~ubuntu-branches/debian/sid/gsettings-desktop-schemas/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort, Sjoerd Simons, Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2015-05-22 20:16:55 UTC
  • mfrom: (1.5.5)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150522201655-4ctpiadmyh5t6699
Tags: 3.16.1-1
[ Sjoerd Simons ]
* New upstream release

[ Emilio Pozuelo Monfort ]
* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Czech translation for gsettings-desktop-schemas.
2
2
# Copyright (C) 2011 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
4
 
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 
4
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-08-24 08:25+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:10+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:34+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 13:12+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
14
14
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
15
15
"Language: cs\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
20
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21
21
 
22
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
 
22
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1
23
23
msgid "On-screen keyboard"
24
24
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
25
25
 
26
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:2
 
26
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:2
27
27
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
28
28
msgstr "Zda je zapnutá klávesnice na obrazovce."
29
29
 
30
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:3
 
30
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:3
31
31
msgid "Screen magnifier"
32
32
msgstr "Lupa obrazovky"
33
33
 
34
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:4
 
34
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:4
35
35
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
36
36
msgstr "Zda je zapnutá lupa obrazovky."
37
37
 
38
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:5
 
38
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:5
39
39
msgid "Screen reader"
40
40
msgstr "Čtení obrazovky"
41
41
 
42
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:6
 
42
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:6
43
43
msgid "Whether the screen reader is turned on."
44
44
msgstr "Zda je zapnuté čtení obrazovky."
45
45
 
46
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1
 
46
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:1
47
47
msgid "Always show the Universal Access status icon"
48
48
msgstr "Vždy zobrazovat stavovou ikonu zpřístupnění"
49
49
 
50
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:2
 
50
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:2
51
51
msgid ""
52
52
"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
53
53
"when no accessibility features are enabled."
55
55
"Tento klíč přepisuje automatické skrývání stavové ikony zpřístupnění v "
56
56
"situaci, kdy nejsou funkce zpřístupnění zapnuty."
57
57
 
58
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
 
58
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1
59
59
msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
60
60
msgstr "Povolit klávesové zkratky funkce zpřístupnění klávesnice"
61
61
 
62
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
 
62
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:2
63
63
msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
64
64
msgstr "Pípnout při změně vlastnosti zpřístupnění klávesnice"
65
65
 
66
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
 
66
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:3
67
67
msgid ""
68
68
"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
69
69
msgstr ""
70
70
"Zda pípnout při vypnutí nebo zapnutí vlastnosti zpřístupnění klávesnice."
71
71
 
72
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 
72
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:4
73
73
msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
74
74
msgstr "Po časovém limitu vypnout funkce zpřístupnění klávesnice"
75
75
 
76
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
 
76
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:5
77
77
msgid ""
78
78
"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared "
79
79
"machines."
81
81
"Zda po uplynutí časového limitu vypnout zpřístupnění klávesnice. Vhodné pro "
82
82
"počítače využívané více lidmi."
83
83
 
84
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
 
84
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6
85
85
msgid "Duration of the disabling timeout"
86
86
msgstr "Délka časového limitu do vypnutí"
87
87
 
88
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
 
88
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:7
89
89
msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
90
90
msgstr "Délka časového limitu, než se vypnou funkce zpřístupnění klávesnice."
91
91
 
92
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
 
92
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:8
93
93
msgid "Enable 'Bounce Keys'"
94
94
msgstr "Povolit ignorování vícenásobných zmáčknutí"
95
95
 
96
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
 
96
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:9
97
97
msgid "Whether the 'Bounce Keys' keyboard accessibility feature is turned on."
98
98
msgstr ""
99
99
"Zda je povolena funkce přístupnosti pro ignorování vícenásobných rychlých "
100
100
"zmáčknutí kláves."
101
101
 
102
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
 
102
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:10
103
103
msgid "Minimum interval in milliseconds"
104
104
msgstr "Minimální interval v milisekundách"
105
105
 
106
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
 
106
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:11
107
107
msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
108
108
msgstr ""
109
109
"Ignorovat vícenásobné zmáčknutí stejné klávesy po tento počet milisekund."
110
110
 
111
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
 
111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:12
112
112
msgid "Beep when a key is rejected"
113
113
msgstr "Pípnout při odmítnutí klávesy"
114
114
 
115
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:13
 
115
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:13
116
116
msgid "Whether to beep when a key is rejected."
117
117
msgstr "Zda pípnout, když je klávesa odmítnuta."
118
118
 
119
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
 
119
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:14
120
120
msgid "Enable 'Mouse Keys'"
121
121
msgstr "Povolit „myš z klávesnice“"
122
122
 
123
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
 
123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:15
124
124
msgid "Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on."
125
125
msgstr ""
126
126
"Zda je povolena funkce přístupnosti pro ovládání ukazatele myši z klávesnice."
127
127
 
128
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
 
128
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:16
129
129
msgid "Pixels per seconds"
130
130
msgstr "Pixelů za sekundu"
131
131
 
132
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:17
 
132
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:17
133
133
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
134
134
msgstr "O kolik pixelů za sekundu ukazatel posouvat při maximální rychlosti."
135
135
 
136
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:18
 
136
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:18
137
137
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
138
138
msgstr "Kolik milisekund zrychlovat"
139
139
 
140
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:19
 
140
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:19
141
141
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
142
142
msgstr "Kolik milisekund zabere přechod z 0 na maximální rychlost."
143
143
 
144
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:20
 
144
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:20
145
145
msgid "Initial delay in milliseconds"
146
146
msgstr "Počáteční zpoždění v milisekundách"
147
147
 
148
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:21
 
148
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21
149
149
msgid ""
150
150
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
151
151
msgstr ""
152
152
"Kolik milisekund čekat, než začnou pracovat klávesy pro posun ukazatele myši."
153
153
 
154
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:22
 
154
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22
155
155
msgid "Enable 'Slow Keys'"
156
156
msgstr "Povolit „pomalé klávesy“"
157
157
 
158
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:23
 
158
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:23
159
159
msgid "Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on."
160
160
msgstr "Zda je povolena funkce přístupnosti pro „pomalé klávesy“."
161
161
 
162
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:24
 
162
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24
163
163
msgid ""
164
164
"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
165
165
msgstr ""
166
166
"Neakceptovat klávesu, dokud není držena nejméně po dobu těchto milisekund."
167
167
 
168
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
 
168
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25
169
169
msgid "Beep when a key is first pressed"
170
170
msgstr "Pípnout při prvním zmáčknutí klávesy"
171
171
 
172
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
 
172
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:26
173
173
msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
174
174
msgstr "Zda pípnout, když je klávesa poprvé zmáčknuta."
175
175
 
176
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
 
176
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:27
177
177
msgid "Beep when a key is accepted"
178
178
msgstr "Pípnout při přijetí klávesy"
179
179
 
180
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
 
180
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:28
181
181
msgid "Whether to beep when a key is accepted."
182
182
msgstr "Zda pípnout, když je klávesa přijata."
183
183
 
184
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
 
184
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:29
185
185
msgid "Enable sticky keys"
186
186
msgstr "Povolit kombinace kláves jedním prstem"
187
187
 
188
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
 
188
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:30
189
189
msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
190
190
msgstr ""
191
191
"Zda je povolena funkce přístupnosti pro mačkání kombinace kláves jedním "
192
192
"prstem."
193
193
 
194
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:31
 
194
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:31
195
195
msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
196
196
msgstr "Vypnout, když jsou zmáčknuty dvě klávesy naráz"
197
197
 
198
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:32
 
198
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32
199
199
msgid ""
200
200
"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
201
201
msgstr ""
202
202
"Zda zakázat kombinace kláves jedním prstem, když jsou zmáčknuty dvě klávesy "
203
203
"naráz."
204
204
 
205
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:33
 
205
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33
206
206
msgid "Beep when a modifier is pressed."
207
207
msgstr "Pípnout při zmáčknutí modifikační klávesy"
208
208
 
209
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:34
 
209
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:34
210
210
msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
211
211
msgstr "Zda pípnout, když je zmáčknuta modifikační klávesa."
212
212
 
213
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:35
 
213
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:35
214
214
msgid "Enable 'Toggle Keys'"
215
215
msgstr "Povolit přepínání klávesami"
216
216
 
217
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:36
 
217
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:36
218
218
msgid "Whether the 'Toggle Keys' accessibility feature is turned on."
219
219
msgstr ""
220
220
"Zda je povolena funkce přístupnosti pro přepínání vlastností přístupnosti "
221
221
"klávesovými zkratkami."
222
222
 
223
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:1
 
223
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:1
224
224
msgid "Mouse Tracking Mode"
225
225
msgstr "Režim sledování myši"
226
226
 
227
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:2
 
227
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2
228
228
msgid ""
229
229
"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
230
230
"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
245
245
"poloha systémového ukazatele myši na obrazovce; – push: když zvětšený "
246
246
"ukazatel myš protne hranici zvětšené oblasti, posune se obsah do zobrazení."
247
247
 
248
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
 
248
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3
249
249
msgid "Focus Tracking Mode"
250
250
msgstr "Režim sledování zaměření"
251
251
 
252
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
 
252
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4
253
253
msgid ""
254
 
"Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
255
 
"values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is "
256
 
"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point "
257
 
"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the "
258
 
"system focus moves - proportional: the position of the magnified focus in "
259
 
"the zoom region is proportionally the same as the position of the system "
260
 
"focus on screen - push: when the magnified focus intersects a boundary of "
261
 
"the zoom region, the contents are scrolled into view"
 
254
"Determines the position of the focused widget within magnified view.\n"
 
255
"\n"
 
256
"The values are:\n"
 
257
"\n"
 
258
"- none: no focus tracking\n"
 
259
"\n"
 
260
"- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region "
 
261
"(which also represents the point under the system focus) and the magnified "
 
262
"contents are scrolled as the system focus moves\n"
 
263
"\n"
 
264
"- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is "
 
265
"proportionally the same as the position of the system focus on screen\n"
 
266
"\n"
 
267
"- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, "
 
268
"the contents are scrolled into view"
262
269
msgstr ""
263
 
"Určuje polohu zaměřeného widgetu v zobrazení lupy. Hodnoty jsou – none: "
264
 
"žádné sledování zaměření; – centered: zvětšený obrázek je zobrazen ve středu "
265
 
"přiblížené oblasti (zároveň představuje bod pod systémovým zaměrením) a "
266
 
"zvětšený obsah je posouván podle toho, jak se pohybuje systémové zaměření; – "
267
 
"proportional: poloha zvětšeného zaměření v přiblížené oblasti je proporčně "
268
 
"stejná, jako je poloha systémového zaměření na obrazovce; – push: když "
269
 
"zvětšené zaměření protne hranici zvětšené oblasti, posune se obsah do "
270
 
"zobrazení."
 
270
"Určuje polohu zaměřeného widgetu v zobrazení lupy.\n"
 
271
"\n"
 
272
"Hodnoty jsou:\n"
 
273
"\n"
 
274
"• none: žádné sledování zaměření\n"
 
275
"\n"
 
276
"• centered: zvětšený obrázek je zobrazen ve středu přiblížené oblasti "
 
277
"(zároveň představuje bod pod systémovým zaměrením) a zvětšený obsah je "
 
278
"posouván podle toho, jak se pohybuje systémové zaměření\n"
 
279
"\n"
 
280
"• proportional: poloha zvětšeného zaměření v přiblížené oblasti je proporčně "
 
281
"stejná, jako je poloha systémového zaměření na obrazovce\n"
 
282
"\n"
 
283
"• push: když zvětšené zaměření protne hranici zvětšené oblasti, posune se "
 
284
"obsah do zobrazení"
271
285
 
272
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
 
286
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15
273
287
msgid "Caret Tracking Mode"
274
288
msgstr "Režim sledování kurzoru"
275
289
 
276
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
 
290
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16
277
291
msgid ""
278
 
"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
279
 
"- none: no caret tracking - centered: the image of the caret is displayed at "
280
 
"the center of the zoom region (which also represents the point under the "
281
 
"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret "
282
 
"moves - proportional: the position of the magnified caret in the zoom region "
283
 
"is proportionally the same as the position of the system caret on screen - "
284
 
"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the "
285
 
"contents are scrolled into view"
 
292
"Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n"
 
293
"\n"
 
294
"- none: no caret tracking\n"
 
295
"\n"
 
296
"- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom "
 
297
"region (which also represents the point under the system caret) and the "
 
298
"magnified contents are scrolled as the system caret moves\n"
 
299
"\n"
 
300
"- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is "
 
301
"proportionally the same as the position of the system caret on screen\n"
 
302
"\n"
 
303
"- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, "
 
304
"the contents are scrolled into view"
286
305
msgstr ""
287
 
"Určuje polohu textového kurzoru v zobrazení lupy. Hodnoty jsou – none: žádné "
288
 
"sledování kurzoru; – centered: obrázek kurzoru je zobrazen ve středu "
289
 
"přiblížené oblasti (zároveň představuje ukazatel pod systémovým kurzorem) a "
290
 
"zvětšený obsah je posouván podle toho, jak se pohybuje systémová kurzor; – "
291
 
"proportional: poloha zvětšené kurzoru v přiblížené oblasti je proporčně "
292
 
"stejná, jako je poloha systémového kurzoru na obrazovce; – push: když "
293
 
"zvětšený kurzor protne hranici zvětšené oblasti, posune se obsah do "
294
 
"zobrazení."
 
306
"Určuje polohu textového kurzoru v zobrazení lupy. Hodnoty jsou:\n"
 
307
"\n"
 
308
"• none: žádné sledování kurzoru\n"
 
309
"\n"
 
310
"• centered: obrázek kurzoru je zobrazen ve středu přiblížené oblasti "
 
311
"(zároveň představuje ukazatel pod systémovým kurzorem) a zvětšený obsah je "
 
312
"posouván podle toho, jak se pohybuje systémová kurzor\n"
 
313
"\n"
 
314
"• proportional: poloha zvětšené kurzoru v přiblížené oblasti je proporčně "
 
315
"stejná, jako je poloha systémového kurzoru na obrazovce\n"
 
316
"\n"
 
317
"• push: když zvětšený kurzor protne hranici zvětšené oblasti, posune se "
 
318
"obsah do zobrazení"
295
319
 
296
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7
 
320
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25
297
321
msgid "Screen position"
298
322
msgstr "Poloha na obrazovce"
299
323
 
300
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8
 
324
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26
301
325
msgid ""
302
326
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
303
327
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
305
329
"Zobrazení lupy buďto zaplní celou obrazovku nebo obsadí horní polovinu nebo "
306
330
"dolní polovinu nebo levou polovinu nebo pravou polovinu obrazovky."
307
331
 
308
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9
 
332
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27
309
333
msgid "Magnification factor"
310
334
msgstr "Zvětšení lupy"
311
335
 
312
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10
 
336
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28
313
337
msgid ""
314
338
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
315
339
"value of 2.0 doubles the size."
317
341
"Zvětšení lupy. Hodnota 1.0 představuje normální velikost. Hodnota 2.0 "
318
342
"dvojnásobnou velikost."
319
343
 
320
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
 
344
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29
321
345
msgid "Enable lens mode"
322
346
msgstr "Zapnout režim lupy"
323
347
 
324
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12
 
348
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30
325
349
msgid ""
326
350
"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
327
351
"system mouse and move with it."
329
353
"Zda by se zobrazení lupy mělo vystředit na umístění systémového myši a "
330
354
"přesouvat se s ním."
331
355
 
332
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13
 
356
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31
333
357
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
334
358
msgstr "Posouvat obsah lupy za hranice plochy"
335
359
 
336
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14
 
360
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32
337
361
msgid ""
338
362
"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
339
363
"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
343
367
"pokračuje posun obsahu lupy, takže hranice obrazovky se posunou do zobrazení "
344
368
"v lupě."
345
369
 
346
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15
 
370
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33
347
371
msgid "Show or hide crosshairs"
348
372
msgstr "Zobrazit nebo skrýt nitkový kříž"
349
373
 
350
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16
 
374
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34
351
375
msgid ""
352
376
"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
353
377
"sprite."
354
378
msgstr "Zapíná/vypíná zobrazení nitkového kříže na střed myšího symbolu lupy."
355
379
 
356
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
 
380
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35
357
381
msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
358
382
msgstr "Tloušťka nitkového kříže v pixelech"
359
383
 
360
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
 
384
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:36
361
385
msgid ""
362
386
"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
363
387
"crosshairs."
364
388
msgstr "Tloušťka v pixelech svislé a vodorovné čáry, které tvoří nitkový kříž."
365
389
 
366
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19
 
390
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:37
367
391
msgid "Color of the crosshairs"
368
392
msgstr "Barva nitkového kříže"
369
393
 
370
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
 
394
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:38
371
395
msgid ""
372
396
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
373
397
"crosshairs."
374
398
msgstr "Barva svislé a vodorovné čáry, které tvoří nitkový kříž."
375
399
 
376
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
 
400
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:39
377
401
msgid "Opacity of the crosshairs"
378
402
msgstr "Krytí nitkového kříže"
379
403
 
380
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22
 
404
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40
381
405
msgid ""
382
406
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
383
407
"transparent."
384
408
msgstr ""
385
409
"Určuje průsvitnost nitkového kříže, od plného krytí do úplné průhlednosti."
386
410
 
387
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
 
411
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41
388
412
msgid "Length of the crosshairs in pixels"
389
413
msgstr "Délka nitkového kříže v pixelech"
390
414
 
391
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
 
415
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:42
392
416
msgid ""
393
417
"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that "
394
418
"make up the crosshairs."
395
419
msgstr ""
396
420
"Určuje v pixelech délku svislé a vodorovné čáry, které tvoří nitkový kříž."
397
421
 
398
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25
 
422
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43
399
423
msgid "Clip the crosshairs at the center"
400
424
msgstr "Stáhnout nitkový kříž na střed"
401
425
 
402
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26
 
426
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44
403
427
msgid ""
404
428
"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
405
429
"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
408
432
"Určuje, zda nitkový kříž protíná myší symbol lupy nebo je stažen tak, že "
409
433
"konce vodorovné a svislé čáry obklopují obrázek myši."
410
434
 
411
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
 
435
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45
412
436
msgid "Inverse lightness"
413
437
msgstr "Invertovat světlost"
414
438
 
415
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
 
439
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46
416
440
msgid ""
417
441
"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
418
442
"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
420
444
"Určuje, jestli jsou hodnoty světlosti invertované: tmavší barvy se stávají "
421
445
"světlejšími a naopak, bílá a černá jsou prohozeny."
422
446
 
423
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
 
447
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47
424
448
msgid "Color Saturation"
425
449
msgstr "Sytost barvy"
426
450
 
427
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
 
451
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48
428
452
msgid ""
429
453
"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
430
454
"(full color)."
431
455
msgstr "Představuje změnu sytosti barvy, od 0,0 (šedá) do 1,0 (plná barva)."
432
456
 
433
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
 
457
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49
434
458
msgid "Change brightness of red"
435
459
msgstr "Změna jasu červené"
436
460
 
437
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
 
461
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50
438
462
msgid ""
439
463
"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
440
464
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
444
468
"změnu, hodnota menší než nula určuje snížení a hodnota větší než nula "
445
469
"zvýšení."
446
470
 
447
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
 
471
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51
448
472
msgid "Change brightness of green"
449
473
msgstr "Změna jasu zelené"
450
474
 
451
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
 
475
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52
452
476
msgid ""
453
477
"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
454
478
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
458
482
"změnu, hodnota menší než nula určuje snížení a hodnota větší než nula "
459
483
"zvýšení."
460
484
 
461
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
 
485
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53
462
486
msgid "Change brightness of blue"
463
487
msgstr "Změna jasu modré"
464
488
 
465
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
 
489
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54
466
490
msgid ""
467
491
"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
468
492
"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
472
496
"změnu, hodnota menší než nula určuje snížení a hodnota větší než nula "
473
497
"zvýšení."
474
498
 
475
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:37
 
499
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55
476
500
msgid "Change contrast of red"
477
501
msgstr "Změna kontrastu červené"
478
502
 
479
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:38
 
503
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56
480
504
msgid ""
481
505
"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
482
506
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
486
510
"žádnou změnu v kontrastu, hodnota menší než nula určuje snížení a hodnota "
487
511
"větší než nula zvýšení."
488
512
 
489
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:39
 
513
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57
490
514
msgid "Change contrast of green"
491
515
msgstr "Změna kontrastu zelené"
492
516
 
493
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:40
 
517
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58
494
518
msgid ""
495
519
"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
496
520
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
500
524
"změnu v kontrastu, hodnota menší než nula určuje snížení a hodnota větší než "
501
525
"nula zvýšení."
502
526
 
503
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:41
 
527
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59
504
528
msgid "Change contrast of blue"
505
529
msgstr "Změna kontrastu modré"
506
530
 
507
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:42
 
531
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60
508
532
msgid ""
509
533
"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
510
534
"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
514
538
"změnu v kontrastu, hodnota menší než nula určuje snížení a hodnota větší než "
515
539
"nula zvýšení."
516
540
 
517
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
 
541
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1
518
542
msgid "Dwell click time"
519
543
msgstr "Čas kliknutí počkáním"
520
544
 
521
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
 
545
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:2
522
546
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
523
547
msgstr "Čas v sekundách do spuštění kliknutí."
524
548
 
525
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
 
549
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:3
526
550
msgid "Movement threshold"
527
551
msgstr "Práh pohybu"
528
552
 
529
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
 
553
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:4
530
554
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
531
555
msgstr "Vzdálenost v pixelech, než je rozeznán pohyb."
532
556
 
533
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:5
 
557
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5
534
558
msgid "Gesture single click"
535
559
msgstr "Gesto jednoduchého kliknutí"
536
560
 
537
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:6
 
561
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
538
562
msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
539
563
msgstr ""
540
564
"Směr k provedení jednoduchého kliknutí („left“ - vlevo, „right“ - vpravo, "
541
565
"„up“ - nahoru, „down“ - dolů)."
542
566
 
543
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:7
 
567
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
544
568
msgid "Gesture double click"
545
569
msgstr "Gesto dvojitého kliknutí"
546
570
 
547
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:8
 
571
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
548
572
msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
549
573
msgstr ""
550
574
"Směr k provedení dvojitého kliknutí („left“ - vlevo, „right“ - vpravo, „up“ "
551
575
"- nahoru, „down“ - dolů)."
552
576
 
553
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:9
 
577
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
554
578
msgid "Gesture drag click"
555
579
msgstr "Gesto kliknutí a táhnutí"
556
580
 
557
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:10
 
581
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
558
582
msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
559
583
msgstr ""
560
584
"Směr k provedení táhnutí („left“ - vlevo, „right“ - vpravo, „up“ - nahoru, "
561
585
"„down“ - dolů)."
562
586
 
563
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:11
 
587
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
564
588
msgid "Gesture secondary click"
565
589
msgstr "Gesto druhého kliknutí"
566
590
 
567
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:12
 
591
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12
568
592
msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
569
593
msgstr ""
570
594
"Směr k provedení druhého kliknutí („left“ - vlevo, „right“ - vpravo, „up“ - "
571
595
"nahoru, „down“ - dolů)."
572
596
 
573
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:13
 
597
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13
574
598
msgid "Dwell click mode"
575
599
msgstr "Režim kliknutí počkáním"
576
600
 
577
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:14
 
601
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14
578
602
msgid ""
579
603
"The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'."
580
604
msgstr ""
581
605
"Aktivní režim kliknutí počkáním. Možné hodnoty jsou „window“ (okno) a "
582
606
"„gesture“ (gesto)."
583
607
 
584
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:15
 
608
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15
585
609
msgid "Show click type window"
586
610
msgstr "Zobrazit okno typu kliknutí"
587
611
 
588
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:16
 
612
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:16
589
613
msgid "Show click type window."
590
614
msgstr "Zobrazit okno typu kliknutí."
591
615
 
592
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:17
 
616
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:17
593
617
msgid "Enable dwell clicks"
594
618
msgstr "Zapnout kliknutí počkáním"
595
619
 
596
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:18
 
620
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:18
597
621
msgid "Enable dwell clicks."
598
622
msgstr "Zapnout kliknutí počkáním."
599
623
 
600
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:19
 
624
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:19
601
625
msgid "Secondary click enabled"
602
626
msgstr "Povoleno druhé kliknutí"
603
627
 
604
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:20
 
628
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20
605
629
msgid "Enable simulated secondary clicks"
606
630
msgstr "Zapnout simulované druhé kliknutí"
607
631
 
608
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:21
 
632
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21
609
633
msgid "Secondary click time"
610
634
msgstr "Čas druhého kliknutí"
611
635
 
612
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:22
 
636
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:22
613
637
msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
614
638
msgstr "Čas v sekundách do spuštění simulovaného druhého kliknutí."
615
639
 
616
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:1
 
640
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:1
617
641
msgid "Folder children"
618
642
msgstr "Potomci složky"
619
643
 
620
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:2
 
644
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2
621
645
msgid ""
622
646
"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
623
647
"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
625
649
"Seznam relativních cest nastavení, ve kterých jsou uloženy aplikační složky. "
626
650
"Každá ze složek používá schéma org.gnome.desktop.app-folders.folder."
627
651
 
628
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:3
 
652
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3
629
653
msgid "Folder name"
630
654
msgstr "Název složky"
631
655
 
632
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:4
 
656
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:4
633
657
msgid "The name of the application folder."
634
658
msgstr "Název složky aplikací."
635
659
 
636
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:5
 
660
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:5
637
661
msgid "Translate the name"
638
662
msgstr "Překládat název"
639
663
 
640
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:6
 
664
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6
641
665
msgid ""
642
666
"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
643
667
"directories."
645
669
"Zda je klíč „name“ názvem souboru, který se má vyhledat v /usr/share/desktop-"
646
670
"directories."
647
671
 
648
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:7
 
672
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7
649
673
msgid "Applications"
650
674
msgstr "Aplikace"
651
675
 
652
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:8
 
676
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8
653
677
msgid ""
654
678
"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
655
679
msgstr "Seznam ID aplikací, které jsou výslovně obsaženy v této složce."
656
680
 
657
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:9
 
681
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9
658
682
msgid "Categories"
659
683
msgstr "Kategorie"
660
684
 
661
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:10
 
685
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10
662
686
msgid ""
663
687
"A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
664
688
"default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
666
690
"Seznam kategorií, pro které budou aplikace standardně umístěny v této složce "
667
691
"navíc k aplikacím, které jsou vypsány v klíčí apps."
668
692
 
669
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:11
 
693
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11
670
694
msgid "Excluded applications"
671
695
msgstr "Vynechané aplikace"
672
696
 
673
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:12
 
697
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12
674
698
msgid ""
675
699
"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can "
676
700
"be used to remove applications that would otherwise be included by category."
678
702
"Seznam ID aplikací, které jsou výslovně vynechány v této složce. Toho lze "
679
703
"využít k odebrání aplikací, které by jinak byly v kategorii zahrnuty."
680
704
 
681
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:1
682
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23
 
705
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1
 
706
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:37
683
707
msgid "Picture Options"
684
708
msgstr "Možnosti obrázku"
685
709
 
686
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:2
687
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:24
 
710
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2
 
711
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38
688
712
msgid ""
689
713
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
690
714
"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
694
718
"hodnoty jsou „none“ (nic), „wallpaper“ (tapeta), „centered“ (na střed), "
695
719
"„scaled“ (přeškálovat), „stretched“ (roztáhnout), „zoom“ (zvětšit)"
696
720
 
697
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3
698
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:25
 
721
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3
 
722
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:39
699
723
msgid "Picture URI"
700
724
msgstr "Adresa URI obrázku"
701
725
 
702
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4
 
726
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4
703
727
msgid ""
704
728
"URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
705
729
"local (file://) URIs."
707
731
"Adresa URI, která se má použít pro obrázek na pozadí. Zpracující program ale "
708
732
"podporuje pouze místní adresy URI (file://)."
709
733
 
710
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
711
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:27
 
734
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5
 
735
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:41
712
736
msgid "Picture Opacity"
713
737
msgstr "Krytí obrázku"
714
738
 
715
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
716
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:28
 
739
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:6
 
740
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:42
717
741
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
718
742
msgstr "Úroveň krytí při vykreslování obrázku na pozadí."
719
743
 
720
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
721
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:29
 
744
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:7
 
745
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:43
722
746
msgid "Primary Color"
723
747
msgstr "Primární barva"
724
748
 
725
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
726
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:30
 
749
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:8
 
750
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:44
727
751
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
728
752
msgstr ""
729
753
"Levá nebo horní barva při vykreslování přechodu a nebo jednolitá barva."
730
754
 
731
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
732
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:31
 
755
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:9
 
756
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:45
733
757
msgid "Secondary Color"
734
758
msgstr "Sekundární barva"
735
759
 
736
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
737
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:32
 
760
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:10
 
761
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46
738
762
msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
739
763
msgstr ""
740
764
"Pravá nebo dolní barva při vykreslování přechodu, pro jednolitou barvu se "
741
765
"nepoužije."
742
766
 
743
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
744
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:33
 
767
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:11
 
768
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:47
745
769
msgid "Color Shading Type"
746
770
msgstr "Typ barevného stínování"
747
771
 
748
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
749
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:34
 
772
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12
 
773
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48
750
774
msgid ""
751
775
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
752
776
"\"vertical\", and \"solid\"."
754
778
"Jak se má stínovat barva pozadí. Možné hodnoty jsou "
755
779
"„horizontal“ (vodorovně), „vertical“ (svisle) a „solid“ (jednolitá barva)"
756
780
 
757
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
 
781
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13
758
782
msgid "Have file manager handle the desktop"
759
783
msgstr "Zda má správce souborů obsluhovat plochu"
760
784
 
761
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
 
785
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:14
762
786
msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
763
787
msgstr ""
764
788
"Pokud je zapnuto, bude správce souborů vykreslovat ikony na pracovní ploše."
765
789
 
766
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
 
790
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:1
767
791
msgid "Automatically update timezone"
768
792
msgstr "Automaticky aktualizovat časové pásmo"
769
793
 
770
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
 
794
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:2
771
795
msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
772
796
msgstr "Zda automaticky aktualizovat časové pásmo pomocí geolokačních údajů"
773
797
 
774
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:1
 
798
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:1
775
799
msgid "Default calendar"
776
800
msgstr "Výchozí kalendář"
777
801
 
778
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:2
 
802
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:2
779
803
msgid ""
780
 
"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. "
781
 
"The preferred calendar application is the application handling the text/"
782
 
"calendar mime type."
 
804
"Default calendar application\n"
 
805
"\n"
 
806
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
 
807
"application is the application handling the text/calendar mime type."
783
808
msgstr ""
784
 
"Výchozí kalendářová aplikace. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je "
785
 
"ignorován. Upřednostňovanou kalendářovou aplikací je ta, která obsluhuje typ "
786
 
"MIME text/calendar."
 
809
"Výchozí kalendářová aplikace.\n"
 
810
"\n"
 
811
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Upřednostňovanou "
 
812
"kalendářovou aplikací je ta, která obsluhuje typ MIME text/calendar."
787
813
 
788
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:3
 
814
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5
789
815
msgid "Calendar needs terminal"
790
816
msgstr "Kalendář potřebuje terminál"
791
817
 
792
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:4
 
818
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6
793
819
msgid ""
794
 
"Whether the default calendar application needs a terminal to run. "
 
820
"Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n"
 
821
"\n"
795
822
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
796
823
"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
797
824
"it needs a terminal is taken from its desktop file."
798
825
msgstr ""
799
 
"Jestli výchozí kalendářová aplikace potřebuje k běhu terminál. ZAVRŽENO: "
800
 
"Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Upřednostňovanou kalendářovou "
801
 
"aplikací je ta, která obsluhuje typ MIME text/calendar, a jestli potřebuje "
802
 
"terminál je uvedeno v jejím souboru .desktop."
 
826
"Jestli výchozí kalendářová aplikace potřebuje k běhu terminál.\n"
 
827
"\n"
 
828
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Upřednostňovanou "
 
829
"kalendářovou aplikací je ta, která obsluhuje typ MIME text/calendar, a "
 
830
"jestli potřebuje terminál je uvedeno v jejím souboru .desktop."
803
831
 
804
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:5
 
832
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9
805
833
msgid "Default tasks"
806
834
msgstr "Výchozí správa úloh"
807
835
 
808
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:6
 
836
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:10
809
837
msgid "Default tasks application."
810
838
msgstr "Výchozí aplikace pro správu úloh."
811
839
 
812
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:7
 
840
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:11
813
841
msgid "Tasks needs terminal"
814
842
msgstr "Správa úloh potřebuje terminál"
815
843
 
816
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:8
 
844
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:12
817
845
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
818
846
msgstr "Zda výchozí aplikace pro správu úloh potřebuje pro běh terminál."
819
847
 
820
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:9
 
848
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13
821
849
msgid "Terminal application"
822
850
msgstr "Terminálová aplikace"
823
851
 
824
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:10
 
852
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:14
825
853
msgid ""
826
 
"Terminal program to use when starting applications that require one. "
 
854
"Terminal program to use when starting applications that require one.\n"
 
855
"\n"
827
856
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
828
857
"handled in GIO."
829
858
msgstr ""
830
859
"Terminálový program, který se použije při spouštění aplikací, které terminál "
831
 
"vyžadují. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Výchozí terminál "
832
 
"je obsluhován v GIO."
 
860
"vyžadují.\n"
 
861
"\n"
 
862
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Výchozí terminál je "
 
863
"obsluhován v GIO."
833
864
 
834
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:11
 
865
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17
835
866
msgid "Exec Arguments"
836
867
msgstr "Argumenty spuštění"
837
868
 
838
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
 
869
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18
839
870
msgid ""
840
 
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key. "
 
871
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' "
 
872
"key.\n"
 
873
"\n"
841
874
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
842
875
"to invoke it is handled in GIO."
843
876
msgstr ""
844
 
"Argument použitý ke spuštění programů v terminálu definovaném klíčem „exec“. "
 
877
"Argument použitý ke spuštění programů v terminálu definovaném klíčem "
 
878
"„exec“.\n"
 
879
"\n"
845
880
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Výchozí terminál, a jak je "
846
881
"vyvolán, je obsluhován v GIO."
847
882
 
848
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:1
 
883
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1
849
884
msgid "Current input source"
850
885
msgstr "Aktuální vstupní zdroj"
851
886
 
852
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:2
 
887
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2
853
888
msgid ""
854
889
"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
855
890
"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
860
895
"dostala mimo rozsah [0, počet_zdrojů), za předpokladu, že není seznam "
861
896
"prázdný."
862
897
 
863
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:3
 
898
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:3
864
899
msgid "List of input sources"
865
900
msgstr "Seznam vstupních zdrojů"
866
901
 
867
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:4
 
902
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:4
868
903
msgid ""
869
904
"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
870
905
"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or "
881
916
"druhým řetězcem název výkonné části IBus. Prázdný seznam znamená, že "
882
917
"aktuální rozvržení a varianta XKB serveru X se nemění a IBus se nepoužívá."
883
918
 
884
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:5
 
919
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5
885
920
msgid "List of XKB options"
886
921
msgstr "Seznam voleb XKB"
887
922
 
888
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:6
 
923
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6
889
924
msgid ""
890
925
"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
891
926
"xkeyboard-config's rules files."
893
928
"Seznam voleb XKB. Každá z voleb je řetězcem volby XKB, tak jak je definován "
894
929
"v souboru pravidel pro xkeyboard-config."
895
930
 
896
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:7
 
931
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7
897
932
msgid "Show all installed input sources"
898
933
msgstr "Zobrazovat všechny nainstalované vstupní zdroje"
899
934
 
900
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:8
 
935
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8
901
936
msgid ""
902
937
"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
903
938
msgstr ""
904
939
"Zajistí, že všechny nainstalované vstupní zdroje budou k dispozici pro výběr "
905
940
"v systémových nastaveních."
906
941
 
907
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:9
 
942
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9
908
943
msgid "Use different input sources for each window"
909
944
msgstr "Používat různé vstupní zdroje pro každé okno"
910
945
 
911
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:10
 
946
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10
912
947
msgid ""
913
948
"When enabled, input sources get attached to the currently focused window "
914
949
"when activated."
916
951
"Když je zapnuto, jsou vstupní zdroje při aktivaci připojeny k právě "
917
952
"zaměřenému oknu."
918
953
 
919
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
 
954
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1
920
955
msgid "Enable Toolkit Accessibility"
921
956
msgstr "Povolit sadu nástrojů pro zpřístupnění"
922
957
 
923
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:2
 
958
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:2
924
959
msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
925
960
msgstr "Zda by sady nástrojů měly načíst moduly vztahující se ke zpřístupnění."
926
961
 
927
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:3
 
962
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:3
928
963
msgid "Enable Animations"
929
964
msgstr "Povolit animace"
930
965
 
931
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:4
 
966
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4
932
967
msgid ""
933
968
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
934
969
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
936
971
"Zda se mají zobrazovat animace. Poznámka: Jedná se o globální klíč, jeho "
937
972
"změna ovlivní chování okenního správce, panelu atd."
938
973
 
939
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:5
 
974
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5
940
975
msgid "Menus Have Tearoff"
941
976
msgstr "Nabídky mají úchyt"
942
977
 
943
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:6
 
978
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:6
944
979
msgid "Whether menus should have a tearoff."
945
980
msgstr "Zda by nabídky měli mít položky pro odpojení."
946
981
 
947
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:7
 
982
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:7
948
983
msgid "Can Change Accels"
949
984
msgstr "Možnost měnit zkratky"
950
985
 
951
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:8
 
986
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8
952
987
msgid ""
953
988
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
954
989
"an active menuitem."
956
991
"Zda uživatel může dynamicky zapisovat novou klávesovou zkratku přes aktivní "
957
992
"položku nabídky."
958
993
 
959
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:9
 
994
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9
960
995
msgid "Toolbar Style"
961
996
msgstr "Styl lišty nástrojů"
962
997
 
963
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:10
 
998
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10
964
999
msgid ""
965
1000
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
966
1001
"\"text\"."
968
1003
"Styl lišty nástrojů. Platné hodnoty jsou „both“ (ikony i text), „both-"
969
1004
"horiz“ (ikony i text vodorovně), „icons“ (jen ikony) a „text“ (jen text)."
970
1005
 
971
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
 
1006
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11
972
1007
msgid "Menubar Detachable"
973
1008
msgstr "Odpojitelná lišta nabídek"
974
1009
 
975
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
 
1010
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:12
976
1011
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
977
1012
msgstr "Zda uživatel může odpojit lištu nabídek a posouvat si ji dokola."
978
1013
 
979
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
 
1014
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:13
980
1015
msgid "Toolbar Detachable"
981
1016
msgstr "Odpojitelná lišta nástrojů"
982
1017
 
983
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
 
1018
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:14
984
1019
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
985
1020
msgstr "Zda uživatel může odpojit lištu nástrojů a posouvat si ji dokola."
986
1021
 
987
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
 
1022
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:15
988
1023
msgid "Toolbar Icon Size"
989
1024
msgstr "Velikost ikon v liště nástrojů"
990
1025
 
991
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
 
1026
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:16
992
1027
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
993
1028
msgstr ""
994
1029
"Velikost ikon v lištách nástrojů, buďto „small“ (malé) nebo „large“ (velké)"
995
1030
 
996
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
 
1031
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:17
997
1032
msgid "Cursor Blink"
998
1033
msgstr "Blikání kurzoru"
999
1034
 
1000
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
 
1035
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:18
1001
1036
msgid "Whether the cursor should blink."
1002
1037
msgstr "Zda by měl kurzor blikat."
1003
1038
 
1004
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
 
1039
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:19
1005
1040
msgid "Cursor Blink Time"
1006
1041
msgstr "Délka bliknutí kurzoru"
1007
1042
 
1008
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
 
1043
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:20
1009
1044
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
1010
1045
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru, v milisekundách"
1011
1046
 
1012
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
 
1047
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:21
1013
1048
msgid "Cursor Blink Timeout"
1014
1049
msgstr "Časové omezení blikání kurzoru"
1015
1050
 
1016
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
 
1051
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:22
1017
1052
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
1018
1053
msgstr "Čas, po kterém přestane kurzor blikat, v milisekundách."
1019
1054
 
1020
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
 
1055
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:23
1021
1056
msgid "Icon Theme"
1022
1057
msgstr "Motiv ikon"
1023
1058
 
1024
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
 
1059
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:24
1025
1060
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
1026
1061
msgstr "Motiv ikon pro použití v panelu, aplikaci Nautilus atd."
1027
1062
 
1028
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
 
1063
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:25
1029
1064
msgid "Gtk+ Theme"
1030
1065
msgstr "Motiv gtk+"
1031
1066
 
1032
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
 
1067
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:26
1033
1068
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
1034
1069
msgstr "Základní název souboru s výchozím motivem použitým gtk+."
1035
1070
 
1036
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
 
1071
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:27
1037
1072
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
1038
1073
msgstr "Motiv klávesových zkratek gtk+"
1039
1074
 
1040
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
 
1075
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:28
1041
1076
msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
1042
1077
msgstr ""
1043
1078
"Základní název souboru s výchozím motivem klávesových zkratek použitým gtk+."
1044
1079
 
1045
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
 
1080
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:29
1046
1081
msgid "Default font"
1047
1082
msgstr "Výchozí písmo"
1048
1083
 
1049
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
 
1084
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:30
1050
1085
msgid "Name of the default font used by gtk+."
1051
1086
msgstr "Název výchozího písma použitého gtk+."
1052
1087
 
1053
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
 
1088
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:31
1054
1089
msgid "Text scaling factor"
1055
1090
msgstr "Faktor škálování textu"
1056
1091
 
1057
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
 
1092
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32
1058
1093
msgid ""
1059
1094
"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
1060
1095
msgstr ""
1061
1096
"Faktor použitý ke zvětšení nebo zmenšení zobrazeného textu a to beze změny "
1062
1097
"velikosti písma."
1063
1098
 
1064
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
 
1099
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33
1065
1100
msgid "Window scaling factor"
1066
1101
msgstr "Faktor škálování oken"
1067
1102
 
1068
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
 
1103
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34
1069
1104
msgid ""
1070
1105
"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
1071
1106
"means pick automatically based on monitor."
1073
1108
"Celé číslo použité jako faktor škálování oken. Slouží pro obrazovky s "
1074
1109
"vysokou hustotou DPI. 0 znamená automatické určení podle parametrů monitoru."
1075
1110
 
1076
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
 
1111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35
1077
1112
msgid "GTK IM Preedit Style"
1078
1113
msgstr "Přípravný styl vstupní metody GTK"
1079
1114
 
1080
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
 
1115
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:36
1081
1116
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
1082
1117
msgstr "Název přípravného stylu vstupní metody GTK+ použitého gtk+."
1083
1118
 
1084
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
 
1119
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:37
1085
1120
msgid "GTK IM Status Style"
1086
1121
msgstr "Stavový styl vstupní metody GTK"
1087
1122
 
1088
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
 
1123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:38
1089
1124
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
1090
1125
msgstr "Název stavového stylu vstupní metody GTK+ použitého gtk+."
1091
1126
 
1092
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
 
1127
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:39
1093
1128
msgid "GTK IM Module"
1094
1129
msgstr "Modul vstupní metody GTK"
1095
1130
 
1096
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
 
1131
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:40
1097
1132
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
1098
1133
msgstr "Název modulu vstupní metody použitého GTK+."
1099
1134
 
1100
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
 
1135
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:41
1101
1136
msgid "Document font"
1102
1137
msgstr "Písmo dokumentů"
1103
1138
 
1104
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
 
1139
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:42
1105
1140
msgid "Name of the default font used for reading documents."
1106
1141
msgstr "Název výchozího písma použitého pro čtení dokumentů."
1107
1142
 
1108
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
 
1143
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:43
1109
1144
msgid "Monospace font"
1110
1145
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
1111
1146
 
1112
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
 
1147
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44
1113
1148
msgid ""
1114
1149
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
1115
1150
msgstr ""
1116
1151
"Název písma s pevnou šířkou (monospaced) pro použití v místech jako jsou "
1117
1152
"terminály."
1118
1153
 
1119
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
 
1154
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45
1120
1155
msgid "Menubar accelerator"
1121
1156
msgstr "Klávesová zkratka lišty nabídek"
1122
1157
 
1123
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
 
1158
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:46
1124
1159
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
1125
1160
msgstr "Klávesová zkratka pro otevírání lišt nabídek."
1126
1161
 
1127
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
 
1162
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:47
1128
1163
msgid "Cursor theme"
1129
1164
msgstr "Motiv kurzorů"
1130
1165
 
1131
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
 
1166
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48
1132
1167
msgid ""
1133
1168
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
1134
1169
msgstr ""
1135
1170
"Název motivu kurzorů. Využito pouze X servery které podporují rozšíření X "
1136
1171
"kurzor."
1137
1172
 
1138
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
 
1173
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49
1139
1174
msgid "Cursor size"
1140
1175
msgstr "Velikost kurzorů"
1141
1176
 
1142
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50
 
1177
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:50
1143
1178
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
1144
1179
msgstr "Velikost kurzoru použitého jako motiv kurzoru."
1145
1180
 
1146
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
 
1181
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:51
1147
1182
msgid "Timeout before click repeat"
1148
1183
msgstr "Časový limit, než se začne kliknutí opakovat"
1149
1184
 
1150
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52
 
1185
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52
1151
1186
msgid ""
1152
1187
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
1153
1188
"for example)."
1155
1190
"Časový limit v milisekundách, než se začne kliknutí opakovat (například u "
1156
1191
"tlačítka číselníku)."
1157
1192
 
1158
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
 
1193
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53
1159
1194
msgid "Timeout between click repeats"
1160
1195
msgstr "Časový limit mezi opakováním kliknutí"
1161
1196
 
1162
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
 
1197
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54
1163
1198
msgid ""
1164
1199
"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
1165
1200
"pressed."
1167
1202
"Časový limit v milisekundách mezi opakováním kliknutí, když je zmáčknuto "
1168
1203
"levým tlačítkem."
1169
1204
 
1170
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
 
1205
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55
1171
1206
msgid "Palette used in the color selector"
1172
1207
msgstr "Paleta použitá ve výběru barvy"
1173
1208
 
1174
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
 
1209
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56
1175
1210
msgid ""
1176
1211
"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
1177
1212
"setting"
1179
1214
"Paleta použitá ve výběru barvy, tak jak je definována v nastavení „gtk-color-"
1180
1215
"palette“."
1181
1216
 
1182
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
 
1217
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57
1183
1218
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
1184
1219
msgstr "Seznam symbolických názvů a ekvivalentů barev"
1185
1220
 
1186
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
 
1221
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58
1187
1222
msgid ""
1188
1223
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
1189
1224
"scheme' setting"
1191
1226
"Seznam hodnot „name:color“ oddělených pomocí „\\n“, jak je definováno "
1192
1227
"nastavením „gtk-color-scheme“"
1193
1228
 
1194
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
 
1229
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59
1195
1230
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
1196
1231
msgstr "Zda hodiny zobrazovat ve 24hodinovém nebo 12hodinovém formátu."
1197
1232
 
1198
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
 
1233
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:60
1199
1234
msgid "Whether the clock shows seconds"
1200
1235
msgstr "Zda by měly hodiny zobrazovat sekundy"
1201
1236
 
1202
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
 
1237
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:61
1203
1238
msgid "If true, display seconds in the clock."
1204
1239
msgstr "Když je zapnuto, zobrazují se na hodinách sekundy."
1205
1240
 
1206
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
 
1241
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:62
1207
1242
msgid "Show date in clock"
1208
1243
msgstr "Zobrazovat na hodinách datum"
1209
1244
 
1210
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
 
1245
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:63
1211
1246
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
1212
1247
msgstr "Když je zapnuto, zobrazuje se na hodinách kromě času i datum."
1213
1248
 
1214
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
 
1249
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
1215
1250
msgid "Disable command line"
1216
1251
msgstr "Zakázat příkazový řádek"
1217
1252
 
1218
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
 
1253
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2
1219
1254
msgid ""
1220
1255
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
1221
1256
"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
1225
1260
"který se má spustit. Například by se tímto měl zakázat přístup k dialogovému "
1226
1261
"oknu „Spustit aplikaci“."
1227
1262
 
1228
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
 
1263
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3
1229
1264
msgid "Disable saving files to disk"
1230
1265
msgstr "Zakázat ukládání souborů na disk"
1231
1266
 
1232
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
 
1267
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4
1233
1268
msgid ""
1234
1269
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
1235
1270
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
1237
1272
"Zabránit uživateli ukládat soubory na disk. Například by se tímto měl ve "
1238
1273
"všech aplikacích zakázat přístup k dialogovému oknu „Uložit jako“."
1239
1274
 
1240
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
 
1275
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5
1241
1276
msgid "Disable printing"
1242
1277
msgstr "Zakázat tisk"
1243
1278
 
1244
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
 
1279
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6
1245
1280
msgid ""
1246
1281
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
1247
1282
"all applications' \"Print\" dialogs."
1249
1284
"Zabránit uživateli tisknout. Například by se tímto měl ve všech aplikacích "
1250
1285
"zakázat přístup k dialogovému oknu „Tisk“."
1251
1286
 
1252
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
 
1287
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7
1253
1288
msgid "Disable print setup"
1254
1289
msgstr "Zakázat nastavení tisku"
1255
1290
 
1256
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
 
1291
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8
1257
1292
msgid ""
1258
1293
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
1259
1294
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
1261
1296
"Zabránit uživateli měnit nastavení tisku. Například by se tímto měl ve všech "
1262
1297
"aplikacích zakázat přístup k dialogovému oknu „Nastavení tisku“."
1263
1298
 
1264
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
 
1299
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9
1265
1300
msgid "Disable user switching"
1266
1301
msgstr "Zakázat přepínání uživatelů"
1267
1302
 
1268
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
 
1303
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10
1269
1304
msgid ""
1270
1305
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
1271
1306
"active."
1272
1307
msgstr ""
1273
1308
"Zabránit uživateli přepínání na jiný účet, když je jeho sezení aktivní."
1274
1309
 
1275
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
 
1310
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11
1276
1311
msgid "Disable lock screen"
1277
1312
msgstr "Zakázat zamknutí obrazovky"
1278
1313
 
1279
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
 
1314
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:12
1280
1315
msgid "Prevent the user to lock his screen."
1281
1316
msgstr "Zabránit uživateli zamknout jeho obrazovku."
1282
1317
 
1283
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
 
1318
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:13
1284
1319
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
1285
1320
msgstr "Zakázat zpracování adres URL a typů MIME"
1286
1321
 
1287
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
 
1322
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:14
1288
1323
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
1289
1324
msgstr ""
1290
1325
"Zabránit spuštění jakýchkoliv aplikací zpracovávajících adresy URL nebo typy "
1291
1326
"MIME."
1292
1327
 
1293
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
 
1328
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:15
1294
1329
msgid "Disable log out"
1295
1330
msgstr "Zakázat odhlášení"
1296
1331
 
1297
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
 
1332
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:16
1298
1333
msgid "Prevent the user from logging out."
1299
1334
msgstr "Zabránit uživateli odhlásit se."
1300
1335
 
1301
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:17
 
1336
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:17
1302
1337
msgid "Disable user administration"
1303
1338
msgstr "Zakázat správu uživatelů"
1304
1339
 
1305
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:18
 
1340
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18
1306
1341
msgid ""
1307
1342
"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and "
1308
1343
"removing users, as well as changing other users settings."
1310
1345
"Zabránit uživateli měnit uživateské účty. Jako výchozí je dovoleno přidávat "
1311
1346
"a odstraňovat uživatele, stejně jako měnit nastavení ostatním uživatelům."
1312
1347
 
1313
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:1
 
1348
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1
1314
1349
msgid "Whether to automatically mount media"
1315
1350
msgstr "Zda automaticky připojovat média"
1316
1351
 
1317
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:2
 
1352
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2
1318
1353
msgid ""
1319
1354
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
1320
1355
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
1323
1358
"jsou uživatelský přístupné disky a výměnná média, při spuštění a při vložení "
1324
1359
"média."
1325
1360
 
1326
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:3
 
1361
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3
1327
1362
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
1328
1363
msgstr "Zda automaticky otevírat složku pro automaticky připojená média"
1329
1364
 
1330
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:4
 
1365
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4
1331
1366
msgid ""
1332
1367
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
1333
1368
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
1339
1374
"zjištěn žádný známý typ x-content/*. Pro média, u kterých je zjištěn známý "
1340
1375
"typ x-content, je místo toho nabídnuta uživatelem nastavitelná akce."
1341
1376
 
1342
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:5
 
1377
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5
1343
1378
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
1344
1379
msgstr ""
1345
1380
"Nikdy se neptat ani automaticky nespouštět programy, když je vloženo médium"
1346
1381
 
1347
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:6
 
1382
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6
1348
1383
msgid ""
1349
1384
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
1350
1385
"programs when a medium is inserted."
1352
1387
"Pokud je ZAPNUTO, nebude se aplikace nikdy dotazovat ani automaticky spouště "
1353
1388
"programy, když je vloženo médium."
1354
1389
 
1355
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:7
 
1390
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7
1356
1391
msgid ""
1357
1392
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
1358
1393
msgstr ""
1359
1394
"Seznam typů x-content/* pro které bude spuštěna upřednostňovaná aplikace"
1360
1395
 
1361
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:8
 
1396
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8
1362
1397
msgid ""
1363
1398
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
1364
1399
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
1368
1403
"nabídce předvoleb. Při vložení média vyhovujícího těmto typům bude spuštěna "
1369
1404
"aplikace upřednostňovaná pro daný typ."
1370
1405
 
1371
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
 
1406
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9
1372
1407
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
1373
1408
msgstr "Seznam typů x-content/* nastavených pro „Nedělat nic“"
1374
1409
 
1375
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:10
 
1410
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10
1376
1411
msgid ""
1377
1412
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
1378
1413
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
1382
1417
"předvoleb. Při vložení média vyhovujícího těmto typům nebude zobrazen ani "
1383
1418
"dotaz, ani nebude spuštěna žádná aplikace."
1384
1419
 
1385
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:11
 
1420
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11
1386
1421
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
1387
1422
msgstr "Seznam typů x-content/* nastavených pro „Otevřít složku“"
1388
1423
 
1389
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:12
 
1424
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12
1390
1425
msgid ""
1391
1426
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
1392
1427
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
1396
1431
"nabídce předvoleb. Při vložení média vyhovujícího těmto typům bude otevřeno "
1397
1432
"okno se složkou."
1398
1433
 
1399
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 
1434
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1
1400
1435
msgid "Show notification banners"
1401
 
msgstr "Zobrazovat proužky s oznámením"
 
1436
msgstr "Zobrazovat cedule s oznámením"
1402
1437
 
1403
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:2
 
1438
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:2
1404
1439
msgid "Whether notification banners are visible for application notifications."
1405
 
msgstr "Zda jsou proužky s oznámením viditelné pro oznamování z aplikací."
 
1440
msgstr "Zda jsou cedule s oznámením viditelné pro oznamování z aplikací."
1406
1441
 
1407
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:3
 
1442
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:3
1408
1443
msgid "Show notifications in the lock screen"
1409
1444
msgstr "Zobrazovat oznámení na zamknuté obrazovce"
1410
1445
 
1411
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:4
 
1446
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:4
1412
1447
msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not."
1413
1448
msgstr "Zda se mají nebo nemají zobrazovat oznámení na zamknuté obrazovce."
1414
1449
 
1415
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:5
 
1450
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:5
1416
1451
msgid "Application ID"
1417
1452
msgstr "ID aplikace"
1418
1453
 
1419
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:6
 
1454
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6
1420
1455
msgid "The application that this policy is for."
1421
1456
msgstr "Aplikace, pro kterou je tato zásada."
1422
1457
 
1423
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:7
 
1458
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7
1424
1459
msgid "Enable notifications"
1425
1460
msgstr "Povolit oznamování"
1426
1461
 
1427
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:8
 
1462
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:8
1428
1463
msgid "Whether notifications are globally enabled for this application."
1429
1464
msgstr "Zda je oznamování pro tuto aplikaci globálně povolené."
1430
1465
 
1431
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:9
 
1466
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:9
1432
1467
msgid "Enable sound alerts"
1433
1468
msgstr "Povolit zvuková upozornění"
1434
1469
 
1435
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:10
 
1470
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:10
1436
1471
msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts."
1437
1472
msgstr "Zda by oznámení měla být doprovázena zvukovým upozorněním."
1438
1473
 
1439
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:11
 
1474
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11
1440
1475
msgid ""
1441
1476
"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not "
1442
1477
"affect clicking on message tray buttons."
1443
1478
msgstr ""
1444
 
"Zda jsou proužky s oznámeními pro tuto aplikaci zobrazovány nebo ne. Nemá "
1445
 
"vliv na klikání na tlačítka v oznamovací oblasti."
 
1479
"Zda jsou cedule s oznámeními pro tuto aplikaci zobrazovány nebo ne. Nemá "
 
1480
"vliv na klikání na tlačítka v pořadači zpráv."
1446
1481
 
1447
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:12
 
1482
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12
1448
1483
msgid "Force automatic expanding of banners"
1449
 
msgstr "Vynutit automatické robalování proužků"
 
1484
msgstr "Vynutit automatické robalování cedulí"
1450
1485
 
1451
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:13
 
1486
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13
1452
1487
msgid ""
1453
1488
"Whether notifications from this application are expanded automatically when "
1454
1489
"in banner mode."
1455
1490
msgstr ""
1456
1491
"Zda jsou oznámení z této aplikace automaticky rozbalovány, když je zapnutý "
1457
 
"režim proužků."
 
1492
"režim cedulí."
1458
1493
 
1459
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:14
 
1494
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14
1460
1495
msgid "Show in the lock screen"
1461
1496
msgstr "Zobrazovat na zamknuté obrazovce"
1462
1497
 
1463
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:15
 
1498
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15
1464
1499
msgid ""
1465
1500
"Whether notifications from this application are shown when the screen is "
1466
1501
"locked."
1467
1502
msgstr "Zda se oznámení z této aplikace zobrazují, když je obrazovka zamknutá."
1468
1503
 
1469
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:16
 
1504
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16
1470
1505
msgid "Show details in the lock screen"
1471
1506
msgstr "Zobrazovat podrobnosti na zamknuté obrazovce"
1472
1507
 
1473
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.in.h:17
 
1508
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17
1474
1509
msgid ""
1475
1510
"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
1476
1511
"visible in the locked screen."
1478
1513
"Zda přehledy a obsah oznámení z této aplikace budou vidět na zamknuté "
1479
1514
"obrazovce."
1480
1515
 
1481
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:1
 
1516
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
 
1517
msgid "Select the touchpad scroll method"
 
1518
msgstr "Výběr metody posuvu pomocí touchpadu"
 
1519
 
 
1520
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
 
1521
msgid ""
 
1522
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
 
1523
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 
1524
msgstr ""
 
1525
"Výběr metody posuvu pomocí touchpadu. Podporované hodnoty jsou: "
 
1526
"„disabled“ (vypnuto), „edge-scrolling“ (posuvník u hrany), „two-finger-"
 
1527
"scrolling“ (posuv pomocí dvou prstů)"
 
1528
 
 
1529
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
 
1530
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 
1531
msgstr "Povolit kliknutí myší pomocí touchpadu"
 
1532
 
 
1533
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
 
1534
msgid ""
 
1535
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 
1536
msgstr ""
 
1537
"Když je nastaveno na zapnuto, budete možné provádět kliknutí myší poklepáním "
 
1538
"na touchpad."
 
1539
 
 
1540
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
 
1541
msgid "Touchpad enabled"
 
1542
msgstr "Touchpad povolen"
 
1543
 
 
1544
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
 
1545
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
 
1546
msgstr "Určuje situace, ve kterých je touchpad povolen."
 
1547
 
 
1548
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
 
1549
msgid "Touchpad button orientation"
 
1550
msgstr "Uspořádání tlačítek touchpadu"
 
1551
 
 
1552
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
 
1553
msgid ""
 
1554
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' "
 
1555
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
 
1556
msgstr ""
 
1557
"Prohodit levé a pravé tlačítko touchpadu. „left“ je určeno pro leváky, "
 
1558
"„right“ pro praváky a „mouse“ se řídí podle nastavení u myši."
 
1559
 
 
1560
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
 
1561
msgid "Pointer speed"
 
1562
msgstr "Rychlost ukazatele"
 
1563
 
 
1564
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
 
1565
msgid ""
 
1566
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
 
1567
"(from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
 
1568
msgstr ""
 
1569
"Rychlost ukazatele touchpadu. Platné hodnoty jsou v rozsahu [-1‥1] (od „bez "
 
1570
"zrychlení“ po „nejrychlejší“). Hodnota 0 je brána jako systémová výchozí."
 
1571
 
 
1572
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
 
1573
msgid "Natural scrolling"
 
1574
msgstr "Přirozené posouvání"
 
1575
 
 
1576
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
 
1577
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 
1578
msgstr ""
 
1579
"Když je nastaveno na ZAPNUTO, bude posuv pomocí touchpadu fungovat v "
 
1580
"přirozeném (obráceném) směru."
 
1581
 
 
1582
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
 
1583
msgid "Click method"
 
1584
msgstr "Metoda klikání"
 
1585
 
 
1586
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
 
1587
msgid ""
 
1588
"How to generate software-emulated buttons, either disabled ('none'), through "
 
1589
"specific areas ('areas'), number of fingers ('fingers') or left as hardware "
 
1590
"default ('default')."
 
1591
msgstr ""
 
1592
"Jak generovat softwarově emulovaná tlačítka. Může být buď vypnuto („none“), "
 
1593
"přes určené oblasti („areas“), dané počtem prstů („fingers“) nebo ponecháno "
 
1594
"na výchozím nastavení hardwaru („default“)."
 
1595
 
 
1596
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
 
1597
msgid "Keyboard repeat"
 
1598
msgstr "Opakování klávesnice"
 
1599
 
 
1600
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
 
1601
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
 
1602
msgstr "Nastavte na ZAPNUTO, pokud má klávesnice opakovat zmáčknutí kláves."
 
1603
 
 
1604
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
 
1605
msgid "Key Repeat Interval"
 
1606
msgstr "Četnost opakování klávesnice"
 
1607
 
 
1608
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
 
1609
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 
1610
msgstr "Prodleva mezi opakováním zmáčknutí kláves, v milisekundách"
 
1611
 
 
1612
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
 
1613
msgid "Initial Key Repeat Delay"
 
1614
msgstr "Počáteční prodleva opakování klávesnice"
 
1615
 
 
1616
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
 
1617
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 
1618
msgstr ""
 
1619
"Počáteční zpoždění v milisekundách, než začně klávesnice opakovat zmáčknutí "
 
1620
"kláves."
 
1621
 
 
1622
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
 
1623
msgid "Mouse button orientation"
 
1624
msgstr "Uspořádání tlačítek myši"
 
1625
 
 
1626
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
 
1627
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 
1628
msgstr "Prohodit levé a pravé tlačítko myši, určeno pro leváky."
 
1629
 
 
1630
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
 
1631
msgid ""
 
1632
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
 
1633
"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
 
1634
msgstr ""
 
1635
"Rychlost ukazatele myší. Platné hodnoty jsou v rozsahu [-1‥1] (od „bez "
 
1636
"zrychlení“ po „nejrychlejší“). Hodnota 0 je brána jako systémová výchozí."
 
1637
 
 
1638
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
 
1639
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
 
1640
msgstr ""
 
1641
"Když je nastaveno na ZAPNUTO, bude posuv pomocí myši fungovat v přirozeném "
 
1642
"(obráceném) směru."
 
1643
 
 
1644
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
 
1645
msgid "Drawing tablet mapping"
 
1646
msgstr "Mapování kreslícího tabletu"
 
1647
 
 
1648
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
 
1649
msgid ""
 
1650
"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the "
 
1651
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 
1652
msgstr ""
 
1653
"Informace EDID o monitoru, na který je tablet mapován. Musí být ve formátu "
 
1654
"[výrobce, produkt, sériové číslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapování vypne."
 
1655
 
 
1656
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
 
1657
msgid "Touchscreen display mapping"
 
1658
msgstr "Mapování dotykové obrazovky"
 
1659
 
 
1660
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
 
1661
msgid ""
 
1662
"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the "
 
1663
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 
1664
msgstr ""
 
1665
"Informace EDID o monitoru, na který je dotyková obrazovka mapována. Musí být "
 
1666
"ve formátu [výrobce, produkt, sériové číslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapování "
 
1667
"vypne."
 
1668
 
 
1669
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
 
1670
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 
1671
msgstr "Emulace tlačítka v kolečku myši. 0 tuto funkci vypne."
 
1672
 
 
1673
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:1
1482
1674
msgid "Controls visibility of personal information"
1483
1675
msgstr "Řídí viditelnost osobních údajů"
1484
1676
 
1485
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:2
 
1677
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2
1486
1678
msgid ""
1487
1679
"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's "
1488
1680
"identity on screen or on the network."
1489
1681
msgstr ""
1490
 
"Pokud je nastaveno na zapnuto, bude se systém snažit neprozradit totožnost "
 
1682
"Když je nastaveno na zapnuto, bude se systém snažit neprozradit totožnost "
1491
1683
"uživatele na obrazovce nebo v síti."
1492
1684
 
1493
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:3
 
1685
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3
1494
1686
msgid "Show full name in the user menu"
1495
1687
msgstr "Zobrazovat celé jméno v nabídce uživatele"
1496
1688
 
1497
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:4
 
1689
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:4
1498
1690
msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
1499
1691
msgstr "Zda je či není v nabídce uživatele zobrazeno celé jméno"
1500
1692
 
1501
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:5
 
1693
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:5
1502
1694
msgid "Whether to remove old files from the trash automatically"
1503
1695
msgstr "Zda automaticky odstraňovat staré soubory z koše"
1504
1696
 
1505
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:6
 
1697
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6
1506
1698
msgid ""
1507
1699
"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
1508
1700
"'old-files-age' days."
1510
1702
"Když je ZAPNUTO, automaticky odstraňovat soubory z koše, které jsou starší "
1511
1703
"více dní než udává „old-files-age“."
1512
1704
 
1513
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:7
 
1705
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7
1514
1706
msgid "Whether to remove old temporary files automatically"
1515
1707
msgstr "Zda automaticky odstraňovat staré dočasné soubory"
1516
1708
 
1517
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:8
 
1709
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8
1518
1710
msgid ""
1519
1711
"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-"
1520
1712
"files-age' days."
1522
1714
"Když je ZAPNUTO, automaticky odstraňovat dočasné soubory, které jsou starší "
1523
1715
"více dní než udává „old-files-age“."
1524
1716
 
1525
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:9
 
1717
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9
1526
1718
msgid "Number of days to keep trash and temporary files"
1527
1719
msgstr "Počet dní, po které se mají uchovávat dočasné soubory a soubory v koši"
1528
1720
 
1529
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:10
 
1721
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:10
1530
1722
msgid "Consider trash and temporary files old after this many days."
1531
1723
msgstr ""
1532
1724
"Po tomto počtu dní považovat dočasné soubory a soubory v koši za staré."
1533
1725
 
1534
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:11
 
1726
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:11
1535
1727
msgid "Whether to remember recently used files"
1536
1728
msgstr "Zda si pamatovat nedávno použité soubory"
1537
1729
 
1538
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:12
 
1730
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:12
1539
1731
msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files."
1540
1732
msgstr ""
1541
1733
"Když je VYPNUTO, aplikace si nebudou pamatovat nedávno použité soubory."
1542
1734
 
1543
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:13
 
1735
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:13
1544
1736
msgid "Number of days to remember recently used files for"
1545
1737
msgstr "Počet dní, po které se mají pamatovat nedávno použité soubory"
1546
1738
 
1547
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:14
 
1739
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14
1548
1740
msgid ""
1549
1741
"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
1550
1742
"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
1554
1746
"nastaveno na 0, nebudou se nedávné soubory pamatovat vůbec. Pokud je "
1555
1747
"nastaveno na -1, budou zapamatovány na pořád."
1556
1748
 
1557
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:15
 
1749
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15
1558
1750
msgid "Whether to remember application usage"
1559
1751
msgstr "Zda si pamatovat využití aplikací"
1560
1752
 
1561
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:16
 
1753
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:16
1562
1754
msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
1563
1755
msgstr "Když je VYPNUTO, nebude využítí aplikací sledováno a zaznamenáváno."
1564
1756
 
1565
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:17
 
1757
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:17
1566
1758
msgid "Send statistics when applications are removed or installed"
1567
1759
msgstr "Posílat statistiky, když je aplikace odebrána nebo nainstalována"
1568
1760
 
1569
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:18
 
1761
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18
1570
1762
msgid ""
1571
1763
"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to "
1572
1764
"the vendor."
1574
1766
"Když je VYPNUTO, nebudou se autorovi posílat žádné informace (které jsou "
1575
1767
"anonymní) o instalaci nebo odebrání."
1576
1768
 
1577
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
 
1769
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19
 
1770
msgid "Send reports of technical problems to the vendor"
 
1771
msgstr "Odesílat hlášení o technických problémech výrobci"
 
1772
 
 
1773
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:20
 
1774
msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor."
 
1775
msgstr ""
 
1776
"Když je ZAPNUTO, budou se výrobci automaticky odesílat anonymní hlášení."
 
1777
 
 
1778
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:1
1578
1779
msgid "Activate when idle"
1579
1780
msgstr "Aktivovat při nečinnosti"
1580
1781
 
1581
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
 
1782
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:2
1582
1783
msgid ""
1583
 
"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
 
1784
"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n"
 
1785
"\n"
1584
1786
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
1585
1787
"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
1586
1788
msgstr ""
1587
 
"Nastavte na ZAPNUTO, aby se při nečinosti aktivoval šetřič obrazovky. "
 
1789
"Nastavte na ZAPNUTO, aby se při nečinosti aktivoval šetřič obrazovky.\n"
 
1790
"\n"
1588
1791
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován. Pokud chcete aktivovat "
1589
1792
"šetřič obrazovky, nastavte org.gnome.session.idle-delay na 0."
1590
1793
 
1591
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
 
1794
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5
1592
1795
msgid "Lock on activation"
1593
1796
msgstr "Zamknout při aktivaci"
1594
1797
 
1595
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:4
 
1798
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:6
1596
1799
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
1597
1800
msgstr ""
1598
1801
"Nastavte na ZAPNUTO, pokud chcete zamknout obrazovku, když běží šetřič "
1599
1802
"obrazovky."
1600
1803
 
1601
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
 
1804
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:7
1602
1805
msgid "Time before locking"
1603
1806
msgstr "Čas do zamknutí"
1604
1807
 
1605
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:6
 
1808
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8
1606
1809
msgid ""
1607
1810
"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
1608
1811
msgstr "Počet sekund od aktivace šetřiče obrazovky po zamknutí obrazovky."
1609
1812
 
1610
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
 
1813
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9
1611
1814
msgid "Show full name in the lock screen"
1612
1815
msgstr "Zobrazovat celé jméno na zamknuté obrazovce"
1613
1816
 
1614
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
 
1817
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10
1615
1818
msgid ""
1616
1819
"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only "
1617
1820
"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
1620
1823
"to pouze zakrytí obrazovky, v dialogovém okně pro odemknutí je zobrazeno "
1621
1824
"vždy."
1622
1825
 
1623
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
 
1826
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11
1624
1827
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
1625
1828
msgstr "Umožnit vložení klávesnice do okna"
1626
1829
 
1627
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
 
1830
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12
1628
1831
msgid ""
1629
1832
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
1630
1833
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
1631
 
"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 
1834
"command.\n"
 
1835
"\n"
 
1836
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1632
1837
msgstr ""
1633
1838
"Nastavením na ZAPNUTO umožníte vložení klávesnice do okna při pokusu o "
1634
 
"odemknutí. V klíči „keyboard_command“ musí být nastaven příslušný příkaz. "
 
1839
"odemknutí. V klíči „keyboard_command“ musí být nastaven příslušný příkaz.\n"
 
1840
"\n"
1635
1841
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1636
1842
 
1637
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
 
1843
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:15
1638
1844
msgid "Embedded keyboard command"
1639
1845
msgstr "Příkaz vložené klávesnice"
1640
1846
 
1641
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
 
1847
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16
1642
1848
msgid ""
1643
1849
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
1644
1850
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
1645
1851
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
1646
 
"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 
1852
"output.\n"
 
1853
"\n"
 
1854
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1647
1855
msgstr ""
1648
1856
"Příkaz, který bude spuštěn, když je klíč „embedded_keyboard_enabled“ "
1649
1857
"nastaven na ZAPNUTO, aby vložil widget klávesnice do okna. Tento příkaz by "
1650
1858
"měl implementovat zásuvné rozhraní XEMBED a na standardní výstup vypsat XID "
1651
 
"okna. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
 
1859
"okna.\n"
 
1860
"\n"
 
1861
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1652
1862
 
1653
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
 
1863
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:19
1654
1864
msgid "Allow logout"
1655
1865
msgstr "Umožnit odhlášení"
1656
1866
 
1657
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
 
1867
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20
1658
1868
msgid ""
1659
1869
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
1660
 
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key. "
 
1870
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n"
 
1871
"\n"
1661
1872
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1662
1873
msgstr ""
1663
1874
"Nastavením na ZAPNUTO nabídnete po určité době v dialogovém okně odemčení "
1664
 
"možnost se odhlásit. Doba je definována klíčem „logout_delay“. ZAVRŽENO: "
1665
 
"Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
 
1875
"možnost se odhlásit. Doba je definována klíčem „logout_delay“.\n"
 
1876
"\n"
 
1877
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1666
1878
 
1667
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
 
1879
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:23
1668
1880
msgid "Time before logout option"
1669
1881
msgstr "Čas do možnosti odhlášení"
1670
1882
 
1671
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
 
1883
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24
1672
1884
msgid ""
1673
1885
"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
1674
1886
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
1675
 
"\"logout_enable\" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and "
1676
 
"ignored"
 
1887
"\"logout_enable\" key is set to TRUE.\n"
 
1888
"\n"
 
1889
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored"
1677
1890
msgstr ""
1678
1891
"Počet sekund od aktivace šetřiče obrazovky po zobrazení možnosti odhlášení v "
1679
1892
"dialogovém okně odemknutí. Tento klíč má efekt, jen když je klíč "
1680
 
"„logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO. ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je "
1681
 
"ignorován."
 
1893
"„logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO.\n"
 
1894
"\n"
 
1895
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1682
1896
 
1683
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
 
1897
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:27
1684
1898
msgid "Logout command"
1685
1899
msgstr "Odhlašovací příkaz"
1686
1900
 
1687
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
 
1901
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28
1688
1902
msgid ""
1689
1903
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
1690
1904
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
1691
 
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated "
1692
 
"and ignored."
 
1905
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE.\n"
 
1906
"\n"
 
1907
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1693
1908
msgstr ""
1694
1909
"Příkaz, který je vyvolán při zmáčknutí odhlašovacího tlačítka. Tento příkaz "
1695
1910
"by měl prostě odhlásit uživatele bez jakékoliv interakce. Tento klíč má "
1696
 
"efekt pouze pokud je klíč „logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO. ZAVRŽENO: "
1697
 
"Tento klíč je zavržený a je ignorován."
 
1911
"efekt pouze pokud je klíč „logout_enable“ nastaven na ZAPNUTO.\n"
 
1912
"\n"
 
1913
"ZAVRŽENO: Tento klíč je zavržený a je ignorován."
1698
1914
 
1699
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
 
1915
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:31
1700
1916
msgid "Allow user switching"
1701
1917
msgstr "Umožnit přepnutí uživatele"
1702
1918
 
1703
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
 
1919
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32
1704
1920
msgid ""
1705
1921
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
1706
1922
"different user account."
1708
1924
"Nastavením na ZAPNUTO nabídnete v dialogovém okně odemčení možnost se "
1709
1925
"přepnout na jiný uživatelský účet."
1710
1926
 
1711
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21
 
1927
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33
1712
1928
msgid "Allow the session status message to be displayed"
1713
1929
msgstr "Umožnit zobrazit zprávu o stavu sezení"
1714
1930
 
1715
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22
 
1931
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:34
1716
1932
msgid ""
1717
 
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. "
 
1933
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked.\n"
 
1934
"\n"
1718
1935
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1719
1936
msgstr ""
1720
 
"Umožnit zobrazit zprávu o stavu sezení, když je uzamknutá obrazovka. "
 
1937
"Umožnit zobrazit zprávu o stavu sezení, když je uzamknutá obrazovka.\n"
 
1938
"\n"
1721
1939
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
1722
1940
 
1723
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:26
 
1941
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
1724
1942
msgid ""
1725
1943
"URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
1726
1944
"local (file://) URIs."
1728
1946
"Adresa URI, která se má použít pro obrázek na pozadí. Zpracující program ale "
1729
1947
"podporuje pouze místní URI (file://)."
1730
1948
 
1731
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:1
 
1949
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1
1732
1950
msgid "Disable all external search providers"
1733
1951
msgstr "Zakázat všechny externí poskytovatele hledání"
1734
1952
 
1735
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:2
 
1953
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2
1736
1954
msgid ""
1737
1955
"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not "
1738
1956
"they are independently disabled or enabled. External search providers are "
1743
1961
"povoleny. Externí poskytovatelé hledání jsou instalováni aplikacemi v "
1744
1962
"$XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
1745
1963
 
1746
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:3
 
1964
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3
1747
1965
msgid ""
1748
1966
"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search "
1749
1967
"provider should be disabled"
1751
1969
"Seznam ID souborů .desktop, pro které by měl být zakázán přidružený "
1752
1970
"poskytovatel hledání, který je ve výchozím stavu povolen."
1753
1971
 
1754
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:4
 
1972
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4
1755
1973
msgid ""
1756
1974
"Results for applications contained in this list will not be displayed when "
1757
1975
"searching."
1758
1976
msgstr ""
1759
1977
"Výsledky pro aplikace zahrnuté v tomto seznamu nebudou při hledání zobrazeny."
1760
1978
 
1761
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:5
 
1979
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5
1762
1980
msgid ""
1763
1981
"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search "
1764
1982
"provider should be enabled"
1766
1984
"Seznam ID souborů .desktop, pro které by měl být povolen přidružený "
1767
1985
"poskytovatel hledání, který je ve výchozím stavu zakázán."
1768
1986
 
1769
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:6
 
1987
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6
1770
1988
msgid ""
1771
1989
"Results for applications contained in this list will be displayed when "
1772
1990
"searching."
1773
1991
msgstr ""
1774
1992
"Výsledky pro aplikace zahrnuté v tomto seznamu budou při hledání zobrazeny."
1775
1993
 
1776
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:7
 
1994
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7
1777
1995
msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order"
1778
1996
msgstr "Seznam ID souborů .desktop určující pořadí poskytovatelů hledání"
1779
1997
 
1780
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:8
 
1998
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8
1781
1999
msgid ""
1782
2000
"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
1783
2001
"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
1787
2005
"pořadí. Výsledky pro aplikace, které v tomto seznamu uvedeny nejsou, budou "
1788
2006
"zobrazeny nakonci v abecedním pořadí."
1789
2007
 
1790
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:1
 
2008
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1
1791
2009
msgid "Time before session is considered idle"
1792
2010
msgstr "Čas, po kterém je sezení považováno za nečinné"
1793
2011
 
1794
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:2
 
2012
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2
1795
2013
msgid ""
1796
2014
"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
1797
2015
msgstr "Počet sekund neaktivity, po kterých je sezení považováno za nečinné."
1798
2016
 
1799
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:1
 
2017
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3
 
2018
msgid "Session type"
 
2019
msgstr "Typ sezení"
 
2020
 
 
2021
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4
 
2022
msgid ""
 
2023
"The name of the session to use. Known values are \"gnome\" and \"gnome-"
 
2024
"fallback\"."
 
2025
msgstr ""
 
2026
"Název sezení, které se má použít. Známé hodnoty jsou „gnome“ a „gnome-"
 
2027
"fallback“."
 
2028
 
 
2029
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1
1800
2030
msgid "Sounds for events"
1801
2031
msgstr "Zvuky pro události"
1802
2032
 
1803
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:2
 
2033
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:2
1804
2034
msgid "Whether to play sounds on user events."
1805
2035
msgstr "Zda přehrát zvuky při uživatelských událostech."
1806
2036
 
1807
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
 
2037
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:3
1808
2038
msgid "Sound theme name"
1809
2039
msgstr "Název zvukového motivu"
1810
2040
 
1811
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:4
 
2041
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:4
1812
2042
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
1813
2043
msgstr "Zvukový motiv XDG, který se má použít pro zvuky událostí."
1814
2044
 
1815
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:5
 
2045
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:5
1816
2046
msgid "Input feedback sounds"
1817
2047
msgstr "Zvuková odezva vstupu"
1818
2048
 
1819
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:6
 
2049
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:6
1820
2050
msgid "Whether to play sounds on input events."
1821
2051
msgstr "Zda přehrát zvuky při vstupních událostech."
1822
2052
 
1823
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:1
 
2053
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
1824
2054
msgid ""
1825
2055
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
1826
2056
"cleaning."
1828
2058
"Maximální životnost náhledů v mezipaměti, ve dnech. Nastavením na -1 mazání "
1829
2059
"vypnete."
1830
2060
 
1831
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.in.h:2
 
2061
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
1832
2062
msgid ""
1833
2063
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
1834
2064
"cleaning."
1836
2066
"Maximální velikost náhledů v mezipaměti, v megabajtech. Nastavením na -1 "
1837
2067
"mazání vypnete."
1838
2068
 
1839
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:1
 
2069
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
1840
2070
msgid "Disable all external thumbnailers"
1841
2071
msgstr "Zakázat všechny externí programy pro náhledy"
1842
2072
 
1843
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:2
 
2073
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
1844
2074
msgid ""
1845
2075
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
1846
2076
"whether they are independently disabled/enabled."
1848
2078
"Nastavením na ZAPNUTO zakážete všechny externí programy pro tvorbu náhledů, "
1849
2079
"bez ohledu na to, jestli jsou samostatně zakázány/povoleny."
1850
2080
 
1851
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:3
 
2081
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
1852
2082
msgid ""
1853
2083
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
1854
2084
msgstr ""
1855
2085
"Seznam typů MIME, pro které je zakázán externí program pro tvorbu náhledů"
1856
2086
 
1857
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.in.h:4
 
2087
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
1858
2088
msgid ""
1859
2089
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
1860
2090
"list."
1862
2092
"Náhledy nebudou vytvářeny pro soubory, jejichž typy MIME jsou uvedeny v "
1863
2093
"tomto seznamu."
1864
2094
 
1865
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
 
2095
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1
1866
2096
msgid "Switch to workspace 1"
1867
2097
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 1"
1868
2098
 
1869
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
 
2099
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:2
1870
2100
msgid "Switch to workspace 2"
1871
2101
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 2"
1872
2102
 
1873
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
 
2103
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:3
1874
2104
msgid "Switch to workspace 3"
1875
2105
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 3"
1876
2106
 
1877
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
 
2107
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:4
1878
2108
msgid "Switch to workspace 4"
1879
2109
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 4"
1880
2110
 
1881
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
 
2111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:5
1882
2112
msgid "Switch to workspace 5"
1883
2113
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 5"
1884
2114
 
1885
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
 
2115
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:6
1886
2116
msgid "Switch to workspace 6"
1887
2117
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 6"
1888
2118
 
1889
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
 
2119
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:7
1890
2120
msgid "Switch to workspace 7"
1891
2121
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 7"
1892
2122
 
1893
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
 
2123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:8
1894
2124
msgid "Switch to workspace 8"
1895
2125
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 8"
1896
2126
 
1897
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
 
2127
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:9
1898
2128
msgid "Switch to workspace 9"
1899
2129
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 9"
1900
2130
 
1901
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
 
2131
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:10
1902
2132
msgid "Switch to workspace 10"
1903
2133
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 10"
1904
2134
 
1905
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
 
2135
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:11
1906
2136
msgid "Switch to workspace 11"
1907
2137
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 11"
1908
2138
 
1909
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
 
2139
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:12
1910
2140
msgid "Switch to workspace 12"
1911
2141
msgstr "Přepnout na pracovní plochu 12"
1912
2142
 
1913
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
 
2143
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:13
1914
2144
msgid "Switch to workspace left"
1915
2145
msgstr "Přepnout na pracovní plochu vlevo"
1916
2146
 
1917
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
 
2147
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:14
1918
2148
msgid "Switch to workspace right"
1919
2149
msgstr "Přepnout na pracovní plochu vpravo"
1920
2150
 
1921
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
 
2151
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:15
1922
2152
msgid "Switch to workspace above"
1923
2153
msgstr "Přepnout na pracovní plochu nad"
1924
2154
 
1925
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
 
2155
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:16
1926
2156
msgid "Switch to workspace below"
1927
2157
msgstr "Přepnout na pracovní plochu pod"
1928
2158
 
1929
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
 
2159
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:17
1930
2160
msgid "Switch to last workspace"
1931
2161
msgstr "Přepnout na poslední pracovní plochu"
1932
2162
 
1933
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
 
2163
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:18
1934
2164
msgid "Switch windows of an application"
1935
2165
msgstr "Přepnout okna některé aplikace"
1936
2166
 
1937
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
 
2167
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:19
1938
2168
msgid "Reverse switch windows of an application"
1939
2169
msgstr "Vrátit přepnutí oken některé aplikace"
1940
2170
 
1941
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
 
2171
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:20
1942
2172
msgid "Switch applications"
1943
2173
msgstr "Přepnout aplikace"
1944
2174
 
1945
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
 
2175
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:21
1946
2176
msgid "Reverse switch applications"
1947
2177
msgstr "Vrátit přepnutí aplikací"
1948
2178
 
1949
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
 
2179
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:22
1950
2180
msgid "Switch windows"
1951
2181
msgstr "Přepnout okna"
1952
2182
 
1953
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
 
2183
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:23
1954
2184
msgid "Reverse switch windows"
1955
2185
msgstr "Vrátit přepnutí oken"
1956
2186
 
1957
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
 
2187
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:24
1958
2188
msgid "Switch system controls"
1959
2189
msgstr "Přepnout ovládání systému"
1960
2190
 
1961
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
 
2191
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:25
1962
2192
msgid "Reverse switch system controls"
1963
2193
msgstr "Vrátit přepnutí ovládání systému"
1964
2194
 
1965
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
 
2195
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:26
1966
2196
msgid "Switch windows of an app directly"
1967
2197
msgstr "Přepnout okna některé aplikace přímo"
1968
2198
 
1969
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
 
2199
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:27
1970
2200
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
1971
2201
msgstr "Vrátit přímé přepnutí oken některé aplikace"
1972
2202
 
1973
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
 
2203
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:28
1974
2204
msgid "Switch windows directly"
1975
2205
msgstr "Přepnout okna přímo"
1976
2206
 
1977
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
 
2207
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:29
1978
2208
msgid "Reverse switch windows directly"
1979
2209
msgstr "Vrátit přímé přepnutí oken"
1980
2210
 
1981
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
 
2211
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:30
1982
2212
msgid "Switch system controls directly"
1983
2213
msgstr "Přepnout ovládání systému přímo"
1984
2214
 
1985
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
 
2215
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:31
1986
2216
msgid "Reverse switch system controls directly"
1987
2217
msgstr "Vrátit přímé přepnutí ovládání systému"
1988
2218
 
1989
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
 
2219
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:32
1990
2220
msgid "Hide all normal windows"
1991
2221
msgstr "Skrýt všechna normální okna"
1992
2222
 
1993
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
 
2223
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:33
1994
2224
msgid "Show the activities overview"
1995
2225
msgstr "Zobrazit přehled aktivit"
1996
2226
 
1997
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
 
2227
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:34
1998
2228
msgid "Show the run command prompt"
1999
2229
msgstr "Zobrazit vstup pro spuštění příkazu"
2000
2230
 
2001
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
 
2231
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35
2002
2232
msgid "Don't use"
2003
2233
msgstr "Nepoužívat"
2004
2234
 
2005
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
 
2235
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:36
2006
2236
msgid "Activate the window menu"
2007
2237
msgstr "Aktivovat nabídku okna"
2008
2238
 
2009
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
 
2239
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:37
2010
2240
msgid "Toggle fullscreen mode"
2011
2241
msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
2012
2242
 
2013
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
 
2243
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:38
2014
2244
msgid "Toggle maximization state"
2015
2245
msgstr "Přepnout stav maximalizace"
2016
2246
 
2017
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
 
2247
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:39
2018
2248
msgid "Toggle window always appearing on top"
2019
2249
msgstr "Přepnout výskyt okna vždy nahoře"
2020
2250
 
2021
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
 
2251
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:40
2022
2252
msgid "Maximize window"
2023
2253
msgstr "Maximalizovat okno"
2024
2254
 
2025
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
 
2255
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:41
2026
2256
msgid "Restore window"
2027
2257
msgstr "Obnovit okno"
2028
2258
 
2029
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
 
2259
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:42
2030
2260
msgid "Toggle shaded state"
2031
2261
msgstr "Přepnout stav svinutí"
2032
2262
 
2033
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
 
2263
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:43
2034
2264
msgid "Minimize window"
2035
2265
msgstr "Minimalizovat okno"
2036
2266
 
2037
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
 
2267
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:44
2038
2268
msgid "Close window"
2039
2269
msgstr "Zavřít okno"
2040
2270
 
2041
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
 
2271
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:45
2042
2272
msgid "Move window"
2043
2273
msgstr "Přesunout okno"
2044
2274
 
2045
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
 
2275
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:46
2046
2276
msgid "Resize window"
2047
2277
msgstr "Změnit velikost okna"
2048
2278
 
2049
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
 
2279
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:47
2050
2280
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
2051
2281
msgstr "Přepnout zobrazení okna na všech plochách nebo na jedné"
2052
2282
 
2053
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
 
2283
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:48
2054
2284
msgid "Move window to workspace 1"
2055
2285
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1"
2056
2286
 
2057
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
 
2287
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:49
2058
2288
msgid "Move window to workspace 2"
2059
2289
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2"
2060
2290
 
2061
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
 
2291
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:50
2062
2292
msgid "Move window to workspace 3"
2063
2293
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3"
2064
2294
 
2065
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
 
2295
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:51
2066
2296
msgid "Move window to workspace 4"
2067
2297
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4"
2068
2298
 
2069
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
 
2299
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:52
2070
2300
msgid "Move window to workspace 5"
2071
2301
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 5"
2072
2302
 
2073
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
 
2303
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:53
2074
2304
msgid "Move window to workspace 6"
2075
2305
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 6"
2076
2306
 
2077
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
 
2307
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:54
2078
2308
msgid "Move window to workspace 7"
2079
2309
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 7"
2080
2310
 
2081
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
 
2311
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:55
2082
2312
msgid "Move window to workspace 8"
2083
2313
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 8"
2084
2314
 
2085
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
 
2315
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:56
2086
2316
msgid "Move window to workspace 9"
2087
2317
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 9"
2088
2318
 
2089
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
 
2319
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:57
2090
2320
msgid "Move window to workspace 10"
2091
2321
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 10"
2092
2322
 
2093
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
 
2323
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:58
2094
2324
msgid "Move window to workspace 11"
2095
2325
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 11"
2096
2326
 
2097
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
 
2327
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:59
2098
2328
msgid "Move window to workspace 12"
2099
2329
msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 12"
2100
2330
 
2101
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
 
2331
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:60
2102
2332
msgid "Move window to last workspace"
2103
2333
msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu"
2104
2334
 
2105
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
 
2335
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:61
2106
2336
msgid "Move window one workspace to the left"
2107
2337
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu vlevo"
2108
2338
 
2109
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
 
2339
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:62
2110
2340
msgid "Move window one workspace to the right"
2111
2341
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu vpravo"
2112
2342
 
2113
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
 
2343
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:63
2114
2344
msgid "Move window one workspace up"
2115
2345
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru"
2116
2346
 
2117
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
 
2347
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:64
2118
2348
msgid "Move window one workspace down"
2119
2349
msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů"
2120
2350
 
2121
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
 
2351
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:65
2122
2352
msgid "Move window to the next monitor on the left"
2123
2353
msgstr "Přesunout okno na následující monitor vlevo"
2124
2354
 
2125
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
 
2355
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:66
2126
2356
msgid "Move window to the next monitor on the right"
2127
2357
msgstr "Přesunout okno na následující monitor vpravo"
2128
2358
 
2129
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
 
2359
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:67
2130
2360
msgid "Move window to the next monitor above"
2131
2361
msgstr "Přesunout okno na následující monitor nahoře"
2132
2362
 
2133
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
 
2363
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:68
2134
2364
msgid "Move window to the next monitor below"
2135
2365
msgstr "Přesunout okno na následující monitor dole"
2136
2366
 
2137
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
 
2367
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69
2138
2368
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
2139
2369
msgstr ""
2140
2370
"Když je okno zakryté, přenést jej do popředí, v opačném odsunout do pozadí"
2141
2371
 
2142
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
 
2372
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70
2143
2373
msgid "Raise window above other windows"
2144
2374
msgstr "Přenést okno do popředí nad ostatní okna"
2145
2375
 
2146
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
 
2376
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:71
2147
2377
msgid "Lower window below other windows"
2148
2378
msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna"
2149
2379
 
2150
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
 
2380
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:72
2151
2381
msgid "Maximize window vertically"
2152
2382
msgstr "Maximalizovat okno svisle"
2153
2383
 
2154
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
 
2384
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:73
2155
2385
msgid "Maximize window horizontally"
2156
2386
msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
2157
2387
 
2158
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
 
2388
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:74
2159
2389
msgid "Move window to top left corner"
2160
2390
msgstr "Přesunout okno do levého horního rohu"
2161
2391
 
2162
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75
 
2392
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:75
2163
2393
msgid "Move window to top right corner"
2164
2394
msgstr "Přesunout okno do pravého horního rohu"
2165
2395
 
2166
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76
 
2396
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:76
2167
2397
msgid "Move window to bottom left corner"
2168
2398
msgstr "Přesunout okno do levého dolního rohu"
2169
2399
 
2170
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77
 
2400
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:77
2171
2401
msgid "Move window to bottom right corner"
2172
2402
msgstr "Přesunout okno do pravého dolního rohu"
2173
2403
 
2174
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78
 
2404
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:78
2175
2405
msgid "Move window to top edge of screen"
2176
2406
msgstr "Přesunout okno k horní hraně obrazovky"
2177
2407
 
2178
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79
 
2408
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:79
2179
2409
msgid "Move window to bottom edge of screen"
2180
2410
msgstr "Přesunout okno k dolní hraně obrazovky"
2181
2411
 
2182
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80
 
2412
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:80
2183
2413
msgid "Move window to right side of screen"
2184
2414
msgstr "Přesunout okno na pravou stranu obrazovky"
2185
2415
 
2186
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:81
 
2416
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:81
2187
2417
msgid "Move window to left side of screen"
2188
2418
msgstr "Přesunout okno na levou stranu obrazovky"
2189
2419
 
2190
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:82
 
2420
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:82
2191
2421
msgid "Move window to center of screen"
2192
2422
msgstr "Přesunout okno na střed obrazovky"
2193
2423
 
2194
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:83
 
2424
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:83
2195
2425
msgid "Switch input source"
2196
2426
msgstr "Přepnout vstupní zdroj"
2197
2427
 
2198
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:84
 
2428
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:84
2199
2429
msgid "Binding to select the next input source"
2200
2430
msgstr "Klávesová zkratka pro výběr následujícího vstupního zdroje."
2201
2431
 
2202
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:85
 
2432
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:85
2203
2433
msgid "Switch input source backward"
2204
2434
msgstr "Přepnout zpět vstupní zdroj"
2205
2435
 
2206
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:86
 
2436
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:86
2207
2437
msgid "Binding to select the previous input source"
2208
2438
msgstr "Klávesová zkratka pro výběr předchozího vstupního zdroje."
2209
2439
 
2210
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:87
 
2440
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:87
2211
2441
msgid "Toggle window to be always on top"
2212
2442
msgstr "Přepnout okno, aby se nacházelo vždy nahoře"
2213
2443
 
2214
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:88
 
2444
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:88
2215
2445
msgid "Set or unset window to appear always on top"
2216
2446
msgstr ""
2217
2447
"Nastavit nebo zrušit nastavení okna, aby se nacházelo vždy nahoře nad "
2218
2448
"ostatními okny."
2219
2449
 
2220
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
 
2450
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:1
2221
2451
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
2222
2452
msgstr ""
2223
2453
"Modifikátor, který se má použít pro změnu akcí vyvolaných kliknutím na okno"
2224
2454
 
2225
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
 
2455
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2
2226
2456
msgid ""
2227
2457
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
2228
2458
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
2237
2467
"„resize-with-right-button“. Modifikátor se zapisuje například jako <!"
2238
2468
"[CDATA[\"<Alt>\"]]> nebo <![CDATA[\"<Super>\"]]>."
2239
2469
 
2240
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
 
2470
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3
2241
2471
msgid "Whether to resize with the right button"
2242
2472
msgstr "Zda měnit velikost pravým tlačítkem"
2243
2473
 
2244
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:4
 
2474
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4
2245
2475
msgid ""
2246
2476
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
2247
2477
"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
2252
2482
"uvedenou v „mouse-button-modifier“. Natavte na vypnuto, aby to fungovalo "
2253
2483
"přesně naopak."
2254
2484
 
2255
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
 
2485
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5
2256
2486
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
2257
2487
msgstr "Uspořádání tlačítek na záhlaví"
2258
2488
 
2259
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:6
 
2489
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6
2260
2490
msgid ""
2261
2491
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
2262
2492
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
2274
2504
"aniž by se tím narušily verze starší. Pro vložení mezery mezi dvě přilehlá "
2275
2505
"tlačítka lze použít speciální značku „spacer“."
2276
2506
 
2277
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
 
2507
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7
2278
2508
msgid "Window focus mode"
2279
2509
msgstr "Režim zaměřování oken"
2280
2510
 
2281
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:8
 
2511
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8
2282
2512
msgid ""
2283
2513
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
2284
2514
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
2292
2522
"„mouse“ znamená, že okna jsou zaměřována po vstoupení myší a po jejich "
2293
2523
"opuštění zaměření ztratí."
2294
2524
 
2295
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:9
 
2525
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9
2296
2526
msgid "Control how new windows get focus"
2297
2527
msgstr "Řídí, jak nová okna získávají zaměření"
2298
2528
 
2299
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:10
 
2529
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10
2300
2530
msgid ""
2301
2531
"This option provides additional control over how newly created windows get "
2302
2532
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
2308
2538
"běžného uživatelského zaměření a při „strict“ se to chová tak, že okna "
2309
2539
"spuštěná z terminálu zaměření nezískají."
2310
2540
 
2311
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
2312
 
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 
2541
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11
 
2542
msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked"
2313
2543
msgstr ""
2314
 
"Zda má být přenesení do popředí vedlejším efektem jiných uživatelských "
2315
 
"interakcí"
 
2544
"Zda má být okno přeneseno do popředí, když je kliknuto na jeho klientskou "
 
2545
"oblast"
2316
2546
 
2317
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
 
2547
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12
2318
2548
msgid ""
2319
 
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
2320
 
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
2321
 
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
2322
 
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
2323
 
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
2324
 
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
2325
 
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
2326
 
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
2327
 
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
2328
 
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
2329
 
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
2330
 
"raise-on-click is false does not include programmatic requests from "
2331
 
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
2332
 
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
2333
 
"user complaining that your application does not work with this setting "
2334
 
"disabled, tell them it is -their- fault for breaking their window manager "
2335
 
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
2336
 
"\" they requested."
 
2549
"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
 
2550
"client area or its frame is clicked.\n"
 
2551
"\n"
 
2552
"Setting this to false means that a window will not be raised if it is "
 
2553
"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the "
 
2554
"window's frame, or Super-click on any part of the window. This mode is "
 
2555
"useful if one uses many overlapping windows."
2337
2556
msgstr ""
2338
 
"Nastavení této volby na vypnuto může vést k chybnému chování, takže je "
2339
 
"uživatelům důrazně doporučováno neměnit výchozí hodnotu „zapnuto“. Hodně "
2340
 
"akcí (např. kliknutí do klientské oblasti, přesun nebo změna velikosti okna) "
2341
 
"normálně jako vedlejší efekt přenese okno do popředí. Nastavením hodnoty na "
2342
 
"„vypnuto“, což je silně nedoporučováno, odděluje přenesení do popředí od "
2343
 
"ostatních uživatelských akcí a ignoruje požadavek od aplikací na přenesení "
2344
 
"do popředí. Viz http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. I když "
2345
 
"je tato volba vypnuta, může být okno stále přeneseno do popředí kliknutím "
2346
 
"levým tlačítkem spolu s Alt na okno, normálním kliknutím na dekorace okna "
2347
 
"nebo speciálními správami od přepínače ploch, jako je třeba požadavek na "
2348
 
"aktivaci od apletu správce úloh. Tato volba je v současnosti zakázána v "
2349
 
"režimu click-to-focus. Všimněte si, že seznam způsobů, jak přenést okno do "
2350
 
"popředí, když je raise-on-click vypnuto, nezahrnuje programový požadavek z "
2351
 
"aplikací na přenesení okna do popředí. Takovéto požadavky budou ignorovány "
2352
 
"bez ohledu na důvod požadavku. Jestliže jste vývojář a máte uživatele, kteří "
2353
 
"si stěžují, že vaše aplikace nepracují s vypnutou toto volbou, vysvětlete "
2354
 
"jim, že to je jejich chyba, že se rozladili nastavení správce oken, a že "
2355
 
"potřebují tuto volbu vrátit zpět na zapnuto a nebo musí žít dál s „chybou“, "
2356
 
"kterou sami chtějí."
 
2557
"Výchozí hodnota zapnuto říká, že okno bude přeneseno do popředí, kdykoliv je "
 
2558
"kliknuto na jeho klientskou oblast nebo rám.\n"
 
2559
"\n"
 
2560
"Nastavení na vypnuto znamená, že okno nebude přeneseno do popředí, když je "
 
2561
"kliknuto na klientskou oblast. Pro přenesení do popředí je zapotřebí "
 
2562
"kliknout někde na jeho rám nebo použít kombinaci Super + kliknutí na "
 
2563
"libovolné části okna. Tento režim se hodí, když se používá hodně "
 
2564
"překrývajících se oken."
2357
2565
 
2358
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
 
2566
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15
2359
2567
msgid "Action on title bar double-click"
2360
2568
msgstr "Akce při dvojitém kliknutí na záhlaví"
2361
2569
 
2362
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:14
 
2570
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:16
2363
2571
msgid ""
2364
 
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 
2572
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
 
2573
"\n"
2365
2574
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
2366
2575
"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
2367
2576
"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
2370
2579
"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
2371
2580
"and 'none' which will not do anything."
2372
2581
msgstr ""
2373
 
"Tato volba určuje, jaký efekt má dvojité kliknutí na záhlaví okna. V "
2374
 
"současnosti platné volby jsou „toggle-shade“, která okno svine/rozvine; "
 
2582
"Tato volba určuje, jaký efekt má dvojité kliknutí na záhlaví okna.\n"
 
2583
"\n"
 
2584
"V současnosti platné volby jsou „toggle-shade“, která okno svine/rozvine; "
2375
2585
"„toggle-maximize“, která okno maximalizuje/zruší jeho maximalizaci; „toggle-"
2376
2586
"maximize-horizontally“ a „toggle-maximize-vertically“, která okno "
2377
2587
"maximalizuje/zruší jeho maximalizaci pouze ve vodorovné, respektive svislém "
2379
2589
"„menu“, která zobrazí nabídku okna; „lower“, která odsune okno do pozadí za "
2380
2590
"ostatní okna a „none“, která nedělá nic."
2381
2591
 
2382
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15
 
2592
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19
2383
2593
msgid "Action on title bar middle-click"
2384
2594
msgstr "Akce při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
2385
2595
 
2386
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16
 
2596
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:20
2387
2597
msgid ""
2388
 
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 
2598
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n"
 
2599
"\n"
2389
2600
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
2390
2601
"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
2391
2602
"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
2395
2606
"and 'none' which will not do anything."
2396
2607
msgstr ""
2397
2608
"Tato volba určuje, jaký efekt má kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví "
2398
 
"okna. V současnosti platné volby jsou „toggle-shade“, která okno svine/"
2399
 
"rozvine; „toggle-maximize“, která okno maximalizuje/zruší jeho maximalizaci; "
2400
 
"„toggle-maximize-horizontally“ a „toggle-maximize-vertically“, která okno "
 
2609
"okna.\n"
 
2610
"\n"
 
2611
"V současnosti platné volby jsou „toggle-shade“, která okno svine/rozvine; "
 
2612
"„toggle-maximize“, která okno maximalizuje/zruší jeho maximalizaci; „toggle-"
 
2613
"maximize-horizontally“ a „toggle-maximize-vertically“, která okno "
2401
2614
"maximalizuje/zruší jeho maximalizaci pouze ve vodorovné, respektive svislém "
2402
2615
"směru; „minimize“, která okno minimalizuje; „shade“, která okno sbalí; "
2403
2616
"„menu“, která zobrazí nabídku okna; „lower“, která odsune okno do pozadí za "
2404
2617
"ostatní okna a „none“, která nedělá nic."
2405
2618
 
2406
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
 
2619
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23
2407
2620
msgid "Action on title bar right-click"
2408
2621
msgstr "Akce při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
2409
2622
 
2410
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
 
2623
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:24
2411
2624
msgid ""
2412
 
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 
2625
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n"
 
2626
"\n"
2413
2627
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
2414
2628
"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
2415
2629
"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
2418
2632
"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
2419
2633
"and 'none' which will not do anything."
2420
2634
msgstr ""
2421
 
"Tato volba určuje, jaký efekt má kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví okna. "
 
2635
"Tato volba určuje, jaký efekt má kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví okna.\n"
 
2636
"\n"
2422
2637
"V současnosti platné volby jsou „toggle-shade“, která okno svine/rozvine; "
2423
2638
"„toggle-maximize“, která okno maximalizuje/zruší jeho maximalizaci; „toggle-"
2424
2639
"maximize-horizontally“ a „toggle-maximize-vertically“, která okno "
2427
2642
"„menu“, která zobrazí nabídku okna; „lower“, která odsune okno do pozadí za "
2428
2643
"ostatní okna a „none“, která nedělá nic."
2429
2644
 
2430
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
 
2645
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27
2431
2646
msgid "Automatically raises the focused window"
2432
2647
msgstr "Zaměřené okno automaticky přenést do popředí"
2433
2648
 
2434
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
 
2649
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28
2435
2650
msgid ""
2436
2651
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
2437
2652
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
2443
2658
"přeneseno do popředí. Vztahuje se to na kliknutí na okno, které se má "
2444
2659
"přenést do popředí, ne na vstoupení do okna během operace „táhni a upusť“."
2445
2660
 
2446
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
 
2661
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29
2447
2662
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
2448
2663
msgstr "Prodleva v milisekundách pro volbu automatického přenesení do popředí"
2449
2664
 
2450
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
 
2665
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30
2451
2666
msgid ""
2452
2667
"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
2453
2668
"delay is given in thousandths of a second."
2455
2670
"Prodleva před tím, že se okno přenese do popředí, když je zapnuto auto-rise. "
2456
2671
"Prodleva se udává v tisícinách sekundy."
2457
2672
 
2458
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
 
2673
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31
2459
2674
msgid "Current theme"
2460
2675
msgstr "Aktuální motiv"
2461
2676
 
2462
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
 
2677
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32
2463
2678
msgid ""
2464
2679
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
2465
 
"forth."
2466
 
msgstr "Motiv určující vzhled okrajů okna, jeho záhlaví a dalších věcí."
 
2680
"forth.\n"
 
2681
"\n"
 
2682
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 
2683
msgstr ""
 
2684
"Motiv určující vzhled okrajů okna, jeho záhlaví a dalších věcí.\n"
 
2685
"\n"
 
2686
"ZAVRŽENO: Tento klíč byl zavržen a je ignorován."
2467
2687
 
2468
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
 
2688
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:35
2469
2689
msgid "Use standard system font in window titles"
2470
2690
msgstr "Používat v záhlavích oken standardní systémové písmo"
2471
2691
 
2472
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
 
2692
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36
2473
2693
msgid ""
2474
2694
"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
2475
2695
"font for window titles."
2477
2697
"Jestliže je zapnuto, ignoruje se volba titlebar-font a použije se standardní "
2478
2698
"písmo pro záhlaví oken."
2479
2699
 
2480
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
 
2700
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37
2481
2701
msgid "Window title font"
2482
2702
msgstr "Písmo záhlaví oken"
2483
2703
 
2484
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
 
2704
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38
2485
2705
msgid ""
2486
2706
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
2487
2707
"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
2493
2713
"platí, že tato volba je zakázána v situaci, kdy je zapnuta volba titlebar-"
2494
2714
"uses-desktop-font."
2495
2715
 
2496
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
 
2716
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39
2497
2717
msgid "Number of workspaces"
2498
2718
msgstr "Počet pracovních ploch"
2499
2719
 
2500
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
 
2720
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40
2501
2721
msgid ""
2502
2722
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
2503
2723
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
2507
2727
"maximum, které brání znefunkčnění pracovního prostředí nechtěným požadavkem "
2508
2728
"na příliš mnoho pracovních ploch."
2509
2729
 
2510
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
 
2730
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41
2511
2731
msgid "System Bell is Audible"
2512
2732
msgstr "Systémový zvonek je slyšitelný"
2513
2733
 
2514
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
 
2734
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42
2515
2735
msgid ""
2516
2736
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
2517
2737
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
2519
2739
"Určuje, zda aplikace nebo systém mohou generovat slyšitelná „pípnutí“. Lze "
2520
2740
"použít dohromady s „vizuálním zvonkem“ k zajištění tichých „pípnutí“."
2521
2741
 
2522
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
 
2742
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43
2523
2743
msgid "Enable Visual Bell"
2524
2744
msgstr "Povolit vizuální zvonek"
2525
2745
 
2526
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
 
2746
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44
2527
2747
msgid ""
2528
2748
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
2529
2749
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
2533
2753
"„zazvoní“ nebo „pípne“. Vhodné pro osoby s postižením sluchu nebo pro hlučné "
2534
2754
"prostředí."
2535
2755
 
2536
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
 
2756
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45
2537
2757
msgid "Visual Bell Type"
2538
2758
msgstr "Typ vizuálního zvonku"
2539
2759
 
2540
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
 
2760
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46
2541
2761
msgid ""
2542
2762
"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
2543
 
"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
2544
 
"valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen white-black "
2545
 
"flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application "
2546
 
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
2547
 
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
2548
 
"currently focused window's titlebar is flashed."
 
2763
"another application 'bell' indicator has been rung.\n"
 
2764
"\n"
 
2765
"Currently there are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a "
 
2766
"fullscreen white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar "
 
2767
"of the application which sent the bell signal to flash.\n"
 
2768
"\n"
 
2769
"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case "
 
2770
"for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is "
 
2771
"flashed."
2549
2772
msgstr ""
2550
2773
"Říká správci oken, jak má implementovat vizuální indikaci, když zazvoní "
2551
 
"systémový „zvonek“ nebo „zvonek“ jiné aplikace. V současnosti jsou platné "
2552
 
"tři hodnoty: „none“, která vizuální zvonek zakáže; „fullscreen-flash“, která "
2553
 
"způsobí bílo-černé bliknutí celé obrazovky, a „frame-flash“, která způsobí "
2554
 
"zablikání záhlaví okna aplikace, která signál zvonku vyslala. Pokud není "
2555
 
"známo, která aplikace zvonek zaslala (což je obvykle v případech výchozích "
2556
 
"„systémových pípnutí“), zabliká záhlaví okna, které je právě aktivní."
 
2774
"systémový „zvonek“ nebo „zvonek“ jiné aplikace.\n"
 
2775
"\n"
 
2776
"V současnosti jsou platné dvě hodnoty: „fullscreen-flash“, která způsobí "
 
2777
"bílo-černé bliknutí celé obrazovky, a „frame-flash“, která způsobí zablikání "
 
2778
"záhlaví okna aplikace, která signál zvonku vyslala.\n"
 
2779
"\n"
 
2780
"Pokud není známo, která aplikace zvonek zaslala (což je obvykle v případech "
 
2781
"výchozích „systémových pípnutí“), zabliká záhlaví okna, které je právě "
 
2782
"aktivní."
2557
2783
 
2558
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
 
2784
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51
2559
2785
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
2560
2786
msgstr ""
2561
2787
"Zakazuje chybějící funkce, které jsou požadovány starými nebo chybnými "
2562
2788
"aplikacemi"
2563
2789
 
2564
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
 
2790
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52
2565
2791
msgid ""
2566
2792
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
2567
2793
"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
2573
2799
"korektního režimu, který poskytuje více konzistentní uživatelské rozhraní za "
2574
2800
"předpokladu, že nepotřebujete spouštět některou z takto chybujících aplikací."
2575
2801
 
2576
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
 
2802
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53
2577
2803
msgid "The names of the workspaces"
2578
2804
msgstr "Názvy pracovních ploch"
2579
2805
 
2580
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
 
2806
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54
2581
2807
msgid ""
2582
2808
"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
2583
2809
"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
2589
2815
"ignorovány. Pokud je kratší nebo obsahuje prázdné názvy, jsou chybějící "
2590
2816
"hodnoty nahrazeny výchozími („Plocha N“)."
2591
2817
 
2592
 
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
 
2818
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1
2593
2819
msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
2594
2820
msgstr "Národní prostředí pro použití ve formátu data/čísla"
2595
2821
 
2596
 
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:2
 
2822
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2
2597
2823
msgid ""
2598
2824
"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
2599
2825
"formats."
2601
2827
"Určuje národní prostředí, které se má použít k zobrazení formátů dat, časů a "
2602
2828
"čísel."
2603
2829
 
2604
 
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:1
 
2830
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1
2605
2831
msgid "Geolocation services are enabled."
2606
2832
msgstr "Geolokační služba je povolena."
2607
2833
 
2608
 
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:2
 
2834
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:2
2609
2835
msgid "If true, applications are allowed to access location information."
2610
2836
msgstr "Je-li zapnuto, je aplikacím umožněn přístup k informacím o pozici."
2611
2837
 
2612
 
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:3
 
2838
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:3
2613
2839
msgid "The maximum accuracy level of location."
2614
2840
msgstr "Maximální úroveň přesnosti pozice."
2615
2841
 
2616
 
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:4
 
2842
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4
2617
2843
msgid ""
2618
2844
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
2619
2845
"to see. Valid options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and "
2629
2855
"GeoClue, a že aplikace mohou zjistit pozici uživatele samy pomocí síťových "
2630
2856
"prostředků (třebaže jen v nejlepším případě s přesností na ulice)."
2631
2857
 
2632
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
 
2858
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1
2633
2859
msgid "Proxy configuration mode"
2634
2860
msgstr "Režim nastavení proxy"
2635
2861
 
2636
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:2
 
2862
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2
2637
2863
msgid ""
2638
2864
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
2639
 
"\", \"auto\". If this is \"none\", then proxies are not used. If it is \"auto"
2640
 
"\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-url\" key is "
2641
 
"used. If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http"
2642
 
"\", \"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks"
2643
 
"\" will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is "
2644
 
"non-empty and its \"port\" key is non-0. If an http proxy is configured, but "
2645
 
"an https proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a "
2646
 
"SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the "
2647
 
"http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
 
2865
"\", \"auto\".\n"
 
2866
"\n"
 
2867
"If this is \"none\", then proxies are not used.\n"
 
2868
"\n"
 
2869
"If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-"
 
2870
"url\" key is used.\n"
 
2871
"\n"
 
2872
"If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", "
 
2873
"\"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" "
 
2874
"will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is "
 
2875
"non-empty and its \"port\" key is non-0.\n"
 
2876
"\n"
 
2877
"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http "
 
2878
"proxy is also used for https.\n"
 
2879
"\n"
 
2880
"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that "
 
2881
"the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
2648
2882
msgstr ""
2649
2883
"Výběr režimu nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou „none“, „manual“, "
2650
 
"„auto“. Při nastavení „none“ se nebude proxy používat. Při nastavení „auto“ "
2651
 
"se použije automatické nastavení popsané na adrese URL uvedené v klíči "
2652
 
"„autoconfig-url“. Při nastavení „manual“ se použijí proxy uvedené v „/system/"
2653
 
"proxy/http“, „/system/proxy/https“, „/system/proxy/ftp“ a „/system/proxy/"
2654
 
"socks“. Každý z těchto 4 typů proxy se zapne, pokud je klíč „host“ neprázdný "
2655
 
"a klíč „port“ nenulový. Jestliže je nastavena proxy HTTP a proxy HTTPS ne, "
2656
 
"použije se proxy HTTP i pro HTTPS. Pokud je nastavena proxy SOCKS, použije "
2657
 
"se pro všechny protokoly, vyjma proxy HTTP, HTTPS a FTP, které si nastavení "
2658
 
"přepíšou."
 
2884
"„auto“.\n"
 
2885
"\n"
 
2886
"Při nastavení „none“ se nebude proxy používat.\n"
 
2887
"\n"
 
2888
"Při nastavení „auto“ se použije automatické nastavení popsané na adrese URL "
 
2889
"uvedené v klíči „autoconfig-url“.\n"
 
2890
"\n"
 
2891
"Při nastavení „manual“ se použijí proxy uvedené v „/system/proxy/http“, „/"
 
2892
"system/proxy/https“, „/system/proxy/ftp“ a „/system/proxy/socks“. Každý z "
 
2893
"těchto 4 typů proxy se zapne, pokud je klíč „host“ neprázdný a klíč „port“ "
 
2894
"nenulový.\n"
 
2895
"\n"
 
2896
"Jestliže je nastavena proxy HTTP a proxy HTTPS ne, použije se proxy HTTP i "
 
2897
"pro HTTPS.\n"
 
2898
"\n"
 
2899
"Pokud je nastavena proxy SOCKS, použije se pro všechny protokoly, vyjma "
 
2900
"proxy HTTP, HTTPS a FTP, které si nastavení přepíšou."
2659
2901
 
2660
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:3
 
2902
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13
2661
2903
msgid "Automatic proxy configuration URL"
2662
2904
msgstr "Adresa URL automatického nastavení proxy"
2663
2905
 
2664
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:4
 
2906
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14
2665
2907
msgid ""
2666
2908
"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this "
2667
2909
"URL is used to look up proxy information for all protocols."
2669
2911
"Adresa URL, která poskytuje hodnoty nastavení proxy. Pokud je režim „auto“, "
2670
2912
"použije se tato adresa k vyhledání informací proxy pro všechny protokoly."
2671
2913
 
2672
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:5
 
2914
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15
2673
2915
msgid "Non-proxy hosts"
2674
2916
msgstr "Počítače mimo proxy"
2675
2917
 
2676
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:6
 
2918
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16
2677
2919
msgid ""
2678
2920
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
2679
2921
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
2685
2927
"(i s použitím úvodních divokých znaků typu *.domena.cz), adresy IP počítačů "
2686
2928
"(IPv4 i IPv6) a síťové adresy s maskou (jako 192.168.0.0/24)."
2687
2929
 
2688
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:7
 
2930
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17
2689
2931
msgid "Unused; ignore"
2690
2932
msgstr "Nepoužíváno, ignorovat"
2691
2933
 
2692
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:8
 
2934
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:18
2693
2935
msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
2694
2936
msgstr "Klíč není používán a neměl by být čten nebo měněn."
2695
2937
 
2696
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
 
2938
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19
2697
2939
msgid ""
2698
2940
"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
2699
2941
"empty and the port is non-0."
2701
2943
"Tento klíč není používán. Používání proxy HTTP je zapnuto, pokud klíč „host“ "
2702
2944
"není prázdný a klíč „port“ je nenulový."
2703
2945
 
2704
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:10
 
2946
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20
2705
2947
msgid "HTTP proxy host name"
2706
2948
msgstr "Název počítače s proxy HTTP"
2707
2949
 
2708
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:11
 
2950
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:21
2709
2951
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
2710
2952
msgstr "Název počítače poskytujícího proxy HTTP."
2711
2953
 
2712
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:12
 
2954
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:22
2713
2955
msgid "HTTP proxy port"
2714
2956
msgstr "Port proxy HTTP"
2715
2957
 
2716
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:13
 
2958
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23
2717
2959
msgid ""
2718
2960
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you "
2719
2961
"proxy through."
2721
2963
"Port na počítači poskytujícím proxy a definovaném v klíči „/system/proxy/"
2722
2964
"http/host“."
2723
2965
 
2724
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:14
 
2966
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24
2725
2967
msgid "Authenticate proxy server connections"
2726
2968
msgstr "Autentizovat připojení serveru proxy"
2727
2969
 
2728
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:15
 
2970
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25
2729
2971
msgid ""
2730
2972
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
2731
2973
"username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"
2732
 
"user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\". This applies only "
2733
 
"to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no "
2734
 
"way to specify that it should use authentication."
 
2974
"user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\".\n"
 
2975
"\n"
 
2976
"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, "
 
2977
"there is currently no way to specify that it should use authentication."
2735
2978
msgstr ""
2736
2979
"Pokud je zapnuto, připojení k serveru proxy vyžaduje autentizaci. Kombinace "
2737
2980
"uživatelské jméno/heslo je dána klíči „/system/proxy/http/authentication-"
2738
 
"user“ a „/system/proxy/http/authentication-password“. Použije se pouze pro "
2739
 
"proxy HTTP. Jestliže používáte samostatně proxy HTTPS, není k dispozici "
2740
 
"žádný způsob, jak určit, že se má používat autentizace."
 
2981
"user“ a „/system/proxy/http/authentication-password“.\n"
 
2982
"\n"
 
2983
"Použije se pouze pro proxy HTTP. Jestliže používáte samostatně proxy HTTPS, "
 
2984
"není k dispozici žádný způsob, jak určit, že se má používat autentizace."
2741
2985
 
2742
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:16
 
2986
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28
2743
2987
msgid "HTTP proxy username"
2744
2988
msgstr "Uživatelské jméno k proxy HTTP"
2745
2989
 
2746
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:17
 
2990
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:29
2747
2991
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
2748
2992
msgstr ""
2749
2993
"Uživatelské jméno, které se má předat při autentizaci spojení proxy HTTP."
2750
2994
 
2751
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:18
 
2995
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:30
2752
2996
msgid "HTTP proxy password"
2753
2997
msgstr "Heslo k proxy HTTP"
2754
2998
 
2755
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:19
 
2999
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:31
2756
3000
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
2757
3001
msgstr "Heslo, které se má předat při autentizaci spojení proxy HTTP."
2758
3002
 
2759
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:20
 
3003
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:32
2760
3004
msgid "Secure HTTP proxy host name"
2761
3005
msgstr "Název počítače s proxy Secure HTTP"
2762
3006
 
2763
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:21
 
3007
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:33
2764
3008
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
2765
3009
msgstr "Název počítače poskytujícího proxy Secure HTTP."
2766
3010
 
2767
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:22
 
3011
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:34
2768
3012
msgid "Secure HTTP proxy port"
2769
3013
msgstr "Port proxy Secure HTTP"
2770
3014
 
2771
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:23
 
3015
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35
2772
3016
msgid ""
2773
3017
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you "
2774
3018
"proxy through."
2776
3020
"Port na počítači poskytujícím proxy a definovaném v klíči „/system/proxy/"
2777
3021
"https/host“."
2778
3022
 
2779
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:24
 
3023
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36
2780
3024
msgid "FTP proxy host name"
2781
3025
msgstr "Název počítače s proxy FTP"
2782
3026
 
2783
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:25
 
3027
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:37
2784
3028
msgid "The machine name to proxy FTP through."
2785
3029
msgstr "Název počítače poskytujícího proxy FTP."
2786
3030
 
2787
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:26
 
3031
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:38
2788
3032
msgid "FTP proxy port"
2789
3033
msgstr "Port proxy FTP"
2790
3034
 
2791
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:27
 
3035
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39
2792
3036
msgid ""
2793
3037
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy "
2794
3038
"through."
2796
3040
"Port na počítači poskytujícím proxy a definovaném v klíči „/system/proxy/ftp/"
2797
3041
"host“."
2798
3042
 
2799
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:28
 
3043
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40
2800
3044
msgid "SOCKS proxy host name"
2801
3045
msgstr "Název počítače s proxy SOCKS"
2802
3046
 
2803
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:29
 
3047
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:41
2804
3048
msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
2805
3049
msgstr "Název počítače poskytujícího proxy SOCKS."
2806
3050
 
2807
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:30
 
3051
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:42
2808
3052
msgid "SOCKS proxy port"
2809
3053
msgstr "Port proxy SOCKS"
2810
3054
 
2811
 
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:31
 
3055
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43
2812
3056
msgid ""
2813
3057
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you "
2814
3058
"proxy through."