250
#: ../src/Dialog_Progress.cc:198
250
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
251
251
msgid "%1 of %2 operations completed"
252
252
msgstr "S'han completat %1 de %2 operacions"
254
254
#. add save button
255
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
255
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
256
256
msgid "_Save Details"
257
257
msgstr "_Desa els detalls"
259
#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
259
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
260
260
msgid "Operation canceled"
261
261
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
263
#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
263
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
264
264
msgid "All operations succesfully completed"
265
265
msgstr "Totes les operacions s'han acabat amb èxit"
267
#: ../src/Dialog_Progress.cc:255
267
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
268
268
msgid "%1 warnings"
269
269
msgstr "%1 avisos"
271
#: ../src/Dialog_Progress.cc:267
271
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
272
272
msgid "An error occurred while applying the operations"
273
273
msgstr "S'ha produït un error en aplicar les operacions"
275
#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
275
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
276
276
msgid "See the details for more information."
277
277
msgstr "Vegeu els detalls per a més informació."
279
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
279
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
280
280
msgid "IMPORTANT"
281
281
msgstr "IMPORTANT"
283
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
283
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
284
284
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
285
285
msgstr "Si voleu ajuda, heu de proporcionar els detalls desats."
287
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
287
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
288
288
msgid "See %1 for more information."
289
289
msgstr "Vegeu %1 per a més informació."
291
#: ../src/Dialog_Progress.cc:309
291
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
292
292
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
293
293
msgstr "Esteu segur de voler cancel·lar l'operació actual?"
295
#: ../src/Dialog_Progress.cc:315
295
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
296
296
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
298
298
"Cancel·lar una operació podria malmetre SERIOSAMENT el sistema de fitxers."
300
#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
300
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
301
301
msgid "Continue Operation"
302
302
msgstr "Continua l'operació"
304
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
304
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
305
305
msgid "Cancel Operation"
306
306
msgstr "Cancel·la l'operació"
308
#: ../src/Dialog_Progress.cc:331
308
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
309
309
msgid "Save Details"
310
310
msgstr "Desa els detalls"
361
361
msgid "Manage flags on %1"
362
362
msgstr "Gestiona els senyaladors de %1"
364
#: ../src/GParted_Core.cc:204
364
#: ../src/GParted_Core.cc:217
365
365
msgid "unrecognized"
366
366
msgstr "desconegut"
368
#: ../src/GParted_Core.cc:259
368
#: ../src/GParted_Core.cc:272
369
369
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
370
370
msgstr "La partició no pot tenir una llargada de %1 sectors"
372
#: ../src/GParted_Core.cc:267
372
#: ../src/GParted_Core.cc:280
374
374
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
376
376
"No és vàlida una partició amb més sectors utilitzats (%1) que la seva "
379
#: ../src/GParted_Core.cc:324
379
#: ../src/GParted_Core.cc:343
380
380
msgid "libparted messages"
381
381
msgstr "missatges de libparted"
383
383
#. no filesystem found....
384
#: ../src/GParted_Core.cc:677
384
#: ../src/GParted_Core.cc:701
385
385
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
386
386
msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers. Les raons possibles són:"
388
#: ../src/GParted_Core.cc:679
388
#: ../src/GParted_Core.cc:703
389
389
msgid "The filesystem is damaged"
390
390
msgstr "El sistema de fitxers està danyat"
392
#: ../src/GParted_Core.cc:681
392
#: ../src/GParted_Core.cc:705
393
393
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
394
394
msgstr "EL GParted no reconeix aquest sistema de fitxers"
396
#: ../src/GParted_Core.cc:683
396
#: ../src/GParted_Core.cc:707
397
397
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
398
398
msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers disponible (no formatat)"
400
#: ../src/GParted_Core.cc:779
400
#: ../src/GParted_Core.cc:803
401
401
msgid "Unable to find mountpoint"
402
402
msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge"
404
#: ../src/GParted_Core.cc:797
404
#: ../src/GParted_Core.cc:821
405
405
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
406
406
msgstr "No s'han pogut llegir els continguts d'aquest sistema de fitxers."
408
#: ../src/GParted_Core.cc:799
408
#: ../src/GParted_Core.cc:823
409
409
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
410
410
msgstr "Això pot fer que algunes operacions no estiguin disponibles."
412
#: ../src/GParted_Core.cc:907
412
#: ../src/GParted_Core.cc:931
413
413
msgid "create empty partition"
414
414
msgstr "crea una partició buida"
416
#: ../src/GParted_Core.cc:975 ../src/GParted_Core.cc:1980
416
#: ../src/GParted_Core.cc:999 ../src/GParted_Core.cc:2034
418
418
msgstr "camí: %1"
420
#: ../src/GParted_Core.cc:976 ../src/GParted_Core.cc:1981
420
#: ../src/GParted_Core.cc:1000 ../src/GParted_Core.cc:2035
421
421
msgid "start: %1"
422
422
msgstr "inici: %1"
424
#: ../src/GParted_Core.cc:977 ../src/GParted_Core.cc:1982
424
#: ../src/GParted_Core.cc:1001 ../src/GParted_Core.cc:2036
426
426
msgstr "final: %1"
428
#: ../src/GParted_Core.cc:978 ../src/GParted_Core.cc:1983
428
#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/GParted_Core.cc:2037
429
429
msgid "size: %1 (%2)"
430
430
msgstr "mida: %1 (%2)"
432
#: ../src/GParted_Core.cc:1007 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230
432
#: ../src/GParted_Core.cc:1031 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230
433
433
msgid "create new %1 filesystem"
434
434
msgstr "crea un nou sistema de fitxers de tipus %1"
436
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
436
#: ../src/GParted_Core.cc:1064
437
437
msgid "delete partition"
438
438
msgstr "suprimeix la partició"
440
#: ../src/GParted_Core.cc:1108
440
#: ../src/GParted_Core.cc:1132
441
441
msgid "moving requires old and new length to be the same"
442
442
msgstr "per a poder moure la mida anterior i la nova han de ser iguals"
444
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
444
#: ../src/GParted_Core.cc:1149
445
msgid "rollback last change to the partitiontable"
446
msgstr "desfés l'últim canvi a la taula de particions"
448
#: ../src/GParted_Core.cc:1178
445
449
msgid "move filesystem to the left"
446
450
msgstr "mou el sistema de fitxers cap a l'esquerra"
448
#: ../src/GParted_Core.cc:1128
452
#: ../src/GParted_Core.cc:1180
449
453
msgid "move filesystem to the right"
450
454
msgstr "mou el sistema de fitxers cap a la dreta"
452
#: ../src/GParted_Core.cc:1131
456
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
453
457
msgid "move filesystem"
454
458
msgstr "mou el sistema de fitxers"
456
#: ../src/GParted_Core.cc:1133
460
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
458
462
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
460
464
"els sistemes de fitxers vell i nou tenen la mateixa posició. S'ometrà "
461
465
"aquesta operació"
463
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
467
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
464
468
msgid "perform real move"
465
469
msgstr "realitza un moviment real"
467
#: ../src/GParted_Core.cc:1194
471
#: ../src/GParted_Core.cc:1246
468
472
msgid "using libparted"
469
473
msgstr "s'està utilitzant libparted"
471
#: ../src/GParted_Core.cc:1232
475
#: ../src/GParted_Core.cc:1286
472
476
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
473
477
msgstr "per a redimensionar cal que l'anterior inici i el nou siguin el mateix"
475
#: ../src/GParted_Core.cc:1297
479
#: ../src/GParted_Core.cc:1351
476
480
msgid "resize/move partition"
477
481
msgstr "redimensiona/mou la partició"
479
#: ../src/GParted_Core.cc:1300
483
#: ../src/GParted_Core.cc:1354
480
484
msgid "move partition to the right"
481
485
msgstr "mou la partició a la dreta"
483
#: ../src/GParted_Core.cc:1303
487
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
484
488
msgid "move partition to the left"
485
489
msgstr "mou la partició a l'esquerra"
487
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
491
#: ../src/GParted_Core.cc:1360
488
492
msgid "grow partition from %1 to %2"
489
493
msgstr "engrandeix la partició de %1 a %2"
491
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
495
#: ../src/GParted_Core.cc:1363
492
496
msgid "shrink partition from %1 to %2"
493
497
msgstr "disminueix la partició de %1 a %2"
495
#: ../src/GParted_Core.cc:1312
499
#: ../src/GParted_Core.cc:1366
496
500
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
497
501
msgstr "mou la partició a la dreta i engrandeix-la de %1 a %2"
499
#: ../src/GParted_Core.cc:1315
503
#: ../src/GParted_Core.cc:1369
500
504
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
501
505
msgstr "mou la partició a la dreta i disminueix-la de %1 a %2"
503
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
507
#: ../src/GParted_Core.cc:1372
504
508
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
505
509
msgstr "mou la partició a l'esquerra i engrandeix-la de %1 a %2"
507
#: ../src/GParted_Core.cc:1321
511
#: ../src/GParted_Core.cc:1375
508
512
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
509
513
msgstr "mou la partició a l'esquerra i disminueix-la de %1 a %2"
511
#: ../src/GParted_Core.cc:1336
515
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
513
517
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
516
520
"la partició vella i nova tenen la mateixa mida i posició. S'ometrà aquesta "
519
#: ../src/GParted_Core.cc:1346
523
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
520
524
msgid "old start: %1"
521
525
msgstr "inici anterior: %1"
523
#: ../src/GParted_Core.cc:1347
527
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
524
528
msgid "old end: %1"
525
529
msgstr "final anterior: %1"
527
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
531
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
528
532
msgid "old size: %1 (%2)"
529
533
msgstr "mida anterior: %1 (%2)"
531
#: ../src/GParted_Core.cc:1403 ../src/GParted_Core.cc:2061
535
#: ../src/GParted_Core.cc:1457 ../src/GParted_Core.cc:2115
532
536
msgid "new start: %1"
533
537
msgstr "inici nou: %1"
535
#: ../src/GParted_Core.cc:1404 ../src/GParted_Core.cc:2062
539
#: ../src/GParted_Core.cc:1458 ../src/GParted_Core.cc:2116
536
540
msgid "new end: %1"
537
541
msgstr "final nou: %1"
539
#: ../src/GParted_Core.cc:1405 ../src/GParted_Core.cc:2063
543
#: ../src/GParted_Core.cc:1459 ../src/GParted_Core.cc:2117
540
544
msgid "new size: %1 (%2)"
541
545
msgstr "mida nova: %1 (%2)"
543
#: ../src/GParted_Core.cc:1429
547
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
544
548
msgid "shrink filesystem"
545
549
msgstr "disminueix el sistema de fitxers"
547
#: ../src/GParted_Core.cc:1433
551
#: ../src/GParted_Core.cc:1487
548
552
msgid "grow filesystem"
549
553
msgstr "engrandeix el sistema de fitxers"
551
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
555
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
552
556
msgid "resize filesystem"
553
557
msgstr "redimensiona el sistema de fitxers"
555
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
559
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
556
560
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
558
562
"els sistemes de fitxers vell i nou tenen la mateixa mida. S'ometrà aquesta "
561
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
565
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
562
566
msgid "grow filesystem to fill the partition"
563
567
msgstr "engrandeix el sistema de fitxers fins a emplenar la partició"
565
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
569
#: ../src/GParted_Core.cc:1533
566
570
msgid "growing is not available for this filesystem"
567
571
msgstr "aquest sistema de fitxers no permet que s'engrandeixi"
569
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
573
#: ../src/GParted_Core.cc:1552
570
574
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
571
575
msgstr "el destí és més petit que la partició inicial"
573
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
577
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
574
578
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
575
579
msgstr "copia el sistema de fitxers de %1 a %2"
577
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
581
#: ../src/GParted_Core.cc:1610
578
582
msgid "perform readonly test"
579
583
msgstr "realitza una prova de només lectura"
581
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
585
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
582
586
msgid "using internal algorithm"
583
587
msgstr "s'està utilitzant un algorisme intern"
585
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
589
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
586
590
msgid "read %1 sectors"
587
591
msgstr "llegeix %1 sectors"
589
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
593
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
590
594
msgid "copy %1 sectors"
591
595
msgstr "copia %1 sectors"
593
#: ../src/GParted_Core.cc:1608
597
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
594
598
msgid "finding optimal blocksize"
595
599
msgstr "s'està cercant la mida de bloc òptima"
597
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
601
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
598
602
msgid "%1 seconds"
599
603
msgstr "%1 segons"
601
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
605
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
602
606
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
603
607
msgstr "la mida de blocs òptima és %1 sectors (%2)"
605
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
609
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
606
610
msgid "%1 sectors read"
607
611
msgstr "s'han llegit %1 sectors"
609
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
613
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
610
614
msgid "%1 sectors copied"
611
615
msgstr "s'han copiat %1 sectors"
613
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
617
#: ../src/GParted_Core.cc:1744
614
618
msgid "rollback last transaction"
615
619
msgstr "desfés l'última transacció"
617
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
621
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
618
622
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
620
624
"comprova el sistema de fitxers %1 i (si és possible) arregla els errors"
622
#: ../src/GParted_Core.cc:1725
626
#: ../src/GParted_Core.cc:1779
623
627
msgid "checking is not available for this filesystem"
624
628
msgstr "aquest sistema de fitxers no permet la comprovació"
626
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
630
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
627
631
msgid "set partitiontype on %1"
628
632
msgstr "defineix el tipus de partició en %1"
630
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
634
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
631
635
msgid "new partitiontype: %1"
632
636
msgstr "nou tipus de partició: %1"
634
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
638
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
635
639
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
636
640
msgstr "s'han llegit %1 de %2 (falta %3)"
638
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
642
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
639
643
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
640
644
msgstr "s'han copiat %1 de %2 (falta %3)"
642
#: ../src/GParted_Core.cc:1806 ../src/GParted_Core.cc:1901
646
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955
643
647
msgid "%1 of %2 read"
644
648
msgstr "s'han llegit %1 de %2"
646
#: ../src/GParted_Core.cc:1806 ../src/GParted_Core.cc:1901
650
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955
647
651
msgid "%1 of %2 copied"
648
652
msgstr "s'han copiat %1 de %2"
650
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
654
#: ../src/GParted_Core.cc:1878
651
655
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
652
656
msgstr "llegeix %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors"
654
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
658
#: ../src/GParted_Core.cc:1881
655
659
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
656
660
msgstr "copia %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors"
658
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
662
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
659
663
msgid "Error while writing block at sector %1"
660
664
msgstr "S'ha produït un error escrivint un bloc al sector %1"
662
#: ../src/GParted_Core.cc:1949
666
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
663
667
msgid "Error while reading block at sector %1"
664
668
msgstr "S'ha produït un error llegint el bloc del sector %1"
666
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
670
#: ../src/GParted_Core.cc:2013
667
671
msgid "calibrate %1"
668
672
msgstr "calibra %1"
670
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
674
#: ../src/GParted_Core.cc:2060
671
675
msgid "calculate new size and position of %1"
672
676
msgstr "calcula la nova mida i posició de %1"
674
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
678
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
675
679
msgid "requested start: %1"
676
680
msgstr "inici demanat: %1"
678
#: ../src/GParted_Core.cc:2011
682
#: ../src/GParted_Core.cc:2065
679
683
msgid "requested end: %1"
680
684
msgstr "final demanat: %1"
682
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
686
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
683
687
msgid "requested size: %1 (%2)"
684
688
msgstr "mida demanada: %1 (%2)"
686
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
690
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
687
691
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
689
693
"s'està actualitzant el sector d'arrencada del sistema de fitxers %1 a %2"
691
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:151
695
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
692
696
msgid "_Undo Last Operation"
693
697
msgstr "_Desfés l'última operació"
695
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:157
699
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
696
700
msgid "_Clear All Operations"
697
701
msgstr "_Neteja totes les operacions"
699
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:162
703
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
700
704
msgid "_Apply All Operations"
701
705
msgstr "_Realitza totes les operacions"
844
#: ../src/Win_GParted.cc:132
853
#: ../src/Win_GParted.cc:133
845
854
msgid "_Refresh Devices"
846
855
msgstr "_Actualitza els dispositius"
848
#: ../src/Win_GParted.cc:138
857
#: ../src/Win_GParted.cc:139
850
859
msgstr "_Dispositius"
852
#: ../src/Win_GParted.cc:142
861
#: ../src/Win_GParted.cc:143
853
862
msgid "_Show Features"
854
863
msgstr "_Mostra les característiques"
856
#: ../src/Win_GParted.cc:146
865
#: ../src/Win_GParted.cc:147
858
867
msgstr "_GParted"
860
#: ../src/Win_GParted.cc:165
869
#: ../src/Win_GParted.cc:166
864
#: ../src/Win_GParted.cc:170
873
#: ../src/Win_GParted.cc:171
865
874
msgid "Device _Information"
866
875
msgstr "_Informació del dispositiu"
868
#: ../src/Win_GParted.cc:172
877
#: ../src/Win_GParted.cc:173
869
878
msgid "Pending _Operations"
870
879
msgstr "_Operacions pendents"
872
#: ../src/Win_GParted.cc:173
881
#: ../src/Win_GParted.cc:174
874
883
msgstr "_Visualitza"
876
#: ../src/Win_GParted.cc:177
885
#: ../src/Win_GParted.cc:178
877
886
msgid "_Set Disklabel"
878
887
msgstr "_Estableix l'etiqueta del disc"
880
#: ../src/Win_GParted.cc:179
889
#: ../src/Win_GParted.cc:180
882
891
msgstr "_Dispositiu"
884
#: ../src/Win_GParted.cc:183
893
#: ../src/Win_GParted.cc:184
885
894
msgid "_Partition"
886
895
msgstr "_Partició"
888
#: ../src/Win_GParted.cc:192
897
#: ../src/Win_GParted.cc:193
892
#: ../src/Win_GParted.cc:206
901
#: ../src/Win_GParted.cc:207
893
902
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
894
903
msgstr "Crea una nova partició a l'espai seleccionat no assignat"
896
#: ../src/Win_GParted.cc:211
905
#: ../src/Win_GParted.cc:212
897
906
msgid "Delete the selected partition"
898
907
msgstr "Suprimeix la partició seleccionada"
900
#: ../src/Win_GParted.cc:221
909
#: ../src/Win_GParted.cc:222
901
910
msgid "Resize/Move the selected partition"
902
911
msgstr "Redimensiona/Mou la partició seleccionada"
904
#: ../src/Win_GParted.cc:230
913
#: ../src/Win_GParted.cc:231
905
914
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
906
915
msgstr "Copia la partició seleccionada al porta-retalls"
908
#: ../src/Win_GParted.cc:235
917
#: ../src/Win_GParted.cc:236
909
918
msgid "Paste the partition from the clipboard"
910
919
msgstr "Enganxa la partició des del porta-retalls"
912
#: ../src/Win_GParted.cc:245
921
#: ../src/Win_GParted.cc:246
913
922
msgid "Undo Last Operation"
914
923
msgstr "Desfés l'última operació"
916
#: ../src/Win_GParted.cc:252
925
#: ../src/Win_GParted.cc:253
917
926
msgid "Apply All Operations"
918
927
msgstr "Realitza totes les operacions"
920
#: ../src/Win_GParted.cc:287
929
#: ../src/Win_GParted.cc:288
921
930
msgid "_Resize/Move"
922
931
msgstr "_Redimensiona/Mou"
924
#: ../src/Win_GParted.cc:311
933
#: ../src/Win_GParted.cc:312
925
934
msgid "_Format to"
926
935
msgstr "_Formata a"
928
#: ../src/Win_GParted.cc:320
937
#: ../src/Win_GParted.cc:321
930
939
msgstr "Desmunta"
932
#: ../src/Win_GParted.cc:326
941
#: ../src/Win_GParted.cc:327
933
942
msgid "_Mount on"
934
943
msgstr "_Munta a"
936
#: ../src/Win_GParted.cc:333
945
#: ../src/Win_GParted.cc:334
937
946
msgid "M_anage Flags"
938
947
msgstr "_Gestiona els senyaladors"
940
#: ../src/Win_GParted.cc:387
949
#: ../src/Win_GParted.cc:339
953
#: ../src/Win_GParted.cc:393
941
954
msgid "Device Information"
942
955
msgstr "Informació del dispositiu"
945
#: ../src/Win_GParted.cc:395
958
#: ../src/Win_GParted.cc:401
950
#: ../src/Win_GParted.cc:432
963
#: ../src/Win_GParted.cc:438
951
964
msgid "DiskLabelType:"
952
965
msgstr "Tipus d'etiqueta de disc:"
955
#: ../src/Win_GParted.cc:440
968
#: ../src/Win_GParted.cc:446
957
970
msgstr "Capçaleres:"
961
#: ../src/Win_GParted.cc:448
974
#: ../src/Win_GParted.cc:454
962
975
msgid "Sectors/Track:"
963
976
msgstr "Sectors/Pista:"
966
#: ../src/Win_GParted.cc:456
979
#: ../src/Win_GParted.cc:462
967
980
msgid "Cylinders:"
968
981
msgstr "Cilindres:"
970
#: ../src/Win_GParted.cc:629
983
#: ../src/Win_GParted.cc:637
971
984
msgid "Could not add this operation to the list."
972
985
msgstr "No s'ha pogut afegir aquesta operació a la llista."
974
#: ../src/Win_GParted.cc:655
987
#: ../src/Win_GParted.cc:663
975
988
msgid "%1 operations pending"
976
989
msgstr "%1 operacions pendents"
978
#: ../src/Win_GParted.cc:657
991
#: ../src/Win_GParted.cc:665
979
992
msgid "1 operation pending"
980
993
msgstr "1 operació pendent"
982
#: ../src/Win_GParted.cc:705
995
#: ../src/Win_GParted.cc:713
983
996
msgid "Quit GParted?"
984
997
msgstr "Voleu sortir del GParted?"
986
#: ../src/Win_GParted.cc:712
999
#: ../src/Win_GParted.cc:720
987
1000
msgid "%1 operations are currently pending."
988
1001
msgstr "Hi ha %1 operacions pendents."
990
#: ../src/Win_GParted.cc:715
1003
#: ../src/Win_GParted.cc:723
991
1004
msgid "1 operation is currently pending."
992
1005
msgstr "Hi ha 1 operació pendent."
994
#: ../src/Win_GParted.cc:734
1007
#: ../src/Win_GParted.cc:742
995
1008
msgid "_Unmount"
996
1009
msgstr "_Desmunta"
998
#: ../src/Win_GParted.cc:759
1011
#: ../src/Win_GParted.cc:767
999
1012
msgid "_Swapoff"
1000
1013
msgstr "_Partició d'intercanvi inactiva"
1002
#: ../src/Win_GParted.cc:765
1015
#: ../src/Win_GParted.cc:773
1003
1016
msgid "_Swapon"
1004
1017
msgstr "_Partició d'intercanvi activa"
1006
#: ../src/Win_GParted.cc:909
1019
#: ../src/Win_GParted.cc:921
1007
1020
msgid "%1 - GParted"
1008
1021
msgstr "%1 - GParted"
1010
#: ../src/Win_GParted.cc:955
1023
#: ../src/Win_GParted.cc:967
1011
1024
msgid "Scanning all devices..."
1012
1025
msgstr "S'estan analitzant tots els dispositius..."
1014
#: ../src/Win_GParted.cc:971
1027
#: ../src/Win_GParted.cc:983
1016
1029
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
1018
1031
"El nucli no ha pogut tornar a llegir la taula de particions als següents "
1021
#: ../src/Win_GParted.cc:978
1034
#: ../src/Win_GParted.cc:990
1023
1036
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
1024
1037
"all mounted partitions on a device to get full access."
1026
1039
"A causa d'això només tindreu accés limitat a aquests dispositius. Desmunteu "
1027
1040
"totes les particions muntades en un dispositiu per aconseguir-hi ple accés."
1029
#: ../src/Win_GParted.cc:1022
1042
#: ../src/Win_GParted.cc:1034
1030
1043
msgid "No devices detected"
1031
1044
msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu"
1033
#: ../src/Win_GParted.cc:1101
1046
#: ../src/Win_GParted.cc:1113
1034
1047
msgid "Sorry, not yet implemented."
1035
1048
msgstr "Encara no està implementat."
1037
#: ../src/Win_GParted.cc:1107
1050
#: ../src/Win_GParted.cc:1119
1038
1051
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
1039
1052
msgstr "Visiteu http://gparted.sf.net/ per a obtenir més informació i suport."
1041
1054
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
1042
1055
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
1043
#: ../src/Win_GParted.cc:1138
1056
#: ../src/Win_GParted.cc:1150
1044
1057
msgid "translator-credits"
1046
1059
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
1047
1060
"David Cassany <davidcassany@hotmail.com>"
1049
#: ../src/Win_GParted.cc:1178
1062
#: ../src/Win_GParted.cc:1192
1050
1063
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1051
1064
msgstr "No és possible crear més de %1 particions primàries"
1053
#: ../src/Win_GParted.cc:1186
1066
#: ../src/Win_GParted.cc:1200
1055
1068
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
1056
1069
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
1062
1075
"també és una partició primària, possiblement primer caldria suprimir una "
1063
1076
"partició primària."
1065
#: ../src/Win_GParted.cc:1365
1078
#: ../src/Win_GParted.cc:1386
1066
1079
msgid "Unable to delete %1!"
1067
1080
msgstr "No s'ha pogut suprimir %1."
1069
#: ../src/Win_GParted.cc:1372
1082
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
1070
1083
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
1071
1084
msgstr "Desmunteu qualsevol partició lògica que tingui un número major que %1"
1073
#: ../src/Win_GParted.cc:1383
1086
#: ../src/Win_GParted.cc:1404
1074
1087
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
1075
1088
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %1?"
1077
#: ../src/Win_GParted.cc:1390
1090
#: ../src/Win_GParted.cc:1411
1078
1091
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
1079
1092
msgstr "Un cop s'hagi suprimit, aquesta partició no es podrà copiar."
1081
1094
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
1082
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
1095
#: ../src/Win_GParted.cc:1414
1083
1096
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
1084
1097
msgstr "Suprimeix %1 (%2, %3)"
1086
#: ../src/Win_GParted.cc:1459
1099
#: ../src/Win_GParted.cc:1480
1087
1100
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
1088
1101
msgstr "No es pot formatejar aquest sistema de fitxers a %1."
1090
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
1103
#: ../src/Win_GParted.cc:1489
1091
1104
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
1092
1105
msgstr "Un sistema de fitxers %1 requereix una partició d'almenys %2."
1094
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
1107
#: ../src/Win_GParted.cc:1494
1095
1108
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
1096
1109
msgstr "Una partició amb un sistema de fitxers %1 té una mida màxima de %2."
1098
#: ../src/Win_GParted.cc:1558
1111
#: ../src/Win_GParted.cc:1579
1099
1112
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
1100
1113
msgstr "La partició no s'ha pogut desmuntar dels següents punts de muntatge:"
1102
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
1115
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
1104
1117
"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
1105
1118
"advised to unmount them manually."
1107
1120
"És probable que altres particions estiguin muntades en aquests punts de "
1108
1121
"muntatge. Us recomanem que les desmunteu manualment."
1110
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
1123
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
1111
1124
msgid "Deactivating swap on %1"
1112
1125
msgstr "S'està desactivant la partició d'intercanvi en %1"
1114
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
1127
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
1115
1128
msgid "Activating swap on %1"
1116
1129
msgstr "S'està activant la partició d'intercanvi en %1"
1118
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
1131
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
1119
1132
msgid "Could not deactivate swap"
1120
1133
msgstr "No s'ha pogut desactivar la partició d'intercanvi"
1122
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
1135
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
1123
1136
msgid "Could not activate swap"
1124
1137
msgstr "No s'ha pogut activar la partició d'intercanvi"
1126
#: ../src/Win_GParted.cc:1633
1139
#: ../src/Win_GParted.cc:1654
1127
1140
msgid "Unmounting %1"
1128
1141
msgstr "S'està desmuntant %1"
1130
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
1143
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
1131
1144
msgid "Could not unmount %1"
1132
1145
msgstr "No s'ha pogut desmuntar %1"
1134
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
1147
#: ../src/Win_GParted.cc:1688
1135
1148
msgid "mounting %1 on %2"
1136
1149
msgstr "S'està muntant %1 a %2"
1138
#: ../src/Win_GParted.cc:1674
1151
#: ../src/Win_GParted.cc:1695
1139
1152
msgid "Could not mount %1 on %2"
1140
1153
msgstr "No s'ha pogut muntar %1 a %2"
1142
#: ../src/Win_GParted.cc:1698
1155
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
1143
1156
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
1144
1157
msgstr "Esteu segur de voler crear una etiqueta de disc %1 a %2?"
1146
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
1159
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
1147
1160
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
1148
1161
msgstr "Aquesta operació destruirà totes les dades de %1."
1150
#: ../src/Win_GParted.cc:1715
1163
#: ../src/Win_GParted.cc:1736
1151
1164
msgid "Error while setting new disklabel"
1152
1165
msgstr "S'ha produït un error en establir l'etiqueta del disc"
1154
#: ../src/Win_GParted.cc:1790
1167
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
1155
1168
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
1156
1169
msgstr "Esteu segur de voler aplicar les operacions pendents?"
1158
#: ../src/Win_GParted.cc:1795
1171
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
1159
1172
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
1161
1174
"És recomanable fer còpies de seguretat de les dades importants abans de "
1164
#: ../src/Win_GParted.cc:1796
1177
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
1165
1178
msgid "Apply operations to harddisk"
1166
1179
msgstr "Aplica les operacions al disc dur"