~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/gparted/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alan Baghumian
  • Date: 2008-02-07 09:43:11 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080207094311-a87w1vg3tx94ewck
Tags: 0.3.5-1
* New upstream bugfix release (Closes: #451723).
* Dropped 02_fix-build-failure-with-g++-4.3,
  03_fdi_robustification and 04_Win_GParted.cc
  patches, merged upstream
* Updated debian/control:
  - bump standards version to 3.7.3
  - wrapped deps and build-deps
* Added gparted.manpages and gparted.links, (Closes: #460801).
* Refreshed 05_GParted_Core.cc to be applied properly
* Added 06_fix-hal-policy-path patch to fix
  gparted-disable-automount.fdi policy path, thanks
  Sjoerd Simons (Closes: #454977).
* Refreshed 01_fix-desktop.patch to use 01_fix-desktop.patch,
  (Closes: 454050).
* Updated menu file to fix lintian errors.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 03:28+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 22:16+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 03:34+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
 
21
 
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1123
 
21
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135
22
22
msgid "GNOME Partition Editor"
23
23
msgstr "Editor de particions del GNOME"
24
24
 
25
25
#. ==== GUI =========================
26
 
#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:65
27
 
#: ../src/Win_GParted.cc:999 ../src/Win_GParted.cc:1120
 
26
#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:66
 
27
#: ../src/Win_GParted.cc:1011 ../src/Win_GParted.cc:1132
28
28
msgid "GParted"
29
29
msgstr "GParted"
30
30
 
46
46
msgid "Resize"
47
47
msgstr "Redimensiona"
48
48
 
49
 
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:217
 
49
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:218
50
50
msgid "Resize/Move"
51
51
msgstr "Redimensiona/Mou"
52
52
 
92
92
msgstr "AVÍS: Crear una etiqueta de disc nova esborrarà totes les dades de %1!"
93
93
 
94
94
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
95
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1709
 
95
#: ../src/Win_GParted.cc:1730
96
96
msgid "Create"
97
97
msgstr "Crea"
98
98
 
116
116
msgstr "Sistema de fitxers:"
117
117
 
118
118
#. size
119
 
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:403
 
119
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:409
120
120
msgid "Size:"
121
121
msgstr "Mida:"
122
122
 
135
135
msgstr "Senyaladors:"
136
136
 
137
137
#. path
138
 
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:411
 
138
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:417
139
139
msgid "Path:"
140
140
msgstr "Camí:"
141
141
 
178
178
msgstr "Últim sector:"
179
179
 
180
180
#. total sectors
181
 
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:464
 
181
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:470
182
182
msgid "Total Sectors:"
183
183
msgstr "Sectors totals:"
184
184
 
247
247
msgid "Details"
248
248
msgstr "Detalls"
249
249
 
250
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:198
 
250
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
251
251
msgid "%1 of %2 operations completed"
252
252
msgstr "S'han completat %1 de %2 operacions"
253
253
 
254
254
#. add save button
255
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
 
255
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
256
256
msgid "_Save Details"
257
257
msgstr "_Desa els detalls"
258
258
 
259
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
 
259
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
260
260
msgid "Operation canceled"
261
261
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
262
262
 
263
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
 
263
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
264
264
msgid "All operations succesfully completed"
265
265
msgstr "Totes les operacions s'han acabat amb èxit"
266
266
 
267
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:255
 
267
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
268
268
msgid "%1 warnings"
269
269
msgstr "%1 avisos"
270
270
 
271
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:267
 
271
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
272
272
msgid "An error occurred while applying the operations"
273
273
msgstr "S'ha produït un error en aplicar les operacions"
274
274
 
275
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
 
275
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
276
276
msgid "See the details for more information."
277
277
msgstr "Vegeu els detalls per a més informació."
278
278
 
279
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
 
279
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
280
280
msgid "IMPORTANT"
281
281
msgstr "IMPORTANT"
282
282
 
283
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
 
283
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
284
284
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
285
285
msgstr "Si voleu ajuda, heu de proporcionar els detalls desats."
286
286
 
287
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
 
287
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
288
288
msgid "See %1 for more information."
289
289
msgstr "Vegeu %1 per a més informació."
290
290
 
291
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:309
 
291
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
292
292
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
293
293
msgstr "Esteu segur de voler cancel·lar l'operació actual?"
294
294
 
295
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:315
 
295
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
296
296
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
297
297
msgstr ""
298
298
"Cancel·lar una operació podria malmetre SERIOSAMENT el sistema de fitxers."
299
299
 
300
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
 
300
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
301
301
msgid "Continue Operation"
302
302
msgstr "Continua l'operació"
303
303
 
304
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
 
304
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
305
305
msgid "Cancel Operation"
306
306
msgstr "Cancel·la l'operació"
307
307
 
308
 
#: ../src/Dialog_Progress.cc:331
 
308
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
309
309
msgid "Save Details"
310
310
msgstr "Desa els detalls"
311
311
 
361
361
msgid "Manage flags on %1"
362
362
msgstr "Gestiona els senyaladors de %1"
363
363
 
364
 
#: ../src/GParted_Core.cc:204
 
364
#: ../src/GParted_Core.cc:217
365
365
msgid "unrecognized"
366
366
msgstr "desconegut"
367
367
 
368
 
#: ../src/GParted_Core.cc:259
 
368
#: ../src/GParted_Core.cc:272
369
369
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
370
370
msgstr "La partició no pot tenir una llargada de %1 sectors"
371
371
 
372
 
#: ../src/GParted_Core.cc:267
 
372
#: ../src/GParted_Core.cc:280
373
373
msgid ""
374
374
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
375
375
msgstr ""
376
376
"No és vàlida una partició amb més sectors utilitzats (%1) que la seva "
377
377
"llargada (%2)"
378
378
 
379
 
#: ../src/GParted_Core.cc:324
 
379
#: ../src/GParted_Core.cc:343
380
380
msgid "libparted messages"
381
381
msgstr "missatges de libparted"
382
382
 
383
383
#. no filesystem found....
384
 
#: ../src/GParted_Core.cc:677
 
384
#: ../src/GParted_Core.cc:701
385
385
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
386
386
msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers. Les raons possibles són:"
387
387
 
388
 
#: ../src/GParted_Core.cc:679
 
388
#: ../src/GParted_Core.cc:703
389
389
msgid "The filesystem is damaged"
390
390
msgstr "El sistema de fitxers està danyat"
391
391
 
392
 
#: ../src/GParted_Core.cc:681
 
392
#: ../src/GParted_Core.cc:705
393
393
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
394
394
msgstr "EL GParted no reconeix aquest sistema de fitxers"
395
395
 
396
 
#: ../src/GParted_Core.cc:683
 
396
#: ../src/GParted_Core.cc:707
397
397
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
398
398
msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers disponible (no formatat)"
399
399
 
400
 
#: ../src/GParted_Core.cc:779
 
400
#: ../src/GParted_Core.cc:803
401
401
msgid "Unable to find mountpoint"
402
402
msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge"
403
403
 
404
 
#: ../src/GParted_Core.cc:797
 
404
#: ../src/GParted_Core.cc:821
405
405
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
406
406
msgstr "No s'han pogut llegir els continguts d'aquest sistema de fitxers."
407
407
 
408
 
#: ../src/GParted_Core.cc:799
 
408
#: ../src/GParted_Core.cc:823
409
409
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
410
410
msgstr "Això pot fer que algunes operacions no estiguin disponibles."
411
411
 
412
 
#: ../src/GParted_Core.cc:907
 
412
#: ../src/GParted_Core.cc:931
413
413
msgid "create empty partition"
414
414
msgstr "crea una partició buida"
415
415
 
416
 
#: ../src/GParted_Core.cc:975 ../src/GParted_Core.cc:1980
 
416
#: ../src/GParted_Core.cc:999 ../src/GParted_Core.cc:2034
417
417
msgid "path: %1"
418
418
msgstr "camí: %1"
419
419
 
420
 
#: ../src/GParted_Core.cc:976 ../src/GParted_Core.cc:1981
 
420
#: ../src/GParted_Core.cc:1000 ../src/GParted_Core.cc:2035
421
421
msgid "start: %1"
422
422
msgstr "inici: %1"
423
423
 
424
 
#: ../src/GParted_Core.cc:977 ../src/GParted_Core.cc:1982
 
424
#: ../src/GParted_Core.cc:1001 ../src/GParted_Core.cc:2036
425
425
msgid "end: %1"
426
426
msgstr "final: %1"
427
427
 
428
 
#: ../src/GParted_Core.cc:978 ../src/GParted_Core.cc:1983
 
428
#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/GParted_Core.cc:2037
429
429
msgid "size: %1 (%2)"
430
430
msgstr "mida: %1 (%2)"
431
431
 
432
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1007 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230
 
432
#: ../src/GParted_Core.cc:1031 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230
433
433
msgid "create new %1 filesystem"
434
434
msgstr "crea un nou sistema de fitxers de tipus %1"
435
435
 
436
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
 
436
#: ../src/GParted_Core.cc:1064
437
437
msgid "delete partition"
438
438
msgstr "suprimeix la partició"
439
439
 
440
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1108
 
440
#: ../src/GParted_Core.cc:1132
441
441
msgid "moving requires old and new length to be the same"
442
442
msgstr "per a poder moure la mida anterior i la nova han de ser iguals"
443
443
 
444
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1126
 
444
#: ../src/GParted_Core.cc:1149
 
445
msgid "rollback last change to the partitiontable"
 
446
msgstr "desfés l'últim canvi a la taula de particions"
 
447
 
 
448
#: ../src/GParted_Core.cc:1178
445
449
msgid "move filesystem to the left"
446
450
msgstr "mou el sistema de fitxers cap a l'esquerra"
447
451
 
448
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1128
 
452
#: ../src/GParted_Core.cc:1180
449
453
msgid "move filesystem to the right"
450
454
msgstr "mou el sistema de fitxers cap a la dreta"
451
455
 
452
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1131
 
456
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
453
457
msgid "move filesystem"
454
458
msgstr "mou el sistema de fitxers"
455
459
 
456
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1133
 
460
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
457
461
msgid ""
458
462
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
459
463
msgstr ""
460
464
"els sistemes de fitxers vell i nou tenen la mateixa posició. S'ometrà "
461
465
"aquesta operació"
462
466
 
463
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1152
 
467
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
464
468
msgid "perform real move"
465
469
msgstr "realitza un moviment real"
466
470
 
467
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1194
 
471
#: ../src/GParted_Core.cc:1246
468
472
msgid "using libparted"
469
473
msgstr "s'està utilitzant libparted"
470
474
 
471
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1232
 
475
#: ../src/GParted_Core.cc:1286
472
476
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
473
477
msgstr "per a redimensionar cal que l'anterior inici i el nou siguin el mateix"
474
478
 
475
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1297
 
479
#: ../src/GParted_Core.cc:1351
476
480
msgid "resize/move partition"
477
481
msgstr "redimensiona/mou la partició"
478
482
 
479
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1300
 
483
#: ../src/GParted_Core.cc:1354
480
484
msgid "move partition to the right"
481
485
msgstr "mou la partició a la dreta"
482
486
 
483
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1303
 
487
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
484
488
msgid "move partition to the left"
485
489
msgstr "mou la partició a l'esquerra"
486
490
 
487
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1306
 
491
#: ../src/GParted_Core.cc:1360
488
492
msgid "grow partition from %1 to %2"
489
493
msgstr "engrandeix la partició de %1 a %2"
490
494
 
491
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1309
 
495
#: ../src/GParted_Core.cc:1363
492
496
msgid "shrink partition from %1 to %2"
493
497
msgstr "disminueix la partició de %1 a %2"
494
498
 
495
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1312
 
499
#: ../src/GParted_Core.cc:1366
496
500
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
497
501
msgstr "mou la partició a la dreta i engrandeix-la de %1 a %2"
498
502
 
499
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1315
 
503
#: ../src/GParted_Core.cc:1369
500
504
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
501
505
msgstr "mou la partició a la dreta i disminueix-la de %1 a %2"
502
506
 
503
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1318
 
507
#: ../src/GParted_Core.cc:1372
504
508
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
505
509
msgstr "mou la partició a l'esquerra i engrandeix-la de %1 a %2"
506
510
 
507
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1321
 
511
#: ../src/GParted_Core.cc:1375
508
512
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
509
513
msgstr "mou la partició a l'esquerra i disminueix-la de %1 a %2"
510
514
 
511
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1336
 
515
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
512
516
msgid ""
513
517
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
514
518
"operation"
516
520
"la partició vella i nova tenen la mateixa mida i posició. S'ometrà aquesta "
517
521
"operació"
518
522
 
519
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1346
 
523
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
520
524
msgid "old start: %1"
521
525
msgstr "inici anterior: %1"
522
526
 
523
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1347
 
527
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
524
528
msgid "old end: %1"
525
529
msgstr "final anterior: %1"
526
530
 
527
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
 
531
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
528
532
msgid "old size: %1 (%2)"
529
533
msgstr "mida anterior: %1 (%2)"
530
534
 
531
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1403 ../src/GParted_Core.cc:2061
 
535
#: ../src/GParted_Core.cc:1457 ../src/GParted_Core.cc:2115
532
536
msgid "new start: %1"
533
537
msgstr "inici nou: %1"
534
538
 
535
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1404 ../src/GParted_Core.cc:2062
 
539
#: ../src/GParted_Core.cc:1458 ../src/GParted_Core.cc:2116
536
540
msgid "new end: %1"
537
541
msgstr "final nou: %1"
538
542
 
539
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1405 ../src/GParted_Core.cc:2063
 
543
#: ../src/GParted_Core.cc:1459 ../src/GParted_Core.cc:2117
540
544
msgid "new size: %1 (%2)"
541
545
msgstr "mida nova: %1 (%2)"
542
546
 
543
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1429
 
547
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
544
548
msgid "shrink filesystem"
545
549
msgstr "disminueix el sistema de fitxers"
546
550
 
547
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1433
 
551
#: ../src/GParted_Core.cc:1487
548
552
msgid "grow filesystem"
549
553
msgstr "engrandeix el sistema de fitxers"
550
554
 
551
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
 
555
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
552
556
msgid "resize filesystem"
553
557
msgstr "redimensiona el sistema de fitxers"
554
558
 
555
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
 
559
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
556
560
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
557
561
msgstr ""
558
562
"els sistemes de fitxers vell i nou tenen la mateixa mida. S'ometrà aquesta "
559
563
"operació"
560
564
 
561
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1474
 
565
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
562
566
msgid "grow filesystem to fill the partition"
563
567
msgstr "engrandeix el sistema de fitxers fins a emplenar la partició"
564
568
 
565
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
 
569
#: ../src/GParted_Core.cc:1533
566
570
msgid "growing is not available for this filesystem"
567
571
msgstr "aquest sistema de fitxers no permet que s'engrandeixi"
568
572
 
569
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
 
573
#: ../src/GParted_Core.cc:1552
570
574
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
571
575
msgstr "el destí és més petit que la partició inicial"
572
576
 
573
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
 
577
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
574
578
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
575
579
msgstr "copia el sistema de fitxers de %1 a %2"
576
580
 
577
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
 
581
#: ../src/GParted_Core.cc:1610
578
582
msgid "perform readonly test"
579
583
msgstr "realitza una prova de només lectura"
580
584
 
581
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
 
585
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
582
586
msgid "using internal algorithm"
583
587
msgstr "s'està utilitzant un algorisme intern"
584
588
 
585
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
 
589
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
586
590
msgid "read %1 sectors"
587
591
msgstr "llegeix %1 sectors"
588
592
 
589
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1606
 
593
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
590
594
msgid "copy %1 sectors"
591
595
msgstr "copia %1 sectors"
592
596
 
593
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1608
 
597
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
594
598
msgid "finding optimal blocksize"
595
599
msgstr "s'està cercant la mida de bloc òptima"
596
600
 
597
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1650
 
601
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
598
602
msgid "%1 seconds"
599
603
msgstr "%1 segons"
600
604
 
601
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
 
605
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
602
606
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
603
607
msgstr "la mida de blocs òptima és %1 sectors (%2)"
604
608
 
605
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
 
609
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
606
610
msgid "%1 sectors read"
607
611
msgstr "s'han llegit %1 sectors"
608
612
 
609
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
 
613
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
610
614
msgid "%1 sectors copied"
611
615
msgstr "s'han copiat %1 sectors"
612
616
 
613
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1690
 
617
#: ../src/GParted_Core.cc:1744
614
618
msgid "rollback last transaction"
615
619
msgstr "desfés l'última transacció"
616
620
 
617
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1717
 
621
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
618
622
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
619
623
msgstr ""
620
624
"comprova el sistema de fitxers %1 i (si és possible) arregla els errors"
621
625
 
622
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1725
 
626
#: ../src/GParted_Core.cc:1779
623
627
msgid "checking is not available for this filesystem"
624
628
msgstr "aquest sistema de fitxers no permet la comprovació"
625
629
 
626
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
 
630
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
627
631
msgid "set partitiontype on %1"
628
632
msgstr "defineix el tipus de partició en %1"
629
633
 
630
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1773
 
634
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
631
635
msgid "new partitiontype: %1"
632
636
msgstr "nou tipus de partició: %1"
633
637
 
634
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
 
638
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
635
639
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
636
640
msgstr "s'han llegit %1 de %2 (falta %3)"
637
641
 
638
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
 
642
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
639
643
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
640
644
msgstr "s'han copiat %1 de %2 (falta %3)"
641
645
 
642
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1806 ../src/GParted_Core.cc:1901
 
646
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955
643
647
msgid "%1 of %2 read"
644
648
msgstr "s'han llegit %1 de %2"
645
649
 
646
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1806 ../src/GParted_Core.cc:1901
 
650
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955
647
651
msgid "%1 of %2 copied"
648
652
msgstr "s'han copiat %1 de %2"
649
653
 
650
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
 
654
#: ../src/GParted_Core.cc:1878
651
655
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
652
656
msgstr "llegeix %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors"
653
657
 
654
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
 
658
#: ../src/GParted_Core.cc:1881
655
659
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
656
660
msgstr "copia %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors"
657
661
 
658
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
 
662
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
659
663
msgid "Error while writing block at sector %1"
660
664
msgstr "S'ha produït un error escrivint un bloc al sector %1"
661
665
 
662
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1949
 
666
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
663
667
msgid "Error while reading block at sector %1"
664
668
msgstr "S'ha produït un error llegint el bloc del sector %1"
665
669
 
666
 
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
 
670
#: ../src/GParted_Core.cc:2013
667
671
msgid "calibrate %1"
668
672
msgstr "calibra %1"
669
673
 
670
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
 
674
#: ../src/GParted_Core.cc:2060
671
675
msgid "calculate new size and position of %1"
672
676
msgstr "calcula la nova mida i posició de %1"
673
677
 
674
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2010
 
678
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
675
679
msgid "requested start: %1"
676
680
msgstr "inici demanat: %1"
677
681
 
678
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2011
 
682
#: ../src/GParted_Core.cc:2065
679
683
msgid "requested end: %1"
680
684
msgstr "final demanat: %1"
681
685
 
682
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
 
686
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
683
687
msgid "requested size: %1 (%2)"
684
688
msgstr "mida demanada: %1 (%2)"
685
689
 
686
 
#: ../src/GParted_Core.cc:2135
 
690
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
687
691
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
688
692
msgstr ""
689
693
"s'està actualitzant el sector d'arrencada del sistema de fitxers %1 a %2"
690
694
 
691
 
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:151
 
695
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
692
696
msgid "_Undo Last Operation"
693
697
msgstr "_Desfés l'última operació"
694
698
 
695
 
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:157
 
699
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
696
700
msgid "_Clear All Operations"
697
701
msgstr "_Neteja totes les operacions"
698
702
 
699
 
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:162
 
703
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
700
704
msgid "_Apply All Operations"
701
705
msgstr "_Realitza totes les operacions"
702
706
 
714
718
msgid "Copy %1 to %2"
715
719
msgstr "Copia %1 a %2"
716
720
 
 
721
#. TO TRANSLATORS: looks like  Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4
 
722
#: ../src/OperationCheck.cc:38
 
723
msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2"
 
724
msgstr "Comprova i repara el sistema de fitxers (%1) en %2"
 
725
 
717
726
#. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
718
727
#: ../src/OperationCreate.cc:86
719
728
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
841
850
msgid "%1 TiB"
842
851
msgstr "%1 TiB"
843
852
 
844
 
#: ../src/Win_GParted.cc:132
 
853
#: ../src/Win_GParted.cc:133
845
854
msgid "_Refresh Devices"
846
855
msgstr "_Actualitza els dispositius"
847
856
 
848
 
#: ../src/Win_GParted.cc:138
 
857
#: ../src/Win_GParted.cc:139
849
858
msgid "_Devices"
850
859
msgstr "_Dispositius"
851
860
 
852
 
#: ../src/Win_GParted.cc:142
 
861
#: ../src/Win_GParted.cc:143
853
862
msgid "_Show Features"
854
863
msgstr "_Mostra les característiques"
855
864
 
856
 
#: ../src/Win_GParted.cc:146
 
865
#: ../src/Win_GParted.cc:147
857
866
msgid "_GParted"
858
867
msgstr "_GParted"
859
868
 
860
 
#: ../src/Win_GParted.cc:165
 
869
#: ../src/Win_GParted.cc:166
861
870
msgid "_Edit"
862
871
msgstr "_Edita"
863
872
 
864
 
#: ../src/Win_GParted.cc:170
 
873
#: ../src/Win_GParted.cc:171
865
874
msgid "Device _Information"
866
875
msgstr "_Informació del dispositiu"
867
876
 
868
 
#: ../src/Win_GParted.cc:172
 
877
#: ../src/Win_GParted.cc:173
869
878
msgid "Pending _Operations"
870
879
msgstr "_Operacions pendents"
871
880
 
872
 
#: ../src/Win_GParted.cc:173
 
881
#: ../src/Win_GParted.cc:174
873
882
msgid "_View"
874
883
msgstr "_Visualitza"
875
884
 
876
 
#: ../src/Win_GParted.cc:177
 
885
#: ../src/Win_GParted.cc:178
877
886
msgid "_Set Disklabel"
878
887
msgstr "_Estableix l'etiqueta del disc"
879
888
 
880
 
#: ../src/Win_GParted.cc:179
 
889
#: ../src/Win_GParted.cc:180
881
890
msgid "_Device"
882
891
msgstr "_Dispositiu"
883
892
 
884
 
#: ../src/Win_GParted.cc:183
 
893
#: ../src/Win_GParted.cc:184
885
894
msgid "_Partition"
886
895
msgstr "_Partició"
887
896
 
888
 
#: ../src/Win_GParted.cc:192
 
897
#: ../src/Win_GParted.cc:193
889
898
msgid "_Help"
890
899
msgstr "A_juda"
891
900
 
892
 
#: ../src/Win_GParted.cc:206
 
901
#: ../src/Win_GParted.cc:207
893
902
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
894
903
msgstr "Crea una nova partició a l'espai seleccionat no assignat"
895
904
 
896
 
#: ../src/Win_GParted.cc:211
 
905
#: ../src/Win_GParted.cc:212
897
906
msgid "Delete the selected partition"
898
907
msgstr "Suprimeix la partició seleccionada"
899
908
 
900
 
#: ../src/Win_GParted.cc:221
 
909
#: ../src/Win_GParted.cc:222
901
910
msgid "Resize/Move the selected partition"
902
911
msgstr "Redimensiona/Mou la partició seleccionada"
903
912
 
904
 
#: ../src/Win_GParted.cc:230
 
913
#: ../src/Win_GParted.cc:231
905
914
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
906
915
msgstr "Copia la partició seleccionada al porta-retalls"
907
916
 
908
 
#: ../src/Win_GParted.cc:235
 
917
#: ../src/Win_GParted.cc:236
909
918
msgid "Paste the partition from the clipboard"
910
919
msgstr "Enganxa la partició des del porta-retalls"
911
920
 
912
 
#: ../src/Win_GParted.cc:245
 
921
#: ../src/Win_GParted.cc:246
913
922
msgid "Undo Last Operation"
914
923
msgstr "Desfés l'última operació"
915
924
 
916
 
#: ../src/Win_GParted.cc:252
 
925
#: ../src/Win_GParted.cc:253
917
926
msgid "Apply All Operations"
918
927
msgstr "Realitza totes les operacions"
919
928
 
920
 
#: ../src/Win_GParted.cc:287
 
929
#: ../src/Win_GParted.cc:288
921
930
msgid "_Resize/Move"
922
931
msgstr "_Redimensiona/Mou"
923
932
 
924
 
#: ../src/Win_GParted.cc:311
 
933
#: ../src/Win_GParted.cc:312
925
934
msgid "_Format to"
926
935
msgstr "_Formata a"
927
936
 
928
 
#: ../src/Win_GParted.cc:320
 
937
#: ../src/Win_GParted.cc:321
929
938
msgid "Unmount"
930
939
msgstr "Desmunta"
931
940
 
932
 
#: ../src/Win_GParted.cc:326
 
941
#: ../src/Win_GParted.cc:327
933
942
msgid "_Mount on"
934
943
msgstr "_Munta a"
935
944
 
936
 
#: ../src/Win_GParted.cc:333
 
945
#: ../src/Win_GParted.cc:334
937
946
msgid "M_anage Flags"
938
947
msgstr "_Gestiona els senyaladors"
939
948
 
940
 
#: ../src/Win_GParted.cc:387
 
949
#: ../src/Win_GParted.cc:339
 
950
msgid "C_heck"
 
951
msgstr "_Comprova"
 
952
 
 
953
#: ../src/Win_GParted.cc:393
941
954
msgid "Device Information"
942
955
msgstr "Informació del dispositiu"
943
956
 
944
957
#. model
945
 
#: ../src/Win_GParted.cc:395
 
958
#: ../src/Win_GParted.cc:401
946
959
msgid "Model:"
947
960
msgstr "Model:"
948
961
 
949
962
#. disktype
950
 
#: ../src/Win_GParted.cc:432
 
963
#: ../src/Win_GParted.cc:438
951
964
msgid "DiskLabelType:"
952
965
msgstr "Tipus d'etiqueta de disc:"
953
966
 
954
967
#. heads
955
 
#: ../src/Win_GParted.cc:440
 
968
#: ../src/Win_GParted.cc:446
956
969
msgid "Heads:"
957
970
msgstr "Capçaleres:"
958
971
 
959
972
# Tracks? jm.
960
973
#. sectors/track
961
 
#: ../src/Win_GParted.cc:448
 
974
#: ../src/Win_GParted.cc:454
962
975
msgid "Sectors/Track:"
963
976
msgstr "Sectors/Pista:"
964
977
 
965
978
#. cylinders
966
 
#: ../src/Win_GParted.cc:456
 
979
#: ../src/Win_GParted.cc:462
967
980
msgid "Cylinders:"
968
981
msgstr "Cilindres:"
969
982
 
970
 
#: ../src/Win_GParted.cc:629
 
983
#: ../src/Win_GParted.cc:637
971
984
msgid "Could not add this operation to the list."
972
985
msgstr "No s'ha pogut afegir aquesta operació a la llista."
973
986
 
974
 
#: ../src/Win_GParted.cc:655
 
987
#: ../src/Win_GParted.cc:663
975
988
msgid "%1 operations pending"
976
989
msgstr "%1 operacions pendents"
977
990
 
978
 
#: ../src/Win_GParted.cc:657
 
991
#: ../src/Win_GParted.cc:665
979
992
msgid "1 operation pending"
980
993
msgstr "1 operació pendent"
981
994
 
982
 
#: ../src/Win_GParted.cc:705
 
995
#: ../src/Win_GParted.cc:713
983
996
msgid "Quit GParted?"
984
997
msgstr "Voleu sortir del GParted?"
985
998
 
986
 
#: ../src/Win_GParted.cc:712
 
999
#: ../src/Win_GParted.cc:720
987
1000
msgid "%1 operations are currently pending."
988
1001
msgstr "Hi ha %1 operacions pendents."
989
1002
 
990
 
#: ../src/Win_GParted.cc:715
 
1003
#: ../src/Win_GParted.cc:723
991
1004
msgid "1 operation is currently pending."
992
1005
msgstr "Hi ha 1 operació pendent."
993
1006
 
994
 
#: ../src/Win_GParted.cc:734
 
1007
#: ../src/Win_GParted.cc:742
995
1008
msgid "_Unmount"
996
1009
msgstr "_Desmunta"
997
1010
 
998
 
#: ../src/Win_GParted.cc:759
 
1011
#: ../src/Win_GParted.cc:767
999
1012
msgid "_Swapoff"
1000
1013
msgstr "_Partició d'intercanvi inactiva"
1001
1014
 
1002
 
#: ../src/Win_GParted.cc:765
 
1015
#: ../src/Win_GParted.cc:773
1003
1016
msgid "_Swapon"
1004
1017
msgstr "_Partició d'intercanvi activa"
1005
1018
 
1006
 
#: ../src/Win_GParted.cc:909
 
1019
#: ../src/Win_GParted.cc:921
1007
1020
msgid "%1 - GParted"
1008
1021
msgstr "%1 - GParted"
1009
1022
 
1010
 
#: ../src/Win_GParted.cc:955
 
1023
#: ../src/Win_GParted.cc:967
1011
1024
msgid "Scanning all devices..."
1012
1025
msgstr "S'estan analitzant tots els dispositius..."
1013
1026
 
1014
 
#: ../src/Win_GParted.cc:971
 
1027
#: ../src/Win_GParted.cc:983
1015
1028
msgid ""
1016
1029
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
1017
1030
msgstr ""
1018
1031
"El nucli no ha pogut tornar a llegir la taula de particions als següents "
1019
1032
"dispositius:"
1020
1033
 
1021
 
#: ../src/Win_GParted.cc:978
 
1034
#: ../src/Win_GParted.cc:990
1022
1035
msgid ""
1023
1036
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
1024
1037
"all mounted partitions on a device to get full access."
1026
1039
"A causa d'això només tindreu accés limitat a aquests dispositius. Desmunteu "
1027
1040
"totes les particions muntades en un dispositiu per aconseguir-hi ple accés."
1028
1041
 
1029
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1022
 
1042
#: ../src/Win_GParted.cc:1034
1030
1043
msgid "No devices detected"
1031
1044
msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu"
1032
1045
 
1033
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1101
 
1046
#: ../src/Win_GParted.cc:1113
1034
1047
msgid "Sorry, not yet implemented."
1035
1048
msgstr "Encara no està implementat."
1036
1049
 
1037
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1107
 
1050
#: ../src/Win_GParted.cc:1119
1038
1051
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
1039
1052
msgstr "Visiteu http://gparted.sf.net/ per a obtenir més informació i suport."
1040
1053
 
1041
1054
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
1042
1055
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
1043
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1138
 
1056
#: ../src/Win_GParted.cc:1150
1044
1057
msgid "translator-credits"
1045
1058
msgstr ""
1046
1059
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
1047
1060
"David Cassany <davidcassany@hotmail.com>"
1048
1061
 
1049
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1178
 
1062
#: ../src/Win_GParted.cc:1192
1050
1063
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1051
1064
msgstr "No és possible crear més de %1 particions primàries"
1052
1065
 
1053
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1186
 
1066
#: ../src/Win_GParted.cc:1200
1054
1067
msgid ""
1055
1068
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
1056
1069
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
1062
1075
"també és una partició primària, possiblement primer caldria suprimir una "
1063
1076
"partició primària."
1064
1077
 
1065
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1365
 
1078
#: ../src/Win_GParted.cc:1386
1066
1079
msgid "Unable to delete %1!"
1067
1080
msgstr "No s'ha pogut suprimir %1."
1068
1081
 
1069
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1372
 
1082
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
1070
1083
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
1071
1084
msgstr "Desmunteu qualsevol partició lògica que tingui un número major que %1"
1072
1085
 
1073
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1383
 
1086
#: ../src/Win_GParted.cc:1404
1074
1087
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
1075
1088
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %1?"
1076
1089
 
1077
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1390
 
1090
#: ../src/Win_GParted.cc:1411
1078
1091
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
1079
1092
msgstr "Un cop s'hagi suprimit, aquesta partició no es podrà copiar."
1080
1093
 
1081
1094
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
1082
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
 
1095
#: ../src/Win_GParted.cc:1414
1083
1096
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
1084
1097
msgstr "Suprimeix %1 (%2, %3)"
1085
1098
 
1086
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1459
 
1099
#: ../src/Win_GParted.cc:1480
1087
1100
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
1088
1101
msgstr "No es pot formatejar aquest sistema de fitxers a %1."
1089
1102
 
1090
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1468
 
1103
#: ../src/Win_GParted.cc:1489
1091
1104
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
1092
1105
msgstr "Un sistema de fitxers %1 requereix una partició d'almenys %2."
1093
1106
 
1094
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1473
 
1107
#: ../src/Win_GParted.cc:1494
1095
1108
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
1096
1109
msgstr "Una partició amb un sistema de fitxers %1 té una mida màxima de %2."
1097
1110
 
1098
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1558
 
1111
#: ../src/Win_GParted.cc:1579
1099
1112
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
1100
1113
msgstr "La partició no s'ha pogut desmuntar dels següents punts de muntatge:"
1101
1114
 
1102
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
 
1115
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
1103
1116
msgid ""
1104
1117
"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
1105
1118
"advised to unmount them manually."
1107
1120
"És probable que altres particions estiguin muntades en aquests punts de "
1108
1121
"muntatge. Us recomanem que les desmunteu manualment."
1109
1122
 
1110
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
 
1123
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
1111
1124
msgid "Deactivating swap on %1"
1112
1125
msgstr "S'està desactivant la partició d'intercanvi en %1"
1113
1126
 
1114
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1610
 
1127
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
1115
1128
msgid "Activating swap on %1"
1116
1129
msgstr "S'està activant la partició d'intercanvi en %1"
1117
1130
 
1118
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
 
1131
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
1119
1132
msgid "Could not deactivate swap"
1120
1133
msgstr "No s'ha pogut desactivar la partició d'intercanvi"
1121
1134
 
1122
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
 
1135
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
1123
1136
msgid "Could not activate swap"
1124
1137
msgstr "No s'ha pogut activar la partició d'intercanvi"
1125
1138
 
1126
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1633
 
1139
#: ../src/Win_GParted.cc:1654
1127
1140
msgid "Unmounting %1"
1128
1141
msgstr "S'està desmuntant %1"
1129
1142
 
1130
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
 
1143
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
1131
1144
msgid "Could not unmount %1"
1132
1145
msgstr "No s'ha pogut desmuntar %1"
1133
1146
 
1134
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1667
 
1147
#: ../src/Win_GParted.cc:1688
1135
1148
msgid "mounting %1 on %2"
1136
1149
msgstr "S'està muntant %1 a %2"
1137
1150
 
1138
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1674
 
1151
#: ../src/Win_GParted.cc:1695
1139
1152
msgid "Could not mount %1 on %2"
1140
1153
msgstr "No s'ha pogut muntar %1 a %2"
1141
1154
 
1142
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1698
 
1155
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
1143
1156
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
1144
1157
msgstr "Esteu segur de voler crear una etiqueta de disc %1 a %2?"
1145
1158
 
1146
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1706
 
1159
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
1147
1160
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
1148
1161
msgstr "Aquesta operació destruirà totes les dades de %1."
1149
1162
 
1150
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1715
 
1163
#: ../src/Win_GParted.cc:1736
1151
1164
msgid "Error while setting new disklabel"
1152
1165
msgstr "S'ha produït un error en establir l'etiqueta del disc"
1153
1166
 
1154
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1790
 
1167
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
1155
1168
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
1156
1169
msgstr "Esteu segur de voler aplicar les operacions pendents?"
1157
1170
 
1158
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1795
 
1171
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
1159
1172
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
1160
1173
msgstr ""
1161
1174
"És recomanable fer còpies de seguretat de les dades importants abans de "
1162
1175
"continuar."
1163
1176
 
1164
 
#: ../src/Win_GParted.cc:1796
 
1177
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
1165
1178
msgid "Apply operations to harddisk"
1166
1179
msgstr "Aplica les operacions al disc dur"
1167
1180