1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr">
6
<location filename="../about.cpp" line="47"/>
7
<source>Version: %1</source>
8
<translation>Version : %1</translation>
11
<location filename="../about.cpp" line="49"/>
12
<source>Compiled with Qt %1</source>
13
<translation>Compilé avec Qt %1</translation>
16
<location filename="../about.cpp" line="78"/>
17
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
<translation>Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la "GNU General Public License", tels que publiés par la "Free Software Foundation"; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "GNU General Public License" pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la "GNU General Public License" en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA".</translation>
21
<location filename="../about.cpp" line="85"/>
22
<source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
<translation>Les personnes ayant contribuées au projet :</translation>
26
<location filename="../about.cpp" line="86"/>
27
<source>SMPlayer logo</source>
28
<translation>Logo SMPlayer</translation>
31
<location filename="../about.cpp" line="87"/>
32
<source>file associations for Windows</source>
33
<translation>Association de fichiers pour windows</translation>
36
<location filename="../about.cpp" line="88"/>
37
<source>manpage for linux</source>
38
<translation>Manpage pour Linux</translation>
41
<location filename="../about.cpp" line="89"/>
42
<source>support for colored console output</source>
43
<translation>Support de la console colorée de sortie </translation>
46
<location filename="../about.cpp" line="90"/>
47
<source>icon for file associations</source>
48
<translation>Icône pour l'association de fichiers</translation>
51
<location filename="../about.cpp" line="91"/>
52
<source>patch for file associations</source>
53
<translation>Patch pour l'association de fichiers</translation>
56
<location filename="../about.cpp" line="126"/>
57
<source>The following people have contributed with translations:</source>
58
<translation>Ces personnes suivantes ont contribués pour la traduction :</translation>
61
<location filename="../about.cpp" line="127"/>
62
<source>German</source>
63
<translation>Allemand</translation>
66
<location filename="../about.cpp" line="128"/>
67
<source>Slovak</source>
68
<translation>Slovène</translation>
71
<location filename="../about.cpp" line="129"/>
72
<source>Italian</source>
73
<translation>Italien</translation>
76
<location filename="../about.cpp" line="130"/>
77
<source>French</source>
78
<translation>Français</translation>
81
<location filename="../about.cpp" line="131"/>
82
<source>%1, %2 and %3</source>
83
<translation>%1, %2 et %3</translation>
86
<location filename="../about.cpp" line="134"/>
87
<source>Simplified-Chinese</source>
88
<translation>Chinois simplifié</translation>
91
<location filename="../about.cpp" line="135"/>
92
<source>Russian</source>
93
<translation>Russe</translation>
96
<location filename="../about.cpp" line="140"/>
97
<source>%1 and %2</source>
98
<translation>%1 et %2</translation>
101
<location filename="../about.cpp" line="138"/>
102
<source>Hungarian</source>
103
<translation>Hongrois</translation>
106
<location filename="../about.cpp" line="139"/>
107
<source>Polish</source>
108
<translation>Polonais</translation>
111
<location filename="../about.cpp" line="142"/>
112
<source>Japanese</source>
113
<translation>Japonais</translation>
116
<location filename="../about.cpp" line="143"/>
117
<source>Dutch</source>
118
<translation>Hollandais</translation>
121
<location filename="../about.cpp" line="144"/>
122
<source>Ukrainian</source>
123
<translation>Ukrainien</translation>
126
<location filename="../about.cpp" line="145"/>
127
<source>Portuguese - Brazil</source>
128
<translation>Brésilien</translation>
131
<location filename="../about.cpp" line="146"/>
132
<source>Georgian</source>
133
<translation>Géorgien</translation>
136
<location filename="../about.cpp" line="147"/>
137
<source>Czech</source>
138
<translation>Tchèque</translation>
141
<location filename="../about.cpp" line="148"/>
142
<source>Bulgarian</source>
143
<translation>Bulgare</translation>
146
<location filename="../about.cpp" line="149"/>
147
<source>Turkish</source>
148
<translation>Turc</translation>
151
<location filename="../about.cpp" line="150"/>
152
<source>Swedish</source>
153
<translation>Suédois</translation>
156
<location filename="../about.cpp" line="151"/>
157
<source>Serbian</source>
158
<translation>Serbe</translation>
161
<location filename="../about.cpp" line="152"/>
162
<source>Traditional Chinese</source>
163
<translation>Chinois traditionnel</translation>
166
<location filename="../about.cpp" line="153"/>
167
<source>Romanian</source>
168
<translation>Roumain</translation>
171
<location filename="../about.cpp" line="154"/>
172
<source>Portuguese - Portugal</source>
173
<translation>Portugais</translation>
176
<location filename="../about.cpp" line="155"/>
177
<source>Greek</source>
178
<translation>Grecque</translation>
181
<location filename="../about.cpp" line="156"/>
182
<source>Finnish</source>
183
<translation>Finlandais</translation>
186
<location filename="../about.cpp" line="162"/>
187
<source><b>%1</b>: %2</source>
188
<translation><b>%1</b> : %2</translation>
191
<location filename="../about.cpp" line="171"/>
192
<source><b>%1</b> (%2)</source>
193
<translation><b>%1</b> (%2)</translation>
196
<location filename="../about.ui" line="13"/>
197
<source>About SMPlayer</source>
198
<translation>A propos de SMPlayer</translation>
201
<location filename="../about.ui" line="35"/>
202
<source>&Info</source>
203
<translation>&Information</translation>
206
<location filename="../about.ui" line="223"/>
207
<source>icon</source>
208
<translation>Icône</translation>
211
<location filename="../about.ui" line="91"/>
212
<source>&Contributions</source>
213
<translation>&Contributions</translation>
216
<location filename="../about.ui" line="147"/>
217
<source>&Translators</source>
218
<translation>&Traducteurs</translation>
221
<location filename="../about.ui" line="203"/>
222
<source>&License</source>
223
<translation>&Licence</translation>
226
<location filename="../about.cpp" line="51"/>
227
<source>Visit our web for updates:</source>
228
<translation>Visitez notre site pour les mises à jour :</translation>
231
<location filename="../about.cpp" line="53"/>
232
<source>Get help in our forum:</source>
233
<translation>Obtenez de l'aide sur notre forum :</translation>
236
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
237
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
<translation>Vous pouvez supporter SMPlayer faisant un don.</translation>
241
<location filename="../about.cpp" line="56"/>
242
<source>More info</source>
243
<translation>Plus d'information</translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="42"/>
247
<source>Using MPlayer SVN r%1</source>
248
<translation>MPlayer SVN r%1</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="157"/>
252
<source>Korean</source>
253
<translation type="unfinished"></translation>
4
257
<name>AboutDialog</name>
6
259
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="76"/>
7
260
<source>Version: %1</source>
8
<translation>Version : %1</translation>
261
<translation type="obsolete">Version : %1</translation>
11
264
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/>
12
265
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
<translation>Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la "GNU General Public License", tels que publiés par la "Free Software Foundation"; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "GNU General Public License" pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la "GNU General Public License" en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA".</translation>
266
<translation type="obsolete">Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la "GNU General Public License", tels que publiés par la "Free Software Foundation"; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "GNU General Public License" pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la "GNU General Public License" en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA".</translation>
16
269
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="92"/>
17
270
<source>Translators:</source>
18
<translation>Traducteurs :</translation>
271
<translation type="obsolete">Traducteurs :</translation>
21
274
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="93"/>
22
275
<source>German</source>
23
<translation>Allemand</translation>
276
<translation type="obsolete">Allemand</translation>
26
279
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="94"/>
27
280
<source>Slovak</source>
28
<translation>Slovène</translation>
281
<translation type="obsolete">Slovène</translation>
31
284
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="95"/>
32
285
<source>Italian</source>
33
<translation>Italien</translation>
286
<translation type="obsolete">Italien</translation>
36
289
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="96"/>
37
290
<source>French</source>
38
<translation>Français</translation>
291
<translation type="obsolete">Français</translation>
41
294
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="100"/>
42
295
<source>Simplified-Chinese</source>
43
<translation>Chinois simplifié</translation>
296
<translation type="obsolete">Chinois simplifié</translation>
46
299
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="101"/>
47
300
<source>Russian</source>
48
<translation>Russe</translation>
301
<translation type="obsolete">Russe</translation>
51
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="102"/>
304
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="104"/>
52
305
<source>Hungarian</source>
53
<translation>Hongrois</translation>
56
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
57
<source>Japanese</source>
58
<translation>Japonais</translation>
61
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="107"/>
62
<source>Dutch</source>
63
<translation>Hollandais</translation>
306
<translation type="obsolete">Hongrois</translation>
66
309
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="108"/>
67
<source>Ukrainian</source>
68
<translation>Ukrainien</translation>
310
<source>Japanese</source>
311
<translation type="obsolete">Japonais</translation>
314
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="109"/>
315
<source>Dutch</source>
316
<translation type="obsolete">Hollandais</translation>
71
319
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="110"/>
320
<source>Ukrainian</source>
321
<translation type="obsolete">Ukrainien</translation>
324
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="112"/>
72
325
<source>Georgian</source>
73
<translation>Géorgien</translation>
326
<translation type="obsolete">Géorgien</translation>
76
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="111"/>
329
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="113"/>
77
330
<source>Czech</source>
78
<translation>Tchèque</translation>
331
<translation type="obsolete">Tchèque</translation>
81
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="121"/>
334
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="124"/>
82
335
<source>Logo designed by %1</source>
83
<translation>Logo créé par %1</translation>
336
<translation type="obsolete">Logo créé par %1</translation>
86
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="142"/>
339
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="145"/>
87
340
<source>Get updates at: %1</source>
88
<translation>Mises à jour : %1</translation>
341
<translation type="obsolete">Mises à jour : %1</translation>
91
344
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
92
345
<source>About SMPlayer</source>
93
<translation>A propos de SMPlayer</translation>
346
<translation type="obsolete">A propos de SMPlayer</translation>
96
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="103"/>
349
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="105"/>
97
350
<source>Polish</source>
98
<translation>Polonais</translation>
101
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="112"/>
102
<source>Bulgarian</source>
103
<translation>Bulgare</translation>
106
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="113"/>
107
<source>Turkish</source>
108
<translation>Turc</translation>
351
<translation type="obsolete">Polonais</translation>
111
354
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="114"/>
112
<source>Swedish</source>
113
<translation>Suédois</translation>
355
<source>Bulgarian</source>
356
<translation type="obsolete">Bulgare</translation>
116
359
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="115"/>
117
<source>Serbian</source>
118
<translation>Serbe</translation>
360
<source>Turkish</source>
361
<translation type="obsolete">Turc</translation>
121
364
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="116"/>
122
<source>Traditional Chinese</source>
123
<translation>Chinois traditionnel</translation>
365
<source>Swedish</source>
366
<translation type="obsolete">Suédois</translation>
126
369
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="117"/>
127
<source>Romanian</source>
128
<translation>Roumain</translation>
131
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="109"/>
132
<source>Portuguese - Brazil</source>
133
<translation>Brésilien</translation>
370
<source>Serbian</source>
371
<translation type="obsolete">Serbe</translation>
136
374
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="118"/>
375
<source>Traditional Chinese</source>
376
<translation type="obsolete">Chinois traditionnel</translation>
379
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="119"/>
380
<source>Romanian</source>
381
<translation type="obsolete">Roumain</translation>
384
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="111"/>
385
<source>Portuguese - Brazil</source>
386
<translation type="obsolete">Brésilien</translation>
389
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="120"/>
137
390
<source>Portuguese - Portugal</source>
138
<translation>Portugais</translation>
391
<translation type="obsolete">Portugais</translation>
141
394
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="83"/>
142
395
<source>Compiled with Qt %1</source>
143
<translation>Compilé avec Qt %1</translation>
396
<translation type="obsolete">Compilé avec Qt %1</translation>
146
399
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="97"/>
147
400
<source>%1, %2 and %3</source>
148
<translation>%1, %2 et %3</translation>
401
<translation type="obsolete">%1, %2 et %3</translation>
151
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="104"/>
404
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
152
405
<source>%1 and %2</source>
153
<translation>%1 et %2</translation>
406
<translation type="obsolete">%1 et %2</translation>
156
409
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="130"/>
254
512
<name>BaseGui</name>
256
<location filename="../basegui.cpp" line="923"/>
514
<location filename="../basegui.cpp" line="967"/>
257
515
<source>&File...</source>
258
516
<translation>&Fichier...</translation>
261
<location filename="../basegui.cpp" line="924"/>
519
<location filename="../basegui.cpp" line="968"/>
262
520
<source>D&irectory...</source>
263
521
<translation>Doss&ier...</translation>
266
<location filename="../basegui.cpp" line="925"/>
524
<location filename="../basegui.cpp" line="969"/>
267
525
<source>&Playlist...</source>
268
526
<translation>&Liste de lecture...</translation>
271
<location filename="../basegui.cpp" line="928"/>
529
<location filename="../basegui.cpp" line="972"/>
272
530
<source>&DVD from drive</source>
273
531
<translation>&DVD depuis un lecteur</translation>
276
<location filename="../basegui.cpp" line="929"/>
534
<location filename="../basegui.cpp" line="973"/>
277
535
<source>D&VD from folder...</source>
278
536
<translation>D&VD depuis un dossier...</translation>
281
<location filename="../basegui.cpp" line="930"/>
539
<location filename="../basegui.cpp" line="974"/>
282
540
<source>&URL...</source>
283
541
<translation>&URL...</translation>
286
<location filename="../basegui.cpp" line="934"/>
544
<location filename="../basegui.cpp" line="978"/>
287
545
<source>P&lay</source>
288
546
<translation>&Lecture</translation>
291
<location filename="../basegui.cpp" line="940"/>
549
<location filename="../basegui.cpp" line="984"/>
292
550
<source>&Pause</source>
293
551
<translation>&Pause</translation>
296
<location filename="../basegui.cpp" line="941"/>
554
<location filename="../basegui.cpp" line="985"/>
297
555
<source>&Stop</source>
298
556
<translation>&Stop</translation>
301
<location filename="../basegui.cpp" line="942"/>
559
<location filename="../basegui.cpp" line="986"/>
302
560
<source>&Frame step</source>
303
561
<translation>&Image par image</translation>
306
<location filename="../basegui.cpp" line="954"/>
564
<location filename="../basegui.cpp" line="998"/>
307
565
<source>&Repeat</source>
308
566
<translation>&Répéter</translation>
311
<location filename="../basegui.cpp" line="957"/>
569
<location filename="../basegui.cpp" line="1001"/>
312
570
<source>&Normal speed</source>
313
571
<translation>&Vitesse normale</translation>
316
<location filename="../basegui.cpp" line="958"/>
574
<location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
317
575
<source>&Halve speed</source>
318
576
<translation>&Vitesse /2</translation>
321
<location filename="../basegui.cpp" line="959"/>
579
<location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
322
580
<source>&Double speed</source>
323
581
<translation>&Vitesse x2</translation>
326
<location filename="../basegui.cpp" line="960"/>
584
<location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
327
585
<source>Speed &-10%</source>
328
586
<translation>Vitesse &-10%</translation>
331
<location filename="../basegui.cpp" line="961"/>
589
<location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
332
590
<source>Speed &+10%</source>
333
591
<translation>Vitesse &+10%</translation>
336
<location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
594
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
337
595
<source>Sp&eed</source>
338
596
<translation>&Vitesse</translation>
341
<location filename="../basegui.cpp" line="964"/>
599
<location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
342
600
<source>&Fullscreen</source>
343
601
<translation>&Plein écran</translation>
346
<location filename="../basegui.cpp" line="965"/>
604
<location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
347
605
<source>&Compact mode</source>
348
606
<translation>&Mode compact</translation>
351
<location filename="../basegui.cpp" line="966"/>
609
<location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
352
610
<source>&Equalizer</source>
353
611
<translation>&Equaliseur</translation>
356
<location filename="../basegui.cpp" line="967"/>
614
<location filename="../basegui.cpp" line="1011"/>
357
615
<source>&Screenshot</source>
358
616
<translation>&Capturer écran</translation>
361
<location filename="../basegui.cpp" line="968"/>
619
<location filename="../basegui.cpp" line="1012"/>
362
620
<source>S&tay on top</source>
363
621
<translation>Res&ter au premier plan</translation>
366
<location filename="../basegui.cpp" line="980"/>
624
<location filename="../basegui.cpp" line="1024"/>
367
625
<source>&Postprocessing</source>
368
626
<translation>&Post-traitement</translation>
371
<location filename="../basegui.cpp" line="981"/>
629
<location filename="../basegui.cpp" line="1025"/>
372
630
<source>&Autodetect phase</source>
373
631
<translation>&Autodétection de la phase</translation>
376
<location filename="../basegui.cpp" line="982"/>
634
<location filename="../basegui.cpp" line="1026"/>
377
635
<source>&Deblock</source>
378
636
<translation>&De-blocking</translation>
381
<location filename="../basegui.cpp" line="983"/>
639
<location filename="../basegui.cpp" line="1027"/>
382
640
<source>De&ring</source>
383
641
<translation>De-&ringing</translation>
386
<location filename="../basegui.cpp" line="984"/>
644
<location filename="../basegui.cpp" line="1028"/>
387
645
<source>Add n&oise</source>
388
646
<translation>Ajouter &bruit</translation>
391
<location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
649
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
392
650
<source>F&ilters</source>
393
651
<translation>&Filtres</translation>
396
<location filename="../basegui.cpp" line="989"/>
654
<location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
397
655
<source>&Mute</source>
398
656
<translation>&Muet</translation>
401
<location filename="../basegui.cpp" line="990"/>
659
<location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
402
660
<source>Volume &-</source>
403
661
<translation>Volume &-</translation>
406
<location filename="../basegui.cpp" line="991"/>
664
<location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
407
665
<source>Volume &+</source>
408
666
<translation>Volume &+</translation>
411
<location filename="../basegui.cpp" line="992"/>
669
<location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
412
670
<source>&Delay -</source>
413
671
<translation>&Délai -</translation>
416
<location filename="../basegui.cpp" line="993"/>
674
<location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
417
675
<source>D&elay +</source>
418
676
<translation>D&élai +</translation>
421
<location filename="../basegui.cpp" line="998"/>
679
<location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
422
680
<source>&Extrastereo</source>
423
681
<translation>&Extra Stéréo</translation>
426
<location filename="../basegui.cpp" line="999"/>
684
<location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
427
685
<source>&Karaoke</source>
428
686
<translation>&Karaoké</translation>
431
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
689
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
432
690
<source>&Filters</source>
433
691
<translation>&Filtres</translation>
436
<location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
694
<location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
437
695
<source>&Load...</source>
438
696
<translation>&Charger...</translation>
441
<location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
699
<location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
442
700
<source>Delay &-</source>
443
701
<translation>Délai &-</translation>
446
<location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
704
<location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
447
705
<source>Delay &+</source>
448
706
<translation>Délai &+</translation>
451
<location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
709
<location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
452
710
<source>&Up</source>
453
711
<translation>&Haut</translation>
456
<location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
714
<location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
457
715
<source>&Down</source>
458
716
<translation>&Bas</translation>
461
<location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
719
<location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
462
720
<source>&Playlist</source>
463
721
<translation>&Liste de lecture</translation>
466
<location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
724
<location filename="../basegui.cpp" line="1069"/>
467
725
<source>&Show frame counter</source>
468
726
<translation>Compteur d'image&s</translation>
471
<location filename="../basegui.cpp" line="1024"/>
729
<location filename="../basegui.cpp" line="1072"/>
472
730
<source>P&references</source>
473
731
<translation>P&références</translation>
476
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
734
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
477
735
<source>&View logs</source>
478
736
<translation>&Journaux</translation>
481
<location filename="../basegui.cpp" line="1031"/>
739
<location filename="../basegui.cpp" line="1081"/>
482
740
<source>About &Qt</source>
483
741
<translation>A propos de &Qt</translation>
486
<location filename="../basegui.cpp" line="1032"/>
744
<location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
487
745
<source>About &SMPlayer</source>
488
746
<translation>A propos de &SMPlayer</translation>
491
<location filename="../basegui.cpp" line="1081"/>
749
<location filename="../basegui.cpp" line="1131"/>
492
750
<source>&Open</source>
493
751
<translation>&Ouvrir</translation>
496
<location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
754
<location filename="../basegui.cpp" line="1132"/>
497
755
<source>&Play</source>
498
756
<translation>&Lire</translation>
501
<location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
759
<location filename="../basegui.cpp" line="1133"/>
502
760
<source>&Video</source>
503
761
<translation>&Vidéo</translation>
506
<location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
764
<location filename="../basegui.cpp" line="1134"/>
507
765
<source>&Audio</source>
508
766
<translation>&Audio</translation>
511
<location filename="../basegui.cpp" line="1085"/>
769
<location filename="../basegui.cpp" line="1135"/>
512
770
<source>&Subtitles</source>
513
771
<translation>&Sous-titrage</translation>
516
<location filename="../basegui.cpp" line="1086"/>
774
<location filename="../basegui.cpp" line="1136"/>
517
775
<source>&Browse</source>
518
776
<translation>&Navigation</translation>
521
<location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
779
<location filename="../basegui.cpp" line="1137"/>
522
780
<source>Op&tions</source>
523
781
<translation>Op&tions</translation>
526
<location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
784
<location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
527
785
<source>&Help</source>
528
786
<translation>A&ide</translation>
531
<location filename="../basegui.cpp" line="1102"/>
789
<location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
532
790
<source>&Recent files</source>
533
791
<translation>&Fichiers récents</translation>
536
<location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
794
<location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
537
795
<source>&Clear</source>
538
796
<translation>&Effacer</translation>
541
<location filename="../basegui.cpp" line="1111"/>
799
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
542
800
<source>Si&ze</source>
543
801
<translation>T&aille</translation>
546
<location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
804
<location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
547
805
<source>&Aspect ratio</source>
548
806
<translation>&Aspect ratio</translation>
551
<location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
809
<location filename="../basegui.cpp" line="1170"/>
552
810
<source>&Deinterlace</source>
553
811
<translation>&Désentrelacement</translation>
658
916
<translation type="obsolete">&Défaut</translation>
661
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
919
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
662
920
<source>&Stereo</source>
663
921
<translation>&Stéréo</translation>
666
<location filename="../basegui.cpp" line="1169"/>
924
<location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
667
925
<source>&4.0 Surround</source>
668
926
<translation>&4.0 Surround</translation>
671
<location filename="../basegui.cpp" line="1170"/>
929
<location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
672
930
<source>&5.1 Surround</source>
673
931
<translation>&5.1 Surround</translation>
676
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
934
<location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
677
935
<source>&Left channel</source>
678
936
<translation>&Canal gauche</translation>
681
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
939
<location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
682
940
<source>&Right channel</source>
683
941
<translation>Canal &droit</translation>
686
<location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
944
<location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
687
945
<source>&Select</source>
688
946
<translation>&Sélectionner</translation>
691
<location filename="../basegui.cpp" line="1181"/>
949
<location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
692
950
<source>&Title</source>
693
951
<translation>&Titre</translation>
696
<location filename="../basegui.cpp" line="1184"/>
954
<location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
697
955
<source>&Chapter</source>
698
956
<translation>&Chapitre</translation>
701
<location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
959
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
702
960
<source>&Angle</source>
703
961
<translation>&Angle</translation>
706
<location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
964
<location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
707
965
<source>&OSD</source>
708
966
<translation>&OSD</translation>
711
<location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
969
<location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
712
970
<source>&Disabled</source>
713
971
<translation>&Désactivé</translation>
716
<location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
974
<location filename="../basegui.cpp" line="1125"/>
717
975
<source>&Seek bar</source>
718
976
<translation>&Barre de navigation</translation>
721
<location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
979
<location filename="../basegui.cpp" line="1126"/>
722
980
<source>&Time</source>
723
981
<translation>&Durée</translation>
726
<location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
984
<location filename="../basegui.cpp" line="1127"/>
727
985
<source>Time + T&otal time</source>
728
986
<translation>Durée + Durée t&otale</translation>
731
<location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
989
<location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
732
990
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
733
991
<translation>Journal MPlayer</translation>
736
<location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
994
<location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
737
995
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
738
996
<translation>Journal SMPlayer</translation>
741
<location filename="../basegui.cpp" line="2068"/>
999
<location filename="../basegui.cpp" line="2118"/>
742
1000
<source><empty></source>
743
1001
<translation><vide></translation>
746
<location filename="../basegui.cpp" line="2374"/>
1004
<location filename="../basegui.cpp" line="2445"/>
747
1005
<source>Video</source>
748
1006
<translation>Vidéo</translation>
751
<location filename="../basegui.cpp" line="2544"/>
1009
<location filename="../basegui.cpp" line="2623"/>
752
1010
<source>Audio</source>
753
1011
<translation>Audio</translation>
756
<location filename="../basegui.cpp" line="2376"/>
1014
<location filename="../basegui.cpp" line="2447"/>
757
1015
<source>Playlists</source>
758
1016
<translation>Listes de lecture</translation>
761
<location filename="../basegui.cpp" line="2545"/>
1019
<location filename="../basegui.cpp" line="2624"/>
762
1020
<source>All files</source>
763
1021
<translation>Tous les fichiers</translation>
766
<location filename="../basegui.cpp" line="2542"/>
1024
<location filename="../basegui.cpp" line="2621"/>
767
1025
<source>Choose a file</source>
768
1026
<translation>Choisir un fichier</translation>
771
<location filename="../basegui.cpp" line="2416"/>
1029
<location filename="../basegui.cpp" line="2495"/>
772
1030
<source>SMPlayer - Information</source>
773
1031
<translation>SMPlayer - Information</translation>
776
<location filename="../basegui.cpp" line="2419"/>
1034
<location filename="../basegui.cpp" line="2498"/>
777
1035
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
778
1036
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
779
1037
<translation>Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés.
780
1038
La boîte de dialogue de configuration va s'afficher pour que vous le fassiez maintenant.</translation>
783
<location filename="../basegui.cpp" line="2493"/>
1041
<location filename="../basegui.cpp" line="2572"/>
784
1042
<source>Choose a directory</source>
785
1043
<translation>Choisir un dossier</translation>
788
<location filename="../basegui.cpp" line="2529"/>
1046
<location filename="../basegui.cpp" line="2608"/>
789
1047
<source>Subtitles</source>
790
1048
<translation>Sous-titres</translation>
793
<location filename="../basegui.cpp" line="2556"/>
1051
<location filename="../basegui.cpp" line="2648"/>
794
1052
<source>About Qt</source>
795
1053
<translation>A propos de Qt</translation>
798
<location filename="../basegui.cpp" line="2872"/>
1056
<location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
799
1057
<source>Playing %1</source>
800
1058
<translation>Lecture de %1</translation>
803
<location filename="../basegui.cpp" line="2873"/>
1061
<location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
804
1062
<source>Pause</source>
805
1063
<translation>Pause</translation>
808
<location filename="../basegui.cpp" line="2874"/>
1066
<location filename="../basegui.cpp" line="2970"/>
809
1067
<source>Stop</source>
810
1068
<translation>Stop</translation>
813
<location filename="../basegui.cpp" line="944"/>
1071
<location filename="../basegui.cpp" line="988"/>
814
1072
<source>Play / Pause</source>
815
1073
<translation>Lecture / Pause</translation>
818
<location filename="../basegui.cpp" line="950"/>
1076
<location filename="../basegui.cpp" line="994"/>
819
1077
<source>Pause / Frame step</source>
820
1078
<translation>Pause / Saut d'images</translation>
823
<location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
1081
<location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
824
1082
<source>U&nload</source>
825
1083
<translation>Déchar&ger</translation>
828
<location filename="../basegui.cpp" line="926"/>
1086
<location filename="../basegui.cpp" line="970"/>
829
1087
<source>V&CD</source>
830
1088
<translation>V&CD</translation>
833
<location filename="../basegui.cpp" line="931"/>
1091
<location filename="../basegui.cpp" line="975"/>
834
1092
<source>C&lose</source>
835
1093
<translation>F&ermer</translation>
838
<location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
1096
<location filename="../basegui.cpp" line="1067"/>
839
1097
<source>View &info and properties...</source>
840
1098
<translation>Propr&iétés du fichier...</translation>
843
<location filename="../basegui.cpp" line="971"/>
1101
<location filename="../basegui.cpp" line="1015"/>
844
1102
<source>Zoom &-</source>
845
1103
<translation>Zoom &-</translation>
848
<location filename="../basegui.cpp" line="972"/>
1106
<location filename="../basegui.cpp" line="1016"/>
849
1107
<source>Zoom &+</source>
850
1108
<translation>Zoom &+</translation>
853
<location filename="../basegui.cpp" line="973"/>
1111
<location filename="../basegui.cpp" line="1017"/>
854
1112
<source>&Reset</source>
855
1113
<translation>&Réinitialiser</translation>
858
<location filename="../basegui.cpp" line="974"/>
1116
<location filename="../basegui.cpp" line="1018"/>
859
1117
<source>Move &left</source>
860
1118
<translation>A&ller à gauche</translation>
863
<location filename="../basegui.cpp" line="975"/>
1121
<location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
864
1122
<source>Move &right</source>
865
1123
<translation>Aller à d&roite</translation>
868
<location filename="../basegui.cpp" line="976"/>
1126
<location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
869
1127
<source>Move &up</source>
870
1128
<translation>&Monter</translation>
873
<location filename="../basegui.cpp" line="977"/>
1131
<location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
874
1132
<source>Move &down</source>
875
1133
<translation>&Descendre</translation>
878
<location filename="../basegui.cpp" line="1114"/>
1136
<location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
879
1137
<source>&Pan && scan</source>
880
1138
<translation>&Pan && scan</translation>
883
<location filename="../basegui.cpp" line="1014"/>
1141
<location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
884
1142
<source>&Previous line in subtitles</source>
885
1143
<translation>Ligne &précédente</translation>
888
<location filename="../basegui.cpp" line="1016"/>
1146
<location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
889
1147
<source>N&ext line in subtitles</source>
890
1148
<translation>Ligne suivant&e</translation>
893
<location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
1151
<location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
894
1152
<source>-%1</source>
895
1153
<translation>-%1</translation>
898
<location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
1156
<location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
899
1157
<source>+%1</source>
900
1158
<translation>+%1</translation>
903
<location filename="../basegui.cpp" line="1050"/>
1161
<location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
904
1162
<source>Dec volume (2)</source>
905
1163
<translation>Volume - (2)</translation>
908
<location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
1166
<location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
909
1167
<source>Inc volume (2)</source>
910
1168
<translation>Volume + (2)</translation>
913
<location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
1171
<location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
914
1172
<source>Exit fullscreen</source>
915
1173
<translation>Sortir du mode plein écran</translation>
918
<location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
1176
<location filename="../basegui.cpp" line="1106"/>
919
1177
<source>OSD - Next level</source>
920
1178
<translation>OSD - Niveau suivant</translation>
923
<location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1181
<location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
924
1182
<source>Dec contrast</source>
925
1183
<translation>Constrate -</translation>
928
<location filename="../basegui.cpp" line="1058"/>
1186
<location filename="../basegui.cpp" line="1108"/>
929
1187
<source>Inc contrast</source>
930
1188
<translation>Constrate +</translation>
933
<location filename="../basegui.cpp" line="1059"/>
1191
<location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
934
1192
<source>Dec brightness</source>
935
1193
<translation>Luminosité -</translation>
938
<location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
1196
<location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
939
1197
<source>Inc brightness</source>
940
1198
<translation>Luminosité +</translation>
943
<location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
1201
<location filename="../basegui.cpp" line="1111"/>
944
1202
<source>Dec hue</source>
945
1203
<translation>Ton -</translation>
948
<location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
1206
<location filename="../basegui.cpp" line="1112"/>
949
1207
<source>Inc hue</source>
950
1208
<translation>Ton -</translation>
953
<location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
1211
<location filename="../basegui.cpp" line="1113"/>
954
1212
<source>Dec saturation</source>
955
1213
<translation>Saturation -</translation>
958
<location filename="../basegui.cpp" line="1065"/>
1216
<location filename="../basegui.cpp" line="1115"/>
959
1217
<source>Dec gamma</source>
960
1218
<translation>Gamma -</translation>
963
<location filename="../basegui.cpp" line="1067"/>
1221
<location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
964
1222
<source>Next audio</source>
965
1223
<translation>Audio suivant</translation>
968
<location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
1226
<location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
969
1227
<source>Next subtitle</source>
970
1228
<translation>Sous-titre suivant</translation>
973
<location filename="../basegui.cpp" line="1069"/>
1231
<location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
974
1232
<source>Next chapter</source>
975
1233
<translation>Chapitre suivant</translation>
978
<location filename="../basegui.cpp" line="1070"/>
1236
<location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
979
1237
<source>Previous chapter</source>
980
1238
<translation>Chapitre précédent</translation>
983
<location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
1241
<location filename="../basegui.cpp" line="1114"/>
984
1242
<source>Inc saturation</source>
985
1243
<translation>Saturation +</translation>
988
<location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
1246
<location filename="../basegui.cpp" line="1116"/>
989
1247
<source>Inc gamma</source>
990
1248
<translation>Gamma +</translation>
1060
1318
<translation type="obsolete">URL :</translation>
1063
<location filename="../basegui.cpp" line="1017"/>
1321
<location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
1064
1322
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1065
1323
<translation>Utiliser la librairie SSA/&ASS</translation>
1068
<location filename="../basegui.cpp" line="969"/>
1326
<location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
1069
1327
<source>Flip i&mage</source>
1070
1328
<translation>Inverser l'i&mage</translation>
1073
<location filename="../basegui.cpp" line="1071"/>
1331
<location filename="../basegui.cpp" line="1121"/>
1074
1332
<source>&Toggle double size</source>
1075
1333
<translation>&Fixer en taille double</translation>
1078
<location filename="../basegui.cpp" line="1011"/>
1336
<location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1079
1337
<source>S&ize -</source>
1080
1338
<translation>Ta&ille -</translation>
1083
<location filename="../basegui.cpp" line="1012"/>
1341
<location filename="../basegui.cpp" line="1058"/>
1084
1342
<source>Si&ze +</source>
1085
1343
<translation>Ta&ille +</translation>
1346
<location filename="../basegui.cpp" line="1030"/>
1347
<source>Add &black borders</source>
1348
<translation>Ajout de &bordures noires</translation>
1351
<location filename="../basegui.cpp" line="1032"/>
1352
<source>Soft&ware scaling</source>
1353
<translation>Bascule lo&giciel</translation>
1356
<location filename="../basegui.cpp" line="1079"/>
1357
<source>&FAQ</source>
1358
<translation>&FAQ</translation>
1361
<location filename="../basegui.cpp" line="1071"/>
1362
<source>Visualize &motion vectors</source>
1363
<translation type="unfinished"></translation>
1366
<location filename="../basegui.cpp" line="1080"/>
1367
<source>&Command line options</source>
1368
<translation type="unfinished"></translation>
1371
<location filename="../basegui.cpp" line="2637"/>
1372
<source>SMPlayer command line options</source>
1373
<translation type="unfinished"></translation>
1089
1377
<name>BaseGuiPlus</name>
1091
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="144"/>
1379
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="148"/>
1092
1380
<source>SMPlayer is still running here</source>
1093
1381
<translation>SMPlayer fonctionne toujours</translation>
1096
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="165"/>
1384
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="169"/>
1097
1385
<source>S&how icon in system tray</source>
1098
1386
<translation>Icône dans la barre de tâc&hes</translation>
1101
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="176"/>
1389
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="180"/>
1102
1390
<source>&Hide</source>
1103
1391
<translation>Cac&her</translation>
1106
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
1394
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
1107
1395
<source>&Restore</source>
1108
1396
<translation>&Restaurer</translation>
1442
1735
<name>InfoFile</name>
1444
<location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
1737
<location filename="../infofile.cpp" line="59"/>
1445
1738
<source>General</source>
1446
1739
<translation>Général</translation>
1449
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1742
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1450
1743
<source>Size</source>
1451
1744
<translation>Taille</translation>
1454
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1747
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1455
1748
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
1456
1749
<translation>%1 Ko (%2 Mo)</translation>
1459
<location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
1752
<location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
1460
1753
<source>URL</source>
1461
1754
<translation>URL</translation>
1757
<location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1758
<source>Length</source>
1759
<translation>Durée</translation>
1464
1762
<location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1465
<source>Length</source>
1466
<translation>Durée</translation>
1469
<location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
1470
1763
<source>Demuxer</source>
1471
1764
<translation>Démultiplexeur</translation>
1474
<location filename="../infofile.cpp" line="180"/>
1767
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1475
1768
<source>Name</source>
1476
1769
<translation>Nom</translation>
1479
<location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
1772
<location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
1480
1773
<source>Artist</source>
1481
1774
<translation>Artiste</translation>
1484
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1777
<location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
1485
1778
<source>Author</source>
1486
1779
<translation>Auteur</translation>
1489
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1782
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1490
1783
<source>Album</source>
1491
1784
<translation>Album</translation>
1494
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1787
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1495
1788
<source>Genre</source>
1496
1789
<translation>Genre</translation>
1499
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1792
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1500
1793
<source>Date</source>
1501
1794
<translation>Date</translation>
1504
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1797
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1505
1798
<source>Track</source>
1506
1799
<translation>Piste</translation>
1509
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1802
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1510
1803
<source>Copyright</source>
1511
1804
<translation>Copyrights</translation>
1514
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1807
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1515
1808
<source>Comment</source>
1516
1809
<translation>Commentaire</translation>
1519
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1812
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1520
1813
<source>Software</source>
1521
1814
<translation>Logiciel</translation>
1524
<location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
1817
<location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
1525
1818
<source>Clip info</source>
1526
1819
<translation>Informations sur le fichier</translation>
1822
<location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
1823
<source>Video</source>
1824
<translation>Vidéo</translation>
1529
1827
<location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
1530
<source>Video</source>
1531
<translation>Vidéo</translation>
1534
<location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
1535
1828
<source>Resolution</source>
1536
1829
<translation>Résolution</translation>
1539
<location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
1832
<location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
1540
1833
<source>Aspect ratio</source>
1541
1834
<translation>Aspect ratio</translation>
1544
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1837
<location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
1545
1838
<source>Format</source>
1546
1839
<translation>Format</translation>
1549
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1842
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1550
1843
<source>Bitrate</source>
1551
1844
<translation>Débit</translation>
1554
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1847
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1555
1848
<source>%1 kbps</source>
1556
1849
<translation>%1 kbps</translation>
1559
<location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
1852
<location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
1560
1853
<source>Frames per second</source>
1561
1854
<translation>Images par seconde</translation>
1564
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
1857
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1565
1858
<source>Selected codec</source>
1566
1859
<translation>Codec sélectionné</translation>
1569
<location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
1862
<location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
1570
1863
<source>Initial Audio Stream</source>
1571
1864
<translation>Flux audio initial</translation>
1574
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1867
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1575
1868
<source>Rate</source>
1576
1869
<translation>Taux</translation>
1579
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1872
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1580
1873
<source>%1 Hz</source>
1581
1874
<translation>%1 Hz</translation>
1584
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1877
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1585
1878
<source>Channels</source>
1586
1879
<translation>Canaux</translation>
1589
<location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
1882
<location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
1590
1883
<source>Audio Streams</source>
1591
1884
<translation>Flux audio</translation>
1594
<location filename="../infofile.cpp" line="180"/>
1887
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1595
1888
<source>Language</source>
1596
1889
<translation>Langue</translation>
1599
<location filename="../infofile.cpp" line="189"/>
1892
<location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
1600
1893
<source>empty</source>
1601
1894
<translation>vide</translation>
1604
<location filename="../infofile.cpp" line="176"/>
1897
<location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
1605
1898
<source>Subtitles</source>
1606
1899
<translation>Sous-titres</translation>
1609
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1902
<location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
1610
1903
<source>Type</source>
1611
1904
<translation>Type</translation>
1614
<location filename="../infofile.cpp" line="181"/>
1907
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1615
1908
<source>ID</source>
1616
1909
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1617
1910
<translation>ID</translation>
1620
<location filename="../infofile.cpp" line="179"/>
1913
<location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
1621
1914
<source>#</source>
1622
1915
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1623
1916
<translation>#</translation>
1626
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1919
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1627
1920
<source>Stream title</source>
1628
1921
<translation>Titre du Stream</translation>
1631
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
1924
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1632
1925
<source>Stream URL</source>
1633
1926
<translation>URL du Stream</translation>
1636
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1929
<location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
1637
1930
<source>File</source>
1638
1931
<translation>Fichier</translation>
2409
2765
<translation type="obsolete">Normalisation du volume</translation>
2412
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="402"/>
2768
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="431"/>
2413
2769
<source>Select the mplayer executable</source>
2414
2770
<translation>Séléctionnez l'éxécutable MPlayer</translation>
2417
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
2773
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
2418
2774
<source>Executables</source>
2419
2775
<translation>Exécutables</translation>
2422
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/>
2778
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="436"/>
2423
2779
<source>All files</source>
2424
2780
<translation>Tous les fichiers</translation>
2427
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
2783
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="447"/>
2428
2784
<source>Select a directory</source>
2429
2785
<translation>Choisir un dossier</translation>
2432
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="428"/>
2788
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="457"/>
2433
2789
<source>MPlayer executable</source>
2434
2790
<translation>Executable MPlayer</translation>
2437
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="433"/>
2793
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="462"/>
2438
2794
<source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b></source>
2439
2795
<translation>Ici vous devez spécifier l'éxécutable pour MPlayer.<br>SMPlayer nécessite au moins MPlayer 1.0rc1 (svn recommandé).<br><b>Si ce réglage n'est pas bon, SMPlayer ne pourra rien jouer !</b></translation>
2442
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="435"/>
2798
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="464"/>
2443
2799
<source>Screenshots folder</source>
2444
2800
<translation>Dossier des captures d'écran</translation>
2447
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="438"/>
2803
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="467"/>
2448
2804
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2449
2805
<translation>Ici vous pouvez choisir le dossier où seront stockées les captures d'écran. Si ce champs est vide, la fonction de capture sera désactivée.</translation>
2452
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="440"/>
2808
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="469"/>
2453
2809
<source>Video output driver</source>
2454
2810
<translation>Pilote de sortie vidéo</translation>
2457
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="442"/>
2813
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/>
2458
2814
<source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2459
2815
<translation>Sélectionnez le pilote de sortie vidéo. Généralement, xv (Linux) et directx (Windows) donnent les meilleures performances.</translation>
2462
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="444"/>
2818
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="473"/>
2463
2819
<source>Audio output driver</source>
2464
2820
<translation>Pilote de sortie Audio</translation>
2467
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
2823
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
2468
2824
<source>Select the audio output driver.</source>
2469
2825
<translation>Sélectionnez le pilote de sortie audio.</translation>
2472
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="447"/>
2828
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="476"/>
2473
2829
<source>Remember settings</source>
2474
2830
<translation>Configurations de rappel</translation>
2477
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/>
2833
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2478
2834
<source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature.</source>
2479
2835
<translation>Normalement, SMPlayer se rappellera des configurations pour chaque fichier (piste audio, volume, filtres...). Désactivez cette option si ça ne vous plait pas.</translation>
2482
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="452"/>
2838
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
2483
2839
<source>Don't remember time position</source>
2484
2840
<translation>Ne pas se rappeler de la position dans le temps</translation>
2487
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="454"/>
2843
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="483"/>
2488
2844
<source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2489
2845
<translation>Si vous sélectionnez cette option, SMPlayer lira tous les fichiers à partir du début.</translation>
2492
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="539"/>
2848
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
2493
2849
<source>Preferred audio language</source>
2494
2850
<translation>Langage préféré pour l'audio</translation>
2497
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="547"/>
2853
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
2498
2854
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2499
2855
<translation>Ici vous pouvez choisir votre langue audio préférée. Quand un média avec plusieurs pistes audio est trouvé, smplayer essaye d'utiliser votre préférée.<br>Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les flux audio, comme dans un DVD ou un mkv.<br>Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: <b>es|esp|spa</b> choisira la piste audio <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</translation>
2502
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2858
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
2503
2859
<source>Preferred subtitle language</source>
2504
2860
<translation>Langage préféré pour le sous-titrage</translation>
2507
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
2863
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="594"/>
2508
2864
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2509
2865
<translation>Ici vous pouvez choisir votre langue de sous-titres préférée. Quand un média avec plusieurs sous-titres est trouvé, smplayer essaye d'utiliser votre préféré.<br>Ceci ne fonctionne que lorsque la langue est renseignée dans les sous-titres, comme dans un DVD ou un mkv.<br>Ce champs accepte les expression régulières. Exemple: <b>es|esp|spa</b> choisira les sous-titres <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</translation>
2512
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="466"/>
2868
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="495"/>
2513
2869
<source>Software video equalizer</source>
2514
2870
<translation>Equaliseur vidéo logiciel</translation>
2517
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="470"/>
2873
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="499"/>
2518
2874
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2519
2875
<translation>Vous pouvez sélectionner cette option si l'égaliseur n'est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.<br><b>Note :</b> cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo.</translation>
2522
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="492"/>
2878
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
2523
2879
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2524
2880
<translation>Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran.</translation>
2527
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="497"/>
2883
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
2528
2884
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows.</source>
2529
2885
<translation>Sélectionnez cette option pour désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture.<br>L'économiseur d'écran sera réactivé à la fin de la lecture.<br><b>Note :</b> cette option fonctionne seulement sous X11 et Windows.</translation>
2532
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="499"/>
2888
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
2533
2889
<source>Software volume control</source>
2534
2890
<translation>Contrôle volume logiciel</translation>
2537
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="501"/>
2893
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
2538
2894
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2539
2895
<translation>Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel.</translation>
2542
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="475"/>
2898
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
2543
2899
<source>Postprocessing quality</source>
2544
2900
<translation>Qualité post-traitement</translation>
2547
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="478"/>
2903
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="507"/>
2548
2904
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2549
2905
<translation>Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres.</translation>
2552
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="516"/>
2908
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2553
2909
<source>Change volume</source>
2554
2910
<translation>Changer volume</translation>
2557
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="519"/>
2913
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="552"/>
2558
2914
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2559
2915
<translation>Si coché, SMPlayer se rappelera du volume pour chaque fichier, et le restaurera. Pour les nouveaux fichiers, le volume par défaut sera utilisé.</translation>
2774
3130
<translation type="obsolete">Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts.</translation>
2777
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="503"/>
3133
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
2778
3134
<source>Max. Amplification</source>
2779
3135
<translation>Amplification Max</translation>
2782
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="513"/>
3138
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
2783
3139
<source>Volume normalization by default</source>
2784
3140
<translation>Normalisation du volume par défaut</translation>
2787
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
3143
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="543"/>
2788
3144
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2789
3145
<translation>Maximise le volume sans distordre le son.</translation>
2792
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
3148
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="554"/>
2793
3149
<source>Default volume</source>
2794
3150
<translation>Volume par défaut</translation>
2797
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="522"/>
3153
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
2798
3154
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
2799
3155
<translation>Règle le volume initial dont les nouveaux fichiers utiliseront.</translation>
2802
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
3158
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
2803
3159
<source>Channels by default</source>
2804
3160
<translation>Canaux par défaut</translation>
2807
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="508"/>
3163
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
2808
3164
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
2809
3165
<translation>Règle le niveau d'amplification maximum en pourcentage (défault : 110). La valeur de 200 vous autorisera d'augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement.</translation>
2812
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
3168
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
2813
3169
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
2814
3170
<translation>Utilise le hardware AC3 passthrough</translation>
2817
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
3173
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="574"/>
2818
3174
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
2819
3175
<translation>Définit le nombre de canaux audio à utiliser. (défaut : 2). MPlayer demande au décodeur dedécoder l’audio sur le nombre requis de canaux. Maintenant c’est au décodeur de satisfaire cette demande. Généralement, c’est important seulement pour la lecture des vidéos avec de l’audio AC-3(comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage pardéfaut et fusionne correctementl’audio dans le nombre requis de canaux. NOTE: Cette option est comprise par les codecs (AC-3 uniquement), filtres (surround) et pilotes de sortie audio (OSS au moins).</translation>
2822
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="473"/>
3178
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
2823
3179
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
2824
3180
<translation>Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts.</translation>
2827
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="559"/>
3183
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="596"/>
2828
3184
<source>Audio track</source>
2829
3185
<translation>Piste audio</translation>
2832
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="563"/>
3188
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="600"/>
2833
3189
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
2834
3190
<translation>Specifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué.
2835
3191
<br><b>Note : </b> le <i>langage audio préféré</li> est prioritaire à cette option.</translation>
2838
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
3194
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="602"/>
2839
3195
<source>Subtitle track</source>
2840
3196
<translation>Piste de sous-titrage</translation>
2843
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="569"/>
3199
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="606"/>
2844
3200
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
2845
3201
<translation>Specifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué.
2846
3202
<br><b>Note : </b> le <i>langage audio préféré</li> est prioritaire à cette option.</translation>
2849
<location filename="../prefgeneral.ui" line="839"/>
3205
<location filename="../prefgeneral.ui" line="932"/>
2850
3206
<source>Or choose a track number:</source>
2851
3207
<translation>Ou choisir le nombre de la piste :</translation>
3095
3486
<translation>Liste de lecture</translation>
3098
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3489
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
3099
3490
<source>Preferences</source>
3100
3491
<translation>Préférences</translation>
3103
<location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
3494
<location filename="../prefinput.cpp" line="98"/>
3104
3495
<source>No function</source>
3105
3496
<translation>Aucune fonction</translation>
3108
<location filename="../prefinput.cpp" line="100"/>
3499
<location filename="../prefinput.cpp" line="102"/>
3109
3500
<source>Change speed</source>
3110
3501
<translation>Changer la vitesse</translation>
3504
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3505
<source>Show equalizer</source>
3506
<translation>Montrer l'équaliseur</translation>
3509
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3510
<source>Normal speed</source>
3511
<translation>Vitesse normale</translation>
3114
3515
<name>PrefInterface</name>
3116
<location filename="../prefinterface.cpp" line="73"/>
3517
<location filename="../prefinterface.cpp" line="76"/>
3117
3518
<source>Interface</source>
3118
3519
<translation>Interface</translation>
3121
<location filename="../prefinterface.cpp" line="82"/>
3122
<source>Bulgarian</source>
3123
<translation>Bulgare</translation>
3126
<location filename="../prefinterface.cpp" line="84"/>
3127
<source>Czech</source>
3128
<translation>Tchèque</translation>
3131
3522
<location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3132
<source>German</source>
3133
<translation>Allemand</translation>
3136
<location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3137
<source>Greek</source>
3138
<translation>Grecque</translation>
3523
<source>Bulgarian</source>
3524
<translation>Bulgare</translation>
3141
3527
<location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3528
<source>Czech</source>
3529
<translation>Tchèque</translation>
3532
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3533
<source>German</source>
3534
<translation>Allemand</translation>
3537
<location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3538
<source>Greek</source>
3539
<translation>Grecque</translation>
3542
<location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3142
3543
<source>English</source>
3143
3544
<translation>Anglais</translation>
3146
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3547
<location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3147
3548
<source>Spanish</source>
3148
3549
<translation>Espagnol</translation>
3151
<location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3152
<source>Finnish</source>
3153
<translation>Finlandais</translation>
3156
<location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3157
<source>French</source>
3158
<translation>Français</translation>
3161
3552
<location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3162
<source>Hungarian</source>
3163
<translation>Hongrois</translation>
3553
<source>Finnish</source>
3554
<translation>Finlandais</translation>
3166
3557
<location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3167
<source>Italian</source>
3168
<translation>Italien</translation>
3171
<location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3172
<source>Japanese</source>
3173
<translation>Japonais</translation>
3558
<source>French</source>
3559
<translation>Français</translation>
3176
3562
<location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3177
<source>Georgian</source>
3178
<translation>Géorgien</translation>
3563
<source>Hungarian</source>
3564
<translation>Hongrois</translation>
3181
3567
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3182
<source>Dutch</source>
3183
<translation>Hollandais</translation>
3568
<source>Italian</source>
3569
<translation>Italien</translation>
3186
3572
<location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3187
<source>Polish</source>
3188
<translation>Polonais</translation>
3573
<source>Japanese</source>
3574
<translation>Japonais</translation>
3191
3577
<location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3192
<source>Portuguese - Brazil</source>
3193
<translation>Brésilien</translation>
3196
<location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3197
<source>Portuguese - Portugal</source>
3198
<translation>Portugais</translation>
3578
<source>Georgian</source>
3579
<translation>Géorgien</translation>
3201
3582
<location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3202
<source>Romanian</source>
3203
<translation>Roumain</translation>
3583
<source>Dutch</source>
3584
<translation>Hollandais</translation>
3206
3587
<location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3207
<source>Russian</source>
3208
<translation>Russe</translation>
3588
<source>Polish</source>
3589
<translation>Polonais</translation>
3211
3592
<location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3212
<source>Slovak</source>
3213
<translation>Slovène</translation>
3593
<source>Portuguese - Brazil</source>
3594
<translation>Brésilien</translation>
3216
3597
<location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3217
<source>Serbian</source>
3218
<translation>Serbe</translation>
3598
<source>Portuguese - Portugal</source>
3599
<translation>Portugais</translation>
3221
3602
<location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3222
<source>Swedish</source>
3223
<translation>Suédois</translation>
3603
<source>Romanian</source>
3604
<translation>Roumain</translation>
3226
3607
<location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3227
<source>Turkish</source>
3228
<translation>Turc</translation>
3608
<source>Russian</source>
3609
<translation>Russe</translation>
3231
3612
<location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3232
<source>Ukrainian</source>
3233
<translation>Ukrainien</translation>
3613
<source>Slovak</source>
3614
<translation>Slovène</translation>
3236
3617
<location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3237
<source>Simplified-Chinese</source>
3238
<translation>Chinois simplifié</translation>
3618
<source>Serbian</source>
3619
<translation>Serbe</translation>
3241
3622
<location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3623
<source>Swedish</source>
3624
<translation>Suédois</translation>
3627
<location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3628
<source>Turkish</source>
3629
<translation>Turc</translation>
3632
<location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3633
<source>Ukrainian</source>
3634
<translation>Ukrainien</translation>
3637
<location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3638
<source>Simplified-Chinese</source>
3639
<translation>Chinois simplifié</translation>
3642
<location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3242
3643
<source>Traditional Chinese</source>
3243
3644
<translation>Chinois traditionnel</translation>
3246
<location filename="../prefinterface.cpp" line="116"/>
3647
<location filename="../prefinterface.cpp" line="120"/>
3247
3648
<source><Autodetect></source>
3248
3649
<translation><Autodétection></translation>
3251
<location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
3652
<location filename="../prefinterface.cpp" line="172"/>
3252
3653
<source>Default</source>
3253
3654
<translation>Défaut</translation>
3258
3659
<translation>&Interface</translation>
3261
<location filename="../prefinterface.ui" line="265"/>
3662
<location filename="../prefinterface.ui" line="202"/>
3262
3663
<source>Seeking</source>
3263
<translation>Navigation</translation>
3664
<translation type="obsolete">Navigation</translation>
3266
<location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
3667
<location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
3267
3668
<source>Never</source>
3268
3669
<translation>Jamais</translation>
3271
<location filename="../prefinterface.ui" line="389"/>
3672
<location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
3272
3673
<source>Whenever it's needed</source>
3273
3674
<translation>Si nécessaire</translation>
3276
<location filename="../prefinterface.ui" line="394"/>
3677
<location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
3277
3678
<source>Only after loading a new video</source>
3278
3679
<translation>Seulement après le chargement d'une nouvelle vidéo</translation>
3281
<location filename="../prefinterface.ui" line="302"/>
3682
<location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
3282
3683
<source>Recent files</source>
3283
3684
<translation>Fichiers récents</translation>
3286
<location filename="../prefinterface.cpp" line="388"/>
3687
<location filename="../prefinterface.cpp" line="418"/>
3287
3688
<source>Language</source>
3288
3689
<translation>Langue</translation>
3291
<location filename="../prefinterface.cpp" line="389"/>
3692
<location filename="../prefinterface.cpp" line="419"/>
3292
3693
<source>Here you can change the language of the application.</source>
3293
3694
<translation>Ici, vous pouvez changer la langue de l'application.</translation>
3296
3697
<location filename="../prefinterface.ui" line="48"/>
3297
3698
<source>Instances</source>
3298
<translation>Instances</translation>
3699
<translation type="obsolete">Instances</translation>
3301
<location filename="../prefinterface.cpp" line="83"/>
3702
<location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3302
3703
<source>Catalan</source>
3303
3704
<translation>Catalan</translation>
3306
<location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3707
<location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3307
3708
<source>Basque</source>
3308
3709
<translation>Basque</translation>
3311
<location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3712
<location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3312
3713
<source>Galician</source>
3313
3714
<translation>Galacien</translation>
3316
<location filename="../prefinterface.cpp" line="139"/>
3717
<location filename="../prefinterface.cpp" line="147"/>
3317
3718
<source>&Short jump</source>
3318
3719
<translation>Saut &court</translation>
3321
<location filename="../prefinterface.cpp" line="140"/>
3722
<location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
3322
3723
<source>&Medium jump</source>
3323
3724
<translation>Saut &moyen</translation>
3326
<location filename="../prefinterface.cpp" line="141"/>
3727
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3327
3728
<source>&Long jump</source>
3328
3729
<translation>Saut &long</translation>
3331
<location filename="../prefinterface.cpp" line="142"/>
3732
<location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
3332
3733
<source>Mouse &wheel jump</source>
3333
3734
<translation>Saut de la &molette</translation>
3336
<location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
3737
<location filename="../prefinterface.ui" line="522"/>
3337
3738
<source>&Use only one running instance of SMPlayer</source>
3338
3739
<translation>&Utiliser qu'une seule instance de SMPlayer</translation>
3341
<location filename="../prefinterface.ui" line="70"/>
3742
<location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
3342
3743
<source>SMPlayer will listen to this &port to receive commands from other instances:</source>
3343
3744
<translation>SMPlayer va écouter ce &port pour recevoir les commandes venant des autres instances :</translation>
3348
3749
<translation type="obsolete">Méthode de &redimensionnement de la fenêtre principale</translation>
3351
<location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
3752
<location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
3352
3753
<source>Ma&x. items</source>
3353
3754
<translation>Nombre ma&ximum</translation>
3356
<location filename="../prefinterface.ui" line="162"/>
3757
<location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
3357
3758
<source>St&yle:</source>
3358
3759
<translation>St&yle :</translation>
3361
<location filename="../prefinterface.ui" line="201"/>
3762
<location filename="../prefinterface.ui" line="248"/>
3362
3763
<source>Ico&n set:</source>
3363
3764
<translation>Icô&ne :</translation>
3366
<location filename="../prefinterface.ui" line="188"/>
3767
<location filename="../prefinterface.ui" line="235"/>
3367
3768
<source>L&anguage:</source>
3368
3769
<translation>L&angue :</translation>
3371
<location filename="../prefinterface.ui" line="353"/>
3772
<location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
3372
3773
<source>Main window</source>
3373
3774
<translation>Fenêtre principale</translation>
3376
<location filename="../prefinterface.ui" line="365"/>
3777
<location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
3377
3778
<source>Auto&resize:</source>
3378
3779
<translation>&Redimension automatique :</translation>
3381
<location filename="../prefinterface.ui" line="402"/>
3782
<location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
3382
3783
<source>R&emember position and size</source>
3383
3784
<translation>S&e rappeler de la position et de la taille</translation>
3386
<location filename="../prefinterface.ui" line="420"/>
3787
<location filename="../prefinterface.ui" line="327"/>
3387
3788
<source>Default font:</source>
3388
3789
<translation>Police par défaut :</translation>
3391
<location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
3792
<location filename="../prefinterface.ui" line="341"/>
3392
3793
<source>&Change...</source>
3393
3794
<translation>&Changer...</translation>
3797
<location filename="../prefinterface.ui" line="439"/>
3798
<source>&Behaviour of time slider:</source>
3799
<translation type="unfinished"></translation>
3802
<location filename="../prefinterface.ui" line="458"/>
3803
<source>Seek to position while dragging</source>
3804
<translation type="unfinished"></translation>
3807
<location filename="../prefinterface.ui" line="463"/>
3808
<source>Seek to position when released</source>
3809
<translation type="unfinished"></translation>
3812
<location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
3813
<source>TextLabel</source>
3814
<translation type="unfinished"></translation>
3817
<location filename="../prefinterface.ui" line="364"/>
3818
<source>&Seeking</source>
3819
<translation type="unfinished"></translation>
3822
<location filename="../prefinterface.ui" line="487"/>
3823
<source>Ins&tances</source>
3824
<translation type="unfinished"></translation>
3827
<location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3828
<source>Korean</source>
3829
<translation type="unfinished"></translation>
3397
3833
<name>PrefPerformance</name>
3399
<location filename="../prefperformance.cpp" line="46"/>
3835
<location filename="../prefperformance.cpp" line="44"/>
3400
3836
<source>Performance</source>
3401
3837
<translation>Performance</translation>
3616
4052
<translation type="obsolete">Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour échanger les pistes audios mais ne devraient pas marcher avec certains formats.</translation>
3619
<location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
4055
<location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
3620
4056
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
3621
4057
<translation>Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques.</translation>
3624
<location filename="../prefperformance.cpp" line="216"/>
4060
<location filename="../prefperformance.cpp" line="218"/>
3625
4061
<source>Skip loop filter</source>
3626
4062
<translation>Passer le filtre de boucle</translation>
3629
<location filename="../prefperformance.cpp" line="222"/>
3630
<source>Skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
3631
<translation type="unfinished"></translation>
3634
4065
<location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
3635
4066
<source>Skip frames</source>
3636
4067
<translation type="obsolete">Passer les images</translation>
3639
<location filename="../prefperformance.ui" line="250"/>
4070
<location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
3640
4071
<source>H.264</source>
3641
4072
<translation>H.264</translation>
3644
<location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4075
<location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
3645
4076
<source>S&kip loop filter</source>
3646
<translation>Passer le filtre de &boucle</translation>
4077
<translation type="obsolete">Passer le filtre de &boucle</translation>
3649
<location filename="../prefperformance.ui" line="269"/>
4080
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
3650
4081
<source>Sk&ip frames</source>
3651
<translation>Passer les &images</translation>
4082
<translation type="obsolete">Passer les &images</translation>
3654
<location filename="../prefperformance.cpp" line="241"/>
4085
<location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
3655
4086
<source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
3656
4087
<translation type="unfinished"></translation>
4090
<location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
4091
<source>Cache for files</source>
4092
<translation>Cache pour les fichiers</translation>
4095
<location filename="../prefperformance.cpp" line="260"/>
4096
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4097
<translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un fichier.</translation>
4100
<location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4101
<source>Cache for streams</source>
4102
<translation>Cache pour les flux</translation>
4105
<location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
4106
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4107
<translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'une URL.</translation>
4110
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4111
<source>Cache for DVDs</source>
4112
<translation>Cache pour les DVDs</translation>
4115
<location filename="../prefperformance.cpp" line="269"/>
4116
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4117
<translation>Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un DVD. .<br><b>Attention :</b> cette option risque de mal fonctionner.</translation>
4120
<location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4121
<source>C&reate index if needed</source>
4122
<translation>C&réer un index si besoin</translation>
4125
<location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
4126
<source>&Cache</source>
4127
<translation>&Cache</translation>
4130
<location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
4131
<source>Cache for &DVDs:</source>
4132
<translation>Cache pour les &DVDs :</translation>
4135
<location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
4136
<source>Cache for &local files:</source>
4137
<translation>Cache pour les fichiers &locaux :</translation>
4140
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
4141
<source>Cache for &streams:</source>
4142
<translation>Cache pour le&s flux :</translation>
4145
<location filename="../prefperformance.cpp" line="59"/>
4146
<source>Enabled</source>
4147
<translation>Activé</translation>
4150
<location filename="../prefperformance.cpp" line="60"/>
4151
<source>Skip (always)</source>
4152
<translation>Passer (toujours)</translation>
4155
<location filename="../prefperformance.cpp" line="61"/>
4156
<source>Skip only on HD videos</source>
4157
<translation>Passer seulement sur les vidéos HD</translation>
4160
<location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
4161
<source>Loop &filter</source>
4162
<translation type="unfinished"></translation>
4165
<location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
4166
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4167
<translation type="unfinished"></translation>
4170
<location filename="../prefperformance.cpp" line="226"/>
4171
<source>Possible values:</source>
4172
<translation>Valeurs possible :</translation>
4175
<location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
4176
<source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source>
4177
<translation type="unfinished"></translation>
4180
<location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
4181
<source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4182
<translation type="unfinished"></translation>
4185
<location filename="../prefperformance.cpp" line="232"/>
4186
<source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
4187
<translation type="unfinished"></translation>
3660
4191
<name>PrefSubtitles</name>
3662
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50"/>
4193
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46"/>
3663
4194
<source>Subtitles</source>
3664
4195
<translation>Sous-titres</translation>
3667
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="275"/>
4198
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="263"/>
3668
4199
<source>Choose a ttf file</source>
3669
4200
<translation>Choisir un fichier ttf</translation>
3672
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="277"/>
4203
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="265"/>
3673
4204
<source>Truetype Fonts</source>
3674
4205
<translation>Polices truetype</translation>
3884
4415
<translation>Encodage par d&éfaut des sous-titres :</translation>
3887
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="268"/>
4418
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
3888
4419
<source>Default &position of the subtitles on screen</source>
3889
4420
<translation>&Position par défaut des sous-titres sur l'écran</translation>
3892
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="377"/>
4423
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
3893
4424
<source>&Include subtitles on screenshots</source>
3894
4425
<translation>&Inclure les sous-titres sur les captures d'écran</translation>
3897
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
4428
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="387"/>
3898
4429
<source>&Use -subfont option (required by recent MPlayer releases)</source>
3899
<translation>&Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer)</translation>
4430
<translation type="obsolete">&Utiliser -subfont option (demandé par les récentes versions de MPlayer)</translation>
3902
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="432"/>
4433
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
3903
4434
<source>&TTF font:</source>
3904
4435
<translation>Police &TTF : </translation>
3907
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="449"/>
4438
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
3908
4439
<source>Sea&rch...</source>
3909
4440
<translation>Reche&rcher...</translation>
3912
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4443
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="374"/>
3913
4444
<source>S&ystem font:</source>
3914
4445
<translation>Police du s&ystème :</translation>
3917
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
4448
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="429"/>
3918
4449
<source>A&utoscale:</source>
3919
4450
<translation>Echelle a&utomatique :</translation>
3922
4453
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="233"/>
3923
4454
<source>S&cale:</source>
3924
<translation>E&chelle :</translation>
4455
<translation type="obsolete">E&chelle :</translation>
3927
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="529"/>
4458
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="595"/>
3928
4459
<source>&Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
3929
4460
<translation>&Utiliser SSA/AAS pour le rendu</translation>
3932
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="547"/>
4463
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="613"/>
3933
4464
<source>&Text color:</source>
3934
4465
<translation>Couleur du &texte :</translation>
3937
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="589"/>
4468
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="655"/>
3938
4469
<source>&Border color:</source>
3939
4470
<translation>Couleur de &bordure :</translation>
3942
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="662"/>
4473
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="728"/>
3943
4474
<source>St&yles:</source>
3944
4475
<translation>St&yles :</translation>
3947
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="504"/>
4478
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="507"/>
3948
4479
<source>SSA/ASS library</source>
3949
<translation>bibliothèque SSA/ASS</translation>
4480
<translation type="obsolete">bibliothèque SSA/ASS</translation>
4483
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
4484
<source>Default scale for normal subtitles</source>
4485
<translation type="unfinished"></translation>
4488
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="300"/>
4489
<source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4490
<translation type="unfinished"></translation>
4493
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="302"/>
4494
<source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4495
<translation type="unfinished"></translation>
4498
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="304"/>
4499
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4500
<translation type="unfinished"></translation>
4503
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="540"/>
4504
<source>Default s&cale for normal subtitles:</source>
4505
<translation type="unfinished"></translation>
4508
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="527"/>
4509
<source>Default sc&ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4510
<translation type="unfinished"></translation>
4513
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="570"/>
4514
<source>SSA/ASS &library</source>
4515
<translation type="unfinished"></translation>