81
81
"Zda po uplynutí časového limitu vypnout zpřístupnění klávesnice. Vhodné pro "
82
82
"počítače využívané více lidmi."
84
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
84
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6
85
85
msgid "Duration of the disabling timeout"
86
86
msgstr "Délka časového limitu do vypnutí"
88
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
88
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:7
89
89
msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
90
90
msgstr "Délka časového limitu, než se vypnou funkce zpřístupnění klávesnice."
92
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
92
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:8
93
93
msgid "Enable 'Bounce Keys'"
94
94
msgstr "Povolit ignorování vícenásobných zmáčknutí"
96
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
96
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:9
97
97
msgid "Whether the 'Bounce Keys' keyboard accessibility feature is turned on."
99
99
"Zda je povolena funkce přístupnosti pro ignorování vícenásobných rychlých "
100
100
"zmáčknutí kláves."
102
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
102
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:10
103
103
msgid "Minimum interval in milliseconds"
104
104
msgstr "Minimální interval v milisekundách"
106
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
106
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:11
107
107
msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
109
109
"Ignorovat vícenásobné zmáčknutí stejné klávesy po tento počet milisekund."
111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:12
112
112
msgid "Beep when a key is rejected"
113
113
msgstr "Pípnout při odmítnutí klávesy"
115
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:13
115
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:13
116
116
msgid "Whether to beep when a key is rejected."
117
117
msgstr "Zda pípnout, když je klávesa odmítnuta."
119
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
119
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:14
120
120
msgid "Enable 'Mouse Keys'"
121
121
msgstr "Povolit „myš z klávesnice“"
123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:15
124
124
msgid "Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on."
126
126
"Zda je povolena funkce přístupnosti pro ovládání ukazatele myši z klávesnice."
128
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
128
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:16
129
129
msgid "Pixels per seconds"
130
130
msgstr "Pixelů za sekundu"
132
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:17
132
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:17
133
133
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
134
134
msgstr "O kolik pixelů za sekundu ukazatel posouvat při maximální rychlosti."
136
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:18
136
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:18
137
137
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
138
138
msgstr "Kolik milisekund zrychlovat"
140
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:19
140
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:19
141
141
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
142
142
msgstr "Kolik milisekund zabere přechod z 0 na maximální rychlost."
144
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:20
144
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:20
145
145
msgid "Initial delay in milliseconds"
146
146
msgstr "Počáteční zpoždění v milisekundách"
148
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:21
148
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21
150
150
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
152
152
"Kolik milisekund čekat, než začnou pracovat klávesy pro posun ukazatele myši."
154
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:22
154
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22
155
155
msgid "Enable 'Slow Keys'"
156
156
msgstr "Povolit „pomalé klávesy“"
158
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:23
158
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:23
159
159
msgid "Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on."
160
160
msgstr "Zda je povolena funkce přístupnosti pro „pomalé klávesy“."
162
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:24
162
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24
164
164
"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
166
166
"Neakceptovat klávesu, dokud není držena nejméně po dobu těchto milisekund."
168
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
168
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25
169
169
msgid "Beep when a key is first pressed"
170
170
msgstr "Pípnout při prvním zmáčknutí klávesy"
172
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
172
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:26
173
173
msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
174
174
msgstr "Zda pípnout, když je klávesa poprvé zmáčknuta."
176
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
176
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:27
177
177
msgid "Beep when a key is accepted"
178
178
msgstr "Pípnout při přijetí klávesy"
180
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
180
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:28
181
181
msgid "Whether to beep when a key is accepted."
182
182
msgstr "Zda pípnout, když je klávesa přijata."
184
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
184
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:29
185
185
msgid "Enable sticky keys"
186
186
msgstr "Povolit kombinace kláves jedním prstem"
188
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
188
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:30
189
189
msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
191
191
"Zda je povolena funkce přístupnosti pro mačkání kombinace kláves jedním "
194
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:31
194
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:31
195
195
msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
196
196
msgstr "Vypnout, když jsou zmáčknuty dvě klávesy naráz"
198
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:32
198
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32
200
200
"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
202
202
"Zda zakázat kombinace kláves jedním prstem, když jsou zmáčknuty dvě klávesy "
205
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:33
205
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33
206
206
msgid "Beep when a modifier is pressed."
207
207
msgstr "Pípnout při zmáčknutí modifikační klávesy"
209
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:34
209
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:34
210
210
msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
211
211
msgstr "Zda pípnout, když je zmáčknuta modifikační klávesa."
213
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:35
213
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:35
214
214
msgid "Enable 'Toggle Keys'"
215
215
msgstr "Povolit přepínání klávesami"
217
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:36
217
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:36
218
218
msgid "Whether the 'Toggle Keys' accessibility feature is turned on."
220
220
"Zda je povolena funkce přístupnosti pro přepínání vlastností přístupnosti "
221
221
"klávesovými zkratkami."
223
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:1
223
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:1
224
224
msgid "Mouse Tracking Mode"
225
225
msgstr "Režim sledování myši"
227
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:2
227
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2
229
229
"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
230
230
"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
245
245
"poloha systémového ukazatele myši na obrazovce; – push: když zvětšený "
246
246
"ukazatel myš protne hranici zvětšené oblasti, posune se obsah do zobrazení."
248
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
248
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3
249
249
msgid "Focus Tracking Mode"
250
250
msgstr "Režim sledování zaměření"
252
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
252
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4
254
"Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
255
"values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is "
256
"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point "
257
"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the "
258
"system focus moves - proportional: the position of the magnified focus in "
259
"the zoom region is proportionally the same as the position of the system "
260
"focus on screen - push: when the magnified focus intersects a boundary of "
261
"the zoom region, the contents are scrolled into view"
254
"Determines the position of the focused widget within magnified view.\n"
258
"- none: no focus tracking\n"
260
"- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region "
261
"(which also represents the point under the system focus) and the magnified "
262
"contents are scrolled as the system focus moves\n"
264
"- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is "
265
"proportionally the same as the position of the system focus on screen\n"
267
"- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, "
268
"the contents are scrolled into view"
263
"Určuje polohu zaměřeného widgetu v zobrazení lupy. Hodnoty jsou – none: "
264
"žádné sledování zaměření; – centered: zvětšený obrázek je zobrazen ve středu "
265
"přiblížené oblasti (zároveň představuje bod pod systémovým zaměrením) a "
266
"zvětšený obsah je posouván podle toho, jak se pohybuje systémové zaměření; – "
267
"proportional: poloha zvětšeného zaměření v přiblížené oblasti je proporčně "
268
"stejná, jako je poloha systémového zaměření na obrazovce; – push: když "
269
"zvětšené zaměření protne hranici zvětšené oblasti, posune se obsah do "
270
"Určuje polohu zaměřeného widgetu v zobrazení lupy.\n"
274
"• none: žádné sledování zaměření\n"
276
"• centered: zvětšený obrázek je zobrazen ve středu přiblížené oblasti "
277
"(zároveň představuje bod pod systémovým zaměrením) a zvětšený obsah je "
278
"posouván podle toho, jak se pohybuje systémové zaměření\n"
280
"• proportional: poloha zvětšeného zaměření v přiblížené oblasti je proporčně "
281
"stejná, jako je poloha systémového zaměření na obrazovce\n"
283
"• push: když zvětšené zaměření protne hranici zvětšené oblasti, posune se "
272
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
286
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15
273
287
msgid "Caret Tracking Mode"
274
288
msgstr "Režim sledování kurzoru"
276
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
290
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16
278
"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
279
"- none: no caret tracking - centered: the image of the caret is displayed at "
280
"the center of the zoom region (which also represents the point under the "
281
"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret "
282
"moves - proportional: the position of the magnified caret in the zoom region "
283
"is proportionally the same as the position of the system caret on screen - "
284
"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the "
285
"contents are scrolled into view"
292
"Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n"
294
"- none: no caret tracking\n"
296
"- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom "
297
"region (which also represents the point under the system caret) and the "
298
"magnified contents are scrolled as the system caret moves\n"
300
"- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is "
301
"proportionally the same as the position of the system caret on screen\n"
303
"- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, "
304
"the contents are scrolled into view"
287
"Určuje polohu textového kurzoru v zobrazení lupy. Hodnoty jsou – none: žádné "
288
"sledování kurzoru; – centered: obrázek kurzoru je zobrazen ve středu "
289
"přiblížené oblasti (zároveň představuje ukazatel pod systémovým kurzorem) a "
290
"zvětšený obsah je posouván podle toho, jak se pohybuje systémová kurzor; – "
291
"proportional: poloha zvětšené kurzoru v přiblížené oblasti je proporčně "
292
"stejná, jako je poloha systémového kurzoru na obrazovce; – push: když "
293
"zvětšený kurzor protne hranici zvětšené oblasti, posune se obsah do "
306
"Určuje polohu textového kurzoru v zobrazení lupy. Hodnoty jsou:\n"
308
"• none: žádné sledování kurzoru\n"
310
"• centered: obrázek kurzoru je zobrazen ve středu přiblížené oblasti "
311
"(zároveň představuje ukazatel pod systémovým kurzorem) a zvětšený obsah je "
312
"posouván podle toho, jak se pohybuje systémová kurzor\n"
314
"• proportional: poloha zvětšené kurzoru v přiblížené oblasti je proporčně "
315
"stejná, jako je poloha systémového kurzoru na obrazovce\n"
317
"• push: když zvětšený kurzor protne hranici zvětšené oblasti, posune se "
296
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7
320
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25
297
321
msgid "Screen position"
298
322
msgstr "Poloha na obrazovce"
300
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8
324
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26
302
326
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
303
327
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
514
538
"změnu v kontrastu, hodnota menší než nula určuje snížení a hodnota větší než "
517
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
541
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1
518
542
msgid "Dwell click time"
519
543
msgstr "Čas kliknutí počkáním"
521
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
545
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:2
522
546
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
523
547
msgstr "Čas v sekundách do spuštění kliknutí."
525
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
549
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:3
526
550
msgid "Movement threshold"
527
551
msgstr "Práh pohybu"
529
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
553
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:4
530
554
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
531
555
msgstr "Vzdálenost v pixelech, než je rozeznán pohyb."
533
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:5
557
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5
534
558
msgid "Gesture single click"
535
559
msgstr "Gesto jednoduchého kliknutí"
537
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:6
561
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
538
562
msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
540
564
"Směr k provedení jednoduchého kliknutí („left“ - vlevo, „right“ - vpravo, "
541
565
"„up“ - nahoru, „down“ - dolů)."
543
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:7
567
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
544
568
msgid "Gesture double click"
545
569
msgstr "Gesto dvojitého kliknutí"
547
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:8
571
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
548
572
msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
550
574
"Směr k provedení dvojitého kliknutí („left“ - vlevo, „right“ - vpravo, „up“ "
551
575
"- nahoru, „down“ - dolů)."
553
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:9
577
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
554
578
msgid "Gesture drag click"
555
579
msgstr "Gesto kliknutí a táhnutí"
557
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:10
581
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
558
582
msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
560
584
"Směr k provedení táhnutí („left“ - vlevo, „right“ - vpravo, „up“ - nahoru, "
561
585
"„down“ - dolů)."
563
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:11
587
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
564
588
msgid "Gesture secondary click"
565
589
msgstr "Gesto druhého kliknutí"
567
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:12
591
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12
568
592
msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
570
594
"Směr k provedení druhého kliknutí („left“ - vlevo, „right“ - vpravo, „up“ - "
571
595
"nahoru, „down“ - dolů)."
573
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:13
597
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13
574
598
msgid "Dwell click mode"
575
599
msgstr "Režim kliknutí počkáním"
577
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:14
601
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14
579
603
"The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'."
581
605
"Aktivní režim kliknutí počkáním. Možné hodnoty jsou „window“ (okno) a "
582
606
"„gesture“ (gesto)."
584
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:15
608
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15
585
609
msgid "Show click type window"
586
610
msgstr "Zobrazit okno typu kliknutí"
588
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:16
612
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:16
589
613
msgid "Show click type window."
590
614
msgstr "Zobrazit okno typu kliknutí."
592
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:17
616
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:17
593
617
msgid "Enable dwell clicks"
594
618
msgstr "Zapnout kliknutí počkáním"
596
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:18
620
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:18
597
621
msgid "Enable dwell clicks."
598
622
msgstr "Zapnout kliknutí počkáním."
600
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:19
624
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:19
601
625
msgid "Secondary click enabled"
602
626
msgstr "Povoleno druhé kliknutí"
604
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:20
628
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20
605
629
msgid "Enable simulated secondary clicks"
606
630
msgstr "Zapnout simulované druhé kliknutí"
608
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:21
632
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21
609
633
msgid "Secondary click time"
610
634
msgstr "Čas druhého kliknutí"
612
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:22
636
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:22
613
637
msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
614
638
msgstr "Čas v sekundách do spuštění simulovaného druhého kliknutí."
616
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:1
640
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:1
617
641
msgid "Folder children"
618
642
msgstr "Potomci složky"
620
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:2
644
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2
622
646
"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
623
647
"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
754
778
"Jak se má stínovat barva pozadí. Možné hodnoty jsou "
755
779
"„horizontal“ (vodorovně), „vertical“ (svisle) a „solid“ (jednolitá barva)"
757
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
781
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13
758
782
msgid "Have file manager handle the desktop"
759
783
msgstr "Zda má správce souborů obsluhovat plochu"
761
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
785
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:14
762
786
msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
764
788
"Pokud je zapnuto, bude správce souborů vykreslovat ikony na pracovní ploše."
766
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
790
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:1
767
791
msgid "Automatically update timezone"
768
792
msgstr "Automaticky aktualizovat časové pásmo"
770
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
794
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:2
771
795
msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
772
796
msgstr "Zda automaticky aktualizovat časové pásmo pomocí geolokačních údajů"
774
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:1
798
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:1
775
799
msgid "Default calendar"
776
800
msgstr "Výchozí kalendář"
778
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:2
802
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:2
780
"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. "
781
"The preferred calendar application is the application handling the text/"
782
"calendar mime type."
804
"Default calendar application\n"
806
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
807
"application is the application handling the text/calendar mime type."
784
"Výchozí kalendářová aplikace. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je "
785
"ignorován. Upřednostňovanou kalendářovou aplikací je ta, která obsluhuje typ "
786
"MIME text/calendar."
809
"Výchozí kalendářová aplikace.\n"
811
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Upřednostňovanou "
812
"kalendářovou aplikací je ta, která obsluhuje typ MIME text/calendar."
788
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:3
814
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5
789
815
msgid "Calendar needs terminal"
790
816
msgstr "Kalendář potřebuje terminál"
792
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:4
818
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6
794
"Whether the default calendar application needs a terminal to run. "
820
"Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n"
795
822
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
796
823
"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
797
824
"it needs a terminal is taken from its desktop file."
799
"Jestli výchozí kalendářová aplikace potřebuje k běhu terminál. ZAVRŽENO: "
800
"Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Upřednostňovanou kalendářovou "
801
"aplikací je ta, která obsluhuje typ MIME text/calendar, a jestli potřebuje "
802
"terminál je uvedeno v jejím souboru .desktop."
826
"Jestli výchozí kalendářová aplikace potřebuje k běhu terminál.\n"
828
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Upřednostňovanou "
829
"kalendářovou aplikací je ta, která obsluhuje typ MIME text/calendar, a "
830
"jestli potřebuje terminál je uvedeno v jejím souboru .desktop."
804
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:5
832
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9
805
833
msgid "Default tasks"
806
834
msgstr "Výchozí správa úloh"
808
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:6
836
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:10
809
837
msgid "Default tasks application."
810
838
msgstr "Výchozí aplikace pro správu úloh."
812
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:7
840
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:11
813
841
msgid "Tasks needs terminal"
814
842
msgstr "Správa úloh potřebuje terminál"
816
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:8
844
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:12
817
845
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
818
846
msgstr "Zda výchozí aplikace pro správu úloh potřebuje pro běh terminál."
820
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:9
848
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13
821
849
msgid "Terminal application"
822
850
msgstr "Terminálová aplikace"
824
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:10
852
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:14
826
"Terminal program to use when starting applications that require one. "
854
"Terminal program to use when starting applications that require one.\n"
827
856
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
828
857
"handled in GIO."
830
859
"Terminálový program, který se použije při spouštění aplikací, které terminál "
831
"vyžadují. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Výchozí terminál "
832
"je obsluhován v GIO."
862
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Výchozí terminál je "
834
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:11
865
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17
835
866
msgid "Exec Arguments"
836
867
msgstr "Argumenty spuštění"
838
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
869
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18
840
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key. "
871
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' "
841
874
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
842
875
"to invoke it is handled in GIO."
844
"Argument použitý ke spuštění programů v terminálu definovaném klíčem „exec“. "
877
"Argument použitý ke spuštění programů v terminálu definovaném klíčem "
845
880
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Výchozí terminál, a jak je "
846
881
"vyvolán, je obsluhován v GIO."
848
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:1
883
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1
849
884
msgid "Current input source"
850
885
msgstr "Aktuální vstupní zdroj"
852
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:2
887
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2
854
889
"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
855
890
"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
968
1003
"Styl lišty nástrojů. Platné hodnoty jsou „both“ (ikony i text), „both-"
969
1004
"horiz“ (ikony i text vodorovně), „icons“ (jen ikony) a „text“ (jen text)."
971
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
1006
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11
972
1007
msgid "Menubar Detachable"
973
1008
msgstr "Odpojitelná lišta nabídek"
975
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
1010
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:12
976
1011
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
977
1012
msgstr "Zda uživatel může odpojit lištu nabídek a posouvat si ji dokola."
979
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
1014
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:13
980
1015
msgid "Toolbar Detachable"
981
1016
msgstr "Odpojitelná lišta nástrojů"
983
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
1018
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:14
984
1019
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
985
1020
msgstr "Zda uživatel může odpojit lištu nástrojů a posouvat si ji dokola."
987
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
1022
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:15
988
1023
msgid "Toolbar Icon Size"
989
1024
msgstr "Velikost ikon v liště nástrojů"
991
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
1026
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:16
992
1027
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
994
1029
"Velikost ikon v lištách nástrojů, buďto „small“ (malé) nebo „large“ (velké)"
996
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
1031
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:17
997
1032
msgid "Cursor Blink"
998
1033
msgstr "Blikání kurzoru"
1000
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
1035
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:18
1001
1036
msgid "Whether the cursor should blink."
1002
1037
msgstr "Zda by měl kurzor blikat."
1004
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
1039
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:19
1005
1040
msgid "Cursor Blink Time"
1006
1041
msgstr "Délka bliknutí kurzoru"
1008
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
1043
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:20
1009
1044
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
1010
1045
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách"
1012
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
1047
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:21
1013
1048
msgid "Cursor Blink Timeout"
1014
1049
msgstr "Časové omezení blikání kurzoru"
1016
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
1051
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:22
1017
1052
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
1018
1053
msgstr "Čas, po kterém přestane kurzor blikat, v milisekundách."
1020
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
1055
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:23
1021
1056
msgid "Icon Theme"
1022
1057
msgstr "Motiv ikon"
1024
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
1059
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:24
1025
1060
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
1026
1061
msgstr "Motiv ikon pro použití v panelu, aplikaci Nautilus atd."
1028
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
1063
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:25
1029
1064
msgid "Gtk+ Theme"
1030
1065
msgstr "Motiv gtk+"
1032
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
1067
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:26
1033
1068
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
1034
1069
msgstr "Základní název souboru s výchozím motivem použitým gtk+."
1036
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
1071
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:27
1037
1072
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
1038
1073
msgstr "Motiv klávesových zkratek gtk+"
1040
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
1075
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:28
1041
1076
msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
1043
1078
"Základní název souboru s výchozím motivem klávesových zkratek použitým gtk+."
1045
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
1080
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:29
1046
1081
msgid "Default font"
1047
1082
msgstr "Výchozí písmo"
1049
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
1084
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:30
1050
1085
msgid "Name of the default font used by gtk+."
1051
1086
msgstr "Název výchozího písma použitého gtk+."
1053
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
1088
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:31
1054
1089
msgid "Text scaling factor"
1055
1090
msgstr "Faktor škálování textu"
1057
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
1092
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32
1059
1094
"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
1061
1096
"Faktor použitý ke zvětšení nebo zmenšení zobrazeného textu a to beze změny "
1062
1097
"velikosti písma."
1064
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
1099
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33
1065
1100
msgid "Window scaling factor"
1066
1101
msgstr "Faktor škálování oken"
1068
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
1103
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34
1070
1105
"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
1071
1106
"means pick automatically based on monitor."
1073
1108
"Celé číslo použité jako faktor škálování oken. Slouží pro obrazovky s "
1074
1109
"vysokou hustotou DPI. 0 znamená automatické určení podle parametrů monitoru."
1076
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
1111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35
1077
1112
msgid "GTK IM Preedit Style"
1078
1113
msgstr "Přípravný styl vstupní metody GTK"
1080
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
1115
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:36
1081
1116
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
1082
1117
msgstr "Název přípravného stylu vstupní metody GTK+ použitého gtk+."
1084
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
1119
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:37
1085
1120
msgid "GTK IM Status Style"
1086
1121
msgstr "Stavový styl vstupní metody GTK"
1088
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
1123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:38
1089
1124
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
1090
1125
msgstr "Název stavového stylu vstupní metody GTK+ použitého gtk+."
1092
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
1127
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:39
1093
1128
msgid "GTK IM Module"
1094
1129
msgstr "Modul vstupní metody GTK"
1096
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
1131
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:40
1097
1132
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
1098
1133
msgstr "Název modulu vstupní metody použitého GTK+."
1100
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
1135
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:41
1101
1136
msgid "Document font"
1102
1137
msgstr "Písmo dokumentů"
1104
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
1139
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:42
1105
1140
msgid "Name of the default font used for reading documents."
1106
1141
msgstr "Název výchozího písma použitého pro čtení dokumentů."
1108
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
1143
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:43
1109
1144
msgid "Monospace font"
1110
1145
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
1112
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
1147
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44
1114
1149
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
1116
1151
"Název písma s pevnou šířkou (monospaced) pro použití v místech jako jsou "
1119
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
1154
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45
1120
1155
msgid "Menubar accelerator"
1121
1156
msgstr "Klávesová zkratka lišty nabídek"
1123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
1158
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:46
1124
1159
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
1125
1160
msgstr "Klávesová zkratka pro otevírání lišt nabídek."
1127
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
1162
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:47
1128
1163
msgid "Cursor theme"
1129
1164
msgstr "Motiv kurzorů"
1131
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
1166
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48
1133
1168
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
1135
1170
"Název motivu kurzorů. Využito pouze X servery které podporují rozšíření X "
1138
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
1173
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49
1139
1174
msgid "Cursor size"
1140
1175
msgstr "Velikost kurzorů"
1142
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
1177
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:50
1143
1178
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
1144
1179
msgstr "Velikost kurzoru použitého jako motiv kurzoru."
1146
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
1181
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:51
1147
1182
msgid "Timeout before click repeat"
1148
1183
msgstr "Časový limit, než se začne kliknutí opakovat"
1150
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
1185
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52
1152
1187
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
1153
1188
"for example)."
1396
1431
"nabídce předvoleb. Při vložení média vyhovujícího těmto typům bude otevřeno "
1397
1432
"okno se složkou."
1399
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:1
1434
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1
1400
1435
msgid "Show notification banners"
1401
msgstr "Zobrazovat proužky s oznámením"
1436
msgstr "Zobrazovat cedule s oznámením"
1403
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:2
1438
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:2
1404
1439
msgid "Whether notification banners are visible for application notifications."
1405
msgstr "Zda jsou proužky s oznámením viditelné pro oznamování z aplikací."
1440
msgstr "Zda jsou cedule s oznámením viditelné pro oznamování z aplikací."
1407
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:3
1442
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:3
1408
1443
msgid "Show notifications in the lock screen"
1409
1444
msgstr "Zobrazovat oznámení na zamknuté obrazovce"
1411
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:4
1446
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:4
1412
1447
msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not."
1413
1448
msgstr "Zda se mají nebo nemají zobrazovat oznámení na zamknuté obrazovce."
1415
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:5
1450
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:5
1416
1451
msgid "Application ID"
1417
1452
msgstr "ID aplikace"
1419
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:6
1454
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6
1420
1455
msgid "The application that this policy is for."
1421
1456
msgstr "Aplikace, pro kterou je tato zásada."
1423
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:7
1458
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7
1424
1459
msgid "Enable notifications"
1425
1460
msgstr "Povolit oznamování"
1427
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:8
1462
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:8
1428
1463
msgid "Whether notifications are globally enabled for this application."
1429
1464
msgstr "Zda je oznamování pro tuto aplikaci globálně povolené."
1431
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:9
1466
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:9
1432
1467
msgid "Enable sound alerts"
1433
1468
msgstr "Povolit zvuková upozornění"
1435
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:10
1470
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:10
1436
1471
msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts."
1437
1472
msgstr "Zda by oznámení měla být doprovázena zvukovým upozorněním."
1439
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:11
1474
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11
1441
1476
"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not "
1442
1477
"affect clicking on message tray buttons."
1444
"Zda jsou proužky s oznámeními pro tuto aplikaci zobrazovány nebo ne. Nemá "
1445
"vliv na klikání na tlačítka v oznamovací oblasti."
1479
"Zda jsou cedule s oznámeními pro tuto aplikaci zobrazovány nebo ne. Nemá "
1480
"vliv na klikání na tlačítka v pořadači zpráv."
1447
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:12
1482
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12
1448
1483
msgid "Force automatic expanding of banners"
1449
msgstr "Vynutit automatické robalování proužků"
1484
msgstr "Vynutit automatické robalování cedulí"
1451
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:13
1486
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13
1453
1488
"Whether notifications from this application are expanded automatically when "
1454
1489
"in banner mode."
1456
1491
"Zda jsou oznámení z této aplikace automaticky rozbalovány, když je zapnutý "
1459
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:14
1494
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14
1460
1495
msgid "Show in the lock screen"
1461
1496
msgstr "Zobrazovat na zamknuté obrazovce"
1463
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:15
1498
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15
1465
1500
"Whether notifications from this application are shown when the screen is "
1467
1502
msgstr "Zda se oznámení z této aplikace zobrazují, když je obrazovka zamknutá."
1469
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:16
1504
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16
1470
1505
msgid "Show details in the lock screen"
1471
1506
msgstr "Zobrazovat podrobnosti na zamknuté obrazovce"
1473
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:17
1508
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17
1475
1510
"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
1476
1511
"visible in the locked screen."
1478
1513
"Zda přehledy a obsah oznámení z této aplikace budou vidět na zamknuté "
1481
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:1
1516
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
1517
msgid "Select the touchpad scroll method"
1518
msgstr "Výběr metody posuvu pomocí touchpadu"
1520
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
1522
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
1523
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
1525
"Výběr metody posuvu pomocí touchpadu. Podporované hodnoty jsou: "
1526
"„disabled“ (vypnuto), „edge-scrolling“ (posuvník u hrany), „two-finger-"
1527
"scrolling“ (posuv pomocí dvou prstů)"
1529
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
1530
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
1531
msgstr "Povolit kliknutí myší pomocí touchpadu"
1533
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
1535
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
1537
"Když je nastaveno na zapnuto, budete možné provádět kliknutí myší poklepáním "
1540
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
1541
msgid "Touchpad enabled"
1542
msgstr "Touchpad povolen"
1544
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
1545
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
1546
msgstr "Určuje situace, ve kterých je touchpad povolen."
1548
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
1549
msgid "Touchpad button orientation"
1550
msgstr "Uspořádání tlačítek touchpadu"
1552
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
1554
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' "
1555
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
1557
"Prohodit levé a pravé tlačítko touchpadu. „left“ je určeno pro leváky, "
1558
"„right“ pro praváky a „mouse“ se řídí podle nastavení u myši."
1560
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
1561
msgid "Pointer speed"
1562
msgstr "Rychlost ukazatele"
1564
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
1566
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
1567
"(from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
1569
"Rychlost ukazatele touchpadu. Platné hodnoty jsou v rozsahu [-1‥1] (od „bez "
1570
"zrychlení“ po „nejrychlejší“). Hodnota 0 je brána jako systémová výchozí."
1572
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
1573
msgid "Natural scrolling"
1574
msgstr "Přirozené posouvání"
1576
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
1577
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
1579
"Když je nastaveno na ZAPNUTO, bude posuv pomocí touchpadu fungovat v "
1580
"přirozeném (obráceném) směru."
1582
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
1583
msgid "Click method"
1584
msgstr "Metoda klikání"
1586
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
1588
"How to generate software-emulated buttons, either disabled ('none'), through "
1589
"specific areas ('areas'), number of fingers ('fingers') or left as hardware "
1590
"default ('default')."
1592
"Jak generovat softwarově emulovaná tlačítka. Může být buď vypnuto („none“), "
1593
"přes určené oblasti („areas“), dané počtem prstů („fingers“) nebo ponecháno "
1594
"na výchozím nastavení hardwaru („default“)."
1596
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
1597
msgid "Keyboard repeat"
1598
msgstr "Opakování klávesnice"
1600
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
1601
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
1602
msgstr "Nastavte na ZAPNUTO, pokud má klávesnice opakovat zmáčknutí kláves."
1604
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
1605
msgid "Key Repeat Interval"
1606
msgstr "Četnost opakování klávesnice"
1608
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
1609
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
1610
msgstr "Prodleva mezi opakováním zmáčknutí kláves, v milisekundách"
1612
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
1613
msgid "Initial Key Repeat Delay"
1614
msgstr "Počáteční prodleva opakování klávesnice"
1616
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
1617
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
1619
"Počáteční zpoždění v milisekundách, než začně klávesnice opakovat zmáčknutí "
1622
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
1623
msgid "Mouse button orientation"
1624
msgstr "Uspořádání tlačítek myši"
1626
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
1627
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
1628
msgstr "Prohodit levé a pravé tlačítko myši, určeno pro leváky."
1630
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
1632
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
1633
"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
1635
"Rychlost ukazatele myší. Platné hodnoty jsou v rozsahu [-1‥1] (od „bez "
1636
"zrychlení“ po „nejrychlejší“). Hodnota 0 je brána jako systémová výchozí."
1638
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
1639
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
1641
"Když je nastaveno na ZAPNUTO, bude posuv pomocí myši fungovat v přirozeném "
1642
"(obráceném) směru."
1644
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
1645
msgid "Drawing tablet mapping"
1646
msgstr "Mapování kreslícího tabletu"
1648
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
1650
"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the "
1651
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
1653
"Informace EDID o monitoru, na který je tablet mapován. Musí být ve formátu "
1654
"[výrobce, produkt, sériové číslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapování vypne."
1656
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
1657
msgid "Touchscreen display mapping"
1658
msgstr "Mapování dotykové obrazovky"
1660
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
1662
"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the "
1663
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
1665
"Informace EDID o monitoru, na který je dotyková obrazovka mapována. Musí být "
1666
"ve formátu [výrobce, produkt, sériové číslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapování "
1669
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
1670
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
1671
msgstr "Emulace tlačítka v kolečku myši. 0 tuto funkci vypne."
1673
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:1
1482
1674
msgid "Controls visibility of personal information"
1483
1675
msgstr "Řídí viditelnost osobních údajů"
1485
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:2
1677
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2
1487
1679
"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's "
1488
1680
"identity on screen or on the network."
1490
"Pokud je nastaveno na zapnuto, bude se systém snažit neprozradit totožnost "
1682
"Když je nastaveno na zapnuto, bude se systém snažit neprozradit totožnost "
1491
1683
"uživatele na obrazovce nebo v síti."
1493
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:3
1685
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3
1494
1686
msgid "Show full name in the user menu"
1495
1687
msgstr "Zobrazovat celé jméno v nabídce uživatele"
1497
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:4
1689
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:4
1498
1690
msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
1499
1691
msgstr "Zda je či není v nabídce uživatele zobrazeno celé jméno"
1501
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:5
1693
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:5
1502
1694
msgid "Whether to remove old files from the trash automatically"
1503
1695
msgstr "Zda automaticky odstraňovat staré soubory z koše"
1505
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:6
1697
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6
1507
1699
"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
1508
1700
"'old-files-age' days."
1620
1823
"to pouze zakrytí obrazovky, v dialogovém okně pro odemknutí je zobrazeno "
1623
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
1826
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11
1624
1827
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
1625
1828
msgstr "Umožnit vložení klávesnice do okna"
1627
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
1830
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12
1629
1832
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
1630
1833
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
1631
"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1836
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1633
1838
"Nastavením na ZAPNUTO umožníte vložení klávesnice do okna při pokusu o "
1634
"odemknutí. V klíči „keyboard_command“ musí být nastaven příslušný příkaz. "
1839
"odemknutí. V klíči „keyboard_command“ musí být nastaven příslušný příkaz.\n"
1635
1841
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1637
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
1843
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:15
1638
1844
msgid "Embedded keyboard command"
1639
1845
msgstr "Příkaz vložené klávesnice"
1641
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
1847
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16
1643
1849
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
1644
1850
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
1645
1851
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
1646
"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1854
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1648
1856
"Příkaz, který bude spuštěn, když je klíč „embedded_keyboard_enabled“ "
1649
1857
"nastaven na ZAPNUTO, aby vložil widget klávesnice do okna. Tento příkaz by "
1650
1858
"měl implementovat zásuvné rozhraní XEMBED a na standardní výstup vypsat XID "
1651
"okna. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1861
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1653
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
1863
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:19
1654
1864
msgid "Allow logout"
1655
1865
msgstr "Umožnit odhlášení"
1657
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
1867
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20
1659
1869
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
1660
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key. "
1870
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n"
1661
1872
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1663
1874
"Nastavením na ZAPNUTO nabídnete po určité době v dialogovém okně odemčení "
1664
"možnost se odhlásit. Doba je definována klíčem „logout_delay“. ZAVRŽENO: "
1665
"Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1875
"možnost se odhlásit. Doba je definována klíčem „logout_delay“.\n"
1877
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1667
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
1879
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:23
1668
1880
msgid "Time before logout option"
1669
1881
msgstr "Čas do možnosti odhlášení"
1671
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
1883
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24
1673
1885
"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
1674
1886
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
1675
"\"logout_enable\" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and "
1887
"\"logout_enable\" key is set to TRUE.\n"
1889
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored"
1678
1891
"Počet sekund od aktivace šetřiče obrazovky po zobrazení možnosti odhlášení v "
1679
1892
"dialogovém okně odemknutí. Tento klíč má efekt, jen když je klíč "
1680
"„logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je "
1893
"„logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO.\n"
1895
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1683
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
1897
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:27
1684
1898
msgid "Logout command"
1685
1899
msgstr "Odhlašovací příkaz"
1687
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
1901
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28
1689
1903
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
1690
1904
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
1691
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated "
1905
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE.\n"
1907
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1694
1909
"Příkaz, který je vyvolán při zmáčknutí odhlašovacího tlačítka. Tento příkaz "
1695
1910
"by měl prostě odhlásit uživatele bez jakékoliv interakce. Tento klíč má "
1696
"efekt pouze pokud je klíč „logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO. ZAVRŽENO: "
1697
"Tento klíč je zavržený a je ignorován."
1911
"efekt pouze pokud je klíč „logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO.\n"
1913
"ZAVRŽENO: Tento klíč je zavržený a je ignorován."
1699
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
1915
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:31
1700
1916
msgid "Allow user switching"
1701
1917
msgstr "Umožnit přepnutí uživatele"
1703
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
1919
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32
1705
1921
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
1706
1922
"different user account."
1862
2092
"Náhledy nebudou vytvářeny pro soubory, jejichž typy MIME jsou uvedeny v "
1863
2093
"tomto seznamu."
1865
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
2095
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1
1866
2096
msgid "Switch to workspace 1"
1867
2097
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 1"
1869
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
2099
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:2
1870
2100
msgid "Switch to workspace 2"
1871
2101
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 2"
1873
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
2103
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:3
1874
2104
msgid "Switch to workspace 3"
1875
2105
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 3"
1877
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
2107
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:4
1878
2108
msgid "Switch to workspace 4"
1879
2109
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 4"
1881
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
2111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:5
1882
2112
msgid "Switch to workspace 5"
1883
2113
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 5"
1885
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
2115
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:6
1886
2116
msgid "Switch to workspace 6"
1887
2117
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 6"
1889
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
2119
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:7
1890
2120
msgid "Switch to workspace 7"
1891
2121
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 7"
1893
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
2123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:8
1894
2124
msgid "Switch to workspace 8"
1895
2125
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 8"
1897
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
2127
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:9
1898
2128
msgid "Switch to workspace 9"
1899
2129
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 9"
1901
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
2131
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:10
1902
2132
msgid "Switch to workspace 10"
1903
2133
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 10"
1905
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
2135
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:11
1906
2136
msgid "Switch to workspace 11"
1907
2137
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 11"
1909
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
2139
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:12
1910
2140
msgid "Switch to workspace 12"
1911
2141
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 12"
1913
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
2143
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:13
1914
2144
msgid "Switch to workspace left"
1915
2145
msgstr "Přepnout na pracovní plochu vlevo"
1917
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
2147
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:14
1918
2148
msgid "Switch to workspace right"
1919
2149
msgstr "Přepnout na pracovní plochu vpravo"
1921
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
2151
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:15
1922
2152
msgid "Switch to workspace above"
1923
2153
msgstr "Přepnout na pracovní plochu nad"
1925
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
2155
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:16
1926
2156
msgid "Switch to workspace below"
1927
2157
msgstr "Přepnout na pracovní plochu pod"
1929
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
2159
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:17
1930
2160
msgid "Switch to last workspace"
1931
2161
msgstr "Přepnout na poslední pracovní plochu"
1933
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
2163
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:18
1934
2164
msgid "Switch windows of an application"
1935
2165
msgstr "Přepnout okna některé aplikace"
1937
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
2167
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:19
1938
2168
msgid "Reverse switch windows of an application"
1939
2169
msgstr "Vrátit přepnutí oken některé aplikace"
1941
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
2171
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:20
1942
2172
msgid "Switch applications"
1943
2173
msgstr "Přepnout aplikace"
1945
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
2175
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:21
1946
2176
msgid "Reverse switch applications"
1947
2177
msgstr "Vrátit přepnutí aplikací"
1949
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
2179
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:22
1950
2180
msgid "Switch windows"
1951
2181
msgstr "Přepnout okna"
1953
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
2183
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:23
1954
2184
msgid "Reverse switch windows"
1955
2185
msgstr "Vrátit přepnutí oken"
1957
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
2187
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:24
1958
2188
msgid "Switch system controls"
1959
2189
msgstr "Přepnout ovládání systému"
1961
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
2191
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:25
1962
2192
msgid "Reverse switch system controls"
1963
2193
msgstr "Vrátit přepnutí ovládání systému"
1965
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
2195
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:26
1966
2196
msgid "Switch windows of an app directly"
1967
2197
msgstr "Přepnout okna některé aplikace přímo"
1969
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
2199
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:27
1970
2200
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
1971
2201
msgstr "Vrátit přímé přepnutí oken některé aplikace"
1973
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
2203
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:28
1974
2204
msgid "Switch windows directly"
1975
2205
msgstr "Přepnout okna přímo"
1977
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
2207
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:29
1978
2208
msgid "Reverse switch windows directly"
1979
2209
msgstr "Vrátit přímé přepnutí oken"
1981
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
2211
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:30
1982
2212
msgid "Switch system controls directly"
1983
2213
msgstr "Přepnout ovládání systému přímo"
1985
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
2215
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:31
1986
2216
msgid "Reverse switch system controls directly"
1987
2217
msgstr "Vrátit přímé přepnutí ovládání systému"
1989
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
2219
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:32
1990
2220
msgid "Hide all normal windows"
1991
2221
msgstr "Skrýt všechna normální okna"
1993
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
2223
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:33
1994
2224
msgid "Show the activities overview"
1995
2225
msgstr "Zobrazit přehled aktivit"
1997
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
2227
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:34
1998
2228
msgid "Show the run command prompt"
1999
2229
msgstr "Zobrazit vstup pro spuštění příkazu"
2001
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
2231
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35
2002
2232
msgid "Don't use"
2003
2233
msgstr "Nepoužívat"
2005
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
2235
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:36
2006
2236
msgid "Activate the window menu"
2007
2237
msgstr "Aktivovat nabídku okna"
2009
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
2239
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:37
2010
2240
msgid "Toggle fullscreen mode"
2011
2241
msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
2013
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
2243
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:38
2014
2244
msgid "Toggle maximization state"
2015
2245
msgstr "Přepnout stav maximalizace"
2017
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
2247
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:39
2018
2248
msgid "Toggle window always appearing on top"
2019
2249
msgstr "Přepnout výskyt okna vždy nahoře"
2021
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
2251
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:40
2022
2252
msgid "Maximize window"
2023
2253
msgstr "Maximalizovat okno"
2025
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
2255
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:41
2026
2256
msgid "Restore window"
2027
2257
msgstr "Obnovit okno"
2029
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
2259
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:42
2030
2260
msgid "Toggle shaded state"
2031
2261
msgstr "Přepnout stav svinutí"
2033
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
2263
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:43
2034
2264
msgid "Minimize window"
2035
2265
msgstr "Minimalizovat okno"
2037
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
2267
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:44
2038
2268
msgid "Close window"
2039
2269
msgstr "Zavřít okno"
2041
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
2271
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:45
2042
2272
msgid "Move window"
2043
2273
msgstr "Přesunout okno"
2045
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
2275
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:46
2046
2276
msgid "Resize window"
2047
2277
msgstr "Změnit velikost okna"
2049
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
2279
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:47
2050
2280
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
2051
2281
msgstr "Přepnout zobrazení okna na všech plochách nebo na jedné"
2053
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
2283
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:48
2054
2284
msgid "Move window to workspace 1"
2055
2285
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1"
2057
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
2287
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:49
2058
2288
msgid "Move window to workspace 2"
2059
2289
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2"
2061
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
2291
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:50
2062
2292
msgid "Move window to workspace 3"
2063
2293
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3"
2065
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
2295
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:51
2066
2296
msgid "Move window to workspace 4"
2067
2297
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4"
2069
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
2299
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:52
2070
2300
msgid "Move window to workspace 5"
2071
2301
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 5"
2073
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
2303
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:53
2074
2304
msgid "Move window to workspace 6"
2075
2305
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 6"
2077
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
2307
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:54
2078
2308
msgid "Move window to workspace 7"
2079
2309
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 7"
2081
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
2311
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:55
2082
2312
msgid "Move window to workspace 8"
2083
2313
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 8"
2085
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
2315
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:56
2086
2316
msgid "Move window to workspace 9"
2087
2317
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 9"
2089
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
2319
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:57
2090
2320
msgid "Move window to workspace 10"
2091
2321
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 10"
2093
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
2323
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:58
2094
2324
msgid "Move window to workspace 11"
2095
2325
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 11"
2097
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
2327
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:59
2098
2328
msgid "Move window to workspace 12"
2099
2329
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 12"
2101
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
2331
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:60
2102
2332
msgid "Move window to last workspace"
2103
2333
msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu"
2105
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
2335
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:61
2106
2336
msgid "Move window one workspace to the left"
2107
2337
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu vlevo"
2109
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
2339
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:62
2110
2340
msgid "Move window one workspace to the right"
2111
2341
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu vpravo"
2113
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
2343
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:63
2114
2344
msgid "Move window one workspace up"
2115
2345
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru"
2117
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
2347
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:64
2118
2348
msgid "Move window one workspace down"
2119
2349
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů"
2121
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
2351
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:65
2122
2352
msgid "Move window to the next monitor on the left"
2123
2353
msgstr "Přesunout okno na následující monitor vlevo"
2125
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
2355
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:66
2126
2356
msgid "Move window to the next monitor on the right"
2127
2357
msgstr "Přesunout okno na následující monitor vpravo"
2129
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
2359
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:67
2130
2360
msgid "Move window to the next monitor above"
2131
2361
msgstr "Přesunout okno na následující monitor nahoře"
2133
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
2363
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:68
2134
2364
msgid "Move window to the next monitor below"
2135
2365
msgstr "Přesunout okno na následující monitor dole"
2137
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
2367
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69
2138
2368
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
2140
2370
"Když je okno zakryté, přenést jej do popředí, v opačném odsunout do pozadí"
2142
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
2372
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70
2143
2373
msgid "Raise window above other windows"
2144
2374
msgstr "Přenést okno do popředí nad ostatní okna"
2146
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
2376
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:71
2147
2377
msgid "Lower window below other windows"
2148
2378
msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna"
2150
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
2380
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:72
2151
2381
msgid "Maximize window vertically"
2152
2382
msgstr "Maximalizovat okno svisle"
2154
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
2384
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:73
2155
2385
msgid "Maximize window horizontally"
2156
2386
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
2158
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
2388
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:74
2159
2389
msgid "Move window to top left corner"
2160
2390
msgstr "Přesunout okno do levého horního rohu"
2162
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75
2392
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:75
2163
2393
msgid "Move window to top right corner"
2164
2394
msgstr "Přesunout okno do pravého horního rohu"
2166
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76
2396
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:76
2167
2397
msgid "Move window to bottom left corner"
2168
2398
msgstr "Přesunout okno do levého dolního rohu"
2170
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77
2400
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:77
2171
2401
msgid "Move window to bottom right corner"
2172
2402
msgstr "Přesunout okno do pravého dolního rohu"
2174
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78
2404
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:78
2175
2405
msgid "Move window to top edge of screen"
2176
2406
msgstr "Přesunout okno k horní hraně obrazovky"
2178
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79
2408
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:79
2179
2409
msgid "Move window to bottom edge of screen"
2180
2410
msgstr "Přesunout okno k dolní hraně obrazovky"
2182
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80
2412
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:80
2183
2413
msgid "Move window to right side of screen"
2184
2414
msgstr "Přesunout okno na pravou stranu obrazovky"
2186
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:81
2416
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:81
2187
2417
msgid "Move window to left side of screen"
2188
2418
msgstr "Přesunout okno na levou stranu obrazovky"
2190
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:82
2420
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:82
2191
2421
msgid "Move window to center of screen"
2192
2422
msgstr "Přesunout okno na střed obrazovky"
2194
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:83
2424
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:83
2195
2425
msgid "Switch input source"
2196
2426
msgstr "Přepnout vstupní zdroj"
2198
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:84
2428
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:84
2199
2429
msgid "Binding to select the next input source"
2200
2430
msgstr "Klávesová zkratka pro výběr následujícího vstupního zdroje."
2202
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:85
2432
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:85
2203
2433
msgid "Switch input source backward"
2204
2434
msgstr "Přepnout zpět vstupní zdroj"
2206
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:86
2436
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:86
2207
2437
msgid "Binding to select the previous input source"
2208
2438
msgstr "Klávesová zkratka pro výběr předchozího vstupního zdroje."
2210
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:87
2440
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:87
2211
2441
msgid "Toggle window to be always on top"
2212
2442
msgstr "Přepnout okno, aby se nacházelo vždy nahoře"
2214
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:88
2444
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:88
2215
2445
msgid "Set or unset window to appear always on top"
2217
2447
"Nastavit nebo zrušit nastavení okna, aby se nacházelo vždy nahoře nad "
2218
2448
"ostatními okny."
2220
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
2450
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:1
2221
2451
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
2223
2453
"Modifikátor, který se má použít pro změnu akcí vyvolaných kliknutím na okno"
2225
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
2455
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2
2227
2457
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
2228
2458
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
2308
2538
"běžného uživatelského zaměření a při „strict“ se to chová tak, že okna "
2309
2539
"spuštěná z terminálu zaměření nezískají."
2311
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
2312
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
2541
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11
2542
msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked"
2314
"Zda má být přenesení do popředí vedlejším efektem jiných uživatelských "
2544
"Zda má být okno přeneseno do popředí, když je kliknuto na jeho klientskou "
2317
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
2547
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12
2319
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
2320
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
2321
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
2322
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
2323
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
2324
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
2325
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
2326
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
2327
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
2328
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
2329
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
2330
"raise-on-click is false does not include programmatic requests from "
2331
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
2332
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
2333
"user complaining that your application does not work with this setting "
2334
"disabled, tell them it is -their- fault for breaking their window manager "
2335
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
2336
"\" they requested."
2549
"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
2550
"client area or its frame is clicked.\n"
2552
"Setting this to false means that a window will not be raised if it is "
2553
"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the "
2554
"window's frame, or Super-click on any part of the window. This mode is "
2555
"useful if one uses many overlapping windows."
2338
"Nastavení této volby na vypnuto může vést k chybnému chování, takže je "
2339
"uživatelům důrazně doporučováno neměnit výchozí hodnotu „zapnuto“. Hodně "
2340
"akcí (např. kliknutí do klientské oblasti, přesun nebo změna velikosti okna) "
2341
"normálně jako vedlejší efekt přenese okno do popředí. Nastavením hodnoty na "
2342
"„vypnuto“, což je silně nedoporučováno, odděluje přenesení do popředí od "
2343
"ostatních uživatelských akcí a ignoruje požadavek od aplikací na přenesení "
2344
"do popředí. Viz http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. I když "
2345
"je tato volba vypnuta, může být okno stále přeneseno do popředí kliknutím "
2346
"levým tlačítkem spolu s Alt na okno, normálním kliknutím na dekorace okna "
2347
"nebo speciálními správami od přepínače ploch, jako je třeba požadavek na "
2348
"aktivaci od apletu správce úloh. Tato volba je v současnosti zakázána v "
2349
"režimu click-to-focus. Všimněte si, že seznam způsobů, jak přenést okno do "
2350
"popředí, když je raise-on-click vypnuto, nezahrnuje programový požadavek z "
2351
"aplikací na přenesení okna do popředí. Takovéto požadavky budou ignorovány "
2352
"bez ohledu na důvod požadavku. Jestliže jste vývojář a máte uživatele, kteří "
2353
"si stěžují, že vaše aplikace nepracují s vypnutou toto volbou, vysvětlete "
2354
"jim, že to je jejich chyba, že se rozladili nastavení správce oken, a že "
2355
"potřebují tuto volbu vrátit zpět na zapnuto a nebo musí žít dál s „chybou“, "
2356
"kterou sami chtějí."
2557
"Výchozí hodnota zapnuto říká, že okno bude přeneseno do popředí, kdykoliv je "
2558
"kliknuto na jeho klientskou oblast nebo rám.\n"
2560
"Nastavení na vypnuto znamená, že okno nebude přeneseno do popředí, když je "
2561
"kliknuto na klientskou oblast. Pro přenesení do popředí je zapotřebí "
2562
"kliknout někde na jeho rám nebo použít kombinaci Super + kliknutí na "
2563
"libovolné části okna. Tento režim se hodí, když se používá hodně "
2564
"překrývajících se oken."
2358
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
2566
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15
2359
2567
msgid "Action on title bar double-click"
2360
2568
msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na záhlaví"
2362
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:14
2570
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:16
2364
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
2572
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
2365
2574
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
2366
2575
"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
2367
2576
"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
2629
2855
"GeoClue, a že aplikace mohou zjistit pozici uživatele samy pomocí síťových "
2630
2856
"prostředků (třebaže jen v nejlepším případě s přesností na ulice)."
2632
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
2858
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1
2633
2859
msgid "Proxy configuration mode"
2634
2860
msgstr "Režim nastavení proxy"
2636
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:2
2862
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2
2638
2864
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
2639
"\", \"auto\". If this is \"none\", then proxies are not used. If it is \"auto"
2640
"\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-url\" key is "
2641
"used. If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http"
2642
"\", \"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks"
2643
"\" will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is "
2644
"non-empty and its \"port\" key is non-0. If an http proxy is configured, but "
2645
"an https proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a "
2646
"SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the "
2647
"http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
2867
"If this is \"none\", then proxies are not used.\n"
2869
"If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-"
2870
"url\" key is used.\n"
2872
"If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", "
2873
"\"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" "
2874
"will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is "
2875
"non-empty and its \"port\" key is non-0.\n"
2877
"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http "
2878
"proxy is also used for https.\n"
2880
"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that "
2881
"the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
2649
2883
"Výběr režimu nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou „none“, „manual“, "
2650
"„auto“. Při nastavení „none“ se nebude proxy používat. Při nastavení „auto“ "
2651
"se použije automatické nastavení popsané na adrese URL uvedené v klíči "
2652
"„autoconfig-url“. Při nastavení „manual“ se použijí proxy uvedené v „/system/"
2653
"proxy/http“, „/system/proxy/https“, „/system/proxy/ftp“ a „/system/proxy/"
2654
"socks“. Každý z těchto 4 typů proxy se zapne, pokud je klíč „host“ neprázdný "
2655
"a klíč „port“ nenulový. Jestliže je nastavena proxy HTTP a proxy HTTPS ne, "
2656
"použije se proxy HTTP i pro HTTPS. Pokud je nastavena proxy SOCKS, použije "
2657
"se pro všechny protokoly, vyjma proxy HTTP, HTTPS a FTP, které si nastavení "
2886
"Při nastavení „none“ se nebude proxy používat.\n"
2888
"Při nastavení „auto“ se použije automatické nastavení popsané na adrese URL "
2889
"uvedené v klíči „autoconfig-url“.\n"
2891
"Při nastavení „manual“ se použijí proxy uvedené v „/system/proxy/http“, „/"
2892
"system/proxy/https“, „/system/proxy/ftp“ a „/system/proxy/socks“. Každý z "
2893
"těchto 4 typů proxy se zapne, pokud je klíč „host“ neprázdný a klíč „port“ "
2896
"Jestliže je nastavena proxy HTTP a proxy HTTPS ne, použije se proxy HTTP i "
2899
"Pokud je nastavena proxy SOCKS, použije se pro všechny protokoly, vyjma "
2900
"proxy HTTP, HTTPS a FTP, které si nastavení přepíšou."
2660
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:3
2902
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13
2661
2903
msgid "Automatic proxy configuration URL"
2662
2904
msgstr "Adresa URL automatického nastavení proxy"
2664
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:4
2906
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14
2666
2908
"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this "
2667
2909
"URL is used to look up proxy information for all protocols."