1
1
# English (British) translation.
2
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# Copyright (C) 2004 file-roller'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
4
4
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
5
5
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009.
6
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
6
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010, 2011.
9
9
"Project-Id-Version: file-roller\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 15:34+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:35+0100\n"
13
"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 15:26+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 15:27+0100\n"
13
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
14
14
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
15
15
"Language: en_GB\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
20
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
22
22
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
24
24
msgid "File is not a valid .desktop file"
25
25
msgstr "File is not a valid .desktop file"
27
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
27
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
29
29
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
30
30
msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
32
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
32
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
34
34
msgid "Starting %s"
35
35
msgstr "Starting %s"
37
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
37
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
39
39
msgid "Application does not accept documents on command line"
40
40
msgstr "Application does not accept documents on the command line"
42
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
42
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
44
44
msgid "Unrecognized launch option: %d"
45
45
msgstr "Unrecognised launch option: %d"
47
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
47
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
49
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
50
msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
49
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
50
msgstr "Can't pass documents to this desktop element"
52
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
52
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
54
54
msgid "Not a launchable item"
55
55
msgstr "Not a launchable item"
57
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
57
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
58
58
msgid "Disable connection to session manager"
59
59
msgstr "Disable connection to session manager"
61
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
61
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
62
62
msgid "Specify file containing saved configuration"
63
63
msgstr "Specify file containing saved configuration"
65
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
65
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
69
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
69
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
70
70
msgid "Specify session management ID"
71
71
msgstr "Specify session management ID"
73
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
73
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
77
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
77
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
78
78
msgid "Session management options:"
79
79
msgstr "Session management options:"
81
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
81
#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
82
82
msgid "Show session management options"
83
83
msgstr "Show session management options"
85
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
86
#: ../src/fr-window.c:5377
85
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
86
#: ../src/fr-window.c:5452
87
87
msgid "Archive Manager"
88
88
msgstr "Archive Manager"
91
91
msgid "Create and modify an archive"
92
92
msgstr "Create and modify an archive"
94
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
95
msgid "Compression level"
96
msgstr "Compression level"
98
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
100
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
101
"very-fast, fast, normal, maximum."
103
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
104
"very-fast, fast, normal, maximum."
106
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
107
msgid "Default volume size"
108
msgstr "Default volume size"
110
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
112
msgstr "Display path"
114
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
116
msgstr "Display size"
118
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
119
msgid "Display the path column in the main window."
120
msgstr "Display the path column in the main window."
122
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
123
msgid "Display the size column in the main window."
124
msgstr "Display the size column in the main window."
126
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
127
msgid "Display the time column in the main window."
128
msgstr "Display the time column in the main window."
130
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
131
msgid "Display the type column in the main window."
132
msgstr "Display the type column in the main window."
134
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
136
msgstr "Display time"
138
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
140
msgstr "Display type"
142
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
143
msgid "Do not overwrite newer files"
144
msgstr "Do not overwrite newer files"
146
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
150
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
151
msgid "Encrypt the archive header"
152
msgstr "Encrypt the archive header"
154
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
155
msgid "How to sort files"
156
msgstr "How to sort files"
158
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
160
"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
161
"will use always the same icon for all files (faster)."
163
"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
164
"will use always the same icon for all files (faster)."
166
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
170
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
172
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
173
"with the file type."
175
"List of applications entered in the 'Open File' dialogue and not associated "
176
"with the file type."
178
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
179
msgid "Max history length"
180
msgstr "Max history length"
182
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
183
msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
184
msgstr "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
186
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
187
msgid "Name column width"
188
msgstr "Name column width"
190
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
191
msgid "Overwrite existing files"
192
msgstr "Overwrite existing files"
194
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
195
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
196
msgstr "Recreate the folders stored in the archive"
198
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
202
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
203
msgid "The default size for volumes."
204
msgstr "The default size for volumes."
206
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
207
msgid "The default width of the name column the file list."
208
msgstr "The default width of the name column the file list."
210
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
212
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
213
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
215
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
216
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
218
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
219
msgid "Use mime icons"
220
msgstr "Use mime icons"
222
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
223
msgid "View statusbar"
224
msgstr "View statusbar"
226
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
227
msgid "View the folders pane"
228
msgstr "View the folders pane"
230
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
232
msgstr "View toolbar"
234
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
236
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
239
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
242
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
243
msgid "Whether to display the folders pane."
244
msgstr "Whether to display the folders pane."
246
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
247
msgid "Whether to display the statusbar."
248
msgstr "Whether to display the statusbar."
250
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
251
msgid "Whether to display the toolbar."
252
msgstr "Whether to display the toolbar."
254
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
256
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
257
"password will be required to list the archive content as well."
259
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
260
"password will be required to list the archive content as well."
262
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
264
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
265
"ascending, descending."
267
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
268
"ascending, descending."
94
270
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
95
271
msgid "Load Options"
96
272
msgstr "Load Options"
98
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
274
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
197
359
msgstr "S_elect the files you want to update:"
199
361
#. secondary text
200
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
362
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
203
365
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
204
"the version in the archive, all of your changes will be lost."
366
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
206
"There are %d files that have been modified with an external application. If "
207
"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
368
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
369
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
209
371
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
210
"the version in the archive, all of your changes will be lost."
372
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
212
"There are %d files that have been modified with an external application. If "
213
"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
374
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
375
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
215
377
#: ../data/ui/update.ui.h:3
219
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
381
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
220
382
msgid "Extract Here"
221
383
msgstr "Extract Here"
223
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
224
msgid "Extract the selected archive in the current position"
225
msgstr "Extract the selected archive in the current position"
385
#. Translators: the current position is the current folder
386
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
387
msgid "Extract the selected archive to the current position"
388
msgstr "Extract the selected archive to the current position"
227
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
390
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
228
391
msgid "Extract To..."
229
392
msgstr "Extract To…"
231
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
394
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
232
395
msgid "Extract the selected archive"
233
396
msgstr "Extract the selected archive"
235
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
398
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
236
399
msgid "Compress..."
237
400
msgstr "Compress…"
239
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
402
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
240
403
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
241
404
msgstr "Create a compressed archive with the selected objects"
243
#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
244
#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
245
#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
246
#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
406
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
407
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
408
#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
409
#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
247
410
msgid "Could not create the archive"
248
411
msgstr "Could not create the archive"
250
#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
413
#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
251
414
msgid "You have to specify an archive name."
252
415
msgstr "You have to specify an archive name."
254
#: ../src/actions.c:199
417
#: ../src/actions.c:197
255
418
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
256
419
msgstr "You don't have permission to create an archive in this folder"
258
#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198
259
#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250
260
#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891
261
#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
421
#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
422
#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
423
#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
262
424
msgid "Archive type not supported."
263
425
msgstr "Archive type not supported."
265
#: ../src/actions.c:249
427
#: ../src/actions.c:247
266
428
msgid "Could not delete the old archive."
267
429
msgstr "Could not delete the old archive."
269
#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
431
#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
273
#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
435
#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
274
436
msgid "All archives"
275
437
msgstr "All archives"
277
#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
439
#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
278
440
msgid "All files"
279
441
msgstr "All files"
281
#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
443
#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
282
444
msgid "Last Output"
283
445
msgstr "Last Output"
285
#: ../src/actions.c:844
287
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
288
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
289
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
292
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
293
"the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
294
"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
297
#: ../src/actions.c:848
299
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
300
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
301
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
304
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
305
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
306
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for "
309
#: ../src/actions.c:852
311
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
312
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
313
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
315
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
316
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
317
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
319
#: ../src/actions.c:862
447
#: ../src/actions.c:853
320
448
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
321
449
msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
323
#: ../src/actions.c:863
451
#: ../src/actions.c:854
324
452
msgid "An archive manager for GNOME."
325
453
msgstr "An archive manager for GNOME."
327
#: ../src/actions.c:866
455
#: ../src/actions.c:857
328
456
msgid "translator-credits"
330
458
"Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n"
332
460
"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
333
461
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
334
462
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
335
"Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>"
463
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
337
#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
465
#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
338
466
msgid "Could not add the files to the archive"
339
467
msgstr "Could not add the files to the archive"
341
#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
469
#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
343
471
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
344
472
msgstr "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
346
#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
474
#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
347
475
msgid "Add Files"
348
476
msgstr "Add Files"
350
#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
478
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
479
#. * newer than the archive version.
480
#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
351
481
msgid "Add only if _newer"
352
482
msgstr "Add only if _newer"
354
#: ../src/dlg-add-folder.c:217
484
#: ../src/dlg-add-folder.c:216
355
485
msgid "Add a Folder"
356
486
msgstr "Add a Folder"
358
#: ../src/dlg-add-folder.c:232
488
#: ../src/dlg-add-folder.c:231
359
489
msgid "_Include subfolders"
360
490
msgstr "_Include subfolders"
362
#: ../src/dlg-add-folder.c:233
492
#: ../src/dlg-add-folder.c:232
363
493
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
364
494
msgstr "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
366
#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
367
#: ../src/dlg-add-folder.c:248
496
#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
497
#: ../src/dlg-add-folder.c:247
368
498
msgid "example: *.o; *.bak"
369
499
msgstr "example: *.o; *.bak"
371
#: ../src/dlg-add-folder.c:237
501
#: ../src/dlg-add-folder.c:236
372
502
msgid "Include _files:"
373
503
msgstr "Include _files:"
375
#: ../src/dlg-add-folder.c:243
505
#: ../src/dlg-add-folder.c:242
376
506
msgid "E_xclude files:"
377
507
msgstr "E_xclude files:"
379
#: ../src/dlg-add-folder.c:249
509
#: ../src/dlg-add-folder.c:248
380
510
msgid "_Exclude folders:"
381
511
msgstr "_Exclude folders:"
383
#: ../src/dlg-add-folder.c:253
513
#: ../src/dlg-add-folder.c:252
384
514
msgid "_Load Options"
385
515
msgstr "_Load Options"
387
#: ../src/dlg-add-folder.c:254
517
#: ../src/dlg-add-folder.c:253
388
518
msgid "Sa_ve Options"
389
519
msgstr "Sa_ve Options"
391
#: ../src/dlg-add-folder.c:255
521
#: ../src/dlg-add-folder.c:254
392
522
msgid "_Reset Options"
393
523
msgstr "_Reset Options"
395
#: ../src/dlg-add-folder.c:883
525
#: ../src/dlg-add-folder.c:882
396
526
msgid "Save Options"
397
527
msgstr "Save Options"
399
#: ../src/dlg-add-folder.c:884
529
#: ../src/dlg-add-folder.c:883
400
530
msgid "Options Name:"
401
531
msgstr "Options Name:"
403
#: ../src/dlg-ask-password.c:123
533
#: ../src/dlg-ask-password.c:122
405
535
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
406
536
msgstr "Enter the password for the archive '%s'."
408
#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
538
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
539
#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
411
542
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
593
729
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
596
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
597
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
732
"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
733
"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
598
734
"choose a file format from the list below."
600
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
601
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
736
"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
737
"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
602
738
"choose a file format from the list below."
604
740
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
605
741
msgid "File format not recognized"
606
742
msgstr "File format not recognised"
608
#: ../src/fr-archive.c:871
744
#: ../src/fr-archive.c:1158
609
745
msgid "File not found."
610
746
msgstr "File not found."
612
#: ../src/fr-archive.c:1934
748
#: ../src/fr-archive.c:1261
750
msgid "The file doesn't exist"
751
msgstr "The file doesn't exist"
753
#: ../src/fr-archive.c:2427
613
754
msgid "You don't have the right permissions."
614
755
msgstr "You don't have the right permissions."
616
#: ../src/fr-archive.c:1934
757
#: ../src/fr-archive.c:2427
617
758
msgid "This archive type cannot be modified"
618
759
msgstr "This archive type cannot be modified"
620
#: ../src/fr-archive.c:1946
761
#: ../src/fr-archive.c:2439
621
762
msgid "You can't add an archive to itself."
622
763
msgstr "You can't add an archive to itself."
624
#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
625
#: ../src/fr-command-tar.c:301
765
#. Translators: after the colon there is a filename.
766
#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
767
#: ../src/fr-command-tar.c:307
626
768
msgid "Adding file: "
627
769
msgstr "Adding file: "
629
#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
630
#: ../src/fr-command-tar.c:418
771
#. Translators: after the colon there is a filename.
772
#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
773
#: ../src/fr-command-tar.c:426
631
774
msgid "Extracting file: "
632
775
msgstr "Extracting file: "
634
#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
777
#. Translators: after the colon there is a filename.
778
#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
635
779
msgid "Removing file: "
636
780
msgstr "Removing file: "
638
#: ../src/fr-command-rar.c:677
782
#: ../src/fr-command-rar.c:688
640
784
msgid "Could not find the volume: %s"
641
785
msgstr "Could not find the volume: %s"
643
#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
787
#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
644
788
msgid "Deleting files from archive"
645
789
msgstr "Deleting files from archive"
647
#: ../src/fr-command-tar.c:477
791
#: ../src/fr-command-tar.c:485
648
792
msgid "Recompressing archive"
649
793
msgstr "Recompressing archive"
651
#: ../src/fr-command-tar.c:708
795
#: ../src/fr-command-tar.c:736
652
796
msgid "Decompressing archive"
653
797
msgstr "Decompressing archive"
655
#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
799
#: ../src/fr-init.c:58
803
#: ../src/fr-init.c:59
804
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
805
msgstr "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
808
#: ../src/fr-init.c:60
813
#: ../src/fr-init.c:62
817
#: ../src/fr-init.c:63
821
#: ../src/fr-init.c:65
822
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
823
msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
825
#: ../src/fr-init.c:67
826
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
827
msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
829
#: ../src/fr-init.c:68
830
msgid "Cabinet (.cab)"
831
msgstr "Cabinet (.cab)"
833
#: ../src/fr-init.c:69
834
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
835
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
837
#: ../src/fr-init.c:70
838
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
839
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
841
#: ../src/fr-init.c:73
842
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
843
msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
845
#: ../src/fr-init.c:76
849
#: ../src/fr-init.c:77
850
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
851
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
853
#: ../src/fr-init.c:79
857
#: ../src/fr-init.c:80
861
#: ../src/fr-init.c:81
863
msgstr "Lrzip (.lrz)"
865
#: ../src/fr-init.c:82
866
msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
867
msgstr "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
869
#: ../src/fr-init.c:84
870
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
871
msgstr "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
873
#: ../src/fr-init.c:86
874
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
875
msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
877
#: ../src/fr-init.c:88
878
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
879
msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
881
#: ../src/fr-init.c:89
882
msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
883
msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
885
#: ../src/fr-init.c:90
889
#: ../src/fr-init.c:93
890
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
891
msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
893
#: ../src/fr-init.c:94
894
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
895
msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
897
#: ../src/fr-init.c:96
901
#: ../src/fr-init.c:97
905
#: ../src/fr-init.c:98
906
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
907
msgstr "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
909
#: ../src/fr-init.c:99
913
#: ../src/fr-init.c:100
917
#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
659
#: ../src/fr-stock.c:45
921
#: ../src/fr-stock.c:44
661
923
msgstr "_Extract"
663
#: ../src/fr-window.c:1509
925
#: ../src/fr-window.c:1532
665
927
msgid "%d object (%s)"
666
928
msgid_plural "%d objects (%s)"
667
929
msgstr[0] "%d object (%s)"
668
930
msgstr[1] "%d objects (%s)"
670
#: ../src/fr-window.c:1514
932
#: ../src/fr-window.c:1537
672
934
msgid "%d object selected (%s)"
673
935
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
674
936
msgstr[0] "%d object selected (%s)"
675
937
msgstr[1] "%d objects selected (%s)"
677
#: ../src/fr-window.c:1584
939
#: ../src/fr-window.c:1607
681
#: ../src/fr-window.c:1982
943
#: ../src/fr-window.c:2004
682
944
msgid "[read only]"
683
945
msgstr "[read only]"
685
#: ../src/fr-window.c:2233
947
#: ../src/fr-window.c:2255
687
949
msgid "Could not display the folder \"%s\""
688
950
msgstr "Could not display the folder \"%s\""
690
#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
952
#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
691
953
msgid "Creating archive"
692
954
msgstr "Creating archive"
694
#: ../src/fr-window.c:2304
956
#: ../src/fr-window.c:2326
695
957
msgid "Loading archive"
696
958
msgstr "Loading archive"
698
#: ../src/fr-window.c:2307
960
#: ../src/fr-window.c:2329
699
961
msgid "Reading archive"
700
962
msgstr "Reading archive"
702
#: ../src/fr-window.c:2313
964
#: ../src/fr-window.c:2335
703
965
msgid "Testing archive"
704
966
msgstr "Testing archive"
706
#: ../src/fr-window.c:2316
968
#: ../src/fr-window.c:2338
707
969
msgid "Getting the file list"
708
970
msgstr "Getting the file list"
710
#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
972
#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
711
973
msgid "Copying the file list"
712
974
msgstr "Copying the file list"
714
#: ../src/fr-window.c:2322
976
#: ../src/fr-window.c:2344
715
977
msgid "Adding files to archive"
716
978
msgstr "Adding files to archive"
718
#: ../src/fr-window.c:2325
980
#: ../src/fr-window.c:2347
719
981
msgid "Extracting files from archive"
720
982
msgstr "Extracting files from archive"
722
#: ../src/fr-window.c:2334
984
#: ../src/fr-window.c:2356
723
985
msgid "Saving archive"
724
986
msgstr "Saving archive"
726
#: ../src/fr-window.c:2491
988
#: ../src/fr-window.c:2524
727
989
msgid "_Open the Archive"
728
990
msgstr "_Open the Archive"
730
#: ../src/fr-window.c:2492
992
#: ../src/fr-window.c:2525
731
993
msgid "_Show the Files"
732
994
msgstr "_Show the Files"
734
#: ../src/fr-window.c:2538
996
#: ../src/fr-window.c:2570
736
998
msgstr "Archive:"
738
#: ../src/fr-window.c:2700
1000
#: ../src/fr-window.c:2741
739
1001
msgid "Extraction completed successfully"
740
1002
msgstr "Extraction completed successfully"
742
#: ../src/fr-window.c:2723
1004
#: ../src/fr-window.c:2764
743
1005
msgid "Archive created successfully"
744
1006
msgstr "Archive created successfully"
746
#: ../src/fr-window.c:2771
1008
#: ../src/fr-window.c:2812
747
1009
msgid "please wait..."
748
1010
msgstr "please wait…"
750
#: ../src/fr-window.c:2930
1012
#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
1013
msgid "Command exited abnormally."
1014
msgstr "Command exited abnormally."
1016
#: ../src/fr-window.c:2990
751
1017
msgid "An error occurred while extracting files."
752
1018
msgstr "An error occurred while extracting files."
754
#: ../src/fr-window.c:2936
1020
#: ../src/fr-window.c:2996
756
1022
msgid "Could not open \"%s\""
757
1023
msgstr "Could not open \"%s\""
759
#: ../src/fr-window.c:2941
1025
#: ../src/fr-window.c:3001
760
1026
msgid "An error occurred while loading the archive."
761
1027
msgstr "An error occurred while loading the archive."
763
#: ../src/fr-window.c:2945
1029
#: ../src/fr-window.c:3005
764
1030
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
765
1031
msgstr "An error occurred while deleting files from the archive."
767
#: ../src/fr-window.c:2951
1033
#: ../src/fr-window.c:3011
768
1034
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
769
1035
msgstr "An error occurred while adding files to the archive."
771
#: ../src/fr-window.c:2955
1037
#: ../src/fr-window.c:3015
772
1038
msgid "An error occurred while testing archive."
773
1039
msgstr "An error occurred while testing archive."
775
#: ../src/fr-window.c:2959
1041
#: ../src/fr-window.c:3019
776
1042
msgid "An error occurred while saving the archive."
777
1043
msgstr "An error occurred while saving the archive."
779
#: ../src/fr-window.c:2963
1045
#: ../src/fr-window.c:3023
780
1046
msgid "An error occurred."
781
1047
msgstr "An error occurred."
783
#: ../src/fr-window.c:2969
1049
#: ../src/fr-window.c:3029
784
1050
msgid "Command not found."
785
1051
msgstr "Command not found."
787
#: ../src/fr-window.c:2972
788
msgid "Command exited abnormally."
789
msgstr "Command exited abnormally."
791
#: ../src/fr-window.c:3171
1053
#: ../src/fr-window.c:3231
792
1054
msgid "Test Result"
793
1055
msgstr "Test Result"
795
#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
796
#: ../src/fr-window.c:8216
1057
#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
1058
#: ../src/fr-window.c:8306
797
1059
msgid "Could not perform the operation"
798
1060
msgstr "Could not perform the operation"
800
#: ../src/fr-window.c:4019
1062
#: ../src/fr-window.c:4079
802
1064
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
805
1067
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
808
#: ../src/fr-window.c:4049
1070
#: ../src/fr-window.c:4109
809
1071
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
810
1072
msgstr "Do you want to create a new archive with these files?"
812
#: ../src/fr-window.c:4052
1074
#: ../src/fr-window.c:4112
813
1075
msgid "Create _Archive"
814
1076
msgstr "Create _Archive"
816
#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
1078
#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
818
1080
msgstr "Folders"
820
#: ../src/fr-window.c:4664
1082
#: ../src/fr-window.c:4740
824
#: ../src/fr-window.c:4665
1087
#: ../src/fr-window.c:4741
828
#: ../src/fr-window.c:4666
1092
#: ../src/fr-window.c:4742
829
1094
msgid "Date Modified"
830
1095
msgstr "Date Modified"
832
#: ../src/fr-window.c:4676
1097
#: ../src/fr-window.c:4743
1102
#: ../src/fr-window.c:4752
836
#: ../src/fr-window.c:5626
1107
#: ../src/fr-window.c:5704
840
#: ../src/fr-window.c:5713
1111
#: ../src/fr-window.c:5791
841
1112
msgid "Close the folders pane"
842
1113
msgstr "Close the folders pane"
844
#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
1115
#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
845
1116
#: ../src/ui.h:145
846
1117
msgid "Open archive"
847
1118
msgstr "Open archive"
849
#: ../src/fr-window.c:5854
1120
#: ../src/fr-window.c:5935
850
1121
msgid "Open a recently used archive"
851
1122
msgstr "Open a recently used archive"
853
#: ../src/fr-window.c:6178
1124
#: ../src/fr-window.c:6262
855
1126
msgid "Could not save the archive \"%s\""
856
1127
msgstr "Could not save the archive \"%s\""
858
#: ../src/fr-window.c:7339
1129
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
1130
#: ../src/fr-window.c:7425
859
1131
msgid "The new name is void."
860
1132
msgstr "The new name is void."
862
#: ../src/fr-window.c:7343
1134
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
1135
#: ../src/fr-window.c:7430
863
1136
msgid "The new name is equal to the old one."
864
1137
msgstr "The new name is equal to the old one."
866
#: ../src/fr-window.c:7383
869
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
873
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
877
#: ../src/fr-window.c:7385
880
"A file named \"%s\" already exists.\n"
884
"A file named \"%s\" already exists.\n"
888
#: ../src/fr-window.c:7455
1139
#: ../src/fr-window.c:7471
1142
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1146
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1150
#: ../src/fr-window.c:7473
1153
"A file named \"%s\" already exists.\n"
1157
"A file named \"%s\" already exists.\n"
1161
#: ../src/fr-window.c:7543
892
#: ../src/fr-window.c:7456
1165
#: ../src/fr-window.c:7544
893
1166
msgid "New folder name"
894
1167
msgstr "New folder name"
896
#: ../src/fr-window.c:7456
1169
#: ../src/fr-window.c:7544
897
1170
msgid "New file name"
898
1171
msgstr "New file name"
900
#: ../src/fr-window.c:7460
1173
#: ../src/fr-window.c:7548
902
1175
msgstr "_Rename"
904
#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
1177
#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
905
1178
msgid "Could not rename the folder"
906
1179
msgstr "Could not rename the folder"
908
#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
1181
#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
909
1182
msgid "Could not rename the file"
910
1183
msgstr "Could not rename the file"
912
#: ../src/fr-window.c:7895
1185
#: ../src/fr-window.c:7983
913
1186
msgid "Paste Selection"
914
1187
msgstr "Paste Selection"
916
#: ../src/fr-window.c:7896
1189
#: ../src/fr-window.c:7984
917
1190
msgid "Destination folder"
918
1191
msgstr "Destination folder"
920
#: ../src/fr-window.c:8486
1193
#: ../src/fr-window.c:8585
921
1194
msgid "Add files to an archive"
922
1195
msgstr "Add files to an archive"
924
#: ../src/fr-window.c:8530
1197
#: ../src/fr-window.c:8629
925
1198
msgid "Extract archive"
926
1199
msgstr "Extract archive"
928
1201
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
929
1202
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
930
1203
#. * explanation of the values.
931
#: ../src/glib-utils.c:536
1204
#: ../src/glib-utils.c:560
932
1205
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
933
1206
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
936
#: ../src/gtk-utils.c:430
1209
#: ../src/gtk-utils.c:416
937
1210
msgid "Command _Line Output"
938
1211
msgstr "Command _Line Output"
940
#: ../src/gtk-utils.c:767
1213
#: ../src/gtk-utils.c:753
941
1214
msgid "Could not display help"
942
1215
msgstr "Could not display help"
949
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
950
msgstr "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
967
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
968
msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
971
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
972
msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
975
msgid "Cabinet (.cab)"
976
msgstr "Cabinet (.cab)"
979
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
980
msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
983
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
984
msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
987
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
988
msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
995
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
996
msgstr "Self-extracting zip (.exe)"
1002
#: ../src/main.c:103
1006
#: ../src/main.c:105
1007
msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
1008
msgstr "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
1010
#: ../src/main.c:107
1011
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
1012
msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
1014
#: ../src/main.c:109
1015
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
1016
msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
1018
#: ../src/main.c:110
1022
#: ../src/main.c:113
1023
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
1024
msgstr "Tar uncompressed (.tar)"
1026
#: ../src/main.c:114
1027
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
1028
msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
1030
#: ../src/main.c:116
1034
#: ../src/main.c:117
1038
#: ../src/main.c:118
1039
msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
1040
msgstr "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
1042
#: ../src/main.c:119
1046
#: ../src/main.c:120
1050
#: ../src/main.c:186
1051
1218
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
1052
1219
msgstr "Add files to the specified archive and quit the program"
1054
#: ../src/main.c:187
1055
1222
msgid "ARCHIVE"
1056
1223
msgstr "ARCHIVE"
1058
#: ../src/main.c:190
1059
1226
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
1060
1227
msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program"
1062
#: ../src/main.c:194
1063
1230
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
1064
1231
msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program"
1066
#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
1233
#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
1068
1235
msgstr "FOLDER"
1070
#: ../src/main.c:198
1071
1238
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
1072
1239
msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
1074
#: ../src/main.c:202
1076
1243
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
1271
1455
msgid "Go up one level"
1272
1456
msgstr "Go up one level"
1458
#. Translators: the home location is the home folder.
1275
1460
msgid "Go to the home location"
1276
1461
msgstr "Go to the home location"
1279
1464
msgid "_Toolbar"
1280
1465
msgstr "_Toolbar"
1283
1468
msgid "View the main toolbar"
1284
1469
msgstr "View the main toolbar"
1287
1472
msgid "Stat_usbar"
1288
1473
msgstr "Stat_usbar"
1291
1476
msgid "View the statusbar"
1292
1477
msgstr "View the statusbar"
1295
1480
msgid "_Reversed Order"
1296
1481
msgstr "_Reversed Order"
1299
1484
msgid "Reverse the list order"
1300
1485
msgstr "Reverse the list order"
1303
1488
msgid "_Folders"
1304
1489
msgstr "_Folders"
1307
msgid "View the folders pane"
1308
msgstr "View the folders pane"
1311
1492
msgid "View All _Files"
1312
1493
msgstr "View All _Files"
1315
1496
msgid "View as a F_older"
1316
1497
msgstr "View as a F_older"
1319
1500
msgid "by _Name"
1320
1501
msgstr "by _Name"
1323
1504
msgid "Sort file list by name"
1324
1505
msgstr "Sort file list by name"
1327
1508
msgid "by _Size"
1328
1509
msgstr "by _Size"
1331
1512
msgid "Sort file list by file size"
1332
1513
msgstr "Sort file list by file size"
1335
1516
msgid "by T_ype"
1336
1517
msgstr "by T_ype"
1339
1520
msgid "Sort file list by type"
1340
1521
msgstr "Sort file list by type"
1343
1524
msgid "by _Date Modified"
1344
1525
msgstr "by _Date Modified"
1347
1528
msgid "Sort file list by modification time"
1348
1529
msgstr "Sort file list by modification time"
1531
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
1351
1533
msgid "by _Location"
1352
1534
msgstr "by _Location"
1536
#. Translators: location is the file location
1355
1538
msgid "Sort file list by location"
1356
1539
msgstr "Sort file list by location"
1541
#~ msgid "A_vailable application:"
1542
#~ msgstr "A_vailable application:"
1544
#~ msgid "Open Files"
1545
#~ msgstr "Open Files"
1547
#~ msgid "R_ecent applications:"
1548
#~ msgstr "R_ecent applications:"
1550
#~ msgid "_Application:"
1551
#~ msgstr "_Application:"
1554
#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1555
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
1556
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
1557
#~ "option) any later version."
1559
#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1560
#~ "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the "
1561
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your "
1562
#~ "option) any later version."
1565
#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
1566
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
1567
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
1568
#~ "Public License for more details."
1570
#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
1571
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
1572
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
1573
#~ "Public Licence for more details."
1576
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
1577
#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1578
#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1580
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along "
1581
#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1582
#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1358
1587
#~ msgid "Archive _type:"
1359
1588
#~ msgstr "Archive _type:"