~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gnome-applets/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to trashapplet/docs/fi/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2008-05-28 22:47:18 UTC
  • mfrom: (1.1.29 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080528224718-b5t5ncp301baiure
Tags: 2.22.2-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Fix the launching of the gnome-keyboard-properties dialog from the 
    access applet. (lp: #191168)
* debian/patches/98_autoreconf.patch:
  - new version update
* debian/patches/99_ltmain_as-needed.patch:
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# trashapplet's Finnish translation.
 
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008.
 
4
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006.
 
5
#
 
6
 
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gnome-applets-trashapplet doc\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 04:24+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 17:41+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
22
#: C/trashapplet.xml:157(None) 
 
23
msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
 
24
msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=34242a34363f2ff587af595f6e576c44"
 
25
 
 
26
#: C/trashapplet.xml:15(title) 
 
27
msgid "Panel Trash Manual"
 
28
msgstr "Roskakorisovelman käyttöohje"
 
29
 
 
30
#: C/trashapplet.xml:17(para) 
 
31
msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
 
32
msgstr "Roskakorisovelma antaa sinun hallita roskakorissa olevia tiedostoja paneelista."
 
33
 
 
34
#: C/trashapplet.xml:20(year) 
 
35
msgid "2006"
 
36
msgstr "2006"
 
37
 
 
38
#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) C/trashapplet.xml:56(orgname) C/trashapplet.xml:86(para) C/trashapplet.xml:94(para) 
 
39
msgid "GNOME Documentation Project"
 
40
msgstr "Gnome dokumentointiprojekti"
 
41
 
 
42
#: C/trashapplet.xml:24(year) 
 
43
msgid "2005"
 
44
msgstr "2005"
 
45
 
 
46
#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para) 
 
47
msgid "Davyd Madeley"
 
48
msgstr "Davyd Madeley"
 
49
 
 
50
#: C/trashapplet.xml:28(year) 
 
51
msgid "2004"
 
52
msgstr "2004"
 
53
 
 
54
#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para) 
 
55
msgid "Michiel Sikkes"
 
56
msgstr "Michiel Sikkes"
 
57
 
 
58
#: C/trashapplet.xml:3(para) 
 
59
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
60
msgstr ""
 
61
"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
 
62
"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
 
63
"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
 
64
"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
 
65
"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
 
66
"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
 
67
"tiedoston."
 
68
 
 
69
#: C/trashapplet.xml:12(para) 
 
70
msgid "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
 
71
msgstr ""
 
72
"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
 
73
"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
 
74
"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
 
75
"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
 
76
 
 
77
#: C/trashapplet.xml:18(para) 
 
78
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
 
79
msgstr ""
 
80
"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Gnomen "
 
81
"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
 
82
"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
 
83
"tuotemerkeistä."
 
84
 
 
85
#: C/trashapplet.xml:29(para) 
 
86
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
87
msgstr ""
 
88
"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
 
89
"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
 
90
"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
 
91
"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
 
92
"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
 
93
"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
 
94
"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
 
95
"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
 
96
"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
 
97
"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
 
98
"NOJALLA; SEKÄ"
 
99
 
 
100
#: C/trashapplet.xml:45(para) 
 
101
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
102
msgstr ""
 
103
"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
 
104
"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
 
105
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
 
106
"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
 
107
"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
 
108
"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
 
109
"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
 
110
"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
 
111
"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
 
112
"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
 
113
 
 
114
#: C/trashapplet.xml:25(para) 
 
115
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 
116
msgstr ""
 
117
"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
 
118
"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
 
119
 
 
120
#: C/trashapplet.xml:53(firstname) 
 
121
msgid "Michiel"
 
122
msgstr "Michiel"
 
123
 
 
124
#: C/trashapplet.xml:54(surname) 
 
125
msgid "Sikkes"
 
126
msgstr "Sikkes"
 
127
 
 
128
#: C/trashapplet.xml:57(email) 
 
129
msgid "michiel@eyesopened.nl"
 
130
msgstr "michiel@eyesopened.nl"
 
131
 
 
132
#: C/trashapplet.xml:61(firstname) 
 
133
msgid "Davyd"
 
134
msgstr "Davyd"
 
135
 
 
136
#: C/trashapplet.xml:61(surname) 
 
137
msgid "Madeley"
 
138
msgstr "Madeley"
 
139
 
 
140
#: C/trashapplet.xml:63(orgname) 
 
141
msgid "GNOME Project"
 
142
msgstr "Gnome projekti"
 
143
 
 
144
#: C/trashapplet.xml:64(email) 
 
145
msgid "davyd@madeley.id.au"
 
146
msgstr "davyd@madeley.id.au"
 
147
 
 
148
#: C/trashapplet.xml:82(revnumber) 
 
149
msgid "Version 2.10"
 
150
msgstr "Versio 2.10"
 
151
 
 
152
#: C/trashapplet.xml:83(date) 
 
153
msgid "March 2005"
 
154
msgstr "Maaliskuu 2005"
 
155
 
 
156
#: C/trashapplet.xml:90(revnumber) 
 
157
msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
 
158
msgstr "2.8 sovelluksen käyttöohje V2.11"
 
159
 
 
160
#: C/trashapplet.xml:91(date) 
 
161
msgid "July 2004"
 
162
msgstr "Heinäkuu 2004"
 
163
 
 
164
#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo) 
 
165
msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
 
166
msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Roskakorisovelman version 2.14."
 
167
 
 
168
#: C/trashapplet.xml:101(title) 
 
169
msgid "Feedback"
 
170
msgstr "Palaute"
 
171
 
 
172
#: C/trashapplet.xml:102(para) 
 
173
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
174
msgstr "Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Roskakori -sovelmaa tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome palautesivulla</ulink>."
 
175
 
 
176
#: C/trashapplet.xml:107(primary) 
 
177
msgid "Trash"
 
178
msgstr "Roskakori"
 
179
 
 
180
#: C/trashapplet.xml:111(title) 
 
181
msgid "Introduction"
 
182
msgstr "Johdanto"
 
183
 
 
184
#: C/trashapplet.xml:112(para) 
 
185
msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
 
186
msgstr "<application>Roskakori</application> -sovelma antaa mahdollisuuden hallita roskakoriasi paneelista käsin."
 
187
 
 
188
#: C/trashapplet.xml:115(para) 
 
189
msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because your panels are always visible."
 
190
msgstr "Paneelissa oleva roskakori käyttäytyy identtisesti samalla tavalla, kuin  työpöytäsi roskakori. Joka tapauksessa paneelissa se on käytännöllinen, koska se on aina näkyvissä."
 
191
 
 
192
#: C/trashapplet.xml:120(title) 
 
193
msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
 
194
msgstr "Roskakorin lisääminen paneeliin"
 
195
 
 
196
#: C/trashapplet.xml:121(para) 
 
197
msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
 
198
msgstr "Lisätäksesi <application>Roskakori</application> -sovelman paneeliin, toimi seuraavasti:"
 
199
 
 
200
#: C/trashapplet.xml:124(para) 
 
201
msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
 
202
msgstr "Napsauta hiiren oikeata painiketta kohdassa, johonka haluat lisätä sovelman."
 
203
 
 
204
#: C/trashapplet.xml:129(para) 
 
205
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 
206
msgstr "Valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>."
 
207
 
 
208
#: C/trashapplet.xml:134(para) 
 
209
msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
 
210
msgstr "Selaa alas <guilabel>Lisää paneeliin</guilabel> -sovelluslistaa ja valitse <guilabel>Roskakori</guilabel>"
 
211
 
 
212
#: C/trashapplet.xml:139(para) 
 
213
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 
214
msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton> -painiketta."
 
215
 
 
216
#: C/trashapplet.xml:144(para) 
 
217
msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
 
218
msgstr "Saat lisätietoja paneelin toiminnasta käyttöohjeen kohdasta <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Paneelien käyttö</ulink>."
 
219
 
 
220
#: C/trashapplet.xml:150(title) 
 
221
msgid "Usage"
 
222
msgstr "Käyttö"
 
223
 
 
224
#: C/trashapplet.xml:152(title) 
 
225
msgid "Panel Trash"
 
226
msgstr "Roskakori paneelissa"
 
227
 
 
228
#: C/trashapplet.xml:164(title) 
 
229
msgid "Moving Items to Trash"
 
230
msgstr "Tiedostojen siirtäminen roskakoriin."
 
231
 
 
232
#: C/trashapplet.xml:165(para) 
 
233
msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel Trash</application> applet."
 
234
msgstr "Siirtääksesi tiedostoja roskakoriin, raahaa tiedostosi tiedostojenhallinnasta <application>Roskakori</application> -sovellukseen."
 
235
 
 
236
#: C/trashapplet.xml:169(title) 
 
237
msgid "Emptying Trash"
 
238
msgstr "Roskakorin tyhjentäminen"
 
239
 
 
240
#: C/trashapplet.xml:170(para) 
 
241
msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
 
242
msgstr "Poistaaksesi pysyvästi kaikki tiedostosi roskakorista, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelluksen päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Tyhjennä roskakori</guimenuitem></menuchoice>."
 
243
 
 
244
#: C/trashapplet.xml:178(title) 
 
245
msgid "Opening Trash"
 
246
msgstr "Roskakorin avaaminen"
 
247
 
 
248
#: C/trashapplet.xml:179(para) 
 
249
msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in <application>Nautilus</application> file manager."
 
250
msgstr "Avataksesi roskakorin, napsauta hiiren oikealla näppäimellä sovelluksen päällä ja valitse <menuchoice><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></menuchoice>. Roskakori -ikkuna avautuu <application>Nautilus</application> -tiedostonhallinnassa."
 
251
 
 
252
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
253
#: C/trashapplet.xml:0(None) 
 
254
msgid "translator-credits"
 
255
msgstr ""
 
256
"Jukka Heikkilä <jutsco@gmail.com>, 2008\n"
 
257
"Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006"