29
#: ../../src/s2map.cc:223
30
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
32
"Kartta on Bluebyten Settlers II -muotoinen; kommenttia ei ole määritelty."
34
#: ../../src/wlapplication.cc:377
35
msgid "ERROR: Could not connect to metaserver (reason above)!\n"
37
"VIRHE: Metapalvelimeen yhdistäminen epäonnistui yllä näkyvästä syystä.\n"
39
#: ../../src/wlapplication.cc:899 ../../src/wlapplication.cc:907
40
msgid "could not find the path of the main executable"
41
msgstr "pääohjelman tiedostopolkua ei löytynyt"
43
#: ../../src/wlapplication.cc:1025
45
"Waited 5 seconds to close audio. problems here so killing widelands. update "
46
"your sound driver and/or SDL to fix this problem\n"
48
"Äänikirjaston sulkeminen ei onnistunut 5 sekunnin kuluessa. Ongelman "
49
"johdosta widelands prosessi lopetetaan. Päivitä ääniajuri ja/tai SDL-"
50
"kirjastot ongelman korjaamiseksi.\n"
52
#: ../../src/wlapplication.cc:1162
55
"Sorry, no double-instance debugging on WIN32.\n"
59
"Pahoittelen, kaksoisinstanssi-debuggaus ei ole saatavilla WIN32:ssa.\n"
62
#: ../../src/wlapplication.cc:1165
63
msgid "--double is disabled. This is not a debug build!"
64
msgstr "--double ei ole käytettävissä. Tämä ei ole debug-käännös!"
66
#: ../../src/wlapplication.cc:1288
67
msgid "This is Widelands-"
68
msgstr "Tämä on Widelands-"
70
#: ../../src/wlapplication.cc:1290
72
"Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>\n"
75
"Käyttö: widelands <asetus0>=<arvo0> ... <asetusN>=<arvoN>\n"
78
#: ../../src/wlapplication.cc:1291
86
#: ../../src/wlapplication.cc:1295
88
" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
90
" --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
92
" --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
94
" --homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
95
" files, savegames and replays\n"
97
" --<asetuksen-nimi>=arvo Ylikirjoittaa asetustiedoston asetuksen\n"
99
" --logfile=TIEDOSTO Kirjoittaa loki tulostuksen päätteen sijasta\n"
101
" --datadir=HAKEMISTO Käytä HAKEMISTO:a widelands data hakemistona.\n"
103
" --homedir=HAKEMISTO Käytä HAKEMISTO:a widelands asetustiedstoille,\n"
104
" pelitallenteilla ja toistotiedostoille.\n"
106
#: ../../src/wlapplication.cc:1303
107
msgid " Default is ~/.widelands\n"
108
msgstr " Oletus on ~/.widelands\n"
110
#: ../../src/wlapplication.cc:1306
112
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
114
" --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
116
" --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
117
" of using the SDL\n"
118
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
119
" The locale to use.\n"
120
" --localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
121
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
122
" Remove syncstream files on startup\n"
123
" --remove_replays=[...]\n"
124
" Remove replays after this amount of days.\n"
125
" If this is 0 replays are not deleted.\n"
127
" --record=TIEDOSTO Talleta kaikki tapahtumat tiedostoon myöhempää \n"
130
" --playback=TIEDOSTO Toista annettu tiedosto (katso --record)\n"
132
" --coredump=[yes|no] Luo core dump:n segfaults-tilanteissa \n"
134
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
135
" Käytetty lokalisaatio.\n"
136
" --localedir=HAKEMISTO Käyttää HAKEMISTO:a lokalisaatioille.\n"
137
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
138
" Poista syncstream käynnistyksessä\n"
139
" --remove_replays=[...]\n"
140
" Poista nauhoitukset näin monelta päivältä.\n"
141
" Jos 0, nauhoituksia ei tuhota.\n"
143
#: ../../src/wlapplication.cc:1321
146
" --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
147
" --disable_fx Disable sound effects.\n"
148
" --disable_music Disable music.\n"
150
" --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
152
" --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
153
" You can add a =FILENAME to directly load\n"
154
" the map FILENAME in editor.\n"
155
" --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
157
" --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
160
" --nosound Käynnistää pelin ilman ääniä.\n"
161
" --disable_fx Poistaa äänitehosteet käytöstä.\n"
162
" --disable_music Poistaa musiikin käytöstä.\n"
164
" --nozip Älä pakkaa tallennustiedostoja zip-arkistoiksi.\n"
166
" --editor Käynnistää Widelands-karttamuokkaimen suoraan.\n"
167
" Voit lisätä arvon =TIEDOSTO ladataksesi muokkaimeen\n"
168
" suoraan tietyn karttatiedoston.\n"
169
" --scenario=TIEDOSTO Käynnistää annetun kartan suoraan kenaariona.\n"
170
" --loadgame=TIEDOSTO Avaa suoraan annetun pelitallennuksen\n"
172
#: ../../src/wlapplication.cc:1335
173
msgid " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
175
" --dedicated=TIEDOSTO Käynnistää ggz palvelimen annetulla karttatiedostolla\n"
177
#: ../../src/wlapplication.cc:1339
179
" --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
180
" when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
181
" 1000 is normal speed).\n"
182
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
183
" Whether to enter roadbuilding mode\n"
184
" automatically after placing a flag that is\n"
185
" not connected to a road.\n"
186
" --write_HTML=[yes|no]\n"
187
" Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
190
" --fullscreen=[yes|no]\n"
191
" Whether to use the whole display for the\n"
193
" --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
194
" --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
195
" --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
197
" --speed_of_new_game Uuden pelin nopeus käynnistyessään skaalattuna\n"
198
" 1000:lla - arvolla 0 peli on keskeytetty, arvolla \n"
199
" 1000 peli kulkee tavallista nopeutta.\n"
200
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
201
" Siirrytäänkö automaattiseen tienrakennustilaan\n"
202
" kun kartalle on sijoitettu lippu, joka ei ole\n"
203
" yhteydessä tiehen.\n"
204
" --write_HTML=[yes|no]\n"
205
" Kirjoita HTML-ohjetiedostoja pelidatan perusteella\n"
206
" tribes-alihakemistoihin.\n"
208
"Grafiikka-asetukset:\n"
209
" --fullscreen=[yes|no]\n"
210
" Käytetäänkö peliä kokoruututilassa.\n"
211
" --depth=[16|32] Värisyvyys (bittiä/kuvapiste).\n"
212
" --xres=[...] Ikkunan leveys kuvapisteinä.\n"
213
" --yres=[...] Ikkunan korkeus kuvapisteinä.\n"
215
#: ../../src/wlapplication.cc:1359
218
" Enables opengl rendering\n"
221
" --opengl=[0|1] Ottaa käyttöön OpenGL-piirtämisen\n"
224
#: ../../src/wlapplication.cc:1365
227
"Options for the internal window manager:\n"
228
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
229
" Move a window to the edge of the screen\n"
230
" when the edge of the window comes within\n"
231
" this distance from the edge of the screen.\n"
232
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
233
" Eliminate a window's border towards the\n"
234
" edge of the screen when the edge of the\n"
235
" window is next to the edge of the screen.\n"
236
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
237
" Move a window to the edge of the panel when\n"
238
" the edge of the window comes within this\n"
239
" distance from the edge of the panel.\n"
240
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
241
" Only move a window to the edge of a panel\n"
242
" if the window is overlapping with the\n"
247
"Sisäisen ikkunointijärjestelmän asetukset:\n"
248
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
249
" Siirrä ikkuna ruudun reunaan kun sen oma reuna\n"
250
" on tällä etäisyydellä ruudun reunasta.\n"
251
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
252
" Poista ikkunan ruudun laidan vastainen reunus\n"
253
" kun ikkunan reuna on vasten ruudun laitaa.\n"
254
" (Asetus säästää ruututilaa.)\n"
255
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
256
" Siirrä ikkuna paneelin reunaan kun ikkunan reuna\n"
257
" on tällä etäisyydellä paneelin reunasta.\n"
258
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
259
" Siirrä ikkuna paneelin reunaan vain jos se on\n"
260
" paneelin päällä.\n"
263
#: ../../src/wlapplication.cc:1389
265
" --double Start the game twice (for localhost network\n"
269
" --double Käynnistä peli kahdesti (paikallisverkon testausta\n"
273
#: ../../src/wlapplication.cc:1393
274
msgid " --verbose Enable verbose debug messages\n"
275
msgstr " --verbose Käytä laajaa debug-tulostusta.\n"
277
#: ../../src/wlapplication.cc:1394
278
msgid " --help Show this help\n"
279
msgstr " --help Näytä tämä ohje\n"
281
#: ../../src/wlapplication.cc:1398
283
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
284
" https://launchpad.net/widelands\n"
286
"Hope you enjoy this game!\n"
289
"Virheraportteja? Ehdotuksia? Tarkista projektin verkkosivut:\n"
290
" https://launchpad.net/widelands\n"
292
"Toivottavasti nautit pelistä!\n"
295
#: ../../src/wlapplication.cc:1547
299
#: ../../src/wlapplication.cc:1551
300
msgid "Game data error"
301
msgstr "Pelitietovirhe"
303
#: ../../src/wlapplication.cc:1556
304
msgid "Unexpected error during the game"
305
msgstr "Odottamaton virhe pelin aikana"
307
#: ../../src/wlapplication.cc:1560
311
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
312
"related messages in the standard output (stdout.txt on Windows). You are "
317
"Ole hyvä ja raportoi tämä ongelma auttaaksesi meitä parantamaan Widelandsiä. "
318
"Löydät asiaankuuluvat viestit ohjelman perustulosteesta (stdout, Windowsissa "
319
"tiedosto stdout.txt). Käytät versiota "
321
#: ../../src/wlapplication.cc:1566
323
". Please add this information to your report.\n"
325
"Widelands attempts to create a savegame when errors occur during the game. "
326
"It is often - though not always - possible to load it and continue playing.\n"
328
". Ole hyvä ja liitä tämä tieto raporttiisi.\n"
330
"Widelands pyrkii tallentamaan pelin automaattisesti virheiden sattuessa. "
331
"Usein - ei aina - peliä voi täten jatkaa tallennuksesta.\n"
333
#: ../../src/wlapplication.cc:1675
334
msgid "Connection timeouted"
335
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
337
#: ../../src/wlapplication.cc:1677
339
"Widelands has not been able to get the IP address of the server in time.\n"
340
"There seems to be a network problem, either on your side or on side\n"
343
"Widelands ei ole saanut palvelimen IP-osoitetta aikarajaan mennessä.\n"
344
"Syynä lienee verkkoyhteysongelma, joko sinun tai palvelimen päässä.\n"
346
#: ../../src/wlapplication.cc:1699 ../../src/network/network_ggz.cc:370
347
msgid "Connection problem"
348
msgstr "Yhteysongelma"
350
#: ../../src/wlapplication.cc:1701
351
msgid "Widelands has not been able to connect to the host."
352
msgstr "Yhteyttä koneeseen ei voitu muodostaa."
354
#: ../../src/wlapplication.cc:1743
355
msgid "The address of the game server is invalid"
356
msgstr "Pelipalvelimen osoite ei kelpaa"
358
#: ../../src/wlapplication.cc:1849 ../../src/network/nethost.cc:1885
362
#: ../../src/wlapplication.cc:2015 ../../src/network/netclient.cc:178
363
#: ../../src/network/nethost.cc:720
364
msgid "Preparing game"
365
msgstr "Valmistelen peliä"
367
#: ../../src/wlapplication.cc:2123
368
msgid "End of replay"
369
msgstr "Toiston loppu"
371
#: ../../src/wlapplication.cc:2125
373
"The end of the replay has been reached and the game has been paused. You may "
374
"unpause the game and continue watching if you want to."
376
"Pelin toisto on loppunut ja peli on keskeytetty. Voit jatkaa peliä ja "
377
"tarkkailua halutessasi."
379
#: ../../src/wlapplication.cc:2208 ../../src/logic/game.cc:383
380
#: ../../src/logic/game.cc:423
384
29
#: ../../src/writeHTML.cc:44
385
30
msgid "Requesters"
921
566
msgid "ware_types.xhtml"
922
567
msgstr "ware_types_fi.xhtml"
924
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:86
925
#: ../../src/economy/request.cc:243 ../../src/economy/wares_queue.cc:257
926
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:84
927
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:44
928
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:78
929
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:73
930
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:143
931
#: ../../src/logic/battle.cc:412
932
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:45
933
#: ../../src/logic/cmd_incorporate.cc:46
934
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:73 ../../src/logic/cmd_luascript.cc:56
935
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:176 ../../src/logic/critter_bob.cc:386
936
#: ../../src/logic/immovable.cc:789 ../../src/logic/instances.cc:73
937
#: ../../src/logic/instances.cc:131 ../../src/logic/instances.cc:478
938
#: ../../src/logic/legacy.cc:428 ../../src/logic/legacy.cc:486
939
#: ../../src/logic/playercommand.cc:134 ../../src/logic/playercommand.cc:182
940
#: ../../src/logic/playercommand.cc:234 ../../src/logic/playercommand.cc:282
941
#: ../../src/logic/playercommand.cc:369 ../../src/logic/playercommand.cc:429
942
#: ../../src/logic/playercommand.cc:486 ../../src/logic/playercommand.cc:547
943
#: ../../src/logic/playercommand.cc:629 ../../src/logic/playercommand.cc:741
944
#: ../../src/logic/playercommand.cc:804 ../../src/logic/playercommand.cc:863
945
#: ../../src/logic/playercommand.cc:926 ../../src/logic/playercommand.cc:988
946
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1058 ../../src/logic/playercommand.cc:1130
947
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1228 ../../src/logic/playercommand.cc:1306
948
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1350 ../../src/logic/replay.cc:117
949
#: ../../src/logic/requirements.cc:50 ../../src/logic/ship.cc:261
950
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:137
951
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:374
952
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:389
953
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:483
954
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:499
955
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:551
956
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:105
957
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:213
958
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:285
959
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:534
960
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:588
961
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:887
962
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:943
963
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:93
964
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:96
965
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:118
966
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:221
967
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:51
968
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:62
969
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:59
970
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:59
971
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:67
972
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:208
973
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:79
974
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:75
975
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:206
977
msgid "unknown/unhandled version %u"
978
msgstr "tuntematon/virheellinen versio %u"
980
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:88
982
msgid "call economy balance: %s"
983
msgstr "kutsu talousbalanssi: %s"
985
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:63
986
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:82
988
msgid "duplicated entry for %s"
989
msgstr "toistettu merkintä %s"
991
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:94
993
msgid "target quantities: %s"
994
msgstr "tavoitemääriä: %s"
996
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:98
998
msgid "unknown version %u"
999
msgstr "tuntematon versio %u"
1001
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:101
1006
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:259
1008
msgid "waresqueue: %s"
1009
msgstr "tavarajono: %s"
569
#: ../../src/s2map.cc:223
570
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
572
"Kartta on Bluebyten Settlers II -muotoinen; kommenttia ei ole määritelty."
574
#: ../../src/wlapplication.cc:377
575
msgid "ERROR: Could not connect to metaserver (reason above)!\n"
577
"VIRHE: Metapalvelimeen yhdistäminen epäonnistui yllä näkyvästä syystä.\n"
579
#: ../../src/wlapplication.cc:900 ../../src/wlapplication.cc:908
580
msgid "could not find the path of the main executable"
581
msgstr "pääohjelman tiedostopolkua ei löytynyt"
583
#: ../../src/wlapplication.cc:1026
585
"Waited 5 seconds to close audio. problems here so killing widelands. update "
586
"your sound driver and/or SDL to fix this problem\n"
588
"Äänikirjaston sulkeminen ei onnistunut 5 sekunnin kuluessa. Ongelman "
589
"johdosta widelands prosessi lopetetaan. Päivitä ääniajuri ja/tai SDL-"
590
"kirjastot ongelman korjaamiseksi.\n"
592
#: ../../src/wlapplication.cc:1163
595
"Sorry, no double-instance debugging on WIN32.\n"
599
"Pahoittelen, kaksoisinstanssi-debuggaus ei ole saatavilla WIN32:ssa.\n"
602
#: ../../src/wlapplication.cc:1166
603
msgid "--double is disabled. This is not a debug build!"
604
msgstr "--double ei ole käytettävissä. Tämä ei ole debug-käännös!"
606
#: ../../src/wlapplication.cc:1289
607
msgid "This is Widelands-"
608
msgstr "Tämä on Widelands-"
610
#: ../../src/wlapplication.cc:1291
612
"Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>\n"
615
"Käyttö: widelands <asetus0>=<arvo0> ... <asetusN>=<arvoN>\n"
618
#: ../../src/wlapplication.cc:1292
626
#: ../../src/wlapplication.cc:1296
628
" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
630
" --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
632
" --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
634
" --homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
635
" files, savegames and replays\n"
637
" --<asetuksen-nimi>=arvo Ylikirjoittaa asetustiedoston asetuksen\n"
639
" --logfile=TIEDOSTO Kirjoittaa loki tulostuksen päätteen sijasta\n"
641
" --datadir=HAKEMISTO Käytä HAKEMISTO:a widelands data hakemistona.\n"
643
" --homedir=HAKEMISTO Käytä HAKEMISTO:a widelands asetustiedstoille,\n"
644
" pelitallenteilla ja toistotiedostoille.\n"
646
#: ../../src/wlapplication.cc:1304
647
msgid " Default is ~/.widelands\n"
648
msgstr " Oletus on ~/.widelands\n"
650
#: ../../src/wlapplication.cc:1307
652
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
654
" --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
656
" --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
657
" of using the SDL\n"
658
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
659
" The locale to use.\n"
660
" --localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
661
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
662
" Remove syncstream files on startup\n"
663
" --remove_replays=[...]\n"
664
" Remove replays after this amount of days.\n"
665
" If this is 0 replays are not deleted.\n"
667
" --record=TIEDOSTO Talleta kaikki tapahtumat tiedostoon myöhempää \n"
670
" --playback=TIEDOSTO Toista annettu tiedosto (katso --record)\n"
672
" --coredump=[yes|no] Luo core dump:n segfaults-tilanteissa \n"
674
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
675
" Käytetty lokalisaatio.\n"
676
" --localedir=HAKEMISTO Käyttää HAKEMISTO:a lokalisaatioille.\n"
677
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
678
" Poista syncstream käynnistyksessä\n"
679
" --remove_replays=[...]\n"
680
" Poista nauhoitukset näin monelta päivältä.\n"
681
" Jos 0, nauhoituksia ei tuhota.\n"
683
#: ../../src/wlapplication.cc:1322
686
" --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
687
" --disable_fx Disable sound effects.\n"
688
" --disable_music Disable music.\n"
690
" --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
692
" --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
693
" You can add a =FILENAME to directly load\n"
694
" the map FILENAME in editor.\n"
695
" --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
697
" --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
700
" --nosound Käynnistää pelin ilman ääniä.\n"
701
" --disable_fx Poistaa äänitehosteet käytöstä.\n"
702
" --disable_music Poistaa musiikin käytöstä.\n"
704
" --nozip Älä pakkaa tallennustiedostoja zip-arkistoiksi.\n"
706
" --editor Käynnistää Widelands-karttamuokkaimen suoraan.\n"
707
" Voit lisätä arvon =TIEDOSTO ladataksesi muokkaimeen\n"
708
" suoraan tietyn karttatiedoston.\n"
709
" --scenario=TIEDOSTO Käynnistää annetun kartan suoraan kenaariona.\n"
710
" --loadgame=TIEDOSTO Avaa suoraan annetun pelitallennuksen\n"
712
#: ../../src/wlapplication.cc:1336
713
msgid " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
715
" --dedicated=TIEDOSTO Käynnistää ggz palvelimen annetulla karttatiedostolla\n"
717
#: ../../src/wlapplication.cc:1340
719
" --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
720
" when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
721
" 1000 is normal speed).\n"
722
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
723
" Whether to enter roadbuilding mode\n"
724
" automatically after placing a flag that is\n"
725
" not connected to a road.\n"
726
" --write_HTML=[yes|no]\n"
727
" Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
730
" --fullscreen=[yes|no]\n"
731
" Whether to use the whole display for the\n"
733
" --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
734
" --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
735
" --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
737
" --speed_of_new_game Uuden pelin nopeus käynnistyessään skaalattuna\n"
738
" 1000:lla - arvolla 0 peli on keskeytetty, arvolla \n"
739
" 1000 peli kulkee tavallista nopeutta.\n"
740
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
741
" Siirrytäänkö automaattiseen tienrakennustilaan\n"
742
" kun kartalle on sijoitettu lippu, joka ei ole\n"
743
" yhteydessä tiehen.\n"
744
" --write_HTML=[yes|no]\n"
745
" Kirjoita HTML-ohjetiedostoja pelidatan perusteella\n"
746
" tribes-alihakemistoihin.\n"
748
"Grafiikka-asetukset:\n"
749
" --fullscreen=[yes|no]\n"
750
" Käytetäänkö peliä kokoruututilassa.\n"
751
" --depth=[16|32] Värisyvyys (bittiä/kuvapiste).\n"
752
" --xres=[...] Ikkunan leveys kuvapisteinä.\n"
753
" --yres=[...] Ikkunan korkeus kuvapisteinä.\n"
755
#: ../../src/wlapplication.cc:1360
758
" Enables opengl rendering\n"
761
" --opengl=[0|1] Ottaa käyttöön OpenGL-piirtämisen\n"
764
#: ../../src/wlapplication.cc:1366
767
"Options for the internal window manager:\n"
768
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
769
" Move a window to the edge of the screen\n"
770
" when the edge of the window comes within\n"
771
" this distance from the edge of the screen.\n"
772
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
773
" Eliminate a window's border towards the\n"
774
" edge of the screen when the edge of the\n"
775
" window is next to the edge of the screen.\n"
776
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
777
" Move a window to the edge of the panel when\n"
778
" the edge of the window comes within this\n"
779
" distance from the edge of the panel.\n"
780
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
781
" Only move a window to the edge of a panel\n"
782
" if the window is overlapping with the\n"
787
"Sisäisen ikkunointijärjestelmän asetukset:\n"
788
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
789
" Siirrä ikkuna ruudun reunaan kun sen oma reuna\n"
790
" on tällä etäisyydellä ruudun reunasta.\n"
791
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
792
" Poista ikkunan ruudun laidan vastainen reunus\n"
793
" kun ikkunan reuna on vasten ruudun laitaa.\n"
794
" (Asetus säästää ruututilaa.)\n"
795
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
796
" Siirrä ikkuna paneelin reunaan kun ikkunan reuna\n"
797
" on tällä etäisyydellä paneelin reunasta.\n"
798
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
799
" Siirrä ikkuna paneelin reunaan vain jos se on\n"
800
" paneelin päällä.\n"
803
#: ../../src/wlapplication.cc:1390
805
" --double Start the game twice (for localhost network\n"
809
" --double Käynnistä peli kahdesti (paikallisverkon testausta\n"
813
#: ../../src/wlapplication.cc:1394
814
msgid " --verbose Enable verbose debug messages\n"
815
msgstr " --verbose Käytä laajaa debug-tulostusta.\n"
817
#: ../../src/wlapplication.cc:1395
818
msgid " --help Show this help\n"
819
msgstr " --help Näytä tämä ohje\n"
821
#: ../../src/wlapplication.cc:1399
823
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
824
" https://launchpad.net/widelands\n"
826
"Hope you enjoy this game!\n"
829
"Virheraportteja? Ehdotuksia? Tarkista projektin verkkosivut:\n"
830
" https://launchpad.net/widelands\n"
832
"Toivottavasti nautit pelistä!\n"
835
#: ../../src/wlapplication.cc:1548
839
#: ../../src/wlapplication.cc:1552
840
msgid "Game data error"
841
msgstr "Pelitietovirhe"
843
#: ../../src/wlapplication.cc:1557
844
msgid "Unexpected error during the game"
845
msgstr "Odottamaton virhe pelin aikana"
847
#: ../../src/wlapplication.cc:1561
851
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
852
"related messages in the standard output (stdout.txt on Windows). You are "
857
"Ole hyvä ja raportoi tämä ongelma auttaaksesi meitä parantamaan Widelandsiä. "
858
"Löydät asiaankuuluvat viestit ohjelman perustulosteesta (stdout, Windowsissa "
859
"tiedosto stdout.txt). Käytät versiota "
861
#: ../../src/wlapplication.cc:1567
863
". Please add this information to your report.\n"
865
"Widelands attempts to create a savegame when errors occur during the game. "
866
"It is often - though not always - possible to load it and continue playing.\n"
868
". Ole hyvä ja liitä tämä tieto raporttiisi.\n"
870
"Widelands pyrkii tallentamaan pelin automaattisesti virheiden sattuessa. "
871
"Usein - ei aina - peliä voi täten jatkaa tallennuksesta.\n"
873
#: ../../src/wlapplication.cc:1676
874
msgid "Connection timeouted"
875
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
877
#: ../../src/wlapplication.cc:1678
879
"Widelands has not been able to get the IP address of the server in time.\n"
880
"There seems to be a network problem, either on your side or on side\n"
883
"Widelands ei ole saanut palvelimen IP-osoitetta aikarajaan mennessä.\n"
884
"Syynä lienee verkkoyhteysongelma, joko sinun tai palvelimen päässä.\n"
886
#: ../../src/wlapplication.cc:1700 ../../src/network/network_ggz.cc:371
887
msgid "Connection problem"
888
msgstr "Yhteysongelma"
890
#: ../../src/wlapplication.cc:1702
891
msgid "Widelands has not been able to connect to the host."
892
msgstr "Yhteyttä koneeseen ei voitu muodostaa."
894
#: ../../src/wlapplication.cc:1744
895
msgid "The address of the game server is invalid"
896
msgstr "Pelipalvelimen osoite ei kelpaa"
898
#: ../../src/wlapplication.cc:1850 ../../src/network/nethost.cc:1892
902
#: ../../src/wlapplication.cc:2016 ../../src/network/netclient.cc:188
903
#: ../../src/network/nethost.cc:764
904
msgid "Preparing game"
905
msgstr "Valmistelen peliä"
907
#: ../../src/wlapplication.cc:2124
908
msgid "End of replay"
909
msgstr "Toiston loppu"
911
#: ../../src/wlapplication.cc:2126
913
"The end of the replay has been reached and the game has been paused. You may "
914
"unpause the game and continue watching if you want to."
916
"Pelin toisto on loppunut ja peli on keskeytetty. Voit jatkaa peliä ja "
917
"tarkkailua halutessasi."
919
#: ../../src/wlapplication.cc:2209 ../../src/logic/game.cc:385
920
#: ../../src/logic/game.cc:425
1011
924
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:62
1094
1007
msgid "Unknown"
1095
1008
msgstr "Tuntematon"
1097
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:86
1099
msgid "command queue: %s"
1100
msgstr "komentojono: %s"
1102
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:46
1104
msgid "game_class: %s"
1107
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:57
1108
msgid "The game has no players!"
1109
msgstr "Pelissä ei ole pelaajia!"
1111
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:80
1113
msgid "interactive player: %s"
1114
msgstr "Interaktiivinen pelaaja: %s"
1116
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:67
1117
msgid "there is no flag at the specified location"
1118
msgstr "määritellyssä paikassa ei ole lippua"
1120
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:69
1121
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:55
1123
msgid "player %u: %s"
1124
msgstr "pelaaja %u: %s"
1126
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:75
1128
msgid "economies: %s"
1129
msgstr "taloudet: %s"
1131
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:54
1133
msgid "player number (%i) is out of range (1 .. %u)"
1134
msgstr "pelaajan numero (%i) on alueen ulkopuolella (1 .. %u)"
1136
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:145
1138
msgid "player info: %s"
1139
msgstr "pelaajan tiedot: %s"
1141
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:63
1142
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:94
1143
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:82
1144
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:53
1145
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:71
1146
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:79
1148
msgid "unknown/unhandled version %i"
1149
msgstr "tuntematon/virheellinen versio %i"
1151
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:65
1154
msgstr "esilataa: %s"
1156
#: ../../src/graphic/animation.cc:138 ../../src/logic/building.cc:77
1010
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:41
1014
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:78 ../../src/ui_basic/messagebox.cc:91
1015
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:97
1016
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:109 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:60
1017
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:75
1018
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:281
1019
#: ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:49 ../../src/scripting/lua_game.cc:435
1020
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:61
1021
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:136
1022
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:121
1023
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:77
1027
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50
1028
msgid "Preparing..."
1029
msgstr "Valmistelen..."
1031
# TODO: not informative enough
1032
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:116
1033
msgid "Increase the value"
1034
msgstr "Nosta/laske arvoa"
1036
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:124
1037
msgid "Decrease the value"
1038
msgstr "Nosta/laske arvoa"
1040
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:135
1041
msgid "Increase the value by 10"
1042
msgstr "Kasvata arvoa 10:llä"
1044
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:143
1045
msgid "Decrease the value by 10"
1046
msgstr "Pienennä arvoa 10:llä"
1048
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:50 ../../src/wui/game_main_menu.cc:73
1049
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:40
1053
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:381 ../../src/wui/soldierlist.cc:395
1054
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:408
1055
msgid "Click soldier to send away"
1056
msgstr "Lähetä sotilas pois napsauttamalla sotalasta"
1058
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
1059
msgid "Build small buildings"
1060
msgstr "Pienet rakennukset"
1062
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
1063
msgid "Build medium buildings"
1064
msgstr "Keskikokoiset rakennukset"
1066
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:248
1067
msgid "Build large buildings"
1068
msgstr "Suuret rakennukset"
1070
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:280
1074
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:371
1076
msgstr "Rakenna tie"
1078
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:383
1079
msgid "Destroy this flag"
1080
msgstr "Poista tämä lippu"
1082
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:391
1083
msgid "Configure economy"
1084
msgstr "Muuta talouden asetuksia"
1086
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:397
1087
msgid "Send geologist to explore site"
1088
msgstr "Lähetä geologi tutkimaan aluetta"
1090
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:415
1092
msgstr "Aseta lippu"
1094
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:422
1095
msgid "Destroy a road"
1098
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:440
1099
msgid "Watch field in a separate window"
1100
msgstr "Tarkkaile aluetta erillisessä ikkunassa"
1102
# TODO: indicate kb shortcuts in tooltips
1103
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:445
1104
msgid "Toggle building statistics display"
1105
msgstr "Näytä/piilota rakennusten tuotantotiedot (S)"
1107
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:451
1108
msgid "Toggle building label display"
1109
msgstr "Näytä/piilota rakennusten nimet (C)"
1111
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:458
1112
msgid "Debug window"
1113
msgstr "Debug-ikkuna"
1115
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:465 ../../src/wui/fieldaction.cc:607
1117
msgstr "Rakenna teitä"
1119
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:467 ../../src/wui/watchwindow.cc:237
1121
msgstr "Tarkkailunäkymä"
1123
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:474
1124
msgid "Military settings"
1125
msgstr "Armeijan asetukset"
1127
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:500
1128
msgid "Start attack"
1129
msgstr "Aloita hyökkäys"
1131
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:505
1135
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:584
1137
msgstr "Rakenna kaivoksia"
1139
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:600
1141
msgstr "Pystytä lippu"
1143
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:604
1145
msgstr "Peruuta tie"
1147
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:48
1148
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:52
1149
msgid "General Statistics"
1150
msgstr "Yleistilastot"
1152
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:160
1156
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:172 ../../src/wui/minimap.cc:175
1158
msgstr "Rakennukset"
1160
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:178
1161
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:60 ../../src/wui/productionsitewindow.cc:62
1162
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:191
1166
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:184
1167
msgid "Productivity"
1170
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:190
1172
msgstr "Kuolonuhrit"
1174
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:196
1178
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:202
1179
msgid "Military buildings lost"
1180
msgstr "Menetetyt sotilasrakennukset"
1182
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:208
1183
msgid "Military buildings defeated"
1184
msgstr "Voitetut sotilasrakennukset"
1186
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:214
1187
msgid "Civilian buildings lost"
1188
msgstr "Menetetyt siviilirakennukset"
1190
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:220
1194
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:246
1195
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:423
1199
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:255
1200
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:432
1204
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:264
1205
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:441
1209
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:273
1210
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:450
1214
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:284
1215
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:461
1219
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:293
1220
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:470
1224
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:301
1225
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:479
1229
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:310
1230
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:488
1234
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:236
1236
msgstr "Debug-kenttä"
1238
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:43
1239
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:50
1243
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:59
1244
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:349
1245
msgid "Ware Statistics"
1246
msgstr "Tuotetilastot"
1248
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:66
1249
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:79
1250
msgid "Building Statistics"
1251
msgstr "Rakennustilastot"
1253
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:45
1254
msgid "Objectives Menu"
1255
msgstr "Tavoitevalikko"
1257
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:67
1258
msgid "Claim Victory"
1261
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:75
1262
msgid "Restart Mission"
1263
msgstr "Aloita alusta"
1265
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:51
1266
msgid "Economy options"
1267
msgstr "Talousvalinnat"
1269
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:149 ../../src/wui/transport_ui.cc:244
1270
msgid "Increase target"
1271
msgstr "Kasvata tavoitetta"
1273
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:151 ../../src/wui/transport_ui.cc:246
1274
msgid "Decrease target"
1275
msgstr "Vähennä tavoitetta"
1277
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:153 ../../src/wui/transport_ui.cc:248
1278
msgid "Reset to default"
1279
msgstr "Palauta oletus"
1281
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:274
1282
msgid "Highest priority"
1283
msgstr "Korkein prioriteetti"
1285
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:285
1286
msgid "Normal priority"
1287
msgstr "Tavallinen prioriteetti"
1289
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:296
1290
msgid "Lowest priority"
1291
msgstr "Matalin prioriteetti"
1293
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:71
1294
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:84
1298
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:72
1302
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:73
1304
msgstr "Seuraava taso"
1306
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
1308
msgstr "(tyhjillään)"
1310
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
1314
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:122
1315
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:55
1319
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:125
1320
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:47
1321
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:62 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:82
1325
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:128
1326
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:65
1330
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:131
1334
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:140
1335
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:284
1339
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:143
1343
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:292
1345
msgid "%u new message"
1346
msgid_plural "%u new messages"
1347
msgstr[0] "%u uusi viesti"
1348
msgstr[1] "%u uusia viestejä"
1350
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:53
1351
msgid "Wares (total)"
1352
msgstr "Tuotteet (yhteensä)"
1354
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:58
1355
msgid "Workers (total)"
1356
msgstr "Työläiset (yhteensä)"
1358
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:64
1359
msgid "Wares in warehouses"
1360
msgstr "Tuotteet varastoissa"
1362
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:71
1363
msgid "Workers in warehouses"
1364
msgstr "Työläiset varastoissa"
1366
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:76
1368
msgstr "Kapasiteetti"
1370
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:101
1374
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:115
1375
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:277
1376
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:444
1381
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:117
1382
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:446
1387
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:250
1388
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:188
1392
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:261
1393
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:157
1394
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:187
1398
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:272
1402
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:292
1403
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
1407
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:295
1408
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:172
1412
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:300
1413
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:176
1417
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:337
1418
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:224 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:265
1422
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:339
1423
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:269
1427
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:394
1429
msgstr "Asiakkaan nimi"
1431
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:402
1435
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:418
1439
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:426
1443
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:434
1447
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:442
1448
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:103
1449
msgid "Initialization"
1452
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:446
1453
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:99
1457
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:57
1458
msgid "Soldiers in training"
1459
msgstr "Harjoituksessa olevat sotilaat"
1461
#: ../../src/wui/attack_box.cc:174
1465
#: ../../src/wui/attack_box.cc:182
1466
msgid "Send less soldiers"
1467
msgstr "Lähetä vähemmän sotilaita"
1469
#: ../../src/wui/attack_box.cc:199
1470
msgid "Number of soldiers"
1471
msgstr "Sotilaiden lukumäärä"
1473
#: ../../src/wui/attack_box.cc:209
1474
msgid "Send more soldiers"
1475
msgstr "Lähetä enemmän sotilaita"
1477
#: ../../src/wui/attack_box.cc:220 ../../src/wui/military_box.cc:129
1478
msgid "Retreat: Never!"
1479
msgstr "Perääntyminen: Ei koskaan!"
1481
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239 ../../src/wui/military_box.cc:148
1482
msgid "Supported damage before retreat"
1483
msgstr "Tuettu vahinko ennen perääntymistä"
1485
#: ../../src/wui/attack_box.cc:241 ../../src/wui/military_box.cc:150
1486
msgid "Once injured"
1487
msgstr "Kun luokkaantuu"
1489
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:57
1493
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:65 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:98
1497
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:73
1501
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:81
1502
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
1503
msgid "Sound Options"
1504
msgstr "Ääniasetukset"
1506
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:90
1507
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:59
1508
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
1510
msgstr "Tallenna peli"
1512
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:100 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:106
1514
msgstr "Poistu pelistä"
1516
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:44 ../../src/wui/game_message_menu.h:148
1517
msgid "Message Menu: Inbox"
1518
msgstr "Viestivalikko: Inbox"
1520
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:89
1521
msgid "Total Productivity: "
1522
msgstr "Kokonaistuottavuus: "
1524
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:93
1528
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:99
1530
msgstr "Rakennetaan: "
1532
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:105
1533
msgid "Jump to unproductive: "
1534
msgstr "Hyppää tuottamattomaan: "
1536
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:114
1540
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:115
1544
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:116
1548
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:133
1549
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:153
1550
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:173
1551
msgid "Show previous"
1552
msgstr "Näytä edellinen"
1554
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:143
1555
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:163
1556
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:183
1558
msgstr "Näytä seuraava"
1560
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:170
1564
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:185
1566
msgid "Enhance to %s"
1567
msgstr "Paranna rakennukseksi %s"
1569
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:209
1573
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:222 ../../src/wui/buildingwindow.cc:335
1574
msgid "Hide workarea"
1575
msgstr "Piilota työalue"
1577
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:235
1581
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:352
1582
msgid "Show workarea"
1583
msgstr "Näytä työalue"
1585
#: ../../src/wui/login_box.cc:28
1586
msgid "Metaserver login"
1587
msgstr "Metaserver kirjautuminen"
1589
#: ../../src/wui/login_box.cc:32
1591
msgstr "Nimimerkki:"
1593
#: ../../src/wui/login_box.cc:38
1597
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
1598
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
1599
msgstr "VAROITUS: Salasana näytetään ja tallennetaan selväkielisenä!"
1601
#: ../../src/wui/login_box.cc:52
1602
msgid "Log in to a registered account"
1603
msgstr "Kirjaudu rekisteröidylle tilille"
1605
#: ../../src/wui/login_box.cc:57
1606
msgid "Automatically use this login information from now on."
1607
msgstr "Käytä tätä tunnusta automaattisesti tästä eteenpäin"
1609
#: ../../src/wui/login_box.cc:64
1613
#: ../../src/wui/login_box.cc:70 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:58
1614
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:390 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:84
1615
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:70
1616
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:143
1617
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:130
1618
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:92
1622
#: ../../src/wui/login_box.cc:73 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:114
1623
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:113
1627
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
1628
msgid "Empty Nickname"
1629
msgstr "Tyhjä nimimerkki"
1631
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
1632
msgid "Please enter a nickname!"
1633
msgstr "Anna nimimerkki!"
1635
#: ../../src/wui/login_box.cc:92
1636
msgid "Space in Nickname"
1637
msgstr "Välimerkki nimimerkissä"
1639
#: ../../src/wui/login_box.cc:93
1640
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
1641
msgstr "Välimerkkejä ei sallita nimimerkeissä!"
1643
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
1644
msgid "Empty Password"
1645
msgstr "Tyhjä salasana"
1647
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
1648
msgid "Please enter your password!"
1649
msgstr "Anna salasana!"
1651
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:58
1655
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:128
1656
msgid "Normal policy"
1657
msgstr "Tavallinen politiikka"
1659
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:129
1660
msgid "Preferably store selected wares here"
1661
msgstr "Suosi valittujen tuotteiden varastoimista tänne"
1663
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:130
1664
msgid "Do not store selected wares here"
1665
msgstr "Älä varastoi valittuja tuotteita tänne"
1667
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:131
1668
msgid "Remove selected wares from here"
1669
msgstr "Poista valitut tuotteet täältä"
1671
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:70
1672
msgid "Tribe ware encyclopedia"
1673
msgstr "Heimon tuoteopas"
1675
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:87
1676
msgid "Consumed ware type(s)"
1677
msgstr "Kulutetut tuotetyypit"
1679
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:88
1683
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:192
1684
#: ../../src/logic/production_program.cc:430
1688
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:33
1689
msgid "Ingame Music"
1690
msgstr "Pelimusiikki"
1692
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:39
1694
msgstr "Äänitehosteet"
1696
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:43
1697
msgid "Ingame Music Volume"
1698
msgstr "Pelimusiikin äänenvoimakkuus"
1700
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:57
1701
msgid "Sound FX Volume"
1702
msgstr "Äänitehosteiden äänenvoimakkuus"
1704
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:57
1706
msgstr "Poistu toistosta"
1708
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:93
1712
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:156
1713
msgid "Center mainview on this"
1714
msgstr "Keskitä päänäkymä tähän"
1716
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:181 ../../src/ui_fsmenu/fileview.cc:45
1720
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:66
1722
msgstr "Kartan nimi: "
1724
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:70
1728
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:119
1730
msgid "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
1731
msgstr "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
1733
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:196
1735
"Game Saving Error!\n"
1736
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
1740
"Peliä tallennettaessa tapahtui virhe!\n"
1741
"Tallennettu pelitiedosto saattaa olla viallinen.\n"
1745
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:200
1746
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:211
1747
msgid "Save Game Error!!"
1748
msgstr "Virhe peliä tallennettaessa!"
1750
# Ei näin: jako, ja iso f
1751
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:212
1752
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:380
1753
msgid "A File with the name "
1756
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:216
1757
msgid " already exists. Overwrite?"
1758
msgstr " on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?"
1760
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:272
1761
msgid "File deletion"
1762
msgstr "Tiedoston poisto"
1764
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:274
1766
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
1767
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tiedoston %s?"
1770
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:270
1775
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:273
1779
# Ei näin: trans-comment!
1780
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:293
1785
# TODO: trans-comment! controller?
1786
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:298
1787
msgid "NO GAME CONTROLLER"
1788
msgstr "EI PELIKONTROLLERIA"
1790
#: ../../src/wui/minimap.cc:138 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66
1791
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:165
1792
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:119
1796
#: ../../src/wui/minimap.cc:147
1797
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:68
1801
#: ../../src/wui/minimap.cc:154
1805
#: ../../src/wui/minimap.cc:161
1809
#: ../../src/wui/minimap.cc:168
1813
#: ../../src/wui/minimap.cc:182
1817
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:58
1819
msgid "Do you really want to destroy this %s?"
1820
msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän %s?"
1822
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:105
1823
msgid "Destroy building?"
1824
msgstr "Tuhoa rakennus?"
1826
#: ../../src/wui/game_chat_menu.cc:37
1828
msgstr "Keskusteluikkuna (Rivinvaihto sulkee)"
1830
#: ../../src/logic/worker.cc:107
1833
"should mine resource %s, which does not exist in world; tribe is not "
1834
"compatible with world"
1836
"tulisi kaivaa resurssia %s, jota ei löydy maailmasta; heimo ei ole "
1837
"yhteensopiva maailman kanssa"
1839
#: ../../src/logic/worker.cc:209
1842
"should breed resource type %s, which does not exist in world; tribe is not "
1843
"compatible with world"
1845
"tulisi siittää resurssityyppiä %s, jota ei löydy maailmasta; heimo ei ole "
1846
"yhteensopiva maailman kanssa"
1848
#: ../../src/logic/worker.cc:592
1852
#: ../../src/logic/worker.cc:595
1854
"The worker of this building cannot find any more resources of the following "
1857
"Tämän rakennuksen työläinen ei löydä enää seuraavan tyypin resursseja: "
1859
#: ../../src/logic/worker.cc:942
1860
msgid "A geologist found resources."
1861
msgstr "Geologi llöysi resursseja"
1863
#: ../../src/logic/worker.cc:1737
1865
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
1866
msgstr "Sinun %s ei löydä tietä kotiin ja todennäköisesti kuolee."
1868
#: ../../src/logic/worker.cc:1744
1869
msgid "Worker got lost!"
1870
msgstr "Työläinen eksyi!"
1872
#: ../../src/logic/worker.cc:2938
1874
msgid "loading worker: %s"
1875
msgstr "lataan työläistä: %s"
1877
#: ../../src/logic/warehouse.cc:255 ../../src/logic/militarysite.cc:62
1881
#: ../../src/logic/warehouse.cc:460
1883
msgid "A new %s was added to your economy."
1884
msgstr "Uusi %s on lisätty talouteesi."
1886
#: ../../src/logic/player.cc:142 ../../src/logic/game.cc:502
1887
msgid "Missing starting position"
1888
msgstr "Aloitussijainti puuttuu"
1890
# TODO: no , before to
1891
#: ../../src/logic/player.cc:144 ../../src/logic/game.cc:504
1894
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting "
1896
"You can manually add a starting position with Widelands Editor, to fix this "
1899
"Widelands ei voinut aloittaa peliä, koska pelaajalla %u ei ole "
1900
"aloitussijaintia.\n"
1901
"Voit lisätä aloitussijainnin käsin Widelandsin karttamuokkaimella "
1902
"korjataksesi ongelman."
1904
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:173
1906
msgstr "Lepotauolla"
1908
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:175
1910
msgstr "Ei työskentele"
1912
#: ../../src/logic/building.cc:77 ../../src/logic/military_data.cc:51
1913
#: ../../src/logic/military_data.cc:58 ../../src/logic/soldier.cc:67
1914
#: ../../src/logic/soldier.cc:74 ../../src/logic/soldier.cc:181
1157
1915
#: ../../src/logic/immovable.cc:195 ../../src/logic/immovable.cc:824
1158
1916
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/immovable.cc:1027
1159
#: ../../src/logic/military_data.cc:51 ../../src/logic/military_data.cc:58
1160
1917
#: ../../src/logic/production_program.cc:114
1161
1918
#: ../../src/logic/production_program.cc:271
1162
1919
#: ../../src/logic/production_program.cc:278
1173
1930
#: ../../src/logic/production_program.cc:1039
1174
1931
#: ../../src/logic/production_program.cc:1049
1175
1932
#: ../../src/logic/production_program.cc:1060
1176
#: ../../src/logic/production_program.cc:1212
1177
#: ../../src/logic/production_program.cc:1234
1178
#: ../../src/logic/production_program.cc:1285
1179
#: ../../src/logic/production_program.cc:1297
1180
#: ../../src/logic/production_program.cc:1306
1181
#: ../../src/logic/production_program.cc:1394 ../../src/logic/soldier.cc:67
1182
#: ../../src/logic/soldier.cc:74 ../../src/logic/soldier.cc:181
1933
#: ../../src/logic/production_program.cc:1215
1934
#: ../../src/logic/production_program.cc:1237
1935
#: ../../src/logic/production_program.cc:1288
1936
#: ../../src/logic/production_program.cc:1300
1937
#: ../../src/logic/production_program.cc:1309
1938
#: ../../src/logic/production_program.cc:1397
1183
1939
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:376
1184
1940
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_messages_data_packet.cc:130
1941
#: ../../src/graphic/animation.cc:138
1186
1943
msgid "expected %s but found \"%s\""
1187
1944
msgstr "odotettiin %s mutta löytyi \"%s\""
1189
#: ../../src/graphic/animation.cc:139
1190
msgid "frame number"
1191
msgstr "frame numero"
1193
#: ../../src/graphic/graphic.cc:1019
1195
msgid "Loading animations: %d%% complete"
1196
msgstr "Lataan animaatioita: %d%% valmis"
1198
#: ../../src/logic/battle.cc:178
1200
msgid "[battle] soldier %u loose battle\n"
1201
msgstr "[taistelu] sotilas %u hävisi taistelun\n"
1203
#: ../../src/logic/battle.cc:182
1205
msgid "[battle] waking up winner %d\n"
1206
msgstr "[taistelu] herätetään voittaja %d\n"
1208
#: ../../src/logic/bob.cc:83 ../../src/logic/immovable.cc:207
1210
msgid "bad attribute \"%s\""
1211
msgstr "huono atribuutti \"%s\""
1213
#: ../../src/logic/building.cc:505
1946
#: ../../src/logic/building.cc:510
1214
1947
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:61
1218
#: ../../src/logic/building.cc:506
1951
#: ../../src/logic/building.cc:511
1219
1952
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:62
1221
1954
msgstr "keskik."
1223
#: ../../src/logic/building.cc:506
1956
#: ../../src/logic/building.cc:511
1224
1957
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:63
1228
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:47
1230
msgid "calculate statistics function: %s"
1231
msgstr "tilaston luonti funktio: %s"
1233
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:75
1235
msgid "lua function: %s"
1236
msgstr "lua funktio: %s"
1238
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:58
1243
1961
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:173
1245
1963
msgid "duetime (%i) < gametime (%i)"
1246
1964
msgstr "valmisaika (%i) < peliaika (%i)"
1966
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:176 ../../src/logic/requirements.cc:50
1967
#: ../../src/logic/playercommand.cc:134 ../../src/logic/playercommand.cc:182
1968
#: ../../src/logic/playercommand.cc:234 ../../src/logic/playercommand.cc:282
1969
#: ../../src/logic/playercommand.cc:369 ../../src/logic/playercommand.cc:429
1970
#: ../../src/logic/playercommand.cc:486 ../../src/logic/playercommand.cc:547
1971
#: ../../src/logic/playercommand.cc:629 ../../src/logic/playercommand.cc:741
1972
#: ../../src/logic/playercommand.cc:804 ../../src/logic/playercommand.cc:863
1973
#: ../../src/logic/playercommand.cc:926 ../../src/logic/playercommand.cc:988
1974
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1058 ../../src/logic/playercommand.cc:1130
1975
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1228 ../../src/logic/playercommand.cc:1306
1976
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1350 ../../src/logic/cmd_incorporate.cc:46
1977
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:73 ../../src/logic/instances.cc:73
1978
#: ../../src/logic/instances.cc:131 ../../src/logic/instances.cc:478
1979
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:386 ../../src/logic/legacy.cc:428
1980
#: ../../src/logic/legacy.cc:486
1981
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:45
1982
#: ../../src/logic/immovable.cc:789 ../../src/logic/ship.cc:261
1983
#: ../../src/logic/battle.cc:412 ../../src/logic/replay.cc:117
1984
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:56
1985
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:86
1986
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:257 ../../src/economy/request.cc:243
1987
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:213
1988
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:285
1989
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:534
1990
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:588
1991
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:887
1992
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:943
1993
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:118
1994
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:62
1995
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:206
1996
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:374
1997
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:389
1998
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:483
1999
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:499
2000
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:551
2001
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:105
2002
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:51
2003
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:79
2004
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:75
2005
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:93
2006
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:67
2007
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:221
2008
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:59
2009
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:137
2010
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:208
2011
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:96
2012
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:59
2013
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:84
2014
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:73
2015
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:78
2016
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:143
2017
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:44
2019
msgid "unknown/unhandled version %u"
2020
msgstr "tuntematon/virheellinen versio %u"
1248
2022
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:178
1250
2024
msgid "game logic: %s"
1251
2025
msgstr "pelilogiikka: %s"
1253
#: ../../src/logic/constructionsite.cc:177
1256
msgstr "%u%% rakennettu"
1258
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:388
1260
msgid "loading critter: %s"
1263
#: ../../src/logic/game.cc:230
1264
msgid "Preloading a map"
1265
msgstr "Esilataan karttaa"
1267
#: ../../src/logic/game.cc:242
1268
msgid "Loading a world"
1269
msgstr "Lataan maailmaa"
1271
#: ../../src/logic/game.cc:248
1273
msgid "Adding player %u"
1274
msgstr "Lisään pelaajan %u"
1276
#: ../../src/logic/game.cc:261
1277
msgid "Loading a map"
1278
msgstr "Lataan karttaa"
1280
#: ../../src/logic/game.cc:294 ../../src/logic/game.cc:368
1281
#: ../../src/logic/game.cc:405
1282
msgid "Preloading map"
1283
msgstr "Esilataan karttaa"
1285
#: ../../src/logic/game.cc:309
1286
msgid "Configuring players"
1287
msgstr "Säädän pelaajien asetuksia"
1289
# Ei näin: turhaa toistoa
1290
#: ../../src/logic/game.cc:342
1292
msgstr "Lataan karttaa"
1294
#: ../../src/logic/game.cc:486
1295
msgid "Creating player infrastructure"
1296
msgstr "Luon pelaajainfrastruktuuria"
1298
#: ../../src/logic/game.cc:500 ../../src/logic/player.cc:142
1299
msgid "Missing starting position"
1300
msgstr "Aloitussijainti puuttuu"
1302
# TODO: no , before to
1303
#: ../../src/logic/game.cc:502 ../../src/logic/player.cc:144
1306
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting "
1308
"You can manually add a starting position with Widelands Editor, to fix this "
1311
"Widelands ei voinut aloittaa peliä, koska pelaajalla %u ei ole "
1312
"aloitussijaintia.\n"
1313
"Voit lisätä aloitussijainnin käsin Widelandsin karttamuokkaimella "
1314
"korjataksesi ongelman."
1316
#: ../../src/logic/immovable.cc:144 ../../src/logic/production_program.cc:1600
1318
msgid "unknown command type \"%s\""
1319
msgstr "tuntematon komentotyyppi: \"%s\""
1321
#: ../../src/logic/immovable.cc:148
1323
msgstr "ei toimintoja"
1325
#: ../../src/logic/immovable.cc:221
1326
msgid "this program has already been declared"
1327
msgstr "tämä ohjelma on jo määritetty"
1329
#: ../../src/logic/immovable.cc:227
1331
msgid "program %s: %s"
1332
msgstr "ohjelma %s: %s"
1334
#: ../../src/logic/immovable.cc:259 ../../src/logic/immovable.cc:274
1336
msgid "expected 0 .. 255 but found %u"
1337
msgstr "odotettiin 0 ..255 mutta löytyi %u"
1339
#: ../../src/logic/immovable.cc:261 ../../src/logic/immovable.cc:276
1343
#: ../../src/logic/immovable.cc:279
1345
msgid "[terrain affinity] \"%s\" (not in current world): %s"
1346
msgstr "[maaston mieltymys] \"%s\" (ei nykyisessä maailmassa): %s"
1348
#: ../../src/logic/immovable.cc:315
1350
msgid "immovable %s has no program \"%s\""
1351
msgstr "liikkumaton %s ei ole ohjelma \"%s\""
1353
#: ../../src/logic/immovable.cc:772
1355
msgid "tribe %s does not define immovable type \"%s\""
1356
msgstr "heimo %s ei aseta liikkumattomia tyyppejä \"%s\""
1358
#: ../../src/logic/immovable.cc:775
1360
msgid "unknown tribe %s"
1361
msgstr "tuntematon heimo %s"
1363
#: ../../src/logic/immovable.cc:781
1365
msgid "world does not define immovable type \"%s\""
1366
msgstr "maailma ei aseta liikkumattomia tyyppejä \"%s\""
1368
#: ../../src/logic/immovable.cc:791
1370
msgid "immovable type %s"
1371
msgstr "liikkumaton tyyppi %s"
1373
#: ../../src/logic/immovable.cc:825 ../../src/logic/production_program.cc:647
1374
#: ../../src/logic/production_program.cc:689
1375
msgid "duration in ms"
1378
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/production_program.cc:1394
1380
msgstr "prioriteetti"
1382
#: ../../src/logic/immovable.cc:901 ../../src/logic/immovable.cc:1082
1384
msgid "expected probability in range [1, 254] but found \"%s\""
1385
msgstr "odotettu todennäköisyys välillä [1,254] mutta löytyi \"%s\""
1387
#: ../../src/logic/immovable.cc:920
1390
"unknown scope \"%s\" given for target type (must be \"world\" or \"tribe\")"
1393
#: ../../src/logic/immovable.cc:931
1394
msgid "illegal transformation to the same type"
1395
msgstr "laiton muutos samaan tyyppiin"
1397
#: ../../src/logic/immovable.cc:975 ../../src/logic/immovable.cc:1061
1399
msgid "immovable type not in tribe but target type has scope (\"%s\")"
1401
"liikkumaton tyyppi ei heimossa mutta maalityyppillä on laajuus (\"%s\")"
1403
#: ../../src/logic/immovable.cc:981 ../../src/logic/immovable.cc:1067
1405
msgid "scope \"%s\" given for target type (must be \"world\")"
1406
msgstr "laajuus \"%s\" on annettu maalityyppi (täytyy olla \"maailma\")"
1408
#: ../../src/logic/immovable.cc:1028
1409
msgid "probability in range [1, 254]"
1410
msgstr "todennäköisyys välillä [1,254]"
1412
#: ../../src/logic/instances.cc:75
1414
msgid "destroy map object: %s"
1415
msgstr "tuhoa karttaobjekti: %s"
1417
#: ../../src/logic/instances.cc:124
1419
msgid "object %u: %s"
1420
msgstr "objekti %u: %s"
1422
#: ../../src/logic/instances.cc:133
1427
#: ../../src/logic/map.cc:363
2027
#: ../../src/logic/bob.cc:83 ../../src/logic/immovable.cc:207
2029
msgid "bad attribute \"%s\""
2030
msgstr "huono atribuutti \"%s\""
2032
#: ../../src/logic/requirements.cc:223
2035
"expected atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
2036
"atrTotal (%u) but found unknown attribute value (%u)"
2038
"odotettiin atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
2039
"atrTotal (%u) mutta löytyi tuntematon atribuutin arvo (%u)"
1431
2041
#: ../../src/logic/military_data.cc:51 ../../src/logic/soldier.cc:67
1432
2042
msgid "\"min-max\""
1817
2649
msgid "percentage"
1818
2650
msgstr "prosenttiosuus"
1820
#: ../../src/logic/production_program.cc:1175
2652
#: ../../src/logic/production_program.cc:1178
1822
2654
msgid "No left resources found!"
1823
2655
msgstr "Resurssit ovat loppuneet!"
1825
#: ../../src/logic/production_program.cc:1196
2657
#: ../../src/logic/production_program.cc:1199
1826
2658
msgid "Mine empty"
1827
2659
msgstr "Kaivos tyhjä"
1829
#: ../../src/logic/production_program.cc:1198
2661
#: ../../src/logic/production_program.cc:1201
1831
2663
"This mines has run empty. You should consider to expand or destruct it."
1833
2665
"Tämä kaivos on tyhjä. Kannattaa miettiä laajentamista tai tuhoamista."
1835
#: ../../src/logic/production_program.cc:1212
1836
#: ../../src/logic/production_program.cc:1285
2667
#: ../../src/logic/production_program.cc:1215
2668
#: ../../src/logic/production_program.cc:1288
1837
2669
msgid "soldier type"
1838
2670
msgstr "sotilastyyppi"
1840
#: ../../src/logic/production_program.cc:1225
2672
#: ../../src/logic/production_program.cc:1228
1842
2674
msgid "expected {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|\"evade\"} but found \"%s\""
1844
2676
"odotettiin {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|\"evade\"} mutta löytyi \"%s\""
1846
#: ../../src/logic/production_program.cc:1234
1847
#: ../../src/logic/production_program.cc:1306
2678
#: ../../src/logic/production_program.cc:1237
2679
#: ../../src/logic/production_program.cc:1309
1851
#: ../../src/logic/production_program.cc:1253
1852
#: ../../src/logic/production_program.cc:1340
2683
#: ../../src/logic/production_program.cc:1256
2684
#: ../../src/logic/production_program.cc:1343
1854
2686
msgid "No soldier for this training level found!"
1855
2687
msgstr "Tämän tason harjoitteluun sopivaa sotilasta ei löytynyt!"
1857
#: ../../src/logic/production_program.cc:1316
2689
#: ../../src/logic/production_program.cc:1319
1859
2691
msgid "expected level > %u but found \"%s\""
1860
2692
msgstr "odottettu taso > %u mutta ei löytynyt \"%s\""
1862
#: ../../src/logic/productionsite.cc:69
1863
msgid "this ware type has already been declared as an output"
1864
msgstr "tämä tavaratyyppi on jo asetettu lopputuotteeksi"
1866
#: ../../src/logic/productionsite.cc:73
1867
msgid "this worker type has already been declared as an output"
1868
msgstr "tämä työläinen on jo asettu lopputuotteeksi"
1870
#: ../../src/logic/productionsite.cc:241
1871
msgid "(not occupied)"
1872
msgstr "(tyhjillään)"
1874
#: ../../src/logic/productionsite.cc:246
1876
msgid "Worker missing"
1877
msgid_plural "Workers missing"
1878
msgstr[0] "työläinen kadonnut"
1879
msgstr[1] "työläiset kadonneet"
1881
#: ../../src/logic/productionsite.cc:254
1883
msgstr "(pysäytetty)"
1885
#: ../../src/logic/requirements.cc:223
1888
"expected atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
1889
"atrTotal (%u) but found unknown attribute value (%u)"
1891
"odotettiin atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
1892
"atrTotal (%u) mutta löytyi tuntematon atribuutin arvo (%u)"
1894
#: ../../src/logic/ship.cc:263
1896
msgid "loading ship: %s"
1897
msgstr "lataan laivaa: %s"
1899
#: ../../src/logic/soldier.cc:75
1900
msgid "positive integer"
1901
msgstr "positiivinen kokonaisluku"
1903
#: ../../src/logic/soldier.cc:79
1905
msgid "expected positive integer >= %u but found \"%s\""
1906
msgstr "odotettiin positiivinen kokonaisluku >= %u mutta löyty \"%s\""
1908
#: ../../src/logic/soldier.cc:182
1909
msgid "\"anim_name[,another_anim,...]\""
1910
msgstr "\"anim_name[,another_anim,...]\""
1912
#: ../../src/logic/soldier.cc:1252
1914
msgid "bad direction '%d'"
1915
msgstr "huono suunta '%d'"
1917
#: ../../src/logic/soldier.cc:1429
1920
"The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u could "
1921
"not find a way from (%i, %i) (with %s immovable) to the opponent (%s #%u of "
1922
"player %u) at (%i, %i) (with %s immovable). The %s will now desert (but will "
1923
"not be executed). Strange things may happen. No solution for this problem "
1924
"has been implemented yet. (bug #1951113) (The game has been paused.)"
1926
"Pelimoottori on kohdannut loogisen virheen. %s #%u pelaajan %u ei löytänyt "
1927
"reittiä (%i, %i) (jossa %s liikkumaton) vihollisen (%s #%u pelaajan %u) "
1928
"kohdassa (%i, %i) (jossa %s liikkumaton). %s tulee karkaaman (mutta ei tule "
1929
"suorittamaan). Odottamattomia asioita saattaa tapahtua. Tälle ongelmalle ei "
1930
"ole toteutettu ratkaisua vielä. (bug #1951113) (Peli on pysäytetty.)"
1932
#: ../../src/logic/soldier.cc:1440 ../../src/logic/soldier.cc:1445
1936
#: ../../src/logic/soldier.cc:1452 ../../src/logic/soldier.cc:1460
1938
msgstr "Logiikkavirhe"
1940
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:173
1942
msgstr "Lepotauolla"
1944
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:175
1946
msgstr "Ei työskentele"
1948
#: ../../src/logic/tribe.cc:125
1949
msgid "constructionsite type \"constructionsite\" is missing"
1950
msgstr "rakennuspaikkatyyppi \"constructionsite\" puuttuu"
1952
#: ../../src/logic/tribe.cc:242 ../../src/logic/tribe.cc:263
1954
msgid "\"%s\" is duplicated"
1955
msgstr "\"%s\" on toistettu"
1957
#: ../../src/logic/tribe.cc:251 ../../src/logic/tribe.cc:272
1959
msgstr "ei löytynyt"
1961
#: ../../src/logic/tribe.cc:253
1963
msgid "frontier styles: %s"
1964
msgstr "rajojen tyylit: %s"
1966
#: ../../src/logic/tribe.cc:274
1968
msgid "flag styles: %s"
1969
msgstr "lipputyylit: %s"
1971
#: ../../src/logic/tribe.cc:316
1973
msgid "tribe %s: %s"
1974
msgstr "heimo %s %s"
1976
#: ../../src/logic/warehouse.cc:460
1978
msgid "A new %s was added to your economy."
1979
msgstr "Uusi %s on lisätty talouteesi."
1981
#: ../../src/logic/worker.cc:107
1984
"should mine resource %s, which does not exist in world; tribe is not "
1985
"compatible with world"
1987
"tulisi kaivaa resurssia %s, jota ei löydy maailmasta; heimo ei ole "
1988
"yhteensopiva maailman kanssa"
1990
#: ../../src/logic/worker.cc:209
1993
"should breed resource type %s, which does not exist in world; tribe is not "
1994
"compatible with world"
1996
"tulisi siittää resurssityyppiä %s, jota ei löydy maailmasta; heimo ei ole "
1997
"yhteensopiva maailman kanssa"
1999
#: ../../src/logic/worker.cc:592
2003
#: ../../src/logic/worker.cc:595
2005
"The worker of this building cannot find any more resources of the following "
2008
"Tämän rakennuksen työläinen ei löydä enää seuraavan tyypin resursseja: "
2010
#: ../../src/logic/worker.cc:942
2011
msgid "A geologist found resources."
2012
msgstr "Geologi llöysi resursseja"
2014
#: ../../src/logic/worker.cc:1737
2016
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
2017
msgstr "Sinun %s ei löydä tietä kotiin ja todennäköisesti kuolee."
2019
#: ../../src/logic/worker.cc:1744
2020
msgid "Worker got lost!"
2021
msgstr "Työläinen eksyi!"
2023
#: ../../src/logic/worker.cc:2938
2025
msgid "loading worker: %s"
2026
msgstr "lataan työläistä: %s"
2028
#: ../../src/logic/world.cc:623
2030
msgid "%s: too many terrain types, can not be more than 16"
2031
msgstr "%s: liian monta maatyyppiä, ei voi olla kuin 16"
2694
#: ../../src/logic/militarysite.cc:113
2697
msgid_plural "%u soldiers"
2698
msgstr[0] "%u sotilas"
2699
msgstr[1] "%u sotilasta"
2701
#: ../../src/logic/militarysite.cc:118
2703
msgid "%u(+%u) soldier"
2704
msgid_plural "%u(+%u) soldiers"
2705
msgstr[0] "%u(+%u) sotilas"
2706
msgstr[1] "%u(+%u) sotilasta"
2708
#: ../../src/logic/militarysite.cc:218
2710
msgid "Your soldiers occupied your %s."
2711
msgstr "Sotilaais ottivat haltuun kohteen %s."
2713
#: ../../src/logic/militarysite.cc:573
2715
msgid "The enemy defeated your soldiers at the %s."
2716
msgstr "Vihollinen kukisti sotilaasi kohteessa %s."
2718
#: ../../src/logic/militarysite.cc:578
2719
msgid "Militarysite lost!"
2720
msgstr "Armeijarakennus menetty!"
2722
#: ../../src/logic/militarysite.cc:624
2724
msgid "Your soldiers defeated the enemy at the %s."
2725
msgstr "Sotilaasi voittivat vihollisen kohteessa %s."
2727
#: ../../src/logic/militarysite.cc:629
2728
msgid "Enemy at site defeated!"
2729
msgstr "Vihollinen kukistettu!"
2731
#: ../../src/logic/militarysite.cc:672
2733
msgid "Your %s discovered an aggressor.</p>"
2734
msgstr "Sinun %s havaitsi hyökkääjän.</p>"
2736
#: ../../src/logic/militarysite.cc:673
2738
msgid "Your %s is under attack.</p>"
2739
msgstr "Sinun %s on hyökkäyksen alaisena.</p>"
2741
#: ../../src/logic/militarysite.cc:681
2742
msgid "You are under attack"
2743
msgstr "Olet hyökkäyksen alla"
2745
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:58
2750
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:88
2752
msgid "call economy balance: %s"
2753
msgstr "kutsu talousbalanssi: %s"
2755
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:259
2757
msgid "waresqueue: %s"
2758
msgstr "tavarajono: %s"
2760
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:63
2761
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:82
2763
msgid "duplicated entry for %s"
2764
msgstr "toistettu merkintä %s"
2766
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:94
2768
msgid "target quantities: %s"
2769
msgstr "tavoitemääriä: %s"
2771
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:98
2773
msgid "unknown version %u"
2774
msgstr "tuntematon versio %u"
2776
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:101
2781
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:94
2782
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:71
2783
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:79
2784
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:82
2785
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:53
2786
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:63
2788
msgid "unknown/unhandled version %i"
2789
msgstr "tuntematon/virheellinen versio %i"
2033
2791
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:96
2035
2793
msgid "allowed buildings: %s"
2036
2794
msgstr "sallitus rakennukset: %s"
2038
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:84
2040
msgid "allowed worker types: %s"
2041
msgstr "sallitut työläisten tyypit: %s"
2043
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:48
2045
msgid "unknown bob type %u"
2046
msgstr "tuntematon bob tyyli %u"
2048
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:102
2050
msgid "tribe \"%s\" does not exist"
2051
msgstr "heimo \"%s\" ei ole olemassa"
2053
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:139
2058
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:227
2060
msgid "unknown task type \"%s\""
2061
msgstr "tuntematon tehtävätyyppi \"%s"
2063
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:231
2065
msgid "task %s is duplicated in stack"
2066
msgstr "tehtävä %s on toistettu pinossa"
2068
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:306
2070
msgid "reading path: %s"
2071
msgstr "luetaan polku: %s"
2073
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:369
2078
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:376
2081
msgstr "bobdata: %s"
2083
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:391
2085
msgid "critter bob: %s"
2086
msgstr "critter bob: %s"
2088
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:486
2091
msgstr "sotilas: %s"
2093
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:502
2096
msgstr "kantaja: %s"
2098
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:107
2100
msgid "buildings: %s"
2101
msgstr "rakennukset: %s"
2796
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:84
2797
msgid "Invalid World"
2798
msgstr "Epäkelpo maailma"
2800
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:86
2802
msgid "The world \"%s\" set by the map, does not exist on your filesystem."
2803
msgstr "Maailmaa \"%s\", jonka kartta asettaa, ei löydy koneeltasi."
2103
2805
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:215
2347
3103
msgid "roaddata: %s"
2348
3104
msgstr "tiedata: %s"
2350
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:81
2355
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:77
2357
msgid "ware data: %s"
2358
msgstr "tavaradata: %s"
2360
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:131
2361
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:201
2364
msgstr "tavara %u: %s"
2366
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:208
2368
msgid "waredata: %s"
2369
msgstr "tavaradata: %s"
2371
#: ../../src/network/netclient.cc:100
2372
msgid "Could not establish connection to host"
2373
msgstr "Yhteyttä koneeseen ei voitu muodostaa"
2375
#: ../../src/network/netclient.cc:102
2377
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
2378
"Either no Widelands server was running at the supposed port or\n"
2379
"the server shut down as you tried to connect."
2381
"Widelands ei kyennyt muodostamaan yhteyttä annettuun osoitteeseen.\n"
2382
"Joko oletetussa portissa ei ole käynnissä Widelands-palvelinta tai\n"
2383
"palvelin sulkeutui kun yritit ottaa yhteyttä."
2385
#: ../../src/network/netclient.cc:134
2386
msgid "Client has left the game."
2387
msgstr "Asiakasohjelma on poistunut pelistä."
2389
#: ../../src/network/netclient.cc:216
2390
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
2391
msgstr "Asiakasohjelma kaatui ja teki hätätallennuksen."
2393
#: ../../src/network/netclient.cc:463
2394
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
2395
msgstr "Palvelin lähetti pelaajapäivityksen olemattomalle pelaajalle."
2397
#: ../../src/network/netclient.cc:480
2398
msgid "Server sent an user update for a user that does not exist."
2399
msgstr "Palvelin lähetti käyttäjäpäivityksen olemattomalle käyttäjälle."
2401
#: ../../src/network/netclient.cc:555
2404
"Expected a HELLO packet from server, but received command number %u. Maybe "
2405
"the server is running a different version of Widelands?"
2407
"Odotin HELLO-pakettia palvelimelta, mutta sain komennon numero %u. Kenties "
2408
"palvelin ajaa eri versiota Widelandsista?"
2410
#: ../../src/network/netclient.cc:562
2411
msgid "Server uses a different protocol version"
2412
msgstr "Palvelin käyttää eri yhteyskäytäntöversiota"
2414
#: ../../src/network/netclient.cc:708
2415
msgid "/me 's file failed md5 checksumming."
2416
msgstr "/me :n tiedosto ei läpäissyt md5 tarkistusta"
2418
#: ../../src/network/netclient.cc:812
2419
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
2420
msgstr "Vastaanotin odottamattoman LAUNCH-komennon palvelimelta."
2422
#: ../../src/network/netclient.cc:832
2423
msgid "Server sent a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
2425
"Palvelin lähetti PLAYERCOMMAND-komennon, vaikka peliä ei ole käynnissä."
2427
#: ../../src/network/netclient.cc:845
2428
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
2430
"Palvelin lähetti SYNCREQUEST-komennon, vaikka peliä ei ole käynnissä."
2433
#: ../../src/network/netclient.cc:872
2435
msgid "Server sent an unknown command (command number %u)"
2436
msgstr "Palvelin lähetti tuntemattoman komennon nro %u"
2438
#: ../../src/network/netclient.cc:906
2439
msgid "Something went wrong: "
2440
msgstr "Joku meni pieleen: "
2442
#: ../../src/network/netclient.cc:937
2443
msgid " An automatic savegame will be created."
2444
msgstr " Automaattinen pelitallenne luodaan."
2446
#: ../../src/network/nethost.cc:348
2448
"<br>Available host commands are:<br>/help - Shows this help<br>/announce "
2449
"<msg> - Send a chatmessage as announcement (system chat)<br>/warn <name> "
2450
"<reason> - Warn the user <name> because of <reason><br>/kick <name> "
2451
"<reason> - Kick the user <name> because of <reason><br>/forcePause "
2452
" - Force the game to pause.<br>/endForcedPause - Puts game back "
2455
"<br>Tarjolla olevat palvelinkomennot ovat:<br>/help - Näyttää tämän "
2456
"ohjeen<br>/announce <viesti> - Lähettää viestin tiedotteena "
2457
"kaikille<br>/warn <nimi> <aihe> - Varoittaa käyttäjää <nimi> aiheesta "
2458
"<aihe><br>/kick <nimi> <syy> - Potkaisee käyttäjän <nimi> ulos aiheesta "
2459
"<aihe><br>/forcePause - Pakottaa pelin pysähtymään.<br>/endForcedPause - "
2460
"Palauttaa pelin normaaliin pelinopeuteen."
2462
#: ../../src/network/nethost.cc:364
2463
msgid "Wrong use, should be: /announce <message>"
2464
msgstr "Käyttövirhe, pitäisi olla: /announce <viesti>"
2466
#: ../../src/network/nethost.cc:376
2467
msgid "Wrong use, should be: /warn <name> <reason>"
2468
msgstr "Käyttövirhe, pitäisi olla: /warn <nimi> <aihe>"
2470
#: ../../src/network/nethost.cc:387
2471
msgid "Wrong use, should be: /kick <name> <reason>"
2472
msgstr "Käyttövirhe, pitäisi olla: /kick <nimi> <aihe>"
2474
#: ../../src/network/nethost.cc:395
2476
msgid "Are you sure you want to kick %s?<br>"
2477
msgstr "Oletko varma, että haluat potkaista käyttäjän %s ulos?<br>"
2479
#: ../../src/network/nethost.cc:398
2481
msgid "The stated reason was: %s<br>"
2482
msgstr "Aihe oli:%s<br>"
2484
#: ../../src/network/nethost.cc:401
2486
msgid "If yes, type: /ack_kick %s"
2487
msgstr "Jos kyllä, kirjoita /ack_kick %s"
2489
#: ../../src/network/nethost.cc:410
2490
msgid "kick acknowledgement cancelled: No name given!"
2491
msgstr "Ulospotkaisu peruttu, koska nimi puuttui!"
2493
#: ../../src/network/nethost.cc:412
2494
msgid "Wrong use, should be: /ack_kick <name>"
2495
msgstr "Käyttövirhe, pitäisi olla: /ack_kick <nimi>"
2497
#: ../../src/network/nethost.cc:419
2498
msgid "kick acknowledgement cancelled: Wrong name given!"
2499
msgstr "Ulospotkaisu peruttu, koska nimi oli väärä!"
2501
#: ../../src/network/nethost.cc:429
2502
msgid "Pause was already forced - game should be paused."
2503
msgstr "Pelitauko oli jo pakotettu - pelin pitäisi olla pysähtynyt."
2505
#: ../../src/network/nethost.cc:440
2506
msgid "There is no forced pause - nothing to end."
2507
msgstr "Pelitaukoa ei ole pakotettu."
2509
#: ../../src/network/nethost.cc:450
2510
msgid "Invalid command! Type /help for a list of commands."
2511
msgstr "Virheellinen komento! Kirjoita /help nähdäksesi komennot."
2513
#: ../../src/network/nethost.cc:591
2514
msgid "Server has left the game."
2515
msgstr "Palvelin on poistunut pelistä."
2517
#: ../../src/network/nethost.cc:680
2518
msgid "The game has started just after you tried to connect."
2519
msgstr "Peli alkoi juuri yhteydenottoyrityksesi jälkeen."
2521
#: ../../src/network/nethost.cc:784
2522
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
2523
msgstr "Palvelin on kaatunut ja tehnyt hätätallennuksen."
2525
#: ../../src/network/nethost.cc:983
2526
msgid "You can not kick yourself!"
2527
msgstr "Et pysty potkaisemaan itseäsi!"
2529
#: ../../src/network/nethost.cc:1004
2530
msgid "There is no connected user with that nickname!"
2531
msgstr "Annettu käyttäjänimi ei ole liittyneenä peliin!"
2533
#: ../../src/network/nethost.cc:1067
2535
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host $ - "
2536
"Tries to run the host command $"
2539
#: ../../src/network/nethost.cc:1073
2541
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this "
2542
"help<br>start - Starts the server<br>ls_saved_games - Shows a list "
2543
"of saved games<br>ls_maps - Shows a list of maps<br>switch_save $ - "
2544
"Switch to saved game $<br>switch_map $ - Switch to map $<br>toggle_type # "
2545
"- Toggles the type of player #<br>toggle_init # - Toggles the "
2546
"initialization of player #<br>toggle_tribe # - Toggles the tribe of player "
2547
"#<br>toggle_team # - Toggles the team of player #<br>toggle_win_con - "
2548
"Toggles the win_condition<br>host $ - Tries to run the host command $"
2551
#: ../../src/network/nethost.cc:1091
2553
msgid "%s told me to run the command: \"%s\""
2556
#: ../../src/network/nethost.cc:1103
2558
msgid "%s tried to start the game, but the server is not launchable."
2559
msgstr "%s yritti aloittaa pelin, mutta palvelin ei ole käynnistettävissä."
2561
#: ../../src/network/nethost.cc:1105
2563
msgid "%s send the signal to start the game."
2566
#: ../../src/network/nethost.cc:1111
2567
msgid "Available saved games:<br>"
2570
#: ../../src/network/nethost.cc:1131
2571
msgid "Available maps:<br>"
2574
#: ../../src/network/nethost.cc:1175
2576
msgid "Can not use \"%s\" as saved game file!"
2579
#: ../../src/network/nethost.cc:1199
2581
msgid "Can not use \"%s\" as map file!"
2584
#: ../../src/network/nethost.cc:1211 ../../src/network/nethost.cc:1217
2585
msgid "Invalid value # for player - should be a player number"
2588
#: ../../src/network/nethost.cc:1243 ../../src/network/nethost.cc:1249
2590
msgid "Unknown dedicated server command \"%s\"!"
2591
msgstr "Tuntematon palvelinkomento \"%s\"!"
2593
#: ../../src/network/nethost.cc:1432
2595
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
2596
msgstr "Isäntäkone lähetti pelaajan %s aulaan!"
2598
#: ../../src/network/nethost.cc:1826
2603
#: ../../src/network/nethost.cc:1910
2605
msgid "WARNING: %s uses version: %s, while Host uses version: %s"
2606
msgstr "VAROITUS: %s käyttää versiota %s, ja palvelin versiota %s"
2608
#: ../../src/network/nethost.cc:1969
2610
msgid "%s has joined the game"
2611
msgstr "%s on liittynyt peliin"
2613
#: ../../src/network/nethost.cc:1979
2616
"This is a dedicated server send \"@%s help\" to get a full list of available "
2617
"commands. \"@%s start\" starts the server."
2621
#: ../../src/network/nethost.cc:2009
2622
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
2623
msgstr "Asiakasohjelma raportoi palvelimelle takaperin kulkevaa aikaa."
2625
#: ../../src/network/nethost.cc:2012
2626
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
2627
msgstr "Asiakasohjelma simuloi peliajassa kauemmin kuin palvelin sallii."
2629
#: ../../src/network/nethost.cc:2016
2630
msgid "Client did not submit sync report in time."
2631
msgstr "Asiakasohjelma ei lähettänyt sync-raporttia ajallaan."
2633
#: ../../src/network/nethost.cc:2223
2634
msgid "Client and host have become desynchronized."
2635
msgstr "Asiakasohjelma ja palvelin eivät enää ole synkronoidut."
2637
#: ../../src/network/nethost.cc:2270
2638
msgid "The game has already started."
2639
msgstr "Peli on jo alkanut."
2641
#: ../../src/network/nethost.cc:2288
2642
msgid "Connection to client lost."
2643
msgstr "Yhteys asiakasohjelmaan menetettiin."
2645
#: ../../src/network/nethost.cc:2302
2646
msgid "Client sent malformed commands: "
2647
msgstr "Asiakasohjelma lähetti epämuodostuneita komentoja: "
2649
#: ../../src/network/nethost.cc:2334
2650
msgid "Game is running already, but client has not connected fully"
2652
"Peli on jo käynnissä, mutta asiakasohjelman yhteydenottoyritys on vielä "
2655
#: ../../src/network/nethost.cc:2338
2658
"First command sent by client is %u instead of HELLO. Most likely the client "
2659
"is running an incompatible version."
2661
"Ensimmäinen asiakasohjelman lähettämä komento ei ollut HELLO vaan %u; "
2662
"todennäköisesti sen versio on epäyhteensopiva."
2664
#: ../../src/network/nethost.cc:2343
2665
msgid "Server uses a different protocol version."
2666
msgstr "Palvelin käyttää eri versiota yhteyskäytännöstä."
2668
#: ../../src/network/nethost.cc:2381
2669
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
2670
msgstr "Asiakasohjelma lähetti TIME-komennon, vaikka peli ei ole käynnissä."
2672
#: ../../src/network/nethost.cc:2387
2673
msgid "Client sent PLAYERCOMMAND command even though game is not running."
2675
"Asiakasohjelma lähetti PLAYERCOMMAND-komennon, vaikka peli ei ole käynnissä."
2677
#: ../../src/network/nethost.cc:2398
2679
msgid "Client %u (%u) sent a playercommand (%i) for a different player (%i)."
2681
"Client %u (%u) lähetti pelaajakomennon (%i) toiselle pelaajalle (%i)."
2683
#: ../../src/network/nethost.cc:2408
2684
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
2685
msgstr "Asiakasohjelma lähetti odottamattoman synkronisointiraportin."
2687
#: ../../src/network/nethost.cc:2444 ../../src/network/nethost.cc:2456
2688
msgid "Client requests file altough none is available to send."
2690
"Asiakasohjelma pyytää tiedostoa vaikka ei löydy valmiina lähetettäväksi"
2692
#: ../../src/network/nethost.cc:2446
2694
msgid "Started to send file %s to %s!"
2695
msgstr "Aloitti tiedoston lähetyksen %s:sta %s:lle!"
2697
#: ../../src/network/nethost.cc:2467
2698
msgid "Client requests file part that does not exist."
2699
msgstr "Asiakasohjelma pyytää tiedostokohtaa jota ei löydy"
2701
#: ../../src/network/nethost.cc:2470
2703
msgid "Completed transfer of file %s to %s"
2704
msgstr "Tiedonsiirto valmistui %s:sta %s:lle"
2706
#: ../../src/network/nethost.cc:2478
2708
msgid "Sending part %u/%u of file %s to %s"
2709
msgstr "lähetetään osa %u/%u tiedostosta %s:sta %s:lle"
2712
#: ../../src/network/nethost.cc:2488
2714
msgid "Client sent unknown command number %u"
2715
msgstr "Asiakasohjelma lähetti tuntemattoman komennon nro %u"
2717
#: ../../src/network/nethost.cc:2545
2719
msgid "%s has left the game (%s)"
2720
msgstr "%s on poistunut pelistä (%s)"
2722
#: ../../src/network/nethost.cc:2564
2724
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
2727
#: ../../src/network/network_ggz.cc:276
2728
msgid "Closed the connection to the metaserver."
2729
msgstr "Yhteys metapalvelimeen katkaistiin."
2731
#: ../../src/network/network_ggz.cc:372
2733
"Your Server was not reachable from the Internet.\n"
2734
"Please try to solve the problem - Reading the notes\n"
2735
"at http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming can\n"
2738
"Palvelin ei ollut saavutettavissa Internetistä.\n"
2739
"Yritä ratkaista ongelma - lukemalla ohjeita\n"
2740
"http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming saattaa\n"
2741
"auttaa tilanteessa."
2743
# TODO: trans comment: of what?
2744
#: ../../src/network/network_ggz.cc:576
2745
msgid "Connected to the metaserver of:"
2746
msgstr "Yhteys luotu metapalvelimeen:"
2748
#: ../../src/network/network_ggz.cc:587
2749
msgid "Server MOTD:"
2750
msgstr "Palvelimen viesti:"
2753
#: ../../src/network/network_ggz.cc:593
2754
msgid "Reconnected to the metaserver."
2755
msgstr "Yhteys metapalvelimeen palautettu."
2757
#: ../../src/network/network_ggz.cc:598
2758
msgid "NOTE: The Internet gaming implementation is in very early state."
2759
msgstr "HUOMAA: Internet-pelaaminen on erittäin alkutekijöissään."
2761
#: ../../src/network/network_ggz.cc:602
2762
msgid "Please take a look at the notes at:"
2763
msgstr "Ole hyvä ja lue lisätietoja sivulta"
2766
#: ../../src/network/network_ggz.cc:741
2767
msgid " joined the metaserver."
2768
msgstr " kirjautui metapalvelimeen."
2770
#: ../../src/network/network_ggz.cc:750
2771
msgid " left the metaserver."
2772
msgstr " poistui metapalvelimelta."
2774
#: ../../src/scripting/lua_game.cc:435 ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:78
2775
#: ../../src/ui_basic/messagebox.cc:91
2776
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:75
2777
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:281
2778
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:97
2779
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:57 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:49
2780
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:106
2781
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:121
2782
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:136
2783
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:61
2784
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.h:77
2788
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:147
2790
msgid "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
2793
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:163
2794
msgid "PROBLEM: sound device opened multiple times, trying to close"
2797
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:41
2801
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50
2802
msgid "Preparing..."
2803
msgstr "Valmistelen..."
2805
# TODO: not informative enough
2806
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:116
2807
msgid "Increase the value"
2808
msgstr "Nosta/laske arvoa"
2810
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:124
2811
msgid "Decrease the value"
2812
msgstr "Nosta/laske arvoa"
2814
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:135
2815
msgid "Increase the value by 10"
2816
msgstr "Kasvata arvoa 10:llä"
2818
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:143
2819
msgid "Decrease the value by 10"
2820
msgstr "Pienennä arvoa 10:llä"
2822
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:52
2823
msgid "Select a campaign"
2824
msgstr "Valitse kampanja"
2826
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:54
2830
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:58
2832
msgstr "Vaikeustaso:"
2834
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:62
2835
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:269
2836
msgid "Description:"
3106
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:55
3108
msgid "elemental data: %s"
3109
msgstr "perustietoa: %s"
3111
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:98
3113
msgid "extradata: %s"
3114
msgstr "extradata: %s"
3116
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_view_data_packet.cc:123
3118
msgid "unseen immovable: %s"
3119
msgstr "näkymätön liikkumaton: %s"
3121
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:99
3123
msgid "unknown object header %u"
3124
msgstr "tuntematon objektin otsikko %u"
3126
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:102
3128
msgid "map objects: %s"
3129
msgstr "karttaobjektit: %s"
3131
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:50
3132
msgid "Metaserver Lobby"
3133
msgstr "Metapalvelimen aula"
3135
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:54
3136
msgid "Users online:"
3137
msgstr "Käyttäjiä paikalla:"
3139
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:58
3140
msgid "List of games:"
3141
msgstr "Rekisteröidyt pelit:"
3143
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:62
3144
msgid "Name of your server:"
3145
msgstr "Palvelimen nimi:"
3147
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:66
3148
msgid "Maximum of players:"
3149
msgstr "Pelaajien maksimimäärä:"
3151
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:82
3152
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:61
3153
msgid "Join this game"
3154
msgstr "Liity peliin"
3156
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:90
3157
msgid "Open a new game"
3158
msgstr "Avaa uusi peli"
3160
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:98 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:70
3161
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:91 ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:55
3162
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:126 ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:103
3163
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:74 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:54
2839
3164
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:82
2840
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:288 ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:55
2841
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:91
2842
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:126 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:70
2843
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:51 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:43
2844
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:100 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:67
2845
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:99
3165
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:288
3166
#: ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:43 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:67
2846
3167
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:76
2847
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:74
2849
3169
msgstr "Takaisin"
2851
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:162
2852
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:164
2853
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:166
2854
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:225
2855
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:417
2856
msgid "[No value found]"
2857
msgstr "[Arvo puuttuu]"
2859
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:169
2860
msgid "[Invalid entry]"
2861
msgstr "[Epäkelpo arvo]"
3171
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:150
3175
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_ggz.cc:151
3179
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:56
3181
msgstr "Valitse kartta"
3183
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:77 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:120
3185
msgstr "Aloita peli"
3187
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:83
3189
msgstr "Käynnistä peli"
3191
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:91
3192
msgid "Player's name"
3193
msgstr "Pelaajan nimi"
3195
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:95
3196
msgid "Player's type"
3197
msgstr "Pelaajan tyyppi"
3199
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:103
3200
msgid "Player's tribe"
3201
msgstr "Pelaajan heimo"
3203
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:107
3205
msgstr "Aloitusasetelma"
3207
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:155
3208
msgid "Switch to position"
3209
msgstr "Siirry sijaintiin"
3211
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:226 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:267
3212
msgid "Win condition is set through the scenario"
3213
msgstr "Pelin voiton edellytykset on asetettu skenaariossa"
3215
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:236 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:281
3219
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:252 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:393
3220
msgid "File not found"
3221
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
3223
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:254
3226
"Widelands tried to start a game with a file that could not be found at given "
3228
"The file was: %s\n"
3229
"If this happens in a network game, the host might have selected a file that "
3230
"you do not own. Normally such a file should be send from the host to you, "
3231
"but perhaps the transfer was not yet finnished!?!"
3233
"Widelands yritti aloittaa peliä mutta tiedostoa ei löydetty annetusta "
3235
"tiedosto oli: %s\n"
3236
"Jos tämä tapahtuu verkkopelin aikana, palvelin on saattanut valita tiedoston "
3237
"jota et omista. Normaalisti sellainen tiedosto tulee lähettää palvelimelta "
3238
"sinulle mutta ehkä tiedonsiirto ei ole vielä valmis!?!"
3240
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:277 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:194
3242
msgstr "(ei karttaa)"
3244
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:52 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:423
3245
msgid "Advanced Options"
3246
msgstr "Tarkemmat asetukset"
3248
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:64 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:399
3252
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:75
3256
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:81
3260
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:88
3261
msgid "General Options"
3262
msgstr "Yleisasetukset"
3264
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:95
3268
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:101
3270
msgstr "Kaappaa syöte"
3272
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:107
3273
msgid "Enable Music"
3274
msgstr "Soita taustamusiikkia"
3276
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:113
3277
msgid "Enable Sound"
3278
msgstr "Soita äänitehosteet"
3280
# Really "Korkein näytön päivitysnopeus (FPS):", but no space.
3281
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:118
3282
msgid "Maximum FPS:"
3283
msgstr "FPS-yläraja:"
3285
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:128
3286
msgid "In-game resolution"
3287
msgstr "Pelin kuvantarkkuus"
3289
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:133
3293
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:144
3294
msgid "In-game Options"
3295
msgstr "Peliasetukset"
3297
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:151
3298
msgid "Use single Watchwindow Mode"
3299
msgstr "Käytä vain yhtä tarkkailuikkunaa"
3301
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:157
3302
msgid "Start roadbuilding after placing flag"
3303
msgstr "Aloita tien rakentaminen lipun asettamisen jälkeen"
3305
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:164
3306
msgid "Show buildings area preview"
3307
msgstr "Näytä rakennuksen työalueen esikatselu"
3309
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:171
3310
msgid "Snap windows only when overlapping"
3311
msgstr "Tasaa ikkunat vain kun ne menevät päällekkäin"
3313
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:177
3314
msgid "Dock windows to edges"
3315
msgstr "Kytke ikkunat ruudun laitoihin"
3317
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:182
3318
msgid "Save game automatically every"
3319
msgstr "Tallenna peli automaattisesti"
3321
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:186
3322
msgid "Remove Replays older than:"
3323
msgstr "Poista vanhemmat tallennukset kuin:"
3325
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:194
3327
msgstr "Pois päältä"
3329
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:269
3331
msgid "%ix%i %i bit"
3332
msgstr "%ix%i %i bittiä"
3334
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:291
3335
msgid "Try system language"
3336
msgstr "Kokeile oletuskieltä"
3338
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:405
3342
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:410 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:415
3346
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:434
3347
msgid "Main menu font:"
3348
msgstr "Päävalikon kirjasin:"
3350
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:440
3351
msgid "Play a sound at message arrival."
3352
msgstr "Soita ääni viesti saapuessa."
3354
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:448
3355
msgid "Do not zip widelands data files (maps, replays and savegames)."
3357
"Älä paketoi Widelands-datatiedostoja (karttoja, pelin toistoja ja "
3360
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:453
3361
msgid "Speed of a new game:"
3362
msgstr "Uuden pelin nopeus:"
3364
# TODO: any better word for panels?
3365
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:457
3366
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
3367
msgstr "Etäisyys, jolla ikkunat kiinnittyvät muihin paneeleihin:"
3369
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:461
3370
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
3371
msgstr "Etäisyys, jolla ikkunat kiinnittyvät ruudun laitoihin:"
3373
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:467
3374
msgid "Remove Syncstream dumps on startup"
3375
msgstr "Poista Syncstream tulosteet käynnistyksessä"
3377
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:473
3378
msgid "OpenGL rendering *Highly experimental!*"
3381
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:478
3382
msgid "Show in game chat with transparent background"
3383
msgstr "Käytä läpinäkyvää taustaa pelin chat-keskusteluissa"
3385
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:506
3389
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:517
3390
msgid "FreeSerif (Default)"
3391
msgstr "FreeSerif (oletus)"
3393
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:51
3394
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:51
2863
3395
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:263
2864
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:51
2865
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:48
2866
3396
msgid "Choose your map!"
2867
3397
msgstr "Valitse karttasi!"
3399
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:55
3400
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:61
2869
3401
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:265
2870
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:55
2871
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:58
3405
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:60
3406
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:67
2875
3407
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:267
2876
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:60
2877
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:64
2878
3408
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:94
2879
3409
msgid "Author:"
2880
3410
msgstr "Tekijä:"
2882
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:357
2884
msgid "Invalid path to file in cconfig: %s"
2885
msgstr "Epäkelpo polku tiedostoon cconfigissa: %s"
2887
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:35
2889
msgstr "Muokkaimen valikko"
2891
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:43
2892
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:56
2893
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:47
2895
msgstr "Uusi kartta"
2897
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:49
2898
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:68
2899
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:50
2901
msgstr "Lataa kartta"
2903
3412
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:65
2904
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:70
3413
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:73
2905
3414
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:80
2909
3418
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:70
2910
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:76
3419
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:79
2911
3420
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:89
2913
3422
msgstr "Maailma:"
2915
3424
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:75
2916
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:82
3425
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:85
2917
3426
msgid "Players:"
2918
3427
msgstr "Pelaajat:"
2920
3429
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:80
2921
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:88
3430
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:91
2923
3432
msgstr "Kuvaus:"
2925
3434
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:219
2926
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:297
3435
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:319
2927
3436
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:217
2928
3437
msgid "<parent>"
2929
3438
msgstr "<ylähakemisto>"
2931
#: ../../src/ui_fsmenu/fileview.cc:45 ../../src/wui/watchwindow.cc:181
2935
3440
#: ../../src/ui_fsmenu/intro.cc:32
2936
3441
msgid "Press ESC or click to continue ..."
2937
3442
msgstr "Paina ESC tai napsauta hiirellä jatkaaksesi."
3444
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:35
3446
msgstr "Muokkaimen valikko"
3448
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:43
3449
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:47
3450
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:56
3452
msgstr "Uusi kartta"
3454
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:49
3455
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:68
3456
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:50
3458
msgstr "Lataa kartta"
3460
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:42
3461
msgid "Play Tutorial"
3462
msgstr "Pelaa opetuspeli"
3464
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:50
3465
msgid "Single Player"
3466
msgstr "Yksinpeli ja kampanjat"
3468
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:58
3469
msgid "Multi Player"
3472
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:66
3473
msgid "Watch Replay"
3474
msgstr "Katso pelin toisto"
3476
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:74
3480
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:90
3481
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:86
3483
msgstr "Lue käyttöohje"
3486
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:112
3490
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:117
3491
msgid "by the Widelands Development Team"
3492
msgstr "Widelands-kehittäjätiimi"
2939
3494
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:52
2940
3495
msgid "Please select"
2941
3496
msgstr "Valitse"
2943
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:165
2944
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:119 ../../src/wui/minimap.cc:138
2948
3498
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:66
2949
3499
msgid "Select a map"
2950
3500
msgstr "Valitse kartta"
3474
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:187
3475
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:261
3476
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:157
3480
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:188
3481
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:250
3485
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:52 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:423
3486
msgid "Advanced Options"
3487
msgstr "Tarkemmat asetukset"
3489
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:64 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:399
3493
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:75
3497
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:81
3501
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:88
3502
msgid "General Options"
3503
msgstr "Yleisasetukset"
3505
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:95
3509
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:101
3511
msgstr "Kaappaa syöte"
3513
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:107
3514
msgid "Enable Music"
3515
msgstr "Soita taustamusiikkia"
3517
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:113
3518
msgid "Enable Sound"
3519
msgstr "Soita äänitehosteet"
3521
# Really "Korkein näytön päivitysnopeus (FPS):", but no space.
3522
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:118
3523
msgid "Maximum FPS:"
3524
msgstr "FPS-yläraja:"
3526
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:128
3527
msgid "In-game resolution"
3528
msgstr "Pelin kuvantarkkuus"
3530
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:133
3534
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:144
3535
msgid "In-game Options"
3536
msgstr "Peliasetukset"
3538
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:151
3539
msgid "Use single Watchwindow Mode"
3540
msgstr "Käytä vain yhtä tarkkailuikkunaa"
3542
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:157
3543
msgid "Start roadbuilding after placing flag"
3544
msgstr "Aloita tien rakentaminen lipun asettamisen jälkeen"
3546
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:164
3547
msgid "Show buildings area preview"
3548
msgstr "Näytä rakennuksen työalueen esikatselu"
3550
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:171
3551
msgid "Snap windows only when overlapping"
3552
msgstr "Tasaa ikkunat vain kun ne menevät päällekkäin"
3554
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:177
3555
msgid "Dock windows to edges"
3556
msgstr "Kytke ikkunat ruudun laitoihin"
3558
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:182
3559
msgid "Save game automatically every"
3560
msgstr "Tallenna peli automaattisesti"
3562
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:186
3563
msgid "Remove Replays older than:"
3564
msgstr "Poista vanhemmat tallennukset kuin:"
3566
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:194
3568
msgstr "Pois päältä"
3570
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:269
3572
msgid "%ix%i %i bit"
3573
msgstr "%ix%i %i bittiä"
3575
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:291
3576
msgid "Try system language"
3577
msgstr "Kokeile oletuskieltä"
3579
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:405
3583
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:410 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:415
3587
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:434
3588
msgid "Main menu font:"
3589
msgstr "Päävalikon kirjasin:"
3591
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:440
3592
msgid "Play a sound at message arrival."
3593
msgstr "Soita ääni viesti saapuessa."
3595
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:448
3596
msgid "Do not zip widelands data files (maps, replays and savegames)."
3598
"Älä paketoi Widelands-datatiedostoja (karttoja, pelin toistoja ja "
3601
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:453
3602
msgid "Speed of a new game:"
3603
msgstr "Uuden pelin nopeus:"
3605
# TODO: any better word for panels?
3606
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:457
3607
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
3608
msgstr "Etäisyys, jolla ikkunat kiinnittyvät muihin paneeleihin:"
3610
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:461
3611
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
3612
msgstr "Etäisyys, jolla ikkunat kiinnittyvät ruudun laitoihin:"
3614
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:467
3615
msgid "Remove Syncstream dumps on startup"
3616
msgstr "Poista Syncstream tulosteet käynnistyksessä"
3618
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:473
3619
msgid "OpenGL rendering *Highly experimental!*"
3622
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:478
3623
msgid "Show in game chat with transparent background"
3624
msgstr "Käytä läpinäkyvää taustaa pelin chat-keskusteluissa"
3626
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:506
3630
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:517
3631
msgid "FreeSerif (Default)"
3632
msgstr "FreeSerif (oletus)"
3634
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:39
3635
msgid "Single Player Menu"
3636
msgstr "Yksinpelivalikko"
3638
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:50
3642
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:59
3646
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:68
3650
#: ../../src/wui/attack_box.cc:174
3654
#: ../../src/wui/attack_box.cc:182
3655
msgid "Send less soldiers"
3656
msgstr "Lähetä vähemmän sotilaita"
3658
#: ../../src/wui/attack_box.cc:199
3659
msgid "Number of soldiers"
3660
msgstr "Sotilaiden lukumäärä"
3662
#: ../../src/wui/attack_box.cc:209
3663
msgid "Send more soldiers"
3664
msgstr "Lähetä enemmän sotilaita"
3666
#: ../../src/wui/attack_box.cc:220 ../../src/wui/military_box.cc:129
3667
msgid "Retreat: Never!"
3668
msgstr "Perääntyminen: Ei koskaan!"
3670
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239 ../../src/wui/military_box.cc:148
3671
msgid "Supported damage before retreat"
3672
msgstr "Tuettu vahinko ennen perääntymistä"
3674
#: ../../src/wui/attack_box.cc:241 ../../src/wui/military_box.cc:150
3675
msgid "Once injured"
3676
msgstr "Kun luokkaantuu"
3678
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:79
3679
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:66
3680
msgid "Building Statistics"
3681
msgstr "Rakennustilastot"
3683
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:89
3684
msgid "Total Productivity: "
3685
msgstr "Kokonaistuottavuus: "
3687
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:93
3691
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:99
3693
msgstr "Rakennetaan: "
3695
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:105
3696
msgid "Jump to unproductive: "
3697
msgstr "Hyppää tuottamattomaan: "
3699
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:114
3703
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:115
3707
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:116
3711
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:133
3712
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:153
3713
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:173
3714
msgid "Show previous"
3715
msgstr "Näytä edellinen"
3717
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:143
3718
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:163
3719
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:183
3721
msgstr "Näytä seuraava"
3723
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:170
3727
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:185
3729
msgid "Enhance to %s"
3730
msgstr "Paranna rakennukseksi %s"
3732
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:209
3736
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:222 ../../src/wui/buildingwindow.cc:335
3737
msgid "Hide workarea"
3738
msgstr "Piilota työalue"
3740
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:235
3744
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:352
3745
msgid "Show workarea"
3746
msgstr "Näytä työalue"
3748
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:58
3750
msgid "Do you really want to destroy this %s?"
3751
msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän %s?"
3753
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:105
3754
msgid "Destroy building?"
3755
msgstr "Tuhoa rakennus?"
3757
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:70
3758
msgid "Tribe ware encyclopedia"
3759
msgstr "Heimon tuoteopas"
3761
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:87
3762
msgid "Consumed ware type(s)"
3763
msgstr "Kulutetut tuotetyypit"
3765
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:88
3769
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
3770
msgid "Build small buildings"
3771
msgstr "Pienet rakennukset"
3773
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
3774
msgid "Build medium buildings"
3775
msgstr "Keskikokoiset rakennukset"
3777
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:248
3778
msgid "Build large buildings"
3779
msgstr "Suuret rakennukset"
3781
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:280
3785
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:371
3787
msgstr "Rakenna tie"
3789
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:383
3790
msgid "Destroy this flag"
3791
msgstr "Poista tämä lippu"
3793
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:391
3794
msgid "Configure economy"
3795
msgstr "Muuta talouden asetuksia"
3797
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:397
3798
msgid "Send geologist to explore site"
3799
msgstr "Lähetä geologi tutkimaan aluetta"
3801
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:415
3803
msgstr "Aseta lippu"
3805
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:422
3806
msgid "Destroy a road"
3809
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:440
3810
msgid "Watch field in a separate window"
3811
msgstr "Tarkkaile aluetta erillisessä ikkunassa"
3813
# TODO: indicate kb shortcuts in tooltips
3814
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:445
3815
msgid "Toggle building statistics display"
3816
msgstr "Näytä/piilota rakennusten tuotantotiedot (S)"
3818
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:451
3819
msgid "Toggle building label display"
3820
msgstr "Näytä/piilota rakennusten nimet (C)"
3822
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:458
3823
msgid "Debug window"
3824
msgstr "Debug-ikkuna"
3826
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:465 ../../src/wui/fieldaction.cc:607
3828
msgstr "Rakenna teitä"
3830
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:467 ../../src/wui/watchwindow.cc:237
3832
msgstr "Tarkkailunäkymä"
3834
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:474
3835
msgid "Military settings"
3836
msgstr "Armeijan asetukset"
3838
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:500
3839
msgid "Start attack"
3840
msgstr "Aloita hyökkäys"
3842
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:505
3846
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:584
3848
msgstr "Rakenna kaivoksia"
3850
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:600
3852
msgstr "Pystytä lippu"
3854
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:604
3856
msgstr "Peruuta tie"
3858
#: ../../src/wui/game_chat_menu.cc:37
3860
msgstr "Keskusteluikkuna (Rivinvaihto sulkee)"
3862
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:236
3864
msgstr "Debug-kenttä"
3866
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:43
3867
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:50
3871
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:52
3872
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:48
3873
msgid "General Statistics"
3874
msgstr "Yleistilastot"
3876
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:59
3877
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:349
3878
msgid "Ware Statistics"
3879
msgstr "Tuotetilastot"
3881
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:73 ../../src/wui/stock_menu.cc:40
3882
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:50
3886
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
3887
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:90
3888
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:59
3890
msgstr "Tallenna peli"
3892
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:66
3894
msgstr "Kartan nimi: "
3896
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:70
3900
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:117
3902
msgid "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
3903
msgstr "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
3905
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:194
3907
"Game Saving Error!\n"
3908
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
3912
"Peliä tallennettaessa tapahtui virhe!\n"
3913
"Tallennettu pelitiedosto saattaa olla viallinen.\n"
3917
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:198
3918
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:209
3919
msgid "Save Game Error!!"
3920
msgstr "Virhe peliä tallennettaessa!"
3922
# Ei näin: jako, ja iso f
3923
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:210
3924
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:380
3925
msgid "A File with the name "
3928
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:214
3929
msgid " already exists. Overwrite?"
3930
msgstr " on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?"
3932
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:270
3933
msgid "File deletion"
3934
msgstr "Tiedoston poisto"
3936
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:272
3938
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
3939
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tiedoston %s?"
3941
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:44 ../../src/wui/game_message_menu.h:148
3942
msgid "Message Menu: Inbox"
3943
msgstr "Viestivalikko: Inbox"
3945
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:45
3946
msgid "Objectives Menu"
3947
msgstr "Tavoitevalikko"
3949
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:67
3950
msgid "Claim Victory"
3953
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:75
3954
msgid "Restart Mission"
3955
msgstr "Aloita alusta"
3957
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:57
3961
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:73
3965
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:81
3966
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
3967
msgid "Sound Options"
3968
msgstr "Ääniasetukset"
3970
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:33
3971
msgid "Ingame Music"
3972
msgstr "Pelimusiikki"
3974
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:39
3976
msgstr "Äänitehosteet"
3978
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:43
3979
msgid "Ingame Music Volume"
3980
msgstr "Pelimusiikin äänenvoimakkuus"
3982
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:57
3983
msgid "Sound FX Volume"
3984
msgstr "Äänitehosteiden äänenvoimakkuus"
3986
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:160
3990
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:172 ../../src/wui/minimap.cc:175
3992
msgstr "Rakennukset"
3994
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:178
3995
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:62 ../../src/wui/transport_ui.cc:60
3996
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:191
4000
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:184
4001
msgid "Productivity"
4004
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:190
4006
msgstr "Kuolonuhrit"
4008
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:196
4012
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:202
4013
msgid "Military buildings lost"
4014
msgstr "Menetetyt sotilasrakennukset"
4016
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:208
4017
msgid "Military buildings defeated"
4018
msgstr "Voitetut sotilasrakennukset"
4020
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:214
4021
msgid "Civilian buildings lost"
4022
msgstr "Menetetyt siviilirakennukset"
4024
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:220
4028
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:246
4029
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:423
4033
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:255
4034
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:432
4038
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:264
4039
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:441
4043
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:273
4044
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:450
4048
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:284
4049
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:461
4053
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:293
4054
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:470
4058
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:301
4059
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:479
4063
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:310
4064
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:488
4069
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:270
4074
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:273
4078
# Ei näin: trans-comment!
4079
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:293
4084
# TODO: trans-comment! controller?
4085
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:298
4086
msgid "NO GAME CONTROLLER"
4087
msgstr "EI PELIKONTROLLERIA"
4089
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:122
4090
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:55
4094
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:128
4095
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:65
4099
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:131
4103
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:140
4104
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:284
4108
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:143
4112
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:292
4114
msgid "%u new message"
4115
msgid_plural "%u new messages"
4116
msgstr[0] "%u uusi viesti"
4117
msgstr[1] "%u uusia viestejä"
4119
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:57
4121
msgstr "Poistu toistosta"
4123
#: ../../src/wui/login_box.cc:28
4124
msgid "Metaserver login"
4125
msgstr "Metaserver kirjautuminen"
4127
#: ../../src/wui/login_box.cc:32
4129
msgstr "Nimimerkki:"
4131
#: ../../src/wui/login_box.cc:38
4135
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
4136
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
4137
msgstr "VAROITUS: Salasana näytetään ja tallennetaan selväkielisenä!"
4139
#: ../../src/wui/login_box.cc:52
4140
msgid "Log in to a registered account"
4141
msgstr "Kirjaudu rekisteröidylle tilille"
4143
#: ../../src/wui/login_box.cc:57
4144
msgid "Automatically use this login information from now on."
4145
msgstr "Käytä tätä tunnusta automaattisesti tästä eteenpäin"
4147
#: ../../src/wui/login_box.cc:64
4151
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
4152
msgid "Empty Nickname"
4153
msgstr "Tyhjä nimimerkki"
4155
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
4156
msgid "Please enter a nickname!"
4157
msgstr "Anna nimimerkki!"
4159
#: ../../src/wui/login_box.cc:92
4160
msgid "Space in Nickname"
4161
msgstr "Välimerkki nimimerkissä"
4163
#: ../../src/wui/login_box.cc:93
4164
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
4165
msgstr "Välimerkkejä ei sallita nimimerkeissä!"
4167
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
4168
msgid "Empty Password"
4169
msgstr "Tyhjä salasana"
4171
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
4172
msgid "Please enter your password!"
4173
msgstr "Anna salasana!"
4175
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:58
4179
#: ../../src/wui/minimap.cc:147
4180
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:68
4184
#: ../../src/wui/minimap.cc:154
4188
#: ../../src/wui/minimap.cc:161
4192
#: ../../src/wui/minimap.cc:168
4196
#: ../../src/wui/minimap.cc:182
4200
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:101
4204
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:272
4208
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:292
4209
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
4213
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:295
4214
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:172
4218
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:300
4219
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:176
4223
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:394
4225
msgstr "Asiakkaan nimi"
4227
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:402
4231
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:418
4235
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:426
4239
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:434
4243
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:442
4244
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:103
4245
msgid "Initialization"
4248
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:71
4249
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:84
4253
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:72
4257
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:73
4259
msgstr "Seuraava taso"
4261
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
4263
msgstr "(tyhjillään)"
4265
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:140
4269
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:76
4271
msgstr "Kapasiteetti"
4273
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:381 ../../src/wui/soldierlist.cc:394
4274
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:407
4275
msgid "Click soldier to send away"
4276
msgstr "Lähetä sotilas pois napsauttamalla sotalasta"
4278
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:53
4279
msgid "Wares (total)"
4280
msgstr "Tuotteet (yhteensä)"
4282
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:58
4283
msgid "Workers (total)"
4284
msgstr "Työläiset (yhteensä)"
4286
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:64
4287
msgid "Wares in warehouses"
4288
msgstr "Tuotteet varastoissa"
4290
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:71
4291
msgid "Workers in warehouses"
4292
msgstr "Työläiset varastoissa"
4294
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:57
4295
msgid "Soldiers in training"
4296
msgstr "Harjoituksessa olevat sotilaat"
4298
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:51
4299
msgid "Economy options"
4300
msgstr "Talousvalinnat"
4302
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:149 ../../src/wui/transport_ui.cc:244
4303
msgid "Increase target"
4304
msgstr "Kasvata tavoitetta"
4306
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:151 ../../src/wui/transport_ui.cc:246
4307
msgid "Decrease target"
4308
msgstr "Vähennä tavoitetta"
4310
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:153 ../../src/wui/transport_ui.cc:248
4311
msgid "Reset to default"
4312
msgstr "Palauta oletus"
4314
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:128
4315
msgid "Normal policy"
4316
msgstr "Tavallinen politiikka"
4318
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:129
4319
msgid "Preferably store selected wares here"
4320
msgstr "Suosi valittujen tuotteiden varastoimista tänne"
4322
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:130
4323
msgid "Do not store selected wares here"
4324
msgstr "Älä varastoi valittuja tuotteita tänne"
4326
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:131
4327
msgid "Remove selected wares from here"
4328
msgstr "Poista valitut tuotteet täältä"
4330
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:274
4331
msgid "Highest priority"
4332
msgstr "Korkein prioriteetti"
4334
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:285
4335
msgid "Normal priority"
4336
msgstr "Tavallinen prioriteetti"
4338
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:296
4339
msgid "Lowest priority"
4340
msgstr "Matalin prioriteetti"
4342
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:93
4346
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:156
4347
msgid "Center mainview on this"
4348
msgstr "Keskitä päänäkymä tähän"
4350
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:43
4351
msgid "Field Information"
4352
msgstr "Tietoa kentästä"
4354
# TODO: needs trans comment for caps.
4355
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:55
4359
" Coordinates: (%i, %i)\n"
4364
" Koordinaatit: (%i, %i)\n"
4368
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:65
4372
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:66
4376
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:67
4380
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:68
4384
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:69
4388
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:73
4393
" Has base immovable: %s\n"
4398
" Sis. perusliikkumattoman objektin: %s\n"
4399
" Sis. liikkuvat objektit: %s\n"
4401
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:79
4406
"2) Maaston tiedot\n"
4409
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:87
4413
" Texture Number: %i\n"
4416
" Tekstuurinumero %i\n"
4418
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:91
4423
"4) Kartan tiedot\n"
4426
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:95
4437
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:98
4438
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:109
4446
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:102
4450
" Number of Players: %i\n"
4453
" Pelaajien määrä: %i\n"
4455
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:105
4460
"5) Maailman tiedot\n"
4463
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:107
4471
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:62
4472
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:51
4473
msgid "New Random Map"
4474
msgstr "Uusi satunnaisluotu kartta"
4476
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:74
4477
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:55
4479
msgstr "Tallenna kartta"
4481
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:80
4482
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:61
4484
msgstr "Kartta-asetukset"
4486
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:92
4488
msgstr "Poistu editorista"
4490
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:68
4491
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:83
4495
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:75
4496
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:90
4500
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:82
4501
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:97
4505
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:89
4506
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:104
4510
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:96
4511
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:111
4515
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:104
4516
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:118
4520
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:46
4522
msgstr "Aseta origo"
4524
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:48
4526
"Set the position that will have the coordinates (0, 0). This will be the top-"
4527
"left corner of a generated minimap."
4529
"Aseta koordinaattipisteen (0, 0) sijainti. Tämä vastaa minikartan vasenta "
4532
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:85
4534
msgstr "Pelaajien lkm:"
3900
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:86
3902
msgid "command queue: %s"
3903
msgstr "komentojono: %s"
3905
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:67
3906
msgid "there is no flag at the specified location"
3907
msgstr "määritellyssä paikassa ei ole lippua"
3909
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:75
3911
msgid "economies: %s"
3912
msgstr "taloudet: %s"
3914
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:57
3915
msgid "The game has no players!"
3916
msgstr "Pelissä ei ole pelaajia!"
3918
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:80
3920
msgid "interactive player: %s"
3921
msgstr "Interaktiivinen pelaaja: %s"
3923
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:65
3926
msgstr "esilataa: %s"
3928
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:54
3930
msgid "player number (%i) is out of range (1 .. %u)"
3931
msgstr "pelaajan numero (%i) on alueen ulkopuolella (1 .. %u)"
3933
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:145
3935
msgid "player info: %s"
3936
msgstr "pelaajan tiedot: %s"
3938
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:46
3940
msgid "game_class: %s"
3943
#: ../../src/graphic/animation.cc:139
3944
msgid "frame number"
3945
msgstr "frame numero"
3947
#: ../../src/graphic/graphic.cc:1020
3949
msgid "Loading animations: %d%% complete"
3950
msgstr "Lataan animaatioita: %d%% valmis"
3952
#: ../../src/network/netclient.cc:100
3953
msgid "Could not establish connection to host"
3954
msgstr "Yhteyttä koneeseen ei voitu muodostaa"
3956
#: ../../src/network/netclient.cc:102
3958
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
3959
"Either no Widelands server was running at the supposed port or\n"
3960
"the server shut down as you tried to connect."
3962
"Widelands ei kyennyt muodostamaan yhteyttä annettuun osoitteeseen.\n"
3963
"Joko oletetussa portissa ei ole käynnissä Widelands-palvelinta tai\n"
3964
"palvelin sulkeutui kun yritit ottaa yhteyttä."
3966
#: ../../src/network/netclient.cc:134
3967
msgid "Client has left the game."
3968
msgstr "Asiakasohjelma on poistunut pelistä."
3970
#: ../../src/network/netclient.cc:226
3971
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
3972
msgstr "Asiakasohjelma kaatui ja teki hätätallennuksen."
3974
#: ../../src/network/netclient.cc:559
3975
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
3976
msgstr "Palvelin lähetti pelaajapäivityksen olemattomalle pelaajalle."
3978
#: ../../src/network/netclient.cc:576
3979
msgid "Server sent an user update for a user that does not exist."
3980
msgstr "Palvelin lähetti käyttäjäpäivityksen olemattomalle käyttäjälle."
3982
#: ../../src/network/netclient.cc:651
3985
"Expected a HELLO packet from server, but received command number %u. Maybe "
3986
"the server is running a different version of Widelands?"
3988
"Odotin HELLO-pakettia palvelimelta, mutta sain komennon numero %u. Kenties "
3989
"palvelin ajaa eri versiota Widelandsista?"
3991
#: ../../src/network/netclient.cc:658
3992
msgid "Server uses a different protocol version"
3993
msgstr "Palvelin käyttää eri yhteyskäytäntöversiota"
3995
#: ../../src/network/netclient.cc:821
3996
msgid "/me 's file failed md5 checksumming."
3997
msgstr "/me :n tiedosto ei läpäissyt md5 tarkistusta"
3999
#: ../../src/network/netclient.cc:851
4001
"/me checked the recieved file. Although md5 check summing succeded, I can "
4002
"not handle the file."
4005
#: ../../src/network/netclient.cc:922
4006
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
4007
msgstr "Vastaanotin odottamattoman LAUNCH-komennon palvelimelta."
4009
#: ../../src/network/netclient.cc:942
4010
msgid "Server sent a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
4012
"Palvelin lähetti PLAYERCOMMAND-komennon, vaikka peliä ei ole käynnissä."
4014
#: ../../src/network/netclient.cc:955
4015
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
4017
"Palvelin lähetti SYNCREQUEST-komennon, vaikka peliä ei ole käynnissä."
4020
#: ../../src/network/netclient.cc:986
4022
msgid "Server sent an unknown command (command number %u)"
4023
msgstr "Palvelin lähetti tuntemattoman komennon nro %u"
4025
#: ../../src/network/netclient.cc:1020
4026
msgid "Something went wrong: "
4027
msgstr "Joku meni pieleen: "
4029
#: ../../src/network/netclient.cc:1051
4030
msgid " An automatic savegame will be created."
4031
msgstr " Automaattinen pelitallenne luodaan."
4033
#: ../../src/network/network_ggz.cc:276
4034
msgid "Closed the connection to the metaserver."
4035
msgstr "Yhteys metapalvelimeen katkaistiin."
4037
#: ../../src/network/network_ggz.cc:373
4039
"Your Server was not reachable from the Internet.\n"
4040
"Please try to solve the problem - Reading the notes\n"
4041
"at http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming can\n"
4044
"Palvelin ei ollut saavutettavissa Internetistä.\n"
4045
"Yritä ratkaista ongelma - lukemalla ohjeita\n"
4046
"http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming saattaa\n"
4047
"auttaa tilanteessa."
4049
# TODO: trans comment: of what?
4050
#: ../../src/network/network_ggz.cc:577
4051
msgid "Connected to the metaserver of:"
4052
msgstr "Yhteys luotu metapalvelimeen:"
4054
#: ../../src/network/network_ggz.cc:588
4055
msgid "Server MOTD:"
4056
msgstr "Palvelimen viesti:"
4059
#: ../../src/network/network_ggz.cc:594
4060
msgid "Reconnected to the metaserver."
4061
msgstr "Yhteys metapalvelimeen palautettu."
4063
#: ../../src/network/network_ggz.cc:599
4064
msgid "NOTE: The Internet gaming implementation is in very early state."
4065
msgstr "HUOMAA: Internet-pelaaminen on erittäin alkutekijöissään."
4067
#: ../../src/network/network_ggz.cc:603
4068
msgid "Please take a look at the notes at:"
4069
msgstr "Ole hyvä ja lue lisätietoja sivulta"
4072
#: ../../src/network/network_ggz.cc:742
4073
msgid " joined the metaserver."
4074
msgstr " kirjautui metapalvelimeen."
4076
#: ../../src/network/network_ggz.cc:751
4077
msgid " left the metaserver."
4078
msgstr " poistui metapalvelimelta."
4080
#: ../../src/network/nethost.cc:348
4082
"<br>Available host commands are:<br>/help - Shows this help<br>/announce "
4083
"<msg> - Send a chatmessage as announcement (system chat)<br>/warn <name> "
4084
"<reason> - Warn the user <name> because of <reason><br>/kick <name> "
4085
"<reason> - Kick the user <name> because of <reason><br>/forcePause "
4086
" - Force the game to pause.<br>/endForcedPause - Puts game back "
4089
"<br>Tarjolla olevat palvelinkomennot ovat:<br>/help - Näyttää tämän "
4090
"ohjeen<br>/announce <viesti> - Lähettää viestin tiedotteena "
4091
"kaikille<br>/warn <nimi> <aihe> - Varoittaa käyttäjää <nimi> aiheesta "
4092
"<aihe><br>/kick <nimi> <syy> - Potkaisee käyttäjän <nimi> ulos aiheesta "
4093
"<aihe><br>/forcePause - Pakottaa pelin pysähtymään.<br>/endForcedPause - "
4094
"Palauttaa pelin normaaliin pelinopeuteen."
4096
#: ../../src/network/nethost.cc:362
4097
msgid "Wrong use, should be: /announce <message>"
4098
msgstr "Käyttövirhe, pitäisi olla: /announce <viesti>"
4100
#: ../../src/network/nethost.cc:375
4101
msgid "Wrong use, should be: /warn <name> <reason>"
4102
msgstr "Käyttövirhe, pitäisi olla: /warn <nimi> <aihe>"
4104
#: ../../src/network/nethost.cc:383
4105
msgid "Why would you warn yourself?"
4108
#: ../../src/network/nethost.cc:385
4109
msgid "Why would you want to warn the dedicated server?"
4112
#: ../../src/network/nethost.cc:389 ../../src/network/nethost.cc:415
4114
msgid "The client %s could not be found."
4117
#: ../../src/network/nethost.cc:400
4118
msgid "Wrong use, should be: /kick <name> <reason>"
4119
msgstr "Käyttövirhe, pitäisi olla: /kick <nimi> <aihe>"
4121
#: ../../src/network/nethost.cc:411
4122
msgid "You can not kick yourself!"
4123
msgstr "Et pysty potkaisemaan itseäsi!"
4125
#: ../../src/network/nethost.cc:413
4126
msgid "You can not kick the dedicated server"
4129
#: ../../src/network/nethost.cc:418
4131
msgid "Are you sure you want to kick %s?<br>"
4132
msgstr "Oletko varma, että haluat potkaista käyttäjän %s ulos?<br>"
4134
#: ../../src/network/nethost.cc:419
4136
msgid "The stated reason was: %s<br>"
4137
msgstr "Aihe oli:%s<br>"
4139
#: ../../src/network/nethost.cc:420
4141
msgid "If yes, type: /ack_kick %s"
4142
msgstr "Jos kyllä, kirjoita /ack_kick %s"
4144
#: ../../src/network/nethost.cc:431
4145
msgid "kick acknowledgement cancelled: No name given!"
4146
msgstr "Ulospotkaisu peruttu, koska nimi puuttui!"
4148
#: ../../src/network/nethost.cc:433
4149
msgid "Wrong use, should be: /ack_kick <name>"
4150
msgstr "Käyttövirhe, pitäisi olla: /ack_kick <nimi>"
4152
#: ../../src/network/nethost.cc:439
4153
msgid "kick acknowledgement cancelled: Wrong name given!"
4154
msgstr "Ulospotkaisu peruttu, koska nimi oli väärä!"
4156
#: ../../src/network/nethost.cc:450
4157
msgid "Pause was already forced - game should be paused."
4158
msgstr "Pelitauko oli jo pakotettu - pelin pitäisi olla pysähtynyt."
4160
#: ../../src/network/nethost.cc:462
4161
msgid "There is no forced pause - nothing to end."
4162
msgstr "Pelitaukoa ei ole pakotettu."
4164
#: ../../src/network/nethost.cc:473
4165
msgid "Invalid command! Type /help for a list of commands."
4166
msgstr "Virheellinen komento! Kirjoita /help nähdäksesi komennot."
4168
#: ../../src/network/nethost.cc:619
4169
msgid "Server has left the game."
4170
msgstr "Palvelin on poistunut pelistä."
4172
#: ../../src/network/nethost.cc:687
4175
"This is a dedicated server send \"@%s help\" to get a full list of available "
4179
#: ../../src/network/nethost.cc:724
4180
msgid "The game has started just after you tried to connect."
4181
msgstr "Peli alkoi juuri yhteydenottoyrityksesi jälkeen."
4183
#: ../../src/network/nethost.cc:828
4184
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
4185
msgstr "Palvelin on kaatunut ja tehnyt hätätallennuksen."
4187
#: ../../src/network/nethost.cc:1104
4189
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host $ - "
4190
"Tries to run the host command $<br>save $ - Saves the current game state as "
4194
#: ../../src/network/nethost.cc:1111
4196
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host "
4197
" $ - Tries to run the host command $"
4200
#: ../../src/network/nethost.cc:1116
4201
msgid "pwd $ - Sends the password $ to the host"
4204
#: ../../src/network/nethost.cc:1123
4206
"Access to host commands denied. To gain access, send the password with pwd "
4210
#: ../../src/network/nethost.cc:1128
4212
msgid "%s told me to run the command: \"%s\""
4215
#: ../../src/network/nethost.cc:1137
4216
msgid "Sorry! Saving was deactivated on this dedicated server!"
4219
#: ../../src/network/nethost.cc:1140
4220
msgid "Can not save, as long as no game is running!"
4223
#: ../../src/network/nethost.cc:1151
4224
msgid "Game successfully saved!"
4227
#: ../../src/network/nethost.cc:1153
4229
msgid "Could not save the game to the file \"%s\"! (%s)"
4232
#: ../../src/network/nethost.cc:1159
4233
msgid "This server is not password protected!"
4236
#: ../../src/network/nethost.cc:1162
4237
msgid "The send password was incorrect!"
4240
#: ../../src/network/nethost.cc:1175
4241
msgid "The password was correct, access was granted!"
4244
#: ../../src/network/nethost.cc:1181
4246
msgid "Unknown dedicated server command \"%s\"!"
4247
msgstr "Tuntematon palvelinkomento \"%s\"!"
4249
#: ../../src/network/nethost.cc:1437
4251
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
4252
msgstr "Isäntäkone lähetti pelaajan %s aulaan!"
4254
#: ../../src/network/nethost.cc:1831
4259
#: ../../src/network/nethost.cc:1917
4261
msgid "WARNING: %s uses version: %s, while Host uses version: %s"
4262
msgstr "VAROITUS: %s käyttää versiota %s, ja palvelin versiota %s"
4264
#: ../../src/network/nethost.cc:1976
4266
msgid "%s has joined the game"
4267
msgstr "%s on liittynyt peliin"
4269
#: ../../src/network/nethost.cc:1990
4272
"This server is password protected. You can send the password with: \"@%s pwd "
4277
#: ../../src/network/nethost.cc:2028
4278
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
4279
msgstr "Asiakasohjelma raportoi palvelimelle takaperin kulkevaa aikaa."
4281
#: ../../src/network/nethost.cc:2031
4282
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
4283
msgstr "Asiakasohjelma simuloi peliajassa kauemmin kuin palvelin sallii."
4285
#: ../../src/network/nethost.cc:2035
4286
msgid "Client did not submit sync report in time."
4287
msgstr "Asiakasohjelma ei lähettänyt sync-raporttia ajallaan."
4289
#: ../../src/network/nethost.cc:2242
4290
msgid "Client and host have become desynchronized."
4291
msgstr "Asiakasohjelma ja palvelin eivät enää ole synkronoidut."
4293
#: ../../src/network/nethost.cc:2289
4294
msgid "The game has already started."
4295
msgstr "Peli on jo alkanut."
4297
#: ../../src/network/nethost.cc:2307
4298
msgid "Connection to client lost."
4299
msgstr "Yhteys asiakasohjelmaan menetettiin."
4301
#: ../../src/network/nethost.cc:2321
4302
msgid "Client sent malformed commands: "
4303
msgstr "Asiakasohjelma lähetti epämuodostuneita komentoja: "
4305
#: ../../src/network/nethost.cc:2353
4306
msgid "Game is running already, but client has not connected fully"
4308
"Peli on jo käynnissä, mutta asiakasohjelman yhteydenottoyritys on vielä "
4311
#: ../../src/network/nethost.cc:2357
4314
"First command sent by client is %u instead of HELLO. Most likely the client "
4315
"is running an incompatible version."
4317
"Ensimmäinen asiakasohjelman lähettämä komento ei ollut HELLO vaan %u; "
4318
"todennäköisesti sen versio on epäyhteensopiva."
4320
#: ../../src/network/nethost.cc:2362
4321
msgid "Server uses a different protocol version."
4322
msgstr "Palvelin käyttää eri versiota yhteyskäytännöstä."
4324
#: ../../src/network/nethost.cc:2380 ../../src/network/nethost.cc:2432
4325
#: ../../src/network/nethost.cc:2445 ../../src/network/nethost.cc:2456
4326
#: ../../src/network/nethost.cc:2467
4327
msgid "Client has no access to other player's settings."
4330
#: ../../src/network/nethost.cc:2483 ../../src/network/nethost.cc:2492
4331
#: ../../src/network/nethost.cc:2501
4332
msgid "Client has no access to server settings."
4335
#: ../../src/network/nethost.cc:2503
4336
msgid "Client send start command, although server is not yet ready."
4339
#: ../../src/network/nethost.cc:2510
4340
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
4341
msgstr "Asiakasohjelma lähetti TIME-komennon, vaikka peli ei ole käynnissä."
4343
#: ../../src/network/nethost.cc:2516
4344
msgid "Client sent PLAYERCOMMAND command even though game is not running."
4346
"Asiakasohjelma lähetti PLAYERCOMMAND-komennon, vaikka peli ei ole käynnissä."
4348
#: ../../src/network/nethost.cc:2527
4350
msgid "Client %u (%u) sent a playercommand (%i) for a different player (%i)."
4352
"Client %u (%u) lähetti pelaajakomennon (%i) toiselle pelaajalle (%i)."
4354
#: ../../src/network/nethost.cc:2536
4355
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
4356
msgstr "Asiakasohjelma lähetti odottamattoman synkronisointiraportin."
4358
#: ../../src/network/nethost.cc:2571 ../../src/network/nethost.cc:2582
4359
msgid "Client requests file altough none is available to send."
4361
"Asiakasohjelma pyytää tiedostoa vaikka ei löydy valmiina lähetettäväksi"
4363
#: ../../src/network/nethost.cc:2573
4365
msgid "Started to send file %s to %s!"
4366
msgstr "Aloitti tiedoston lähetyksen %s:sta %s:lle!"
4368
#: ../../src/network/nethost.cc:2590
4369
msgid "Client requests file part that does not exist."
4370
msgstr "Asiakasohjelma pyytää tiedostokohtaa jota ei löydy"
4372
#: ../../src/network/nethost.cc:2593
4374
msgid "Completed transfer of file %s to %s"
4375
msgstr "Tiedonsiirto valmistui %s:sta %s:lle"
4377
#: ../../src/network/nethost.cc:2601
4379
msgid "Sending part %u/%u of file %s to %s"
4380
msgstr "lähetetään osa %u/%u tiedostosta %s:sta %s:lle"
4383
#: ../../src/network/nethost.cc:2610
4385
msgid "Client sent unknown command number %u"
4386
msgstr "Asiakasohjelma lähetti tuntemattoman komennon nro %u"
4388
#: ../../src/network/nethost.cc:2667
4390
msgid "%s has left the game (%s)"
4391
msgstr "%s on poistunut pelistä (%s)"
4393
#: ../../src/network/nethost.cc:2686
4395
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
4398
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:147
4400
msgid "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
4403
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:163
4404
msgid "PROBLEM: sound device opened multiple times, trying to close"
4407
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:33
4408
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:150
4409
msgid "Make Directory"
4410
msgstr "Luo hakemisto"
4412
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:41
4413
msgid "Enter Directory Name: "
4414
msgstr "Anna hakemistonimi: "
4416
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:46
4417
msgid "Terrain Select"
4418
msgstr "Maaston valinta"
4420
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:176
4421
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:229
4425
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_bob_options_menu.cc:46
4427
msgstr "Liikkuvat karttaobjektit"
4429
# TODO: resource names untranslateable, ditto on upper left corner up/down/right.. and animal bobs.
4430
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:44
4431
msgid "Resources Tools Options"
4432
msgstr "Resurssityökalun asetukset"
4434
# TODO: not informative enough
4435
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:48
4436
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:45
4437
msgid "In-/Decrease Value"
4438
msgstr "Nosta/laske arvoa"
4440
# TODO: not informative enough
4441
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:86
4442
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:82
4446
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:111
4447
msgid "Current Selection"
4448
msgstr "Nykyinen valinta"
4450
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:56
4451
msgid "Allowed Buildings"
4452
msgstr "Sallitut rakennukset"
4454
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:61
4455
msgid "Allowed Buildings:"
4456
msgstr "Sallitut rakennukset"
4458
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:67
4459
msgid "Forbidden Buildings:"
4460
msgstr "Kielletyt rakennukset:"
4462
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:85
4466
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:94
4470
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:95
4536
4474
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:65
4537
4475
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:157
4883
4931
msgid "center main mapview on location"
4884
4932
msgstr "keskitä iso karttanäkymä paikkaan"
4886
#~ msgid "Target quantities"
4887
#~ msgstr "Tavoitemäärät"
4889
#~ msgid "Decrease permanent target quantity"
4890
#~ msgstr "Pienennä pysyvää tavoitemäärää"
4892
#~ msgid "Increase permanent target quantity"
4893
#~ msgstr "Kasvata pysyvää tavoitemäärää"
4895
#~ msgid "Decrease temporary target quantity"
4896
#~ msgstr "Pienennä väliaikaista tavoitemäärää"
4898
#~ msgid "Increase temporary target quantity"
4899
#~ msgstr "Kasvata väliaikaista tavoitemäärää"
4904
#~ msgid "Reset target quantity to default value"
4905
#~ msgstr "Palauta tavoitemäärä oletusarvoon"
4908
#~ " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
4910
#~ " --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
4911
#~ " terminal output\n"
4912
#~ " --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
4914
#~ " --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
4915
#~ " later playback\n"
4916
#~ " --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
4918
#~ " --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
4919
#~ " of using the SDL\n"
4920
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
4921
#~ " The locale to use.\n"
4924
#~ " --<asetuskohteen nimi>=arvo yliajaa config-tiedoston vastaavan asetuksen\n"
4926
#~ " --logfile=TIEDOSTO Tallenna pelin tulosteet tiedostoon niiden päätteelle "
4928
#~ " kirjoittamisen sijaan\n"
4929
#~ " --datadir=HAKEMISTO Käytä annettua hakemistopolkua Widelandsin \n"
4930
#~ " datatiedostoille\n"
4931
#~ " --record=TIEDOSTO Talleta kaikki tapahtumat annettuun tiedostoon\n"
4932
#~ " myöhempää toistoa varten\n"
4933
#~ " --playback=TIEDOSTO Soita annettu tiedosto (ks. --record)\n"
4935
#~ " --coredump=[yes|no] Luo muistitallenteen muistialueen ylityksen jälkeen,\n"
4936
#~ " muutoin käytetään SDL:n vastaavaa\n"
4937
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
4938
#~ " Käytettävä käännös.\n"
4942
#~ "Sound options:\n"
4943
#~ " --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
4944
#~ " --disable_fx Disable sound effects.\n"
4945
#~ " --disable_music Disable music.\n"
4947
#~ " --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
4949
#~ " --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
4950
#~ " You can add a =FILENAME to directly load\n"
4951
#~ " the map FILENAME in editor.\n"
4952
#~ " --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
4954
#~ " --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
4955
#~ " --dedicated=FILENAME Starts ggz host with FILENAME as map\n"
4956
#~ " --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
4957
#~ " when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
4958
#~ " 1000 is normal speed).\n"
4959
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
4960
#~ " Whether to enter roadbuilding mode\n"
4961
#~ " automatically after placing a flag that is\n"
4962
#~ " not connected to a road.\n"
4963
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
4964
#~ " Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
4966
#~ "Graphic options:\n"
4967
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
4968
#~ " Whether to use the whole display for the\n"
4969
#~ " game screen.\n"
4970
#~ " --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
4971
#~ " --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
4972
#~ " --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
4973
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
4974
#~ " Activate hardware acceleration\n"
4975
#~ " *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
4976
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
4977
#~ " Enables double buffering\n"
4978
#~ " *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
4979
#~ " --opengl=[0|1]\n"
4980
#~ " Enables opengl rendering\n"
4981
#~ " *DANGEROUS AND BROKEN, DO NOT USE*\n"
4983
#~ "Options for the internal window manager:\n"
4984
#~ " --border_snap_distance=[0 ...]\n"
4985
#~ " Move a window to the edge of the screen\n"
4986
#~ " when the edge of the window comes within\n"
4987
#~ " this distance from the edge of the screen.\n"
4988
#~ " --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
4989
#~ " Eliminate a window's border towards the\n"
4990
#~ " edge of the screen when the edge of the\n"
4991
#~ " window is next to the edge of the screen.\n"
4992
#~ " --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
4993
#~ " Move a window to the edge of the panel when\n"
4994
#~ " the edge of the window comes within this\n"
4995
#~ " distance from the edge of the panel.\n"
4996
#~ " --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
4997
#~ " Only move a window to the edge of a panel\n"
4998
#~ " if the window is overlapping with the\n"
5002
#~ "Ääniasetukset:\n"
5003
#~ " --nosound Käynnistää pelin ilman ääniä.\n"
5004
#~ " --disable_fx Poistaa äänitehosteet käytöstä.\n"
5005
#~ " --disable_music Poistaa musiikin käytöstä.\n"
5007
#~ " --nozip Älä pakkaa tallennustiedostoja zip-arkistoiksi.\n"
5009
#~ " --editor Käynnistää Widelands-karttamuokkaimen suoraan.\n"
5010
#~ " Voit lisätä arvon =TIEDOSTO ladataksesi muokkaimeen\n"
5011
#~ " suoraan tietyn karttatiedoston.\n"
5012
#~ " --scenario=TIEDOSTO Käynnistää annetun kartan suoraan skenaariona.\n"
5013
#~ " --loadgame=TIEDOSTO Avaa suoraan annetun pelitallennuksen\n"
5014
#~ " --speed_of_new_game Uuden pelin nopeus käynnistyessään skaalattuna\n"
5015
#~ " 1000:lla - arvolla 0 peli on keskeytetty, arvolla \n"
5016
#~ " 1000 peli kulkee tavallista nopeutta.\n"
5017
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\\n\"\n"
5018
#~ " Siirrytäänkö automaattiseen tienrakennustilaan\n"
5019
#~ " kun kartalle on sijoitettu lippu, joka ei ole\n"
5020
#~ " yhteydessä tiehen.\n"
5021
#~ " --write_HTML=[yes|no] \n"
5022
#~ " Kirjoita HTML-ohjetiedostoja pelidatan perusteella\n"
5023
#~ " tribes-alihakemistoihin.\n"
5025
#~ "Grafiikka-asetukset:\n"
5026
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
5027
#~ " Käytetäänkö peliä kokoruututilassa.\n"
5028
#~ " --depth=[16|32] Värisyvyys (bittiä/kuvapiste).\n"
5029
#~ " --xres=[...] Ikkunan leveys kuvapisteinä.\n"
5030
#~ " --yres=[...] Ikkunan korkeus kuvapisteinä.\n"
5031
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
5032
#~ " Ottaa käyttöön rautakiihdytyksen.\n"
5033
#~ " *ERITTÄIN KOKEELLINEN*\n"
5034
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
5035
#~ " Ottaa käyttöön kaksoispuskuroinnin.\n"
5036
#~ " *ERITTÄIN KOKEELLINEN*\n"
5037
#~ " --opengl=[0|1] Ottaa käyttöön OpenGL-piirtämisen\n"
5038
#~ " *VAARALLINEN JA RIKKI, ÄLÄ KÄYTÄ*\n"
5040
#~ "Sisäisen ikkunointijärjestelmän asetukset:\n"
5041
#~ " --border_snap_distance=[0 ...]\n"
5042
#~ " Siirrä ikkuna ruudun reunaan kun sen oma reuna\n"
5043
#~ " on tällä etäisyydellä ruudun reunasta.\n"
5044
#~ " --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
5045
#~ " Poista ikkunan ruudun laidan vastainen reunus\n"
5046
#~ " kun ikkunan reuna on vasten ruudun laitaa.\n"
5047
#~ " (Asetus säästää ruututilaa.)\n"
5048
#~ " --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
5049
#~ " Siirrä ikkuna paneelin reunaan kun ikkunan reuna\n"
5050
#~ " on tällä etäisyydellä paneelin reunasta.\n"
5051
#~ " --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\\n\"\n"
5052
#~ " Siirrä ikkuna paneelin reunaan vain jos se on\n"
5053
#~ " paneelin päällä.\n"
5057
#~ "Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
5058
#~ " http://www.sourceforge.net/projects/widelands\n"
5060
#~ "Hope you enjoy this game!\n"
5063
#~ "Virheraportteja? Ehdotuksia? Tarkista projektin verkkosivut\n"
5064
#~ " http://www.sourceforge.net/projects/widelands\n"
5066
#~ "Toivottavasti nautit pelistä!\n"
5069
#~ msgid "Waiting for one worker!"
5070
#~ msgid_plural "Waiting for %u workers!"
5071
#~ msgstr[0] "Odottaa yhtä työntekijää"
5072
#~ msgstr[1] "Odottaa %u työntekijää"
5074
# Todo: vaihda: U+21E7 upwards white arrow = shift ja U+21E9 downwards white arrow, tai U+2B06 upwards black arrow ja U+2B07 downwards black arrow
5081
#~ msgid "%i, %i - height: %u\n"
5082
#~ msgstr "%i, %i - korkeus: %u\n"
5084
# Ei näin: genetiivi
5085
#~ msgid "'s constructionsite"
5086
#~ msgstr ": käytetään rakennustyömaalla"
5088
#~ msgid "'s enhancement"
5089
#~ msgstr ": paranneltuna"
5091
#~ msgid "Minimum<br/>needed<br/>experience"
5092
#~ msgstr "Pienin<br/>tarvittu<br/>kokemus"
5094
#~ msgid "Maximum<br/>needed<br/>experience"
5095
#~ msgstr "Suurin<br/>tarvittu<br/>kokemus"
5099
#~ "Hitpoints is between %u and %u, plus %u for each level above 0 (maximum "
5102
#~ "Voimapisteitä välillä %u - %u, + %u jokaista nollan yläpuolella olevaa tasoa "
5103
#~ "kohti (korkein taso on %u)."
5105
#~ msgid "'s creation"
5106
#~ msgstr ": käytetään luontiin"
5109
#~ msgid "Needs experience from working between %u and %u times to become"
5111
#~ "Tarvitsee %u - %u onnistunutta työkierrosta noustakseen seuraavalle tasolle, "
5114
#~ msgid "'s promotion"
5115
#~ msgstr ": kouluttuu tästä yksiköstä"
5117
#~ msgid "'s employee"
5118
#~ msgstr ": työläinen"
5121
#~ msgstr ": raaka-aineet"
5123
#~ msgid "'s output"
5127
#~ "The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u could "
5128
#~ "could not find a way from (%i, %i) (with %s immovable) to the opponent (%s "
5129
#~ "#%u of player %u) at (%i, %i) (with %s immovable). The %s will now desert "
5130
#~ "(but will not be executed). Strange things may happen. No solution for this "
5131
#~ "problem has been implemented yet. (bug #1951113) (The game has been paused.)"
5133
#~ "Pelimoottori on törmännyt logiikkavirheeseen: %s numero %u (pelaaja %u) ei "
5134
#~ "löytänyt tietä ruudusta (%i, %i) (jossa liikkumaton objekti %s) "
5135
#~ "vastustajansa luo (%s numero %u, pelaaja %u) ruudussa (%i, %i) (jossa "
5136
#~ "liikkumaton objekti %s). Tämän seurauksena %s katoaa (ei siis kuole). Tällä "
5137
#~ "voi olla outoja seurauksia. Ongelmaa ei ole vielä saatu korjattia, ks. "
5138
#~ "vikaraportti #1951113. Peli on keskeytetty."
5140
#~ msgid "Game engine"
5141
#~ msgstr "Pelimoottori"
5143
#~ msgid "Do you really want to destroy this "
5144
#~ msgstr "Haluatko varmasti, että "
5147
#~ msgstr "tuhotaan?"
5149
#~ msgid "Worker Listing"
5150
#~ msgstr "Työläislista"
5152
#~ msgid "Experience: "
5153
#~ msgstr "Kokemus: "
5155
#~ msgid "Trying to become: "
5156
#~ msgstr "Seuraava osaamistaso: "
5158
#~ msgid "Show worker listing"
5159
#~ msgstr "Näytä työläislista"
5177
#~ msgid "Capacity: %2u"
5178
#~ msgstr "Kapasiteetti: %2u"
5183
#~ msgid "Message Menu"
5184
#~ msgstr "Viestivalikko"
5186
#~ msgid "delete selected message"
5187
#~ msgstr "Poista valittu viesti"
5189
#~ msgid "delete all messages"
5190
#~ msgstr "Poista kaikki viestit"
5192
#~ msgid "go to location"
5193
#~ msgstr "Siirry paikkaan"
5195
#~ msgid "sort messages"
5196
#~ msgstr "Lajittele viestit"
5198
#~ msgid "Resource information"
5199
#~ msgstr "Resurssitietoa"
5201
#~ msgid "Show wares"
5202
#~ msgstr "Näytä tuotteet"
5204
#~ msgid "Show workers"
5205
#~ msgstr "Näytä työntekijät"
5208
#~ msgid "%02ud%02uh%02u'%u\"%03u"
5209
#~ msgstr "%02u d %02u h %02u min %u,%03u s"
5212
#~ msgstr "Työkaluvalikko"
5215
#~ msgstr "Tapahtumat"
5217
#~ msgid "Variables"
5218
#~ msgstr "Muuttujat"
5220
#~ msgid "Select Savegame"
5221
#~ msgstr "Valitse tallennettu peli"
5230
#~ "Widelands tried to start a game with a file that could not be found at given "
5232
#~ "The file was: %s\n"
5233
#~ "If this happens in a network game, the host might have selected a file that "
5234
#~ "you do not have. In that case you should ask the host to send you the file."
5236
#~ "Widelands yritti käynnistää peliä tiedostosta, jota ei löytynyt annetulta "
5238
#~ "Tiedosto oli: %s\n"
5239
#~ "Jos tämä tapahtuu verkkopelissä, isäntäkone on saattanut valita tiedoston "
5240
#~ "jota sinulla ei ole. Tässä tapauksessa sinun tulisi pyytää isäntää "
5241
#~ "lähettämään tiedosto sinulle."
5244
#~ msgid "WARNING!!! Host selected file \""
5245
#~ msgstr "Varoitus! Isäntä valitsi tiedoston \""
5247
#~ msgid "\" for this game, but you do not have it."
5248
#~ msgstr "\" peliä varten, mutta sinulla ei ole sitä."
5250
#~ msgid " Please add it manually."
5251
#~ msgstr " Ole hyvä ja lisää se käsin."
5253
#~ msgid "Original:"
5254
#~ msgstr "Alkuperäinen:"
5257
#~ msgstr "(Tallennus): "
5259
#~ msgid "Easy living"
5260
#~ msgstr "Leppoisaa menoa"
5262
#~ msgid "Be vigilant"
5263
#~ msgstr "Haasteellisempaa touhua"
5265
#~ msgid "Hard struggle"
5266
#~ msgstr "Työlästä vääntöä"
5268
#~ msgid "System default language"
5269
#~ msgstr "Järjestelmän oletuskieli"
5271
#~ msgid "Graphics experimental improvements."
5272
#~ msgstr "Käytä grafiikan kokeellisia parannuksia."
5274
#~ msgid "Graphics double buffering."
5275
#~ msgstr "Käytä grafiikan kaksoispuskurointia."
5277
#~ msgid "Allow building type"
5278
#~ msgstr "Salli rakennustyyppi"
5280
#~ msgid "Allows (or forbids) the construction of a building type for a player."
5281
#~ msgstr "Sallii pelaajalle (tai estää) tietyn rakennustyypin rakentamisen."
5283
#~ msgid "Create building"
5284
#~ msgstr "Lisää rakennus"
5286
#~ msgid "Conquer area"
5287
#~ msgstr "Valtaa alue"
5290
#~ "Gives ownership of all unowned locations whithin an area to the player."
5291
#~ msgstr "Antaa alueen kaikki omistajattomat alueet pelaajan hallintaan."
5293
#~ msgid "Create flag"
5294
#~ msgstr "Lisää lippu"
5296
#~ msgid "Create a flag."
5297
#~ msgstr "Lisää lipun."
5299
#~ msgid "Create immovable"
5300
#~ msgstr "Luo liikkumaton karttaobjekti"
5302
#~ msgid "Create an immovable."
5303
#~ msgstr "Luo liikkumattoman karttaobjektin."
5305
#~ msgid "Show message box"
5306
#~ msgstr "Näytä viesti-ikkuna"
5310
#~ "Show a message box. It can be modal or and have a picture. An events can be "
5311
#~ "assigned to each button to give the user chose the course of the game."
5313
#~ "Näytä viesti-ikkuna. Se voi estää muun toiminnan (modaalinen) ja sisältää "
5314
#~ "kuvan. Jokaiseen nappiin voidaan kytkeä tapahtuma, mikä sallii pelaajan "
5315
#~ "vaikuttaa pelin kulkuun."
5317
#~ msgid "Move view"
5318
#~ msgstr "Siirrä näkymää"
5320
#~ msgid "Center the player's view on a certain location."
5321
#~ msgstr "Keskitä pelaajan näkymä tiettyyn paikkaan."
5323
#~ msgid "Reveal campaign"
5324
#~ msgstr "Paljasta kampanja"
5326
#~ msgid "Reveal a campaign."
5327
#~ msgstr "Paljasta kampanja."
5329
#~ msgid "Reveal objective"
5330
#~ msgstr "Paljasta tavoite"
5332
#~ msgid "Reveal an objective."
5333
#~ msgstr "Paljasta tavoite."
5336
#~ msgid "Reveal scenario"
5337
#~ msgstr "Paljasta skenaario"
5339
#~ msgid "Reveal a scenario."
5340
#~ msgstr "Paljasta skenaario."
5342
#~ msgid "Create road"
5343
#~ msgstr "Lisää tie"
5345
#~ msgid "Create a road and optionally place a carrier on it"
5346
#~ msgstr "Lisää tien ja valinnan mukaan sille kantajan."
5348
#~ msgid "Set timer"
5349
#~ msgstr "Aseta ajastin"
5351
#~ msgid "Set a timer to trigger after a certain duration."
5352
#~ msgstr "Asettaa ajastimen laukeamaan tietyn ajan kuluttua."
5354
#~ msgid "Unhide area"
5355
#~ msgstr "Tuo alue näkyviin"
5359
#~ "Gives vision for a specified amount of time of all locations whithin an area "
5361
#~ msgstr "Antaa pelaajalle täyden näkymän tietyllä alueella tietyksi ajaksi."
5366
# TODO: 1 mission of this campaign, really.
5367
#~ msgid "Allows a player to claim victory of this campaign."
5369
#~ "Sallii pelaajan julistaa itsensä voittajaksi kampanjan komennuksella."
5371
#~ msgid "No text defined"
5372
#~ msgstr "Tekstiä ei ole määritelty"
5374
#~ msgid "Window Title"
5375
#~ msgstr "Ikkunan otsikko"
5378
#~ "Your Server was not reachable from the internet.\n"
5379
#~ "Please try to solve the problem - Reading the notes\n"
5380
#~ "at http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming can\n"
5381
#~ "be advantageous."
5383
#~ "Palvelimeesi ei saatu yhteyttä internetistä.\n"
5384
#~ "Ratkaistessasi ongelmaa voit hyötyä ohjeista\n"
5385
#~ "sivulla http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming"
5387
#~ msgid "NOTE: The internet gaming implementation is in very early state."
5388
#~ msgstr "HUOM. Internet-pelaamisen toteutus on vielä varsin keskeneräinen."
5390
#~ msgid "Server sent malformed commands: "
5391
#~ msgstr "Palvelin lähetti epämuodostuneita komentoja: "
5394
#~ msgstr "Uusi käyttäjä"
5396
#~ msgid "Client %i (%i) sent a playercommand (%i) for a different player (%i)."
5398
#~ "Asiakasohjelma %i (%i) lähetti pelaajakomennon (%i) toisen pelaajan (%i) "
5402
#~ "Triggers when the player has the specified number of buildings of the "
5403
#~ "specified type in the specified area."
5405
#~ "Laukeaa kun pelaajalla on tietyllä alueella annettu määrä määrätyntyyppisiä "
5409
#~ "Triggers when the player was defeated. The trigger is set to true, if the "
5410
#~ "player has 0 workers."
5412
#~ "Laukeaa kun pelaaja on voitettu. Liipasin asetetaan todeksi, kun pelaajalla "
5413
#~ "on 0 työläistä."
5415
#~ msgid "Military influence Trigger"
5416
#~ msgstr "Vaikutusalueliipaisin"
5419
#~ "Triggers when the player has some (or highest) military influence over the "
5420
#~ "specified number of nodes in the specified area."
5422
#~ "Laukeaa kun pelaajalla on jonkin verran (tai eniten) sotilaallista "
5423
#~ "vaikutusta tiettyyn määrään noodeja annetulla alueella."
5425
#~ msgid "Ownership Trigger"
5426
#~ msgstr "Omistusliipaisin"
5429
#~ "Triggers when the the player owns at least the specified number of locations "
5430
#~ "in the specified area. Unless it is a one-time trigger, it becomes unset "
5431
#~ "when this no longer holds."
5433
#~ "Laukeaa kun pelaaja omistaa ainakin annetun määrän sijainteja tietyllä "
5434
#~ "alueella. Ellei liipaisin ole kertakäyttöinen, se nollautuu kun ehto ei enää "
5437
#~ msgid "Time Trigger"
5438
#~ msgstr "Aikaliipaisin"
5440
# TODO: has no time is set
5442
#~ "Triggers at a certain time. The time can be set to a value in ms. If the "
5443
#~ "trigger has no time is set, a time can be set for it with an event."
5445
#~ "Laukeaa tietyn ajan kuluttua. Aika voidaan asettaa millisekunteina. Jos "
5446
#~ "aikaa ei ole asetettu liipasimeen, aika voidaan asettaa ulkoisesti "
5449
#~ msgid "Vision Trigger"
5450
#~ msgstr "Näkymäliipaisin"
5453
#~ "Triggers when the the player sees (or has seen) at least a specified number "
5454
#~ "of locations in the specified area. Unless it is a one-time trigger, it "
5455
#~ "becomes unset when this no longer holds."
5457
#~ "Laukeaa kun pelaaja näkee (tai on nähnyt) vähintään annetun määrän kohteita "
5458
#~ "tietyllä alueella. Jos liipasin ei ole kertaluonteinen, se purkautuu kun "
5459
#~ "ehto ei enää päde."
5461
#~ msgid "A new warehouse is created"
5462
#~ msgstr "Uusi varasto on luotu"
5464
#~ msgid "Resources found."
5465
#~ msgstr "Resursseja löydetty."
5469
#~ "The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u "
5470
#~ "(carrying %s) could not find a way home from (%i, %i) (with %s immovable) to "
5471
#~ "the base flag at (%i, %i) of its %s at (%i, %i). The %s will be made "
5472
#~ "homeless and probably die, unless some object is removed very soon and the "
5473
#~ "%s finds a way to a flag connected to a warehouse. The %s will immediately "
5474
#~ "request a new worker. Unfortunately this may happen repeatedly and drain the "
5475
#~ "supply of workers (tools). No solution for this problem has been implemented "
5476
#~ "yet. It would be safest to destroy the %s and not rebuild it at that "
5477
#~ "location, nor any other building that sends out a worker on the map. This "
5478
#~ "problem usually occurs near unpassable terrain, such as water, when an "
5479
#~ "object, such as a farm field, is placed on the map while the worker is out "
5480
#~ "working. (bug #1796611) (The game has been paused.)"
5482
#~ "Pelimoottori on törmännyt logiikkavirheeseen: %s numero %u (pelaaja %u), "
5483
#~ "jolla kannossa %s, ei löytänyt tietä ruudusta (%i, %i) (jossa liikkumaton "
5484
#~ "objekti %s)kotiin tukikohtalipulle ruudussa (%i, %i), jonka %s on ruudussa "
5485
#~ "(%i, %i). Tästä johtuen %s muuttuu kodittomaksi ja todennäköisesti kuolee, "
5486
#~ "ellei jokin objekti poistu hyvin pian ja %s löytää tien lipulle, joka on "
5487
#~ "yhteydessä varastoon; %s pyytää välittömästi uuden työntekijän. Ikävä kyllä "
5488
#~ "tämä voi tapahtua toistuvasti, mikä kuluttaa työläisvarantoja (työkaluja). "
5489
#~ "Ongelmaa ei ole vielä saatu korjattua. Voi olla turvallisinta tuhota %s ja "
5490
#~ "olla rakentamatta samaan paikkaan mitään uutta rakennusta, joka lähettää "
5491
#~ "työntekijänsä kartalle. Tämä ongelma ilmenee useimmiten lähellä "
5492
#~ "kulkukelvotonta maastoa, kuten veden äärellä, kun objekti, kuten maatilan "
5493
#~ "pelto, lisätään kartalle sillä välin kun työläinen on työssä. Ks. "
5494
#~ "vikaraportti #1796611. Peli on keskeytetty."
5497
#~ msgstr "ei mikään"
5499
#~ msgid "Conquer Area Event Options"
5500
#~ msgstr "Alueenvaltaustapahtuman asetukset"
5502
# TODO: what do you mean, current?
5503
#~ msgid "Current position: "
5504
#~ msgstr "Nykysijainti: "
5507
#~ msgstr "Pelaaja: "
5517
#~ "There is another event registered with the name \"%s\". Choose another name."
5518
#~ msgstr "Nimellä \"%s\" on jo rekisteröity tapahtuma. Valitse toinen nimi."
5520
#~ msgid "Name in use"
5521
#~ msgstr "Nimi käytössä"
5524
#~ msgid "Water: %i %%"
5525
#~ msgstr "Vettä: %i %%"
5528
#~ msgid "Land: %i %%"
5529
#~ msgstr "Maata: %i %%"
5532
#~ msgid "Wasteland: %i %%"
5533
#~ msgstr "Joutomaata: %i %%"
5536
#~ msgid "Mountains: %i %%"
5537
#~ msgstr "Vuoristoa: %i %%"
5539
#~ msgid "Trigger Option Menu"
5540
#~ msgstr "Liipaisinasetusten valikko"
5544
#~ "There is another trigger registered with the name \"%s\". Choose another "
5546
#~ msgstr "Nimellä \"%s\" on jo rekisteröity liipasin. Valitse toinen nimi."
5548
#~ msgid "Unhide Area Event Options"
5549
#~ msgstr "Piilota aluetapahtuma-asetukset"
5551
# TODO: What, NOTHING?
5552
#~ msgid "Nothing defined!"
5553
#~ msgstr "Arvoa ei ole määritelty!"
5556
#~ msgid "Player: %u"
5557
#~ msgstr "Pelaaja: %u"
5560
#~ msgid "How many: %u"
5561
#~ msgstr "Kuinka monta: %u"
5564
#~ msgid "Building: %s"
5565
#~ msgstr "Rakennus: %s"
5568
#~ msgid "(X, Y): (%i, %i)"
5569
#~ msgstr "(X, Y): (%i, %i)"
5572
#~ msgid "Radius: %u"
5573
#~ msgstr "Säde: %u"
5575
#~ msgid "Building Trigger Options"
5576
#~ msgstr "Rakennusliipaisimen asetukset"
5578
#~ msgid "New Event"
5579
#~ msgstr "Uusi tapahtuma"
5581
#~ msgid "Available Event types: "
5582
#~ msgstr "Käytettävissä olevat tapahtumat: "
5584
#~ msgid "Description: "
5585
#~ msgstr "Kuvaus: "
5587
#~ msgid "Edit Objective"
5588
#~ msgstr "Muokkaa tavoitetta"
5590
#~ msgid "Visible at Begin: "
5591
#~ msgstr "Näkyvissä pelin alussa: "
5593
#~ msgid "Objective text: "
5594
#~ msgstr "Tavoiteteksti: "
5606
#~ msgid "Unnamed%u"
5607
#~ msgstr "Nimetön%u"
5609
#~ msgid "Trigger: "
5610
#~ msgstr "Liipaisin: "
5612
# TODO: plural/singular needs separation here. :(
5614
#~ "The objective was deleted, but not its trigger, because it is still "
5615
#~ "referenced by:\n"
5617
#~ "Tavoite poistettiin, mutta sen liipaisin jäi, koska siihen viittaa(vat) "
5623
#~ msgid "New Variable"
5624
#~ msgstr "Uusi muuttuja"
5627
#~ msgstr "Kokonaisluku"
5630
#~ msgstr "Merkkijono"
5632
#~ msgid "Edit Variable"
5633
#~ msgstr "Muokkaa muuttujaa"
5639
#~ msgid "\"%s\" is not a valid integer!"
5640
#~ msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen kokonaisluku!"
5642
# TODO: anglistic translation
5643
#~ msgid "Parse error!"
5644
#~ msgstr "Parserivirhe!"
5646
#~ msgid "Variables Menu"
5647
#~ msgstr "Muuttujavalikko"
5650
#~ msgstr "Muuttuja"
5652
#~ msgid "Edit Event Chain"
5653
#~ msgstr "Muokkaa tapahtumaketjua"
5655
#~ msgid "Runs multiple times"
5656
#~ msgstr "Ajetaan useita kertoja"
5659
#~ msgstr "Tapahtumat: "
5661
#~ msgid "Conditional"
5662
#~ msgstr "Ehdollinen"
5670
#~ msgid "Available Events: "
5671
#~ msgstr "Käytettävissä olevat tapahtumat: "
5674
#~ "Can not remove player. It is referenced in some place. Remove all buildings, "
5675
#~ "bobs, triggers and events that depend on this player and try again."
5677
#~ "Pelaajaa ei voi poistaa, sillä siihen viitataan jostakin. Poista kaikki "
5678
#~ "rakennukset, objektit, liipasimet ja tapahtumat, jotka riippuvat pelaajasta, "
5679
#~ "ja yritä uudelleen."
5682
#~ "Can not change player tribe. It is referenced in some place. Remove all "
5683
#~ "bobs, triggers and events that depend on this tribe and try again."
5685
#~ "Pelaajan heimoa ei voi muuttaa. Siihen viitataan jostakin. Poista kaikki "
5686
#~ "objektit, liipasimet ja tapahtumat, jotka riippuvat heimosta, ja yritä "
5689
#~ msgid "Allow Building Event Options"
5690
#~ msgstr "Rakennuksen sallimistapahtuman asetukset"
5692
#~ msgid "Allow Building: "
5693
#~ msgstr "Salli rakennus: "
5695
#~ msgid "Message Box Event Options"
5696
#~ msgstr "Viesti-ikkunatapahtuman asetukset"
5699
#~ msgstr "Painike 1"
5702
#~ msgstr "Painike 2"
5705
#~ msgstr "Painike 3"
5707
#~ msgid "Is Modal: "
5708
#~ msgstr "Estää muun toiminnan (modaalinen): "
5710
#~ msgid "Window Title:"
5711
#~ msgstr "Ikkunan otsikko:"
5716
#~ msgid "Number of Buttons: "
5717
#~ msgstr "Painikkeiden määrä: "
5719
#~ msgid "Button Name: "
5720
#~ msgstr "Painikkeen nimi: "
5722
#~ msgid "Select Trigger: "
5723
#~ msgstr "Valitse liipaisin: "
5725
#~ msgid "Current: "
5726
#~ msgstr "Nykyinen: "
5728
#~ msgid "No trigger selected!"
5729
#~ msgstr "Yhtään liipasinta ei ole valittu!"
5731
#~ msgid "Move View Event Options"
5732
#~ msgstr "Näkymän siirto -tapahtuman asetukset"
5734
#~ msgid "Edit Trigger Conditional"
5735
#~ msgstr "Muokkaa laukeamisehtoa"
5737
#~ msgid "Trigger Conditional: "
5738
#~ msgstr "Laukeamisrhto: "
5758
#~ msgid "Available Triggers: "
5759
#~ msgstr "Käytettävissä olevat liipaisimet: "
5761
#~ msgid "Syntax Error"
5762
#~ msgstr "Syntaksivirhe"
5765
#~ "Your conditional contains at least one syntax error. Please correct!\n"
5767
#~ "Ehtolauseessasi on ainakin yksi syntaksivirhe. Ole hyvä ja korjaa se.\n"
5769
#~ msgid "Event Menu"
5770
#~ msgstr "Tapahtumavalikko"
5772
#~ msgid "Event Chains: "
5773
#~ msgstr "Tapahtumaketjut: "
5775
#~ msgid "Registered Events: "
5776
#~ msgstr "Rekisteröidyt tapahtumat: "
5778
#~ msgid "Registered Triggers"
5779
#~ msgstr "Rekisteröidyt liipaisimet"
5781
#~ msgid "New Event Chain"
5782
#~ msgstr "Uusi tapahtumaketju"
5787
#~ msgid "New Trigger"
5788
#~ msgstr "Uusi liipaisin"
5791
#~ msgid "Can not delete event. It is in use by "
5792
#~ msgstr "Tapahtumaa ei voi poistaa. Sitä käyttää "
5794
# TODO: ei näin ellei oo pakko
5795
#~ msgid "Can not delete trigger. It is in use by "
5796
#~ msgstr "Liipaisinta ei voi poistaa; sitä käyttää "
5801
#~ msgid "Available Trigger types: "
5802
#~ msgstr "Käytettävissä olevat liipaisintyypit: "
5804
#~ msgid "Random Map Generator"
5805
#~ msgstr "Satunnaiskartan luonti"
5807
#~ msgid "distance (1 .. 255)"
5808
#~ msgstr "etäisyys (1 .. 255)"
5811
#~ msgid "%u soldiers but only %u allowed"
5812
#~ msgstr "%u sotilasta mutta vain %u on sallittu"
5814
#~ msgid "Run a lua command"
5815
#~ msgstr "Aja lua komento"
5821
#~ msgid "(lua event): %s"
5822
#~ msgstr "(lua tapahtuma): %s"
5825
#~ " --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
5827
#~ " --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
5828
#~ " terminal output\n"
5829
#~ " --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
5831
#~ " --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
5832
#~ " later playback\n"
5833
#~ " --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
5835
#~ " --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
5836
#~ " of using the SDL\n"
5837
#~ " --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
5838
#~ " The locale to use.\n"
5839
#~ " --remove_syncstreams=[true|false]\n"
5840
#~ " Remove syncstream files on startup\n"
5841
#~ " --remove_replays=[...]\n"
5842
#~ " Remove replays after this amount of days.\n"
5843
#~ " If this is 0 replays are not deleted.\n"
5845
#~ " --<config-entry-name>=arvo korvaa config tiedoston asetuksen\n"
5847
#~ " --logfile=TIEDOSTO Logi tulostaa tiedostoon TIEDOSTO \n"
5848
#~ " päätteen sijasta\n"
5849
#~ " --datadir=HAKEMISTO Käytä tiettyä hakemistoa widelands:n \n"
5850
#~ " data-tiedostoille\n"
5851
#~ "--record=TIEDOSTO Talleta kaikki tapahtumat tiedostoon myöhempää \n"
5852
#~ " toistoa varten\n"
5853
#~ "--playback=TIEDOSTO Toista annettu tiedosto (katso --record)\n"
5855
#~ "--coredump=[yes|no] Luo core dump:n segfaults-tilanteissa \n"
5856
#~ " SDL:n sijaan\n"
5857
#~ "--language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
5858
#~ " Käytetty lokalisaatio.\n"
5859
#~ "--remove_syncstreams=[true|false]\n"
5860
#~ " Poista syncstream käynnistyksessä\n"
5861
#~ "--remove_replays=[...]\n"
5862
#~ " Poista nauhoitukset näin monelta päivältä.\n"
5863
#~ " Jos 0, nauhoituksia ei tuhota.\n"
5866
#~ msgid "player %u's message %u does not exist"
5867
#~ msgstr "pelaaja %u:n viestiä %u ei ole olemassa"
5869
#~ msgid "Lua event"
5870
#~ msgstr "Lua tapahtuma"
5872
#~ msgid "Set see all mode for a player"
5873
#~ msgstr "Aseta kaiken näkevä tila pelaajalle"
5875
#~ msgid "Allows retreat value customization"
5876
#~ msgstr "Sallii karkuruuden arvon kustomoinnin"
5878
#~ msgid "Set player retreat percentage"
5879
#~ msgstr "Aseta pelaajan karkuruusprosentti"
5881
#~ msgid "Set player's flag style"
5882
#~ msgstr "Aseta pelaajan lipun tyyli"
5885
#~ "Sets the style of the player's flags to one of the styles that are defined "
5886
#~ "in the player's tribe."
5888
#~ "Asettaa pelajaan lipun tyylin yhdeksi niistä tyyleistä jotka on määritetty "
5889
#~ "pelaajan heimolle."
5891
#~ msgid "Forbids retreat value customization"
5892
#~ msgstr "Estää karkuruuden arvon kustomoinnin"
5894
#~ msgid "Creates a message for a player"
5895
#~ msgstr "Luo viestin pelaajalle"
5898
#~ msgid "(flag): %s"
5899
#~ msgstr "(lippu) %s"
5902
#~ msgid "(message box): %s"
5903
#~ msgstr "(viestikenttä): %s"
5906
#~ msgid "(player area): %s"
5907
#~ msgstr "(pelaaja-alue): %s"
5910
#~ msgid "player's tribe does not define flag style \"%s\""
5911
#~ msgstr "pelaajan heimo ei aseta lipun tyyliä \"%s\""
5914
#~ msgid "(player building types): %s"
5915
#~ msgstr "(pelaajan rakennustyypit) %s"
5918
#~ msgid "(player see all): %s"
5919
#~ msgstr "(pelaaja näkee kaiken): %s"
5922
#~ msgid "\"%s\" is not buildable"
5923
#~ msgstr "\"%s\" ei voida rakentaa"
5926
#~ msgid "(set_timer): %s"
5927
#~ msgstr "(aseta ajastin): %s"
5930
#~ msgid "(set player style): %s"
5931
#~ msgstr "(aseta pelaajan tyyli): %s"
5934
#~ msgid "(set player flag style): %s"
5935
#~ msgstr "(aseta pelaajan lipun tyyli): %s"
5938
#~ msgid "check eventchain: %s"
5939
#~ msgstr "tarkista tapahtumaketju: %s"
5942
#~ msgstr "Pelaaja:"
5945
#~ msgid "can not have %u %s (only %u)"
5946
#~ msgstr "ei voi olla %u%s (vain %u)"
5949
#~ msgid "%s=\"%s\": invalid"
5950
#~ msgstr "%s=\"%s\": virheellinen"
5954
#~ "failed to place a %s near (%i, %i) (distance between %u and %u) for player "
5955
#~ "%u (suitability required is %u but found only %u)"
5957
#~ "Epäonnistuttiin asettaa %s lähelle (%i,%i) (välimatka %u ja %u välillä) "
5958
#~ "pelaajalle %u (vaadittu soveltuvuus on %u mutta löytyi vain %u)"
5961
#~ msgid "(building): %s"
5962
#~ msgstr "(rakennus): %s"
5965
#~ msgid "(productionsite): %s"
5966
#~ msgstr "(tuotantopaikka): %s"
5969
#~ msgid "(soldiercontrol): %s"
5970
#~ msgstr "(sotilaskontrolli): %s"
5974
#~ "refers to the same message id (player %u's %u) as another expire message "
5975
#~ "event (\"%s\"); (only one event can expire each message)"
5977
#~ "viittaa samaan pelaaja id:hen (pelaaja %u:n %u) kuin toinen vanhentunut "
5978
#~ "viestitapahtuma (\"%s\"); (vain yksi tapahtuma voi vanhentaa viestin)"
5981
#~ msgid "(expire message): %s"
5982
#~ msgstr "(vanhenna viesti): %s"
5984
#~ msgid "Allow building types"
5985
#~ msgstr "Salli rakennustyypit"
5987
#~ msgid "Set Timer Event Options"
5988
#~ msgstr "Aseta ajastimen tapahtumavalinnat"
5991
#~ "Allows that the player can change the value of 'retreat when hitpoints below "
5993
#~ msgstr "Sallii pelaajan muuttaa arvoa 'peräänny kun energia alle x%'."
5996
#~ "Forbids that the player can change the value of 'retreat when hitpoints "
5998
#~ msgstr "Estää pelaajan muuttaa arvoa 'peräänny kun energia alle x%'."
6001
#~ "Sets the player value of 'retreat when hit points below x%', this value "
6002
#~ "could be overridden by players if allowed."
6004
#~ "Asettaa pelaajan arvon 'peräänny kun energia alle x%', pelaaja voi muuttaa "
6005
#~ "tätä arvoa jos sallittu"
6007
#~ msgid "Sets the see all mode for a specific player to on/off."
6008
#~ msgstr "Asettaa näkee kaiken tilan tietylle pelaajalle on/off"
6011
#~ "Creates a message for a player. This message can last forever, during a "
6012
#~ "specified duration, or until a special event is run."
6014
#~ "Luo viestin pelaajalle. Tämä viestit voi kestää ikuisuuden, tietyn ajan, tai "
6015
#~ "kunnes erityinen tapahtuma ajetaan."
6018
#~ msgid "(immovable): %s"
6019
#~ msgstr "(liikkumaton): %s"
6021
#~ msgid "Expires a previously created message"
6022
#~ msgstr "Vanhentaa aiemmin luodun viestin"
6025
#~ "Expires a message that was previously created for a player. The message will "
6026
#~ "cease to exist."
6028
#~ "Vanhentaa viestin joka oli aiemmin luotu pelaajalle. Viesti lakkaa olemasta."
6031
#~ msgid "expire: \"%s\" is not an expire message event"
6032
#~ msgstr "vanhene: \"%s ei ole viestin vanhentava tapahtuma"
6036
#~ "duration: the value %u is not allowed as duration; it is a specal value "
6037
#~ "meaning forever, which is the default; omit the duration key to make the "
6038
#~ "message exist forever"
6040
#~ "kesto: tämä arvo %u ei ole sallittu kesto; erityinen arvo tarkoittaa "
6041
#~ "ikuisuutta, joka on oletus, poista kesto tehdäksesi viestin kestosta ikuinen"
6044
#~ msgid "(move view): %s"
6045
#~ msgstr "(muuta näkymää): %s"
6048
#~ msgid "illegal coordinates (%i, %i)"
6049
#~ msgstr "laittomat koordinaatit (%i,%i)"
6051
#~ msgid "there are no buttons, at least one is required"
6052
#~ msgstr "Nappuloita ei löydy, vaaditaan ainakin yksi"
6054
#~ msgid "no building types"
6055
#~ msgstr "ei rakennustyppejä"
6058
#~ msgid "(player allowed retreat change): %s"
6059
#~ msgstr "(pelaajan sallitaan perääntyä): %s"
6062
#~ msgid "%s refers to \"%s\", which is not a timer"
6063
#~ msgstr "%s viittaa \"%s\", joka ei ole ajastin"
6066
#~ msgid "(set player frontier style): %s"
6067
#~ msgstr "(aseta pelaajan rajantyyli): %s"
6070
#~ msgid "player's tribe does not define frontier style \"%s\""
6071
#~ msgstr "Pelaajan heimo ei määritä rajan tyyliä \"%s\""
6074
#~ msgid "player %u does not exist in the game"
6075
#~ msgstr "pelaaja %u ei ole olemassa pelissä"
6078
#~ msgid "%sThe enemy defeated your soldiers at the %s.</p></rt>"
6079
#~ msgstr "%sVihollinen kukisti sotilaasi paikassa %s.</p></rt>"
6082
#~ msgid "%sYour soldiers defeated the enemy at the %s.</p></rt>"
6083
#~ msgstr "%sSotilaasi kukistivat vihollisen paikassa %s.</p></rt>"
6086
#~ msgid "%sYour %s discovered an aggressor.</p>"
6087
#~ msgstr "%sSinun %s havaitsi hyökkääjän.</p>"
6090
#~ msgid "%sYour %s is under attack.</p>"
6091
#~ msgstr "%sSinun %s on hyökkäyksen alla.</p>"
6093
#~ msgid "Produced "
6094
#~ msgstr "Tuotettu "
6097
#~ "This mines has run empty. You should consider to expand ordestruct it."
6098
#~ msgstr "Kaivos on tyhjentynyt. Sinun kannattaa laajentaa tai tuhota se."
6101
#~ msgid "expected {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|evade\"} but found \"%s\""
6103
#~ "oletettiin {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|evade\"} mutta ei löytynyt \"%s\""
6107
#~ "<p font-size=14 font-face=FreeSerif>A new %s was added to your economy.</p>"
6109
#~ "<p font-size=14 font-face=FreeSerif>Uusi %s on lisätty ekonomiaasi.</p>"
6112
#~ msgid "Events: %s"
6113
#~ msgstr "Tapahtumat: %s"
6116
#~ msgid "immovable data: %s"
6117
#~ msgstr "liikkumaton data: %s"
6120
#~ msgid "immovable %u: %s"
6121
#~ msgstr "liikkumaton %u: %s"
6124
#~ msgid "invalid type \"%s\""
6125
#~ msgstr "laiton tyyppi \"%s\""
6128
#~ msgid "variables: %s"
6129
#~ msgstr "muuttujat: %s"
6132
#~ msgid "variable %s: %s"
6133
#~ msgstr "muuttuja %s: %s"
6136
#~ msgid "Computer %u"
6137
#~ msgstr "Tietokone %u"
6140
#~ msgid "(time): %s"
6141
#~ msgstr "(aika) %s"
6144
#~ msgid "(ownership): %s"
6145
#~ msgstr "(omistajuus): %s"
6148
#~ msgid "(defeated): %s"
6149
#~ msgstr "(kukistettu): %s"
6152
#~ msgid "(vision): %s"
6153
#~ msgstr "(näkyvyys): %s"
6155
#~ msgid "WARNING!!! Host selected the file \""
6156
#~ msgstr "Varoitus!!! Host valitsi tiedoston \""
6173
#~ msgid "email (optional):"
6174
#~ msgstr "email (valinnainen):"
6176
#~ msgid "Register new account"
6177
#~ msgstr "Luo uusi tili"
6180
#~ msgstr "Laukaisijat"
6182
#~ msgid "Please enter a password!"
6183
#~ msgstr "Anna salasana!"
6185
#~ msgid "Worker type target quantities"
6186
#~ msgstr "Työläistyypin tavoitemäärät"
6188
#~ msgid "Ware type target quantities"
6189
#~ msgstr "Tavaratyypin tavoitemäärät"
6191
#~ msgid "Expire Message Event Options"
6192
#~ msgstr "Vanheta viestitapahtuma valinnat"
6194
#~ msgid "Nothing selected"
6195
#~ msgstr "Mitään ei ole valittu"
6198
#~ msgid "max distance (%u) is smaller than min distance (%u)"
6199
#~ msgstr "suurin etäisyys (%u) on pienempi kuin pienin etäisyys (%u)"
6202
#~ msgid "sufficient_suitability (%u) is smaller than required_suitability (%u)"
6204
#~ "sufficient_suitability (%u) on pienempi kuin required_suitability (%u)"
6206
#~ msgid "Set player's frontier style"
6207
#~ msgstr "Aseta pelaajan rajatyyli"
6209
#~ msgid "Forbid building types"
6210
#~ msgstr "Estä rakennustyyppit"
6212
#~ msgid "Allows the construction of buildings of certain types for a player."
6213
#~ msgstr "Sallii tietyntyyppisten rakennusten rankentamisen pelaajalle."
6216
#~ msgid "is not modal although %s=%s"
6217
#~ msgstr "ei ole modaali vaikka %s=%s"
6221
#~ "step %li has direction '%c', must be one of {1 (northeast), 2 (east), 3 "
6222
#~ "(southeast), 4 (southwest), 5 (west), 6 (northwest)}"
6224
#~ "osio %li on suunta '%c', täytyy olla yksi {1 (koilinen), 2 (itä), 3 "
6225
#~ "(kaakko), 4 (lounas), 5 (länsi), 6 (luode)}"
6228
#~ "Gives ownership of all unowned locations within an area to the player."
6229
#~ msgstr "Antaa pelaajalle avaamattomien paikkojen omistuksen"
6232
#~ "Gives vision for a specified amount of time of all locations within an area "
6235
#~ "Antaa pelaajalle näkyvyyden tietyksi ajaksi kaikkiiin paikkoihin tietyllä "
6239
#~ "Sets the style of the player's frontier markers to one of the styles that "
6240
#~ "are defined in the player's tribe."
6242
#~ "Asettaa pelaajan rajatyylin yhdeksi pelaajan hieimon määrittämistä tyyleistä."
6244
#~ msgid "there are no steps"
6245
#~ msgstr "ei löydy osioita"
6247
#~ msgid "there is only 1 step, must be at least 2"
6248
#~ msgstr "löytyy vain 1 osio, pitää olla vähintään 2"
6251
#~ msgid "status_change: \"%s\" is not a message_is_read_or_archived trigger"
6252
#~ msgstr "status_change: \"%s\" ei ole message_is_read_or_archived trigger"
6256
#~ "player %u's message %u has duration %u; (it must have infinite duration, so "
6257
#~ "that only this event can exipre it)"
6259
#~ "pelaaja %u:n viestillä %u on kesto %u; (sillä täytyy olla ikuinen kesto, "
6260
#~ "jotta vain tämä tapahtuma voi vanhentaa sen)"
6262
#~ msgid "Forbids the construction of buildings of certain types for a player."
6263
#~ msgstr "Estää tiettyjen rakennustyyppien rakentamisen pelaajalle."
6266
#~ msgid "read number of economies as %u, but this was read as %u elsewhere"
6267
#~ msgstr "luetaan talouksia %u, mutta tämä oli luettu %u muualla"
6270
#~ msgid "player is %u, but map has only %u players"
6271
#~ msgstr "pelaaja on %u, mutta kartalla on vain %u pelaajaa"
6273
#~ msgid "Message is Read or Archvied Trigger"
6274
#~ msgstr "Viesti luettu tai arkistoitu trigger"
6277
#~ msgid "(message_is_read_or_archived): %s"
6278
#~ msgstr "(message_is_read_or_archived): %s"
6281
#~ msgid "player %u's message %u does not exist (%u is highest)"
6282
#~ msgstr "pelaaja %u:n viesti %u ei ole olemassa (%u on suurin)"
6285
#~ msgid "(military influence): %s"
6286
#~ msgstr "(sotilaallinen vaikutusvalta): %s"
6288
#~ msgid "Event Chains"
6289
#~ msgstr "Tapahtumaketjut"
6299
#~ " omistaja: %u\n"
6301
#~ msgid "Set Player's Frontier Style Event Options"
6302
#~ msgstr "Aseta pelaajan rajatyylin tapahtumavalinnat"
6305
#~ msgid "%s Building Types Event Options"
6306
#~ msgstr "%s Rakennustyyppien tapahtumavalinnnat"
6308
#~ msgid "Set Player's Flag Style Event Options"
6309
#~ msgstr "Aseta pelaajan lipputyylin tapahtumavalinnat"
6312
#~ msgid "No building types are selected. Select at least one."
6313
#~ msgstr "Rakennustyyppejä ei valittu. Valitse ainakin yksi."
6315
#~ msgid "Trigger at absolute time"
6316
#~ msgstr "Laukaisin tietyllä ajalla"
6319
#~ msgid "trigger \"%s\": not a time trigger"
6320
#~ msgstr "laukaisin \"%s\": ei ole aikalaukaisin"
6322
#~ msgid "Building Trigger"
6323
#~ msgstr "Rakennuslaukaisin"
6325
#~ msgid "Defeated Player Trigger"
6326
#~ msgstr "Pelaajan tappio -laukaisin"
6329
#~ msgid "Triggers: %s"
6330
#~ msgstr "Laukaisimet: %s"
6333
#~ msgid "EventChains: %s"
6334
#~ msgstr "Tapahtumaketjut: %s"
6337
#~ "\" for this game, which you do not own. If the transfer of that file does "
6338
#~ "not start automatically, please add it manually to your filesystem."
6340
#~ "\" tälle pelille jota et omista. Jos tiedonsiirto ei ala automaattisesti, "
6341
#~ "lisää se manuaalisesti hakemistoon."
6344
#~ " NOTE: There is no options window for this event type yet. It has to be "
6345
#~ "created manually by editing the text files in the map."
6347
#~ " MUISTUTUS: Tälle tapahtumatyypille ei ole valintaikkunaa vielä. Se täytyy "
6348
#~ "luoda manuaalisesti editoimalla kartan tekstitiedostoja."
6351
#~ "Triggers when a message, created with a message event with status New, has "
6352
#~ "status Read or Archived, which means that the player has changed the status "
6353
#~ "of the message."
6355
#~ "Laukeaa kun viesti on luotu viestitapahtumassa statuksella Uusi, Luettu tai "
6356
#~ "Arkistoitu, mikä tarkoittaa että pelaaja on vaihtanut viestin statusta."
6359
#~ msgid "No worker types are selected. Select at least one."
6360
#~ msgstr "Työläistyyppiä ei valittu. Valitse ainakin yksi tyyppi."
6363
#~ " NOTE: There is no options window for this trigger type yet. It has to be "
6364
#~ "created manually by editing the text files in the map."
6366
#~ " MUISTUTUS: Tälle laukaisintyypille ei ole valintaikkunaa vielä. Se täytyy "
6367
#~ "luoda manuaalisesti editoimalla kartan tekstitiedostoja."
6369
#~ msgid "Trigger Time Options"
6370
#~ msgstr "Laukaisimen aika-asetukset"
6372
#~ msgid "Trigger Message is Read or Archived Options"
6373
#~ msgstr "Laukaisinviesti on Luettu tai Arkistoitu asetukset"
6376
#~ "Trigger at an absolute time from the beginning of the game (otherwise, only "
6377
#~ "trigger if activated by an event set timer)."
6379
#~ "Laukaisin tietyllä ajan kuluttua pelin aloituksesta (muuten laukause vain "
6380
#~ "tapahtuman asetuslaukaisimella)."
6384
#~ "the steps \"%s\" do not form the optimal path from the start to the end "
6385
#~ "through only the used locations, should be \"%s\""
6387
#~ "kohdat \"%s\" eivät muodosta optimaalista polkua lähdöstä kohteeseen "
6388
#~ "käyttäen vain valittuja paikkoja, tulisi olla \"%s\""
6390
#~ msgid "Allow worker types"
6391
#~ msgstr "Salli työläisten tyypit"
6393
#~ msgid "Allows the creation of workers of certain types for a player."
6394
#~ msgstr "Sallii tietyn tyyppisten työläisten kouluttamisen pelaajalle."
6396
#~ msgid "Forbid worker types"
6397
#~ msgstr "Kiellä työläisten tyypit"
6399
#~ msgid "no worker types"
6400
#~ msgstr "ei työläisten tyyppejä"
6402
#~ msgid "Create a building and optionally place workers in it"
6403
#~ msgstr "Lisää rakennuksen ja valinnan mukaan asettaa siihen työläiset"
6406
#~ msgid "(player worker types): %s"
6407
#~ msgstr "(pelaajan työläisten tyypit): %s"
6409
#~ msgid "Forbids the creation of workers of certain types for a player."
6410
#~ msgstr "Kieltää työläisten tyyppien luonnin pelaajalle."
6413
#~ msgid "%s Worker Types Event Options"
6414
#~ msgstr "%s Työläistyyppien tapahtumavalinnat"
6417
#~ " --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
6418
#~ " when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
6419
#~ " 1000 is normal speed).\n"
6420
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
6421
#~ " Whether to enter roadbuilding mode\n"
6422
#~ " automatically after placing a flag that is\n"
6423
#~ " not connected to a road.\n"
6424
#~ " --write_HTML=[yes|no]\n"
6425
#~ " Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
6427
#~ "Graphic options:\n"
6428
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
6429
#~ " Whether to use the whole display for the\n"
6430
#~ " game screen.\n"
6431
#~ " --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
6432
#~ " --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
6433
#~ " --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
6434
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
6435
#~ " Activate hardware acceleration\n"
6436
#~ " *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
6437
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
6438
#~ " Enables double buffering\n"
6439
#~ " *HIGHLY EXPERIMENTAL*\n"
6441
#~ " --speed_of_new_game Uuden pelin nopeus käynnistyessään skaalattuna\n"
6442
#~ " 1000:lla - arvolla 0 peli on keskeytetty, arvolla \n"
6443
#~ " 1000 peli kulkee tavallista nopeutta.\n"
6444
#~ " --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\\\\\n"
6445
#~ " Siirrytäänkö automaattiseen tienrakennustilaan\n"
6446
#~ " kun kartalle on sijoitettu lippu, joka ei ole\n"
6447
#~ " yhteydessä tiehen.\n"
6448
#~ " --write_HTML=[yes|no] \n"
6449
#~ " Kirjoita HTML-ohjetiedostoja pelidatan perusteella\n"
6450
#~ " tribes-alihakemistoihin.\n"
6452
#~ "Grafiikka-asetukset:\n"
6453
#~ " --fullscreen=[yes|no]\n"
6454
#~ " Käytetäänkö peliä kokoruututilassa.\n"
6455
#~ " --depth=[16|32] Värisyvyys (bittiä/kuvapiste).\n"
6456
#~ " --xres=[...] Ikkunan leveys kuvapisteinä.\n"
6457
#~ " --yres=[...] Ikkunan korkeus kuvapisteinä.\n"
6458
#~ " --hw_improvements=[0|1]\n"
6459
#~ " Ottaa käyttöön rautakiihdytyksen.\n"
6460
#~ " *ERITTÄIN KOKEELLINEN*\n"
6461
#~ " --double_buffer=[0|1]\n"
6462
#~ " Ottaa käyttöön kaksoispuskuroinnin.\n"
6463
#~ " *ERITTÄIN KOKEELLINEN*\n"
6466
#~ " --opengl=[0|1]\n"
6467
#~ " Enables opengl rendering\n"
6468
#~ " *DANGEROUS AND BROKEN, DO NOT USE*\n"
6470
#~ " --opengl=[0|1] Ottaa käyttöön OpenGL-piirtämisen\n"
6471
#~ " *VAARALLINEN JA RIKKI, ÄLÄ KÄYTÄ*\n"
4934
#: ../../src/logic/objective.h:42
4936
msgstr "ei kuvausta"
4938
# TODO: äs don't work in the edit menu
4939
#: ../../src/logic/map.h:186
4940
msgid "no description defined"
4941
msgstr "Kuvausta ei ole määritelty."