~ubuntu-branches/ubuntu/breezy/ubuntu-docs/breezy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to generic/faqguide/rosetta-faqguide/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Tollef Fog Heen
  • Date: 2006-01-24 10:47:05 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060124104705-wrppfk3j45m7z91d
Tags: 5.10-6.2
Merge duplicated Conflicts field.  Thanks to Colin Watsom for catching
this.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 17:41+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
13
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
14
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
 
19
 
 
20
#: faqguide.xml:16(title) faqguide.xml:18(title)
 
21
msgid "Ubuntu FAQ Guide"
 
22
msgstr "Vanliga frågor om Ubuntu"
 
23
 
 
24
#: faqguide.xml:20(title)
 
25
msgid "Credits and License"
 
26
msgstr "Erkännande och licens"
 
27
 
 
28
#: faqguide.xml:21(para)
 
29
msgid ""
 
30
"The following Ubuntu Documentation Team authors have contributed to this "
 
31
"document:"
 
32
msgstr ""
 
33
"Följande medlemmar i Ubuntus dokumentationsgrupp har bidragit till detta "
 
34
"dokument:"
 
35
 
 
36
#: faqguide.xml:25(para)
 
37
msgid "Robert Stoffers (Current Maintainer)"
 
38
msgstr "Robert Stoffers (nuvarande underhållare)"
 
39
 
 
40
#: faqguide.xml:28(para)
 
41
msgid "Matt Galvin"
 
42
msgstr "Matt Galvin"
 
43
 
 
44
#: faqguide.xml:31(para)
 
45
msgid "Sean Wheller"
 
46
msgstr "Sean Wheller"
 
47
 
 
48
#: faqguide.xml:34(para)
 
49
msgid "The FAQ Guide is based on the original work of:"
 
50
msgstr "Vanliga-frågor-guiden är baserat på följande personers arbete:"
 
51
 
 
52
#: faqguide.xml:37(para)
 
53
msgid "Chua Wen Kiat"
 
54
msgstr "Chua Wen Kiat"
 
55
 
 
56
#: faqguide.xml:40(para)
 
57
msgid "Tomas Zijdemans"
 
58
msgstr "Tomas Zijdemans"
 
59
 
 
60
#: faqguide.xml:43(para)
 
61
msgid "Abdullah Ramazanoglu"
 
62
msgstr "Abdullah Ramazanoglu"
 
63
 
 
64
#: faqguide.xml:46(para)
 
65
msgid ""
 
66
"This document is made available under a dual license strategy that includes "
 
67
"the GNU Free Documentation License (GFDL) and the Creative Commons "
 
68
"ShareAlike 2.0 License (CC-BY-SA)."
 
69
msgstr ""
 
70
"Det här dokumentet är tillgängligt under licenserna GNU Free Documentation\n"
 
71
"License (GFDL) och Creative Commons ShareAlike 2.0 Licens (CC-BY-SA)."
 
72
 
 
73
#: faqguide.xml:48(para)
 
74
msgid ""
 
75
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
76
"code under the terms of these licenses. All derivative works must be "
 
77
"released under either or both of these licenses."
 
78
msgstr ""
 
79
"Du får lov att modifiera, lägga till, och förbättra Ubuntudokumentationens "
 
80
"källkod under förutsättningarna för dessa licenser. Alla derivat som skapas "
 
81
"med denna dokumentation som grund måste släppas under antingen den ena eller "
 
82
"båda dessa licenser."
 
83
 
 
84
#: faqguide.xml:50(para)
 
85
msgid ""
 
86
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
87
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
88
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
89
msgstr ""
 
90
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
 
91
"vara användbar, men UTAN NÅGON GARANTI; inte ens underförstådda garantier "
 
92
"för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT ÄNDAMÅL SOM BESKRIVS I "
 
93
"FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
 
94
 
 
95
#: faqguide.xml:53(para)
 
96
msgid ""
 
97
"Copies of these licenses are available in the appendices section of this "
 
98
"book. Online versions can be found at the following URLs:"
 
99
msgstr ""
 
100
"Kopior av dessa licenser finns tillgängliga i appendixsektionen av denna "
 
101
"bok. Onlineversioner kan hittas på följande URL:er:"
 
102
 
 
103
#: faqguide.xml:0(ulink)
 
104
msgid "GNU Free Documentation License"
 
105
msgstr "GNU Free Documentation License"
 
106
 
 
107
#: faqguide.xml:0(ulink)
 
108
msgid "Attribution-ShareAlike 2.0"
 
109
msgstr "Attribution-ShareAlike 2.0"
 
110
 
 
111
#: faqguide.xml:3(year)
 
112
msgid "2004, 2005"
 
113
msgstr "2004, 2005"
 
114
 
 
115
#: faqguide.xml:4(holder)
 
116
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
117
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmar av Ubuntus dokumentationsprojekt"
 
118
 
 
119
#: faqguide.xml:94(firstname)
 
120
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
121
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
 
122
 
 
123
#: faqguide.xml:95(email)
 
124
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com"
 
125
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com"
 
126
 
 
127
#: faqguide.xml:99(para)
 
128
msgid ""
 
129
"This document is a compilation of questions that are commonly asked by users "
 
130
"who are new to Ubuntu and the answers to these questions."
 
131
msgstr ""
 
132
"Det här dokumentet är en samling av frågor som är vanliga från nya användare "
 
133
"av Ubuntu, samt svaren till dessa frågor."
 
134
 
 
135
#: faqguide.xml:3(title)
 
136
msgid "Disclaimer"
 
137
msgstr "Friskrivningsklausul"
 
138
 
 
139
#: faqguide.xml:4(para)
 
140
msgid ""
 
141
"Every effort has been made to ensure that the information compiled in this "
 
142
"publication is accurate and correct. However, this does not guarantee "
 
143
"complete accuracy. Neither Canonical Ltd., the authors, nor translators "
 
144
"shall be held liable for possible errors or the consequences thereof."
 
145
msgstr ""
 
146
"Vi har gjort allt för att göra oss säkra på att informationen som är med i "
 
147
"denna publikation är riktig och korrekt. Dock garanterar inte det här hundra "
 
148
"procent korrekthet. Varken Canonical Ltd., författarna eller översättarna "
 
149
"ska hållas skyldiga till möjliga fel eller konsekvenserna av dessa."
 
150
 
 
151
#: faqguide.xml:8(para)
 
152
msgid ""
 
153
"Some of the software and hardware descriptions cited in this publication may "
 
154
"from time-to-time be registered trademarks. Names of products and trademarks "
 
155
"and trade protection laws and may thus fall under copyright restrictions. "
 
156
"All trade names are subject to copyright restrictions and are registered "
 
157
"trade marks of their respective owners. In citation of such names, Canonical "
 
158
"Ltd. and contributing members of the Ubuntu Documentation Project "
 
159
"essentially adhere to the manufacturer's spelling and in no way make claim "
 
160
"to them."
 
161
msgstr ""
 
162
"En del av mjukvaru- och hårdvarubeskrivningarna förekommande i denna "
 
163
"publikation kan i vissa fall vara registrerade varumärken. Namn på produkter "
 
164
"och varumärken faller under handelsskyddslagar och kan därför falla under "
 
165
"upphovsrättsrestriktioner. Alla handelsnamn faller under "
 
166
"upphovsrättsrestriktioner och är registrerade varumärken av deras respektive "
 
167
"ägare. Vid citat av sådana namn så följer Canonical Ltd. och bidragande "
 
168
"medlemmar av Ubuntus dokumentationsprojekt tillverkarnas stavning och gör "
 
169
"inte på något sätt anspråk på dem."
 
170
 
 
171
#: faqguide.xml:14(para)
 
172
msgid ""
 
173
"THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS \"AS IS\" AND ANY EXPRESS OR "
 
174
"IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
 
175
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO "
 
176
"EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, "
 
177
"SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, "
 
178
"PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; "
 
179
"OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, "
 
180
"WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR "
 
181
"OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF "
 
182
"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE."
 
183
msgstr ""
 
184
"DET HÄR DOKUMENTET ÖVERFÖRS AV UPPHOVSRÄTTSHAVARNA I BEFINTLIGT SKICK (\"AS "
 
185
"IS\"), OCH ALLA UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUDERANDE, "
 
186
"MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, DE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE SÄLJBARHET "
 
187
"ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL FRÅNSÄGES. INTE I NÅGOT AVSEENDE "
 
188
"SKALL UPPRÄTTSINNEHAVARNA HÅLLAS SKYLDIGA FÖR NÅGON DIREKT, INDIREKT, "
 
189
"TILLFÄLLIG, SPECIELL, TYPISK SKADA, ELLER FÖLJDSKADA (INKLUDERANDE, MEN INTE "
 
190
"BEGRÄNSAT TILL, ANSKAFFANDE AV ERSÄTTNINGSVARA ELLER -TJÄNST; FÖRLUST AV "
 
191
"ANVÄNDNING, DATA, ELLER FÖRTJÄNST; ELLER AVBROTT I RÖRELSEN) OAVSETT "
 
192
"SKADEORSAK OCH TEORETISK ANSVARSGRUND, VARESIG DEN ÄR AVTALSRÄTTSLIG, "
 
193
"STRIKT, ELLER SKADESTÅNDSRÄTTSLIG (INKLUSSIVE FÖRSUMLIGHET ELLER ANNAT) "
 
194
"HÄRRÖRANDE PÅ NÅGOT SÄTT FRÅN ANVÄNDNINGEN AV DEN HÄR MJUKVARAN, OCKSÅ OM "
 
195
"INFORMERING SKETT OM MÖJLIGHETEN FÖR SÅDAN SKADA."
 
196
 
 
197
#: faqguide.xml:3(publishername)
 
198
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
199
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
 
200
 
 
201
#: faqguide.xml:107(revnumber)
 
202
msgid "0.6.2"
 
203
msgstr "0.6.2"
 
204
 
 
205
#: faqguide.xml:108(date)
 
206
msgid "21 August 2005"
 
207
msgstr "21 augusti 2005"
 
208
 
 
209
#: faqguide.xml:109(authorinitials) faqguide.xml:130(authorinitials)
 
210
msgid "RS"
 
211
msgstr "RS"
 
212
 
 
213
#: faqguide.xml:111(para)
 
214
msgid ""
 
215
"Everything checked on a fresh Ubuntu Breezy colony 3 install. Ubuntu "
 
216
"profiles ready for review, sections and chapters marked."
 
217
msgstr ""
 
218
"Allting kontrollerat på en ny Ubuntu Breezy colony 3-installation. Ubuntu-"
 
219
"profiler redo för granskning, sektioner och kapitel är markerade."
 
220
 
 
221
#: faqguide.xml:117(revnumber)
 
222
msgid "0.6.1"
 
223
msgstr "0.6.1"
 
224
 
 
225
#: faqguide.xml:118(date)
 
226
msgid "10 August 2005"
 
227
msgstr "10 augusti 2005"
 
228
 
 
229
#: faqguide.xml:119(authorinitials)
 
230
msgid "MTG"
 
231
msgstr "MTG"
 
232
 
 
233
#: faqguide.xml:121(para)
 
234
msgid ""
 
235
"Split this FAQ Guide into multiple files to make it easier to edit. Also put "
 
236
"this revision history in the correct order."
 
237
msgstr ""
 
238
"Dela upp den här faktaguiden i flera filer för att göra den enklare att "
 
239
"ändra. Lägg även till den här omarbetningshistorian i rätt ordning."
 
240
 
 
241
#: faqguide.xml:128(revnumber)
 
242
msgid "0.6"
 
243
msgstr "0.6"
 
244
 
 
245
#: faqguide.xml:129(date)
 
246
msgid "17 July 2005"
 
247
msgstr "17 juli 2005"
 
248
 
 
249
#: faqguide.xml:132(para)
 
250
msgid ""
 
251
"Remove apt-get and replace with Synaptic. Add sections on Synaptic/Apt-get "
 
252
"and Issuing commands. Major structural changes. More work on Gnome and Kde "
 
253
"profiles."
 
254
msgstr ""
 
255
"Ta bort apt-get och ersätt med Synaptic. Lägg till sektioner om Synaptic/Apt-"
 
256
"get och Utfärda kommandon. Omfattande strukturella ändringar. Mer arbete med "
 
257
"Gnome- och Kdeprofiler."
 
258
 
 
259
#: faqguide.xml:139(revnumber)
 
260
msgid "0.5"
 
261
msgstr "0.5"
 
262
 
 
263
#: faqguide.xml:140(date)
 
264
msgid "04 June 2005"
 
265
msgstr "4 juni 2005"
 
266
 
 
267
#: faqguide.xml:142(para)
 
268
msgid ""
 
269
"Profile document to support Gnome and Kde. Add preface with text editing "
 
270
"sect and replace all instances of gedit with vim. Add author credit to "
 
271
"Abdullah Ramazanoglu for Kubuntu version of guide."
 
272
msgstr ""
 
273
"Profildokument för att stödja Gnome och Kde. Lägg till förord med "
 
274
"textredigeringssektionen och ersätt alla förekomster av gedit med vim. Lägg "
 
275
"till författarerkännande till Abdullah Ramazanoglu för Kubuntu-versionen av "
 
276
"den här guiden."
 
277
 
 
278
#: faqguide.xml:150(revnumber)
 
279
msgid "0.4"
 
280
msgstr "0.4"
 
281
 
 
282
#: faqguide.xml:151(date)
 
283
msgid "31 May 2005"
 
284
msgstr "31 maj 2005"
 
285
 
 
286
#: faqguide.xml:153(para)
 
287
msgid "Align with Unofficial Ubuntu Guide 3.04"
 
288
msgstr "Ena med \"Unofficial Ubuntu Guide 3.04\""
 
289
 
 
290
#: faqguide.xml:157(revnumber)
 
291
msgid "0.3"
 
292
msgstr "0.3"
 
293
 
 
294
#: faqguide.xml:158(date)
 
295
msgid "29 May 2005"
 
296
msgstr "29 maj 2005"
 
297
 
 
298
#: faqguide.xml:160(para)
 
299
msgid "Align with Unofficial Ubuntu Guide 3.0"
 
300
msgstr "Ena med \"Unofficial Ubuntu Guide 3.0\""
 
301
 
 
302
#: faqguide.xml:164(revnumber)
 
303
msgid "0.2"
 
304
msgstr "0.2"
 
305
 
 
306
#: faqguide.xml:165(date)
 
307
msgid "25 May 2005"
 
308
msgstr "25 maj 2005"
 
309
 
 
310
#: faqguide.xml:166(authorinitials)
 
311
msgid "SW"
 
312
msgstr "SW"
 
313
 
 
314
#: faqguide.xml:168(para)
 
315
msgid "Ported from the Unofficial Ubuntu Guide 2.09"
 
316
msgstr "Portad från \"Unofficial Ubuntu Guide 2.09\""
 
317
 
 
318
#: faqguide.xml:175(title)
 
319
msgid "Preface"
 
320
msgstr "Förord"
 
321
 
 
322
#: faqguide.xml:178(title)
 
323
msgid "Conventions"
 
324
msgstr "Konventioner"
 
325
 
 
326
#: faqguide.xml:180(emphasis)
 
327
msgid "The following admonitions will be found throughout the book:"
 
328
msgstr "Följande förmaningar kommer användas genom hela boken:"
 
329
 
 
330
#: faqguide.xml:185(para)
 
331
msgid ""
 
332
"A note presents interesting, sometimes technical, pieces of information "
 
333
"related to the surrounding discussion."
 
334
msgstr ""
 
335
"En anmärkning presenterar intressant, ibland teknisk, information relaterad "
 
336
"till den aktuella diskussionen."
 
337
 
 
338
#: faqguide.xml:190(para)
 
339
msgid "A tip offers advice or an easier way of doing something."
 
340
msgstr ""
 
341
"Ett tips ger råd eller en förklaring av ett lättare sätt att göra något."
 
342
 
 
343
#: faqguide.xml:195(para)
 
344
msgid ""
 
345
"A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them."
 
346
msgstr ""
 
347
"En fara visar läsaren potentiella problem och hjälper till att undvika dem."
 
348
 
 
349
#: faqguide.xml:201(para)
 
350
msgid ""
 
351
"A warning advises the reader of a hazard condition that may arise in a given "
 
352
"scenario."
 
353
msgstr ""
 
354
"En varning rådger läsaren om ett farligt tillstånd som riskerar att uppstå i "
 
355
"ett givet scenario."
 
356
 
 
357
#: faqguide.xml:206(emphasis)
 
358
msgid "Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:"
 
359
msgstr "Korsreferenser för tryck visas som följer:"
 
360
 
 
361
#: faqguide.xml:212(para)
 
362
msgid ""
 
363
"Internal references will look like this: <xref linkend=\"sect-"
 
364
"acknowledgments\"/>.The numeral contained within square braces is the [page "
 
365
"number]."
 
366
msgstr ""
 
367
"Interna referenser kommer se ut såhär: <xref linkend=\"sect-"
 
368
"acknowledgments\"/>. Nummret som står innanför fyrkantsklammrar är "
 
369
"[sidnummret]"
 
370
 
 
371
#: faqguide.xml:220(para)
 
372
msgid ""
 
373
"External references, such as those pointing to a Web site, will look like "
 
374
"<ulink url=\"http://www.ubuntulinux.org\">this</ulink>."
 
375
msgstr ""
 
376
"Externa referenser, som t ex en länk till webbsida, ser ut <ulink "
 
377
"url=\"http://www.ubuntulinux.org\">såhär</ulink>."
 
378
 
 
379
#: faqguide.xml:226(para)
 
380
msgid ""
 
381
"PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle "
 
382
"cross-referencing."
 
383
msgstr ""
 
384
"PDF-, HTML-, och XHTML-versioner av dessa dokument kommer att använda "
 
385
"hyperlänkar för att hantera korsreferenser."
 
386
 
 
387
#: faqguide.xml:231(emphasis)
 
388
msgid "Type conventions will be displayed as follows:"
 
389
msgstr "Olika typer kommer visas på följande sätt:"
 
390
 
 
391
#: faqguide.xml:237(para)
 
392
msgid ""
 
393
"File names or paths to directories will be shown in "
 
394
"<filename>monospace</filename> type."
 
395
msgstr ""
 
396
"Filnamn eller sökvägar till kataloger kommer visas med typsnittet "
 
397
"<filname>monospace</filename>."
 
398
 
 
399
#: faqguide.xml:242(para)
 
400
msgid "Packages that need to be installed will be shown as:"
 
401
msgstr "Paket som behöver bli installerade kommer att visas som:"
 
402
 
 
403
#: faqguide.xml:243(para) faqguide.xml:583(para)
 
404
msgid "Category &gt; PackageName"
 
405
msgstr "Kategori &gt; PaketNamn"
 
406
 
 
407
#: faqguide.xml:246(para)
 
408
msgid ""
 
409
"Commands that you type at a <application os=\"gnome\">Terminal</application> "
 
410
"prompt will be shown as:"
 
411
msgstr ""
 
412
"Kommandon du behöver skriva i en <application "
 
413
"os=\"gnome\">Terminal</application> visas som:"
 
414
 
 
415
#: faqguide.xml:253(screen)
 
416
#, no-wrap
 
417
msgid "command to type                                 "
 
418
msgstr "kommandon att skriva                                 "
 
419
 
 
420
#: faqguide.xml:255(para)
 
421
msgid ""
 
422
"To start a <application os=\"gnome\">Terminal</application> session, select: "
 
423
"<phrase "
 
424
"os=\"gnome\"><menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
 
425
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice></phrase> "
 
426
"from the desktop menu system."
 
427
msgstr ""
 
428
"För att starta en <application os=\"gnome\">Terminal</application>, välj: "
 
429
"<phrase "
 
430
"os=\"gnome\"><menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Tillbe"
 
431
"hör</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice></phrase> "
 
432
"från skrivbordssystemets menysystem."
 
433
 
 
434
#: faqguide.xml:263(para)
 
435
msgid ""
 
436
"Options that you click, select, or choose in a user interface will be shown "
 
437
"in <filename>monospace</filename> type."
 
438
msgstr ""
 
439
"Alternativ som du klickar på, markerar eller väljer i ett användarinterface "
 
440
"kommer visas med typsnittet <filename>monospace</filename>."
 
441
 
 
442
#: faqguide.xml:269(para)
 
443
msgid ""
 
444
"When variables, parameters, SGML tags, etc. are contained within a paragraph "
 
445
"of text, they will be shown in <filename>monospace</filename> type. "
 
446
"Otherwise, they will use the normal type."
 
447
msgstr ""
 
448
"När variabler, parametrar, SGML-taggar etc. står inne i stycken kommer de "
 
449
"att visas med typsnittet <filename>monospace</filename>. Annars kommer de "
 
450
"använda det normala typsnittet."
 
451
 
 
452
#: faqguide.xml:277(emphasis)
 
453
msgid "Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:"
 
454
msgstr "Menyval, musval, och tangentbordsgenvägar:"
 
455
 
 
456
#: faqguide.xml:283(para)
 
457
msgid ""
 
458
"A sequence of menu selections will be displayed as follows: "
 
459
"<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile "
 
460
"</guimenu><guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>"
 
461
msgstr ""
 
462
"En sekvens av menyval kommer att visas på följande sätt: "
 
463
"<menuchoice><guimenu>"
 
464
"<accel>A</accel>rkiv</guimenu><guimenuitem><accel>Ö</accel>ppna "
 
465
"</guimenuitem></menuchoice>"
 
466
 
 
467
#: faqguide.xml:295(para)
 
468
msgid ""
 
469
"Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms "
 
470
"<quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and "
 
471
"<quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the "
 
472
"left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-"
 
473
"click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term "
 
474
"<quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the "
 
475
"middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the "
 
476
"left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse."
 
477
msgstr ""
 
478
"Musval kommer att anta att musen är konfigurerad för högerhänta. Termerna "
 
479
"<quote><mousebutton>klicka</mousebutton></quote> och "
 
480
"<quote><mousebutton>dubbelklicka</mousebutton></quote> syftar på att använda "
 
481
"den vänstra musknappen. Termen "
 
482
"<quote><mousebutton>högerklicka</mousebutton></quote> syftar på att använda "
 
483
"den högra knappen. Termen "
 
484
"<quote><mousebutton>mellanklicka</mousebutton></quote> syftar på att klicka "
 
485
"på den mittersta musknappen, scrollhjulet, eller på att klicka på både "
 
486
"vänster och höger musknapp samtidigt, beroende på hur din mus är designad."
 
487
 
 
488
#: faqguide.xml:316(para)
 
489
msgid ""
 
490
"Keyboard short-cut combinations will be displayed as follows: "
 
491
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> .Where the "
 
492
"conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and "
 
493
"<quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, "
 
494
"<keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall "
 
495
"mean the first key is to be held down while pressing the second key."
 
496
msgstr ""
 
497
"Tangentbordsgenvägar kommer visas på följande vis: "
 
498
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Tangenterna "
 
499
"<quote>Control</quote>, <quote>Shift</quote> och <quote>Alternativ</quote> "
 
500
"kommer att skrivas som <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap> "
 
501
"respektive <keycap>Alt</keycap>, och de är den första knappen som ska vara "
 
502
"nertryckt medans den andra trycks ner."
 
503
 
 
504
#: faqguide.xml:332(emphasis)
 
505
msgid "Code conventions:"
 
506
msgstr "Kodkonventioner:"
 
507
 
 
508
#: faqguide.xml:336(para)
 
509
msgid "Code and mark-up samples will be formatted in a grey block."
 
510
msgstr "Alla typer av kodsnuttar kommer skrivas i ett grått block."
 
511
 
 
512
#: faqguide.xml:341(para)
 
513
msgid ""
 
514
"Sometimes, lines of code or mark-up examples will be longer than the page "
 
515
"width. To avoid having them run off the page, the slash character \"\\\" is "
 
516
"used to denote a soft line break. This means that the line of code is meant "
 
517
"to be on one line, but for print formatting, it has been broken across two "
 
518
"or more lines."
 
519
msgstr ""
 
520
"Ibland kommer kodrader att var längre än sidans bredd. För att undvika att "
 
521
"de försvinner ut från skärmen kommer snedsträck (\"/\") att användas för att "
 
522
"symbolisera en mjuk radbrytning. Det betyder att kodraden ska vara på en "
 
523
"rad, men har brutits av i två eller flera delar för visning."
 
524
 
 
525
#: faqguide.xml:353(title)
 
526
msgid "Text Editing"
 
527
msgstr "Textredigering"
 
528
 
 
529
#: faqguide.xml:354(para)
 
530
msgid ""
 
531
"The text editor referenced in the instructions provided by this document is "
 
532
"<application os=\"gnome\">Gedit</application>which is installed as a default "
 
533
"Ubuntu package. <application os=\"gnome\">Gedit</application> can be started "
 
534
"by clicking <menuchoice "
 
535
"os=\"gnome\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmen"
 
536
"u>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text "
 
537
"Editor</guimenuitem></menuchoice> At times in this guide <application "
 
538
"os=\"gnome\">Gedit</application> is run from the command line using "
 
539
"<application>Sudo</application>, as most configuration files require root "
 
540
"privileges to alter them. Its recommended that you also run <application "
 
541
"os=\"gnome\">Gedit</application> from the command line when shown in this "
 
542
"guide."
 
543
msgstr ""
 
544
"Texteditorn som används i instruktionerna i det här dokumentet är "
 
545
"<application os=\"gnome\">Gedit</application> som installeras som standard i "
 
546
"Ubuntu. <application os=\"gnome\">Gedit</application> går att startas genom "
 
547
"att klicka på <menuchoice "
 
548
"os=\"gnome\"><guimenu>Program</guimenu><guisubmenu>T"
 
549
"illbehör</guisubmenu><guimenuitem>Textredigerare</guimenuitem></menuchoice>"
 
550
 
 
551
#: faqguide.xml:370(title)
 
552
msgid "Contributing"
 
553
msgstr "Bidra"
 
554
 
 
555
#: faqguide.xml:371(para)
 
556
msgid ""
 
557
"This book is developed by the <ulink "
 
558
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam\">Ubuntu Documentation Team "
 
559
"</ulink> .The source code for this book is written using Docbook XML and is "
 
560
"kept in a Subversion code revision control repository. Everyone is able to "
 
561
"checkout a copy of the source code and provide updates in the form of "
 
562
"patches. Another way of contributing is by sending ideas or comments to the "
 
563
"Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its "
 
564
"mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink "
 
565
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam\">Ubuntu Documentation Team "
 
566
"Website </ulink> ."
 
567
msgstr ""
 
568
"Den här boken utvecklas av <ulink "
 
569
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam\">Ubuntus "
 
570
"dokumentationslag</ulink>. Källkoden till den här boken skrivs i Docbook XML "
 
571
"och sparas i ett förråd under versionshantering. Alla har möjligheten att "
 
572
"ladda ner kopior av källkoden och bidra med uppdateringar i form av patchar. "
 
573
"Ett annat sätt att bidra är att skicka idéer eller kommentarer till Ubuntus "
 
574
"dokumentationslags maillista. Information om laget, dess maillista, projekt "
 
575
"etc. finns på <ulink "
 
576
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam\">Ubuntus dokumentationslags "
 
577
"webbplats</ulink>."
 
578
 
 
579
#: faqguide.xml:3(title)
 
580
msgid "Feedback"
 
581
msgstr "Kommentarer"
 
582
 
 
583
#: faqguide.xml:4(para)
 
584
msgid ""
 
585
"As the reader of this publication, you are our most important critic. We "
 
586
"welcome your input and ask that you let us know what we are doing right and "
 
587
"what we are doing wrong."
 
588
msgstr ""
 
589
"Som läsare av den här publikationen är du den viktigaste kritikern. Vi "
 
590
"välkomnar dina åsikter och ber dig berätta för oss vad vi gör bra, och vad "
 
591
"vi gör dåligt."
 
592
 
 
593
#: faqguide.xml:6(para)
 
594
msgid ""
 
595
"We have tried to compile this publication with the utmost attention to "
 
596
"detail. However, this does not mean it is error-free. For this reason, we "
 
597
"would like to solicit your assistance in improving the quality of this "
 
598
"publication by asking you to report all problems you may encounter, "
 
599
"regardless of nature. To report a problem or make a suggestion, please file "
 
600
"a bug report at the <ulink url=\"http://bugzilla.ubuntu.com\">Ubuntu "
 
601
"Bugzilla</ulink>, under the 'Documentation' category."
 
602
msgstr ""
 
603
"Vi har försökt att skapa den här publikationen med den noggrannaste "
 
604
"uppmärksamheten för detaljer. Det betyder dock inte att texten är felfri. Av "
 
605
"den anledningen ber vi dig om hjälp med att rapportera alla problem du "
 
606
"stöter på, oavsett vad de är. För att rapportera ett problem eller ge ett "
 
607
"förslag, var vänlig fyll i en buggrapport på <ulink "
 
608
"url=\"http://bugzilla.ubuntu.com\">Ubuntus Bugzilla</ulink> under "
 
609
"'Documentation'-kategorin. Notera att den sidan är på engelska."
 
610
 
 
611
#: faqguide.xml:12(para)
 
612
msgid "Many thanks,"
 
613
msgstr "Många tack,"
 
614
 
 
615
#: faqguide.xml:13(para)
 
616
msgid "-Your Ubuntu Documentation Team"
 
617
msgstr "-Ubuntus dokumentationslag"
 
618
 
 
619
#: faqguide.xml:392(title)
 
620
msgid "Getting Started"
 
621
msgstr "Att komma igång"
 
622
 
 
623
#: faqguide.xml:396(para)
 
624
msgid "What is <phrase>Ubuntu</phrase>?"
 
625
msgstr "Vad är <phrase>Ubuntu</phrase>?"
 
626
 
 
627
#: faqguide.xml:399(para)
 
628
msgid ""
 
629
"Ubuntu is a complete Linux-based operating system, freely available with "
 
630
"both community and professional support. To find out more, visit <ulink "
 
631
"url=\"http://www.ubuntu.com\">http://www.ubuntu.com</ulink>"
 
632
msgstr ""
 
633
"Ubuntu är ett komplett Linuxbaserat operativsystem, fritt tillgängligt med "
 
634
"både samfunds- och professionell hjälp. Vill du veta mer, besök <ulink "
 
635
"url=\"http://www.ubuntu.com\">http://www.ubuntu.com</ulink>"
 
636
 
 
637
#: faqguide.xml:406(para)
 
638
msgid "Where can I see some <phrase>Ubuntu</phrase> screenshots?"
 
639
msgstr "Var kan jag titta på <phrase>Ubuntu</phrase> skärmdumpar?"
 
640
 
 
641
#: faqguide.xml:409(para)
 
642
msgid ""
 
643
"OSDir.com has almost 60 screenshots. You can find them here: <ulink "
 
644
"url=\"http"
 
645
"://shots.osdir.com/slideshows/slideshow.php?release=342&amp;slide=27"
 
646
"&amp;title=ubuntu+linux+5.10+colony+1+breezy+badger+screenshots\">Ubuntu "
 
647
"GNOME Screenshots.</ulink>"
 
648
msgstr ""
 
649
"OSDir.com har nästan 60 skärmdumpar. Du kan hitta dem här: <ulink "
 
650
"url=\"http:/"
 
651
"/shots.osdir.com/slideshows/slideshow.php?release=342&amp;slide=27"
 
652
"&amp;title=ubuntu+linux+5.10+colony+1+breezy+badger+screenshots\">Ubuntu "
 
653
"GNOME Skärmdumpar</ulink>."
 
654
 
 
655
#: faqguide.xml:416(para)
 
656
msgid ""
 
657
"Where can I find a list of all the programs and libraries that come with "
 
658
"<phrase>Ubuntu</phrase>?"
 
659
msgstr ""
 
660
"Var kan jag hitta en lista över alla program och bibliotek som medföljer "
 
661
"<phrase>Ubuntu</phrase>?"
 
662
 
 
663
#: faqguide.xml:421(para)
 
664
msgid ""
 
665
"The complete list of packages can be found here: <ulink "
 
666
"url=\"http://packages.ubuntu.com/breezy\">ubuntu-packages;</ulink>."
 
667
msgstr ""
 
668
"En komplett lista med paket kan du hitta här: <ulink "
 
669
"url=\"http://packages.ubuntu.com/breezy\">ubuntu-paket</ulink>."
 
670
 
 
671
#: faqguide.xml:426(para)
 
672
msgid ""
 
673
"A limited set of packages are tracked by DistroWatch.com, and are listed on "
 
674
"their website: <ulink "
 
675
"url=\"http://distrowatch.com/ubuntu/\">http://distrowatch.com/ubuntu/</ulink>"
 
676
msgstr ""
 
677
"Ett begränsat antal paket spåras av DistroWatch.com, och finns på deras "
 
678
"hemsida: <ulink "
 
679
"url=\"http://distrowatch.com/ubuntu/\">http://distrowatch.com/ubuntu/</ulink>"
 
680
 
 
681
#: faqguide.xml:435(para)
 
682
msgid "Where can I download <phrase>Ubuntu</phrase>?"
 
683
msgstr "Var kan jag ladda ner <phrase>Ubuntu</phrase>?"
 
684
 
 
685
#: faqguide.xml:438(para)
 
686
msgid ""
 
687
"The main download site is <ulink "
 
688
"url=\"http://www.ubuntu.com/download\">http:/"
 
689
"/www.ubuntu.com/download</ulink>."
 
690
msgstr ""
 
691
"Nedladdningssiten är <ulink "
 
692
"url=\"http://www.ubuntu.com/download\">http://www."
 
693
"ubuntu.com/download</ulink>."
 
694
 
 
695
#: faqguide.xml:444(para)
 
696
msgid "How do I burn the ISO file to CD-R?"
 
697
msgstr "Hur bränner jag ISO-filen till en CD-R?"
 
698
 
 
699
#: faqguide.xml:447(para)
 
700
msgid "In Windows with <application>Nero Burning ROM</application>:"
 
701
msgstr "I Windows med <application>Nero Burning ROM</application>:"
 
702
 
 
703
#: faqguide.xml:451(para) faqguide.xml:486(para)
 
704
msgid ""
 
705
"Download the ISO file to your hard drive. (See <xref "
 
706
"linkend=\"wheredownload\"/> for download locations.)"
 
707
msgstr ""
 
708
"Ladda ner ISO-filen till din hårddisk. (Se <xref linkend=\"wheredownload\"/> "
 
709
"för nedladdningsställen.)"
 
710
 
 
711
#: faqguide.xml:456(para) faqguide.xml:491(para)
 
712
msgid "Insert a blank CD into your CD writer."
 
713
msgstr "Sätt in en tom CD i din CD-brännare."
 
714
 
 
715
#: faqguide.xml:460(para)
 
716
msgid "Start Nero Burning ROM."
 
717
msgstr "Starta Nero Burning ROM."
 
718
 
 
719
#: faqguide.xml:463(para)
 
720
msgid "Follow the wizard and select Data CD."
 
721
msgstr "Följ guiden och välj Data CD."
 
722
 
 
723
#: faqguide.xml:467(para)
 
724
msgid "When the wizard finishes, click Burn Image on the File menu."
 
725
msgstr ""
 
726
"När guiden avslutas, klicka på Bränn Avbildning (Burn image) på Arkiv-menyn "
 
727
"(File)."
 
728
 
 
729
#: faqguide.xml:471(para)
 
730
msgid "In the Open dialog box, select the ISO file, and then click Open."
 
731
msgstr "I Öppna-dialogen (Open), välj ISO-filen, och klicka på Öppna (Open)."
 
732
 
 
733
#: faqguide.xml:476(para)
 
734
msgid "In the wizard, click Burn to create the <phrase>Ubuntu</phrase> CD."
 
735
msgstr ""
 
736
"I guiden, klicka på Bränn (Burn) för att skapa <phrase>Ubuntu</phrase>skivan"
 
737
 
 
738
#: faqguide.xml:482(para)
 
739
msgid "In Ubuntu with <application>Nautilus</application>:"
 
740
msgstr "I Ubuntu med <application>Nautilus</application>:"
 
741
 
 
742
#: faqguide.xml:496(para)
 
743
msgid ""
 
744
"In <application>Nautilus</application>, right click on the file you just "
 
745
"downloaded, and choose <menuchoice><guimenu>Write to "
 
746
"Disc</guimenu></menuchoice>. The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog "
 
747
"opens."
 
748
msgstr ""
 
749
"I <application>Nautilus</application>, högerklicka på filen du just laddade "
 
750
"ner, och välj <menuchoice><guimenu>Skriv till Disk</guimenu></menuchoice>. "
 
751
"Då öppnas <guilabel>Skriv till Disk</guilabel>-dialogen."
 
752
 
 
753
#: faqguide.xml:504(para)
 
754
msgid ""
 
755
"In the dialog, choose your CD writer and speed, then click on "
 
756
"<guibutton>Write</guibutton>. The <guilabel>Writing Files to Disc "
 
757
"Progress</guilabel> dialog opens, and <application>Nautilus</application> "
 
758
"starts writing the disk."
 
759
msgstr ""
 
760
"I dialogen, välj din CD-brännare och dennas fart, klicka sedan på "
 
761
"<guibutton>Skriv till Disk</guibutton>. <guilabel>Skriver filer till "
 
762
"disk</guilabel>-dialogen öppnas, och <application>Nautilus</application> "
 
763
"börjar skriva skivan."
 
764
 
 
765
#: faqguide.xml:514(para)
 
766
msgid "Where can I get Ubuntu CDs for FREE?"
 
767
msgstr "Var kan jag skaffa Ubuntu CDs GRATIS?"
 
768
 
 
769
#: faqguide.xml:517(para)
 
770
msgid ""
 
771
"You can order free Ubuntu CDs on the shipit website: <ulink "
 
772
"url=\"http://shipit.ubuntu.com\">http://shipit.ubuntu.com</ulink>. Shipping "
 
773
"is free too!"
 
774
msgstr ""
 
775
"Du kan beställa gratis Ubuntu CDs på \"Shipit\"-sidan: <ulink "
 
776
"url=\"http://shipit.ubuntu.com\">http://shipit.ubuntu.com</ulink>. Frakten "
 
777
"är också gratis!"
 
778
 
 
779
#: faqguide.xml:523(para)
 
780
msgid "Where can I get more help for <phrase>Ubuntu</phrase>?"
 
781
msgstr "Var kan jag få mer hjälp om <phrase>Ubuntu</phrase>?"
 
782
 
 
783
#: faqguide.xml:529(ulink)
 
784
msgid "Mailing Lists"
 
785
msgstr "E-postlistor"
 
786
 
 
787
#: faqguide.xml:534(ulink)
 
788
msgid "Web Forums"
 
789
msgstr "Webbforum"
 
790
 
 
791
#: faqguide.xml:539(ulink)
 
792
msgid "Documentation"
 
793
msgstr "Dokumentation"
 
794
 
 
795
#: faqguide.xml:543(para)
 
796
msgid "IRC chat: <phrase>irc.freenode.net channel ubuntu</phrase>"
 
797
msgstr ""
 
798
"IRC-chatt: <phrase>irc.freenode.net på kanalen #ubuntu eller "
 
799
"#ubuntu.se</phrase>"
 
800
 
 
801
#: faqguide.xml:553(title)
 
802
msgid "Installing Applications"
 
803
msgstr "Installera program"
 
804
 
 
805
#: faqguide.xml:557(para)
 
806
msgid "How do I install new applications and where do they come from?"
 
807
msgstr "Hur installerar jag nya program och var kommer dom ifrån?"
 
808
 
 
809
#: faqguide.xml:560(para)
 
810
msgid ""
 
811
"There are several methods installing new applications, of which "
 
812
"<application>Synaptic</application> is the easiest. "
 
813
"<application>Synaptics'</application> full usage is explained below."
 
814
msgstr ""
 
815
"Det finns flera sätt att installera nya program, och av dem är "
 
816
"<application>Synaptic</application> lättast. Hur man använder "
 
817
"<application>Synaptic</application> beskrivs nedan."
 
818
 
 
819
#: faqguide.xml:561(para)
 
820
msgid ""
 
821
"All the software you install from <application>Synaptic</application> or "
 
822
"<application>apt-get</application> comes from common online repositories "
 
823
"that <phrase>Ubuntu</phrase> maintains. The applications in these "
 
824
"repositories have been checked by <phrase>Ubuntu</phrase> and will be free "
 
825
"of viruses and spyware, but some of the applications may still contain bugs."
 
826
msgstr ""
 
827
"All mjukvara du installerar från <application>Synaptic</application> eller "
 
828
"<application>apt-get</application> kommer från gemensamma förråd på internet "
 
829
"som <phrase>Ubuntu</phrase> underhåller. Applikationerna i dessa förråd har "
 
830
"kontrollerats av <phrase>Ubuntu</phrase> och är fria från virus och spyware, "
 
831
"men vissa av programmen kan fortfarande innehålla buggar."
 
832
 
 
833
#: faqguide.xml:562(para)
 
834
msgid ""
 
835
"Whether you use <application>Synaptic</application> or some of the other "
 
836
"methods outlined below, they all share a common database and changes made in "
 
837
"one will show up in any of the others."
 
838
msgstr ""
 
839
"När du använder <application>Synaptic</application> eller någon annan av "
 
840
"metoderna som beskrivs nedan så använder alla en gemensam databas och "
 
841
"ändringar du gör i ett program kommer att visas i alla de andra."
 
842
 
 
843
#: faqguide.xml:567(para)
 
844
msgid "How do I use <phrase>Synaptic</phrase> to install packages?"
 
845
msgstr "Hur använder jag <phrase>Synaptic</phrase> för att installera paket?"
 
846
 
 
847
#: faqguide.xml:574(para)
 
848
msgid ""
 
849
"To start <application>Synaptic</application>, choose "
 
850
"<menuchoice><guimenu>Syst"
 
851
"em</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Synaptic "
 
852
"Package Manager</guimenuitem></menuchoice> The Synaptic screen is divided up "
 
853
"into four sections, the two most important being the package categories on "
 
854
"the left side, and the packages on the right. Each time you are required to "
 
855
"install a package in this guide, it will be listed as follows:"
 
856
msgstr ""
 
857
"För att starta <phrase>Synaptic</phrase>, välj "
 
858
"<menuchoice><guimenu>System</gu"
 
859
"imenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Synaptic Package "
 
860
"Manager</guimenuitem></menuchoice>. Synaptic-skärmen är indelad i fyra "
 
861
"delar. De två viktigaste är kategorierna till vänster, och paketen till "
 
862
"höger. Varje gång du måste installera ett paket i den här guiden kommer det "
 
863
"att beskrivas såhär:"
 
864
 
 
865
#: faqguide.xml:584(para)
 
866
msgid "To select a package to install:"
 
867
msgstr "För att välja ett paket att installera:"
 
868
 
 
869
#: faqguide.xml:587(para)
 
870
msgid ""
 
871
"Choose the category on the left section of "
 
872
"<application>Synaptic</application>."
 
873
msgstr ""
 
874
"Välj en kategori i den vänstra sektionen av "
 
875
"<application>Synaptic</application>."
 
876
 
 
877
#: faqguide.xml:592(para)
 
878
msgid ""
 
879
"In the right section, find the package and click on the white box next to "
 
880
"it. A menu will appear giving you several options depending on the status of "
 
881
"the package, simply choose <filename>Mark for installation</filename> to "
 
882
"select it for installation."
 
883
msgstr ""
 
884
"Leta efter paketet du vill ha i den högra sektionen och klicka i den vita "
 
885
"boxen bredvid det. Då visas en meny som ger dig flera alternativ, beroende "
 
886
"på paketets status. Välj <filename>Markera för installation</filename> för "
 
887
"att markera det för installation."
 
888
 
 
889
#: faqguide.xml:600(para)
 
890
msgid ""
 
891
"Alternatively you can click the <filename>Search</filename> toolbar button, "
 
892
"enter the <quote>PackageName</quote> (the applications name) in the search "
 
893
"text field and click the <filename>Search</filename> button. "
 
894
"<application>Synaptic</application> will now show you a much shorter list "
 
895
"from which to select your application for installation. This can be much "
 
896
"easier than having to look through the very long list of applications on "
 
897
"your own."
 
898
msgstr ""
 
899
"Alternativt kan du klicka på <filename>Sök</filename>-knappen i "
 
900
"verktygsfältet, skriva in <quote>Paketets Namn</quote> (programmets namn) i "
 
901
"sökfältet och klicka på <filename>Sök</filename>-knappen. "
 
902
"<application>Synaptic</application> kommer nu att visa en mycket kortare "
 
903
"lista där du kan välja det programmet du vill installera. Det här kan vara "
 
904
"mycket lättare än att leta igenom den mycket långa listan av program själv."
 
905
 
 
906
#: faqguide.xml:617(para)
 
907
msgid ""
 
908
"If the package you chose to install requires other packages to also be "
 
909
"installed a dialog box will appear. Click <filename>Mark</filename> to allow "
 
910
"it to do so."
 
911
msgstr ""
 
912
"Om det paketet du väljer att installera kräver andra paket för att fungera "
 
913
"så kommer en dialogruta visas. Klicka på <filename>Markera</filename> för "
 
914
"att låta <application>Synaptic</application> installera även dessa."
 
915
 
 
916
#: faqguide.xml:624(para)
 
917
msgid ""
 
918
"Once you are happy with the package selections, click "
 
919
"<filename>Apply</filename> on the top menubar. A dialog box will appear "
 
920
"detailing the changes to your system, click <filename>Apply</filename> to "
 
921
"begin installation."
 
922
msgstr ""
 
923
"När du är nöjd med paketurvalen, klicka på <filename>Verkställ</filename> i "
 
924
"det övre verktygsfältet. En dialogruta kommer att komma fram som visar alla "
 
925
"ändringar du valt. Klicka på <filename>Verkställ</filename> för att påbörja "
 
926
"installationen."
 
927
 
 
928
#: faqguide.xml:633(para)
 
929
msgid ""
 
930
"Synaptic will then fetch and install the packages you have selected. A "
 
931
"progress dialog box will appear and it may ask you to insert other media "
 
932
"(such as the <phrase>Ubuntu</phrase> CD-ROM)."
 
933
msgstr ""
 
934
"Synaptic kommer nu att hämta och installera de paketen du har valt. En "
 
935
"dialogruta som visar hur långt den har kommit kommer att komma fram, och den "
 
936
"kan eventuellt be dig att stoppa in annan media (som t ex "
 
937
"<phrase>Ubuntus</phrase> CD-ROM)"
 
938
 
 
939
#: faqguide.xml:641(para)
 
940
msgid ""
 
941
"Once finished, you will be notified <filename>Changes applied</filename>, "
 
942
"click <filename>Close</filename> to finish the installation."
 
943
msgstr ""
 
944
"När det är klart kommer du att bli notifierad <filename>Ändringarna "
 
945
"applicerade</filename>, klicka <filename>Stäng</filename> för att slutföra "
 
946
"installationen."
 
947
 
 
948
#: faqguide.xml:652(para)
 
949
msgid "How do I add Universe and Multiverse?"
 
950
msgstr "Hur lägger jag till Universe och Multiverse?"
 
951
 
 
952
#: faqguide.xml:655(para)
 
953
msgid ""
 
954
"By default, Ubuntu comes pre-configured with basic and security update "
 
955
"repositories. To enable the extra Universe and Multiverse repositories:"
 
956
msgstr ""
 
957
"Som standard kommer Ubuntu förkonfigurerat med de grundläggande förråden och "
 
958
"säkerhetsuppdateringsförråden. För att lägga till de extra Universe och "
 
959
"Multiverse-förråden:"
 
960
 
 
961
#: faqguide.xml:661(para) faqguide.xml:705(para)
 
962
msgid ""
 
963
"Start <application>Synaptic</application> by selecting "
 
964
"<menuchoice><guimenu>Sy"
 
965
"stem</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Synaptic "
 
966
"Package Manager</guimenuitem></menuchoice> from the desktop menu system."
 
967
msgstr ""
 
968
"Starta <application>Synaptic</application> genom att välja "
 
969
"<menuchoice><guimen"
 
970
"u>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem>"
 
971
"<guimenuitem>Synaptic Package Manager</guimenuitem></menuchoice> från "
 
972
"skrivbordets menysystem."
 
973
 
 
974
#: faqguide.xml:666(para)
 
975
msgid ""
 
976
"In <application>Synaptic</application> choose Settings-&gt; Repositories."
 
977
msgstr ""
 
978
"I <application>Synaptic</application> välj Inställningar-&gt; Förråd."
 
979
 
 
980
#: faqguide.xml:671(para)
 
981
msgid "Click the <filename>Settings</filename> button."
 
982
msgstr "Klicka på knappen <filename>Inställningar</filename>."
 
983
 
 
984
#: faqguide.xml:675(para)
 
985
msgid ""
 
986
"Tick <filename>Show disabled software sources</filename>, then click "
 
987
"<filename>Close</filename>."
 
988
msgstr ""
 
989
"Markera <filename>Visa inaktiva mjukvarukällor</filename>, klicka sedan "
 
990
"<filename>Stäng</filename>."
 
991
 
 
992
#: faqguide.xml:681(para)
 
993
msgid ""
 
994
"On the Repositories dialog box click <filename>Add</filename>. There are "
 
995
"three separate repositories; Breezy Badger, Security Updates and Updates. "
 
996
"Select each repository and check <filename>Officially supported</filename>, "
 
997
"<filename>Restricted copyright</filename>, <filename>Community maintained "
 
998
"(Universe)</filename> and <filename>Non-free (Multiverse)</filename>. Ensure "
 
999
"you click <filename>OK</filename> between each repository to save your "
 
1000
"changes."
 
1001
msgstr ""
 
1002
"Klicka <filename>Add</filename> i förråddialogen. Det finns tre separata "
 
1003
"förråd; Breezy Badger, Säkerhetsuppdateringar och Uppdateringar. Välj varje "
 
1004
"förråd och kryssa i <filename>Stöds officiellt</filename>, "
 
1005
"<filename>Upphovsrättsskyddat</filename>, <filename>Gemensamt underhållet "
 
1006
"(Universe)</filename> och <filename>Icke-fritt (Multiverse)</filename>. "
 
1007
"Klicka <filename>OK</filename> mellan varje förråd för att spara ändringen."
 
1008
 
 
1009
#: faqguide.xml:689(para)
 
1010
msgid ""
 
1011
"You should now see checkboxes next to each repository, scroll through the "
 
1012
"list and ensure they are all checked."
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Du ser nu kryssrutorna bredvid varje förråd, gå igenom listan och "
 
1015
"kontrollera att alla är ikryssade."
 
1016
 
 
1017
#: faqguide.xml:698(para)
 
1018
msgid "How do I add backports?"
 
1019
msgstr "Hur lägger jag till backports?"
 
1020
 
 
1021
#: faqguide.xml:701(para)
 
1022
msgid ""
 
1023
"Backports are newer versions of applications made available for the current "
 
1024
"stable release of Ubuntu."
 
1025
msgstr ""
 
1026
"Backports är nyare versioner av applikationer som görs tillgängliga för den "
 
1027
"nuvarande stabila versionen av Ubuntu."
 
1028
 
 
1029
#: faqguide.xml:710(para)
 
1030
msgid "In Synaptic choose Settings-&gt; Repositories."
 
1031
msgstr "I Synaptic, välj Inställningar-&gt; Förråd."
 
1032
 
 
1033
#: faqguide.xml:715(para)
 
1034
msgid ""
 
1035
"Click on <guilabel>Add</guilabel> and then <guilabel>Custom</guilabel>."
 
1036
msgstr ""
 
1037
"Klicka på <guilabel>Lägg till</guilabel> och sedan "
 
1038
"<guilabel>Anpassad</guilabel>."
 
1039
 
 
1040
#: faqguide.xml:719(para)
 
1041
msgid ""
 
1042
"Paste the following line into the box: <screen>\n"
 
1043
"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu breezy-backports main universe "
 
1044
"multiverse restricted</screen>"
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Klistra in följande rad i inmatningsfältet: <screen> \n"
 
1047
"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu breezy-backports main universe "
 
1048
"multiverse restricted</screen>"
 
1049
 
 
1050
#: faqguide.xml:725(para)
 
1051
msgid ""
 
1052
"Click <guilabel>Ok</guilabel> and then click <guilabel>Yes</guilabel> when "
 
1053
"it asks you to reload. Backports is now available."
 
1054
msgstr ""
 
1055
"Klicka <guilabel>Ok</guilabel> och klicka sedan <guilabel>Ja</guilabel> när "
 
1056
"du blir ombedd om att ladda om. Backportarna finns nu tillgängliga."
 
1057
 
 
1058
#: faqguide.xml:732(para)
 
1059
msgid "How do I keep Ubuntu updated?"
 
1060
msgstr "Hur håller jag Ubuntu uppdaterat?"
 
1061
 
 
1062
#: faqguide.xml:735(para)
 
1063
msgid ""
 
1064
"When packages on your <phrase>Ubuntu</phrase> system need updating, "
 
1065
"<phrase>Ubuntu</phrase> will inform you with a popup from your notification "
 
1066
"area. When you see this popup, click <guibutton>Show Updates</guibutton>, "
 
1067
"<phrase>Ubuntu</phrase> will ask your for your password, enter it then click "
 
1068
"<guibutton>OK</guibutton>. In the <application>Ubuntu Update "
 
1069
"Manager</application> click <guibutton>Install</guibutton>, the system will "
 
1070
"fetch and install any updates that are needed. When it has finished, click "
 
1071
"<guibutton>Close</guibutton>, then close <application>Ubuntu Update "
 
1072
"Manager</application>."
 
1073
msgstr ""
 
1074
"När paket i ditt <phrase>Ubuntu</phrase> system behöver uppdateras, kommer "
 
1075
"<phrase>Ubuntu</phrase> informera dig med en popup från notifieringsområdet. "
 
1076
"När du ser denna popup, klicka <guibutton>Visa Uppdateringar</guibutton>, "
 
1077
"<phrase>Ubuntu</phrase> kommer att fråga efter ditt lösenord, skriv in det "
 
1078
"och klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>. I <application>Ubuntu "
 
1079
"Uppdaterings Hanterare</application> klicka "
 
1080
"<guibutton>Installera</guibutton>, system kommer att hämta och installera de "
 
1081
"uppdateringar som är nödvändiga. När det är klart, klicka "
 
1082
"<guibutton>Stäng</guibutton>, stäng sedan <application>Ubuntu Uppdaterings "
 
1083
"Hanterare</application>."
 
1084
 
 
1085
#: faqguide.xml:741(para)
 
1086
msgid "How to backup/restore downloaded repositories cache?"
 
1087
msgstr "Hur säkerhetskopierar/återställer jag de sparade paketen?"
 
1088
 
 
1089
#: faqguide.xml:748(para)
 
1090
msgid ""
 
1091
"To backup downloaded repositories cache <screen>mkdir -p "
 
1092
"$HOME/backup/var/lib/\n"
 
1093
"sudo cp -R /var/lib/apt/ $HOME/backup/var/lib/\n"
 
1094
"mkdir -p $HOME/backup/var/cache/\n"
 
1095
"sudo cp -R /var/cache/apt/ $HOME/backup/var/cache/\n"
 
1096
"mkdir -p $HOME/backup/etc/apt\n"
 
1097
"sudo cp -R /etc/apt/ $HOME/backup/etc/\n"
 
1098
"sudo chown -R $USER $HOME/backup/</screen>"
 
1099
msgstr ""
 
1100
"För att säkerhetskopiera nerladdade paket <screen>mkdir -p "
 
1101
"$HOME/backup/var/lib\n"
 
1102
"sudo cp -R /var/lib/apt/ $HOME/backup/var/lib/\n"
 
1103
"mkdir -p $HOME/backup/var/cache\n"
 
1104
"sudo cp -R /var/cache/apt/ $HOME/backup/var/cache/\n"
 
1105
"mkdir -p $HOME/backup/etc/apt\n"
 
1106
"sudo cp -R /etc/apt/ $HOME/backup/etc/\n"
 
1107
"sudo chown -R $USER $HOME/backup/</screen>"
 
1108
 
 
1109
#: faqguide.xml:759(para)
 
1110
msgid ""
 
1111
"To restore downloaded repositories cache <screen>sudo cp -fR "
 
1112
"$HOME/backup/var/* /var/ \n"
 
1113
"sudo cp -fR $HOME/backup/etc/apt/* /etc/apt/</screen>"
 
1114
msgstr ""
 
1115
"För att återställa säkerhetskopierade paket <screen>sudo cp -fR "
 
1116
"$HOME/backup/var/* /var/\n"
 
1117
"sudo cp -fR $HOME/backup/etc/apt/* /etc/apt/</screen>"
 
1118
 
 
1119
#: faqguide.xml:769(para)
 
1120
msgid "How to manually update <phrase>Ubuntu</phrase> using Apt-get?"
 
1121
msgstr "Hur uppdaterar jag <phrase>Ubuntu</phrase> manuellt med apt-get?"
 
1122
 
 
1123
#: faqguide.xml:774(para) faqguide.xml:1909(para) faqguide.xml:1935(para) faqguide.xml:1966(para) faqguide.xml:2000(para) faqguide.xml:2029(para) faqguide.xml:2064(para) faqguide.xml:2095(para) faqguide.xml:2126(para) faqguide.xml:2189(para) faqguide.xml:3161(para) faqguide.xml:3290(para) faqguide.xml:3783(para) faqguide.xml:3891(para) faqguide.xml:4094(para) faqguide.xml:4224(para) faqguide.xml:4268(para) faqguide.xml:4294(para) faqguide.xml:4343(para) faqguide.xml:4550(para)
 
1124
msgid "Read <xref linkend=\"addinguniverse\"/>"
 
1125
msgstr "Läs <xref linkend=\"addinguniverse\"/>"
 
1126
 
 
1127
#: faqguide.xml:779(screen)
 
1128
#, no-wrap
 
1129
msgid ""
 
1130
"sudo apt-get update\n"
 
1131
"sudo apt-get upgrade"
 
1132
msgstr ""
 
1133
"sudo apt-get update\n"
 
1134
"sudo apt-get upgrade"
 
1135
 
 
1136
#: faqguide.xml:789(title) faqguide.xml:1887(guimenu) faqguide.xml:1948(guimenu) faqguide.xml:1979(guimenu) faqguide.xml:2013(guimenu) faqguide.xml:2048(guimenu) faqguide.xml:2078(guimenu) faqguide.xml:2108(guimenu) faqguide.xml:2234(guimenu) faqguide.xml:2738(guimenu) faqguide.xml:5447(guimenu) faqguide.xml:5521(guimenu)
 
1137
msgid "Applications"
 
1138
msgstr "Program"
 
1139
 
 
1140
#: faqguide.xml:790(para)
 
1141
msgid ""
 
1142
"This chapter contains information on how to install common applications and "
 
1143
"tools. More information on their usage is contained in the help sections and "
 
1144
"man pages for each application."
 
1145
msgstr ""
 
1146
"Det här kapitlet innehåller information om hur man installerar vanliga "
 
1147
"program och verktyg. Mer information om hur de används finns på hjälp-"
 
1148
"sektionen och i respektive programs manualsidor."
 
1149
 
 
1150
#: faqguide.xml:794(title)
 
1151
msgid "Music and Movies"
 
1152
msgstr "Musik och film"
 
1153
 
 
1154
#: faqguide.xml:798(para)
 
1155
msgid "How do I install multimedia codecs?"
 
1156
msgstr "Hur installerar jag multimedia-codecs?"
 
1157
 
 
1158
#: faqguide.xml:803(para) faqguide.xml:1118(para) faqguide.xml:5290(para)
 
1159
msgid ""
 
1160
"Make sure the universe and multiverse repositories are enabled. (See <xref "
 
1161
"linkend=\"addinguniverse\"/>)"
 
1162
msgstr ""
 
1163
"Se till att universe- och multiverseföråden är aktiverade. (Se <xref "
 
1164
"linkend=\"addinguniverse\"/>)"
 
1165
 
 
1166
#: faqguide.xml:807(para) faqguide.xml:1007(para)
 
1167
msgid ""
 
1168
"Install the following packages with <application "
 
1169
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1170
msgstr ""
 
1171
"Installera följande paket med <application "
 
1172
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1173
 
 
1174
#: faqguide.xml:810(literallayout)
 
1175
#, no-wrap
 
1176
msgid ""
 
1177
"Libraries (multiverse) &gt; gstreamer0.8-plugins-multiverse\n"
 
1178
"Libraries (universe) &gt; gstreamer0.8-plugins\n"
 
1179
"Libraries (universe) &gt; gstreamer0.8-ffmpeg\n"
 
1180
"Libraries (universe) &gt; gstreamer0.8-mad\n"
 
1181
"Multimedia &gt; vorbis-tools\n"
 
1182
"Multimedia (multiverse) &gt; lame\n"
 
1183
"Multimedia (multiverse) &gt; faad\n"
 
1184
"Multimedia (multiverse) &gt; gstreamer0.8-lame\n"
 
1185
"Multimedia (universe) &gt; sox\n"
 
1186
"Graphics (multiverse) &gt; mjpegtools\n"
 
1187
"Graphics (universe) &gt; ffmpeg \n"
 
1188
"GNOME Desktop Enviroment (universe) &gt; totem-xine\n"
 
1189
"\t\t\t\t\t\t\t\t"
 
1190
msgstr ""
 
1191
"Libraries (multiverse) &gt; gstreamer0.8-plugins-multiverse\n"
 
1192
"Libraries (universe) &gt; gstreamer0.8-plugins\n"
 
1193
"Libraries (universe) &gt; gstreamer0.8-ffmpeg\n"
 
1194
"Libraries (universe) &gt; gstreamer0.8-mad\n"
 
1195
"Multimedia &gt; vorbis-tools\n"
 
1196
"Multimedia (multiverse) &gt; lame\n"
 
1197
"Multimedia (multiverse) &gt; faad\n"
 
1198
"Multimedia (multiverse) &gt; gstreamer0.8-lame\n"
 
1199
"Multimedia (universe) &gt; sox\n"
 
1200
"Graphics (multiverse) &gt; mjpegtools\n"
 
1201
"Graphics (universe) &gt; ffmpeg \n"
 
1202
"GNOME Desktop Enviroment (universe) &gt; totem-xine\n"
 
1203
"\t\t\t\t\t\t\t\t"
 
1204
 
 
1205
#: faqguide.xml:826(para)
 
1206
msgid ""
 
1207
"Register the GStreamer plugins on your system. At the command line, type "
 
1208
"<screen os=\"gnome\">gst-register-0.8</screen>"
 
1209
msgstr ""
 
1210
"Registrera GStreamer-pluginsen på ditt system. På en kommandorad, skriv "
 
1211
"<screen os=\"gnome\">gst-register-0.8</screen>"
 
1212
 
 
1213
#: faqguide.xml:831(para)
 
1214
msgid ""
 
1215
"Due to patent and copyright restrictions, the w32codecs and libdivx4linux "
 
1216
"packages are not included with Ubuntu. For more information on these read "
 
1217
"<ulink "
 
1218
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/RestrictedFormats\">https://wiki.ubuntu.c"
 
1219
"om/RestrictedFormats</ulink>."
 
1220
msgstr ""
 
1221
"På grund av patent och upphovsrättsbegränsningar är paketen w32codecs och "
 
1222
"libdivx4linux inte inkluderade i Ubuntu. För mer information om dessa, läs "
 
1223
"<ulink "
 
1224
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/RestrictedFormats\">https://wiki.ubuntu.c"
 
1225
"om/RestrictedFormats</ulink>."
 
1226
 
 
1227
#: faqguide.xml:837(para)
 
1228
msgid "How do I install DVD playback?"
 
1229
msgstr "Hur installerar jag DVD-uppspelning?"
 
1230
 
 
1231
#: faqguide.xml:840(para)
 
1232
msgid ""
 
1233
"Currently there is no legal way to play DVDs on Linux using free packages. "
 
1234
"To enable DVD playback, read DVD-video at <ulink "
 
1235
"url=\"https://wiki.ubuntu.com"
 
1236
"/RestrictedFormats\">https://wiki.ubuntu.com/RestrictedFormats</ulink>"
 
1237
msgstr ""
 
1238
"För tillfället finns det ingen laglig metod att spela DVD-skivor i Linux med "
 
1239
"fria paket. För att aktivera DVD-uppspelning, läs DVDV-video på <ulink "
 
1240
"url=\"h"
 
1241
"ttps://wiki.ubuntu.com/RestrictedFormats\">https://wiki.ubuntu.com/Rest"
 
1242
"rictedFormats</ulink>"
 
1243
 
 
1244
#: faqguide.xml:846(para)
 
1245
msgid "How do I install RealPlayer 10?"
 
1246
msgstr "Hur installerar jag RealPlayer 10?"
 
1247
 
 
1248
#: faqguide.xml:851(para)
 
1249
msgid ""
 
1250
"Visit <ulink "
 
1251
"url=\"http://www.real.com/linux/\">http://www.real.com/linux/</ulink> and "
 
1252
"download <application>Realplayer 10 for Linux</application> into a "
 
1253
"convenient directory."
 
1254
msgstr ""
 
1255
"Besök <ulink "
 
1256
"url=\"http://www.real.com/linux/\">http://www.real.com/linux/</ulink> och "
 
1257
"ladda ner <application>Realplayer 10 for Linux</application> till en lämplig "
 
1258
"katalog."
 
1259
 
 
1260
#: faqguide.xml:855(para)
 
1261
msgid ""
 
1262
"Make the downloaded file executable. At the command line, change to the "
 
1263
"directory where you downloaded the file, and type <screen>chmod +x "
 
1264
"RealPlayer10GOLD.bin</screen>"
 
1265
msgstr ""
 
1266
"Gör den nedladdade filen exekverbar. I en kommandotolk, gå till katalogen "
 
1267
"där du laddade ner filen, och skriv <screen>chmod +x "
 
1268
"RealPlayer10GOLD.bin</screen>"
 
1269
 
 
1270
#: faqguide.xml:859(para)
 
1271
msgid ""
 
1272
"To install <application>Real Player 10</application>, run the downloaded "
 
1273
"file. Type <screen>sudo ./RealPlayer10GOLD.bin</screen>"
 
1274
msgstr ""
 
1275
"För att installera <application>RealPlayer 10</application>. kör den "
 
1276
"nedladdade filen. Skriv <screen>sudo ./RealPlayer10GOLD.bin</screen>"
 
1277
 
 
1278
#: faqguide.xml:860(para)
 
1279
msgid ""
 
1280
"When prompted for a location to install RealPlayer 10, type "
 
1281
"<filename>/usr/bin/RealPlayer</filename>"
 
1282
msgstr ""
 
1283
"När du får frågan var du vill installera RealPlayer 10, skriv "
 
1284
"<filename>/usr/bin/RealPlayer</filename>"
 
1285
 
 
1286
#: faqguide.xml:861(para)
 
1287
msgid ""
 
1288
"When prompted to configure system-wide symbolic links, type \"y\". After "
 
1289
"that, accept the default prefix for symbolic links."
 
1290
msgstr ""
 
1291
"När du får frågan om du vill konfigurera \"system-wide symbolic links\", "
 
1292
"tryck \"y\". Efter det, acceptera standardprefixet för symboliska länkar."
 
1293
 
 
1294
#: faqguide.xml:864(para)
 
1295
msgid ""
 
1296
"You can now safely remove the downloaded file from your system. Type "
 
1297
"<screen>rm RealPlayer10GOLD.bin</screen>"
 
1298
msgstr ""
 
1299
"Du kan nu riskfritt ta bort den nerladdade filen från din dator. Skriv "
 
1300
"<screen>rm RealPlayer10GOLD.bin</screen>"
 
1301
 
 
1302
#: faqguide.xml:868(para)
 
1303
msgid ""
 
1304
"To run <application>Real Player 10</application>, choose "
 
1305
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound &amp; "
 
1306
"Applications</guisubmenu><guimenuitem>RealPlayer "
 
1307
"10</guimenuitem></menuchoice>."
 
1308
msgstr ""
 
1309
"För att köra <application>RealPlayer 10</application>, välj "
 
1310
"<menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guisubmenu>Ljud och "
 
1311
"video</guisubmenu><guimenuitem>RealPlayer 10</guimenuitem></menuchoice>."
 
1312
 
 
1313
#: faqguide.xml:881(para)
 
1314
msgid "How do I install the stream directory browser streamtuner?"
 
1315
msgstr "Hur installerar jag direktsändingsbiloteksbläddraren streamtuner?"
 
1316
 
 
1317
#: faqguide.xml:886(para) faqguide.xml:912(para) faqguide.xml:965(para) faqguide.xml:1154(para) faqguide.xml:1240(para) faqguide.xml:1361(para) faqguide.xml:1395(para) faqguide.xml:1427(para) faqguide.xml:1582(para) faqguide.xml:1676(para) faqguide.xml:1699(para) faqguide.xml:1800(para) faqguide.xml:1829(para) faqguide.xml:4996(para)
 
1318
msgid ""
 
1319
"Make sure the universe repository is enabled. (See <xref "
 
1320
"linkend=\"addinguniverse\"/>)"
 
1321
msgstr ""
 
1322
"Kontrollera att det gemenskapsunderhållna förrådet (universe) är aktiverat. "
 
1323
"(Se <xref linkend=\"addinguniverse\"/>)"
 
1324
 
 
1325
#: faqguide.xml:889(para)
 
1326
msgid ""
 
1327
"Install the streamtuner package with <application "
 
1328
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1329
msgstr ""
 
1330
"Installera streamtuner-paketet med <application "
 
1331
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1332
 
 
1333
#: faqguide.xml:890(literallayout)
 
1334
#, no-wrap
 
1335
msgid "Networking (universe) &gt; streamtuner"
 
1336
msgstr "Nätverk (universe) &gt; streamtuner"
 
1337
 
 
1338
#: faqguide.xml:894(para)
 
1339
msgid ""
 
1340
"To run <application>streamtuner</application>, choose "
 
1341
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound &amp; "
 
1342
"Video</guisubmenu><guimenuitem>streamtuner</guimenuitem></menuchoice>."
 
1343
msgstr ""
 
1344
"För att köra <application>streamtuner</application>, välj "
 
1345
"<menuchoice><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Ljud & "
 
1346
"Video</guisubmenu><guimenuitem>streamtuner</guimenuitem></menuchoice>."
 
1347
 
 
1348
#: faqguide.xml:907(para)
 
1349
msgid "How do I install a ID3 tag editor (Cowbell)?"
 
1350
msgstr "Hur installerar jag en ID3-tagsredigerare (Cowbell)?"
 
1351
 
 
1352
#: faqguide.xml:915(para)
 
1353
msgid ""
 
1354
"Install the cowbell package with <application "
 
1355
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1356
msgstr ""
 
1357
"Installera cowbell-paketet med <application "
 
1358
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1359
 
 
1360
#: faqguide.xml:918(literallayout)
 
1361
#, no-wrap
 
1362
msgid "Multimedia (universe) &gt; cowbell"
 
1363
msgstr "Multimedia (universe) &gt; cowbell"
 
1364
 
 
1365
#: faqguide.xml:922(para)
 
1366
msgid ""
 
1367
"To run <application>Cowbell</application>, choose <menuchoice "
 
1368
"os=\"gnome\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound &amp; "
 
1369
"Video</guisubmenu><guimenuitem>Cowbell Music "
 
1370
"Organizer</guimenuitem></menuchoice>."
 
1371
msgstr ""
 
1372
"För att köra <application>Cowbell</application>, välj <menuchoice "
 
1373
"os=\"gnome\"><guimenu>Program</guimenu><guisubmenu>Ljud och "
 
1374
"video</guisubmenu><guimenuitem>Cowbell Music "
 
1375
"Organizer</guimenuitem></menuchoice>."
 
1376
 
 
1377
#: faqguide.xml:935(para)
 
1378
msgid "How do I install a video editor (Kino)?"
 
1379
msgstr "Hur installerar jag en videoredigerare (Kino)?"
 
1380
 
 
1381
#: faqguide.xml:940(para)
 
1382
msgid ""
 
1383
"Install the kino package with <application "
 
1384
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1385
msgstr ""
 
1386
"Installera kinopaketet med <application os=\"gnome\">Synaptic</application> "
 
1387
"(Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1388
 
 
1389
#: faqguide.xml:943(literallayout)
 
1390
#, no-wrap
 
1391
msgid "Graphics &gt; kino"
 
1392
msgstr "Grafik &gt; kino"
 
1393
 
 
1394
#: faqguide.xml:947(para)
 
1395
msgid ""
 
1396
"To run <application>Kino</application>, choose <menuchoice "
 
1397
"os=\"gnome\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound &amp; "
 
1398
"Video</guisubmenu><guimenuitem>Kino Video Editor</guimenuitem></menuchoice>."
 
1399
msgstr ""
 
1400
"För att köra <application>Kino</application>, välj <menuchoice "
 
1401
"os=\"gnome\"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Ljud & "
 
1402
"Video</guisubmenu><guimenuitem>Kino "
 
1403
"Videoredigerare</guimenuitem></menuchoice>."
 
1404
 
 
1405
#: faqguide.xml:960(para)
 
1406
msgid "How do I install an audio editor (Audacity)?"
 
1407
msgstr "Hur installerar jag en ljudredigerare (Audacity)?"
 
1408
 
 
1409
#: faqguide.xml:968(para)
 
1410
msgid ""
 
1411
"Install the audacity package with <application "
 
1412
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1413
msgstr ""
 
1414
"Installera audacity paketet med <application "
 
1415
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1416
 
 
1417
#: faqguide.xml:973(literallayout)
 
1418
#, no-wrap
 
1419
msgid "Multimedia (universe) &gt; audacity"
 
1420
msgstr "Multimedia (universe) &gt; audacity"
 
1421
 
 
1422
#: faqguide.xml:977(para)
 
1423
msgid ""
 
1424
"To run <application>Audacity</application>, choose <menuchoice "
 
1425
"os=\"gnome\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound &amp; "
 
1426
"Video</guisubmenu><guimenuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
 
1427
msgstr ""
 
1428
"För att köra <application>Audacity</application>, välj <menuchoice "
 
1429
"os=\"gnome\"><guimenu>Program</guimenu><guisubmenu>Ljud & "
 
1430
"Video</guisubmenu><guimenuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
 
1431
 
 
1432
#: faqguide.xml:990(para)
 
1433
msgid "How do I install a DVD ripper (dvd::rip)?"
 
1434
msgstr "Hur installerar jag en DVD rippare (dvd::rip)?"
 
1435
 
 
1436
#: faqguide.xml:995(para) faqguide.xml:1062(para) faqguide.xml:1533(para) faqguide.xml:1555(para)
 
1437
msgid ""
 
1438
"Make sure the multiverse repository is enabled. (See <xref "
 
1439
"linkend=\"addinguniverse\"/>)"
 
1440
msgstr ""
 
1441
"Kontrollera att multiverse förrådet är aktiverat. (Se <xref "
 
1442
"linkend=\"addinguniverse\"/>)"
 
1443
 
 
1444
#: faqguide.xml:999(para)
 
1445
msgid "Install the multimedia codecs. See <xref linkend=\"codecs\"/>."
 
1446
msgstr "Installera multimedia-codecs. Se <xref linkend=\"codecs\"/>."
 
1447
 
 
1448
#: faqguide.xml:1003(para)
 
1449
msgid "Install DVD video playback. See <xref linkend=\"dvdplayback\"/>."
 
1450
msgstr ""
 
1451
"Installera DVD video avspelningsfuktionalitet. Se <xref "
 
1452
"linkend=\"dvdplayback\"/>."
 
1453
 
 
1454
#: faqguide.xml:1012(literallayout)
 
1455
#, no-wrap
 
1456
msgid ""
 
1457
"Graphics (multiverse) &gt; dvdrip\n"
 
1458
"Miscellaneous - Graphical (multiverse) &gt; transcode"
 
1459
msgstr ""
 
1460
"Grafik (multiverse) > dvdrip\n"
 
1461
"Blandat - Grafiskt (multiverse) > transcode"
 
1462
 
 
1463
#: faqguide.xml:1017(para)
 
1464
msgid ""
 
1465
"Start a new desktop configuration file in the "
 
1466
"<filename>/usr/share/applications</filename> directory. <screen>sudo gedit "
 
1467
"/usr/share/applications/dvdrip.desktop</screen> A blank file called "
 
1468
"<filename>dvdrip.desktop</filename> opens in "
 
1469
"<application>gedit</application>."
 
1470
msgstr ""
 
1471
"Skapa en ny skrivbords-konfigurationsfil i "
 
1472
"<filename>/usr/share/applications</filename> biblioteket. <screen>sudo gedit "
 
1473
"/usr/share/applications/dvdrip.desktop</screen> En tom fil med namnet "
 
1474
"<filename>dvdrip.desktop</filename> öppnas då i "
 
1475
"<application>gedit</application>."
 
1476
 
 
1477
#: faqguide.xml:1023(para) faqguide.xml:5214(para)
 
1478
msgid "Add the following lines to the new file:"
 
1479
msgstr "Lägg till följande rader i den nya filen:"
 
1480
 
 
1481
#: faqguide.xml:1025(screen)
 
1482
#, no-wrap
 
1483
msgid ""
 
1484
"[Desktop Entry]\n"
 
1485
"Name=dvd::rip\n"
 
1486
"Comment=dvd::rip\n"
 
1487
"Exec=dvdrip\n"
 
1488
"Icon=/usr/share/perl5/Video/DVDRip/icon.xpm\n"
 
1489
"Terminal=false\n"
 
1490
"Type=Application\n"
 
1491
"Categories=Application;AudioVideo;"
 
1492
msgstr ""
 
1493
"[Desktop Entry]\n"
 
1494
"\n"
 
1495
"Name=dvd::rip\n"
 
1496
"\n"
 
1497
"Comment=dvd::rip\n"
 
1498
"\n"
 
1499
"Exec=dvdrip\n"
 
1500
"\n"
 
1501
"Icon=/usr/share/perl5/Video/DVDRip/icon.xpm\n"
 
1502
"\n"
 
1503
"Terminal=false\n"
 
1504
"\n"
 
1505
"Type=Application\n"
 
1506
"\n"
 
1507
"Categories=Application;AudioVideo;"
 
1508
 
 
1509
#: faqguide.xml:1036(para)
 
1510
msgid ""
 
1511
"Save the file and close <application>gedit</application>. (See <ulink "
 
1512
"url=\"sample/dvdrip.desktop_dvdrip\"/> for an example.)"
 
1513
msgstr ""
 
1514
"Spara filen och avsluta <application>gedit</application>. (Se <ulink "
 
1515
"url=\"sample/dvdrip.desktop_dvdrip\"/> för ett exempel.)"
 
1516
 
 
1517
#: faqguide.xml:1039(para)
 
1518
msgid ""
 
1519
"To start <application>dvd::rip</application>, choose <menuchoice "
 
1520
"os=\"gnome\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound &amp; "
 
1521
"Video</guisubmenu><guimenuitem>dvd::rip</guimenuitem></menuchoice>."
 
1522
msgstr ""
 
1523
"För att starta <application>dvd::rip</application>, välj <menuchoice "
 
1524
"os=\"gnome\"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Ljud &amp; "
 
1525
"Video</guisubmenu><guimenuitem>dvd::rip</guimenuitem></menuchoice>."
 
1526
 
 
1527
#: faqguide.xml:1053(title)
 
1528
msgid "Java"
 
1529
msgstr "Java"
 
1530
 
 
1531
#: faqguide.xml:1057(para)
 
1532
msgid ""
 
1533
"How do I install the J2SE Runtime Environment (JRE) 5 (1.5) with Firefox "
 
1534
"plugin?"
 
1535
msgstr ""
 
1536
"Hur installerar jag J2SE Runtime Environment (JRE) 5 (1.5) med Firefox-"
 
1537
"plugin?"
 
1538
 
 
1539
#: faqguide.xml:1066(para)
 
1540
msgid ""
 
1541
"Go to <ulink "
 
1542
"url=\"http://java.sun.com/j2se/1.5.0/download.jsp\">http://java.s"
 
1543
"un.com/j2se/1.5.0/download.jsp</ulink> and click on <quote>Download JRE 5.0 "
 
1544
"Update 4</quote>. Ensure you do not choose the link with the NetBeans bundle."
 
1545
msgstr ""
 
1546
"Gå till <ulink "
 
1547
"url=\"http://java.sun.com/j2se/1.5.0/download.jsp\">http://java"
 
1548
".sun.com/j2se/1.5.0/download.jsp</ulink> och klicka på <quote>Download JRE "
 
1549
"5.0 Update 4</quote>. Se till att inte välja länken med NetBeans paketet."
 
1550
 
 
1551
#: faqguide.xml:1069(para)
 
1552
msgid ""
 
1553
"At the time of this writing J2SE is at version 5.0 Update 4. This is subject "
 
1554
"to change. If you do not see this version on Sun's website, download the "
 
1555
"newest version displayed."
 
1556
msgstr ""
 
1557
"Vid skrivande stund är J2SE i version 5.0 Update 4. Detta kommer att ändras. "
 
1558
"Om du inte ser denna version på Sun's website, ladda ner den nyaste "
 
1559
"versionen som visas."
 
1560
 
 
1561
#: faqguide.xml:1075(para)
 
1562
msgid ""
 
1563
"You must first accept the licence, then click on <quote>Linux self-"
 
1564
"extracting file</quote> (jre-1_5_0_04-linux-i586.bin). Save this file to "
 
1565
"your hard drive."
 
1566
msgstr ""
 
1567
"Du måste först acceptera licensen, klicka sedan på <quote>Linux "
 
1568
"självextraherande fil</quote> (jre-1_5_0_04-linux-i586.bin). Spara filen på "
 
1569
"hårddisken."
 
1570
 
 
1571
#: faqguide.xml:1080(para)
 
1572
msgid ""
 
1573
"Install the java-package package with <application "
 
1574
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1575
msgstr ""
 
1576
"Installera java-paket paketet med <application "
 
1577
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1578
 
 
1579
#: faqguide.xml:1084(literallayout)
 
1580
#, no-wrap
 
1581
msgid "Miscellaneous - Text Based (multiverse) &gt; java-package"
 
1582
msgstr "Blandat - Text baserat (multiverse) > java-package"
 
1583
 
 
1584
#: faqguide.xml:1089(para)
 
1585
msgid ""
 
1586
"Make the downloaded file executable. At the command line, change to the "
 
1587
"directory where you downloaded the file, and type <screen>chmod +x jre-"
 
1588
"1_5_0_04-linux-i586.bin</screen>"
 
1589
msgstr ""
 
1590
"Gör den nedladdade filen exekverbar. Vid en kommandorad, ändra till "
 
1591
"biblioteket där du laddade ner filen och skriv <screen>chmod +x jre-1_5_0_04-"
 
1592
"linux-i586.bin</screen>"
 
1593
 
 
1594
#: faqguide.xml:1094(para)
 
1595
msgid ""
 
1596
"To install JRE, run the downloaded file. Type <screen>fakeroot make-jpkg jre-"
 
1597
"1_5_0_04-linux-i586.bin</screen>"
 
1598
msgstr ""
 
1599
"För att installera JRE, kör den nedladdade filen. Skriv <screen>fakeroot "
 
1600
"make-jpkg jre-1_5_0_04-linux-i586.bin</screen>"
 
1601
 
 
1602
#: faqguide.xml:1100(screen)
 
1603
#, no-wrap
 
1604
msgid "dpkg -i sun-j2re1.5_1.5.0+update04_i386.deb"
 
1605
msgstr "dpkg -i sun-j2re1.5_1.5.0+update04_i386.deb"
 
1606
 
 
1607
#: faqguide.xml:1109(title)
 
1608
msgid "Fonts"
 
1609
msgstr "Teckensnitt"
 
1610
 
 
1611
#: faqguide.xml:1113(para)
 
1612
msgid "How do I install extra fonts?"
 
1613
msgstr "Hur installerar jag extra teckensnitt?"
 
1614
 
 
1615
#: faqguide.xml:1122(para)
 
1616
msgid ""
 
1617
"Install the font packages with <application "
 
1618
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1619
msgstr ""
 
1620
"Installera teckensnittspaket med <application "
 
1621
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1622
 
 
1623
#: faqguide.xml:1126(literallayout)
 
1624
#, no-wrap
 
1625
msgid ""
 
1626
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; xfonts-intl-arabic\n"
 
1627
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; xfonts-intl-asian\n"
 
1628
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; xfonts-intl-chinese\n"
 
1629
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; xfonts-intl-chinese-big\n"
 
1630
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; xfonts-intl-european\n"
 
1631
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; xfonts-intl-japanese \n"
 
1632
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; xfonts-intl-japanese-big\n"
 
1633
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; xfonts-intl-phonetic\n"
 
1634
"Miscellaneous - Graphical &gt; gsfonts-x11\n"
 
1635
"Miscellaneous - Graphical (multiverse) &gt; msttcorefonts  \n"
 
1636
"\t\t\t\t\t\t\t\t"
 
1637
msgstr ""
 
1638
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt; xfonts-intl-arabic\n"
 
1639
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt; xfonts-intl-asian\n"
 
1640
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt; xfonts-intl-chinese\n"
 
1641
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt; xfonts-intl-chinese-big\n"
 
1642
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt; xfonts-intl-european\n"
 
1643
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt; xfonts-intl-japanese \n"
 
1644
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt; xfonts-intl-japanese-big\n"
 
1645
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt; xfonts-intl-phonetic\n"
 
1646
"Blandat - Grafiskt &gt; gsfonts-x11\n"
 
1647
"Blandat - Grafiskt (multiverse) &gt; msttcorefonts  \n"
 
1648
"\t\t\t\t\t\t\t\t"
 
1649
 
 
1650
#: faqguide.xml:1140(para)
 
1651
msgid "Rebuild the font information cache files"
 
1652
msgstr "Bygg om cache filerna för teckensnitt"
 
1653
 
 
1654
#: faqguide.xml:1142(screen)
 
1655
#, no-wrap
 
1656
msgid "sudo fc-cache -f -v"
 
1657
msgstr "udo fc-cache -f -v"
 
1658
 
 
1659
#: faqguide.xml:1149(para)
 
1660
msgid "How do I install the Chinese Input Method (SCIM)?"
 
1661
msgstr ""
 
1662
"Hur installerar jag den kinesiska inmatningsmetoden (SCIM)? (Ben Jorgensen)"
 
1663
 
 
1664
#: faqguide.xml:1158(para)
 
1665
msgid ""
 
1666
"Make sure you have the Chinese fonts installed. (See <xref "
 
1667
"linkend=\"extrafonts\"/>.)"
 
1668
msgstr ""
 
1669
"Kontrollera att de kinesiska typsnitten är installerade. (Se <xref "
 
1670
"linkend=\"extrafonts\"/>.)"
 
1671
 
 
1672
#: faqguide.xml:1162(para)
 
1673
msgid ""
 
1674
"Install the scim packages with <application "
 
1675
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1676
msgstr ""
 
1677
"Installera scim paketet med <application os=\"gnome\">Synaptic</application> "
 
1678
"(Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1679
 
 
1680
#: faqguide.xml:1166(literallayout)
 
1681
#, no-wrap
 
1682
msgid ""
 
1683
"Utilities (universe) &gt; scim\n"
 
1684
"Utilities (universe) &gt; scim-chinese\n"
 
1685
"Utilities (universe) &gt; scim-config-socket\n"
 
1686
"Utilities (universe) &gt; scim-gtk2-immodule\n"
 
1687
"Utilities (universe) &gt; scim-tables-zh\n"
 
1688
msgstr ""
 
1689
"Utilities (universe) &gt; scim\n"
 
1690
"Utilities (universe) &gt; scim-chinese\n"
 
1691
"Utilities (universe) &gt; scim-config-socket\n"
 
1692
"Utilities (universe) &gt; scim-gtk2-immodule\n"
 
1693
"Utilities (universe) &gt; scim-tables-zh\n"
 
1694
 
 
1695
#: faqguide.xml:1176(ulink)
 
1696
msgid "http://frankandjacq.com/ubuntuguide/fireflysung-1.3.0.tar.gz"
 
1697
msgstr "http://frankandjacq.com/ubuntuguide/fireflysung-1.3.0.tar.gz"
 
1698
 
 
1699
#: faqguide.xml:1176(screen)
 
1700
#, no-wrap
 
1701
msgid ""
 
1702
"wget -c <placeholder-1/>\n"
 
1703
"sudo tar zxvf fireflysung-1.3.0.tar.gz -C /usr/share/fonts/truetype/ \n"
 
1704
"sudo chown -R root:root /usr/share/fonts/truetype/fireflysung-1.3.0/ \n"
 
1705
"sudo fc-cache -f -v"
 
1706
msgstr ""
 
1707
"wget -c <placeholder-1/>\n"
 
1708
"sudo tar zxvf fireflysung-1.3.0.tar.gz -C /usr/share/fonts/truetype/ \n"
 
1709
"sudo chown -R root:root /usr/share/fonts/truetype/fireflysung-1.3.0/ \n"
 
1710
"sudo fc-cache -f -v"
 
1711
 
 
1712
#: faqguide.xml:1185(guimenu) faqguide.xml:2384(guimenu) faqguide.xml:2802(guimenu) faqguide.xml:2840(guimenu) faqguide.xml:2864(guimenu) faqguide.xml:2888(guimenu) faqguide.xml:3042(guimenu) faqguide.xml:3077(guimenu) faqguide.xml:3104(guimenu) faqguide.xml:3(guimenu)
 
1713
msgid "System"
 
1714
msgstr "System"
 
1715
 
 
1716
#: faqguide.xml:1186(guisubmenu) faqguide.xml:2385(guisubmenu)
 
1717
msgid "Preferences"
 
1718
msgstr "Inställningar"
 
1719
 
 
1720
#: faqguide.xml:1187(guimenuitem)
 
1721
msgid "SCIM Input Method Setup"
 
1722
msgstr "Inställningar för SCIM inmatningsmetod-inställningar"
 
1723
 
 
1724
#: faqguide.xml:1192(para)
 
1725
msgid ""
 
1726
"To activate SCIM press "
 
1727
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>."
 
1728
msgstr ""
 
1729
"För att aktivera SCIM, tryck "
 
1730
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mellanslag</keycap></keycombo>."
 
1731
 
 
1732
#: faqguide.xml:1204(title)
 
1733
msgid "Office"
 
1734
msgstr "Kontor"
 
1735
 
 
1736
#: faqguide.xml:1208(para)
 
1737
msgid "How do I install a project management application (Planner)?"
 
1738
msgstr "Hur installerar jag en projekhanteringsapplikation (Planner)?"
 
1739
 
 
1740
#: faqguide.xml:1213(para)
 
1741
msgid ""
 
1742
"Install the planner package with <application "
 
1743
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1744
msgstr ""
 
1745
"Installera planerar paketet med <application "
 
1746
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1747
 
 
1748
#: faqguide.xml:1218(literallayout)
 
1749
#, no-wrap
 
1750
msgid "GNOME Desktop Environment &gt; planner"
 
1751
msgstr "GNOME skrivbordsmiljö &gt; planeraren"
 
1752
 
 
1753
#: faqguide.xml:1222(para)
 
1754
msgid ""
 
1755
"To start <application>Planner</application>, choose <menuchoice "
 
1756
"os=\"gnome\"><"
 
1757
"guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
 
1758
"imenuitem>Project Management</guimenuitem></menuchoice>."
 
1759
msgstr ""
 
1760
"För att starta <application>Planeraren</application>, välj <menuchoice "
 
1761
"os=\"gn"
 
1762
"ome\"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Kontor</guisubmenu><g"
 
1763
"uimenuitem>Projekthantering</guimenuitem></menuchoice>."
 
1764
 
 
1765
#: faqguide.xml:1235(para)
 
1766
msgid "How do I install an accounting application (GnuCash)?"
 
1767
msgstr "Hur installerar jag en budgetapplikation (GnuCash)?"
 
1768
 
 
1769
#: faqguide.xml:1244(para)
 
1770
msgid ""
 
1771
"Install the gnucash package with <application "
 
1772
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1773
msgstr ""
 
1774
"Installera gnucash paketet med <application "
 
1775
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1776
 
 
1777
#: faqguide.xml:1248(literallayout)
 
1778
#, no-wrap
 
1779
msgid "Gnome Desktop Environment (universe) &gt; gnucash"
 
1780
msgstr "Gnome skrivbordsmiljö (universe) &gt; gnucash"
 
1781
 
 
1782
#: faqguide.xml:1252(para)
 
1783
msgid ""
 
1784
"Remove some unnecessary directories and files. <screen>sudo rm -fr "
 
1785
"/usr/share/gnome/apps/Applications/</screen>"
 
1786
msgstr ""
 
1787
"Ta bort några onödiga bibliotek och filer. <screen>sudo rm -fr "
 
1788
"/usr/share/gnome/apps/Applications/</screen>"
 
1789
 
 
1790
#: faqguide.xml:1257(para)
 
1791
msgid ""
 
1792
"Start a new desktop configuration file in the "
 
1793
"<filename>/usr/share/applications</filename> directory. <screen>sudo gedit "
 
1794
"/usr/share/applications/GnuCash.desktop</screen> A blank file called "
 
1795
"<filename>GnuCash.desktop</filename> opens in "
 
1796
"<application>gedit</application>."
 
1797
msgstr ""
 
1798
"Skapa en ny skrivbordskonfigurationsfil i "
 
1799
"<filename>/usr/share/applications</filename> biblioteket. <screen>sudo gedit "
 
1800
"/usr/share/applications/GnuCash.desktop</screen> En tom fil som heter "
 
1801
"<filename>GnuCash.desktop</filename> öppnas då i "
 
1802
"<application>gedit</application>."
 
1803
 
 
1804
#: faqguide.xml:1263(para)
 
1805
msgid "Add the following lines to the new file."
 
1806
msgstr "Lägg till följande rader till den nya filen."
 
1807
 
 
1808
#: faqguide.xml:1264(programlisting)
 
1809
#, no-wrap
 
1810
msgid ""
 
1811
"\n"
 
1812
"[Desktop Entry]\n"
 
1813
"Name=GnuCash\n"
 
1814
"Comment=GnuCash Personal Finance\n"
 
1815
"Exec=gnucash\n"
 
1816
"Icon=/usr/share/pixmaps/gnucash/gnucash-icon.png\n"
 
1817
"Terminal=false\n"
 
1818
"Type=Application\n"
 
1819
"Categories=Application;Office;\n"
 
1820
"\t\t\t\t\t\t\t"
 
1821
msgstr ""
 
1822
"\n"
 
1823
"[Desktop Entry]\n"
 
1824
"Name=GnuCash\n"
 
1825
"Comment=GnuCash Personal Finance\n"
 
1826
"Exec=gnucash\n"
 
1827
"Icon=/usr/share/pixmaps/gnucash/gnucash-icon.png\n"
 
1828
"Terminal=false\n"
 
1829
"Type=Application\n"
 
1830
"Categories=Application;Office;\n"
 
1831
"\t\t\t\t\t\t\t"
 
1832
 
 
1833
#: faqguide.xml:1276(para)
 
1834
msgid ""
 
1835
"Save the file and close <application>gedit</application>. (See <ulink "
 
1836
"url=\"sa"
 
1837
"mple/GnuCash.desktop_gnucash\">sample/GnuCash.desktop_gnucash</ulink> for an "
 
1838
"example.)"
 
1839
msgstr ""
 
1840
"Spara filen och avsluta <application>gedit</application>. (Se <ulink "
 
1841
"url=\"sam"
 
1842
"ple/GnuCash.desktop_gnucash\">sample/GnuCash.desktop_gnucash</ulink> för ett "
 
1843
"exempel.)"
 
1844
 
 
1845
#: faqguide.xml:1279(para)
 
1846
msgid ""
 
1847
"To open <application>GnuCash</application>, choose <menuchoice "
 
1848
"os=\"gnome\"><g"
 
1849
"uimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
 
1850
"imenuitem>GnuCash</guimenuitem></menuchoice>."
 
1851
msgstr ""
 
1852
"För att starta <application>GnuCash</application>, choose <menuchoice "
 
1853
"os=\"gno"
 
1854
"me\"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Kontor</guisubmenu><g"
 
1855
"uimenuitem>GnuCash</guimenuitem></menuchoice>."
 
1856
 
 
1857
#: faqguide.xml:1292(para)
 
1858
msgid "How do I install a desktop publishing application (Scribus)?"
 
1859
msgstr "Hur installerar jag en desktop publishing applikation (Scribus)?"
 
1860
 
 
1861
#: faqguide.xml:1297(para)
 
1862
msgid ""
 
1863
"Install the scribus package with <application "
 
1864
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1865
msgstr ""
 
1866
"Installera scribus paketet med <application "
 
1867
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1868
 
 
1869
#: faqguide.xml:1301(literallayout)
 
1870
#, no-wrap
 
1871
msgid "Graphics &gt; scribus"
 
1872
msgstr "Grafik &gt; scribus"
 
1873
 
 
1874
#: faqguide.xml:1305(para)
 
1875
msgid ""
 
1876
"To install additional templates, make sure you have the universe repository "
 
1877
"enabled (see <xref linkend=\"addinguniverse\"/>), and install the scribus-"
 
1878
"template package with <application>Synaptic</application>."
 
1879
msgstr ""
 
1880
"För att installera ytterligare mallar, kontrollera att du har universe-"
 
1881
"förrådet aktiverat (se <xref linkend=\"addinguniverse\"/>), och installera "
 
1882
"scribus-template paketet med <application>Synaptic</application>."
 
1883
 
 
1884
#: faqguide.xml:1308(literallayout)
 
1885
#, no-wrap
 
1886
msgid "Graphics (universe) &gt; scribus-template"
 
1887
msgstr "Grafik (universe) &gt; scribus-mallar"
 
1888
 
 
1889
#: faqguide.xml:1312(para)
 
1890
msgid ""
 
1891
"To start <application>Scribus</application>, choose "
 
1892
"<menuchoice><guimenu>Appli"
 
1893
"cations</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gui"
 
1894
"menuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>"
 
1895
msgstr ""
 
1896
"För att starta <application>Scribus</application>, välj "
 
1897
"<menuchoice><guimenu>A"
 
1898
"pplikationer</guimenu><guisubmenu>Kontor</guisubmenu><gu"
 
1899
"imenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>"
 
1900
 
 
1901
#: faqguide.xml:1325(para)
 
1902
msgid "How do I install a diagram editor (Dia)?"
 
1903
msgstr "Hur installerar jag en diagramredigerare (Dia)?"
 
1904
 
 
1905
#: faqguide.xml:1330(para)
 
1906
msgid ""
 
1907
"Install the dia-gnome package with <application "
 
1908
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1909
msgstr ""
 
1910
"Installera paketet dia-gnome med <application "
 
1911
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1912
 
 
1913
#: faqguide.xml:1334(literallayout)
 
1914
#, no-wrap
 
1915
msgid "GNOME Desktop Environment &gt; dia-gnome"
 
1916
msgstr "GNOME skrivbordsmiljö &gt; dia-gnome"
 
1917
 
 
1918
#: faqguide.xml:1338(para)
 
1919
msgid ""
 
1920
"To start <application>Dia</application>, choose <menuchoice "
 
1921
"os=\"gnome\"><guim"
 
1922
"enu>Applications</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><"
 
1923
"guimenuitem>Dia</guimenuitem></menuchoice>"
 
1924
msgstr ""
 
1925
"För att starta <application>Dia</application>, välj <menuchoice "
 
1926
"os=\"gnome\"><"
 
1927
"guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><g"
 
1928
"uimenuitem>Dia</guimenuitem></menuchoice>"
 
1929
 
 
1930
#: faqguide.xml:1352(title)
 
1931
msgid "Games"
 
1932
msgstr "Spel"
 
1933
 
 
1934
#: faqguide.xml:1356(para)
 
1935
msgid "How do I install Frozen-Bubble?"
 
1936
msgstr "Hur installerar jag Frozen-Bubble?"
 
1937
 
 
1938
#: faqguide.xml:1365(para)
 
1939
msgid ""
 
1940
"Install the frozen-bubble package with <application "
 
1941
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1942
msgstr ""
 
1943
"Installera frozen-bubble paketet med <application "
 
1944
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1945
 
 
1946
#: faqguide.xml:1369(literallayout)
 
1947
#, no-wrap
 
1948
msgid "Games and Amusement (universe) &gt; frozen-bubble"
 
1949
msgstr "Spel och Underhållning (universe) &gt; frozen-bubble"
 
1950
 
 
1951
#: faqguide.xml:1373(para)
 
1952
msgid ""
 
1953
"To start <application>Frozen-Bubble</application>, choose <menuchoice "
 
1954
"os=\"gno"
 
1955
"me\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</guisubmenu><gui"
 
1956
"menuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>."
 
1957
msgstr ""
 
1958
"För att starta <application>Frozen-Bubble</application>, välj <menuchoice "
 
1959
"os=\""
 
1960
"gnome\"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Spel</guisubmenu><gui"
 
1961
"menuitem>Frozen-Bubble</guimenuitem></menuchoice>."
 
1962
 
 
1963
#: faqguide.xml:1386(para)
 
1964
msgid "How do I install PlanetPenguin Racer?"
 
1965
msgstr "Hur installerar jag PlanetPenguin Racer?"
 
1966
 
 
1967
#: faqguide.xml:1390(para) faqguide.xml:1422(para) faqguide.xml:1451(para)
 
1968
msgid ""
 
1969
"Ensure you have hardware accelerated 3D drivers installed for your video "
 
1970
"card. For more information see the <xref linkend=\"fg-hardware\"/>."
 
1971
msgstr ""
 
1972
"Kontrollera att du har hårdvaruaccelererade 3D drivrutiner installerade för "
 
1973
"ditt grafikkort. För mer information se <xref linkend=\"fg-hardware\"/>."
 
1974
 
 
1975
#: faqguide.xml:1399(para)
 
1976
msgid ""
 
1977
"Install the planetpenguin-racer package with <application "
 
1978
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1979
msgstr ""
 
1980
"Installera planetpenguin-racer paketet med <application "
 
1981
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
1982
 
 
1983
#: faqguide.xml:1402(literallayout)
 
1984
#, no-wrap
 
1985
msgid "Games and Amusement (universe) &gt; planetpenguin-racer"
 
1986
msgstr "Spel och underhållning (universe) &gt; planetpenguin-racer"
 
1987
 
 
1988
#: faqguide.xml:1406(para)
 
1989
msgid ""
 
1990
"To start <application>PlanetPenguin Racer</application>, at the command line "
 
1991
"type <screen>ppracer</screen>"
 
1992
msgstr ""
 
1993
"För att starta <application>PlanetPenguin Racer</application>, skriv "
 
1994
"följande vid kommandoraden <screen>ppracer</screen>"
 
1995
 
 
1996
#. There is a dependancy problem with this at the moment (libwxgtk2.4 (>=2.4.2.6ubuntu1)
 
1997
#: faqguide.xml:1417(para)
 
1998
msgid "How do I install Scorched3D?"
 
1999
msgstr "Hur installerar jag Scorched3D?"
 
2000
 
 
2001
#: faqguide.xml:1420(para)
 
2002
msgid "Scorched3D is a 3D remake of Worms/Scorched Earth."
 
2003
msgstr "Scorched3D är en 3D-version av Worms/Scorched Earth."
 
2004
 
 
2005
#: faqguide.xml:1431(para)
 
2006
msgid ""
 
2007
"Install the scorched3d package with <application "
 
2008
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2009
msgstr ""
 
2010
"Installera paketet scorched3d med <application "
 
2011
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2012
 
 
2013
#: faqguide.xml:1434(literallayout)
 
2014
#, no-wrap
 
2015
msgid "Games and Amusement (universe) &gt; scorched3d"
 
2016
msgstr "Spel och underhållning (universe) &gt; scorched3d"
 
2017
 
 
2018
#: faqguide.xml:1438(para)
 
2019
msgid ""
 
2020
"To start <application>Scorched3D</application>, at the command line type "
 
2021
"<screen>scorched3d</screen>"
 
2022
msgstr ""
 
2023
"För att starta <application>Scorched3D</application>, skriv följande vid "
 
2024
"kommandoraden <screen>scorched3d</screen>"
 
2025
 
 
2026
#: faqguide.xml:1447(para)
 
2027
msgid "How do I install Quake 3?"
 
2028
msgstr "Hur installerar jag Quake 3?"
 
2029
 
 
2030
#: faqguide.xml:1456(para)
 
2031
msgid ""
 
2032
"Download the Quake 3 Point Release from: <ulink "
 
2033
"url=\"http://www.fileplanet.com/61609/60000/fileinfo/Quake-III-Arena-Point-"
 
2034
"Release-v1.32b-"
 
2035
"(Linux)\">http://www.fileplanet.com/61609/60000/fileinfo/Quake-III-Arena-"
 
2036
"Point-Release-v1.32b-(Linux)</ulink>"
 
2037
msgstr ""
 
2038
"Ladda ner Quake 3 Point Release från: <ulink "
 
2039
"url=\"http://www.fileplanet.com/61609/60000/fileinfo/Quake-III-Arena-Point-"
 
2040
"Release-v1.32b-"
 
2041
"(Linux)\">http://www.fileplanet.com/61609/60000/fileinfo/Quake-III-Arena-"
 
2042
"Point-Release-v1.32b-(Linux)</ulink>"
 
2043
 
 
2044
#: faqguide.xml:1459(para)
 
2045
msgid "Run the file you downloaded and follow the prompts."
 
2046
msgstr "Kör filen du laddade ner och följ instruktionerna."
 
2047
 
 
2048
#: faqguide.xml:1462(para)
 
2049
msgid ""
 
2050
"Copy all the <filename>.PK3</filename> files from your Quake 3 CDROM into "
 
2051
"the <filename>base</filename> directory of your <filename>quake3</filename> "
 
2052
"folder."
 
2053
msgstr ""
 
2054
"Kopiera alla <filename>.PK3</filename> filer från din Quake 3 CD-ROM till "
 
2055
"<filename>base</filename> biblioteket i ditt <filename>quake3</filename> "
 
2056
"bibliotek."
 
2057
 
 
2058
#: faqguide.xml:1488(para)
 
2059
msgid ""
 
2060
"To run <application>Quake 3</application>, choose <menuchoice "
 
2061
"os=\"gnome\"><gu"
 
2062
"imenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Other</guisubmenu><guimenuitem>Quake "
 
2063
"3</guimenuitem></menuchoice>."
 
2064
msgstr ""
 
2065
"För att köra <application>Quake 3</application>, välj <menuchoice "
 
2066
"os=\"gnome\""
 
2067
"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Annat</guisubmenu><gu"
 
2068
"imenuitem>Quake 3</guimenuitem></menuchoice>."
 
2069
 
 
2070
#: faqguide.xml:1501(para)
 
2071
msgid "How do I install Windows Games with Cedega?"
 
2072
msgstr "Hur installerar jag Windows-spel med Cedega?"
 
2073
 
 
2074
#: faqguide.xml:1506(para)
 
2075
msgid ""
 
2076
"linux-gamers.net web site describes how to compile and install Cedaga. See "
 
2077
"<ulink url=\"http://www.linux-"
 
2078
"gamers.net/modules/wfsection/article.php?articleid=45\">http://www.linux-"
 
2079
"gamers.net/modules/wfsection/article.php?articleid=45</ulink>."
 
2080
msgstr ""
 
2081
"linux-gamers.net website beskriver hur man kompilerar och installerar "
 
2082
"Cedaga. Se <ulink url=\"http://www.linux-"
 
2083
"gamers.net/modules/wfsection/article.php?articleid=45\">http://www.linux-"
 
2084
"gamers.net/modules/wfsection/article.php?articleid=45</ulink>."
 
2085
 
 
2086
#: faqguide.xml:1510(para)
 
2087
msgid "For more information see:"
 
2088
msgstr "För mer information, se:"
 
2089
 
 
2090
#: faqguide.xml:1512(ulink)
 
2091
msgid "http://www.transgaming.com"
 
2092
msgstr "http://www.transgaming.com"
 
2093
 
 
2094
#: faqguide.xml:1515(ulink)
 
2095
msgid "http://digital-conquest.ath.cx/wiki/index.php/Main_Page"
 
2096
msgstr "http://digital-conquest.ath.cx/wiki/index.php/Main_Page"
 
2097
 
 
2098
#: faqguide.xml:1524(title) faqguide.xml:1949(guisubmenu) faqguide.xml:1980(guisubmenu) faqguide.xml:5448(guisubmenu) faqguide.xml:5522(guisubmenu)
 
2099
msgid "Internet"
 
2100
msgstr "Internet"
 
2101
 
 
2102
#: faqguide.xml:1528(para)
 
2103
msgid ""
 
2104
"How do I install the Flash Player Plug-in (Macromedia Flash) for Mozilla "
 
2105
"Firefox?"
 
2106
msgstr ""
 
2107
"Hur installerar jag Flashspelar-plugin (Macromedia Flash) för Mozilla "
 
2108
"Firefox?"
 
2109
 
 
2110
#: faqguide.xml:1536(para)
 
2111
msgid ""
 
2112
"Install the flashplayer-mozilla package with <application "
 
2113
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2114
msgstr ""
 
2115
"Installera flashplayer-mozilla paketet med <application "
 
2116
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2117
 
 
2118
#: faqguide.xml:1539(literallayout)
 
2119
#, no-wrap
 
2120
msgid "World Wide Web (multiverse) &gt; flashplayer-mozilla"
 
2121
msgstr "Webben (multiverse) &gt; flashplayer-mozilla"
 
2122
 
 
2123
#: faqguide.xml:1543(para) faqguide.xml:1570(para)
 
2124
msgid ""
 
2125
"The plug-in will be available the next time you start "
 
2126
"<application>Firefox</application>."
 
2127
msgstr ""
 
2128
"Plugin:en kommer att finnas tillgänglig nästa gång du startar "
 
2129
"<application>Firefox</application>."
 
2130
 
 
2131
#: faqguide.xml:1550(para)
 
2132
msgid ""
 
2133
"How do I install a PDF reader (Adobe Acrobat) with Plug-in for Mozilla "
 
2134
"Firefox?"
 
2135
msgstr ""
 
2136
"Hur installerar jag en PDF-läsare (Adobe Acrobat) med Plugin för Mozilla "
 
2137
"Firefox?"
 
2138
 
 
2139
#: faqguide.xml:1559(para)
 
2140
msgid ""
 
2141
"Install the acroread and mozilla-acroread packages with <application "
 
2142
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2143
msgstr ""
 
2144
"Installera acroread och mozilla-acroread paketen med <application "
 
2145
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2146
 
 
2147
#: faqguide.xml:1562(literallayout)
 
2148
#, no-wrap
 
2149
msgid ""
 
2150
"Text (multiverse) &gt; acroread\n"
 
2151
"Text (multiverse) &gt; mozilla-acroread"
 
2152
msgstr ""
 
2153
"Text (multiverse) &gt; acroread\n"
 
2154
"Text (multiverse) &gt; mozilla-acroread"
 
2155
 
 
2156
#: faqguide.xml:1567(para)
 
2157
msgid ""
 
2158
"To open <application>Adobe Acrobat</application>, choose "
 
2159
"<menuchoice><guimenu>"
 
2160
"Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem>"
 
2161
"<guimenuitem>Acrobat Reader</guimenuitem></menuchoice>"
 
2162
msgstr ""
 
2163
"För att starta <application>Adobe Acrobat</application>, välj "
 
2164
"<menuchoice><gui"
 
2165
"menu>Applikationer</guimenu><guimenuitem>Grafik</guimenuitem><"
 
2166
"guimenuitem>Acrobat Reader</guimenuitem></menuchoice>"
 
2167
 
 
2168
#: faqguide.xml:1577(para)
 
2169
msgid "How do I install the P2P aMule client?"
 
2170
msgstr "Hur installerar jag P2P aMule klienten?"
 
2171
 
 
2172
#: faqguide.xml:1586(para)
 
2173
msgid ""
 
2174
"Install the amule package with <application "
 
2175
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2176
msgstr ""
 
2177
"Installera paketet amule med <application "
 
2178
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2179
 
 
2180
#: faqguide.xml:1589(literallayout)
 
2181
#, fuzzy
 
2182
msgid "Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; amule"
 
2183
msgstr "Internet (universe) &gt; aMule"
 
2184
 
 
2185
#: faqguide.xml:1593(para)
 
2186
msgid ""
 
2187
"To open <application>aMule</application>, choose "
 
2188
"<menuchoice><guimenu>Applicat"
 
2189
"ions</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem>"
 
2190
"<guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>"
 
2191
msgstr ""
 
2192
"För att starta <application>aMule</application>, välj "
 
2193
"<menuchoice><guimenu>App"
 
2194
"likationer</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
 
2195
"><guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>"
 
2196
 
 
2197
#: faqguide.xml:1600(para)
 
2198
msgid "How do I install a P2P Gnutella Client (LimeWire)?"
 
2199
msgstr "Hur installerar jag en P2P Gnutella klient (LimeWire)?"
 
2200
 
 
2201
#: faqguide.xml:1605(para)
 
2202
msgid ""
 
2203
"Make sure the Java Runtime Environment is installed. (See <xref "
 
2204
"linkend=\"jre\"/>.)"
 
2205
msgstr ""
 
2206
"Kontrollera att Java Runtime Environment är installerat. (Se <xref "
 
2207
"linkend=\"jre\"/>.)"
 
2208
 
 
2209
#: faqguide.xml:1609(para)
 
2210
msgid ""
 
2211
"At the command line, issue the following commands: <screen>\n"
 
2212
"wget -c <ulink "
 
2213
"url=\"http://frankandjacq.com/ubuntuguide/LimeWireSoftOther.zip"
 
2214
"\">http://frankandjacq.com/ubuntuguide/LimeWireSoftOther.zip</ulink>\n"
 
2215
"sudo unzip -u LimeWireSoftOther.zip -d /opt/ \n"
 
2216
"sudo chown -R root:root /opt/LimeWire/ \n"
 
2217
"\t\t\t\t\t\t\t\t</screen>"
 
2218
msgstr ""
 
2219
"Exekvera följande kommandon vid en kommandorad: <screen>\n"
 
2220
"wget -c <ulink "
 
2221
"url=\"http://frankandjacq.com/ubuntuguide/LimeWireSoftOther.zip"
 
2222
"\">http://frankandjacq.com/ubuntuguide/LimeWireSoftOther.zip</ulink>\n"
 
2223
"sudo unzip -u LimeWireSoftOther.zip -d /opt/ \n"
 
2224
"sudo chown -R root:root /opt/LimeWire/ \n"
 
2225
"\t\t\t\t\t\t\t\t</screen>"
 
2226
 
 
2227
#: faqguide.xml:1618(para)
 
2228
msgid ""
 
2229
"Create a new shell script in the <filename>/usr/bin</filename> directory. "
 
2230
"<screen>sudo gedit /usr/bin/runLime.sh</screen> A blank file called "
 
2231
"<filename>runLime.sh</filename> opens in <application>gedit</application>."
 
2232
msgstr ""
 
2233
"Skapa ett nytt skalskript i <filename>/usr/bin</filename> biblioteket. "
 
2234
"<screen>sudo gedit /usr/bin/runLime.sh</screen> En tom fil med namnet "
 
2235
"<filename>runLime.sh</filename> kommer att öppnas i "
 
2236
"<application>gedit</application>."
 
2237
 
 
2238
#: faqguide.xml:1624(para)
 
2239
msgid "Add the following lines to the file"
 
2240
msgstr "Lägg till följande rader till filen"
 
2241
 
 
2242
#: faqguide.xml:1626(programlisting)
 
2243
#, no-wrap
 
2244
msgid ""
 
2245
"\n"
 
2246
"cd /opt/LimeWire/\n"
 
2247
"./runLime.sh"
 
2248
msgstr ""
 
2249
"\n"
 
2250
"cd /opt/LimeWire/\n"
 
2251
"./runLime.sh"
 
2252
 
 
2253
#: faqguide.xml:1632(para)
 
2254
msgid ""
 
2255
"Save the file and close <application>gedit</application>. For an example of "
 
2256
"the file, see <ulink url=\"sample/runLime.sh_limewire\"/>."
 
2257
msgstr ""
 
2258
"Spara filen och stäng <application>gedit</application>. För att se ett "
 
2259
"exempel på filen, se <ulink url=\"sample/runLime.sh_limewire\"/>."
 
2260
 
 
2261
#: faqguide.xml:1635(para)
 
2262
msgid ""
 
2263
"Make the new file executable. <screen>sudo chmod +x "
 
2264
"/usr/bin/runLime.sh</screen>"
 
2265
msgstr ""
 
2266
"Gör den nya filen exekverbar. <screen>sudo chmod +x "
 
2267
"/usr/bin/runLime.sh</screen>"
 
2268
 
 
2269
#: faqguide.xml:1641(para)
 
2270
msgid ""
 
2271
"Start a new desktop configuration file in the "
 
2272
"<filename>/usr/share/applications</filename> directory. <screen>sudo gedit "
 
2273
"/usr/share/applications/LimeWire.desktop</screen> A blank file called "
 
2274
"<filename>LimeWire.desktop</filename> opens in "
 
2275
"<application>gedit</application>."
 
2276
msgstr ""
 
2277
"Skapa en ny skrivbordskonfigurationsfil i biblioteket "
 
2278
"<filename>/usr/share/applications</filename>. <screen>sudo gedit "
 
2279
"/usr/share/applications/LimeWire.desktop</screen> En tom fil som heter "
 
2280
"<filename>LimeWire.desktop</filename> öppnas i "
 
2281
"<application>gedit</application>."
 
2282
 
 
2283
#: faqguide.xml:1647(para)
 
2284
msgid "Insert the following lines into the new file:"
 
2285
msgstr "Infoga följande rader i den nya filen:"
 
2286
 
 
2287
#: faqguide.xml:1649(screen)
 
2288
#, no-wrap
 
2289
msgid ""
 
2290
"\n"
 
2291
"[Desktop Entry]\n"
 
2292
"Name=LimeWire\n"
 
2293
"Comment=LimeWire\n"
 
2294
"Exec=runLime.sh\n"
 
2295
"Icon=/opt/LimeWire/LimeWire.ico\n"
 
2296
"Terminal=false\n"
 
2297
"Type=Application\n"
 
2298
"Categories=Application;Network;"
 
2299
msgstr ""
 
2300
"\n"
 
2301
"[Desktop Entry]\n"
 
2302
"Name=LimeWire\n"
 
2303
"Comment=LimeWire\n"
 
2304
"Exec=runLime.sh\n"
 
2305
"Icon=/opt/LimeWire/LimeWire.ico\n"
 
2306
"Terminal=false\n"
 
2307
"Type=Application\n"
 
2308
"Categories=Application;Network;"
 
2309
 
 
2310
#: faqguide.xml:1661(para)
 
2311
msgid ""
 
2312
"Save the file and close <application>gedit</application>. For an example of "
 
2313
"the file, see <ulink url=\"sample/LimeWire.desktop_limewire\"/>."
 
2314
msgstr ""
 
2315
"Spara filen och stäng <application>gedit</application>. För ett exempel på "
 
2316
"filen, se <ulink url=\"sample/LimeWire.desktop_limewire\"/>."
 
2317
 
 
2318
#: faqguide.xml:1664(para)
 
2319
msgid ""
 
2320
"To start <application>LimeWire</application>, choose "
 
2321
"<menuchoice><guimenu>Appl"
 
2322
"ications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem>"
 
2323
"<guimenuitem>LimeWire</guimenuitem></menuchoice>"
 
2324
msgstr ""
 
2325
"För att starta <application>LimeWire</application>, välj "
 
2326
"<menuchoice><guimenu>"
 
2327
"Applikationer</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
 
2328
"><guimenuitem>LimeWire</guimenuitem></menuchoice>"
 
2329
 
 
2330
#: faqguide.xml:1671(para)
 
2331
msgid "How do I install a download manager (Downloader for X)?"
 
2332
msgstr "Hur installerar jag en nedladdningshanterare (Downloader for X)?"
 
2333
 
 
2334
#: faqguide.xml:1680(para)
 
2335
msgid ""
 
2336
"Install the d4x package with <application "
 
2337
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2338
msgstr ""
 
2339
"Installera paketet d4x med <application os=\"gnome\">Synaptic</application> "
 
2340
"(Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2341
 
 
2342
#: faqguide.xml:1683(literallayout)
 
2343
#, no-wrap
 
2344
msgid "Networking (universe) &gt; d4x"
 
2345
msgstr "Nätverk (universe) &gt; d4x"
 
2346
 
 
2347
#: faqguide.xml:1687(para)
 
2348
msgid ""
 
2349
"To start <application>Downloader for X</application>, choose "
 
2350
"<menuchoice><guim"
 
2351
"enu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem>"
 
2352
"<guimenuitem>Downloader for X</guimenuitem></menuchoice>"
 
2353
msgstr ""
 
2354
"För att starta <application>Downloader for X</application>, välj "
 
2355
"<menuchoice><"
 
2356
"guimenu>Applikationer</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
 
2357
"><guimenuitem>Downloader for X</guimenuitem></menuchoice>"
 
2358
 
 
2359
#: faqguide.xml:1694(para)
 
2360
msgid "How do I install a FTP Client (gFTP)?"
 
2361
msgstr "Hur installerar jag en FTP-klient (gFTP)"
 
2362
 
 
2363
#: faqguide.xml:1703(para)
 
2364
msgid ""
 
2365
"Install the gftp package with <application "
 
2366
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2367
msgstr ""
 
2368
"Installera gftp paketet med <application os=\"gnome\">Synaptic</application> "
 
2369
"(Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2370
 
 
2371
#: faqguide.xml:1706(literallayout)
 
2372
#, no-wrap
 
2373
msgid "Networking (universe) &gt; gftp"
 
2374
msgstr "Nätverk (universe) &gt; gftp"
 
2375
 
 
2376
#: faqguide.xml:1710(para)
 
2377
msgid ""
 
2378
"To start <application>gFTP</application>, choose "
 
2379
"<menuchoice><guimenu>Applicat"
 
2380
"ions</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem>"
 
2381
"<guimenuitem>gFTP</guimenuitem></menuchoice>"
 
2382
msgstr ""
 
2383
"För att starta <application>gFTP</application>, välj "
 
2384
"<menuchoice><guimenu>Appl"
 
2385
"ikationer</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
 
2386
"><guimenuitem>gFTP</guimenuitem></menuchoice>"
 
2387
 
 
2388
#: faqguide.xml:1744(para)
 
2389
msgid ""
 
2390
"How do I install the <application>Mozilla Thunderbird</application> e-mail "
 
2391
"client?"
 
2392
msgstr ""
 
2393
"Hur installerar jag e-postklienten <application>Mozilla "
 
2394
"Thunderbird</application>?"
 
2395
 
 
2396
#: faqguide.xml:1750(para)
 
2397
msgid ""
 
2398
"Install the mozilla-thunderbird package with <application "
 
2399
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2400
msgstr ""
 
2401
"Installera mozilla-thunderbird paketet med <application "
 
2402
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2403
 
 
2404
#: faqguide.xml:1753(literallayout)
 
2405
#, no-wrap
 
2406
msgid "Email &gt; mozilla-thunderbird"
 
2407
msgstr "E-post &gt; mozilla-thunderbird (Ben Jorgensen)"
 
2408
 
 
2409
#: faqguide.xml:1757(para)
 
2410
msgid ""
 
2411
"To start <application>Thunderbird</application>, choose <menuchoice "
 
2412
"os=\"gnome"
 
2413
"\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
 
2414
"guimenuitem>Thunderbird Mail Client</guimenuitem></menuchoice>."
 
2415
msgstr ""
 
2416
"För att starta <application>Thunderbird</application>, välj <menuchoice "
 
2417
"os=\"g"
 
2418
"nome\"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu>"
 
2419
"<guimenuitem>Thunderbird e-postklient</guimenuitem></menuchoice>."
 
2420
 
 
2421
#: faqguide.xml:1770(para)
 
2422
msgid "How do I install a newsreader (Pan)?"
 
2423
msgstr "Hur installerar jag en newsläsare (Pan)?"
 
2424
 
 
2425
#: faqguide.xml:1775(para)
 
2426
msgid ""
 
2427
"Install the pan package with <application "
 
2428
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2429
msgstr ""
 
2430
"Installera pan paketet med <application os=\"gnome\">Synaptic</application> "
 
2431
"(Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2432
 
 
2433
#: faqguide.xml:1778(literallayout)
 
2434
#, no-wrap
 
2435
msgid "Newsgroup &gt; pan"
 
2436
msgstr "Newsgroup &gt; pan"
 
2437
 
 
2438
#: faqguide.xml:1782(para)
 
2439
msgid ""
 
2440
"To open <application>Pan Newsreader</application>, choose <menuchoice "
 
2441
"os=\"gno"
 
2442
"me\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
 
2443
"guimenuitem>Pan Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
 
2444
msgstr ""
 
2445
"För att starta <application>Pan Newsreader</application>, välj <menuchoice "
 
2446
"os="
 
2447
"\"gnome\"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu>"
 
2448
"<guimenuitem>Pan Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
 
2449
 
 
2450
#: faqguide.xml:1795(para)
 
2451
msgid "How do I install a RSS/RDF/Atom newsreader (Liferea)?"
 
2452
msgstr "Hur installerar jag en RSS/RDF/Atom nyhetsläsare (Liferea)?"
 
2453
 
 
2454
#: faqguide.xml:1804(para)
 
2455
msgid ""
 
2456
"Install the liferea package with <application "
 
2457
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2458
msgstr ""
 
2459
"Installera liferea paketet med <application "
 
2460
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2461
 
 
2462
#: faqguide.xml:1807(literallayout)
 
2463
#, no-wrap
 
2464
msgid "GNOME Desktop Environment (universe) &gt; liferea"
 
2465
msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME (universe) &gt; liferea"
 
2466
 
 
2467
#: faqguide.xml:1811(para)
 
2468
msgid ""
 
2469
"To open <application>Liferea Feed Reader</application>, choose <menuchoice "
 
2470
"os="
 
2471
"\"gnome\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><"
 
2472
"guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice>."
 
2473
msgstr ""
 
2474
"Starta <application>Liferea Feed Reader</application> genom att välja "
 
2475
"<menuchoice "
 
2476
"os=\"gnome\"><guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Internet<"
 
2477
"/guisubmenu><guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice>."
 
2478
 
 
2479
#: faqguide.xml:1824(para)
 
2480
msgid "How do I install a WYSIWYG web authoring aystem (Nvu)?"
 
2481
msgstr "Hur installerar jag ett WYSIWYG webb redigeringssystem (Nvu)?"
 
2482
 
 
2483
#: faqguide.xml:1833(para)
 
2484
msgid ""
 
2485
"Install the nvu package with <application "
 
2486
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2487
msgstr ""
 
2488
"Installera nvu paketet med <application os=\"gnome\">Synaptic</application> "
 
2489
"(Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2490
 
 
2491
#: faqguide.xml:1836(literallayout)
 
2492
#, no-wrap
 
2493
msgid "World Wide Web (universe) &gt; nvu"
 
2494
msgstr "Webben (universe) &gt; nvu"
 
2495
 
 
2496
#: faqguide.xml:1840(para)
 
2497
msgid ""
 
2498
"To start <application>Nvu</application>, choose <menuchoice "
 
2499
"os=\"gnome\"><guim"
 
2500
"enu>Applications</guimenu><guisubmenu>Office</guisubmenu><gu"
 
2501
"imenuitem>Nvu</guimenuitem></menuchoice>."
 
2502
msgstr ""
 
2503
"För att starta <application>Nvu</application>, välj <menuchoice "
 
2504
"os=\"gnome\"><"
 
2505
"guimenu>Applikationer</guimenu><guisubmenu>Kontor</guisubmenu><g"
 
2506
"uimenuitem>Nvu</guimenuitem></menuchoice>."
 
2507
 
 
2508
#: faqguide.xml:1853(para)
 
2509
msgid "How do I install a ADSL/PPPoE Client (RP-PPPoE)?"
 
2510
msgstr "Hur installerar jag en ADSL/PPPoE klient (RP-PPPoE)?"
 
2511
 
 
2512
#: faqguide.xml:1861(ulink)
 
2513
msgid "http://frankandjacq.com/ubuntuguide/rp-pppoe-3.5.tar.gz"
 
2514
msgstr "http://frankandjacq.com/ubuntuguide/rp-pppoe-3.5.tar.gz"
 
2515
 
 
2516
#: faqguide.xml:1860(screen)
 
2517
#, no-wrap
 
2518
msgid ""
 
2519
"\n"
 
2520
"wget -c <placeholder-1/>\n"
 
2521
"sudo tar zxvf rp-pppoe-3.5.tar.gz -C /opt/ \n"
 
2522
"sudo chown -R root:root /opt/rp-pppoe-3.5/\n"
 
2523
"sudo gedit /usr/share/applications/RP-PPPoE.desktop"
 
2524
msgstr ""
 
2525
"\n"
 
2526
"wget -c <placeholder-1/>↵\n"
 
2527
"sudo tar zxvf rp-pppoe-3.5.tar.gz -C /opt/ \n"
 
2528
"sudo chown -R root:root /opt/rp-pppoe-3.5/\n"
 
2529
"sudo gedit /usr/share/applications/RP-PPPoE.desktop"
 
2530
 
 
2531
#: faqguide.xml:1868(para)
 
2532
msgid ""
 
2533
"Insert the following lines into the new file <screen>\n"
 
2534
"[Desktop Entry]\n"
 
2535
"Name=RP-PPPoE\n"
 
2536
"Comment=RP-PPPoE\n"
 
2537
"Exec=gksudo /opt/rp-pppoe-3.5/go-gui\n"
 
2538
"Icon=\n"
 
2539
"Terminal=false\n"
 
2540
"Type=Application\n"
 
2541
"Categories=Application;System;</screen>"
 
2542
msgstr ""
 
2543
"Infoga följande rader i den nya filen <screen>\n"
 
2544
"[Desktop Entry]\n"
 
2545
"Name=RP-PPPoE\n"
 
2546
"Comment=RP-PPPoE\n"
 
2547
"Exec=gksudo /opt/rp-pppoe-3.5/go-gui\n"
 
2548
"Icon=\n"
 
2549
"Terminal=false\n"
 
2550
"Type=Application\n"
 
2551
"Categories=Application;System;</screen>"
 
2552
 
 
2553
#: faqguide.xml:1882(para)
 
2554
msgid ""
 
2555
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/RP-PPPoE.desktop_rp-pppoe\"/>)"
 
2556
msgstr ""
 
2557
"Spara den redigerade (<ulink url=\"sample/RP-PPPoE.desktop_rp-pppoe\"/>)"
 
2558
 
 
2559
#: faqguide.xml:1888(guisubmenu) faqguide.xml:2014(guisubmenu) faqguide.xml:2235(guisubmenu) faqguide.xml:2739(guisubmenu)
 
2560
msgid "System Tools"
 
2561
msgstr "Systemverktyg"
 
2562
 
 
2563
#: faqguide.xml:1889(guimenuitem)
 
2564
msgid "RP-PPPoE"
 
2565
msgstr "RP-PPPoE"
 
2566
 
 
2567
#: faqguide.xml:1900(title)
 
2568
msgid "Networking Utilities"
 
2569
msgstr "Nätverksverktyg"
 
2570
 
 
2571
#: faqguide.xml:1904(para)
 
2572
msgid "How do I install a firewall?"
 
2573
msgstr "Hur installerar jag en brandvägg?"
 
2574
 
 
2575
#: faqguide.xml:1913(para)
 
2576
msgid ""
 
2577
"With <application os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref "
 
2578
"linkend=\"synaptic-usage\"/>) install:"
 
2579
msgstr ""
 
2580
"Med <application os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref "
 
2581
"linkend=\"synaptic-usage\"/>) installera:"
 
2582
 
 
2583
#: faqguide.xml:1917(literallayout)
 
2584
#, no-wrap
 
2585
msgid "System Administration (universe) &gt; Firestarter"
 
2586
msgstr "Systemadministration (universe) &gt; Firestarter"
 
2587
 
 
2588
#: faqguide.xml:1921(para)
 
2589
msgid ""
 
2590
"After it is installed, run "
 
2591
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
 
2592
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice> to "
 
2593
"configure your firewall. The firewall will now start in the background when "
 
2594
"your computer starts."
 
2595
msgstr ""
 
2596
"Efter installationen, kör "
 
2597
"<menuchoice><guimenu>Applikationer</guimenu><guimenu"
 
2598
"item>Systemverktyg</guimen"
 
2599
"uitem><guimenuitem>Firestarter</guimenuitem></menuchoice> för att "
 
2600
"konfigurera din brandvägg. Brandväggen kommer nu att starta och köras i "
 
2601
"bakgrunden när din dator startas."
 
2602
 
 
2603
#: faqguide.xml:1928(para)
 
2604
msgid "How do I install a graphical network monitor (EtherApe)?"
 
2605
msgstr "Hur installerar jag en grafisk nätverksövervakare (EtherApe)?"
 
2606
 
 
2607
#: faqguide.xml:1931(para)
 
2608
msgid ""
 
2609
"Etherape displays network activity among different hosts using circles of "
 
2610
"varying size."
 
2611
msgstr ""
 
2612
"Etherape visar nätverksaktivitet mellan olika datorer med hjälp av cirklar "
 
2613
"av varierande storlek."
 
2614
 
 
2615
#: faqguide.xml:1939(para)
 
2616
msgid ""
 
2617
"Install the etherape package with <application "
 
2618
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2619
msgstr ""
 
2620
"Installera etherape paketet med <application "
 
2621
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2622
 
 
2623
#: faqguide.xml:1942(literallayout)
 
2624
#, no-wrap
 
2625
msgid "GNOME Desktop Environment (universe) &gt; etherape"
 
2626
msgstr "GNOME skrivbordsmiljö (universe) &gt; etherape"
 
2627
 
 
2628
#: faqguide.xml:1950(guimenuitem)
 
2629
msgid "Etherape"
 
2630
msgstr "Etherape"
 
2631
 
 
2632
#: faqguide.xml:1959(para)
 
2633
msgid "How do I install a network traffic analyzer (Ethereal)?"
 
2634
msgstr "Hur installerar jag ett verkyg för nätverkstrafikanalys (Ethereal)?"
 
2635
 
 
2636
#: faqguide.xml:1962(para)
 
2637
msgid ""
 
2638
"Ethereal is a network traffic analyser/sniffer that captures packets off the "
 
2639
"network in real time and displays the contents of them."
 
2640
msgstr ""
 
2641
"Ethereal är ett verktyg för analys/sniffning av nätverkstrafik som läser av "
 
2642
"paket i realtid och visar dess innehåll."
 
2643
 
 
2644
#: faqguide.xml:1970(para)
 
2645
msgid ""
 
2646
"Install the ethereal package with <application "
 
2647
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2648
msgstr ""
 
2649
"Installera etherealpaketet med <application "
 
2650
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2651
 
 
2652
#: faqguide.xml:1973(literallayout)
 
2653
#, no-wrap
 
2654
msgid "Networking (universe) &gt; ethereal"
 
2655
msgstr "Nätverk (universe) &gt; ethereal"
 
2656
 
 
2657
#: faqguide.xml:1981(guimenuitem)
 
2658
msgid "Ethereal"
 
2659
msgstr "Ethereal"
 
2660
 
 
2661
#: faqguide.xml:1991(title)
 
2662
msgid "System Utilities"
 
2663
msgstr "Systemverktyg"
 
2664
 
 
2665
#: faqguide.xml:1995(para)
 
2666
msgid "How do I install a partition editor (GParted)?"
 
2667
msgstr "Hur installerar jag en partionshanterare (GParted)?"
 
2668
 
 
2669
#: faqguide.xml:2004(para)
 
2670
msgid ""
 
2671
"Install the gparted package with <application "
 
2672
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2673
msgstr ""
 
2674
"Installera paketet gparted med <application "
 
2675
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2676
 
 
2677
#: faqguide.xml:2007(literallayout)
 
2678
#, no-wrap
 
2679
msgid "GNOME Desktop Environment (universe) &gt; gparted"
 
2680
msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME (universe) &gt; gparted"
 
2681
 
 
2682
#: faqguide.xml:2015(guimenuitem)
 
2683
msgid "GParted"
 
2684
msgstr "GParted"
 
2685
 
 
2686
#: faqguide.xml:2024(para)
 
2687
msgid "How do I install RAR Archiver (rar)?"
 
2688
msgstr "Hur installerar jag RAR arkivhanterare (rar)?"
 
2689
 
 
2690
#: faqguide.xml:2033(para)
 
2691
msgid ""
 
2692
"Install the rar package with <application "
 
2693
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2694
msgstr ""
 
2695
"Installera rar paketet med <application os=\"gnome\">Synaptic</application> "
 
2696
"(Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2697
 
 
2698
#: faqguide.xml:2036(literallayout)
 
2699
#, no-wrap
 
2700
msgid "Utilities (multiverse) &gt; rar"
 
2701
msgstr "Verktyg (multiverse) &gt; rar"
 
2702
 
 
2703
#: faqguide.xml:2041(screen)
 
2704
#, no-wrap
 
2705
msgid ""
 
2706
"\n"
 
2707
"sudo ln -fs /usr/bin/rar /usr/bin/unrar"
 
2708
msgstr ""
 
2709
"\n"
 
2710
"sudo ln -fs /usr/bin/rar /usr/bin/unrar"
 
2711
 
 
2712
#: faqguide.xml:2049(guisubmenu) faqguide.xml:2079(guisubmenu) faqguide.xml:2109(guisubmenu)
 
2713
msgid "Accessories"
 
2714
msgstr "Tillbehör"
 
2715
 
 
2716
#: faqguide.xml:2050(guimenuitem)
 
2717
msgid "Archive Manager"
 
2718
msgstr "Arkivhanterare"
 
2719
 
 
2720
#: faqguide.xml:2059(para)
 
2721
msgid "How do I install desktop applets (gDesklets)?"
 
2722
msgstr "Hur installerar jag skrivbordstillägg (gDesklets)?"
 
2723
 
 
2724
#: faqguide.xml:2068(para)
 
2725
msgid ""
 
2726
"Install the gdesklets and gdesklets-data packages with <application "
 
2727
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2728
msgstr ""
 
2729
"Installera gdesklets och gdesklets-data paketen med <application "
 
2730
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2731
 
 
2732
#: faqguide.xml:2071(literallayout)
 
2733
#, no-wrap
 
2734
msgid ""
 
2735
"GNOME Desktop Environment (universe) &gt; gdesklets\n"
 
2736
"Miscellaneous - Graphical (universe) &gt; gdesklets-data"
 
2737
msgstr ""
 
2738
"GNOME skrivbordsmiljö (universe) &gt;\n"
 
2739
"gdesklets\n"
 
2740
"Blandat - Grafiskt (universe) &gt;\n"
 
2741
"gdesklets-data"
 
2742
 
 
2743
#: faqguide.xml:2080(guimenuitem)
 
2744
msgid "gDesklets"
 
2745
msgstr "gDesklets"
 
2746
 
 
2747
#: faqguide.xml:2089(para)
 
2748
msgid "How do I install CD/DVD burning software (GnomeBaker)?"
 
2749
msgstr "Hur installerar jag CD/DVD-brännarprogram (GnomeBaker)?"
 
2750
 
 
2751
#: faqguide.xml:2099(para)
 
2752
msgid ""
 
2753
"Install the gnomebaker package with <application "
 
2754
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2755
msgstr ""
 
2756
"Installera paketet gnomebaker med <application "
 
2757
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2758
 
 
2759
#: faqguide.xml:2102(literallayout)
 
2760
#, no-wrap
 
2761
msgid "GNOME Desktop Environment (universe) &gt; gnomebaker"
 
2762
msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME (universe) &gt; gnomebaker"
 
2763
 
 
2764
#: faqguide.xml:2110(guimenuitem)
 
2765
msgid "GnomeBaker CD/DVD Creator"
 
2766
msgstr "GnomeBaker CD/DVD-brännarprogram"
 
2767
 
 
2768
#: faqguide.xml:2120(para)
 
2769
msgid "How do I install basic compilers (build-essential)?"
 
2770
msgstr "Hur installerar jag grundläggande kompilatorer (build-essential)?"
 
2771
 
 
2772
#: faqguide.xml:2130(para)
 
2773
msgid ""
 
2774
"Install the build-essential package with <application "
 
2775
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2776
msgstr ""
 
2777
"Installera build-essential paketet med <application "
 
2778
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2779
 
 
2780
#: faqguide.xml:2133(literallayout)
 
2781
#, no-wrap
 
2782
msgid ""
 
2783
"Development &gt; build-essential\n"
 
2784
"\t\t\t\t\t\t\t\t"
 
2785
msgstr ""
 
2786
"Utveckling &gt; build-essential\n"
 
2787
"\t\t\t\t\t\t\t\t"
 
2788
 
 
2789
#: faqguide.xml:2143(title)
 
2790
msgid "Windows Emulators"
 
2791
msgstr "Windowsemulatorer"
 
2792
 
 
2793
#: faqguide.xml:2147(para)
 
2794
msgid "How do I install Windows 9X/ME/2000/XP (Win4Lin) on Ubuntu?"
 
2795
msgstr "Hur installerar jag Windows 9X/ME/2000/XP (Win4Lin) på Ubuntu?"
 
2796
 
 
2797
#: faqguide.xml:2155(ulink)
 
2798
msgid "http://www.win4lin.com"
 
2799
msgstr "http://www.win4lin.com"
 
2800
 
 
2801
#: faqguide.xml:2163(para)
 
2802
msgid "How do I install CrossOver Office?"
 
2803
msgstr "Hur installerar jag CrossOver Office?"
 
2804
 
 
2805
#: faqguide.xml:2170(ulink)
 
2806
msgid "http://www.codeweavers.com"
 
2807
msgstr "http://www.codeweavers.com"
 
2808
 
 
2809
#: faqguide.xml:2180(title)
 
2810
msgid "Hardware"
 
2811
msgstr "Hårdvara"
 
2812
 
 
2813
#: faqguide.xml:2184(para)
 
2814
msgid "How do I install the 3D Nvidia video card driver?"
 
2815
msgstr "Hur installerar jag 3D Nvidia grafikkortsdrivrutinen?"
 
2816
 
 
2817
#: faqguide.xml:2193(para)
 
2818
msgid ""
 
2819
"Install the nvidia-glx and nvidia-settings packages with <application "
 
2820
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2821
msgstr ""
 
2822
"Installera nvidia-glx och nvidia-inställningar paketen med <application "
 
2823
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2824
 
 
2825
#: faqguide.xml:2196(literallayout)
 
2826
#, no-wrap
 
2827
msgid ""
 
2828
"Miscellaneous - Graphical (restricted) &gt; nvidia-glx\n"
 
2829
"Miscellaneous - Graphical (restricted) &gt; nvidia-settings"
 
2830
msgstr ""
 
2831
"Blandat - Grafisk (begrändad) &gt; nvidia-glx\n"
 
2832
"Blandat - Grafisk (begränsad) &gt; nvidia-settings"
 
2833
 
 
2834
#: faqguide.xml:2202(screen)
 
2835
#, no-wrap
 
2836
msgid ""
 
2837
"\n"
 
2838
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup \n"
 
2839
"sudo nvidia-glx-config enable \n"
 
2840
"sudo gedit /usr/share/applications/NVIDIA-Settings.desktop"
 
2841
msgstr ""
 
2842
"\n"
 
2843
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup\n"
 
2844
"sudo nvidia-glx-config enable\n"
 
2845
"sudo gedit /usr/share/applications/NVIDIA-Settings.desktop"
 
2846
 
 
2847
#: faqguide.xml:2210(programlisting)
 
2848
#, no-wrap
 
2849
msgid ""
 
2850
"\n"
 
2851
"[Desktop Entry]\n"
 
2852
"Name=NVIDIA Settings\n"
 
2853
"Comment=NVIDIA Settings\n"
 
2854
"Exec=nvidia-settings\n"
 
2855
"Icon=\n"
 
2856
"Terminal=false\n"
 
2857
"Type=Application\n"
 
2858
"Categories=Application;System;"
 
2859
msgstr ""
 
2860
"\n"
 
2861
"[Desktop Entry]\n"
 
2862
"Name=NVIDIA Settings\n"
 
2863
"Comment=NVIDIA Settings\n"
 
2864
"Exec=nvidia-settings\n"
 
2865
"Icon=\n"
 
2866
"Terminal=false\n"
 
2867
"Type=Application\n"
 
2868
"Categories=Application;System;"
 
2869
 
 
2870
#: faqguide.xml:2209(para)
 
2871
msgid "Insert the following lines into the new file <placeholder-1/>"
 
2872
msgstr ""
 
2873
"Infoga följande rader i den nya filen\n"
 
2874
"<placeholder-1/>"
 
2875
 
 
2876
#: faqguide.xml:2222(para)
 
2877
msgid ""
 
2878
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/NVIDIA-"
 
2879
"Settings.desktop_installnvidiadriver\"/>)"
 
2880
msgstr ""
 
2881
"Spara den redigerade filen (<ulink url=\"sample/NVIDIA-"
 
2882
"Settings.desktop_installnvidiadriver\"/>)"
 
2883
 
 
2884
#: faqguide.xml:2227(para) faqguide.xml:2285(para) faqguide.xml:5568(para) faqguide.xml:5600(para)
 
2885
msgid "Read <xref linkend=\"restartgnomewithoutreboot\"/>"
 
2886
msgstr "Läs <xref linkend=\"restartgnomewithoutreboot\"/>"
 
2887
 
 
2888
#: faqguide.xml:2236(guimenuitem)
 
2889
msgid "NVIDIA Settings"
 
2890
msgstr "NVIDIA-inställningar"
 
2891
 
 
2892
#: faqguide.xml:2245(para)
 
2893
msgid "How do I disable the Nvidia graphics logo on startup?"
 
2894
msgstr "Hur inaktiverar jag Nvidia logot vid uppstart?"
 
2895
 
 
2896
#: faqguide.xml:2250(para)
 
2897
msgid "Read <xref linkend=\"installnvidiadriver\"/>"
 
2898
msgstr "Läs <xref linkend=\"installnvidiadriver\"/>"
 
2899
 
 
2900
#: faqguide.xml:2255(screen)
 
2901
#, no-wrap
 
2902
msgid ""
 
2903
"\n"
 
2904
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup \n"
 
2905
"sudo gedit /etc/X11/xorg.conf"
 
2906
msgstr ""
 
2907
"\n"
 
2908
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf\n"
 
2909
"/etc/X11/xorg.conf_backup \n"
 
2910
"sudo gedit /etc/X11/xorg.conf"
 
2911
 
 
2912
#: faqguide.xml:2261(para) faqguide.xml:3445(para) faqguide.xml:4135(para) faqguide.xml:4504(para) faqguide.xml:5861(para) faqguide.xml:6038(para)
 
2913
msgid "Find this section"
 
2914
msgstr "Hitta detta stycke"
 
2915
 
 
2916
#: faqguide.xml:2263(programlisting)
 
2917
#, no-wrap
 
2918
msgid ""
 
2919
"\n"
 
2920
"...\n"
 
2921
"Section \"Device\"\n"
 
2922
"Identifier\t\"NVIDIA Corporation NV11 [GeForce2 MX/MX 400]\"\n"
 
2923
"Driver\t\t\"nvidia\"\n"
 
2924
"BusID\t\t\"PCI:1:0:0\"\n"
 
2925
"..."
 
2926
msgstr ""
 
2927
"\n"
 
2928
"...\n"
 
2929
"Section \"Anordning\"\n"
 
2930
"Identifier\t\"NVIDIA Corporation NV11 [GeForce2 MX/MX 400]\"\n"
 
2931
"Driver\t\t\"nvidia\"\n"
 
2932
"BusID\t\t\"PCI:1:0:0\"\n"
 
2933
"..."
 
2934
 
 
2935
#: faqguide.xml:2273(para) faqguide.xml:4517(para) faqguide.xml:5870(para)
 
2936
msgid "Add the following line below it"
 
2937
msgstr "Lägg till följande rad nedanför det"
 
2938
 
 
2939
#: faqguide.xml:2275(programlisting)
 
2940
#, no-wrap
 
2941
msgid ""
 
2942
"\n"
 
2943
"Option  \"NoLogo\""
 
2944
msgstr ""
 
2945
"\n"
 
2946
"Valet \"NoLogo\""
 
2947
 
 
2948
#: faqguide.xml:2280(para)
 
2949
msgid ""
 
2950
"Save the edited file ( <ulink url=\"sample/xorg.conf_disablenvidialogo\"/>)"
 
2951
msgstr ""
 
2952
"Spara den redigerade filen ( <ulink "
 
2953
"url=\"sample/xorg.conf_disablenvidialogo\"/>)"
 
2954
 
 
2955
#: faqguide.xml:2295(para)
 
2956
msgid "How do I install the 3D ATI video card driver?"
 
2957
msgstr "Hur installerar jag 3D ATI grafikkortsdrivrutinen?"
 
2958
 
 
2959
#: faqguide.xml:2300(para)
 
2960
msgid ""
 
2961
"Install the xorg-driver-fglrx package with <application "
 
2962
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2963
msgstr ""
 
2964
"Installera x-org-drivrutin-fglrx paketet med <application "
 
2965
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
2966
 
 
2967
#: faqguide.xml:2303(literallayout)
 
2968
#, no-wrap
 
2969
msgid "Miscellaneous - Graphical (restricted) &gt; xorg-driver-fglrx"
 
2970
msgstr "Blandat - Grafik (begränsat) &gt; xorg-driver-fglrx"
 
2971
 
 
2972
#: faqguide.xml:2307(screen)
 
2973
#, no-wrap
 
2974
msgid ""
 
2975
"\n"
 
2976
"echo fglrx | sudo tee -a /etc/modules\n"
 
2977
"sudo depmod -a ; sudo modprobe fglrx\n"
 
2978
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup \n"
 
2979
"sudo sed -i -e 's/\"ati\"/\"fglrx\"/' /etc/X11/xorg.conf"
 
2980
msgstr ""
 
2981
"\n"
 
2982
"echo fglrx | sudo tee -a /etc/modules\n"
 
2983
"sudo depmod -a ; sudo modprobe fglrx\n"
 
2984
"sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup \n"
 
2985
"sudo sed -i -e 's/\"ati\"/\"fglrx\"/' /etc/X11/xorg.conf"
 
2986
 
 
2987
#: faqguide.xml:2314(para)
 
2988
msgid ""
 
2989
"If you are using an NForce2-based motherboard you will also need to do the "
 
2990
"following:"
 
2991
msgstr ""
 
2992
"Om du använder ett NForce2-baserat moderkort måste du också göra följande:"
 
2993
 
 
2994
#: faqguide.xml:2315(screen)
 
2995
#, no-wrap
 
2996
msgid ""
 
2997
"\n"
 
2998
"sudo gedit /etc/X11/xorg.conf\n"
 
2999
"\t\t\t    "
 
3000
msgstr ""
 
3001
"\n"
 
3002
"sudo gedit /etc/X11/xorg.conf\n"
 
3003
"\t\t\t    "
 
3004
 
 
3005
#: faqguide.xml:2318(para)
 
3006
msgid "Change <quote>Section \"Device\"</quote> add the following line:"
 
3007
msgstr "Ändra <quote>Sektion \"Device\"</quote> lägg till följande rad:"
 
3008
 
 
3009
#: faqguide.xml:2319(screen)
 
3010
#, no-wrap
 
3011
msgid ""
 
3012
"\n"
 
3013
"  Option  \"UseInternalAGPGART\" \"no\""
 
3014
msgstr ""
 
3015
"\n"
 
3016
"  Val \"UseInternalAGPGART\" \"no\""
 
3017
 
 
3018
#: faqguide.xml:2323(para)
 
3019
msgid "Restart your machine for changes to take effect."
 
3020
msgstr "Starta om din maskin för att ändringarna ska börja gälla."
 
3021
 
 
3022
#: faqguide.xml:2330(para)
 
3023
msgid "How do I identify a modem chipset?"
 
3024
msgstr "Hur identifierar jag ett modem chipset?"
 
3025
 
 
3026
#: faqguide.xml:2337(ulink)
 
3027
msgid "http://frankandjacq.com/ubuntuguide/scanModem.gz"
 
3028
msgstr "http://frankandjacq.com/ubuntuguide/scanModem.gz"
 
3029
 
 
3030
#: faqguide.xml:2336(screen)
 
3031
#, no-wrap
 
3032
msgid ""
 
3033
" \n"
 
3034
"wget -c <placeholder-1/> \n"
 
3035
"gunzip -c scanModem.gz &gt; scanModem \n"
 
3036
"chmod +x scanModem\n"
 
3037
"sudo ./scanModem \n"
 
3038
"gedit Modem/ModemData.txt"
 
3039
msgstr ""
 
3040
" \n"
 
3041
"wget -c <placeholder-1/> \n"
 
3042
"gunzip -c scanModem.gz &gt; scanModem \n"
 
3043
"chmod +x scanModem\n"
 
3044
"sudo ./scanModem \n"
 
3045
"gedit Modem/ModemData.txt"
 
3046
 
 
3047
#: faqguide.xml:2349(para)
 
3048
msgid "How do I install Winmodem/Linmodem Drivers?"
 
3049
msgstr "Hur installerar jag drivrutiner för Winmodem/Linmodem?"
 
3050
 
 
3051
#: faqguide.xml:2353(ulink)
 
3052
msgid "http://www.linmodems.org/"
 
3053
msgstr "http://www.linmodems.org/"
 
3054
 
 
3055
#: faqguide.xml:2359(para)
 
3056
msgid "How do I configure PalmOS devices?"
 
3057
msgstr "Hur konfigurerar jag PalmOS-enheter?"
 
3058
 
 
3059
#: faqguide.xml:2365(screen)
 
3060
#, no-wrap
 
3061
msgid ""
 
3062
"\n"
 
3063
"sudo gedit /etc/udev/rules.d/10-custom.rules"
 
3064
msgstr ""
 
3065
"\n"
 
3066
"sudo gedit /etc/udev/rules.d/10-custom.rules"
 
3067
 
 
3068
#: faqguide.xml:2370(para) faqguide.xml:3332(para) faqguide.xml:4316(para)
 
3069
msgid "Insert the following line into the new file"
 
3070
msgstr "Infoga följande rad i den nya filen"
 
3071
 
 
3072
#: faqguide.xml:2372(programlisting)
 
3073
#, no-wrap
 
3074
msgid ""
 
3075
"\n"
 
3076
"BUS=\"usb\", SYSFS{product}=\"Palm Handheld*\", KERNEL=\"ttyUSB*\", "
 
3077
"NAME{ignore_remove}=\"pilot\", MODE=\"666\""
 
3078
msgstr ""
 
3079
"\n"
 
3080
"BUS=\"usb\", SYSFS{product}=\"Palm Handheld*\", KERNEL=\"ttyUSB*\", "
 
3081
"NAME{ignore_remove}=\"pilot\", MODE=\"666\""
 
3082
 
 
3083
#: faqguide.xml:2377(para)
 
3084
msgid ""
 
3085
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/10-"
 
3086
"custom.rules_configurepalmosdevices\"/>)"
 
3087
msgstr ""
 
3088
"Spara den redigerade filen (<ulink url=\"sample/10-"
 
3089
"custom.rules_configurepalmosdevices\"/>)"
 
3090
 
 
3091
#: faqguide.xml:2386(guimenuitem)
 
3092
msgid "PalmOS Devices"
 
3093
msgstr "PalmOS enheter"
 
3094
 
 
3095
#: faqguide.xml:2391(para) faqguide.xml:4803(para)
 
3096
msgid "Follow the instructions on screen"
 
3097
msgstr "Följ instruktionerna på skärmen"
 
3098
 
 
3099
#: faqguide.xml:2398(para)
 
3100
msgid "How do I check disk space usage and view the partition table?"
 
3101
msgstr ""
 
3102
"Hur kontrollerar jag ledigt diskutrymme på en disk och visar "
 
3103
"partionstabellen?"
 
3104
 
 
3105
#: faqguide.xml:2403(para)
 
3106
msgid ""
 
3107
"Launch "
 
3108
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guime"
 
3109
"nuitem><guimenuitem>Disks</guimenuitem></menuchoice>"
 
3110
msgstr ""
 
3111
"Starta "
 
3112
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guime"
 
3113
"nuitem><guimenuitem>Diskar</guimenuitem></menuchoice>"
 
3114
 
 
3115
#: faqguide.xml:2406(para)
 
3116
msgid ""
 
3117
"Select the <guibutton>Harddrive</guibutton>, then the "
 
3118
"<guibutton>Partitions</guibutton> tab"
 
3119
msgstr ""
 
3120
"Välj <guibutton>Hårddisk</guibutton>, och sedan "
 
3121
"<guibutton>Partitioner</guibutton> fliken"
 
3122
 
 
3123
#: faqguide.xml:2409(para)
 
3124
msgid ""
 
3125
"Each partition will be listed under <guilabel>Partition List</guilabel>, "
 
3126
"with disk space and mount point."
 
3127
msgstr ""
 
3128
"Varje partition listas under <guilabel>Partitionslista</guilabel> med ledigt "
 
3129
"utrymme och monteringspunkt."
 
3130
 
 
3131
#: faqguide.xml:2416(para)
 
3132
msgid "How do I list mounted devices?"
 
3133
msgstr "Hur listar jag monterade enheter?"
 
3134
 
 
3135
#: faqguide.xml:2422(screen)
 
3136
#, no-wrap
 
3137
msgid "mount"
 
3138
msgstr "montera"
 
3139
 
 
3140
#: faqguide.xml:2430(para)
 
3141
msgid "How do I list PCI devices?"
 
3142
msgstr "Hur listar jag PCI-enheter?"
 
3143
 
 
3144
#: faqguide.xml:2436(screen)
 
3145
#, no-wrap
 
3146
msgid "lspci"
 
3147
msgstr "lspci"
 
3148
 
 
3149
#: faqguide.xml:2444(para)
 
3150
msgid "How do I list USB devices?"
 
3151
msgstr "Hur listar jag USB-enheter?"
 
3152
 
 
3153
#: faqguide.xml:2450(screen)
 
3154
#, no-wrap
 
3155
msgid "lsusb"
 
3156
msgstr "lsusb"
 
3157
 
 
3158
#: faqguide.xml:2458(para)
 
3159
msgid "How do I speed up CD/DVD-ROM access (enable DMA)?"
 
3160
msgstr "Hur snabbar jag upp CD/DVD-ROM åtkomst (aktivera DMA)?"
 
3161
 
 
3162
#: faqguide.xml:2463(para)
 
3163
msgid ""
 
3164
"Assuming that <filename class=\"devicefile\">/dev/cdrom</filename> is the "
 
3165
"location of CD/DVD-ROM"
 
3166
msgstr ""
 
3167
"Ponerande att <filename class=\"devicefile\">/dev/cdrom</filename> är "
 
3168
"platsen för din CD/DVD-ROM"
 
3169
 
 
3170
#: faqguide.xml:2469(screen)
 
3171
#, no-wrap
 
3172
msgid ""
 
3173
"\n"
 
3174
"sudo hdparm -d1 /dev/cdrom \n"
 
3175
"sudo cp /etc/hdparm.conf /etc/hdparm.conf_backup \n"
 
3176
"sudo gedit /etc/hdparm.conf"
 
3177
msgstr ""
 
3178
"\n"
 
3179
"sudo hdparm -d1 /dev/cdrom \n"
 
3180
"sudo cp /etc/hdparm.conf /etc/hdparm.conf_backup \n"
 
3181
"sudo gedit /etc/hdparm.conf"
 
3182
 
 
3183
#: faqguide.xml:2476(para) faqguide.xml:3514(para) faqguide.xml:3584(para) faqguide.xml:3655(para) faqguide.xml:3727(para)
 
3184
msgid "Append the following lines at the end of file"
 
3185
msgstr "Lägg till följande rader vid filens slut"
 
3186
 
 
3187
#: faqguide.xml:2478(programlisting)
 
3188
#, no-wrap
 
3189
msgid ""
 
3190
"\n"
 
3191
"/dev/cdrom {\n"
 
3192
"dma = on\n"
 
3193
"}"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: faqguide.xml:2485(para)
 
3197
msgid ""
 
3198
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/hdparm.conf_speedupcddvdrom\"/>)"
 
3199
msgstr ""
 
3200
"Spara den redigerade filen (<ulink "
 
3201
"url=\"sample/hdparm.conf_speedupcddvdrom\"/>)"
 
3202
 
 
3203
#: faqguide.xml:2494(para)
 
3204
msgid ""
 
3205
"How do I mount/unmount CD/DVD-ROMs manually, and show all hidden and "
 
3206
"associated files/folders?"
 
3207
msgstr ""
 
3208
"Hur monterar/avmonterar jag CD/DVD/ROM manuellt och visar alla gömda och "
 
3209
"associerade filer/kataloger?"
 
3210
 
 
3211
#: faqguide.xml:2500(para)
 
3212
msgid ""
 
3213
"Assuming that <filename class=\"devicefile\">/media/cdrom0/</filename> is "
 
3214
"the location of CD/DVD-ROM"
 
3215
msgstr ""
 
3216
"Ponerande att <filename class=\"devicefile\">/media/cdrom0/</filename> är "
 
3217
"platsen för CD/DVD-ROM:et"
 
3218
 
 
3219
#: faqguide.xml:2505(para)
 
3220
msgid "To mount CD/DVD-ROM"
 
3221
msgstr "För att montera CD/DVD-ROM"
 
3222
 
 
3223
#: faqguide.xml:2507(screen)
 
3224
#, no-wrap
 
3225
msgid ""
 
3226
"\n"
 
3227
"sudo mount /media/cdrom0/ -o unhide"
 
3228
msgstr ""
 
3229
"\n"
 
3230
"sudo mount /media/cdrom0/ -o unhide"
 
3231
 
 
3232
#: faqguide.xml:2512(para)
 
3233
msgid "To unmount CD/DVD-ROM"
 
3234
msgstr "För att avmontera CD/DVD-ROM"
 
3235
 
 
3236
#: faqguide.xml:2514(screen)
 
3237
#, no-wrap
 
3238
msgid ""
 
3239
"\n"
 
3240
"sudo umount /media/cdrom0/"
 
3241
msgstr ""
 
3242
"\n"
 
3243
"sudo umount /media/cdrom0/"
 
3244
 
 
3245
#: faqguide.xml:2523(para)
 
3246
msgid "How do I forcefully unmount CD/DVD-ROMs manually?"
 
3247
msgstr "Hur tvingar jag avmontering av CD/DVD-ROM manuellt?"
 
3248
 
 
3249
#: faqguide.xml:2529(screen)
 
3250
#, no-wrap
 
3251
msgid ""
 
3252
"\n"
 
3253
"sudo eject"
 
3254
msgstr ""
 
3255
"\n"
 
3256
"sudo eject"
 
3257
 
 
3258
#: faqguide.xml:2538(para)
 
3259
msgid "How do I remount /etc/fstab without rebooting?"
 
3260
msgstr "Hur återmonterar jag /etc/fstab utan att starta om datorn?"
 
3261
 
 
3262
#: faqguide.xml:2544(screen)
 
3263
#, no-wrap
 
3264
msgid ""
 
3265
"\n"
 
3266
"sudo mount -a"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#: faqguide.xml:2554(title)
 
3270
msgid "Windows Partitions"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: faqguide.xml:2558(para)
 
3274
msgid ""
 
3275
"How do I mount/unmount Windows partitions (NTFS) manually, and allow all "
 
3276
"users to read only?"
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: faqguide.xml:2563(para) faqguide.xml:2635(para)
 
3280
msgid ""
 
3281
"Assuming that <filename class=\"devicefile\">/dev/hda1</filename> is the "
 
3282
"location of the Windows partition (NTFS) and the local mount folder is: "
 
3283
"<filename class=\"directory\">/media/windows </filename>"
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: faqguide.xml:2571(para) faqguide.xml:2607(para) faqguide.xml:2643(para) faqguide.xml:2686(para)
 
3287
msgid "Read <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: faqguide.xml:2575(para) faqguide.xml:2611(para)
 
3291
msgid "To mount Windows partition"
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: faqguide.xml:2577(screen)
 
3295
#, no-wrap
 
3296
msgid ""
 
3297
"\n"
 
3298
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo mkdir /media/windows \n"
 
3299
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo mount /dev/hda1 /media/windows/ -t ntfs -o umask=0222"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: faqguide.xml:2583(para) faqguide.xml:2619(para)
 
3303
msgid "To unmount Windows partition"
 
3304
msgstr ""
 
3305
 
 
3306
#: faqguide.xml:2585(screen) faqguide.xml:2621(screen)
 
3307
#, no-wrap
 
3308
msgid ""
 
3309
"\n"
 
3310
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo umount /media/windows/"
 
3311
msgstr ""
 
3312
"\n"
 
3313
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo umount /media/windows/"
 
3314
 
 
3315
#: faqguide.xml:2594(para)
 
3316
msgid ""
 
3317
"How do I mount/unmount Windows partitions (FAT) manually, and allow all "
 
3318
"users to read/write?"
 
3319
msgstr "Hur monterar/avmonterar jag Windowspartitioner (FAT) manuellt?"
 
3320
 
 
3321
#: faqguide.xml:2599(para) faqguide.xml:2678(para)
 
3322
msgid ""
 
3323
"Assuming that <filename class=\"devicefile\">/dev/hda1</filename> is the "
 
3324
"location of the Windows partition (FAT) and the local mount folder is: "
 
3325
"<filename class=\"directory\">/media/windows </filename>"
 
3326
msgstr ""
 
3327
"Ponerande att <filename class=\"devicefile\">/dev/hda1</filename> är platsen "
 
3328
"för Windowspartitionen (FAT) och den lokala monteringskatalogen är: "
 
3329
"<filename class=\"directory\">/media/windows </filename>"
 
3330
 
 
3331
#: faqguide.xml:2613(screen)
 
3332
#, no-wrap
 
3333
msgid ""
 
3334
"\n"
 
3335
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo mkdir /media/windows \n"
 
3336
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo mount /dev/hda1 /media/windows/ -t vfat -o umask=000"
 
3337
msgstr ""
 
3338
"\n"
 
3339
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo mkdir /media/windows \n"
 
3340
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo mount /dev/hda1 /media/windows/ -t vfat -o umask=000"
 
3341
 
 
3342
#: faqguide.xml:2630(para)
 
3343
msgid ""
 
3344
"How do I mount Windows partitions (NTFS) on boot-up, and allow all users to "
 
3345
"read only?"
 
3346
msgstr ""
 
3347
"Hur monterar jag Windowspartitioner (NTFS) vid uppstarten och låter alla "
 
3348
"användare få läsrättigheter?"
 
3349
 
 
3350
#: faqguide.xml:2648(screen) faqguide.xml:2691(screen)
 
3351
#, no-wrap
 
3352
msgid ""
 
3353
"\n"
 
3354
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo mkdir /media/windows \n"
 
3355
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup \n"
 
3356
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo gedit /etc/fstab"
 
3357
msgstr ""
 
3358
"\n"
 
3359
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo mkdir /media/windows\n"
 
3360
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup \n"
 
3361
"\t\t\t\t\t\t\t\tsudo gedit /etc/fstab"
 
3362
 
 
3363
#: faqguide.xml:2656(programlisting)
 
3364
#, no-wrap
 
3365
msgid "/dev/hda1 /media/windows ntfs umask=0222 0 0"
 
3366
msgstr "/dev/hda1 /media/windows ntfs umask=0222 0 0"
 
3367
 
 
3368
#: faqguide.xml:2655(para)
 
3369
msgid "Append the following line at the end of file <placeholder-1/>"
 
3370
msgstr "Lägg till följande rad vid filens slut <placeholder-1/>"
 
3371
 
 
3372
#: faqguide.xml:2660(para)
 
3373
msgid "Save the edited file (<ulink url=\"sample/fstab_automountntfs\"/>)"
 
3374
msgstr ""
 
3375
"Spara den redigerade filen (<ulink url=\"sample/fstab_automountntfs\"/>)"
 
3376
 
 
3377
#: faqguide.xml:2664(para) faqguide.xml:2709(para)
 
3378
msgid "Read <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>"
 
3379
msgstr "Läs <xref linkend=\"remountfstabwithoutreboot\"/>"
 
3380
 
 
3381
#: faqguide.xml:2673(para)
 
3382
msgid ""
 
3383
"How do I mount Windows partitions (FAT) on boot-up, and allow all users to "
 
3384
"read/write?"
 
3385
msgstr ""
 
3386
"Hur monterar jag Windowspartitioner (FAT) vid uppstart och låter alla "
 
3387
"användare få läs/skrivrättigheter?"
 
3388
 
 
3389
#: faqguide.xml:2698(para) faqguide.xml:3856(para)
 
3390
msgid "Append the following line at the end of file"
 
3391
msgstr "Lägg till följande rad vid filens slut"
 
3392
 
 
3393
#: faqguide.xml:2700(programlisting)
 
3394
#, no-wrap
 
3395
msgid ""
 
3396
"\n"
 
3397
"\t\t\t\t\t\t\t\t/dev/hda1 /media/windows vfat umask=000 0 0"
 
3398
msgstr ""
 
3399
"\n"
 
3400
"\t\t\t\t\t\t\t\t/dev/hda1 /media/windows vfat umask=000 0 0"
 
3401
 
 
3402
#: faqguide.xml:2705(para)
 
3403
msgid "Save the edited file (<ulink url=\"sample/fstab_automountfat\"/>)"
 
3404
msgstr ""
 
3405
"Spara den redigerade filen (<ulink url=\"sample/fstab_automountfat\"/>)"
 
3406
 
 
3407
#: faqguide.xml:2719(title)
 
3408
msgid "Users Administration"
 
3409
msgstr "Användaradministration"
 
3410
 
 
3411
#: faqguide.xml:2723(para)
 
3412
msgid "How do I use Sudo?"
 
3413
msgstr "Hur använder jag sudo?"
 
3414
 
 
3415
#: faqguide.xml:2727(para)
 
3416
msgid "The root account is disabled in Ubuntu for security reasons."
 
3417
msgstr "Rootkontot är inaktiverat i Ubuntu av säkerhetsskäl"
 
3418
 
 
3419
#: faqguide.xml:2731(para)
 
3420
msgid ""
 
3421
"All the default configuration tools in Ubuntu already use sudo, so they will "
 
3422
"prompt you for your password if needed."
 
3423
msgstr ""
 
3424
"Alla förinstallerade konfigurationsverktyg i Ubuntu använder redan sudo och "
 
3425
"frågar efter ditt lösenord om det behövs."
 
3426
 
 
3427
#: faqguide.xml:2735(para)
 
3428
msgid "To run other applications with sudo:"
 
3429
msgstr "För att köra andra applikationer med sudo:"
 
3430
 
 
3431
#: faqguide.xml:2740(guimenuitem)
 
3432
msgid "Run as different user"
 
3433
msgstr "Kör som annan användare"
 
3434
 
 
3435
#: faqguide.xml:2745(para)
 
3436
msgid ""
 
3437
"In the Run program dialog box, type the command you wish to run in the "
 
3438
"<application>Run:</application> editbox. In the <application>As "
 
3439
"user:</application> list choose <quote>root</quote>, then click "
 
3440
"<guibutton>OK</guibutton>."
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: faqguide.xml:2751(para)
 
3444
msgid ""
 
3445
"You will be asked to enter your password (for your user account, not root). "
 
3446
"enter your password, then click <guibutton>OK</guibutton>."
 
3447
msgstr ""
 
3448
 
 
3449
#: faqguide.xml:2761(para)
 
3450
msgid "How do I set/change/enable root user password?"
 
3451
msgstr "Hur sätter/ändrar/aktiverar jag rootanvändarlösenordet?"
 
3452
 
 
3453
#: faqguide.xml:2767(screen)
 
3454
#, no-wrap
 
3455
msgid ""
 
3456
"\n"
 
3457
"sudo passwd root"
 
3458
msgstr ""
 
3459
"\n"
 
3460
"sudo passwd root"
 
3461
 
 
3462
#: faqguide.xml:2776(para)
 
3463
msgid "How do I disable root user account?"
 
3464
msgstr "Hur inaktiverar jag rootanvändarkontot?"
 
3465
 
 
3466
#: faqguide.xml:2782(screen)
 
3467
#, no-wrap
 
3468
msgid ""
 
3469
"\n"
 
3470
"sudo passwd -l root"
 
3471
msgstr ""
 
3472
"\n"
 
3473
"sudo passwd -l root"
 
3474
 
 
3475
#: faqguide.xml:2791(para)
 
3476
msgid "How do I allow root user to login into GNOME?"
 
3477
msgstr "Hur tillåter jag rootanvändaren att logga in i GNOME?"
 
3478
 
 
3479
#: faqguide.xml:2796(para)
 
3480
msgid "Read <xref linkend=\"setchangeenablerootpassword\"/>"
 
3481
msgstr "Läs <xref linkend=\"setchangeenablerootpassword\"/>"
 
3482
 
 
3483
#: faqguide.xml:2803(guisubmenu) faqguide.xml:2841(guisubmenu) faqguide.xml:2865(guisubmenu) faqguide.xml:2889(guisubmenu) faqguide.xml:3043(guisubmenu) faqguide.xml:3078(guisubmenu) faqguide.xml:3105(guisubmenu) faqguide.xml:4(guimenuitem)
 
3484
msgid "Administration"
 
3485
msgstr "Administration"
 
3486
 
 
3487
#: faqguide.xml:2804(guimenuitem) faqguide.xml:2890(guimenuitem)
 
3488
msgid "Login Screen Setup"
 
3489
msgstr "Inställningar för loginskärmen"
 
3490
 
 
3491
#: faqguide.xml:2809(para)
 
3492
msgid ""
 
3493
"Select the <guibutton>Security</guibutton> tab. Check the <guilabel>Allow "
 
3494
"root to login with GDM</guilabel> checkbox option."
 
3495
msgstr ""
 
3496
"Välj <guibutton>Security</guibutton> fliken. Kryssa i <guilabel>Tillåt root "
 
3497
"att logga in med GDM</guilabel> kryssrutevalet."
 
3498
 
 
3499
#: faqguide.xml:2818(para)
 
3500
msgid "How do I switch to root user in Terminal mode?"
 
3501
msgstr "Hur byter jag till rootanvändaren i terminalläge?"
 
3502
 
 
3503
#: faqguide.xml:2824(screen)
 
3504
#, no-wrap
 
3505
msgid ""
 
3506
"\n"
 
3507
"sudo -s -H Password: &lt;specify user password&gt;"
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#: faqguide.xml:2833(para)
 
3511
msgid "How do I add/edit/delete users?"
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#: faqguide.xml:2842(guimenuitem) faqguide.xml:2866(guimenuitem)
 
3515
msgid "Users and Groups"
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#: faqguide.xml:2847(para)
 
3519
msgid ""
 
3520
"Select the <guibutton>Users</guibutton> tab. Use the <guibutton>Add User "
 
3521
"...</guibutton>, <guibutton>Properties</guibutton> or "
 
3522
"<guibutton>Delete</guibutton> buttons to add, edit, remove user accounts."
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#: faqguide.xml:2857(para)
 
3526
msgid "How do I add/edit/delete system groups?"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: faqguide.xml:2871(para)
 
3530
msgid ""
 
3531
"Select the <guibutton>Groups</guibutton> tab. Use the <guibutton>Add Group "
 
3532
"...</guibutton>, <guibutton>Properties</guibutton>, "
 
3533
"<guibutton>Delete</guibutton> buttons to add, edit or delete system groups."
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: faqguide.xml:2881(para)
 
3537
msgid "How do I automatic login into GNOME (not secure)?"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: faqguide.xml:2895(para)
 
3541
msgid ""
 
3542
"Select the <guibutton>General</guibutton> tab. Check the <guilabel>Login a "
 
3543
"user automatically on first bootup</guilabel> checkbox option."
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: faqguide.xml:2904(para)
 
3547
msgid "How do I allow more people to administer the computer?"
 
3548
msgstr "Hur tillåter jag personer att administrera datorn?"
 
3549
 
 
3550
#: faqguide.xml:2909(para)
 
3551
msgid ""
 
3552
"Launch "
 
3553
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guime"
 
3554
"nuitem><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
 
3555
msgstr ""
 
3556
"Starta "
 
3557
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guime"
 
3558
"nuitem><guimenuitem>Användare och grupper</guimenuitem></menuchoice>"
 
3559
 
 
3560
#: faqguide.xml:2912(para)
 
3561
msgid "Select the user"
 
3562
msgstr "Välj användaren"
 
3563
 
 
3564
#: faqguide.xml:2915(para)
 
3565
msgid "Click on <guibutton>Properties</guibutton>"
 
3566
msgstr "Klicka på <guibutton>Egenskaper</guibutton>"
 
3567
 
 
3568
#: faqguide.xml:2918(para)
 
3569
msgid "Click on the <guibutton>User Privileges tab</guibutton>"
 
3570
msgstr "Klicka på <guibutton>Användarprivilegier</guibutton> tabben"
 
3571
 
 
3572
#: faqguide.xml:2921(para)
 
3573
msgid ""
 
3574
"Check the <guilabel>Executing System Administration Tasks</guilabel> checkbox"
 
3575
msgstr ""
 
3576
"Kryssa i <guilabel>Exekvera systemadministrationsjobb</guilabel> kryssrutan"
 
3577
 
 
3578
#: faqguide.xml:2929(para)
 
3579
msgid ""
 
3580
"How do I use <quote>sudo</quote> without prompt for password (not secure)?"
 
3581
msgstr ""
 
3582
"Hur använder jag <quote>sudo</quote> utan att bli tillfrågad om lösenord (ej "
 
3583
"säkert)?"
 
3584
 
 
3585
#: faqguide.xml:2936(screen)
 
3586
#, no-wrap
 
3587
msgid ""
 
3588
"\n"
 
3589
"export EDITOR=vim &amp;&amp; \n"
 
3590
"sudo visudo"
 
3591
msgstr ""
 
3592
"\n"
 
3593
"export EDITOR=vim &amp;&amp; \n"
 
3594
"sudo visudo"
 
3595
 
 
3596
#: faqguide.xml:2942(para) faqguide.xml:3375(para) faqguide.xml:3428(para) faqguide.xml:3497(para) faqguide.xml:3567(para) faqguide.xml:3638(para) faqguide.xml:3708(para) faqguide.xml:4113(para) faqguide.xml:4452(para) faqguide.xml:4597(para) faqguide.xml:4608(para) faqguide.xml:4663(para) faqguide.xml:4853(para) faqguide.xml:5757(para) faqguide.xml:5789(para) faqguide.xml:5940(para)
 
3597
msgid "Find this line"
 
3598
msgstr "Hitta denna rad"
 
3599
 
 
3600
#: faqguide.xml:2944(programlisting)
 
3601
#, no-wrap
 
3602
msgid ""
 
3603
"\n"
 
3604
"... \n"
 
3605
"    system_username ALL=(ALL) ALL \n"
 
3606
"..."
 
3607
msgstr ""
 
3608
"\n"
 
3609
"... \n"
 
3610
"    system_username ALL=(ALL) ALL \n"
 
3611
"..."
 
3612
 
 
3613
#: faqguide.xml:2951(para) faqguide.xml:4118(para) faqguide.xml:4457(para) faqguide.xml:4613(para) faqguide.xml:4860(para) faqguide.xml:5763(para) faqguide.xml:5795(para) faqguide.xml:5946(para)
 
3614
msgid "Replace with the following line"
 
3615
msgstr "Ersätt med följande rad"
 
3616
 
 
3617
#: faqguide.xml:2953(programlisting)
 
3618
#, no-wrap
 
3619
msgid ""
 
3620
"\n"
 
3621
"system_username ALL=(ALL) NOPASSWD: ALL"
 
3622
msgstr ""
 
3623
"\n"
 
3624
"system_username ALL=(ALL) NOPASSWD: ALL"
 
3625
 
 
3626
#: faqguide.xml:2958(para)
 
3627
msgid ""
 
3628
"Save the edited file (<ulink "
 
3629
"url=\"sample/sudoers_usesudowithoutpasswordprompt\"/>)"
 
3630
msgstr ""
 
3631
"Spara den redigerade filen (<ulink "
 
3632
"url=\"sample/sudoers_usesudowithoutpasswordprompt\"/>)"
 
3633
 
 
3634
#: faqguide.xml:2966(para)
 
3635
msgid "How do I explicitly destroy the <quote>sudo</quote> session?"
 
3636
msgstr "Hur avslutar jag explicit <quote>sudo</quote> sessionen?"
 
3637
 
 
3638
#: faqguide.xml:2972(screen)
 
3639
#, no-wrap
 
3640
msgid ""
 
3641
"\n"
 
3642
"sudo -K"
 
3643
msgstr ""
 
3644
"\n"
 
3645
"sudo -K"
 
3646
 
 
3647
#: faqguide.xml:2981(para)
 
3648
msgid "How do I change files/folders permissions?"
 
3649
msgstr "Hur ändrar jag filers/katalogers rättigheter?"
 
3650
 
 
3651
#: faqguide.xml:2986(para)
 
3652
#, fuzzy
 
3653
msgid ""
 
3654
"Right click the file or folder. Select the "
 
3655
"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> option. Select the "
 
3656
"<guibutton>Permissions</guibutton> tab. For the <guilabel>Owner</guilabel>, "
 
3657
"<guilabel>Group</guilabel> and <guilabel>Others</guilabel> check/uncheck the "
 
3658
"<option>Read</option>, <option>Write</option>, <option>Execute</option> "
 
3659
"options to set or unset permissions."
 
3660
msgstr ""
 
3661
"Högerklicka på filen eller katalogen. Välj "
 
3662
"<guimenuitem>Egenskaper</guimenuitem>. Välj fliken "
 
3663
"<guibutton>Rättigheter</guibutton>. För <guilabel>Ägare</guilabel>, "
 
3664
"<guilabel>Grupp</guilabel> och <guilabel>Andra</guilabel> kryssa i/ur "
 
3665
"<option>Läs</option>, <option>Skriv</option>, <option>Exekvera</option> för "
 
3666
"att sätta rättigheterna."
 
3667
 
 
3668
#: faqguide.xml:2999(para)
 
3669
msgid "How do I change files/folders ownership?"
 
3670
msgstr "Hur ändrar jag filers/katalogers ägare?"
 
3671
 
 
3672
#: faqguide.xml:3005(screen)
 
3673
#, no-wrap
 
3674
msgid ""
 
3675
"\n"
 
3676
"sudo chown system_username /location_of_files_or_folders"
 
3677
msgstr ""
 
3678
"\n"
 
3679
"sudo chown system_username /location_of_files_or_folders"
 
3680
 
 
3681
#: faqguide.xml:3014(para)
 
3682
msgid "How do I change files/folders group ownership?"
 
3683
msgstr "Hur ändrar jag filers/katalogers gruppägare?"
 
3684
 
 
3685
#: faqguide.xml:3020(screen)
 
3686
#, no-wrap
 
3687
msgid ""
 
3688
"\n"
 
3689
"sudo chgrp system_groupname /location_of_files_or_folders"
 
3690
msgstr ""
 
3691
 
 
3692
#: faqguide.xml:3030(title) faqguide.xml:3044(guimenuitem) faqguide.xml:3079(guimenuitem) faqguide.xml:3106(guimenuitem)
 
3693
msgid "Networking"
 
3694
msgstr "Nätverk"
 
3695
 
 
3696
#: faqguide.xml:3034(para)
 
3697
msgid "How do I configure network connections?"
 
3698
msgstr "Hur konfigurerar jag nätverksanslutningarna?"
 
3699
 
 
3700
#: faqguide.xml:3049(para)
 
3701
msgid ""
 
3702
"Select the <guibutton>Connections</guibutton> tab. select the "
 
3703
"<option>Ethernet connection</option> interface from the list, then click the "
 
3704
"<guibutton>Properties</guibutton> button. Ensure that the <guibutton>This "
 
3705
"device is configured</guibutton> is checked. From the "
 
3706
"<guibutton>Configuration</guibutton> drop-list select <option>DHCP/Static IP "
 
3707
"address</option>, then click <guibutton>OK</guibutton>."
 
3708
msgstr ""
 
3709
"Välj <guibutton>Anslutningar</guibutton> fliken. Välj "
 
3710
"<option>Ethernetanslutning</option> gränssnitt från listan, klicka sedan på "
 
3711
"knappen <guibutton>Egenskaper</guibutton>. Kontrollera att <guibutton>Denna "
 
3712
"enhet är konfigurerad</guibutton> är ikryssad. Välj <option>DHCP/Statisk IP "
 
3713
"adress</option> från listan <guibutton>Konfiguration</guibutton>, klicka "
 
3714
"sedan <guibutton>OK</guibutton>."
 
3715
 
 
3716
#: faqguide.xml:3061(para)
 
3717
msgid ""
 
3718
"Select the <guibutton>DNS</guibutton> tab add or delete DNS Servers in the "
 
3719
"<guilabel>DNS Servers</guilabel> list."
 
3720
msgstr ""
 
3721
"Välj <guibutton>DNS</guibutton> fliken, lägg till eller ta bort DNS-servrar "
 
3722
"i  <guilabel>DNS-servers</guilabel> listan."
 
3723
 
 
3724
#: faqguide.xml:3070(para)
 
3725
msgid "How do I activate/deactivate network connections?"
 
3726
msgstr "Hur aktiverar/inaktiverar jag nätverksanslutningar?"
 
3727
 
 
3728
#: faqguide.xml:3084(para)
 
3729
msgid ""
 
3730
"Select <menuchoice><guimenuitem>Network "
 
3731
"settings</guimenuitem><interface>Connections "
 
3732
"Tab</interface><guilabel>Ethernet "
 
3733
"connection</guilabel></menuchoice><option>Activate/Deactivate</option>"
 
3734
msgstr ""
 
3735
"Välj "
 
3736
"<menuchoice><guimenuitem>Nätverksinställningar</guimenuitem><interface>An"
 
3737
"slutningsfliken</interface><guilabel>Ethernet "
 
3738
"anslutningar</guilabel></menuchoice><option>Activate/Deactivate</option>"
 
3739
 
 
3740
#: faqguide.xml:3097(para)
 
3741
msgid "How do I change computer name?"
 
3742
msgstr "Hur ändrar jag datornamnet?"
 
3743
 
 
3744
#: faqguide.xml:3111(para)
 
3745
msgid ""
 
3746
"Select the <guibutton>General</guibutton> tab. Enter the name of the "
 
3747
"computer in the <guilabel>Hostname</guilabel> field."
 
3748
msgstr ""
 
3749
"Välj <guibutton>Generellt</guibutton> fliken. Skriv in datorns namn i fältet "
 
3750
"<guilabel>Värdnamn</guilabel>."
 
3751
 
 
3752
#: faqguide.xml:3116(para)
 
3753
msgid ""
 
3754
"Click <guibutton>OK</guibutton>, close all open applications and reboot."
 
3755
msgstr ""
 
3756
"Klicka <guibutton>OK</guibutton>,stäng alla körande applikationer och starta "
 
3757
"om datorn."
 
3758
 
 
3759
#: faqguide.xml:3124(para)
 
3760
msgid "How do I browse network computers?"
 
3761
msgstr "Hur tittar jag på innehållet i datorer på nätverket?"
 
3762
 
 
3763
#: faqguide.xml:3128(para)
 
3764
msgid ""
 
3765
"Assuming that network connections have been configured properly. See <xref "
 
3766
"linkend=\"confignetwork\"/> for more information."
 
3767
msgstr ""
 
3768
"Ponerande att nätverksanslutningar är korrekt konfigurerat. Se <xref "
 
3769
"linkend=\"confignetwork\"/>"
 
3770
 
 
3771
#: faqguide.xml:3135(para)
 
3772
msgid ""
 
3773
"This screen lists all network servers and Samba servers, if computers, "
 
3774
"network folders or Sambas servers could not be found, try to access them "
 
3775
"directly."
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#: faqguide.xml:3142(guimenu)
 
3779
msgid "Places"
 
3780
msgstr "Platser"
 
3781
 
 
3782
#: faqguide.xml:3143(guimenuitem)
 
3783
msgid "Network Servers"
 
3784
msgstr "Nätverksservrar"
 
3785
 
 
3786
#: faqguide.xml:3152(para)
 
3787
msgid "How do I use the DynDNS service?"
 
3788
msgstr "Hur använder jag DynDNS tjänsten?"
 
3789
 
 
3790
#: faqguide.xml:3157(para)
 
3791
msgid ""
 
3792
"Before beginning, ensure that your internet connection has been configured "
 
3793
"properly."
 
3794
msgstr ""
 
3795
"Innan du börjar, försäkra dig om att din internetanslutning har blivit "
 
3796
"ordentligt konfigurerad."
 
3797
 
 
3798
#: faqguide.xml:3165(para)
 
3799
msgid ""
 
3800
"Register free Dynamic DNS at <ulink "
 
3801
"url=\"http://www.dyndns.org\">http://www.dyndns.org</ulink>."
 
3802
msgstr ""
 
3803
"Registrera \"free Dynamic DNS\" på <ulink "
 
3804
"url=\"http://www.dyndns.org\">http://www.dyndns.org</ulink>."
 
3805
 
 
3806
#: faqguide.xml:3170(para)
 
3807
msgid ""
 
3808
"Install the ipcheck package with <application>Synaptic</application> (See "
 
3809
"<xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
3810
msgstr ""
 
3811
"Installera \"ipcheck\"-paketet med <applicatoin>Synaptic</application>."
 
3812
 
 
3813
#: faqguide.xml:3173(literallayout)
 
3814
#, no-wrap
 
3815
msgid ""
 
3816
"Networking (universe) &gt; ipcheck\n"
 
3817
"\t\t\t\t"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: faqguide.xml:3179(screen)
 
3821
#, no-wrap
 
3822
msgid ""
 
3823
"\n"
 
3824
"sudo gedit /root/dyndns_update.sh"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: faqguide.xml:3184(para) faqguide.xml:4397(para) faqguide.xml:5384(para)
 
3828
msgid "Insert the following lines into the new file"
 
3829
msgstr ""
 
3830
 
 
3831
#: faqguide.xml:3186(programlisting)
 
3832
#, no-wrap
 
3833
msgid ""
 
3834
"\n"
 
3835
"USERNAME=myusername\n"
 
3836
"PASSWORD=mypassword\n"
 
3837
"HOSTNAME=myhostname.dyndns.org\n"
 
3838
"cd /root/\n"
 
3839
"if [ -f /root/ipcheck.dat ]; then\n"
 
3840
"    ipcheck -r checkip.dyndns.org:8245 $USERNAME $PASSWORD $HOSTNAME\n"
 
3841
"else\n"
 
3842
"    ipcheck --makedat -r checkip.dyndns.org:8245 $USERNAME $PASSWORD "
 
3843
"$HOSTNAME\n"
 
3844
"fi"
 
3845
msgstr ""
 
3846
"\n"
 
3847
"USERNAME=mittanvändarnamn\n"
 
3848
"PASSWORD=mittlösenord\n"
 
3849
"HOSTNAME=myhostname.dyndns.org\n"
 
3850
"cd /root/\n"
 
3851
"if [ -f /root/ipcheck.dat ]; then\n"
 
3852
"    ipcheck -r checkip.dyndns.org:8245 $USERNAME $PASSWORD $HOSTNAME\n"
 
3853
"else\n"
 
3854
"    ipcheck --makedat -r checkip.dyndns.org:8245 $USERNAME $PASSWORD "
 
3855
"$HOSTNAME\n"
 
3856
"fi"
 
3857
 
 
3858
#: faqguide.xml:3199(para) faqguide.xml:3222(para) faqguide.xml:3862(para) faqguide.xml:5671(para) faqguide.xml:6105(para)
 
3859
msgid "Save the edited file"
 
3860
msgstr "Spara den redigerade filen"
 
3861
 
 
3862
#: faqguide.xml:3205(screen)
 
3863
#, no-wrap
 
3864
msgid ""
 
3865
"\n"
 
3866
"sudo chmod 700 /root/dyndns_update.sh \n"
 
3867
"sudo sh /root/dyndns_update.sh \n"
 
3868
"export EDITOR=gedit &amp;&amp; sudo crontab -e"
 
3869
msgstr ""
 
3870
"\n"
 
3871
"sudo chmod 700 /root/dyndns_update.sh \n"
 
3872
"sudo sh /root/dyndns_update.sh \n"
 
3873
"export EDITOR=gedit &amp;&amp; sudo crontab -e"
 
3874
 
 
3875
#: faqguide.xml:3212(para)
 
3876
msgid ""
 
3877
"Append the following line at the end of file to refresh your IP in the "
 
3878
"DynDNS Database/DNS every hour. The ***** format equals minute, hour, date, "
 
3879
"month and year respectively."
 
3880
msgstr ""
 
3881
"Lägg till följande rad vid filens slut för att uppdatera ditt IP i DynDNS-"
 
3882
"databasen varje timme. Stjärnrona (*****) står för minut, timme, datum, "
 
3883
"månad och år."
 
3884
 
 
3885
#: faqguide.xml:3217(screen)
 
3886
#, no-wrap
 
3887
msgid ""
 
3888
"\n"
 
3889
"00 * * * * sudo sh /root/dyndns_update.sh"
 
3890
msgstr ""
 
3891
"\n"
 
3892
"00 * * * * sudo sh /root/dyndns_update.sh"
 
3893
 
 
3894
#: faqguide.xml:3229(para)
 
3895
msgid "How do I use Ethernet over Firewire?"
 
3896
msgstr "Hur använder jag Ethernet över Firewire?"
 
3897
 
 
3898
#: faqguide.xml:3233(para)
 
3899
msgid ""
 
3900
"Enabling Ethernet over Firewire involves recompiling your kernel, which can "
 
3901
"seriously break your system. For more information, see <ulink "
 
3902
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/KernelCompileHowto\"/>."
 
3903
msgstr ""
 
3904
"För att aktivera Ethernet över Firewire måste du kompilera om kärnan vilket "
 
3905
"kan leda till att du får problem med din Ubuntu installation. För mer "
 
3906
"information, se <ulink url=\"https://wiki.ubuntu.com/KernelCompileHowto\"/>."
 
3907
 
 
3908
#: faqguide.xml:3241(para)
 
3909
msgid ""
 
3910
"You need to compile a kernel including the following (NOT as modules):"
 
3911
msgstr ""
 
3912
"Du måste kompilera en kernel som inkluderar följande (EJ som moduler):"
 
3913
 
 
3914
#: faqguide.xml:3243(para)
 
3915
msgid "ieee1394"
 
3916
msgstr "ieee1394"
 
3917
 
 
3918
#: faqguide.xml:3244(para)
 
3919
msgid "ohci1394"
 
3920
msgstr "ohci1394"
 
3921
 
 
3922
#: faqguide.xml:3245(para)
 
3923
msgid "eth1394"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: faqguide.xml:3248(para)
 
3927
msgid "Reboot your PC"
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: faqguide.xml:3251(para)
 
3931
msgid ""
 
3932
"Your firewire ethernet connection should be listed under System-&gt; "
 
3933
"Administration-&gt; Networking, or you can use "
 
3934
"<application>ifconfig</application> to list your network devices"
 
3935
msgstr ""
 
3936
 
 
3937
#: faqguide.xml:3258(para)
 
3938
msgid ""
 
3939
"See <ulink url=\"https://wiki.ubuntu.com/EthernetOverFirewire\"/> for more "
 
3940
"information."
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: faqguide.xml:3269(title)
 
3944
msgid "Samba Server"
 
3945
msgstr "Samba Server"
 
3946
 
 
3947
#: faqguide.xml:3273(para)
 
3948
msgid "What is Samba?"
 
3949
msgstr "Vad är Samba"
 
3950
 
 
3951
#: faqguide.xml:3276(para)
 
3952
msgid ""
 
3953
"Samba is a networking tool that enables Linux to participate in Windows "
 
3954
"networks. There are two parts to Samba, one being the server which shares "
 
3955
"out files and printers for other PC's to use, and the other being the client "
 
3956
"utilities, which allow Linux to access files and printers on other "
 
3957
"Windows/Samba PCs."
 
3958
msgstr ""
 
3959
"Samba är ett nätverksverktyg som gör det möjligt för Ubuntu att vara med i "
 
3960
"Windowsnätverk. Det finns två delar i Samba, första delen är den som delar "
 
3961
"ut filer och skrivare så att man kan komma åt dessa från andra datorer, den "
 
3962
"andra delen är klienten, som gör det möjligt för Ubuntu att komma åt filer "
 
3963
"och skrivare på andra datorer som har Windows eller Samba."
 
3964
 
 
3965
#: faqguide.xml:3285(para)
 
3966
msgid "How do I install Samba?"
 
3967
msgstr "Hur installerar jag Samba?"
 
3968
 
 
3969
#: faqguide.xml:3294(para)
 
3970
msgid ""
 
3971
"Install the samba and smbfs packages with "
 
3972
"<application>Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
3973
msgstr ""
 
3974
"Installera Samba- och smbfspaketen med <application>Synaptic</application>."
 
3975
 
 
3976
#: faqguide.xml:3297(literallayout)
 
3977
#, fuzzy
 
3978
msgid ""
 
3979
"Networking &gt; samba\n"
 
3980
"Cross Platform &gt; smbfs"
 
3981
msgstr ""
 
3982
"Nätverk &gt; samba\n"
 
3983
"Multipla platformar &gt; smbfs"
 
3984
 
 
3985
#: faqguide.xml:3306(para)
 
3986
msgid "How do I add/edit/delete network users when using authentication?"
 
3987
msgstr ""
 
3988
"Hur adderar/redigerar/raderar jag nätverksanvändare vid användning av "
 
3989
"autentisering?"
 
3990
 
 
3991
#: faqguide.xml:3312(para) faqguide.xml:3364(para) faqguide.xml:3417(para) faqguide.xml:3485(para) faqguide.xml:3555(para) faqguide.xml:3625(para) faqguide.xml:3695(para)
 
3992
msgid "Read <xref linkend=\"installsamba\"/>"
 
3993
msgstr "Läs <xref linkend=\"installsamba\"/>"
 
3994
 
 
3995
#: faqguide.xml:3316(para)
 
3996
msgid "To add network user"
 
3997
msgstr "För att lägga till nätverksanvändare"
 
3998
 
 
3999
#: faqguide.xml:3319(para)
 
4000
msgid "Read <xref linkend=\"addeditdeletesystemusers\"/>"
 
4001
msgstr "Läs <xref linkend=\"addeditdeletesystemusers\"/>"
 
4002
 
 
4003
#: faqguide.xml:3326(screen)
 
4004
#, no-wrap
 
4005
msgid ""
 
4006
"\n"
 
4007
"smbpasswd -a system_username\n"
 
4008
"sudo gedit /etc/samba/smbusers"
 
4009
msgstr ""
 
4010
"\n"
 
4011
"smbpasswd -a system_username\n"
 
4012
"sudo gedit /etc/samba/smbusers"
 
4013
 
 
4014
#: faqguide.xml:3334(programlisting)
 
4015
#, no-wrap
 
4016
msgid ""
 
4017
"\n"
 
4018
"system_username = \"network username\""
 
4019
msgstr ""
 
4020
"\n"
 
4021
"system_username = \"network username\""
 
4022
 
 
4023
#: faqguide.xml:3338(para)
 
4024
msgid ""
 
4025
"Save the edited file (<ulink "
 
4026
"url=\"sample/smbusers_addeditdeletenetworkusers\"/>)"
 
4027
msgstr ""
 
4028
"Spara den redigerade filen (<ulink "
 
4029
"url=\"sample/smbusers_addeditdeletenetworkusers\"/>)"
 
4030
 
 
4031
#: faqguide.xml:3345(para)
 
4032
msgid "To edit network user"
 
4033
msgstr "För att redigera nätverksanvändare"
 
4034
 
 
4035
#: faqguide.xml:3346(screen)
 
4036
#, no-wrap
 
4037
msgid ""
 
4038
"\n"
 
4039
"sudo smbpasswd -a system_username"
 
4040
msgstr ""
 
4041
"\n"
 
4042
"sudo smbpasswd -a system_username"
 
4043
 
 
4044
#: faqguide.xml:3350(para)
 
4045
msgid "To delete network user"
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#: faqguide.xml:3351(screen)
 
4049
#, no-wrap
 
4050
msgid ""
 
4051
"\n"
 
4052
"sudo smbpasswd -x system_username"
 
4053
msgstr ""
 
4054
 
 
4055
#: faqguide.xml:3359(para)
 
4056
msgid "How do I share home folders with read only permission?"
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: faqguide.xml:3369(screen) faqguide.xml:3422(screen)
 
4060
#, no-wrap
 
4061
msgid ""
 
4062
"\n"
 
4063
"sudo cp /etc/samba/smb.conf /etc/samba/smb.conf_backup\n"
 
4064
"sudo gedit /etc/samba/smb.conf"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: faqguide.xml:3376(programlisting)
 
4068
#, no-wrap
 
4069
msgid ""
 
4070
"\n"
 
4071
"...\n"
 
4072
"    ; security = user\n"
 
4073
"..."
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#: faqguide.xml:3382(para) faqguide.xml:3435(para) faqguide.xml:3454(para) faqguide.xml:3504(para) faqguide.xml:3574(para) faqguide.xml:3645(para) faqguide.xml:4147(para) faqguide.xml:4174(para) faqguide.xml:6070(para)
 
4077
msgid "Replace with the following lines"
 
4078
msgstr ""
 
4079
 
 
4080
#: faqguide.xml:3383(programlisting)
 
4081
#, no-wrap
 
4082
msgid ""
 
4083
"\n"
 
4084
"security = user username map = /etc/samba/smbusers"
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#: faqguide.xml:3385(para) faqguide.xml:3439(para) faqguide.xml:3508(para) faqguide.xml:3578(para) faqguide.xml:3649(para) faqguide.xml:3720(para)
 
4088
msgid "Alternatively replace with the following line to skip authentication"
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: faqguide.xml:3387(programlisting) faqguide.xml:3441(programlisting) faqguide.xml:3510(programlisting) faqguide.xml:3580(programlisting) faqguide.xml:3651(programlisting)
 
4092
#, no-wrap
 
4093
msgid ""
 
4094
"\n"
 
4095
"security = share"
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#: faqguide.xml:3391(para)
 
4099
msgid ""
 
4100
"Save the edited file ( <ulink "
 
4101
"url=\"sample/smb.conf_sharehomefoldersreadsecurityuser\"/>)"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#: faqguide.xml:3396(para) faqguide.xml:3464(para) faqguide.xml:3534(para) faqguide.xml:3604(para) faqguide.xml:3674(para) faqguide.xml:3746(para)
 
4105
msgid ""
 
4106
"If using authentication read <xref linkend=\"addeditdeletenetworkusers\"/>"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#: faqguide.xml:3402(screen) faqguide.xml:3470(screen) faqguide.xml:3540(screen) faqguide.xml:3610(screen) faqguide.xml:3680(screen) faqguide.xml:3752(screen)
 
4110
#, no-wrap
 
4111
msgid ""
 
4112
"\n"
 
4113
"sudo testparm sudo /etc/init.d/samba restart"
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: faqguide.xml:3411(para)
 
4117
msgid "How do I share home folders with read/write permission?"
 
4118
msgstr ""
 
4119
 
 
4120
#: faqguide.xml:3429(programlisting) faqguide.xml:3498(programlisting)
 
4121
#, no-wrap
 
4122
msgid ""
 
4123
"\n"
 
4124
"...\n"
 
4125
"; security = user\n"
 
4126
"..."
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: faqguide.xml:3436(programlisting) faqguide.xml:3505(programlisting) faqguide.xml:3575(programlisting)
 
4130
#, no-wrap
 
4131
msgid ""
 
4132
"\n"
 
4133
"security = user \n"
 
4134
"username map = /etc/samba/smbusers"
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#: faqguide.xml:3446(programlisting)
 
4138
#, no-wrap
 
4139
msgid ""
 
4140
"\n"
 
4141
"...\n"
 
4142
"    # By default, the home directories are exported read-only. Change next\n"
 
4143
"    # parameter to 'yes' if you want to be able to write to them.\n"
 
4144
"    writable = no\n"
 
4145
"..."
 
4146
msgstr ""
 
4147
 
 
4148
#: faqguide.xml:3455(programlisting)
 
4149
#, no-wrap
 
4150
msgid ""
 
4151
"\n"
 
4152
"# By default, the home directories are exported read-only. Change next\n"
 
4153
"# parameter to 'yes' if you want to be able to write to them.\n"
 
4154
"writable = yes"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#: faqguide.xml:3461(para)
 
4158
msgid ""
 
4159
"Save the edited file (<ulink "
 
4160
"url=\"sample/smb.conf_sharehomefoldersreadwritesecurityuser\"/>)"
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: faqguide.xml:3479(para)
 
4164
msgid "How do I share a group folder with read only permission?"
 
4165
msgstr ""
 
4166
 
 
4167
#: faqguide.xml:3490(screen) faqguide.xml:3560(screen)
 
4168
#, no-wrap
 
4169
msgid ""
 
4170
"\n"
 
4171
"sudo mkdir /home/group sudo chmod 777 /home/group/ \n"
 
4172
"sudo cp /etc/samba/smb.conf /etc/samba/smb.conf_backup \n"
 
4173
"sudo gedit /etc/samba/smb.conf"
 
4174
msgstr ""
 
4175
 
 
4176
#: faqguide.xml:3516(programlisting)
 
4177
#, no-wrap
 
4178
msgid ""
 
4179
"\n"
 
4180
"[Group]\n"
 
4181
"comment = Group Folder\n"
 
4182
"path = /home/group\n"
 
4183
"public = yes\n"
 
4184
"writable = no\n"
 
4185
"valid users = system_username1 system_username2\n"
 
4186
"create mask = 0700\n"
 
4187
"directory mask = 0700\n"
 
4188
"force user = nobody\n"
 
4189
"force group = nogroup"
 
4190
msgstr ""
 
4191
 
 
4192
#: faqguide.xml:3529(para)
 
4193
msgid ""
 
4194
"Save the edited file ( <ulink "
 
4195
"url=\"sample/smb.conf_sharegroupfoldersreadsecurityuser\"/>)"
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: faqguide.xml:3549(para)
 
4199
msgid "How do I share a group folder with read/write permission?"
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: faqguide.xml:3568(programlisting)
 
4203
#, no-wrap
 
4204
msgid ""
 
4205
"\n"
 
4206
"...\n"
 
4207
"; security = user \n"
 
4208
"..."
 
4209
msgstr ""
 
4210
 
 
4211
#: faqguide.xml:3586(programlisting)
 
4212
#, no-wrap
 
4213
msgid ""
 
4214
"\n"
 
4215
"[Group]\n"
 
4216
"    comment = Group Folder\n"
 
4217
"    path = /home/group\n"
 
4218
"    public = yes\n"
 
4219
"    writable = yes\n"
 
4220
"    valid users = system_username1 system_username2\n"
 
4221
"    create mask = 0700\n"
 
4222
"    directory mask = 0700\n"
 
4223
"    force user = nobody\n"
 
4224
"    force group = nogroup"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#: faqguide.xml:3599(para)
 
4228
msgid ""
 
4229
"Save the edited file (<ulink "
 
4230
"url=\"sample/smb.conf_sharegroupfoldersreadwritesecurityuser\"/>)"
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: faqguide.xml:3619(para)
 
4234
msgid "How do I share public folders with read only permission?"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: faqguide.xml:3630(screen)
 
4238
#, no-wrap
 
4239
msgid ""
 
4240
"\n"
 
4241
"sudo mkdir /home/public\n"
 
4242
"sudo chmod 777 /home/public/\n"
 
4243
"sudo cp /etc/samba/smb.conf /etc/samba/smb.conf_backup \n"
 
4244
"sudo gedit /etc/samba/smb.conf"
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: faqguide.xml:3639(programlisting)
 
4248
#, no-wrap
 
4249
msgid ""
 
4250
"\n"
 
4251
"... \n"
 
4252
"; security = user \n"
 
4253
"..."
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
 
4256
#: faqguide.xml:3646(programlisting)
 
4257
#, no-wrap
 
4258
msgid ""
 
4259
"\n"
 
4260
"security = user\n"
 
4261
"username map = /etc/samba/smbusers"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: faqguide.xml:3657(screen)
 
4265
#, no-wrap
 
4266
msgid ""
 
4267
"\n"
 
4268
"[public]\n"
 
4269
"    comment = Public Folder\n"
 
4270
"    path = /home/public\n"
 
4271
"    public = yes\n"
 
4272
"    writable = no\n"
 
4273
"    create mask = 0777\n"
 
4274
"    directory mask = 0777\n"
 
4275
"    force user = nobody\n"
 
4276
"    force group = nogroup"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: faqguide.xml:3669(para)
 
4280
msgid ""
 
4281
"Save the edited file (<ulink "
 
4282
"url=\"sample/smb.conf_sharepublicfoldersreadsecurityuser\"/>)"
 
4283
msgstr ""
 
4284
 
 
4285
#: faqguide.xml:3689(para)
 
4286
msgid "How do I share public folders with read/write permission?"
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#: faqguide.xml:3700(screen)
 
4290
#, no-wrap
 
4291
msgid ""
 
4292
"\n"
 
4293
"sudo mkdir /home/public\n"
 
4294
"sudo chmod 777 /home/public/ \n"
 
4295
"sudo cp /etc/samba/smb.conf /etc/samba/smb.conf_backup \n"
 
4296
"sudo gedit /etc/samba/smb.conf"
 
4297
msgstr ""
 
4298
 
 
4299
#: faqguide.xml:3709(programlisting)
 
4300
#, no-wrap
 
4301
msgid ""
 
4302
" \n"
 
4303
"\n"
 
4304
"security = user \n"
 
4305
msgstr ""
 
4306
 
 
4307
#: faqguide.xml:3715(para)
 
4308
msgid "Replace with the following lines to use authentication"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: faqguide.xml:3717(programlisting)
 
4312
#, no-wrap
 
4313
msgid ""
 
4314
" \n"
 
4315
"security = user \n"
 
4316
"username map = /etc/samba/smbusers"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: faqguide.xml:3721(programlisting)
 
4320
#, no-wrap
 
4321
msgid ""
 
4322
"\n"
 
4323
"security = share\n"
 
4324
"                            "
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: faqguide.xml:3729(programlisting)
 
4328
#, no-wrap
 
4329
msgid ""
 
4330
"\n"
 
4331
"[public]\n"
 
4332
"    comment = Public Folder \n"
 
4333
"    path = /home/public \n"
 
4334
"    public = yes \n"
 
4335
"    writable = yes\n"
 
4336
"    create mask = 0777 \n"
 
4337
"    directory mask = 0777 \n"
 
4338
"    force user = nobody \n"
 
4339
"    force group = nogroup"
 
4340
msgstr ""
 
4341
 
 
4342
#: faqguide.xml:3741(para)
 
4343
msgid ""
 
4344
"Save the edited file (<ulink "
 
4345
"url=\"sample/smb.conf_sharepublicfoldersreadwritesecurityuser\"/>)"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: faqguide.xml:3762(title)
 
4349
msgid "AntiVirus Server"
 
4350
msgstr "AntiVirus Server"
 
4351
 
 
4352
#: faqguide.xml:3766(para)
 
4353
msgid "What is Clam AntiVirus (ClamAV) Server?"
 
4354
msgstr "Vad är Clam AntiVirus (ClamAV) Server?"
 
4355
 
 
4356
#: faqguide.xml:3769(para)
 
4357
msgid ""
 
4358
"Clam AntiVirus (ClamAV) is an anti-virus toolkit for Unix/Linux operating "
 
4359
"systems. Typically ClamAV is intergrated with email servers and can also be "
 
4360
"used to scan individual files. Linux rarely suffers from viruses and other "
 
4361
"nasties that infect other operating systems, so most likely you don't need "
 
4362
"to install ClamAV."
 
4363
msgstr ""
 
4364
"Clam AntiVirus (ClamAV) är ett anti-virus verktygskit för Unix/Linux "
 
4365
"operativsystem. Vanligtvis är ClamAV integrerat med e-post servrar och kan "
 
4366
"även bli använt för att scanna individuella filer. Linux drabbas inte "
 
4367
"särskilt ofta av virus och andra otrevligheter som infekterar andra "
 
4368
"operativsystem, så antagligen behöver du inte installera ClamAV alls."
 
4369
 
 
4370
#: faqguide.xml:3778(para)
 
4371
msgid "How do I install ClamAV AntiVirus Server?"
 
4372
msgstr "Hur installerar jag ClamAV AntiVirus Server?"
 
4373
 
 
4374
#: faqguide.xml:3787(para)
 
4375
msgid ""
 
4376
"Install the clamav package with <application>Synaptic</application> (See "
 
4377
"<xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#: faqguide.xml:3790(literallayout)
 
4381
#, no-wrap
 
4382
msgid "Utilities (universe) &gt; clamav"
 
4383
msgstr ""
 
4384
 
 
4385
#: faqguide.xml:3798(para)
 
4386
msgid "How do I manually update the virus databases?"
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#: faqguide.xml:3803(para) faqguide.xml:3823(para) faqguide.xml:3843(para)
 
4390
msgid "Read <xref linkend=\"installclamav\"/>"
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: faqguide.xml:3808(screen)
 
4394
#, no-wrap
 
4395
msgid ""
 
4396
"\n"
 
4397
"sudo freshclam"
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#: faqguide.xml:3817(para)
 
4401
msgid "How do I manually scan files/folders for viruses?"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: faqguide.xml:3828(screen)
 
4405
#, no-wrap
 
4406
msgid ""
 
4407
"\n"
 
4408
"sudo clamscan -r /location_of_files_or_folders"
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#: faqguide.xml:3837(para)
 
4412
msgid "How do I automatically scan files/folders for viruses?"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: faqguide.xml:3848(screen)
 
4416
#, no-wrap
 
4417
msgid ""
 
4418
"\n"
 
4419
"export EDITOR=vim &amp;&amp; \n"
 
4420
"sudo crontab -e"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#: faqguide.xml:3854(para)
 
4424
msgid ""
 
4425
"The format <quote>* * * * *</quote> below refers to: minute hour date month "
 
4426
"year"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: faqguide.xml:3858(programlisting)
 
4430
#, no-wrap
 
4431
msgid ""
 
4432
"\n"
 
4433
"00 00 * * * sudo clamscan -r /location_of_files_or_folders"
 
4434
msgstr ""
 
4435
 
 
4436
#: faqguide.xml:3870(title)
 
4437
msgid "SSH Server"
 
4438
msgstr "SSH server"
 
4439
 
 
4440
#: faqguide.xml:3874(para)
 
4441
msgid "What is a SSH Server?"
 
4442
msgstr "Vad är en SSH Server?"
 
4443
 
 
4444
#: faqguide.xml:3877(para)
 
4445
msgid ""
 
4446
"SSH is a secure, encrypted way to make connections to remote hosts or "
 
4447
"servers. A SSH server accepts connections from SSH aware clients and allows "
 
4448
"them to log into the system as if they are sitting right in front of it. You "
 
4449
"can run shell and X based programs remotely using SSH."
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#: faqguide.xml:3886(para)
 
4453
msgid "How do I install an SSH Server?"
 
4454
msgstr "Hur installerar jag en SSH Server?"
 
4455
 
 
4456
#: faqguide.xml:3895(para)
 
4457
msgid ""
 
4458
"Install the ssh and openssh-server packages with "
 
4459
"<application>Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
4460
msgstr ""
 
4461
"Installera ssh och openssh-server paketen med  "
 
4462
"<application>Synaptic</application> (Se <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
4463
 
 
4464
#: faqguide.xml:3898(literallayout)
 
4465
#, no-wrap
 
4466
msgid ""
 
4467
"Networking &gt; ssh\n"
 
4468
"Networking &gt; openssh-server"
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: faqguide.xml:3907(para)
 
4472
msgid "How do I SSH into a remote Ubuntu machine?"
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#: faqguide.xml:3912(para)
 
4476
msgid ""
 
4477
"Assuming that the remote Ubuntu machine has installed SSH Server service. "
 
4478
"Read <xref linkend=\"installssh\"/>. Remote Ubuntu machine IP "
 
4479
"address:192.168.0.1"
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: faqguide.xml:3919(screen)
 
4483
#, no-wrap
 
4484
msgid ""
 
4485
"\n"
 
4486
"ssh username@192.168.0.1"
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: faqguide.xml:3928(para)
 
4490
msgid ""
 
4491
"How do I copy files/folders from a remote Ubuntu machine into a local "
 
4492
"machine (scp)?"
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#: faqguide.xml:3934(para) faqguide.xml:3982(para)
 
4496
msgid ""
 
4497
"Assuming that the remote Ubuntu machine has installed SSH Server service. "
 
4498
"Read <xref linkend=\"installssh\"/>. Remote Ubuntu machine IP "
 
4499
"address:192.168.0.1, Remote files/folders location: "
 
4500
"<filename>/home/username/remotefile.txt</filename> Local machine save "
 
4501
"location: . (current directory)"
 
4502
msgstr ""
 
4503
 
 
4504
#: faqguide.xml:3943(screen)
 
4505
#, no-wrap
 
4506
msgid ""
 
4507
"\n"
 
4508
"scp -r username@192.168.0.1:/home/username/remotefile.txt ."
 
4509
msgstr ""
 
4510
 
 
4511
#: faqguide.xml:3952(para)
 
4512
msgid ""
 
4513
"How do I copy files/folders from a local machine into a remote Ubuntu "
 
4514
"machine (scp)?"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: faqguide.xml:3958(para)
 
4518
msgid ""
 
4519
"Assuming that the remote Ubuntu machine has installed SSH Server service. "
 
4520
"Read <xref linkend=\"installssh\"/>. Remote Ubuntu machine IP "
 
4521
"address:192.168.0.1, Local files/folders location: "
 
4522
"<filename>localfile.txt</filename> Remote Ubuntu save location: "
 
4523
"<filename>/home/username/</filename>"
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#: faqguide.xml:3967(screen)
 
4527
#, no-wrap
 
4528
msgid ""
 
4529
"\n"
 
4530
"scp -r localfile.txt username@192.168.0.1:/home/username/"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: faqguide.xml:3976(para)
 
4534
msgid ""
 
4535
"How do I copy files/folders from a remote Ubuntu machine into a local "
 
4536
"machine (rsync)?"
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#: faqguide.xml:3991(screen)
 
4540
#, no-wrap
 
4541
msgid ""
 
4542
"\n"
 
4543
"rsync -v -u -a --delete --rsh=ssh --stats "
 
4544
"username@192.168.0.1:/home/username/remotefile.txt ."
 
4545
msgstr ""
 
4546
 
 
4547
#: faqguide.xml:4000(para)
 
4548
msgid ""
 
4549
"How do I copy files/folders from a local machine into a remote Ubuntu "
 
4550
"machine (rsync)?"
 
4551
msgstr ""
 
4552
 
 
4553
#: faqguide.xml:4006(para)
 
4554
msgid ""
 
4555
"Assuming that the remote Ubuntu machine has installed SSH Server service. "
 
4556
"Read <xref linkend=\"installssh\"/>. Remote Ubuntu machine IP "
 
4557
"address:192.168.0.1, Remote save location: "
 
4558
"<filename>/home/username/</filename> Local file name: localfile.txt"
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#: faqguide.xml:4015(screen)
 
4562
#, no-wrap
 
4563
msgid ""
 
4564
"\n"
 
4565
"rsync -v -u -a --delete --rsh=ssh --stats localfile.txt "
 
4566
"username@192.168.0.1:/home/username/"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: faqguide.xml:4024(para)
 
4570
msgid "How do I SSH into a remote Ubuntu machine from a Windows machine?"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: faqguide.xml:4029(para) faqguide.xml:4049(para)
 
4574
msgid ""
 
4575
"Assuming that the remote Ubuntu machine has installed SSH Server service. "
 
4576
"Read <xref linkend=\"installssh\"/>."
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: faqguide.xml:4034(para)
 
4580
msgid ""
 
4581
"Download <ulink "
 
4582
"url=\"http://frankandjacq.com/ubuntuguide/putty.exe\">PuTTY</ulink>"
 
4583
msgstr ""
 
4584
 
 
4585
#: faqguide.xml:4043(para)
 
4586
msgid ""
 
4587
"How do I copy files/folders from/into a remote Ubuntu machine from a Windows "
 
4588
"machine?"
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: faqguide.xml:4054(para)
 
4592
msgid ""
 
4593
"Download <ulink "
 
4594
"url=\"http://frankandjacq.com/ubuntuguide/winscp374setupintl.e"
 
4595
"xe\">WinSCP</ulink>"
 
4596
msgstr ""
 
4597
 
 
4598
#: faqguide.xml:4064(title)
 
4599
msgid "DHCP Server"
 
4600
msgstr ""
 
4601
 
 
4602
#: faqguide.xml:4068(para)
 
4603
msgid "What is a DHCP Server?"
 
4604
msgstr ""
 
4605
 
 
4606
#: faqguide.xml:4071(para)
 
4607
msgid ""
 
4608
"A Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) server dynamically assigns IP "
 
4609
"addresses and other network setting for a given network to other networked "
 
4610
"PCs that ask. This simplifies network administration and makes connecting "
 
4611
"new PCs to a network much easier."
 
4612
msgstr ""
 
4613
 
 
4614
#: faqguide.xml:4080(para)
 
4615
msgid "How do I install a DHCP Server?"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#: faqguide.xml:4084(para)
 
4619
msgid ""
 
4620
"For these examples we are using <quote>eth0</quote> and the following:"
 
4621
msgstr ""
 
4622
 
 
4623
#: faqguide.xml:4086(para)
 
4624
msgid "IP address range: 192.168.0.100 to 192.168.0.200"
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: faqguide.xml:4087(para)
 
4628
msgid "Subnet Mask: 255.255.255.0"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: faqguide.xml:4088(para)
 
4632
msgid "DNS Servers: 202.188.0.133, 202.188.1.5"
 
4633
msgstr ""
 
4634
 
 
4635
#: faqguide.xml:4089(para)
 
4636
msgid "Domains: tm.net.my"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#: faqguide.xml:4090(para)
 
4640
msgid "Gateway Address: 192.168.0.1"
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#: faqguide.xml:4098(para)
 
4644
msgid ""
 
4645
"Install the dhcp3-server package with "
 
4646
"<application>Synaptic</application>(See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: faqguide.xml:4101(literallayout)
 
4650
#, no-wrap
 
4651
msgid ""
 
4652
"Networking &gt; dhcp3-server\n"
 
4653
"\t\t\t\t"
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: faqguide.xml:4107(screen)
 
4657
#, no-wrap
 
4658
msgid ""
 
4659
"\n"
 
4660
"sudo cp /etc/default/dhcp3-server /etc/default/dhcp3-server_backup \n"
 
4661
"sudo gedit /etc/default/dhcp3-server"
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: faqguide.xml:4114(programlisting)
 
4665
#, no-wrap
 
4666
msgid ""
 
4667
"\n"
 
4668
"... INTERFACES=\"\""
 
4669
msgstr ""
 
4670
 
 
4671
#: faqguide.xml:4119(programlisting)
 
4672
#, no-wrap
 
4673
msgid ""
 
4674
"\n"
 
4675
"INTERFACES=\"eth0\""
 
4676
msgstr ""
 
4677
 
 
4678
#: faqguide.xml:4123(para)
 
4679
msgid ""
 
4680
"Save the edited file (<xref linkend=\"dhcp3-server_installdhcpserver\"/>)"
 
4681
msgstr ""
 
4682
 
 
4683
#: faqguide.xml:4129(screen)
 
4684
#, no-wrap
 
4685
msgid ""
 
4686
"\n"
 
4687
"sudo cp /etc/dhcp3/dhcpd.conf /etc/dhcp3/dhcpd.conf_backup \n"
 
4688
"sudo gedit /etc/dhcp3/dhcpd.conf"
 
4689
msgstr ""
 
4690
 
 
4691
#: faqguide.xml:4136(programlisting)
 
4692
#, no-wrap
 
4693
msgid ""
 
4694
"\n"
 
4695
"...\n"
 
4696
"    # option definitions common to all supported networks...\n"
 
4697
"    option domain-name \"example.org\";\n"
 
4698
"    option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
 
4699
"    \n"
 
4700
"    default-lease-time 600;\n"
 
4701
"    max-lease-time 7200;\n"
 
4702
"..."
 
4703
msgstr ""
 
4704
 
 
4705
#: faqguide.xml:4148(programlisting)
 
4706
#, no-wrap
 
4707
msgid ""
 
4708
"\n"
 
4709
"# option definitions common to all supported networks...\n"
 
4710
"#option domain-name \"example.org\";\n"
 
4711
"#option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
 
4712
"\n"
 
4713
"#default-lease-time 600;\n"
 
4714
"#max-lease-time 7200;"
 
4715
msgstr ""
 
4716
 
 
4717
#: faqguide.xml:4158(programlisting)
 
4718
#, no-wrap
 
4719
msgid ""
 
4720
"\n"
 
4721
"...\n"
 
4722
"# A slightly different configuration for an internal subnet.\n"
 
4723
"#subnet 10.5.5.0 netmask 255.255.255.224 {\n"
 
4724
"#  range 10.5.5.26 10.5.5.30;\n"
 
4725
"#  option domain-name-servers ns1.internal.example.org;\n"
 
4726
"#  option domain-name \"internal.example.org\";\n"
 
4727
"#  option routers 10.5.5.1;\n"
 
4728
"#  option broadcast-address 10.5.5.31;\n"
 
4729
"#  default-lease-time 600;\n"
 
4730
"#  max-lease-time 7200;\n"
 
4731
"#}\n"
 
4732
"..."
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#: faqguide.xml:4157(para)
 
4736
msgid "Find this section <placeholder-1/>"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: faqguide.xml:4175(programlisting)
 
4740
#, no-wrap
 
4741
msgid ""
 
4742
"\n"
 
4743
"# A slightly different configuration for an internal subnet.\n"
 
4744
"subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
 
4745
"range 192.168.0.100 192.168.0.200;\n"
 
4746
"option domain-name-servers 202.188.0.133, 202.188.1.5;\n"
 
4747
"option domain-name \"tm.net.my\";\n"
 
4748
"option routers 192.168.0.1;\n"
 
4749
"option broadcast-address 192.168.0.255;\n"
 
4750
"default-lease-time 600;\n"
 
4751
"max-lease-time 7200;\n"
 
4752
"}"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#: faqguide.xml:4188(para)
 
4756
msgid ""
 
4757
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/dhcpd.conf_installdhcpserver\"/>)"
 
4758
msgstr ""
 
4759
 
 
4760
#: faqguide.xml:4194(screen)
 
4761
#, no-wrap
 
4762
msgid ""
 
4763
"\n"
 
4764
"sudo /etc/init.d/dhcp3-server restart"
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: faqguide.xml:4204(title)
 
4768
msgid "MySQL Database Server"
 
4769
msgstr ""
 
4770
 
 
4771
#: faqguide.xml:4208(para)
 
4772
msgid "What is a MySQL Database Server?"
 
4773
msgstr ""
 
4774
 
 
4775
#: faqguide.xml:4211(para)
 
4776
msgid ""
 
4777
"MySQL is a relational database management system that uses the Structured "
 
4778
"Query Language (SQL) to manage databases. A typical use for a MySQL Database "
 
4779
"server is the storage of information for the generation of dynamic webpages."
 
4780
msgstr ""
 
4781
 
 
4782
#: faqguide.xml:4219(para)
 
4783
msgid "How do I install a MYSQL Database Server?"
 
4784
msgstr ""
 
4785
 
 
4786
#: faqguide.xml:4228(para)
 
4787
msgid ""
 
4788
"Install the mysql-server package with "
 
4789
"<application>Synaptic</application>(See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#: faqguide.xml:4231(literallayout)
 
4793
#, no-wrap
 
4794
msgid "Miscellaneous - Text Based &gt; mysql-server"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#: faqguide.xml:4235(para)
 
4798
msgid "Next, set the MYSQL root password:"
 
4799
msgstr ""
 
4800
 
 
4801
#: faqguide.xml:4236(screen)
 
4802
#, no-wrap
 
4803
msgid ""
 
4804
"\n"
 
4805
"mysqladmin -u root password db_user_password"
 
4806
msgstr ""
 
4807
 
 
4808
#: faqguide.xml:4246(title)
 
4809
msgid "Apache HTTP Server"
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: faqguide.xml:4250(para)
 
4813
msgid "What is the Apache HTTP server?"
 
4814
msgstr ""
 
4815
 
 
4816
#: faqguide.xml:4253(para)
 
4817
msgid ""
 
4818
"Apache is the world's most popular web server. It runs on both Unix-like and "
 
4819
"Windows operating systems, conforms to web standards and can be extended "
 
4820
"with additional modules. Its claimed the name <quote>Apache</quote> came "
 
4821
"from the fact that it originally consisted of changes to the NCSA HTTPd v1.3 "
 
4822
"server and therefore was <quote>a patchy</quote> server."
 
4823
msgstr ""
 
4824
 
 
4825
#: faqguide.xml:4263(para)
 
4826
msgid "How do I install the Apache HTTP Server?"
 
4827
msgstr ""
 
4828
 
 
4829
#: faqguide.xml:4272(para)
 
4830
msgid ""
 
4831
"Install the apache2 package with <application>Synaptic</application> (See "
 
4832
"<xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#: faqguide.xml:4275(literallayout)
 
4836
#, no-wrap
 
4837
msgid "World Wide Web &gt; apache2"
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: faqguide.xml:4281(ulink)
 
4841
msgid "http://localhost"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: faqguide.xml:4289(para)
 
4845
msgid "How do I install PHP for the Apache HTTP Server?"
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
#: faqguide.xml:4298(para) faqguide.xml:4347(para) faqguide.xml:4386(para) faqguide.xml:4440(para) faqguide.xml:4554(para)
 
4849
msgid "Read <xref linkend=\"installapachehttpserver\"/>"
 
4850
msgstr ""
 
4851
 
 
4852
#: faqguide.xml:4303(para)
 
4853
msgid ""
 
4854
"Install the php4 package with <application>Synaptic</application> (See <xref "
 
4855
"linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#: faqguide.xml:4306(literallayout)
 
4859
#, no-wrap
 
4860
msgid "World Wide Web (universe) &gt; php4"
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
#: faqguide.xml:4311(screen)
 
4864
#, no-wrap
 
4865
msgid ""
 
4866
"\n"
 
4867
"sudo gedit /var/www/testphp.php"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: faqguide.xml:4318(programlisting)
 
4871
#, no-wrap
 
4872
msgid ""
 
4873
"\n"
 
4874
"&lt;?php phpinfo(); ?&gt;"
 
4875
msgstr ""
 
4876
 
 
4877
#: faqguide.xml:4322(para)
 
4878
msgid ""
 
4879
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/testphp.php_installphpapache\"/>)"
 
4880
msgstr ""
 
4881
 
 
4882
#: faqguide.xml:4329(ulink)
 
4883
msgid "http://localhost/testphp.php"
 
4884
msgstr ""
 
4885
 
 
4886
#: faqguide.xml:4337(para)
 
4887
msgid "How do I install MYSQL for the Apache HTTP Server?"
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: faqguide.xml:4352(para)
 
4891
msgid "Read <xref linkend=\"installmysqldatabaseserver\"/>"
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#: faqguide.xml:4357(para)
 
4895
msgid "Read <xref linkend=\"installphpapache\"/>"
 
4896
msgstr ""
 
4897
 
 
4898
#: faqguide.xml:4361(para)
 
4899
msgid ""
 
4900
"Install the libapache2-mod-auth-mysql and php4-mysql packages with "
 
4901
"<application>Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
4902
msgstr ""
 
4903
 
 
4904
#: faqguide.xml:4364(literallayout)
 
4905
#, no-wrap
 
4906
msgid ""
 
4907
"World Wide Web &gt; libapache2-mod-auth-mysql\n"
 
4908
"World Wide Web (universe) &gt; php4-mysql\n"
 
4909
"\t\t\t\t"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: faqguide.xml:4371(screen) faqguide.xml:4416(screen) faqguide.xml:4468(screen)
 
4913
#, no-wrap
 
4914
msgid ""
 
4915
"\n"
 
4916
"sudo /etc/init.d/apache2 restart"
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#: faqguide.xml:4380(para)
 
4920
msgid "How do I map URLs to folders outside /var/www/?"
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#: faqguide.xml:4392(screen)
 
4924
#, no-wrap
 
4925
msgid ""
 
4926
"\n"
 
4927
"sudo gedit /etc/apache2/conf.d/alias"
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#: faqguide.xml:4399(programlisting)
 
4931
#, no-wrap
 
4932
msgid ""
 
4933
"\n"
 
4934
"Alias /URL-path /location_of_folder/\n"
 
4935
"\n"
 
4936
"&lt;Directory /location_of_folder/%gt;\n"
 
4937
"    Options Indexes FollowSymLinks\n"
 
4938
"    AllowOverride All\n"
 
4939
"    Order allow,deny\n"
 
4940
"    Allow from all\n"
 
4941
"&lt;/Directory&gt;"
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#: faqguide.xml:4410(para)
 
4945
msgid ""
 
4946
"Save the edited file (<ulink "
 
4947
"url=\"sample/alias_mapURLstofoldersoutsidewww\"/>)"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: faqguide.xml:4423(ulink)
 
4951
msgid "http://localhost/URL-path"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: faqguide.xml:4431(para)
 
4955
msgid "How do I change the default port number for the Apache HTTP Server?"
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#: faqguide.xml:4436(para) faqguide.xml:4488(para)
 
4959
msgid "Assuming that the new port number is <quote>79</quote>"
 
4960
msgstr ""
 
4961
 
 
4962
#: faqguide.xml:4446(screen)
 
4963
#, no-wrap
 
4964
msgid ""
 
4965
"\n"
 
4966
"sudo cp /etc/apache2/ports.conf /etc/apache2/ports.conf_backup\n"
 
4967
"sudo gedit /etc/apache2/ports.conf"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#: faqguide.xml:4453(programlisting)
 
4971
#, no-wrap
 
4972
msgid ""
 
4973
"\n"
 
4974
"Listen 80"
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: faqguide.xml:4458(programlisting)
 
4978
#, no-wrap
 
4979
msgid ""
 
4980
" \n"
 
4981
"Listen 79"
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#: faqguide.xml:4462(para)
 
4985
msgid ""
 
4986
"Save the edited file (<ulink "
 
4987
"url=\"sample/ports.conf_changeportnumberapache\"/>)"
 
4988
msgstr ""
 
4989
 
 
4990
#: faqguide.xml:4475(ulink)
 
4991
msgid "http://localhost:79"
 
4992
msgstr ""
 
4993
 
 
4994
#: faqguide.xml:4483(para)
 
4995
msgid ""
 
4996
"How do I browse the changed port number for the Apache HTTP Server in "
 
4997
"Mozilla Firefox?"
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#: faqguide.xml:4492(para)
 
5001
msgid "Read <xref linkend=\"changeportnumberapache\"/>"
 
5002
msgstr ""
 
5003
 
 
5004
#: faqguide.xml:4498(screen)
 
5005
#, no-wrap
 
5006
msgid ""
 
5007
"\n"
 
5008
"sudo cp /usr/lib/mozilla-firefox/greprefs/all.js /usr/lib/mozilla-"
 
5009
"firefox/greprefs/all.js_backup\n"
 
5010
"sudo gedit /usr/lib/mozilla-firefox/greprefs/all.js"
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
#: faqguide.xml:4505(programlisting)
 
5014
#, no-wrap
 
5015
msgid ""
 
5016
"\n"
 
5017
"...\n"
 
5018
"// If there is ever a security firedrill that requires\n"
 
5019
"// us to block certian ports global, this is the pref\n"
 
5020
"// to use.  Is is a comma delimited list of port numbers\n"
 
5021
"// for example:\n"
 
5022
"//   pref(\"network.security.ports.banned\", \"1,2,3,4,5\");\n"
 
5023
"// prevents necko connecting to ports 1-5 unless the protocol\n"
 
5024
"// overrides.\n"
 
5025
"..."
 
5026
msgstr ""
 
5027
 
 
5028
#: faqguide.xml:4518(programlisting)
 
5029
#, no-wrap
 
5030
msgid ""
 
5031
"\n"
 
5032
"pref(\"network.security.ports.banned.override\", \"79\");\n"
 
5033
"                            "
 
5034
msgstr ""
 
5035
 
 
5036
#: faqguide.xml:4523(para)
 
5037
msgid ""
 
5038
"Save the edited file (<ulink "
 
5039
"url=\"sample/all.js_browsechangedportnumberfirefox\"/>)"
 
5040
msgstr ""
 
5041
 
 
5042
#: faqguide.xml:4528(para) faqguide.xml:5505(para) faqguide.xml:5538(para)
 
5043
msgid "Restart Mozilla Firefox"
 
5044
msgstr ""
 
5045
 
 
5046
#: faqguide.xml:4536(title)
 
5047
msgid "Streaming Media Server"
 
5048
msgstr ""
 
5049
 
 
5050
#: faqguide.xml:4540(para)
 
5051
msgid "How do I install GNUMP3d for the Streaming Media Server service?"
 
5052
msgstr ""
 
5053
 
 
5054
#: faqguide.xml:4545(para)
 
5055
msgid ""
 
5056
"Assuming that <filename>/var/music/</filename> is the directory containing "
 
5057
"multimedia files"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#: faqguide.xml:4559(para)
 
5061
msgid ""
 
5062
"Install the gnump3d package with <application>Synaptic</application> (See "
 
5063
"<xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
5064
msgstr ""
 
5065
 
 
5066
#: faqguide.xml:4562(literallayout)
 
5067
#, no-wrap
 
5068
msgid "Multimedia (universe) &gt; gnump3d"
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#: faqguide.xml:4568(ulink) faqguide.xml:4631(ulink)
 
5072
msgid "http://localhost:8888"
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#: faqguide.xml:4576(para)
 
5076
msgid ""
 
5077
"How do I change the default directory containing multimedia files for "
 
5078
"GNUMP3d?"
 
5079
msgstr ""
 
5080
 
 
5081
#: faqguide.xml:4581(para)
 
5082
msgid ""
 
5083
"Assuming that the new directory containing multimedia files is "
 
5084
"<filename>/home/music/</filename>"
 
5085
msgstr ""
 
5086
 
 
5087
#: faqguide.xml:4586(para) faqguide.xml:4648(para)
 
5088
msgid "Read <xref linkend=\"installgnump3d\"/>"
 
5089
msgstr ""
 
5090
 
 
5091
#: faqguide.xml:4591(screen) faqguide.xml:4657(screen)
 
5092
#, no-wrap
 
5093
msgid ""
 
5094
"\n"
 
5095
"sudo cp /etc/gnump3d/gnump3d.conf /etc/gnump3d/gnump3d.conf_backup \n"
 
5096
"sudo gedit /etc/gnump3d/gnump3d.conf"
 
5097
msgstr ""
 
5098
 
 
5099
#: faqguide.xml:4598(programlisting)
 
5100
#, no-wrap
 
5101
msgid ""
 
5102
"\n"
 
5103
"root = /var/music"
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
#: faqguide.xml:4603(programlisting)
 
5107
#, no-wrap
 
5108
msgid ""
 
5109
"\n"
 
5110
"root = /home/music"
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: faqguide.xml:4602(para)
 
5114
msgid "Replace with the following line <placeholder-1/>"
 
5115
msgstr ""
 
5116
 
 
5117
#: faqguide.xml:4609(programlisting)
 
5118
#, no-wrap
 
5119
msgid ""
 
5120
"\n"
 
5121
"user = gnump3d"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: faqguide.xml:4614(programlisting)
 
5125
#, no-wrap
 
5126
msgid ""
 
5127
" \n"
 
5128
"user = root"
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#: faqguide.xml:4618(para)
 
5132
msgid ""
 
5133
"Save the edited file (<ulink "
 
5134
"url=\"sample/gnump3d.conf_changedirectorymultimediagnump3d\"/>)"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#: faqguide.xml:4624(screen) faqguide.xml:4679(screen)
 
5138
#, no-wrap
 
5139
msgid ""
 
5140
"\n"
 
5141
"sudo /etc/init.d/gnump3d restart"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: faqguide.xml:4639(para)
 
5145
msgid "How do I change the default port number for GNUMP3d?"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#: faqguide.xml:4644(para)
 
5149
msgid "Assuming that the new port number is <quote>7979</quote>"
 
5150
msgstr ""
 
5151
 
 
5152
#: faqguide.xml:4652(para)
 
5153
msgid "Assuming that new port number is 7979"
 
5154
msgstr ""
 
5155
 
 
5156
#: faqguide.xml:4664(programlisting)
 
5157
#, no-wrap
 
5158
msgid ""
 
5159
" \n"
 
5160
"port = 8888"
 
5161
msgstr ""
 
5162
 
 
5163
#: faqguide.xml:4668(para)
 
5164
msgid "Replace with the following line <screen> port = 7979</screen>"
 
5165
msgstr ""
 
5166
 
 
5167
#: faqguide.xml:4673(para)
 
5168
msgid ""
 
5169
"Save the edited file (<ulink "
 
5170
"url=\"sample/gnump3d.conf_changeportnumbergnump3d\"/>)"
 
5171
msgstr ""
 
5172
 
 
5173
#: faqguide.xml:4686(ulink)
 
5174
msgid "http://localhost:7979"
 
5175
msgstr ""
 
5176
 
 
5177
#: faqguide.xml:4696(title)
 
5178
msgid "Rescue Mode"
 
5179
msgstr ""
 
5180
 
 
5181
#: faqguide.xml:4700(para)
 
5182
msgid "How to gain root user access without login?"
 
5183
msgstr ""
 
5184
 
 
5185
#: faqguide.xml:4705(para)
 
5186
msgid "Easiest method (will not work if GRUB menu password is set)"
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#: faqguide.xml:4709(para) faqguide.xml:4743(para)
 
5190
msgid "Boot-up computer"
 
5191
msgstr ""
 
5192
 
 
5193
#: faqguide.xml:4712(para) faqguide.xml:4746(para)
 
5194
msgid ""
 
5195
"If GRUB menu is hidden, press <keycap>Esc</keycap> to enter the GRUB menu"
 
5196
msgstr ""
 
5197
 
 
5198
#: faqguide.xml:4717(para)
 
5199
msgid "Select <option>Ubuntu, kernel 2.6.12-8-386 (recovery mode)</option>"
 
5200
msgstr ""
 
5201
 
 
5202
#: faqguide.xml:4723(para)
 
5203
msgid "Press <keycap>Enter</keycap> to boot"
 
5204
msgstr ""
 
5205
 
 
5206
#: faqguide.xml:4729(para)
 
5207
msgid "Another method is described at <xref linkend=\"gainrootinstallcd\"/>"
 
5208
msgstr ""
 
5209
 
 
5210
#: faqguide.xml:4737(para)
 
5211
msgid "How to modify kernel boot-up arguments, to gain root user access?"
 
5212
msgstr ""
 
5213
 
 
5214
#: faqguide.xml:4751(para)
 
5215
msgid ""
 
5216
"If GRUB password is set, press <keycap>p</keycap> to unlock the GRUB menu"
 
5217
msgstr ""
 
5218
 
 
5219
#: faqguide.xml:4756(para)
 
5220
msgid "Select <option>Ubuntu, kernel 2.6.12-8-386</option>"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: faqguide.xml:4761(para)
 
5224
msgid "Press <keycap>e</keycap> to edit the commands before booting"
 
5225
msgstr ""
 
5226
 
 
5227
#: faqguide.xml:4765(para)
 
5228
msgid ""
 
5229
"Select <option>kernel /boot/vmlinuz-2.6.12-8-386 root=/dev/hda2 ro quiet "
 
5230
"splash</option>"
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#: faqguide.xml:4771(para)
 
5234
msgid ""
 
5235
"Press <keycap>e</keycap> to edit the selected command in the boot sequence"
 
5236
msgstr ""
 
5237
 
 
5238
#: faqguide.xml:4775(para)
 
5239
msgid "Add <command>rw init=/bin/bash</command> to the end of the arguments"
 
5240
msgstr ""
 
5241
 
 
5242
#: faqguide.xml:4777(screen)
 
5243
#, no-wrap
 
5244
msgid ""
 
5245
"\n"
 
5246
"grub edit&gt; kernel /boot/vmlinuz-2.6.12-8-386 root=/dev/hda2 ro quiet "
 
5247
"splash rw init=/bin/bash"
 
5248
msgstr ""
 
5249
 
 
5250
#: faqguide.xml:4781(para)
 
5251
msgid "Press <keycap>b</keycap> to boot"
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: faqguide.xml:4788(para)
 
5255
msgid "How to use a Ubuntu installation CD to gain root user access?"
 
5256
msgstr ""
 
5257
 
 
5258
#: faqguide.xml:4793(para)
 
5259
msgid "Boot-up computer into Ubuntu Installation CD"
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: faqguide.xml:4797(para)
 
5263
msgid ""
 
5264
"At <quote>boot:</quote> prompt, add <quote>rescue</quote> to the argument"
 
5265
msgstr ""
 
5266
 
 
5267
#: faqguide.xml:4799(screen)
 
5268
#, no-wrap
 
5269
msgid ""
 
5270
"\n"
 
5271
"boot: rescue"
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: faqguide.xml:4810(para)
 
5275
msgid "How to change root user/main user password if forgotten?"
 
5276
msgstr ""
 
5277
 
 
5278
#: faqguide.xml:4816(para)
 
5279
msgid "Read <xref linkend=\"gainrootwithoutlogin\"/>"
 
5280
msgstr ""
 
5281
 
 
5282
#: faqguide.xml:4820(para)
 
5283
msgid "To change root user password"
 
5284
msgstr ""
 
5285
 
 
5286
#: faqguide.xml:4821(screen)
 
5287
#, no-wrap
 
5288
msgid ""
 
5289
"\n"
 
5290
"# passwd root"
 
5291
msgstr ""
 
5292
 
 
5293
#: faqguide.xml:4825(para)
 
5294
msgid "To change main user password"
 
5295
msgstr ""
 
5296
 
 
5297
#: faqguide.xml:4826(screen)
 
5298
#, no-wrap
 
5299
msgid ""
 
5300
"\n"
 
5301
"# passwd system_main_username"
 
5302
msgstr ""
 
5303
 
 
5304
#: faqguide.xml:4834(para)
 
5305
msgid "How to change GRUB menu password if forgotten?"
 
5306
msgstr ""
 
5307
 
 
5308
#: faqguide.xml:4840(screen)
 
5309
#, no-wrap
 
5310
msgid ""
 
5311
"\n"
 
5312
"grub\n"
 
5313
"\n"
 
5314
"grub&gt; md5crypt\n"
 
5315
"Password: ****** (ubuntu)\n"
 
5316
"Encrypted: $1$ZWnke0$1fzDBVjUcT1Mpdd4u/T961 (encrypted password)\n"
 
5317
"grub&gt; quit\n"
 
5318
"\n"
 
5319
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
 
5320
"sudo gedit /boot/grub/menu.lst"
 
5321
msgstr ""
 
5322
 
 
5323
#: faqguide.xml:4854(programlisting)
 
5324
#, no-wrap
 
5325
msgid ""
 
5326
"\n"
 
5327
"...\n"
 
5328
"    password --md5 $1$gLhU0/$aW78kHK1QfV3P2b2znUoe/\n"
 
5329
"..."
 
5330
msgstr ""
 
5331
 
 
5332
#: faqguide.xml:4861(programlisting)
 
5333
#, no-wrap
 
5334
msgid ""
 
5335
"\n"
 
5336
"password --md5 $1$ZWnke0$1fzDBVjUcT1Mpdd4u/T961 (encrypted password above)\n"
 
5337
"                            "
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#: faqguide.xml:4866(para)
 
5341
msgid ""
 
5342
"Save the edited file (<ulink "
 
5343
"url=\"sample/menu.lst_changegrubpasswordforgotten\"/>)"
 
5344
msgstr ""
 
5345
 
 
5346
#: faqguide.xml:4875(para)
 
5347
msgid "How to restore GRUB menu after Windows installation?"
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
 
5350
#: faqguide.xml:4881(para)
 
5351
msgid "Read <xref linkend=\"gainrootinstallcd\"/>"
 
5352
msgstr ""
 
5353
 
 
5354
#: faqguide.xml:4885(para)
 
5355
msgid ""
 
5356
"Assuming that <filename class=\"devicefile\">/dev/hda</filename> is the "
 
5357
"location of <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
 
5358
msgstr ""
 
5359
 
 
5360
#: faqguide.xml:4892(screen)
 
5361
#, no-wrap
 
5362
msgid ""
 
5363
"\n"
 
5364
"# grub-install /dev/hda"
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#: faqguide.xml:4901(para)
 
5368
msgid "How to add Windows entry into GRUB menu?"
 
5369
msgstr ""
 
5370
 
 
5371
#: faqguide.xml:4906(para)
 
5372
msgid ""
 
5373
"If you need to reinstall GRUB, read <xref linkend=\"listpartitiontables\"/>"
 
5374
msgstr ""
 
5375
 
 
5376
#: faqguide.xml:4910(para)
 
5377
msgid ""
 
5378
"Launch "
 
5379
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guime"
 
5380
"nuitem><guimenuitem>Boot</guimenuitem></menuchoice>"
 
5381
msgstr ""
 
5382
 
 
5383
#: faqguide.xml:4915(para)
 
5384
msgid "Click on Add."
 
5385
msgstr ""
 
5386
 
 
5387
#: faqguide.xml:4920(para)
 
5388
msgid "Choose a name such as \"Windows XP\" and the OS type is unknown."
 
5389
msgstr ""
 
5390
 
 
5391
#: faqguide.xml:4925(para)
 
5392
msgid ""
 
5393
"Assuming that <filename class=\"devicefile\">/dev/hda1</filename> is the "
 
5394
"location of Windows partition, choose that from the drop-down list"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#: faqguide.xml:4934(para)
 
5398
msgid "How to read Linux partitions (ext2, ext3) in Windows?"
 
5399
msgstr ""
 
5400
 
 
5401
#: faqguide.xml:4940(para)
 
5402
msgid ""
 
5403
"Download <ulink url=\"http://www.fs-driver.org/index.html\">Ext2fs</ulink>"
 
5404
msgstr ""
 
5405
 
 
5406
#: faqguide.xml:4950(title)
 
5407
msgid "Tips &amp; Tricks"
 
5408
msgstr ""
 
5409
 
 
5410
#: faqguide.xml:4954(para)
 
5411
msgid "How do I restart GNOME without rebooting the computer?"
 
5412
msgstr ""
 
5413
 
 
5414
#: faqguide.xml:4959(para)
 
5415
msgid "Save and close all open applications."
 
5416
msgstr ""
 
5417
 
 
5418
#: faqguide.xml:4962(para)
 
5419
msgid ""
 
5420
"Use the "
 
5421
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</"
 
5422
"keycap></keycombo> shortcut keys to restart GNOME."
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#: faqguide.xml:4971(para)
 
5426
msgid ""
 
5427
"If "
 
5428
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keyca"
 
5429
"p></keycombo> is disabled, type <screen>sudo /etc/init.d/gdm restart</screen>"
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#: faqguide.xml:4979(para)
 
5433
msgid ""
 
5434
"(See <xref linkend=\"disableCtrlAltBackspace\"/> to disable "
 
5435
"<keycombo><keycap>"
 
5436
"Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>.)"
 
5437
msgstr ""
 
5438
 
 
5439
#: faqguide.xml:4991(para)
 
5440
msgid ""
 
5441
"How do I automatically turn on <keycap>Num Lock</keycap> when GNOME starts?"
 
5442
msgstr ""
 
5443
 
 
5444
#: faqguide.xml:5000(para)
 
5445
msgid ""
 
5446
"Install the numlockx package with <application "
 
5447
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>) "
 
5448
"<literallayout>x11 (universe) &gt; numlockx</literallayout>"
 
5449
msgstr ""
 
5450
 
 
5451
#: faqguide.xml:5005(para)
 
5452
msgid ""
 
5453
"Make a backup copy of your existing "
 
5454
"<filename>/etc/X11/gdm/Init/Default</filename> file. <screen>sudo cp "
 
5455
"/etc/X11/gdm/Init/Default /etc/X11/gdm/Init/Default_backup</screen>"
 
5456
msgstr ""
 
5457
 
 
5458
#: faqguide.xml:5010(para)
 
5459
msgid ""
 
5460
"Open <filename>/etc/X11/gdm/Init/Default</filename> for editing. "
 
5461
"<screen>sudo gedit /etc/X11/gdm/Init/Default</screen>"
 
5462
msgstr ""
 
5463
 
 
5464
#: faqguide.xml:5015(para)
 
5465
msgid "Find this line (It should be the last line in the file)."
 
5466
msgstr ""
 
5467
 
 
5468
#: faqguide.xml:5016(programlisting)
 
5469
#, no-wrap
 
5470
msgid "exit 0"
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#: faqguide.xml:5020(para)
 
5474
msgid "Add the following lines above the \"exit 0\" line."
 
5475
msgstr ""
 
5476
 
 
5477
#: faqguide.xml:5021(programlisting)
 
5478
#, no-wrap
 
5479
msgid ""
 
5480
"\n"
 
5481
"if [ -x /usr/bin/numlockx ]; then\n"
 
5482
"/usr/bin/numlockx on\n"
 
5483
"fi\n"
 
5484
"\t\t\t\t\t\t"
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#: faqguide.xml:5028(para)
 
5488
msgid ""
 
5489
"Save the edited file. (See <ulink url=\"sample/Default_numlockx\"/> for an "
 
5490
"example.)"
 
5491
msgstr ""
 
5492
 
 
5493
#: faqguide.xml:5032(para)
 
5494
msgid ""
 
5495
"The change will take effect the next time you log in to GNOME. If you want "
 
5496
"to test it right away, turn off Num Lock and restart GNOME (See <xref "
 
5497
"linkend=\"restartgnomewithoutreboot\"/>)"
 
5498
msgstr ""
 
5499
 
 
5500
#: faqguide.xml:5038(para)
 
5501
msgid "How do I run programs automatically when GNOME starts?"
 
5502
msgstr ""
 
5503
 
 
5504
#: faqguide.xml:5043(para)
 
5505
msgid ""
 
5506
"Choose <menuchoice "
 
5507
"os=\"gnome\"><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferenc"
 
5508
"es</guisubmenu><guimenuitem>Sessions</guimenuitem></menuchoice>."
 
5509
msgstr ""
 
5510
 
 
5511
#: faqguide.xml:5052(para)
 
5512
msgid "Click on the <guibutton>Startup Programs</guibutton> tab."
 
5513
msgstr ""
 
5514
 
 
5515
#: faqguide.xml:5057(para)
 
5516
msgid ""
 
5517
"Use the <guibutton>Add</guibutton>, <guibutton>Edit</guibutton>, and "
 
5518
"<guibutton>Delete</guibutton> buttons to manage programs to run at startup."
 
5519
msgstr ""
 
5520
 
 
5521
#: faqguide.xml:5069(para)
 
5522
msgid "How do I switch to Console mode?"
 
5523
msgstr ""
 
5524
 
 
5525
#: faqguide.xml:5074(para)
 
5526
msgid ""
 
5527
"Use the "
 
5528
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap>"
 
5529
"</keycombo> shortcut keys to switch to the first console."
 
5530
msgstr ""
 
5531
 
 
5532
#: faqguide.xml:5083(para)
 
5533
msgid ""
 
5534
"To switch back to Desktop mode, use the "
 
5535
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap"
 
5536
">Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> shorcut keys."
 
5537
msgstr ""
 
5538
 
 
5539
#: faqguide.xml:5092(para)
 
5540
msgid ""
 
5541
"There are six consoles available. Each one is accessible with the shortcut "
 
5542
"keys "
 
5543
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></k"
 
5544
"eycombo> to "
 
5545
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F6</key"
 
5546
"cap></keycombo>."
 
5547
msgstr ""
 
5548
 
 
5549
#: faqguide.xml:5108(para)
 
5550
msgid ""
 
5551
"How do I disable the Ctrl-Alt-Backspace shortcut keys from restarting X?"
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#: faqguide.xml:5116(para)
 
5555
msgid ""
 
5556
"Make a backup copy of your existing <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
 
5557
"file. <screen>sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup</screen>"
 
5558
msgstr ""
 
5559
 
 
5560
#: faqguide.xml:5121(para)
 
5561
msgid ""
 
5562
"Open <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> for editing. <screen>sudo gedit "
 
5563
"/etc/X11/xorg.conf</screen>"
 
5564
msgstr ""
 
5565
 
 
5566
#: faqguide.xml:5127(programlisting)
 
5567
#, no-wrap
 
5568
msgid ""
 
5569
"Section\t\"ServerFlags\"\n"
 
5570
"Option\t\"DontZap\"\t\"yes\"\n"
 
5571
"EndSection"
 
5572
msgstr ""
 
5573
 
 
5574
#: faqguide.xml:5126(para)
 
5575
msgid "Add the following lines to the end of the file: <placeholder-1/>"
 
5576
msgstr ""
 
5577
 
 
5578
#: faqguide.xml:5133(para)
 
5579
msgid ""
 
5580
"Save the edited file. (See <ulink "
 
5581
"url=\"sample/xorg.conf_disablectrlaltbackspacegnome\"/> for an example.)"
 
5582
msgstr ""
 
5583
 
 
5584
#: faqguide.xml:5136(para)
 
5585
msgid ""
 
5586
"The change will take effect the next time you log in to GNOME. If you want "
 
5587
"the change to take effect immediately, restart GNOME manually. (See <xref "
 
5588
"linkend=\"restartgnomewithoutreboot\"/>)"
 
5589
msgstr ""
 
5590
 
 
5591
#: faqguide.xml:5143(para)
 
5592
msgid "How do I use spatial mode in <application>Nautilus</application>?"
 
5593
msgstr ""
 
5594
 
 
5595
#: faqguide.xml:5148(para)
 
5596
msgid ""
 
5597
"In <application>Nautilus</application>, choose "
 
5598
"<menuchoice><guimenu>Edit</guim"
 
5599
"enu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
 
5600
msgstr ""
 
5601
 
 
5602
#: faqguide.xml:5156(para)
 
5603
msgid "Click on the <guilabel>Behaviour</guilabel> tab."
 
5604
msgstr ""
 
5605
 
 
5606
#: faqguide.xml:5159(para)
 
5607
msgid ""
 
5608
"Unselect the <guilabel>Always open in browser windows</guilabel> check box."
 
5609
msgstr ""
 
5610
 
 
5611
#: faqguide.xml:5162(para)
 
5612
msgid "Close and reopen <application>Nautilus</application>."
 
5613
msgstr ""
 
5614
 
 
5615
#: faqguide.xml:5169(para)
 
5616
msgid ""
 
5617
"How do I show hidden files and folders in <application><phrase "
 
5618
"os=\"gnome\">Nautilus</phrase></application>?"
 
5619
msgstr ""
 
5620
 
 
5621
#: faqguide.xml:5176(para)
 
5622
msgid ""
 
5623
"In <application>Nautilus</application>, use the "
 
5624
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> shortcut keys "
 
5625
"to toggle hidden files and folders on and off."
 
5626
msgstr ""
 
5627
 
 
5628
#: faqguide.xml:5183(para)
 
5629
msgid ""
 
5630
"To permanently show all hidden files and folders, choose "
 
5631
"<menuchoice><guimenu>"
 
5632
"Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 
5633
msgstr ""
 
5634
 
 
5635
#: faqguide.xml:5190(para)
 
5636
msgid "Click on the <guilabel>Views</guilabel> tab."
 
5637
msgstr ""
 
5638
 
 
5639
#: faqguide.xml:5193(para)
 
5640
msgid ""
 
5641
"Select the <guilabel>Show hidden and backup files</guilabel> check box."
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: faqguide.xml:5200(para)
 
5645
msgid ""
 
5646
"How can I browse files and folders as root user in <application><phrase "
 
5647
"os=\"gnome\">Nautilus</phrase></application>?"
 
5648
msgstr ""
 
5649
 
 
5650
#: faqguide.xml:5208(para)
 
5651
msgid ""
 
5652
"Start a new desktop configuration file in the "
 
5653
"<filename>/usr/share/applications</filename> directory. <screen>sudo gedit "
 
5654
"/usr/share/applications/Nautilus-root.desktop</screen> A blank file called "
 
5655
"Nautilus-root.desktop opens in gedit."
 
5656
msgstr ""
 
5657
 
 
5658
#: faqguide.xml:5215(programlisting)
 
5659
#, no-wrap
 
5660
msgid ""
 
5661
"[Desktop Entry]\n"
 
5662
"Name=File Browser (Root)\n"
 
5663
"Comment=Browse the filesystem with the file manager\n"
 
5664
"Exec=gksudo \"nautilus --browser %U\"\n"
 
5665
"Icon=file-manager\n"
 
5666
"Terminal=false\n"
 
5667
"Type=Application\n"
 
5668
"Categories=Application;System;"
 
5669
msgstr ""
 
5670
 
 
5671
#: faqguide.xml:5225(para)
 
5672
msgid ""
 
5673
"Save the file and close <application>gedit</application>. (See <ulink "
 
5674
"url=\"sample/Nautilus-root.desktop_browsefilesfoldersasrootnautilus\"/> for "
 
5675
"an example.)"
 
5676
msgstr ""
 
5677
 
 
5678
#: faqguide.xml:5231(para)
 
5679
msgid ""
 
5680
"To start <application>Nautilus</application> as the root user, choose "
 
5681
"<menuchoice os=\"gnome\"><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System "
 
5682
"Tools</guisubmenu><guimenuitem>File Browser (Root)</guimenuitem></menuchoice>"
 
5683
msgstr ""
 
5684
 
 
5685
#: faqguide.xml:5244(para)
 
5686
msgid ""
 
5687
"How can I <phrase os=\"gnome\">view</phrase> remote SSH, FTP, and SFTP "
 
5688
"servers using <phrase os=\"gnome\">Nautilus</phrase>?"
 
5689
msgstr ""
 
5690
 
 
5691
#: faqguide.xml:5252(para)
 
5692
msgid ""
 
5693
"Make sure the <application>Nautilus</application><guilabel>Location "
 
5694
"Bar</guilabel> is open. Toggle the bar on and off with "
 
5695
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Location "
 
5696
"Bar</guisubmenu></menuchoice>"
 
5697
msgstr ""
 
5698
 
 
5699
#: faqguide.xml:5260(para)
 
5700
msgid "In the <guilabel>Location Bar</guilabel>, enter the following:"
 
5701
msgstr ""
 
5702
 
 
5703
#: faqguide.xml:5263(para)
 
5704
msgid ""
 
5705
"For SSH, use: <screen><phrase "
 
5706
"os=\"gnome\">ssh</phrase>://username@ssh.server.com</screen>"
 
5707
msgstr ""
 
5708
 
 
5709
#: faqguide.xml:5266(para)
 
5710
msgid "For FTP, use: <screen>ftp://username@ftp.server.com</screen>"
 
5711
msgstr ""
 
5712
 
 
5713
#: faqguide.xml:5269(para)
 
5714
msgid ""
 
5715
"For SFTP, use: <screen><phrase "
 
5716
"os=\"gnome\">sftp</phrase>://username@sftp.server.com</screen>"
 
5717
msgstr ""
 
5718
 
 
5719
#: faqguide.xml:5272(para)
 
5720
msgid ""
 
5721
"Replace username with your username and replace everything after the @ "
 
5722
"symbol with the server's address. You will be prompted for a password if "
 
5723
"needed. If there is no username (anonymous) omit the username and the @ "
 
5724
"symbol."
 
5725
msgstr ""
 
5726
 
 
5727
#: faqguide.xml:5274(para)
 
5728
msgid ""
 
5729
"Alternatively, to specify your password manually, change one of the above "
 
5730
"like so: <screen>ftp://username:password@ftp.server.com</screen>"
 
5731
msgstr ""
 
5732
 
 
5733
#: faqguide.xml:5283(para)
 
5734
msgid "How can I show the Computer, Home, and Trash desktop icons in GNOME?"
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#: faqguide.xml:5294(para)
 
5738
msgid ""
 
5739
"Install the gtweakui package with <application "
 
5740
"os=\"gnome\">Synaptic</application> (See <xref linkend=\"synaptic-usage\"/>)"
 
5741
msgstr ""
 
5742
 
 
5743
#: faqguide.xml:5297(literallayout)
 
5744
#, no-wrap
 
5745
msgid "Gnome (universe) &gt; gtweakui"
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
 
5748
#: faqguide.xml:5301(para)
 
5749
msgid ""
 
5750
"After <application>gTweakUI</application> is installed, choose "
 
5751
"<menuchoice><gu"
 
5752
"imenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guim"
 
5753
"enuitem>gTweakUI - Nautilus</guimenuitem></menuchoice>."
 
5754
msgstr ""
 
5755
 
 
5756
#: faqguide.xml:5310(para)
 
5757
msgid ""
 
5758
"Select the <guilabel>Show computer icon</guilabel>, <guilabel>Show home "
 
5759
"icon</guilabel>, and <guilabel>Show trash icon</guilabel> check boxes. The "
 
5760
"changes take effect immediately."
 
5761
msgstr ""
 
5762
 
 
5763
#: faqguide.xml:5319(para)
 
5764
msgid "How do I change the default file type \"Open with\" program?"
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: faqguide.xml:5324(para)
 
5768
msgid ""
 
5769
"In <application>Nautilus</application>, right click on the file and choose "
 
5770
"<menuchoice><guimenu>Properties</guimenu></menuchoice> from the menu that "
 
5771
"appears. The <guilabel>Properties</guilabel> dialog opens."
 
5772
msgstr ""
 
5773
 
 
5774
#: faqguide.xml:5331(para)
 
5775
msgid ""
 
5776
"Click on the <guibutton>Open With</guibutton> tab. A list of applications "
 
5777
"appears."
 
5778
msgstr ""
 
5779
 
 
5780
#: faqguide.xml:5335(para)
 
5781
msgid ""
 
5782
"Select the default application you want for the file type. If the "
 
5783
"application is not on the list, use the <guibutton>Add</guibutton> button to "
 
5784
"add the application to the list."
 
5785
msgstr ""
 
5786
 
 
5787
#: faqguide.xml:5343(para)
 
5788
msgid "How can I change my preferred email client to Mozilla Thunderbird?"
 
5789
msgstr ""
 
5790
 
 
5791
#: faqguide.xml:5348(para)
 
5792
msgid ""
 
5793
"To install <application>Thunderbird</application>, see <xref "
 
5794
"linkend=\"thunderbird\"/>"
 
5795
msgstr ""
 
5796
 
 
5797
#: faqguide.xml:5352(para)
 
5798
msgid ""
 
5799
"Choose <menuchoice "
 
5800
"os=\"gnome\"><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferenc"
 
5801
"es</guisubmenu><guimenuitem>Preferred "
 
5802
"Applications</guimenuitem></menuchoice>."
 
5803
msgstr ""
 
5804
 
 
5805
#: faqguide.xml:5361(para)
 
5806
msgid ""
 
5807
"Click on the <guibutton>Mail Reader</guibutton> tab, and select the "
 
5808
"<guilabel>Custom</guilabel> option."
 
5809
msgstr ""
 
5810
 
 
5811
#: faqguide.xml:5364(para)
 
5812
msgid ""
 
5813
"In the <guilabel>Command</guilabel> text box, type <userinput>\n"
 
5814
"\t\t\t\t\t\t\t\t<command>mozilla-thunderbird %s</command></userinput>, then "
 
5815
"close the dialog."
 
5816
msgstr ""
 
5817
 
 
5818
#: faqguide.xml:5374(para)
 
5819
msgid "How do I open files as root user via right click?"
 
5820
msgstr ""
 
5821
 
 
5822
#: faqguide.xml:5380(screen)
 
5823
#, no-wrap
 
5824
msgid "gedit $HOME/.gnome2/nautilus-scripts/Open\\ as\\ root"
 
5825
msgstr ""
 
5826
 
 
5827
#: faqguide.xml:5385(programlisting)
 
5828
#, no-wrap
 
5829
msgid ""
 
5830
"for uri in $NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS; do\n"
 
5831
"gnome-sudo \"gnome-open $uri\" &amp;\n"
 
5832
"done"
 
5833
msgstr ""
 
5834
 
 
5835
#: faqguide.xml:5390(para)
 
5836
msgid ""
 
5837
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/Open-as-"
 
5838
"root_openfilesasrootviarightclick\"/>)"
 
5839
msgstr ""
 
5840
 
 
5841
#: faqguide.xml:5395(screen)
 
5842
#, no-wrap
 
5843
msgid "chmod +x $HOME/.gnome2/nautilus-scripts/Open\\ as\\ root"
 
5844
msgstr ""
 
5845
 
 
5846
#: faqguide.xml:5399(para)
 
5847
msgid ""
 
5848
"Right click on the file and <menuchoice "
 
5849
"os=\"gnome\"><guimenuitem>Scripts</guimenuitem><guimenuitem>Open as "
 
5850
"root</guimenuitem></menuchoice>"
 
5851
msgstr ""
 
5852
 
 
5853
#: faqguide.xml:5411(para)
 
5854
msgid "How do I disable beep sound in Terminal mode?"
 
5855
msgstr ""
 
5856
 
 
5857
#: faqguide.xml:5416(para)
 
5858
msgid ""
 
5859
"Start a <application os=\"gnome\">Terminal</application> session, select: "
 
5860
"<phrase "
 
5861
"os=\"gnome\"><menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
 
5862
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice></phrase> "
 
5863
"from the desktop menu system."
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#: faqguide.xml:5424(para)
 
5867
msgid ""
 
5868
"<menuchoice os=\"gnome\"><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
 
5869
"Profile...</guimenuitem></menuchoice> .Select the "
 
5870
"<guibutton>General</guibutton> tab. Uncheck the <guilabel>Terminal "
 
5871
"bell</guilabel> checkbox."
 
5872
msgstr ""
 
5873
 
 
5874
#: faqguide.xml:5440(para)
 
5875
msgid "How do I load Web site faster in Mozilla Firefox?"
 
5876
msgstr ""
 
5877
 
 
5878
#: faqguide.xml:5449(guimenuitem) faqguide.xml:5523(guimenuitem)
 
5879
msgid "Firefox Web Browser"
 
5880
msgstr ""
 
5881
 
 
5882
#: faqguide.xml:5456(para)
 
5883
msgid ""
 
5884
"In the <interface>Navigation toolbar </interface> URL field enter "
 
5885
"<userinput>\n"
 
5886
"\t\t\t\t\t\t\t\t<command>about:config</command>\n"
 
5887
"\t\t\t\t\t\t\t</userinput>."
 
5888
msgstr ""
 
5889
 
 
5890
#: faqguide.xml:5466(para)
 
5891
msgid ""
 
5892
"Use the <guilabel>Filter</guilabel> field to change the following parameters:"
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#: faqguide.xml:5472(para)
 
5896
msgid ""
 
5897
"<emphasis>network.dns.disableIPv6</emphasis> - Set the "
 
5898
"<option>Value</option> parameter to <option>true</option>."
 
5899
msgstr ""
 
5900
 
 
5901
#: faqguide.xml:5480(para)
 
5902
msgid ""
 
5903
"<emphasis>network.http.pipelining</emphasis> - Set the "
 
5904
"<option>Value</option> parameter to <option>true</option>."
 
5905
msgstr ""
 
5906
 
 
5907
#: faqguide.xml:5488(para)
 
5908
msgid ""
 
5909
"<emphasis>network.http.pipelining.maxrequests</emphasis> - Set the "
 
5910
"<option>Value</option> parameter to <option>8</option>."
 
5911
msgstr ""
 
5912
 
 
5913
#: faqguide.xml:5495(para)
 
5914
msgid ""
 
5915
"<emphasis>network.http.proxy.pipelining</emphasis> - Set the "
 
5916
"<option>Value</option> parameter to <option>true</option>."
 
5917
msgstr ""
 
5918
 
 
5919
#: faqguide.xml:5512(para)
 
5920
msgid ""
 
5921
"How do I disable beep sound for link find function in Mozilla Firefox?"
 
5922
msgstr ""
 
5923
 
 
5924
#: faqguide.xml:5531(para)
 
5925
msgid ""
 
5926
"Mozilla Firefox <screen>Address Bar -&gt; <emphasis "
 
5927
"role=\"bold\">about:config</emphasis>\n"
 
5928
"Filter: -&gt; <emphasis "
 
5929
"role=\"bold\">accessibility.typeaheadfind.enablesound</emphasis> -&gt;\n"
 
5930
"<emphasis role=\"bold\">false</emphasis></screen>"
 
5931
msgstr ""
 
5932
 
 
5933
#: faqguide.xml:5545(para)
 
5934
msgid "How do I restore the original icons for Mozilla Firefox?"
 
5935
msgstr "Hur återställer jag original ikonerna i Mozilla Firefox?"
 
5936
 
 
5937
#: faqguide.xml:5551(screen)
 
5938
#, no-wrap
 
5939
msgid ""
 
5940
"wget -c http://frankandjacq.com/ubuntuguide/mozilla-firefox.png\n"
 
5941
"wget -c http://frankandjacq.com/ubuntuguide/document.png\n"
 
5942
"chmod 644 mozilla-firefox.png\n"
 
5943
"chmod 644 document.png\n"
 
5944
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-firefox.png\n"
 
5945
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-firefox.xpm\n"
 
5946
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-firefox/icons/default.xpm\n"
 
5947
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-firefox/icons/document.png\n"
 
5948
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
5949
"firefox/chrome/icons/default/default.xpm\n"
 
5950
"sudo cp mozilla-firefox.png /usr/share/pixmaps/mozilla-firefox.png\n"
 
5951
"sudo cp mozilla-firefox.png /usr/share/pixmaps/mozilla-firefox.xpm\n"
 
5952
"sudo cp mozilla-firefox.png /usr/lib/mozilla-firefox/icons/default.xpm\n"
 
5953
"sudo cp document.png /usr/lib/mozilla-firefox/icons/document.png\n"
 
5954
"sudo cp mozilla-firefox.png /usr/lib/mozilla-"
 
5955
"firefox/chrome/icons/default/default.xpm"
 
5956
msgstr ""
 
5957
"wget -c http://frankandjacq.com/ubuntuguide/mozilla-firefox.png\n"
 
5958
"wget -c http://frankandjacq.com/ubuntuguide/document.png\n"
 
5959
"chmod 644 mozilla-firefox.png\n"
 
5960
"chmod 644 document.png\n"
 
5961
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-firefox.png\n"
 
5962
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-firefox.xpm\n"
 
5963
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-firefox/icons/default.xpm\n"
 
5964
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-firefox/icons/document.png\n"
 
5965
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
5966
"firefox/chrome/icons/default/default.xpm\n"
 
5967
"sudo cp mozilla-firefox.png /usr/share/pixmaps/mozilla-firefox.png\n"
 
5968
"sudo cp mozilla-firefox.png /usr/share/pixmaps/mozilla-firefox.xpm\n"
 
5969
"sudo cp mozilla-firefox.png /usr/lib/mozilla-firefox/icons/default.xpm\n"
 
5970
"sudo cp document.png /usr/lib/mozilla-firefox/icons/document.png\n"
 
5971
"sudo cp mozilla-firefox.png /usr/lib/mozilla-"
 
5972
"firefox/chrome/icons/default/default.xpm"
 
5973
 
 
5974
#: faqguide.xml:5575(para)
 
5975
msgid "How do I restore the original icons for Mozilla Thunderbird?"
 
5976
msgstr "Hur återställer jag original ikonerna för Mozilla Thunderbird?"
 
5977
 
 
5978
#: faqguide.xml:5581(screen)
 
5979
#, no-wrap
 
5980
msgid ""
 
5981
"wget -c http://frankandjacq.com/ubuntuguide/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
5982
"chmod 644 mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
5983
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
5984
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-menu.xpm\n"
 
5985
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-pm-"
 
5986
"menu.xpm\n"
 
5987
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
5988
"thunderbird/chrome/icons/default/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
5989
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
5990
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow16.xpm\n"
 
5991
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
5992
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow.xpm\n"
 
5993
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
5994
"thunderbird/chrome/icons/default/default.xpm\n"
 
5995
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
5996
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-"
 
5997
"menu.xpm\n"
 
5998
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-pm-"
 
5999
"menu.xpm\n"
 
6000
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/lib/mozilla-"
 
6001
"thunderbird/chrome/icons/default/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
6002
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/lib/mozilla-"
 
6003
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow16.xpm\n"
 
6004
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/lib/mozilla-"
 
6005
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow.xpm\n"
 
6006
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/lib/mozilla-"
 
6007
"thunderbird/chrome/icons/default/default.xpm"
 
6008
msgstr ""
 
6009
"wget -c http://frankandjacq.com/ubuntuguide/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
6010
"chmod 644 mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
6011
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
6012
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-menu.xpm\n"
 
6013
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-pm-"
 
6014
"menu.xpm\n"
 
6015
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-pm-"
 
6016
"menu.xpm\n"
 
6017
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
6018
"thunderbird/chrome/icons/default/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
6019
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
6020
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow16.xpm\n"
 
6021
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
6022
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow.xpm\n"
 
6023
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
6024
"thunderbird/chrome/icons/default/default.xpm\n"
 
6025
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
6026
"   \t  \twget -c http://frankandjacq.com/ubuntuguide/mozilla-"
 
6027
"thunderbird.xpm↵\n"
 
6028
"chmod 644 mozilla-thunderbird.xpm↵\n"
 
6029
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird.xpm↵\n"
 
6030
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-menu.xpm↵\n"
 
6031
"sudo dpkg-divert --rename /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-pm-"
 
6032
"menu.xpm↵\n"
 
6033
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
6034
"thunderbird/chrome/icons/default/mozilla-thunderbird.xpm↵\n"
 
6035
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
6036
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow16.xpm↵\n"
 
6037
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
6038
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow.xpm↵\n"
 
6039
"sudo dpkg-divert --rename /usr/lib/mozilla-"
 
6040
"thunderbird/chrome/icons/default/default.xpm↵\n"
 
6041
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird.xpm↵\n"
 
6042
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-"
 
6043
"menu.xpm\n"
 
6044
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/share/pixmaps/mozilla-thunderbird-pm-"
 
6045
"menu.xpm\n"
 
6046
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/lib/mozilla-"
 
6047
"thunderbird/chrome/icons/default/mozilla-thunderbird.xpm\n"
 
6048
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/lib/mozilla-"
 
6049
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow16.xpm\n"
 
6050
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/lib/mozilla-"
 
6051
"thunderbird/chrome/icons/default/messengerWindow.xpm\n"
 
6052
"sudo cp mozilla-thunderbird.xpm /usr/lib/mozilla-"
 
6053
"thunderbird/chrome/icons/default/default.xpm"
 
6054
 
 
6055
#: faqguide.xml:5607(para)
 
6056
msgid "How do I install/uninstall .deb file?"
 
6057
msgstr "Hur installerar/avinstallerar jag .deb filer?"
 
6058
 
 
6059
#: faqguide.xml:5612(para)
 
6060
msgid "To install .deb file"
 
6061
msgstr "För att installera .deb filer"
 
6062
 
 
6063
#: faqguide.xml:5613(screen)
 
6064
#, no-wrap
 
6065
msgid "sudo dpkg -i package_file.deb"
 
6066
msgstr "sudo dpkg -i paket_fil.deb"
 
6067
 
 
6068
#: faqguide.xml:5616(para)
 
6069
msgid "To uninstall .deb file"
 
6070
msgstr "För att avinstallera .deb filer"
 
6071
 
 
6072
#: faqguide.xml:5617(screen)
 
6073
#, no-wrap
 
6074
msgid "sudo dpkg -r package_name"
 
6075
msgstr "sedo dpkg -r paket_namn"
 
6076
 
 
6077
#: faqguide.xml:5624(para)
 
6078
msgid "How do I convert .rpm file to .deb file?"
 
6079
msgstr "Hur konverterar jag .rpm filer till .deb filer?"
 
6080
 
 
6081
#: faqguide.xml:5630(screen)
 
6082
#, no-wrap
 
6083
msgid "sudo alien package_file.rpm"
 
6084
msgstr "sudo alien paket_fil.rpm"
 
6085
 
 
6086
#: faqguide.xml:5638(para)
 
6087
msgid "How do I rename all files in a directory at once?"
 
6088
msgstr "Hur döper jag om alla filer i en katalog på en gång?"
 
6089
 
 
6090
#: faqguide.xml:5644(ulink)
 
6091
msgid "http://frankandjacq.com/ubuntuguide/mvb_1.6.tgz"
 
6092
msgstr "http://frankandjacq.com/ubuntuguide/mvb_1.6.tgz"
 
6093
 
 
6094
#: faqguide.xml:5644(screen)
 
6095
#, no-wrap
 
6096
msgid ""
 
6097
"wget -c <placeholder-1/>\n"
 
6098
"sudo tar zxvf mvb_1.6.tgz -C /usr/ \n"
 
6099
"sudo chown -R root:root /usr/mvb_1.6/ \n"
 
6100
"sudo ln -fs /usr/mvb_1.6/mvb /usr/bin/mvb mvb -h"
 
6101
msgstr ""
 
6102
"wget -c <placeholder-1/>\n"
 
6103
"sudo tar zxvf mvb_1.6.tgz -C /usr/ \n"
 
6104
"sudo chown -R root:root /usr/mvb_1.6/ \n"
 
6105
"sudo ln -fs /usr/mvb_1.6/mvb /usr/bin/mvb mvb -h"
 
6106
 
 
6107
#: faqguide.xml:5655(para)
 
6108
msgid "How do I set system-wide environment variables?"
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#: faqguide.xml:5661(screen)
 
6112
#, no-wrap
 
6113
msgid ""
 
6114
"sudo cp /etc/bash.bashrc /etc/bash.bashrc_backup\n"
 
6115
"sudo gedit /etc/bash.bashrc"
 
6116
msgstr ""
 
6117
 
 
6118
#: faqguide.xml:5666(para)
 
6119
msgid "Append the System-wide Environment Variables at the end of file"
 
6120
msgstr ""
 
6121
 
 
6122
#: faqguide.xml:5678(para)
 
6123
msgid "How do I save <quote>man</quote> outputs into file?"
 
6124
msgstr ""
 
6125
 
 
6126
#: faqguide.xml:5684(screen)
 
6127
#, no-wrap
 
6128
msgid "man command | col -b &gt; file.txt"
 
6129
msgstr ""
 
6130
 
 
6131
#: faqguide.xml:5692(para)
 
6132
msgid "How do I generate MD5 checksum file?"
 
6133
msgstr "Hur genererar jag en MD5 checksumfil?"
 
6134
 
 
6135
#: faqguide.xml:5698(screen)
 
6136
#, no-wrap
 
6137
msgid "md5sum file.iso &gt; file.iso.md5"
 
6138
msgstr "md5sum file.iso &gt; file.iso.md5"
 
6139
 
 
6140
#: faqguide.xml:5706(para)
 
6141
msgid "How do I check MD5 checksum of files?"
 
6142
msgstr "Hur kontrollerar jag en fils MD5 checksum?"
 
6143
 
 
6144
#: faqguide.xml:5711(para)
 
6145
msgid ""
 
6146
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
 
6147
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder."
 
6148
msgstr ""
 
6149
"Om vi antar att <filename>fil.iso</filename> och "
 
6150
"<filename>fil.iso.md5</filename> ligger i samma katalog"
 
6151
 
 
6152
#: faqguide.xml:5719(screen)
 
6153
#, no-wrap
 
6154
msgid "md5sum -c file.iso.md5"
 
6155
msgstr "md5sum -c fil.iso.md5"
 
6156
 
 
6157
#: faqguide.xml:5727(para)
 
6158
msgid "How do I mount/unmount Image (ISO) files without burning?"
 
6159
msgstr ""
 
6160
"Hur monterar/avmonterar jag avbildningar (ISO-filer) utan att bränna ut dem?"
 
6161
 
 
6162
#: faqguide.xml:5732(para)
 
6163
msgid "To mount Image (ISO) file"
 
6164
msgstr "För att montera en avbildning (ISO-fil)"
 
6165
 
 
6166
#: faqguide.xml:5733(screen)
 
6167
#, no-wrap
 
6168
msgid ""
 
6169
"sudo mkdir /media/iso\n"
 
6170
"sudo modprobe loop \n"
 
6171
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop"
 
6172
msgstr ""
 
6173
"sudo mkdir /media/iso\n"
 
6174
"sudo modprobe loop\n"
 
6175
"sudo mount fil.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop"
 
6176
 
 
6177
#: faqguide.xml:5738(para)
 
6178
msgid "To unmount Image (ISO) file"
 
6179
msgstr "För att avmontera en avbildning (ISO-fil)"
 
6180
 
 
6181
#: faqguide.xml:5739(filename)
 
6182
msgid "/media/iso/"
 
6183
msgstr "/media/iso/"
 
6184
 
 
6185
#: faqguide.xml:5739(screen)
 
6186
#, no-wrap
 
6187
msgid "sudo umount <placeholder-1/>"
 
6188
msgstr "sudo umount <placeholder-1/>"
 
6189
 
 
6190
#: faqguide.xml:5746(para)
 
6191
msgid "How do I change the timeout seconds for GRUB menu on boot-up?"
 
6192
msgstr "Hur ändrar jag antalet sekunder som GRUB-menyn visas under uppstart?"
 
6193
 
 
6194
#: faqguide.xml:5752(screen) faqguide.xml:5784(screen)
 
6195
#, no-wrap
 
6196
msgid ""
 
6197
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
 
6198
"sudo gedit /boot/grub/menu.lst"
 
6199
msgstr ""
 
6200
"sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup\n"
 
6201
"sudo gedit /boot/grub/menu.lst"
 
6202
 
 
6203
#: faqguide.xml:5758(programlisting)
 
6204
#, no-wrap
 
6205
msgid ""
 
6206
"...\n"
 
6207
"timeout 3\n"
 
6208
"..."
 
6209
msgstr ""
 
6210
"...\n"
 
6211
"timeout 3\n"
 
6212
"..."
 
6213
 
 
6214
#: faqguide.xml:5764(programlisting)
 
6215
#, no-wrap
 
6216
msgid "timeout X_seconds"
 
6217
msgstr "timeout X_sekunder"
 
6218
 
 
6219
#: faqguide.xml:5767(para)
 
6220
msgid ""
 
6221
"Save the edited file (<ulink "
 
6222
"url=\"sample/menu.list_increasedecreasetimeoutgrub\"/>)"
 
6223
msgstr ""
 
6224
"Spara den ändrade filen (<ulink "
 
6225
"url=\"sample/menu.list_increasedecreasetimeoutgrub\"/>)"
 
6226
 
 
6227
#: faqguide.xml:5778(para)
 
6228
msgid "How do I change default Operating System boot-up for GRUB menu?"
 
6229
msgstr ""
 
6230
"Hur ändrar jag vilket operativsystem som GRUB ska starta som standard?"
 
6231
 
 
6232
#: faqguide.xml:5790(programlisting)
 
6233
#, no-wrap
 
6234
msgid ""
 
6235
"...\n"
 
6236
"default 0\n"
 
6237
"..."
 
6238
msgstr ""
 
6239
"...\n"
 
6240
"default 0\n"
 
6241
"..."
 
6242
 
 
6243
#: faqguide.xml:5796(programlisting)
 
6244
#, fuzzy
 
6245
msgid "default X_sequence"
 
6246
msgstr "förvalt X_sequence"
 
6247
 
 
6248
#: faqguide.xml:5799(para)
 
6249
msgid ""
 
6250
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/menu.list_changedefaultosgrub\"/>)"
 
6251
msgstr ""
 
6252
"Spara den ändrade filen (<ulink "
 
6253
"url=\"sample/menu.list_changedefaultosgrub\"/>)"
 
6254
 
 
6255
#: faqguide.xml:5810(para)
 
6256
msgid "How do I temporary skip boot-up services?"
 
6257
msgstr "Hur hoppar jag tillfälligt över ett steg i uppstarten?"
 
6258
 
 
6259
#: faqguide.xml:5815(para)
 
6260
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
 
6261
msgstr "Tryck <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
 
6262
 
 
6263
#: faqguide.xml:5826(para)
 
6264
msgid "How do I permanently disable/enable boot-up services?"
 
6265
msgstr "Hur stänger jag av/sätter på ett steg i uppstarten permanent?"
 
6266
 
 
6267
#: faqguide.xml:5831(para) faqguide.xml:5911(para)
 
6268
msgid ""
 
6269
"Run <application>Services Settings</application>: "
 
6270
"<menuchoice><guimenu>System<"
 
6271
"/guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><g"
 
6272
"uimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>."
 
6273
msgstr ""
 
6274
"Kör <application>Tjänster</application>: "
 
6275
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu>"
 
6276
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu><g"
 
6277
"uimenuitem>Tjänster</guimenuitem></menuchoice>."
 
6278
 
 
6279
#: faqguide.xml:5840(para)
 
6280
msgid "Ubuntu will ask for your password, enter it."
 
6281
msgstr "Ubuntu kommer fråga dig om ditt lösenord, skriv in det."
 
6282
 
 
6283
#: faqguide.xml:5843(para)
 
6284
msgid ""
 
6285
"Tick/untick the services you want running, then click "
 
6286
"<guibutton>OK</guibutton> when done."
 
6287
msgstr ""
 
6288
"Bocka för/ta bort bockarna för tjänsterna du vill ska köras/inte köras, "
 
6289
"klicka sedan <guibutton>OK</guibutton> när du är klar."
 
6290
 
 
6291
#: faqguide.xml:5850(para)
 
6292
msgid "How do I clean /tmp/ folder contents on shutdown?"
 
6293
msgstr "Hur tömmer jag innehållet i /tmp/-katalogen vid nerstängning?"
 
6294
 
 
6295
#: faqguide.xml:5856(screen)
 
6296
#, no-wrap
 
6297
msgid ""
 
6298
"sudo cp /etc/init.d/sysklogd /etc/init.d/sysklogd_backup\n"
 
6299
"sudo gedit /etc/init.d/sysklogd"
 
6300
msgstr ""
 
6301
"sudo cp /etc/init.d/sysklogd /etc/init.d/sysklogd_backup\n"
 
6302
"sudo gedit /etc/init.d/sysklogd"
 
6303
 
 
6304
#: faqguide.xml:5862(programlisting)
 
6305
#, no-wrap
 
6306
msgid ""
 
6307
"...\n"
 
6308
"stop)\n"
 
6309
"log_begin_msg \"Stopping system log daemon...\"\n"
 
6310
"start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo --exec $binpath --pidfile "
 
6311
"$pidfile\n"
 
6312
"log_end_msg $?\n"
 
6313
"..."
 
6314
msgstr ""
 
6315
"...\n"
 
6316
"stop)\n"
 
6317
"log_begin_msg \"Stopping system log daemon...\"\n"
 
6318
"start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo --exec $binpath --pidfile "
 
6319
"$pidfile\n"
 
6320
"log_end_msg $?\n"
 
6321
"..."
 
6322
 
 
6323
#: faqguide.xml:5871(programlisting)
 
6324
#, no-wrap
 
6325
msgid "rm -fr /tmp/* /tmp/.??*"
 
6326
msgstr "rm -fr /tmp/* /tmp.??*"
 
6327
 
 
6328
#: faqguide.xml:5874(para)
 
6329
msgid ""
 
6330
"Save the edited file (<ulink "
 
6331
"url=\"sample/sysklogd_cleantmpfoldershutdown\"/>)"
 
6332
msgstr ""
 
6333
"Spara den ändrade filen (<ulink "
 
6334
"url=\"sample/sysklogd_cleantmpfoldershutdown\"/>)"
 
6335
 
 
6336
#: faqguide.xml:5886(title)
 
6337
msgid "Troubleshooting"
 
6338
msgstr "Problemlösning"
 
6339
 
 
6340
#: faqguide.xml:5890(para)
 
6341
msgid "Configuring network interfaces... (taking too long to load)"
 
6342
msgstr "Konfigurera nätverkskort... (tar för lång tid att ladda)"
 
6343
 
 
6344
#: faqguide.xml:5895(para) faqguide.xml:5908(para)
 
6345
msgid "Read <xref linkend=\"temporaryskipboot-upservices\"/>"
 
6346
msgstr "Läs <xref linkend=\"temporaryskipboot-upservices\"/>"
 
6347
 
 
6348
#: faqguide.xml:5903(para)
 
6349
msgid ""
 
6350
"Synchronizing clock to ntp.ubuntulinux.org... (taking too long to load)"
 
6351
msgstr ""
 
6352
"Synkronisera klockan till ntp.ubuntulinux.org... (tar för lång tid att "
 
6353
"starta)"
 
6354
 
 
6355
#: faqguide.xml:5920(para)
 
6356
msgid ""
 
6357
"Uncheck <quote>Clock synchronization service (ntpdate)</quote> then click "
 
6358
"<guibutton>OK</guibutton>."
 
6359
msgstr ""
 
6360
 
 
6361
#: faqguide.xml:5929(para)
 
6362
msgid "How to disable system time/date from being reset to UTC (GMT)?"
 
6363
msgstr ""
 
6364
"Hur hindrar man att systemets tid/datum blir återställt till UTC (GMT)?"
 
6365
 
 
6366
#: faqguide.xml:5935(screen)
 
6367
#, no-wrap
 
6368
msgid ""
 
6369
"sudo cp /etc/default/rcS /etc/default/rcS_backup \n"
 
6370
"sudo gedit /etc/default/rcS"
 
6371
msgstr ""
 
6372
"sudo cp /etc/default/rcS /etc/default/rcS_backup \n"
 
6373
"sudo gedit /etc/default/rcS"
 
6374
 
 
6375
#: faqguide.xml:5941(programlisting)
 
6376
#, no-wrap
 
6377
msgid ""
 
6378
"...\n"
 
6379
"UTC=yes\n"
 
6380
"..."
 
6381
msgstr ""
 
6382
"...\n"
 
6383
"UTC=yes\n"
 
6384
"..."
 
6385
 
 
6386
#: faqguide.xml:5947(programlisting)
 
6387
#, no-wrap
 
6388
msgid "UTC=no"
 
6389
msgstr "UTC=no"
 
6390
 
 
6391
#: faqguide.xml:5950(para)
 
6392
msgid ""
 
6393
"Save the edited file (<ulink url=\"sample/rcS_disablesystemtimedateutc\"/>)"
 
6394
msgstr ""
 
6395
"Spara den ändrade filen (<ulink "
 
6396
"url=\"sample/rcS_disablesystemtimedateutc\"/>)"
 
6397
 
 
6398
#: faqguide.xml:5(guimenuitem)
 
6399
msgid "Time and Date"
 
6400
msgstr "Tid och datum"
 
6401
 
 
6402
#: faqguide.xml:5954(para)
 
6403
msgid "Set the correct time/date"
 
6404
msgstr "Sätta rätt tid och datum"
 
6405
 
 
6406
#: faqguide.xml:5958(screen)
 
6407
#, no-wrap
 
6408
msgid "sudo /etc/init.d/hwclock.sh restart"
 
6409
msgstr "sudo /etc/init.d/hwclock.sh restart"
 
6410
 
 
6411
#: faqguide.xml:5966(para)
 
6412
msgid "How to configure sound with Flash?"
 
6413
msgstr "Hur konfigurerar man ljud med Flash?"
 
6414
 
 
6415
#: faqguide.xml:5972(screen)
 
6416
#, no-wrap
 
6417
msgid "sudo ln -fs /usr/lib/libesd.so.0 /usr/lib/libesd.so.1"
 
6418
msgstr "sudo ln -fs /usr/lib/libesd.so.0 /usr/lib/libesd.so.1"
 
6419
 
 
6420
#: faqguide.xml:5980(para)
 
6421
msgid "How to forcefully empty Trash in Ubuntu?"
 
6422
msgstr "Hur tvingar man papperskorgen att tömma sig i Ubuntu?"
 
6423
 
 
6424
#: faqguide.xml:5988(screen)
 
6425
#, no-wrap
 
6426
msgid "sudo rm -fr $HOME/.Trash/"
 
6427
msgstr "sudo rm -fr $HOME/.Trash/"
 
6428
 
 
6429
#: faqguide.xml:5996(para)
 
6430
msgid "How to remove duplicate menu/menu items in GNOME?"
 
6431
msgstr "Hur tar man bort upprepade menyer/menyposter i gnome?"
 
6432
 
 
6433
#: faqguide.xml:6001(para)
 
6434
msgid ""
 
6435
"Launch Smeg from "
 
6436
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System "
 
6437
"Tools</guimenuitem><guimenuitem>Smeg</guimenuitem></menuchoice>"
 
6438
msgstr ""
 
6439
"Starta Smeg från "
 
6440
"<menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Systemverk"
 
6441
"tyg</guimenuitem><guimenuitem>Applications Menu "
 
6442
"Editor</guimenuitem></menuchoice>"
 
6443
 
 
6444
#: faqguide.xml:6004(para)
 
6445
msgid "Disable or remove each duplicate item as needed."
 
6446
msgstr "Inaktivera eller ta bort varje upprepat föremål som det passar."
 
6447
 
 
6448
#: faqguide.xml:6013(title)
 
6449
msgid "Upgrading Ubuntu"
 
6450
msgstr "Uppgradera Ubuntu"
 
6451
 
 
6452
#: faqguide.xml:6018(para)
 
6453
msgid "How to upgrade from Breezy Badger to Breezy Badger +1 (experimental)?"
 
6454
msgstr ""
 
6455
"Hur uppgraderar jag från Breezy Badger till Dapper Drake (experimentell)?"
 
6456
 
 
6457
#: faqguide.xml:6024(para)
 
6458
msgid ""
 
6459
"This is still in very early, highly unstable development stage. Only use it "
 
6460
"for experimental purposes. Doing this will most likely break your entire "
 
6461
"system!"
 
6462
msgstr ""
 
6463
"Dapper Drake är fortfarande i ett väldigt tidigt utvecklingssteg. Använd det "
 
6464
"bara för experimentella syften. Att göra det här kommer troligen att "
 
6465
"förstöra hela din dator!"
 
6466
 
 
6467
#: faqguide.xml:6033(screen)
 
6468
#, no-wrap
 
6469
msgid ""
 
6470
"sudo cp /etc/apt/sources.list /etc/apt/sources.list_backup \n"
 
6471
"sudo gedit /etc/apt/sources.list"
 
6472
msgstr ""
 
6473
"sudo cp /etc/apt/sources.list /etc/apt/sources.list_backup \n"
 
6474
"sudo gedit /etc/apt/sources.list"
 
6475
 
 
6476
#: faqguide.xml:6039(programlisting)
 
6477
#, no-wrap
 
6478
msgid ""
 
6479
"\n"
 
6480
"deb cdrom:[Ubuntu 5.04 _Breezy Badger_ - Release i386 (20050407)]/ breezy "
 
6481
"main restricted\n"
 
6482
"\n"
 
6483
"\n"
 
6484
"## Uncomment the following two lines to fetch updated software from the "
 
6485
"network\n"
 
6486
"# deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy main restricted\n"
 
6487
"# deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy main restricted\n"
 
6488
"\n"
 
6489
"## Uncomment the following two lines to fetch major bug fix updates "
 
6490
"produced\n"
 
6491
"## after the final release of the distribution.\n"
 
6492
"# deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy-updates main restricted\n"
 
6493
"# deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy-updates main "
 
6494
"restricted\n"
 
6495
"\n"
 
6496
"## Uncomment the following two lines to add software from the 'universe'\n"
 
6497
"## repository.\n"
 
6498
"## N.B. software from this repository is ENTIRELY UNSUPPORTED by the Ubuntu\n"
 
6499
"## team, and may not be under a free licence. Please satisfy yourself as to\n"
 
6500
"## your rights to use the software. Also, please note that software in\n"
 
6501
"## universe WILL NOT receive any review or updates from the Ubuntu security\n"
 
6502
"## team.\n"
 
6503
"# deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy universe\n"
 
6504
"# deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy universe\n"
 
6505
"\n"
 
6506
"# deb http://security.ubuntu.com/ubuntu breezy-security main restricted\n"
 
6507
"# deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu breezy-security main restricted\n"
 
6508
"\n"
 
6509
"# deb http://security.ubuntu.com/ubuntu breezy-security universe\n"
 
6510
"# deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu breezy-security universe\n"
 
6511
"\t\t\t\t\t"
 
6512
msgstr ""
 
6513
 
 
6514
#: faqguide.xml:6071(programlisting)
 
6515
#, no-wrap
 
6516
msgid ""
 
6517
"\n"
 
6518
"#deb cdrom:[Ubuntu 5.04 _Breezy Badger_ - Release i386 (20050407)]/ breezy "
 
6519
"main restricted\n"
 
6520
"\n"
 
6521
"\n"
 
6522
"## Uncomment the following two lines to fetch updated software from the "
 
6523
"network\n"
 
6524
"deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy main restricted\n"
 
6525
"deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy main restricted\n"
 
6526
"\n"
 
6527
"## Uncomment the following two lines to fetch major bug fix updates "
 
6528
"produced\n"
 
6529
"## after the final release of the distribution.\n"
 
6530
"deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy-updates main restricted\n"
 
6531
"deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy-updates main restricted\n"
 
6532
"\n"
 
6533
"## Uncomment the following two lines to add software from the 'universe'\n"
 
6534
"## repository.\n"
 
6535
"## N.B. software from this repository is ENTIRELY UNSUPPORTED by the Ubuntu\n"
 
6536
"## team, and may not be under a free licence. Please satisfy yourself as to\n"
 
6537
"## your rights to use the software. Also, please note that software in\n"
 
6538
"## universe WILL NOT receive any review or updates from the Ubuntu security\n"
 
6539
"## team.\n"
 
6540
"deb http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy universe\n"
 
6541
"deb-src http://us.archive.ubuntu.com/ubuntu breezy universe\n"
 
6542
"\n"
 
6543
"deb http://security.ubuntu.com/ubuntu breezy-security main restricted\n"
 
6544
"deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu breezy-security main restricted\n"
 
6545
"\n"
 
6546
"deb http://security.ubuntu.com/ubuntu breezy-security universe\n"
 
6547
"deb-src http://security.ubuntu.com/ubuntu breezy-security universe\n"
 
6548
"\n"
 
6549
"deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu breezy multiverse\n"
 
6550
"deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu breezy multiverse\n"
 
6551
"\t\t\t\t\t\t"
 
6552
msgstr ""
 
6553
 
 
6554
#: faqguide.xml:6111(screen)
 
6555
#, no-wrap
 
6556
msgid ""
 
6557
"sudo apt-get update\n"
 
6558
"sudo apt-get dist-upgrade"
 
6559
msgstr ""
 
6560
"sudo apt-get upgrade\n"
 
6561
"sudo apt-get dist-upgrade"
 
6562
 
 
6563
#: faqguide.xml:6116(para)
 
6564
msgid "Save and close all opened applications, Reboot computer."
 
6565
msgstr "Spara och stäng alla öppna program, starta om datorn."
 
6566
 
 
6567
#: faqguide.xml:0(None)
 
6568
msgid "translator-credits"
 
6569
msgstr ""
 
6570
"Ubuntu Swedish Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-sv"