1
# menu translation to Spanish
2
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
3
# This file is distributed under the same license as the menu package.
6
# - Initial translation
7
# Javier Fernandez-Sanguino Pe�a <jfs@debian.org>, 2004
10
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
11
# documentaci�n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
12
# formato, por ejemplo ejecutando:
13
# info -n '(gettext)PO Files'
14
# info -n '(gettext)Header Entry'
16
# Equipo de traducci�n al espa�ol, por favor, lean antes de traducir
17
# los siguientes documentos:
19
# - El proyecto de traducci�n de Debian al espa�ol
20
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
21
# especialmente las notas de traducci�n en
22
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
24
# - La gu�a de traducci�n de po's de debconf:
25
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
26
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30
"Project-Id-Version: menu 2.1.19\n"
31
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
32
"POT-Creation-Date: 2005-02-14 19:02+0100\n"
33
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 14:40+0200\n"
34
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Pe�a <jfs@debian.org>\n"
35
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
37
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
38
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
#: ../install-menu/functions.cc:92
41
msgid "Zero-size argument to print function."
42
msgstr "Se di� un argumento de tama�o cero a la funci�n de impresi�n."
44
#: ../install-menu/install-menu.cc:201
45
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
46
msgstr "install-menu: comprobando el directorio %1\n"
48
#: ../install-menu/install-menu.cc:214
49
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
50
msgstr "install-menu: creando el directorio %1:\n"
52
#: ../install-menu/install-menu.cc:216
53
msgid "Could not create directory(%1): %2"
54
msgstr "No se pudo crear el directorio (%1): %2"
56
#: ../install-menu/install-menu.cc:218
57
msgid "Could not change directory(%1): %2"
58
msgstr "No se pudo cambiar al directorio (%1): %2."
60
#: ../install-menu/install-menu.cc:221
61
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
62
msgstr "install-menu: ya existe el directorio %1\n"
64
#. Do not translate supported
65
#: ../install-menu/install-menu.cc:438
66
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
67
msgstr "install-menu: [soportado]: nombre=%1\n"
69
#: ../install-menu/install-menu.cc:455
70
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
71
msgstr "La entrada de men� no incluye el campo obligatorio �%1�.\n"
73
#: ../install-menu/install-menu.cc:461
74
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
75
msgstr "Valor desconocido para el campo %1=\"%2\".\n"
77
#. Do not translate quoted text
78
#: ../install-menu/install-menu.cc:606
80
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
82
"install-menu: �hotkeycase� s�lo puede ser �sensitive� o �insensitive�\n"
84
#: ../install-menu/install-menu.cc:636
86
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
89
"install-menu: Aviso: Identificador desconocido �%1� en la l�nea %2 del "
90
"fichero %3. Omitiendo.\n"
92
#: ../install-menu/install-menu.cc:646
93
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
94
msgstr "install-menu: menu-method %2 debe definir %1"
96
#: ../install-menu/install-menu.cc:813
97
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
98
msgstr "No se pudo abrir el fichero %1 (tambi�n se intent� %2).\n"
100
#: ../install-menu/install-menu.cc:821 ../install-menu/install-menu.cc:828
101
#: ../install-menu/install-menu.cc:836
102
msgid "Cannot open file %1.\n"
103
msgstr "No se pudo abrir el fichero %1.\n"
105
#: ../install-menu/install-menu.cc:838
107
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
109
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
111
"Debe poderse escribir en el fichero mostrado arriba (o el directorio debe\n"
112
"existir) para poder crear el/los archivo/s de configuraci�n de usuario para\n"
113
"el gestor de ventanas.\n"
115
#: ../install-menu/install-menu.cc:860
116
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
117
msgstr "Aviso: no se encontr� la cadena %1 en el fichero de plantilla %2\n"
119
#. Don't translate quoted string
120
#: ../install-menu/install-menu.cc:885
122
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
123
" Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
124
" and generate menu files using the specified menu-method.\n"
125
" Options to install-menu:\n"
126
" -h --help : this message\n"
127
" -v --verbose : be verbose\n"
129
"install-menu [-vh] <m�todo de men�>\n"
130
" Lee las entradas de men� de la entrada est�nder en formato \n"
131
" �update-menus --stdout� y genera ficheros de men� utilizando el \n"
133
" Opciones posibles para install-menu: \n"
134
" -h --help : este mensaje\n"
135
" -v --verbose : ser m�s verboso\n"
137
#: ../install-menu/install-menu.cc:929
138
msgid "install-menu: no menu-method script specified !"
139
msgstr "install-menu: �no se ha especificado ning�n gui�n de m�todo de men�!"
141
#: ../install-menu/install-menu.cc:942
142
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
143
msgstr "No se pudo abrir el gui�n %1 para lectura\n"
145
#: ../install-menu/install-menu.cc:982
146
msgid "Running: \"%1\"\n"
147
msgstr "Ejecutando: �%1�\n"
149
#: ../install-menu/install-menu.cc:998
150
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
151
msgstr "install-menu: %1: abortando\n"
153
#: ../install-menu/install-menu.h:198
154
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
155
msgstr "No coincide el n�mero de argumentos a la funci�n %1."
157
#: ../install-menu/install-menu.h:206
158
msgid "Unknown function: \"%1\""
159
msgstr "Funci�n desconocida: �%1�"
161
#: ../install-menu/install-menu.h:215
162
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
163
msgstr "La funci�n �%1� se usa de forma indirecta pero no est� definida"
165
#: ../install-menu/install-menu.h:224
166
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
167
msgstr "Identificador desconocido: �%1�"
169
#: ../install-menu/install-menu.h:233
170
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
171
msgstr "Error en la conversi�n de codificaci�n: �%1�"
173
#: ../update-menus/exceptions.h:43
174
msgid "Unknown error."
175
msgstr "Error desconocido."
177
#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
178
msgid "Unknown error, message=%1"
179
msgstr "Error desconocido, mensaje=%1"
181
#: ../update-menus/exceptions.h:64
182
msgid "Unable to open file \"%1\"."
183
msgstr "No se pudo abrir el fichero �%1�."
185
#: ../update-menus/exceptions.h:73
186
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
188
"No se pudo enviar datos a trav�s de �%1� (se abri� la tuber�a para lectura)."
190
#: ../update-menus/exceptions.h:89
191
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
192
msgstr "%1: falta la marca obligatoria: �%2�"
194
#: ../update-menus/parsestream.cc:49
195
msgid "(probably) stdin"
196
msgstr "(probablemente) entrada est�ndar"
198
#: ../update-menus/parsestream.cc:449
199
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
201
"En el fichero �%1�, en (o en la defici�n que termina en) la l�nea %2:\n"
203
#: ../update-menus/parsestream.cc:470
204
msgid "Somewhere in input file:\n"
205
msgstr "En alg�n lugar del fichero de entrada:\n"
207
#: ../update-menus/parsestream.h:122
208
msgid "Unexpected end of file."
209
msgstr "Error de fichero no esperado."
211
#: ../update-menus/parsestream.h:129
212
msgid "Unexpected end of line."
213
msgstr "Error de l�nea inesperado."
215
#: ../update-menus/parsestream.h:136
216
msgid "Identifier expected."
217
msgstr "Se esperaba un identificador."
219
#: ../update-menus/parsestream.h:144
220
msgid "Expected: \"%1\""
221
msgstr "Esperaba: �%1�"
223
#: ../update-menus/parsestream.h:153
224
msgid "Unexpected character: \"%1\""
225
msgstr "Car�cter inesperado: �%1�"
227
#: ../update-menus/parsestream.h:162
229
"Boolean (either true or false) expected.\n"
232
"Se esperaba un booleano (bien verdadero o falso).\n"
235
#: ../update-menus/parsestream.h:172
236
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
237
msgstr "M�do de compatibilidad desconocido: �%1�"
239
#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
241
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
244
"replacewith($string, $replace, $with): $replace y $with deben tener la misma "
247
#. Translation here and below refer to the file
248
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
249
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
250
#. (translation to other languages).
252
#: ../update-menus/update-menus.cc:358
253
msgid "Reading translation rules in %1."
254
msgstr "Leyendo reglas de traducci�n de %1."
256
#: ../update-menus/update-menus.cc:438
257
msgid "Reading installed packages list..."
258
msgstr "Leyendo la lista de paquetes instalados..."
260
#: ../update-menus/update-menus.cc:485
261
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
262
msgstr "La ejecuci�n de %1 no gener� ninguna salida o devolv�o un error.\n"
264
#: ../update-menus/update-menus.cc:525 ../update-menus/update-menus.cc:529
265
msgid "Skipping file because of errors...\n"
266
msgstr "Omitiendo el fichero por los errores producidos...\n"
268
#: ../update-menus/update-menus.cc:545
269
msgid "Reading menu-entry files in %1."
270
msgstr "Leyendo los fichero de entradas de men�n en %1."
272
#: ../update-menus/update-menus.cc:568
273
msgid "Error reading %1.\n"
274
msgstr "Error al leer %1.\n"
276
#: ../update-menus/update-menus.cc:573
277
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
278
msgstr "Se encontraron %1 entradas de men� (un total de %2). "
280
#: ../update-menus/update-menus.cc:585
281
msgid "Running method: %1"
282
msgstr "Ejecutando el m�todo: %1"
284
#: ../update-menus/update-menus.cc:588
285
msgid "Cannot create pipe."
286
msgstr "No se pudo crear la tuber�a."
288
#: ../update-menus/update-menus.cc:624 ../update-menus/update-menus.cc:1000
289
msgid "Script %1 could not be executed."
290
msgstr "No se pudo ejecutar el gui�n %1."
292
#: ../update-menus/update-menus.cc:627
293
msgid "Script %1 returned error status %2."
294
msgstr "El gui�n %1 devolv�o un estado de error %2."
296
#: ../update-menus/update-menus.cc:630
297
msgid "Script %1 received signal %2."
298
msgstr "El gui�n %1 recibi� la se�al %2."
300
#: ../update-menus/update-menus.cc:640
301
msgid "Running menu-methods in %1."
302
msgstr "Ejecutando m�todos de men� en %1."
304
#: ../update-menus/update-menus.cc:673
305
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
306
msgstr "Otros procesos de �update-menus� est�n bloqueando %1, abortando."
308
#: ../update-menus/update-menus.cc:676
309
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
310
msgstr "No se pudo bloquear %1: %2 - Abortando."
312
#: ../update-menus/update-menus.cc:685
313
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
314
msgstr "No se pudo escribir en el fichero de bloqueo %1 - Abortando."
316
#: ../update-menus/update-menus.cc:698
317
msgid "Cannot remove lockfile %1."
318
msgstr "No se pudo borrar el fichero de bloqueo %1."
320
#: ../update-menus/update-menus.cc:714
321
msgid "Update-menus is run by user."
322
msgstr "Update-menus est� siendo ejecutado por un usuario."
324
#: ../update-menus/update-menus.cc:798
326
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
329
"Esperando a que termine dpkg (yendo a segundo plano).\n"
332
#: ../update-menus/update-menus.cc:801
333
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
334
msgstr "La salida posterior (si la hubiera) se mostrar� en %1."
336
#: ../update-menus/update-menus.cc:823
337
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
338
msgstr "Dpkg no est� bloquando el �rea de estado de dpkg, bien."
340
#. This is the update-menus --help message
341
#: ../update-menus/update-menus.cc:833
343
"Usage: update-menus [options] \n"
344
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
345
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
346
" -d Output debugging messages.\n"
347
" -v Be verbose about what is going on.\n"
348
" -h, --help This message.\n"
349
" --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to "
351
" --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n"
352
" --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu "
354
" --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n"
357
"Modo de uso: update-menus [opciones]\n"
358
"Recoje la informaci�n de paquetes de la base de datos de men� y genera\n"
359
"men�s para todos los programas que incluyen m�todos de men�, habitualmente\n"
360
"gestores de ventanas.\n"
361
" -d Introducir mensajes de depuraci�n.\n"
362
" -v Ser verboso e indicar lo que est� pasando.\n"
363
" -h --help Este mensaje.\n"
364
" --menufilesdir=<directorio> A�adir <directorio> a la lista de directorios\n"
365
" de men� a buscar.\n"
366
" --menumethod=<m�todo> Ejecutar s�lo el m�todo de men� <m�todo>.\n"
367
" --nodefaultdirs Deshabilita la utilizaci�n de los "
369
" de men� est�ndar.\n"
370
" --stdout Volcar la lista de men�s en un formato que "
372
" ser enviado a install-menu.\n"
374
#. This is the end of the update-menus --help message
375
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
376
msgid " --version Output version information and exit.\n"
378
" --version Mostrar la informaci�n de versi�n y salir.\n"
380
#: ../update-menus/update-menus.h:149
382
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
384
"Condici�n de instalaci�n desconocida �%1� (actualmente s�lo se reconoce "