~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/language-pack-de/hardy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/gcc-4.2.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-01-10 01:36:19 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090110013619-42bdbo9vv80bc3f0
Tags: 1:8.04+20090105
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translation of gcc messages.
2
 
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4
 
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5
 
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gcc 4.2.2\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:08+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 16:01+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Roland Stigge <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-25 00:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: c-decl.c:3785
22
 
msgid "<anonymous>"
23
 
msgstr "<anonym>"
24
 
 
25
 
#: c-format.c:346 c-format.c:370
26
 
msgid "' ' flag"
27
 
msgstr "» «-Kennzeichen"
28
 
 
29
 
#: c-format.c:346 c-format.c:370
30
 
msgid "the ' ' printf flag"
31
 
msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
32
 
 
33
 
#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417 c-format.c:474
34
 
msgid "'+' flag"
35
 
msgstr "»+«-Kennzeichen"
36
 
 
37
 
#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417
38
 
msgid "the '+' printf flag"
39
 
msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
40
 
 
41
 
#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418 c-format.c:450
42
 
msgid "'#' flag"
43
 
msgstr "»#«-Kennzeichen"
44
 
 
45
 
#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418
46
 
msgid "the '#' printf flag"
47
 
msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
48
 
 
49
 
#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:448
50
 
msgid "'0' flag"
51
 
msgstr "»0«-Kennzeichen"
52
 
 
53
 
#: c-format.c:349 c-format.c:373
54
 
msgid "the '0' printf flag"
55
 
msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
56
 
 
57
 
#: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:447 c-format.c:477
58
 
msgid "'-' flag"
59
 
msgstr "»-«-Kennzeichen"
60
 
 
61
 
#: c-format.c:350 c-format.c:374
62
 
msgid "the '-' printf flag"
63
 
msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
64
 
 
65
 
#: c-format.c:351 c-format.c:431
66
 
msgid "''' flag"
67
 
msgstr "»'«-Kennzeichen"
68
 
 
69
 
#: c-format.c:351
70
 
msgid "the ''' printf flag"
71
 
msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
72
 
 
73
 
#: c-format.c:352 c-format.c:432
74
 
msgid "'I' flag"
75
 
msgstr "»I«-Kennzeichen"
76
 
 
77
 
#: c-format.c:352
78
 
msgid "the 'I' printf flag"
79
 
msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
80
 
 
81
 
#: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:429 c-format.c:451 c-format.c:478
82
 
#: c-format.c:1605 config/sol2-c.c:45
83
 
msgid "field width"
84
 
msgstr "Feldbreite"
85
 
 
86
 
#: c-format.c:353 c-format.c:375 config/sol2-c.c:45
87
 
msgid "field width in printf format"
88
 
msgstr "Feldbreite im printf-Format"
89
 
 
90
 
#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
91
 
msgid "precision"
92
 
msgstr "Genauigkeit"
93
 
 
94
 
#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
95
 
msgid "precision in printf format"
96
 
msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
97
 
 
98
 
#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421 c-format.c:430
99
 
#: c-format.c:481 config/sol2-c.c:46
100
 
msgid "length modifier"
101
 
msgstr "Längenmodifizierer"
102
 
 
103
 
#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
104
 
#: config/sol2-c.c:46
105
 
msgid "length modifier in printf format"
106
 
msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
107
 
 
108
 
#: c-format.c:406 c-format.c:419
109
 
msgid "'q' flag"
110
 
msgstr "»q«-Kennzeichen"
111
 
 
112
 
#: c-format.c:406 c-format.c:419
113
 
msgid "the 'q' diagnostic flag"
114
 
msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
115
 
 
116
 
#: c-format.c:427
117
 
msgid "assignment suppression"
118
 
msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
119
 
 
120
 
#: c-format.c:427
121
 
msgid "the assignment suppression scanf feature"
122
 
msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
123
 
 
124
 
#: c-format.c:428
125
 
msgid "'a' flag"
126
 
msgstr "»a«-Kennzeichen"
127
 
 
128
 
#: c-format.c:428
129
 
msgid "the 'a' scanf flag"
130
 
msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
131
 
 
132
 
#: c-format.c:429
133
 
msgid "field width in scanf format"
134
 
msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
135
 
 
136
 
#: c-format.c:430
137
 
msgid "length modifier in scanf format"
138
 
msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
139
 
 
140
 
#: c-format.c:431
141
 
msgid "the ''' scanf flag"
142
 
msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
143
 
 
144
 
#: c-format.c:432
145
 
msgid "the 'I' scanf flag"
146
 
msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
147
 
 
148
 
#: c-format.c:446
149
 
msgid "'_' flag"
150
 
msgstr "»_«-Kennzeichen"
151
 
 
152
 
#: c-format.c:446
153
 
msgid "the '_' strftime flag"
154
 
msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
155
 
 
156
 
#: c-format.c:447
157
 
msgid "the '-' strftime flag"
158
 
msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
159
 
 
160
 
#: c-format.c:448
161
 
msgid "the '0' strftime flag"
162
 
msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
163
 
 
164
 
#: c-format.c:449 c-format.c:473
165
 
msgid "'^' flag"
166
 
msgstr "»^«-Kennzeichen"
167
 
 
168
 
#: c-format.c:449
169
 
msgid "the '^' strftime flag"
170
 
msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
171
 
 
172
 
#: c-format.c:450
173
 
msgid "the '#' strftime flag"
174
 
msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
175
 
 
176
 
#: c-format.c:451
177
 
msgid "field width in strftime format"
178
 
msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
179
 
 
180
 
#: c-format.c:452
181
 
msgid "'E' modifier"
182
 
msgstr "»E«-Modifizierer"
183
 
 
184
 
#: c-format.c:452
185
 
msgid "the 'E' strftime modifier"
186
 
msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
187
 
 
188
 
#: c-format.c:453
189
 
msgid "'O' modifier"
190
 
msgstr "»O«-Modifizierer"
191
 
 
192
 
#: c-format.c:453
193
 
msgid "the 'O' strftime modifier"
194
 
msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
195
 
 
196
 
#: c-format.c:454
197
 
msgid "the 'O' modifier"
198
 
msgstr "der »O«-Modifizierer"
199
 
 
200
 
#: c-format.c:472
201
 
msgid "fill character"
202
 
msgstr "Füllzeichen"
203
 
 
204
 
#: c-format.c:472
205
 
msgid "fill character in strfmon format"
206
 
msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
207
 
 
208
 
#: c-format.c:473
209
 
msgid "the '^' strfmon flag"
210
 
msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
211
 
 
212
 
#: c-format.c:474
213
 
msgid "the '+' strfmon flag"
214
 
msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
215
 
 
216
 
#: c-format.c:475
217
 
msgid "'(' flag"
218
 
msgstr "»(«-Kennzeichen"
219
 
 
220
 
#: c-format.c:475
221
 
msgid "the '(' strfmon flag"
222
 
msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
223
 
 
224
 
#: c-format.c:476
225
 
msgid "'!' flag"
226
 
msgstr "»!«-Kennzeichen"
227
 
 
228
 
#: c-format.c:476
229
 
msgid "the '!' strfmon flag"
230
 
msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
231
 
 
232
 
#: c-format.c:477
233
 
msgid "the '-' strfmon flag"
234
 
msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
235
 
 
236
 
#: c-format.c:478
237
 
msgid "field width in strfmon format"
238
 
msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
239
 
 
240
 
#: c-format.c:479
241
 
msgid "left precision"
242
 
msgstr "linke Präzision"
243
 
 
244
 
#: c-format.c:479
245
 
msgid "left precision in strfmon format"
246
 
msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
247
 
 
248
 
#: c-format.c:480
249
 
msgid "right precision"
250
 
msgstr "rechte Präzision"
251
 
 
252
 
#: c-format.c:480
253
 
msgid "right precision in strfmon format"
254
 
msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
255
 
 
256
 
#: c-format.c:481
257
 
msgid "length modifier in strfmon format"
258
 
msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
259
 
 
260
 
#: c-format.c:1707
261
 
msgid "field precision"
262
 
msgstr "Feldpräzision"
263
 
 
264
 
#: c-incpath.c:73
265
 
#, c-format
266
 
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
267
 
msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
268
 
 
269
 
#: c-incpath.c:76
270
 
#, c-format
271
 
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
272
 
msgstr ""
273
 
"  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis "
274
 
"dupliziert\n"
275
 
 
276
 
#: c-incpath.c:80
277
 
#, c-format
278
 
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
279
 
msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
280
 
 
281
 
#: c-incpath.c:295
282
 
#, c-format
283
 
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
284
 
msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
285
 
 
286
 
#: c-incpath.c:299
287
 
#, c-format
288
 
msgid "#include <...> search starts here:\n"
289
 
msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
290
 
 
291
 
#: c-incpath.c:304
292
 
#, c-format
293
 
msgid "End of search list.\n"
294
 
msgstr "Ende der Suchliste.\n"
295
 
 
296
 
#: c-opts.c:1384
297
 
msgid "<built-in>"
298
 
msgstr "<eingebaut>"
299
 
 
300
 
#: c-opts.c:1402
301
 
msgid "<command-line>"
302
 
msgstr "<Kommandozeile>"
303
 
 
304
 
#: c-typeck.c:2338 c-typeck.c:4788 c-typeck.c:4790 c-typeck.c:4798
305
 
#: c-typeck.c:4828 c-typeck.c:6204
306
 
msgid "initializer element is not constant"
307
 
msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
308
 
 
309
 
#: c-typeck.c:4591
310
 
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
311
 
msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
312
 
 
313
 
#: c-typeck.c:4652 cp/typeck2.c:685
314
 
#, gcc-internal-format
315
 
msgid "char-array initialized from wide string"
316
 
msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
317
 
 
318
 
#: c-typeck.c:4657
319
 
msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
320
 
msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
321
 
 
322
 
#: c-typeck.c:4675 cp/typeck2.c:705
323
 
#, gcc-internal-format
324
 
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
325
 
msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
326
 
 
327
 
#: c-typeck.c:4681
328
 
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
329
 
msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
330
 
 
331
 
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
332
 
#. unprototyped functions.
333
 
#: c-typeck.c:4745 c-typeck.c:4240 cp/typeck.c:1536
334
 
#, gcc-internal-format
335
 
msgid "invalid use of non-lvalue array"
336
 
msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
337
 
 
338
 
#: c-typeck.c:4771
339
 
msgid "array initialized from non-constant array expression"
340
 
msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
341
 
 
342
 
#: c-typeck.c:4835 c-typeck.c:6208
343
 
#, gcc-internal-format
344
 
msgid "initializer element is not computable at load time"
345
 
msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
346
 
 
347
 
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
348
 
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
349
 
#. sense to permit them to be initialized given that
350
 
#. ordinary VLAs may not be initialized.
351
 
#: c-typeck.c:4846 c-decl.c:3219 c-decl.c:3234
352
 
#, gcc-internal-format
353
 
msgid "variable-sized object may not be initialized"
354
 
msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
355
 
 
356
 
#: c-typeck.c:4850
357
 
msgid "invalid initializer"
358
 
msgstr "ungültige Initialisierung"
359
 
 
360
 
#: c-typeck.c:5324
361
 
msgid "extra brace group at end of initializer"
362
 
msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
363
 
 
364
 
#: c-typeck.c:5344
365
 
msgid "missing braces around initializer"
366
 
msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
367
 
 
368
 
#: c-typeck.c:5405
369
 
msgid "braces around scalar initializer"
370
 
msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
371
 
 
372
 
#: c-typeck.c:5462
373
 
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
374
 
msgstr ""
375
 
"Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
376
 
 
377
 
#: c-typeck.c:5464
378
 
msgid "initialization of a flexible array member"
379
 
msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
380
 
 
381
 
#: c-typeck.c:5491
382
 
msgid "missing initializer"
383
 
msgstr "fehlende Initialisierung"
384
 
 
385
 
#: c-typeck.c:5513
386
 
msgid "empty scalar initializer"
387
 
msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
388
 
 
389
 
#: c-typeck.c:5518
390
 
msgid "extra elements in scalar initializer"
391
 
msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
392
 
 
393
 
#: c-typeck.c:5615 c-typeck.c:5675
394
 
msgid "array index in non-array initializer"
395
 
msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
396
 
 
397
 
#: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:5728
398
 
msgid "field name not in record or union initializer"
399
 
msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
400
 
 
401
 
#: c-typeck.c:5666
402
 
msgid "array index in initializer not of integer type"
403
 
msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
404
 
 
405
 
#: c-typeck.c:5671 c-typeck.c:5673
406
 
msgid "nonconstant array index in initializer"
407
 
msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
408
 
 
409
 
#: c-typeck.c:5677 c-typeck.c:5680
410
 
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
411
 
msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
412
 
 
413
 
#: c-typeck.c:5691
414
 
msgid "empty index range in initializer"
415
 
msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
416
 
 
417
 
#: c-typeck.c:5700
418
 
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
419
 
msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
420
 
 
421
 
#: c-typeck.c:5775 c-typeck.c:5798 c-typeck.c:6272
422
 
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
423
 
msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
424
 
 
425
 
#: c-typeck.c:5777 c-typeck.c:5800 c-typeck.c:6274
426
 
msgid "initialized field overwritten"
427
 
msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
428
 
 
429
 
#: c-typeck.c:6482
430
 
msgid "excess elements in char array initializer"
431
 
msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
432
 
 
433
 
#: c-typeck.c:6489 c-typeck.c:6535
434
 
msgid "excess elements in struct initializer"
435
 
msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
436
 
 
437
 
#: c-typeck.c:6550
438
 
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
439
 
msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
440
 
 
441
 
#: c-typeck.c:6618
442
 
msgid "excess elements in union initializer"
443
 
msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
444
 
 
445
 
#: c-typeck.c:6705
446
 
msgid "excess elements in array initializer"
447
 
msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
448
 
 
449
 
#: c-typeck.c:6735
450
 
msgid "excess elements in vector initializer"
451
 
msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
452
 
 
453
 
#: c-typeck.c:6759
454
 
msgid "excess elements in scalar initializer"
455
 
msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
456
 
 
457
 
#: cfgrtl.c:1969
458
 
msgid "flow control insn inside a basic block"
459
 
msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
460
 
 
461
 
#: cfgrtl.c:2047
462
 
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
463
 
msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
464
 
 
465
 
#: cfgrtl.c:2089
466
 
msgid "insn outside basic block"
467
 
msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
468
 
 
469
 
#: cfgrtl.c:2096
470
 
msgid "return not followed by barrier"
471
 
msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
472
 
 
473
 
#: cgraph.c:390 ipa-inline.c:312
474
 
msgid "function body not available"
475
 
msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
476
 
 
477
 
#: cgraph.c:392 cgraphunit.c:632
478
 
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
479
 
msgstr ""
480
 
"redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
481
 
 
482
 
#: cgraph.c:395 cgraphunit.c:637
483
 
msgid "function not considered for inlining"
484
 
msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
485
 
 
486
 
#: cgraph.c:397 cgraphunit.c:635 ipa-inline.c:305
487
 
msgid "function not inlinable"
488
 
msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
489
 
 
490
 
#: collect2.c:376 gcc.c:6832
491
 
#, c-format
492
 
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
493
 
msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
494
 
 
495
 
#: collect2.c:875
496
 
#, c-format
497
 
msgid "no arguments"
498
 
msgstr "Keine Argumente"
499
 
 
500
 
#: collect2.c:1261
501
 
#, c-format
502
 
msgid "collect2 version %s"
503
 
msgstr "collect2-Version %s"
504
 
 
505
 
#: collect2.c:1351
506
 
#, c-format
507
 
msgid "%d constructor(s) found\n"
508
 
msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
509
 
 
510
 
#: collect2.c:1352
511
 
#, c-format
512
 
msgid "%d destructor(s)  found\n"
513
 
msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
514
 
 
515
 
#: collect2.c:1353
516
 
#, c-format
517
 
msgid "%d frame table(s) found\n"
518
 
msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
519
 
 
520
 
#: collect2.c:1490
521
 
#, c-format
522
 
msgid "can't get program status"
523
 
msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
524
 
 
525
 
#: collect2.c:1540
526
 
#, c-format
527
 
msgid "[cannot find %s]"
528
 
msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
529
 
 
530
 
#: collect2.c:1555
531
 
#, c-format
532
 
msgid "cannot find '%s'"
533
 
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
534
 
 
535
 
#: collect2.c:1559 collect2.c:2048 collect2.c:2203 gcc.c:2927
536
 
#, c-format
537
 
msgid "pex_init failed"
538
 
msgstr "pex_init gescheitert"
539
 
 
540
 
#: collect2.c:1594
541
 
#, c-format
542
 
msgid "[Leaving %s]\n"
543
 
msgstr "[%s wird verlassen]\n"
544
 
 
545
 
#: collect2.c:1814
546
 
#, c-format
547
 
msgid ""
548
 
"\n"
549
 
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
550
 
msgstr ""
551
 
"\n"
552
 
"write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
553
 
 
554
 
#: collect2.c:2022
555
 
#, c-format
556
 
msgid "cannot find 'nm'"
557
 
msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
558
 
 
559
 
#: collect2.c:2069
560
 
#, c-format
561
 
msgid "can't open nm output"
562
 
msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
563
 
 
564
 
#: collect2.c:2113
565
 
#, c-format
566
 
msgid "init function found in object %s"
567
 
msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
568
 
 
569
 
#: collect2.c:2121
570
 
#, c-format
571
 
msgid "fini function found in object %s"
572
 
msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
573
 
 
574
 
#: collect2.c:2224
575
 
#, c-format
576
 
msgid "can't open ldd output"
577
 
msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
578
 
 
579
 
#: collect2.c:2227
580
 
#, c-format
581
 
msgid ""
582
 
"\n"
583
 
"ldd output with constructors/destructors.\n"
584
 
msgstr ""
585
 
"\n"
586
 
"Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
587
 
 
588
 
#: collect2.c:2242
589
 
#, c-format
590
 
msgid "dynamic dependency %s not found"
591
 
msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
592
 
 
593
 
#: collect2.c:2254
594
 
#, c-format
595
 
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
596
 
msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
597
 
 
598
 
#: collect2.c:2410
599
 
#, c-format
600
 
msgid "%s: not a COFF file"
601
 
msgstr "%s: keine COFF-Datei"
602
 
 
603
 
#: collect2.c:2530
604
 
#, c-format
605
 
msgid "%s: cannot open as COFF file"
606
 
msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
607
 
 
608
 
#: collect2.c:2588
609
 
#, c-format
610
 
msgid "library lib%s not found"
611
 
msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
612
 
 
613
 
#: cppspec.c:105
614
 
#, c-format
615
 
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
616
 
msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
617
 
 
618
 
#: cppspec.c:127
619
 
#, c-format
620
 
msgid "too many input files"
621
 
msgstr "zu viele Eingabedateien"
622
 
 
623
 
#: diagnostic.c:188
624
 
#, c-format
625
 
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
626
 
msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
627
 
 
628
 
#: diagnostic.c:253
629
 
#, c-format
630
 
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
631
 
msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
632
 
 
633
 
#: diagnostic.c:262
634
 
#, c-format
635
 
msgid ""
636
 
"Please submit a full bug report,\n"
637
 
"with preprocessed source if appropriate.\n"
638
 
"See %s for instructions.\n"
639
 
msgstr ""
640
 
"Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
641
 
"bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
642
 
"dienlich ist.\n"
643
 
"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists."
644
 
"sourceforge.net zu melden.\n"
645
 
"\n"
646
 
"Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
647
 
 
648
 
#: diagnostic.c:271
649
 
#, c-format
650
 
msgid "compilation terminated.\n"
651
 
msgstr "Kompilierung beendet.\n"
652
 
 
653
 
#: diagnostic.c:622
654
 
#, c-format
655
 
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
656
 
msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
657
 
 
658
 
#: final.c:1103
659
 
msgid "negative insn length"
660
 
msgstr "negative Befehlslänge"
661
 
 
662
 
#: final.c:2448
663
 
msgid "could not split insn"
664
 
msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
665
 
 
666
 
#: final.c:2797
667
 
msgid "invalid 'asm': "
668
 
msgstr "ungültiges »asm«: "
669
 
 
670
 
#: final.c:2980
671
 
#, c-format
672
 
msgid "nested assembly dialect alternatives"
673
 
msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
674
 
 
675
 
#: final.c:2997 final.c:3009
676
 
#, c-format
677
 
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
678
 
msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
679
 
 
680
 
#: final.c:3056
681
 
#, c-format
682
 
msgid "operand number missing after %%-letter"
683
 
msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
684
 
 
685
 
#: final.c:3059 final.c:3100
686
 
#, c-format
687
 
msgid "operand number out of range"
688
 
msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
689
 
 
690
 
#: final.c:3119
691
 
#, c-format
692
 
msgid "invalid %%-code"
693
 
msgstr "ungültiger %%-Code"
694
 
 
695
 
#: final.c:3149
696
 
#, c-format
697
 
msgid "'%%l' operand isn't a label"
698
 
msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
699
 
 
700
 
#. We can't handle floating point constants;
701
 
#. PRINT_OPERAND must handle them.
702
 
#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
703
 
#. handle them.
704
 
#. We can't handle floating point constants;
705
 
#. PRINT_OPERAND must handle them.
706
 
#: final.c:3250 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7221
707
 
#: config/pdp11/pdp11.c:1699
708
 
#, c-format
709
 
msgid "floating constant misused"
710
 
msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
711
 
 
712
 
#: final.c:3307 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7297
713
 
#: config/pdp11/pdp11.c:1746
714
 
#, c-format
715
 
msgid "invalid expression as operand"
716
 
msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
717
 
 
718
 
#: flow.c:1734
719
 
msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
720
 
msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
721
 
 
722
 
#: gcc.c:1664
723
 
#, c-format
724
 
msgid "Using built-in specs.\n"
725
 
msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
726
 
 
727
 
#: gcc.c:1847
728
 
#, c-format
729
 
msgid ""
730
 
"Setting spec %s to '%s'\n"
731
 
"\n"
732
 
msgstr ""
733
 
"Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
734
 
"\n"
735
 
 
736
 
#: gcc.c:1962
737
 
#, c-format
738
 
msgid "Reading specs from %s\n"
739
 
msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
740
 
 
741
 
#: gcc.c:2058 gcc.c:2077
742
 
#, c-format
743
 
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
744
 
msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
745
 
 
746
 
#: gcc.c:2085
747
 
#, c-format
748
 
msgid "could not find specs file %s\n"
749
 
msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
750
 
 
751
 
#: gcc.c:2102 gcc.c:2110 gcc.c:2119 gcc.c:2128
752
 
#, c-format
753
 
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
754
 
msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
755
 
 
756
 
#: gcc.c:2137
757
 
#, c-format
758
 
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
759
 
msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
760
 
 
761
 
#: gcc.c:2144
762
 
#, c-format
763
 
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
764
 
msgstr ""
765
 
"%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« "
766
 
"umzubenennen"
767
 
 
768
 
#: gcc.c:2149
769
 
#, c-format
770
 
msgid "rename spec %s to %s\n"
771
 
msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
772
 
 
773
 
#: gcc.c:2151
774
 
#, c-format
775
 
msgid ""
776
 
"spec is '%s'\n"
777
 
"\n"
778
 
msgstr ""
779
 
"Spezifikation ist '%s'\n"
780
 
"\n"
781
 
 
782
 
#: gcc.c:2164
783
 
#, c-format
784
 
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
785
 
msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
786
 
 
787
 
#: gcc.c:2175 gcc.c:2188
788
 
#, c-format
789
 
msgid "specs file malformed after %ld characters"
790
 
msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
791
 
 
792
 
#: gcc.c:2241
793
 
#, c-format
794
 
msgid "spec file has no spec for linking"
795
 
msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
796
 
 
797
 
#: gcc.c:2758
798
 
#, c-format
799
 
msgid "system path '%s' is not absolute"
800
 
msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
801
 
 
802
 
#: gcc.c:2821
803
 
#, c-format
804
 
msgid "-pipe not supported"
805
 
msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
806
 
 
807
 
# can we use j/n here, too?
808
 
# 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
809
 
#: gcc.c:2883
810
 
#, c-format
811
 
msgid ""
812
 
"\n"
813
 
"Go ahead? (y or n) "
814
 
msgstr ""
815
 
"\n"
816
 
"Fortfahren? (y oder n) "
817
 
 
818
 
#: gcc.c:2966
819
 
msgid "failed to get exit status"
820
 
msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
821
 
 
822
 
#: gcc.c:2972
823
 
msgid "failed to get process times"
824
 
msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
825
 
 
826
 
#: gcc.c:2998
827
 
#, c-format
828
 
msgid ""
829
 
"Internal error: %s (program %s)\n"
830
 
"Please submit a full bug report.\n"
831
 
"See %s for instructions."
832
 
msgstr ""
833
 
"Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
834
 
"Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
835
 
"auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
836
 
"sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
837
 
"Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
838
 
 
839
 
#: gcc.c:3160
840
 
#, c-format
841
 
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
842
 
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
843
 
 
844
 
#: gcc.c:3161
845
 
msgid "Options:\n"
846
 
msgstr "Optionen:\n"
847
 
 
848
 
#: gcc.c:3163
849
 
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
850
 
msgstr ""
851
 
"  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
852
 
 
853
 
#: gcc.c:3164
854
 
msgid "  --help                   Display this information\n"
855
 
msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
856
 
 
857
 
#: gcc.c:3165
858
 
msgid ""
859
 
"  --target-help            Display target specific command line options\n"
860
 
msgstr ""
861
 
"  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
862
 
 
863
 
#: gcc.c:3167
864
 
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
865
 
msgstr ""
866
 
"  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen "
867
 
"verwenden)\n"
868
 
 
869
 
#: gcc.c:3168
870
 
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
871
 
msgstr ""
872
 
"  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten "
873
 
"anzeigen\n"
874
 
 
875
 
#: gcc.c:3169
876
 
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
877
 
msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
878
 
 
879
 
#: gcc.c:3170
880
 
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
881
 
msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
882
 
 
883
 
#: gcc.c:3171
884
 
msgid ""
885
 
"  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search "
886
 
"path\n"
887
 
msgstr ""
888
 
"  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
889
 
 
890
 
#: gcc.c:3172
891
 
msgid ""
892
 
"  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion "
893
 
"library\n"
894
 
msgstr ""
895
 
"  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers "
896
 
"anzeigen\n"
897
 
 
898
 
#: gcc.c:3173
899
 
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
900
 
msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
901
 
 
902
 
#: gcc.c:3174
903
 
msgid ""
904
 
"  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component "
905
 
"<prog>\n"
906
 
msgstr ""
907
 
"  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> "
908
 
"anzeigen\n"
909
 
 
910
 
#: gcc.c:3175
911
 
msgid ""
912
 
"  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of "
913
 
"libgcc\n"
914
 
msgstr ""
915
 
"  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc "
916
 
"anzeigen\n"
917
 
 
918
 
#: gcc.c:3176
919
 
msgid ""
920
 
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options "
921
 
"and\n"
922
 
"                           multiple library search directories\n"
923
 
msgstr ""
924
 
"  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
925
 
"                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken "
926
 
"anzeigen\n"
927
 
 
928
 
#: gcc.c:3179
929
 
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
930
 
msgstr ""
931
 
"  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
932
 
"                            anzeigen\n"
933
 
 
934
 
#: gcc.c:3180
935
 
msgid ""
936
 
"  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the "
937
 
"assembler\n"
938
 
msgstr ""
939
 
"  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler "
940
 
"übergeben\n"
941
 
 
942
 
#: gcc.c:3181
943
 
msgid ""
944
 
"  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the "
945
 
"preprocessor\n"
946
 
msgstr ""
947
 
"  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor "
948
 
"übergeben\n"
949
 
 
950
 
#: gcc.c:3182
951
 
msgid ""
952
 
"  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
953
 
msgstr ""
954
 
"  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
955
 
 
956
 
#: gcc.c:3183
957
 
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
958
 
msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
959
 
 
960
 
#: gcc.c:3184
961
 
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
962
 
msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
963
 
 
964
 
#: gcc.c:3185
965
 
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
966
 
msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
967
 
 
968
 
#: gcc.c:3186
969
 
msgid ""
970
 
"  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
971
 
msgstr ""
972
 
"  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler "
973
 
"übergeben\n"
974
 
 
975
 
#: gcc.c:3187
976
 
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
977
 
msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
978
 
 
979
 
#: gcc.c:3188
980
 
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
981
 
msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
982
 
 
983
 
#: gcc.c:3189
984
 
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
985
 
msgstr ""
986
 
"  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
987
 
 
988
 
#: gcc.c:3190
989
 
msgid ""
990
 
"  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of "
991
 
"<file>\n"
992
 
msgstr ""
993
 
"  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der "
994
 
"<Datei>\n"
995
 
"                           überschreiben\n"
996
 
 
997
 
#: gcc.c:3191
998
 
msgid ""
999
 
"  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1000
 
msgstr ""
1001
 
"  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> "
1002
 
"sind\n"
1003
 
 
1004
 
#: gcc.c:3192
1005
 
msgid ""
1006
 
"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for "
1007
 
"headers\n"
1008
 
"                           and libraries\n"
1009
 
msgstr ""
1010
 
"  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header "
1011
 
"und\n"
1012
 
"                           Bibliotheken verwenden\n"
1013
 
 
1014
 
#: gcc.c:3195
1015
 
msgid ""
1016
 
"  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1017
 
msgstr ""
1018
 
"  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers "
1019
 
"hinzufügen\n"
1020
 
 
1021
 
#: gcc.c:3196
1022
 
msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1023
 
msgstr ""
1024
 
"  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
1025
 
"                           installiert\n"
1026
 
 
1027
 
#: gcc.c:3197
1028
 
msgid ""
1029
 
"  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1030
 
msgstr ""
1031
 
"  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
1032
 
 
1033
 
#: gcc.c:3198
1034
 
msgid ""
1035
 
"  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1036
 
msgstr ""
1037
 
"  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
1038
 
 
1039
 
#: gcc.c:3199
1040
 
msgid ""
1041
 
"  -###                     Like -v but options quoted and commands not "
1042
 
"executed\n"
1043
 
msgstr ""
1044
 
"  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
1045
 
"                           ausgeführten Befehlen\n"
1046
 
 
1047
 
#: gcc.c:3200
1048
 
msgid ""
1049
 
"  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or "
1050
 
"link\n"
1051
 
msgstr ""
1052
 
"  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1053
 
"                           Binder\n"
1054
 
 
1055
 
#: gcc.c:3201
1056
 
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1057
 
msgstr ""
1058
 
"  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1059
 
 
1060
 
#: gcc.c:3202
1061
 
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1062
 
msgstr ""
1063
 
"  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht "
1064
 
"binden\n"
1065
 
 
1066
 
#: gcc.c:3203
1067
 
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1068
 
msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1069
 
 
1070
 
#: gcc.c:3204
1071
 
msgid ""
1072
 
"  -x <language>            Specify the language of the following input "
1073
 
"files\n"
1074
 
"                           Permissible languages include: c c++ assembler "
1075
 
"none\n"
1076
 
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1077
 
"                           guessing the language based on the file's "
1078
 
"extension\n"
1079
 
msgstr ""
1080
 
"  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1081
 
"                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1082
 
"                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1083
 
"                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1084
 
"                           erweiterung zu vermuten\n"
1085
 
 
1086
 
#: gcc.c:3211
1087
 
#, c-format
1088
 
msgid ""
1089
 
"\n"
1090
 
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1091
 
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1092
 
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1093
 
msgstr ""
1094
 
"\n"
1095
 
"Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden "
1096
 
"automatisch\n"
1097
 
" an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1098
 
" Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1099
 
" -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1100
 
 
1101
 
#: gcc.c:3334
1102
 
#, c-format
1103
 
msgid "'-%c' option must have argument"
1104
 
msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1105
 
 
1106
 
#: gcc.c:3356
1107
 
#, c-format
1108
 
msgid "couldn't run '%s': %s"
1109
 
msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1110
 
 
1111
 
#: gcc.c:3552 java/gjavah.c:2406 java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid ""
1114
 
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1115
 
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1116
 
"\n"
1117
 
msgstr ""
1118
 
"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1119
 
"gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
1120
 
"ZWECKE.\n"
1121
 
"\n"
1122
 
 
1123
 
#: gcc.c:3653
1124
 
#, c-format
1125
 
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1126
 
msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1127
 
 
1128
 
#: gcc.c:3661
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1131
 
msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1132
 
 
1133
 
#: gcc.c:3668
1134
 
#, c-format
1135
 
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1136
 
msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1137
 
 
1138
 
#: gcc.c:3675
1139
 
#, c-format
1140
 
msgid "argument to '-l' is missing"
1141
 
msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1142
 
 
1143
 
#: gcc.c:3696
1144
 
#, c-format
1145
 
msgid "argument to '-specs' is missing"
1146
 
msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1147
 
 
1148
 
#: gcc.c:3710
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid "argument to '-specs=' is missing"
1151
 
msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1152
 
 
1153
 
#: gcc.c:3751
1154
 
#, c-format
1155
 
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1156
 
msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1157
 
 
1158
 
#: gcc.c:3760
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "argument to '-B' is missing"
1161
 
msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1162
 
 
1163
 
#: gcc.c:4146
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid "argument to '-x' is missing"
1166
 
msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1167
 
 
1168
 
#: gcc.c:4174
1169
 
#, c-format
1170
 
msgid "argument to '-%s' is missing"
1171
 
msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1172
 
 
1173
 
#: gcc.c:4512
1174
 
#, c-format
1175
 
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1176
 
msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1177
 
 
1178
 
#: gcc.c:4689
1179
 
#, c-format
1180
 
msgid "spec '%s' invalid"
1181
 
msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1182
 
 
1183
 
#: gcc.c:4828
1184
 
#, c-format
1185
 
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1186
 
msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1187
 
 
1188
 
#: gcc.c:5039
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1191
 
msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1192
 
 
1193
 
#: gcc.c:5070
1194
 
#, c-format
1195
 
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1196
 
msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1197
 
 
1198
 
#: gcc.c:5292
1199
 
#, c-format
1200
 
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1201
 
msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1202
 
 
1203
 
#: gcc.c:5425
1204
 
#, c-format
1205
 
msgid "unknown spec function '%s'"
1206
 
msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1207
 
 
1208
 
#: gcc.c:5444
1209
 
#, c-format
1210
 
msgid "error in args to spec function '%s'"
1211
 
msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1212
 
 
1213
 
#: gcc.c:5492
1214
 
#, c-format
1215
 
msgid "malformed spec function name"
1216
 
msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1217
 
 
1218
 
#. )
1219
 
#: gcc.c:5495
1220
 
#, c-format
1221
 
msgid "no arguments for spec function"
1222
 
msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1223
 
 
1224
 
#: gcc.c:5514
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid "malformed spec function arguments"
1227
 
msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1228
 
 
1229
 
#: gcc.c:5753
1230
 
#, c-format
1231
 
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1232
 
msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
1233
 
 
1234
 
#: gcc.c:5841
1235
 
#, c-format
1236
 
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1237
 
msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1238
 
 
1239
 
#: gcc.c:6371
1240
 
#, c-format
1241
 
msgid "install: %s%s\n"
1242
 
msgstr "installiere: %s%s\n"
1243
 
 
1244
 
#: gcc.c:6372
1245
 
#, c-format
1246
 
msgid "programs: %s\n"
1247
 
msgstr "Programme: %s\n"
1248
 
 
1249
 
#: gcc.c:6374
1250
 
#, c-format
1251
 
msgid "libraries: %s\n"
1252
 
msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1253
 
 
1254
 
#: gcc.c:6432
1255
 
#, c-format
1256
 
msgid ""
1257
 
"\n"
1258
 
"For bug reporting instructions, please see:\n"
1259
 
msgstr ""
1260
 
"\n"
1261
 
"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1262
 
"folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
1263
 
"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
1264
 
 
1265
 
#: gcc.c:6448
1266
 
#, c-format
1267
 
msgid "Target: %s\n"
1268
 
msgstr "Ziel: %s\n"
1269
 
 
1270
 
#: gcc.c:6449
1271
 
#, c-format
1272
 
msgid "Configured with: %s\n"
1273
 
msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1274
 
 
1275
 
#: gcc.c:6463
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid "Thread model: %s\n"
1278
 
msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1279
 
 
1280
 
#: gcc.c:6474
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid "gcc version %s\n"
1283
 
msgstr "gcc-Version %s\n"
1284
 
 
1285
 
#: gcc.c:6476
1286
 
#, c-format
1287
 
msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
1288
 
msgstr "gcc-Treiberversion %s führt GCC-Version %s aus\n"
1289
 
 
1290
 
#: gcc.c:6484
1291
 
#, c-format
1292
 
msgid "no input files"
1293
 
msgstr "keine Eingabedateien"
1294
 
 
1295
 
#: gcc.c:6533
1296
 
#, c-format
1297
 
msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1298
 
msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1299
 
 
1300
 
#: gcc.c:6567
1301
 
#, c-format
1302
 
msgid "spec '%s' is invalid"
1303
 
msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1304
 
 
1305
 
#: gcc.c:7047
1306
 
#, c-format
1307
 
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1308
 
msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1309
 
 
1310
 
#: gcc.c:7238
1311
 
#, c-format
1312
 
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1313
 
msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1314
 
 
1315
 
#: gcc.c:7296 gcc.c:7437
1316
 
#, c-format
1317
 
msgid "multilib select '%s' is invalid"
1318
 
msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1319
 
 
1320
 
#: gcc.c:7475
1321
 
#, c-format
1322
 
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1323
 
msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1324
 
 
1325
 
#: gcc.c:7734 gcc.c:7739
1326
 
#, c-format
1327
 
msgid "invalid version number `%s'"
1328
 
msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1329
 
 
1330
 
#: gcc.c:7782
1331
 
#, c-format
1332
 
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1333
 
msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1334
 
 
1335
 
#: gcc.c:7788
1336
 
#, c-format
1337
 
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1338
 
msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1339
 
 
1340
 
#: gcc.c:7829
1341
 
#, c-format
1342
 
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1343
 
msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1344
 
 
1345
 
#: gcov.c:391
1346
 
#, c-format
1347
 
msgid ""
1348
 
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
1349
 
"\n"
1350
 
msgstr ""
1351
 
"Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
1352
 
"\n"
1353
 
 
1354
 
#: gcov.c:392
1355
 
#, c-format
1356
 
msgid ""
1357
 
"Print code coverage information.\n"
1358
 
"\n"
1359
 
msgstr ""
1360
 
"Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1361
 
"\n"
1362
 
 
1363
 
#: gcov.c:393
1364
 
#, c-format
1365
 
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1366
 
msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1367
 
 
1368
 
#: gcov.c:394
1369
 
#, c-format
1370
 
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1371
 
msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1372
 
 
1373
 
#: gcov.c:395
1374
 
#, c-format
1375
 
msgid ""
1376
 
"  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1377
 
msgstr ""
1378
 
"  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1379
 
 
1380
 
#: gcov.c:396
1381
 
#, c-format
1382
 
msgid ""
1383
 
"  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1384
 
msgstr ""
1385
 
"  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe "
1386
 
"aufnehmen\n"
1387
 
 
1388
 
#: gcov.c:397
1389
 
#, c-format
1390
 
msgid ""
1391
 
"  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1392
 
"                                    rather than percentages\n"
1393
 
msgstr ""
1394
 
"  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen "
1395
 
"nehmen\n"
1396
 
 
1397
 
#: gcov.c:399
1398
 
#, c-format
1399
 
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1400
 
msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1401
 
 
1402
 
#: gcov.c:400
1403
 
#, c-format
1404
 
msgid ""
1405
 
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1406
 
"                                    source files\n"
1407
 
msgstr ""
1408
 
"  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1409
 
"                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1410
 
 
1411
 
#: gcov.c:402
1412
 
#, c-format
1413
 
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1414
 
msgstr ""
1415
 
"  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede "
1416
 
"Funktion\n"
1417
 
 
1418
 
#: gcov.c:403
1419
 
#, c-format
1420
 
msgid ""
1421
 
"  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called "
1422
 
"FILE\n"
1423
 
msgstr ""
1424
 
"  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1425
 
"                                  Objektdateien suchen\n"
1426
 
 
1427
 
#: gcov.c:404
1428
 
#, c-format
1429
 
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1430
 
msgstr ""
1431
 
"  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1432
 
 
1433
 
#: gcov.c:405
1434
 
#, c-format
1435
 
msgid ""
1436
 
"  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1437
 
msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1438
 
 
1439
 
#: gcov.c:406
1440
 
#, c-format
1441
 
msgid ""
1442
 
"\n"
1443
 
"For bug reporting instructions, please see:\n"
1444
 
"%s.\n"
1445
 
msgstr ""
1446
 
"\n"
1447
 
"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die "
1448
 
"Hinweise in:\n"
1449
 
"%s.\n"
1450
 
"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists."
1451
 
"sourceforge.net zu melden.\n"
1452
 
 
1453
 
#: gcov.c:420
1454
 
#, c-format
1455
 
msgid ""
1456
 
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1457
 
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1458
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1459
 
"\n"
1460
 
msgstr ""
1461
 
"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1462
 
"gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
1463
 
"ZWECKE.\n"
1464
 
"\n"
1465
 
 
1466
 
#: gcov.c:510
1467
 
#, c-format
1468
 
msgid "%s:no functions found\n"
1469
 
msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1470
 
 
1471
 
#: gcov.c:546
1472
 
#, c-format
1473
 
msgid "%s:creating '%s'\n"
1474
 
msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1475
 
 
1476
 
#: gcov.c:550
1477
 
#, c-format
1478
 
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1479
 
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1480
 
 
1481
 
#: gcov.c:555
1482
 
#, c-format
1483
 
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1484
 
msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1485
 
 
1486
 
#: gcov.c:707
1487
 
#, c-format
1488
 
msgid "%s:cannot open graph file\n"
1489
 
msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1490
 
 
1491
 
#: gcov.c:713
1492
 
#, c-format
1493
 
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1494
 
msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1495
 
 
1496
 
#: gcov.c:726
1497
 
#, c-format
1498
 
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1499
 
msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1500
 
 
1501
 
#: gcov.c:778
1502
 
#, c-format
1503
 
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1504
 
msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1505
 
 
1506
 
#: gcov.c:896
1507
 
#, c-format
1508
 
msgid "%s:corrupted\n"
1509
 
msgstr "%s: beschädigt\n"
1510
 
 
1511
 
#: gcov.c:970
1512
 
#, c-format
1513
 
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1514
 
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1515
 
 
1516
 
#: gcov.c:977
1517
 
#, c-format
1518
 
msgid "%s:not a gcov data file\n"
1519
 
msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1520
 
 
1521
 
#: gcov.c:990
1522
 
#, c-format
1523
 
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1524
 
msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1525
 
 
1526
 
#: gcov.c:996
1527
 
#, c-format
1528
 
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1529
 
msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1530
 
 
1531
 
#: gcov.c:1022
1532
 
#, c-format
1533
 
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1534
 
msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1535
 
 
1536
 
#: gcov.c:1035
1537
 
#, c-format
1538
 
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1539
 
msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1540
 
 
1541
 
#: gcov.c:1054
1542
 
#, c-format
1543
 
msgid "%s:overflowed\n"
1544
 
msgstr "%s: übergelaufen\n"
1545
 
 
1546
 
#: gcov.c:1078
1547
 
#, c-format
1548
 
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1549
 
msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1550
 
 
1551
 
#: gcov.c:1083
1552
 
#, c-format
1553
 
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1554
 
msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1555
 
 
1556
 
#: gcov.c:1091
1557
 
#, c-format
1558
 
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1559
 
msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1560
 
 
1561
 
#: gcov.c:1299
1562
 
#, c-format
1563
 
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1564
 
msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1565
 
 
1566
 
#: gcov.c:1379
1567
 
#, c-format
1568
 
msgid "%s '%s'\n"
1569
 
msgstr "%s: »%s«\n"
1570
 
 
1571
 
#: gcov.c:1382
1572
 
#, c-format
1573
 
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1574
 
msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1575
 
 
1576
 
#: gcov.c:1386
1577
 
#, c-format
1578
 
msgid "No executable lines\n"
1579
 
msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1580
 
 
1581
 
#: gcov.c:1392
1582
 
#, c-format
1583
 
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1584
 
msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1585
 
 
1586
 
#: gcov.c:1396
1587
 
#, c-format
1588
 
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1589
 
msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1590
 
 
1591
 
#: gcov.c:1402
1592
 
#, c-format
1593
 
msgid "No branches\n"
1594
 
msgstr "Keine Zweige\n"
1595
 
 
1596
 
#: gcov.c:1404
1597
 
#, c-format
1598
 
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1599
 
msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1600
 
 
1601
 
#: gcov.c:1408
1602
 
#, c-format
1603
 
msgid "No calls\n"
1604
 
msgstr "Keine Aufrufe\n"
1605
 
 
1606
 
#: gcov.c:1549
1607
 
#, c-format
1608
 
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1609
 
msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1610
 
 
1611
 
#: gcov.c:1744
1612
 
#, c-format
1613
 
msgid "call   %2d returned %s\n"
1614
 
msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1615
 
 
1616
 
#: gcov.c:1749
1617
 
#, c-format
1618
 
msgid "call   %2d never executed\n"
1619
 
msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1620
 
 
1621
 
#: gcov.c:1754
1622
 
#, c-format
1623
 
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1624
 
msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1625
 
 
1626
 
#: gcov.c:1758
1627
 
#, c-format
1628
 
msgid "branch %2d never executed\n"
1629
 
msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1630
 
 
1631
 
#: gcov.c:1763
1632
 
#, c-format
1633
 
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1634
 
msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1635
 
 
1636
 
#: gcov.c:1766
1637
 
#, c-format
1638
 
msgid "unconditional %2d never executed\n"
1639
 
msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1640
 
 
1641
 
#: gcov.c:1799
1642
 
#, c-format
1643
 
msgid "%s:cannot open source file\n"
1644
 
msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1645
 
 
1646
 
#: gcov.c:1809
1647
 
#, c-format
1648
 
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1649
 
msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1650
 
 
1651
 
#: gcse.c:680
1652
 
msgid "GCSE disabled"
1653
 
msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1654
 
 
1655
 
#: gcse.c:6530
1656
 
msgid "jump bypassing disabled"
1657
 
msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
1658
 
 
1659
 
#: gengtype-yacc.c:678 java/parse.c:3057 java/parse.y:16546
1660
 
msgid "syntax error: cannot back up"
1661
 
msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
1662
 
 
1663
 
#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
1664
 
#. constructed on the fly.
1665
 
#: gengtype-yacc.c:1046 java/parse.c:3425
1666
 
#, c-format
1667
 
msgid "syntax error, unexpected %s"
1668
 
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
1669
 
 
1670
 
#: gengtype-yacc.c:1047 java/parse.c:3426
1671
 
#, c-format
1672
 
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
1673
 
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
1674
 
 
1675
 
#: gengtype-yacc.c:1048 java/parse.c:3427
1676
 
#, c-format
1677
 
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
1678
 
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
1679
 
 
1680
 
#: gengtype-yacc.c:1049 java/parse.c:3428
1681
 
#, c-format
1682
 
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
1683
 
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
1684
 
 
1685
 
#: gengtype-yacc.c:1050 java/parse.c:3429
1686
 
#, c-format
1687
 
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
1688
 
msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
1689
 
 
1690
 
#. Each stack pointer address is followed by the size of the
1691
 
#. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1692
 
#. conditional around just the two extra args, but that might
1693
 
#. be undefined if yyoverflow is a macro.
1694
 
#: gengtype-yacc.c:1309 gengtype-yacc.c:1995 java/parse.c:3688
1695
 
#: java/parse.c:6606
1696
 
msgid "memory exhausted"
1697
 
msgstr "Speicher erschöpft"
1698
 
 
1699
 
#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
1700
 
#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
1701
 
#. "parse error".  To prevent this from changing the translation
1702
 
#. template randomly, we list all the variants of this particular
1703
 
#. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
1704
 
#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
1705
 
#. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
1706
 
#. translation.
1707
 
#: gengtype-yacc.c:1849 gengtype-yacc.c:1877 java/parse.c:6460
1708
 
#: java/parse.c:6488 java/parse.y:16542
1709
 
msgid "syntax error"
1710
 
msgstr "Syntaxfehler"
1711
 
 
1712
 
#. Opening quotation mark.
1713
 
#: intl.c:57
1714
 
msgid "`"
1715
 
msgstr "»"
1716
 
 
1717
 
#. Closing quotation mark.
1718
 
#: intl.c:60
1719
 
msgid "'"
1720
 
msgstr "«"
1721
 
 
1722
 
#: ipa-inline.c:287
1723
 
msgid "--param large-function-growth limit reached"
1724
 
msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1725
 
 
1726
 
#: ipa-inline.c:321
1727
 
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1728
 
msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1729
 
 
1730
 
#: ipa-inline.c:330
1731
 
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1732
 
msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1733
 
 
1734
 
#: ipa-inline.c:356 ipa-inline.c:802
1735
 
msgid "recursive inlining"
1736
 
msgstr "rekursives Inlining"
1737
 
 
1738
 
#: ipa-inline.c:815
1739
 
msgid "call is unlikely"
1740
 
msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
1741
 
 
1742
 
#: ipa-inline.c:886
1743
 
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1744
 
msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1745
 
 
1746
 
#: langhooks.c:517
1747
 
msgid "At top level:"
1748
 
msgstr "Auf höchster Ebene:"
1749
 
 
1750
 
#: langhooks.c:522
1751
 
#, c-format
1752
 
msgid "In member function %qs:"
1753
 
msgstr "In Elementfunktion %qs:"
1754
 
 
1755
 
#: langhooks.c:526
1756
 
#, c-format
1757
 
msgid "In function %qs:"
1758
 
msgstr "In Funktion %qs:"
1759
 
 
1760
 
#: loop-iv.c:2699 tree-ssa-loop-niter.c:1153
1761
 
msgid "assuming that the loop is not infinite"
1762
 
msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1763
 
 
1764
 
#: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
1765
 
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1766
 
msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1767
 
 
1768
 
#: loop-iv.c:2708 tree-ssa-loop-niter.c:1158
1769
 
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1770
 
msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1771
 
 
1772
 
#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
1773
 
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1774
 
msgstr ""
1775
 
"Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte "
1776
 
"überlaufen"
1777
 
 
1778
 
#. What to print when a switch has no documentation.
1779
 
#: opts.c:91
1780
 
msgid "This switch lacks documentation"
1781
 
msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1782
 
 
1783
 
#: opts.c:1179
1784
 
#, c-format
1785
 
msgid ""
1786
 
"\n"
1787
 
"Target specific options:\n"
1788
 
msgstr ""
1789
 
"\n"
1790
 
"Zielspezifische Optionen:\n"
1791
 
 
1792
 
#: opts.c:1200
1793
 
msgid "The following options are language-independent:\n"
1794
 
msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
1795
 
 
1796
 
#: opts.c:1207
1797
 
#, c-format
1798
 
msgid ""
1799
 
"The %s front end recognizes the following options:\n"
1800
 
"\n"
1801
 
msgstr ""
1802
 
"Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
1803
 
"\n"
1804
 
 
1805
 
#: opts.c:1220
1806
 
msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1807
 
msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
1808
 
 
1809
 
#: protoize.c:582
1810
 
#, c-format
1811
 
msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1812
 
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
1813
 
 
1814
 
#: protoize.c:626
1815
 
#, c-format
1816
 
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1817
 
msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1818
 
 
1819
 
#: protoize.c:629
1820
 
#, c-format
1821
 
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1822
 
msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
1823
 
 
1824
 
#: protoize.c:730
1825
 
#, c-format
1826
 
msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1827
 
msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
1828
 
 
1829
 
#: protoize.c:738
1830
 
#, c-format
1831
 
msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1832
 
msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
1833
 
 
1834
 
#: protoize.c:746
1835
 
#, c-format
1836
 
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1837
 
msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
1838
 
 
1839
 
#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1840
 
#. point above the absolute root of the logical file
1841
 
#. system.
1842
 
#: protoize.c:1133
1843
 
#, c-format
1844
 
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1845
 
msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
1846
 
 
1847
 
#: protoize.c:1281
1848
 
#, c-format
1849
 
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1850
 
msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
1851
 
 
1852
 
#: protoize.c:1302
1853
 
#, c-format
1854
 
msgid ""
1855
 
"\n"
1856
 
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1857
 
msgstr ""
1858
 
"\n"
1859
 
"%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
1860
 
 
1861
 
#: protoize.c:1631
1862
 
#, c-format
1863
 
msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1864
 
msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
1865
 
 
1866
 
#: protoize.c:1886
1867
 
#, c-format
1868
 
msgid "%s: compiling '%s'\n"
1869
 
msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
1870
 
 
1871
 
#: protoize.c:1909
1872
 
#, c-format
1873
 
msgid "%s: wait: %s\n"
1874
 
msgstr "%s: warten: %s\n"
1875
 
 
1876
 
#: protoize.c:1914
1877
 
#, c-format
1878
 
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1879
 
msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
1880
 
 
1881
 
#: protoize.c:1922
1882
 
#, c-format
1883
 
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1884
 
msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
1885
 
 
1886
 
#: protoize.c:1971
1887
 
#, c-format
1888
 
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1889
 
msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
1890
 
 
1891
 
#: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1892
 
#, c-format
1893
 
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1894
 
msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
1895
 
 
1896
 
#: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1897
 
#, c-format
1898
 
msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1899
 
msgstr ""
1900
 
"%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt "
1901
 
"werden: %s\n"
1902
 
 
1903
 
#: protoize.c:2081
1904
 
#, c-format
1905
 
msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1906
 
msgstr ""
1907
 
"%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %"
1908
 
"s\n"
1909
 
 
1910
 
#: protoize.c:2099
1911
 
#, c-format
1912
 
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1913
 
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1914
 
 
1915
 
#: protoize.c:2112
1916
 
#, c-format
1917
 
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1918
 
msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1919
 
 
1920
 
#: protoize.c:2128
1921
 
#, c-format
1922
 
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1923
 
msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
1924
 
 
1925
 
#: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1926
 
#, c-format
1927
 
msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1928
 
msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
1929
 
 
1930
 
#: protoize.c:2288
1931
 
#, c-format
1932
 
msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1933
 
msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
1934
 
 
1935
 
#: protoize.c:2410
1936
 
#, c-format
1937
 
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1938
 
msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
1939
 
 
1940
 
#: protoize.c:2414
1941
 
#, c-format
1942
 
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1943
 
msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
1944
 
 
1945
 
#: protoize.c:2416
1946
 
#, c-format
1947
 
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1948
 
msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
1949
 
 
1950
 
#: protoize.c:2449
1951
 
#, c-format
1952
 
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1953
 
msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
1954
 
 
1955
 
#: protoize.c:2489
1956
 
#, c-format
1957
 
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
1958
 
msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
1959
 
 
1960
 
#: protoize.c:2495
1961
 
#, c-format
1962
 
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
1963
 
msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
1964
 
 
1965
 
#: protoize.c:2525
1966
 
#, c-format
1967
 
msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
1968
 
msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
1969
 
 
1970
 
#: protoize.c:2531
1971
 
#, c-format
1972
 
msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
1973
 
msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
1974
 
 
1975
 
#: protoize.c:2701 protoize.c:2704
1976
 
#, c-format
1977
 
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
1978
 
msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
1979
 
 
1980
 
#: protoize.c:2899
1981
 
#, c-format
1982
 
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
1983
 
msgstr ""
1984
 
"%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht "
1985
 
"konvertiert\n"
1986
 
 
1987
 
#: protoize.c:2914
1988
 
#, c-format
1989
 
msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
1990
 
msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
1991
 
 
1992
 
#: protoize.c:3037
1993
 
#, c-format
1994
 
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
1995
 
msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
1996
 
 
1997
 
#: protoize.c:3058
1998
 
#, c-format
1999
 
msgid ""
2000
 
"\n"
2001
 
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2002
 
msgstr ""
2003
 
"\n"
2004
 
"%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
2005
 
 
2006
 
#: protoize.c:3154
2007
 
#, c-format
2008
 
msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2009
 
msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
2010
 
 
2011
 
#: protoize.c:3329
2012
 
#, c-format
2013
 
msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2014
 
msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
2015
 
 
2016
 
#: protoize.c:3356
2017
 
#, c-format
2018
 
msgid ""
2019
 
"\n"
2020
 
"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2021
 
msgstr ""
2022
 
"\n"
2023
 
"%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt "
2024
 
"werden\n"
2025
 
 
2026
 
#: protoize.c:3428
2027
 
#, c-format
2028
 
msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2029
 
msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
2030
 
 
2031
 
#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2032
 
#, c-format
2033
 
msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2034
 
msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
2035
 
 
2036
 
#: protoize.c:3537
2037
 
#, c-format
2038
 
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2039
 
msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
2040
 
 
2041
 
#: protoize.c:3863
2042
 
#, c-format
2043
 
msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2044
 
msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
2045
 
 
2046
 
#. If we make it here, then we did not know about this
2047
 
#. function definition.
2048
 
#: protoize.c:3879
2049
 
#, c-format
2050
 
msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2051
 
msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
2052
 
 
2053
 
#: protoize.c:3882
2054
 
#, c-format
2055
 
msgid "%s: function definition not converted\n"
2056
 
msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
2057
 
 
2058
 
#: protoize.c:3940
2059
 
#, c-format
2060
 
msgid "%s: '%s' not converted\n"
2061
 
msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
2062
 
 
2063
 
#: protoize.c:3948
2064
 
#, c-format
2065
 
msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2066
 
msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
2067
 
 
2068
 
#: protoize.c:3951
2069
 
#, c-format
2070
 
msgid "%s: converting file '%s'\n"
2071
 
msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
2072
 
 
2073
 
#: protoize.c:3961
2074
 
#, c-format
2075
 
msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2076
 
msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2077
 
 
2078
 
#: protoize.c:4003
2079
 
#, c-format
2080
 
msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2081
 
msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
2082
 
 
2083
 
#: protoize.c:4018
2084
 
#, c-format
2085
 
msgid ""
2086
 
"\n"
2087
 
"%s: error reading input file '%s': %s\n"
2088
 
msgstr ""
2089
 
"\n"
2090
 
"%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
2091
 
 
2092
 
#: protoize.c:4052
2093
 
#, c-format
2094
 
msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2095
 
msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2096
 
 
2097
 
#: protoize.c:4157
2098
 
#, c-format
2099
 
msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2100
 
msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
2101
 
 
2102
 
#: protoize.c:4165
2103
 
#, c-format
2104
 
msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2105
 
msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
2106
 
 
2107
 
#: protoize.c:4195
2108
 
#, c-format
2109
 
msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2110
 
msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
2111
 
 
2112
 
#: protoize.c:4228
2113
 
#, c-format
2114
 
msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2115
 
msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
2116
 
 
2117
 
#: protoize.c:4404
2118
 
#, c-format
2119
 
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2120
 
msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
2121
 
 
2122
 
#: protoize.c:4502
2123
 
#, c-format
2124
 
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2125
 
msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
2126
 
 
2127
 
#: reload.c:3741
2128
 
msgid "unable to generate reloads for:"
2129
 
msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2130
 
 
2131
 
#: reload1.c:1937
2132
 
msgid "this is the insn:"
2133
 
msgstr "dies ist der Befehl:"
2134
 
 
2135
 
#. It's the compiler's fault.
2136
 
#: reload1.c:5178
2137
 
msgid "could not find a spill register"
2138
 
msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2139
 
 
2140
 
#. It's the compiler's fault.
2141
 
#: reload1.c:6841
2142
 
msgid "VOIDmode on an output"
2143
 
msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2144
 
 
2145
 
#: reload1.c:7834
2146
 
msgid "Failure trying to reload:"
2147
 
msgstr "Neuladen gescheitert:"
2148
 
 
2149
 
#: rtl-error.c:127
2150
 
msgid "unrecognizable insn:"
2151
 
msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2152
 
 
2153
 
#: rtl-error.c:129
2154
 
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2155
 
msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2156
 
 
2157
 
#: timevar.c:411
2158
 
msgid ""
2159
 
"\n"
2160
 
"Execution times (seconds)\n"
2161
 
msgstr ""
2162
 
"\n"
2163
 
"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2164
 
 
2165
 
#. Print total time.
2166
 
#: timevar.c:469
2167
 
msgid " TOTAL                 :"
2168
 
msgstr " GESAMT                :"
2169
 
 
2170
 
#: timevar.c:498
2171
 
#, c-format
2172
 
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2173
 
msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2174
 
 
2175
 
#: tlink.c:383
2176
 
#, c-format
2177
 
msgid "collect: reading %s\n"
2178
 
msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
2179
 
 
2180
 
#: tlink.c:477
2181
 
#, c-format
2182
 
msgid "removing .rpo file"
2183
 
msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2184
 
 
2185
 
#: tlink.c:479
2186
 
#, c-format
2187
 
msgid "renaming .rpo file"
2188
 
msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2189
 
 
2190
 
#: tlink.c:533
2191
 
#, c-format
2192
 
msgid "collect: recompiling %s\n"
2193
 
msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
2194
 
 
2195
 
#: tlink.c:737
2196
 
#, c-format
2197
 
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2198
 
msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2199
 
 
2200
 
#: tlink.c:787
2201
 
#, c-format
2202
 
msgid "collect: relinking\n"
2203
 
msgstr "sammeln: neu binden\n"
2204
 
 
2205
 
#: toplev.c:600
2206
 
#, c-format
2207
 
msgid "unrecoverable error"
2208
 
msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2209
 
 
2210
 
#: toplev.c:1159
2211
 
#, c-format
2212
 
msgid ""
2213
 
"%s%s%s version %s (%s)\n"
2214
 
"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
2215
 
msgstr ""
2216
 
"%s%s%s Version %s (%s)\n"
2217
 
"%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
2218
 
 
2219
 
#: toplev.c:1161
2220
 
#, c-format
2221
 
msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
2222
 
msgstr "%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
2223
 
 
2224
 
#: toplev.c:1165
2225
 
#, c-format
2226
 
msgid ""
2227
 
"%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2228
 
msgstr ""
2229
 
"%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2230
 
 
2231
 
#: toplev.c:1227
2232
 
msgid "options passed: "
2233
 
msgstr "angegebene Optionen: "
2234
 
 
2235
 
#: toplev.c:1256
2236
 
msgid "options enabled: "
2237
 
msgstr "angeschaltete Optionen: "
2238
 
 
2239
 
#: toplev.c:1375
2240
 
#, c-format
2241
 
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2242
 
msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2243
 
 
2244
 
#: toplev.c:1377
2245
 
msgid "out of memory"
2246
 
msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2247
 
 
2248
 
#: toplev.c:1392
2249
 
msgid "created and used with different settings of -fpic"
2250
 
msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2251
 
 
2252
 
#: toplev.c:1394
2253
 
msgid "created and used with different settings of -fpie"
2254
 
msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2255
 
 
2256
 
#: tree-inline.c:1993
2257
 
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2258
 
msgstr ""
2259
 
"ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2260
 
 
2261
 
#. The remainder are real diagnostic types.
2262
 
#: diagnostic.def:15
2263
 
msgid "fatal error: "
2264
 
msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2265
 
 
2266
 
#: diagnostic.def:16
2267
 
msgid "internal compiler error: "
2268
 
msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2269
 
 
2270
 
#: diagnostic.def:17
2271
 
msgid "error: "
2272
 
msgstr "Fehler: "
2273
 
 
2274
 
#: diagnostic.def:18
2275
 
msgid "sorry, unimplemented: "
2276
 
msgstr "nicht implementiert: "
2277
 
 
2278
 
#: diagnostic.def:19
2279
 
msgid "warning: "
2280
 
msgstr "Warnung: "
2281
 
 
2282
 
#: diagnostic.def:20
2283
 
msgid "anachronism: "
2284
 
msgstr "Anachronismus: "
2285
 
 
2286
 
#: diagnostic.def:21
2287
 
msgid "note: "
2288
 
msgstr "Anmerkung: "
2289
 
 
2290
 
#: diagnostic.def:22
2291
 
msgid "debug: "
2292
 
msgstr "zur Fehlersuche: "
2293
 
 
2294
 
#: params.def:45
2295
 
msgid ""
2296
 
"The maximum number of fields in a structure variable without direct "
2297
 
"structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2298
 
msgstr ""
2299
 
"Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte "
2300
 
"Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
2301
 
 
2302
 
#: params.def:52
2303
 
msgid ""
2304
 
"The maximum number of elements in an array for wich we track its elements "
2305
 
"separately"
2306
 
msgstr ""
2307
 
"Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert "
2308
 
"verfolgen"
2309
 
 
2310
 
#: params.def:61
2311
 
msgid ""
2312
 
"The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element "
2313
 
"copies"
2314
 
msgstr ""
2315
 
"Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien "
2316
 
"verwenden wird"
2317
 
 
2318
 
#: params.def:70
2319
 
msgid ""
2320
 
"The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element "
2321
 
"copies"
2322
 
msgstr ""
2323
 
"Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden "
2324
 
"wird"
2325
 
 
2326
 
#: params.def:82
2327
 
msgid ""
2328
 
"The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2329
 
msgstr ""
2330
 
"Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-"
2331
 
"Strukturgröße"
2332
 
 
2333
 
#: params.def:99
2334
 
msgid ""
2335
 
"The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2336
 
msgstr ""
2337
 
"Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten "
2338
 
"Funktion"
2339
 
 
2340
 
#: params.def:111
2341
 
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2342
 
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2343
 
 
2344
 
#: params.def:116
2345
 
msgid ""
2346
 
"The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive "
2347
 
"inlining"
2348
 
msgstr ""
2349
 
"Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per "
2350
 
"Rekursion wachsen kann"
2351
 
 
2352
 
#: params.def:121
2353
 
msgid ""
2354
 
"The maximum number of instructions non-inline function can grow to via "
2355
 
"recursive inlining"
2356
 
msgstr ""
2357
 
"Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per "
2358
 
"Rekursion wachsen kann"
2359
 
 
2360
 
#: params.def:126
2361
 
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2362
 
msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2363
 
 
2364
 
#: params.def:131
2365
 
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2366
 
msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2367
 
 
2368
 
#: params.def:136
2369
 
msgid ""
2370
 
"Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds "
2371
 
"the parameter"
2372
 
msgstr ""
2373
 
"Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter "
2374
 
"überschreitet"
2375
 
 
2376
 
#: params.def:143
2377
 
msgid ""
2378
 
"If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times "
2379
 
"that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2380
 
msgstr ""
2381
 
"Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der "
2382
 
"Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2383
 
 
2384
 
#: params.def:154
2385
 
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2386
 
msgstr ""
2387
 
"Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu "
2388
 
"füllen"
2389
 
 
2390
 
#: params.def:165
2391
 
msgid ""
2392
 
"The maximum number of instructions to consider to find accurate live "
2393
 
"register information"
2394
 
msgstr ""
2395
 
"Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive "
2396
 
"Registerinformationen zu finden"
2397
 
 
2398
 
#: params.def:175
2399
 
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2400
 
msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2401
 
 
2402
 
#: params.def:180
2403
 
msgid "The size of function body to be considered large"
2404
 
msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2405
 
 
2406
 
#: params.def:184
2407
 
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2408
 
msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2409
 
 
2410
 
#: params.def:188
2411
 
msgid "The size of translation unit to be considered large"
2412
 
msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2413
 
 
2414
 
#: params.def:192
2415
 
msgid ""
2416
 
"how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2417
 
msgstr ""
2418
 
"um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2419
 
 
2420
 
#: params.def:196
2421
 
msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2422
 
msgstr ""
2423
 
"Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen "
2424
 
"Operationen"
2425
 
 
2426
 
#: params.def:203
2427
 
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2428
 
msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2429
 
 
2430
 
#: params.def:208
2431
 
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2432
 
msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
2433
 
 
2434
 
#: params.def:218
2435
 
msgid ""
2436
 
"The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after "
2437
 
"reload"
2438
 
msgstr ""
2439
 
"Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung "
2440
 
"nach dem Neuladen"
2441
 
 
2442
 
#: params.def:225
2443
 
msgid ""
2444
 
"The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing "
2445
 
"redundancy elimination after reload"
2446
 
msgstr ""
2447
 
"Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die "
2448
 
"Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2449
 
 
2450
 
#: params.def:236
2451
 
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2452
 
msgstr ""
2453
 
"Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2454
 
 
2455
 
#: params.def:242
2456
 
msgid ""
2457
 
"The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2458
 
msgstr ""
2459
 
"Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden "
2460
 
"Anweisungen"
2461
 
 
2462
 
#: params.def:247
2463
 
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2464
 
msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2465
 
 
2466
 
#: params.def:252
2467
 
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2468
 
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2469
 
 
2470
 
#: params.def:257
2471
 
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2472
 
msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2473
 
 
2474
 
#: params.def:262
2475
 
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2476
 
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2477
 
 
2478
 
#: params.def:267
2479
 
msgid ""
2480
 
"The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2481
 
msgstr ""
2482
 
"Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig "
2483
 
"geschält wird"
2484
 
 
2485
 
#: params.def:272
2486
 
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2487
 
msgstr ""
2488
 
"Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2489
 
 
2490
 
#: params.def:278
2491
 
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2492
 
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2493
 
 
2494
 
#: params.def:283
2495
 
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2496
 
msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2497
 
 
2498
 
#: params.def:290
2499
 
msgid ""
2500
 
"Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis "
2501
 
"algorithm evaluates"
2502
 
msgstr ""
2503
 
"Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur "
2504
 
"Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2505
 
 
2506
 
#: params.def:296
2507
 
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2508
 
msgstr ""
2509
 
"Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu "
2510
 
"berechnen"
2511
 
 
2512
 
#: params.def:301
2513
 
msgid ""
2514
 
"Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for "
2515
 
"debugging)"
2516
 
msgstr ""
2517
 
"Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling "
2518
 
"(hauptsächlich zur Fehlersuche)"
2519
 
 
2520
 
#: params.def:307
2521
 
msgid ""
2522
 
"A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for "
2523
 
"scheduling a loop"
2524
 
msgstr ""
2525
 
"Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für "
2526
 
"Schleifenplanung einzustellen"
2527
 
 
2528
 
#: params.def:311
2529
 
msgid ""
2530
 
"The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking "
2531
 
"conflicts using DFA"
2532
 
msgstr ""
2533
 
"Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit "
2534
 
"DFA betrachtet"
2535
 
 
2536
 
#: params.def:315
2537
 
msgid ""
2538
 
"A threshold on the average loop count considered by the swing modulo "
2539
 
"scheduler"
2540
 
msgstr ""
2541
 
"Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-"
2542
 
"Schleifen-Zähler"
2543
 
 
2544
 
#: params.def:320
2545
 
msgid ""
2546
 
"Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in "
2547
 
"program given basic block needs to have to be considered hot"
2548
 
msgstr ""
2549
 
"Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im "
2550
 
"Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2551
 
 
2552
 
#: params.def:324
2553
 
msgid ""
2554
 
"Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in "
2555
 
"function given basic block needs to have to be considered hot"
2556
 
msgstr ""
2557
 
"Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks "
2558
 
"im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2559
 
 
2560
 
#: params.def:340
2561
 
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2562
 
msgstr ""
2563
 
"Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2564
 
 
2565
 
#: params.def:344
2566
 
msgid ""
2567
 
"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be "
2568
 
"covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2569
 
msgstr ""
2570
 
"Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei "
2571
 
"Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung "
2572
 
"verfügbar ist"
2573
 
 
2574
 
#: params.def:348
2575
 
msgid ""
2576
 
"The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be "
2577
 
"covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2578
 
msgstr ""
2579
 
"Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei "
2580
 
"Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung "
2581
 
"nicht verfügbar ist"
2582
 
 
2583
 
#: params.def:352
2584
 
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2585
 
msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2586
 
 
2587
 
#: params.def:356
2588
 
msgid ""
2589
 
"Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than "
2590
 
"this threshold (in percent)"
2591
 
msgstr ""
2592
 
"Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der "
2593
 
"besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2594
 
 
2595
 
#: params.def:360
2596
 
msgid ""
2597
 
"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this "
2598
 
"threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2599
 
msgstr ""
2600
 
"Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante "
2601
 
"weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung "
2602
 
"verfügbar ist"
2603
 
 
2604
 
#: params.def:364
2605
 
msgid ""
2606
 
"Stop forward growth if the probability of best edge is less than this "
2607
 
"threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2608
 
msgstr ""
2609
 
"Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante "
2610
 
"weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht "
2611
 
"verfügbar ist"
2612
 
 
2613
 
#: params.def:370
2614
 
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2615
 
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2616
 
 
2617
 
#: params.def:376
2618
 
msgid ""
2619
 
"The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2620
 
msgstr ""
2621
 
"Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2622
 
 
2623
 
#: params.def:382
2624
 
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2625
 
msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2626
 
 
2627
 
#: params.def:388
2628
 
msgid ""
2629
 
"The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2630
 
msgstr ""
2631
 
"Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos "
2632
 
"expandiert werden"
2633
 
 
2634
 
#: params.def:394
2635
 
msgid "The maximum length of path considered in cse"
2636
 
msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2637
 
 
2638
 
#: params.def:398
2639
 
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2640
 
msgstr ""
2641
 
"Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2642
 
 
2643
 
#: params.def:405
2644
 
msgid ""
2645
 
"The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2646
 
msgstr ""
2647
 
"Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2648
 
 
2649
 
#: params.def:414
2650
 
msgid ""
2651
 
"Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv "
2652
 
"optimizations"
2653
 
msgstr ""
2654
 
"Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-"
2655
 
"Optimierungen betrachtet werden"
2656
 
 
2657
 
#: params.def:422
2658
 
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2659
 
msgstr ""
2660
 
"Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter "
2661
 
"Schleife"
2662
 
 
2663
 
#: params.def:430
2664
 
msgid ""
2665
 
"If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove "
2666
 
"unused ivs during its optimization"
2667
 
msgstr ""
2668
 
"Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer "
2669
 
"versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2670
 
 
2671
 
#: params.def:435
2672
 
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2673
 
msgstr ""
2674
 
"Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer "
2675
 
"verwendet"
2676
 
 
2677
 
#: params.def:440
2678
 
msgid ""
2679
 
"Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop "
2680
 
"versioning"
2681
 
msgstr ""
2682
 
"Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung "
2683
 
"des Vektorisierers eingefügt werden"
2684
 
 
2685
 
#: params.def:447
2686
 
msgid ""
2687
 
"Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if "
2688
 
"NxV is larger than this limit"
2689
 
msgstr ""
2690
 
"Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR "
2691
 
"verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
2692
 
 
2693
 
#: params.def:452
2694
 
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2695
 
msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2696
 
 
2697
 
#: params.def:456
2698
 
msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2699
 
msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
2700
 
 
2701
 
#: params.def:469
2702
 
msgid ""
2703
 
"Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the "
2704
 
"total size of the heap"
2705
 
msgstr ""
2706
 
"Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz "
2707
 
"der Gesamtgröße des Heap"
2708
 
 
2709
 
#: params.def:474
2710
 
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2711
 
msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2712
 
 
2713
 
#: params.def:482
2714
 
msgid ""
2715
 
"The maximum number of instructions to search backward when looking for "
2716
 
"equivalent reload"
2717
 
msgstr ""
2718
 
"Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem "
2719
 
"Neuladen gesucht wird"
2720
 
 
2721
 
#: params.def:487
2722
 
msgid ""
2723
 
"The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before "
2724
 
"triggering alias grouping"
2725
 
msgstr ""
2726
 
"Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des "
2727
 
"Alias-Grouping zu repräsentieren"
2728
 
 
2729
 
#: params.def:492
2730
 
msgid ""
2731
 
"The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock "
2732
 
"scheduling"
2733
 
msgstr ""
2734
 
"Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in "
2735
 
"einer Region"
2736
 
 
2737
 
#: params.def:497
2738
 
msgid ""
2739
 
"The maximum number of insns in a region to be considered for interblock "
2740
 
"scheduling"
2741
 
msgstr ""
2742
 
"Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in "
2743
 
"einer Region"
2744
 
 
2745
 
#: params.def:502
2746
 
msgid ""
2747
 
"The minimum probability of reaching a source block for interblock "
2748
 
"speculative scheduling"
2749
 
msgstr ""
2750
 
"Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für "
2751
 
"spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2752
 
 
2753
 
#: params.def:507
2754
 
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2755
 
msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2756
 
 
2757
 
#: params.def:512
2758
 
msgid ""
2759
 
"The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative "
2760
 
"motion"
2761
 
msgstr ""
2762
 
"Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in "
2763
 
"Betracht kommt"
2764
 
 
2765
 
#: params.def:517
2766
 
msgid ""
2767
 
"The minimal probability of speculation success (in percents), so that "
2768
 
"speculative insn will be scheduled."
2769
 
msgstr ""
2770
 
"Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass "
2771
 
"spekulativer Befehl eingeplant wird"
2772
 
 
2773
 
#: params.def:522
2774
 
msgid ""
2775
 
"The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2776
 
msgstr ""
2777
 
"Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers "
2778
 
"aufgezeichnet werden können"
2779
 
 
2780
 
#: params.def:530
2781
 
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2782
 
msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2783
 
 
2784
 
#: params.def:549
2785
 
msgid ""
2786
 
"Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual "
2787
 
"renames"
2788
 
msgstr ""
2789
 
"Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu "
2790
 
"betrachtenden virtuellen Mappings"
2791
 
 
2792
 
#: params.def:554
2793
 
msgid ""
2794
 
"Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2795
 
msgstr ""
2796
 
"Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für "
2797
 
"vollständige virtuelle Umbenennungen"
2798
 
 
2799
 
#: params.def:559
2800
 
msgid ""
2801
 
"The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2802
 
msgstr ""
2803
 
"Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2804
 
 
2805
 
#: params.def:577
2806
 
msgid ""
2807
 
"Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated "
2808
 
"when threading jumps"
2809
 
msgstr ""
2810
 
"Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für "
2811
 
"Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2812
 
 
2813
 
#: params.def:586
2814
 
msgid ""
2815
 
"Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the "
2816
 
"structure as a single variable"
2817
 
msgstr ""
2818
 
"Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als "
2819
 
"einzelne Variable behandelt"
2820
 
 
2821
 
#: params.def:591
2822
 
msgid ""
2823
 
"The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by "
2824
 
"the scheduler during the first scheduling pass"
2825
 
msgstr ""
2826
 
"Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur "
2827
 
"Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2828
 
 
2829
 
#: config/alpha/alpha.c:5123
2830
 
#, c-format
2831
 
msgid "invalid %%H value"
2832
 
msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2833
 
 
2834
 
#: config/alpha/alpha.c:5144 config/bfin/bfin.c:1236
2835
 
#, c-format
2836
 
msgid "invalid %%J value"
2837
 
msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2838
 
 
2839
 
#: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:4655
2840
 
#, c-format
2841
 
msgid "invalid %%r value"
2842
 
msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2843
 
 
2844
 
#: config/alpha/alpha.c:5184 config/rs6000/rs6000.c:10634
2845
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1713
2846
 
#, c-format
2847
 
msgid "invalid %%R value"
2848
 
msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2849
 
 
2850
 
#: config/alpha/alpha.c:5190 config/rs6000/rs6000.c:10553
2851
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1680
2852
 
#, c-format
2853
 
msgid "invalid %%N value"
2854
 
msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2855
 
 
2856
 
#: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:10581
2857
 
#, c-format
2858
 
msgid "invalid %%P value"
2859
 
msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2860
 
 
2861
 
#: config/alpha/alpha.c:5206
2862
 
#, c-format
2863
 
msgid "invalid %%h value"
2864
 
msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2865
 
 
2866
 
#: config/alpha/alpha.c:5214 config/xtensa/xtensa.c:1706
2867
 
#, c-format
2868
 
msgid "invalid %%L value"
2869
 
msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2870
 
 
2871
 
#: config/alpha/alpha.c:5253 config/rs6000/rs6000.c:10535
2872
 
#, c-format
2873
 
msgid "invalid %%m value"
2874
 
msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2875
 
 
2876
 
#: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:10543
2877
 
#, c-format
2878
 
msgid "invalid %%M value"
2879
 
msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2880
 
 
2881
 
#: config/alpha/alpha.c:5305
2882
 
#, c-format
2883
 
msgid "invalid %%U value"
2884
 
msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2885
 
 
2886
 
#: config/alpha/alpha.c:5317 config/alpha/alpha.c:5331
2887
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10642
2888
 
#, c-format
2889
 
msgid "invalid %%s value"
2890
 
msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2891
 
 
2892
 
#: config/alpha/alpha.c:5354
2893
 
#, c-format
2894
 
msgid "invalid %%C value"
2895
 
msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2896
 
 
2897
 
#: config/alpha/alpha.c:5391 config/rs6000/rs6000.c:10373
2898
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10392
2899
 
#, c-format
2900
 
msgid "invalid %%E value"
2901
 
msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2902
 
 
2903
 
#: config/alpha/alpha.c:5416 config/alpha/alpha.c:5464
2904
 
#, c-format
2905
 
msgid "unknown relocation unspec"
2906
 
msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2907
 
 
2908
 
#: config/alpha/alpha.c:5425 config/crx/crx.c:1081
2909
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10957
2910
 
#, c-format
2911
 
msgid "invalid %%xn code"
2912
 
msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2913
 
 
2914
 
#: config/arc/arc.c:1725 config/m32r/m32r.c:1804
2915
 
#, c-format
2916
 
msgid "invalid operand to %%R code"
2917
 
msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2918
 
 
2919
 
#: config/arc/arc.c:1757 config/m32r/m32r.c:1827
2920
 
#, c-format
2921
 
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2922
 
msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2923
 
 
2924
 
#: config/arc/arc.c:1779 config/m32r/m32r.c:1898
2925
 
#, c-format
2926
 
msgid "invalid operand to %%U code"
2927
 
msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2928
 
 
2929
 
#: config/arc/arc.c:1790
2930
 
#, c-format
2931
 
msgid "invalid operand to %%V code"
2932
 
msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2933
 
 
2934
 
#. Unknown flag.
2935
 
#. Undocumented flag.
2936
 
#: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:1925 config/sparc/sparc.c:6906
2937
 
#, c-format
2938
 
msgid "invalid operand output code"
2939
 
msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2940
 
 
2941
 
#: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
2942
 
#, c-format
2943
 
msgid "predicated Thumb instruction"
2944
 
msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2945
 
 
2946
 
#: config/arm/arm.c:11011
2947
 
#, c-format
2948
 
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2949
 
msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2950
 
 
2951
 
#: config/arm/arm.c:11080
2952
 
#, c-format
2953
 
msgid "invalid shift operand"
2954
 
msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2955
 
 
2956
 
#: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
2957
 
#: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
2958
 
#: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
2959
 
#: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
2960
 
#, c-format
2961
 
msgid "invalid operand for code '%c'"
2962
 
msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2963
 
 
2964
 
#: config/arm/arm.c:11186
2965
 
#, c-format
2966
 
msgid "instruction never exectued"
2967
 
msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2968
 
 
2969
 
#: config/arm/arm.c:11311
2970
 
#, c-format
2971
 
msgid "missing operand"
2972
 
msgstr "fehlender Operand"
2973
 
 
2974
 
#: config/avr/avr.c:1050
2975
 
#, c-format
2976
 
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2977
 
msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2978
 
 
2979
 
#: config/avr/avr.c:1157
2980
 
msgid "bad address, not (reg+disp):"
2981
 
msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2982
 
 
2983
 
#: config/avr/avr.c:1164
2984
 
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2985
 
msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2986
 
 
2987
 
#: config/avr/avr.c:1175
2988
 
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2989
 
msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2990
 
 
2991
 
#: config/avr/avr.c:1188
2992
 
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2993
 
msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2994
 
 
2995
 
#: config/avr/avr.c:1811 config/avr/avr.c:2494
2996
 
msgid "invalid insn:"
2997
 
msgstr "Ungültiger Befehl:"
2998
 
 
2999
 
#: config/avr/avr.c:1845 config/avr/avr.c:1931 config/avr/avr.c:1980
3000
 
#: config/avr/avr.c:2008 config/avr/avr.c:2103 config/avr/avr.c:2272
3001
 
#: config/avr/avr.c:2528 config/avr/avr.c:2640
3002
 
msgid "incorrect insn:"
3003
 
msgstr "Falscher Befehl:"
3004
 
 
3005
 
#: config/avr/avr.c:2027 config/avr/avr.c:2188 config/avr/avr.c:2343
3006
 
#: config/avr/avr.c:2706
3007
 
msgid "unknown move insn:"
3008
 
msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3009
 
 
3010
 
#: config/avr/avr.c:2936
3011
 
msgid "bad shift insn:"
3012
 
msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3013
 
 
3014
 
#: config/avr/avr.c:3052 config/avr/avr.c:3500 config/avr/avr.c:3886
3015
 
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3016
 
msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3017
 
 
3018
 
#: config/bfin/bfin.c:1198
3019
 
#, c-format
3020
 
msgid "invalid %%j value"
3021
 
msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3022
 
 
3023
 
#: config/bfin/bfin.c:1366
3024
 
#, c-format
3025
 
msgid "invalid const_double operand"
3026
 
msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3027
 
 
3028
 
#: config/c4x/c4x.c:1583
3029
 
msgid "using CONST_DOUBLE for address"
3030
 
msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
3031
 
 
3032
 
#: config/c4x/c4x.c:1721
3033
 
msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
3034
 
msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
3035
 
 
3036
 
#: config/c4x/c4x.c:1856
3037
 
#, c-format
3038
 
msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
3039
 
msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
3040
 
 
3041
 
#: config/c4x/c4x.c:1862
3042
 
#, c-format
3043
 
msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
3044
 
msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
3045
 
 
3046
 
#: config/c4x/c4x.c:1903
3047
 
#, c-format
3048
 
msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
3049
 
msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
3050
 
 
3051
 
#: config/c4x/c4x.c:1998
3052
 
msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
3053
 
msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
3054
 
 
3055
 
#: config/c4x/c4x.c:2039
3056
 
msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
3057
 
msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
3058
 
 
3059
 
#: config/c4x/c4x.c:2061
3060
 
msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
3061
 
msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
3062
 
 
3063
 
#: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
3064
 
msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
3065
 
msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
3066
 
 
3067
 
#: config/c4x/c4x.c:2387
3068
 
msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
3069
 
msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
3070
 
 
3071
 
#: config/c4x/c4x.c:2989
3072
 
msgid "invalid indirect memory address"
3073
 
msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
3074
 
 
3075
 
#: config/c4x/c4x.c:3078
3076
 
msgid "invalid indirect (S) memory address"
3077
 
msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
3078
 
 
3079
 
#: config/c4x/c4x.c:3413
3080
 
msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
3081
 
msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
3082
 
 
3083
 
#: config/c4x/c4x.c:3852
3084
 
msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
3085
 
msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
3086
 
 
3087
 
#: config/c4x/c4x.c:3855
3088
 
msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
3089
 
msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
3090
 
 
3091
 
#. We could handle these with some difficulty.
3092
 
#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
3093
 
#: config/c4x/c4x.c:3881
3094
 
msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
3095
 
msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
3096
 
 
3097
 
#: config/c4x/c4x.c:3887
3098
 
msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
3099
 
msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
3100
 
 
3101
 
#: config/c4x/c4x.c:3898
3102
 
msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
3103
 
msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
3104
 
 
3105
 
#: config/c4x/c4x.c:4100
3106
 
msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
3107
 
msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
3108
 
 
3109
 
#: config/cris/cris.c:543
3110
 
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3111
 
msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3112
 
 
3113
 
#: config/cris/cris.c:557
3114
 
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3115
 
msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3116
 
 
3117
 
#: config/cris/cris.c:673
3118
 
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3119
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3120
 
 
3121
 
#: config/cris/cris.c:690
3122
 
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3123
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3124
 
 
3125
 
#: config/cris/cris.c:709
3126
 
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3127
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3128
 
 
3129
 
#: config/cris/cris.c:742
3130
 
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3131
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3132
 
 
3133
 
#: config/cris/cris.c:781
3134
 
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3135
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3136
 
 
3137
 
#: config/cris/cris.c:835 config/cris/cris.c:865
3138
 
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3139
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3140
 
 
3141
 
#: config/cris/cris.c:841
3142
 
msgid "bad register"
3143
 
msgstr "falsches Register"
3144
 
 
3145
 
#: config/cris/cris.c:886
3146
 
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3147
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3148
 
 
3149
 
#: config/cris/cris.c:903
3150
 
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3151
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3152
 
 
3153
 
#: config/cris/cris.c:928
3154
 
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3155
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3156
 
 
3157
 
#: config/cris/cris.c:951
3158
 
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3159
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3160
 
 
3161
 
#: config/cris/cris.c:965
3162
 
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3163
 
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3164
 
 
3165
 
#: config/cris/cris.c:974
3166
 
msgid "invalid operand modifier letter"
3167
 
msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3168
 
 
3169
 
#: config/cris/cris.c:1031
3170
 
msgid "unexpected multiplicative operand"
3171
 
msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3172
 
 
3173
 
#: config/cris/cris.c:1051
3174
 
msgid "unexpected operand"
3175
 
msgstr "unerwarteter Operand"
3176
 
 
3177
 
#: config/cris/cris.c:1084 config/cris/cris.c:1094
3178
 
msgid "unrecognized address"
3179
 
msgstr "unerkannte Adresse"
3180
 
 
3181
 
#: config/cris/cris.c:2020
3182
 
msgid "unrecognized supposed constant"
3183
 
msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3184
 
 
3185
 
#: config/cris/cris.c:2395 config/cris/cris.c:2459
3186
 
msgid "unexpected side-effects in address"
3187
 
msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3188
 
 
3189
 
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3190
 
#. right?
3191
 
#: config/cris/cris.c:3253
3192
 
msgid "Unidentifiable call op"
3193
 
msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3194
 
 
3195
 
#: config/cris/cris.c:3304
3196
 
#, c-format
3197
 
msgid "PIC register isn't set up"
3198
 
msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3199
 
 
3200
 
#: config/fr30/fr30.c:463
3201
 
#, c-format
3202
 
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3203
 
msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3204
 
 
3205
 
#: config/fr30/fr30.c:487
3206
 
#, c-format
3207
 
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3208
 
msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3209
 
 
3210
 
#: config/fr30/fr30.c:507
3211
 
#, c-format
3212
 
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3213
 
msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3214
 
 
3215
 
#: config/fr30/fr30.c:528
3216
 
#, c-format
3217
 
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3218
 
msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3219
 
 
3220
 
#: config/fr30/fr30.c:536
3221
 
#, c-format
3222
 
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3223
 
msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3224
 
 
3225
 
#: config/fr30/fr30.c:553
3226
 
#, c-format
3227
 
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3228
 
msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3229
 
 
3230
 
#: config/fr30/fr30.c:560
3231
 
#, c-format
3232
 
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3233
 
msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3234
 
 
3235
 
#: config/fr30/fr30.c:577
3236
 
#, c-format
3237
 
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3238
 
msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3239
 
 
3240
 
#: config/fr30/fr30.c:605 config/fr30/fr30.c:614 config/fr30/fr30.c:625
3241
 
#: config/fr30/fr30.c:638
3242
 
#, c-format
3243
 
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3244
 
msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3245
 
 
3246
 
#: config/frv/frv.c:2540
3247
 
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3248
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3249
 
 
3250
 
#: config/frv/frv.c:2551
3251
 
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3252
 
msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3253
 
 
3254
 
#: config/frv/frv.c:2590 config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2609
3255
 
#: config/frv/frv.c:2630 config/frv/frv.c:2635
3256
 
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3257
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3258
 
 
3259
 
#: config/frv/frv.c:2721
3260
 
#, c-format
3261
 
msgid "bad condition code"
3262
 
msgstr "Falscher Bedingungscode"
3263
 
 
3264
 
#: config/frv/frv.c:2796
3265
 
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3266
 
msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3267
 
 
3268
 
#: config/frv/frv.c:2857
3269
 
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3270
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3271
 
 
3272
 
#: config/frv/frv.c:2865
3273
 
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3274
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3275
 
 
3276
 
#: config/frv/frv.c:2881
3277
 
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3278
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3279
 
 
3280
 
#: config/frv/frv.c:2895
3281
 
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3282
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3283
 
 
3284
 
#: config/frv/frv.c:2943
3285
 
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3286
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3287
 
 
3288
 
#: config/frv/frv.c:2956
3289
 
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3290
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3291
 
 
3292
 
#: config/frv/frv.c:2977
3293
 
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3294
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3295
 
 
3296
 
#: config/frv/frv.c:2995
3297
 
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3298
 
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3299
 
 
3300
 
#: config/frv/frv.c:3015
3301
 
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3302
 
msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3303
 
 
3304
 
#: config/frv/frv.c:3046
3305
 
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3306
 
msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3307
 
 
3308
 
#: config/frv/frv.c:3051
3309
 
msgid "frv_print_operand: unknown code"
3310
 
msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3311
 
 
3312
 
#: config/frv/frv.c:4420
3313
 
msgid "bad output_move_single operand"
3314
 
msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3315
 
 
3316
 
#: config/frv/frv.c:4547
3317
 
msgid "bad output_move_double operand"
3318
 
msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3319
 
 
3320
 
#: config/frv/frv.c:4689
3321
 
msgid "bad output_condmove_single operand"
3322
 
msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3323
 
 
3324
 
#: config/i386/i386.c:7291
3325
 
#, c-format
3326
 
msgid "invalid UNSPEC as operand"
3327
 
msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3328
 
 
3329
 
#: config/i386/i386.c:7886
3330
 
#, c-format
3331
 
msgid ""
3332
 
"operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3333
 
msgstr ""
3334
 
"Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger "
3335
 
"Operandencode »c«"
3336
 
 
3337
 
#: config/i386/i386.c:7939
3338
 
#, c-format
3339
 
msgid "invalid operand code '%c'"
3340
 
msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3341
 
 
3342
 
#: config/i386/i386.c:7982
3343
 
#, c-format
3344
 
msgid "invalid constraints for operand"
3345
 
msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3346
 
 
3347
 
#: config/i386/i386.c:13643
3348
 
msgid "unknown insn mode"
3349
 
msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3350
 
 
3351
 
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3352
 
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3353
 
#: config/i386/xm-djgpp.h:61
3354
 
#, c-format
3355
 
msgid "environment variable DJGPP not defined"
3356
 
msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3357
 
 
3358
 
#: config/i386/xm-djgpp.h:63
3359
 
#, c-format
3360
 
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3361
 
msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3362
 
 
3363
 
#: config/i386/xm-djgpp.h:66
3364
 
#, c-format
3365
 
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3366
 
msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3367
 
 
3368
 
#: config/ia64/ia64.c:4707
3369
 
#, c-format
3370
 
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3371
 
msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3372
 
 
3373
 
#: config/ia64/ia64.c:9811
3374
 
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3375
 
msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3376
 
 
3377
 
#: config/ia64/ia64.c:9814
3378
 
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3379
 
msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3380
 
 
3381
 
#: config/ia64/ia64.c:9827 config/ia64/ia64.c:9838
3382
 
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3383
 
msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3384
 
 
3385
 
#: config/iq2000/iq2000.c:3128
3386
 
#, c-format
3387
 
msgid "invalid %%P operand"
3388
 
msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3389
 
 
3390
 
#: config/iq2000/iq2000.c:3136 config/rs6000/rs6000.c:10571
3391
 
#, c-format
3392
 
msgid "invalid %%p value"
3393
 
msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3394
 
 
3395
 
#: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/mips/mips.c:5720
3396
 
#, c-format
3397
 
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3398
 
msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3399
 
 
3400
 
#: config/m32r/m32r.c:1774
3401
 
#, c-format
3402
 
msgid "invalid operand to %%s code"
3403
 
msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3404
 
 
3405
 
#: config/m32r/m32r.c:1781
3406
 
#, c-format
3407
 
msgid "invalid operand to %%p code"
3408
 
msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3409
 
 
3410
 
#: config/m32r/m32r.c:1836
3411
 
msgid "bad insn for 'A'"
3412
 
msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3413
 
 
3414
 
#: config/m32r/m32r.c:1883
3415
 
#, c-format
3416
 
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3417
 
msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3418
 
 
3419
 
#: config/m32r/m32r.c:1906
3420
 
#, c-format
3421
 
msgid "invalid operand to %%N code"
3422
 
msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3423
 
 
3424
 
#: config/m32r/m32r.c:1939
3425
 
msgid "pre-increment address is not a register"
3426
 
msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3427
 
 
3428
 
#: config/m32r/m32r.c:1946
3429
 
msgid "pre-decrement address is not a register"
3430
 
msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3431
 
 
3432
 
#: config/m32r/m32r.c:1953
3433
 
msgid "post-increment address is not a register"
3434
 
msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3435
 
 
3436
 
#: config/m32r/m32r.c:2029 config/m32r/m32r.c:2043
3437
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17940
3438
 
msgid "bad address"
3439
 
msgstr "Falsche Adresse"
3440
 
 
3441
 
#: config/m32r/m32r.c:2048
3442
 
msgid "lo_sum not of register"
3443
 
msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3444
 
 
3445
 
#. !!!! SCz wrong here.
3446
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3188 config/m68hc11/m68hc11.c:3566
3447
 
msgid "move insn not handled"
3448
 
msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3449
 
 
3450
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3412 config/m68hc11/m68hc11.c:3496
3451
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3769
3452
 
msgid "invalid register in the move instruction"
3453
 
msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3454
 
 
3455
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3446
3456
 
msgid "invalid operand in the instruction"
3457
 
msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3458
 
 
3459
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3743
3460
 
msgid "invalid register in the instruction"
3461
 
msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3462
 
 
3463
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3776
3464
 
msgid "operand 1 must be a hard register"
3465
 
msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3466
 
 
3467
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3790
3468
 
msgid "invalid rotate insn"
3469
 
msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3470
 
 
3471
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4214
3472
 
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3473
 
msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3474
 
 
3475
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4551 config/m68hc11/m68hc11.c:4851
3476
 
msgid "cannot do z-register replacement"
3477
 
msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3478
 
 
3479
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4914
3480
 
msgid "invalid Z register replacement for insn"
3481
 
msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3482
 
 
3483
 
#: config/mips/mips.c:5388
3484
 
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3485
 
msgstr ""
3486
 
"mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3487
 
 
3488
 
#: config/mips/mips.c:5598
3489
 
#, c-format
3490
 
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3491
 
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3492
 
 
3493
 
#: config/mips/mips.c:5615
3494
 
#, c-format
3495
 
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3496
 
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3497
 
 
3498
 
#: config/mips/mips.c:5624
3499
 
#, c-format
3500
 
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
3501
 
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
3502
 
 
3503
 
#: config/mips/mips.c:5633
3504
 
#, c-format
3505
 
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
3506
 
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
3507
 
 
3508
 
#: config/mips/mips.c:5654
3509
 
#, c-format
3510
 
msgid "invalid %%Y value"
3511
 
msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
3512
 
 
3513
 
#: config/mips/mips.c:5671 config/mips/mips.c:5679
3514
 
#, c-format
3515
 
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
3516
 
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
3517
 
 
3518
 
#: config/mips/mips.c:5749
3519
 
msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
3520
 
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
3521
 
 
3522
 
#: config/mmix/mmix.c:1467 config/mmix/mmix.c:1597
3523
 
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3524
 
msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3525
 
 
3526
 
#: config/mmix/mmix.c:1546
3527
 
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3528
 
msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3529
 
 
3530
 
#: config/mmix/mmix.c:1565
3531
 
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3532
 
msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3533
 
 
3534
 
#: config/mmix/mmix.c:1575
3535
 
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3536
 
msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3537
 
 
3538
 
#. We need the original here.
3539
 
#: config/mmix/mmix.c:1659
3540
 
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3541
 
msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3542
 
 
3543
 
#: config/mmix/mmix.c:1716
3544
 
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3545
 
msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3546
 
 
3547
 
#: config/mmix/mmix.c:2649
3548
 
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3549
 
msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3550
 
 
3551
 
#: config/mmix/mmix.c:2656
3552
 
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3553
 
msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3554
 
 
3555
 
#: config/mmix/mmix.c:2660
3556
 
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3557
 
msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3558
 
 
3559
 
#: config/mmix/mmix.c:2724
3560
 
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3561
 
msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3562
 
 
3563
 
#: config/mt/mt.c:299
3564
 
msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3565
 
msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
3566
 
 
3567
 
#: config/mt/mt.c:370
3568
 
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3569
 
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
3570
 
 
3571
 
#: config/mt/mt.c:394
3572
 
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3573
 
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
3574
 
 
3575
 
#: config/rs6000/host-darwin.c:96
3576
 
#, c-format
3577
 
msgid "Out of stack space.\n"
3578
 
msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3579
 
 
3580
 
#: config/rs6000/host-darwin.c:117
3581
 
#, c-format
3582
 
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3583
 
msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3584
 
 
3585
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10401
3586
 
#, c-format
3587
 
msgid "invalid %%f value"
3588
 
msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3589
 
 
3590
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10410
3591
 
#, c-format
3592
 
msgid "invalid %%F value"
3593
 
msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3594
 
 
3595
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10419
3596
 
#, c-format
3597
 
msgid "invalid %%G value"
3598
 
msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3599
 
 
3600
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10454
3601
 
#, c-format
3602
 
msgid "invalid %%j code"
3603
 
msgstr "ungültiger %%j-Code"
3604
 
 
3605
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10464
3606
 
#, c-format
3607
 
msgid "invalid %%J code"
3608
 
msgstr "ungültiger %%J-Code"
3609
 
 
3610
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10474
3611
 
#, c-format
3612
 
msgid "invalid %%k value"
3613
 
msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3614
 
 
3615
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10494 config/xtensa/xtensa.c:1699
3616
 
#, c-format
3617
 
msgid "invalid %%K value"
3618
 
msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3619
 
 
3620
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10561
3621
 
#, c-format
3622
 
msgid "invalid %%O value"
3623
 
msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3624
 
 
3625
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10608
3626
 
#, c-format
3627
 
msgid "invalid %%q value"
3628
 
msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3629
 
 
3630
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10652
3631
 
#, c-format
3632
 
msgid "invalid %%S value"
3633
 
msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3634
 
 
3635
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10692
3636
 
#, c-format
3637
 
msgid "invalid %%T value"
3638
 
msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3639
 
 
3640
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10702
3641
 
#, c-format
3642
 
msgid "invalid %%u value"
3643
 
msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3644
 
 
3645
 
#: config/rs6000/rs6000.c:10711 config/xtensa/xtensa.c:1669
3646
 
#, c-format
3647
 
msgid "invalid %%v value"
3648
 
msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3649
 
 
3650
 
#: config/rs6000/rs6000.c:19557
3651
 
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3652
 
msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3653
 
 
3654
 
#: config/s390/s390.c:4532
3655
 
#, c-format
3656
 
msgid "cannot decompose address"
3657
 
msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3658
 
 
3659
 
#: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3660
 
#: config/score/score7.c:1253
3661
 
#, c-format
3662
 
msgid "invalid operand for code: '%c'"
3663
 
msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3664
 
 
3665
 
#: config/sh/sh.c:758
3666
 
#, c-format
3667
 
msgid "invalid operand to %%R"
3668
 
msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3669
 
 
3670
 
#: config/sh/sh.c:785
3671
 
#, c-format
3672
 
msgid "invalid operand to %%S"
3673
 
msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3674
 
 
3675
 
#: config/sh/sh.c:7830
3676
 
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3677
 
msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3678
 
 
3679
 
#: config/sh/sh.c:7832
3680
 
msgid "created and used with different ABIs"
3681
 
msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3682
 
 
3683
 
#: config/sh/sh.c:7834
3684
 
msgid "created and used with different endianness"
3685
 
msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3686
 
 
3687
 
#: config/sparc/sparc.c:6714 config/sparc/sparc.c:6720
3688
 
#, c-format
3689
 
msgid "invalid %%Y operand"
3690
 
msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3691
 
 
3692
 
#: config/sparc/sparc.c:6790
3693
 
#, c-format
3694
 
msgid "invalid %%A operand"
3695
 
msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3696
 
 
3697
 
#: config/sparc/sparc.c:6800
3698
 
#, c-format
3699
 
msgid "invalid %%B operand"
3700
 
msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3701
 
 
3702
 
#: config/sparc/sparc.c:6839
3703
 
#, c-format
3704
 
msgid "invalid %%c operand"
3705
 
msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3706
 
 
3707
 
#: config/sparc/sparc.c:6861
3708
 
#, c-format
3709
 
msgid "invalid %%d operand"
3710
 
msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3711
 
 
3712
 
#: config/sparc/sparc.c:6878
3713
 
#, c-format
3714
 
msgid "invalid %%f operand"
3715
 
msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3716
 
 
3717
 
#: config/sparc/sparc.c:6892
3718
 
#, c-format
3719
 
msgid "invalid %%s operand"
3720
 
msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3721
 
 
3722
 
#: config/sparc/sparc.c:6946
3723
 
#, c-format
3724
 
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3725
 
msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3726
 
 
3727
 
#: config/sparc/sparc.c:6949
3728
 
#, c-format
3729
 
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3730
 
msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3731
 
 
3732
 
#: config/stormy16/stormy16.c:1777 config/stormy16/stormy16.c:1848
3733
 
#, c-format
3734
 
msgid "'B' operand is not constant"
3735
 
msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3736
 
 
3737
 
#: config/stormy16/stormy16.c:1804
3738
 
#, c-format
3739
 
msgid "'B' operand has multiple bits set"
3740
 
msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3741
 
 
3742
 
#: config/stormy16/stormy16.c:1830
3743
 
#, c-format
3744
 
msgid "'o' operand is not constant"
3745
 
msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3746
 
 
3747
 
#: config/stormy16/stormy16.c:1862
3748
 
#, c-format
3749
 
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3750
 
msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3751
 
 
3752
 
#: config/v850/v850.c:371
3753
 
msgid "const_double_split got a bad insn:"
3754
 
msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3755
 
 
3756
 
#: config/xtensa/xtensa.c:751 config/xtensa/xtensa.c:783
3757
 
#: config/xtensa/xtensa.c:792
3758
 
msgid "bad test"
3759
 
msgstr "Falscher Test"
3760
 
 
3761
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1657
3762
 
#, c-format
3763
 
msgid "invalid %%D value"
3764
 
msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3765
 
 
3766
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1694
3767
 
msgid "invalid mask"
3768
 
msgstr "ungültige Maske"
3769
 
 
3770
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1720
3771
 
#, c-format
3772
 
msgid "invalid %%x value"
3773
 
msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3774
 
 
3775
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1727
3776
 
#, c-format
3777
 
msgid "invalid %%d value"
3778
 
msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3779
 
 
3780
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1748 config/xtensa/xtensa.c:1758
3781
 
#, c-format
3782
 
msgid "invalid %%t/%%b value"
3783
 
msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3784
 
 
3785
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1800
3786
 
msgid "invalid address"
3787
 
msgstr "ungültige Adresse"
3788
 
 
3789
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1825
3790
 
msgid "no register in address"
3791
 
msgstr "Kein Register in Adresse"
3792
 
 
3793
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1833
3794
 
msgid "address offset not a constant"
3795
 
msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3796
 
 
3797
 
#: cp/call.c:2465
3798
 
msgid "candidates are:"
3799
 
msgstr "Kandidaten sind:"
3800
 
 
3801
 
#: cp/call.c:6346
3802
 
msgid "candidate 1:"
3803
 
msgstr "Kandidat 1:"
3804
 
 
3805
 
#: cp/call.c:6347
3806
 
msgid "candidate 2:"
3807
 
msgstr "Kandidat 2:"
3808
 
 
3809
 
#: cp/decl2.c:667
3810
 
msgid "candidates are: %+#D"
3811
 
msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3812
 
 
3813
 
#: cp/decl2.c:669
3814
 
msgid "candidate is: %+#D"
3815
 
msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3816
 
 
3817
 
#: cp/g++spec.c:237 java/jvspec.c:423
3818
 
#, c-format
3819
 
msgid "argument to '%s' missing\n"
3820
 
msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
3821
 
 
3822
 
#: fortran/arith.c:140
3823
 
msgid "Arithmetic OK at %L"
3824
 
msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3825
 
 
3826
 
#: fortran/arith.c:143
3827
 
msgid "Arithmetic overflow at %L"
3828
 
msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3829
 
 
3830
 
#: fortran/arith.c:146
3831
 
msgid "Arithmetic underflow at %L"
3832
 
msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3833
 
 
3834
 
#: fortran/arith.c:149
3835
 
msgid "Arithmetic NaN at %L"
3836
 
msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3837
 
 
3838
 
#: fortran/arith.c:152
3839
 
msgid "Division by zero at %L"
3840
 
msgstr "Division durch Null bei %L"
3841
 
 
3842
 
#: fortran/arith.c:155
3843
 
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3844
 
msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3845
 
 
3846
 
#: fortran/arith.c:159
3847
 
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3848
 
msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
3849
 
 
3850
 
#: fortran/arith.c:1423
3851
 
msgid "Elemental binary operation"
3852
 
msgstr "Elementare Binäroperation"
3853
 
 
3854
 
#: fortran/arith.c:1981
3855
 
#, no-c-format
3856
 
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3857
 
msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3858
 
 
3859
 
#: fortran/arith.c:1985
3860
 
#, no-c-format
3861
 
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
3862
 
msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3863
 
 
3864
 
#: fortran/arith.c:1989
3865
 
#, no-c-format
3866
 
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3867
 
msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3868
 
 
3869
 
#: fortran/arith.c:1993
3870
 
#, no-c-format
3871
 
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3872
 
msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
3873
 
 
3874
 
#: fortran/arith.c:1997
3875
 
#, no-c-format
3876
 
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3877
 
msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3878
 
 
3879
 
#: fortran/arith.c:2001
3880
 
#, no-c-format
3881
 
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3882
 
msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
3883
 
 
3884
 
#: fortran/arith.c:2005
3885
 
#, no-c-format
3886
 
msgid ""
3887
 
"Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to "
3888
 
"%s at %L"
3889
 
msgstr ""
3890
 
"Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-"
3891
 
"Konvertierung von %s in %s bei %L"
3892
 
 
3893
 
#: fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2382 fortran/arith.c:2420
3894
 
#: fortran/arith.c:2472
3895
 
#, no-c-format
3896
 
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3897
 
msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
3898
 
 
3899
 
#: fortran/arith.c:2519
3900
 
#, no-c-format
3901
 
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3902
 
msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
3903
 
 
3904
 
#: fortran/array.c:97
3905
 
#, no-c-format
3906
 
msgid "Expected array subscript at %C"
3907
 
msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
3908
 
 
3909
 
#: fortran/array.c:124
3910
 
#, no-c-format
3911
 
msgid "Expected array subscript stride at %C"
3912
 
msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
3913
 
 
3914
 
#: fortran/array.c:167
3915
 
#, no-c-format
3916
 
msgid "Invalid form of array reference at %C"
3917
 
msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
3918
 
 
3919
 
#: fortran/array.c:172
3920
 
#, no-c-format
3921
 
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3922
 
msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
3923
 
 
3924
 
#: fortran/array.c:224
3925
 
#, no-c-format
3926
 
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3927
 
msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
3928
 
 
3929
 
#: fortran/array.c:300
3930
 
#, no-c-format
3931
 
msgid "Expected expression in array specification at %C"
3932
 
msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
3933
 
 
3934
 
#: fortran/array.c:388
3935
 
#, no-c-format
3936
 
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3937
 
msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
3938
 
 
3939
 
#: fortran/array.c:399
3940
 
#, no-c-format
3941
 
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3942
 
msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
3943
 
 
3944
 
#: fortran/array.c:412
3945
 
#, no-c-format
3946
 
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3947
 
msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
3948
 
 
3949
 
#: fortran/array.c:416
3950
 
#, no-c-format
3951
 
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3952
 
msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
3953
 
 
3954
 
#: fortran/array.c:425
3955
 
#, no-c-format
3956
 
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3957
 
msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
3958
 
 
3959
 
#: fortran/array.c:431
3960
 
#, no-c-format
3961
 
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3962
 
msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
3963
 
 
3964
 
#: fortran/array.c:636
3965
 
#, no-c-format
3966
 
msgid "duplicated initializer"
3967
 
msgstr "ungültige Initialisierung"
3968
 
 
3969
 
#: fortran/array.c:729
3970
 
#, no-c-format
3971
 
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3972
 
msgstr ""
3973
 
"DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
3974
 
 
3975
 
#: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
3976
 
#, no-c-format
3977
 
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3978
 
msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
3979
 
 
3980
 
#: fortran/array.c:886
3981
 
#, no-c-format
3982
 
msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3983
 
msgstr "Neu in Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
3984
 
 
3985
 
#: fortran/array.c:900
3986
 
#, no-c-format
3987
 
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3988
 
msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
3989
 
 
3990
 
#: fortran/array.c:985
3991
 
#, no-c-format
3992
 
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3993
 
msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
3994
 
 
3995
 
#: fortran/array.c:1314
3996
 
#, no-c-format
3997
 
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3998
 
msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
3999
 
 
4000
 
#: fortran/check.c:44
4001
 
#, no-c-format
4002
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4003
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
4004
 
 
4005
 
#: fortran/check.c:60
4006
 
#, no-c-format
4007
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4008
 
msgstr ""
4009
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
4010
 
 
4011
 
#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
4012
 
#, no-c-format
4013
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4014
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
4015
 
 
4016
 
#: fortran/check.c:92
4017
 
#, no-c-format
4018
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4019
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
4020
 
 
4021
 
#: fortran/check.c:118
4022
 
#, no-c-format
4023
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4024
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
4025
 
 
4026
 
#: fortran/check.c:126
4027
 
#, no-c-format
4028
 
msgid "Invalid kind for %s at %L"
4029
 
msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
4030
 
 
4031
 
#: fortran/check.c:146
4032
 
#, no-c-format
4033
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4034
 
msgstr ""
4035
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
4036
 
 
4037
 
#: fortran/check.c:163
4038
 
#, no-c-format
4039
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4040
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
4041
 
 
4042
 
#: fortran/check.c:180
4043
 
#, no-c-format
4044
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4045
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
4046
 
 
4047
 
#: fortran/check.c:195
4048
 
#, no-c-format
4049
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4050
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
4051
 
 
4052
 
#: fortran/check.c:210
4053
 
#, no-c-format
4054
 
msgid ""
4055
 
"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4056
 
msgstr ""
4057
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher "
4058
 
"Art wie »%s« sein"
4059
 
 
4060
 
#: fortran/check.c:225
4061
 
#, no-c-format
4062
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4063
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
4064
 
 
4065
 
#: fortran/check.c:239
4066
 
#, no-c-format
4067
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4068
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
4069
 
 
4070
 
#: fortran/check.c:259
4071
 
#, no-c-format
4072
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4073
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
4074
 
 
4075
 
#: fortran/check.c:280
4076
 
#, no-c-format
4077
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4078
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
4079
 
 
4080
 
#: fortran/check.c:286
4081
 
#, no-c-format
4082
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4083
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
4084
 
 
4085
 
#: fortran/check.c:303
4086
 
#, no-c-format
4087
 
msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
4088
 
msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
4089
 
 
4090
 
#: fortran/check.c:343
4091
 
#, no-c-format
4092
 
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4093
 
msgstr ""
4094
 
"Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
4095
 
 
4096
 
#: fortran/check.c:387
4097
 
#, no-c-format
4098
 
msgid ""
4099
 
"transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization "
4100
 
"expression"
4101
 
msgstr ""
4102
 
"Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
4103
 
 
4104
 
#: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
4105
 
#, no-c-format
4106
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4107
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
4108
 
 
4109
 
#: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
4110
 
#, no-c-format
4111
 
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4112
 
msgstr ""
4113
 
"Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ "
4114
 
"haben"
4115
 
 
4116
 
#: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
4117
 
#: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
4118
 
#, no-c-format
4119
 
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4120
 
msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
4121
 
 
4122
 
#: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
4123
 
#, no-c-format
4124
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4125
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
4126
 
 
4127
 
#: fortran/check.c:571
4128
 
#, no-c-format
4129
 
msgid ""
4130
 
"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE "
4131
 
"or FUNCTION"
4132
 
msgstr ""
4133
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE "
4134
 
"oder FUNCTION sein"
4135
 
 
4136
 
#: fortran/check.c:579
4137
 
#, no-c-format
4138
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4139
 
msgstr ""
4140
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET "
4141
 
"sein"
4142
 
 
4143
 
#: fortran/check.c:595
4144
 
#, no-c-format
4145
 
msgid ""
4146
 
"Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a "
4147
 
"pointer"
4148
 
msgstr ""
4149
 
"Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
4150
 
 
4151
 
#: fortran/check.c:606
4152
 
#, no-c-format
4153
 
msgid ""
4154
 
"NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic "
4155
 
"function"
4156
 
msgstr ""
4157
 
"NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen "
4158
 
"Funktion »%s« erlaubt"
4159
 
 
4160
 
#: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
4161
 
#, no-c-format
4162
 
msgid ""
4163
 
"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4164
 
msgstr ""
4165
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« "
4166
 
"COMPLEX ist"
4167
 
 
4168
 
#: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
4169
 
#, no-c-format
4170
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4171
 
msgstr ""
4172
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
4173
 
 
4174
 
#: fortran/check.c:918
4175
 
#, no-c-format
4176
 
msgid ""
4177
 
"different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4178
 
msgstr ""
4179
 
"andere Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4180
 
 
4181
 
#: fortran/check.c:1174
4182
 
#, no-c-format
4183
 
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4184
 
msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
4185
 
 
4186
 
#: fortran/check.c:1226
4187
 
#, no-c-format
4188
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4189
 
msgstr ""
4190
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« "
4191
 
"sein"
4192
 
 
4193
 
#: fortran/check.c:1357
4194
 
#, no-c-format
4195
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4196
 
msgstr ""
4197
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
4198
 
 
4199
 
#: fortran/check.c:1480
4200
 
#, no-c-format
4201
 
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4202
 
msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
4203
 
 
4204
 
#: fortran/check.c:1514
4205
 
#, no-c-format
4206
 
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4207
 
msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
4208
 
 
4209
 
#: fortran/check.c:1539
4210
 
#, no-c-format
4211
 
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4212
 
msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
4213
 
 
4214
 
#: fortran/check.c:1610
4215
 
#, no-c-format
4216
 
msgid ""
4217
 
"different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for "
4218
 
"intrinsic matmul"
4219
 
msgstr ""
4220
 
"andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für "
4221
 
"intrinsisches matmul"
4222
 
 
4223
 
#: fortran/check.c:1630
4224
 
#, no-c-format
4225
 
msgid ""
4226
 
"different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for "
4227
 
"argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4228
 
msgstr ""
4229
 
"andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%"
4230
 
"s« bei %L für intrinsisches matmul"
4231
 
 
4232
 
#: fortran/check.c:1639
4233
 
#, no-c-format
4234
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4235
 
msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
4236
 
 
4237
 
#: fortran/check.c:1866
4238
 
#, no-c-format
4239
 
msgid ""
4240
 
"the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %"
4241
 
"d/%d"
4242
 
msgstr ""
4243
 
"Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/"
4244
 
"%d haben"
4245
 
 
4246
 
#: fortran/check.c:1875
4247
 
#, no-c-format
4248
 
msgid ""
4249
 
"the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind "
4250
 
"%d/%d"
4251
 
msgstr ""
4252
 
"Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art "
4253
 
"%d/%d sein"
4254
 
 
4255
 
#: fortran/check.c:1971
4256
 
#, no-c-format
4257
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4258
 
msgstr ""
4259
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
4260
 
 
4261
 
#: fortran/check.c:1992
4262
 
#, no-c-format
4263
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4264
 
msgstr ""
4265
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
4266
 
 
4267
 
#: fortran/check.c:2000
4268
 
#, no-c-format
4269
 
msgid ""
4270
 
"'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4271
 
msgstr ""
4272
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable "
4273
 
"sein"
4274
 
 
4275
 
#: fortran/check.c:2016
4276
 
#, no-c-format
4277
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
4278
 
msgstr ""
4279
 
"Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
4280
 
 
4281
 
#: fortran/check.c:2133
4282
 
#, no-c-format
4283
 
msgid ""
4284
 
"'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant "
4285
 
"size"
4286
 
msgstr ""
4287
 
"Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter "
4288
 
"Größe sein"
4289
 
 
4290
 
#: fortran/check.c:2143
4291
 
#, no-c-format
4292
 
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4293
 
msgstr ""
4294
 
"Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
4295
 
 
4296
 
#: fortran/check.c:2183
4297
 
#, no-c-format
4298
 
msgid ""
4299
 
"Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE "
4300
 
"source at %L to match the shape"
4301
 
msgstr ""
4302
 
"Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle "
4303
 
"bei %L um zur Form zu passen"
4304
 
 
4305
 
#: fortran/check.c:2263
4306
 
#, no-c-format
4307
 
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4308
 
msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
4309
 
 
4310
 
#: fortran/check.c:2304
4311
 
#, no-c-format
4312
 
msgid ""
4313
 
"'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size "
4314
 
"array"
4315
 
msgstr ""
4316
 
"Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter "
4317
 
"Größe sein"
4318
 
 
4319
 
#: fortran/check.c:2366
4320
 
#, no-c-format
4321
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4322
 
msgstr ""
4323
 
"Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
4324
 
 
4325
 
#: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
4326
 
#, no-c-format
4327
 
msgid "Too many arguments to %s at %L"
4328
 
msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
4329
 
 
4330
 
#: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
4331
 
#, no-c-format
4332
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4333
 
msgstr ""
4334
 
"Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
4335
 
 
4336
 
#: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
4337
 
#, no-c-format
4338
 
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4339
 
msgstr ""
4340
 
"Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
4341
 
 
4342
 
#: fortran/data.c:63
4343
 
#, no-c-format
4344
 
msgid "non-constant array in DATA statement %L."
4345
 
msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L."
4346
 
 
4347
 
#: fortran/data.c:183
4348
 
#, no-c-format
4349
 
msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
4350
 
msgstr ""
4351
 
"Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-"
4352
 
"Anweisung bei %L"
4353
 
 
4354
 
#: fortran/data.c:204
4355
 
#, no-c-format
4356
 
msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4357
 
msgstr ""
4358
 
"Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
4359
 
 
4360
 
#: fortran/data.c:355
4361
 
#, no-c-format
4362
 
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4363
 
msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
4364
 
 
4365
 
#: fortran/decl.c:222
4366
 
#, no-c-format
4367
 
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
4368
 
msgstr ""
4369
 
"Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen."
4370
 
 
4371
 
#: fortran/decl.c:229
4372
 
#, no-c-format
4373
 
msgid ""
4374
 
"Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at "
4375
 
"%C"
4376
 
msgstr ""
4377
 
"Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-"
4378
 
"Anweisung bei %C"
4379
 
 
4380
 
#: fortran/decl.c:315
4381
 
#, no-c-format
4382
 
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4383
 
msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
4384
 
 
4385
 
#: fortran/decl.c:425
4386
 
#, no-c-format
4387
 
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4388
 
msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4389
 
 
4390
 
#: fortran/decl.c:483
4391
 
#, no-c-format
4392
 
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4393
 
msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
4394
 
 
4395
 
#: fortran/decl.c:512
4396
 
#, no-c-format
4397
 
msgid "Bad INTENT specification at %C"
4398
 
msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
4399
 
 
4400
 
#: fortran/decl.c:576
4401
 
#, no-c-format
4402
 
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4403
 
msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
4404
 
 
4405
 
#: fortran/decl.c:659
4406
 
#, no-c-format
4407
 
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4408
 
msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
4409
 
 
4410
 
#: fortran/decl.c:671
4411
 
#, no-c-format
4412
 
msgid ""
4413
 
"Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes "
4414
 
"declared at %L"
4415
 
msgstr ""
4416
 
"Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine "
4417
 
"Attribute deklariert haben"
4418
 
 
4419
 
#: fortran/decl.c:764
4420
 
#, no-c-format
4421
 
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4422
 
msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
4423
 
 
4424
 
#: fortran/decl.c:770
4425
 
#, no-c-format
4426
 
msgid ""
4427
 
"The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same "
4428
 
"length (%d/%d)"
4429
 
msgstr ""
4430
 
"Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge "
4431
 
"haben (%d/%d)"
4432
 
 
4433
 
#: fortran/decl.c:861
4434
 
#, no-c-format
4435
 
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4436
 
msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
4437
 
 
4438
 
#: fortran/decl.c:870
4439
 
#, no-c-format
4440
 
msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
4441
 
msgstr "Initialisierung für COMMON-Variable »%s« bei %C nicht erlaubt"
4442
 
 
4443
 
#: fortran/decl.c:880
4444
 
#, no-c-format
4445
 
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4446
 
msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
4447
 
 
4448
 
#: fortran/decl.c:891
4449
 
#, no-c-format
4450
 
msgid ""
4451
 
"Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4452
 
msgstr ""
4453
 
"Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-"
4454
 
"Anweisung auf"
4455
 
 
4456
 
#: fortran/decl.c:968
4457
 
#, no-c-format
4458
 
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4459
 
msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
4460
 
 
4461
 
#: fortran/decl.c:977
4462
 
#, no-c-format
4463
 
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4464
 
msgstr ""
4465
 
"Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form "
4466
 
"haben"
4467
 
 
4468
 
#: fortran/decl.c:1003
4469
 
#, no-c-format
4470
 
msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4471
 
msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
4472
 
 
4473
 
#: fortran/decl.c:1014
4474
 
#, no-c-format
4475
 
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4476
 
msgstr ""
4477
 
"Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
4478
 
 
4479
 
#: fortran/decl.c:1023
4480
 
#, no-c-format
4481
 
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4482
 
msgstr ""
4483
 
"Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form "
4484
 
"haben"
4485
 
 
4486
 
#: fortran/decl.c:1033
4487
 
#, no-c-format
4488
 
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4489
 
msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
4490
 
 
4491
 
#: fortran/decl.c:1059
4492
 
#, no-c-format
4493
 
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4494
 
msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
4495
 
 
4496
 
#: fortran/decl.c:1179 fortran/decl.c:3448
4497
 
#, no-c-format
4498
 
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
4499
 
msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C."
4500
 
 
4501
 
#: fortran/decl.c:1232
4502
 
#, no-c-format
4503
 
msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4504
 
msgstr ""
4505
 
"der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
4506
 
 
4507
 
#: fortran/decl.c:1247
4508
 
#, no-c-format
4509
 
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4510
 
msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
4511
 
 
4512
 
#: fortran/decl.c:1263
4513
 
#, no-c-format
4514
 
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4515
 
msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
4516
 
 
4517
 
#: fortran/decl.c:1279
4518
 
#, no-c-format
4519
 
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4520
 
msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
4521
 
 
4522
 
#: fortran/decl.c:1287
4523
 
#, no-c-format
4524
 
msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4525
 
msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
4526
 
 
4527
 
#: fortran/decl.c:1294
4528
 
#, no-c-format
4529
 
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4530
 
msgstr ""
4531
 
"Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
4532
 
 
4533
 
#: fortran/decl.c:1308
4534
 
#, no-c-format
4535
 
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4536
 
msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
4537
 
 
4538
 
#: fortran/decl.c:1316 fortran/decl.c:4164
4539
 
#, no-c-format
4540
 
msgid "Expected an initialization expression at %C"
4541
 
msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4542
 
 
4543
 
#: fortran/decl.c:1323
4544
 
#, no-c-format
4545
 
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4546
 
msgstr ""
4547
 
"Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht "
4548
 
"erlaubt"
4549
 
 
4550
 
#: fortran/decl.c:1336
4551
 
#, no-c-format
4552
 
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4553
 
msgstr ""
4554
 
"Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
4555
 
 
4556
 
#: fortran/decl.c:1390 fortran/decl.c:1399
4557
 
#, no-c-format
4558
 
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4559
 
msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
4560
 
 
4561
 
#: fortran/decl.c:1404
4562
 
#, no-c-format
4563
 
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4564
 
msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
4565
 
 
4566
 
#: fortran/decl.c:1438
4567
 
#, no-c-format
4568
 
msgid "Expected initialization expression at %C"
4569
 
msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4570
 
 
4571
 
#: fortran/decl.c:1444
4572
 
#, no-c-format
4573
 
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4574
 
msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
4575
 
 
4576
 
#: fortran/decl.c:1462
4577
 
#, no-c-format
4578
 
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4579
 
msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
4580
 
 
4581
 
#: fortran/decl.c:1471
4582
 
#, no-c-format
4583
 
msgid "Missing right paren at %C"
4584
 
msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
4585
 
 
4586
 
#: fortran/decl.c:1560 fortran/decl.c:1603
4587
 
#, no-c-format
4588
 
msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
4589
 
msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
4590
 
 
4591
 
#: fortran/decl.c:1597
4592
 
#, no-c-format
4593
 
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4594
 
msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
4595
 
 
4596
 
#: fortran/decl.c:1658
4597
 
#, no-c-format
4598
 
msgid "Extension: BYTE type at %C"
4599
 
msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
4600
 
 
4601
 
#: fortran/decl.c:1664
4602
 
#, no-c-format
4603
 
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4604
 
msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
4605
 
 
4606
 
#: fortran/decl.c:1713
4607
 
#, no-c-format
4608
 
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4609
 
msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
4610
 
 
4611
 
#: fortran/decl.c:1736
4612
 
#, no-c-format
4613
 
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4614
 
msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
4615
 
 
4616
 
#: fortran/decl.c:1802
4617
 
#, no-c-format
4618
 
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4619
 
msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
4620
 
 
4621
 
#: fortran/decl.c:1848
4622
 
#, no-c-format
4623
 
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4624
 
msgstr ""
4625
 
"Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge "
4626
 
"sein"
4627
 
 
4628
 
#: fortran/decl.c:1902
4629
 
#, no-c-format
4630
 
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4631
 
msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
4632
 
 
4633
 
#: fortran/decl.c:2073
4634
 
#, no-c-format
4635
 
msgid "Missing dimension specification at %C"
4636
 
msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
4637
 
 
4638
 
#: fortran/decl.c:2143
4639
 
#, no-c-format
4640
 
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4641
 
msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
4642
 
 
4643
 
#: fortran/decl.c:2162
4644
 
#, no-c-format
4645
 
msgid ""
4646
 
"In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in "
4647
 
"a TYPE definition"
4648
 
msgstr ""
4649
 
"Nach dem gewählten Standard ist das Attribut ALLOCATABLE bei %C nicht in "
4650
 
"TYPE-Definition erlaubt"
4651
 
 
4652
 
#: fortran/decl.c:2172
4653
 
#, no-c-format
4654
 
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4655
 
msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
4656
 
 
4657
 
#: fortran/decl.c:2187
4658
 
#, no-c-format
4659
 
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
4660
 
msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb eines MODULEs nicht erlaubt"
4661
 
 
4662
 
#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4663
 
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
4664
 
#: fortran/decl.c:2325
4665
 
#, no-c-format
4666
 
msgid ""
4667
 
"Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a "
4668
 
"derived type definition."
4669
 
msgstr ""
4670
 
"Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in "
4671
 
"einer abgeleiteten Typdefinition auftreten."
4672
 
 
4673
 
#: fortran/decl.c:2356
4674
 
#, no-c-format
4675
 
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4676
 
msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
4677
 
 
4678
 
#: fortran/decl.c:2502
4679
 
#, no-c-format
4680
 
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4681
 
msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
4682
 
 
4683
 
#: fortran/decl.c:2514
4684
 
#, no-c-format
4685
 
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4686
 
msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
4687
 
 
4688
 
#: fortran/decl.c:2532
4689
 
#, no-c-format
4690
 
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4691
 
msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
4692
 
 
4693
 
#: fortran/decl.c:2575
4694
 
#, no-c-format
4695
 
msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
4696
 
msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
4697
 
 
4698
 
#: fortran/decl.c:2582
4699
 
#, no-c-format
4700
 
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4701
 
msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
4702
 
 
4703
 
#: fortran/decl.c:2638
4704
 
#, no-c-format
4705
 
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4706
 
msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
4707
 
 
4708
 
#: fortran/decl.c:2653
4709
 
#, no-c-format
4710
 
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4711
 
msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
4712
 
 
4713
 
#: fortran/decl.c:2676
4714
 
#, no-c-format
4715
 
msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4716
 
msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
4717
 
 
4718
 
#: fortran/decl.c:2748
4719
 
#, no-c-format
4720
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4721
 
msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
4722
 
 
4723
 
#: fortran/decl.c:2751
4724
 
#, no-c-format
4725
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4726
 
msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
4727
 
 
4728
 
#: fortran/decl.c:2755
4729
 
#, no-c-format
4730
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4731
 
msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
4732
 
 
4733
 
#: fortran/decl.c:2759
4734
 
#, no-c-format
4735
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4736
 
msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
4737
 
 
4738
 
#: fortran/decl.c:2763
4739
 
#, no-c-format
4740
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4741
 
msgstr ""
4742
 
"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes "
4743
 
"auftreten"
4744
 
 
4745
 
#: fortran/decl.c:2768
4746
 
#, no-c-format
4747
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4748
 
msgstr ""
4749
 
"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
4750
 
 
4751
 
#: fortran/decl.c:2772
4752
 
#, no-c-format
4753
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4754
 
msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
4755
 
 
4756
 
#: fortran/decl.c:2776
4757
 
#, no-c-format
4758
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4759
 
msgstr ""
4760
 
"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
4761
 
 
4762
 
#: fortran/decl.c:2780
4763
 
#, no-c-format
4764
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4765
 
msgstr ""
4766
 
"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
4767
 
 
4768
 
#: fortran/decl.c:2784
4769
 
#, no-c-format
4770
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4771
 
msgstr ""
4772
 
"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
4773
 
 
4774
 
#: fortran/decl.c:2788
4775
 
#, no-c-format
4776
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4777
 
msgstr ""
4778
 
"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes "
4779
 
"auftreten"
4780
 
 
4781
 
#: fortran/decl.c:2805
4782
 
#, no-c-format
4783
 
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4784
 
msgstr ""
4785
 
"ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
4786
 
 
4787
 
#: fortran/decl.c:3127
4788
 
#, no-c-format
4789
 
msgid "Unexpected END statement at %C"
4790
 
msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
4791
 
 
4792
 
#. We would have required END [something]
4793
 
#: fortran/decl.c:3136
4794
 
#, no-c-format
4795
 
msgid "%s statement expected at %L"
4796
 
msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
4797
 
 
4798
 
#: fortran/decl.c:3147
4799
 
#, no-c-format
4800
 
msgid "Expecting %s statement at %C"
4801
 
msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
4802
 
 
4803
 
#: fortran/decl.c:3161
4804
 
#, no-c-format
4805
 
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4806
 
msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
4807
 
 
4808
 
#: fortran/decl.c:3177
4809
 
#, no-c-format
4810
 
msgid "Expected terminating name at %C"
4811
 
msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
4812
 
 
4813
 
#: fortran/decl.c:3186
4814
 
#, no-c-format
4815
 
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4816
 
msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
4817
 
 
4818
 
#: fortran/decl.c:3241
4819
 
#, no-c-format
4820
 
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4821
 
msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
4822
 
 
4823
 
#: fortran/decl.c:3250
4824
 
#, no-c-format
4825
 
msgid "Array specification must be deferred at %L"
4826
 
msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
4827
 
 
4828
 
#: fortran/decl.c:3327
4829
 
#, no-c-format
4830
 
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4831
 
msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
4832
 
 
4833
 
#: fortran/decl.c:3364
4834
 
#, no-c-format
4835
 
msgid "Expected '(' at %C"
4836
 
msgstr "»(« bei %C erwartet"
4837
 
 
4838
 
#: fortran/decl.c:3378 fortran/decl.c:3419
4839
 
#, no-c-format
4840
 
msgid "Expected variable name at %C"
4841
 
msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
4842
 
 
4843
 
#: fortran/decl.c:3394
4844
 
#, no-c-format
4845
 
msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
4846
 
msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein."
4847
 
 
4848
 
#: fortran/decl.c:3398
4849
 
#, no-c-format
4850
 
msgid ""
4851
 
"Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d "
4852
 
"bytes."
4853
 
msgstr ""
4854
 
"Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d "
4855
 
"Bytes."
4856
 
 
4857
 
#: fortran/decl.c:3405
4858
 
#, no-c-format
4859
 
msgid "Expected \",\" at %C"
4860
 
msgstr "»,« bei %C erwartet"
4861
 
 
4862
 
#: fortran/decl.c:3468
4863
 
#, no-c-format
4864
 
msgid "Expected \")\" at %C"
4865
 
msgstr "»)« bei %C erwartet"
4866
 
 
4867
 
#: fortran/decl.c:3480
4868
 
#, no-c-format
4869
 
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4870
 
msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
4871
 
 
4872
 
#: fortran/decl.c:3545
4873
 
#, no-c-format
4874
 
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
4875
 
msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer."
4876
 
 
4877
 
#: fortran/decl.c:3643
4878
 
#, no-c-format
4879
 
msgid ""
4880
 
"Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4881
 
msgstr ""
4882
 
"Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
4883
 
 
4884
 
#: fortran/decl.c:3661
4885
 
#, no-c-format
4886
 
msgid ""
4887
 
"Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4888
 
msgstr ""
4889
 
"Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
4890
 
 
4891
 
#: fortran/decl.c:3748
4892
 
#, no-c-format
4893
 
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4894
 
msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4895
 
 
4896
 
#: fortran/decl.c:3755
4897
 
#, no-c-format
4898
 
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4899
 
msgstr "Zeichen »=« in PARAMATER-Anweisung bei %C erwartet"
4900
 
 
4901
 
#: fortran/decl.c:3761
4902
 
#, no-c-format
4903
 
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4904
 
msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
4905
 
 
4906
 
#: fortran/decl.c:3819
4907
 
#, no-c-format
4908
 
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4909
 
msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
4910
 
 
4911
 
#: fortran/decl.c:3844
4912
 
#, no-c-format
4913
 
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
4914
 
msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
4915
 
 
4916
 
#: fortran/decl.c:3857
4917
 
#, no-c-format
4918
 
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
4919
 
msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
4920
 
 
4921
 
#: fortran/decl.c:3903
4922
 
#, no-c-format
4923
 
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
4924
 
msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
4925
 
 
4926
 
#: fortran/decl.c:3924
4927
 
#, no-c-format
4928
 
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
4929
 
msgstr ""
4930
 
"MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
4931
 
 
4932
 
#: fortran/decl.c:3986
4933
 
#, no-c-format
4934
 
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
4935
 
msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE innerhalb eines MODULEs sein"
4936
 
 
4937
 
#: fortran/decl.c:3999
4938
 
#, no-c-format
4939
 
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
4940
 
msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC innerhalb eines MODULEs sein"
4941
 
 
4942
 
#: fortran/decl.c:4010
4943
 
#, no-c-format
4944
 
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
4945
 
msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
4946
 
 
4947
 
#: fortran/decl.c:4027
4948
 
#, no-c-format
4949
 
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
4950
 
msgstr ""
4951
 
"Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
4952
 
 
4953
 
#: fortran/decl.c:4037
4954
 
#, no-c-format
4955
 
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
4956
 
msgstr ""
4957
 
"Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
4958
 
 
4959
 
#: fortran/decl.c:4054
4960
 
#, no-c-format
4961
 
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
4962
 
msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
4963
 
 
4964
 
#: fortran/decl.c:4088
4965
 
#, no-c-format
4966
 
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
4967
 
msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
4968
 
 
4969
 
#: fortran/decl.c:4109
4970
 
#, no-c-format
4971
 
msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
4972
 
msgstr "Neu in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
4973
 
 
4974
 
#: fortran/decl.c:4181
4975
 
#, no-c-format
4976
 
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
4977
 
msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
4978
 
 
4979
 
#: fortran/decl.c:4230
4980
 
#, no-c-format
4981
 
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
4982
 
msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
4983
 
 
4984
 
#: fortran/decl.c:4263
4985
 
#, no-c-format
4986
 
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
4987
 
msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
4988
 
 
4989
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:111
4990
 
#, c-format
4991
 
msgid "(arg not-present)"
4992
 
msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
4993
 
 
4994
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:177
4995
 
#, c-format
4996
 
msgid "FULL"
4997
 
msgstr "VOLL"
4998
 
 
4999
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:222
5000
 
#, c-format
5001
 
msgid "UNKNOWN"
5002
 
msgstr "UNBEKANNT"
5003
 
 
5004
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:367
5005
 
#, c-format
5006
 
msgid ".true."
5007
 
msgstr ".wahr."
5008
 
 
5009
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:369
5010
 
#, c-format
5011
 
msgid ".false."
5012
 
msgstr ".falsch."
5013
 
 
5014
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:396
5015
 
#, c-format
5016
 
msgid "(complex "
5017
 
msgstr "(komplex "
5018
 
 
5019
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:454
5020
 
#, c-format
5021
 
msgid "AND "
5022
 
msgstr "UND "
5023
 
 
5024
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:457
5025
 
#, c-format
5026
 
msgid "OR "
5027
 
msgstr "ODER "
5028
 
 
5029
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:460
5030
 
#, c-format
5031
 
msgid "EQV "
5032
 
msgstr "ÄQV "
5033
 
 
5034
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:463
5035
 
#, c-format
5036
 
msgid "NEQV "
5037
 
msgstr "NÄQV "
5038
 
 
5039
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:484
5040
 
#, c-format
5041
 
msgid "NOT "
5042
 
msgstr "NICHT "
5043
 
 
5044
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:487
5045
 
#, c-format
5046
 
msgid "parens"
5047
 
msgstr "Klammern"
5048
 
 
5049
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:542
5050
 
#, c-format
5051
 
msgid " ALLOCATABLE"
5052
 
msgstr " BESTIMMBAR"
5053
 
 
5054
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:546
5055
 
#, c-format
5056
 
msgid " EXTERNAL"
5057
 
msgstr " EXTERN"
5058
 
 
5059
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:548
5060
 
#, c-format
5061
 
msgid " INTRINSIC"
5062
 
msgstr " INTRINSISCH"
5063
 
 
5064
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
5065
 
#, c-format
5066
 
msgid " POINTER"
5067
 
msgstr " ZEIGER"
5068
 
 
5069
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:554
5070
 
#, c-format
5071
 
msgid " SAVE"
5072
 
msgstr " SICHERN"
5073
 
 
5074
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:556
5075
 
#, c-format
5076
 
msgid " THREADPRIVATE"
5077
 
msgstr " THREADPRIVAT"
5078
 
 
5079
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:558
5080
 
#, c-format
5081
 
msgid " TARGET"
5082
 
msgstr " ZIEL"
5083
 
 
5084
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:562
5085
 
#, c-format
5086
 
msgid " RESULT"
5087
 
msgstr " ERGEBNIS"
5088
 
 
5089
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:564
5090
 
#, c-format
5091
 
msgid " ENTRY"
5092
 
msgstr " EINTRAG"
5093
 
 
5094
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:567
5095
 
#, c-format
5096
 
msgid " DATA"
5097
 
msgstr " DATEN"
5098
 
 
5099
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:571
5100
 
#, c-format
5101
 
msgid " IN-NAMELIST"
5102
 
msgstr " IN-NAMENSLISTE"
5103
 
 
5104
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:576
5105
 
#, c-format
5106
 
msgid " FUNCTION"
5107
 
msgstr " FUNKTION"
5108
 
 
5109
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:580
5110
 
#, c-format
5111
 
msgid " IMPLICIT-TYPE"
5112
 
msgstr " IMPLIZIT-TYP"
5113
 
 
5114
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:583
5115
 
#, c-format
5116
 
msgid " SEQUENCE"
5117
 
msgstr " SEQUENZ"
5118
 
 
5119
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:585
5120
 
#, c-format
5121
 
msgid " ELEMENTAL"
5122
 
msgstr " ELEMENTAR"
5123
 
 
5124
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:587
5125
 
#, c-format
5126
 
msgid " PURE"
5127
 
msgstr " REIN"
5128
 
 
5129
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:589
5130
 
#, c-format
5131
 
msgid " RECURSIVE"
5132
 
msgstr " REKURSIV"
5133
 
 
5134
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:635
5135
 
#, c-format
5136
 
msgid "symbol %s "
5137
 
msgstr "Symbol %s "
5138
 
 
5139
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:642
5140
 
#, c-format
5141
 
msgid "value: "
5142
 
msgstr "Wert: "
5143
 
 
5144
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:649
5145
 
#, c-format
5146
 
msgid "Array spec:"
5147
 
msgstr "Feld-Spezifikation:"
5148
 
 
5149
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:656
5150
 
#, c-format
5151
 
msgid "Generic interfaces:"
5152
 
msgstr "Generische Schnittstellen:"
5153
 
 
5154
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:664
5155
 
#, c-format
5156
 
msgid "result: %s"
5157
 
msgstr "Ergebnis: %s"
5158
 
 
5159
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:670
5160
 
#, c-format
5161
 
msgid "components: "
5162
 
msgstr "Komponenten: "
5163
 
 
5164
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:677
5165
 
#, c-format
5166
 
msgid "Formal arglist:"
5167
 
msgstr "Formale Argumentliste:"
5168
 
 
5169
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:684
5170
 
#, c-format
5171
 
msgid " [Alt Return]"
5172
 
msgstr " [Alt Enter]"
5173
 
 
5174
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:691
5175
 
#, c-format
5176
 
msgid "Formal namespace"
5177
 
msgstr "Formaler Namensbereich"
5178
 
 
5179
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:749
5180
 
#, c-format
5181
 
msgid "common: /%s/ "
5182
 
msgstr "gemeinsam: /%s/ "
5183
 
 
5184
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:770
5185
 
#, c-format
5186
 
msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5187
 
msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
5188
 
 
5189
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:773
5190
 
#, c-format
5191
 
msgid " from namespace %s"
5192
 
msgstr " aus Namensbereich %s"
5193
 
 
5194
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:868
5195
 
#, c-format
5196
 
msgid " IF("
5197
 
msgstr " WENN("
5198
 
 
5199
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:913
5200
 
#, c-format
5201
 
msgid " ORDERED"
5202
 
msgstr " GEORDNET"
5203
 
 
5204
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:938
5205
 
#, c-format
5206
 
msgid " REDUCTION(%s:"
5207
 
msgstr " REDUKTION(%s:"
5208
 
 
5209
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:968
5210
 
#, c-format
5211
 
msgid "!$OMP SECTION\n"
5212
 
msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
5213
 
 
5214
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:977
5215
 
#, c-format
5216
 
msgid "!$OMP END %s"
5217
 
msgstr "!$OMP ENDE %s"
5218
 
 
5219
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:982
5220
 
#, c-format
5221
 
msgid " COPYPRIVATE("
5222
 
msgstr " KOPIE-PRIVAT("
5223
 
 
5224
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:987
5225
 
#, c-format
5226
 
msgid " NOWAIT"
5227
 
msgstr " NICHTWARTEN"
5228
 
 
5229
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1017
5230
 
#, c-format
5231
 
msgid "CONTINUE"
5232
 
msgstr "FORTFAHREN"
5233
 
 
5234
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1021
5235
 
#, c-format
5236
 
msgid "ENTRY %s"
5237
 
msgstr "EINTRAG %s"
5238
 
 
5239
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1026
5240
 
#, c-format
5241
 
msgid "ASSIGN "
5242
 
msgstr "ZUORDNEN "
5243
 
 
5244
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1033
5245
 
#, c-format
5246
 
msgid "LABEL ASSIGN "
5247
 
msgstr "MARKE ZUORDNEN "
5248
 
 
5249
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1039
5250
 
#, c-format
5251
 
msgid "POINTER ASSIGN "
5252
 
msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
5253
 
 
5254
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
5255
 
#, c-format
5256
 
msgid "CALL %s "
5257
 
msgstr "AUFRUFEN: %s "
5258
 
 
5259
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1074
5260
 
#, c-format
5261
 
msgid "CALL ?? "
5262
 
msgstr "AUFRUF ?? "
5263
 
 
5264
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1080
5265
 
#, c-format
5266
 
msgid "RETURN "
5267
 
msgstr "RÜCKKEHREN "
5268
 
 
5269
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1096
5270
 
#, c-format
5271
 
msgid "STOP "
5272
 
msgstr "STOPP "
5273
 
 
5274
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
5275
 
#, c-format
5276
 
msgid "IF "
5277
 
msgstr "WENN "
5278
 
 
5279
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1125
5280
 
#, c-format
5281
 
msgid "ELSE\n"
5282
 
msgstr "SONST\n"
5283
 
 
5284
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1128
5285
 
#, c-format
5286
 
msgid "ELSE IF "
5287
 
msgstr "SONST WENN "
5288
 
 
5289
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1138
5290
 
#, c-format
5291
 
msgid "ENDIF"
5292
 
msgstr "ENDEWENN"
5293
 
 
5294
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1143
5295
 
#, c-format
5296
 
msgid "SELECT CASE "
5297
 
msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
5298
 
 
5299
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1151
5300
 
#, c-format
5301
 
msgid "CASE "
5302
 
msgstr "FALL "
5303
 
 
5304
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1167
5305
 
#, c-format
5306
 
msgid "END SELECT"
5307
 
msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
5308
 
 
5309
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1171
5310
 
#, c-format
5311
 
msgid "WHERE "
5312
 
msgstr "WO "
5313
 
 
5314
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5315
 
#, c-format
5316
 
msgid "ELSE WHERE "
5317
 
msgstr "SONST WO "
5318
 
 
5319
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1189
5320
 
#, c-format
5321
 
msgid "END WHERE"
5322
 
msgstr "ENDE WO"
5323
 
 
5324
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1194
5325
 
#, c-format
5326
 
msgid "FORALL "
5327
 
msgstr "FÜRALLE "
5328
 
 
5329
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1219
5330
 
#, c-format
5331
 
msgid "END FORALL"
5332
 
msgstr "ENDE FÜRALLE"
5333
 
 
5334
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1223
5335
 
#, c-format
5336
 
msgid "DO "
5337
 
msgstr "TUE "
5338
 
 
5339
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
5340
 
#, c-format
5341
 
msgid "END DO"
5342
 
msgstr "ENDE TUE"
5343
 
 
5344
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1241
5345
 
#, c-format
5346
 
msgid "DO WHILE "
5347
 
msgstr "TUE SOLANGE "
5348
 
 
5349
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1252
5350
 
#, c-format
5351
 
msgid "CYCLE"
5352
 
msgstr "ZYKLUS"
5353
 
 
5354
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1258
5355
 
#, c-format
5356
 
msgid "EXIT"
5357
 
msgstr "ENDE"
5358
 
 
5359
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1264
5360
 
#, c-format
5361
 
msgid "ALLOCATE "
5362
 
msgstr "ZUTEILEN "
5363
 
 
5364
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1280
5365
 
#, c-format
5366
 
msgid "DEALLOCATE "
5367
 
msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
5368
 
 
5369
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5370
 
#, c-format
5371
 
msgid "OPEN"
5372
 
msgstr "ÖFFNEN"
5373
 
 
5374
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
5375
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
5376
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1597
5377
 
#, c-format
5378
 
msgid " UNIT="
5379
 
msgstr " EINHEIT="
5380
 
 
5381
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
5382
 
#, c-format
5383
 
msgid " FILE="
5384
 
msgstr " DATEI="
5385
 
 
5386
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
5387
 
#, c-format
5388
 
msgid " ACCESS="
5389
 
msgstr " ZUGRIFF="
5390
 
 
5391
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
5392
 
#, c-format
5393
 
msgid " BLANK="
5394
 
msgstr " LEER="
5395
 
 
5396
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
5397
 
#, c-format
5398
 
msgid " ACTION="
5399
 
msgstr " AKTION="
5400
 
 
5401
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
5402
 
#, c-format
5403
 
msgid " DELIM="
5404
 
msgstr " TRENNZ="
5405
 
 
5406
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
5407
 
#, c-format
5408
 
msgid " PAD="
5409
 
msgstr " FÜLL="
5410
 
 
5411
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
5412
 
#, c-format
5413
 
msgid " CONVERT="
5414
 
msgstr " KONVERT="
5415
 
 
5416
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
5417
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
5418
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
5419
 
#, c-format
5420
 
msgid " ERR=%d"
5421
 
msgstr " FEHL=%d"
5422
 
 
5423
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1375
5424
 
#, c-format
5425
 
msgid "CLOSE"
5426
 
msgstr "SCHLIESSEN"
5427
 
 
5428
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1403
5429
 
#, c-format
5430
 
msgid "BACKSPACE"
5431
 
msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
5432
 
 
5433
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1407
5434
 
#, c-format
5435
 
msgid "ENDFILE"
5436
 
msgstr "DATEIENDE"
5437
 
 
5438
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1411
5439
 
#, c-format
5440
 
msgid "REWIND"
5441
 
msgstr "RÜCKSPULEN"
5442
 
 
5443
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1415
5444
 
#, c-format
5445
 
msgid "FLUSH"
5446
 
msgstr "LEEREN"
5447
 
 
5448
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
5449
 
#, c-format
5450
 
msgid "INQUIRE"
5451
 
msgstr "ABFRAGEN"
5452
 
 
5453
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1466
5454
 
#, c-format
5455
 
msgid " EXIST="
5456
 
msgstr " EXISTIERT="
5457
 
 
5458
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1471
5459
 
#, c-format
5460
 
msgid " OPENED="
5461
 
msgstr " GEÖFFNET="
5462
 
 
5463
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1476
5464
 
#, c-format
5465
 
msgid " NUMBER="
5466
 
msgstr " NUMMER="
5467
 
 
5468
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1481
5469
 
#, c-format
5470
 
msgid " NAMED="
5471
 
msgstr " GENANNT="
5472
 
 
5473
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1496
5474
 
#, c-format
5475
 
msgid " SEQUENTIAL="
5476
 
msgstr " SEQUENTIELL="
5477
 
 
5478
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1502
5479
 
#, c-format
5480
 
msgid " DIRECT="
5481
 
msgstr " DIREKT="
5482
 
 
5483
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1512
5484
 
#, c-format
5485
 
msgid " FORMATTED"
5486
 
msgstr " FORMATIERT"
5487
 
 
5488
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1517
5489
 
#, c-format
5490
 
msgid " UNFORMATTED="
5491
 
msgstr " UNFORMATIERT="
5492
 
 
5493
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1527
5494
 
#, c-format
5495
 
msgid " NEXTREC="
5496
 
msgstr " NÄCHSTEDATEN="
5497
 
 
5498
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1547
5499
 
#, c-format
5500
 
msgid " READ="
5501
 
msgstr " LESEN="
5502
 
 
5503
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1552
5504
 
#, c-format
5505
 
msgid " WRITE="
5506
 
msgstr " SCHREIBEN="
5507
 
 
5508
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
5509
 
#, c-format
5510
 
msgid " READWRITE="
5511
 
msgstr " LESENSCHREIBEN="
5512
 
 
5513
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1581
5514
 
#, c-format
5515
 
msgid "IOLENGTH "
5516
 
msgstr "EALÄNGE "
5517
 
 
5518
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1587
5519
 
#, c-format
5520
 
msgid "READ"
5521
 
msgstr "LESEN"
5522
 
 
5523
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
5524
 
#, c-format
5525
 
msgid "WRITE"
5526
 
msgstr "SCHREIBEN"
5527
 
 
5528
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1624
5529
 
#, c-format
5530
 
msgid " SIZE="
5531
 
msgstr " GRÖSSE="
5532
 
 
5533
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1629
5534
 
#, c-format
5535
 
msgid " REC="
5536
 
msgstr " DATEN="
5537
 
 
5538
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1634
5539
 
#, c-format
5540
 
msgid " ADVANCE="
5541
 
msgstr " VORAUS="
5542
 
 
5543
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1645
5544
 
#, c-format
5545
 
msgid "TRANSFER "
5546
 
msgstr "ÜBERTRAGUNG "
5547
 
 
5548
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1656
5549
 
#, c-format
5550
 
msgid " END=%d"
5551
 
msgstr " ENDE=%d"
5552
 
 
5553
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1692
5554
 
#, c-format
5555
 
msgid "Equivalence: "
5556
 
msgstr "Äquivalenz: "
5557
 
 
5558
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1718
5559
 
#, c-format
5560
 
msgid "Namespace:"
5561
 
msgstr "Namensbereich:"
5562
 
 
5563
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1743
5564
 
#, c-format
5565
 
msgid "procedure name = %s"
5566
 
msgstr "Prozedurname = %s"
5567
 
 
5568
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1759
5569
 
#, c-format
5570
 
msgid "Operator interfaces for %s:"
5571
 
msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
5572
 
 
5573
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1768
5574
 
#, c-format
5575
 
msgid "User operators:\n"
5576
 
msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
5577
 
 
5578
 
#: fortran/dump-parse-tree.c:1784
5579
 
#, c-format
5580
 
msgid "CONTAINS\n"
5581
 
msgstr "ENTHÄLT\n"
5582
 
 
5583
 
#: fortran/error.c:205
5584
 
#, no-c-format
5585
 
msgid "    Included at %s:%d:"
5586
 
msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
5587
 
 
5588
 
#: fortran/error.c:316
5589
 
#, no-c-format
5590
 
msgid "<During initialization>\n"
5591
 
msgstr "<Während Initialisierung>\n"
5592
 
 
5593
 
#: fortran/error.c:605
5594
 
#, no-c-format
5595
 
msgid "Error count reached limit of %d."
5596
 
msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
5597
 
 
5598
 
#: fortran/error.c:624 fortran/error.c:676 fortran/error.c:711
5599
 
msgid "Warning:"
5600
 
msgstr "Warnung:"
5601
 
 
5602
 
#: fortran/error.c:678 fortran/error.c:759 fortran/error.c:785
5603
 
msgid "Error:"
5604
 
msgstr "Fehler:"
5605
 
 
5606
 
#: fortran/error.c:809
5607
 
msgid "Fatal Error:"
5608
 
msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
5609
 
 
5610
 
#: fortran/error.c:828
5611
 
#, no-c-format
5612
 
msgid "Internal Error at (1):"
5613
 
msgstr "Interner Fehler bei (1):"
5614
 
 
5615
 
#: fortran/expr.c:257
5616
 
#, c-format
5617
 
msgid "Constant expression required at %C"
5618
 
msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
5619
 
 
5620
 
#: fortran/expr.c:260
5621
 
#, c-format
5622
 
msgid "Integer expression required at %C"
5623
 
msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
5624
 
 
5625
 
#: fortran/expr.c:265
5626
 
#, c-format
5627
 
msgid "Integer value too large in expression at %C"
5628
 
msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
5629
 
 
5630
 
#: fortran/expr.c:936 fortran/expr.c:1093 fortran/expr.c:1144
5631
 
#, no-c-format
5632
 
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5633
 
msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
5634
 
 
5635
 
#: fortran/expr.c:1604
5636
 
#, no-c-format
5637
 
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5638
 
msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
5639
 
 
5640
 
#: fortran/expr.c:1624
5641
 
#, no-c-format
5642
 
msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
5643
 
msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
5644
 
 
5645
 
#: fortran/expr.c:1637
5646
 
#, no-c-format
5647
 
msgid ""
5648
 
"Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5649
 
msgstr ""
5650
 
"Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
5651
 
 
5652
 
#: fortran/expr.c:1644
5653
 
#, no-c-format
5654
 
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5655
 
msgstr ""
5656
 
"Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
5657
 
 
5658
 
#: fortran/expr.c:1654
5659
 
#, no-c-format
5660
 
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5661
 
msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
5662
 
 
5663
 
#: fortran/expr.c:1670
5664
 
#, no-c-format
5665
 
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5666
 
msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
5667
 
 
5668
 
#: fortran/expr.c:1681
5669
 
#, no-c-format
5670
 
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5671
 
msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
5672
 
 
5673
 
#: fortran/expr.c:1689
5674
 
#, no-c-format
5675
 
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5676
 
msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
5677
 
 
5678
 
#: fortran/expr.c:1753
5679
 
#, no-c-format
5680
 
msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5681
 
msgstr ""
5682
 
"Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge im konstanten Ausdruck bei %L."
5683
 
 
5684
 
#: fortran/expr.c:1806
5685
 
#, no-c-format
5686
 
msgid ""
5687
 
"Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic "
5688
 
"function"
5689
 
msgstr ""
5690
 
"Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische "
5691
 
"Funktion sein"
5692
 
 
5693
 
#: fortran/expr.c:1831
5694
 
#, no-c-format
5695
 
msgid ""
5696
 
"Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not "
5697
 
"reduce to a constant expression"
5698
 
msgstr ""
5699
 
"Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die "
5700
 
"nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
5701
 
 
5702
 
#: fortran/expr.c:1917
5703
 
#, no-c-format
5704
 
msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5705
 
msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
5706
 
 
5707
 
#: fortran/expr.c:1961
5708
 
#, no-c-format
5709
 
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5710
 
msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
5711
 
 
5712
 
#: fortran/expr.c:1968
5713
 
#, no-c-format
5714
 
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5715
 
msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
5716
 
 
5717
 
#: fortran/expr.c:1975
5718
 
#, no-c-format
5719
 
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5720
 
msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
5721
 
 
5722
 
#: fortran/expr.c:1982
5723
 
#, no-c-format
5724
 
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5725
 
msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
5726
 
 
5727
 
#: fortran/expr.c:2039
5728
 
#, no-c-format
5729
 
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5730
 
msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
5731
 
 
5732
 
#: fortran/expr.c:2046
5733
 
#, no-c-format
5734
 
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5735
 
msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
5736
 
 
5737
 
#: fortran/expr.c:2067
5738
 
#, no-c-format
5739
 
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5740
 
msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
5741
 
 
5742
 
#: fortran/expr.c:2115
5743
 
#, no-c-format
5744
 
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
5745
 
msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
5746
 
 
5747
 
#: fortran/expr.c:2121
5748
 
#, no-c-format
5749
 
msgid "Expression at %L must be scalar"
5750
 
msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
5751
 
 
5752
 
#: fortran/expr.c:2149
5753
 
#, no-c-format
5754
 
msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
5755
 
msgstr "Unverträgliche Ränge in %s bei %L"
5756
 
 
5757
 
#: fortran/expr.c:2163
5758
 
#, no-c-format
5759
 
msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
5760
 
msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d/%d)"
5761
 
 
5762
 
#: fortran/expr.c:2196
5763
 
#, no-c-format
5764
 
msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5765
 
msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
5766
 
 
5767
 
#: fortran/expr.c:2240
5768
 
#, no-c-format
5769
 
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5770
 
msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
5771
 
 
5772
 
#: fortran/expr.c:2247
5773
 
#, no-c-format
5774
 
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5775
 
msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
5776
 
 
5777
 
#: fortran/expr.c:2254
5778
 
#, no-c-format
5779
 
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5780
 
msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
5781
 
 
5782
 
#: fortran/expr.c:2261
5783
 
#, no-c-format
5784
 
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5785
 
msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
5786
 
 
5787
 
#: fortran/expr.c:2271
5788
 
#, no-c-format
5789
 
msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
5790
 
msgstr ""
5791
 
"Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal."
5792
 
 
5793
 
#: fortran/expr.c:2280
5794
 
#, no-c-format
5795
 
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5796
 
msgstr ""
5797
 
"POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
5798
 
 
5799
 
#: fortran/expr.c:2285
5800
 
msgid "Array assignment"
5801
 
msgstr "Feld-Zuweisung"
5802
 
 
5803
 
#: fortran/expr.c:2302
5804
 
#, no-c-format
5805
 
msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
5806
 
msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
5807
 
 
5808
 
#: fortran/expr.c:2325
5809
 
#, no-c-format
5810
 
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5811
 
msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
5812
 
 
5813
 
#: fortran/expr.c:2333
5814
 
#, no-c-format
5815
 
msgid ""
5816
 
"'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a "
5817
 
"procedure"
5818
 
msgstr ""
5819
 
"»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
5820
 
 
5821
 
#: fortran/expr.c:2342
5822
 
#, no-c-format
5823
 
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5824
 
msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
5825
 
 
5826
 
#: fortran/expr.c:2350
5827
 
#, no-c-format
5828
 
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5829
 
msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
5830
 
 
5831
 
#: fortran/expr.c:2363
5832
 
#, no-c-format
5833
 
msgid "Different types in pointer assignment at %L"
5834
 
msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5835
 
 
5836
 
#: fortran/expr.c:2370
5837
 
#, no-c-format
5838
 
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5839
 
msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
5840
 
 
5841
 
#: fortran/expr.c:2377
5842
 
#, no-c-format
5843
 
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5844
 
msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
5845
 
 
5846
 
#: fortran/expr.c:2391
5847
 
#, no-c-format
5848
 
msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5849
 
msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
5850
 
 
5851
 
#: fortran/expr.c:2399
5852
 
#, no-c-format
5853
 
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5854
 
msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
5855
 
 
5856
 
#: fortran/expr.c:2406
5857
 
#, no-c-format
5858
 
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5859
 
msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
5860
 
 
5861
 
#: fortran/expr.c:2412
5862
 
#, no-c-format
5863
 
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5864
 
msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
5865
 
 
5866
 
#: fortran/gfortranspec.c:230
5867
 
#, c-format
5868
 
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5869
 
msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
5870
 
 
5871
 
#: fortran/gfortranspec.c:350
5872
 
#, c-format
5873
 
msgid ""
5874
 
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5875
 
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5876
 
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
5877
 
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5878
 
"\n"
5879
 
msgstr ""
5880
 
"GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
5881
 
"Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
5882
 
"den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
5883
 
"Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
5884
 
"\n"
5885
 
 
5886
 
#: fortran/gfortranspec.c:372
5887
 
#, c-format
5888
 
msgid "argument to '%s' missing"
5889
 
msgstr "Argument für »%s« fehlt"
5890
 
 
5891
 
#: fortran/gfortranspec.c:376
5892
 
#, c-format
5893
 
msgid "no input files; unwilling to write output files"
5894
 
msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
5895
 
 
5896
 
#: fortran/gfortranspec.c:528
5897
 
#, c-format
5898
 
msgid "Driving:"
5899
 
msgstr "Angesteuert:"
5900
 
 
5901
 
#: fortran/interface.c:175
5902
 
#, no-c-format
5903
 
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5904
 
msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
5905
 
 
5906
 
#: fortran/interface.c:204
5907
 
#, no-c-format
5908
 
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5909
 
msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
5910
 
 
5911
 
#: fortran/interface.c:222
5912
 
#, no-c-format
5913
 
msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5914
 
msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
5915
 
 
5916
 
#: fortran/interface.c:269
5917
 
#, no-c-format
5918
 
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5919
 
msgstr ""
5920
 
"Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
5921
 
 
5922
 
#: fortran/interface.c:280
5923
 
#, no-c-format
5924
 
msgid "Expected a nameless interface at %C"
5925
 
msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
5926
 
 
5927
 
#: fortran/interface.c:291
5928
 
#, no-c-format
5929
 
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5930
 
msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
5931
 
 
5932
 
#: fortran/interface.c:293
5933
 
#, no-c-format
5934
 
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5935
 
msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
5936
 
 
5937
 
#: fortran/interface.c:307
5938
 
#, no-c-format
5939
 
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5940
 
msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
5941
 
 
5942
 
#: fortran/interface.c:318
5943
 
#, no-c-format
5944
 
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5945
 
msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
5946
 
 
5947
 
#: fortran/interface.c:513
5948
 
#, no-c-format
5949
 
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5950
 
msgstr ""
5951
 
"Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
5952
 
 
5953
 
#: fortran/interface.c:540
5954
 
#, no-c-format
5955
 
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5956
 
msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
5957
 
 
5958
 
#: fortran/interface.c:547
5959
 
#, no-c-format
5960
 
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5961
 
msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
5962
 
 
5963
 
#: fortran/interface.c:558
5964
 
#, no-c-format
5965
 
msgid ""
5966
 
"Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type "
5967
 
"assignment"
5968
 
msgstr ""
5969
 
"Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC "
5970
 
"Typzuweisung redefinieren"
5971
 
 
5972
 
#: fortran/interface.c:567
5973
 
#, no-c-format
5974
 
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5975
 
msgstr ""
5976
 
"Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
5977
 
 
5978
 
#: fortran/interface.c:654
5979
 
#, no-c-format
5980
 
msgid ""
5981
 
"First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT"
5982
 
"(INOUT)"
5983
 
msgstr ""
5984
 
"Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT"
5985
 
"(INOUT) sein"
5986
 
 
5987
 
#: fortran/interface.c:658
5988
 
#, no-c-format
5989
 
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5990
 
msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
5991
 
 
5992
 
#: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7205
5993
 
#, no-c-format
5994
 
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5995
 
msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
5996
 
 
5997
 
#: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7217
5998
 
#, no-c-format
5999
 
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6000
 
msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
6001
 
 
6002
 
#: fortran/interface.c:675
6003
 
#, no-c-format
6004
 
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6005
 
msgstr ""
6006
 
"Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in "
6007
 
"Konflikt"
6008
 
 
6009
 
#: fortran/interface.c:680
6010
 
#, no-c-format
6011
 
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6012
 
msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
6013
 
 
6014
 
#: fortran/interface.c:929
6015
 
#, no-c-format
6016
 
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6017
 
msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
6018
 
 
6019
 
#: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
6020
 
#, no-c-format
6021
 
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6022
 
msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
6023
 
 
6024
 
#: fortran/interface.c:1028
6025
 
#, no-c-format
6026
 
msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
6027
 
msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
6028
 
 
6029
 
#: fortran/interface.c:1274
6030
 
#, no-c-format
6031
 
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6032
 
msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
6033
 
 
6034
 
#: fortran/interface.c:1283
6035
 
#, no-c-format
6036
 
msgid ""
6037
 
"Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual "
6038
 
"argument"
6039
 
msgstr ""
6040
 
"Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven "
6041
 
"Argument verbunden"
6042
 
 
6043
 
#: fortran/interface.c:1293
6044
 
#, no-c-format
6045
 
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6046
 
msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
6047
 
 
6048
 
#: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
6049
 
#, no-c-format
6050
 
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6051
 
msgstr ""
6052
 
"Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6053
 
 
6054
 
#: fortran/interface.c:1315
6055
 
#, no-c-format
6056
 
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6057
 
msgstr ""
6058
 
"Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
6059
 
 
6060
 
#: fortran/interface.c:1330
6061
 
#, no-c-format
6062
 
msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6063
 
msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
6064
 
 
6065
 
#: fortran/interface.c:1342
6066
 
#, no-c-format
6067
 
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6068
 
msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6069
 
 
6070
 
#: fortran/interface.c:1353
6071
 
#, no-c-format
6072
 
msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6073
 
msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
6074
 
 
6075
 
#: fortran/interface.c:1368
6076
 
#, no-c-format
6077
 
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6078
 
msgstr ""
6079
 
"Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
6080
 
 
6081
 
#: fortran/interface.c:1377
6082
 
#, no-c-format
6083
 
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6084
 
msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
6085
 
 
6086
 
#: fortran/interface.c:1386
6087
 
#, no-c-format
6088
 
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6089
 
msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
6090
 
 
6091
 
#: fortran/interface.c:1397
6092
 
#, no-c-format
6093
 
msgid ""
6094
 
"Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
6095
 
msgstr ""
6096
 
"Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, zu (Schein) INTENT = "
6097
 
"OUT/INOUT zu passen"
6098
 
 
6099
 
#: fortran/interface.c:1425
6100
 
#, no-c-format
6101
 
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6102
 
msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
6103
 
 
6104
 
#: fortran/interface.c:1610
6105
 
#, no-c-format
6106
 
msgid ""
6107
 
"Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) "
6108
 
"argument '%s' at %L"
6109
 
msgstr ""
6110
 
"Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-"
6111
 
"Argument »%s« bei %L verbunden"
6112
 
 
6113
 
#: fortran/interface.c:1651
6114
 
#, no-c-format
6115
 
msgid ""
6116
 
"Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6117
 
msgstr ""
6118
 
"Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) "
6119
 
"angibt"
6120
 
 
6121
 
#: fortran/interface.c:1662
6122
 
#, no-c-format
6123
 
msgid ""
6124
 
"Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an "
6125
 
"INTENT(%s) argument"
6126
 
msgstr ""
6127
 
"Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument "
6128
 
"INTENT(%s) übergeben"
6129
 
 
6130
 
#: fortran/interface.c:1671
6131
 
#, no-c-format
6132
 
msgid ""
6133
 
"Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER "
6134
 
"attribute"
6135
 
msgstr ""
6136
 
"Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-"
6137
 
"Attribut"
6138
 
 
6139
 
#: fortran/interface.c:1693
6140
 
#, no-c-format
6141
 
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6142
 
msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
6143
 
 
6144
 
#: fortran/interface.c:1860
6145
 
#, no-c-format
6146
 
msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6147
 
msgstr ""
6148
 
"Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
6149
 
 
6150
 
#: fortran/interface.c:1940
6151
 
#, no-c-format
6152
 
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6153
 
msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
6154
 
 
6155
 
#: fortran/intrinsic.c:2852
6156
 
#, no-c-format
6157
 
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6158
 
msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
6159
 
 
6160
 
#: fortran/intrinsic.c:2867
6161
 
#, no-c-format
6162
 
msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
6163
 
msgstr "Argumentlistenfunktion bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
6164
 
 
6165
 
#: fortran/intrinsic.c:2870
6166
 
#, no-c-format
6167
 
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6168
 
msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
6169
 
 
6170
 
#: fortran/intrinsic.c:2877
6171
 
#, no-c-format
6172
 
msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6173
 
msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
6174
 
 
6175
 
#: fortran/intrinsic.c:2891
6176
 
#, no-c-format
6177
 
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6178
 
msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
6179
 
 
6180
 
#: fortran/intrinsic.c:2906
6181
 
#, no-c-format
6182
 
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6183
 
msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
6184
 
 
6185
 
#: fortran/intrinsic.c:2956
6186
 
#, no-c-format
6187
 
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6188
 
msgstr ""
6189
 
"Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
6190
 
 
6191
 
#: fortran/intrinsic.c:3260
6192
 
#, no-c-format
6193
 
msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
6194
 
msgstr ""
6195
 
"Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei "
6196
 
"%L"
6197
 
 
6198
 
#: fortran/intrinsic.c:3306
6199
 
#, no-c-format
6200
 
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6201
 
msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
6202
 
 
6203
 
#: fortran/intrinsic.c:3408
6204
 
#, no-c-format
6205
 
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6206
 
msgstr ""
6207
 
"Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks "
6208
 
"bei %L"
6209
 
 
6210
 
#: fortran/intrinsic.c:3468
6211
 
#, no-c-format
6212
 
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6213
 
msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
6214
 
 
6215
 
#: fortran/intrinsic.c:3543
6216
 
#, no-c-format
6217
 
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6218
 
msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
6219
 
 
6220
 
#: fortran/intrinsic.c:3546
6221
 
#, no-c-format
6222
 
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6223
 
msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
6224
 
 
6225
 
#: fortran/intrinsic.c:3594
6226
 
#, no-c-format
6227
 
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6228
 
msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
6229
 
 
6230
 
#: fortran/io.c:179 fortran/primary.c:770
6231
 
#, no-c-format
6232
 
msgid "Extension: backslash character at %C"
6233
 
msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
6234
 
 
6235
 
#: fortran/io.c:457
6236
 
msgid "Positive width required"
6237
 
msgstr "Positive Breite benötigt"
6238
 
 
6239
 
#: fortran/io.c:458
6240
 
msgid "Nonnegative width required"
6241
 
msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
6242
 
 
6243
 
#: fortran/io.c:459
6244
 
msgid "Unexpected element"
6245
 
msgstr "Unerwartetes Element"
6246
 
 
6247
 
#: fortran/io.c:460
6248
 
msgid "Unexpected end of format string"
6249
 
msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
6250
 
 
6251
 
#: fortran/io.c:477
6252
 
msgid "Missing leading left parenthesis"
6253
 
msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
6254
 
 
6255
 
#: fortran/io.c:515
6256
 
msgid "Expected P edit descriptor"
6257
 
msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
6258
 
 
6259
 
#. P requires a prior number.
6260
 
#: fortran/io.c:523
6261
 
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6262
 
msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
6263
 
 
6264
 
#. X requires a prior number if we're being pedantic.
6265
 
#: fortran/io.c:528
6266
 
#, no-c-format
6267
 
msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6268
 
msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
6269
 
 
6270
 
#: fortran/io.c:548
6271
 
#, no-c-format
6272
 
msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6273
 
msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
6274
 
 
6275
 
#: fortran/io.c:553
6276
 
#, no-c-format
6277
 
msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6278
 
msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
6279
 
 
6280
 
#: fortran/io.c:598
6281
 
msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6282
 
msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
6283
 
 
6284
 
#: fortran/io.c:617
6285
 
#, no-c-format
6286
 
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6287
 
msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
6288
 
 
6289
 
#: fortran/io.c:656 fortran/io.c:658 fortran/io.c:704 fortran/io.c:706
6290
 
#, no-c-format
6291
 
msgid "Period required in format specifier at %C"
6292
 
msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
6293
 
 
6294
 
#: fortran/io.c:684
6295
 
msgid "Positive exponent width required"
6296
 
msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
6297
 
 
6298
 
#: fortran/io.c:790 fortran/io.c:843
6299
 
#, no-c-format
6300
 
msgid "Extension: Missing comma at %C"
6301
 
msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
6302
 
 
6303
 
#: fortran/io.c:858 fortran/io.c:861
6304
 
#, no-c-format
6305
 
msgid "%s in format string at %C"
6306
 
msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
6307
 
 
6308
 
#: fortran/io.c:902
6309
 
#, no-c-format
6310
 
msgid "Format statement in module main block at %C."
6311
 
msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C."
6312
 
 
6313
 
#: fortran/io.c:908
6314
 
#, no-c-format
6315
 
msgid "Missing format label at %C"
6316
 
msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
6317
 
 
6318
 
#: fortran/io.c:966 fortran/io.c:990
6319
 
#, no-c-format
6320
 
msgid "Duplicate %s specification at %C"
6321
 
msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
6322
 
 
6323
 
#: fortran/io.c:997
6324
 
#, no-c-format
6325
 
msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6326
 
msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
6327
 
 
6328
 
#: fortran/io.c:1004
6329
 
#, no-c-format
6330
 
msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6331
 
msgstr ""
6332
 
"Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
6333
 
 
6334
 
#: fortran/io.c:1041
6335
 
#, no-c-format
6336
 
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6337
 
msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
6338
 
 
6339
 
#: fortran/io.c:1067
6340
 
#, no-c-format
6341
 
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6342
 
msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
6343
 
 
6344
 
#: fortran/io.c:1078
6345
 
#, no-c-format
6346
 
msgid ""
6347
 
"Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6348
 
msgstr ""
6349
 
"Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-"
6350
 
"Typ sein"
6351
 
 
6352
 
#: fortran/io.c:1091
6353
 
#, no-c-format
6354
 
msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
6355
 
msgstr "%s-Markierung bei %L muss vom Typ %s oder %s sein"
6356
 
 
6357
 
#: fortran/io.c:1099
6358
 
#, no-c-format
6359
 
msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6360
 
msgstr "Veraltet: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
6361
 
 
6362
 
#: fortran/io.c:1104
6363
 
#, no-c-format
6364
 
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6365
 
msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
6366
 
 
6367
 
#: fortran/io.c:1111
6368
 
#, no-c-format
6369
 
msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6370
 
msgstr "FORMAT-Marke des skalaren »%s« bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
6371
 
 
6372
 
#: fortran/io.c:1126
6373
 
#, no-c-format
6374
 
msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6375
 
msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
6376
 
 
6377
 
#: fortran/io.c:1133
6378
 
#, no-c-format
6379
 
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6380
 
msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
6381
 
 
6382
 
#: fortran/io.c:1144
6383
 
#, no-c-format
6384
 
msgid "%s tag at %L must be scalar"
6385
 
msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
6386
 
 
6387
 
#: fortran/io.c:1150
6388
 
#, no-c-format
6389
 
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6390
 
msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
6391
 
 
6392
 
#: fortran/io.c:1157
6393
 
#, no-c-format
6394
 
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
6395
 
msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
6396
 
 
6397
 
#: fortran/io.c:1165
6398
 
#, no-c-format
6399
 
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
6400
 
msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in SIZE-Marke bei %L"
6401
 
 
6402
 
#: fortran/io.c:1173
6403
 
#, no-c-format
6404
 
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6405
 
msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
6406
 
 
6407
 
#: fortran/io.c:1332 fortran/io.c:1340
6408
 
#, no-c-format
6409
 
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6410
 
msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
6411
 
 
6412
 
#: fortran/io.c:1358 fortran/io.c:1366
6413
 
#, no-c-format
6414
 
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6415
 
msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
6416
 
 
6417
 
#: fortran/io.c:1378 fortran/io.c:1384
6418
 
#, no-c-format
6419
 
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6420
 
msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
6421
 
 
6422
 
#: fortran/io.c:1437
6423
 
#, no-c-format
6424
 
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6425
 
msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6426
 
 
6427
 
#: fortran/io.c:1780
6428
 
#, no-c-format
6429
 
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6430
 
msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6431
 
 
6432
 
#: fortran/io.c:1919 fortran/match.c:1492
6433
 
#, no-c-format
6434
 
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6435
 
msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6436
 
 
6437
 
#: fortran/io.c:1979
6438
 
#, no-c-format
6439
 
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6440
 
msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
6441
 
 
6442
 
#: fortran/io.c:2039
6443
 
#, no-c-format
6444
 
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6445
 
msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
6446
 
 
6447
 
#: fortran/io.c:2095
6448
 
#, no-c-format
6449
 
msgid "Duplicate format specification at %C"
6450
 
msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
6451
 
 
6452
 
#: fortran/io.c:2112
6453
 
#, no-c-format
6454
 
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6455
 
msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
6456
 
 
6457
 
#: fortran/io.c:2148
6458
 
#, no-c-format
6459
 
msgid "Duplicate NML specification at %C"
6460
 
msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
6461
 
 
6462
 
#: fortran/io.c:2157
6463
 
#, no-c-format
6464
 
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6465
 
msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
6466
 
 
6467
 
#: fortran/io.c:2198
6468
 
#, no-c-format
6469
 
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6470
 
msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
6471
 
 
6472
 
#: fortran/io.c:2259
6473
 
#, no-c-format
6474
 
msgid ""
6475
 
"UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER "
6476
 
"variable"
6477
 
msgstr ""
6478
 
"UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-"
6479
 
"Variable sein"
6480
 
 
6481
 
#: fortran/io.c:2268
6482
 
#, no-c-format
6483
 
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6484
 
msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
6485
 
 
6486
 
#: fortran/io.c:2276
6487
 
#, no-c-format
6488
 
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6489
 
msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
6490
 
 
6491
 
#: fortran/io.c:2286
6492
 
#, no-c-format
6493
 
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6494
 
msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
6495
 
 
6496
 
#: fortran/io.c:2298
6497
 
#, no-c-format
6498
 
msgid "END tag label %d at %L not defined"
6499
 
msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
6500
 
 
6501
 
#: fortran/io.c:2310
6502
 
#, no-c-format
6503
 
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6504
 
msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
6505
 
 
6506
 
#: fortran/io.c:2320
6507
 
#, no-c-format
6508
 
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6509
 
msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
6510
 
 
6511
 
#: fortran/io.c:2441
6512
 
#, no-c-format
6513
 
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6514
 
msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
6515
 
 
6516
 
#: fortran/io.c:2472
6517
 
#, no-c-format
6518
 
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6519
 
msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
6520
 
 
6521
 
#: fortran/io.c:2478
6522
 
#, no-c-format
6523
 
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6524
 
msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
6525
 
 
6526
 
#: fortran/io.c:2489
6527
 
#, no-c-format
6528
 
msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6529
 
msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6530
 
 
6531
 
#: fortran/io.c:2498
6532
 
#, no-c-format
6533
 
msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6534
 
msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
6535
 
 
6536
 
#: fortran/io.c:2515
6537
 
#, no-c-format
6538
 
msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6539
 
msgstr ""
6540
 
"In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht "
6541
 
"geschrieben werden"
6542
 
 
6543
 
#. A general purpose syntax error.
6544
 
#: fortran/io.c:2575 fortran/io.c:2976 fortran/gfortran.h:1808
6545
 
#, no-c-format
6546
 
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6547
 
msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
6548
 
 
6549
 
#: fortran/io.c:2803
6550
 
#, no-c-format
6551
 
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6552
 
msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
6553
 
 
6554
 
#: fortran/io.c:2937
6555
 
#, no-c-format
6556
 
msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
6557
 
msgstr "Erweiterung: Komma vor Ausgabeelementliste bei %C ist eine Erweiterung"
6558
 
 
6559
 
#: fortran/io.c:2946
6560
 
#, no-c-format
6561
 
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6562
 
msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
6563
 
 
6564
 
#: fortran/io.c:3008
6565
 
#, no-c-format
6566
 
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6567
 
msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
6568
 
 
6569
 
#: fortran/io.c:3149 fortran/io.c:3200
6570
 
#, no-c-format
6571
 
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6572
 
msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
6573
 
 
6574
 
#: fortran/io.c:3176
6575
 
#, no-c-format
6576
 
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6577
 
msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
6578
 
 
6579
 
#: fortran/io.c:3186
6580
 
#, no-c-format
6581
 
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6582
 
msgstr ""
6583
 
"INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-"
6584
 
"Spezifikationssymbole enthalten"
6585
 
 
6586
 
#: fortran/io.c:3193
6587
 
#, no-c-format
6588
 
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6589
 
msgstr ""
6590
 
"INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-"
6591
 
"Spezifikationssymbol"
6592
 
 
6593
 
#: fortran/match.c:180
6594
 
#, no-c-format
6595
 
msgid "Integer too large at %C"
6596
 
msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
6597
 
 
6598
 
#: fortran/match.c:241 fortran/parse.c:430
6599
 
#, no-c-format
6600
 
msgid "Too many digits in statement label at %C"
6601
 
msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
6602
 
 
6603
 
#: fortran/match.c:247
6604
 
#, no-c-format
6605
 
msgid "Statement label at %C is zero"
6606
 
msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
6607
 
 
6608
 
#: fortran/match.c:280
6609
 
#, no-c-format
6610
 
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6611
 
msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
6612
 
 
6613
 
#: fortran/match.c:286
6614
 
#, no-c-format
6615
 
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6616
 
msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
6617
 
 
6618
 
#: fortran/match.c:412
6619
 
#, no-c-format
6620
 
msgid "Name at %C is too long"
6621
 
msgstr "Name bei %C ist zu lang"
6622
 
 
6623
 
#: fortran/match.c:529
6624
 
#, no-c-format
6625
 
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6626
 
msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
6627
 
 
6628
 
#: fortran/match.c:535
6629
 
#, no-c-format
6630
 
msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6631
 
msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6632
 
 
6633
 
#: fortran/match.c:566
6634
 
#, no-c-format
6635
 
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6636
 
msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
6637
 
 
6638
 
#: fortran/match.c:578
6639
 
#, no-c-format
6640
 
msgid "Syntax error in iterator at %C"
6641
 
msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
6642
 
 
6643
 
#: fortran/match.c:814
6644
 
#, no-c-format
6645
 
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6646
 
msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
6647
 
 
6648
 
#: fortran/match.c:934 fortran/match.c:1010
6649
 
#, no-c-format
6650
 
msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6651
 
msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
6652
 
 
6653
 
#: fortran/match.c:981
6654
 
#, no-c-format
6655
 
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6656
 
msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
6657
 
 
6658
 
#: fortran/match.c:993
6659
 
#, no-c-format
6660
 
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6661
 
msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
6662
 
 
6663
 
#: fortran/match.c:1035
6664
 
#, no-c-format
6665
 
msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
6666
 
msgstr "Blockmarke ist keine geeignete IF-Anweisung bei %C"
6667
 
 
6668
 
#: fortran/match.c:1115 fortran/primary.c:2411
6669
 
#, no-c-format
6670
 
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6671
 
msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
6672
 
 
6673
 
#: fortran/match.c:1125
6674
 
#, no-c-format
6675
 
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6676
 
msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
6677
 
 
6678
 
#: fortran/match.c:1132
6679
 
#, no-c-format
6680
 
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6681
 
msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
6682
 
 
6683
 
#: fortran/match.c:1176
6684
 
#, no-c-format
6685
 
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6686
 
msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
6687
 
 
6688
 
#: fortran/match.c:1182 fortran/match.c:1217
6689
 
#, no-c-format
6690
 
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6691
 
msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
6692
 
 
6693
 
#: fortran/match.c:1211
6694
 
#, no-c-format
6695
 
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6696
 
msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
6697
 
 
6698
 
#: fortran/match.c:1374
6699
 
#, no-c-format
6700
 
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6701
 
msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
6702
 
 
6703
 
#: fortran/match.c:1391
6704
 
#, no-c-format
6705
 
msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6706
 
msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
6707
 
 
6708
 
#: fortran/match.c:1394
6709
 
#, no-c-format
6710
 
msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6711
 
msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
6712
 
 
6713
 
#: fortran/match.c:1402
6714
 
#, no-c-format
6715
 
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6716
 
msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
6717
 
 
6718
 
#: fortran/match.c:1415
6719
 
#, no-c-format
6720
 
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6721
 
msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
6722
 
 
6723
 
#: fortran/match.c:1470
6724
 
#, no-c-format
6725
 
msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6726
 
msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
6727
 
 
6728
 
#: fortran/match.c:1523
6729
 
#, no-c-format
6730
 
msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
6731
 
msgstr "Veraltet: PAUSE-Anweisung bei %C"
6732
 
 
6733
 
#: fortran/match.c:1572
6734
 
#, no-c-format
6735
 
msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
6736
 
msgstr "Veraltet: ASSIGN-Anweisung bei %C"
6737
 
 
6738
 
#: fortran/match.c:1618
6739
 
#, no-c-format
6740
 
msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
6741
 
msgstr "Veraltet: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
6742
 
 
6743
 
#: fortran/match.c:1665 fortran/match.c:1717
6744
 
#, no-c-format
6745
 
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6746
 
msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
6747
 
 
6748
 
#: fortran/match.c:1801
6749
 
#, no-c-format
6750
 
msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6751
 
msgstr ""
6752
 
"Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-"
6753
 
"Prozedur"
6754
 
 
6755
 
#: fortran/match.c:1824
6756
 
#, no-c-format
6757
 
msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6758
 
msgstr ""
6759
 
"STAT-Variable »%s« der ALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6760
 
 
6761
 
#: fortran/match.c:1832
6762
 
#, no-c-format
6763
 
msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6764
 
msgstr ""
6765
 
"Illegale STAT-Variable in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6766
 
 
6767
 
#: fortran/match.c:1839 fortran/match.c:2005
6768
 
#, no-c-format
6769
 
msgid "STAT expression at %C must be a variable"
6770
 
msgstr "STAT-Ausdruck bei %C muss eine Variable sein"
6771
 
 
6772
 
#: fortran/match.c:1894
6773
 
#, no-c-format
6774
 
msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6775
 
msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
6776
 
 
6777
 
#: fortran/match.c:1972
6778
 
#, no-c-format
6779
 
msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6780
 
msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
6781
 
 
6782
 
#: fortran/match.c:1991
6783
 
#, no-c-format
6784
 
msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
6785
 
msgstr ""
6786
 
"STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
6787
 
 
6788
 
#: fortran/match.c:1998
6789
 
#, no-c-format
6790
 
msgid ""
6791
 
"Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6792
 
msgstr ""
6793
 
"Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
6794
 
 
6795
 
#: fortran/match.c:2047
6796
 
#, no-c-format
6797
 
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6798
 
msgstr ""
6799
 
"Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE "
6800
 
"erlaubt"
6801
 
 
6802
 
#: fortran/match.c:2078
6803
 
#, no-c-format
6804
 
msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6805
 
msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
6806
 
 
6807
 
#: fortran/match.c:2273
6808
 
#, no-c-format
6809
 
msgid "Syntax error in common block name at %C"
6810
 
msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
6811
 
 
6812
 
#: fortran/match.c:2309
6813
 
#, no-c-format
6814
 
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6815
 
msgstr ""
6816
 
"Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
6817
 
 
6818
 
#: fortran/match.c:2356
6819
 
#, no-c-format
6820
 
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6821
 
msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
6822
 
 
6823
 
#: fortran/match.c:2368
6824
 
#, no-c-format
6825
 
msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
6826
 
msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
6827
 
 
6828
 
#: fortran/match.c:2371
6829
 
#, no-c-format
6830
 
msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
6831
 
msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
6832
 
 
6833
 
#: fortran/match.c:2383
6834
 
#, no-c-format
6835
 
msgid ""
6836
 
"Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
6837
 
msgstr "Variable abgeleiteten Typs in COMMON bei %C hat kein SEQUENCE-Attribut"
6838
 
 
6839
 
#: fortran/match.c:2406
6840
 
#, no-c-format
6841
 
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6842
 
msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
6843
 
 
6844
 
#: fortran/match.c:2417
6845
 
#, no-c-format
6846
 
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6847
 
msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
6848
 
 
6849
 
#: fortran/match.c:2449
6850
 
#, no-c-format
6851
 
msgid ""
6852
 
"Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to "
6853
 
"another COMMON block '%s'"
6854
 
msgstr ""
6855
 
"Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem "
6856
 
"COMMON-Block »%s«"
6857
 
 
6858
 
#: fortran/match.c:2559
6859
 
#, no-c-format
6860
 
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6861
 
msgstr ""
6862
 
"Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
6863
 
 
6864
 
#: fortran/match.c:2566
6865
 
#, no-c-format
6866
 
msgid ""
6867
 
"Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be "
6868
 
"respecified."
6869
 
msgstr ""
6870
 
"Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann "
6871
 
"nicht respezifiziert werden."
6872
 
 
6873
 
#: fortran/match.c:2593
6874
 
#, no-c-format
6875
 
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
6876
 
msgstr ""
6877
 
"Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
6878
 
 
6879
 
#: fortran/match.c:2600
6880
 
#, no-c-format
6881
 
msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6882
 
msgstr ""
6883
 
"Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt."
6884
 
 
6885
 
#: fortran/match.c:2606
6886
 
#, no-c-format
6887
 
msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
6888
 
msgstr ""
6889
 
"Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
6890
 
 
6891
 
#: fortran/match.c:2735
6892
 
#, no-c-format
6893
 
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6894
 
msgstr ""
6895
 
"Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
6896
 
 
6897
 
#: fortran/match.c:2744
6898
 
#, no-c-format
6899
 
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6900
 
msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
6901
 
 
6902
 
#: fortran/match.c:2773
6903
 
#, no-c-format
6904
 
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
6905
 
msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
6906
 
 
6907
 
#: fortran/match.c:2787
6908
 
#, no-c-format
6909
 
msgid ""
6910
 
"Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
6911
 
msgstr ""
6912
 
"Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu "
6913
 
"überschneiden"
6914
 
 
6915
 
#: fortran/match.c:2949
6916
 
#, no-c-format
6917
 
msgid "Statement function at %L is recursive"
6918
 
msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
6919
 
 
6920
 
#: fortran/match.c:3039
6921
 
#, no-c-format
6922
 
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
6923
 
msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
6924
 
 
6925
 
#: fortran/match.c:3062
6926
 
#, no-c-format
6927
 
msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
6928
 
msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
6929
 
 
6930
 
#: fortran/match.c:3074
6931
 
#, no-c-format
6932
 
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
6933
 
msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
6934
 
 
6935
 
#: fortran/match.c:3118
6936
 
#, no-c-format
6937
 
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
6938
 
msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
6939
 
 
6940
 
#: fortran/match.c:3170
6941
 
#, no-c-format
6942
 
msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
6943
 
msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
6944
 
 
6945
 
#: fortran/match.c:3290
6946
 
#, no-c-format
6947
 
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
6948
 
msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
6949
 
 
6950
 
#: fortran/match.c:3321
6951
 
#, no-c-format
6952
 
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
6953
 
msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
6954
 
 
6955
 
#: fortran/match.c:3423
6956
 
#, no-c-format
6957
 
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
6958
 
msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
6959
 
 
6960
 
#: fortran/matchexp.c:29
6961
 
#, c-format
6962
 
msgid "Syntax error in expression at %C"
6963
 
msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
6964
 
 
6965
 
#: fortran/matchexp.c:73
6966
 
#, no-c-format
6967
 
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
6968
 
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
6969
 
 
6970
 
#: fortran/matchexp.c:81
6971
 
#, no-c-format
6972
 
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
6973
 
msgstr ""
6974
 
"Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
6975
 
 
6976
 
#: fortran/matchexp.c:180
6977
 
#, no-c-format
6978
 
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
6979
 
msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
6980
 
 
6981
 
#: fortran/matchexp.c:311
6982
 
#, no-c-format
6983
 
msgid "Expected exponent in expression at %C"
6984
 
msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
6985
 
 
6986
 
#: fortran/matchexp.c:347 fortran/matchexp.c:451
6987
 
#, no-c-format
6988
 
msgid ""
6989
 
"Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at "
6990
 
"%C"
6991
 
msgstr ""
6992
 
"Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern "
6993
 
"verwenden)"
6994
 
 
6995
 
#: fortran/misc.c:41
6996
 
#, no-c-format
6997
 
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
6998
 
msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
6999
 
 
7000
 
#: fortran/module.c:531
7001
 
#, no-c-format
7002
 
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7003
 
msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
7004
 
 
7005
 
#: fortran/module.c:839
7006
 
#, no-c-format
7007
 
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7008
 
msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
7009
 
 
7010
 
#: fortran/module.c:843
7011
 
#, no-c-format
7012
 
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7013
 
msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
7014
 
 
7015
 
#: fortran/module.c:847
7016
 
#, no-c-format
7017
 
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7018
 
msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
7019
 
 
7020
 
#: fortran/module.c:889
7021
 
msgid "Unexpected EOF"
7022
 
msgstr "Unerwartetes EOF"
7023
 
 
7024
 
#: fortran/module.c:921
7025
 
msgid "Unexpected end of module in string constant"
7026
 
msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
7027
 
 
7028
 
#: fortran/module.c:975
7029
 
msgid "Integer overflow"
7030
 
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
7031
 
 
7032
 
#: fortran/module.c:1006
7033
 
msgid "Name too long"
7034
 
msgstr "Name zu lang"
7035
 
 
7036
 
#: fortran/module.c:1113
7037
 
msgid "Bad name"
7038
 
msgstr "Schlechter Name"
7039
 
 
7040
 
#: fortran/module.c:1157
7041
 
msgid "Expected name"
7042
 
msgstr "Name erwartet"
7043
 
 
7044
 
#: fortran/module.c:1160
7045
 
msgid "Expected left parenthesis"
7046
 
msgstr "Linke Klammer erwartet"
7047
 
 
7048
 
#: fortran/module.c:1163
7049
 
msgid "Expected right parenthesis"
7050
 
msgstr "Rechte Klammer erwartet"
7051
 
 
7052
 
#: fortran/module.c:1166
7053
 
msgid "Expected integer"
7054
 
msgstr "Ganzzahl erwartet"
7055
 
 
7056
 
#: fortran/module.c:1169
7057
 
msgid "Expected string"
7058
 
msgstr "Zeichenkette erwartet"
7059
 
 
7060
 
#: fortran/module.c:1193
7061
 
msgid "find_enum(): Enum not found"
7062
 
msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
7063
 
 
7064
 
#: fortran/module.c:1208
7065
 
#, no-c-format
7066
 
msgid "Error writing modules file: %s"
7067
 
msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
7068
 
 
7069
 
#: fortran/module.c:1573
7070
 
msgid "Expected attribute bit name"
7071
 
msgstr "Attributbitname erwartet"
7072
 
 
7073
 
#: fortran/module.c:2331
7074
 
msgid "Expected integer string"
7075
 
msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
7076
 
 
7077
 
#: fortran/module.c:2335
7078
 
msgid "Error converting integer"
7079
 
msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
7080
 
 
7081
 
#: fortran/module.c:2358
7082
 
msgid "Expected real string"
7083
 
msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
7084
 
 
7085
 
#: fortran/module.c:2547
7086
 
msgid "Expected expression type"
7087
 
msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
7088
 
 
7089
 
#: fortran/module.c:2595
7090
 
msgid "Bad operator"
7091
 
msgstr "Falscher Operator"
7092
 
 
7093
 
#: fortran/module.c:2681
7094
 
msgid "Bad type in constant expression"
7095
 
msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
7096
 
 
7097
 
#: fortran/module.c:2718
7098
 
#, no-c-format
7099
 
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
7100
 
msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden."
7101
 
 
7102
 
#: fortran/module.c:3495
7103
 
#, no-c-format
7104
 
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7105
 
msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7106
 
 
7107
 
#: fortran/module.c:3503
7108
 
#, no-c-format
7109
 
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7110
 
msgstr ""
7111
 
"Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
7112
 
 
7113
 
#: fortran/module.c:3509
7114
 
#, no-c-format
7115
 
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7116
 
msgstr ""
7117
 
"Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« "
7118
 
"gefunden"
7119
 
 
7120
 
#: fortran/module.c:3870
7121
 
#, no-c-format
7122
 
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7123
 
msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
7124
 
 
7125
 
#: fortran/module.c:3895
7126
 
#, no-c-format
7127
 
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7128
 
msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
7129
 
 
7130
 
#: fortran/module.c:3916
7131
 
#, no-c-format
7132
 
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7133
 
msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
7134
 
 
7135
 
#: fortran/module.c:3931
7136
 
msgid "Unexpected end of module"
7137
 
msgstr "Unerwartetes Modulende"
7138
 
 
7139
 
#: fortran/module.c:3936
7140
 
#, no-c-format
7141
 
msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7142
 
msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
7143
 
 
7144
 
#: fortran/module.c:3946
7145
 
#, no-c-format
7146
 
msgid "Can't USE the same module we're building!"
7147
 
msgstr ""
7148
 
"Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
7149
 
 
7150
 
#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:501
7151
 
#, no-c-format
7152
 
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7153
 
msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
7154
 
 
7155
 
#: fortran/openmp.c:165
7156
 
#, no-c-format
7157
 
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7158
 
msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
7159
 
 
7160
 
#: fortran/openmp.c:291
7161
 
#, no-c-format
7162
 
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7163
 
msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
7164
 
 
7165
 
#: fortran/openmp.c:480
7166
 
#, no-c-format
7167
 
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7168
 
msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
7169
 
 
7170
 
#: fortran/openmp.c:520
7171
 
#, no-c-format
7172
 
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7173
 
msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
7174
 
 
7175
 
#: fortran/openmp.c:685 fortran/resolve.c:4937 fortran/resolve.c:5198
7176
 
#, no-c-format
7177
 
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7178
 
msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
7179
 
 
7180
 
#: fortran/openmp.c:693
7181
 
#, no-c-format
7182
 
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7183
 
msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
7184
 
 
7185
 
#: fortran/openmp.c:701
7186
 
#, no-c-format
7187
 
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7188
 
msgstr ""
7189
 
"chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-"
7190
 
"Ausdruck"
7191
 
 
7192
 
#: fortran/openmp.c:715 fortran/openmp.c:725 fortran/openmp.c:732
7193
 
#: fortran/openmp.c:742
7194
 
#, no-c-format
7195
 
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7196
 
msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
7197
 
 
7198
 
#: fortran/openmp.c:765
7199
 
#, no-c-format
7200
 
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7201
 
msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
7202
 
 
7203
 
#: fortran/openmp.c:768
7204
 
#, no-c-format
7205
 
msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7206
 
msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7207
 
 
7208
 
#: fortran/openmp.c:776
7209
 
#, no-c-format
7210
 
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7211
 
msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
7212
 
 
7213
 
#: fortran/openmp.c:779
7214
 
#, no-c-format
7215
 
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7216
 
msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7217
 
 
7218
 
#: fortran/openmp.c:787
7219
 
#, no-c-format
7220
 
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7221
 
msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7222
 
 
7223
 
#: fortran/openmp.c:790
7224
 
#, no-c-format
7225
 
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7226
 
msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
7227
 
 
7228
 
#: fortran/openmp.c:798
7229
 
#, no-c-format
7230
 
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7231
 
msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7232
 
 
7233
 
#: fortran/openmp.c:801
7234
 
#, no-c-format
7235
 
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7236
 
msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
7237
 
 
7238
 
#: fortran/openmp.c:806
7239
 
#, no-c-format
7240
 
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7241
 
msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
7242
 
 
7243
 
#: fortran/openmp.c:809
7244
 
#, no-c-format
7245
 
msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7246
 
msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
7247
 
 
7248
 
#: fortran/openmp.c:812
7249
 
#, no-c-format
7250
 
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7251
 
msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
7252
 
 
7253
 
#: fortran/openmp.c:816
7254
 
#, no-c-format
7255
 
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7256
 
msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
7257
 
 
7258
 
#: fortran/openmp.c:821
7259
 
#, no-c-format
7260
 
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7261
 
msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
7262
 
 
7263
 
#: fortran/openmp.c:830
7264
 
#, no-c-format
7265
 
msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
7266
 
msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
7267
 
 
7268
 
#: fortran/openmp.c:841
7269
 
#, no-c-format
7270
 
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7271
 
msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
7272
 
 
7273
 
#: fortran/openmp.c:852
7274
 
#, no-c-format
7275
 
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7276
 
msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
7277
 
 
7278
 
#: fortran/openmp.c:861
7279
 
#, no-c-format
7280
 
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7281
 
msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
7282
 
 
7283
 
#: fortran/openmp.c:970
7284
 
#, no-c-format
7285
 
msgid ""
7286
 
"!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7287
 
msgstr ""
7288
 
"Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L "
7289
 
"setzen"
7290
 
 
7291
 
#: fortran/openmp.c:1010
7292
 
#, no-c-format
7293
 
msgid ""
7294
 
"!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or ."
7295
 
"NEQV. at %L"
7296
 
msgstr ""
7297
 
"Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. "
7298
 
"oder .NEQV. sein"
7299
 
 
7300
 
#: fortran/openmp.c:1058
7301
 
#, no-c-format
7302
 
msgid ""
7303
 
"!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7304
 
msgstr ""
7305
 
"Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op "
7306
 
"var« sein"
7307
 
 
7308
 
#: fortran/openmp.c:1072
7309
 
#, no-c-format
7310
 
msgid ""
7311
 
"!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op "
7312
 
"(expr) at %L"
7313
 
msgstr ""
7314
 
"!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var "
7315
 
"= var op (expr)«"
7316
 
 
7317
 
#: fortran/openmp.c:1104
7318
 
#, no-c-format
7319
 
msgid ""
7320
 
"expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot "
7321
 
"reference var at %L"
7322
 
msgstr ""
7323
 
"Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und "
7324
 
"kann keine Variable bei %L referenzieren"
7325
 
 
7326
 
#: fortran/openmp.c:1128
7327
 
#, no-c-format
7328
 
msgid ""
7329
 
"!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments "
7330
 
"at %L"
7331
 
msgstr ""
7332
 
"Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei "
7333
 
"Argumente haben"
7334
 
 
7335
 
#: fortran/openmp.c:1135
7336
 
#, no-c-format
7337
 
msgid ""
7338
 
"!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7339
 
msgstr ""
7340
 
"Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR "
7341
 
"sein"
7342
 
 
7343
 
#: fortran/openmp.c:1151
7344
 
#, no-c-format
7345
 
msgid ""
7346
 
"!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7347
 
msgstr ""
7348
 
"!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« "
7349
 
"referenzieren"
7350
 
 
7351
 
#: fortran/openmp.c:1154
7352
 
#, no-c-format
7353
 
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7354
 
msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
7355
 
 
7356
 
#: fortran/openmp.c:1160
7357
 
#, no-c-format
7358
 
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7359
 
msgstr ""
7360
 
"Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« "
7361
 
"sein"
7362
 
 
7363
 
#: fortran/openmp.c:1178
7364
 
#, no-c-format
7365
 
msgid ""
7366
 
"!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand "
7367
 
"side at %L"
7368
 
msgstr ""
7369
 
"!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder "
7370
 
"Intrinsic haben"
7371
 
 
7372
 
#: fortran/openmp.c:1275
7373
 
#, no-c-format
7374
 
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7375
 
msgstr ""
7376
 
"!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
7377
 
 
7378
 
#: fortran/openmp.c:1281
7379
 
#, no-c-format
7380
 
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7381
 
msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
7382
 
 
7383
 
#: fortran/openmp.c:1285
7384
 
#, no-c-format
7385
 
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7386
 
msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
7387
 
 
7388
 
#: fortran/openmp.c:1293
7389
 
#, no-c-format
7390
 
msgid ""
7391
 
"!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or "
7392
 
"LASTPRIVATE at %L"
7393
 
msgstr ""
7394
 
"!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE "
7395
 
"vorhanden"
7396
 
 
7397
 
#: fortran/options.c:252
7398
 
#, no-c-format
7399
 
msgid "Reading file '%s' as free form."
7400
 
msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen."
7401
 
 
7402
 
#: fortran/options.c:262
7403
 
#, no-c-format
7404
 
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
7405
 
msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform."
7406
 
 
7407
 
#: fortran/options.c:265
7408
 
#, no-c-format
7409
 
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
7410
 
msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform."
7411
 
 
7412
 
#: fortran/options.c:341
7413
 
#, c-format
7414
 
msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
7415
 
msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
7416
 
 
7417
 
#: fortran/options.c:347
7418
 
#, c-format
7419
 
msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
7420
 
msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
7421
 
 
7422
 
#: fortran/options.c:389
7423
 
#, no-c-format
7424
 
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7425
 
msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
7426
 
 
7427
 
#: fortran/options.c:497
7428
 
#, no-c-format
7429
 
msgid "Fixed line length must be at least seven."
7430
 
msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
7431
 
 
7432
 
#: fortran/options.c:559
7433
 
#, no-c-format
7434
 
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7435
 
msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
7436
 
 
7437
 
#: fortran/options.c:651
7438
 
#, no-c-format
7439
 
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7440
 
msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
7441
 
 
7442
 
#: fortran/parse.c:293
7443
 
#, no-c-format
7444
 
msgid "Unclassifiable statement at %C"
7445
 
msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
7446
 
 
7447
 
#: fortran/parse.c:317
7448
 
#, no-c-format
7449
 
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7450
 
msgstr ""
7451
 
"OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht "
7452
 
"auftreten"
7453
 
 
7454
 
#: fortran/parse.c:394
7455
 
#, no-c-format
7456
 
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7457
 
msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
7458
 
 
7459
 
#: fortran/parse.c:433 fortran/parse.c:574
7460
 
#, no-c-format
7461
 
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7462
 
msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
7463
 
 
7464
 
#: fortran/parse.c:440 fortran/parse.c:566
7465
 
#, no-c-format
7466
 
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7467
 
msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
7468
 
 
7469
 
#: fortran/parse.c:453 fortran/parse.c:488 fortran/parse.c:614
7470
 
#, no-c-format
7471
 
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7472
 
msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
7473
 
 
7474
 
#: fortran/parse.c:461 fortran/parse.c:626
7475
 
#, no-c-format
7476
 
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7477
 
msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
7478
 
 
7479
 
#: fortran/parse.c:553 fortran/parse.c:593
7480
 
#, no-c-format
7481
 
msgid "Bad continuation line at %C"
7482
 
msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
7483
 
 
7484
 
#: fortran/parse.c:652
7485
 
#, no-c-format
7486
 
msgid "Line truncated at %C"
7487
 
msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
7488
 
 
7489
 
#: fortran/parse.c:830
7490
 
#, no-c-format
7491
 
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7492
 
msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
7493
 
 
7494
 
#: fortran/parse.c:902
7495
 
msgid "arithmetic IF"
7496
 
msgstr "arithmetisches IF"
7497
 
 
7498
 
#: fortran/parse.c:908
7499
 
msgid "attribute declaration"
7500
 
msgstr "Attribut-Deklaration"
7501
 
 
7502
 
#: fortran/parse.c:938
7503
 
msgid "data declaration"
7504
 
msgstr "Daten-Deklaration"
7505
 
 
7506
 
#: fortran/parse.c:947
7507
 
msgid "derived type declaration"
7508
 
msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
7509
 
 
7510
 
#: fortran/parse.c:1026
7511
 
msgid "block IF"
7512
 
msgstr "Block-IF"
7513
 
 
7514
 
#: fortran/parse.c:1035
7515
 
msgid "implied END DO"
7516
 
msgstr "impliziertes END DO"
7517
 
 
7518
 
#: fortran/parse.c:1102
7519
 
msgid "assignment"
7520
 
msgstr "Zuweisung"
7521
 
 
7522
 
#: fortran/parse.c:1105
7523
 
msgid "pointer assignment"
7524
 
msgstr "Zeigerzuweisung"
7525
 
 
7526
 
#: fortran/parse.c:1114
7527
 
msgid "simple IF"
7528
 
msgstr "einfaches IF"
7529
 
 
7530
 
#: fortran/parse.c:1332
7531
 
#, no-c-format
7532
 
msgid "Unexpected %s statement at %C"
7533
 
msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
7534
 
 
7535
 
#: fortran/parse.c:1464
7536
 
#, no-c-format
7537
 
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7538
 
msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
7539
 
 
7540
 
#: fortran/parse.c:1481
7541
 
#, no-c-format
7542
 
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7543
 
msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
7544
 
 
7545
 
#: fortran/parse.c:1535
7546
 
#, no-c-format
7547
 
msgid "Derived type definition at %C has no components"
7548
 
msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C hat keine Komponenten"
7549
 
 
7550
 
#: fortran/parse.c:1546
7551
 
#, no-c-format
7552
 
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7553
 
msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
7554
 
 
7555
 
#: fortran/parse.c:1553
7556
 
#, no-c-format
7557
 
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7558
 
msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7559
 
 
7560
 
#: fortran/parse.c:1561
7561
 
#, no-c-format
7562
 
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7563
 
msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
7564
 
 
7565
 
#: fortran/parse.c:1573
7566
 
#, no-c-format
7567
 
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7568
 
msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
7569
 
 
7570
 
#: fortran/parse.c:1580
7571
 
#, no-c-format
7572
 
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7573
 
msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
7574
 
 
7575
 
#: fortran/parse.c:1585
7576
 
#, no-c-format
7577
 
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7578
 
msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
7579
 
 
7580
 
#: fortran/parse.c:1652
7581
 
#, no-c-format
7582
 
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7583
 
msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
7584
 
 
7585
 
#: fortran/parse.c:1727
7586
 
#, no-c-format
7587
 
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7588
 
msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
7589
 
 
7590
 
#: fortran/parse.c:1754
7591
 
#, no-c-format
7592
 
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7593
 
msgstr ""
7594
 
"SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
7595
 
 
7596
 
#: fortran/parse.c:1759
7597
 
#, no-c-format
7598
 
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7599
 
msgstr ""
7600
 
"FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
7601
 
 
7602
 
#: fortran/parse.c:1777
7603
 
#, no-c-format
7604
 
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7605
 
msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
7606
 
 
7607
 
#: fortran/parse.c:1791
7608
 
#, no-c-format
7609
 
msgid ""
7610
 
"INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7611
 
msgstr ""
7612
 
"Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende "
7613
 
"Prozedur"
7614
 
 
7615
 
#: fortran/parse.c:1856
7616
 
#, no-c-format
7617
 
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7618
 
msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
7619
 
 
7620
 
#: fortran/parse.c:1863
7621
 
#, no-c-format
7622
 
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7623
 
msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
7624
 
 
7625
 
#: fortran/parse.c:1940
7626
 
#, no-c-format
7627
 
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7628
 
msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
7629
 
 
7630
 
#: fortran/parse.c:1961
7631
 
#, no-c-format
7632
 
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7633
 
msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
7634
 
 
7635
 
#: fortran/parse.c:2021
7636
 
#, no-c-format
7637
 
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7638
 
msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
7639
 
 
7640
 
#: fortran/parse.c:2073
7641
 
#, no-c-format
7642
 
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7643
 
msgstr ""
7644
 
"ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
7645
 
 
7646
 
#: fortran/parse.c:2091
7647
 
#, no-c-format
7648
 
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7649
 
msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
7650
 
 
7651
 
#: fortran/parse.c:2153
7652
 
#, no-c-format
7653
 
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7654
 
msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
7655
 
 
7656
 
#: fortran/parse.c:2211
7657
 
#, no-c-format
7658
 
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7659
 
msgstr ""
7660
 
"Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife "
7661
 
"redefiniert werden"
7662
 
 
7663
 
#: fortran/parse.c:2246
7664
 
#, no-c-format
7665
 
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7666
 
msgstr ""
7667
 
"Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
7668
 
 
7669
 
#: fortran/parse.c:2255
7670
 
#, no-c-format
7671
 
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7672
 
msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
7673
 
 
7674
 
#: fortran/parse.c:2305
7675
 
#, no-c-format
7676
 
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7677
 
msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
7678
 
 
7679
 
#: fortran/parse.c:2321
7680
 
#, no-c-format
7681
 
msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7682
 
msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
7683
 
 
7684
 
#: fortran/parse.c:2577
7685
 
#, no-c-format
7686
 
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7687
 
msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
7688
 
 
7689
 
#: fortran/parse.c:2634
7690
 
#, no-c-format
7691
 
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7692
 
msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
7693
 
 
7694
 
#: fortran/parse.c:2798
7695
 
#, no-c-format
7696
 
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7697
 
msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
7698
 
 
7699
 
#: fortran/parse.c:2849
7700
 
#, no-c-format
7701
 
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7702
 
msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
7703
 
 
7704
 
#: fortran/parse.c:2934
7705
 
#, no-c-format
7706
 
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7707
 
msgstr ""
7708
 
"CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
7709
 
 
7710
 
#: fortran/parse.c:2983
7711
 
#, no-c-format
7712
 
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7713
 
msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
7714
 
 
7715
 
#: fortran/parse.c:3004
7716
 
#, no-c-format
7717
 
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
7718
 
msgstr ""
7719
 
"Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
7720
 
 
7721
 
#: fortran/parse.c:3029
7722
 
#, no-c-format
7723
 
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
7724
 
msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
7725
 
 
7726
 
#: fortran/parse.c:3072
7727
 
#, no-c-format
7728
 
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
7729
 
msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
7730
 
 
7731
 
#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
7732
 
#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
7733
 
#. statements, we're in for lots of errors.
7734
 
#: fortran/parse.c:3251
7735
 
#, no-c-format
7736
 
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
7737
 
msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
7738
 
 
7739
 
#: fortran/primary.c:88
7740
 
#, no-c-format
7741
 
msgid "Missing kind-parameter at %C"
7742
 
msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
7743
 
 
7744
 
#: fortran/primary.c:211
7745
 
#, no-c-format
7746
 
msgid "Integer kind %d at %C not available"
7747
 
msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
7748
 
 
7749
 
#: fortran/primary.c:219
7750
 
#, no-c-format
7751
 
msgid "Integer too big for its kind at %C"
7752
 
msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
7753
 
 
7754
 
#: fortran/primary.c:249
7755
 
#, no-c-format
7756
 
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
7757
 
msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
7758
 
 
7759
 
#: fortran/primary.c:261
7760
 
#, no-c-format
7761
 
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
7762
 
msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
7763
 
 
7764
 
#: fortran/primary.c:267
7765
 
#, no-c-format
7766
 
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
7767
 
msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
7768
 
 
7769
 
#: fortran/primary.c:355
7770
 
#, no-c-format
7771
 
msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
7772
 
msgstr ""
7773
 
"Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax."
7774
 
 
7775
 
#: fortran/primary.c:365
7776
 
#, no-c-format
7777
 
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
7778
 
msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
7779
 
 
7780
 
#: fortran/primary.c:371
7781
 
#, no-c-format
7782
 
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
7783
 
msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
7784
 
 
7785
 
#: fortran/primary.c:393
7786
 
#, no-c-format
7787
 
msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
7788
 
msgstr ""
7789
 
"Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax."
7790
 
 
7791
 
#: fortran/primary.c:419
7792
 
#, no-c-format
7793
 
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
7794
 
msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
7795
 
 
7796
 
#: fortran/primary.c:519
7797
 
#, no-c-format
7798
 
msgid "Missing exponent in real number at %C"
7799
 
msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
7800
 
 
7801
 
#: fortran/primary.c:576
7802
 
#, no-c-format
7803
 
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
7804
 
msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
7805
 
 
7806
 
#: fortran/primary.c:588
7807
 
#, no-c-format
7808
 
msgid "Invalid real kind %d at %C"
7809
 
msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
7810
 
 
7811
 
#: fortran/primary.c:602
7812
 
#, no-c-format
7813
 
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
7814
 
msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
7815
 
 
7816
 
#: fortran/primary.c:607
7817
 
#, no-c-format
7818
 
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
7819
 
msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
7820
 
 
7821
 
#: fortran/primary.c:699
7822
 
#, no-c-format
7823
 
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
7824
 
msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
7825
 
 
7826
 
#: fortran/primary.c:934
7827
 
#, no-c-format
7828
 
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
7829
 
msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
7830
 
 
7831
 
#: fortran/primary.c:955
7832
 
#, no-c-format
7833
 
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
7834
 
msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
7835
 
 
7836
 
#: fortran/primary.c:1036
7837
 
#, no-c-format
7838
 
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
7839
 
msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
7840
 
 
7841
 
#: fortran/primary.c:1073
7842
 
#, no-c-format
7843
 
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7844
 
msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7845
 
 
7846
 
#: fortran/primary.c:1079
7847
 
#, no-c-format
7848
 
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
7849
 
msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
7850
 
 
7851
 
#: fortran/primary.c:1085
7852
 
#, no-c-format
7853
 
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
7854
 
msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
7855
 
 
7856
 
#: fortran/primary.c:1089
7857
 
#, no-c-format
7858
 
msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
7859
 
msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
7860
 
 
7861
 
#: fortran/primary.c:1119
7862
 
#, no-c-format
7863
 
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
7864
 
msgstr ""
7865
 
"Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
7866
 
 
7867
 
#: fortran/primary.c:1246
7868
 
#, no-c-format
7869
 
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
7870
 
msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
7871
 
 
7872
 
#: fortran/primary.c:1428
7873
 
#, no-c-format
7874
 
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
7875
 
msgstr ""
7876
 
"Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
7877
 
 
7878
 
#: fortran/primary.c:1492
7879
 
#, no-c-format
7880
 
msgid "Extension: argument list function at %C"
7881
 
msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
7882
 
 
7883
 
#: fortran/primary.c:1559
7884
 
#, no-c-format
7885
 
msgid "Expected alternate return label at %C"
7886
 
msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
7887
 
 
7888
 
#: fortran/primary.c:1578
7889
 
#, no-c-format
7890
 
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
7891
 
msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
7892
 
 
7893
 
#: fortran/primary.c:1623
7894
 
#, no-c-format
7895
 
msgid "Syntax error in argument list at %C"
7896
 
msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
7897
 
 
7898
 
#: fortran/primary.c:1710
7899
 
#, no-c-format
7900
 
msgid "Expected structure component name at %C"
7901
 
msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
7902
 
 
7903
 
#: fortran/primary.c:1951
7904
 
#, no-c-format
7905
 
msgid "Too many components in structure constructor at %C"
7906
 
msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
7907
 
 
7908
 
#: fortran/primary.c:1966
7909
 
#, no-c-format
7910
 
msgid "Too few components in structure constructor at %C"
7911
 
msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
7912
 
 
7913
 
#: fortran/primary.c:1984
7914
 
#, no-c-format
7915
 
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
7916
 
msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
7917
 
 
7918
 
#: fortran/primary.c:2039
7919
 
#, no-c-format
7920
 
msgid ""
7921
 
"'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT "
7922
 
"must be specified in the FUNCTION statement"
7923
 
msgstr ""
7924
 
"»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort "
7925
 
"RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
7926
 
 
7927
 
#: fortran/primary.c:2114
7928
 
#, no-c-format
7929
 
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
7930
 
msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
7931
 
 
7932
 
#: fortran/primary.c:2145
7933
 
#, no-c-format
7934
 
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
7935
 
msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
7936
 
 
7937
 
#: fortran/primary.c:2148
7938
 
#, no-c-format
7939
 
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
7940
 
msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
7941
 
 
7942
 
#: fortran/primary.c:2314
7943
 
#, no-c-format
7944
 
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
7945
 
msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
7946
 
 
7947
 
#: fortran/primary.c:2342
7948
 
#, no-c-format
7949
 
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
7950
 
msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
7951
 
 
7952
 
#: fortran/primary.c:2409
7953
 
#, no-c-format
7954
 
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
7955
 
msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
7956
 
 
7957
 
#: fortran/primary.c:2432
7958
 
#, no-c-format
7959
 
msgid "Expected VARIABLE at %C"
7960
 
msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
7961
 
 
7962
 
#: fortran/resolve.c:111
7963
 
#, no-c-format
7964
 
msgid ""
7965
 
"Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
7966
 
msgstr ""
7967
 
"Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L "
7968
 
"ist nicht erlaubt"
7969
 
 
7970
 
#: fortran/resolve.c:115
7971
 
#, no-c-format
7972
 
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
7973
 
msgstr ""
7974
 
"Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
7975
 
 
7976
 
#: fortran/resolve.c:129
7977
 
#, no-c-format
7978
 
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
7979
 
msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
7980
 
 
7981
 
#: fortran/resolve.c:137
7982
 
#, no-c-format
7983
 
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
7984
 
msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
7985
 
 
7986
 
#: fortran/resolve.c:150 fortran/resolve.c:963
7987
 
#, no-c-format
7988
 
msgid ""
7989
 
"Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
7990
 
msgstr ""
7991
 
"Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden "
7992
 
"werden"
7993
 
 
7994
 
#: fortran/resolve.c:194
7995
 
#, no-c-format
7996
 
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
7997
 
msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
7998
 
 
7999
 
#: fortran/resolve.c:199
8000
 
#, no-c-format
8001
 
msgid ""
8002
 
"Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8003
 
msgstr ""
8004
 
"Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben "
8005
 
"werden"
8006
 
 
8007
 
#: fortran/resolve.c:209
8008
 
#, no-c-format
8009
 
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8010
 
msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
8011
 
 
8012
 
#: fortran/resolve.c:217
8013
 
#, no-c-format
8014
 
msgid ""
8015
 
"Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8016
 
msgstr ""
8017
 
"Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
8018
 
 
8019
 
#: fortran/resolve.c:229
8020
 
#, no-c-format
8021
 
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8022
 
msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
8023
 
 
8024
 
#: fortran/resolve.c:240
8025
 
#, no-c-format
8026
 
msgid ""
8027
 
"Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have "
8028
 
"constant length"
8029
 
msgstr ""
8030
 
"Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante "
8031
 
"Länge haben"
8032
 
 
8033
 
#: fortran/resolve.c:301
8034
 
#, no-c-format
8035
 
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8036
 
msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
8037
 
 
8038
 
#: fortran/resolve.c:316
8039
 
#, no-c-format
8040
 
msgid ""
8041
 
"Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8042
 
msgstr ""
8043
 
"Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
8044
 
 
8045
 
#: fortran/resolve.c:479
8046
 
#, no-c-format
8047
 
msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8048
 
msgstr "Prozedur %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
8049
 
 
8050
 
#: fortran/resolve.c:506
8051
 
#, no-c-format
8052
 
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8053
 
msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
8054
 
 
8055
 
#: fortran/resolve.c:510
8056
 
#, no-c-format
8057
 
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8058
 
msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
8059
 
 
8060
 
#: fortran/resolve.c:517
8061
 
#, no-c-format
8062
 
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8063
 
msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
8064
 
 
8065
 
#: fortran/resolve.c:521
8066
 
#, no-c-format
8067
 
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8068
 
msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
8069
 
 
8070
 
#: fortran/resolve.c:559
8071
 
#, no-c-format
8072
 
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8073
 
msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
8074
 
 
8075
 
#: fortran/resolve.c:564
8076
 
#, no-c-format
8077
 
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8078
 
msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
8079
 
 
8080
 
#: fortran/resolve.c:661
8081
 
#, no-c-format
8082
 
msgid ""
8083
 
"The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match "
8084
 
"that of the component (%d/%d)"
8085
 
msgstr ""
8086
 
"Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu "
8087
 
"dem der Komponente (%d/%d)"
8088
 
 
8089
 
#: fortran/resolve.c:674
8090
 
#, no-c-format
8091
 
msgid ""
8092
 
"The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%"
8093
 
"s', is %s but should be %s"
8094
 
msgstr ""
8095
 
"Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« "
8096
 
"ist %s, sollte aber %s sein"
8097
 
 
8098
 
#: fortran/resolve.c:691
8099
 
#, no-c-format
8100
 
msgid ""
8101
 
"The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%"
8102
 
"s' should be a POINTER or a TARGET"
8103
 
msgstr ""
8104
 
"Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« "
8105
 
"sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
8106
 
 
8107
 
#: fortran/resolve.c:813
8108
 
#, no-c-format
8109
 
msgid ""
8110
 
"The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the "
8111
 
"assumed size array '%s' at %L."
8112
 
msgstr ""
8113
 
"Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das "
8114
 
"Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten."
8115
 
 
8116
 
#: fortran/resolve.c:877 fortran/resolve.c:4412 fortran/resolve.c:5163
8117
 
#, no-c-format
8118
 
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8119
 
msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
8120
 
 
8121
 
#: fortran/resolve.c:913
8122
 
#, no-c-format
8123
 
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8124
 
msgstr ""
8125
 
"Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
8126
 
 
8127
 
#: fortran/resolve.c:920
8128
 
#, no-c-format
8129
 
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8130
 
msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
8131
 
 
8132
 
#: fortran/resolve.c:927
8133
 
#, no-c-format
8134
 
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8135
 
msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
8136
 
 
8137
 
#: fortran/resolve.c:933
8138
 
#, no-c-format
8139
 
msgid ""
8140
 
"ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument "
8141
 
"at %L"
8142
 
msgstr ""
8143
 
"Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument "
8144
 
"bei %L erlaubt"
8145
 
 
8146
 
#: fortran/resolve.c:940
8147
 
#, no-c-format
8148
 
msgid ""
8149
 
"GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at "
8150
 
"%L"
8151
 
msgstr ""
8152
 
"Allgemeine nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives "
8153
 
"Argument erlaubt"
8154
 
 
8155
 
#: fortran/resolve.c:979
8156
 
#, no-c-format
8157
 
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8158
 
msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
8159
 
 
8160
 
#: fortran/resolve.c:1024
8161
 
#, no-c-format
8162
 
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8163
 
msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
8164
 
 
8165
 
#: fortran/resolve.c:1031
8166
 
#, no-c-format
8167
 
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8168
 
msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
8169
 
 
8170
 
#: fortran/resolve.c:1042
8171
 
#, no-c-format
8172
 
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8173
 
msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
8174
 
 
8175
 
#: fortran/resolve.c:1051
8176
 
#, no-c-format
8177
 
msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
8178
 
msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
8179
 
 
8180
 
#: fortran/resolve.c:1064
8181
 
#, no-c-format
8182
 
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8183
 
msgstr ""
8184
 
"Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht "
8185
 
"erlaubt"
8186
 
 
8187
 
#: fortran/resolve.c:1181
8188
 
#, no-c-format
8189
 
msgid ""
8190
 
"'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the "
8191
 
"actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-"
8192
 
"optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
8193
 
msgstr ""
8194
 
"»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das das "
8195
 
"effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein "
8196
 
"nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
8197
 
 
8198
 
#: fortran/resolve.c:1206
8199
 
msgid "elemental subroutine"
8200
 
msgstr "Elementares Unterprogramm"
8201
 
 
8202
 
#: fortran/resolve.c:1339
8203
 
#, no-c-format
8204
 
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8205
 
msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
8206
 
 
8207
 
#: fortran/resolve.c:1349
8208
 
#, no-c-format
8209
 
msgid ""
8210
 
"Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic "
8211
 
"interface"
8212
 
msgstr ""
8213
 
"Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer "
8214
 
"Schnittstelle vereinbar"
8215
 
 
8216
 
#: fortran/resolve.c:1387
8217
 
#, no-c-format
8218
 
msgid ""
8219
 
"Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8220
 
msgstr ""
8221
 
"Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion "
8222
 
"verträglich"
8223
 
 
8224
 
#: fortran/resolve.c:1433
8225
 
#, no-c-format
8226
 
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8227
 
msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8228
 
 
8229
 
#: fortran/resolve.c:1489 fortran/resolve.c:7124
8230
 
#, no-c-format
8231
 
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8232
 
msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
8233
 
 
8234
 
#: fortran/resolve.c:1563
8235
 
#, no-c-format
8236
 
msgid "'%s' at %L is not a function"
8237
 
msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
8238
 
 
8239
 
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8240
 
#: fortran/resolve.c:1596
8241
 
#, no-c-format
8242
 
msgid ""
8243
 
"Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is "
8244
 
"not a dummy argument"
8245
 
msgstr ""
8246
 
"Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet "
8247
 
"werden, da es kein Scheinargument ist"
8248
 
 
8249
 
#: fortran/resolve.c:1649
8250
 
#, no-c-format
8251
 
msgid ""
8252
 
"User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE "
8253
 
"construct"
8254
 
msgstr ""
8255
 
"Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-"
8256
 
"Konstrukt nicht erlaubt"
8257
 
 
8258
 
#: fortran/resolve.c:1699
8259
 
#, no-c-format
8260
 
msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8261
 
msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
8262
 
 
8263
 
#: fortran/resolve.c:1706
8264
 
#, no-c-format
8265
 
msgid ""
8266
 
"Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE "
8267
 
"procedure"
8268
 
msgstr ""
8269
 
"Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer "
8270
 
"PURE-Prozedur"
8271
 
 
8272
 
#: fortran/resolve.c:1721
8273
 
#, no-c-format
8274
 
msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8275
 
msgstr ""
8276
 
"Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE "
8277
 
"ist"
8278
 
 
8279
 
#: fortran/resolve.c:1729
8280
 
#, no-c-format
8281
 
msgid ""
8282
 
"Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as "
8283
 
"RECURSIVE"
8284
 
msgstr ""
8285
 
"Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als "
8286
 
"RECURSIVE deklariert"
8287
 
 
8288
 
#: fortran/resolve.c:1774
8289
 
#, no-c-format
8290
 
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8291
 
msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
8292
 
 
8293
 
#: fortran/resolve.c:1777
8294
 
#, no-c-format
8295
 
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8296
 
msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
8297
 
 
8298
 
#: fortran/resolve.c:1841
8299
 
#, no-c-format
8300
 
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8301
 
msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
8302
 
 
8303
 
#: fortran/resolve.c:1850
8304
 
#, no-c-format
8305
 
msgid ""
8306
 
"Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine "
8307
 
"interface"
8308
 
msgstr ""
8309
 
"Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer "
8310
 
"Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
8311
 
 
8312
 
#: fortran/resolve.c:1885
8313
 
#, no-c-format
8314
 
msgid ""
8315
 
"Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8316
 
msgstr ""
8317
 
"Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion "
8318
 
"verträglich"
8319
 
 
8320
 
#: fortran/resolve.c:1929
8321
 
#, no-c-format
8322
 
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8323
 
msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
8324
 
 
8325
 
#: fortran/resolve.c:1986
8326
 
#, no-c-format
8327
 
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8328
 
msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
8329
 
 
8330
 
#: fortran/resolve.c:2009
8331
 
#, no-c-format
8332
 
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8333
 
msgstr ""
8334
 
"SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE "
8335
 
"ist"
8336
 
 
8337
 
#: fortran/resolve.c:2017
8338
 
#, no-c-format
8339
 
msgid ""
8340
 
"Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared "
8341
 
"as RECURSIVE"
8342
 
msgstr ""
8343
 
"Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist "
8344
 
"nicht als RECURSIVE deklariert"
8345
 
 
8346
 
#: fortran/resolve.c:2087
8347
 
#, no-c-format
8348
 
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8349
 
msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
8350
 
 
8351
 
#: fortran/resolve.c:2144
8352
 
#, c-format
8353
 
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8354
 
msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
8355
 
 
8356
 
#: fortran/resolve.c:2160
8357
 
#, c-format
8358
 
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8359
 
msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8360
 
 
8361
 
#: fortran/resolve.c:2174
8362
 
#, c-format
8363
 
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8364
 
msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
8365
 
 
8366
 
#: fortran/resolve.c:2193
8367
 
#, c-format
8368
 
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8369
 
msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8370
 
 
8371
 
#: fortran/resolve.c:2207
8372
 
#, c-format
8373
 
msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
8374
 
msgstr "Operand des Operators .NOT. bei %%L ist %s"
8375
 
 
8376
 
#: fortran/resolve.c:2217
8377
 
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8378
 
msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
8379
 
 
8380
 
#: fortran/resolve.c:2243
8381
 
#, c-format
8382
 
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8383
 
msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
8384
 
 
8385
 
#: fortran/resolve.c:2248
8386
 
#, c-format
8387
 
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8388
 
msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8389
 
 
8390
 
#: fortran/resolve.c:2256
8391
 
#, c-format
8392
 
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8393
 
msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
8394
 
 
8395
 
#: fortran/resolve.c:2259
8396
 
#, c-format
8397
 
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8398
 
msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
8399
 
 
8400
 
#: fortran/resolve.c:2330
8401
 
#, no-c-format
8402
 
msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
8403
 
msgstr "Ränge für Operator bei %L und %L stimmen nicht überein"
8404
 
 
8405
 
#: fortran/resolve.c:2534
8406
 
#, no-c-format
8407
 
msgid "Illegal stride of zero at %L"
8408
 
msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
8409
 
 
8410
 
#: fortran/resolve.c:2583
8411
 
#, no-c-format
8412
 
msgid "Array reference at %L is out of bounds"
8413
 
msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken"
8414
 
 
8415
 
#: fortran/resolve.c:2604
8416
 
#, no-c-format
8417
 
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8418
 
msgstr ""
8419
 
"Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben "
8420
 
"bei %L"
8421
 
 
8422
 
#: fortran/resolve.c:2614
8423
 
#, no-c-format
8424
 
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8425
 
msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
8426
 
 
8427
 
#: fortran/resolve.c:2642
8428
 
#, no-c-format
8429
 
msgid "Array index at %L must be scalar"
8430
 
msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
8431
 
 
8432
 
#: fortran/resolve.c:2648
8433
 
#, no-c-format
8434
 
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
8435
 
msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8436
 
 
8437
 
#: fortran/resolve.c:2654
8438
 
#, no-c-format
8439
 
msgid "Extension: REAL array index at %L"
8440
 
msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
8441
 
 
8442
 
#: fortran/resolve.c:2684
8443
 
#, no-c-format
8444
 
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8445
 
msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
8446
 
 
8447
 
#: fortran/resolve.c:2690
8448
 
#, no-c-format
8449
 
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8450
 
msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8451
 
 
8452
 
#: fortran/resolve.c:2810
8453
 
#, no-c-format
8454
 
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8455
 
msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
8456
 
 
8457
 
#: fortran/resolve.c:2848
8458
 
#, no-c-format
8459
 
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8460
 
msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8461
 
 
8462
 
#: fortran/resolve.c:2855
8463
 
#, no-c-format
8464
 
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8465
 
msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8466
 
 
8467
 
#: fortran/resolve.c:2864
8468
 
#, no-c-format
8469
 
msgid "Substring start index at %L is less than one"
8470
 
msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
8471
 
 
8472
 
#: fortran/resolve.c:2877
8473
 
#, no-c-format
8474
 
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8475
 
msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
8476
 
 
8477
 
#: fortran/resolve.c:2884
8478
 
#, no-c-format
8479
 
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8480
 
msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
8481
 
 
8482
 
#: fortran/resolve.c:2894
8483
 
#, no-c-format
8484
 
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8485
 
msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
8486
 
 
8487
 
#: fortran/resolve.c:2969
8488
 
#, no-c-format
8489
 
msgid ""
8490
 
"Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have "
8491
 
"the POINTER attribute at %L"
8492
 
msgstr ""
8493
 
"Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-"
8494
 
"Attribut bei %L haben"
8495
 
 
8496
 
#: fortran/resolve.c:2977
8497
 
#, no-c-format
8498
 
msgid ""
8499
 
"Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have "
8500
 
"the ALLOCATABLE attribute at %L"
8501
 
msgstr ""
8502
 
"Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein "
8503
 
"Attribut ALLOCATABLE haben"
8504
 
 
8505
 
#: fortran/resolve.c:2997
8506
 
#, no-c-format
8507
 
msgid ""
8508
 
"Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8509
 
msgstr ""
8510
 
"Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L "
8511
 
"angegeben werden"
8512
 
 
8513
 
#: fortran/resolve.c:3172
8514
 
#, no-c-format
8515
 
msgid ""
8516
 
"Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before "
8517
 
"the ENTRY statement in which it is a parameter"
8518
 
msgstr ""
8519
 
"In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung "
8520
 
"ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
8521
 
 
8522
 
#: fortran/resolve.c:3177
8523
 
#, no-c-format
8524
 
msgid ""
8525
 
"Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a "
8526
 
"parameter"
8527
 
msgstr ""
8528
 
"Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein "
8529
 
"Parameter ist"
8530
 
 
8531
 
#: fortran/resolve.c:3300
8532
 
#, no-c-format
8533
 
msgid "%s at %L must be a scalar"
8534
 
msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
8535
 
 
8536
 
#: fortran/resolve.c:3308
8537
 
#, no-c-format
8538
 
msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
8539
 
msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
8540
 
 
8541
 
#: fortran/resolve.c:3311
8542
 
#, no-c-format
8543
 
msgid "%s at %L must be INTEGER"
8544
 
msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
8545
 
 
8546
 
#: fortran/resolve.c:3327
8547
 
#, no-c-format
8548
 
msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
8549
 
msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
8550
 
 
8551
 
#: fortran/resolve.c:3336
8552
 
#, no-c-format
8553
 
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8554
 
msgstr ""
8555
 
"In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
8556
 
 
8557
 
#: fortran/resolve.c:3360
8558
 
#, no-c-format
8559
 
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
8560
 
msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
8561
 
 
8562
 
#: fortran/resolve.c:3395
8563
 
#, no-c-format
8564
 
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
8565
 
msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8566
 
 
8567
 
#: fortran/resolve.c:3400
8568
 
#, no-c-format
8569
 
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
8570
 
msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8571
 
 
8572
 
#: fortran/resolve.c:3407
8573
 
#, no-c-format
8574
 
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
8575
 
msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
8576
 
 
8577
 
#: fortran/resolve.c:3415
8578
 
#, no-c-format
8579
 
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
8580
 
msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
8581
 
 
8582
 
#: fortran/resolve.c:3420
8583
 
#, no-c-format
8584
 
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
8585
 
msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
8586
 
 
8587
 
#: fortran/resolve.c:3518
8588
 
#, no-c-format
8589
 
msgid ""
8590
 
"Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8591
 
msgstr ""
8592
 
"Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
8593
 
 
8594
 
#: fortran/resolve.c:3524
8595
 
#, no-c-format
8596
 
msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8597
 
msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
8598
 
 
8599
 
#: fortran/resolve.c:3685
8600
 
#, no-c-format
8601
 
msgid ""
8602
 
"The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the "
8603
 
"same statement at %L"
8604
 
msgstr ""
8605
 
"Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der "
8606
 
"gleichen Anweisung alloziert werden"
8607
 
 
8608
 
#: fortran/resolve.c:3716
8609
 
#, no-c-format
8610
 
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
8611
 
msgstr ""
8612
 
"Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
8613
 
 
8614
 
#: fortran/resolve.c:3723
8615
 
#, no-c-format
8616
 
msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
8617
 
msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
8618
 
 
8619
 
#: fortran/resolve.c:3747
8620
 
#, no-c-format
8621
 
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
8622
 
msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
8623
 
 
8624
 
#: fortran/resolve.c:3777
8625
 
#, no-c-format
8626
 
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
8627
 
msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
8628
 
 
8629
 
#: fortran/resolve.c:3795
8630
 
#, no-c-format
8631
 
msgid ""
8632
 
"'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE "
8633
 
"statement where it is itself allocated"
8634
 
msgstr ""
8635
 
"»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-"
8636
 
"Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
8637
 
 
8638
 
#. The cases overlap, or they are the same
8639
 
#. element in the list.  Either way, we must
8640
 
#. issue an error and get the next case from P.
8641
 
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
8642
 
#: fortran/resolve.c:3954
8643
 
#, no-c-format
8644
 
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
8645
 
msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
8646
 
 
8647
 
#: fortran/resolve.c:4005
8648
 
#, no-c-format
8649
 
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
8650
 
msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
8651
 
 
8652
 
#: fortran/resolve.c:4016
8653
 
#, no-c-format
8654
 
msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
8655
 
msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
8656
 
 
8657
 
#: fortran/resolve.c:4028
8658
 
#, no-c-format
8659
 
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
8660
 
msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
8661
 
 
8662
 
#: fortran/resolve.c:4075
8663
 
#, no-c-format
8664
 
msgid ""
8665
 
"Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar "
8666
 
"integer expression"
8667
 
msgstr ""
8668
 
"Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer "
8669
 
"Ganzzahlausdruck sein"
8670
 
 
8671
 
#: fortran/resolve.c:4093
8672
 
#, no-c-format
8673
 
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
8674
 
msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
8675
 
 
8676
 
#: fortran/resolve.c:4102
8677
 
#, no-c-format
8678
 
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
8679
 
msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
8680
 
 
8681
 
#: fortran/resolve.c:4167
8682
 
#, no-c-format
8683
 
msgid ""
8684
 
"The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
8685
 
msgstr ""
8686
 
"Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt "
8687
 
"werden"
8688
 
 
8689
 
#: fortran/resolve.c:4194
8690
 
#, no-c-format
8691
 
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
8692
 
msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
8693
 
 
8694
 
#: fortran/resolve.c:4206
8695
 
#, no-c-format
8696
 
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
8697
 
msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
8698
 
 
8699
 
#: fortran/resolve.c:4220
8700
 
#, no-c-format
8701
 
msgid "Range specification at %L can never be matched"
8702
 
msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
8703
 
 
8704
 
#: fortran/resolve.c:4323
8705
 
#, no-c-format
8706
 
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
8707
 
msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
8708
 
 
8709
 
#: fortran/resolve.c:4362
8710
 
#, no-c-format
8711
 
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
8712
 
msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
8713
 
 
8714
 
#: fortran/resolve.c:4369
8715
 
#, no-c-format
8716
 
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
8717
 
msgstr ""
8718
 
"Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
8719
 
 
8720
 
#: fortran/resolve.c:4376
8721
 
#, no-c-format
8722
 
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
8723
 
msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
8724
 
 
8725
 
#: fortran/resolve.c:4385
8726
 
#, no-c-format
8727
 
msgid ""
8728
 
"Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size "
8729
 
"array"
8730
 
msgstr ""
8731
 
"Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld "
8732
 
"vermuteter Größe sein"
8733
 
 
8734
 
#: fortran/resolve.c:4419
8735
 
#, no-c-format
8736
 
msgid ""
8737
 
"Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch "
8738
 
"statement at %L"
8739
 
msgstr ""
8740
 
"Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
8741
 
 
8742
 
#: fortran/resolve.c:4428
8743
 
#, no-c-format
8744
 
msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
8745
 
msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
8746
 
 
8747
 
#: fortran/resolve.c:4461
8748
 
#, no-c-format
8749
 
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
8750
 
msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
8751
 
 
8752
 
#: fortran/resolve.c:4477
8753
 
#, no-c-format
8754
 
msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
8755
 
msgstr "Veraltet: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
8756
 
 
8757
 
#: fortran/resolve.c:4551
8758
 
#, no-c-format
8759
 
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
8760
 
msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
8761
 
 
8762
 
#: fortran/resolve.c:4567
8763
 
#, no-c-format
8764
 
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
8765
 
msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
8766
 
 
8767
 
#: fortran/resolve.c:4574
8768
 
#, no-c-format
8769
 
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
8770
 
msgstr ""
8771
 
 
8772
 
#: fortran/resolve.c:4584 fortran/resolve.c:4783
8773
 
#, no-c-format
8774
 
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
8775
 
msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
8776
 
 
8777
 
#: fortran/resolve.c:4660
8778
 
#, no-c-format
8779
 
msgid "expression reference type error at %L"
8780
 
msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
8781
 
 
8782
 
#: fortran/resolve.c:4692
8783
 
#, no-c-format
8784
 
msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
8785
 
msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
8786
 
 
8787
 
#: fortran/resolve.c:4739
8788
 
#, no-c-format
8789
 
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
8790
 
msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
8791
 
 
8792
 
#: fortran/resolve.c:4747
8793
 
#, no-c-format
8794
 
msgid ""
8795
 
"The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %"
8796
 
"L"
8797
 
msgstr ""
8798
 
"Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt "
8799
 
"bei %L"
8800
 
 
8801
 
#: fortran/resolve.c:4876
8802
 
#, no-c-format
8803
 
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
8804
 
msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
8805
 
 
8806
 
#: fortran/resolve.c:4888 fortran/resolve.c:4891 fortran/resolve.c:4894
8807
 
#, no-c-format
8808
 
msgid ""
8809
 
"A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same "
8810
 
"FORALL at %L"
8811
 
msgstr ""
8812
 
"Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem "
8813
 
"FORALL bei %L auftreten"
8814
 
 
8815
 
#: fortran/resolve.c:4947
8816
 
#, no-c-format
8817
 
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
8818
 
msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
8819
 
 
8820
 
#: fortran/resolve.c:5077
8821
 
#, no-c-format
8822
 
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
8823
 
msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
8824
 
 
8825
 
#: fortran/resolve.c:5080
8826
 
#, no-c-format
8827
 
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
8828
 
msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
8829
 
 
8830
 
#: fortran/resolve.c:5091
8831
 
#, no-c-format
8832
 
msgid ""
8833
 
"Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
8834
 
msgstr ""
8835
 
"Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-"
8836
 
"Spezifizierer als Rückgabe"
8837
 
 
8838
 
#: fortran/resolve.c:5106
8839
 
#, no-c-format
8840
 
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
8841
 
msgstr ""
8842
 
"Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE "
8843
 
"sein"
8844
 
 
8845
 
#: fortran/resolve.c:5133
8846
 
#, no-c-format
8847
 
msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
8848
 
msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
8849
 
 
8850
 
#: fortran/resolve.c:5142
8851
 
#, no-c-format
8852
 
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
8853
 
msgstr ""
8854
 
"In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
8855
 
 
8856
 
#: fortran/resolve.c:5151
8857
 
#, no-c-format
8858
 
msgid ""
8859
 
"Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a "
8860
 
"PURE procedure"
8861
 
msgstr ""
8862
 
"Rechte Seite der Zuweisung bei %L ist ein abgeleiteter Typ, der einen "
8863
 
"POINTER in einer PURE-Prozedur enthält"
8864
 
 
8865
 
#: fortran/resolve.c:5171
8866
 
#, no-c-format
8867
 
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
8868
 
msgstr ""
8869
 
"ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
8870
 
 
8871
 
#: fortran/resolve.c:5186
8872
 
#, no-c-format
8873
 
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
8874
 
msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
8875
 
 
8876
 
#: fortran/resolve.c:5228
8877
 
#, no-c-format
8878
 
msgid ""
8879
 
"Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
8880
 
msgstr ""
8881
 
"Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-"
8882
 
"Ausdruck sein"
8883
 
 
8884
 
#: fortran/resolve.c:5235
8885
 
#, no-c-format
8886
 
msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8887
 
msgstr "STAT-Marke in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
8888
 
 
8889
 
#: fortran/resolve.c:5247
8890
 
#, no-c-format
8891
 
msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
8892
 
msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
8893
 
 
8894
 
#: fortran/resolve.c:5313
8895
 
#, no-c-format
8896
 
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
8897
 
msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
8898
 
 
8899
 
#: fortran/resolve.c:5516
8900
 
#, no-c-format
8901
 
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
8902
 
msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
8903
 
 
8904
 
#: fortran/resolve.c:5519
8905
 
#, no-c-format
8906
 
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
8907
 
msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
8908
 
 
8909
 
#: fortran/resolve.c:5526
8910
 
#, no-c-format
8911
 
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
8912
 
msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
8913
 
 
8914
 
#: fortran/resolve.c:5537
8915
 
#, no-c-format
8916
 
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
8917
 
msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
8918
 
 
8919
 
#: fortran/resolve.c:5593
8920
 
#, no-c-format
8921
 
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
8922
 
msgstr ""
8923
 
"Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
8924
 
 
8925
 
#: fortran/resolve.c:5607
8926
 
#, no-c-format
8927
 
msgid ""
8928
 
"Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a "
8929
 
"PARAMETER"
8930
 
msgstr ""
8931
 
"Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein "
8932
 
"PARAMETER sein"
8933
 
 
8934
 
#: fortran/resolve.c:5626
8935
 
#, no-c-format
8936
 
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
8937
 
msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
8938
 
 
8939
 
#: fortran/resolve.c:5664
8940
 
#, no-c-format
8941
 
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
8942
 
msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8943
 
 
8944
 
#: fortran/resolve.c:5667
8945
 
#, no-c-format
8946
 
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
8947
 
msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8948
 
 
8949
 
#: fortran/resolve.c:5670
8950
 
#, no-c-format
8951
 
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
8952
 
msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8953
 
 
8954
 
#: fortran/resolve.c:5673
8955
 
#, no-c-format
8956
 
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
8957
 
msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8958
 
 
8959
 
#: fortran/resolve.c:5676
8960
 
#, no-c-format
8961
 
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
8962
 
msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8963
 
 
8964
 
#: fortran/resolve.c:5679
8965
 
#, no-c-format
8966
 
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
8967
 
msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
8968
 
 
8969
 
#: fortran/resolve.c:5694
8970
 
#, no-c-format
8971
 
msgid ""
8972
 
"The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an "
8973
 
"incompatible object of the same name at %L"
8974
 
msgstr ""
8975
 
"Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von "
8976
 
"unverträglichem Objekt des gleichen Namens bei %L blockiert wird"
8977
 
 
8978
 
#: fortran/resolve.c:5718
8979
 
#, no-c-format
8980
 
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
8981
 
msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut %s haben"
8982
 
 
8983
 
#: fortran/resolve.c:5744
8984
 
#, no-c-format
8985
 
msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
8986
 
msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
8987
 
 
8988
 
#: fortran/resolve.c:5763
8989
 
#, no-c-format
8990
 
msgid ""
8991
 
"Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
8992
 
msgstr ""
8993
 
"Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
8994
 
 
8995
 
#: fortran/resolve.c:5771
8996
 
#, no-c-format
8997
 
msgid ""
8998
 
"Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit "
8999
 
"interface"
9000
 
msgstr ""
9001
 
"Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite "
9002
 
"Schnittstelle haben"
9003
 
 
9004
 
#: fortran/resolve.c:5794
9005
 
#, no-c-format
9006
 
msgid ""
9007
 
"'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is "
9008
 
"PUBLIC at %L"
9009
 
msgstr ""
9010
 
"»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC "
9011
 
"bei %L ist"
9012
 
 
9013
 
#: fortran/resolve.c:5809
9014
 
#, no-c-format
9015
 
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9016
 
msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
9017
 
 
9018
 
#: fortran/resolve.c:5817
9019
 
#, no-c-format
9020
 
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9021
 
msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
9022
 
 
9023
 
#: fortran/resolve.c:5838
9024
 
#, no-c-format
9025
 
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9026
 
msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
9027
 
 
9028
 
#: fortran/resolve.c:5842
9029
 
#, no-c-format
9030
 
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9031
 
msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
9032
 
 
9033
 
#: fortran/resolve.c:5846
9034
 
#, no-c-format
9035
 
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9036
 
msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
9037
 
 
9038
 
#: fortran/resolve.c:5850
9039
 
#, no-c-format
9040
 
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9041
 
msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
9042
 
 
9043
 
#: fortran/resolve.c:5859
9044
 
#, no-c-format
9045
 
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9046
 
msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
9047
 
 
9048
 
#: fortran/resolve.c:5884
9049
 
#, no-c-format
9050
 
msgid ""
9051
 
"Character length of component '%s' needs to be a constant specification "
9052
 
"expression at %L."
9053
 
msgstr ""
9054
 
"Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck "
9055
 
"bei %L sein."
9056
 
 
9057
 
#: fortran/resolve.c:5899
9058
 
#, no-c-format
9059
 
msgid ""
9060
 
"The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', "
9061
 
"which is PUBLIC at %L"
9062
 
msgstr ""
9063
 
"Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« "
9064
 
"sein, das PUBLIC bei %L ist"
9065
 
 
9066
 
#: fortran/resolve.c:5909
9067
 
#, no-c-format
9068
 
msgid ""
9069
 
"Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE "
9070
 
"attribute"
9071
 
msgstr ""
9072
 
"Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-"
9073
 
"Attribut"
9074
 
 
9075
 
#: fortran/resolve.c:5919
9076
 
#, no-c-format
9077
 
msgid ""
9078
 
"The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9079
 
msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
9080
 
 
9081
 
#: fortran/resolve.c:5937
9082
 
#, no-c-format
9083
 
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
9084
 
msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben."
9085
 
 
9086
 
#: fortran/resolve.c:5978
9087
 
#, no-c-format
9088
 
msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
9089
 
msgstr ""
9090
 
"PRIVATE-Symbol »%s« kann kein Element der PUBLIC-Namensliste bei %L sein"
9091
 
 
9092
 
#: fortran/resolve.c:5991
9093
 
#, no-c-format
9094
 
msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
9095
 
msgstr ""
9096
 
"Das Feld »%s« muss konstante Form haben um bei %L ein NAMELIST-Objekt zu sein"
9097
 
 
9098
 
#: fortran/resolve.c:6004
9099
 
#, no-c-format
9100
 
msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9101
 
msgstr "Namenslistenobjekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
9102
 
 
9103
 
#: fortran/resolve.c:6023
9104
 
#, no-c-format
9105
 
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9106
 
msgstr ""
9107
 
"Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
9108
 
 
9109
 
#: fortran/resolve.c:6040
9110
 
#, no-c-format
9111
 
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
9112
 
msgstr ""
9113
 
"Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
9114
 
 
9115
 
#: fortran/resolve.c:6052
9116
 
#, no-c-format
9117
 
msgid ""
9118
 
"Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9119
 
msgstr ""
9120
 
"Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-"
9121
 
"Typ"
9122
 
 
9123
 
#: fortran/resolve.c:6063
9124
 
#, no-c-format
9125
 
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9126
 
msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
9127
 
 
9128
 
#: fortran/resolve.c:6165
9129
 
#, no-c-format
9130
 
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9131
 
msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
9132
 
 
9133
 
#: fortran/resolve.c:6168
9134
 
#, no-c-format
9135
 
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9136
 
msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
9137
 
 
9138
 
#: fortran/resolve.c:6181
9139
 
#, no-c-format
9140
 
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9141
 
msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
9142
 
 
9143
 
#: fortran/resolve.c:6196
9144
 
#, no-c-format
9145
 
msgid ""
9146
 
"The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
9147
 
msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde."
9148
 
 
9149
 
#: fortran/resolve.c:6215
9150
 
#, no-c-format
9151
 
msgid ""
9152
 
"The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have "
9153
 
"a default initializer"
9154
 
msgstr ""
9155
 
"Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit "
9156
 
"keine Standardinitialisierung haben"
9157
 
 
9158
 
#: fortran/resolve.c:6253
9159
 
#, no-c-format
9160
 
msgid "Intrinsic at %L does not exist"
9161
 
msgstr "Intrinsische Funktion %L existiert nicht"
9162
 
 
9163
 
#: fortran/resolve.c:6286
9164
 
#, no-c-format
9165
 
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9166
 
msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
9167
 
 
9168
 
#: fortran/resolve.c:6365
9169
 
#, no-c-format
9170
 
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9171
 
msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
9172
 
 
9173
 
#: fortran/resolve.c:6409
9174
 
#, no-c-format
9175
 
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9176
 
msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
9177
 
 
9178
 
#: fortran/resolve.c:6422
9179
 
#, no-c-format
9180
 
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9181
 
msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
9182
 
 
9183
 
#: fortran/resolve.c:6514
9184
 
#, no-c-format
9185
 
msgid "iterator start at %L does not simplify"
9186
 
msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
9187
 
 
9188
 
#: fortran/resolve.c:6522
9189
 
#, no-c-format
9190
 
msgid "iterator end at %L does not simplify"
9191
 
msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
9192
 
 
9193
 
#: fortran/resolve.c:6530
9194
 
#, no-c-format
9195
 
msgid "iterator step at %L does not simplify"
9196
 
msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
9197
 
 
9198
 
#: fortran/resolve.c:6653
9199
 
#, no-c-format
9200
 
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9201
 
msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
9202
 
 
9203
 
#: fortran/resolve.c:6729
9204
 
#, no-c-format
9205
 
msgid "Label %d at %L defined but not used"
9206
 
msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
9207
 
 
9208
 
#: fortran/resolve.c:6734
9209
 
#, no-c-format
9210
 
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9211
 
msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
9212
 
 
9213
 
#: fortran/resolve.c:6819
9214
 
#, no-c-format
9215
 
msgid ""
9216
 
"Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an "
9217
 
"EQUIVALENCE object"
9218
 
msgstr ""
9219
 
"Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um "
9220
 
"EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
9221
 
 
9222
 
#: fortran/resolve.c:6827
9223
 
#, no-c-format
9224
 
msgid ""
9225
 
"Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an "
9226
 
"EQUIVALENCE object"
9227
 
msgstr ""
9228
 
"Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten "
9229
 
"haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
9230
 
 
9231
 
#: fortran/resolve.c:6842
9232
 
#, no-c-format
9233
 
msgid ""
9234
 
"Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an "
9235
 
"EQUIVALENCE object"
9236
 
msgstr ""
9237
 
"Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein "
9238
 
"EQUIVALENCE-Objekt sein"
9239
 
 
9240
 
#: fortran/resolve.c:6849
9241
 
#, no-c-format
9242
 
msgid ""
9243
 
"Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an "
9244
 
"EQUIVALENCE object"
9245
 
msgstr ""
9246
 
"Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann kein "
9247
 
"EQUIVALENCE-Objekt sein."
9248
 
 
9249
 
#: fortran/resolve.c:6950
9250
 
#, no-c-format
9251
 
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9252
 
msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
9253
 
 
9254
 
#: fortran/resolve.c:6967
9255
 
#, no-c-format
9256
 
msgid ""
9257
 
"Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE "
9258
 
"statement at %L"
9259
 
msgstr ""
9260
 
"Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-"
9261
 
"Anweisung bei %L sein"
9262
 
 
9263
 
#: fortran/resolve.c:6981
9264
 
#, no-c-format
9265
 
msgid ""
9266
 
"Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure "
9267
 
"procedure '%s'"
9268
 
msgstr ""
9269
 
"Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-"
9270
 
"Prozedur »%s« sein"
9271
 
 
9272
 
#: fortran/resolve.c:6990
9273
 
#, no-c-format
9274
 
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9275
 
msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
9276
 
 
9277
 
#: fortran/resolve.c:7069
9278
 
#, no-c-format
9279
 
msgid ""
9280
 
"Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9281
 
msgstr ""
9282
 
"Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt "
9283
 
"sein"
9284
 
 
9285
 
#: fortran/resolve.c:7080
9286
 
#, no-c-format
9287
 
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9288
 
msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
9289
 
 
9290
 
#: fortran/resolve.c:7091
9291
 
#, no-c-format
9292
 
msgid "Substring at %L has length zero"
9293
 
msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
9294
 
 
9295
 
#: fortran/resolve.c:7134
9296
 
#, no-c-format
9297
 
msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
9298
 
msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
9299
 
 
9300
 
#: fortran/resolve.c:7161
9301
 
#, no-c-format
9302
 
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9303
 
msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
9304
 
 
9305
 
#: fortran/resolve.c:7187
9306
 
#, no-c-format
9307
 
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
9308
 
msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
9309
 
 
9310
 
#: fortran/resolve.c:7193
9311
 
#, no-c-format
9312
 
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
9313
 
msgstr ""
9314
 
"Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge "
9315
 
"haben"
9316
 
 
9317
 
#: fortran/resolve.c:7199
9318
 
#, no-c-format
9319
 
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
9320
 
msgstr ""
9321
 
"Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
9322
 
 
9323
 
#: fortran/resolve.c:7209
9324
 
#, no-c-format
9325
 
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
9326
 
msgstr ""
9327
 
"Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
9328
 
 
9329
 
#: fortran/resolve.c:7221
9330
 
#, no-c-format
9331
 
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
9332
 
msgstr ""
9333
 
"Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
9334
 
 
9335
 
#: fortran/resolve.c:7225
9336
 
#, no-c-format
9337
 
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
9338
 
msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
9339
 
 
9340
 
#: fortran/resolve.c:7258
9341
 
#, no-c-format
9342
 
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
9343
 
msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
9344
 
 
9345
 
#: fortran/scanner.c:675 fortran/scanner.c:796
9346
 
#, no-c-format
9347
 
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
9348
 
msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
9349
 
 
9350
 
#: fortran/scanner.c:720
9351
 
#, no-c-format
9352
 
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
9353
 
msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
9354
 
 
9355
 
#: fortran/scanner.c:929
9356
 
#, no-c-format
9357
 
msgid "Nonconforming tab character at %C"
9358
 
msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
9359
 
 
9360
 
#: fortran/scanner.c:1020 fortran/scanner.c:1023
9361
 
#, no-c-format
9362
 
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
9363
 
msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
9364
 
 
9365
 
#: fortran/scanner.c:1045 fortran/scanner.c:1048
9366
 
#, no-c-format
9367
 
msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
9368
 
msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
9369
 
 
9370
 
#: fortran/scanner.c:1064
9371
 
#, no-c-format
9372
 
msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
9373
 
msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte 1 der Zeile %d"
9374
 
 
9375
 
#: fortran/scanner.c:1261
9376
 
#, no-c-format
9377
 
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
9378
 
msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
9379
 
 
9380
 
#: fortran/scanner.c:1288
9381
 
#, no-c-format
9382
 
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
9383
 
msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
9384
 
 
9385
 
#: fortran/scanner.c:1381
9386
 
#, no-c-format
9387
 
msgid "File '%s' is being included recursively"
9388
 
msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
9389
 
 
9390
 
#: fortran/scanner.c:1396
9391
 
#, no-c-format
9392
 
msgid "Can't open file '%s'"
9393
 
msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
9394
 
 
9395
 
#: fortran/scanner.c:1405
9396
 
#, no-c-format
9397
 
msgid "Can't open included file '%s'"
9398
 
msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
9399
 
 
9400
 
#: fortran/simplify.c:79
9401
 
#, no-c-format
9402
 
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
9403
 
msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
9404
 
 
9405
 
#: fortran/simplify.c:83
9406
 
#, no-c-format
9407
 
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
9408
 
msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
9409
 
 
9410
 
#: fortran/simplify.c:87
9411
 
#, no-c-format
9412
 
msgid "Result of %s is NaN at %L"
9413
 
msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
9414
 
 
9415
 
#: fortran/simplify.c:91
9416
 
#, no-c-format
9417
 
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
9418
 
msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
9419
 
 
9420
 
#: fortran/simplify.c:113
9421
 
#, no-c-format
9422
 
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
9423
 
msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
9424
 
 
9425
 
#: fortran/simplify.c:123
9426
 
#, no-c-format
9427
 
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
9428
 
msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
9429
 
 
9430
 
#: fortran/simplify.c:261
9431
 
#, no-c-format
9432
 
msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
9433
 
msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
9434
 
 
9435
 
#: fortran/simplify.c:286
9436
 
#, no-c-format
9437
 
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
9438
 
msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
9439
 
 
9440
 
#: fortran/simplify.c:308
9441
 
#, no-c-format
9442
 
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
9443
 
msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
9444
 
 
9445
 
#: fortran/simplify.c:535
9446
 
#, no-c-format
9447
 
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
9448
 
msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
9449
 
 
9450
 
#: fortran/simplify.c:591
9451
 
#, no-c-format
9452
 
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
9453
 
msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
9454
 
 
9455
 
#: fortran/simplify.c:617
9456
 
#, no-c-format
9457
 
msgid ""
9458
 
"If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be "
9459
 
"zero"
9460
 
msgstr ""
9461
 
"Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument "
9462
 
"nicht Null sein"
9463
 
 
9464
 
#: fortran/simplify.c:708
9465
 
#, no-c-format
9466
 
msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
9467
 
msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
9468
 
 
9469
 
#: fortran/simplify.c:1247
9470
 
#, no-c-format
9471
 
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
9472
 
msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9473
 
 
9474
 
#: fortran/simplify.c:1254
9475
 
#, no-c-format
9476
 
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
9477
 
msgstr ""
9478
 
"Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
9479
 
 
9480
 
#: fortran/simplify.c:1291
9481
 
#, no-c-format
9482
 
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
9483
 
msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
9484
 
 
9485
 
#: fortran/simplify.c:1299
9486
 
#, no-c-format
9487
 
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
9488
 
msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
9489
 
 
9490
 
#: fortran/simplify.c:1333
9491
 
#, no-c-format
9492
 
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
9493
 
msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
9494
 
 
9495
 
#: fortran/simplify.c:1339
9496
 
#, no-c-format
9497
 
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
9498
 
msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
9499
 
 
9500
 
#: fortran/simplify.c:1349
9501
 
#, no-c-format
9502
 
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
9503
 
msgstr ""
9504
 
"Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe "
9505
 
"bei %L"
9506
 
 
9507
 
#: fortran/simplify.c:1397
9508
 
#, no-c-format
9509
 
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
9510
 
msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
9511
 
 
9512
 
#: fortran/simplify.c:1405
9513
 
#, no-c-format
9514
 
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
9515
 
msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
9516
 
 
9517
 
#: fortran/simplify.c:1435
9518
 
#, no-c-format
9519
 
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
9520
 
msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
9521
 
 
9522
 
#: fortran/simplify.c:1647
9523
 
#, no-c-format
9524
 
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
9525
 
msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
9526
 
 
9527
 
#: fortran/simplify.c:1689
9528
 
#, no-c-format
9529
 
msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
9530
 
msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
9531
 
 
9532
 
#: fortran/simplify.c:1784
9533
 
#, no-c-format
9534
 
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
9535
 
msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
9536
 
 
9537
 
#: fortran/simplify.c:1800
9538
 
#, no-c-format
9539
 
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
9540
 
msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
9541
 
 
9542
 
#: fortran/simplify.c:1864
9543
 
#, no-c-format
9544
 
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
9545
 
msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
9546
 
 
9547
 
#: fortran/simplify.c:1878
9548
 
#, no-c-format
9549
 
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
9550
 
msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
9551
 
 
9552
 
#: fortran/simplify.c:1884
9553
 
#, no-c-format
9554
 
msgid ""
9555
 
"Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %"
9556
 
"L"
9557
 
msgstr ""
9558
 
"Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten "
9559
 
"Arguments bei %L"
9560
 
 
9561
 
#: fortran/simplify.c:1900
9562
 
#, no-c-format
9563
 
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
9564
 
msgstr ""
9565
 
"Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
9566
 
 
9567
 
#: fortran/simplify.c:1903
9568
 
#, no-c-format
9569
 
msgid ""
9570
 
"Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at "
9571
 
"%L"
9572
 
msgstr ""
9573
 
"Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten "
9574
 
"Arguments bei %L"
9575
 
 
9576
 
#: fortran/simplify.c:1974
9577
 
#, no-c-format
9578
 
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
9579
 
msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
9580
 
 
9581
 
#: fortran/simplify.c:2045
9582
 
#, no-c-format
9583
 
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
9584
 
msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
9585
 
 
9586
 
#: fortran/simplify.c:2213
9587
 
#, no-c-format
9588
 
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
9589
 
msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
9590
 
 
9591
 
#: fortran/simplify.c:2226
9592
 
#, no-c-format
9593
 
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
9594
 
msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
9595
 
 
9596
 
#: fortran/simplify.c:2275
9597
 
#, no-c-format
9598
 
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
9599
 
msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
9600
 
 
9601
 
#. Result is processor-dependent.
9602
 
#: fortran/simplify.c:2452
9603
 
#, no-c-format
9604
 
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
9605
 
msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
9606
 
 
9607
 
#. Result is processor-dependent.
9608
 
#: fortran/simplify.c:2463
9609
 
#, no-c-format
9610
 
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
9611
 
msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
9612
 
 
9613
 
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
9614
 
#. to not handle it at all.
9615
 
#. Result is processor-dependent.
9616
 
#: fortran/simplify.c:2511 fortran/simplify.c:2523
9617
 
#, no-c-format
9618
 
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
9619
 
msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
9620
 
 
9621
 
#: fortran/simplify.c:2578
9622
 
#, no-c-format
9623
 
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
9624
 
msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
9625
 
 
9626
 
#: fortran/simplify.c:2902
9627
 
#, no-c-format
9628
 
msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
9629
 
msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
9630
 
 
9631
 
#: fortran/simplify.c:2976
9632
 
#, no-c-format
9633
 
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
9634
 
msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
9635
 
 
9636
 
#: fortran/simplify.c:2986
9637
 
#, no-c-format
9638
 
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
9639
 
msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
9640
 
 
9641
 
#: fortran/simplify.c:2994
9642
 
#, no-c-format
9643
 
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
9644
 
msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
9645
 
 
9646
 
#: fortran/simplify.c:3004
9647
 
#, no-c-format
9648
 
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
9649
 
msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
9650
 
 
9651
 
#: fortran/simplify.c:3028
9652
 
#, no-c-format
9653
 
msgid ""
9654
 
"ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
9655
 
msgstr ""
9656
 
"ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-"
9657
 
"Parameter"
9658
 
 
9659
 
#: fortran/simplify.c:3035
9660
 
#, no-c-format
9661
 
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
9662
 
msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
9663
 
 
9664
 
#: fortran/simplify.c:3045
9665
 
#, no-c-format
9666
 
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
9667
 
msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
9668
 
 
9669
 
#: fortran/simplify.c:3054
9670
 
#, no-c-format
9671
 
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
9672
 
msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
9673
 
 
9674
 
#: fortran/simplify.c:3111
9675
 
#, no-c-format
9676
 
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
9677
 
msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
9678
 
 
9679
 
#: fortran/simplify.c:3281
9680
 
#, no-c-format
9681
 
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
9682
 
msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
9683
 
 
9684
 
#: fortran/simplify.c:3899
9685
 
#, no-c-format
9686
 
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
9687
 
msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
9688
 
 
9689
 
#: fortran/simplify.c:3961
9690
 
#, no-c-format
9691
 
msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
9692
 
msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
9693
 
 
9694
 
#: fortran/symbol.c:111
9695
 
#, no-c-format
9696
 
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
9697
 
msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
9698
 
 
9699
 
#: fortran/symbol.c:151
9700
 
#, no-c-format
9701
 
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
9702
 
msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
9703
 
 
9704
 
#: fortran/symbol.c:173
9705
 
#, no-c-format
9706
 
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
9707
 
msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
9708
 
 
9709
 
#: fortran/symbol.c:184
9710
 
#, no-c-format
9711
 
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
9712
 
msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
9713
 
 
9714
 
#: fortran/symbol.c:232
9715
 
#, no-c-format
9716
 
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9717
 
msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
9718
 
 
9719
 
#: fortran/symbol.c:313
9720
 
#, no-c-format
9721
 
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
9722
 
msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
9723
 
 
9724
 
#: fortran/symbol.c:521 fortran/symbol.c:1020
9725
 
#, no-c-format
9726
 
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9727
 
msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
9728
 
 
9729
 
#: fortran/symbol.c:524
9730
 
#, no-c-format
9731
 
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
9732
 
msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
9733
 
 
9734
 
#: fortran/symbol.c:532
9735
 
#, no-c-format
9736
 
msgid ""
9737
 
"In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
9738
 
msgstr ""
9739
 
"Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
9740
 
 
9741
 
#: fortran/symbol.c:538
9742
 
#, no-c-format
9743
 
msgid ""
9744
 
"In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' "
9745
 
"at %L"
9746
 
msgstr ""
9747
 
"Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in "
9748
 
"Konflikt"
9749
 
 
9750
 
#: fortran/symbol.c:581
9751
 
#, no-c-format
9752
 
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
9753
 
msgstr ""
9754
 
"Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
9755
 
 
9756
 
#: fortran/symbol.c:584
9757
 
#, no-c-format
9758
 
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
9759
 
msgstr ""
9760
 
"Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
9761
 
 
9762
 
#: fortran/symbol.c:600
9763
 
#, no-c-format
9764
 
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
9765
 
msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
9766
 
 
9767
 
#: fortran/symbol.c:739
9768
 
#, no-c-format
9769
 
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
9770
 
msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf."
9771
 
 
9772
 
#: fortran/symbol.c:771
9773
 
#, no-c-format
9774
 
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
9775
 
msgstr ""
9776
 
"SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
9777
 
 
9778
 
#: fortran/symbol.c:779
9779
 
#, no-c-format
9780
 
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
9781
 
msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
9782
 
 
9783
 
#: fortran/symbol.c:1050
9784
 
#, no-c-format
9785
 
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
9786
 
msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
9787
 
 
9788
 
#: fortran/symbol.c:1085
9789
 
#, no-c-format
9790
 
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
9791
 
msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
9792
 
 
9793
 
#: fortran/symbol.c:1108
9794
 
#, no-c-format
9795
 
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
9796
 
msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
9797
 
 
9798
 
#: fortran/symbol.c:1128
9799
 
#, no-c-format
9800
 
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
9801
 
msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
9802
 
 
9803
 
#: fortran/symbol.c:1173
9804
 
#, no-c-format
9805
 
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
9806
 
msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
9807
 
 
9808
 
#: fortran/symbol.c:1313
9809
 
#, no-c-format
9810
 
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
9811
 
msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
9812
 
 
9813
 
#: fortran/symbol.c:1391
9814
 
#, no-c-format
9815
 
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
9816
 
msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
9817
 
 
9818
 
#: fortran/symbol.c:1423
9819
 
#, no-c-format
9820
 
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
9821
 
msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
9822
 
 
9823
 
#: fortran/symbol.c:1451
9824
 
#, no-c-format
9825
 
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
9826
 
msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
9827
 
 
9828
 
#: fortran/symbol.c:1457
9829
 
#, no-c-format
9830
 
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
9831
 
msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
9832
 
 
9833
 
#: fortran/symbol.c:1610
9834
 
#, no-c-format
9835
 
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
9836
 
msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
9837
 
 
9838
 
#: fortran/symbol.c:1620
9839
 
#, no-c-format
9840
 
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
9841
 
msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
9842
 
 
9843
 
#: fortran/symbol.c:1629
9844
 
#, no-c-format
9845
 
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
9846
 
msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
9847
 
 
9848
 
#: fortran/symbol.c:1671
9849
 
#, no-c-format
9850
 
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
9851
 
msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
9852
 
 
9853
 
#: fortran/symbol.c:1679
9854
 
#, no-c-format
9855
 
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
9856
 
msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
9857
 
 
9858
 
#: fortran/symbol.c:1933
9859
 
#, no-c-format
9860
 
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
9861
 
msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
9862
 
 
9863
 
#: fortran/symbol.c:1936
9864
 
#, no-c-format
9865
 
msgid ""
9866
 
"Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
9867
 
msgstr ""
9868
 
"Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller "
9869
 
"Programmeinheit"
9870
 
 
9871
 
#. Symbol is from another namespace.
9872
 
#: fortran/symbol.c:2077
9873
 
#, no-c-format
9874
 
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
9875
 
msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
9876
 
 
9877
 
#: fortran/trans-common.c:365
9878
 
#, no-c-format
9879
 
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
9880
 
msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
9881
 
 
9882
 
#: fortran/trans-common.c:669
9883
 
#, no-c-format
9884
 
msgid "Bad array reference at %L"
9885
 
msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
9886
 
 
9887
 
#: fortran/trans-common.c:677
9888
 
#, no-c-format
9889
 
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
9890
 
msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
9891
 
 
9892
 
#: fortran/trans-common.c:717
9893
 
#, no-c-format
9894
 
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
9895
 
msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
9896
 
 
9897
 
#. Aligning this field would misalign a previous field.
9898
 
#: fortran/trans-common.c:850
9899
 
#, no-c-format
9900
 
msgid ""
9901
 
"The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment "
9902
 
"requirements"
9903
 
msgstr ""
9904
 
"Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt "
9905
 
"Ausrichtungsanforderungen"
9906
 
 
9907
 
#: fortran/trans-common.c:915
9908
 
#, no-c-format
9909
 
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
9910
 
msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
9911
 
 
9912
 
#: fortran/trans-common.c:930
9913
 
#, no-c-format
9914
 
msgid ""
9915
 
"The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
9916
 
msgstr ""
9917
 
"Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%"
9918
 
"s« bei %L"
9919
 
 
9920
 
#. The required offset conflicts with previous alignment
9921
 
#. requirements.  Insert padding immediately before this
9922
 
#. segment.
9923
 
#: fortran/trans-common.c:941
9924
 
#, no-c-format
9925
 
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
9926
 
msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
9927
 
 
9928
 
#: fortran/trans-common.c:967
9929
 
#, no-c-format
9930
 
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
9931
 
msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
9932
 
 
9933
 
#: fortran/trans-common.c:974
9934
 
#, no-c-format
9935
 
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
9936
 
msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
9937
 
 
9938
 
#: fortran/trans-decl.c:445
9939
 
#, no-c-format
9940
 
msgid "storage size not known"
9941
 
msgstr "Speichergröße unbekannt"
9942
 
 
9943
 
#: fortran/trans-decl.c:452
9944
 
#, no-c-format
9945
 
msgid "storage size not constant"
9946
 
msgstr "Speichergröße nicht konstant"
9947
 
 
9948
 
#: fortran/trans-decl.c:2932
9949
 
#, no-c-format
9950
 
msgid "Unused parameter %s declared at %L"
9951
 
msgstr "Ungenutzter Parameter %s bei %L deklariert"
9952
 
 
9953
 
#: fortran/trans-decl.c:2938
9954
 
#, no-c-format
9955
 
msgid "Unused variable %s declared at %L"
9956
 
msgstr "Ungenutzte Variable %s bei %L deklariert"
9957
 
 
9958
 
#: fortran/trans-expr.c:1962
9959
 
#, no-c-format
9960
 
msgid "Unknown argument list function at %L"
9961
 
msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
9962
 
 
9963
 
#: fortran/trans-intrinsic.c:766
9964
 
#, no-c-format
9965
 
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
9966
 
msgstr ""
9967
 
"Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
9968
 
 
9969
 
#: fortran/trans-intrinsic.c:3348
9970
 
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
9971
 
msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ"
9972
 
 
9973
 
#: fortran/trans-io.c:1010
9974
 
#, no-c-format
9975
 
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
9976
 
msgstr ""
9977
 
"INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-"
9978
 
"Spezifizierer enthalten"
9979
 
 
9980
 
#: fortran/trans-stmt.c:156
9981
 
msgid "Assigned label is not a target label"
9982
 
msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
9983
 
 
9984
 
#: fortran/trans-stmt.c:183
9985
 
msgid "Assigned label is not in the list"
9986
 
msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
9987
 
 
9988
 
#: fortran/trans-stmt.c:438
9989
 
#, no-c-format
9990
 
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
9991
 
msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
9992
 
 
9993
 
#: fortran/trans.c:48
9994
 
msgid "Array bound mismatch"
9995
 
msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
9996
 
 
9997
 
#: fortran/trans.c:49
9998
 
msgid "Array reference out of bounds"
9999
 
msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
10000
 
 
10001
 
#: fortran/trans.c:50
10002
 
msgid "Incorrect function return value"
10003
 
msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
10004
 
 
10005
 
#. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
10006
 
#. fixed.
10007
 
#: java/gjavah.c:915
10008
 
#, c-format
10009
 
msgid "ignored method '"
10010
 
msgstr "als virtuell markierte Methode '"
10011
 
 
10012
 
#: java/gjavah.c:917
10013
 
#, c-format
10014
 
msgid "' marked virtual\n"
10015
 
msgstr "' ignoriert\n"
10016
 
 
10017
 
#: java/gjavah.c:2355
10018
 
#, c-format
10019
 
msgid "Try '"
10020
 
msgstr "»"
10021
 
 
10022
 
#: java/gjavah.c:2362
10023
 
#, c-format
10024
 
msgid "Usage: "
10025
 
msgstr "Aufruf: "
10026
 
 
10027
 
#: java/gjavah.c:2363
10028
 
#, c-format
10029
 
msgid ""
10030
 
"Generate C or C++ header files from .class files\n"
10031
 
"\n"
10032
 
msgstr ""
10033
 
"C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
10034
 
"\n"
10035
 
 
10036
 
#: java/gjavah.c:2364
10037
 
#, c-format
10038
 
msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
10039
 
msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
10040
 
 
10041
 
#: java/gjavah.c:2365
10042
 
#, c-format
10043
 
msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
10044
 
msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
10045
 
 
10046
 
#: java/gjavah.c:2366
10047
 
#, c-format
10048
 
msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
10049
 
msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
10050
 
 
10051
 
#: java/gjavah.c:2367
10052
 
#, c-format
10053
 
msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
10054
 
msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
10055
 
 
10056
 
#: java/gjavah.c:2368
10057
 
#, c-format
10058
 
msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
10059
 
msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
10060
 
 
10061
 
#: java/gjavah.c:2369
10062
 
#, c-format
10063
 
msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
10064
 
msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
10065
 
 
10066
 
#: java/gjavah.c:2371
10067
 
#, c-format
10068
 
msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
10069
 
msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
10070
 
 
10071
 
#: java/gjavah.c:2372
10072
 
#, c-format
10073
 
msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
10074
 
msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
10075
 
 
10076
 
#: java/gjavah.c:2373
10077
 
#, c-format
10078
 
msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
10079
 
msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
10080
 
 
10081
 
#: java/gjavah.c:2374
10082
 
#, c-format
10083
 
msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
10084
 
msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
10085
 
 
10086
 
#: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
10087
 
#, c-format
10088
 
msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
10089
 
msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
10090
 
 
10091
 
#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
10092
 
#, c-format
10093
 
msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
10094
 
msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
10095
 
 
10096
 
#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
10097
 
#, c-format
10098
 
msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
10099
 
msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
10100
 
 
10101
 
#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
10102
 
#, c-format
10103
 
msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
10104
 
msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
10105
 
 
10106
 
#: java/gjavah.c:2380
10107
 
#, c-format
10108
 
msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
10109
 
msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
10110
 
 
10111
 
#: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:920 java/jv-scan.c:114
10112
 
#, c-format
10113
 
msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
10114
 
msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
10115
 
 
10116
 
#: java/gjavah.c:2382
10117
 
#, c-format
10118
 
msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
10119
 
msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
10120
 
 
10121
 
#: java/gjavah.c:2384 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:116
10122
 
#, c-format
10123
 
msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
10124
 
msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
10125
 
 
10126
 
#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
10127
 
#, c-format
10128
 
msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
10129
 
msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
10130
 
 
10131
 
#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924
10132
 
#, c-format
10133
 
msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
10134
 
msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
10135
 
 
10136
 
#: java/gjavah.c:2388
10137
 
#, c-format
10138
 
msgid ""
10139
 
"  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
10140
 
"                             suppress ordinary output\n"
10141
 
msgstr ""
10142
 
"  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
10143
 
"                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
10144
 
 
10145
 
#: java/gjavah.c:2390
10146
 
#, c-format
10147
 
msgid ""
10148
 
"  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
10149
 
"                             suppress ordinary output\n"
10150
 
msgstr ""
10151
 
"  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
10152
 
"                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
10153
 
 
10154
 
#: java/gjavah.c:2392
10155
 
#, c-format
10156
 
msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
10157
 
msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
10158
 
 
10159
 
#: java/gjavah.c:2393
10160
 
#, c-format
10161
 
msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
10162
 
msgstr ""
10163
 
"  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
10164
 
 
10165
 
#: java/gjavah.c:2396 java/jcf-dump.c:926 java/jv-scan.c:119
10166
 
#, c-format
10167
 
msgid ""
10168
 
"For bug reporting instructions, please see:\n"
10169
 
"%s.\n"
10170
 
msgstr ""
10171
 
"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
10172
 
"%s.\n"
10173
 
"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
10174
 
"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
10175
 
 
10176
 
#: java/gjavah.c:2580
10177
 
#, c-format
10178
 
msgid "Processing %s\n"
10179
 
msgstr "%s wird verarbeitet\n"
10180
 
 
10181
 
#: java/gjavah.c:2590
10182
 
#, c-format
10183
 
msgid "Found in %s\n"
10184
 
msgstr "Gefunden in %s\n"
10185
 
 
10186
 
#: java/jcf-dump.c:833
10187
 
#, c-format
10188
 
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10189
 
msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
10190
 
 
10191
 
#: java/jcf-dump.c:839
10192
 
#, c-format
10193
 
msgid "error while parsing constant pool\n"
10194
 
msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
10195
 
 
10196
 
#: java/jcf-dump.c:845 java/jcf-parse.c:755
10197
 
#, gcc-internal-format
10198
 
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10199
 
msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
10200
 
 
10201
 
#: java/jcf-dump.c:855
10202
 
#, c-format
10203
 
msgid "error while parsing fields\n"
10204
 
msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
10205
 
 
10206
 
#: java/jcf-dump.c:861
10207
 
#, c-format
10208
 
msgid "error while parsing methods\n"
10209
 
msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
10210
 
 
10211
 
#: java/jcf-dump.c:867
10212
 
#, c-format
10213
 
msgid "error while parsing final attributes\n"
10214
 
msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
10215
 
 
10216
 
#: java/jcf-dump.c:904
10217
 
#, c-format
10218
 
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10219
 
msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
10220
 
 
10221
 
#: java/jcf-dump.c:911
10222
 
#, c-format
10223
 
msgid ""
10224
 
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10225
 
"\n"
10226
 
msgstr ""
10227
 
"Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
10228
 
"\n"
10229
 
 
10230
 
#: java/jcf-dump.c:912
10231
 
#, c-format
10232
 
msgid ""
10233
 
"Display contents of a class file in readable form.\n"
10234
 
"\n"
10235
 
msgstr ""
10236
 
"Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
10237
 
"\n"
10238
 
 
10239
 
#: java/jcf-dump.c:913
10240
 
#, c-format
10241
 
msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
10242
 
msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
10243
 
 
10244
 
#: java/jcf-dump.c:914
10245
 
#, c-format
10246
 
msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
10247
 
msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
10248
 
 
10249
 
#: java/jcf-dump.c:954 java/jcf-dump.c:1022
10250
 
#, c-format
10251
 
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10252
 
msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
10253
 
 
10254
 
#: java/jcf-dump.c:1042
10255
 
#, c-format
10256
 
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10257
 
msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
10258
 
 
10259
 
#: java/jcf-dump.c:1088
10260
 
#, c-format
10261
 
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
10262
 
msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
10263
 
 
10264
 
#: java/jcf-dump.c:1206
10265
 
#, c-format
10266
 
msgid "Bad byte codes.\n"
10267
 
msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
10268
 
 
10269
 
#: java/jv-scan.c:99
10270
 
#, c-format
10271
 
msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
10272
 
msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
10273
 
 
10274
 
#: java/jv-scan.c:106
10275
 
#, c-format
10276
 
msgid ""
10277
 
"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
10278
 
"\n"
10279
 
msgstr ""
10280
 
"Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
10281
 
"\n"
10282
 
 
10283
 
#: java/jv-scan.c:107
10284
 
#, c-format
10285
 
msgid ""
10286
 
"Print useful information read from Java source files.\n"
10287
 
"\n"
10288
 
msgstr ""
10289
 
"Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
10290
 
"\n"
10291
 
 
10292
 
#: java/jv-scan.c:108
10293
 
#, c-format
10294
 
msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
10295
 
msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
10296
 
 
10297
 
#: java/jv-scan.c:109
10298
 
#, c-format
10299
 
msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
10300
 
msgstr ""
10301
 
"  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei "
10302
 
"ausgeben\n"
10303
 
 
10304
 
#: java/jv-scan.c:110
10305
 
#, c-format
10306
 
msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
10307
 
msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
10308
 
 
10309
 
#: java/jv-scan.c:111
10310
 
#, c-format
10311
 
msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
10312
 
msgstr ""
10313
 
"  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
10314
 
 
10315
 
#: java/jv-scan.c:112
10316
 
#, c-format
10317
 
msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
10318
 
msgstr ""
10319
 
"  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
10320
 
 
10321
 
#: java/jv-scan.c:113
10322
 
#, c-format
10323
 
msgid ""
10324
 
"  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
10325
 
msgstr ""
10326
 
"  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der "
10327
 
"Eingabedatei ausgeben\n"
10328
 
 
10329
 
#: java/jv-scan.c:256
10330
 
#, c-format
10331
 
msgid "%s: error: "
10332
 
msgstr "%s: Fehler: "
10333
 
 
10334
 
#: java/jv-scan.c:268 java/jv-scan.c:279
10335
 
#, c-format
10336
 
msgid "%s: warning: "
10337
 
msgstr "%s: Warnung: "
10338
 
 
10339
 
#: java/jvgenmain.c:47
10340
 
#, c-format
10341
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
10342
 
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
10343
 
 
10344
 
#: java/jvgenmain.c:100
10345
 
#, c-format
10346
 
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
10347
 
msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
10348
 
 
10349
 
#: java/jvgenmain.c:137
10350
 
#, c-format
10351
 
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
10352
 
msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
10353
 
 
10354
 
#: java/jvspec.c:426
10355
 
#, c-format
10356
 
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
10357
 
msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
10358
 
 
10359
 
#: java/jvspec.c:429
10360
 
#, c-format
10361
 
msgid "'%s' is not a valid class name"
10362
 
msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
10363
 
 
10364
 
#: java/jvspec.c:435
10365
 
#, c-format
10366
 
msgid "--resource requires -o"
10367
 
msgstr "--resource erfordert -o"
10368
 
 
10369
 
#: java/jvspec.c:449
10370
 
#, c-format
10371
 
msgid "cannot specify both -C and -o"
10372
 
msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
10373
 
 
10374
 
#: java/jvspec.c:461
10375
 
#, c-format
10376
 
msgid "cannot create temporary file"
10377
 
msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
10378
 
 
10379
 
#: java/jvspec.c:489
10380
 
#, c-format
10381
 
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
10382
 
msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
10383
 
 
10384
 
#: java/jvspec.c:554
10385
 
#, c-format
10386
 
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
10387
 
msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
10388
 
 
10389
 
#: java/parse.y:738 java/parse.y:776
10390
 
msgid "Missing name"
10391
 
msgstr "Fehlender Name"
10392
 
 
10393
 
#: java/parse.y:740 java/parse.y:778 java/parse.y:803 java/parse.y:981
10394
 
#: java/parse.y:1342 java/parse.y:1552 java/parse.y:1554 java/parse.y:1784
10395
 
#: java/parse.y:1810 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1844
10396
 
#: java/parse.y:1859
10397
 
msgid "';' expected"
10398
 
msgstr "»;« erwartet"
10399
 
 
10400
 
#: java/parse.y:801
10401
 
msgid "'*' expected"
10402
 
msgstr "»*« erwartet"
10403
 
 
10404
 
#: java/parse.y:815
10405
 
msgid "Class or interface declaration expected"
10406
 
msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
10407
 
 
10408
 
#: java/parse.y:852 java/parse.y:854
10409
 
msgid "Missing class name"
10410
 
msgstr "Fehlender Klassenname"
10411
 
 
10412
 
#: java/parse.y:857 java/parse.y:861 java/parse.y:869 java/parse.y:1021
10413
 
#: java/parse.y:1287 java/parse.y:1289 java/parse.y:1619 java/parse.y:1870
10414
 
#: java/parse.y:1902 java/parse.y:1964
10415
 
msgid "'{' expected"
10416
 
msgstr "»{« erwartet"
10417
 
 
10418
 
#: java/parse.y:871
10419
 
msgid "Missing super class name"
10420
 
msgstr "Fehlender Basisklassenname"
10421
 
 
10422
 
#: java/parse.y:881 java/parse.y:897
10423
 
msgid "Missing interface name"
10424
 
msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
10425
 
 
10426
 
#: java/parse.y:960 java/parse.y:1306 java/parse.y:1368 java/parse.y:1576
10427
 
#: java/parse.y:1799 java/parse.y:1808 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
10428
 
#: java/parse.y:1842 java/parse.y:1857 java/parse.y:1874 java/parse.y:1876
10429
 
#: java/parse.y:1957 java/parse.y:2134 java/parse.y:2203 java/parse.y:2367
10430
 
#: java/parse.y:2380 java/parse.y:2387 java/parse.y:2394 java/parse.y:2405
10431
 
#: java/parse.y:2407 java/parse.y:2445 java/parse.y:2447 java/parse.y:2449
10432
 
#: java/parse.y:2470 java/parse.y:2472 java/parse.y:2474 java/parse.y:2490
10433
 
#: java/parse.y:2492 java/parse.y:2513 java/parse.y:2515 java/parse.y:2517
10434
 
#: java/parse.y:2545 java/parse.y:2547 java/parse.y:2549 java/parse.y:2551
10435
 
#: java/parse.y:2569 java/parse.y:2571 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
10436
 
#: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2639
10437
 
#: java/parse.y:2643 java/parse.y:2645 java/parse.y:2658
10438
 
msgid "Missing term"
10439
 
msgstr "Fehlender Term"
10440
 
 
10441
 
#: java/parse.y:975
10442
 
msgid "Missing variable initializer"
10443
 
msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
10444
 
 
10445
 
#: java/parse.y:992
10446
 
msgid "Invalid declaration"
10447
 
msgstr "Ungültige Deklaration"
10448
 
 
10449
 
#: java/parse.y:995 java/parse.y:1085 java/parse.y:2149 java/parse.y:2178
10450
 
#: java/parse.y:2200 java/parse.y:2204 java/parse.y:2239 java/parse.y:2318
10451
 
#: java/parse.y:2328 java/parse.y:2338
10452
 
msgid "']' expected"
10453
 
msgstr "»]« erwartet"
10454
 
 
10455
 
#: java/parse.y:999
10456
 
msgid "Unbalanced ']'"
10457
 
msgstr "Unsymmetrisches »]«"
10458
 
 
10459
 
#: java/parse.y:1035
10460
 
msgid "Invalid method declaration, method name required"
10461
 
msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
10462
 
 
10463
 
#: java/parse.y:1041 java/parse.y:1047 java/parse.y:1053 java/parse.y:2052
10464
 
msgid "Identifier expected"
10465
 
msgstr "Bezeichner erforderlich"
10466
 
 
10467
 
#: java/parse.y:1059 java/parse.y:4737
10468
 
#, gcc-internal-format
10469
 
msgid "Invalid method declaration, return type required"
10470
 
msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
10471
 
 
10472
 
#: java/parse.y:1083 java/parse.y:1532 java/parse.y:1539 java/parse.y:1548
10473
 
#: java/parse.y:1550 java/parse.y:1578 java/parse.y:1687 java/parse.y:1994
10474
 
#: java/parse.y:2047
10475
 
msgid "')' expected"
10476
 
msgstr "»)« erwartet"
10477
 
 
10478
 
#: java/parse.y:1099
10479
 
msgid "Missing formal parameter term"
10480
 
msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
10481
 
 
10482
 
#: java/parse.y:1114 java/parse.y:1119
10483
 
msgid "Missing identifier"
10484
 
msgstr "Fehlender Bezeichner"
10485
 
 
10486
 
#: java/parse.y:1139 java/parse.y:1148
10487
 
msgid "Missing class type term"
10488
 
msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
10489
 
 
10490
 
#: java/parse.y:1304
10491
 
msgid "Invalid interface type"
10492
 
msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
10493
 
 
10494
 
#: java/parse.y:1492 java/parse.y:1666 java/parse.y:1668
10495
 
msgid "':' expected"
10496
 
msgstr "»:« erwartet"
10497
 
 
10498
 
#: java/parse.y:1518 java/parse.y:1523 java/parse.y:1528
10499
 
msgid "Invalid expression statement"
10500
 
msgstr "Ungültiger Ausdruck"
10501
 
 
10502
 
#: java/parse.y:1546 java/parse.y:1574 java/parse.y:1615 java/parse.y:1683
10503
 
#: java/parse.y:1751 java/parse.y:1872 java/parse.y:1950 java/parse.y:2041
10504
 
#: java/parse.y:2043 java/parse.y:2056 java/parse.y:2299 java/parse.y:2301
10505
 
msgid "'(' expected"
10506
 
msgstr "»(« erwartet"
10507
 
 
10508
 
#: java/parse.y:1617
10509
 
msgid "Missing term or ')'"
10510
 
msgstr "Fehlender Term oder »)«"
10511
 
 
10512
 
#: java/parse.y:1664
10513
 
msgid "Missing or invalid constant expression"
10514
 
msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
10515
 
 
10516
 
#: java/parse.y:1685
10517
 
msgid "Missing term and ')' expected"
10518
 
msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
10519
 
 
10520
 
#: java/parse.y:1724
10521
 
msgid "Invalid control expression"
10522
 
msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
10523
 
 
10524
 
#: java/parse.y:1726 java/parse.y:1728
10525
 
msgid "Invalid update expression"
10526
 
msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
10527
 
 
10528
 
#: java/parse.y:1753
10529
 
msgid "Invalid init statement"
10530
 
msgstr "Ungültige Init-Anweisung"
10531
 
 
10532
 
#: java/parse.y:1953
10533
 
msgid "Missing term or ')' expected"
10534
 
msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
10535
 
 
10536
 
#: java/parse.y:1996
10537
 
msgid "'class' or 'this' expected"
10538
 
msgstr "»class« oder »this« erwartet"
10539
 
 
10540
 
#: java/parse.y:1998 java/parse.y:2000
10541
 
msgid "'class' expected"
10542
 
msgstr "»class« erwartet"
10543
 
 
10544
 
#: java/parse.y:2045
10545
 
msgid "')' or term expected"
10546
 
msgstr "»)« oder Term erwartet"
10547
 
 
10548
 
#: java/parse.y:2147 java/parse.y:2176
10549
 
msgid "'[' expected"
10550
 
msgstr "»[« erwartet"
10551
 
 
10552
 
#: java/parse.y:2254
10553
 
msgid "Field expected"
10554
 
msgstr "Feld erwartet"
10555
 
 
10556
 
#: java/parse.y:2313 java/parse.y:2323 java/parse.y:2333
10557
 
msgid "Missing term and ']' expected"
10558
 
msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
10559
 
 
10560
 
#: java/parse.y:2438
10561
 
msgid "']' expected, invalid type expression"
10562
 
msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
10563
 
 
10564
 
#: java/parse.y:2441
10565
 
msgid "Invalid type expression"
10566
 
msgstr "Ungültiger Typausdruck"
10567
 
 
10568
 
#: java/parse.y:2553
10569
 
msgid "Invalid reference type"
10570
 
msgstr "Ungültiger Referenztyp"
10571
 
 
10572
 
#: java/parse.y:3024
10573
 
msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
10574
 
msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
10575
 
 
10576
 
#: java/parse.y:3026
10577
 
msgid "Only constructors can invoke constructors"
10578
 
msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
10579
 
 
10580
 
#: java/parse.y:16543
10581
 
msgid "parse error"
10582
 
msgstr "Fehler beim Parsen"
10583
 
 
10584
 
#: java/parse.y:16544
10585
 
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
10586
 
msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
10587
 
 
10588
 
#: java/parse.y:16545
10589
 
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
10590
 
msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
10591
 
 
10592
 
#: java/parse.y:16547
10593
 
msgid "parse error: cannot back up"
10594
 
msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
10595
 
 
10596
 
#: gcc.c:772
10597
 
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
10598
 
msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
10599
 
 
10600
 
#: gcc.c:799 java/jvspec.c:79 ada/lang-specs.h:33
10601
 
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
10602
 
msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
10603
 
 
10604
 
#: gcc.c:974
10605
 
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
10606
 
msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
10607
 
 
10608
 
#: config/mips/mips.h:870 config/arc/arc.h:61
10609
 
msgid "may not use both -EB and -EL"
10610
 
msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
10611
 
 
10612
 
#: config/mips/r3900.h:34
10613
 
msgid "-mhard-float not supported"
10614
 
msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
10615
 
 
10616
 
#: config/mips/r3900.h:36
10617
 
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
10618
 
msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
10619
 
 
10620
 
#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:105
10621
 
#: config/linux.h:107 config/rs6000/linux64.h:343 config/rs6000/linux64.h:345
10622
 
#: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
10623
 
#: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:153
10624
 
#: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
10625
 
msgid "-mglibc and -muclibc used together"
10626
 
msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
10627
 
 
10628
 
#: config/lynx.h:70
10629
 
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
10630
 
msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
10631
 
 
10632
 
#: config/lynx.h:95
10633
 
msgid "cannot use mshared and static together"
10634
 
msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
10635
 
 
10636
 
#: config/vax/netbsd-elf.h:41
10637
 
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
10638
 
msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
10639
 
 
10640
 
#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
10641
 
msgid "profiling not supported with -mg\n"
10642
 
msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
10643
 
 
10644
 
#: config/i386/mingw32.h:57 config/i386/cygwin.h:69
10645
 
msgid "shared and mdll are not compatible"
10646
 
msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
10647
 
 
10648
 
#: config/i386/nwld.h:34
10649
 
msgid "Static linking is not supported.\n"
10650
 
msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
10651
 
 
10652
 
#: config/darwin.h:265
10653
 
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
10654
 
msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
10655
 
 
10656
 
#: config/darwin.h:267
10657
 
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
10658
 
msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
10659
 
 
10660
 
#: config/darwin.h:272
10661
 
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
10662
 
msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10663
 
 
10664
 
#: config/darwin.h:273
10665
 
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
10666
 
msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10667
 
 
10668
 
#: config/darwin.h:274
10669
 
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
10670
 
msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10671
 
 
10672
 
#: config/darwin.h:279
10673
 
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
10674
 
msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
10675
 
 
10676
 
#: config/darwin.h:281
10677
 
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
10678
 
msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
10679
 
 
10680
 
#: config/darwin.h:282
10681
 
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
10682
 
msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
10683
 
 
10684
 
#: config/vxworks.h:65
10685
 
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
10686
 
msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
10687
 
 
10688
 
#: config/sparc/linux64.h:210 config/sparc/linux64.h:221
10689
 
#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
10690
 
#: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
10691
 
msgid "may not use both -m32 and -m64"
10692
 
msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
10693
 
 
10694
 
#: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
10695
 
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
10696
 
msgid "does not support multilib"
10697
 
msgstr "unterstützt nicht multilib"
10698
 
 
10699
 
#: config/sh/sh.h:457
10700
 
msgid "SH2a does not support little-endian"
10701
 
msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
10702
 
 
10703
 
#: config/i386/cygwin.h:28
10704
 
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
10705
 
msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
10706
 
 
10707
 
#: java/lang-specs.h:33
10708
 
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
10709
 
msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
10710
 
 
10711
 
#: java/lang-specs.h:34
10712
 
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
10713
 
msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
10714
 
 
10715
 
#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
10716
 
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
10717
 
msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
10718
 
 
10719
 
#: config/i386/sco5.h:188
10720
 
msgid "-pg not supported on this platform"
10721
 
msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
10722
 
 
10723
 
#: config/i386/sco5.h:189
10724
 
msgid "-p and -pp specified - pick one"
10725
 
msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
10726
 
 
10727
 
#: config/i386/sco5.h:258
10728
 
msgid "-G and -static are mutually exclusive"
10729
 
msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
10730
 
 
10731
 
#: config/mcore/mcore.h:56
10732
 
msgid "the m210 does not have little endian support"
10733
 
msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
10734
 
 
10735
 
#: config/rs6000/darwin.h:145
10736
 
msgid " conflicting code gen style switches are used"
10737
 
msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
10738
 
 
10739
 
#: config/arm/arm.h:140
10740
 
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
10741
 
msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
10742
 
 
10743
 
#: config/arm/arm.h:142
10744
 
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
10745
 
msgstr ""
10746
 
"-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
10747
 
 
10748
 
#: ada/lang-specs.h:34
10749
 
msgid "-c or -S required for Ada"
10750
 
msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
10751
 
 
10752
 
#: config/s390/tpf.h:119
10753
 
msgid "static is not supported on TPF-OS"
10754
 
msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
10755
 
 
10756
 
#: java/lang.opt:65
10757
 
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
10758
 
msgstr ""
10759
 
"Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld "
10760
 
"verwendet wird"
10761
 
 
10762
 
#: java/lang.opt:69
10763
 
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
10764
 
msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
10765
 
 
10766
 
#: java/lang.opt:73
10767
 
msgid "Warn if .class files are out of date"
10768
 
msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
10769
 
 
10770
 
#: java/lang.opt:77
10771
 
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
10772
 
msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
10773
 
 
10774
 
#: java/lang.opt:81
10775
 
msgid "Deprecated; use --classpath instead"
10776
 
msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
10777
 
 
10778
 
#: java/lang.opt:85
10779
 
msgid "Permit the use of the assert keyword"
10780
 
msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
10781
 
 
10782
 
#: java/lang.opt:107
10783
 
msgid "Replace system path"
10784
 
msgstr "Systempfad ersetzen"
10785
 
 
10786
 
#: java/lang.opt:111
10787
 
msgid "Generate checks for references to NULL"
10788
 
msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
10789
 
 
10790
 
#: java/lang.opt:115
10791
 
msgid "Set class path"
10792
 
msgstr "Klassenpfad setzen"
10793
 
 
10794
 
#: java/lang.opt:122
10795
 
msgid "Output a class file"
10796
 
msgstr "Klassendatei ausgeben"
10797
 
 
10798
 
#: java/lang.opt:126
10799
 
msgid "Alias for -femit-class-file"
10800
 
msgstr "Alias für -femit-class-file"
10801
 
 
10802
 
#: java/lang.opt:130
10803
 
msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
10804
 
msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
10805
 
 
10806
 
#: java/lang.opt:134
10807
 
msgid "Set the extension directory path"
10808
 
msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
10809
 
 
10810
 
#: java/lang.opt:138
10811
 
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
10812
 
msgstr ""
10813
 
"Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
10814
 
 
10815
 
#: java/lang.opt:142
10816
 
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
10817
 
msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
10818
 
 
10819
 
#: java/lang.opt:146
10820
 
msgid ""
10821
 
"Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization "
10822
 
"structure"
10823
 
msgstr ""
10824
 
"Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein "
10825
 
"Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
10826
 
 
10827
 
#: java/lang.opt:150
10828
 
msgid "Generate instances of Class at runtime"
10829
 
msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
10830
 
 
10831
 
#: java/lang.opt:154
10832
 
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
10833
 
msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
10834
 
 
10835
 
#: java/lang.opt:161
10836
 
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
10837
 
msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
10838
 
 
10839
 
#: java/lang.opt:165
10840
 
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
10841
 
msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
10842
 
 
10843
 
#: java/lang.opt:172
10844
 
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
10845
 
msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
10846
 
 
10847
 
#: java/lang.opt:176
10848
 
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
10849
 
msgstr ""
10850
 
"Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
10851
 
 
10852
 
#: java/lang.opt:180
10853
 
msgid "Generate code for the Boehm GC"
10854
 
msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
10855
 
 
10856
 
#: java/lang.opt:184
10857
 
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
10858
 
msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
10859
 
 
10860
 
#: java/lang.opt:188
10861
 
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
10862
 
msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
10863
 
 
10864
 
#: ada/lang.opt:91
10865
 
msgid "Specify options to GNAT"
10866
 
msgstr "Optionen für GNAT angeben"
10867
 
 
10868
 
#: fortran/lang.opt:30
10869
 
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
10870
 
msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
10871
 
 
10872
 
#: fortran/lang.opt:34
10873
 
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
10874
 
msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
10875
 
 
10876
 
#: fortran/lang.opt:42
10877
 
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
10878
 
msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
10879
 
 
10880
 
#: fortran/lang.opt:46
10881
 
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
10882
 
msgstr ""
10883
 
"Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
10884
 
 
10885
 
#: fortran/lang.opt:50
10886
 
msgid "Warn about truncated character expressions"
10887
 
msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
10888
 
 
10889
 
#: fortran/lang.opt:54
10890
 
msgid "Warn about implicit conversion"
10891
 
msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
10892
 
 
10893
 
#: fortran/lang.opt:58
10894
 
msgid "Warn about calls with implicit interface"
10895
 
msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
10896
 
 
10897
 
#: fortran/lang.opt:62
10898
 
msgid "Warn about truncated source lines"
10899
 
msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
10900
 
 
10901
 
#: fortran/lang.opt:66
10902
 
msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
10903
 
msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
10904
 
 
10905
 
#: fortran/lang.opt:70
10906
 
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
10907
 
msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
10908
 
 
10909
 
#: fortran/lang.opt:74
10910
 
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
10911
 
msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
10912
 
 
10913
 
#: fortran/lang.opt:78
10914
 
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
10915
 
msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
10916
 
 
10917
 
#: fortran/lang.opt:82
10918
 
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
10919
 
msgstr ""
10920
 
"Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
10921
 
 
10922
 
#: fortran/lang.opt:86
10923
 
msgid ""
10924
 
"Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE "
10925
 
"statements"
10926
 
msgstr ""
10927
 
"Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen "
10928
 
"benannt worden wären"
10929
 
 
10930
 
#: fortran/lang.opt:90
10931
 
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
10932
 
msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
10933
 
 
10934
 
#: fortran/lang.opt:94
10935
 
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
10936
 
msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
10937
 
 
10938
 
#: fortran/lang.opt:98
10939
 
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
10940
 
msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
10941
 
 
10942
 
#: fortran/lang.opt:102
10943
 
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
10944
 
msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
10945
 
 
10946
 
#: fortran/lang.opt:106
10947
 
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
10948
 
msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
10949
 
 
10950
 
#: fortran/lang.opt:110
10951
 
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
10952
 
msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
10953
 
 
10954
 
#: fortran/lang.opt:114
10955
 
msgid "Allow dollar signs in entity names"
10956
 
msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
10957
 
 
10958
 
#: fortran/lang.opt:118
10959
 
msgid "Display the code tree after parsing"
10960
 
msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
10961
 
 
10962
 
#: fortran/lang.opt:122
10963
 
msgid "Use f2c calling convention"
10964
 
msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
10965
 
 
10966
 
#: fortran/lang.opt:126
10967
 
msgid "Assume that the source file is fixed form"
10968
 
msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
10969
 
 
10970
 
#: fortran/lang.opt:130
10971
 
msgid "Assume that the source file is free form"
10972
 
msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
10973
 
 
10974
 
#: fortran/lang.opt:134 c.opt:624
10975
 
msgid "Enable OpenMP"
10976
 
msgstr "OpenMP einschalten"
10977
 
 
10978
 
#: fortran/lang.opt:138
10979
 
msgid "Append underscores to externally visible names"
10980
 
msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
10981
 
 
10982
 
#: fortran/lang.opt:142
10983
 
msgid "Use the Cray Pointer extension"
10984
 
msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
10985
 
 
10986
 
#: fortran/lang.opt:146
10987
 
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
10988
 
msgstr ""
10989
 
"Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich "
10990
 
"enthält"
10991
 
 
10992
 
#: fortran/lang.opt:150
10993
 
msgid ""
10994
 
"Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit "
10995
 
"IMPLICIT statements"
10996
 
msgstr ""
10997
 
"Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch "
10998
 
"explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
10999
 
 
11000
 
#: fortran/lang.opt:154
11001
 
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11002
 
msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
11003
 
 
11004
 
#: fortran/lang.opt:158
11005
 
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11006
 
msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
11007
 
 
11008
 
#: fortran/lang.opt:162
11009
 
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11010
 
msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
11011
 
 
11012
 
#: fortran/lang.opt:166
11013
 
msgid "Use n as character line width in free mode"
11014
 
msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
11015
 
 
11016
 
#: fortran/lang.opt:170
11017
 
msgid "Maximum number of errors to report"
11018
 
msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
11019
 
 
11020
 
#: fortran/lang.opt:174
11021
 
msgid "Maximum identifier length"
11022
 
msgstr "Größte Bezeichnerlänge"
11023
 
 
11024
 
#: fortran/lang.opt:178
11025
 
msgid "Maximum length for subrecords"
11026
 
msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze"
11027
 
 
11028
 
#: fortran/lang.opt:182
11029
 
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11030
 
msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
11031
 
 
11032
 
#: fortran/lang.opt:186
11033
 
msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
11034
 
msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
11035
 
 
11036
 
#: fortran/lang.opt:190
11037
 
msgid "Enable range checking during compilation"
11038
 
msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
11039
 
 
11040
 
#: fortran/lang.opt:194
11041
 
msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
11042
 
msgstr "Abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anordnen"
11043
 
 
11044
 
#: fortran/lang.opt:198
11045
 
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11046
 
msgstr ""
11047
 
"Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
11048
 
 
11049
 
#: fortran/lang.opt:202
11050
 
msgid "Treat the input file as preprocessed"
11051
 
msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
11052
 
 
11053
 
#: fortran/lang.opt:206
11054
 
msgid "Stop on following floating point exceptions"
11055
 
msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
11056
 
 
11057
 
#: fortran/lang.opt:210
11058
 
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11059
 
msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
11060
 
 
11061
 
#: fortran/lang.opt:214
11062
 
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11063
 
msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
11064
 
 
11065
 
#: fortran/lang.opt:218
11066
 
msgid "Conform nothing in particular"
11067
 
msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
11068
 
 
11069
 
#: fortran/lang.opt:222
11070
 
msgid "Accept extensions to support legacy code"
11071
 
msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
11072
 
 
11073
 
#: fortran/lang.opt:226 c.opt:667
11074
 
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11075
 
msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
11076
 
 
11077
 
#: fortran/lang.opt:230
11078
 
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11079
 
msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
11080
 
 
11081
 
#: fortran/lang.opt:234
11082
 
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11083
 
msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
11084
 
 
11085
 
#: fortran/lang.opt:238
11086
 
msgid "Use native format for unformatted files"
11087
 
msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
11088
 
 
11089
 
#: fortran/lang.opt:242
11090
 
msgid "Swap endianness for unformatted files"
11091
 
msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
11092
 
 
11093
 
#: fortran/lang.opt:246
11094
 
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11095
 
msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
11096
 
 
11097
 
#: fortran/lang.opt:250
11098
 
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11099
 
msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
11100
 
 
11101
 
#: treelang/lang.opt:29
11102
 
msgid "Trace lexical analysis"
11103
 
msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
11104
 
 
11105
 
#: treelang/lang.opt:33
11106
 
msgid "Trace the parsing process"
11107
 
msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
11108
 
 
11109
 
#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:185
11110
 
msgid "Do not use hardware fp"
11111
 
msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
11112
 
 
11113
 
#: config/alpha/alpha.opt:27
11114
 
msgid "Use fp registers"
11115
 
msgstr "FP-Register verwenden"
11116
 
 
11117
 
#: config/alpha/alpha.opt:31
11118
 
msgid "Assume GAS"
11119
 
msgstr "GAS vermuten"
11120
 
 
11121
 
#: config/alpha/alpha.opt:35
11122
 
msgid "Do not assume GAS"
11123
 
msgstr "Nicht GAS vermuten"
11124
 
 
11125
 
#: config/alpha/alpha.opt:39
11126
 
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11127
 
msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
11128
 
 
11129
 
#: config/alpha/alpha.opt:43
11130
 
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11131
 
msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
11132
 
 
11133
 
#: config/alpha/alpha.opt:50
11134
 
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11135
 
msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
11136
 
 
11137
 
#: config/alpha/alpha.opt:54
11138
 
msgid "Use VAX fp"
11139
 
msgstr "VAX-FP verwenden"
11140
 
 
11141
 
#: config/alpha/alpha.opt:58
11142
 
msgid "Do not use VAX fp"
11143
 
msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
11144
 
 
11145
 
#: config/alpha/alpha.opt:62
11146
 
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11147
 
msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
11148
 
 
11149
 
#: config/alpha/alpha.opt:66
11150
 
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11151
 
msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
11152
 
 
11153
 
#: config/alpha/alpha.opt:70
11154
 
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11155
 
msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
11156
 
 
11157
 
#: config/alpha/alpha.opt:74
11158
 
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11159
 
msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
11160
 
 
11161
 
#: config/alpha/alpha.opt:78
11162
 
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11163
 
msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
11164
 
 
11165
 
#: config/alpha/alpha.opt:82
11166
 
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11167
 
msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
11168
 
 
11169
 
#: config/alpha/alpha.opt:86
11170
 
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11171
 
msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
11172
 
 
11173
 
#: config/alpha/alpha.opt:90
11174
 
msgid "Emit direct branches to local functions"
11175
 
msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
11176
 
 
11177
 
#: config/alpha/alpha.opt:94
11178
 
msgid "Emit indirect branches to local functions"
11179
 
msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
11180
 
 
11181
 
#: config/alpha/alpha.opt:98
11182
 
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11183
 
msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
11184
 
 
11185
 
#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
11186
 
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11187
 
msgid "Use 128-bit long double"
11188
 
msgstr "128-bit long double verwenden"
11189
 
 
11190
 
#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
11191
 
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11192
 
msgid "Use 64-bit long double"
11193
 
msgstr "64-bit long double verwenden"
11194
 
 
11195
 
#: config/alpha/alpha.opt:110
11196
 
msgid "Use features of and schedule given CPU"
11197
 
msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
11198
 
 
11199
 
#: config/alpha/alpha.opt:114
11200
 
msgid "Schedule given CPU"
11201
 
msgstr "Für angegebene CPU planen"
11202
 
 
11203
 
#: config/alpha/alpha.opt:118
11204
 
msgid "Control the generated fp rounding mode"
11205
 
msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
11206
 
 
11207
 
#: config/alpha/alpha.opt:122
11208
 
msgid "Control the IEEE trap mode"
11209
 
msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
11210
 
 
11211
 
#: config/alpha/alpha.opt:126
11212
 
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11213
 
msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
11214
 
 
11215
 
#: config/alpha/alpha.opt:130
11216
 
msgid "Tune expected memory latency"
11217
 
msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
11218
 
 
11219
 
#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11220
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
11221
 
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11222
 
msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
11223
 
 
11224
 
#: config/frv/frv.opt:23
11225
 
msgid "Use 4 media accumulators"
11226
 
msgstr "4 Media-Register verwenden"
11227
 
 
11228
 
#: config/frv/frv.opt:27
11229
 
msgid "Use 8 media accumulators"
11230
 
msgstr "8 Media-Register verwenden"
11231
 
 
11232
 
#: config/frv/frv.opt:31
11233
 
msgid "Enable label alignment optimizations"
11234
 
msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
11235
 
 
11236
 
#: config/frv/frv.opt:35
11237
 
msgid "Dynamically allocate cc registers"
11238
 
msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
11239
 
 
11240
 
#: config/frv/frv.opt:42
11241
 
msgid "Set the cost of branches"
11242
 
msgstr "Sprungkosten setzen"
11243
 
 
11244
 
#: config/frv/frv.opt:46
11245
 
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11246
 
msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
11247
 
 
11248
 
#: config/frv/frv.opt:50
11249
 
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11250
 
msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
11251
 
 
11252
 
#: config/frv/frv.opt:54
11253
 
msgid ""
11254
 
"Change the number of temporary registers that are available to conditionally-"
11255
 
"executed sequences"
11256
 
msgstr ""
11257
 
"Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen "
11258
 
"zur Verfügung stehen"
11259
 
 
11260
 
#: config/frv/frv.opt:58
11261
 
msgid "Enable conditional moves"
11262
 
msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11263
 
 
11264
 
#: config/frv/frv.opt:62
11265
 
msgid "Set the target CPU type"
11266
 
msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
11267
 
 
11268
 
#: config/frv/frv.opt:84
11269
 
msgid "Use fp double instructions"
11270
 
msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
11271
 
 
11272
 
#: config/frv/frv.opt:88
11273
 
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11274
 
msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
11275
 
 
11276
 
#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:52
11277
 
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11278
 
msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
11279
 
 
11280
 
#: config/frv/frv.opt:96
11281
 
msgid "Just use icc0/fcc0"
11282
 
msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
11283
 
 
11284
 
#: config/frv/frv.opt:100
11285
 
msgid "Only use 32 FPRs"
11286
 
msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
11287
 
 
11288
 
#: config/frv/frv.opt:104
11289
 
msgid "Use 64 FPRs"
11290
 
msgstr "64 FPRs verwenden"
11291
 
 
11292
 
#: config/frv/frv.opt:108
11293
 
msgid "Only use 32 GPRs"
11294
 
msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
11295
 
 
11296
 
#: config/frv/frv.opt:112
11297
 
msgid "Use 64 GPRs"
11298
 
msgstr "64 GPRs verwenden"
11299
 
 
11300
 
#: config/frv/frv.opt:116
11301
 
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11302
 
msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
11303
 
 
11304
 
#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:100
11305
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
11306
 
msgid "Use hardware floating point"
11307
 
msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
11308
 
 
11309
 
#: config/frv/frv.opt:124
11310
 
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11311
 
msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
11312
 
 
11313
 
#: config/frv/frv.opt:128
11314
 
msgid "Enable PIC support for building libraries"
11315
 
msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
11316
 
 
11317
 
#: config/frv/frv.opt:132
11318
 
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11319
 
msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
11320
 
 
11321
 
#: config/frv/frv.opt:136
11322
 
msgid "Disallow direct calls to global functions"
11323
 
msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
11324
 
 
11325
 
#: config/frv/frv.opt:140
11326
 
msgid "Use media instructions"
11327
 
msgstr "Media-Befehle verwenden"
11328
 
 
11329
 
#: config/frv/frv.opt:144
11330
 
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11331
 
msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
11332
 
 
11333
 
#: config/frv/frv.opt:148
11334
 
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11335
 
msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
11336
 
 
11337
 
#: config/frv/frv.opt:152
11338
 
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11339
 
msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
11340
 
 
11341
 
#: config/frv/frv.opt:157
11342
 
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11343
 
msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
11344
 
 
11345
 
#: config/frv/frv.opt:161
11346
 
msgid "Remove redundant membars"
11347
 
msgstr "Redundante Membars entfernen"
11348
 
 
11349
 
#: config/frv/frv.opt:165
11350
 
msgid "Pack VLIW instructions"
11351
 
msgstr "VLIW-Befehle packen"
11352
 
 
11353
 
#: config/frv/frv.opt:169
11354
 
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11355
 
msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
11356
 
 
11357
 
#: config/frv/frv.opt:173
11358
 
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11359
 
msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
11360
 
 
11361
 
#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11362
 
msgid "Use software floating point"
11363
 
msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
11364
 
 
11365
 
#: config/frv/frv.opt:181
11366
 
msgid "Assume a large TLS segment"
11367
 
msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
11368
 
 
11369
 
#: config/frv/frv.opt:185
11370
 
msgid "Do not assume a large TLS segment"
11371
 
msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
11372
 
 
11373
 
#: config/frv/frv.opt:190
11374
 
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11375
 
msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
11376
 
 
11377
 
#: config/frv/frv.opt:195
11378
 
msgid "Link with the library-pic libraries"
11379
 
msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
11380
 
 
11381
 
#: config/frv/frv.opt:199
11382
 
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11383
 
msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
11384
 
 
11385
 
#: config/mn10300/mn10300.opt:23
11386
 
msgid "Target the AM33 processor"
11387
 
msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11388
 
 
11389
 
#: config/mn10300/mn10300.opt:27
11390
 
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11391
 
msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11392
 
 
11393
 
#: config/mn10300/mn10300.opt:31
11394
 
msgid "Work around hardware multiply bug"
11395
 
msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11396
 
 
11397
 
#: config/mn10300/mn10300.opt:36
11398
 
msgid "Enable linker relaxations"
11399
 
msgstr "Binderlockerungen einschalten"
11400
 
 
11401
 
#: config/mn10300/mn10300.opt:40
11402
 
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11403
 
msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
11404
 
 
11405
 
#: config/s390/tpf.opt:23
11406
 
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11407
 
msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
11408
 
 
11409
 
#: config/s390/tpf.opt:27
11410
 
msgid "Specify main object for TPF-OS"
11411
 
msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
11412
 
 
11413
 
#: config/s390/s390.opt:23
11414
 
msgid "31 bit ABI"
11415
 
msgstr "31-Bit-ABI"
11416
 
 
11417
 
#: config/s390/s390.opt:27
11418
 
msgid "64 bit ABI"
11419
 
msgstr "64-Bit-ABI"
11420
 
 
11421
 
#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:79
11422
 
msgid "Generate code for given CPU"
11423
 
msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
11424
 
 
11425
 
#: config/s390/s390.opt:35
11426
 
msgid "Maintain backchain pointer"
11427
 
msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
11428
 
 
11429
 
#: config/s390/s390.opt:39
11430
 
msgid "Additional debug prints"
11431
 
msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
11432
 
 
11433
 
#: config/s390/s390.opt:43
11434
 
msgid "ESA/390 architecture"
11435
 
msgstr "ESA/390-Architektur"
11436
 
 
11437
 
#: config/s390/s390.opt:47
11438
 
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11439
 
msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
11440
 
 
11441
 
#: config/s390/s390.opt:51 config/i386/i386.opt:47 config/i386/i386.opt:117
11442
 
msgid "Use hardware fp"
11443
 
msgstr "Hardware-FP verwenden"
11444
 
 
11445
 
#: config/s390/s390.opt:63
11446
 
msgid "Use packed stack layout"
11447
 
msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
11448
 
 
11449
 
#: config/s390/s390.opt:67
11450
 
msgid "Use bras for executable < 64k"
11451
 
msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
11452
 
 
11453
 
#: config/s390/s390.opt:71
11454
 
msgid "Don't use hardware fp"
11455
 
msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
11456
 
 
11457
 
#: config/s390/s390.opt:75
11458
 
msgid ""
11459
 
"Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a "
11460
 
"trap instruction is triggered"
11461
 
msgstr ""
11462
 
"Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-"
11463
 
"Befehl ausgelöst wird"
11464
 
 
11465
 
#: config/s390/s390.opt:79
11466
 
msgid ""
11467
 
"Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size "
11468
 
"exceeds the given limit"
11469
 
msgstr ""
11470
 
"Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des "
11471
 
"angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
11472
 
 
11473
 
#: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
11474
 
#: config/i386/i386.opt:225 config/rs6000/rs6000.opt:210
11475
 
msgid "Schedule code for given CPU"
11476
 
msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
11477
 
 
11478
 
#: config/s390/s390.opt:87
11479
 
msgid "mvcle use"
11480
 
msgstr "mvcle-Verwendung"
11481
 
 
11482
 
#: config/s390/s390.opt:91
11483
 
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11484
 
msgstr ""
11485
 
"Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe "
11486
 
"erzeugt"
11487
 
 
11488
 
#: config/s390/s390.opt:95
11489
 
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11490
 
msgstr ""
11491
 
"Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße "
11492
 
"überschreitet"
11493
 
 
11494
 
#: config/s390/s390.opt:99
11495
 
msgid "z/Architecture"
11496
 
msgstr "z/Architektur"
11497
 
 
11498
 
#: config/ia64/ilp32.opt:3
11499
 
msgid "Generate ILP32 code"
11500
 
msgstr "ILP32-Code erzeugen"
11501
 
 
11502
 
#: config/ia64/ilp32.opt:7
11503
 
msgid "Generate LP64 code"
11504
 
msgstr "ILP64-Code erzeugen"
11505
 
 
11506
 
#: config/ia64/ia64.opt:3
11507
 
msgid "Generate big endian code"
11508
 
msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
11509
 
 
11510
 
#: config/ia64/ia64.opt:7
11511
 
msgid "Generate little endian code"
11512
 
msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
11513
 
 
11514
 
#: config/ia64/ia64.opt:11
11515
 
msgid "Generate code for GNU as"
11516
 
msgstr "Code für GNU as erzeugen"
11517
 
 
11518
 
#: config/ia64/ia64.opt:15
11519
 
msgid "Generate code for GNU ld"
11520
 
msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
11521
 
 
11522
 
#: config/ia64/ia64.opt:19
11523
 
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11524
 
msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
11525
 
 
11526
 
#: config/ia64/ia64.opt:23
11527
 
msgid "Use in/loc/out register names"
11528
 
msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
11529
 
 
11530
 
#: config/ia64/ia64.opt:30
11531
 
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11532
 
msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
11533
 
 
11534
 
#: config/ia64/ia64.opt:34
11535
 
msgid "Generate code without GP reg"
11536
 
msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
11537
 
 
11538
 
#: config/ia64/ia64.opt:38
11539
 
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11540
 
msgstr ""
11541
 
"gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/"
11542
 
"wiederhergestellt)"
11543
 
 
11544
 
#: config/ia64/ia64.opt:42
11545
 
msgid "Generate self-relocatable code"
11546
 
msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
11547
 
 
11548
 
#: config/ia64/ia64.opt:46
11549
 
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11550
 
msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
11551
 
 
11552
 
#: config/ia64/ia64.opt:50
11553
 
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11554
 
msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
11555
 
 
11556
 
#: config/ia64/ia64.opt:57
11557
 
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11558
 
msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
11559
 
 
11560
 
#: config/ia64/ia64.opt:61
11561
 
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11562
 
msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
11563
 
 
11564
 
#: config/ia64/ia64.opt:65
11565
 
msgid "Do not inline integer division"
11566
 
msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
11567
 
 
11568
 
#: config/ia64/ia64.opt:69
11569
 
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11570
 
msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
11571
 
 
11572
 
#: config/ia64/ia64.opt:73
11573
 
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11574
 
msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
11575
 
 
11576
 
#: config/ia64/ia64.opt:77
11577
 
msgid "Do not inline square root"
11578
 
msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
11579
 
 
11580
 
#: config/ia64/ia64.opt:81
11581
 
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11582
 
msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
11583
 
 
11584
 
#: config/ia64/ia64.opt:85
11585
 
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11586
 
msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
11587
 
 
11588
 
#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51
11589
 
msgid "Specify range of registers to make fixed"
11590
 
msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
11591
 
 
11592
 
#: config/ia64/ia64.opt:101
11593
 
msgid "Use data speculation before reload"
11594
 
msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
11595
 
 
11596
 
#: config/ia64/ia64.opt:105
11597
 
msgid "Use data speculation after reload"
11598
 
msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
11599
 
 
11600
 
#: config/ia64/ia64.opt:109
11601
 
msgid "Use control speculation"
11602
 
msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
11603
 
 
11604
 
#: config/ia64/ia64.opt:113
11605
 
msgid "Use in block data speculation before reload"
11606
 
msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
11607
 
 
11608
 
#: config/ia64/ia64.opt:117
11609
 
msgid "Use in block data speculation after reload"
11610
 
msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
11611
 
 
11612
 
#: config/ia64/ia64.opt:121
11613
 
msgid "Use in block control speculation"
11614
 
msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
11615
 
 
11616
 
#: config/ia64/ia64.opt:125
11617
 
msgid "Use simple data speculation check"
11618
 
msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
11619
 
 
11620
 
#: config/ia64/ia64.opt:129
11621
 
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11622
 
msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
11623
 
 
11624
 
#: config/ia64/ia64.opt:133
11625
 
msgid "Print information about speculative motions."
11626
 
msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
11627
 
 
11628
 
#: config/ia64/ia64.opt:137
11629
 
msgid ""
11630
 
"If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if "
11631
 
"there are no other choices at the moment "
11632
 
msgstr ""
11633
 
"Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es "
11634
 
"im Moment keine andere Wahl gibt "
11635
 
 
11636
 
#: config/ia64/ia64.opt:141
11637
 
msgid ""
11638
 
"If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if "
11639
 
"there are no other choices at the moment "
11640
 
msgstr ""
11641
 
"Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es "
11642
 
"es im Moment keine andere Wahl gibt "
11643
 
 
11644
 
#: config/ia64/ia64.opt:145
11645
 
msgid ""
11646
 
"Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11647
 
msgstr ""
11648
 
"Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen "
11649
 
"zählen"
11650
 
 
11651
 
#: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27
11652
 
msgid "Use simulator runtime"
11653
 
msgstr "Simulator-runtime verwenden"
11654
 
 
11655
 
#: config/m32c/m32c.opt:28
11656
 
msgid "Compile code for R8C variants"
11657
 
msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
11658
 
 
11659
 
#: config/m32c/m32c.opt:32
11660
 
msgid "Compile code for M16C variants"
11661
 
msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
11662
 
 
11663
 
#: config/m32c/m32c.opt:36
11664
 
msgid "Compile code for M32CM variants"
11665
 
msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
11666
 
 
11667
 
#: config/m32c/m32c.opt:40
11668
 
msgid "Compile code for M32C variants"
11669
 
msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
11670
 
 
11671
 
#: config/m32c/m32c.opt:44
11672
 
msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
11673
 
msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
11674
 
 
11675
 
#: config/sparc/little-endian.opt:23
11676
 
msgid "Generate code for little-endian"
11677
 
msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
11678
 
 
11679
 
#: config/sparc/little-endian.opt:27
11680
 
msgid "Generate code for big-endian"
11681
 
msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
11682
 
 
11683
 
#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
11684
 
msgid "Use hardware FP"
11685
 
msgstr "Hardware-FP verwenden"
11686
 
 
11687
 
#: config/sparc/sparc.opt:31
11688
 
msgid "Do not use hardware FP"
11689
 
msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
11690
 
 
11691
 
#: config/sparc/sparc.opt:35
11692
 
msgid "Assume possible double misalignment"
11693
 
msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
11694
 
 
11695
 
#: config/sparc/sparc.opt:39
11696
 
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
11697
 
msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
11698
 
 
11699
 
#: config/sparc/sparc.opt:43
11700
 
msgid "Use ABI reserved registers"
11701
 
msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
11702
 
 
11703
 
#: config/sparc/sparc.opt:47
11704
 
msgid "Use hardware quad FP instructions"
11705
 
msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
11706
 
 
11707
 
#: config/sparc/sparc.opt:51
11708
 
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11709
 
msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
11710
 
 
11711
 
#: config/sparc/sparc.opt:55
11712
 
msgid "Compile for V8+ ABI"
11713
 
msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
11714
 
 
11715
 
#: config/sparc/sparc.opt:59
11716
 
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11717
 
msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
11718
 
 
11719
 
#: config/sparc/sparc.opt:63
11720
 
msgid "Pointers are 64-bit"
11721
 
msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
11722
 
 
11723
 
#: config/sparc/sparc.opt:67
11724
 
msgid "Pointers are 32-bit"
11725
 
msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
11726
 
 
11727
 
#: config/sparc/sparc.opt:71
11728
 
msgid "Use 64-bit ABI"
11729
 
msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
11730
 
 
11731
 
#: config/sparc/sparc.opt:75
11732
 
msgid "Use 32-bit ABI"
11733
 
msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
11734
 
 
11735
 
#: config/sparc/sparc.opt:79
11736
 
msgid "Use stack bias"
11737
 
msgstr "Stapelversatz verwenden"
11738
 
 
11739
 
#: config/sparc/sparc.opt:83
11740
 
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11741
 
msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
11742
 
 
11743
 
#: config/sparc/sparc.opt:87
11744
 
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11745
 
msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
11746
 
 
11747
 
#: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:206
11748
 
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11749
 
msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
11750
 
 
11751
 
#: config/sparc/sparc.opt:99
11752
 
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11753
 
msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
11754
 
 
11755
 
#: config/sparc/sparc.opt:103
11756
 
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11757
 
msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
11758
 
 
11759
 
#: config/m32r/m32r.opt:23
11760
 
msgid "Compile for the m32rx"
11761
 
msgstr "Für m32rx übersetzen"
11762
 
 
11763
 
#: config/m32r/m32r.opt:27
11764
 
msgid "Compile for the m32r2"
11765
 
msgstr "Für m32r2 übersetzen"
11766
 
 
11767
 
#: config/m32r/m32r.opt:31
11768
 
msgid "Compile for the m32r"
11769
 
msgstr "Für m32r übersetzen"
11770
 
 
11771
 
#: config/m32r/m32r.opt:35
11772
 
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11773
 
msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
11774
 
 
11775
 
#: config/m32r/m32r.opt:39
11776
 
msgid "Prefer branches over conditional execution"
11777
 
msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
11778
 
 
11779
 
#: config/m32r/m32r.opt:43
11780
 
msgid "Give branches their default cost"
11781
 
msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
11782
 
 
11783
 
#: config/m32r/m32r.opt:47
11784
 
msgid "Display compile time statistics"
11785
 
msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
11786
 
 
11787
 
#: config/m32r/m32r.opt:51
11788
 
msgid "Specify cache flush function"
11789
 
msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
11790
 
 
11791
 
#: config/m32r/m32r.opt:55
11792
 
msgid "Specify cache flush trap number"
11793
 
msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
11794
 
 
11795
 
#: config/m32r/m32r.opt:59
11796
 
msgid "Only issue one instruction per cycle"
11797
 
msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
11798
 
 
11799
 
#: config/m32r/m32r.opt:63
11800
 
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11801
 
msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
11802
 
 
11803
 
#: config/m32r/m32r.opt:67
11804
 
msgid "Code size: small, medium or large"
11805
 
msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
11806
 
 
11807
 
#: config/m32r/m32r.opt:71
11808
 
msgid "Don't call any cache flush functions"
11809
 
msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
11810
 
 
11811
 
#: config/m32r/m32r.opt:75
11812
 
msgid "Don't call any cache flush trap"
11813
 
msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
11814
 
 
11815
 
#: config/m32r/m32r.opt:82
11816
 
msgid "Small data area: none, sdata, use"
11817
 
msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
11818
 
 
11819
 
#: config/m68k/m68k.opt:23
11820
 
msgid "Generate code for a 520X"
11821
 
msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
11822
 
 
11823
 
#: config/m68k/m68k.opt:27
11824
 
msgid "Generate code for a 5206e"
11825
 
msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
11826
 
 
11827
 
#: config/m68k/m68k.opt:31
11828
 
msgid "Generate code for a 528x"
11829
 
msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
11830
 
 
11831
 
#: config/m68k/m68k.opt:35
11832
 
msgid "Generate code for a 5307"
11833
 
msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
11834
 
 
11835
 
#: config/m68k/m68k.opt:39
11836
 
msgid "Generate code for a 5407"
11837
 
msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
11838
 
 
11839
 
#: config/m68k/m68k.opt:43
11840
 
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
11841
 
msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
11842
 
 
11843
 
#: config/m68k/m68k.opt:47 config/m68k/m68k.opt:100
11844
 
msgid "Generate code for a 68000"
11845
 
msgstr "Code für 68000 erzeugen"
11846
 
 
11847
 
#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:104
11848
 
msgid "Generate code for a 68020"
11849
 
msgstr "Code für 68020 erzeugen"
11850
 
 
11851
 
#: config/m68k/m68k.opt:55
11852
 
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
11853
 
msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
11854
 
 
11855
 
#: config/m68k/m68k.opt:59
11856
 
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
11857
 
msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
11858
 
 
11859
 
#: config/m68k/m68k.opt:63
11860
 
msgid "Generate code for a 68030"
11861
 
msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
11862
 
 
11863
 
#: config/m68k/m68k.opt:67
11864
 
msgid "Generate code for a 68040"
11865
 
msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
11866
 
 
11867
 
#: config/m68k/m68k.opt:71
11868
 
msgid "Generate code for a 68060"
11869
 
msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
11870
 
 
11871
 
#: config/m68k/m68k.opt:75
11872
 
msgid "Generate code for a 68302"
11873
 
msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
11874
 
 
11875
 
#: config/m68k/m68k.opt:79
11876
 
msgid "Generate code for a 68332"
11877
 
msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
11878
 
 
11879
 
#: config/m68k/m68k.opt:84
11880
 
msgid "Generate code for a 68851"
11881
 
msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
11882
 
 
11883
 
#: config/m68k/m68k.opt:88
11884
 
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
11885
 
msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
11886
 
 
11887
 
#: config/m68k/m68k.opt:92
11888
 
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
11889
 
msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
11890
 
 
11891
 
#: config/m68k/m68k.opt:96
11892
 
msgid "Use the bit-field instructions"
11893
 
msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11894
 
 
11895
 
#: config/m68k/m68k.opt:108
11896
 
msgid "Generate code for a cpu32"
11897
 
msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
11898
 
 
11899
 
#: config/m68k/m68k.opt:112
11900
 
msgid "Enable ID based shared library"
11901
 
msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
11902
 
 
11903
 
#: config/m68k/m68k.opt:116
11904
 
msgid "Do not use the bit-field instructions"
11905
 
msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11906
 
 
11907
 
#: config/m68k/m68k.opt:120
11908
 
msgid "Use normal calling convention"
11909
 
msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
11910
 
 
11911
 
#: config/m68k/m68k.opt:124
11912
 
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
11913
 
msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
11914
 
 
11915
 
#: config/m68k/m68k.opt:128
11916
 
msgid "Generate pc-relative code"
11917
 
msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
11918
 
 
11919
 
#: config/m68k/m68k.opt:132
11920
 
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
11921
 
msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
11922
 
 
11923
 
#: config/m68k/m68k.opt:136
11924
 
msgid "Enable separate data segment"
11925
 
msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
11926
 
 
11927
 
#: config/m68k/m68k.opt:140 config/bfin/bfin.opt:44
11928
 
msgid "ID of shared library to build"
11929
 
msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
11930
 
 
11931
 
#: config/m68k/m68k.opt:144
11932
 
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
11933
 
msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
11934
 
 
11935
 
#: config/m68k/m68k.opt:148
11936
 
msgid "Generate code with library calls for floating point"
11937
 
msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
11938
 
 
11939
 
#: config/m68k/m68k.opt:152
11940
 
msgid "Do not use unaligned memory references"
11941
 
msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
11942
 
 
11943
 
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:121
11944
 
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
11945
 
msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
11946
 
 
11947
 
#: config/i386/djgpp.opt:25
11948
 
msgid "Ignored (obsolete)"
11949
 
msgstr "Ignoriert (veraltet)"
11950
 
 
11951
 
#: config/i386/i386.opt:23
11952
 
msgid "sizeof(long double) is 16"
11953
 
msgstr "sizeof(long double) ist 16"
11954
 
 
11955
 
#: config/i386/i386.opt:27
11956
 
msgid "Generate 32bit i386 code"
11957
 
msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
11958
 
 
11959
 
#: config/i386/i386.opt:35
11960
 
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
11961
 
msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
11962
 
 
11963
 
#: config/i386/i386.opt:43
11964
 
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
11965
 
msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
11966
 
 
11967
 
#: config/i386/i386.opt:51
11968
 
msgid "sizeof(long double) is 12"
11969
 
msgstr "sizeof(long double) ist 12"
11970
 
 
11971
 
#: config/i386/i386.opt:55
11972
 
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
11973
 
msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
11974
 
 
11975
 
#: config/i386/i386.opt:59
11976
 
msgid "Align some doubles on dword boundary"
11977
 
msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
11978
 
 
11979
 
#: config/i386/i386.opt:63
11980
 
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
11981
 
msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
11982
 
 
11983
 
#: config/i386/i386.opt:67
11984
 
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
11985
 
msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
11986
 
 
11987
 
#: config/i386/i386.opt:71
11988
 
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
11989
 
msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
11990
 
 
11991
 
#: config/i386/i386.opt:75
11992
 
msgid "Align destination of the string operations"
11993
 
msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
11994
 
 
11995
 
#: config/i386/i386.opt:83
11996
 
msgid "Use given assembler dialect"
11997
 
msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
11998
 
 
11999
 
#: config/i386/i386.opt:87
12000
 
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12001
 
msgstr ""
12002
 
"Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
12003
 
 
12004
 
#: config/i386/i386.opt:91
12005
 
msgid ""
12006
 
"Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 "
12007
 
"medium model"
12008
 
msgstr ""
12009
 
"Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-"
12010
 
"64 Medium-Modell gehen"
12011
 
 
12012
 
#: config/i386/i386.opt:95
12013
 
msgid "Use given x86-64 code model"
12014
 
msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
12015
 
 
12016
 
#: config/i386/i386.opt:105
12017
 
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12018
 
msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
12019
 
 
12020
 
#: config/i386/i386.opt:109
12021
 
msgid "Return values of functions in FPU registers"
12022
 
msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
12023
 
 
12024
 
#: config/i386/i386.opt:113
12025
 
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12026
 
msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
12027
 
 
12028
 
#: config/i386/i386.opt:125
12029
 
msgid "Inline all known string operations"
12030
 
msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
12031
 
 
12032
 
#: config/i386/i386.opt:133
12033
 
msgid "Support MMX built-in functions"
12034
 
msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
12035
 
 
12036
 
#: config/i386/i386.opt:137
12037
 
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12038
 
msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
12039
 
 
12040
 
#: config/i386/i386.opt:153
12041
 
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12042
 
msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
12043
 
 
12044
 
#: config/i386/i386.opt:165
12045
 
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12046
 
msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
12047
 
 
12048
 
#: config/i386/i386.opt:169
12049
 
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12050
 
msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
12051
 
 
12052
 
#: config/i386/i386.opt:173
12053
 
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12054
 
msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
12055
 
 
12056
 
#: config/i386/i386.opt:177
12057
 
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12058
 
msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
12059
 
 
12060
 
#: config/i386/i386.opt:181
12061
 
msgid "Alternate calling convention"
12062
 
msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
12063
 
 
12064
 
#: config/i386/i386.opt:189
12065
 
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12066
 
msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12067
 
 
12068
 
#: config/i386/i386.opt:193
12069
 
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12070
 
msgstr ""
12071
 
"Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
12072
 
 
12073
 
#: config/i386/i386.opt:197
12074
 
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12075
 
msgstr ""
12076
 
"Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung "
12077
 
"unterstützen"
12078
 
 
12079
 
#: config/i386/i386.opt:201
12080
 
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12081
 
msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
12082
 
 
12083
 
#: config/i386/i386.opt:205
12084
 
msgid "Realign stack in prologue"
12085
 
msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
12086
 
 
12087
 
#: config/i386/i386.opt:209
12088
 
msgid "Uninitialized locals in .bss"
12089
 
msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
12090
 
 
12091
 
#: config/i386/i386.opt:213
12092
 
msgid "Enable stack probing"
12093
 
msgstr "Stapelsondierung einschalten"
12094
 
 
12095
 
#: config/i386/i386.opt:217
12096
 
msgid "Use given thread-local storage dialect"
12097
 
msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
12098
 
 
12099
 
#: config/i386/i386.opt:221
12100
 
#, c-format
12101
 
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12102
 
msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
12103
 
 
12104
 
#: config/i386/cygming.opt:23
12105
 
msgid "Create console application"
12106
 
msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
12107
 
 
12108
 
#: config/i386/cygming.opt:27
12109
 
msgid "Use the Cygwin interface"
12110
 
msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
12111
 
 
12112
 
#: config/i386/cygming.opt:31
12113
 
msgid "Generate code for a DLL"
12114
 
msgstr "Code für DLL erzeugen"
12115
 
 
12116
 
#: config/i386/cygming.opt:35
12117
 
msgid "Ignore dllimport for functions"
12118
 
msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
12119
 
 
12120
 
#: config/i386/cygming.opt:39
12121
 
msgid "Use Mingw-specific thread support"
12122
 
msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
12123
 
 
12124
 
#: config/i386/cygming.opt:43
12125
 
msgid "Set Windows defines"
12126
 
msgstr "Windows-defines setzen"
12127
 
 
12128
 
#: config/i386/cygming.opt:47
12129
 
msgid "Create GUI application"
12130
 
msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
12131
 
 
12132
 
#: config/i386/sco5.opt:24
12133
 
msgid "Generate ELF output"
12134
 
msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
12135
 
 
12136
 
#: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12137
 
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12138
 
msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
12139
 
 
12140
 
#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:135
12141
 
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12142
 
msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
12143
 
 
12144
 
#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:132
12145
 
msgid "Generate 64-bit code"
12146
 
msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
12147
 
 
12148
 
#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:136
12149
 
msgid "Generate 32-bit code"
12150
 
msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
12151
 
 
12152
 
#: config/rs6000/darwin.opt:32
12153
 
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12154
 
msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
12155
 
 
12156
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:24
12157
 
msgid "Use POWER instruction set"
12158
 
msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
12159
 
 
12160
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:28
12161
 
msgid "Do not use POWER instruction set"
12162
 
msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
12163
 
 
12164
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:32
12165
 
msgid "Use POWER2 instruction set"
12166
 
msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
12167
 
 
12168
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:36
12169
 
msgid "Use PowerPC instruction set"
12170
 
msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
12171
 
 
12172
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:40
12173
 
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12174
 
msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
12175
 
 
12176
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:44
12177
 
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12178
 
msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
12179
 
 
12180
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:48
12181
 
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12182
 
msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
12183
 
 
12184
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:52
12185
 
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12186
 
msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
12187
 
 
12188
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:56
12189
 
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12190
 
msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
12191
 
 
12192
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:60
12193
 
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12194
 
msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
12195
 
 
12196
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:64
12197
 
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12198
 
msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
12199
 
 
12200
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:68
12201
 
msgid "Use AltiVec instructions"
12202
 
msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
12203
 
 
12204
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:72
12205
 
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12206
 
msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
12207
 
 
12208
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:76
12209
 
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12210
 
msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
12211
 
 
12212
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:80
12213
 
msgid "Generate load/store multiple instructions"
12214
 
msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
12215
 
 
12216
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:84
12217
 
msgid "Generate string instructions for block moves"
12218
 
msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
12219
 
 
12220
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:88
12221
 
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12222
 
msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
12223
 
 
12224
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:92
12225
 
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12226
 
msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
12227
 
 
12228
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:96 config/pdp11/pdp11.opt:83
12229
 
msgid "Do not use hardware floating point"
12230
 
msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
12231
 
 
12232
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:104
12233
 
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12234
 
msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
12235
 
 
12236
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:108
12237
 
msgid "Generate load/store with update instructions"
12238
 
msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
12239
 
 
12240
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:112
12241
 
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12242
 
msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
12243
 
 
12244
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:116
12245
 
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12246
 
msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12247
 
 
12248
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:120
12249
 
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12250
 
msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
12251
 
 
12252
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:127
12253
 
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12254
 
msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
12255
 
 
12256
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:131
12257
 
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12258
 
msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
12259
 
 
12260
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:139
12261
 
msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
12262
 
msgstr "Software-Gleitkommadivision für besseren Durchsatz erzeugen"
12263
 
 
12264
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:143
12265
 
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12266
 
msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
12267
 
 
12268
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:147
12269
 
msgid "Place floating point constants in TOC"
12270
 
msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
12271
 
 
12272
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:151
12273
 
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12274
 
msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
12275
 
 
12276
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:155
12277
 
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12278
 
msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
12279
 
 
12280
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:166
12281
 
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12282
 
msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
12283
 
 
12284
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:170
12285
 
msgid "Put everything in the regular TOC"
12286
 
msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
12287
 
 
12288
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:174
12289
 
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12290
 
msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
12291
 
 
12292
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:178
12293
 
msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12294
 
msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
12295
 
 
12296
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:182
12297
 
msgid "Generate isel instructions"
12298
 
msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12299
 
 
12300
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:186
12301
 
msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12302
 
msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
12303
 
 
12304
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:190
12305
 
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12306
 
msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
12307
 
 
12308
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:194
12309
 
msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12310
 
msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
12311
 
 
12312
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:198
12313
 
msgid "Enable debug output"
12314
 
msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
12315
 
 
12316
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:202
12317
 
msgid "Specify ABI to use"
12318
 
msgstr "Zu verwendendes ABI"
12319
 
 
12320
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:214
12321
 
msgid "Select full, part, or no traceback table"
12322
 
msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
12323
 
 
12324
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:218
12325
 
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12326
 
msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
12327
 
 
12328
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:222
12329
 
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12330
 
msgstr ""
12331
 
"Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
12332
 
 
12333
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:226
12334
 
msgid "Select GPR floating point method"
12335
 
msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen"
12336
 
 
12337
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:230
12338
 
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12339
 
msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
12340
 
 
12341
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:234
12342
 
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12343
 
msgstr ""
12344
 
"Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen "
12345
 
"werden"
12346
 
 
12347
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:238
12348
 
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12349
 
msgstr ""
12350
 
"Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet "
12351
 
"werden soll"
12352
 
 
12353
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:242
12354
 
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12355
 
msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
12356
 
 
12357
 
#: config/rs6000/rs6000.opt:246
12358
 
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12359
 
msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
12360
 
 
12361
 
#: config/rs6000/aix64.opt:24
12362
 
msgid "Compile for 64-bit pointers"
12363
 
msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
12364
 
 
12365
 
#: config/rs6000/aix64.opt:28
12366
 
msgid "Compile for 32-bit pointers"
12367
 
msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
12368
 
 
12369
 
#: config/rs6000/linux64.opt:24
12370
 
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12371
 
msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
12372
 
 
12373
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
12374
 
msgid "Select ABI calling convention"
12375
 
msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
12376
 
 
12377
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
12378
 
msgid "Select method for sdata handling"
12379
 
msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
12380
 
 
12381
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12382
 
msgid "Align to the base type of the bit-field"
12383
 
msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
12384
 
 
12385
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12386
 
msgid "Produce code relocatable at runtime"
12387
 
msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
12388
 
 
12389
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12390
 
msgid "Produce little endian code"
12391
 
msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12392
 
 
12393
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12394
 
msgid "Produce big endian code"
12395
 
msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12396
 
 
12397
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12398
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12399
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12400
 
msgid "no description yet"
12401
 
msgstr "noch keine Beschreibung"
12402
 
 
12403
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:78
12404
 
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12405
 
msgstr ""
12406
 
"Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
12407
 
 
12408
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:87
12409
 
msgid "Use EABI"
12410
 
msgstr "EABI verwenden"
12411
 
 
12412
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:91
12413
 
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12414
 
msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
12415
 
 
12416
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:95
12417
 
msgid "Use alternate register names"
12418
 
msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
12419
 
 
12420
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:104
12421
 
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12422
 
msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
12423
 
 
12424
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:108
12425
 
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12426
 
msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
12427
 
 
12428
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:112
12429
 
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12430
 
msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
12431
 
 
12432
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:116
12433
 
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12434
 
msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
12435
 
 
12436
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:120
12437
 
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12438
 
msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
12439
 
 
12440
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:124
12441
 
msgid "Use the WindISS simulator"
12442
 
msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
12443
 
 
12444
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:144
12445
 
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12446
 
msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
12447
 
 
12448
 
#: config/rs6000/sysv4.opt:148
12449
 
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12450
 
msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
12451
 
 
12452
 
#: config/mcore/mcore.opt:23
12453
 
msgid "Generate code for the M*Core M210"
12454
 
msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
12455
 
 
12456
 
#: config/mcore/mcore.opt:27
12457
 
msgid "Generate code for the M*Core M340"
12458
 
msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
12459
 
 
12460
 
#: config/mcore/mcore.opt:31
12461
 
msgid "Set maximum alignment to 4"
12462
 
msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
12463
 
 
12464
 
#: config/mcore/mcore.opt:35
12465
 
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
12466
 
msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
12467
 
 
12468
 
#: config/mcore/mcore.opt:39
12469
 
msgid "Set maximum alignment to 8"
12470
 
msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
12471
 
 
12472
 
#: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
12473
 
msgid "Generate big-endian code"
12474
 
msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
12475
 
 
12476
 
#: config/mcore/mcore.opt:47
12477
 
msgid "Emit call graph information"
12478
 
msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
12479
 
 
12480
 
#: config/mcore/mcore.opt:51
12481
 
msgid "Use the divide instruction"
12482
 
msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
12483
 
 
12484
 
#: config/mcore/mcore.opt:55
12485
 
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
12486
 
msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
12487
 
 
12488
 
#: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
12489
 
msgid "Generate little-endian code"
12490
 
msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
12491
 
 
12492
 
#: config/mcore/mcore.opt:67
12493
 
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
12494
 
msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
12495
 
 
12496
 
#: config/mcore/mcore.opt:71
12497
 
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
12498
 
msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
12499
 
 
12500
 
#: config/mcore/mcore.opt:75
12501
 
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
12502
 
msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
12503
 
 
12504
 
#: config/mcore/mcore.opt:79
12505
 
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
12506
 
msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
12507
 
 
12508
 
#: config/arc/arc.opt:32
12509
 
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
12510
 
msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
12511
 
 
12512
 
#: config/arc/arc.opt:42
12513
 
msgid "Compile code for ARC variant CPU"
12514
 
msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
12515
 
 
12516
 
#: config/arc/arc.opt:46
12517
 
msgid "Put functions in SECTION"
12518
 
msgstr "Funktionen in SECTION legen"
12519
 
 
12520
 
#: config/arc/arc.opt:50
12521
 
msgid "Put data in SECTION"
12522
 
msgstr "Daten in SECTION legen"
12523
 
 
12524
 
#: config/arc/arc.opt:54
12525
 
msgid "Put read-only data in SECTION"
12526
 
msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
12527
 
 
12528
 
#: config/sh/sh.opt:44
12529
 
msgid "Generate SH1 code"
12530
 
msgstr "SH1-Code erzeugen"
12531
 
 
12532
 
#: config/sh/sh.opt:48
12533
 
msgid "Generate SH2 code"
12534
 
msgstr "SH2-Code erzeugen"
12535
 
 
12536
 
#: config/sh/sh.opt:52
12537
 
msgid "Generate SH2a code"
12538
 
msgstr "SH2a-Code erzeugen"
12539
 
 
12540
 
#: config/sh/sh.opt:56
12541
 
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
12542
 
msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
12543
 
 
12544
 
#: config/sh/sh.opt:60
12545
 
msgid "Generate default single-precision SH2a code"
12546
 
msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12547
 
 
12548
 
#: config/sh/sh.opt:64
12549
 
msgid "Generate only single-precision SH2a code"
12550
 
msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12551
 
 
12552
 
#: config/sh/sh.opt:68
12553
 
msgid "Generate SH2e code"
12554
 
msgstr "SH2e-Code erzeugen"
12555
 
 
12556
 
#: config/sh/sh.opt:72
12557
 
msgid "Generate SH3 code"
12558
 
msgstr "SH3-Code erzeugen"
12559
 
 
12560
 
#: config/sh/sh.opt:76
12561
 
msgid "Generate SH3e code"
12562
 
msgstr "SH3e-Code erzeugen"
12563
 
 
12564
 
#: config/sh/sh.opt:80
12565
 
msgid "Generate SH4 code"
12566
 
msgstr "SH4-Code erzeugen"
12567
 
 
12568
 
#: config/sh/sh.opt:84
12569
 
msgid "Generate SH4-100 code"
12570
 
msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
12571
 
 
12572
 
#: config/sh/sh.opt:88
12573
 
msgid "Generate SH4-200 code"
12574
 
msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
12575
 
 
12576
 
#: config/sh/sh.opt:92
12577
 
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
12578
 
msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
12579
 
 
12580
 
#: config/sh/sh.opt:96
12581
 
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
12582
 
msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
12583
 
 
12584
 
#: config/sh/sh.opt:101
12585
 
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12586
 
msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12587
 
 
12588
 
#: config/sh/sh.opt:106
12589
 
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12590
 
msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12591
 
 
12592
 
#: config/sh/sh.opt:110
12593
 
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
12594
 
msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12595
 
 
12596
 
#: config/sh/sh.opt:114
12597
 
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
12598
 
msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12599
 
 
12600
 
#: config/sh/sh.opt:118
12601
 
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12602
 
msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12603
 
 
12604
 
#: config/sh/sh.opt:122
12605
 
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
12606
 
msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12607
 
 
12608
 
#: config/sh/sh.opt:126
12609
 
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12610
 
msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12611
 
 
12612
 
#: config/sh/sh.opt:130
12613
 
msgid "Generate SH4a code"
12614
 
msgstr "SH4a-Code erzeugen"
12615
 
 
12616
 
#: config/sh/sh.opt:134
12617
 
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12618
 
msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
12619
 
 
12620
 
#: config/sh/sh.opt:138
12621
 
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12622
 
msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12623
 
 
12624
 
#: config/sh/sh.opt:142
12625
 
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12626
 
msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
12627
 
 
12628
 
#: config/sh/sh.opt:146
12629
 
msgid "Generate SH4al-dsp code"
12630
 
msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
12631
 
 
12632
 
#: config/sh/sh.opt:150
12633
 
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12634
 
msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12635
 
 
12636
 
#: config/sh/sh.opt:154
12637
 
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12638
 
msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12639
 
 
12640
 
#: config/sh/sh.opt:158
12641
 
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12642
 
msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12643
 
 
12644
 
#: config/sh/sh.opt:162
12645
 
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12646
 
msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
12647
 
 
12648
 
#: config/sh/sh.opt:166
12649
 
msgid "Generate SHcompact code"
12650
 
msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
12651
 
 
12652
 
#: config/sh/sh.opt:170
12653
 
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12654
 
msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
12655
 
 
12656
 
#: config/sh/sh.opt:174
12657
 
msgid ""
12658
 
"Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll "
12659
 
"benefit outweighs this"
12660
 
msgstr ""
12661
 
"Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei "
12662
 
"denn, das Unrolling überwiegt dies"
12663
 
 
12664
 
#: config/sh/sh.opt:178
12665
 
msgid "Generate code in big endian mode"
12666
 
msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
12667
 
 
12668
 
#: config/sh/sh.opt:182
12669
 
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12670
 
msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
12671
 
 
12672
 
#: config/sh/sh.opt:186
12673
 
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12674
 
msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
12675
 
 
12676
 
#: config/sh/sh.opt:190
12677
 
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12678
 
msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
12679
 
 
12680
 
#: config/sh/sh.opt:194
12681
 
msgid ""
12682
 
"Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, "
12683
 
"inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12684
 
msgstr ""
12685
 
"Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, "
12686
 
"inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
12687
 
 
12688
 
#: config/sh/sh.opt:198
12689
 
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12690
 
msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
12691
 
 
12692
 
#: config/sh/sh.opt:205
12693
 
msgid "Cost to assume for gettr insn"
12694
 
msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
12695
 
 
12696
 
#: config/sh/sh.opt:209 config/sh/sh.opt:255
12697
 
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12698
 
msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
12699
 
 
12700
 
#: config/sh/sh.opt:213
12701
 
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
12702
 
msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
12703
 
 
12704
 
#: config/sh/sh.opt:217
12705
 
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12706
 
msgstr ""
12707
 
"Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact "
12708
 
"einschalten"
12709
 
 
12710
 
#: config/sh/sh.opt:221
12711
 
msgid "Assume symbols might be invalid"
12712
 
msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
12713
 
 
12714
 
#: config/sh/sh.opt:225
12715
 
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12716
 
msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
12717
 
 
12718
 
#: config/sh/sh.opt:229
12719
 
msgid "Generate code in little endian mode"
12720
 
msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
12721
 
 
12722
 
#: config/sh/sh.opt:233
12723
 
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12724
 
msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
12725
 
 
12726
 
#: config/sh/sh.opt:239
12727
 
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12728
 
msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
12729
 
 
12730
 
#: config/sh/sh.opt:243
12731
 
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12732
 
msgstr ""
12733
 
"Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle "
12734
 
"verwenden"
12735
 
 
12736
 
#: config/sh/sh.opt:247
12737
 
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12738
 
msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
12739
 
 
12740
 
#: config/sh/sh.opt:251
12741
 
msgid "Shorten address references during linking"
12742
 
msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
12743
 
 
12744
 
#: config/sh/sh.opt:259
12745
 
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
12746
 
msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
12747
 
 
12748
 
#: config/sh/sh.opt:263
12749
 
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12750
 
msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12751
 
 
12752
 
#: config/sh/sh.opt:267
12753
 
msgid ""
12754
 
"Generate library function call to invalidate instruction cache entries after "
12755
 
"fixing trampoline"
12756
 
msgstr ""
12757
 
"Bibliotheksfunktionsaufruf zum Außerkraftsetzen der Befehlscacheeinträge "
12758
 
"nach Trampolinfixierung erzeugen"
12759
 
 
12760
 
#: config/sh/sh.opt:273
12761
 
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12762
 
msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12763
 
 
12764
 
#: config/sh/superh.opt:6
12765
 
msgid "Board name [and memory region]."
12766
 
msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12767
 
 
12768
 
#: config/sh/superh.opt:10
12769
 
msgid "Runtime name."
12770
 
msgstr "Laufzeitname."
12771
 
 
12772
 
#: config/arm/arm.opt:23
12773
 
msgid "Specify an ABI"
12774
 
msgstr "ABI angeben"
12775
 
 
12776
 
#: config/arm/arm.opt:27
12777
 
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12778
 
msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
12779
 
 
12780
 
#: config/arm/arm.opt:34
12781
 
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12782
 
msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
12783
 
 
12784
 
#: config/arm/arm.opt:38
12785
 
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12786
 
msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
12787
 
 
12788
 
#: config/arm/arm.opt:42
12789
 
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12790
 
msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
12791
 
 
12792
 
#: config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12793
 
msgid "Specify the name of the target architecture"
12794
 
msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
12795
 
 
12796
 
#: config/arm/arm.opt:56
12797
 
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12798
 
msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
12799
 
 
12800
 
#: config/arm/arm.opt:60
12801
 
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12802
 
msgstr ""
12803
 
"Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen "
12804
 
"werden können"
12805
 
 
12806
 
#: config/arm/arm.opt:64
12807
 
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12808
 
msgstr ""
12809
 
"Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code "
12810
 
"übergeben werden können"
12811
 
 
12812
 
#: config/arm/arm.opt:68
12813
 
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12814
 
msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
12815
 
 
12816
 
#: config/arm/arm.opt:72
12817
 
msgid "Specify the name of the target CPU"
12818
 
msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
12819
 
 
12820
 
#: config/arm/arm.opt:76
12821
 
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12822
 
msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
12823
 
 
12824
 
#: config/arm/arm.opt:90
12825
 
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12826
 
msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
12827
 
 
12828
 
#: config/arm/arm.opt:94
12829
 
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12830
 
msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
12831
 
 
12832
 
#: config/arm/arm.opt:98
12833
 
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12834
 
msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
12835
 
 
12836
 
#: config/arm/arm.opt:102
12837
 
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12838
 
msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
12839
 
 
12840
 
#: config/arm/arm.opt:106
12841
 
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12842
 
msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
12843
 
 
12844
 
#: config/arm/arm.opt:110
12845
 
msgid "Store function names in object code"
12846
 
msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
12847
 
 
12848
 
#: config/arm/arm.opt:114
12849
 
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12850
 
msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
12851
 
 
12852
 
#: config/arm/arm.opt:118
12853
 
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12854
 
msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
12855
 
 
12856
 
#: config/arm/arm.opt:122
12857
 
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12858
 
msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
12859
 
 
12860
 
#: config/arm/arm.opt:126
12861
 
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12862
 
msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
12863
 
 
12864
 
#: config/arm/arm.opt:130
12865
 
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12866
 
msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
12867
 
 
12868
 
#: config/arm/arm.opt:134
12869
 
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12870
 
msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
12871
 
 
12872
 
#: config/arm/arm.opt:138
12873
 
msgid "Specify how to access the thread pointer"
12874
 
msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
12875
 
 
12876
 
#: config/arm/arm.opt:142
12877
 
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12878
 
msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
12879
 
 
12880
 
#: config/arm/arm.opt:146
12881
 
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12882
 
msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
12883
 
 
12884
 
#: config/arm/arm.opt:150
12885
 
msgid "Tune code for the given processor"
12886
 
msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
12887
 
 
12888
 
#: config/arm/arm.opt:154
12889
 
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12890
 
msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
12891
 
 
12892
 
#: config/arm/pe.opt:23
12893
 
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12894
 
msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
12895
 
 
12896
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
12897
 
msgid "Generate code for an 11/10"
12898
 
msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
12899
 
 
12900
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
12901
 
msgid "Generate code for an 11/40"
12902
 
msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
12903
 
 
12904
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
12905
 
msgid "Generate code for an 11/45"
12906
 
msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
12907
 
 
12908
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
12909
 
msgid "Use 16-bit abs patterns"
12910
 
msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
12911
 
 
12912
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
12913
 
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
12914
 
msgstr ""
12915
 
"Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
12916
 
 
12917
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
12918
 
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
12919
 
msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
12920
 
 
12921
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:47
12922
 
msgid "Use inline patterns for copying memory"
12923
 
msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
12924
 
 
12925
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
12926
 
msgid "Do not pretend that branches are expensive"
12927
 
msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
12928
 
 
12929
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
12930
 
msgid "Pretend that branches are expensive"
12931
 
msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
12932
 
 
12933
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:59
12934
 
msgid "Use the DEC assembler syntax"
12935
 
msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
12936
 
 
12937
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
12938
 
msgid "Use 32 bit float"
12939
 
msgstr "32-Bit float verwenden"
12940
 
 
12941
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
12942
 
msgid "Use 64 bit float"
12943
 
msgstr "64-Bit float verwenden"
12944
 
 
12945
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:75
12946
 
msgid "Use 16 bit int"
12947
 
msgstr "16-Bit int verwenden"
12948
 
 
12949
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:79
12950
 
msgid "Use 32 bit int"
12951
 
msgstr "32-Bit int verwenden"
12952
 
 
12953
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:87
12954
 
msgid "Target has split I&D"
12955
 
msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
12956
 
 
12957
 
#: config/pdp11/pdp11.opt:91
12958
 
msgid "Use UNIX assembler syntax"
12959
 
msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
12960
 
 
12961
 
#: config/avr/avr.opt:23
12962
 
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12963
 
msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
12964
 
 
12965
 
#: config/avr/avr.opt:27
12966
 
msgid "Select the target MCU"
12967
 
msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
12968
 
 
12969
 
#: config/avr/avr.opt:34
12970
 
msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
12971
 
msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
12972
 
 
12973
 
#: config/avr/avr.opt:38
12974
 
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12975
 
msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
12976
 
 
12977
 
#: config/avr/avr.opt:42
12978
 
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12979
 
msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
12980
 
 
12981
 
#: config/avr/avr.opt:46
12982
 
msgid "Do not generate tablejump insns"
12983
 
msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
12984
 
 
12985
 
#: config/avr/avr.opt:56
12986
 
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12987
 
msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
12988
 
 
12989
 
#: config/avr/avr.opt:60
12990
 
msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12991
 
msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
12992
 
 
12993
 
#: config/avr/avr.opt:64
12994
 
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12995
 
msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
12996
 
 
12997
 
#: config/crx/crx.opt:23
12998
 
msgid "Support multiply accumulate instructions"
12999
 
msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
13000
 
 
13001
 
#: config/crx/crx.opt:27
13002
 
msgid "Do not use push to store function arguments"
13003
 
msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
13004
 
 
13005
 
#: config/crx/crx.opt:31
13006
 
msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13007
 
msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
13008
 
 
13009
 
#: config/c4x/c4x.opt:23
13010
 
msgid "Generate code for C30 CPU"
13011
 
msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
13012
 
 
13013
 
#: config/c4x/c4x.opt:27
13014
 
msgid "Generate code for C31 CPU"
13015
 
msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
13016
 
 
13017
 
#: config/c4x/c4x.opt:31
13018
 
msgid "Generate code for C32 CPU"
13019
 
msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
13020
 
 
13021
 
#: config/c4x/c4x.opt:35
13022
 
msgid "Generate code for C33 CPU"
13023
 
msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
13024
 
 
13025
 
#: config/c4x/c4x.opt:39
13026
 
msgid "Generate code for C40 CPU"
13027
 
msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
13028
 
 
13029
 
#: config/c4x/c4x.opt:43
13030
 
msgid "Generate code for C44 CPU"
13031
 
msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
13032
 
 
13033
 
#: config/c4x/c4x.opt:47
13034
 
msgid "Assume that pointers may be aliased"
13035
 
msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
13036
 
 
13037
 
#: config/c4x/c4x.opt:51
13038
 
msgid "Big memory model"
13039
 
msgstr "Großes Speichermodell"
13040
 
 
13041
 
#: config/c4x/c4x.opt:55
13042
 
msgid "Use the BK register as a general purpose register"
13043
 
msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
13044
 
 
13045
 
#: config/c4x/c4x.opt:59
13046
 
msgid "Generate code for CPU"
13047
 
msgstr "Code für CPU erzeugen"
13048
 
 
13049
 
#: config/c4x/c4x.opt:63
13050
 
msgid "Enable use of DB instruction"
13051
 
msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
13052
 
 
13053
 
#: config/c4x/c4x.opt:67
13054
 
msgid "Enable debugging"
13055
 
msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
13056
 
 
13057
 
#: config/c4x/c4x.opt:71
13058
 
msgid "Enable new features under development"
13059
 
msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
13060
 
 
13061
 
#: config/c4x/c4x.opt:75
13062
 
msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
13063
 
msgstr ""
13064
 
"Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
13065
 
 
13066
 
#: config/c4x/c4x.opt:79
13067
 
msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
13068
 
msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
13069
 
 
13070
 
#: config/c4x/c4x.opt:83
13071
 
msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
13072
 
msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
13073
 
 
13074
 
#: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
13075
 
msgid "Save DP across ISR in small memory model"
13076
 
msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
13077
 
 
13078
 
#: config/c4x/c4x.opt:91
13079
 
msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
13080
 
msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
13081
 
 
13082
 
#: config/c4x/c4x.opt:95
13083
 
msgid "Pass arguments on the stack"
13084
 
msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
13085
 
 
13086
 
#: config/c4x/c4x.opt:99
13087
 
msgid "Use MPYI instruction for C3x"
13088
 
msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
13089
 
 
13090
 
#: config/c4x/c4x.opt:103
13091
 
msgid "Enable parallel instructions"
13092
 
msgstr "Parallele Befehle einschalten"
13093
 
 
13094
 
#: config/c4x/c4x.opt:107
13095
 
msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13096
 
msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
13097
 
 
13098
 
#: config/c4x/c4x.opt:115
13099
 
msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
13100
 
msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
13101
 
 
13102
 
#: config/c4x/c4x.opt:119
13103
 
msgid "Pass arguments in registers"
13104
 
msgstr "Argumente über Register übergeben"
13105
 
 
13106
 
#: config/c4x/c4x.opt:123
13107
 
msgid "Enable use of RTPB instruction"
13108
 
msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
13109
 
 
13110
 
#: config/c4x/c4x.opt:127
13111
 
msgid "Enable use of RTPS instruction"
13112
 
msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
13113
 
 
13114
 
#: config/c4x/c4x.opt:131
13115
 
msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
13116
 
msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
13117
 
 
13118
 
#: config/c4x/c4x.opt:135
13119
 
msgid "Small memory model"
13120
 
msgstr "Kleines Speichermodell"
13121
 
 
13122
 
#: config/c4x/c4x.opt:139
13123
 
msgid "Emit code compatible with TI tools"
13124
 
msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
13125
 
 
13126
 
#: config/pa/pa-hpux.opt:23
13127
 
msgid "Generate cpp defines for server IO"
13128
 
msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
13129
 
 
13130
 
#: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13131
 
#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13132
 
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13133
 
msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
13134
 
 
13135
 
#: config/pa/pa-hpux.opt:31
13136
 
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13137
 
msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
13138
 
 
13139
 
#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13140
 
msgid "Generate PA1.0 code"
13141
 
msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
13142
 
 
13143
 
#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13144
 
msgid "Generate PA1.1 code"
13145
 
msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
13146
 
 
13147
 
#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13148
 
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13149
 
msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
13150
 
 
13151
 
#: config/pa/pa.opt:35
13152
 
msgid "Generate code for huge switch statements"
13153
 
msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
13154
 
 
13155
 
#: config/pa/pa.opt:39
13156
 
msgid "Disable FP regs"
13157
 
msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
13158
 
 
13159
 
#: config/pa/pa.opt:43
13160
 
msgid "Disable indexed addressing"
13161
 
msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
13162
 
 
13163
 
#: config/pa/pa.opt:47
13164
 
msgid "Generate fast indirect calls"
13165
 
msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
13166
 
 
13167
 
#: config/pa/pa.opt:55
13168
 
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13169
 
msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
13170
 
 
13171
 
#: config/pa/pa.opt:59
13172
 
msgid "Put jumps in call delay slots"
13173
 
msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
13174
 
 
13175
 
#: config/pa/pa.opt:64
13176
 
msgid "Enable linker optimizations"
13177
 
msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
13178
 
 
13179
 
#: config/pa/pa.opt:68
13180
 
msgid "Always generate long calls"
13181
 
msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
13182
 
 
13183
 
#: config/pa/pa.opt:72
13184
 
msgid "Emit long load/store sequences"
13185
 
msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
13186
 
 
13187
 
#: config/pa/pa.opt:80
13188
 
msgid "Disable space regs"
13189
 
msgstr "Leerregister ausschalten"
13190
 
 
13191
 
#: config/pa/pa.opt:96
13192
 
msgid "Use portable calling conventions"
13193
 
msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
13194
 
 
13195
 
#: config/pa/pa.opt:100
13196
 
msgid ""
13197
 
"Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, "
13198
 
"7200, 7300, and 8000"
13199
 
msgstr ""
13200
 
"CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, "
13201
 
"7300, und 8000"
13202
 
 
13203
 
#: config/pa/pa.opt:112
13204
 
msgid "Do not disable space regs"
13205
 
msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
13206
 
 
13207
 
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13208
 
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13209
 
msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
13210
 
 
13211
 
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13212
 
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13213
 
msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
13214
 
 
13215
 
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
13216
 
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13217
 
msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
13218
 
 
13219
 
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
13220
 
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13221
 
msgstr ""
13222
 
"Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für "
13223
 
"Gleitkomma einschalten"
13224
 
 
13225
 
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
13226
 
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13227
 
msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
13228
 
 
13229
 
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
13230
 
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13231
 
msgstr ""
13232
 
"Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu "
13233
 
"verringern"
13234
 
 
13235
 
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
13236
 
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13237
 
msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
13238
 
 
13239
 
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
13240
 
msgid "Provide libraries for the simulator"
13241
 
msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
13242
 
 
13243
 
#: config/mips/mips.opt:23
13244
 
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13245
 
msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
13246
 
 
13247
 
#: config/mips/mips.opt:27
13248
 
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13249
 
msgstr ""
13250
 
"Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
13251
 
 
13252
 
#: config/mips/mips.opt:31
13253
 
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13254
 
msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
13255
 
 
13256
 
#: config/mips/mips.opt:35
13257
 
msgid "Generate code for the given ISA"
13258
 
msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
13259
 
 
13260
 
#: config/mips/mips.opt:39
13261
 
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13262
 
msgstr ""
13263
 
"»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
13264
 
 
13265
 
#: config/mips/mips.opt:43
13266
 
msgid "Trap on integer divide by zero"
13267
 
msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
13268
 
 
13269
 
#: config/mips/mips.opt:47
13270
 
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13271
 
msgstr ""
13272
 
"Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null "
13273
 
"zu prüfen"
13274
 
 
13275
 
#: config/mips/mips.opt:51
13276
 
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13277
 
msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
13278
 
 
13279
 
#: config/mips/mips.opt:55
13280
 
msgid ""
13281
 
"Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit "
13282
 
"operations"
13283
 
msgstr ""
13284
 
"Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
13285
 
 
13286
 
#: config/mips/mips.opt:59
13287
 
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13288
 
msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
13289
 
 
13290
 
#: config/mips/mips.opt:69
13291
 
msgid "Use big-endian byte order"
13292
 
msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
13293
 
 
13294
 
#: config/mips/mips.opt:73
13295
 
msgid "Use little-endian byte order"
13296
 
msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
13297
 
 
13298
 
#: config/mips/mips.opt:77 config/iq2000/iq2000.opt:31
13299
 
msgid "Use ROM instead of RAM"
13300
 
msgstr "ROM statt RAM verwenden"
13301
 
 
13302
 
#: config/mips/mips.opt:81
13303
 
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13304
 
msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
13305
 
 
13306
 
#: config/mips/mips.opt:85
13307
 
msgid "Work around certain R4000 errata"
13308
 
msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
13309
 
 
13310
 
#: config/mips/mips.opt:89
13311
 
msgid "Work around certain R4400 errata"
13312
 
msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
13313
 
 
13314
 
#: config/mips/mips.opt:93
13315
 
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13316
 
msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
13317
 
 
13318
 
#: config/mips/mips.opt:97
13319
 
msgid "Work around certain VR4120 errata"
13320
 
msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
13321
 
 
13322
 
#: config/mips/mips.opt:101
13323
 
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13324
 
msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
13325
 
 
13326
 
#: config/mips/mips.opt:105
13327
 
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13328
 
msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
13329
 
 
13330
 
#: config/mips/mips.opt:109
13331
 
msgid "FP exceptions are enabled"
13332
 
msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
13333
 
 
13334
 
#: config/mips/mips.opt:113
13335
 
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13336
 
msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
13337
 
 
13338
 
#: config/mips/mips.opt:117
13339
 
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13340
 
msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
13341
 
 
13342
 
#: config/mips/mips.opt:121
13343
 
msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
13344
 
msgstr ""
13345
 
"FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen "
13346
 
"werden"
13347
 
 
13348
 
#: config/mips/mips.opt:125
13349
 
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13350
 
msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
13351
 
 
13352
 
#: config/mips/mips.opt:129
13353
 
msgid "Use 32-bit general registers"
13354
 
msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
13355
 
 
13356
 
#: config/mips/mips.opt:133
13357
 
msgid "Use 64-bit general registers"
13358
 
msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
13359
 
 
13360
 
#: config/mips/mips.opt:137
13361
 
msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
13362
 
msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen erlauben"
13363
 
 
13364
 
#: config/mips/mips.opt:141
13365
 
msgid "Generate code for ISA level N"
13366
 
msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
13367
 
 
13368
 
#: config/mips/mips.opt:145
13369
 
msgid "Generate mips16 code"
13370
 
msgstr "mips16-Code erzeugen"
13371
 
 
13372
 
#: config/mips/mips.opt:149
13373
 
msgid "Use MIPS-3D instructions"
13374
 
msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
13375
 
 
13376
 
#: config/mips/mips.opt:153
13377
 
msgid "Use indirect calls"
13378
 
msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
13379
 
 
13380
 
#: config/mips/mips.opt:157
13381
 
msgid "Use a 32-bit long type"
13382
 
msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
13383
 
 
13384
 
#: config/mips/mips.opt:161
13385
 
msgid "Use a 64-bit long type"
13386
 
msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
13387
 
 
13388
 
#: config/mips/mips.opt:165
13389
 
msgid "Don't optimize block moves"
13390
 
msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
13391
 
 
13392
 
#: config/mips/mips.opt:169
13393
 
msgid "Use the mips-tfile postpass"
13394
 
msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
13395
 
 
13396
 
#: config/mips/mips.opt:173
13397
 
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
13398
 
msgstr ""
13399
 
"Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline "
13400
 
"aufgerufen werden"
13401
 
 
13402
 
#: config/mips/mips.opt:177
13403
 
msgid "Generate normal-mode code"
13404
 
msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
13405
 
 
13406
 
#: config/mips/mips.opt:181
13407
 
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
13408
 
msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
13409
 
 
13410
 
#: config/mips/mips.opt:185
13411
 
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
13412
 
msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
13413
 
 
13414
 
#: config/mips/mips.opt:189
13415
 
msgid ""
13416
 
"When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared "
13417
 
"libraries"
13418
 
msgstr ""
13419
 
"Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte "
13420
 
"Bibliotheken tauglich machen"
13421
 
 
13422
 
#: config/mips/mips.opt:193
13423
 
msgid ""
13424
 
"Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
13425
 
msgstr ""
13426
 
"Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
13427
 
 
13428
 
#: config/mips/mips.opt:197
13429
 
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
13430
 
msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
13431
 
 
13432
 
#: config/mips/mips.opt:201
13433
 
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
13434
 
msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
13435
 
 
13436
 
#: config/mips/mips.opt:205
13437
 
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
13438
 
msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
13439
 
 
13440
 
#: config/mips/mips.opt:209
13441
 
msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
13442
 
msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
13443
 
 
13444
 
#: config/mips/mips.opt:213 config/iq2000/iq2000.opt:44
13445
 
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
13446
 
msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
13447
 
 
13448
 
#: config/mips/mips.opt:217
13449
 
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
13450
 
msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
13451
 
 
13452
 
#: config/mips/mips.opt:221
13453
 
msgid "Lift restrictions on GOT size"
13454
 
msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
13455
 
 
13456
 
#: config/fr30/fr30.opt:23
13457
 
msgid "Assume small address space"
13458
 
msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
13459
 
 
13460
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13461
 
msgid "Compile for a 68HC11"
13462
 
msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
13463
 
 
13464
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13465
 
msgid "Compile for a 68HC12"
13466
 
msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
13467
 
 
13468
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13469
 
msgid "Compile for a 68HCS12"
13470
 
msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
13471
 
 
13472
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13473
 
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13474
 
msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
13475
 
 
13476
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13477
 
msgid "Min/max instructions allowed"
13478
 
msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
13479
 
 
13480
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13481
 
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13482
 
msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
13483
 
 
13484
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13485
 
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13486
 
msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
13487
 
 
13488
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13489
 
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13490
 
msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
13491
 
 
13492
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13493
 
msgid "Min/max instructions not allowed"
13494
 
msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
13495
 
 
13496
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13497
 
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13498
 
msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
13499
 
 
13500
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13501
 
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13502
 
msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
13503
 
 
13504
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13505
 
msgid "Specify the register allocation order"
13506
 
msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
13507
 
 
13508
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13509
 
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13510
 
msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
13511
 
 
13512
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13513
 
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13514
 
msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
13515
 
 
13516
 
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13517
 
msgid "Indicate the number of soft registers available"
13518
 
msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
13519
 
 
13520
 
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13521
 
msgid "Target DFLOAT double precision code"
13522
 
msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
13523
 
 
13524
 
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13525
 
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13526
 
msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
13527
 
 
13528
 
#: config/vax/vax.opt:39
13529
 
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13530
 
msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
13531
 
 
13532
 
#: config/vax/vax.opt:43
13533
 
msgid "Generate code for UNIX assembler"
13534
 
msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
13535
 
 
13536
 
#: config/vax/vax.opt:47
13537
 
msgid "Use VAXC structure conventions"
13538
 
msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
13539
 
 
13540
 
#: config/cris/linux.opt:27
13541
 
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
13542
 
msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
13543
 
 
13544
 
#: config/cris/cris.opt:45
13545
 
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
13546
 
msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
13547
 
 
13548
 
#: config/cris/cris.opt:51
13549
 
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
13550
 
msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
13551
 
 
13552
 
#: config/cris/cris.opt:56
13553
 
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
13554
 
msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
13555
 
 
13556
 
#: config/cris/cris.opt:64
13557
 
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
13558
 
msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
13559
 
 
13560
 
#: config/cris/cris.opt:71
13561
 
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
13562
 
msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
13563
 
 
13564
 
#: config/cris/cris.opt:80
13565
 
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
13566
 
msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
13567
 
 
13568
 
#: config/cris/cris.opt:89
13569
 
msgid "Do not tune stack alignment"
13570
 
msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
13571
 
 
13572
 
#: config/cris/cris.opt:98
13573
 
msgid "Do not tune writable data alignment"
13574
 
msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
13575
 
 
13576
 
#: config/cris/cris.opt:107
13577
 
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
13578
 
msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
13579
 
 
13580
 
#: config/cris/cris.opt:116
13581
 
msgid "Align code and data to 32 bits"
13582
 
msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
13583
 
 
13584
 
#: config/cris/cris.opt:133
13585
 
msgid "Don't align items in code or data"
13586
 
msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
13587
 
 
13588
 
#: config/cris/cris.opt:142
13589
 
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
13590
 
msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
13591
 
 
13592
 
#: config/cris/cris.opt:149
13593
 
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
13594
 
msgstr ""
13595
 
"Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, "
13596
 
"solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
13597
 
 
13598
 
#: config/cris/cris.opt:158
13599
 
msgid "Override -mbest-lib-options"
13600
 
msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
13601
 
 
13602
 
#: config/cris/cris.opt:165
13603
 
msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
13604
 
msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
13605
 
 
13606
 
#: config/cris/cris.opt:169
13607
 
msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
13608
 
msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
13609
 
 
13610
 
#: config/cris/cris.opt:173
13611
 
msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
13612
 
msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
13613
 
 
13614
 
#: config/cris/aout.opt:27
13615
 
msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
13616
 
msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
13617
 
 
13618
 
#: config/cris/aout.opt:33
13619
 
msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
13620
 
msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
13621
 
 
13622
 
#: config/h8300/h8300.opt:23
13623
 
msgid "Generate H8S code"
13624
 
msgstr "H8S-Code erzeugen"
13625
 
 
13626
 
#: config/h8300/h8300.opt:27
13627
 
msgid "Generate H8SX code"
13628
 
msgstr "H8SX-Code erzeugen"
13629
 
 
13630
 
#: config/h8300/h8300.opt:31
13631
 
msgid "Generate H8S/2600 code"
13632
 
msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
13633
 
 
13634
 
#: config/h8300/h8300.opt:35
13635
 
msgid "Make integers 32 bits wide"
13636
 
msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
13637
 
 
13638
 
#: config/h8300/h8300.opt:42
13639
 
msgid "Use registers for argument passing"
13640
 
msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
13641
 
 
13642
 
#: config/h8300/h8300.opt:46
13643
 
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13644
 
msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
13645
 
 
13646
 
#: config/h8300/h8300.opt:50
13647
 
msgid "Enable linker relaxing"
13648
 
msgstr "Binderlockerung einschalten"
13649
 
 
13650
 
#: config/h8300/h8300.opt:54
13651
 
msgid "Generate H8/300H code"
13652
 
msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
13653
 
 
13654
 
#: config/h8300/h8300.opt:58
13655
 
msgid "Enable the normal mode"
13656
 
msgstr "Normalen Modus einschalten"
13657
 
 
13658
 
#: config/h8300/h8300.opt:62
13659
 
msgid "Use H8/300 alignment rules"
13660
 
msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
13661
 
 
13662
 
#: config/v850/v850.opt:23
13663
 
msgid "Use registers r2 and r5"
13664
 
msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
13665
 
 
13666
 
#: config/v850/v850.opt:27
13667
 
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13668
 
msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
13669
 
 
13670
 
#: config/v850/v850.opt:31
13671
 
msgid "Enable backend debugging"
13672
 
msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
13673
 
 
13674
 
#: config/v850/v850.opt:35
13675
 
msgid "Do not use the callt instruction"
13676
 
msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
13677
 
 
13678
 
#: config/v850/v850.opt:39
13679
 
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13680
 
msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
13681
 
 
13682
 
#: config/v850/v850.opt:43
13683
 
msgid "Support Green Hills ABI"
13684
 
msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
13685
 
 
13686
 
#: config/v850/v850.opt:47
13687
 
msgid "Prohibit PC relative function calls"
13688
 
msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
13689
 
 
13690
 
#: config/v850/v850.opt:51
13691
 
msgid "Use stubs for function prologues"
13692
 
msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
13693
 
 
13694
 
#: config/v850/v850.opt:55
13695
 
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13696
 
msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
13697
 
 
13698
 
#: config/v850/v850.opt:59
13699
 
msgid "Enable the use of the short load instructions"
13700
 
msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
13701
 
 
13702
 
#: config/v850/v850.opt:63
13703
 
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13704
 
msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
13705
 
 
13706
 
#: config/v850/v850.opt:67
13707
 
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13708
 
msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
13709
 
 
13710
 
#: config/v850/v850.opt:71
13711
 
msgid "Enforce strict alignment"
13712
 
msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
13713
 
 
13714
 
#: config/v850/v850.opt:78
13715
 
msgid "Compile for the v850 processor"
13716
 
msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
13717
 
 
13718
 
#: config/v850/v850.opt:82
13719
 
msgid "Compile for the v850e processor"
13720
 
msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
13721
 
 
13722
 
#: config/v850/v850.opt:86
13723
 
msgid "Compile for the v850e1 processor"
13724
 
msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
13725
 
 
13726
 
#: config/v850/v850.opt:90
13727
 
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13728
 
msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
13729
 
 
13730
 
#: config/mmix/mmix.opt:24
13731
 
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13732
 
msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
13733
 
 
13734
 
#: config/mmix/mmix.opt:28
13735
 
msgid "Use register stack for parameters and return value"
13736
 
msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
13737
 
 
13738
 
#: config/mmix/mmix.opt:32
13739
 
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13740
 
msgstr ""
13741
 
"Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
13742
 
 
13743
 
#: config/mmix/mmix.opt:37
13744
 
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13745
 
msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
13746
 
 
13747
 
#: config/mmix/mmix.opt:41
13748
 
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13749
 
msgstr ""
13750
 
"Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
13751
 
 
13752
 
#: config/mmix/mmix.opt:45
13753
 
msgid ""
13754
 
"Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor "
13755
 
"(not the dividend)"
13756
 
msgstr ""
13757
 
"Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor "
13758
 
"(nicht der Dividend) erzeugen"
13759
 
 
13760
 
#: config/mmix/mmix.opt:49
13761
 
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13762
 
msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
13763
 
 
13764
 
#: config/mmix/mmix.opt:53
13765
 
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13766
 
msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
13767
 
 
13768
 
#: config/mmix/mmix.opt:57
13769
 
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13770
 
msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
13771
 
 
13772
 
#: config/mmix/mmix.opt:61
13773
 
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13774
 
msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
13775
 
 
13776
 
#: config/mmix/mmix.opt:65
13777
 
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13778
 
msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
13779
 
 
13780
 
#: config/mmix/mmix.opt:79
13781
 
msgid "Use addresses that allocate global registers"
13782
 
msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
13783
 
 
13784
 
#: config/mmix/mmix.opt:83
13785
 
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13786
 
msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
13787
 
 
13788
 
#: config/mmix/mmix.opt:87
13789
 
msgid "Generate a single exit point for each function"
13790
 
msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
13791
 
 
13792
 
#: config/mmix/mmix.opt:91
13793
 
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13794
 
msgstr ""
13795
 
"Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
13796
 
 
13797
 
#: config/mmix/mmix.opt:95
13798
 
msgid "Set start-address of the program"
13799
 
msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
13800
 
 
13801
 
#: config/mmix/mmix.opt:99
13802
 
msgid "Set start-address of data"
13803
 
msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
13804
 
 
13805
 
#: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
13806
 
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
13807
 
msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
13808
 
 
13809
 
#: config/iq2000/iq2000.opt:27
13810
 
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
13811
 
msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
13812
 
 
13813
 
#: config/iq2000/iq2000.opt:35
13814
 
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13815
 
msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
13816
 
 
13817
 
#: config/iq2000/iq2000.opt:40
13818
 
msgid "No default crt0.o"
13819
 
msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
13820
 
 
13821
 
#: config/bfin/bfin.opt:23
13822
 
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
13823
 
msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
13824
 
 
13825
 
#: config/bfin/bfin.opt:27
13826
 
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
13827
 
msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
13828
 
 
13829
 
#: config/bfin/bfin.opt:31
13830
 
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
13831
 
msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
13832
 
 
13833
 
#: config/bfin/bfin.opt:36
13834
 
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
13835
 
msgstr ""
13836
 
"Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
13837
 
 
13838
 
#: config/bfin/bfin.opt:40
13839
 
msgid "Enabled ID based shared library"
13840
 
msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
13841
 
 
13842
 
#: config/bfin/bfin.opt:48
13843
 
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
13844
 
msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
13845
 
 
13846
 
#: config/mt/mt.opt:23
13847
 
msgid "Use byte loads and stores when generating code."
13848
 
msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
13849
 
 
13850
 
#: config/mt/mt.opt:31
13851
 
msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
13852
 
msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
13853
 
 
13854
 
#: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
13855
 
#: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
13856
 
msgid "Internal debug switch"
13857
 
msgstr "Interner Debug-Schalter"
13858
 
 
13859
 
#: config/vxworks.opt:24
13860
 
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
13861
 
msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
13862
 
 
13863
 
#: config/vxworks.opt:31
13864
 
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
13865
 
msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
13866
 
 
13867
 
#: config/darwin.opt:23
13868
 
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13869
 
msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
13870
 
 
13871
 
#: config/darwin.opt:27
13872
 
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13873
 
msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
13874
 
 
13875
 
#: config/darwin.opt:31
13876
 
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13877
 
msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
13878
 
 
13879
 
#: config/darwin.opt:35
13880
 
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
13881
 
msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
13882
 
 
13883
 
#: config/darwin.opt:39
13884
 
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
13885
 
msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
13886
 
 
13887
 
#: config/lynx.opt:23
13888
 
msgid "Support legacy multi-threading"
13889
 
msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
13890
 
 
13891
 
#: config/lynx.opt:27
13892
 
msgid "Use shared libraries"
13893
 
msgstr "Shared Libraries verwenden"
13894
 
 
13895
 
#: config/lynx.opt:31
13896
 
msgid "Support multi-threading"
13897
 
msgstr "Multi-Threading unterstützen"
13898
 
 
13899
 
#: config/score/score.opt:31
13900
 
msgid "Disable bcnz instruction"
13901
 
msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
13902
 
 
13903
 
#: config/score/score.opt:35
13904
 
msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13905
 
msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
13906
 
 
13907
 
#: config/score/score.opt:39
13908
 
msgid "Support SCORE 5 ISA"
13909
 
msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
13910
 
 
13911
 
#: config/score/score.opt:43
13912
 
msgid "Support SCORE 5U ISA"
13913
 
msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
13914
 
 
13915
 
#: config/score/score.opt:47
13916
 
msgid "Support SCORE 7 ISA"
13917
 
msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
13918
 
 
13919
 
#: config/score/score.opt:51
13920
 
msgid "Support SCORE 7D ISA"
13921
 
msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
13922
 
 
13923
 
#: config/score/score.opt:55
13924
 
msgid "Support SCORE 3 ISA"
13925
 
msgstr ""
13926
 
 
13927
 
#: config/score/score.opt:59
13928
 
msgid "Support SCORE 3d ISA"
13929
 
msgstr ""
13930
 
 
13931
 
#: config/linux.opt:24
13932
 
msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
13933
 
msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden"
13934
 
 
13935
 
#: config/linux.opt:28
13936
 
msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
13937
 
msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
13938
 
 
13939
 
#: c.opt:41
13940
 
msgid ""
13941
 
"Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables "
13942
 
"the <answer> to <question>"
13943
 
msgstr ""
13944
 
"Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet "
13945
 
"die <Antwort> auf <Frage> aus"
13946
 
 
13947
 
#: c.opt:45
13948
 
msgid "Do not discard comments"
13949
 
msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
13950
 
 
13951
 
#: c.opt:49
13952
 
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13953
 
msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
13954
 
 
13955
 
#: c.opt:53
13956
 
msgid ""
13957
 
"Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> "
13958
 
"is taken to be 1"
13959
 
msgstr ""
13960
 
"Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird "
13961
 
"<Wert> auf 1 gesetzt"
13962
 
 
13963
 
#: c.opt:60
13964
 
msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
13965
 
msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
13966
 
 
13967
 
#: c.opt:64
13968
 
msgid "Print the name of header files as they are used"
13969
 
msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
13970
 
 
13971
 
#: c.opt:68 c.opt:796
13972
 
msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
13973
 
msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
13974
 
 
13975
 
#: c.opt:72
13976
 
msgid "Generate make dependencies"
13977
 
msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
13978
 
 
13979
 
#: c.opt:76
13980
 
msgid "Generate make dependencies and compile"
13981
 
msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
13982
 
 
13983
 
#: c.opt:80
13984
 
msgid "Write dependency output to the given file"
13985
 
msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
13986
 
 
13987
 
#: c.opt:84
13988
 
msgid "Treat missing header files as generated files"
13989
 
msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
13990
 
 
13991
 
#: c.opt:88
13992
 
msgid "Like -M but ignore system header files"
13993
 
msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
13994
 
 
13995
 
#: c.opt:92
13996
 
msgid "Like -MD but ignore system header files"
13997
 
msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
13998
 
 
13999
 
#: c.opt:96
14000
 
msgid "Generate phony targets for all headers"
14001
 
msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
14002
 
 
14003
 
#: c.opt:100
14004
 
msgid "Add a MAKE-quoted target"
14005
 
msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
14006
 
 
14007
 
#: c.opt:104
14008
 
msgid "Add an unquoted target"
14009
 
msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
14010
 
 
14011
 
#: c.opt:108
14012
 
msgid "Do not generate #line directives"
14013
 
msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
14014
 
 
14015
 
#: c.opt:112
14016
 
msgid "Undefine <macro>"
14017
 
msgstr "<Makro> undefinieren"
14018
 
 
14019
 
#: c.opt:116
14020
 
msgid ""
14021
 
"Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant "
14022
 
"compiler"
14023
 
msgstr ""
14024
 
"Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler "
14025
 
"ändern werden, warnen"
14026
 
 
14027
 
#: c.opt:120
14028
 
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14029
 
msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
14030
 
 
14031
 
#: c.opt:124
14032
 
msgid "Enable most warning messages"
14033
 
msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
14034
 
 
14035
 
#: c.opt:128
14036
 
msgid ""
14037
 
"Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage "
14038
 
"collector"
14039
 
msgstr ""
14040
 
"Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector "
14041
 
"abgefangen wird"
14042
 
 
14043
 
#: c.opt:132
14044
 
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14045
 
msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
14046
 
 
14047
 
#: c.opt:136
14048
 
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14049
 
msgstr ""
14050
 
"Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, "
14051
 
"warnen"
14052
 
 
14053
 
#: c.opt:141
14054
 
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14055
 
msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
14056
 
 
14057
 
#: c.opt:145
14058
 
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14059
 
msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
14060
 
 
14061
 
#: c.opt:149
14062
 
msgid ""
14063
 
"Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more "
14064
 
"than one physical line"
14065
 
msgstr ""
14066
 
"Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die "
14067
 
"mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
14068
 
 
14069
 
#: c.opt:153
14070
 
msgid "Synonym for -Wcomment"
14071
 
msgstr "Synonym für -Wcomment"
14072
 
 
14073
 
#: c.opt:157
14074
 
msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
14075
 
msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
14076
 
 
14077
 
#: c.opt:161
14078
 
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14079
 
msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
14080
 
 
14081
 
#: c.opt:165
14082
 
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14083
 
msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
14084
 
 
14085
 
#: c.opt:169
14086
 
msgid "Warn about deprecated compiler features"
14087
 
msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
14088
 
 
14089
 
#: c.opt:173
14090
 
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14091
 
msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
14092
 
 
14093
 
#: c.opt:177
14094
 
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14095
 
msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
14096
 
 
14097
 
#: c.opt:181
14098
 
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14099
 
msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
14100
 
 
14101
 
#: c.opt:189
14102
 
msgid "Make implicit function declarations an error"
14103
 
msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
14104
 
 
14105
 
#: c.opt:193
14106
 
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14107
 
msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
14108
 
 
14109
 
#: c.opt:197
14110
 
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14111
 
msgstr ""
14112
 
"Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
14113
 
 
14114
 
#: c.opt:201
14115
 
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14116
 
msgstr ""
14117
 
"Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
14118
 
 
14119
 
#: c.opt:205
14120
 
msgid "Warn about format strings that are not literals"
14121
 
msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
14122
 
 
14123
 
#: c.opt:209
14124
 
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14125
 
msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
14126
 
 
14127
 
#: c.opt:213
14128
 
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14129
 
msgstr ""
14130
 
"Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
14131
 
 
14132
 
#: c.opt:217
14133
 
msgid "Warn about zero-length formats"
14134
 
msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
14135
 
 
14136
 
#: c.opt:224
14137
 
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14138
 
msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
14139
 
 
14140
 
#: c.opt:231
14141
 
msgid "Warn about implicit function declarations"
14142
 
msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
14143
 
 
14144
 
#: c.opt:235
14145
 
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14146
 
msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
14147
 
 
14148
 
#: c.opt:239
14149
 
msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
14150
 
msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
14151
 
 
14152
 
#: c.opt:243
14153
 
msgid ""
14154
 
"Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14155
 
msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
14156
 
 
14157
 
#: c.opt:247
14158
 
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14159
 
msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
14160
 
 
14161
 
#: c.opt:251
14162
 
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14163
 
msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
14164
 
 
14165
 
#: c.opt:255
14166
 
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14167
 
msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
14168
 
 
14169
 
#: c.opt:259
14170
 
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14171
 
msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
14172
 
 
14173
 
#: c.opt:263
14174
 
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14175
 
msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
14176
 
 
14177
 
#: c.opt:267
14178
 
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14179
 
msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
14180
 
 
14181
 
#: c.opt:271
14182
 
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14183
 
msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
14184
 
 
14185
 
#: c.opt:275
14186
 
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14187
 
msgstr ""
14188
 
"Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
14189
 
 
14190
 
#: c.opt:279
14191
 
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14192
 
msgstr ""
14193
 
"Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, "
14194
 
"warnen"
14195
 
 
14196
 
#: c.opt:283
14197
 
msgid "Warn about global functions without prototypes"
14198
 
msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
14199
 
 
14200
 
#: c.opt:287
14201
 
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14202
 
msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
14203
 
 
14204
 
#: c.opt:291
14205
 
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14206
 
msgstr ""
14207
 
"Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
14208
 
 
14209
 
#: c.opt:295
14210
 
msgid ""
14211
 
"Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14212
 
msgstr ""
14213
 
"Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates "
14214
 
"angegeben werden"
14215
 
 
14216
 
#: c.opt:299
14217
 
msgid "Warn about non-virtual destructors"
14218
 
msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
14219
 
 
14220
 
#: c.opt:303
14221
 
msgid ""
14222
 
"Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14223
 
msgstr ""
14224
 
"Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert "
14225
 
"sind, übergeben wird"
14226
 
 
14227
 
#: c.opt:307
14228
 
msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14229
 
msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
14230
 
 
14231
 
#: c.opt:311
14232
 
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
14233
 
msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
14234
 
 
14235
 
#: c.opt:315
14236
 
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
14237
 
msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
14238
 
 
14239
 
#: c.opt:319
14240
 
msgid ""
14241
 
"Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the "
14242
 
"standard"
14243
 
msgstr ""
14244
 
"Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable "
14245
 
"Länge ist"
14246
 
 
14247
 
#: c.opt:323
14248
 
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
14249
 
msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
14250
 
 
14251
 
#: c.opt:327
14252
 
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
14253
 
msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
14254
 
 
14255
 
#: c.opt:331
14256
 
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
14257
 
msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
14258
 
 
14259
 
#: c.opt:335
14260
 
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
14261
 
msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
14262
 
 
14263
 
#: c.opt:339
14264
 
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
14265
 
msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
14266
 
 
14267
 
#: c.opt:343
14268
 
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
14269
 
msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
14270
 
 
14271
 
#: c.opt:347
14272
 
msgid "Warn about misuses of pragmas"
14273
 
msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
14274
 
 
14275
 
#: c.opt:351
14276
 
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
14277
 
msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
14278
 
 
14279
 
#: c.opt:355
14280
 
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
14281
 
msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
14282
 
 
14283
 
#: c.opt:359
14284
 
msgid "Warn when the compiler reorders code"
14285
 
msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
14286
 
 
14287
 
#: c.opt:363
14288
 
msgid ""
14289
 
"Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about "
14290
 
"inconsistent return types (C++)"
14291
 
msgstr ""
14292
 
"Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten "
14293
 
"Rückgabetypen (C++) warnen"
14294
 
 
14295
 
#: c.opt:367
14296
 
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
14297
 
msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
14298
 
 
14299
 
#: c.opt:371
14300
 
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
14301
 
msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
14302
 
 
14303
 
#: c.opt:375
14304
 
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
14305
 
msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
14306
 
 
14307
 
#: c.opt:379
14308
 
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
14309
 
msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
14310
 
 
14311
 
#: c.opt:383
14312
 
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
14313
 
msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
14314
 
 
14315
 
#: c.opt:387
14316
 
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
14317
 
msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
14318
 
 
14319
 
#: c.opt:391
14320
 
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
14321
 
msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
14322
 
 
14323
 
#: c.opt:395
14324
 
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
14325
 
msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
14326
 
 
14327
 
#: c.opt:399 common.opt:157
14328
 
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14329
 
msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
14330
 
 
14331
 
#: c.opt:403
14332
 
msgid "Warn about features not present in traditional C"
14333
 
msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
14334
 
 
14335
 
#: c.opt:407
14336
 
msgid ""
14337
 
"Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the "
14338
 
"program"
14339
 
msgstr ""
14340
 
"Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes "
14341
 
"beeinflussen könnten"
14342
 
 
14343
 
#: c.opt:411
14344
 
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
14345
 
msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
14346
 
 
14347
 
#: c.opt:415
14348
 
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
14349
 
msgstr ""
14350
 
"Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
14351
 
 
14352
 
#: c.opt:419
14353
 
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
14354
 
msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
14355
 
 
14356
 
#: c.opt:423
14357
 
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
14358
 
msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
14359
 
 
14360
 
#: c.opt:427
14361
 
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
14362
 
msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
14363
 
 
14364
 
#: c.opt:431
14365
 
msgid ""
14366
 
"In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals "
14367
 
"to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course "
14368
 
"not deprecated by the ISO C standard."
14369
 
msgstr ""
14370
 
"In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von "
14371
 
"Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist "
14372
 
"die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
14373
 
 
14374
 
#: c.opt:435
14375
 
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
14376
 
msgstr ""
14377
 
"Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung "
14378
 
"unterscheidet"
14379
 
 
14380
 
#: c.opt:439
14381
 
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
14382
 
msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
14383
 
 
14384
 
#: c.opt:447
14385
 
msgid "Enforce class member access control semantics"
14386
 
msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
14387
 
 
14388
 
#: c.opt:454
14389
 
msgid "Change when template instances are emitted"
14390
 
msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
14391
 
 
14392
 
#: c.opt:458
14393
 
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
14394
 
msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
14395
 
 
14396
 
#: c.opt:462
14397
 
msgid "Recognize built-in functions"
14398
 
msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
14399
 
 
14400
 
#: c.opt:469
14401
 
msgid "Check the return value of new"
14402
 
msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
14403
 
 
14404
 
#: c.opt:473
14405
 
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
14406
 
msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
14407
 
 
14408
 
#: c.opt:477
14409
 
msgid "Reduce the size of object files"
14410
 
msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
14411
 
 
14412
 
#: c.opt:481
14413
 
msgid "Use class <name> for constant strings"
14414
 
msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
14415
 
 
14416
 
#: c.opt:485
14417
 
msgid "Inline member functions by default"
14418
 
msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
14419
 
 
14420
 
#: c.opt:489
14421
 
msgid "Permit '$' as an identifier character"
14422
 
msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
14423
 
 
14424
 
#: c.opt:496
14425
 
msgid "Generate code to check exception specifications"
14426
 
msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
14427
 
 
14428
 
#: c.opt:503
14429
 
msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
14430
 
msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
14431
 
 
14432
 
#: c.opt:507
14433
 
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
14434
 
msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
14435
 
 
14436
 
#: c.opt:511
14437
 
msgid "Specify the default character set for source files"
14438
 
msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
14439
 
 
14440
 
#: c.opt:519
14441
 
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
14442
 
msgstr ""
14443
 
"Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung "
14444
 
"ist für die Schleife lokal"
14445
 
 
14446
 
#: c.opt:523
14447
 
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
14448
 
msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
14449
 
 
14450
 
#: c.opt:527
14451
 
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
14452
 
msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
14453
 
 
14454
 
#: c.opt:531
14455
 
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
14456
 
msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
14457
 
 
14458
 
#: c.opt:535
14459
 
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
14460
 
msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
14461
 
 
14462
 
#: c.opt:548
14463
 
msgid "Assume normal C execution environment"
14464
 
msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
14465
 
 
14466
 
#: c.opt:552
14467
 
msgid "Enable support for huge objects"
14468
 
msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
14469
 
 
14470
 
#: c.opt:556
14471
 
msgid "Export functions even if they can be inlined"
14472
 
msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
14473
 
 
14474
 
#: c.opt:560
14475
 
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
14476
 
msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
14477
 
 
14478
 
#: c.opt:564
14479
 
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
14480
 
msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
14481
 
 
14482
 
#: c.opt:568
14483
 
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
14484
 
msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
14485
 
 
14486
 
#: c.opt:575
14487
 
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
14488
 
msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
14489
 
 
14490
 
#: c.opt:585
14491
 
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
14492
 
msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
14493
 
 
14494
 
#: c.opt:589
14495
 
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
14496
 
msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
14497
 
 
14498
 
#: c.opt:601
14499
 
msgid ""
14500
 
"Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ "
14501
 
"ivars, if needed"
14502
 
msgstr ""
14503
 
"Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung "
14504
 
"von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
14505
 
 
14506
 
#: c.opt:605
14507
 
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
14508
 
msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
14509
 
 
14510
 
#: c.opt:611
14511
 
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
14512
 
msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
14513
 
 
14514
 
#: c.opt:615
14515
 
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
14516
 
msgstr ""
14517
 
"Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
14518
 
 
14519
 
#: c.opt:620
14520
 
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
14521
 
msgstr ""
14522
 
"Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
14523
 
 
14524
 
#: c.opt:628
14525
 
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
14526
 
msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
14527
 
 
14528
 
#: c.opt:632
14529
 
msgid "Enable optional diagnostics"
14530
 
msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
14531
 
 
14532
 
#: c.opt:639
14533
 
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
14534
 
msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
14535
 
 
14536
 
#: c.opt:643
14537
 
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
14538
 
msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
14539
 
 
14540
 
#: c.opt:647
14541
 
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
14542
 
msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
14543
 
 
14544
 
#: c.opt:651
14545
 
msgid ""
14546
 
"Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped "
14547
 
"in at runtime"
14548
 
msgstr ""
14549
 
"Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur "
14550
 
"Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
14551
 
 
14552
 
#: c.opt:655
14553
 
msgid "Enable automatic template instantiation"
14554
 
msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
14555
 
 
14556
 
#: c.opt:659
14557
 
msgid "Generate run time type descriptor information"
14558
 
msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
14559
 
 
14560
 
#: c.opt:663
14561
 
msgid "Use the same size for double as for float"
14562
 
msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
14563
 
 
14564
 
#: c.opt:671
14565
 
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
14566
 
msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
14567
 
 
14568
 
#: c.opt:675
14569
 
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
14570
 
msgstr ""
14571
 
"Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld "
14572
 
"vorzeichenbehaftet machen"
14573
 
 
14574
 
#: c.opt:679
14575
 
msgid "Make \"char\" signed by default"
14576
 
msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
14577
 
 
14578
 
#: c.opt:686
14579
 
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
14580
 
msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
14581
 
 
14582
 
#: c.opt:693
14583
 
msgid "Distance between tab stops for column reporting"
14584
 
msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
14585
 
 
14586
 
#: c.opt:697
14587
 
msgid "Specify maximum template instantiation depth"
14588
 
msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
14589
 
 
14590
 
#: c.opt:704
14591
 
msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
14592
 
msgstr ""
14593
 
"Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte "
14594
 
"erzeugen"
14595
 
 
14596
 
#: c.opt:708
14597
 
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
14598
 
msgstr ""
14599
 
"Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld "
14600
 
"vorzeichenunbehaftet machen"
14601
 
 
14602
 
#: c.opt:712
14603
 
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
14604
 
msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
14605
 
 
14606
 
#: c.opt:716
14607
 
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
14608
 
msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
14609
 
 
14610
 
#: c.opt:720
14611
 
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
14612
 
msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
14613
 
 
14614
 
#: c.opt:724
14615
 
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
14616
 
msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
14617
 
 
14618
 
#: c.opt:728
14619
 
msgid "Discard unused virtual functions"
14620
 
msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
14621
 
 
14622
 
#: c.opt:732
14623
 
msgid "Implement vtables using thunks"
14624
 
msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
14625
 
 
14626
 
#: c.opt:736
14627
 
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
14628
 
msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
14629
 
 
14630
 
#: c.opt:740
14631
 
msgid ""
14632
 
"Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
14633
 
msgstr ""
14634
 
"Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> "
14635
 
"umwandeln"
14636
 
 
14637
 
#: c.opt:744
14638
 
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
14639
 
msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
14640
 
 
14641
 
#: c.opt:748
14642
 
msgid "Emit cross referencing information"
14643
 
msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
14644
 
 
14645
 
#: c.opt:752
14646
 
msgid ""
14647
 
"Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
14648
 
msgstr ""
14649
 
"Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im "
14650
 
"Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
14651
 
 
14652
 
#: c.opt:756
14653
 
msgid "Dump declarations to a .decl file"
14654
 
msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
14655
 
 
14656
 
#: c.opt:760 c.opt:792
14657
 
msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
14658
 
msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
14659
 
 
14660
 
#: c.opt:764
14661
 
msgid "Accept definition of macros in <file>"
14662
 
msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
14663
 
 
14664
 
#: c.opt:768
14665
 
msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
14666
 
msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
14667
 
 
14668
 
#: c.opt:772
14669
 
msgid "Include the contents of <file> before other files"
14670
 
msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
14671
 
 
14672
 
#: c.opt:776
14673
 
msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
14674
 
msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
14675
 
 
14676
 
#: c.opt:780
14677
 
msgid "Set <dir> to be the system root directory"
14678
 
msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
14679
 
 
14680
 
#: c.opt:784
14681
 
msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
14682
 
msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
14683
 
 
14684
 
#: c.opt:788
14685
 
msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
14686
 
msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
14687
 
 
14688
 
#: c.opt:809
14689
 
msgid ""
14690
 
"Do not search standard system include directories (those specified with -"
14691
 
"isystem will still be used)"
14692
 
msgstr ""
14693
 
"Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen "
14694
 
"werden trotzdem noch verwendet)"
14695
 
 
14696
 
#: c.opt:813
14697
 
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
14698
 
msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
14699
 
 
14700
 
#: c.opt:829
14701
 
msgid "Generate C header of platform-specific features"
14702
 
msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
14703
 
 
14704
 
#: c.opt:833
14705
 
msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
14706
 
msgstr ""
14707
 
"Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung "
14708
 
"ausgeben, und anhalten"
14709
 
 
14710
 
#: c.opt:837
14711
 
msgid "Remap file names when including files"
14712
 
msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
14713
 
 
14714
 
#: c.opt:841
14715
 
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
14716
 
msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
14717
 
 
14718
 
#: c.opt:845 c.opt:873
14719
 
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
14720
 
msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
14721
 
 
14722
 
#: c.opt:849 c.opt:881
14723
 
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
14724
 
msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
14725
 
 
14726
 
#: c.opt:853
14727
 
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
14728
 
msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
14729
 
 
14730
 
#: c.opt:857
14731
 
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
14732
 
msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
14733
 
 
14734
 
#: c.opt:861
14735
 
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
14736
 
msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
14737
 
 
14738
 
#: c.opt:865
14739
 
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
14740
 
msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
14741
 
 
14742
 
#: c.opt:869
14743
 
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
14744
 
msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
14745
 
 
14746
 
#: c.opt:877
14747
 
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
14748
 
msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
14749
 
 
14750
 
#: c.opt:885
14751
 
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
14752
 
msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
14753
 
 
14754
 
#: c.opt:889
14755
 
msgid "Enable traditional preprocessing"
14756
 
msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
14757
 
 
14758
 
#: c.opt:893
14759
 
msgid "Support ISO C trigraphs"
14760
 
msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
14761
 
 
14762
 
#: c.opt:897
14763
 
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
14764
 
msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
14765
 
 
14766
 
#: c.opt:901
14767
 
msgid "Enable verbose output"
14768
 
msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
14769
 
 
14770
 
#: common.opt:27
14771
 
msgid "Display this information"
14772
 
msgstr "Diese Informationen anzeigen"
14773
 
 
14774
 
#: common.opt:31
14775
 
msgid ""
14776
 
"Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14777
 
msgstr ""
14778
 
"Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
14779
 
 
14780
 
#: common.opt:41
14781
 
msgid ""
14782
 
"Put global and static data smaller than <number> bytes into a special "
14783
 
"section (on some targets)"
14784
 
msgstr ""
14785
 
"Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten "
14786
 
"Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
14787
 
 
14788
 
#: common.opt:45
14789
 
msgid "Set optimization level to <number>"
14790
 
msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
14791
 
 
14792
 
#: common.opt:49
14793
 
msgid "Optimize for space rather than speed"
14794
 
msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
14795
 
 
14796
 
#: common.opt:53
14797
 
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14798
 
msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
14799
 
 
14800
 
#: common.opt:57
14801
 
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14802
 
msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
14803
 
 
14804
 
#: common.opt:61
14805
 
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14806
 
msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
14807
 
 
14808
 
#: common.opt:65
14809
 
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14810
 
msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
14811
 
 
14812
 
#: common.opt:69
14813
 
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14814
 
msgstr ""
14815
 
"Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
14816
 
 
14817
 
#: common.opt:73
14818
 
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14819
 
msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
14820
 
 
14821
 
#: common.opt:77
14822
 
msgid "Treat all warnings as errors"
14823
 
msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
14824
 
 
14825
 
#: common.opt:81
14826
 
msgid "Treat specified warning as error"
14827
 
msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
14828
 
 
14829
 
#: common.opt:85
14830
 
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14831
 
msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
14832
 
 
14833
 
#: common.opt:89
14834
 
msgid "Exit on the first error occurred"
14835
 
msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
14836
 
 
14837
 
#: common.opt:93
14838
 
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14839
 
msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
14840
 
 
14841
 
#: common.opt:97
14842
 
msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14843
 
msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
14844
 
 
14845
 
#: common.opt:101
14846
 
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14847
 
msgstr ""
14848
 
"Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden "
14849
 
"kann."
14850
 
 
14851
 
#: common.opt:105
14852
 
msgid ""
14853
 
"Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14854
 
msgstr ""
14855
 
"Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
14856
 
 
14857
 
#: common.opt:109
14858
 
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14859
 
msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
14860
 
 
14861
 
#: common.opt:113
14862
 
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14863
 
msgstr ""
14864
 
"Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
14865
 
 
14866
 
#: common.opt:117
14867
 
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14868
 
msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
14869
 
 
14870
 
#: common.opt:121
14871
 
msgid "Warn when one local variable shadows another"
14872
 
msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
14873
 
 
14874
 
#: common.opt:125
14875
 
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14876
 
msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
14877
 
 
14878
 
#: common.opt:129 common.opt:133
14879
 
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14880
 
msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
14881
 
 
14882
 
#: common.opt:137 common.opt:141
14883
 
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14884
 
msgstr ""
14885
 
"Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf "
14886
 
"undefiniert ist, warnen"
14887
 
 
14888
 
#: common.opt:145
14889
 
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14890
 
msgstr ""
14891
 
"Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, "
14892
 
"warnen"
14893
 
 
14894
 
#: common.opt:149
14895
 
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14896
 
msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
14897
 
 
14898
 
#: common.opt:153
14899
 
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14900
 
msgstr ""
14901
 
"Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
14902
 
 
14903
 
#: common.opt:161
14904
 
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14905
 
msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
14906
 
 
14907
 
#: common.opt:165
14908
 
msgid "Warn about code that will never be executed"
14909
 
msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
14910
 
 
14911
 
#: common.opt:169
14912
 
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14913
 
msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
14914
 
 
14915
 
#: common.opt:173
14916
 
msgid "Warn when a function is unused"
14917
 
msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
14918
 
 
14919
 
#: common.opt:177
14920
 
msgid "Warn when a label is unused"
14921
 
msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
14922
 
 
14923
 
#: common.opt:181
14924
 
msgid "Warn when a function parameter is unused"
14925
 
msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
14926
 
 
14927
 
#: common.opt:185
14928
 
msgid "Warn when an expression value is unused"
14929
 
msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
14930
 
 
14931
 
#: common.opt:189
14932
 
msgid "Warn when a variable is unused"
14933
 
msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
14934
 
 
14935
 
#: common.opt:193
14936
 
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14937
 
msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
14938
 
 
14939
 
#: common.opt:197
14940
 
msgid "Emit declaration information into <file>"
14941
 
msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
14942
 
 
14943
 
#: common.opt:210
14944
 
msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14945
 
msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
14946
 
 
14947
 
#: common.opt:214
14948
 
msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14949
 
msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
14950
 
 
14951
 
#: common.opt:232
14952
 
msgid "Align the start of functions"
14953
 
msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
14954
 
 
14955
 
#: common.opt:239
14956
 
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14957
 
msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
14958
 
 
14959
 
#: common.opt:246
14960
 
msgid "Align all labels"
14961
 
msgstr "Alle Marken ausrichten"
14962
 
 
14963
 
#: common.opt:253
14964
 
msgid "Align the start of loops"
14965
 
msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
14966
 
 
14967
 
#: common.opt:268
14968
 
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14969
 
msgstr ""
14970
 
"Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein "
14971
 
"können"
14972
 
 
14973
 
#: common.opt:272
14974
 
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14975
 
msgstr ""
14976
 
"Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich "
14977
 
"gegenseitig sein können"
14978
 
 
14979
 
#: common.opt:276
14980
 
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14981
 
msgstr ""
14982
 
"Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole "
14983
 
"Aliase sein können"
14984
 
 
14985
 
#: common.opt:280
14986
 
msgid "Assume arguments alias no other storage"
14987
 
msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
14988
 
 
14989
 
#: common.opt:284
14990
 
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14991
 
msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
14992
 
 
14993
 
#: common.opt:292
14994
 
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14995
 
msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
14996
 
 
14997
 
#: common.opt:296
14998
 
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14999
 
msgstr ""
15000
 
"Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters "
15001
 
"ersetzen"
15002
 
 
15003
 
#: common.opt:300
15004
 
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15005
 
msgstr ""
15006
 
"Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
15007
 
 
15008
 
#: common.opt:304
15009
 
msgid ""
15010
 
"Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15011
 
msgstr ""
15012
 
"Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
15013
 
 
15014
 
#: common.opt:308
15015
 
msgid ""
15016
 
"Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15017
 
msgstr ""
15018
 
"Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
15019
 
 
15020
 
#: common.opt:312
15021
 
msgid ""
15022
 
"Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15023
 
msgstr ""
15024
 
"In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
15025
 
 
15026
 
#: common.opt:316
15027
 
msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15028
 
msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
15029
 
 
15030
 
#: common.opt:320
15031
 
msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15032
 
msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
15033
 
 
15034
 
#: common.opt:327
15035
 
msgid "Save registers around function calls"
15036
 
msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
15037
 
 
15038
 
#: common.opt:331
15039
 
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15040
 
msgstr ""
15041
 
"Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
15042
 
 
15043
 
#: common.opt:335
15044
 
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15045
 
msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
15046
 
 
15047
 
#: common.opt:339
15048
 
msgid "Perform cross-jumping optimization"
15049
 
msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
15050
 
 
15051
 
#: common.opt:343
15052
 
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15053
 
msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
15054
 
 
15055
 
#: common.opt:347
15056
 
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15057
 
msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
15058
 
 
15059
 
#: common.opt:351
15060
 
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15061
 
msgstr ""
15062
 
"Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division "
15063
 
"durchgeführt wird"
15064
 
 
15065
 
#: common.opt:355
15066
 
msgid "Place data items into their own section"
15067
 
msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
15068
 
 
15069
 
#: common.opt:361
15070
 
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15071
 
msgstr ""
15072
 
"Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
15073
 
 
15074
 
#: common.opt:365
15075
 
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15076
 
msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
15077
 
 
15078
 
#: common.opt:369
15079
 
msgid "Delete useless null pointer checks"
15080
 
msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
15081
 
 
15082
 
#: common.opt:373
15083
 
msgid ""
15084
 
"How often to emit source location at the beginning of line-wrapped "
15085
 
"diagnostics"
15086
 
msgstr ""
15087
 
"Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener "
15088
 
"Diagnose ausgegeben werden"
15089
 
 
15090
 
#: common.opt:377
15091
 
msgid ""
15092
 
"Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that "
15093
 
"controls them"
15094
 
msgstr ""
15095
 
"Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die "
15096
 
"sie steuert"
15097
 
 
15098
 
#: common.opt:381
15099
 
msgid "Dump various compiler internals to a file"
15100
 
msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
15101
 
 
15102
 
#: common.opt:385
15103
 
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15104
 
msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
15105
 
 
15106
 
#: common.opt:389
15107
 
msgid ""
15108
 
"Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in "
15109
 
"debugging dumps"
15110
 
msgstr ""
15111
 
"Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-"
15112
 
"Auszügen unterdrücken"
15113
 
 
15114
 
#: common.opt:393
15115
 
msgid "Perform early inlining"
15116
 
msgstr "Frühes Inlining durchführen"
15117
 
 
15118
 
#: common.opt:397
15119
 
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15120
 
msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
15121
 
 
15122
 
#: common.opt:401 common.opt:405
15123
 
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15124
 
msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
15125
 
 
15126
 
#: common.opt:409
15127
 
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15128
 
msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
15129
 
 
15130
 
#: common.opt:413
15131
 
msgid "Enable exception handling"
15132
 
msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
15133
 
 
15134
 
#: common.opt:417
15135
 
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15136
 
msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
15137
 
 
15138
 
#: common.opt:424
15139
 
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15140
 
msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
15141
 
 
15142
 
#: common.opt:428
15143
 
msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15144
 
msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
15145
 
 
15146
 
#: common.opt:432
15147
 
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15148
 
msgstr ""
15149
 
"Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
15150
 
 
15151
 
#: common.opt:438
15152
 
msgid "Copy memory address constants into registers before use"
15153
 
msgstr ""
15154
 
"Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert "
15155
 
"werden"
15156
 
 
15157
 
#: common.opt:444
15158
 
msgid "Copy memory operands into registers before use"
15159
 
msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
15160
 
 
15161
 
#: common.opt:451
15162
 
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15163
 
msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
15164
 
 
15165
 
#: common.opt:455
15166
 
msgid "Place each function into its own section"
15167
 
msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
15168
 
 
15169
 
#: common.opt:459
15170
 
msgid "Perform global common subexpression elimination"
15171
 
msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
15172
 
 
15173
 
#: common.opt:463
15174
 
msgid ""
15175
 
"Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15176
 
msgstr ""
15177
 
"Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer "
15178
 
"Teilausdrücke durchführen"
15179
 
 
15180
 
#: common.opt:467
15181
 
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15182
 
msgstr ""
15183
 
"Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke "
15184
 
"durchführen"
15185
 
 
15186
 
#: common.opt:471
15187
 
msgid ""
15188
 
"Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15189
 
msgstr ""
15190
 
"Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem "
15191
 
"gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
15192
 
 
15193
 
#: common.opt:476
15194
 
msgid ""
15195
 
"Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15196
 
msgstr ""
15197
 
"Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung "
15198
 
"durchführen"
15199
 
 
15200
 
#: common.opt:481
15201
 
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15202
 
msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
15203
 
 
15204
 
#: common.opt:489
15205
 
msgid "Process #ident directives"
15206
 
msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
15207
 
 
15208
 
#: common.opt:493
15209
 
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15210
 
msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
15211
 
 
15212
 
#: common.opt:497
15213
 
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15214
 
msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
15215
 
 
15216
 
#: common.opt:505
15217
 
msgid "Do not generate .size directives"
15218
 
msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
15219
 
 
15220
 
#: common.opt:514
15221
 
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15222
 
msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
15223
 
 
15224
 
#: common.opt:518
15225
 
msgid "Integrate simple functions into their callers"
15226
 
msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
15227
 
 
15228
 
#: common.opt:522
15229
 
msgid "Integrate functions called once into their callers"
15230
 
msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
15231
 
 
15232
 
#: common.opt:529
15233
 
msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15234
 
msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
15235
 
 
15236
 
#: common.opt:533
15237
 
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15238
 
msgstr ""
15239
 
"Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
15240
 
 
15241
 
#: common.opt:537
15242
 
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15243
 
msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
15244
 
 
15245
 
#: common.opt:541
15246
 
msgid "Discover pure and const functions"
15247
 
msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
15248
 
 
15249
 
#: common.opt:545
15250
 
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15251
 
msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
15252
 
 
15253
 
#: common.opt:549
15254
 
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15255
 
msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
15256
 
 
15257
 
#: common.opt:553
15258
 
msgid "Type based escape and alias analysis"
15259
 
msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
15260
 
 
15261
 
#: common.opt:557
15262
 
msgid "Optimize induction variables on trees"
15263
 
msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
15264
 
 
15265
 
#: common.opt:561
15266
 
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15267
 
msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
15268
 
 
15269
 
#: common.opt:565
15270
 
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15271
 
msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
15272
 
 
15273
 
#: common.opt:569
15274
 
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15275
 
msgstr ""
15276
 
"Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
15277
 
 
15278
 
#: common.opt:573
15279
 
msgid "Give external symbols a leading underscore"
15280
 
msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
15281
 
 
15282
 
#: common.opt:577 common.opt:743 common.opt:866
15283
 
msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15284
 
msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15285
 
 
15286
 
#: common.opt:581
15287
 
msgid "Set errno after built-in math functions"
15288
 
msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
15289
 
 
15290
 
#: common.opt:585
15291
 
msgid "Report on permanent memory allocation"
15292
 
msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
15293
 
 
15294
 
#: common.opt:592
15295
 
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15296
 
msgstr ""
15297
 
"Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
15298
 
 
15299
 
#: common.opt:596
15300
 
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15301
 
msgstr ""
15302
 
"Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu "
15303
 
"verschmelzen"
15304
 
 
15305
 
#: common.opt:600
15306
 
msgid ""
15307
 
"Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-"
15308
 
"wrapping"
15309
 
msgstr ""
15310
 
"Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt "
15311
 
"Zeilenumbruch"
15312
 
 
15313
 
#: common.opt:604
15314
 
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15315
 
msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
15316
 
 
15317
 
#: common.opt:608
15318
 
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15319
 
msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
15320
 
 
15321
 
#: common.opt:612
15322
 
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15323
 
msgstr ""
15324
 
"Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm "
15325
 
"hinzufügen"
15326
 
 
15327
 
#: common.opt:616
15328
 
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15329
 
msgstr ""
15330
 
"Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm "
15331
 
"hinzufügen"
15332
 
 
15333
 
#: common.opt:620
15334
 
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15335
 
msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
15336
 
 
15337
 
#: common.opt:624
15338
 
msgid ""
15339
 
"Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed "
15340
 
"modulo scheduling"
15341
 
msgstr ""
15342
 
"Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen "
15343
 
"wurden, einschalten/ausschalten"
15344
 
 
15345
 
#: common.opt:628
15346
 
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15347
 
msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
15348
 
 
15349
 
#: common.opt:632
15350
 
msgid "When possible do not generate stack frames"
15351
 
msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
15352
 
 
15353
 
#: common.opt:636
15354
 
msgid "Do the full register move optimization pass"
15355
 
msgstr ""
15356
 
"Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
15357
 
 
15358
 
#: common.opt:640
15359
 
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15360
 
msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
15361
 
 
15362
 
#: common.opt:644
15363
 
msgid "Pack structure members together without holes"
15364
 
msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
15365
 
 
15366
 
#: common.opt:648
15367
 
msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15368
 
msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
15369
 
 
15370
 
#: common.opt:652
15371
 
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15372
 
msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
15373
 
 
15374
 
#: common.opt:656
15375
 
msgid "Perform loop peeling"
15376
 
msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
15377
 
 
15378
 
#: common.opt:660
15379
 
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15380
 
msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
15381
 
 
15382
 
#: common.opt:664
15383
 
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15384
 
msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
15385
 
 
15386
 
#: common.opt:668
15387
 
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15388
 
msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
15389
 
 
15390
 
#: common.opt:672
15391
 
msgid ""
15392
 
"Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15393
 
msgstr ""
15394
 
"Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large "
15395
 
"mode)"
15396
 
 
15397
 
#: common.opt:676
15398
 
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15399
 
msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
15400
 
 
15401
 
#: common.opt:680
15402
 
msgid ""
15403
 
"Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15404
 
msgstr ""
15405
 
"Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen "
15406
 
"(small mode)"
15407
 
 
15408
 
#: common.opt:684
15409
 
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15410
 
msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
15411
 
 
15412
 
#: common.opt:688
15413
 
msgid "Enable basic program profiling code"
15414
 
msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
15415
 
 
15416
 
#: common.opt:692
15417
 
msgid "Insert arc-based program profiling code"
15418
 
msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
15419
 
 
15420
 
#: common.opt:696
15421
 
msgid ""
15422
 
"Enable common options for generating profile info for profile feedback "
15423
 
"directed optimizations"
15424
 
msgstr ""
15425
 
"Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-"
15426
 
"gerichtete Optimierungen einschalten"
15427
 
 
15428
 
#: common.opt:700
15429
 
msgid ""
15430
 
"Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15431
 
msgstr ""
15432
 
"Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten "
15433
 
"Optimierungen einschalten"
15434
 
 
15435
 
#: common.opt:704
15436
 
msgid "Insert code to profile values of expressions"
15437
 
msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
15438
 
 
15439
 
#: common.opt:711
15440
 
msgid "Make compile reproducible using <string>"
15441
 
msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
15442
 
 
15443
 
#: common.opt:715
15444
 
msgid "Return small aggregates in registers"
15445
 
msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
15446
 
 
15447
 
#: common.opt:719
15448
 
msgid "Enables a register move optimization"
15449
 
msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
15450
 
 
15451
 
#: common.opt:723
15452
 
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15453
 
msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
15454
 
 
15455
 
#: common.opt:727
15456
 
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15457
 
msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
15458
 
 
15459
 
#: common.opt:731
15460
 
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15461
 
msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
15462
 
 
15463
 
#: common.opt:735
15464
 
msgid "Reorder functions to improve code placement"
15465
 
msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
15466
 
 
15467
 
#: common.opt:739
15468
 
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15469
 
msgstr ""
15470
 
"Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach "
15471
 
"Schleifenoptimierungen hinzufügen"
15472
 
 
15473
 
#: common.opt:747
15474
 
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15475
 
msgstr ""
15476
 
"Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, "
15477
 
"ausschalten"
15478
 
 
15479
 
#: common.opt:751
15480
 
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15481
 
msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
15482
 
 
15483
 
#: common.opt:755
15484
 
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15485
 
msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
15486
 
 
15487
 
#: common.opt:759
15488
 
msgid "Allow speculative motion of some loads"
15489
 
msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
15490
 
 
15491
 
#: common.opt:763
15492
 
msgid "Allow speculative motion of more loads"
15493
 
msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
15494
 
 
15495
 
#: common.opt:767
15496
 
msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15497
 
msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
15498
 
 
15499
 
#: common.opt:771
15500
 
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15501
 
msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
15502
 
 
15503
 
#: common.opt:775
15504
 
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15505
 
msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
15506
 
 
15507
 
#: common.opt:779
15508
 
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15509
 
msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
15510
 
 
15511
 
#: common.opt:783
15512
 
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15513
 
msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
15514
 
 
15515
 
#: common.opt:789
15516
 
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15517
 
msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
15518
 
 
15519
 
#: common.opt:793
15520
 
msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15521
 
msgstr ""
15522
 
"Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden "
15523
 
"können"
15524
 
 
15525
 
#: common.opt:801 common.opt:805
15526
 
msgid ""
15527
 
"Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15528
 
msgstr ""
15529
 
"Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von "
15530
 
"eingereihten Befehlen setzen"
15531
 
 
15532
 
#: common.opt:809
15533
 
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15534
 
msgstr ""
15535
 
"Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten "
15536
 
"zugreifen"
15537
 
 
15538
 
#: common.opt:813
15539
 
msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15540
 
msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
15541
 
 
15542
 
#: common.opt:817
15543
 
msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15544
 
msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen"
15545
 
 
15546
 
#: common.opt:821
15547
 
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
15548
 
msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
15549
 
 
15550
 
#: common.opt:825
15551
 
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15552
 
msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
15553
 
 
15554
 
#: common.opt:829
15555
 
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15556
 
msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
15557
 
 
15558
 
#: common.opt:833
15559
 
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15560
 
msgstr ""
15561
 
"Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt "
15562
 
"werden"
15563
 
 
15564
 
#: common.opt:837
15565
 
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15566
 
msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
15567
 
 
15568
 
#: common.opt:843
15569
 
msgid "Insert stack checking code into the program"
15570
 
msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
15571
 
 
15572
 
#: common.opt:850
15573
 
msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15574
 
msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
15575
 
 
15576
 
#: common.opt:854
15577
 
msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15578
 
msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
15579
 
 
15580
 
#: common.opt:858
15581
 
msgid "Use propolice as a stack protection method"
15582
 
msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
15583
 
 
15584
 
#: common.opt:862
15585
 
msgid "Use a stack protection method for every function"
15586
 
msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
15587
 
 
15588
 
#: common.opt:874
15589
 
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15590
 
msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
15591
 
 
15592
 
#: common.opt:878
15593
 
msgid "Treat signed overflow as undefined"
15594
 
msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
15595
 
 
15596
 
#: common.opt:882
15597
 
msgid "Check for syntax errors, then stop"
15598
 
msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
15599
 
 
15600
 
#: common.opt:886
15601
 
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15602
 
msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
15603
 
 
15604
 
#: common.opt:890
15605
 
msgid "Perform jump threading optimizations"
15606
 
msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
15607
 
 
15608
 
#: common.opt:894
15609
 
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15610
 
msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
15611
 
 
15612
 
#: common.opt:898
15613
 
msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15614
 
msgstr ""
15615
 
"Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
15616
 
 
15617
 
#: common.opt:902
15618
 
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15619
 
msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
15620
 
 
15621
 
#: common.opt:906
15622
 
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15623
 
msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
15624
 
 
15625
 
#: common.opt:913
15626
 
msgid "Assume floating-point operations can trap"
15627
 
msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
15628
 
 
15629
 
#: common.opt:917
15630
 
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15631
 
msgstr ""
15632
 
"Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation "
15633
 
"abfangen (»trap«)"
15634
 
 
15635
 
#: common.opt:921
15636
 
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15637
 
msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
15638
 
 
15639
 
#: common.opt:925
15640
 
msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15641
 
msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
15642
 
 
15643
 
#: common.opt:929
15644
 
msgid "Enable loop header copying on trees"
15645
 
msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
15646
 
 
15647
 
#: common.opt:933
15648
 
msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
15649
 
msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
15650
 
 
15651
 
#: common.opt:937
15652
 
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15653
 
msgstr ""
15654
 
"Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
15655
 
 
15656
 
#: common.opt:941
15657
 
msgid "Enable copy propagation on trees"
15658
 
msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
15659
 
 
15660
 
#: common.opt:945
15661
 
msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
15662
 
msgstr "Kopieweitergabe für Speichern und Laden einschalten"
15663
 
 
15664
 
#: common.opt:949
15665
 
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15666
 
msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
15667
 
 
15668
 
#: common.opt:953
15669
 
msgid "Enable dominator optimizations"
15670
 
msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
15671
 
 
15672
 
#: common.opt:957
15673
 
msgid "Enable dead store elimination"
15674
 
msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
15675
 
 
15676
 
#: common.opt:961
15677
 
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15678
 
msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
15679
 
 
15680
 
#: common.opt:965
15681
 
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15682
 
msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
15683
 
 
15684
 
#: common.opt:969
15685
 
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15686
 
msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
15687
 
 
15688
 
#: common.opt:973
15689
 
msgid "Create canonical induction variables in loops"
15690
 
msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
15691
 
 
15692
 
#: common.opt:977
15693
 
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15694
 
msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
15695
 
 
15696
 
#: common.opt:981
15697
 
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15698
 
msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
15699
 
 
15700
 
#: common.opt:985
15701
 
msgid "Perform structural alias analysis"
15702
 
msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
15703
 
 
15704
 
#: common.opt:989
15705
 
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15706
 
msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
15707
 
 
15708
 
#: common.opt:993
15709
 
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15710
 
msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
15711
 
 
15712
 
#: common.opt:997
15713
 
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15714
 
msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
15715
 
 
15716
 
#: common.opt:1001
15717
 
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15718
 
msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
15719
 
 
15720
 
#: common.opt:1005
15721
 
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15722
 
msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
15723
 
 
15724
 
#: common.opt:1009
15725
 
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15726
 
msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
15727
 
 
15728
 
#: common.opt:1013
15729
 
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15730
 
msgstr ""
15731
 
"Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
15732
 
 
15733
 
#: common.opt:1017
15734
 
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15735
 
msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
15736
 
 
15737
 
#: common.opt:1024
15738
 
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15739
 
msgstr ""
15740
 
"Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
15741
 
 
15742
 
#: common.opt:1032
15743
 
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15744
 
msgstr ""
15745
 
"Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen "
15746
 
"könnten"
15747
 
 
15748
 
#: common.opt:1036
15749
 
msgid "Perform loop unswitching"
15750
 
msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
15751
 
 
15752
 
#: common.opt:1040
15753
 
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15754
 
msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
15755
 
 
15756
 
#: common.opt:1044
15757
 
msgid "Perform variable tracking"
15758
 
msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
15759
 
 
15760
 
#: common.opt:1048
15761
 
msgid "Enable loop vectorization on trees"
15762
 
msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
15763
 
 
15764
 
#: common.opt:1052
15765
 
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15766
 
msgstr ""
15767
 
"Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
15768
 
 
15769
 
#: common.opt:1056
15770
 
msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15771
 
msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
15772
 
 
15773
 
#: common.opt:1066
15774
 
msgid "Add extra commentary to assembler output"
15775
 
msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
15776
 
 
15777
 
#: common.opt:1070
15778
 
msgid "Set the default symbol visibility"
15779
 
msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
15780
 
 
15781
 
#: common.opt:1075
15782
 
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15783
 
msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
15784
 
 
15785
 
#: common.opt:1079
15786
 
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15787
 
msgstr ""
15788
 
"Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner "
15789
 
"Variablen aufteilen"
15790
 
 
15791
 
#: common.opt:1083
15792
 
msgid "Perform whole program optimizations"
15793
 
msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
15794
 
 
15795
 
#: common.opt:1087
15796
 
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15797
 
msgstr ""
15798
 
"Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär "
15799
 
"überschlagen"
15800
 
 
15801
 
#: common.opt:1091
15802
 
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15803
 
msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
15804
 
 
15805
 
#: common.opt:1095
15806
 
msgid "Generate debug information in default format"
15807
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
15808
 
 
15809
 
#: common.opt:1099
15810
 
msgid "Generate debug information in COFF format"
15811
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
15812
 
 
15813
 
#: common.opt:1103
15814
 
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15815
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
15816
 
 
15817
 
#: common.opt:1107
15818
 
msgid "Generate debug information in default extended format"
15819
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
15820
 
 
15821
 
#: common.opt:1111
15822
 
msgid "Generate debug information in STABS format"
15823
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
15824
 
 
15825
 
#: common.opt:1115
15826
 
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15827
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
15828
 
 
15829
 
#: common.opt:1119
15830
 
msgid "Generate debug information in VMS format"
15831
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
15832
 
 
15833
 
#: common.opt:1123
15834
 
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15835
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
15836
 
 
15837
 
#: common.opt:1127
15838
 
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15839
 
msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
15840
 
 
15841
 
#: common.opt:1131
15842
 
msgid "Place output into <file>"
15843
 
msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
15844
 
 
15845
 
#: common.opt:1135
15846
 
msgid "Enable function profiling"
15847
 
msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
15848
 
 
15849
 
#: common.opt:1139
15850
 
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15851
 
msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
15852
 
 
15853
 
#: common.opt:1143
15854
 
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15855
 
msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
15856
 
 
15857
 
#: common.opt:1147
15858
 
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15859
 
msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
15860
 
 
15861
 
#: common.opt:1151
15862
 
msgid "Display the compiler's version"
15863
 
msgstr "Compiler-Version anzeigen"
15864
 
 
15865
 
#: common.opt:1155
15866
 
msgid "Suppress warnings"
15867
 
msgstr "Warnungen unterdrücken"
15868
 
 
15869
 
#: attribs.c:177
15870
 
#, gcc-internal-format
15871
 
msgid "%qs attribute directive ignored"
15872
 
msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
15873
 
 
15874
 
#: attribs.c:185
15875
 
#, gcc-internal-format
15876
 
msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
15877
 
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
15878
 
 
15879
 
#: attribs.c:202
15880
 
#, gcc-internal-format
15881
 
msgid "%qs attribute does not apply to types"
15882
 
msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
15883
 
 
15884
 
#: attribs.c:249
15885
 
#, gcc-internal-format
15886
 
msgid "%qs attribute only applies to function types"
15887
 
msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15888
 
 
15889
 
#: attribs.c:259
15890
 
#, gcc-internal-format
15891
 
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15892
 
msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15893
 
 
15894
 
#: bb-reorder.c:1871
15895
 
#, gcc-internal-format
15896
 
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15897
 
msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
15898
 
 
15899
 
#: bt-load.c:1514
15900
 
#, gcc-internal-format
15901
 
msgid ""
15902
 
"branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15903
 
msgstr ""
15904
 
"Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach "
15905
 
"zu laufen"
15906
 
 
15907
 
#: builtins.c:420
15908
 
#, gcc-internal-format
15909
 
msgid "offset outside bounds of constant string"
15910
 
msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15911
 
 
15912
 
#: builtins.c:976
15913
 
#, gcc-internal-format
15914
 
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15915
 
msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15916
 
 
15917
 
#: builtins.c:983
15918
 
#, gcc-internal-format
15919
 
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15920
 
msgstr ""
15921
 
"Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null "
15922
 
"verwendet"
15923
 
 
15924
 
#: builtins.c:991
15925
 
#, gcc-internal-format
15926
 
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15927
 
msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15928
 
 
15929
 
#: builtins.c:998
15930
 
#, gcc-internal-format
15931
 
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15932
 
msgstr ""
15933
 
"Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null "
15934
 
"verwendet"
15935
 
 
15936
 
#: builtins.c:4115
15937
 
#, gcc-internal-format
15938
 
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
15939
 
msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
15940
 
 
15941
 
#: builtins.c:4121
15942
 
#, gcc-internal-format
15943
 
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
15944
 
msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
15945
 
 
15946
 
#: builtins.c:4127
15947
 
#, gcc-internal-format
15948
 
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
15949
 
msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
15950
 
 
15951
 
#: builtins.c:4223 gimplify.c:2065
15952
 
#, gcc-internal-format
15953
 
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15954
 
msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15955
 
 
15956
 
#: builtins.c:4387
15957
 
#, gcc-internal-format
15958
 
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
15959
 
msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
15960
 
 
15961
 
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
15962
 
#. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
15963
 
#. executed, the program is still strictly conforming.
15964
 
#: builtins.c:4401
15965
 
#, gcc-internal-format
15966
 
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
15967
 
msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
15968
 
 
15969
 
#: builtins.c:4406
15970
 
#, gcc-internal-format
15971
 
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
15972
 
msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
15973
 
 
15974
 
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
15975
 
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
15976
 
#: builtins.c:4412 c-typeck.c:2298
15977
 
#, gcc-internal-format
15978
 
msgid "if this code is reached, the program will abort"
15979
 
msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
15980
 
 
15981
 
#: builtins.c:4531
15982
 
#, gcc-internal-format
15983
 
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15984
 
msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15985
 
 
15986
 
#: builtins.c:4533
15987
 
#, gcc-internal-format
15988
 
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15989
 
msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
15990
 
 
15991
 
#: builtins.c:4546
15992
 
#, gcc-internal-format
15993
 
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15994
 
msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15995
 
 
15996
 
#: builtins.c:4548
15997
 
#, gcc-internal-format
15998
 
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15999
 
msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
16000
 
 
16001
 
#: builtins.c:4651
16002
 
#, gcc-internal-format
16003
 
msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
16004
 
msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
16005
 
 
16006
 
#: builtins.c:6115
16007
 
#, gcc-internal-format
16008
 
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16009
 
msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16010
 
 
16011
 
#: builtins.c:6695
16012
 
#, gcc-internal-format
16013
 
msgid "target format does not support infinity"
16014
 
msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16015
 
 
16016
 
#: builtins.c:8701 builtins.c:8795
16017
 
#, gcc-internal-format
16018
 
msgid "too few arguments to function %qs"
16019
 
msgstr "Zu wenig Argumente für Funktion %qs"
16020
 
 
16021
 
#: builtins.c:8707 builtins.c:8801
16022
 
#, gcc-internal-format
16023
 
msgid "too many arguments to function %qs"
16024
 
msgstr "Zu viele Argumente für Funktion %qs"
16025
 
 
16026
 
#: builtins.c:8713 builtins.c:8826
16027
 
#, gcc-internal-format
16028
 
msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16029
 
msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
16030
 
 
16031
 
#: builtins.c:9859
16032
 
#, gcc-internal-format
16033
 
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16034
 
msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16035
 
 
16036
 
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16037
 
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
16038
 
#: builtins.c:9866
16039
 
#, gcc-internal-format
16040
 
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16041
 
msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16042
 
 
16043
 
#: builtins.c:9881
16044
 
#, gcc-internal-format
16045
 
msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
16046
 
msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
16047
 
 
16048
 
#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16049
 
#. not the last argument even though the user used the last
16050
 
#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16051
 
#. argument so that we will get wrong-code because of
16052
 
#. it.
16053
 
#: builtins.c:9901
16054
 
#, gcc-internal-format
16055
 
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16056
 
msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16057
 
 
16058
 
#: builtins.c:10022
16059
 
#, gcc-internal-format
16060
 
msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16061
 
msgstr ""
16062
 
"%HErstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante "
16063
 
"sein"
16064
 
 
16065
 
#: builtins.c:10035
16066
 
#, gcc-internal-format
16067
 
msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16068
 
msgstr "%HLetztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16069
 
 
16070
 
#: builtins.c:10081 builtins.c:10234 builtins.c:10302
16071
 
#, gcc-internal-format
16072
 
msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
16073
 
msgstr "%HAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
16074
 
 
16075
 
#: c-common.c:834
16076
 
#, gcc-internal-format
16077
 
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16078
 
msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
16079
 
 
16080
 
#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16081
 
#. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16082
 
#. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16083
 
#. where modifiers follow nouns.
16084
 
#: c-common.c:866
16085
 
#, gcc-internal-format
16086
 
msgid ""
16087
 
"string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are "
16088
 
"required to support"
16089
 
msgstr ""
16090
 
"Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-"
16091
 
"Compilern unterstützt werden muss"
16092
 
 
16093
 
#: c-common.c:915
16094
 
#, gcc-internal-format
16095
 
msgid "overflow in constant expression"
16096
 
msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
16097
 
 
16098
 
#: c-common.c:935
16099
 
#, gcc-internal-format
16100
 
msgid "integer overflow in expression"
16101
 
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
16102
 
 
16103
 
#: c-common.c:944
16104
 
#, gcc-internal-format
16105
 
msgid "floating point overflow in expression"
16106
 
msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
16107
 
 
16108
 
#: c-common.c:950
16109
 
#, gcc-internal-format
16110
 
msgid "vector overflow in expression"
16111
 
msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
16112
 
 
16113
 
#: c-common.c:973
16114
 
#, gcc-internal-format
16115
 
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16116
 
msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
16117
 
 
16118
 
#: c-common.c:976
16119
 
#, gcc-internal-format
16120
 
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16121
 
msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
16122
 
 
16123
 
#: c-common.c:998
16124
 
#, gcc-internal-format
16125
 
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16126
 
msgstr ""
16127
 
"Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
16128
 
 
16129
 
#: c-common.c:1006
16130
 
#, gcc-internal-format
16131
 
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16132
 
msgstr ""
16133
 
"Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
16134
 
 
16135
 
#: c-common.c:1010
16136
 
#, gcc-internal-format
16137
 
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16138
 
msgstr ""
16139
 
"Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln "
16140
 
"verletzen"
16141
 
 
16142
 
#: c-common.c:1036
16143
 
#, gcc-internal-format
16144
 
msgid "%Hempty body in an if-statement"
16145
 
msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
16146
 
 
16147
 
#: c-common.c:1040
16148
 
#, gcc-internal-format
16149
 
msgid "%Hempty body in an else-statement"
16150
 
msgstr "%Hleerer Körper in einer else-Anweisung"
16151
 
 
16152
 
#: c-common.c:1104
16153
 
#, gcc-internal-format
16154
 
msgid "overflow in implicit constant conversion"
16155
 
msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
16156
 
 
16157
 
#: c-common.c:1240
16158
 
#, gcc-internal-format
16159
 
msgid "operation on %qE may be undefined"
16160
 
msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
16161
 
 
16162
 
#: c-common.c:1526
16163
 
#, gcc-internal-format
16164
 
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16165
 
msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
16166
 
 
16167
 
#: c-common.c:1566
16168
 
#, gcc-internal-format
16169
 
msgid "case label value is less than minimum value for type"
16170
 
msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
16171
 
 
16172
 
#: c-common.c:1574
16173
 
#, gcc-internal-format
16174
 
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16175
 
msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
16176
 
 
16177
 
#: c-common.c:1582
16178
 
#, gcc-internal-format
16179
 
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16180
 
msgstr ""
16181
 
"Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
16182
 
 
16183
 
#: c-common.c:1591
16184
 
#, gcc-internal-format
16185
 
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16186
 
msgstr ""
16187
 
"Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
16188
 
 
16189
 
#: c-common.c:2006
16190
 
#, gcc-internal-format
16191
 
msgid "invalid operands to binary %s"
16192
 
msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s"
16193
 
 
16194
 
#: c-common.c:2241
16195
 
#, gcc-internal-format
16196
 
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16197
 
msgstr ""
16198
 
"Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
16199
 
 
16200
 
#: c-common.c:2243
16201
 
#, gcc-internal-format
16202
 
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16203
 
msgstr ""
16204
 
"Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
16205
 
 
16206
 
#: c-common.c:2321
16207
 
#, gcc-internal-format
16208
 
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16209
 
msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
16210
 
 
16211
 
#: c-common.c:2330
16212
 
#, gcc-internal-format
16213
 
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16214
 
msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
16215
 
 
16216
 
#: c-common.c:2372
16217
 
#, gcc-internal-format
16218
 
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16219
 
msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
16220
 
 
16221
 
#: c-common.c:2378
16222
 
#, gcc-internal-format
16223
 
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16224
 
msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
16225
 
 
16226
 
#: c-common.c:2384
16227
 
#, gcc-internal-format
16228
 
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
16229
 
msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
16230
 
 
16231
 
#: c-common.c:2524
16232
 
#, gcc-internal-format
16233
 
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
16234
 
msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
16235
 
 
16236
 
#: c-common.c:2589
16237
 
#, gcc-internal-format
16238
 
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
16239
 
msgstr ""
16240
 
"Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
16241
 
 
16242
 
#: c-common.c:2657 c-common.c:2697
16243
 
#, gcc-internal-format
16244
 
msgid "invalid use of %<restrict%>"
16245
 
msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
16246
 
 
16247
 
#: c-common.c:2913
16248
 
#, gcc-internal-format
16249
 
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
16250
 
msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
16251
 
 
16252
 
#: c-common.c:2923
16253
 
#, gcc-internal-format
16254
 
msgid "invalid application of %qs to a void type"
16255
 
msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
16256
 
 
16257
 
#: c-common.c:2929
16258
 
#, gcc-internal-format
16259
 
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
16260
 
msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT "
16261
 
 
16262
 
#: c-common.c:2970
16263
 
#, gcc-internal-format
16264
 
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
16265
 
msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
16266
 
 
16267
 
#: c-common.c:3461
16268
 
#, gcc-internal-format
16269
 
msgid "cannot disable built-in function %qs"
16270
 
msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
16271
 
 
16272
 
#: c-common.c:3655
16273
 
#, gcc-internal-format
16274
 
msgid "pointers are not permitted as case values"
16275
 
msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
16276
 
 
16277
 
#: c-common.c:3661
16278
 
#, gcc-internal-format
16279
 
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
16280
 
msgstr ""
16281
 
"Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
16282
 
 
16283
 
#: c-common.c:3687
16284
 
#, gcc-internal-format
16285
 
msgid "empty range specified"
16286
 
msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
16287
 
 
16288
 
#: c-common.c:3747
16289
 
#, gcc-internal-format
16290
 
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
16291
 
msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
16292
 
 
16293
 
#: c-common.c:3748
16294
 
#, gcc-internal-format
16295
 
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
16296
 
msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
16297
 
 
16298
 
#: c-common.c:3752
16299
 
#, gcc-internal-format
16300
 
msgid "duplicate case value"
16301
 
msgstr "Doppelter case-Wert"
16302
 
 
16303
 
#: c-common.c:3753
16304
 
#, gcc-internal-format
16305
 
msgid "%Jpreviously used here"
16306
 
msgstr "%JBereits hier verwendet"
16307
 
 
16308
 
#: c-common.c:3757
16309
 
#, gcc-internal-format
16310
 
msgid "multiple default labels in one switch"
16311
 
msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
16312
 
 
16313
 
#: c-common.c:3758
16314
 
#, gcc-internal-format
16315
 
msgid "%Jthis is the first default label"
16316
 
msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
16317
 
 
16318
 
#: c-common.c:3807
16319
 
#, gcc-internal-format
16320
 
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
16321
 
msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
16322
 
 
16323
 
#: c-common.c:3810
16324
 
#, gcc-internal-format
16325
 
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
16326
 
msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
16327
 
 
16328
 
#: c-common.c:3868
16329
 
#, gcc-internal-format
16330
 
msgid "%Hswitch missing default case"
16331
 
msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
16332
 
 
16333
 
#: c-common.c:3931
16334
 
#, gcc-internal-format
16335
 
msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
16336
 
msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
16337
 
 
16338
 
#: c-common.c:3955
16339
 
#, gcc-internal-format
16340
 
msgid "taking the address of a label is non-standard"
16341
 
msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
16342
 
 
16343
 
#: c-common.c:4105
16344
 
#, gcc-internal-format
16345
 
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
16346
 
msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
16347
 
 
16348
 
#: c-common.c:4116 c-common.c:4135 c-common.c:4153 c-common.c:4180
16349
 
#: c-common.c:4199 c-common.c:4222 c-common.c:4245 c-common.c:4266
16350
 
#: c-common.c:4291 c-common.c:4317 c-common.c:4354 c-common.c:4381
16351
 
#: c-common.c:4432 c-common.c:4457 c-common.c:4485 c-common.c:4504
16352
 
#: c-common.c:4787 c-common.c:4847 c-common.c:4868 c-common.c:4932
16353
 
#: c-common.c:5045 c-common.c:5111 c-common.c:5129 c-common.c:5175
16354
 
#: c-common.c:5245 c-common.c:5269 c-common.c:5570 c-common.c:5593
16355
 
#: c-common.c:5632
16356
 
#, gcc-internal-format
16357
 
msgid "%qE attribute ignored"
16358
 
msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
16359
 
 
16360
 
#: c-common.c:4348
16361
 
#, gcc-internal-format
16362
 
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
16363
 
msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16364
 
 
16365
 
#: c-common.c:4542
16366
 
#, gcc-internal-format
16367
 
msgid "unknown machine mode %qs"
16368
 
msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
16369
 
 
16370
 
#: c-common.c:4563
16371
 
#, gcc-internal-format
16372
 
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
16373
 
msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
16374
 
 
16375
 
#: c-common.c:4566
16376
 
#, gcc-internal-format
16377
 
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
16378
 
msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
16379
 
 
16380
 
#: c-common.c:4575
16381
 
#, gcc-internal-format
16382
 
msgid "unable to emulate %qs"
16383
 
msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
16384
 
 
16385
 
#: c-common.c:4585
16386
 
#, gcc-internal-format
16387
 
msgid "invalid pointer mode %qs"
16388
 
msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
16389
 
 
16390
 
#: c-common.c:4600
16391
 
#, gcc-internal-format
16392
 
msgid "no data type for mode %qs"
16393
 
msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
16394
 
 
16395
 
#: c-common.c:4610
16396
 
#, gcc-internal-format
16397
 
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
16398
 
msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
16399
 
 
16400
 
#: c-common.c:4637
16401
 
#, gcc-internal-format
16402
 
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
16403
 
msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
16404
 
 
16405
 
#: c-common.c:4668
16406
 
#, gcc-internal-format
16407
 
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
16408
 
msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
16409
 
 
16410
 
#: c-common.c:4679
16411
 
#, gcc-internal-format
16412
 
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
16413
 
msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
16414
 
 
16415
 
#: c-common.c:4688
16416
 
#, gcc-internal-format
16417
 
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
16418
 
msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
16419
 
 
16420
 
#: c-common.c:4694
16421
 
#, gcc-internal-format
16422
 
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
16423
 
msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16424
 
 
16425
 
#: c-common.c:4726
16426
 
#, gcc-internal-format
16427
 
msgid "requested alignment is not a constant"
16428
 
msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
16429
 
 
16430
 
#: c-common.c:4731
16431
 
#, gcc-internal-format
16432
 
msgid "requested alignment is not a power of 2"
16433
 
msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
16434
 
 
16435
 
#: c-common.c:4736
16436
 
#, gcc-internal-format
16437
 
msgid "requested alignment is too large"
16438
 
msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
16439
 
 
16440
 
#: c-common.c:4762
16441
 
#, gcc-internal-format
16442
 
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
16443
 
msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
16444
 
 
16445
 
#: c-common.c:4810
16446
 
#, gcc-internal-format
16447
 
msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
16448
 
msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
16449
 
 
16450
 
#: c-common.c:4826
16451
 
#, gcc-internal-format
16452
 
msgid "alias argument not a string"
16453
 
msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
16454
 
 
16455
 
#: c-common.c:4889
16456
 
#, gcc-internal-format
16457
 
msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
16458
 
msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
16459
 
 
16460
 
#: c-common.c:4919
16461
 
#, gcc-internal-format
16462
 
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
16463
 
msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
16464
 
 
16465
 
#: c-common.c:4925
16466
 
#, gcc-internal-format
16467
 
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
16468
 
msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
16469
 
 
16470
 
#: c-common.c:4938
16471
 
#, gcc-internal-format
16472
 
msgid "visibility argument not a string"
16473
 
msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
16474
 
 
16475
 
#: c-common.c:4950
16476
 
#, gcc-internal-format
16477
 
msgid "%qE attribute ignored on types"
16478
 
msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
16479
 
 
16480
 
#: c-common.c:4966
16481
 
#, gcc-internal-format
16482
 
msgid ""
16483
 
"visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or "
16484
 
"\"internal\""
16485
 
msgstr ""
16486
 
"Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
16487
 
 
16488
 
#: c-common.c:4975
16489
 
#, gcc-internal-format
16490
 
msgid "%qD redeclared with different visibility"
16491
 
msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
16492
 
 
16493
 
#: c-common.c:5053
16494
 
#, gcc-internal-format
16495
 
msgid "tls_model argument not a string"
16496
 
msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
16497
 
 
16498
 
#: c-common.c:5066
16499
 
#, gcc-internal-format
16500
 
msgid ""
16501
 
"tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-"
16502
 
"dynamic\" or \"global-dynamic\""
16503
 
msgstr ""
16504
 
"Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder "
16505
 
"»global-dynamic« sein"
16506
 
 
16507
 
#: c-common.c:5085 c-common.c:5149
16508
 
#, gcc-internal-format
16509
 
msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
16510
 
msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
16511
 
 
16512
 
#: c-common.c:5090 c-common.c:5154
16513
 
#, gcc-internal-format
16514
 
msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
16515
 
msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
16516
 
 
16517
 
#: c-common.c:5243
16518
 
#, gcc-internal-format
16519
 
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
16520
 
msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
16521
 
 
16522
 
#: c-common.c:5300
16523
 
#, gcc-internal-format
16524
 
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
16525
 
msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
16526
 
 
16527
 
#: c-common.c:5306
16528
 
#, gcc-internal-format
16529
 
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
16530
 
msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
16531
 
 
16532
 
#: c-common.c:5312
16533
 
#, gcc-internal-format
16534
 
msgid "zero vector size"
16535
 
msgstr "Vektorgröße Null"
16536
 
 
16537
 
#: c-common.c:5320
16538
 
#, gcc-internal-format
16539
 
msgid "number of components of the vector not a power of two"
16540
 
msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
16541
 
 
16542
 
#: c-common.c:5348
16543
 
#, gcc-internal-format
16544
 
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
16545
 
msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
16546
 
 
16547
 
#: c-common.c:5363
16548
 
#, gcc-internal-format
16549
 
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
16550
 
msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
16551
 
 
16552
 
#: c-common.c:5382
16553
 
#, gcc-internal-format
16554
 
msgid ""
16555
 
"nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
16556
 
msgstr ""
16557
 
"Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument "
16558
 
"%lu, Operand %lu)"
16559
 
 
16560
 
#: c-common.c:5390
16561
 
#, gcc-internal-format
16562
 
msgid ""
16563
 
"nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
16564
 
msgstr ""
16565
 
"Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, "
16566
 
"Operand %lu)"
16567
 
 
16568
 
#: c-common.c:5453 c-common.c:5476
16569
 
#, gcc-internal-format
16570
 
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
16571
 
msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
16572
 
 
16573
 
#: c-common.c:5497
16574
 
#, gcc-internal-format
16575
 
msgid "missing sentinel in function call"
16576
 
msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
16577
 
 
16578
 
#: c-common.c:5539
16579
 
#, gcc-internal-format
16580
 
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
16581
 
msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
16582
 
 
16583
 
#: c-common.c:5604
16584
 
#, gcc-internal-format
16585
 
msgid "cleanup argument not an identifier"
16586
 
msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
16587
 
 
16588
 
#: c-common.c:5611
16589
 
#, gcc-internal-format
16590
 
msgid "cleanup argument not a function"
16591
 
msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
16592
 
 
16593
 
#: c-common.c:5650
16594
 
#, gcc-internal-format
16595
 
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
16596
 
msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
16597
 
 
16598
 
#: c-common.c:5661
16599
 
#, gcc-internal-format
16600
 
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
16601
 
msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
16602
 
 
16603
 
#: c-common.c:5672
16604
 
#, gcc-internal-format
16605
 
msgid "requested position is not an integer constant"
16606
 
msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
16607
 
 
16608
 
#: c-common.c:5679
16609
 
#, gcc-internal-format
16610
 
msgid "requested position is less than zero"
16611
 
msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
16612
 
 
16613
 
#: c-common.c:5987
16614
 
#, gcc-internal-format
16615
 
msgid ""
16616
 
"%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
16617
 
msgstr ""
16618
 
"%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result "
16619
 
"deklariert wurde, wird ignoriert"
16620
 
 
16621
 
#: c-common.c:5991
16622
 
#, gcc-internal-format
16623
 
msgid ""
16624
 
"%Hignoring return value of function declared with attribute "
16625
 
"warn_unused_result"
16626
 
msgstr ""
16627
 
"%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result "
16628
 
"deklariert wurde, wird ignoriert"
16629
 
 
16630
 
#: c-common.c:6044
16631
 
#, gcc-internal-format
16632
 
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
16633
 
msgstr ""
16634
 
"%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
16635
 
 
16636
 
#: c-common.c:6048
16637
 
#, gcc-internal-format
16638
 
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
16639
 
msgstr ""
16640
 
"%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
16641
 
 
16642
 
#: c-common.c:6069 cp/typeck.c:4438
16643
 
#, gcc-internal-format
16644
 
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
16645
 
msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
16646
 
 
16647
 
#: c-common.c:6122
16648
 
#, gcc-internal-format
16649
 
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
16650
 
msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
16651
 
 
16652
 
#: c-common.c:6125
16653
 
#, gcc-internal-format
16654
 
msgid "lvalue required as increment operand"
16655
 
msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
16656
 
 
16657
 
#: c-common.c:6128
16658
 
#, gcc-internal-format
16659
 
msgid "lvalue required as decrement operand"
16660
 
msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
16661
 
 
16662
 
#: c-common.c:6131
16663
 
#, gcc-internal-format
16664
 
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
16665
 
msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
16666
 
 
16667
 
#: c-common.c:6134
16668
 
#, gcc-internal-format
16669
 
msgid "lvalue required in asm statement"
16670
 
msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
16671
 
 
16672
 
#: c-common.c:6236
16673
 
#, gcc-internal-format
16674
 
msgid "size of array is too large"
16675
 
msgstr ""
16676
 
 
16677
 
#: c-common.c:6272 c-common.c:6321 c-typeck.c:2584
16678
 
#, gcc-internal-format
16679
 
msgid "too few arguments to function %qE"
16680
 
msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
16681
 
 
16682
 
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
16683
 
#. unprototyped functions.
16684
 
#: c-common.c:6289 c-typeck.c:4281
16685
 
#, gcc-internal-format
16686
 
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
16687
 
msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
16688
 
 
16689
 
#: c-common.c:6480
16690
 
#, gcc-internal-format
16691
 
msgid "array subscript has type %<char%>"
16692
 
msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
16693
 
 
16694
 
#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
16695
 
#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
16696
 
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
16697
 
#. making it a constraint in that case was rejected in
16698
 
#. DR#252.
16699
 
#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1693 c-typeck.c:3922 cp/typeck.c:1510
16700
 
#: cp/typeck.c:5623 cp/typeck.c:6212 fortran/convert.c:89
16701
 
#: treelang/tree-convert.c:79
16702
 
#, gcc-internal-format
16703
 
msgid "void value not ignored as it ought to be"
16704
 
msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
16705
 
 
16706
 
#: c-convert.c:116 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
16707
 
#: treelang/tree-convert.c:105
16708
 
#, gcc-internal-format
16709
 
msgid "conversion to non-scalar type requested"
16710
 
msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
16711
 
 
16712
 
#: c-decl.c:567
16713
 
#, gcc-internal-format
16714
 
msgid "array %q+D assumed to have one element"
16715
 
msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
16716
 
 
16717
 
#: c-decl.c:672
16718
 
#, gcc-internal-format
16719
 
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
16720
 
msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
16721
 
 
16722
 
#: c-decl.c:758 cp/decl.c:359 java/decl.c:1619
16723
 
#, gcc-internal-format
16724
 
msgid "label %q+D used but not defined"
16725
 
msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
16726
 
 
16727
 
#: c-decl.c:764 cp/decl.c:370 java/decl.c:1624
16728
 
#, gcc-internal-format
16729
 
msgid "label %q+D defined but not used"
16730
 
msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
16731
 
 
16732
 
#: c-decl.c:766
16733
 
#, gcc-internal-format
16734
 
msgid "label %q+D declared but not defined"
16735
 
msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
16736
 
 
16737
 
#: c-decl.c:801
16738
 
#, gcc-internal-format
16739
 
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
16740
 
msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
16741
 
 
16742
 
#: c-decl.c:815 cp/decl.c:609
16743
 
#, gcc-internal-format
16744
 
msgid "unused variable %q+D"
16745
 
msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
16746
 
 
16747
 
#: c-decl.c:819
16748
 
#, gcc-internal-format
16749
 
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
16750
 
msgstr ""
16751
 
"Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter "
16752
 
"Initialisierung"
16753
 
 
16754
 
#: c-decl.c:1053
16755
 
#, gcc-internal-format
16756
 
msgid ""
16757
 
"a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list "
16758
 
"declaration"
16759
 
msgstr ""
16760
 
"Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren "
16761
 
"Parameternamenslistendeklaration"
16762
 
 
16763
 
#: c-decl.c:1060
16764
 
#, gcc-internal-format
16765
 
msgid ""
16766
 
"an argument type that has a default promotion can%'t match an empty "
16767
 
"parameter name list declaration"
16768
 
msgstr ""
16769
 
"Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer "
16770
 
"Parameternamenslistendeklaration"
16771
 
 
16772
 
#: c-decl.c:1101
16773
 
#, gcc-internal-format
16774
 
msgid ""
16775
 
"prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
16776
 
msgstr ""
16777
 
"Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im "
16778
 
"alten Stil"
16779
 
 
16780
 
#: c-decl.c:1107
16781
 
#, gcc-internal-format
16782
 
msgid ""
16783
 
"prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style "
16784
 
"definition"
16785
 
msgstr ""
16786
 
"Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im "
16787
 
"alten Stil"
16788
 
 
16789
 
#: c-decl.c:1116
16790
 
#, gcc-internal-format
16791
 
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
16792
 
msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
16793
 
 
16794
 
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
16795
 
#. for this poor-style construct.
16796
 
#: c-decl.c:1129
16797
 
#, gcc-internal-format
16798
 
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
16799
 
msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
16800
 
 
16801
 
#: c-decl.c:1144
16802
 
#, gcc-internal-format
16803
 
msgid "previous definition of %q+D was here"
16804
 
msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
16805
 
 
16806
 
#: c-decl.c:1146
16807
 
#, gcc-internal-format
16808
 
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
16809
 
msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
16810
 
 
16811
 
#: c-decl.c:1148
16812
 
#, gcc-internal-format
16813
 
msgid "previous declaration of %q+D was here"
16814
 
msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
16815
 
 
16816
 
#: c-decl.c:1188
16817
 
#, gcc-internal-format
16818
 
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
16819
 
msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
16820
 
 
16821
 
#: c-decl.c:1192
16822
 
#, gcc-internal-format
16823
 
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
16824
 
msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
16825
 
 
16826
 
#: c-decl.c:1195 c-decl.c:1311 c-decl.c:1948
16827
 
#, gcc-internal-format
16828
 
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
16829
 
msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
16830
 
 
16831
 
#: c-decl.c:1204
16832
 
#, gcc-internal-format
16833
 
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
16834
 
msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
16835
 
 
16836
 
#. If types don't match for a built-in, throw away the
16837
 
#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
16838
 
#. won't print anything.
16839
 
#: c-decl.c:1225
16840
 
#, gcc-internal-format
16841
 
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
16842
 
msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
16843
 
 
16844
 
#: c-decl.c:1249 c-decl.c:1262 c-decl.c:1272
16845
 
#, gcc-internal-format
16846
 
msgid "conflicting types for %q+D"
16847
 
msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
16848
 
 
16849
 
#: c-decl.c:1270
16850
 
#, gcc-internal-format
16851
 
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
16852
 
msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
16853
 
 
16854
 
#. Allow OLDDECL to continue in use.
16855
 
#: c-decl.c:1287
16856
 
#, gcc-internal-format
16857
 
msgid "redefinition of typedef %q+D"
16858
 
msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
16859
 
 
16860
 
#: c-decl.c:1335 c-decl.c:1420
16861
 
#, gcc-internal-format
16862
 
msgid "redefinition of %q+D"
16863
 
msgstr "Redefinition von %q+D"
16864
 
 
16865
 
#: c-decl.c:1370 c-decl.c:1458
16866
 
#, gcc-internal-format
16867
 
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
16868
 
msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
16869
 
 
16870
 
#: c-decl.c:1380 c-decl.c:1387 c-decl.c:1447 c-decl.c:1455
16871
 
#, gcc-internal-format
16872
 
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
16873
 
msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
16874
 
 
16875
 
#: c-decl.c:1407
16876
 
#, gcc-internal-format
16877
 
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
16878
 
msgstr ""
16879
 
"Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
16880
 
 
16881
 
#: c-decl.c:1410
16882
 
#, gcc-internal-format
16883
 
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
16884
 
msgstr ""
16885
 
"Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
16886
 
 
16887
 
#: c-decl.c:1440
16888
 
#, gcc-internal-format
16889
 
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
16890
 
msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
16891
 
 
16892
 
#: c-decl.c:1476
16893
 
#, gcc-internal-format
16894
 
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
16895
 
msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
16896
 
 
16897
 
#: c-decl.c:1482
16898
 
#, gcc-internal-format
16899
 
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
16900
 
msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
16901
 
 
16902
 
#: c-decl.c:1496
16903
 
#, gcc-internal-format
16904
 
msgid ""
16905
 
"redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
16906
 
msgstr ""
16907
 
"Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit "
16908
 
"beibehalten)"
16909
 
 
16910
 
#: c-decl.c:1507
16911
 
#, gcc-internal-format
16912
 
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
16913
 
msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
16914
 
 
16915
 
#: c-decl.c:1514
16916
 
#, gcc-internal-format
16917
 
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
16918
 
msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
16919
 
 
16920
 
#: c-decl.c:1529
16921
 
#, gcc-internal-format
16922
 
msgid "%q+D declared inline after being called"
16923
 
msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
16924
 
 
16925
 
#: c-decl.c:1534
16926
 
#, gcc-internal-format
16927
 
msgid "%q+D declared inline after its definition"
16928
 
msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
16929
 
 
16930
 
#: c-decl.c:1553
16931
 
#, gcc-internal-format
16932
 
msgid "redefinition of parameter %q+D"
16933
 
msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
16934
 
 
16935
 
#: c-decl.c:1580
16936
 
#, gcc-internal-format
16937
 
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
16938
 
msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
16939
 
 
16940
 
#: c-decl.c:1935
16941
 
#, gcc-internal-format
16942
 
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
16943
 
msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
16944
 
 
16945
 
#: c-decl.c:1940
16946
 
#, gcc-internal-format
16947
 
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
16948
 
msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
16949
 
 
16950
 
#: c-decl.c:1943
16951
 
#, gcc-internal-format
16952
 
msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
16953
 
msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
16954
 
 
16955
 
#: c-decl.c:1953
16956
 
#, gcc-internal-format
16957
 
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
16958
 
msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
16959
 
 
16960
 
#: c-decl.c:1956 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
16961
 
#: cp/name-lookup.c:1011
16962
 
#, gcc-internal-format
16963
 
msgid "%Jshadowed declaration is here"
16964
 
msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
16965
 
 
16966
 
#: c-decl.c:2156
16967
 
#, gcc-internal-format
16968
 
msgid "nested extern declaration of %qD"
16969
 
msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
16970
 
 
16971
 
#: c-decl.c:2325
16972
 
#, gcc-internal-format
16973
 
msgid "implicit declaration of function %qE"
16974
 
msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
16975
 
 
16976
 
#: c-decl.c:2386
16977
 
#, gcc-internal-format
16978
 
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
16979
 
msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
16980
 
 
16981
 
#: c-decl.c:2395
16982
 
#, gcc-internal-format
16983
 
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
16984
 
msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
16985
 
 
16986
 
#: c-decl.c:2448
16987
 
#, gcc-internal-format
16988
 
msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
16989
 
msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
16990
 
 
16991
 
#: c-decl.c:2453
16992
 
#, gcc-internal-format
16993
 
msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
16994
 
msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
16995
 
 
16996
 
#: c-decl.c:2457
16997
 
#, gcc-internal-format
16998
 
msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
16999
 
msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
17000
 
 
17001
 
#: c-decl.c:2458
17002
 
#, gcc-internal-format
17003
 
msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17004
 
msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
17005
 
 
17006
 
#: c-decl.c:2496 cp/decl.c:2268
17007
 
#, gcc-internal-format
17008
 
msgid "label %qE referenced outside of any function"
17009
 
msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
17010
 
 
17011
 
#: c-decl.c:2538
17012
 
#, gcc-internal-format
17013
 
msgid "duplicate label declaration %qE"
17014
 
msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
17015
 
 
17016
 
#: c-decl.c:2574
17017
 
#, gcc-internal-format
17018
 
msgid "%Hduplicate label %qD"
17019
 
msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
17020
 
 
17021
 
#: c-decl.c:2584
17022
 
#, gcc-internal-format
17023
 
msgid "%Jjump into statement expression"
17024
 
msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
17025
 
 
17026
 
#: c-decl.c:2586
17027
 
#, gcc-internal-format
17028
 
msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17029
 
msgstr ""
17030
 
"%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ "
17031
 
"springen"
17032
 
 
17033
 
#: c-decl.c:2601
17034
 
#, gcc-internal-format
17035
 
msgid ""
17036
 
"%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE "
17037
 
"conflicts"
17038
 
msgstr ""
17039
 
"%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, "
17040
 
"Bezeichner %qE steht in Konflikt"
17041
 
 
17042
 
#: c-decl.c:2676
17043
 
#, gcc-internal-format
17044
 
msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17045
 
msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
17046
 
 
17047
 
#: c-decl.c:2900
17048
 
#, gcc-internal-format
17049
 
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17050
 
msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
17051
 
 
17052
 
#: c-decl.c:2908
17053
 
#, gcc-internal-format
17054
 
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17055
 
msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
17056
 
 
17057
 
#: c-decl.c:2919
17058
 
#, gcc-internal-format
17059
 
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17060
 
msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
17061
 
 
17062
 
#: c-decl.c:2940 c-decl.c:2947
17063
 
#, gcc-internal-format
17064
 
msgid "useless type name in empty declaration"
17065
 
msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
17066
 
 
17067
 
#: c-decl.c:2955
17068
 
#, gcc-internal-format
17069
 
msgid "%<inline%> in empty declaration"
17070
 
msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
17071
 
 
17072
 
#: c-decl.c:2961
17073
 
#, gcc-internal-format
17074
 
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
17075
 
msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
17076
 
 
17077
 
#: c-decl.c:2967
17078
 
#, gcc-internal-format
17079
 
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
17080
 
msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
17081
 
 
17082
 
#: c-decl.c:2973
17083
 
#, gcc-internal-format
17084
 
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
17085
 
msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
17086
 
 
17087
 
#: c-decl.c:2979
17088
 
#, gcc-internal-format
17089
 
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
17090
 
msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
17091
 
 
17092
 
#: c-decl.c:2987
17093
 
#, gcc-internal-format
17094
 
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
17095
 
msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
17096
 
 
17097
 
#: c-decl.c:2994 c-parser.c:1284
17098
 
#, gcc-internal-format
17099
 
msgid "empty declaration"
17100
 
msgstr "Leere Deklaration"
17101
 
 
17102
 
#: c-decl.c:3060
17103
 
#, gcc-internal-format
17104
 
msgid ""
17105
 
"ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array "
17106
 
"declarators"
17107
 
msgstr ""
17108
 
"ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in "
17109
 
"Parameterfelddeklaratoren"
17110
 
 
17111
 
#: c-decl.c:3063
17112
 
#, gcc-internal-format
17113
 
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
17114
 
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
17115
 
 
17116
 
#. C99 6.7.5.2p4
17117
 
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
17118
 
#. C99 6.7.5.2p4
17119
 
#: c-decl.c:3070 c-decl.c:4938
17120
 
#, gcc-internal-format
17121
 
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
17122
 
msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
17123
 
 
17124
 
#: c-decl.c:3094
17125
 
#, gcc-internal-format
17126
 
msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
17127
 
msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
17128
 
 
17129
 
#: c-decl.c:3180
17130
 
#, gcc-internal-format
17131
 
msgid "%q+D is usually a function"
17132
 
msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
17133
 
 
17134
 
#: c-decl.c:3189 cp/decl.c:3874 cp/decl2.c:779
17135
 
#, gcc-internal-format
17136
 
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
17137
 
msgstr ""
17138
 
"typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
17139
 
 
17140
 
#: c-decl.c:3194
17141
 
#, gcc-internal-format
17142
 
msgid "function %qD is initialized like a variable"
17143
 
msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
17144
 
 
17145
 
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
17146
 
#: c-decl.c:3200
17147
 
#, gcc-internal-format
17148
 
msgid "parameter %qD is initialized"
17149
 
msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
17150
 
 
17151
 
#: c-decl.c:3225
17152
 
#, gcc-internal-format
17153
 
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
17154
 
msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
17155
 
 
17156
 
#: c-decl.c:3301 c-decl.c:6025 cp/decl.c:3916 cp/decl.c:10561
17157
 
#, gcc-internal-format
17158
 
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
17159
 
msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
17160
 
 
17161
 
#: c-decl.c:3392
17162
 
#, gcc-internal-format
17163
 
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
17164
 
msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
17165
 
 
17166
 
#: c-decl.c:3397
17167
 
#, gcc-internal-format
17168
 
msgid "array size missing in %q+D"
17169
 
msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
17170
 
 
17171
 
#: c-decl.c:3409
17172
 
#, gcc-internal-format
17173
 
msgid "zero or negative size array %q+D"
17174
 
msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
17175
 
 
17176
 
#: c-decl.c:3464 varasm.c:1764
17177
 
#, gcc-internal-format
17178
 
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17179
 
msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
17180
 
 
17181
 
#: c-decl.c:3474
17182
 
#, gcc-internal-format
17183
 
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
17184
 
msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
17185
 
 
17186
 
#: c-decl.c:3519
17187
 
#, gcc-internal-format
17188
 
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
17189
 
msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
17190
 
 
17191
 
#: c-decl.c:3547 fortran/f95-lang.c:683
17192
 
#, gcc-internal-format
17193
 
msgid "cannot put object with volatile field into register"
17194
 
msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
17195
 
 
17196
 
#: c-decl.c:3673
17197
 
#, gcc-internal-format
17198
 
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
17199
 
msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
17200
 
 
17201
 
#: c-decl.c:3792
17202
 
#, gcc-internal-format
17203
 
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
17204
 
msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
17205
 
 
17206
 
#: c-decl.c:3800
17207
 
#, gcc-internal-format
17208
 
msgid "negative width in bit-field %qs"
17209
 
msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
17210
 
 
17211
 
#: c-decl.c:3805
17212
 
#, gcc-internal-format
17213
 
msgid "zero width for bit-field %qs"
17214
 
msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
17215
 
 
17216
 
#: c-decl.c:3815
17217
 
#, gcc-internal-format
17218
 
msgid "bit-field %qs has invalid type"
17219
 
msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
17220
 
 
17221
 
#: c-decl.c:3825
17222
 
#, gcc-internal-format
17223
 
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
17224
 
msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
17225
 
 
17226
 
#: c-decl.c:3834
17227
 
#, gcc-internal-format
17228
 
msgid "width of %qs exceeds its type"
17229
 
msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
17230
 
 
17231
 
#: c-decl.c:3847
17232
 
#, gcc-internal-format
17233
 
msgid "%qs is narrower than values of its type"
17234
 
msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
17235
 
 
17236
 
#: c-decl.c:3964 c-decl.c:4241
17237
 
#, gcc-internal-format
17238
 
msgid "variably modified %qs at file scope"
17239
 
msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
17240
 
 
17241
 
#: c-decl.c:3982
17242
 
#, gcc-internal-format
17243
 
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
17244
 
msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
17245
 
 
17246
 
#: c-decl.c:4010
17247
 
#, gcc-internal-format
17248
 
msgid "duplicate %<const%>"
17249
 
msgstr "doppeltes %<const%>"
17250
 
 
17251
 
#: c-decl.c:4012
17252
 
#, gcc-internal-format
17253
 
msgid "duplicate %<restrict%>"
17254
 
msgstr "doppeltes %<restrict%>"
17255
 
 
17256
 
#: c-decl.c:4014
17257
 
#, gcc-internal-format
17258
 
msgid "duplicate %<volatile%>"
17259
 
msgstr "doppeltes %<volatile%>"
17260
 
 
17261
 
#: c-decl.c:4033
17262
 
#, gcc-internal-format
17263
 
msgid "function definition declared %<auto%>"
17264
 
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
17265
 
 
17266
 
#: c-decl.c:4035
17267
 
#, gcc-internal-format
17268
 
msgid "function definition declared %<register%>"
17269
 
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
17270
 
 
17271
 
#: c-decl.c:4037
17272
 
#, gcc-internal-format
17273
 
msgid "function definition declared %<typedef%>"
17274
 
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
17275
 
 
17276
 
#: c-decl.c:4039
17277
 
#, gcc-internal-format
17278
 
msgid "function definition declared %<__thread%>"
17279
 
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
17280
 
 
17281
 
#: c-decl.c:4055
17282
 
#, gcc-internal-format
17283
 
msgid "storage class specified for structure field %qs"
17284
 
msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
17285
 
 
17286
 
#: c-decl.c:4059 cp/decl.c:7590
17287
 
#, gcc-internal-format
17288
 
msgid "storage class specified for parameter %qs"
17289
 
msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
17290
 
 
17291
 
#: c-decl.c:4062 cp/decl.c:7592
17292
 
#, gcc-internal-format
17293
 
msgid "storage class specified for typename"
17294
 
msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
17295
 
 
17296
 
#: c-decl.c:4079 cp/decl.c:7609
17297
 
#, gcc-internal-format
17298
 
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
17299
 
msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
17300
 
 
17301
 
#: c-decl.c:4082 cp/decl.c:7612
17302
 
#, gcc-internal-format
17303
 
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
17304
 
msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
17305
 
 
17306
 
#: c-decl.c:4087
17307
 
#, gcc-internal-format
17308
 
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
17309
 
msgstr ""
17310
 
"Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
17311
 
 
17312
 
#: c-decl.c:4089
17313
 
#, gcc-internal-format
17314
 
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
17315
 
msgstr ""
17316
 
"Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
17317
 
 
17318
 
#: c-decl.c:4094 cp/decl.c:7616
17319
 
#, gcc-internal-format
17320
 
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
17321
 
msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
17322
 
 
17323
 
#: c-decl.c:4097 cp/decl.c:7626
17324
 
#, gcc-internal-format
17325
 
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
17326
 
msgstr ""
17327
 
"Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread"
17328
 
"%>"
17329
 
 
17330
 
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
17331
 
#. array type which is converted to pointer type)
17332
 
#. may have static or type qualifiers.
17333
 
#: c-decl.c:4144 c-decl.c:4395
17334
 
#, gcc-internal-format
17335
 
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
17336
 
msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
17337
 
 
17338
 
#: c-decl.c:4191
17339
 
#, gcc-internal-format
17340
 
msgid "declaration of %qs as array of voids"
17341
 
msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
17342
 
 
17343
 
#: c-decl.c:4197
17344
 
#, gcc-internal-format
17345
 
msgid "declaration of %qs as array of functions"
17346
 
msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
17347
 
 
17348
 
#: c-decl.c:4202
17349
 
#, gcc-internal-format
17350
 
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
17351
 
msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
17352
 
 
17353
 
#: c-decl.c:4222
17354
 
#, gcc-internal-format
17355
 
msgid "size of array %qs has non-integer type"
17356
 
msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
17357
 
 
17358
 
#: c-decl.c:4227
17359
 
#, gcc-internal-format
17360
 
msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
17361
 
msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
17362
 
 
17363
 
#: c-decl.c:4234
17364
 
#, gcc-internal-format
17365
 
msgid "size of array %qs is negative"
17366
 
msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
17367
 
 
17368
 
#: c-decl.c:4254
17369
 
#, gcc-internal-format
17370
 
msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
17371
 
msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
17372
 
 
17373
 
#: c-decl.c:4258
17374
 
#, gcc-internal-format
17375
 
msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
17376
 
msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
17377
 
 
17378
 
#: c-decl.c:4298 c-decl.c:4553 cp/decl.c:8025
17379
 
#, gcc-internal-format
17380
 
msgid "size of array %qs is too large"
17381
 
msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
17382
 
 
17383
 
#: c-decl.c:4309
17384
 
#, gcc-internal-format
17385
 
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
17386
 
msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
17387
 
 
17388
 
#. C99 6.7.5.2p4
17389
 
#: c-decl.c:4322 c-parser.c:4910
17390
 
#, gcc-internal-format
17391
 
msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
17392
 
msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
17393
 
 
17394
 
#: c-decl.c:4345
17395
 
#, gcc-internal-format
17396
 
msgid "array type has incomplete element type"
17397
 
msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
17398
 
 
17399
 
#: c-decl.c:4427 cp/decl.c:7710
17400
 
#, gcc-internal-format
17401
 
msgid "%qs declared as function returning a function"
17402
 
msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
17403
 
 
17404
 
#: c-decl.c:4432 cp/decl.c:7715
17405
 
#, gcc-internal-format
17406
 
msgid "%qs declared as function returning an array"
17407
 
msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
17408
 
 
17409
 
#: c-decl.c:4454
17410
 
#, gcc-internal-format
17411
 
msgid "function definition has qualified void return type"
17412
 
msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
17413
 
 
17414
 
#: c-decl.c:4457
17415
 
#, gcc-internal-format
17416
 
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
17417
 
msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
17418
 
 
17419
 
#: c-decl.c:4486 c-decl.c:4566 c-decl.c:4653 c-decl.c:4743
17420
 
#, gcc-internal-format
17421
 
msgid "ISO C forbids qualified function types"
17422
 
msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
17423
 
 
17424
 
#: c-decl.c:4574
17425
 
#, gcc-internal-format
17426
 
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
17427
 
msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
17428
 
 
17429
 
#: c-decl.c:4589
17430
 
#, gcc-internal-format
17431
 
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
17432
 
msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
17433
 
 
17434
 
#. C99 6.7.2.1p8
17435
 
#: c-decl.c:4600
17436
 
#, gcc-internal-format
17437
 
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
17438
 
msgstr ""
17439
 
"Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ "
17440
 
"haben"
17441
 
 
17442
 
#: c-decl.c:4616
17443
 
#, gcc-internal-format
17444
 
msgid "variable or field %qs declared void"
17445
 
msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
17446
 
 
17447
 
#: c-decl.c:4646
17448
 
#, gcc-internal-format
17449
 
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
17450
 
msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
17451
 
 
17452
 
#: c-decl.c:4680
17453
 
#, gcc-internal-format
17454
 
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
17455
 
msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
17456
 
 
17457
 
#: c-decl.c:4693
17458
 
#, gcc-internal-format
17459
 
msgid "field %qs declared as a function"
17460
 
msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
17461
 
 
17462
 
#: c-decl.c:4699
17463
 
#, gcc-internal-format
17464
 
msgid "field %qs has incomplete type"
17465
 
msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
17466
 
 
17467
 
#: c-decl.c:4713 c-decl.c:4725 c-decl.c:4729
17468
 
#, gcc-internal-format
17469
 
msgid "invalid storage class for function %qs"
17470
 
msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
17471
 
 
17472
 
#: c-decl.c:4749
17473
 
#, gcc-internal-format
17474
 
msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
17475
 
msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
17476
 
 
17477
 
#: c-decl.c:4777
17478
 
#, gcc-internal-format
17479
 
msgid "cannot inline function %<main%>"
17480
 
msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
17481
 
 
17482
 
#: c-decl.c:4824
17483
 
#, gcc-internal-format
17484
 
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
17485
 
msgstr ""
17486
 
"als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
17487
 
 
17488
 
#: c-decl.c:4834
17489
 
#, gcc-internal-format
17490
 
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
17491
 
msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
17492
 
 
17493
 
#. A mere warning is sure to result in improper semantics
17494
 
#. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
17495
 
#. A mere warning is sure to result in improper
17496
 
#. semantics at runtime.  Don't bother to allow this to
17497
 
#. compile.
17498
 
#: c-decl.c:4864 cp/decl.c:6477 cp/decl.c:8617
17499
 
#, gcc-internal-format
17500
 
msgid "thread-local storage not supported for this target"
17501
 
msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17502
 
 
17503
 
#. C99 6.7.5.2p2
17504
 
#: c-decl.c:4872
17505
 
#, gcc-internal-format
17506
 
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
17507
 
msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
17508
 
 
17509
 
#: c-decl.c:4943 c-decl.c:6106
17510
 
#, gcc-internal-format
17511
 
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
17512
 
msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
17513
 
 
17514
 
#: c-decl.c:4951
17515
 
#, gcc-internal-format
17516
 
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
17517
 
msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
17518
 
 
17519
 
#: c-decl.c:4984
17520
 
#, gcc-internal-format
17521
 
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
17522
 
msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
17523
 
 
17524
 
#: c-decl.c:4987
17525
 
#, gcc-internal-format
17526
 
msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
17527
 
msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
17528
 
 
17529
 
#: c-decl.c:4996
17530
 
#, gcc-internal-format
17531
 
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
17532
 
msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
17533
 
 
17534
 
#: c-decl.c:4999
17535
 
#, gcc-internal-format
17536
 
msgid "%Jparameter %u has void type"
17537
 
msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
17538
 
 
17539
 
#: c-decl.c:5061
17540
 
#, gcc-internal-format
17541
 
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
17542
 
msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
17543
 
 
17544
 
#: c-decl.c:5065 c-decl.c:5099
17545
 
#, gcc-internal-format
17546
 
msgid "%<void%> must be the only parameter"
17547
 
msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
17548
 
 
17549
 
#: c-decl.c:5093
17550
 
#, gcc-internal-format
17551
 
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
17552
 
msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
17553
 
 
17554
 
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
17555
 
#: c-decl.c:5138
17556
 
#, gcc-internal-format
17557
 
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
17558
 
msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
17559
 
 
17560
 
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
17561
 
#: c-decl.c:5142
17562
 
#, gcc-internal-format
17563
 
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
17564
 
msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
17565
 
 
17566
 
#: c-decl.c:5147
17567
 
#, gcc-internal-format
17568
 
msgid ""
17569
 
"its scope is only this definition or declaration, which is probably not what "
17570
 
"you want"
17571
 
msgstr ""
17572
 
"sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was "
17573
 
"Sie wahrscheinlich nicht wollten"
17574
 
 
17575
 
#: c-decl.c:5281
17576
 
#, gcc-internal-format
17577
 
msgid "redefinition of %<union %E%>"
17578
 
msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
17579
 
 
17580
 
#: c-decl.c:5283
17581
 
#, gcc-internal-format
17582
 
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
17583
 
msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
17584
 
 
17585
 
#: c-decl.c:5288
17586
 
#, gcc-internal-format
17587
 
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
17588
 
msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
17589
 
 
17590
 
#: c-decl.c:5290
17591
 
#, gcc-internal-format
17592
 
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
17593
 
msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
17594
 
 
17595
 
#: c-decl.c:5361 cp/decl.c:3679
17596
 
#, gcc-internal-format
17597
 
msgid "declaration does not declare anything"
17598
 
msgstr "Deklaration deklariert nichts"
17599
 
 
17600
 
#: c-decl.c:5365
17601
 
#, gcc-internal-format
17602
 
msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
17603
 
msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
17604
 
 
17605
 
#: c-decl.c:5408 c-decl.c:5424
17606
 
#, gcc-internal-format
17607
 
msgid "duplicate member %q+D"
17608
 
msgstr "doppeltes Element %q+D"
17609
 
 
17610
 
#: c-decl.c:5463
17611
 
#, gcc-internal-format
17612
 
msgid "union has no named members"
17613
 
msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
17614
 
 
17615
 
#: c-decl.c:5465
17616
 
#, gcc-internal-format
17617
 
msgid "union has no members"
17618
 
msgstr "Union hat keine Elemente"
17619
 
 
17620
 
#: c-decl.c:5470
17621
 
#, gcc-internal-format
17622
 
msgid "struct has no named members"
17623
 
msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
17624
 
 
17625
 
#: c-decl.c:5472
17626
 
#, gcc-internal-format
17627
 
msgid "struct has no members"
17628
 
msgstr "struct hat keine Elemente"
17629
 
 
17630
 
#: c-decl.c:5534
17631
 
#, gcc-internal-format
17632
 
msgid "%Jflexible array member in union"
17633
 
msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
17634
 
 
17635
 
#: c-decl.c:5539
17636
 
#, gcc-internal-format
17637
 
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
17638
 
msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
17639
 
 
17640
 
#: c-decl.c:5544
17641
 
#, gcc-internal-format
17642
 
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
17643
 
msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
17644
 
 
17645
 
#: c-decl.c:5551
17646
 
#, gcc-internal-format
17647
 
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
17648
 
msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
17649
 
 
17650
 
#: c-decl.c:5660
17651
 
#, gcc-internal-format
17652
 
msgid "union cannot be made transparent"
17653
 
msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
17654
 
 
17655
 
#: c-decl.c:5731
17656
 
#, gcc-internal-format
17657
 
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
17658
 
msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
17659
 
 
17660
 
#. This enum is a named one that has been declared already.
17661
 
#: c-decl.c:5738
17662
 
#, gcc-internal-format
17663
 
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
17664
 
msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
17665
 
 
17666
 
#: c-decl.c:5801
17667
 
#, gcc-internal-format
17668
 
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
17669
 
msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
17670
 
 
17671
 
#: c-decl.c:5818
17672
 
#, gcc-internal-format
17673
 
msgid "specified mode too small for enumeral values"
17674
 
msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
17675
 
 
17676
 
#: c-decl.c:5914
17677
 
#, gcc-internal-format
17678
 
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
17679
 
msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
17680
 
 
17681
 
#: c-decl.c:5931
17682
 
#, gcc-internal-format
17683
 
msgid "overflow in enumeration values"
17684
 
msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
17685
 
 
17686
 
#: c-decl.c:5936
17687
 
#, gcc-internal-format
17688
 
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
17689
 
msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
17690
 
 
17691
 
#: c-decl.c:6032
17692
 
#, gcc-internal-format
17693
 
msgid "return type is an incomplete type"
17694
 
msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
17695
 
 
17696
 
#: c-decl.c:6040
17697
 
#, gcc-internal-format
17698
 
msgid "return type defaults to %<int%>"
17699
 
msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
17700
 
 
17701
 
#: c-decl.c:6113
17702
 
#, gcc-internal-format
17703
 
msgid "no previous prototype for %q+D"
17704
 
msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
17705
 
 
17706
 
#: c-decl.c:6122
17707
 
#, gcc-internal-format
17708
 
msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
17709
 
msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
17710
 
 
17711
 
#: c-decl.c:6128
17712
 
#, gcc-internal-format
17713
 
msgid "no previous declaration for %q+D"
17714
 
msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
17715
 
 
17716
 
#: c-decl.c:6138
17717
 
#, gcc-internal-format
17718
 
msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
17719
 
msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
17720
 
 
17721
 
#: c-decl.c:6160
17722
 
#, gcc-internal-format
17723
 
msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
17724
 
msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
17725
 
 
17726
 
#: c-decl.c:6164
17727
 
#, gcc-internal-format
17728
 
msgid ""
17729
 
"to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function "
17730
 
"attribute"
17731
 
msgstr ""
17732
 
"-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung "
17733
 
"abzuschalten"
17734
 
 
17735
 
#: c-decl.c:6194 c-decl.c:6715
17736
 
#, gcc-internal-format
17737
 
msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
17738
 
msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
17739
 
 
17740
 
#: c-decl.c:6209
17741
 
#, gcc-internal-format
17742
 
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17743
 
msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
17744
 
 
17745
 
#: c-decl.c:6217
17746
 
#, gcc-internal-format
17747
 
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17748
 
msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
17749
 
 
17750
 
#: c-decl.c:6226
17751
 
#, gcc-internal-format
17752
 
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17753
 
msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
17754
 
 
17755
 
#: c-decl.c:6236
17756
 
#, gcc-internal-format
17757
 
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17758
 
msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
17759
 
 
17760
 
#: c-decl.c:6239
17761
 
#, gcc-internal-format
17762
 
msgid "%q+D is normally a non-static function"
17763
 
msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
17764
 
 
17765
 
#: c-decl.c:6285
17766
 
#, gcc-internal-format
17767
 
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
17768
 
msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
17769
 
 
17770
 
#: c-decl.c:6299
17771
 
#, gcc-internal-format
17772
 
msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
17773
 
msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
17774
 
 
17775
 
#: c-decl.c:6315
17776
 
#, gcc-internal-format
17777
 
msgid "%Jparameter name omitted"
17778
 
msgstr "%JParametername ausgelassen"
17779
 
 
17780
 
#: c-decl.c:6349
17781
 
#, gcc-internal-format
17782
 
msgid "%Jold-style function definition"
17783
 
msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
17784
 
 
17785
 
#: c-decl.c:6358
17786
 
#, gcc-internal-format
17787
 
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
17788
 
msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
17789
 
 
17790
 
#: c-decl.c:6369
17791
 
#, gcc-internal-format
17792
 
msgid "%q+D declared as a non-parameter"
17793
 
msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
17794
 
 
17795
 
#: c-decl.c:6374
17796
 
#, gcc-internal-format
17797
 
msgid "multiple parameters named %q+D"
17798
 
msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
17799
 
 
17800
 
#: c-decl.c:6382
17801
 
#, gcc-internal-format
17802
 
msgid "parameter %q+D declared with void type"
17803
 
msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
17804
 
 
17805
 
#: c-decl.c:6399 c-decl.c:6401
17806
 
#, gcc-internal-format
17807
 
msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
17808
 
msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
17809
 
 
17810
 
#: c-decl.c:6420
17811
 
#, gcc-internal-format
17812
 
msgid "parameter %q+D has incomplete type"
17813
 
msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
17814
 
 
17815
 
#: c-decl.c:6426
17816
 
#, gcc-internal-format
17817
 
msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
17818
 
msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
17819
 
 
17820
 
#: c-decl.c:6476
17821
 
#, gcc-internal-format
17822
 
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
17823
 
msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
17824
 
 
17825
 
#: c-decl.c:6480
17826
 
#, gcc-internal-format
17827
 
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
17828
 
msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
17829
 
 
17830
 
#: c-decl.c:6481 c-decl.c:6521 c-decl.c:6534
17831
 
#, gcc-internal-format
17832
 
msgid "%Hprototype declaration"
17833
 
msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
17834
 
 
17835
 
#: c-decl.c:6515
17836
 
#, gcc-internal-format
17837
 
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17838
 
msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
17839
 
 
17840
 
#: c-decl.c:6519
17841
 
#, gcc-internal-format
17842
 
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
17843
 
msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
17844
 
 
17845
 
#: c-decl.c:6529
17846
 
#, gcc-internal-format
17847
 
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
17848
 
msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
17849
 
 
17850
 
#: c-decl.c:6533
17851
 
#, gcc-internal-format
17852
 
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
17853
 
msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
17854
 
 
17855
 
#: c-decl.c:6760 cp/decl.c:11349
17856
 
#, gcc-internal-format
17857
 
msgid "no return statement in function returning non-void"
17858
 
msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
17859
 
 
17860
 
#: c-decl.c:6769
17861
 
#, gcc-internal-format
17862
 
msgid "this function may return with or without a value"
17863
 
msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
17864
 
 
17865
 
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
17866
 
#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
17867
 
#. allow it.
17868
 
#: c-decl.c:6866
17869
 
#, gcc-internal-format
17870
 
msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
17871
 
msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
17872
 
 
17873
 
#: c-decl.c:6895
17874
 
#, gcc-internal-format
17875
 
msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17876
 
msgstr ""
17877
 
"Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-"
17878
 
"Schleife"
17879
 
 
17880
 
#: c-decl.c:6898
17881
 
#, gcc-internal-format
17882
 
msgid ""
17883
 
"declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17884
 
msgstr ""
17885
 
"Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%"
17886
 
">-Schleife"
17887
 
 
17888
 
#: c-decl.c:6903
17889
 
#, gcc-internal-format
17890
 
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17891
 
msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17892
 
 
17893
 
#: c-decl.c:6907
17894
 
#, gcc-internal-format
17895
 
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17896
 
msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17897
 
 
17898
 
#: c-decl.c:6911
17899
 
#, gcc-internal-format
17900
 
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
17901
 
msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
17902
 
 
17903
 
#: c-decl.c:6915
17904
 
#, gcc-internal-format
17905
 
msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
17906
 
msgstr ""
17907
 
"Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-"
17908
 
"Schleife"
17909
 
 
17910
 
#: c-decl.c:7204 c-decl.c:7400 c-decl.c:7651
17911
 
#, gcc-internal-format
17912
 
msgid "duplicate %qE"
17913
 
msgstr "doppeltes %qE"
17914
 
 
17915
 
#: c-decl.c:7227 c-decl.c:7409 c-decl.c:7553
17916
 
#, gcc-internal-format
17917
 
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
17918
 
msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
17919
 
 
17920
 
#: c-decl.c:7239 cp/parser.c:2047
17921
 
#, gcc-internal-format
17922
 
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
17923
 
msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
17924
 
 
17925
 
#: c-decl.c:7246 c-decl.c:7483
17926
 
#, gcc-internal-format
17927
 
msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
17928
 
msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
17929
 
 
17930
 
#: c-decl.c:7252
17931
 
#, gcc-internal-format
17932
 
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
17933
 
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
17934
 
 
17935
 
#: c-decl.c:7257 c-decl.c:7286
17936
 
#, gcc-internal-format
17937
 
msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
17938
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
17939
 
 
17940
 
#: c-decl.c:7260 c-decl.c:7416
17941
 
#, gcc-internal-format
17942
 
msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
17943
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
17944
 
 
17945
 
#: c-decl.c:7263 c-decl.c:7435
17946
 
#, gcc-internal-format
17947
 
msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17948
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17949
 
 
17950
 
#: c-decl.c:7266 c-decl.c:7454
17951
 
#, gcc-internal-format
17952
 
msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
17953
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
17954
 
 
17955
 
#: c-decl.c:7269 c-decl.c:7467
17956
 
#, gcc-internal-format
17957
 
msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
17958
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
17959
 
 
17960
 
#: c-decl.c:7272
17961
 
#, gcc-internal-format
17962
 
msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
17963
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
17964
 
 
17965
 
#: c-decl.c:7275
17966
 
#, gcc-internal-format
17967
 
msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
17968
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
17969
 
 
17970
 
#: c-decl.c:7278
17971
 
#, gcc-internal-format
17972
 
msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
17973
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
17974
 
 
17975
 
#: c-decl.c:7289 c-decl.c:7419
17976
 
#, gcc-internal-format
17977
 
msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
17978
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
17979
 
 
17980
 
#: c-decl.c:7292 c-decl.c:7438
17981
 
#, gcc-internal-format
17982
 
msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
17983
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
17984
 
 
17985
 
#: c-decl.c:7295 c-decl.c:7457
17986
 
#, gcc-internal-format
17987
 
msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
17988
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
17989
 
 
17990
 
#: c-decl.c:7298 c-decl.c:7470
17991
 
#, gcc-internal-format
17992
 
msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
17993
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
17994
 
 
17995
 
#: c-decl.c:7301 c-decl.c:7486
17996
 
#, gcc-internal-format
17997
 
msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
17998
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
17999
 
 
18000
 
#: c-decl.c:7304
18001
 
#, gcc-internal-format
18002
 
msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18003
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18004
 
 
18005
 
#: c-decl.c:7307
18006
 
#, gcc-internal-format
18007
 
msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18008
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18009
 
 
18010
 
#: c-decl.c:7310
18011
 
#, gcc-internal-format
18012
 
msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18013
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18014
 
 
18015
 
#: c-decl.c:7318 c-decl.c:7347
18016
 
#, gcc-internal-format
18017
 
msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18018
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
18019
 
 
18020
 
#: c-decl.c:7321 c-decl.c:7422
18021
 
#, gcc-internal-format
18022
 
msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18023
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
18024
 
 
18025
 
#: c-decl.c:7324 c-decl.c:7441
18026
 
#, gcc-internal-format
18027
 
msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18028
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18029
 
 
18030
 
#: c-decl.c:7327 c-decl.c:7473
18031
 
#, gcc-internal-format
18032
 
msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18033
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
18034
 
 
18035
 
#: c-decl.c:7330 c-decl.c:7489
18036
 
#, gcc-internal-format
18037
 
msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18038
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
18039
 
 
18040
 
#: c-decl.c:7333
18041
 
#, gcc-internal-format
18042
 
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18043
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18044
 
 
18045
 
#: c-decl.c:7336
18046
 
#, gcc-internal-format
18047
 
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18048
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18049
 
 
18050
 
#: c-decl.c:7339
18051
 
#, gcc-internal-format
18052
 
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18053
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18054
 
 
18055
 
#: c-decl.c:7350 c-decl.c:7425
18056
 
#, gcc-internal-format
18057
 
msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18058
 
msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
18059
 
 
18060
 
#: c-decl.c:7353 c-decl.c:7444
18061
 
#, gcc-internal-format
18062
 
msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18063
 
msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18064
 
 
18065
 
#: c-decl.c:7356 c-decl.c:7476
18066
 
#, gcc-internal-format
18067
 
msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18068
 
msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
18069
 
 
18070
 
#: c-decl.c:7359 c-decl.c:7492
18071
 
#, gcc-internal-format
18072
 
msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18073
 
msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
18074
 
 
18075
 
#: c-decl.c:7362
18076
 
#, gcc-internal-format
18077
 
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18078
 
msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18079
 
 
18080
 
#: c-decl.c:7365
18081
 
#, gcc-internal-format
18082
 
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18083
 
msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18084
 
 
18085
 
#: c-decl.c:7368
18086
 
#, gcc-internal-format
18087
 
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18088
 
msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18089
 
 
18090
 
#: c-decl.c:7376
18091
 
#, gcc-internal-format
18092
 
msgid "ISO C90 does not support complex types"
18093
 
msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
18094
 
 
18095
 
#: c-decl.c:7378 c-decl.c:7428
18096
 
#, gcc-internal-format
18097
 
msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18098
 
msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
18099
 
 
18100
 
#: c-decl.c:7381 c-decl.c:7447
18101
 
#, gcc-internal-format
18102
 
msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18103
 
msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
18104
 
 
18105
 
#: c-decl.c:7384
18106
 
#, gcc-internal-format
18107
 
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18108
 
msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
18109
 
 
18110
 
#: c-decl.c:7387
18111
 
#, gcc-internal-format
18112
 
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18113
 
msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
18114
 
 
18115
 
#: c-decl.c:7390
18116
 
#, gcc-internal-format
18117
 
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18118
 
msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
18119
 
 
18120
 
#: c-decl.c:7509
18121
 
#, gcc-internal-format
18122
 
msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18123
 
msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18124
 
 
18125
 
#: c-decl.c:7512
18126
 
#, gcc-internal-format
18127
 
msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18128
 
msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18129
 
 
18130
 
#: c-decl.c:7515
18131
 
#, gcc-internal-format
18132
 
msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18133
 
msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18134
 
 
18135
 
#: c-decl.c:7518
18136
 
#, gcc-internal-format
18137
 
msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18138
 
msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18139
 
 
18140
 
#: c-decl.c:7521
18141
 
#, gcc-internal-format
18142
 
msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18143
 
msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18144
 
 
18145
 
#: c-decl.c:7524
18146
 
#, gcc-internal-format
18147
 
msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18148
 
msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
18149
 
 
18150
 
#: c-decl.c:7534
18151
 
#, gcc-internal-format
18152
 
msgid "decimal floating point not supported for this target"
18153
 
msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18154
 
 
18155
 
#: c-decl.c:7536
18156
 
#, gcc-internal-format
18157
 
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
18158
 
msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
18159
 
 
18160
 
#: c-decl.c:7570
18161
 
#, gcc-internal-format
18162
 
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
18163
 
msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
18164
 
 
18165
 
#: c-decl.c:7602
18166
 
#, gcc-internal-format
18167
 
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
18168
 
msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
18169
 
 
18170
 
#: c-decl.c:7616
18171
 
#, gcc-internal-format
18172
 
msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
18173
 
msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
18174
 
 
18175
 
#: c-decl.c:7618
18176
 
#, gcc-internal-format
18177
 
msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
18178
 
msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
18179
 
 
18180
 
#: c-decl.c:7620
18181
 
#, gcc-internal-format
18182
 
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
18183
 
msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
18184
 
 
18185
 
#: c-decl.c:7631
18186
 
#, gcc-internal-format
18187
 
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
18188
 
msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
18189
 
 
18190
 
#: c-decl.c:7640
18191
 
#, gcc-internal-format
18192
 
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
18193
 
msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
18194
 
 
18195
 
#: c-decl.c:7656
18196
 
#, gcc-internal-format
18197
 
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
18198
 
msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
18199
 
 
18200
 
#: c-decl.c:7663
18201
 
#, gcc-internal-format
18202
 
msgid "%<__thread%> used with %qE"
18203
 
msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
18204
 
 
18205
 
#: c-decl.c:7717
18206
 
#, gcc-internal-format
18207
 
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
18208
 
msgstr ""
18209
 
"ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
18210
 
 
18211
 
#: c-decl.c:7762 c-decl.c:7788
18212
 
#, gcc-internal-format
18213
 
msgid "ISO C does not support complex integer types"
18214
 
msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
18215
 
 
18216
 
#: c-decl.c:7874 toplev.c:839
18217
 
#, gcc-internal-format
18218
 
msgid "%q+F used but never defined"
18219
 
msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
18220
 
 
18221
 
#: c-format.c:96 c-format.c:205
18222
 
#, gcc-internal-format
18223
 
msgid "format string has invalid operand number"
18224
 
msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
18225
 
 
18226
 
#: c-format.c:113
18227
 
#, gcc-internal-format
18228
 
msgid "function does not return string type"
18229
 
msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
18230
 
 
18231
 
#: c-format.c:142
18232
 
#, gcc-internal-format
18233
 
msgid "format string argument not a string type"
18234
 
msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
18235
 
 
18236
 
#: c-format.c:185
18237
 
#, gcc-internal-format
18238
 
msgid "unrecognized format specifier"
18239
 
msgstr "unerkannte Formatangabe"
18240
 
 
18241
 
#: c-format.c:197
18242
 
#, gcc-internal-format
18243
 
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
18244
 
msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
18245
 
 
18246
 
#: c-format.c:211
18247
 
#, gcc-internal-format
18248
 
msgid "%<...%> has invalid operand number"
18249
 
msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
18250
 
 
18251
 
#: c-format.c:218
18252
 
#, gcc-internal-format
18253
 
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
18254
 
msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
18255
 
 
18256
 
#: c-format.c:903
18257
 
#, gcc-internal-format
18258
 
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
18259
 
msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
18260
 
 
18261
 
#: c-format.c:995 c-format.c:1016 c-format.c:2030
18262
 
#, gcc-internal-format
18263
 
msgid "missing $ operand number in format"
18264
 
msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
18265
 
 
18266
 
#: c-format.c:1025
18267
 
#, gcc-internal-format
18268
 
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18269
 
msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
18270
 
 
18271
 
#: c-format.c:1032
18272
 
#, gcc-internal-format
18273
 
msgid "operand number out of range in format"
18274
 
msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
18275
 
 
18276
 
#: c-format.c:1055
18277
 
#, gcc-internal-format
18278
 
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
18279
 
msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
18280
 
 
18281
 
#: c-format.c:1087
18282
 
#, gcc-internal-format
18283
 
msgid "$ operand number used after format without operand number"
18284
 
msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
18285
 
 
18286
 
#: c-format.c:1118
18287
 
#, gcc-internal-format
18288
 
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
18289
 
msgstr ""
18290
 
"Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
18291
 
 
18292
 
#: c-format.c:1213
18293
 
#, gcc-internal-format
18294
 
msgid "format not a string literal, format string not checked"
18295
 
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
18296
 
 
18297
 
#: c-format.c:1228 c-format.c:1231
18298
 
#, gcc-internal-format
18299
 
msgid "format not a string literal and no format arguments"
18300
 
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
18301
 
 
18302
 
#: c-format.c:1234
18303
 
#, gcc-internal-format
18304
 
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
18305
 
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
18306
 
 
18307
 
#: c-format.c:1247
18308
 
#, gcc-internal-format
18309
 
msgid "too many arguments for format"
18310
 
msgstr "zu viele Argumente für Format"
18311
 
 
18312
 
#: c-format.c:1250
18313
 
#, gcc-internal-format
18314
 
msgid "unused arguments in $-style format"
18315
 
msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
18316
 
 
18317
 
#: c-format.c:1253
18318
 
#, gcc-internal-format
18319
 
msgid "zero-length %s format string"
18320
 
msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
18321
 
 
18322
 
#: c-format.c:1257
18323
 
#, gcc-internal-format
18324
 
msgid "format is a wide character string"
18325
 
msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
18326
 
 
18327
 
#: c-format.c:1260
18328
 
#, gcc-internal-format
18329
 
msgid "unterminated format string"
18330
 
msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
18331
 
 
18332
 
#: c-format.c:1474
18333
 
#, gcc-internal-format
18334
 
msgid "embedded %<\\0%> in format"
18335
 
msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
18336
 
 
18337
 
#: c-format.c:1489
18338
 
#, gcc-internal-format
18339
 
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
18340
 
msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
18341
 
 
18342
 
#: c-format.c:1533 c-format.c:1778
18343
 
#, gcc-internal-format
18344
 
msgid "repeated %s in format"
18345
 
msgstr "wiederholtes %s im Format"
18346
 
 
18347
 
#: c-format.c:1546
18348
 
#, gcc-internal-format
18349
 
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
18350
 
msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
18351
 
 
18352
 
#: c-format.c:1590 c-format.c:1692 c-format.c:1977 c-format.c:2042
18353
 
#, gcc-internal-format
18354
 
msgid "too few arguments for format"
18355
 
msgstr "zu wenig Argumente für Format"
18356
 
 
18357
 
#: c-format.c:1631
18358
 
#, gcc-internal-format
18359
 
msgid "zero width in %s format"
18360
 
msgstr "Breite null im Format %s"
18361
 
 
18362
 
#: c-format.c:1649
18363
 
#, gcc-internal-format
18364
 
msgid "empty left precision in %s format"
18365
 
msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
18366
 
 
18367
 
#: c-format.c:1722
18368
 
#, gcc-internal-format
18369
 
msgid "empty precision in %s format"
18370
 
msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
18371
 
 
18372
 
#: c-format.c:1762
18373
 
#, gcc-internal-format
18374
 
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
18375
 
msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
18376
 
 
18377
 
#: c-format.c:1812
18378
 
#, gcc-internal-format
18379
 
msgid "conversion lacks type at end of format"
18380
 
msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
18381
 
 
18382
 
#: c-format.c:1823
18383
 
#, gcc-internal-format
18384
 
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
18385
 
msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
18386
 
 
18387
 
#: c-format.c:1826
18388
 
#, gcc-internal-format
18389
 
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
18390
 
msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
18391
 
 
18392
 
#: c-format.c:1833
18393
 
#, gcc-internal-format
18394
 
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
18395
 
msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
18396
 
 
18397
 
#: c-format.c:1849
18398
 
#, gcc-internal-format
18399
 
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
18400
 
msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
18401
 
 
18402
 
#: c-format.c:1858
18403
 
#, gcc-internal-format
18404
 
msgid "%s does not support %s"
18405
 
msgstr "%s unterstützt nicht %s"
18406
 
 
18407
 
#: c-format.c:1868
18408
 
#, gcc-internal-format
18409
 
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
18410
 
msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
18411
 
 
18412
 
#: c-format.c:1902
18413
 
#, gcc-internal-format
18414
 
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
18415
 
msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
18416
 
 
18417
 
#: c-format.c:1906
18418
 
#, gcc-internal-format
18419
 
msgid "%s ignored with %s in %s format"
18420
 
msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
18421
 
 
18422
 
#: c-format.c:1913
18423
 
#, gcc-internal-format
18424
 
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
18425
 
msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
18426
 
 
18427
 
#: c-format.c:1917
18428
 
#, gcc-internal-format
18429
 
msgid "use of %s and %s together in %s format"
18430
 
msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
18431
 
 
18432
 
#: c-format.c:1936
18433
 
#, gcc-internal-format
18434
 
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
18435
 
msgstr ""
18436
 
"%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
18437
 
 
18438
 
#: c-format.c:1939
18439
 
#, gcc-internal-format
18440
 
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
18441
 
msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
18442
 
 
18443
 
#. The end of the format string was reached.
18444
 
#: c-format.c:1956
18445
 
#, gcc-internal-format
18446
 
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
18447
 
msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
18448
 
 
18449
 
#: c-format.c:1970
18450
 
#, gcc-internal-format
18451
 
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
18452
 
msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
18453
 
 
18454
 
#: c-format.c:1992
18455
 
#, gcc-internal-format
18456
 
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
18457
 
msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
18458
 
 
18459
 
#: c-format.c:2009
18460
 
#, gcc-internal-format
18461
 
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
18462
 
msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
18463
 
 
18464
 
#: c-format.c:2012
18465
 
#, gcc-internal-format
18466
 
msgid "operand number specified for format taking no argument"
18467
 
msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
18468
 
 
18469
 
#: c-format.c:2155
18470
 
#, gcc-internal-format
18471
 
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
18472
 
msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
18473
 
 
18474
 
#: c-format.c:2163
18475
 
#, gcc-internal-format
18476
 
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
18477
 
msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
18478
 
 
18479
 
#: c-format.c:2183
18480
 
#, gcc-internal-format
18481
 
msgid "writing into constant object (argument %d)"
18482
 
msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
18483
 
 
18484
 
#: c-format.c:2194
18485
 
#, gcc-internal-format
18486
 
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
18487
 
msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
18488
 
 
18489
 
#: c-format.c:2305
18490
 
#, gcc-internal-format
18491
 
msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
18492
 
msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
18493
 
 
18494
 
#: c-format.c:2309
18495
 
#, gcc-internal-format
18496
 
msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
18497
 
msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
18498
 
 
18499
 
#: c-format.c:2317
18500
 
#, gcc-internal-format
18501
 
msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
18502
 
msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
18503
 
 
18504
 
#: c-format.c:2321
18505
 
#, gcc-internal-format
18506
 
msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
18507
 
msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
18508
 
 
18509
 
#: c-format.c:2380 c-format.c:2386 c-format.c:2537
18510
 
#, gcc-internal-format
18511
 
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
18512
 
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
18513
 
 
18514
 
#: c-format.c:2393 c-format.c:2547
18515
 
#, gcc-internal-format
18516
 
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
18517
 
msgstr ""
18518
 
"%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
18519
 
 
18520
 
#: c-format.c:2443
18521
 
#, gcc-internal-format
18522
 
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
18523
 
msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
18524
 
 
18525
 
#: c-format.c:2496
18526
 
#, gcc-internal-format
18527
 
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
18528
 
msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
18529
 
 
18530
 
#: c-format.c:2513
18531
 
#, gcc-internal-format
18532
 
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
18533
 
msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
18534
 
 
18535
 
#: c-format.c:2518
18536
 
#, gcc-internal-format
18537
 
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
18538
 
msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
18539
 
 
18540
 
#: c-format.c:2729
18541
 
#, gcc-internal-format
18542
 
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
18543
 
msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
18544
 
 
18545
 
#: c-format.c:2738
18546
 
#, gcc-internal-format
18547
 
msgid "strftime formats cannot format arguments"
18548
 
msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
18549
 
 
18550
 
#: c-lex.c:253
18551
 
#, gcc-internal-format
18552
 
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
18553
 
msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
18554
 
 
18555
 
#: c-lex.c:301
18556
 
#, gcc-internal-format
18557
 
msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
18558
 
msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
18559
 
 
18560
 
#. ... or not.
18561
 
#: c-lex.c:417
18562
 
#, gcc-internal-format
18563
 
msgid "%Hstray %<@%> in program"
18564
 
msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
18565
 
 
18566
 
#: c-lex.c:431
18567
 
#, gcc-internal-format
18568
 
msgid "stray %qs in program"
18569
 
msgstr "verirrtes %qs im Programm"
18570
 
 
18571
 
#: c-lex.c:441
18572
 
#, gcc-internal-format
18573
 
msgid "missing terminating %c character"
18574
 
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
18575
 
 
18576
 
#: c-lex.c:443
18577
 
#, gcc-internal-format
18578
 
msgid "stray %qc in program"
18579
 
msgstr "verirrtes %qc im Programm"
18580
 
 
18581
 
#: c-lex.c:445
18582
 
#, gcc-internal-format
18583
 
msgid "stray %<\\%o%> in program"
18584
 
msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
18585
 
 
18586
 
#: c-lex.c:599
18587
 
#, gcc-internal-format
18588
 
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
18589
 
msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
18590
 
 
18591
 
#: c-lex.c:603
18592
 
#, gcc-internal-format
18593
 
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
18594
 
msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
18595
 
 
18596
 
#: c-lex.c:619
18597
 
#, gcc-internal-format
18598
 
msgid "integer constant is too large for %qs type"
18599
 
msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
18600
 
 
18601
 
#: c-lex.c:687
18602
 
#, gcc-internal-format
18603
 
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
18604
 
msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
18605
 
 
18606
 
#: c-lex.c:770
18607
 
#, gcc-internal-format
18608
 
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
18609
 
msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
18610
 
 
18611
 
#: c-objc-common.c:80
18612
 
#, gcc-internal-format
18613
 
msgid ""
18614
 
"function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18615
 
msgstr ""
18616
 
"Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18617
 
 
18618
 
#: c-objc-common.c:90
18619
 
#, gcc-internal-format
18620
 
msgid ""
18621
 
"function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this "
18622
 
"unit of translation"
18623
 
msgstr ""
18624
 
"Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser "
18625
 
"Übersetzungseinheit gebunden wird"
18626
 
 
18627
 
#: c-objc-common.c:98
18628
 
#, gcc-internal-format
18629
 
msgid ""
18630
 
"function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting "
18631
 
"with inlining"
18632
 
msgstr ""
18633
 
"Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende "
18634
 
"Attribute hat"
18635
 
 
18636
 
#: c-omp.c:106
18637
 
#, gcc-internal-format
18638
 
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
18639
 
msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
18640
 
 
18641
 
#: c-omp.c:218
18642
 
#, gcc-internal-format
18643
 
msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
18644
 
msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
18645
 
 
18646
 
#: c-omp.c:222
18647
 
#, gcc-internal-format
18648
 
msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
18649
 
msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
18650
 
 
18651
 
#: c-omp.c:233
18652
 
#, gcc-internal-format
18653
 
msgid "%H%qE is not initialized"
18654
 
msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
18655
 
 
18656
 
#: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3819
18657
 
#, gcc-internal-format
18658
 
msgid "%Hmissing controlling predicate"
18659
 
msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
18660
 
 
18661
 
#: c-omp.c:304
18662
 
#, gcc-internal-format
18663
 
msgid "%Hinvalid controlling predicate"
18664
 
msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
18665
 
 
18666
 
#: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3825
18667
 
#, gcc-internal-format
18668
 
msgid "%Hmissing increment expression"
18669
 
msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
18670
 
 
18671
 
#: c-omp.c:361
18672
 
#, gcc-internal-format
18673
 
msgid "%Hinvalid increment expression"
18674
 
msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
18675
 
 
18676
 
#: c-opts.c:150
18677
 
#, gcc-internal-format
18678
 
msgid "no class name specified with %qs"
18679
 
msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
18680
 
 
18681
 
#: c-opts.c:154
18682
 
#, gcc-internal-format
18683
 
msgid "assertion missing after %qs"
18684
 
msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
18685
 
 
18686
 
#: c-opts.c:159
18687
 
#, gcc-internal-format
18688
 
msgid "macro name missing after %qs"
18689
 
msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
18690
 
 
18691
 
#: c-opts.c:168
18692
 
#, gcc-internal-format
18693
 
msgid "missing path after %qs"
18694
 
msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
18695
 
 
18696
 
#: c-opts.c:177
18697
 
#, gcc-internal-format
18698
 
msgid "missing filename after %qs"
18699
 
msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
18700
 
 
18701
 
#: c-opts.c:182
18702
 
#, gcc-internal-format
18703
 
msgid "missing makefile target after %qs"
18704
 
msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
18705
 
 
18706
 
#: c-opts.c:326
18707
 
#, gcc-internal-format
18708
 
msgid "-I- specified twice"
18709
 
msgstr "-I- doppelt angegeben"
18710
 
 
18711
 
#: c-opts.c:329
18712
 
#, gcc-internal-format
18713
 
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
18714
 
msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
18715
 
 
18716
 
#: c-opts.c:498
18717
 
#, gcc-internal-format
18718
 
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
18719
 
msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
18720
 
 
18721
 
#: c-opts.c:585
18722
 
#, gcc-internal-format
18723
 
msgid "switch %qs is no longer supported"
18724
 
msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
18725
 
 
18726
 
#: c-opts.c:691
18727
 
#, gcc-internal-format
18728
 
msgid ""
18729
 
"-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
18730
 
msgstr ""
18731
 
"-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun "
18732
 
"voreingestellt)"
18733
 
 
18734
 
#: c-opts.c:881
18735
 
#, gcc-internal-format
18736
 
msgid "output filename specified twice"
18737
 
msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
18738
 
 
18739
 
#: c-opts.c:1014
18740
 
#, gcc-internal-format
18741
 
msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
18742
 
msgstr "-fno-gnu89-inline wird nicht unterstützt"
18743
 
 
18744
 
#: c-opts.c:1057
18745
 
#, gcc-internal-format
18746
 
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
18747
 
msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
18748
 
 
18749
 
#: c-opts.c:1059
18750
 
#, gcc-internal-format
18751
 
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
18752
 
msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
18753
 
 
18754
 
#: c-opts.c:1061
18755
 
#, gcc-internal-format
18756
 
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
18757
 
msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
18758
 
 
18759
 
#: c-opts.c:1063
18760
 
#, gcc-internal-format
18761
 
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
18762
 
msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
18763
 
 
18764
 
#: c-opts.c:1065
18765
 
#, gcc-internal-format
18766
 
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
18767
 
msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
18768
 
 
18769
 
#: c-opts.c:1085
18770
 
#, gcc-internal-format
18771
 
msgid "opening output file %s: %m"
18772
 
msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
18773
 
 
18774
 
#: c-opts.c:1090
18775
 
#, gcc-internal-format
18776
 
msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
18777
 
msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
18778
 
 
18779
 
#: c-opts.c:1176
18780
 
#, gcc-internal-format
18781
 
msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
18782
 
msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
18783
 
 
18784
 
#: c-opts.c:1222
18785
 
#, gcc-internal-format
18786
 
msgid "opening dependency file %s: %m"
18787
 
msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
18788
 
 
18789
 
#: c-opts.c:1232
18790
 
#, gcc-internal-format
18791
 
msgid "closing dependency file %s: %m"
18792
 
msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
18793
 
 
18794
 
#: c-opts.c:1235
18795
 
#, gcc-internal-format
18796
 
msgid "when writing output to %s: %m"
18797
 
msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
18798
 
 
18799
 
#: c-opts.c:1315
18800
 
#, gcc-internal-format
18801
 
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
18802
 
msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
18803
 
 
18804
 
#: c-opts.c:1486
18805
 
#, gcc-internal-format
18806
 
msgid "too late for # directive to set debug directory"
18807
 
msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
18808
 
 
18809
 
#: c-parser.c:1086
18810
 
#, gcc-internal-format
18811
 
msgid "ISO C forbids an empty source file"
18812
 
msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
18813
 
 
18814
 
#: c-parser.c:1171 c-parser.c:6017
18815
 
#, gcc-internal-format
18816
 
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
18817
 
msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
18818
 
 
18819
 
#: c-parser.c:1272 c-parser.c:6563
18820
 
#, gcc-internal-format
18821
 
msgid "expected declaration specifiers"
18822
 
msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
18823
 
 
18824
 
#: c-parser.c:1320
18825
 
#, gcc-internal-format
18826
 
msgid "data definition has no type or storage class"
18827
 
msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
18828
 
 
18829
 
#: c-parser.c:1374
18830
 
#, gcc-internal-format
18831
 
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
18832
 
msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
18833
 
 
18834
 
#. This can appear in many cases looking nothing like a
18835
 
#. function definition, so we don't give a more specific
18836
 
#. error suggesting there was one.
18837
 
#: c-parser.c:1381 c-parser.c:1398
18838
 
#, gcc-internal-format
18839
 
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
18840
 
msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
18841
 
 
18842
 
#: c-parser.c:1390
18843
 
#, gcc-internal-format
18844
 
msgid "ISO C forbids nested functions"
18845
 
msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
18846
 
 
18847
 
#: c-parser.c:1738 c-parser.c:2528 c-parser.c:3150 c-parser.c:3400
18848
 
#: c-parser.c:4248 c-parser.c:4833 c-parser.c:5229 c-parser.c:5249
18849
 
#: c-parser.c:5364 c-parser.c:5510 c-parser.c:5527 c-parser.c:5659
18850
 
#: c-parser.c:5671 c-parser.c:5696 c-parser.c:5830 c-parser.c:5859
18851
 
#: c-parser.c:5867 c-parser.c:5895 c-parser.c:5909 c-parser.c:6125
18852
 
#: c-parser.c:6224 c-parser.c:6726 c-parser.c:7345
18853
 
#, gcc-internal-format
18854
 
msgid "expected identifier"
18855
 
msgstr "Bezeichner erwartet"
18856
 
 
18857
 
#: c-parser.c:1764 cp/parser.c:10534
18858
 
#, gcc-internal-format
18859
 
msgid "comma at end of enumerator list"
18860
 
msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
18861
 
 
18862
 
#: c-parser.c:1770
18863
 
#, gcc-internal-format
18864
 
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
18865
 
msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
18866
 
 
18867
 
#: c-parser.c:1784 c-parser.c:1960 c-parser.c:5984
18868
 
#, gcc-internal-format
18869
 
msgid "expected %<{%>"
18870
 
msgstr "%<{%> erwartet"
18871
 
 
18872
 
#: c-parser.c:1793
18873
 
#, gcc-internal-format
18874
 
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
18875
 
msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
18876
 
 
18877
 
#: c-parser.c:1896
18878
 
#, gcc-internal-format
18879
 
msgid "expected class name"
18880
 
msgstr "Klassenname erwartet"
18881
 
 
18882
 
#: c-parser.c:1915 c-parser.c:5763
18883
 
#, gcc-internal-format
18884
 
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
18885
 
msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
18886
 
 
18887
 
#: c-parser.c:1943
18888
 
#, gcc-internal-format
18889
 
msgid "no semicolon at end of struct or union"
18890
 
msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
18891
 
 
18892
 
#: c-parser.c:1946
18893
 
#, gcc-internal-format
18894
 
msgid "expected %<;%>"
18895
 
msgstr "%<;%> erwartet"
18896
 
 
18897
 
#: c-parser.c:2023 c-parser.c:2984
18898
 
#, gcc-internal-format
18899
 
msgid "expected specifier-qualifier-list"
18900
 
msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
18901
 
 
18902
 
#: c-parser.c:2033
18903
 
#, gcc-internal-format
18904
 
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
18905
 
msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
18906
 
 
18907
 
#: c-parser.c:2102
18908
 
#, gcc-internal-format
18909
 
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
18910
 
msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
18911
 
 
18912
 
#: c-parser.c:2109
18913
 
#, gcc-internal-format
18914
 
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
18915
 
msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
18916
 
 
18917
 
#: c-parser.c:2159
18918
 
#, gcc-internal-format
18919
 
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
18920
 
msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
18921
 
 
18922
 
#: c-parser.c:2396
18923
 
#, gcc-internal-format
18924
 
msgid "expected identifier or %<(%>"
18925
 
msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
18926
 
 
18927
 
#: c-parser.c:2597
18928
 
#, gcc-internal-format
18929
 
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
18930
 
msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
18931
 
 
18932
 
#: c-parser.c:2703
18933
 
#, gcc-internal-format
18934
 
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
18935
 
msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
18936
 
 
18937
 
#: c-parser.c:2753
18938
 
#, gcc-internal-format
18939
 
msgid "wide string literal in %<asm%>"
18940
 
msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in »asm«"
18941
 
 
18942
 
#: c-parser.c:2759 c-parser.c:6618 cp/parser.c:19286
18943
 
#, gcc-internal-format
18944
 
msgid "expected string literal"
18945
 
msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
18946
 
 
18947
 
#: c-parser.c:3076
18948
 
#, gcc-internal-format
18949
 
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
18950
 
msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
18951
 
 
18952
 
#: c-parser.c:3121
18953
 
#, gcc-internal-format
18954
 
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
18955
 
msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
18956
 
 
18957
 
#: c-parser.c:3244
18958
 
#, gcc-internal-format
18959
 
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
18960
 
msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
18961
 
 
18962
 
#: c-parser.c:3257
18963
 
#, gcc-internal-format
18964
 
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
18965
 
msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
18966
 
 
18967
 
#: c-parser.c:3265
18968
 
#, gcc-internal-format
18969
 
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
18970
 
msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
18971
 
 
18972
 
#: c-parser.c:3273
18973
 
#, gcc-internal-format
18974
 
msgid "expected %<=%>"
18975
 
msgstr "%<=%> erwartet"
18976
 
 
18977
 
#: c-parser.c:3419
18978
 
#, gcc-internal-format
18979
 
msgid "ISO C forbids label declarations"
18980
 
msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
18981
 
 
18982
 
#: c-parser.c:3424 c-parser.c:3495
18983
 
#, gcc-internal-format
18984
 
msgid "expected declaration or statement"
18985
 
msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
18986
 
 
18987
 
#: c-parser.c:3448 c-parser.c:3476
18988
 
#, gcc-internal-format
18989
 
msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
18990
 
msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
18991
 
 
18992
 
#: c-parser.c:3509
18993
 
#, gcc-internal-format
18994
 
msgid "label at end of compound statement"
18995
 
msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
18996
 
 
18997
 
#: c-parser.c:3552
18998
 
#, gcc-internal-format
18999
 
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19000
 
msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
19001
 
 
19002
 
#: c-parser.c:3734
19003
 
#, gcc-internal-format
19004
 
msgid "expected identifier or %<*%>"
19005
 
msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
19006
 
 
19007
 
#. Avoid infinite loop in error recovery:
19008
 
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
19009
 
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
19010
 
#. it to proceed further.
19011
 
#: c-parser.c:3796
19012
 
#, gcc-internal-format
19013
 
msgid "expected statement"
19014
 
msgstr "Anweisung erwartet"
19015
 
 
19016
 
#: c-parser.c:4133
19017
 
#, gcc-internal-format
19018
 
msgid "%E qualifier ignored on asm"
19019
 
msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
19020
 
 
19021
 
#: c-parser.c:4413
19022
 
#, gcc-internal-format
19023
 
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
19024
 
msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
19025
 
 
19026
 
#: c-parser.c:4803
19027
 
#, gcc-internal-format
19028
 
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
19029
 
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
19030
 
 
19031
 
#: c-parser.c:4922
19032
 
#, gcc-internal-format
19033
 
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
19034
 
msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
19035
 
 
19036
 
#: c-parser.c:5065 c-parser.c:5406 c-parser.c:5428
19037
 
#, gcc-internal-format
19038
 
msgid "expected expression"
19039
 
msgstr "Ausdruck erwartet"
19040
 
 
19041
 
#: c-parser.c:5091
19042
 
#, gcc-internal-format
19043
 
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
19044
 
msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
19045
 
 
19046
 
#: c-parser.c:5105
19047
 
#, gcc-internal-format
19048
 
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
19049
 
msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
19050
 
 
19051
 
#: c-parser.c:5288
19052
 
#, gcc-internal-format
19053
 
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
19054
 
msgstr "das erste Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
19055
 
 
19056
 
#: c-parser.c:5455
19057
 
#, gcc-internal-format
19058
 
msgid "compound literal has variable size"
19059
 
msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
19060
 
 
19061
 
#: c-parser.c:5463
19062
 
#, gcc-internal-format
19063
 
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
19064
 
msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
19065
 
 
19066
 
#: c-parser.c:5980
19067
 
#, gcc-internal-format
19068
 
msgid "extra semicolon in method definition specified"
19069
 
msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
19070
 
 
19071
 
#: c-parser.c:6524 cp/parser.c:19329
19072
 
#, gcc-internal-format
19073
 
msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
19074
 
msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisung verwendet werden"
19075
 
 
19076
 
#: c-parser.c:6535 cp/parser.c:19344
19077
 
#, gcc-internal-format
19078
 
msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
19079
 
msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisung verwendet werden"
19080
 
 
19081
 
#: c-parser.c:6547 cp/parser.c:19370
19082
 
#, gcc-internal-format
19083
 
msgid ""
19084
 
"%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> "
19085
 
"construct"
19086
 
msgstr ""
19087
 
"%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt "
19088
 
"verwendet werden"
19089
 
 
19090
 
#: c-parser.c:6553 cp/parser.c:19319
19091
 
#, gcc-internal-format
19092
 
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
19093
 
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
19094
 
 
19095
 
#: c-parser.c:6704 cp/parser.c:18166
19096
 
#, gcc-internal-format
19097
 
msgid "too many %qs clauses"
19098
 
msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
19099
 
 
19100
 
#: c-parser.c:6829
19101
 
#, gcc-internal-format
19102
 
msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
19103
 
msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
19104
 
 
19105
 
#: c-parser.c:6872
19106
 
#, gcc-internal-format
19107
 
msgid "expected %<(%>"
19108
 
msgstr "%<(%> erwartet"
19109
 
 
19110
 
#: c-parser.c:6915 c-parser.c:7090
19111
 
#, gcc-internal-format
19112
 
msgid "expected integer expression"
19113
 
msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
19114
 
 
19115
 
#: c-parser.c:6924
19116
 
#, gcc-internal-format
19117
 
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
19118
 
msgstr "Wert %<num_threads%> muss positiv sein"
19119
 
 
19120
 
#: c-parser.c:7004
19121
 
#, gcc-internal-format
19122
 
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
19123
 
msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
19124
 
 
19125
 
#: c-parser.c:7085 cp/parser.c:18516
19126
 
#, gcc-internal-format
19127
 
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
19128
 
msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
19129
 
 
19130
 
#: c-parser.c:7103
19131
 
#, gcc-internal-format
19132
 
msgid "invalid schedule kind"
19133
 
msgstr "ungültige Ablaufart"
19134
 
 
19135
 
#: c-parser.c:7188
19136
 
#, gcc-internal-format
19137
 
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
19138
 
msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
19139
 
 
19140
 
#: c-parser.c:7197 cp/parser.c:18625
19141
 
#, gcc-internal-format
19142
 
msgid "%qs is not valid for %qs"
19143
 
msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
19144
 
 
19145
 
#: c-parser.c:7297
19146
 
#, gcc-internal-format
19147
 
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
19148
 
msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
19149
 
 
19150
 
#: c-parser.c:7348 c-parser.c:7368
19151
 
#, gcc-internal-format
19152
 
msgid "expected %<(%> or end of line"
19153
 
msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
19154
 
 
19155
 
#: c-parser.c:7386
19156
 
#, gcc-internal-format
19157
 
msgid "for statement expected"
19158
 
msgstr "für Anweisung erwartet"
19159
 
 
19160
 
#: c-parser.c:7459 cp/semantics.c:3805 cp/semantics.c:3849
19161
 
#, gcc-internal-format
19162
 
msgid "expected iteration declaration or initialization"
19163
 
msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
19164
 
 
19165
 
#: c-parser.c:7585
19166
 
#, gcc-internal-format
19167
 
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
19168
 
msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
19169
 
 
19170
 
#: c-parser.c:7810 cp/parser.c:19207 fortran/openmp.c:469
19171
 
#, gcc-internal-format
19172
 
msgid "threadprivate variables not supported in this target"
19173
 
msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19174
 
 
19175
 
#: c-parser.c:7820 cp/semantics.c:3699
19176
 
#, gcc-internal-format
19177
 
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
19178
 
msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
19179
 
 
19180
 
#: c-parser.c:7822 cp/semantics.c:3701
19181
 
#, gcc-internal-format
19182
 
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
19183
 
msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
19184
 
 
19185
 
#: c-parser.c:7824 cp/semantics.c:3703
19186
 
#, gcc-internal-format
19187
 
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
19188
 
msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
19189
 
 
19190
 
#: c-pch.c:131
19191
 
#, gcc-internal-format
19192
 
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
19193
 
msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
19194
 
 
19195
 
#: c-pch.c:152
19196
 
#, gcc-internal-format
19197
 
msgid "can%'t write to %s: %m"
19198
 
msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
19199
 
 
19200
 
#: c-pch.c:158
19201
 
#, gcc-internal-format
19202
 
msgid "%qs is not a valid output file"
19203
 
msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
19204
 
 
19205
 
#: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
19206
 
#, gcc-internal-format
19207
 
msgid "can%'t write %s: %m"
19208
 
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
19209
 
 
19210
 
#: c-pch.c:192 c-pch.c:209
19211
 
#, gcc-internal-format
19212
 
msgid "can%'t seek in %s: %m"
19213
 
msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
19214
 
 
19215
 
#: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:282 c-pch.c:333
19216
 
#, gcc-internal-format
19217
 
msgid "can%'t read %s: %m"
19218
 
msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19219
 
 
19220
 
#: c-pch.c:449
19221
 
#, gcc-internal-format
19222
 
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
19223
 
msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
19224
 
 
19225
 
#: c-pch.c:450
19226
 
#, gcc-internal-format
19227
 
msgid "use #include instead"
19228
 
msgstr "stattdessen #include verwenden"
19229
 
 
19230
 
#: c-pch.c:456
19231
 
#, gcc-internal-format
19232
 
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
19233
 
msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
19234
 
 
19235
 
#: c-pch.c:461
19236
 
#, gcc-internal-format
19237
 
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
19238
 
msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
19239
 
 
19240
 
#: c-pch.c:462
19241
 
#, gcc-internal-format
19242
 
msgid "%s: PCH file was invalid"
19243
 
msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
19244
 
 
19245
 
#: c-pragma.c:102
19246
 
#, gcc-internal-format
19247
 
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
19248
 
msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
19249
 
 
19250
 
#: c-pragma.c:115
19251
 
#, gcc-internal-format
19252
 
msgid ""
19253
 
"#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
19254
 
msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
19255
 
 
19256
 
#: c-pragma.c:129
19257
 
#, gcc-internal-format
19258
 
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
19259
 
msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19260
 
 
19261
 
#: c-pragma.c:131
19262
 
#, gcc-internal-format
19263
 
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
19264
 
msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19265
 
 
19266
 
#: c-pragma.c:152
19267
 
#, gcc-internal-format
19268
 
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
19269
 
msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
19270
 
 
19271
 
#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
19272
 
#, gcc-internal-format
19273
 
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
19274
 
msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
19275
 
 
19276
 
#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
19277
 
#, gcc-internal-format
19278
 
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
19279
 
msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
19280
 
 
19281
 
#: c-pragma.c:172
19282
 
#, gcc-internal-format
19283
 
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
19284
 
msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
19285
 
 
19286
 
#: c-pragma.c:174
19287
 
#, gcc-internal-format
19288
 
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
19289
 
msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
19290
 
 
19291
 
#: c-pragma.c:183
19292
 
#, gcc-internal-format
19293
 
msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
19294
 
msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
19295
 
 
19296
 
#: c-pragma.c:212
19297
 
#, gcc-internal-format
19298
 
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
19299
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
19300
 
 
19301
 
#: c-pragma.c:215
19302
 
#, gcc-internal-format
19303
 
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
19304
 
msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
19305
 
 
19306
 
#: c-pragma.c:235
19307
 
#, gcc-internal-format
19308
 
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
19309
 
msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19310
 
 
19311
 
#: c-pragma.c:268
19312
 
#, gcc-internal-format
19313
 
msgid ""
19314
 
"applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
19315
 
msgstr ""
19316
 
"Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht "
19317
 
"spezifiziertem Verhalten"
19318
 
 
19319
 
#: c-pragma.c:342 c-pragma.c:347
19320
 
#, gcc-internal-format
19321
 
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
19322
 
msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
19323
 
 
19324
 
#: c-pragma.c:351
19325
 
#, gcc-internal-format
19326
 
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
19327
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
19328
 
 
19329
 
#: c-pragma.c:419 c-pragma.c:421
19330
 
#, gcc-internal-format
19331
 
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
19332
 
msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
19333
 
 
19334
 
#: c-pragma.c:424
19335
 
#, gcc-internal-format
19336
 
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
19337
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
19338
 
 
19339
 
#: c-pragma.c:430
19340
 
#, gcc-internal-format
19341
 
msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
19342
 
msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
19343
 
 
19344
 
#: c-pragma.c:447 c-pragma.c:534
19345
 
#, gcc-internal-format
19346
 
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
19347
 
msgstr ""
19348
 
"#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
19349
 
 
19350
 
#: c-pragma.c:470
19351
 
#, gcc-internal-format
19352
 
msgid ""
19353
 
"#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma "
19354
 
"redefine_extname"
19355
 
msgstr ""
19356
 
"#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma "
19357
 
"redefine_extname ignoriert"
19358
 
 
19359
 
#: c-pragma.c:489
19360
 
#, gcc-internal-format
19361
 
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
19362
 
msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
19363
 
 
19364
 
#: c-pragma.c:492
19365
 
#, gcc-internal-format
19366
 
msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
19367
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
19368
 
 
19369
 
#: c-pragma.c:499
19370
 
#, gcc-internal-format
19371
 
msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
19372
 
msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19373
 
 
19374
 
#: c-pragma.c:525
19375
 
#, gcc-internal-format
19376
 
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
19377
 
msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
19378
 
 
19379
 
#: c-pragma.c:556
19380
 
#, gcc-internal-format
19381
 
msgid ""
19382
 
"#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
19383
 
msgstr ""
19384
 
"#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
19385
 
 
19386
 
#: c-pragma.c:618
19387
 
#, gcc-internal-format
19388
 
msgid ""
19389
 
"#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or "
19390
 
"protected"
19391
 
msgstr ""
19392
 
"#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected "
19393
 
"angeben"
19394
 
 
19395
 
#: c-pragma.c:653
19396
 
#, gcc-internal-format
19397
 
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
19398
 
msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
19399
 
 
19400
 
#: c-pragma.c:659
19401
 
#, gcc-internal-format
19402
 
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
19403
 
msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
19404
 
 
19405
 
#: c-pragma.c:666 c-pragma.c:673
19406
 
#, gcc-internal-format
19407
 
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
19408
 
msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
19409
 
 
19410
 
#: c-pragma.c:669
19411
 
#, gcc-internal-format
19412
 
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
19413
 
msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
19414
 
 
19415
 
#: c-pragma.c:677
19416
 
#, gcc-internal-format
19417
 
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
19418
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
19419
 
 
19420
 
#: c-pragma.c:693
19421
 
#, gcc-internal-format
19422
 
msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
19423
 
msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
19424
 
 
19425
 
#: c-pragma.c:699
19426
 
#, gcc-internal-format
19427
 
msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19428
 
msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
19429
 
 
19430
 
#: c-pragma.c:708
19431
 
#, gcc-internal-format
19432
 
msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19433
 
msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
19434
 
 
19435
 
#: c-pragma.c:712
19436
 
#, gcc-internal-format
19437
 
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19438
 
msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
19439
 
 
19440
 
#: c-pragma.c:726
19441
 
#, gcc-internal-format
19442
 
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19443
 
msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
19444
 
 
19445
 
#: c-typeck.c:174
19446
 
#, gcc-internal-format
19447
 
msgid "%qD has an incomplete type"
19448
 
msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
19449
 
 
19450
 
#: c-typeck.c:195 cp/call.c:2731
19451
 
#, gcc-internal-format
19452
 
msgid "invalid use of void expression"
19453
 
msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
19454
 
 
19455
 
#: c-typeck.c:203
19456
 
#, gcc-internal-format
19457
 
msgid "invalid use of flexible array member"
19458
 
msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
19459
 
 
19460
 
#: c-typeck.c:209
19461
 
#, gcc-internal-format
19462
 
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
19463
 
msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
19464
 
 
19465
 
#: c-typeck.c:217
19466
 
#, gcc-internal-format
19467
 
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
19468
 
msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
19469
 
 
19470
 
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
19471
 
#: c-typeck.c:221
19472
 
#, gcc-internal-format
19473
 
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
19474
 
msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
19475
 
 
19476
 
#: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
19477
 
#, gcc-internal-format
19478
 
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
19479
 
msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
19480
 
 
19481
 
#: c-typeck.c:625
19482
 
#, gcc-internal-format
19483
 
msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
19484
 
msgstr ""
19485
 
"Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt "
19486
 
"werden"
19487
 
 
19488
 
#: c-typeck.c:630
19489
 
#, gcc-internal-format
19490
 
msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
19491
 
msgstr ""
19492
 
"Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht "
19493
 
"gemischt werden"
19494
 
 
19495
 
#: c-typeck.c:635
19496
 
#, gcc-internal-format
19497
 
msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
19498
 
msgstr ""
19499
 
"Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt "
19500
 
"werden"
19501
 
 
19502
 
#: c-typeck.c:956
19503
 
#, gcc-internal-format
19504
 
msgid "types are not quite compatible"
19505
 
msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
19506
 
 
19507
 
#: c-typeck.c:1274
19508
 
#, gcc-internal-format
19509
 
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
19510
 
msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
19511
 
 
19512
 
#: c-typeck.c:1433 c-typeck.c:2791
19513
 
#, gcc-internal-format
19514
 
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
19515
 
msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
19516
 
 
19517
 
#: c-typeck.c:1830
19518
 
#, gcc-internal-format
19519
 
msgid "%qT has no member named %qE"
19520
 
msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
19521
 
 
19522
 
#: c-typeck.c:1871
19523
 
#, gcc-internal-format
19524
 
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
19525
 
msgstr ""
19526
 
"Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
19527
 
 
19528
 
#: c-typeck.c:1902
19529
 
#, gcc-internal-format
19530
 
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
19531
 
msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
19532
 
 
19533
 
#: c-typeck.c:1906
19534
 
#, gcc-internal-format
19535
 
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
19536
 
msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
19537
 
 
19538
 
#: c-typeck.c:1923 cp/typeck.c:2373
19539
 
#, gcc-internal-format
19540
 
msgid "invalid type argument of %qs"
19541
 
msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
19542
 
 
19543
 
#: c-typeck.c:1951 cp/typeck.c:2516
19544
 
#, gcc-internal-format
19545
 
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
19546
 
msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
19547
 
 
19548
 
#: c-typeck.c:1962 cp/typeck.c:2435 cp/typeck.c:2521
19549
 
#, gcc-internal-format
19550
 
msgid "array subscript is not an integer"
19551
 
msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
19552
 
 
19553
 
#: c-typeck.c:1968
19554
 
#, gcc-internal-format
19555
 
msgid "subscripted value is pointer to function"
19556
 
msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
19557
 
 
19558
 
#: c-typeck.c:2015
19559
 
#, gcc-internal-format
19560
 
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
19561
 
msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
19562
 
 
19563
 
#: c-typeck.c:2017
19564
 
#, gcc-internal-format
19565
 
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
19566
 
msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
19567
 
 
19568
 
#: c-typeck.c:2266
19569
 
#, gcc-internal-format
19570
 
msgid "called object %qE is not a function"
19571
 
msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
19572
 
 
19573
 
#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
19574
 
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
19575
 
#. executions of the program must execute the code.
19576
 
#: c-typeck.c:2294
19577
 
#, gcc-internal-format
19578
 
msgid "function called through a non-compatible type"
19579
 
msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
19580
 
 
19581
 
#: c-typeck.c:2401
19582
 
#, gcc-internal-format
19583
 
msgid "too many arguments to function %qE"
19584
 
msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
19585
 
 
19586
 
#: c-typeck.c:2422
19587
 
#, gcc-internal-format
19588
 
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
19589
 
msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
19590
 
 
19591
 
#: c-typeck.c:2435
19592
 
#, gcc-internal-format
19593
 
msgid ""
19594
 
"passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
19595
 
msgstr ""
19596
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des "
19597
 
"Prototyps"
19598
 
 
19599
 
#: c-typeck.c:2440
19600
 
#, gcc-internal-format
19601
 
msgid ""
19602
 
"passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
19603
 
msgstr ""
19604
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des "
19605
 
"Prototyps"
19606
 
 
19607
 
#: c-typeck.c:2445
19608
 
#, gcc-internal-format
19609
 
msgid ""
19610
 
"passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
19611
 
msgstr ""
19612
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des "
19613
 
"Prototyps"
19614
 
 
19615
 
#: c-typeck.c:2450
19616
 
#, gcc-internal-format
19617
 
msgid ""
19618
 
"passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
19619
 
msgstr ""
19620
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des "
19621
 
"Prototyps"
19622
 
 
19623
 
#: c-typeck.c:2455
19624
 
#, gcc-internal-format
19625
 
msgid ""
19626
 
"passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
19627
 
msgstr ""
19628
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des "
19629
 
"Prototyps"
19630
 
 
19631
 
#: c-typeck.c:2460
19632
 
#, gcc-internal-format
19633
 
msgid ""
19634
 
"passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
19635
 
msgstr ""
19636
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des "
19637
 
"Prototyps"
19638
 
 
19639
 
#: c-typeck.c:2473
19640
 
#, gcc-internal-format
19641
 
msgid ""
19642
 
"passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to "
19643
 
"prototype"
19644
 
msgstr ""
19645
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund "
19646
 
"des Prototyps"
19647
 
 
19648
 
#: c-typeck.c:2498
19649
 
#, gcc-internal-format
19650
 
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
19651
 
msgstr ""
19652
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
19653
 
 
19654
 
#: c-typeck.c:2519
19655
 
#, gcc-internal-format
19656
 
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
19657
 
msgstr ""
19658
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
19659
 
 
19660
 
#: c-typeck.c:2542
19661
 
#, gcc-internal-format
19662
 
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
19663
 
msgstr ""
19664
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
19665
 
 
19666
 
#: c-typeck.c:2546
19667
 
#, gcc-internal-format
19668
 
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
19669
 
msgstr ""
19670
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des "
19671
 
"Prototyps"
19672
 
 
19673
 
#: c-typeck.c:2637
19674
 
#, gcc-internal-format
19675
 
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
19676
 
msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
19677
 
 
19678
 
#: c-typeck.c:2645
19679
 
#, gcc-internal-format
19680
 
msgid "suggest parentheses around && within ||"
19681
 
msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
19682
 
 
19683
 
#: c-typeck.c:2655
19684
 
#, gcc-internal-format
19685
 
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
19686
 
msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
19687
 
 
19688
 
#: c-typeck.c:2660
19689
 
#, gcc-internal-format
19690
 
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
19691
 
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
19692
 
 
19693
 
#: c-typeck.c:2670
19694
 
#, gcc-internal-format
19695
 
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
19696
 
msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
19697
 
 
19698
 
#: c-typeck.c:2675
19699
 
#, gcc-internal-format
19700
 
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
19701
 
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
19702
 
 
19703
 
#: c-typeck.c:2683
19704
 
#, gcc-internal-format
19705
 
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
19706
 
msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
19707
 
 
19708
 
#: c-typeck.c:2688
19709
 
#, gcc-internal-format
19710
 
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
19711
 
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
19712
 
 
19713
 
#: c-typeck.c:2694
19714
 
#, gcc-internal-format
19715
 
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
19716
 
msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
19717
 
 
19718
 
#: c-typeck.c:2706 c-typeck.c:2711 cp/typeck.c:3285 cp/typeck.c:3394
19719
 
#, gcc-internal-format
19720
 
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
19721
 
msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
19722
 
 
19723
 
#: c-typeck.c:2733
19724
 
#, gcc-internal-format
19725
 
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
19726
 
msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
19727
 
 
19728
 
#: c-typeck.c:2735
19729
 
#, gcc-internal-format
19730
 
msgid "pointer to a function used in subtraction"
19731
 
msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
19732
 
 
19733
 
#: c-typeck.c:2846
19734
 
#, gcc-internal-format
19735
 
msgid "wrong type argument to unary plus"
19736
 
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
19737
 
 
19738
 
#: c-typeck.c:2859
19739
 
#, gcc-internal-format
19740
 
msgid "wrong type argument to unary minus"
19741
 
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
19742
 
 
19743
 
#: c-typeck.c:2876
19744
 
#, gcc-internal-format
19745
 
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
19746
 
msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
19747
 
 
19748
 
#: c-typeck.c:2882
19749
 
#, gcc-internal-format
19750
 
msgid "wrong type argument to bit-complement"
19751
 
msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
19752
 
 
19753
 
#: c-typeck.c:2890
19754
 
#, gcc-internal-format
19755
 
msgid "wrong type argument to abs"
19756
 
msgstr "Argument falschen Typs für abs"
19757
 
 
19758
 
#: c-typeck.c:2902
19759
 
#, gcc-internal-format
19760
 
msgid "wrong type argument to conjugation"
19761
 
msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
19762
 
 
19763
 
#: c-typeck.c:2914
19764
 
#, gcc-internal-format
19765
 
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
19766
 
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
19767
 
 
19768
 
#: c-typeck.c:2948
19769
 
#, gcc-internal-format
19770
 
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
19771
 
msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
19772
 
 
19773
 
#: c-typeck.c:2964 c-typeck.c:2996
19774
 
#, gcc-internal-format
19775
 
msgid "wrong type argument to increment"
19776
 
msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
19777
 
 
19778
 
#: c-typeck.c:2966 c-typeck.c:2998
19779
 
#, gcc-internal-format
19780
 
msgid "wrong type argument to decrement"
19781
 
msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
19782
 
 
19783
 
#: c-typeck.c:2987
19784
 
#, gcc-internal-format
19785
 
msgid "increment of pointer to unknown structure"
19786
 
msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
19787
 
 
19788
 
#: c-typeck.c:2989
19789
 
#, gcc-internal-format
19790
 
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
19791
 
msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
19792
 
 
19793
 
#: c-typeck.c:3169
19794
 
#, gcc-internal-format
19795
 
msgid "assignment of read-only member %qD"
19796
 
msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19797
 
 
19798
 
#: c-typeck.c:3170
19799
 
#, gcc-internal-format
19800
 
msgid "increment of read-only member %qD"
19801
 
msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19802
 
 
19803
 
#: c-typeck.c:3171
19804
 
#, gcc-internal-format
19805
 
msgid "decrement of read-only member %qD"
19806
 
msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19807
 
 
19808
 
#: c-typeck.c:3172
19809
 
#, gcc-internal-format
19810
 
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19811
 
msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19812
 
 
19813
 
#: c-typeck.c:3176
19814
 
#, gcc-internal-format
19815
 
msgid "assignment of read-only variable %qD"
19816
 
msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
19817
 
 
19818
 
#: c-typeck.c:3177
19819
 
#, gcc-internal-format
19820
 
msgid "increment of read-only variable %qD"
19821
 
msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
19822
 
 
19823
 
#: c-typeck.c:3178
19824
 
#, gcc-internal-format
19825
 
msgid "decrement of read-only variable %qD"
19826
 
msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
19827
 
 
19828
 
#: c-typeck.c:3179
19829
 
#, gcc-internal-format
19830
 
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19831
 
msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19832
 
 
19833
 
#: c-typeck.c:3182
19834
 
#, gcc-internal-format
19835
 
msgid "assignment of read-only location"
19836
 
msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle"
19837
 
 
19838
 
#: c-typeck.c:3183
19839
 
#, gcc-internal-format
19840
 
msgid "increment of read-only location"
19841
 
msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle"
19842
 
 
19843
 
#: c-typeck.c:3184
19844
 
#, gcc-internal-format
19845
 
msgid "decrement of read-only location"
19846
 
msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle"
19847
 
 
19848
 
#: c-typeck.c:3185
19849
 
#, gcc-internal-format
19850
 
msgid "read-only location used as %<asm%> output"
19851
 
msgstr "schreibgeschützte Stelle als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19852
 
 
19853
 
#: c-typeck.c:3220
19854
 
#, gcc-internal-format
19855
 
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
19856
 
msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
19857
 
 
19858
 
#: c-typeck.c:3248
19859
 
#, gcc-internal-format
19860
 
msgid "global register variable %qD used in nested function"
19861
 
msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
19862
 
 
19863
 
#: c-typeck.c:3251
19864
 
#, gcc-internal-format
19865
 
msgid "register variable %qD used in nested function"
19866
 
msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
19867
 
 
19868
 
#: c-typeck.c:3256
19869
 
#, gcc-internal-format
19870
 
msgid "address of global register variable %qD requested"
19871
 
msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
19872
 
 
19873
 
#: c-typeck.c:3258
19874
 
#, gcc-internal-format
19875
 
msgid "address of register variable %qD requested"
19876
 
msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
19877
 
 
19878
 
#: c-typeck.c:3304
19879
 
#, gcc-internal-format
19880
 
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
19881
 
msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
19882
 
 
19883
 
#: c-typeck.c:3352
19884
 
#, gcc-internal-format
19885
 
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
19886
 
msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
19887
 
 
19888
 
#: c-typeck.c:3359
19889
 
#, gcc-internal-format
19890
 
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
19891
 
msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
19892
 
 
19893
 
#: c-typeck.c:3373 c-typeck.c:3381
19894
 
#, gcc-internal-format
19895
 
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
19896
 
msgstr ""
19897
 
"ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
19898
 
 
19899
 
#: c-typeck.c:3388
19900
 
#, gcc-internal-format
19901
 
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
19902
 
msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19903
 
 
19904
 
#: c-typeck.c:3395 c-typeck.c:3405
19905
 
#, gcc-internal-format
19906
 
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
19907
 
msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19908
 
 
19909
 
#: c-typeck.c:3419
19910
 
#, gcc-internal-format
19911
 
msgid "type mismatch in conditional expression"
19912
 
msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
19913
 
 
19914
 
#: c-typeck.c:3461
19915
 
#, gcc-internal-format
19916
 
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
19917
 
msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
19918
 
 
19919
 
#: c-typeck.c:3498
19920
 
#, gcc-internal-format
19921
 
msgid "cast specifies array type"
19922
 
msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
19923
 
 
19924
 
#: c-typeck.c:3504
19925
 
#, gcc-internal-format
19926
 
msgid "cast specifies function type"
19927
 
msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
19928
 
 
19929
 
#: c-typeck.c:3521
19930
 
#, gcc-internal-format
19931
 
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
19932
 
msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
19933
 
 
19934
 
#: c-typeck.c:3538
19935
 
#, gcc-internal-format
19936
 
msgid "ISO C forbids casts to union type"
19937
 
msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
19938
 
 
19939
 
#: c-typeck.c:3546
19940
 
#, gcc-internal-format
19941
 
msgid "cast to union type from type not present in union"
19942
 
msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
19943
 
 
19944
 
#: c-typeck.c:3592
19945
 
#, gcc-internal-format
19946
 
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
19947
 
msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
19948
 
 
19949
 
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
19950
 
#. present in IN_TYPE.
19951
 
#: c-typeck.c:3597
19952
 
#, gcc-internal-format
19953
 
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
19954
 
msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
19955
 
 
19956
 
#: c-typeck.c:3613
19957
 
#, gcc-internal-format
19958
 
msgid "cast increases required alignment of target type"
19959
 
msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
19960
 
 
19961
 
#: c-typeck.c:3624
19962
 
#, gcc-internal-format
19963
 
msgid "cast from pointer to integer of different size"
19964
 
msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
19965
 
 
19966
 
#: c-typeck.c:3628
19967
 
#, gcc-internal-format
19968
 
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
19969
 
msgstr ""
19970
 
"Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
19971
 
 
19972
 
#: c-typeck.c:3636
19973
 
#, gcc-internal-format
19974
 
msgid "cast to pointer from integer of different size"
19975
 
msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
19976
 
 
19977
 
#: c-typeck.c:3649
19978
 
#, gcc-internal-format
19979
 
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
19980
 
msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
19981
 
 
19982
 
#: c-typeck.c:3657
19983
 
#, gcc-internal-format
19984
 
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
19985
 
msgstr ""
19986
 
"ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
19987
 
 
19988
 
#: c-typeck.c:3936
19989
 
#, gcc-internal-format
19990
 
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
19991
 
msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
19992
 
 
19993
 
#: c-typeck.c:4047 c-typeck.c:4213
19994
 
#, gcc-internal-format
19995
 
msgid ""
19996
 
"passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
19997
 
msgstr ""
19998
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen "
19999
 
"qualifizierten Funktionszeiger"
20000
 
 
20001
 
#: c-typeck.c:4050 c-typeck.c:4216
20002
 
#, gcc-internal-format
20003
 
msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20004
 
msgstr ""
20005
 
"Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20006
 
 
20007
 
#: c-typeck.c:4053 c-typeck.c:4218
20008
 
#, gcc-internal-format
20009
 
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20010
 
msgstr ""
20011
 
"Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten "
20012
 
"Funktionszeiger"
20013
 
 
20014
 
#: c-typeck.c:4056 c-typeck.c:4220
20015
 
#, gcc-internal-format
20016
 
msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20017
 
msgstr ""
20018
 
"return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
20019
 
 
20020
 
#: c-typeck.c:4060 c-typeck.c:4180
20021
 
#, gcc-internal-format
20022
 
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20023
 
msgstr ""
20024
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
20025
 
 
20026
 
#: c-typeck.c:4062 c-typeck.c:4182
20027
 
#, gcc-internal-format
20028
 
msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20029
 
msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20030
 
 
20031
 
#: c-typeck.c:4064 c-typeck.c:4184
20032
 
#, gcc-internal-format
20033
 
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20034
 
msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20035
 
 
20036
 
#: c-typeck.c:4066 c-typeck.c:4186
20037
 
#, gcc-internal-format
20038
 
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20039
 
msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
20040
 
 
20041
 
#: c-typeck.c:4073
20042
 
#, gcc-internal-format
20043
 
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20044
 
msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
20045
 
 
20046
 
#: c-typeck.c:4108
20047
 
#, gcc-internal-format
20048
 
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20049
 
msgstr ""
20050
 
"Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
20051
 
 
20052
 
#: c-typeck.c:4121
20053
 
#, gcc-internal-format
20054
 
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20055
 
msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
20056
 
 
20057
 
#: c-typeck.c:4127
20058
 
#, gcc-internal-format
20059
 
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20060
 
msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
20061
 
 
20062
 
#: c-typeck.c:4132
20063
 
#, gcc-internal-format
20064
 
msgid ""
20065
 
"initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20066
 
msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
20067
 
 
20068
 
#: c-typeck.c:4137
20069
 
#, gcc-internal-format
20070
 
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
20071
 
msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
20072
 
 
20073
 
#: c-typeck.c:4160
20074
 
#, gcc-internal-format
20075
 
msgid ""
20076
 
"ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void "
20077
 
"*%>"
20078
 
msgstr ""
20079
 
"ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger "
20080
 
"und %<void *%>"
20081
 
 
20082
 
#: c-typeck.c:4163
20083
 
#, gcc-internal-format
20084
 
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
20085
 
msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
20086
 
 
20087
 
#: c-typeck.c:4165
20088
 
#, gcc-internal-format
20089
 
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
20090
 
msgstr ""
20091
 
"ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
20092
 
 
20093
 
#: c-typeck.c:4167
20094
 
#, gcc-internal-format
20095
 
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
20096
 
msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
20097
 
 
20098
 
#: c-typeck.c:4196
20099
 
#, gcc-internal-format
20100
 
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
20101
 
msgstr ""
20102
 
"Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im "
20103
 
"Vorzeichenbesitz"
20104
 
 
20105
 
#: c-typeck.c:4198
20106
 
#, gcc-internal-format
20107
 
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
20108
 
msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20109
 
 
20110
 
#: c-typeck.c:4200
20111
 
#, gcc-internal-format
20112
 
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
20113
 
msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20114
 
 
20115
 
#: c-typeck.c:4202
20116
 
#, gcc-internal-format
20117
 
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20118
 
msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20119
 
 
20120
 
#: c-typeck.c:4227
20121
 
#, gcc-internal-format
20122
 
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
20123
 
msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
20124
 
 
20125
 
#: c-typeck.c:4229
20126
 
#, gcc-internal-format
20127
 
msgid "assignment from incompatible pointer type"
20128
 
msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
20129
 
 
20130
 
#: c-typeck.c:4230
20131
 
#, gcc-internal-format
20132
 
msgid "initialization from incompatible pointer type"
20133
 
msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
20134
 
 
20135
 
#: c-typeck.c:4232
20136
 
#, gcc-internal-format
20137
 
msgid "return from incompatible pointer type"
20138
 
msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
20139
 
 
20140
 
#: c-typeck.c:4249
20141
 
#, gcc-internal-format
20142
 
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
20143
 
msgstr ""
20144
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne "
20145
 
"Typkonvertierung"
20146
 
 
20147
 
#: c-typeck.c:4251
20148
 
#, gcc-internal-format
20149
 
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
20150
 
msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
20151
 
 
20152
 
#: c-typeck.c:4253
20153
 
#, gcc-internal-format
20154
 
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
20155
 
msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
20156
 
 
20157
 
#: c-typeck.c:4255
20158
 
#, gcc-internal-format
20159
 
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
20160
 
msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
20161
 
 
20162
 
#: c-typeck.c:4262
20163
 
#, gcc-internal-format
20164
 
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
20165
 
msgstr ""
20166
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne "
20167
 
"Typkonvertierung"
20168
 
 
20169
 
#: c-typeck.c:4264
20170
 
#, gcc-internal-format
20171
 
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
20172
 
msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
20173
 
 
20174
 
#: c-typeck.c:4266
20175
 
#, gcc-internal-format
20176
 
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
20177
 
msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
20178
 
 
20179
 
#: c-typeck.c:4268
20180
 
#, gcc-internal-format
20181
 
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
20182
 
msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
20183
 
 
20184
 
#: c-typeck.c:4284
20185
 
#, gcc-internal-format
20186
 
msgid "incompatible types in assignment"
20187
 
msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
20188
 
 
20189
 
#: c-typeck.c:4287
20190
 
#, gcc-internal-format
20191
 
msgid "incompatible types in initialization"
20192
 
msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
20193
 
 
20194
 
#: c-typeck.c:4290
20195
 
#, gcc-internal-format
20196
 
msgid "incompatible types in return"
20197
 
msgstr "inkompatible Typen in return"
20198
 
 
20199
 
#: c-typeck.c:4377
20200
 
#, gcc-internal-format
20201
 
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
20202
 
msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
20203
 
 
20204
 
#: c-typeck.c:4547 c-typeck.c:4562 c-typeck.c:4577
20205
 
#, gcc-internal-format
20206
 
msgid "(near initialization for %qs)"
20207
 
msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
20208
 
 
20209
 
#: c-typeck.c:5117 cp/decl.c:4850
20210
 
#, gcc-internal-format
20211
 
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
20212
 
msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
20213
 
 
20214
 
#: c-typeck.c:5740
20215
 
#, gcc-internal-format
20216
 
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
20217
 
msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
20218
 
 
20219
 
#: c-typeck.c:6640
20220
 
#, gcc-internal-format
20221
 
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
20222
 
msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
20223
 
 
20224
 
#: c-typeck.c:6948
20225
 
#, gcc-internal-format
20226
 
msgid "jump into statement expression"
20227
 
msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
20228
 
 
20229
 
#: c-typeck.c:6954
20230
 
#, gcc-internal-format
20231
 
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
20232
 
msgstr ""
20233
 
"in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen "
20234
 
"springen"
20235
 
 
20236
 
#: c-typeck.c:6991
20237
 
#, gcc-internal-format
20238
 
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
20239
 
msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
20240
 
 
20241
 
#: c-typeck.c:7006 cp/typeck.c:6465
20242
 
#, gcc-internal-format
20243
 
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
20244
 
msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
20245
 
 
20246
 
#: c-typeck.c:7014
20247
 
#, gcc-internal-format
20248
 
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
20249
 
msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
20250
 
 
20251
 
#: c-typeck.c:7023
20252
 
#, gcc-internal-format
20253
 
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
20254
 
msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
20255
 
 
20256
 
#: c-typeck.c:7080
20257
 
#, gcc-internal-format
20258
 
msgid "function returns address of local variable"
20259
 
msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
20260
 
 
20261
 
#: c-typeck.c:7152 cp/semantics.c:928
20262
 
#, gcc-internal-format
20263
 
msgid "switch quantity not an integer"
20264
 
msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
20265
 
 
20266
 
#: c-typeck.c:7164
20267
 
#, gcc-internal-format
20268
 
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
20269
 
msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
20270
 
 
20271
 
#: c-typeck.c:7204
20272
 
#, gcc-internal-format
20273
 
msgid ""
20274
 
"case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
20275
 
msgstr ""
20276
 
"case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-"
20277
 
"Anweisung"
20278
 
 
20279
 
#: c-typeck.c:7207
20280
 
#, gcc-internal-format
20281
 
msgid ""
20282
 
"%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch "
20283
 
"statement"
20284
 
msgstr ""
20285
 
"%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-"
20286
 
"Anweisung"
20287
 
 
20288
 
#: c-typeck.c:7213
20289
 
#, gcc-internal-format
20290
 
msgid ""
20291
 
"case label in scope of identifier with variably modified type not containing "
20292
 
"enclosing switch statement"
20293
 
msgstr ""
20294
 
"case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel "
20295
 
"modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
20296
 
 
20297
 
#: c-typeck.c:7216
20298
 
#, gcc-internal-format
20299
 
msgid ""
20300
 
"%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not "
20301
 
"containing enclosing switch statement"
20302
 
msgstr ""
20303
 
"%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel "
20304
 
"modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
20305
 
 
20306
 
#: c-typeck.c:7220 cp/parser.c:6440
20307
 
#, gcc-internal-format
20308
 
msgid "case label not within a switch statement"
20309
 
msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
20310
 
 
20311
 
#: c-typeck.c:7222
20312
 
#, gcc-internal-format
20313
 
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
20314
 
msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
20315
 
 
20316
 
#: c-typeck.c:7299
20317
 
#, gcc-internal-format
20318
 
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
20319
 
msgstr ""
20320
 
"%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um "
20321
 
"mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
20322
 
 
20323
 
#: c-typeck.c:7410 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6936
20324
 
#, gcc-internal-format
20325
 
msgid "break statement not within loop or switch"
20326
 
msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
20327
 
 
20328
 
#: c-typeck.c:7412 cp/parser.c:6957
20329
 
#, gcc-internal-format
20330
 
msgid "continue statement not within a loop"
20331
 
msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
20332
 
 
20333
 
#: c-typeck.c:7417 cp/parser.c:6947
20334
 
#, gcc-internal-format
20335
 
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
20336
 
msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
20337
 
 
20338
 
#: c-typeck.c:7440
20339
 
#, gcc-internal-format
20340
 
msgid "%Hstatement with no effect"
20341
 
msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
20342
 
 
20343
 
#: c-typeck.c:7462
20344
 
#, gcc-internal-format
20345
 
msgid "expression statement has incomplete type"
20346
 
msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
20347
 
 
20348
 
#: c-typeck.c:7925 c-typeck.c:7966
20349
 
#, gcc-internal-format
20350
 
msgid "division by zero"
20351
 
msgstr "Division durch Null"
20352
 
 
20353
 
#: c-typeck.c:8011 cp/typeck.c:3218
20354
 
#, gcc-internal-format
20355
 
msgid "right shift count is negative"
20356
 
msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
20357
 
 
20358
 
#: c-typeck.c:8018 cp/typeck.c:3224
20359
 
#, gcc-internal-format
20360
 
msgid "right shift count >= width of type"
20361
 
msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
20362
 
 
20363
 
#: c-typeck.c:8039 cp/typeck.c:3243
20364
 
#, gcc-internal-format
20365
 
msgid "left shift count is negative"
20366
 
msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
20367
 
 
20368
 
#: c-typeck.c:8042 cp/typeck.c:3245
20369
 
#, gcc-internal-format
20370
 
msgid "left shift count >= width of type"
20371
 
msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
20372
 
 
20373
 
#: c-typeck.c:8060 cp/typeck.c:3281
20374
 
#, gcc-internal-format
20375
 
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
20376
 
msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
20377
 
 
20378
 
#: c-typeck.c:8084 c-typeck.c:8091
20379
 
#, gcc-internal-format
20380
 
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
20381
 
msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
20382
 
 
20383
 
#: c-typeck.c:8097 c-typeck.c:8159
20384
 
#, gcc-internal-format
20385
 
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
20386
 
msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
20387
 
 
20388
 
#: c-typeck.c:8109 c-typeck.c:8120
20389
 
#, gcc-internal-format
20390
 
msgid "the address of %qD will never be NULL"
20391
 
msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
20392
 
 
20393
 
#: c-typeck.c:8127 c-typeck.c:8132 c-typeck.c:8177 c-typeck.c:8182
20394
 
#, gcc-internal-format
20395
 
msgid "comparison between pointer and integer"
20396
 
msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
20397
 
 
20398
 
#: c-typeck.c:8151
20399
 
#, gcc-internal-format
20400
 
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
20401
 
msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
20402
 
 
20403
 
#: c-typeck.c:8154
20404
 
#, gcc-internal-format
20405
 
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
20406
 
msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
20407
 
 
20408
 
#: c-typeck.c:8166 c-typeck.c:8172
20409
 
#, gcc-internal-format
20410
 
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
20411
 
msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
20412
 
 
20413
 
#: c-typeck.c:8426
20414
 
#, gcc-internal-format
20415
 
msgid "comparison between signed and unsigned"
20416
 
msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
20417
 
 
20418
 
#: c-typeck.c:8472 cp/typeck.c:3713
20419
 
#, gcc-internal-format
20420
 
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20421
 
msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
20422
 
 
20423
 
#: c-typeck.c:8480 cp/typeck.c:3721
20424
 
#, gcc-internal-format
20425
 
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20426
 
msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
20427
 
 
20428
 
#: c-typeck.c:8538
20429
 
#, gcc-internal-format
20430
 
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
20431
 
msgstr ""
20432
 
"Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten "
20433
 
"Skalars verwendet"
20434
 
 
20435
 
#: c-typeck.c:8542
20436
 
#, gcc-internal-format
20437
 
msgid "used struct type value where scalar is required"
20438
 
msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
20439
 
 
20440
 
#: c-typeck.c:8546
20441
 
#, gcc-internal-format
20442
 
msgid "used union type value where scalar is required"
20443
 
msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
20444
 
 
20445
 
#: c-typeck.c:8651 cp/semantics.c:3526
20446
 
#, gcc-internal-format
20447
 
msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
20448
 
msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
20449
 
 
20450
 
#: c-typeck.c:8685 cp/semantics.c:3539
20451
 
#, gcc-internal-format
20452
 
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
20453
 
msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
20454
 
 
20455
 
#: c-typeck.c:8701 cp/semantics.c:3549
20456
 
#, gcc-internal-format
20457
 
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
20458
 
msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
20459
 
 
20460
 
#: c-typeck.c:8710 cp/semantics.c:3354
20461
 
#, gcc-internal-format
20462
 
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
20463
 
msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
20464
 
 
20465
 
#: c-typeck.c:8717 c-typeck.c:8737 c-typeck.c:8757 cp/semantics.c:3380
20466
 
#: cp/semantics.c:3399
20467
 
#, gcc-internal-format
20468
 
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
20469
 
msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
20470
 
 
20471
 
#: c-typeck.c:8731 cp/semantics.c:3374
20472
 
#, gcc-internal-format
20473
 
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
20474
 
msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
20475
 
 
20476
 
#: c-typeck.c:8751 cp/semantics.c:3393
20477
 
#, gcc-internal-format
20478
 
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
20479
 
msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
20480
 
 
20481
 
#: c-typeck.c:8809 cp/semantics.c:3590
20482
 
#, gcc-internal-format
20483
 
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
20484
 
msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
20485
 
 
20486
 
#: calls.c:1972
20487
 
#, gcc-internal-format
20488
 
msgid "function call has aggregate value"
20489
 
msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
20490
 
 
20491
 
#: cfgexpand.c:1616
20492
 
#, gcc-internal-format
20493
 
msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
20494
 
msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
20495
 
 
20496
 
#: cfgexpand.c:1618
20497
 
#, gcc-internal-format
20498
 
msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
20499
 
msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
20500
 
 
20501
 
#: cfghooks.c:89
20502
 
#, gcc-internal-format
20503
 
msgid "bb %d on wrong place"
20504
 
msgstr "bb %d an falscher Stelle"
20505
 
 
20506
 
#: cfghooks.c:95
20507
 
#, gcc-internal-format
20508
 
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20509
 
msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
20510
 
 
20511
 
#: cfghooks.c:112
20512
 
#, gcc-internal-format
20513
 
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
20514
 
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
20515
 
 
20516
 
#: cfghooks.c:118
20517
 
#, gcc-internal-format
20518
 
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
20519
 
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
20520
 
 
20521
 
#: cfghooks.c:126
20522
 
#, gcc-internal-format
20523
 
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20524
 
msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
20525
 
 
20526
 
#: cfghooks.c:132
20527
 
#, gcc-internal-format
20528
 
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
20529
 
msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
20530
 
 
20531
 
#: cfghooks.c:138
20532
 
#, gcc-internal-format
20533
 
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
20534
 
msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
20535
 
 
20536
 
#: cfghooks.c:150
20537
 
#, gcc-internal-format
20538
 
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20539
 
msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
20540
 
 
20541
 
#: cfghooks.c:164 cfgrtl.c:1884
20542
 
#, gcc-internal-format
20543
 
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20544
 
msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
20545
 
 
20546
 
#: cfghooks.c:172 cfghooks.c:183
20547
 
#, gcc-internal-format
20548
 
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20549
 
msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
20550
 
 
20551
 
#: cfghooks.c:184
20552
 
#, gcc-internal-format
20553
 
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20554
 
msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
20555
 
 
20556
 
#: cfghooks.c:213
20557
 
#, gcc-internal-format
20558
 
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20559
 
msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
20560
 
 
20561
 
#: cfghooks.c:226
20562
 
#, gcc-internal-format
20563
 
msgid "verify_flow_info failed"
20564
 
msgstr "verify_flow_info gescheitert"
20565
 
 
20566
 
#: cfghooks.c:287
20567
 
#, gcc-internal-format
20568
 
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20569
 
msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
20570
 
 
20571
 
#: cfghooks.c:305
20572
 
#, gcc-internal-format
20573
 
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20574
 
msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
20575
 
 
20576
 
#: cfghooks.c:323
20577
 
#, gcc-internal-format
20578
 
msgid "%s does not support split_block"
20579
 
msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
20580
 
 
20581
 
#: cfghooks.c:359
20582
 
#, gcc-internal-format
20583
 
msgid "%s does not support move_block_after"
20584
 
msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
20585
 
 
20586
 
#: cfghooks.c:372
20587
 
#, gcc-internal-format
20588
 
msgid "%s does not support delete_basic_block"
20589
 
msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
20590
 
 
20591
 
#: cfghooks.c:404
20592
 
#, gcc-internal-format
20593
 
msgid "%s does not support split_edge"
20594
 
msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
20595
 
 
20596
 
#: cfghooks.c:465
20597
 
#, gcc-internal-format
20598
 
msgid "%s does not support create_basic_block"
20599
 
msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
20600
 
 
20601
 
#: cfghooks.c:493
20602
 
#, gcc-internal-format
20603
 
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20604
 
msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
20605
 
 
20606
 
#: cfghooks.c:504
20607
 
#, gcc-internal-format
20608
 
msgid "%s does not support predict_edge"
20609
 
msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
20610
 
 
20611
 
#: cfghooks.c:513
20612
 
#, gcc-internal-format
20613
 
msgid "%s does not support predicted_by_p"
20614
 
msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
20615
 
 
20616
 
#: cfghooks.c:527
20617
 
#, gcc-internal-format
20618
 
msgid "%s does not support merge_blocks"
20619
 
msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
20620
 
 
20621
 
#: cfghooks.c:572
20622
 
#, gcc-internal-format
20623
 
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20624
 
msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
20625
 
 
20626
 
#: cfghooks.c:677
20627
 
#, gcc-internal-format
20628
 
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20629
 
msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
20630
 
 
20631
 
#: cfghooks.c:705
20632
 
#, gcc-internal-format
20633
 
msgid "%s does not support duplicate_block"
20634
 
msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
20635
 
 
20636
 
#: cfghooks.c:773
20637
 
#, gcc-internal-format
20638
 
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20639
 
msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
20640
 
 
20641
 
#: cfghooks.c:784
20642
 
#, gcc-internal-format
20643
 
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20644
 
msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
20645
 
 
20646
 
#: cfghooks.c:802
20647
 
#, gcc-internal-format
20648
 
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20649
 
msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
20650
 
 
20651
 
#: cfgloop.c:1078
20652
 
#, gcc-internal-format
20653
 
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
20654
 
msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
20655
 
 
20656
 
#: cfgloop.c:1095
20657
 
#, gcc-internal-format
20658
 
msgid "bb %d do not belong to loop %d"
20659
 
msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
20660
 
 
20661
 
#: cfgloop.c:1112
20662
 
#, gcc-internal-format
20663
 
msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
20664
 
msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
20665
 
 
20666
 
#: cfgloop.c:1119
20667
 
#, gcc-internal-format
20668
 
msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
20669
 
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
20670
 
 
20671
 
#: cfgloop.c:1124
20672
 
#, gcc-internal-format
20673
 
msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
20674
 
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
20675
 
 
20676
 
#: cfgloop.c:1129
20677
 
#, gcc-internal-format
20678
 
msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
20679
 
msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
20680
 
 
20681
 
#: cfgloop.c:1135
20682
 
#, gcc-internal-format
20683
 
msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
20684
 
msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
20685
 
 
20686
 
#: cfgloop.c:1141
20687
 
#, gcc-internal-format
20688
 
msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
20689
 
msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
20690
 
 
20691
 
#: cfgloop.c:1174
20692
 
#, gcc-internal-format
20693
 
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
20694
 
msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
20695
 
 
20696
 
#: cfgloop.c:1180
20697
 
#, gcc-internal-format
20698
 
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
20699
 
msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
20700
 
 
20701
 
#: cfgloop.c:1188
20702
 
#, gcc-internal-format
20703
 
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
20704
 
msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
20705
 
 
20706
 
#: cfgloop.c:1195
20707
 
#, gcc-internal-format
20708
 
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
20709
 
msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
20710
 
 
20711
 
#: cfgloop.c:1230
20712
 
#, gcc-internal-format
20713
 
msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
20714
 
msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
20715
 
 
20716
 
#: cfgloop.c:1234
20717
 
#, gcc-internal-format
20718
 
msgid "right exit is %d->%d"
20719
 
msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
20720
 
 
20721
 
#: cfgloop.c:1251
20722
 
#, gcc-internal-format
20723
 
msgid "single exit not recorded for loop %d"
20724
 
msgstr "Einzelner Ausgang nicht aufgezeichnet für Schleife %d"
20725
 
 
20726
 
#: cfgloop.c:1258
20727
 
#, gcc-internal-format
20728
 
msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
20729
 
msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
20730
 
 
20731
 
#: cfgrtl.c:1770
20732
 
#, gcc-internal-format
20733
 
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
20734
 
msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
20735
 
 
20736
 
#: cfgrtl.c:1776
20737
 
#, gcc-internal-format
20738
 
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
20739
 
msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
20740
 
 
20741
 
#: cfgrtl.c:1790
20742
 
#, gcc-internal-format
20743
 
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
20744
 
msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
20745
 
 
20746
 
#: cfgrtl.c:1802
20747
 
#, gcc-internal-format
20748
 
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
20749
 
msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
20750
 
 
20751
 
#: cfgrtl.c:1826
20752
 
#, gcc-internal-format
20753
 
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20754
 
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
20755
 
 
20756
 
#: cfgrtl.c:1841
20757
 
#, gcc-internal-format
20758
 
msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
20759
 
msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
20760
 
 
20761
 
#: cfgrtl.c:1866
20762
 
#, gcc-internal-format
20763
 
msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
20764
 
msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
20765
 
 
20766
 
#: cfgrtl.c:1874
20767
 
#, gcc-internal-format
20768
 
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
20769
 
msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
20770
 
 
20771
 
#: cfgrtl.c:1879
20772
 
#, gcc-internal-format
20773
 
msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
20774
 
msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
20775
 
 
20776
 
#: cfgrtl.c:1890
20777
 
#, gcc-internal-format
20778
 
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
20779
 
msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
20780
 
 
20781
 
#: cfgrtl.c:1896
20782
 
#, gcc-internal-format
20783
 
msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
20784
 
msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
20785
 
 
20786
 
#: cfgrtl.c:1905
20787
 
#, gcc-internal-format
20788
 
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
20789
 
msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
20790
 
 
20791
 
#: cfgrtl.c:1917
20792
 
#, gcc-internal-format
20793
 
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
20794
 
msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
20795
 
 
20796
 
#: cfgrtl.c:1921
20797
 
#, gcc-internal-format
20798
 
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
20799
 
msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
20800
 
 
20801
 
#: cfgrtl.c:1935 cfgrtl.c:1945
20802
 
#, gcc-internal-format
20803
 
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
20804
 
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
20805
 
 
20806
 
#: cfgrtl.c:1958
20807
 
#, gcc-internal-format
20808
 
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
20809
 
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
20810
 
 
20811
 
#: cfgrtl.c:1968
20812
 
#, gcc-internal-format
20813
 
msgid "in basic block %d:"
20814
 
msgstr "im Basis-Block %d:"
20815
 
 
20816
 
#: cfgrtl.c:2005
20817
 
#, gcc-internal-format
20818
 
msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
20819
 
msgstr ""
20820
 
"BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
20821
 
 
20822
 
#: cfgrtl.c:2023
20823
 
#, gcc-internal-format
20824
 
msgid "missing barrier after block %i"
20825
 
msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
20826
 
 
20827
 
#: cfgrtl.c:2036
20828
 
#, gcc-internal-format
20829
 
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20830
 
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
20831
 
 
20832
 
#: cfgrtl.c:2045
20833
 
#, gcc-internal-format
20834
 
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20835
 
msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
20836
 
 
20837
 
#: cfgrtl.c:2064
20838
 
#, gcc-internal-format
20839
 
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20840
 
msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
20841
 
 
20842
 
#: cfgrtl.c:2103
20843
 
#, gcc-internal-format
20844
 
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20845
 
msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20846
 
 
20847
 
#: cgraph.c:891
20848
 
#, gcc-internal-format
20849
 
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20850
 
msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20851
 
 
20852
 
#: cgraphunit.c:706
20853
 
#, gcc-internal-format
20854
 
msgid "aux field set for edge %s->%s"
20855
 
msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
20856
 
 
20857
 
#: cgraphunit.c:712
20858
 
#, gcc-internal-format
20859
 
msgid "Execution count is negative"
20860
 
msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
20861
 
 
20862
 
#: cgraphunit.c:719
20863
 
#, gcc-internal-format
20864
 
msgid "caller edge count is negative"
20865
 
msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
20866
 
 
20867
 
#: cgraphunit.c:728
20868
 
#, gcc-internal-format
20869
 
msgid "inlined_to pointer is wrong"
20870
 
msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
20871
 
 
20872
 
#: cgraphunit.c:733
20873
 
#, gcc-internal-format
20874
 
msgid "multiple inline callers"
20875
 
msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
20876
 
 
20877
 
#: cgraphunit.c:740
20878
 
#, gcc-internal-format
20879
 
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20880
 
msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
20881
 
 
20882
 
#: cgraphunit.c:746
20883
 
#, gcc-internal-format
20884
 
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20885
 
msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
20886
 
 
20887
 
#: cgraphunit.c:751
20888
 
#, gcc-internal-format
20889
 
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20890
 
msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
20891
 
 
20892
 
#: cgraphunit.c:761
20893
 
#, gcc-internal-format
20894
 
msgid "node not found in cgraph_hash"
20895
 
msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
20896
 
 
20897
 
#: cgraphunit.c:789
20898
 
#, gcc-internal-format
20899
 
msgid "shared call_stmt:"
20900
 
msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
20901
 
 
20902
 
#: cgraphunit.c:796
20903
 
#, gcc-internal-format
20904
 
msgid "edge points to wrong declaration:"
20905
 
msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
20906
 
 
20907
 
#: cgraphunit.c:805
20908
 
#, gcc-internal-format
20909
 
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20910
 
msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
20911
 
 
20912
 
#: cgraphunit.c:822
20913
 
#, gcc-internal-format
20914
 
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20915
 
msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
20916
 
 
20917
 
#: cgraphunit.c:834
20918
 
#, gcc-internal-format
20919
 
msgid "verify_cgraph_node failed"
20920
 
msgstr "verify_cgraph gescheitert"
20921
 
 
20922
 
#: cgraphunit.c:1016 cgraphunit.c:1039
20923
 
#, gcc-internal-format
20924
 
msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20925
 
msgstr ""
20926
 
"%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20927
 
 
20928
 
#: cgraphunit.c:1216
20929
 
#, gcc-internal-format
20930
 
msgid "failed to reclaim unneeded function"
20931
 
msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
20932
 
 
20933
 
#: cgraphunit.c:1618
20934
 
#, gcc-internal-format
20935
 
msgid "nodes with no released memory found"
20936
 
msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
20937
 
 
20938
 
#: collect2.c:1175
20939
 
#, gcc-internal-format
20940
 
msgid "unknown demangling style '%s'"
20941
 
msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
20942
 
 
20943
 
#: collect2.c:1498
20944
 
#, gcc-internal-format
20945
 
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20946
 
msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
20947
 
 
20948
 
#: collect2.c:1516
20949
 
#, gcc-internal-format
20950
 
msgid "%s returned %d exit status"
20951
 
msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
20952
 
 
20953
 
#: collect2.c:2178
20954
 
#, gcc-internal-format
20955
 
msgid "cannot find 'ldd'"
20956
 
msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
20957
 
 
20958
 
#: convert.c:73
20959
 
#, gcc-internal-format
20960
 
msgid "cannot convert to a pointer type"
20961
 
msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
20962
 
 
20963
 
#: convert.c:339
20964
 
#, gcc-internal-format
20965
 
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20966
 
msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
20967
 
 
20968
 
#: convert.c:343
20969
 
#, gcc-internal-format
20970
 
msgid "aggregate value used where a float was expected"
20971
 
msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
20972
 
 
20973
 
#: convert.c:368
20974
 
#, gcc-internal-format
20975
 
msgid "conversion to incomplete type"
20976
 
msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
20977
 
 
20978
 
#: convert.c:738 convert.c:813
20979
 
#, gcc-internal-format
20980
 
msgid "can't convert between vector values of different size"
20981
 
msgstr ""
20982
 
"zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
20983
 
 
20984
 
#: convert.c:744
20985
 
#, gcc-internal-format
20986
 
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20987
 
msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
20988
 
 
20989
 
#: convert.c:793
20990
 
#, gcc-internal-format
20991
 
msgid "pointer value used where a complex was expected"
20992
 
msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
20993
 
 
20994
 
#: convert.c:797
20995
 
#, gcc-internal-format
20996
 
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20997
 
msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
20998
 
 
20999
 
#: convert.c:819
21000
 
#, gcc-internal-format
21001
 
msgid "can't convert value to a vector"
21002
 
msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
21003
 
 
21004
 
#: coverage.c:182
21005
 
#, gcc-internal-format
21006
 
msgid "%qs is not a gcov data file"
21007
 
msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
21008
 
 
21009
 
#: coverage.c:193
21010
 
#, gcc-internal-format
21011
 
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21012
 
msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
21013
 
 
21014
 
#: coverage.c:273 coverage.c:281
21015
 
#, gcc-internal-format
21016
 
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21017
 
msgstr ""
21018
 
"Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
21019
 
 
21020
 
#: coverage.c:275 coverage.c:358
21021
 
#, gcc-internal-format
21022
 
msgid "checksum is %x instead of %x"
21023
 
msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
21024
 
 
21025
 
#: coverage.c:283 coverage.c:366
21026
 
#, gcc-internal-format
21027
 
msgid "number of counters is %d instead of %d"
21028
 
msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
21029
 
 
21030
 
#: coverage.c:289
21031
 
#, gcc-internal-format
21032
 
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21033
 
msgstr ""
21034
 
"separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
21035
 
 
21036
 
#: coverage.c:310
21037
 
#, gcc-internal-format
21038
 
msgid "%qs has overflowed"
21039
 
msgstr "%qs übergelaufen"
21040
 
 
21041
 
#: coverage.c:347
21042
 
#, gcc-internal-format
21043
 
msgid "no coverage for function %qs found"
21044
 
msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
21045
 
 
21046
 
#: coverage.c:355 coverage.c:363
21047
 
#, gcc-internal-format
21048
 
msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
21049
 
msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
21050
 
 
21051
 
#: coverage.c:522
21052
 
#, gcc-internal-format
21053
 
msgid "cannot open %s"
21054
 
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
21055
 
 
21056
 
#: coverage.c:557
21057
 
#, gcc-internal-format
21058
 
msgid "error writing %qs"
21059
 
msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
21060
 
 
21061
 
#: diagnostic.c:641
21062
 
#, gcc-internal-format
21063
 
msgid "in %s, at %s:%d"
21064
 
msgstr "in %s, bei %s:%d"
21065
 
 
21066
 
#: dominance.c:952
21067
 
#, gcc-internal-format
21068
 
msgid "dominator of %d status unknown"
21069
 
msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
21070
 
 
21071
 
#: dominance.c:954
21072
 
#, gcc-internal-format
21073
 
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21074
 
msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
21075
 
 
21076
 
#: dominance.c:966
21077
 
#, gcc-internal-format
21078
 
msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
21079
 
msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
21080
 
 
21081
 
#: dwarf2out.c:3597
21082
 
#, gcc-internal-format
21083
 
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
21084
 
msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
21085
 
 
21086
 
#: emit-rtl.c:2234
21087
 
#, gcc-internal-format
21088
 
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21089
 
msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
21090
 
 
21091
 
#: emit-rtl.c:2236
21092
 
#, gcc-internal-format
21093
 
msgid "shared rtx"
21094
 
msgstr "Gemeinsames rtx"
21095
 
 
21096
 
#: emit-rtl.c:2238 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
21097
 
#, gcc-internal-format
21098
 
msgid "internal consistency failure"
21099
 
msgstr "internes Konsistenzproblem"
21100
 
 
21101
 
#: emit-rtl.c:3298
21102
 
#, gcc-internal-format
21103
 
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21104
 
msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
21105
 
 
21106
 
#: errors.c:132 java/jv-scan.c:288
21107
 
#, gcc-internal-format
21108
 
msgid "abort in %s, at %s:%d"
21109
 
msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
21110
 
 
21111
 
#: except.c:337
21112
 
#, gcc-internal-format
21113
 
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
21114
 
msgstr ""
21115
 
"Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
21116
 
 
21117
 
#: except.c:2883
21118
 
#, gcc-internal-format
21119
 
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21120
 
msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
21121
 
 
21122
 
#: except.c:3014
21123
 
#, gcc-internal-format
21124
 
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21125
 
msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
21126
 
 
21127
 
#: except.c:3875 except.c:3884
21128
 
#, gcc-internal-format
21129
 
msgid "region_array is corrupted for region %i"
21130
 
msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
21131
 
 
21132
 
#: except.c:3889
21133
 
#, gcc-internal-format
21134
 
msgid "outer block of region %i is wrong"
21135
 
msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
21136
 
 
21137
 
#: except.c:3894
21138
 
#, gcc-internal-format
21139
 
msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
21140
 
msgstr ""
21141
 
"Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies "
21142
 
"nicht darf"
21143
 
 
21144
 
#: except.c:3900
21145
 
#, gcc-internal-format
21146
 
msgid "negative nesting depth of region %i"
21147
 
msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
21148
 
 
21149
 
#: except.c:3920
21150
 
#, gcc-internal-format
21151
 
msgid "tree list ends on depth %i"
21152
 
msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
21153
 
 
21154
 
#: except.c:3925
21155
 
#, gcc-internal-format
21156
 
msgid "array does not match the region tree"
21157
 
msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
21158
 
 
21159
 
#: except.c:3931
21160
 
#, gcc-internal-format
21161
 
msgid "verify_eh_tree failed"
21162
 
msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
21163
 
 
21164
 
#: explow.c:1271
21165
 
#, gcc-internal-format
21166
 
msgid "stack limits not supported on this target"
21167
 
msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
21168
 
 
21169
 
#: fold-const.c:1278
21170
 
#, gcc-internal-format
21171
 
msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
21172
 
msgstr ""
21173
 
"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division "
21174
 
"negiert wird"
21175
 
 
21176
 
#: fold-const.c:3581 fold-const.c:3592
21177
 
#, gcc-internal-format
21178
 
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
21179
 
msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
21180
 
 
21181
 
#: fold-const.c:4882
21182
 
#, gcc-internal-format
21183
 
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
21184
 
msgstr ""
21185
 
"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn "
21186
 
"Bereichsprüfung vereinfacht wird"
21187
 
 
21188
 
#: fold-const.c:5261 fold-const.c:5276
21189
 
#, gcc-internal-format
21190
 
msgid "comparison is always %d"
21191
 
msgstr "Vergleich ist immer %d"
21192
 
 
21193
 
#: fold-const.c:5405
21194
 
#, gcc-internal-format
21195
 
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
21196
 
msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
21197
 
 
21198
 
#: fold-const.c:5410
21199
 
#, gcc-internal-format
21200
 
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
21201
 
msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
21202
 
 
21203
 
#: fold-const.c:11939
21204
 
#, gcc-internal-format
21205
 
msgid "fold check: original tree changed by fold"
21206
 
msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
21207
 
 
21208
 
#: function.c:375
21209
 
#, gcc-internal-format
21210
 
msgid "%Jtotal size of local objects too large"
21211
 
msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
21212
 
 
21213
 
#: function.c:842 varasm.c:1792
21214
 
#, gcc-internal-format
21215
 
msgid "size of variable %q+D is too large"
21216
 
msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
21217
 
 
21218
 
#: function.c:1559 gimplify.c:4063
21219
 
#, gcc-internal-format
21220
 
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
21221
 
msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
21222
 
 
21223
 
#: function.c:3538
21224
 
#, gcc-internal-format
21225
 
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21226
 
msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
21227
 
 
21228
 
#: function.c:3559
21229
 
#, gcc-internal-format
21230
 
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21231
 
msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
21232
 
 
21233
 
#: function.c:3900
21234
 
#, gcc-internal-format
21235
 
msgid "function returns an aggregate"
21236
 
msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
21237
 
 
21238
 
#: function.c:4293
21239
 
#, gcc-internal-format
21240
 
msgid "unused parameter %q+D"
21241
 
msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
21242
 
 
21243
 
#: gcc.c:1256
21244
 
#, gcc-internal-format
21245
 
msgid "ambiguous abbreviation %s"
21246
 
msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
21247
 
 
21248
 
#: gcc.c:1283
21249
 
#, gcc-internal-format
21250
 
msgid "incomplete '%s' option"
21251
 
msgstr "unvollständige »%s«-Option"
21252
 
 
21253
 
#: gcc.c:1294
21254
 
#, gcc-internal-format
21255
 
msgid "missing argument to '%s' option"
21256
 
msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
21257
 
 
21258
 
#: gcc.c:1307
21259
 
#, gcc-internal-format
21260
 
msgid "extraneous argument to '%s' option"
21261
 
msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
21262
 
 
21263
 
#: gcc.c:3934
21264
 
#, gcc-internal-format
21265
 
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
21266
 
msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
21267
 
 
21268
 
#: gcc.c:4235
21269
 
#, gcc-internal-format
21270
 
msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
21271
 
msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
21272
 
 
21273
 
#. Catch the case where a spec string contains something like
21274
 
#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
21275
 
#. hand side of the :.
21276
 
#: gcc.c:5265
21277
 
#, gcc-internal-format
21278
 
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
21279
 
msgstr ""
21280
 
"Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
21281
 
 
21282
 
#: gcc.c:5274
21283
 
#, gcc-internal-format
21284
 
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
21285
 
msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
21286
 
 
21287
 
#: gcc.c:5355
21288
 
#, gcc-internal-format
21289
 
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
21290
 
msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
21291
 
 
21292
 
#: gcc.c:6253
21293
 
#, gcc-internal-format
21294
 
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
21295
 
msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
21296
 
 
21297
 
#: gcc.c:6276
21298
 
#, gcc-internal-format
21299
 
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
21300
 
msgstr ""
21301
 
"Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
21302
 
 
21303
 
#: gcc.c:6365
21304
 
#, gcc-internal-format
21305
 
msgid "unrecognized option '-%s'"
21306
 
msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
21307
 
 
21308
 
#: gcc.c:6558 gcc.c:6621
21309
 
#, gcc-internal-format
21310
 
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
21311
 
msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
21312
 
 
21313
 
#: gcc.c:6713
21314
 
#, gcc-internal-format
21315
 
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
21316
 
msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
21317
 
 
21318
 
#: gcc.c:6753
21319
 
#, gcc-internal-format
21320
 
msgid "language %s not recognized"
21321
 
msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
21322
 
 
21323
 
#: gcse.c:6591
21324
 
#, gcc-internal-format
21325
 
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21326
 
msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
21327
 
 
21328
 
#: gcse.c:6604
21329
 
#, gcc-internal-format
21330
 
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21331
 
msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
21332
 
 
21333
 
#: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
21334
 
#: ggc-page.c:2135 ggc-page.c:2166 ggc-page.c:2173 ggc-zone.c:2290
21335
 
#: ggc-zone.c:2305
21336
 
#, gcc-internal-format
21337
 
msgid "can't write PCH file: %m"
21338
 
msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
21339
 
 
21340
 
#: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
21341
 
#, gcc-internal-format
21342
 
msgid "can't get position in PCH file: %m"
21343
 
msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
21344
 
 
21345
 
#: ggc-common.c:501
21346
 
#, gcc-internal-format
21347
 
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
21348
 
msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
21349
 
 
21350
 
#: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
21351
 
#: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2260 ggc-zone.c:2324
21352
 
#, gcc-internal-format
21353
 
msgid "can't read PCH file: %m"
21354
 
msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
21355
 
 
21356
 
#: ggc-common.c:579
21357
 
#, gcc-internal-format
21358
 
msgid "had to relocate PCH"
21359
 
msgstr "PCH musste verschoben werden"
21360
 
 
21361
 
#: ggc-page.c:1470
21362
 
#, gcc-internal-format
21363
 
msgid "open /dev/zero: %m"
21364
 
msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
21365
 
 
21366
 
#: ggc-page.c:2151 ggc-page.c:2157
21367
 
#, gcc-internal-format
21368
 
msgid "can't write PCH file"
21369
 
msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
21370
 
 
21371
 
#: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
21372
 
#, gcc-internal-format
21373
 
msgid "can't seek PCH file: %m"
21374
 
msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
21375
 
 
21376
 
#: ggc-zone.c:2301
21377
 
#, gcc-internal-format
21378
 
msgid "can't write PCH fle: %m"
21379
 
msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
21380
 
 
21381
 
#: gimplify.c:3952
21382
 
#, gcc-internal-format
21383
 
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21384
 
msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
21385
 
 
21386
 
#: gimplify.c:4064
21387
 
#, gcc-internal-format
21388
 
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
21389
 
msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
21390
 
 
21391
 
#: gimplify.c:4077
21392
 
#, gcc-internal-format
21393
 
msgid "memory input %d is not directly addressable"
21394
 
msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
21395
 
 
21396
 
#: gimplify.c:4550
21397
 
#, gcc-internal-format
21398
 
msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
21399
 
msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
21400
 
 
21401
 
#: gimplify.c:4552
21402
 
#, gcc-internal-format
21403
 
msgid "%Henclosing parallel"
21404
 
msgstr "%Humgebende Parallele"
21405
 
 
21406
 
#: gimplify.c:4606
21407
 
#, gcc-internal-format
21408
 
msgid "iteration variable %qs should be private"
21409
 
msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
21410
 
 
21411
 
#: gimplify.c:4620
21412
 
#, gcc-internal-format
21413
 
msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
21414
 
msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
21415
 
 
21416
 
#: gimplify.c:4623
21417
 
#, gcc-internal-format
21418
 
msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
21419
 
msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
21420
 
 
21421
 
#: gimplify.c:4747
21422
 
#, gcc-internal-format
21423
 
msgid "%s variable %qs is private in outer context"
21424
 
msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
21425
 
 
21426
 
#: gimplify.c:6051
21427
 
#, gcc-internal-format
21428
 
msgid "gimplification failed"
21429
 
msgstr "Gimplifikation gescheitert"
21430
 
 
21431
 
#: global.c:374 global.c:387 global.c:401
21432
 
#, gcc-internal-format
21433
 
msgid "%s cannot be used in asm here"
21434
 
msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
21435
 
 
21436
 
#: graph.c:402 java/jcf-parse.c:1082 java/jcf-parse.c:1217 java/lex.c:1854
21437
 
#: objc/objc-act.c:500
21438
 
#, gcc-internal-format
21439
 
msgid "can't open %s: %m"
21440
 
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
21441
 
 
21442
 
#: haifa-sched.c:183
21443
 
#, gcc-internal-format
21444
 
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
21445
 
msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
21446
 
 
21447
 
#: omp-low.c:1268
21448
 
#, gcc-internal-format
21449
 
msgid ""
21450
 
"work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, "
21451
 
"critical, ordered or master region"
21452
 
msgstr ""
21453
 
"arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, "
21454
 
"geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
21455
 
 
21456
 
#: omp-low.c:1284
21457
 
#, gcc-internal-format
21458
 
msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
21459
 
msgstr ""
21460
 
"Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt "
21461
 
"sein"
21462
 
 
21463
 
#: omp-low.c:1298
21464
 
#, gcc-internal-format
21465
 
msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
21466
 
msgstr ""
21467
 
"geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
21468
 
 
21469
 
#: omp-low.c:1304
21470
 
#, gcc-internal-format
21471
 
msgid ""
21472
 
"ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered "
21473
 
"clause"
21474
 
msgstr ""
21475
 
"geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel "
21476
 
"eng geschachtelt sein"
21477
 
 
21478
 
#: omp-low.c:1318
21479
 
#, gcc-internal-format
21480
 
msgid ""
21481
 
"critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
21482
 
msgstr ""
21483
 
"kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem "
21484
 
"Namen geschachtelt werden"
21485
 
 
21486
 
#: omp-low.c:4496 cp/decl.c:2531 cp/parser.c:6944 cp/parser.c:6964
21487
 
#, gcc-internal-format
21488
 
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
21489
 
msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
21490
 
 
21491
 
#: omp-low.c:4498
21492
 
#, gcc-internal-format
21493
 
msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
21494
 
msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
21495
 
 
21496
 
#. Eventually this should become a hard error IMO.
21497
 
#: opts.c:177
21498
 
#, gcc-internal-format
21499
 
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
21500
 
msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
21501
 
 
21502
 
#: opts.c:231
21503
 
#, gcc-internal-format
21504
 
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
21505
 
msgstr ""
21506
 
"Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21507
 
 
21508
 
#: opts.c:275
21509
 
#, gcc-internal-format
21510
 
msgid "missing argument to \"%s\""
21511
 
msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
21512
 
 
21513
 
#: opts.c:285
21514
 
#, gcc-internal-format
21515
 
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
21516
 
msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
21517
 
 
21518
 
#: opts.c:373
21519
 
#, gcc-internal-format
21520
 
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
21521
 
msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
21522
 
 
21523
 
#: opts.c:585
21524
 
#, gcc-internal-format
21525
 
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
21526
 
msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
21527
 
 
21528
 
#: opts.c:600
21529
 
#, gcc-internal-format
21530
 
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
21531
 
msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
21532
 
 
21533
 
#: opts.c:611
21534
 
#, gcc-internal-format
21535
 
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
21536
 
msgstr ""
21537
 
"-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
21538
 
 
21539
 
#: opts.c:625
21540
 
#, gcc-internal-format
21541
 
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
21542
 
msgstr ""
21543
 
"-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
21544
 
 
21545
 
#: opts.c:688
21546
 
#, gcc-internal-format
21547
 
msgid "-Werror=%s: No option -%s"
21548
 
msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
21549
 
 
21550
 
#: opts.c:827
21551
 
#, gcc-internal-format
21552
 
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
21553
 
msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
21554
 
 
21555
 
#: opts.c:882
21556
 
#, gcc-internal-format
21557
 
msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
21558
 
msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
21559
 
 
21560
 
#: opts.c:930
21561
 
#, gcc-internal-format
21562
 
msgid "unrecognized register name \"%s\""
21563
 
msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
21564
 
 
21565
 
#: opts.c:954
21566
 
#, gcc-internal-format
21567
 
msgid "unknown tls-model \"%s\""
21568
 
msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
21569
 
 
21570
 
#: opts.c:1004
21571
 
#, gcc-internal-format
21572
 
msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
21573
 
msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
21574
 
 
21575
 
#: opts.c:1033
21576
 
#, gcc-internal-format
21577
 
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
21578
 
msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
21579
 
 
21580
 
#: opts.c:1038
21581
 
#, gcc-internal-format
21582
 
msgid "invalid --param value %qs"
21583
 
msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
21584
 
 
21585
 
#: opts.c:1135
21586
 
#, gcc-internal-format
21587
 
msgid "target system does not support debug output"
21588
 
msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
21589
 
 
21590
 
#: opts.c:1142
21591
 
#, gcc-internal-format
21592
 
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
21593
 
msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
21594
 
 
21595
 
#: opts.c:1158
21596
 
#, gcc-internal-format
21597
 
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
21598
 
msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
21599
 
 
21600
 
#: opts.c:1160
21601
 
#, gcc-internal-format
21602
 
msgid "debug output level %s is too high"
21603
 
msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
21604
 
 
21605
 
#: params.c:68
21606
 
#, gcc-internal-format
21607
 
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
21608
 
msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
21609
 
 
21610
 
#: params.c:73
21611
 
#, gcc-internal-format
21612
 
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
21613
 
msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
21614
 
 
21615
 
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
21616
 
#: params.c:82
21617
 
#, gcc-internal-format
21618
 
msgid "invalid parameter %qs"
21619
 
msgstr "ungültiger Parameter %qs"
21620
 
 
21621
 
#: profile.c:280
21622
 
#, gcc-internal-format
21623
 
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
21624
 
msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
21625
 
 
21626
 
#: profile.c:286
21627
 
#, gcc-internal-format
21628
 
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
21629
 
msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
21630
 
 
21631
 
#: profile.c:331
21632
 
#, gcc-internal-format
21633
 
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
21634
 
msgstr ""
21635
 
"Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
21636
 
 
21637
 
#: profile.c:495
21638
 
#, gcc-internal-format
21639
 
msgid ""
21640
 
"corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to "
21641
 
"be %i"
21642
 
msgstr ""
21643
 
"Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d "
21644
 
"sollte %i sein"
21645
 
 
21646
 
#: profile.c:516
21647
 
#, gcc-internal-format
21648
 
msgid ""
21649
 
"corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21650
 
msgstr ""
21651
 
"Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« "
21652
 
"sollte %i sein"
21653
 
 
21654
 
#: reg-stack.c:534
21655
 
#, gcc-internal-format
21656
 
msgid "output constraint %d must specify a single register"
21657
 
msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
21658
 
 
21659
 
#: reg-stack.c:544
21660
 
#, gcc-internal-format
21661
 
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21662
 
msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
21663
 
 
21664
 
#: reg-stack.c:567
21665
 
#, gcc-internal-format
21666
 
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21667
 
msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
21668
 
 
21669
 
#: reg-stack.c:604
21670
 
#, gcc-internal-format
21671
 
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21672
 
msgstr ""
21673
 
"implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
21674
 
 
21675
 
#: reg-stack.c:623
21676
 
#, gcc-internal-format
21677
 
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21678
 
msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
21679
 
 
21680
 
#: regclass.c:739
21681
 
#, gcc-internal-format
21682
 
msgid "can't use '%s' as a %s register"
21683
 
msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
21684
 
 
21685
 
#: regclass.c:754 config/ia64/ia64.c:5095 config/ia64/ia64.c:5102
21686
 
#: config/pa/pa.c:350 config/pa/pa.c:357
21687
 
#, gcc-internal-format
21688
 
msgid "unknown register name: %s"
21689
 
msgstr "unbekannter Registername: %s"
21690
 
 
21691
 
#: regclass.c:764
21692
 
#, gcc-internal-format
21693
 
msgid "global register variable follows a function definition"
21694
 
msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
21695
 
 
21696
 
#: regclass.c:768
21697
 
#, gcc-internal-format
21698
 
msgid "register used for two global register variables"
21699
 
msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
21700
 
 
21701
 
#: regclass.c:773
21702
 
#, gcc-internal-format
21703
 
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21704
 
msgstr ""
21705
 
"für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
21706
 
 
21707
 
#: regrename.c:1936
21708
 
#, gcc-internal-format
21709
 
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21710
 
msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
21711
 
 
21712
 
#: regrename.c:1948
21713
 
#, gcc-internal-format
21714
 
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21715
 
msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
21716
 
 
21717
 
#: regrename.c:1951
21718
 
#, gcc-internal-format
21719
 
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21720
 
msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
21721
 
 
21722
 
#: regrename.c:1963
21723
 
#, gcc-internal-format
21724
 
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21725
 
msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
21726
 
 
21727
 
#: reload.c:1248
21728
 
#, gcc-internal-format
21729
 
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21730
 
msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
21731
 
 
21732
 
#: reload.c:1271
21733
 
#, gcc-internal-format
21734
 
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21735
 
msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
21736
 
 
21737
 
#: reload.c:3571
21738
 
#, gcc-internal-format
21739
 
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21740
 
msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
21741
 
 
21742
 
#: reload.c:3742 reload.c:3982
21743
 
#, gcc-internal-format
21744
 
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21745
 
msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
21746
 
 
21747
 
#: reload1.c:1238
21748
 
#, gcc-internal-format
21749
 
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21750
 
msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
21751
 
 
21752
 
#: reload1.c:1258
21753
 
#, gcc-internal-format
21754
 
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21755
 
msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
21756
 
 
21757
 
#: reload1.c:1261
21758
 
#, gcc-internal-format
21759
 
msgid "try reducing the number of local variables"
21760
 
msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
21761
 
 
21762
 
#: reload1.c:1924
21763
 
#, gcc-internal-format
21764
 
msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21765
 
msgstr ""
21766
 
"in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register "
21767
 
"gefunden werden"
21768
 
 
21769
 
#: reload1.c:1929
21770
 
#, gcc-internal-format
21771
 
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21772
 
msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
21773
 
 
21774
 
#: reload1.c:4020
21775
 
#, gcc-internal-format
21776
 
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21777
 
msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
21778
 
 
21779
 
#: reload1.c:5183
21780
 
#, gcc-internal-format
21781
 
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21782
 
msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
21783
 
 
21784
 
#: reload1.c:6842
21785
 
#, gcc-internal-format
21786
 
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21787
 
msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
21788
 
 
21789
 
#: rtl.c:480
21790
 
#, gcc-internal-format
21791
 
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21792
 
msgstr ""
21793
 
"RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:"
21794
 
"%d"
21795
 
 
21796
 
#: rtl.c:490
21797
 
#, gcc-internal-format
21798
 
msgid ""
21799
 
"RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21800
 
msgstr ""
21801
 
"RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:"
21802
 
"%d"
21803
 
 
21804
 
#: rtl.c:500
21805
 
#, gcc-internal-format
21806
 
msgid ""
21807
 
"RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %"
21808
 
"s:%d"
21809
 
msgstr ""
21810
 
"RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %"
21811
 
"s, bei %s:%d"
21812
 
 
21813
 
#: rtl.c:509
21814
 
#, gcc-internal-format
21815
 
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21816
 
msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
21817
 
 
21818
 
#: rtl.c:519
21819
 
#, gcc-internal-format
21820
 
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21821
 
msgstr ""
21822
 
"RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
21823
 
 
21824
 
#: rtl.c:546
21825
 
#, gcc-internal-format
21826
 
msgid ""
21827
 
"RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%"
21828
 
"d"
21829
 
msgstr ""
21830
 
"RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d "
21831
 
"zu verwenden"
21832
 
 
21833
 
#: rtl.c:556
21834
 
#, gcc-internal-format
21835
 
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21836
 
msgstr ""
21837
 
"RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei "
21838
 
"%s:%d"
21839
 
 
21840
 
#: rtl.c:567
21841
 
#, gcc-internal-format
21842
 
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21843
 
msgstr ""
21844
 
"RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d "
21845
 
"verwendet"
21846
 
 
21847
 
#: stmt.c:315
21848
 
#, gcc-internal-format
21849
 
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21850
 
msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
21851
 
 
21852
 
#: stmt.c:330
21853
 
#, gcc-internal-format
21854
 
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21855
 
msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
21856
 
 
21857
 
#: stmt.c:353
21858
 
#, gcc-internal-format
21859
 
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21860
 
msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
21861
 
 
21862
 
#: stmt.c:360 stmt.c:459
21863
 
#, gcc-internal-format
21864
 
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21865
 
msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
21866
 
 
21867
 
#: stmt.c:379
21868
 
#, gcc-internal-format
21869
 
msgid "matching constraint not valid in output operand"
21870
 
msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
21871
 
 
21872
 
#: stmt.c:450
21873
 
#, gcc-internal-format
21874
 
msgid "input operand constraint contains %qc"
21875
 
msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
21876
 
 
21877
 
#: stmt.c:492
21878
 
#, gcc-internal-format
21879
 
msgid "matching constraint references invalid operand number"
21880
 
msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
21881
 
 
21882
 
#: stmt.c:530
21883
 
#, gcc-internal-format
21884
 
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21885
 
msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
21886
 
 
21887
 
#: stmt.c:554
21888
 
#, gcc-internal-format
21889
 
msgid "matching constraint does not allow a register"
21890
 
msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
21891
 
 
21892
 
#: stmt.c:613
21893
 
#, gcc-internal-format
21894
 
msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
21895
 
msgstr ""
21896
 
"asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
21897
 
 
21898
 
#: stmt.c:705
21899
 
#, gcc-internal-format
21900
 
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21901
 
msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
21902
 
 
21903
 
#: stmt.c:713
21904
 
#, gcc-internal-format
21905
 
msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
21906
 
msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
21907
 
 
21908
 
#: stmt.c:760
21909
 
#, gcc-internal-format
21910
 
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21911
 
msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
21912
 
 
21913
 
#: stmt.c:823
21914
 
#, gcc-internal-format
21915
 
msgid "output number %d not directly addressable"
21916
 
msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
21917
 
 
21918
 
#: stmt.c:906
21919
 
#, gcc-internal-format
21920
 
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
21921
 
msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
21922
 
 
21923
 
#: stmt.c:916
21924
 
#, gcc-internal-format
21925
 
msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
21926
 
msgstr ""
21927
 
"die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist "
21928
 
"veraltet"
21929
 
 
21930
 
#: stmt.c:1063
21931
 
#, gcc-internal-format
21932
 
msgid "asm clobber conflict with output operand"
21933
 
msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
21934
 
 
21935
 
#: stmt.c:1068
21936
 
#, gcc-internal-format
21937
 
msgid "asm clobber conflict with input operand"
21938
 
msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
21939
 
 
21940
 
#: stmt.c:1145
21941
 
#, gcc-internal-format
21942
 
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21943
 
msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
21944
 
 
21945
 
#: stmt.c:1157
21946
 
#, gcc-internal-format
21947
 
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21948
 
msgstr ""
21949
 
"Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der "
21950
 
"Alternativen"
21951
 
 
21952
 
#: stmt.c:1210
21953
 
#, gcc-internal-format
21954
 
msgid "duplicate asm operand name %qs"
21955
 
msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
21956
 
 
21957
 
#: stmt.c:1308
21958
 
#, gcc-internal-format
21959
 
msgid "missing close brace for named operand"
21960
 
msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
21961
 
 
21962
 
#: stmt.c:1336
21963
 
#, gcc-internal-format
21964
 
msgid "undefined named operand %qs"
21965
 
msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21966
 
 
21967
 
#: stmt.c:1480
21968
 
#, gcc-internal-format
21969
 
msgid "%Hvalue computed is not used"
21970
 
msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
21971
 
 
21972
 
#: stor-layout.c:149
21973
 
#, gcc-internal-format
21974
 
msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
21975
 
msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
21976
 
 
21977
 
#: stor-layout.c:151
21978
 
#, gcc-internal-format
21979
 
msgid "variable-size type declared outside of any function"
21980
 
msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
21981
 
 
21982
 
#: stor-layout.c:466
21983
 
#, gcc-internal-format
21984
 
msgid "size of %q+D is %d bytes"
21985
 
msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
21986
 
 
21987
 
#: stor-layout.c:468
21988
 
#, gcc-internal-format
21989
 
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21990
 
msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
21991
 
 
21992
 
#: stor-layout.c:890
21993
 
#, gcc-internal-format
21994
 
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21995
 
msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
21996
 
 
21997
 
#: stor-layout.c:893
21998
 
#, gcc-internal-format
21999
 
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22000
 
msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
22001
 
 
22002
 
#. No, we need to skip space before this field.
22003
 
#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22004
 
#: stor-layout.c:910
22005
 
#, gcc-internal-format
22006
 
msgid "padding struct to align %q+D"
22007
 
msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
22008
 
 
22009
 
#: stor-layout.c:1261
22010
 
#, gcc-internal-format
22011
 
msgid "padding struct size to alignment boundary"
22012
 
msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
22013
 
 
22014
 
#: stor-layout.c:1291
22015
 
#, gcc-internal-format
22016
 
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
22017
 
msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
22018
 
 
22019
 
#: stor-layout.c:1295
22020
 
#, gcc-internal-format
22021
 
msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
22022
 
msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
22023
 
 
22024
 
#: stor-layout.c:1301
22025
 
#, gcc-internal-format
22026
 
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22027
 
msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
22028
 
 
22029
 
#: stor-layout.c:1303
22030
 
#, gcc-internal-format
22031
 
msgid "packed attribute is unnecessary"
22032
 
msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
22033
 
 
22034
 
#: stor-layout.c:1815
22035
 
#, gcc-internal-format
22036
 
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22037
 
msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
22038
 
 
22039
 
#: targhooks.c:100
22040
 
#, gcc-internal-format
22041
 
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22042
 
msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22043
 
 
22044
 
#: tlink.c:483
22045
 
#, gcc-internal-format
22046
 
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22047
 
msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
22048
 
 
22049
 
#: tlink.c:728
22050
 
#, gcc-internal-format
22051
 
msgid ""
22052
 
"'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice "
22053
 
"versa"
22054
 
msgstr ""
22055
 
"»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung "
22056
 
"definiert, oder umgekehrt"
22057
 
 
22058
 
#: tlink.c:798
22059
 
#, gcc-internal-format
22060
 
msgid "ld returned %d exit status"
22061
 
msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
22062
 
 
22063
 
#: toplev.c:522
22064
 
#, gcc-internal-format
22065
 
msgid "invalid option argument %qs"
22066
 
msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
22067
 
 
22068
 
#: toplev.c:620
22069
 
#, gcc-internal-format
22070
 
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22071
 
msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
22072
 
 
22073
 
#: toplev.c:623
22074
 
#, gcc-internal-format
22075
 
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22076
 
msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
22077
 
 
22078
 
#: toplev.c:841
22079
 
#, gcc-internal-format
22080
 
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22081
 
msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
22082
 
 
22083
 
#: toplev.c:866
22084
 
#, gcc-internal-format
22085
 
msgid "%q+D defined but not used"
22086
 
msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
22087
 
 
22088
 
#: toplev.c:909 toplev.c:933
22089
 
#, gcc-internal-format
22090
 
msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
22091
 
msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
22092
 
 
22093
 
#: toplev.c:937
22094
 
#, gcc-internal-format
22095
 
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22096
 
msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
22097
 
 
22098
 
#: toplev.c:943
22099
 
#, gcc-internal-format
22100
 
msgid "%qs is deprecated"
22101
 
msgstr "%qs ist veraltet"
22102
 
 
22103
 
#: toplev.c:945
22104
 
#, gcc-internal-format
22105
 
msgid "type is deprecated"
22106
 
msgstr "Typ ist veraltet"
22107
 
 
22108
 
#: toplev.c:965 toplev.c:992
22109
 
#, gcc-internal-format
22110
 
msgid "GCC supports only %d input file changes"
22111
 
msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
22112
 
 
22113
 
#: toplev.c:1139
22114
 
#, gcc-internal-format
22115
 
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22116
 
msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
22117
 
 
22118
 
#: toplev.c:1292
22119
 
#, gcc-internal-format
22120
 
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22121
 
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
22122
 
 
22123
 
#: toplev.c:1576
22124
 
#, gcc-internal-format
22125
 
msgid "this target does not support %qs"
22126
 
msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
22127
 
 
22128
 
#: toplev.c:1647
22129
 
#, gcc-internal-format
22130
 
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22131
 
msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
22132
 
 
22133
 
#: toplev.c:1651
22134
 
#, gcc-internal-format
22135
 
msgid "this target machine does not have delayed branches"
22136
 
msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
22137
 
 
22138
 
#: toplev.c:1665
22139
 
#, gcc-internal-format
22140
 
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
22141
 
msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
22142
 
 
22143
 
#: toplev.c:1738
22144
 
#, gcc-internal-format
22145
 
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
22146
 
msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
22147
 
 
22148
 
#: toplev.c:1750
22149
 
#, gcc-internal-format
22150
 
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
22151
 
msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
22152
 
 
22153
 
#: toplev.c:1753
22154
 
#, gcc-internal-format
22155
 
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
22156
 
msgstr ""
22157
 
"Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format "
22158
 
"unterstützt"
22159
 
 
22160
 
#: toplev.c:1773
22161
 
#, gcc-internal-format
22162
 
msgid "can%'t open %s: %m"
22163
 
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
22164
 
 
22165
 
#: toplev.c:1780
22166
 
#, gcc-internal-format
22167
 
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
22168
 
msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22169
 
 
22170
 
#: toplev.c:1785
22171
 
#, gcc-internal-format
22172
 
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
22173
 
msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22174
 
 
22175
 
#: toplev.c:1792
22176
 
#, gcc-internal-format
22177
 
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
22178
 
msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
22179
 
 
22180
 
#: toplev.c:1799
22181
 
#, gcc-internal-format
22182
 
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
22183
 
msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22184
 
 
22185
 
#: toplev.c:1805
22186
 
#, gcc-internal-format
22187
 
msgid ""
22188
 
"-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
22189
 
msgstr ""
22190
 
"-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-"
22191
 
"march«-Schalter versuchen)"
22192
 
 
22193
 
#: toplev.c:1814
22194
 
#, gcc-internal-format
22195
 
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
22196
 
msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
22197
 
 
22198
 
#: toplev.c:1821
22199
 
#, gcc-internal-format
22200
 
msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
22201
 
msgstr ""
22202
 
"-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche "
22203
 
"beeinträchtigen"
22204
 
 
22205
 
#: toplev.c:1837
22206
 
#, gcc-internal-format
22207
 
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
22208
 
msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22209
 
 
22210
 
#: toplev.c:1850
22211
 
#, gcc-internal-format
22212
 
msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
22213
 
msgstr ""
22214
 
"Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
22215
 
 
22216
 
#: toplev.c:1954
22217
 
#, gcc-internal-format
22218
 
msgid "error writing to %s: %m"
22219
 
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
22220
 
 
22221
 
#: toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1101 java/jcf-write.c:3541
22222
 
#, gcc-internal-format
22223
 
msgid "error closing %s: %m"
22224
 
msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
22225
 
 
22226
 
#: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2090 tree-cfg.c:2093
22227
 
#, gcc-internal-format
22228
 
msgid "%Hwill never be executed"
22229
 
msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
22230
 
 
22231
 
#: tree-cfg.c:3248
22232
 
#, gcc-internal-format
22233
 
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
22234
 
msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
22235
 
 
22236
 
#: tree-cfg.c:3257
22237
 
#, gcc-internal-format
22238
 
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
22239
 
msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
22240
 
 
22241
 
#: tree-cfg.c:3267
22242
 
#, gcc-internal-format
22243
 
msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
22244
 
msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
22245
 
 
22246
 
#: tree-cfg.c:3302
22247
 
#, gcc-internal-format
22248
 
msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22249
 
msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
22250
 
 
22251
 
#: tree-cfg.c:3308
22252
 
#, gcc-internal-format
22253
 
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22254
 
msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
22255
 
 
22256
 
#: tree-cfg.c:3313
22257
 
#, gcc-internal-format
22258
 
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22259
 
msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
22260
 
 
22261
 
#: tree-cfg.c:3329
22262
 
#, gcc-internal-format
22263
 
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
22264
 
msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
22265
 
 
22266
 
#: tree-cfg.c:3339
22267
 
#, gcc-internal-format
22268
 
msgid "non-boolean used in condition"
22269
 
msgstr "Nicht-Boolean in Bedingung verwendet"
22270
 
 
22271
 
#: tree-cfg.c:3344
22272
 
#, gcc-internal-format
22273
 
msgid "invalid conditional operand"
22274
 
msgstr "ungültiger bedingter Operand"
22275
 
 
22276
 
#: tree-cfg.c:3399
22277
 
#, gcc-internal-format
22278
 
msgid "invalid reference prefix"
22279
 
msgstr "ungültiger Referenzprefix"
22280
 
 
22281
 
#: tree-cfg.c:3480
22282
 
#, gcc-internal-format
22283
 
msgid "is not a valid GIMPLE statement"
22284
 
msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
22285
 
 
22286
 
#: tree-cfg.c:3500
22287
 
#, gcc-internal-format
22288
 
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22289
 
msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
22290
 
 
22291
 
#: tree-cfg.c:3505
22292
 
#, gcc-internal-format
22293
 
msgid "statement marked for throw in middle of block"
22294
 
msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
22295
 
 
22296
 
#: tree-cfg.c:3595
22297
 
#, gcc-internal-format
22298
 
msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
22299
 
msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
22300
 
 
22301
 
#: tree-cfg.c:3610
22302
 
#, gcc-internal-format
22303
 
msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
22304
 
msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
22305
 
 
22306
 
#: tree-cfg.c:3626 tree-cfg.c:3649
22307
 
#, gcc-internal-format
22308
 
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22309
 
msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
22310
 
 
22311
 
#: tree-cfg.c:3640
22312
 
#, gcc-internal-format
22313
 
msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
22314
 
msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
22315
 
 
22316
 
#: tree-cfg.c:3658
22317
 
#, gcc-internal-format
22318
 
msgid "verify_stmts failed"
22319
 
msgstr "verify_stmts gescheitert"
22320
 
 
22321
 
#: tree-cfg.c:3679
22322
 
#, gcc-internal-format
22323
 
msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
22324
 
msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
22325
 
 
22326
 
#: tree-cfg.c:3685
22327
 
#, gcc-internal-format
22328
 
msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
22329
 
msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige Anweisungsliste"
22330
 
 
22331
 
#: tree-cfg.c:3692
22332
 
#, gcc-internal-format
22333
 
msgid "fallthru to exit from bb %d"
22334
 
msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
22335
 
 
22336
 
#: tree-cfg.c:3714
22337
 
#, gcc-internal-format
22338
 
msgid "nonlocal label "
22339
 
msgstr "nichtlokale Marke "
22340
 
 
22341
 
#: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3733 tree-cfg.c:3758
22342
 
#, gcc-internal-format
22343
 
msgid "label "
22344
 
msgstr "Marke "
22345
 
 
22346
 
#: tree-cfg.c:3748
22347
 
#, gcc-internal-format
22348
 
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22349
 
msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
22350
 
 
22351
 
#: tree-cfg.c:3778
22352
 
#, gcc-internal-format
22353
 
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22354
 
msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
22355
 
 
22356
 
#: tree-cfg.c:3791
22357
 
#, gcc-internal-format
22358
 
msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
22359
 
msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
22360
 
 
22361
 
#: tree-cfg.c:3806
22362
 
#, gcc-internal-format
22363
 
msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
22364
 
msgstr "Strukturiertes COND_EXPR am Ende von bb %d"
22365
 
 
22366
 
#: tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3857 tree-cfg.c:3870 tree-cfg.c:3941
22367
 
#, gcc-internal-format
22368
 
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22369
 
msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
22370
 
 
22371
 
#: tree-cfg.c:3827
22372
 
#, gcc-internal-format
22373
 
msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
22374
 
msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
22375
 
 
22376
 
#: tree-cfg.c:3835
22377
 
#, gcc-internal-format
22378
 
msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
22379
 
msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
22380
 
 
22381
 
#: tree-cfg.c:3845
22382
 
#, gcc-internal-format
22383
 
msgid "explicit goto at end of bb %d"
22384
 
msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
22385
 
 
22386
 
#: tree-cfg.c:3875
22387
 
#, gcc-internal-format
22388
 
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22389
 
msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
22390
 
 
22391
 
#: tree-cfg.c:3908
22392
 
#, gcc-internal-format
22393
 
msgid "found default case not at end of case vector"
22394
 
msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
22395
 
 
22396
 
#: tree-cfg.c:3914
22397
 
#, gcc-internal-format
22398
 
msgid "case labels not sorted: "
22399
 
msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
22400
 
 
22401
 
#: tree-cfg.c:3925
22402
 
#, gcc-internal-format
22403
 
msgid "no default case found at end of case vector"
22404
 
msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
22405
 
 
22406
 
#: tree-cfg.c:3933
22407
 
#, gcc-internal-format
22408
 
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22409
 
msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
22410
 
 
22411
 
#: tree-cfg.c:3955
22412
 
#, gcc-internal-format
22413
 
msgid "missing edge %i->%i"
22414
 
msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
22415
 
 
22416
 
#: tree-cfg.c:5769 tree-cfg.c:5773
22417
 
#, gcc-internal-format
22418
 
msgid "%H%<noreturn%> function does return"
22419
 
msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
22420
 
 
22421
 
#: tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5800
22422
 
#, gcc-internal-format
22423
 
msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
22424
 
msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
22425
 
 
22426
 
#: tree-cfg.c:5861
22427
 
#, gcc-internal-format
22428
 
msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
22429
 
msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
22430
 
 
22431
 
#: tree-dump.c:891
22432
 
#, gcc-internal-format
22433
 
msgid "could not open dump file %qs: %s"
22434
 
msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
22435
 
 
22436
 
#: tree-dump.c:1023
22437
 
#, gcc-internal-format
22438
 
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
22439
 
msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
22440
 
 
22441
 
#: tree-eh.c:1773
22442
 
#, gcc-internal-format
22443
 
msgid "EH edge %i->%i is missing"
22444
 
msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
22445
 
 
22446
 
#: tree-eh.c:1778
22447
 
#, gcc-internal-format
22448
 
msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
22449
 
msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
22450
 
 
22451
 
#. ??? might not be mistake.
22452
 
#: tree-eh.c:1784
22453
 
#, gcc-internal-format
22454
 
msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
22455
 
msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
22456
 
 
22457
 
#: tree-eh.c:1818
22458
 
#, gcc-internal-format
22459
 
msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
22460
 
msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
22461
 
 
22462
 
#: tree-eh.c:1825
22463
 
#, gcc-internal-format
22464
 
msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
22465
 
msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
22466
 
 
22467
 
#: tree-eh.c:1836
22468
 
#, gcc-internal-format
22469
 
msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
22470
 
msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
22471
 
 
22472
 
#: tree-inline.c:1333
22473
 
#, gcc-internal-format
22474
 
msgid ""
22475
 
"function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using "
22476
 
"the always_inline attribute)"
22477
 
msgstr ""
22478
 
"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum "
22479
 
"Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
22480
 
 
22481
 
#: tree-inline.c:1345
22482
 
#, gcc-internal-format
22483
 
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22484
 
msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
22485
 
 
22486
 
#: tree-inline.c:1359
22487
 
#, gcc-internal-format
22488
 
msgid ""
22489
 
"function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22490
 
msgstr ""
22491
 
"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste "
22492
 
"verwendet"
22493
 
 
22494
 
#: tree-inline.c:1370
22495
 
#, gcc-internal-format
22496
 
msgid ""
22497
 
"function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception "
22498
 
"handling"
22499
 
msgstr ""
22500
 
"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-"
22501
 
"Ausnahmebehandlung verwendet"
22502
 
 
22503
 
#: tree-inline.c:1377
22504
 
#, gcc-internal-format
22505
 
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22506
 
msgstr ""
22507
 
"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« "
22508
 
"enthält"
22509
 
 
22510
 
#: tree-inline.c:1388
22511
 
#, gcc-internal-format
22512
 
msgid ""
22513
 
"function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or "
22514
 
"__builtin_apply_args"
22515
 
msgstr ""
22516
 
"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder "
22517
 
"__builtin_apply_args verwendet"
22518
 
 
22519
 
#: tree-inline.c:1407
22520
 
#, gcc-internal-format
22521
 
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22522
 
msgstr ""
22523
 
"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
22524
 
 
22525
 
#: tree-inline.c:1421
22526
 
#, gcc-internal-format
22527
 
msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
22528
 
msgstr ""
22529
 
"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« "
22530
 
"empfängt"
22531
 
 
22532
 
#: tree-inline.c:1446
22533
 
#, gcc-internal-format
22534
 
msgid ""
22535
 
"function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
22536
 
msgstr ""
22537
 
"die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe "
22538
 
"verwendet"
22539
 
 
22540
 
#: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
22541
 
#, gcc-internal-format
22542
 
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22543
 
msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
22544
 
 
22545
 
#: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
22546
 
#, gcc-internal-format
22547
 
msgid "called from here"
22548
 
msgstr "von hier aufgerufen"
22549
 
 
22550
 
#: tree-mudflap.c:855
22551
 
#, gcc-internal-format
22552
 
msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
22553
 
msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
22554
 
 
22555
 
#: tree-mudflap.c:1047
22556
 
#, gcc-internal-format
22557
 
msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
22558
 
msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
22559
 
 
22560
 
#: tree-mudflap.c:1278
22561
 
#, gcc-internal-format
22562
 
msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
22563
 
msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
22564
 
 
22565
 
#: tree-nomudflap.c:50
22566
 
#, gcc-internal-format
22567
 
msgid "mudflap: this language is not supported"
22568
 
msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
22569
 
 
22570
 
#: tree-optimize.c:488
22571
 
#, gcc-internal-format
22572
 
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
22573
 
msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
22574
 
 
22575
 
#: tree-optimize.c:491
22576
 
#, gcc-internal-format
22577
 
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
22578
 
msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
22579
 
 
22580
 
#: tree-outof-ssa.c:611 tree-outof-ssa.c:626 tree-outof-ssa.c:640
22581
 
#: tree-outof-ssa.c:662 tree-outof-ssa.c:1117 tree-outof-ssa.c:1896
22582
 
#: tree-ssa-live.c:499 tree-ssa-live.c:1924
22583
 
#, gcc-internal-format
22584
 
msgid "SSA corruption"
22585
 
msgstr "SSA-Beschädigung"
22586
 
 
22587
 
#: tree-outof-ssa.c:2309
22588
 
#, gcc-internal-format
22589
 
msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
22590
 
msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
22591
 
 
22592
 
#: tree-outof-ssa.c:2315
22593
 
#, gcc-internal-format
22594
 
msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
22595
 
msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
22596
 
 
22597
 
#: tree-outof-ssa.c:2322
22598
 
#, gcc-internal-format
22599
 
msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
22600
 
msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
22601
 
 
22602
 
#: tree-outof-ssa.c:2328
22603
 
#, gcc-internal-format
22604
 
msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
22605
 
msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
22606
 
 
22607
 
#: tree-profile.c:215
22608
 
#, gcc-internal-format
22609
 
msgid "unimplemented functionality"
22610
 
msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
22611
 
 
22612
 
#: tree-ssa.c:110
22613
 
#, gcc-internal-format
22614
 
msgid "expected an SSA_NAME object"
22615
 
msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
22616
 
 
22617
 
#: tree-ssa.c:116
22618
 
#, gcc-internal-format
22619
 
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22620
 
msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
22621
 
 
22622
 
#: tree-ssa.c:122
22623
 
#, gcc-internal-format
22624
 
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22625
 
msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
22626
 
 
22627
 
#: tree-ssa.c:128
22628
 
#, gcc-internal-format
22629
 
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22630
 
msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
22631
 
 
22632
 
#: tree-ssa.c:134
22633
 
#, gcc-internal-format
22634
 
msgid "found a real definition for a non-register"
22635
 
msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
22636
 
 
22637
 
#: tree-ssa.c:141
22638
 
#, gcc-internal-format
22639
 
msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
22640
 
msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
22641
 
 
22642
 
#: tree-ssa.c:170
22643
 
#, gcc-internal-format
22644
 
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
22645
 
msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
22646
 
 
22647
 
#: tree-ssa.c:179
22648
 
#, gcc-internal-format
22649
 
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22650
 
msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
22651
 
 
22652
 
#: tree-ssa.c:237
22653
 
#, gcc-internal-format
22654
 
msgid "missing definition"
22655
 
msgstr "Fehlende Definition"
22656
 
 
22657
 
#: tree-ssa.c:243
22658
 
#, gcc-internal-format
22659
 
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
22660
 
msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
22661
 
 
22662
 
#: tree-ssa.c:251
22663
 
#, gcc-internal-format
22664
 
msgid "definition in block %i follows the use"
22665
 
msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
22666
 
 
22667
 
#: tree-ssa.c:258
22668
 
#, gcc-internal-format
22669
 
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22670
 
msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
22671
 
 
22672
 
#: tree-ssa.c:266
22673
 
#, gcc-internal-format
22674
 
msgid "no immediate_use list"
22675
 
msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
22676
 
 
22677
 
#: tree-ssa.c:278
22678
 
#, gcc-internal-format
22679
 
msgid "wrong immediate use list"
22680
 
msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
22681
 
 
22682
 
#: tree-ssa.c:311
22683
 
#, gcc-internal-format
22684
 
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22685
 
msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
22686
 
 
22687
 
#: tree-ssa.c:326
22688
 
#, gcc-internal-format
22689
 
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22690
 
msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
22691
 
 
22692
 
#: tree-ssa.c:335
22693
 
#, gcc-internal-format
22694
 
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22695
 
msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
22696
 
 
22697
 
#: tree-ssa.c:347
22698
 
#, gcc-internal-format
22699
 
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22700
 
msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
22701
 
 
22702
 
#: tree-ssa.c:395
22703
 
#, gcc-internal-format
22704
 
msgid "non-addressable variable inside an alias set"
22705
 
msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
22706
 
 
22707
 
#: tree-ssa.c:411
22708
 
#, gcc-internal-format
22709
 
msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
22710
 
msgstr ""
22711
 
"Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge "
22712
 
"vorkommt"
22713
 
 
22714
 
#: tree-ssa.c:421
22715
 
#, gcc-internal-format
22716
 
msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
22717
 
msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
22718
 
 
22719
 
#: tree-ssa.c:463
22720
 
#, gcc-internal-format
22721
 
msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
22722
 
msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
22723
 
 
22724
 
#: tree-ssa.c:470
22725
 
#, gcc-internal-format
22726
 
msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
22727
 
msgstr ""
22728
 
"Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
22729
 
 
22730
 
#: tree-ssa.c:478
22731
 
#, gcc-internal-format
22732
 
msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
22733
 
msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
22734
 
 
22735
 
#: tree-ssa.c:487
22736
 
#, gcc-internal-format
22737
 
msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
22738
 
msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
22739
 
 
22740
 
#: tree-ssa.c:563
22741
 
#, gcc-internal-format
22742
 
msgid ""
22743
 
"alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the "
22744
 
"corresponding name tag"
22745
 
msgstr ""
22746
 
"Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der "
22747
 
"korrespondierenden Namensmarke sein"
22748
 
 
22749
 
#: tree-ssa.c:579
22750
 
#, gcc-internal-format
22751
 
msgid ""
22752
 
"two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
22753
 
msgstr ""
22754
 
"Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit "
22755
 
"verschiedenen Namensschildern"
22756
 
 
22757
 
#: tree-ssa.c:611
22758
 
#, gcc-internal-format
22759
 
msgid "verify_name_tags failed"
22760
 
msgstr "verify_name_tags gescheitert"
22761
 
 
22762
 
#: tree-ssa.c:634
22763
 
#, gcc-internal-format
22764
 
msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
22765
 
msgstr ""
22766
 
"Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als DECL_CALL_CLOBBERED markiert"
22767
 
 
22768
 
#: tree-ssa.c:644
22769
 
#, gcc-internal-format
22770
 
msgid ""
22771
 
"variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
22772
 
msgstr ""
22773
 
"Variable als DECL_CALL_CLOBBERED markiert, aber nicht in call_clobbered_vars "
22774
 
"bitmap."
22775
 
 
22776
 
#: tree-ssa.c:652
22777
 
#, gcc-internal-format
22778
 
msgid "verify_call_clobbering failed"
22779
 
msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
22780
 
 
22781
 
#: tree-ssa.c:723
22782
 
#, gcc-internal-format
22783
 
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22784
 
msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
22785
 
 
22786
 
#: tree-ssa.c:746
22787
 
#, gcc-internal-format
22788
 
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
22789
 
msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
22790
 
 
22791
 
#: tree-ssa.c:764
22792
 
#, gcc-internal-format
22793
 
msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
22794
 
msgstr ""
22795
 
"Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
22796
 
 
22797
 
#: tree-ssa.c:805
22798
 
#, gcc-internal-format
22799
 
msgid "verify_ssa failed"
22800
 
msgstr "verify_ssa gescheitert"
22801
 
 
22802
 
#: tree-ssa.c:1184
22803
 
#, gcc-internal-format
22804
 
msgid "%J%qD was declared here"
22805
 
msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
22806
 
 
22807
 
#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
22808
 
#. can warn about.
22809
 
#: tree-ssa.c:1202
22810
 
#, gcc-internal-format
22811
 
msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
22812
 
msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
22813
 
 
22814
 
#: tree-ssa.c:1240
22815
 
#, gcc-internal-format
22816
 
msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
22817
 
msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
22818
 
 
22819
 
#: tree-vect-transform.c:561
22820
 
#, gcc-internal-format
22821
 
msgid "no support for induction"
22822
 
msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
22823
 
 
22824
 
#: tree-vrp.c:4408
22825
 
#, gcc-internal-format
22826
 
msgid ""
22827
 
"assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to "
22828
 
"constant"
22829
 
msgstr ""
22830
 
"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung "
22831
 
"zu Konstante vereinfacht wird"
22832
 
 
22833
 
#: tree-vrp.c:4414
22834
 
#, gcc-internal-format
22835
 
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22836
 
msgstr ""
22837
 
"Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung "
22838
 
"nicht auftritt"
22839
 
 
22840
 
#: tree.c:3646
22841
 
#, gcc-internal-format
22842
 
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22843
 
msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22844
 
 
22845
 
#: tree.c:3658
22846
 
#, gcc-internal-format
22847
 
msgid ""
22848
 
"%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll "
22849
 
"linkage"
22850
 
msgstr ""
22851
 
"%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung "
22852
 
"referenziert wurde"
22853
 
 
22854
 
#: tree.c:3674 config/i386/winnt-cxx.c:69
22855
 
#, gcc-internal-format
22856
 
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22857
 
msgstr ""
22858
 
"%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22859
 
 
22860
 
#: tree.c:3726 tree.c:3738 config/darwin.c:1358 config/arm/arm.c:2905
22861
 
#: config/arm/arm.c:2933 config/avr/avr.c:4697 config/h8300/h8300.c:5281
22862
 
#: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:2381 config/i386/i386.c:17509
22863
 
#: config/ia64/ia64.c:564 config/m68hc11/m68hc11.c:1117
22864
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17739 config/sh/symbian.c:408
22865
 
#: config/sh/symbian.c:415
22866
 
#, gcc-internal-format
22867
 
msgid "%qs attribute ignored"
22868
 
msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
22869
 
 
22870
 
#: tree.c:3754
22871
 
#, gcc-internal-format
22872
 
msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22873
 
msgstr ""
22874
 
"»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22875
 
 
22876
 
#: tree.c:3762
22877
 
#, gcc-internal-format
22878
 
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22879
 
msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22880
 
 
22881
 
#: tree.c:3770 config/sh/symbian.c:430
22882
 
#, gcc-internal-format
22883
 
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22884
 
msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22885
 
 
22886
 
#: tree.c:3793 config/sh/symbian.c:505
22887
 
#, gcc-internal-format
22888
 
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
22889
 
msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
22890
 
 
22891
 
#: tree.c:5196
22892
 
#, gcc-internal-format
22893
 
msgid "arrays of functions are not meaningful"
22894
 
msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
22895
 
 
22896
 
#: tree.c:5252
22897
 
#, gcc-internal-format
22898
 
msgid "function return type cannot be function"
22899
 
msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22900
 
 
22901
 
#: tree.c:6169 tree.c:6254 tree.c:6315
22902
 
#, gcc-internal-format
22903
 
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22904
 
msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
22905
 
 
22906
 
#: tree.c:6206
22907
 
#, gcc-internal-format
22908
 
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22909
 
msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22910
 
 
22911
 
#: tree.c:6219
22912
 
#, gcc-internal-format
22913
 
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22914
 
msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22915
 
 
22916
 
#: tree.c:6268
22917
 
#, gcc-internal-format
22918
 
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22919
 
msgstr ""
22920
 
"Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22921
 
 
22922
 
#: tree.c:6281
22923
 
#, gcc-internal-format
22924
 
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22925
 
msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22926
 
 
22927
 
#: tree.c:6341
22928
 
#, gcc-internal-format
22929
 
msgid ""
22930
 
"tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %"
22931
 
"s:%d"
22932
 
msgstr ""
22933
 
"Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, "
22934
 
"bei %s:%d"
22935
 
 
22936
 
#: tree.c:6355
22937
 
#, gcc-internal-format
22938
 
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22939
 
msgstr ""
22940
 
"Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
22941
 
 
22942
 
#: tree.c:6367
22943
 
#, gcc-internal-format
22944
 
msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
22945
 
msgstr ""
22946
 
"Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
22947
 
 
22948
 
#: tree.c:6379
22949
 
#, gcc-internal-format
22950
 
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22951
 
msgstr ""
22952
 
"Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d "
22953
 
"zugegriffen"
22954
 
 
22955
 
#: tree.c:6392
22956
 
#, gcc-internal-format
22957
 
msgid ""
22958
 
"tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %"
22959
 
"s:%d"
22960
 
msgstr ""
22961
 
"Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%"
22962
 
"d zugegriffen"
22963
 
 
22964
 
#: value-prof.c:94
22965
 
#, gcc-internal-format
22966
 
msgid ""
22967
 
"%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB "
22968
 
"count (%d)"
22969
 
msgstr ""
22970
 
"%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-"
22971
 
"Zähler (%d)"
22972
 
 
22973
 
#: varasm.c:310
22974
 
#, gcc-internal-format
22975
 
msgid "%+D causes a section type conflict"
22976
 
msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22977
 
 
22978
 
#: varasm.c:852
22979
 
#, gcc-internal-format
22980
 
msgid ""
22981
 
"alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22982
 
msgstr ""
22983
 
"Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d "
22984
 
"verwendet"
22985
 
 
22986
 
#: varasm.c:1062 varasm.c:1070
22987
 
#, gcc-internal-format
22988
 
msgid "register name not specified for %q+D"
22989
 
msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22990
 
 
22991
 
#: varasm.c:1072
22992
 
#, gcc-internal-format
22993
 
msgid "invalid register name for %q+D"
22994
 
msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22995
 
 
22996
 
#: varasm.c:1074
22997
 
#, gcc-internal-format
22998
 
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22999
 
msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
23000
 
 
23001
 
#: varasm.c:1077
23002
 
#, gcc-internal-format
23003
 
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23004
 
msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
23005
 
 
23006
 
#: varasm.c:1087
23007
 
#, gcc-internal-format
23008
 
msgid "global register variable has initial value"
23009
 
msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
23010
 
 
23011
 
#: varasm.c:1091
23012
 
#, gcc-internal-format
23013
 
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23014
 
msgstr ""
23015
 
"Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen "
23016
 
"entfernen"
23017
 
 
23018
 
#: varasm.c:1129
23019
 
#, gcc-internal-format
23020
 
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23021
 
msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
23022
 
 
23023
 
#: varasm.c:1198
23024
 
#, gcc-internal-format
23025
 
msgid "global destructors not supported on this target"
23026
 
msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23027
 
 
23028
 
#: varasm.c:1248
23029
 
#, gcc-internal-format
23030
 
msgid "global constructors not supported on this target"
23031
 
msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23032
 
 
23033
 
#: varasm.c:1645
23034
 
#, gcc-internal-format
23035
 
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23036
 
msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
23037
 
 
23038
 
#: varasm.c:1674
23039
 
#, gcc-internal-format
23040
 
msgid ""
23041
 
"requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23042
 
msgstr ""
23043
 
"angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte "
23044
 
"Ausrichtung von %wu"
23045
 
 
23046
 
#: varasm.c:4080
23047
 
#, gcc-internal-format
23048
 
msgid "initializer for integer value is too complicated"
23049
 
msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
23050
 
 
23051
 
#: varasm.c:4085
23052
 
#, gcc-internal-format
23053
 
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23054
 
msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
23055
 
 
23056
 
#: varasm.c:4358
23057
 
#, gcc-internal-format
23058
 
msgid "invalid initial value for member %qs"
23059
 
msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
23060
 
 
23061
 
#: varasm.c:4558 varasm.c:4602
23062
 
#, gcc-internal-format
23063
 
msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
23064
 
msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
23065
 
 
23066
 
#: varasm.c:4566
23067
 
#, gcc-internal-format
23068
 
msgid ""
23069
 
"weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
23070
 
msgstr ""
23071
 
"schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem "
23072
 
"Verhalten"
23073
 
 
23074
 
#: varasm.c:4600
23075
 
#, gcc-internal-format
23076
 
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23077
 
msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
23078
 
 
23079
 
#: varasm.c:4609
23080
 
#, gcc-internal-format
23081
 
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23082
 
msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23083
 
 
23084
 
#: varasm.c:4635
23085
 
#, gcc-internal-format
23086
 
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23087
 
msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
23088
 
 
23089
 
#: varasm.c:4865
23090
 
#, gcc-internal-format
23091
 
msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
23092
 
msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23093
 
 
23094
 
#: varasm.c:4938
23095
 
#, gcc-internal-format
23096
 
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
23097
 
msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
23098
 
 
23099
 
#: varasm.c:4943
23100
 
#, gcc-internal-format
23101
 
msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
23102
 
msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
23103
 
 
23104
 
#: varasm.c:4982
23105
 
#, gcc-internal-format
23106
 
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23107
 
msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
23108
 
 
23109
 
#: varasm.c:4991
23110
 
#, gcc-internal-format
23111
 
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23112
 
msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
23113
 
 
23114
 
#: varasm.c:4997
23115
 
#, gcc-internal-format
23116
 
msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
23117
 
msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23118
 
 
23119
 
#: varasm.c:5002
23120
 
#, gcc-internal-format
23121
 
msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
23122
 
msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
23123
 
 
23124
 
#: varasm.c:5059
23125
 
#, gcc-internal-format
23126
 
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23127
 
msgstr ""
23128
 
"Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; "
23129
 
"ignoriert"
23130
 
 
23131
 
#: varray.c:195
23132
 
#, gcc-internal-format
23133
 
msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
23134
 
msgstr ""
23135
 
"virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
23136
 
 
23137
 
#: varray.c:205
23138
 
#, gcc-internal-format
23139
 
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
23140
 
msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
23141
 
 
23142
 
#: vec.c:234
23143
 
#, gcc-internal-format
23144
 
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
23145
 
msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
23146
 
 
23147
 
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
23148
 
#: xcoffout.c:186
23149
 
#, gcc-internal-format
23150
 
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23151
 
msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
23152
 
 
23153
 
#: config/darwin-c.c:86
23154
 
#, gcc-internal-format
23155
 
msgid "too many #pragma options align=reset"
23156
 
msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
23157
 
 
23158
 
#: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
23159
 
#: config/darwin-c.c:113
23160
 
#, gcc-internal-format
23161
 
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23162
 
msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
23163
 
 
23164
 
#: config/darwin-c.c:116
23165
 
#, gcc-internal-format
23166
 
msgid "junk at end of '#pragma options'"
23167
 
msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
23168
 
 
23169
 
#: config/darwin-c.c:126
23170
 
#, gcc-internal-format
23171
 
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23172
 
msgstr ""
23173
 
"Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
23174
 
 
23175
 
#: config/darwin-c.c:138
23176
 
#, gcc-internal-format
23177
 
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23178
 
msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
23179
 
 
23180
 
#: config/darwin-c.c:156
23181
 
#, gcc-internal-format
23182
 
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23183
 
msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
23184
 
 
23185
 
#: config/darwin-c.c:159
23186
 
#, gcc-internal-format
23187
 
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23188
 
msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
23189
 
 
23190
 
#: config/darwin-c.c:170
23191
 
#, gcc-internal-format
23192
 
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23193
 
msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
23194
 
 
23195
 
#: config/darwin-c.c:178
23196
 
#, gcc-internal-format
23197
 
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23198
 
msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
23199
 
 
23200
 
#: config/darwin-c.c:181
23201
 
#, gcc-internal-format
23202
 
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23203
 
msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
23204
 
 
23205
 
#: config/darwin-c.c:407
23206
 
#, gcc-internal-format
23207
 
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23208
 
msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
23209
 
 
23210
 
#: config/darwin-c.c:599
23211
 
#, gcc-internal-format
23212
 
msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23213
 
msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
23214
 
 
23215
 
#: config/darwin.c:1331
23216
 
#, gcc-internal-format
23217
 
msgid ""
23218
 
"%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
23219
 
msgstr ""
23220
 
"%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« "
23221
 
"kompiliert wird"
23222
 
 
23223
 
#: config/darwin.c:1338
23224
 
#, gcc-internal-format
23225
 
msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
23226
 
msgstr ""
23227
 
"%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
23228
 
 
23229
 
#: config/darwin.c:1471
23230
 
#, gcc-internal-format
23231
 
msgid ""
23232
 
"internal and protected visibility attributes not supported in this "
23233
 
"configuration; ignored"
23234
 
msgstr ""
23235
 
"interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration "
23236
 
"nicht unterstützt; ignoriert"
23237
 
 
23238
 
#: config/darwin.c:1625
23239
 
#, gcc-internal-format
23240
 
msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
23241
 
msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
23242
 
 
23243
 
#: config/host-darwin.c:62
23244
 
#, gcc-internal-format
23245
 
msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
23246
 
msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
23247
 
 
23248
 
#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
23249
 
#, gcc-internal-format
23250
 
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
23251
 
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
23252
 
 
23253
 
#: config/sol2-c.c:102
23254
 
#, gcc-internal-format
23255
 
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
23256
 
msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
23257
 
 
23258
 
#: config/sol2-c.c:117
23259
 
#, gcc-internal-format
23260
 
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
23261
 
msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
23262
 
 
23263
 
#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
23264
 
#, gcc-internal-format
23265
 
msgid "malformed %<#pragma align%>"
23266
 
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
23267
 
 
23268
 
#: config/sol2-c.c:136
23269
 
#, gcc-internal-format
23270
 
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
23271
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
23272
 
 
23273
 
#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
23274
 
#, gcc-internal-format
23275
 
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
23276
 
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
23277
 
 
23278
 
#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
23279
 
#, gcc-internal-format
23280
 
msgid "malformed %<#pragma init%>"
23281
 
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
23282
 
 
23283
 
#: config/sol2-c.c:194
23284
 
#, gcc-internal-format
23285
 
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
23286
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
23287
 
 
23288
 
#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
23289
 
#, gcc-internal-format
23290
 
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
23291
 
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
23292
 
 
23293
 
#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
23294
 
#, gcc-internal-format
23295
 
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
23296
 
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
23297
 
 
23298
 
#: config/sol2-c.c:252
23299
 
#, gcc-internal-format
23300
 
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
23301
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
23302
 
 
23303
 
#: config/sol2.c:53
23304
 
#, gcc-internal-format
23305
 
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
23306
 
msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
23307
 
 
23308
 
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23309
 
#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
23310
 
#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23311
 
#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23312
 
#. are not supported.
23313
 
#: config/darwin.h:431
23314
 
#, gcc-internal-format
23315
 
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23316
 
msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
23317
 
 
23318
 
#. No profiling.
23319
 
#: config/vx-common.h:82
23320
 
#, gcc-internal-format
23321
 
msgid "profiler support for VxWorks"
23322
 
msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
23323
 
 
23324
 
#: config/windiss.h:36
23325
 
#, gcc-internal-format
23326
 
msgid "profiler support for WindISS"
23327
 
msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
23328
 
 
23329
 
#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:1653
23330
 
#, gcc-internal-format
23331
 
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
23332
 
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
23333
 
 
23334
 
#: config/alpha/alpha.c:284
23335
 
#, gcc-internal-format
23336
 
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
23337
 
msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
23338
 
 
23339
 
#: config/alpha/alpha.c:308
23340
 
#, gcc-internal-format
23341
 
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
23342
 
msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
23343
 
 
23344
 
#: config/alpha/alpha.c:319
23345
 
#, gcc-internal-format
23346
 
msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
23347
 
msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
23348
 
 
23349
 
#: config/alpha/alpha.c:336
23350
 
#, gcc-internal-format
23351
 
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
23352
 
msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
23353
 
 
23354
 
#: config/alpha/alpha.c:350
23355
 
#, gcc-internal-format
23356
 
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
23357
 
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
23358
 
 
23359
 
#: config/alpha/alpha.c:365
23360
 
#, gcc-internal-format
23361
 
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
23362
 
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
23363
 
 
23364
 
#: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
23365
 
#, gcc-internal-format
23366
 
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
23367
 
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
23368
 
 
23369
 
#: config/alpha/alpha.c:398
23370
 
#, gcc-internal-format
23371
 
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
23372
 
msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
23373
 
 
23374
 
#: config/alpha/alpha.c:405
23375
 
#, gcc-internal-format
23376
 
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
23377
 
msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
23378
 
 
23379
 
#: config/alpha/alpha.c:421
23380
 
#, gcc-internal-format
23381
 
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
23382
 
msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
23383
 
 
23384
 
#: config/alpha/alpha.c:426
23385
 
#, gcc-internal-format
23386
 
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
23387
 
msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
23388
 
 
23389
 
#: config/alpha/alpha.c:430
23390
 
#, gcc-internal-format
23391
 
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
23392
 
msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
23393
 
 
23394
 
#: config/alpha/alpha.c:458
23395
 
#, gcc-internal-format
23396
 
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
23397
 
msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
23398
 
 
23399
 
#: config/alpha/alpha.c:473
23400
 
#, gcc-internal-format
23401
 
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
23402
 
msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
23403
 
 
23404
 
#: config/alpha/alpha.c:6605 config/alpha/alpha.c:6608 config/s390/s390.c:8222
23405
 
#: config/s390/s390.c:8225
23406
 
#, gcc-internal-format
23407
 
msgid "bad builtin fcode"
23408
 
msgstr "Falscher eingebauter fcode"
23409
 
 
23410
 
#: config/arc/arc.c:389
23411
 
#, gcc-internal-format
23412
 
msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
23413
 
msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
23414
 
 
23415
 
#: config/arc/arc.c:397
23416
 
#, gcc-internal-format
23417
 
msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
23418
 
msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
23419
 
 
23420
 
#: config/arm/arm.c:920
23421
 
#, gcc-internal-format
23422
 
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
23423
 
msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
23424
 
 
23425
 
#: config/arm/arm.c:930 config/rs6000/rs6000.c:1272 config/sparc/sparc.c:733
23426
 
#, gcc-internal-format
23427
 
msgid "bad value (%s) for %s switch"
23428
 
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
23429
 
 
23430
 
#: config/arm/arm.c:1040
23431
 
#, gcc-internal-format
23432
 
msgid "target CPU does not support interworking"
23433
 
msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
23434
 
 
23435
 
#: config/arm/arm.c:1046
23436
 
#, gcc-internal-format
23437
 
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23438
 
msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
23439
 
 
23440
 
#: config/arm/arm.c:1064
23441
 
#, gcc-internal-format
23442
 
msgid ""
23443
 
"enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23444
 
msgstr ""
23445
 
"Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB "
23446
 
"sinnvoll"
23447
 
 
23448
 
#: config/arm/arm.c:1067
23449
 
#, gcc-internal-format
23450
 
msgid ""
23451
 
"enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for "
23452
 
"the Thumb"
23453
 
msgstr ""
23454
 
"Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei "
23455
 
"der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
23456
 
 
23457
 
#: config/arm/arm.c:1070
23458
 
#, gcc-internal-format
23459
 
msgid ""
23460
 
"enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for "
23461
 
"the Thumb"
23462
 
msgstr ""
23463
 
"Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der "
23464
 
"Übersetzung für THUMB sinnvoll"
23465
 
 
23466
 
#: config/arm/arm.c:1074
23467
 
#, gcc-internal-format
23468
 
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23469
 
msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
23470
 
 
23471
 
#: config/arm/arm.c:1082
23472
 
#, gcc-internal-format
23473
 
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23474
 
msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
23475
 
 
23476
 
#: config/arm/arm.c:1085
23477
 
#, gcc-internal-format
23478
 
msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
23479
 
msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
23480
 
 
23481
 
#: config/arm/arm.c:1093
23482
 
#, gcc-internal-format
23483
 
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23484
 
msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
23485
 
 
23486
 
#: config/arm/arm.c:1101
23487
 
#, gcc-internal-format
23488
 
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23489
 
msgstr ""
23490
 
"Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht "
23491
 
"unterstützt"
23492
 
 
23493
 
#: config/arm/arm.c:1143
23494
 
#, gcc-internal-format
23495
 
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
23496
 
msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
23497
 
 
23498
 
#: config/arm/arm.c:1149
23499
 
#, gcc-internal-format
23500
 
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23501
 
msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
23502
 
 
23503
 
#: config/arm/arm.c:1152
23504
 
#, gcc-internal-format
23505
 
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23506
 
msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
23507
 
 
23508
 
#: config/arm/arm.c:1162
23509
 
#, gcc-internal-format
23510
 
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
23511
 
msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
23512
 
 
23513
 
#: config/arm/arm.c:1179
23514
 
#, gcc-internal-format
23515
 
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
23516
 
msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
23517
 
 
23518
 
#: config/arm/arm.c:1219
23519
 
#, gcc-internal-format
23520
 
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
23521
 
msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
23522
 
 
23523
 
#: config/arm/arm.c:1226
23524
 
#, gcc-internal-format
23525
 
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23526
 
msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
23527
 
 
23528
 
#: config/arm/arm.c:1232
23529
 
#, gcc-internal-format
23530
 
msgid "iWMMXt and hardware floating point"
23531
 
msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
23532
 
 
23533
 
#: config/arm/arm.c:1255
23534
 
#, gcc-internal-format
23535
 
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
23536
 
msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
23537
 
 
23538
 
#: config/arm/arm.c:1268
23539
 
#, gcc-internal-format
23540
 
msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
23541
 
msgstr "-mthumb kann nicht mit -mtp=cp15 verwendet werden"
23542
 
 
23543
 
#: config/arm/arm.c:1282
23544
 
#, gcc-internal-format
23545
 
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23546
 
msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
23547
 
 
23548
 
#: config/arm/arm.c:1291
23549
 
#, gcc-internal-format
23550
 
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23551
 
msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
23552
 
 
23553
 
#: config/arm/arm.c:1298
23554
 
#, gcc-internal-format
23555
 
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23556
 
msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
23557
 
 
23558
 
#: config/arm/arm.c:2873 config/arm/arm.c:2891 config/avr/avr.c:4717
23559
 
#: config/avr/avr.c:4759 config/bfin/bfin.c:3665 config/c4x/c4x.c:4075
23560
 
#: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:2336
23561
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1154 config/m68k/m68k.c:380
23562
 
#: config/mcore/mcore.c:3031 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:17665
23563
 
#: config/sh/sh.c:7719 config/sh/sh.c:7740 config/sh/sh.c:7763
23564
 
#: config/stormy16/stormy16.c:2254 config/v850/v850.c:2122
23565
 
#, gcc-internal-format
23566
 
msgid "%qs attribute only applies to functions"
23567
 
msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
23568
 
 
23569
 
#: config/arm/arm.c:12104
23570
 
#, gcc-internal-format
23571
 
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23572
 
msgstr ""
23573
 
"Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
23574
 
 
23575
 
#. @@@ better error message
23576
 
#: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
23577
 
#, gcc-internal-format
23578
 
msgid "selector must be an immediate"
23579
 
msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
23580
 
 
23581
 
#. @@@ better error message
23582
 
#: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16165 config/i386/i386.c:16199
23583
 
#, gcc-internal-format
23584
 
msgid "mask must be an immediate"
23585
 
msgstr "Maske muss »immediate« sein"
23586
 
 
23587
 
#: config/arm/arm.c:13488
23588
 
#, gcc-internal-format
23589
 
msgid "no low registers available for popping high registers"
23590
 
msgstr ""
23591
 
"keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
23592
 
 
23593
 
#: config/arm/arm.c:13712
23594
 
#, gcc-internal-format
23595
 
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23596
 
msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
23597
 
 
23598
 
#: config/arm/pe.c:164 config/mcore/mcore.c:2897
23599
 
#, gcc-internal-format
23600
 
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23601
 
msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
23602
 
 
23603
 
#: config/arm/pe.c:173
23604
 
#, gcc-internal-format
23605
 
msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
23606
 
msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
23607
 
 
23608
 
#: config/avr/avr.c:572
23609
 
#, gcc-internal-format
23610
 
msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
23611
 
msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
23612
 
 
23613
 
#: config/avr/avr.c:4690
23614
 
#, gcc-internal-format
23615
 
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
23616
 
msgstr ""
23617
 
"Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert "
23618
 
"werden"
23619
 
 
23620
 
#: config/avr/avr.c:4734
23621
 
#, gcc-internal-format
23622
 
msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
23623
 
msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
23624
 
 
23625
 
#: config/avr/avr.c:4742
23626
 
#, gcc-internal-format
23627
 
msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
23628
 
msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
23629
 
 
23630
 
#: config/avr/avr.c:4850
23631
 
#, gcc-internal-format
23632
 
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23633
 
msgstr ""
23634
 
"Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
23635
 
 
23636
 
#: config/avr/avr.c:4864
23637
 
#, gcc-internal-format
23638
 
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23639
 
msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
23640
 
 
23641
 
#: config/avr/avr.h:691
23642
 
#, gcc-internal-format
23643
 
msgid "trampolines not supported"
23644
 
msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
23645
 
 
23646
 
#: config/bfin/bfin.c:1957 config/m68k/m68k.c:298
23647
 
#, gcc-internal-format
23648
 
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23649
 
msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
23650
 
 
23651
 
#: config/bfin/bfin.c:1987
23652
 
#, gcc-internal-format
23653
 
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23654
 
msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
23655
 
 
23656
 
#: config/bfin/bfin.c:1993
23657
 
#, gcc-internal-format
23658
 
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
23659
 
msgstr ""
23660
 
"ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen "
23661
 
"verwendet werden."
23662
 
 
23663
 
#: config/bfin/bfin.c:3670
23664
 
#, gcc-internal-format
23665
 
msgid "multiple function type attributes specified"
23666
 
msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23667
 
 
23668
 
#: config/bfin/bfin.c:3726
23669
 
#, gcc-internal-format
23670
 
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
23671
 
msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
23672
 
 
23673
 
#: config/bfin/bfin.c:3737
23674
 
#, gcc-internal-format
23675
 
msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23676
 
msgstr ""
23677
 
"Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die "
23678
 
"gleiche Funktion verwendet werden"
23679
 
 
23680
 
#: config/c4x/c4x-c.c:71
23681
 
#, gcc-internal-format
23682
 
msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
23683
 
msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
23684
 
 
23685
 
#: config/c4x/c4x-c.c:74
23686
 
#, gcc-internal-format
23687
 
msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
23688
 
msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
23689
 
 
23690
 
#: config/c4x/c4x-c.c:79
23691
 
#, gcc-internal-format
23692
 
msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
23693
 
msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
23694
 
 
23695
 
#: config/c4x/c4x-c.c:81
23696
 
#, gcc-internal-format
23697
 
msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
23698
 
msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
23699
 
 
23700
 
#: config/c4x/c4x-c.c:86
23701
 
#, gcc-internal-format
23702
 
msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
23703
 
msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
23704
 
 
23705
 
#: config/c4x/c4x-c.c:89
23706
 
#, gcc-internal-format
23707
 
msgid "junk at end of '#pragma %s'"
23708
 
msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
23709
 
 
23710
 
#: config/c4x/c4x.c:859
23711
 
#, gcc-internal-format
23712
 
msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
23713
 
msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
23714
 
 
23715
 
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23716
 
#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23717
 
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23718
 
#. we notice.
23719
 
#: config/cris/cris.c:434
23720
 
#, gcc-internal-format
23721
 
msgid "MULT case in cris_op_str"
23722
 
msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
23723
 
 
23724
 
#: config/cris/cris.c:812
23725
 
#, gcc-internal-format
23726
 
msgid "invalid use of ':' modifier"
23727
 
msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
23728
 
 
23729
 
#: config/cris/cris.c:985
23730
 
#, gcc-internal-format
23731
 
msgid "internal error: bad register: %d"
23732
 
msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
23733
 
 
23734
 
#: config/cris/cris.c:1527
23735
 
#, gcc-internal-format
23736
 
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23737
 
msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
23738
 
 
23739
 
#: config/cris/cris.c:1551
23740
 
#, gcc-internal-format
23741
 
msgid "unknown cc_attr value"
23742
 
msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
23743
 
 
23744
 
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23745
 
#: config/cris/cris.c:1902
23746
 
#, gcc-internal-format
23747
 
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23748
 
msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
23749
 
 
23750
 
#: config/cris/cris.c:2105
23751
 
#, gcc-internal-format
23752
 
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23753
 
msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
23754
 
 
23755
 
#: config/cris/cris.c:2133
23756
 
#, gcc-internal-format
23757
 
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23758
 
msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
23759
 
 
23760
 
#: config/cris/cris.c:2169
23761
 
#, gcc-internal-format
23762
 
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23763
 
msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
23764
 
 
23765
 
#: config/cris/cris.c:2187
23766
 
#, gcc-internal-format
23767
 
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23768
 
msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23769
 
 
23770
 
#: config/cris/cris.c:2202
23771
 
#, gcc-internal-format
23772
 
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23773
 
msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
23774
 
 
23775
 
#: config/cris/cris.c:2415
23776
 
#, gcc-internal-format
23777
 
msgid "Unknown src"
23778
 
msgstr "Unbekannte Quelle"
23779
 
 
23780
 
#: config/cris/cris.c:2476
23781
 
#, gcc-internal-format
23782
 
msgid "Unknown dest"
23783
 
msgstr "Unbekanntes Ziel"
23784
 
 
23785
 
#: config/cris/cris.c:2761
23786
 
#, gcc-internal-format
23787
 
msgid "stackframe too big: %d bytes"
23788
 
msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
23789
 
 
23790
 
#: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
23791
 
#, gcc-internal-format
23792
 
msgid "expand_binop failed in movsi got"
23793
 
msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
23794
 
 
23795
 
#: config/cris/cris.c:3321
23796
 
#, gcc-internal-format
23797
 
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
23798
 
msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
23799
 
 
23800
 
#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23801
 
#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
23802
 
#. Free Software Foundation, Inc.
23803
 
#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23804
 
#.
23805
 
#. This file is part of GCC.
23806
 
#.
23807
 
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23808
 
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23809
 
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23810
 
#. any later version.
23811
 
#.
23812
 
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23813
 
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23814
 
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23815
 
#. GNU General Public License for more details.
23816
 
#.
23817
 
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
23818
 
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23819
 
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23820
 
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23821
 
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
23822
 
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23823
 
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23824
 
#. really, but needs an update anyway.
23825
 
#.
23826
 
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23827
 
#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23828
 
#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23829
 
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23830
 
#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23831
 
#. the section-comment is present.
23832
 
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23833
 
#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23834
 
#. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23835
 
#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23836
 
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23837
 
#. compiled out.
23838
 
#: config/cris/cris.h:43
23839
 
#, gcc-internal-format
23840
 
msgid "CRIS-port assertion failed: "
23841
 
msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
23842
 
 
23843
 
#. Node: Caller Saves
23844
 
#. (no definitions)
23845
 
#. Node: Function entry
23846
 
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23847
 
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23848
 
#. Node: Profiling
23849
 
#: config/cris/cris.h:866
23850
 
#, gcc-internal-format
23851
 
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23852
 
msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23853
 
 
23854
 
#: config/crx/crx.h:354
23855
 
#, gcc-internal-format
23856
 
msgid "Profiler support for CRX"
23857
 
msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
23858
 
 
23859
 
#: config/crx/crx.h:365
23860
 
#, gcc-internal-format
23861
 
msgid "Trampoline support for CRX"
23862
 
msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
23863
 
 
23864
 
#: config/frv/frv.c:8622
23865
 
#, gcc-internal-format
23866
 
msgid "accumulator is not a constant integer"
23867
 
msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
23868
 
 
23869
 
#: config/frv/frv.c:8627
23870
 
#, gcc-internal-format
23871
 
msgid "accumulator number is out of bounds"
23872
 
msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
23873
 
 
23874
 
#: config/frv/frv.c:8638
23875
 
#, gcc-internal-format
23876
 
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23877
 
msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
23878
 
 
23879
 
#: config/frv/frv.c:8716
23880
 
#, gcc-internal-format
23881
 
msgid "invalid IACC argument"
23882
 
msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23883
 
 
23884
 
#: config/frv/frv.c:8739
23885
 
#, gcc-internal-format
23886
 
msgid "%qs expects a constant argument"
23887
 
msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
23888
 
 
23889
 
#: config/frv/frv.c:8744
23890
 
#, gcc-internal-format
23891
 
msgid "constant argument out of range for %qs"
23892
 
msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
23893
 
 
23894
 
#: config/frv/frv.c:9226
23895
 
#, gcc-internal-format
23896
 
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23897
 
msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
23898
 
 
23899
 
#: config/frv/frv.c:9238
23900
 
#, gcc-internal-format
23901
 
msgid "this media function is only available on the fr500"
23902
 
msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
23903
 
 
23904
 
#: config/frv/frv.c:9266
23905
 
#, gcc-internal-format
23906
 
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23907
 
msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
23908
 
 
23909
 
#: config/frv/frv.c:9285
23910
 
#, gcc-internal-format
23911
 
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23912
 
msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
23913
 
 
23914
 
#: config/frv/frv.c:9294
23915
 
#, gcc-internal-format
23916
 
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23917
 
msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
23918
 
 
23919
 
#: config/frv/frv.c:9306
23920
 
#, gcc-internal-format
23921
 
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23922
 
msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
23923
 
 
23924
 
#: config/h8300/h8300.c:330
23925
 
#, gcc-internal-format
23926
 
msgid "-ms2600 is used without -ms"
23927
 
msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
23928
 
 
23929
 
#: config/h8300/h8300.c:336
23930
 
#, gcc-internal-format
23931
 
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23932
 
msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
23933
 
 
23934
 
#: config/i386/host-cygwin.c:64
23935
 
#, gcc-internal-format
23936
 
msgid "can't extend PCH file: %m"
23937
 
msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
23938
 
 
23939
 
#: config/i386/host-cygwin.c:75
23940
 
#, gcc-internal-format
23941
 
msgid "can't set position in PCH file: %m"
23942
 
msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
23943
 
 
23944
 
#: config/i386/i386.c:1585 config/i386/i386.c:1726
23945
 
#, gcc-internal-format
23946
 
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23947
 
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
23948
 
 
23949
 
#: config/i386/i386.c:1610
23950
 
#, gcc-internal-format
23951
 
msgid ""
23952
 
"-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as "
23953
 
"appropriate."
23954
 
msgstr ""
23955
 
"-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -"
23956
 
"mtune=generic verwenden."
23957
 
 
23958
 
#: config/i386/i386.c:1616
23959
 
#, gcc-internal-format
23960
 
msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
23961
 
msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
23962
 
 
23963
 
#: config/i386/i386.c:1618 config/i386/i386.c:1695 config/mt/mt.c:804
23964
 
#, gcc-internal-format
23965
 
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23966
 
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
23967
 
 
23968
 
#: config/i386/i386.c:1627
23969
 
#, gcc-internal-format
23970
 
msgid "code model %s not supported in PIC mode"
23971
 
msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
23972
 
 
23973
 
#: config/i386/i386.c:1635 config/sparc/sparc.c:697
23974
 
#, gcc-internal-format
23975
 
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23976
 
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
23977
 
 
23978
 
#: config/i386/i386.c:1651
23979
 
#, gcc-internal-format
23980
 
msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
23981
 
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
23982
 
 
23983
 
#: config/i386/i386.c:1654
23984
 
#, gcc-internal-format
23985
 
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23986
 
msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23987
 
 
23988
 
#: config/i386/i386.c:1657
23989
 
#, gcc-internal-format
23990
 
msgid "code model %<large%> not supported yet"
23991
 
msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
23992
 
 
23993
 
#: config/i386/i386.c:1659
23994
 
#, gcc-internal-format
23995
 
msgid "%i-bit mode not compiled in"
23996
 
msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
23997
 
 
23998
 
#: config/i386/i386.c:1689 config/i386/i386.c:1713
23999
 
#, gcc-internal-format
24000
 
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
24001
 
msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
24002
 
 
24003
 
#: config/i386/i386.c:1743
24004
 
#, gcc-internal-format
24005
 
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
24006
 
msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
24007
 
 
24008
 
#: config/i386/i386.c:1756
24009
 
#, gcc-internal-format
24010
 
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24011
 
msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
24012
 
 
24013
 
#: config/i386/i386.c:1761 config/i386/i386.c:1774 config/i386/i386.c:1787
24014
 
#, gcc-internal-format
24015
 
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24016
 
msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
24017
 
 
24018
 
#: config/i386/i386.c:1769
24019
 
#, gcc-internal-format
24020
 
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24021
 
msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
24022
 
 
24023
 
#: config/i386/i386.c:1782
24024
 
#, gcc-internal-format
24025
 
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24026
 
msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
24027
 
 
24028
 
#: config/i386/i386.c:1815
24029
 
#, gcc-internal-format
24030
 
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24031
 
msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
24032
 
 
24033
 
#: config/i386/i386.c:1823
24034
 
#, gcc-internal-format
24035
 
msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
24036
 
msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
24037
 
 
24038
 
#: config/i386/i386.c:1837
24039
 
#, gcc-internal-format
24040
 
msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
24041
 
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
24042
 
 
24043
 
#: config/i386/i386.c:1884
24044
 
#, gcc-internal-format
24045
 
msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
24046
 
msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
24047
 
 
24048
 
#: config/i386/i386.c:1886
24049
 
#, gcc-internal-format
24050
 
msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
24051
 
msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
24052
 
 
24053
 
#: config/i386/i386.c:1912
24054
 
#, gcc-internal-format
24055
 
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
24056
 
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
24057
 
 
24058
 
#: config/i386/i386.c:1921
24059
 
#, gcc-internal-format
24060
 
msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
24061
 
msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
24062
 
 
24063
 
#: config/i386/i386.c:1933 config/i386/i386.c:1944
24064
 
#, gcc-internal-format
24065
 
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
24066
 
msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
24067
 
 
24068
 
#: config/i386/i386.c:1949
24069
 
#, gcc-internal-format
24070
 
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
24071
 
msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
24072
 
 
24073
 
#: config/i386/i386.c:1956
24074
 
#, gcc-internal-format
24075
 
msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
24076
 
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
24077
 
 
24078
 
#: config/i386/i386.c:1978
24079
 
#, gcc-internal-format
24080
 
msgid ""
24081
 
"unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-"
24082
 
"outgoing-args for correctness"
24083
 
msgstr ""
24084
 
"Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -"
24085
 
"maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
24086
 
 
24087
 
#: config/i386/i386.c:2349 config/i386/i386.c:2400
24088
 
#, gcc-internal-format
24089
 
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
24090
 
msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
24091
 
 
24092
 
#: config/i386/i386.c:2356
24093
 
#, gcc-internal-format
24094
 
msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
24095
 
msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24096
 
 
24097
 
#: config/i386/i386.c:2362
24098
 
#, gcc-internal-format
24099
 
msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
24100
 
msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
24101
 
 
24102
 
#: config/i386/i386.c:2372
24103
 
#, gcc-internal-format
24104
 
msgid "%s functions limited to %d register parameters"
24105
 
msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
24106
 
 
24107
 
#: config/i386/i386.c:2392 config/i386/i386.c:2427
24108
 
#, gcc-internal-format
24109
 
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
24110
 
msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
24111
 
 
24112
 
#: config/i386/i386.c:2396
24113
 
#, gcc-internal-format
24114
 
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24115
 
msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
24116
 
 
24117
 
#: config/i386/i386.c:2410 config/i386/i386.c:2423
24118
 
#, gcc-internal-format
24119
 
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
24120
 
msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
24121
 
 
24122
 
#: config/i386/i386.c:2414
24123
 
#, gcc-internal-format
24124
 
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
24125
 
msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
24126
 
 
24127
 
#: config/i386/i386.c:2561
24128
 
#, gcc-internal-format
24129
 
msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24130
 
msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
24131
 
 
24132
 
#: config/i386/i386.c:2564
24133
 
#, gcc-internal-format
24134
 
msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24135
 
msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
24136
 
 
24137
 
#: config/i386/i386.c:3322
24138
 
#, gcc-internal-format
24139
 
msgid "SSE register return with SSE disabled"
24140
 
msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
24141
 
 
24142
 
#: config/i386/i386.c:3328
24143
 
#, gcc-internal-format
24144
 
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
24145
 
msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
24146
 
 
24147
 
#: config/i386/i386.c:3344
24148
 
#, gcc-internal-format
24149
 
msgid "x87 register return with x87 disabled"
24150
 
msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
24151
 
 
24152
 
#: config/i386/i386.c:3660
24153
 
#, gcc-internal-format
24154
 
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
24155
 
msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
24156
 
 
24157
 
#: config/i386/i386.c:3677
24158
 
#, gcc-internal-format
24159
 
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
24160
 
msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
24161
 
 
24162
 
#: config/i386/i386.c:3961
24163
 
#, gcc-internal-format
24164
 
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24165
 
msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
24166
 
 
24167
 
#: config/i386/i386.c:3971
24168
 
#, gcc-internal-format
24169
 
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24170
 
msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
24171
 
 
24172
 
#: config/i386/i386.c:5326
24173
 
#, gcc-internal-format
24174
 
msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
24175
 
msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
24176
 
 
24177
 
#: config/i386/i386.c:5328
24178
 
#, gcc-internal-format
24179
 
msgid "%s not supported for nested functions"
24180
 
msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
24181
 
 
24182
 
#: config/i386/i386.c:7551
24183
 
#, gcc-internal-format
24184
 
msgid "extended registers have no high halves"
24185
 
msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
24186
 
 
24187
 
#: config/i386/i386.c:7566
24188
 
#, gcc-internal-format
24189
 
msgid "unsupported operand size for extended register"
24190
 
msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
24191
 
 
24192
 
#: config/i386/i386.c:15889 config/rs6000/rs6000.c:7352
24193
 
#, gcc-internal-format
24194
 
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
24195
 
msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
24196
 
 
24197
 
#: config/i386/i386.c:16288
24198
 
#, gcc-internal-format
24199
 
msgid "shift must be an immediate"
24200
 
msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
24201
 
 
24202
 
#: config/i386/i386.c:17519 config/rs6000/rs6000.c:17748
24203
 
#, gcc-internal-format
24204
 
msgid "%qs incompatible attribute ignored"
24205
 
msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
24206
 
 
24207
 
#: config/i386/winnt-cxx.c:73
24208
 
#, gcc-internal-format
24209
 
msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
24210
 
msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
24211
 
 
24212
 
#: config/i386/winnt-cxx.c:94 config/sh/symbian.c:172
24213
 
#, gcc-internal-format
24214
 
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
24215
 
msgstr ""
24216
 
"Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
24217
 
 
24218
 
#: config/i386/winnt.c:73
24219
 
#, gcc-internal-format
24220
 
msgid "%qs attribute only applies to variables"
24221
 
msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
24222
 
 
24223
 
#: config/i386/winnt.c:95
24224
 
#, gcc-internal-format
24225
 
msgid ""
24226
 
"%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
24227
 
msgstr ""
24228
 
"Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer "
24229
 
"Bindung"
24230
 
 
24231
 
#: config/i386/winnt.c:152
24232
 
#, gcc-internal-format
24233
 
msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
24234
 
msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
24235
 
 
24236
 
#: config/i386/winnt.c:216
24237
 
#, gcc-internal-format
24238
 
msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
24239
 
msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
24240
 
 
24241
 
#: config/i386/winnt.c:256 config/sh/symbian.c:272
24242
 
#, gcc-internal-format
24243
 
msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
24244
 
msgstr ""
24245
 
"%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
24246
 
 
24247
 
#: config/i386/winnt.c:379
24248
 
#, gcc-internal-format
24249
 
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
24250
 
msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
24251
 
 
24252
 
#: config/i386/winnt.c:567
24253
 
#, gcc-internal-format
24254
 
msgid "%q+D causes a section type conflict"
24255
 
msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
24256
 
 
24257
 
#: config/i386/cygming.h:126
24258
 
#, gcc-internal-format
24259
 
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
24260
 
msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
24261
 
 
24262
 
#: config/i386/djgpp.h:180
24263
 
#, gcc-internal-format
24264
 
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
24265
 
msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
24266
 
 
24267
 
#: config/i386/i386-interix.h:256
24268
 
#, gcc-internal-format
24269
 
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
24270
 
msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
24271
 
 
24272
 
#: config/ia64/ia64-c.c:51
24273
 
#, gcc-internal-format
24274
 
msgid "malformed #pragma builtin"
24275
 
msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
24276
 
 
24277
 
#: config/ia64/ia64.c:532 config/m32r/m32r.c:372
24278
 
#, gcc-internal-format
24279
 
msgid "invalid argument of %qs attribute"
24280
 
msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
24281
 
 
24282
 
#: config/ia64/ia64.c:544
24283
 
#, gcc-internal-format
24284
 
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
24285
 
msgstr ""
24286
 
"%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
24287
 
 
24288
 
#: config/ia64/ia64.c:551
24289
 
#, gcc-internal-format
24290
 
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
24291
 
msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24292
 
 
24293
 
#: config/ia64/ia64.c:558
24294
 
#, gcc-internal-format
24295
 
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
24296
 
msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
24297
 
 
24298
 
#: config/ia64/ia64.c:5083 config/pa/pa.c:338
24299
 
#, gcc-internal-format
24300
 
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
24301
 
msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
24302
 
 
24303
 
#: config/ia64/ia64.c:5110 config/pa/pa.c:365
24304
 
#, gcc-internal-format
24305
 
msgid "%s-%s is an empty range"
24306
 
msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
24307
 
 
24308
 
#: config/ia64/ia64.c:5138
24309
 
#, gcc-internal-format
24310
 
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24311
 
msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
24312
 
 
24313
 
#: config/ia64/ia64.c:5166
24314
 
#, gcc-internal-format
24315
 
msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
24316
 
msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
24317
 
 
24318
 
#: config/ia64/ia64.c:5185
24319
 
#, gcc-internal-format
24320
 
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
24321
 
msgstr ""
24322
 
"noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
24323
 
 
24324
 
#: config/iq2000/iq2000.c:1813
24325
 
#, gcc-internal-format
24326
 
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
24327
 
msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
24328
 
 
24329
 
#: config/iq2000/iq2000.c:2592
24330
 
#, gcc-internal-format
24331
 
msgid "argument %qd is not a constant"
24332
 
msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
24333
 
 
24334
 
#: config/iq2000/iq2000.c:2895 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:1795
24335
 
#, gcc-internal-format
24336
 
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
24337
 
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
24338
 
 
24339
 
#: config/iq2000/iq2000.c:3050
24340
 
#, gcc-internal-format
24341
 
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
24342
 
msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
24343
 
 
24344
 
#: config/iq2000/iq2000.c:3059 config/mips/mips.c:5578
24345
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1649
24346
 
#, gcc-internal-format
24347
 
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
24348
 
msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
24349
 
 
24350
 
#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
24351
 
#, gcc-internal-format
24352
 
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24353
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
24354
 
 
24355
 
#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
24356
 
#, gcc-internal-format
24357
 
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24358
 
msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
24359
 
 
24360
 
#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
24361
 
#, gcc-internal-format
24362
 
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24363
 
msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
24364
 
 
24365
 
#: config/m32c/m32c.c:410
24366
 
#, gcc-internal-format
24367
 
msgid "invalid target memregs value '%d'"
24368
 
msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
24369
 
 
24370
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:278
24371
 
#, gcc-internal-format
24372
 
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
24373
 
msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
24374
 
 
24375
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1239
24376
 
#, gcc-internal-format
24377
 
msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
24378
 
msgstr ""
24379
 
"Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
24380
 
 
24381
 
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1246
24382
 
#, gcc-internal-format
24383
 
msgid "%<trap%> attribute is already used"
24384
 
msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
24385
 
 
24386
 
#: config/m68k/m68k.c:325
24387
 
#, gcc-internal-format
24388
 
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24389
 
msgstr ""
24390
 
"-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
24391
 
 
24392
 
#: config/m68k/m68k.c:337
24393
 
#, gcc-internal-format
24394
 
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
24395
 
msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt"
24396
 
 
24397
 
#: config/m68k/m68k.c:679 config/rs6000/rs6000.c:13956
24398
 
#, gcc-internal-format
24399
 
msgid "stack limit expression is not supported"
24400
 
msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
24401
 
 
24402
 
#: config/mips/mips.c:4785
24403
 
#, gcc-internal-format
24404
 
msgid ""
24405
 
"-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s "
24406
 
"processor"
24407
 
msgstr ""
24408
 
"-%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-"
24409
 
"Prozessor angeben"
24410
 
 
24411
 
#: config/mips/mips.c:4801
24412
 
#, gcc-internal-format
24413
 
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
24414
 
msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
24415
 
 
24416
 
#: config/mips/mips.c:4819
24417
 
#, gcc-internal-format
24418
 
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
24419
 
msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
24420
 
 
24421
 
#: config/mips/mips.c:4821
24422
 
#, gcc-internal-format
24423
 
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
24424
 
msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
24425
 
 
24426
 
#: config/mips/mips.c:4823
24427
 
#, gcc-internal-format
24428
 
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
24429
 
msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
24430
 
 
24431
 
#: config/mips/mips.c:4841 config/mips/mips.c:4843 config/mips/mips.c:4845
24432
 
#: config/mips/mips.c:4921
24433
 
#, gcc-internal-format
24434
 
msgid "unsupported combination: %s"
24435
 
msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
24436
 
 
24437
 
#: config/mips/mips.c:4916
24438
 
#, gcc-internal-format
24439
 
msgid ""
24440
 
"generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by "
24441
 
"architecture"
24442
 
msgstr ""
24443
 
"Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt "
24444
 
"durch Architektur"
24445
 
 
24446
 
#: config/mips/mips.c:4936
24447
 
#, gcc-internal-format
24448
 
msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
24449
 
msgstr "%<-G%> ist mit %<-mabicalls%> unverträglich"
24450
 
 
24451
 
#: config/mips/mips.c:4999
24452
 
#, gcc-internal-format
24453
 
msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
24454
 
msgstr "-mips3d erfordert -mpaired-single"
24455
 
 
24456
 
#: config/mips/mips.c:5008
24457
 
#, gcc-internal-format
24458
 
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
24459
 
msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
24460
 
 
24461
 
#: config/mips/mips.c:5013
24462
 
#, gcc-internal-format
24463
 
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
24464
 
msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
24465
 
 
24466
 
#: config/mips/mips.c:5016
24467
 
#, gcc-internal-format
24468
 
msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
24469
 
msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
24470
 
 
24471
 
#: config/mips/mips.c:5515
24472
 
#, gcc-internal-format
24473
 
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
24474
 
msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
24475
 
 
24476
 
#: config/mips/mips.c:5529
24477
 
#, gcc-internal-format
24478
 
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
24479
 
msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
24480
 
 
24481
 
#: config/mips/mips.c:5542
24482
 
#, gcc-internal-format
24483
 
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
24484
 
msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
24485
 
 
24486
 
#: config/mips/mips.c:5555
24487
 
#, gcc-internal-format
24488
 
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
24489
 
msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
24490
 
 
24491
 
#: config/mips/mips.c:5569
24492
 
#, gcc-internal-format
24493
 
msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
24494
 
msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
24495
 
 
24496
 
#: config/mips/mips.c:8379
24497
 
#, gcc-internal-format
24498
 
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24499
 
msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
24500
 
 
24501
 
#: config/mips/mips.c:9840
24502
 
#, gcc-internal-format
24503
 
msgid "the cpu name must be lower case"
24504
 
msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
24505
 
 
24506
 
#: config/mips/mips.c:10518
24507
 
#, gcc-internal-format
24508
 
msgid "invalid argument to builtin function"
24509
 
msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
24510
 
 
24511
 
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
24512
 
#. for profiling a function entry.
24513
 
#: config/mips/mips.h:1992
24514
 
#, gcc-internal-format
24515
 
msgid "mips16 function profiling"
24516
 
msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
24517
 
 
24518
 
#: config/mmix/mmix.c:226
24519
 
#, gcc-internal-format
24520
 
msgid "-f%s not supported: ignored"
24521
 
msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
24522
 
 
24523
 
#: config/mmix/mmix.c:654
24524
 
#, gcc-internal-format
24525
 
msgid "support for mode %qs"
24526
 
msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
24527
 
 
24528
 
#: config/mmix/mmix.c:668
24529
 
#, gcc-internal-format
24530
 
msgid ""
24531
 
"too large function value type, needs %d registers, have only %d registers "
24532
 
"for this"
24533
 
msgstr ""
24534
 
"zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur "
24535
 
"Verfügung"
24536
 
 
24537
 
#: config/mmix/mmix.c:838
24538
 
#, gcc-internal-format
24539
 
msgid "function_profiler support for MMIX"
24540
 
msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
24541
 
 
24542
 
#: config/mmix/mmix.c:860
24543
 
#, gcc-internal-format
24544
 
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24545
 
msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
24546
 
 
24547
 
#: config/mmix/mmix.c:1475 config/mmix/mmix.c:1499 config/mmix/mmix.c:1615
24548
 
#, gcc-internal-format
24549
 
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24550
 
msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
24551
 
 
24552
 
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
24553
 
#: config/mmix/mmix.c:1607
24554
 
#, gcc-internal-format
24555
 
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24556
 
msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
24557
 
 
24558
 
#: config/mmix/mmix.c:1893
24559
 
#, gcc-internal-format
24560
 
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24561
 
msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
24562
 
 
24563
 
#: config/mmix/mmix.c:2129
24564
 
#, gcc-internal-format
24565
 
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24566
 
msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
24567
 
 
24568
 
#: config/mmix/mmix.c:2469 config/mmix/mmix.c:2533
24569
 
#, gcc-internal-format
24570
 
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24571
 
msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
24572
 
 
24573
 
#: config/mt/mt.c:312
24574
 
#, gcc-internal-format
24575
 
msgid "info pointer NULL"
24576
 
msgstr "Info-Zeiger NULL"
24577
 
 
24578
 
#: config/pa/pa.c:470
24579
 
#, gcc-internal-format
24580
 
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24581
 
msgstr ""
24582
 
"PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
24583
 
 
24584
 
#: config/pa/pa.c:475
24585
 
#, gcc-internal-format
24586
 
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24587
 
msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
24588
 
 
24589
 
#: config/pa/pa.c:480
24590
 
#, gcc-internal-format
24591
 
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24592
 
msgstr ""
24593
 
"-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
24594
 
 
24595
 
#: config/pa/pa.c:481
24596
 
#, gcc-internal-format
24597
 
msgid "-g option disabled"
24598
 
msgstr "Option -g ausgeschaltet"
24599
 
 
24600
 
#: config/pa/pa.c:8302
24601
 
#, gcc-internal-format
24602
 
msgid ""
24603
 
"alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  "
24604
 
"Using %u"
24605
 
msgstr ""
24606
 
"Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale "
24607
 
"gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
24608
 
 
24609
 
#: config/pa/pa-hpux11.h:84
24610
 
#, gcc-internal-format
24611
 
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24612
 
msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
24613
 
 
24614
 
#: config/rs6000/host-darwin.c:61
24615
 
#, gcc-internal-format
24616
 
msgid "Segmentation Fault (code)"
24617
 
msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
24618
 
 
24619
 
#: config/rs6000/host-darwin.c:131
24620
 
#, gcc-internal-format
24621
 
msgid "Segmentation Fault"
24622
 
msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
24623
 
 
24624
 
#: config/rs6000/host-darwin.c:145
24625
 
#, gcc-internal-format
24626
 
msgid "While setting up signal stack: %m"
24627
 
msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
24628
 
 
24629
 
#: config/rs6000/host-darwin.c:151
24630
 
#, gcc-internal-format
24631
 
msgid "While setting up signal handler: %m"
24632
 
msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
24633
 
 
24634
 
#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24635
 
#.
24636
 
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
24637
 
#.
24638
 
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
24639
 
#.
24640
 
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24641
 
#. whether or not new function declarations receive a longcall
24642
 
#. attribute by default.
24643
 
#: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24644
 
#, gcc-internal-format
24645
 
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24646
 
msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
24647
 
 
24648
 
#: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24649
 
#, gcc-internal-format
24650
 
msgid "missing open paren"
24651
 
msgstr "öffnende Klammer fehlt"
24652
 
 
24653
 
#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24654
 
#, gcc-internal-format
24655
 
msgid "missing number"
24656
 
msgstr "Fehlende Zahl"
24657
 
 
24658
 
#: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24659
 
#, gcc-internal-format
24660
 
msgid "missing close paren"
24661
 
msgstr "Fehlende schließende Klammer"
24662
 
 
24663
 
#: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24664
 
#, gcc-internal-format
24665
 
msgid "number must be 0 or 1"
24666
 
msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
24667
 
 
24668
 
#: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24669
 
#, gcc-internal-format
24670
 
msgid "junk at end of #pragma longcall"
24671
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
24672
 
 
24673
 
#: config/rs6000/rs6000-c.c:2534
24674
 
#, gcc-internal-format
24675
 
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24676
 
msgstr ""
24677
 
"Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
24678
 
 
24679
 
#: config/rs6000/rs6000-c.c:2577
24680
 
#, gcc-internal-format
24681
 
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24682
 
msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
24683
 
 
24684
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1296
24685
 
#, gcc-internal-format
24686
 
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24687
 
msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24688
 
 
24689
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1303
24690
 
#, gcc-internal-format
24691
 
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24692
 
msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24693
 
 
24694
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1317
24695
 
#, gcc-internal-format
24696
 
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24697
 
msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
24698
 
 
24699
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1329
24700
 
#, gcc-internal-format
24701
 
msgid ""
24702
 
"unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
24703
 
msgstr ""
24704
 
"unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%"
24705
 
"> erwartet"
24706
 
 
24707
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1380
24708
 
#, gcc-internal-format
24709
 
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
24710
 
msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
24711
 
 
24712
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1636
24713
 
#, gcc-internal-format
24714
 
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
24715
 
msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
24716
 
 
24717
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1852
24718
 
#, gcc-internal-format
24719
 
msgid "not configured for ABI: '%s'"
24720
 
msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
24721
 
 
24722
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1865
24723
 
#, gcc-internal-format
24724
 
msgid "Using darwin64 ABI"
24725
 
msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
24726
 
 
24727
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1870
24728
 
#, gcc-internal-format
24729
 
msgid "Using old darwin ABI"
24730
 
msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
24731
 
 
24732
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1877
24733
 
#, gcc-internal-format
24734
 
msgid "Using IBM extended precision long double"
24735
 
msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
24736
 
 
24737
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1883
24738
 
#, gcc-internal-format
24739
 
msgid "Using IEEE extended precision long double"
24740
 
msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
24741
 
 
24742
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1888
24743
 
#, gcc-internal-format
24744
 
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
24745
 
msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
24746
 
 
24747
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1915
24748
 
#, gcc-internal-format
24749
 
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
24750
 
msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
24751
 
 
24752
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1925
24753
 
#, gcc-internal-format
24754
 
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
24755
 
msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
24756
 
 
24757
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1946
24758
 
#, gcc-internal-format
24759
 
msgid ""
24760
 
"-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with "
24761
 
"the installed C and C++ libraries"
24762
 
msgstr ""
24763
 
"-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den "
24764
 
"installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
24765
 
 
24766
 
#: config/rs6000/rs6000.c:1954
24767
 
#, gcc-internal-format
24768
 
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
24769
 
msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
24770
 
 
24771
 
#: config/rs6000/rs6000.c:4386
24772
 
#, gcc-internal-format
24773
 
msgid ""
24774
 
"GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no "
24775
 
"compatibility guarantee"
24776
 
msgstr ""
24777
 
"GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne "
24778
 
"Kompatibilitätsgarantie"
24779
 
 
24780
 
#: config/rs6000/rs6000.c:4459
24781
 
#, gcc-internal-format
24782
 
msgid ""
24783
 
"cannot return value in vector register because altivec instructions are "
24784
 
"disabled, use -maltivec to enable them"
24785
 
msgstr ""
24786
 
"Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle "
24787
 
"ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24788
 
 
24789
 
#: config/rs6000/rs6000.c:4717
24790
 
#, gcc-internal-format
24791
 
msgid ""
24792
 
"cannot pass argument in vector register because altivec instructions are "
24793
 
"disabled, use -maltivec to enable them"
24794
 
msgstr ""
24795
 
"Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle "
24796
 
"ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24797
 
 
24798
 
#: config/rs6000/rs6000.c:5574
24799
 
#, gcc-internal-format
24800
 
msgid ""
24801
 
"GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no "
24802
 
"compatibility guarantee"
24803
 
msgstr ""
24804
 
"GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne "
24805
 
"Kompatibilitätsgarantie"
24806
 
 
24807
 
#: config/rs6000/rs6000.c:6766
24808
 
#, gcc-internal-format
24809
 
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24810
 
msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
24811
 
 
24812
 
#: config/rs6000/rs6000.c:6869 config/rs6000/rs6000.c:7663
24813
 
#, gcc-internal-format
24814
 
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24815
 
msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
24816
 
 
24817
 
#: config/rs6000/rs6000.c:6909
24818
 
#, gcc-internal-format
24819
 
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24820
 
msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
24821
 
 
24822
 
#: config/rs6000/rs6000.c:6962
24823
 
#, gcc-internal-format
24824
 
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24825
 
msgstr ""
24826
 
"Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24827
 
 
24828
 
#: config/rs6000/rs6000.c:7124
24829
 
#, gcc-internal-format
24830
 
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24831
 
msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
24832
 
 
24833
 
#: config/rs6000/rs6000.c:7296
24834
 
#, gcc-internal-format
24835
 
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24836
 
msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24837
 
 
24838
 
#: config/rs6000/rs6000.c:7440
24839
 
#, gcc-internal-format
24840
 
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24841
 
msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
24842
 
 
24843
 
#: config/rs6000/rs6000.c:7522
24844
 
#, gcc-internal-format
24845
 
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24846
 
msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24847
 
 
24848
 
#: config/rs6000/rs6000.c:7783
24849
 
#, gcc-internal-format
24850
 
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24851
 
msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
24852
 
 
24853
 
#: config/rs6000/rs6000.c:7855
24854
 
#, gcc-internal-format
24855
 
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24856
 
msgstr ""
24857
 
"Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24858
 
 
24859
 
#: config/rs6000/rs6000.c:13919
24860
 
#, gcc-internal-format
24861
 
msgid "stack frame too large"
24862
 
msgstr "Stapelrahmen zu groß"
24863
 
 
24864
 
#: config/rs6000/rs6000.c:16448
24865
 
#, gcc-internal-format
24866
 
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24867
 
msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
24868
 
 
24869
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17558
24870
 
#, gcc-internal-format
24871
 
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
24872
 
msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
24873
 
 
24874
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17560
24875
 
#, gcc-internal-format
24876
 
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24877
 
msgstr ""
24878
 
"Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
24879
 
 
24880
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17564
24881
 
#, gcc-internal-format
24882
 
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
24883
 
msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24884
 
 
24885
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17566
24886
 
#, gcc-internal-format
24887
 
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
24888
 
msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24889
 
 
24890
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17568
24891
 
#, gcc-internal-format
24892
 
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24893
 
msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24894
 
 
24895
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17570
24896
 
#, gcc-internal-format
24897
 
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24898
 
msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24899
 
 
24900
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17572
24901
 
#, gcc-internal-format
24902
 
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24903
 
msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24904
 
 
24905
 
#: config/rs6000/rs6000.c:17574
24906
 
#, gcc-internal-format
24907
 
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24908
 
msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24909
 
 
24910
 
#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
24911
 
#: config/rs6000/aix61.h:38
24912
 
#, gcc-internal-format
24913
 
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
24914
 
msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
24915
 
 
24916
 
#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
24917
 
#: config/rs6000/aix61.h:43
24918
 
#, gcc-internal-format
24919
 
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24920
 
msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
24921
 
 
24922
 
#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix61.h:49
24923
 
#, gcc-internal-format
24924
 
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24925
 
msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
24926
 
 
24927
 
#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
24928
 
#: config/rs6000/aix61.h:53
24929
 
#, gcc-internal-format
24930
 
msgid ""
24931
 
"-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24932
 
msgstr ""
24933
 
"-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht "
24934
 
"unterstützt"
24935
 
 
24936
 
#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned         off.
24937
 
#: config/rs6000/darwin.h:80
24938
 
#, gcc-internal-format
24939
 
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
24940
 
msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
24941
 
 
24942
 
#: config/rs6000/darwin.h:91
24943
 
#, gcc-internal-format
24944
 
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24945
 
msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
24946
 
 
24947
 
#. See note below.
24948
 
#. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
24949
 
#. rs6000_long_double_type_size = 128;
24950
 
#: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:61
24951
 
#, gcc-internal-format
24952
 
msgid "-m64 not supported in this configuration"
24953
 
msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24954
 
 
24955
 
#: config/rs6000/linux64.h:108
24956
 
#, gcc-internal-format
24957
 
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24958
 
msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
24959
 
 
24960
 
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
24961
 
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
24962
 
#. this.
24963
 
#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
24964
 
#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
24965
 
#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
24966
 
#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
24967
 
#. (mrs)
24968
 
#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
24969
 
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
24970
 
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
24971
 
#. abi's store the return address.
24972
 
#: config/rs6000/rs6000.h:1508
24973
 
#, gcc-internal-format
24974
 
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
24975
 
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
24976
 
 
24977
 
#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
24978
 
#. on a particular target machine.  You can define a macro
24979
 
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
24980
 
#. defined, is executed once just after all the command options have
24981
 
#. been parsed.
24982
 
#.
24983
 
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24984
 
#. get control.
24985
 
#: config/rs6000/sysv4.h:129
24986
 
#, gcc-internal-format
24987
 
msgid "bad value for -mcall-%s"
24988
 
msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
24989
 
 
24990
 
#: config/rs6000/sysv4.h:145
24991
 
#, gcc-internal-format
24992
 
msgid "bad value for -msdata=%s"
24993
 
msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
24994
 
 
24995
 
#: config/rs6000/sysv4.h:162
24996
 
#, gcc-internal-format
24997
 
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
24998
 
msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
24999
 
 
25000
 
#: config/rs6000/sysv4.h:171
25001
 
#, gcc-internal-format
25002
 
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25003
 
msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
25004
 
 
25005
 
#: config/rs6000/sysv4.h:180
25006
 
#, gcc-internal-format
25007
 
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25008
 
msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
25009
 
 
25010
 
#: config/rs6000/sysv4.h:189
25011
 
#, gcc-internal-format
25012
 
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25013
 
msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
25014
 
 
25015
 
#: config/rs6000/sysv4.h:195
25016
 
#, gcc-internal-format
25017
 
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25018
 
msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
25019
 
 
25020
 
#: config/rs6000/sysv4.h:202
25021
 
#, gcc-internal-format
25022
 
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25023
 
msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
25024
 
 
25025
 
#: config/rs6000/sysv4.h:209
25026
 
#, gcc-internal-format
25027
 
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25028
 
msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
25029
 
 
25030
 
#: config/rs6000/sysv4.h:214
25031
 
#, gcc-internal-format
25032
 
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25033
 
msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
25034
 
 
25035
 
#: config/rs6000/sysv4.h:232
25036
 
#, gcc-internal-format
25037
 
msgid "-m%s not supported in this configuration"
25038
 
msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25039
 
 
25040
 
#: config/s390/s390.c:1369
25041
 
#, gcc-internal-format
25042
 
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25043
 
msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25044
 
 
25045
 
#: config/s390/s390.c:1376
25046
 
#, gcc-internal-format
25047
 
msgid "stack size must be an exact power of 2"
25048
 
msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25049
 
 
25050
 
#: config/s390/s390.c:1421
25051
 
#, gcc-internal-format
25052
 
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25053
 
msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
25054
 
 
25055
 
#: config/s390/s390.c:1423
25056
 
#, gcc-internal-format
25057
 
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25058
 
msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
25059
 
 
25060
 
#: config/s390/s390.c:1434
25061
 
#, gcc-internal-format
25062
 
msgid ""
25063
 
"-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25064
 
msgstr ""
25065
 
"-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht "
25066
 
"unterstützt"
25067
 
 
25068
 
#: config/s390/s390.c:1440
25069
 
#, gcc-internal-format
25070
 
msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
25071
 
msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
25072
 
 
25073
 
#: config/s390/s390.c:1442
25074
 
#, gcc-internal-format
25075
 
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25076
 
msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
25077
 
 
25078
 
#: config/s390/s390.c:1444
25079
 
#, gcc-internal-format
25080
 
msgid "stack size must not be greater than 64k"
25081
 
msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
25082
 
 
25083
 
#: config/s390/s390.c:1447
25084
 
#, gcc-internal-format
25085
 
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25086
 
msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
25087
 
 
25088
 
#: config/s390/s390.c:6611
25089
 
#, gcc-internal-format
25090
 
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25091
 
msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
25092
 
 
25093
 
#: config/s390/s390.c:7267
25094
 
#, gcc-internal-format
25095
 
msgid "frame size of %qs is "
25096
 
msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
25097
 
 
25098
 
#: config/s390/s390.c:7271
25099
 
#, gcc-internal-format
25100
 
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25101
 
msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
25102
 
 
25103
 
#: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
25104
 
#, gcc-internal-format
25105
 
msgid "-fPIC and -G are incompatible"
25106
 
msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
25107
 
 
25108
 
#: config/sh/sh.c:6634
25109
 
#, gcc-internal-format
25110
 
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25111
 
msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
25112
 
 
25113
 
#: config/sh/sh.c:7639
25114
 
#, gcc-internal-format
25115
 
msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
25116
 
msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
25117
 
 
25118
 
#: config/sh/sh.c:7725
25119
 
#, gcc-internal-format
25120
 
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25121
 
msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
25122
 
 
25123
 
#. The argument must be a constant string.
25124
 
#: config/sh/sh.c:7747
25125
 
#, gcc-internal-format
25126
 
msgid "%qs attribute argument not a string constant"
25127
 
msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
25128
 
 
25129
 
#. The argument must be a constant integer.
25130
 
#: config/sh/sh.c:7772
25131
 
#, gcc-internal-format
25132
 
msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
25133
 
msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
25134
 
 
25135
 
#: config/sh/sh.c:9824
25136
 
#, gcc-internal-format
25137
 
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25138
 
msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
25139
 
 
25140
 
#: config/sh/sh.c:9845
25141
 
#, gcc-internal-format
25142
 
msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
25143
 
msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
25144
 
 
25145
 
#: config/sh/sh.c:9853
25146
 
#, gcc-internal-format
25147
 
msgid "Need a call-clobbered target register"
25148
 
msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
25149
 
 
25150
 
#: config/sh/symbian.c:146
25151
 
#, gcc-internal-format
25152
 
msgid ""
25153
 
"function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute "
25154
 
"ignored"
25155
 
msgstr ""
25156
 
"Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: "
25157
 
"Attribut ignoriert"
25158
 
 
25159
 
#: config/sh/symbian.c:158
25160
 
#, gcc-internal-format
25161
 
msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
25162
 
msgstr ""
25163
 
"»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
25164
 
 
25165
 
#: config/sh/symbian.c:279
25166
 
#, gcc-internal-format
25167
 
msgid ""
25168
 
"failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
25169
 
msgstr ""
25170
 
"Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe "
25171
 
"Bindung"
25172
 
 
25173
 
#: config/sh/symbian.c:325
25174
 
#, gcc-internal-format
25175
 
msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
25176
 
msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
25177
 
 
25178
 
#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2411
25179
 
#, gcc-internal-format
25180
 
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
25181
 
msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
25182
 
 
25183
 
#. FIXME
25184
 
#: config/sh/netbsd-elf.h:94
25185
 
#, gcc-internal-format
25186
 
msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25187
 
msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
25188
 
 
25189
 
#. There are no delay slots on SHmedia.
25190
 
#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
25191
 
#. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
25192
 
#. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
25193
 
#: config/sh/sh.h:616
25194
 
#, gcc-internal-format
25195
 
msgid "profiling is still experimental for this target"
25196
 
msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
25197
 
 
25198
 
#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
25199
 
#. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
25200
 
#. SH4 tends to emphasize speed.
25201
 
#. These have their own way of doing things.
25202
 
#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
25203
 
#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
25204
 
#. ??? EXPERIMENTAL
25205
 
#. User supplied - leave it alone.
25206
 
#. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
25207
 
#. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
25208
 
#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
25209
 
#. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
25210
 
#: config/sh/sh.h:714
25211
 
#, gcc-internal-format
25212
 
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25213
 
msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
25214
 
 
25215
 
#: config/sparc/sparc.c:670
25216
 
#, gcc-internal-format
25217
 
msgid "%s is not supported by this configuration"
25218
 
msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25219
 
 
25220
 
#: config/sparc/sparc.c:677
25221
 
#, gcc-internal-format
25222
 
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25223
 
msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
25224
 
 
25225
 
#: config/sparc/sparc.c:702
25226
 
#, gcc-internal-format
25227
 
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25228
 
msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
25229
 
 
25230
 
#: config/stormy16/stormy16.c:499
25231
 
#, gcc-internal-format
25232
 
msgid "constant halfword load operand out of range"
25233
 
msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
25234
 
 
25235
 
#: config/stormy16/stormy16.c:509
25236
 
#, gcc-internal-format
25237
 
msgid "constant arithmetic operand out of range"
25238
 
msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
25239
 
 
25240
 
#: config/stormy16/stormy16.c:1110
25241
 
#, gcc-internal-format
25242
 
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25243
 
msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
25244
 
 
25245
 
#: config/stormy16/stormy16.c:1276
25246
 
#, gcc-internal-format
25247
 
msgid "function_profiler support"
25248
 
msgstr "function_profiler-Unterstützung"
25249
 
 
25250
 
#: config/stormy16/stormy16.c:1365
25251
 
#, gcc-internal-format
25252
 
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25253
 
msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
25254
 
 
25255
 
#: config/stormy16/stormy16.c:1908
25256
 
#, gcc-internal-format
25257
 
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25258
 
msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
25259
 
 
25260
 
#: config/stormy16/stormy16.c:2276
25261
 
#, gcc-internal-format
25262
 
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25263
 
msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
25264
 
 
25265
 
#: config/stormy16/stormy16.c:2283
25266
 
#, gcc-internal-format
25267
 
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25268
 
msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
25269
 
 
25270
 
#: config/v850/v850-c.c:66
25271
 
#, gcc-internal-format
25272
 
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25273
 
msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
25274
 
 
25275
 
#: config/v850/v850-c.c:69
25276
 
#, gcc-internal-format
25277
 
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25278
 
msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
25279
 
 
25280
 
#: config/v850/v850-c.c:95
25281
 
#, gcc-internal-format
25282
 
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25283
 
msgstr ""
25284
 
"Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
25285
 
 
25286
 
#: config/v850/v850-c.c:103
25287
 
#, gcc-internal-format
25288
 
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25289
 
msgstr ""
25290
 
"Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
25291
 
 
25292
 
#: config/v850/v850-c.c:148
25293
 
#, gcc-internal-format
25294
 
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25295
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
25296
 
 
25297
 
#: config/v850/v850-c.c:165
25298
 
#, gcc-internal-format
25299
 
msgid "unrecognized section name \"%s\""
25300
 
msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
25301
 
 
25302
 
#: config/v850/v850-c.c:180
25303
 
#, gcc-internal-format
25304
 
msgid "malformed #pragma ghs section"
25305
 
msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
25306
 
 
25307
 
#: config/v850/v850-c.c:199
25308
 
#, gcc-internal-format
25309
 
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25310
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
25311
 
 
25312
 
#: config/v850/v850-c.c:210
25313
 
#, gcc-internal-format
25314
 
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25315
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25316
 
 
25317
 
#: config/v850/v850-c.c:221
25318
 
#, gcc-internal-format
25319
 
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25320
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
25321
 
 
25322
 
#: config/v850/v850-c.c:232
25323
 
#, gcc-internal-format
25324
 
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25325
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
25326
 
 
25327
 
#: config/v850/v850-c.c:243
25328
 
#, gcc-internal-format
25329
 
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25330
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
25331
 
 
25332
 
#: config/v850/v850-c.c:254
25333
 
#, gcc-internal-format
25334
 
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25335
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
25336
 
 
25337
 
#: config/v850/v850-c.c:265
25338
 
#, gcc-internal-format
25339
 
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25340
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
25341
 
 
25342
 
#: config/v850/v850.c:183
25343
 
#, gcc-internal-format
25344
 
msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
25345
 
msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
25346
 
 
25347
 
#: config/v850/v850.c:2158
25348
 
#, gcc-internal-format
25349
 
msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
25350
 
msgstr ""
25351
 
"%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25352
 
 
25353
 
#: config/v850/v850.c:2169
25354
 
#, gcc-internal-format
25355
 
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25356
 
msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25357
 
 
25358
 
#: config/v850/v850.c:2299
25359
 
#, gcc-internal-format
25360
 
msgid "bogus JR construction: %d"
25361
 
msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
25362
 
 
25363
 
#: config/v850/v850.c:2317 config/v850/v850.c:2426
25364
 
#, gcc-internal-format
25365
 
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25366
 
msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
25367
 
 
25368
 
#: config/v850/v850.c:2406
25369
 
#, gcc-internal-format
25370
 
msgid "bogus JARL construction: %d\n"
25371
 
msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
25372
 
 
25373
 
#: config/v850/v850.c:2705
25374
 
#, gcc-internal-format
25375
 
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25376
 
msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
25377
 
 
25378
 
#: config/v850/v850.c:2724
25379
 
#, gcc-internal-format
25380
 
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25381
 
msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
25382
 
 
25383
 
#: config/v850/v850.c:2826
25384
 
#, gcc-internal-format
25385
 
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25386
 
msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
25387
 
 
25388
 
#: config/v850/v850.c:2845
25389
 
#, gcc-internal-format
25390
 
msgid "too much stack space to prepare: %d"
25391
 
msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
25392
 
 
25393
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1525
25394
 
#, gcc-internal-format
25395
 
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25396
 
msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
25397
 
 
25398
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1571
25399
 
#, gcc-internal-format
25400
 
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25401
 
msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
25402
 
 
25403
 
#: config/xtensa/xtensa.c:1576
25404
 
#, gcc-internal-format
25405
 
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25406
 
msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
25407
 
 
25408
 
#: config/xtensa/xtensa.c:2461
25409
 
#, gcc-internal-format
25410
 
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25411
 
msgstr ""
25412
 
"Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert "
25413
 
"werden"
25414
 
 
25415
 
#: ada/misc.c:267
25416
 
#, gcc-internal-format
25417
 
msgid "missing argument to \"-%s\""
25418
 
msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
25419
 
 
25420
 
#: ada/misc.c:318
25421
 
#, gcc-internal-format
25422
 
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25423
 
msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
25424
 
 
25425
 
#: cp/call.c:2413
25426
 
#, gcc-internal-format
25427
 
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
25428
 
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
25429
 
 
25430
 
#: cp/call.c:2418
25431
 
#, gcc-internal-format
25432
 
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
25433
 
msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
25434
 
 
25435
 
#: cp/call.c:2422
25436
 
#, gcc-internal-format
25437
 
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
25438
 
msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
25439
 
 
25440
 
#: cp/call.c:2426
25441
 
#, gcc-internal-format
25442
 
msgid "%s %T <conversion>"
25443
 
msgstr "%s %T <Umformung>"
25444
 
 
25445
 
#: cp/call.c:2428
25446
 
#, gcc-internal-format
25447
 
msgid "%s %+#D <near match>"
25448
 
msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
25449
 
 
25450
 
#: cp/call.c:2666
25451
 
#, gcc-internal-format
25452
 
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25453
 
msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25454
 
 
25455
 
#: cp/call.c:2819 cp/call.c:2837 cp/call.c:2900
25456
 
#, gcc-internal-format
25457
 
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25458
 
msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
25459
 
 
25460
 
#: cp/call.c:2840 cp/call.c:2903
25461
 
#, gcc-internal-format
25462
 
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25463
 
msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
25464
 
 
25465
 
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25466
 
#. pointer-to-member-function.
25467
 
#: cp/call.c:2975
25468
 
#, gcc-internal-format
25469
 
msgid ""
25470
 
"pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider "
25471
 
"using .* or ->*"
25472
 
msgstr ""
25473
 
"Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; "
25474
 
"Beispiele: .* oder ->*"
25475
 
 
25476
 
#: cp/call.c:3049
25477
 
#, gcc-internal-format
25478
 
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25479
 
msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
25480
 
 
25481
 
#: cp/call.c:3058
25482
 
#, gcc-internal-format
25483
 
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25484
 
msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
25485
 
 
25486
 
#: cp/call.c:3096
25487
 
#, gcc-internal-format
25488
 
msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25489
 
msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25490
 
 
25491
 
#: cp/call.c:3102
25492
 
#, gcc-internal-format
25493
 
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25494
 
msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25495
 
 
25496
 
#: cp/call.c:3106
25497
 
#, gcc-internal-format
25498
 
msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25499
 
msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25500
 
 
25501
 
#: cp/call.c:3111
25502
 
#, gcc-internal-format
25503
 
msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
25504
 
msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
25505
 
 
25506
 
#: cp/call.c:3116
25507
 
#, gcc-internal-format
25508
 
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25509
 
msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25510
 
 
25511
 
#: cp/call.c:3119
25512
 
#, gcc-internal-format
25513
 
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25514
 
msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25515
 
 
25516
 
#: cp/call.c:3211
25517
 
#, gcc-internal-format
25518
 
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25519
 
msgstr ""
25520
 
"ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
25521
 
 
25522
 
#: cp/call.c:3288
25523
 
#, gcc-internal-format
25524
 
msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
25525
 
msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
25526
 
 
25527
 
#: cp/call.c:3327 cp/call.c:3547
25528
 
#, gcc-internal-format
25529
 
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25530
 
msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
25531
 
 
25532
 
#: cp/call.c:3501
25533
 
#, gcc-internal-format
25534
 
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25535
 
msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
25536
 
 
25537
 
#: cp/call.c:3508
25538
 
#, gcc-internal-format
25539
 
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25540
 
msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
25541
 
 
25542
 
#: cp/call.c:3805
25543
 
#, gcc-internal-format
25544
 
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25545
 
msgstr ""
25546
 
"kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator "
25547
 
"versucht"
25548
 
 
25549
 
#: cp/call.c:3878
25550
 
#, gcc-internal-format
25551
 
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25552
 
msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
25553
 
 
25554
 
#: cp/call.c:4145
25555
 
#, gcc-internal-format
25556
 
msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
25557
 
msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
25558
 
 
25559
 
#: cp/call.c:4150
25560
 
#, gcc-internal-format
25561
 
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25562
 
msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
25563
 
 
25564
 
#: cp/call.c:4168
25565
 
#, gcc-internal-format
25566
 
msgid "%q+#D is private"
25567
 
msgstr "%q+#D ist privat"
25568
 
 
25569
 
#: cp/call.c:4170
25570
 
#, gcc-internal-format
25571
 
msgid "%q+#D is protected"
25572
 
msgstr "%q+#D ist geschützt"
25573
 
 
25574
 
#: cp/call.c:4172
25575
 
#, gcc-internal-format
25576
 
msgid "%q+#D is inaccessible"
25577
 
msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
25578
 
 
25579
 
#: cp/call.c:4173
25580
 
#, gcc-internal-format
25581
 
msgid "within this context"
25582
 
msgstr "in diesem Zusammenhang"
25583
 
 
25584
 
#: cp/call.c:4262 cp/cvt.c:265
25585
 
#, gcc-internal-format
25586
 
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25587
 
msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25588
 
 
25589
 
#: cp/call.c:4264
25590
 
#, gcc-internal-format
25591
 
msgid "  initializing argument %P of %qD"
25592
 
msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
25593
 
 
25594
 
#: cp/call.c:4276
25595
 
#, gcc-internal-format
25596
 
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25597
 
msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
25598
 
 
25599
 
#: cp/call.c:4279
25600
 
#, gcc-internal-format
25601
 
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25602
 
msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
25603
 
 
25604
 
#: cp/call.c:4287
25605
 
#, gcc-internal-format
25606
 
msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
25607
 
msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
25608
 
 
25609
 
#: cp/call.c:4290
25610
 
#, gcc-internal-format
25611
 
msgid "converting to %qT from %qT"
25612
 
msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
25613
 
 
25614
 
#: cp/call.c:4430
25615
 
#, gcc-internal-format
25616
 
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
25617
 
msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25618
 
 
25619
 
#: cp/call.c:4433 cp/call.c:4449
25620
 
#, gcc-internal-format
25621
 
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
25622
 
msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25623
 
 
25624
 
#: cp/call.c:4436
25625
 
#, gcc-internal-format
25626
 
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
25627
 
msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
25628
 
 
25629
 
#: cp/call.c:4550
25630
 
#, gcc-internal-format
25631
 
msgid ""
25632
 
"cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at "
25633
 
"runtime"
25634
 
msgstr ""
25635
 
"Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; "
25636
 
"Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
25637
 
 
25638
 
#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
25639
 
#: cp/call.c:4578
25640
 
#, gcc-internal-format
25641
 
msgid ""
25642
 
"cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort "
25643
 
"at runtime"
25644
 
msgstr ""
25645
 
"Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
25646
 
"Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
25647
 
 
25648
 
#: cp/call.c:4621
25649
 
#, gcc-internal-format
25650
 
msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
25651
 
msgstr ""
25652
 
"das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
25653
 
 
25654
 
#: cp/call.c:4725
25655
 
#, gcc-internal-format
25656
 
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
25657
 
msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
25658
 
 
25659
 
#: cp/call.c:4862
25660
 
#, gcc-internal-format
25661
 
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
25662
 
msgstr ""
25663
 
"Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
25664
 
 
25665
 
#: cp/call.c:4881
25666
 
#, gcc-internal-format
25667
 
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
25668
 
msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
25669
 
 
25670
 
#: cp/call.c:5137
25671
 
#, gcc-internal-format
25672
 
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
25673
 
msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
25674
 
 
25675
 
#: cp/call.c:5380
25676
 
#, gcc-internal-format
25677
 
msgid "call to non-function %qD"
25678
 
msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
25679
 
 
25680
 
#: cp/call.c:5502
25681
 
#, gcc-internal-format
25682
 
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
25683
 
msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
25684
 
 
25685
 
#: cp/call.c:5520
25686
 
#, gcc-internal-format
25687
 
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
25688
 
msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
25689
 
 
25690
 
#: cp/call.c:5546
25691
 
#, gcc-internal-format
25692
 
msgid "cannot call member function %qD without object"
25693
 
msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
25694
 
 
25695
 
#: cp/call.c:6166
25696
 
#, gcc-internal-format
25697
 
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
25698
 
msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
25699
 
 
25700
 
#: cp/call.c:6168 cp/name-lookup.c:4302 cp/name-lookup.c:4723
25701
 
#, gcc-internal-format
25702
 
msgid "  in call to %qD"
25703
 
msgstr "  in Aufruf von %qD"
25704
 
 
25705
 
#: cp/call.c:6225
25706
 
#, gcc-internal-format
25707
 
msgid "choosing %qD over %qD"
25708
 
msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
25709
 
 
25710
 
#: cp/call.c:6226
25711
 
#, gcc-internal-format
25712
 
msgid "  for conversion from %qT to %qT"
25713
 
msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
25714
 
 
25715
 
#: cp/call.c:6228
25716
 
#, gcc-internal-format
25717
 
msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
25718
 
msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
25719
 
 
25720
 
#: cp/call.c:6342
25721
 
#, gcc-internal-format
25722
 
msgid ""
25723
 
"ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for "
25724
 
"the first is better than the worst conversion for the second:"
25725
 
msgstr ""
25726
 
"ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste "
25727
 
"Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das "
25728
 
"zweite:"
25729
 
 
25730
 
#: cp/call.c:6486
25731
 
#, gcc-internal-format
25732
 
msgid "could not convert %qE to %qT"
25733
 
msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
25734
 
 
25735
 
#: cp/call.c:6620
25736
 
#, gcc-internal-format
25737
 
msgid ""
25738
 
"invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary "
25739
 
"of type %qT"
25740
 
msgstr ""
25741
 
"ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von "
25742
 
"temporärem Wert des Typs %qT"
25743
 
 
25744
 
#: cp/call.c:6624
25745
 
#, gcc-internal-format
25746
 
msgid ""
25747
 
"invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
25748
 
msgstr ""
25749
 
"ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %"
25750
 
"qT"
25751
 
 
25752
 
#: cp/class.c:280
25753
 
#, gcc-internal-format
25754
 
msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
25755
 
msgstr ""
25756
 
"Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT "
25757
 
"gewandelt werden"
25758
 
 
25759
 
#: cp/class.c:959
25760
 
#, gcc-internal-format
25761
 
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
25762
 
msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
25763
 
 
25764
 
#: cp/class.c:961
25765
 
#, gcc-internal-format
25766
 
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
25767
 
msgstr ""
25768
 
"Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
25769
 
 
25770
 
#: cp/class.c:1068
25771
 
#, gcc-internal-format
25772
 
msgid "repeated using declaration %q+D"
25773
 
msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
25774
 
 
25775
 
#: cp/class.c:1070
25776
 
#, gcc-internal-format
25777
 
msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
25778
 
msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
25779
 
 
25780
 
#: cp/class.c:1075
25781
 
#, gcc-internal-format
25782
 
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
25783
 
msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
25784
 
 
25785
 
#: cp/class.c:1076
25786
 
#, gcc-internal-format
25787
 
msgid "with %q+#D"
25788
 
msgstr "mit %q+#D"
25789
 
 
25790
 
#: cp/class.c:1144
25791
 
#, gcc-internal-format
25792
 
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
25793
 
msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
25794
 
 
25795
 
#: cp/class.c:1147
25796
 
#, gcc-internal-format
25797
 
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
25798
 
msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
25799
 
 
25800
 
#: cp/class.c:1208 cp/class.c:1216
25801
 
#, gcc-internal-format
25802
 
msgid "%q+D invalid in %q#T"
25803
 
msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
25804
 
 
25805
 
#: cp/class.c:1209
25806
 
#, gcc-internal-format
25807
 
msgid "  because of local method %q+#D with same name"
25808
 
msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
25809
 
 
25810
 
#: cp/class.c:1217
25811
 
#, gcc-internal-format
25812
 
msgid "  because of local member %q+#D with same name"
25813
 
msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
25814
 
 
25815
 
#: cp/class.c:1260
25816
 
#, gcc-internal-format
25817
 
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
25818
 
msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
25819
 
 
25820
 
#: cp/class.c:1573
25821
 
#, gcc-internal-format
25822
 
msgid "all member functions in class %qT are private"
25823
 
msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
25824
 
 
25825
 
#: cp/class.c:1585
25826
 
#, gcc-internal-format
25827
 
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
25828
 
msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
25829
 
 
25830
 
#: cp/class.c:1629
25831
 
#, gcc-internal-format
25832
 
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
25833
 
msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
25834
 
 
25835
 
#: cp/class.c:2022
25836
 
#, gcc-internal-format
25837
 
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
25838
 
msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
25839
 
 
25840
 
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
25841
 
#: cp/class.c:2451
25842
 
#, gcc-internal-format
25843
 
msgid "%q+D was hidden"
25844
 
msgstr "%q+D war versteckt"
25845
 
 
25846
 
#: cp/class.c:2452
25847
 
#, gcc-internal-format
25848
 
msgid "  by %q+D"
25849
 
msgstr "  von %q+D"
25850
 
 
25851
 
#: cp/class.c:2493 cp/decl2.c:1036
25852
 
#, gcc-internal-format
25853
 
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
25854
 
msgstr ""
25855
 
"%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente "
25856
 
"haben"
25857
 
 
25858
 
#: cp/class.c:2499 cp/decl2.c:1042
25859
 
#, gcc-internal-format
25860
 
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
25861
 
msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
25862
 
 
25863
 
#: cp/class.c:2501 cp/decl2.c:1044
25864
 
#, gcc-internal-format
25865
 
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
25866
 
msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
25867
 
 
25868
 
#: cp/class.c:2674
25869
 
#, gcc-internal-format
25870
 
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
25871
 
msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
25872
 
 
25873
 
#: cp/class.c:2688
25874
 
#, gcc-internal-format
25875
 
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
25876
 
msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
25877
 
 
25878
 
#: cp/class.c:2693
25879
 
#, gcc-internal-format
25880
 
msgid "negative width in bit-field %q+D"
25881
 
msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
25882
 
 
25883
 
#: cp/class.c:2698
25884
 
#, gcc-internal-format
25885
 
msgid "zero width for bit-field %q+D"
25886
 
msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
25887
 
 
25888
 
#: cp/class.c:2704
25889
 
#, gcc-internal-format
25890
 
msgid "width of %q+D exceeds its type"
25891
 
msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
25892
 
 
25893
 
#: cp/class.c:2713
25894
 
#, gcc-internal-format
25895
 
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
25896
 
msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
25897
 
 
25898
 
#: cp/class.c:2768
25899
 
#, gcc-internal-format
25900
 
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
25901
 
msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
25902
 
 
25903
 
#: cp/class.c:2771
25904
 
#, gcc-internal-format
25905
 
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25906
 
msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
25907
 
 
25908
 
#: cp/class.c:2773
25909
 
#, gcc-internal-format
25910
 
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25911
 
msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
25912
 
 
25913
 
#: cp/class.c:2796
25914
 
#, gcc-internal-format
25915
 
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25916
 
msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
25917
 
 
25918
 
#: cp/class.c:2885
25919
 
#, gcc-internal-format
25920
 
msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25921
 
msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
25922
 
 
25923
 
#: cp/class.c:2890
25924
 
#, gcc-internal-format
25925
 
msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25926
 
msgstr ""
25927
 
"%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
25928
 
 
25929
 
#: cp/class.c:2901
25930
 
#, gcc-internal-format
25931
 
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25932
 
msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
25933
 
 
25934
 
#: cp/class.c:2907
25935
 
#, gcc-internal-format
25936
 
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25937
 
msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
25938
 
 
25939
 
#: cp/class.c:2939
25940
 
#, gcc-internal-format
25941
 
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25942
 
msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
25943
 
 
25944
 
#: cp/class.c:2950
25945
 
#, gcc-internal-format
25946
 
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25947
 
msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
25948
 
 
25949
 
#: cp/class.c:3017
25950
 
#, gcc-internal-format
25951
 
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25952
 
msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
25953
 
 
25954
 
#: cp/class.c:3032
25955
 
#, gcc-internal-format
25956
 
msgid "field %q+#D with same name as class"
25957
 
msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
25958
 
 
25959
 
#: cp/class.c:3065
25960
 
#, gcc-internal-format
25961
 
msgid "%q#T has pointer data members"
25962
 
msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
25963
 
 
25964
 
#: cp/class.c:3070
25965
 
#, gcc-internal-format
25966
 
msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25967
 
msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
25968
 
 
25969
 
#: cp/class.c:3072
25970
 
#, gcc-internal-format
25971
 
msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25972
 
msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
25973
 
 
25974
 
#: cp/class.c:3076
25975
 
#, gcc-internal-format
25976
 
msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25977
 
msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
25978
 
 
25979
 
#: cp/class.c:3536
25980
 
#, gcc-internal-format
25981
 
msgid ""
25982
 
"offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future "
25983
 
"version of GCC"
25984
 
msgstr ""
25985
 
"Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in "
25986
 
"zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25987
 
 
25988
 
#: cp/class.c:3649
25989
 
#, gcc-internal-format
25990
 
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25991
 
msgstr ""
25992
 
"Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet "
25993
 
"werden"
25994
 
 
25995
 
#: cp/class.c:3731
25996
 
#, gcc-internal-format
25997
 
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25998
 
msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
25999
 
 
26000
 
#: cp/class.c:4394
26001
 
#, gcc-internal-format
26002
 
msgid ""
26003
 
"offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future "
26004
 
"version of GCC"
26005
 
msgstr ""
26006
 
"Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in "
26007
 
"zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26008
 
 
26009
 
#: cp/class.c:4493
26010
 
#, gcc-internal-format
26011
 
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26012
 
msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26013
 
 
26014
 
#: cp/class.c:4505
26015
 
#, gcc-internal-format
26016
 
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26017
 
msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26018
 
 
26019
 
#: cp/class.c:4684
26020
 
#, gcc-internal-format
26021
 
msgid ""
26022
 
"size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future "
26023
 
"version of GCC"
26024
 
msgstr ""
26025
 
"%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen "
26026
 
"GCC-Versionen ändern"
26027
 
 
26028
 
#: cp/class.c:4724
26029
 
#, gcc-internal-format
26030
 
msgid ""
26031
 
"the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future "
26032
 
"version of GCC"
26033
 
msgstr ""
26034
 
"der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer "
26035
 
"zukünftigen GCC-Version ändern"
26036
 
 
26037
 
#: cp/class.c:4752
26038
 
#, gcc-internal-format
26039
 
msgid ""
26040
 
"offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26041
 
msgstr ""
26042
 
"Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-"
26043
 
"Versionen ändern"
26044
 
 
26045
 
#: cp/class.c:4761
26046
 
#, gcc-internal-format
26047
 
msgid ""
26048
 
"%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at "
26049
 
"different locations in a future version of GCC"
26050
 
msgstr ""
26051
 
"%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die "
26052
 
"Basisklassen an andere Orte verschieben können"
26053
 
 
26054
 
#: cp/class.c:4844
26055
 
#, gcc-internal-format
26056
 
msgid ""
26057
 
"layout of classes derived from empty class %qT may change in a future "
26058
 
"version of GCC"
26059
 
msgstr ""
26060
 
"die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich "
26061
 
"in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26062
 
 
26063
 
#: cp/class.c:4990 cp/parser.c:13608
26064
 
#, gcc-internal-format
26065
 
msgid "redefinition of %q#T"
26066
 
msgstr "Redefinition von %q#T"
26067
 
 
26068
 
#: cp/class.c:5144
26069
 
#, gcc-internal-format
26070
 
msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
26071
 
msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
26072
 
 
26073
 
#: cp/class.c:5246
26074
 
#, gcc-internal-format
26075
 
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26076
 
msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
26077
 
 
26078
 
#: cp/class.c:5712
26079
 
#, gcc-internal-format
26080
 
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26081
 
msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
26082
 
 
26083
 
#: cp/class.c:5801
26084
 
#, gcc-internal-format
26085
 
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26086
 
msgstr ""
26087
 
"überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst "
26088
 
"werden"
26089
 
 
26090
 
#: cp/class.c:5930
26091
 
#, gcc-internal-format
26092
 
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26093
 
msgstr ""
26094
 
"bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine "
26095
 
"Übereinstimmungen"
26096
 
 
26097
 
#: cp/class.c:5953
26098
 
#, gcc-internal-format
26099
 
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26100
 
msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
26101
 
 
26102
 
#: cp/class.c:5979
26103
 
#, gcc-internal-format
26104
 
msgid "assuming pointer to member %qD"
26105
 
msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
26106
 
 
26107
 
#: cp/class.c:5982
26108
 
#, gcc-internal-format
26109
 
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26110
 
msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
26111
 
 
26112
 
#: cp/class.c:6038 cp/class.c:6072
26113
 
#, gcc-internal-format
26114
 
msgid "not enough type information"
26115
 
msgstr "zu wenig Typinformationen"
26116
 
 
26117
 
#: cp/class.c:6055
26118
 
#, gcc-internal-format
26119
 
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
26120
 
msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
26121
 
 
26122
 
#. [basic.scope.class]
26123
 
#.
26124
 
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26125
 
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26126
 
#. S.
26127
 
#: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1191 cp/name-lookup.c:509
26128
 
#, gcc-internal-format
26129
 
msgid "declaration of %q#D"
26130
 
msgstr "Deklaration von %q#D"
26131
 
 
26132
 
#: cp/class.c:6343
26133
 
#, gcc-internal-format
26134
 
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26135
 
msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
26136
 
 
26137
 
#: cp/cp-gimplify.c:99
26138
 
#, gcc-internal-format
26139
 
msgid "continue statement not within loop or switch"
26140
 
msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
26141
 
 
26142
 
#: cp/cp-gimplify.c:373
26143
 
#, gcc-internal-format
26144
 
msgid "statement with no effect"
26145
 
msgstr "Anweisung ohne Effekt"
26146
 
 
26147
 
#: cp/cvt.c:92
26148
 
#, gcc-internal-format
26149
 
msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
26150
 
msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
26151
 
 
26152
 
#: cp/cvt.c:101
26153
 
#, gcc-internal-format
26154
 
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26155
 
msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
26156
 
 
26157
 
#: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
26158
 
#, gcc-internal-format
26159
 
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26160
 
msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
26161
 
 
26162
 
#: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
26163
 
#, gcc-internal-format
26164
 
msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
26165
 
msgstr ""
26166
 
"Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle "
26167
 
"Basis"
26168
 
 
26169
 
#: cp/cvt.c:500
26170
 
#, gcc-internal-format
26171
 
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26172
 
msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
26173
 
 
26174
 
#: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5164
26175
 
#, gcc-internal-format
26176
 
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26177
 
msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
26178
 
 
26179
 
#: cp/cvt.c:545
26180
 
#, gcc-internal-format
26181
 
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26182
 
msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
26183
 
 
26184
 
#: cp/cvt.c:681
26185
 
#, gcc-internal-format
26186
 
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26187
 
msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
26188
 
 
26189
 
#: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
26190
 
#, gcc-internal-format
26191
 
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26192
 
msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
26193
 
 
26194
 
#: cp/cvt.c:728
26195
 
#, gcc-internal-format
26196
 
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26197
 
msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
26198
 
 
26199
 
#: cp/cvt.c:775
26200
 
#, gcc-internal-format
26201
 
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26202
 
msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
26203
 
 
26204
 
#: cp/cvt.c:809
26205
 
#, gcc-internal-format
26206
 
msgid "pseudo-destructor is not called"
26207
 
msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
26208
 
 
26209
 
#: cp/cvt.c:869
26210
 
#, gcc-internal-format
26211
 
msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
26212
 
msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
26213
 
 
26214
 
#: cp/cvt.c:874
26215
 
#, gcc-internal-format
26216
 
msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
26217
 
msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
26218
 
 
26219
 
#: cp/cvt.c:890
26220
 
#, gcc-internal-format
26221
 
msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
26222
 
msgstr ""
26223
 
"auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
26224
 
 
26225
 
#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
26226
 
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
26227
 
#: cp/cvt.c:925
26228
 
#, gcc-internal-format
26229
 
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
26230
 
msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26231
 
 
26232
 
#. Only warn when there is no &.
26233
 
#: cp/cvt.c:932
26234
 
#, gcc-internal-format
26235
 
msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
26236
 
msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26237
 
 
26238
 
#: cp/cvt.c:949
26239
 
#, gcc-internal-format
26240
 
msgid "%s has no effect"
26241
 
msgstr "%s hat keinen Effekt"
26242
 
 
26243
 
#: cp/cvt.c:981
26244
 
#, gcc-internal-format
26245
 
msgid "value computed is not used"
26246
 
msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
26247
 
 
26248
 
#: cp/cvt.c:1091
26249
 
#, gcc-internal-format
26250
 
msgid "converting NULL to non-pointer type"
26251
 
msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
26252
 
 
26253
 
#: cp/cvt.c:1197
26254
 
#, gcc-internal-format
26255
 
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26256
 
msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
26257
 
 
26258
 
#: cp/cvt.c:1199
26259
 
#, gcc-internal-format
26260
 
msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
26261
 
msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
26262
 
 
26263
 
#: cp/decl.c:1058
26264
 
#, gcc-internal-format
26265
 
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26266
 
msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
26267
 
 
26268
 
#: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1593 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
26269
 
#, gcc-internal-format
26270
 
msgid "previous declaration of %q+D"
26271
 
msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
26272
 
 
26273
 
#: cp/decl.c:1092
26274
 
#, gcc-internal-format
26275
 
msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
26276
 
msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
26277
 
 
26278
 
#: cp/decl.c:1093
26279
 
#, gcc-internal-format
26280
 
msgid "from previous declaration %q+F"
26281
 
msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
26282
 
 
26283
 
#: cp/decl.c:1145
26284
 
#, gcc-internal-format
26285
 
msgid "function %q+D redeclared as inline"
26286
 
msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
26287
 
 
26288
 
#: cp/decl.c:1147
26289
 
#, gcc-internal-format
26290
 
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
26291
 
msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
26292
 
 
26293
 
#: cp/decl.c:1154
26294
 
#, gcc-internal-format
26295
 
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
26296
 
msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
26297
 
 
26298
 
#: cp/decl.c:1156
26299
 
#, gcc-internal-format
26300
 
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
26301
 
msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
26302
 
 
26303
 
#: cp/decl.c:1178 cp/decl.c:1251
26304
 
#, gcc-internal-format
26305
 
msgid "shadowing %s function %q#D"
26306
 
msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
26307
 
 
26308
 
#: cp/decl.c:1187
26309
 
#, gcc-internal-format
26310
 
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
26311
 
msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
26312
 
 
26313
 
#: cp/decl.c:1192
26314
 
#, gcc-internal-format
26315
 
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
26316
 
msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
26317
 
 
26318
 
#: cp/decl.c:1246 cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371
26319
 
#, gcc-internal-format
26320
 
msgid "new declaration %q#D"
26321
 
msgstr "neue Deklaration %q#D"
26322
 
 
26323
 
#: cp/decl.c:1247
26324
 
#, gcc-internal-format
26325
 
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
26326
 
msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
26327
 
 
26328
 
#: cp/decl.c:1319
26329
 
#, gcc-internal-format
26330
 
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
26331
 
msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
26332
 
 
26333
 
#: cp/decl.c:1322
26334
 
#, gcc-internal-format
26335
 
msgid "previous declaration of %q+#D"
26336
 
msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
26337
 
 
26338
 
#: cp/decl.c:1341
26339
 
#, gcc-internal-format
26340
 
msgid "declaration of template %q#D"
26341
 
msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
26342
 
 
26343
 
#: cp/decl.c:1342 cp/name-lookup.c:510
26344
 
#, gcc-internal-format
26345
 
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
26346
 
msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
26347
 
 
26348
 
#: cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
26349
 
#, gcc-internal-format
26350
 
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
26351
 
msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
26352
 
 
26353
 
#: cp/decl.c:1364
26354
 
#, gcc-internal-format
26355
 
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
26356
 
msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
26357
 
 
26358
 
#: cp/decl.c:1366
26359
 
#, gcc-internal-format
26360
 
msgid "previous declaration %q+#D here"
26361
 
msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
26362
 
 
26363
 
#: cp/decl.c:1380
26364
 
#, gcc-internal-format
26365
 
msgid "conflicting declaration %q#D"
26366
 
msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
26367
 
 
26368
 
#: cp/decl.c:1381
26369
 
#, gcc-internal-format
26370
 
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
26371
 
msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
26372
 
 
26373
 
#. [namespace.alias]
26374
 
#.
26375
 
#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
26376
 
#. the name of any other entity in the same declarative region.
26377
 
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
26378
 
#. declared as the name of any other entity in any global scope
26379
 
#. of the program.
26380
 
#: cp/decl.c:1433
26381
 
#, gcc-internal-format
26382
 
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
26383
 
msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
26384
 
 
26385
 
#: cp/decl.c:1434
26386
 
#, gcc-internal-format
26387
 
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
26388
 
msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
26389
 
 
26390
 
#: cp/decl.c:1445
26391
 
#, gcc-internal-format
26392
 
msgid "%q+#D previously defined here"
26393
 
msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
26394
 
 
26395
 
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
26396
 
#: cp/decl.c:1455
26397
 
#, gcc-internal-format
26398
 
msgid "prototype for %q+#D"
26399
 
msgstr "Prototyp für %q+#D"
26400
 
 
26401
 
#: cp/decl.c:1456
26402
 
#, gcc-internal-format
26403
 
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
26404
 
msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
26405
 
 
26406
 
#: cp/decl.c:1496
26407
 
#, gcc-internal-format
26408
 
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
26409
 
msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
26410
 
 
26411
 
#: cp/decl.c:1498
26412
 
#, gcc-internal-format
26413
 
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
26414
 
msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
26415
 
 
26416
 
#: cp/decl.c:1521 cp/decl.c:1527
26417
 
#, gcc-internal-format
26418
 
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
26419
 
msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
26420
 
 
26421
 
#: cp/decl.c:1523 cp/decl.c:1529
26422
 
#, gcc-internal-format
26423
 
msgid "after previous specification in %q+#D"
26424
 
msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
26425
 
 
26426
 
#: cp/decl.c:1538
26427
 
#, gcc-internal-format
26428
 
msgid "%q#D was used before it was declared inline"
26429
 
msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
26430
 
 
26431
 
#: cp/decl.c:1539
26432
 
#, gcc-internal-format
26433
 
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
26434
 
msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
26435
 
 
26436
 
#: cp/decl.c:1592
26437
 
#, gcc-internal-format
26438
 
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
26439
 
msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
26440
 
 
26441
 
#. From [temp.expl.spec]:
26442
 
#.
26443
 
#. If a template, a member template or the member of a class
26444
 
#. template is explicitly specialized then that
26445
 
#. specialization shall be declared before the first use of
26446
 
#. that specialization that would cause an implicit
26447
 
#. instantiation to take place, in every translation unit in
26448
 
#. which such a use occurs.
26449
 
#: cp/decl.c:1859
26450
 
#, gcc-internal-format
26451
 
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
26452
 
msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
26453
 
 
26454
 
#: cp/decl.c:1943
26455
 
#, gcc-internal-format
26456
 
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
26457
 
msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
26458
 
 
26459
 
#: cp/decl.c:1945
26460
 
#, gcc-internal-format
26461
 
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
26462
 
msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
26463
 
 
26464
 
#: cp/decl.c:2328
26465
 
#, gcc-internal-format
26466
 
msgid "jump to label %qD"
26467
 
msgstr "Sprung zur Marke %qD"
26468
 
 
26469
 
#: cp/decl.c:2330
26470
 
#, gcc-internal-format
26471
 
msgid "jump to case label"
26472
 
msgstr "Sprung zur case-Marke"
26473
 
 
26474
 
#: cp/decl.c:2332
26475
 
#, gcc-internal-format
26476
 
msgid "%H  from here"
26477
 
msgstr "%H  von hier"
26478
 
 
26479
 
#: cp/decl.c:2351 cp/decl.c:2514
26480
 
#, gcc-internal-format
26481
 
msgid "  exits OpenMP structured block"
26482
 
msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
26483
 
 
26484
 
#: cp/decl.c:2372
26485
 
#, gcc-internal-format
26486
 
msgid "  crosses initialization of %q+#D"
26487
 
msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
26488
 
 
26489
 
#: cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2489
26490
 
#, gcc-internal-format
26491
 
msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
26492
 
msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
26493
 
 
26494
 
#: cp/decl.c:2387 cp/decl.c:2493
26495
 
#, gcc-internal-format
26496
 
msgid "  enters try block"
26497
 
msgstr "  tritt in try-Block ein"
26498
 
 
26499
 
#: cp/decl.c:2389 cp/decl.c:2495
26500
 
#, gcc-internal-format
26501
 
msgid "  enters catch block"
26502
 
msgstr "  tritt in catch-Block ein"
26503
 
 
26504
 
#: cp/decl.c:2399 cp/decl.c:2498
26505
 
#, gcc-internal-format
26506
 
msgid "  enters OpenMP structured block"
26507
 
msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
26508
 
 
26509
 
#: cp/decl.c:2470 cp/decl.c:2510
26510
 
#, gcc-internal-format
26511
 
msgid "jump to label %q+D"
26512
 
msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
26513
 
 
26514
 
#: cp/decl.c:2471 cp/decl.c:2511
26515
 
#, gcc-internal-format
26516
 
msgid "  from here"
26517
 
msgstr "  von hier"
26518
 
 
26519
 
#. Can't skip init of __exception_info.
26520
 
#: cp/decl.c:2483
26521
 
#, gcc-internal-format
26522
 
msgid "%J  enters catch block"
26523
 
msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
26524
 
 
26525
 
#: cp/decl.c:2487
26526
 
#, gcc-internal-format
26527
 
msgid "  skips initialization of %q+#D"
26528
 
msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
26529
 
 
26530
 
#: cp/decl.c:2563
26531
 
#, gcc-internal-format
26532
 
msgid "label named wchar_t"
26533
 
msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
26534
 
 
26535
 
#: cp/decl.c:2567
26536
 
#, gcc-internal-format
26537
 
msgid "duplicate label %qD"
26538
 
msgstr "doppelte Marke %qD"
26539
 
 
26540
 
#: cp/decl.c:2830
26541
 
#, gcc-internal-format
26542
 
msgid "%qD is not a type"
26543
 
msgstr "%qD ist kein Typ"
26544
 
 
26545
 
#: cp/decl.c:2836 cp/parser.c:3852
26546
 
#, gcc-internal-format
26547
 
msgid "%qD used without template parameters"
26548
 
msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
26549
 
 
26550
 
#: cp/decl.c:2851
26551
 
#, gcc-internal-format
26552
 
msgid "%q#T is not a class"
26553
 
msgstr "%q#T ist keine Klasse"
26554
 
 
26555
 
#: cp/decl.c:2863 cp/decl.c:2931
26556
 
#, gcc-internal-format
26557
 
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
26558
 
msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
26559
 
 
26560
 
#: cp/decl.c:2871
26561
 
#, gcc-internal-format
26562
 
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
26563
 
msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
26564
 
 
26565
 
#: cp/decl.c:2878
26566
 
#, gcc-internal-format
26567
 
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
26568
 
msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
26569
 
 
26570
 
#: cp/decl.c:2940
26571
 
#, gcc-internal-format
26572
 
msgid "template parameters do not match template"
26573
 
msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
26574
 
 
26575
 
#: cp/decl.c:2941 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
26576
 
#, gcc-internal-format
26577
 
msgid "%q+D declared here"
26578
 
msgstr "%q+D hier deklariert"
26579
 
 
26580
 
#: cp/decl.c:3612
26581
 
#, gcc-internal-format
26582
 
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
26583
 
msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
26584
 
 
26585
 
#: cp/decl.c:3630
26586
 
#, gcc-internal-format
26587
 
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
26588
 
msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
26589
 
 
26590
 
#: cp/decl.c:3633
26591
 
#, gcc-internal-format
26592
 
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
26593
 
msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
26594
 
 
26595
 
#: cp/decl.c:3636
26596
 
#, gcc-internal-format
26597
 
msgid ""
26598
 
"member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
26599
 
msgstr ""
26600
 
"Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
26601
 
 
26602
 
#: cp/decl.c:3661
26603
 
#, gcc-internal-format
26604
 
msgid "multiple types in one declaration"
26605
 
msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
26606
 
 
26607
 
#: cp/decl.c:3665
26608
 
#, gcc-internal-format
26609
 
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
26610
 
msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
26611
 
 
26612
 
#: cp/decl.c:3702
26613
 
#, gcc-internal-format
26614
 
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
26615
 
msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
26616
 
 
26617
 
#: cp/decl.c:3710
26618
 
#, gcc-internal-format
26619
 
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
26620
 
msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
26621
 
 
26622
 
#: cp/decl.c:3717
26623
 
#, gcc-internal-format
26624
 
msgid "%qs can only be specified for functions"
26625
 
msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
26626
 
 
26627
 
#: cp/decl.c:3723
26628
 
#, gcc-internal-format
26629
 
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
26630
 
msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
26631
 
 
26632
 
#: cp/decl.c:3725
26633
 
#, gcc-internal-format
26634
 
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
26635
 
msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
26636
 
 
26637
 
#: cp/decl.c:3727
26638
 
#, gcc-internal-format
26639
 
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26640
 
msgstr ""
26641
 
"eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
26642
 
 
26643
 
#: cp/decl.c:3733
26644
 
#, gcc-internal-format
26645
 
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26646
 
msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
26647
 
 
26648
 
#: cp/decl.c:3763
26649
 
#, gcc-internal-format
26650
 
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26651
 
msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
26652
 
 
26653
 
#: cp/decl.c:3764
26654
 
#, gcc-internal-format
26655
 
msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26656
 
msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
26657
 
 
26658
 
#: cp/decl.c:3878
26659
 
#, gcc-internal-format
26660
 
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26661
 
msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
26662
 
 
26663
 
#: cp/decl.c:3889
26664
 
#, gcc-internal-format
26665
 
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26666
 
msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26667
 
 
26668
 
#: cp/decl.c:3905
26669
 
#, gcc-internal-format
26670
 
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26671
 
msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
26672
 
 
26673
 
#: cp/decl.c:3924
26674
 
#, gcc-internal-format
26675
 
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26676
 
msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
26677
 
 
26678
 
#: cp/decl.c:3930
26679
 
#, gcc-internal-format
26680
 
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26681
 
msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
26682
 
 
26683
 
#: cp/decl.c:3939
26684
 
#, gcc-internal-format
26685
 
msgid ""
26686
 
"template header not allowed in member definition of explicitly specialized "
26687
 
"class"
26688
 
msgstr ""
26689
 
"Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse "
26690
 
"nicht erlaubt"
26691
 
 
26692
 
#: cp/decl.c:3947
26693
 
#, gcc-internal-format
26694
 
msgid "duplicate initialization of %qD"
26695
 
msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
26696
 
 
26697
 
#: cp/decl.c:3985
26698
 
#, gcc-internal-format
26699
 
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26700
 
msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
26701
 
 
26702
 
#: cp/decl.c:4078
26703
 
#, gcc-internal-format
26704
 
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26705
 
msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
26706
 
 
26707
 
#: cp/decl.c:4084 cp/decl.c:4796
26708
 
#, gcc-internal-format
26709
 
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26710
 
msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26711
 
 
26712
 
#: cp/decl.c:4090
26713
 
#, gcc-internal-format
26714
 
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26715
 
msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
26716
 
 
26717
 
#: cp/decl.c:4126
26718
 
#, gcc-internal-format
26719
 
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26720
 
msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
26721
 
 
26722
 
#: cp/decl.c:4132
26723
 
#, gcc-internal-format
26724
 
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
26725
 
msgstr ""
26726
 
"ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur "
26727
 
"Initialisierung der Referenz %qD"
26728
 
 
26729
 
#: cp/decl.c:4158
26730
 
#, gcc-internal-format
26731
 
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26732
 
msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
26733
 
 
26734
 
#: cp/decl.c:4186
26735
 
#, gcc-internal-format
26736
 
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26737
 
msgstr ""
26738
 
"Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26739
 
 
26740
 
#: cp/decl.c:4235
26741
 
#, gcc-internal-format
26742
 
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26743
 
msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
26744
 
 
26745
 
#: cp/decl.c:4242
26746
 
#, gcc-internal-format
26747
 
msgid "array size missing in %qD"
26748
 
msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
26749
 
 
26750
 
#: cp/decl.c:4254
26751
 
#, gcc-internal-format
26752
 
msgid "zero-size array %qD"
26753
 
msgstr "Feld %qD der Größe null"
26754
 
 
26755
 
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26756
 
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
26757
 
#. message in grokdeclarator.
26758
 
#: cp/decl.c:4297
26759
 
#, gcc-internal-format
26760
 
msgid "storage size of %qD isn't known"
26761
 
msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
26762
 
 
26763
 
#: cp/decl.c:4319
26764
 
#, gcc-internal-format
26765
 
msgid "storage size of %qD isn't constant"
26766
 
msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
26767
 
 
26768
 
#: cp/decl.c:4368
26769
 
#, gcc-internal-format
26770
 
msgid ""
26771
 
"sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind "
26772
 
"up with multiple copies)"
26773
 
msgstr ""
26774
 
"Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist "
26775
 
"falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
26776
 
 
26777
 
#: cp/decl.c:4371
26778
 
#, gcc-internal-format
26779
 
msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
26780
 
msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
26781
 
 
26782
 
#: cp/decl.c:4398
26783
 
#, gcc-internal-format
26784
 
msgid "uninitialized const %qD"
26785
 
msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
26786
 
 
26787
 
#: cp/decl.c:4510
26788
 
#, gcc-internal-format
26789
 
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26790
 
msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
26791
 
 
26792
 
#: cp/decl.c:4552
26793
 
#, gcc-internal-format
26794
 
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26795
 
msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
26796
 
 
26797
 
#: cp/decl.c:4570
26798
 
#, gcc-internal-format
26799
 
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26800
 
msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
26801
 
 
26802
 
#: cp/decl.c:4621
26803
 
#, gcc-internal-format
26804
 
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26805
 
msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
26806
 
 
26807
 
#: cp/decl.c:4704
26808
 
#, gcc-internal-format
26809
 
msgid "missing braces around initializer for %qT"
26810
 
msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
26811
 
 
26812
 
#: cp/decl.c:4761
26813
 
#, gcc-internal-format
26814
 
msgid "too many initializers for %qT"
26815
 
msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
26816
 
 
26817
 
#: cp/decl.c:4804
26818
 
#, gcc-internal-format
26819
 
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26820
 
msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
26821
 
 
26822
 
#: cp/decl.c:4810
26823
 
#, gcc-internal-format
26824
 
msgid "%qD has incomplete type"
26825
 
msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
26826
 
 
26827
 
#: cp/decl.c:4822
26828
 
#, gcc-internal-format
26829
 
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26830
 
msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
26831
 
 
26832
 
#: cp/decl.c:4870
26833
 
#, gcc-internal-format
26834
 
msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26835
 
msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
26836
 
 
26837
 
#: cp/decl.c:4906
26838
 
#, gcc-internal-format
26839
 
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26840
 
msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
26841
 
 
26842
 
#: cp/decl.c:4921
26843
 
#, gcc-internal-format
26844
 
msgid "structure %qD with uninitialized const members"
26845
 
msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
26846
 
 
26847
 
#: cp/decl.c:4923
26848
 
#, gcc-internal-format
26849
 
msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
26850
 
msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
26851
 
 
26852
 
#: cp/decl.c:5162
26853
 
#, gcc-internal-format
26854
 
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26855
 
msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
26856
 
 
26857
 
#: cp/decl.c:5252
26858
 
#, gcc-internal-format
26859
 
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26860
 
msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
26861
 
 
26862
 
#: cp/decl.c:5282
26863
 
#, gcc-internal-format
26864
 
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
26865
 
msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
26866
 
 
26867
 
#: cp/decl.c:5318
26868
 
#, gcc-internal-format
26869
 
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26870
 
msgstr ""
26871
 
"%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
26872
 
 
26873
 
#: cp/decl.c:5336
26874
 
#, gcc-internal-format
26875
 
msgid ""
26876
 
"%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26877
 
msgstr ""
26878
 
"%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck "
26879
 
"initialisiert werden"
26880
 
 
26881
 
#: cp/decl.c:5936
26882
 
#, gcc-internal-format
26883
 
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26884
 
msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26885
 
 
26886
 
#: cp/decl.c:5938
26887
 
#, gcc-internal-format
26888
 
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26889
 
msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26890
 
 
26891
 
#: cp/decl.c:5959
26892
 
#, gcc-internal-format
26893
 
msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
26894
 
msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
26895
 
 
26896
 
#: cp/decl.c:5961
26897
 
#, gcc-internal-format
26898
 
msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
26899
 
msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
26900
 
 
26901
 
#: cp/decl.c:5963
26902
 
#, gcc-internal-format
26903
 
msgid ""
26904
 
"%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s "
26905
 
"declaration"
26906
 
msgstr ""
26907
 
"Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-"
26908
 
"Deklaration"
26909
 
 
26910
 
#: cp/decl.c:5967
26911
 
#, gcc-internal-format
26912
 
msgid "%q+D declared as a friend"
26913
 
msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
26914
 
 
26915
 
#: cp/decl.c:5973
26916
 
#, gcc-internal-format
26917
 
msgid "%q+D declared with an exception specification"
26918
 
msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
26919
 
 
26920
 
#: cp/decl.c:6007
26921
 
#, gcc-internal-format
26922
 
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26923
 
msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
26924
 
 
26925
 
#: cp/decl.c:6096
26926
 
#, gcc-internal-format
26927
 
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26928
 
msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
26929
 
 
26930
 
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26931
 
#: cp/decl.c:6106
26932
 
#, gcc-internal-format
26933
 
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26934
 
msgstr ""
26935
 
"ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen "
26936
 
"Templates"
26937
 
 
26938
 
#: cp/decl.c:6136
26939
 
#, gcc-internal-format
26940
 
msgid ""
26941
 
"default arguments are not allowed in declaration of friend template "
26942
 
"specialization %qD"
26943
 
msgstr ""
26944
 
"Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-"
26945
 
"Spezialisierung %qD erlaubt"
26946
 
 
26947
 
#: cp/decl.c:6144
26948
 
#, gcc-internal-format
26949
 
msgid ""
26950
 
"%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %"
26951
 
"qD"
26952
 
msgstr ""
26953
 
"%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD "
26954
 
"erlaubt"
26955
 
 
26956
 
#: cp/decl.c:6187
26957
 
#, gcc-internal-format
26958
 
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26959
 
msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
26960
 
 
26961
 
#: cp/decl.c:6189
26962
 
#, gcc-internal-format
26963
 
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26964
 
msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
26965
 
 
26966
 
#: cp/decl.c:6191
26967
 
#, gcc-internal-format
26968
 
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26969
 
msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
26970
 
 
26971
 
#: cp/decl.c:6219
26972
 
#, gcc-internal-format
26973
 
msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
26974
 
msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
26975
 
 
26976
 
#: cp/decl.c:6222 cp/decl.c:6504
26977
 
#, gcc-internal-format
26978
 
msgid ""
26979
 
"%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26980
 
msgstr ""
26981
 
"%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum "
26982
 
"Binden verwendet"
26983
 
 
26984
 
#: cp/decl.c:6228
26985
 
#, gcc-internal-format
26986
 
msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
26987
 
msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
26988
 
 
26989
 
#: cp/decl.c:6251
26990
 
#, gcc-internal-format
26991
 
msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
26992
 
msgstr "%sElementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26993
 
 
26994
 
#: cp/decl.c:6303
26995
 
#, gcc-internal-format
26996
 
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26997
 
msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
26998
 
 
26999
 
#: cp/decl.c:6337
27000
 
#, gcc-internal-format
27001
 
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
27002
 
msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27003
 
 
27004
 
#: cp/decl.c:6352 cp/decl2.c:676
27005
 
#, gcc-internal-format
27006
 
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
27007
 
msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
27008
 
 
27009
 
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
27010
 
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
27011
 
#. entities.  Since it's not always an error in the
27012
 
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
27013
 
#: cp/decl.c:6501
27014
 
#, gcc-internal-format
27015
 
msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
27016
 
msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
27017
 
 
27018
 
#: cp/decl.c:6510
27019
 
#, gcc-internal-format
27020
 
msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
27021
 
msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
27022
 
 
27023
 
#: cp/decl.c:6627
27024
 
#, gcc-internal-format
27025
 
msgid ""
27026
 
"invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %"
27027
 
"qT"
27028
 
msgstr ""
27029
 
"ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements "
27030
 
"vom nicht eingebauten Typen %qT"
27031
 
 
27032
 
#: cp/decl.c:6637
27033
 
#, gcc-internal-format
27034
 
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
27035
 
msgstr ""
27036
 
"ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %"
27037
 
"qD in der Klasse"
27038
 
 
27039
 
#: cp/decl.c:6641
27040
 
#, gcc-internal-format
27041
 
msgid ""
27042
 
"ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %"
27043
 
"qT"
27044
 
msgstr ""
27045
 
"ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht "
27046
 
"eingebauten Typen %qT"
27047
 
 
27048
 
#: cp/decl.c:6665
27049
 
#, gcc-internal-format
27050
 
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
27051
 
msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27052
 
 
27053
 
#: cp/decl.c:6667
27054
 
#, gcc-internal-format
27055
 
msgid "size of array has non-integral type %qT"
27056
 
msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27057
 
 
27058
 
#: cp/decl.c:6703
27059
 
#, gcc-internal-format
27060
 
msgid "size of array %qD is negative"
27061
 
msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
27062
 
 
27063
 
#: cp/decl.c:6705
27064
 
#, gcc-internal-format
27065
 
msgid "size of array is negative"
27066
 
msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
27067
 
 
27068
 
#: cp/decl.c:6713
27069
 
#, gcc-internal-format
27070
 
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
27071
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
27072
 
 
27073
 
#: cp/decl.c:6715
27074
 
#, gcc-internal-format
27075
 
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
27076
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
27077
 
 
27078
 
#: cp/decl.c:6722
27079
 
#, gcc-internal-format
27080
 
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
27081
 
msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
27082
 
 
27083
 
#: cp/decl.c:6725
27084
 
#, gcc-internal-format
27085
 
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
27086
 
msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
27087
 
 
27088
 
#: cp/decl.c:6731
27089
 
#, gcc-internal-format
27090
 
msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
27091
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Größe"
27092
 
 
27093
 
#: cp/decl.c:6733
27094
 
#, gcc-internal-format
27095
 
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
27096
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
27097
 
 
27098
 
#: cp/decl.c:6764
27099
 
#, gcc-internal-format
27100
 
msgid "overflow in array dimension"
27101
 
msgstr "Überlauf in Feldgröße"
27102
 
 
27103
 
#: cp/decl.c:6838
27104
 
#, gcc-internal-format
27105
 
msgid "declaration of %qD as %s"
27106
 
msgstr "Deklaration von %qD als %s"
27107
 
 
27108
 
#: cp/decl.c:6840
27109
 
#, gcc-internal-format
27110
 
msgid "creating %s"
27111
 
msgstr "Erzeugen von %s"
27112
 
 
27113
 
#: cp/decl.c:6852
27114
 
#, gcc-internal-format
27115
 
msgid ""
27116
 
"declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all "
27117
 
"dimensions except the first"
27118
 
msgstr ""
27119
 
"Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen "
27120
 
"außer der ersten Grenzen haben"
27121
 
 
27122
 
#: cp/decl.c:6856
27123
 
#, gcc-internal-format
27124
 
msgid ""
27125
 
"multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
27126
 
msgstr ""
27127
 
"multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen "
27128
 
"haben"
27129
 
 
27130
 
#: cp/decl.c:6891
27131
 
#, gcc-internal-format
27132
 
msgid "return type specification for constructor invalid"
27133
 
msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
27134
 
 
27135
 
#: cp/decl.c:6901
27136
 
#, gcc-internal-format
27137
 
msgid "return type specification for destructor invalid"
27138
 
msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
27139
 
 
27140
 
#: cp/decl.c:6914
27141
 
#, gcc-internal-format
27142
 
msgid "operator %qT declared to return %qT"
27143
 
msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
27144
 
 
27145
 
#: cp/decl.c:6916
27146
 
#, gcc-internal-format
27147
 
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
27148
 
msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
27149
 
 
27150
 
#: cp/decl.c:6938
27151
 
#, gcc-internal-format
27152
 
msgid "unnamed variable or field declared void"
27153
 
msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
27154
 
 
27155
 
#: cp/decl.c:6942
27156
 
#, gcc-internal-format
27157
 
msgid "variable or field %qE declared void"
27158
 
msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
27159
 
 
27160
 
#: cp/decl.c:6945
27161
 
#, gcc-internal-format
27162
 
msgid "variable or field declared void"
27163
 
msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
27164
 
 
27165
 
#: cp/decl.c:7110
27166
 
#, gcc-internal-format
27167
 
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
27168
 
msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
27169
 
 
27170
 
#: cp/decl.c:7113
27171
 
#, gcc-internal-format
27172
 
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
27173
 
msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
27174
 
 
27175
 
#: cp/decl.c:7116
27176
 
#, gcc-internal-format
27177
 
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
27178
 
msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
27179
 
 
27180
 
#: cp/decl.c:7128
27181
 
#, gcc-internal-format
27182
 
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
27183
 
msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
27184
 
 
27185
 
#: cp/decl.c:7144 cp/decl.c:7234 cp/decl.c:8307
27186
 
#, gcc-internal-format
27187
 
msgid "declaration of %qD as non-function"
27188
 
msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
27189
 
 
27190
 
#: cp/decl.c:7150
27191
 
#, gcc-internal-format
27192
 
msgid "declaration of %qD as non-member"
27193
 
msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
27194
 
 
27195
 
#: cp/decl.c:7179
27196
 
#, gcc-internal-format
27197
 
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
27198
 
msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
27199
 
 
27200
 
#: cp/decl.c:7226
27201
 
#, gcc-internal-format
27202
 
msgid "function definition does not declare parameters"
27203
 
msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
27204
 
 
27205
 
#: cp/decl.c:7268
27206
 
#, gcc-internal-format
27207
 
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
27208
 
msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
27209
 
 
27210
 
#: cp/decl.c:7335 cp/decl.c:7337
27211
 
#, gcc-internal-format
27212
 
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
27213
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
27214
 
 
27215
 
#: cp/decl.c:7362
27216
 
#, gcc-internal-format
27217
 
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
27218
 
msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
27219
 
 
27220
 
#: cp/decl.c:7364
27221
 
#, gcc-internal-format
27222
 
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
27223
 
msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
27224
 
 
27225
 
#: cp/decl.c:7366
27226
 
#, gcc-internal-format
27227
 
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
27228
 
msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
27229
 
 
27230
 
#: cp/decl.c:7368
27231
 
#, gcc-internal-format
27232
 
msgid "%<long%> invalid for %qs"
27233
 
msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
27234
 
 
27235
 
#: cp/decl.c:7370
27236
 
#, gcc-internal-format
27237
 
msgid "%<short%> invalid for %qs"
27238
 
msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
27239
 
 
27240
 
#: cp/decl.c:7372
27241
 
#, gcc-internal-format
27242
 
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
27243
 
msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
27244
 
 
27245
 
#: cp/decl.c:7374
27246
 
#, gcc-internal-format
27247
 
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
27248
 
msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
27249
 
 
27250
 
#: cp/decl.c:7376
27251
 
#, gcc-internal-format
27252
 
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
27253
 
msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
27254
 
 
27255
 
#: cp/decl.c:7382
27256
 
#, gcc-internal-format
27257
 
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
27258
 
msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
27259
 
 
27260
 
#: cp/decl.c:7446
27261
 
#, gcc-internal-format
27262
 
msgid "complex invalid for %qs"
27263
 
msgstr "complex ungültig für %qs"
27264
 
 
27265
 
#: cp/decl.c:7475
27266
 
#, gcc-internal-format
27267
 
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
27268
 
msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
27269
 
 
27270
 
#: cp/decl.c:7487 cp/typeck.c:6847
27271
 
#, gcc-internal-format
27272
 
msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
27273
 
msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
27274
 
 
27275
 
#: cp/decl.c:7510
27276
 
#, gcc-internal-format
27277
 
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
27278
 
msgstr ""
27279
 
"Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
27280
 
 
27281
 
#: cp/decl.c:7518
27282
 
#, gcc-internal-format
27283
 
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
27284
 
msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
27285
 
 
27286
 
#: cp/decl.c:7527
27287
 
#, gcc-internal-format
27288
 
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
27289
 
msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
27290
 
 
27291
 
#: cp/decl.c:7533
27292
 
#, gcc-internal-format
27293
 
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
27294
 
msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
27295
 
 
27296
 
#: cp/decl.c:7540
27297
 
#, gcc-internal-format
27298
 
msgid "virtual outside class declaration"
27299
 
msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
27300
 
 
27301
 
#: cp/decl.c:7558
27302
 
#, gcc-internal-format
27303
 
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
27304
 
msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
27305
 
 
27306
 
#: cp/decl.c:7563
27307
 
#, gcc-internal-format
27308
 
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
27309
 
msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
27310
 
 
27311
 
#: cp/decl.c:7586
27312
 
#, gcc-internal-format
27313
 
msgid "storage class specified for %qs"
27314
 
msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
27315
 
 
27316
 
#: cp/decl.c:7620
27317
 
#, gcc-internal-format
27318
 
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
27319
 
msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
27320
 
 
27321
 
#: cp/decl.c:7632
27322
 
#, gcc-internal-format
27323
 
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
27324
 
msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
27325
 
 
27326
 
#: cp/decl.c:7752
27327
 
#, gcc-internal-format
27328
 
msgid "destructor cannot be static member function"
27329
 
msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
27330
 
 
27331
 
#: cp/decl.c:7757
27332
 
#, gcc-internal-format
27333
 
msgid "destructors may not be cv-qualified"
27334
 
msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
27335
 
 
27336
 
#: cp/decl.c:7775
27337
 
#, gcc-internal-format
27338
 
msgid "constructors cannot be declared virtual"
27339
 
msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
27340
 
 
27341
 
#: cp/decl.c:7788
27342
 
#, gcc-internal-format
27343
 
msgid "can't initialize friend function %qs"
27344
 
msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
27345
 
 
27346
 
#. Cannot be both friend and virtual.
27347
 
#: cp/decl.c:7792
27348
 
#, gcc-internal-format
27349
 
msgid "virtual functions cannot be friends"
27350
 
msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
27351
 
 
27352
 
#: cp/decl.c:7796
27353
 
#, gcc-internal-format
27354
 
msgid "friend declaration not in class definition"
27355
 
msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
27356
 
 
27357
 
#: cp/decl.c:7798
27358
 
#, gcc-internal-format
27359
 
msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
27360
 
msgstr ""
27361
 
"friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert "
27362
 
"werden"
27363
 
 
27364
 
#: cp/decl.c:7811
27365
 
#, gcc-internal-format
27366
 
msgid "destructors may not have parameters"
27367
 
msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
27368
 
 
27369
 
#: cp/decl.c:7829 cp/decl.c:7836
27370
 
#, gcc-internal-format
27371
 
msgid "cannot declare reference to %q#T"
27372
 
msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
27373
 
 
27374
 
#: cp/decl.c:7838
27375
 
#, gcc-internal-format
27376
 
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
27377
 
msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
27378
 
 
27379
 
#: cp/decl.c:7901
27380
 
#, gcc-internal-format
27381
 
msgid "template-id %qD used as a declarator"
27382
 
msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
27383
 
 
27384
 
#: cp/decl.c:7951
27385
 
#, gcc-internal-format
27386
 
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
27387
 
msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
27388
 
 
27389
 
#: cp/decl.c:7953
27390
 
#, gcc-internal-format
27391
 
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
27392
 
msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
27393
 
 
27394
 
#: cp/decl.c:7985
27395
 
#, gcc-internal-format
27396
 
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
27397
 
msgstr ""
27398
 
"Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
27399
 
 
27400
 
#: cp/decl.c:8002
27401
 
#, gcc-internal-format
27402
 
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
27403
 
msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
27404
 
 
27405
 
#: cp/decl.c:8036
27406
 
#, gcc-internal-format
27407
 
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
27408
 
msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
27409
 
 
27410
 
#: cp/decl.c:8038
27411
 
#, gcc-internal-format
27412
 
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
27413
 
msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
27414
 
 
27415
 
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27416
 
#. declarations of constructors within a class definition.
27417
 
#: cp/decl.c:8046
27418
 
#, gcc-internal-format
27419
 
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27420
 
msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
27421
 
 
27422
 
#: cp/decl.c:8054
27423
 
#, gcc-internal-format
27424
 
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27425
 
msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27426
 
 
27427
 
#: cp/decl.c:8059
27428
 
#, gcc-internal-format
27429
 
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27430
 
msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27431
 
 
27432
 
#: cp/decl.c:8065
27433
 
#, gcc-internal-format
27434
 
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27435
 
msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27436
 
 
27437
 
#: cp/decl.c:8070
27438
 
#, gcc-internal-format
27439
 
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27440
 
msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27441
 
 
27442
 
#: cp/decl.c:8075
27443
 
#, gcc-internal-format
27444
 
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27445
 
msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27446
 
 
27447
 
#: cp/decl.c:8107
27448
 
#, gcc-internal-format
27449
 
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
27450
 
msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
27451
 
 
27452
 
#: cp/decl.c:8123
27453
 
#, gcc-internal-format
27454
 
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27455
 
msgstr ""
27456
 
"ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie "
27457
 
"umschließende Klasse"
27458
 
 
27459
 
#: cp/decl.c:8213
27460
 
#, gcc-internal-format
27461
 
msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
27462
 
msgstr ""
27463
 
"qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um %s Funktion "
27464
 
"zu deklarieren"
27465
 
 
27466
 
#: cp/decl.c:8239
27467
 
#, gcc-internal-format
27468
 
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27469
 
msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27470
 
 
27471
 
#: cp/decl.c:8244
27472
 
#, gcc-internal-format
27473
 
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27474
 
msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27475
 
 
27476
 
#: cp/decl.c:8252
27477
 
#, gcc-internal-format
27478
 
msgid "template parameters cannot be friends"
27479
 
msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
27480
 
 
27481
 
#: cp/decl.c:8254
27482
 
#, gcc-internal-format
27483
 
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27484
 
msgstr ""
27485
 
"friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
27486
 
 
27487
 
#: cp/decl.c:8258
27488
 
#, gcc-internal-format
27489
 
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27490
 
msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
27491
 
 
27492
 
#: cp/decl.c:8271
27493
 
#, gcc-internal-format
27494
 
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27495
 
msgstr ""
27496
 
"Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches "
27497
 
"zu machen"
27498
 
 
27499
 
#: cp/decl.c:8282
27500
 
#, gcc-internal-format
27501
 
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27502
 
msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
27503
 
 
27504
 
#: cp/decl.c:8297
27505
 
#, gcc-internal-format
27506
 
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27507
 
msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
27508
 
 
27509
 
#: cp/decl.c:8326
27510
 
#, gcc-internal-format
27511
 
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27512
 
msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
27513
 
 
27514
 
#. Something like struct S { int N::j; };
27515
 
#: cp/decl.c:8372
27516
 
#, gcc-internal-format
27517
 
msgid "invalid use of %<::%>"
27518
 
msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27519
 
 
27520
 
#: cp/decl.c:8387
27521
 
#, gcc-internal-format
27522
 
msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
27523
 
msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
27524
 
 
27525
 
#: cp/decl.c:8396
27526
 
#, gcc-internal-format
27527
 
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27528
 
msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
27529
 
 
27530
 
#: cp/decl.c:8405
27531
 
#, gcc-internal-format
27532
 
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27533
 
msgstr ""
27534
 
"%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
27535
 
 
27536
 
#: cp/decl.c:8421
27537
 
#, gcc-internal-format
27538
 
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27539
 
msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
27540
 
 
27541
 
#: cp/decl.c:8431
27542
 
#, gcc-internal-format
27543
 
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27544
 
msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
27545
 
 
27546
 
#: cp/decl.c:8507
27547
 
#, gcc-internal-format
27548
 
msgid "field %qD has incomplete type"
27549
 
msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
27550
 
 
27551
 
#: cp/decl.c:8509
27552
 
#, gcc-internal-format
27553
 
msgid "name %qT has incomplete type"
27554
 
msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
27555
 
 
27556
 
#: cp/decl.c:8518
27557
 
#, gcc-internal-format
27558
 
msgid "  in instantiation of template %qT"
27559
 
msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
27560
 
 
27561
 
#: cp/decl.c:8527
27562
 
#, gcc-internal-format
27563
 
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27564
 
msgstr ""
27565
 
"%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« "
27566
 
"deklariert werden"
27567
 
 
27568
 
#. An attempt is being made to initialize a non-static
27569
 
#. member.  But, from [class.mem]:
27570
 
#.
27571
 
#. 4 A member-declarator can contain a
27572
 
#. constant-initializer only if it declares a static
27573
 
#. member (_class.static_) of integral or enumeration
27574
 
#. type, see _class.static.data_.
27575
 
#.
27576
 
#. This used to be relatively common practice, but
27577
 
#. the rest of the compiler does not correctly
27578
 
#. handle the initialization unless the member is
27579
 
#. static so we make it static below.
27580
 
#: cp/decl.c:8579
27581
 
#, gcc-internal-format
27582
 
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27583
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
27584
 
 
27585
 
#: cp/decl.c:8581
27586
 
#, gcc-internal-format
27587
 
msgid "making %qD static"
27588
 
msgstr "%qD wird statisch gemacht"
27589
 
 
27590
 
#: cp/decl.c:8651
27591
 
#, gcc-internal-format
27592
 
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27593
 
msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
27594
 
 
27595
 
#: cp/decl.c:8653
27596
 
#, gcc-internal-format
27597
 
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27598
 
msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
27599
 
 
27600
 
#: cp/decl.c:8655
27601
 
#, gcc-internal-format
27602
 
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27603
 
msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
27604
 
 
27605
 
#: cp/decl.c:8666
27606
 
#, gcc-internal-format
27607
 
msgid ""
27608
 
"%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27609
 
msgstr ""
27610
 
"%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches "
27611
 
"deklarierte Funktion %qs"
27612
 
 
27613
 
#: cp/decl.c:8669
27614
 
#, gcc-internal-format
27615
 
msgid ""
27616
 
"%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27617
 
msgstr ""
27618
 
"%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches "
27619
 
"deklarierte Funktion %qs"
27620
 
 
27621
 
#: cp/decl.c:8677
27622
 
#, gcc-internal-format
27623
 
msgid "virtual non-class function %qs"
27624
 
msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
27625
 
 
27626
 
#: cp/decl.c:8708
27627
 
#, gcc-internal-format
27628
 
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27629
 
msgstr ""
27630
 
"Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
27631
 
 
27632
 
#. FIXME need arm citation
27633
 
#: cp/decl.c:8715
27634
 
#, gcc-internal-format
27635
 
msgid "cannot declare static function inside another function"
27636
 
msgstr ""
27637
 
"statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
27638
 
 
27639
 
#: cp/decl.c:8745
27640
 
#, gcc-internal-format
27641
 
msgid ""
27642
 
"%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static "
27643
 
"data member"
27644
 
msgstr ""
27645
 
"%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines "
27646
 
"statischen Datenelementes verwendet werden"
27647
 
 
27648
 
#: cp/decl.c:8752
27649
 
#, gcc-internal-format
27650
 
msgid "static member %qD declared %<register%>"
27651
 
msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27652
 
 
27653
 
#: cp/decl.c:8757
27654
 
#, gcc-internal-format
27655
 
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27656
 
msgstr ""
27657
 
"Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
27658
 
 
27659
 
#: cp/decl.c:8895
27660
 
#, gcc-internal-format
27661
 
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27662
 
msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
27663
 
 
27664
 
#: cp/decl.c:8898
27665
 
#, gcc-internal-format
27666
 
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27667
 
msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27668
 
 
27669
 
#: cp/decl.c:8915
27670
 
#, gcc-internal-format
27671
 
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27672
 
msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
27673
 
 
27674
 
#: cp/decl.c:8984
27675
 
#, gcc-internal-format
27676
 
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27677
 
msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
27678
 
 
27679
 
#: cp/decl.c:9008
27680
 
#, gcc-internal-format
27681
 
msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
27682
 
msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27683
 
 
27684
 
#. [class.copy]
27685
 
#.
27686
 
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27687
 
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27688
 
#. and either there are no other parameters or else all other
27689
 
#. parameters have default arguments.
27690
 
#.
27691
 
#. We *don't* complain about member template instantiations that
27692
 
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
27693
 
#. what constructor to use during overload resolution.  Since
27694
 
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
27695
 
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27696
 
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27697
 
#. existence.  Theoretically, they should never even be
27698
 
#. instantiated, but that's hard to forestall.
27699
 
#: cp/decl.c:9176
27700
 
#, gcc-internal-format
27701
 
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27702
 
msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
27703
 
 
27704
 
#: cp/decl.c:9298
27705
 
#, gcc-internal-format
27706
 
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27707
 
msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
27708
 
 
27709
 
#: cp/decl.c:9303
27710
 
#, gcc-internal-format
27711
 
msgid "%qD may not be declared as static"
27712
 
msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
27713
 
 
27714
 
#: cp/decl.c:9326
27715
 
#, gcc-internal-format
27716
 
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27717
 
msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27718
 
 
27719
 
#: cp/decl.c:9335
27720
 
#, gcc-internal-format
27721
 
msgid ""
27722
 
"%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27723
 
msgstr ""
27724
 
"%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-"
27725
 
"Element-Funktion sein"
27726
 
 
27727
 
#: cp/decl.c:9356
27728
 
#, gcc-internal-format
27729
 
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27730
 
msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
27731
 
 
27732
 
#: cp/decl.c:9397
27733
 
#, gcc-internal-format
27734
 
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
27735
 
msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27736
 
 
27737
 
#. 13.4.0.3
27738
 
#: cp/decl.c:9405
27739
 
#, gcc-internal-format
27740
 
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27741
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
27742
 
 
27743
 
#: cp/decl.c:9410
27744
 
#, gcc-internal-format
27745
 
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27746
 
msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
27747
 
 
27748
 
#: cp/decl.c:9461
27749
 
#, gcc-internal-format
27750
 
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27751
 
msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
27752
 
 
27753
 
#: cp/decl.c:9464
27754
 
#, gcc-internal-format
27755
 
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27756
 
msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
27757
 
 
27758
 
#: cp/decl.c:9472
27759
 
#, gcc-internal-format
27760
 
msgid "%qD must take either zero or one argument"
27761
 
msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
27762
 
 
27763
 
#: cp/decl.c:9474
27764
 
#, gcc-internal-format
27765
 
msgid "%qD must take either one or two arguments"
27766
 
msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
27767
 
 
27768
 
#: cp/decl.c:9496
27769
 
#, gcc-internal-format
27770
 
msgid "prefix %qD should return %qT"
27771
 
msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27772
 
 
27773
 
#: cp/decl.c:9502
27774
 
#, gcc-internal-format
27775
 
msgid "postfix %qD should return %qT"
27776
 
msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27777
 
 
27778
 
#: cp/decl.c:9511
27779
 
#, gcc-internal-format
27780
 
msgid "%qD must take %<void%>"
27781
 
msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
27782
 
 
27783
 
#: cp/decl.c:9513 cp/decl.c:9522
27784
 
#, gcc-internal-format
27785
 
msgid "%qD must take exactly one argument"
27786
 
msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
27787
 
 
27788
 
#: cp/decl.c:9524
27789
 
#, gcc-internal-format
27790
 
msgid "%qD must take exactly two arguments"
27791
 
msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
27792
 
 
27793
 
#: cp/decl.c:9533
27794
 
#, gcc-internal-format
27795
 
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27796
 
msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
27797
 
 
27798
 
#: cp/decl.c:9547
27799
 
#, gcc-internal-format
27800
 
msgid "%qD should return by value"
27801
 
msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
27802
 
 
27803
 
#: cp/decl.c:9559 cp/decl.c:9563
27804
 
#, gcc-internal-format
27805
 
msgid "%qD cannot have default arguments"
27806
 
msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
27807
 
 
27808
 
#: cp/decl.c:9621
27809
 
#, gcc-internal-format
27810
 
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27811
 
msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
27812
 
 
27813
 
#: cp/decl.c:9636
27814
 
#, gcc-internal-format
27815
 
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27816
 
msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
27817
 
 
27818
 
#: cp/decl.c:9637
27819
 
#, gcc-internal-format
27820
 
msgid "%q+D has a previous declaration here"
27821
 
msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
27822
 
 
27823
 
#: cp/decl.c:9645
27824
 
#, gcc-internal-format
27825
 
msgid "%qT referred to as %qs"
27826
 
msgstr "%qT als %qs verwendet"
27827
 
 
27828
 
#: cp/decl.c:9646 cp/decl.c:9653
27829
 
#, gcc-internal-format
27830
 
msgid "%q+T has a previous declaration here"
27831
 
msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
27832
 
 
27833
 
#: cp/decl.c:9652
27834
 
#, gcc-internal-format
27835
 
msgid "%qT referred to as enum"
27836
 
msgstr "%qT als enum verwendet"
27837
 
 
27838
 
#. If a class template appears as elaborated type specifier
27839
 
#. without a template header such as:
27840
 
#.
27841
 
#. template <class T> class C {};
27842
 
#. void f(class C);             // No template header here
27843
 
#.
27844
 
#. then the required template argument is missing.
27845
 
#: cp/decl.c:9667
27846
 
#, gcc-internal-format
27847
 
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27848
 
msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
27849
 
 
27850
 
#: cp/decl.c:9715 cp/name-lookup.c:2653
27851
 
#, gcc-internal-format
27852
 
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27853
 
msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
27854
 
 
27855
 
#: cp/decl.c:9853
27856
 
#, gcc-internal-format
27857
 
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27858
 
msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
27859
 
 
27860
 
#: cp/decl.c:9874
27861
 
#, gcc-internal-format
27862
 
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27863
 
msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
27864
 
 
27865
 
#: cp/decl.c:9875 cp/pt.c:3403
27866
 
#, gcc-internal-format
27867
 
msgid "previous declaration %q+D"
27868
 
msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
27869
 
 
27870
 
#: cp/decl.c:9986
27871
 
#, gcc-internal-format
27872
 
msgid "derived union %qT invalid"
27873
 
msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
27874
 
 
27875
 
#: cp/decl.c:9995
27876
 
#, gcc-internal-format
27877
 
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27878
 
msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
27879
 
 
27880
 
#: cp/decl.c:10006
27881
 
#, gcc-internal-format
27882
 
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27883
 
msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
27884
 
 
27885
 
#: cp/decl.c:10027
27886
 
#, gcc-internal-format
27887
 
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27888
 
msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
27889
 
 
27890
 
#: cp/decl.c:10060
27891
 
#, gcc-internal-format
27892
 
msgid "recursive type %qT undefined"
27893
 
msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
27894
 
 
27895
 
#: cp/decl.c:10062
27896
 
#, gcc-internal-format
27897
 
msgid "duplicate base type %qT invalid"
27898
 
msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
27899
 
 
27900
 
#: cp/decl.c:10134
27901
 
#, gcc-internal-format
27902
 
msgid "multiple definition of %q#T"
27903
 
msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
27904
 
 
27905
 
#: cp/decl.c:10135
27906
 
#, gcc-internal-format
27907
 
msgid "%Jprevious definition here"
27908
 
msgstr "%Jvorherige Definition hier"
27909
 
 
27910
 
#. DR 377
27911
 
#.
27912
 
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27913
 
#. enumeration is ill-formed.
27914
 
#: cp/decl.c:10274
27915
 
#, gcc-internal-format
27916
 
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27917
 
msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
27918
 
 
27919
 
#: cp/decl.c:10385
27920
 
#, gcc-internal-format
27921
 
msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
27922
 
msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
27923
 
 
27924
 
#: cp/decl.c:10413
27925
 
#, gcc-internal-format
27926
 
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27927
 
msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
27928
 
 
27929
 
#: cp/decl.c:10488
27930
 
#, gcc-internal-format
27931
 
msgid "return type %q#T is incomplete"
27932
 
msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
27933
 
 
27934
 
#: cp/decl.c:10598 cp/typeck.c:6583
27935
 
#, gcc-internal-format
27936
 
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27937
 
msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
27938
 
 
27939
 
#: cp/decl.c:10956
27940
 
#, gcc-internal-format
27941
 
msgid "parameter %qD declared void"
27942
 
msgstr "Parameter %qD leer definiert"
27943
 
 
27944
 
#: cp/decl.c:11437
27945
 
#, gcc-internal-format
27946
 
msgid "invalid member function declaration"
27947
 
msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
27948
 
 
27949
 
#: cp/decl.c:11452
27950
 
#, gcc-internal-format
27951
 
msgid "%qD is already defined in class %qT"
27952
 
msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
27953
 
 
27954
 
#: cp/decl.c:11661
27955
 
#, gcc-internal-format
27956
 
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27957
 
msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27958
 
 
27959
 
#: cp/decl2.c:267
27960
 
#, gcc-internal-format
27961
 
msgid "name missing for member function"
27962
 
msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
27963
 
 
27964
 
#: cp/decl2.c:338 cp/decl2.c:352
27965
 
#, gcc-internal-format
27966
 
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27967
 
msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
27968
 
 
27969
 
#: cp/decl2.c:346
27970
 
#, gcc-internal-format
27971
 
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27972
 
msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
27973
 
 
27974
 
#: cp/decl2.c:389
27975
 
#, gcc-internal-format
27976
 
msgid "deleting array %q#D"
27977
 
msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
27978
 
 
27979
 
#: cp/decl2.c:395
27980
 
#, gcc-internal-format
27981
 
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27982
 
msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
27983
 
 
27984
 
#: cp/decl2.c:407
27985
 
#, gcc-internal-format
27986
 
msgid ""
27987
 
"cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %"
27988
 
"<delete%>"
27989
 
msgstr ""
27990
 
"Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind "
27991
 
"gültige Argumente für %<delete%>"
27992
 
 
27993
 
#: cp/decl2.c:415
27994
 
#, gcc-internal-format
27995
 
msgid "deleting %qT is undefined"
27996
 
msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
27997
 
 
27998
 
#: cp/decl2.c:458 cp/pt.c:3146
27999
 
#, gcc-internal-format
28000
 
msgid "template declaration of %q#D"
28001
 
msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
28002
 
 
28003
 
#: cp/decl2.c:510
28004
 
#, gcc-internal-format
28005
 
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
28006
 
msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
28007
 
 
28008
 
#: cp/decl2.c:527
28009
 
#, gcc-internal-format
28010
 
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
28011
 
msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
28012
 
 
28013
 
#: cp/decl2.c:638
28014
 
#, gcc-internal-format
28015
 
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
28016
 
msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
28017
 
 
28018
 
#: cp/decl2.c:725
28019
 
#, gcc-internal-format
28020
 
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
28021
 
msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
28022
 
 
28023
 
#: cp/decl2.c:733
28024
 
#, gcc-internal-format
28025
 
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
28026
 
msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
28027
 
 
28028
 
#: cp/decl2.c:736
28029
 
#, gcc-internal-format
28030
 
msgid "(an out of class initialization is required)"
28031
 
msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
28032
 
 
28033
 
#: cp/decl2.c:796
28034
 
#, gcc-internal-format
28035
 
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
28036
 
msgstr ""
28037
 
"Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
28038
 
 
28039
 
#: cp/decl2.c:815
28040
 
#, gcc-internal-format
28041
 
msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
28042
 
msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
28043
 
 
28044
 
#: cp/decl2.c:825
28045
 
#, gcc-internal-format
28046
 
msgid "%qD is already defined in %qT"
28047
 
msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
28048
 
 
28049
 
#: cp/decl2.c:846
28050
 
#, gcc-internal-format
28051
 
msgid "initializer specified for static member function %qD"
28052
 
msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
28053
 
 
28054
 
#: cp/decl2.c:869
28055
 
#, gcc-internal-format
28056
 
msgid "field initializer is not constant"
28057
 
msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
28058
 
 
28059
 
#: cp/decl2.c:896
28060
 
#, gcc-internal-format
28061
 
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
28062
 
msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
28063
 
 
28064
 
#: cp/decl2.c:947
28065
 
#, gcc-internal-format
28066
 
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
28067
 
msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
28068
 
 
28069
 
#: cp/decl2.c:953
28070
 
#, gcc-internal-format
28071
 
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
28072
 
msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
28073
 
 
28074
 
#: cp/decl2.c:963
28075
 
#, gcc-internal-format
28076
 
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
28077
 
msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
28078
 
 
28079
 
#: cp/decl2.c:970
28080
 
#, gcc-internal-format
28081
 
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
28082
 
msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
28083
 
 
28084
 
#: cp/decl2.c:977
28085
 
#, gcc-internal-format
28086
 
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
28087
 
msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
28088
 
 
28089
 
#: cp/decl2.c:1023
28090
 
#, gcc-internal-format
28091
 
msgid "anonymous struct not inside named type"
28092
 
msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
28093
 
 
28094
 
#: cp/decl2.c:1107
28095
 
#, gcc-internal-format
28096
 
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
28097
 
msgstr ""
28098
 
"anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
28099
 
 
28100
 
#: cp/decl2.c:1116
28101
 
#, gcc-internal-format
28102
 
msgid "anonymous union with no members"
28103
 
msgstr "anonyme Union ohne Element"
28104
 
 
28105
 
#: cp/decl2.c:1152
28106
 
#, gcc-internal-format
28107
 
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
28108
 
msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
28109
 
 
28110
 
#: cp/decl2.c:1161
28111
 
#, gcc-internal-format
28112
 
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
28113
 
msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
28114
 
 
28115
 
#: cp/decl2.c:1190
28116
 
#, gcc-internal-format
28117
 
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
28118
 
msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
28119
 
 
28120
 
#: cp/decl2.c:1199
28121
 
#, gcc-internal-format
28122
 
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
28123
 
msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
28124
 
 
28125
 
#: cp/decl2.c:1864
28126
 
#, gcc-internal-format
28127
 
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
28128
 
msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
28129
 
 
28130
 
#: cp/decl2.c:1871
28131
 
#, gcc-internal-format
28132
 
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
28133
 
msgstr ""
28134
 
"%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
28135
 
 
28136
 
#: cp/decl2.c:1884
28137
 
#, gcc-internal-format
28138
 
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
28139
 
msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
28140
 
 
28141
 
#: cp/decl2.c:1890
28142
 
#, gcc-internal-format
28143
 
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
28144
 
msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
28145
 
 
28146
 
#: cp/decl2.c:3318
28147
 
#, gcc-internal-format
28148
 
msgid "inline function %q+D used but never defined"
28149
 
msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
28150
 
 
28151
 
#: cp/decl2.c:3472
28152
 
#, gcc-internal-format
28153
 
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
28154
 
msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
28155
 
 
28156
 
#. Can't throw a reference.
28157
 
#: cp/except.c:269
28158
 
#, gcc-internal-format
28159
 
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
28160
 
msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
28161
 
 
28162
 
#: cp/except.c:280
28163
 
#, gcc-internal-format
28164
 
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
28165
 
msgstr ""
28166
 
"Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht "
28167
 
"definiert"
28168
 
 
28169
 
#. Thrown object must be a Throwable.
28170
 
#: cp/except.c:287
28171
 
#, gcc-internal-format
28172
 
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
28173
 
msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
28174
 
 
28175
 
#: cp/except.c:350
28176
 
#, gcc-internal-format
28177
 
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
28178
 
msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
28179
 
 
28180
 
#: cp/except.c:619
28181
 
#, gcc-internal-format
28182
 
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
28183
 
msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
28184
 
 
28185
 
#: cp/except.c:642 cp/init.c:1723
28186
 
#, gcc-internal-format
28187
 
msgid "%qD should never be overloaded"
28188
 
msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
28189
 
 
28190
 
#: cp/except.c:725
28191
 
#, gcc-internal-format
28192
 
msgid "  in thrown expression"
28193
 
msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
28194
 
 
28195
 
#: cp/except.c:881
28196
 
#, gcc-internal-format
28197
 
msgid ""
28198
 
"expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
28199
 
msgstr ""
28200
 
"Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck "
28201
 
"verwendet werden"
28202
 
 
28203
 
#: cp/except.c:966
28204
 
#, gcc-internal-format
28205
 
msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
28206
 
msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
28207
 
 
28208
 
#: cp/except.c:968
28209
 
#, gcc-internal-format
28210
 
msgid "%H   by earlier handler for %qT"
28211
 
msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
28212
 
 
28213
 
#: cp/except.c:998
28214
 
#, gcc-internal-format
28215
 
msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
28216
 
msgstr ""
28217
 
"%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
28218
 
 
28219
 
#: cp/friend.c:156
28220
 
#, gcc-internal-format
28221
 
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28222
 
msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
28223
 
 
28224
 
#: cp/friend.c:232
28225
 
#, gcc-internal-format
28226
 
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28227
 
msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28228
 
 
28229
 
#. [temp.friend]
28230
 
#. Friend declarations shall not declare partial
28231
 
#. specializations.
28232
 
#. template <class U> friend class T::X<U>;
28233
 
#. [temp.friend]
28234
 
#. Friend declarations shall not declare partial
28235
 
#. specializations.
28236
 
#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
28237
 
#, gcc-internal-format
28238
 
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28239
 
msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
28240
 
 
28241
 
#: cp/friend.c:256
28242
 
#, gcc-internal-format
28243
 
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28244
 
msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
28245
 
 
28246
 
#: cp/friend.c:314
28247
 
#, gcc-internal-format
28248
 
msgid "%qT is not a member of %qT"
28249
 
msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
28250
 
 
28251
 
#: cp/friend.c:319
28252
 
#, gcc-internal-format
28253
 
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28254
 
msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
28255
 
 
28256
 
#: cp/friend.c:327
28257
 
#, gcc-internal-format
28258
 
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28259
 
msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
28260
 
 
28261
 
#. template <class T> friend class T;
28262
 
#: cp/friend.c:340
28263
 
#, gcc-internal-format
28264
 
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28265
 
msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28266
 
 
28267
 
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
28268
 
#: cp/friend.c:346
28269
 
#, gcc-internal-format
28270
 
msgid "%q#T is not a template"
28271
 
msgstr "%q#T ist kein Template"
28272
 
 
28273
 
#: cp/friend.c:368
28274
 
#, gcc-internal-format
28275
 
msgid "%qD is already a friend of %qT"
28276
 
msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
28277
 
 
28278
 
#: cp/friend.c:377
28279
 
#, gcc-internal-format
28280
 
msgid "%qT is already a friend of %qT"
28281
 
msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
28282
 
 
28283
 
#: cp/friend.c:494
28284
 
#, gcc-internal-format
28285
 
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28286
 
msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
28287
 
 
28288
 
#: cp/friend.c:550
28289
 
#, gcc-internal-format
28290
 
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28291
 
msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
28292
 
 
28293
 
#: cp/friend.c:554
28294
 
#, gcc-internal-format
28295
 
msgid ""
28296
 
"(if this is not what you intended, make sure the function template has "
28297
 
"already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-"
28298
 
"template-friend disables this warning"
28299
 
msgstr ""
28300
 
"(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das "
28301
 
"Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter "
28302
 
"Funktionsnamen eingefügt wurde) -Wno-non-template-friend schaltet diese "
28303
 
"Warnung aus)"
28304
 
 
28305
 
#: cp/init.c:334
28306
 
#, gcc-internal-format
28307
 
msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
28308
 
msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
28309
 
 
28310
 
#: cp/init.c:382
28311
 
#, gcc-internal-format
28312
 
msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
28313
 
msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
28314
 
 
28315
 
#: cp/init.c:388
28316
 
#, gcc-internal-format
28317
 
msgid "%Juninitialized reference member %qD"
28318
 
msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28319
 
 
28320
 
#: cp/init.c:391
28321
 
#, gcc-internal-format
28322
 
msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28323
 
msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28324
 
 
28325
 
#: cp/init.c:534
28326
 
#, gcc-internal-format
28327
 
msgid "%q+D will be initialized after"
28328
 
msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
28329
 
 
28330
 
#: cp/init.c:537
28331
 
#, gcc-internal-format
28332
 
msgid "base %qT will be initialized after"
28333
 
msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
28334
 
 
28335
 
#: cp/init.c:542
28336
 
#, gcc-internal-format
28337
 
msgid "  base %qT"
28338
 
msgstr "  Basis %qT"
28339
 
 
28340
 
#: cp/init.c:543
28341
 
#, gcc-internal-format
28342
 
msgid "%J  when initialized here"
28343
 
msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
28344
 
 
28345
 
#: cp/init.c:559
28346
 
#, gcc-internal-format
28347
 
msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
28348
 
msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
28349
 
 
28350
 
#: cp/init.c:562
28351
 
#, gcc-internal-format
28352
 
msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
28353
 
msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
28354
 
 
28355
 
#: cp/init.c:629
28356
 
#, gcc-internal-format
28357
 
msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
28358
 
msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
28359
 
 
28360
 
#: cp/init.c:691
28361
 
#, gcc-internal-format
28362
 
msgid ""
28363
 
"%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28364
 
msgstr ""
28365
 
"%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
28366
 
 
28367
 
#: cp/init.c:915 cp/init.c:934
28368
 
#, gcc-internal-format
28369
 
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28370
 
msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
28371
 
 
28372
 
#: cp/init.c:921
28373
 
#, gcc-internal-format
28374
 
msgid ""
28375
 
"%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28376
 
msgstr ""
28377
 
"%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition "
28378
 
"initialisiert werden"
28379
 
 
28380
 
#: cp/init.c:928
28381
 
#, gcc-internal-format
28382
 
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28383
 
msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
28384
 
 
28385
 
#: cp/init.c:967
28386
 
#, gcc-internal-format
28387
 
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28388
 
msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
28389
 
 
28390
 
#: cp/init.c:975
28391
 
#, gcc-internal-format
28392
 
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28393
 
msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
28394
 
 
28395
 
#: cp/init.c:1021
28396
 
#, gcc-internal-format
28397
 
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28398
 
msgstr ""
28399
 
"%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
28400
 
 
28401
 
#: cp/init.c:1029
28402
 
#, gcc-internal-format
28403
 
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28404
 
msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
28405
 
 
28406
 
#: cp/init.c:1032
28407
 
#, gcc-internal-format
28408
 
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28409
 
msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
28410
 
 
28411
 
#: cp/init.c:1112
28412
 
#, gcc-internal-format
28413
 
msgid "bad array initializer"
28414
 
msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
28415
 
 
28416
 
#: cp/init.c:1291
28417
 
#, gcc-internal-format
28418
 
msgid "%qT is not an aggregate type"
28419
 
msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
28420
 
 
28421
 
#: cp/init.c:1345
28422
 
#, gcc-internal-format
28423
 
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28424
 
msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
28425
 
 
28426
 
#: cp/init.c:1358
28427
 
#, gcc-internal-format
28428
 
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28429
 
msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
28430
 
 
28431
 
#: cp/init.c:1435
28432
 
#, gcc-internal-format
28433
 
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28434
 
msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28435
 
 
28436
 
#: cp/init.c:1441
28437
 
#, gcc-internal-format
28438
 
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28439
 
msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
28440
 
 
28441
 
#: cp/init.c:1670
28442
 
#, gcc-internal-format
28443
 
msgid "invalid type %<void%> for new"
28444
 
msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
28445
 
 
28446
 
#: cp/init.c:1680
28447
 
#, gcc-internal-format
28448
 
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28449
 
msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28450
 
 
28451
 
#: cp/init.c:1718
28452
 
#, gcc-internal-format
28453
 
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28454
 
msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
28455
 
 
28456
 
#: cp/init.c:1758
28457
 
#, gcc-internal-format
28458
 
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28459
 
msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
28460
 
 
28461
 
#: cp/init.c:1763
28462
 
#, gcc-internal-format
28463
 
msgid "request for member %qD is ambiguous"
28464
 
msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
28465
 
 
28466
 
#: cp/init.c:1905
28467
 
#, gcc-internal-format
28468
 
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28469
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
28470
 
 
28471
 
#: cp/init.c:2104
28472
 
#, gcc-internal-format
28473
 
msgid "size in array new must have integral type"
28474
 
msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
28475
 
 
28476
 
#: cp/init.c:2120
28477
 
#, gcc-internal-format
28478
 
msgid "allocating zero-element array"
28479
 
msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
28480
 
 
28481
 
#: cp/init.c:2128
28482
 
#, gcc-internal-format
28483
 
msgid "new cannot be applied to a reference type"
28484
 
msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
28485
 
 
28486
 
#: cp/init.c:2134
28487
 
#, gcc-internal-format
28488
 
msgid "new cannot be applied to a function type"
28489
 
msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
28490
 
 
28491
 
#: cp/init.c:2167
28492
 
#, gcc-internal-format
28493
 
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28494
 
msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
28495
 
 
28496
 
#: cp/init.c:2185
28497
 
#, gcc-internal-format
28498
 
msgid "can't find %<class$%> in %qT"
28499
 
msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
28500
 
 
28501
 
#: cp/init.c:2544
28502
 
#, gcc-internal-format
28503
 
msgid "initializer ends prematurely"
28504
 
msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
28505
 
 
28506
 
#: cp/init.c:2599
28507
 
#, gcc-internal-format
28508
 
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28509
 
msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
28510
 
 
28511
 
#: cp/init.c:2736
28512
 
#, gcc-internal-format
28513
 
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28514
 
msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
28515
 
 
28516
 
#: cp/init.c:2739
28517
 
#, gcc-internal-format
28518
 
msgid ""
28519
 
"neither the destructor nor the class-specific operator delete will be "
28520
 
"called, even if they are declared when the class is defined."
28521
 
msgstr ""
28522
 
"weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird "
28523
 
"aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
28524
 
 
28525
 
#: cp/init.c:2760
28526
 
#, gcc-internal-format
28527
 
msgid "unknown array size in delete"
28528
 
msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
28529
 
 
28530
 
#: cp/init.c:3006
28531
 
#, gcc-internal-format
28532
 
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28533
 
msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
28534
 
 
28535
 
#: cp/lex.c:467
28536
 
#, gcc-internal-format
28537
 
msgid "junk at end of #pragma %s"
28538
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
28539
 
 
28540
 
#: cp/lex.c:474
28541
 
#, gcc-internal-format
28542
 
msgid "invalid #pragma %s"
28543
 
msgstr "ungültiges #pragma %s"
28544
 
 
28545
 
#: cp/lex.c:482
28546
 
#, gcc-internal-format
28547
 
msgid "#pragma vtable no longer supported"
28548
 
msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
28549
 
 
28550
 
#: cp/lex.c:561
28551
 
#, gcc-internal-format
28552
 
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28553
 
msgstr ""
28554
 
"#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
28555
 
 
28556
 
#: cp/lex.c:586
28557
 
#, gcc-internal-format
28558
 
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28559
 
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
28560
 
 
28561
 
#: cp/lex.c:600
28562
 
#, gcc-internal-format
28563
 
msgid "%qD not defined"
28564
 
msgstr "%qD nicht definiert"
28565
 
 
28566
 
#: cp/lex.c:604
28567
 
#, gcc-internal-format
28568
 
msgid "%qD was not declared in this scope"
28569
 
msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
28570
 
 
28571
 
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28572
 
#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28573
 
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28574
 
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28575
 
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
28576
 
#. is going wrong.
28577
 
#.
28578
 
#. Note that we have the exact wording of the following message in
28579
 
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28580
 
#. be kept in synch.
28581
 
#: cp/lex.c:641
28582
 
#, gcc-internal-format
28583
 
msgid ""
28584
 
"there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a "
28585
 
"declaration of %qD must be available"
28586
 
msgstr ""
28587
 
"es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, "
28588
 
"weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
28589
 
 
28590
 
#: cp/lex.c:650
28591
 
#, gcc-internal-format
28592
 
msgid ""
28593
 
"(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the "
28594
 
"use of an undeclared name is deprecated)"
28595
 
msgstr ""
28596
 
"(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung "
28597
 
"eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
28598
 
 
28599
 
#: cp/mangle.c:2164
28600
 
#, gcc-internal-format
28601
 
msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
28602
 
msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
28603
 
 
28604
 
#: cp/mangle.c:2172
28605
 
#, gcc-internal-format
28606
 
msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
28607
 
msgstr ""
28608
 
"Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht "
28609
 
"verarbeitet werden"
28610
 
 
28611
 
#: cp/mangle.c:2222
28612
 
#, gcc-internal-format
28613
 
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28614
 
msgstr ""
28615
 
"ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet "
28616
 
"werden"
28617
 
 
28618
 
#: cp/mangle.c:2532
28619
 
#, gcc-internal-format
28620
 
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28621
 
msgstr ""
28622
 
"der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC "
28623
 
"ändern"
28624
 
 
28625
 
#: cp/method.c:459
28626
 
#, gcc-internal-format
28627
 
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28628
 
msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
28629
 
 
28630
 
#: cp/method.c:695
28631
 
#, gcc-internal-format
28632
 
msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
28633
 
msgstr ""
28634
 
"nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann "
28635
 
"nicht verwendet werden"
28636
 
 
28637
 
#: cp/method.c:701
28638
 
#, gcc-internal-format
28639
 
msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
28640
 
msgstr ""
28641
 
"nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann "
28642
 
"nicht verwendet werden"
28643
 
 
28644
 
#: cp/method.c:813
28645
 
#, gcc-internal-format
28646
 
msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
28647
 
msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
28648
 
 
28649
 
#: cp/method.c:1148
28650
 
#, gcc-internal-format
28651
 
msgid ""
28652
 
"vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a "
28653
 
"future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28654
 
msgstr ""
28655
 
"vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in "
28656
 
"zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
28657
 
 
28658
 
#: cp/name-lookup.c:712
28659
 
#, gcc-internal-format
28660
 
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28661
 
msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
28662
 
 
28663
 
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28664
 
#. previous one.
28665
 
#.
28666
 
#. [basic.start.main]
28667
 
#.
28668
 
#. This function shall not be overloaded.
28669
 
#: cp/name-lookup.c:742
28670
 
#, gcc-internal-format
28671
 
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28672
 
msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28673
 
 
28674
 
#: cp/name-lookup.c:743
28675
 
#, gcc-internal-format
28676
 
msgid "as %qD"
28677
 
msgstr "als %qD"
28678
 
 
28679
 
#: cp/name-lookup.c:834
28680
 
#, gcc-internal-format
28681
 
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28682
 
msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
28683
 
 
28684
 
#: cp/name-lookup.c:835
28685
 
#, gcc-internal-format
28686
 
msgid "previous external decl of %q+#D"
28687
 
msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
28688
 
 
28689
 
#: cp/name-lookup.c:926
28690
 
#, gcc-internal-format
28691
 
msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
28692
 
msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
28693
 
 
28694
 
#: cp/name-lookup.c:927
28695
 
#, gcc-internal-format
28696
 
msgid "global declaration %q+#D"
28697
 
msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
28698
 
 
28699
 
#: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
28700
 
#, gcc-internal-format
28701
 
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28702
 
msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
28703
 
 
28704
 
#. Location of previous decl is not useful in this case.
28705
 
#: cp/name-lookup.c:996
28706
 
#, gcc-internal-format
28707
 
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28708
 
msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
28709
 
 
28710
 
#: cp/name-lookup.c:1002
28711
 
#, gcc-internal-format
28712
 
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28713
 
msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28714
 
 
28715
 
#: cp/name-lookup.c:1009
28716
 
#, gcc-internal-format
28717
 
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28718
 
msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28719
 
 
28720
 
#: cp/name-lookup.c:1132
28721
 
#, gcc-internal-format
28722
 
msgid "name lookup of %qD changed"
28723
 
msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
28724
 
 
28725
 
#: cp/name-lookup.c:1133
28726
 
#, gcc-internal-format
28727
 
msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28728
 
msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
28729
 
 
28730
 
#: cp/name-lookup.c:1135
28731
 
#, gcc-internal-format
28732
 
msgid "  matches this %q+D under old rules"
28733
 
msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
28734
 
 
28735
 
#: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
28736
 
#, gcc-internal-format
28737
 
msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
28738
 
msgstr ""
28739
 
"Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich "
28740
 
"geändert"
28741
 
 
28742
 
#: cp/name-lookup.c:1155
28743
 
#, gcc-internal-format
28744
 
msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28745
 
msgstr ""
28746
 
"  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen "
28747
 
"Destruktor hat"
28748
 
 
28749
 
#: cp/name-lookup.c:1163
28750
 
#, gcc-internal-format
28751
 
msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28752
 
msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
28753
 
 
28754
 
#: cp/name-lookup.c:1904
28755
 
#, gcc-internal-format
28756
 
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28757
 
msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
28758
 
 
28759
 
#: cp/name-lookup.c:1921
28760
 
#, gcc-internal-format
28761
 
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28762
 
msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
28763
 
 
28764
 
#: cp/name-lookup.c:1944
28765
 
#, gcc-internal-format
28766
 
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28767
 
msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
28768
 
 
28769
 
#: cp/name-lookup.c:1945
28770
 
#, gcc-internal-format
28771
 
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28772
 
msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
28773
 
 
28774
 
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28775
 
#. This can only be using-declaration for class member.
28776
 
#: cp/name-lookup.c:2023 cp/name-lookup.c:2048
28777
 
#, gcc-internal-format
28778
 
msgid "%qT is not a namespace"
28779
 
msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
28780
 
 
28781
 
#. 7.3.3/5
28782
 
#. A using-declaration shall not name a template-id.
28783
 
#: cp/name-lookup.c:2033
28784
 
#, gcc-internal-format
28785
 
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28786
 
msgstr ""
28787
 
"eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %"
28788
 
"<using %D%> versuchen"
28789
 
 
28790
 
#: cp/name-lookup.c:2040
28791
 
#, gcc-internal-format
28792
 
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28793
 
msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
28794
 
 
28795
 
#: cp/name-lookup.c:2076
28796
 
#, gcc-internal-format
28797
 
msgid "%qD not declared"
28798
 
msgstr "%qD nicht deklariert"
28799
 
 
28800
 
#: cp/name-lookup.c:2097 cp/name-lookup.c:2134 cp/name-lookup.c:2168
28801
 
#, gcc-internal-format
28802
 
msgid "%qD is already declared in this scope"
28803
 
msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
28804
 
 
28805
 
#: cp/name-lookup.c:2174
28806
 
#, gcc-internal-format
28807
 
msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
28808
 
msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
28809
 
 
28810
 
#: cp/name-lookup.c:2772
28811
 
#, gcc-internal-format
28812
 
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28813
 
msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
28814
 
 
28815
 
#: cp/name-lookup.c:2779
28816
 
#, gcc-internal-format
28817
 
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28818
 
msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
28819
 
 
28820
 
#: cp/name-lookup.c:2784
28821
 
#, gcc-internal-format
28822
 
msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28823
 
msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
28824
 
 
28825
 
#: cp/name-lookup.c:2789
28826
 
#, gcc-internal-format
28827
 
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28828
 
msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
28829
 
 
28830
 
#: cp/name-lookup.c:2839
28831
 
#, gcc-internal-format
28832
 
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28833
 
msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
28834
 
 
28835
 
#: cp/name-lookup.c:2907
28836
 
#, gcc-internal-format
28837
 
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28838
 
msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
28839
 
 
28840
 
#: cp/name-lookup.c:2915
28841
 
#, gcc-internal-format
28842
 
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28843
 
msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
28844
 
 
28845
 
#: cp/name-lookup.c:2958
28846
 
#, gcc-internal-format
28847
 
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28848
 
msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
28849
 
 
28850
 
#: cp/name-lookup.c:3003
28851
 
#, gcc-internal-format
28852
 
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28853
 
msgstr ""
28854
 
 
28855
 
#: cp/name-lookup.c:3010
28856
 
#, gcc-internal-format
28857
 
msgid ""
28858
 
"%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get "
28859
 
"local symbols"
28860
 
msgstr ""
28861
 
 
28862
 
#: cp/name-lookup.c:3019 cp/name-lookup.c:3392
28863
 
#, gcc-internal-format
28864
 
msgid "%qD attribute directive ignored"
28865
 
msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
28866
 
 
28867
 
#: cp/name-lookup.c:3068
28868
 
#, gcc-internal-format
28869
 
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28870
 
msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
28871
 
 
28872
 
#: cp/name-lookup.c:3380
28873
 
#, gcc-internal-format
28874
 
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28875
 
msgstr ""
28876
 
"starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
28877
 
 
28878
 
#: cp/name-lookup.c:3384
28879
 
#, gcc-internal-format
28880
 
msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28881
 
msgstr ""
28882
 
"aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %"
28883
 
"qD ein"
28884
 
 
28885
 
#: cp/name-lookup.c:3542
28886
 
#, gcc-internal-format
28887
 
msgid "%qD denotes an ambiguous type"
28888
 
msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
28889
 
 
28890
 
#: cp/name-lookup.c:3543
28891
 
#, gcc-internal-format
28892
 
msgid "%J  first type here"
28893
 
msgstr "%J  erster Typ hier"
28894
 
 
28895
 
#: cp/name-lookup.c:3544
28896
 
#, gcc-internal-format
28897
 
msgid "%J  other type here"
28898
 
msgstr "%J  anderer Typ hier"
28899
 
 
28900
 
#: cp/name-lookup.c:4300
28901
 
#, gcc-internal-format
28902
 
msgid "%q+D is not a function,"
28903
 
msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
28904
 
 
28905
 
#: cp/name-lookup.c:4301
28906
 
#, gcc-internal-format
28907
 
msgid "  conflict with %q+D"
28908
 
msgstr "  Konflikt mit %q+D"
28909
 
 
28910
 
#: cp/name-lookup.c:4722
28911
 
#, gcc-internal-format
28912
 
msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28913
 
msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
28914
 
 
28915
 
#: cp/name-lookup.c:5154
28916
 
#, gcc-internal-format
28917
 
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28918
 
msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
28919
 
 
28920
 
#: cp/name-lookup.c:5163
28921
 
#, gcc-internal-format
28922
 
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28923
 
msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
28924
 
 
28925
 
#: cp/parser.c:1964
28926
 
#, gcc-internal-format
28927
 
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28928
 
msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
28929
 
 
28930
 
#: cp/parser.c:1994
28931
 
#, gcc-internal-format
28932
 
msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
28933
 
msgstr "%<%D::%D%> wurde nicht deklariert"
28934
 
 
28935
 
#: cp/parser.c:1997 cp/semantics.c:2414
28936
 
#, gcc-internal-format
28937
 
msgid "%<::%D%> has not been declared"
28938
 
msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
28939
 
 
28940
 
#: cp/parser.c:2000
28941
 
#, gcc-internal-format
28942
 
msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
28943
 
msgstr "Abfrage des Elementes %qD in Nicht-Klassentyp %qT"
28944
 
 
28945
 
#: cp/parser.c:2003
28946
 
#, gcc-internal-format
28947
 
msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
28948
 
msgstr "%<%T::%D%> wurde nicht deklariert"
28949
 
 
28950
 
#: cp/parser.c:2006
28951
 
#, gcc-internal-format
28952
 
msgid "%qD has not been declared"
28953
 
msgstr "%qD wurde nicht deklariert"
28954
 
 
28955
 
#: cp/parser.c:2049
28956
 
#, gcc-internal-format
28957
 
msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
28958
 
msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<long long%>"
28959
 
 
28960
 
#: cp/parser.c:2069
28961
 
#, gcc-internal-format
28962
 
msgid "duplicate %qs"
28963
 
msgstr "doppeltes %qs"
28964
 
 
28965
 
#: cp/parser.c:2112
28966
 
#, gcc-internal-format
28967
 
msgid "new types may not be defined in a return type"
28968
 
msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
28969
 
 
28970
 
#: cp/parser.c:2113
28971
 
#, gcc-internal-format
28972
 
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28973
 
msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
28974
 
 
28975
 
#: cp/parser.c:2132 cp/parser.c:3896 cp/pt.c:4587
28976
 
#, gcc-internal-format
28977
 
msgid "%qT is not a template"
28978
 
msgstr "%qT ist kein Template"
28979
 
 
28980
 
#: cp/parser.c:2134
28981
 
#, gcc-internal-format
28982
 
msgid "%qE is not a template"
28983
 
msgstr "%qE ist kein Template"
28984
 
 
28985
 
#: cp/parser.c:2136
28986
 
#, gcc-internal-format
28987
 
msgid "invalid template-id"
28988
 
msgstr "ungültige Template-ID"
28989
 
 
28990
 
#: cp/parser.c:2165
28991
 
#, gcc-internal-format
28992
 
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
28993
 
msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28994
 
 
28995
 
#: cp/parser.c:2190
28996
 
#, gcc-internal-format
28997
 
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28998
 
msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
28999
 
 
29000
 
#: cp/parser.c:2192
29001
 
#, gcc-internal-format
29002
 
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29003
 
msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
29004
 
 
29005
 
#. Something like 'unsigned A a;'
29006
 
#: cp/parser.c:2195
29007
 
#, gcc-internal-format
29008
 
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29009
 
msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
29010
 
 
29011
 
#. Issue an error message.
29012
 
#: cp/parser.c:2199
29013
 
#, gcc-internal-format
29014
 
msgid "%qE does not name a type"
29015
 
msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
29016
 
 
29017
 
#: cp/parser.c:2231
29018
 
#, gcc-internal-format
29019
 
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29020
 
msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
29021
 
 
29022
 
#: cp/parser.c:2246
29023
 
#, gcc-internal-format
29024
 
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29025
 
msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
29026
 
 
29027
 
#: cp/parser.c:2249
29028
 
#, gcc-internal-format
29029
 
msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29030
 
msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
29031
 
 
29032
 
#: cp/parser.c:3009
29033
 
#, gcc-internal-format
29034
 
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29035
 
msgstr ""
29036
 
"ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
29037
 
 
29038
 
#: cp/parser.c:3018
29039
 
#, gcc-internal-format
29040
 
msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
29041
 
msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
29042
 
 
29043
 
#: cp/parser.c:3069
29044
 
#, gcc-internal-format
29045
 
msgid "%<this%> may not be used in this context"
29046
 
msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
29047
 
 
29048
 
#: cp/parser.c:3233
29049
 
#, gcc-internal-format
29050
 
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29051
 
msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
29052
 
 
29053
 
#: cp/parser.c:3530
29054
 
#, gcc-internal-format
29055
 
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29056
 
msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
29057
 
 
29058
 
#: cp/parser.c:3631
29059
 
#, gcc-internal-format
29060
 
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29061
 
msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
29062
 
 
29063
 
#: cp/parser.c:3645
29064
 
#, gcc-internal-format
29065
 
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29066
 
msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
29067
 
 
29068
 
#: cp/parser.c:3855 cp/parser.c:13038 cp/parser.c:15190
29069
 
#, gcc-internal-format
29070
 
msgid "reference to %qD is ambiguous"
29071
 
msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
29072
 
 
29073
 
#: cp/parser.c:4286
29074
 
#, gcc-internal-format
29075
 
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29076
 
msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
29077
 
 
29078
 
#: cp/parser.c:4634
29079
 
#, gcc-internal-format
29080
 
msgid "%qE does not have class type"
29081
 
msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
29082
 
 
29083
 
#: cp/parser.c:4710 cp/typeck.c:1983
29084
 
#, gcc-internal-format
29085
 
msgid "invalid use of %qD"
29086
 
msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29087
 
 
29088
 
#: cp/parser.c:5248
29089
 
#, gcc-internal-format
29090
 
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29091
 
msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
29092
 
 
29093
 
#: cp/parser.c:5249
29094
 
#, gcc-internal-format
29095
 
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29096
 
msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
29097
 
 
29098
 
#: cp/parser.c:5451
29099
 
#, gcc-internal-format
29100
 
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29101
 
msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
29102
 
 
29103
 
#: cp/parser.c:5640
29104
 
#, gcc-internal-format
29105
 
msgid "use of old-style cast"
29106
 
msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
29107
 
 
29108
 
#: cp/parser.c:6429
29109
 
#, gcc-internal-format
29110
 
msgid "case label %qE not within a switch statement"
29111
 
msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
29112
 
 
29113
 
#: cp/parser.c:6995
29114
 
#, gcc-internal-format
29115
 
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29116
 
msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
29117
 
 
29118
 
#: cp/parser.c:7127
29119
 
#, gcc-internal-format
29120
 
msgid "extra %<;%>"
29121
 
msgstr "zusätzliches %<;%>"
29122
 
 
29123
 
#: cp/parser.c:7466
29124
 
#, gcc-internal-format
29125
 
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29126
 
msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
29127
 
 
29128
 
#: cp/parser.c:7598
29129
 
#, gcc-internal-format
29130
 
msgid "%H%<friend%> used outside of class"
29131
 
msgstr ""
29132
 
 
29133
 
#: cp/parser.c:7752
29134
 
#, gcc-internal-format
29135
 
msgid "class definition may not be declared a friend"
29136
 
msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
29137
 
 
29138
 
#: cp/parser.c:7816 cp/parser.c:14144
29139
 
#, gcc-internal-format
29140
 
msgid "templates may not be %<virtual%>"
29141
 
msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
29142
 
 
29143
 
#: cp/parser.c:8069
29144
 
#, gcc-internal-format
29145
 
msgid "only constructors take base initializers"
29146
 
msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
29147
 
 
29148
 
#: cp/parser.c:8121
29149
 
#, gcc-internal-format
29150
 
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29151
 
msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
29152
 
 
29153
 
#: cp/parser.c:8165
29154
 
#, gcc-internal-format
29155
 
msgid ""
29156
 
"keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member "
29157
 
"initializer is implicitly a type)"
29158
 
msgstr ""
29159
 
"Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine "
29160
 
"qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
29161
 
 
29162
 
#. Warn that we do not support `export'.
29163
 
#: cp/parser.c:8510
29164
 
#, gcc-internal-format
29165
 
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29166
 
msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
29167
 
 
29168
 
#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
29169
 
#. parsing because we got our argument list.
29170
 
#: cp/parser.c:8903
29171
 
#, gcc-internal-format
29172
 
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29173
 
msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
29174
 
 
29175
 
#: cp/parser.c:8904
29176
 
#, gcc-internal-format
29177
 
msgid ""
29178
 
"%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> "
29179
 
"and %<::%>"
29180
 
msgstr ""
29181
 
"%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %"
29182
 
"<::%> einfügen"
29183
 
 
29184
 
#: cp/parser.c:8911
29185
 
#, gcc-internal-format
29186
 
msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
29187
 
msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
29188
 
 
29189
 
#: cp/parser.c:8984
29190
 
#, gcc-internal-format
29191
 
msgid "parse error in template argument list"
29192
 
msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
29193
 
 
29194
 
#. Explain what went wrong.
29195
 
#: cp/parser.c:9097
29196
 
#, gcc-internal-format
29197
 
msgid "non-template %qD used as template"
29198
 
msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
29199
 
 
29200
 
#: cp/parser.c:9098
29201
 
#, gcc-internal-format
29202
 
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29203
 
msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
29204
 
 
29205
 
#: cp/parser.c:9608
29206
 
#, gcc-internal-format
29207
 
msgid "template specialization with C linkage"
29208
 
msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
29209
 
 
29210
 
#: cp/parser.c:10183
29211
 
#, gcc-internal-format
29212
 
msgid "using %<typename%> outside of template"
29213
 
msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
29214
 
 
29215
 
#: cp/parser.c:10403
29216
 
#, gcc-internal-format
29217
 
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29218
 
msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
29219
 
 
29220
 
#: cp/parser.c:10407
29221
 
#, gcc-internal-format
29222
 
msgid "attributes ignored on template instantiation"
29223
 
msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
29224
 
 
29225
 
#: cp/parser.c:10412
29226
 
#, gcc-internal-format
29227
 
msgid ""
29228
 
"attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward "
29229
 
"declaration"
29230
 
msgstr ""
29231
 
"Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine "
29232
 
"Vorwärtsdeklaration ist"
29233
 
 
29234
 
#: cp/parser.c:10626
29235
 
#, gcc-internal-format
29236
 
msgid "%qD is not a namespace-name"
29237
 
msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29238
 
 
29239
 
#. [namespace.udecl]
29240
 
#.
29241
 
#. A using declaration shall not name a template-id.
29242
 
#: cp/parser.c:10856
29243
 
#, gcc-internal-format
29244
 
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29245
 
msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
29246
 
 
29247
 
#: cp/parser.c:11201
29248
 
#, gcc-internal-format
29249
 
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29250
 
msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
29251
 
 
29252
 
#: cp/parser.c:11203
29253
 
#, gcc-internal-format
29254
 
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29255
 
msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
29256
 
 
29257
 
#: cp/parser.c:11336
29258
 
#, gcc-internal-format
29259
 
msgid "initializer provided for function"
29260
 
msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
29261
 
 
29262
 
#: cp/parser.c:11356
29263
 
#, gcc-internal-format
29264
 
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29265
 
msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29266
 
 
29267
 
#: cp/parser.c:11736 cp/pt.c:7357
29268
 
#, gcc-internal-format
29269
 
msgid "array bound is not an integer constant"
29270
 
msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
29271
 
 
29272
 
#: cp/parser.c:11813
29273
 
#, gcc-internal-format
29274
 
msgid "%<%T::%D%> is not a type"
29275
 
msgstr "%<%T::%D%> ist kein Typ"
29276
 
 
29277
 
#: cp/parser.c:11838
29278
 
#, gcc-internal-format
29279
 
msgid "invalid use of constructor as a template"
29280
 
msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
29281
 
 
29282
 
#: cp/parser.c:11839
29283
 
#, gcc-internal-format
29284
 
msgid ""
29285
 
"use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified "
29286
 
"name"
29287
 
msgstr ""
29288
 
"%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem "
29289
 
"Namen zu benennen"
29290
 
 
29291
 
#: cp/parser.c:11998
29292
 
#, gcc-internal-format
29293
 
msgid "%qD is a namespace"
29294
 
msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
29295
 
 
29296
 
#: cp/parser.c:12073
29297
 
#, gcc-internal-format
29298
 
msgid "duplicate cv-qualifier"
29299
 
msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
29300
 
 
29301
 
#: cp/parser.c:12621
29302
 
#, gcc-internal-format
29303
 
msgid "file ends in default argument"
29304
 
msgstr "Datei endet in Standardargument"
29305
 
 
29306
 
#: cp/parser.c:12694
29307
 
#, gcc-internal-format
29308
 
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29309
 
msgstr ""
29310
 
"veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
29311
 
 
29312
 
#: cp/parser.c:12697
29313
 
#, gcc-internal-format
29314
 
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29315
 
msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
29316
 
 
29317
 
#: cp/parser.c:12897
29318
 
#, gcc-internal-format
29319
 
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29320
 
msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29321
 
 
29322
 
#: cp/parser.c:13481
29323
 
#, gcc-internal-format
29324
 
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29325
 
msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
29326
 
 
29327
 
#: cp/parser.c:13492
29328
 
#, gcc-internal-format
29329
 
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29330
 
msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
29331
 
 
29332
 
#: cp/parser.c:13505
29333
 
#, gcc-internal-format
29334
 
msgid "extra qualification ignored"
29335
 
msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
29336
 
 
29337
 
#: cp/parser.c:13516
29338
 
#, gcc-internal-format
29339
 
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29340
 
msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
29341
 
 
29342
 
#: cp/parser.c:13609
29343
 
#, gcc-internal-format
29344
 
msgid "previous definition of %q+#T"
29345
 
msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
29346
 
 
29347
 
#: cp/parser.c:13844
29348
 
#, gcc-internal-format
29349
 
msgid "%Hextra %<;%>"
29350
 
msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
29351
 
 
29352
 
#: cp/parser.c:13862
29353
 
#, gcc-internal-format
29354
 
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29355
 
msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
29356
 
 
29357
 
#: cp/parser.c:13876
29358
 
#, gcc-internal-format
29359
 
msgid "friend declaration does not name a class or function"
29360
 
msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29361
 
 
29362
 
#: cp/parser.c:14053
29363
 
#, gcc-internal-format
29364
 
msgid "pure-specifier on function-definition"
29365
 
msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29366
 
 
29367
 
#: cp/parser.c:14329
29368
 
#, gcc-internal-format
29369
 
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29370
 
msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
29371
 
 
29372
 
#: cp/parser.c:14331
29373
 
#, gcc-internal-format
29374
 
msgid ""
29375
 
"keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is "
29376
 
"implicitly a type)"
29377
 
msgstr ""
29378
 
"Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse "
29379
 
"ist implizit ein Typ)"
29380
 
 
29381
 
#: cp/parser.c:15363
29382
 
#, gcc-internal-format
29383
 
msgid "too few template-parameter-lists"
29384
 
msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
29385
 
 
29386
 
#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29387
 
#. something like:
29388
 
#.
29389
 
#. template <class T> template <class U> void S::f();
29390
 
#: cp/parser.c:15378
29391
 
#, gcc-internal-format
29392
 
msgid "too many template-parameter-lists"
29393
 
msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
29394
 
 
29395
 
#. Issue an error message.
29396
 
#: cp/parser.c:15640
29397
 
#, gcc-internal-format
29398
 
msgid "named return values are no longer supported"
29399
 
msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
29400
 
 
29401
 
#. 14.5.2.2 [temp.mem]
29402
 
#.
29403
 
#. A local class shall not have member templates.
29404
 
#: cp/parser.c:15712
29405
 
#, gcc-internal-format
29406
 
msgid "invalid declaration of member template in local class"
29407
 
msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
29408
 
 
29409
 
#: cp/parser.c:15721
29410
 
#, gcc-internal-format
29411
 
msgid "template with C linkage"
29412
 
msgstr "Template mit C-Bindung"
29413
 
 
29414
 
#: cp/parser.c:15863
29415
 
#, gcc-internal-format
29416
 
msgid "template declaration of %qs"
29417
 
msgstr "Templatedeklaration von %qs"
29418
 
 
29419
 
#: cp/parser.c:16078
29420
 
#, gcc-internal-format
29421
 
msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29422
 
msgstr ""
29423
 
"%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> "
29424
 
"sein"
29425
 
 
29426
 
#: cp/parser.c:16093
29427
 
#, gcc-internal-format
29428
 
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29429
 
msgstr ""
29430
 
"falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
29431
 
 
29432
 
#: cp/parser.c:16409
29433
 
#, gcc-internal-format
29434
 
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29435
 
msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
29436
 
 
29437
 
#: cp/parser.c:16422
29438
 
#, gcc-internal-format
29439
 
msgid "%<__thread%> before %qD"
29440
 
msgstr "%<__thread%> vor %qD"
29441
 
 
29442
 
#: cp/parser.c:16717
29443
 
#, gcc-internal-format
29444
 
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29445
 
msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
29446
 
 
29447
 
#: cp/parser.c:16738
29448
 
#, gcc-internal-format
29449
 
msgid "%qD redeclared with different access"
29450
 
msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
29451
 
 
29452
 
#: cp/parser.c:16755
29453
 
#, gcc-internal-format
29454
 
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
29455
 
msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
29456
 
 
29457
 
#: cp/parser.c:17008 cp/parser.c:17931 cp/parser.c:18062
29458
 
#, gcc-internal-format
29459
 
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
29460
 
msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
29461
 
 
29462
 
#: cp/parser.c:17149
29463
 
#, gcc-internal-format
29464
 
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
29465
 
msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
29466
 
 
29467
 
#: cp/parser.c:17464
29468
 
#, gcc-internal-format
29469
 
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
29470
 
msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
29471
 
 
29472
 
#: cp/parser.c:17795
29473
 
#, gcc-internal-format
29474
 
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
29475
 
msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
29476
 
 
29477
 
#: cp/parser.c:19283
29478
 
#, gcc-internal-format
29479
 
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29480
 
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
29481
 
 
29482
 
#: cp/parser.c:19428
29483
 
#, gcc-internal-format
29484
 
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
29485
 
msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
29486
 
 
29487
 
#: cp/pt.c:237
29488
 
#, gcc-internal-format
29489
 
msgid "data member %qD cannot be a member template"
29490
 
msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
29491
 
 
29492
 
#: cp/pt.c:249
29493
 
#, gcc-internal-format
29494
 
msgid "invalid member template declaration %qD"
29495
 
msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
29496
 
 
29497
 
#: cp/pt.c:587
29498
 
#, gcc-internal-format
29499
 
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
29500
 
msgstr ""
29501
 
"explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
29502
 
 
29503
 
#: cp/pt.c:601
29504
 
#, gcc-internal-format
29505
 
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
29506
 
msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
29507
 
 
29508
 
#: cp/pt.c:689
29509
 
#, gcc-internal-format
29510
 
msgid "specialization of %qD in different namespace"
29511
 
msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
29512
 
 
29513
 
#: cp/pt.c:690 cp/pt.c:787
29514
 
#, gcc-internal-format
29515
 
msgid "  from definition of %q+#D"
29516
 
msgstr "  aus Definition von %q+#D"
29517
 
 
29518
 
#: cp/pt.c:707
29519
 
#, gcc-internal-format
29520
 
msgid ""
29521
 
"explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose "
29522
 
"namespace %qD)"
29523
 
msgstr ""
29524
 
"explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht "
29525
 
"Namensbereich %qD einschließt)"
29526
 
 
29527
 
#: cp/pt.c:725
29528
 
#, gcc-internal-format
29529
 
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
29530
 
msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
29531
 
 
29532
 
#: cp/pt.c:754
29533
 
#, gcc-internal-format
29534
 
msgid "specialization of %qT after instantiation"
29535
 
msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
29536
 
 
29537
 
#: cp/pt.c:786
29538
 
#, gcc-internal-format
29539
 
msgid "specializing %q#T in different namespace"
29540
 
msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
29541
 
 
29542
 
#: cp/pt.c:801
29543
 
#, gcc-internal-format
29544
 
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
29545
 
msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
29546
 
 
29547
 
#: cp/pt.c:814
29548
 
#, gcc-internal-format
29549
 
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
29550
 
msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
29551
 
 
29552
 
#: cp/pt.c:1215
29553
 
#, gcc-internal-format
29554
 
msgid "specialization of %qD after instantiation"
29555
 
msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
29556
 
 
29557
 
#: cp/pt.c:1441
29558
 
#, gcc-internal-format
29559
 
msgid "%qD is not a function template"
29560
 
msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
29561
 
 
29562
 
#: cp/pt.c:1650
29563
 
#, gcc-internal-format
29564
 
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
29565
 
msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
29566
 
 
29567
 
#: cp/pt.c:1658
29568
 
#, gcc-internal-format
29569
 
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
29570
 
msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
29571
 
 
29572
 
#. This case handles bogus declarations like template <>
29573
 
#. template <class T> void f<int>();
29574
 
#: cp/pt.c:1893 cp/pt.c:1947
29575
 
#, gcc-internal-format
29576
 
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
29577
 
msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
29578
 
 
29579
 
#: cp/pt.c:1906
29580
 
#, gcc-internal-format
29581
 
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
29582
 
msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
29583
 
 
29584
 
#: cp/pt.c:1912
29585
 
#, gcc-internal-format
29586
 
msgid "definition provided for explicit instantiation"
29587
 
msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
29588
 
 
29589
 
#: cp/pt.c:1920
29590
 
#, gcc-internal-format
29591
 
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
29592
 
msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
29593
 
 
29594
 
#: cp/pt.c:1923
29595
 
#, gcc-internal-format
29596
 
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
29597
 
msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
29598
 
 
29599
 
#: cp/pt.c:1925
29600
 
#, gcc-internal-format
29601
 
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
29602
 
msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
29603
 
 
29604
 
#: cp/pt.c:1944
29605
 
#, gcc-internal-format
29606
 
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
29607
 
msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
29608
 
 
29609
 
#: cp/pt.c:1976
29610
 
#, gcc-internal-format
29611
 
msgid "default argument specified in explicit specialization"
29612
 
msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
29613
 
 
29614
 
#: cp/pt.c:2006
29615
 
#, gcc-internal-format
29616
 
msgid "%qD is not a template function"
29617
 
msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
29618
 
 
29619
 
#: cp/pt.c:2014
29620
 
#, gcc-internal-format
29621
 
msgid "%qD is not declared in %qD"
29622
 
msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
29623
 
 
29624
 
#. From [temp.expl.spec]:
29625
 
#.
29626
 
#. If such an explicit specialization for the member
29627
 
#. of a class template names an implicitly-declared
29628
 
#. special member function (clause _special_), the
29629
 
#. program is ill-formed.
29630
 
#.
29631
 
#. Similar language is found in [temp.explicit].
29632
 
#: cp/pt.c:2076
29633
 
#, gcc-internal-format
29634
 
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
29635
 
msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
29636
 
 
29637
 
#: cp/pt.c:2120
29638
 
#, gcc-internal-format
29639
 
msgid "no member function %qD declared in %qT"
29640
 
msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
29641
 
 
29642
 
#: cp/pt.c:2344
29643
 
#, gcc-internal-format
29644
 
msgid "declaration of %q+#D"
29645
 
msgstr "Deklaration von %q+#D"
29646
 
 
29647
 
#: cp/pt.c:2345
29648
 
#, gcc-internal-format
29649
 
msgid " shadows template parm %q+#D"
29650
 
msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
29651
 
 
29652
 
#: cp/pt.c:2769
29653
 
#, gcc-internal-format
29654
 
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
29655
 
msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
29656
 
 
29657
 
#: cp/pt.c:2784
29658
 
#, gcc-internal-format
29659
 
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
29660
 
msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
29661
 
 
29662
 
#: cp/pt.c:2809
29663
 
#, gcc-internal-format
29664
 
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
29665
 
msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
29666
 
 
29667
 
#: cp/pt.c:2853
29668
 
#, gcc-internal-format
29669
 
msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
29670
 
msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
29671
 
 
29672
 
#: cp/pt.c:2944
29673
 
#, gcc-internal-format
29674
 
msgid "no default argument for %qD"
29675
 
msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
29676
 
 
29677
 
#: cp/pt.c:3114
29678
 
#, gcc-internal-format
29679
 
msgid "template class without a name"
29680
 
msgstr "Templateklasse ohne Namen"
29681
 
 
29682
 
#. [temp.mem]
29683
 
#.
29684
 
#. A destructor shall not be a member template.
29685
 
#: cp/pt.c:3122
29686
 
#, gcc-internal-format
29687
 
msgid "destructor %qD declared as member template"
29688
 
msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
29689
 
 
29690
 
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
29691
 
#.
29692
 
#. An allocation function can be a function
29693
 
#. template. ... Template allocation functions shall
29694
 
#. have two or more parameters.
29695
 
#: cp/pt.c:3137
29696
 
#, gcc-internal-format
29697
 
msgid "invalid template declaration of %qD"
29698
 
msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
29699
 
 
29700
 
#: cp/pt.c:3217
29701
 
#, gcc-internal-format
29702
 
msgid "%qD does not declare a template type"
29703
 
msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
29704
 
 
29705
 
#: cp/pt.c:3223
29706
 
#, gcc-internal-format
29707
 
msgid "template definition of non-template %q#D"
29708
 
msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
29709
 
 
29710
 
#: cp/pt.c:3266
29711
 
#, gcc-internal-format
29712
 
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
29713
 
msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
29714
 
 
29715
 
#: cp/pt.c:3278
29716
 
#, gcc-internal-format
29717
 
msgid "got %d template parameters for %q#D"
29718
 
msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
29719
 
 
29720
 
#: cp/pt.c:3281
29721
 
#, gcc-internal-format
29722
 
msgid "got %d template parameters for %q#T"
29723
 
msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
29724
 
 
29725
 
#: cp/pt.c:3283
29726
 
#, gcc-internal-format
29727
 
msgid "  but %d required"
29728
 
msgstr "  aber %d benötigt"
29729
 
 
29730
 
#: cp/pt.c:3380
29731
 
#, gcc-internal-format
29732
 
msgid "%qT is not a template type"
29733
 
msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
29734
 
 
29735
 
#: cp/pt.c:3393
29736
 
#, gcc-internal-format
29737
 
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
29738
 
msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
29739
 
 
29740
 
#: cp/pt.c:3404
29741
 
#, gcc-internal-format
29742
 
msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
29743
 
msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
29744
 
 
29745
 
#: cp/pt.c:3433
29746
 
#, gcc-internal-format
29747
 
msgid "template parameter %q+#D"
29748
 
msgstr "Template-Parameter %q+#D"
29749
 
 
29750
 
#: cp/pt.c:3434
29751
 
#, gcc-internal-format
29752
 
msgid "redeclared here as %q#D"
29753
 
msgstr "hier als %q#D redeklariert"
29754
 
 
29755
 
#. We have in [temp.param]:
29756
 
#.
29757
 
#. A template-parameter may not be given default arguments
29758
 
#. by two different declarations in the same scope.
29759
 
#: cp/pt.c:3444
29760
 
#, gcc-internal-format
29761
 
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
29762
 
msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
29763
 
 
29764
 
#: cp/pt.c:3445
29765
 
#, gcc-internal-format
29766
 
msgid "%J  original definition appeared here"
29767
 
msgstr "%J  ursprüngliche Definition trat hier auf"
29768
 
 
29769
 
#: cp/pt.c:3549
29770
 
#, gcc-internal-format
29771
 
msgid ""
29772
 
"%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has "
29773
 
"not external linkage"
29774
 
msgstr ""
29775
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD "
29776
 
"keine externe Bindung hat"
29777
 
 
29778
 
#: cp/pt.c:3590
29779
 
#, gcc-internal-format
29780
 
msgid ""
29781
 
"%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals "
29782
 
"can never be used in this context"
29783
 
msgstr ""
29784
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole "
29785
 
"in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
29786
 
 
29787
 
#: cp/pt.c:3667
29788
 
#, gcc-internal-format
29789
 
msgid ""
29790
 
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-"
29791
 
"constant expression"
29792
 
msgstr ""
29793
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht "
29794
 
"konstanter Ausdruck ist"
29795
 
 
29796
 
#: cp/pt.c:3711
29797
 
#, gcc-internal-format
29798
 
msgid ""
29799
 
"%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the "
29800
 
"address of a variable"
29801
 
msgstr ""
29802
 
"%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die "
29803
 
"Adresse einer Variable ist"
29804
 
 
29805
 
#: cp/pt.c:3729
29806
 
#, gcc-internal-format
29807
 
msgid ""
29808
 
"%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a "
29809
 
"variable"
29810
 
msgstr ""
29811
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable "
29812
 
"ist"
29813
 
 
29814
 
#: cp/pt.c:3736
29815
 
#, gcc-internal-format
29816
 
msgid ""
29817
 
"%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have "
29818
 
"external linkage"
29819
 
msgstr ""
29820
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe "
29821
 
"Bindung hat"
29822
 
 
29823
 
#: cp/pt.c:3766
29824
 
#, gcc-internal-format
29825
 
msgid ""
29826
 
"%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-"
29827
 
"qualification"
29828
 
msgstr ""
29829
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-"
29830
 
"Qualifikation in Konflikt steht"
29831
 
 
29832
 
#: cp/pt.c:3773
29833
 
#, gcc-internal-format
29834
 
msgid ""
29835
 
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
29836
 
msgstr ""
29837
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
29838
 
 
29839
 
#: cp/pt.c:3786
29840
 
#, gcc-internal-format
29841
 
msgid ""
29842
 
"%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not "
29843
 
"external linkage"
29844
 
msgstr ""
29845
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine "
29846
 
"externe Bindung hat"
29847
 
 
29848
 
#: cp/pt.c:3826
29849
 
#, gcc-internal-format
29850
 
msgid ""
29851
 
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
29852
 
msgstr ""
29853
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
29854
 
 
29855
 
#: cp/pt.c:3828
29856
 
#, gcc-internal-format
29857
 
msgid "try using %qE instead"
29858
 
msgstr "stattdessen %qE verwenden"
29859
 
 
29860
 
#: cp/pt.c:3863
29861
 
#, gcc-internal-format
29862
 
msgid ""
29863
 
"%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
29864
 
msgstr ""
29865
 
"%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
29866
 
 
29867
 
#: cp/pt.c:3866
29868
 
#, gcc-internal-format
29869
 
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
29870
 
msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
29871
 
 
29872
 
#: cp/pt.c:4028
29873
 
#, gcc-internal-format
29874
 
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
29875
 
msgstr ""
29876
 
"um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> "
29877
 
"verwenden"
29878
 
 
29879
 
#: cp/pt.c:4043 cp/pt.c:4062 cp/pt.c:4102
29880
 
#, gcc-internal-format
29881
 
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
29882
 
msgstr ""
29883
 
"Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
29884
 
 
29885
 
#: cp/pt.c:4047
29886
 
#, gcc-internal-format
29887
 
msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
29888
 
msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
29889
 
 
29890
 
#: cp/pt.c:4051
29891
 
#, gcc-internal-format
29892
 
msgid "  expected a class template, got %qE"
29893
 
msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
29894
 
 
29895
 
#: cp/pt.c:4053
29896
 
#, gcc-internal-format
29897
 
msgid "  expected a type, got %qE"
29898
 
msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
29899
 
 
29900
 
#: cp/pt.c:4066
29901
 
#, gcc-internal-format
29902
 
msgid "  expected a type, got %qT"
29903
 
msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
29904
 
 
29905
 
#: cp/pt.c:4068
29906
 
#, gcc-internal-format
29907
 
msgid "  expected a class template, got %qT"
29908
 
msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
29909
 
 
29910
 
#: cp/pt.c:4105
29911
 
#, gcc-internal-format
29912
 
msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
29913
 
msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
29914
 
 
29915
 
#: cp/pt.c:4148
29916
 
#, gcc-internal-format
29917
 
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
29918
 
msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
29919
 
 
29920
 
#: cp/pt.c:4193
29921
 
#, gcc-internal-format
29922
 
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
29923
 
msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
29924
 
 
29925
 
#: cp/pt.c:4197
29926
 
#, gcc-internal-format
29927
 
msgid "provided for %q+D"
29928
 
msgstr "für %q+D bereitgestellt"
29929
 
 
29930
 
#: cp/pt.c:4237
29931
 
#, gcc-internal-format
29932
 
msgid "template argument %d is invalid"
29933
 
msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
29934
 
 
29935
 
#: cp/pt.c:4599
29936
 
#, gcc-internal-format
29937
 
msgid "non-template type %qT used as a template"
29938
 
msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
29939
 
 
29940
 
#: cp/pt.c:4601
29941
 
#, gcc-internal-format
29942
 
msgid "for template declaration %q+D"
29943
 
msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
29944
 
 
29945
 
#: cp/pt.c:5261
29946
 
#, gcc-internal-format
29947
 
msgid ""
29948
 
"template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN "
29949
 
"to increase the maximum) instantiating %qD"
29950
 
msgstr ""
29951
 
"Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-"
29952
 
"depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
29953
 
 
29954
 
#: cp/pt.c:6881
29955
 
#, gcc-internal-format
29956
 
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
29957
 
msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
29958
 
 
29959
 
#. It may seem that this case cannot occur, since:
29960
 
#.
29961
 
#. typedef void f();
29962
 
#. void g() { f x; }
29963
 
#.
29964
 
#. declares a function, not a variable.  However:
29965
 
#.
29966
 
#. typedef void f();
29967
 
#. template <typename T> void g() { T t; }
29968
 
#. template void g<f>();
29969
 
#.
29970
 
#. is an attempt to declare a variable with function
29971
 
#. type.
29972
 
#: cp/pt.c:7013
29973
 
#, gcc-internal-format
29974
 
msgid "variable %qD has function type"
29975
 
msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
29976
 
 
29977
 
#: cp/pt.c:7118
29978
 
#, gcc-internal-format
29979
 
msgid "invalid parameter type %qT"
29980
 
msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
29981
 
 
29982
 
#: cp/pt.c:7120
29983
 
#, gcc-internal-format
29984
 
msgid "in declaration %q+D"
29985
 
msgstr "in Deklaration %q+D"
29986
 
 
29987
 
#: cp/pt.c:7193
29988
 
#, gcc-internal-format
29989
 
msgid "function returning an array"
29990
 
msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
29991
 
 
29992
 
#: cp/pt.c:7195
29993
 
#, gcc-internal-format
29994
 
msgid "function returning a function"
29995
 
msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
29996
 
 
29997
 
#: cp/pt.c:7222
29998
 
#, gcc-internal-format
29999
 
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30000
 
msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
30001
 
 
30002
 
#: cp/pt.c:7377
30003
 
#, gcc-internal-format
30004
 
msgid "creating array with negative size (%qE)"
30005
 
msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
30006
 
 
30007
 
#: cp/pt.c:7604
30008
 
#, gcc-internal-format
30009
 
msgid "forming reference to void"
30010
 
msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
30011
 
 
30012
 
#: cp/pt.c:7606
30013
 
#, gcc-internal-format
30014
 
msgid "forming %s to reference type %qT"
30015
 
msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30016
 
 
30017
 
#: cp/pt.c:7643
30018
 
#, gcc-internal-format
30019
 
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30020
 
msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
30021
 
 
30022
 
#: cp/pt.c:7649
30023
 
#, gcc-internal-format
30024
 
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30025
 
msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
30026
 
 
30027
 
#: cp/pt.c:7655
30028
 
#, gcc-internal-format
30029
 
msgid "creating pointer to member of type void"
30030
 
msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
30031
 
 
30032
 
#: cp/pt.c:7722
30033
 
#, gcc-internal-format
30034
 
msgid "creating array of %qT"
30035
 
msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
30036
 
 
30037
 
#: cp/pt.c:7728
30038
 
#, gcc-internal-format
30039
 
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30040
 
msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
30041
 
 
30042
 
#: cp/pt.c:7772
30043
 
#, gcc-internal-format
30044
 
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30045
 
msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
30046
 
 
30047
 
#: cp/pt.c:7807
30048
 
#, gcc-internal-format
30049
 
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30050
 
msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30051
 
 
30052
 
#: cp/pt.c:7810
30053
 
#, gcc-internal-format
30054
 
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30055
 
msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
30056
 
 
30057
 
#: cp/pt.c:7875
30058
 
#, gcc-internal-format
30059
 
msgid "use of %qs in template"
30060
 
msgstr "Verwendung von %qs in Template"
30061
 
 
30062
 
#: cp/pt.c:8012
30063
 
#, gcc-internal-format
30064
 
msgid ""
30065
 
"dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30066
 
msgstr ""
30067
 
"Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung "
30068
 
"liefert einen Typ"
30069
 
 
30070
 
#: cp/pt.c:8014
30071
 
#, gcc-internal-format
30072
 
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30073
 
msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
30074
 
 
30075
 
#: cp/pt.c:8141
30076
 
#, gcc-internal-format
30077
 
msgid "using invalid field %qD"
30078
 
msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
30079
 
 
30080
 
#: cp/pt.c:9030
30081
 
#, gcc-internal-format
30082
 
msgid ""
30083
 
"a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in "
30084
 
"a constant-expression"
30085
 
msgstr ""
30086
 
"Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, "
30087
 
"kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
30088
 
 
30089
 
#: cp/pt.c:9387
30090
 
#, gcc-internal-format
30091
 
msgid "%qT is not a class or namespace"
30092
 
msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
30093
 
 
30094
 
#: cp/pt.c:9390
30095
 
#, gcc-internal-format
30096
 
msgid "%qD is not a class or namespace"
30097
 
msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
30098
 
 
30099
 
#: cp/pt.c:9543
30100
 
#, gcc-internal-format
30101
 
msgid "%qT is/uses anonymous type"
30102
 
msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
30103
 
 
30104
 
#: cp/pt.c:9545
30105
 
#, gcc-internal-format
30106
 
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30107
 
msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
30108
 
 
30109
 
#: cp/pt.c:9555
30110
 
#, gcc-internal-format
30111
 
msgid "%qT is a variably modified type"
30112
 
msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
30113
 
 
30114
 
#: cp/pt.c:9566
30115
 
#, gcc-internal-format
30116
 
msgid "integral expression %qE is not constant"
30117
 
msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
30118
 
 
30119
 
#: cp/pt.c:9571
30120
 
#, gcc-internal-format
30121
 
msgid "  trying to instantiate %qD"
30122
 
msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
30123
 
 
30124
 
#: cp/pt.c:11660
30125
 
#, gcc-internal-format
30126
 
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30127
 
msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
30128
 
 
30129
 
#: cp/pt.c:11686 cp/pt.c:11757
30130
 
#, gcc-internal-format
30131
 
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30132
 
msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
30133
 
 
30134
 
#: cp/pt.c:11702 cp/pt.c:11752
30135
 
#, gcc-internal-format
30136
 
msgid "no matching template for %qD found"
30137
 
msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
30138
 
 
30139
 
#: cp/pt.c:11708
30140
 
#, gcc-internal-format
30141
 
msgid "explicit instantiation of %q#D"
30142
 
msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
30143
 
 
30144
 
#: cp/pt.c:11744
30145
 
#, gcc-internal-format
30146
 
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30147
 
msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
30148
 
 
30149
 
#: cp/pt.c:11766
30150
 
#, gcc-internal-format
30151
 
msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30152
 
msgstr ""
30153
 
"ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten "
30154
 
"Instanziierungen"
30155
 
 
30156
 
#: cp/pt.c:11771 cp/pt.c:11864
30157
 
#, gcc-internal-format
30158
 
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30159
 
msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
30160
 
 
30161
 
#: cp/pt.c:11836
30162
 
#, gcc-internal-format
30163
 
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30164
 
msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
30165
 
 
30166
 
#: cp/pt.c:11845
30167
 
#, gcc-internal-format
30168
 
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30169
 
msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
30170
 
 
30171
 
#: cp/pt.c:11853
30172
 
#, gcc-internal-format
30173
 
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30174
 
msgstr ""
30175
 
"ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
30176
 
 
30177
 
#: cp/pt.c:11898
30178
 
#, gcc-internal-format
30179
 
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30180
 
msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
30181
 
 
30182
 
#: cp/pt.c:12314
30183
 
#, gcc-internal-format
30184
 
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30185
 
msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
30186
 
 
30187
 
#: cp/pt.c:12472
30188
 
#, gcc-internal-format
30189
 
msgid ""
30190
 
"template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, "
30191
 
"possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase "
30192
 
"the maximum)"
30193
 
msgstr ""
30194
 
"Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-"
30195
 
"depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, "
30196
 
"möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
30197
 
 
30198
 
#: cp/pt.c:12746
30199
 
#, gcc-internal-format
30200
 
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30201
 
msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
30202
 
 
30203
 
#: cp/repo.c:111
30204
 
#, gcc-internal-format
30205
 
msgid "-frepo must be used with -c"
30206
 
msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
30207
 
 
30208
 
#: cp/repo.c:200
30209
 
#, gcc-internal-format
30210
 
msgid "mysterious repository information in %s"
30211
 
msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
30212
 
 
30213
 
#: cp/repo.c:214
30214
 
#, gcc-internal-format
30215
 
msgid "can't create repository information file %qs"
30216
 
msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
30217
 
 
30218
 
#: cp/rtti.c:268
30219
 
#, gcc-internal-format
30220
 
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30221
 
msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
30222
 
 
30223
 
#: cp/rtti.c:274
30224
 
#, gcc-internal-format
30225
 
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
30226
 
msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
30227
 
 
30228
 
#: cp/rtti.c:345
30229
 
#, gcc-internal-format
30230
 
msgid ""
30231
 
"cannot create type information for type %qT because it involves types of "
30232
 
"variable size"
30233
 
msgstr ""
30234
 
"für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen "
30235
 
"variabler Größe umfasst"
30236
 
 
30237
 
#: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
30238
 
#, gcc-internal-format
30239
 
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
30240
 
msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
30241
 
 
30242
 
#: cp/rtti.c:622
30243
 
#, gcc-internal-format
30244
 
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
30245
 
msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
30246
 
 
30247
 
#: cp/rtti.c:700
30248
 
#, gcc-internal-format
30249
 
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
30250
 
msgstr ""
30251
 
"dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen "
30252
 
"werden"
30253
 
 
30254
 
#: cp/search.c:256
30255
 
#, gcc-internal-format
30256
 
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
30257
 
msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
30258
 
 
30259
 
#: cp/search.c:274
30260
 
#, gcc-internal-format
30261
 
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
30262
 
msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
30263
 
 
30264
 
#: cp/search.c:1867
30265
 
#, gcc-internal-format
30266
 
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
30267
 
msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
30268
 
 
30269
 
#: cp/search.c:1869 cp/search.c:1884 cp/search.c:1889
30270
 
#, gcc-internal-format
30271
 
msgid "  overriding %q+#D"
30272
 
msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
30273
 
 
30274
 
#: cp/search.c:1883
30275
 
#, gcc-internal-format
30276
 
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
30277
 
msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
30278
 
 
30279
 
#: cp/search.c:1888
30280
 
#, gcc-internal-format
30281
 
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
30282
 
msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
30283
 
 
30284
 
#: cp/search.c:1898
30285
 
#, gcc-internal-format
30286
 
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
30287
 
msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
30288
 
 
30289
 
#: cp/search.c:1899
30290
 
#, gcc-internal-format
30291
 
msgid "  overriding %q+#F"
30292
 
msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
30293
 
 
30294
 
#. A static member function cannot match an inherited
30295
 
#. virtual member function.
30296
 
#: cp/search.c:1992
30297
 
#, gcc-internal-format
30298
 
msgid "%q+#D cannot be declared"
30299
 
msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
30300
 
 
30301
 
#: cp/search.c:1993
30302
 
#, gcc-internal-format
30303
 
msgid "  since %q+#D declared in base class"
30304
 
msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
30305
 
 
30306
 
#: cp/semantics.c:1268
30307
 
#, gcc-internal-format
30308
 
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
30309
 
msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
30310
 
 
30311
 
#: cp/semantics.c:1324
30312
 
#, gcc-internal-format
30313
 
msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
30314
 
msgstr ""
30315
 
"__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
30316
 
 
30317
 
#: cp/semantics.c:1396
30318
 
#, gcc-internal-format
30319
 
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
30320
 
msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
30321
 
 
30322
 
#: cp/semantics.c:1398
30323
 
#, gcc-internal-format
30324
 
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
30325
 
msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
30326
 
 
30327
 
#: cp/semantics.c:1399 cp/semantics.c:1438
30328
 
#, gcc-internal-format
30329
 
msgid "from this location"
30330
 
msgstr "von dieser Stelle"
30331
 
 
30332
 
#: cp/semantics.c:1437
30333
 
#, gcc-internal-format
30334
 
msgid "object missing in reference to %q+D"
30335
 
msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
30336
 
 
30337
 
#: cp/semantics.c:1867
30338
 
#, gcc-internal-format
30339
 
msgid "arguments to destructor are not allowed"
30340
 
msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
30341
 
 
30342
 
#: cp/semantics.c:1918
30343
 
#, gcc-internal-format
30344
 
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
30345
 
msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
30346
 
 
30347
 
#: cp/semantics.c:1924
30348
 
#, gcc-internal-format
30349
 
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
30350
 
msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
30351
 
 
30352
 
#: cp/semantics.c:1926
30353
 
#, gcc-internal-format
30354
 
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
30355
 
msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
30356
 
 
30357
 
#: cp/semantics.c:1950
30358
 
#, gcc-internal-format
30359
 
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
30360
 
msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
30361
 
 
30362
 
#: cp/semantics.c:1955 cp/typeck.c:2009
30363
 
#, gcc-internal-format
30364
 
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
30365
 
msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
30366
 
 
30367
 
#: cp/semantics.c:1977
30368
 
#, gcc-internal-format
30369
 
msgid "%qE is not of type %qT"
30370
 
msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
30371
 
 
30372
 
#: cp/semantics.c:2019
30373
 
#, gcc-internal-format
30374
 
msgid "compound literal of non-object type %qT"
30375
 
msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
30376
 
 
30377
 
#: cp/semantics.c:2096
30378
 
#, gcc-internal-format
30379
 
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
30380
 
msgstr ""
30381
 
"Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> "
30382
 
"verwenden"
30383
 
 
30384
 
#: cp/semantics.c:2133
30385
 
#, gcc-internal-format
30386
 
msgid ""
30387
 
"invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
30388
 
msgstr ""
30389
 
"ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-"
30390
 
"Templateparameter"
30391
 
 
30392
 
#: cp/semantics.c:2136
30393
 
#, gcc-internal-format
30394
 
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
30395
 
msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
30396
 
 
30397
 
#: cp/semantics.c:2153
30398
 
#, gcc-internal-format
30399
 
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
30400
 
msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
30401
 
 
30402
 
#: cp/semantics.c:2164
30403
 
#, gcc-internal-format
30404
 
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
30405
 
msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
30406
 
 
30407
 
#: cp/semantics.c:2371
30408
 
#, gcc-internal-format
30409
 
msgid "invalid base-class specification"
30410
 
msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
30411
 
 
30412
 
#: cp/semantics.c:2380
30413
 
#, gcc-internal-format
30414
 
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
30415
 
msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
30416
 
 
30417
 
#: cp/semantics.c:2402
30418
 
#, gcc-internal-format
30419
 
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30420
 
msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
30421
 
 
30422
 
#: cp/semantics.c:2405
30423
 
#, gcc-internal-format
30424
 
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30425
 
msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
30426
 
 
30427
 
#: cp/semantics.c:2409 cp/typeck.c:1818
30428
 
#, gcc-internal-format
30429
 
msgid "%qD is not a member of %qT"
30430
 
msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
30431
 
 
30432
 
#: cp/semantics.c:2412
30433
 
#, gcc-internal-format
30434
 
msgid "%qD is not a member of %qD"
30435
 
msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
30436
 
 
30437
 
#: cp/semantics.c:2555
30438
 
#, gcc-internal-format
30439
 
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
30440
 
msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
30441
 
 
30442
 
#: cp/semantics.c:2557
30443
 
#, gcc-internal-format
30444
 
msgid "  %q+#D declared here"
30445
 
msgstr "  %q+#D hier deklariert"
30446
 
 
30447
 
#: cp/semantics.c:2595
30448
 
#, gcc-internal-format
30449
 
msgid ""
30450
 
"template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant "
30451
 
"expression because it is not of integral or enumeration type"
30452
 
msgstr ""
30453
 
"Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck "
30454
 
"nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
30455
 
 
30456
 
#: cp/semantics.c:2764
30457
 
#, gcc-internal-format
30458
 
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
30459
 
msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
30460
 
 
30461
 
#: cp/semantics.c:2772
30462
 
#, gcc-internal-format
30463
 
msgid "use of namespace %qD as expression"
30464
 
msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
30465
 
 
30466
 
#: cp/semantics.c:2777
30467
 
#, gcc-internal-format
30468
 
msgid "use of class template %qT as expression"
30469
 
msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
30470
 
 
30471
 
#. Ambiguous reference to base members.
30472
 
#: cp/semantics.c:2783
30473
 
#, gcc-internal-format
30474
 
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
30475
 
msgstr ""
30476
 
"Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
30477
 
 
30478
 
#: cp/semantics.c:2901
30479
 
#, gcc-internal-format
30480
 
msgid "type of %qE is unknown"
30481
 
msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
30482
 
 
30483
 
#: cp/semantics.c:2916
30484
 
#, gcc-internal-format
30485
 
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
30486
 
msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
30487
 
 
30488
 
#: cp/semantics.c:2927
30489
 
#, gcc-internal-format
30490
 
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
30491
 
msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
30492
 
 
30493
 
#: cp/semantics.c:3352
30494
 
#, gcc-internal-format
30495
 
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30496
 
msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
30497
 
 
30498
 
#: cp/semantics.c:3361
30499
 
#, gcc-internal-format
30500
 
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
30501
 
msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
30502
 
 
30503
 
#: cp/semantics.c:3421
30504
 
#, gcc-internal-format
30505
 
msgid "num_threads expression must be integral"
30506
 
msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
30507
 
 
30508
 
#: cp/semantics.c:3435
30509
 
#, gcc-internal-format
30510
 
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
30511
 
msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
30512
 
 
30513
 
#: cp/semantics.c:3565
30514
 
#, gcc-internal-format
30515
 
msgid "%qE has reference type for %qs"
30516
 
msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
30517
 
 
30518
 
#: cp/semantics.c:3705
30519
 
#, gcc-internal-format
30520
 
msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
30521
 
msgstr ""
30522
 
"%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
30523
 
 
30524
 
#: cp/tree.c:580
30525
 
#, gcc-internal-format
30526
 
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
30527
 
msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
30528
 
 
30529
 
#: cp/tree.c:1811
30530
 
#, gcc-internal-format
30531
 
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
30532
 
msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
30533
 
 
30534
 
#: cp/tree.c:1840
30535
 
#, gcc-internal-format
30536
 
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
30537
 
msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
30538
 
 
30539
 
#: cp/tree.c:1846
30540
 
#, gcc-internal-format
30541
 
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
30542
 
msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
30543
 
 
30544
 
#: cp/tree.c:1870
30545
 
#, gcc-internal-format
30546
 
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
30547
 
msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
30548
 
 
30549
 
#: cp/tree.c:1891
30550
 
#, gcc-internal-format
30551
 
msgid ""
30552
 
"can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
30553
 
msgstr ""
30554
 
"nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im "
30555
 
"Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
30556
 
 
30557
 
#: cp/tree.c:1899
30558
 
#, gcc-internal-format
30559
 
msgid "requested init_priority is out of range"
30560
 
msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
30561
 
 
30562
 
#: cp/tree.c:1909
30563
 
#, gcc-internal-format
30564
 
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
30565
 
msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
30566
 
 
30567
 
#: cp/tree.c:1920
30568
 
#, gcc-internal-format
30569
 
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
30570
 
msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
30571
 
 
30572
 
#: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
30573
 
#, gcc-internal-format
30574
 
msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
30575
 
msgstr ""
30576
 
"%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
30577
 
 
30578
 
#: cp/typeck.c:511
30579
 
#, gcc-internal-format
30580
 
msgid ""
30581
 
"ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
30582
 
msgstr ""
30583
 
"ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf "
30584
 
"Funktion"
30585
 
 
30586
 
#: cp/typeck.c:569
30587
 
#, gcc-internal-format
30588
 
msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
30589
 
msgstr ""
30590
 
"%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine "
30591
 
"Typkonvertierung"
30592
 
 
30593
 
#: cp/typeck.c:1252
30594
 
#, gcc-internal-format
30595
 
msgid "invalid application of %qs to a member function"
30596
 
msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
30597
 
 
30598
 
#: cp/typeck.c:1302
30599
 
#, gcc-internal-format
30600
 
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
30601
 
msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
30602
 
 
30603
 
#: cp/typeck.c:1307
30604
 
#, gcc-internal-format
30605
 
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
30606
 
msgstr ""
30607
 
"ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit "
30608
 
"Funktionstyp"
30609
 
 
30610
 
#: cp/typeck.c:1350
30611
 
#, gcc-internal-format
30612
 
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
30613
 
msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
30614
 
 
30615
 
#: cp/typeck.c:1358
30616
 
#, gcc-internal-format
30617
 
msgid ""
30618
 
"ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
30619
 
msgstr ""
30620
 
"ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit "
30621
 
"Funktionstyp"
30622
 
 
30623
 
#: cp/typeck.c:1406
30624
 
#, gcc-internal-format
30625
 
msgid "invalid use of non-static member function"
30626
 
msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
30627
 
 
30628
 
#: cp/typeck.c:1677
30629
 
#, gcc-internal-format
30630
 
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
30631
 
msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
30632
 
 
30633
 
#: cp/typeck.c:1789 cp/typeck.c:2137
30634
 
#, gcc-internal-format
30635
 
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
30636
 
msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
30637
 
 
30638
 
#: cp/typeck.c:1816
30639
 
#, gcc-internal-format
30640
 
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
30641
 
msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
30642
 
 
30643
 
#: cp/typeck.c:1868 cp/typeck.c:1896
30644
 
#, gcc-internal-format
30645
 
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
30646
 
msgstr ""
30647
 
"ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
30648
 
 
30649
 
#: cp/typeck.c:1871 cp/typeck.c:1898
30650
 
#, gcc-internal-format
30651
 
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
30652
 
msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
30653
 
 
30654
 
#: cp/typeck.c:2015
30655
 
#, gcc-internal-format
30656
 
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
30657
 
msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
30658
 
 
30659
 
#: cp/typeck.c:2054 cp/typeck.c:2074
30660
 
#, gcc-internal-format
30661
 
msgid "%qD is not a template"
30662
 
msgstr "%qD ist kein Template"
30663
 
 
30664
 
#: cp/typeck.c:2175
30665
 
#, gcc-internal-format
30666
 
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
30667
 
msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
30668
 
 
30669
 
#: cp/typeck.c:2190
30670
 
#, gcc-internal-format
30671
 
msgid "%qT is not a base of %qT"
30672
 
msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
30673
 
 
30674
 
#: cp/typeck.c:2209
30675
 
#, gcc-internal-format
30676
 
msgid "%qD has no member named %qE"
30677
 
msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
30678
 
 
30679
 
#: cp/typeck.c:2224
30680
 
#, gcc-internal-format
30681
 
msgid "%qD is not a member template function"
30682
 
msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
30683
 
 
30684
 
#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
30685
 
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
30686
 
#: cp/typeck.c:2344
30687
 
#, gcc-internal-format
30688
 
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
30689
 
msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
30690
 
 
30691
 
#: cp/typeck.c:2369
30692
 
#, gcc-internal-format
30693
 
msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
30694
 
msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
30695
 
 
30696
 
#: cp/typeck.c:2375
30697
 
#, gcc-internal-format
30698
 
msgid "invalid type argument"
30699
 
msgstr "ungültiges Typargument"
30700
 
 
30701
 
#: cp/typeck.c:2398
30702
 
#, gcc-internal-format
30703
 
msgid "subscript missing in array reference"
30704
 
msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
30705
 
 
30706
 
#: cp/typeck.c:2472
30707
 
#, gcc-internal-format
30708
 
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
30709
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
30710
 
 
30711
 
#: cp/typeck.c:2483
30712
 
#, gcc-internal-format
30713
 
msgid "subscripting array declared %<register%>"
30714
 
msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
30715
 
 
30716
 
#: cp/typeck.c:2566
30717
 
#, gcc-internal-format
30718
 
msgid "object missing in use of %qE"
30719
 
msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
30720
 
 
30721
 
#: cp/typeck.c:2680
30722
 
#, gcc-internal-format
30723
 
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
30724
 
msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
30725
 
 
30726
 
#: cp/typeck.c:2705
30727
 
#, gcc-internal-format
30728
 
msgid ""
30729
 
"must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
30730
 
msgstr ""
30731
 
"%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E "
30732
 
"(...)%> aufzurufen"
30733
 
 
30734
 
#: cp/typeck.c:2719
30735
 
#, gcc-internal-format
30736
 
msgid "%qE cannot be used as a function"
30737
 
msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
30738
 
 
30739
 
#: cp/typeck.c:2799
30740
 
#, gcc-internal-format
30741
 
msgid "too many arguments to %s %q+#D"
30742
 
msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
30743
 
 
30744
 
#: cp/typeck.c:2800 cp/typeck.c:2902
30745
 
#, gcc-internal-format
30746
 
msgid "at this point in file"
30747
 
msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
30748
 
 
30749
 
#: cp/typeck.c:2803
30750
 
#, gcc-internal-format
30751
 
msgid "too many arguments to function"
30752
 
msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
30753
 
 
30754
 
#: cp/typeck.c:2837
30755
 
#, gcc-internal-format
30756
 
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
30757
 
msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
30758
 
 
30759
 
#: cp/typeck.c:2840
30760
 
#, gcc-internal-format
30761
 
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
30762
 
msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
30763
 
 
30764
 
#: cp/typeck.c:2901
30765
 
#, gcc-internal-format
30766
 
msgid "too few arguments to %s %q+#D"
30767
 
msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
30768
 
 
30769
 
#: cp/typeck.c:2905
30770
 
#, gcc-internal-format
30771
 
msgid "too few arguments to function"
30772
 
msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
30773
 
 
30774
 
#: cp/typeck.c:3053 cp/typeck.c:3063
30775
 
#, gcc-internal-format
30776
 
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
30777
 
msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
30778
 
 
30779
 
#: cp/typeck.c:3145
30780
 
#, gcc-internal-format
30781
 
msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
30782
 
msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
30783
 
 
30784
 
#: cp/typeck.c:3147
30785
 
#, gcc-internal-format
30786
 
msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
30787
 
msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
30788
 
 
30789
 
#: cp/typeck.c:3182
30790
 
#, gcc-internal-format
30791
 
msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
30792
 
msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
30793
 
 
30794
 
#: cp/typeck.c:3184
30795
 
#, gcc-internal-format
30796
 
msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
30797
 
msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
30798
 
 
30799
 
#: cp/typeck.c:3264
30800
 
#, gcc-internal-format
30801
 
msgid "%s rotate count is negative"
30802
 
msgstr "Rotationszähler %s ist negativ"
30803
 
 
30804
 
#: cp/typeck.c:3267
30805
 
#, gcc-internal-format
30806
 
msgid "%s rotate count >= width of type"
30807
 
msgstr "Rotationszähler %s >= Breite des Typs"
30808
 
 
30809
 
#: cp/typeck.c:3306 cp/typeck.c:3311 cp/typeck.c:3412 cp/typeck.c:3417
30810
 
#, gcc-internal-format
30811
 
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
30812
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
30813
 
 
30814
 
#: cp/typeck.c:3431
30815
 
#, gcc-internal-format
30816
 
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
30817
 
msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
30818
 
 
30819
 
#: cp/typeck.c:3469
30820
 
#, gcc-internal-format
30821
 
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
30822
 
msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
30823
 
 
30824
 
#: cp/typeck.c:3633
30825
 
#, gcc-internal-format
30826
 
msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
30827
 
msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
30828
 
 
30829
 
#: cp/typeck.c:3669
30830
 
#, gcc-internal-format
30831
 
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
30832
 
msgstr ""
30833
 
"Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen "
30834
 
"Ganzzahlausdrücken"
30835
 
 
30836
 
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
30837
 
#. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
30838
 
#. have already been handled above, and so we don't end up here in
30839
 
#. that case.
30840
 
#: cp/typeck.c:3748
30841
 
#, gcc-internal-format
30842
 
msgid "NULL used in arithmetic"
30843
 
msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
30844
 
 
30845
 
#: cp/typeck.c:3806
30846
 
#, gcc-internal-format
30847
 
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
30848
 
msgstr ""
30849
 
"ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in "
30850
 
"Subtraktion"
30851
 
 
30852
 
#: cp/typeck.c:3808
30853
 
#, gcc-internal-format
30854
 
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
30855
 
msgstr ""
30856
 
"ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in "
30857
 
"Subtraktion"
30858
 
 
30859
 
#: cp/typeck.c:3810
30860
 
#, gcc-internal-format
30861
 
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
30862
 
msgstr ""
30863
 
"ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
30864
 
 
30865
 
#: cp/typeck.c:3822
30866
 
#, gcc-internal-format
30867
 
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
30868
 
msgstr ""
30869
 
"ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in "
30870
 
"Zeigerarithmetik"
30871
 
 
30872
 
#: cp/typeck.c:3882
30873
 
#, gcc-internal-format
30874
 
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
30875
 
msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
30876
 
 
30877
 
#: cp/typeck.c:3885
30878
 
#, gcc-internal-format
30879
 
msgid "  a qualified-id is required"
30880
 
msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
30881
 
 
30882
 
#: cp/typeck.c:3890
30883
 
#, gcc-internal-format
30884
 
msgid ""
30885
 
"parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
30886
 
msgstr ""
30887
 
"Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf "
30888
 
"Elementfunktion zu erzeugen"
30889
 
 
30890
 
#: cp/typeck.c:3913
30891
 
#, gcc-internal-format
30892
 
msgid "taking address of temporary"
30893
 
msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
30894
 
 
30895
 
#: cp/typeck.c:4161
30896
 
#, gcc-internal-format
30897
 
msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
30898
 
msgstr "ISO-C++ verbietet %s einer Aufzählung"
30899
 
 
30900
 
#: cp/typeck.c:4172
30901
 
#, gcc-internal-format
30902
 
msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
30903
 
msgstr "Fehler bei %s eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
30904
 
 
30905
 
#: cp/typeck.c:4178
30906
 
#, gcc-internal-format
30907
 
msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
30908
 
msgstr "ISO-C++ verbietet %s eines Zeigers vom Typ %qT"
30909
 
 
30910
 
#: cp/typeck.c:4203
30911
 
#, gcc-internal-format
30912
 
msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
30913
 
msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
30914
 
 
30915
 
#: cp/typeck.c:4238
30916
 
#, gcc-internal-format
30917
 
msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
30918
 
msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
30919
 
 
30920
 
#. ARM $3.4
30921
 
#: cp/typeck.c:4267
30922
 
#, gcc-internal-format
30923
 
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
30924
 
msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
30925
 
 
30926
 
#. An expression like &memfn.
30927
 
#: cp/typeck.c:4323
30928
 
#, gcc-internal-format
30929
 
msgid ""
30930
 
"ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-"
30931
 
"static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
30932
 
msgstr ""
30933
 
"ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder "
30934
 
"geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf "
30935
 
"Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
30936
 
 
30937
 
#: cp/typeck.c:4328
30938
 
#, gcc-internal-format
30939
 
msgid ""
30940
 
"ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a "
30941
 
"pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
30942
 
msgstr ""
30943
 
"ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen "
30944
 
"Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. "
30945
 
"Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
30946
 
 
30947
 
#: cp/typeck.c:4356
30948
 
#, gcc-internal-format
30949
 
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
30950
 
msgstr ""
30951
 
"ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-"
30952
 
"L-Wert-Ausdruck"
30953
 
 
30954
 
#: cp/typeck.c:4380
30955
 
#, gcc-internal-format
30956
 
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
30957
 
msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
30958
 
 
30959
 
#: cp/typeck.c:4591
30960
 
#, gcc-internal-format
30961
 
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
30962
 
msgstr ""
30963
 
"Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
30964
 
 
30965
 
#: cp/typeck.c:4614
30966
 
#, gcc-internal-format
30967
 
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
30968
 
msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
30969
 
 
30970
 
#: cp/typeck.c:4619
30971
 
#, gcc-internal-format
30972
 
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
30973
 
msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
30974
 
 
30975
 
#: cp/typeck.c:4685
30976
 
#, gcc-internal-format
30977
 
msgid "%s expression list treated as compound expression"
30978
 
msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
30979
 
 
30980
 
#: cp/typeck.c:5082
30981
 
#, gcc-internal-format
30982
 
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
30983
 
msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
30984
 
 
30985
 
#: cp/typeck.c:5104
30986
 
#, gcc-internal-format
30987
 
msgid "converting from %qT to %qT"
30988
 
msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
30989
 
 
30990
 
#: cp/typeck.c:5152
30991
 
#, gcc-internal-format
30992
 
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
30993
 
msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
30994
 
 
30995
 
#: cp/typeck.c:5211
30996
 
#, gcc-internal-format
30997
 
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
30998
 
msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
30999
 
 
31000
 
#: cp/typeck.c:5238
31001
 
#, gcc-internal-format
31002
 
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
31003
 
msgstr ""
31004
 
"Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
31005
 
 
31006
 
#. Only issue a warning, as we have always supported this
31007
 
#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
31008
 
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
31009
 
#. drafting.
31010
 
#: cp/typeck.c:5257
31011
 
#, gcc-internal-format
31012
 
msgid ""
31013
 
"ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
31014
 
msgstr ""
31015
 
"ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf "
31016
 
"Objekt"
31017
 
 
31018
 
#: cp/typeck.c:5268
31019
 
#, gcc-internal-format
31020
 
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
31021
 
msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
31022
 
 
31023
 
#: cp/typeck.c:5324
31024
 
#, gcc-internal-format
31025
 
msgid ""
31026
 
"invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, "
31027
 
"nor a pointer-to-data-member type"
31028
 
msgstr ""
31029
 
"ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, "
31030
 
"noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
31031
 
 
31032
 
#: cp/typeck.c:5333
31033
 
#, gcc-internal-format
31034
 
msgid ""
31035
 
"invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to "
31036
 
"a function type"
31037
 
msgstr ""
31038
 
"ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder "
31039
 
"Referenz auf Funktionstyp ist"
31040
 
 
31041
 
#: cp/typeck.c:5358
31042
 
#, gcc-internal-format
31043
 
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
31044
 
msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
31045
 
 
31046
 
#: cp/typeck.c:5409
31047
 
#, gcc-internal-format
31048
 
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
31049
 
msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
31050
 
 
31051
 
#: cp/typeck.c:5477 cp/typeck.c:5482
31052
 
#, gcc-internal-format
31053
 
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
31054
 
msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
31055
 
 
31056
 
#: cp/typeck.c:5490
31057
 
#, gcc-internal-format
31058
 
msgid "invalid cast to function type %qT"
31059
 
msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
31060
 
 
31061
 
#: cp/typeck.c:5710
31062
 
#, gcc-internal-format
31063
 
msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
31064
 
msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
31065
 
 
31066
 
#: cp/typeck.c:5779
31067
 
#, gcc-internal-format
31068
 
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
31069
 
msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
31070
 
 
31071
 
#: cp/typeck.c:5790
31072
 
#, gcc-internal-format
31073
 
msgid "array used as initializer"
31074
 
msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
31075
 
 
31076
 
#: cp/typeck.c:5792
31077
 
#, gcc-internal-format
31078
 
msgid "invalid array assignment"
31079
 
msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
31080
 
 
31081
 
#: cp/typeck.c:5914
31082
 
#, gcc-internal-format
31083
 
msgid "   in pointer to member function conversion"
31084
 
msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
31085
 
 
31086
 
#: cp/typeck.c:5925 cp/typeck.c:5951
31087
 
#, gcc-internal-format
31088
 
msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
31089
 
msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
31090
 
 
31091
 
#: cp/typeck.c:5928
31092
 
#, gcc-internal-format
31093
 
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
31094
 
msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
31095
 
 
31096
 
#: cp/typeck.c:5937
31097
 
#, gcc-internal-format
31098
 
msgid "   in pointer to member conversion"
31099
 
msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
31100
 
 
31101
 
#: cp/typeck.c:6027
31102
 
#, gcc-internal-format
31103
 
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
31104
 
msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
31105
 
 
31106
 
#: cp/typeck.c:6271
31107
 
#, gcc-internal-format
31108
 
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
31109
 
msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
31110
 
 
31111
 
#: cp/typeck.c:6274
31112
 
#, gcc-internal-format
31113
 
msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
31114
 
msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
31115
 
 
31116
 
#: cp/typeck.c:6285
31117
 
#, gcc-internal-format
31118
 
msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
31119
 
msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
31120
 
 
31121
 
#: cp/typeck.c:6359 cp/typeck.c:6361
31122
 
#, gcc-internal-format
31123
 
msgid "in passing argument %P of %q+D"
31124
 
msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
31125
 
 
31126
 
#: cp/typeck.c:6411
31127
 
#, gcc-internal-format
31128
 
msgid "returning reference to temporary"
31129
 
msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
31130
 
 
31131
 
#: cp/typeck.c:6418
31132
 
#, gcc-internal-format
31133
 
msgid "reference to non-lvalue returned"
31134
 
msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
31135
 
 
31136
 
#: cp/typeck.c:6434
31137
 
#, gcc-internal-format
31138
 
msgid "reference to local variable %q+D returned"
31139
 
msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
31140
 
 
31141
 
#: cp/typeck.c:6437
31142
 
#, gcc-internal-format
31143
 
msgid "address of local variable %q+D returned"
31144
 
msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
31145
 
 
31146
 
#: cp/typeck.c:6471
31147
 
#, gcc-internal-format
31148
 
msgid "returning a value from a destructor"
31149
 
msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
31150
 
 
31151
 
#. If a return statement appears in a handler of the
31152
 
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
31153
 
#: cp/typeck.c:6479
31154
 
#, gcc-internal-format
31155
 
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
31156
 
msgstr ""
31157
 
"vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht "
31158
 
"zurückgekehrt werden"
31159
 
 
31160
 
#. You can't return a value from a constructor.
31161
 
#: cp/typeck.c:6482
31162
 
#, gcc-internal-format
31163
 
msgid "returning a value from a constructor"
31164
 
msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
31165
 
 
31166
 
#: cp/typeck.c:6505
31167
 
#, gcc-internal-format
31168
 
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
31169
 
msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
31170
 
 
31171
 
#: cp/typeck.c:6526
31172
 
#, gcc-internal-format
31173
 
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
31174
 
msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
31175
 
 
31176
 
#: cp/typeck.c:6557
31177
 
#, gcc-internal-format
31178
 
msgid ""
31179
 
"%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -"
31180
 
"fcheck-new is in effect)"
31181
 
msgstr ""
31182
 
"%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> "
31183
 
"deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
31184
 
 
31185
 
#: cp/typeck2.c:53
31186
 
#, gcc-internal-format
31187
 
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
31188
 
msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
31189
 
 
31190
 
#: cp/typeck2.c:295
31191
 
#, gcc-internal-format
31192
 
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
31193
 
msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
31194
 
 
31195
 
#: cp/typeck2.c:298
31196
 
#, gcc-internal-format
31197
 
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
31198
 
msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
31199
 
 
31200
 
#: cp/typeck2.c:301
31201
 
#, gcc-internal-format
31202
 
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
31203
 
msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
31204
 
 
31205
 
#: cp/typeck2.c:305
31206
 
#, gcc-internal-format
31207
 
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
31208
 
msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
31209
 
 
31210
 
#: cp/typeck2.c:307
31211
 
#, gcc-internal-format
31212
 
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
31213
 
msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
31214
 
 
31215
 
#. Here we do not have location information.
31216
 
#: cp/typeck2.c:310
31217
 
#, gcc-internal-format
31218
 
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
31219
 
msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
31220
 
 
31221
 
#: cp/typeck2.c:312
31222
 
#, gcc-internal-format
31223
 
msgid "invalid abstract type for %q+D"
31224
 
msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
31225
 
 
31226
 
#: cp/typeck2.c:315
31227
 
#, gcc-internal-format
31228
 
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
31229
 
msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
31230
 
 
31231
 
#: cp/typeck2.c:323
31232
 
#, gcc-internal-format
31233
 
msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
31234
 
msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
31235
 
 
31236
 
#: cp/typeck2.c:334
31237
 
#, gcc-internal-format
31238
 
msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
31239
 
msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
31240
 
 
31241
 
#: cp/typeck2.c:601
31242
 
#, gcc-internal-format
31243
 
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
31244
 
msgstr ""
31245
 
"Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
31246
 
 
31247
 
#: cp/typeck2.c:615
31248
 
#, gcc-internal-format
31249
 
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
31250
 
msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
31251
 
 
31252
 
#: cp/typeck2.c:691
31253
 
#, gcc-internal-format
31254
 
msgid "int-array initialized from non-wide string"
31255
 
msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
31256
 
 
31257
 
#: cp/typeck2.c:731
31258
 
#, gcc-internal-format
31259
 
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
31260
 
msgstr ""
31261
 
"Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert "
31262
 
"werden"
31263
 
 
31264
 
#: cp/typeck2.c:740
31265
 
#, gcc-internal-format
31266
 
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
31267
 
msgstr ""
31268
 
"Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern "
31269
 
"initialisiert werden"
31270
 
 
31271
 
#: cp/typeck2.c:816 cp/typeck2.c:917
31272
 
#, gcc-internal-format
31273
 
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
31274
 
msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
31275
 
 
31276
 
#: cp/typeck2.c:940 cp/typeck2.c:954
31277
 
#, gcc-internal-format
31278
 
msgid "missing initializer for member %qD"
31279
 
msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
31280
 
 
31281
 
#: cp/typeck2.c:945
31282
 
#, gcc-internal-format
31283
 
msgid "uninitialized const member %qD"
31284
 
msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
31285
 
 
31286
 
#: cp/typeck2.c:947
31287
 
#, gcc-internal-format
31288
 
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
31289
 
msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
31290
 
 
31291
 
#: cp/typeck2.c:949
31292
 
#, gcc-internal-format
31293
 
msgid "member %qD is uninitialized reference"
31294
 
msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
31295
 
 
31296
 
#: cp/typeck2.c:1004
31297
 
#, gcc-internal-format
31298
 
msgid "no field %qD found in union being initialized"
31299
 
msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
31300
 
 
31301
 
#: cp/typeck2.c:1013
31302
 
#, gcc-internal-format
31303
 
msgid "index value instead of field name in union initializer"
31304
 
msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
31305
 
 
31306
 
#: cp/typeck2.c:1168
31307
 
#, gcc-internal-format
31308
 
msgid "circular pointer delegation detected"
31309
 
msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
31310
 
 
31311
 
#: cp/typeck2.c:1181
31312
 
#, gcc-internal-format
31313
 
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
31314
 
msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
31315
 
 
31316
 
#: cp/typeck2.c:1205
31317
 
#, gcc-internal-format
31318
 
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
31319
 
msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
31320
 
 
31321
 
#: cp/typeck2.c:1207
31322
 
#, gcc-internal-format
31323
 
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
31324
 
msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
31325
 
 
31326
 
#: cp/typeck2.c:1229
31327
 
#, gcc-internal-format
31328
 
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
31329
 
msgstr ""
31330
 
"%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
31331
 
 
31332
 
#: cp/typeck2.c:1238
31333
 
#, gcc-internal-format
31334
 
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
31335
 
msgstr ""
31336
 
"Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom "
31337
 
"Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
31338
 
 
31339
 
#: cp/typeck2.c:1260
31340
 
#, gcc-internal-format
31341
 
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
31342
 
msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
31343
 
 
31344
 
#: cp/typeck2.c:1484
31345
 
#, gcc-internal-format
31346
 
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
31347
 
msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
31348
 
 
31349
 
#: cp/typeck2.c:1487
31350
 
#, gcc-internal-format
31351
 
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
31352
 
msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
31353
 
 
31354
 
#: fortran/f95-lang.c:279
31355
 
#, gcc-internal-format
31356
 
msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
31357
 
msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
31358
 
 
31359
 
#: fortran/f95-lang.c:332
31360
 
#, gcc-internal-format
31361
 
msgid "can't open input file: %s"
31362
 
msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
31363
 
 
31364
 
#: fortran/f95-lang.c:659
31365
 
#, gcc-internal-format
31366
 
msgid "global register variable %qs used in nested function"
31367
 
msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
31368
 
 
31369
 
#: fortran/f95-lang.c:663
31370
 
#, gcc-internal-format
31371
 
msgid "register variable %qs used in nested function"
31372
 
msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
31373
 
 
31374
 
#: fortran/f95-lang.c:670
31375
 
#, gcc-internal-format
31376
 
msgid "address of global register variable %qs requested"
31377
 
msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
31378
 
 
31379
 
#: fortran/f95-lang.c:688
31380
 
#, gcc-internal-format
31381
 
msgid "address of register variable %qs requested"
31382
 
msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
31383
 
 
31384
 
#: fortran/trans-array.c:3457
31385
 
#, gcc-internal-format
31386
 
msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
31387
 
msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
31388
 
 
31389
 
#: fortran/trans-array.c:5011
31390
 
#, gcc-internal-format
31391
 
msgid ""
31392
 
"Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable "
31393
 
"attribute or derived type without allocatable components."
31394
 
msgstr ""
31395
 
"Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, "
31396
 
"allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
31397
 
 
31398
 
#: fortran/trans-array.c:5484
31399
 
#, gcc-internal-format
31400
 
msgid "bad expression type during walk (%d)"
31401
 
msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
31402
 
 
31403
 
#: fortran/trans-const.c:336
31404
 
#, gcc-internal-format
31405
 
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
31406
 
msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
31407
 
 
31408
 
#: fortran/trans-decl.c:938
31409
 
#, gcc-internal-format
31410
 
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
31411
 
msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
31412
 
 
31413
 
#: fortran/trans-decl.c:2566
31414
 
#, gcc-internal-format
31415
 
msgid "Function does not return a value"
31416
 
msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
31417
 
 
31418
 
#. I don't think this should ever happen.
31419
 
#: fortran/trans-decl.c:2717
31420
 
#, gcc-internal-format
31421
 
msgid "module symbol %s in wrong namespace"
31422
 
msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
31423
 
 
31424
 
#: fortran/trans-decl.c:2736
31425
 
#, gcc-internal-format
31426
 
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
31427
 
msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
31428
 
 
31429
 
#: fortran/trans-decl.c:3212
31430
 
#, gcc-internal-format
31431
 
msgid "Function return value not set"
31432
 
msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
31433
 
 
31434
 
#: fortran/trans-expr.c:1081
31435
 
#, gcc-internal-format
31436
 
msgid "Unknown intrinsic op"
31437
 
msgstr "unbekannte innere Anweisung"
31438
 
 
31439
 
#: fortran/trans-intrinsic.c:659
31440
 
#, gcc-internal-format
31441
 
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
31442
 
msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
31443
 
 
31444
 
#: fortran/trans-io.c:1775
31445
 
#, gcc-internal-format
31446
 
msgid "Bad IO basetype (%d)"
31447
 
msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
31448
 
 
31449
 
#: fortran/trans-types.c:228
31450
 
#, gcc-internal-format
31451
 
msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
31452
 
msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
31453
 
 
31454
 
#: fortran/trans-types.c:240
31455
 
#, gcc-internal-format
31456
 
msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
31457
 
msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
31458
 
 
31459
 
#: fortran/trans-types.c:253
31460
 
#, gcc-internal-format
31461
 
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
31462
 
msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
31463
 
 
31464
 
#: fortran/trans-types.c:965
31465
 
#, gcc-internal-format
31466
 
msgid "Array element size too big"
31467
 
msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
31468
 
 
31469
 
#: fortran/trans.c:625
31470
 
#, gcc-internal-format
31471
 
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
31472
 
msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
31473
 
 
31474
 
#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
31475
 
#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
31476
 
#: fortran/trans.h:605
31477
 
#, gcc-internal-format
31478
 
msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
31479
 
msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
31480
 
 
31481
 
#: java/check-init.c:247
31482
 
#, gcc-internal-format
31483
 
msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
31484
 
msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
31485
 
 
31486
 
#: java/check-init.c:517 java/check-init.c:530
31487
 
#, gcc-internal-format
31488
 
msgid "variable %qD may not have been initialized"
31489
 
msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31490
 
 
31491
 
#: java/check-init.c:947
31492
 
#, gcc-internal-format
31493
 
msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
31494
 
msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
31495
 
 
31496
 
#: java/check-init.c:1020
31497
 
#, gcc-internal-format
31498
 
msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
31499
 
msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31500
 
 
31501
 
#: java/class.c:765
31502
 
#, gcc-internal-format
31503
 
msgid "bad method signature"
31504
 
msgstr "Schlechte Methodensignatur"
31505
 
 
31506
 
#: java/class.c:814
31507
 
#, gcc-internal-format
31508
 
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
31509
 
msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
31510
 
 
31511
 
#: java/class.c:817
31512
 
#, gcc-internal-format
31513
 
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
31514
 
msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
31515
 
 
31516
 
#: java/class.c:828
31517
 
#, gcc-internal-format
31518
 
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
31519
 
msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
31520
 
 
31521
 
#: java/class.c:1510
31522
 
#, gcc-internal-format
31523
 
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
31524
 
msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
31525
 
 
31526
 
#: java/class.c:2498
31527
 
#, gcc-internal-format
31528
 
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
31529
 
msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
31530
 
 
31531
 
#: java/decl.c:1247
31532
 
#, gcc-internal-format
31533
 
msgid "%q+D used prior to declaration"
31534
 
msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
31535
 
 
31536
 
#: java/decl.c:1288
31537
 
#, gcc-internal-format
31538
 
msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
31539
 
msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
31540
 
 
31541
 
#: java/decl.c:1291
31542
 
#, gcc-internal-format
31543
 
msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
31544
 
msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
31545
 
 
31546
 
#: java/decl.c:1761
31547
 
#, gcc-internal-format
31548
 
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
31549
 
msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
31550
 
 
31551
 
#: java/decl.c:1824
31552
 
#, gcc-internal-format
31553
 
msgid "bad type in parameter debug info"
31554
 
msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
31555
 
 
31556
 
#: java/decl.c:1833
31557
 
#, gcc-internal-format
31558
 
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
31559
 
msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
31560
 
 
31561
 
#: java/expr.c:379
31562
 
#, gcc-internal-format
31563
 
msgid "need to insert runtime check for %s"
31564
 
msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
31565
 
 
31566
 
#: java/expr.c:508 java/expr.c:555
31567
 
#, gcc-internal-format
31568
 
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
31569
 
msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
31570
 
 
31571
 
#: java/expr.c:674
31572
 
#, gcc-internal-format
31573
 
msgid "stack underflow - dup* operation"
31574
 
msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
31575
 
 
31576
 
#: java/expr.c:1653
31577
 
#, gcc-internal-format
31578
 
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
31579
 
msgstr ""
31580
 
"Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
31581
 
 
31582
 
#: java/expr.c:1681
31583
 
#, gcc-internal-format
31584
 
msgid "field %qs not found"
31585
 
msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
31586
 
 
31587
 
#: java/expr.c:2177
31588
 
#, gcc-internal-format
31589
 
msgid "method '%s' not found in class"
31590
 
msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
31591
 
 
31592
 
#: java/expr.c:2384
31593
 
#, gcc-internal-format
31594
 
msgid "failed to find class '%s'"
31595
 
msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
31596
 
 
31597
 
#: java/expr.c:2425
31598
 
#, gcc-internal-format
31599
 
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
31600
 
msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
31601
 
 
31602
 
#: java/expr.c:2456
31603
 
#, gcc-internal-format
31604
 
msgid "invokestatic on non static method"
31605
 
msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
31606
 
 
31607
 
#: java/expr.c:2461
31608
 
#, gcc-internal-format
31609
 
msgid "invokestatic on abstract method"
31610
 
msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
31611
 
 
31612
 
#: java/expr.c:2469
31613
 
#, gcc-internal-format
31614
 
msgid "invoke[non-static] on static method"
31615
 
msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
31616
 
 
31617
 
#: java/expr.c:2823
31618
 
#, gcc-internal-format
31619
 
msgid "missing field '%s' in '%s'"
31620
 
msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
31621
 
 
31622
 
#: java/expr.c:2830
31623
 
#, gcc-internal-format
31624
 
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
31625
 
msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
31626
 
 
31627
 
#: java/expr.c:2858
31628
 
#, gcc-internal-format
31629
 
msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
31630
 
msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
31631
 
 
31632
 
#: java/expr.c:3084
31633
 
#, gcc-internal-format
31634
 
msgid "invalid PC in line number table"
31635
 
msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
31636
 
 
31637
 
#: java/expr.c:3132
31638
 
#, gcc-internal-format
31639
 
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
31640
 
msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
31641
 
 
31642
 
#: java/expr.c:3174
31643
 
#, gcc-internal-format
31644
 
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
31645
 
msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
31646
 
 
31647
 
#. duplicate code from LOAD macro
31648
 
#: java/expr.c:3479
31649
 
#, gcc-internal-format
31650
 
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
31651
 
msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
31652
 
 
31653
 
#: java/gjavah.c:717
31654
 
#, gcc-internal-format
31655
 
msgid "static field has same name as method"
31656
 
msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
31657
 
 
31658
 
#: java/gjavah.c:1265
31659
 
#, gcc-internal-format
31660
 
msgid "couldn't find class %s"
31661
 
msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
31662
 
 
31663
 
#: java/gjavah.c:1272
31664
 
#, gcc-internal-format
31665
 
msgid "parse error while reading %s"
31666
 
msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
31667
 
 
31668
 
#: java/gjavah.c:1498 java/gjavah.c:1600 java/gjavah.c:1675
31669
 
#, gcc-internal-format
31670
 
msgid "unparseable signature: '%s'"
31671
 
msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
31672
 
 
31673
 
#: java/gjavah.c:2065
31674
 
#, gcc-internal-format
31675
 
msgid "Not a valid Java .class file."
31676
 
msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
31677
 
 
31678
 
#: java/gjavah.c:2073 java/jcf-parse.c:752
31679
 
#, gcc-internal-format
31680
 
msgid "error while parsing constant pool"
31681
 
msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
31682
 
 
31683
 
#: java/gjavah.c:2079
31684
 
#, gcc-internal-format
31685
 
msgid "error in constant pool entry #%d"
31686
 
msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
31687
 
 
31688
 
#: java/gjavah.c:2222
31689
 
#, gcc-internal-format
31690
 
msgid "class is of array type\n"
31691
 
msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
31692
 
 
31693
 
#: java/gjavah.c:2230
31694
 
#, gcc-internal-format
31695
 
msgid "base class is of array type"
31696
 
msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
31697
 
 
31698
 
#: java/gjavah.c:2428 java/gjavah.c:2555
31699
 
#, gcc-internal-format
31700
 
msgid "no classes specified"
31701
 
msgstr "keine Klassen angegeben"
31702
 
 
31703
 
#: java/gjavah.c:2521
31704
 
#, gcc-internal-format
31705
 
msgid "'-MG' option is unimplemented"
31706
 
msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
31707
 
 
31708
 
#: java/gjavah.c:2563
31709
 
#, gcc-internal-format
31710
 
msgid "can't specify both -o and -MD"
31711
 
msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
31712
 
 
31713
 
#: java/gjavah.c:2586
31714
 
#, gcc-internal-format
31715
 
msgid "%s: no such class"
31716
 
msgstr "%s: keine derartige Klasse"
31717
 
 
31718
 
#: java/jcf-io.c:548
31719
 
#, gcc-internal-format
31720
 
msgid ""
31721
 
"source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source "
31722
 
"file %qs used instead"
31723
 
msgstr ""
31724
 
"Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. "
31725
 
"Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
31726
 
 
31727
 
#: java/jcf-parse.c:371
31728
 
#, gcc-internal-format
31729
 
msgid "bad string constant"
31730
 
msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
31731
 
 
31732
 
#: java/jcf-parse.c:389
31733
 
#, gcc-internal-format
31734
 
msgid "bad value constant type %d, index %d"
31735
 
msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
31736
 
 
31737
 
#: java/jcf-parse.c:578
31738
 
#, gcc-internal-format
31739
 
msgid "can't reopen %s: %m"
31740
 
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
31741
 
 
31742
 
#: java/jcf-parse.c:585
31743
 
#, gcc-internal-format
31744
 
msgid "can't close %s: %m"
31745
 
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
31746
 
 
31747
 
#: java/jcf-parse.c:720 java/jcf-parse.c:726
31748
 
#, gcc-internal-format
31749
 
msgid "cannot find file for class %s"
31750
 
msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
31751
 
 
31752
 
#: java/jcf-parse.c:749
31753
 
#, gcc-internal-format
31754
 
msgid "not a valid Java .class file"
31755
 
msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
31756
 
 
31757
 
#. FIXME - where was first time
31758
 
#: java/jcf-parse.c:767
31759
 
#, gcc-internal-format
31760
 
msgid "reading class %s for the second time from %s"
31761
 
msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
31762
 
 
31763
 
#: java/jcf-parse.c:785
31764
 
#, gcc-internal-format
31765
 
msgid "error while parsing fields"
31766
 
msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
31767
 
 
31768
 
#: java/jcf-parse.c:788
31769
 
#, gcc-internal-format
31770
 
msgid "error while parsing methods"
31771
 
msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
31772
 
 
31773
 
#: java/jcf-parse.c:791
31774
 
#, gcc-internal-format
31775
 
msgid "error while parsing final attributes"
31776
 
msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
31777
 
 
31778
 
#: java/jcf-parse.c:808
31779
 
#, gcc-internal-format
31780
 
msgid ""
31781
 
"the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-"
31782
 
"length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your "
31783
 
"classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the "
31784
 
"info page describing how to set the classpath"
31785
 
msgstr ""
31786
 
"das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut "
31787
 
"%<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der "
31788
 
"Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um "
31789
 
"die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
31790
 
 
31791
 
#: java/jcf-parse.c:842
31792
 
#, gcc-internal-format
31793
 
msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
31794
 
msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
31795
 
 
31796
 
#: java/jcf-parse.c:896
31797
 
#, gcc-internal-format
31798
 
msgid "missing Code attribute"
31799
 
msgstr "fehlendes Code-Attribut"
31800
 
 
31801
 
#: java/jcf-parse.c:1178
31802
 
#, gcc-internal-format
31803
 
msgid "no input file specified"
31804
 
msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
31805
 
 
31806
 
#: java/jcf-parse.c:1213
31807
 
#, gcc-internal-format
31808
 
msgid "can't close input file %s: %m"
31809
 
msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
31810
 
 
31811
 
#: java/jcf-parse.c:1260
31812
 
#, gcc-internal-format
31813
 
msgid "bad zip/jar file %s"
31814
 
msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
31815
 
 
31816
 
#: java/jcf-parse.c:1478
31817
 
#, gcc-internal-format
31818
 
msgid "error while reading %s from zip file"
31819
 
msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
31820
 
 
31821
 
#: java/jcf-write.c:2668
31822
 
#, gcc-internal-format
31823
 
msgid ""
31824
 
"internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
31825
 
msgstr ""
31826
 
"interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
31827
 
 
31828
 
#: java/jcf-write.c:3041
31829
 
#, gcc-internal-format
31830
 
msgid "field initializer type mismatch"
31831
 
msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
31832
 
 
31833
 
#: java/jcf-write.c:3497
31834
 
#, gcc-internal-format
31835
 
msgid "can't create directory %s: %m"
31836
 
msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
31837
 
 
31838
 
#: java/jcf-write.c:3534
31839
 
#, gcc-internal-format
31840
 
msgid "can't open %s for writing: %m"
31841
 
msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
31842
 
 
31843
 
#: java/jcf-write.c:3556
31844
 
#, gcc-internal-format
31845
 
msgid "can't create %s: %m"
31846
 
msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
31847
 
 
31848
 
#: java/jv-scan.c:193
31849
 
#, gcc-internal-format
31850
 
msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
31851
 
msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
31852
 
 
31853
 
#: java/jv-scan.c:196
31854
 
#, gcc-internal-format
31855
 
msgid "can't open output file '%s'"
31856
 
msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
31857
 
 
31858
 
#: java/jv-scan.c:232
31859
 
#, gcc-internal-format
31860
 
msgid "file not found '%s'"
31861
 
msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
31862
 
 
31863
 
#: java/jvspec.c:442
31864
 
#, gcc-internal-format
31865
 
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
31866
 
msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
31867
 
 
31868
 
#: java/lang.c:627
31869
 
#, gcc-internal-format
31870
 
msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
31871
 
msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
31872
 
 
31873
 
#: java/lang.c:630
31874
 
#, gcc-internal-format
31875
 
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
31876
 
msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
31877
 
 
31878
 
#: java/lang.c:641
31879
 
#, gcc-internal-format
31880
 
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
31881
 
msgstr ""
31882
 
"Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt "
31883
 
"werden"
31884
 
 
31885
 
#: java/lang.c:657
31886
 
#, gcc-internal-format
31887
 
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
31888
 
msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
31889
 
 
31890
 
#: java/lex.c:259
31891
 
#, gcc-internal-format
31892
 
msgid ""
31893
 
"unknown encoding: %qs\n"
31894
 
"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
31895
 
"by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
31896
 
"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
31897
 
"%<--encoding=UTF-8%> option"
31898
 
msgstr ""
31899
 
"unbekannte Codierung: %qs\n"
31900
 
"Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
31901
 
"iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
31902
 
"nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
31903
 
"zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
31904
 
 
31905
 
#: java/lex.c:630
31906
 
#, gcc-internal-format
31907
 
msgid "internal error - bad unget"
31908
 
msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
31909
 
 
31910
 
#: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
31911
 
#, gcc-internal-format
31912
 
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
31913
 
msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
31914
 
 
31915
 
#: java/parse.y:766
31916
 
#, gcc-internal-format
31917
 
msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
31918
 
msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
31919
 
 
31920
 
#: java/parse.y:832
31921
 
#, gcc-internal-format
31922
 
msgid "Modifier %qs declared twice"
31923
 
msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
31924
 
 
31925
 
#: java/parse.y:1080
31926
 
#, gcc-internal-format
31927
 
msgid "Discouraged form of returned type specification"
31928
 
msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
31929
 
 
31930
 
#: java/parse.y:1175
31931
 
#, gcc-internal-format
31932
 
msgid ""
31933
 
"Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be "
31934
 
"defined in top-level classes"
31935
 
msgstr ""
31936
 
"Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. "
31937
 
"Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert "
31938
 
"werden."
31939
 
 
31940
 
#: java/parse.y:1471
31941
 
#, gcc-internal-format
31942
 
msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
31943
 
msgstr ""
31944
 
"Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet "
31945
 
"werden sollte"
31946
 
 
31947
 
#: java/parse.y:3034
31948
 
#, gcc-internal-format
31949
 
msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
31950
 
msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
31951
 
 
31952
 
#: java/parse.y:3276
31953
 
#, gcc-internal-format
31954
 
msgid "Missing return statement"
31955
 
msgstr "Fehlende Rückgabeanweisung"
31956
 
 
31957
 
#: java/parse.y:3298 java/parse.y:12045 java/parse.y:12049
31958
 
#, gcc-internal-format
31959
 
msgid "Unreachable statement"
31960
 
msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
31961
 
 
31962
 
#: java/parse.y:3308
31963
 
#, gcc-internal-format
31964
 
msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
31965
 
msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
31966
 
 
31967
 
#: java/parse.y:3377
31968
 
#, gcc-internal-format
31969
 
msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
31970
 
msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
31971
 
 
31972
 
#: java/parse.y:3395
31973
 
#, gcc-internal-format
31974
 
msgid ""
31975
 
"Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at "
31976
 
"line %d"
31977
 
msgstr ""
31978
 
"Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> "
31979
 
"in Zeile %d deklariert"
31980
 
 
31981
 
#: java/parse.y:3506
31982
 
#, gcc-internal-format
31983
 
msgid "Interface %qs repeated"
31984
 
msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
31985
 
 
31986
 
#: java/parse.y:3536
31987
 
#, gcc-internal-format
31988
 
msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
31989
 
msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
31990
 
 
31991
 
#: java/parse.y:3568
31992
 
#, gcc-internal-format
31993
 
msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
31994
 
msgstr ""
31995
 
"Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
31996
 
 
31997
 
#: java/parse.y:3583
31998
 
#, gcc-internal-format
31999
 
msgid ""
32000
 
"Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces "
32001
 
"and top-level classes"
32002
 
msgstr ""
32003
 
"Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in "
32004
 
"Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
32005
 
 
32006
 
#: java/parse.y:3664
32007
 
#, gcc-internal-format
32008
 
msgid ""
32009
 
"The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not "
32010
 
"have the same simple name as any of its enclosing classes"
32011
 
msgstr ""
32012
 
"Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine "
32013
 
"innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden "
32014
 
"Klassen haben"
32015
 
 
32016
 
#: java/parse.y:3712
32017
 
#, gcc-internal-format
32018
 
msgid "Qualifier must be a reference"
32019
 
msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
32020
 
 
32021
 
#: java/parse.y:3733
32022
 
#, gcc-internal-format
32023
 
msgid "Cyclic inheritance involving %s"
32024
 
msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
32025
 
 
32026
 
#: java/parse.y:4001
32027
 
#, gcc-internal-format
32028
 
msgid ""
32029
 
"Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
32030
 
msgstr ""
32031
 
"Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist "
32032
 
"implizit abstrakt"
32033
 
 
32034
 
#: java/parse.y:4156
32035
 
#, gcc-internal-format
32036
 
msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
32037
 
msgstr ""
32038
 
"Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
32039
 
 
32040
 
#: java/parse.y:4168
32041
 
#, gcc-internal-format
32042
 
msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
32043
 
msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
32044
 
 
32045
 
#: java/parse.y:4405
32046
 
#, gcc-internal-format
32047
 
msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
32048
 
msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
32049
 
 
32050
 
#: java/parse.y:4469
32051
 
#, gcc-internal-format
32052
 
msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
32053
 
msgstr ""
32054
 
"Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
32055
 
 
32056
 
#: java/parse.y:4712
32057
 
#, gcc-internal-format
32058
 
msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
32059
 
msgstr ""
32060
 
"Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu "
32061
 
"definieren"
32062
 
 
32063
 
#: java/parse.y:4719
32064
 
#, gcc-internal-format
32065
 
msgid "native method %qs can't be strictfp"
32066
 
msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
32067
 
 
32068
 
#: java/parse.y:4723
32069
 
#, gcc-internal-format
32070
 
msgid "method %qs can't be transient"
32071
 
msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
32072
 
 
32073
 
#: java/parse.y:4726
32074
 
#, gcc-internal-format
32075
 
msgid "method %qs can't be volatile"
32076
 
msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
32077
 
 
32078
 
#: java/parse.y:4776 java/parse.y:6507
32079
 
#, gcc-internal-format
32080
 
msgid ""
32081
 
"Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces "
32082
 
"and top-level classes can be static"
32083
 
msgstr ""
32084
 
"Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von "
32085
 
"Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
32086
 
 
32087
 
#: java/parse.y:4931
32088
 
#, gcc-internal-format
32089
 
msgid "%s method %qs can't have a body defined"
32090
 
msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
32091
 
 
32092
 
#: java/parse.y:4942
32093
 
#, gcc-internal-format
32094
 
msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
32095
 
msgstr ""
32096
 
"Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper "
32097
 
"haben"
32098
 
 
32099
 
#: java/parse.y:5012
32100
 
#, gcc-internal-format
32101
 
msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
32102
 
msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
32103
 
 
32104
 
#: java/parse.y:5042
32105
 
#, gcc-internal-format
32106
 
msgid ""
32107
 
"Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or "
32108
 
"%<protected%> may be specified"
32109
 
msgstr ""
32110
 
"Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %"
32111
 
"<private%> und %<protected%> angegeben werden"
32112
 
 
32113
 
#: java/parse.y:5050
32114
 
#, gcc-internal-format
32115
 
msgid ""
32116
 
"Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> "
32117
 
"may be specified"
32118
 
msgstr ""
32119
 
"Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %"
32120
 
"<volatile%> angegeben werden"
32121
 
 
32122
 
#: java/parse.y:5140
32123
 
#, gcc-internal-format
32124
 
msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
32125
 
msgstr ""
32126
 
"Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal "
32127
 
"verwendet"
32128
 
 
32129
 
#: java/parse.y:5224
32130
 
#, gcc-internal-format
32131
 
msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
32132
 
msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
32133
 
 
32134
 
#: java/parse.y:5258
32135
 
#, gcc-internal-format
32136
 
msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
32137
 
msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
32138
 
 
32139
 
#: java/parse.y:5267
32140
 
#, gcc-internal-format
32141
 
msgid "Can't subclass final classes: %s"
32142
 
msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
32143
 
 
32144
 
#: java/parse.y:5453
32145
 
#, gcc-internal-format
32146
 
msgid "Cyclic class inheritance%s"
32147
 
msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
32148
 
 
32149
 
#: java/parse.y:6158
32150
 
#, gcc-internal-format
32151
 
msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
32152
 
msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
32153
 
 
32154
 
#: java/parse.y:6164
32155
 
#, gcc-internal-format
32156
 
msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
32157
 
msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
32158
 
 
32159
 
#: java/parse.y:6170
32160
 
#, gcc-internal-format
32161
 
msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
32162
 
msgstr ""
32163
 
"Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
32164
 
 
32165
 
#: java/parse.y:6177
32166
 
#, gcc-internal-format
32167
 
msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
32168
 
msgstr ""
32169
 
"Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
32170
 
 
32171
 
#: java/parse.y:6183
32172
 
#, gcc-internal-format
32173
 
msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
32174
 
msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
32175
 
 
32176
 
#: java/parse.y:6190
32177
 
#, gcc-internal-format
32178
 
msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
32179
 
msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
32180
 
 
32181
 
#: java/parse.y:6197
32182
 
#, gcc-internal-format
32183
 
msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
32184
 
msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
32185
 
 
32186
 
#: java/parse.y:6254
32187
 
#, gcc-internal-format
32188
 
msgid "Duplicate %s declaration %qs"
32189
 
msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
32190
 
 
32191
 
#: java/parse.y:6328
32192
 
#, gcc-internal-format
32193
 
msgid ""
32194
 
"Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This "
32195
 
"method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
32196
 
msgstr ""
32197
 
"Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. "
32198
 
"Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert "
32199
 
"sein"
32200
 
 
32201
 
#: java/parse.y:6484
32202
 
#, gcc-internal-format
32203
 
msgid ""
32204
 
"Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang."
32205
 
"Throwable%>"
32206
 
msgstr ""
32207
 
"Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java."
32208
 
"lang.Throwable%> sein"
32209
 
 
32210
 
#: java/parse.y:6528
32211
 
#, gcc-internal-format
32212
 
msgid ""
32213
 
"Class %qs must override %qs with a public method in order to implement "
32214
 
"interface %qs"
32215
 
msgstr ""
32216
 
"Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die "
32217
 
"Schnittstelle %qs zu implementieren"
32218
 
 
32219
 
#: java/parse.y:6542 java/parse.y:6765
32220
 
#, gcc-internal-format
32221
 
msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
32222
 
msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
32223
 
 
32224
 
#: java/parse.y:6559
32225
 
#, gcc-internal-format
32226
 
msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
32227
 
msgstr ""
32228
 
"%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %"
32229
 
"qs"
32230
 
 
32231
 
#: java/parse.y:6573
32232
 
#, gcc-internal-format
32233
 
msgid ""
32234
 
"Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an "
32235
 
"instance method in class %qs"
32236
 
msgstr ""
32237
 
"Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben "
32238
 
"werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
32239
 
 
32240
 
#: java/parse.y:6596
32241
 
#, gcc-internal-format
32242
 
msgid ""
32243
 
"Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in "
32244
 
"class %qs"
32245
 
msgstr ""
32246
 
"Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs "
32247
 
"ist nicht %s in Klasse %qs"
32248
 
 
32249
 
#: java/parse.y:6733
32250
 
#, gcc-internal-format
32251
 
msgid ""
32252
 
"Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception "
32253
 
"must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
32254
 
msgstr ""
32255
 
"Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine "
32256
 
"abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen "
32257
 
"wird"
32258
 
 
32259
 
#: java/parse.y:6790
32260
 
#, gcc-internal-format
32261
 
msgid ""
32262
 
"Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is "
32263
 
"redefined with a different return type in interface %qs"
32264
 
msgstr ""
32265
 
"Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird "
32266
 
"in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
32267
 
 
32268
 
#: java/parse.y:6965
32269
 
#, gcc-internal-format
32270
 
msgid "Class or interface %qs not found in import"
32271
 
msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
32272
 
 
32273
 
#: java/parse.y:7054
32274
 
#, gcc-internal-format
32275
 
msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
32276
 
msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
32277
 
 
32278
 
#: java/parse.y:7125
32279
 
#, gcc-internal-format
32280
 
msgid ""
32281
 
"Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and "
32282
 
"the access to the archives"
32283
 
msgstr ""
32284
 
"Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable "
32285
 
"und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
32286
 
 
32287
 
#: java/parse.y:7130
32288
 
#, gcc-internal-format
32289
 
msgid "Package %qs not found in import"
32290
 
msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
32291
 
 
32292
 
#: java/parse.y:7231
32293
 
#, gcc-internal-format
32294
 
msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
32295
 
msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
32296
 
 
32297
 
#: java/parse.y:7371
32298
 
#, gcc-internal-format
32299
 
msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
32300
 
msgstr ""
32301
 
"Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
32302
 
 
32303
 
#: java/parse.y:7409
32304
 
#, gcc-internal-format
32305
 
msgid ""
32306
 
"Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages "
32307
 
"can be accessed"
32308
 
msgstr ""
32309
 
"Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und "
32310
 
"Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
32311
 
 
32312
 
#: java/parse.y:7447
32313
 
#, gcc-internal-format
32314
 
msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
32315
 
msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
32316
 
 
32317
 
#: java/parse.y:9089
32318
 
#, gcc-internal-format
32319
 
msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
32320
 
msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
32321
 
 
32322
 
#: java/parse.y:9593
32323
 
#, gcc-internal-format
32324
 
msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
32325
 
msgstr ""
32326
 
"%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen "
32327
 
"wurde"
32328
 
 
32329
 
#: java/parse.y:9654
32330
 
#, gcc-internal-format
32331
 
msgid ""
32332
 
"Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless "
32333
 
"it is declared final"
32334
 
msgstr ""
32335
 
"Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen "
32336
 
"werden, außer sie ist als »final« deklariert"
32337
 
 
32338
 
#: java/parse.y:9659 java/parse.y:10117
32339
 
#, gcc-internal-format
32340
 
msgid "Undefined variable %qs"
32341
 
msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
32342
 
 
32343
 
#: java/parse.y:9670
32344
 
#, gcc-internal-format
32345
 
msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
32346
 
msgstr ""
32347
 
"Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %"
32348
 
"qs gemacht werden"
32349
 
 
32350
 
#: java/parse.y:9871 java/parse.y:10725
32351
 
#, gcc-internal-format
32352
 
msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
32353
 
msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
32354
 
 
32355
 
#: java/parse.y:9990 java/parse.y:12479
32356
 
#, gcc-internal-format
32357
 
msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
32358
 
msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
32359
 
 
32360
 
#: java/parse.y:9996 java/parse.y:10881
32361
 
#, gcc-internal-format
32362
 
msgid ""
32363
 
"Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
32364
 
msgstr ""
32365
 
"%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor "
32366
 
"aufgerufen wurde"
32367
 
 
32368
 
#: java/parse.y:10012
32369
 
#, gcc-internal-format
32370
 
msgid ""
32371
 
"Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
32372
 
msgstr ""
32373
 
"Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer "
32374
 
"Typ vom Typ %qs"
32375
 
 
32376
 
#: java/parse.y:10045
32377
 
#, gcc-internal-format
32378
 
msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
32379
 
msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
32380
 
 
32381
 
#: java/parse.y:10094
32382
 
#, gcc-internal-format
32383
 
msgid "No variable %qs defined in class %qs"
32384
 
msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
32385
 
 
32386
 
#: java/parse.y:10099
32387
 
#, gcc-internal-format
32388
 
msgid "Undefined variable or class name: %qs"
32389
 
msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
32390
 
 
32391
 
#: java/parse.y:10181
32392
 
#, gcc-internal-format
32393
 
msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
32394
 
msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
32395
 
 
32396
 
#: java/parse.y:10200
32397
 
#, gcc-internal-format
32398
 
msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
32399
 
msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
32400
 
 
32401
 
#: java/parse.y:10231
32402
 
#, gcc-internal-format
32403
 
msgid "No variable %qs defined in type %qs"
32404
 
msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
32405
 
 
32406
 
#: java/parse.y:10323
32407
 
#, gcc-internal-format
32408
 
msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
32409
 
msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
32410
 
 
32411
 
#: java/parse.y:10460
32412
 
#, gcc-internal-format
32413
 
msgid "The class %qs has been deprecated"
32414
 
msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
32415
 
 
32416
 
#: java/parse.y:10470
32417
 
#, gcc-internal-format
32418
 
msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
32419
 
msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
32420
 
 
32421
 
#: java/parse.y:10561
32422
 
#, gcc-internal-format
32423
 
msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
32424
 
msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
32425
 
 
32426
 
#: java/parse.y:10576
32427
 
#, gcc-internal-format
32428
 
msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
32429
 
msgstr ""
32430
 
"Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs "
32431
 
"gemacht werden"
32432
 
 
32433
 
#: java/parse.y:10590 java/parse.y:10928
32434
 
#, gcc-internal-format
32435
 
msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
32436
 
msgstr ""
32437
 
"Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht "
32438
 
"werden"
32439
 
 
32440
 
#: java/parse.y:10632
32441
 
#, gcc-internal-format
32442
 
msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
32443
 
msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
32444
 
 
32445
 
#: java/parse.y:10645 java/parse.y:14549
32446
 
#, gcc-internal-format
32447
 
msgid "Class %qs not found in type declaration"
32448
 
msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
32449
 
 
32450
 
#: java/parse.y:10657
32451
 
#, gcc-internal-format
32452
 
msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
32453
 
msgstr ""
32454
 
"Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
32455
 
 
32456
 
#: java/parse.y:10687
32457
 
#, gcc-internal-format
32458
 
msgid "No method named %qs in scope"
32459
 
msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
32460
 
 
32461
 
#: java/parse.y:10800
32462
 
#, gcc-internal-format
32463
 
msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
32464
 
msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
32465
 
 
32466
 
#: java/parse.y:11296
32467
 
#, gcc-internal-format
32468
 
msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
32469
 
msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
32470
 
 
32471
 
#: java/parse.y:11891
32472
 
#, gcc-internal-format
32473
 
msgid "Constant expression required"
32474
 
msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
32475
 
 
32476
 
#: java/parse.y:11904
32477
 
#, gcc-internal-format
32478
 
msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
32479
 
msgstr ""
32480
 
"inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
32481
 
 
32482
 
#: java/parse.y:11938
32483
 
#, gcc-internal-format
32484
 
msgid "Duplicate case label: %<default%>"
32485
 
msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
32486
 
 
32487
 
#: java/parse.y:12278
32488
 
#, gcc-internal-format
32489
 
msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
32490
 
msgstr ""
32491
 
"Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> "
32492
 
"umgewandelt werden"
32493
 
 
32494
 
#: java/parse.y:12461
32495
 
#, gcc-internal-format
32496
 
msgid "missing static field %qs"
32497
 
msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
32498
 
 
32499
 
#: java/parse.y:12466
32500
 
#, gcc-internal-format
32501
 
msgid "not a static field %qs"
32502
 
msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
32503
 
 
32504
 
#: java/parse.y:12487
32505
 
#, gcc-internal-format
32506
 
msgid ""
32507
 
"Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has "
32508
 
"been called"
32509
 
msgstr ""
32510
 
"%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor "
32511
 
"Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
32512
 
 
32513
 
#: java/parse.y:12507
32514
 
#, gcc-internal-format
32515
 
msgid "No case for %s"
32516
 
msgstr "Kein Fall für %s"
32517
 
 
32518
 
#: java/parse.y:12937
32519
 
#, gcc-internal-format
32520
 
msgid "Invalid left hand side of assignment"
32521
 
msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
32522
 
 
32523
 
#: java/parse.y:12988
32524
 
#, gcc-internal-format
32525
 
msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
32526
 
msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
32527
 
 
32528
 
#: java/parse.y:12991
32529
 
#, gcc-internal-format
32530
 
msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
32531
 
msgstr ""
32532
 
"Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs "
32533
 
"umzuwandeln"
32534
 
 
32535
 
#: java/parse.y:13163
32536
 
#, gcc-internal-format
32537
 
msgid ""
32538
 
"Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
32539
 
msgstr ""
32540
 
"Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
32541
 
 
32542
 
#: java/parse.y:13453
32543
 
#, gcc-internal-format
32544
 
msgid "unregistered operator %s"
32545
 
msgstr "nicht registrierter Operator %s"
32546
 
 
32547
 
#: java/parse.y:13602
32548
 
#, gcc-internal-format
32549
 
msgid ""
32550
 
"Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being "
32551
 
"thrown"
32552
 
msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
32553
 
 
32554
 
#: java/parse.y:13684
32555
 
#, gcc-internal-format
32556
 
msgid ""
32557
 
"Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance "
32558
 
"from %qs to integral"
32559
 
msgstr ""
32560
 
"Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um "
32561
 
"Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
32562
 
 
32563
 
#: java/parse.y:13689
32564
 
#, gcc-internal-format
32565
 
msgid ""
32566
 
"Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
32567
 
msgstr ""
32568
 
"Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in "
32569
 
"Ganzzahl umgewandelt werden"
32570
 
 
32571
 
#: java/parse.y:13763
32572
 
#, gcc-internal-format
32573
 
msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
32574
 
msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
32575
 
 
32576
 
#: java/parse.y:13790
32577
 
#, gcc-internal-format
32578
 
msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
32579
 
msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
32580
 
 
32581
 
#: java/parse.y:13921
32582
 
#, gcc-internal-format
32583
 
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
32584
 
msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
32585
 
 
32586
 
#: java/parse.y:14239
32587
 
#, gcc-internal-format
32588
 
msgid "%qs cannot be used with a constant"
32589
 
msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
32590
 
 
32591
 
#: java/parse.y:14404
32592
 
#, gcc-internal-format
32593
 
msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
32594
 
msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
32595
 
 
32596
 
#: java/parse.y:14640
32597
 
#, gcc-internal-format
32598
 
msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
32599
 
msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
32600
 
 
32601
 
#: java/parse.y:14687
32602
 
#, gcc-internal-format
32603
 
msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
32604
 
msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
32605
 
 
32606
 
#: java/parse.y:14700
32607
 
#, gcc-internal-format
32608
 
msgid ""
32609
 
"Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
32610
 
msgstr ""
32611
 
"Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int"
32612
 
"%> zu konvertieren"
32613
 
 
32614
 
#: java/parse.y:14704
32615
 
#, gcc-internal-format
32616
 
msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
32617
 
msgstr ""
32618
 
"Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
32619
 
 
32620
 
#: java/parse.y:14775
32621
 
#, gcc-internal-format
32622
 
msgid ""
32623
 
"Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs "
32624
 
"to %<int%>"
32625
 
msgstr ""
32626
 
"Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in "
32627
 
"%<int%>"
32628
 
 
32629
 
#: java/parse.y:14893
32630
 
#, gcc-internal-format
32631
 
msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
32632
 
msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
32633
 
 
32634
 
#: java/parse.y:14980
32635
 
#, gcc-internal-format
32636
 
msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
32637
 
msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
32638
 
 
32639
 
#: java/parse.y:15049
32640
 
#, gcc-internal-format
32641
 
msgid "%<return%> inside instance initializer"
32642
 
msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
32643
 
 
32644
 
#: java/parse.y:15053
32645
 
#, gcc-internal-format
32646
 
msgid "%<return%> inside static initializer"
32647
 
msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
32648
 
 
32649
 
#: java/parse.y:15059
32650
 
#, gcc-internal-format
32651
 
msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
32652
 
msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
32653
 
 
32654
 
#: java/parse.y:15066
32655
 
#, gcc-internal-format
32656
 
msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
32657
 
msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
32658
 
 
32659
 
#: java/parse.y:15131
32660
 
#, gcc-internal-format
32661
 
msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
32662
 
msgstr ""
32663
 
"Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt "
32664
 
"werden"
32665
 
 
32666
 
#: java/parse.y:15164
32667
 
#, gcc-internal-format
32668
 
msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
32669
 
msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
32670
 
 
32671
 
#: java/parse.y:15169
32672
 
#, gcc-internal-format
32673
 
msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
32674
 
msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
32675
 
 
32676
 
#: java/parse.y:15416
32677
 
#, gcc-internal-format
32678
 
msgid "No label definition found for %qs"
32679
 
msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
32680
 
 
32681
 
#: java/parse.y:15429
32682
 
#, gcc-internal-format
32683
 
msgid "%<continue%> must be in loop"
32684
 
msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
32685
 
 
32686
 
#: java/parse.y:15432
32687
 
#, gcc-internal-format
32688
 
msgid "continue label %qs does not name a loop"
32689
 
msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
32690
 
 
32691
 
#: java/parse.y:15453
32692
 
#, gcc-internal-format
32693
 
msgid "%<break%> must be in loop or switch"
32694
 
msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
32695
 
 
32696
 
#: java/parse.y:15494
32697
 
#, gcc-internal-format
32698
 
msgid ""
32699
 
"Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
32700
 
msgstr ""
32701
 
"Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> "
32702
 
"umgewandelt werden"
32703
 
 
32704
 
#: java/parse.y:15532
32705
 
#, gcc-internal-format
32706
 
msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
32707
 
msgstr ""
32708
 
"Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt "
32709
 
"werden"
32710
 
 
32711
 
#. The case_label_list is in reverse order, so print the
32712
 
#. outer label first.
32713
 
#: java/parse.y:15563
32714
 
#, gcc-internal-format
32715
 
msgid "duplicate case label: %<"
32716
 
msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
32717
 
 
32718
 
#: java/parse.y:15567
32719
 
#, gcc-internal-format
32720
 
msgid "original label is here"
32721
 
msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
32722
 
 
32723
 
#: java/parse.y:15784
32724
 
#, gcc-internal-format
32725
 
msgid ""
32726
 
"Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of "
32727
 
"class %<java.lang.Throwable%>"
32728
 
msgstr ""
32729
 
"Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss "
32730
 
"von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
32731
 
 
32732
 
#: java/parse.y:15808
32733
 
#, gcc-internal-format
32734
 
msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
32735
 
msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
32736
 
 
32737
 
#: java/parse.y:15875
32738
 
#, gcc-internal-format
32739
 
msgid ""
32740
 
"Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang."
32741
 
"Object%>"
32742
 
msgstr ""
32743
 
"Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang."
32744
 
"Object%> umgewandelt werden"
32745
 
 
32746
 
#: java/parse.y:15926
32747
 
#, gcc-internal-format
32748
 
msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
32749
 
msgstr ""
32750
 
"%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%"
32751
 
"> abgeleitet sein"
32752
 
 
32753
 
#: java/parse.y:15955
32754
 
#, gcc-internal-format
32755
 
msgid ""
32756
 
"Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all "
32757
 
"declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
32758
 
msgstr ""
32759
 
"Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden "
32760
 
"(nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-"
32761
 
"Klausel)"
32762
 
 
32763
 
#: java/parse.y:15976
32764
 
#, gcc-internal-format
32765
 
msgid ""
32766
 
"Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the "
32767
 
"surrounding %<try%> block"
32768
 
msgstr ""
32769
 
"Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %"
32770
 
"<try%>-Blockes gefangen werden"
32771
 
 
32772
 
#: java/parse.y:15989
32773
 
#, gcc-internal-format
32774
 
msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
32775
 
msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
32776
 
 
32777
 
#: java/parse.y:15993
32778
 
#, gcc-internal-format
32779
 
msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
32780
 
msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
32781
 
 
32782
 
#: java/parse.y:15999
32783
 
#, gcc-internal-format
32784
 
msgid ""
32785
 
"Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> "
32786
 
"declaration(s)"
32787
 
msgstr ""
32788
 
"Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der "
32789
 
"aktuellen Methode"
32790
 
 
32791
 
#: java/parse.y:16089
32792
 
#, gcc-internal-format
32793
 
msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
32794
 
msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
32795
 
 
32796
 
#: java/parse.y:16095
32797
 
#, gcc-internal-format
32798
 
msgid ""
32799
 
"Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> "
32800
 
"clause of %qs"
32801
 
msgstr ""
32802
 
"Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel "
32803
 
"von %qs deklariert werden"
32804
 
 
32805
 
#: java/parse.y:16188
32806
 
#, gcc-internal-format
32807
 
msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
32808
 
msgstr ""
32809
 
"Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt "
32810
 
"werden"
32811
 
 
32812
 
#: java/parse.y:16256
32813
 
#, gcc-internal-format
32814
 
msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
32815
 
msgstr ""
32816
 
"Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
32817
 
 
32818
 
#: java/typeck.c:528
32819
 
#, gcc-internal-format
32820
 
msgid "junk at end of signature string"
32821
 
msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
32822
 
 
32823
 
#: java/verify-glue.c:390
32824
 
#, gcc-internal-format
32825
 
msgid "verification failed: %s"
32826
 
msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
32827
 
 
32828
 
#: java/verify-glue.c:392
32829
 
#, gcc-internal-format
32830
 
msgid "verification failed at PC=%d: %s"
32831
 
msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
32832
 
 
32833
 
#: java/verify-glue.c:476
32834
 
#, gcc-internal-format
32835
 
msgid "bad pc in exception_table"
32836
 
msgstr "schlechtes PC in execution_table"
32837
 
 
32838
 
#: java/parse.h:128
32839
 
#, gcc-internal-format
32840
 
msgid "%s method can't be abstract"
32841
 
msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
32842
 
 
32843
 
#: java/parse.h:132
32844
 
#, gcc-internal-format
32845
 
msgid "Constructor can't be %s"
32846
 
msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
32847
 
 
32848
 
#. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
32849
 
#. flags was set artificially, such as for an interface method.
32850
 
#: java/parse.h:164
32851
 
#, gcc-internal-format
32852
 
msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
32853
 
msgstr ""
32854
 
"Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird "
32855
 
"abgeraten"
32856
 
 
32857
 
#: java/parse.h:171
32858
 
#, gcc-internal-format
32859
 
msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
32860
 
msgstr ""
32861
 
"Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs "
32862
 
"wird abgeraten"
32863
 
 
32864
 
#. Standard error messages
32865
 
#: java/parse.h:354
32866
 
#, gcc-internal-format
32867
 
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
32868
 
msgstr ""
32869
 
"Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
32870
 
 
32871
 
#: java/parse.h:359
32872
 
#, gcc-internal-format
32873
 
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
32874
 
msgstr ""
32875
 
"Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt "
32876
 
"werden"
32877
 
 
32878
 
#: java/parse.h:367
32879
 
#, gcc-internal-format
32880
 
msgid ""
32881
 
"Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
32882
 
msgstr ""
32883
 
"Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in "
32884
 
"Ganzzahl umzuwandeln"
32885
 
 
32886
 
#: java/parse.h:372
32887
 
#, gcc-internal-format
32888
 
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
32889
 
msgstr ""
32890
 
"Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
32891
 
 
32892
 
#: java/parse.h:379
32893
 
#, gcc-internal-format
32894
 
msgid "Variable %qs may not have been initialized"
32895
 
msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
32896
 
 
32897
 
#: objc/objc-act.c:709
32898
 
#, gcc-internal-format
32899
 
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
32900
 
msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
32901
 
 
32902
 
#: objc/objc-act.c:738
32903
 
#, gcc-internal-format
32904
 
msgid "method declaration not in @interface context"
32905
 
msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
32906
 
 
32907
 
#: objc/objc-act.c:749
32908
 
#, gcc-internal-format
32909
 
msgid "method definition not in @implementation context"
32910
 
msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
32911
 
 
32912
 
#: objc/objc-act.c:1173
32913
 
#, gcc-internal-format
32914
 
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
32915
 
msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
32916
 
 
32917
 
#: objc/objc-act.c:1177
32918
 
#, gcc-internal-format
32919
 
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
32920
 
msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
32921
 
 
32922
 
#: objc/objc-act.c:1181
32923
 
#, gcc-internal-format
32924
 
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
32925
 
msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
32926
 
 
32927
 
#: objc/objc-act.c:1185
32928
 
#, gcc-internal-format
32929
 
msgid "distinct Objective-C type in return"
32930
 
msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
32931
 
 
32932
 
#: objc/objc-act.c:1189
32933
 
#, gcc-internal-format
32934
 
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
32935
 
msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
32936
 
 
32937
 
#: objc/objc-act.c:1344
32938
 
#, gcc-internal-format
32939
 
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
32940
 
msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
32941
 
 
32942
 
#: objc/objc-act.c:1415
32943
 
#, gcc-internal-format
32944
 
msgid "protocol %qs has circular dependency"
32945
 
msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
32946
 
 
32947
 
#: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
32948
 
#, gcc-internal-format
32949
 
msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
32950
 
msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
32951
 
 
32952
 
#: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
32953
 
#: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
32954
 
#, gcc-internal-format
32955
 
msgid "cannot find interface declaration for %qs"
32956
 
msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
32957
 
 
32958
 
#: objc/objc-act.c:1908
32959
 
#, gcc-internal-format
32960
 
msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
32961
 
msgstr ""
32962
 
"die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
32963
 
 
32964
 
#: objc/objc-act.c:1913
32965
 
#, gcc-internal-format
32966
 
msgid "cannot find reference tag for class %qs"
32967
 
msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
32968
 
 
32969
 
#: objc/objc-act.c:2540
32970
 
#, gcc-internal-format
32971
 
msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
32972
 
msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
32973
 
 
32974
 
#: objc/objc-act.c:2742
32975
 
#, gcc-internal-format
32976
 
msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
32977
 
msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
32978
 
 
32979
 
#: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
32980
 
#: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
32981
 
#, gcc-internal-format
32982
 
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
32983
 
msgstr ""
32984
 
"Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich "
32985
 
"erscheinen"
32986
 
 
32987
 
#: objc/objc-act.c:2873
32988
 
#, gcc-internal-format
32989
 
msgid "cannot find class %qs"
32990
 
msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
32991
 
 
32992
 
#: objc/objc-act.c:2875
32993
 
#, gcc-internal-format
32994
 
msgid "class %qs already exists"
32995
 
msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
32996
 
 
32997
 
#: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
32998
 
#, gcc-internal-format
32999
 
msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33000
 
msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
33001
 
 
33002
 
#: objc/objc-act.c:3193
33003
 
#, gcc-internal-format
33004
 
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33005
 
msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
33006
 
 
33007
 
#: objc/objc-act.c:3235
33008
 
#, gcc-internal-format
33009
 
msgid "strong-cast may possibly be needed"
33010
 
msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
33011
 
 
33012
 
#: objc/objc-act.c:3245
33013
 
#, gcc-internal-format
33014
 
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33015
 
msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
33016
 
 
33017
 
#: objc/objc-act.c:3264
33018
 
#, gcc-internal-format
33019
 
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33020
 
msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
33021
 
 
33022
 
#: objc/objc-act.c:3270
33023
 
#, gcc-internal-format
33024
 
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33025
 
msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
33026
 
 
33027
 
#: objc/objc-act.c:3453
33028
 
#, gcc-internal-format
33029
 
msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33030
 
msgstr ""
33031
 
"%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen "
33032
 
"einzuschalten"
33033
 
 
33034
 
#: objc/objc-act.c:3794
33035
 
#, gcc-internal-format
33036
 
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33037
 
msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
33038
 
 
33039
 
#: objc/objc-act.c:3810
33040
 
#, gcc-internal-format
33041
 
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33042
 
msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
33043
 
 
33044
 
#: objc/objc-act.c:3812
33045
 
#, gcc-internal-format
33046
 
msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33047
 
msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
33048
 
 
33049
 
#: objc/objc-act.c:3865
33050
 
#, gcc-internal-format
33051
 
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33052
 
msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
33053
 
 
33054
 
#: objc/objc-act.c:3913
33055
 
#, gcc-internal-format
33056
 
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33057
 
msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
33058
 
 
33059
 
#: objc/objc-act.c:4308
33060
 
#, gcc-internal-format
33061
 
msgid "type %q+D does not have a known size"
33062
 
msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
33063
 
 
33064
 
#: objc/objc-act.c:4941
33065
 
#, gcc-internal-format
33066
 
msgid "%J%s %qs"
33067
 
msgstr "%J%s: %qs"
33068
 
 
33069
 
#: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
33070
 
#, gcc-internal-format
33071
 
msgid "inconsistent instance variable specification"
33072
 
msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
33073
 
 
33074
 
#: objc/objc-act.c:5841
33075
 
#, gcc-internal-format
33076
 
msgid "can not use an object as parameter to a method"
33077
 
msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
33078
 
 
33079
 
#: objc/objc-act.c:6064
33080
 
#, gcc-internal-format
33081
 
msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33082
 
msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
33083
 
 
33084
 
#: objc/objc-act.c:6293
33085
 
#, gcc-internal-format
33086
 
msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33087
 
msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
33088
 
 
33089
 
#: objc/objc-act.c:6331
33090
 
#, gcc-internal-format
33091
 
msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33092
 
msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
33093
 
 
33094
 
#: objc/objc-act.c:6390
33095
 
#, gcc-internal-format
33096
 
msgid "invalid receiver type %qs"
33097
 
msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
33098
 
 
33099
 
#: objc/objc-act.c:6405
33100
 
#, gcc-internal-format
33101
 
msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33102
 
msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
33103
 
 
33104
 
#: objc/objc-act.c:6419
33105
 
#, gcc-internal-format
33106
 
msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33107
 
msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
33108
 
 
33109
 
#: objc/objc-act.c:6427
33110
 
#, gcc-internal-format
33111
 
msgid "no %<%c%s%> method found"
33112
 
msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
33113
 
 
33114
 
#: objc/objc-act.c:6433
33115
 
#, gcc-internal-format
33116
 
msgid "(Messages without a matching method signature"
33117
 
msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
33118
 
 
33119
 
#: objc/objc-act.c:6434
33120
 
#, gcc-internal-format
33121
 
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33122
 
msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
33123
 
 
33124
 
#: objc/objc-act.c:6435
33125
 
#, gcc-internal-format
33126
 
msgid "%<...%> as arguments.)"
33127
 
msgstr "%<...%> als Argumente.)"
33128
 
 
33129
 
#: objc/objc-act.c:6668
33130
 
#, gcc-internal-format
33131
 
msgid "undeclared selector %qs"
33132
 
msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
33133
 
 
33134
 
#. Historically, a class method that produced objects (factory
33135
 
#. method) would assign `self' to the instance that it
33136
 
#. allocated.  This would effectively turn the class method into
33137
 
#. an instance method.  Following this assignment, the instance
33138
 
#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33139
 
#. violates the simple rule that a class method should not refer
33140
 
#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33141
 
#. where this is done unknowingly than to support the above
33142
 
#. paradigm.
33143
 
#: objc/objc-act.c:6710
33144
 
#, gcc-internal-format
33145
 
msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33146
 
msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
33147
 
 
33148
 
#: objc/objc-act.c:6943
33149
 
#, gcc-internal-format
33150
 
msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33151
 
msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
33152
 
 
33153
 
#: objc/objc-act.c:7004
33154
 
#, gcc-internal-format
33155
 
msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33156
 
msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
33157
 
 
33158
 
#: objc/objc-act.c:7031
33159
 
#, gcc-internal-format
33160
 
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33161
 
msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
33162
 
 
33163
 
#: objc/objc-act.c:7042
33164
 
#, gcc-internal-format
33165
 
msgid "instance variable %qs has unknown size"
33166
 
msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
33167
 
 
33168
 
#: objc/objc-act.c:7067
33169
 
#, gcc-internal-format
33170
 
msgid "type %qs has no default constructor to call"
33171
 
msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
33172
 
 
33173
 
#: objc/objc-act.c:7073
33174
 
#, gcc-internal-format
33175
 
msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33176
 
msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
33177
 
 
33178
 
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33179
 
#. initialize them.
33180
 
#: objc/objc-act.c:7085
33181
 
#, gcc-internal-format
33182
 
msgid "type %qs has virtual member functions"
33183
 
msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
33184
 
 
33185
 
#: objc/objc-act.c:7086
33186
 
#, gcc-internal-format
33187
 
msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33188
 
msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
33189
 
 
33190
 
#: objc/objc-act.c:7096
33191
 
#, gcc-internal-format
33192
 
msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33193
 
msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
33194
 
 
33195
 
#: objc/objc-act.c:7098
33196
 
#, gcc-internal-format
33197
 
msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33198
 
msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
33199
 
 
33200
 
#: objc/objc-act.c:7102
33201
 
#, gcc-internal-format
33202
 
msgid ""
33203
 
"C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33204
 
msgstr ""
33205
 
"C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht "
33206
 
"aufgerufen"
33207
 
 
33208
 
#: objc/objc-act.c:7211
33209
 
#, gcc-internal-format
33210
 
msgid "instance variable %qs is declared private"
33211
 
msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
33212
 
 
33213
 
#: objc/objc-act.c:7222
33214
 
#, gcc-internal-format
33215
 
msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33216
 
msgstr ""
33217
 
"Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
33218
 
 
33219
 
#: objc/objc-act.c:7229
33220
 
#, gcc-internal-format
33221
 
msgid "instance variable %qs is declared %s"
33222
 
msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
33223
 
 
33224
 
#: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
33225
 
#, gcc-internal-format
33226
 
msgid "incomplete implementation of class %qs"
33227
 
msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
33228
 
 
33229
 
#: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
33230
 
#, gcc-internal-format
33231
 
msgid "incomplete implementation of category %qs"
33232
 
msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
33233
 
 
33234
 
#: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
33235
 
#, gcc-internal-format
33236
 
msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33237
 
msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
33238
 
 
33239
 
#: objc/objc-act.c:7394
33240
 
#, gcc-internal-format
33241
 
msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33242
 
msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
33243
 
 
33244
 
#: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
33245
 
#, gcc-internal-format
33246
 
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33247
 
msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
33248
 
 
33249
 
#: objc/objc-act.c:7471
33250
 
#, gcc-internal-format
33251
 
msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33252
 
msgstr ""
33253
 
"Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden "
33254
 
"werden"
33255
 
 
33256
 
#: objc/objc-act.c:7501
33257
 
#, gcc-internal-format
33258
 
msgid "reimplementation of class %qs"
33259
 
msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
33260
 
 
33261
 
#: objc/objc-act.c:7533
33262
 
#, gcc-internal-format
33263
 
msgid "conflicting super class name %qs"
33264
 
msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
33265
 
 
33266
 
#: objc/objc-act.c:7535
33267
 
#, gcc-internal-format
33268
 
msgid "previous declaration of %qs"
33269
 
msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
33270
 
 
33271
 
#: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7549
33272
 
#, gcc-internal-format
33273
 
msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33274
 
msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
33275
 
 
33276
 
#: objc/objc-act.c:7805
33277
 
#, gcc-internal-format
33278
 
msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33279
 
msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
33280
 
 
33281
 
#: objc/objc-act.c:8713
33282
 
#, gcc-internal-format
33283
 
msgid "no super class declared in interface for %qs"
33284
 
msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
33285
 
 
33286
 
#: objc/objc-act.c:8762
33287
 
#, gcc-internal-format
33288
 
msgid "[super ...] must appear in a method context"
33289
 
msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
33290
 
 
33291
 
#: objc/objc-act.c:8802
33292
 
#, gcc-internal-format
33293
 
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33294
 
msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
33295
 
 
33296
 
#: objc/objc-act.c:9432
33297
 
#, gcc-internal-format
33298
 
msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33299
 
msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
33300
 
 
33301
 
#: treelang/tree1.c:277
33302
 
#, gcc-internal-format
33303
 
msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33304
 
msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
33305
 
 
33306
 
#: treelang/treetree.c:813
33307
 
#, gcc-internal-format
33308
 
msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33309
 
msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
33310
 
 
33311
 
#: treelang/treetree.c:817
33312
 
#, gcc-internal-format
33313
 
msgid "Register variable %qD used in nested function."
33314
 
msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
33315
 
 
33316
 
#: treelang/treetree.c:823
33317
 
#, gcc-internal-format
33318
 
msgid "Address of global register variable %qD requested."
33319
 
msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
33320
 
 
33321
 
#: treelang/treetree.c:828
33322
 
#, gcc-internal-format
33323
 
msgid "Address of register variable %qD requested."
33324
 
msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
33325
 
 
33326
 
#: treelang/treetree.c:1213
33327
 
#, gcc-internal-format
33328
 
msgid "%qD attribute ignored"
33329
 
msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"