26
#: ../../src/s2map.cc:223
27
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
28
msgstr "Bluebyte Settlers II Map. Komentář není definován!"
30
#: ../../src/wlapplication.cc:377
31
msgid "ERROR: Could not connect to metaserver (reason above)!\n"
32
msgstr "CHYBA: Připojení k metaserveru se nezdařilo (viz. důvod nahoře)!\n"
34
#: ../../src/wlapplication.cc:899 ../../src/wlapplication.cc:907
35
msgid "could not find the path of the main executable"
36
msgstr "Nelze nalézt cestu k hlavnímu příkazu"
38
#: ../../src/wlapplication.cc:1025
40
"Waited 5 seconds to close audio. problems here so killing widelands. update "
41
"your sound driver and/or SDL to fix this problem\n"
43
"Po 5 vteřinách vypnut zvuk. Tyto problémy shazují widelands. Aktualizujte "
44
"váš zvukový ovladač a/nebo SDL pro vyřešení tohoto problému.\n"
46
#: ../../src/wlapplication.cc:1162
49
"Sorry, no double-instance debugging on WIN32.\n"
53
"Omlouváme se, na platformě WIN32 není povoleno ladění ve dvou instancích.\n"
56
#: ../../src/wlapplication.cc:1165
57
msgid "--double is disabled. This is not a debug build!"
58
msgstr "--double je zakázáno. Toto není ladicí build!"
60
#: ../../src/wlapplication.cc:1288
61
msgid "This is Widelands-"
62
msgstr "Toto jsou Widelands-"
64
#: ../../src/wlapplication.cc:1290
66
"Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>\n"
69
"Použití: widelands <přepínač0>=<hodnota0> ... <přepínačN>=<hodnotaN>\n"
72
#: ../../src/wlapplication.cc:1291
80
#: ../../src/wlapplication.cc:1295
82
" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
84
" --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
86
" --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
88
" --homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
89
" files, savegames and replays\n"
92
"--<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
93
"--logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of\n"
95
"--datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
97
"--homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
98
"files, savegames and replays\n"
100
#: ../../src/wlapplication.cc:1303
101
msgid " Default is ~/.widelands\n"
102
msgstr " Default is ~/.widelands\n"
104
#: ../../src/wlapplication.cc:1306
106
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
108
" --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
110
" --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
111
" of using the SDL\n"
112
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
113
" The locale to use.\n"
114
" --localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
115
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
116
" Remove syncstream files on startup\n"
117
" --remove_replays=[...]\n"
118
" Remove replays after this amount of days.\n"
119
" If this is 0 replays are not deleted.\n"
121
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
123
"--playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
125
"--coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
127
"--language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
128
"The locale to use.\n"
129
"--localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
130
"--remove_syncstreams=[true|false]\n"
131
"Remove syncstream files on startup\n"
132
"--remove_replays=[...]\n"
133
"Remove replays after this amount of days.\n"
134
"If this is 0 replays are not deleted.\n"
136
#: ../../src/wlapplication.cc:1321
139
" --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
140
" --disable_fx Disable sound effects.\n"
141
" --disable_music Disable music.\n"
143
" --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
145
" --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
146
" You can add a =FILENAME to directly load\n"
147
" the map FILENAME in editor.\n"
148
" --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
150
" --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
153
" --nosound Spustí hru bez zvuku.\n"
154
" --disable_fx Vypne zvukové efekty.\n"
155
" --disable_music Vypne hudbu.\n"
157
" --nozip Neukládat soubory jako binární zip archivy.\n"
159
" --editor Přímo spustí editor Widelands.\n"
160
" Můžeš přidat =SOUBOR který přímo nahraje\n"
161
" mapu SOUBOR do editoru.\n"
162
" --scenario=SOUBOR Přímo spustí mapu SOUBOR jako mapu\n"
164
" --loadgame=SOUBOR Přímo nahraje uloženou hru SOUBOR.\n"
166
#: ../../src/wlapplication.cc:1335
167
msgid " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
168
msgstr " --dedicated=SOUBOR Spustí ggz hostitele se SOUBORem jako mapou\n"
170
#: ../../src/wlapplication.cc:1339
172
" --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
173
" when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
174
" 1000 is normal speed).\n"
175
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
176
" Whether to enter roadbuilding mode\n"
177
" automatically after placing a flag that is\n"
178
" not connected to a road.\n"
179
" --write_HTML=[yes|no]\n"
180
" Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
183
" --fullscreen=[yes|no]\n"
184
" Whether to use the whole display for the\n"
186
" --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
187
" --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
188
" --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
191
#: ../../src/wlapplication.cc:1359
194
" Enables opengl rendering\n"
198
"Zapnout OpenGL vykreslování\n"
201
#: ../../src/wlapplication.cc:1365
204
"Options for the internal window manager:\n"
205
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
206
" Move a window to the edge of the screen\n"
207
" when the edge of the window comes within\n"
208
" this distance from the edge of the screen.\n"
209
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
210
" Eliminate a window's border towards the\n"
211
" edge of the screen when the edge of the\n"
212
" window is next to the edge of the screen.\n"
213
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
214
" Move a window to the edge of the panel when\n"
215
" the edge of the window comes within this\n"
216
" distance from the edge of the panel.\n"
217
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
218
" Only move a window to the edge of a panel\n"
219
" if the window is overlapping with the\n"
224
"Volby pro interního správce oken:\n"
225
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
226
" Přichytit okno k okraji obrazovky jakmile\n"
227
" se okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
228
" od okraje obrazovky.\n"
229
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
230
" Zrušit okraj okna u okraje obrazovky,\n"
231
" pokud se okno a okraj obrazovky dotýkají.\n"
232
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
233
" Přichytit okno k okraji panelu jakmile se\n"
234
" okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
235
" od okraje jiného panelu.\n"
236
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
237
" Přichytit okno k okraji panelu pouze\n"
238
" pokud se okno a panel překrývají.\n"
241
#: ../../src/wlapplication.cc:1389
243
" --double Start the game twice (for localhost network\n"
247
" --double Spustí hru dvakrát (pro testování lokální\n"
251
#: ../../src/wlapplication.cc:1393
252
msgid " --verbose Enable verbose debug messages\n"
253
msgstr " --verbose povolí verbose ladící zprávy\n"
255
#: ../../src/wlapplication.cc:1394
256
msgid " --help Show this help\n"
257
msgstr " --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
259
#: ../../src/wlapplication.cc:1398
261
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
262
" https://launchpad.net/widelands\n"
264
"Hope you enjoy this game!\n"
267
"Nalezli jste nějaký herní bug? Máte nějaké návrhy? Navštivte stránky "
269
"https://launchpad.net/widelands\n"
271
"Doufáme, že si užívate naší hry!\n"
274
#: ../../src/wlapplication.cc:1547
276
msgstr "Upozornění: "
278
#: ../../src/wlapplication.cc:1551
279
msgid "Game data error"
280
msgstr "Chyba herních dat"
282
#: ../../src/wlapplication.cc:1556
283
msgid "Unexpected error during the game"
284
msgstr "Neočekávaná chyba v průběhu hry"
286
#: ../../src/wlapplication.cc:1560
290
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
291
"related messages in the standard output (stdout.txt on Windows). You are "
296
"Prosíme reportuj nám tento problém, abychom mohli Widelands dále zlepšovat. "
297
"Další podrobnosti najdeš ve standardním výstupu (stdout.txt na Windows). "
300
#: ../../src/wlapplication.cc:1566
302
". Please add this information to your report.\n"
304
"Widelands attempts to create a savegame when errors occur during the game. "
305
"It is often - though not always - possible to load it and continue playing.\n"
307
". Prosíme uveď tuto informaci v hlášení chyby.\n"
309
"Widelands se pokouší uložit hru, pokud při hře dojde k chybě. Často - ale "
310
"bohužel ne vždy - je možné uloženou hru nahrát a pokračovat ve hraní.\n"
312
#: ../../src/wlapplication.cc:1675
313
msgid "Connection timeouted"
314
msgstr "Čas pro připojení vypršel"
316
#: ../../src/wlapplication.cc:1677
318
"Widelands has not been able to get the IP address of the server in time.\n"
319
"There seems to be a network problem, either on your side or on side\n"
322
"Widelands nebyly schopné včas získat IP adresu serveru.\n"
323
"Vypadá to na problém se sítí, buď na tvé straně, nebo\n"
324
"na straně serveru\n"
326
#: ../../src/wlapplication.cc:1699 ../../src/network/network_ggz.cc:370
327
msgid "Connection problem"
328
msgstr "Problém při připojení"
330
#: ../../src/wlapplication.cc:1701
331
msgid "Widelands has not been able to connect to the host."
332
msgstr "Widelands se nepodařilo připojit k hostiteli."
334
#: ../../src/wlapplication.cc:1743
335
msgid "The address of the game server is invalid"
336
msgstr "Adresa herního serveru není platná"
338
#: ../../src/wlapplication.cc:1849 ../../src/network/nethost.cc:1885
342
#: ../../src/wlapplication.cc:2015 ../../src/network/netclient.cc:178
343
#: ../../src/network/nethost.cc:720
344
msgid "Preparing game"
345
msgstr "Připravuji hru"
347
#: ../../src/wlapplication.cc:2123
348
msgid "End of replay"
349
msgstr "Konec záznamu"
351
#: ../../src/wlapplication.cc:2125
353
"The end of the replay has been reached and the game has been paused. You may "
354
"unpause the game and continue watching if you want to."
356
"Byl dosažen konec záznamu a hra byla pozastavena. Pokud chcete, můžete hru "
357
"odpauzovat a pokračovat ve sledování."
359
#: ../../src/wlapplication.cc:2208 ../../src/logic/game.cc:383
360
#: ../../src/logic/game.cc:423
362
msgstr "Nahrávání..."
364
26
#: ../../src/writeHTML.cc:44
365
27
msgid "Requesters"
366
28
msgstr "Požadováno v"
889
551
msgid "ware_types.xhtml"
890
552
msgstr "ware_types_cs_CZ.xhtml"
892
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:86
893
#: ../../src/economy/request.cc:243 ../../src/economy/wares_queue.cc:257
894
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:84
895
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:44
896
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:78
897
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:73
898
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:143
899
#: ../../src/logic/battle.cc:412
900
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:45
901
#: ../../src/logic/cmd_incorporate.cc:46
902
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:73 ../../src/logic/cmd_luascript.cc:56
903
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:176 ../../src/logic/critter_bob.cc:386
904
#: ../../src/logic/immovable.cc:789 ../../src/logic/instances.cc:73
905
#: ../../src/logic/instances.cc:131 ../../src/logic/instances.cc:478
906
#: ../../src/logic/legacy.cc:428 ../../src/logic/legacy.cc:486
907
#: ../../src/logic/playercommand.cc:134 ../../src/logic/playercommand.cc:182
908
#: ../../src/logic/playercommand.cc:234 ../../src/logic/playercommand.cc:282
909
#: ../../src/logic/playercommand.cc:369 ../../src/logic/playercommand.cc:429
910
#: ../../src/logic/playercommand.cc:486 ../../src/logic/playercommand.cc:547
911
#: ../../src/logic/playercommand.cc:629 ../../src/logic/playercommand.cc:741
912
#: ../../src/logic/playercommand.cc:804 ../../src/logic/playercommand.cc:863
913
#: ../../src/logic/playercommand.cc:926 ../../src/logic/playercommand.cc:988
914
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1058 ../../src/logic/playercommand.cc:1130
915
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1228 ../../src/logic/playercommand.cc:1306
916
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1350 ../../src/logic/replay.cc:117
917
#: ../../src/logic/requirements.cc:50 ../../src/logic/ship.cc:261
918
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:137
919
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:374
920
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:389
921
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:483
922
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:499
923
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:551
924
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:105
925
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:213
926
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:285
927
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:534
928
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:588
929
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:887
930
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:943
931
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:93
932
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:96
933
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:118
934
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:221
935
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:51
936
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:62
937
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:59
938
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:59
939
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:67
940
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:208
941
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:79
942
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:75
943
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:206
945
msgid "unknown/unhandled version %u"
946
msgstr "neznámá/nepodporovaná verze %u"
948
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:88
950
msgid "call economy balance: %s"
951
msgstr "voláno vyvážení ekonomiky: %s"
953
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:63
954
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:82
956
msgid "duplicated entry for %s"
957
msgstr "zdvojený záznam pro %s"
959
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:94
961
msgid "target quantities: %s"
962
msgstr "cílová množství: %s"
964
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:98
966
msgid "unknown version %u"
967
msgstr "neznámá verze %u"
969
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:101
972
msgstr "ekonomika: %s"
974
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:259
976
msgid "waresqueue: %s"
977
msgstr "fronta zboží: %s"
554
#: ../../src/s2map.cc:223
555
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
556
msgstr "Bluebyte Settlers II Map. Komentář není definován!"
558
#: ../../src/wlapplication.cc:377
559
msgid "ERROR: Could not connect to metaserver (reason above)!\n"
560
msgstr "CHYBA: Připojení k metaserveru se nezdařilo (viz. důvod nahoře)!\n"
562
#: ../../src/wlapplication.cc:900 ../../src/wlapplication.cc:908
563
msgid "could not find the path of the main executable"
564
msgstr "Nelze nalézt cestu k hlavnímu příkazu"
566
#: ../../src/wlapplication.cc:1026
568
"Waited 5 seconds to close audio. problems here so killing widelands. update "
569
"your sound driver and/or SDL to fix this problem\n"
571
"Po 5 vteřinách vypnut zvuk. Tyto problémy shazují widelands. Aktualizujte "
572
"váš zvukový ovladač a/nebo SDL pro vyřešení tohoto problému.\n"
574
#: ../../src/wlapplication.cc:1163
577
"Sorry, no double-instance debugging on WIN32.\n"
581
"Omlouváme se, na platformě WIN32 není povoleno ladění ve dvou instancích.\n"
584
#: ../../src/wlapplication.cc:1166
585
msgid "--double is disabled. This is not a debug build!"
586
msgstr "--double je zakázáno. Toto není ladicí build!"
588
#: ../../src/wlapplication.cc:1289
589
msgid "This is Widelands-"
590
msgstr "Toto jsou Widelands-"
592
#: ../../src/wlapplication.cc:1291
594
"Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>\n"
597
"Použití: widelands <přepínač0>=<hodnota0> ... <přepínačN>=<hodnotaN>\n"
600
#: ../../src/wlapplication.cc:1292
608
#: ../../src/wlapplication.cc:1296
610
" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
612
" --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
614
" --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
616
" --homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
617
" files, savegames and replays\n"
620
"--<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
621
"--logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of\n"
623
"--datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
625
"--homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
626
"files, savegames and replays\n"
628
#: ../../src/wlapplication.cc:1304
629
msgid " Default is ~/.widelands\n"
630
msgstr " Default is ~/.widelands\n"
632
#: ../../src/wlapplication.cc:1307
634
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
636
" --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
638
" --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
639
" of using the SDL\n"
640
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
641
" The locale to use.\n"
642
" --localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
643
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
644
" Remove syncstream files on startup\n"
645
" --remove_replays=[...]\n"
646
" Remove replays after this amount of days.\n"
647
" If this is 0 replays are not deleted.\n"
649
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
651
"--playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
653
"--coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
655
"--language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
656
"The locale to use.\n"
657
"--localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
658
"--remove_syncstreams=[true|false]\n"
659
"Remove syncstream files on startup\n"
660
"--remove_replays=[...]\n"
661
"Remove replays after this amount of days.\n"
662
"If this is 0 replays are not deleted.\n"
664
#: ../../src/wlapplication.cc:1322
667
" --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
668
" --disable_fx Disable sound effects.\n"
669
" --disable_music Disable music.\n"
671
" --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
673
" --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
674
" You can add a =FILENAME to directly load\n"
675
" the map FILENAME in editor.\n"
676
" --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
678
" --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
681
" --nosound Spustí hru bez zvuku.\n"
682
" --disable_fx Vypne zvukové efekty.\n"
683
" --disable_music Vypne hudbu.\n"
685
" --nozip Neukládat soubory jako binární zip archivy.\n"
687
" --editor Přímo spustí editor Widelands.\n"
688
" Můžeš přidat =SOUBOR který přímo nahraje\n"
689
" mapu SOUBOR do editoru.\n"
690
" --scenario=SOUBOR Přímo spustí mapu SOUBOR jako mapu\n"
692
" --loadgame=SOUBOR Přímo nahraje uloženou hru SOUBOR.\n"
694
#: ../../src/wlapplication.cc:1336
695
msgid " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
696
msgstr " --dedicated=SOUBOR Spustí ggz hostitele se SOUBORem jako mapou\n"
698
#: ../../src/wlapplication.cc:1340
700
" --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
701
" when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
702
" 1000 is normal speed).\n"
703
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
704
" Whether to enter roadbuilding mode\n"
705
" automatically after placing a flag that is\n"
706
" not connected to a road.\n"
707
" --write_HTML=[yes|no]\n"
708
" Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
711
" --fullscreen=[yes|no]\n"
712
" Whether to use the whole display for the\n"
714
" --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
715
" --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
716
" --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
719
#: ../../src/wlapplication.cc:1360
722
" Enables opengl rendering\n"
726
"Zapnout OpenGL vykreslování\n"
729
#: ../../src/wlapplication.cc:1366
732
"Options for the internal window manager:\n"
733
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
734
" Move a window to the edge of the screen\n"
735
" when the edge of the window comes within\n"
736
" this distance from the edge of the screen.\n"
737
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
738
" Eliminate a window's border towards the\n"
739
" edge of the screen when the edge of the\n"
740
" window is next to the edge of the screen.\n"
741
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
742
" Move a window to the edge of the panel when\n"
743
" the edge of the window comes within this\n"
744
" distance from the edge of the panel.\n"
745
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
746
" Only move a window to the edge of a panel\n"
747
" if the window is overlapping with the\n"
752
"Volby pro interního správce oken:\n"
753
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
754
" Přichytit okno k okraji obrazovky jakmile\n"
755
" se okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
756
" od okraje obrazovky.\n"
757
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
758
" Zrušit okraj okna u okraje obrazovky,\n"
759
" pokud se okno a okraj obrazovky dotýkají.\n"
760
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
761
" Přichytit okno k okraji panelu jakmile se\n"
762
" okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
763
" od okraje jiného panelu.\n"
764
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
765
" Přichytit okno k okraji panelu pouze\n"
766
" pokud se okno a panel překrývají.\n"
769
#: ../../src/wlapplication.cc:1390
771
" --double Start the game twice (for localhost network\n"
775
" --double Spustí hru dvakrát (pro testování lokální\n"
779
#: ../../src/wlapplication.cc:1394
780
msgid " --verbose Enable verbose debug messages\n"
781
msgstr " --verbose povolí verbose ladící zprávy\n"
783
#: ../../src/wlapplication.cc:1395
784
msgid " --help Show this help\n"
785
msgstr " --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
787
#: ../../src/wlapplication.cc:1399
789
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
790
" https://launchpad.net/widelands\n"
792
"Hope you enjoy this game!\n"
795
"Nalezli jste nějaký herní bug? Máte nějaké návrhy? Navštivte stránky "
797
"https://launchpad.net/widelands\n"
799
"Doufáme, že si užívate naší hry!\n"
802
#: ../../src/wlapplication.cc:1548
804
msgstr "Upozornění: "
806
#: ../../src/wlapplication.cc:1552
807
msgid "Game data error"
808
msgstr "Chyba herních dat"
810
#: ../../src/wlapplication.cc:1557
811
msgid "Unexpected error during the game"
812
msgstr "Neočekávaná chyba v průběhu hry"
814
#: ../../src/wlapplication.cc:1561
818
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
819
"related messages in the standard output (stdout.txt on Windows). You are "
824
"Prosíme reportuj nám tento problém, abychom mohli Widelands dále zlepšovat. "
825
"Další podrobnosti najdeš ve standardním výstupu (stdout.txt na Windows). "
828
#: ../../src/wlapplication.cc:1567
830
". Please add this information to your report.\n"
832
"Widelands attempts to create a savegame when errors occur during the game. "
833
"It is often - though not always - possible to load it and continue playing.\n"
835
". Prosíme uveď tuto informaci v hlášení chyby.\n"
837
"Widelands se pokouší uložit hru, pokud při hře dojde k chybě. Často - ale "
838
"bohužel ne vždy - je možné uloženou hru nahrát a pokračovat ve hraní.\n"
840
#: ../../src/wlapplication.cc:1676
841
msgid "Connection timeouted"
842
msgstr "Čas pro připojení vypršel"
844
#: ../../src/wlapplication.cc:1678
846
"Widelands has not been able to get the IP address of the server in time.\n"
847
"There seems to be a network problem, either on your side or on side\n"
850
"Widelands nebyly schopné včas získat IP adresu serveru.\n"
851
"Vypadá to na problém se sítí, buď na tvé straně, nebo\n"
852
"na straně serveru\n"
854
#: ../../src/wlapplication.cc:1700 ../../src/network/network_ggz.cc:371
855
msgid "Connection problem"
856
msgstr "Problém při připojení"
858
#: ../../src/wlapplication.cc:1702
859
msgid "Widelands has not been able to connect to the host."
860
msgstr "Widelands se nepodařilo připojit k hostiteli."
862
#: ../../src/wlapplication.cc:1744
863
msgid "The address of the game server is invalid"
864
msgstr "Adresa herního serveru není platná"
866
#: ../../src/wlapplication.cc:1850 ../../src/network/nethost.cc:1892
870
#: ../../src/wlapplication.cc:2016 ../../src/network/netclient.cc:188
871
#: ../../src/network/nethost.cc:764
872
msgid "Preparing game"
873
msgstr "Připravuji hru"
875
#: ../../src/wlapplication.cc:2124
876
msgid "End of replay"
877
msgstr "Konec záznamu"
879
#: ../../src/wlapplication.cc:2126
881
"The end of the replay has been reached and the game has been paused. You may "
882
"unpause the game and continue watching if you want to."
884
"Byl dosažen konec záznamu a hra byla pozastavena. Pokud chcete, můžete hru "
885
"odpauzovat a pokračovat ve sledování."
887
#: ../../src/wlapplication.cc:2209 ../../src/logic/game.cc:385
888
#: ../../src/logic/game.cc:425
890
msgstr "Nahrávání..."
979
892
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:62
1062
975
msgstr "Neznámý"
1064
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:86
1066
msgid "command queue: %s"
1067
msgstr "fronta příkazů: %s"
1069
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:46
1071
msgid "game_class: %s"
1072
msgstr "game_class: %s"
1074
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:57
1075
msgid "The game has no players!"
1076
msgstr "Hra nemá žádné hráče!"
1078
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:80
1080
msgid "interactive player: %s"
1081
msgstr "interaktivní hráč: %s"
1083
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:67
1084
msgid "there is no flag at the specified location"
1085
msgstr "na udané pozici není vlajka"
1087
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:69
1088
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:55
1090
msgid "player %u: %s"
1091
msgstr "hráč %u: %s"
1093
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:75
1095
msgid "economies: %s"
1096
msgstr "ekonomiky: %s"
1098
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:54
1100
msgid "player number (%i) is out of range (1 .. %u)"
1101
msgstr "číslo hráče (%i) je mimo v interval (1 .. %u)"
1103
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:145
1105
msgid "player info: %s"
1106
msgstr "info o hráči: %s"
1108
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:63
1109
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:94
1110
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:82
1111
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:53
1112
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:71
1113
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:79
1115
msgid "unknown/unhandled version %i"
1116
msgstr "neznámá/nepodporovaná verze %i"
1118
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:65
1121
msgstr "přednahrání: %s"
1123
#: ../../src/graphic/animation.cc:138 ../../src/logic/building.cc:77
977
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:41
981
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:78 ../../src/ui_basic/messagebox.cc:91
982
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:97
983
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:109 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:60
984
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:75
985
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:281
986
#: ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:49 ../../src/scripting/lua_game.cc:435
987
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:61
988
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:136
989
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:121
990
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:77
994
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50
998
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:116
999
msgid "Increase the value"
1000
msgstr "Zvýšit hodnotu"
1002
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:124
1003
msgid "Decrease the value"
1004
msgstr "Snížit hodnotu"
1006
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:135
1007
msgid "Increase the value by 10"
1008
msgstr "Zvýšit hodnotu o 10"
1010
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:143
1011
msgid "Decrease the value by 10"
1012
msgstr "Snížit hodnotu o 10"
1014
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:50 ../../src/wui/game_main_menu.cc:73
1015
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:40
1019
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:381 ../../src/wui/soldierlist.cc:395
1020
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:408
1021
msgid "Click soldier to send away"
1024
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
1025
msgid "Build small buildings"
1026
msgstr "Stavět malé budovy"
1028
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
1029
msgid "Build medium buildings"
1030
msgstr "Stavět střední budovy"
1032
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:248
1033
msgid "Build large buildings"
1034
msgstr "Stavět velké budovy"
1036
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:280
1040
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:371
1042
msgstr "Postavit cestu"
1044
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:383
1045
msgid "Destroy this flag"
1046
msgstr "Zničit tuto vlajku?"
1048
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:391
1049
msgid "Configure economy"
1050
msgstr "Nastavit ekonomiku"
1052
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:397
1053
msgid "Send geologist to explore site"
1054
msgstr "Poslat geologa na průzkum"
1056
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:415
1058
msgstr "Umístit vlajku"
1060
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:422
1061
msgid "Destroy a road"
1062
msgstr "Zničit cestu"
1064
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:440
1065
msgid "Watch field in a separate window"
1066
msgstr "Sledovat ve vlastním okně"
1068
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:445
1069
msgid "Toggle building statistics display"
1070
msgstr "Přepnout zobrazení statistiky budov"
1072
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:451
1073
msgid "Toggle building label display"
1074
msgstr "Přepnout zobrazení popisků budov"
1076
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:458
1077
msgid "Debug window"
1078
msgstr "Okno ladění"
1080
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:465 ../../src/wui/fieldaction.cc:607
1082
msgstr "Stavět cesty"
1084
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:467 ../../src/wui/watchwindow.cc:237
1088
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:474
1089
msgid "Military settings"
1090
msgstr "Nastavení bojů"
1092
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:500
1093
msgid "Start attack"
1094
msgstr "Zahájit útok"
1096
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:505
1100
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:584
1102
msgstr "Postavit doly"
1104
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:600
1106
msgstr "Postavit vlajku"
1108
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:604
1110
msgstr "Zrušit cestu"
1112
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:48
1113
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:52
1114
msgid "General Statistics"
1115
msgstr "Obecná statistika"
1117
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:160
1121
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:172 ../../src/wui/minimap.cc:175
1125
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:178
1126
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:60 ../../src/wui/productionsitewindow.cc:62
1127
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:191
1131
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:184
1132
msgid "Productivity"
1133
msgstr "Produktivita"
1135
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:190
1139
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:196
1143
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:202
1144
msgid "Military buildings lost"
1145
msgstr "Ztracené vojenské budovy"
1147
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:208
1148
msgid "Military buildings defeated"
1149
msgstr "Dobyté vojenské budovy"
1151
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:214
1152
msgid "Civilian buildings lost"
1153
msgstr "Ztracené civilní budovy"
1155
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:220
1159
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:246
1160
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:423
1164
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:255
1165
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:432
1169
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:264
1170
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:441
1174
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:273
1175
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:450
1179
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:284
1180
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:461
1184
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:293
1185
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:470
1189
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:301
1190
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:479
1194
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:310
1195
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:488
1199
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:236
1201
msgstr "Ladicí políčko"
1203
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:43
1204
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:50
1206
msgstr "Hlavní menu"
1208
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:59
1209
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:349
1210
msgid "Ware Statistics"
1211
msgstr "Statistika zboží"
1213
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:66
1214
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:79
1215
msgid "Building Statistics"
1216
msgstr "Statistika budov"
1218
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:45
1219
msgid "Objectives Menu"
1220
msgstr "Nabídka úkolů"
1222
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:67
1223
msgid "Claim Victory"
1224
msgstr "Vyhlásit vítězství"
1226
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:75
1227
msgid "Restart Mission"
1228
msgstr "Restart mise"
1230
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:51
1231
msgid "Economy options"
1232
msgstr "Volby ekonomiky"
1234
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:149 ../../src/wui/transport_ui.cc:244
1235
msgid "Increase target"
1238
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:151 ../../src/wui/transport_ui.cc:246
1239
msgid "Decrease target"
1242
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:153 ../../src/wui/transport_ui.cc:248
1243
msgid "Reset to default"
1246
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:274
1247
msgid "Highest priority"
1248
msgstr "Nejvyšší priorita"
1250
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:285
1251
msgid "Normal priority"
1252
msgstr "Normální priorita"
1254
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:296
1255
msgid "Lowest priority"
1256
msgstr "Nejnižší priorita"
1258
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:71
1259
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:84
1263
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:72
1267
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:73
1269
msgstr "Další úroveň"
1271
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
1273
msgstr "(neobsazeno)"
1275
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
1279
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:122
1280
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:55
1284
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:125
1285
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:47
1286
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:62 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:82
1290
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:128
1291
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:65
1295
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:131
1299
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:140
1300
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:284
1304
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:143
1306
msgstr "Nápověda ke zboží"
1308
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:292
1310
msgid "%u new message"
1311
msgid_plural "%u new messages"
1312
msgstr[0] "%u nová zpráva"
1313
msgstr[1] "%u nové zprávy"
1314
msgstr[2] "%u nových zpráv"
1316
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:53
1317
msgid "Wares (total)"
1318
msgstr "Zboží (celkem)"
1320
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:58
1321
msgid "Workers (total)"
1322
msgstr "Dělníci (celkem)"
1324
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:64
1325
msgid "Wares in warehouses"
1326
msgstr "Zboží v skladišti"
1328
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:71
1329
msgid "Workers in warehouses"
1330
msgstr "Dělníci v skladišti"
1332
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:76
1336
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:101
1340
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:115
1341
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:277
1342
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:444
1347
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:117
1348
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:446
1353
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:250
1354
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:188
1358
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:261
1359
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:157
1360
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:187
1364
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:272
1368
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:292
1369
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
1373
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:295
1374
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:172
1378
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:300
1379
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:176
1383
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:337
1384
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:224 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:265
1388
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:339
1389
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:269
1393
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:394
1395
msgstr "Název klienta"
1397
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:402
1401
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:418
1405
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:426
1409
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:434
1413
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:442
1414
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:103
1415
msgid "Initialization"
1416
msgstr "Inicializace"
1418
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:446
1419
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:99
1423
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:57
1424
msgid "Soldiers in training"
1425
msgstr "Vojáci ve výcviku"
1427
#: ../../src/wui/attack_box.cc:174
1431
#: ../../src/wui/attack_box.cc:182
1432
msgid "Send less soldiers"
1433
msgstr "Poslat méně vojáků"
1435
#: ../../src/wui/attack_box.cc:199
1436
msgid "Number of soldiers"
1437
msgstr "Počet vojáků"
1439
#: ../../src/wui/attack_box.cc:209
1440
msgid "Send more soldiers"
1441
msgstr "Poslat více vojáků"
1443
#: ../../src/wui/attack_box.cc:220 ../../src/wui/military_box.cc:129
1444
msgid "Retreat: Never!"
1445
msgstr "Ustoupit: Nikdy!"
1447
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239 ../../src/wui/military_box.cc:148
1448
msgid "Supported damage before retreat"
1449
msgstr "Ustoupit z boje při zranění"
1451
#: ../../src/wui/attack_box.cc:241 ../../src/wui/military_box.cc:150
1452
msgid "Once injured"
1453
msgstr "Při zranění"
1455
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:57
1459
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:65 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:98
1463
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:73
1467
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:81
1468
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
1469
msgid "Sound Options"
1470
msgstr "Volby zvuku"
1472
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:90
1473
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:59
1474
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
1478
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:100 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:106
1480
msgstr "Ukončit hru"
1482
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:44 ../../src/wui/game_message_menu.h:148
1483
msgid "Message Menu: Inbox"
1484
msgstr "Nabídka zpráv: došlá pošta"
1486
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:89
1487
msgid "Total Productivity: "
1488
msgstr "Celková produktivita: "
1490
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:93
1492
msgstr "Vlastněno: "
1494
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:99
1496
msgstr "Ve výstavbě: "
1498
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:105
1499
msgid "Jump to unproductive: "
1500
msgstr "Skok na neproduktivní: "
1502
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:114
1506
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:115
1510
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:116
1514
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:133
1515
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:153
1516
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:173
1517
msgid "Show previous"
1518
msgstr "Ukázat předchozí"
1520
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:143
1521
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:163
1522
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:183
1524
msgstr "Ukázat následující"
1526
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:170
1530
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:185
1532
msgid "Enhance to %s"
1533
msgstr "Vylepšit na %s"
1535
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:209
1539
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:222 ../../src/wui/buildingwindow.cc:335
1540
msgid "Hide workarea"
1541
msgstr "Skrýt pracovní oblast"
1543
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:235
1547
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:352
1548
msgid "Show workarea"
1549
msgstr "Zobrazit pracovní oblast"
1551
#: ../../src/wui/login_box.cc:28
1552
msgid "Metaserver login"
1553
msgstr "Přihlašovací jméno metaserveru"
1555
#: ../../src/wui/login_box.cc:32
1559
#: ../../src/wui/login_box.cc:38
1563
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
1564
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
1565
msgstr "POZOR: Heslo bude zobrazeno a uloženo v čitelném formátu!"
1567
#: ../../src/wui/login_box.cc:52
1568
msgid "Log in to a registered account"
1569
msgstr "Přihlaš se na zaregistrovaný účet"
1571
#: ../../src/wui/login_box.cc:57
1572
msgid "Automatically use this login information from now on."
1573
msgstr "Příště automaticky použít tyto přihlašovací informace."
1575
#: ../../src/wui/login_box.cc:64
1579
#: ../../src/wui/login_box.cc:70 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:58
1580
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:390 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:84
1581
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:70
1582
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:143
1583
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:130
1584
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:92
1588
#: ../../src/wui/login_box.cc:73 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:114
1589
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:113
1593
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
1594
msgid "Empty Nickname"
1595
msgstr "Prázdná přezdívka"
1597
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
1598
msgid "Please enter a nickname!"
1599
msgstr "Prosím zadejte přezdívku!"
1601
#: ../../src/wui/login_box.cc:92
1602
msgid "Space in Nickname"
1603
msgstr "Mezera v přezdívce"
1605
#: ../../src/wui/login_box.cc:93
1606
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
1607
msgstr "Litujeme, ale v přezdívce nejsou povoleny mezery!"
1609
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
1610
msgid "Empty Password"
1611
msgstr "Prázdné heslo"
1613
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
1614
msgid "Please enter your password!"
1615
msgstr "Prosím, napište Vaše heslo!"
1617
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:58
1621
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:128
1622
msgid "Normal policy"
1623
msgstr "Normální politika"
1625
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:129
1626
msgid "Preferably store selected wares here"
1629
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:130
1630
msgid "Do not store selected wares here"
1633
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:131
1634
msgid "Remove selected wares from here"
1637
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:70
1638
msgid "Tribe ware encyclopedia"
1639
msgstr "Encyklopedie zboží klanu"
1641
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:87
1642
msgid "Consumed ware type(s)"
1643
msgstr "Spotřebované typy zboží"
1645
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:88
1649
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:192
1650
#: ../../src/logic/production_program.cc:430
1654
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:33
1655
msgid "Ingame Music"
1658
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:39
1662
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:43
1663
msgid "Ingame Music Volume"
1664
msgstr "Hlasitost hudby"
1666
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:57
1667
msgid "Sound FX Volume"
1668
msgstr "Hlasitost zvuku"
1670
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:57
1672
msgstr "Ukončit přehrávání"
1674
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:93
1678
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:156
1679
msgid "Center mainview on this"
1680
msgstr "Vycentrovat hlavní pohled"
1682
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:181 ../../src/ui_fsmenu/fileview.cc:45
1686
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:66
1688
msgstr "Název mapy: "
1690
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:70
1692
msgstr "Herní čas: "
1694
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:119
1696
msgid "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
1697
msgstr "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
1699
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:196
1701
"Game Saving Error!\n"
1702
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
1706
"Chyba při ukládání hry!\n"
1707
"Uložená hra může být poškozena!\n"
1711
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:200
1712
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:211
1713
msgid "Save Game Error!!"
1714
msgstr "Chyba při ukládání hry!!"
1716
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:212
1717
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:380
1718
msgid "A File with the name "
1719
msgstr "Soubor se jménem "
1721
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:216
1722
msgid " already exists. Overwrite?"
1723
msgstr " už existuje. Přepsat?"
1725
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:272
1726
msgid "File deletion"
1727
msgstr "Smazání souboru"
1729
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:274
1731
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
1732
msgstr "Opravu chcete smazat soubor %s?"
1734
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:270
1739
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:273
1743
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:293
1748
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:298
1749
msgid "NO GAME CONTROLLER"
1750
msgstr "ŽÁDNÝ OVLADAČ HRY"
1752
#: ../../src/wui/minimap.cc:138 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66
1753
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:165
1754
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:119
1758
#: ../../src/wui/minimap.cc:147
1759
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:68
1763
#: ../../src/wui/minimap.cc:154
1767
#: ../../src/wui/minimap.cc:161
1771
#: ../../src/wui/minimap.cc:168
1775
#: ../../src/wui/minimap.cc:182
1779
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:58
1781
msgid "Do you really want to destroy this %s?"
1782
msgstr "Opravdu chceš zničit tuto budovu (%s)?"
1784
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:105
1785
msgid "Destroy building?"
1786
msgstr "Zničit budovu?"
1788
#: ../../src/wui/game_chat_menu.cc:37
1792
#: ../../src/logic/worker.cc:107
1795
"should mine resource %s, which does not exist in world; tribe is not "
1796
"compatible with world"
1798
"má těžit zdroj %s, který se v tomto světě nevyskytuje; kmen není "
1799
"kompatibilní s tímto světem"
1801
#: ../../src/logic/worker.cc:209
1804
"should breed resource type %s, which does not exist in world; tribe is not "
1805
"compatible with world"
1807
"má chovat zdroj %s, který se v tomto světě nevyskytuje; kmen není "
1808
"kompatibilní s tímto světem"
1810
#: ../../src/logic/worker.cc:592
1814
#: ../../src/logic/worker.cc:595
1816
"The worker of this building cannot find any more resources of the following "
1819
"Pracovník této budovy nemůže nalézt žádné další zdroje následujícího typu: "
1821
#: ../../src/logic/worker.cc:942
1822
msgid "A geologist found resources."
1823
msgstr "Geolog objevil zdroje."
1825
#: ../../src/logic/worker.cc:1737
1827
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
1830
#: ../../src/logic/worker.cc:1744
1831
msgid "Worker got lost!"
1834
#: ../../src/logic/worker.cc:2938
1836
msgid "loading worker: %s"
1837
msgstr "Nahrávám pracovníka: %s"
1839
#: ../../src/logic/warehouse.cc:255 ../../src/logic/militarysite.cc:62
1843
#: ../../src/logic/warehouse.cc:460
1845
msgid "A new %s was added to your economy."
1848
#: ../../src/logic/player.cc:142 ../../src/logic/game.cc:502
1849
msgid "Missing starting position"
1850
msgstr "Chybí startovací pozice"
1852
#: ../../src/logic/player.cc:144 ../../src/logic/game.cc:504
1855
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting "
1857
"You can manually add a starting position with Widelands Editor, to fix this "
1860
"Widelands nemůže zahájit hru, protože hráč %u nemá startovací pozici.\n"
1861
"Pro vyřešení problému můžete ručně přidat startovací pozici v editoru "
1864
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:173
1868
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:175
1872
#: ../../src/logic/building.cc:77 ../../src/logic/military_data.cc:51
1873
#: ../../src/logic/military_data.cc:58 ../../src/logic/soldier.cc:67
1874
#: ../../src/logic/soldier.cc:74 ../../src/logic/soldier.cc:181
1124
1875
#: ../../src/logic/immovable.cc:195 ../../src/logic/immovable.cc:824
1125
1876
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/immovable.cc:1027
1126
#: ../../src/logic/military_data.cc:51 ../../src/logic/military_data.cc:58
1127
1877
#: ../../src/logic/production_program.cc:114
1128
1878
#: ../../src/logic/production_program.cc:271
1129
1879
#: ../../src/logic/production_program.cc:278
1140
1890
#: ../../src/logic/production_program.cc:1039
1141
1891
#: ../../src/logic/production_program.cc:1049
1142
1892
#: ../../src/logic/production_program.cc:1060
1143
#: ../../src/logic/production_program.cc:1212
1144
#: ../../src/logic/production_program.cc:1234
1145
#: ../../src/logic/production_program.cc:1285
1146
#: ../../src/logic/production_program.cc:1297
1147
#: ../../src/logic/production_program.cc:1306
1148
#: ../../src/logic/production_program.cc:1394 ../../src/logic/soldier.cc:67
1149
#: ../../src/logic/soldier.cc:74 ../../src/logic/soldier.cc:181
1893
#: ../../src/logic/production_program.cc:1215
1894
#: ../../src/logic/production_program.cc:1237
1895
#: ../../src/logic/production_program.cc:1288
1896
#: ../../src/logic/production_program.cc:1300
1897
#: ../../src/logic/production_program.cc:1309
1898
#: ../../src/logic/production_program.cc:1397
1150
1899
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:376
1151
1900
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_messages_data_packet.cc:130
1901
#: ../../src/graphic/animation.cc:138
1153
1903
msgid "expected %s but found \"%s\""
1154
1904
msgstr "očekáváno %s ale nalezeno \"%s\""
1156
#: ../../src/graphic/animation.cc:139
1157
msgid "frame number"
1158
msgstr "číslo snímku"
1160
#: ../../src/graphic/graphic.cc:1019
1162
msgid "Loading animations: %d%% complete"
1163
msgstr "Nahrávání animací: %d%% dokončeno"
1165
#: ../../src/logic/battle.cc:178
1167
msgid "[battle] soldier %u loose battle\n"
1168
msgstr "[souboj] voják %u prohrál souboj\n"
1170
#: ../../src/logic/battle.cc:182
1172
msgid "[battle] waking up winner %d\n"
1173
msgstr "[bitva] probuzení vítěze %d\n"
1175
#: ../../src/logic/bob.cc:83 ../../src/logic/immovable.cc:207
1177
msgid "bad attribute \"%s\""
1178
msgstr "chybný atribut \"%s\""
1180
#: ../../src/logic/building.cc:505
1906
#: ../../src/logic/building.cc:510
1181
1907
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:61
1185
#: ../../src/logic/building.cc:506
1911
#: ../../src/logic/building.cc:511
1186
1912
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:62
1188
1914
msgstr "střední"
1190
#: ../../src/logic/building.cc:506
1916
#: ../../src/logic/building.cc:511
1191
1917
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:63
1195
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:47
1197
msgid "calculate statistics function: %s"
1200
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:75
1202
msgid "lua function: %s"
1203
msgstr "lua function: %s"
1205
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:58
1210
1921
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:173
1212
1923
msgid "duetime (%i) < gametime (%i)"
1213
1924
msgstr "zbývající čas (%i) < herní čas (%i)"
1926
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:176 ../../src/logic/requirements.cc:50
1927
#: ../../src/logic/playercommand.cc:134 ../../src/logic/playercommand.cc:182
1928
#: ../../src/logic/playercommand.cc:234 ../../src/logic/playercommand.cc:282
1929
#: ../../src/logic/playercommand.cc:369 ../../src/logic/playercommand.cc:429
1930
#: ../../src/logic/playercommand.cc:486 ../../src/logic/playercommand.cc:547
1931
#: ../../src/logic/playercommand.cc:629 ../../src/logic/playercommand.cc:741
1932
#: ../../src/logic/playercommand.cc:804 ../../src/logic/playercommand.cc:863
1933
#: ../../src/logic/playercommand.cc:926 ../../src/logic/playercommand.cc:988
1934
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1058 ../../src/logic/playercommand.cc:1130
1935
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1228 ../../src/logic/playercommand.cc:1306
1936
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1350 ../../src/logic/cmd_incorporate.cc:46
1937
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:73 ../../src/logic/instances.cc:73
1938
#: ../../src/logic/instances.cc:131 ../../src/logic/instances.cc:478
1939
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:386 ../../src/logic/legacy.cc:428
1940
#: ../../src/logic/legacy.cc:486
1941
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:45
1942
#: ../../src/logic/immovable.cc:789 ../../src/logic/ship.cc:261
1943
#: ../../src/logic/battle.cc:412 ../../src/logic/replay.cc:117
1944
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:56
1945
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:86
1946
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:257 ../../src/economy/request.cc:243
1947
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:213
1948
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:285
1949
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:534
1950
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:588
1951
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:887
1952
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:943
1953
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:118
1954
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:62
1955
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:206
1956
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:374
1957
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:389
1958
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:483
1959
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:499
1960
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:551
1961
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:105
1962
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:51
1963
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:79
1964
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:75
1965
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:93
1966
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:67
1967
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:221
1968
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:59
1969
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:137
1970
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:208
1971
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:96
1972
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:59
1973
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:84
1974
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:73
1975
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:78
1976
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:143
1977
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:44
1979
msgid "unknown/unhandled version %u"
1980
msgstr "neznámá/nepodporovaná verze %u"
1215
1982
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:178
1217
1984
msgid "game logic: %s"
1218
1985
msgstr "herní logika: %s"
1220
#: ../../src/logic/constructionsite.cc:177
1223
msgstr "%u%% postaveno"
1225
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:388
1227
msgid "loading critter: %s"
1228
msgstr "Nahrávám zvíře: %s"
1230
#: ../../src/logic/game.cc:230
1231
msgid "Preloading a map"
1232
msgstr "Přednahrání mapy"
1234
#: ../../src/logic/game.cc:242
1235
msgid "Loading a world"
1236
msgstr "Nahrávání světa"
1238
#: ../../src/logic/game.cc:248
1240
msgid "Adding player %u"
1241
msgstr "Přidání hráče %u"
1243
#: ../../src/logic/game.cc:261
1244
msgid "Loading a map"
1245
msgstr "Nahrávání mapy"
1247
#: ../../src/logic/game.cc:294 ../../src/logic/game.cc:368
1248
#: ../../src/logic/game.cc:405
1249
msgid "Preloading map"
1250
msgstr "Přednahrání mapy"
1252
#: ../../src/logic/game.cc:309
1253
msgid "Configuring players"
1254
msgstr "Konfigurace hráčů"
1256
#: ../../src/logic/game.cc:342
1258
msgstr "Nahrávání mapy"
1260
#: ../../src/logic/game.cc:486
1261
msgid "Creating player infrastructure"
1262
msgstr "Vytváření infrastructury hráčů"
1264
#: ../../src/logic/game.cc:500 ../../src/logic/player.cc:142
1265
msgid "Missing starting position"
1266
msgstr "Chybí startovací pozice"
1268
#: ../../src/logic/game.cc:502 ../../src/logic/player.cc:144
1271
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting "
1273
"You can manually add a starting position with Widelands Editor, to fix this "
1276
"Widelands nemůže zahájit hru, protože hráč %u nemá startovací pozici.\n"
1277
"Pro vyřešení problému můžete ručně přidat startovací pozici v editoru "
1280
#: ../../src/logic/immovable.cc:144 ../../src/logic/production_program.cc:1600
1282
msgid "unknown command type \"%s\""
1283
msgstr "neznámý typ příkazu \"%s\""
1285
#: ../../src/logic/immovable.cc:148
1289
#: ../../src/logic/immovable.cc:221
1290
msgid "this program has already been declared"
1291
msgstr "tento program již byl definován"
1293
#: ../../src/logic/immovable.cc:227
1295
msgid "program %s: %s"
1296
msgstr "program %s: %s"
1298
#: ../../src/logic/immovable.cc:259 ../../src/logic/immovable.cc:274
1300
msgid "expected 0 .. 255 but found %u"
1301
msgstr "očekáváno 0 .. 255 ale nalezeno %u"
1303
#: ../../src/logic/immovable.cc:261 ../../src/logic/immovable.cc:276
1307
#: ../../src/logic/immovable.cc:279
1309
msgid "[terrain affinity] \"%s\" (not in current world): %s"
1310
msgstr "[afinita terénu] \"%s\" (není v aktuálním světě): %s"
1312
#: ../../src/logic/immovable.cc:315
1314
msgid "immovable %s has no program \"%s\""
1315
msgstr "pevný bod %s nemá žádný program \"%s\""
1317
#: ../../src/logic/immovable.cc:772
1319
msgid "tribe %s does not define immovable type \"%s\""
1320
msgstr "kmen %s nedefinuje typ pevného bodu \"%s\""
1322
#: ../../src/logic/immovable.cc:775
1324
msgid "unknown tribe %s"
1325
msgstr "neznámý kmen %s"
1327
#: ../../src/logic/immovable.cc:781
1329
msgid "world does not define immovable type \"%s\""
1330
msgstr "svět nedefinuje typ pevného bodu \"%s\""
1332
#: ../../src/logic/immovable.cc:791
1334
msgid "immovable type %s"
1335
msgstr "typ pevného bodu %s"
1337
#: ../../src/logic/immovable.cc:825 ../../src/logic/production_program.cc:647
1338
#: ../../src/logic/production_program.cc:689
1339
msgid "duration in ms"
1340
msgstr "trvání v ms"
1342
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/production_program.cc:1394
1346
#: ../../src/logic/immovable.cc:901 ../../src/logic/immovable.cc:1082
1348
msgid "expected probability in range [1, 254] but found \"%s\""
1349
msgstr "očekávána pravděpodobnost v intervalu [1, 254] ale nalezeno \"%s\""
1351
#: ../../src/logic/immovable.cc:920
1354
"unknown scope \"%s\" given for target type (must be \"world\" or \"tribe\")"
1357
#: ../../src/logic/immovable.cc:931
1358
msgid "illegal transformation to the same type"
1359
msgstr "chybná transformace na shodný typ"
1361
#: ../../src/logic/immovable.cc:975 ../../src/logic/immovable.cc:1061
1363
msgid "immovable type not in tribe but target type has scope (\"%s\")"
1364
msgstr "typ pevného bodu není v kmeni ale typ cíle má rozsah (\"%s\")"
1366
#: ../../src/logic/immovable.cc:981 ../../src/logic/immovable.cc:1067
1368
msgid "scope \"%s\" given for target type (must be \"world\")"
1369
msgstr "rozsah \"%s\" určený pro typ cíle (musí být \"svět\")"
1371
#: ../../src/logic/immovable.cc:1028
1372
msgid "probability in range [1, 254]"
1373
msgstr "pravděpodobnost v intervalu [1, 254]"
1375
#: ../../src/logic/instances.cc:75
1377
msgid "destroy map object: %s"
1378
msgstr "zničit objekt na mapě: %s"
1380
#: ../../src/logic/instances.cc:124
1382
msgid "object %u: %s"
1383
msgstr "objekt %u: %s"
1385
#: ../../src/logic/instances.cc:133
1390
#: ../../src/logic/map.cc:363
1987
#: ../../src/logic/bob.cc:83 ../../src/logic/immovable.cc:207
1989
msgid "bad attribute \"%s\""
1990
msgstr "chybný atribut \"%s\""
1992
#: ../../src/logic/requirements.cc:223
1995
"expected atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
1996
"atrTotal (%u) but found unknown attribute value (%u)"
1998
"očekáváno atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) nebo "
1999
"atrTotal (%u) ale nalezena neznámá hodnota vlastnosti (%u)"
1394
2001
#: ../../src/logic/military_data.cc:51 ../../src/logic/soldier.cc:67
1395
2002
msgid "\"min-max\""
1783
2609
msgid "percentage"
1784
2610
msgstr "procento"
1786
#: ../../src/logic/production_program.cc:1175
2612
#: ../../src/logic/production_program.cc:1178
1788
2614
msgid "No left resources found!"
1791
#: ../../src/logic/production_program.cc:1196
2617
#: ../../src/logic/production_program.cc:1199
1792
2618
msgid "Mine empty"
1793
2619
msgstr "Důl je vytěžený"
1795
#: ../../src/logic/production_program.cc:1198
2621
#: ../../src/logic/production_program.cc:1201
1797
2623
"This mines has run empty. You should consider to expand or destruct it."
1798
2624
msgstr "Tento důl je již prázdný. Zvažte jeho rozšíření nebo zboření."
1800
#: ../../src/logic/production_program.cc:1212
1801
#: ../../src/logic/production_program.cc:1285
2626
#: ../../src/logic/production_program.cc:1215
2627
#: ../../src/logic/production_program.cc:1288
1802
2628
msgid "soldier type"
1803
2629
msgstr "typ vojáka"
1805
#: ../../src/logic/production_program.cc:1225
2631
#: ../../src/logic/production_program.cc:1228
1807
2633
msgid "expected {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|\"evade\"} but found \"%s\""
1809
2635
"očekáváno {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|\"evade\"} ale nalezeno \"%s\""
1811
#: ../../src/logic/production_program.cc:1234
1812
#: ../../src/logic/production_program.cc:1306
2637
#: ../../src/logic/production_program.cc:1237
2638
#: ../../src/logic/production_program.cc:1309
1814
2640
msgstr "úroveň"
1816
#: ../../src/logic/production_program.cc:1253
1817
#: ../../src/logic/production_program.cc:1340
2642
#: ../../src/logic/production_program.cc:1256
2643
#: ../../src/logic/production_program.cc:1343
1819
2645
msgid "No soldier for this training level found!"
1822
#: ../../src/logic/production_program.cc:1316
2648
#: ../../src/logic/production_program.cc:1319
1824
2650
msgid "expected level > %u but found \"%s\""
1825
2651
msgstr "očekávána úroveň > %u ale nalezena \"%s\""
1827
#: ../../src/logic/productionsite.cc:69
1828
msgid "this ware type has already been declared as an output"
1829
msgstr "tento typ zboží již byl deklarován jako výstup"
1831
#: ../../src/logic/productionsite.cc:73
1832
msgid "this worker type has already been declared as an output"
1833
msgstr "tento typ pracovníka již byl deklarován jako výstup"
1835
#: ../../src/logic/productionsite.cc:241
1836
msgid "(not occupied)"
1837
msgstr "(neobydleno)"
1839
#: ../../src/logic/productionsite.cc:246
1841
msgid "Worker missing"
1842
msgid_plural "Workers missing"
1843
msgstr[0] "Chybí pracovník"
1844
msgstr[1] "Chybí pracovníci"
1845
msgstr[2] "Chybí pracovníci"
1847
#: ../../src/logic/productionsite.cc:254
1849
msgstr "(zastaveno)"
1851
#: ../../src/logic/requirements.cc:223
1854
"expected atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
1855
"atrTotal (%u) but found unknown attribute value (%u)"
1857
"očekáváno atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) nebo "
1858
"atrTotal (%u) ale nalezena neznámá hodnota vlastnosti (%u)"
1860
#: ../../src/logic/ship.cc:263
1862
msgid "loading ship: %s"
1865
#: ../../src/logic/soldier.cc:75
1866
msgid "positive integer"
1867
msgstr "kladné celé číslo"
1869
#: ../../src/logic/soldier.cc:79
1871
msgid "expected positive integer >= %u but found \"%s\""
1872
msgstr "očekáváno kladné celé číslo >= %u ale nalezeno \"%s\""
1874
#: ../../src/logic/soldier.cc:182
1875
msgid "\"anim_name[,another_anim,...]\""
1876
msgstr "\"nazev_animace[,dalsi_animace,...]\""
1878
#: ../../src/logic/soldier.cc:1252
1880
msgid "bad direction '%d'"
1881
msgstr "chybný směr '%d'"
1883
#: ../../src/logic/soldier.cc:1429
1886
"The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u could "
1887
"not find a way from (%i, %i) (with %s immovable) to the opponent (%s #%u of "
1888
"player %u) at (%i, %i) (with %s immovable). The %s will now desert (but will "
1889
"not be executed). Strange things may happen. No solution for this problem "
1890
"has been implemented yet. (bug #1951113) (The game has been paused.)"
1892
"Herní engine narazil na logickou chybu. %s #%u hráče %u nemůže nalézt cestu "
1893
"z (%i, %i) (s pevným bodem %s) k protivníkovi (%s #%u hráče %u) na (%i, %i) "
1894
"(s pevným bodem %s). %s nyní dezertuje (ale nebude odstraněn). Dějí se divné "
1895
"věci. Řešení tohoto problému nebylo bohužel prozatím nalezeno (bug "
1896
"#1951113). (Hra byla pozastavena.)"
1898
#: ../../src/logic/soldier.cc:1440 ../../src/logic/soldier.cc:1445
1902
#: ../../src/logic/soldier.cc:1452 ../../src/logic/soldier.cc:1460
1904
msgstr "Logická chyba"
1906
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:173
1910
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:175
1914
#: ../../src/logic/tribe.cc:125
1915
msgid "constructionsite type \"constructionsite\" is missing"
1916
msgstr "staveniště typu \"staveniště\" chybí"
1918
#: ../../src/logic/tribe.cc:242 ../../src/logic/tribe.cc:263
1920
msgid "\"%s\" is duplicated"
1921
msgstr "\"%s\" je zdvojené"
1923
#: ../../src/logic/tribe.cc:251 ../../src/logic/tribe.cc:272
1925
msgstr "žádné nenalezeny"
1927
#: ../../src/logic/tribe.cc:253
1929
msgid "frontier styles: %s"
1930
msgstr "styl hranice: %s"
1932
#: ../../src/logic/tribe.cc:274
1934
msgid "flag styles: %s"
1935
msgstr "styl vlajek: %s"
1937
#: ../../src/logic/tribe.cc:316
1939
msgid "tribe %s: %s"
1940
msgstr "kmen %s: %s"
1942
#: ../../src/logic/warehouse.cc:460
1944
msgid "A new %s was added to your economy."
1947
#: ../../src/logic/worker.cc:107
1950
"should mine resource %s, which does not exist in world; tribe is not "
1951
"compatible with world"
1953
"má těžit zdroj %s, který se v tomto světě nevyskytuje; kmen není "
1954
"kompatibilní s tímto světem"
1956
#: ../../src/logic/worker.cc:209
1959
"should breed resource type %s, which does not exist in world; tribe is not "
1960
"compatible with world"
1962
"má chovat zdroj %s, který se v tomto světě nevyskytuje; kmen není "
1963
"kompatibilní s tímto světem"
1965
#: ../../src/logic/worker.cc:592
1969
#: ../../src/logic/worker.cc:595
1971
"The worker of this building cannot find any more resources of the following "
1974
"Pracovník této budovy nemůže nalézt žádné další zdroje následujícího typu: "
1976
#: ../../src/logic/worker.cc:942
1977
msgid "A geologist found resources."
1978
msgstr "Geolog objevil zdroje."
1980
#: ../../src/logic/worker.cc:1737
1982
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
1985
#: ../../src/logic/worker.cc:1744
1986
msgid "Worker got lost!"
1989
#: ../../src/logic/worker.cc:2938
1991
msgid "loading worker: %s"
1992
msgstr "Nahrávám pracovníka: %s"
1994
#: ../../src/logic/world.cc:623
1996
msgid "%s: too many terrain types, can not be more than 16"
1997
msgstr "%s: příliš mnoho typů terénu, nelze použít více než 16"
2653
#: ../../src/logic/militarysite.cc:113
2656
msgid_plural "%u soldiers"
2657
msgstr[0] "%u voják"
2658
msgstr[1] "%u vojáci"
2659
msgstr[2] "%u vojáků"
2661
#: ../../src/logic/militarysite.cc:118
2663
msgid "%u(+%u) soldier"
2664
msgid_plural "%u(+%u) soldiers"
2665
msgstr[0] "%u(+%u) voják"
2666
msgstr[1] "%u(+%u) vojáci"
2667
msgstr[2] "%u(+%u) vojáků"
2669
#: ../../src/logic/militarysite.cc:218
2671
msgid "Your soldiers occupied your %s."
2674
#: ../../src/logic/militarysite.cc:573
2676
msgid "The enemy defeated your soldiers at the %s."
2679
#: ../../src/logic/militarysite.cc:578
2680
msgid "Militarysite lost!"
2681
msgstr "Vojenská budova ztracena!"
2683
#: ../../src/logic/militarysite.cc:624
2685
msgid "Your soldiers defeated the enemy at the %s."
2688
#: ../../src/logic/militarysite.cc:629
2689
msgid "Enemy at site defeated!"
2690
msgstr "Nepřátelská budova dobyta!"
2692
#: ../../src/logic/militarysite.cc:672
2694
msgid "Your %s discovered an aggressor.</p>"
2697
#: ../../src/logic/militarysite.cc:673
2699
msgid "Your %s is under attack.</p>"
2700
msgstr "Nepřítel útočí na tvoje %s.</p>"
2702
#: ../../src/logic/militarysite.cc:681
2703
msgid "You are under attack"
2704
msgstr "Nepřítel na tebe útočí"
2706
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:58
2711
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:88
2713
msgid "call economy balance: %s"
2714
msgstr "voláno vyvážení ekonomiky: %s"
2716
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:259
2718
msgid "waresqueue: %s"
2719
msgstr "fronta zboží: %s"
2721
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:63
2722
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:82
2724
msgid "duplicated entry for %s"
2725
msgstr "zdvojený záznam pro %s"
2727
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:94
2729
msgid "target quantities: %s"
2730
msgstr "cílová množství: %s"
2732
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:98
2734
msgid "unknown version %u"
2735
msgstr "neznámá verze %u"
2737
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:101
2740
msgstr "ekonomika: %s"
2742
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:94
2743
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:71
2744
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:79
2745
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:82
2746
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:53
2747
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:63
2749
msgid "unknown/unhandled version %i"
2750
msgstr "neznámá/nepodporovaná verze %i"
1999
2752
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:96
2001
2754
msgid "allowed buildings: %s"
2002
2755
msgstr "povolené budovy: %s"
2004
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:84
2006
msgid "allowed worker types: %s"
2007
msgstr "povolené typy pracovníků: %s"
2009
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:48
2011
msgid "unknown bob type %u"
2012
msgstr "neznámý typ bobu %u"
2014
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:102
2016
msgid "tribe \"%s\" does not exist"
2017
msgstr "kmen \"%s\" neexistuje"
2019
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:139
2024
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:227
2026
msgid "unknown task type \"%s\""
2027
msgstr "neznámý typ úlohy \"%s\""
2029
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:231
2031
msgid "task %s is duplicated in stack"
2032
msgstr "úloha %s je v zásobníku duplikována"
2034
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:306
2036
msgid "reading path: %s"
2037
msgstr "čtení cesty: %s"
2039
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:369
2044
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:376
2047
msgstr "data bobu: %s"
2049
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:391
2051
msgid "critter bob: %s"
2052
msgstr "bob tvora: %s"
2054
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:486
2059
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:502
2064
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:107
2066
msgid "buildings: %s"
2757
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:84
2758
msgid "Invalid World"
2759
msgstr "Chybný svět"
2761
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:86
2763
msgid "The world \"%s\" set by the map, does not exist on your filesystem."
2764
msgstr "V souborovém systému neexistuje svět \"%s\" nastavený mapou."
2069
2766
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:215
2313
3064
msgid "roaddata: %s"
2314
3065
msgstr "data cesty: %s"
2316
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:81
2321
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:77
2323
msgid "ware data: %s"
2324
msgstr "data zboží: %s"
2326
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:131
2327
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:201
2330
msgstr "zboží %u: %s"
2332
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:208
2334
msgid "waredata: %s"
2335
msgstr "data zboží: %s"
2337
#: ../../src/network/netclient.cc:100
2338
msgid "Could not establish connection to host"
2339
msgstr "Nepodařilo se navázat spojení s hostitelem"
2341
#: ../../src/network/netclient.cc:102
2343
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
2344
"Either no Widelands server was running at the supposed port or\n"
2345
"the server shut down as you tried to connect."
2347
"Widelands nemohly navázat spojení se zadanou adresou.\n"
2348
"Buď na zadaném portu neběží žádný server Widelands nebo\n"
2349
"se server vypnul když ses snažil připojit."
2351
#: ../../src/network/netclient.cc:134
2352
msgid "Client has left the game."
2353
msgstr "Klient opustil hru."
2355
#: ../../src/network/netclient.cc:216
2356
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
2357
msgstr "Klient havaroval a provedl nouzové uložení hry."
2359
#: ../../src/network/netclient.cc:463
2360
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
2361
msgstr "Server poslal aktualizaci pro hráče který neexistuje."
2363
#: ../../src/network/netclient.cc:480
2364
msgid "Server sent an user update for a user that does not exist."
2365
msgstr "Server poslal aktualizaci pro hráče který neexistuje."
2367
#: ../../src/network/netclient.cc:555
2370
"Expected a HELLO packet from server, but received command number %u. Maybe "
2371
"the server is running a different version of Widelands?"
2373
"Byl očekáván příkaz HELLO od serveru, ale přišel příkaz číslo %u. Možná na "
2374
"serveru běží rozdílná verze Widelands?"
2376
#: ../../src/network/netclient.cc:562
2377
msgid "Server uses a different protocol version"
2378
msgstr "Server používá jinou verzi protokolu"
2380
#: ../../src/network/netclient.cc:708
2381
msgid "/me 's file failed md5 checksumming."
2382
msgstr "/me - chyba v md5 kontrolním součtu souboru."
2384
#: ../../src/network/netclient.cc:812
2385
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
2386
msgstr "Přišel neočekávaný příkaz LAUNCH od serveru."
2388
#: ../../src/network/netclient.cc:832
2389
msgid "Server sent a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
2390
msgstr "Server poslal příkaz PLAYERCOMMAND přestože neběží žádná hra."
2392
#: ../../src/network/netclient.cc:845
2393
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
2394
msgstr "Server poslal SYNCREQUEST přestože neběží žádná hra."
2396
#: ../../src/network/netclient.cc:872
2398
msgid "Server sent an unknown command (command number %u)"
2399
msgstr "Server poslal neznámý příkaz (příkaz číslo %u)"
2401
#: ../../src/network/netclient.cc:906
2402
msgid "Something went wrong: "
2403
msgstr "Něco se pokazilo: "
2405
#: ../../src/network/netclient.cc:937
2406
msgid " An automatic savegame will be created."
2407
msgstr " Hra bude automaticky uložena."
2409
#: ../../src/network/nethost.cc:348
2411
"<br>Available host commands are:<br>/help - Shows this help<br>/announce "
2412
"<msg> - Send a chatmessage as announcement (system chat)<br>/warn <name> "
2413
"<reason> - Warn the user <name> because of <reason><br>/kick <name> "
2414
"<reason> - Kick the user <name> because of <reason><br>/forcePause "
2415
" - Force the game to pause.<br>/endForcedPause - Puts game back "
2419
#: ../../src/network/nethost.cc:364
2420
msgid "Wrong use, should be: /announce <message>"
2423
#: ../../src/network/nethost.cc:376
2424
msgid "Wrong use, should be: /warn <name> <reason>"
2427
#: ../../src/network/nethost.cc:387
2428
msgid "Wrong use, should be: /kick <name> <reason>"
2431
#: ../../src/network/nethost.cc:395
2433
msgid "Are you sure you want to kick %s?<br>"
2436
#: ../../src/network/nethost.cc:398
2438
msgid "The stated reason was: %s<br>"
2441
#: ../../src/network/nethost.cc:401
2443
msgid "If yes, type: /ack_kick %s"
2446
#: ../../src/network/nethost.cc:410
2447
msgid "kick acknowledgement cancelled: No name given!"
2450
#: ../../src/network/nethost.cc:412
2451
msgid "Wrong use, should be: /ack_kick <name>"
2454
#: ../../src/network/nethost.cc:419
2455
msgid "kick acknowledgement cancelled: Wrong name given!"
2458
#: ../../src/network/nethost.cc:429
2459
msgid "Pause was already forced - game should be paused."
2462
#: ../../src/network/nethost.cc:440
2463
msgid "There is no forced pause - nothing to end."
2466
#: ../../src/network/nethost.cc:450
2467
msgid "Invalid command! Type /help for a list of commands."
2470
#: ../../src/network/nethost.cc:591
2471
msgid "Server has left the game."
2472
msgstr "Server opustil hru."
2474
#: ../../src/network/nethost.cc:680
2475
msgid "The game has started just after you tried to connect."
2476
msgstr "Hra začala hned poté, co jste se snažili připojit."
2478
#: ../../src/network/nethost.cc:784
2479
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
2480
msgstr "Server havaroval a provedl nouzové uložení hry."
2482
#: ../../src/network/nethost.cc:983
2483
msgid "You can not kick yourself!"
2484
msgstr "Nemůžete vyhodit sám sebe!"
2486
#: ../../src/network/nethost.cc:1004
2487
msgid "There is no connected user with that nickname!"
2488
msgstr "Není zde žádný připojený uživatel s touto přezdívkou!"
2490
#: ../../src/network/nethost.cc:1067
2492
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host $ - "
2493
"Tries to run the host command $"
2496
#: ../../src/network/nethost.cc:1073
2498
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this "
2499
"help<br>start - Starts the server<br>ls_saved_games - Shows a list "
2500
"of saved games<br>ls_maps - Shows a list of maps<br>switch_save $ - "
2501
"Switch to saved game $<br>switch_map $ - Switch to map $<br>toggle_type # "
2502
"- Toggles the type of player #<br>toggle_init # - Toggles the "
2503
"initialization of player #<br>toggle_tribe # - Toggles the tribe of player "
2504
"#<br>toggle_team # - Toggles the team of player #<br>toggle_win_con - "
2505
"Toggles the win_condition<br>host $ - Tries to run the host command $"
2508
#: ../../src/network/nethost.cc:1091
2510
msgid "%s told me to run the command: \"%s\""
2513
#: ../../src/network/nethost.cc:1103
2515
msgid "%s tried to start the game, but the server is not launchable."
2516
msgstr "%s se pokoušel spustit hru, ale server není spustitelný."
2518
#: ../../src/network/nethost.cc:1105
2520
msgid "%s send the signal to start the game."
2523
#: ../../src/network/nethost.cc:1111
2524
msgid "Available saved games:<br>"
2527
#: ../../src/network/nethost.cc:1131
2528
msgid "Available maps:<br>"
2531
#: ../../src/network/nethost.cc:1175
2533
msgid "Can not use \"%s\" as saved game file!"
2536
#: ../../src/network/nethost.cc:1199
2538
msgid "Can not use \"%s\" as map file!"
2541
#: ../../src/network/nethost.cc:1211 ../../src/network/nethost.cc:1217
2542
msgid "Invalid value # for player - should be a player number"
2545
#: ../../src/network/nethost.cc:1243 ../../src/network/nethost.cc:1249
2547
msgid "Unknown dedicated server command \"%s\"!"
2550
#: ../../src/network/nethost.cc:1432
2552
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
2553
msgstr "Hostitel poslal hráče %s do lobby!"
2555
#: ../../src/network/nethost.cc:1826
2560
#: ../../src/network/nethost.cc:1910
2562
msgid "WARNING: %s uses version: %s, while Host uses version: %s"
2563
msgstr "VAROVÁNÍ: %s používá verzi: %s, zatímco Hostitel používá verzi: %s"
2565
#: ../../src/network/nethost.cc:1969
2567
msgid "%s has joined the game"
2568
msgstr "%s se připojil ke hře"
2570
#: ../../src/network/nethost.cc:1979
2573
"This is a dedicated server send \"@%s help\" to get a full list of available "
2574
"commands. \"@%s start\" starts the server."
2577
#: ../../src/network/nethost.cc:2009
2578
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
2579
msgstr "Klient ohlásil hostiteli čas, který běží pozpátku."
2581
#: ../../src/network/nethost.cc:2012
2582
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
2583
msgstr "Klient simuluje hru déle, než po čas povolený hostitelem."
2585
#: ../../src/network/nethost.cc:2016
2586
msgid "Client did not submit sync report in time."
2587
msgstr "Klient neposlal synchronizační zprávu v limitu."
2589
#: ../../src/network/nethost.cc:2223
2590
msgid "Client and host have become desynchronized."
2591
msgstr "Mezi klientem a hostitelel došlo k desynchronizaci."
2593
#: ../../src/network/nethost.cc:2270
2594
msgid "The game has already started."
2595
msgstr "Hra již začala."
2597
#: ../../src/network/nethost.cc:2288
2598
msgid "Connection to client lost."
2599
msgstr "Připojení ke klientovi bylo ztraceno."
2601
#: ../../src/network/nethost.cc:2302
2602
msgid "Client sent malformed commands: "
2603
msgstr "Klient poslal chybné příkazy: "
2605
#: ../../src/network/nethost.cc:2334
2606
msgid "Game is running already, but client has not connected fully"
2607
msgstr "Hra již běží, ale klient není zcela připojen"
2609
#: ../../src/network/nethost.cc:2338
2612
"First command sent by client is %u instead of HELLO. Most likely the client "
2613
"is running an incompatible version."
2615
"První příkaz poslaný klientem je %u namísto HELLO. Klient pravděpodobně "
2616
"používá nekompatibilní verzi."
2618
#: ../../src/network/nethost.cc:2343
2619
msgid "Server uses a different protocol version."
2620
msgstr "Server používá odlišnou verzi protokolu."
2622
#: ../../src/network/nethost.cc:2381
2623
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
2624
msgstr "Klient poslal příkaz TIME přestože hra neběží."
2626
#: ../../src/network/nethost.cc:2387
2627
msgid "Client sent PLAYERCOMMAND command even though game is not running."
2628
msgstr "Klient poslal příkaz PLAYERCOMMAND přestože neběží žádná hra."
2630
#: ../../src/network/nethost.cc:2398
2632
msgid "Client %u (%u) sent a playercommand (%i) for a different player (%i)."
2633
msgstr "Klient %u (%u) odeslal příkaz (%i) za jiného hráče (%i)."
2635
#: ../../src/network/nethost.cc:2408
2636
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
2637
msgstr "Klient poslal neočekávanou synchronizační zprávu."
2639
#: ../../src/network/nethost.cc:2444 ../../src/network/nethost.cc:2456
2640
msgid "Client requests file altough none is available to send."
2641
msgstr "Klient požaduje soubor, přestože žádný není k dispozici k odeslání."
2643
#: ../../src/network/nethost.cc:2446
2645
msgid "Started to send file %s to %s!"
2646
msgstr "Začalo odesílání souboru %s k %s!"
2648
#: ../../src/network/nethost.cc:2467
2649
msgid "Client requests file part that does not exist."
2650
msgstr "Klient požaduje část souboru která neexistuje."
2652
#: ../../src/network/nethost.cc:2470
2654
msgid "Completed transfer of file %s to %s"
2655
msgstr "Ukončen přesun souboru %s k %s"
2657
#: ../../src/network/nethost.cc:2478
2659
msgid "Sending part %u/%u of file %s to %s"
2660
msgstr "Odesílání části %u/%u souboru %s k %s"
2662
#: ../../src/network/nethost.cc:2488
2664
msgid "Client sent unknown command number %u"
2665
msgstr "Klient poslal neznámý příkaz číslo %u"
2667
#: ../../src/network/nethost.cc:2545
2669
msgid "%s has left the game (%s)"
2670
msgstr "%s opustil hru (%s)"
2672
#: ../../src/network/nethost.cc:2564
2674
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
2675
msgstr "Neznámý uživatel opustil hru (%s)"
2677
#: ../../src/network/network_ggz.cc:276
2678
msgid "Closed the connection to the metaserver."
2679
msgstr "Zavřel připojení k metaserveru."
2681
#: ../../src/network/network_ggz.cc:372
2683
"Your Server was not reachable from the Internet.\n"
2684
"Please try to solve the problem - Reading the notes\n"
2685
"at http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming can\n"
2688
"Váš server není přes internet dosažitelný.\n"
2689
"Prosím pokuste se problém vyřešit - přečtení poznámek\n"
2690
"na http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming\n"
2691
"může být užitečné."
2693
#: ../../src/network/network_ggz.cc:576
2694
msgid "Connected to the metaserver of:"
2695
msgstr "Připojeno k metaserveru:"
2697
#: ../../src/network/network_ggz.cc:587
2698
msgid "Server MOTD:"
2699
msgstr "Server MOTD:"
2701
#: ../../src/network/network_ggz.cc:593
2702
msgid "Reconnected to the metaserver."
2703
msgstr "Znovu připojit k metaserveru."
2705
#: ../../src/network/network_ggz.cc:598
2706
msgid "NOTE: The Internet gaming implementation is in very early state."
2707
msgstr "POZNÁMKA: Implementace hraní přes internet je v raném stádiu vývoje."
2709
#: ../../src/network/network_ggz.cc:602
2710
msgid "Please take a look at the notes at:"
2711
msgstr "Prosíme podívejte se na poznámky na:"
2713
#: ../../src/network/network_ggz.cc:741
2714
msgid " joined the metaserver."
2715
msgstr " se připojil k metaserveru."
2717
#: ../../src/network/network_ggz.cc:750
2718
msgid " left the metaserver."
2719
msgstr " opustil metaserver."
2721
#: ../../src/scripting/lua_game.cc:435 ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:78
2722
#: ../../src/ui_basic/messagebox.cc:91
2723
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:75
2724
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:281
2725
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:97
2726
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:57 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:49
2727
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:106
2728
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:121
2729
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:136
2730
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:61
2731
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:77
2735
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:147
2737
msgid "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
2738
msgstr "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
2740
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:163
2741
msgid "PROBLEM: sound device opened multiple times, trying to close"
2742
msgstr "CHYBA: Zvukové zařízení otevřeno vícekrát, tkouším zavřít"
2744
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:41
2748
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50
2749
msgid "Preparing..."
2752
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:116
2753
msgid "Increase the value"
2754
msgstr "Zvýšit hodnotu"
2756
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:124
2757
msgid "Decrease the value"
2758
msgstr "Snížit hodnotu"
2760
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:135
2761
msgid "Increase the value by 10"
2762
msgstr "Zvýšit hodnotu o 10"
2764
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:143
2765
msgid "Decrease the value by 10"
2766
msgstr "Snížit hodnotu o 10"
2768
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:52
2769
msgid "Select a campaign"
2770
msgstr "Vyber kampaň"
2772
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:54
2776
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:58
2780
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:62
2781
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:269
2782
msgid "Description:"
3067
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:55
3069
msgid "elemental data: %s"
3070
msgstr "základní data: %s"
3072
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:98
3074
msgid "extradata: %s"
3075
msgstr "extradata: %s"
3077
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_view_data_packet.cc:123
3079
msgid "unseen immovable: %s"
3080
msgstr "neviděný pevný bod: %s"
3082
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:99
3084
msgid "unknown object header %u"
3085
msgstr "neznámé záhlaví objektu %u"
3087
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:102
3089
msgid "map objects: %s"
3090
msgstr "objekty mapy: %s"
3092
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:50
3093
msgid "Metaserver Lobby"
3094
msgstr "Lobby metaserveru"
3096
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:54
3097
msgid "Users online:"
3098
msgstr "Uživatelé online:"
3100
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:58
3101
msgid "List of games:"
3102
msgstr "Seznam her:"
3104
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:62
3105
msgid "Name of your server:"
3106
msgstr "Název tvého serveru"
3108
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:66
3109
msgid "Maximum of players:"
3110
msgstr "Maximální počet hráčů:"
3112
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:82
3113
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:61
3114
msgid "Join this game"
3115
msgstr "Připojit se ke hře"
3117
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:90
3118
msgid "Open a new game"
3119
msgstr "Otevřít novou hru"
3121
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:98 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:70
3122
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:91 ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:55
3123
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:126 ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:103
3124
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:74 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:54
2785
3125
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:82
2786
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:288 ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:55
2787
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:91
2788
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:126 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:70
2789
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:51 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:43
2790
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:100 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:67
2791
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:99
3126
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:288
3127
#: ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:43 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:67
2792
3128
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:76
2793
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:74
2797
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:162
2798
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:164
2799
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:166
2800
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:225
2801
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:417
2802
msgid "[No value found]"
2803
msgstr "[Hodnota nenalezena]"
2805
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:169
2806
msgid "[Invalid entry]"
2807
msgstr "[Chybný záznam]"
3132
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:150
3136
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:151
3140
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:56
3144
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:77 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:120
3148
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:83
3152
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:91
3153
msgid "Player's name"
3154
msgstr "Jméno hráče"
3156
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:95
3157
msgid "Player's type"
3160
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:103
3161
msgid "Player's tribe"
3164
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:107
3168
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:155
3169
msgid "Switch to position"
3170
msgstr "Přepnout na pozici"
3172
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:226 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:267
3173
msgid "Win condition is set through the scenario"
3176
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:236 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:281
3180
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:252 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:393
3181
msgid "File not found"
3182
msgstr "Soubor nenalezen"
3184
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:254
3187
"Widelands tried to start a game with a file that could not be found at given "
3189
"The file was: %s\n"
3190
"If this happens in a network game, the host might have selected a file that "
3191
"you do not own. Normally such a file should be send from the host to you, "
3192
"but perhaps the transfer was not yet finnished!?!"
3194
"Widelands zkusily zahájit hru se souborem, který nebyl nalezen na určené "
3196
"Jde o soubor: %s\n"
3197
"Pokud se toto stalo při síťové hře, hostitel mohl vybrat soubor, který "
3198
"nemáte. V tom případě bývá takový soubor hostitelem automaticky poslán. "
3199
"Mohlo se stát, že přenos ještě nebyl dokončen!?!"
3201
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:277 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:194
3203
msgstr "(žádná mapa)"
3205
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:52 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:423
3206
msgid "Advanced Options"
3207
msgstr "Pokročilé volby"
3209
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:64 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:399
3213
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:75
3217
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:81
3221
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:88
3222
msgid "General Options"
3223
msgstr "Obecné volby"
3225
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:95
3227
msgstr "Celá obrazovka"
3229
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:101
3231
msgstr "Přivlastnit si vstup"
3233
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:107
3234
msgid "Enable Music"
3235
msgstr "Povolit hudbu"
3237
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:113
3238
msgid "Enable Sound"
3239
msgstr "Povolit zvuk"
3241
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:118
3242
msgid "Maximum FPS:"
3243
msgstr "Maximální FPS:"
3245
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:128
3246
msgid "In-game resolution"
3247
msgstr "Rozlišení hry"
3249
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:133
3253
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:144
3254
msgid "In-game Options"
3257
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:151
3258
msgid "Use single Watchwindow Mode"
3259
msgstr "Použít mód jediného hlídacího okna"
3261
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:157
3262
msgid "Start roadbuilding after placing flag"
3263
msgstr "Začít budovat cestu po umístění vlajky"
3265
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:164
3266
msgid "Show buildings area preview"
3267
msgstr "Zobrazit náhled oblasti budov"
3269
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:171
3270
msgid "Snap windows only when overlapping"
3271
msgstr "Přichytit okna pouze při překryvu"
3273
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:177
3274
msgid "Dock windows to edges"
3275
msgstr "Přichytit okna k okrajům"
3277
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:182
3278
msgid "Save game automatically every"
3279
msgstr "Uložit hru automaticky každých"
3281
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:186
3282
msgid "Remove Replays older than:"
3283
msgstr "Odstranit záznamy starší než:"
3285
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:194
3289
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:269
3291
msgid "%ix%i %i bit"
3294
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:291
3295
msgid "Try system language"
3296
msgstr "Zkus jazyk systému"
3298
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:405
3302
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:410 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:415
3306
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:434
3307
msgid "Main menu font:"
3308
msgstr "Písmo hlavní nabídky:"
3310
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:440
3311
msgid "Play a sound at message arrival."
3312
msgstr "Přehrát zvuk při příchodu zprávy."
3314
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:448
3315
msgid "Do not zip widelands data files (maps, replays and savegames)."
3316
msgstr "Nezipovat datové soubory widelands (mapy, záznamy a uložené hry)."
3318
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:453
3319
msgid "Speed of a new game:"
3320
msgstr "Rychlost nové hry:"
3322
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:457
3323
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
3324
msgstr "Vzdálenost pro přichycení oken k jiným panelům:"
3326
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:461
3327
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
3328
msgstr "Vzdálenost pro přichycení oken k okrajům:"
3330
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:467
3331
msgid "Remove Syncstream dumps on startup"
3332
msgstr "Odstranit synchronizační výpisy při startu"
3334
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:473
3335
msgid "OpenGL rendering *Highly experimental!*"
3336
msgstr "Renderuji pomocí OpenGl *Pokusné!*"
3338
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:478
3339
msgid "Show in game chat with transparent background"
3342
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:506
3346
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:517
3347
msgid "FreeSerif (Default)"
3348
msgstr "FreeSerif (výchozí)"
3350
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:51
3351
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:51
2809
3352
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:263
2810
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:51
2811
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:48
2812
3353
msgid "Choose your map!"
2813
3354
msgstr "Vyber si mapu!"
3356
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:55
3357
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:61
2815
3358
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:265
2816
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:55
2817
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:58
2819
3360
msgstr "Jméno:"
3362
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:60
3363
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:67
2821
3364
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:267
2822
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:60
2823
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:64
2824
3365
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:94
2825
3366
msgid "Author:"
2826
3367
msgstr "Autor:"
2828
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:357
2830
msgid "Invalid path to file in cconfig: %s"
2831
msgstr "Neplatná cesta k souboru v cconfig: %s"
2833
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:35
2835
msgstr "Nabídka editoru"
2837
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:43
2838
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:56
2839
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:47
2843
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:49
2844
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:68
2845
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:50
2847
msgstr "Nahrát mapu"
2849
3369
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:65
2850
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:70
3370
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:73
2851
3371
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:80
2853
3373
msgstr "Velikost:"
2855
3375
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:70
2856
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:76
3376
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:79
2857
3377
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:89
2861
3381
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:75
2862
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:82
3382
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:85
2863
3383
msgid "Players:"
2864
3384
msgstr "Hráči:"
2866
3386
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:80
2867
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:88
3387
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:91
2869
3389
msgstr "Popis:"
2871
3391
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:219
2872
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:297
3392
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:319
2873
3393
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:217
2874
3394
msgid "<parent>"
2875
3395
msgstr "<nadřízený>"
2877
#: ../../src/ui_fsmenu/fileview.cc:45 ../../src/wui/watchwindow.cc:181
2881
3397
#: ../../src/ui_fsmenu/intro.cc:32
2882
3398
msgid "Press ESC or click to continue ..."
2883
3399
msgstr "Pro pokračování klikni nebo stiskni ESC..."
3401
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:35
3403
msgstr "Nabídka editoru"
3405
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:43
3406
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:47
3407
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:56
3411
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:49
3412
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:68
3413
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:50
3415
msgstr "Nahrát mapu"
3417
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:42
3418
msgid "Play Tutorial"
3419
msgstr "Hrej tutoriál"
3421
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:50
3422
msgid "Single Player"
3425
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:58
3426
msgid "Multi Player"
3429
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:66
3430
msgid "Watch Replay"
3431
msgstr "Sledovat záznam"
3433
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:74
3437
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:90
3438
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:86
3440
msgstr "Zobrazit Čtimě"
3442
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:112
3446
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:117
3447
msgid "by the Widelands Development Team"
3448
msgstr "Vývojový tým Widelands"
2885
3450
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:52
2886
3451
msgid "Please select"
2887
3452
msgstr "Prosím vyberte"
2889
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:165
2890
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:119 ../../src/wui/minimap.cc:138
2894
3454
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66
2895
3455
msgid "Select a map"
2896
3456
msgstr "Vyberte mapu"
3379
3816
msgstr "Status"
3381
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:187
3382
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:261
3383
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:157
3387
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:188
3388
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:250
3392
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:52 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:423
3393
msgid "Advanced Options"
3394
msgstr "Pokročilé volby"
3396
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:64 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:399
3400
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:75
3404
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:81
3408
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:88
3409
msgid "General Options"
3410
msgstr "Obecné volby"
3412
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:95
3414
msgstr "Celá obrazovka"
3416
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:101
3418
msgstr "Přivlastnit si vstup"
3420
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:107
3421
msgid "Enable Music"
3422
msgstr "Povolit hudbu"
3424
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:113
3425
msgid "Enable Sound"
3426
msgstr "Povolit zvuk"
3428
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:118
3429
msgid "Maximum FPS:"
3430
msgstr "Maximální FPS:"
3432
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:128
3433
msgid "In-game resolution"
3434
msgstr "Rozlišení hry"
3436
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:133
3440
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:144
3441
msgid "In-game Options"
3444
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:151
3445
msgid "Use single Watchwindow Mode"
3446
msgstr "Použít mód jediného hlídacího okna"
3448
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:157
3449
msgid "Start roadbuilding after placing flag"
3450
msgstr "Začít budovat cestu po umístění vlajky"
3452
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:164
3453
msgid "Show buildings area preview"
3454
msgstr "Zobrazit náhled oblasti budov"
3456
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:171
3457
msgid "Snap windows only when overlapping"
3458
msgstr "Přichytit okna pouze při překryvu"
3460
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:177
3461
msgid "Dock windows to edges"
3462
msgstr "Přichytit okna k okrajům"
3464
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:182
3465
msgid "Save game automatically every"
3466
msgstr "Uložit hru automaticky každých"
3468
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:186
3469
msgid "Remove Replays older than:"
3470
msgstr "Odstranit záznamy starší než:"
3472
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:194
3476
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:269
3478
msgid "%ix%i %i bit"
3481
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:291
3482
msgid "Try system language"
3483
msgstr "Zkus jazyk systému"
3485
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:405
3489
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:410 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:415
3493
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:434
3494
msgid "Main menu font:"
3495
msgstr "Písmo hlavní nabídky:"
3497
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:440
3498
msgid "Play a sound at message arrival."
3499
msgstr "Přehrát zvuk při příchodu zprávy."
3501
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:448
3502
msgid "Do not zip widelands data files (maps, replays and savegames)."
3503
msgstr "Nezipovat datové soubory widelands (mapy, záznamy a uložené hry)."
3505
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:453
3506
msgid "Speed of a new game:"
3507
msgstr "Rychlost nové hry:"
3509
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:457
3510
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
3511
msgstr "Vzdálenost pro přichycení oken k jiným panelům:"
3513
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:461
3514
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
3515
msgstr "Vzdálenost pro přichycení oken k okrajům:"
3517
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:467
3518
msgid "Remove Syncstream dumps on startup"
3519
msgstr "Odstranit synchronizační výpisy při startu"
3521
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:473
3522
msgid "OpenGL rendering *Highly experimental!*"
3523
msgstr "Renderuji pomocí OpenGl *Pokusné!*"
3525
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:478
3526
msgid "Show in game chat with transparent background"
3529
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:506
3533
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:517
3534
msgid "FreeSerif (Default)"
3535
msgstr "FreeSerif (výchozí)"
3537
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:39
3538
msgid "Single Player Menu"
3539
msgstr "Menu jednoho hráče"
3541
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:50
3545
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:59
3549
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:68
3553
#: ../../src/wui/attack_box.cc:174
3557
#: ../../src/wui/attack_box.cc:182
3558
msgid "Send less soldiers"
3559
msgstr "Poslat méně vojáků"
3561
#: ../../src/wui/attack_box.cc:199
3562
msgid "Number of soldiers"
3563
msgstr "Počet vojáků"
3565
#: ../../src/wui/attack_box.cc:209
3566
msgid "Send more soldiers"
3567
msgstr "Poslat více vojáků"
3569
#: ../../src/wui/attack_box.cc:220 ../../src/wui/military_box.cc:129
3570
msgid "Retreat: Never!"
3571
msgstr "Ustoupit: Nikdy!"
3573
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239 ../../src/wui/military_box.cc:148
3574
msgid "Supported damage before retreat"
3575
msgstr "Ustoupit z boje při zranění"
3577
#: ../../src/wui/attack_box.cc:241 ../../src/wui/military_box.cc:150
3578
msgid "Once injured"
3579
msgstr "Při zranění"
3581
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:79
3582
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:66
3583
msgid "Building Statistics"
3584
msgstr "Statistika budov"
3586
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:89
3587
msgid "Total Productivity: "
3588
msgstr "Celková produktivita: "
3590
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:93
3592
msgstr "Vlastněno: "
3594
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:99
3596
msgstr "Ve výstavbě: "
3598
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:105
3599
msgid "Jump to unproductive: "
3600
msgstr "Skok na neproduktivní: "
3602
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:114
3606
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:115
3610
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:116
3614
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:133
3615
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:153
3616
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:173
3617
msgid "Show previous"
3618
msgstr "Ukázat předchozí"
3620
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:143
3621
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:163
3622
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:183
3624
msgstr "Ukázat následující"
3626
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:170
3630
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:185
3632
msgid "Enhance to %s"
3633
msgstr "Vylepšit na %s"
3635
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:209
3639
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:222 ../../src/wui/buildingwindow.cc:335
3640
msgid "Hide workarea"
3641
msgstr "Skrýt pracovní oblast"
3643
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:235
3647
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:352
3648
msgid "Show workarea"
3649
msgstr "Zobrazit pracovní oblast"
3651
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:58
3653
msgid "Do you really want to destroy this %s?"
3654
msgstr "Opravdu chceš zničit tuto budovu (%s)?"
3656
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:105
3657
msgid "Destroy building?"
3658
msgstr "Zničit budovu?"
3660
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:70
3661
msgid "Tribe ware encyclopedia"
3662
msgstr "Encyklopedie zboží klanu"
3664
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:87
3665
msgid "Consumed ware type(s)"
3666
msgstr "Spotřebované typy zboží"
3668
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:88
3672
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
3673
msgid "Build small buildings"
3674
msgstr "Stavět malé budovy"
3676
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
3677
msgid "Build medium buildings"
3678
msgstr "Stavět střední budovy"
3680
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:248
3681
msgid "Build large buildings"
3682
msgstr "Stavět velké budovy"
3684
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:280
3688
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:371
3690
msgstr "Postavit cestu"
3692
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:383
3693
msgid "Destroy this flag"
3694
msgstr "Zničit tuto vlajku?"
3696
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:391
3697
msgid "Configure economy"
3698
msgstr "Nastavit ekonomiku"
3700
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:397
3701
msgid "Send geologist to explore site"
3702
msgstr "Poslat geologa na průzkum"
3704
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:415
3706
msgstr "Umístit vlajku"
3708
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:422
3709
msgid "Destroy a road"
3710
msgstr "Zničit cestu"
3712
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:440
3713
msgid "Watch field in a separate window"
3714
msgstr "Sledovat ve vlastním okně"
3716
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:445
3717
msgid "Toggle building statistics display"
3718
msgstr "Přepnout zobrazení statistiky budov"
3720
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:451
3721
msgid "Toggle building label display"
3722
msgstr "Přepnout zobrazení popisků budov"
3724
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:458
3725
msgid "Debug window"
3726
msgstr "Okno ladění"
3728
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:465 ../../src/wui/fieldaction.cc:607
3730
msgstr "Stavět cesty"
3732
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:467 ../../src/wui/watchwindow.cc:237
3736
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:474
3737
msgid "Military settings"
3738
msgstr "Nastavení bojů"
3740
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:500
3741
msgid "Start attack"
3742
msgstr "Zahájit útok"
3744
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:505
3748
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:584
3750
msgstr "Postavit doly"
3752
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:600
3754
msgstr "Postavit vlajku"
3756
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:604
3758
msgstr "Zrušit cestu"
3760
#: ../../src/wui/game_chat_menu.cc:37
3764
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:236
3766
msgstr "Ladicí políčko"
3768
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:43
3769
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:50
3771
msgstr "Hlavní menu"
3773
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:52
3774
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:48
3775
msgid "General Statistics"
3776
msgstr "Obecná statistika"
3778
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:59
3779
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:349
3780
msgid "Ware Statistics"
3781
msgstr "Statistika zboží"
3783
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:73 ../../src/wui/stock_menu.cc:40
3784
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:50
3788
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
3789
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:90
3790
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:59
3794
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:66
3796
msgstr "Název mapy: "
3798
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:70
3800
msgstr "Herní čas: "
3802
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:117
3804
msgid "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
3805
msgstr "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
3807
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:194
3809
"Game Saving Error!\n"
3810
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
3814
"Chyba při ukládání hry!\n"
3815
"Uložená hra může být poškozena!\n"
3819
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:198
3820
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:209
3821
msgid "Save Game Error!!"
3822
msgstr "Chyba při ukládání hry!!"
3824
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:210
3825
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:380
3826
msgid "A File with the name "
3827
msgstr "Soubor se jménem "
3829
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:214
3830
msgid " already exists. Overwrite?"
3831
msgstr " už existuje. Přepsat?"
3833
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:270
3834
msgid "File deletion"
3835
msgstr "Smazání souboru"
3837
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:272
3839
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
3840
msgstr "Opravu chcete smazat soubor %s?"
3842
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:44 ../../src/wui/game_message_menu.h:148
3843
msgid "Message Menu: Inbox"
3844
msgstr "Nabídka zpráv: došlá pošta"
3846
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:45
3847
msgid "Objectives Menu"
3848
msgstr "Nabídka úkolů"
3850
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:67
3851
msgid "Claim Victory"
3852
msgstr "Vyhlásit vítězství"
3854
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:75
3855
msgid "Restart Mission"
3856
msgstr "Restart mise"
3858
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:57
3862
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:73
3866
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:81
3867
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
3868
msgid "Sound Options"
3869
msgstr "Volby zvuku"
3871
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:33
3872
msgid "Ingame Music"
3875
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:39
3879
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:43
3880
msgid "Ingame Music Volume"
3881
msgstr "Hlasitost hudby"
3883
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:57
3884
msgid "Sound FX Volume"
3885
msgstr "Hlasitost zvuku"
3887
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:160
3891
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:172 ../../src/wui/minimap.cc:175
3895
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:178
3896
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:62 ../../src/wui/transport_ui.cc:60
3897
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:191
3901
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:184
3902
msgid "Productivity"
3903
msgstr "Produktivita"
3905
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:190
3909
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:196
3913
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:202
3914
msgid "Military buildings lost"
3915
msgstr "Ztracené vojenské budovy"
3917
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:208
3918
msgid "Military buildings defeated"
3919
msgstr "Dobyté vojenské budovy"
3921
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:214
3922
msgid "Civilian buildings lost"
3923
msgstr "Ztracené civilní budovy"
3925
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:220
3929
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:246
3930
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:423
3934
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:255
3935
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:432
3939
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:264
3940
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:441
3944
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:273
3945
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:450
3949
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:284
3950
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:461
3954
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:293
3955
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:470
3959
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:301
3960
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:479
3964
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:310
3965
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:488
3969
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:270
3974
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:273
3978
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:293
3983
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:298
3984
msgid "NO GAME CONTROLLER"
3985
msgstr "ŽÁDNÝ OVLADAČ HRY"
3987
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:122
3988
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:55
3992
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:128
3993
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:65
3997
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:131
4001
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:140
4002
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:284
4006
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:143
4008
msgstr "Nápověda ke zboží"
4010
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:292
4012
msgid "%u new message"
4013
msgid_plural "%u new messages"
4014
msgstr[0] "%u nová zpráva"
4015
msgstr[1] "%u nové zprávy"
4016
msgstr[2] "%u nových zpráv"
4018
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:57
4020
msgstr "Ukončit přehrávání"
4022
#: ../../src/wui/login_box.cc:28
4023
msgid "Metaserver login"
4024
msgstr "Přihlašovací jméno metaserveru"
4026
#: ../../src/wui/login_box.cc:32
4030
#: ../../src/wui/login_box.cc:38
4034
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
4035
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
4036
msgstr "POZOR: Heslo bude zobrazeno a uloženo v čitelném formátu!"
4038
#: ../../src/wui/login_box.cc:52
4039
msgid "Log in to a registered account"
4040
msgstr "Přihlaš se na zaregistrovaný účet"
4042
#: ../../src/wui/login_box.cc:57
4043
msgid "Automatically use this login information from now on."
4044
msgstr "Příště automaticky použít tyto přihlašovací informace."
4046
#: ../../src/wui/login_box.cc:64
4050
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
4051
msgid "Empty Nickname"
4052
msgstr "Prázdná přezdívka"
4054
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
4055
msgid "Please enter a nickname!"
4056
msgstr "Prosím zadejte přezdívku!"
4058
#: ../../src/wui/login_box.cc:92
4059
msgid "Space in Nickname"
4060
msgstr "Mezera v přezdívce"
4062
#: ../../src/wui/login_box.cc:93
4063
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
4064
msgstr "Litujeme, ale v přezdívce nejsou povoleny mezery!"
4066
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
4067
msgid "Empty Password"
4068
msgstr "Prázdné heslo"
4070
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
4071
msgid "Please enter your password!"
4072
msgstr "Prosím, napište Vaše heslo!"
4074
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:58
4078
#: ../../src/wui/minimap.cc:147
4079
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:68
4083
#: ../../src/wui/minimap.cc:154
4087
#: ../../src/wui/minimap.cc:161
4091
#: ../../src/wui/minimap.cc:168
4095
#: ../../src/wui/minimap.cc:182
4099
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:101
4103
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:272
4107
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:292
4108
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
4112
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:295
4113
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:172
4117
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:300
4118
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:176
4122
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:394
4124
msgstr "Název klienta"
4126
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:402
4130
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:418
4134
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:426
4138
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:434
4142
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:442
4143
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:103
4144
msgid "Initialization"
4145
msgstr "Inicializace"
4147
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:71
4148
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:84
4152
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:72
4156
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:73
4158
msgstr "Další úroveň"
4160
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
4162
msgstr "(neobsazeno)"
4164
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
4168
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:76
4172
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:381 ../../src/wui/soldierlist.cc:394
4173
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:407
4174
msgid "Click soldier to send away"
4177
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:53
4178
msgid "Wares (total)"
4179
msgstr "Zboží (celkem)"
4181
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:58
4182
msgid "Workers (total)"
4183
msgstr "Dělníci (celkem)"
4185
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:64
4186
msgid "Wares in warehouses"
4187
msgstr "Zboží v skladišti"
4189
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:71
4190
msgid "Workers in warehouses"
4191
msgstr "Dělníci v skladišti"
4193
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:57
4194
msgid "Soldiers in training"
4195
msgstr "Vojáci ve výcviku"
4197
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:51
4198
msgid "Economy options"
4199
msgstr "Volby ekonomiky"
4201
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:149 ../../src/wui/transport_ui.cc:244
4202
msgid "Increase target"
4205
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:151 ../../src/wui/transport_ui.cc:246
4206
msgid "Decrease target"
4209
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:153 ../../src/wui/transport_ui.cc:248
4210
msgid "Reset to default"
4213
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:128
4214
msgid "Normal policy"
4215
msgstr "Normální politika"
4217
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:129
4218
msgid "Preferably store selected wares here"
4221
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:130
4222
msgid "Do not store selected wares here"
4225
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:131
4226
msgid "Remove selected wares from here"
4229
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:274
4230
msgid "Highest priority"
4231
msgstr "Nejvyšší priorita"
4233
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:285
4234
msgid "Normal priority"
4235
msgstr "Normální priorita"
4237
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:296
4238
msgid "Lowest priority"
4239
msgstr "Nejnižší priorita"
4241
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:93
4245
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:156
4246
msgid "Center mainview on this"
4247
msgstr "Vycentrovat hlavní pohled"
4249
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:43
4250
msgid "Field Information"
4251
msgstr "Informace o poli"
4253
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:55
4257
" Coordinates: (%i, %i)\n"
4262
" Souřadnice: (%i, %i)\n"
4266
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:65
4270
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:66
4274
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:67
4278
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:68
4282
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:69
4286
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:73
4291
" Has base immovable: %s\n"
4296
" Má pevnou základnu: %s\n"
4299
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:79
4304
"2) Informace o terénu\n"
4307
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:87
4311
" Texture Number: %i\n"
4314
" Číslo textury: %i\n"
4316
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:91
4321
"4) Informace o mapě\n"
4324
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:95
4332
" Velikost: %ix%i\n"
4335
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:98
4336
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:109
4344
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:102
4348
" Number of Players: %i\n"
4351
" Počet hráčů: %i\n"
4353
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:105
4358
"5) Informace o světě\n"
4361
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:107
4369
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:62
4370
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:51
4371
msgid "New Random Map"
4372
msgstr "Nová náhodná mapa"
4374
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:74
4375
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:55
4377
msgstr "Uložit mapu"
4379
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:80
4380
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:61
4384
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:92
4386
msgstr "Opustit editor"
4388
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:68
4389
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:83
4393
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:75
4394
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:90
4398
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:82
4399
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:97
4403
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:89
4404
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:104
4408
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:96
4409
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:111
4413
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:104
4414
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:118
4418
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:46
4420
msgstr "Nastavit počátek"
4422
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:48
4424
"Set the position that will have the coordinates (0, 0). This will be the top-"
4425
"left corner of a generated minimap."
4427
"Určit pozici, která bude mít souřadnice (0, 0). Ta bude levým horním rohem "
4428
"vygenerované minimapy."
4430
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:85
4432
msgstr "Počet hráčů:"
3818
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:86
3820
msgid "command queue: %s"
3821
msgstr "fronta příkazů: %s"
3823
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:67
3824
msgid "there is no flag at the specified location"
3825
msgstr "na udané pozici není vlajka"
3827
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:75
3829
msgid "economies: %s"
3830
msgstr "ekonomiky: %s"
3832
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:57
3833
msgid "The game has no players!"
3834
msgstr "Hra nemá žádné hráče!"
3836
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:80
3838
msgid "interactive player: %s"
3839
msgstr "interaktivní hráč: %s"
3841
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:65
3844
msgstr "přednahrání: %s"
3846
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:54
3848
msgid "player number (%i) is out of range (1 .. %u)"
3849
msgstr "číslo hráče (%i) je mimo v interval (1 .. %u)"
3851
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:145
3853
msgid "player info: %s"
3854
msgstr "info o hráči: %s"
3856
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:46
3858
msgid "game_class: %s"
3859
msgstr "game_class: %s"
3861
#: ../../src/graphic/animation.cc:139
3862
msgid "frame number"
3863
msgstr "číslo snímku"
3865
#: ../../src/graphic/graphic.cc:1020
3867
msgid "Loading animations: %d%% complete"
3868
msgstr "Nahrávání animací: %d%% dokončeno"
3870
#: ../../src/network/netclient.cc:100
3871
msgid "Could not establish connection to host"
3872
msgstr "Nepodařilo se navázat spojení s hostitelem"
3874
#: ../../src/network/netclient.cc:102
3876
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
3877
"Either no Widelands server was running at the supposed port or\n"
3878
"the server shut down as you tried to connect."
3880
"Widelands nemohly navázat spojení se zadanou adresou.\n"
3881
"Buď na zadaném portu neběží žádný server Widelands nebo\n"
3882
"se server vypnul když ses snažil připojit."
3884
#: ../../src/network/netclient.cc:134
3885
msgid "Client has left the game."
3886
msgstr "Klient opustil hru."
3888
#: ../../src/network/netclient.cc:226
3889
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
3890
msgstr "Klient havaroval a provedl nouzové uložení hry."
3892
#: ../../src/network/netclient.cc:559
3893
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
3894
msgstr "Server poslal aktualizaci pro hráče který neexistuje."
3896
#: ../../src/network/netclient.cc:576
3897
msgid "Server sent an user update for a user that does not exist."
3898
msgstr "Server poslal aktualizaci pro hráče který neexistuje."
3900
#: ../../src/network/netclient.cc:651
3903
"Expected a HELLO packet from server, but received command number %u. Maybe "
3904
"the server is running a different version of Widelands?"
3906
"Byl očekáván příkaz HELLO od serveru, ale přišel příkaz číslo %u. Možná na "
3907
"serveru běží rozdílná verze Widelands?"
3909
#: ../../src/network/netclient.cc:658
3910
msgid "Server uses a different protocol version"
3911
msgstr "Server používá jinou verzi protokolu"
3913
#: ../../src/network/netclient.cc:821
3914
msgid "/me 's file failed md5 checksumming."
3915
msgstr "/me - chyba v md5 kontrolním součtu souboru."
3917
#: ../../src/network/netclient.cc:851
3919
"/me checked the recieved file. Although md5 check summing succeded, I can "
3920
"not handle the file."
3923
#: ../../src/network/netclient.cc:922
3924
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
3925
msgstr "Přišel neočekávaný příkaz LAUNCH od serveru."
3927
#: ../../src/network/netclient.cc:942
3928
msgid "Server sent a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
3929
msgstr "Server poslal příkaz PLAYERCOMMAND přestože neběží žádná hra."
3931
#: ../../src/network/netclient.cc:955
3932
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
3933
msgstr "Server poslal SYNCREQUEST přestože neběží žádná hra."
3935
#: ../../src/network/netclient.cc:986
3937
msgid "Server sent an unknown command (command number %u)"
3938
msgstr "Server poslal neznámý příkaz (příkaz číslo %u)"
3940
#: ../../src/network/netclient.cc:1020
3941
msgid "Something went wrong: "
3942
msgstr "Něco se pokazilo: "
3944
#: ../../src/network/netclient.cc:1051
3945
msgid " An automatic savegame will be created."
3946
msgstr " Hra bude automaticky uložena."
3948
#: ../../src/network/network_ggz.cc:276
3949
msgid "Closed the connection to the metaserver."
3950
msgstr "Zavřel připojení k metaserveru."
3952
#: ../../src/network/network_ggz.cc:373
3954
"Your Server was not reachable from the Internet.\n"
3955
"Please try to solve the problem - Reading the notes\n"
3956
"at http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming can\n"
3959
"Váš server není přes internet dosažitelný.\n"
3960
"Prosím pokuste se problém vyřešit - přečtení poznámek\n"
3961
"na http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming\n"
3962
"může být užitečné."
3964
#: ../../src/network/network_ggz.cc:577
3965
msgid "Connected to the metaserver of:"
3966
msgstr "Připojeno k metaserveru:"
3968
#: ../../src/network/network_ggz.cc:588
3969
msgid "Server MOTD:"
3970
msgstr "Server MOTD:"
3972
#: ../../src/network/network_ggz.cc:594
3973
msgid "Reconnected to the metaserver."
3974
msgstr "Znovu připojit k metaserveru."
3976
#: ../../src/network/network_ggz.cc:599
3977
msgid "NOTE: The Internet gaming implementation is in very early state."
3978
msgstr "POZNÁMKA: Implementace hraní přes internet je v raném stádiu vývoje."
3980
#: ../../src/network/network_ggz.cc:603
3981
msgid "Please take a look at the notes at:"
3982
msgstr "Prosíme podívejte se na poznámky na:"
3984
#: ../../src/network/network_ggz.cc:742
3985
msgid " joined the metaserver."
3986
msgstr " se připojil k metaserveru."
3988
#: ../../src/network/network_ggz.cc:751
3989
msgid " left the metaserver."
3990
msgstr " opustil metaserver."
3992
#: ../../src/network/nethost.cc:348
3994
"<br>Available host commands are:<br>/help - Shows this help<br>/announce "
3995
"<msg> - Send a chatmessage as announcement (system chat)<br>/warn <name> "
3996
"<reason> - Warn the user <name> because of <reason><br>/kick <name> "
3997
"<reason> - Kick the user <name> because of <reason><br>/forcePause "
3998
" - Force the game to pause.<br>/endForcedPause - Puts game back "
4002
#: ../../src/network/nethost.cc:362
4003
msgid "Wrong use, should be: /announce <message>"
4006
#: ../../src/network/nethost.cc:375
4007
msgid "Wrong use, should be: /warn <name> <reason>"
4010
#: ../../src/network/nethost.cc:383
4011
msgid "Why would you warn yourself?"
4014
#: ../../src/network/nethost.cc:385
4015
msgid "Why would you want to warn the dedicated server?"
4018
#: ../../src/network/nethost.cc:389 ../../src/network/nethost.cc:415
4020
msgid "The client %s could not be found."
4023
#: ../../src/network/nethost.cc:400
4024
msgid "Wrong use, should be: /kick <name> <reason>"
4027
#: ../../src/network/nethost.cc:411
4028
msgid "You can not kick yourself!"
4029
msgstr "Nemůžete vyhodit sám sebe!"
4031
#: ../../src/network/nethost.cc:413
4032
msgid "You can not kick the dedicated server"
4035
#: ../../src/network/nethost.cc:418
4037
msgid "Are you sure you want to kick %s?<br>"
4040
#: ../../src/network/nethost.cc:419
4042
msgid "The stated reason was: %s<br>"
4045
#: ../../src/network/nethost.cc:420
4047
msgid "If yes, type: /ack_kick %s"
4050
#: ../../src/network/nethost.cc:431
4051
msgid "kick acknowledgement cancelled: No name given!"
4054
#: ../../src/network/nethost.cc:433
4055
msgid "Wrong use, should be: /ack_kick <name>"
4058
#: ../../src/network/nethost.cc:439
4059
msgid "kick acknowledgement cancelled: Wrong name given!"
4062
#: ../../src/network/nethost.cc:450
4063
msgid "Pause was already forced - game should be paused."
4066
#: ../../src/network/nethost.cc:462
4067
msgid "There is no forced pause - nothing to end."
4070
#: ../../src/network/nethost.cc:473
4071
msgid "Invalid command! Type /help for a list of commands."
4074
#: ../../src/network/nethost.cc:619
4075
msgid "Server has left the game."
4076
msgstr "Server opustil hru."
4078
#: ../../src/network/nethost.cc:687
4081
"This is a dedicated server send \"@%s help\" to get a full list of available "
4085
#: ../../src/network/nethost.cc:724
4086
msgid "The game has started just after you tried to connect."
4087
msgstr "Hra začala hned poté, co jste se snažili připojit."
4089
#: ../../src/network/nethost.cc:828
4090
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
4091
msgstr "Server havaroval a provedl nouzové uložení hry."
4093
#: ../../src/network/nethost.cc:1104
4095
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host $ - "
4096
"Tries to run the host command $<br>save $ - Saves the current game state as "
4100
#: ../../src/network/nethost.cc:1111
4102
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host "
4103
" $ - Tries to run the host command $"
4106
#: ../../src/network/nethost.cc:1116
4107
msgid "pwd $ - Sends the password $ to the host"
4110
#: ../../src/network/nethost.cc:1123
4112
"Access to host commands denied. To gain access, send the password with pwd "
4116
#: ../../src/network/nethost.cc:1128
4118
msgid "%s told me to run the command: \"%s\""
4121
#: ../../src/network/nethost.cc:1137
4122
msgid "Sorry! Saving was deactivated on this dedicated server!"
4125
#: ../../src/network/nethost.cc:1140
4126
msgid "Can not save, as long as no game is running!"
4129
#: ../../src/network/nethost.cc:1151
4130
msgid "Game successfully saved!"
4133
#: ../../src/network/nethost.cc:1153
4135
msgid "Could not save the game to the file \"%s\"! (%s)"
4138
#: ../../src/network/nethost.cc:1159
4139
msgid "This server is not password protected!"
4142
#: ../../src/network/nethost.cc:1162
4143
msgid "The send password was incorrect!"
4146
#: ../../src/network/nethost.cc:1175
4147
msgid "The password was correct, access was granted!"
4150
#: ../../src/network/nethost.cc:1181
4152
msgid "Unknown dedicated server command \"%s\"!"
4155
#: ../../src/network/nethost.cc:1437
4157
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
4158
msgstr "Hostitel poslal hráče %s do lobby!"
4160
#: ../../src/network/nethost.cc:1831
4165
#: ../../src/network/nethost.cc:1917
4167
msgid "WARNING: %s uses version: %s, while Host uses version: %s"
4168
msgstr "VAROVÁNÍ: %s používá verzi: %s, zatímco Hostitel používá verzi: %s"
4170
#: ../../src/network/nethost.cc:1976
4172
msgid "%s has joined the game"
4173
msgstr "%s se připojil ke hře"
4175
#: ../../src/network/nethost.cc:1990
4178
"This server is password protected. You can send the password with: \"@%s pwd "
4182
#: ../../src/network/nethost.cc:2028
4183
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
4184
msgstr "Klient ohlásil hostiteli čas, který běží pozpátku."
4186
#: ../../src/network/nethost.cc:2031
4187
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
4188
msgstr "Klient simuluje hru déle, než po čas povolený hostitelem."
4190
#: ../../src/network/nethost.cc:2035
4191
msgid "Client did not submit sync report in time."
4192
msgstr "Klient neposlal synchronizační zprávu v limitu."
4194
#: ../../src/network/nethost.cc:2242
4195
msgid "Client and host have become desynchronized."
4196
msgstr "Mezi klientem a hostitelel došlo k desynchronizaci."
4198
#: ../../src/network/nethost.cc:2289
4199
msgid "The game has already started."
4200
msgstr "Hra již začala."
4202
#: ../../src/network/nethost.cc:2307
4203
msgid "Connection to client lost."
4204
msgstr "Připojení ke klientovi bylo ztraceno."
4206
#: ../../src/network/nethost.cc:2321
4207
msgid "Client sent malformed commands: "
4208
msgstr "Klient poslal chybné příkazy: "
4210
#: ../../src/network/nethost.cc:2353
4211
msgid "Game is running already, but client has not connected fully"
4212
msgstr "Hra již běží, ale klient není zcela připojen"
4214
#: ../../src/network/nethost.cc:2357
4217
"First command sent by client is %u instead of HELLO. Most likely the client "
4218
"is running an incompatible version."
4220
"První příkaz poslaný klientem je %u namísto HELLO. Klient pravděpodobně "
4221
"používá nekompatibilní verzi."
4223
#: ../../src/network/nethost.cc:2362
4224
msgid "Server uses a different protocol version."
4225
msgstr "Server používá odlišnou verzi protokolu."
4227
#: ../../src/network/nethost.cc:2380 ../../src/network/nethost.cc:2432
4228
#: ../../src/network/nethost.cc:2445 ../../src/network/nethost.cc:2456
4229
#: ../../src/network/nethost.cc:2467
4230
msgid "Client has no access to other player's settings."
4233
#: ../../src/network/nethost.cc:2483 ../../src/network/nethost.cc:2492
4234
#: ../../src/network/nethost.cc:2501
4235
msgid "Client has no access to server settings."
4238
#: ../../src/network/nethost.cc:2503
4239
msgid "Client send start command, although server is not yet ready."
4242
#: ../../src/network/nethost.cc:2510
4243
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
4244
msgstr "Klient poslal příkaz TIME přestože hra neběží."
4246
#: ../../src/network/nethost.cc:2516
4247
msgid "Client sent PLAYERCOMMAND command even though game is not running."
4248
msgstr "Klient poslal příkaz PLAYERCOMMAND přestože neběží žádná hra."
4250
#: ../../src/network/nethost.cc:2527
4252
msgid "Client %u (%u) sent a playercommand (%i) for a different player (%i)."
4253
msgstr "Klient %u (%u) odeslal příkaz (%i) za jiného hráče (%i)."
4255
#: ../../src/network/nethost.cc:2536
4256
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
4257
msgstr "Klient poslal neočekávanou synchronizační zprávu."
4259
#: ../../src/network/nethost.cc:2571 ../../src/network/nethost.cc:2582
4260
msgid "Client requests file altough none is available to send."
4261
msgstr "Klient požaduje soubor, přestože žádný není k dispozici k odeslání."
4263
#: ../../src/network/nethost.cc:2573
4265
msgid "Started to send file %s to %s!"
4266
msgstr "Začalo odesílání souboru %s k %s!"
4268
#: ../../src/network/nethost.cc:2590
4269
msgid "Client requests file part that does not exist."
4270
msgstr "Klient požaduje část souboru která neexistuje."
4272
#: ../../src/network/nethost.cc:2593
4274
msgid "Completed transfer of file %s to %s"
4275
msgstr "Ukončen přesun souboru %s k %s"
4277
#: ../../src/network/nethost.cc:2601
4279
msgid "Sending part %u/%u of file %s to %s"
4280
msgstr "Odesílání části %u/%u souboru %s k %s"
4282
#: ../../src/network/nethost.cc:2610
4284
msgid "Client sent unknown command number %u"
4285
msgstr "Klient poslal neznámý příkaz číslo %u"
4287
#: ../../src/network/nethost.cc:2667
4289
msgid "%s has left the game (%s)"
4290
msgstr "%s opustil hru (%s)"
4292
#: ../../src/network/nethost.cc:2686
4294
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
4295
msgstr "Neznámý uživatel opustil hru (%s)"
4297
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:147
4299
msgid "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
4300
msgstr "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
4302
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:163
4303
msgid "PROBLEM: sound device opened multiple times, trying to close"
4304
msgstr "CHYBA: Zvukové zařízení otevřeno vícekrát, tkouším zavřít"
4306
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:33
4307
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:150
4308
msgid "Make Directory"
4309
msgstr "Vytvoř adresář"
4311
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:41
4312
msgid "Enter Directory Name: "
4313
msgstr "Vlož název adresáře: "
4315
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:46
4316
msgid "Terrain Select"
4317
msgstr "Výběr terénu"
4319
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:176
4320
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:229
4324
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_bob_options_menu.cc:46
4328
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:44
4329
msgid "Resources Tools Options"
4330
msgstr "Volby nástrojů zdrojů"
4332
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:48
4333
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:45
4334
msgid "In-/Decrease Value"
4335
msgstr "Zvýšit/snížit hodnotu"
4337
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:86
4338
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:82
4340
msgstr "Nastavit hodnotu"
4342
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:111
4343
msgid "Current Selection"
4344
msgstr "Současná volba"
4346
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:56
4347
msgid "Allowed Buildings"
4348
msgstr "Povolené budovy"
4350
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:61
4351
msgid "Allowed Buildings:"
4352
msgstr "Povolené budovy:"
4354
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:67
4355
msgid "Forbidden Buildings:"
4356
msgstr "Zakázané budovy:"
4358
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:85
4362
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:94
4366
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:95
4434
4370
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:65
4435
4371
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:157
4778
4827
msgid "center main mapview on location"
4779
4828
msgstr "vycentrovat pohled hlavní mapy na lokaci"
4781
#~ msgid "'s constructionsite"
4782
#~ msgstr "- staveniště"
4784
#~ msgid "'s enhancement"
4785
#~ msgstr "- vylepšení"
4787
#~ msgid "Minimum<br/>needed<br/>experience"
4788
#~ msgstr "Nejnižší<br/>potřebná<br/>zkušenost"
4790
#~ msgid "Maximum<br/>needed<br/>experience"
4791
#~ msgstr "Nejvyšší<br/>potřebná<br/>zkušenost"
4795
#~ "Hitpoints is between %u and %u, plus %u for each level above 0 (maximum "
4798
#~ "Zdraví je mezi %u a %u, plus %u za každou úroveň nad 0 (nejvyšší úroveň je "
4801
#~ msgid "'s creation"
4802
#~ msgstr "- vytvoření"
4805
#~ msgid "Needs experience from working between %u and %u times to become"
4806
#~ msgstr "Potřebuje pracovní zkušenost mezi %u a %u aby se stal"
4808
#~ msgid "'s promotion"
4809
#~ msgstr "- povýšení"
4811
#~ msgid "'s employee"
4812
#~ msgstr "- pracovník"
4817
#~ msgid "'s output"
4818
#~ msgstr "- výstup"
4821
#~ " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
4823
#~ " --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
4824
#~ " terminal output\n"
4825
#~ " --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
4827
#~ " --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
4828
#~ " later playback\n"
4829
#~ " --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
4831
#~ " --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
4832
#~ " of using the SDL\n"
4833
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
4834
#~ " The locale to use.\n"
4835
#~ " --remove_syncstreams=[true|false]\n"
4836
#~ " Remove syncstream files on startup\n"
4837
#~ " --remove_replays=[...]\n"
4838
#~ " Remove replays after this amount of days.\n"
4839
#~ " If this is 0 replays are not deleted.\n"
4841
#~ " --<config-entry-name>=hodnota přepíše nastavení konf. souboru\n"
4843
#~ " --logfile=SOUBOR Ukládat výstup do SOUBOR místo\n"
4844
#~ " výstupu na terminál\n"
4845
#~ " --datadir=ADRESÁŘ Použít určený adresář pro datové\n"
4846
#~ " soubory widelands\n"
4847
#~ " --record=SOUBOR Zaznamená všechny události do souboru\n"
4848
#~ " pro pozdější přehrání\n"
4849
#~ " --playback=SOUBOR Přehraje určený záznam (viz. --record)\n"
4851
#~ " --coredump=[yes|no] Vygeneruje core dump při segfaults namísto\n"
4853
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|cs_CZ|...]\n"
4854
#~ " Použít určitou lokalizaci.\n"
4855
#~ " --remove_syncstreams=[true|false]\n"
4856
#~ " Odstranit po startu synchronizační soubory\n"
4857
#~ " --remove_replays=[...]\n"
4858
#~ " Odstranit po určitém počtu dní soubory záznamů.\n"
4859
#~ " Je-li hodnota 0 záznamy nebudou smazány.\n"
4862
#~ "Sound options:\n"
4863
#~ " --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
4864
#~ " --disable_fx Disable sound effects.\n"
4865
#~ " --disable_music Disable music.\n"
4867
#~ " --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
4869
#~ " --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
4870
#~ " You can add a =FILENAME to directly load\n"
4871
#~ " the map FILENAME in editor.\n"
4872
#~ " --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
4874
#~ " --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
4875
#~ " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
4876
#~ " --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
4877
#~ " when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
4878
#~ " 1000 is normal speed).\n"
4879
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
4880
#~ " Whether to enter roadbuilding mode\n"
4881
#~ " automatically after placing a flag that is\n"
4882
#~ " not connected to a road.\n"
4883
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
4884
#~ " Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
4886
#~ "Graphic options:\n"
4887
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
4888
#~ " Whether to use the whole display for the\n"
4889
#~ " game screen.\n"
4890
#~ " --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
4891
#~ " --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
4892
#~ " --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
4893
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
4894
#~ " Activate hardware acceleration\n"
4895
#~ " *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
4896
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
4897
#~ " Enables double buffering\n"
4898
#~ " *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
4899
#~ " --opengl=[0|1]\n"
4900
#~ " Enables opengl rendering\n"
4901
#~ " *DANGEROUS AND BROKEN, DO NOT USE*\n"
4903
#~ "Options for the internal window manager:\n"
4904
#~ " --border_snap_distance=[0 ...]\n"
4905
#~ " Move a window to the edge of the screen\n"
4906
#~ " when the edge of the window comes within\n"
4907
#~ " this distance from the edge of the screen.\n"
4908
#~ " --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
4909
#~ " Eliminate a window's border towards the\n"
4910
#~ " edge of the screen when the edge of the\n"
4911
#~ " window is next to the edge of the screen.\n"
4912
#~ " --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
4913
#~ " Move a window to the edge of the panel when\n"
4914
#~ " the edge of the window comes within this\n"
4915
#~ " distance from the edge of the panel.\n"
4916
#~ " --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
4917
#~ " Only move a window to the edge of a panel\n"
4918
#~ " if the window is overlapping with the\n"
4923
#~ " --nosound Spustí hru bez zvuku.\n"
4924
#~ " --disable_fx Vypne zvukové efekty.\n"
4925
#~ " --disable_music Vypne hudbu.\n"
4927
#~ " --nozip Neukládat soubory jako binární zip archivy.\n"
4929
#~ " --editor Přímo spustí editor Widelands.\n"
4930
#~ " Můžeš přidat =SOUBOR který přímo nahraje\n"
4931
#~ " mapu SOUBOR do editoru.\n"
4932
#~ " --scenario=SOUBOR Přímo spustí mapu SOUBOR jako mapu\n"
4934
#~ " --loadgame=SOUBOR Přímo nahraje uloženou hru SOUBOR.\n"
4935
#~ " --dedicated=SOUBOR Spustí ggz hostitele s mapou SOUBOR.\n"
4936
#~ " --rychlost_hry Rychlost při zahájení nové hry\n"
4937
#~ " s faktorem 1000 (0 je pauza,\n"
4938
#~ " 1000 je normální rychlost).\n"
4939
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
4940
#~ " Automaticky spustit mód stavění cesty\n"
4941
#~ " po umístění vlajky která není postavena\n"
4942
#~ " na jiné cestě.\n"
4943
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
4944
#~ " Zapsat HTML-nápovědu z rozebraných dat hry.\n"
4946
#~ "Volby grafiky:\n"
4947
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
4948
#~ " Použít režim celé obrazovky.\n"
4949
#~ " --depth=[16|32] Hloubka barev v bitech na pixel.\n"
4950
#~ " --xres=[...] Šířka okna v pixelech.\n"
4951
#~ " --yres=[...] Výška okna v pixelech.\n"
4952
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
4953
#~ " Povolit hardwarovou akceleraci.\n"
4954
#~ " *VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ*\n"
4955
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
4956
#~ " Povolit dvojité bufferování.\n"
4957
#~ " *VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ*\n"
4958
#~ " --opengl=[0|1]\n"
4959
#~ " Povolit renderování opengl\n"
4960
#~ " *NEBEZPEČNÉ A CHYBOVÉ, NEPOUŽÍVAT*\n"
4962
#~ "Volby pro interního správce oken:\n"
4963
#~ " --border_snap_distance=[0 ...]\n"
4964
#~ " Přichytit okno k okraji obrazovky jakmile se\n"
4965
#~ " okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
4966
#~ " od okraje obrazovky.\n"
4967
#~ " --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
4968
#~ " Zrušit okraj okna u okraje obrazovky,\n"
4969
#~ " pokud se okno a okraj obrazovky dotýkají.\n"
4970
#~ " --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
4971
#~ " Přichytit okno k okraji panelu jakmile se\n"
4972
#~ " okraj okna dostane do této vzdálenosti\n"
4973
#~ " od okraje jiného panelu.\n"
4974
#~ " --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
4975
#~ " Přichytit okno k okraji panelu pouze\n"
4976
#~ " pokud se okno a panel překrývají.\n"
4980
#~ "Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
4981
#~ " http://www.sourceforge.net/projects/widelands\n"
4983
#~ "Hope you enjoy this game!\n"
4986
#~ "Chyby? Návrhy? Podívej se na stránky projektu:\n"
4987
#~ " http://www.sourceforge.net/projects/widelands\n"
4989
#~ "Doufáme, že se ti tato hra líbí!\n"
4993
#~ msgid "(vision): %s"
4994
#~ msgstr "(zobrazení): %s"
4997
#~ msgid "(time): %s"
4998
#~ msgstr "(čas): %s"
5001
#~ msgid "(military influence): %s"
5002
#~ msgstr "(vojenský vliv): %s"
5005
#~ msgid "player is %u, but map has only %u players"
5006
#~ msgstr "hráč je %u, ale mapa má pouze %u hráčů"
5009
#~ msgid "(defeated): %s"
5010
#~ msgstr "(poraženo): %s"
5012
#~ msgid "Building Trigger"
5013
#~ msgstr "Stavební spoušť"
5016
#~ "Triggers when the player has the specified number of buildings of the "
5017
#~ "specified type in the specified area."
5019
#~ "Spustí se, pokud má hráč v určené oblasti určený počet budov daného typu."
5021
#~ msgid "Defeated Player Trigger"
5022
#~ msgstr "Spoušť poraženého hráče"
5025
#~ "Triggers when the player was defeated. The trigger is set to true, if the "
5026
#~ "player has 0 workers."
5028
#~ "Spustí se, pokud byl hráč poražen. Spoušť je nastavena, pokud má hráč 0 "
5031
#~ msgid "Military influence Trigger"
5032
#~ msgstr "Spoušť vojenského vlivu"
5035
#~ "Triggers when the player has some (or highest) military influence over the "
5036
#~ "specified number of nodes in the specified area."
5038
#~ "Spustí se, pokud má hráč v určené oblasti nějaký (nebo největší) vojenský "
5039
#~ "vliv nad určeným počtem polí."
5041
#~ msgid "Ownership Trigger"
5042
#~ msgstr "Spoušť vlastnictví"
5045
#~ "Triggers when the the player owns at least the specified number of locations "
5046
#~ "in the specified area. Unless it is a one-time trigger, it becomes unset "
5047
#~ "when this no longer holds."
5049
#~ "Spustí se, pokud hráč vlastní nejméně určený počet polí ve vymezeném území. "
5050
#~ "V případě, že se nejedná o one-time spoušť, se při nesplnění podmínek zase "
5051
#~ "přepne do nenastaveného stavu."
5053
#~ msgid "Time Trigger"
5054
#~ msgstr "Časová spoušť"
5057
#~ "Triggers at a certain time. The time can be set to a value in ms. If the "
5058
#~ "trigger has no time is set, a time can be set for it with an event."
5060
#~ "Spustí se po určitém čase. Čas lze nastavit jako hodnotu v ms. Pokud spoušť "
5061
#~ "nemá nastavenu žádnou hodnotu, lze jí nastavit čas jinou událostí."
5063
#~ msgid "Vision Trigger"
5064
#~ msgstr "Spoušť výhledu"
5067
#~ "Triggers when the the player sees (or has seen) at least a specified number "
5068
#~ "of locations in the specified area. Unless it is a one-time trigger, it "
5069
#~ "becomes unset when this no longer holds."
5071
#~ "Spustí se, pokud hráč vidí (nebo viděl) nejméně určený počet polí ve "
5072
#~ "vymezeném území. V případě, že se nejedná o one-time spoušť, se při "
5073
#~ "nesplnění podmínek zase přepne do nenastaveného stavu."
5076
#~ msgid "(building): %s"
5077
#~ msgstr "(budova): %s"
5080
#~ msgid "(ownership): %s"
5081
#~ msgstr "(vlastněno): %s"
5084
#~ msgid "Computer %u"
5085
#~ msgstr "Počítač %u"
5088
#~ msgstr "Nový uživatel"
5090
#~ msgid "Started to send file to %s"
5091
#~ msgstr "Začalo odesílání souboru pro %s"
5093
#~ msgid "Completed transfer to %s"
5094
#~ msgstr "Dokončen přenos pro %s"
5100
#~ msgstr "Události"
5102
#~ msgid "Variables"
5103
#~ msgstr "Proměnné"
5120
#~ msgid "%i, %i - height: %u\n"
5121
#~ msgstr "%i, %i - výška: %u\n"
5123
#~ msgid "email (optional):"
5124
#~ msgstr "email (nepovinné):"
5126
#~ msgid "Register new account"
5127
#~ msgstr "Registrovat nový účet"
5129
#~ msgid "Please enter a password!"
5130
#~ msgstr "Prosím zadejte heslo!"
5132
#~ msgid "Message Menu"
5133
#~ msgstr "Nabídka zpráv"
5135
#~ msgid "delete selected message"
5136
#~ msgstr "smazat vybranou zprávu"
5138
#~ msgid "delete all messages"
5139
#~ msgstr "smazat všechny zprávy"
5141
#~ msgid "go to location"
5142
#~ msgstr "jít na pozici"
5144
#~ msgid "sort messages"
5145
#~ msgstr "třídit zprávy"
5147
#~ msgid "Resource information"
5148
#~ msgstr "Informace o zdrojích"
5150
#~ msgid "Do you really want to destroy this "
5151
#~ msgstr "Chceš opravdu zničit "
5156
#~ msgid "Worker Listing"
5157
#~ msgstr "Seznam pracovníků"
5159
#~ msgid "Experience: "
5160
#~ msgstr "Zkušenosti: "
5162
#~ msgid "Trying to become: "
5163
#~ msgstr "Může se stát: "
5165
#~ msgid "Show worker listing"
5166
#~ msgstr "Seznam pracovníků"
5184
#~ msgid "Capacity: %2u"
5185
#~ msgstr "Kapacita: %2u"
5190
#~ msgid "Decrease permanent target quantity"
5191
#~ msgstr "Snížit trvalé cílové množství"
5193
#~ msgid "Increase permanent target quantity"
5194
#~ msgstr "Zvýšit trvalé cílové množství"
5196
#~ msgid "Decrease temporary target quantity"
5197
#~ msgstr "Snížit dočasné cílové množství"
5199
#~ msgid "Increase temporary target quantity"
5200
#~ msgstr "Zvýšit dočasné cílové množství"
5203
#~ msgstr "Vynulovat"
5205
#~ msgid "Reset target quantity to default value"
5206
#~ msgstr "Vynulovat cílové množství na výchozí hodnotu"
5208
#~ msgid "Ware type target quantities"
5209
#~ msgstr "Cílová množství typu zboží"
5211
#~ msgid "Worker type target quantities"
5212
#~ msgstr "Cílová množství typu pracovníka"
5214
#~ msgid "Show wares"
5215
#~ msgstr "Ukázat zboží"
5217
#~ msgid "Show workers"
5218
#~ msgstr "Ukázat pracovníky"
5220
#~ msgid "unknown worker type \"%s\""
5221
#~ msgstr "neznámý typ pracovníka \"%s\""
5224
#~ msgid "Triggers: %s"
5225
#~ msgstr "Spouště: %s"
5228
#~ msgid "invalid type \"%s\""
5229
#~ msgstr "chybný typ \"%s\""
5232
#~ msgid "variable %s: %s"
5233
#~ msgstr "proměnná %s: %s"
5236
#~ msgid "variables: %s"
5237
#~ msgstr "proměnné: %s"
5240
#~ msgid "Events: %s"
5241
#~ msgstr "Události: %s"
5244
#~ msgid "immovable %u: %s"
5245
#~ msgstr "pevný bod %u: %s"
5248
#~ msgid "immovable data: %s"
5249
#~ msgstr "data pevného bodu: %s"
5252
#~ msgid "EventChains: %s"
5253
#~ msgstr "Řetězce událostí: %s"
5255
#~ msgid "System default language"
5256
#~ msgstr "Standardní jazyk systému"
5258
#~ msgid "Graphics experimental improvements."
5259
#~ msgstr "Experimentální vylepšení grafiky."
5261
#~ msgid "Graphics double buffering."
5262
#~ msgstr "Dvojité bufferování grafiky."
5264
#~ msgid "Select Savegame"
5265
#~ msgstr "Vyber uloženou hru"
5271
#~ msgstr "Připraven"
5274
#~ "Widelands tried to start a game with a file that could not be found at given "
5276
#~ "The file was: %s\n"
5277
#~ "If this happens in a network game, the host might have selected a file that "
5278
#~ "you do not have. In that case you should ask the host to send you the file."
5280
#~ "Widelands zkusily spustit hru se souborem, který nebyl nalazen na určené "
5282
#~ "Požadovaný soubor: %s\n"
5283
#~ "Pokud se toto stalo v síťové hře, hostitel mohl vybrat soubor který nemáš. V "
5284
#~ "takovém případě požádej hostitele, ať ti zmíněný soubor pošle."
5286
#~ msgid "WARNING!!! Host selected file \""
5287
#~ msgstr "VAROVÁNÍ!!! Hostitel zvolil pro tuto hru soubor \""
5289
#~ msgid "\" for this game, but you do not have it."
5290
#~ msgstr "\" , který nemáš."
5292
#~ msgid " Please add it manually."
5293
#~ msgstr " Prosím přidej ho ručně."
5295
#~ msgid "Original:"
5296
#~ msgstr "Originál:"
5299
#~ msgstr "(Uložit): "
5301
#~ msgid "Easy living"
5302
#~ msgstr "Snadný život"
5304
#~ msgid "Be vigilant"
5305
#~ msgstr "Buď ostražitý"
5307
#~ msgid "Hard struggle"
5308
#~ msgstr "Tvrdý souboj"
5310
#~ msgid "No text defined"
5311
#~ msgstr "Nedefinovaný text"
5313
#~ msgid "Window Title"
5314
#~ msgstr "Popis okna"
5316
#~ msgid "there are no buttons, at least one is required"
5317
#~ msgstr "nejsou zde žádná tlačítka, alespoň jedno je potřeba"
5320
#~ msgid "is not modal although %s=%s"
5321
#~ msgstr "není modální přestože %s=%s"
5324
#~ msgid "%s refers to \"%s\", which is not a timer"
5325
#~ msgstr "%s odkazuje na \"%s\", což není časovač"
5328
#~ msgid "(message box): %s"
5329
#~ msgstr "(okno zprávy): %s"
5331
#~ msgid "wrong player number %i"
5332
#~ msgstr "chybné číslo hráče %i"
5335
#~ msgid "(player see all): %s"
5336
#~ msgstr "(hráč vidí vše): %s"
5339
#~ msgid "(immovable): %s"
5340
#~ msgstr "(pevný bod): %s"
5343
#~ msgid "illegal coordinates (%i, %i)"
5344
#~ msgstr "nepřípustné souřadnice (%i, %i)"
5347
#~ msgid "(player area): %s"
5348
#~ msgstr "(území hráče): %s"
5354
#~ msgid "player's tribe does not define frontier style \"%s\""
5355
#~ msgstr "kmen hráče nedefinuje styl hranice \"%s\""
5358
#~ msgid "(set player frontier style): %s"
5359
#~ msgstr "(nastavit styl hranice hráče): %s"
5361
#~ msgid "no building types"
5362
#~ msgstr "žádné typy budov"
5365
#~ msgid "(player building types): %s"
5366
#~ msgstr "(typy budov hráče): %s"
5369
#~ msgid "(player allowed retreat change): %s"
5370
#~ msgstr "(hráč povolil změnu ústupu): %s"
5372
#~ msgid "Allow building types"
5373
#~ msgstr "Povolit typy budov"
5375
#~ msgid "Allows the construction of buildings of certain types for a player."
5376
#~ msgstr "Povolí hráči stavění budov určitého typu."
5378
#~ msgid "Forbid building types"
5379
#~ msgstr "Zakázat typy budov"
5381
#~ msgid "Forbids the construction of buildings of certain types for a player."
5382
#~ msgstr "Zakáže hráči stavění budov určitého typu."
5384
#~ msgid "Create building"
5385
#~ msgstr "Vytvořit budovu"
5387
#~ msgid "Create a building and optionally place workers in it"
5388
#~ msgstr "Vytvořit budovu a volitelně do ní umístit pracovníky"
5390
#~ msgid "Conquer area"
5391
#~ msgstr "Dobýt oblast"
5394
#~ "Gives ownership of all unowned locations within an area to the player."
5396
#~ "Přiřadí hráči v rámci území vlastnictví všech polí, které nikdo nevlastní."
5398
#~ msgid "Create flag"
5399
#~ msgstr "Vytvořit vlajku"
5401
#~ msgid "Create a flag."
5402
#~ msgstr "Vytvořit vlajku."
5404
#~ msgid "Create immovable"
5405
#~ msgstr "Vytvořit pevný bod"
5407
#~ msgid "Create an immovable."
5408
#~ msgstr "Vytvořit pevný bod."
5410
#~ msgid "Show message box"
5411
#~ msgstr "Zobrazit zprávy jako překryv"
5414
#~ "Show a message box. It can be modal or and have a picture. An events can be "
5415
#~ "assigned to each button to give the user chose the course of the game."
5417
#~ "Zobrazit okno se zprávou. Může být modální a může obsahovat obrázek. Ke "
5418
#~ "každému tlačítku mohou být přiřazeny události, čili se dá použít jako "
5419
#~ "rozhodovací dialog."
5421
#~ msgid "Move view"
5422
#~ msgstr "Posunout pohled"
5424
#~ msgid "Center the player's view on a certain location."
5425
#~ msgstr "Vycentrovat hráčův pohled na určité místo."
5427
#~ msgid "Reveal campaign"
5428
#~ msgstr "Odhalit kampaň"
5430
#~ msgid "Reveal a campaign."
5431
#~ msgstr "Odkrýt kampaň."
5433
#~ msgid "Reveal objective"
5434
#~ msgstr "Odhalit úkol"
5436
#~ msgid "Reveal an objective."
5437
#~ msgstr "Odkrýt úkol."
5439
#~ msgid "Reveal scenario"
5440
#~ msgstr "Odhalit scénář"
5442
#~ msgid "Reveal a scenario."
5443
#~ msgstr "Odkrýt scénář."
5445
#~ msgid "Create road"
5446
#~ msgstr "Vytvořit cestu"
5448
#~ msgid "Create a road and optionally place a carrier on it"
5449
#~ msgstr "Vytvořit cestu a volitelně na ni umístit nosiče"
5451
#~ msgid "Set timer"
5452
#~ msgstr "Nastavit časovač"
5454
#~ msgid "Set a timer to trigger after a certain duration."
5455
#~ msgstr "Nastavit časovou spoušť na sepnutí po určité době."
5457
#~ msgid "Unhide area"
5458
#~ msgstr "Odkrýt oblast"
5461
#~ "Gives vision for a specified amount of time of all locations within an area "
5463
#~ msgstr "Umožní hráči zobrazení všech polí na daném území po určitý čas."
5465
#~ msgid "Set player's frontier style"
5466
#~ msgstr "Nastavit styl hranice hráče"
5469
#~ "Sets the style of the player's frontier markers to one of the styles that "
5470
#~ "are defined in the player's tribe."
5472
#~ "Nastaví styl hraničních kamenu hráče na jeden ze stylů, které jsou "
5473
#~ "definovány v hráčově kmeni."
5475
#~ msgid "Set player's flag style"
5476
#~ msgstr "Nastavit typ vlajky hráče"
5479
#~ "Sets the style of the player's flags to one of the styles that are defined "
5480
#~ "in the player's tribe."
5482
#~ "Nastaví styl vlajky hráče na jeden ze stylů, které jsou definovány v hráčově "
5485
#~ msgid "Allows retreat value customization"
5486
#~ msgstr "Povolí úpravu hodnoty pro ústup"
5489
#~ "Allows that the player can change the value of 'retreat when hitpoints below "
5492
#~ "Povolí hráči měnit hodnotu parametru 'ustoupit pokud zdraví klesne pod x%'."
5494
#~ msgid "Forbids retreat value customization"
5495
#~ msgstr "Zakáže úpravu hodnoty pro ústup"
5498
#~ "Forbids that the player can change the value of 'retreat when hitpoints "
5501
#~ "Zakáže hráči měnit hodnotu parametru 'ustoupit pokud zdraví klesne pod x%'."
5503
#~ msgid "Set player retreat percentage"
5504
#~ msgstr "Nastavit procenta ústupu hráče"
5507
#~ "Sets the player value of 'retreat when hit points below x%', this value "
5508
#~ "could be overridden by players if allowed."
5510
#~ "Nastaví hráči hodnotu parametru 'ustoupit pokud zdraví klesne pod x%', tato "
5511
#~ "hodnota může být hráčem upravena, pokud je to povoleno."
5513
#~ msgid "Set see all mode for a player"
5514
#~ msgstr "Nastavit hráči rozhled"
5516
#~ msgid "Sets the see all mode for a specific player to on/off."
5517
#~ msgstr "Zapne/vypne určitému hráči neomezený rozhled."
5519
#~ msgid "there are no steps"
5520
#~ msgstr "nejsou žádné kroky"
5522
#~ msgid "there is only 1 step, must be at least 2"
5523
#~ msgstr "je zde pouze 1 krok, musí být nejméně 2"
5527
#~ "step %li has direction '%c', must be one of {1 (northeast), 2 (east), 3 "
5528
#~ "(southeast), 4 (southwest), 5 (west), 6 (northwest)}"
5530
#~ "krok %li má směr '%c', přitom musí být jeden z {1 (severovýchod), 2 "
5531
#~ "(východ), 3 (jihovýchod), 4 (jihozápad), 5 (západ), 6 (severozápad)}"
5535
#~ "the steps \"%s\" do not form the optimal path from the start to the end "
5536
#~ "through only the used locations, should be \"%s\""
5538
#~ "kroky \"%s\" nevytvářejí optimální cestu ze startu do konce pouze přes "
5539
#~ "použitá políčka, měly by být \"%s\""
5542
#~ msgid "(move view): %s"
5543
#~ msgstr "(posunout pohled): %s"
5546
#~ msgid "(flag): %s"
5547
#~ msgstr "(vlajka): %s"
5550
#~ msgid "player's tribe does not define flag style \"%s\""
5551
#~ msgstr "kmen hráče nedefinuje styl vlajky \"%s\""
5554
#~ msgid "(set player flag style): %s"
5555
#~ msgstr "(nastavit styl vlajky hráče): %s"
5558
#~ msgid "trigger \"%s\": not a time trigger"
5559
#~ msgstr "spoušť \"%s\": není časová spoušť"
5562
#~ msgid "(set_timer): %s"
5563
#~ msgstr "(nastavit_časovač): %s"
5566
#~ msgid "sufficient_suitability (%u) is smaller than required_suitability (%u)"
5567
#~ msgstr "dostatečná_vhodnost (%u) je nižší než požadovaná_vhodnost (%u)"
5569
#~ msgid "distance (1 .. 255)"
5570
#~ msgstr "vzdálenost (1 .. 255)"
5573
#~ msgid "max distance (%u) is smaller than min distance (%u)"
5574
#~ msgstr "max vzdálenost (%u) je menší než min vzdálenost (%u)"
5577
#~ msgid "%s=\"%s\": invalid"
5578
#~ msgstr "%s=\"%s\": chybné"
5581
#~ msgid "can not have %u %s (only %u)"
5582
#~ msgstr "nemůže mít %u %s (pouze %u)"
5585
#~ msgid "%u soldiers but only %u allowed"
5586
#~ msgstr "%u vojáků, ale pouze %u je povoleno"
5589
#~ msgid "(soldiercontrol): %s"
5590
#~ msgstr "(ovládání vojáků): %s"
5593
#~ msgid "(productionsite): %s"
5594
#~ msgstr "(výrobní budova): %s"
5598
#~ "failed to place a %s near (%i, %i) (distance between %u and %u) for player "
5599
#~ "%u (suitability required is %u but found only %u)"
5601
#~ "nepodařilo se umístit %s poblíž (%i, %i) (vzdálenost mezi %u a %u) pro hráče "
5602
#~ "%u (požadovaná vhodnost je %u ale nalezena byla pouze %u)"
5605
#~ msgid "(set player style): %s"
5606
#~ msgstr "(nastavit styl hráče): %s"
5614
#~ msgid "Game engine"
5615
#~ msgstr "Herní engine"
5617
#~ msgid "Produced "
5618
#~ msgstr "Vyrobeno "
5620
#~ msgid "One of your mines has run empty. Consider expanding it."
5621
#~ msgstr "Jeden z tvých dolů je vytěžen. Zvaž možnost jeho vylepšení."
5624
#~ msgid "expected {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|evade\"} but found \"%s\""
5626
#~ "očekáváno {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|evade\"} ale nalezeno \"%s\""
5628
#~ msgid "%sA new %s was added to your economy.</p></rt>"
5629
#~ msgstr "%sNová budova přidaná do ekonomiky: %s.</p></rt>"
5631
#~ msgid "This worker cannot find any more resources of the following type: "
5632
#~ msgstr "Pracovník nemůže nalézt další zdroje typu: "
5636
#~ "The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u "
5637
#~ "(carrying %s) could not find a way home from (%i, %i) (with %s immovable) to "
5638
#~ "the base flag at (%i, %i) of its %s at (%i, %i). The %s will be made "
5639
#~ "homeless and probably die, unless some object is removed very soon and the "
5640
#~ "%s finds a way to a flag connected to a warehouse. The %s will immediately "
5641
#~ "request a new worker. Unfortunately this may happen repeatedly and drain the "
5642
#~ "supply of workers (tools). No solution for this problem has been implemented "
5643
#~ "yet. It would be safest to destroy the %s and not rebuild it at that "
5644
#~ "location, nor any other building that sends out a worker on the map. This "
5645
#~ "problem usually occurs near unpassable terrain, such as water, when an "
5646
#~ "object, such as a farm field, is placed on the map while the worker is out "
5647
#~ "working. (bug #1796611) (The game has been paused.)"
5649
#~ "Herní engine narazil na logickou chybu. %s #%u hráče %u (nesoucí %s) nemůže "
5650
#~ "nalézt cestu domů z (%i, %i) (s pevným bodem %s) k domovské vlajce na (%i, "
5651
#~ "%i) svého %s na (%i, %i). %s se stane bezdomovcem a pravděpodobně zahyne, "
5652
#~ "pokud se velmi brzo nepodaří odstranit nějaký objekt a %s nalezne cestu k "
5653
#~ "vlajce připojené ke skladišti, %s bude okamžitě požadovat nového pracovníka. "
5654
#~ "Bohužel se toto může vyskytnout opakovaně a vzčerpat tak zásobu pracovníků "
5655
#~ "(nebo nástrojů). Řešení tohoto problému nebylo bohužel prozatím nalezeno. "
5656
#~ "Nejbezpečnější způsob pokračování je zničit budovu %s a nestavět na stejném "
5657
#~ "místě ani jinou budovu, která posílá pracovníky ven na mapu. Tento problém "
5658
#~ "se většinou objevuje v blízkosti neprůchodného terénu jako je voda, když je "
5659
#~ "na mapu v čase když pracovník pracuje venku z budovy, umístěn objekt jako "
5660
#~ "například pole farmy. (bug #1796611) (Hra byla pozastavena.)"
5666
#~ msgid "check eventchain: %s"
5667
#~ msgstr "ověřit řetězec událostí: %s"
5670
#~ msgid "%sThe enemy defeated your soldiers at the %s.</p></rt>"
5671
#~ msgstr "%sNepřítel porazil tvé vojáky na %s.</p></rt>"
5674
#~ msgid "%sYour soldiers defeated the enemy at the %s.</p></rt>"
5675
#~ msgstr "%sTvoji vojáci porazili nepřítel na %s.</p></rt>"
5678
#~ msgid "%sYour %s discovered an aggressor.</p>"
5679
#~ msgstr "%sTvůj %s objevil nepřítele.</p>"
5682
#~ msgid "%sYour %s is under attack.</p>"
5683
#~ msgstr "%s %s je pod nepřátelským útokem.</p>"
5686
#~ msgid "read number of economies as %u, but this was read as %u elsewhere"
5687
#~ msgstr "načten počet ekonomik %u, ale jinde je uvedena hodnota %u"
5690
#~ msgid "player %u does not exist in the game"
5691
#~ msgstr "hráč %u ve hře neexistuje"
5693
#~ msgid "Unhide Area Event Options"
5694
#~ msgstr "Volby události odkryj oblast"
5696
#~ msgid "Current position: "
5697
#~ msgstr "Současná pozice: "
5703
#~ msgstr "Oblast: "
5710
#~ "There is another event registered with the name \"%s\". Choose another name."
5711
#~ msgstr "S názvem \"%s\" je již definována jiná událost. Zvolte jiný název."
5713
#~ msgid "Name in use"
5714
#~ msgstr "Jméno je používáno"
5716
#~ msgid "New Event"
5717
#~ msgstr "Nová událost"
5719
#~ msgid "Available Event types: "
5720
#~ msgstr "Dostupné typy událostí: "
5722
#~ msgid "Description: "
5726
#~ " NOTE: There is no options window for this event type yet. It has to be "
5727
#~ "created manually by editing the text files in the map."
5729
#~ " POZNÁMKA: Pro tento typ události ještě není okno s možnostmi. Musí být "
5730
#~ "upravena ručně pomocí editace textových souborů na mapě."
5732
#~ msgid "Set Player's Flag Style Event Options"
5733
#~ msgstr "Nastavit volby události stylu vlajky hráče"
5735
#~ msgid "Edit Objective"
5736
#~ msgstr "Edituj úkol"
5738
#~ msgid "Visible at Begin: "
5739
#~ msgstr "Viditelné na počátku: "
5741
#~ msgid "Objective text: "
5742
#~ msgstr "Text úkolu: "
5745
#~ msgstr "Viditelné"
5754
#~ msgid "Unnamed%u"
5755
#~ msgstr "Nepojmenovaný %u"
5757
#~ msgid "Trigger: "
5758
#~ msgstr "Spoušť: "
5761
#~ "The objective was deleted, but not its trigger, because it is still "
5762
#~ "referenced by:\n"
5764
#~ "Byl smazán úkol, ale ne jeho spoušť, protože na ni stále existují odkazy z:\n"
5767
#~ msgstr "Poznámka"
5769
#~ msgid "Edit Event Chain"
5770
#~ msgstr "Edituj retězec událostí"
5772
#~ msgid "Runs multiple times"
5773
#~ msgstr "Opakuje se několikrát"
5776
#~ msgstr "Události: "
5778
#~ msgid "Conditional"
5779
#~ msgstr "Podmínka"
5787
#~ msgid "Available Events: "
5788
#~ msgstr "Dostupné události: "
5790
#~ msgid "Event Menu"
5791
#~ msgstr "Menu událostí"
5793
#~ msgid "Event Chains"
5794
#~ msgstr "Řetězce událostí"
5799
#~ msgid "Can not delete event. It is in use by "
5800
#~ msgstr "Nelze smazat událost. Užívá ji "
5802
#~ msgid "Can not delete trigger. It is in use by "
5803
#~ msgstr "Nelze smazat spoušť. Užívá ji "
5806
#~ msgstr "Nepojmenovaný"
5809
#~ msgid "%s Building Types Event Options"
5810
#~ msgstr "Volby událostí typu budovy %s"
5813
#~ msgid "No building types are selected. Select at least one."
5814
#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné typy budov. Vyberte nejméně jeden."
5816
#~ msgid "Nothing selected"
5817
#~ msgstr "Nic není vybráno"
5819
#~ msgid "Move View Event Options"
5820
#~ msgstr "Volby události posun pohledu"
5823
#~ msgid "Water: %i %%"
5824
#~ msgstr "Voda: %i %%"
5827
#~ msgid "Land: %i %%"
5828
#~ msgstr "Země: %i %%"
5831
#~ msgid "Wasteland: %i %%"
5832
#~ msgstr "Pustina: %i %%"
5835
#~ msgid "Mountains: %i %%"
5836
#~ msgstr "Hory: %i %%"
5838
#~ msgid "Message Box Event Options"
5839
#~ msgstr "Volby události okna zprávy"
5842
#~ msgstr "Tlačítko 1"
5845
#~ msgstr "Tlačítko 2"
5848
#~ msgstr "Tlačítko 3"
5850
#~ msgid "Is Modal: "
5851
#~ msgstr "Je modální: "
5853
#~ msgid "Window Title:"
5854
#~ msgstr "Popisek okna:"
5859
#~ msgid "Number of Buttons: "
5860
#~ msgstr "Počet tlačítek: "
5862
#~ msgid "Button Name: "
5863
#~ msgstr "Jméno tlačítka: "
5865
#~ msgid "Select Trigger: "
5866
#~ msgstr "Vyber spoušť: "
5868
#~ msgid "Current: "
5869
#~ msgstr "Současný: "
5871
#~ msgid "No trigger selected!"
5872
#~ msgstr "Není vybrána žádná spoušť!"
5874
#~ msgid "New Variable"
5875
#~ msgstr "Nová proměnná"
5883
#~ msgid "Edit Variable"
5884
#~ msgstr "Edituj proměnnou"
5890
#~ msgid "\"%s\" is not a valid integer!"
5891
#~ msgstr "\"%s\" není platný integer!"
5893
#~ msgid "Parse error!"
5894
#~ msgstr "Chyba překladu!"
5896
#~ msgid "Variables Menu"
5897
#~ msgstr "Menu proměnných"
5900
#~ msgstr "Proměnná"
5903
#~ "Can not remove player. It is referenced in some place. Remove all buildings, "
5904
#~ "bobs, triggers and events that depend on this player and try again."
5906
#~ "Nejde odstranit hráč, protože na něj existuje odkaz. Odstraň všechny budovy, "
5907
#~ "boby, spouště a události, které s ním souvisejí a zkus akci opakovat."
5910
#~ "Can not change player tribe. It is referenced in some place. Remove all "
5911
#~ "bobs, triggers and events that depend on this tribe and try again."
5913
#~ "Nejde změnit klan hráče, protože na něj existuje odkaz. Odstraň všechny "
5914
#~ "boby, spouště a události, které souvisejí s klanem a zkus akci opakovat."
5916
#~ msgid "Conquer Area Event Options"
5917
#~ msgstr "Volby události oblasti výbojů"
5919
#~ msgid "Trigger Time Options"
5920
#~ msgstr "Volby časové spouště"
5923
#~ "Trigger at an absolute time from the beginning of the game (otherwise, only "
5924
#~ "trigger if activated by an event set timer)."
5926
#~ "Spoušť je aktivována v určitém čase od začátku hry (jinak je spuštěna pouze "
5927
#~ "je-li aktivována časovačem nastaveným událostí)."
5929
#~ msgid "Trigger at absolute time"
5930
#~ msgstr "Spustit v určený čas"
5934
#~ "There is another trigger registered with the name \"%s\". Choose another "
5936
#~ msgstr "S názvem \"%s\" je již definována jiná spoušť. Zvolte jiný název."
5938
#~ msgid "Set Timer Event Options"
5939
#~ msgstr "Nastavit volby časové události"
5942
#~ msgid "Player: %u"
5943
#~ msgstr "Hráč: %u"
5946
#~ msgid "How many: %u"
5947
#~ msgstr "Počet: %u"
5950
#~ msgid "Building: %s"
5951
#~ msgstr "Budova: %s"
5954
#~ msgid "(X, Y): (%i, %i)"
5955
#~ msgstr "(X, Y): (%i, %i)"
5958
#~ msgid "Radius: %u"
5959
#~ msgstr "Poloměr: %u"
5961
#~ msgid "Building Trigger Options"
5962
#~ msgstr "Volby stavební spouště"
5964
#~ msgid "Set Player's Frontier Style Event Options"
5965
#~ msgstr "Nastavit volby události stylu hranice hráče"
5967
#~ msgid "New Trigger"
5968
#~ msgstr "Nová spoušť"
5970
#~ msgid "Available Trigger types: "
5971
#~ msgstr "Dostupné typy spouští: "
5974
#~ " NOTE: There is no options window for this trigger type yet. It has to be "
5975
#~ "created manually by editing the text files in the map."
5977
#~ " POZNÁMKA: Pro tento typ spouště ještě není okno s možnostmi. Musí být "
5978
#~ "upravena ručně pomocí editace textových souborů na mapě."
5980
#~ msgid "Edit Trigger Conditional"
5981
#~ msgstr "Edituj podmínku spouště"
5983
#~ msgid "Trigger Conditional: "
5984
#~ msgstr "Podmínka spouště "
6004
#~ msgid "Available Triggers: "
6005
#~ msgstr "Dostupné spouště: "
6007
#~ msgid "Syntax Error"
6008
#~ msgstr "Chyba v syntaxi"
6011
#~ "Your conditional contains at least one syntax error. Please correct!\n"
6012
#~ msgstr "Tvoje podmínka má minimálně jednu chybu v syntaxi. Prosím oprav!\n"
6017
#~ msgid "Waiting for one worker!"
6018
#~ msgid_plural "Waiting for %u workers!"
6019
#~ msgstr[0] "Čekám na jednoho pracovníka!"
6020
#~ msgstr[1] "Čekám na %u pracovníky!"
6021
#~ msgstr[2] "Čekám na %u pracovníků!"
6023
#~ msgid "Resources found."
6024
#~ msgstr "Nalezeny zdroje."
6026
#~ msgid "A new warehouse is created"
6027
#~ msgstr "Bylo vytvořeno nové skladiště."
6029
#~ msgid "Server sent malformed commands: "
6030
#~ msgstr "Server poslal chybné příkazy: "
6032
#~ msgid "Registered Triggers"
6033
#~ msgstr "Registrované spouště"
6035
#~ msgid "Allow Building: "
6036
#~ msgstr "Povol budovu: "
6038
#~ msgid "Nothing defined!"
6039
#~ msgstr "Nic nadefinované!"
6041
#~ msgid "Trigger Option Menu"
6042
#~ msgstr "Nabídka volby spouště"
6044
#~ msgid "Random Map Generator"
6045
#~ msgstr "Generátor náhodných map"
6048
#~ msgstr "vítězství"
6050
#~ msgid "Allows a player to claim victory of this campain"
6051
#~ msgstr "Umožní hráči vyhlásit vítězství v této kampani."
6053
#~ msgid "New Event Chain"
6054
#~ msgstr "Nový řetězec"
6060
#~ " --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
6061
#~ " --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
6063
#~ " --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
6064
#~ " You can add a =FILENAME to directly load\n"
6065
#~ " the map FILENAME in editor.\n"
6066
#~ " --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
6068
#~ " --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
6071
#~ " --nosound Spustí hru bez zvuku.\n"
6072
#~ " --nozip Neukládat jako binární archivy zip.\n"
6074
#~ " --editor Spustí přímo editor Widelands.\n"
6075
#~ " Můžete přidat =FILENAME aby se do editoru\n"
6076
#~ " přímo nahrála mapa FILENAME.\n"
6077
#~ " --scenario=FILENAME Přímo spustí mapu FILENAME jako mapu\n"
6079
#~ " --loadgame=FILENAME Přímo nahraje uloženou hru FILENAME.\n"
6082
#~ msgid "Host has changed to a map that supports fewer players."
6083
#~ msgstr "Hostitel změnil mapu na jinou, která podporuje méně hráčů."
6085
#~ msgid "You were kicked by the host."
6086
#~ msgstr "Byl jsi odpojen hostitelem."
6088
#~ msgid "There are no open player slots left."
6089
#~ msgstr "Nejsou žádné volné sloty pro hráče."
6091
#~ msgid "Doh... someone forgot the help text!"
6092
#~ msgstr "Zatr... někdo tu zapomněl na help!"
6095
#~ msgstr "Vyrovnaný"
6097
#~ msgid "Make heroes"
6098
#~ msgstr "Vytvoř hrdiny"
6100
#~ msgid "Balanced army"
6101
#~ msgstr "Vyrovnané síly"
6103
#~ msgid "Manually set a Null Trigger to a given value"
6104
#~ msgstr "Ručně nastavit nulovou spoušť na určitou hodnotu"
6106
#~ msgid "Null Trigger"
6107
#~ msgstr "Nulová spoušť"
6110
#~ "Never triggers by itself. It is useful to pass it to some event which "
6111
#~ "changes triggers"
6113
#~ "Nikdy se sám nespustí. Je užitečné předat jej nějaké události, která mění "
6117
#~ "This Trigger waits a certain time before it is true. It can be configured to "
6118
#~ "constantly restart itself when the wait time is over for repeating events"
6120
#~ "Tato spoušť počká stanovený čas, než se aktivuje. Může být nastavena aby se "
6121
#~ "po aktivaci spoustila znovu a vyvolala opakovanou událost."
6123
#~ msgid "Increase maximum FPS"
6124
#~ msgstr "Zvýšit maximální FPS"
6126
#~ msgid "Decrease maximum FPS"
6127
#~ msgstr "Snížit maximální FPS"
6129
#~ msgid "Increase autosave interval"
6130
#~ msgstr "Prodloužit interval automatického ukládání"
6132
#~ msgid "Decrease autosave interval"
6133
#~ msgstr "Zkrátit interval automatického ukládání"
6135
#~ msgid "Can't delete Objective, because it's trigger is in use by "
6136
#~ msgstr "Nelze smazat cíl, protože související spoušť je užívána "
6138
#~ msgid "The Room %s is currently not logged in or unknown to the server.\n"
6140
#~ "Místnost %s není v současnosti zaznamenaná nebo ji server nenalezl.\n"
6142
#~ msgid "<undefined>"
6143
#~ msgstr "<nedefinovaný>"
6146
#~ "Game Loading Error!\n"
6147
#~ "Reason given:\n"
6149
#~ "Chyba při otevírání hry!\n"
6152
#~ msgid "Load Game Error!!"
6153
#~ msgstr "Chyba otevírání hry!!"
6155
#~ msgid "The User %s is currently not logged in or unknown to the server.\n"
6157
#~ "Uživatel %s není v současnosti zaznamenán nebo jej server nenalezl.\n"
6160
#~ "Server delivers a connection Error. Your Protocol (%i.%02i) is too old, "
6161
#~ "Server runs %i.%02i\n"
6163
#~ "Server způsobil chybu připojení. Váš protokol (%i.%02i) je zastaralý, Server "
6164
#~ "používá %i.%02i\n"
6166
#~ msgid "Server is full!\n"
6167
#~ msgstr "Server je plný!\n"
6169
#~ msgid "This server doesn't serve widelands!\n"
6170
#~ msgstr "Tento server neposkytuje Widelands!\n"
6172
#~ msgid "!! CRITICAL ERROR !!"
6173
#~ msgstr "!! Kritická chyba !!"
6178
#~ msgid "!! Continue execution !!"
6179
#~ msgstr "!! Pokračuj v běhu !!"
6184
#~ msgid "Widelands"
6185
#~ msgstr "Widelands"
6188
#~ "Server replied illegally to ChatMessage package. Should have sent %i but "
6189
#~ "sent %i. Ignored"
6191
#~ "Server odpověděl nesprávně na packet zprávy. Měl poslat %i ale poslal %i. "
6215
#~ msgid "I have no name"
6216
#~ msgstr "Nemám jméno"
6218
#~ msgid "Starting network game"
6219
#~ msgstr "Začíná síťová hra"
6224
#~ msgid "Allow Building"
6225
#~ msgstr "Povol stavbu"
6227
#~ msgid "Message Box"
6231
#~ msgstr "<nenastaveno>"
6233
#~ msgid "User %s is using \"%s\" in room \"%s\"\n"
6234
#~ msgstr "Uživatel %s užívá \"%s\" v pokoji \"%s\"\n"
6236
#~ msgid "User %s has entered the room %s !\n"
6237
#~ msgstr "Uživatel %s vešel do místnosti %s !\n"
6239
#~ msgid "Critical Connection Error!"
6240
#~ msgstr "Kritická chyba spojení!"
6242
#~ msgid "Server disconnected unexpectedly!"
6243
#~ msgstr "Server se nečekaně odpojil!"
6245
#~ msgid "Internet Options"
6246
#~ msgstr "Volby internetu"
6249
#~ msgstr "Začni hru"
6251
#~ msgid "Play in Internet"
6252
#~ msgstr "Hrej na internetu"
6254
#~ msgid "LAN games"
6257
#~ msgid "GGZ games"
6260
#~ msgid "1) Field Infos"
6261
#~ msgstr "1) Informace o polích"
6263
#~ msgid "Coordinates"
6264
#~ msgstr "Souřadnice"
6267
#~ msgstr " Kapacity: "
6270
#~ msgstr "Vlastněno"
6272
#~ msgid "Has resources: Yes"
6273
#~ msgstr "má zdroje: Ano"
6275
#~ msgid " Has resources: No\n"
6276
#~ msgstr " má zdroje: Ne\n"
6278
#~ msgid "Start resources amount"
6279
#~ msgstr "Množství zdrojů na začátku"
6281
#~ msgid " Roads: TODO!\n"
6282
#~ msgstr " Cesty: k dohotovení!\n"
6290
#~ msgid " TODO: more information (number of resources, number of terrains...)"
6291
#~ msgstr " K dopracování: více informací (množství zdrojů, počet terénů...)"
6293
#~ msgid " TODO -- More information (Number of bobs/number of wares...)\n"
6294
#~ msgstr " K dopracování -- Více informací (počet bobů/počet zboži...)\n"
6296
#~ msgid "<invalid player tribe>"
6297
#~ msgstr "<neplatný klan hráče>"
6299
#~ msgid "Optional Objective: "
6300
#~ msgstr "Alternativní cíl: "
6303
#~ msgstr "Nepovinné"
6306
#~ msgstr "Vytížení: "
6308
#~ msgid "3) Down Terrain Info\n"
6309
#~ msgstr "3) Informace o terénu dole\n"
6311
#~ msgid "Tutorial Campaign: A new Kingdom"
6312
#~ msgstr "Úvodní příběh: Nové království"
6314
#~ msgid "Mission 1: Eyes in the Darkness - Game Basics"
6315
#~ msgstr "Mise 1: Oči v temnotách - Základy hry"
6318
#~ "Mission 2: A Place to call Home - Mining, Expanding, Advanced Productions"
6319
#~ msgstr "Mise 2: Místo pro domov - doly, výboje, pokročilá výroba"
6322
#~ msgstr "Testtext"
6324
#~ msgid "Current Size"
6325
#~ msgstr "Současná velikost"
6327
#~ msgid "Choose Terrain Menu"
6328
#~ msgstr "Menu výběru terénů"
6330
#~ msgid "Height Tool Options"
6331
#~ msgstr "Volby výškového nástroje"
6333
#~ msgid "New Map Options"
6334
#~ msgstr "Volby nové mapy"
6336
#~ msgid "Edit Trigger Conditional Menu"
6337
#~ msgstr "Menu editace podmínky spouště"
6339
#~ msgid "Lua event"
6340
#~ msgstr "Lua událost"
6343
#~ msgid "player %u's message %u does not exist"
6344
#~ msgstr "pro hráče %u - zpráva %u neexistuje"
6346
#~ msgid "Allow worker types"
6347
#~ msgstr "Povolit typy pracovníků"
6349
#~ msgid "Allows the creation of workers of certain types for a player."
6350
#~ msgstr "Povolí hráči vytvářní určitých typů pracovníků."
6352
#~ msgid "Forbid worker types"
6353
#~ msgstr "Zakázat typy pracovníků"
6355
#~ msgid "Forbids the creation of workers of certain types for a player."
6356
#~ msgstr "Zakáže hráči vytvářní určitých typů pracovníků."
6359
#~ "Creates a message for a player. This message can last forever, during a "
6360
#~ "specified duration, or until a special event is run."
6362
#~ "Vytvoří zprávu pro hráče. Tato zpráva může zůstat navždy, nebo pouze po "
6363
#~ "určitou dobu, nebo pouze do doby spuštění určité události."
6365
#~ msgid "Creates a message for a player"
6366
#~ msgstr "Vytvoří zprávu pro hráče"
6368
#~ msgid "Run a lua command"
6369
#~ msgstr "Spustit lua příkaz"
6371
#~ msgid "Expires a previously created message"
6372
#~ msgstr "Expiruje dříve vytvořenou zprávu"
6375
#~ "Expires a message that was previously created for a player. The message will "
6376
#~ "cease to exist."
6378
#~ "Expiruje zprávu, která byla pro hráče dříve vytvořena. Tato zpráva přestane "
6382
#~ msgid "expire: \"%s\" is not an expire message event"
6383
#~ msgstr "expirace: \"%s\" není událost expirace zprávy"
6386
#~ msgid "(lua event): %s"
6387
#~ msgstr "(lua událost): %s"
6390
#~ msgid "\"%s\" is not buildable"
6391
#~ msgstr "\"%s\" není stavba"
6394
#~ msgid "(player worker types): %s"
6395
#~ msgstr "(typy pracovníků): %s"
6397
#~ msgid "no worker types"
6398
#~ msgstr "žádné typy pracovníků"
6402
#~ "<p font-size=14 font-face=FreeSerif>A new %s was added to your economy.</p>"
6404
#~ "<p font-size=14 font-face=FreeSerif> Nová budova přidána do ekonomiky: %s</p>"
6406
#~ msgid "Message is Read or Archvied Trigger"
6407
#~ msgstr "Spoušť Zpráva je přečtena nebo archivována"
6410
#~ msgid "(message_is_read_or_archived): %s"
6411
#~ msgstr "(zpráva_je_přečtena_nebo_archivována): %s"
6414
#~ msgid "player %u's message %u does not exist (%u is highest)"
6415
#~ msgstr "hráč %u - zpráva %u neexistuje (%u je nejvyšší)"
6418
#~ "Triggers when a message, created with a message event with status New, has "
6419
#~ "status Read or Archived, which means that the player has changed the status "
6420
#~ "of the message."
6422
#~ "Spustí se, pokud zpráva vytvořená událostí zprávy ve stavu Nová, má stav "
6423
#~ "Přečtena nebo Archivována, což znamená že hráč změnil stav zprávy."
6433
#~ " vlastník: %u\n"
6435
#~ msgid "WARNING!!! Host selected the file \""
6436
#~ msgstr "POZOR!!! Hostitel vybral pro tuto hru soubor \""
6439
#~ "\" for this game, which you do not own. If the transfer of that file does "
6440
#~ "not start automatically, please add it manually to your filesystem."
6442
#~ "\", který nemáte. Pokud se přenos souboru nespustí automaticky, prosím "
6443
#~ "přidejte jej ručně do svého souborového systému."
6445
#~ msgid "Expire Message Event Options"
6446
#~ msgstr "Volby expirace zpráv událostí"
6448
#~ msgid "Trigger Message is Read or Archived Options"
6449
#~ msgstr "Volby spouště Zpráva je přečtena nebo archivována"
6452
#~ msgid "No worker types are selected. Select at least one."
6453
#~ msgstr "Nejsou vybrány typy pracovníků. Prosím vyberte alespoň jeden,"
6456
#~ msgid "%s Worker Types Event Options"
6457
#~ msgstr "Volby události typu pracovníka %s"
6460
#~ msgid "status_change: \"%s\" is not a message_is_read_or_archived trigger"
6461
#~ msgstr "změna_stavu: \"%s\" není spoušť zpráva_je_přečtena_nebo_archivována"
6464
#~ msgid "(expire message): %s"
6465
#~ msgstr "(expirace zprávy): %s"
6469
#~ "refers to the same message id (player %u's %u) as another expire message "
6470
#~ "event (\"%s\"); (only one event can expire each message)"
6472
#~ "odkazuje na stejné id zprávy (hráč %u %u) jako jiná událost expirace zprávy "
6473
#~ "(\"%s\"); (každá zpráva může expirovat pouze jednou událostí)"
6477
#~ "duration: the value %u is not allowed as duration; it is a specal value "
6478
#~ "meaning forever, which is the default; omit the duration key to make the "
6479
#~ "message exist forever"
6481
#~ "trvání: hodnota %u není povolena, protože jde o výchozí speciální hodnotu, "
6482
#~ "která znamená navždy; při vynechání hodnoty trvání zpráva nikdy neexpiruje a "
6483
#~ "bude existovat navždy"
6487
#~ "player %u's message %u has duration %u; (it must have infinite duration, so "
6488
#~ "that only this event can exipre it)"
6490
#~ "hráč %u - zpráva %u má trvání %u; (musí mít neomezené trvání, aby mohla "
6491
#~ "expirovat pouze na základě této události)"
6494
#~ " --opengl=[0|1]\n"
6495
#~ " Enables opengl rendering\n"
6496
#~ " *DANGEROUS AND BROKEN, DO NOT USE*\n"
6498
#~ " --opengl=[0|1]\n"
6499
#~ " Povolí renderování opengl\n"
6500
#~ " *NEBEZPEČNÉ A NEFUNKČNÍ, NEPOUŽÍVAT*\n"
6503
#~ " --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
6504
#~ " when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
6505
#~ " 1000 is normal speed).\n"
6506
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
6507
#~ " Whether to enter roadbuilding mode\n"
6508
#~ " automatically after placing a flag that is\n"
6509
#~ " not connected to a road.\n"
6510
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
6511
#~ " Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
6513
#~ "Graphic options:\n"
6514
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
6515
#~ " Whether to use the whole display for the\n"
6516
#~ " game screen.\n"
6517
#~ " --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
6518
#~ " --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
6519
#~ " --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
6520
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
6521
#~ " Activate hardware acceleration\n"
6522
#~ " *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
6523
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
6524
#~ " Enables double buffering\n"
6525
#~ " *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
6527
#~ " --rychlost_hry Rychlost při zahájení nové hry\n"
6528
#~ " s faktorem 1000 (0 je pauza,\n"
6529
#~ " 1000 je normální rychlost).\n"
6530
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
6531
#~ " Automaticky spustit mód stavění cesty\n"
6532
#~ " po umístění vlajky která není postavena\n"
6533
#~ " na jiné cestě.\n"
6534
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
6535
#~ " Vytvořit HTML nápovědu z herních dat.\n"
6537
#~ "Volby grafiky:\n"
6538
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
6539
#~ " Použít režim celé obrazovky.\n"
6540
#~ " --depth=[16|32] Hloubka barev v bitech na pixel.\n"
6541
#~ " --xres=[...] Šířka okna v pixelech.\n"
6542
#~ " --yres=[...] Výška okna v pixelech.\n"
6543
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
6544
#~ " Povolit hardwarovou akceleraci.\n"
6545
#~ " *VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ*\n"
6546
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
6547
#~ " Povolit dvojité bufferování.\n"
6548
#~ " *VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ*\n"
6551
#~ " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
6553
#~ " --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
6554
#~ " terminal output\n"
6555
#~ " --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
6557
#~ " --homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
6558
#~ " files, savegames and replays "
6559
#~ "Default is ~/.widelands --record=FILENAME Record all events to the given "
6561
#~ " later playback\n"
6562
#~ " --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
6564
#~ " --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
6565
#~ " of using the SDL\n"
6566
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
6567
#~ " The locale to use.\n"
6568
#~ " --localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
6569
#~ " --remove_syncstreams=[true|false]\n"
6570
#~ " Remove syncstream files on startup\n"
6571
#~ " --remove_replays=[...]\n"
6572
#~ " Remove replays after this amount of days.\n"
6573
#~ " If this is 0 replays are not deleted.\n"
6575
#~ " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
6577
#~ "--logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of\n"
6578
#~ "terminal output\n"
6579
#~ "--datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
6581
#~ "--homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
6582
#~ "files, savegames and replays Default is ~/.widelands --record=FILENAME "
6583
#~ "Record all events to the given filename for\n"
6584
#~ "later playback\n"
6585
#~ "--playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
6587
#~ "--coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
6588
#~ "of using the SDL\n"
6589
#~ "--language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
6590
#~ "The locale to use.\n"
6591
#~ "--localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
6592
#~ "--remove_syncstreams=[true|false]\n"
6593
#~ "Remove syncstream files on startup\n"
6594
#~ "--remove_replays=[...]\n"
6595
#~ "Remove replays after this amount of days.\n"
6596
#~ "If this is 0 replays are not deleted.\n"
4830
#: ../../src/logic/objective.h:42
4834
#: ../../src/logic/map.h:186
4835
msgid "no description defined"
4836
msgstr "popis není definovaný"