~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/eog/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-09-18 10:45:35 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070918104535-3w6ucfpgd93mqygk
Tags: 2.20.0-0ubuntu1
* New upstream version
  New features:
  - Complete rewrite of application core which means more stable, 
    maintanable, faster image viewer for GNOME 
  - New plugin system which allows developers to extend EOG's UI
    and behavior. Python support is available.
  - Editable application toolbar
  - New image collection pane with on-demand thumbnail loading, 
    polished look, and continuous scrolling side buttons.
  - Side Pane to be extended by plugins
  - New image properties dialog which replaces the image info sidepane
  - Single instance D-Bus-based activation support
  - Revamped error/warning UI 
  - "Open with" support to quickly open images on other applications
  - Mouse scrollwheel improvements: HIG compliancy and zoom factor setting
  - General UI polishing 
  - Command line options for fullscreen, slideshow and image collection
    disabling
  - Display EXIF MakerNotes
  - XMP Support 
  Misc improvements/fixes:
  - Small refactorings in metadata readers
  Bug fixes:
  - #354352, Show incomplete images
  - #394803, Fails to load .svgz 
  - #440254, Eog crashes when opening an image with invalid unicode 
    as filename (LP: #126974)
  - #447063, eog hangs when opening SVG files that include external images
    (LP: #119603)
  - #459665, opened images should take as much screen space as possible
  - #465583, thumbnails badly rotated (autorotation enabled)
  - #470521, some image is rendered with a wrong rotation
  - #471530, Confusing PyGtk configure failure message
  - #474642, ./configure is semi-broken
  - #474710, eog crashes when you try to open this .jpg file 
    (it works fine on Vista/XP) (LP: #138730)
  - #474931, factore out some code in the metadata consumer
  New and updated translation
  New and updated manual translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: eog HEAD\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-28 04:14+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:15+0300\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2007-09-10 04:01+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:46+0300\n"
18
18
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19
19
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
361
361
msgstr "Pildi interpoleerimine"
362
362
 
363
363
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
364
 
msgid "Last collection window geometry"
365
 
msgstr "Viimase kogumiku akna geomeetria"
366
 
 
367
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
368
 
msgid "Last singleton window geometry"
369
 
msgstr "Viimase üksikpildi akna geomeetria"
370
 
 
371
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
372
364
msgid ""
373
365
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
374
366
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
377
369
"Aktiivsete pluginate nimekiri. See ei sisalda aktiivsete pluginate \"Asukohta"
378
370
"\". Plugina asukoha teadasaamiseks vaata faili .eog-plugin."
379
371
 
380
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 
372
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
381
373
msgid "Loop through the image sequence"
382
374
msgstr "Pildiseeria lõppemisel uuesti alustamine"
383
375
 
384
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
385
 
msgid "Open images in a new window"
386
 
msgstr "Piltide avamine uues aknas"
387
 
 
388
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 
376
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
389
377
msgid "Scroll wheel zoom"
390
378
msgstr "Kerimisratta suurendus"
391
379
 
392
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 
380
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
393
381
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
394
382
msgstr "Pildikogumiku paani kerimisnuppude näitamine või peitmine."
395
383
 
396
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 
384
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
397
385
msgid "Show/hide the image collection pane."
398
386
msgstr "Pildikogumiku paani näitamine või peitmine."
399
387
 
400
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 
388
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
401
389
msgid "Show/hide the window side pane."
402
390
msgstr "Akna külgpaani näitamine või peitmine."
403
391
 
404
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 
392
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
405
393
msgid "Show/hide the window statusbar."
406
394
msgstr "Akna olekuriba näitamine või peitmine."
407
395
 
408
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 
396
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
409
397
msgid "Show/hide the window toolbar."
410
398
msgstr "Akna tööriistariba näitamine või peitmine."
411
399
 
412
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 
400
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
413
401
#, no-c-format
414
402
msgid ""
415
403
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
422
410
"suurenduse/vähenduse sammu. Näiteks väärtus 0.05 väljendab iga sündmuse "
423
411
"korral suurenduse muutust 5% võrra, 1.00 aga 100% võrra."
424
412
 
425
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 
413
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
426
414
msgid "Transparency color"
427
415
msgstr "Läbipaistvuse värv"
428
416
 
429
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 
417
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
430
418
msgid "Transparency indicator"
431
419
msgstr "Läbipaistvuse indikaator"
432
420
 
433
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
434
 
msgid ""
435
 
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
436
 
"image in the current window."
437
 
msgstr ""
438
 
"Kas pildi avamisel tuleb luua uus aken või kasutada olemasolevat akent."
439
 
 
440
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 
421
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
441
422
msgid ""
442
423
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
443
424
msgstr "Kas pildiseerias olevaid pilte tuleb näidata lõpmatu tsüklina."
444
425
 
445
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 
426
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
446
427
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
447
428
msgstr "Kas pildikogumiku paani suurust peab olema võimalik muuta või mitte."
448
429
 
449
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 
430
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
450
431
msgid ""
451
432
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
452
433
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
455
436
"piltidel on parem pildikvaliteet, kuid kuvamine on mõnevõrra aeglasem kui "
456
437
"interpoleerimata piltide puhul."
457
438
 
458
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 
439
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
459
440
msgid ""
460
441
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
461
442
msgstr ""
462
443
"Kas pilti tuleb automaatselt pöörata EXIF-andmetes kirjeldatud suunas või "
463
444
"mitte."
464
445
 
465
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 
446
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
466
447
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
467
448
msgstr ""
468
449
"Kas hiire ratast kasutatakse suurendamiseks ja vähendamiseks või mitte."
469
450
 
470
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 
451
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
471
452
msgid "Zoom multiplier"
472
453
msgstr "Suurendustegur"
473
454
 
521
502
msgid "Open Folder"
522
503
msgstr "Kataloogi avamine"
523
504
 
524
 
#: ../src/eog-image.c:466
 
505
#: ../src/eog-image.c:516
525
506
msgid "Transformation on unloaded image."
526
507
msgstr "Laadimata pildi transformeerimine."
527
508
 
528
 
#: ../src/eog-image.c:485
 
509
#: ../src/eog-image.c:544
529
510
msgid "Transformation failed."
530
511
msgstr "Transformeerimine nurjus."
531
512
 
532
 
#: ../src/eog-image.c:965
 
513
#: ../src/eog-image.c:1047
533
514
msgid "EXIF not supported for this file format."
534
515
msgstr "Selle failivormingu puhul pole EXIF toetatud."
535
516
 
536
 
#: ../src/eog-image.c:1069
 
517
#: ../src/eog-image.c:1158
537
518
msgid "Image loading failed."
538
519
msgstr "Pildi laadimine nurjus."
539
520
 
540
 
#: ../src/eog-image.c:1340 ../src/eog-image.c:1548
 
521
#: ../src/eog-image.c:1429 ../src/eog-image.c:1642
541
522
msgid "File exists"
542
523
msgstr "Fail on olemas"
543
524
 
544
 
#: ../src/eog-image.c:1487 ../src/eog-image.c:1616
 
525
#: ../src/eog-image.c:1581 ../src/eog-image.c:1710
545
526
msgid "No image loaded."
546
527
msgstr "Pilti ei ole laetud."
547
528
 
548
 
#: ../src/eog-image.c:1496 ../src/eog-image.c:1628
 
529
#: ../src/eog-image.c:1590 ../src/eog-image.c:1722
549
530
msgid "Temporary file creation failed."
550
531
msgstr "Tõrge ajutise faili loomisel."
551
532
 
552
 
#: ../src/eog-image-jpeg.c:342
 
533
#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
553
534
#, c-format
554
535
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
555
536
msgstr "Salvestamise ajutist faili pole võimalik luua: %s"
556
537
 
557
 
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
 
538
#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
558
539
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
559
540
msgstr "JPEG faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
560
541
 
725
706
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
726
707
msgstr "Eye of GNOME abiteavet pole võimalik kuvada"
727
708
 
 
709
#. FIXME: Can't add this string for 2.20 anymore. Uncomment
 
710
#. * this after stable branching.
 
711
#: ../src/eog-util.c:114
 
712
msgid " (invalid Unicode)"
 
713
msgstr " (vigane Unicode)"
 
714
 
728
715
#: ../src/eog-window.c:1028
729
716
#, c-format
730
717
msgid "Open with \"%s\""
740
727
msgid "Saving image \"%s\" %s"
741
728
msgstr "Pildi \"%s\" %s salvestamine"
742
729
 
743
 
#: ../src/eog-window.c:1439
 
730
#: ../src/eog-window.c:1445
744
731
#, c-format
745
732
msgid "Loading image \"%s\""
746
733
msgstr "Pildi \"%s\" laadimine"
747
734
 
748
 
#: ../src/eog-window.c:2247
 
735
#: ../src/eog-window.c:2257
749
736
msgid "Image Settings"
750
737
msgstr "Pildi sätted"
751
738
 
752
 
#: ../src/eog-window.c:2261
 
739
#: ../src/eog-window.c:2271
753
740
#, c-format
754
741
msgid ""
755
742
"Error printing file:\n"
758
745
"Viga faili printimisel:\n"
759
746
"%s"
760
747
 
761
 
#: ../src/eog-window.c:2362
 
748
#: ../src/eog-window.c:2372
762
749
msgid "Toolbar Editor"
763
750
msgstr "Tööriistariba redaktor"
764
751
 
765
 
#: ../src/eog-window.c:2445
 
752
#: ../src/eog-window.c:2455
766
753
msgid "translator-credits"
767
754
msgstr ""
768
755
"Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.\n"
769
756
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.\n"
770
757
"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2006"
771
758
 
772
 
#: ../src/eog-window.c:2448
 
759
#: ../src/eog-window.c:2458
773
760
msgid ""
774
761
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
775
762
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
781
768
"Vaba Tarkvara Fond; kas litsentsi versioonis number 2 või (vastavalt Teie "
782
769
"valikule) ükskõik millises hilisemas versioonis.\n"
783
770
 
784
 
#: ../src/eog-window.c:2452
 
771
#: ../src/eog-window.c:2462
785
772
msgid ""
786
773
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
787
774
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
793
780
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
794
781
"Litsentsi.\n"
795
782
 
796
 
#: ../src/eog-window.c:2456
 
783
#: ../src/eog-window.c:2466
797
784
msgid ""
798
785
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
799
786
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
803
790
"programmiga, kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga, 59 Temple "
804
791
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
805
792
 
806
 
#: ../src/eog-window.c:2469 ../src/main.c:184
 
793
#: ../src/eog-window.c:2479 ../src/main.c:186
807
794
msgid "Eye of GNOME"
808
795
msgstr "Eye of GNOME (gnoomi silm)"
809
796
 
810
 
#: ../src/eog-window.c:2472
 
797
#: ../src/eog-window.c:2482
811
798
msgid "The GNOME image viewer."
812
799
msgstr "GNOME pildinäitaja."
813
800
 
814
 
#: ../src/eog-window.c:2832
 
801
#: ../src/eog-window.c:2842
815
802
#, c-format
816
803
msgid ""
817
804
"Are you sure you want to move\n"
818
805
"\"%s\" to the trash?"
819
806
msgstr "Soovid sa tõsta \"%s\" prügikasti?"
820
807
 
821
 
#: ../src/eog-window.c:2835
 
808
#: ../src/eog-window.c:2845
822
809
#, c-format
823
810
msgid ""
824
811
"Are you sure you want to move\n"
830
817
msgstr[1] "Soovid sa tõsta %d valitud pilti prügikasti?"
831
818
 
832
819
# see on menüüvalik (ilma kiirklahvita)
833
 
#: ../src/eog-window.c:2850
 
820
#: ../src/eog-window.c:2860
834
821
msgid "Move to Trash"
835
822
msgstr "Tõsta prügikasti"
836
823
 
837
 
#: ../src/eog-window.c:2896
 
824
#: ../src/eog-window.c:2906
838
825
msgid "Couldn't access trash."
839
826
msgstr "Prügikasti pole võimalik kasutada."
840
827
 
841
 
#: ../src/eog-window.c:2980
 
828
#: ../src/eog-window.c:2990
842
829
#, c-format
843
830
msgid "Error on deleting image %s"
844
831
msgstr "Viga pildi %s kustutamisel"
845
832
 
846
 
#: ../src/eog-window.c:3187
 
833
#: ../src/eog-window.c:3197
847
834
msgid "_File"
848
835
msgstr "_Fail"
849
836
 
850
 
#: ../src/eog-window.c:3188
 
837
#: ../src/eog-window.c:3198
851
838
msgid "_Edit"
852
839
msgstr "_Redaktor"
853
840
 
854
 
#: ../src/eog-window.c:3189
 
841
#: ../src/eog-window.c:3199
855
842
msgid "_View"
856
843
msgstr "_Vaade"
857
844
 
858
 
#: ../src/eog-window.c:3190
 
845
#: ../src/eog-window.c:3200
859
846
msgid "_Image"
860
847
msgstr "_Pilt"
861
848
 
862
 
#: ../src/eog-window.c:3191
 
849
#: ../src/eog-window.c:3201
863
850
msgid "_Go"
864
851
msgstr "_Liikumine"
865
852
 
866
 
#: ../src/eog-window.c:3192
 
853
#: ../src/eog-window.c:3202
867
854
msgid "_Tools"
868
855
msgstr "_Tööriistad"
869
856
 
870
 
#: ../src/eog-window.c:3193
 
857
#: ../src/eog-window.c:3203
871
858
msgid "_Help"
872
859
msgstr "_Abi"
873
860
 
874
 
#: ../src/eog-window.c:3195
 
861
#: ../src/eog-window.c:3205
875
862
msgid "_Open..."
876
863
msgstr "_Ava..."
877
864
 
878
 
#: ../src/eog-window.c:3196
 
865
#: ../src/eog-window.c:3206
879
866
msgid "Open a file"
880
867
msgstr "Faili avamine"
881
868
 
882
 
#: ../src/eog-window.c:3198
 
869
#: ../src/eog-window.c:3208
883
870
msgid "_Close"
884
871
msgstr "_Sulge"
885
872
 
886
 
#: ../src/eog-window.c:3199
 
873
#: ../src/eog-window.c:3209
887
874
msgid "Close window"
888
875
msgstr "Akna sulgemine"
889
876
 
890
 
#: ../src/eog-window.c:3201
 
877
#: ../src/eog-window.c:3211
891
878
msgid "T_oolbar"
892
879
msgstr "Töö_riistariba"
893
880
 
894
 
#: ../src/eog-window.c:3202
 
881
#: ../src/eog-window.c:3212
895
882
msgid "Edit the application toolbar"
896
883
msgstr "Rakenduse tööriistariba redigeerimine"
897
884
 
898
 
#: ../src/eog-window.c:3204
 
885
#: ../src/eog-window.c:3214
899
886
msgid "Prefere_nces"
900
887
msgstr "_Eelistused"
901
888
 
902
 
#: ../src/eog-window.c:3205
 
889
#: ../src/eog-window.c:3215
903
890
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
904
891
msgstr "Eye of Gnome (gnoomi silma) eelistused"
905
892
 
906
 
#: ../src/eog-window.c:3207
 
893
#: ../src/eog-window.c:3217
907
894
msgid "_Contents"
908
895
msgstr "_Sisukord"
909
896
 
910
 
#: ../src/eog-window.c:3208
 
897
#: ../src/eog-window.c:3218
911
898
msgid "Help on this application"
912
899
msgstr "Selle rakenduse kohta käiv abiteave"
913
900
 
914
 
#: ../src/eog-window.c:3210 ../src/eog-plugin-manager.c:507
 
901
#: ../src/eog-window.c:3220 ../src/eog-plugin-manager.c:507
915
902
msgid "_About"
916
903
msgstr "_Programmist lähemalt"
917
904
 
918
 
#: ../src/eog-window.c:3211
 
905
#: ../src/eog-window.c:3221
919
906
msgid "About this application"
920
907
msgstr "Info selle programmi kohta"
921
908
 
922
 
#: ../src/eog-window.c:3216
 
909
#: ../src/eog-window.c:3226
923
910
msgid "_Toolbar"
924
911
msgstr "Töö_riistariba"
925
912
 
926
 
#: ../src/eog-window.c:3217
 
913
#: ../src/eog-window.c:3227
927
914
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
928
915
msgstr "Käesoleva akna tööriistariba nähtavaloleku muutmine"
929
916
 
930
 
#: ../src/eog-window.c:3219
 
917
#: ../src/eog-window.c:3229
931
918
msgid "_Statusbar"
932
919
msgstr "_Olekuriba"
933
920
 
934
 
#: ../src/eog-window.c:3220
 
921
#: ../src/eog-window.c:3230
935
922
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
936
923
msgstr "Käesoleva akna olekuriba nähtavaloleku muutmine"
937
924
 
938
 
#: ../src/eog-window.c:3222
 
925
#: ../src/eog-window.c:3232
939
926
msgid "_Image Collection"
940
927
msgstr "_Pildikogumik"
941
928
 
942
 
#: ../src/eog-window.c:3223
 
929
#: ../src/eog-window.c:3233
943
930
msgid ""
944
931
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
945
932
msgstr "Pildikogumiku paani nähtavuse muutmine aktiivses aknas"
946
933
 
947
 
#: ../src/eog-window.c:3225
 
934
#: ../src/eog-window.c:3235
948
935
msgid "Side _Pane"
949
936
msgstr "Külg_paan"
950
937
 
951
 
#: ../src/eog-window.c:3226
 
938
#: ../src/eog-window.c:3236
952
939
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
953
940
msgstr "Käesoleva akna külgpaani nähtavaloleku muutmine"
954
941
 
955
 
#: ../src/eog-window.c:3231
 
942
#: ../src/eog-window.c:3241
956
943
msgid "_Save"
957
944
msgstr "Sa_lvesta"
958
945
 
959
 
#: ../src/eog-window.c:3234
 
946
#: ../src/eog-window.c:3244
960
947
msgid "Open _with"
961
948
msgstr "Ava _programmiga"
962
949
 
963
 
#: ../src/eog-window.c:3237
 
950
#: ../src/eog-window.c:3247
964
951
msgid "Save _As..."
965
952
msgstr "Salvesta _kui..."
966
953
 
967
 
#: ../src/eog-window.c:3240
 
954
#: ../src/eog-window.c:3250
968
955
msgid "Page Set_up..."
969
956
msgstr "Lehe sä_tted..."
970
957
 
971
 
#: ../src/eog-window.c:3243
 
958
#: ../src/eog-window.c:3253
972
959
msgid "_Print..."
973
960
msgstr "_Prindi..."
974
961
 
975
 
#: ../src/eog-window.c:3246
 
962
#: ../src/eog-window.c:3256
976
963
msgid "Prope_rties"
977
964
msgstr "_Omadused"
978
965
 
979
 
#: ../src/eog-window.c:3249
 
966
#: ../src/eog-window.c:3259
980
967
msgid "_Undo"
981
968
msgstr "_Tühista"
982
969
 
983
 
#: ../src/eog-window.c:3252
 
970
#: ../src/eog-window.c:3262
984
971
msgid "Flip _Horizontal"
985
972
msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
986
973
 
987
 
#: ../src/eog-window.c:3255
 
974
#: ../src/eog-window.c:3265
988
975
msgid "Flip _Vertical"
989
976
msgstr "Pee_gelda vertikaalselt"
990
977
 
991
 
#: ../src/eog-window.c:3258
 
978
#: ../src/eog-window.c:3268
992
979
msgid "_Rotate Clockwise"
993
980
msgstr "Pööra _päripäeva"
994
981
 
995
 
#: ../src/eog-window.c:3261
 
982
#: ../src/eog-window.c:3271
996
983
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
997
984
msgstr "Pööra _vastupäeva"
998
985
 
999
 
#: ../src/eog-window.c:3264
 
986
#: ../src/eog-window.c:3274
1000
987
msgid "Set As _Wallpaper"
1001
988
msgstr "_Säti taustapildiks"
1002
989
 
1003
 
#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3291
 
990
#: ../src/eog-window.c:3277 ../src/eog-window.c:3301
1004
991
msgid "Move to _Trash"
1005
992
msgstr "_Tõsta prügikasti"
1006
993
 
1007
 
#: ../src/eog-window.c:3270 ../src/eog-window.c:3282 ../src/eog-window.c:3285
 
994
#: ../src/eog-window.c:3280 ../src/eog-window.c:3292 ../src/eog-window.c:3295
1008
995
msgid "_Zoom In"
1009
996
msgstr "S_uurenda"
1010
997
 
1011
 
#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3288
 
998
#: ../src/eog-window.c:3283 ../src/eog-window.c:3298
1012
999
msgid "Zoom _Out"
1013
1000
msgstr "_Vähenda"
1014
1001
 
1015
 
#: ../src/eog-window.c:3276
 
1002
#: ../src/eog-window.c:3286
1016
1003
msgid "_Normal Size"
1017
1004
msgstr "_Normaalsuurus"
1018
1005
 
1019
 
#: ../src/eog-window.c:3279
 
1006
#: ../src/eog-window.c:3289
1020
1007
msgid "Best _Fit"
1021
1008
msgstr "Parim _mahutus"
1022
1009
 
1023
 
#: ../src/eog-window.c:3297
 
1010
#: ../src/eog-window.c:3307
1024
1011
msgid "_Full Screen"
1025
1012
msgstr "_Täisekraan"
1026
1013
 
1027
 
#: ../src/eog-window.c:3303 ../src/eog-window.c:3315
 
1014
#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3325
1028
1015
msgid "_Previous Image"
1029
1016
msgstr "_Eelmine pilt"
1030
1017
 
1031
 
#: ../src/eog-window.c:3306
 
1018
#: ../src/eog-window.c:3316
1032
1019
msgid "_Next Image"
1033
1020
msgstr "_Järgmine pilt"
1034
1021
 
1035
 
#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3318
 
1022
#: ../src/eog-window.c:3319 ../src/eog-window.c:3328
1036
1023
msgid "_First Image"
1037
1024
msgstr "E_simene pilt"
1038
1025
 
1039
 
#: ../src/eog-window.c:3312 ../src/eog-window.c:3321
 
1026
#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3331
1040
1027
msgid "_Last Image"
1041
1028
msgstr "_Viimane pilt"
1042
1029
 
1043
 
#: ../src/eog-window.c:3327
 
1030
#: ../src/eog-window.c:3337
1044
1031
msgid "_Slideshow"
1045
1032
msgstr "_Slaidiesitlus"
1046
1033
 
1047
 
#: ../src/eog-window.c:3394
 
1034
#: ../src/eog-window.c:3404
1048
1035
msgid "Previous"
1049
1036
msgstr "Eelmine"
1050
1037
 
1051
 
#: ../src/eog-window.c:3398
 
1038
#: ../src/eog-window.c:3408
1052
1039
msgid "Next"
1053
1040
msgstr "Järgmine"
1054
1041
 
1055
 
#: ../src/eog-window.c:3402
 
1042
#: ../src/eog-window.c:3412
1056
1043
msgid "Right"
1057
1044
msgstr "Paremal"
1058
1045
 
1059
 
#: ../src/eog-window.c:3405
 
1046
#: ../src/eog-window.c:3415
1060
1047
msgid "Left"
1061
1048
msgstr "Vasakul"
1062
1049
 
1063
 
#: ../src/eog-window.c:3408
 
1050
#: ../src/eog-window.c:3418
1064
1051
msgid "In"
1065
1052
msgstr "Suurenda"
1066
1053
 
1067
 
#: ../src/eog-window.c:3411
 
1054
#: ../src/eog-window.c:3421
1068
1055
msgid "Out"
1069
1056
msgstr "Vähenda"
1070
1057
 
1071
 
#: ../src/eog-window.c:3414
 
1058
#: ../src/eog-window.c:3424
1072
1059
msgid "Normal"
1073
1060
msgstr "Üksühele"
1074
1061
 
1075
 
#: ../src/eog-window.c:3417
 
1062
#: ../src/eog-window.c:3427
1076
1063
msgid "Fit"
1077
1064
msgstr "Sobita"
1078
1065
 
1079
 
#: ../src/eog-window.c:3420
 
1066
#: ../src/eog-window.c:3430
1080
1067
msgid "Collection"
1081
1068
msgstr "Kogumik"
1082
1069
 
1132
1119
msgid "[FILE...]"
1133
1120
msgstr "[FAIL...]"
1134
1121
 
1135
 
#: ../src/main.c:215
 
1122
#: ../src/main.c:217
1136
1123
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1137
1124
msgstr "Eye of GNOME pildinäitaja"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "Last collection window geometry"
 
1127
#~ msgstr "Viimase kogumiku akna geomeetria"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "Last singleton window geometry"
 
1130
#~ msgstr "Viimase üksikpildi akna geomeetria"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "Open images in a new window"
 
1133
#~ msgstr "Piltide avamine uues aknas"
 
1134
 
 
1135
#~ msgid ""
 
1136
#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
 
1137
#~ "the image in the current window."
 
1138
#~ msgstr ""
 
1139
#~ "Kas pildi avamisel tuleb luua uus aken või kasutada olemasolevat akent."