1
# Kazakh translation for gsettings-desktop-schemas.
2
# Copyright (C) 2014 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-"
10
"schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 09:39+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 15:37+0500\n"
13
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
21
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1
22
msgid "On-screen keyboard"
23
msgstr "Экрандағы пернетақта"
25
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:2
26
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
27
msgstr "Экрандағы пернетақта іске қосылған ба."
29
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:3
30
msgid "Screen magnifier"
31
msgstr "Экран үлкейткіші"
33
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:4
34
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
35
msgstr "Экран үлкейткіші іске қосылған ба."
37
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:5
39
msgstr "Экраннан оқитын қолданба"
41
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:6
42
msgid "Whether the screen reader is turned on."
43
msgstr "Экраннан оқитын қолданба іске қосылған ба."
45
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:1
46
msgid "Always show the Universal Access status icon"
47
msgstr "Әмбебап қатынау қалып-күй таңбашасын әрқашан көрсету"
49
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:2
51
"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon when no "
52
"accessibility features are enabled."
55
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1
56
msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
59
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:2
60
msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
63
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:3
64
msgid "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
67
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:4
68
msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
71
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:5
73
"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared machines."
76
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6
77
msgid "Duration of the disabling timeout"
80
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:7
81
msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
84
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:8
85
msgid "Enable 'Bounce Keys'"
86
msgstr "Қайталанатын пернелерді іске қосу"
88
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:9
89
msgid "Whether the 'Bounce Keys' keyboard accessibility feature is turned on."
90
msgstr "Әмбебап қатынаудың қайталанатын пернелер мүмкіндігі іске қосылған ба."
92
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:10
93
msgid "Minimum interval in milliseconds"
94
msgstr "Минимум аралық, мс"
96
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:11
97
msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
98
msgstr "Арасы осынша миллисекундтан аз болса, бір пернеғе қайта басуды елемеу."
100
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:12
101
msgid "Beep when a key is rejected"
102
msgstr "Перне тайдырылған кезде дыбыс беру."
104
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:13
105
msgid "Whether to beep when a key is rejected."
106
msgstr "Перне тайдырылған кезде дыбыс беру керек пе."
108
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:14
109
msgid "Enable 'Mouse Keys'"
110
msgstr "\"Тышқан пернелері\" мүмкіндігін іске қосу"
112
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:15
113
msgid "Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on."
114
msgstr "Әмбебап қатынаудың \"Тышқан пернелері\" мүмкіндігі іске қосылған ба."
116
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:16
117
msgid "Pixels per seconds"
118
msgstr "Секундына пиксель"
120
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:17
121
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
124
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:18
125
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
128
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:19
129
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
132
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:20
133
msgid "Initial delay in milliseconds"
134
msgstr "Бастапқы кідіріс, мс"
136
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21
137
msgid "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
140
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22
141
msgid "Enable 'Slow Keys'"
142
msgstr "\"Баяу пернелер\" мүмкіндігін іске қосу"
144
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:23
145
msgid "Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on."
146
msgstr "Әмбебап қатынаудың \"Баяу пернелер\" мүмкіндігі іске қосылған ба."
148
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24
149
msgid "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
152
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25
153
msgid "Beep when a key is first pressed"
154
msgstr "Перне бірінші рет басылған кезде дыбыс беру"
156
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:26
157
msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
158
msgstr "Перне бірінші рет басылған кезде дыбыс беру керек пе."
160
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:27
161
msgid "Beep when a key is accepted"
162
msgstr "Перне қабылданған кезде дыбыс беру"
164
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:28
165
msgid "Whether to beep when a key is accepted."
166
msgstr "Перне қабылданған кезде дыбыс беру керек пе."
168
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:29
169
msgid "Enable sticky keys"
170
msgstr "Жабысқақ пернелерді іске қосу"
172
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:30
173
msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
174
msgstr "Әмбебап қатынаудың \"Жабысқақ пернелер\" мүмкіндігі іске қосылған ба."
176
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:31
177
msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
180
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32
181
msgid "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
184
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33
185
msgid "Beep when a modifier is pressed."
186
msgstr "Түрлендіргіш басылған кезде дыбыс беру."
188
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:34
189
msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed."
190
msgstr "Түрлендіргіш басылған кезде дыбыс беру керек пе."
192
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:35
193
msgid "Enable 'Toggle Keys'"
196
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:36
197
msgid "Whether the 'Toggle Keys' accessibility feature is turned on."
200
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:1
201
msgid "Mouse Tracking Mode"
204
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2
206
"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how "
207
"it reacts to system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - "
208
"centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also "
209
"represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as "
210
"the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the zoom "
211
"region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: "
212
"when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are "
213
"scrolled into view."
216
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3
217
msgid "Focus Tracking Mode"
220
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4
222
"Determines the position of the focused widget within magnified view.\n"
226
"- none: no focus tracking\n"
228
"- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region (which also "
229
"represents the point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as "
230
"the system focus moves\n"
232
"- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is proportionally "
233
"the same as the position of the system focus on screen\n"
235
"- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, the contents "
236
"are scrolled into view"
239
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15
240
msgid "Caret Tracking Mode"
243
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16
245
"Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n"
247
"- none: no caret tracking\n"
249
"- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom region (which "
250
"also represents the point under the system caret) and the magnified contents are "
251
"scrolled as the system caret moves\n"
253
"- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is proportionally "
254
"the same as the position of the system caret on screen\n"
256
"- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the contents "
257
"are scrolled into view"
260
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25
261
msgid "Screen position"
262
msgstr "Экранның орналасуы"
264
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26
266
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-"
267
"half, left-half, or right-half of the screen."
270
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27
271
msgid "Magnification factor"
272
msgstr "Үлкейту масштабы"
274
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28
276
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 "
280
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29
281
msgid "Enable lens mode"
284
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30
286
"Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and "
290
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31
291
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
294
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32
296
"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the "
297
"screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into "
298
"the magnified view."
301
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33
302
msgid "Show or hide crosshairs"
305
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34
306
msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite."
309
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35
310
msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
313
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:36
314
msgid "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
317
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:37
318
msgid "Color of the crosshairs"
321
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:38
322
msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
325
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:39
326
msgid "Opacity of the crosshairs"
329
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40
331
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent."
334
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41
335
msgid "Length of the crosshairs in pixels"
338
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:42
340
"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
344
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43
345
msgid "Clip the crosshairs at the center"
348
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44
350
"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped "
351
"such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image."
354
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45
355
msgid "Inverse lightness"
358
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46
360
"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become lighter and "
361
"vice versa, and white and black are interchanged."
364
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47
365
msgid "Color Saturation"
366
msgstr "Түс қаңықтылығы"
368
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48
370
"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 (full color)."
373
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49
374
msgid "Change brightness of red"
375
msgstr "Қызыл түстің жарықтылығын өзгерту"
377
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50
379
"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero indicates no "
380
"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate "
384
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51
385
msgid "Change brightness of green"
386
msgstr "Жасыл түстің жарықтылығын өзгерту"
388
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52
390
"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero indicates no "
391
"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate "
395
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53
396
msgid "Change brightness of blue"
397
msgstr "Көк түстің жарықтылығын өзгерту"
399
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54
401
"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero indicates no "
402
"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate "
406
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55
407
msgid "Change contrast of red"
408
msgstr "Қызыл түстің контрастын өзгерту"
410
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56
412
"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero indicates no "
413
"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
414
"zero indicate an increase."
417
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57
418
msgid "Change contrast of green"
419
msgstr "Жасыл түстің контрастын өзгерту"
421
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58
423
"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero indicates no "
424
"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
425
"zero indicate an increase."
428
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59
429
msgid "Change contrast of blue"
430
msgstr "Көк түстің контрастын өзгерту"
432
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60
434
"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero indicates no "
435
"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
436
"zero indicate an increase."
439
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1
440
msgid "Dwell click time"
443
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:2
444
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
447
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:3
448
msgid "Movement threshold"
451
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:4
452
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
455
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5
456
msgid "Gesture single click"
459
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
460
msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
463
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
464
msgid "Gesture double click"
467
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
468
msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
471
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
472
msgid "Gesture drag click"
475
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
476
msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
479
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
480
msgid "Gesture secondary click"
483
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12
484
msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
487
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13
488
msgid "Dwell click mode"
491
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14
492
msgid "The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'."
495
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15
496
msgid "Show click type window"
499
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:16
500
msgid "Show click type window."
503
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:17
504
msgid "Enable dwell clicks"
507
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:18
508
msgid "Enable dwell clicks."
511
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:19
512
msgid "Secondary click enabled"
513
msgstr "Екіншілік шерту іске қосулы"
515
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20
516
msgid "Enable simulated secondary clicks"
519
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21
520
msgid "Secondary click time"
521
msgstr "Екіншілік шерту уақыты"
523
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:22
524
msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
527
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:1
528
msgid "Folder children"
531
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2
533
"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder uses the "
534
"org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
537
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3
541
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:4
542
msgid "The name of the application folder."
543
msgstr "Қолданбалар бумасының атауы."
545
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:5
546
msgid "Translate the name"
549
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6
551
"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-directories."
554
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7
558
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8
559
msgid "The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
562
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9
566
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10
568
"A list of categories for which apps will be placed into this folder by default, in "
569
"addition to the apps that are listed in the apps key."
572
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11
573
msgid "Excluded applications"
574
msgstr "Есепке алынбайтын қолданбалар"
576
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12
578
"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can be used to "
579
"remove applications that would otherwise be included by category."
582
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1
583
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:37
584
msgid "Picture Options"
585
msgstr "Сурет опциялары"
587
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2
588
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38
590
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are "
591
"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"."
594
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3
595
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:39
599
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4
601
"URI to use for the background image. Note that the backend only supports local (file://) "
605
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5
606
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:41
607
msgid "Picture Opacity"
608
msgstr "Сурет мөлдірлілігі"
610
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:6
611
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:42
612
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
615
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:7
616
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:43
617
msgid "Primary Color"
618
msgstr "Біріншілік түс"
620
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:8
621
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:44
622
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
625
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:9
626
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:45
627
msgid "Secondary Color"
628
msgstr "Екіншілік түс"
630
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:10
631
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46
632
msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
635
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:11
636
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:47
637
msgid "Color Shading Type"
638
msgstr "Түсті көлеңкелеу режимі"
640
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12
641
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48
643
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", \"vertical\", and "
647
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13
648
msgid "Have file manager handle the desktop"
651
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:14
652
msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
655
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:1
656
msgid "Automatically update timezone"
657
msgstr "Уақыт белдеуін автожаңарту"
659
#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:2
660
msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
663
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:1
664
msgid "Default calendar"
665
msgstr "Негізгі күнтізбе"
667
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:2
669
"Default calendar application\n"
671
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is "
672
"the application handling the text/calendar mime type."
675
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5
676
msgid "Calendar needs terminal"
677
msgstr "Күнтізбе терминалды талап етеді"
679
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6
681
"Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n"
683
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is "
684
"the application handling the text/calendar mime type, whether it needs a terminal is "
685
"taken from its desktop file."
688
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9
689
msgid "Default tasks"
690
msgstr "Негізгі тапсырмалар"
692
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:10
693
msgid "Default tasks application."
694
msgstr "Негізгі тапсырмалар қолданбасы."
696
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:11
697
msgid "Tasks needs terminal"
698
msgstr "Тапсырмалар қолданбасы терминалды талап етеді"
700
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:12
701
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
704
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13
705
msgid "Terminal application"
706
msgstr "Терминал қолданбасы"
708
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:14
710
"Terminal program to use when starting applications that require one.\n"
712
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is handled in GIO."
715
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17
716
msgid "Exec Arguments"
717
msgstr "Орындалу аргументтері"
719
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18
721
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key.\n"
723
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke "
724
"it is handled in GIO."
727
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1
728
msgid "Current input source"
729
msgstr "Ағымдағы кіріс қайнар көзі"
731
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2
733
"The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. "
734
"The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length) as long as "
735
"the sources list isn't empty."
738
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:3
739
msgid "List of input sources"
740
msgstr "Кіріс қайнар көздерінің тізімі"
742
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:4
744
"List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 "
745
"strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or 'ibus'. For 'xkb' "
746
"sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB "
747
"variant isn't needed. For 'ibus' sources the second string is the IBus engine name. An "
748
"empty list means that the X server's current XKB layout and variant won't be touched and "
749
"IBus won't be used."
752
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5
753
msgid "List of XKB options"
754
msgstr "XKB опцияларының тізімі"
756
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6
758
"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-"
759
"config's rules files."
762
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7
763
msgid "Show all installed input sources"
764
msgstr "Барлық орнатылған кіріс қайнар көздерін көрсету"
766
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8
767
msgid "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
770
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9
771
msgid "Use different input sources for each window"
772
msgstr "Әр терезе үшін әр түрлі кіріс қайнар көздерін қолдану"
774
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10
776
"When enabled, input sources get attached to the currently focused window when activated."
779
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1
780
msgid "Enable Toolkit Accessibility"
783
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:2
784
msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
787
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:3
788
msgid "Enable Animations"
789
msgstr "Анимацияны іске қосу"
791
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4
793
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the "
794
"behaviour of the window manager, the panel etc."
797
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5
798
msgid "Menus Have Tearoff"
801
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:6
802
msgid "Whether menus should have a tearoff."
805
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:7
806
msgid "Can Change Accels"
809
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8
811
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active "
815
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9
816
msgid "Toolbar Style"
817
msgstr "Саймандар панелінің стилі"
819
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10
820
msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
823
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11
824
msgid "Menubar Detachable"
825
msgstr "Мәзір жолағы бөлінеді"
827
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:12
828
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
831
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:13
832
msgid "Toolbar Detachable"
833
msgstr "Саймандар панелі бөлінеді"
835
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:14
836
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
839
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:15
840
msgid "Toolbar Icon Size"
841
msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі"
843
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:16
844
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
847
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:17
849
msgstr "Курсор жыпылықтауы"
851
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:18
852
msgid "Whether the cursor should blink."
853
msgstr "Курсордың жыпылықтауы керек пе."
855
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:19
856
msgid "Cursor Blink Time"
857
msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы"
859
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:20
860
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
863
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:21
864
msgid "Cursor Blink Timeout"
865
msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты"
867
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:22
868
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
871
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:23
873
msgstr "Таңбашалар темасы"
875
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:24
876
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
879
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:25
883
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:26
884
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
887
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:27
888
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
891
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:28
892
msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
895
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:29
897
msgstr "Негізгі қаріп"
899
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:30
900
msgid "Name of the default font used by gtk+."
903
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:31
904
msgid "Text scaling factor"
905
msgstr "Мәтін масштабы"
907
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32
908
msgid "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
911
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33
912
msgid "Window scaling factor"
913
msgstr "Терезелер масштабы"
915
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34
917
"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 means pick "
918
"automatically based on monitor."
921
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35
922
msgid "GTK IM Preedit Style"
925
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:36
926
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
929
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:37
930
msgid "GTK IM Status Style"
933
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:38
934
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
937
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:39
938
msgid "GTK IM Module"
939
msgstr "GTK IM модулі"
941
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:40
942
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
945
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:41
946
msgid "Document font"
947
msgstr "Құжат қарібі"
949
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:42
950
msgid "Name of the default font used for reading documents."
953
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:43
954
msgid "Monospace font"
955
msgstr "Ені біркелкі қаріп"
957
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44
958
msgid "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
961
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45
962
msgid "Menubar accelerator"
963
msgstr "Мәзір жолағының үдеткіші"
965
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:46
966
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
967
msgstr "Мәзірді ашу үшін пернетақта жарлығы."
969
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:47
971
msgstr "Курсор темасы"
973
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48
974
msgid "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
977
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49
979
msgstr "Курсор өлшемі"
981
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:50
982
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
985
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:51
986
msgid "Timeout before click repeat"
989
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52
991
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons for example)."
994
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53
995
msgid "Timeout between click repeats"
998
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54
999
msgid "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left pressed."
1002
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55
1003
msgid "Palette used in the color selector"
1006
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56
1007
msgid "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' setting"
1010
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57
1011
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
1014
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58
1016
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-scheme' setting"
1019
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59
1020
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
1023
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:60
1024
msgid "Whether the clock shows seconds"
1027
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:61
1028
msgid "If true, display seconds in the clock."
1031
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:62
1032
msgid "Show date in clock"
1033
msgstr "Сағатта күнді көрсету"
1035
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:63
1036
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
1039
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
1040
msgid "Disable command line"
1041
msgstr "Командалық жолды сөндіру"
1043
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2
1045
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be "
1046
"executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run Application\" "
1050
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3
1051
msgid "Disable saving files to disk"
1052
msgstr "Файлдарды дискіге сақтау мүмкіндігін сөндіру"
1054
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4
1056
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to "
1057
"all applications' \"Save as\" dialogs."
1060
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5
1061
msgid "Disable printing"
1062
msgstr "Баспаға шығаруды сөндіру"
1064
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6
1066
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all "
1067
"applications' \"Print\" dialogs."
1070
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7
1071
msgid "Disable print setup"
1072
msgstr "Баспаны баптауды сөндіру"
1074
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8
1076
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access "
1077
"to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
1080
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9
1081
msgid "Disable user switching"
1082
msgstr "Пайдаланушыны ауыстыруды сөндіру"
1084
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10
1085
msgid "Prevent the user from switching to another account while his session is active."
1088
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11
1089
msgid "Disable lock screen"
1090
msgstr "Экранды блоктауды сөндіру"
1092
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:12
1093
msgid "Prevent the user to lock his screen."
1096
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:13
1097
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
1100
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:14
1101
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
1104
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:15
1105
msgid "Disable log out"
1106
msgstr "Жүйеден шығу мүмкіндігін сөндіру"
1108
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:16
1109
msgid "Prevent the user from logging out."
1112
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:17
1113
msgid "Disable user administration"
1114
msgstr "Пайдаланушыларды басқару мүмкіндігін сөндіру"
1116
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18
1118
"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and removing "
1119
"users, as well as changing other users settings."
1122
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1
1123
msgid "Whether to automatically mount media"
1126
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2
1128
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard "
1129
"disks and removable media on start-up and media insertion."
1132
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3
1133
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
1136
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4
1138
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
1139
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; "
1140
"for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be "
1144
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5
1145
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
1148
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6
1150
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a "
1151
"medium is inserted."
1154
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7
1155
msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
1158
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8
1160
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the "
1161
"preference capplet. The preferred application for the given type will be started on "
1162
"insertion on media matching these types."
1165
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9
1166
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
1169
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10
1171
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the "
1172
"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started "
1173
"on insertion of media matching these types."
1176
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11
1177
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
1180
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12
1182
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the "
1183
"preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these "
1187
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1
1188
msgid "Show notification banners"
1189
msgstr "Хабарлау баннерлерін көрсету"
1191
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:2
1192
msgid "Whether notification banners are visible for application notifications."
1195
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:3
1196
msgid "Show notifications in the lock screen"
1197
msgstr "Блоктау экранында хабарлауларды көрсету"
1199
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:4
1200
msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not."
1201
msgstr "Блоктау экранында хабарлаулар көрсетіле ме."
1203
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:5
1204
msgid "Application ID"
1205
msgstr "Қолданба ID-і"
1207
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6
1208
msgid "The application that this policy is for."
1211
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7
1212
msgid "Enable notifications"
1213
msgstr "Хабарламаларды іске қосу"
1215
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:8
1216
msgid "Whether notifications are globally enabled for this application."
1219
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:9
1220
msgid "Enable sound alerts"
1221
msgstr "Дыбыстық хабарламаларды іске қосу"
1223
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:10
1224
msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts."
1227
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11
1229
"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not affect "
1230
"clicking on message tray buttons."
1233
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12
1234
msgid "Force automatic expanding of banners"
1237
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13
1239
"Whether notifications from this application are expanded automatically when in banner "
1243
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14
1244
msgid "Show in the lock screen"
1245
msgstr "Блоктау экранында көрсету"
1247
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15
1248
msgid "Whether notifications from this application are shown when the screen is locked."
1251
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16
1252
msgid "Show details in the lock screen"
1253
msgstr "Блоктау экранында көбірек ақпаратты көрсету"
1255
#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17
1257
"Whether the summary and body of notifications from this application will be visible in "
1258
"the locked screen."
1261
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
1262
msgid "Select the touchpad scroll method"
1265
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
1267
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling"
1268
"\", \"two-finger-scrolling\"."
1271
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
1272
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
1275
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
1276
msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
1279
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
1280
msgid "Touchpad enabled"
1283
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
1284
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
1287
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
1288
msgid "Touchpad button orientation"
1291
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
1293
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' for right-"
1294
"handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
1297
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
1298
msgid "Pointer speed"
1301
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
1303
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
1304
"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
1307
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
1308
msgid "Natural scrolling"
1311
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
1312
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
1315
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
1316
msgid "Keyboard repeat"
1319
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
1320
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
1323
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
1324
msgid "Key Repeat Interval"
1327
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
1328
#| msgid "Minimum interval in milliseconds"
1329
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
1332
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
1333
msgid "Initial Key Repeat Delay"
1336
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
1337
#| msgid "Initial delay in milliseconds"
1338
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
1341
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
1342
msgid "Mouse button orientation"
1345
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
1346
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
1349
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
1351
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from \"unaccelerated\" "
1352
"to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
1355
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
1356
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
1359
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
1360
msgid "Drawing tablet mapping"
1363
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
1365
"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the format [vendor, "
1366
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
1369
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
1370
msgid "Touchscreen display mapping"
1373
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
1375
"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the format "
1376
"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
1379
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
1380
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
1383
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:1
1384
msgid "Controls visibility of personal information"
1385
msgstr "Жеке ақпаратыңыздың көрінуін басқару"
1387
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2
1389
"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's identity on "
1390
"screen or on the network."
1393
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3
1394
msgid "Show full name in the user menu"
1395
msgstr "Пайдаланушы мәзірінде толық атын көрсету"
1397
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:4
1398
msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
1401
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:5
1402
msgid "Whether to remove old files from the trash automatically"
1405
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6
1407
"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than 'old-files-"
1411
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7
1412
msgid "Whether to remove old temporary files automatically"
1415
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8
1417
"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-files-age' "
1421
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9
1422
msgid "Number of days to keep trash and temporary files"
1425
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:10
1426
msgid "Consider trash and temporary files old after this many days."
1429
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:11
1430
msgid "Whether to remember recently used files"
1433
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:12
1434
msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files."
1437
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:13
1438
msgid "Number of days to remember recently used files for"
1441
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14
1443
"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, recent files "
1444
"will not be remembered; if set to -1, they will be retained indefinitively."
1447
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15
1448
msgid "Whether to remember application usage"
1451
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:16
1452
msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
1455
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:17
1456
msgid "Send statistics when applications are removed or installed"
1459
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18
1461
"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to the vendor."
1464
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19
1465
msgid "Send reports of technical problems to the vendor"
1468
#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:20
1469
msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor."
1472
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:1
1473
msgid "Activate when idle"
1474
msgstr "Іссіз кезінде белсендіру"
1476
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:2
1478
"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n"
1480
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop.session idle-delay "
1481
"to 0 if you do not want to activate the screensaver."
1484
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5
1485
msgid "Lock on activation"
1486
msgstr "Белсендіру кезінде блоктау"
1488
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:6
1489
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
1492
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:7
1493
msgid "Time before locking"
1494
msgstr "Блоктауға дейінгі уақыт арасы"
1496
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8
1497
msgid "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
1500
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9
1501
msgid "Show full name in the lock screen"
1502
msgstr "Блоктау экранында толық атын көрсету"
1504
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10
1506
"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only affects the "
1507
"screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
1510
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11
1511
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
1514
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12
1516
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. "
1517
"The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command.\n"
1519
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1522
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:15
1523
msgid "Embedded keyboard command"
1526
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16
1528
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, "
1529
"to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug "
1530
"interface and output a window XID on the standard output.\n"
1532
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1535
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:19
1536
msgid "Allow logout"
1537
msgstr "Жүйеден шығуды рұқсат ету"
1539
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20
1541
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a "
1542
"delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n"
1544
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1547
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:23
1548
msgid "Time before logout option"
1551
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24
1553
"The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will "
1554
"appear in the unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is "
1557
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored"
1560
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:27
1561
msgid "Logout command"
1562
msgstr "Жүйеден шығу командасы"
1564
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28
1566
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log "
1567
"the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" "
1568
"key is set to TRUE.\n"
1570
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1573
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:31
1574
msgid "Allow user switching"
1575
msgstr "Пайдаланушыны ауыстыруды рұқсат ету"
1577
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32
1579
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user "
1583
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33
1584
msgid "Allow the session status message to be displayed"
1587
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:34
1589
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked.\n"
1591
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
1594
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
1596
"URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) "
1600
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1
1601
msgid "Disable all external search providers"
1604
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2
1606
"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not they are "
1607
"independently disabled or enabled. External search providers are installed by "
1608
"applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
1611
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3
1613
"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search provider should "
1617
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4
1619
"Results for applications contained in this list will not be displayed when searching."
1622
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5
1624
"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search provider "
1628
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6
1629
msgid "Results for applications contained in this list will be displayed when searching."
1632
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7
1633
msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order"
1636
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8
1638
"Results for applications contained in this list will be displayed in the specified "
1639
"order. Results for applications not specified in this list will be displayed last, "
1640
"sorted alphabetically."
1643
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1
1644
msgid "Time before session is considered idle"
1647
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2
1648
msgid "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
1651
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3
1652
msgid "Session type"
1655
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4
1656
msgid "The name of the session to use. Known values are \"gnome\" and \"gnome-fallback\"."
1659
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1
1660
msgid "Sounds for events"
1661
msgstr "Оқиғалар үшін дыбыстар"
1663
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:2
1664
msgid "Whether to play sounds on user events."
1667
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:3
1668
msgid "Sound theme name"
1669
msgstr "Дыбыс темасының аты"
1671
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:4
1672
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
1675
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:5
1676
msgid "Input feedback sounds"
1679
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:6
1680
msgid "Whether to play sounds on input events."
1683
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
1684
msgid "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable cleaning."
1687
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
1688
msgid "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable cleaning."
1691
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
1692
msgid "Disable all external thumbnailers"
1695
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
1697
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they "
1698
"are independently disabled/enabled."
1701
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
1702
msgid "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
1705
#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
1706
msgid "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the list."
1709
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1
1710
msgid "Switch to workspace 1"
1711
msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу"
1713
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:2
1714
msgid "Switch to workspace 2"
1715
msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу"
1717
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:3
1718
msgid "Switch to workspace 3"
1719
msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу"
1721
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:4
1722
msgid "Switch to workspace 4"
1723
msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу"
1725
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:5
1726
msgid "Switch to workspace 5"
1727
msgstr "5-ші жұмыс орнына ауысу"
1729
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:6
1730
msgid "Switch to workspace 6"
1731
msgstr "6-шы жұмыс орнына ауысу"
1733
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:7
1734
msgid "Switch to workspace 7"
1735
msgstr "7-ші жұмыс орнына ауысу"
1737
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:8
1738
msgid "Switch to workspace 8"
1739
msgstr "8-ші жұмыс орнына ауысу"
1741
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:9
1742
msgid "Switch to workspace 9"
1743
msgstr "9-шы жұмыс орнына ауысу"
1745
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:10
1746
msgid "Switch to workspace 10"
1747
msgstr "10-шы жұмыс орнына ауысу"
1749
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:11
1750
msgid "Switch to workspace 11"
1751
msgstr "11-ші жұмыс орнына ауысу"
1753
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:12
1754
msgid "Switch to workspace 12"
1755
msgstr "12-ші жұмыс орнына ауысу"
1757
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:13
1758
msgid "Switch to workspace left"
1759
msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"
1761
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:14
1762
msgid "Switch to workspace right"
1763
msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"
1765
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:15
1766
msgid "Switch to workspace above"
1767
msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу"
1769
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:16
1770
msgid "Switch to workspace below"
1771
msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу"
1773
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:17
1774
msgid "Switch to last workspace"
1775
msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу"
1777
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:18
1778
msgid "Switch windows of an application"
1779
msgstr "Қолданба терезелері арасында ауысу"
1781
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:19
1782
msgid "Reverse switch windows of an application"
1783
msgstr "Қолданба терезелері арасында ауысуды қайтару"
1785
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:20
1786
msgid "Switch applications"
1787
msgstr "Қолданбалар арасында ауысу"
1789
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:21
1790
msgid "Reverse switch applications"
1791
msgstr "Қолданбалар арасында кері ретпен ауысу"
1793
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:22
1794
msgid "Switch windows"
1795
msgstr "Терезелер арасында ауысу"
1797
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:23
1798
msgid "Reverse switch windows"
1799
msgstr "Терезелер арасында кері ретпен ауысу"
1801
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:24
1802
msgid "Switch system controls"
1803
msgstr "Жүйенің басқару элементтері арасында ауысу"
1805
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:25
1806
msgid "Reverse switch system controls"
1807
msgstr "Жүйенің басқару элементтері арасында ауысуды қайтару"
1809
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:26
1810
msgid "Switch windows of an app directly"
1811
msgstr "Қолданба терезелері арасында тікелей ауысу"
1813
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:27
1814
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
1815
msgstr "Қолданба терезелері арасында тікелей ауысуды қайтару"
1817
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:28
1818
msgid "Switch windows directly"
1819
msgstr "Терезелер арасында тікелей ауысу"
1821
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:29
1822
msgid "Reverse switch windows directly"
1823
msgstr "Терезелер арасында тікелей ауысуды қайтару"
1825
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:30
1826
msgid "Switch system controls directly"
1827
msgstr "Жүйенің басқару элементтері арасында тікелей ауысу"
1829
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:31
1830
msgid "Reverse switch system controls directly"
1831
msgstr "Жүйенің басқару элементтері арасында тікелей ауысуды қайтару"
1833
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:32
1834
msgid "Hide all normal windows"
1835
msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру"
1837
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:33
1838
msgid "Show the activities overview"
1839
msgstr "Белсенділік көрінісін көрсету"
1841
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:34
1842
msgid "Show the run command prompt"
1843
msgstr "Команданы орындау сұхбатын көрсету"
1845
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35
1849
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:36
1850
msgid "Activate the window menu"
1851
msgstr "Терезе мәзірін белсендіру"
1853
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:37
1854
msgid "Toggle fullscreen mode"
1855
msgstr "Толық экран режимін іске қосу/сөндіру"
1857
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:38
1858
msgid "Toggle maximization state"
1859
msgstr "Максималды күйін іске қосу/сөндіру"
1861
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:39
1862
msgid "Toggle window always appearing on top"
1863
msgstr "Терезені әрқашан алдында ұстауды іске қосу/сөндіру"
1865
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:40
1866
msgid "Maximize window"
1867
msgstr "Терезені максималды қылу"
1869
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:41
1870
msgid "Restore window"
1871
msgstr "Терезені қалпына келтіру"
1873
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:42
1874
msgid "Toggle shaded state"
1875
msgstr "Көлеңкелеу күйін іске қосу/сөндіру"
1877
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:43
1878
msgid "Minimize window"
1879
msgstr "Терезені минималды қылу"
1881
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:44
1882
msgid "Close window"
1883
msgstr "Терезені жабу"
1885
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:45
1887
msgstr "Терезені жылжыту"
1889
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:46
1890
msgid "Resize window"
1891
msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту"
1893
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:47
1894
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
1895
msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру"
1897
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:48
1898
msgid "Move window to workspace 1"
1899
msgstr "Терезені 1-ші жұмыс орнына жылжыту"
1901
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:49
1902
msgid "Move window to workspace 2"
1903
msgstr "Терезені 2-ші жұмыс орнына жылжыту"
1905
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:50
1906
msgid "Move window to workspace 3"
1907
msgstr "Терезені 3-ші жұмыс орнына жылжыту"
1909
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:51
1910
msgid "Move window to workspace 4"
1911
msgstr "Терезені 4-ші жұмыс орнына жылжыту"
1913
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:52
1914
msgid "Move window to workspace 5"
1915
msgstr "Терезені 5-ші жұмыс орнына жылжыту"
1917
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:53
1918
msgid "Move window to workspace 6"
1919
msgstr "Терезені 6-шы жұмыс орнына жылжыту"
1921
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:54
1922
msgid "Move window to workspace 7"
1923
msgstr "Терезені 7-ші жұмыс орнына жылжыту"
1925
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:55
1926
msgid "Move window to workspace 8"
1927
msgstr "Терезені 8-ші жұмыс орнына жылжыту"
1929
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:56
1930
msgid "Move window to workspace 9"
1931
msgstr "Терезені 9-шы жұмыс орнына жылжыту"
1933
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:57
1934
msgid "Move window to workspace 10"
1935
msgstr "Терезені 10-шы жұмыс орнына жылжыту"
1937
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:58
1938
msgid "Move window to workspace 11"
1939
msgstr "Терезені 11-ші жұмыс орнына жылжыту"
1941
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:59
1942
msgid "Move window to workspace 12"
1943
msgstr "Терезені 12-ші жұмыс орнына жылжыту"
1945
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:60
1946
msgid "Move window to last workspace"
1947
msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту"
1949
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:61
1950
msgid "Move window one workspace to the left"
1951
msgstr "Терезені сол жаққа бір жұмыс орнына жылжыту"
1953
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:62
1954
msgid "Move window one workspace to the right"
1955
msgstr "Терезені оң жаққа бір жұмыс орнына жылжыту"
1957
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:63
1958
msgid "Move window one workspace up"
1959
msgstr "Терезені жоғарыға бір жұмыс орнына жылжыту"
1961
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:64
1962
msgid "Move window one workspace down"
1963
msgstr "Терезені төменге бір жұмыс орнына жылжыту"
1965
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:65
1966
msgid "Move window to the next monitor on the left"
1967
msgstr "Терезені сол жақтағы келесі мониторға жылжыту"
1969
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:66
1970
msgid "Move window to the next monitor on the right"
1971
msgstr "Терезені оң жақтағы келесі мониторға жылжыту"
1973
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:67
1974
msgid "Move window to the next monitor above"
1975
msgstr "Терезені жоғарыдағы келесі мониторға жылжыту"
1977
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:68
1978
msgid "Move window to the next monitor below"
1979
msgstr "Терезені төмендегі келесі мониторға жылжыту"
1981
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69
1982
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
1984
"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, басқалардың артына "
1987
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70
1988
msgid "Raise window above other windows"
1989
msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру"
1991
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:71
1992
msgid "Lower window below other windows"
1993
msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару"
1995
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:72
1996
msgid "Maximize window vertically"
1997
msgstr "Терезені вертикалды максималды қылу"
1999
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:73
2000
msgid "Maximize window horizontally"
2001
msgstr "Терезені горизонталды максималды қылу"
2003
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:74
2004
msgid "Move window to top left corner"
2005
msgstr "Терезені сол жақтағы жоғарғы бұрышқа жылжыту"
2007
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:75
2008
msgid "Move window to top right corner"
2009
msgstr "Терезені оң жақтағы жоғарғы бұрышқа жылжыту"
2011
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:76
2012
msgid "Move window to bottom left corner"
2013
msgstr "Терезені сол жақтағы төменгі бұрышқа жылжыту"
2015
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:77
2016
msgid "Move window to bottom right corner"
2017
msgstr "Терезені оң жақтағы төменгі бұрышқа жылжыту"
2019
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:78
2020
msgid "Move window to top edge of screen"
2021
msgstr "Терезені экранның жоғарғы шетіне жылжыту"
2023
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:79
2024
msgid "Move window to bottom edge of screen"
2025
msgstr "Терезені экранның төменгі шетіне жылжыту"
2027
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:80
2028
msgid "Move window to right side of screen"
2029
msgstr "Терезені экранның оң жақ шетіне жылжыту"
2031
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:81
2032
msgid "Move window to left side of screen"
2033
msgstr "Терезені экранның сол жақ шетіне жылжыту"
2035
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:82
2036
msgid "Move window to center of screen"
2037
msgstr "Терезені экран ортасына жылжыту"
2039
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:83
2040
msgid "Switch input source"
2041
msgstr "Кіріс қайнар көзін ауыстыру"
2043
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:84
2044
msgid "Binding to select the next input source"
2045
msgstr "Келесі кіріс көзіне ауысудың пернетақта жарлығы"
2047
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:85
2048
msgid "Switch input source backward"
2049
msgstr "Кіріс қайнар көзін кері ауыстыру"
2051
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:86
2052
msgid "Binding to select the previous input source"
2053
msgstr "Алдыңғы кіріс көзіне ауысудың пернетақта жарлығы"
2055
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:87
2056
msgid "Toggle window to be always on top"
2057
msgstr "Терезені әрқашан алдында ұстауды іске қосу/сөндіру"
2059
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:88
2060
msgid "Set or unset window to appear always on top"
2063
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:1
2064
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
2067
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2
2069
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left "
2070
"click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The "
2071
"middle and right click operations may be swapped using the \"resize-with-right-button\" "
2072
"key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for "
2076
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3
2077
msgid "Whether to resize with the right button"
2078
msgstr "Оң жақ батырмасымен өлшемін өзгерту керек пе"
2080
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4
2082
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button "
2083
"while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; set it to false to make "
2084
"it work the opposite way around."
2087
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5
2088
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
2089
msgstr "Атау жолағы батырмаларының реті"
2091
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6
2093
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:"
2094
"minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from "
2095
"the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not "
2096
"allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in "
2097
"future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
2098
"used to insert some space between two adjacent buttons."
2101
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7
2102
msgid "Window focus mode"
2103
msgstr "Фокус режимі"
2105
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8
2107
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "
2108
"\"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows "
2109
"are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused "
2110
"when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
2113
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9
2114
msgid "Control how new windows get focus"
2117
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10
2119
"This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has "
2120
"two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" "
2121
"results in windows started from a terminal not being given focus."
2124
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11
2125
msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked"
2128
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12
2130
"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or "
2131
"its frame is clicked.\n"
2133
"Setting this to false means that a window will not be raised if it is clicked on the "
2134
"client area. To raise it, one can click anywhere in the window's frame, or Super-click "
2135
"on any part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows."
2138
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15
2139
msgid "Action on title bar double-click"
2142
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:16
2144
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
2146
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-"
2147
"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and "
2148
"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction "
2149
"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2150
"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
2151
"the others, and 'none' which will not do anything."
2154
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19
2155
msgid "Action on title bar middle-click"
2158
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:20
2160
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n"
2162
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-"
2163
"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and "
2164
"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction "
2165
"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2166
"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
2167
"the others, and 'none' which will not do anything."
2170
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23
2171
msgid "Action on title bar right-click"
2174
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:24
2176
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n"
2178
"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-"
2179
"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and "
2180
"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction "
2181
"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2182
"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
2183
"the others, and 'none' which will not do anything."
2186
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27
2187
msgid "Automatically raises the focused window"
2190
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28
2192
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused "
2193
"window will be automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay key. "
2194
"This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during "
2198
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29
2199
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
2202
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30
2204
"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The delay is given "
2205
"in thousandths of a second."
2208
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31
2209
msgid "Current theme"
2210
msgstr "Ағымдағы тема"
2212
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32
2214
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.\n"
2216
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
2219
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:35
2220
msgid "Use standard system font in window titles"
2223
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36
2225
"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application font for "
2229
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37
2230
msgid "Window title font"
2231
msgstr "Терезе атауының қарібі"
2233
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38
2235
"A font description string describing a font for window titlebars. The size from the "
2236
"description will only be used if the titlebar-font-size option is set to 0. Also, this "
2237
"option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font option is set to true."
2240
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39
2241
msgid "Number of workspaces"
2242
msgstr "Жұмыс орындар саны"
2244
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40
2246
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making "
2247
"the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
2250
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41
2251
msgid "System Bell is Audible"
2254
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42
2256
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used "
2257
"in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
2260
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43
2261
msgid "Enable Visual Bell"
2264
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44
2266
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or "
2267
"'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
2270
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45
2271
msgid "Visual Bell Type"
2274
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46
2276
"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another "
2277
"application 'bell' indicator has been rung.\n"
2279
"Currently there are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen "
2280
"white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application "
2281
"which sent the bell signal to flash.\n"
2283
"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the "
2284
"default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
2287
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51
2288
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
2291
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52
2293
"Some applications disregard specifications in ways that result in window manager "
2294
"misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, which gives a more "
2295
"consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving "
2299
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53
2300
msgid "The names of the workspaces"
2301
msgstr "Жұмыс орындар атаулары"
2303
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54
2305
"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for the "
2306
"current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too short, "
2307
"or includes empty names, missing values will be replaced with the default (\"Workspace N"
2311
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1
2312
msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
2315
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2
2316
msgid "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats."
2319
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1
2320
msgid "Geolocation services are enabled."
2321
msgstr "Геолокация қызметтері іске қосулы."
2323
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:2
2324
msgid "If true, applications are allowed to access location information."
2327
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:3
2328
msgid "The maximum accuracy level of location."
2331
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4
2333
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid "
2334
"options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires "
2335
"GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow "
2336
"applications to see and they can find user's location on their own using network "
2337
"resources (albeit with street-level accuracy at best)."
2340
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1
2341
msgid "Proxy configuration mode"
2342
msgstr "Прокси баптау режимі"
2344
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2
2346
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual\", \"auto"
2349
"If this is \"none\", then proxies are not used.\n"
2351
"If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-url\" key is "
2354
"If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", \"/system/"
2355
"proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" will be used. Each of "
2356
"the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is non-empty and its \"port\" key is "
2359
"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http proxy is also "
2362
"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the http, "
2363
"https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
2366
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13
2367
msgid "Automatic proxy configuration URL"
2370
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14
2372
"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this URL is used to "
2373
"look up proxy information for all protocols."
2376
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15
2377
msgid "Non-proxy hosts"
2380
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16
2382
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the "
2383
"proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard "
2384
"like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a "
2385
"netmask (something like 192.168.0.0/24)."
2388
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17
2389
msgid "Unused; ignore"
2392
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:18
2393
msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
2396
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19
2398
"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-empty and the "
2402
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20
2403
msgid "HTTP proxy host name"
2404
msgstr "HTTP проксидің хост аты"
2406
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:21
2407
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
2410
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:22
2411
msgid "HTTP proxy port"
2412
msgstr "HTTP проксидің порты"
2414
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23
2416
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you proxy through."
2419
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24
2420
msgid "Authenticate proxy server connections"
2423
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25
2425
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/"
2426
"password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-user\" and \"/system/"
2427
"proxy/http/authentication-password\".\n"
2429
"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is "
2430
"currently no way to specify that it should use authentication."
2433
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28
2434
msgid "HTTP proxy username"
2435
msgstr "HTTP проксидің пайдаланушы аты"
2437
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:29
2438
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
2441
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:30
2442
msgid "HTTP proxy password"
2443
msgstr "HTTP проксидің паролі"
2445
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:31
2446
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
2449
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:32
2450
msgid "Secure HTTP proxy host name"
2453
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:33
2454
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
2457
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:34
2458
msgid "Secure HTTP proxy port"
2459
msgstr "Қауіпсіз HTTP проксидің порты"
2461
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35
2463
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you proxy through."
2466
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36
2467
msgid "FTP proxy host name"
2468
msgstr "FTP проксидің хост аты"
2470
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:37
2471
msgid "The machine name to proxy FTP through."
2474
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:38
2475
msgid "FTP proxy port"
2476
msgstr "FTP проксидің порты"
2478
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39
2480
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy through."
2483
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40
2484
msgid "SOCKS proxy host name"
2485
msgstr "SOCKS проксидің хост аты"
2487
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:41
2488
msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
2491
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:42
2492
msgid "SOCKS proxy port"
2493
msgstr "SOCKS проксидің порты"
2495
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43
2497
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through."