~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/mailman/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2006-10-30 13:00:30 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061030130030-hvz4ipqc82e3wbi6
Tags: 1:2.1.9-2ubuntu1
* Synchronize to Debian; remaining Ubuntu change:
  - debian/control: exim4 -> postfix.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of mailman_2.1.7-1_ru.po to Russian
 
1
# translation of mailman-ru.po to Russian
2
2
# Russian messages:
3
3
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4
4
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
9
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11
11
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
12
#
12
13
# Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003.
13
14
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
14
 
#
15
15
msgid ""
16
16
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: mailman_2.1.7-1\n"
 
17
"Project-Id-Version: mailman_2.1.8-2\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers@lists.alioth.debian.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2006-01-29 21:07+0100\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 19:55+0300\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 16:25+0200\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:20+0400\n"
21
21
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
27
 
 
28
 
#. Type: multiselect
29
 
#. Choices
30
 
#: ../templates:5
31
 
msgid "big5"
32
 
msgstr "big5"
33
 
 
34
 
#. Type: multiselect
35
 
#. Choices
36
 
#: ../templates:5
37
 
msgid "ca"
38
 
msgstr "ca"
39
 
 
40
 
#. Type: multiselect
41
 
#. Choices
42
 
#: ../templates:5
43
 
msgid "cs"
44
 
msgstr "cs"
45
 
 
46
 
#. Type: multiselect
47
 
#. Choices
48
 
#: ../templates:5
49
 
msgid "da"
50
 
msgstr "da"
51
 
 
52
 
#. Type: multiselect
53
 
#. Choices
54
 
#: ../templates:5
55
 
msgid "de"
56
 
msgstr "de"
57
 
 
58
 
#. Type: multiselect
59
 
#. Choices
60
 
#: ../templates:5
61
 
msgid "en"
62
 
msgstr "en"
63
 
 
64
 
#. Type: multiselect
65
 
#. Choices
66
 
#: ../templates:5
67
 
msgid "es"
68
 
msgstr "es"
69
 
 
70
 
#. Type: multiselect
71
 
#. Choices
72
 
#: ../templates:5
73
 
msgid "et"
74
 
msgstr "et"
75
 
 
76
 
#. Type: multiselect
77
 
#. Choices
78
 
#: ../templates:5
79
 
msgid "eu"
80
 
msgstr "eu"
81
 
 
82
 
#. Type: multiselect
83
 
#. Choices
84
 
#: ../templates:5
85
 
msgid "fi"
86
 
msgstr "fi"
87
 
 
88
 
#. Type: multiselect
89
 
#. Choices
90
 
#: ../templates:5
91
 
msgid "fr"
92
 
msgstr "fr"
93
 
 
94
 
#. Type: multiselect
95
 
#. Choices
96
 
#: ../templates:5
97
 
msgid "hr"
98
 
msgstr "hr"
99
 
 
100
 
#. Type: multiselect
101
 
#. Choices
102
 
#: ../templates:5
103
 
msgid "hu"
104
 
msgstr "hu"
105
 
 
106
 
#. Type: multiselect
107
 
#. Choices
108
 
#: ../templates:5
109
 
msgid "it"
110
 
msgstr "it"
111
 
 
112
 
#. Type: multiselect
113
 
#. Choices
114
 
#: ../templates:5
115
 
msgid "ja"
116
 
msgstr "ja"
117
 
 
118
 
#. Type: multiselect
119
 
#. Choices
120
 
#: ../templates:5
121
 
msgid "ko"
122
 
msgstr "ko"
123
 
 
124
 
#. Type: multiselect
125
 
#. Choices
126
 
#: ../templates:5
127
 
msgid "lt"
128
 
msgstr "lt"
129
 
 
130
 
#. Type: multiselect
131
 
#. Choices
132
 
#: ../templates:5
133
 
msgid "nl"
134
 
msgstr "nl"
135
 
 
136
 
#. Type: multiselect
137
 
#. Choices
138
 
#: ../templates:5
139
 
msgid "no"
140
 
msgstr "no"
141
 
 
142
 
#. Type: multiselect
143
 
#. Choices
144
 
#: ../templates:5
145
 
msgid "pl"
146
 
msgstr "pl"
147
 
 
148
 
#. Type: multiselect
149
 
#. Choices
150
 
#: ../templates:5
151
 
msgid "pt"
152
 
msgstr "pt"
153
 
 
154
 
#. Type: multiselect
155
 
#. Choices
156
 
#: ../templates:5
157
 
msgid "pt_BR"
158
 
msgstr "pt_BR"
159
 
 
160
 
#. Type: multiselect
161
 
#. Choices
162
 
#: ../templates:5
163
 
msgid "ro"
164
 
msgstr "ro"
165
 
 
166
 
#. Type: multiselect
167
 
#. Choices
168
 
#: ../templates:5
169
 
msgid "ru"
170
 
msgstr "ru"
171
 
 
172
 
#. Type: multiselect
173
 
#. Choices
174
 
#: ../templates:5
175
 
msgid "sl"
176
 
msgstr "sl"
177
 
 
178
 
#. Type: multiselect
179
 
#. Choices
180
 
#: ../templates:5
181
 
msgid "sr"
182
 
msgstr "sr"
183
 
 
184
 
#. Type: multiselect
185
 
#. Choices
186
 
#: ../templates:5
187
 
msgid "sv"
188
 
msgstr "sv"
189
 
 
190
 
#. Type: multiselect
191
 
#. Choices
192
 
#: ../templates:5
193
 
msgid "uk"
194
 
msgstr "uk"
195
 
 
196
 
#. Type: multiselect
197
 
#. Description
198
 
#: ../templates:7
199
 
msgid "Which languages to support?"
200
 
msgstr "Какие языки нужно поддерживать?"
201
 
 
202
 
#. Type: multiselect
203
 
#. Description
204
 
#: ../templates:7
 
26
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
27
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
28
 
 
29
#. Type: multiselect
 
30
#. Choices
 
31
#: ../templates:1001
 
32
msgid "ar (Arabic)"
 
33
msgstr "ar (арабский)"
 
34
 
 
35
#. Type: multiselect
 
36
#. Choices
 
37
#: ../templates:1001
 
38
msgid "ca (Catalan)"
 
39
msgstr "ca (каталонский)"
 
40
 
 
41
#. Type: multiselect
 
42
#. Choices
 
43
#: ../templates:1001
 
44
msgid "cs (Czech)"
 
45
msgstr "cs (чешский)"
 
46
 
 
47
#. Type: multiselect
 
48
#. Choices
 
49
#: ../templates:1001
 
50
msgid "da (Danish)"
 
51
msgstr "da (датский)"
 
52
 
 
53
#. Type: multiselect
 
54
#. Choices
 
55
#: ../templates:1001
 
56
msgid "de (German)"
 
57
msgstr "de (немецкий)"
 
58
 
 
59
#. Type: multiselect
 
60
#. Choices
 
61
#: ../templates:1001
 
62
msgid "en (English)"
 
63
msgstr "en (английский)"
 
64
 
 
65
#. Type: multiselect
 
66
#. Choices
 
67
#: ../templates:1001
 
68
msgid "es (Spanish)"
 
69
msgstr "es (испанский)"
 
70
 
 
71
#. Type: multiselect
 
72
#. Choices
 
73
#: ../templates:1001
 
74
msgid "et (Estonian)"
 
75
msgstr "et (эстонский)"
 
76
 
 
77
#. Type: multiselect
 
78
#. Choices
 
79
#: ../templates:1001
 
80
msgid "eu (Basque)"
 
81
msgstr "eu (баскский)"
 
82
 
 
83
#. Type: multiselect
 
84
#. Choices
 
85
#: ../templates:1001
 
86
msgid "fi (Finnish)"
 
87
msgstr "fi (финский)"
 
88
 
 
89
#. Type: multiselect
 
90
#. Choices
 
91
#: ../templates:1001
 
92
msgid "fr (French)"
 
93
msgstr "fr (французский)"
 
94
 
 
95
#. Type: multiselect
 
96
#. Choices
 
97
#: ../templates:1001
 
98
msgid "hr (Croatian)"
 
99
msgstr "hr (хорватский)"
 
100
 
 
101
#. Type: multiselect
 
102
#. Choices
 
103
#: ../templates:1001
 
104
msgid "hu (Hungarian)"
 
105
msgstr "hu (венгерский)"
 
106
 
 
107
#. Type: multiselect
 
108
#. Choices
 
109
#: ../templates:1001
 
110
msgid "ia (Interlingua)"
 
111
msgstr "ia (интерлингва)"
 
112
 
 
113
#. Type: multiselect
 
114
#. Choices
 
115
#: ../templates:1001
 
116
msgid "it (Italian)"
 
117
msgstr "it (итальянский)"
 
118
 
 
119
#. Type: multiselect
 
120
#. Choices
 
121
#: ../templates:1001
 
122
msgid "ja (Japanese)"
 
123
msgstr "ja (японский)"
 
124
 
 
125
#. Type: multiselect
 
126
#. Choices
 
127
#: ../templates:1001
 
128
msgid "ko (Korean)"
 
129
msgstr "ko (корейский)"
 
130
 
 
131
#. Type: multiselect
 
132
#. Choices
 
133
#: ../templates:1001
 
134
msgid "lt (Lithuanian)"
 
135
msgstr "lt (литовский)"
 
136
 
 
137
#. Type: multiselect
 
138
#. Choices
 
139
#: ../templates:1001
 
140
msgid "nl (Dutch)"
 
141
msgstr "nl (голландский)"
 
142
 
 
143
#. Type: multiselect
 
144
#. Choices
 
145
#: ../templates:1001
 
146
msgid "no (Norwegian)"
 
147
msgstr "no (норвежский)"
 
148
 
 
149
#. Type: multiselect
 
150
#. Choices
 
151
#: ../templates:1001
 
152
msgid "pl (Polish)"
 
153
msgstr "pl (польский)"
 
154
 
 
155
#. Type: multiselect
 
156
#. Choices
 
157
#: ../templates:1001
 
158
msgid "pt (Portuguese)"
 
159
msgstr "pt (португальский)"
 
160
 
 
161
#. Type: multiselect
 
162
#. Choices
 
163
#: ../templates:1001
 
164
msgid "pt_BR (Brasilian Portuguese)"
 
165
msgstr "pt_BR (португальский в Бразилии)"
 
166
 
 
167
#. Type: multiselect
 
168
#. Choices
 
169
#: ../templates:1001
 
170
msgid "ro (Romanian)"
 
171
msgstr "ro (румынский)"
 
172
 
 
173
#. Type: multiselect
 
174
#. Choices
 
175
#: ../templates:1001
 
176
msgid "ru (Russian)"
 
177
msgstr "ru (русский)"
 
178
 
 
179
#. Type: multiselect
 
180
#. Choices
 
181
#: ../templates:1001
 
182
msgid "sl (Slovenian)"
 
183
msgstr "sl (словенский)"
 
184
 
 
185
#. Type: multiselect
 
186
#. Choices
 
187
#: ../templates:1001
 
188
msgid "sr (Serbian)"
 
189
msgstr "sr (сербский)"
 
190
 
 
191
#. Type: multiselect
 
192
#. Choices
 
193
#: ../templates:1001
 
194
msgid "sv (Swedish)"
 
195
msgstr "sv (шведский)"
 
196
 
 
197
#. Type: multiselect
 
198
#. Choices
 
199
#: ../templates:1001
 
200
msgid "tr (Turkish)"
 
201
msgstr "tr (турецкий)"
 
202
 
 
203
#. Type: multiselect
 
204
#. Choices
 
205
#: ../templates:1001
 
206
msgid "uk (Ukrainian)"
 
207
msgstr "uk (украинский)"
 
208
 
 
209
#. Type: multiselect
 
210
#. Choices
 
211
#: ../templates:1001
 
212
msgid "vi (Vietnamese)"
 
213
msgstr "vi (вьетнамский)"
 
214
 
 
215
#. Type: multiselect
 
216
#. Choices
 
217
#: ../templates:1001
 
218
msgid "zh_CN (Chinese - China)"
 
219
msgstr "zh_CN (китайский в Китае)"
 
220
 
 
221
#. Type: multiselect
 
222
#. Choices
 
223
#: ../templates:1001
 
224
msgid "zh_TW (Chinese - Taiwan)"
 
225
msgstr "zh_TW (китайский в Тайване)"
 
226
 
 
227
#. Type: multiselect
 
228
#. DefaultChoice
 
229
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
 
230
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
 
231
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
 
232
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
 
233
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
 
234
#. Type: select
 
235
#. DefaultChoice
 
236
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
 
237
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
 
238
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
 
239
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
 
240
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "nl (Dutch)".
 
241
#: ../templates:1002 ../templates:5001
 
242
msgid "en (English)[ default language ]"
 
243
msgstr "ru (Russian)"
 
244
 
 
245
#. Type: multiselect
 
246
#. Description
 
247
#: ../templates:1003
 
248
msgid "Languages to support:"
 
249
msgstr "Поддерживаемые языки:"
 
250
 
 
251
#. Type: multiselect
 
252
#. Description
 
253
#: ../templates:1003
205
254
msgid ""
206
 
"For each supported language Debian Mailman stores default language specific "
207
 
"texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the "
208
 
"help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on "
209
 
"the root FS."
 
255
"For each supported language, Mailman stores default language specific texts "
 
256
"in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the help of "
 
257
"ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on the root "
 
258
"file system."
210
259
msgstr ""
211
 
"Для каждого поддерживаемого языка Debian Mailman хранит текст "
212
 
"с заданным языком по умолчанию в каталоге /etc/mailman/LANG/, "
213
 
"давая настроить конфигурационные файлы типа обращения за помощью в ucf. "
214
 
"Это занимает приблизительно 150Кб на каждый поддерживаемый "
215
 
"язык в корневой файловой системе."
 
260
"Для каждого поддерживаемого языка Mailman хранит текст с заданным языком по "
 
261
"умолчанию в каталоге /etc/mailman/LANG/, давая настроить конфигурационные "
 
262
"файлы типа обращения за помощью в ucf. Это занимает приблизительно 150Кб в "
 
263
"корневой файловой системе на каждый поддерживаемый язык."
216
264
 
217
265
#. Type: multiselect
218
266
#. Description
219
 
#: ../templates:7
 
267
#: ../templates:1003
220
268
msgid ""
221
269
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
222
270
"reconfigure mailman."
223
271
msgstr ""
224
 
"Если позже вам захочется изменить список языков, просто "
225
 
"запустите dpkg-reconfigure mailman."
 
272
"Если позже вам захочется изменить список языков, просто запустите dpkg-"
 
273
"reconfigure mailman."
226
274
 
227
275
#. Type: multiselect
228
276
#. Description
229
 
#: ../templates:7
 
277
#: ../templates:1003
230
278
msgid ""
231
 
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re- enabled "
232
 
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying it's "
 
279
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
 
280
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
233
281
"messages."
234
282
msgstr ""
235
 
"ЗАМЕЧАНИЕ: При повторной настройке в списке отмечены языки, которые "
236
 
"уже включены у существующих списков рассылки, и для mailman требуется "
237
 
"по крайней мере один язык для отображения своих сообщений."
 
283
"ЗАМЕЧАНИЕ: При повторной настройке в списке отмечены языки, которые уже "
 
284
"включены у существующих списков рассылки, и для mailman требуется по крайней "
 
285
"мере один язык для отображения своих сообщений."
238
286
 
239
287
#. Type: boolean
240
288
#. Description
241
 
#: ../templates:27
 
289
#: ../templates:3001
242
290
msgid "Gate news to mail?"
243
291
msgstr "Шлюзовать новости в почту?"
244
292
 
245
293
#. Type: boolean
246
294
#. Description
247
 
#: ../templates:27
 
295
#: ../templates:3001
248
296
msgid ""
249
 
"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
250
 
"appear in a newsgroup to a mailing list."
 
297
"Mailman allows to gate news to mail, that is, send all the messages which "
 
298
"appear in a Usenet newsgroup to a mailing list."
251
299
msgstr ""
252
 
"Нужно ли шлюзовать новости в почту, то есть отправлять все сообщения, "
253
 
"которые приходят в группу новостей в список почтовой рассылки?"
 
300
"Mailman позволяет шлюзовать новости в почту, то есть отправлять все "
 
301
"сообщения, которые приходят из групп новостей Usenet в список почтовой "
 
302
"рассылки."
254
303
 
255
304
#. Type: boolean
256
305
#. Description
257
 
#: ../templates:27
 
306
#: ../templates:3001
258
307
msgid "Most people won't need this."
259
308
msgstr "Большинству людей это не нужно."
260
309
 
261
310
#. Type: note
262
311
#. Description
263
 
#: ../templates:35
 
312
#: ../templates:4001
264
313
msgid "Missing site list"
265
 
msgstr "Отсутствует сайтовый список рассылки"
 
314
msgstr "Отсутствует список рассылки сайта"
266
315
 
267
316
#. Type: note
268
317
#. Description
269
 
#: ../templates:35
 
318
#: ../templates:4001
270
319
msgid ""
271
320
"Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which "
272
321
"password reminders and such are sent out from.  This list needs to be "
273
322
"created before mailman will start."
274
323
msgstr ""
275
 
"Для работы mailman нужен так называемый \"сайтовый список рассылки\", "
276
 
"являющийся списком рассылки, из которого отправляются напоминания "
277
 
"паролей. Этот список рассылки должен быть создан до запуска mailman."
 
324
"Для работы mailman нужен так называемый \"список рассылки сайта\", "
 
325
"являющийся списком рассылки, из которого отправляются напоминания паролей. "
 
326
"Этот список рассылки должен быть создан до запуска mailman."
278
327
 
279
328
#. Type: note
280
329
#. Description
281
 
#: ../templates:35
 
330
#: ../templates:4001
282
331
msgid ""
283
332
"To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-"
284
333
"screen.  Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
290
339
 
291
340
#. Type: select
292
341
#. Description
293
 
#: ../templates:47
294
 
msgid "Which language should be the default for Mailman?"
295
 
msgstr "Язык по умолчанию для Mailman?"
 
342
#: ../templates:5002
 
343
msgid "Default language for Mailman:"
 
344
msgstr "Язык по умолчанию для Mailman:"
296
345
 
297
346
#. Type: select
298
347
#. Description
299
 
#: ../templates:47
 
348
#: ../templates:5002
300
349
msgid ""
301
350
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
302
351
"use this language to communicate with the user."
303
352
msgstr ""
304
 
"Веб страница будет отображаться на этом языке, и в общем Mailman "
305
 
"будет использовать этот язык для общения с пользователем."
 
353
"На этом языке будет отображаться веб страница, и вообще, Mailman будет "
 
354
"использовать этот язык для общения с пользователем."
306
355
 
307
356
#. Type: note
308
357
#. Description
309
 
#: ../templates:53
 
358
#: ../templates:6001
310
359
msgid "Old queue files present"
311
360
msgstr "Найдены старые файлы очереди"
312
361
 
313
362
#. Type: note
314
363
#. Description
315
 
#: ../templates:53
 
364
#: ../templates:6001
316
365
msgid ""
317
 
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files.  It needs to be empty "
318
 
"for the upgrade work properly. If these files are not yet processed, but "
319
 
"otherwise fine messages, then you can try to handle them by: - Stopping new "
320
 
"messages from coming in the queue (at the MTA level:\n"
321
 
"  queue them in the MTA's queue or refuse them with a 4xx code). If\n"
322
 
"  your site has a relatively low mailman traffic, you can skip this\n"
323
 
"  step.\n"
324
 
"- Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start - Let it run until "
325
 
"all messages are handled\n"
326
 
"  If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
327
 
"  to try to understand why and solve the cause.\n"
328
 
"- Stop it: /etc/init.d/mailman stop - Retry the upgrade - Let messages come "
329
 
"in again You can also decide to simply remove the files, which will make "
330
 
"Mailman forget about (and lose) the corresponding emails; expect angry users."
 
366
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
 
367
"for the upgrade to work properly. You can try to handle them by:\n"
 
368
" - Stop new messages from coming in (at the MTA level).\n"
 
369
" - Start a mailman queue runner: /etc/init.d/mailman start\n"
 
370
" - Let it run until all messages are handled.\n"
 
371
"   If they don't all get handled in a timely manner, look at the logs\n"
 
372
"   to try to understand why and solve the cause.\n"
 
373
" - Stop it: /etc/init.d/mailman stop\n"
 
374
" - Retry the upgrade.\n"
 
375
" - Let messages come in again.\n"
 
376
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
 
377
"forget about (and lose) the corresponding emails."
331
378
msgstr ""
332
 
"Найдены файлы в каталоге /var/lib/mailman/qfiles. Для правильного "
333
 
"выполнения процедуры обновления он должен быть пуст. Если это пока не обработанные "
334
 
"файлы, и они нужны, вы можете попытаться разобрать их:\n"
335
 
"- Остановить появление новых сообщений в очереди (на уровне MTA:\n"
336
 
"  оставлять их в очереди MTA или не принимать с кодом 4xx). Если\n"
337
 
"  у вашего сайта относительно низкий уровень трафика mailman, вы можете\n"
338
 
"  пропустить этот шаг.\n"
339
 
"- Запустить обработчик очереди mailman: /etc/init.d/mailman start - Дождаться "
340
 
"пока все сообщения не будут обработаны\n"
341
 
"  Если они не обработаются за приемлемое время, посмотрите в файлы журнала,\n"
342
 
"  чтобы попытаться понять в чём причина и решить проблему.\n"
343
 
"- Остановить его: /etc/init.d/mailma n stop - Повторить процедуру обновления - Позволить "
344
 
"сообщениям поступать снова. Также вы можете просто удалить эти файлы, и "
345
 
"Mailman забудет (и потеряет) соответствующие почтовые сообщения; ожидайте "
346
 
"разгневанных пользователей."
 
379
"Найдены файлы в каталоге /var/lib/mailman/qfiles. Для правильного выполнения "
 
380
"процедуры обновления он должен быть пуст. Вы можете попытаться разобрать "
 
381
"их:\n"
 
382
"- Остановить появление новых сообщений в очереди (на уровне MTA).\n"
 
383
"- Запустить обработчик очереди mailman: /etc/init.d/mailman start\n"
 
384
"- Дождаться пока все сообщения не будут обработаны.\n"
 
385
"   Если они не обработаются за приемлемое время, посмотрите в файлы\n"
 
386
"   журнала, чтобы попытаться понять в чём причина и решите проблему.\n"
 
387
"- Остановить его: /etc/init.d/mailman stop\n"
 
388
" - Повторить процедуру обновления.\n"
 
389
"- Позволить сообщениям поступать снова.\n"
 
390
"Также вы можете просто удалить эти файлы, и Mailman забудет (и потеряет) "
 
391
"соответствующие почтовые сообщения."
347
392
 
348
393
#. Type: note
349
394
#. Description
350
 
#: ../templates:53
 
395
#: ../templates:6001
351
396
msgid ""
352
397
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
353
 
"them or unshunt them. Shunted messages are messages on which Mailman has "
354
 
"already abandoned any further processing because of an error condition, but "
355
 
"that are kept for admin review, as they usually originate from Mailman bugs "
356
 
"or other abnormal situations that need human inspection."
357
 
msgstr ""
358
 
"Если эти файлы соответствуют отложенным сообщениям, вы можете удалить их "
359
 
"или сделать их обычными сообщениями. Отложенные сообщения -- это сообщения, "
360
 
"для которых Mailman уже отменил обработку, так как возникла ошибка, но они "
361
 
"хранятся для просмотра администратором, так как обычно это указывает на "
362
 
"ошибку Mailman или другую ненормальную ситуацию, которая требует "
363
 
"ручной обработки."
364
 
 
365
 
#. Type: note
366
 
#. Description
367
 
#: ../templates:82
368
 
msgid "Administrator must update aliases"
369
 
msgstr "Администратор должен обновить псевдонимы"
370
 
 
371
 
#. Type: note
372
 
#. Description
373
 
#: ../templates:82
374
 
msgid ""
375
 
"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
376
 
"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
377
 
msgstr ""
378
 
"Для работы mailman в конфигурации вашего MTA нужно изменить псевдонимы. "
379
 
"Чтобы увидеть новые псевдонимы запустите /var/lib/mailman/bin/genaliases."
380
 
 
381
 
#. Type: note
382
 
#. Description
383
 
#: ../templates:82
384
 
msgid ""
385
 
"Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
386
 
"with an invalid Return-Path."
387
 
msgstr ""
388
 
"Пока вы не сделаете этого, некоторые функции не будут работать и почта будет "
389
 
"уходить с неправильным Return-Path."
390
 
 
391
 
#. Type: note
392
 
#. Description
393
 
#: ../templates:92
394
 
msgid "List passwords broken"
395
 
msgstr "Список паролей испорчен"
396
 
 
397
 
#. Type: note
398
 
#. Description
399
 
#: ../templates:92
400
 
msgid ""
401
 
"List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/"
402
 
"mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and emailed "
403
 
"to the admins and moderators."
404
 
msgstr ""
405
 
"Список паролей администраторов и модераторов сломан из-за данного обновления. "
406
 
"Используйте /var/lib/mailman/bin/change_pw для генерации новых "
407
 
"паролей и их автоматической отправки по почте администраторам и модераторам."
 
398
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
 
399
"are messages on which Mailman has already abandoned any further processing "
 
400
"because of an error condition, but that are kept for admin review. You can "
 
401
"use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine the contents of the queues."
 
402
msgstr ""
 
403
"Если эти файлы соответствуют отложенным сообщениям, вы можете удалить их или "
 
404
"сделать их обычными сообщениями (с помощью /var/lib/mailman/bin/unshunt). "
 
405
"Отложенные сообщения -- это сообщения, для которых Mailman уже отменил "
 
406
"обработку, так как возникла ошибка, но они хранятся для просмотра "
 
407
"администратором. Для просмотра содержимого очередей вы можете "
 
408
"воспользоваться программой /var/lib/mailman/bin/show_qfiles."
408
409