~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-02-07 00:39:22 UTC
  • mto: (15.1.2 experimental) (1.6.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 22.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120207003922-gr3zub1aeli4nomr
Tags: upstream-3.3.5
Import upstream version 3.3.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
# Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>, 2007.
7
7
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
 
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
 
8
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 19:14+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 17:07+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 22:57+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:47+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
#: ../data/cheese-about.ui.h:3
35
35
msgid "translator-credits"
36
36
msgstr ""
37
 
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011\n"
 
37
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2012\n"
38
38
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
39
39
"Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>, 2007\n"
40
40
"Diego Escalante Urrelo <diegoe@gnome.org>, 2007"
64
64
msgstr "Guardar _como…"
65
65
 
66
66
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 
67
#| msgid "Save _As…"
 
68
msgid "Share…"
 
69
msgstr "Compartir…"
 
70
 
 
71
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
67
72
msgid "Take _Multiple Photos"
68
73
msgstr "Tomar _múltiples fotos"
69
74
 
70
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
71
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:268
 
75
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
76
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
72
77
msgid "Take a photo"
73
78
msgstr "Tomar una foto"
74
79
 
75
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
 
80
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
76
81
msgid "Take multiple photos"
77
82
msgstr "Tomar múltiples fotos"
78
83
 
79
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
 
84
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
80
85
msgid "_About"
81
86
msgstr "Acerca _de"
82
87
 
83
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
 
88
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
84
89
msgid "_Burst"
85
90
msgstr "_Ráfaga"
86
91
 
87
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
 
92
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
88
93
msgid "_Cheese"
89
94
msgstr "_Cheese"
90
95
 
91
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
 
96
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
92
97
msgid "_Contents"
93
98
msgstr "Índ_ice"
94
99
 
95
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
 
100
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
96
101
msgid "_Edit"
97
102
msgstr "_Editar"
98
103
 
99
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 
104
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
100
105
msgid "_Effects"
101
106
msgstr "Efecto_s"
102
107
 
103
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
 
108
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
104
109
msgid "_Help"
105
110
msgstr "Ay_uda"
106
111
 
107
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
 
112
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
108
113
msgid "_Photo"
109
114
msgstr "_Foto"
110
115
 
111
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
 
116
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
112
117
msgid "_Record a Video"
113
118
msgstr "_Grabar un vídeo"
114
119
 
115
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 
120
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
116
121
msgid "_Take a Photo"
117
122
msgstr "_Tomar una foto"
118
123
 
119
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
 
124
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
120
125
msgid "_Video"
121
126
msgstr "_Vídeo"
122
127
 
123
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
 
128
#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
124
129
msgid "_Wide Mode"
125
130
msgstr "Modo _ancho"
126
131
 
224
229
msgid "_Countdown"
225
230
msgstr "_Cuenta atrás"
226
231
 
227
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:65
 
232
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
228
233
msgid "Cheese"
229
234
msgstr "Cheese"
230
235
 
406
411
msgid "Whether to start in wide mode"
407
412
msgstr "Indica si se debe iniciar en modo ancho"
408
413
 
409
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
 
414
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:850
410
415
msgid "Shutter sound"
411
416
msgstr "Sonido del obturador"
412
417
 
413
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:286
 
418
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
414
419
msgid "_Take a photo"
415
420
msgstr "_Tomar una foto"
416
421
 
417
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:299
 
422
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
418
423
msgid "_Discard photo"
419
424
msgstr "_Descartar foto"
420
425
 
421
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:387
 
426
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
422
427
msgid "Device capabilities not supported"
423
428
msgstr "No se soportan las capacidades del dispositivo"
424
429
 
425
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:416
 
430
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
426
431
#, c-format
427
432
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
428
433
msgstr "Falló al inicializar el dispositivo %s para probar sus capacidades"
429
434
 
430
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:597
 
435
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
431
436
msgid "Unknown device"
432
437
msgstr "Dispositivo desconocido"
433
438
 
434
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
 
439
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
435
440
msgid "Cancellable initialization not supported"
436
441
msgstr "No se soporta la inicialización cancelable"
437
442
 
438
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1443
 
443
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
439
444
#, c-format
440
445
msgid "No device found"
441
446
msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
442
447
 
443
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1493
 
448
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
444
449
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
445
450
msgstr "Faltan uno o más elementos necesarios de GStreamer: "
446
451
 
468
473
msgid "Start in fullscreen mode"
469
474
msgstr "Iniciar en modo a pantalla completa"
470
475
 
471
 
#: ../src/cheese-main.vala:124
 
476
#: ../src/cheese-main.vala:126
472
477
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
473
478
msgstr ": Tomar fotografías y vídeos con su cámara web"
474
479
 
475
 
#: ../src/cheese-main.vala:136
 
480
#: ../src/cheese-main.vala:138
476
481
#, c-format
477
482
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
478
483
msgstr ""
479
484
"Ejecutar «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
480
485
"comandos disponibles.\n"
481
486
 
482
 
#: ../src/cheese-main.vala:151
 
487
#: ../src/cheese-main.vala:153
483
488
#, c-format
484
489
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
485
490
msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia del Cheese\n"
486
491
 
487
 
#: ../src/cheese-window.vala:908
 
492
#: ../src/cheese-window.vala:224
 
493
#, c-format
 
494
msgid "Could not open %s"
 
495
msgstr "No se pudo abrir %s"
 
496
 
 
497
#: ../src/cheese-window.vala:252
 
498
#, c-format
 
499
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
 
500
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 
501
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 
502
msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente el archivo?"
 
503
msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente %d archivos?"
 
504
 
 
505
#: ../src/cheese-window.vala:258
 
506
#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 
507
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 
508
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 
509
msgstr[0] "Si elimina un elemento se perderá permanentemente"
 
510
msgstr[1] "Si elimina los elementos se perderán permanentemente"
 
511
 
 
512
#: ../src/cheese-window.vala:334
 
513
#, c-format
 
514
msgid "Could not move %s to trash"
 
515
msgstr "No se pudo mover %s a la papelera"
 
516
 
 
517
#. Nothing selected.
 
518
#: ../src/cheese-window.vala:413
 
519
msgid "Save File"
 
520
msgstr "Guardar archivo"
 
521
 
 
522
#: ../src/cheese-window.vala:447
 
523
#, c-format
 
524
msgid "Could not save %s"
 
525
msgstr "No se pudo guardar %s"
 
526
 
 
527
#: ../src/cheese-window.vala:959
488
528
msgid "Stop _Recording"
489
529
msgstr "_Detener grabación"
490
530
 
491
 
#: ../src/cheese-window.vala:937
 
531
#: ../src/cheese-window.vala:960
 
532
msgid "Stop recording"
 
533
msgstr "Detener grabación"
 
534
 
 
535
#: ../src/cheese-window.vala:988
492
536
msgid "Stop _Taking Pictures"
493
537
msgstr "Dejar de _tomar imágenes"
494
538
 
495
 
#: ../src/cheese-window.vala:1121
 
539
#: ../src/cheese-window.vala:989
 
540
msgid "Stop taking pictures"
 
541
msgstr "Dejar de tomar imágenes"
 
542
 
 
543
#: ../src/cheese-window.vala:1172
496
544
msgid "No effects found"
497
545
msgstr "No se encontró ningún efecto"
498
546
 
 
547
#~| msgid "Could not save %s"
 
548
#~ msgid "Could not delete %s"
 
549
#~ msgstr "No se pudo eliminar %s"
 
550
 
499
551
#~ msgid "Image properties"
500
552
#~ msgstr "Propiedades de la imagen"
501
553
 
675
727
#~ "%s\n"
676
728
#~ "%s"
677
729
 
678
 
#~ msgid "Save File"
679
 
#~ msgstr "Guardar archivo"
680
 
 
681
 
#~ msgid "Could not save %s"
682
 
#~ msgstr "No se pudo guardar %s"
683
 
 
684
730
#~ msgid "Error while deleting"
685
731
#~ msgstr "Error al borrar"
686
732
 
697
743
#~ "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente los %'d elementos "
698
744
#~ "seleccionados?"
699
745
 
700
 
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
701
 
#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente «%s»?"
702
 
 
703
 
#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
704
 
#~ msgstr "Si borra un elemento se perderá permanentemente"
705
 
 
706
746
#~ msgid "Unknown Error"
707
747
#~ msgstr "Error desconocido"
708
748