1
# Korean translation of gparted.
2
# Copyright (C) 2007 THE gparted'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
4
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
9
"Project-Id-Version: gparted\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 04:02+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 16:50+0900\n"
13
"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: GNOME Korea <Gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
19
#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135
20
msgid "GNOME Partition Editor"
23
#. ==== GUI =========================
24
#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:66
25
#: ../src/Win_GParted.cc:1011 ../src/Win_GParted.cc:1132
29
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
30
msgid "Free Space Preceding (MiB):"
31
msgstr "앞부분의 여유 공간 (MiB):"
33
#. add spinbutton_size
34
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
35
msgid "New Size (MiB):"
38
#. add spinbutton_after
39
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
40
msgid "Free Space Following (MiB):"
41
msgstr "뒷부분의 여유 공간 (MiB):"
43
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
47
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:218
51
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
52
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
53
msgstr "최소 크기: %1 MiB"
55
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177
56
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
57
msgstr "최대 크기: %1 MiB"
59
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
60
msgid "Set Disklabel on %1"
61
msgstr "%1에 디스크 레이블 설정"
63
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
65
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
66
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
68
"디스크 레이블은 디스크 상의 특정 위치에 저장된 데이터로서, "
69
"각 파티션이 어디에서 시작되는지, 차지하는 섹터는 얼마나 되는지 "
72
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
73
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
74
msgstr "디스크에 파티션을 만들려면, 디스크 레이블이 필요합니다."
76
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
77
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
78
msgstr "기본값으로, GParted는 msdos 형식의 디스크 레이블을 만듭니다."
80
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
84
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
85
msgid "Select new labeltype:"
88
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
89
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
90
msgstr "경고: 새 디스크 레이블을 만들면 %1의 모든 데이터가 지워지게 됩니다!"
92
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
93
#: ../src/Win_GParted.cc:1730
97
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
101
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
102
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
103
msgid "Information about %1"
106
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
111
#. filesystems to choose from
112
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
117
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:409
122
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
127
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
131
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
136
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:417
140
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
144
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
145
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
146
msgstr "사용 중 (하나 이상의 논리 파티션이 마운트됨)"
148
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
152
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
153
msgid "Mounted on %1"
156
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
157
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
158
msgstr "사용 안함 (마운트된 논리 파티션이 없음)"
160
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
164
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
169
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
170
msgid "First Sector:"
174
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276
179
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:470
180
msgid "Total Sectors:"
183
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
184
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
185
msgid "Create new Partition"
189
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
190
msgid "Round to cylinders"
193
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
194
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
196
msgstr "다음 형식으로 만들기:"
198
#. fill partitiontype menu
199
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73
200
msgid "Primary Partition"
203
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76
204
#: ../src/OperationDelete.cc:75
205
msgid "Logical Partition"
208
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79
209
msgid "Extended Partition"
212
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160
213
msgid "New Partition #%1"
216
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
217
msgid "Resize/Move %1"
220
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
224
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
225
msgid "Applying pending operations"
228
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
229
msgid "Applying all listed operations."
230
msgstr "목록 내의 모든 작업 수행합니다."
232
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
234
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
235
msgstr "작업의 양과 종류에 따라 이 과정은 많은 시간이 걸릴 수 있습니다."
237
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
238
msgid "Completed Operations:"
241
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
245
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
246
msgid "%1 of %2 operations completed"
247
msgstr "%2 중 %1 번째 작업이 완료됨"
250
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
251
msgid "_Save Details"
252
msgstr "상세 정보 저장(_S)"
254
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
255
msgid "Operation canceled"
258
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
259
msgid "All operations succesfully completed"
260
msgstr "모든 작업이 성공적으로 끝남"
262
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
266
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
267
msgid "An error occurred while applying the operations"
268
msgstr "작업을 수행하는 도중 오류가 발생했습니다"
270
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
271
msgid "See the details for more information."
272
msgstr "자세한 정보는 상세 정보 부분을 보십시오."
274
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
278
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
279
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
280
msgstr "지원을 받고 싶으면, 상세 정보를 저장해 두어야 합니다!"
282
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
283
msgid "See %1 for more information."
284
msgstr "자세한 정보는 %1을(를) 보기 바랍니다."
286
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
287
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
288
msgstr "정말로 현재 수행 중인 작업을 취소하시겠습니까?"
290
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
291
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
292
msgstr "작업을 취소하면 파일 시스템에 심각한 손상을 줄 수 있습니다."
294
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
295
msgid "Continue Operation"
298
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
299
msgid "Cancel Operation"
302
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
306
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
310
#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35
314
#: ../src/DialogFeatures.cc:34
318
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
322
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
326
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
330
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
334
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
338
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
342
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
346
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
350
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
351
msgid "Not Available"
354
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
355
msgid "Manage flags on %1"
358
#: ../src/GParted_Core.cc:217
362
#: ../src/GParted_Core.cc:272
363
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
364
msgstr "파티션은 %1 섹터 만큼의 길이를 가질 수 없습니다"
366
#: ../src/GParted_Core.cc:280
368
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
370
"파티션이 사용 중인 섹터 크기(%1)가 파티션의 길이(%2)보다 큽니다. 오류입니다"
372
#: ../src/GParted_Core.cc:343
373
msgid "libparted messages"
374
msgstr "libparted 메시지"
376
#. no filesystem found....
377
#: ../src/GParted_Core.cc:701
378
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
379
msgstr "파일 시스템을 인식할 수 없습니다! 가능한 이유로는:"
381
#: ../src/GParted_Core.cc:703
382
msgid "The filesystem is damaged"
383
msgstr "파일 시스템이 손상된 경우"
385
#: ../src/GParted_Core.cc:705
386
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
387
msgstr "GParted가 알 수 없는 파일 시스템인 경우"
389
#: ../src/GParted_Core.cc:707
390
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
391
msgstr "파일 시스템이 없는 경우 (포맷되지 않음)"
393
#: ../src/GParted_Core.cc:803
394
msgid "Unable to find mountpoint"
395
msgstr "마운트 지점을 찾을 수 없습니다"
397
#: ../src/GParted_Core.cc:821
398
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
399
msgstr "이 파일 시스템의 내용을 읽을 수 없습니다!"
401
#: ../src/GParted_Core.cc:823
402
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
403
msgstr "이 중 몇몇 작업은 이용할 수 없기 때문입니다."
405
#: ../src/GParted_Core.cc:931
406
msgid "create empty partition"
409
#: ../src/GParted_Core.cc:999 ../src/GParted_Core.cc:2034
413
#: ../src/GParted_Core.cc:1000 ../src/GParted_Core.cc:2035
417
#: ../src/GParted_Core.cc:1001 ../src/GParted_Core.cc:2036
421
#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/GParted_Core.cc:2037
422
msgid "size: %1 (%2)"
425
#: ../src/GParted_Core.cc:1031 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230
426
msgid "create new %1 filesystem"
427
msgstr "새 %1 파일 시스템 만들기"
429
#: ../src/GParted_Core.cc:1064
430
msgid "delete partition"
433
#: ../src/GParted_Core.cc:1132
434
msgid "moving requires old and new length to be the same"
435
msgstr "이동하려면 이전 크기와 새 크기가 같아야 합니다"
437
#: ../src/GParted_Core.cc:1149
438
msgid "rollback last change to the partitiontable"
439
msgstr "파티션 테이블로 이전에 바꾼 내용 되돌리기"
441
#: ../src/GParted_Core.cc:1178
442
msgid "move filesystem to the left"
443
msgstr "파일 시스템을 왼쪽으로 이동"
445
#: ../src/GParted_Core.cc:1180
446
msgid "move filesystem to the right"
447
msgstr "파일 시스템을 오른쪽으로 이동"
449
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
450
msgid "move filesystem"
453
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
455
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
457
"파일 시스템의 이전 위치와 새 위치가 같습니다. 이 작업을 건너뜁니다"
459
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
460
msgid "perform real move"
463
#: ../src/GParted_Core.cc:1246
464
msgid "using libparted"
465
msgstr "libparted 사용"
467
#: ../src/GParted_Core.cc:1286
468
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
469
msgstr "크기를 조정하려면 이전의 시작 위치와 새 시작 위치가 같아야 합니다"
471
#: ../src/GParted_Core.cc:1351
472
msgid "resize/move partition"
473
msgstr "파티션 크기 조정/이동"
475
#: ../src/GParted_Core.cc:1354
476
msgid "move partition to the right"
477
msgstr "파티션을 오른쪽으로 이동"
479
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
480
msgid "move partition to the left"
481
msgstr "파티션을 왼쪽으로 이동"
483
#: ../src/GParted_Core.cc:1360
484
msgid "grow partition from %1 to %2"
485
msgstr "파티션을 %1에서 %2(으)로 늘리기"
487
#: ../src/GParted_Core.cc:1363
488
msgid "shrink partition from %1 to %2"
489
msgstr "파티션을 %1에서 %2(으)로 줄이기"
491
#: ../src/GParted_Core.cc:1366
492
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
493
msgstr "파티션을 오른쪽으로 이동하고 %1에서 %2(으)로 늘이기"
495
#: ../src/GParted_Core.cc:1369
496
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
497
msgstr "파티션을 오른쪽으로 이동하고 %1에서 %2(으)로 줄이기"
499
#: ../src/GParted_Core.cc:1372
500
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
501
msgstr "파티션을 왼쪽으로 이동하고 %1에서 %2(으)로 늘이기"
503
#: ../src/GParted_Core.cc:1375
504
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
505
msgstr "파티션을 왼쪽으로 이동하고 %1에서 %2(으)로 줄이기"
507
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
509
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
512
"이전 파티션과 새 파티션의 크기와 위치가 같습니다. 이 작업을 건너뜁니다"
514
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
515
msgid "old start: %1"
516
msgstr "이전 시작 위치: %1"
518
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
522
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
523
msgid "old size: %1 (%2)"
524
msgstr "이전 크기: %1 (%2)"
526
#: ../src/GParted_Core.cc:1457 ../src/GParted_Core.cc:2115
527
msgid "new start: %1"
530
#: ../src/GParted_Core.cc:1458 ../src/GParted_Core.cc:2116
534
#: ../src/GParted_Core.cc:1459 ../src/GParted_Core.cc:2117
535
msgid "new size: %1 (%2)"
536
msgstr "새 크기: %1 (%2)"
538
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
539
msgid "shrink filesystem"
542
#: ../src/GParted_Core.cc:1487
543
msgid "grow filesystem"
546
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
547
msgid "resize filesystem"
548
msgstr "파일 시스템 크기 조정"
550
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
551
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
552
msgstr "이전 파일 시스템과 새 파일 시스템의 크기가 같습니다. 이 작업을 건너뜁니다"
554
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
555
msgid "grow filesystem to fill the partition"
556
msgstr "파티션을 채우도록 파일 시스템 늘리기"
558
#: ../src/GParted_Core.cc:1533
559
msgid "growing is not available for this filesystem"
560
msgstr "이 파일 시스템은 크기를 늘릴 수 없습니다"
562
#: ../src/GParted_Core.cc:1552
563
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
564
msgstr "대상 크기가 원본 파티션의 크기보다 작습니다"
566
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
567
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
568
msgstr "%1 파일 시스템을 %2(으)로 복사"
570
#: ../src/GParted_Core.cc:1610
571
msgid "perform readonly test"
572
msgstr "읽기 전용 테스트 수행"
574
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
575
msgid "using internal algorithm"
578
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
579
msgid "read %1 sectors"
582
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
583
msgid "copy %1 sectors"
586
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
587
msgid "finding optimal blocksize"
590
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
594
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
595
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
596
msgstr "최적 블럭 크기는 %1 섹터입니다 (%2)"
598
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
599
msgid "%1 sectors read"
602
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
603
msgid "%1 sectors copied"
606
#: ../src/GParted_Core.cc:1744
607
msgid "rollback last transaction"
608
msgstr "이전 트랜잭션 되돌리기"
610
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
611
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
612
msgstr "%1 상의 파일 시스템 오류 검사 및 (가능하면) 수정"
614
#: ../src/GParted_Core.cc:1779
615
msgid "checking is not available for this filesystem"
616
msgstr "이 파일 시스템은 검사를 수행할 수 없습니다"
618
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
619
msgid "set partitiontype on %1"
620
msgstr "%1의 파티션 종류 설정"
622
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
623
msgid "new partitiontype: %1"
624
msgstr "새 파티션 종류: %1"
626
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
627
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
628
msgstr "전체 %2 중 %1 읽음 (%3 남음)"
630
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
631
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
632
msgstr "전체 %2 중 %1 복사됨 (%3 남음)"
634
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955
635
msgid "%1 of %2 read"
636
msgstr "전체 %2 중 %1 읽음"
638
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955
639
msgid "%1 of %2 copied"
640
msgstr "전체 %2 중 %1 복사됨"
642
#: ../src/GParted_Core.cc:1878
643
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
644
msgstr "%2 섹터 크기의 블럭을 사용하여 %1 섹터 읽기"
646
#: ../src/GParted_Core.cc:1881
647
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
648
msgstr "%2 섹터 크기의 블럭을 사용하여 %1 섹터 복사"
650
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
651
msgid "Error while writing block at sector %1"
652
msgstr "%1 섹터에 블럭을 쓰는 도중 오류"
654
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
655
msgid "Error while reading block at sector %1"
656
msgstr "%1 섹터에 블럭을 읽는 도중 오류"
658
#: ../src/GParted_Core.cc:2013
662
#: ../src/GParted_Core.cc:2060
663
msgid "calculate new size and position of %1"
664
msgstr "%1의 새 크기와 위치를 계산"
666
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
667
msgid "requested start: %1"
668
msgstr "요청된 시작 위치: %1"
670
#: ../src/GParted_Core.cc:2065
671
msgid "requested end: %1"
672
msgstr "요청된 끝 위치: %1"
674
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
675
msgid "requested size: %1 (%2)"
676
msgstr "요청된 크기: %1 (%2)"
678
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
679
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
680
msgstr "%2 상의 %1 파일 시스템의 부트 섹터 갱신"
682
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
683
msgid "_Undo Last Operation"
684
msgstr "이전 작업 실행 취소(_U)"
686
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
687
msgid "_Clear All Operations"
688
msgstr "모든 작업 지우기(_C)"
690
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
691
msgid "_Apply All Operations"
692
msgstr "모든 작업 수행하기(_A)"
694
#: ../src/OperationCopy.cc:36
698
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
699
#: ../src/OperationCopy.cc:78
700
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
701
msgstr "%1을(를) %2(으)로 복사 (시작 위치: %3)"
703
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
704
#: ../src/OperationCopy.cc:86
705
msgid "Copy %1 to %2"
706
msgstr "%1을(를) %2(으)로 복사"
708
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4
709
#: ../src/OperationCheck.cc:38
710
msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2"
711
msgstr "%2의 파일 시스템 (%1) 점검 및 복구"
713
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
714
#: ../src/OperationCreate.cc:86
715
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
716
msgstr "%5에 %2번 %1 만들기 (%3, %4)"
718
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
719
#: ../src/OperationDelete.cc:80
720
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
721
msgstr "%4에서 %1 (%2, %3) 지우기"
723
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
724
#: ../src/OperationFormat.cc:58
725
msgid "Format %1 as %2"
726
msgstr "%1을(를) %2(으)로 포맷"
728
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
729
msgid "resize/move %1"
732
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
734
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
736
"이전 파티션과 새 파티션의 크기와 위치가 같습니다. 어쨌든 진행합니다"
738
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
739
msgid "Move %1 to the right"
740
msgstr "%1을(를) 오른쪽으로 이동"
742
#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
743
msgid "Move %1 to the left"
744
msgstr "%1을(를) 왼쪽으로 이동"
746
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
747
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
748
msgstr "%1을(를) %2에서 %3(으)로 늘리기"
750
#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
751
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
752
msgstr "%1을(를) %2에서 %3(으)로 줄이기"
754
#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
755
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
756
msgstr "%1을(를) 오른쪽으로 이동하고 %2에서 %3(으)로 늘리기"
758
#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
759
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
760
msgstr "%1을(를) 오른쪽으로 이동하고 %2에서 %3(으)로 줄이기"
762
#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
763
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
764
msgstr "%1을(를) 왼쪽으로 이동하고 %2에서 %3(으)로 늘리기"
766
#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
767
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
768
msgstr "%1을(를) 왼쪽으로 이동하고 %2에서 %3(으)로 줄이기"
771
#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
775
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
779
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
783
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
787
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
791
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
795
#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
799
#: ../src/Utils.cc:110
803
#: ../src/Utils.cc:111
807
#: ../src/Utils.cc:112
811
#: ../src/Utils.cc:127
815
#: ../src/Utils.cc:128
819
#: ../src/Utils.cc:143
823
#: ../src/Utils.cc:148
827
#: ../src/Utils.cc:153
831
#: ../src/Utils.cc:158
835
#: ../src/Utils.cc:163
839
#: ../src/Win_GParted.cc:133
840
msgid "_Refresh Devices"
841
msgstr "장치 새로 고침(_R)"
843
#: ../src/Win_GParted.cc:139
847
#: ../src/Win_GParted.cc:143
848
msgid "_Show Features"
851
#: ../src/Win_GParted.cc:147
855
#: ../src/Win_GParted.cc:166
859
#: ../src/Win_GParted.cc:171
860
msgid "Device _Information"
863
#: ../src/Win_GParted.cc:173
864
msgid "Pending _Operations"
867
#: ../src/Win_GParted.cc:174
871
#: ../src/Win_GParted.cc:178
872
msgid "_Set Disklabel"
873
msgstr "디스크 레이블 설정(_S)"
875
#: ../src/Win_GParted.cc:180
879
#: ../src/Win_GParted.cc:184
883
#: ../src/Win_GParted.cc:193
887
#: ../src/Win_GParted.cc:207
888
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
889
msgstr "선택한 미할당 공간에 새 파티션을 만듭니다"
891
#: ../src/Win_GParted.cc:212
892
msgid "Delete the selected partition"
893
msgstr "선택한 파티션을 지웁니다"
895
#: ../src/Win_GParted.cc:222
896
msgid "Resize/Move the selected partition"
897
msgstr "선택한 파티션의 크기를 조정하거나 이동합니다"
899
#: ../src/Win_GParted.cc:231
900
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
901
msgstr "선택한 파티션을 클립보드에 복사합니다"
903
#: ../src/Win_GParted.cc:236
904
msgid "Paste the partition from the clipboard"
905
msgstr "클립보드에서 파티션을 붙여넣습니다"
907
#: ../src/Win_GParted.cc:246
908
msgid "Undo Last Operation"
911
#: ../src/Win_GParted.cc:253
912
msgid "Apply All Operations"
915
#: ../src/Win_GParted.cc:288
917
msgstr "크기 조정/이동(_R)"
919
#: ../src/Win_GParted.cc:312
923
#: ../src/Win_GParted.cc:321
927
#: ../src/Win_GParted.cc:327
931
#: ../src/Win_GParted.cc:334
932
msgid "M_anage Flags"
935
#: ../src/Win_GParted.cc:339
939
#: ../src/Win_GParted.cc:393
940
msgid "Device Information"
944
#: ../src/Win_GParted.cc:401
949
#: ../src/Win_GParted.cc:438
950
msgid "DiskLabelType:"
954
#: ../src/Win_GParted.cc:446
959
#: ../src/Win_GParted.cc:454
960
msgid "Sectors/Track:"
964
#: ../src/Win_GParted.cc:462
968
#: ../src/Win_GParted.cc:637
969
msgid "Could not add this operation to the list."
970
msgstr "이 작업을 목록에 더할 수 없습니다."
972
#: ../src/Win_GParted.cc:663
973
msgid "%1 operations pending"
974
msgstr "%1개의 작업이 대기 중"
976
#: ../src/Win_GParted.cc:665
977
msgid "1 operation pending"
978
msgstr "1개의 작업이 대기 중"
980
#: ../src/Win_GParted.cc:713
981
msgid "Quit GParted?"
982
msgstr "GParted를 마치겠습니까?"
984
#: ../src/Win_GParted.cc:720
985
msgid "%1 operations are currently pending."
986
msgstr "현재 %1개의 작업이 대기 중입니다."
988
#: ../src/Win_GParted.cc:723
989
msgid "1 operation is currently pending."
990
msgstr "현재 1개의 작업이 대기 중입니다."
992
#: ../src/Win_GParted.cc:742
996
#: ../src/Win_GParted.cc:767
998
msgstr "Swap off(_S)"
1000
#: ../src/Win_GParted.cc:773
1002
msgstr "Swap on(_S)"
1004
#: ../src/Win_GParted.cc:921
1005
msgid "%1 - GParted"
1006
msgstr "%1 - GParted"
1008
#: ../src/Win_GParted.cc:967
1009
msgid "Scanning all devices..."
1010
msgstr "모든 장치를 검색하는 중..."
1012
#: ../src/Win_GParted.cc:983
1014
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
1016
"커널이 다음 장치들의 파티션 테이블을 다시 읽을 수 없습니다:"
1018
#: ../src/Win_GParted.cc:990
1020
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
1021
"all mounted partitions on a device to get full access."
1023
"이 때문에 이 장치에 대한 작업에 제한을 받을 것입니다. 이 장치에서 마운트된 "
1024
"모든 파티션의 마운트를 해제하면 모든 작업을 수행할 수 있습니다."
1026
#: ../src/Win_GParted.cc:1034
1027
msgid "No devices detected"
1028
msgstr "아무 장치를 찾을 수 없음"
1030
#: ../src/Win_GParted.cc:1113
1031
msgid "Sorry, not yet implemented."
1032
msgstr "죄송합니다. 이 기능은 아직 구현되지 않았습니다."
1034
#: ../src/Win_GParted.cc:1119
1035
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
1036
msgstr "자세한 정보 및 지원은 http://gparted.sf.net을 방문해 보기 바랍니다."
1038
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
1039
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
1040
#: ../src/Win_GParted.cc:1150
1041
msgid "translator-credits"
1042
msgstr "Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007."
1044
#: ../src/Win_GParted.cc:1192
1045
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1046
msgstr "%1개 이상의 주 파티션을 만들 수 없습니다"
1048
#: ../src/Win_GParted.cc:1200
1050
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
1051
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
1052
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
1055
"더 많은 파티션이 필요하다면 먼저 확장 파티션을 만들어야 합니다. "
1056
"확장 파티션은 다른 파티션을 포함할 수 있습니다. 확장 파티션은 또한 "
1057
"주 파티션이기 때문에 다른 주 파티션을 먼저 지워야 할 것입니다."
1059
#: ../src/Win_GParted.cc:1386
1060
msgid "Unable to delete %1!"
1061
msgstr "%1을(를) 지울 수 없습니다!"
1063
#: ../src/Win_GParted.cc:1393
1064
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
1065
msgstr "%1 보다 큰 번호를 가지는 모든 논리 파티션의 마운트를 해제하여 주십시오"
1067
#: ../src/Win_GParted.cc:1404
1068
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
1069
msgstr "정말로 %1을(를) 지우시겠습니까?"
1071
#: ../src/Win_GParted.cc:1411
1072
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
1073
msgstr "이 파티션을 지우고 나면 더 이상 복사에 사용할 수 없습니다."
1075
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
1076
#: ../src/Win_GParted.cc:1414
1077
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
1078
msgstr "%1 (%2, %3) 지우기"
1080
#: ../src/Win_GParted.cc:1480
1081
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
1082
msgstr "이 파일 시스템을 %1(으)로 포맷할 수 없습니다."
1084
#: ../src/Win_GParted.cc:1489
1085
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
1086
msgstr "%1 파일 시스템은 최소한 %2 이상의 파티션이 필요합니다."
1088
#: ../src/Win_GParted.cc:1494
1089
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
1090
msgstr "%1 파일 시스템을 사용하는 파티션의 최대 크기는 %2입니다."
1092
#: ../src/Win_GParted.cc:1579
1093
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
1094
msgstr "파티션은 다음 마운트 지점에서 마운트를 해제할 수 없습니다:"
1096
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
1098
"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
1099
"advised to unmount them manually."
1101
"아마도 이 마운트 지점에는 다른 파티션도 마운트되어 있는 것 같습니다. "
1102
"이들을 수동으로 마운트 해제하여 주십시오."
1104
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
1105
msgid "Deactivating swap on %1"
1106
msgstr "%1에 스왑 비활성화하는 중"
1108
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
1109
msgid "Activating swap on %1"
1110
msgstr "%1에 스왑 활성화하는 중"
1112
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
1113
msgid "Could not deactivate swap"
1114
msgstr "스왑을 비활성화할 수 없음"
1116
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
1117
msgid "Could not activate swap"
1118
msgstr "스왑을 활성화할 수 없음"
1120
#: ../src/Win_GParted.cc:1654
1121
msgid "Unmounting %1"
1122
msgstr "%1 마운트 해제하는 중"
1124
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
1125
msgid "Could not unmount %1"
1126
msgstr "%1의 마운트를 해제할 수 없음"
1128
#: ../src/Win_GParted.cc:1688
1129
msgid "mounting %1 on %2"
1130
msgstr "%1을(를) %2에 마운트하는 중"
1132
#: ../src/Win_GParted.cc:1695
1133
msgid "Could not mount %1 on %2"
1134
msgstr "%1을(를) %2에 마운트할 수 없음"
1136
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
1137
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
1138
msgstr "정말로 %2에 %1 디스크 레이블을 만들겠습니까?"
1140
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
1141
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
1142
msgstr "이 작업은 %1의 모든 데이터를 지워버릴 것입니다!"
1144
#: ../src/Win_GParted.cc:1736
1145
msgid "Error while setting new disklabel"
1146
msgstr "새 디스크 레이블 설정하는 도중 오류"
1148
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
1149
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
1150
msgstr "정말로 남아있는 작업들을 수행하시겠습니까?"
1152
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
1153
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
1154
msgstr "진행하기 전에 중요한 데이터들을 백업해 두는 것이 좋습니다."
1156
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
1157
msgid "Apply operations to harddisk"
1158
msgstr "하드디스크에 작업 수행"
1160
#. create mountpoint...
1161
#: ../src/jfs.cc:146 ../src/xfs.cc:147 ../src/xfs.cc:238 ../src/xfs.cc:245
1162
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
1163
msgstr "임시 마운트 지점 (%1) 만들기"
1165
#: ../src/jfs.cc:153 ../src/xfs.cc:154 ../src/xfs.cc:252 ../src/xfs.cc:261
1166
msgid "mount %1 on %2"
1169
#: ../src/jfs.cc:162
1170
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
1171
msgstr "'resize' 플래그를 추가하여 %2에 %1을(를) 다시 마운트"
1173
#: ../src/jfs.cc:180 ../src/xfs.cc:176 ../src/xfs.cc:285 ../src/xfs.cc:306
1177
#: ../src/jfs.cc:200 ../src/xfs.cc:196 ../src/xfs.cc:326 ../src/xfs.cc:349
1178
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
1179
msgstr "임시 마운트 지점 (%1) 지우기"
1181
#: ../src/main.cc:38
1182
msgid "Root privileges are required for running GParted"
1183
msgstr "GParted를 실행하려면 root 권한이 필요합니다"
1185
#: ../src/main.cc:43
1186
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
1187
msgstr "GParted는 많은 데이터를 파괴할 수 있으므로 root만이 실행할 수 있습니다."
1190
#: ../src/ntfs.cc:120
1191
msgid "run simulation"
1195
#: ../src/ntfs.cc:127
1199
#. grow the mounted filesystem..
1200
#: ../src/xfs.cc:162
1201
msgid "grow mounted filesystem"
1202
msgstr "마운트된 파일 시스템 늘리기"
1204
#. copy filesystem..
1205
#: ../src/xfs.cc:269
1206
msgid "copy filesystem"
1207
msgstr "파일 시스템 복사하기"