~ubuntu-branches/debian/sid/smplayer/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_fr.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matvey Kozhev
  • Date: 2008-01-31 13:44:53 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080131134453-nc4dwsn5pkiw5s9h
Tags: 0.6.0~rc1-1
* New upstream release.
* debian/control:
  - Build-depend on CDBS.
  - Updated upstream homepage.
* debian/copyright:
  - Updated download address.
* debian/rules:
  - Migrated to CDBS.
  - Tweaked get-orig-source to work with release candidates.
* debian/docs:
  - Removed Translations.txt, upstream removed it from the tarball.
  - Added Release_notes.txt.
* debian/manpages, debian/smplayer.1:
  - Deleted, manpage merged upstream.
* debian/smplayer.install:
  - Install usr/share/man.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr">
3
3
<context>
 
4
    <name>About</name>
 
5
    <message>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="47"/>
 
7
        <source>Version: %1</source>
 
8
        <translation>Version : %1</translation>
 
9
    </message>
 
10
    <message>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
 
12
        <source>Compiled with Qt %1</source>
 
13
        <translation>Compilé avec Qt %1</translation>
 
14
    </message>
 
15
    <message>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="78"/>
 
17
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
 
18
        <translation>Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la &quot;GNU General Public License&quot;, tels que publiés par la &quot;Free Software Foundation&quot;; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d&apos;adaptation dans un but spécifique. Se référer à la &quot;GNU General Public License&quot; pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la &quot;GNU General Public License&quot; en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la &quot;Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&quot;.</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <location filename="../about.cpp" line="85"/>
 
22
        <source>Some people have helped with their contributions:</source>
 
23
        <translation>Les personnes ayant contribuées au projet :</translation>
 
24
    </message>
 
25
    <message>
 
26
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
 
27
        <source>SMPlayer logo</source>
 
28
        <translation>Logo SMPlayer</translation>
 
29
    </message>
 
30
    <message>
 
31
        <location filename="../about.cpp" line="87"/>
 
32
        <source>file associations for Windows</source>
 
33
        <translation>Association de fichiers pour windows</translation>
 
34
    </message>
 
35
    <message>
 
36
        <location filename="../about.cpp" line="88"/>
 
37
        <source>manpage for linux</source>
 
38
        <translation>Manpage pour Linux</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
 
42
        <source>support for colored console output</source>
 
43
        <translation>Support de la console colorée de sortie </translation>
 
44
    </message>
 
45
    <message>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="90"/>
 
47
        <source>icon for file associations</source>
 
48
        <translation>Icône pour l&apos;association de fichiers</translation>
 
49
    </message>
 
50
    <message>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="91"/>
 
52
        <source>patch for file associations</source>
 
53
        <translation>Patch pour l&apos;association de fichiers</translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <location filename="../about.cpp" line="126"/>
 
57
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
 
58
        <translation>Ces personnes suivantes ont contribués pour la traduction :</translation>
 
59
    </message>
 
60
    <message>
 
61
        <location filename="../about.cpp" line="127"/>
 
62
        <source>German</source>
 
63
        <translation>Allemand</translation>
 
64
    </message>
 
65
    <message>
 
66
        <location filename="../about.cpp" line="128"/>
 
67
        <source>Slovak</source>
 
68
        <translation>Slovène</translation>
 
69
    </message>
 
70
    <message>
 
71
        <location filename="../about.cpp" line="129"/>
 
72
        <source>Italian</source>
 
73
        <translation>Italien</translation>
 
74
    </message>
 
75
    <message>
 
76
        <location filename="../about.cpp" line="130"/>
 
77
        <source>French</source>
 
78
        <translation>Français</translation>
 
79
    </message>
 
80
    <message>
 
81
        <location filename="../about.cpp" line="131"/>
 
82
        <source>%1, %2 and %3</source>
 
83
        <translation>%1, %2 et %3</translation>
 
84
    </message>
 
85
    <message>
 
86
        <location filename="../about.cpp" line="134"/>
 
87
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
88
        <translation>Chinois simplifié</translation>
 
89
    </message>
 
90
    <message>
 
91
        <location filename="../about.cpp" line="135"/>
 
92
        <source>Russian</source>
 
93
        <translation>Russe</translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
 
96
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
 
97
        <source>%1 and %2</source>
 
98
        <translation>%1 et %2</translation>
 
99
    </message>
 
100
    <message>
 
101
        <location filename="../about.cpp" line="138"/>
 
102
        <source>Hungarian</source>
 
103
        <translation>Hongrois</translation>
 
104
    </message>
 
105
    <message>
 
106
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
 
107
        <source>Polish</source>
 
108
        <translation>Polonais</translation>
 
109
    </message>
 
110
    <message>
 
111
        <location filename="../about.cpp" line="142"/>
 
112
        <source>Japanese</source>
 
113
        <translation>Japonais</translation>
 
114
    </message>
 
115
    <message>
 
116
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
 
117
        <source>Dutch</source>
 
118
        <translation>Hollandais</translation>
 
119
    </message>
 
120
    <message>
 
121
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
 
122
        <source>Ukrainian</source>
 
123
        <translation>Ukrainien</translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
 
127
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
128
        <translation>Brésilien</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
 
132
        <source>Georgian</source>
 
133
        <translation>Géorgien</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
 
137
        <source>Czech</source>
 
138
        <translation>Tchèque</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
 
142
        <source>Bulgarian</source>
 
143
        <translation>Bulgare</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
 
147
        <source>Turkish</source>
 
148
        <translation>Turc</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
 
152
        <source>Swedish</source>
 
153
        <translation>Suédois</translation>
 
154
    </message>
 
155
    <message>
 
156
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
157
        <source>Serbian</source>
 
158
        <translation>Serbe</translation>
 
159
    </message>
 
160
    <message>
 
161
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
 
162
        <source>Traditional Chinese</source>
 
163
        <translation>Chinois traditionnel</translation>
 
164
    </message>
 
165
    <message>
 
166
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
 
167
        <source>Romanian</source>
 
168
        <translation>Roumain</translation>
 
169
    </message>
 
170
    <message>
 
171
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
 
172
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
173
        <translation>Portugais</translation>
 
174
    </message>
 
175
    <message>
 
176
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
 
177
        <source>Greek</source>
 
178
        <translation>Grecque</translation>
 
179
    </message>
 
180
    <message>
 
181
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
 
182
        <source>Finnish</source>
 
183
        <translation>Finlandais</translation>
 
184
    </message>
 
185
    <message>
 
186
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
 
187
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
 
188
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
 
189
    </message>
 
190
    <message>
 
191
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
 
192
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
 
193
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
 
194
    </message>
 
195
    <message>
 
196
        <location filename="../about.ui" line="13"/>
 
197
        <source>About SMPlayer</source>
 
198
        <translation>A propos de SMPlayer</translation>
 
199
    </message>
 
200
    <message>
 
201
        <location filename="../about.ui" line="35"/>
 
202
        <source>&amp;Info</source>
 
203
        <translation>&amp;Information</translation>
 
204
    </message>
 
205
    <message>
 
206
        <location filename="../about.ui" line="223"/>
 
207
        <source>icon</source>
 
208
        <translation>Icône</translation>
 
209
    </message>
 
210
    <message>
 
211
        <location filename="../about.ui" line="91"/>
 
212
        <source>&amp;Contributions</source>
 
213
        <translation>&amp;Contributions</translation>
 
214
    </message>
 
215
    <message>
 
216
        <location filename="../about.ui" line="147"/>
 
217
        <source>&amp;Translators</source>
 
218
        <translation>&amp;Traducteurs</translation>
 
219
    </message>
 
220
    <message>
 
221
        <location filename="../about.ui" line="203"/>
 
222
        <source>&amp;License</source>
 
223
        <translation>&amp;Licence</translation>
 
224
    </message>
 
225
    <message>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
227
        <source>Visit our web for updates:</source>
 
228
        <translation>Visitez notre site pour les mises à jour :</translation>
 
229
    </message>
 
230
    <message>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="53"/>
 
232
        <source>Get help in our forum:</source>
 
233
        <translation>Obtenez de l&apos;aide sur notre forum :</translation>
 
234
    </message>
 
235
    <message>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
237
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
 
238
        <translation>Vous pouvez supporter SMPlayer faisant un don.</translation>
 
239
    </message>
 
240
    <message>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="56"/>
 
242
        <source>More info</source>
 
243
        <translation>Plus d&apos;information</translation>
 
244
    </message>
 
245
    <message>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="42"/>
 
247
        <source>Using MPlayer SVN r%1</source>
 
248
        <translation>MPlayer SVN r%1</translation>
 
249
    </message>
 
250
    <message>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
 
252
        <source>Korean</source>
 
253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
254
    </message>
 
255
</context>
 
256
<context>
4
257
    <name>AboutDialog</name>
5
258
    <message>
6
259
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="76"/>
7
260
        <source>Version: %1</source>
8
 
        <translation>Version : %1</translation>
 
261
        <translation type="obsolete">Version : %1</translation>
9
262
    </message>
10
263
    <message>
11
264
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/>
12
265
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
 
        <translation>Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la &quot;GNU General Public License&quot;, tels que publiés par la &quot;Free Software Foundation&quot;; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d&apos;adaptation dans un but spécifique. Se référer à la &quot;GNU General Public License&quot; pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la &quot;GNU General Public License&quot; en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la &quot;Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&quot;.</translation>
 
266
        <translation type="obsolete">Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la &quot;GNU General Public License&quot;, tels que publiés par la &quot;Free Software Foundation&quot;; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d&apos;adaptation dans un but spécifique. Se référer à la &quot;GNU General Public License&quot; pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la &quot;GNU General Public License&quot; en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la &quot;Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&quot;.</translation>
14
267
    </message>
15
268
    <message>
16
269
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="92"/>
17
270
        <source>Translators:</source>
18
 
        <translation>Traducteurs :</translation>
 
271
        <translation type="obsolete">Traducteurs :</translation>
19
272
    </message>
20
273
    <message>
21
274
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="93"/>
22
275
        <source>German</source>
23
 
        <translation>Allemand</translation>
 
276
        <translation type="obsolete">Allemand</translation>
24
277
    </message>
25
278
    <message>
26
279
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="94"/>
27
280
        <source>Slovak</source>
28
 
        <translation>Slovène</translation>
 
281
        <translation type="obsolete">Slovène</translation>
29
282
    </message>
30
283
    <message>
31
284
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="95"/>
32
285
        <source>Italian</source>
33
 
        <translation>Italien</translation>
 
286
        <translation type="obsolete">Italien</translation>
34
287
    </message>
35
288
    <message>
36
289
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="96"/>
37
290
        <source>French</source>
38
 
        <translation>Français</translation>
 
291
        <translation type="obsolete">Français</translation>
39
292
    </message>
40
293
    <message>
41
294
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="100"/>
42
295
        <source>Simplified-Chinese</source>
43
 
        <translation>Chinois simplifié</translation>
 
296
        <translation type="obsolete">Chinois simplifié</translation>
44
297
    </message>
45
298
    <message>
46
299
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="101"/>
47
300
        <source>Russian</source>
48
 
        <translation>Russe</translation>
 
301
        <translation type="obsolete">Russe</translation>
49
302
    </message>
50
303
    <message>
51
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="102"/>
 
304
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="104"/>
52
305
        <source>Hungarian</source>
53
 
        <translation>Hongrois</translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
57
 
        <source>Japanese</source>
58
 
        <translation>Japonais</translation>
59
 
    </message>
60
 
    <message>
61
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="107"/>
62
 
        <source>Dutch</source>
63
 
        <translation>Hollandais</translation>
 
306
        <translation type="obsolete">Hongrois</translation>
64
307
    </message>
65
308
    <message>
66
309
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="108"/>
67
 
        <source>Ukrainian</source>
68
 
        <translation>Ukrainien</translation>
 
310
        <source>Japanese</source>
 
311
        <translation type="obsolete">Japonais</translation>
 
312
    </message>
 
313
    <message>
 
314
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="109"/>
 
315
        <source>Dutch</source>
 
316
        <translation type="obsolete">Hollandais</translation>
69
317
    </message>
70
318
    <message>
71
319
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="110"/>
 
320
        <source>Ukrainian</source>
 
321
        <translation type="obsolete">Ukrainien</translation>
 
322
    </message>
 
323
    <message>
 
324
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="112"/>
72
325
        <source>Georgian</source>
73
 
        <translation>Géorgien</translation>
 
326
        <translation type="obsolete">Géorgien</translation>
74
327
    </message>
75
328
    <message>
76
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="111"/>
 
329
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="113"/>
77
330
        <source>Czech</source>
78
 
        <translation>Tchèque</translation>
 
331
        <translation type="obsolete">Tchèque</translation>
79
332
    </message>
80
333
    <message>
81
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="121"/>
 
334
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="124"/>
82
335
        <source>Logo designed by %1</source>
83
 
        <translation>Logo créé par %1</translation>
 
336
        <translation type="obsolete">Logo créé par %1</translation>
84
337
    </message>
85
338
    <message>
86
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="142"/>
 
339
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="145"/>
87
340
        <source>Get updates at: %1</source>
88
 
        <translation>Mises à jour : %1</translation>
 
341
        <translation type="obsolete">Mises à jour : %1</translation>
89
342
    </message>
90
343
    <message>
91
344
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
92
345
        <source>About SMPlayer</source>
93
 
        <translation>A propos de SMPlayer</translation>
 
346
        <translation type="obsolete">A propos de SMPlayer</translation>
94
347
    </message>
95
348
    <message>
96
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="103"/>
 
349
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="105"/>
97
350
        <source>Polish</source>
98
 
        <translation>Polonais</translation>
99
 
    </message>
100
 
    <message>
101
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="112"/>
102
 
        <source>Bulgarian</source>
103
 
        <translation>Bulgare</translation>
104
 
    </message>
105
 
    <message>
106
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="113"/>
107
 
        <source>Turkish</source>
108
 
        <translation>Turc</translation>
 
351
        <translation type="obsolete">Polonais</translation>
109
352
    </message>
110
353
    <message>
111
354
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="114"/>
112
 
        <source>Swedish</source>
113
 
        <translation>Suédois</translation>
 
355
        <source>Bulgarian</source>
 
356
        <translation type="obsolete">Bulgare</translation>
114
357
    </message>
115
358
    <message>
116
359
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="115"/>
117
 
        <source>Serbian</source>
118
 
        <translation>Serbe</translation>
 
360
        <source>Turkish</source>
 
361
        <translation type="obsolete">Turc</translation>
119
362
    </message>
120
363
    <message>
121
364
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="116"/>
122
 
        <source>Traditional Chinese</source>
123
 
        <translation>Chinois traditionnel</translation>
 
365
        <source>Swedish</source>
 
366
        <translation type="obsolete">Suédois</translation>
124
367
    </message>
125
368
    <message>
126
369
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="117"/>
127
 
        <source>Romanian</source>
128
 
        <translation>Roumain</translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="109"/>
132
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
133
 
        <translation>Brésilien</translation>
 
370
        <source>Serbian</source>
 
371
        <translation type="obsolete">Serbe</translation>
134
372
    </message>
135
373
    <message>
136
374
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="118"/>
 
375
        <source>Traditional Chinese</source>
 
376
        <translation type="obsolete">Chinois traditionnel</translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="119"/>
 
380
        <source>Romanian</source>
 
381
        <translation type="obsolete">Roumain</translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="111"/>
 
385
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
386
        <translation type="obsolete">Brésilien</translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="120"/>
137
390
        <source>Portuguese - Portugal</source>
138
 
        <translation>Portugais</translation>
 
391
        <translation type="obsolete">Portugais</translation>
139
392
    </message>
140
393
    <message>
141
394
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="83"/>
142
395
        <source>Compiled with Qt %1</source>
143
 
        <translation>Compilé avec Qt %1</translation>
 
396
        <translation type="obsolete">Compilé avec Qt %1</translation>
144
397
    </message>
145
398
    <message>
146
399
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="97"/>
147
400
        <source>%1, %2 and %3</source>
148
 
        <translation>%1, %2 et %3</translation>
 
401
        <translation type="obsolete">%1, %2 et %3</translation>
149
402
    </message>
150
403
    <message>
151
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="104"/>
 
404
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
152
405
        <source>%1 and %2</source>
153
 
        <translation>%1 et %2</translation>
 
406
        <translation type="obsolete">%1 et %2</translation>
154
407
    </message>
155
408
    <message>
156
409
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="130"/>
165
418
        <translation type="obsolete">http://smplayer.sourceforge.net/fr/linux/download.php</translation>
166
419
    </message>
167
420
    <message>
168
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="154"/>
 
421
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="157"/>
169
422
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
170
 
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
 
423
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
171
424
    </message>
172
425
    <message>
173
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="119"/>
 
426
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="121"/>
174
427
        <source>Greek</source>
175
 
        <translation>Grecque</translation>
 
428
        <translation type="obsolete">Grecque</translation>
 
429
    </message>
 
430
    <message>
 
431
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="122"/>
 
432
        <source>Finnish</source>
 
433
        <translation type="obsolete">Finlandais</translation>
176
434
    </message>
177
435
</context>
178
436
<context>
253
511
<context>
254
512
    <name>BaseGui</name>
255
513
    <message>
256
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="923"/>
 
514
        <location filename="../basegui.cpp" line="967"/>
257
515
        <source>&amp;File...</source>
258
516
        <translation>&amp;Fichier...</translation>
259
517
    </message>
260
518
    <message>
261
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="924"/>
 
519
        <location filename="../basegui.cpp" line="968"/>
262
520
        <source>D&amp;irectory...</source>
263
521
        <translation>Doss&amp;ier...</translation>
264
522
    </message>
265
523
    <message>
266
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="925"/>
 
524
        <location filename="../basegui.cpp" line="969"/>
267
525
        <source>&amp;Playlist...</source>
268
526
        <translation>&amp;Liste de lecture...</translation>
269
527
    </message>
270
528
    <message>
271
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="928"/>
 
529
        <location filename="../basegui.cpp" line="972"/>
272
530
        <source>&amp;DVD from drive</source>
273
531
        <translation>&amp;DVD depuis un lecteur</translation>
274
532
    </message>
275
533
    <message>
276
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="929"/>
 
534
        <location filename="../basegui.cpp" line="973"/>
277
535
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
278
536
        <translation>D&amp;VD depuis un dossier...</translation>
279
537
    </message>
280
538
    <message>
281
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="930"/>
 
539
        <location filename="../basegui.cpp" line="974"/>
282
540
        <source>&amp;URL...</source>
283
541
        <translation>&amp;URL...</translation>
284
542
    </message>
285
543
    <message>
286
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="934"/>
 
544
        <location filename="../basegui.cpp" line="978"/>
287
545
        <source>P&amp;lay</source>
288
546
        <translation>&amp;Lecture</translation>
289
547
    </message>
290
548
    <message>
291
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="940"/>
 
549
        <location filename="../basegui.cpp" line="984"/>
292
550
        <source>&amp;Pause</source>
293
551
        <translation>&amp;Pause</translation>
294
552
    </message>
295
553
    <message>
296
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="941"/>
 
554
        <location filename="../basegui.cpp" line="985"/>
297
555
        <source>&amp;Stop</source>
298
556
        <translation>&amp;Stop</translation>
299
557
    </message>
300
558
    <message>
301
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="942"/>
 
559
        <location filename="../basegui.cpp" line="986"/>
302
560
        <source>&amp;Frame step</source>
303
561
        <translation>&amp;Image par image</translation>
304
562
    </message>
305
563
    <message>
306
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="954"/>
 
564
        <location filename="../basegui.cpp" line="998"/>
307
565
        <source>&amp;Repeat</source>
308
566
        <translation>&amp;Répéter</translation>
309
567
    </message>
310
568
    <message>
311
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="957"/>
 
569
        <location filename="../basegui.cpp" line="1001"/>
312
570
        <source>&amp;Normal speed</source>
313
571
        <translation>&amp;Vitesse normale</translation>
314
572
    </message>
315
573
    <message>
316
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="958"/>
 
574
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
317
575
        <source>&amp;Halve speed</source>
318
576
        <translation>&amp;Vitesse /2</translation>
319
577
    </message>
320
578
    <message>
321
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="959"/>
 
579
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
322
580
        <source>&amp;Double speed</source>
323
581
        <translation>&amp;Vitesse x2</translation>
324
582
    </message>
325
583
    <message>
326
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="960"/>
 
584
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
327
585
        <source>Speed &amp;-10%</source>
328
586
        <translation>Vitesse &amp;-10%</translation>
329
587
    </message>
330
588
    <message>
331
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="961"/>
 
589
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
332
590
        <source>Speed &amp;+10%</source>
333
591
        <translation>Vitesse &amp;+10%</translation>
334
592
    </message>
335
593
    <message>
336
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
 
594
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
337
595
        <source>Sp&amp;eed</source>
338
596
        <translation>&amp;Vitesse</translation>
339
597
    </message>
340
598
    <message>
341
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="964"/>
 
599
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
342
600
        <source>&amp;Fullscreen</source>
343
601
        <translation>&amp;Plein écran</translation>
344
602
    </message>
345
603
    <message>
346
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="965"/>
 
604
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
347
605
        <source>&amp;Compact mode</source>
348
606
        <translation>&amp;Mode compact</translation>
349
607
    </message>
350
608
    <message>
351
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="966"/>
 
609
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
352
610
        <source>&amp;Equalizer</source>
353
611
        <translation>&amp;Equaliseur</translation>
354
612
    </message>
355
613
    <message>
356
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="967"/>
 
614
        <location filename="../basegui.cpp" line="1011"/>
357
615
        <source>&amp;Screenshot</source>
358
616
        <translation>&amp;Capturer écran</translation>
359
617
    </message>
360
618
    <message>
361
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="968"/>
 
619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1012"/>
362
620
        <source>S&amp;tay on top</source>
363
621
        <translation>Res&amp;ter au premier plan</translation>
364
622
    </message>
365
623
    <message>
366
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="980"/>
 
624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1024"/>
367
625
        <source>&amp;Postprocessing</source>
368
626
        <translation>&amp;Post-traitement</translation>
369
627
    </message>
370
628
    <message>
371
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="981"/>
 
629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1025"/>
372
630
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
373
631
        <translation>&amp;Autodétection de la phase</translation>
374
632
    </message>
375
633
    <message>
376
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="982"/>
 
634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1026"/>
377
635
        <source>&amp;Deblock</source>
378
636
        <translation>&amp;De-blocking</translation>
379
637
    </message>
380
638
    <message>
381
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="983"/>
 
639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1027"/>
382
640
        <source>De&amp;ring</source>
383
641
        <translation>De-&amp;ringing</translation>
384
642
    </message>
385
643
    <message>
386
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="984"/>
 
644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1028"/>
387
645
        <source>Add n&amp;oise</source>
388
646
        <translation>Ajouter &amp;bruit</translation>
389
647
    </message>
390
648
    <message>
391
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
 
649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
392
650
        <source>F&amp;ilters</source>
393
651
        <translation>&amp;Filtres</translation>
394
652
    </message>
395
653
    <message>
396
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="989"/>
 
654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
397
655
        <source>&amp;Mute</source>
398
656
        <translation>&amp;Muet</translation>
399
657
    </message>
400
658
    <message>
401
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="990"/>
 
659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
402
660
        <source>Volume &amp;-</source>
403
661
        <translation>Volume &amp;-</translation>
404
662
    </message>
405
663
    <message>
406
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="991"/>
 
664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
407
665
        <source>Volume &amp;+</source>
408
666
        <translation>Volume &amp;+</translation>
409
667
    </message>
410
668
    <message>
411
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="992"/>
 
669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
412
670
        <source>&amp;Delay -</source>
413
671
        <translation>&amp;Délai -</translation>
414
672
    </message>
415
673
    <message>
416
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="993"/>
 
674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
417
675
        <source>D&amp;elay +</source>
418
676
        <translation>D&amp;élai +</translation>
419
677
    </message>
420
678
    <message>
421
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="998"/>
 
679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
422
680
        <source>&amp;Extrastereo</source>
423
681
        <translation>&amp;Extra Stéréo</translation>
424
682
    </message>
425
683
    <message>
426
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="999"/>
 
684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
427
685
        <source>&amp;Karaoke</source>
428
686
        <translation>&amp;Karaoké</translation>
429
687
    </message>
430
688
    <message>
431
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
432
690
        <source>&amp;Filters</source>
433
691
        <translation>&amp;Filtres</translation>
434
692
    </message>
435
693
    <message>
436
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
 
694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
437
695
        <source>&amp;Load...</source>
438
696
        <translation>&amp;Charger...</translation>
439
697
    </message>
440
698
    <message>
441
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
 
699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
442
700
        <source>Delay &amp;-</source>
443
701
        <translation>Délai &amp;-</translation>
444
702
    </message>
445
703
    <message>
446
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
 
704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
447
705
        <source>Delay &amp;+</source>
448
706
        <translation>Délai &amp;+</translation>
449
707
    </message>
450
708
    <message>
451
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
 
709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
452
710
        <source>&amp;Up</source>
453
711
        <translation>&amp;Haut</translation>
454
712
    </message>
455
713
    <message>
456
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
 
714
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
457
715
        <source>&amp;Down</source>
458
716
        <translation>&amp;Bas</translation>
459
717
    </message>
460
718
    <message>
461
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
 
719
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
462
720
        <source>&amp;Playlist</source>
463
721
        <translation>&amp;Liste de lecture</translation>
464
722
    </message>
465
723
    <message>
466
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
 
724
        <location filename="../basegui.cpp" line="1069"/>
467
725
        <source>&amp;Show frame counter</source>
468
726
        <translation>Compteur d&apos;image&amp;s</translation>
469
727
    </message>
470
728
    <message>
471
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1024"/>
 
729
        <location filename="../basegui.cpp" line="1072"/>
472
730
        <source>P&amp;references</source>
473
731
        <translation>P&amp;références</translation>
474
732
    </message>
475
733
    <message>
476
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
734
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
477
735
        <source>&amp;View logs</source>
478
736
        <translation>&amp;Journaux</translation>
479
737
    </message>
480
738
    <message>
481
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1031"/>
 
739
        <location filename="../basegui.cpp" line="1081"/>
482
740
        <source>About &amp;Qt</source>
483
741
        <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
484
742
    </message>
485
743
    <message>
486
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1032"/>
 
744
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
487
745
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
488
746
        <translation>A propos de &amp;SMPlayer</translation>
489
747
    </message>
490
748
    <message>
491
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1081"/>
 
749
        <location filename="../basegui.cpp" line="1131"/>
492
750
        <source>&amp;Open</source>
493
751
        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
494
752
    </message>
495
753
    <message>
496
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
 
754
        <location filename="../basegui.cpp" line="1132"/>
497
755
        <source>&amp;Play</source>
498
756
        <translation>&amp;Lire</translation>
499
757
    </message>
500
758
    <message>
501
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
 
759
        <location filename="../basegui.cpp" line="1133"/>
502
760
        <source>&amp;Video</source>
503
761
        <translation>&amp;Vidéo</translation>
504
762
    </message>
505
763
    <message>
506
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
 
764
        <location filename="../basegui.cpp" line="1134"/>
507
765
        <source>&amp;Audio</source>
508
766
        <translation>&amp;Audio</translation>
509
767
    </message>
510
768
    <message>
511
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1085"/>
 
769
        <location filename="../basegui.cpp" line="1135"/>
512
770
        <source>&amp;Subtitles</source>
513
771
        <translation>&amp;Sous-titrage</translation>
514
772
    </message>
515
773
    <message>
516
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1086"/>
 
774
        <location filename="../basegui.cpp" line="1136"/>
517
775
        <source>&amp;Browse</source>
518
776
        <translation>&amp;Navigation</translation>
519
777
    </message>
520
778
    <message>
521
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
 
779
        <location filename="../basegui.cpp" line="1137"/>
522
780
        <source>Op&amp;tions</source>
523
781
        <translation>Op&amp;tions</translation>
524
782
    </message>
525
783
    <message>
526
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
 
784
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
527
785
        <source>&amp;Help</source>
528
786
        <translation>A&amp;ide</translation>
529
787
    </message>
530
788
    <message>
531
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1102"/>
 
789
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
532
790
        <source>&amp;Recent files</source>
533
791
        <translation>&amp;Fichiers récents</translation>
534
792
    </message>
535
793
    <message>
536
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
 
794
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
537
795
        <source>&amp;Clear</source>
538
796
        <translation>&amp;Effacer</translation>
539
797
    </message>
540
798
    <message>
541
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1111"/>
 
799
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
542
800
        <source>Si&amp;ze</source>
543
801
        <translation>T&amp;aille</translation>
544
802
    </message>
545
803
    <message>
546
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
 
804
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
547
805
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
548
806
        <translation>&amp;Aspect ratio</translation>
549
807
    </message>
550
808
    <message>
551
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
 
809
        <location filename="../basegui.cpp" line="1170"/>
552
810
        <source>&amp;Deinterlace</source>
553
811
        <translation>&amp;Désentrelacement</translation>
554
812
    </message>
558
816
        <translation type="obsolete">Débr&amp;uiter</translation>
559
817
    </message>
560
818
    <message>
561
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1131"/>
 
819
        <location filename="../basegui.cpp" line="1181"/>
562
820
        <source>&amp;Autodetect</source>
563
821
        <translation>&amp;Autodétection</translation>
564
822
    </message>
593
851
        <translation type="obsolete">&amp;2.35:1</translation>
594
852
    </message>
595
853
    <message>
596
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
 
854
        <location filename="../basegui.cpp" line="1189"/>
597
855
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
598
856
        <translation>4:3 &amp;Letterbox</translation>
599
857
    </message>
600
858
    <message>
601
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
 
859
        <location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
602
860
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
603
861
        <translation>16:9 L&amp;etterbox</translation>
604
862
    </message>
605
863
    <message>
606
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1140"/>
 
864
        <location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
607
865
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
608
866
        <translation>4:3 &amp;Panscan</translation>
609
867
    </message>
610
868
    <message>
611
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1141"/>
 
869
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
612
870
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
613
871
        <translation>4:3 &amp;à 16:9</translation>
614
872
    </message>
615
873
    <message>
616
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1949"/>
 
874
        <location filename="../basegui.cpp" line="2009"/>
617
875
        <source>&amp;None</source>
618
876
        <translation>Aucu&amp;n</translation>
619
877
    </message>
620
878
    <message>
621
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
 
879
        <location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
622
880
        <source>&amp;Lowpass5</source>
623
881
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
624
882
    </message>
625
883
    <message>
626
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
 
884
        <location filename="../basegui.cpp" line="1199"/>
627
885
        <source>Linear &amp;Blend</source>
628
886
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
629
887
    </message>
638
896
        <translation type="obsolete">&amp;Léger</translation>
639
897
    </message>
640
898
    <message>
641
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
899
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
642
900
        <source>&amp;Track</source>
643
901
        <translation>&amp;Piste</translation>
644
902
    </message>
645
903
    <message>
646
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
904
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
647
905
        <source>&amp;Channels</source>
648
906
        <translation>&amp;Canaux</translation>
649
907
    </message>
650
908
    <message>
651
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
 
909
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
652
910
        <source>&amp;Stereo mode</source>
653
911
        <translation>&amp;Mode Stéréo</translation>
654
912
    </message>
658
916
        <translation type="obsolete">&amp;Défaut</translation>
659
917
    </message>
660
918
    <message>
661
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
919
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
662
920
        <source>&amp;Stereo</source>
663
921
        <translation>&amp;Stéréo</translation>
664
922
    </message>
665
923
    <message>
666
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1169"/>
 
924
        <location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
667
925
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
668
926
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
669
927
    </message>
670
928
    <message>
671
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1170"/>
 
929
        <location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
672
930
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
673
931
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
674
932
    </message>
675
933
    <message>
676
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
934
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
677
935
        <source>&amp;Left channel</source>
678
936
        <translation>&amp;Canal gauche</translation>
679
937
    </message>
680
938
    <message>
681
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
939
        <location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
682
940
        <source>&amp;Right channel</source>
683
941
        <translation>Canal &amp;droit</translation>
684
942
    </message>
685
943
    <message>
686
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
 
944
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
687
945
        <source>&amp;Select</source>
688
946
        <translation>&amp;Sélectionner</translation>
689
947
    </message>
690
948
    <message>
691
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1181"/>
 
949
        <location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
692
950
        <source>&amp;Title</source>
693
951
        <translation>&amp;Titre</translation>
694
952
    </message>
695
953
    <message>
696
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1184"/>
 
954
        <location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
697
955
        <source>&amp;Chapter</source>
698
956
        <translation>&amp;Chapitre</translation>
699
957
    </message>
700
958
    <message>
701
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
 
959
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
702
960
        <source>&amp;Angle</source>
703
961
        <translation>&amp;Angle</translation>
704
962
    </message>
705
963
    <message>
706
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
 
964
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
707
965
        <source>&amp;OSD</source>
708
966
        <translation>&amp;OSD</translation>
709
967
    </message>
710
968
    <message>
711
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
 
969
        <location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
712
970
        <source>&amp;Disabled</source>
713
971
        <translation>&amp;Désactivé</translation>
714
972
    </message>
715
973
    <message>
716
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
 
974
        <location filename="../basegui.cpp" line="1125"/>
717
975
        <source>&amp;Seek bar</source>
718
976
        <translation>&amp;Barre de navigation</translation>
719
977
    </message>
720
978
    <message>
721
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
 
979
        <location filename="../basegui.cpp" line="1126"/>
722
980
        <source>&amp;Time</source>
723
981
        <translation>&amp;Durée</translation>
724
982
    </message>
725
983
    <message>
726
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="1127"/>
727
985
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
728
986
        <translation>Durée + Durée t&amp;otale</translation>
729
987
    </message>
730
988
    <message>
731
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
 
989
        <location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
732
990
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
733
991
        <translation>Journal MPlayer</translation>
734
992
    </message>
735
993
    <message>
736
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
737
995
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
738
996
        <translation>Journal SMPlayer</translation>
739
997
    </message>
740
998
    <message>
741
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2068"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="2118"/>
742
1000
        <source>&lt;empty&gt;</source>
743
1001
        <translation>&lt;vide&gt;</translation>
744
1002
    </message>
745
1003
    <message>
746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2374"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="2445"/>
747
1005
        <source>Video</source>
748
1006
        <translation>Vidéo</translation>
749
1007
    </message>
750
1008
    <message>
751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2544"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="2623"/>
752
1010
        <source>Audio</source>
753
1011
        <translation>Audio</translation>
754
1012
    </message>
755
1013
    <message>
756
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2376"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="2447"/>
757
1015
        <source>Playlists</source>
758
1016
        <translation>Listes de lecture</translation>
759
1017
    </message>
760
1018
    <message>
761
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2545"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="2624"/>
762
1020
        <source>All files</source>
763
1021
        <translation>Tous les fichiers</translation>
764
1022
    </message>
765
1023
    <message>
766
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2542"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="2621"/>
767
1025
        <source>Choose a file</source>
768
1026
        <translation>Choisir un fichier</translation>
769
1027
    </message>
770
1028
    <message>
771
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2416"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="2495"/>
772
1030
        <source>SMPlayer - Information</source>
773
1031
        <translation>SMPlayer - Information</translation>
774
1032
    </message>
775
1033
    <message>
776
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2419"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="2498"/>
777
1035
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
778
1036
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
779
1037
        <translation>Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés.
780
1038
La boîte de dialogue de configuration va s&apos;afficher pour que vous le fassiez maintenant.</translation>
781
1039
    </message>
782
1040
    <message>
783
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2493"/>
 
1041
        <location filename="../basegui.cpp" line="2572"/>
784
1042
        <source>Choose a directory</source>
785
1043
        <translation>Choisir un dossier</translation>
786
1044
    </message>
787
1045
    <message>
788
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2529"/>
 
1046
        <location filename="../basegui.cpp" line="2608"/>
789
1047
        <source>Subtitles</source>
790
1048
        <translation>Sous-titres</translation>
791
1049
    </message>
792
1050
    <message>
793
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2556"/>
 
1051
        <location filename="../basegui.cpp" line="2648"/>
794
1052
        <source>About Qt</source>
795
1053
        <translation>A propos de Qt</translation>
796
1054
    </message>
797
1055
    <message>
798
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2872"/>
 
1056
        <location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
799
1057
        <source>Playing %1</source>
800
1058
        <translation>Lecture de %1</translation>
801
1059
    </message>
802
1060
    <message>
803
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2873"/>
 
1061
        <location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
804
1062
        <source>Pause</source>
805
1063
        <translation>Pause</translation>
806
1064
    </message>
807
1065
    <message>
808
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2874"/>
 
1066
        <location filename="../basegui.cpp" line="2970"/>
809
1067
        <source>Stop</source>
810
1068
        <translation>Stop</translation>
811
1069
    </message>
812
1070
    <message>
813
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="944"/>
 
1071
        <location filename="../basegui.cpp" line="988"/>
814
1072
        <source>Play / Pause</source>
815
1073
        <translation>Lecture / Pause</translation>
816
1074
    </message>
817
1075
    <message>
818
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="950"/>
 
1076
        <location filename="../basegui.cpp" line="994"/>
819
1077
        <source>Pause / Frame step</source>
820
1078
        <translation>Pause / Saut d&apos;images</translation>
821
1079
    </message>
822
1080
    <message>
823
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
 
1081
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
824
1082
        <source>U&amp;nload</source>
825
1083
        <translation>Déchar&amp;ger</translation>
826
1084
    </message>
827
1085
    <message>
828
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="926"/>
 
1086
        <location filename="../basegui.cpp" line="970"/>
829
1087
        <source>V&amp;CD</source>
830
1088
        <translation>V&amp;CD</translation>
831
1089
    </message>
832
1090
    <message>
833
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="931"/>
 
1091
        <location filename="../basegui.cpp" line="975"/>
834
1092
        <source>C&amp;lose</source>
835
1093
        <translation>F&amp;ermer</translation>
836
1094
    </message>
837
1095
    <message>
838
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
 
1096
        <location filename="../basegui.cpp" line="1067"/>
839
1097
        <source>View &amp;info and properties...</source>
840
1098
        <translation>Propr&amp;iétés du fichier...</translation>
841
1099
    </message>
842
1100
    <message>
843
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="971"/>
 
1101
        <location filename="../basegui.cpp" line="1015"/>
844
1102
        <source>Zoom &amp;-</source>
845
1103
        <translation>Zoom &amp;-</translation>
846
1104
    </message>
847
1105
    <message>
848
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="972"/>
 
1106
        <location filename="../basegui.cpp" line="1016"/>
849
1107
        <source>Zoom &amp;+</source>
850
1108
        <translation>Zoom &amp;+</translation>
851
1109
    </message>
852
1110
    <message>
853
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="973"/>
 
1111
        <location filename="../basegui.cpp" line="1017"/>
854
1112
        <source>&amp;Reset</source>
855
1113
        <translation>&amp;Réinitialiser</translation>
856
1114
    </message>
857
1115
    <message>
858
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="974"/>
 
1116
        <location filename="../basegui.cpp" line="1018"/>
859
1117
        <source>Move &amp;left</source>
860
1118
        <translation>A&amp;ller à gauche</translation>
861
1119
    </message>
862
1120
    <message>
863
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="975"/>
 
1121
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
864
1122
        <source>Move &amp;right</source>
865
1123
        <translation>Aller à d&amp;roite</translation>
866
1124
    </message>
867
1125
    <message>
868
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="976"/>
 
1126
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
869
1127
        <source>Move &amp;up</source>
870
1128
        <translation>&amp;Monter</translation>
871
1129
    </message>
872
1130
    <message>
873
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="977"/>
 
1131
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
874
1132
        <source>Move &amp;down</source>
875
1133
        <translation>&amp;Descendre</translation>
876
1134
    </message>
877
1135
    <message>
878
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1114"/>
 
1136
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
879
1137
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
880
1138
        <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
881
1139
    </message>
882
1140
    <message>
883
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1014"/>
 
1141
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
884
1142
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
885
1143
        <translation>Ligne &amp;précédente</translation>
886
1144
    </message>
887
1145
    <message>
888
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1016"/>
 
1146
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
889
1147
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
890
1148
        <translation>Ligne suivant&amp;e</translation>
891
1149
    </message>
892
1150
    <message>
893
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
 
1151
        <location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
894
1152
        <source>-%1</source>
895
1153
        <translation>-%1</translation>
896
1154
    </message>
897
1155
    <message>
898
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
 
1156
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
899
1157
        <source>+%1</source>
900
1158
        <translation>+%1</translation>
901
1159
    </message>
902
1160
    <message>
903
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1050"/>
 
1161
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
904
1162
        <source>Dec volume (2)</source>
905
1163
        <translation>Volume - (2)</translation>
906
1164
    </message>
907
1165
    <message>
908
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
 
1166
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
909
1167
        <source>Inc volume (2)</source>
910
1168
        <translation>Volume + (2)</translation>
911
1169
    </message>
912
1170
    <message>
913
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
 
1171
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
914
1172
        <source>Exit fullscreen</source>
915
1173
        <translation>Sortir du mode plein écran</translation>
916
1174
    </message>
917
1175
    <message>
918
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
 
1176
        <location filename="../basegui.cpp" line="1106"/>
919
1177
        <source>OSD - Next level</source>
920
1178
        <translation>OSD - Niveau suivant</translation>
921
1179
    </message>
922
1180
    <message>
923
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
 
1181
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
924
1182
        <source>Dec contrast</source>
925
1183
        <translation>Constrate -</translation>
926
1184
    </message>
927
1185
    <message>
928
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1058"/>
 
1186
        <location filename="../basegui.cpp" line="1108"/>
929
1187
        <source>Inc contrast</source>
930
1188
        <translation>Constrate +</translation>
931
1189
    </message>
932
1190
    <message>
933
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1059"/>
 
1191
        <location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
934
1192
        <source>Dec brightness</source>
935
1193
        <translation>Luminosité -</translation>
936
1194
    </message>
937
1195
    <message>
938
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
 
1196
        <location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
939
1197
        <source>Inc brightness</source>
940
1198
        <translation>Luminosité +</translation>
941
1199
    </message>
942
1200
    <message>
943
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
 
1201
        <location filename="../basegui.cpp" line="1111"/>
944
1202
        <source>Dec hue</source>
945
1203
        <translation>Ton -</translation>
946
1204
    </message>
947
1205
    <message>
948
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
 
1206
        <location filename="../basegui.cpp" line="1112"/>
949
1207
        <source>Inc hue</source>
950
1208
        <translation>Ton -</translation>
951
1209
    </message>
952
1210
    <message>
953
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
 
1211
        <location filename="../basegui.cpp" line="1113"/>
954
1212
        <source>Dec saturation</source>
955
1213
        <translation>Saturation -</translation>
956
1214
    </message>
957
1215
    <message>
958
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1065"/>
 
1216
        <location filename="../basegui.cpp" line="1115"/>
959
1217
        <source>Dec gamma</source>
960
1218
        <translation>Gamma -</translation>
961
1219
    </message>
962
1220
    <message>
963
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1067"/>
 
1221
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
964
1222
        <source>Next audio</source>
965
1223
        <translation>Audio suivant</translation>
966
1224
    </message>
967
1225
    <message>
968
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
 
1226
        <location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
969
1227
        <source>Next subtitle</source>
970
1228
        <translation>Sous-titre suivant</translation>
971
1229
    </message>
972
1230
    <message>
973
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1069"/>
 
1231
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
974
1232
        <source>Next chapter</source>
975
1233
        <translation>Chapitre suivant</translation>
976
1234
    </message>
977
1235
    <message>
978
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1070"/>
 
1236
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
979
1237
        <source>Previous chapter</source>
980
1238
        <translation>Chapitre précédent</translation>
981
1239
    </message>
982
1240
    <message>
983
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
 
1241
        <location filename="../basegui.cpp" line="1114"/>
984
1242
        <source>Inc saturation</source>
985
1243
        <translation>Saturation +</translation>
986
1244
    </message>
987
1245
    <message>
988
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
 
1246
        <location filename="../basegui.cpp" line="1116"/>
989
1247
        <source>Inc gamma</source>
990
1248
        <translation>Gamma +</translation>
991
1249
    </message>
995
1253
        <translation type="obsolete">Fixer en taille double</translation>
996
1254
    </message>
997
1255
    <message>
998
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="994"/>
 
1256
        <location filename="../basegui.cpp" line="1042"/>
999
1257
        <source>&amp;Load external file...</source>
1000
1258
        <translation>&amp;Charger fichier extérieur...</translation>
1001
1259
    </message>
1002
1260
    <message>
1003
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
 
1261
        <location filename="../basegui.cpp" line="1200"/>
1004
1262
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1005
1263
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1006
1264
    </message>
1007
1265
    <message>
1008
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
 
1266
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
1009
1267
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1010
1268
        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
1011
1269
    </message>
1012
1270
    <message>
1013
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
 
1271
        <location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
1014
1272
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1015
1273
        <translation>Y&amp;adif (taux d&apos;images double)</translation>
1016
1274
    </message>
1017
1275
    <message>
1018
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1035"/>
 
1276
        <location filename="../basegui.cpp" line="1085"/>
1019
1277
        <source>&amp;Next</source>
1020
1278
        <translation>&amp;Suivant</translation>
1021
1279
    </message>
1022
1280
    <message>
1023
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1036"/>
 
1281
        <location filename="../basegui.cpp" line="1086"/>
1024
1282
        <source>Pre&amp;vious</source>
1025
1283
        <translation>&amp;Précédent</translation>
1026
1284
    </message>
1027
1285
    <message>
1028
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1000"/>
 
1286
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
1029
1287
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1030
1288
        <translation>&amp;Normalisation du volume</translation>
1031
1289
    </message>
1032
1290
    <message>
1033
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="927"/>
 
1291
        <location filename="../basegui.cpp" line="971"/>
1034
1292
        <source>&amp;Audio CD</source>
1035
1293
        <translation>CD &amp;Audio</translation>
1036
1294
    </message>
1037
1295
    <message>
1038
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
 
1296
        <location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
1039
1297
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1040
1298
        <translation>Débruité nor&amp;mal</translation>
1041
1299
    </message>
1042
1300
    <message>
1043
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
 
1301
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
1044
1302
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1045
1303
        <translation>Débruité &amp;léger</translation>
1046
1304
    </message>
1047
1305
    <message>
1048
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
 
1306
        <location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
1049
1307
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1050
1308
        <translation>P&amp;as de débruité</translation>
1051
1309
    </message>
1060
1318
        <translation type="obsolete">URL :</translation>
1061
1319
    </message>
1062
1320
    <message>
1063
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1017"/>
 
1321
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
1064
1322
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1065
1323
        <translation>Utiliser la librairie SSA/&amp;ASS</translation>
1066
1324
    </message>
1067
1325
    <message>
1068
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="969"/>
 
1326
        <location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
1069
1327
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1070
1328
        <translation>Inverser l&apos;i&amp;mage</translation>
1071
1329
    </message>
1072
1330
    <message>
1073
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1071"/>
 
1331
        <location filename="../basegui.cpp" line="1121"/>
1074
1332
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1075
1333
        <translation>&amp;Fixer en taille double</translation>
1076
1334
    </message>
1077
1335
    <message>
1078
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1011"/>
 
1336
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1079
1337
        <source>S&amp;ize -</source>
1080
1338
        <translation>Ta&amp;ille -</translation>
1081
1339
    </message>
1082
1340
    <message>
1083
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1012"/>
 
1341
        <location filename="../basegui.cpp" line="1058"/>
1084
1342
        <source>Si&amp;ze +</source>
1085
1343
        <translation>Ta&amp;ille +</translation>
1086
1344
    </message>
 
1345
    <message>
 
1346
        <location filename="../basegui.cpp" line="1030"/>
 
1347
        <source>Add &amp;black borders</source>
 
1348
        <translation>Ajout de &amp;bordures noires</translation>
 
1349
    </message>
 
1350
    <message>
 
1351
        <location filename="../basegui.cpp" line="1032"/>
 
1352
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
 
1353
        <translation>Bascule lo&amp;giciel</translation>
 
1354
    </message>
 
1355
    <message>
 
1356
        <location filename="../basegui.cpp" line="1079"/>
 
1357
        <source>&amp;FAQ</source>
 
1358
        <translation>&amp;FAQ</translation>
 
1359
    </message>
 
1360
    <message>
 
1361
        <location filename="../basegui.cpp" line="1071"/>
 
1362
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
 
1363
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1364
    </message>
 
1365
    <message>
 
1366
        <location filename="../basegui.cpp" line="1080"/>
 
1367
        <source>&amp;Command line options</source>
 
1368
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1369
    </message>
 
1370
    <message>
 
1371
        <location filename="../basegui.cpp" line="2637"/>
 
1372
        <source>SMPlayer command line options</source>
 
1373
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1374
    </message>
1087
1375
</context>
1088
1376
<context>
1089
1377
    <name>BaseGuiPlus</name>
1090
1378
    <message>
1091
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="144"/>
 
1379
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="148"/>
1092
1380
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1093
1381
        <translation>SMPlayer fonctionne toujours</translation>
1094
1382
    </message>
1095
1383
    <message>
1096
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="165"/>
 
1384
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="169"/>
1097
1385
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1098
1386
        <translation>Icône dans la barre de tâc&amp;hes</translation>
1099
1387
    </message>
1100
1388
    <message>
1101
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="176"/>
 
1389
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="180"/>
1102
1390
        <source>&amp;Hide</source>
1103
1391
        <translation>Cac&amp;her</translation>
1104
1392
    </message>
1105
1393
    <message>
1106
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
 
1394
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
1107
1395
        <source>&amp;Restore</source>
1108
1396
        <translation>&amp;Restaurer</translation>
1109
1397
    </message>
1113
1401
        <translation type="obsolete">&amp;Fichiers récents</translation>
1114
1402
    </message>
1115
1403
    <message>
1116
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="164"/>
 
1404
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="168"/>
1117
1405
        <source>&amp;Quit</source>
1118
1406
        <translation>&amp;Quitter</translation>
1119
1407
    </message>
1120
1408
    <message>
1121
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
 
1409
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="174"/>
1122
1410
        <source>Playlist</source>
1123
1411
        <translation>Liste de lecture</translation>
1124
1412
    </message>
1126
1414
<context>
1127
1415
    <name>Core</name>
1128
1416
    <message>
1129
 
        <location filename="../core.cpp" line="1897"/>
 
1417
        <location filename="../core.cpp" line="1910"/>
1130
1418
        <source>Brightness: %1</source>
1131
1419
        <translation>Luminosité : %1</translation>
1132
1420
    </message>
1133
1421
    <message>
1134
 
        <location filename="../core.cpp" line="1906"/>
 
1422
        <location filename="../core.cpp" line="1919"/>
1135
1423
        <source>Contrast: %1</source>
1136
1424
        <translation>Contraste : %1</translation>
1137
1425
    </message>
1138
1426
    <message>
1139
 
        <location filename="../core.cpp" line="1914"/>
 
1427
        <location filename="../core.cpp" line="1927"/>
1140
1428
        <source>Gamma: %1</source>
1141
1429
        <translation>Gamma : %1</translation>
1142
1430
    </message>
1143
1431
    <message>
1144
 
        <location filename="../core.cpp" line="1922"/>
 
1432
        <location filename="../core.cpp" line="1935"/>
1145
1433
        <source>Hue: %1</source>
1146
1434
        <translation>Ton : %1</translation>
1147
1435
    </message>
1148
1436
    <message>
1149
 
        <location filename="../core.cpp" line="1930"/>
 
1437
        <location filename="../core.cpp" line="1943"/>
1150
1438
        <source>Saturation: %1</source>
1151
1439
        <translation>Saturation : %1</translation>
1152
1440
    </message>
1153
1441
    <message>
1154
 
        <location filename="../core.cpp" line="2049"/>
 
1442
        <location filename="../core.cpp" line="2062"/>
1155
1443
        <source>Volume: %1</source>
1156
1444
        <translation>Volume : %1</translation>
1157
1445
    </message>
1158
1446
    <message>
1159
 
        <location filename="../core.cpp" line="2584"/>
 
1447
        <location filename="../core.cpp" line="2696"/>
1160
1448
        <source>Zoom: %1</source>
1161
1449
        <translation>Zoom : %1</translation>
1162
1450
    </message>
 
1451
    <message>
 
1452
        <location filename="../core.cpp" line="2181"/>
 
1453
        <source>Font scale: %1</source>
 
1454
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1455
    </message>
1163
1456
</context>
1164
1457
<context>
1165
1458
    <name>DefaultGui</name>
1166
1459
    <message>
1167
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="326"/>
 
1460
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="324"/>
1168
1461
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1169
1462
        <translation>Bienvenue dans SMPlayer</translation>
1170
1463
    </message>
1174
1467
        <translation type="obsolete">Volume</translation>
1175
1468
    </message>
1176
1469
    <message>
1177
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="349"/>
 
1470
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="347"/>
1178
1471
        <source>Audio</source>
1179
1472
        <translation>Audio</translation>
1180
1473
    </message>
1181
1474
    <message>
1182
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="350"/>
 
1475
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="348"/>
1183
1476
        <source>Subtitle</source>
1184
1477
        <translation>Sous-titres</translation>
1185
1478
    </message>
1189
1482
        <translation type="obsolete">Liste de lecture</translation>
1190
1483
    </message>
1191
1484
    <message>
1192
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="343"/>
 
1485
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="341"/>
1193
1486
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1194
1487
        <translation>Barre d&apos;outils pri&amp;ncipale</translation>
1195
1488
    </message>
1196
1489
    <message>
1197
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="346"/>
 
1490
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="344"/>
1198
1491
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1199
1492
        <translation>Barre de &amp;langues</translation>
1200
1493
    </message>
1201
1494
    <message>
1202
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="340"/>
 
1495
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="338"/>
1203
1496
        <source>&amp;Toolbars</source>
1204
1497
        <translation>&amp;Barre d&apos;outils</translation>
1205
1498
    </message>
1441
1734
<context>
1442
1735
    <name>InfoFile</name>
1443
1736
    <message>
1444
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
 
1737
        <location filename="../infofile.cpp" line="59"/>
1445
1738
        <source>General</source>
1446
1739
        <translation>Général</translation>
1447
1740
    </message>
1448
1741
    <message>
1449
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
1742
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1450
1743
        <source>Size</source>
1451
1744
        <translation>Taille</translation>
1452
1745
    </message>
1453
1746
    <message>
1454
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
 
1747
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1455
1748
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
1456
1749
        <translation>%1 Ko (%2 Mo)</translation>
1457
1750
    </message>
1458
1751
    <message>
1459
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
 
1752
        <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
1460
1753
        <source>URL</source>
1461
1754
        <translation>URL</translation>
1462
1755
    </message>
1463
1756
    <message>
 
1757
        <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
 
1758
        <source>Length</source>
 
1759
        <translation>Durée</translation>
 
1760
    </message>
 
1761
    <message>
1464
1762
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1465
 
        <source>Length</source>
1466
 
        <translation>Durée</translation>
1467
 
    </message>
1468
 
    <message>
1469
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
1470
1763
        <source>Demuxer</source>
1471
1764
        <translation>Démultiplexeur</translation>
1472
1765
    </message>
1473
1766
    <message>
1474
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="180"/>
 
1767
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1475
1768
        <source>Name</source>
1476
1769
        <translation>Nom</translation>
1477
1770
    </message>
1478
1771
    <message>
1479
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
 
1772
        <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
1480
1773
        <source>Artist</source>
1481
1774
        <translation>Artiste</translation>
1482
1775
    </message>
1483
1776
    <message>
1484
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
 
1777
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
1485
1778
        <source>Author</source>
1486
1779
        <translation>Auteur</translation>
1487
1780
    </message>
1488
1781
    <message>
1489
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
 
1782
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1490
1783
        <source>Album</source>
1491
1784
        <translation>Album</translation>
1492
1785
    </message>
1493
1786
    <message>
1494
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
 
1787
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1495
1788
        <source>Genre</source>
1496
1789
        <translation>Genre</translation>
1497
1790
    </message>
1498
1791
    <message>
1499
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
 
1792
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1500
1793
        <source>Date</source>
1501
1794
        <translation>Date</translation>
1502
1795
    </message>
1503
1796
    <message>
1504
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
 
1797
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1505
1798
        <source>Track</source>
1506
1799
        <translation>Piste</translation>
1507
1800
    </message>
1508
1801
    <message>
1509
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
1802
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1510
1803
        <source>Copyright</source>
1511
1804
        <translation>Copyrights</translation>
1512
1805
    </message>
1513
1806
    <message>
1514
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
 
1807
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1515
1808
        <source>Comment</source>
1516
1809
        <translation>Commentaire</translation>
1517
1810
    </message>
1518
1811
    <message>
1519
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
 
1812
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1520
1813
        <source>Software</source>
1521
1814
        <translation>Logiciel</translation>
1522
1815
    </message>
1523
1816
    <message>
1524
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
 
1817
        <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
1525
1818
        <source>Clip info</source>
1526
1819
        <translation>Informations sur le fichier</translation>
1527
1820
    </message>
1528
1821
    <message>
 
1822
        <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
 
1823
        <source>Video</source>
 
1824
        <translation>Vidéo</translation>
 
1825
    </message>
 
1826
    <message>
1529
1827
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
1530
 
        <source>Video</source>
1531
 
        <translation>Vidéo</translation>
1532
 
    </message>
1533
 
    <message>
1534
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
1535
1828
        <source>Resolution</source>
1536
1829
        <translation>Résolution</translation>
1537
1830
    </message>
1538
1831
    <message>
1539
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
 
1832
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
1540
1833
        <source>Aspect ratio</source>
1541
1834
        <translation>Aspect ratio</translation>
1542
1835
    </message>
1543
1836
    <message>
1544
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
1837
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
1545
1838
        <source>Format</source>
1546
1839
        <translation>Format</translation>
1547
1840
    </message>
1548
1841
    <message>
1549
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
1842
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1550
1843
        <source>Bitrate</source>
1551
1844
        <translation>Débit</translation>
1552
1845
    </message>
1553
1846
    <message>
1554
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
1847
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1555
1848
        <source>%1 kbps</source>
1556
1849
        <translation>%1 kbps</translation>
1557
1850
    </message>
1558
1851
    <message>
1559
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
 
1852
        <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
1560
1853
        <source>Frames per second</source>
1561
1854
        <translation>Images par seconde</translation>
1562
1855
    </message>
1563
1856
    <message>
1564
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
 
1857
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1565
1858
        <source>Selected codec</source>
1566
1859
        <translation>Codec sélectionné</translation>
1567
1860
    </message>
1568
1861
    <message>
1569
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
1862
        <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
1570
1863
        <source>Initial Audio Stream</source>
1571
1864
        <translation>Flux audio initial</translation>
1572
1865
    </message>
1573
1866
    <message>
1574
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
1867
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1575
1868
        <source>Rate</source>
1576
1869
        <translation>Taux</translation>
1577
1870
    </message>
1578
1871
    <message>
1579
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
1872
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1580
1873
        <source>%1 Hz</source>
1581
1874
        <translation>%1 Hz</translation>
1582
1875
    </message>
1583
1876
    <message>
1584
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
 
1877
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1585
1878
        <source>Channels</source>
1586
1879
        <translation>Canaux</translation>
1587
1880
    </message>
1588
1881
    <message>
1589
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
 
1882
        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
1590
1883
        <source>Audio Streams</source>
1591
1884
        <translation>Flux audio</translation>
1592
1885
    </message>
1593
1886
    <message>
1594
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="180"/>
 
1887
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1595
1888
        <source>Language</source>
1596
1889
        <translation>Langue</translation>
1597
1890
    </message>
1598
1891
    <message>
1599
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="189"/>
 
1892
        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
1600
1893
        <source>empty</source>
1601
1894
        <translation>vide</translation>
1602
1895
    </message>
1603
1896
    <message>
1604
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="176"/>
 
1897
        <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
1605
1898
        <source>Subtitles</source>
1606
1899
        <translation>Sous-titres</translation>
1607
1900
    </message>
1608
1901
    <message>
1609
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
1902
        <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
1610
1903
        <source>Type</source>
1611
1904
        <translation>Type</translation>
1612
1905
    </message>
1613
1906
    <message>
1614
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="181"/>
 
1907
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1615
1908
        <source>ID</source>
1616
1909
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1617
1910
        <translation>ID</translation>
1618
1911
    </message>
1619
1912
    <message>
1620
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="179"/>
 
1913
        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
1621
1914
        <source>#</source>
1622
1915
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1623
1916
        <translation>#</translation>
1624
1917
    </message>
1625
1918
    <message>
1626
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
 
1919
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1627
1920
        <source>Stream title</source>
1628
1921
        <translation>Titre du Stream</translation>
1629
1922
    </message>
1630
1923
    <message>
1631
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
 
1924
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1632
1925
        <source>Stream URL</source>
1633
1926
        <translation>URL du Stream</translation>
1634
1927
    </message>
1635
1928
    <message>
1636
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
 
1929
        <location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
1637
1930
        <source>File</source>
1638
1931
        <translation>Fichier</translation>
1639
1932
    </message>
1662
1955
    </message>
1663
1956
</context>
1664
1957
<context>
 
1958
    <name>InputMplayerVersion</name>
 
1959
    <message>
 
1960
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
 
1961
        <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
 
1962
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1963
    </message>
 
1964
    <message>
 
1965
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="29"/>
 
1966
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
 
1967
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1968
    </message>
 
1969
    <message>
 
1970
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="52"/>
 
1971
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
 
1972
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1973
    </message>
 
1974
    <message>
 
1975
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="87"/>
 
1976
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
 
1977
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1978
    </message>
 
1979
    <message>
 
1980
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="98"/>
 
1981
        <source>1.0rc1 or older</source>
 
1982
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1983
    </message>
 
1984
    <message>
 
1985
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="103"/>
 
1986
        <source>1.0rc2</source>
 
1987
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1988
    </message>
 
1989
    <message>
 
1990
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="108"/>
 
1991
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
 
1992
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1993
    </message>
 
1994
</context>
 
1995
<context>
1665
1996
    <name>InputURL</name>
1666
1997
    <message>
1667
1998
        <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
1687
2018
<context>
1688
2019
    <name>LogWindow</name>
1689
2020
    <message>
1690
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="71"/>
 
2021
        <location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
1691
2022
        <source>Choose a filename to save under</source>
1692
2023
        <translation>Choisissez un nom de fichier pour sauver</translation>
1693
2024
    </message>
1694
2025
    <message>
1695
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="77"/>
 
2026
        <location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
1696
2027
        <source>Confirm overwrite?</source>
1697
2028
        <translation>Confirmer écrasement ?</translation>
1698
2029
    </message>
1699
2030
    <message>
1700
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="79"/>
 
2031
        <location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
1701
2032
        <source>The file already exists.
1702
2033
Do you want to overwrite?</source>
1703
2034
        <translation>Le fichier existe déjà.
1704
2035
Voulez-vous le remplacer ?</translation>
1705
2036
    </message>
1706
2037
    <message>
1707
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="97"/>
 
2038
        <location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
1708
2039
        <source>Error saving file</source>
1709
2040
        <translation>Erreur lors de la sauvegarde</translation>
1710
2041
    </message>
1711
2042
    <message>
1712
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="98"/>
 
2043
        <location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
1713
2044
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
1714
2045
        <translation>Le fichier de log n&apos;a pas pu être sauvegardé</translation>
1715
2046
    </message>
1716
2047
    <message>
1717
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="72"/>
 
2048
        <location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
1718
2049
        <source>Logs</source>
1719
2050
        <translation>Logs</translation>
1720
2051
    </message>
1768
2099
        <translation>Durée</translation>
1769
2100
    </message>
1770
2101
    <message>
1771
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="555"/>
 
2102
        <location filename="../playlist.cpp" line="648"/>
1772
2103
        <source>Choose a file</source>
1773
2104
        <translation>Choisir un fichier</translation>
1774
2105
    </message>
1775
2106
    <message>
1776
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="569"/>
 
2107
        <location filename="../playlist.cpp" line="666"/>
1777
2108
        <source>Choose a filename</source>
1778
2109
        <translation>Choisir un nom de fichier</translation>
1779
2110
    </message>
1780
2111
    <message>
1781
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="580"/>
 
2112
        <location filename="../playlist.cpp" line="677"/>
1782
2113
        <source>Confirm overwrite?</source>
1783
2114
        <translation>Confirmer remplacement ?</translation>
1784
2115
    </message>
1785
2116
    <message>
1786
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="752"/>
 
2117
        <location filename="../playlist.cpp" line="854"/>
1787
2118
        <source>Select one or more files to open</source>
1788
2119
        <translation>Selectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrir</translation>
1789
2120
    </message>
1790
2121
    <message>
1791
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="781"/>
 
2122
        <location filename="../playlist.cpp" line="883"/>
1792
2123
        <source>Choose a directory</source>
1793
2124
        <translation>Selectionner un dossier</translation>
1794
2125
    </message>
1795
2126
    <message>
1796
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="582"/>
 
2127
        <location filename="../playlist.cpp" line="679"/>
1797
2128
        <source>The file %1 already exists.
1798
2129
Do you want to overwrite?</source>
1799
2130
        <translation>Le fichier %1 existe déjà.
1800
2131
Voulez vous l&apos;écraser?</translation>
1801
2132
    </message>
1802
2133
    <message>
1803
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="939"/>
 
2134
        <location filename="../playlist.cpp" line="1048"/>
1804
2135
        <source>Edit name</source>
1805
2136
        <translation>Editer le nom</translation>
1806
2137
    </message>
1807
2138
    <message>
1808
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="940"/>
 
2139
        <location filename="../playlist.cpp" line="1049"/>
1809
2140
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
1810
2141
        <translation>Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier :</translation>
1811
2142
    </message>
1820
2151
        <translation>&amp;Editer</translation>
1821
2152
    </message>
1822
2153
    <message>
1823
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="571"/>
 
2154
        <location filename="../playlist.cpp" line="668"/>
1824
2155
        <source>Playlists</source>
1825
2156
        <translation>Listes de lecture</translation>
1826
2157
    </message>
1827
2158
    <message>
1828
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="754"/>
 
2159
        <location filename="../playlist.cpp" line="856"/>
1829
2160
        <source>All files</source>
1830
2161
        <translation>Tous les fichiers</translation>
1831
2162
    </message>
1910
2241
        <translation>Supprimer...</translation>
1911
2242
    </message>
1912
2243
    <message>
1913
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="601"/>
 
2244
        <location filename="../playlist.cpp" line="703"/>
1914
2245
        <source>Playlist modified</source>
1915
2246
        <translation>Playlist modifiée</translation>
1916
2247
    </message>
1917
2248
    <message>
1918
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="602"/>
 
2249
        <location filename="../playlist.cpp" line="704"/>
1919
2250
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
1920
2251
        <translation>Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ?</translation>
1921
2252
    </message>
1923
2254
<context>
1924
2255
    <name>PrefAdvanced</name>
1925
2256
    <message>
1926
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="59"/>
 
2257
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="67"/>
1927
2258
        <source>Advanced</source>
1928
2259
        <translation>Avancé</translation>
1929
2260
    </message>
1930
2261
    <message>
1931
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
 
2262
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="80"/>
1932
2263
        <source>Auto</source>
1933
2264
        <translation>Auto</translation>
1934
2265
    </message>
1953
2284
        <translation type="obsolete">Options additionnelles pour MPlayer</translation>
1954
2285
    </message>
1955
2286
    <message>
1956
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="296"/>
 
2287
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
1957
2288
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1958
2289
Write them separated by spaces.
1959
2290
Example: -flip -nosound</source>
1962
2293
Exemple : -flip -nosound</translation>
1963
2294
    </message>
1964
2295
    <message>
1965
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="358"/>
 
2296
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="365"/>
1966
2297
        <source>You can also pass additional video filters.
1967
2298
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1968
2299
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1971
2302
Exemple : scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1972
2303
    </message>
1973
2304
    <message>
1974
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="420"/>
 
2305
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
1975
2306
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1976
2307
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1977
2308
        <translation>Pour les filtres audios, même régle que pour les filtres vidéo.
1978
2309
Exemple : resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1979
2310
    </message>
1980
2311
    <message>
1981
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="287"/>
 
2312
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="335"/>
1982
2313
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
1983
2314
        <translation>Ne pas repeindre le fond de la fenêtre de la vidéo</translation>
1984
2315
    </message>
1988
2319
        <translation type="obsolete">&amp;Logs</translation>
1989
2320
    </message>
1990
2321
    <message>
1991
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="299"/>
 
2322
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="312"/>
1992
2323
        <source>Log MPlayer output</source>
1993
2324
        <translation>Log de sortie MPlayer</translation>
1994
2325
    </message>
1995
2326
    <message>
1996
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="292"/>
 
2327
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="305"/>
1997
2328
        <source>Log SMPlayer output</source>
1998
2329
        <translation>Log de sortie SMPlayer</translation>
1999
2330
    </message>
2003
2334
        <translation>Cette option est principalement utile pour le débuggage.</translation>
2004
2335
    </message>
2005
2336
    <message>
2006
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="474"/>
 
2337
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2007
2338
        <source>&amp;MPlayer language</source>
2008
2339
        <translation>Langue pour &amp;MPlayer</translation>
2009
2340
    </message>
2010
2341
    <message>
2011
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="486"/>
 
2342
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2012
2343
        <source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2013
2344
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2014
2345
        <translation>SMPlayer a besoin de lire et décomposer la sortie de MPlayer et des fois, cela se fait sur un texte Anglais. Si vous utilisez un MPlayer traduit dans une autre langue, alors vous avez besoin de changer les textes pour que SMPlayer puisse les voir. (Techniquement, vous devriez entrer ces expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2015
2346
Les listes déroulantes peuvent fournir des expressions régulières déjà faites pour plusieurs langues.</translation>
2016
2347
    </message>
2017
2348
    <message>
2018
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="289"/>
 
2349
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
2019
2350
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2020
2351
        <translation>Cocher cette option peut réduire le &quot;flickering&quot;, cependant, la vidéo peut ne pas s&apos;afficher correctement.</translation>
2021
2352
    </message>
2022
2353
    <message>
2023
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="303"/>
 
2354
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="316"/>
2024
2355
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2025
2356
        <translation>Si cette options est sélectionnée, SMPlayer stockera le log de mplayer (pour voir: &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). En cas de problème ce log peut contenir des informations importantes; il est donc recommandé de laisser cette option sélectionnée.</translation>
2026
2357
    </message>
2027
2358
    <message>
2028
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="297"/>
 
2359
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="310"/>
2029
2360
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2030
2361
        <translation>Si cette option est activée, SMPlayer stockera le log de mplayer (pour voir: &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). Ces informations peuvent être utiles pour les développeurs en cas de bug.</translation>
2031
2362
    </message>
2032
2363
    <message>
2033
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="315"/>
 
2364
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2034
2365
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
2035
2366
        <translation>Filtres pour les logs de SMPlayer</translation>
2036
2367
    </message>
2037
2368
    <message>
2038
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="319"/>
 
2369
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="332"/>
2039
2370
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2040
2371
        <translation>Cette option permet de filtrer les messages qui seront stockées dans le log. Ici, vous pouvez écrire n&apos;importe quelle expression régulière.&lt;br&gt;Par exemple : &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; affichera seulement les lignes qui commencent par &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
2041
2372
    </message>
2050
2381
        <translation>Lance&amp;r MPlayer dans sa propre fenêtre</translation>
2051
2382
    </message>
2052
2383
    <message>
2053
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="319"/>
 
2384
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
2054
2385
        <source>&amp;Options:</source>
2055
2386
        <translation>&amp;Options :</translation>
2056
2387
    </message>
2057
2388
    <message>
2058
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="381"/>
 
2389
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
2059
2390
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
2060
2391
        <translation>Filtres V&amp;idéo :</translation>
2061
2392
    </message>
2062
2393
    <message>
2063
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="442"/>
 
2394
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
2064
2395
        <source>Audio &amp;filters:</source>
2065
2396
        <translation>&amp;Filtres audio :</translation>
2066
2397
    </message>
2090
2421
        <translation>&amp;Filtre pour les logs de SMPlayer :</translation>
2091
2422
    </message>
2092
2423
    <message>
2093
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="500"/>
 
2424
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2094
2425
        <source>&amp;End of file:</source>
2095
2426
        <translation>Fin du fichi&amp;er :</translation>
2096
2427
    </message>
2097
2428
    <message>
2098
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="513"/>
 
2429
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2099
2430
        <source>&amp;No video:</source>
2100
2431
        <translation>&amp;Pas de vidéo :</translation>
2101
2432
    </message>
2115
2446
        <translation>Journal MPlayer &amp;sortie</translation>
2116
2447
    </message>
2117
2448
    <message>
2118
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="284"/>
 
2449
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
2119
2450
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
2120
2451
        <translation>Options pour MP&amp;layer</translation>
2121
2452
    </message>
2122
2453
    <message>
2123
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="305"/>
 
2454
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="318"/>
2124
2455
        <source>Autosave MPlayer log</source>
2125
2456
        <translation>Sauvegarde automatique du journal MPlayer</translation>
2126
2457
    </message>
2127
2458
    <message>
2128
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="309"/>
 
2459
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="322"/>
2129
2460
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
2130
2461
        <translation>Si cette option est cochée, le journal de MPlayer sera sauvegardé dans un fichier spécifié à chaque fois qu&apos;un nouveau fichier est joué. Cette option est principalement conçue pour les applications extérieurs afini qu&apos;elles puissent obtenir des informations sur le fichier joué.</translation>
2131
2462
    </message>
2132
2463
    <message>
2133
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="311"/>
 
2464
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="324"/>
2134
2465
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
2135
2466
        <translation>Sauvegarde automatique du du nom du journal MPlayer</translation>
2136
2467
    </message>
2137
2468
    <message>
2138
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="313"/>
 
2469
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="326"/>
2139
2470
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2140
2471
        <translation>Entrez ici le chemin et le nom du fichier qui seront utilisé pour le journal de MPlayer.</translation>
2141
2472
    </message>
2144
2475
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
2145
2476
        <translation>Sa&amp;uvegarde automatique du journal MPlayer</translation>
2146
2477
    </message>
 
2478
    <message>
 
2479
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
 
2480
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
 
2481
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2482
    </message>
 
2483
    <message>
 
2484
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
 
2485
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
 
2486
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2487
    </message>
 
2488
    <message>
 
2489
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
 
2490
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
 
2491
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2492
    </message>
2147
2493
</context>
2148
2494
<context>
2149
2495
    <name>PrefAssociations</name>
2150
2496
    <message>
2151
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
 
2497
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
2152
2498
        <source>Warning</source>
2153
2499
        <translation>Attention</translation>
2154
2500
    </message>
2155
2501
    <message>
2156
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="226"/>
 
2502
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
2157
2503
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2158
2504
        <translation>Certains fichiers ne peuvent être associés. Vérifiez les droits de ceux-ci et réessayez.</translation>
2159
2505
    </message>
2160
2506
    <message>
2161
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="232"/>
 
2507
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
2162
2508
        <source>File Types</source>
2163
2509
        <translation>Types de fichier</translation>
2164
2510
    </message>
2165
2511
    <message>
2166
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="248"/>
 
2512
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
2167
2513
        <source>Select all</source>
2168
2514
        <translation>Tous les sélectionner</translation>
2169
2515
    </message>
2170
2516
    <message>
2171
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="249"/>
 
2517
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
2172
2518
        <source>Check all file types in the list</source>
2173
2519
        <translation>Vérifier tous les types de fichier dans la liste</translation>
2174
2520
    </message>
2175
2521
    <message>
2176
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="252"/>
 
2522
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2177
2523
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
2178
2524
        <translation>Ne plus vérifier tous les types de fichiers dans la liste</translation>
2179
2525
    </message>
2180
2526
    <message>
2181
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="254"/>
 
2527
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2182
2528
        <source>List of file types</source>
2183
2529
        <translation>Liste des types de fichiers</translation>
2184
2530
    </message>
2203
2549
        <translation>Sélectionner aucun</translation>
2204
2550
    </message>
2205
2551
    <message>
2206
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="258"/>
 
2552
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
2207
2553
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2208
2554
        <translation>Vérifier les formats de fichiers que vous voulez associer à SMPlayer. Lorsque vous cliquez sur &quot;Appliquer&quot;, les fichiers vérifiés seront associés à SMPlayer. Si vous souhaitez ne plus vérifier le type de fichier, alors l&apos;association de ce fichier sera restaurée.</translation>
2209
2555
    </message>
2210
2556
    <message>
2211
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="251"/>
 
2557
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2212
2558
        <source>Select none</source>
2213
2559
        <translation>Sélectionner aucun</translation>
2214
2560
    </message>
 
2561
    <message>
 
2562
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
2563
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
 
2564
        <translation> &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; (La restauration ne marche pas sous Windows Vista).</translation>
 
2565
    </message>
2215
2566
</context>
2216
2567
<context>
2217
2568
    <name>PrefDrives</name>
2223
2574
    <message>
2224
2575
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
2225
2576
        <source>Currently SMPlayer does not autodetect cdrom or dvd devices. So in order to play cdroms or dvds you must first select here your cdrom and dvd drives (can be the same).</source>
2226
 
        <translation>Pour le moment, SMPlayer ne détecte pas encore automatiquement les lecteurs CD ou DVD. Vous devez donc indiquer ici vos lecteurs. (Peuvent être identique).</translation>
 
2577
        <translation type="obsolete">Pour le moment, SMPlayer ne détecte pas encore automatiquement les lecteurs CD ou DVD. Vous devez donc indiquer ici vos lecteurs. (Peuvent être identique).</translation>
2227
2578
    </message>
2228
2579
    <message>
2229
2580
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
2241
2592
        <translation type="obsolete">Sélectionnez le lecteur DVD :</translation>
2242
2593
    </message>
2243
2594
    <message>
2244
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="112"/>
 
2595
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
2245
2596
        <source>CD device</source>
2246
2597
        <translation>Lecteur CD</translation>
2247
2598
    </message>
2248
2599
    <message>
2249
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="114"/>
 
2600
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
2250
2601
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2251
2602
        <translation>Choississez votre lecteur CD. Il sera utilisé pour lire les VCDs et CDs Audio.</translation>
2252
2603
    </message>
2253
2604
    <message>
2254
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="116"/>
 
2605
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
2255
2606
        <source>DVD device</source>
2256
2607
        <translation>Lecteur DVD</translation>
2257
2608
    </message>
2258
2609
    <message>
2259
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="117"/>
 
2610
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="135"/>
2260
2611
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
2261
2612
        <translation>Choississez votre lecteur DVD. Il sera utilisé pour lire les DVDs.</translation>
2262
2613
    </message>
2270
2621
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
2271
2622
        <translation>Sélectionnez le lecteur &amp;DVD :</translation>
2272
2623
    </message>
 
2624
    <message>
 
2625
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
 
2626
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
 
2627
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2628
    </message>
2273
2629
</context>
2274
2630
<context>
2275
2631
    <name>PrefGeneral</name>
2351
2707
    <message>
2352
2708
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="296"/>
2353
2709
        <source>&amp;Video and audio</source>
2354
 
        <translation>&amp;Vidéo et Audio</translation>
 
2710
        <translation type="obsolete">&amp;Vidéo et Audio</translation>
2355
2711
    </message>
2356
2712
    <message>
2357
2713
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/>
2358
2714
        <source>Video</source>
2359
 
        <translation>Vidéo</translation>
 
2715
        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
2360
2716
    </message>
2361
2717
    <message>
2362
2718
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
2374
2730
        <translation type="obsolete">Qualité :</translation>
2375
2731
    </message>
2376
2732
    <message>
2377
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
 
2733
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="519"/>
2378
2734
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2379
2735
        <translation>Lancer les vidéos en plein écran</translation>
2380
2736
    </message>
2381
2737
    <message>
2382
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="494"/>
 
2738
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
2383
2739
        <source>Disable screensaver</source>
2384
2740
        <translation>Désactiver l&apos;écran de veille</translation>
2385
2741
    </message>
2386
2742
    <message>
2387
2743
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="414"/>
2388
2744
        <source>Audio</source>
2389
 
        <translation>Audio</translation>
 
2745
        <translation type="obsolete">Audio</translation>
2390
2746
    </message>
2391
2747
    <message>
2392
2748
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
2399
2755
        <translation type="obsolete">Amplification Max. :</translation>
2400
2756
    </message>
2401
2757
    <message>
2402
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="510"/>
 
2758
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="539"/>
2403
2759
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2404
2760
        <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
2405
2761
    </message>
2409
2765
        <translation type="obsolete">Normalisation du volume</translation>
2410
2766
    </message>
2411
2767
    <message>
2412
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="402"/>
 
2768
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="431"/>
2413
2769
        <source>Select the mplayer executable</source>
2414
2770
        <translation>Séléctionnez l&apos;éxécutable MPlayer</translation>
2415
2771
    </message>
2416
2772
    <message>
2417
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
 
2773
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
2418
2774
        <source>Executables</source>
2419
2775
        <translation>Exécutables</translation>
2420
2776
    </message>
2421
2777
    <message>
2422
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/>
 
2778
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="436"/>
2423
2779
        <source>All files</source>
2424
2780
        <translation>Tous les fichiers</translation>
2425
2781
    </message>
2426
2782
    <message>
2427
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
 
2783
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="447"/>
2428
2784
        <source>Select a directory</source>
2429
2785
        <translation>Choisir un dossier</translation>
2430
2786
    </message>
2431
2787
    <message>
2432
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="428"/>
 
2788
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="457"/>
2433
2789
        <source>MPlayer executable</source>
2434
2790
        <translation>Executable MPlayer</translation>
2435
2791
    </message>
2436
2792
    <message>
2437
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="433"/>
 
2793
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="462"/>
2438
2794
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2439
2795
        <translation>Ici vous devez spécifier l&apos;éxécutable pour MPlayer.&lt;br&gt;SMPlayer nécessite au moins MPlayer 1.0rc1 (svn recommandé).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Si ce réglage n&apos;est pas bon, SMPlayer ne pourra rien jouer !&lt;/b&gt;</translation>
2440
2796
    </message>
2441
2797
    <message>
2442
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="435"/>
 
2798
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="464"/>
2443
2799
        <source>Screenshots folder</source>
2444
2800
        <translation>Dossier des captures d&apos;écran</translation>
2445
2801
    </message>
2446
2802
    <message>
2447
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="438"/>
 
2803
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="467"/>
2448
2804
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2449
2805
        <translation>Ici vous pouvez choisir le dossier où seront stockées les captures d&apos;écran. Si ce champs est vide, la fonction de capture sera désactivée.</translation>
2450
2806
    </message>
2451
2807
    <message>
2452
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="440"/>
 
2808
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="469"/>
2453
2809
        <source>Video output driver</source>
2454
2810
        <translation>Pilote de sortie vidéo</translation>
2455
2811
    </message>
2456
2812
    <message>
2457
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="442"/>
 
2813
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/>
2458
2814
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2459
2815
        <translation>Sélectionnez le pilote de sortie vidéo. Généralement, xv (Linux) et directx (Windows) donnent les meilleures performances.</translation>
2460
2816
    </message>
2461
2817
    <message>
2462
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="444"/>
 
2818
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="473"/>
2463
2819
        <source>Audio output driver</source>
2464
2820
        <translation>Pilote de sortie Audio</translation>
2465
2821
    </message>
2466
2822
    <message>
2467
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
 
2823
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
2468
2824
        <source>Select the audio output driver.</source>
2469
2825
        <translation>Sélectionnez le pilote de sortie audio.</translation>
2470
2826
    </message>
2471
2827
    <message>
2472
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="447"/>
 
2828
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="476"/>
2473
2829
        <source>Remember settings</source>
2474
2830
        <translation>Configurations de rappel</translation>
2475
2831
    </message>
2476
2832
    <message>
2477
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/>
 
2833
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2478
2834
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2479
2835
        <translation>Normalement, SMPlayer se rappellera des configurations pour chaque fichier (piste audio, volume, filtres...). Désactivez cette option si ça ne vous plait pas.</translation>
2480
2836
    </message>
2481
2837
    <message>
2482
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="452"/>
 
2838
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
2483
2839
        <source>Don&apos;t remember time position</source>
2484
2840
        <translation>Ne pas se rappeler de la position dans le temps</translation>
2485
2841
    </message>
2486
2842
    <message>
2487
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="454"/>
 
2843
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="483"/>
2488
2844
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2489
2845
        <translation>Si vous sélectionnez cette option, SMPlayer lira tous les fichiers à partir du début.</translation>
2490
2846
    </message>
2491
2847
    <message>
2492
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="539"/>
 
2848
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
2493
2849
        <source>Preferred audio language</source>
2494
2850
        <translation>Langage préféré pour l&apos;audio</translation>
2495
2851
    </message>
2496
2852
    <message>
2497
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="547"/>
 
2853
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
2498
2854
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2499
2855
        <translation>Ici vous pouvez choisir votre langue audio préférée. Quand un média avec plusieurs pistes audio est trouvé, smplayer essaye d&apos;utiliser votre préférée.&lt;br&gt;Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les flux audio, comme dans un DVD ou un mkv.&lt;br&gt;Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; choisira la piste audio &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2500
2856
    </message>
2501
2857
    <message>
2502
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
 
2858
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
2503
2859
        <source>Preferred subtitle language</source>
2504
2860
        <translation>Langage préféré pour le sous-titrage</translation>
2505
2861
    </message>
2506
2862
    <message>
2507
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
2863
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="594"/>
2508
2864
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2509
2865
        <translation>Ici vous pouvez choisir votre langue de sous-titres préférée. Quand un média avec plusieurs sous-titres est trouvé, smplayer essaye d&apos;utiliser votre préféré.&lt;br&gt;Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les sous-titres, comme dans un DVD ou un mkv.&lt;br&gt;Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; choisira les sous-titres &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2510
2866
    </message>
2511
2867
    <message>
2512
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="466"/>
 
2868
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="495"/>
2513
2869
        <source>Software video equalizer</source>
2514
2870
        <translation>Equaliseur vidéo logiciel</translation>
2515
2871
    </message>
2516
2872
    <message>
2517
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="470"/>
 
2873
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="499"/>
2518
2874
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2519
2875
        <translation>Vous pouvez sélectionner cette option si l&apos;égaliseur n&apos;est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo.</translation>
2520
2876
    </message>
2521
2877
    <message>
2522
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="492"/>
 
2878
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
2523
2879
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2524
2880
        <translation>Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran.</translation>
2525
2881
    </message>
2526
2882
    <message>
2527
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="497"/>
 
2883
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
2528
2884
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2529
2885
        <translation>Sélectionnez cette option pour désactiver l&apos;économiseur d&apos;écran pendant la lecture.&lt;br&gt;L&apos;économiseur d&apos;écran sera réactivé à la fin de la lecture.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; cette option fonctionne seulement sous X11 et Windows.</translation>
2530
2886
    </message>
2531
2887
    <message>
2532
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="499"/>
 
2888
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
2533
2889
        <source>Software volume control</source>
2534
2890
        <translation>Contrôle volume logiciel</translation>
2535
2891
    </message>
2536
2892
    <message>
2537
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="501"/>
 
2893
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
2538
2894
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2539
2895
        <translation>Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel.</translation>
2540
2896
    </message>
2541
2897
    <message>
2542
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="475"/>
 
2898
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
2543
2899
        <source>Postprocessing quality</source>
2544
2900
        <translation>Qualité post-traitement</translation>
2545
2901
    </message>
2546
2902
    <message>
2547
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="478"/>
 
2903
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="507"/>
2548
2904
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2549
2905
        <translation>Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres.</translation>
2550
2906
    </message>
2551
2907
    <message>
2552
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="516"/>
 
2908
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2553
2909
        <source>Change volume</source>
2554
2910
        <translation>Changer volume</translation>
2555
2911
    </message>
2556
2912
    <message>
2557
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="519"/>
 
2913
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="552"/>
2558
2914
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2559
2915
        <translation>Si coché, SMPlayer se rappelera du volume pour chaque fichier, et le restaurera. Pour les nouveaux fichiers, le volume par défaut sera utilisé.</translation>
2560
2916
    </message>
2564
2920
        <translation type="obsolete">Volume par défaut :</translation>
2565
2921
    </message>
2566
2922
    <message>
2567
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="577"/>
 
2923
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="574"/>
2568
2924
        <source>0</source>
2569
2925
        <translation>0</translation>
2570
2926
    </message>
2571
2927
    <message>
2572
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
 
2928
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="514"/>
2573
2929
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
2574
2930
        <translation>&amp;Changer le volume sur chaque fichier</translation>
2575
2931
    </message>
2599
2955
        <translation>V&amp;idéo :</translation>
2600
2956
    </message>
2601
2957
    <message>
2602
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="178"/>
 
2958
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="804"/>
2603
2959
        <source>&amp;Audio:</source>
2604
2960
        <translation>&amp;Audio :</translation>
2605
2961
    </message>
2614
2970
        <translation>&amp;Se rappeler de la configuration de chaque fichier (piste audio, sous-titres, ...)</translation>
2615
2971
    </message>
2616
2972
    <message>
2617
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="711"/>
 
2973
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2618
2974
        <source>A&amp;udio:</source>
2619
 
        <translation>A&amp;udio :</translation>
 
2975
        <translation type="obsolete">A&amp;udio :</translation>
2620
2976
    </message>
2621
2977
    <message>
2622
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="730"/>
 
2978
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="823"/>
2623
2979
        <source>Su&amp;btitles:</source>
2624
2980
        <translation>Sous-&amp;titres :</translation>
2625
2981
    </message>
2626
2982
    <message>
2627
2983
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="320"/>
2628
2984
        <source>&amp;Use software video equalizer</source>
2629
 
        <translation>&amp;Utiliser l&apos;équaliseur vidéo logiciel</translation>
 
2985
        <translation type="obsolete">&amp;Utiliser l&apos;équaliseur vidéo logiciel</translation>
2630
2986
    </message>
2631
2987
    <message>
2632
2988
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
2634
2990
        <translation type="obsolete">&amp;Utiliser le postprocessing pour toutes les vidéos</translation>
2635
2991
    </message>
2636
2992
    <message>
2637
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="358"/>
 
2993
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="346"/>
2638
2994
        <source>&amp;Quality:</source>
2639
2995
        <translation>&amp;Qualité :</translation>
2640
2996
    </message>
2641
2997
    <message>
2642
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="397"/>
 
2998
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="385"/>
2643
2999
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
2644
3000
        <translation>Toujours lancer les vidéos en &amp;plein écran</translation>
2645
3001
    </message>
2646
3002
    <message>
2647
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="404"/>
 
3003
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="392"/>
2648
3004
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
2649
3005
        <translation>Désactiver l&apos;écran de &amp;veille</translation>
2650
3006
    </message>
2651
3007
    <message>
2652
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="548"/>
 
3008
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="545"/>
2653
3009
        <source>&amp;Default volume:</source>
2654
3010
        <translation>Volume par &amp;défaut :</translation>
2655
3011
    </message>
2656
3012
    <message>
2657
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="434"/>
 
3013
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="445"/>
2658
3014
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
2659
3015
        <translation>Utiliser le contrôle de volume &amp;logiciel</translation>
2660
3016
    </message>
2661
3017
    <message>
2662
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="460"/>
 
3018
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="471"/>
2663
3019
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
2664
3020
        <translation>Amplification Ma&amp;x. :</translation>
2665
3021
    </message>
2666
3022
    <message>
2667
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="488"/>
 
3023
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="632"/>
2668
3024
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2669
3025
        <translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
2670
3026
    </message>
2674
3030
        <translation type="obsolete">&amp;Normalisation du volume</translation>
2675
3031
    </message>
2676
3032
    <message>
2677
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="480"/>
 
3033
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2678
3034
        <source>Direct rendering</source>
2679
3035
        <translation>Rendering direct</translation>
2680
3036
    </message>
2681
3037
    <message>
2682
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="483"/>
 
3038
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="512"/>
2683
3039
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
2684
3040
        <translation>Si cochée, cette option met le rendering direct (non supportée par tous les codecs ou sorties de vidéos)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attention :&lt;/br&gt; Peut causer des corruptions OSD/SBUB !</translation>
2685
3041
    </message>
2686
3042
    <message>
2687
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="485"/>
 
3043
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
2688
3044
        <source>Double buffering</source>
2689
3045
        <translation>Double buffering</translation>
2690
3046
    </message>
2691
3047
    <message>
2692
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="383"/>
 
3048
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
2693
3049
        <source>D&amp;irect rendering</source>
2694
3050
        <translation>Rendering d&amp;irect</translation>
2695
3051
    </message>
2696
3052
    <message>
2697
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="390"/>
 
3053
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="378"/>
2698
3054
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
2699
3055
        <translation>Dou&amp;ble buffering</translation>
2700
3056
    </message>
2701
3057
    <message>
2702
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
 
3058
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="517"/>
2703
3059
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2704
3060
        <translation>Double buffering fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l&apos;autre est en train d&apos;être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l&apos;OSD, mais généralement cela supprime les clignotements.</translation>
2705
3061
    </message>
2706
3062
    <message>
2707
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="335"/>
 
3063
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="323"/>
2708
3064
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
2709
3065
        <translation>&amp;Utiliser le post-traitement par défaut</translation>
2710
3066
    </message>
2711
3067
    <message>
2712
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="495"/>
 
3068
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="499"/>
2713
3069
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
2714
3070
        <translation>&amp;Normalisation du volume par défaut</translation>
2715
3071
    </message>
2716
3072
    <message>
2717
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="456"/>
 
3073
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="485"/>
2718
3074
        <source>Close when finished</source>
2719
3075
        <translation>Fermer l&apos;application lorsque media est fini de lire</translation>
2720
3076
    </message>
2721
3077
    <message>
2722
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="458"/>
 
3078
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="487"/>
2723
3079
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2724
3080
        <translation>Si cette option est cochée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fin(e).</translation>
2725
3081
    </message>
2744
3100
        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
2745
3101
    </message>
2746
3102
    <message>
2747
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="596"/>
 
3103
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="647"/>
2748
3104
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
2749
3105
        <translation>Canau&amp;x par défaut :</translation>
2750
3106
    </message>
2754
3110
        <translation>&amp;Pause lorsque l&apos;application est réduite</translation>
2755
3111
    </message>
2756
3112
    <message>
2757
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="460"/>
 
3113
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="489"/>
2758
3114
        <source>Pause when minimized</source>
2759
3115
        <translation>Mettre en pause lorsque l&apos;application est minimisée</translation>
2760
3116
    </message>
2761
3117
    <message>
2762
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="463"/>
 
3118
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="492"/>
2763
3119
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2764
3120
        <translation>Si cette option est activée, le fichier sera mis en pause quand la principale fenêtre est cachée. Lorsque la fenêtre est restaurée, alors la lecture se relancera.</translation>
2765
3121
    </message>
2766
3122
    <message>
2767
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
 
3123
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="501"/>
2768
3124
        <source>Enable postprocessing by default</source>
2769
3125
        <translation>Activer le post-traitement par défaut</translation>
2770
3126
    </message>
2774
3130
        <translation type="obsolete">Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts.</translation>
2775
3131
    </message>
2776
3132
    <message>
2777
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="503"/>
 
3133
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
2778
3134
        <source>Max. Amplification</source>
2779
3135
        <translation>Amplification Max</translation>
2780
3136
    </message>
2781
3137
    <message>
2782
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="513"/>
 
3138
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
2783
3139
        <source>Volume normalization by default</source>
2784
3140
        <translation>Normalisation du volume par défaut</translation>
2785
3141
    </message>
2786
3142
    <message>
2787
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
 
3143
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="543"/>
2788
3144
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2789
3145
        <translation>Maximise le volume sans distordre le son.</translation>
2790
3146
    </message>
2791
3147
    <message>
2792
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
 
3148
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="554"/>
2793
3149
        <source>Default volume</source>
2794
3150
        <translation>Volume par défaut</translation>
2795
3151
    </message>
2796
3152
    <message>
2797
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="522"/>
 
3153
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
2798
3154
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
2799
3155
        <translation>Règle le volume initial dont les nouveaux fichiers utiliseront.</translation>
2800
3156
    </message>
2801
3157
    <message>
2802
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
 
3158
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
2803
3159
        <source>Channels by default</source>
2804
3160
        <translation>Canaux par défaut</translation>
2805
3161
    </message>
2806
3162
    <message>
2807
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="508"/>
 
3163
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
2808
3164
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
2809
3165
        <translation>Règle le niveau d&apos;amplification maximum en pourcentage (défault : 110). La valeur de 200 vous autorisera d&apos;augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement.</translation>
2810
3166
    </message>
2811
3167
    <message>
2812
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
 
3168
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
2813
3169
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
2814
3170
        <translation>Utilise le hardware AC3 passthrough</translation>
2815
3171
    </message>
2816
3172
    <message>
2817
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
 
3173
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="574"/>
2818
3174
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
2819
3175
        <translation>Définit le nombre de canaux audio à utiliser. (défaut : 2). MPlayer demande au décodeur dedécoder l’audio sur le nombre requis de canaux. Maintenant c’est au décodeur de satisfaire cette demande. Généralement, c’est important seulement pour la lecture des vidéos avec de l’audio AC-3(comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage pardéfaut et fusionne correctementl’audio dans le nombre requis de canaux. NOTE: Cette option est comprise par les codecs (AC-3 uniquement), filtres (surround) et pilotes de sortie audio (OSS au moins).</translation>
2820
3176
    </message>
2821
3177
    <message>
2822
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="473"/>
 
3178
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
2823
3179
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
2824
3180
        <translation>Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts.</translation>
2825
3181
    </message>
2826
3182
    <message>
2827
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="559"/>
 
3183
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="596"/>
2828
3184
        <source>Audio track</source>
2829
3185
        <translation>Piste audio</translation>
2830
3186
    </message>
2831
3187
    <message>
2832
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="563"/>
 
3188
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="600"/>
2833
3189
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
2834
3190
        <translation>Specifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n&apos;existe pas, le premier sera joué.
2835
3191
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; le &lt;i&gt;langage audio préféré&lt;/li&gt; est prioritaire à cette option.</translation>
2836
3192
    </message>
2837
3193
    <message>
2838
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
 
3194
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="602"/>
2839
3195
        <source>Subtitle track</source>
2840
3196
        <translation>Piste de sous-titrage</translation>
2841
3197
    </message>
2842
3198
    <message>
2843
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="569"/>
 
3199
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="606"/>
2844
3200
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
2845
3201
        <translation>Specifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n&apos;existe pas, le premier sera joué.
2846
3202
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note : &lt;/b&gt; le &lt;i&gt;langage audio préféré&lt;/li&gt; est prioritaire à cette option.</translation>
2847
3203
    </message>
2848
3204
    <message>
2849
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="839"/>
 
3205
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="932"/>
2850
3206
        <source>Or choose a track number:</source>
2851
3207
        <translation>Ou choisir le nombre de la piste :</translation>
2852
3208
    </message>
2856
3212
        <translation type="obsolete">Sous-tit&amp;rage :</translation>
2857
3213
    </message>
2858
3214
    <message>
2859
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="780"/>
 
3215
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="873"/>
2860
3216
        <source>Audi&amp;o:</source>
2861
3217
        <translation>Audi&amp;o :</translation>
2862
3218
    </message>
2863
3219
    <message>
2864
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="746"/>
 
3220
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="839"/>
2865
3221
        <source>Preferred language:</source>
2866
3222
        <translation>Langue préférée :</translation>
2867
3223
    </message>
2868
3224
    <message>
2869
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="644"/>
 
3225
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
2870
3226
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
2871
3227
        <translation>Au&amp;dio et sous-titres préférés</translation>
2872
3228
    </message>
2873
3229
    <message>
2874
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
 
3230
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
2875
3231
        <source>&amp;Subtitle:</source>
2876
3232
        <translation>&amp;Sous-titrage :</translation>
2877
3233
    </message>
2881
3237
        <translation>Ici, vous pouvez choisir votre langue préférée pour l&apos;audio et le sous-titrage du stream. Quand un média est trouvé avec un ou plusieurs audio ou sous-titres, SMPlayer essayera d&apos;utiliser votre langue préférée.  Ceci marche uniquement lorsqu&apos;un média propose assez d&apos;informations à propos de l&apos;audio ou du sous-titrage, comme les DVDs ou fichiers .mkv. Ces champs acceptent les expresssions régulières. Exemple : &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; sélectionnera la piste qui comprend &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
2882
3238
    </message>
2883
3239
    <message>
2884
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="656"/>
 
3240
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="749"/>
2885
3241
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
2886
3242
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
2887
3243
        <translation type="unfinished"></translation>
2888
3244
    </message>
2889
3245
    <message>
2890
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="502"/>
 
3246
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="683"/>
2891
3247
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
2892
3248
        <translation type="unfinished"></translation>
2893
3249
    </message>
2894
3250
    <message>
2895
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="524"/>
 
3251
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="545"/>
2896
3252
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
2897
3253
        <translation type="unfinished"></translation>
2898
3254
    </message>
2899
3255
    <message>
2900
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
 
3256
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="547"/>
2901
3257
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
2902
3258
        <translation type="unfinished"></translation>
2903
3259
    </message>
 
3260
    <message>
 
3261
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
3262
        <source>Change volume just before playing</source>
 
3263
        <translation>Change le volume juste avant de jouer</translation>
 
3264
    </message>
 
3265
    <message>
 
3266
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="620"/>
 
3267
        <source>Change volume just before p&amp;laying (avoids loud volume on startup)</source>
 
3268
        <translation>Change de vo&amp;lume juste avant de jouer (évitant un volume important au démarrage)</translation>
 
3269
    </message>
 
3270
    <message>
 
3271
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="563"/>
 
3272
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.&lt;/b&gt;</source>
 
3273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3274
    </message>
 
3275
    <message>
 
3276
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="296"/>
 
3277
        <source>&amp;Video</source>
 
3278
        <translation>&amp;Vidéo</translation>
 
3279
    </message>
 
3280
    <message>
 
3281
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/>
 
3282
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
 
3283
        <translation>Utiliser l&apos;équaliseur l&amp;ogiciel vidéo</translation>
 
3284
    </message>
 
3285
    <message>
 
3286
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="413"/>
 
3287
        <source>A&amp;udio</source>
 
3288
        <translation>A&amp;udio</translation>
 
3289
    </message>
 
3290
    <message>
 
3291
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="425"/>
 
3292
        <source>Volume</source>
 
3293
        <translation>Volume</translation>
 
3294
    </message>
2904
3295
</context>
2905
3296
<context>
2906
3297
    <name>PrefInput</name>
2930
3321
        <translation>Fontions des boutons :</translation>
2931
3322
    </message>
2932
3323
    <message>
2933
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="97"/>
 
3324
        <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/>
2934
3325
        <source>Media seeking</source>
2935
3326
        <translation>Navigation dans le média</translation>
2936
3327
    </message>
2937
3328
    <message>
2938
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/>
 
3329
        <location filename="../prefinput.cpp" line="100"/>
2939
3330
        <source>Volume control</source>
2940
3331
        <translation>Contrôle du volume</translation>
2941
3332
    </message>
2942
3333
    <message>
2943
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/>
 
3334
        <location filename="../prefinput.cpp" line="101"/>
2944
3335
        <source>Zoom video</source>
2945
3336
        <translation>Zoom vidéo</translation>
2946
3337
    </message>
2955
3346
        <translation>Vous pouvez changer n&apos;importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur &quot;entrée&quot; en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d&apos;autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur.</translation>
2956
3347
    </message>
2957
3348
    <message>
2958
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="108"/>
 
3349
        <location filename="../prefinput.cpp" line="110"/>
2959
3350
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
2960
3351
        <translation>Vous pouvez changer n&apos;importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur &quot;entrée&quot; en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d&apos;autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur.</translation>
2961
3352
    </message>
2975
3366
        <translation>Fonction de la &amp;molette :</translation>
2976
3367
    </message>
2977
3368
    <message>
2978
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="180"/>
 
3369
        <location filename="../prefinput.cpp" line="182"/>
2979
3370
        <source>Shortcut editor</source>
2980
3371
        <translation>Editeur de raccourcis</translation>
2981
3372
    </message>
2982
3373
    <message>
2983
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="189"/>
 
3374
        <location filename="../prefinput.cpp" line="191"/>
2984
3375
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
2985
3376
        <translation>Cette table vous permet de changer les raccourcis clé de la plupart des actions disponibles. Double-clicquez ou appuyez sur entrer sur un élément, ou pressez sur bouton &lt;b&gt;Changer raccourci&lt;/b&gt; pour entrer sur la fenêtre &lt;i&gt;Modifier raccourci&lt;/i&gt;. Il y a deux façons de changer un raccourci : si le bouton &lt;b&gt;Capturer&lt;/b&gt; est actif alors pressez juste sur une nouvelle touche ou combinaison de touches que vous voulez assigner pour l&apos;action (malheureusement cela ne marche pas pour toutes les touches). Si le boutton &lt;b&gt;Capturer&lt;/b&gt; est inactif,  alors vous pourrez entrer le nom entier de la touche.</translation>
2986
3377
    </message>
2987
3378
    <message>
2988
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="191"/>
 
3379
        <location filename="../prefinput.cpp" line="193"/>
2989
3380
        <source>Left click</source>
2990
3381
        <translation>Clic gauche</translation>
2991
3382
    </message>
2992
3383
    <message>
2993
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="192"/>
 
3384
        <location filename="../prefinput.cpp" line="194"/>
2994
3385
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
2995
3386
        <translation>Sélectionner l&apos;action pour le clic gauche de la souris.</translation>
2996
3387
    </message>
2997
3388
    <message>
2998
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="194"/>
 
3389
        <location filename="../prefinput.cpp" line="196"/>
2999
3390
        <source>Double click</source>
3000
3391
        <translation>Double-clic</translation>
3001
3392
    </message>
3002
3393
    <message>
3003
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="195"/>
 
3394
        <location filename="../prefinput.cpp" line="197"/>
3004
3395
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3005
3396
        <translation>Sélectionner l&apos;action pour le double-clic de la souris.</translation>
3006
3397
    </message>
3007
3398
    <message>
3008
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="197"/>
 
3399
        <location filename="../prefinput.cpp" line="199"/>
3009
3400
        <source>Wheel function</source>
3010
3401
        <translation>Fonction de la molette</translation>
3011
3402
    </message>
3012
3403
    <message>
3013
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="198"/>
 
3404
        <location filename="../prefinput.cpp" line="200"/>
3014
3405
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3015
3406
        <translation>Sélectionner l&apos;action de de la molette.</translation>
3016
3407
    </message>
3055
3446
        <translation>Muet</translation>
3056
3447
    </message>
3057
3448
    <message>
3058
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
 
3449
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
3059
3450
        <source>Frame counter</source>
3060
3451
        <translation>Compteur d&apos;images</translation>
3061
3452
    </message>
3062
3453
    <message>
3063
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
 
3454
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3064
3455
        <source>Reset zoom</source>
3065
3456
        <translation>Réinitialiser zoom</translation>
3066
3457
    </message>
3067
3458
    <message>
3068
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
3459
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3069
3460
        <source>Exit fullscreen</source>
3070
3461
        <translation>Sortir du mode plein écran</translation>
3071
3462
    </message>
3072
3463
    <message>
3073
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
3464
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3074
3465
        <source>Double size</source>
3075
3466
        <translation>Double taille</translation>
3076
3467
    </message>
3095
3486
        <translation>Liste de lecture</translation>
3096
3487
    </message>
3097
3488
    <message>
3098
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
 
3489
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
3099
3490
        <source>Preferences</source>
3100
3491
        <translation>Préférences</translation>
3101
3492
    </message>
3102
3493
    <message>
3103
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
 
3494
        <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/>
3104
3495
        <source>No function</source>
3105
3496
        <translation>Aucune fonction</translation>
3106
3497
    </message>
3107
3498
    <message>
3108
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="100"/>
 
3499
        <location filename="../prefinput.cpp" line="102"/>
3109
3500
        <source>Change speed</source>
3110
3501
        <translation>Changer la vitesse</translation>
3111
3502
    </message>
 
3503
    <message>
 
3504
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
 
3505
        <source>Show equalizer</source>
 
3506
        <translation>Montrer l&apos;équaliseur</translation>
 
3507
    </message>
 
3508
    <message>
 
3509
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
 
3510
        <source>Normal speed</source>
 
3511
        <translation>Vitesse normale</translation>
 
3512
    </message>
3112
3513
</context>
3113
3514
<context>
3114
3515
    <name>PrefInterface</name>
3115
3516
    <message>
3116
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="73"/>
 
3517
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="76"/>
3117
3518
        <source>Interface</source>
3118
3519
        <translation>Interface</translation>
3119
3520
    </message>
3120
3521
    <message>
3121
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="82"/>
3122
 
        <source>Bulgarian</source>
3123
 
        <translation>Bulgare</translation>
3124
 
    </message>
3125
 
    <message>
3126
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="84"/>
3127
 
        <source>Czech</source>
3128
 
        <translation>Tchèque</translation>
3129
 
    </message>
3130
 
    <message>
3131
3522
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3132
 
        <source>German</source>
3133
 
        <translation>Allemand</translation>
3134
 
    </message>
3135
 
    <message>
3136
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3137
 
        <source>Greek</source>
3138
 
        <translation>Grecque</translation>
 
3523
        <source>Bulgarian</source>
 
3524
        <translation>Bulgare</translation>
3139
3525
    </message>
3140
3526
    <message>
3141
3527
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
 
3528
        <source>Czech</source>
 
3529
        <translation>Tchèque</translation>
 
3530
    </message>
 
3531
    <message>
 
3532
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
 
3533
        <source>German</source>
 
3534
        <translation>Allemand</translation>
 
3535
    </message>
 
3536
    <message>
 
3537
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
 
3538
        <source>Greek</source>
 
3539
        <translation>Grecque</translation>
 
3540
    </message>
 
3541
    <message>
 
3542
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3142
3543
        <source>English</source>
3143
3544
        <translation>Anglais</translation>
3144
3545
    </message>
3145
3546
    <message>
3146
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
 
3547
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3147
3548
        <source>Spanish</source>
3148
3549
        <translation>Espagnol</translation>
3149
3550
    </message>
3150
3551
    <message>
3151
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3152
 
        <source>Finnish</source>
3153
 
        <translation>Finlandais</translation>
3154
 
    </message>
3155
 
    <message>
3156
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3157
 
        <source>French</source>
3158
 
        <translation>Français</translation>
3159
 
    </message>
3160
 
    <message>
3161
3552
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3162
 
        <source>Hungarian</source>
3163
 
        <translation>Hongrois</translation>
 
3553
        <source>Finnish</source>
 
3554
        <translation>Finlandais</translation>
3164
3555
    </message>
3165
3556
    <message>
3166
3557
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3167
 
        <source>Italian</source>
3168
 
        <translation>Italien</translation>
3169
 
    </message>
3170
 
    <message>
3171
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3172
 
        <source>Japanese</source>
3173
 
        <translation>Japonais</translation>
 
3558
        <source>French</source>
 
3559
        <translation>Français</translation>
3174
3560
    </message>
3175
3561
    <message>
3176
3562
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3177
 
        <source>Georgian</source>
3178
 
        <translation>Géorgien</translation>
 
3563
        <source>Hungarian</source>
 
3564
        <translation>Hongrois</translation>
3179
3565
    </message>
3180
3566
    <message>
3181
3567
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3182
 
        <source>Dutch</source>
3183
 
        <translation>Hollandais</translation>
 
3568
        <source>Italian</source>
 
3569
        <translation>Italien</translation>
3184
3570
    </message>
3185
3571
    <message>
3186
3572
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3187
 
        <source>Polish</source>
3188
 
        <translation>Polonais</translation>
 
3573
        <source>Japanese</source>
 
3574
        <translation>Japonais</translation>
3189
3575
    </message>
3190
3576
    <message>
3191
3577
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3192
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3193
 
        <translation>Brésilien</translation>
3194
 
    </message>
3195
 
    <message>
3196
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3197
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3198
 
        <translation>Portugais</translation>
 
3578
        <source>Georgian</source>
 
3579
        <translation>Géorgien</translation>
3199
3580
    </message>
3200
3581
    <message>
3201
3582
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3202
 
        <source>Romanian</source>
3203
 
        <translation>Roumain</translation>
 
3583
        <source>Dutch</source>
 
3584
        <translation>Hollandais</translation>
3204
3585
    </message>
3205
3586
    <message>
3206
3587
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3207
 
        <source>Russian</source>
3208
 
        <translation>Russe</translation>
 
3588
        <source>Polish</source>
 
3589
        <translation>Polonais</translation>
3209
3590
    </message>
3210
3591
    <message>
3211
3592
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3212
 
        <source>Slovak</source>
3213
 
        <translation>Slovène</translation>
 
3593
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
3594
        <translation>Brésilien</translation>
3214
3595
    </message>
3215
3596
    <message>
3216
3597
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3217
 
        <source>Serbian</source>
3218
 
        <translation>Serbe</translation>
 
3598
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
3599
        <translation>Portugais</translation>
3219
3600
    </message>
3220
3601
    <message>
3221
3602
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3222
 
        <source>Swedish</source>
3223
 
        <translation>Suédois</translation>
 
3603
        <source>Romanian</source>
 
3604
        <translation>Roumain</translation>
3224
3605
    </message>
3225
3606
    <message>
3226
3607
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3227
 
        <source>Turkish</source>
3228
 
        <translation>Turc</translation>
 
3608
        <source>Russian</source>
 
3609
        <translation>Russe</translation>
3229
3610
    </message>
3230
3611
    <message>
3231
3612
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3232
 
        <source>Ukrainian</source>
3233
 
        <translation>Ukrainien</translation>
 
3613
        <source>Slovak</source>
 
3614
        <translation>Slovène</translation>
3234
3615
    </message>
3235
3616
    <message>
3236
3617
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3237
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3238
 
        <translation>Chinois simplifié</translation>
 
3618
        <source>Serbian</source>
 
3619
        <translation>Serbe</translation>
3239
3620
    </message>
3240
3621
    <message>
3241
3622
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
 
3623
        <source>Swedish</source>
 
3624
        <translation>Suédois</translation>
 
3625
    </message>
 
3626
    <message>
 
3627
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
 
3628
        <source>Turkish</source>
 
3629
        <translation>Turc</translation>
 
3630
    </message>
 
3631
    <message>
 
3632
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
 
3633
        <source>Ukrainian</source>
 
3634
        <translation>Ukrainien</translation>
 
3635
    </message>
 
3636
    <message>
 
3637
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
 
3638
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
3639
        <translation>Chinois simplifié</translation>
 
3640
    </message>
 
3641
    <message>
 
3642
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3242
3643
        <source>Traditional Chinese</source>
3243
3644
        <translation>Chinois traditionnel</translation>
3244
3645
    </message>
3245
3646
    <message>
3246
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="116"/>
 
3647
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="120"/>
3247
3648
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
3248
3649
        <translation>&lt;Autodétection&gt;</translation>
3249
3650
    </message>
3250
3651
    <message>
3251
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
 
3652
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="172"/>
3252
3653
        <source>Default</source>
3253
3654
        <translation>Défaut</translation>
3254
3655
    </message>
3258
3659
        <translation>&amp;Interface</translation>
3259
3660
    </message>
3260
3661
    <message>
3261
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="265"/>
 
3662
        <location filename="../prefinterface.ui" line="202"/>
3262
3663
        <source>Seeking</source>
3263
 
        <translation>Navigation</translation>
 
3664
        <translation type="obsolete">Navigation</translation>
3264
3665
    </message>
3265
3666
    <message>
3266
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
 
3667
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
3267
3668
        <source>Never</source>
3268
3669
        <translation>Jamais</translation>
3269
3670
    </message>
3270
3671
    <message>
3271
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="389"/>
 
3672
        <location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
3272
3673
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
3273
3674
        <translation>Si nécessaire</translation>
3274
3675
    </message>
3275
3676
    <message>
3276
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="394"/>
 
3677
        <location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
3277
3678
        <source>Only after loading a new video</source>
3278
3679
        <translation>Seulement après le chargement d&apos;une nouvelle vidéo</translation>
3279
3680
    </message>
3280
3681
    <message>
3281
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="302"/>
 
3682
        <location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
3282
3683
        <source>Recent files</source>
3283
3684
        <translation>Fichiers récents</translation>
3284
3685
    </message>
3285
3686
    <message>
3286
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="388"/>
 
3687
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="418"/>
3287
3688
        <source>Language</source>
3288
3689
        <translation>Langue</translation>
3289
3690
    </message>
3290
3691
    <message>
3291
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="389"/>
 
3692
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="419"/>
3292
3693
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
3293
3694
        <translation>Ici, vous pouvez changer la langue de l&apos;application.</translation>
3294
3695
    </message>
3295
3696
    <message>
3296
3697
        <location filename="../prefinterface.ui" line="48"/>
3297
3698
        <source>Instances</source>
3298
 
        <translation>Instances</translation>
 
3699
        <translation type="obsolete">Instances</translation>
3299
3700
    </message>
3300
3701
    <message>
3301
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="83"/>
 
3702
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3302
3703
        <source>Catalan</source>
3303
3704
        <translation>Catalan</translation>
3304
3705
    </message>
3305
3706
    <message>
3306
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
 
3707
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3307
3708
        <source>Basque</source>
3308
3709
        <translation>Basque</translation>
3309
3710
    </message>
3310
3711
    <message>
3311
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
 
3712
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3312
3713
        <source>Galician</source>
3313
3714
        <translation>Galacien</translation>
3314
3715
    </message>
3315
3716
    <message>
3316
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="139"/>
 
3717
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="147"/>
3317
3718
        <source>&amp;Short jump</source>
3318
3719
        <translation>Saut &amp;court</translation>
3319
3720
    </message>
3320
3721
    <message>
3321
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="140"/>
 
3722
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
3322
3723
        <source>&amp;Medium jump</source>
3323
3724
        <translation>Saut &amp;moyen</translation>
3324
3725
    </message>
3325
3726
    <message>
3326
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="141"/>
 
3727
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3327
3728
        <source>&amp;Long jump</source>
3328
3729
        <translation>Saut &amp;long</translation>
3329
3730
    </message>
3330
3731
    <message>
3331
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="142"/>
 
3732
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
3332
3733
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
3333
3734
        <translation>Saut de la &amp;molette</translation>
3334
3735
    </message>
3335
3736
    <message>
3336
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
 
3737
        <location filename="../prefinterface.ui" line="522"/>
3337
3738
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
3338
3739
        <translation>&amp;Utiliser qu&apos;une seule instance de SMPlayer</translation>
3339
3740
    </message>
3340
3741
    <message>
3341
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="70"/>
 
3742
        <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
3342
3743
        <source>SMPlayer will listen to this &amp;port to receive commands from other instances:</source>
3343
3744
        <translation>SMPlayer va écouter ce &amp;port pour recevoir les commandes venant des autres instances :</translation>
3344
3745
    </message>
3348
3749
        <translation type="obsolete">Méthode de &amp;redimensionnement de la fenêtre principale</translation>
3349
3750
    </message>
3350
3751
    <message>
3351
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
 
3752
        <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
3352
3753
        <source>Ma&amp;x. items</source>
3353
3754
        <translation>Nombre ma&amp;ximum</translation>
3354
3755
    </message>
3355
3756
    <message>
3356
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="162"/>
 
3757
        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
3357
3758
        <source>St&amp;yle:</source>
3358
3759
        <translation>St&amp;yle :</translation>
3359
3760
    </message>
3360
3761
    <message>
3361
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="201"/>
 
3762
        <location filename="../prefinterface.ui" line="248"/>
3362
3763
        <source>Ico&amp;n set:</source>
3363
3764
        <translation>Icô&amp;ne :</translation>
3364
3765
    </message>
3365
3766
    <message>
3366
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="188"/>
 
3767
        <location filename="../prefinterface.ui" line="235"/>
3367
3768
        <source>L&amp;anguage:</source>
3368
3769
        <translation>L&amp;angue :</translation>
3369
3770
    </message>
3370
3771
    <message>
3371
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="353"/>
 
3772
        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
3372
3773
        <source>Main window</source>
3373
3774
        <translation>Fenêtre principale</translation>
3374
3775
    </message>
3375
3776
    <message>
3376
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="365"/>
 
3777
        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
3377
3778
        <source>Auto&amp;resize:</source>
3378
3779
        <translation>&amp;Redimension  automatique :</translation>
3379
3780
    </message>
3380
3781
    <message>
3381
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="402"/>
 
3782
        <location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
3382
3783
        <source>R&amp;emember position and size</source>
3383
3784
        <translation>S&amp;e rappeler de la position et de la taille</translation>
3384
3785
    </message>
3385
3786
    <message>
3386
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="420"/>
 
3787
        <location filename="../prefinterface.ui" line="327"/>
3387
3788
        <source>Default font:</source>
3388
3789
        <translation>Police par défaut :</translation>
3389
3790
    </message>
3390
3791
    <message>
3391
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
 
3792
        <location filename="../prefinterface.ui" line="341"/>
3392
3793
        <source>&amp;Change...</source>
3393
3794
        <translation>&amp;Changer...</translation>
3394
3795
    </message>
 
3796
    <message>
 
3797
        <location filename="../prefinterface.ui" line="439"/>
 
3798
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
 
3799
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3800
    </message>
 
3801
    <message>
 
3802
        <location filename="../prefinterface.ui" line="458"/>
 
3803
        <source>Seek to position while dragging</source>
 
3804
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3805
    </message>
 
3806
    <message>
 
3807
        <location filename="../prefinterface.ui" line="463"/>
 
3808
        <source>Seek to position when released</source>
 
3809
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3810
    </message>
 
3811
    <message>
 
3812
        <location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
 
3813
        <source>TextLabel</source>
 
3814
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3815
    </message>
 
3816
    <message>
 
3817
        <location filename="../prefinterface.ui" line="364"/>
 
3818
        <source>&amp;Seeking</source>
 
3819
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3820
    </message>
 
3821
    <message>
 
3822
        <location filename="../prefinterface.ui" line="487"/>
 
3823
        <source>Ins&amp;tances</source>
 
3824
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3825
    </message>
 
3826
    <message>
 
3827
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
 
3828
        <source>Korean</source>
 
3829
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3830
    </message>
3395
3831
</context>
3396
3832
<context>
3397
3833
    <name>PrefPerformance</name>
3398
3834
    <message>
3399
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="46"/>
 
3835
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="44"/>
3400
3836
        <source>Performance</source>
3401
3837
        <translation>Performance</translation>
3402
3838
    </message>
3458
3894
    <message>
3459
3895
        <location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
3460
3896
        <source>Cache</source>
3461
 
        <translation>Cache</translation>
 
3897
        <translation type="obsolete">Cache</translation>
3462
3898
    </message>
3463
3899
    <message>
3464
3900
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
3466
3902
        <translation type="obsolete">Taille :</translation>
3467
3903
    </message>
3468
3904
    <message>
3469
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="211"/>
 
3905
        <location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
3470
3906
        <source>KB</source>
3471
3907
        <translation>Ko</translation>
3472
3908
    </message>
3476
3912
        <translation type="obsolete">Utiliser Cache</translation>
3477
3913
    </message>
3478
3914
    <message>
3479
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="223"/>
 
3915
        <location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
3480
3916
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
3481
3917
        <translation>Régler le cache peut améliorer les performances sur les médias lents</translation>
3482
3918
    </message>
3483
3919
    <message>
3484
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="209"/>
 
3920
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="211"/>
3485
3921
        <source>Allow frame drop</source>
3486
3922
        <translation>Activer le saut d&apos;images</translation>
3487
3923
    </message>
3491
3927
        <translation type="obsolete">Autoriser le saut d&apos;images plus fort (peut conduire à des distorsions)</translation>
3492
3928
    </message>
3493
3929
    <message>
3494
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
 
3930
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
3495
3931
        <source>Synchronization</source>
3496
3932
        <translation>Synchronisation</translation>
3497
3933
    </message>
3498
3934
    <message>
3499
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="230"/>
 
3935
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="234"/>
3500
3936
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
3501
3937
        <translation>Synchronisation auto audio/video</translation>
3502
3938
    </message>
3506
3942
        <translation type="obsolete">Facteur :</translation>
3507
3943
    </message>
3508
3944
    <message>
3509
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="234"/>
 
3945
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
3510
3946
        <source>Fast audio track switching</source>
3511
3947
        <translation>Changement rapide de pistes audio</translation>
3512
3948
    </message>
3513
3949
    <message>
3514
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
 
3950
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
3515
3951
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
3516
3952
        <translation>Sauts de chapitres rapides dans les DVD</translation>
3517
3953
    </message>
3518
3954
    <message>
3519
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="200"/>
 
3955
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="208"/>
3520
3956
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
3521
3957
        <translation>Définir la priorité du processus pour MPlayer.&lt;br&gt;&lt;b&gt;ATTENTION :&lt;/b&gt; &quot;Temps réel&quot; peut conduire à un blocage du système.</translation>
3522
3958
    </message>
3523
3959
    <message>
3524
3960
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="203"/>
3525
3961
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option is for Windows only.</source>
3526
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Cette option est seulement pour Windows.</translation>
 
3962
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Cette option est seulement pour Windows.</translation>
3527
3963
    </message>
3528
3964
    <message>
3529
3965
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="207"/>
3530
3966
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media.</source>
3531
 
        <translation>Cette option indique combien de mémoire (en Ko) est utilisée pour le préchargement d&apos;un fichier ou d&apos;une URL. Particulièrement utile pour les médias lents.</translation>
 
3967
        <translation type="obsolete">Cette option indique combien de mémoire (en Ko) est utilisée pour le préchargement d&apos;un fichier ou d&apos;une URL. Particulièrement utile pour les médias lents.</translation>
3532
3968
    </message>
3533
3969
    <message>
3534
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="210"/>
 
3970
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="212"/>
3535
3971
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
3536
3972
        <translation>Sauter des images pour conserver la synchronisation Audio/Vidéo sur les systèmes lents.</translation>
3537
3973
    </message>
3538
3974
    <message>
3539
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="212"/>
 
3975
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
3540
3976
        <source>Allow hard frame drop</source>
3541
3977
        <translation>Accorder le saut des images erronées</translation>
3542
3978
    </message>
3543
3979
    <message>
3544
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
 
3980
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="216"/>
3545
3981
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
3546
3982
        <translation>Saut d&apos;images intense (destructif). Induit des distorsions d&apos;images !</translation>
3547
3983
    </message>
3548
3984
    <message>
3549
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="232"/>
 
3985
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="236"/>
3550
3986
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
3551
3987
        <translation>Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio.</translation>
3552
3988
    </message>
3558
3994
    <message>
3559
3995
        <location filename="../prefperformance.ui" line="182"/>
3560
3996
        <source>Si&amp;ze:</source>
3561
 
        <translation>T&amp;aille :</translation>
 
3997
        <translation type="obsolete">T&amp;aille :</translation>
3562
3998
    </message>
3563
3999
    <message>
3564
4000
        <location filename="../prefperformance.ui" line="151"/>
3565
4001
        <source>&amp;Use cache</source>
3566
 
        <translation>&amp;Utiliser le cache</translation>
 
4002
        <translation type="obsolete">&amp;Utiliser le cache</translation>
3567
4003
    </message>
3568
4004
    <message>
3569
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="236"/>
 
4005
        <location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
3570
4006
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
3571
4007
        <translation>Permettre le s&amp;aut d&apos;images</translation>
3572
4008
    </message>
3573
4009
    <message>
3574
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="243"/>
 
4010
        <location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
3575
4011
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
3576
4012
        <translation>Autoriser le saut d&apos;images plus &amp;fort (peut conduire à des distorsions)</translation>
3577
4013
    </message>
3578
4014
    <message>
3579
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
 
4015
        <location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
3580
4016
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
3581
4017
        <translation>Synchronisation auto audio/&amp;video</translation>
3582
4018
    </message>
3583
4019
    <message>
3584
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="325"/>
 
4020
        <location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
3585
4021
        <source>Fact&amp;or:</source>
3586
4022
        <translation>Facte&amp;ur :</translation>
3587
4023
    </message>
3588
4024
    <message>
3589
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="367"/>
 
4025
        <location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
3590
4026
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
3591
4027
        <translation>&amp;Changement rapide de pistes audio</translation>
3592
4028
    </message>
3593
4029
    <message>
3594
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="395"/>
 
4030
        <location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
3595
4031
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
3596
4032
        <translation>&amp;Sauts de chapitres rapides dans les DVD</translation>
3597
4033
    </message>
3598
4034
    <message>
3599
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
 
4035
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
3600
4036
        <source>Create index if needed</source>
3601
4037
        <translation>Créer un index si nécessaire</translation>
3602
4038
    </message>
3603
4039
    <message>
3604
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
 
4040
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="256"/>
3605
4041
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
3606
4042
        <translation>Reconstruit l&apos;index des fichiers si aucun index a été trouvé, permettant la recherche. Très utile pour les fichiers cassés ou incomplets ou mal créés. Cette option ne marche que si le media supporte la recherche (par exemple sans stdin, pipe, etc). &lt;br&gt;Note : la création d&apos;index peut prendre un certain temps.</translation>
3607
4043
    </message>
3608
4044
    <message>
3609
4045
        <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/>
3610
4046
        <source>&amp;Create index if needed</source>
3611
 
        <translation>&amp;Créer un index si nécessaire</translation>
 
4047
        <translation type="obsolete">&amp;Créer un index si nécessaire</translation>
3612
4048
    </message>
3613
4049
    <message>
3614
4050
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="236"/>
3616
4052
        <translation type="obsolete">Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour échanger les pistes audios mais ne devraient pas marcher avec certains formats.</translation>
3617
4053
    </message>
3618
4054
    <message>
3619
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
 
4055
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
3620
4056
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
3621
4057
        <translation>Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques.</translation>
3622
4058
    </message>
3623
4059
    <message>
3624
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="216"/>
 
4060
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="218"/>
3625
4061
        <source>Skip loop filter</source>
3626
4062
        <translation>Passer le filtre de boucle</translation>
3627
4063
    </message>
3628
4064
    <message>
3629
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="222"/>
3630
 
        <source>Skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
3631
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3632
 
    </message>
3633
 
    <message>
3634
4065
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
3635
4066
        <source>Skip frames</source>
3636
4067
        <translation type="obsolete">Passer les images</translation>
3637
4068
    </message>
3638
4069
    <message>
3639
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="250"/>
 
4070
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
3640
4071
        <source>H.264</source>
3641
4072
        <translation>H.264</translation>
3642
4073
    </message>
3643
4074
    <message>
3644
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
 
4075
        <location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
3645
4076
        <source>S&amp;kip loop filter</source>
3646
 
        <translation>Passer le filtre de &amp;boucle</translation>
 
4077
        <translation type="obsolete">Passer le filtre de &amp;boucle</translation>
3647
4078
    </message>
3648
4079
    <message>
3649
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="269"/>
 
4080
        <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
3650
4081
        <source>Sk&amp;ip frames</source>
3651
 
        <translation>Passer les &amp;images</translation>
 
4082
        <translation type="obsolete">Passer les &amp;images</translation>
3652
4083
    </message>
3653
4084
    <message>
3654
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="241"/>
 
4085
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
3655
4086
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
3656
4087
        <translation type="unfinished"></translation>
3657
4088
    </message>
 
4089
    <message>
 
4090
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
 
4091
        <source>Cache for files</source>
 
4092
        <translation>Cache pour les fichiers</translation>
 
4093
    </message>
 
4094
    <message>
 
4095
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="260"/>
 
4096
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
 
4097
        <translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d&apos;un fichier.</translation>
 
4098
    </message>
 
4099
    <message>
 
4100
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
 
4101
        <source>Cache for streams</source>
 
4102
        <translation>Cache pour les flux</translation>
 
4103
    </message>
 
4104
    <message>
 
4105
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
 
4106
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
 
4107
        <translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d&apos;une URL.</translation>
 
4108
    </message>
 
4109
    <message>
 
4110
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
 
4111
        <source>Cache for DVDs</source>
 
4112
        <translation>Cache pour les DVDs</translation>
 
4113
    </message>
 
4114
    <message>
 
4115
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="269"/>
 
4116
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
 
4117
        <translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d&apos;un DVD. .&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attention :&lt;/b&gt; cette option risque de mal fonctionner.</translation>
 
4118
    </message>
 
4119
    <message>
 
4120
        <location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
 
4121
        <source>C&amp;reate index if needed</source>
 
4122
        <translation>C&amp;réer un index si besoin</translation>
 
4123
    </message>
 
4124
    <message>
 
4125
        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
 
4126
        <source>&amp;Cache</source>
 
4127
        <translation>&amp;Cache</translation>
 
4128
    </message>
 
4129
    <message>
 
4130
        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
 
4131
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
 
4132
        <translation>Cache pour les &amp;DVDs :</translation>
 
4133
    </message>
 
4134
    <message>
 
4135
        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
 
4136
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
 
4137
        <translation>Cache pour les fichiers &amp;locaux :</translation>
 
4138
    </message>
 
4139
    <message>
 
4140
        <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
 
4141
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
 
4142
        <translation>Cache pour le&amp;s flux :</translation>
 
4143
    </message>
 
4144
    <message>
 
4145
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="59"/>
 
4146
        <source>Enabled</source>
 
4147
        <translation>Activé</translation>
 
4148
    </message>
 
4149
    <message>
 
4150
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="60"/>
 
4151
        <source>Skip (always)</source>
 
4152
        <translation>Passer (toujours)</translation>
 
4153
    </message>
 
4154
    <message>
 
4155
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="61"/>
 
4156
        <source>Skip only on HD videos</source>
 
4157
        <translation>Passer seulement sur les vidéos HD</translation>
 
4158
    </message>
 
4159
    <message>
 
4160
        <location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
 
4161
        <source>Loop &amp;filter</source>
 
4162
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4163
    </message>
 
4164
    <message>
 
4165
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
 
4166
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
 
4167
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4168
    </message>
 
4169
    <message>
 
4170
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="226"/>
 
4171
        <source>Possible values:</source>
 
4172
        <translation>Valeurs possible :</translation>
 
4173
    </message>
 
4174
    <message>
 
4175
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
 
4176
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
 
4177
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4178
    </message>
 
4179
    <message>
 
4180
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
 
4181
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
 
4182
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4183
    </message>
 
4184
    <message>
 
4185
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="232"/>
 
4186
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
 
4187
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4188
    </message>
3658
4189
</context>
3659
4190
<context>
3660
4191
    <name>PrefSubtitles</name>
3661
4192
    <message>
3662
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50"/>
 
4193
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46"/>
3663
4194
        <source>Subtitles</source>
3664
4195
        <translation>Sous-titres</translation>
3665
4196
    </message>
3666
4197
    <message>
3667
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="275"/>
 
4198
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="263"/>
3668
4199
        <source>Choose a ttf file</source>
3669
4200
        <translation>Choisir un fichier ttf</translation>
3670
4201
    </message>
3671
4202
    <message>
3672
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="277"/>
 
4203
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="265"/>
3673
4204
        <source>Truetype Fonts</source>
3674
4205
        <translation>Polices truetype</translation>
3675
4206
    </message>
3719
4250
        <translation type="obsolete">Encodage par défaut des sous-titres :</translation>
3720
4251
    </message>
3721
4252
    <message>
3722
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
 
4253
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
3723
4254
        <source>Position</source>
3724
4255
        <translation>Position</translation>
3725
4256
    </message>
3729
4260
        <translation type="obsolete">Position par défaut des sous-titres sur l&apos;écran</translation>
3730
4261
    </message>
3731
4262
    <message>
3732
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="316"/>
 
4263
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
3733
4264
        <source>0</source>
3734
4265
        <translation>0</translation>
3735
4266
    </message>
3736
4267
    <message>
3737
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="336"/>
 
4268
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
3738
4269
        <source>Top</source>
3739
4270
        <translation>Haut</translation>
3740
4271
    </message>
3741
4272
    <message>
3742
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="362"/>
 
4273
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
3743
4274
        <source>Bottom</source>
3744
4275
        <translation>Bas</translation>
3745
4276
    </message>
3754
4285
        <translation type="obsolete">Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer)</translation>
3755
4286
    </message>
3756
4287
    <message>
3757
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="408"/>
 
4288
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
3758
4289
        <source>&amp;Font</source>
3759
4290
        <translation>&amp;Police</translation>
3760
4291
    </message>
3761
4292
    <message>
3762
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="420"/>
 
4293
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
3763
4294
        <source>Font</source>
3764
4295
        <translation>Police</translation>
3765
4296
    </message>
3779
4310
        <translation type="obsolete">Police du système :</translation>
3780
4311
    </message>
3781
4312
    <message>
3782
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="476"/>
 
4313
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="381"/>
3783
4314
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
3784
4315
        <translation>Sélectionner la police des sous-titres (et OSD) :</translation>
3785
4316
    </message>
3786
4317
    <message>
3787
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
 
4318
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="409"/>
3788
4319
        <source>Size</source>
3789
4320
        <translation>Taille</translation>
3790
4321
    </message>
3794
4325
        <translation type="obsolete">Echelle automatique :</translation>
3795
4326
    </message>
3796
4327
    <message>
3797
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="194"/>
 
4328
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
3798
4329
        <source>No autoscale</source>
3799
4330
        <translation>Pas d&apos;échelle automatique</translation>
3800
4331
    </message>
3801
4332
    <message>
3802
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="199"/>
 
4333
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
3803
4334
        <source>Proportional to movie height</source>
3804
4335
        <translation>Proportionnel à la hauteur du film</translation>
3805
4336
    </message>
3806
4337
    <message>
3807
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="204"/>
 
4338
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="453"/>
3808
4339
        <source>Proportional to movie width</source>
3809
4340
        <translation>Proportionnel à la largeur du film</translation>
3810
4341
    </message>
3811
4342
    <message>
3812
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="209"/>
 
4343
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="458"/>
3813
4344
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
3814
4345
        <translation>Proportionnel à la diagonale du film</translation>
3815
4346
    </message>
3824
4355
        <translation type="obsolete">Bibliothèque SSA/&amp;ASS</translation>
3825
4356
    </message>
3826
4357
    <message>
3827
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="516"/>
 
4358
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="582"/>
3828
4359
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
3829
4360
        <translation>La nouvelle bibliothèque SSA/ASS fournira des sous-titres stylés pour les fichiers externes de sous-titres SSA/ASS et les pistes Matroska. Mais elle sera aussi  utilisée pour d&apos;autres formats comme des fichiers SUB et SRT.</translation>
3830
4361
    </message>
3844
4375
        <translation type="obsolete">Couleur de bordure :</translation>
3845
4376
    </message>
3846
4377
    <message>
3847
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="638"/>
 
4378
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="704"/>
3848
4379
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
3849
4380
        <translation>Ici, vous pouvez outrepasser les styles pour les sous-titres SSA/ASS. Vous pouvez aussi l&apos;utiliser pour ajuster le rendu des sous-titres SRT et SUB par la bibliothèque SSA/ASS. Exemple : &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</translation>
3850
4381
    </message>
3854
4385
        <translation type="obsolete">Styles :</translation>
3855
4386
    </message>
3856
4387
    <message>
3857
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="305"/>
 
4388
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
3858
4389
        <source>Subtitle position</source>
3859
4390
        <translation>Position du sous-titrage</translation>
3860
4391
    </message>
3861
4392
    <message>
3862
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="308"/>
 
4393
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="296"/>
3863
4394
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
3864
4395
        <translation>Cette option spécifie la position des sous-titres par rapport à la fenêtre. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; veut dire le bas, et &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; le haut.</translation>
3865
4396
    </message>
3866
4397
    <message>
3867
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
 
4398
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="306"/>
3868
4399
        <source>SSA/ASS styles</source>
3869
4400
        <translation>Styles SSA/ASS</translation>
3870
4401
    </message>
3884
4415
        <translation>Encodage par d&amp;éfaut des sous-titres :</translation>
3885
4416
    </message>
3886
4417
    <message>
3887
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="268"/>
 
4418
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
3888
4419
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
3889
4420
        <translation>&amp;Position par défaut des sous-titres sur l&apos;écran</translation>
3890
4421
    </message>
3891
4422
    <message>
3892
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="377"/>
 
4423
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
3893
4424
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
3894
4425
        <translation>&amp;Inclure les sous-titres sur les captures d&apos;écran</translation>
3895
4426
    </message>
3896
4427
    <message>
3897
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
 
4428
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="387"/>
3898
4429
        <source>&amp;Use -subfont option (required by recent MPlayer releases)</source>
3899
 
        <translation>&amp;Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer)</translation>
 
4430
        <translation type="obsolete">&amp;Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer)</translation>
3900
4431
    </message>
3901
4432
    <message>
3902
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="432"/>
 
4433
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
3903
4434
        <source>&amp;TTF font:</source>
3904
4435
        <translation>Police &amp;TTF : </translation>
3905
4436
    </message>
3906
4437
    <message>
3907
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="449"/>
 
4438
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
3908
4439
        <source>Sea&amp;rch...</source>
3909
4440
        <translation>Reche&amp;rcher...</translation>
3910
4441
    </message>
3911
4442
    <message>
3912
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
 
4443
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="374"/>
3913
4444
        <source>S&amp;ystem font:</source>
3914
4445
        <translation>Police du s&amp;ystème :</translation>
3915
4446
    </message>
3916
4447
    <message>
3917
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
 
4448
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="429"/>
3918
4449
        <source>A&amp;utoscale:</source>
3919
4450
        <translation>Echelle a&amp;utomatique :</translation>
3920
4451
    </message>
3921
4452
    <message>
3922
4453
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="233"/>
3923
4454
        <source>S&amp;cale:</source>
3924
 
        <translation>E&amp;chelle :</translation>
 
4455
        <translation type="obsolete">E&amp;chelle :</translation>
3925
4456
    </message>
3926
4457
    <message>
3927
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="529"/>
 
4458
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="595"/>
3928
4459
        <source>&amp;Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
3929
4460
        <translation>&amp;Utiliser SSA/AAS pour le rendu</translation>
3930
4461
    </message>
3931
4462
    <message>
3932
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="547"/>
 
4463
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="613"/>
3933
4464
        <source>&amp;Text color:</source>
3934
4465
        <translation>Couleur du &amp;texte :</translation>
3935
4466
    </message>
3936
4467
    <message>
3937
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="589"/>
 
4468
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="655"/>
3938
4469
        <source>&amp;Border color:</source>
3939
4470
        <translation>Couleur de &amp;bordure :</translation>
3940
4471
    </message>
3941
4472
    <message>
3942
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="662"/>
 
4473
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="728"/>
3943
4474
        <source>St&amp;yles:</source>
3944
4475
        <translation>St&amp;yles :</translation>
3945
4476
    </message>
3946
4477
    <message>
3947
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="504"/>
 
4478
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="507"/>
3948
4479
        <source>SSA/ASS library</source>
3949
 
        <translation>bibliothèque SSA/ASS</translation>
 
4480
        <translation type="obsolete">bibliothèque SSA/ASS</translation>
 
4481
    </message>
 
4482
    <message>
 
4483
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
 
4484
        <source>Default scale for normal subtitles</source>
 
4485
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4486
    </message>
 
4487
    <message>
 
4488
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="300"/>
 
4489
        <source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
 
4490
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4491
    </message>
 
4492
    <message>
 
4493
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="302"/>
 
4494
        <source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
 
4495
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4496
    </message>
 
4497
    <message>
 
4498
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="304"/>
 
4499
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
 
4500
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4501
    </message>
 
4502
    <message>
 
4503
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="540"/>
 
4504
        <source>Default s&amp;cale for normal subtitles:</source>
 
4505
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4506
    </message>
 
4507
    <message>
 
4508
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="527"/>
 
4509
        <source>Default sc&amp;ale for SSA/ASS subtitles:</source>
 
4510
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4511
    </message>
 
4512
    <message>
 
4513
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="570"/>
 
4514
        <source>SSA/ASS &amp;library</source>
 
4515
        <translation type="unfinished"></translation>
3950
4516
    </message>
3951
4517
</context>
3952
4518
<context>
3985
4551
<context>
3986
4552
    <name>QObject</name>
3987
4553
    <message>
3988
 
        <location filename="../helper.cpp" line="212"/>
 
4554
        <location filename="../helper.cpp" line="233"/>
3989
4555
        <source>1 second</source>
3990
4556
        <translation>1 seconde</translation>
3991
4557
    </message>
3992
4558
    <message>
3993
 
        <location filename="../helper.cpp" line="214"/>
 
4559
        <location filename="../helper.cpp" line="235"/>
3994
4560
        <source>%1 seconds</source>
3995
4561
        <translation>%1 secondes</translation>
3996
4562
    </message>
3997
4563
    <message>
3998
 
        <location filename="../helper.cpp" line="227"/>
 
4564
        <location filename="../helper.cpp" line="248"/>
3999
4565
        <source>%1 minutes</source>
4000
4566
        <translation>%1 minutes</translation>
4001
4567
    </message>
4002
4568
    <message>
4003
 
        <location filename="../helper.cpp" line="232"/>
 
4569
        <location filename="../helper.cpp" line="253"/>
4004
4570
        <source>%1 minutes and %2 seconds</source>
4005
4571
        <translation>%1 minutes and %2 secondes</translation>
4006
4572
    </message>
4007
4573
    <message>
4008
 
        <location filename="../helper.cpp" line="219"/>
 
4574
        <location filename="../helper.cpp" line="240"/>
4009
4575
        <source>1 minute</source>
4010
4576
        <translation>1 minute</translation>
4011
4577
    </message>
4012
4578
    <message>
4013
 
        <location filename="../helper.cpp" line="222"/>
 
4579
        <location filename="../helper.cpp" line="243"/>
4014
4580
        <source>1 minute and 1 second</source>
4015
4581
        <translation>1 minute and 1 seconde</translation>
4016
4582
    </message>
4017
4583
    <message>
4018
 
        <location filename="../helper.cpp" line="224"/>
 
4584
        <location filename="../helper.cpp" line="245"/>
4019
4585
        <source>1 minute and %1 seconds</source>
4020
4586
        <translation>1 minute and %1 secondes</translation>
4021
4587
    </message>
4022
4588
    <message>
4023
 
        <location filename="../helper.cpp" line="230"/>
 
4589
        <location filename="../helper.cpp" line="251"/>
4024
4590
        <source>%1 minutes and 1 second</source>
4025
4591
        <translation>%1 minutes and 1 seconde</translation>
4026
4592
    </message>
4082
4648
</translation>
4083
4649
    </message>
4084
4650
    <message>
4085
 
        <location filename="../main.cpp" line="82"/>
 
4651
        <location filename="../main.cpp" line="88"/>
4086
4652
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
4087
4653
        <translation>SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2</translation>
4088
4654
    </message>
4102
4668
        <translation type="obsolete">essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l&apos;action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s&apos;il y en a) seront ignorés et l&apos;application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur.</translation>
4103
4669
    </message>
4104
4670
    <message>
4105
 
        <location filename="../main.cpp" line="198"/>
 
4671
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
4106
4672
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
4107
4673
        <translation>la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e).</translation>
4108
4674
    </message>
4109
4675
    <message>
4110
 
        <location filename="../main.cpp" line="210"/>
 
4676
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
4111
4677
        <source>will show this message and then will exit.</source>
4112
4678
        <translation>montrera un message et quittera.</translation>
4113
4679
    </message>
4114
4680
    <message>
4115
 
        <location filename="../main.cpp" line="224"/>
 
4681
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
4116
4682
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
4117
 
        <translation>&apos;media&apos; est le format de fichier que peut ouvrir SMPlayer. Il peut être local (dvd://1), externe comme un Stream internet (mms://...) ou une liste de lecture (format m3u). Si -playlist est utilisée, cela veut dire que SMPlayer passera l&apos;information à MPlayer. Alors c&apos;est MPlayer qui tiendra la liste de lectue, pas SMPlayer.</translation>
 
4683
        <translation type="obsolete">&apos;media&apos; est le format de fichier que peut ouvrir SMPlayer. Il peut être local (dvd://1), externe comme un Stream internet (mms://...) ou une liste de lecture (format m3u). Si -playlist est utilisée, cela veut dire que SMPlayer passera l&apos;information à MPlayer. Alors c&apos;est MPlayer qui tiendra la liste de lectue, pas SMPlayer.</translation>
4118
4684
    </message>
4119
4685
    <message>
4120
4686
        <location filename="../main.cpp" line="169"/>
4122
4688
        <translation type="obsolete">Usage : %1 [-ini-path [dossier]] [-action nom_action] [-actions action_list [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</translation>
4123
4689
    </message>
4124
4690
    <message>
4125
 
        <location filename="../main.cpp" line="187"/>
 
4691
        <location filename="../clhelp.cpp" line="123"/>
4126
4692
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
4127
4693
        <translation>essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l&apos;action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s&apos;il y en a) seront ignorés et l&apos;application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur.</translation>
4128
4694
    </message>
4129
4695
    <message>
4130
 
        <location filename="../main.cpp" line="195"/>
 
4696
        <location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
4131
4697
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
4132
4698
        <translation>action_list est une liste d&apos;actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste après le fichier dans l&apos;ordre dans lequel vous l&apos;avez tapé. Pour les actions cochables, vous pouvez écrire &quot;true&quot; ou &quot;false&quot; en tant que paramètre. Exemple : -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d&apos;une action.</translation>
4133
4699
    </message>
4134
4700
    <message>
4135
 
        <location filename="../main.cpp" line="218"/>
 
4701
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
4136
4702
        <source>media</source>
4137
4703
        <translation>Media</translation>
4138
4704
    </message>
4142
4708
        <translation type="obsolete">Usage : %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</translation>
4143
4709
    </message>
4144
4710
    <message>
4145
 
        <location filename="../main.cpp" line="216"/>
 
4711
        <location filename="../clhelp.cpp" line="152"/>
4146
4712
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
4147
4713
        <translation>Si une autre instance est en cours, le media sera ajouté à la  liste de lecture de l&apos;instance. Si il n&apos;y a pas d&apos;autre instance, l&apos;option sera ignorée et les fichiers seront ouverts dans la nouvelle instance.</translation>
4148
4714
    </message>
4152
4718
        <translation type="obsolete">Utilisation : %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</translation>
4153
4719
    </message>
4154
4720
    <message>
4155
 
        <location filename="../main.cpp" line="180"/>
 
4721
        <location filename="../clhelp.cpp" line="116"/>
4156
4722
        <source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).</source>
4157
4723
        <translation>specifie le dossier pour le fichier de configuration (smplayer.ini).</translation>
4158
4724
    </message>
4159
4725
    <message>
4160
 
        <location filename="../main.cpp" line="201"/>
 
4726
        <location filename="../clhelp.cpp" line="137"/>
4161
4727
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
4162
4728
        <translation>la fenêtre principale ne se fermera pas lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e).</translation>
4163
4729
    </message>
4167
4733
        <translation type="obsolete">Usage : %1 [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</translation>
4168
4734
    </message>
4169
4735
    <message>
4170
 
        <location filename="../main.cpp" line="204"/>
 
4736
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
4171
4737
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
4172
4738
        <translation>la video sera lue en plein écran.</translation>
4173
4739
    </message>
4174
4740
    <message>
4175
 
        <location filename="../main.cpp" line="207"/>
 
4741
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
4176
4742
        <source>the video will be played in window mode.</source>
4177
4743
        <translation>la vidéo sera lue en mode fenêtre.</translation>
4178
4744
    </message>
4179
4745
    <message>
4180
 
        <location filename="../winfileassoc.cpp" line="145"/>
 
4746
        <location filename="../winfileassoc.cpp" line="334"/>
4181
4747
        <source>Enqueue in SMPlayer</source>
4182
4748
        <translation>En queue dans SMPlayer</translation>
4183
4749
    </message>
4184
4750
    <message>
4185
 
        <location filename="../main.cpp" line="173"/>
 
4751
        <location filename="../clhelp.cpp" line="87"/>
4186
4752
        <source>Usage: %1 [-mini] [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</source>
4187
 
        <translation>Usage : %1 [-mini] [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</translation>
 
4753
        <translation type="obsolete">Usage : %1 [-mini] [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</translation>
4188
4754
    </message>
4189
4755
    <message>
4190
 
        <location filename="../main.cpp" line="176"/>
 
4756
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
4191
4757
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
4192
4758
        <translation>ouvre la mini-interface au lieu de celle par défaut.</translation>
4193
4759
    </message>
 
4760
    <message>
 
4761
        <location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
 
4762
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
 
4763
        <translation>Restaure les vieilles associations et nettoie le registre.</translation>
 
4764
    </message>
 
4765
    <message>
 
4766
        <location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
 
4767
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
 
4768
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4769
    </message>
 
4770
    <message>
 
4771
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
 
4772
        <source>Usage:</source>
 
4773
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4774
    </message>
 
4775
    <message>
 
4776
        <location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
 
4777
        <source>directory</source>
 
4778
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4779
    </message>
 
4780
    <message>
 
4781
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
 
4782
        <source>action_name</source>
 
4783
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4784
    </message>
 
4785
    <message>
 
4786
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
 
4787
        <source>action_list</source>
 
4788
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4789
    </message>
4194
4790
</context>
4195
4791
<context>
4196
4792
    <name>SeekWidget</name>
4307
4903
<context>
4308
4904
    <name>VolumeSliderAction</name>
4309
4905
    <message>
4310
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="124"/>
 
4906
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="149"/>
4311
4907
        <source>Volume</source>
4312
4908
        <translation>Volume</translation>
4313
4909
    </message>