1
# German translation of the scripts in the dpkg package
2
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
3
# (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
7
"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 20:38+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 09:20+0000\n"
11
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <Unknown>\n"
12
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-25 10:59+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: scripts/822-date.pl:12
21
msgid "Usage: 822-date"
22
msgstr "Verwendung: 822-date"
24
#: scripts/822-date.pl:14
25
msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
27
"Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«."
29
#: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:21
30
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:86
31
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47 scripts/dpkg-gensymbols.pl:30
32
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
33
#: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:385
34
#: scripts/dpkg-source.pl:139 scripts/changelog/debian.pl:19
36
msgid "Debian %s version %s.\n"
37
msgstr "Debian %s Version %s.\n"
39
#: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:28
40
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:92
41
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:53 scripts/dpkg-gensymbols.pl:36
42
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:394
43
#: scripts/dpkg-source.pl:144 scripts/changelog/debian.pl:24
46
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
47
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
50
"Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public Licence Version 2\n"
51
"oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
53
#: scripts/dpkg-architecture.pl:49
56
"Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
59
" -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
60
" -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
61
" -L list valid architectures.\n"
62
" -f force flag (override variables set in environment).\n"
65
" -l list variables (default).\n"
66
" -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
67
" -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
68
" -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
69
" -s print command to set environment variables.\n"
70
" -u print command to unset environment variables.\n"
71
" -c <command> set environment and run the command in it.\n"
72
" --help show this help message.\n"
73
" --version show the version.\n"
75
"Verwendung: %s [<Option> ...] [<Aktion>]\n"
78
" -a<Debian-Arch> setzte die aktuelle Debian-Architektur.\n"
79
" -t<GNU-System> setze den aktuellen GNU-Systemtyp.\n"
80
" -L liste gültige Architekturen auf.\n"
81
" -f Zwang-Schalter (überschreibe in der Umgebung gesetzte\n"
85
" -l liste Variablen auf (voreingestellt).\n"
86
" -e<Debian-Arch> vergleiche mit aktueller Debian-Architektur.\n"
87
" -i<Arch-Alias> prüfe, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
89
" -q<Variable> gibt nur den Wert der von <Variable> aus.\n"
90
" -s gibt den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen aus.\n"
91
" -u gibt den Befehl um Löschen von Umgebungsvariablen aus.\n"
92
" -c <Befehl> setzt Umgebung und führt darin den Befehl aus.\n"
93
" --help zeigt diese Hilfemeldung.\n"
94
" --version zeigt die Version.\n"
96
#: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:51
97
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:181 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120
98
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:102 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
99
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:92 scripts/dpkg-source.pl:269
101
msgid "unknown option `%s'"
102
msgstr "unbekannte Option »%s«"
104
#: scripts/dpkg-architecture.pl:143
106
msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
108
"unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
110
#: scripts/dpkg-architecture.pl:150
112
msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
114
"unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
116
#: scripts/dpkg-architecture.pl:157
118
msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
119
msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
121
#: scripts/dpkg-architecture.pl:160
124
"Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
127
"Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht auf "
128
"angegebenen GNU-Systemtyp %s"
130
#: scripts/dpkg-architecture.pl:171
132
msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
133
msgstr "Angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht auf gcc-Systemtyp %s."
135
#: scripts/dpkg-architecture.pl:210
137
msgid "%s is not a supported variable name"
138
msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
140
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:35
144
"Usage: %s [<options> ...]\n"
147
" -r<gain-root-command>\n"
148
" command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
149
" -p<sign-command>\n"
150
" -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
151
" -D check build dependencies and conflicts.\n"
152
" -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
154
" -k<keyid> the key to use for signing.\n"
155
" -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
156
" -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
157
" -us unsigned source.\n"
158
" -uc unsigned changes.\n"
159
" -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
160
" -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
161
" -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
162
" -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
163
" -S source only, no binary files. }\n"
164
" -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
166
" -v<version> changes since version <version>. }\n"
167
" -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
168
" -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
169
" -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
170
" -si (default) src includes orig for rev. 0 or 1. }\n"
171
" -sa uploaded src always includes orig. }\n"
172
" -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
173
" -sn force Debian native source format. }\n"
174
" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
175
" -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
176
" -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
177
" -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
178
" -tc clean source tree when finished.\n"
179
" -ap add pause before starting signature process.\n"
180
" -E turn certain warnings into errors. } passed to\n"
181
" -W when -E is turned on, -W turns it off. } dpkg-source\n"
182
" -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
183
" -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
184
" --admindir=<directory>\n"
185
" change the administrative directory.\n"
186
" -h, --help show this help message.\n"
187
" --version show the version.\n"
190
"Verwendung: %s [<Optionen> ...]\n"
193
" -r<root-werde-Befehl>\n"
194
" Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
196
" -p<signier-Befehl>\n"
197
" -d prüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht.\n"
198
" -D prüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte.\n"
199
" -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules weitergegeben\n"
200
" -k<Schlüssel-ID>\n"
201
" Schlüssel zum Signieren.\n"
202
" -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
203
" -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
204
" -us unsignierte Quellen.\n"
205
" -uc unsignierte changes.\n"
206
" -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d).\n"
207
" -b nur binär, Quellen nicht bauen. } auch weitergegeben "
209
" -B nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
210
" -A nur binär, nur arch-indep-Dateien. }\n"
211
" -S nur Quellen, keine Binärdateien. }\n"
212
" -t<System> setze GNU-Systemtyp. } weitergegeben an \n"
213
" dpkg-architecture\n"
214
" -v<Version> Änderungen seit Version <Version>. }\n"
215
" -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets. }\n"
216
" -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
217
" -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-genchanges\n"
218
" } weitergegeben.\n"
219
" -si (Standard) Quellen enthalten Orig. für Rev. 0 oder 1. }\n"
220
" -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig. }\n"
221
" -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc}\n"
222
" -sn erzwinge »Debian native«-Quellformat. }\n"
223
" -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung. } only passed\n"
224
" -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quellen } an dpkg-source\n"
225
" -Z(gz|bz2|lzma) Für Quellen zu verwendende Kompression }\n"
226
" -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
227
" -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
228
" -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
229
" -E Bestimmte Warnungen in Fehler ändern. } weitergegeben "
231
" -W bei aktivem -E schaltet -W dies aus. } dpkg-source\n"
232
" -i[<Regaus>] ignoriere Diffs von auf Regaus passenden Dateien.} nur an\n"
233
" -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.} dpkg-source\n"
235
" --admindir=<Verz>\n"
236
" ändere das administrative Verzeichnis.\n"
237
" -h, --help zeige diese Hilfe.\n"
238
" --version zeige die Version.\n"
240
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:152 scripts/dpkg-buildpackage.pl:162
241
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:169 scripts/dpkg-buildpackage.pl:176
242
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:182
244
msgid "cannot combine %s and %s"
245
msgstr "kann %s und %s nicht kombinieren"
247
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:199
249
msgid "unknown option or argument %s"
250
msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
252
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204
253
msgid "using a gain-root-command while being root"
254
msgstr "verwende ein root-werde-Befehl obwohl bereits root"
256
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:210
258
"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
259
"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
261
"Fakeroot nicht gefunden, installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
262
"geben Sie einen Befehl mit der Option -r an\n"
263
"oder führen Sie dies als root aus"
265
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:214
267
msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
268
msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
270
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232
271
msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
272
msgstr "unbekannter Signier-Befehl, nehme PGP-artige Schnittstelle an"
274
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:254
275
msgid "source package"
278
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:255
279
msgid "source version"
280
msgstr "Quellversion"
282
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:264
283
msgid "source changed by"
284
msgstr "Quellen geändert durch"
286
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:282
287
msgid "host architecture"
288
msgstr "Host-Architektur"
290
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:298
291
msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
292
msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
294
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:299
295
msgid "(Use -d flag to override.)"
296
msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
298
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:321
299
msgid "Press the return key to start signing process\n"
300
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste um den Signaturprozess zu starten\n"
302
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:328
303
msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
304
msgstr "Konnte .dsc- und .changes-Datei nicht signieren"
306
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:349 scripts/dpkg-buildpackage.pl:353
307
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366
308
msgid "write changes file"
309
msgstr "schreibe changes-Datei"
311
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:373
312
msgid "source only upload: Debian-native package"
313
msgstr "nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
315
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375
316
msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
317
msgstr "nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
319
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:377
320
msgid "source only upload (original source is included)"
321
msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
323
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:380 scripts/dpkg-buildpackage.pl:388
324
msgid "full upload (original source is included)"
325
msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
327
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:382
328
msgid "binary only upload (no source included)"
329
msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
331
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:384
332
msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
333
msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
335
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:386
336
msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
337
msgstr "Binär und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
339
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:393
340
msgid "Failed to sign .changes file"
341
msgstr "Fehler beim Signieren der .changes-Datei"
343
#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:417
345
msgid "unable to determine %s"
346
msgstr "kann %s nicht bestimmen"
348
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:19
351
"Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
354
" control-file control file to process (default: debian/control).\n"
355
" -B binary-only, ignore -Indep.\n"
356
" --admindir=<directory>\n"
357
" change the administrative directory.\n"
358
" -h show this help message.\n"
360
"Verwendung: %s [<Option> ...] [<Steuerdatei>]\n"
363
" Steuerdatei zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig: debian/"
365
" -B nur binär, ignoriere -Indep.\n"
366
" --admindir=<Verzeichnis>\n"
367
" ändere das administrative Verzeichnis.\n"
368
" -h zeige diese Hilfe.\n"
370
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:76
372
msgid "%s: Unmet build dependencies: "
373
msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
375
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:80
377
msgid "%s: Build conflicts: "
378
msgstr "%s: Baukonflikte: "
380
#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:156 scripts/dpkg-gencontrol.pl:244
381
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:251 scripts/dpkg-source.pl:323
383
msgid "error occurred while parsing %s"
384
msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
386
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
389
"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
392
" -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
393
" -h, --help show this help message.\n"
394
" --version show the version.\n"
396
"Verwendung: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
399
" -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
400
" -h, --help zeige diese Hilfe.\n"
401
" --version zeige die Version.\n"
403
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:55
404
msgid "need exactly a filename, section and priority"
405
msgstr "benötige genau einen Dateinamen, Bereich und eine Priorität"
407
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:59
408
msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
409
msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
411
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62 scripts/dpkg-gencontrol.pl:317
412
msgid "open new files list file"
413
msgstr "öffne neue Dateienliste-Datei"
415
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:328
416
msgid "copy old entry to new files list file"
417
msgstr "kopiere alten Eintrag in neue Datein-Listdatei"
419
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
420
msgid "read old files list file"
421
msgstr "lese alte Dateienliste-Datei"
423
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:342
424
msgid "write new entry to new files list file"
425
msgstr "schreibe neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei"
427
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
428
msgid "close new files list file"
429
msgstr "schließe neue Dateienliste-Datei"
431
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:100
434
"Usage: %s [<option> ...]\n"
437
" -b binary-only build - no source files.\n"
438
" -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
439
" -A only arch-indep - no source or arch-specific "
441
" -S source-only upload.\n"
442
" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
443
" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
444
" -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
445
" -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
446
" -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
447
" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
448
" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
449
" -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
450
" -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
451
" -sa source includes orig src.\n"
452
" -sd source is diff and .dsc only.\n"
453
" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
454
" -F<changelogformat> force change log format.\n"
455
" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
456
" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
457
" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
458
" -U<field> remove a field.\n"
459
" -h, --help show this help message.\n"
460
" --version show the version.\n"
463
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:133 scripts/dpkg-genchanges.pl:136
464
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:140 scripts/dpkg-genchanges.pl:144
466
msgid "cannot combine %s and -S"
467
msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren"
469
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:138
471
msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
473
"%s: architektur-spezifischer Upload - schließe architektur-unabhängige "
476
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:142
478
msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
480
"%s: architektur-unabhängiger Upload - schließe architektur-spezifische "
483
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:206
484
msgid "cannot read files list file"
485
msgstr "kann Dateienliste-Datei nicht lesen"
487
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:210
489
msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
490
msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
492
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:218 scripts/dpkg-genchanges.pl:232
494
msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
495
msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
497
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:238
499
msgid "badly formed line in files list file, line %d"
500
msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
502
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:259 scripts/dpkg-gencontrol.pl:161
503
#: scripts/dpkg-source.pl:333
504
msgid "general section of control info file"
505
msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei"
507
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:276
509
msgid "package %s in control file but not in files list"
510
msgstr "Paket %s in Steuerdatei aber nicht in Dateiliste"
512
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:310 scripts/dpkg-gencontrol.pl:194
513
#: scripts/dpkg-source.pl:374
514
msgid "package's section of control info file"
515
msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei"
517
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:327 scripts/dpkg-gencontrol.pl:211
518
#: scripts/dpkg-source.pl:393
519
msgid "parsed version of changelog"
520
msgstr "ausgewertete Version des changelogs"
522
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:333
523
msgid "read changesdescription"
524
msgstr "lese Änderungsbeschreibung"
526
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:344
528
msgid "package %s listed in files list but not in control info"
529
msgstr "Paket %s in Dateienliste aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
531
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:356
533
msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
534
msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; verwende »-«"
536
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:358
538
msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
539
msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
541
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:365
543
msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
544
msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; verwende »-«"
546
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:367
548
msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
549
msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
551
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:379
552
msgid "missing Section for source files"
553
msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
555
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:384
556
msgid "missing Priority for source files"
557
msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
559
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:389
561
msgid "cannot open .dsc file %s"
562
msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen"
564
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:392 scripts/dpkg-source.pl:842
566
msgid "source control file %s"
567
msgstr "Quell-Steuerdatei %s"
569
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:399 scripts/dpkg-source.pl:881
571
msgid "Files field contains bad line `%s'"
572
msgstr "Files-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
574
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:429
575
msgid "not including original source code in upload"
576
msgstr "füge Originalquellen beim Hochladen nicht hinzu"
578
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:434
579
msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
580
msgstr "ignoriere Option »-sd« bei »Debian native«-Paketen"
582
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:436
583
msgid "including full source code in upload"
584
msgstr "füge kompletten Quellcode beim Hochladen hinzu"
586
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:439
587
msgid "binary-only upload - not including any source code"
588
msgstr "rein-binärer Upload - füge keinen Quellcode hinzu"
590
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:443
591
msgid "write original source message"
592
msgstr "schreibe ursprüngliche Quell-Nachricht"
594
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:473
596
msgid "cannot open upload file %s for reading"
597
msgstr "kann hochzuladene Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
599
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:474
601
msgid "cannot fstat upload file %s"
602
msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
604
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:476
606
msgid "upload file %s is empty"
607
msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
609
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:478
611
msgid "md5sum upload file %s"
612
msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
614
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:480
616
msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
618
"Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
620
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:484
622
msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
623
msgstr "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)"
625
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:499 scripts/dpkg-source.pl:404
627
msgid "missing information for critical output field %s"
628
msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
630
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:504 scripts/dpkg-gencontrol.pl:261
631
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:264 scripts/dpkg-source.pl:408
633
msgid "missing information for output field %s"
634
msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
636
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:61
639
"Usage: %s [<option> ...]\n"
642
" -p<package> print control file for package.\n"
643
" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
644
" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
645
" -F<changelogformat> force change log format.\n"
646
" -v<forceversion> set version of binary package.\n"
647
" -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
648
" -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
649
" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
650
" -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
651
" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
652
" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
653
" -U<field> remove a field.\n"
654
" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
655
" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
656
" -h, --help show this help message.\n"
657
" --version show the version.\n"
659
"Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
662
" -p<Paket> gebe Steuerdatei für Paket aus.\n"
663
" -c<Steuerdatei> hohle Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
664
" -l<Changelogdatei> hohle pro-Versions-Informationen aus dieser "
666
" -F<Changelogformat> erzwinge Changelogformat.\n"
667
" -v<erzwinge_Version> setze die Version des Binärpakets.\n"
668
" -f<Dateilistedatei> schreibe Dateien hierher statt in debian/files.\n"
669
" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
670
" -n<Dateiname> nehme an, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
672
" -O schreibe nach Stdout, nicht .../DEBIAN/control.\n"
673
" -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
674
" -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein Feld und Wert.\n"
675
" -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
676
" -V<Name>=<Wert> setze eine Substitutionsvariable.\n"
677
" -T<Varlistdatei> lese Variablen von hier, nicht debian/substvars.\n"
678
" -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
679
" --version zeige die Version.\n"
681
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:88 scripts/dpkg-gensymbols.pl:87
683
msgid "Illegal package name `%s'"
684
msgstr "Ungültiger Paketname »%s«"
686
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:137
688
msgid "package %s not in control info"
689
msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
691
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:141 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
693
msgid "must specify package since control info has many (%s)"
694
msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viel (%s) hat"
696
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178
698
msgid "`%s' is not a legal architecture string."
699
msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
700
msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
701
msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten"
703
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184
706
"current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
709
"aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
712
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:272
714
msgid "%s package with udeb specific field %s"
715
msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
717
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:285
721
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:288
723
msgid "chdir for du to `%s'"
724
msgstr "chdir nach »%s« für du"
726
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296
731
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298
733
msgid "du gave unexpected output `%s'"
734
msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
736
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:330
737
msgid "close old files list file"
738
msgstr "schließe alte Dateienliste-Datei"
740
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
741
msgid "install new files list file"
742
msgstr "installiere neue Dateienliste-Datei"
744
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
746
msgid "cannot open new output control file `%s'"
747
msgstr "kann neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« nicht öffnen"
749
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:363
751
msgid "cannot install output control file `%s'"
752
msgstr "kann Ausgabe-Steurdatei »%s« nicht installieren"
754
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:44
757
"Usage: %s [<option> ...]\n"
760
" -p<package> generate symbols file for package.\n"
761
" -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
762
" -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
763
" -v<version> version of the packages (defaults to\n"
764
" version extracted from debian/changelog).\n"
765
" -c<level> compare generated symbols file with the\n"
766
" reference file in the debian directory.\n"
767
"\t\t\t Fails if difference are too important\n"
768
"\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
769
"\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
771
" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
772
" file instead of the default file.\n"
773
" -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
774
" -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
775
" -d display debug information during work.\n"
776
" -h, --help show this help message.\n"
777
" --version show the version.\n"
780
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:147
782
msgid "Can't read directory %s: %s"
783
msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht lesen: %s"
785
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
787
msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
790
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:204
791
msgid "new libraries appeared in the symbols file."
792
msgstr "neue Bibliothek in der Symbol-Datei aufgetaucht."
794
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:208
795
msgid "some libraries disappeared in the symbols file."
796
msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symbol-Datei verschwunden."
798
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:216
799
msgid "some new symbols appeared in the symbols file."
800
msgstr "einige neue Symbole sind in der Symbol-Datei aufgetaucht."
802
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:221
803
msgid "some symbols disappeared in the symbols file."
804
msgstr "einige Symbole sind in der Symbol-Datei verschwunden."
806
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:237
808
msgid "%s doesn't match completely %s\n"
811
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:240
813
msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s\n"
816
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
819
"Usage: %s [<option> ...]\n"
822
" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
823
" -F<changelogformat> force change log format.\n"
824
" -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
825
" -h, --help show this help message.\n"
826
" --version show the version.\n"
829
" --format <outputformat> see man page for list of available\n"
830
" output formats, defaults to 'dpkg'\n"
831
" for compatibility with dpkg-dev\n"
832
" --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
833
" --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
834
" --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
836
" --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
838
" --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
839
" (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
840
" --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
841
" counted from the top (or the tail if\n"
842
" <number> is lower than 0)\n"
843
" --all include all changes\n"
846
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
848
msgid "%s takes no non-option arguments"
851
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
854
"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
858
" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
859
" -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
860
" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
861
" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
862
" -h, --help show this help message.\n"
863
" --version show the version.\n"
866
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
868
msgid "Couldn't open override file %s"
869
msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen"
871
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
873
msgid " * Unconditional maintainer override for %s *"
876
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115 scripts/dpkg-scansources.pl:507
877
msgid "1 to 3 args expected\n"
878
msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
880
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:138
882
msgid "Binary dir %s not found"
885
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:140
887
msgid "Override file %s not found"
888
msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"
890
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
892
msgid "Couldn't open %s for reading"
893
msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
895
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161
897
msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
898
msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket"
900
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:165
902
msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
905
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
908
"Unprocessed text from %s control file; info:\n"
912
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
914
msgid "No Package field in control file of %s"
915
msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"
917
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
920
" ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
921
" used that one and ignored data from %s !\n"
924
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
927
" ! Package %s (filename %s) is repeat;\n"
928
" ignored that one and using data from %s !\n"
931
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:203
933
msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
936
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
938
msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
939
msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«"
941
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
943
msgid "Couldn't stat %s"
944
msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen"
946
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
948
msgid "file %s is empty"
949
msgstr "Datei %s ist leer"
951
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
952
msgid "Failed when writing stdout"
953
msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"
955
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
956
msgid "Couldn't close stdout"
957
msgstr "konnte Stdout nicht schließen"
959
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
960
msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
961
msgstr "** Paket ist im Archiv, aber fehlt in Override-Datei: **"
963
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
964
msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
967
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
968
msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
971
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:286
972
msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
975
#: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291
977
msgid " Wrote %s entries to output Packages file."
978
msgstr " %s Einträge in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."
980
#: scripts/dpkg-scansources.pl:102
983
"Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
987
" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
988
" -s, --source-override <file>\n"
989
" use file for additional source overrides, "
991
" is regular override file with .src appended.\n"
992
" --debug turn debugging on.\n"
993
" --help show this help message.\n"
994
" --version show the version.\n"
996
"See the man page for the full documentation.\n"
999
#: scripts/dpkg-scansources.pl:142
1001
msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
1002
msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
1004
#: scripts/dpkg-scansources.pl:155
1006
msgid "can't read override file %s:"
1007
msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen:"
1009
#: scripts/dpkg-scansources.pl:164
1011
msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
1012
msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
1014
#: scripts/dpkg-scansources.pl:171
1016
msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
1019
#: scripts/dpkg-scansources.pl:177
1021
msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
1022
msgstr "ignoriere Orverride-Eintrag für %s, ungültige Priorität %s"
1024
#: scripts/dpkg-scansources.pl:196
1025
msgid "error closing override file:"
1026
msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei:"
1028
#: scripts/dpkg-scansources.pl:217
1030
msgid "can't read source override file %s:"
1031
msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen:"
1033
#: scripts/dpkg-scansources.pl:227
1035
msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
1038
#: scripts/dpkg-scansources.pl:236
1040
msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
1043
#: scripts/dpkg-scansources.pl:243
1044
msgid "error closing source override file:"
1045
msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei:"
1047
#: scripts/dpkg-scansources.pl:257
1049
msgid "%s has PGP start token but not end token"
1052
#: scripts/dpkg-scansources.pl:273
1054
msgid "can't read %s:"
1055
msgstr "kann %s nicht lesen:"
1057
#: scripts/dpkg-scansources.pl:279
1059
msgid "error doing fstat on %s:"
1062
#: scripts/dpkg-scansources.pl:287
1064
msgid "error reading from %s:"
1065
msgstr "Fehler beim Lesen von %s:"
1067
#: scripts/dpkg-scansources.pl:295 scripts/dpkg-scansources.pl:517
1071
#: scripts/dpkg-scansources.pl:299
1073
msgid "can't dup %s:"
1076
#: scripts/dpkg-scansources.pl:300
1078
msgid "can't rewind %s:"
1081
#: scripts/dpkg-scansources.pl:301
1082
msgid "can't exec md5sum:"
1083
msgstr "kann md5sum nicht ausführen:"
1085
#: scripts/dpkg-scansources.pl:310
1087
msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
1088
msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)"
1090
#: scripts/dpkg-scansources.pl:315
1092
msgid "error closing %s:"
1093
msgstr "Fehler beim Schließen von %s:"
1095
#: scripts/dpkg-scansources.pl:340
1097
msgid "%s invalid (contains blank line)"
1098
msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)"
1100
#: scripts/dpkg-scansources.pl:367
1102
msgid "invalid field in %s: %s"
1103
msgstr "ungültiges Feld in %s: %s"
1105
#: scripts/dpkg-scansources.pl:375
1107
msgid "duplicate source field in %s"
1110
#: scripts/dpkg-scansources.pl:379
1112
msgid "invalid source field in %s"
1115
#: scripts/dpkg-scansources.pl:389
1117
msgid "duplicate binary field in %s"
1118
msgstr "doppeltes Binärfeld in %s"
1120
#: scripts/dpkg-scansources.pl:394
1122
msgid "no binary packages specified in %s"
1123
msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben"
1125
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:69
1127
msgid "administrative directory '%s' does not exist"
1128
msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht"
1130
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:73
1132
msgid "unrecognised dependency field `%s'"
1133
msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt"
1135
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
1136
msgid "need at least one executable"
1137
msgstr "benötige mindestens ein Programm"
1139
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132
1142
"couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n"
1143
"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
1144
"any shlibs or symbols file.\n"
1145
"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
1149
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:216
1151
msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
1152
msgstr "Keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden."
1154
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:256
1156
msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
1157
msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden."
1159
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:269
1161
msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
1163
"%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v um alle "
1166
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:289
1168
msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
1170
"%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keine seiner Symbole)."
1172
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:301
1174
msgid "open new substvars file `%s'"
1175
msgstr "öffne neue Substvars-Datei »%s«"
1177
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:304
1179
msgid "open old varlist file `%s' for reading"
1180
msgstr "öffne alte Varlist-Datei »%s« zum Schreiben"
1182
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:307
1184
msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
1185
msgstr "kopiere alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s«"
1187
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:377
1189
msgid "install new varlist file `%s'"
1190
msgstr "installiere neue Varlist-Datei »%s«"
1192
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:402
1195
"Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
1197
"Positional options (order is significant):\n"
1198
" <executable> include dependencies for <executable>,\n"
1199
" -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
1200
" -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
1203
" -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
1204
" -O print variable settings to stdout.\n"
1205
" -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
1206
" -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
1207
" -t<type> set package type (default is deb).\n"
1208
" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
1209
" -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
1210
" package build directory first.\n"
1211
" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
1212
" -h, --help show this help message.\n"
1213
" --version show the version.\n"
1215
"Dependency fields recognised are:\n"
1219
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:524
1221
msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
1222
msgstr "Kann Name und Version aus Bibliotheksnamen »%s« nicht entnehmen"
1224
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:531
1226
msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
1227
msgstr "kann Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« nicht öffnen"
1229
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:537
1231
msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
1233
"Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
1235
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:590
1237
msgid "cannot open file %s"
1238
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen"
1240
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:623
1243
"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
1244
"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
1247
"$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
1248
"nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
1249
"Paketbaubaums fehlt."
1251
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:676
1252
msgid "cannot fork for dpkg --search"
1253
msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen"
1255
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:683
1256
msgid "cannot exec dpkg"
1257
msgstr "kann dpkg nicht ausführen"
1259
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688
1260
msgid "diversions involved - output may be incorrect"
1261
msgstr "Umlenkungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein"
1263
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:690
1264
msgid "write diversion info to stderr"
1265
msgstr "schreibe Informationen zu Umlenkungen auf Stderr"
1267
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
1269
msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
1270
msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
1272
#: scripts/dpkg-source.pl:152
1275
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
1278
" -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
1279
" extract source package.\n"
1280
" -b <dir> [<orig-dir>|<orig-targz>|'']\n"
1281
" build source package.\n"
1284
" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
1285
" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
1286
" -F<changelogformat> force change log format.\n"
1287
" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
1288
" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
1289
" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
1290
" -U<field> remove a field.\n"
1291
" -E turn certain warnings into errors.\n"
1292
" -W when -E is enabled, -W disables it.\n"
1293
" -q quiet operation, do not print warnings.\n"
1294
" -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
1295
" (defaults to: '%s').\n"
1296
" -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
1297
" (defaults to: %s).\n"
1298
" -sa auto select orig source (-sA is default).\n"
1299
" -sk use packed orig source (unpack & keep).\n"
1300
" -sp use packed orig source (unpack & remove).\n"
1301
" -su use unpacked orig source (pack & keep).\n"
1302
" -sr use unpacked orig source (pack & remove).\n"
1303
" -ss trust packed & unpacked orig src are same.\n"
1304
" -sn there is no diff, do main tarfile only.\n"
1305
" -sA,-sK,-sP,-sU,-sR like -sa,-sk,-sp,-su,-sr but may overwrite.\n"
1306
" -Z<compression> select compression to use (defaults to 'gzip',\n"
1307
" supported are: %s).\n"
1308
" -z<level> compression level to use (defaults to '9',\n"
1309
" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
1311
"Extract options:\n"
1312
" -sp (default) leave orig source packed in current dir.\n"
1313
" -sn do not copy original source to current dir.\n"
1314
" -su unpack original source tree too.\n"
1316
"General options:\n"
1317
" -h, --help show this help message.\n"
1318
" --version show the version.\n"
1321
#: scripts/dpkg-source.pl:221
1323
msgid "%s is not a supported compression"
1324
msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"
1326
#: scripts/dpkg-source.pl:225
1328
msgid "%s is not a compression level"
1329
msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"
1331
#: scripts/dpkg-source.pl:228
1333
msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
1334
msgstr "Option -s%s vorhergehende Option -s%s"
1336
#: scripts/dpkg-source.pl:273
1337
msgid "need -x or -b"
1338
msgstr "benötige -x oder -b"
1340
#: scripts/dpkg-source.pl:281
1342
msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
1345
#: scripts/dpkg-source.pl:284
1346
msgid "-b needs a directory"
1347
msgstr "-b benötigt ein Verzeichnis"
1349
#: scripts/dpkg-source.pl:285
1350
msgid "-b takes at most a directory and an orig source argument"
1353
#: scripts/dpkg-source.pl:288
1355
msgid "cannot stat directory %s: %s"
1358
#: scripts/dpkg-source.pl:289
1360
msgid "directory argument %s is not a directory"
1363
#: scripts/dpkg-source.pl:357
1365
msgid "`%s' is not a legal architecture string"
1366
msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
1368
#: scripts/dpkg-source.pl:360
1370
msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
1373
#: scripts/dpkg-source.pl:410
1374
msgid "unable to determine source package name !"
1377
#: scripts/dpkg-source.pl:431
1379
msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
1382
#: scripts/dpkg-source.pl:436
1384
msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
1387
#: scripts/dpkg-source.pl:446
1389
msgid "cannot stat orig argument %s: %s"
1392
#: scripts/dpkg-source.pl:452
1395
"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
1399
#: scripts/dpkg-source.pl:459
1402
"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
1406
#: scripts/dpkg-source.pl:468
1409
"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
1413
#: scripts/dpkg-source.pl:480
1415
msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
1418
#: scripts/dpkg-source.pl:484
1420
msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
1423
#: scripts/dpkg-source.pl:496
1425
msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
1428
#: scripts/dpkg-source.pl:510
1430
msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
1433
#: scripts/dpkg-source.pl:519
1436
".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
1439
#: scripts/dpkg-source.pl:532
1442
"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
1446
#: scripts/dpkg-source.pl:535
1448
msgid "unable to check for existence of `%s'"
1451
#: scripts/dpkg-source.pl:538 scripts/dpkg-source.pl:608
1452
#: scripts/dpkg-source.pl:768
1454
msgid "%s: building %s in %s"
1455
msgstr "%s: baue %s in %s"
1457
#: scripts/dpkg-source.pl:540
1458
msgid "write building tar message"
1461
#: scripts/dpkg-source.pl:544
1462
msgid "fork for tar"
1465
#: scripts/dpkg-source.pl:547
1467
msgid "chdir to above (orig) source %s"
1470
#: scripts/dpkg-source.pl:548
1471
msgid "reopen gzip for tar"
1474
#: scripts/dpkg-source.pl:554
1475
msgid "wait for tar"
1476
msgstr "warte auf tar"
1478
#: scripts/dpkg-source.pl:557 scripts/dpkg-source.pl:729
1480
msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
1483
#: scripts/dpkg-source.pl:560 scripts/dpkg-source.pl:732
1485
msgid "unable to change permission of `%s'"
1488
#: scripts/dpkg-source.pl:564
1490
msgid "%s: building %s using existing %s"
1493
#: scripts/dpkg-source.pl:566
1494
msgid "write using existing tar message"
1497
#: scripts/dpkg-source.pl:576
1500
"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
1504
#: scripts/dpkg-source.pl:583
1506
msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
1509
#: scripts/dpkg-source.pl:593 scripts/dpkg-source.pl:956
1511
msgid "unable to create `%s'"
1514
#: scripts/dpkg-source.pl:597 scripts/dpkg-source.pl:937
1515
#: scripts/dpkg-source.pl:960
1517
msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
1520
#: scripts/dpkg-source.pl:601 scripts/dpkg-source.pl:962
1522
msgid "unable to remove `%s'"
1525
#: scripts/dpkg-source.pl:610
1526
msgid "write building diff message"
1529
#: scripts/dpkg-source.pl:615
1530
msgid "fork for find"
1533
#: scripts/dpkg-source.pl:617
1535
msgid "chdir to %s for find"
1538
#: scripts/dpkg-source.pl:618
1542
#: scripts/dpkg-source.pl:627
1544
msgid "cannot stat file %s"
1547
#: scripts/dpkg-source.pl:634
1549
msgid "cannot read link %s"
1552
#: scripts/dpkg-source.pl:636
1554
msgid "cannot read orig link %s"
1557
#: scripts/dpkg-source.pl:637 scripts/dpkg-source.pl:638
1559
msgid "symlink to %s"
1562
#: scripts/dpkg-source.pl:645 scripts/dpkg-source.pl:716
1564
msgid "cannot stat orig file %s"
1567
#: scripts/dpkg-source.pl:648
1569
msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
1572
#: scripts/dpkg-source.pl:652
1574
msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
1577
#: scripts/dpkg-source.pl:657
1579
msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
1582
#: scripts/dpkg-source.pl:664 scripts/dpkg-source.pl:1541
1583
msgid "something else"
1586
#: scripts/dpkg-source.pl:665
1590
#: scripts/dpkg-source.pl:668
1591
msgid "fork for diff"
1594
#: scripts/dpkg-source.pl:677
1598
#: scripts/dpkg-source.pl:684
1599
msgid "binary file contents changed"
1602
#: scripts/dpkg-source.pl:689
1604
msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
1607
#: scripts/dpkg-source.pl:693
1609
msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
1612
#: scripts/dpkg-source.pl:696
1613
msgid "failed to write to compression pipe"
1616
#: scripts/dpkg-source.pl:702
1617
msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
1620
#: scripts/dpkg-source.pl:705
1625
#: scripts/dpkg-source.pl:711
1626
msgid "device or socket is not allowed"
1629
#: scripts/dpkg-source.pl:718
1630
msgid "not a directory"
1631
msgstr "kein Verzeichnis"
1633
#: scripts/dpkg-source.pl:719
1635
msgstr "Verzeichnis"
1637
#: scripts/dpkg-source.pl:722
1639
msgid "unknown file type (%s)"
1640
msgstr "unbekannter Dateityp (%s)"
1642
#: scripts/dpkg-source.pl:726
1643
msgid "finish write to compression pipe"
1646
#: scripts/dpkg-source.pl:734
1647
msgid "fork for 2nd find"
1650
#: scripts/dpkg-source.pl:736
1652
msgid "chdir to %s for 2nd find"
1655
#: scripts/dpkg-source.pl:737
1656
msgid "exec 2nd find"
1659
#: scripts/dpkg-source.pl:746
1661
msgid "cannot check orig file %s"
1664
#: scripts/dpkg-source.pl:748
1666
msgid "ignoring deletion of file %s"
1669
#: scripts/dpkg-source.pl:750
1671
msgid "ignoring deletion of directory %s"
1674
#: scripts/dpkg-source.pl:752
1676
msgid "ignoring deletion of symlink %s"
1679
#: scripts/dpkg-source.pl:754
1680
msgid "not a file, directory or link"
1683
#: scripts/dpkg-source.pl:755 scripts/dpkg-source.pl:1536
1687
#: scripts/dpkg-source.pl:770
1688
msgid "write building message"
1691
#: scripts/dpkg-source.pl:772
1696
#: scripts/dpkg-source.pl:780
1698
msgid "%s: unrepresentable changes to source"
1701
#: scripts/dpkg-source.pl:781
1703
msgid "write error msg: %s"
1706
#: scripts/dpkg-source.pl:790
1708
msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
1711
#: scripts/dpkg-source.pl:793
1712
msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
1715
#: scripts/dpkg-source.pl:794
1716
msgid "-x takes no more than two arguments"
1719
#: scripts/dpkg-source.pl:798
1720
msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
1723
#: scripts/dpkg-source.pl:806
1725
msgid "unpack target exists: %s"
1728
#: scripts/dpkg-source.pl:810 scripts/dpkg-source.pl:841
1730
msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
1731
msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s"
1733
#: scripts/dpkg-source.pl:830
1735
msgid "failed to verify signature on %s"
1738
#: scripts/dpkg-source.pl:834
1740
msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
1743
#: scripts/dpkg-source.pl:838
1745
msgid "extracting unsigned source package (%s)"
1748
#: scripts/dpkg-source.pl:848
1750
msgid "missing critical source control field %s"
1753
#: scripts/dpkg-source.pl:854
1755
msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
1758
#: scripts/dpkg-source.pl:885
1760
msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
1763
#: scripts/dpkg-source.pl:890
1765
msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
1768
#: scripts/dpkg-source.pl:904
1770
msgid "unrecognised file type - `%s'"
1773
#: scripts/dpkg-source.pl:908
1774
msgid "no tarfile in Files field"
1777
#: scripts/dpkg-source.pl:911
1778
msgid "multiple tarfiles in native package"
1781
#: scripts/dpkg-source.pl:912
1782
msgid "native package with .orig.tar"
1785
#: scripts/dpkg-source.pl:915
1786
msgid "no upstream tarfile in Files field"
1789
#: scripts/dpkg-source.pl:918
1791
msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
1794
#: scripts/dpkg-source.pl:920
1796
msgid "debian.tar in %s format dsc"
1799
#: scripts/dpkg-source.pl:930
1801
msgid "%s: extracting %s in %s"
1804
#: scripts/dpkg-source.pl:932
1805
msgid "write extracting message"
1808
#: scripts/dpkg-source.pl:957
1810
msgid "%s: unpacking %s"
1813
#: scripts/dpkg-source.pl:970
1815
msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
1818
#: scripts/dpkg-source.pl:982
1820
msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
1823
#: scripts/dpkg-source.pl:995
1824
msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
1827
#: scripts/dpkg-source.pl:1029 scripts/dpkg-source.pl:1089
1829
msgid "cannot stat %s"
1832
#: scripts/dpkg-source.pl:1031
1834
msgid "failed to create %s subdirectory"
1837
#: scripts/dpkg-source.pl:1034
1839
msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
1842
#: scripts/dpkg-source.pl:1044
1844
msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
1847
#: scripts/dpkg-source.pl:1050
1849
msgid "failed to rename saved %s to %s"
1852
#: scripts/dpkg-source.pl:1055
1854
msgid "%s: applying %s"
1857
#: scripts/dpkg-source.pl:1060 scripts/dpkg-source.pl:1371
1859
msgid "can't open diff `%s'"
1862
#: scripts/dpkg-source.pl:1063
1863
msgid "fork for patch"
1866
#: scripts/dpkg-source.pl:1065
1867
msgid "reopen gzip for patch"
1870
#: scripts/dpkg-source.pl:1066
1872
msgid "chdir to %s for patch"
1875
#: scripts/dpkg-source.pl:1070
1879
#: scripts/dpkg-source.pl:1073
1880
msgid "wait for patch"
1883
#: scripts/dpkg-source.pl:1083
1885
msgid "cannot change timestamp for %s"
1888
#: scripts/dpkg-source.pl:1085
1890
msgid "remove patch backup file %s"
1893
#: scripts/dpkg-source.pl:1090
1895
msgid "%s does not exist"
1898
#: scripts/dpkg-source.pl:1093
1900
msgid "cannot make %s executable"
1903
#: scripts/dpkg-source.pl:1095
1905
msgid "%s is not a plain file"
1908
#: scripts/dpkg-source.pl:1099
1909
msgid "cannot stat `.'"
1912
#: scripts/dpkg-source.pl:1107
1914
msgid "cannot stat extracted object `%s'"
1917
#: scripts/dpkg-source.pl:1118
1919
msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
1922
#: scripts/dpkg-source.pl:1123
1924
msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
1927
#: scripts/dpkg-source.pl:1134 scripts/Dpkg/Control.pm:81
1928
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:89
1930
msgid "cannot read %s"
1933
#: scripts/dpkg-source.pl:1135
1935
msgid "cannot fstat %s"
1938
#: scripts/dpkg-source.pl:1136
1940
msgid "file %s has size %s instead of expected %s"
1943
#: scripts/dpkg-source.pl:1140
1945
msgid "file %s has md5sum %s instead of expected %s"
1948
#: scripts/dpkg-source.pl:1142
1949
msgid "reopen stdin from /dev/null"
1952
#: scripts/dpkg-source.pl:1149
1954
msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
1957
#: scripts/dpkg-source.pl:1155
1959
msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
1962
#: scripts/dpkg-source.pl:1157
1964
msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
1967
#: scripts/dpkg-source.pl:1169
1968
msgid "fork for cpio"
1971
#: scripts/dpkg-source.pl:1173
1972
msgid "reopen gzip for cpio"
1975
#: scripts/dpkg-source.pl:1175
1979
#: scripts/dpkg-source.pl:1189
1981
msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
1984
#: scripts/dpkg-source.pl:1197
1987
"first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably have "
1988
"an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
1991
#: scripts/dpkg-source.pl:1206
1994
"tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory (%s "
1998
#: scripts/dpkg-source.pl:1215
2000
msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
2003
#: scripts/dpkg-source.pl:1221 scripts/dpkg-source.pl:1321
2005
msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
2008
#: scripts/dpkg-source.pl:1248
2009
msgid "fork for tar -t"
2012
#: scripts/dpkg-source.pl:1252
2013
msgid "reopen gzip for tar -t"
2016
#: scripts/dpkg-source.pl:1253
2017
msgid "exec tar -vvtf -"
2020
#: scripts/dpkg-source.pl:1263
2022
msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
2025
#: scripts/dpkg-source.pl:1270
2027
msgid "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
2030
#: scripts/dpkg-source.pl:1280
2032
msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
2035
#: scripts/dpkg-source.pl:1304
2037
msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
2040
#: scripts/dpkg-source.pl:1311
2043
"tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%s'"
2046
#: scripts/dpkg-source.pl:1326
2048
msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
2051
#: scripts/dpkg-source.pl:1331
2053
msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
2056
#: scripts/dpkg-source.pl:1336
2058
msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
2061
#: scripts/dpkg-source.pl:1345
2064
"tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does not "
2068
#: scripts/dpkg-source.pl:1383 scripts/dpkg-source.pl:1428
2069
#: scripts/dpkg-source.pl:1439
2071
msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
2074
#: scripts/dpkg-source.pl:1385
2076
msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
2079
#: scripts/dpkg-source.pl:1388
2081
msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
2084
#: scripts/dpkg-source.pl:1390
2086
msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
2089
#: scripts/dpkg-source.pl:1395
2091
msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
2094
#: scripts/dpkg-source.pl:1400 scripts/dpkg-source.pl:1407
2096
msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
2099
#: scripts/dpkg-source.pl:1416
2101
msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
2104
#: scripts/dpkg-source.pl:1421
2106
msgid "diff patches file %s twice"
2109
#: scripts/dpkg-source.pl:1431
2111
msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
2114
#: scripts/dpkg-source.pl:1437
2116
msgid "unexpected end of diff `%s'"
2119
#: scripts/dpkg-source.pl:1445
2121
msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
2124
#: scripts/dpkg-source.pl:1450
2126
msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
2129
#: scripts/dpkg-source.pl:1461
2130
msgid "fork for tar -xkf -"
2133
#: scripts/dpkg-source.pl:1463
2134
msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
2137
#: scripts/dpkg-source.pl:1466
2139
msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
2142
#: scripts/dpkg-source.pl:1468
2143
msgid "exec tar -xkf -"
2146
#: scripts/dpkg-source.pl:1471
2147
msgid "wait for tar -xkf -"
2148
msgstr "Warte auf tar -xkf -"
2150
#: scripts/dpkg-source.pl:1503
2152
msgid "Unable to open dir %s"
2153
msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
2155
#: scripts/dpkg-source.pl:1505
2157
msgid "Unable to close dir %s"
2158
msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen"
2160
#: scripts/dpkg-source.pl:1508 scripts/dpkg-source.pl:1516
2161
#: scripts/dpkg-source.pl:1521
2163
msgid "Unable to rename %s to %s"
2164
msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen"
2166
#: scripts/dpkg-source.pl:1513
2168
msgid "Unable to mkdir %s"
2169
msgstr "Kann %s nicht erstellen"
2171
#: scripts/dpkg-source.pl:1529
2172
msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
2175
#: scripts/dpkg-source.pl:1539
2177
msgid "checktype %s (%s)"
2180
#: scripts/dpkg-source.pl:1547
2181
msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
2184
#: scripts/dpkg-source.pl:1552
2186
msgid "%s: cannot represent change to %s: %s"
2189
#: scripts/dpkg-source.pl:1554 scripts/dpkg-source.pl:1563
2190
msgid "write syserr unrep"
2193
#: scripts/dpkg-source.pl:1559
2196
"%s: cannot represent change to %s:\n"
2197
"%s: new version is %s\n"
2198
"%s: old version is %s\n"
2201
#: scripts/dpkg-source.pl:1581 scripts/dpkg-source.pl:1613
2203
msgid "unknown compression type on file %s"
2206
#: scripts/dpkg-source.pl:1588
2208
msgid "create file %s"
2209
msgstr "erstelle Datei %s"
2211
#: scripts/dpkg-source.pl:1589
2212
msgid "pipe for gzip"
2215
#: scripts/dpkg-source.pl:1591
2216
msgid "fork for gzip"
2219
#: scripts/dpkg-source.pl:1593
2220
msgid "reopen gzip pipe"
2223
#: scripts/dpkg-source.pl:1595
2227
#: scripts/dpkg-source.pl:1616
2229
msgid "read file %s"
2230
msgstr "lese Datei %s"
2232
#: scripts/dpkg-source.pl:1617
2237
#: scripts/dpkg-source.pl:1619 scripts/Dpkg/Changelog.pm:794
2240
msgstr "Fork für %s"
2242
#: scripts/dpkg-source.pl:1621
2244
msgid "reopen %s pipe"
2247
#: scripts/dpkg-source.pl:1623
2248
msgid "reopen input file"
2251
#: scripts/dpkg-source.pl:1624
2256
#: scripts/dpkg-source.pl:1631
2257
msgid "wait for gzip"
2258
msgstr "Warte auf gzip"
2260
#: scripts/dpkg-source.pl:1641
2262
msgid "tried to add file `%s' twice"
2265
#: scripts/dpkg-source.pl:1642
2267
msgid "could not stat output file `%s'"
2270
#: scripts/dpkg-source.pl:1663
2272
msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
2275
#: scripts/dpkg-source.pl:1673
2277
msgid "md5sum gave bogus output `%s'"
2278
msgstr "md5sum gab falsche Ausgabe »%s«"
2280
#: scripts/changelog/debian.pl:21
2283
"Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
2284
"Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
2287
#: scripts/changelog/debian.pl:32
2290
"Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
2293
" --help, -h print usage information\n"
2294
" --version, -V print version information\n"
2295
" --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
2296
" use in error messages\n"
2297
" --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
2298
" to '-' (standard input)\n"
2299
" --format <outputformat> see man page for list of available\n"
2300
" output formats, defaults to 'dpkg'\n"
2301
" for compatibility with dpkg-dev\n"
2302
" --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
2303
" --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
2304
" --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
2306
" --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
2308
" --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
2309
" (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
2310
" --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
2311
" counted from the top (or the tail if\n"
2312
" <number> is lower than 0)\n"
2313
" --all include all changes\n"
2316
#: scripts/changelog/debian.pl:71
2318
msgid "output format %s not supported"
2321
#: scripts/changelog/debian.pl:96
2323
msgid "more than one file specified (%s and %s)"
2326
#: scripts/changelog/debian.pl:118
2327
msgid "fatal error occured while parsing input"
2330
#: scripts/changelog/debian.pl:121
2332
msgid "fatal error occured while parsing %s"
2335
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
2337
"Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
2340
"Lpmmte gcc-Systemtyp nicht ermitteln, falle auf Standardwerte (native "
2341
"Übersetzung) zurück"
2343
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:78
2346
"Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
2348
"Unbekannter gcc-Systemtyp %s, falle auf Standard (native Übersetzung) zurück"
2350
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:121
2351
msgid "unable to open cputable"
2352
msgstr "konnte cputable nicht öffnen"
2354
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:138
2355
msgid "unable to open ostable"
2356
msgstr "konnte ostable nicht öffnen"
2358
#: scripts/Dpkg/Arch.pm:157
2359
msgid "unable to open triplettable"
2360
msgstr "konnte triplettable nicht öffnen"
2362
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
2364
msgid "duplicate field %s found"
2367
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
2368
msgid "continued value line not in field"
2369
msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld"
2371
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
2372
msgid "PGP signature not allowed here"
2375
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
2376
msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
2377
msgstr "erwartete PGP-Signatur, fand EOF nach einer Leerzeile"
2379
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105
2381
msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
2382
msgstr "erwartete PGP-Signatur, fand etwas anderes »%s«"
2384
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
2385
msgid "unfinished PGP signature"
2388
#: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
2389
msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
2390
msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)"
2392
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
2393
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
2397
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
2404
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
2409
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
2413
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
2414
msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
2417
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
2418
msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
2421
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
2422
msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
2425
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
2426
msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
2429
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
2430
msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
2433
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:762
2438
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:774
2440
msgid "format parser %s not executable"
2443
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:777
2445
msgid "changelog format %s is unknown"
2448
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:798 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:51
2449
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:114
2451
msgid "cannot open %s"
2454
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:800
2456
msgid "cannot exec format parser: %s"
2459
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:805
2460
msgid "output of changelog parser"
2463
#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:808
2465
msgid "changelog parser %s"
2468
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
2470
msgid "can't open file %s: %s"
2473
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
2475
msgid "can't load IO::String: %s"
2478
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
2479
msgid "no changelog file specified"
2482
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:141
2484
msgid "found start of entry where expected %s"
2487
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:166
2489
msgid "bad key-value after `;': `%s'"
2492
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:170
2494
msgid "repeated key-value %s"
2497
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:174
2498
msgid "badly formatted urgency value"
2501
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:185
2503
msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
2506
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:216
2507
msgid "badly formatted heading line"
2510
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:220
2512
msgid "found trailer where expected %s"
2515
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:224 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:241
2516
msgid "badly formatted trailer line"
2519
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:234
2521
msgid "couldn't parse date %s"
2524
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:250 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:265
2526
msgid "found change data where expected %s"
2529
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:283
2531
msgid "found blank line where expected %s"
2532
msgstr "fand Leerzeile wo %s erwartet wurde"
2534
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:287 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:302
2535
msgid "unrecognised line"
2536
msgstr "Zeile nicht erkannt"
2538
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:311
2540
msgid "found eof where expected %s"
2541
msgstr "fand EOF wo %s erwartet wurde"
2543
#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:322
2545
msgid "can't close file %s: %s"
2548
#: scripts/Dpkg/Control.pm:86
2549
msgid "first block lacks a source field"
2552
#: scripts/Dpkg/Control.pm:93
2553
msgid "block lacks a package field"
2556
#: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
2558
msgid "can't parse dependency %s"
2561
#: scripts/Dpkg/Deps.pm:626
2563
msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
2566
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:38 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:44
2570
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
2574
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
2575
msgid "internal error"
2576
msgstr "interner Fehler"
2578
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:61
2580
msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
2581
msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedateien in %s"
2583
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:74
2585
msgid "%s gave error exit status %s"
2586
msgstr "%s gab Fehler-Exitstatus %s"
2588
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:76
2590
msgid "%s died from signal %s"
2593
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:78
2595
msgid "%s failed with unknown exit code %d"
2596
msgstr "%s schlug mit unbekanntem Exit-Code %d fehl"
2598
#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
2600
msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
2601
msgstr "Syntaxfehler in %s auf Zeile %d: %s"
2603
#: scripts/Dpkg/Fields.pm:203
2605
msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
2606
msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein nicht-Leerzeichen >%s<"
2608
#: scripts/Dpkg/Fields.pm:206
2610
msgid "field %s has blank lines >%s<"
2611
msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
2613
#: scripts/Dpkg/Fields.pm:208
2615
msgid "field %s has trailing newline >%s<"
2616
msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<"
2618
#: scripts/Dpkg/Fields.pm:216
2619
msgid "write error on control data"
2620
msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)"
2622
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
2623
msgid "cannot fork for objdump"
2624
msgstr "kann nicht für objdump Fork ausführen"
2626
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:82
2628
msgid "objdump on `%s'"
2629
msgstr "objdump auf »%s«"
2631
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:148
2633
msgid "cannot fork %s"
2636
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:189
2638
msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
2641
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:299
2643
msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
2644
msgstr "Konnte die Definition der dynamischen Symbole nicht auswerten: %s"
2646
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:120
2648
msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
2651
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:130
2653
msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
2656
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:166
2658
msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
2659
msgstr "Konnte eine Zeile in %s nicht auswerten: %s"
2661
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181
2663
msgid "cannot write %s"
2666
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:214
2667
msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
2668
msgstr "Kann Symbole von Objekten ohne SONAME nicht zusammenführen."
2670
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
2672
msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
2673
msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
2675
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:123
2677
msgid "unable to open substvars file %s: %s"
2678
msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s"
2680
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:164
2682
msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
2683
msgstr "zu viele - rekursiv? - Substitutionen in »%s«"
2685
#: scripts/Dpkg/Substvars.pm:170
2687
msgid "unknown substitution variable ${%s}"
2688
msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
2690
#: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
2692
msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
2693
msgstr "Quellpaketname »%s« enthält ungültiges Zeichen »%s«"
2695
#: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
2697
msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
2698
msgstr "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen"
2700
#: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
2702
msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
2703
msgstr "Quellpaket hat zwei widersprüchliche Werte - %s und %s"
2705
#: scripts/Dpkg/Version.pm:205
2707
msgid "version number contains illegal character `%s'"
2708
msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
2710
#: scripts/controllib.pl:58 scripts/controllib.pl:63
2712
msgid "unable to get login information for username \"%s\""
2713
msgstr "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln"
2715
#: scripts/controllib.pl:66
2718
"no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
2720
"kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von "
2723
#: scripts/controllib.pl:70
2725
msgid "unable to get login information for uid %d"
2726
msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln"
2728
#: scripts/controllib.pl:135
2729
msgid "write error on close control data"
2730
msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)"
2732
#: scripts/controllib.pl:144
2734
msgid "cannot read control file %s: %s"
2735
msgstr "kann Steuerdatei %s nicht lesen: %s"
2737
#: scripts/controllib.pl:147
2739
msgid "control file %s"
2740
msgstr "Steuerdatei %s"
2742
#: scripts/controllib.pl:148
2743
msgid "control file must have at least one binary package part"
2744
msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben"
2746
#: scripts/controllib.pl:152
2748
msgid "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
2750
"die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei "
2753
#: scripts/controllib.pl:156
2754
msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
2755
msgstr "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt"
2757
#: scripts/controllib.pl:188
2758
msgid "fork for parse changelog"
2759
msgstr "forke zum auswerten des changelogs"
2761
#: scripts/controllib.pl:193
2762
msgid "parse changelog"
2763
msgstr "werte changelog aus"
2765
#: scripts/controllib.pl:295
2766
msgid "expected blank line before PGP signature"
2767
msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur"
2769
#: scripts/controllib.pl:315
2770
msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
2771
msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde"
2773
#: scripts/controllib.pl:322
2774
msgid "found start of PGP body but no signature"
2775
msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur"
2777
#: scripts/controllib.pl:324
2779
msgstr "leere Datei"
2781
#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:336
2782
msgid "chown new files list file"
2783
msgstr "chown neue Dateienliste-Datei"
2785
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:97
2788
"Usage: %s [<option> ...]\n"
2791
" -b binary-only build - no source files.\n"
2792
" -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
2793
" -A only arch-indep - no source or arch-specific "
2795
" -S source-only upload.\n"
2796
" -c<controlfile> get control info from this file.\n"
2797
" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
2798
" -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
2799
" -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
2800
" -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
2801
" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
2802
" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
2803
" -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
2804
" -si (default) src includes orig for debian-revision 0 or 1.\n"
2805
" -sa source includes orig src.\n"
2806
" -sd source is diff and .dsc only.\n"
2807
" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
2808
" -F<changelogformat> force change log format.\n"
2809
" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
2810
" -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
2811
" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
2812
" -U<field> remove a field.\n"
2813
" -h, --help show this help message.\n"
2814
" --version show the version.\n"
2816
"Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
2819
" -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
2820
" -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
2821
" Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
2822
" -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
2824
" Architektur-spezifischen Dateien\n"
2825
" -S nur-Quellen-Upload.\n"
2826
" -c<Steuerdatei> erhalte Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
2827
" -l<changelogdatei> erhalte pro-Version-Informationen aus dieser "
2829
" -f<Dateilist-Datei> erhalte .deb-Dateiliste aus dieser Datei.\n"
2830
" -v<seitVersion> füge alle Änderungen neuer als Version ein.\n"
2831
" -C<Änderungsbeschreibung> verwende Änderungsbeschreibung aus dieser "
2833
" -m<Betreuer> überschreibe den Wert von »maintainer« der\n"
2835
" -e<Betreuer> überschreibe den Wert von »maintainer« im\n"
2837
" -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
2838
" -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig für Debian-Revision 0 "
2841
" -sa Quelle enthält Originalquellen.\n"
2842
" -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
2843
" -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
2844
" -F<changelogformat> erzwinge Changelog-Format.\n"
2845
" -V<Name>=<Wert> Setze Ersetzungsvariable.\n"
2846
" -T<VarlistDatei> lese Variablen hier, nicht aus debian/substvars.\n"
2847
" -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder Ergänze ein Feld und Wert.\n"
2848
" -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
2849
" -h, --help zeige diese Hilfsmeldung.\n"
2850
" --version zeige die Version.\n"
2852
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:224 scripts/dpkg-source.pl:385
2854
msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
2855
msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<"
2857
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
2860
"Usage: %s [<option> ...]\n"
2863
" -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
2864
" -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
2865
" -F<changelogformat> force change log format.\n"
2866
" -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
2867
" -h, --help show this help message.\n"
2868
" --version show the version.\n"
2871
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:70
2873
msgid "cannot open %s to find format: %s"
2876
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:71
2878
msgid "cannot fork: %s"
2881
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:85
2883
msgid "failed to check for format parser %s"
2886
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:94
2888
msgid "format %s unknown"
2889
msgstr "unbekanntes Format %s"
2891
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:97
2893
msgid "cannot open %s: %s"
2894
msgstr "kann %s nicht öffnen: %s"
2896
#: scripts/changelog/debian.pl:43
2899
"Usage: %s [<option>]\n"
2902
" -l<changelog> use <changelog> as the file name when reporting.\n"
2903
" -v<versionsince> print changes since <versionsince>.\n"
2904
" -h, --help print this help message.\n"
2905
" --version print program version.\n"
2908
#: scripts/changelog/debian.pl:83
2909
msgid "-v<since> option specifies most recent version"
2912
#: scripts/changelog/debian.pl:113
2914
msgid "unknown urgency value %s - comparing very low"
2917
#: scripts/changelog/debian.pl:116
2919
msgid "urgency >%s<"
2922
#: scripts/changelog/debian.pl:134
2924
msgid "unknown key-value key %s - copying to %s"
2927
#: scripts/changelog/debian.pl:184 scripts/changelog/debian.pl:189
2929
msgid "%s, at file %s line %d"
2930
msgstr "%s, in Datei %s Zeile %d"
2932
#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:52
2934
msgid "couldn't open %s"
2935
msgstr "konnte %s nicht öffnen"
2937
#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:71
2939
msgid "couldn't close %s"
2940
msgstr "konnte %s nicht schließen"
2942
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:90
2944
msgid "Can't open %s for test: %s"
2945
msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s"
2947
#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:149
2949
msgid "Can't execute objdump: %s"
2950
msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s"
2952
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:103
2954
msgid "Can't open %s: %s"
2955
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
2957
#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:163
2959
msgid "Can't open %s for writing: %s"
2960
msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"