1
# trashapplet's Finnish translation.
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008.
4
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006.
9
"Project-Id-Version: gnome-applets-trashapplet doc\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 04:24+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 17:41+0300\n"
13
"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: C/trashapplet.xml:157(None)
23
msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
24
msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=34242a34363f2ff587af595f6e576c44"
26
#: C/trashapplet.xml:15(title)
27
msgid "Panel Trash Manual"
28
msgstr "Roskakorisovelman käyttöohje"
30
#: C/trashapplet.xml:17(para)
31
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
32
msgstr "Roskakorisovelma antaa sinun hallita roskakorissa olevia tiedostoja paneelista."
34
#: C/trashapplet.xml:20(year)
38
#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) C/trashapplet.xml:94(para)
39
msgid "GNOME Documentation Project"
40
msgstr "Gnome dokumentointiprojekti"
42
#: C/trashapplet.xml:24(year)
46
#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
48
msgstr "Davyd Madeley"
50
#: C/trashapplet.xml:28(year)
54
#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
55
msgid "Michiel Sikkes"
56
msgstr "Michiel Sikkes"
58
#: C/trashapplet.xml:3(para)
59
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
61
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
62
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
63
"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
64
"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
65
"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
66
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
69
#: C/trashapplet.xml:12(para)
70
msgid "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
72
"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
73
"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
74
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
75
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
77
#: C/trashapplet.xml:18(para)
78
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
80
"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen "
81
"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
82
"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
85
#: C/trashapplet.xml:29(para)
86
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
88
"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
89
"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
90
"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
91
"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
92
"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
93
"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
94
"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
95
"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
96
"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
97
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
100
#: C/trashapplet.xml:45(para)
101
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
103
"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
104
"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
105
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
106
"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
107
"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
108
"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
109
"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
110
"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
111
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
112
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
114
#: C/trashapplet.xml:25(para)
115
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
117
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
118
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
120
#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
124
#: C/trashapplet.xml:54(surname)
128
#: C/trashapplet.xml:57(email)
129
msgid "michiel@eyesopened.nl"
130
msgstr "michiel@eyesopened.nl"
132
#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
136
#: C/trashapplet.xml:61(surname)
140
#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
141
msgid "GNOME Project"
142
msgstr "Gnome projekti"
144
#: C/trashapplet.xml:64(email)
145
msgid "davyd@madeley.id.au"
146
msgstr "davyd@madeley.id.au"
148
#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
152
#: C/trashapplet.xml:83(date)
154
msgstr "Maaliskuu 2005"
156
#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
157
msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
158
msgstr "2.8 sovelluksen käyttöohje V2.11"
160
#: C/trashapplet.xml:91(date)
162
msgstr "Heinäkuu 2004"
164
#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
165
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
166
msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Roskakorisovelman version 2.14."
168
#: C/trashapplet.xml:101(title)
172
#: C/trashapplet.xml:102(para)
173
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
174
msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Roskakori -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome palautesivulla</ulink>."
176
#: C/trashapplet.xml:107(primary)
180
#: C/trashapplet.xml:111(title)
184
#: C/trashapplet.xml:112(para)
185
msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
186
msgstr "<application>Roskakori</application> -sovelma antaa mahdollisuuden hallita roskakoriasi paneelista käsin."
188
#: C/trashapplet.xml:115(para)
189
msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
190
msgstr "Paneelissa oleva roskakori käyttäytyy identtisesti samalla tavalla, kuin työpöytäsi roskakori. Joka tapauksessa paneelissa se on käytännöllinen, koska se on aina näkyvissä."
192
#: C/trashapplet.xml:120(title)
193
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
194
msgstr "Roskakorin lisääminen paneeliin"
196
#: C/trashapplet.xml:121(para)
197
msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
198
msgstr "Lisätäksesi <application>Roskakori</application> -sovelman paneeliin, toimi seuraavasti:"
200
#: C/trashapplet.xml:124(para)
201
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
202
msgstr "Napsauta hiiren oikeata painiketta kohdassa, johonka haluat lisätä sovelman."
204
#: C/trashapplet.xml:129(para)
205
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
206
msgstr "Valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>."
208
#: C/trashapplet.xml:134(para)
209
msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
210
msgstr "Selaa alas <guilabel>Lisää paneeliin</guilabel> -sovelluslistaa ja valitse <guilabel>Roskakori</guilabel>"
212
#: C/trashapplet.xml:139(para)
213
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
214
msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton> -painiketta."
216
#: C/trashapplet.xml:144(para)
217
msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
218
msgstr "Saat lisätietoja paneelin toiminnasta käyttöohjeen kohdasta <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Paneelien käyttö</ulink>."
220
#: C/trashapplet.xml:150(title)
224
#: C/trashapplet.xml:152(title)
226
msgstr "Roskakori paneelissa"
228
#: C/trashapplet.xml:164(title)
229
msgid "Moving Items to Trash"
230
msgstr "Tiedostojen siirtäminen roskakoriin."
232
#: C/trashapplet.xml:165(para)
233
msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
234
msgstr "Siirtääksesi tiedostoja roskakoriin, raahaa tiedostosi tiedostojenhallinnasta <application>Roskakori</application> -sovellukseen."
236
#: C/trashapplet.xml:169(title)
237
msgid "Emptying Trash"
238
msgstr "Roskakorin tyhjentäminen"
240
#: C/trashapplet.xml:170(para)
241
msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
242
msgstr "Poistaaksesi pysyvästi kaikki tiedostosi roskakorista, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelluksen päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Tyhjennä roskakori</guimenuitem></menuchoice>."
244
#: C/trashapplet.xml:178(title)
245
msgid "Opening Trash"
246
msgstr "Roskakorin avaaminen"
248
#: C/trashapplet.xml:179(para)
249
msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Nautilus</application> file manager."
250
msgstr "Avataksesi roskakorin, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelluksen päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>. Roskakori -ikkuna avautuu <application>Nautilus</application> -tiedostonhallinnassa."
252
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
253
#: C/trashapplet.xml:0(None)
254
msgid "translator-credits"
256
"Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008\n"
257
"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006"