~ubuntu-branches/debian/sid/menu/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bill Allombert
  • Date: 2005-05-24 10:34:47 UTC
  • mfrom: (1.1.2 hoary)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050524103447-9zu50so5d0nte3o9
Tags: 2.1.24
* The "head or tail" release 
* Fix .menus typo in menufile.5. Closes: #306564. Thanks Sean Finney.
* Add Vietnamese menu messages and menu sections translations.
  Thanks Clytie Siddall. Closes: #307450, #308953.
* Update Esperanto menu sections translation. Thanks MJ Ray.
* Add Esperanto menu messages translation. Thanks MJ Ray.
* Unfuzzy Norwegian Bokmål menu messages translation.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# menu translation to Spanish
 
2
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
 
3
# This file is distributed under the same license as the menu package.
 
4
#
 
5
# Changes:
 
6
# - Initial translation
 
7
#       Javier Fernandez-Sanguino Pe�a <jfs@debian.org>, 2004
 
8
#
 
9
#
 
10
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
 
11
#  documentaci�n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 
12
#  formato, por ejemplo ejecutando:
 
13
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
14
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
15
#
 
16
# Equipo de traducci�n al espa�ol, por favor, lean antes de traducir
 
17
# los siguientes documentos:
 
18
 
19
# - El proyecto de traducci�n de Debian al espa�ol
 
20
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
 
21
#   especialmente las notas de traducci�n en
 
22
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 
23
#
 
24
# - La gu�a de traducci�n de po's de debconf:
 
25
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
26
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
27
#
 
28
msgid ""
 
29
msgstr ""
 
30
"Project-Id-Version: menu 2.1.19\n"
 
31
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
 
32
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 19:02+0100\n"
 
33
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 14:40+0200\n"
 
34
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Pe�a <jfs@debian.org>\n"
 
35
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 
36
"MIME-Version: 1.0\n"
 
37
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
38
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
39
 
 
40
#: ../install-menu/functions.cc:92
 
41
msgid "Zero-size argument to print function."
 
42
msgstr "Se di� un argumento de tama�o cero a la funci�n de impresi�n."
 
43
 
 
44
#: ../install-menu/install-menu.cc:201
 
45
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
 
46
msgstr "install-menu: comprobando el directorio %1\n"
 
47
 
 
48
#: ../install-menu/install-menu.cc:214
 
49
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
 
50
msgstr "install-menu: creando el directorio %1:\n"
 
51
 
 
52
#: ../install-menu/install-menu.cc:216
 
53
msgid "Could not create directory(%1): %2"
 
54
msgstr "No se pudo crear el directorio (%1): %2"
 
55
 
 
56
#: ../install-menu/install-menu.cc:218
 
57
msgid "Could not change directory(%1): %2"
 
58
msgstr "No se pudo cambiar al directorio (%1): %2."
 
59
 
 
60
#: ../install-menu/install-menu.cc:221
 
61
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
 
62
msgstr "install-menu: ya existe el directorio %1\n"
 
63
 
 
64
#. Do not translate supported
 
65
#: ../install-menu/install-menu.cc:438
 
66
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
 
67
msgstr "install-menu: [soportado]: nombre=%1\n"
 
68
 
 
69
#: ../install-menu/install-menu.cc:455
 
70
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
 
71
msgstr "La entrada de men� no incluye el campo obligatorio �%1�.\n"
 
72
 
 
73
#: ../install-menu/install-menu.cc:461
 
74
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
 
75
msgstr "Valor desconocido para el campo %1=\"%2\".\n"
 
76
 
 
77
#. Do not translate quoted text
 
78
#: ../install-menu/install-menu.cc:606
 
79
msgid ""
 
80
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
 
81
msgstr ""
 
82
"install-menu: �hotkeycase� s�lo puede ser �sensitive� o �insensitive�\n"
 
83
 
 
84
#: ../install-menu/install-menu.cc:636
 
85
msgid ""
 
86
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
 
87
"Ignoring.\n"
 
88
msgstr ""
 
89
"install-menu: Aviso: Identificador desconocido �%1� en la l�nea %2 del "
 
90
"fichero %3. Omitiendo.\n"
 
91
 
 
92
#: ../install-menu/install-menu.cc:646
 
93
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
 
94
msgstr "install-menu: menu-method %2 debe definir %1"
 
95
 
 
96
#: ../install-menu/install-menu.cc:813
 
97
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
 
98
msgstr "No se pudo abrir el fichero %1 (tambi�n se intent� %2).\n"
 
99
 
 
100
#: ../install-menu/install-menu.cc:821 ../install-menu/install-menu.cc:828
 
101
#: ../install-menu/install-menu.cc:836
 
102
msgid "Cannot open file %1.\n"
 
103
msgstr "No se pudo abrir el fichero %1.\n"
 
104
 
 
105
#: ../install-menu/install-menu.cc:838
 
106
msgid ""
 
107
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
 
108
"manager,\n"
 
109
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
 
110
msgstr ""
 
111
"Debe poderse escribir en el fichero mostrado arriba (o el directorio debe\n"
 
112
"existir) para poder crear el/los archivo/s de configuraci�n de usuario para\n"
 
113
"el gestor de ventanas.\n"
 
114
 
 
115
#: ../install-menu/install-menu.cc:860
 
116
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
 
117
msgstr "Aviso: no se encontr� la cadena %1 en el fichero de plantilla %2\n"
 
118
 
 
119
#. Don't translate quoted string
 
120
#: ../install-menu/install-menu.cc:885
 
121
msgid ""
 
122
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
 
123
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
 
124
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
 
125
"  Options to install-menu:\n"
 
126
"     -h --help    : this message\n"
 
127
"     -v --verbose : be verbose\n"
 
128
msgstr ""
 
129
"install-menu [-vh] <m�todo de men�>\n"
 
130
"  Lee las entradas de men� de la entrada est�nder en formato \n"
 
131
"  �update-menus --stdout� y genera ficheros de men� utilizando el \n"
 
132
"  m�todo de men�.\n"
 
133
"  Opciones posibles para install-menu: \n"
 
134
"     -h --help     : este mensaje\n"
 
135
"     -v --verbose  : ser m�s verboso\n"
 
136
 
 
137
#: ../install-menu/install-menu.cc:929
 
138
msgid "install-menu: no menu-method script specified !"
 
139
msgstr "install-menu: �no se ha especificado ning�n gui�n de m�todo de men�!"
 
140
 
 
141
#: ../install-menu/install-menu.cc:942
 
142
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
 
143
msgstr "No se pudo abrir el gui�n %1 para lectura\n"
 
144
 
 
145
#: ../install-menu/install-menu.cc:982
 
146
msgid "Running: \"%1\"\n"
 
147
msgstr "Ejecutando: �%1�\n"
 
148
 
 
149
#: ../install-menu/install-menu.cc:998
 
150
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
 
151
msgstr "install-menu: %1: abortando\n"
 
152
 
 
153
#: ../install-menu/install-menu.h:198
 
154
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
 
155
msgstr "No coincide el n�mero de argumentos a la funci�n %1."
 
156
 
 
157
#: ../install-menu/install-menu.h:206
 
158
msgid "Unknown function: \"%1\""
 
159
msgstr "Funci�n desconocida: �%1�"
 
160
 
 
161
#: ../install-menu/install-menu.h:215
 
162
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
 
163
msgstr "La funci�n �%1� se usa de forma indirecta pero no est� definida"
 
164
 
 
165
#: ../install-menu/install-menu.h:224
 
166
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
 
167
msgstr "Identificador desconocido: �%1�"
 
168
 
 
169
#: ../install-menu/install-menu.h:233
 
170
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
 
171
msgstr "Error en la conversi�n de codificaci�n: �%1�"
 
172
 
 
173
#: ../update-menus/exceptions.h:43
 
174
msgid "Unknown error."
 
175
msgstr "Error desconocido."
 
176
 
 
177
#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
 
178
msgid "Unknown error, message=%1"
 
179
msgstr "Error desconocido, mensaje=%1"
 
180
 
 
181
#: ../update-menus/exceptions.h:64
 
182
msgid "Unable to open file \"%1\"."
 
183
msgstr "No se pudo abrir el fichero �%1�."
 
184
 
 
185
#: ../update-menus/exceptions.h:73
 
186
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
 
187
msgstr ""
 
188
"No se pudo enviar datos a trav�s de �%1� (se abri� la tuber�a para lectura)."
 
189
 
 
190
#: ../update-menus/exceptions.h:89
 
191
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
 
192
msgstr "%1: falta la marca obligatoria: �%2�"
 
193
 
 
194
#: ../update-menus/parsestream.cc:49
 
195
msgid "(probably) stdin"
 
196
msgstr "(probablemente) entrada est�ndar"
 
197
 
 
198
#: ../update-menus/parsestream.cc:449
 
199
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
 
200
msgstr ""
 
201
"En el fichero �%1�, en (o en la defici�n que termina en) la l�nea %2:\n"
 
202
 
 
203
#: ../update-menus/parsestream.cc:470
 
204
msgid "Somewhere in input file:\n"
 
205
msgstr "En alg�n lugar del fichero de entrada:\n"
 
206
 
 
207
#: ../update-menus/parsestream.h:122
 
208
msgid "Unexpected end of file."
 
209
msgstr "Error de fichero no esperado."
 
210
 
 
211
#: ../update-menus/parsestream.h:129
 
212
msgid "Unexpected end of line."
 
213
msgstr "Error de l�nea inesperado."
 
214
 
 
215
#: ../update-menus/parsestream.h:136
 
216
msgid "Identifier expected."
 
217
msgstr "Se esperaba un identificador."
 
218
 
 
219
#: ../update-menus/parsestream.h:144
 
220
msgid "Expected: \"%1\""
 
221
msgstr "Esperaba: �%1�"
 
222
 
 
223
#: ../update-menus/parsestream.h:153
 
224
msgid "Unexpected character: \"%1\""
 
225
msgstr "Car�cter inesperado: �%1�"
 
226
 
 
227
#: ../update-menus/parsestream.h:162
 
228
msgid ""
 
229
"Boolean (either true or false) expected.\n"
 
230
"Found: \"%1\""
 
231
msgstr ""
 
232
"Se esperaba un booleano (bien verdadero o falso).\n"
 
233
"Se encontr�: �%1�"
 
234
 
 
235
#: ../update-menus/parsestream.h:172
 
236
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
 
237
msgstr "M�do de compatibilidad desconocido: �%1�"
 
238
 
 
239
#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
 
240
msgid ""
 
241
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
 
242
"length."
 
243
msgstr ""
 
244
"replacewith($string, $replace, $with): $replace y $with deben tener la misma "
 
245
"longitud."
 
246
 
 
247
#. Translation here and below refer to the file
 
248
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
 
249
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
 
250
#. (translation to other languages).
 
251
#.
 
252
#: ../update-menus/update-menus.cc:358
 
253
msgid "Reading translation rules in %1."
 
254
msgstr "Leyendo reglas de traducci�n de %1."
 
255
 
 
256
#: ../update-menus/update-menus.cc:438
 
257
msgid "Reading installed packages list..."
 
258
msgstr "Leyendo la lista de paquetes instalados..."
 
259
 
 
260
#: ../update-menus/update-menus.cc:485
 
261
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
 
262
msgstr "La ejecuci�n de %1 no gener� ninguna salida o devolv�o un error.\n"
 
263
 
 
264
#: ../update-menus/update-menus.cc:525 ../update-menus/update-menus.cc:529
 
265
msgid "Skipping file because of errors...\n"
 
266
msgstr "Omitiendo el fichero por los errores producidos...\n"
 
267
 
 
268
#: ../update-menus/update-menus.cc:545
 
269
msgid "Reading menu-entry files in %1."
 
270
msgstr "Leyendo los fichero de entradas de men�n en %1."
 
271
 
 
272
#: ../update-menus/update-menus.cc:568
 
273
msgid "Error reading %1.\n"
 
274
msgstr "Error al leer %1.\n"
 
275
 
 
276
#: ../update-menus/update-menus.cc:573
 
277
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
 
278
msgstr "Se encontraron %1 entradas de men� (un total de %2). "
 
279
 
 
280
#: ../update-menus/update-menus.cc:585
 
281
msgid "Running method: %1"
 
282
msgstr "Ejecutando el m�todo: %1"
 
283
 
 
284
#: ../update-menus/update-menus.cc:588
 
285
msgid "Cannot create pipe."
 
286
msgstr "No se pudo crear la tuber�a."
 
287
 
 
288
#: ../update-menus/update-menus.cc:624 ../update-menus/update-menus.cc:1000
 
289
msgid "Script %1 could not be executed."
 
290
msgstr "No se pudo ejecutar el gui�n %1."
 
291
 
 
292
#: ../update-menus/update-menus.cc:627
 
293
msgid "Script %1 returned error status %2."
 
294
msgstr "El gui�n %1 devolv�o un estado de error %2."
 
295
 
 
296
#: ../update-menus/update-menus.cc:630
 
297
msgid "Script %1 received signal %2."
 
298
msgstr "El gui�n %1 recibi� la se�al %2."
 
299
 
 
300
#: ../update-menus/update-menus.cc:640
 
301
msgid "Running menu-methods in %1."
 
302
msgstr "Ejecutando m�todos de men� en %1."
 
303
 
 
304
#: ../update-menus/update-menus.cc:673
 
305
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
 
306
msgstr "Otros procesos de �update-menus� est�n bloqueando %1, abortando."
 
307
 
 
308
#: ../update-menus/update-menus.cc:676
 
309
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
 
310
msgstr "No se pudo bloquear %1: %2 - Abortando."
 
311
 
 
312
#: ../update-menus/update-menus.cc:685
 
313
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
 
314
msgstr "No se pudo escribir en el fichero de bloqueo %1 - Abortando."
 
315
 
 
316
#: ../update-menus/update-menus.cc:698
 
317
msgid "Cannot remove lockfile %1."
 
318
msgstr "No se pudo borrar el fichero de bloqueo %1."
 
319
 
 
320
#: ../update-menus/update-menus.cc:714
 
321
msgid "Update-menus is run by user."
 
322
msgstr "Update-menus est� siendo ejecutado por un usuario."
 
323
 
 
324
#: ../update-menus/update-menus.cc:798
 
325
msgid ""
 
326
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
 
327
"(checking %1)"
 
328
msgstr ""
 
329
"Esperando a que termine dpkg (yendo a segundo plano).\n"
 
330
"(comprobando %1)"
 
331
 
 
332
#: ../update-menus/update-menus.cc:801
 
333
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
 
334
msgstr "La salida posterior (si la hubiera) se mostrar� en %1."
 
335
 
 
336
#: ../update-menus/update-menus.cc:823
 
337
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
 
338
msgstr "Dpkg no est� bloquando el �rea de estado de dpkg, bien."
 
339
 
 
340
#. This is the update-menus --help message
 
341
#: ../update-menus/update-menus.cc:833
 
342
msgid ""
 
343
"Usage: update-menus [options] \n"
 
344
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
 
345
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
 
346
"  -d                     Output debugging messages.\n"
 
347
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
 
348
"  -h, --help             This message.\n"
 
349
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
 
350
"search.\n"
 
351
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
 
352
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
 
353
"directories.\n"
 
354
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
 
355
"                         install-menu.\n"
 
356
msgstr ""
 
357
"Modo de uso: update-menus [opciones]\n"
 
358
"Recoje la informaci�n de paquetes de la base de datos de men� y genera\n"
 
359
"men�s para todos los programas que incluyen m�todos de men�, habitualmente\n"
 
360
"gestores de ventanas.\n"
 
361
"  -d                          Introducir mensajes de depuraci�n.\n"
 
362
"  -v                          Ser verboso e indicar lo que est� pasando.\n"
 
363
"  -h --help                   Este mensaje.\n"
 
364
"  --menufilesdir=<directorio> A�adir <directorio> a la lista de directorios\n"
 
365
"                              de men� a buscar.\n"
 
366
"  --menumethod=<m�todo>       Ejecutar s�lo el m�todo de men� <m�todo>.\n"
 
367
"  --nodefaultdirs             Deshabilita la utilizaci�n de los "
 
368
"directorios \n"
 
369
"                              de men� est�ndar.\n"
 
370
"  --stdout                    Volcar la lista de men�s en un formato que "
 
371
"pueda\n"
 
372
"                              ser enviado a install-menu.\n"
 
373
 
 
374
#. This is the end of the update-menus --help message
 
375
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
 
376
msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
 
377
msgstr ""
 
378
"  --version                   Mostrar la informaci�n de versi�n y salir.\n"
 
379
 
 
380
#: ../update-menus/update-menus.h:149
 
381
msgid ""
 
382
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
 
383
msgstr ""
 
384
"Condici�n de instalaci�n desconocida �%1� (actualmente s�lo se reconoce "
 
385
"�package�)."