381
373
"\"helyét\". Adott bővítmény \"helyének\" lekérésével kapcsolatban nézze meg "
382
374
"a .eog-plugin fájlt."
384
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
376
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
385
377
msgid "Loop through the image sequence"
386
378
msgstr "A képsorozat ismétlése"
388
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
389
msgid "Open images in a new window"
390
msgstr "Képek megnyitása új ablakban"
392
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
380
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
393
381
msgid "Scroll wheel zoom"
394
382
msgstr "Egérgörgő nagyítása"
396
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
384
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
397
385
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
398
386
msgstr "A képgyűjtemény-ablaktábla görgetőgombjainak megjelenítése/elrejtése."
400
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
388
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
401
389
msgid "Show/hide the image collection pane."
402
390
msgstr "A képgyűjteménysáv megjelenítése/elrejtése."
404
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
392
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
405
393
msgid "Show/hide the window side pane."
406
394
msgstr "Az ablak oldalsávjának megjelenítése/elrejtése."
408
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
396
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
409
397
msgid "Show/hide the window statusbar."
410
398
msgstr "Az ablak állapotsorának megjelenítése/elrejtése."
412
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
400
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
413
401
msgid "Show/hide the window toolbar."
414
402
msgstr "Az ablak eszköztárának megjelenítése/elrejtése."
416
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
404
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
419
407
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
426
414
"érték például 5% nagyítási növekedést eredményez minden görgetési "
427
415
"eseményhez, az 1,00 pedig 100% nagyítási növekedést."
429
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
417
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
430
418
msgid "Transparency color"
431
419
msgstr "Átlátszóságot jelző szín"
433
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
421
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
434
422
msgid "Transparency indicator"
435
423
msgstr "Átlátszóság jelzése"
437
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
439
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
440
"image in the current window."
442
"Egy kép megnyitása új ablakban történjen-e, ahelyett hogy a jelenlegi "
443
"ablakban lecseréli a képet."
445
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
425
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
446
426
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
447
427
msgstr "A képek sorozata végtelen ismétlésben legyen-e megjelenítve."
449
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
429
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
450
430
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
451
431
msgstr "A képgyűjtemény-ablaktábla átméretezhető legyen-e."
453
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
433
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
455
435
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
456
436
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
518
500
msgid "Open Folder"
519
501
msgstr "Mappa megnyitása"
521
#: ../src/eog-image.c:466
503
#: ../src/eog-image.c:516
522
504
msgid "Transformation on unloaded image."
523
505
msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen."
525
#: ../src/eog-image.c:485
507
#: ../src/eog-image.c:544
526
508
msgid "Transformation failed."
527
509
msgstr "Az átalakítás meghiúsult."
529
#: ../src/eog-image.c:965
511
#: ../src/eog-image.c:1047
530
512
msgid "EXIF not supported for this file format."
531
513
msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz."
533
#: ../src/eog-image.c:1069
515
#: ../src/eog-image.c:1158
534
516
msgid "Image loading failed."
535
517
msgstr "A kép betöltése meghiúsult."
537
#: ../src/eog-image.c:1340 ../src/eog-image.c:1548
519
#: ../src/eog-image.c:1429 ../src/eog-image.c:1642
538
520
msgid "File exists"
539
521
msgstr "A fájl létezik"
541
#: ../src/eog-image.c:1487 ../src/eog-image.c:1616
523
#: ../src/eog-image.c:1581 ../src/eog-image.c:1710
542
524
msgid "No image loaded."
543
525
msgstr "Nincs kép betöltve."
545
#: ../src/eog-image.c:1496 ../src/eog-image.c:1628
527
#: ../src/eog-image.c:1590 ../src/eog-image.c:1722
546
528
msgid "Temporary file creation failed."
547
529
msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen."
549
#: ../src/eog-image-jpeg.c:342
531
#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
551
533
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
552
534
msgstr "Nem sikerült ideiglenes könyvtárat létrehozni a mentéshez: %s"
554
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
536
#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
555
537
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
556
538
msgstr "Nem sikerült a memóriafoglalás a JPEG-fájl betöltéséhez"
832
814
"Biztos át akarja helyezni a\n"
833
815
"kijelölt %d képet a Kukába?"
835
#: ../src/eog-window.c:2851
817
#: ../src/eog-window.c:2860
836
818
msgid "Move to Trash"
837
819
msgstr "Áthelyezés a Kukába"
839
#: ../src/eog-window.c:2897
821
#: ../src/eog-window.c:2906
840
822
msgid "Couldn't access trash."
841
823
msgstr "A Kuka nem érhető el."
843
#: ../src/eog-window.c:2981
825
#: ../src/eog-window.c:2990
845
827
msgid "Error on deleting image %s"
846
828
msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben"
848
#: ../src/eog-window.c:3188
830
#: ../src/eog-window.c:3197
852
#: ../src/eog-window.c:3189
834
#: ../src/eog-window.c:3198
854
836
msgstr "S_zerkesztés"
856
#: ../src/eog-window.c:3190
838
#: ../src/eog-window.c:3199
860
#: ../src/eog-window.c:3191
842
#: ../src/eog-window.c:3200
864
#: ../src/eog-window.c:3192
846
#: ../src/eog-window.c:3201
868
#: ../src/eog-window.c:3193
850
#: ../src/eog-window.c:3202
870
852
msgstr "_Eszközök"
872
#: ../src/eog-window.c:3194
854
#: ../src/eog-window.c:3203
876
#: ../src/eog-window.c:3196
858
#: ../src/eog-window.c:3205
878
860
msgstr "_Megnyitás..."
880
#: ../src/eog-window.c:3197
862
#: ../src/eog-window.c:3206
881
863
msgid "Open a file"
882
864
msgstr "Fájl megnyitása"
884
#: ../src/eog-window.c:3199
866
#: ../src/eog-window.c:3208
886
868
msgstr "_Bezárás"
888
#: ../src/eog-window.c:3200
870
#: ../src/eog-window.c:3209
889
871
msgid "Close window"
890
872
msgstr "Ablak bezárása"
892
#: ../src/eog-window.c:3202
874
#: ../src/eog-window.c:3211
894
876
msgstr "Eszköz_tár"
896
#: ../src/eog-window.c:3203
878
#: ../src/eog-window.c:3212
897
879
msgid "Edit the application toolbar"
898
880
msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése"
900
#: ../src/eog-window.c:3205
882
#: ../src/eog-window.c:3214
901
883
msgid "Prefere_nces"
902
884
msgstr "_Beállítások"
904
#: ../src/eog-window.c:3206
886
#: ../src/eog-window.c:3215
905
887
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
906
888
msgstr "Az Eye of GNOME beállításai"
908
#: ../src/eog-window.c:3208
890
#: ../src/eog-window.c:3217
909
891
msgid "_Contents"
910
892
msgstr "_Tartalom"
912
#: ../src/eog-window.c:3209
894
#: ../src/eog-window.c:3218
913
895
msgid "Help on this application"
914
896
msgstr "Az alkalmazás súgója"
916
#: ../src/eog-window.c:3211 ../src/eog-plugin-manager.c:507
898
#: ../src/eog-window.c:3220 ../src/eog-plugin-manager.c:507
918
900
msgstr "_Névjegy"
920
#: ../src/eog-window.c:3212
902
#: ../src/eog-window.c:3221
921
903
msgid "About this application"
922
904
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
924
#: ../src/eog-window.c:3217
906
#: ../src/eog-window.c:3226
926
908
msgstr "_Eszköztár"
928
#: ../src/eog-window.c:3218
910
#: ../src/eog-window.c:3227
929
911
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
930
912
msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát"
932
#: ../src/eog-window.c:3220
914
#: ../src/eog-window.c:3229
933
915
msgid "_Statusbar"
934
916
msgstr "Á_llapotsor"
936
#: ../src/eog-window.c:3221
918
#: ../src/eog-window.c:3230
937
919
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
938
920
msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát"
940
#: ../src/eog-window.c:3223
922
#: ../src/eog-window.c:3232
941
923
msgid "_Image Collection"
942
924
msgstr "_Képgyűjtemény"
944
#: ../src/eog-window.c:3224
926
#: ../src/eog-window.c:3233
945
927
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
946
928
msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja a képgyűjteménysáv láthatóságát"
948
#: ../src/eog-window.c:3226
930
#: ../src/eog-window.c:3235
949
931
msgid "Side _Pane"
950
932
msgstr "Oldal_sáv"
952
#: ../src/eog-window.c:3227
934
#: ../src/eog-window.c:3236
953
935
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
954
936
msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát"
956
#: ../src/eog-window.c:3232
938
#: ../src/eog-window.c:3241
960
#: ../src/eog-window.c:3235
942
#: ../src/eog-window.c:3244
961
943
msgid "Open _with"
962
944
msgstr "Megnyitás e_zzel"
964
#: ../src/eog-window.c:3238
946
#: ../src/eog-window.c:3247
965
947
msgid "Save _As..."
966
948
msgstr "Men_tés másként..."
968
#: ../src/eog-window.c:3241
950
#: ../src/eog-window.c:3250
969
951
msgid "Page Set_up..."
970
952
msgstr "_Oldalbeállítás..."
972
#: ../src/eog-window.c:3244
954
#: ../src/eog-window.c:3253
973
955
msgid "_Print..."
974
956
msgstr "_Nyomtatás..."
976
#: ../src/eog-window.c:3247
958
#: ../src/eog-window.c:3256
977
959
msgid "Prope_rties"
978
960
msgstr "T_ulajdonságok"
980
#: ../src/eog-window.c:3250
962
#: ../src/eog-window.c:3259
982
964
msgstr "_Visszavonás"
984
#: ../src/eog-window.c:3253
966
#: ../src/eog-window.c:3262
985
967
msgid "Flip _Horizontal"
986
968
msgstr "_Vízszintes tükrözés"
988
#: ../src/eog-window.c:3256
970
#: ../src/eog-window.c:3265
989
971
msgid "Flip _Vertical"
990
972
msgstr "_Függőleges tükrözés"
992
#: ../src/eog-window.c:3259
974
#: ../src/eog-window.c:3268
993
975
msgid "_Rotate Clockwise"
994
976
msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába"
996
#: ../src/eog-window.c:3262
978
#: ../src/eog-window.c:3271
997
979
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
998
980
msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen"
1000
#: ../src/eog-window.c:3265
982
#: ../src/eog-window.c:3274
1001
983
msgid "Set As _Wallpaper"
1002
984
msgstr "Beállítás _háttérképként"
1004
#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3292
986
#: ../src/eog-window.c:3277 ../src/eog-window.c:3301
1005
987
msgid "Move to _Trash"
1006
988
msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
1008
#: ../src/eog-window.c:3271 ../src/eog-window.c:3283 ../src/eog-window.c:3286
990
#: ../src/eog-window.c:3280 ../src/eog-window.c:3292 ../src/eog-window.c:3295
1009
991
msgid "_Zoom In"
1010
992
msgstr "_Nagyítás"
1012
#: ../src/eog-window.c:3274 ../src/eog-window.c:3289
994
#: ../src/eog-window.c:3283 ../src/eog-window.c:3298
1013
995
msgid "Zoom _Out"
1014
996
msgstr "_Kicsinyítés"
1016
#: ../src/eog-window.c:3277
998
#: ../src/eog-window.c:3286
1017
999
msgid "_Normal Size"
1018
1000
msgstr "_Normál méret"
1020
#: ../src/eog-window.c:3280
1002
#: ../src/eog-window.c:3289
1021
1003
msgid "Best _Fit"
1022
1004
msgstr "Legjobb _illeszkedés"
1024
#: ../src/eog-window.c:3298
1006
#: ../src/eog-window.c:3307
1025
1007
msgid "_Full Screen"
1026
1008
msgstr "_Teljes képernyő"
1028
#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3316
1010
#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3325
1029
1011
msgid "_Previous Image"
1030
1012
msgstr "_Előző kép"
1032
#: ../src/eog-window.c:3307
1014
#: ../src/eog-window.c:3316
1033
1015
msgid "_Next Image"
1034
1016
msgstr "_Következő kép"
1036
#: ../src/eog-window.c:3310 ../src/eog-window.c:3319
1018
#: ../src/eog-window.c:3319 ../src/eog-window.c:3328
1037
1019
msgid "_First Image"
1038
1020
msgstr "_Első kép"
1040
#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3322
1022
#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3331
1041
1023
msgid "_Last Image"
1042
1024
msgstr "_Utolsó kép"
1044
#: ../src/eog-window.c:3328
1026
#: ../src/eog-window.c:3337
1045
1027
msgid "_Slideshow"
1046
1028
msgstr "_Diavetítés"
1048
#: ../src/eog-window.c:3395
1030
#: ../src/eog-window.c:3404
1049
1031
msgid "Previous"
1052
#: ../src/eog-window.c:3399
1034
#: ../src/eog-window.c:3408
1054
1036
msgstr "Következő"
1056
#: ../src/eog-window.c:3403
1038
#: ../src/eog-window.c:3412
1058
1040
msgstr "Jobbra"
1060
#: ../src/eog-window.c:3406
1042
#: ../src/eog-window.c:3415
1064
#: ../src/eog-window.c:3409
1046
#: ../src/eog-window.c:3418
1068
#: ../src/eog-window.c:3412
1050
#: ../src/eog-window.c:3421
1072
#: ../src/eog-window.c:3415
1054
#: ../src/eog-window.c:3424
1074
1056
msgstr "Normál"
1076
#: ../src/eog-window.c:3418
1058
#: ../src/eog-window.c:3427
1078
1060
msgstr "Igazítás"
1080
#: ../src/eog-window.c:3421
1062
#: ../src/eog-window.c:3430
1081
1063
msgid "Collection"
1082
1064
msgstr "Gyűjtemény"