195
 
msgid "The world \"%s\" set by the map, does not exist on your filesystem."
2196
 
msgstr "V souborovém systému neexistuje svět \"%s\" nastavený mapou."
2197
 
 
2198
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:64
2199
 
#, c-format
2200
 
msgid "ownership: %s"
2201
 
msgstr "vlastnictví: %s"
2202
 
 
2203
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:99
2204
 
#, c-format
2205
 
msgid "unknown object header %u"
2206
 
msgstr "neznámé záhlaví objektu %u"
2207
 
 
2208
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:102
2209
 
#, c-format
2210
 
msgid "map objects: %s"
2211
 
msgstr "objekty mapy: %s"
2212
 
 
2213
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:66
2214
 
#, c-format
2215
 
msgid "%s: %s"
2216
 
msgstr "%s: %s"
2217
 
 
2218
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:73
2219
 
#, c-format
2220
 
msgid "Objectives: %s"
2221
 
msgstr "Úkoly: %s"
2222
 
 
2223
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:81
2224
 
#, c-format
2225
 
msgid "player names and tribes: %s"
2226
 
msgstr "jména a kmeny hráčů: %s"
2227
 
 
2228
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:61
2229
 
#, c-format
2230
 
msgid "player positions: %s"
2231
 
msgstr "pozice hráče: %s"
2232
 
 
2233
2835
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_messages_data_packet.cc:88
2234
2836
#, c-format
2235
2837
msgid "messages are not ordered: sent at %u but previous message sent at %u"
2280
2882
msgid "messages for player %u: %s"
2281
2883
msgstr "zpráva pro hráče %u: %s"
2282
2884
 
2283
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_view_data_packet.cc:123
2284
 
#, c-format
2285
 
msgid "unseen immovable: %s"
2286
 
msgstr "neviděný pevný bod: %s"
 
2885
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:64
 
2886
#, c-format
 
2887
msgid "ownership: %s"
 
2888
msgstr "vlastnictví: %s"
 
2889
 
 
2890
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:131
 
2891
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:201
 
2892
#, c-format
 
2893
msgid "item %u: %s"
 
2894
msgstr "zboží %u: %s"
 
2895
 
 
2896
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:208
 
2897
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:77
 
2898
#, c-format
 
2899
msgid "ware data: %s"
 
2900
msgstr "data zboží: %s"
 
2901
 
 
2902
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:227
 
2903
#, c-format
 
2904
msgid "unknown task type \"%s\""
 
2905
msgstr "neznámý typ úlohy \"%s\""
 
2906
 
 
2907
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:231
 
2908
#, c-format
 
2909
msgid "task %s is duplicated in stack"
 
2910
msgstr "úloha %s je v zásobníku duplikována"
 
2911
 
 
2912
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:306
 
2913
#, c-format
 
2914
msgid "reading path: %s"
 
2915
msgstr "čtení cesty: %s"
 
2916
 
 
2917
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:369
 
2918
#, c-format
 
2919
msgid "bob %u: %s"
 
2920
msgstr "bob %u: %s"
 
2921
 
 
2922
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:376
 
2923
#, c-format
 
2924
msgid "bobdata: %s"
 
2925
msgstr "data bobu: %s"
 
2926
 
 
2927
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:391
 
2928
#, c-format
 
2929
msgid "critter bob: %s"
 
2930
msgstr "bob tvora: %s"
 
2931
 
 
2932
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:486
 
2933
#, c-format
 
2934
msgid "soldier: %s"
 
2935
msgstr "voják: %s"
 
2936
 
 
2937
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:502
 
2938
#, c-format
 
2939
msgid "carrier: %s"
 
2940
msgstr "nosič: %s"
 
2941
 
 
2942
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:66
 
2943
#, c-format
 
2944
msgid "%s: %s"
 
2945
msgstr "%s: %s"
 
2946
 
 
2947
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:73
 
2948
#, c-format
 
2949
msgid "Objectives: %s"
 
2950
msgstr "Úkoly: %s"
 
2951
 
 
2952
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:107
 
2953
#, c-format
 
2954
msgid "buildings: %s"
 
2955
msgstr "budovy: %s"
 
2956
 
 
2957
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:53
 
2958
#, c-format
 
2959
msgid "heights: %s"
 
2960
msgstr "výšky: %s"
 
2961
 
 
2962
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:81
 
2963
#, c-format
 
2964
msgid "terrain: %s"
 
2965
msgstr "terén: %s"
 
2966
 
 
2967
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:70
 
2968
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:216
 
2969
#, c-format
 
2970
msgid "%u: %s"
 
2971
msgstr "%u: %s"
 
2972
 
 
2973
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:95
 
2974
#, c-format
 
2975
msgid "seen: %s"
 
2976
msgstr "objeveno: %s"
2287
2977
 
2288
2978
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:69
2289
2979
#, c-format
2290
2980
msgid "road: %s"
2291
2981
msgstr "cesta: %s"
2292
2982
 
 
2983
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:85
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid "wrong flag (%u) at given position (%i, %i)"
 
2986
msgstr "chybná vlajka (%u) na udané pozici (%i, %i)"
 
2987
 
 
2988
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:90
 
2989
#, c-format
 
2990
msgid "no flag at given position (%i, %i)"
 
2991
msgstr "na udané pozici není žádná vlajka (%i, %i)"
 
2992
 
 
2993
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:110
 
2994
#, c-format
 
2995
msgid "has building %u at (%i, %i), which is not at the top left node"
 
2996
msgstr "má budovu %u na (%i, %i), což není v levém horním uzlu"
 
2997
 
 
2998
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:117
 
2999
#, c-format
 
3000
msgid "building (%u): %s"
 
3001
msgstr "budova (%u): %s"
 
3002
 
 
3003
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:223
 
3004
#, c-format
 
3005
msgid "flagdata: %s"
 
3006
msgstr "data vlajky: %s"
 
3007
 
 
3008
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:55
 
3009
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:69
 
3010
#, c-format
 
3011
msgid "player %u: %s"
 
3012
msgstr "hráč %u: %s"
 
3013
 
 
3014
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:61
 
3015
#, c-format
 
3016
msgid "player positions: %s"
 
3017
msgstr "pozice hráče: %s"
 
3018
 
 
3019
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:81
 
3020
#, c-format
 
3021
msgid "player names and tribes: %s"
 
3022
msgstr "jména a kmeny hráčů: %s"
 
3023
 
 
3024
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:48
 
3025
#, c-format
 
3026
msgid "unknown bob type %u"
 
3027
msgstr "neznámý typ bobu %u"
 
3028
 
 
3029
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:102
 
3030
#, c-format
 
3031
msgid "tribe \"%s\" does not exist"
 
3032
msgstr "kmen \"%s\" neexistuje"
 
3033
 
 
3034
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:139
 
3035
#, c-format
 
3036
msgid "bobs: %s"
 
3037
msgstr "boby: %s"
 
3038
 
 
3039
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:84
 
3040
#, c-format
 
3041
msgid "allowed worker types: %s"
 
3042
msgstr "povolené typy pracovníků: %s"
 
3043
 
2293
3044
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:130
2294
3045
msgid "no carrier slot"
2295
3046
msgstr "není místo pro nosiče"
2313
3064
msgid "roaddata: %s"
2314
3065
msgstr "data cesty: %s"
2315
3066
 
2316
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:81
2317
 
#, c-format
2318
 
msgid "terrain: %s"
2319
 
msgstr "terén: %s"
2320
 
 
2321
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:77
2322
 
#, c-format
2323
 
msgid "ware data: %s"
2324
 
msgstr "data zboží: %s"
2325
 
 
2326
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:131
2327
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:201
2328
 
#, c-format
2329
 
msgid "item %u: %s"
2330
 
msgstr "zboží %u: %s"
2331
 
 
2332
 
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:208
2333
 
#, c-format
2334
 
msgid "waredata: %s"
2335
 
msgstr "data zboží: %s"
2336
 
 
2337
 
#: ../../src/network/netclient.cc:100
2338
 
msgid "Could not establish connection to host"
2339
 
msgstr "Nepodařilo se navázat spojení s hostitelem"
2340
 
 
2341
 
#: ../../src/network/netclient.cc:102
2342
 
msgid ""
2343
 
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
2344
 
"Either no Widelands server was running at the supposed port or\n"
2345
 
"the server shut down as you tried to connect."
2346
 
msgstr ""
2347
 
"Widelands nemohly navázat spojení se zadanou adresou.\n"
2348
 
"Buď na zadaném portu neběží žádný server Widelands nebo\n"
2349
 
"se server vypnul když ses snažil připojit."
2350
 
 
2351
 
#: ../../src/network/netclient.cc:134
2352
 
msgid "Client has left the game."
2353
 
msgstr "Klient opustil hru."
2354
 
 
2355
 
#: ../../src/network/netclient.cc:216
2356
 
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
2357
 
msgstr "Klient havaroval a provedl nouzové uložení hry."
2358
 
 
2359
 
#: ../../src/network/netclient.cc:463
2360
 
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
2361
 
msgstr "Server poslal aktualizaci pro hráče který neexistuje."
2362
 
 
2363
 
#: ../../src/network/netclient.cc:480
2364
 
msgid "Server sent an user update for a user that does not exist."
2365
 
msgstr "Server poslal aktualizaci pro hráče který neexistuje."
2366
 
 
2367
 
#: ../../src/network/netclient.cc:555
2368
 
#, c-format
2369
 
msgid ""
2370
 
"Expected a HELLO packet from server, but received command number %u. Maybe "
2371
 
"the server is running a different version of Widelands?"
2372
 
msgstr ""
2373
 
"Byl očekáván příkaz HELLO od serveru, ale přišel příkaz číslo %u. Možná na "
2374
 
"serveru běží rozdílná verze Widelands?"
2375
 
 
2376
 
#: ../../src/network/netclient.cc:562
2377
 
msgid "Server uses a different protocol version"
2378
 
msgstr "Server používá jinou verzi protokolu"
2379
 
 
2380
 
#: ../../src/network/netclient.cc:708
2381
 
msgid "/me 's file failed md5 checksumming."
2382
 
msgstr "/me - chyba v md5 kontrolním součtu souboru."
2383
 
 
2384
 
#: ../../src/network/netclient.cc:812
2385
 
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
2386
 
msgstr "Přišel neočekávaný příkaz LAUNCH od serveru."
2387
 
 
2388
 
#: ../../src/network/netclient.cc:832
2389
 
msgid "Server sent a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
2390
 
msgstr "Server poslal příkaz PLAYERCOMMAND přestože neběží žádná hra."
2391
 
 
2392
 
#: ../../src/network/netclient.cc:845
2393
 
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
2394
 
msgstr "Server poslal SYNCREQUEST přestože neběží žádná hra."
2395
 
 
2396
 
#: ../../src/network/netclient.cc:872
2397
 
#, c-format
2398
 
msgid "Server sent an unknown command (command number %u)"
2399
 
msgstr "Server poslal neznámý příkaz (příkaz číslo %u)"
2400
 
 
2401
 
#: ../../src/network/netclient.cc:906
2402
 
msgid "Something went wrong: "
2403
 
msgstr "Něco se pokazilo: "
2404
 
 
2405
 
#: ../../src/network/netclient.cc:937
2406
 
msgid " An automatic savegame will be created."
2407
 
msgstr " Hra bude automaticky uložena."
2408
 
 
2409
 
#: ../../src/network/nethost.cc:348
2410
 
msgid ""
2411
 
"<br>Available host commands are:<br>/help  -  Shows this help<br>/announce "
2412
 
"<msg>  -  Send a chatmessage as announcement (system chat)<br>/warn <name> "
2413
 
"<reason>  -  Warn the user <name> because of <reason><br>/kick <name> "
2414
 
"<reason>  -  Kick the user <name> because of <reason><br>/forcePause         "
2415
 
"   -  Force the game to pause.<br>/endForcedPause        -  Puts game back "
2416
 
"to normal speed."
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: ../../src/network/nethost.cc:364
2420
 
msgid "Wrong use, should be: /announce <message>"
2421
 
msgstr ""
2422
 
 
2423
 
#: ../../src/network/nethost.cc:376
2424
 
msgid "Wrong use, should be: /warn <name> <reason>"
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: ../../src/network/nethost.cc:387
2428
 
msgid "Wrong use, should be: /kick <name> <reason>"
2429
 
msgstr ""
2430
 
 
2431
 
#: ../../src/network/nethost.cc:395
2432
 
#, c-format
2433
 
msgid "Are you sure you want to kick %s?<br>"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#: ../../src/network/nethost.cc:398
2437
 
#, c-format
2438
 
msgid "The stated reason was: %s<br>"
2439
 
msgstr ""
2440
 
 
2441
 
#: ../../src/network/nethost.cc:401
2442
 
#, c-format
2443
 
msgid "If yes, type: /ack_kick %s"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: ../../src/network/nethost.cc:410
2447
 
msgid "kick acknowledgement cancelled: No name given!"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: ../../src/network/nethost.cc:412
2451
 
msgid "Wrong use, should be: /ack_kick <name>"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: ../../src/network/nethost.cc:419
2455
 
msgid "kick acknowledgement cancelled: Wrong name given!"
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#: ../../src/network/nethost.cc:429
2459
 
msgid "Pause was already forced - game should be paused."
2460
 
msgstr ""
2461
 
 
2462
 
#: ../../src/network/nethost.cc:440
2463
 
msgid "There is no forced pause - nothing to end."
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#: ../../src/network/nethost.cc:450
2467
 
msgid "Invalid command! Type /help for a list of commands."
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: ../../src/network/nethost.cc:591
2471
 
msgid "Server has left the game."
2472
 
msgstr "Server opustil hru."
2473
 
 
2474
 
#: ../../src/network/nethost.cc:680
2475
 
msgid "The game has started just after you tried to connect."
2476
 
msgstr "Hra začala hned poté, co jste se snažili připojit."
2477
 
 
2478
 
#: ../../src/network/nethost.cc:784
2479
 
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
2480
 
msgstr "Server havaroval a provedl nouzové uložení hry."
2481
 
 
2482
 
#: ../../src/network/nethost.cc:983
2483
 
msgid "You can not kick yourself!"
2484
 
msgstr "Nemůžete vyhodit sám sebe!"
2485
 
 
2486
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1004
2487
 
msgid "There is no connected user with that nickname!"
2488
 
msgstr "Není zde žádný připojený uživatel s touto přezdívkou!"
2489
 
 
2490
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1067
2491
 
msgid ""
2492
 
"<br>Available host commands are:<br>help   - Shows this help<br>host $ - "
2493
 
"Tries to run the host command $"
2494
 
msgstr ""
2495
 
 
2496
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1073
2497
 
msgid ""
2498
 
"<br>Available host commands are:<br>help           - Shows this "
2499
 
"help<br>start          - Starts the server<br>ls_saved_games - Shows a list "
2500
 
"of saved games<br>ls_maps        - Shows a list of maps<br>switch_save  $ - "
2501
 
"Switch to saved game $<br>switch_map   $ - Switch to map $<br>toggle_type  # "
2502
 
"- Toggles the type of player #<br>toggle_init  # - Toggles the "
2503
 
"initialization of player #<br>toggle_tribe # - Toggles the tribe of player "
2504
 
"#<br>toggle_team  # - Toggles the team of player #<br>toggle_win_con - "
2505
 
"Toggles the win_condition<br>host         $ - Tries to run the host command $"
2506
 
msgstr ""
2507
 
 
2508
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1091
2509
 
#, c-format
2510
 
msgid "%s told me to run the command: \"%s\""
2511
 
msgstr ""
2512
 
 
2513
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1103
2514
 
#, c-format
2515
 
msgid "%s tried to start the game, but the server is not launchable."
2516
 
msgstr "%s se pokoušel spustit hru, ale server není spustitelný."
2517
 
 
2518
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1105
2519
 
#, c-format
2520
 
msgid "%s send the signal to start the game."
2521
 
msgstr ""
2522
 
 
2523
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1111
2524
 
msgid "Available saved games:<br>"
2525
 
msgstr ""
2526
 
 
2527
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1131
2528
 
msgid "Available maps:<br>"
2529
 
msgstr ""
2530
 
 
2531
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1175
2532
 
#, c-format
2533
 
msgid "Can not use \"%s\" as saved game file!"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1199
2537
 
#, c-format
2538
 
msgid "Can not use \"%s\" as map file!"
2539
 
msgstr ""
2540
 
 
2541
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1211 ../../src/network/nethost.cc:1217
2542
 
msgid "Invalid value # for player - should be a player number"
2543
 
msgstr ""
2544
 
 
2545
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1243 ../../src/network/nethost.cc:1249
2546
 
#, c-format
2547
 
msgid "Unknown dedicated server command \"%s\"!"
2548
 
msgstr ""
2549
 
 
2550
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1432
2551
 
#, c-format
2552
 
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
2553
 
msgstr "Hostitel poslal hráče %s do lobby!"
2554
 
 
2555
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1826
2556
 
#, c-format
2557
 
msgid "Computer%u"
2558
 
msgstr "Počítač%u"
2559
 
 
2560
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1910
2561
 
#, c-format
2562
 
msgid "WARNING: %s uses version: %s, while Host uses version: %s"
2563
 
msgstr "VAROVÁNÍ: %s používá verzi: %s, zatímco Hostitel používá verzi: %s"
2564
 
 
2565
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1969
2566
 
#, c-format
2567
 
msgid "%s has joined the game"
2568
 
msgstr "%s se připojil ke hře"
2569
 
 
2570
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1979
2571
 
#, c-format
2572
 
msgid ""
2573
 
"This is a dedicated server send \"@%s help\" to get a full list of available "
2574
 
"commands. \"@%s start\" starts the server."
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2009
2578
 
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
2579
 
msgstr "Klient ohlásil hostiteli čas, který běží pozpátku."
2580
 
 
2581
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2012
2582
 
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
2583
 
msgstr "Klient simuluje hru déle, než po čas povolený hostitelem."
2584
 
 
2585
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2016
2586
 
msgid "Client did not submit sync report in time."
2587
 
msgstr "Klient neposlal synchronizační zprávu v limitu."
2588
 
 
2589
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2223
2590
 
msgid "Client and host have become desynchronized."
2591
 
msgstr "Mezi klientem a hostitelel došlo k desynchronizaci."
2592
 
 
2593
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2270
2594
 
msgid "The game has already started."
2595
 
msgstr "Hra již začala."
2596
 
 
2597
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2288
2598
 
msgid "Connection to client lost."
2599
 
msgstr "Připojení ke klientovi bylo ztraceno."
2600
 
 
2601
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2302
2602
 
msgid "Client sent malformed commands: "
2603
 
msgstr "Klient poslal chybné příkazy: "
2604
 
 
2605
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2334
2606
 
msgid "Game is running already, but client has not connected fully"
2607
 
msgstr "Hra již běží, ale klient není zcela připojen"
2608
 
 
2609
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2338
2610
 
#, c-format
2611
 
msgid ""
2612
 
"First command sent by client is %u instead of HELLO. Most likely the client "
2613
 
"is running an incompatible version."
2614
 
msgstr ""
2615
 
"První příkaz poslaný klientem je %u namísto HELLO. Klient pravděpodobně "
2616
 
"používá nekompatibilní verzi."
2617
 
 
2618
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2343
2619
 
msgid "Server uses a different protocol version."
2620
 
msgstr "Server používá odlišnou verzi protokolu."
2621
 
 
2622
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2381
2623
 
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
2624
 
msgstr "Klient poslal příkaz TIME přestože hra neběží."
2625
 
 
2626
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2387
2627
 
msgid "Client sent PLAYERCOMMAND command even though game is not running."
2628
 
msgstr "Klient poslal příkaz PLAYERCOMMAND přestože neběží žádná hra."
2629
 
 
2630
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2398
2631
 
#, c-format
2632
 
msgid "Client %u (%u) sent a playercommand (%i) for a different player (%i)."
2633
 
msgstr "Klient %u (%u) odeslal příkaz (%i) za jiného hráče (%i)."
2634
 
 
2635
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2408
2636
 
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
2637
 
msgstr "Klient poslal neočekávanou synchronizační zprávu."
2638
 
 
2639
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2444 ../../src/network/nethost.cc:2456
2640
 
msgid "Client requests file altough none is available to send."
2641
 
msgstr "Klient požaduje soubor, přestože žádný není k dispozici k odeslání."
2642
 
 
2643
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2446
2644
 
#, c-format
2645
 
msgid "Started to send file %s to %s!"
2646
 
msgstr "Začalo odesílání souboru %s k %s!"
2647
 
 
2648
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2467
2649
 
msgid "Client requests file part that does not exist."
2650
 
msgstr "Klient požaduje část souboru která neexistuje."
2651
 
 
2652
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2470
2653
 
#, c-format
2654
 
msgid "Completed transfer of file %s to %s"
2655
 
msgstr "Ukončen přesun souboru %s k %s"
2656
 
 
2657
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2478
2658
 
#, c-format
2659
 
msgid "Sending part %u/%u of file %s to %s"
2660
 
msgstr "Odesílání části %u/%u souboru %s k %s"
2661
 
 
2662
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2488
2663
 
#, c-format
2664
 
msgid "Client sent unknown command number %u"
2665
 
msgstr "Klient poslal neznámý příkaz číslo %u"
2666
 
 
2667
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2545
2668
 
#, c-format
2669
 
msgid "%s has left the game (%s)"
2670
 
msgstr "%s opustil hru (%s)"
2671
 
 
2672
 
#: ../../src/network/nethost.cc:2564
2673
 
#, c-format
2674
 
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
2675
 
msgstr "Neznámý uživatel opustil hru (%s)"
2676
 
 
2677
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:276
2678
 
msgid "Closed the connection to the metaserver."
2679
 
msgstr "Zavřel připojení k metaserveru."
2680
 
 
2681
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:372
2682
 
msgid ""
2683
 
"Your Server was not reachable from the Internet.\n"
2684
 
"Please try to solve the problem - Reading the notes\n"
2685
 
"at http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming can\n"
2686
 
"be advantageous."
2687
 
msgstr ""
2688
 
"Váš server není přes internet dosažitelný.\n"
2689
 
"Prosím pokuste se problém vyřešit - přečtení poznámek\n"
2690
 
"na http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming\n"
2691
 
"může být užitečné."
2692
 
 
2693
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:576
2694
 
msgid "Connected to the metaserver of:"
2695
 
msgstr "Připojeno k metaserveru:"
2696
 
 
2697
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:587
2698
 
msgid "Server MOTD:"
2699
 
msgstr "Server MOTD:"
2700
 
 
2701
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:593
2702
 
msgid "Reconnected to the metaserver."
2703
 
msgstr "Znovu připojit k metaserveru."
2704
 
 
2705
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:598
2706
 
msgid "NOTE: The Internet gaming implementation is in very early state."
2707
 
msgstr "POZNÁMKA: Implementace hraní přes internet je v raném stádiu vývoje."
2708
 
 
2709
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:602
2710
 
msgid "Please take a look at the notes at:"
2711
 
msgstr "Prosíme podívejte se na poznámky na:"
2712
 
 
2713
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:741
2714
 
msgid " joined the metaserver."
2715
 
msgstr " se připojil k metaserveru."
2716
 
 
2717
 
#: ../../src/network/network_ggz.cc:750
2718
 
msgid " left the metaserver."
2719
 
msgstr " opustil metaserver."
2720
 
 
2721
 
#: ../../src/scripting/lua_game.cc:435 ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:78
2722
 
#: ../../src/ui_basic/messagebox.cc:91
2723
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:75
2724
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:281
2725
 
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:97
2726
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:57 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:49
2727
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:106
2728
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:121
2729
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:136
2730
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:61
2731
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:77
2732
 
msgid "OK"
2733
 
msgstr "OK"
2734
 
 
2735
 
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:147
2736
 
#, c-format
2737
 
msgid "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
2738
 
msgstr "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
2739
 
 
2740
 
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:163
2741
 
msgid "PROBLEM: sound device opened multiple times, trying to close"
2742
 
msgstr "CHYBA: Zvukové zařízení otevřeno vícekrát, tkouším zavřít"
2743
 
 
2744
 
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:41
2745
 
msgid "Help: "
2746
 
msgstr "Nápověda: "
2747
 
 
2748
 
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50
2749
 
msgid "Preparing..."
2750
 
msgstr "Příprava"
2751
 
 
2752
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:116
2753
 
msgid "Increase the value"
2754
 
msgstr "Zvýšit hodnotu"
2755
 
 
2756
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:124
2757
 
msgid "Decrease the value"
2758
 
msgstr "Snížit hodnotu"
2759
 
 
2760
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:135
2761
 
msgid "Increase the value by 10"
2762
 
msgstr "Zvýšit hodnotu o 10"
2763
 
 
2764
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:143
2765
 
msgid "Decrease the value by 10"
2766
 
msgstr "Snížit hodnotu o 10"
2767
 
 
2768
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:52
2769
 
msgid "Select a campaign"
2770
 
msgstr "Vyber kampaň"
2771
 
 
2772
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:54
2773
 
msgid "Campaign:"
2774
 
msgstr "Kampaň:"
2775
 
 
2776
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:58
2777
 
msgid "Difficulty:"
2778
 
msgstr "Obtížnost:"
2779
 
 
2780
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:62
2781
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:269
2782
 
msgid "Description:"
2783
 
msgstr "Popis:"
2784
 
 
 
3067
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:55
 
3068
#, c-format
 
3069
msgid "elemental data: %s"
 
3070
msgstr "základní data: %s"
 
3071
 
 
3072
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:98
 
3073
#, c-format
 
3074
msgid "extradata: %s"
 
3075
msgstr "extradata: %s"
 
3076
 
 
3077
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_view_data_packet.cc:123
 
3078
#, c-format
 
3079
msgid "unseen immovable: %s"
 
3080
msgstr "neviděný pevný bod: %s"
 
3081
 
 
3082
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:99
 
3083
#, c-format
 
3084
msgid "unknown object header %u"
 
3085
msgstr "neznámé záhlaví objektu %u"
 
3086
 
 
3087
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:102
 
3088
#, c-format
 
3089
msgid "map objects: %s"
 
3090
msgstr "objekty mapy: %s"
 
3091
 
 
3092
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:50
 
3093
msgid "Metaserver Lobby"
 
3094
msgstr "Lobby metaserveru"
 
3095
 
 
3096
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:54
 
3097
msgid "Users online:"
 
3098
msgstr "Uživatelé online:"
 
3099
 
 
3100
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:58
 
3101
msgid "List of games:"
 
3102
msgstr "Seznam her:"
 
3103
 
 
3104
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:62
 
3105
msgid "Name of your server:"
 
3106
msgstr "Název tvého serveru"
 
3107
 
 
3108
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:66
 
3109
msgid "Maximum of players:"
 
3110
msgstr "Maximální počet hráčů:"
 
3111
 
 
3112
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:82
 
3113
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:61
 
3114
msgid "Join this game"
 
3115
msgstr "Připojit se ke hře"
 
3116
 
 
3117
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:90
 
3118
msgid "Open a new game"
 
3119
msgstr "Otevřít novou hru"
 
3120
 
 
3121
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:98 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:70
 
3122
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:91 ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:55
 
3123
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:126 ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:103
 
3124
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:74 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:54
2785
3125
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:82
2786
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:288 ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:55
2787
 
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:91
2788
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:126 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:70
2789
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:51 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:43
2790
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:100 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:67
2791
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:99
 
3126
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:288
 
3127
#: ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:43 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:67
2792
3128
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:76
2793
 
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:74
2794
3129
msgid "Back"
2795
3130
msgstr "Zpět"
2796
3131
 
2797
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:162
2798
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:164
2799
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:166
2800
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:225
2801
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:417
2802
 
msgid "[No value found]"
2803
 
msgstr "[Hodnota nenalezena]"
2804
 
 
2805
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:169
2806
 
msgid "[Invalid entry]"
2807
 
msgstr "[Chybný záznam]"
2808
 
 
 
3132
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:150
 
3133
msgid "Points"
 
3134
msgstr "Body"
 
3135
 
 
3136
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:151
 
3137
msgid "Server"
 
3138
msgstr "Server"
 
3139
 
 
3140
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:56
 
3141
msgid "Select map"
 
3142
msgstr "Vyber mapu"
 
3143
 
 
3144
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:77 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:120
 
3145
msgid "Start game"
 
3146
msgstr "Začni hrát"
 
3147
 
 
3148
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:83
 
3149
msgid "Launch Game"
 
3150
msgstr "Spusť hru"
 
3151
 
 
3152
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:91
 
3153
msgid "Player's name"
 
3154
msgstr "Jméno hráče"
 
3155
 
 
3156
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:95
 
3157
msgid "Player's type"
 
3158
msgstr "Typ hráče"
 
3159
 
 
3160
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:103
 
3161
msgid "Player's tribe"
 
3162
msgstr "Kmen hráče"
 
3163
 
 
3164
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:107
 
3165
msgid "Start type"
 
3166
msgstr "Typ startu"
 
3167
 
 
3168
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:155
 
3169
msgid "Switch to position"
 
3170
msgstr "Přepnout na pozici"
 
3171
 
 
3172
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:226 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:267
 
3173
msgid "Win condition is set through the scenario"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:236 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:281
 
3177
msgid "Type: "
 
3178
msgstr "Typ: "
 
3179
 
 
3180
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:252 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:393
 
3181
msgid "File not found"
 
3182
msgstr "Soubor nenalezen"
 
3183
 
 
3184
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:254
 
3185
#, c-format
 
3186
msgid ""
 
3187
"Widelands tried to start a game with a file that could not be found at given "
 
3188
"path.\n"
 
3189
"The file was: %s\n"
 
3190
"If this happens in a network game, the host might have selected a file that "
 
3191
"you do not own. Normally such a file should be send from the host to you, "
 
3192
"but perhaps the transfer was not yet finnished!?!"
 
3193
msgstr ""
 
3194
"Widelands zkusily zahájit hru se souborem, který nebyl nalezen na určené "
 
3195
"cestě.\n"
 
3196
"Jde o soubor: %s\n"
 
3197
"Pokud se toto stalo při síťové hře, hostitel mohl vybrat soubor, který "
 
3198
"nemáte. V tom případě bývá takový soubor hostitelem automaticky poslán. "
 
3199
"Mohlo se stát, že přenos ještě nebyl dokončen!?!"
 
3200
 
 
3201
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:277 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:194
 
3202
msgid "(no map)"
 
3203
msgstr "(žádná mapa)"
 
3204
 
 
3205
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:52 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:423
 
3206
msgid "Advanced Options"
 
3207
msgstr "Pokročilé volby"
 
3208
 
 
3209
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:64 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:399
 
3210
msgid "Apply"
 
3211
msgstr "Použít"
 
3212
 
 
3213
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:75
 
3214
msgid "min."
 
3215
msgstr "min."
 
3216
 
 
3217
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:81
 
3218
msgid "days"
 
3219
msgstr "dny"
 
3220
 
 
3221
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:88
 
3222
msgid "General Options"
 
3223
msgstr "Obecné volby"
 
3224
 
 
3225
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:95
 
3226
msgid "Fullscreen"
 
3227
msgstr "Celá obrazovka"
 
3228
 
 
3229
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:101
 
3230
msgid "Grab Input"
 
3231
msgstr "Přivlastnit si vstup"
 
3232
 
 
3233
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:107
 
3234
msgid "Enable Music"
 
3235
msgstr "Povolit hudbu"
 
3236
 
 
3237
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:113
 
3238
msgid "Enable Sound"
 
3239
msgstr "Povolit zvuk"
 
3240
 
 
3241
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:118
 
3242
msgid "Maximum FPS:"
 
3243
msgstr "Maximální FPS:"
 
3244
 
 
3245
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:128
 
3246
msgid "In-game resolution"
 
3247
msgstr "Rozlišení hry"
 
3248
 
 
3249
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:133
 
3250
msgid "Language"
 
3251
msgstr "Jazyk"
 
3252
 
 
3253
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:144
 
3254
msgid "In-game Options"
 
3255
msgstr "Volby hry"
 
3256
 
 
3257
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:151
 
3258
msgid "Use single Watchwindow Mode"
 
3259
msgstr "Použít mód jediného hlídacího okna"
 
3260
 
 
3261
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:157
 
3262
msgid "Start roadbuilding after placing flag"
 
3263
msgstr "Začít budovat cestu po umístění vlajky"
 
3264
 
 
3265
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:164
 
3266
msgid "Show buildings area preview"
 
3267
msgstr "Zobrazit náhled oblasti budov"
 
3268
 
 
3269
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:171
 
3270
msgid "Snap windows only when overlapping"
 
3271
msgstr "Přichytit okna pouze při překryvu"
 
3272
 
 
3273
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:177
 
3274
msgid "Dock windows to edges"
 
3275
msgstr "Přichytit okna k okrajům"
 
3276
 
 
3277
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:182
 
3278
msgid "Save game automatically every"
 
3279
msgstr "Uložit hru automaticky každých"
 
3280
 
 
3281
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:186
 
3282
msgid "Remove Replays older than:"
 
3283
msgstr "Odstranit záznamy starší než:"
 
3284
 
 
3285
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:194
 
3286
msgid "Off"
 
3287
msgstr "Vypnuto"
 
3288
 
 
3289
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:269
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid "%ix%i %i bit"
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:291
 
3295
msgid "Try system language"
 
3296
msgstr "Zkus jazyk systému"
 
3297
 
 
3298
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:405
 
3299
msgid "x"
 
3300
msgstr "x"
 
3301
 
 
3302
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:410 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:415
 
3303
msgid "px."
 
3304
msgstr "px."
 
3305
 
 
3306
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:434
 
3307
msgid "Main menu font:"
 
3308
msgstr "Písmo hlavní nabídky:"
 
3309
 
 
3310
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:440
 
3311
msgid "Play a sound at message arrival."
 
3312
msgstr "Přehrát zvuk při příchodu zprávy."
 
3313
 
 
3314
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:448
 
3315
msgid "Do not zip widelands data files (maps, replays and savegames)."
 
3316
msgstr "Nezipovat datové soubory widelands (mapy, záznamy a uložené hry)."
 
3317
 
 
3318
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:453
 
3319
msgid "Speed of a new game:"
 
3320
msgstr "Rychlost nové hry:"
 
3321
 
 
3322
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:457
 
3323
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
 
3324
msgstr "Vzdálenost pro přichycení oken k jiným panelům:"
 
3325
 
 
3326
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:461
 
3327
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
 
3328
msgstr "Vzdálenost pro přichycení oken k okrajům:"
 
3329
 
 
3330
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:467
 
3331
msgid "Remove Syncstream dumps on startup"
 
3332
msgstr "Odstranit synchronizační výpisy při startu"
 
3333
 
 
3334
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:473
 
3335
msgid "OpenGL rendering *Highly experimental!*"
 
3336
msgstr "Renderuji pomocí OpenGl *Pokusné!*"
 
3337
 
 
3338
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:478
 
3339
msgid "Show in game chat with transparent background"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:506
 
3343
msgid "Pause"
 
3344
msgstr "Pauza"
 
3345
 
 
3346
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:517
 
3347
msgid "FreeSerif (Default)"
 
3348
msgstr "FreeSerif (výchozí)"
 
3349
 
 
3350
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:51
 
3351
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:51
2809
3352
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:263
2810
 
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:51
2811
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:48
2812
3353
msgid "Choose your map!"
2813
3354
msgstr "Vyber si mapu!"
2814
3355
 
 
3356
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:55
 
3357
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:61
2815
3358
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:265
2816
 
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:55
2817
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:58
2818
3359
msgid "Name:"
2819
3360
msgstr "Jméno:"
2820
3361
 
 
3362
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:60
 
3363
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:67
2821
3364
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:267
2822
 
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:60
2823
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:64
2824
3365
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:94
2825
3366
msgid "Author:"
2826
3367
msgstr "Autor:"
2827
3368
 
2828
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:357
2829
 
#, c-format
2830
 
msgid "Invalid path to file in cconfig: %s"
2831
 
msgstr "Neplatná cesta k souboru v cconfig: %s"
2832
 
 
2833
 
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:35
2834
 
msgid "Editor Menu"
2835
 
msgstr "Nabídka editoru"
2836
 
 
2837
 
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:43
2838
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:56
2839
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:47
2840
 
msgid "New Map"
2841
 
msgstr "Nová mapa"
2842
 
 
2843
 
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:49
2844
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:68
2845
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:50
2846
 
msgid "Load Map"
2847
 
msgstr "Nahrát mapu"
2848
 
 
2849
3369
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:65
2850
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:70
 
3370
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:73
2851
3371
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:80
2852
3372
msgid "Size:"
2853
3373
msgstr "Velikost:"
2854
3374
 
2855
3375
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:70
2856
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:76
 
3376
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:79
2857
3377
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:89
2858
3378
msgid "World:"
2859
3379
msgstr "Svět:"
2860
3380
 
2861
3381
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:75
2862
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:82
 
3382
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:85
2863
3383
msgid "Players:"
2864
3384
msgstr "Hráči:"
2865
3385
 
2866
3386
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:80
2867
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:88
 
3387
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:91
2868
3388
msgid "Descr:"
2869
3389
msgstr "Popis:"
2870
3390
 
2871
3391
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:219
2872
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:297
 
3392
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:319
2873
3393
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:217
2874
3394
msgid "<parent>"
2875
3395
msgstr "<nadřízený>"
2876
3396
 
2877
 
#: ../../src/ui_fsmenu/fileview.cc:45 ../../src/wui/watchwindow.cc:181
2878
 
msgid "Close"
2879
 
msgstr "Zavřít"
2880
 
 
2881
3397
#: ../../src/ui_fsmenu/intro.cc:32
2882
3398
msgid "Press ESC or click to continue ..."
2883
3399
msgstr "Pro pokračování klikni nebo stiskni ESC..."
2884
3400
 
 
3401
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:35
 
3402
msgid "Editor Menu"
 
3403
msgstr "Nabídka editoru"
 
3404
 
 
3405
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:43
 
3406
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:47
 
3407
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:56
 
3408
msgid "New Map"
 
3409
msgstr "Nová mapa"
 
3410
 
 
3411
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:49
 
3412
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:68
 
3413
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:50
 
3414
msgid "Load Map"
 
3415
msgstr "Nahrát mapu"
 
3416
 
 
3417
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:42
 
3418
msgid "Play Tutorial"
 
3419
msgstr "Hrej tutoriál"
 
3420
 
 
3421
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:50
 
3422
msgid "Single Player"
 
3423
msgstr "Jeden hráč"
 
3424
 
 
3425
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:58
 
3426
msgid "Multi Player"
 
3427
msgstr "Síťová hra"
 
3428
 
 
3429
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:66
 
3430
msgid "Watch Replay"
 
3431
msgstr "Sledovat záznam"
 
3432
 
 
3433
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:74
 
3434
msgid "Editor"
 
3435
msgstr "Editor"
 
3436
 
 
3437
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:90
 
3438
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:86
 
3439
msgid "View Readme"
 
3440
msgstr "Zobrazit Čtimě"
 
3441
 
 
3442
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:112
 
3443
msgid "Version "
 
3444
msgstr "Verze "
 
3445
 
 
3446
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:117
 
3447
msgid "by the Widelands Development Team"
 
3448
msgstr "Vývojový tým Widelands"
 
3449
 
2885
3450
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:52
2886
3451
msgid "Please select"
2887
3452
msgstr "Prosím vyberte"
2888
3453
 
2889
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:165
2890
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:119 ../../src/wui/minimap.cc:138
2891
 
msgid "Map"
2892
 
msgstr "Mapa"
2893
 
 
2894
3454
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66
2895
3455
msgid "Select a map"
2896
3456
msgstr "Vyberte mapu"
2903
3463
msgid "Select a saved game"
2904
3464
msgstr "Vyberte uloženou hru"
2905
3465
 
2906
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:84 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:58
2907
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:390 ../../src/wui/login_box.cc:70
2908
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:130
2909
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:143
2910
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:70
2911
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:92
2912
 
msgid "Cancel"
2913
 
msgstr "Zrušit"
2914
 
 
2915
3466
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:84
2916
3467
msgid "Cancel selection"
2917
3468
msgstr "Zrušit výběr"
2920
3471
msgid "Change map or saved game"
2921
3472
msgstr "Změnit mapu ,nebo uloženou hru"
2922
3473
 
2923
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:120 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:77
2924
 
msgid "Start game"
2925
 
msgstr "Začni hrát"
2926
 
 
2927
3474
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:143
2928
3475
msgid "Show the help window"
2929
3476
msgstr "Zobrazit pomocné okno"
2930
3477
 
2931
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:149 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:621
 
3478
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:149 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:625
2932
3479
msgid "Multiplayer Game Setup"
2933
3480
msgstr "Nastavení hry více hráčů"
2934
3481
 
2936
3483
msgid "Clients"
2937
3484
msgstr ""
2938
3485
 
2939
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:194 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:277
2940
 
msgid "(no map)"
2941
 
msgstr "(žádná mapa)"
2942
 
 
2943
3486
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:195
2944
3487
msgid "The host has not yet selected a map or saved game."
2945
3488
msgstr ""
2946
3489
 
2947
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:265 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:224
2948
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:337
2949
 
msgid "Scenario"
2950
 
msgstr "Scénář"
2951
 
 
2952
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:267 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:226
2953
 
msgid "Win condition is set through the scenario"
2954
 
msgstr ""
2955
 
 
2956
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:269
2957
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:339
2958
 
msgid "Savegame"
2959
 
msgstr "Uložithru"
2960
 
 
2961
3490
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:271
2962
3491
msgid "The game is a saved game - the win condition was set before."
2963
3492
msgstr ""
2964
3493
 
2965
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:281 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:236
2966
 
msgid "Type: "
2967
 
msgstr "Typ: "
 
3494
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:363
 
3495
msgid "Saved game is directory"
 
3496
msgstr ""
2968
3497
 
2969
3498
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:365
2970
 
msgid "Saved game is directory"
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:367
2974
3499
msgid ""
2975
3500
"WARNING:\n"
2976
3501
"The saved game you selected is a directory. This happens, if you set the "
2979
3504
"please select another saved game or zip the directories content."
2980
3505
msgstr ""
2981
3506
 
2982
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:384 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:252
2983
 
msgid "File not found"
2984
 
msgstr "Soubor nenalezen"
2985
 
 
2986
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:386
 
3507
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:395
2987
3508
#, c-format
2988
3509
msgid ""
2989
3510
"Widelands tried to start a game with a file that could not be found at given "
2994
3515
"transfer was not yet finnished!?!"
2995
3516
msgstr ""
2996
3517
 
2997
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:415
 
3518
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:419
2998
3519
msgid ""
2999
3520
"The selected file can not be found. If it is not automatically transfered to "
3000
3521
"you, please write the host about this problem."
3001
3522
msgstr ""
3002
3523
 
3003
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:440
3004
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:115
3005
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:277
3006
 
#, c-format
3007
 
msgid "Player %i"
3008
 
msgstr "Hráč%i"
3009
 
 
3010
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:442
3011
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:117
3012
 
#, c-format
3013
 
msgid "Spectator"
3014
 
msgstr "Divák"
3015
 
 
3016
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:443
 
3524
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:447
3017
3525
#, c-format
3018
3526
msgid ""
3019
3527
"At the moment you are %s\n"
3020
3528
"\n"
3021
3529
msgstr ""
3022
3530
 
3023
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:444
 
3531
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:448
3024
3532
msgid "Click on the \"?\" in the right top corner to get help."
3025
3533
msgstr ""
3026
3534
 
3027
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:505
 
3535
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:509
3028
3536
msgid "Saved players are:"
3029
3537
msgstr "Uložení hráči jsou:"
3030
3538
 
3031
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:525
 
3539
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:529
3032
3540
msgid "<closed>"
3033
3541
msgstr "<zavřeno>"
3034
3542
 
3035
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:587
 
3543
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:591
3036
3544
msgid "There was an error!"
3037
3545
msgstr ""
3038
3546
 
3039
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:587
 
3547
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:591
3040
3548
msgid "The map file seems to be invalid!"
3041
3549
msgstr "Soubor s mapou vypadá neplatně!"
3042
3550
 
3043
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:604
 
3551
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:608
3044
3552
msgid "Map informations:\n"
3045
3553
msgstr "Informace o mapě:\n"
3046
3554
 
3047
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:605
 
3555
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:609
3048
3556
#, c-format
3049
3557
msgid "* Size: %ux%u\n"
3050
3558
msgstr "* Velikost: %ux%u\n"
3051
3559
 
3052
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:606
 
3560
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:610
3053
3561
#, c-format
3054
3562
msgid "* %i Players\n"
3055
3563
msgstr "* %i Hráči\n"
3056
3564
 
3057
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:607
 
3565
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:611
3058
3566
#, c-format
3059
3567
msgid "* World type: %s\n"
3060
3568
msgstr "* Druh světa: %s\n"
3061
3569
 
3062
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:609
 
3570
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:613
3063
3571
msgid "* Scenario mode selected\n"
3064
3572
msgstr ""
3065
3573
 
3066
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:622
 
3574
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:626
3067
3575
msgid "You are in the multi player launch game menu."
3068
3576
msgstr ""
3069
3577
 
3070
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:623
 
3578
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:627
3071
3579
msgid "Client settings"
3072
3580
msgstr "Nastavení klienta"
3073
3581
 
3074
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:626
 
3582
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:630
3075
3583
msgid ""
3076
3584
"On the left side is a list of all clients including you. With the button in "
3077
3585
"the rear of your nickname, you can set your role. Available roles are:"
3078
3586
msgstr ""
3079
3587
 
3080
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:630
 
3588
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:634
3081
3589
msgid ""
3082
3590
"The player with the color of the flag. If more than one client selected the "
3083
3591
"same color, these share the control over the player (\"shared kingdom "
3084
3592
"mode\")."
3085
3593
msgstr ""
3086
3594
 
3087
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:634
 
3595
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:638
3088
3596
msgid ""
3089
3597
"And spectator mode, meaning you can see everything, but can not control any "
3090
3598
"player"
3091
3599
msgstr ""
3092
3600
 
3093
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:636
 
3601
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:640
3094
3602
msgid "Player settings"
3095
3603
msgstr "Nastavení hráče"
3096
3604
 
3097
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:639
 
3605
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:643
3098
3606
msgid ""
3099
3607
"In the middle are the settings for the players. To start a game, each player "
3100
3608
"must be one of the following:"
3101
3609
msgstr ""
3102
3610
 
3103
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:642
 
3611
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:646
3104
3612
msgid "Connected to one or more clients (see \"Client settings\")."
3105
3613
msgstr ""
3106
3614
 
3107
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:645
 
3615
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:649
3108
3616
msgid ""
3109
3617
"Connected to a computer player (the face in the picture as well as the mouse "
3110
3618
"hover texts indicates the strength of the currently selected computer "
3111
3619
"player)."
3112
3620
msgstr ""
3113
3621
 
3114
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:648
 
3622
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:652
3115
3623
msgid "Set as shared in starting position for another player."
3116
3624
msgstr ""
3117
3625
 
3118
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:649
 
3626
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:653
3119
3627
msgid "Closed."
3120
3628
msgstr "Zavřeno."
3121
3629
 
3122
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:652
 
3630
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:656
3123
3631
msgid ""
3124
3632
"The later three are only setable by the hosting client by left clicking the "
3125
3633
"\"type\" button of a player. Hosting players can further set the "
3127
3635
"player starts with) and the tribe an team for computer players"
3128
3636
msgstr ""
3129
3637
 
3130
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:657
 
3638
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:661
3131
3639
msgid ""
3132
3640
"Every client connected to a player (the set \"role\" player) can set the "
3133
3641
"tribe and the team for that player"
3134
3642
msgstr ""
3135
3643
 
3136
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:659
 
3644
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:663
3137
3645
msgid "Map informations"
3138
3646
msgstr "Informace o mapě"
3139
3647
 
3140
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:662
 
3648
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:666
3141
3649
msgid ""
3142
3650
"On the right side are informations about the selected map or savegame. A "
3143
3651
"button right to the map name allows the host to change to a different one. "
3145
3653
"start the game as soon as all players are set up."
3146
3654
msgstr ""
3147
3655
 
3148
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:56
3149
 
msgid "Select map"
3150
 
msgstr "Vyber mapu"
3151
 
 
3152
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:83
3153
 
msgid "Launch Game"
3154
 
msgstr "Spusť hru"
3155
 
 
3156
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:91
3157
 
msgid "Player's name"
3158
 
msgstr "Jméno hráče"
3159
 
 
3160
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:95
3161
 
msgid "Player's type"
3162
 
msgstr "Typ hráče"
3163
 
 
3164
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:99
3165
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:446
3166
 
msgid "Team"
3167
 
msgstr "Tým"
3168
 
 
3169
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:103
3170
 
msgid "Player's tribe"
3171
 
msgstr "Kmen hráče"
3172
 
 
3173
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:107
3174
 
msgid "Start type"
3175
 
msgstr "Typ startu"
3176
 
 
3177
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:155
3178
 
msgid "Switch to position"
3179
 
msgstr "Přepnout na pozici"
3180
 
 
3181
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:254
3182
 
#, c-format
 
3656
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:56
 
3657
msgid "Load Map as scenario: "
 
3658
msgstr "Nahrej mapu jako scénář: "
 
3659
 
 
3660
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:145
 
3661
msgid "#"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:147
 
3665
msgid "Map Name"
 
3666
msgstr "Název mapy"
 
3667
 
 
3668
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:251
 
3669
msgid "(directory)"
 
3670
msgstr "(adresář)"
 
3671
 
 
3672
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:466 ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:469
 
3673
msgid "unknown"
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:468
3183
3677
msgid ""
3184
 
"Widelands tried to start a game with a file that could not be found at given "
3185
 
"path.\n"
3186
 
"The file was: %s\n"
3187
 
"If this happens in a network game, the host might have selected a file that "
3188
 
"you do not own. Normally such a file should be send from the host to you, "
3189
 
"but perhaps the transfer was not yet finnished!?!"
 
3678
"This map file is not present on your filesystem. Data shown here was sent by "
 
3679
"the server."
3190
3680
msgstr ""
3191
 
"Widelands zkusily zahájit hru se souborem, který nebyl nalezen na určené "
3192
 
"cestě.\n"
3193
 
"Jde o soubor: %s\n"
3194
 
"Pokud se toto stalo při síťové hře, hostitel mohl vybrat soubor, který "
3195
 
"nemáte. V tom případě bývá takový soubor hostitelem automaticky poslán. "
3196
 
"Mohlo se stát, že přenos ještě nebyl dokončen!?!"
3197
 
 
3198
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:64
 
3681
 
 
3682
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:39
 
3683
msgid "Single Player Menu"
 
3684
msgstr "Menu jednoho hráče"
 
3685
 
 
3686
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:50
 
3687
msgid "New Game"
 
3688
msgstr "Nová hra"
 
3689
 
 
3690
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:59
 
3691
msgid "Campaigns"
 
3692
msgstr "Kampaně"
 
3693
 
 
3694
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:68
 
3695
msgid "Load Game"
 
3696
msgstr "Nahrát hru"
 
3697
 
 
3698
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:67
3199
3699
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:107
3200
3700
msgid "Delete"
3201
3701
msgstr "Smazat"
3202
3702
 
3203
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:75
 
3703
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:78
3204
3704
msgid "Choose saved game!"
3205
3705
msgstr "Vyber uloženou hru!"
3206
3706
 
3207
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:79
 
3707
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:82
3208
3708
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:71
3209
3709
msgid "Map Name:"
3210
3710
msgstr "Jméno mapy:"
3211
3711
 
3212
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:84
 
3712
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:87
3213
3713
msgid "Gametime:"
3214
3714
msgstr "Herní čas:"
3215
3715
 
3216
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:114
 
3716
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:126
3217
3717
msgid "Delete file"
3218
3718
msgstr "Smazat soubor"
3219
3719
 
3220
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:115
 
3720
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:127
3221
3721
msgid "Do you really want to delete "
3222
3722
msgstr "Opravdu chcete smazat "
3223
3723
 
 
3724
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:175
 
3725
msgid "Savegame from dedicated server"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:176
 
3729
msgid "Unknown gametime"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:52
 
3733
msgid "Select a campaign"
 
3734
msgstr "Vyber kampaň"
 
3735
 
 
3736
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:54
 
3737
msgid "Campaign:"
 
3738
msgstr "Kampaň:"
 
3739
 
 
3740
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:58
 
3741
msgid "Difficulty:"
 
3742
msgstr "Obtížnost:"
 
3743
 
 
3744
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:62
 
3745
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:269
 
3746
msgid "Description:"
 
3747
msgstr "Popis:"
 
3748
 
 
3749
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:162
 
3750
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:164
 
3751
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:166
 
3752
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:225
 
3753
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:417
 
3754
msgid "[No value found]"
 
3755
msgstr "[Hodnota nenalezena]"
 
3756
 
 
3757
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:169
 
3758
msgid "[Invalid entry]"
 
3759
msgstr "[Chybný záznam]"
 
3760
 
 
3761
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:357
 
3762
#, c-format
 
3763
msgid "Invalid path to file in cconfig: %s"
 
3764
msgstr "Neplatná cesta k souboru v cconfig: %s"
 
3765
 
3224
3766
#: ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:60
3225
3767
msgid "Choose a replay!"
3226
3768
msgstr "Vyber záznam hry!"
3227
3769
 
3228
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:42
3229
 
msgid "Play Tutorial"
3230
 
msgstr "Hrej tutoriál"
3231
 
 
3232
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:50
3233
 
msgid "Single Player"
3234
 
msgstr "Jeden hráč"
3235
 
 
3236
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:58
3237
 
msgid "Multi Player"
3238
 
msgstr "Síťová hra"
3239
 
 
3240
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:66
3241
 
msgid "Watch Replay"
3242
 
msgstr "Sledovat záznam"
3243
 
 
3244
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:74
3245
 
msgid "Editor"
3246
 
msgstr "Editor"
3247
 
 
3248
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:82 ../../src/wui/game_options_menu.cc:47
3249
 
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:125
3250
 
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:62
3251
 
msgid "Options"
3252
 
msgstr "Volby"
3253
 
 
3254
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:90
3255
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:86
3256
 
msgid "View Readme"
3257
 
msgstr "Zobrazit Čtimě"
3258
 
 
3259
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:98 ../../src/wui/game_options_menu.cc:65
3260
 
msgid "License"
3261
 
msgstr "Licence"
3262
 
 
3263
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:106 ../../src/wui/game_options_menu.cc:100
3264
 
msgid "Exit Game"
3265
 
msgstr "Ukončit hru"
3266
 
 
3267
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:112
3268
 
msgid "Version "
3269
 
msgstr "Verze "
3270
 
 
3271
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:117
3272
 
msgid "by the Widelands Development Team"
3273
 
msgstr "Vývojový tým Widelands"
3274
 
 
3275
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:53
3276
 
msgid "Load Map as scenario: "
3277
 
msgstr "Nahrej mapu jako scénář: "
3278
 
 
3279
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:138
3280
 
msgid "#"
3281
 
msgstr ""
3282
 
 
3283
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:140
3284
 
msgid "Map Name"
3285
 
msgstr "Název mapy"
3286
 
 
3287
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:235
3288
 
msgid "(directory)"
3289
 
msgstr "(adresář)"
3290
 
 
3291
3770
#: ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:43
3292
3771
msgid "Choose game type"
3293
3772
msgstr "Zvolit typ hry"
3304
3783
msgid "Show login dialog"
3305
3784
msgstr "Zobrazit přihlašovací dialog"
3306
3785
 
3307
 
#: ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:114
3308
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:113 ../../src/wui/login_box.cc:73
3309
 
msgid "nobody"
3310
 
msgstr "nikdo"
3311
 
 
3312
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:51
3313
 
msgid "Metaserver Lobby"
3314
 
msgstr "Lobby metaserveru"
3315
 
 
3316
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:55
3317
 
msgid "Users online:"
3318
 
msgstr "Uživatelé online:"
3319
 
 
3320
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:59
3321
 
msgid "List of games:"
3322
 
msgstr "Seznam her:"
3323
 
 
3324
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:63
3325
 
msgid "Name of your server:"
3326
 
msgstr "Název tvého serveru"
3327
 
 
3328
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:67
3329
 
msgid "Maximum of players:"
3330
 
msgstr "Maximální počet hráčů:"
3331
 
 
3332
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:83
3333
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:61
3334
 
msgid "Join this game"
3335
 
msgstr "Připojit se ke hře"
3336
 
 
3337
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:91
3338
 
msgid "Open a new game"
3339
 
msgstr "Otevřít novou hru"
3340
 
 
3341
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:151
3342
 
msgid "Points"
3343
 
msgstr "Body"
3344
 
 
3345
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:152
3346
 
msgid "Server"
3347
 
msgstr "Server"
3348
 
 
3349
3786
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:40
3350
3787
msgid "Begin Network Game"
3351
3788
msgstr "Začni síťovou hru"
3378
3815
msgid "State"
3379
3816
msgstr "Status"
3380
3817
 
3381
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:187
3382
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:261
3383
 
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:157
3384
 
msgid "Open"
3385
 
msgstr "Otevřené"
3386
 
 
3387
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:188
3388
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:250
3389
 
msgid "Closed"
3390
 
msgstr "Zavřené"
3391
 
 
3392
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:52 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:423
3393
 
msgid "Advanced Options"
3394
 
msgstr "Pokročilé volby"
3395
 
 
3396
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:64 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:399
3397
 
msgid "Apply"
3398
 
msgstr "Použít"
3399
 
 
3400
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:75
3401
 
msgid "min."
3402
 
msgstr "min."
3403
 
 
3404
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:81
3405
 
msgid "days"
3406
 
msgstr "dny"
3407
 
 
3408
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:88
3409
 
msgid "General Options"
3410
 
msgstr "Obecné volby"
3411
 
 
3412
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:95
3413
 
msgid "Fullscreen"
3414
 
msgstr "Celá obrazovka"
3415
 
 
3416
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:101
3417
 
msgid "Grab Input"
3418
 
msgstr "Přivlastnit si vstup"
3419
 
 
3420
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:107
3421
 
msgid "Enable Music"
3422
 
msgstr "Povolit hudbu"
3423
 
 
3424
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:113
3425
 
msgid "Enable Sound"
3426
 
msgstr "Povolit zvuk"
3427
 
 
3428
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:118
3429
 
msgid "Maximum FPS:"
3430
 
msgstr "Maximální FPS:"
3431
 
 
3432
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:128
3433
 
msgid "In-game resolution"
3434
 
msgstr "Rozlišení hry"
3435
 
 
3436
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:133
3437
 
msgid "Language"
3438
 
msgstr "Jazyk"
3439
 
 
3440
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:144
3441
 
msgid "In-game Options"
3442
 
msgstr "Volby hry"
3443
 
 
3444
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:151
3445
 
msgid "Use single Watchwindow Mode"
3446
 
msgstr "Použít mód jediného hlídacího okna"
3447
 
 
3448
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:157
3449
 
msgid "Start roadbuilding after placing flag"
3450
 
msgstr "Začít budovat cestu po umístění vlajky"
3451
 
 
3452
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:164
3453
 
msgid "Show buildings area preview"
3454
 
msgstr "Zobrazit náhled oblasti budov"
3455
 
 
3456
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:171
3457
 
msgid "Snap windows only when overlapping"
3458
 
msgstr "Přichytit okna pouze při překryvu"
3459
 
 
3460
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:177
3461
 
msgid "Dock windows to edges"
3462
 
msgstr "Přichytit okna k okrajům"
3463
 
 
3464
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:182
3465
 
msgid "Save game automatically every"
3466
 
msgstr "Uložit hru automaticky každých"
3467
 
 
3468
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:186
3469
 
msgid "Remove Replays older than:"
3470
 
msgstr "Odstranit záznamy starší než:"
3471
 
 
3472
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:194
3473
 
msgid "Off"
3474
 
msgstr "Vypnuto"
3475
 
 
3476
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:269
3477
 
#, c-format
3478
 
msgid "%ix%i %i bit"
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:291
3482
 
msgid "Try system language"
3483
 
msgstr "Zkus jazyk systému"
3484
 
 
3485
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:405
3486
 
msgid "x"
3487
 
msgstr "x"
3488
 
 
3489
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:410 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:415
3490
 
msgid "px."
3491
 
msgstr "px."
3492
 
 
3493
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:434
3494
 
msgid "Main menu font:"
3495
 
msgstr "Písmo hlavní nabídky:"
3496
 
 
3497
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:440
3498
 
msgid "Play a sound at message arrival."
3499
 
msgstr "Přehrát zvuk při příchodu zprávy."
3500
 
 
3501
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:448
3502
 
msgid "Do not zip widelands data files (maps, replays and savegames)."
3503
 
msgstr "Nezipovat datové soubory widelands (mapy, záznamy a uložené hry)."
3504
 
 
3505
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:453
3506
 
msgid "Speed of a new game:"
3507
 
msgstr "Rychlost nové hry:"
3508
 
 
3509
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:457
3510
 
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
3511
 
msgstr "Vzdálenost pro přichycení oken k jiným panelům:"
3512
 
 
3513
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:461
3514
 
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
3515
 
msgstr "Vzdálenost pro přichycení oken k okrajům:"
3516
 
 
3517
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:467
3518
 
msgid "Remove Syncstream dumps on startup"
3519
 
msgstr "Odstranit synchronizační výpisy při startu"
3520
 
 
3521
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:473
3522
 
msgid "OpenGL rendering *Highly experimental!*"
3523
 
msgstr "Renderuji pomocí OpenGl *Pokusné!*"
3524
 
 
3525
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:478
3526
 
msgid "Show in game chat with transparent background"
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:506
3530
 
msgid "Pause"
3531
 
msgstr "Pauza"
3532
 
 
3533
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:517
3534
 
msgid "FreeSerif (Default)"
3535
 
msgstr "FreeSerif (výchozí)"
3536
 
 
3537
 
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:39
3538
 
msgid "Single Player Menu"
3539
 
msgstr "Menu jednoho hráče"
3540
 
 
3541
 
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:50
3542
 
msgid "New Game"
3543
 
msgstr "Nová hra"
3544
 
 
3545
 
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:59
3546
 
msgid "Campaigns"
3547
 
msgstr "Kampaně"
3548
 
 
3549
 
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:68
3550
 
msgid "Load Game"
3551
 
msgstr "Nahrát hru"
3552
 
 
3553
 
#: ../../src/wui/attack_box.cc:174
3554
 
msgid "Soldiers:"
3555
 
msgstr "Vojáci:"
3556
 
 
3557
 
#: ../../src/wui/attack_box.cc:182
3558
 
msgid "Send less soldiers"
3559
 
msgstr "Poslat méně vojáků"
3560
 
 
3561
 
#: ../../src/wui/attack_box.cc:199
3562
 
msgid "Number of soldiers"
3563
 
msgstr "Počet vojáků"
3564
 
 
3565
 
#: ../../src/wui/attack_box.cc:209
3566
 
msgid "Send more soldiers"
3567
 
msgstr "Poslat více vojáků"
3568
 
 
3569
 
#: ../../src/wui/attack_box.cc:220 ../../src/wui/military_box.cc:129
3570
 
msgid "Retreat: Never!"
3571
 
msgstr "Ustoupit: Nikdy!"
3572
 
 
3573
 
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239 ../../src/wui/military_box.cc:148
3574
 
msgid "Supported damage before retreat"
3575
 
msgstr "Ustoupit z boje při zranění"
3576
 
 
3577
 
#: ../../src/wui/attack_box.cc:241 ../../src/wui/military_box.cc:150
3578
 
msgid "Once injured"
3579
 
msgstr "Při zranění"
3580
 
 
3581
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:79
3582
 
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:66
3583
 
msgid "Building Statistics"
3584
 
msgstr "Statistika budov"
3585
 
 
3586
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:89
3587
 
msgid "Total Productivity: "
3588
 
msgstr "Celková produktivita: "
3589
 
 
3590
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:93
3591
 
msgid "Owned: "
3592
 
msgstr "Vlastněno: "
3593
 
 
3594
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:99
3595
 
msgid "In Build: "
3596
 
msgstr "Ve výstavbě: "
3597
 
 
3598
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:105
3599
 
msgid "Jump to unproductive: "
3600
 
msgstr "Skok na neproduktivní: "
3601
 
 
3602
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:114
3603
 
msgid "Prod"
3604
 
msgstr "Prod."
3605
 
 
3606
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:115
3607
 
msgid "Owned"
3608
 
msgstr "Vlastn."
3609
 
 
3610
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:116
3611
 
msgid "Build"
3612
 
msgstr "Staví"
3613
 
 
3614
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:133
3615
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:153
3616
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:173
3617
 
msgid "Show previous"
3618
 
msgstr "Ukázat předchozí"
3619
 
 
3620
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:143
3621
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:163
3622
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:183
3623
 
msgid "Show next"
3624
 
msgstr "Ukázat následující"
3625
 
 
3626
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:170
3627
 
msgid "Continue"
3628
 
msgstr "Pokračovat"
3629
 
 
3630
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:185
3631
 
#, c-format
3632
 
msgid "Enhance to %s"
3633
 
msgstr "Vylepšit na %s"
3634
 
 
3635
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:209
3636
 
msgid "Destroy"
3637
 
msgstr "Zničit"
3638
 
 
3639
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:222 ../../src/wui/buildingwindow.cc:335
3640
 
msgid "Hide workarea"
3641
 
msgstr "Skrýt pracovní oblast"
3642
 
 
3643
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:235
3644
 
msgid "Debug"
3645
 
msgstr "Ladění"
3646
 
 
3647
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:352
3648
 
msgid "Show workarea"
3649
 
msgstr "Zobrazit pracovní oblast"
3650
 
 
3651
 
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:58
3652
 
#, c-format
3653
 
msgid "Do you really want to destroy this %s?"
3654
 
msgstr "Opravdu chceš zničit tuto budovu (%s)?"
3655
 
 
3656
 
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:105
3657
 
msgid "Destroy building?"
3658
 
msgstr "Zničit budovu?"
3659
 
 
3660
 
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:70
3661
 
msgid "Tribe ware encyclopedia"
3662
 
msgstr "Encyklopedie zboží klanu"
3663
 
 
3664
 
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:87
3665
 
msgid "Consumed ware type(s)"
3666
 
msgstr "Spotřebované typy zboží"
3667
 
 
3668
 
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:88
3669
 
msgid "Quantity"
3670
 
msgstr "Množství"
3671
 
 
3672
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
3673
 
msgid "Build small buildings"
3674
 
msgstr "Stavět malé budovy"
3675
 
 
3676
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
3677
 
msgid "Build medium buildings"
3678
 
msgstr "Stavět střední budovy"
3679
 
 
3680
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:248
3681
 
msgid "Build large buildings"
3682
 
msgstr "Stavět velké budovy"
3683
 
 
3684
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:280
3685
 
msgid "Action"
3686
 
msgstr "Akce"
3687
 
 
3688
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:371
3689
 
msgid "Build road"
3690
 
msgstr "Postavit cestu"
3691
 
 
3692
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:383
3693
 
msgid "Destroy this flag"
3694
 
msgstr "Zničit tuto vlajku?"
3695
 
 
3696
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:391
3697
 
msgid "Configure economy"
3698
 
msgstr "Nastavit ekonomiku"
3699
 
 
3700
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:397
3701
 
msgid "Send geologist to explore site"
3702
 
msgstr "Poslat geologa na průzkum"
3703
 
 
3704
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:415
3705
 
msgid "Put a flag"
3706
 
msgstr "Umístit vlajku"
3707
 
 
3708
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:422
3709
 
msgid "Destroy a road"
3710
 
msgstr "Zničit cestu"
3711
 
 
3712
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:440
3713
 
msgid "Watch field in a separate window"
3714
 
msgstr "Sledovat ve vlastním okně"
3715
 
 
3716
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:445
3717
 
msgid "Toggle building statistics display"
3718
 
msgstr "Přepnout zobrazení statistiky budov"
3719
 
 
3720
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:451
3721
 
msgid "Toggle building label display"
3722
 
msgstr "Přepnout zobrazení popisků budov"
3723
 
 
3724
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:458
3725
 
msgid "Debug window"
3726
 
msgstr "Okno ladění"
3727
 
 
3728
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:465 ../../src/wui/fieldaction.cc:607
3729
 
msgid "Build roads"
3730
 
msgstr "Stavět cesty"
3731
 
 
3732
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:467 ../../src/wui/watchwindow.cc:237
3733
 
msgid "Watch"
3734
 
msgstr "Sledovat"
3735
 
 
3736
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:474
3737
 
msgid "Military settings"
3738
 
msgstr "Nastavení bojů"
3739
 
 
3740
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:500
3741
 
msgid "Start attack"
3742
 
msgstr "Zahájit útok"
3743
 
 
3744
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:505
3745
 
msgid "Attack"
3746
 
msgstr "Útok"
3747
 
 
3748
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:584
3749
 
msgid "Build mines"
3750
 
msgstr "Postavit doly"
3751
 
 
3752
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:600
3753
 
msgid "Build flag"
3754
 
msgstr "Postavit vlajku"
3755
 
 
3756
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:604
3757
 
msgid "Cancel road"
3758
 
msgstr "Zrušit cestu"
3759
 
 
3760
 
#: ../../src/wui/game_chat_menu.cc:37
3761
 
msgid "Chat Menu"
3762
 
msgstr "Chat menu"
3763
 
 
3764
 
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:236
3765
 
msgid "Debug Field"
3766
 
msgstr "Ladicí políčko"
3767
 
 
3768
 
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:43
3769
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:50
3770
 
msgid "Main Menu"
3771
 
msgstr "Hlavní menu"
3772
 
 
3773
 
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:52
3774
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:48
3775
 
msgid "General Statistics"
3776
 
msgstr "Obecná statistika"
3777
 
 
3778
 
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:59
3779
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:349
3780
 
msgid "Ware Statistics"
3781
 
msgstr "Statistika zboží"
3782
 
 
3783
 
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:73 ../../src/wui/stock_menu.cc:40
3784
 
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:50
3785
 
msgid "Stock"
3786
 
msgstr "Zásoby"
3787
 
 
3788
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
3789
 
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:90
3790
 
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:59
3791
 
msgid "Save Game"
3792
 
msgstr "Uložit hru"
3793
 
 
3794
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:66
3795
 
msgid "Map Name: "
3796
 
msgstr "Název mapy: "
3797
 
 
3798
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:70
3799
 
msgid "Game Time: "
3800
 
msgstr "Herní čas: "
3801
 
 
3802
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:117
3803
 
#, c-format
3804
 
msgid "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
3805
 
msgstr "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
3806
 
 
3807
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:194
3808
 
msgid ""
3809
 
"Game Saving Error!\n"
3810
 
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
3811
 
"\n"
3812
 
"Reason given:\n"
3813
 
msgstr ""
3814
 
"Chyba při ukládání hry!\n"
3815
 
"Uložená hra může být poškozena!\n"
3816
 
"\n"
3817
 
"Důvod:\n"
3818
 
 
3819
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:198
3820
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:209
3821
 
msgid "Save Game Error!!"
3822
 
msgstr "Chyba při ukládání hry!!"
3823
 
 
3824
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:210
3825
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:380
3826
 
msgid "A File with the name "
3827
 
msgstr "Soubor se jménem "
3828
 
 
3829
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:214
3830
 
msgid " already exists. Overwrite?"
3831
 
msgstr " už existuje. Přepsat?"
3832
 
 
3833
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:270
3834
 
msgid "File deletion"
3835
 
msgstr "Smazání souboru"
3836
 
 
3837
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:272
3838
 
#, c-format
3839
 
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
3840
 
msgstr "Opravu chcete smazat soubor %s?"
3841
 
 
3842
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:44 ../../src/wui/game_message_menu.h:148
3843
 
msgid "Message Menu: Inbox"
3844
 
msgstr "Nabídka zpráv: došlá pošta"
3845
 
 
3846
 
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:45
3847
 
msgid "Objectives Menu"
3848
 
msgstr "Nabídka úkolů"
3849
 
 
3850
 
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:67
3851
 
msgid "Claim Victory"
3852
 
msgstr "Vyhlásit vítězství"
3853
 
 
3854
 
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:75
3855
 
msgid "Restart Mission"
3856
 
msgstr "Restart mise"
3857
 
 
3858
 
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:57
3859
 
msgid "README"
3860
 
msgstr "ČTIMĚ"
3861
 
 
3862
 
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:73
3863
 
msgid "Authors"
3864
 
msgstr "Autoři"
3865
 
 
3866
 
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:81
3867
 
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
3868
 
msgid "Sound Options"
3869
 
msgstr "Volby zvuku"
3870
 
 
3871
 
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:33
3872
 
msgid "Ingame Music"
3873
 
msgstr "Hudba"
3874
 
 
3875
 
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:39
3876
 
msgid "Sound FX"
3877
 
msgstr "Zvuk"
3878
 
 
3879
 
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:43
3880
 
msgid "Ingame Music Volume"
3881
 
msgstr "Hlasitost hudby"
3882
 
 
3883
 
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:57
3884
 
msgid "Sound FX Volume"
3885
 
msgstr "Hlasitost zvuku"
3886
 
 
3887
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:160
3888
 
msgid "Land"
3889
 
msgstr "Země"
3890
 
 
3891
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:172 ../../src/wui/minimap.cc:175
3892
 
msgid "Buildings"
3893
 
msgstr "Budovy"
3894
 
 
3895
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:178
3896
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:62 ../../src/wui/transport_ui.cc:60
3897
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:191
3898
 
msgid "Wares"
3899
 
msgstr "Zboží"
3900
 
 
3901
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:184
3902
 
msgid "Productivity"
3903
 
msgstr "Produktivita"
3904
 
 
3905
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:190
3906
 
msgid "Casualties"
3907
 
msgstr "Ztráty"
3908
 
 
3909
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:196
3910
 
msgid "Kills"
3911
 
msgstr "Zabití"
3912
 
 
3913
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:202
3914
 
msgid "Military buildings lost"
3915
 
msgstr "Ztracené vojenské budovy"
3916
 
 
3917
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:208
3918
 
msgid "Military buildings defeated"
3919
 
msgstr "Dobyté vojenské budovy"
3920
 
 
3921
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:214
3922
 
msgid "Civilian buildings lost"
3923
 
msgstr "Ztracené civilní budovy"
3924
 
 
3925
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:220
3926
 
msgid "Military"
3927
 
msgstr "Armáda"
3928
 
 
3929
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:246
3930
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:423
3931
 
msgid "15 m"
3932
 
msgstr "15 m"
3933
 
 
3934
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:255
3935
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:432
3936
 
msgid "30 m"
3937
 
msgstr "30 m"
3938
 
 
3939
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:264
3940
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:441
3941
 
msgid "1 h"
3942
 
msgstr "1 h"
3943
 
 
3944
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:273
3945
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:450
3946
 
msgid "2 h"
3947
 
msgstr "2 h"
3948
 
 
3949
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:284
3950
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:461
3951
 
msgid "Help"
3952
 
msgstr "Nápověda"
3953
 
 
3954
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:293
3955
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:470
3956
 
msgid "4 h"
3957
 
msgstr "4 h"
3958
 
 
3959
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:301
3960
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:479
3961
 
msgid "8 h"
3962
 
msgstr "8 h"
3963
 
 
3964
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:310
3965
 
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:488
3966
 
msgid "16 h"
3967
 
msgstr "16 h"
3968
 
 
3969
 
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:270
3970
 
#, c-format
3971
 
msgid "%u.%ux"
3972
 
msgstr "%u.%ux"
3973
 
 
3974
 
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:273
3975
 
msgid "PAUSE"
3976
 
msgstr "Pauza"
3977
 
 
3978
 
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:293
3979
 
#, c-format
3980
 
msgid "%s (%s)"
3981
 
msgstr "%s (%s)"
3982
 
 
3983
 
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:298
3984
 
msgid "NO GAME CONTROLLER"
3985
 
msgstr "ŽÁDNÝ OVLADAČ HRY"
3986
 
 
3987
 
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:122
3988
 
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:55
3989
 
msgid "Chat"
3990
 
msgstr "Chat"
3991
 
 
3992
 
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:128
3993
 
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:65
3994
 
msgid "Statistics"
3995
 
msgstr "Statistiky"
3996
 
 
3997
 
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:131
3998
 
msgid "Objectives"
3999
 
msgstr "Úkoly"
4000
 
 
4001
 
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:140
4002
 
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:284
4003
 
msgid "Messages"
4004
 
msgstr "Zprávy"
4005
 
 
4006
 
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:143
4007
 
msgid "Ware help"
4008
 
msgstr "Nápověda ke zboží"
4009
 
 
4010
 
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:292
4011
 
#, c-format
4012
 
msgid "%u new message"
4013
 
msgid_plural "%u new messages"
4014
 
msgstr[0] "%u nová zpráva"
4015
 
msgstr[1] "%u nové zprávy"
4016
 
msgstr[2] "%u nových zpráv"
4017
 
 
4018
 
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:57
4019
 
msgid "Exit Replay"
4020
 
msgstr "Ukončit přehrávání"
4021
 
 
4022
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:28
4023
 
msgid "Metaserver login"
4024
 
msgstr "Přihlašovací jméno metaserveru"
4025
 
 
4026
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:32
4027
 
msgid "Nickname:"
4028
 
msgstr "Přezdívka:"
4029
 
 
4030
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:38
4031
 
msgid "Password:"
4032
 
msgstr "Heslo:"
4033
 
 
4034
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
4035
 
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
4036
 
msgstr "POZOR: Heslo bude zobrazeno a uloženo v čitelném formátu!"
4037
 
 
4038
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:52
4039
 
msgid "Log in to a registered account"
4040
 
msgstr "Přihlaš se na zaregistrovaný účet"
4041
 
 
4042
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:57
4043
 
msgid "Automatically use this login information from now on."
4044
 
msgstr "Příště automaticky použít tyto přihlašovací informace."
4045
 
 
4046
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:64
4047
 
msgid "Login"
4048
 
msgstr "Login"
4049
 
 
4050
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
4051
 
msgid "Empty Nickname"
4052
 
msgstr "Prázdná přezdívka"
4053
 
 
4054
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
4055
 
msgid "Please enter a nickname!"
4056
 
msgstr "Prosím zadejte přezdívku!"
4057
 
 
4058
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:92
4059
 
msgid "Space in Nickname"
4060
 
msgstr "Mezera v přezdívce"
4061
 
 
4062
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:93
4063
 
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
4064
 
msgstr "Litujeme, ale v přezdívce nejsou povoleny mezery!"
4065
 
 
4066
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
4067
 
msgid "Empty Password"
4068
 
msgstr "Prázdné heslo"
4069
 
 
4070
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
4071
 
msgid "Please enter your password!"
4072
 
msgstr "Prosím,  napište Vaše heslo!"
4073
 
 
4074
 
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:58
4075
 
msgid "Soldiers"
4076
 
msgstr "Vojáci"
4077
 
 
4078
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:147
4079
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:68
4080
 
msgid "Terrain"
4081
 
msgstr "Terén"
4082
 
 
4083
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:154
4084
 
msgid "Owner"
4085
 
msgstr "Vlastník"
4086
 
 
4087
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:161
4088
 
msgid "Flags"
4089
 
msgstr "Vlajky"
4090
 
 
4091
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:168
4092
 
msgid "Roads"
4093
 
msgstr "Cesty"
4094
 
 
4095
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:182
4096
 
msgid "Zoom"
4097
 
msgstr "Lupa"
4098
 
 
4099
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:101
4100
 
msgid "<free>"
4101
 
msgstr "<zdarma>"
4102
 
 
4103
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:272
4104
 
msgid "Shared in"
4105
 
msgstr "Sdíleno v"
4106
 
 
4107
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:292
4108
 
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
4109
 
msgid "Computer"
4110
 
msgstr "Počítač"
4111
 
 
4112
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:295
4113
 
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:172
4114
 
msgid "AI: "
4115
 
msgstr "UI: "
4116
 
 
4117
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:300
4118
 
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:176
4119
 
msgid "Human"
4120
 
msgstr "Člověk"
4121
 
 
4122
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:394
4123
 
msgid "Client name"
4124
 
msgstr "Název klienta"
4125
 
 
4126
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:402
4127
 
msgid "Role"
4128
 
msgstr "Role"
4129
 
 
4130
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:418
4131
 
msgid "Start"
4132
 
msgstr "Spustit"
4133
 
 
4134
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:426
4135
 
msgid "Type"
4136
 
msgstr "Typ"
4137
 
 
4138
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:434
4139
 
msgid "Tribe"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:442
4143
 
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:103
4144
 
msgid "Initialization"
4145
 
msgstr "Inicializace"
4146
 
 
4147
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:71
4148
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:84
4149
 
msgid "Worker"
4150
 
msgstr "Dělník"
4151
 
 
4152
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:72
4153
 
msgid "Exp"
4154
 
msgstr "Zkušenost"
4155
 
 
4156
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:73
4157
 
msgid "Next Level"
4158
 
msgstr "Další úroveň"
4159
 
 
4160
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
4161
 
msgid "(vacant)"
4162
 
msgstr "(neobsazeno)"
4163
 
 
4164
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
4165
 
msgid "(coming)"
4166
 
msgstr "(na cestě)"
4167
 
 
4168
 
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:76
4169
 
msgid "Capacity"
4170
 
msgstr "Kapacita"
4171
 
 
4172
 
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:381 ../../src/wui/soldierlist.cc:394
4173
 
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:407
4174
 
msgid "Click soldier to send away"
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:53
4178
 
msgid "Wares (total)"
4179
 
msgstr "Zboží (celkem)"
4180
 
 
4181
 
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:58
4182
 
msgid "Workers (total)"
4183
 
msgstr "Dělníci (celkem)"
4184
 
 
4185
 
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:64
4186
 
msgid "Wares in warehouses"
4187
 
msgstr "Zboží v skladišti"
4188
 
 
4189
 
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:71
4190
 
msgid "Workers in warehouses"
4191
 
msgstr "Dělníci v skladišti"
4192
 
 
4193
 
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:57
4194
 
msgid "Soldiers in training"
4195
 
msgstr "Vojáci ve výcviku"
4196
 
 
4197
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:51
4198
 
msgid "Economy options"
4199
 
msgstr "Volby ekonomiky"
4200
 
 
4201
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:149 ../../src/wui/transport_ui.cc:244
4202
 
msgid "Increase target"
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:151 ../../src/wui/transport_ui.cc:246
4206
 
msgid "Decrease target"
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:153 ../../src/wui/transport_ui.cc:248
4210
 
msgid "Reset to default"
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:128
4214
 
msgid "Normal policy"
4215
 
msgstr "Normální politika"
4216
 
 
4217
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:129
4218
 
msgid "Preferably store selected wares here"
4219
 
msgstr ""
4220
 
 
4221
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:130
4222
 
msgid "Do not store selected wares here"
4223
 
msgstr ""
4224
 
 
4225
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:131
4226
 
msgid "Remove selected wares from here"
4227
 
msgstr ""
4228
 
 
4229
 
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:274
4230
 
msgid "Highest priority"
4231
 
msgstr "Nejvyšší priorita"
4232
 
 
4233
 
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:285
4234
 
msgid "Normal priority"
4235
 
msgstr "Normální priorita"
4236
 
 
4237
 
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:296
4238
 
msgid "Lowest priority"
4239
 
msgstr "Nejnižší priorita"
4240
 
 
4241
 
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:93
4242
 
msgid "Follow"
4243
 
msgstr "Následovat"
4244
 
 
4245
 
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:156
4246
 
msgid "Center mainview on this"
4247
 
msgstr "Vycentrovat hlavní pohled"
4248
 
 
4249
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:43
4250
 
msgid "Field Information"
4251
 
msgstr "Informace o poli"
4252
 
 
4253
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:55
4254
 
#, c-format
4255
 
msgid ""
4256
 
"1) Node info\n"
4257
 
" Coordinates: (%i, %i)\n"
4258
 
" Height: %u\n"
4259
 
" Caps: "
4260
 
msgstr ""
4261
 
"1) Info o uzlu\n"
4262
 
" Souřadnice: (%i, %i)\n"
4263
 
" Výška: %u\n"
4264
 
" Caps: "
4265
 
 
4266
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:65
4267
 
msgid " flag"
4268
 
msgstr " vlajka"
4269
 
 
4270
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:66
4271
 
msgid " mine"
4272
 
msgstr " důl"
4273
 
 
4274
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:67
4275
 
msgid " port"
4276
 
msgstr " přístav"
4277
 
 
4278
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:68
4279
 
msgid " walk"
4280
 
msgstr " chůze"
4281
 
 
4282
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:69
4283
 
msgid " swim"
4284
 
msgstr " plavání"
4285
 
 
4286
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:73
4287
 
#, c-format
4288
 
msgid ""
4289
 
"\n"
4290
 
" Owned by %i\n"
4291
 
" Has base immovable: %s\n"
4292
 
" Has bobs: %s\n"
4293
 
msgstr ""
4294
 
"\n"
4295
 
" Vlastněno %i\n"
4296
 
" Má pevnou základnu: %s\n"
4297
 
" Má boby: %s\n"
4298
 
 
4299
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:79
4300
 
msgid ""
4301
 
"2) Terrain Info\n"
4302
 
" Name: "
4303
 
msgstr ""
4304
 
"2) Informace o terénu\n"
4305
 
" Název: "
4306
 
 
4307
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:87
4308
 
#, c-format
4309
 
msgid ""
4310
 
"\n"
4311
 
" Texture Number: %i\n"
4312
 
msgstr ""
4313
 
"\n"
4314
 
" Číslo textury: %i\n"
4315
 
 
4316
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:91
4317
 
msgid ""
4318
 
"4) Map Info\n"
4319
 
" Name: "
4320
 
msgstr ""
4321
 
"4) Informace o mapě\n"
4322
 
" Název: "
4323
 
 
4324
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:95
4325
 
#, c-format
4326
 
msgid ""
4327
 
"\n"
4328
 
" Size: %ix%i\n"
4329
 
" Author: "
4330
 
msgstr ""
4331
 
"\n"
4332
 
" Velikost: %ix%i\n"
4333
 
" Autor: "
4334
 
 
4335
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:98
4336
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:109
4337
 
msgid ""
4338
 
"\n"
4339
 
" Descr: "
4340
 
msgstr ""
4341
 
"\n"
4342
 
" Popis: "
4343
 
 
4344
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:102
4345
 
#, c-format
4346
 
msgid ""
4347
 
"\n"
4348
 
" Number of Players: %i\n"
4349
 
msgstr ""
4350
 
"\n"
4351
 
" Počet hráčů: %i\n"
4352
 
 
4353
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:105
4354
 
msgid ""
4355
 
"5) World Info\n"
4356
 
" Name: "
4357
 
msgstr ""
4358
 
"5) Informace o světě\n"
4359
 
" Název: "
4360
 
 
4361
 
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:107
4362
 
msgid ""
4363
 
"\n"
4364
 
" Author: "
4365
 
msgstr ""
4366
 
"\n"
4367
 
" Autor: "
4368
 
 
4369
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:62
4370
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:51
4371
 
msgid "New Random Map"
4372
 
msgstr "Nová náhodná mapa"
4373
 
 
4374
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:74
4375
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:55
4376
 
msgid "Save Map"
4377
 
msgstr "Uložit mapu"
4378
 
 
4379
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:80
4380
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:61
4381
 
msgid "Map Options"
4382
 
msgstr "Volby mapy"
4383
 
 
4384
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:92
4385
 
msgid "Exit Editor"
4386
 
msgstr "Opustit editor"
4387
 
 
4388
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:68
4389
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:83
4390
 
msgid "Name: "
4391
 
msgstr "Jméno: "
4392
 
 
4393
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:75
4394
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:90
4395
 
msgid "Author: "
4396
 
msgstr "Autor: "
4397
 
 
4398
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:82
4399
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:97
4400
 
msgid "Size: "
4401
 
msgstr "Velikost: "
4402
 
 
4403
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:89
4404
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:104
4405
 
msgid "World: "
4406
 
msgstr "Svět: "
4407
 
 
4408
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:96
4409
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:111
4410
 
msgid "Players: "
4411
 
msgstr "Hráči: "
4412
 
 
4413
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:104
4414
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:118
4415
 
msgid "Descr: "
4416
 
msgstr "Popis: "
4417
 
 
4418
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:46
4419
 
msgid "Set origin"
4420
 
msgstr "Nastavit počátek"
4421
 
 
4422
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:48
4423
 
msgid ""
4424
 
"Set the position that will have the coordinates (0, 0). This will be the top-"
4425
 
"left corner of a generated minimap."
4426
 
msgstr ""
4427
 
"Určit pozici, která bude mít souřadnice (0, 0). Ta bude levým horním rohem "
4428
 
"vygenerované minimapy."
4429
 
 
4430
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:85
4431
 
msgid "Nr Players:"
4432
 
msgstr "Počet hráčů:"
 
3818
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:86
 
3819
#, c-format
 
3820
msgid "command queue: %s"
 
3821
msgstr "fronta příkazů: %s"
 
3822
 
 
3823
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:67
 
3824
msgid "there is no flag at the specified location"
 
3825
msgstr "na udané pozici není vlajka"
 
3826
 
 
3827
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:75
 
3828
#, c-format
 
3829
msgid "economies: %s"
 
3830
msgstr "ekonomiky: %s"
 
3831
 
 
3832
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:57
 
3833
msgid "The game has no players!"
 
3834
msgstr "Hra nemá žádné hráče!"
 
3835
 
 
3836
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:80
 
3837
#, c-format
 
3838
msgid "interactive player: %s"
 
3839
msgstr "interaktivní hráč: %s"
 
3840
 
 
3841
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:65
 
3842
#, c-format
 
3843
msgid "preload: %s"
 
3844
msgstr "přednahrání: %s"
 
3845
 
 
3846
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:54
 
3847
#, c-format
 
3848
msgid "player number (%i) is out of range (1 .. %u)"
 
3849
msgstr "číslo hráče (%i) je mimo v interval (1 .. %u)"
 
3850
 
 
3851
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:145
 
3852
#, c-format
 
3853
msgid "player info: %s"
 
3854
msgstr "info o hráči: %s"
 
3855
 
 
3856
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:46
 
3857
#, c-format
 
3858
msgid "game_class: %s"
 
3859
msgstr "game_class: %s"
 
3860
 
 
3861
#: ../../src/graphic/animation.cc:139
 
3862
msgid "frame number"
 
3863
msgstr "číslo snímku"
 
3864
 
 
3865
#: ../../src/graphic/graphic.cc:1020
 
3866
#, c-format
 
3867
msgid "Loading animations: %d%% complete"
 
3868
msgstr "Nahrávání animací: %d%% dokončeno"
 
3869
 
 
3870
#: ../../src/network/netclient.cc:100
 
3871
msgid "Could not establish connection to host"
 
3872
msgstr "Nepodařilo se navázat spojení s hostitelem"
 
3873
 
 
3874
#: ../../src/network/netclient.cc:102
 
3875
msgid ""
 
3876
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
 
3877
"Either no Widelands server was running at the supposed port or\n"
 
3878
"the server shut down as you tried to connect."
 
3879
msgstr ""
 
3880
"Widelands nemohly navázat spojení se zadanou adresou.\n"
 
3881
"Buď na zadaném portu neběží žádný server Widelands nebo\n"
 
3882
"se server vypnul když ses snažil připojit."
 
3883
 
 
3884
#: ../../src/network/netclient.cc:134
 
3885
msgid "Client has left the game."
 
3886
msgstr "Klient opustil hru."
 
3887
 
 
3888
#: ../../src/network/netclient.cc:226
 
3889
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
 
3890
msgstr "Klient havaroval a provedl nouzové uložení hry."
 
3891
 
 
3892
#: ../../src/network/netclient.cc:559
 
3893
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
 
3894
msgstr "Server poslal aktualizaci pro hráče který neexistuje."
 
3895
 
 
3896
#: ../../src/network/netclient.cc:576
 
3897
msgid "Server sent an user update for a user that does not exist."
 
3898
msgstr "Server poslal aktualizaci pro hráče který neexistuje."
 
3899
 
 
3900
#: ../../src/network/netclient.cc:651
 
3901
#, c-format
 
3902
msgid ""
 
3903
"Expected a HELLO packet from server, but received command number %u. Maybe "
 
3904
"the server is running a different version of Widelands?"
 
3905
msgstr ""
 
3906
"Byl očekáván příkaz HELLO od serveru, ale přišel příkaz číslo %u. Možná na "
 
3907
"serveru běží rozdílná verze Widelands?"
 
3908
 
 
3909
#: ../../src/network/netclient.cc:658
 
3910
msgid "Server uses a different protocol version"
 
3911
msgstr "Server používá jinou verzi protokolu"
 
3912
 
 
3913
#: ../../src/network/netclient.cc:821
 
3914
msgid "/me 's file failed md5 checksumming."
 
3915
msgstr "/me - chyba v md5 kontrolním součtu souboru."
 
3916
 
 
3917
#: ../../src/network/netclient.cc:851
 
3918
msgid ""
 
3919
"/me checked the recieved file. Although md5 check summing succeded, I can "
 
3920
"not handle the file."
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: ../../src/network/netclient.cc:922
 
3924
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
 
3925
msgstr "Přišel neočekávaný příkaz LAUNCH od serveru."
 
3926
 
 
3927
#: ../../src/network/netclient.cc:942
 
3928
msgid "Server sent a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
 
3929
msgstr "Server poslal příkaz PLAYERCOMMAND přestože neběží žádná hra."
 
3930
 
 
3931
#: ../../src/network/netclient.cc:955
 
3932
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
 
3933
msgstr "Server poslal SYNCREQUEST přestože neběží žádná hra."
 
3934
 
 
3935
#: ../../src/network/netclient.cc:986
 
3936
#, c-format
 
3937
msgid "Server sent an unknown command (command number %u)"
 
3938
msgstr "Server poslal neznámý příkaz (příkaz číslo %u)"
 
3939
 
 
3940
#: ../../src/network/netclient.cc:1020
 
3941
msgid "Something went wrong: "
 
3942
msgstr "Něco se pokazilo: "
 
3943
 
 
3944
#: ../../src/network/netclient.cc:1051
 
3945
msgid " An automatic savegame will be created."
 
3946
msgstr " Hra bude automaticky uložena."
 
3947
 
 
3948
#: ../../src/network/network_ggz.cc:276
 
3949
msgid "Closed the connection to the metaserver."
 
3950
msgstr "Zavřel připojení k metaserveru."
 
3951
 
 
3952
#: ../../src/network/network_ggz.cc:373
 
3953
msgid ""
 
3954
"Your Server was not reachable from the Internet.\n"
 
3955
"Please try to solve the problem - Reading the notes\n"
 
3956
"at http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming can\n"
 
3957
"be advantageous."
 
3958
msgstr ""
 
3959
"Váš server není přes internet dosažitelný.\n"
 
3960
"Prosím pokuste se problém vyřešit - přečtení poznámek\n"
 
3961
"na http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming\n"
 
3962
"může být užitečné."
 
3963
 
 
3964
#: ../../src/network/network_ggz.cc:577
 
3965
msgid "Connected to the metaserver of:"
 
3966
msgstr "Připojeno k metaserveru:"
 
3967
 
 
3968
#: ../../src/network/network_ggz.cc:588
 
3969
msgid "Server MOTD:"
 
3970
msgstr "Server MOTD:"
 
3971
 
 
3972
#: ../../src/network/network_ggz.cc:594
 
3973
msgid "Reconnected to the metaserver."
 
3974
msgstr "Znovu připojit k metaserveru."
 
3975
 
 
3976
#: ../../src/network/network_ggz.cc:599
 
3977
msgid "NOTE: The Internet gaming implementation is in very early state."
 
3978
msgstr "POZNÁMKA: Implementace hraní přes internet je v raném stádiu vývoje."
 
3979
 
 
3980
#: ../../src/network/network_ggz.cc:603
 
3981
msgid "Please take a look at the notes at:"
 
3982
msgstr "Prosíme podívejte se na poznámky na:"
 
3983
 
 
3984
#: ../../src/network/network_ggz.cc:742
 
3985
msgid " joined the metaserver."
 
3986
msgstr " se připojil k metaserveru."
 
3987
 
 
3988
#: ../../src/network/network_ggz.cc:751
 
3989
msgid " left the metaserver."
 
3990
msgstr " opustil metaserver."
 
3991
 
 
3992
#: ../../src/network/nethost.cc:348
 
3993
msgid ""
 
3994
"<br>Available host commands are:<br>/help  -  Shows this help<br>/announce "
 
3995
"<msg>  -  Send a chatmessage as announcement (system chat)<br>/warn <name> "
 
3996
"<reason>  -  Warn the user <name> because of <reason><br>/kick <name> "
 
3997
"<reason>  -  Kick the user <name> because of <reason><br>/forcePause         "
 
3998
"   -  Force the game to pause.<br>/endForcedPause        -  Puts game back "
 
3999
"to normal speed."
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: ../../src/network/nethost.cc:362
 
4003
msgid "Wrong use, should be: /announce <message>"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: ../../src/network/nethost.cc:375
 
4007
msgid "Wrong use, should be: /warn <name> <reason>"
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#: ../../src/network/nethost.cc:383
 
4011
msgid "Why would you warn yourself?"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: ../../src/network/nethost.cc:385
 
4015
msgid "Why would you want to warn the dedicated server?"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: ../../src/network/nethost.cc:389 ../../src/network/nethost.cc:415
 
4019
#, c-format
 
4020
msgid "The client %s could not be found."
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: ../../src/network/nethost.cc:400
 
4024
msgid "Wrong use, should be: /kick <name> <reason>"
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: ../../src/network/nethost.cc:411
 
4028
msgid "You can not kick yourself!"
 
4029
msgstr "Nemůžete vyhodit sám sebe!"
 
4030
 
 
4031
#: ../../src/network/nethost.cc:413
 
4032
msgid "You can not kick the dedicated server"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: ../../src/network/nethost.cc:418
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid "Are you sure you want to kick %s?<br>"
 
4038
msgstr ""
 
4039
 
 
4040
#: ../../src/network/nethost.cc:419
 
4041
#, c-format
 
4042
msgid "The stated reason was: %s<br>"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: ../../src/network/nethost.cc:420
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid "If yes, type: /ack_kick %s"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: ../../src/network/nethost.cc:431
 
4051
msgid "kick acknowledgement cancelled: No name given!"
 
4052
msgstr ""
 
4053
 
 
4054
#: ../../src/network/nethost.cc:433
 
4055
msgid "Wrong use, should be: /ack_kick <name>"
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#: ../../src/network/nethost.cc:439
 
4059
msgid "kick acknowledgement cancelled: Wrong name given!"
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: ../../src/network/nethost.cc:450
 
4063
msgid "Pause was already forced - game should be paused."
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: ../../src/network/nethost.cc:462
 
4067
msgid "There is no forced pause - nothing to end."
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: ../../src/network/nethost.cc:473
 
4071
msgid "Invalid command! Type /help for a list of commands."
 
4072
msgstr ""
 
4073
 
 
4074
#: ../../src/network/nethost.cc:619
 
4075
msgid "Server has left the game."
 
4076
msgstr "Server opustil hru."
 
4077
 
 
4078
#: ../../src/network/nethost.cc:687
 
4079
#, c-format
 
4080
msgid ""
 
4081
"This is a dedicated server send \"@%s help\" to get a full list of available "
 
4082
"commands."
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#: ../../src/network/nethost.cc:724
 
4086
msgid "The game has started just after you tried to connect."
 
4087
msgstr "Hra začala hned poté, co jste se snažili připojit."
 
4088
 
 
4089
#: ../../src/network/nethost.cc:828
 
4090
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
 
4091
msgstr "Server havaroval a provedl nouzové uložení hry."
 
4092
 
 
4093
#: ../../src/network/nethost.cc:1104
 
4094
msgid ""
 
4095
"<br>Available host commands are:<br>help   - Shows this help<br>host $ - "
 
4096
"Tries to run the host command $<br>save $ - Saves the current game state as "
 
4097
"$.wgf"
 
4098
msgstr ""
 
4099
 
 
4100
#: ../../src/network/nethost.cc:1111
 
4101
msgid ""
 
4102
"<br>Available host commands are:<br>help           - Shows this help<br>host "
 
4103
"        $ - Tries to run the host command $"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: ../../src/network/nethost.cc:1116
 
4107
msgid "pwd          $ - Sends the password $ to the host"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: ../../src/network/nethost.cc:1123
 
4111
msgid ""
 
4112
"Access to host commands denied. To gain access, send the password with pwd "
 
4113
"command."
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: ../../src/network/nethost.cc:1128
 
4117
#, c-format
 
4118
msgid "%s told me to run the command: \"%s\""
 
4119
msgstr ""
 
4120
 
 
4121
#: ../../src/network/nethost.cc:1137
 
4122
msgid "Sorry! Saving was deactivated on this dedicated server!"
 
4123
msgstr ""
 
4124
 
 
4125
#: ../../src/network/nethost.cc:1140
 
4126
msgid "Can not save, as long as no game is running!"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: ../../src/network/nethost.cc:1151
 
4130
msgid "Game successfully saved!"
 
4131
msgstr ""
 
4132
 
 
4133
#: ../../src/network/nethost.cc:1153
 
4134
#, c-format
 
4135
msgid "Could not save the game to the file \"%s\"! (%s)"
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
#: ../../src/network/nethost.cc:1159
 
4139
msgid "This server is not password protected!"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#: ../../src/network/nethost.cc:1162
 
4143
msgid "The send password was incorrect!"
 
4144
msgstr ""
 
4145
 
 
4146
#: ../../src/network/nethost.cc:1175
 
4147
msgid "The password was correct, access was granted!"
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: ../../src/network/nethost.cc:1181
 
4151
#, c-format
 
4152
msgid "Unknown dedicated server command \"%s\"!"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: ../../src/network/nethost.cc:1437
 
4156
#, c-format
 
4157
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
 
4158
msgstr "Hostitel poslal hráče %s do lobby!"
 
4159
 
 
4160
#: ../../src/network/nethost.cc:1831
 
4161
#, c-format
 
4162
msgid "Computer%u"
 
4163
msgstr "Počítač%u"
 
4164
 
 
4165
#: ../../src/network/nethost.cc:1917
 
4166
#, c-format
 
4167
msgid "WARNING: %s uses version: %s, while Host uses version: %s"
 
4168
msgstr "VAROVÁNÍ: %s používá verzi: %s, zatímco Hostitel používá verzi: %s"
 
4169
 
 
4170
#: ../../src/network/nethost.cc:1976
 
4171
#, c-format
 
4172
msgid "%s has joined the game"
 
4173
msgstr "%s se připojil ke hře"
 
4174
 
 
4175
#: ../../src/network/nethost.cc:1990
 
4176
#, c-format
 
4177
msgid ""
 
4178
"This server is password protected. You can send the password with: \"@%s pwd "
 
4179
"PASSWORD\""
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
 
4182
#: ../../src/network/nethost.cc:2028
 
4183
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
 
4184
msgstr "Klient ohlásil hostiteli čas, který běží pozpátku."
 
4185
 
 
4186
#: ../../src/network/nethost.cc:2031
 
4187
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
 
4188
msgstr "Klient simuluje hru déle, než po čas povolený hostitelem."
 
4189
 
 
4190
#: ../../src/network/nethost.cc:2035
 
4191
msgid "Client did not submit sync report in time."
 
4192
msgstr "Klient neposlal synchronizační zprávu v limitu."
 
4193
 
 
4194
#: ../../src/network/nethost.cc:2242
 
4195
msgid "Client and host have become desynchronized."
 
4196
msgstr "Mezi klientem a hostitelel došlo k desynchronizaci."
 
4197
 
 
4198
#: ../../src/network/nethost.cc:2289
 
4199
msgid "The game has already started."
 
4200
msgstr "Hra již začala."
 
4201
 
 
4202
#: ../../src/network/nethost.cc:2307
 
4203
msgid "Connection to client lost."
 
4204
msgstr "Připojení ke klientovi bylo ztraceno."
 
4205
 
 
4206
#: ../../src/network/nethost.cc:2321
 
4207
msgid "Client sent malformed commands: "
 
4208
msgstr "Klient poslal chybné příkazy: "
 
4209
 
 
4210
#: ../../src/network/nethost.cc:2353
 
4211
msgid "Game is running already, but client has not connected fully"
 
4212
msgstr "Hra již běží, ale klient není zcela připojen"
 
4213
 
 
4214
#: ../../src/network/nethost.cc:2357
 
4215
#, c-format
 
4216
msgid ""
 
4217
"First command sent by client is %u instead of HELLO. Most likely the client "
 
4218
"is running an incompatible version."
 
4219
msgstr ""
 
4220
"První příkaz poslaný klientem je %u namísto HELLO. Klient pravděpodobně "
 
4221
"používá nekompatibilní verzi."
 
4222
 
 
4223
#: ../../src/network/nethost.cc:2362
 
4224
msgid "Server uses a different protocol version."
 
4225
msgstr "Server používá odlišnou verzi protokolu."
 
4226
 
 
4227
#: ../../src/network/nethost.cc:2380 ../../src/network/nethost.cc:2432
 
4228
#: ../../src/network/nethost.cc:2445 ../../src/network/nethost.cc:2456
 
4229
#: ../../src/network/nethost.cc:2467
 
4230
msgid "Client has no access to other player's settings."
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: ../../src/network/nethost.cc:2483 ../../src/network/nethost.cc:2492
 
4234
#: ../../src/network/nethost.cc:2501
 
4235
msgid "Client has no access to server settings."
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
 
4238
#: ../../src/network/nethost.cc:2503
 
4239
msgid "Client send start command, although server is not yet ready."
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#: ../../src/network/nethost.cc:2510
 
4243
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
 
4244
msgstr "Klient poslal příkaz TIME přestože hra neběží."
 
4245
 
 
4246
#: ../../src/network/nethost.cc:2516
 
4247
msgid "Client sent PLAYERCOMMAND command even though game is not running."
 
4248
msgstr "Klient poslal příkaz PLAYERCOMMAND přestože neběží žádná hra."
 
4249
 
 
4250
#: ../../src/network/nethost.cc:2527
 
4251
#, c-format
 
4252
msgid "Client %u (%u) sent a playercommand (%i) for a different player (%i)."
 
4253
msgstr "Klient %u (%u) odeslal příkaz (%i) za jiného hráče (%i)."
 
4254
 
 
4255
#: ../../src/network/nethost.cc:2536
 
4256
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
 
4257
msgstr "Klient poslal neočekávanou synchronizační zprávu."
 
4258
 
 
4259
#: ../../src/network/nethost.cc:2571 ../../src/network/nethost.cc:2582
 
4260
msgid "Client requests file altough none is available to send."
 
4261
msgstr "Klient požaduje soubor, přestože žádný není k dispozici k odeslání."
 
4262
 
 
4263
#: ../../src/network/nethost.cc:2573
 
4264
#, c-format
 
4265
msgid "Started to send file %s to %s!"
 
4266
msgstr "Začalo odesílání souboru %s k %s!"
 
4267
 
 
4268
#: ../../src/network/nethost.cc:2590
 
4269
msgid "Client requests file part that does not exist."
 
4270
msgstr "Klient požaduje část souboru která neexistuje."
 
4271
 
 
4272
#: ../../src/network/nethost.cc:2593
 
4273
#, c-format
 
4274
msgid "Completed transfer of file %s to %s"
 
4275
msgstr "Ukončen přesun souboru %s k %s"
 
4276
 
 
4277
#: ../../src/network/nethost.cc:2601
 
4278
#, c-format
 
4279
msgid "Sending part %u/%u of file %s to %s"
 
4280
msgstr "Odesílání části %u/%u souboru %s k %s"
 
4281
 
 
4282
#: ../../src/network/nethost.cc:2610
 
4283
#, c-format
 
4284
msgid "Client sent unknown command number %u"
 
4285
msgstr "Klient poslal neznámý příkaz číslo %u"
 
4286
 
 
4287
#: ../../src/network/nethost.cc:2667
 
4288
#, c-format
 
4289
msgid "%s has left the game (%s)"
 
4290
msgstr "%s opustil hru (%s)"
 
4291
 
 
4292
#: ../../src/network/nethost.cc:2686
 
4293
#, c-format
 
4294
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
 
4295
msgstr "Neznámý uživatel opustil hru (%s)"
 
4296
 
 
4297
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:147
 
4298
#, c-format
 
4299
msgid "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
 
4300
msgstr "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
 
4301
 
 
4302
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:163
 
4303
msgid "PROBLEM: sound device opened multiple times, trying to close"
 
4304
msgstr "CHYBA: Zvukové zařízení otevřeno vícekrát, tkouším zavřít"
 
4305
 
 
4306
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:33
 
4307
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:150
 
4308
msgid "Make Directory"
 
4309
msgstr "Vytvoř adresář"
 
4310
 
 
4311
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:41
 
4312
msgid "Enter Directory Name: "
 
4313
msgstr "Vlož název adresáře: "
 
4314
 
 
4315
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:46
 
4316
msgid "Terrain Select"
 
4317
msgstr "Výběr terénu"
 
4318
 
 
4319
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:176
 
4320
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:229
 
4321
msgid "Current:"
 
4322
msgstr "Současný:"
 
4323
 
 
4324
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_bob_options_menu.cc:46
 
4325
msgid "Bobs Menu"
 
4326
msgstr "Menu bobů"
 
4327
 
 
4328
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:44
 
4329
msgid "Resources Tools Options"
 
4330
msgstr "Volby nástrojů zdrojů"
 
4331
 
 
4332
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:48
 
4333
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:45
 
4334
msgid "In-/Decrease Value"
 
4335
msgstr "Zvýšit/snížit hodnotu"
 
4336
 
 
4337
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:86
 
4338
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:82
 
4339
msgid "Set Value"
 
4340
msgstr "Nastavit hodnotu"
 
4341
 
 
4342
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:111
 
4343
msgid "Current Selection"
 
4344
msgstr "Současná volba"
 
4345
 
 
4346
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:56
 
4347
msgid "Allowed Buildings"
 
4348
msgstr "Povolené budovy"
 
4349
 
 
4350
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:61
 
4351
msgid "Allowed Buildings:"
 
4352
msgstr "Povolené budovy:"
 
4353
 
 
4354
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:67
 
4355
msgid "Forbidden Buildings:"
 
4356
msgstr "Zakázané budovy:"
 
4357
 
 
4358
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:85
 
4359
msgid "Forbid"
 
4360
msgstr "Zakázat"
 
4361
 
 
4362
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:94
 
4363
msgid "<-"
 
4364
msgstr "<-"
 
4365
 
 
4366
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:95
 
4367
msgid "Allow"
 
4368
msgstr "Povolit"
4433
4369
 
4434
4370
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:65
4435
4371
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:157
4451
4387
msgid "Create Map"
4452
4388
msgstr "Vytvoř mapu"
4453
4389
 
 
4390
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:46
 
4391
msgid "Set origin"
 
4392
msgstr "Nastavit počátek"
 
4393
 
 
4394
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:48
 
4395
msgid ""
 
4396
"Set the position that will have the coordinates (0, 0). This will be the top-"
 
4397
"left corner of a generated minimap."
 
4398
msgstr ""
 
4399
"Určit pozici, která bude mít souřadnice (0, 0). Ta bude levým horním rohem "
 
4400
"vygenerované minimapy."
 
4401
 
 
4402
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:61
 
4403
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:80
 
4404
msgid "Map Options"
 
4405
msgstr "Volby mapy"
 
4406
 
 
4407
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:85
 
4408
msgid "Nr Players:"
 
4409
msgstr "Počet hráčů:"
 
4410
 
 
4411
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:46
 
4412
msgid "Tool Menu"
 
4413
msgstr "Menu nástroje"
 
4414
 
 
4415
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:66
 
4416
msgid "Change height"
 
4417
msgstr "Změnit výšku"
 
4418
 
 
4419
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:67
 
4420
msgid "Noise height"
 
4421
msgstr "Výška zvuků"
 
4422
 
 
4423
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:69
 
4424
msgid "Immovable"
 
4425
msgstr "Pevné boby"
 
4426
 
 
4427
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:70
 
4428
msgid "Bob"
 
4429
msgstr "Bob"
 
4430
 
 
4431
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:71
 
4432
msgid "Resource"
 
4433
msgstr "Zdroj"
 
4434
 
 
4435
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_immovable_options_menu.cc:45
 
4436
msgid "Immovable Bobs Menu"
 
4437
msgstr "Nabídka pevných bobů"
 
4438
 
 
4439
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:51
 
4440
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:62
 
4441
msgid "New Random Map"
 
4442
msgstr "Nová náhodná mapa"
 
4443
 
4454
4444
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:69
4455
4445
msgid "Random Number:"
4456
4446
msgstr "Náhodné číslo:"
4513
4503
msgid "Generating random map..."
4514
4504
msgstr "Generování náhodné mapy..."
4515
4505
 
4516
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:150
4517
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:33
4518
 
msgid "Make Directory"
4519
 
msgstr "Vytvoř adresář"
 
4506
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:40
 
4507
msgid "Toolsize Menu"
 
4508
msgstr "Nabídka velikosti nástroje"
 
4509
 
 
4510
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:73
 
4511
#, c-format
 
4512
msgid "Current Size: %u"
 
4513
msgstr "Současná velikost: %u"
 
4514
 
 
4515
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:74
 
4516
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:55
 
4517
msgid "Save Map"
 
4518
msgstr "Uložit mapu"
 
4519
 
 
4520
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:92
 
4521
msgid "Exit Editor"
 
4522
msgstr "Opustit editor"
 
4523
 
 
4524
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:83
 
4525
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:68
 
4526
msgid "Name: "
 
4527
msgstr "Jméno: "
 
4528
 
 
4529
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:90
 
4530
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:75
 
4531
msgid "Author: "
 
4532
msgstr "Autor: "
 
4533
 
 
4534
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:97
 
4535
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:82
 
4536
msgid "Size: "
 
4537
msgstr "Velikost: "
 
4538
 
 
4539
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:104
 
4540
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:89
 
4541
msgid "World: "
 
4542
msgstr "Svět: "
 
4543
 
 
4544
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:111
 
4545
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:96
 
4546
msgid "Players: "
 
4547
msgstr "Hráči: "
 
4548
 
 
4549
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:118
 
4550
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:104
 
4551
msgid "Descr: "
 
4552
msgstr "Popis: "
4520
4553
 
4521
4554
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:208
4522
4555
msgid "unnamed"
4551
4584
"\n"
4552
4585
"Důvod:\n"
4553
4586
 
4554
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:41
4555
 
msgid "Enter Directory Name: "
4556
 
msgstr "Vlož název adresáře: "
 
4587
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:41
 
4588
msgid "Noise Height Options"
 
4589
msgstr "Volby výšky zvuků"
 
4590
 
 
4591
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:138
 
4592
#, c-format
 
4593
msgid "Minimum: %u"
 
4594
msgstr "Minimum: %u"
 
4595
 
 
4596
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:140
 
4597
#, c-format
 
4598
msgid "Maximum: %u"
 
4599
msgstr "Maximum: %u"
 
4600
 
 
4601
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:145
 
4602
#, c-format
 
4603
msgid "Set value: %u"
 
4604
msgstr "Nastavit hodnotu: %u"
4557
4605
 
4558
4606
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu.cc:42
4559
4607
msgid "Player Options"
4587
4635
"Nelze odstranit hráče. Odkazuje na nějaké místo. Odstraňte všechny budovy a "
4588
4636
"vlajky které závisí na tomto hráči a zkuste to znovu."
4589
4637
 
4590
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:56
4591
 
msgid "Allowed Buildings"
4592
 
msgstr "Povolené budovy"
4593
 
 
4594
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:61
4595
 
msgid "Allowed Buildings:"
4596
 
msgstr "Povolené budovy:"
4597
 
 
4598
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:67
4599
 
msgid "Forbidden Buildings:"
4600
 
msgstr "Zakázané budovy:"
4601
 
 
4602
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:85
4603
 
msgid "Forbid"
4604
 
msgstr "Zakázat"
4605
 
 
4606
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:94
4607
 
msgid "<-"
4608
 
msgstr "<-"
4609
 
 
4610
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:95
4611
 
msgid "Allow"
4612
 
msgstr "Povolit"
4613
 
 
4614
4638
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:40
4615
4639
msgid "Height Tools Options"
4616
4640
msgstr "Volby výškových nástrojů"
4617
4641
 
4618
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:45
4619
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:48
4620
 
msgid "In-/Decrease Value"
4621
 
msgstr "Zvýšit/snížit hodnotu"
4622
 
 
4623
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:82
4624
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:86
4625
 
msgid "Set Value"
4626
 
msgstr "Nastavit hodnotu"
4627
 
 
4628
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:44
4629
 
msgid "Resources Tools Options"
4630
 
msgstr "Volby nástrojů zdrojů"
4631
 
 
4632
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:111
4633
 
msgid "Current Selection"
4634
 
msgstr "Současná volba"
4635
 
 
4636
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:46
4637
 
msgid "Tool Menu"
4638
 
msgstr "Menu nástroje"
4639
 
 
4640
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:66
4641
 
msgid "Change height"
4642
 
msgstr "Změnit výšku"
4643
 
 
4644
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:67
4645
 
msgid "Noise height"
4646
 
msgstr "Výška zvuků"
4647
 
 
4648
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:69
4649
 
msgid "Immovable"
4650
 
msgstr "Pevné boby"
4651
 
 
4652
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:70
4653
 
msgid "Bob"
4654
 
msgstr "Bob"
4655
 
 
4656
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:71
4657
 
msgid "Resource"
4658
 
msgstr "Zdroj"
4659
 
 
4660
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:41
4661
 
msgid "Noise Height Options"
4662
 
msgstr "Volby výšky zvuků"
4663
 
 
4664
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:138
4665
 
#, c-format
4666
 
msgid "Minimum: %u"
4667
 
msgstr "Minimum: %u"
4668
 
 
4669
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:140
4670
 
#, c-format
4671
 
msgid "Maximum: %u"
4672
 
msgstr "Maximum: %u"
4673
 
 
4674
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_noise_height_options_menu.cc:145
4675
 
#, c-format
4676
 
msgid "Set value: %u"
4677
 
msgstr "Nastavit hodnotu: %u"
4678
 
 
4679
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_bob_options_menu.cc:46
4680
 
msgid "Bobs Menu"
4681
 
msgstr "Menu bobů"
4682
 
 
4683
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_immovable_options_menu.cc:45
4684
 
msgid "Immovable Bobs Menu"
4685
 
msgstr "Nabídka pevných bobů"
4686
 
 
4687
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:46
4688
 
msgid "Terrain Select"
4689
 
msgstr "Výběr terénu"
4690
 
 
4691
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:176
4692
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:229
4693
 
msgid "Current:"
4694
 
msgstr "Současný:"
4695
 
 
4696
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:40
4697
 
msgid "Toolsize Menu"
4698
 
msgstr "Nabídka velikosti nástroje"
4699
 
 
4700
 
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_toolsize_menu.cc:73
4701
 
#, c-format
4702
 
msgid "Current Size: %u"
4703
 
msgstr "Současná velikost: %u"
 
4642
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:43
 
4643
msgid "Field Information"
 
4644
msgstr "Informace o poli"
 
4645
 
 
4646
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:55
 
4647
#, c-format
 
4648
msgid ""
 
4649
"1) Node info\n"
 
4650
" Coordinates: (%i, %i)\n"
 
4651
" Height: %u\n"
 
4652
" Caps: "
 
4653
msgstr ""
 
4654
"1) Info o uzlu\n"
 
4655
" Souřadnice: (%i, %i)\n"
 
4656
" Výška: %u\n"
 
4657
" Caps: "
 
4658
 
 
4659
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:65
 
4660
msgid " flag"
 
4661
msgstr " vlajka"
 
4662
 
 
4663
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:66
 
4664
msgid " mine"
 
4665
msgstr " důl"
 
4666
 
 
4667
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:67
 
4668
msgid " port"
 
4669
msgstr " přístav"
 
4670
 
 
4671
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:68
 
4672
msgid " walk"
 
4673
msgstr " chůze"
 
4674
 
 
4675
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:69
 
4676
msgid " swim"
 
4677
msgstr " plavání"
 
4678
 
 
4679
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:73
 
4680
#, c-format
 
4681
msgid ""
 
4682
"\n"
 
4683
" Owned by %i\n"
 
4684
" Has base immovable: %s\n"
 
4685
" Has bobs: %s\n"
 
4686
msgstr ""
 
4687
"\n"
 
4688
" Vlastněno %i\n"
 
4689
" Má pevnou základnu: %s\n"
 
4690
" Má boby: %s\n"
 
4691
 
 
4692
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:79
 
4693
msgid ""
 
4694
"2) Terrain Info\n"
 
4695
" Name: "
 
4696
msgstr ""
 
4697
"2) Informace o terénu\n"
 
4698
" Název: "
 
4699
 
 
4700
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:87
 
4701
#, c-format
 
4702
msgid ""
 
4703
"\n"
 
4704
" Texture Number: %i\n"
 
4705
msgstr ""
 
4706
"\n"
 
4707
" Číslo textury: %i\n"
 
4708
 
 
4709
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:91
 
4710
msgid ""
 
4711
"4) Map Info\n"
 
4712
" Name: "
 
4713
msgstr ""
 
4714
"4) Informace o mapě\n"
 
4715
" Název: "
 
4716
 
 
4717
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:95
 
4718
#, c-format
 
4719
msgid ""
 
4720
"\n"
 
4721
" Size: %ix%i\n"
 
4722
" Author: "
 
4723
msgstr ""
 
4724
"\n"
 
4725
" Velikost: %ix%i\n"
 
4726
" Autor: "
 
4727
 
 
4728
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:98
 
4729
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:109
 
4730
msgid ""
 
4731
"\n"
 
4732
" Descr: "
 
4733
msgstr ""
 
4734
"\n"
 
4735
" Popis: "
 
4736
 
 
4737
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:102
 
4738
#, c-format
 
4739
msgid ""
 
4740
"\n"
 
4741
" Number of Players: %i\n"
 
4742
msgstr ""
 
4743
"\n"
 
4744
" Počet hráčů: %i\n"
 
4745
 
 
4746
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:105
 
4747
msgid ""
 
4748
"5) World Info\n"
 
4749
" Name: "
 
4750
msgstr ""
 
4751
"5) Informace o světě\n"
 
4752
" Název: "
 
4753
 
 
4754
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:107
 
4755
msgid ""
 
4756
"\n"
 
4757
" Author: "
 
4758
msgstr ""
 
4759
"\n"
 
4760
" Autor: "
4704
4761
 
4705
4762
#: ../../src/ai/defaultai.h:85
4706
4763
msgid "Aggressive"
4714
4771
msgid "Defensive"
4715
4772
msgstr "Obranná"
4716
4773
 
4717
 
#: ../../src/logic/map.h:186
4718
 
msgid "no description defined"
4719
 
msgstr "popis není definovaný"
4720
 
 
4721
 
#: ../../src/logic/objective.h:42
4722
 
msgid "no descr"
4723
 
msgstr "bez popisu"
4724
 
 
4725
4774
#: ../../src/wui/game_message_menu.h:67
4726
4775
msgid "Select"
4727
4776
msgstr "Vybrat"
4778
4827
msgid "center main mapview on location"
4779
4828
msgstr "vycentrovat pohled hlavní mapy na lokaci"
4780
4829
 
4781
 
#~ msgid "'s constructionsite"
4782
 
#~ msgstr "- staveniště"
4783
 
 
4784
 
#~ msgid "'s enhancement"
4785
 
#~ msgstr "- vylepšení"
4786
 
 
4787
 
#~ msgid "Minimum<br/>needed<br/>experience"
4788
 
#~ msgstr "Nejnižší<br/>potřebná<br/>zkušenost"
4789
 
 
4790
 
#~ msgid "Maximum<br/>needed<br/>experience"
4791
 
#~ msgstr "Nejvyšší<br/>potřebná<br/>zkušenost"
4792
 
 
4793
 
#, c-format
4794
 
#~ msgid ""
4795
 
#~ "Hitpoints is between %u and %u, plus %u for each level above 0 (maximum "
4796
 
#~ "level is %u)."
4797
 
#~ msgstr ""
4798
 
#~ "Zdraví je mezi %u a %u, plus %u za každou úroveň nad 0 (nejvyšší úroveň je "
4799
 
#~ "%u)."
4800
 
 
4801
 
#~ msgid "'s creation"
4802
 
#~ msgstr "- vytvoření"
4803
 
 
4804
 
#, c-format
4805
 
#~ msgid "Needs experience from working between %u and %u times to become"
4806
 
#~ msgstr "Potřebuje pracovní zkušenost mezi %u a %u aby se stal"
4807
 
 
4808
 
#~ msgid "'s promotion"
4809
 
#~ msgstr "- povýšení"
4810
 
 
4811
 
#~ msgid "'s employee"
4812
 
#~ msgstr "- pracovník"
4813
 
 
4814
 
#~ msgid "'s input"
4815
 
#~ msgstr "- vstup"
4816
 
 
4817
 
#~ msgid "'s output"
4818
 
#~ msgstr "- výstup"
4819
 
 
4820
 
#~ msgid ""
4821
 
#~ " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
4822
 
#~ "\n"
4823
 
#~ " --logfile=FILENAME   Log output to file FILENAME instead of \n"
4824
 
#~ "                      terminal output\n"
4825
 
#~ " --datadir=DIRNAME    Use specified direction for the widelands\n"
4826
 
#~ "                      data files\n"
4827
 
#~ " --record=FILENAME    Record all events to the given filename for\n"
4828
 
#~ "                      later playback\n"
4829
 
#~ " --playback=FILENAME  Playback given filename (see --record)\n"
4830
 
#~ "\n"
4831
 
#~ " --coredump=[yes|no]  Generates a core dump on segfaults instead\n"
4832
 
#~ "                      of using the SDL\n"
4833
 
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
4834
 
#~ "                      The locale to use.\n"
4835
 
#~ " --remove_syncstreams=[true|false]\n"
4836
 
#~ "                      Remove syncstream files on startup\n"
4837
 
#~ " --remove_replays=[...]\n"
4838
 
#~ "                      Remove replays after this amount of days.\n"
4839
 
#~ "                      If this is 0 replays are not deleted.\n"
4840
 
#~ msgstr ""
4841
 
#~ " --<config-entry-name>=hodnota přepíše nastavení konf. souboru\n"
4842
 
#~ "\n"
4843
 
#~ " --logfile=SOUBOR     Ukládat výstup do SOUBOR místo\n"
4844
 
#~ "                      výstupu na terminál\n"
4845
 
#~ " --datadir=ADRESÁŘ    Použít určený adresář pro datové\n"
4846
 
#~ "                      soubory widelands\n"
4847
 
#~ " --record=SOUBOR      Zaznamená všechny události do souboru\n"
4848
 
#~ "                      pro pozdější přehrání\n"
4849
 
#~ " --playback=SOUBOR    Přehraje určený záznam (viz. --record)\n"
4850
 
#~ "\n"
4851
 
#~ " --coredump=[yes|no]  Vygeneruje core dump při segfaults namísto\n"
4852
 
#~ "                      použití SDL\n"
4853
 
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|cs_CZ|...]\n"
4854
 
#~ "                      Použít určitou lokalizaci.\n"
4855
 
#~ " --remove_syncstreams=[true|false]\n"
4856
 
#~ "                      Odstranit po startu synchronizační soubory\n"
4857
 
#~ " --remove_replays=[...]\n"
4858
 
#~ "                      Odstranit po určitém počtu dní soubory záznamů.\n"
4859
 
#~ "                      Je-li hodnota 0 záznamy nebudou smazány.\n"
4860
 
 
4861
 
#~ msgid ""
4862
 
#~ "Sound options:\n"
4863
 
#~ " --nosound            Starts the game with sound disabled.\n"
4864
 
#~ " --disable_fx         Disable sound effects.\n"
4865
 
#~ " --disable_music      Disable music.\n"
4866
 
#~ "\n"
4867
 
#~ " --nozip              Do not save files as binary zip archives.\n"
4868
 
#~ "\n"
4869
 
#~ " --editor             Directly starts the Widelands editor.\n"
4870
 
#~ "                      You can add a =FILENAME to directly load\n"
4871
 
#~ "                      the map FILENAME in editor.\n"
4872
 
#~ " --scenario=FILENAME  Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
4873
 
#~ "                      map.\n"
4874
 
#~ " --loadgame=FILENAME  Directly loads the savegame FILENAME.\n"
4875
 
#~ " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
4876
 
#~ " --speed_of_new_game  The speed that the new game will run at\n"
4877
 
#~ "                      when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
4878
 
#~ "                      1000 is normal speed).\n"
4879
 
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
4880
 
#~ "                      Whether to enter roadbuilding mode\n"
4881
 
#~ "                      automatically after placing a flag that is\n"
4882
 
#~ "                      not connected to a road.\n"
4883
 
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
4884
 
#~ "                      Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
4885
 
#~ "\n"
4886
 
#~ "Graphic options:\n"
4887
 
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
4888
 
#~ "                      Whether to use the whole display for the\n"
4889
 
#~ "                      game screen.\n"
4890
 
#~ " --depth=[16|32]      Color depth in number of bits per pixel.\n"
4891
 
#~ " --xres=[...]         Width of the window in pixel.\n"
4892
 
#~ " --yres=[...]         Height of the window in pixel.\n"
4893
 
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
4894
 
#~ "                      Activate hardware acceleration\n"
4895
 
#~ "                      *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
4896
 
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
4897
 
#~ "                      Enables double buffering\n"
4898
 
#~ "                      *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
4899
 
#~ " --opengl=[0|1]\n"
4900
 
#~ "                      Enables opengl rendering\n"
4901
 
#~ "                      *DANGEROUS AND BROKEN, DO NOT USE*\n"
4902
 
#~ "\n"
4903
 
#~ "Options for the internal window manager:\n"
4904
 
#~ " --border_snap_distance=[0 ...]\n"
4905
 
#~ "                      Move a window to the edge of the screen\n"
4906
 
#~ "                      when the edge of the window comes within\n"
4907
 
#~ "                      this distance from the edge of the screen.\n"
4908
 
#~ " --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
4909
 
#~ "                      Eliminate a window's border towards the\n"
4910
 
#~ "                      edge of the screen when the edge of the\n"
4911
 
#~ "                      window is next to the edge of the screen.\n"
4912
 
#~ " --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
4913
 
#~ "                      Move a window to the edge of the panel when\n"
4914
 
#~ "                      the edge of the window comes within this\n"
4915
 
#~ "                      distance from the edge of the panel.\n"
4916
 
#~ " --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
4917
 
#~ "                      Only move a window to the edge of a panel\n"
4918
 
#~ "                      if the window is overlapping with the\n"
4919
 
#~ "                      panel.\n"
4920
 
#~ "\n"
4921
 
#~ msgstr ""
4922
 
#~ "Volby zvuku:\n"
4923
 
#~ " --nosound            Spustí hru bez zvuku.\n"
4924
 
#~ " --disable_fx         Vypne zvukové efekty.\n"
4925
 
#~ " --disable_music      Vypne hudbu.\n"
4926
 
#~ "\n"
4927
 
#~ " --nozip              Neukládat soubory jako binární zip archivy.\n"
4928
 
#~ "\n"
4929
 
#~ " --editor             Přímo spustí editor Widelands.\n"
4930
 
#~ "                      Můžeš přidat =SOUBOR který přímo nahraje\n"
4931
 
#~ "                      mapu SOUBOR do editoru.\n"
4932
 
#~ " --scenario=SOUBOR    Přímo spustí mapu SOUBOR jako mapu\n"
4933
 
#~ "                      scénáře.\n"
4934
 
#~ " --loadgame=SOUBOR    Přímo nahraje uloženou hru SOUBOR.\n"
4935
 
#~ " --dedicated=SOUBOR   Spustí ggz hostitele s mapou SOUBOR.\n"
4936
 
#~ " --rychlost_hry       Rychlost při zahájení nové hry\n"
4937
 
#~ "                      s faktorem 1000 (0 je pauza,\n"
4938
 
#~ "                      1000 je normální rychlost).\n"
4939
 
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
4940
 
#~ "                      Automaticky spustit mód stavění cesty\n"
4941
 
#~ "                      po umístění vlajky která není postavena\n"
4942
 
#~ "                      na jiné cestě.\n"
4943
 
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
4944
 
#~ "                      Zapsat  HTML-nápovědu z rozebraných dat hry.\n"
4945
 
#~ "\n"
4946
 
#~ "Volby grafiky:\n"
4947
 
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
4948
 
#~ "                      Použít režim celé obrazovky.\n"
4949
 
#~ " --depth=[16|32]      Hloubka barev v bitech na pixel.\n"
4950
 
#~ " --xres=[...]         Šířka okna v pixelech.\n"
4951
 
#~ " --yres=[...]         Výška okna v pixelech.\n"
4952
 
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
4953
 
#~ "                      Povolit hardwarovou akceleraci.\n"
4954
 
#~ "                      *VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ*\n"
4955
 
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
4956
 
#~ "                      Povolit dvojité bufferování.\n"
4957
 
#~ "                      *VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ*\n"
4958
 
#~ " --opengl=[0|1]\n"
4959
 
#~ "                      Povolit renderování opengl\n"
4960
 
#~ "                      *NEBEZPEČNÉ A CHYBOVÉ, NEPOUŽÍVAT*\n"
4961
 
#~ "\n"
4962
 
#~ "Volby pro interního správce oken:\n"
4963
 
#~ " --border_snap_distance=[0 ...]\n"
4964
 
#~ "                      Přichytit okno k okraji obrazovky jakmile se\n"
4965
 
#~ "                      okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
4966
 
#~ "                      od okraje obrazovky.\n"
4967
 
#~ " --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
4968
 
#~ "                      Zrušit okraj okna u okraje obrazovky,\n"
4969
 
#~ "                      pokud se okno a okraj obrazovky dotýkají.\n"
4970
 
#~ " --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
4971
 
#~ "                      Přichytit okno k okraji panelu jakmile se\n"
4972
 
#~ "                      okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
4973
 
#~ "                      od okraje jiného panelu.\n"
4974
 
#~ " --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
4975
 
#~ "                      Přichytit okno k okraji panelu pouze\n"
4976
 
#~ "                      pokud se okno a panel překrývají.\n"
4977
 
#~ "\n"
4978
 
 
4979
 
#~ msgid ""
4980
 
#~ "Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
4981
 
#~ "        http://www.sourceforge.net/projects/widelands\n"
4982
 
#~ "\n"
4983
 
#~ "Hope you enjoy this game!\n"
4984
 
#~ "\n"
4985
 
#~ msgstr ""
4986
 
#~ "Chyby? Návrhy? Podívej se na stránky projektu:\n"
4987
 
#~ "        http://www.sourceforge.net/projects/widelands\n"
4988
 
#~ "\n"
4989
 
#~ "Doufáme, že se ti tato hra líbí!\n"
4990
 
#~ "\n"
4991
 
 
4992
 
#, c-format
4993
 
#~ msgid "(vision): %s"
4994
 
#~ msgstr "(zobrazení): %s"
4995
 
 
4996
 
#, c-format
4997
 
#~ msgid "(time): %s"
4998
 
#~ msgstr "(čas): %s"
4999
 
 
5000
 
#, c-format
5001
 
#~ msgid "(military influence): %s"
5002
 
#~ msgstr "(vojenský vliv): %s"
5003
 
 
5004
 
#, c-format
5005
 
#~ msgid "player is %u, but map has only %u players"
5006
 
#~ msgstr "hráč je %u, ale mapa má pouze %u hráčů"
5007
 
 
5008
 
#, c-format
5009
 
#~ msgid "(defeated): %s"
5010
 
#~ msgstr "(poraženo): %s"
5011
 
 
5012
 
#~ msgid "Building Trigger"
5013
 
#~ msgstr "Stavební spoušť"
5014
 
 
5015
 
#~ msgid ""
5016
 
#~ "Triggers when the player has the specified number of buildings of the "
5017
 
#~ "specified type in the specified area."
5018
 
#~ msgstr ""
5019
 
#~ "Spustí se, pokud má hráč v určené oblasti určený počet budov daného typu."
5020
 
 
5021
 
#~ msgid "Defeated Player Trigger"
5022
 
#~ msgstr "Spoušť poraženého hráče"
5023
 
 
5024
 
#~ msgid ""
5025
 
#~ "Triggers when the player was defeated. The trigger is set to true, if the "
5026
 
#~ "player has 0 workers."
5027
 
#~ msgstr ""
5028
 
#~ "Spustí se, pokud byl hráč poražen. Spoušť je nastavena, pokud má hráč 0 "
5029
 
#~ "pracovníků."
5030
 
 
5031
 
#~ msgid "Military influence Trigger"
5032
 
#~ msgstr "Spoušť vojenského vlivu"
5033
 
 
5034
 
#~ msgid ""
5035
 
#~ "Triggers when the player has some (or highest) military influence over the "
5036
 
#~ "specified number of nodes in the specified area."
5037
 
#~ msgstr ""
5038
 
#~ "Spustí se, pokud má hráč v určené oblasti nějaký (nebo největší) vojenský "
5039
 
#~ "vliv nad určeným počtem polí."
5040
 
 
5041
 
#~ msgid "Ownership Trigger"
5042
 
#~ msgstr "Spoušť vlastnictví"
5043
 
 
5044
 
#~ msgid ""
5045
 
#~ "Triggers when the the player owns at least the specified number of locations "
5046
 
#~ "in the specified area. Unless it is a one-time trigger, it becomes unset "
5047
 
#~ "when this no longer holds."
5048
 
#~ msgstr ""
5049
 
#~ "Spustí se, pokud hráč vlastní nejméně určený počet polí ve vymezeném území. "
5050
 
#~ "V případě, že se nejedná o one-time spoušť, se při nesplnění podmínek zase "
5051
 
#~ "přepne do nenastaveného stavu."
5052
 
 
5053
 
#~ msgid "Time Trigger"
5054
 
#~ msgstr "Časová spoušť"
5055
 
 
5056
 
#~ msgid ""
5057
 
#~ "Triggers at a certain time. The time can be set to a value in ms. If the "
5058
 
#~ "trigger has no time is set, a time can be set for it with an event."
5059
 
#~ msgstr ""
5060
 
#~ "Spustí se po určitém čase. Čas lze nastavit jako hodnotu v ms. Pokud spoušť "
5061
 
#~ "nemá nastavenu žádnou hodnotu, lze jí nastavit čas jinou událostí."
5062
 
 
5063
 
#~ msgid "Vision Trigger"
5064
 
#~ msgstr "Spoušť výhledu"
5065
 
 
5066
 
#~ msgid ""
5067
 
#~ "Triggers when the the player sees (or has seen) at least a specified number "
5068
 
#~ "of locations in the specified area. Unless it is a one-time trigger, it "
5069
 
#~ "becomes unset when this no longer holds."
5070
 
#~ msgstr ""
5071
 
#~ "Spustí se, pokud hráč vidí (nebo viděl) nejméně určený počet polí ve "
5072
 
#~ "vymezeném území. V případě, že se nejedná o one-time spoušť, se při "
5073
 
#~ "nesplnění podmínek zase přepne do nenastaveného stavu."
5074
 
 
5075
 
#, c-format
5076
 
#~ msgid "(building): %s"
5077
 
#~ msgstr "(budova): %s"
5078
 
 
5079
 
#, c-format
5080
 
#~ msgid "(ownership): %s"
5081
 
#~ msgstr "(vlastněno): %s"
5082
 
 
5083
 
#, c-format
5084
 
#~ msgid "Computer %u"
5085
 
#~ msgstr "Počítač %u"
5086
 
 
5087
 
#~ msgid "New User"
5088
 
#~ msgstr "Nový uživatel"
5089
 
 
5090
 
#~ msgid "Started to send file to %s"
5091
 
#~ msgstr "Začalo odesílání souboru pro %s"
5092
 
 
5093
 
#~ msgid "Completed transfer to %s"
5094
 
#~ msgstr "Dokončen přenos pro %s"
5095
 
 
5096
 
#~ msgid "Tool"
5097
 
#~ msgstr "Nástroj"
5098
 
 
5099
 
#~ msgid "Events"
5100
 
#~ msgstr "Události"
5101
 
 
5102
 
#~ msgid "Variables"
5103
 
#~ msgstr "Proměnné"
5104
 
 
5105
 
#~ msgid ":"
5106
 
#~ msgstr ":"
5107
 
 
5108
 
#~ msgid "."
5109
 
#~ msgstr "."
5110
 
 
5111
 
#~ msgid "h"
5112
 
#~ msgstr "h"
5113
 
 
5114
 
#~ msgid "m"
5115
 
#~ msgstr "m"
5116
 
 
5117
 
#~ msgid "s"
5118
 
#~ msgstr "s"
5119
 
 
5120
 
#~ msgid "%i, %i - height: %u\n"
5121
 
#~ msgstr "%i, %i - výška: %u\n"
5122
 
 
5123
 
#~ msgid "email (optional):"
5124
 
#~ msgstr "email (nepovinné):"
5125
 
 
5126
 
#~ msgid "Register new account"
5127
 
#~ msgstr "Registrovat nový účet"
5128
 
 
5129
 
#~ msgid "Please enter a password!"
5130
 
#~ msgstr "Prosím zadejte heslo!"
5131
 
 
5132
 
#~ msgid "Message Menu"
5133
 
#~ msgstr "Nabídka zpráv"
5134
 
 
5135
 
#~ msgid "delete selected message"
5136
 
#~ msgstr "smazat vybranou zprávu"
5137
 
 
5138
 
#~ msgid "delete all messages"
5139
 
#~ msgstr "smazat všechny zprávy"
5140
 
 
5141
 
#~ msgid "go to location"
5142
 
#~ msgstr "jít na pozici"
5143
 
 
5144
 
#~ msgid "sort messages"
5145
 
#~ msgstr "třídit zprávy"
5146
 
 
5147
 
#~ msgid "Resource information"
5148
 
#~ msgstr "Informace o zdrojích"
5149
 
 
5150
 
#~ msgid "Do you really want to destroy this "
5151
 
#~ msgstr "Chceš opravdu zničit "
5152
 
 
5153
 
#~ msgid "?"
5154
 
#~ msgstr "?"
5155
 
 
5156
 
#~ msgid "Worker Listing"
5157
 
#~ msgstr "Seznam pracovníků"
5158
 
 
5159
 
#~ msgid "Experience: "
5160
 
#~ msgstr "Zkušenosti: "
5161
 
 
5162
 
#~ msgid "Trying to become: "
5163
 
#~ msgstr "Může se stát: "
5164
 
 
5165
 
#~ msgid "Show worker listing"
5166
 
#~ msgstr "Seznam pracovníků"
5167
 
 
5168
 
#~ msgid "HP"
5169
 
#~ msgstr "HP"
5170
 
 
5171
 
#~ msgid "AT"
5172
 
#~ msgstr "AT"
5173
 
 
5174
 
#~ msgid "DE"
5175
 
#~ msgstr "DE"
5176
 
 
5177
 
#~ msgid "EV"
5178
 
#~ msgstr "EV"
5179
 
 
5180
 
#~ msgid "Level"
5181
 
#~ msgstr "Úroveň"
5182
 
 
5183
 
#, c-format
5184
 
#~ msgid "Capacity: %2u"
5185
 
#~ msgstr "Kapacita: %2u"
5186
 
 
5187
 
#~ msgid "xx"
5188
 
#~ msgstr "xx"
5189
 
 
5190
 
#~ msgid "Decrease permanent target quantity"
5191
 
#~ msgstr "Snížit trvalé cílové množství"
5192
 
 
5193
 
#~ msgid "Increase permanent target quantity"
5194
 
#~ msgstr "Zvýšit trvalé cílové množství"
5195
 
 
5196
 
#~ msgid "Decrease temporary target quantity"
5197
 
#~ msgstr "Snížit dočasné cílové množství"
5198
 
 
5199
 
#~ msgid "Increase temporary target quantity"
5200
 
#~ msgstr "Zvýšit dočasné cílové množství"
5201
 
 
5202
 
#~ msgid "Reset"
5203
 
#~ msgstr "Vynulovat"
5204
 
 
5205
 
#~ msgid "Reset target quantity to default value"
5206
 
#~ msgstr "Vynulovat cílové množství na výchozí hodnotu"
5207
 
 
5208
 
#~ msgid "Ware type target quantities"
5209
 
#~ msgstr "Cílová množství typu zboží"
5210
 
 
5211
 
#~ msgid "Worker type target quantities"
5212
 
#~ msgstr "Cílová množství typu pracovníka"
5213
 
 
5214
 
#~ msgid "Show wares"
5215
 
#~ msgstr "Ukázat zboží"
5216
 
 
5217
 
#~ msgid "Show workers"
5218
 
#~ msgstr "Ukázat pracovníky"
5219
 
 
5220
 
#~ msgid "unknown worker type \"%s\""
5221
 
#~ msgstr "neznámý typ pracovníka \"%s\""
5222
 
 
5223
 
#, c-format
5224
 
#~ msgid "Triggers: %s"
5225
 
#~ msgstr "Spouště: %s"
5226
 
 
5227
 
#, c-format
5228
 
#~ msgid "invalid type \"%s\""
5229
 
#~ msgstr "chybný typ \"%s\""
5230
 
 
5231
 
#, c-format
5232
 
#~ msgid "variable %s: %s"
5233
 
#~ msgstr "proměnná %s: %s"
5234
 
 
5235
 
#, c-format
5236
 
#~ msgid "variables: %s"
5237
 
#~ msgstr "proměnné: %s"
5238
 
 
5239
 
#, c-format
5240
 
#~ msgid "Events: %s"
5241
 
#~ msgstr "Události: %s"
5242
 
 
5243
 
#, c-format
5244
 
#~ msgid "immovable %u: %s"
5245
 
#~ msgstr "pevný bod %u: %s"
5246
 
 
5247
 
#, c-format
5248
 
#~ msgid "immovable data: %s"
5249
 
#~ msgstr "data pevného bodu: %s"
5250
 
 
5251
 
#, c-format
5252
 
#~ msgid "EventChains: %s"
5253
 
#~ msgstr "Řetězce událostí: %s"
5254
 
 
5255
 
#~ msgid "System default language"
5256
 
#~ msgstr "Standardní jazyk systému"
5257
 
 
5258
 
#~ msgid "Graphics experimental improvements."
5259
 
#~ msgstr "Experimentální vylepšení grafiky."
5260
 
 
5261
 
#~ msgid "Graphics double buffering."
5262
 
#~ msgstr "Dvojité bufferování grafiky."
5263
 
 
5264
 
#~ msgid "Select Savegame"
5265
 
#~ msgstr "Vyber uloženou hru"
5266
 
 
5267
 
#~ msgid "Lobby:"
5268
 
#~ msgstr "Lobby:"
5269
 
 
5270
 
#~ msgid "Ready"
5271
 
#~ msgstr "Připraven"
5272
 
 
5273
 
#~ msgid ""
5274
 
#~ "Widelands tried to start a game with a file that could not be found at given "
5275
 
#~ "path.\n"
5276
 
#~ "The file was: %s\n"
5277
 
#~ "If this happens in a network game, the host might have selected a file that "
5278
 
#~ "you do not have. In that case you should ask the host to send you the file."
5279
 
#~ msgstr ""
5280
 
#~ "Widelands zkusily spustit hru se souborem, který nebyl nalazen na určené "
5281
 
#~ "cestě.\n"
5282
 
#~ "Požadovaný soubor: %s\n"
5283
 
#~ "Pokud se toto stalo v síťové hře, hostitel mohl vybrat soubor který nemáš. V "
5284
 
#~ "takovém případě požádej hostitele, ať ti zmíněný soubor pošle."
5285
 
 
5286
 
#~ msgid "WARNING!!! Host selected file \""
5287
 
#~ msgstr "VAROVÁNÍ!!! Hostitel zvolil pro tuto hru soubor \""
5288
 
 
5289
 
#~ msgid "\" for this game, but you do not have it."
5290
 
#~ msgstr "\" , který nemáš."
5291
 
 
5292
 
#~ msgid " Please add it manually."
5293
 
#~ msgstr " Prosím přidej ho ručně."
5294
 
 
5295
 
#~ msgid "Original:"
5296
 
#~ msgstr "Originál:"
5297
 
 
5298
 
#~ msgid "(Save): "
5299
 
#~ msgstr "(Uložit): "
5300
 
 
5301
 
#~ msgid "Easy living"
5302
 
#~ msgstr "Snadný život"
5303
 
 
5304
 
#~ msgid "Be vigilant"
5305
 
#~ msgstr "Buď ostražitý"
5306
 
 
5307
 
#~ msgid "Hard struggle"
5308
 
#~ msgstr "Tvrdý souboj"
5309
 
 
5310
 
#~ msgid "No text defined"
5311
 
#~ msgstr "Nedefinovaný text"
5312
 
 
5313
 
#~ msgid "Window Title"
5314
 
#~ msgstr "Popis okna"
5315
 
 
5316
 
#~ msgid "there are no buttons, at least one is required"
5317
 
#~ msgstr "nejsou zde žádná tlačítka, alespoň jedno je potřeba"
5318
 
 
5319
 
#, c-format
5320
 
#~ msgid "is not modal although %s=%s"
5321
 
#~ msgstr "není modální přestože %s=%s"
5322
 
 
5323
 
#, c-format
5324
 
#~ msgid "%s refers to \"%s\", which is not a timer"
5325
 
#~ msgstr "%s odkazuje na \"%s\", což není časovač"
5326
 
 
5327
 
#, c-format
5328
 
#~ msgid "(message box): %s"
5329
 
#~ msgstr "(okno zprávy): %s"
5330
 
 
5331
 
#~ msgid "wrong player number %i"
5332
 
#~ msgstr "chybné číslo hráče %i"
5333
 
 
5334
 
#, c-format
5335
 
#~ msgid "(player see all): %s"
5336
 
#~ msgstr "(hráč vidí vše): %s"
5337
 
 
5338
 
#, c-format
5339
 
#~ msgid "(immovable): %s"
5340
 
#~ msgstr "(pevný bod): %s"
5341
 
 
5342
 
#, c-format
5343
 
#~ msgid "illegal coordinates (%i, %i)"
5344
 
#~ msgstr "nepřípustné souřadnice (%i, %i)"
5345
 
 
5346
 
#, c-format
5347
 
#~ msgid "(player area): %s"
5348
 
#~ msgstr "(území hráče): %s"
5349
 
 
5350
 
#~ msgid "Change"
5351
 
#~ msgstr "Změnit"
5352
 
 
5353
 
#, c-format
5354
 
#~ msgid "player's tribe does not define frontier style \"%s\""
5355
 
#~ msgstr "kmen hráče nedefinuje styl hranice \"%s\""
5356
 
 
5357
 
#, c-format
5358
 
#~ msgid "(set player frontier style): %s"
5359
 
#~ msgstr "(nastavit styl hranice hráče): %s"
5360
 
 
5361
 
#~ msgid "no building types"
5362
 
#~ msgstr "žádné typy budov"
5363
 
 
5364
 
#, c-format
5365
 
#~ msgid "(player building types): %s"
5366
 
#~ msgstr "(typy budov hráče): %s"
5367
 
 
5368
 
#, c-format
5369
 
#~ msgid "(player allowed retreat change): %s"
5370
 
#~ msgstr "(hráč povolil změnu ústupu): %s"
5371
 
 
5372
 
#~ msgid "Allow building types"
5373
 
#~ msgstr "Povolit typy budov"
5374
 
 
5375
 
#~ msgid "Allows the construction of buildings of certain types for a player."
5376
 
#~ msgstr "Povolí hráči stavění budov určitého typu."
5377
 
 
5378
 
#~ msgid "Forbid building types"
5379
 
#~ msgstr "Zakázat typy budov"
5380
 
 
5381
 
#~ msgid "Forbids the construction of buildings of certain types for a player."
5382
 
#~ msgstr "Zakáže hráči stavění budov určitého typu."
5383
 
 
5384
 
#~ msgid "Create building"
5385
 
#~ msgstr "Vytvořit budovu"
5386
 
 
5387
 
#~ msgid "Create a building and optionally place workers in it"
5388
 
#~ msgstr "Vytvořit budovu a volitelně do ní umístit pracovníky"
5389
 
 
5390
 
#~ msgid "Conquer area"
5391
 
#~ msgstr "Dobýt oblast"
5392
 
 
5393
 
#~ msgid ""
5394
 
#~ "Gives ownership of all unowned locations within an area to the player."
5395
 
#~ msgstr ""
5396
 
#~ "Přiřadí hráči v rámci území vlastnictví všech polí, které nikdo nevlastní."
5397
 
 
5398
 
#~ msgid "Create flag"
5399
 
#~ msgstr "Vytvořit vlajku"
5400
 
 
5401
 
#~ msgid "Create a flag."
5402
 
#~ msgstr "Vytvořit vlajku."
5403
 
 
5404
 
#~ msgid "Create immovable"
5405
 
#~ msgstr "Vytvořit pevný bod"
5406
 
 
5407
 
#~ msgid "Create an immovable."
5408
 
#~ msgstr "Vytvořit pevný bod."
5409
 
 
5410
 
#~ msgid "Show message box"
5411
 
#~ msgstr "Zobrazit zprávy jako překryv"
5412
 
 
5413
 
#~ msgid ""
5414
 
#~ "Show a message box. It can be modal or and have a picture. An events can be "
5415
 
#~ "assigned to each button to give the user chose the course of the game."
5416
 
#~ msgstr ""
5417
 
#~ "Zobrazit okno se zprávou. Může být modální a může obsahovat obrázek. Ke "
5418
 
#~ "každému tlačítku mohou být přiřazeny události, čili se dá použít jako "
5419
 
#~ "rozhodovací dialog."
5420
 
 
5421
 
#~ msgid "Move view"
5422
 
#~ msgstr "Posunout pohled"
5423
 
 
5424
 
#~ msgid "Center the player's view on a certain location."
5425
 
#~ msgstr "Vycentrovat hráčův pohled na určité místo."
5426
 
 
5427
 
#~ msgid "Reveal campaign"
5428
 
#~ msgstr "Odhalit kampaň"
5429
 
 
5430
 
#~ msgid "Reveal a campaign."
5431
 
#~ msgstr "Odkrýt kampaň."
5432
 
 
5433
 
#~ msgid "Reveal objective"
5434
 
#~ msgstr "Odhalit úkol"
5435
 
 
5436
 
#~ msgid "Reveal an objective."
5437
 
#~ msgstr "Odkrýt úkol."
5438
 
 
5439
 
#~ msgid "Reveal scenario"
5440
 
#~ msgstr "Odhalit scénář"
5441
 
 
5442
 
#~ msgid "Reveal a scenario."
5443
 
#~ msgstr "Odkrýt scénář."
5444
 
 
5445
 
#~ msgid "Create road"
5446
 
#~ msgstr "Vytvořit cestu"
5447
 
 
5448
 
#~ msgid "Create a road and optionally place a carrier on it"
5449
 
#~ msgstr "Vytvořit cestu a volitelně na ni umístit nosiče"
5450
 
 
5451
 
#~ msgid "Set timer"
5452
 
#~ msgstr "Nastavit časovač"
5453
 
 
5454
 
#~ msgid "Set a timer to trigger after a certain duration."
5455
 
#~ msgstr "Nastavit časovou spoušť na sepnutí po určité době."
5456
 
 
5457
 
#~ msgid "Unhide area"
5458
 
#~ msgstr "Odkrýt oblast"
5459
 
 
5460
 
#~ msgid ""
5461
 
#~ "Gives vision for a specified amount of time of all locations within an area "
5462
 
#~ "to the player."
5463
 
#~ msgstr "Umožní hráči zobrazení všech polí na daném území po určitý čas."
5464
 
 
5465
 
#~ msgid "Set player's frontier style"
5466
 
#~ msgstr "Nastavit styl hranice hráče"
5467
 
 
5468
 
#~ msgid ""
5469
 
#~ "Sets the style of the player's frontier markers to one of the styles that "
5470
 
#~ "are defined in the player's tribe."
5471
 
#~ msgstr ""
5472
 
#~ "Nastaví styl hraničních kamenu hráče na jeden ze stylů, které jsou "
5473
 
#~ "definovány v hráčově kmeni."
5474
 
 
5475
 
#~ msgid "Set player's flag style"
5476
 
#~ msgstr "Nastavit typ vlajky hráče"
5477
 
 
5478
 
#~ msgid ""
5479
 
#~ "Sets the style of the player's flags to one of the styles that are defined "
5480
 
#~ "in the player's tribe."
5481
 
#~ msgstr ""
5482
 
#~ "Nastaví styl vlajky hráče na jeden ze stylů, které jsou definovány v hráčově "
5483
 
#~ "kmeni."
5484
 
 
5485
 
#~ msgid "Allows retreat value customization"
5486
 
#~ msgstr "Povolí úpravu hodnoty pro ústup"
5487
 
 
5488
 
#~ msgid ""
5489
 
#~ "Allows that the player can change the value of 'retreat when hitpoints below "
5490
 
#~ "x%'."
5491
 
#~ msgstr ""
5492
 
#~ "Povolí hráči měnit hodnotu parametru 'ustoupit pokud zdraví klesne pod x%'."
5493
 
 
5494
 
#~ msgid "Forbids retreat value customization"
5495
 
#~ msgstr "Zakáže úpravu hodnoty pro ústup"
5496
 
 
5497
 
#~ msgid ""
5498
 
#~ "Forbids that the player can change the value of 'retreat when hitpoints "
5499
 
#~ "below x%'."
5500
 
#~ msgstr ""
5501
 
#~ "Zakáže hráči měnit hodnotu parametru 'ustoupit pokud zdraví klesne pod x%'."
5502
 
 
5503
 
#~ msgid "Set player retreat percentage"
5504
 
#~ msgstr "Nastavit procenta ústupu hráče"
5505
 
 
5506
 
#~ msgid ""
5507
 
#~ "Sets the player value of 'retreat when hit points below x%', this value "
5508
 
#~ "could be overridden by players if allowed."
5509
 
#~ msgstr ""
5510
 
#~ "Nastaví hráči hodnotu parametru 'ustoupit pokud zdraví klesne pod x%', tato "
5511
 
#~ "hodnota může být hráčem upravena, pokud je to povoleno."
5512
 
 
5513
 
#~ msgid "Set see all mode for a player"
5514
 
#~ msgstr "Nastavit hráči rozhled"
5515
 
 
5516
 
#~ msgid "Sets the see all mode for a specific player to on/off."
5517
 
#~ msgstr "Zapne/vypne určitému hráči neomezený rozhled."
5518
 
 
5519
 
#~ msgid "there are no steps"
5520
 
#~ msgstr "nejsou žádné kroky"
5521
 
 
5522
 
#~ msgid "there is only 1 step, must be at least 2"
5523
 
#~ msgstr "je zde pouze 1 krok, musí být nejméně 2"
5524
 
 
5525
 
#, c-format
5526
 
#~ msgid ""
5527
 
#~ "step %li has direction '%c', must be one of {1 (northeast), 2 (east), 3 "
5528
 
#~ "(southeast), 4 (southwest), 5 (west), 6 (northwest)}"
5529
 
#~ msgstr ""
5530
 
#~ "krok %li má směr '%c', přitom musí být jeden z {1 (severovýchod), 2 "
5531
 
#~ "(východ), 3 (jihovýchod), 4 (jihozápad), 5 (západ), 6 (severozápad)}"
5532
 
 
5533
 
#, c-format
5534
 
#~ msgid ""
5535
 
#~ "the steps \"%s\" do not form the optimal path from the start to the end "
5536
 
#~ "through only the used locations, should be \"%s\""
5537
 
#~ msgstr ""
5538
 
#~ "kroky \"%s\" nevytvářejí optimální cestu ze startu do konce pouze přes "
5539
 
#~ "použitá políčka, měly by být \"%s\""
5540
 
 
5541
 
#, c-format
5542
 
#~ msgid "(move view): %s"
5543
 
#~ msgstr "(posunout pohled): %s"
5544
 
 
5545
 
#, c-format
5546
 
#~ msgid "(flag): %s"
5547
 
#~ msgstr "(vlajka): %s"
5548
 
 
5549
 
#, c-format
5550
 
#~ msgid "player's tribe does not define flag style \"%s\""
5551
 
#~ msgstr "kmen hráče nedefinuje styl vlajky \"%s\""
5552
 
 
5553
 
#, c-format
5554
 
#~ msgid "(set player flag style): %s"
5555
 
#~ msgstr "(nastavit styl vlajky hráče): %s"
5556
 
 
5557
 
#, c-format
5558
 
#~ msgid "trigger \"%s\": not a time trigger"
5559
 
#~ msgstr "spoušť \"%s\": není časová spoušť"
5560
 
 
5561
 
#, c-format
5562
 
#~ msgid "(set_timer): %s"
5563
 
#~ msgstr "(nastavit_časovač): %s"
5564
 
 
5565
 
#, c-format
5566
 
#~ msgid "sufficient_suitability (%u) is smaller than required_suitability (%u)"
5567
 
#~ msgstr "dostatečná_vhodnost (%u) je nižší než požadovaná_vhodnost (%u)"
5568
 
 
5569
 
#~ msgid "distance (1 .. 255)"
5570
 
#~ msgstr "vzdálenost (1 .. 255)"
5571
 
 
5572
 
#, c-format
5573
 
#~ msgid "max distance (%u) is smaller than min distance (%u)"
5574
 
#~ msgstr "max vzdálenost (%u) je menší než min vzdálenost (%u)"
5575
 
 
5576
 
#, c-format
5577
 
#~ msgid "%s=\"%s\": invalid"
5578
 
#~ msgstr "%s=\"%s\": chybné"
5579
 
 
5580
 
#, c-format
5581
 
#~ msgid "can not have %u %s (only %u)"
5582
 
#~ msgstr "nemůže mít %u %s (pouze %u)"
5583
 
 
5584
 
#, c-format
5585
 
#~ msgid "%u soldiers but only %u allowed"
5586
 
#~ msgstr "%u vojáků, ale pouze %u je povoleno"
5587
 
 
5588
 
#, c-format
5589
 
#~ msgid "(soldiercontrol): %s"
5590
 
#~ msgstr "(ovládání vojáků): %s"
5591
 
 
5592
 
#, c-format
5593
 
#~ msgid "(productionsite): %s"
5594
 
#~ msgstr "(výrobní budova): %s"
5595
 
 
5596
 
#, c-format
5597
 
#~ msgid ""
5598
 
#~ "failed to place a %s near (%i, %i) (distance between %u and %u) for player "
5599
 
#~ "%u (suitability required is %u but found only %u)"
5600
 
#~ msgstr ""
5601
 
#~ "nepodařilo se umístit %s poblíž (%i, %i) (vzdálenost mezi %u a %u) pro hráče "
5602
 
#~ "%u (požadovaná vhodnost je %u ale nalezena byla pouze %u)"
5603
 
 
5604
 
#, c-format
5605
 
#~ msgid "(set player style): %s"
5606
 
#~ msgstr "(nastavit styl hráče): %s"
5607
 
 
5608
 
#~ msgid "UP"
5609
 
#~ msgstr "Nahoru"
5610
 
 
5611
 
#~ msgid "DOWN"
5612
 
#~ msgstr "Dolů"
5613
 
 
5614
 
#~ msgid "Game engine"
5615
 
#~ msgstr "Herní engine"
5616
 
 
5617
 
#~ msgid "Produced "
5618
 
#~ msgstr "Vyrobeno "
5619
 
 
5620
 
#~ msgid "One of your mines has run empty. Consider expanding it."
5621
 
#~ msgstr "Jeden z tvých dolů je vytěžen. Zvaž možnost jeho vylepšení."
5622
 
 
5623
 
#, c-format
5624
 
#~ msgid "expected {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|evade\"} but found \"%s\""
5625
 
#~ msgstr ""
5626
 
#~ "očekáváno {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|evade\"} ale nalezeno \"%s\""
5627
 
 
5628
 
#~ msgid "%sA new %s was added to your economy.</p></rt>"
5629
 
#~ msgstr "%sNová budova přidaná do ekonomiky: %s.</p></rt>"
5630
 
 
5631
 
#~ msgid "This worker cannot find any more resources of the following type: "
5632
 
#~ msgstr "Pracovník nemůže nalézt další zdroje typu: "
5633
 
 
5634
 
#, c-format
5635
 
#~ msgid ""
5636
 
#~ "The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u "
5637
 
#~ "(carrying %s) could not find a way home from (%i, %i) (with %s immovable) to "
5638
 
#~ "the base flag at (%i, %i) of its %s at (%i, %i). The %s will be made "
5639
 
#~ "homeless and probably die, unless some object is removed very soon and the "
5640
 
#~ "%s finds a way to a flag connected to a warehouse. The %s will immediately "
5641
 
#~ "request a new worker. Unfortunately this may happen repeatedly and drain the "
5642
 
#~ "supply of workers (tools). No solution for this problem has been implemented "
5643
 
#~ "yet. It would be safest to destroy the %s and not rebuild it at that "
5644
 
#~ "location, nor any other building that sends out a worker on the map. This "
5645
 
#~ "problem usually occurs near unpassable terrain, such as water, when an "
5646
 
#~ "object, such as a farm field, is placed on the map while the worker is out "
5647
 
#~ "working. (bug #1796611) (The game has been paused.)"
5648
 
#~ msgstr ""
5649
 
#~ "Herní engine narazil na logickou chybu. %s #%u hráče %u (nesoucí %s) nemůže "
5650
 
#~ "nalézt cestu domů z (%i, %i) (s pevným bodem %s) k domovské vlajce na (%i, "
5651
 
#~ "%i) svého %s na (%i, %i). %s se stane bezdomovcem a pravděpodobně zahyne, "
5652
 
#~ "pokud se velmi brzo nepodaří odstranit nějaký objekt a %s nalezne cestu k "
5653
 
#~ "vlajce připojené ke skladišti, %s bude okamžitě požadovat nového pracovníka. "
5654
 
#~ "Bohužel se toto může vyskytnout opakovaně a vzčerpat tak zásobu pracovníků "
5655
 
#~ "(nebo nástrojů). Řešení tohoto problému nebylo bohužel prozatím nalezeno. "
5656
 
#~ "Nejbezpečnější způsob pokračování je zničit budovu %s a nestavět na stejném "
5657
 
#~ "místě ani jinou budovu, která posílá pracovníky ven na mapu. Tento problém "
5658
 
#~ "se většinou objevuje v blízkosti neprůchodného terénu jako je voda, když je "
5659
 
#~ "na mapu v čase když pracovník pracuje venku z budovy, umístěn objekt jako "
5660
 
#~ "například pole farmy. (bug #1796611) (Hra byla pozastavena.)"
5661
 
 
5662
 
#~ msgid "nothing"
5663
 
#~ msgstr "nic"
5664
 
 
5665
 
#, c-format
5666
 
#~ msgid "check eventchain: %s"
5667
 
#~ msgstr "ověřit řetězec událostí: %s"
5668
 
 
5669
 
#, c-format
5670
 
#~ msgid "%sThe enemy defeated your soldiers at the %s.</p></rt>"
5671
 
#~ msgstr "%sNepřítel porazil tvé vojáky na %s.</p></rt>"
5672
 
 
5673
 
#, c-format
5674
 
#~ msgid "%sYour soldiers defeated the enemy at the %s.</p></rt>"
5675
 
#~ msgstr "%sTvoji vojáci porazili nepřítel na %s.</p></rt>"
5676
 
 
5677
 
#, c-format
5678
 
#~ msgid "%sYour %s discovered an aggressor.</p>"
5679
 
#~ msgstr "%sTvůj %s objevil nepřítele.</p>"
5680
 
 
5681
 
#, c-format
5682
 
#~ msgid "%sYour %s is under attack.</p>"
5683
 
#~ msgstr "%s %s je pod nepřátelským útokem.</p>"
5684
 
 
5685
 
#, c-format
5686
 
#~ msgid "read number of economies as %u, but this was read as %u elsewhere"
5687
 
#~ msgstr "načten počet ekonomik %u, ale jinde je uvedena hodnota %u"
5688
 
 
5689
 
#, c-format
5690
 
#~ msgid "player %u does not exist in the game"
5691
 
#~ msgstr "hráč %u ve hře neexistuje"
5692
 
 
5693
 
#~ msgid "Unhide Area Event Options"
5694
 
#~ msgstr "Volby události odkryj oblast"
5695
 
 
5696
 
#~ msgid "Current position: "
5697
 
#~ msgstr "Současná pozice: "
5698
 
 
5699
 
#~ msgid "Player: "
5700
 
#~ msgstr "Hráč: "
5701
 
 
5702
 
#~ msgid "Area: "
5703
 
#~ msgstr "Oblast: "
5704
 
 
5705
 
#~ msgid "Ok"
5706
 
#~ msgstr "Ok"
5707
 
 
5708
 
#, c-format
5709
 
#~ msgid ""
5710
 
#~ "There is another event registered with the name \"%s\". Choose another name."
5711
 
#~ msgstr "S názvem \"%s\" je již definována jiná událost. Zvolte jiný název."
5712
 
 
5713
 
#~ msgid "Name in use"
5714
 
#~ msgstr "Jméno je používáno"
5715
 
 
5716
 
#~ msgid "New Event"
5717
 
#~ msgstr "Nová událost"
5718
 
 
5719
 
#~ msgid "Available Event types: "
5720
 
#~ msgstr "Dostupné typy událostí: "
5721
 
 
5722
 
#~ msgid "Description: "
5723
 
#~ msgstr "Popis: "
5724
 
 
5725
 
#~ msgid ""
5726
 
#~ " NOTE: There is no options window for this event type yet. It has to be "
5727
 
#~ "created manually by editing the text files in the map."
5728
 
#~ msgstr ""
5729
 
#~ " POZNÁMKA: Pro tento typ události ještě není okno s možnostmi. Musí být "
5730
 
#~ "upravena ručně pomocí editace textových souborů na mapě."
5731
 
 
5732
 
#~ msgid "Set Player's Flag Style Event Options"
5733
 
#~ msgstr "Nastavit volby události stylu vlajky hráče"
5734
 
 
5735
 
#~ msgid "Edit Objective"
5736
 
#~ msgstr "Edituj úkol"
5737
 
 
5738
 
#~ msgid "Visible at Begin: "
5739
 
#~ msgstr "Viditelné na počátku: "
5740
 
 
5741
 
#~ msgid "Objective text: "
5742
 
#~ msgstr "Text úkolu: "
5743
 
 
5744
 
#~ msgid "Visible"
5745
 
#~ msgstr "Viditelné"
5746
 
 
5747
 
#~ msgid "New"
5748
 
#~ msgstr "Nový"
5749
 
 
5750
 
#~ msgid "Edit"
5751
 
#~ msgstr "Edituj"
5752
 
 
5753
 
#, c-format
5754
 
#~ msgid "Unnamed%u"
5755
 
#~ msgstr "Nepojmenovaný %u"
5756
 
 
5757
 
#~ msgid "Trigger: "
5758
 
#~ msgstr "Spoušť: "
5759
 
 
5760
 
#~ msgid ""
5761
 
#~ "The objective was deleted, but not its trigger, because it is still "
5762
 
#~ "referenced by:\n"
5763
 
#~ msgstr ""
5764
 
#~ "Byl smazán úkol, ale ne jeho spoušť, protože na ni stále existují odkazy z:\n"
5765
 
 
5766
 
#~ msgid "Note"
5767
 
#~ msgstr "Poznámka"
5768
 
 
5769
 
#~ msgid "Edit Event Chain"
5770
 
#~ msgstr "Edituj retězec událostí"
5771
 
 
5772
 
#~ msgid "Runs multiple times"
5773
 
#~ msgstr "Opakuje se několikrát"
5774
 
 
5775
 
#~ msgid "Events: "
5776
 
#~ msgstr "Události: "
5777
 
 
5778
 
#~ msgid "Conditional"
5779
 
#~ msgstr "Podmínka"
5780
 
 
5781
 
#~ msgid "Insert"
5782
 
#~ msgstr "Vložit"
5783
 
 
5784
 
#~ msgid "Up"
5785
 
#~ msgstr "Nahoru"
5786
 
 
5787
 
#~ msgid "Available Events: "
5788
 
#~ msgstr "Dostupné události: "
5789
 
 
5790
 
#~ msgid "Event Menu"
5791
 
#~ msgstr "Menu událostí"
5792
 
 
5793
 
#~ msgid "Event Chains"
5794
 
#~ msgstr "Řetězce událostí"
5795
 
 
5796
 
#~ msgid "Triggers"
5797
 
#~ msgstr "Spouště"
5798
 
 
5799
 
#~ msgid "Can not delete event. It is in use by "
5800
 
#~ msgstr "Nelze smazat událost. Užívá ji "
5801
 
 
5802
 
#~ msgid "Can not delete trigger. It is in use by "
5803
 
#~ msgstr "Nelze smazat spoušť. Užívá ji "
5804
 
 
5805
 
#~ msgid "Unnamed"
5806
 
#~ msgstr "Nepojmenovaný"
5807
 
 
5808
 
#, c-format
5809
 
#~ msgid "%s Building Types Event Options"
5810
 
#~ msgstr "Volby událostí typu budovy %s"
5811
 
 
5812
 
#, c-format
5813
 
#~ msgid "No building types are selected. Select at least one."
5814
 
#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné typy budov. Vyberte nejméně jeden."
5815
 
 
5816
 
#~ msgid "Nothing selected"
5817
 
#~ msgstr "Nic není vybráno"
5818
 
 
5819
 
#~ msgid "Move View Event Options"
5820
 
#~ msgstr "Volby události posun pohledu"
5821
 
 
5822
 
#, c-format
5823
 
#~ msgid "Water: %i %%"
5824
 
#~ msgstr "Voda: %i %%"
5825
 
 
5826
 
#, c-format
5827
 
#~ msgid "Land: %i %%"
5828
 
#~ msgstr "Země: %i %%"
5829
 
 
5830
 
#, c-format
5831
 
#~ msgid "Wasteland: %i %%"
5832
 
#~ msgstr "Pustina: %i %%"
5833
 
 
5834
 
#, c-format
5835
 
#~ msgid "Mountains: %i %%"
5836
 
#~ msgstr "Hory: %i %%"
5837
 
 
5838
 
#~ msgid "Message Box Event Options"
5839
 
#~ msgstr "Volby události okna zprávy"
5840
 
 
5841
 
#~ msgid "Button 1"
5842
 
#~ msgstr "Tlačítko 1"
5843
 
 
5844
 
#~ msgid "Button 2"
5845
 
#~ msgstr "Tlačítko 2"
5846
 
 
5847
 
#~ msgid "Button 3"
5848
 
#~ msgstr "Tlačítko 3"
5849
 
 
5850
 
#~ msgid "Is Modal: "
5851
 
#~ msgstr "Je modální: "
5852
 
 
5853
 
#~ msgid "Window Title:"
5854
 
#~ msgstr "Popisek okna:"
5855
 
 
5856
 
#~ msgid "Text:"
5857
 
#~ msgstr "Text:"
5858
 
 
5859
 
#~ msgid "Number of Buttons: "
5860
 
#~ msgstr "Počet tlačítek: "
5861
 
 
5862
 
#~ msgid "Button Name: "
5863
 
#~ msgstr "Jméno tlačítka: "
5864
 
 
5865
 
#~ msgid "Select Trigger: "
5866
 
#~ msgstr "Vyber spoušť: "
5867
 
 
5868
 
#~ msgid "Current: "
5869
 
#~ msgstr "Současný: "
5870
 
 
5871
 
#~ msgid "No trigger selected!"
5872
 
#~ msgstr "Není vybrána žádná spoušť!"
5873
 
 
5874
 
#~ msgid "New Variable"
5875
 
#~ msgstr "Nová proměnná"
5876
 
 
5877
 
#~ msgid "Integer"
5878
 
#~ msgstr "Číslo"
5879
 
 
5880
 
#~ msgid "String"
5881
 
#~ msgstr "Řetězec"
5882
 
 
5883
 
#~ msgid "Edit Variable"
5884
 
#~ msgstr "Edituj proměnnou"
5885
 
 
5886
 
#~ msgid "Value"
5887
 
#~ msgstr "Hodnota"
5888
 
 
5889
 
#, c-format
5890
 
#~ msgid "\"%s\" is not a valid integer!"
5891
 
#~ msgstr "\"%s\" není platný integer!"
5892
 
 
5893
 
#~ msgid "Parse error!"
5894
 
#~ msgstr "Chyba překladu!"
5895
 
 
5896
 
#~ msgid "Variables Menu"
5897
 
#~ msgstr "Menu proměnných"
5898
 
 
5899
 
#~ msgid "Variable"
5900
 
#~ msgstr "Proměnná"
5901
 
 
5902
 
#~ msgid ""
5903
 
#~ "Can not remove player. It is referenced in some place. Remove all buildings, "
5904
 
#~ "bobs, triggers and events that depend on this player and try again."
5905
 
#~ msgstr ""
5906
 
#~ "Nejde odstranit hráč, protože na něj existuje odkaz. Odstraň všechny budovy, "
5907
 
#~ "boby, spouště a události, které s ním souvisejí a zkus akci opakovat."
5908
 
 
5909
 
#~ msgid ""
5910
 
#~ "Can not change player tribe. It is referenced in some place. Remove all "
5911
 
#~ "bobs, triggers and events that depend on this tribe and try again."
5912
 
#~ msgstr ""
5913
 
#~ "Nejde změnit klan hráče, protože na něj existuje odkaz. Odstraň všechny "
5914
 
#~ "boby, spouště a události, které souvisejí s klanem a zkus akci opakovat."
5915
 
 
5916
 
#~ msgid "Conquer Area Event Options"
5917
 
#~ msgstr "Volby události oblasti výbojů"
5918
 
 
5919
 
#~ msgid "Trigger Time Options"
5920
 
#~ msgstr "Volby časové spouště"
5921
 
 
5922
 
#~ msgid ""
5923
 
#~ "Trigger at an absolute time from the beginning of the game (otherwise, only "
5924
 
#~ "trigger if activated by an event set timer)."
5925
 
#~ msgstr ""
5926
 
#~ "Spoušť je aktivována v určitém čase od začátku hry (jinak je spuštěna pouze "
5927
 
#~ "je-li aktivována časovačem nastaveným událostí)."
5928
 
 
5929
 
#~ msgid "Trigger at absolute time"
5930
 
#~ msgstr "Spustit v určený čas"
5931
 
 
5932
 
#, c-format
5933
 
#~ msgid ""
5934
 
#~ "There is another trigger registered with the name \"%s\". Choose another "
5935
 
#~ "name."
5936
 
#~ msgstr "S názvem \"%s\" je již definována jiná spoušť. Zvolte jiný název."
5937
 
 
5938
 
#~ msgid "Set Timer Event Options"
5939
 
#~ msgstr "Nastavit volby časové události"
5940
 
 
5941
 
#, c-format
5942
 
#~ msgid "Player: %u"
5943
 
#~ msgstr "Hráč: %u"
5944
 
 
5945
 
#, c-format
5946
 
#~ msgid "How many: %u"
5947
 
#~ msgstr "Počet: %u"
5948
 
 
5949
 
#, c-format
5950
 
#~ msgid "Building: %s"
5951
 
#~ msgstr "Budova: %s"
5952
 
 
5953
 
#, c-format
5954
 
#~ msgid "(X, Y): (%i, %i)"
5955
 
#~ msgstr "(X, Y): (%i, %i)"
5956
 
 
5957
 
#, c-format
5958
 
#~ msgid "Radius: %u"
5959
 
#~ msgstr "Poloměr: %u"
5960
 
 
5961
 
#~ msgid "Building Trigger Options"
5962
 
#~ msgstr "Volby stavební spouště"
5963
 
 
5964
 
#~ msgid "Set Player's Frontier Style Event Options"
5965
 
#~ msgstr "Nastavit volby události stylu hranice hráče"
5966
 
 
5967
 
#~ msgid "New Trigger"
5968
 
#~ msgstr "Nová spoušť"
5969
 
 
5970
 
#~ msgid "Available Trigger types: "
5971
 
#~ msgstr "Dostupné typy spouští: "
5972
 
 
5973
 
#~ msgid ""
5974
 
#~ " NOTE: There is no options window for this trigger type yet. It has to be "
5975
 
#~ "created manually by editing the text files in the map."
5976
 
#~ msgstr ""
5977
 
#~ " POZNÁMKA: Pro tento typ spouště ještě není okno s možnostmi. Musí být "
5978
 
#~ "upravena ručně pomocí editace textových souborů na mapě."
5979
 
 
5980
 
#~ msgid "Edit Trigger Conditional"
5981
 
#~ msgstr "Edituj podmínku spouště"
5982
 
 
5983
 
#~ msgid "Trigger Conditional: "
5984
 
#~ msgstr "Podmínka spouště "
5985
 
 
5986
 
#~ msgid "("
5987
 
#~ msgstr "("
5988
 
 
5989
 
#~ msgid ")"
5990
 
#~ msgstr ")"
5991
 
 
5992
 
#~ msgid "AND"
5993
 
#~ msgstr "AND"
5994
 
 
5995
 
#~ msgid "OR"
5996
 
#~ msgstr "OR"
5997
 
 
5998
 
#~ msgid "XOR"
5999
 
#~ msgstr "XOR"
6000
 
 
6001
 
#~ msgid "NOT"
6002
 
#~ msgstr "NOT"
6003
 
 
6004
 
#~ msgid "Available Triggers: "
6005
 
#~ msgstr "Dostupné spouště: "
6006
 
 
6007
 
#~ msgid "Syntax Error"
6008
 
#~ msgstr "Chyba v syntaxi"
6009
 
 
6010
 
#~ msgid ""
6011
 
#~ "Your conditional contains at least one syntax error. Please correct!\n"
6012
 
#~ msgstr "Tvoje podmínka má minimálně jednu chybu v syntaxi. Prosím oprav!\n"
6013
 
 
6014
 
#~ msgid "Player:"
6015
 
#~ msgstr "Hráč:"
6016
 
 
6017
 
#~ msgid "Waiting for one worker!"
6018
 
#~ msgid_plural "Waiting for %u workers!"
6019
 
#~ msgstr[0] "Čekám na jednoho pracovníka!"
6020
 
#~ msgstr[1] "Čekám na %u pracovníky!"
6021
 
#~ msgstr[2] "Čekám na %u pracovníků!"
6022
 
 
6023
 
#~ msgid "Resources found."
6024
 
#~ msgstr "Nalezeny zdroje."
6025
 
 
6026
 
#~ msgid "A new warehouse is created"
6027
 
#~ msgstr "Bylo vytvořeno nové skladiště."
6028
 
 
6029
 
#~ msgid "Server sent malformed commands: "
6030
 
#~ msgstr "Server poslal chybné příkazy: "
6031
 
 
6032
 
#~ msgid "Registered Triggers"
6033
 
#~ msgstr "Registrované spouště"
6034
 
 
6035
 
#~ msgid "Allow Building: "
6036
 
#~ msgstr "Povol budovu: "
6037
 
 
6038
 
#~ msgid "Nothing defined!"
6039
 
#~ msgstr "Nic nadefinované!"
6040
 
 
6041
 
#~ msgid "Trigger Option Menu"
6042
 
#~ msgstr "Nabídka volby spouště"
6043
 
 
6044
 
#~ msgid "Random Map Generator"
6045
 
#~ msgstr "Generátor náhodných map"
6046
 
 
6047
 
#~ msgid "victory"
6048
 
#~ msgstr "vítězství"
6049
 
 
6050
 
#~ msgid "Allows a player to claim victory of this campain"
6051
 
#~ msgstr "Umožní hráči vyhlásit vítězství v této kampani."
6052
 
 
6053
 
#~ msgid "New Event Chain"
6054
 
#~ msgstr "Nový řetězec"
6055
 
 
6056
 
#~ msgid "Del"
6057
 
#~ msgstr "Smaž"
6058
 
 
6059
 
#~ msgid ""
6060
 
#~ " --nosound            Starts the game with sound disabled.\n"
6061
 
#~ " --nozip              Do not save files as binary zip archives.\n"
6062
 
#~ "\n"
6063
 
#~ " --editor             Directly starts the Widelands editor.\n"
6064
 
#~ "                      You can add a =FILENAME to directly load\n"
6065
 
#~ "                      the map FILENAME in editor.\n"
6066
 
#~ " --scenario=FILENAME  Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
6067
 
#~ "                      map.\n"
6068
 
#~ " --loadgame=FILENAME  Directly loads the savegame FILENAME.\n"
6069
 
#~ "\n"
6070
 
#~ msgstr ""
6071
 
#~ " --nosound            Spustí hru bez zvuku.\n"
6072
 
#~ " --nozip              Neukládat jako binární archivy zip.\n"
6073
 
#~ "\n"
6074
 
#~ " --editor             Spustí přímo editor Widelands.\n"
6075
 
#~ "                      Můžete přidat =FILENAME aby se do editoru\n"
6076
 
#~ "                      přímo nahrála mapa FILENAME.\n"
6077
 
#~ " --scenario=FILENAME  Přímo spustí mapu FILENAME jako mapu\n"
6078
 
#~ "                      scénáře.\n"
6079
 
#~ " --loadgame=FILENAME  Přímo nahraje uloženou hru FILENAME.\n"
6080
 
#~ "\n"
6081
 
 
6082
 
#~ msgid "Host has changed to a map that supports fewer players."
6083
 
#~ msgstr "Hostitel změnil mapu na jinou, která podporuje méně hráčů."
6084
 
 
6085
 
#~ msgid "You were kicked by the host."
6086
 
#~ msgstr "Byl jsi odpojen hostitelem."
6087
 
 
6088
 
#~ msgid "There are no open player slots left."
6089
 
#~ msgstr "Nejsou žádné volné sloty pro hráče."
6090
 
 
6091
 
#~ msgid "Doh... someone forgot the help text!"
6092
 
#~ msgstr "Zatr... někdo tu zapomněl na help!"
6093
 
 
6094
 
#~ msgid "Balanced"
6095
 
#~ msgstr "Vyrovnaný"
6096
 
 
6097
 
#~ msgid "Make heroes"
6098
 
#~ msgstr "Vytvoř hrdiny"
6099
 
 
6100
 
#~ msgid "Balanced army"
6101
 
#~ msgstr "Vyrovnané síly"
6102
 
 
6103
 
#~ msgid "Manually set a Null Trigger to a given value"
6104
 
#~ msgstr "Ručně nastavit nulovou spoušť na určitou hodnotu"
6105
 
 
6106
 
#~ msgid "Null Trigger"
6107
 
#~ msgstr "Nulová spoušť"
6108
 
 
6109
 
#~ msgid ""
6110
 
#~ "Never triggers by itself. It is useful to pass it to some event which "
6111
 
#~ "changes triggers"
6112
 
#~ msgstr ""
6113
 
#~ "Nikdy se sám nespustí. Je užitečné předat jej nějaké události, která mění "
6114
 
#~ "spouště"
6115
 
 
6116
 
#~ msgid ""
6117
 
#~ "This Trigger waits a certain time before it is true. It can be configured to "
6118
 
#~ "constantly restart itself when the wait time is over for repeating events"
6119
 
#~ msgstr ""
6120
 
#~ "Tato spoušť počká stanovený čas, než se aktivuje. Může být nastavena aby se "
6121
 
#~ "po aktivaci spoustila znovu a vyvolala opakovanou událost."
6122
 
 
6123
 
#~ msgid "Increase maximum FPS"
6124
 
#~ msgstr "Zvýšit maximální FPS"
6125
 
 
6126
 
#~ msgid "Decrease maximum FPS"
6127
 
#~ msgstr "Snížit maximální FPS"
6128
 
 
6129
 
#~ msgid "Increase autosave interval"
6130
 
#~ msgstr "Prodloužit interval automatického ukládání"
6131
 
 
6132
 
#~ msgid "Decrease autosave interval"
6133
 
#~ msgstr "Zkrátit interval automatického ukládání"
6134
 
 
6135
 
#~ msgid "Can't delete Objective, because it's trigger is in use by "
6136
 
#~ msgstr "Nelze smazat cíl, protože související spoušť je užívána "
6137
 
 
6138
 
#~ msgid "The Room %s is currently not logged in or unknown to the server.\n"
6139
 
#~ msgstr ""
6140
 
#~ "Místnost %s není v současnosti zaznamenaná nebo ji server nenalezl.\n"
6141
 
 
6142
 
#~ msgid "<undefined>"
6143
 
#~ msgstr "<nedefinovaný>"
6144
 
 
6145
 
#~ msgid ""
6146
 
#~ "Game Loading Error!\n"
6147
 
#~ "Reason given:\n"
6148
 
#~ msgstr ""
6149
 
#~ "Chyba při otevírání hry!\n"
6150
 
#~ "Důvod:\n"
6151
 
 
6152
 
#~ msgid "Load Game Error!!"
6153
 
#~ msgstr "Chyba otevírání hry!!"
6154
 
 
6155
 
#~ msgid "The User %s is currently not logged in or unknown to the server.\n"
6156
 
#~ msgstr ""
6157
 
#~ "Uživatel %s není v současnosti zaznamenán nebo jej server nenalezl.\n"
6158
 
 
6159
 
#~ msgid ""
6160
 
#~ "Server delivers a connection Error. Your Protocol (%i.%02i) is too old, "
6161
 
#~ "Server runs %i.%02i\n"
6162
 
#~ msgstr ""
6163
 
#~ "Server způsobil chybu připojení. Váš protokol (%i.%02i) je zastaralý, Server "
6164
 
#~ "používá %i.%02i\n"
6165
 
 
6166
 
#~ msgid "Server is full!\n"
6167
 
#~ msgstr "Server je plný!\n"
6168
 
 
6169
 
#~ msgid "This server doesn't serve widelands!\n"
6170
 
#~ msgstr "Tento server neposkytuje Widelands!\n"
6171
 
 
6172
 
#~ msgid "!! CRITICAL ERROR !!"
6173
 
#~ msgstr "!! Kritická chyba !!"
6174
 
 
6175
 
#~ msgid "Exit"
6176
 
#~ msgstr "Exit"
6177
 
 
6178
 
#~ msgid "!! Continue execution !!"
6179
 
#~ msgstr "!! Pokračuj v běhu !!"
6180
 
 
6181
 
#~ msgid "Crash"
6182
 
#~ msgstr "Havárie"
6183
 
 
6184
 
#~ msgid "Widelands"
6185
 
#~ msgstr "Widelands"
6186
 
 
6187
 
#~ msgid ""
6188
 
#~ "Server replied illegally to ChatMessage package. Should have sent %i but "
6189
 
#~ "sent %i. Ignored"
6190
 
#~ msgstr ""
6191
 
#~ "Server odpověděl nesprávně na packet zprávy. Měl poslat %i ale poslal %i. "
6192
 
#~ "Ignoruji to."
6193
 
 
6194
 
#~ msgid "Player 2"
6195
 
#~ msgstr "Hráč 2"
6196
 
 
6197
 
#~ msgid "Player 3"
6198
 
#~ msgstr "Hráč 3"
6199
 
 
6200
 
#~ msgid "Player 4"
6201
 
#~ msgstr "Hráč 5"
6202
 
 
6203
 
#~ msgid "Player 5"
6204
 
#~ msgstr "Hráč 5"
6205
 
 
6206
 
#~ msgid "Player 6"
6207
 
#~ msgstr "Hráč 6"
6208
 
 
6209
 
#~ msgid "Player 7"
6210
 
#~ msgstr "Hráč 7"
6211
 
 
6212
 
#~ msgid "Player 8"
6213
 
#~ msgstr "Hráč 8"
6214
 
 
6215
 
#~ msgid "I have no name"
6216
 
#~ msgstr "Nemám jméno"
6217
 
 
6218
 
#~ msgid "Starting network game"
6219
 
#~ msgstr "Začíná síťová hra"
6220
 
 
6221
 
#~ msgid "Send"
6222
 
#~ msgstr "Odeslat"
6223
 
 
6224
 
#~ msgid "Allow Building"
6225
 
#~ msgstr "Povol stavbu"
6226
 
 
6227
 
#~ msgid "Message Box"
6228
 
#~ msgstr "Zpráva"
6229
 
 
6230
 
#~ msgid "<unset>"
6231
 
#~ msgstr "<nenastaveno>"
6232
 
 
6233
 
#~ msgid "User %s is using \"%s\" in room \"%s\"\n"
6234
 
#~ msgstr "Uživatel %s užívá \"%s\" v pokoji \"%s\"\n"
6235
 
 
6236
 
#~ msgid "User %s has entered the room %s !\n"
6237
 
#~ msgstr "Uživatel %s vešel do místnosti %s !\n"
6238
 
 
6239
 
#~ msgid "Critical Connection Error!"
6240
 
#~ msgstr "Kritická chyba spojení!"
6241
 
 
6242
 
#~ msgid "Server disconnected unexpectedly!"
6243
 
#~ msgstr "Server se nečekaně odpojil!"
6244
 
 
6245
 
#~ msgid "Internet Options"
6246
 
#~ msgstr "Volby internetu"
6247
 
 
6248
 
#~ msgid "Run Game"
6249
 
#~ msgstr "Začni hru"
6250
 
 
6251
 
#~ msgid "Play in Internet"
6252
 
#~ msgstr "Hrej na internetu"
6253
 
 
6254
 
#~ msgid "LAN games"
6255
 
#~ msgstr "LAN hry"
6256
 
 
6257
 
#~ msgid "GGZ games"
6258
 
#~ msgstr "GGZ hry"
6259
 
 
6260
 
#~ msgid "1) Field Infos"
6261
 
#~ msgstr "1) Informace o polích"
6262
 
 
6263
 
#~ msgid "Coordinates"
6264
 
#~ msgstr "Souřadnice"
6265
 
 
6266
 
#~ msgid " Caps: "
6267
 
#~ msgstr " Kapacity: "
6268
 
 
6269
 
#~ msgid "Owned by"
6270
 
#~ msgstr "Vlastněno"
6271
 
 
6272
 
#~ msgid "Has resources: Yes"
6273
 
#~ msgstr "má zdroje: Ano"
6274
 
 
6275
 
#~ msgid " Has resources: No\n"
6276
 
#~ msgstr " má zdroje: Ne\n"
6277
 
 
6278
 
#~ msgid "Start resources amount"
6279
 
#~ msgstr "Množství zdrojů na začátku"
6280
 
 
6281
 
#~ msgid " Roads: TODO!\n"
6282
 
#~ msgstr " Cesty: k dohotovení!\n"
6283
 
 
6284
 
#~ msgid "Author"
6285
 
#~ msgstr "Autor"
6286
 
 
6287
 
#~ msgid "Descr"
6288
 
#~ msgstr "Popis"
6289
 
 
6290
 
#~ msgid " TODO: more information (number of resources, number of terrains...)"
6291
 
#~ msgstr " K dopracování: více informací (množství zdrojů, počet terénů...)"
6292
 
 
6293
 
#~ msgid " TODO -- More information (Number of bobs/number of wares...)\n"
6294
 
#~ msgstr " K dopracování -- Více informací (počet bobů/počet zboži...)\n"
6295
 
 
6296
 
#~ msgid "<invalid player tribe>"
6297
 
#~ msgstr "<neplatný klan hráče>"
6298
 
 
6299
 
#~ msgid "Optional Objective: "
6300
 
#~ msgstr "Alternativní cíl: "
6301
 
 
6302
 
#~ msgid "Optional"
6303
 
#~ msgstr "Nepovinné"
6304
 
 
6305
 
#~ msgid "Usage: "
6306
 
#~ msgstr "Vytížení: "
6307
 
 
6308
 
#~ msgid "3) Down Terrain Info\n"
6309
 
#~ msgstr "3) Informace o terénu dole\n"
6310
 
 
6311
 
#~ msgid "Tutorial Campaign: A new Kingdom"
6312
 
#~ msgstr "Úvodní příběh: Nové království"
6313
 
 
6314
 
#~ msgid "Mission 1: Eyes in the Darkness - Game Basics"
6315
 
#~ msgstr "Mise 1: Oči v temnotách - Základy hry"
6316
 
 
6317
 
#~ msgid ""
6318
 
#~ "Mission 2: A Place to call Home - Mining, Expanding, Advanced Productions"
6319
 
#~ msgstr "Mise 2: Místo pro domov - doly, výboje, pokročilá výroba"
6320
 
 
6321
 
#~ msgid "Testtext"
6322
 
#~ msgstr "Testtext"
6323
 
 
6324
 
#~ msgid "Current Size"
6325
 
#~ msgstr "Současná velikost"
6326
 
 
6327
 
#~ msgid "Choose Terrain Menu"
6328
 
#~ msgstr "Menu výběru terénů"
6329
 
 
6330
 
#~ msgid "Height Tool Options"
6331
 
#~ msgstr "Volby výškového nástroje"
6332
 
 
6333
 
#~ msgid "New Map Options"
6334
 
#~ msgstr "Volby nové mapy"
6335
 
 
6336
 
#~ msgid "Edit Trigger Conditional Menu"
6337
 
#~ msgstr "Menu editace podmínky spouště"
6338
 
 
6339
 
#~ msgid "Lua event"
6340
 
#~ msgstr "Lua událost"
6341
 
 
6342
 
#, c-format
6343
 
#~ msgid "player %u's message %u does not exist"
6344
 
#~ msgstr "pro hráče %u - zpráva %u neexistuje"
6345
 
 
6346
 
#~ msgid "Allow worker types"
6347
 
#~ msgstr "Povolit typy pracovníků"
6348
 
 
6349
 
#~ msgid "Allows the creation of workers of certain types for a player."
6350
 
#~ msgstr "Povolí hráči vytvářní určitých typů pracovníků."
6351
 
 
6352
 
#~ msgid "Forbid worker types"
6353
 
#~ msgstr "Zakázat typy pracovníků"
6354
 
 
6355
 
#~ msgid "Forbids the creation of workers of certain types for a player."
6356
 
#~ msgstr "Zakáže hráči vytvářní určitých typů pracovníků."
6357
 
 
6358
 
#~ msgid ""
6359
 
#~ "Creates a message for a player. This message can last forever, during a "
6360
 
#~ "specified duration, or until a special event is run."
6361
 
#~ msgstr ""
6362
 
#~ "Vytvoří zprávu pro hráče. Tato zpráva může zůstat navždy, nebo pouze po "
6363
 
#~ "určitou dobu, nebo pouze do doby spuštění určité události."
6364
 
 
6365
 
#~ msgid "Creates a message for a player"
6366
 
#~ msgstr "Vytvoří zprávu pro hráče"
6367
 
 
6368
 
#~ msgid "Run a lua command"
6369
 
#~ msgstr "Spustit lua příkaz"
6370
 
 
6371
 
#~ msgid "Expires a previously created message"
6372
 
#~ msgstr "Expiruje dříve vytvořenou zprávu"
6373
 
 
6374
 
#~ msgid ""
6375
 
#~ "Expires a message that was previously created for a player. The message will "
6376
 
#~ "cease to exist."
6377
 
#~ msgstr ""
6378
 
#~ "Expiruje zprávu, která byla pro hráče dříve vytvořena. Tato zpráva přestane "
6379
 
#~ "existovat."
6380
 
 
6381
 
#, c-format
6382
 
#~ msgid "expire: \"%s\" is not an expire message event"
6383
 
#~ msgstr "expirace: \"%s\" není událost expirace zprávy"
6384
 
 
6385
 
#, c-format
6386
 
#~ msgid "(lua event): %s"
6387
 
#~ msgstr "(lua událost): %s"
6388
 
 
6389
 
#, c-format
6390
 
#~ msgid "\"%s\" is not buildable"
6391
 
#~ msgstr "\"%s\" není stavba"
6392
 
 
6393
 
#, c-format
6394
 
#~ msgid "(player worker types): %s"
6395
 
#~ msgstr "(typy pracovníků): %s"
6396
 
 
6397
 
#~ msgid "no worker types"
6398
 
#~ msgstr "žádné typy pracovníků"
6399
 
 
6400
 
#, c-format
6401
 
#~ msgid ""
6402
 
#~ "<p font-size=14 font-face=FreeSerif>A new %s was added to your economy.</p>"
6403
 
#~ msgstr ""
6404
 
#~ "<p font-size=14 font-face=FreeSerif> Nová budova přidána do ekonomiky: %s</p>"
6405
 
 
6406
 
#~ msgid "Message is Read or Archvied Trigger"
6407
 
#~ msgstr "Spoušť Zpráva je přečtena nebo archivována"
6408
 
 
6409
 
#, c-format
6410
 
#~ msgid "(message_is_read_or_archived): %s"
6411
 
#~ msgstr "(zpráva_je_přečtena_nebo_archivována): %s"
6412
 
 
6413
 
#, c-format
6414
 
#~ msgid "player %u's message %u does not exist (%u is highest)"
6415
 
#~ msgstr "hráč %u - zpráva %u neexistuje (%u je nejvyšší)"
6416
 
 
6417
 
#~ msgid ""
6418
 
#~ "Triggers when a message, created with a message event with status New, has "
6419
 
#~ "status Read or Archived, which means that the player has changed the status "
6420
 
#~ "of the message."
6421
 
#~ msgstr ""
6422
 
#~ "Spustí se, pokud zpráva vytvořená událostí zprávy ve stavu Nová, má stav "
6423
 
#~ "Přečtena nebo Archivována, což znamená že hráč změnil stav zprávy."
6424
 
 
6425
 
#, c-format
6426
 
#~ msgid ""
6427
 
#~ "(%i, %i)\n"
6428
 
#~ "   height: %u\n"
6429
 
#~ "   owner: %u\n"
6430
 
#~ msgstr ""
6431
 
#~ "(%i, %i)\n"
6432
 
#~ "   výška: %u\n"
6433
 
#~ "   vlastník: %u\n"
6434
 
 
6435
 
#~ msgid "WARNING!!! Host selected the file \""
6436
 
#~ msgstr "POZOR!!! Hostitel vybral pro tuto hru soubor \""
6437
 
 
6438
 
#~ msgid ""
6439
 
#~ "\" for this game, which you do not own. If the transfer of that file does "
6440
 
#~ "not start automatically, please add it manually to your filesystem."
6441
 
#~ msgstr ""
6442
 
#~ "\", který nemáte. Pokud se přenos souboru nespustí automaticky, prosím "
6443
 
#~ "přidejte jej ručně do svého souborového systému."
6444
 
 
6445
 
#~ msgid "Expire Message Event Options"
6446
 
#~ msgstr "Volby expirace zpráv událostí"
6447
 
 
6448
 
#~ msgid "Trigger Message is Read or Archived Options"
6449
 
#~ msgstr "Volby spouště Zpráva je přečtena nebo archivována"
6450
 
 
6451
 
#, c-format
6452
 
#~ msgid "No worker types are selected. Select at least one."
6453
 
#~ msgstr "Nejsou vybrány typy pracovníků. Prosím vyberte alespoň jeden,"
6454
 
 
6455
 
#, c-format
6456
 
#~ msgid "%s Worker Types Event Options"
6457
 
#~ msgstr "Volby události typu pracovníka %s"
6458
 
 
6459
 
#, c-format
6460
 
#~ msgid "status_change: \"%s\" is not a message_is_read_or_archived trigger"
6461
 
#~ msgstr "změna_stavu: \"%s\" není spoušť zpráva_je_přečtena_nebo_archivována"
6462
 
 
6463
 
#, c-format
6464
 
#~ msgid "(expire message): %s"
6465
 
#~ msgstr "(expirace zprávy): %s"
6466
 
 
6467
 
#, c-format
6468
 
#~ msgid ""
6469
 
#~ "refers to the same message id (player %u's %u) as another expire message "
6470
 
#~ "event (\"%s\"); (only one event can expire each message)"
6471
 
#~ msgstr ""
6472
 
#~ "odkazuje na stejné id zprávy (hráč %u %u) jako jiná událost expirace zprávy "
6473
 
#~ "(\"%s\"); (každá zpráva může expirovat pouze jednou událostí)"
6474
 
 
6475
 
#, c-format
6476
 
#~ msgid ""
6477
 
#~ "duration: the value %u is not allowed as duration; it is a specal value "
6478
 
#~ "meaning forever, which is the default; omit the duration key to make the "
6479
 
#~ "message exist forever"
6480
 
#~ msgstr ""
6481
 
#~ "trvání: hodnota %u není povolena, protože jde o výchozí speciální hodnotu, "
6482
 
#~ "která znamená navždy; při vynechání hodnoty trvání zpráva nikdy neexpiruje a "
6483
 
#~ "bude existovat navždy"
6484
 
 
6485
 
#, c-format
6486
 
#~ msgid ""
6487
 
#~ "player %u's message %u has duration %u; (it must have infinite duration, so "
6488
 
#~ "that only this event can exipre it)"
6489
 
#~ msgstr ""
6490
 
#~ "hráč %u - zpráva %u má trvání %u; (musí mít neomezené trvání, aby mohla "
6491
 
#~ "expirovat pouze na základě této události)"
6492
 
 
6493
 
#~ msgid ""
6494
 
#~ " --opengl=[0|1]\n"
6495
 
#~ "                      Enables opengl rendering\n"
6496
 
#~ "                      *DANGEROUS AND BROKEN, DO NOT USE*\n"
6497
 
#~ msgstr ""
6498
 
#~ " --opengl=[0|1]\n"
6499
 
#~ "                      Povolí renderování opengl\n"
6500
 
#~ "                      *NEBEZPEČNÉ A NEFUNKČNÍ, NEPOUŽÍVAT*\n"
6501
 
 
6502
 
#~ msgid ""
6503
 
#~ " --speed_of_new_game  The speed that the new game will run at\n"
6504
 
#~ "                      when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
6505
 
#~ "                      1000 is normal speed).\n"
6506
 
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
6507
 
#~ "                      Whether to enter roadbuilding mode\n"
6508
 
#~ "                      automatically after placing a flag that is\n"
6509
 
#~ "                      not connected to a road.\n"
6510
 
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
6511
 
#~ "                      Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
6512
 
#~ "\n"
6513
 
#~ "Graphic options:\n"
6514
 
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
6515
 
#~ "                      Whether to use the whole display for the\n"
6516
 
#~ "                      game screen.\n"
6517
 
#~ " --depth=[16|32]      Color depth in number of bits per pixel.\n"
6518
 
#~ " --xres=[...]         Width of the window in pixel.\n"
6519
 
#~ " --yres=[...]         Height of the window in pixel.\n"
6520
 
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
6521
 
#~ "                      Activate hardware acceleration\n"
6522
 
#~ "                      *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
6523
 
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
6524
 
#~ "                      Enables double buffering\n"
6525
 
#~ "                      *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
6526
 
#~ msgstr ""
6527
 
#~ " --rychlost_hry       Rychlost při zahájení nové hry\n"
6528
 
#~ "                      s faktorem 1000 (0 je pauza,\n"
6529
 
#~ "                      1000 je normální rychlost).\n"
6530
 
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
6531
 
#~ "                      Automaticky spustit mód stavění cesty\n"
6532
 
#~ "                      po umístění vlajky která není postavena\n"
6533
 
#~ "                      na jiné cestě.\n"
6534
 
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
6535
 
#~ "                      Vytvořit HTML nápovědu z herních dat.\n"
6536
 
#~ "\n"
6537
 
#~ "Volby grafiky:\n"
6538
 
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
6539
 
#~ "                      Použít režim celé obrazovky.\n"
6540
 
#~ " --depth=[16|32]      Hloubka barev v bitech na pixel.\n"
6541
 
#~ " --xres=[...]         Šířka okna v pixelech.\n"
6542
 
#~ " --yres=[...]         Výška okna v pixelech.\n"
6543
 
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
6544
 
#~ "                      Povolit hardwarovou akceleraci.\n"
6545
 
#~ "                      *VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ*\n"
6546
 
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
6547
 
#~ "                      Povolit dvojité bufferování.\n"
6548
 
#~ "                      *VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ*\n"
6549
 
 
6550
 
#~ msgid ""
6551
 
#~ " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
6552
 
#~ "\n"
6553
 
#~ " --logfile=FILENAME   Log output to file FILENAME instead of \n"
6554
 
#~ "                      terminal output\n"
6555
 
#~ " --datadir=DIRNAME    Use specified direction for the widelands\n"
6556
 
#~ "                      data files\n"
6557
 
#~ " --homedir=DIRNAME    Use specified directory for widelands config\n"
6558
 
#~ "                      files, savegames and replays                      "
6559
 
#~ "Default is ~/.widelands --record=FILENAME    Record all events to the given "
6560
 
#~ "filename for\n"
6561
 
#~ "                      later playback\n"
6562
 
#~ " --playback=FILENAME  Playback given filename (see --record)\n"
6563
 
#~ "\n"
6564
 
#~ " --coredump=[yes|no]  Generates a core dump on segfaults instead\n"
6565
 
#~ "                      of using the SDL\n"
6566
 
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
6567
 
#~ "                      The locale to use.\n"
6568
 
#~ " --localedir=DIRNAME  Use DIRNAME as location for the locale\n"
6569
 
#~ " --remove_syncstreams=[true|false]\n"
6570
 
#~ "                      Remove syncstream files on startup\n"
6571
 
#~ " --remove_replays=[...]\n"
6572
 
#~ "                      Remove replays after this amount of days.\n"
6573
 
#~ "                      If this is 0 replays are not deleted.\n"
6574
 
#~ msgstr ""
6575
 
#~ " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
6576
 
#~ "\n"
6577
 
#~ "--logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of\n"
6578
 
#~ "terminal output\n"
6579
 
#~ "--datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
6580
 
#~ "data files\n"
6581
 
#~ "--homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
6582
 
#~ "files, savegames and replays Default is ~/.widelands --record=FILENAME "
6583
 
#~ "Record all events to the given filename for\n"
6584
 
#~ "later playback\n"
6585
 
#~ "--playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
6586
 
#~ "\n"
6587
 
#~ "--coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
6588
 
#~ "of using the SDL\n"
6589
 
#~ "--language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
6590
 
#~ "The locale to use.\n"
6591
 
#~ "--localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
6592
 
#~ "--remove_syncstreams=[true|false]\n"
6593
 
#~ "Remove syncstream files on startup\n"
6594
 
#~ "--remove_replays=[...]\n"
6595
 
#~ "Remove replays after this amount of days.\n"
6596
 
#~ "If this is 0 replays are not deleted.\n"
 
4830
#: ../../src/logic/objective.h:42
 
4831
msgid "no descr"
 
4832
msgstr "bez popisu"
 
4833
 
 
4834
#: ../../src/logic/map.h:186
 
4835
msgid "no description defined"
 
4836
msgstr "popis není definovaný"