~ubuntu-branches/debian/jessie/italc/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ima/resources/uk.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Patrick Winnertz
  • Date: 2011-02-11 14:50:22 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110211145022-sn173siax6lywjus
Tags: upstream-1.0.13
Import upstream version 1.0.13

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="uk_UA">
3
 
<context>
4
 
    <name>about</name>
5
 
    <message>
6
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="13"/>
7
 
        <source>About iTALC</source>
8
 
        <translation>Про програму iTALC</translation>
9
 
    </message>
10
 
    <message>
11
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="49"/>
12
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;About iTALC&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
13
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Про програму iTALC&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="75"/>
17
 
        <source>About</source>
18
 
        <translation>Про програму</translation>
19
 
    </message>
20
 
    <message>
21
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="90"/>
22
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
23
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
24
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
25
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
26
 
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
27
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;Copyright (c) 2004-2007 Tobias Doerffel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
28
 
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
29
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
30
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
31
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;iTALC - Продумане Навчання за Комп’ютерами&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
32
 
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
33
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;Право копіювання (c) 2004-2007 Tobias Doerffel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
34
 
    </message>
35
 
    <message>
36
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="103"/>
37
 
        <source>Authors</source>
38
 
        <translation>Автори</translation>
39
 
    </message>
40
 
    <message>
41
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="122"/>
42
 
        <source>Translation</source>
43
 
        <translation>Переклад</translation>
44
 
    </message>
45
 
    <message>
46
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="137"/>
47
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
48
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
49
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
50
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Current language not translated yet (or native English).&lt;/p&gt;
51
 
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
52
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If you&apos;re interested in translating iTALC into your local or another language or want to improve an existing translation, please contact an iTALC-developer!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
53
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
54
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
55
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
56
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Переклад українською — Юрій Чорноіван.&lt;/p&gt;
57
 
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
58
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Якщо Ви бажаєте перекласти iTALC Вашою рідною або іншою мовою або вдосконалити існуючий переклад, будь ласка, зв’яжіться з розробником iTALC!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
59
 
    </message>
60
 
    <message>
61
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="150"/>
62
 
        <source>License</source>
63
 
        <translation>Ліцензія</translation>
64
 
    </message>
65
 
    <message>
66
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="193"/>
67
 
        <source>OK</source>
68
 
        <translation>Гаразд</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../dialogs/about.ui" line="90"/>
72
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
73
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
74
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
75
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;iTALC - Intelligent Teaching And Learning with Computers&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
76
 
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
77
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;Copyright (c) 2004-2008 Tobias Doerffel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
78
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
79
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
80
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
81
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;iTALC - Продумане Навчання за Комп’ютерами&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
82
 
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
83
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:11pt;&quot;&gt;Право копіювання (c) 2004-2008 Tobias Doerffel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
84
 
    </message>
85
 
</context>
86
 
<context>
87
 
    <name>classRoom</name>
88
 
    <message>
89
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1981"/>
90
 
        <source>Administration</source>
91
 
        <translation type="obsolete">Адміністрування</translation>
92
 
    </message>
93
 
</context>
94
 
<context>
95
 
    <name>classroomManager</name>
96
 
    <message>
97
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="128"/>
98
 
        <source>Classroom-Manager</source>
99
 
        <translation>Керування класами</translation>
100
 
    </message>
101
 
    <message>
102
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="93"/>
103
 
        <source>Use this workspace to manage your computers and classrooms in an easy way.</source>
104
 
        <translation>Використовуйте цей робочий простір для того, щоб керувати Вашими комп’ютерами та класами з легкістю.</translation>
105
 
    </message>
106
 
    <message>
107
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="114"/>
108
 
        <source>This is where computers and classrooms are managed. You can add computers or classrooms by clicking right in this list.</source>
109
 
        <translation>Тут можна керувати комп’ютерами і класами. Ви можете додавати комп’ютери або класи за допомогою клацання правою кнопкою миші у списку.</translation>
110
 
    </message>
111
 
    <message>
112
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
113
 
        <source>Classrooms/computers</source>
114
 
        <translation>Класи/комп’ютери</translation>
115
 
    </message>
116
 
    <message>
117
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
118
 
        <source>IP-address</source>
119
 
        <translation>IP-адреса</translation>
120
 
    </message>
121
 
    <message>
122
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="139"/>
123
 
        <source>
124
 
Use the context-menu (right mouse-button) to add/remove computers and/or classrooms.
125
 
 
126
 
Once you did so you can show or hide computers by double-clicking them.
127
 
 
128
 
Further actions can be found in the context-menu of a computer or classroom.
129
 
</source>
130
 
        <translation type="obsolete">
131
 
Використовуйте контекстне меню (з’являється після натискання правої кнопки миші), щоб додати/вилучити комп’ютери та/або класи.
132
 
 
133
 
Після того, як Ви це зробите, Ви зможете показувати або ховати комп’ютери двічі клацнувши по їх зображенням.
134
 
 
135
 
Інші потрібні дії можна знайти у контекстному меню комп’ютера або класу.
136
 
</translation>
137
 
    </message>
138
 
    <message>
139
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="244"/>
140
 
        <source>Hide teacher computers</source>
141
 
        <translation>Ховати комп’ютери вчителів</translation>
142
 
    </message>
143
 
    <message>
144
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="841"/>
145
 
        <source>No configuration-file found</source>
146
 
        <translation>Не знайдено файла налаштувань</translation>
147
 
    </message>
148
 
    <message>
149
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="850"/>
150
 
        <source>Could not open configuration file %1.
151
 
You will have to add at least one classroom and computers using the classroom-manager which you&apos;ll find inside the program in the sidebar on the left side.</source>
152
 
        <translation>Неможливо відкрити файл налаштувань %1.
153
 
Вам слід додати хоча б один клас та його комп’ютери за допомогою керування класами, яке знаходиться у програмі на боковій панелі ліворуч.</translation>
154
 
    </message>
155
 
    <message>
156
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="931"/>
157
 
        <source>Error in configuration-file</source>
158
 
        <translation>Поимлка у файлі налаштувань</translation>
159
 
    </message>
160
 
    <message>
161
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="869"/>
162
 
        <source>Error while parsing configuration-file %1.
163
 
Please edit it. Otherwise you should delete this file and have to add all classrooms and computers again.</source>
164
 
        <translation>Помилка під час розбору файла налаштувань %1.
165
 
Будь ласка, змініть його. Якщо Ви не можете цього зробити, Вам слід вилучити цей файл і провести додавання всіх класів та комп’ютерів знову.</translation>
166
 
    </message>
167
 
    <message>
168
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="936"/>
169
 
        <source>Error while parsing configuration-file %1.
170
 
Please edit it. Otherwise you should delete this file.</source>
171
 
        <translation>Помилка під час розбору файла налаштувань %1.
172
 
Будь ласка, змініть його. Якщо Ви не можете цього зробити, Вам слід вилучити цей файл.</translation>
173
 
    </message>
174
 
    <message>
175
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2085"/>
176
 
        <source>Power down computers</source>
177
 
        <translation type="obsolete">Вимкнути комп’ютери</translation>
178
 
    </message>
179
 
    <message>
180
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2088"/>
181
 
        <source>Are you sure want to power down all visible computers?</source>
182
 
        <translation type="obsolete">Ви справді бажаєте вимкнути всі видимі комп’ютери?</translation>
183
 
    </message>
184
 
    <message>
185
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2045"/>
186
 
        <source>Logout user</source>
187
 
        <translation type="obsolete">Завершити роботу</translation>
188
 
    </message>
189
 
    <message>
190
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2048"/>
191
 
        <source>Are you sure want logout all users on all visible computers ?</source>
192
 
        <translation type="obsolete">Ви справді бажаєте завершити роботу всіх користувачів на всіх видимих комп’ютерах?</translation>
193
 
    </message>
194
 
    <message>
195
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="213"/>
196
 
        <source>Show/hide</source>
197
 
        <translation>Показати/сховати</translation>
198
 
    </message>
199
 
    <message>
200
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="218"/>
201
 
        <source>Edit settings</source>
202
 
        <translation>Змінити параметри</translation>
203
 
    </message>
204
 
    <message>
205
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="223"/>
206
 
        <source>Remove</source>
207
 
        <translation>Вилучити</translation>
208
 
    </message>
209
 
    <message>
210
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1417"/>
211
 
        <source>Actions</source>
212
 
        <translation>Дії</translation>
213
 
    </message>
214
 
    <message>
215
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="234"/>
216
 
        <source>Show all computers in classroom</source>
217
 
        <translation>Показати всі комп’ютери у класі</translation>
218
 
    </message>
219
 
    <message>
220
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="239"/>
221
 
        <source>Hide all computers in classroom</source>
222
 
        <translation>Сховати всі комп’ютери у класі</translation>
223
 
    </message>
224
 
    <message>
225
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="249"/>
226
 
        <source>Edit name</source>
227
 
        <translation>Змінити назву</translation>
228
 
    </message>
229
 
    <message>
230
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1667"/>
231
 
        <source>Remove classroom</source>
232
 
        <translation>Вилучити клас</translation>
233
 
    </message>
234
 
    <message>
235
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1394"/>
236
 
        <source>Actions for %1</source>
237
 
        <translation>Дії для %1</translation>
238
 
    </message>
239
 
    <message>
240
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1328"/>
241
 
        <source>Action for whole classroom</source>
242
 
        <translation type="obsolete">Дія для всього класу</translation>
243
 
    </message>
244
 
    <message>
245
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1749"/>
246
 
        <source>Add computer</source>
247
 
        <translation>Додати комп’ютер</translation>
248
 
    </message>
249
 
    <message>
250
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="270"/>
251
 
        <source>Add classroom</source>
252
 
        <translation>Додати клас</translation>
253
 
    </message>
254
 
    <message>
255
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1643"/>
256
 
        <source>New name for classroom</source>
257
 
        <translation>Нова назва класу</translation>
258
 
    </message>
259
 
    <message>
260
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1645"/>
261
 
        <source>Please enter a new name for classroom &quot;%1&quot;.</source>
262
 
        <translation>Будь ласка, введіть нову назву для класу &quot;%1&quot;.</translation>
263
 
    </message>
264
 
    <message>
265
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1670"/>
266
 
        <source>Are you sure want to remove classroom &quot;%1&quot;?
267
 
All computers in it will be removed as well!</source>
268
 
        <translation>Ви справді бажаєте вилучити клас &quot;%1&quot;?
269
 
Якщо Ви це зробите, буде також вилучено всі комп’ютери класу!</translation>
270
 
    </message>
271
 
    <message>
272
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1716"/>
273
 
        <source>Missing classroom</source>
274
 
        <translation>Відсутній клас</translation>
275
 
    </message>
276
 
    <message>
277
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1722"/>
278
 
        <source>Before adding computers you have to create at least one classroom.
279
 
Do you want to create a new classrom now?</source>
280
 
        <translation>Перш ніж додавати комп’ютери Ви маєте створити хоча б один клас.
281
 
Чи бажаєте Ви створити новий клас зараз?</translation>
282
 
    </message>
283
 
    <message>
284
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1765"/>
285
 
        <source>New classroom</source>
286
 
        <translation>Новий клас</translation>
287
 
    </message>
288
 
    <message>
289
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1764"/>
290
 
        <source>Please enter the name of the classroom you want to create.</source>
291
 
        <translation>Будь ласка, введіть назву класу, який Ви бажаєте створити.</translation>
292
 
    </message>
293
 
    <message>
294
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2072"/>
295
 
        <source>Reboot computers</source>
296
 
        <translation type="obsolete">Перезавантажити комп’ютери</translation>
297
 
    </message>
298
 
    <message>
299
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="2074"/>
300
 
        <source>Are you sure want to reboot all visible computers?</source>
301
 
        <translation type="obsolete">Ви справді бажаєте перезавантажити всі видимі комп’ютери?</translation>
302
 
    </message>
303
 
    <message>
304
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="117"/>
305
 
        <source>Usernames</source>
306
 
        <translation>Імена користувачів</translation>
307
 
    </message>
308
 
    <message>
309
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="138"/>
310
 
        <source>Show usernames</source>
311
 
        <translation>Показати імена користувачів</translation>
312
 
    </message>
313
 
    <message>
314
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="148"/>
315
 
        <source>Use the context-menu (right mouse-button) to add/remove computers and/or classrooms.</source>
316
 
        <translation>Щоб додати або вилучити комп’ютери і/або класи, скористайтеся контекстним меню (клацання правою кнопкою).</translation>
317
 
    </message>
318
 
    <message>
319
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="157"/>
320
 
        <source>Export to text-file</source>
321
 
        <translation>Експорт до текстового файла</translation>
322
 
    </message>
323
 
    <message>
324
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="172"/>
325
 
        <source>Use this button for exporting this list of computers and usernames into a text-file. You can use this file later for collecting files after an exam has finished. This is sometimes neccessary, because some users might have finished and logged out earlier and so you cannot collect their files at the end of the exam.</source>
326
 
        <translation>Скористайтеся цієї кнопкою, щоб експортувати список комп’ютерів і імен користувачів до текстового файла. Пізніше Ви можете використати цей файл для збирання файлів після завершення контрольної. Іноді це просто необхідно, оскільки деякі користувачі можуть завершити роботу і вийти з системи раніше за інших, і Ви не зможете зібрати їх роботи після завершення контрольної.</translation>
327
 
    </message>
328
 
    <message>
329
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="995"/>
330
 
        <source>Select output-file</source>
331
 
        <translation>Вибір файла виводу</translation>
332
 
    </message>
333
 
    <message>
334
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="997"/>
335
 
        <source>Text files (*.txt)</source>
336
 
        <translation>Текстові файли (*.txt)</translation>
337
 
    </message>
338
 
    <message>
339
 
        <location filename="../src/classroom_manager.cpp" line="1360"/>
340
 
        <source>Actions for selected</source>
341
 
        <translation type="unfinished"></translation>
342
 
    </message>
343
 
</context>
344
 
<context>
345
 
    <name>client</name>
346
 
    <message>
347
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="60"/>
348
 
        <source>View live</source>
349
 
        <translation type="obsolete">Перегляд наживо</translation>
350
 
    </message>
351
 
    <message>
352
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="61"/>
353
 
        <source>Remote control</source>
354
 
        <translation type="obsolete">Віддалене керування</translation>
355
 
    </message>
356
 
    <message>
357
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="62"/>
358
 
        <source>Let student show demo</source>
359
 
        <translation type="obsolete">Дозволити учню показати демо</translation>
360
 
    </message>
361
 
    <message>
362
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="63"/>
363
 
        <source>Send text message</source>
364
 
        <translation type="obsolete">Надіслати текстове повідомлення</translation>
365
 
    </message>
366
 
    <message>
367
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="64"/>
368
 
        <source>Logon user</source>
369
 
        <translation type="obsolete">Почати роботу</translation>
370
 
    </message>
371
 
    <message>
372
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="65"/>
373
 
        <source>Logout user</source>
374
 
        <translation type="obsolete">Завершити роботу</translation>
375
 
    </message>
376
 
    <message>
377
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="66"/>
378
 
        <source>Take a snapshot</source>
379
 
        <translation type="obsolete">Зробити знімок екрану</translation>
380
 
    </message>
381
 
    <message>
382
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="67"/>
383
 
        <source>Power on</source>
384
 
        <translation type="obsolete">Увімкнути</translation>
385
 
    </message>
386
 
    <message>
387
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="68"/>
388
 
        <source>Reboot</source>
389
 
        <translation type="obsolete">Перезавантажити</translation>
390
 
    </message>
391
 
    <message>
392
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="69"/>
393
 
        <source>Power down</source>
394
 
        <translation type="obsolete">Вимкнути</translation>
395
 
    </message>
396
 
    <message>
397
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="70"/>
398
 
        <source>Execute commands</source>
399
 
        <translation type="obsolete">Виконати команди</translation>
400
 
    </message>
401
 
    <message>
402
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="205"/>
403
 
        <source>Overview</source>
404
 
        <translation type="obsolete">Перегляд</translation>
405
 
    </message>
406
 
    <message>
407
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="208"/>
408
 
        <source>Fullscreen demo</source>
409
 
        <translation type="obsolete">Повноекранне демо</translation>
410
 
    </message>
411
 
    <message>
412
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="211"/>
413
 
        <source>Window demo</source>
414
 
        <translation type="obsolete">Демо у вікні</translation>
415
 
    </message>
416
 
    <message>
417
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="214"/>
418
 
        <source>Locked display</source>
419
 
        <translation type="obsolete">Заблокований дисплей</translation>
420
 
    </message>
421
 
    <message>
422
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="930"/>
423
 
        <source>Unknown state</source>
424
 
        <translation>Стан невідомий</translation>
425
 
    </message>
426
 
    <message>
427
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="938"/>
428
 
        <source>No user logged in</source>
429
 
        <translation>Жоден користувач не почав роботу</translation>
430
 
    </message>
431
 
    <message>
432
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="942"/>
433
 
        <source>Host unreachable</source>
434
 
        <translation>Комп’ютер недоступний</translation>
435
 
    </message>
436
 
    <message>
437
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="946"/>
438
 
        <source>Demo running</source>
439
 
        <translation>Виконання демо</translation>
440
 
    </message>
441
 
    <message>
442
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="950"/>
443
 
        <source>Desktop locked</source>
444
 
        <translation>Стільницю заблоковано</translation>
445
 
    </message>
446
 
</context>
447
 
<context>
448
 
    <name>clientAction</name>
449
 
    <message>
450
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="351"/>
451
 
        <source>Are you sure want logout all users on all visible computers ?</source>
452
 
        <translation type="unfinished">Ви справді бажаєте завершити роботу всіх користувачів на всіх видимих комп’ютерах?</translation>
453
 
    </message>
454
 
    <message>
455
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="352"/>
456
 
        <source>Are you sure want logout all users on all selected computers ?</source>
457
 
        <translation type="unfinished"></translation>
458
 
    </message>
459
 
    <message>
460
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="354"/>
461
 
        <source>Logout user</source>
462
 
        <translation type="unfinished">Завершити роботу</translation>
463
 
    </message>
464
 
    <message>
465
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="365"/>
466
 
        <source>Are you sure want to reboot all visible computers?</source>
467
 
        <translation type="unfinished">Ви справді бажаєте перезавантажити всі видимі комп’ютери?</translation>
468
 
    </message>
469
 
    <message>
470
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="366"/>
471
 
        <source>Are you sure want to reboot all selected computers?</source>
472
 
        <translation type="unfinished"></translation>
473
 
    </message>
474
 
    <message>
475
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="382"/>
476
 
        <source>Reboot computers</source>
477
 
        <translation type="unfinished">Перезавантажити комп’ютери</translation>
478
 
    </message>
479
 
    <message>
480
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="379"/>
481
 
        <source>Are you sure want to power down all visible computers?</source>
482
 
        <translation type="unfinished">Ви справді бажаєте вимкнути всі видимі комп’ютери?</translation>
483
 
    </message>
484
 
    <message>
485
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="380"/>
486
 
        <source>Are you sure want to power down all selected computers?</source>
487
 
        <translation type="unfinished"></translation>
488
 
    </message>
489
 
</context>
490
 
<context>
491
 
    <name>clientMenu</name>
492
 
    <message>
493
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="415"/>
494
 
        <source>Overview</source>
495
 
        <translation type="unfinished"></translation>
496
 
    </message>
497
 
    <message>
498
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="417"/>
499
 
        <source>Fullscreen demo</source>
500
 
        <translation type="unfinished">Повноекранне демо</translation>
501
 
    </message>
502
 
    <message>
503
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="419"/>
504
 
        <source>Window demo</source>
505
 
        <translation type="unfinished">Демо у вікні</translation>
506
 
    </message>
507
 
    <message>
508
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="421"/>
509
 
        <source>Locked display</source>
510
 
        <translation type="unfinished">Заблокований дисплей</translation>
511
 
    </message>
512
 
    <message>
513
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="425"/>
514
 
        <source>View live</source>
515
 
        <translation type="unfinished">Перегляд наживо</translation>
516
 
    </message>
517
 
    <message>
518
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="428"/>
519
 
        <source>Remote control</source>
520
 
        <translation type="unfinished">Віддалене керування</translation>
521
 
    </message>
522
 
    <message>
523
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="431"/>
524
 
        <source>Let student show demo</source>
525
 
        <translation type="unfinished">Дозволити учню показати демо</translation>
526
 
    </message>
527
 
    <message>
528
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="435"/>
529
 
        <source>Send text message</source>
530
 
        <translation type="unfinished">Надіслати текстове повідомлення</translation>
531
 
    </message>
532
 
    <message>
533
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="439"/>
534
 
        <source>Logon user</source>
535
 
        <translation type="unfinished">Почати роботу</translation>
536
 
    </message>
537
 
    <message>
538
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="441"/>
539
 
        <source>Logout user</source>
540
 
        <translation type="unfinished">Завершити роботу</translation>
541
 
    </message>
542
 
    <message>
543
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="445"/>
544
 
        <source>Take a snapshot</source>
545
 
        <translation type="unfinished">Зробити знімок екрану</translation>
546
 
    </message>
547
 
    <message>
548
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="449"/>
549
 
        <source>Power on</source>
550
 
        <translation type="unfinished">Увімкнути</translation>
551
 
    </message>
552
 
    <message>
553
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="451"/>
554
 
        <source>Reboot</source>
555
 
        <translation type="unfinished">Перезавантажити</translation>
556
 
    </message>
557
 
    <message>
558
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="453"/>
559
 
        <source>Power down</source>
560
 
        <translation type="unfinished">Вимкнути</translation>
561
 
    </message>
562
 
    <message>
563
 
        <location filename="../src/client.cpp" line="455"/>
564
 
        <source>Execute commands</source>
565
 
        <translation type="unfinished">Виконати команди</translation>
566
 
    </message>
567
 
</context>
568
 
<context>
569
 
    <name>clientSettings</name>
570
 
    <message>
571
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="14"/>
572
 
        <source>Client settings</source>
573
 
        <translation>Параметри клієнта</translation>
574
 
    </message>
575
 
    <message>
576
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="61"/>
577
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
578
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
579
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
580
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Client settings&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
581
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
582
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
583
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
584
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Параметри клієнта&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
585
 
    </message>
586
 
    <message>
587
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="109"/>
588
 
        <source>General</source>
589
 
        <translation>Загальні</translation>
590
 
    </message>
591
 
    <message>
592
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="124"/>
593
 
        <source>Type</source>
594
 
        <translation>Тип</translation>
595
 
    </message>
596
 
    <message>
597
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="135"/>
598
 
        <source>Student computer</source>
599
 
        <translation>Комп’ютер учня</translation>
600
 
    </message>
601
 
    <message>
602
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="140"/>
603
 
        <source>Teacher computer</source>
604
 
        <translation>Комп’ютер вчителя</translation>
605
 
    </message>
606
 
    <message>
607
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="145"/>
608
 
        <source>Other/undefined computer</source>
609
 
        <translation>Інший/невизначений комп’ютер</translation>
610
 
    </message>
611
 
    <message>
612
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="156"/>
613
 
        <source>Classroom</source>
614
 
        <translation>Клас</translation>
615
 
    </message>
616
 
    <message>
617
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="190"/>
618
 
        <source>MAC-address</source>
619
 
        <translation>MAC-адреса</translation>
620
 
    </message>
621
 
    <message>
622
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="200"/>
623
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;enter an IP-address or hostname under which iTALC can reach the client (use &apos;:&apos; for specifying an optional port-number)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
624
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Введіть IP-адресу або ім’я комп’ютера, за яким iTALC зможе отримати доступ до клієнта (використовуйте &apos;:&apos;, щоб додатково задати номер порту)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
625
 
    </message>
626
 
    <message>
627
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="215"/>
628
 
        <source>IP/hostname</source>
629
 
        <translation>IP/ім’я комп’ютера</translation>
630
 
    </message>
631
 
    <message>
632
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="225"/>
633
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Hardware/MAC-address of client - only used for powering on client&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
634
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Апаратна/MAC-адреса клієнта - використовується лише для вмикання клієнта&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
635
 
    </message>
636
 
    <message>
637
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="240"/>
638
 
        <source>Name</source>
639
 
        <translation>Назва</translation>
640
 
    </message>
641
 
    <message>
642
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="258"/>
643
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Name of the host which is displayed in iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
644
 
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Назва комп’ютера, що відображатиметься у iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
645
 
    </message>
646
 
    <message>
647
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="282"/>
648
 
        <source>VPN</source>
649
 
        <translation>VPN</translation>
650
 
    </message>
651
 
    <message>
652
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="313"/>
653
 
        <source>Connection</source>
654
 
        <translation>З’єднання</translation>
655
 
    </message>
656
 
    <message>
657
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="350"/>
658
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;connection to hosts on the same level&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
659
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;З’єднання комп’ютерів одного рівня&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
660
 
    </message>
661
 
    <message>
662
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="353"/>
663
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can specify how this host is connected to the iTALC-network, i.e. hosts on the same level. Normally clients are connected via 100 MBit/s LAN, but there might be special hosts such as gateways to other iTALC-networks in foreign schools or a student&apos;s home-computer. In such cases iTALC tries to optimize its bandwidth utilization.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
664
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Тут Ви можете задати яким чином цей комп’ютер з’єднано з мережею iTALC, тобто комп’ютерами того ж рівня. Зазвичай клієнти з’єднано за допомогою локальної мережі зі швидкістю 100 Мбіт/с, але можливі випадки коли якийсь з комп’ютерів є шлюзом до інших мереж iTALC у інших школах або домашнім комп’ютером учня. У таких випадках iTALC намагається оптимізувати використання з’єднання.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
665
 
    </message>
666
 
    <message>
667
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="363"/>
668
 
        <source>Analog</source>
669
 
        <translation>Аналогове</translation>
670
 
    </message>
671
 
    <message>
672
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="371"/>
673
 
        <source>ISDN</source>
674
 
        <translation>ISDN</translation>
675
 
    </message>
676
 
    <message>
677
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="379"/>
678
 
        <source>DSL / 400 KBit/s</source>
679
 
        <translation>DSL / 400 Кбіт/с</translation>
680
 
    </message>
681
 
    <message>
682
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="387"/>
683
 
        <source>DSL / 2000 KBit/s</source>
684
 
        <translation>DSL / 2000 Кбіт/с</translation>
685
 
    </message>
686
 
    <message>
687
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="395"/>
688
 
        <source>100 MBit/s LAN</source>
689
 
        <translation>100 Мбіт/с LAN</translation>
690
 
    </message>
691
 
    <message>
692
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="403"/>
693
 
        <source>1000 MBit/s LAN</source>
694
 
        <translation>1000 Мбіт/с LAN</translation>
695
 
    </message>
696
 
    <message>
697
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="435"/>
698
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Check if the host is the gateway for the subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
699
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Позначте цей параметр, якщо комп’ютер є шлюзом до підмережі.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
700
 
    </message>
701
 
    <message>
702
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="438"/>
703
 
        <source>Host is &amp;gateway for subnet</source>
704
 
        <translation>Комп’ютер-&amp;шлюз для підмережі</translation>
705
 
    </message>
706
 
    <message>
707
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="448"/>
708
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Activate this option for at least one host in a subnet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
709
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Активуйте цей параметр хоча б для одного з комп’ютерів підмережі.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
710
 
    </message>
711
 
    <message>
712
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="451"/>
713
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;When showing a demo to more than one host in a foreign network, it&apos;s meaningful to activate this option for at least one of the involved hosts. This way all data is only sent once to the demo-replicator which provides the data for all the other clients in the network. Especially on slow links usage of this option is essential. Normally you should enable this option on the subnet-gateway (see option above).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
714
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Коли Ви показуєте демо для більш ніж одного комп’ютера у іншій мережі, має сенс активувати цей параметр хоча б для одного з включених до процесу комп’ютерів. Таким чином, всі дані будуть надсилатися лише до відтворювача демо, який потім надішле дані для всіх інших клієнтів своєї мережі. Цей параметр життєво необхідний за використання повільних з’єднань. Зазвичай Вам слід увімкнути його для шлюзу підмережі (див. параметр вище).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
715
 
    </message>
716
 
    <message>
717
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="454"/>
718
 
        <source>Act as &amp;demo replicator</source>
719
 
        <translation>Працювати у якості відтворювача &amp;демо</translation>
720
 
    </message>
721
 
    <message>
722
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="477"/>
723
 
        <source>ThinClient</source>
724
 
        <translation type="obsolete">Тонкий клієнт</translation>
725
 
    </message>
726
 
    <message>
727
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="500"/>
728
 
        <source>Remote IP</source>
729
 
        <translation type="obsolete">Віддалений IP</translation>
730
 
    </message>
731
 
    <message>
732
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="531"/>
733
 
        <source>Use raw-encoding for demo-mode</source>
734
 
        <translation type="obsolete">Використовувати кодування без стиснення для демо</translation>
735
 
    </message>
736
 
    <message>
737
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="528"/>
738
 
        <source>&amp;OK</source>
739
 
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
740
 
    </message>
741
 
    <message>
742
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="549"/>
743
 
        <source>C&amp;ancel</source>
744
 
        <translation>&amp;Скасувати</translation>
745
 
    </message>
746
 
    <message>
747
 
        <location filename="../dialogs/client_settings.ui" line="258"/>
748
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Optional nickname of the host which is displayed in iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
749
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Додатковий псевдонім вузла, який показуватиме iTALC.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
750
 
    </message>
751
 
</context>
752
 
<context>
753
 
    <name>clientSettingsDialog</name>
754
 
    <message>
755
 
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="99"/>
756
 
        <source>Missing name</source>
757
 
        <translation type="obsolete">Відсутня назва</translation>
758
 
    </message>
759
 
    <message>
760
 
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="100"/>
761
 
        <source>You didn&apos;t specify a name for the computer!</source>
762
 
        <translation type="obsolete">Ви не визначили назву для комп’ютера!</translation>
763
 
    </message>
764
 
    <message>
765
 
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="98"/>
766
 
        <source>Missing IP-address/hostname</source>
767
 
        <translation>Відсутня IP-адреса/ім’я комп’ютера</translation>
768
 
    </message>
769
 
    <message>
770
 
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="100"/>
771
 
        <source>You didn&apos;t specify an IP-address or hostname for the computer!</source>
772
 
        <translation>Ви не визначили IP-адреси або імені комп’ютера!</translation>
773
 
    </message>
774
 
    <message>
775
 
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="109"/>
776
 
        <source>Invalid MAC-address</source>
777
 
        <translation>Некоректна MAC-адреса</translation>
778
 
    </message>
779
 
    <message>
780
 
        <location filename="../src/dialogs.cpp" line="112"/>
781
 
        <source>You specified an invalid MAC-address. Either leave the field blank or enter a valid MAC-address (use &quot;:&quot; as separator!).</source>
782
 
        <translation>Ви визначили некоректну MAC-адресу. Ви можете або залишити це поле порожнім, або ввести коректну MAC-адресу (використовуйте &quot;:&quot; для відокремлення її частин!).</translation>
783
 
    </message>
784
 
</context>
785
 
<context>
786
 
    <name>cmdInputDialog</name>
787
 
    <message>
788
 
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="40"/>
789
 
        <source>Run commands on client(s)</source>
790
 
        <translation>Виконати команди на клієнті(ах)</translation>
791
 
    </message>
792
 
    <message>
793
 
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="47"/>
794
 
        <source>Enter commands, which should be run on client(s):</source>
795
 
        <translation>Введіть команди, які слід виконати на клієнті(ах):</translation>
796
 
    </message>
797
 
    <message>
798
 
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="59"/>
799
 
        <source>Cancel</source>
800
 
        <translation>Скасувати</translation>
801
 
    </message>
802
 
    <message>
803
 
        <location filename="../src/cmd_input_dialog.cpp" line="57"/>
804
 
        <source>&amp;Run!</source>
805
 
        <translation>&amp;Виконати!</translation>
806
 
    </message>
807
 
</context>
808
 
<context>
809
 
    <name>config</name>
810
 
    <message>
811
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="65"/>
812
 
        <source>Interval between updates</source>
813
 
        <translation>Період між оновленнями</translation>
814
 
    </message>
815
 
    <message>
816
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="98"/>
817
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can set the interval between updates of clients. Higher values result in lower network-traffic and lower CPU-usage on this computer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
818
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Тут Ви можете встановити період між оновленнями зображень з клієнтів. Вищі значення знизять навантаження на мережу та використання процесора цього комп’ютера.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
819
 
    </message>
820
 
    <message>
821
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="101"/>
822
 
        <source>1 second</source>
823
 
        <translation>1 секунда</translation>
824
 
    </message>
825
 
    <message>
826
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="104"/>
827
 
        <source> seconds</source>
828
 
        <translation> секунд</translation>
829
 
    </message>
830
 
    <message>
831
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="161"/>
832
 
        <source>Network interface for demo-mode</source>
833
 
        <translation type="obsolete">Мережевий інтерфейс для режиму демо</translation>
834
 
    </message>
835
 
    <message>
836
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="194"/>
837
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can select the network interface with the according IP-address which is used for demo-purposes. Actually this only concerns you if your computer has more than one network-card. Incorrect settings may result in being able to show a demo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
838
 
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Тут Ви можете обрати мережевий інтерфейс з відповідною IP-адресою, його буде використано з метою показу демо. Насправді, це має значення, лише якщо Ваш комп’ютер має більше ніж одну мережеву картку. Неправильні параметри можуть призвести до неможливості показу демо.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
839
 
    </message>
840
 
    <message>
841
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="161"/>
842
 
        <source>Quality of demo-mode</source>
843
 
        <translation>Якість режиму демо</translation>
844
 
    </message>
845
 
    <message>
846
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="194"/>
847
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
848
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
849
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
850
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can setup the desired screen-quality in demo-mode. Lower quality results in less CPU-usage and lower network-traffic while high quality might slow down your computer and decrease framerate of demo. You should experiment with this for optimal settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
851
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
852
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
853
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
854
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Тут Ви можете задати потрібну якість зображення у режимі демо. Нижча якість призведе до меншого використання процесорного часу та зниження навантаження на мережу, в той час як висока якість може уповільнити Ваш комп’ютер і зменшити частоту кадрів демо. Вам слід підібрати оптимальну якість для Вашої конфігурації.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
855
 
    </message>
856
 
    <message>
857
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="201"/>
858
 
        <source>Low (15 bit)</source>
859
 
        <translation>Низька (15 бітів)</translation>
860
 
    </message>
861
 
    <message>
862
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="209"/>
863
 
        <source>Medium (18 bit)</source>
864
 
        <translation>Середня (18 бітів)</translation>
865
 
    </message>
866
 
    <message>
867
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="217"/>
868
 
        <source>High (Truecolor)</source>
869
 
        <translation>Висока (24 біти)</translation>
870
 
    </message>
871
 
    <message>
872
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="258"/>
873
 
        <source>User interface</source>
874
 
        <translation>Інтерфейс користувача</translation>
875
 
    </message>
876
 
    <message>
877
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="304"/>
878
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Do not show balloon-tooltips for toolbar-buttons&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
879
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Не показувати виринаючі підказки для кнопок панелі інструментів&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
880
 
    </message>
881
 
    <message>
882
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="307"/>
883
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Check this option if you&apos;re annoyed by the balloon-tooltips appearing when moving mouse-cursor over toolbar-buttons.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
884
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Позначте цей параметр, якщо Вас дратують виринаючі підказки, що з’являються, коли Ви пересуваєте вказівник миші над кнопками панелі інструментів.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
885
 
    </message>
886
 
    <message>
887
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="310"/>
888
 
        <source>No balloon-tooltips</source>
889
 
        <translation>Без виринаючих підказок</translation>
890
 
    </message>
891
 
    <message>
892
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="380"/>
893
 
        <source>Your role (needs according keys!)</source>
894
 
        <translation>Ваша роль (потрібні відповідні ключі!)</translation>
895
 
    </message>
896
 
    <message>
897
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="426"/>
898
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
899
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
900
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
901
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can select your role. Only change this if you know what you&apos;re doing. Otherwise you won&apos;t be able to access any clients until you restore your old role.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
902
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
903
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
904
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
905
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Тут Ви можете обрати Вашу роль. Змінюйте цей параметр, лише якщо Ви розумієте що робите. У випадку неправильного вибору Ви не зможете отримати доступ до будь-яких клієнтів до того часу, коли Ви повернетеся до Вашої попередньої ролі.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
906
 
    </message>
907
 
    <message>
908
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="433"/>
909
 
        <source>Teacher</source>
910
 
        <translation>Вчитель</translation>
911
 
    </message>
912
 
    <message>
913
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="438"/>
914
 
        <source>Administrator</source>
915
 
        <translation>Адміністратор</translation>
916
 
    </message>
917
 
    <message>
918
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="443"/>
919
 
        <source>Supporter</source>
920
 
        <translation>Супровідник</translation>
921
 
    </message>
922
 
    <message>
923
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="448"/>
924
 
        <source>Other</source>
925
 
        <translation>Інша</translation>
926
 
    </message>
927
 
    <message>
928
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="491"/>
929
 
        <source>Settings for multi-logon</source>
930
 
        <translation>Параметри для одночасного входження</translation>
931
 
    </message>
932
 
    <message>
933
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="524"/>
934
 
        <source>Domain</source>
935
 
        <translation>Домен</translation>
936
 
    </message>
937
 
    <message>
938
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="561"/>
939
 
        <source>Double-click action for client-window</source>
940
 
        <translation>Дія за подвійним клацанням на вікні клієнта</translation>
941
 
    </message>
942
 
    <message>
943
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="607"/>
944
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
945
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
946
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
947
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Here you can set what should happen if you double-click a client-window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
948
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
949
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
950
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
951
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Тут Ви можете визначити дію, яку буде виконано, якщо Ви двічі клацнете по віконечку клієнта.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
952
 
    </message>
953
 
    <message>
954
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="614"/>
955
 
        <source>Remote control</source>
956
 
        <translation>Віддалене керування</translation>
957
 
    </message>
958
 
    <message>
959
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="622"/>
960
 
        <source>View live in fullscreen</source>
961
 
        <translation>Перегляд наживо на весь екран</translation>
962
 
    </message>
963
 
    <message>
964
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="663"/>
965
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;Please note, that some changes won&apos;t take effect until you restart iTALC.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
966
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-style:italic;&quot;&gt;Будь ласка, зауважте, що деякі зміни не набудуть чинності доки Ви не перезапустите iTALC.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
967
 
    </message>
968
 
    <message>
969
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="343"/>
970
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Do not show texts on toolbar-buttons&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
971
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Не показувати текст на кнопках панелі інструментів&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
972
 
    </message>
973
 
    <message>
974
 
        <location filename="../dialogs/config.ui" line="346"/>
975
 
        <source>No texts on toolbar-buttons</source>
976
 
        <translation>Без тексту на кнопках інструментів</translation>
977
 
    </message>
978
 
</context>
979
 
<context>
980
 
    <name>configWidget</name>
981
 
    <message>
982
 
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="44"/>
983
 
        <source>Your iTALC-configuration</source>
984
 
        <translation>Ваші налаштування iTALC</translation>
985
 
    </message>
986
 
    <message>
987
 
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="46"/>
988
 
        <source>In this workspace you can customize iTALC to fit your needs.</source>
989
 
        <translation>У цьому робочому просторі Ви можете налаштувати iTALC для Ваших потреб.</translation>
990
 
    </message>
991
 
    <message>
992
 
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="142"/>
993
 
        <source>Warning</source>
994
 
        <translation type="obsolete">Попередження</translation>
995
 
    </message>
996
 
    <message>
997
 
        <location filename="../src/config_widget.cpp" line="147"/>
998
 
        <source>You are trying to use the local loopback-device as network-interface. This will never work, because the local loopback is just the last alternative for running iTALC if no other network-interface was found.</source>
999
 
        <translation type="obsolete">Ви намагаєтеся використовувати локальний пристрій зворотної петлі у якості мережевого інтерфейсу. Така конфігурація може бути використана лише з тестовою метою, оскільки інтерфейс локальної петлі — це остання можливість запустити iTALC, якщо жоден інший інтерфейс не є доступним.</translation>
1000
 
    </message>
1001
 
</context>
1002
 
<context>
1003
 
    <name>mainWindow</name>
1004
 
    <message>
1005
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="92"/>
1006
 
        <source>iTALC</source>
1007
 
        <translation>iTALC</translation>
1008
 
    </message>
1009
 
    <message>
1010
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="101"/>
1011
 
        <source>No write-access</source>
1012
 
        <translation>Відсутній дозвіл на запис</translation>
1013
 
    </message>
1014
 
    <message>
1015
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="104"/>
1016
 
        <source>Could not read/write or create directory %1! For running iTALC, make sure you&apos;re permitted to create or write this directory.</source>
1017
 
        <translation>Неможливо провести читання/запис або створити теку %1! Щоб запустити iTALC, переконайтеся, що Ви можете створити теку або провести запис до цієї теки.</translation>
1018
 
    </message>
1019
 
    <message>
1020
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="159"/>
1021
 
        <source>Actions</source>
1022
 
        <translation>Дії</translation>
1023
 
    </message>
1024
 
    <message>
1025
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="169"/>
1026
 
        <source>Classroom</source>
1027
 
        <translation>Клас</translation>
1028
 
    </message>
1029
 
    <message>
1030
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="170"/>
1031
 
        <source>Switch classroom</source>
1032
 
        <translation>Перемкнути клас</translation>
1033
 
    </message>
1034
 
    <message>
1035
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="172"/>
1036
 
        <source>Click this button to open a menu where you can choose the active classroom.</source>
1037
 
        <translation>Натисніть на цю кнопку, щоб відкрити меню, де Ви зможете обрати активний клас.</translation>
1038
 
    </message>
1039
 
    <message>
1040
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="177"/>
1041
 
        <source>Click on this button, to switch between classrooms.</source>
1042
 
        <translation>Натисніть на цю кнопку, щоб перемикатися між класами.</translation>
1043
 
    </message>
1044
 
    <message>
1045
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="187"/>
1046
 
        <source>Overview</source>
1047
 
        <translation>Перегляд</translation>
1048
 
    </message>
1049
 
    <message>
1050
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="184"/>
1051
 
        <source>Overview mode</source>
1052
 
        <translation>Режим перегляду</translation>
1053
 
    </message>
1054
 
    <message>
1055
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="192"/>
1056
 
        <source>This is the default mode in iTALC and allows you to have an overview over all visible computers. Also click on this button for unlocking locked workstations or for leaving demo-mode.</source>
1057
 
        <translation>Це типовий режим iTALC, від дозволяє Вам вести спостереження за всіма видимими комп’ютерами. Також цю кнопку можна використовувати для розблокування заблокованих робочих станцій або для виходу з режиму демо.</translation>
1058
 
    </message>
1059
 
    <message>
1060
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="191"/>
1061
 
        <source>Demo on</source>
1062
 
        <translation type="obsolete">Демо увімкнено</translation>
1063
 
    </message>
1064
 
    <message>
1065
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="191"/>
1066
 
        <source>Demo off</source>
1067
 
        <translation type="obsolete">Демо вимкнено</translation>
1068
 
    </message>
1069
 
    <message>
1070
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="197"/>
1071
 
        <source>Fullscreen demo</source>
1072
 
        <translation>Повноекранне демо</translation>
1073
 
    </message>
1074
 
    <message>
1075
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="204"/>
1076
 
        <source>In this mode your screen is being displayed on all shown computers. Furthermore the users aren&apos;t able to do something else as all input devices are locked in this mode.</source>
1077
 
        <translation>У цьому режимі зображення з Вашого екрану відображатиметься на всіх видимих комп’ютерах. Крім того, користувачі не зможуть виконувати інших дій, оскільки у цьому режимі всі пристрої введення буде заблоковано.</translation>
1078
 
    </message>
1079
 
    <message>
1080
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="201"/>
1081
 
        <source>Demo/window on</source>
1082
 
        <translation type="obsolete">Демо-вікно увімкнено</translation>
1083
 
    </message>
1084
 
    <message>
1085
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="201"/>
1086
 
        <source>Demo/window off</source>
1087
 
        <translation type="obsolete">Демо-вікно вимкнено</translation>
1088
 
    </message>
1089
 
    <message>
1090
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="208"/>
1091
 
        <source>Window demo</source>
1092
 
        <translation>Демо у вікні</translation>
1093
 
    </message>
1094
 
    <message>
1095
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="215"/>
1096
 
        <source>In this mode your screen being displayed in a window on all shown computers. The users are able to switch to other windows and thus can continue to work.</source>
1097
 
        <translation>У цьому режимі зображення з Вашого екрану відображатиметься у вікні на всіх видимих комп’ютерах. Користувачі матимуть змогу перемикатися на інші вікна і, таким чином, продовжувати роботу.</translation>
1098
 
    </message>
1099
 
    <message>
1100
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="222"/>
1101
 
        <source>Lock all</source>
1102
 
        <translation>Заблокувати всі</translation>
1103
 
    </message>
1104
 
    <message>
1105
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="222"/>
1106
 
        <source>Unlock all</source>
1107
 
        <translation>Розблокувати всі</translation>
1108
 
    </message>
1109
 
    <message>
1110
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="219"/>
1111
 
        <source>Lock/unlock desktops</source>
1112
 
        <translation>Заблокувати/розблокувати стільниці</translation>
1113
 
    </message>
1114
 
    <message>
1115
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="226"/>
1116
 
        <source>To have all user&apos;s full attention you can lock their desktops using this button. In this mode all input devices are locked and the screen is black.</source>
1117
 
        <translation>Щоб володіти увагою учнів, Ви можете заблокувати їхні стільниці за допомогою цієї кнопки. У цьому режимі всі пристрої вводу буде заблоковано, а екран стане чорним.</translation>
1118
 
    </message>
1119
 
    <message>
1120
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="247"/>
1121
 
        <source>Text message</source>
1122
 
        <translation>Текстове повідомлення</translation>
1123
 
    </message>
1124
 
    <message>
1125
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="244"/>
1126
 
        <source>Send text message</source>
1127
 
        <translation>Надіслати текстове повідомлення</translation>
1128
 
    </message>
1129
 
    <message>
1130
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="249"/>
1131
 
        <source>Use this button to send a text message to all users e.g. to tell them new tasks etc.</source>
1132
 
        <translation>Використовуйте цю кнопку, щоб надіслати текстове повідомлення для всіх користувачів, наприклад, щоб повідомити їм про нове завдання та інше.</translation>
1133
 
    </message>
1134
 
    <message>
1135
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="257"/>
1136
 
        <source>Power on</source>
1137
 
        <translation>Увімкнути</translation>
1138
 
    </message>
1139
 
    <message>
1140
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="254"/>
1141
 
        <source>Power on computers</source>
1142
 
        <translation>Увімкнути комп’ютери</translation>
1143
 
    </message>
1144
 
    <message>
1145
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="260"/>
1146
 
        <source>Click this button to power on all visible computers. This way you do not have to turn on each computer by hand.</source>
1147
 
        <translation>Натисніть на цю кнопку, щоб увімкнути всі видимі комп’ютери. Таким чином, Вам не потрібно буде вмикати кожен комп’ютер вручну.</translation>
1148
 
    </message>
1149
 
    <message>
1150
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="268"/>
1151
 
        <source>Power down</source>
1152
 
        <translation>Вимкнути</translation>
1153
 
    </message>
1154
 
    <message>
1155
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="265"/>
1156
 
        <source>Power down computers</source>
1157
 
        <translation>Вимкнути комп’ютери</translation>
1158
 
    </message>
1159
 
    <message>
1160
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="271"/>
1161
 
        <source>To power down all shown computers (e.g. after the lesson has finished) you can click this button.</source>
1162
 
        <translation>Щоб вимкнути комп’ютери (наприклад, по завершенню уроку), Ви можете натиснути цю кнопку.</translation>
1163
 
    </message>
1164
 
    <message>
1165
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="277"/>
1166
 
        <source>Logon</source>
1167
 
        <translation>Почати роботу</translation>
1168
 
    </message>
1169
 
    <message>
1170
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="278"/>
1171
 
        <source>Remote logon</source>
1172
 
        <translation>Віддалений початок роботи</translation>
1173
 
    </message>
1174
 
    <message>
1175
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="281"/>
1176
 
        <source>After clicking this button you can enter a username and password to log on the according user on all visible computers.</source>
1177
 
        <translation>Після натискання цієї кнопки Ви можете ввести ім’я користувача і пароль, щоб почати роботу цього користувача на всіх видимих комп’ютерах.</translation>
1178
 
    </message>
1179
 
    <message>
1180
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="295"/>
1181
 
        <source>Adjust/align</source>
1182
 
        <translation>Підібрати/вирівняти</translation>
1183
 
    </message>
1184
 
    <message>
1185
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="296"/>
1186
 
        <source>Adjust windows and their size</source>
1187
 
        <translation>Підібрати розмір вікон та їх розташування</translation>
1188
 
    </message>
1189
 
    <message>
1190
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="299"/>
1191
 
        <source>When clicking this button the biggest possible size for the client-windows is adjusted. Furthermore all windows are aligned.</source>
1192
 
        <translation>Якщо Ви натиснете на цю кнопку, буде обрано найбільший можливий розмір вікна клієнта. Крім того, всі вікна буде вирівняно.</translation>
1193
 
    </message>
1194
 
    <message>
1195
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="304"/>
1196
 
        <source>Auto view</source>
1197
 
        <translation>Авто-вигляд</translation>
1198
 
    </message>
1199
 
    <message>
1200
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="305"/>
1201
 
        <source>Auto re-arrange windows and their size</source>
1202
 
        <translation>Автоматично перевпорядкувати вікна та підібрати їх розмір</translation>
1203
 
    </message>
1204
 
    <message>
1205
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="307"/>
1206
 
        <source>When clicking this button all visible windows are re-arranged and adjusted.</source>
1207
 
        <translation>Якщо Ви натиснете на цю кнопку, всі видимі вікна буде перевпорядковано з підбиранням розміру.</translation>
1208
 
    </message>
1209
 
    <message>
1210
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="356"/>
1211
 
        <source>No valid keys found</source>
1212
 
        <translation>Не знайдено коректних ключів</translation>
1213
 
    </message>
1214
 
    <message>
1215
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="362"/>
1216
 
        <source>No authentication-keys were found or your old ones were broken. Please create a new key-pair using ICA (see documentation at http://italc.sf.net/wiki/index.php?title=Installation).
1217
 
Otherwise you won&apos;t be able to access computers using iTALC.</source>
1218
 
        <translation>Не знайдено ключів автентифікації або Ваші попередні ключі було пошкоджено. Будь ласка, створіть нові пари ключів за допомогою ICA (див. документацію на сайті http://italc.sf.net/wiki/index.php?title=Installation).
1219
 
Якщо Ви цього не зробите, Ви не зможете отримати доступ до комп’ютерів за допомогою iTALC.</translation>
1220
 
    </message>
1221
 
    <message>
1222
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="371"/>
1223
 
        <source>iTALC service not running</source>
1224
 
        <translation>Службу iTALC не запущено</translation>
1225
 
    </message>
1226
 
    <message>
1227
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="376"/>
1228
 
        <source>There seems to be no iTALC service running on this computer or the authentication-keys aren&apos;t set up properly. The service is required for running iTALC. Contact your administrator for solving this problem.</source>
1229
 
        <translation>Здається, на цьому комп’ютері не запущено службу iTALC або ключі автентифікації встановлено неправильно. Для використання iTALC потрібен запуск служби. Зв’яжіться з Вашим адміністратором, щоб розв’язати цю проблему.</translation>
1230
 
    </message>
1231
 
    <message>
1232
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="200"/>
1233
 
        <source>Fullscreen Demo</source>
1234
 
        <translation>Повноекранне демо</translation>
1235
 
    </message>
1236
 
    <message>
1237
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="211"/>
1238
 
        <source>Stop Demo</source>
1239
 
        <translation>Завершити демонстрацію</translation>
1240
 
    </message>
1241
 
    <message>
1242
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="211"/>
1243
 
        <source>Window Demo</source>
1244
 
        <translation>Демо у вікні</translation>
1245
 
    </message>
1246
 
    <message>
1247
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="286"/>
1248
 
        <source>Support</source>
1249
 
        <translation>Підтримка</translation>
1250
 
    </message>
1251
 
    <message>
1252
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="287"/>
1253
 
        <source>Direct support</source>
1254
 
        <translation>Прямий супровід</translation>
1255
 
    </message>
1256
 
    <message>
1257
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="290"/>
1258
 
        <source>If you need to support someone at a certain computer you can click this button and enter the according hostname or IP afterwards.</source>
1259
 
        <translation>Якщо Вам потрібно супроводжувати чиїсь дії на одному з комп’ютерів, Ви можете натиснути цю кнопку і ввести назву вузла або IP-адресу відповідного комп’ютера.</translation>
1260
 
    </message>
1261
 
    <message>
1262
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="392"/>
1263
 
        <source>iTALC Master Control</source>
1264
 
        <translation>Головне керування iTALC</translation>
1265
 
    </message>
1266
 
    <message>
1267
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="498"/>
1268
 
        <source>Remote control</source>
1269
 
        <translation>Віддалене керування</translation>
1270
 
    </message>
1271
 
    <message>
1272
 
        <location filename="../src/main_window.cpp" line="514"/>
1273
 
        <source>Quit</source>
1274
 
        <translation>Вийти</translation>
1275
 
    </message>
1276
 
</context>
1277
 
<context>
1278
 
    <name>overview</name>
1279
 
    <message>
1280
 
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="31"/>
1281
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1282
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1283
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
1284
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Welcome to iTALC!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1285
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1286
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1287
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
1288
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Ласкаво просимо до iTALC!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1289
 
    </message>
1290
 
    <message>
1291
 
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="64"/>
1292
 
        <source>Here you see the working-bar which contains several buttons. Each button is connected to a workspace. Just take a look at the available workspaces by clicking on the corresponding button.</source>
1293
 
        <translation>Тут Ви бачите робочу панель, що містить декілька кнопок. Кожну кнопку з’єднано з робочим простором. Просто понатискайте кнопки, щоб побачити всі доступні робочі простори.</translation>
1294
 
    </message>
1295
 
    <message>
1296
 
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="99"/>
1297
 
        <source>Using the classroom-manager you can manage your classrooms and computers.</source>
1298
 
        <translation type="obsolete">За допомогою керування класами Ви можете керувати класами і комп’ютерами.</translation>
1299
 
    </message>
1300
 
    <message>
1301
 
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="134"/>
1302
 
        <source>If you want to know which users are logged in you can open the user-list.</source>
1303
 
        <translation type="obsolete">Якщо Ви хочете дізнатися які з користувачів працюють зараз, Ви можете відкрити цей список користувачів.</translation>
1304
 
    </message>
1305
 
    <message>
1306
 
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="134"/>
1307
 
        <source>The snapshot-workspace is a very useful tool. It let&apos;s you manage the snapshots you made.</source>
1308
 
        <translation>Робочий простір знімків екрану є дуже корисним інструментом. Від дозволяє керувати зробленими Вами знімками екрану.</translation>
1309
 
    </message>
1310
 
    <message>
1311
 
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="169"/>
1312
 
        <source>Of course you can configure iTALC. This is usually done using the configuration-workspace.</source>
1313
 
        <translation>Звичайно, Ви можете налаштувати iTALC. Це можна зробити за допомогою робочого простору налаштування.</translation>
1314
 
    </message>
1315
 
    <message>
1316
 
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="203"/>
1317
 
        <source>About iTALC</source>
1318
 
        <translation>Про програму iTALC</translation>
1319
 
    </message>
1320
 
    <message>
1321
 
        <location filename="../dialogs/overview.ui" line="99"/>
1322
 
        <source>Using the classroom-manager you can manage your classrooms and computers. You can also see which users are logged in.</source>
1323
 
        <translation>За допомогою керування класом Ви можете керувати комп’ютерами і класами. Також Ви можете переглядати список користувачів, що працюють у системі.</translation>
1324
 
    </message>
1325
 
</context>
1326
 
<context>
1327
 
    <name>overviewWidget</name>
1328
 
    <message>
1329
 
        <location filename="../src/overview_widget.cpp" line="37"/>
1330
 
        <source>Overview</source>
1331
 
        <translation>Огляд</translation>
1332
 
    </message>
1333
 
    <message>
1334
 
        <location filename="../src/overview_widget.cpp" line="39"/>
1335
 
        <source>Some basic information on iTALC and how to use it.</source>
1336
 
        <translation>Деяка базова інформація про iTALC і його використання.</translation>
1337
 
    </message>
1338
 
</context>
1339
 
<context>
1340
 
    <name>remoteControlWidget</name>
1341
 
    <message>
1342
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="305"/>
1343
 
        <source>View live (%1 at host %2)</source>
1344
 
        <translation>Перегляд наживо (%1 на комп’ютері %2)</translation>
1345
 
    </message>
1346
 
    <message>
1347
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="306"/>
1348
 
        <source>Remote control (%1 at host %2)</source>
1349
 
        <translation>Віддалене керування (%1 на комп’ютері %2)</translation>
1350
 
    </message>
1351
 
    <message>
1352
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="310"/>
1353
 
        <source>unknown user</source>
1354
 
        <translation>невідомий користувач</translation>
1355
 
    </message>
1356
 
</context>
1357
 
<context>
1358
 
    <name>remoteControlWidgetToolBar</name>
1359
 
    <message>
1360
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="64"/>
1361
 
        <source>View only</source>
1362
 
        <translation>Тільки перегляд</translation>
1363
 
    </message>
1364
 
    <message>
1365
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="64"/>
1366
 
        <source>Remote control</source>
1367
 
        <translation>Віддалене керування</translation>
1368
 
    </message>
1369
 
    <message>
1370
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="69"/>
1371
 
        <source>Lock student</source>
1372
 
        <translation>Блокувати учня</translation>
1373
 
    </message>
1374
 
    <message>
1375
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="69"/>
1376
 
        <source>Unlock student</source>
1377
 
        <translation>Розблокувати учні</translation>
1378
 
    </message>
1379
 
    <message>
1380
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="74"/>
1381
 
        <source>Snapshot</source>
1382
 
        <translation>Знімок екрану</translation>
1383
 
    </message>
1384
 
    <message>
1385
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="79"/>
1386
 
        <source>Fullscreen</source>
1387
 
        <translation>На весь екран</translation>
1388
 
    </message>
1389
 
    <message>
1390
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="79"/>
1391
 
        <source>Window</source>
1392
 
        <translation>У вікні</translation>
1393
 
    </message>
1394
 
    <message>
1395
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="84"/>
1396
 
        <source>Quit</source>
1397
 
        <translation>Вийти</translation>
1398
 
    </message>
1399
 
    <message>
1400
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="193"/>
1401
 
        <source>Connecting %1</source>
1402
 
        <translation>З’єднання з %1</translation>
1403
 
    </message>
1404
 
    <message>
1405
 
        <location filename="../src/remote_control_widget.cpp" line="198"/>
1406
 
        <source>Connected.</source>
1407
 
        <translation>З’єднано.</translation>
1408
 
    </message>
1409
 
</context>
1410
 
<context>
1411
 
    <name>remoteLogon</name>
1412
 
    <message>
1413
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="13"/>
1414
 
        <source>Remote Logon</source>
1415
 
        <translation>Віддалений початок роботи</translation>
1416
 
    </message>
1417
 
    <message>
1418
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="46"/>
1419
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1420
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1421
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
1422
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Remote Logon&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1423
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1424
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1425
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
1426
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Віддалений початок роботи&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1427
 
    </message>
1428
 
    <message>
1429
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="85"/>
1430
 
        <source>Use the fields below to enter the username, password and optional the domain-name. These information will be used to logon the computer(s).</source>
1431
 
        <translation>Використовуйте поля нижче, щоб ввести ім’я користувача, пароль і за потреби назви домену. Цю інформацію буде використано для початку роботи на комп’ютерах.</translation>
1432
 
    </message>
1433
 
    <message>
1434
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="122"/>
1435
 
        <source>Username</source>
1436
 
        <translation>Ім’я користувача</translation>
1437
 
    </message>
1438
 
    <message>
1439
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="129"/>
1440
 
        <source>Password</source>
1441
 
        <translation>Пароль</translation>
1442
 
    </message>
1443
 
    <message>
1444
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="136"/>
1445
 
        <source>Domain</source>
1446
 
        <translation>Домен</translation>
1447
 
    </message>
1448
 
    <message>
1449
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="199"/>
1450
 
        <source>&amp;OK</source>
1451
 
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
1452
 
    </message>
1453
 
    <message>
1454
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="205"/>
1455
 
        <source>Ctrl+Enter</source>
1456
 
        <translation>Ctrl+Enter</translation>
1457
 
    </message>
1458
 
    <message>
1459
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="212"/>
1460
 
        <source>Cancel</source>
1461
 
        <translation>Скасувати</translation>
1462
 
    </message>
1463
 
    <message>
1464
 
        <location filename="../dialogs/remote_logon.ui" line="218"/>
1465
 
        <source>Esc</source>
1466
 
        <translation>Esc</translation>
1467
 
    </message>
1468
 
</context>
1469
 
<context>
1470
 
    <name>snapshotList</name>
1471
 
    <message>
1472
 
        <location filename="../src/snapshot_list.cpp" line="39"/>
1473
 
        <source>Snapshots</source>
1474
 
        <translation>Знімки екрану</translation>
1475
 
    </message>
1476
 
    <message>
1477
 
        <location filename="../src/snapshot_list.cpp" line="41"/>
1478
 
        <source>Simply manage the snapshots you made using this workspace.</source>
1479
 
        <translation>Ви можете легко керувати зробленими Вами знімками екрану за допомогою цього робочого простору.</translation>
1480
 
    </message>
1481
 
</context>
1482
 
<context>
1483
 
    <name>snapshots</name>
1484
 
    <message>
1485
 
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="31"/>
1486
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1487
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1488
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
1489
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;All snapshots you made are listed here. You can make snapshots by selecting the according entry in the context-menu of a client-window. These snapshosts can be managed using the buttons below.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1490
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1491
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1492
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
1493
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Тут показано список всіх зроблених Вами знімків екрану. Ви можете робити знімки екрану, вибираючи відповідний пункт з контекстного меню вікна клієнта. Керувати цими знімками екрану можна за допомогою кнопок, розміщених нижче.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1494
 
    </message>
1495
 
    <message>
1496
 
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="55"/>
1497
 
        <source>User:</source>
1498
 
        <translation>Користувач:</translation>
1499
 
    </message>
1500
 
    <message>
1501
 
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="68"/>
1502
 
        <source>Host:</source>
1503
 
        <translation>Комп’ютер:</translation>
1504
 
    </message>
1505
 
    <message>
1506
 
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="75"/>
1507
 
        <source>Date:</source>
1508
 
        <translation>Дата:</translation>
1509
 
    </message>
1510
 
    <message>
1511
 
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="85"/>
1512
 
        <source>Time:</source>
1513
 
        <translation>Час:</translation>
1514
 
    </message>
1515
 
    <message>
1516
 
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="94"/>
1517
 
        <source>Show snapshot</source>
1518
 
        <translation>Показати знімок</translation>
1519
 
    </message>
1520
 
    <message>
1521
 
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="104"/>
1522
 
        <source>Delete snapshot</source>
1523
 
        <translation>Вилучити знімок</translation>
1524
 
    </message>
1525
 
    <message>
1526
 
        <location filename="../dialogs/snapshots.ui" line="114"/>
1527
 
        <source>Reload list</source>
1528
 
        <translation>Перезавантажти список</translation>
1529
 
    </message>
1530
 
</context>
1531
 
<context>
1532
 
    <name>support</name>
1533
 
    <message>
1534
 
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="13"/>
1535
 
        <source>Support</source>
1536
 
        <translation>Супровід</translation>
1537
 
    </message>
1538
 
    <message>
1539
 
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="49"/>
1540
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Support&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1541
 
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Підтримка&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1542
 
    </message>
1543
 
    <message>
1544
 
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="79"/>
1545
 
        <source>Please enter the IP-address or the name of the host at which the person is sitting, you want to support.</source>
1546
 
        <translation>Будь ласка, введіть IP-адресу або ім’я комп’ютера, за яким сидить особа, дії якої Ви бажаєте супроводжувати.</translation>
1547
 
    </message>
1548
 
    <message>
1549
 
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="136"/>
1550
 
        <source>OK</source>
1551
 
        <translation>Гаразд</translation>
1552
 
    </message>
1553
 
    <message>
1554
 
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="146"/>
1555
 
        <source>Cancel</source>
1556
 
        <translation>Скасувати</translation>
1557
 
    </message>
1558
 
    <message>
1559
 
        <location filename="../dialogs/support.ui" line="49"/>
1560
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Support &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1561
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Супровід &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1562
 
    </message>
1563
 
</context>
1564
 
<context>
1565
 
    <name>supportWidget</name>
1566
 
    <message>
1567
 
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="39"/>
1568
 
        <source>Support</source>
1569
 
        <translation type="obsolete">Підтримка</translation>
1570
 
    </message>
1571
 
    <message>
1572
 
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="40"/>
1573
 
        <source>Need to support someone? Open this workspace!</source>
1574
 
        <translation type="obsolete">Бажаєте надати комусь підтримку? Відкрийте цей робочий простір!</translation>
1575
 
    </message>
1576
 
    <message>
1577
 
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="49"/>
1578
 
        <source>If you want to support someone at another host you can do this by clicking the button below.</source>
1579
 
        <translation type="obsolete">Якщо Ви бажаєте надати комусь за іншим комп’ютером підтримку, Ви можете це зробити натиснувши кнопку, розташовану нижче.</translation>
1580
 
    </message>
1581
 
    <message>
1582
 
        <location filename="../src/support_widget.cpp" line="56"/>
1583
 
        <source>Support someone</source>
1584
 
        <translation type="obsolete">Підтримати когось</translation>
1585
 
    </message>
1586
 
</context>
1587
 
<context>
1588
 
    <name>textMessage</name>
1589
 
    <message>
1590
 
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="13"/>
1591
 
        <source>Send text message</source>
1592
 
        <translation>Надіслати текстове повідомлення</translation>
1593
 
    </message>
1594
 
    <message>
1595
 
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="46"/>
1596
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Send text message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1597
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:20pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Надіслати текстове повідомлення&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1598
 
    </message>
1599
 
    <message>
1600
 
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="68"/>
1601
 
        <source>Use the field below to type your message which will be sent to all selected users.</source>
1602
 
        <translation>Використовуйте це поле, щоб набрати текст повідомлення, яке буде надіслано всім вибраним користувачам.</translation>
1603
 
    </message>
1604
 
    <message>
1605
 
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="125"/>
1606
 
        <source>&amp;OK</source>
1607
 
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
1608
 
    </message>
1609
 
    <message>
1610
 
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="131"/>
1611
 
        <source>Ctrl+Enter</source>
1612
 
        <translation>Ctrl+Enter</translation>
1613
 
    </message>
1614
 
    <message>
1615
 
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="138"/>
1616
 
        <source>Cancel</source>
1617
 
        <translation>Скасувати</translation>
1618
 
    </message>
1619
 
    <message>
1620
 
        <location filename="../dialogs/text_message.ui" line="144"/>
1621
 
        <source>Esc</source>
1622
 
        <translation>Esc</translation>
1623
 
    </message>
1624
 
</context>
1625
 
<context>
1626
 
    <name>userList</name>
1627
 
    <message>
1628
 
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="43"/>
1629
 
        <source>Logged in users</source>
1630
 
        <translation type="obsolete">Користувачі, що розпочали роботу</translation>
1631
 
    </message>
1632
 
    <message>
1633
 
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="45"/>
1634
 
        <source>Open this workspace if you want to see which users currently are logged in.</source>
1635
 
        <translation type="obsolete">Відкрийте цей робочий простір, якщо хочете побачити які з користувачів увійшли до системи.</translation>
1636
 
    </message>
1637
 
    <message>
1638
 
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="53"/>
1639
 
        <source>Here you see the real names and the user-names of the users, logged in at currently visible clients.</source>
1640
 
        <translation type="obsolete">Тут Ви можете бачити справжні імена та імена користувачів, що увійшли до видимих клієнтів.</translation>
1641
 
    </message>
1642
 
    <message>
1643
 
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="64"/>
1644
 
        <source>Export to text-file</source>
1645
 
        <translation type="obsolete">Експорт до текстового файла</translation>
1646
 
    </message>
1647
 
    <message>
1648
 
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="79"/>
1649
 
        <source>Use this button for exporting this user-list into a text-file. You can use this file later for collecting files after an exam has finished. This is sometimes neccessary, because some users might have finished and logged out earlier and so you cannot collect their files at the end of the exam.</source>
1650
 
        <translation type="obsolete">Використовуйте цю кнопку, щоб експортувати цей список користувачів до текстового файла. Ви можете пізніше використовувати цей файл для збирання файлів після закінчення контрольної роботи. Часом це просто необхідно, оскільки деякі користувачі могли завершити роботу раніше і Ви не зможете зібрати їх файли після закінчення контрольної роботи.</translation>
1651
 
    </message>
1652
 
    <message>
1653
 
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="182"/>
1654
 
        <source>Select output-file</source>
1655
 
        <translation type="obsolete">Вибір файла виводу</translation>
1656
 
    </message>
1657
 
    <message>
1658
 
        <location filename="../src/user_list.cpp" line="184"/>
1659
 
        <source>Text files (*.txt)</source>
1660
 
        <translation type="obsolete">Текстові файли (*.txt)</translation>
1661
 
    </message>
1662
 
</context>
1663
 
</TS>