1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja">
6
<location filename="../about.cpp" line="47"/>
7
<source>Version: %1</source>
8
<translation>バージョン: %1</translation>
11
<location filename="../about.cpp" line="49"/>
12
<source>Compiled with Qt %1</source>
13
<translation>Qt %1 でコンパイルされています</translation>
16
<location filename="../about.cpp" line="78"/>
17
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
<translation>このプログラムはフリー ソフトウェアです; Free Software Foundation によって発行されている GNU General Public License の条件の下で再配布できます; License のバージョン 2、または (ご選択により) すべてのより後のバージョンのどちらか。</translation>
21
<location filename="../about.cpp" line="85"/>
22
<source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
<translation>一部の方々にご貢献をいただいています:</translation>
26
<location filename="../about.cpp" line="86"/>
27
<source>SMPlayer logo</source>
28
<translation>SMPlayer のロゴ</translation>
31
<location filename="../about.cpp" line="87"/>
32
<source>file associations for Windows</source>
33
<translation>Windows 用のファイルの関連付け</translation>
36
<location filename="../about.cpp" line="88"/>
37
<source>manpage for linux</source>
38
<translation>linux の manpage</translation>
41
<location filename="../about.cpp" line="89"/>
42
<source>support for colored console output</source>
43
<translation>カラフルなコンソール出力のサポート</translation>
46
<location filename="../about.cpp" line="90"/>
47
<source>icon for file associations</source>
48
<translation>ファイルの関連付けのアイコン</translation>
51
<location filename="../about.cpp" line="91"/>
52
<source>patch for file associations</source>
53
<translation>ファイルの関連付けのパッチ</translation>
56
<location filename="../about.cpp" line="126"/>
57
<source>The following people have contributed with translations:</source>
58
<translation>以下の方々に翻訳でご貢献をいただいています:</translation>
61
<location filename="../about.cpp" line="127"/>
62
<source>German</source>
63
<translation>ドイツ語</translation>
66
<location filename="../about.cpp" line="128"/>
67
<source>Slovak</source>
68
<translation>スロバキア語</translation>
71
<location filename="../about.cpp" line="129"/>
72
<source>Italian</source>
73
<translation>イタリア語</translation>
76
<location filename="../about.cpp" line="130"/>
77
<source>French</source>
78
<translation>フランス語</translation>
81
<location filename="../about.cpp" line="131"/>
82
<source>%1, %2 and %3</source>
83
<translation>%1、%2 および %3</translation>
86
<location filename="../about.cpp" line="134"/>
87
<source>Simplified-Chinese</source>
88
<translation>簡体字中国語</translation>
91
<location filename="../about.cpp" line="135"/>
92
<source>Russian</source>
93
<translation>ロシア語</translation>
96
<location filename="../about.cpp" line="140"/>
97
<source>%1 and %2</source>
98
<translation>%1 と %2</translation>
101
<location filename="../about.cpp" line="138"/>
102
<source>Hungarian</source>
103
<translation>ハンガリー語</translation>
106
<location filename="../about.cpp" line="139"/>
107
<source>Polish</source>
108
<translation>ポーランド語</translation>
111
<location filename="../about.cpp" line="142"/>
112
<source>Japanese</source>
113
<translation>日本語</translation>
116
<location filename="../about.cpp" line="143"/>
117
<source>Dutch</source>
118
<translation>オランダ語</translation>
121
<location filename="../about.cpp" line="144"/>
122
<source>Ukrainian</source>
123
<translation>ウクライナ語</translation>
126
<location filename="../about.cpp" line="145"/>
127
<source>Portuguese - Brazil</source>
128
<translation>ポルトガル語 - ブラジル</translation>
131
<location filename="../about.cpp" line="146"/>
132
<source>Georgian</source>
133
<translation>グルジア語</translation>
136
<location filename="../about.cpp" line="147"/>
137
<source>Czech</source>
138
<translation>チェコ語</translation>
141
<location filename="../about.cpp" line="148"/>
142
<source>Bulgarian</source>
143
<translation>ブルガリア語</translation>
146
<location filename="../about.cpp" line="149"/>
147
<source>Turkish</source>
148
<translation>トルコ語</translation>
151
<location filename="../about.cpp" line="150"/>
152
<source>Swedish</source>
153
<translation>スウェーデン語</translation>
156
<location filename="../about.cpp" line="151"/>
157
<source>Serbian</source>
158
<translation>セルビア語</translation>
161
<location filename="../about.cpp" line="152"/>
162
<source>Traditional Chinese</source>
163
<translation>繁体字中国語</translation>
166
<location filename="../about.cpp" line="153"/>
167
<source>Romanian</source>
168
<translation>ルーマニア語</translation>
171
<location filename="../about.cpp" line="154"/>
172
<source>Portuguese - Portugal</source>
173
<translation>ポルトガル語 - ポルトガル</translation>
176
<location filename="../about.cpp" line="155"/>
177
<source>Greek</source>
178
<translation>ギリシャ語</translation>
181
<location filename="../about.cpp" line="156"/>
182
<source>Finnish</source>
183
<translation>フィンランド語</translation>
186
<location filename="../about.cpp" line="162"/>
187
<source><b>%1</b>: %2</source>
188
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
191
<location filename="../about.cpp" line="171"/>
192
<source><b>%1</b> (%2)</source>
193
<translation><b>%1</b> (%2)</translation>
196
<location filename="../about.ui" line="13"/>
197
<source>About SMPlayer</source>
198
<translation>SMPlayer のバージョン情報</translation>
201
<location filename="../about.ui" line="35"/>
202
<source>&Info</source>
203
<translation>情報(&I)</translation>
206
<location filename="../about.ui" line="223"/>
207
<source>icon</source>
208
<translation>icon</translation>
211
<location filename="../about.ui" line="91"/>
212
<source>&Contributions</source>
213
<translation>貢献(&C)</translation>
216
<location filename="../about.ui" line="147"/>
217
<source>&Translators</source>
218
<translation>翻訳者(&T)</translation>
221
<location filename="../about.ui" line="203"/>
222
<source>&License</source>
223
<translation>ライセンス(&L)</translation>
226
<location filename="../about.cpp" line="51"/>
227
<source>Visit our web for updates:</source>
228
<translation>更新のためにウェブを訪問する:</translation>
231
<location filename="../about.cpp" line="53"/>
232
<source>Get help in our forum:</source>
233
<translation>フォーラムで手助けを得る:</translation>
236
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
237
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
<translation>寄付によって SMPlayer をサポートできます。</translation>
241
<location filename="../about.cpp" line="56"/>
242
<source>More info</source>
243
<translation>さらなる情報</translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="42"/>
247
<source>Using MPlayer SVN r%1</source>
248
<translation>MPlayer SVN r%1 を使用しています</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="157"/>
252
<source>Korean</source>
253
<translation type="unfinished"></translation>
4
257
<name>AboutDialog</name>
6
259
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="76"/>
7
260
<source>Version: %1</source>
8
<translation>バージョン: %1</translation>
261
<translation type="obsolete">バージョン: %1</translation>
11
264
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/>
12
265
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
13
<translation>このプログラムはフリー ソフトウェアです; あなたは Free Software Foundation によって発行されている GNU General Public License の条件の下で再配布することができます; License のバージョン 2 か、(あなたの選択で) すべてのより後のバージョンのどちらか。</translation>
266
<translation type="obsolete">このプログラムはフリー ソフトウェアです; あなたは Free Software Foundation によって発行されている GNU General Public License の条件の下で再配布できます; License のバージョン 2 か、(あなたの選択で) すべてのより後のバージョンのどちらか。</translation>
16
269
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="92"/>
17
270
<source>Translators:</source>
18
<translation>翻訳者:</translation>
271
<translation type="obsolete">翻訳者:</translation>
21
274
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="93"/>
22
275
<source>German</source>
23
<translation>ドイツ語</translation>
276
<translation type="obsolete">ドイツ語</translation>
26
279
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="94"/>
27
280
<source>Slovak</source>
28
<translation>スロバキア語</translation>
281
<translation type="obsolete">スロバキア語</translation>
31
284
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="95"/>
32
285
<source>Italian</source>
33
<translation>イタリア語</translation>
286
<translation type="obsolete">イタリア語</translation>
36
289
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="96"/>
37
290
<source>French</source>
38
<translation>フランス語</translation>
291
<translation type="obsolete">フランス語</translation>
41
294
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="100"/>
42
295
<source>Simplified-Chinese</source>
43
<translation>簡体字中国語</translation>
296
<translation type="obsolete">簡体字中国語</translation>
46
299
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="101"/>
47
300
<source>Russian</source>
48
<translation>ロシア語</translation>
301
<translation type="obsolete">ロシア語</translation>
51
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="102"/>
304
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="104"/>
52
305
<source>Hungarian</source>
53
<translation>ハンガリー語</translation>
56
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
57
<source>Japanese</source>
58
<translation>日本語</translation>
61
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="107"/>
62
<source>Dutch</source>
63
<translation>オランダ語</translation>
306
<translation type="obsolete">ハンガリー語</translation>
66
309
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="108"/>
67
<source>Ukrainian</source>
68
<translation>ウクライナ語</translation>
310
<source>Japanese</source>
311
<translation type="obsolete">日本語</translation>
314
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="109"/>
315
<source>Dutch</source>
316
<translation type="obsolete">オランダ語</translation>
71
319
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="110"/>
320
<source>Ukrainian</source>
321
<translation type="obsolete">ウクライナ語</translation>
324
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="112"/>
72
325
<source>Georgian</source>
73
<translation>グルジア語</translation>
326
<translation type="obsolete">グルジア語</translation>
76
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="111"/>
329
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="113"/>
77
330
<source>Czech</source>
78
<translation>チェコ語</translation>
331
<translation type="obsolete">チェコ語</translation>
81
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="121"/>
334
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="124"/>
82
335
<source>Logo designed by %1</source>
83
<translation>ロゴ デザイン: %1</translation>
336
<translation type="obsolete">ロゴ デザイン: %1</translation>
86
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="142"/>
339
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="145"/>
87
340
<source>Get updates at: %1</source>
88
<translation>更新の取得: %1</translation>
341
<translation type="obsolete">更新の取得: %1</translation>
91
344
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
92
345
<source>About SMPlayer</source>
93
<translation>SMPlayer のバージョン情報</translation>
346
<translation type="obsolete">SMPlayer のバージョン情報</translation>
96
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="103"/>
349
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="105"/>
97
350
<source>Polish</source>
98
<translation>ポーランド語</translation>
101
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="112"/>
102
<source>Bulgarian</source>
103
<translation>ブルガリア語</translation>
106
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="113"/>
107
<source>Turkish</source>
108
<translation>トルコ語</translation>
351
<translation type="obsolete">ポーランド語</translation>
111
354
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="114"/>
112
<source>Swedish</source>
113
<translation>スウェーデン語</translation>
355
<source>Bulgarian</source>
356
<translation type="obsolete">ブルガリア語</translation>
116
359
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="115"/>
117
<source>Serbian</source>
118
<translation>セルビア語</translation>
360
<source>Turkish</source>
361
<translation type="obsolete">トルコ語</translation>
121
364
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="116"/>
122
<source>Traditional Chinese</source>
123
<translation>繁体字中国語</translation>
365
<source>Swedish</source>
366
<translation type="obsolete">スウェーデン語</translation>
126
369
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="117"/>
127
<source>Romanian</source>
128
<translation>ルーマニア語</translation>
131
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="109"/>
132
<source>Portuguese - Brazil</source>
133
<translation>ポルトガル語 - ブラジル</translation>
370
<source>Serbian</source>
371
<translation type="obsolete">セルビア語</translation>
136
374
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="118"/>
375
<source>Traditional Chinese</source>
376
<translation type="obsolete">繁体字中国語</translation>
379
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="119"/>
380
<source>Romanian</source>
381
<translation type="obsolete">ルーマニア語</translation>
384
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="111"/>
385
<source>Portuguese - Brazil</source>
386
<translation type="obsolete">ポルトガル語 - ブラジル</translation>
389
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="120"/>
137
390
<source>Portuguese - Portugal</source>
138
<translation>ポルトガル語 - ポルトガル</translation>
391
<translation type="obsolete">ポルトガル語 - ポルトガル</translation>
141
394
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="83"/>
142
395
<source>Compiled with Qt %1</source>
143
<translation>Qt %1 でコンパイルされています</translation>
396
<translation type="obsolete">Qt %1 でコンパイルされています</translation>
146
399
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="97"/>
147
400
<source>%1, %2 and %3</source>
148
<translation>%1、%2 および %3</translation>
401
<translation type="obsolete">%1、%2 および %3</translation>
151
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="104"/>
404
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
152
405
<source>%1 and %2</source>
153
<translation>%1 と %2</translation>
406
<translation type="obsolete">%1 と %2</translation>
156
409
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="130"/>
254
512
<name>BaseGui</name>
256
<location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
514
<location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
257
515
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
258
516
<translation>SMPlayer - mplayer のログ</translation>
261
<location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
519
<location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
262
520
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
263
521
<translation>SMPlayer - smplayer のログ</translation>
266
<location filename="../basegui.cpp" line="1081"/>
524
<location filename="../basegui.cpp" line="1131"/>
267
525
<source>&Open</source>
268
526
<translation>開く(&O)</translation>
271
<location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
529
<location filename="../basegui.cpp" line="1132"/>
272
530
<source>&Play</source>
273
531
<translation>再生(&P)</translation>
276
<location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
534
<location filename="../basegui.cpp" line="1133"/>
277
535
<source>&Video</source>
278
536
<translation>ビデオ(&V)</translation>
281
<location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
539
<location filename="../basegui.cpp" line="1134"/>
282
540
<source>&Audio</source>
283
541
<translation>オーディオ(&A)</translation>
286
<location filename="../basegui.cpp" line="1085"/>
544
<location filename="../basegui.cpp" line="1135"/>
287
545
<source>&Subtitles</source>
288
546
<translation>字幕(&S)</translation>
291
<location filename="../basegui.cpp" line="1086"/>
549
<location filename="../basegui.cpp" line="1136"/>
292
550
<source>&Browse</source>
293
551
<translation>参照(&B)</translation>
296
<location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
554
<location filename="../basegui.cpp" line="1137"/>
297
555
<source>Op&tions</source>
298
556
<translation>オプション(&T)</translation>
301
<location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
559
<location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
302
560
<source>&Help</source>
303
561
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
306
<location filename="../basegui.cpp" line="923"/>
564
<location filename="../basegui.cpp" line="967"/>
307
565
<source>&File...</source>
308
566
<translation>ファイル(&F)...</translation>
311
<location filename="../basegui.cpp" line="924"/>
569
<location filename="../basegui.cpp" line="968"/>
312
570
<source>D&irectory...</source>
313
571
<translation>ディレクトリ(&I)...</translation>
316
<location filename="../basegui.cpp" line="925"/>
574
<location filename="../basegui.cpp" line="969"/>
317
575
<source>&Playlist...</source>
318
576
<translation>プレイリスト(&P)...</translation>
321
<location filename="../basegui.cpp" line="928"/>
579
<location filename="../basegui.cpp" line="972"/>
322
580
<source>&DVD from drive</source>
323
581
<translation>ドライブからの DVD(&D)</translation>
326
<location filename="../basegui.cpp" line="929"/>
584
<location filename="../basegui.cpp" line="973"/>
327
585
<source>D&VD from folder...</source>
328
586
<translation>フォルダからの DVD(&V)...</translation>
331
<location filename="../basegui.cpp" line="930"/>
589
<location filename="../basegui.cpp" line="974"/>
332
590
<source>&URL...</source>
333
591
<translation>URL(&U)...</translation>
336
<location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
594
<location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
337
595
<source>&Clear</source>
338
596
<translation>クリア(&C)</translation>
341
<location filename="../basegui.cpp" line="1102"/>
599
<location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
342
600
<source>&Recent files</source>
343
601
<translation>最近使ったファイル(&R)</translation>
346
<location filename="../basegui.cpp" line="934"/>
604
<location filename="../basegui.cpp" line="978"/>
347
605
<source>P&lay</source>
348
606
<translation>再生(&L)</translation>
351
<location filename="../basegui.cpp" line="940"/>
609
<location filename="../basegui.cpp" line="984"/>
352
610
<source>&Pause</source>
353
611
<translation>一時停止(&P)</translation>
356
<location filename="../basegui.cpp" line="941"/>
614
<location filename="../basegui.cpp" line="985"/>
357
615
<source>&Stop</source>
358
616
<translation>停止(&S)</translation>
361
<location filename="../basegui.cpp" line="942"/>
619
<location filename="../basegui.cpp" line="986"/>
362
620
<source>&Frame step</source>
363
621
<translation>フレーム ステップ(&F)</translation>
366
<location filename="../basegui.cpp" line="957"/>
624
<location filename="../basegui.cpp" line="1001"/>
367
625
<source>&Normal speed</source>
368
<translation>標準の速度(&N)</translation>
626
<translation>通常の速度(&N)</translation>
371
<location filename="../basegui.cpp" line="958"/>
629
<location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
372
630
<source>&Halve speed</source>
373
631
<translation>半分の速度(&H)</translation>
376
<location filename="../basegui.cpp" line="959"/>
634
<location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
377
635
<source>&Double speed</source>
378
636
<translation>2 倍の速度(&D)</translation>
381
<location filename="../basegui.cpp" line="960"/>
639
<location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
382
640
<source>Speed &-10%</source>
383
641
<translation>速度 -10%(&-)</translation>
386
<location filename="../basegui.cpp" line="961"/>
644
<location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
387
645
<source>Speed &+10%</source>
388
646
<translation>速度 +10%(&+)</translation>
391
<location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
649
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
392
650
<source>Sp&eed</source>
393
651
<translation>速度(&E)</translation>
396
<location filename="../basegui.cpp" line="954"/>
654
<location filename="../basegui.cpp" line="998"/>
397
655
<source>&Repeat</source>
398
656
<translation>繰り返し(&R)</translation>
401
<location filename="../basegui.cpp" line="964"/>
659
<location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
402
660
<source>&Fullscreen</source>
403
661
<translation>全画面表示(&F)</translation>
406
<location filename="../basegui.cpp" line="965"/>
664
<location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
407
665
<source>&Compact mode</source>
408
666
<translation>コンパクト モード(&C)</translation>
411
<location filename="../basegui.cpp" line="1111"/>
669
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
412
670
<source>Si&ze</source>
413
671
<translation>サイズ(&Z)</translation>
416
<location filename="../basegui.cpp" line="1131"/>
674
<location filename="../basegui.cpp" line="1181"/>
417
675
<source>&Autodetect</source>
418
676
<translation>自動検出(&A)</translation>
448
706
<translation type="obsolete">2.35:1(&2)</translation>
451
<location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
709
<location filename="../basegui.cpp" line="1189"/>
452
710
<source>4:3 &Letterbox</source>
453
711
<translation>4:3 レターボックス(&L)</translation>
456
<location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
714
<location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
457
715
<source>16:9 L&etterbox</source>
458
716
<translation>16:9 レターボックス(&E)</translation>
461
<location filename="../basegui.cpp" line="1140"/>
719
<location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
462
720
<source>4:3 &Panscan</source>
463
721
<translation>4:3 パンスキャン(&P)</translation>
466
<location filename="../basegui.cpp" line="1141"/>
724
<location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
467
725
<source>4:3 &to 16:9</source>
468
726
<translation>4:3 から 16:9 へ(&T)</translation>
471
<location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
729
<location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
472
730
<source>&Aspect ratio</source>
473
731
<translation>アスペクト比(&A)</translation>
476
<location filename="../basegui.cpp" line="1949"/>
734
<location filename="../basegui.cpp" line="2009"/>
477
735
<source>&None</source>
478
736
<translation>なし(&N)</translation>
481
<location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
739
<location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
482
740
<source>&Lowpass5</source>
483
741
<translation>Lowpass5(&L)</translation>
486
<location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
744
<location filename="../basegui.cpp" line="1199"/>
487
745
<source>Linear &Blend</source>
488
746
<translation>リニア ブレンド(&B)</translation>
491
<location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
749
<location filename="../basegui.cpp" line="1170"/>
492
750
<source>&Deinterlace</source>
493
751
<translation>インターレース解除(&D)</translation>
496
<location filename="../basegui.cpp" line="980"/>
754
<location filename="../basegui.cpp" line="1024"/>
497
755
<source>&Postprocessing</source>
498
756
<translation>後処理(&P)</translation>
501
<location filename="../basegui.cpp" line="981"/>
759
<location filename="../basegui.cpp" line="1025"/>
502
760
<source>&Autodetect phase</source>
503
761
<translation>位相の自動検出(&A)</translation>
506
<location filename="../basegui.cpp" line="982"/>
764
<location filename="../basegui.cpp" line="1026"/>
507
765
<source>&Deblock</source>
508
766
<translation>ブロック除去(&D)</translation>
511
<location filename="../basegui.cpp" line="983"/>
769
<location filename="../basegui.cpp" line="1027"/>
512
770
<source>De&ring</source>
513
771
<translation>リング除去(&R)</translation>
516
<location filename="../basegui.cpp" line="984"/>
774
<location filename="../basegui.cpp" line="1028"/>
517
775
<source>Add n&oise</source>
518
776
<translation>ノイズの追加(&O)</translation>
521
<location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
779
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
522
780
<source>F&ilters</source>
523
781
<translation>フィルタ(&I)</translation>
526
<location filename="../basegui.cpp" line="966"/>
784
<location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
527
785
<source>&Equalizer</source>
528
786
<translation>イコライザ(&E)</translation>
531
<location filename="../basegui.cpp" line="967"/>
789
<location filename="../basegui.cpp" line="1011"/>
532
790
<source>&Screenshot</source>
533
791
<translation>スクリーンショット(&S)</translation>
536
<location filename="../basegui.cpp" line="968"/>
794
<location filename="../basegui.cpp" line="1012"/>
537
795
<source>S&tay on top</source>
538
796
<translation>常に手前に表示(&T)</translation>
541
<location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
799
<location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
542
800
<source>&Track</source>
543
801
<translation>トラック(&T)</translation>
546
<location filename="../basegui.cpp" line="998"/>
804
<location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
547
805
<source>&Extrastereo</source>
548
806
<translation>エクストラステレオ(&E)</translation>
551
<location filename="../basegui.cpp" line="999"/>
809
<location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
552
810
<source>&Karaoke</source>
553
811
<translation>カラオケ(&K)</translation>
556
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
814
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
557
815
<source>&Filters</source>
558
816
<translation>フィルタ(&F)</translation>
563
821
<translation type="obsolete">既定(&D)</translation>
566
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
824
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
567
825
<source>&Stereo</source>
568
826
<translation>ステレオ(&S)</translation>
571
<location filename="../basegui.cpp" line="1169"/>
829
<location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
572
830
<source>&4.0 Surround</source>
573
831
<translation>4.0 サラウンド(&4)</translation>
576
<location filename="../basegui.cpp" line="1170"/>
834
<location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
577
835
<source>&5.1 Surround</source>
578
836
<translation>5.1 サラウンド(&5)</translation>
581
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
839
<location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
582
840
<source>&Channels</source>
583
841
<translation>チャンネル(&C)</translation>
586
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
844
<location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
587
845
<source>&Left channel</source>
588
846
<translation>左チャンネル(&L)</translation>
591
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
849
<location filename="../basegui.cpp" line="1226"/>
592
850
<source>&Right channel</source>
593
851
<translation>右チャンネル(&R)</translation>
596
<location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
854
<location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
597
855
<source>&Stereo mode</source>
598
856
<translation>ステレオ モード(&S)</translation>
601
<location filename="../basegui.cpp" line="989"/>
859
<location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
602
860
<source>&Mute</source>
603
861
<translation>ミュート(&M)</translation>
606
<location filename="../basegui.cpp" line="990"/>
864
<location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
607
865
<source>Volume &-</source>
608
866
<translation>音量 -(&-)</translation>
611
<location filename="../basegui.cpp" line="991"/>
869
<location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
612
870
<source>Volume &+</source>
613
871
<translation>音量 +(&+)</translation>
616
<location filename="../basegui.cpp" line="992"/>
874
<location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
617
875
<source>&Delay -</source>
618
876
<translation>遅延 -(&D)</translation>
621
<location filename="../basegui.cpp" line="993"/>
879
<location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
622
880
<source>D&elay +</source>
623
881
<translation>遅延 +(&E)</translation>
626
<location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
884
<location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
627
885
<source>&Select</source>
628
886
<translation>選択(&S)</translation>
631
<location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
889
<location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
632
890
<source>&Load...</source>
633
891
<translation>読み込み(&L)...</translation>
636
<location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
894
<location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
637
895
<source>Delay &-</source>
638
896
<translation>遅延 -(&-)</translation>
641
<location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
899
<location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
642
900
<source>Delay &+</source>
643
901
<translation>遅延 +(&+)</translation>
646
<location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
904
<location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
647
905
<source>&Up</source>
648
906
<translation>上へ(&U)</translation>
651
<location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
909
<location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
652
910
<source>&Down</source>
653
911
<translation>下へ(&D)</translation>
656
<location filename="../basegui.cpp" line="1181"/>
914
<location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
657
915
<source>&Title</source>
658
916
<translation>タイトル(&T)</translation>
661
<location filename="../basegui.cpp" line="1184"/>
919
<location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
662
920
<source>&Chapter</source>
663
921
<translation>チャプタ(&C)</translation>
666
<location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
924
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
667
925
<source>&Angle</source>
668
926
<translation>角度(&A)</translation>
671
<location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
929
<location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
672
930
<source>&Playlist</source>
673
931
<translation>プレイリスト(&P)</translation>
676
<location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
934
<location filename="../basegui.cpp" line="1069"/>
677
935
<source>&Show frame counter</source>
678
936
<translation>フレーム カウンタの表示(&S)</translation>
681
<location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
939
<location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
682
940
<source>&Disabled</source>
683
941
<translation>無効(&D)</translation>
686
<location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
944
<location filename="../basegui.cpp" line="1125"/>
687
945
<source>&Seek bar</source>
688
946
<translation>シーク バー(&S)</translation>
691
<location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
949
<location filename="../basegui.cpp" line="1126"/>
692
950
<source>&Time</source>
693
951
<translation>時間(&T)</translation>
696
<location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
954
<location filename="../basegui.cpp" line="1127"/>
697
955
<source>Time + T&otal time</source>
698
956
<translation>時間 + 全体の時間(&O)</translation>
701
<location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
959
<location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
702
960
<source>&OSD</source>
703
961
<translation>OSD(&O)</translation>
706
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
964
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
707
965
<source>&View logs</source>
708
966
<translation>ログの表示(&V)</translation>
711
<location filename="../basegui.cpp" line="1024"/>
969
<location filename="../basegui.cpp" line="1072"/>
712
970
<source>P&references</source>
713
971
<translation>環境設定(&R)</translation>
716
<location filename="../basegui.cpp" line="1031"/>
974
<location filename="../basegui.cpp" line="1081"/>
717
975
<source>About &Qt</source>
718
976
<translation>Qt のバージョン情報(&Q)</translation>
721
<location filename="../basegui.cpp" line="1032"/>
979
<location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
722
980
<source>About &SMPlayer</source>
723
981
<translation>SMPlayer のバージョン情報(&S)</translation>
726
<location filename="../basegui.cpp" line="2068"/>
984
<location filename="../basegui.cpp" line="2118"/>
727
985
<source><empty></source>
728
986
<translation><空></translation>
731
<location filename="../basegui.cpp" line="2374"/>
989
<location filename="../basegui.cpp" line="2445"/>
732
990
<source>Video</source>
733
991
<translation>ビデオ</translation>
736
<location filename="../basegui.cpp" line="2544"/>
994
<location filename="../basegui.cpp" line="2623"/>
737
995
<source>Audio</source>
738
996
<translation>オーディオ</translation>
741
<location filename="../basegui.cpp" line="2376"/>
999
<location filename="../basegui.cpp" line="2447"/>
742
1000
<source>Playlists</source>
743
1001
<translation>プレイリスト</translation>
746
<location filename="../basegui.cpp" line="2545"/>
1004
<location filename="../basegui.cpp" line="2624"/>
747
1005
<source>All files</source>
748
1006
<translation>すべてのファイル</translation>
751
<location filename="../basegui.cpp" line="2542"/>
1009
<location filename="../basegui.cpp" line="2621"/>
752
1010
<source>Choose a file</source>
753
<translation>ファイルを選択します</translation>
1011
<translation>ファイルの選択</translation>
756
<location filename="../basegui.cpp" line="2416"/>
1014
<location filename="../basegui.cpp" line="2495"/>
757
1015
<source>SMPlayer - Information</source>
758
1016
<translation>SMPlayer - 情報</translation>
761
<location filename="../basegui.cpp" line="2419"/>
1019
<location filename="../basegui.cpp" line="2498"/>
762
1020
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
763
1021
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
764
<translation>CDROM / DVD ドライブがまだ構成されていません。
765
構成ダイアログが今すぐ表示されます、そうすることができます。</translation>
1022
<translation>CDROM / DVD ドライブはまだ構成されていません。
1023
構成ダイアログは今すぐ表示されますので、それができます。</translation>
768
<location filename="../basegui.cpp" line="2493"/>
1026
<location filename="../basegui.cpp" line="2572"/>
769
1027
<source>Choose a directory</source>
770
<translation>ディレクトリを選択します</translation>
1028
<translation>ディレクトリの選択</translation>
773
<location filename="../basegui.cpp" line="2529"/>
1031
<location filename="../basegui.cpp" line="2608"/>
774
1032
<source>Subtitles</source>
775
1033
<translation>字幕</translation>
778
<location filename="../basegui.cpp" line="2556"/>
1036
<location filename="../basegui.cpp" line="2648"/>
779
1037
<source>About Qt</source>
780
1038
<translation>Qt のバージョン情報</translation>
783
<location filename="../basegui.cpp" line="2872"/>
1041
<location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
784
1042
<source>Playing %1</source>
785
1043
<translation>%1 を再生中</translation>
788
<location filename="../basegui.cpp" line="2873"/>
1046
<location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
789
1047
<source>Pause</source>
790
1048
<translation>一時停止</translation>
793
<location filename="../basegui.cpp" line="2874"/>
1051
<location filename="../basegui.cpp" line="2970"/>
794
1052
<source>Stop</source>
795
1053
<translation>停止</translation>
810
1068
<translation type="obsolete">ソフト(&S)</translation>
813
<location filename="../basegui.cpp" line="944"/>
1071
<location filename="../basegui.cpp" line="988"/>
814
1072
<source>Play / Pause</source>
815
1073
<translation>再生 / 一時停止</translation>
818
<location filename="../basegui.cpp" line="950"/>
1076
<location filename="../basegui.cpp" line="994"/>
819
1077
<source>Pause / Frame step</source>
820
1078
<translation>一時停止 / フレーム ステップ</translation>
823
<location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
1081
<location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
824
1082
<source>U&nload</source>
825
1083
<translation>読み込み解除(&N)</translation>
828
<location filename="../basegui.cpp" line="926"/>
1086
<location filename="../basegui.cpp" line="970"/>
829
1087
<source>V&CD</source>
830
1088
<translation>VCD(&C)</translation>
833
<location filename="../basegui.cpp" line="931"/>
1091
<location filename="../basegui.cpp" line="975"/>
834
1092
<source>C&lose</source>
835
1093
<translation>閉じる(&L)</translation>
838
<location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
1096
<location filename="../basegui.cpp" line="1067"/>
839
1097
<source>View &info and properties...</source>
840
1098
<translation>情報とプロパティの表示(&I)...</translation>
843
<location filename="../basegui.cpp" line="971"/>
1101
<location filename="../basegui.cpp" line="1015"/>
844
1102
<source>Zoom &-</source>
845
1103
<translation>縮小(&-)</translation>
848
<location filename="../basegui.cpp" line="972"/>
1106
<location filename="../basegui.cpp" line="1016"/>
849
1107
<source>Zoom &+</source>
850
1108
<translation>拡大(&+)</translation>
853
<location filename="../basegui.cpp" line="973"/>
1111
<location filename="../basegui.cpp" line="1017"/>
854
1112
<source>&Reset</source>
855
1113
<translation>リセット(&R)</translation>
858
<location filename="../basegui.cpp" line="974"/>
1116
<location filename="../basegui.cpp" line="1018"/>
859
1117
<source>Move &left</source>
860
1118
<translation>左へ移動(&L)</translation>
863
<location filename="../basegui.cpp" line="975"/>
1121
<location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
864
1122
<source>Move &right</source>
865
1123
<translation>右へ移動(&R)</translation>
868
<location filename="../basegui.cpp" line="976"/>
1126
<location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
869
1127
<source>Move &up</source>
870
1128
<translation>上へ移動(&U)</translation>
873
<location filename="../basegui.cpp" line="977"/>
1131
<location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
874
1132
<source>Move &down</source>
875
1133
<translation>下へ移動(&D)</translation>
878
<location filename="../basegui.cpp" line="1114"/>
1136
<location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
879
1137
<source>&Pan && scan</source>
880
1138
<translation>パン && スキャン(&P)</translation>
883
<location filename="../basegui.cpp" line="1014"/>
1141
<location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
884
1142
<source>&Previous line in subtitles</source>
885
1143
<translation>前の字幕のライン(&P)</translation>
888
<location filename="../basegui.cpp" line="1016"/>
1146
<location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
889
1147
<source>N&ext line in subtitles</source>
890
1148
<translation>次の字幕のライン(&E)</translation>
893
<location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
1151
<location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
894
1152
<source>-%1</source>
895
1153
<translation>-%1</translation>
898
<location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
1156
<location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
899
1157
<source>+%1</source>
900
1158
<translation>+%1</translation>
903
<location filename="../basegui.cpp" line="1050"/>
1161
<location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
904
1162
<source>Dec volume (2)</source>
905
1163
<translation>音量を下げる (2)</translation>
908
<location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
1166
<location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
909
1167
<source>Inc volume (2)</source>
910
1168
<translation>音量を上げる (2)</translation>
913
<location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
1171
<location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
914
1172
<source>Exit fullscreen</source>
915
1173
<translation>全画面表示の終了</translation>
918
<location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
1176
<location filename="../basegui.cpp" line="1106"/>
919
1177
<source>OSD - Next level</source>
920
1178
<translation>OSD - 次のレベル</translation>
923
<location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1181
<location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
924
1182
<source>Dec contrast</source>
925
1183
<translation>コントラストを下げる</translation>
928
<location filename="../basegui.cpp" line="1058"/>
1186
<location filename="../basegui.cpp" line="1108"/>
929
1187
<source>Inc contrast</source>
930
1188
<translation>コントラストを上げる</translation>
933
<location filename="../basegui.cpp" line="1059"/>
1191
<location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
934
1192
<source>Dec brightness</source>
935
1193
<translation>明るさを下げる</translation>
938
<location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
1196
<location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
939
1197
<source>Inc brightness</source>
940
1198
<translation>明るさを上げる</translation>
943
<location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
1201
<location filename="../basegui.cpp" line="1111"/>
944
1202
<source>Dec hue</source>
945
1203
<translation>色合いを下げる</translation>
948
<location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
1206
<location filename="../basegui.cpp" line="1112"/>
949
1207
<source>Inc hue</source>
950
1208
<translation>色合いを上げる</translation>
953
<location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
1211
<location filename="../basegui.cpp" line="1113"/>
954
1212
<source>Dec saturation</source>
955
1213
<translation>鮮やかさを下げる</translation>
958
<location filename="../basegui.cpp" line="1065"/>
1216
<location filename="../basegui.cpp" line="1115"/>
959
1217
<source>Dec gamma</source>
960
1218
<translation>ガンマを下げる</translation>
963
<location filename="../basegui.cpp" line="1067"/>
1221
<location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
964
1222
<source>Next audio</source>
965
1223
<translation>次のオーディオ</translation>
968
<location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
1226
<location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
969
1227
<source>Next subtitle</source>
970
1228
<translation>次の字幕</translation>
973
<location filename="../basegui.cpp" line="1069"/>
1231
<location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
974
1232
<source>Next chapter</source>
975
1233
<translation>次のチャプタ</translation>
978
<location filename="../basegui.cpp" line="1070"/>
1236
<location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
979
1237
<source>Previous chapter</source>
980
1238
<translation>前のチャプタ</translation>
983
<location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
1241
<location filename="../basegui.cpp" line="1114"/>
984
1242
<source>Inc saturation</source>
985
1243
<translation>鮮やかさを上げる</translation>
988
<location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
1246
<location filename="../basegui.cpp" line="1116"/>
989
1247
<source>Inc gamma</source>
990
1248
<translation>ガンマを上げる</translation>
995
1253
<translation type="obsolete">ダブル サイズの切り替え</translation>
998
<location filename="../basegui.cpp" line="994"/>
1256
<location filename="../basegui.cpp" line="1042"/>
999
1257
<source>&Load external file...</source>
1000
1258
<translation>外部のファイルの読み込み(&L)...</translation>
1003
<location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
1261
<location filename="../basegui.cpp" line="1200"/>
1004
1262
<source>&Kerndeint</source>
1005
1263
<translation>Kerndeint(&K)</translation>
1008
<location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
1266
<location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
1009
1267
<source>&Yadif (normal)</source>
1010
1268
<translation>Yadif (通常)(&Y)</translation>
1013
<location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
1271
<location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
1014
1272
<source>Y&adif (double framerate)</source>
1015
1273
<translation>Yadif (ダブル フレームレート)(&A)</translation>
1018
<location filename="../basegui.cpp" line="1035"/>
1276
<location filename="../basegui.cpp" line="1085"/>
1019
1277
<source>&Next</source>
1020
1278
<translation>次へ(&N)</translation>
1023
<location filename="../basegui.cpp" line="1036"/>
1281
<location filename="../basegui.cpp" line="1086"/>
1024
1282
<source>Pre&vious</source>
1025
1283
<translation>前へ(&V)</translation>
1028
<location filename="../basegui.cpp" line="1000"/>
1286
<location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
1029
1287
<source>Volume &normalization</source>
1030
1288
<translation>音量の通常化(&N)</translation>
1033
<location filename="../basegui.cpp" line="927"/>
1291
<location filename="../basegui.cpp" line="971"/>
1034
1292
<source>&Audio CD</source>
1035
1293
<translation>オーディオ CD(&A)</translation>
1038
<location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
1296
<location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
1039
1297
<source>Denoise nor&mal</source>
1040
1298
<translation>ノイズ除去 通常(&M)</translation>
1043
<location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
1301
<location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
1044
1302
<source>Denoise &soft</source>
1045
1303
<translation>ノイズ除去 ソフト(&S)</translation>
1048
<location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
1306
<location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
1049
1307
<source>Denoise o&ff</source>
1050
1308
<translation>ノイズ除去 オフ(&F)</translation>
1053
<location filename="../basegui.cpp" line="1017"/>
1311
<location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
1054
1312
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1055
1313
<translation>SSA/ASS ライブラリの使用(&A)</translation>
1058
<location filename="../basegui.cpp" line="969"/>
1316
<location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
1059
1317
<source>Flip i&mage</source>
1060
1318
<translation>イメージの反転(&M)</translation>
1063
<location filename="../basegui.cpp" line="1071"/>
1321
<location filename="../basegui.cpp" line="1121"/>
1064
1322
<source>&Toggle double size</source>
1065
1323
<translation>倍のサイズの切り替え(&T)</translation>
1068
<location filename="../basegui.cpp" line="1011"/>
1326
<location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1069
1327
<source>S&ize -</source>
1070
1328
<translation>サイズ -(&I)</translation>
1073
<location filename="../basegui.cpp" line="1012"/>
1331
<location filename="../basegui.cpp" line="1058"/>
1074
1332
<source>Si&ze +</source>
1075
1333
<translation>サイズ +(&Z)</translation>
1336
<location filename="../basegui.cpp" line="1030"/>
1337
<source>Add &black borders</source>
1338
<translation>黒枠の追加(&B)</translation>
1341
<location filename="../basegui.cpp" line="1032"/>
1342
<source>Soft&ware scaling</source>
1343
<translation>ソフトウェア スケール(&W)</translation>
1346
<location filename="../basegui.cpp" line="1079"/>
1347
<source>&FAQ</source>
1348
<translation>FAQ(&F)</translation>
1351
<location filename="../basegui.cpp" line="1071"/>
1352
<source>Visualize &motion vectors</source>
1353
<translation>モーション ベクタの視覚化(&M)</translation>
1356
<location filename="../basegui.cpp" line="1080"/>
1357
<source>&Command line options</source>
1358
<translation>コマンド ライン オプション(&C)</translation>
1361
<location filename="../basegui.cpp" line="2637"/>
1362
<source>SMPlayer command line options</source>
1363
<translation>SMPlayer のコマンド ライン オプション</translation>
1079
1367
<name>BaseGuiPlus</name>
1081
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="144"/>
1369
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="148"/>
1082
1370
<source>SMPlayer is still running here</source>
1083
1371
<translation>SMPlayer はまだここで起動しています</translation>
1086
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="165"/>
1374
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="169"/>
1087
1375
<source>S&how icon in system tray</source>
1088
1376
<translation>システム トレイのアイコンの表示(&H)</translation>
1091
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="176"/>
1379
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="180"/>
1092
1380
<source>&Hide</source>
1093
1381
<translation>非表示(&H)</translation>
1096
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="178"/>
1384
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
1097
1385
<source>&Restore</source>
1098
1386
<translation>復元(&R)</translation>
1432
1725
<name>InfoFile</name>
1434
<location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
1727
<location filename="../infofile.cpp" line="59"/>
1435
1728
<source>General</source>
1436
<translation>一般</translation>
1729
<translation>全般</translation>
1439
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1732
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1440
1733
<source>Size</source>
1441
1734
<translation>サイズ</translation>
1444
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
1737
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1445
1738
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
1446
1739
<translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
1449
<location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
1742
<location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
1450
1743
<source>URL</source>
1451
1744
<translation>URL</translation>
1747
<location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
1748
<source>Length</source>
1749
<translation>長さ</translation>
1454
1752
<location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
1455
<source>Length</source>
1456
<translation>長さ</translation>
1459
<location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
1460
1753
<source>Demuxer</source>
1461
1754
<translation>デミュクサ</translation>
1464
<location filename="../infofile.cpp" line="180"/>
1757
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1465
1758
<source>Name</source>
1466
1759
<translation>名前</translation>
1469
<location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
1762
<location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
1470
1763
<source>Artist</source>
1471
1764
<translation>アーティスト</translation>
1474
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1767
<location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
1475
1768
<source>Author</source>
1476
1769
<translation>作者</translation>
1479
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1772
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
1480
1773
<source>Album</source>
1481
1774
<translation>アルバム</translation>
1484
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1777
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
1485
1778
<source>Genre</source>
1486
1779
<translation>ジャンル</translation>
1489
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1782
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
1490
1783
<source>Date</source>
1491
1784
<translation>日付</translation>
1494
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1787
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
1495
1788
<source>Track</source>
1496
1789
<translation>トラック</translation>
1499
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1792
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
1500
1793
<source>Copyright</source>
1501
1794
<translation>著作権</translation>
1504
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1797
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
1505
1798
<source>Comment</source>
1506
1799
<translation>コメント</translation>
1509
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1802
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
1510
1803
<source>Software</source>
1511
1804
<translation>ソフトウェア</translation>
1514
<location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
1807
<location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
1515
1808
<source>Clip info</source>
1516
1809
<translation>クリップ情報</translation>
1812
<location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
1813
<source>Video</source>
1814
<translation>ビデオ</translation>
1519
1817
<location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
1520
<source>Video</source>
1521
<translation>ビデオ</translation>
1524
<location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
1525
1818
<source>Resolution</source>
1526
1819
<translation>解像度</translation>
1529
<location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
1822
<location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
1530
1823
<source>Aspect ratio</source>
1531
1824
<translation>アスペクト比</translation>
1534
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1827
<location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
1535
1828
<source>Format</source>
1536
1829
<translation>フォーマット</translation>
1539
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1832
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1540
1833
<source>Bitrate</source>
1541
1834
<translation>ビットレート</translation>
1544
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1837
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
1545
1838
<source>%1 kbps</source>
1546
1839
<translation>%1 kbps</translation>
1549
<location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
1842
<location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
1550
1843
<source>Frames per second</source>
1551
1844
<translation>秒あたりのフレーム</translation>
1554
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
1847
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1555
1848
<source>Selected codec</source>
1556
1849
<translation>選択済みコーデック</translation>
1559
<location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
1852
<location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
1560
1853
<source>Initial Audio Stream</source>
1561
1854
<translation>初期オーディオ ストリーム</translation>
1564
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1857
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1565
1858
<source>Rate</source>
1566
1859
<translation>率</translation>
1569
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1862
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
1570
1863
<source>%1 Hz</source>
1571
1864
<translation>%1 Hz</translation>
1574
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
1867
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1575
1868
<source>Channels</source>
1576
1869
<translation>チャンネル</translation>
1579
<location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
1872
<location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
1580
1873
<source>Audio Streams</source>
1581
1874
<translation>オーディオ ストリーム</translation>
1584
<location filename="../infofile.cpp" line="180"/>
1877
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
1585
1878
<source>Language</source>
1586
1879
<translation>言語</translation>
1589
<location filename="../infofile.cpp" line="189"/>
1882
<location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
1590
1883
<source>empty</source>
1591
1884
<translation>空</translation>
1594
<location filename="../infofile.cpp" line="176"/>
1887
<location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
1595
1888
<source>Subtitles</source>
1596
1889
<translation>字幕</translation>
1599
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1892
<location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
1600
1893
<source>Type</source>
1601
1894
<translation>種類</translation>
1604
<location filename="../infofile.cpp" line="181"/>
1897
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
1605
1898
<source>ID</source>
1606
1899
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
1607
1900
<translation>ID</translation>
1610
<location filename="../infofile.cpp" line="179"/>
1903
<location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
1611
1904
<source>#</source>
1612
1905
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
1613
1906
<translation>番号</translation>
1616
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1909
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
1617
1910
<source>Stream title</source>
1618
1911
<translation>ストリームのタイトル</translation>
1621
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
1914
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
1622
1915
<source>Stream URL</source>
1623
1916
<translation>ストリームの URL</translation>
1626
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1919
<location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
1627
1920
<source>File</source>
1628
1921
<translation>ファイル</translation>
1914
2245
<name>PrefAdvanced</name>
1916
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="59"/>
2247
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="67"/>
1917
2248
<source>Advanced</source>
1918
<translation>高度</translation>
2249
<translation>詳細設定</translation>
1921
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="72"/>
2252
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="80"/>
1922
2253
<source>Auto</source>
1923
2254
<translation>自動</translation>
1926
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="287"/>
2257
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="335"/>
1927
2258
<source>Don't repaint the background of the video window</source>
1928
2259
<translation>ビデオ ウィンドウの背景を再描画しない</translation>
1931
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="289"/>
2262
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="337"/>
1932
2263
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source>
1933
2264
<translation>このオプションのチェックはちらつきを減少させる可能性がありますが、ビデオが適切に表示されなくなることを生む可能性もあります。</translation>
1936
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="299"/>
2267
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="312"/>
1937
2268
<source>Log MPlayer output</source>
1938
2269
<translation>MPlayer の出力を記録します</translation>
1941
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="303"/>
2272
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="316"/>
1942
2273
<source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
1943
<translation>チェックされている場合、smplayer は mplayer の出力 (<b>オプション->ログの表示->mplayer</b> でご覧できます) を格納します。このログは重要な情報を含む可能性があるので、このオプションのチェックを保持することが推奨されます。</translation>
2274
<translation>チェックされている場合、smplayer は mplayer の出力 (<b>オプション->ログの表示->mplayer</b> でご覧になれます) を格納します。このログは重要な情報を含むことがあるので、このオプションのチェックを維持することが推奨されます。</translation>
1946
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="292"/>
2277
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="305"/>
1947
2278
<source>Log SMPlayer output</source>
1948
2279
<translation>SMPlayer の出力を記録します</translation>
1951
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="297"/>
2282
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="310"/>
1952
2283
<source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
1953
<translation>このオプションがチェックされている場合、smplayer は smplayer が出力するデバッグ メッセージ (<b>オプション->ログの表示->smplayer</b> でご覧できます) を格納します。この情報はバグを検索する場合に開発者に非常に有用です。</translation>
2284
<translation>このオプションがチェックされている場合、smplayer は smplayer が出力するデバッグ メッセージ (<b>オプション->ログの表示->smplayer</b> でご覧できます) を格納します。この情報はバグを検索する場合の開発者に非常に有用です。</translation>
1956
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="315"/>
2287
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
1957
2288
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
1958
2289
<translation>SMPlayer のログのフィルタ</translation>
1961
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="319"/>
2292
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="332"/>
1962
2293
<source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
1963
<translation>このオプションはログに格納される smplayer のメッセージをフィルタすることを許可します。ここで何か正規表現を書き込むことができます。<br>例: <i>^Core::.*</i> では <i>Core::</i> で始まる行のみが表示されます</translation>
2294
<translation>このオプションはログに格納される smplayer のメッセージのフィルタを許可します。ここで何か正規表現を書き込むことができます。<br>例: <i>^Core::.*</i> では <i>Core::</i> で始まる行のみが表示されます</translation>
1966
2297
<location filename="../prefadvanced.ui" line="13"/>
2260
2611
<source>Select your &DVD device:</source>
2261
2612
<translation>お使いの DVD デバイスを選択します(&D):</translation>
2615
<location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
2616
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2617
<translation type="unfinished"></translation>
2265
2621
<name>PrefGeneral</name>
2267
2623
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="49"/>
2268
2624
<source>General</source>
2269
<translation>一般</translation>
2625
<translation>全般</translation>
2272
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="402"/>
2628
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="431"/>
2273
2629
<source>Select the mplayer executable</source>
2274
<translation>Mplayer の実行ファイルを選択します</translation>
2630
<translation>Mplayer の実行ファイルの選択</translation>
2277
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
2633
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
2278
2634
<source>Executables</source>
2279
2635
<translation>実行ファイル</translation>
2282
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="407"/>
2638
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="436"/>
2283
2639
<source>All files</source>
2284
2640
<translation>すべてのファイル</translation>
2287
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
2643
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="447"/>
2288
2644
<source>Select a directory</source>
2289
<translation>ディレクトリを選択します</translation>
2645
<translation>ディレクトリの選択</translation>
2292
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="428"/>
2648
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="457"/>
2293
2649
<source>MPlayer executable</source>
2294
2650
<translation>MPlayer の実行ファイル</translation>
2297
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="433"/>
2653
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="462"/>
2298
2654
<source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b></source>
2299
<translation>ここで smplayer が使用する mplayer の実行ファイルを指定する必要があります。<br>smplayer は少なくとも mplayer 1.0rc1 (svn が推奨されます) を必要とします。<br><b>この設定が間違っていると、smplayer は何も再生することができません!</b></translation>
2655
<translation>ここで smplayer が使用する mplayer の実行ファイルを指定する必要があります。<br>smplayer は少なくとも mplayer 1.0rc1 (svn が推奨されます) を必要とします。<br><b>この設定が間違っていると、smplayer は何も再生できなくなります!</b></translation>
2302
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="435"/>
2658
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="464"/>
2303
2659
<source>Screenshots folder</source>
2304
2660
<translation>スクリーンショット フォルダ</translation>
2307
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="438"/>
2663
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="467"/>
2308
2664
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2309
2665
<translation>ここで smplayer によって取得されたスクリーンショットが格納されるフォルダを指定できます。このフィールドが空である場合はスクリーンショット機能は無効になります。</translation>
2312
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="440"/>
2668
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="469"/>
2313
2669
<source>Video output driver</source>
2314
2670
<translation>ビデオの出力ドライバ</translation>
2317
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="442"/>
2673
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="471"/>
2318
2674
<source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2319
<translation>ビデオの出力ドライバを選択します。通常 xv (linux) と directx (windows) が最高のパフォーマンスを提供します。</translation>
2675
<translation>ビデオの出力ドライバを選択します。通常 xv (linux) と directx (windows) が最高のパフォーマンスを供給します。</translation>
2322
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="444"/>
2678
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="473"/>
2323
2679
<source>Audio output driver</source>
2324
2680
<translation>オーディオの出力ドライバ</translation>
2327
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
2683
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
2328
2684
<source>Select the audio output driver.</source>
2329
2685
<translation>オーディオの出力ドライバを選択します。</translation>
2332
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="447"/>
2688
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="476"/>
2333
2689
<source>Remember settings</source>
2334
2690
<translation>設定を記憶する</translation>
2337
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="450"/>
2693
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2338
2694
<source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature.</source>
2339
2695
<translation>通常 smplayer は再生するファイル (選択されたオーディオ トラック、音量、フィルタ...) ごとに設定を記憶します。この機能がお好みでない場合はこのオプションをチェック解除します。</translation>
2342
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="452"/>
2698
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
2343
2699
<source>Don't remember time position</source>
2344
2700
<translation>時間の位置を記憶しない</translation>
2347
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="454"/>
2703
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="483"/>
2348
2704
<source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2349
2705
<translation>このオプションをチェックすると、smplayer はすべてのファイルを最初から再生します。</translation>
2352
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="539"/>
2708
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
2353
2709
<source>Preferred audio language</source>
2354
2710
<translation>オーディオの優先言語</translation>
2357
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="547"/>
2713
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
2358
2714
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2359
<translation>ここでオーディオ ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオ ストリームのあるメディアが見つかったとき、smplayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、オーディオ ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>このフィールドは正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合にオーディオ トラックを選択します。</translation>
2715
<translation>ここでオーディオ ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオ ストリームのあるメディアが見つかったとき、smplayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、オーディオ ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>このフィールドは正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合オーディオ トラックを選択します。</translation>
2362
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2718
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
2363
2719
<source>Preferred subtitle language</source>
2364
2720
<translation>字幕の優先言語</translation>
2367
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
2723
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="594"/>
2368
2724
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2369
<translation>ここで字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数の字幕ストリームのあるメディアが見つかったとき、smplayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>このフィールドは正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合に字幕ストリームを選択します。</translation>
2725
<translation>ここで字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数の字幕ストリームのあるメディアが見つかったとき、smplayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>このフィールドは正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合字幕ストリームを選択します。</translation>
2372
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="466"/>
2728
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="495"/>
2373
2729
<source>Software video equalizer</source>
2374
2730
<translation>ソフトウェアのビデオ イコライザ</translation>
2377
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="470"/>
2733
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="499"/>
2378
2734
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2379
<translation>ビデオ イコライザがお使いのグラフィック カードまたは選択されたビデオの出力ドライバによってサポートされていない場合にこのオプションをチェックします。<br><b>注意:</b> このオプションはいくつかのビデオの出力ドライバとは互換性がない可能性があります。</translation>
2735
<translation>ビデオ イコライザがお使いのグラフィック カードまたは選択されたビデオの出力ドライバによってサポートされていない場合このオプションをチェックできます。<br><b>注意:</b> このオプションはいくつかのビデオの出力ドライバとは互換性がないことがあります。</translation>
2382
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="475"/>
2738
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
2383
2739
<source>Postprocessing quality</source>
2384
2740
<translation>後処理の品質</translation>
2387
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="478"/>
2743
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="507"/>
2388
2744
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2389
<translation>動的に利用可能なスペア CPU 時間次第で後処理のレベルを変更します。指定する番号は使用される最大レベルになります。通常いくらかの大きい番号を私用します。</translation>
2745
<translation>利用可能なスペア CPU 時間次第で後処理のレベルを動的に変更します。指定する番号は使用される最大レベルになります。通常いくらかの大きい番号を使用できます。</translation>
2392
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
2748
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="519"/>
2393
2749
<source>Start videos in fullscreen</source>
2394
2750
<translation>全画面表示でビデオを開始する</translation>
2397
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="492"/>
2753
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
2398
2754
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2399
2755
<translation>このオプションがチェックされている場合、すべてのビデオは全画面表示モードで開始されます。</translation>
2402
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="494"/>
2758
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
2403
2759
<source>Disable screensaver</source>
2404
2760
<translation>スクリーンセーバーを無効にする</translation>
2407
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="497"/>
2763
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
2408
2764
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows.</source>
2409
2765
<translation>再生中にスクリーンセーバーを無効にするにはこのオプションをチェックします。<br>スクリーンセーバーは再生の完了時に再び有効になります。<br><b>注意:</b>このオプションは X11 と Windows でのみ動作します。</translation>
2412
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="499"/>
2768
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
2413
2769
<source>Software volume control</source>
2414
2770
<translation>ソフトウェアのボリューム コントロール</translation>
2417
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="501"/>
2773
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
2418
2774
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2419
2775
<translation>サウンド カード ミキサを使用する代わりに、ソフトウェア ミキサを使用するにはこのオプションをチェックします。</translation>
2422
2778
<location filename="../prefgeneral.ui" line="29"/>
2423
2779
<source>&General</source>
2424
<translation>一般(&G)</translation>
2780
<translation>全般(&G)</translation>
2427
2783
<location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
2744
3100
<translation>最小化時に一時停止する(&P)</translation>
2747
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="460"/>
3103
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="489"/>
2748
3104
<source>Pause when minimized</source>
2749
3105
<translation>最小化時に一時停止する</translation>
2752
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="463"/>
3108
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="492"/>
2753
3109
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2754
<translation>このオプションが有効の場合、ファイルはメイン ウィンドウが非表示であるときに一時停止されます。ウィンドウが復元されると、再生は再開されます。</translation>
3110
<translation>このオプションが有効である場合、ファイルはメイン ウィンドウが非表示であるときに一時停止されます。ウィンドウが復元されると、再生は再開されます。</translation>
2757
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
3113
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="501"/>
2758
3114
<source>Enable postprocessing by default</source>
2759
3115
<translation>既定で後処理を有効にする</translation>
2762
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="503"/>
3118
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
2763
3119
<source>Max. Amplification</source>
2764
3120
<translation>最大増幅</translation>
2767
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="513"/>
3123
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
2768
3124
<source>Volume normalization by default</source>
2769
3125
<translation>既定での音量の通常化</translation>
2772
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
3128
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="543"/>
2773
3129
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2774
3130
<translation>サウンドの歪曲なしで音量を最大化します。</translation>
2777
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
3133
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="554"/>
2778
3134
<source>Default volume</source>
2779
3135
<translation>既定の音量</translation>
2782
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="522"/>
3138
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
2783
3139
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
2784
3140
<translation>新しいファイルが使用する初期音量を設定します。</translation>
2787
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
3143
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
2788
3144
<source>Channels by default</source>
2789
3145
<translation>既定でのチャンネル</translation>
2792
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="508"/>
3148
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
2793
3149
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
2794
<translation>パーセントで最大増幅レベルを設定します (既定: 110)。200 の値は最大で現在のレベルの倍へ音量を上方調整することを許可します。100 以下の値で初期音量 (100%) は例えば OSD を正しく表示できない、最大以上になります。</translation>
3150
<translation>パーセントで最大増幅レベルを設定します (既定: 110)。200 の値は最大で現在のレベルの倍へ音量を上方調整するのを許可します。100 以下の値で初期音量 (100%) は例えば OSD を正しく表示できない、最大以上になります。</translation>
2797
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
3153
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
2798
3154
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
2799
3155
<translation>ハードウェア AC3 passthrough を使用します</translation>
2802
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
3158
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="574"/>
2803
3159
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
2804
<translation>再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダ次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合には liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。注意: このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルタ (サラウンド) およびオーディオ出力ドライバ (少なくとも OSS) によって尊重されています。</translation>
3160
<translation>再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダ次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合は liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。注意: このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルタ (サラウンド) およびオーディオ出力ドライバ (少なくとも OSS) によって尊重されています。</translation>
2807
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="473"/>
3163
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
2808
3164
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
2809
<translation>後処理は新しく開かれるファイルで既定で使用されます。</translation>
3165
<translation>後処理は新しく開かれるファイルに既定で使用されます。</translation>
2812
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="559"/>
3168
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="596"/>
2813
3169
<source>Audio track</source>
2814
3170
<translation>オーディオ トラック</translation>
2817
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="563"/>
3173
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="600"/>
2818
3174
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
2819
3175
<translation>新しいファイルの再生時に使用される既定のオーディオ トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"オーディオの優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。</translation>
2822
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
3178
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="602"/>
2823
3179
<source>Subtitle track</source>
2824
3180
<translation>字幕トラック</translation>
2827
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="569"/>
3183
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="606"/>
2828
3184
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
2829
3185
<translation>新しいファイルの再生時に使用される既定の字幕トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"字幕の優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。</translation>
2832
<location filename="../prefgeneral.ui" line="839"/>
3188
<location filename="../prefgeneral.ui" line="932"/>
2833
3189
<source>Or choose a track number:</source>
2834
3190
<translation>またはトラック番号を選択します:</translation>
2839
3195
<translation type="obsolete">字幕(&T):</translation>
2842
<location filename="../prefgeneral.ui" line="780"/>
3198
<location filename="../prefgeneral.ui" line="873"/>
2843
3199
<source>Audi&o:</source>
2844
3200
<translation>オーディオ(&O):</translation>
2847
<location filename="../prefgeneral.ui" line="746"/>
3203
<location filename="../prefgeneral.ui" line="839"/>
2848
3204
<source>Preferred language:</source>
2849
3205
<translation>優先言語:</translation>
2852
<location filename="../prefgeneral.ui" line="644"/>
3208
<location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
2853
3209
<source>Preferre&d audio and subtitles</source>
2854
3210
<translation>優先オーディオおよび字幕(&D)</translation>
2857
<location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
3213
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
2858
3214
<source>&Subtitle:</source>
2859
3215
<translation>字幕(&S):</translation>
2862
3218
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="79"/>
2863
3219
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2864
<translation>ここでオーディオおよび字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオまたは字幕ストリームのあるメディアが見つかったとき、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。これは DVD か mkv ファイルのような、オーディオおよび字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>これらのフィールドは正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合にトラックを選択します。</translation>
3220
<translation>ここでオーディオおよび字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオまたは字幕ストリームのあるメディアが見つかったとき、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。これは DVD か mkv ファイルのような、オーディオおよび字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>これらのフィールドは正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合トラックを選択します。</translation>
2867
<location filename="../prefgeneral.ui" line="656"/>
3223
<location filename="../prefgeneral.ui" line="749"/>
2868
3224
<source><Here it goes an explanation text>
2869
3225
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
2870
3226
<translation></translation>
2873
<location filename="../prefgeneral.ui" line="502"/>
3229
<location filename="../prefgeneral.ui" line="683"/>
2874
3230
<source>High speed &playback without altering pitch</source>
2875
<translation type="unfinished"></translation>
3231
<translation>ピッチの変化なしの高速再生(&P)</translation>
2878
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="524"/>
3234
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="545"/>
2879
3235
<source>High speed playback without altering pitch</source>
2880
<translation type="unfinished"></translation>
3236
<translation>ピッチの変化なしの高速再生</translation>
2883
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
3239
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="547"/>
2884
3240
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
2885
<translation type="unfinished"></translation>
3241
<translation>ピッチの変化なしの再生速度の変更を許可します。少なくとも MPlayer dev-SVN-r24924 を必要とします。</translation>
3244
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
3245
<source>Change volume just before playing</source>
3246
<translation>再生の直前に音量を変更する</translation>
3249
<location filename="../prefgeneral.ui" line="620"/>
3250
<source>Change volume just before p&laying (avoids loud volume on startup)</source>
3251
<translation>再生の直前に音量を変更する (起動時の大きい音量を回避します)(&L)</translation>
3254
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="563"/>
3255
<source>If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b></source>
3256
<translation>このオプションがチェックされている場合初期の音量は MPlayer での <i>-volume</i> の使用によって設定されます。<br> <b>警告: 公式の MPLAYER にその <i>-volume</i> オプションがありません、パッチ済みのものを必要とします、でなければ MPLAYER は失敗し何も再生しません。</b></translation>
3259
<location filename="../prefgeneral.ui" line="296"/>
3260
<source>&Video</source>
3261
<translation>ビデオ(&V)</translation>
3264
<location filename="../prefgeneral.ui" line="308"/>
3265
<source>Use s&oftware video equalizer</source>
3266
<translation>ソフトウェアのビデオ イコライザを使用する(&O)</translation>
3269
<location filename="../prefgeneral.ui" line="413"/>
3270
<source>A&udio</source>
3271
<translation>オーディオ(&U)</translation>
3274
<location filename="../prefgeneral.ui" line="425"/>
3275
<source>Volume</source>
3276
<translation>音量</translation>
3078
3469
<translation>プレイリスト</translation>
3081
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3472
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
3082
3473
<source>Preferences</source>
3083
3474
<translation>環境設定</translation>
3086
<location filename="../prefinput.cpp" line="96"/>
3477
<location filename="../prefinput.cpp" line="98"/>
3087
3478
<source>No function</source>
3088
3479
<translation>機能なし</translation>
3091
<location filename="../prefinput.cpp" line="100"/>
3482
<location filename="../prefinput.cpp" line="102"/>
3092
3483
<source>Change speed</source>
3093
3484
<translation>速度の変更</translation>
3487
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3488
<source>Show equalizer</source>
3489
<translation>イコライザの表示</translation>
3492
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3493
<source>Normal speed</source>
3494
<translation>通常の速度</translation>
3097
3498
<name>PrefInterface</name>
3099
<location filename="../prefinterface.cpp" line="73"/>
3500
<location filename="../prefinterface.cpp" line="76"/>
3100
3501
<source>Interface</source>
3101
3502
<translation>インターフェイス</translation>
3104
<location filename="../prefinterface.cpp" line="82"/>
3105
<source>Bulgarian</source>
3106
<translation>ブルガリア語</translation>
3109
<location filename="../prefinterface.cpp" line="84"/>
3110
<source>Czech</source>
3111
<translation>チェコ語</translation>
3114
3505
<location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3115
<source>German</source>
3116
<translation>ドイツ語</translation>
3119
<location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3120
<source>Greek</source>
3121
<translation>ギリシャ語</translation>
3506
<source>Bulgarian</source>
3507
<translation>ブルガリア語</translation>
3124
3510
<location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3511
<source>Czech</source>
3512
<translation>チェコ語</translation>
3515
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3516
<source>German</source>
3517
<translation>ドイツ語</translation>
3520
<location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3521
<source>Greek</source>
3522
<translation>ギリシャ語</translation>
3525
<location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3125
3526
<source>English</source>
3126
3527
<translation>英語</translation>
3129
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3530
<location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3130
3531
<source>Spanish</source>
3131
3532
<translation>スペイン語</translation>
3134
<location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3135
<source>Finnish</source>
3136
<translation>フィンランド語</translation>
3139
<location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3140
<source>French</source>
3141
<translation>フランス語</translation>
3144
3535
<location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3145
<source>Hungarian</source>
3146
<translation>ハンガリー語</translation>
3536
<source>Finnish</source>
3537
<translation>フィンランド語</translation>
3149
3540
<location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3150
<source>Italian</source>
3151
<translation>イタリア語</translation>
3154
<location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3155
<source>Japanese</source>
3156
<translation>日本語</translation>
3541
<source>French</source>
3542
<translation>フランス語</translation>
3159
3545
<location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3160
<source>Georgian</source>
3161
<translation>グルジア語</translation>
3546
<source>Hungarian</source>
3547
<translation>ハンガリー語</translation>
3164
3550
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3165
<source>Dutch</source>
3166
<translation>オランダ語</translation>
3551
<source>Italian</source>
3552
<translation>イタリア語</translation>
3169
3555
<location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3170
<source>Polish</source>
3171
<translation>ポーランド語</translation>
3556
<source>Japanese</source>
3557
<translation>日本語</translation>
3174
3560
<location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3175
<source>Portuguese - Brazil</source>
3176
<translation>ポルトガル語 - ブラジル</translation>
3179
<location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3180
<source>Portuguese - Portugal</source>
3181
<translation>ポルトガル語 - ポルトガル</translation>
3561
<source>Georgian</source>
3562
<translation>グルジア語</translation>
3184
3565
<location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3185
<source>Romanian</source>
3186
<translation>ルーマニア語</translation>
3566
<source>Dutch</source>
3567
<translation>オランダ語</translation>
3189
3570
<location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3190
<source>Russian</source>
3191
<translation>ロシア語</translation>
3571
<source>Polish</source>
3572
<translation>ポーランド語</translation>
3194
3575
<location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3195
<source>Slovak</source>
3196
<translation>スロバキア語</translation>
3576
<source>Portuguese - Brazil</source>
3577
<translation>ポルトガル語 - ブラジル</translation>
3199
3580
<location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3200
<source>Serbian</source>
3201
<translation>セルビア語</translation>
3581
<source>Portuguese - Portugal</source>
3582
<translation>ポルトガル語 - ポルトガル</translation>
3204
3585
<location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3205
<source>Swedish</source>
3206
<translation>スウェーデン語</translation>
3586
<source>Romanian</source>
3587
<translation>ルーマニア語</translation>
3209
3590
<location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3210
<source>Turkish</source>
3211
<translation>トルコ語</translation>
3591
<source>Russian</source>
3592
<translation>ロシア語</translation>
3214
3595
<location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3215
<source>Ukrainian</source>
3216
<translation>ウクライナ語</translation>
3596
<source>Slovak</source>
3597
<translation>スロバキア語</translation>
3219
3600
<location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3220
<source>Simplified-Chinese</source>
3221
<translation>簡体字中国語</translation>
3601
<source>Serbian</source>
3602
<translation>セルビア語</translation>
3224
3605
<location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3606
<source>Swedish</source>
3607
<translation>スウェーデン語</translation>
3610
<location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3611
<source>Turkish</source>
3612
<translation>トルコ語</translation>
3615
<location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3616
<source>Ukrainian</source>
3617
<translation>ウクライナ語</translation>
3620
<location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3621
<source>Simplified-Chinese</source>
3622
<translation>簡体字中国語</translation>
3625
<location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3225
3626
<source>Traditional Chinese</source>
3226
3627
<translation>繁体字中国語</translation>
3229
<location filename="../prefinterface.cpp" line="116"/>
3630
<location filename="../prefinterface.cpp" line="120"/>
3230
3631
<source><Autodetect></source>
3231
3632
<translation><自動検出></translation>
3234
<location filename="../prefinterface.cpp" line="164"/>
3635
<location filename="../prefinterface.cpp" line="172"/>
3235
3636
<source>Default</source>
3236
3637
<translation>既定</translation>
3239
<location filename="../prefinterface.cpp" line="388"/>
3640
<location filename="../prefinterface.cpp" line="418"/>
3240
3641
<source>Language</source>
3241
3642
<translation>言語</translation>
3246
3647
<translation>インターフェイス(&I)</translation>
3249
<location filename="../prefinterface.ui" line="265"/>
3650
<location filename="../prefinterface.ui" line="202"/>
3250
3651
<source>Seeking</source>
3251
<translation>シーク</translation>
3652
<translation type="obsolete">シーク</translation>
3254
<location filename="../prefinterface.ui" line="302"/>
3655
<location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
3255
3656
<source>Recent files</source>
3256
3657
<translation>最近使ったファイル</translation>
3259
<location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
3660
<location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
3260
3661
<source>Never</source>
3261
3662
<translation>しない</translation>
3264
<location filename="../prefinterface.ui" line="389"/>
3665
<location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
3265
3666
<source>Whenever it's needed</source>
3266
<translation>必要なときはいつも</translation>
3667
<translation>必要ならいつも</translation>
3269
<location filename="../prefinterface.ui" line="394"/>
3670
<location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
3270
3671
<source>Only after loading a new video</source>
3271
3672
<translation>新しいビデオの読み込み後のみ</translation>
3274
<location filename="../prefinterface.cpp" line="389"/>
3675
<location filename="../prefinterface.cpp" line="419"/>
3275
3676
<source>Here you can change the language of the application.</source>
3276
3677
<translation>ここでアプリケーションの言語を変更できます。</translation>
3279
3680
<location filename="../prefinterface.ui" line="48"/>
3280
3681
<source>Instances</source>
3281
<translation>起動</translation>
3682
<translation type="obsolete">起動</translation>
3284
<location filename="../prefinterface.cpp" line="83"/>
3685
<location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3285
3686
<source>Catalan</source>
3286
3687
<translation>カタロニア語</translation>
3289
<location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3690
<location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3290
3691
<source>Basque</source>
3291
3692
<translation>バスク語</translation>
3294
<location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3695
<location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3295
3696
<source>Galician</source>
3296
3697
<translation>ガリシア語</translation>
3299
<location filename="../prefinterface.cpp" line="139"/>
3700
<location filename="../prefinterface.cpp" line="147"/>
3300
3701
<source>&Short jump</source>
3301
3702
<translation>短いジャンプ(&S)</translation>
3304
<location filename="../prefinterface.cpp" line="140"/>
3705
<location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
3305
3706
<source>&Medium jump</source>
3306
3707
<translation>中ジャンプ(&M)</translation>
3309
<location filename="../prefinterface.cpp" line="141"/>
3710
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3310
3711
<source>&Long jump</source>
3311
3712
<translation>長いジャンプ(&L)</translation>
3314
<location filename="../prefinterface.cpp" line="142"/>
3715
<location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
3315
3716
<source>Mouse &wheel jump</source>
3316
3717
<translation>マウス ホイール ジャンプ(&W)</translation>
3319
<location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
3720
<location filename="../prefinterface.ui" line="522"/>
3320
3721
<source>&Use only one running instance of SMPlayer</source>
3321
3722
<translation>1 つのみの SMPlayer の起動を使用する(&U)</translation>
3324
<location filename="../prefinterface.ui" line="70"/>
3725
<location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
3325
3726
<source>SMPlayer will listen to this &port to receive commands from other instances:</source>
3326
3727
<translation>SMPlayer はその他からコマンドを受信するのにこのポートを聴きます(&P):</translation>
3331
3732
<translation type="obsolete">メイン ウィンドウのサイズの変更方法(&R)</translation>
3334
<location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
3735
<location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
3335
3736
<source>Ma&x. items</source>
3336
3737
<translation>最大のアイテム数(&X)</translation>
3339
<location filename="../prefinterface.ui" line="162"/>
3740
<location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
3340
3741
<source>St&yle:</source>
3341
3742
<translation>スタイル(&Y):</translation>
3344
<location filename="../prefinterface.ui" line="201"/>
3745
<location filename="../prefinterface.ui" line="248"/>
3345
3746
<source>Ico&n set:</source>
3346
3747
<translation>アイコン セット(&N):</translation>
3349
<location filename="../prefinterface.ui" line="188"/>
3750
<location filename="../prefinterface.ui" line="235"/>
3350
3751
<source>L&anguage:</source>
3351
3752
<translation>言語(&A):</translation>
3354
<location filename="../prefinterface.ui" line="353"/>
3755
<location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
3355
3756
<source>Main window</source>
3356
3757
<translation>メイン ウィンドウ</translation>
3359
<location filename="../prefinterface.ui" line="365"/>
3760
<location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
3360
3761
<source>Auto&resize:</source>
3361
3762
<translation>自動のサイズの変更(&R):</translation>
3364
<location filename="../prefinterface.ui" line="402"/>
3765
<location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
3365
3766
<source>R&emember position and size</source>
3366
3767
<translation>位置とサイズを記憶する(&E)</translation>
3369
<location filename="../prefinterface.ui" line="420"/>
3770
<location filename="../prefinterface.ui" line="327"/>
3370
3771
<source>Default font:</source>
3371
3772
<translation>既定のフォント:</translation>
3374
<location filename="../prefinterface.ui" line="434"/>
3775
<location filename="../prefinterface.ui" line="341"/>
3375
3776
<source>&Change...</source>
3376
3777
<translation>変更(&C)...</translation>
3780
<location filename="../prefinterface.ui" line="439"/>
3781
<source>&Behaviour of time slider:</source>
3782
<translation>タイム スライダの挙動(&B):</translation>
3785
<location filename="../prefinterface.ui" line="458"/>
3786
<source>Seek to position while dragging</source>
3787
<translation>ドラッグ中に位置へシークする</translation>
3790
<location filename="../prefinterface.ui" line="463"/>
3791
<source>Seek to position when released</source>
3792
<translation>解放されたときに位置へシークする</translation>
3795
<location filename="../prefinterface.ui" line="433"/>
3796
<source>In&stances</source>
3797
<translation type="obsolete">起動(&S)</translation>
3800
<location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
3801
<source>TextLabel</source>
3802
<translation>TextLabel</translation>
3805
<location filename="../prefinterface.ui" line="364"/>
3806
<source>&Seeking</source>
3807
<translation>シーク(&S)</translation>
3810
<location filename="../prefinterface.ui" line="487"/>
3811
<source>Ins&tances</source>
3812
<translation>起動(&T)</translation>
3815
<location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3816
<source>Korean</source>
3817
<translation type="unfinished"></translation>
3380
3821
<name>PrefPerformance</name>
3382
<location filename="../prefperformance.cpp" line="46"/>
3823
<location filename="../prefperformance.cpp" line="44"/>
3383
3824
<source>Performance</source>
3384
3825
<translation>パフォーマンス</translation>
3542
3983
<location filename="../prefperformance.ui" line="182"/>
3543
3984
<source>Si&ze:</source>
3544
<translation>サイズ(&Z):</translation>
3985
<translation type="obsolete">サイズ(&Z):</translation>
3547
3988
<location filename="../prefperformance.ui" line="151"/>
3548
3989
<source>&Use cache</source>
3549
<translation>キャッシュを使用する(&U)</translation>
3990
<translation type="obsolete">キャッシュを使用する(&U)</translation>
3552
<location filename="../prefperformance.ui" line="236"/>
3993
<location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
3553
3994
<source>&Allow frame drop</source>
3554
3995
<translation>フレーム ドロップを許可する(&A)</translation>
3557
<location filename="../prefperformance.ui" line="243"/>
3998
<location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
3558
3999
<source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
3559
<translation>ハード フレーム ドロップを許可する (イメージの歪曲の原因となる可能性があります)(&H)</translation>
4000
<translation>ハード フレーム ドロップを許可する (イメージの歪曲の原因となることがあります)(&H)</translation>
3562
<location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4003
<location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
3563
4004
<source>Audio/&video auto synchronization</source>
3564
4005
<translation>オーディオ/ビデオの自動同期化(&V)</translation>
3567
<location filename="../prefperformance.ui" line="325"/>
4008
<location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
3568
4009
<source>Fact&or:</source>
3569
4010
<translation>要因(&O):</translation>
3572
<location filename="../prefperformance.ui" line="367"/>
4013
<location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
3573
4014
<source>&Fast audio track switching</source>
3574
4015
<translation>オーディオ トラックの高速切り替え(&F)</translation>
3577
<location filename="../prefperformance.ui" line="395"/>
4018
<location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
3578
4019
<source>Fast &seek to chapters in dvds</source>
3579
<translation>Dvd のチャプタを高速シークする(&S)</translation>
4020
<translation>Dvd のチャプタへ高速シークする(&S)</translation>
3582
<location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
4023
<location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
3583
4024
<source>Create index if needed</source>
3584
4025
<translation>必要ならインデックスを作成する</translation>
3587
<location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
4028
<location filename="../prefperformance.cpp" line="256"/>
3588
4029
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.</source>
3589
<translation>インデックスが見つからなかった場合にファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする場合のみ動作します (すなわち stdin、pipe、などを持たないもの)。<br> 注意: インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。</translation>
4030
<translation>インデックスが見つからなかった場合はファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする場合のみ動作します (すなわち stdin、pipe、などを持たないもの)。<br> 注意: インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。</translation>
3592
4033
<location filename="../prefperformance.ui" line="409"/>
3593
4034
<source>&Create index if needed</source>
3594
<translation>必要ならインデックスを作成する(&C)</translation>
4035
<translation type="obsolete">必要ならインデックスを作成する(&C)</translation>
3597
4038
<location filename="../prefperformance.cpp" line="236"/>
3624
4065
<translation type="obsolete">完全にフレームのデコードをスキップします。大きな加速化ですが、ぎくしゃくした動作と時々悪いアーチファクトです。</translation>
3627
<location filename="../prefperformance.ui" line="250"/>
4068
<location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
3628
4069
<source>H.264</source>
3629
4070
<translation>H.264</translation>
3632
<location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4073
<location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
3633
4074
<source>S&kip loop filter</source>
3634
<translation>ループ フィルタをスキップする(&K)</translation>
4075
<translation type="obsolete">ループ フィルタをスキップする(&K)</translation>
3637
<location filename="../prefperformance.ui" line="269"/>
4078
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
3638
4079
<source>Sk&ip frames</source>
3639
<translation>フレームをスキップする(&I)</translation>
4080
<translation type="obsolete">フレームをスキップする(&I)</translation>
3642
<location filename="../prefperformance.cpp" line="241"/>
4083
<location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
3643
4084
<source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
3644
<translation>可能な値:<br> <b>はい</b>: オーディオ トラックの切り替えに催促の方法を試行します (いくつかのフォーマットでは動作しない可能性があります).<br> <b>いいえ</b>: MPlayer プロセスはオーディオ トラックの切り替え時にいつも再起動されます。<br> <b>自動</b>: SMPlayer は MPlayer バージョンによってどうするかを決定します。</translation>
4085
<translation>可能な値:<br> <b>はい</b>: オーディオ トラックの切り替えに最速の方法を試行します (いくつかのフォーマットでは動作しない可能性があります).<br> <b>いいえ</b>: MPlayer プロセスはオーディオ トラックの切り替え時にいつも再起動されます。<br> <b>自動</b>: SMPlayer は MPlayer バージョンによってどうするかを決定します。</translation>
4088
<location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
4089
<source>Cache for files</source>
4090
<translation>ファイルをキャッシュする</translation>
4093
<location filename="../prefperformance.cpp" line="260"/>
4094
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4095
<translation>このオプションはどのくらいのメモリ (k バイト) をファイルのプリキャッシュ時に使用するかを指定します。</translation>
4098
<location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4099
<source>Cache for streams</source>
4100
<translation>ストリームをキャッシュする</translation>
4103
<location filename="../prefperformance.cpp" line="264"/>
4104
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4105
<translation>このオプションはどのくらいのメモリ (k バイト) を URL のプリキャッシュ時に使用するかを指定します。</translation>
4108
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4109
<source>Cache for DVDs</source>
4110
<translation>DVD をキャッシュする</translation>
4113
<location filename="../prefperformance.cpp" line="269"/>
4114
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4115
<translation>このオプションはどのくらいのメモリ (k バイト) を DVD のプリキャッシュ時に使用するかを指定します。<br><b>警告:</b> シークは DVD のキャッシュの使用時に適切に動作しない可能性があります。</translation>
4118
<location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4119
<source>C&reate index if needed</source>
4120
<translation>必要ならインデックスを作成する(&R)</translation>
4123
<location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
4124
<source>&Cache</source>
4125
<translation>キャッシュ(&C)</translation>
4128
<location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
4129
<source>Cache for &DVDs:</source>
4130
<translation>DVD をキャッシュする(&D):</translation>
4133
<location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
4134
<source>Cache for &local files:</source>
4135
<translation>ローカル ファイルをキャッシュする(&L):</translation>
4138
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
4139
<source>Cache for &streams:</source>
4140
<translation>ストリームをキャッシュする&S):</translation>
4143
<location filename="../prefperformance.cpp" line="59"/>
4144
<source>Enabled</source>
4145
<translation>有効</translation>
4148
<location filename="../prefperformance.cpp" line="60"/>
4149
<source>Skip (always)</source>
4150
<translation>スキップする (常に)</translation>
4153
<location filename="../prefperformance.cpp" line="61"/>
4154
<source>Skip only on HD videos</source>
4155
<translation>HD ビデオでのみスキップする</translation>
4158
<location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
4159
<source>Loop &filter</source>
4160
<translation>ループ フィルタ(&F)</translation>
4163
<location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
4164
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4165
<translation>このオプションは H.264 のデコード中のループ フィルタ (別名ブロック除去) のスキップを許可します。フィルタされたフレームは依存するフレームのデコードの参照として使用されると推量されるのでこれには MPEG-2 ビデオなどでブロック解除をしないより品質に悪い影響があります。しかし少なくとも高ビットレート HDTV にはこれは可視の品質低下なしで大きな高速化を供給します。</translation>
4168
<location filename="../prefperformance.cpp" line="226"/>
4169
<source>Possible values:</source>
4170
<translation>可能な値:</translation>
4173
<location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
4174
<source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source>
4175
<translation><b>有効</b>: ループ フィルタはスキップされません</translation>
4178
<location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
4179
<source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4180
<translation><b>スキップする (常に)</b>: ループ フィルタはビデオの解像度の問題なしでスキップされます</translation>
4183
<location filename="../prefperformance.cpp" line="232"/>
4184
<source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
4185
<translation><b>HD ビデオでのみスキップする</b>: ループ フィルタは高さが %1 以上のビデオでのみスキップされます。</translation>
3648
4189
<name>PrefSubtitles</name>
3650
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="50"/>
4191
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="46"/>
3651
4192
<source>Subtitles</source>
3652
4193
<translation>字幕</translation>
3655
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="275"/>
4196
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="263"/>
3656
4197
<source>Choose a ttf file</source>
3657
<translation>Ttf ファイルを選択します</translation>
4198
<translation>Ttf ファイルの選択</translation>
3660
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="277"/>
4201
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="265"/>
3661
4202
<source>Truetype Fonts</source>
3662
4203
<translation>Truetype フォント</translation>
3665
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="305"/>
4206
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
3666
4207
<source>Subtitle position</source>
3667
4208
<translation>字幕の位置</translation>
3670
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="308"/>
4211
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="296"/>
3671
4212
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>
3672
4213
<translation>このオプションはビデオ ウィンドウ上の字幕の位置を指定します。<i>100</i> は最下を意味しますが、<i>0</i> は最上を意味します。</translation>
3675
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4216
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="306"/>
3676
4217
<source>SSA/ASS styles</source>
3677
4218
<translation>SSA/ASS スタイル</translation>
3872
4413
<translation>既定の字幕エンコード(&D):</translation>
3875
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="268"/>
4416
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
3876
4417
<source>Default &position of the subtitles on screen</source>
3877
4418
<translation>既定の画面上の字幕の位置(&P)</translation>
3880
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="377"/>
4421
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
3881
4422
<source>&Include subtitles on screenshots</source>
3882
4423
<translation>スクリーンショットで字幕を含める(&I)</translation>
3885
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
4426
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="387"/>
3886
4427
<source>&Use -subfont option (required by recent MPlayer releases)</source>
3887
<translation>-subfont オプションを使用する (最近の MPlayer リリースで必要とされています)(&U)</translation>
4428
<translation type="obsolete">-subfont オプションを使用する (最近の MPlayer リリースで必要とされています)(&U)</translation>
3890
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="432"/>
4431
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
3891
4432
<source>&TTF font:</source>
3892
4433
<translation>TTF フォント(&T):</translation>
3895
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="449"/>
4436
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
3896
4437
<source>Sea&rch...</source>
3897
4438
<translation>検索(&R)...</translation>
3900
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4441
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="374"/>
3901
4442
<source>S&ystem font:</source>
3902
4443
<translation>システム フォント(&Y):</translation>
3905
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
4446
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="429"/>
3906
4447
<source>A&utoscale:</source>
3907
<translation>自動縮尺(&U):</translation>
4448
<translation>オートスケール(&U):</translation>
3910
4451
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="233"/>
3911
4452
<source>S&cale:</source>
3912
<translation>縮尺(&C):</translation>
4453
<translation type="obsolete">縮尺(&C):</translation>
3915
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="529"/>
4456
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="595"/>
3916
4457
<source>&Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
3917
4458
<translation>字幕の描画に SSA/ASS ライブラリを使用する(&U)</translation>
3920
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="547"/>
4461
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="613"/>
3921
4462
<source>&Text color:</source>
3922
4463
<translation>テキストの色(&T):</translation>
3925
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="589"/>
4466
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="655"/>
3926
4467
<source>&Border color:</source>
3927
4468
<translation>枠の色(&B):</translation>
3930
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="662"/>
4471
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="728"/>
3931
4472
<source>St&yles:</source>
3932
4473
<translation>スタイル(&Y):</translation>
3935
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="504"/>
4476
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="507"/>
3936
4477
<source>SSA/ASS library</source>
3937
<translation>SSA/ASS ライブラリ</translation>
4478
<translation type="obsolete">SSA/ASS ライブラリ</translation>
4481
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
4482
<source>Default scale for normal subtitles</source>
4483
<translation>通常の字幕の既定のスケール</translation>
4486
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="300"/>
4487
<source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4488
<translation>このオプションは新しいビデオに使用される通常 (白) の字幕の既定のフォント スケールを指定します。</translation>
4491
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="302"/>
4492
<source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4493
<translation>SSA/ASS 字幕の既定のスケール</translation>
4496
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="304"/>
4497
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4498
<translation>このオプションは新しいビデオに使用される SSA/ASS 字幕の既定のフォント スケールを指定します。</translation>
4501
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="540"/>
4502
<source>Default s&cale for normal subtitles:</source>
4503
<translation>通常の字幕の既定のスケール(&C):</translation>
4506
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="527"/>
4507
<source>Default sc&ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4508
<translation>SSA/ASS 字幕の既定のスケール(&A):</translation>
4511
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="570"/>
4512
<source>SSA/ASS &library</source>
4513
<translation>SSA/ASS ライブラリ(&L)</translation>
4098
4674
<translation type="obsolete">使用法: %1 [-ini-path ディレクトリ] [-send-action 動作名] [-actions 動作の一覧 [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] メディア] [[-playlist] メディア]...</translation>
4101
<location filename="../main.cpp" line="204"/>
4677
<location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
4102
4678
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
4103
4679
<translation>ビデオは全画面表示モードで再生されます。</translation>
4106
<location filename="../main.cpp" line="207"/>
4682
<location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
4107
4683
<source>the video will be played in window mode.</source>
4108
4684
<translation>ビデオはウィンドウ モードで再生されます。</translation>
4111
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="145"/>
4687
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="334"/>
4112
4688
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
4113
4689
<translation>SMPlayer でエンキュー</translation>
4116
<location filename="../main.cpp" line="173"/>
4692
<location filename="../clhelp.cpp" line="87"/>
4117
4693
<source>Usage: %1 [-mini] [-ini-path directory] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</source>
4118
<translation>使用法: %1 [-mini] [-ini-path ディレクトリ] [-send-action 動作名] [-actions 動作の一覧 [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] メディア] [[-playlist] メディア]...</translation>
4694
<translation type="obsolete">使用法: %1 [-mini] [-ini-path ディレクトリ] [-send-action 動作名] [-actions 動作の一覧 [-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] メディア] [[-playlist] メディア]...</translation>
4121
<location filename="../main.cpp" line="176"/>
4697
<location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
4122
4698
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
4123
4699
<translation>既定のものの代わりにミニ gui を開きます。</translation>
4702
<location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
4703
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
4704
<translation>古い関連付けを復元してレジストリをクリーン アップします。</translation>
4707
<location filename="../clhelp.cpp" line="160"/>
4708
<source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
4709
<translation>'メディア' はあらゆる SMPlayer が開けるファイルです。ローカル ファイル、DVD (例: dvd://1)、インターネット ストリーム (例: mms://....) または m3u または pls フォーマットのローカル プレイリストにできます。 -playlist オプションが使用されている場合、それは SMPlayer ではなく、MPlayer がプレイリストをハンドルするように、SMPlayer が MPlayer へ -playlist オプションを渡すことを意味します。</translation>
4712
<location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
4713
<source>Usage:</source>
4714
<translation>使用法:</translation>
4717
<location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
4718
<source>directory</source>
4719
<translation>ディレクトリ</translation>
4722
<location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
4723
<source>action_name</source>
4724
<translation>動作名</translation>
4727
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
4728
<source>action_list</source>
4729
<translation>動作の一覧</translation>
4127
4733
<name>SeekWidget</name>
4129
4735
<location filename="../seekwidget.ui" line="25"/>
4130
4736
<source>icon</source>
4131
<translation>アイコン</translation>
4737
<translation>icon</translation>
4134
4740
<location filename="../seekwidget.ui" line="43"/>
4135
4741
<source>label</source>
4136
<translation>ラベル</translation>
4742
<translation>label</translation>