222
222
msgid "New Partition #%1"
223
223
msgstr "Partición nueva #%1"
225
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:70
225
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
226
226
msgid "Resize/Move %1"
227
227
msgstr "Redimensionar/Mover %1"
229
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75
229
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
230
230
msgid "Resize %1"
231
231
msgstr "Redimensionar %1"
233
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:40
233
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
234
234
msgid "Applying pending operations"
235
235
msgstr "Realizando operaciones pendientes"
237
#: ../src/Dialog_Progress.cc:42
237
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
238
238
msgid "Applying all listed operations."
239
239
msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista."
241
#: ../src/Dialog_Progress.cc:44
241
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
243
243
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
245
245
"Dependiendo de la cantidad y del tipo de operaciones esto puede tomar un "
248
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
249
msgid "Current Operation:"
250
msgstr "Operación actual:"
252
#: ../src/Dialog_Progress.cc:56
248
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
253
249
msgid "Completed Operations:"
254
250
msgstr "Operaciones completadas:"
256
#: ../src/Dialog_Progress.cc:94
252
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
258
254
msgstr "Detalles"
260
#: ../src/Dialog_Progress.cc:160
256
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
261
257
msgid "%1 of %2 operations completed"
262
258
msgstr "%1 de %2 operaciones completadas"
264
260
#. add save button
265
#: ../src/Dialog_Progress.cc:195
261
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
266
262
msgid "_Save Details"
267
263
msgstr "_Guardar detalles"
269
#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
265
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
270
266
msgid "Operation canceled"
271
267
msgstr "Operación cancelada"
273
#: ../src/Dialog_Progress.cc:219
269
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
274
270
msgid "All operations succesfully completed"
275
271
msgstr "Todas las operaciones se completaron satisfactoriamente"
277
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
273
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
275
msgstr "%1 advertencias"
277
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
278
278
msgid "An error occurred while applying the operations"
279
279
msgstr "Ocurrió un error al aplicar las operaciones"
281
#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
282
msgid "The following operation could not be applied to disk:"
283
msgstr "La siguiente operación no se pudo aplicar al disco:"
285
#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
286
msgid "See the details for more information"
287
msgstr "Para obtener más información vea los detalles"
289
#: ../src/Dialog_Progress.cc:271
281
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
282
msgid "See the details for more information."
283
msgstr "Vea los detalles para más información."
285
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
289
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
290
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
291
msgstr "Si quiere soporte, necesita proporcionar los detalles guardados."
293
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
294
msgid "See %1 for more information."
295
msgstr "Vea %1 para más información."
297
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
290
298
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
291
299
msgstr "¿Está seguro de querer cancelar la operación actual?"
293
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
301
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
294
302
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
296
304
"Cancelar la operación puede causar daños GRAVES al sistema de archivos."
298
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
306
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
299
307
msgid "Continue Operation"
300
308
msgstr "Continuar operación"
302
#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
310
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
303
311
msgid "Cancel Operation"
304
312
msgstr "Cancelar operación"
306
#: ../src/Dialog_Progress.cc:293
314
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
307
315
msgid "Save Details"
308
316
msgstr "Guarda los detalles"
310
#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:121
318
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
312
320
msgstr "Características"
344
352
msgstr "Verificar"
354
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
356
msgstr "Leer etiqueta"
358
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
362
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
363
msgid "Not Available"
364
msgstr "No disponible"
346
366
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
347
367
msgid "Manage flags on %1"
348
368
msgstr "Gestionar flags en %1"
350
#: ../src/GParted_Core.cc:213
370
#: ../src/GParted_Core.cc:204
351
371
msgid "unrecognized"
352
372
msgstr "no reconocido"
374
#: ../src/GParted_Core.cc:259
375
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
376
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
378
#: ../src/GParted_Core.cc:267
380
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
382
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
385
#: ../src/GParted_Core.cc:330
386
msgid "libparted messages"
387
msgstr "mensajes de libparted"
354
389
#. no filesystem found....
355
#: ../src/GParted_Core.cc:357
390
#: ../src/GParted_Core.cc:688
356
391
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
358
393
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
360
#: ../src/GParted_Core.cc:359
395
#: ../src/GParted_Core.cc:690
361
396
msgid "The filesystem is damaged"
362
397
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
364
#: ../src/GParted_Core.cc:361
399
#: ../src/GParted_Core.cc:692
365
400
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
366
401
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para Gparted"
368
#: ../src/GParted_Core.cc:363
403
#: ../src/GParted_Core.cc:694
369
404
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
370
405
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
372
#: ../src/GParted_Core.cc:505
407
#: ../src/GParted_Core.cc:790
373
408
msgid "Unable to find mountpoint"
374
409
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
376
#: ../src/GParted_Core.cc:534
411
#: ../src/GParted_Core.cc:808
377
412
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
378
413
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
380
#: ../src/GParted_Core.cc:536
415
#: ../src/GParted_Core.cc:810
381
416
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
382
417
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
384
#: ../src/GParted_Core.cc:538
385
msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
386
msgstr "¿Instaló el plugin correcto para este sistema de archivos?"
388
#: ../src/GParted_Core.cc:965
419
#: ../src/GParted_Core.cc:918
389
420
msgid "create empty partition"
390
421
msgstr "crear una partición vacía"
392
#: ../src/GParted_Core.cc:1033
423
#: ../src/GParted_Core.cc:986 ../src/GParted_Core.cc:2019
394
425
msgstr "ruta: %1"
396
#: ../src/GParted_Core.cc:1034
427
#: ../src/GParted_Core.cc:987 ../src/GParted_Core.cc:2020
397
428
msgid "start: %1"
398
429
msgstr "inicio: %1"
400
#: ../src/GParted_Core.cc:1035
431
#: ../src/GParted_Core.cc:988 ../src/GParted_Core.cc:2021
404
#: ../src/GParted_Core.cc:1036
408
#: ../src/GParted_Core.cc:1080
409
msgid "resize partition"
410
msgstr "redimensionar la partición"
412
#: ../src/GParted_Core.cc:1085
435
#: ../src/GParted_Core.cc:989 ../src/GParted_Core.cc:2022
436
msgid "size: %1 (%2)"
437
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
439
#: ../src/GParted_Core.cc:1018 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230
440
msgid "create new %1 filesystem"
441
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
443
#: ../src/GParted_Core.cc:1051
444
msgid "delete partition"
445
msgstr "borrar partición"
447
#: ../src/GParted_Core.cc:1119
448
msgid "moving requires old and new length to be the same"
449
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
451
#: ../src/GParted_Core.cc:1136
452
msgid "rollback last change to the partitiontable"
453
msgstr "deshacer el última cambio en la tabla de partición"
455
#: ../src/GParted_Core.cc:1165
456
msgid "move filesystem to the left"
457
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
459
#: ../src/GParted_Core.cc:1167
460
msgid "move filesystem to the right"
461
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
463
#: ../src/GParted_Core.cc:1170
464
msgid "move filesystem"
465
msgstr "mover el sistema de archivos"
467
#: ../src/GParted_Core.cc:1172
469
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
471
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición. saltando "
474
#: ../src/GParted_Core.cc:1191
475
msgid "perform real move"
476
msgstr "realizar movimiento real"
478
#: ../src/GParted_Core.cc:1233
479
msgid "using libparted"
480
msgstr "usando libparted"
482
#: ../src/GParted_Core.cc:1271
483
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
484
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
486
#: ../src/GParted_Core.cc:1336
487
msgid "resize/move partition"
488
msgstr "redimensionar/mover la partición"
490
#: ../src/GParted_Core.cc:1339
491
msgid "move partition to the right"
492
msgstr "mover partición a la derecha"
494
#: ../src/GParted_Core.cc:1342
495
msgid "move partition to the left"
496
msgstr "mover partición a la izquierda"
498
#: ../src/GParted_Core.cc:1345
499
msgid "grow partition from %1 to %2"
500
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
502
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
503
msgid "shrink partition from %1 to %2"
504
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
506
#: ../src/GParted_Core.cc:1351
507
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
508
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
510
#: ../src/GParted_Core.cc:1354
511
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
512
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
514
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
515
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
516
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
518
#: ../src/GParted_Core.cc:1360
519
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
520
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
522
#: ../src/GParted_Core.cc:1375
524
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
527
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición. "
528
"saltando esta operación"
530
#: ../src/GParted_Core.cc:1385
413
531
msgid "old start: %1"
414
532
msgstr "inicio antiguo: %1"
416
#: ../src/GParted_Core.cc:1086
534
#: ../src/GParted_Core.cc:1386
417
535
msgid "old end: %1"
418
536
msgstr "fin antiguo: %1"
420
#: ../src/GParted_Core.cc:1087
422
msgstr "tamaño antiguo: %1"
538
#: ../src/GParted_Core.cc:1387
539
msgid "old size: %1 (%2)"
540
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
424
#: ../src/GParted_Core.cc:1151
542
#: ../src/GParted_Core.cc:1442 ../src/GParted_Core.cc:2100
425
543
msgid "new start: %1"
426
544
msgstr "nuevo inicio: %1"
428
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
546
#: ../src/GParted_Core.cc:1443 ../src/GParted_Core.cc:2101
429
547
msgid "new end: %1"
430
548
msgstr "nuevo final: %1"
432
#: ../src/GParted_Core.cc:1153
434
msgstr "nuevo tamaño: %1"
436
#: ../src/GParted_Core.cc:1179
437
msgid "resize partition and filesystem using libparted"
438
msgstr "redimensionar la partición y el sistema de archivos usando libparted"
440
#: ../src/GParted_Core.cc:1266
441
msgid "set partitiontype"
442
msgstr "establecer el tipo de partición"
444
#: ../src/OperationCopy.cc:38
550
#: ../src/GParted_Core.cc:1444 ../src/GParted_Core.cc:2102
551
msgid "new size: %1 (%2)"
552
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
554
#: ../src/GParted_Core.cc:1468
555
msgid "shrink filesystem"
556
msgstr "encoger el sistema de archivos"
558
#: ../src/GParted_Core.cc:1472
559
msgid "grow filesystem"
560
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
562
#: ../src/GParted_Core.cc:1475
563
msgid "resize filesystem"
564
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
566
#: ../src/GParted_Core.cc:1478
567
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
569
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño. saltando "
572
#: ../src/GParted_Core.cc:1513
573
msgid "grow filesystem to fill the partition"
574
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
576
#: ../src/GParted_Core.cc:1518
577
msgid "growing is not available for this filesystem"
578
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
580
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
581
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
582
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
584
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
585
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
586
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
588
#: ../src/GParted_Core.cc:1595
589
msgid "perform readonly test"
590
msgstr "efectuar test de sólo lectura"
592
#: ../src/GParted_Core.cc:1643
593
msgid "using internal algorithm"
594
msgstr "usando algoritmo interno"
596
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
597
msgid "read %1 sectors"
598
msgstr "leídos %1 sectores"
600
#: ../src/GParted_Core.cc:1645
601
msgid "copy %1 sectors"
602
msgstr "copiados %1 sectores"
604
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
605
msgid "finding optimal blocksize"
606
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
608
#: ../src/GParted_Core.cc:1689
612
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
613
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
614
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
616
#: ../src/GParted_Core.cc:1718
617
msgid "%1 sectors read"
618
msgstr "%1 sectores leídos"
620
#: ../src/GParted_Core.cc:1718
621
msgid "%1 sectors copied"
622
msgstr "%1 sectores copiados"
624
#: ../src/GParted_Core.cc:1729
625
msgid "rollback last transaction"
626
msgstr "deshacer la última transacción"
628
#: ../src/GParted_Core.cc:1756
629
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
631
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
634
#: ../src/GParted_Core.cc:1764
635
msgid "checking is not available for this filesystem"
636
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
638
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
639
msgid "set partitiontype on %1"
640
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
642
#: ../src/GParted_Core.cc:1812
643
msgid "new partitiontype: %1"
644
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
646
#: ../src/GParted_Core.cc:1839
647
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
648
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
650
#: ../src/GParted_Core.cc:1839
651
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
652
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
654
#: ../src/GParted_Core.cc:1845 ../src/GParted_Core.cc:1940
655
msgid "%1 of %2 read"
656
msgstr "%1 de %2 leídos"
658
#: ../src/GParted_Core.cc:1845 ../src/GParted_Core.cc:1940
659
msgid "%1 of %2 copied"
660
msgstr "%1 de %2 copiados"
662
#: ../src/GParted_Core.cc:1863
663
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
664
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
666
#: ../src/GParted_Core.cc:1866
667
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
668
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
670
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
671
msgid "Error while writing block at sector %1"
672
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
674
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
675
msgid "Error while reading block at sector %1"
676
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
678
#: ../src/GParted_Core.cc:1998
682
#: ../src/GParted_Core.cc:2045
683
msgid "calculate new size and position of %1"
684
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
686
#: ../src/GParted_Core.cc:2049
687
msgid "requested start: %1"
688
msgstr "inicio solicitado: %1"
690
#: ../src/GParted_Core.cc:2050
691
msgid "requested end: %1"
692
msgstr "fin solicitado: %1"
694
#: ../src/GParted_Core.cc:2051
695
msgid "requested size: %1 (%2)"
696
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
698
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
699
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
700
msgstr "actualizando sector de arranque de sistema de archivos %1 en %2"
702
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
703
msgid "_Undo Last Operation"
704
msgstr "_Deshacer la última operación"
706
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
707
msgid "_Clear All Operations"
708
msgstr "_Limpiar todas las operaciones"
710
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
711
msgid "_Apply All Operations"
712
msgstr "_Aplicar todas las operaciones"
714
#: ../src/OperationCopy.cc:36
445
715
msgid "copy of %1"
446
716
msgstr "copia de %1"
448
718
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
449
#: ../src/OperationCopy.cc:80
719
#: ../src/OperationCopy.cc:78
450
720
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
451
721
msgstr "Copiar %1 a %2 (empezar en %3)"
453
723
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
454
#: ../src/OperationCopy.cc:88
724
#: ../src/OperationCopy.cc:86
455
725
msgid "Copy %1 to %2"
456
726
msgstr "Copiar %1 en %2"
728
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4
729
#: ../src/OperationCheck.cc:38
730
msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2"
731
msgstr "Verificar y reparar el sistema de archivos (%1) en %2"
458
733
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
459
#: ../src/OperationCreate.cc:88
734
#: ../src/OperationCreate.cc:86
460
735
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
461
736
msgstr "Crear %1 #%2 (%3, %4 ) en %5"
463
738
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
464
#: ../src/OperationDelete.cc:82
739
#: ../src/OperationDelete.cc:80
465
740
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
466
741
msgstr "Borrar %1 (%2, %3 ) de %4"
468
743
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
469
#: ../src/OperationFormat.cc:60
744
#: ../src/OperationFormat.cc:58
470
745
msgid "Format %1 as %2"
471
746
msgstr "Formatear %1 como %2"
473
#: ../src/OperationResizeMove.cc:53
474
msgid "Move %1 forward by %2"
475
msgstr "Mover %1 hacia adelante %2"
477
#: ../src/OperationResizeMove.cc:57
478
msgid "Move %1 backward by %2"
479
msgstr "Mover %1 hacia atrás %2"
481
#: ../src/OperationResizeMove.cc:67
482
msgid "Resize %1 from %2 to %3"
483
msgstr "Redimensionar %1 de %2 MiB a %3"
485
#: ../src/OperationResizeMove.cc:72
486
msgid "and Resize %1 from %2 to %3"
487
msgstr "y redimensionar %1 de %2 MiB a %3"
748
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
749
msgid "resize/move %1"
750
msgstr "Redimensionar/Mover %1"
752
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
754
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
756
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición. "
757
"continuando de todas formas"
759
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
760
msgid "Move %1 to the right"
761
msgstr "Mover %1 a la derecha"
763
#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
764
msgid "Move %1 to the left"
765
msgstr "Mover %1 a la izquierda"
767
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
768
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
769
msgstr "Agrandar %1 de %2 MiB a %3"
771
#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
772
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
773
msgstr "Reducir %1 de %2 MiB a %3"
775
#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
776
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
777
msgstr "Mover %1 a la derecha y ampliarlo de %2 a %3"
779
#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
780
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
781
msgstr "Mover %1 a la derecha y reducirlo de %2 a %3"
783
#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
784
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
785
msgstr "Mover %1 a la izquierda y ampliarlo de %2 a %3"
787
#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
788
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
789
msgstr "Mover %1 a la izquierda y reducirlo de %2 a %3"
489
791
#. append columns
490
792
#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
554
#: ../src/Win_GParted.cc:115
555
msgid "_Refresh devices"
860
#: ../src/Win_GParted.cc:133
861
msgid "_Refresh Devices"
556
862
msgstr "_Refrescar dispositivos"
558
#: ../src/Win_GParted.cc:118
560
msgstr "Dispositivos"
562
#: ../src/Win_GParted.cc:124
864
#: ../src/Win_GParted.cc:139
866
msgstr "_Dispositivos"
868
#: ../src/Win_GParted.cc:143
869
msgid "_Show Features"
870
msgstr "_Mostrar características"
872
#: ../src/Win_GParted.cc:147
564
874
msgstr "_GParted"
566
#: ../src/Win_GParted.cc:130
876
#: ../src/Win_GParted.cc:166
570
#: ../src/Win_GParted.cc:134 ../src/Win_GParted.cc:318
571
msgid "Harddisk Information"
572
msgstr "Información del disco duro"
574
#: ../src/Win_GParted.cc:135
578
#: ../src/Win_GParted.cc:136
880
#: ../src/Win_GParted.cc:171
881
msgid "Device _Information"
882
msgstr "_Información del dispositivo"
884
#: ../src/Win_GParted.cc:173
885
msgid "Pending _Operations"
886
msgstr "Operaciones _pendientes"
888
#: ../src/Win_GParted.cc:174
582
#: ../src/Win_GParted.cc:140
583
msgid "Set Disklabel"
584
msgstr "Establecer tabla de particiones"
892
#: ../src/Win_GParted.cc:178
893
msgid "_Set Disklabel"
894
msgstr "_Establecer tabla de particiones"
586
#: ../src/Win_GParted.cc:141
896
#: ../src/Win_GParted.cc:180
588
898
msgstr "_Dispositivo"
590
#: ../src/Win_GParted.cc:145
900
#: ../src/Win_GParted.cc:184
591
901
msgid "_Partition"
592
902
msgstr "_Partición"
594
#: ../src/Win_GParted.cc:152
904
#: ../src/Win_GParted.cc:193
598
#: ../src/Win_GParted.cc:164
908
#: ../src/Win_GParted.cc:207
599
909
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
600
910
msgstr "Crear una partición nueva en el espacio libre seleccionado"
602
#: ../src/Win_GParted.cc:168
912
#: ../src/Win_GParted.cc:212
603
913
msgid "Delete the selected partition"
604
914
msgstr "Borrar la partición seleccionada"
606
#: ../src/Win_GParted.cc:176
916
#: ../src/Win_GParted.cc:222
607
917
msgid "Resize/Move the selected partition"
608
918
msgstr "Redimensionar/mover la partición seleccionada"
610
#: ../src/Win_GParted.cc:183
920
#: ../src/Win_GParted.cc:231
611
921
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
612
922
msgstr "Copiar la partición seleccionada al portapapeles"
614
#: ../src/Win_GParted.cc:187
924
#: ../src/Win_GParted.cc:236
615
925
msgid "Paste the partition from the clipboard"
616
926
msgstr "Pegar la partición desde el portapapeles"
618
#: ../src/Win_GParted.cc:195
619
msgid "Undo last operation"
928
#: ../src/Win_GParted.cc:246
929
msgid "Undo Last Operation"
620
930
msgstr "Deshacer la última operación"
622
#: ../src/Win_GParted.cc:201
623
msgid "Apply all operations"
624
msgstr "Ejecutar todas las operaciones"
932
#: ../src/Win_GParted.cc:253
933
msgid "Apply All Operations"
934
msgstr "Aplicar todas las operaciones"
626
#: ../src/Win_GParted.cc:231
936
#: ../src/Win_GParted.cc:288
627
937
msgid "_Resize/Move"
628
938
msgstr "_Redimensionar/Mover"
630
#: ../src/Win_GParted.cc:250
940
#: ../src/Win_GParted.cc:312
631
941
msgid "_Format to"
632
942
msgstr "_Formatear como"
634
#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:734
638
#: ../src/Win_GParted.cc:262
642
#: ../src/Win_GParted.cc:267
644
msgstr "gestionar flags"
944
#: ../src/Win_GParted.cc:321
948
#: ../src/Win_GParted.cc:327
952
#: ../src/Win_GParted.cc:334
953
msgid "M_anage Flags"
954
msgstr "_Gestionar flags"
956
#: ../src/Win_GParted.cc:339
960
#: ../src/Win_GParted.cc:393
961
msgid "Device Information"
962
msgstr "Información del dispositivo"
647
#: ../src/Win_GParted.cc:326
965
#: ../src/Win_GParted.cc:401
652
#: ../src/Win_GParted.cc:363
970
#: ../src/Win_GParted.cc:438
653
971
msgid "DiskLabelType:"
654
972
msgstr "Tipo de tabla de particiones:"
657
#: ../src/Win_GParted.cc:371
975
#: ../src/Win_GParted.cc:446
662
#: ../src/Win_GParted.cc:379
980
#: ../src/Win_GParted.cc:454
663
981
msgid "Sectors/Track:"
664
982
msgstr "Sectores/Pista:"
667
#: ../src/Win_GParted.cc:387
985
#: ../src/Win_GParted.cc:462
668
986
msgid "Cylinders:"
669
987
msgstr "Cilindros:"
671
#: ../src/Win_GParted.cc:428
672
msgid "Hide operationslist"
673
msgstr "Ocultar la lista de operaciones"
675
#: ../src/Win_GParted.cc:437
676
msgid "Clear operationslist"
677
msgstr "Limpiar la lista de operaciones"
679
#: ../src/Win_GParted.cc:653
989
#: ../src/Win_GParted.cc:637
990
msgid "Could not add this operation to the list."
991
msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista."
993
#: ../src/Win_GParted.cc:663
680
994
msgid "%1 operations pending"
681
995
msgstr "%1 operaciones pendientes"
683
#: ../src/Win_GParted.cc:655
997
#: ../src/Win_GParted.cc:665
684
998
msgid "1 operation pending"
685
999
msgstr "1 operación pendiente"
687
#: ../src/Win_GParted.cc:706
1001
#: ../src/Win_GParted.cc:713
688
1002
msgid "Quit GParted?"
689
1003
msgstr "¿Desea salir de GParted?"
691
#: ../src/Win_GParted.cc:713
1005
#: ../src/Win_GParted.cc:720
692
1006
msgid "%1 operations are currently pending."
693
1007
msgstr "Actualmente hay %1 operaciones pendientes."
695
#: ../src/Win_GParted.cc:716
1009
#: ../src/Win_GParted.cc:723
696
1010
msgid "1 operation is currently pending."
697
1011
msgstr "Actualmente hay una operación pendiente."
699
#: ../src/Win_GParted.cc:758
701
msgstr "desactivar intercambio"
703
#: ../src/Win_GParted.cc:764
705
msgstr "activar intercambio"
707
#: ../src/Win_GParted.cc:907
1013
#: ../src/Win_GParted.cc:742
1017
#: ../src/Win_GParted.cc:767
1019
msgstr "_Desactivar intercambio"
1021
#: ../src/Win_GParted.cc:773
1023
msgstr "_Activar intercambio"
1025
#: ../src/Win_GParted.cc:921
708
1026
msgid "%1 - GParted"
709
1027
msgstr "%1 - GParted"
711
#: ../src/Win_GParted.cc:953
1029
#: ../src/Win_GParted.cc:967
712
1030
msgid "Scanning all devices..."
713
msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos..."
1031
msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…"
715
#: ../src/Win_GParted.cc:969
1033
#: ../src/Win_GParted.cc:983
717
1035
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
719
1037
"El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes "
722
#: ../src/Win_GParted.cc:976
1040
#: ../src/Win_GParted.cc:990
724
1042
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
725
1043
"all mounted partitions on a device to get full access."
811
1129
"Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos "
812
1130
"puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente."
814
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
1132
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
815
1133
msgid "Deactivating swap on %1"
816
1134
msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1"
818
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
1136
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
819
1137
msgid "Activating swap on %1"
820
1138
msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1"
822
#: ../src/Win_GParted.cc:1567
1140
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
823
1141
msgid "Could not deactivate swap"
824
1142
msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio"
826
#: ../src/Win_GParted.cc:1567
1144
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
827
1145
msgid "Could not activate swap"
828
1146
msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio"
830
#: ../src/Win_GParted.cc:1583
1148
#: ../src/Win_GParted.cc:1654
831
1149
msgid "Unmounting %1"
832
1150
msgstr "Desmontando %1"
834
#: ../src/Win_GParted.cc:1588
1152
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
835
1153
msgid "Could not unmount %1"
836
1154
msgstr "No se pudo desmontar %1"
838
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
1156
#: ../src/Win_GParted.cc:1688
839
1157
msgid "mounting %1 on %2"
840
1158
msgstr "montando %1 en %2"
842
#: ../src/Win_GParted.cc:1624
1160
#: ../src/Win_GParted.cc:1695
843
1161
msgid "Could not mount %1 on %2"
844
1162
msgstr "No se pudo montar %1 en %2"
846
#: ../src/Win_GParted.cc:1648
1164
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
847
1165
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
848
1166
msgstr "¿Está seguro de querer crear una tabla de particiones %1 en %2?"
850
#: ../src/Win_GParted.cc:1656
1168
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
851
1169
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
852
1170
msgstr "Esta operación destruirá todos los datos en %1."
854
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
1172
#: ../src/Win_GParted.cc:1736
855
1173
msgid "Error while setting new disklabel"
856
1174
msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones del disco"
858
#: ../src/Win_GParted.cc:1737
1176
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
859
1177
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
860
1178
msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?"
862
#: ../src/Win_GParted.cc:1742
1180
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
863
1181
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
865
1183
"Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de "
868
#: ../src/Win_GParted.cc:1743
1186
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
869
1187
msgid "Apply operations to harddisk"
870
1188
msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro"
872
#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79
873
#: ../src/hfs.cc:51 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73
874
#: ../src/reiser4.cc:73 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97
875
msgid "create new %1 filesystem"
876
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
878
#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93
879
#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117
880
msgid "grow filesystem to fill the partition"
881
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
883
#: ../src/ext2.cc:98 ../src/ext3.cc:99 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95
884
#: ../src/reiserfs.cc:102 ../src/xfs.cc:119
885
msgid "resize the filesystem"
886
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
888
#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:107
889
#: ../src/fat32.cc:106 ../src/hfs.cc:78 ../src/hfsplus.cc:60 ../src/jfs.cc:207
890
#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiser4.cc:100
891
#: ../src/reiserfs.cc:130 ../src/xfs.cc:207
892
msgid "copy contents of %1 to %2"
893
msgstr "copiar el contenido de %1 en %2"
895
#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125
896
#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:226 ../src/ntfs.cc:160
897
#: ../src/reiser4.cc:118 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359
898
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
900
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
903
#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:220 ../src/xfs.cc:227
1190
#. create mountpoint...
1191
#: ../src/jfs.cc:146 ../src/xfs.cc:147 ../src/xfs.cc:238 ../src/xfs.cc:245
904
1192
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
905
1193
msgstr "crear un punto de montaje temporal (%1)"
907
#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:234 ../src/xfs.cc:243
1195
#: ../src/jfs.cc:153 ../src/xfs.cc:154 ../src/xfs.cc:252 ../src/xfs.cc:261
908
1196
msgid "mount %1 on %2"
909
1197
msgstr "montar %1 en %2"
1199
#: ../src/jfs.cc:162
912
1200
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
913
1201
msgstr "volver a montar %1 en %2 con la opción «redimensionar» activada"
915
#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:287
1203
#: ../src/jfs.cc:180 ../src/xfs.cc:176 ../src/xfs.cc:285 ../src/xfs.cc:306
916
1204
msgid "unmount %1"
917
1205
msgstr "desmontar %1"
919
#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:307 ../src/xfs.cc:330
1207
#: ../src/jfs.cc:200 ../src/xfs.cc:196 ../src/xfs.cc:326 ../src/xfs.cc:349
920
1208
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
921
1209
msgstr "borrar el punto de montaje temporal (%1)"