71
77
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
73
79
#: ../data/eog.glade.h:1
77
#: ../data/eog.glade.h:4
82
#: ../data/eog.glade.h:5
83
80
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
84
81
msgstr "<b>ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ:</b>"
86
#: ../data/eog.glade.h:6
83
#: ../data/eog.glade.h:2
87
84
msgid "<b>Author:</b>"
88
85
msgstr "<b>ਲੇਖਕ:</b>"
90
#: ../data/eog.glade.h:7
87
#: ../data/eog.glade.h:3
91
88
msgid "<b>Bytes:</b>"
92
89
msgstr "<b>ਬਾਇਟ:</b>"
94
#: ../data/eog.glade.h:8
91
#: ../data/eog.glade.h:4
95
92
msgid "<b>Camera Model:</b>"
96
93
msgstr "<b>ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ:</b>"
98
#: ../data/eog.glade.h:9
95
#: ../data/eog.glade.h:5
99
96
msgid "<b>Copyright:</b>"
100
97
msgstr "<b>ਕਾਪੀਰਾਈਟ:</b>"
102
#: ../data/eog.glade.h:10
99
#: ../data/eog.glade.h:6
103
100
msgid "<b>Date/Time:</b>"
104
101
msgstr "<b>ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ:</b>"
106
#: ../data/eog.glade.h:11
103
#: ../data/eog.glade.h:7
107
104
msgid "<b>Description:</b>"
108
msgstr "<b>ਵੇਰਵਾ:</b>"
105
msgstr "<b>ਜਾਣਕਾਰੀ:</b>"
110
#: ../data/eog.glade.h:12
107
#: ../data/eog.glade.h:8
111
108
msgid "<b>Details</b>"
112
109
msgstr "<b>ਵੇਰਵਾ</b>"
114
#: ../data/eog.glade.h:13
111
#: ../data/eog.glade.h:9
115
112
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
116
113
msgstr "<b>ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:</b>"
118
#: ../data/eog.glade.h:14
115
#: ../data/eog.glade.h:10
119
116
msgid "<b>File Name Preview</b>"
120
117
msgstr "<b>ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ</b>"
122
#: ../data/eog.glade.h:15
119
#: ../data/eog.glade.h:11
123
120
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
124
121
msgstr "<b>ਫਾਇਲ ਮਾਰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ</b>"
126
#: ../data/eog.glade.h:16
123
#: ../data/eog.glade.h:12
127
124
msgid "<b>Flash:</b>"
128
125
msgstr "<b>ਫਲੈਸ਼:</b>"
130
#: ../data/eog.glade.h:17
127
#: ../data/eog.glade.h:13
131
128
msgid "<b>Focal Length:</b>"
132
129
msgstr "<b>ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ:</b>"
134
#: ../data/eog.glade.h:18
131
#: ../data/eog.glade.h:14
135
132
msgid "<b>Height:</b>"
136
133
msgstr "<b>ਉਚਾਈ:</b>"
138
#: ../data/eog.glade.h:19
135
#: ../data/eog.glade.h:15
139
136
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
140
137
msgstr "<b>ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ:</b>"
142
#: ../data/eog.glade.h:20
139
#: ../data/eog.glade.h:16
143
140
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
144
141
msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ ਸੁਧਾਰ</b>"
146
#: ../data/eog.glade.h:21
143
#: ../data/eog.glade.h:17
147
144
msgid "<b>Image Zoom</b>"
148
145
msgstr "<b>ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ</b>"
150
#: ../data/eog.glade.h:22
147
#: ../data/eog.glade.h:18
151
148
msgid "<b>Keywords:</b>"
152
149
msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
154
#: ../data/eog.glade.h:23
151
#: ../data/eog.glade.h:19
155
152
msgid "<b>Location:</b>"
156
153
msgstr "<b>ਟਿਕਾਣਾ:</b>"
158
#: ../data/eog.glade.h:24
155
#: ../data/eog.glade.h:20
159
156
msgid "<b>Location:</b>\t"
160
157
msgstr "<b>ਟਿਕਾਣਾ:</b>\t"
162
#: ../data/eog.glade.h:25
159
#: ../data/eog.glade.h:21
163
160
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
164
161
msgstr "<b>ਮੀਟਰਿੰਗ ਮੋਡ:</b>"
166
#: ../data/eog.glade.h:26
163
#: ../data/eog.glade.h:22
167
164
msgid "<b>Name:</b>"
168
165
msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
170
#: ../data/eog.glade.h:27
167
#: ../data/eog.glade.h:23
171
168
msgid "<b>Options</b>"
172
169
msgstr "<b>ਚੋਣ</b>"
174
#: ../data/eog.glade.h:28
175
msgid "<b>Position</b>"
176
msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ:</b>"
178
#: ../data/eog.glade.h:29
171
#: ../data/eog.glade.h:24
179
172
msgid "<b>Sequence</b>"
180
173
msgstr "<b>ਤਰਤੀਬ</b>"
182
#: ../data/eog.glade.h:30
186
#: ../data/eog.glade.h:31
175
#: ../data/eog.glade.h:25
187
176
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
188
177
msgstr "<b>ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹਿੱਸੇ</b>"
190
#: ../data/eog.glade.h:32
179
#: ../data/eog.glade.h:26
191
180
msgid "<b>Type:</b>"
192
181
msgstr "<b>ਕਿਸਮ:</b>"
194
#: ../data/eog.glade.h:33
183
#: ../data/eog.glade.h:27
195
184
msgid "<b>Width:</b>"
196
185
msgstr "<b>ਚੌੜਾਈ:</b>"
198
#: ../data/eog.glade.h:35
187
#: ../data/eog.glade.h:29
200
189
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
201
190
msgstr "<small><i><b>%f:</b> ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ</i></small>"
203
#: ../data/eog.glade.h:37
192
#: ../data/eog.glade.h:31
205
194
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
206
195
msgstr "<small><i><b>%n:</b> ਕਾਊਂਟਰ</i></small>"
208
#: ../data/eog.glade.h:38
197
#: ../data/eog.glade.h:32
209
198
msgid "As _background"
210
199
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ(_b)"
212
#: ../data/eog.glade.h:39
201
#: ../data/eog.glade.h:33
213
202
msgid "As check _pattern"
214
203
msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ ਵਾਂਗ(_p)"
216
#: ../data/eog.glade.h:40
205
#: ../data/eog.glade.h:34
217
206
msgid "As custom c_olor:"
218
msgstr "ਸੋਧ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_o):"
220
#: ../data/eog.glade.h:41
224
#: ../data/eog.glade.h:42
207
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_o):"
209
#: ../data/eog.glade.h:35
225
210
msgid "Choose a folder"
226
211
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
228
#: ../data/eog.glade.h:43
213
#: ../data/eog.glade.h:36
229
214
msgid "Color for Transparent Areas"
230
215
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ"
232
#: ../data/eog.glade.h:44
217
#: ../data/eog.glade.h:37
233
218
msgid "Destination folder:"
234
219
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:"
236
#: ../data/eog.glade.h:45
221
#: ../data/eog.glade.h:38
237
222
msgid "E_xpand images to fit screen"
238
223
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੈਲਾਓ(_x)"
240
#: ../data/eog.glade.h:46
225
#: ../data/eog.glade.h:39
241
226
msgid "Eye of GNOME Preferences"
242
227
msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਖ ਲਈ ਪਸੰਦ"
244
#: ../data/eog.glade.h:47
229
#: ../data/eog.glade.h:40
245
230
msgid "Filename format:"
246
231
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ:"
248
#: ../data/eog.glade.h:48
233
#: ../data/eog.glade.h:41
252
#: ../data/eog.glade.h:49
253
msgid "Image Collection"
256
#: ../data/eog.glade.h:50
237
#: ../data/eog.glade.h:42
257
238
msgid "Image Properties"
258
239
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
260
#: ../data/eog.glade.h:51
241
#: ../data/eog.glade.h:43
261
242
msgid "Image View"
262
243
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ"
264
#: ../data/eog.glade.h:52 ../src/eog-window.c:3367
268
#: ../data/eog.glade.h:53
245
#: ../data/eog.glade.h:44
272
#: ../data/eog.glade.h:54
249
#: ../data/eog.glade.h:45
251
msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
253
#: ../data/eog.glade.h:46
273
254
msgid "Replace spaces with underscores"
274
255
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਭਰੋ"
276
#: ../data/eog.glade.h:55 ../src/eog-window.c:3364
280
#: ../data/eog.glade.h:56
257
#: ../data/eog.glade.h:47
282
259
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
284
#: ../data/eog.glade.h:57
261
#: ../data/eog.glade.h:48
285
262
msgid "Slideshow"
286
263
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ"
288
#: ../data/eog.glade.h:58
265
#: ../data/eog.glade.h:49
289
266
msgid "Smooth images when _zoomed"
290
267
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_z)"
292
#: ../data/eog.glade.h:59
269
#: ../data/eog.glade.h:50
293
270
msgid "Start counter at:"
294
271
msgstr "ਇਥੋਂ ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ:"
296
#: ../data/eog.glade.h:60
300
#: ../data/eog.glade.h:61
301
msgid "Use fixed size"
302
msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
304
#: ../data/eog.glade.h:62
273
#: ../data/eog.glade.h:51
277
#: ../data/eog.glade.h:52
305
278
msgid "_Automatic orientation"
306
279
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ(_A)"
308
#: ../data/eog.glade.h:63
281
#: ../data/eog.glade.h:53
309
282
msgid "_Loop sequence"
310
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਤਰਤੀਬ(_L)"
283
msgstr "ਲੂਪ ਕ੍ਰਮ(_L)"
312
#: ../data/eog.glade.h:64
285
#: ../data/eog.glade.h:54
314
287
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
316
#: ../data/eog.glade.h:65
289
#: ../data/eog.glade.h:55
317
290
msgid "_Previous"
318
291
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
320
#: ../data/eog.glade.h:66
293
#: ../data/eog.glade.h:56
321
294
msgid "_Switch image after:"
322
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਬਦੀਲ ਇੰਨੇ ਚਿਰ ਬਾਦ(_S):"
324
#: ../data/eog.glade.h:67
328
#: ../data/eog.glade.h:68
295
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_S):"
297
#: ../data/eog.glade.h:57
376
345
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
377
346
"screen initially."
379
"ਜੇਕਰ ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਛੋਟੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਲਈ ਖਿੱਚਿਆ "
348
"ਜੇਕਰ ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਛੋਟੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਲਈ ਖਿੱਚਿਆ ਨਹੀਂ "
382
351
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
384
353
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
355
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਤਲ ਲਈ 0, ਖੱਬੇ ਲਈ 1, ਉੱਤੇ ਲਈ 2 ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਲਈ 3 ਦਿਓ।"
388
357
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
389
358
msgid "Interpolate Image"
359
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਟਰਪੋਲਟ"
392
361
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
393
msgid "Last collection window geometry"
394
msgstr "ਆਖਰੀ ਸਮੂਹ ਝਰੋਖਾ ਢਾਂਚਾ"
396
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
397
msgid "Last singleton window geometry"
398
msgstr "ਆਖਰੀ ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਢਾਂਚਾ"
400
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
402
363
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
403
364
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
367
"ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਨਹੀਂ ਹੈ। "
368
"ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵੇਖਣ ਲਈ .eog-plugin ਵੇਖੋ।"
407
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
370
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
408
371
msgid "Loop through the image sequence"
409
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰਤੀਬ ਇੱਕ ਘੁੰਮਾਓ ਨਾਲ"
411
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
412
msgid "Open images in a new window"
413
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
415
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
372
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰਤੀਬ ਇੱਕ ਲੂਪ ਰਾਹੀਂ"
374
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
416
375
msgid "Scroll wheel zoom"
417
376
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਜ਼ੂਮ"
419
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
378
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
420
379
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
421
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਬਾਹੀ ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
380
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪੈਨ ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
423
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
382
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
424
383
msgid "Show/hide the image collection pane."
425
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
427
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
384
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪੈਨ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
386
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
387
msgid "Show/hide the window side pane."
388
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
390
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
428
391
msgid "Show/hide the window statusbar."
429
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
392
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
394
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
395
msgid "Show/hide the window toolbar."
396
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
431
398
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
432
msgid "Show/hide the window toolbar."
433
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ।"
435
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
438
401
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
440
403
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
441
404
"a 100% zoom increment."
406
"ਮਲਟੀਪਲਾਈਰ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
407
"ਇਹ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਸਕਰੋਲ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਜ਼ੂਮਿੰਗ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤੇ, "
408
"0.05 ਹਰੇਕ ਸਕਰੋਲ ਈਵੈਂਟ ਲਈ 5% ਜ਼ੂਮ ਵਧਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ 1.00 ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ 100% ਜ਼ੂਮ "
444
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
411
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
445
412
msgid "Transparency color"
446
413
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਰੰਗ"
448
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
415
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
449
416
msgid "Transparency indicator"
450
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤਕ"
452
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
454
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
455
"image in the current window."
457
"ਕੀ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲਣ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਏ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ "
460
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
417
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
419
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
461
420
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
462
msgstr "ਕੀ ਲਗਾਤਾਰ ਘੁੰਮਾਉ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
421
msgstr "ਕੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
464
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
423
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
465
424
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
466
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਬਾਹੀ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।"
425
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਪੈਨ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।"
468
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
427
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
470
429
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
471
430
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
473
"ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੰ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਤੇ ਰਲੇਵਾਂ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ ਇਸ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰੂਪ ਤਾਂ ਹੋਰ ਨਿਖਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨਾ-"
474
"ਰਲੇਵੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋਡ਼ਾ ਜਿਹਾ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
432
"ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਰਲੇਵਾਂ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ ਇਸ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਸਰੂਪ ਤਾਂ ਹੋਰ ਨਿਖਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨਾ-"
433
"ਰਲੇਵੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
476
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
435
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
477
436
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
478
437
msgstr "ਕੀ EXIF ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
480
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
439
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
481
440
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
482
441
msgstr "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।"
484
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
443
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
485
444
msgid "Zoom multiplier"
486
445
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ"
488
#: ../src/eog-file-chooser.c:122
447
#: ../src/eog-file-chooser.c:121
448
msgid "File format is unknown or unsupported"
449
msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ ਹੈ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
451
#: ../src/eog-file-chooser.c:126
453
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
455
msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
457
#: ../src/eog-file-chooser.c:127
458
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
459
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੈਸ਼ਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ .png ਜਾਂ .jpg ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
461
#: ../src/eog-file-chooser.c:159
489
462
msgid "All Files"
490
463
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
492
#: ../src/eog-file-chooser.c:127
465
#: ../src/eog-file-chooser.c:164
493
466
msgid "All Images"
494
467
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
496
469
# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
497
470
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
498
#: ../src/eog-file-chooser.c:148
471
#: ../src/eog-file-chooser.c:185
500
473
msgid "%s (*.%s)"
501
474
msgstr "%s (*.%s)"
503
476
#. Pixel size of image: width x height in pixel
504
#: ../src/eog-file-chooser.c:244 ../src/eog-thumb-view.c:425
505
#: ../src/eog-window.c:613
477
#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:423
478
#: ../src/eog-window.c:615
507
480
msgid_plural "pixels"
508
481
msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ"
509
482
msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ"
511
#: ../src/eog-file-chooser.c:386
484
#: ../src/eog-file-chooser.c:423
512
485
msgid "Load Image"
486
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ"
515
#: ../src/eog-file-chooser.c:394
488
#: ../src/eog-file-chooser.c:431
516
489
msgid "Save Image"
517
490
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
519
#: ../src/eog-file-chooser.c:402
492
#: ../src/eog-file-chooser.c:439
520
493
msgid "Open Folder"
521
494
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
523
#: ../src/eog-image.c:466
496
#: ../src/eog-image.c:516
524
497
msgid "Transformation on unloaded image."
525
msgstr "ਨਾ-ਲੋਡ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲੀ।"
498
msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ।"
527
#: ../src/eog-image.c:485
500
#: ../src/eog-image.c:544
528
501
msgid "Transformation failed."
529
502
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
531
#: ../src/eog-image.c:965
504
#: ../src/eog-image.c:1047
532
505
msgid "EXIF not supported for this file format."
533
506
msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ EXIF ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
535
#: ../src/eog-image.c:1069
508
#: ../src/eog-image.c:1158
536
509
msgid "Image loading failed."
537
510
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।"
539
#: ../src/eog-image.c:1340 ../src/eog-image.c:1548
512
#: ../src/eog-image.c:1429 ../src/eog-image.c:1642
540
513
msgid "File exists"
541
514
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
543
#: ../src/eog-image.c:1487 ../src/eog-image.c:1616
516
#: ../src/eog-image.c:1581 ../src/eog-image.c:1710
544
517
msgid "No image loaded."
545
518
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
547
#: ../src/eog-image.c:1496 ../src/eog-image.c:1628
520
#: ../src/eog-image.c:1590 ../src/eog-image.c:1722
548
521
msgid "Temporary file creation failed."
549
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
522
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
551
#: ../src/eog-image-jpeg.c:342
524
#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
553
526
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
554
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
527
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
556
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
529
#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
557
530
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
558
531
msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
724
697
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
725
698
msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਲਈ ਮੱਦਦ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ"
727
#: ../src/eog-window.c:1016
700
#. FIXME: Can't add this string for 2.20 anymore. Uncomment
701
#. * this after stable branching.
702
#: ../src/eog-util.c:114
703
msgid " (invalid Unicode)"
704
msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)"
706
#: ../src/eog-window.c:1028
729
708
msgid "Open with \"%s\""
730
709
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
732
#: ../src/eog-window.c:1017
711
#: ../src/eog-window.c:1029
734
713
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
735
714
msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ"
737
#: ../src/eog-window.c:1122
716
#: ../src/eog-window.c:1134
739
718
msgid "Saving image \"%s\" %s"
740
719
msgstr "\"%s\" %s ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
742
#: ../src/eog-window.c:1427
721
#: ../src/eog-window.c:1445
744
723
msgid "Loading image \"%s\""
745
724
msgstr "\"%s\" ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
747
#: ../src/eog-window.c:2220
726
#: ../src/eog-window.c:2257
748
727
msgid "Image Settings"
749
728
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
751
#: ../src/eog-window.c:2234
730
#: ../src/eog-window.c:2271
754
733
"Error printing file:\n"
736
"ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਗਲਤੀ:\n"
760
#: ../src/eog-window.c:2335
739
#: ../src/eog-window.c:2372
761
740
msgid "Toolbar Editor"
762
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸੰਪਾਦਕ"
741
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
764
#: ../src/eog-window.c:2418
743
#: ../src/eog-window.c:2455
765
744
msgid "translator-credits"
767
746
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
768
747
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
769
748
"http://www.satluj.org"
771
#: ../src/eog-window.c:2421
750
#: ../src/eog-window.c:2458
773
752
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
774
753
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
829
808
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ\n"
830
809
"ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
832
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ\n"
811
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ\n"
812
"ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
835
#: ../src/eog-window.c:2815 ../src/eog-window.c:3229
814
#: ../src/eog-window.c:2860
836
815
msgid "Move to Trash"
837
816
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
839
#: ../src/eog-window.c:2861
818
#: ../src/eog-window.c:2906
840
819
msgid "Couldn't access trash."
841
820
msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
843
#: ../src/eog-window.c:2945
822
#: ../src/eog-window.c:2990
845
824
msgid "Error on deleting image %s"
846
825
msgstr "ਚਿੱਤਰ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
848
#: ../src/eog-window.c:3152
827
#: ../src/eog-window.c:3197
850
829
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
852
#: ../src/eog-window.c:3153
831
#: ../src/eog-window.c:3198
856
#: ../src/eog-window.c:3154
835
#: ../src/eog-window.c:3199
858
837
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
860
#: ../src/eog-window.c:3155
839
#: ../src/eog-window.c:3200
862
841
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
864
#: ../src/eog-window.c:3156
843
#: ../src/eog-window.c:3201
868
#: ../src/eog-window.c:3157
847
#: ../src/eog-window.c:3202
872
#: ../src/eog-window.c:3158
851
#: ../src/eog-window.c:3203
874
853
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
876
#: ../src/eog-window.c:3160
855
#: ../src/eog-window.c:3205
878
857
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
880
#: ../src/eog-window.c:3161
859
#: ../src/eog-window.c:3206
881
860
msgid "Open a file"
882
861
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
884
#: ../src/eog-window.c:3163
863
#: ../src/eog-window.c:3208
886
865
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
888
#: ../src/eog-window.c:3164
867
#: ../src/eog-window.c:3209
889
868
msgid "Close window"
890
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
869
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
892
#: ../src/eog-window.c:3166
871
#: ../src/eog-window.c:3211
894
873
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)"
896
#: ../src/eog-window.c:3167
875
#: ../src/eog-window.c:3212
897
876
msgid "Edit the application toolbar"
898
877
msgstr "ਕਾਰਜ ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧ"
900
#: ../src/eog-window.c:3169
879
#: ../src/eog-window.c:3214
901
880
msgid "Prefere_nces"
902
881
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
904
#: ../src/eog-window.c:3170
883
#: ../src/eog-window.c:3215
905
884
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
906
885
msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਖ ਲਈ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
908
#: ../src/eog-window.c:3172
887
#: ../src/eog-window.c:3217
909
888
msgid "_Contents"
910
889
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
912
#: ../src/eog-window.c:3173
891
#: ../src/eog-window.c:3218
913
892
msgid "Help on this application"
914
893
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ"
916
#: ../src/eog-window.c:3175 ../src/eog-plugin-manager.c:507
895
#: ../src/eog-window.c:3220 ../src/eog-plugin-manager.c:507
918
897
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
920
#: ../src/eog-window.c:3176
899
#: ../src/eog-window.c:3221
921
900
msgid "About this application"
922
901
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ"
924
#: ../src/eog-window.c:3181
903
#: ../src/eog-window.c:3226
926
905
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
928
#: ../src/eog-window.c:3182
907
#: ../src/eog-window.c:3227
929
908
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
930
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
909
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
932
#: ../src/eog-window.c:3184
911
#: ../src/eog-window.c:3229
933
912
msgid "_Statusbar"
934
913
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
936
#: ../src/eog-window.c:3185
915
#: ../src/eog-window.c:3230
937
916
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
938
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
917
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
940
#: ../src/eog-window.c:3187
919
#: ../src/eog-window.c:3232
941
920
msgid "_Image Collection"
942
921
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ(_I)"
944
#: ../src/eog-window.c:3188
923
#: ../src/eog-window.c:3233
945
924
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
946
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
948
#: ../src/eog-window.c:3193
925
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਭੰਡਾਰ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
927
#: ../src/eog-window.c:3235
929
msgstr "ਸਾਈਡ ਪੈਨ(_P)"
931
#: ../src/eog-window.c:3236
932
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
933
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਈਡ-ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
935
#: ../src/eog-window.c:3241
950
937
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
952
#: ../src/eog-window.c:3196
939
#: ../src/eog-window.c:3244
953
940
msgid "Open _with"
954
941
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
956
#: ../src/eog-window.c:3199
943
#: ../src/eog-window.c:3247
957
944
msgid "Save _As..."
958
945
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
960
#: ../src/eog-window.c:3202
947
#: ../src/eog-window.c:3250
961
948
msgid "Page Set_up..."
962
949
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..."
964
#: ../src/eog-window.c:3205
968
#: ../src/eog-window.c:3208
972
#: ../src/eog-window.c:3211
951
#: ../src/eog-window.c:3253
953
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..."
955
#: ../src/eog-window.c:3256
957
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
959
#: ../src/eog-window.c:3259
974
961
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
976
#: ../src/eog-window.c:3214
963
#: ../src/eog-window.c:3262
977
964
msgid "Flip _Horizontal"
978
965
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H)"
980
#: ../src/eog-window.c:3217
967
#: ../src/eog-window.c:3265
981
968
msgid "Flip _Vertical"
982
969
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V)"
984
#: ../src/eog-window.c:3220
971
#: ../src/eog-window.c:3268
985
972
msgid "_Rotate Clockwise"
986
973
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
988
#: ../src/eog-window.c:3223
975
#: ../src/eog-window.c:3271
989
976
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
990
977
msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_l)"
992
#: ../src/eog-window.c:3226
979
#: ../src/eog-window.c:3274
993
980
msgid "Set As _Wallpaper"
994
981
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਲਗਾਓ(_W)"
996
#: ../src/eog-window.c:3232 ../src/eog-window.c:3244 ../src/eog-window.c:3247
983
#: ../src/eog-window.c:3277 ../src/eog-window.c:3301
984
msgid "Move to _Trash"
985
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)"
987
#: ../src/eog-window.c:3280 ../src/eog-window.c:3292 ../src/eog-window.c:3295
998
989
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_Z)"
1000
#: ../src/eog-window.c:3235 ../src/eog-window.c:3250
991
#: ../src/eog-window.c:3283 ../src/eog-window.c:3298
1001
992
msgid "Zoom _Out"
1002
993
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
1004
#: ../src/eog-window.c:3238
995
#: ../src/eog-window.c:3286
1005
996
msgid "_Normal Size"
1006
997
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)"
1008
#: ../src/eog-window.c:3241
999
#: ../src/eog-window.c:3289
1009
1000
msgid "Best _Fit"
1010
1001
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)"
1012
#: ../src/eog-window.c:3253
1013
msgid "Move to _Trash"
1014
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)"
1016
#: ../src/eog-window.c:3259
1003
#: ../src/eog-window.c:3307
1017
1004
msgid "_Full Screen"
1018
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(_F)"
1005
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
1020
#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3277
1007
#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3325
1021
1008
msgid "_Previous Image"
1022
1009
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿੱਛੇ(_P)"
1024
#: ../src/eog-window.c:3268
1011
#: ../src/eog-window.c:3316
1025
1012
msgid "_Next Image"
1026
1013
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਗੇ(_N)"
1028
#: ../src/eog-window.c:3271 ../src/eog-window.c:3280
1015
#: ../src/eog-window.c:3319 ../src/eog-window.c:3328
1029
1016
msgid "_First Image"
1030
1017
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ(_F)"
1032
#: ../src/eog-window.c:3274 ../src/eog-window.c:3283
1019
#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3331
1033
1020
msgid "_Last Image"
1034
1021
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ(_L)"
1036
#: ../src/eog-window.c:3289
1023
#: ../src/eog-window.c:3337
1037
1024
msgid "_Slideshow"
1038
1025
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ(_S)"
1040
#: ../src/eog-window.c:3356
1027
#: ../src/eog-window.c:3404
1041
1028
msgid "Previous"
1044
#: ../src/eog-window.c:3360
1031
#: ../src/eog-window.c:3408
1048
#: ../src/eog-window.c:3370
1035
#: ../src/eog-window.c:3412
1039
#: ../src/eog-window.c:3415
1043
#: ../src/eog-window.c:3418
1052
#: ../src/eog-window.c:3373
1047
#: ../src/eog-window.c:3421
1056
#: ../src/eog-window.c:3376
1051
#: ../src/eog-window.c:3424
1060
#: ../src/eog-window.c:3379
1055
#: ../src/eog-window.c:3427
1064
#: ../src/eog-window.c:3382
1059
#: ../src/eog-window.c:3430
1065
1060
msgid "Collection"