219
216
msgid "New Partition #%1"
220
217
msgstr "Naujas skirsnis #%1"
222
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:70
219
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
223
220
msgid "Resize/Move %1"
224
221
msgstr "Keisti dydį / perkelti %1"
226
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75
223
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
227
224
msgid "Resize %1"
228
225
msgstr "Keisti dydį %1"
230
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:40
227
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
231
228
msgid "Applying pending operations"
232
229
msgstr "Vykdomos operacijos eilėje"
234
#: ../src/Dialog_Progress.cc:42
231
#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
235
232
msgid "Applying all listed operations."
236
233
msgstr "Vykdomos visos operacijos iš sąrašo."
238
#: ../src/Dialog_Progress.cc:44
235
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
240
237
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
242
239
"Priklausomai nuo operacijų skaičiaus ir tipo šis veiksmas gali ilgai "
245
#: ../src/Dialog_Progress.cc:57
242
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
246
243
msgid "Completed Operations:"
247
244
msgstr "Įvykdytos operacijos:"
249
#: ../src/Dialog_Progress.cc:96
246
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
253
#: ../src/Dialog_Progress.cc:184
250
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
254
251
msgid "%1 of %2 operations completed"
255
252
msgstr "%1 iš %2 operacijų įvykdyta"
257
254
#. add save button
258
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
255
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
259
256
msgid "_Save Details"
260
257
msgstr "_Išsaugoti detales"
262
#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
259
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
263
260
msgid "Operation canceled"
264
261
msgstr "Operacija nutraukta"
266
#. FIXME: display amount of warnings between braces after this text, deal properly with plurality
267
263
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
268
264
msgid "All operations succesfully completed"
269
265
msgstr "Visos operacijos sėkmingai įvykdytos"
271
#: ../src/Dialog_Progress.cc:263
267
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
271
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
272
272
msgid "An error occurred while applying the operations"
273
273
msgstr "Vykdant operacijas įvyko klaida"
275
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
276
msgid "The following operation could not be applied to disk:"
277
msgstr "Nepavyko diske įvykdyti šios operacijos:"
279
#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
280
msgid "See the details for more information"
281
msgstr "Daugiau informacijos rasite detalėse"
283
#: ../src/Dialog_Progress.cc:305
275
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
276
msgid "See the details for more information."
277
msgstr "Daugiau informacijos rasite detalėse."
279
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
283
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
284
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
285
msgstr "Jei norite palaikymo, privalote pateikti įrašytas detales."
287
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
288
msgid "See %1 for more information."
289
msgstr "Daugiau informacijos rasite %1."
291
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
284
292
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
285
293
msgstr "Ar tikrai norite nutraukti šią operaciją?"
287
#: ../src/Dialog_Progress.cc:311
295
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
288
296
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
289
msgstr "Operacijos nutraukimas gali VISIŠKAI sugadinti rinkmenų sistemą."
297
msgstr "Operacijos nutraukimas gali VISIŠKAI sugadinti failų sistemą."
291
#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
299
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
292
300
msgid "Continue Operation"
293
301
msgstr "Tęsti operaciją"
295
#: ../src/Dialog_Progress.cc:314
303
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
296
304
msgid "Cancel Operation"
297
305
msgstr "Nutraukti operaciją"
299
#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
307
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
300
308
msgid "Save Details"
301
309
msgstr "Įrašyti detales"
303
#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:123
311
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
307
315
#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35
308
316
msgid "Filesystem"
309
msgstr "Rinkmenų sistema"
317
msgstr "Failų sistema"
311
319
#: ../src/DialogFeatures.cc:34
315
323
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
337
345
msgstr "Tikrinti"
347
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
349
msgstr "Skaityti antraštę"
351
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
355
#: ../src/DialogFeatures.cc:63
356
msgid "Not Available"
339
359
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
340
360
msgid "Manage flags on %1"
341
361
msgstr "Valdyti %1 žymes"
343
#: ../src/GParted_Core.cc:209
363
#: ../src/GParted_Core.cc:217
344
364
msgid "unrecognized"
345
365
msgstr "neatpažinta"
347
#: ../src/GParted_Core.cc:262
367
#: ../src/GParted_Core.cc:272
348
368
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
349
369
msgstr "Skirsnis negali būti %1 sektorių ilgio"
351
#: ../src/GParted_Core.cc:270
371
#: ../src/GParted_Core.cc:280
353
373
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
355
"Skirsnis naudojantis daugiau sektorių (%1) nei jo ilgis (%2) negalimas"
374
msgstr "Skirsnis naudojantis daugiau sektorių (%1) nei jo ilgis (%2) negalimas"
376
#: ../src/GParted_Core.cc:343
377
msgid "libparted messages"
378
msgstr "libparted pranešimai"
357
380
#. no filesystem found....
358
#: ../src/GParted_Core.cc:686
381
#: ../src/GParted_Core.cc:701
359
382
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
360
msgstr "Nepavyko atpažinti rinkmenų sistemos! Galimos priežastys:"
383
msgstr "Nepavyko atpažinti failų sistemos! Galimos priežastys:"
362
#: ../src/GParted_Core.cc:688
385
#: ../src/GParted_Core.cc:703
363
386
msgid "The filesystem is damaged"
364
msgstr "Rinkmenų sistema apgadinta"
387
msgstr "Failų sistema apgadinta"
366
#: ../src/GParted_Core.cc:690
389
#: ../src/GParted_Core.cc:705
367
390
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
368
msgstr "Rinkmenų sistema nežinoma GParted"
391
msgstr "Failų sistema nežinoma GParted"
370
#: ../src/GParted_Core.cc:692
393
#: ../src/GParted_Core.cc:707
371
394
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
372
msgstr "Nėra rinkmenų sistemų (neformatuota)"
395
msgstr "Nėra failų sistemų (neformatuota)"
374
#: ../src/GParted_Core.cc:767
397
#: ../src/GParted_Core.cc:803
375
398
msgid "Unable to find mountpoint"
376
399
msgstr "Nepavyko rasti prijungimo katalogo"
378
#: ../src/GParted_Core.cc:785
401
#: ../src/GParted_Core.cc:821
379
402
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
380
msgstr "Nepavyko perskaityti rinkmenų sistemos turinio!"
403
msgstr "Nepavyko perskaityti failų sistemos turinio!"
382
#: ../src/GParted_Core.cc:787
405
#: ../src/GParted_Core.cc:823
383
406
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
384
407
msgstr "Kai kurios operacijos gali būti neprieinamos."
386
#: ../src/GParted_Core.cc:789
387
msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
388
msgstr "Ar įdiegėte teisingus įskiepius šiai rinkmenų sistemai?"
390
#: ../src/GParted_Core.cc:907
409
#: ../src/GParted_Core.cc:931
391
410
msgid "create empty partition"
392
411
msgstr "kurti tuščią skirsnį"
394
#: ../src/GParted_Core.cc:976
413
#: ../src/GParted_Core.cc:999 ../src/GParted_Core.cc:2034
396
415
msgstr "kelias: %1"
398
#: ../src/GParted_Core.cc:977
417
#: ../src/GParted_Core.cc:1000 ../src/GParted_Core.cc:2035
399
418
msgid "start: %1"
400
419
msgstr "pradžia: %1"
402
#: ../src/GParted_Core.cc:978
421
#: ../src/GParted_Core.cc:1001 ../src/GParted_Core.cc:2036
404
423
msgstr "pabaiga: %1"
406
#: ../src/GParted_Core.cc:979
425
#: ../src/GParted_Core.cc:1002 ../src/GParted_Core.cc:2037
407
426
msgid "size: %1 (%2)"
408
427
msgstr "dydis: %1 (%2)"
410
#: ../src/GParted_Core.cc:1023
429
#: ../src/GParted_Core.cc:1031 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230
411
430
msgid "create new %1 filesystem"
412
msgstr "kurti naują %1 rinkmenų sistemą"
414
#: ../src/GParted_Core.cc:1134
431
msgstr "kurti naują %1 failų sistemą"
433
#: ../src/GParted_Core.cc:1064
434
msgid "delete partition"
435
msgstr "trinti skirsnį"
437
#: ../src/GParted_Core.cc:1132
438
msgid "moving requires old and new length to be the same"
439
msgstr "perkeliant senasis ir naujasis ilgiai turi sutapti"
441
#: ../src/GParted_Core.cc:1149
442
msgid "rollback last change to the partitiontable"
443
msgstr "atšaukti paskutinį skirsnių lentelės pakeitimą"
445
#: ../src/GParted_Core.cc:1178
415
446
msgid "move filesystem to the left"
416
msgstr "perkelti rinkmenų sistemą į kairę"
447
msgstr "perkelti failų sistemą į kairę"
418
#: ../src/GParted_Core.cc:1136
449
#: ../src/GParted_Core.cc:1180
419
450
msgid "move filesystem to the right"
420
msgstr "perkelti rinkmenų sistemą į dešinę"
451
msgstr "perkelti failų sistemą į dešinę"
422
#: ../src/GParted_Core.cc:1139
453
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
423
454
msgid "move filesystem"
424
msgstr "perkelti rinkmenų sistemą"
455
msgstr "perkelti failų sistemą"
426
#: ../src/GParted_Core.cc:1141
457
#: ../src/GParted_Core.cc:1185
428
459
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
430
"nauja ir sena rinkmenų sistemos yra toje pačioje pozicijoje. ši operacija "
461
"nauja ir sena failų sistemos yra toje pačioje pozicijoje. ši operacija "
433
#: ../src/GParted_Core.cc:1177
434
msgid "using internal algorithm"
435
msgstr "naudojamas vidinis algoritmas"
437
#: ../src/GParted_Core.cc:1208 ../src/GParted_Core.cc:1213
438
#: ../src/GParted_Core.cc:1252 ../src/GParted_Core.cc:1257
439
#: ../src/GParted_Core.cc:1281 ../src/GParted_Core.cc:1712
440
msgid "%1 of %2 moved"
441
msgstr "%1 iš %2 perkelta"
443
#: ../src/GParted_Core.cc:1310
464
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
465
msgid "perform real move"
466
msgstr "vykdyti tikrą perkėlimą"
468
#: ../src/GParted_Core.cc:1246
444
469
msgid "using libparted"
445
470
msgstr "naudojama libparted"
447
#: ../src/GParted_Core.cc:1413
472
#: ../src/GParted_Core.cc:1286
473
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
474
msgstr "dydžio keitimui senoji ir naujoji pradžia turi sutapti"
476
#: ../src/GParted_Core.cc:1351
448
477
msgid "resize/move partition"
449
478
msgstr "keisti dydį / perkelti skirsnį"
451
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
480
#: ../src/GParted_Core.cc:1354
452
481
msgid "move partition to the right"
453
482
msgstr "perkelti skirsnį į dešinę"
455
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
484
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
456
485
msgid "move partition to the left"
457
486
msgstr "perkelti skirsnį į kairę"
459
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
488
#: ../src/GParted_Core.cc:1360
460
489
msgid "grow partition from %1 to %2"
461
490
msgstr "didinti skirsnį nuo %1 iki %2"
463
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
492
#: ../src/GParted_Core.cc:1363
464
493
msgid "shrink partition from %1 to %2"
465
494
msgstr "mažinti skirsnį nuo %1 iki %2"
467
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
496
#: ../src/GParted_Core.cc:1366
468
497
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
469
498
msgstr "perkelti skirsnį į dešinę ir padidinti nuo %1 iki %2"
471
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
500
#: ../src/GParted_Core.cc:1369
472
501
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
473
502
msgstr "perkelti skirsnį į dešinę ir sumažinti nuo %1 iki %2"
475
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
504
#: ../src/GParted_Core.cc:1372
476
505
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
477
506
msgstr "perkelti skirsnį į kairę ir padidinti nuo %1 iki %2"
479
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
508
#: ../src/GParted_Core.cc:1375
480
509
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
481
510
msgstr "perkelti skirsnį į kairę ir sumažinti nuo %1 iki %2"
483
#: ../src/GParted_Core.cc:1451 ../src/OperationResizeMove.cc:77
512
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
485
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
514
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
487
"naujas ir senas skirsniai tokio paties dydžio ir pozicijos; vis vien tęsiama"
517
"senas ir naujas skirsniai to paties dydžio ir toje pačioje vietoje, "
518
"operacija praleidžiama"
489
#: ../src/GParted_Core.cc:1457
520
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
490
521
msgid "old start: %1"
491
522
msgstr "ankstesnė pradžia: %1"
493
#: ../src/GParted_Core.cc:1458
524
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
494
525
msgid "old end: %1"
495
526
msgstr "ankstesnė pabaiga: %1"
497
#: ../src/GParted_Core.cc:1459
528
#: ../src/GParted_Core.cc:1402
498
529
msgid "old size: %1 (%2)"
499
530
msgstr "ankstesnis dydis: %1 (%2)"
501
#: ../src/GParted_Core.cc:1508 ../src/GParted_Core.cc:1930
532
#: ../src/GParted_Core.cc:1457 ../src/GParted_Core.cc:2115
502
533
msgid "new start: %1"
503
534
msgstr "nauja pradžia: %1"
505
#: ../src/GParted_Core.cc:1509 ../src/GParted_Core.cc:1931
536
#: ../src/GParted_Core.cc:1458 ../src/GParted_Core.cc:2116
506
537
msgid "new end: %1"
507
538
msgstr "nauja pabaiga: %1"
509
#: ../src/GParted_Core.cc:1510 ../src/GParted_Core.cc:1932
540
#: ../src/GParted_Core.cc:1459 ../src/GParted_Core.cc:2117
510
541
msgid "new size: %1 (%2)"
511
542
msgstr "naujas dydis: %1 (%2)"
513
#: ../src/GParted_Core.cc:1546
544
#: ../src/GParted_Core.cc:1483
514
545
msgid "shrink filesystem"
515
msgstr "mažinti rinkmenų sistemą"
546
msgstr "mažinti failų sistemą"
517
#: ../src/GParted_Core.cc:1550
548
#: ../src/GParted_Core.cc:1487
518
549
msgid "grow filesystem"
519
msgstr "didinti rinkmenų sistemą"
550
msgstr "didinti failų sistemą"
521
#: ../src/GParted_Core.cc:1553
552
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
522
553
msgid "resize filesystem"
523
msgstr "keisti rinkmenų sistemos dydį"
525
#: ../src/GParted_Core.cc:1556
527
"new and old filesystem have the same size and positition. continuing anyway"
529
"nauja ir sena rinkmenų sistemos tokio paties dydžio ir pozicijos; vis vien "
532
#: ../src/GParted_Core.cc:1590
554
msgstr "keisti failų sistemos dydį"
556
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
557
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
558
msgstr "sena ir nauja failų sistemos turi tą patį dydį, operacija praleidžiama"
560
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
533
561
msgid "grow filesystem to fill the partition"
534
msgstr "didinti rinkmenų sistemą, kad užpildytų skirsnį"
562
msgstr "didinti failų sistemą, kad užpildytų skirsnį"
536
#: ../src/GParted_Core.cc:1595
564
#: ../src/GParted_Core.cc:1533
537
565
msgid "growing is not available for this filesystem"
538
msgstr "šios rinkmenų sistemos didinimas negalimas"
540
#: ../src/GParted_Core.cc:1621
566
msgstr "šios failų sistemos didinimas negalimas"
568
#: ../src/GParted_Core.cc:1552
569
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
570
msgstr "paskirties vieta mažesnė negu šaltinio skirsnis"
572
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
541
573
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
542
msgstr "kopijuoti %1 rinkmenų sistemą į %2"
544
#: ../src/GParted_Core.cc:1669
545
msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)"
546
msgstr "Naudoti bloko dydį %1 (%2 sektorių)"
548
#: ../src/GParted_Core.cc:1707 ../src/GParted_Core.cc:1735
574
msgstr "kopijuoti %1 failų sistemą į %2"
576
#: ../src/GParted_Core.cc:1610
577
msgid "perform readonly test"
578
msgstr "vykdyti tik skaitymo testą"
580
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
581
msgid "using internal algorithm"
582
msgstr "naudojamas vidinis algoritmas"
584
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
585
msgid "read %1 sectors"
586
msgstr "skaitoma %1 sektorių"
588
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
589
msgid "copy %1 sectors"
590
msgstr "kopijuojama %1 sektorių"
592
#: ../src/GParted_Core.cc:1662
593
msgid "finding optimal blocksize"
594
msgstr "skaičiuojamas optimalus blokų dydis"
596
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
598
msgstr "%1 sekundžių"
600
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
601
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
602
msgstr "optimalus bloko dydis yra %1 sektorių (%2)"
604
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
605
msgid "%1 sectors read"
606
msgstr "perskaityta %1 sektorių"
608
#: ../src/GParted_Core.cc:1733
609
msgid "%1 sectors copied"
610
msgstr "nukopijuota %1 sektorių"
612
#: ../src/GParted_Core.cc:1744
613
msgid "rollback last transaction"
614
msgstr "atšaukti paskutinę transakciją"
616
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
617
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
618
msgstr "patikrinkite %1 failų sistemą ir (jei įmanoma) ištaisykite klaidas"
620
#: ../src/GParted_Core.cc:1779
621
msgid "checking is not available for this filesystem"
622
msgstr "šios failų sistemos tikrinimas negalimas"
624
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
625
msgid "set partitiontype on %1"
626
msgstr "nustatyti %1 skirsnio tipą"
628
#: ../src/GParted_Core.cc:1827
629
msgid "new partitiontype: %1"
630
msgstr "naujas skirsnio tipas: %1"
632
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
633
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
634
msgstr "perskaityta %1 iš %2 (liko %3)"
636
#: ../src/GParted_Core.cc:1854
637
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
638
msgstr "nukopijuota %1 iš %2 (liko %3)"
640
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955
641
msgid "%1 of %2 read"
642
msgstr "%1 iš %2 perskaityta"
644
#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:1955
549
645
msgid "%1 of %2 copied"
550
646
msgstr "%1 iš %2 nukopijuota"
552
#: ../src/GParted_Core.cc:1767
553
msgid "An error occurred while opening the devices"
554
msgstr "Atidarant įrenginius įvyko klaida"
556
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
557
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
558
msgstr "patikrinkite %1 rinkmenų sistemą ir (jei įmanoma) ištaisykite klaidas"
560
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
561
msgid "checking is not available for this filesystem"
562
msgstr "šios rinkmenų sistemos tikrinimas negalimas"
564
#: ../src/GParted_Core.cc:1804
565
msgid "set partitiontype"
566
msgstr "nustatyti skirsnio tipą"
568
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
648
#: ../src/GParted_Core.cc:1878
649
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
650
msgstr "perskaityta %1 sektorių, bloko dydis %2 sektorių"
652
#: ../src/GParted_Core.cc:1881
653
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
654
msgstr "nukopijuota %1 sektorių, bloko dydis %2 sektorių"
656
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
657
msgid "Error while writing block at sector %1"
658
msgstr "Klaida rašant bloką sektoriuje %1"
660
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
569
661
msgid "Error while reading block at sector %1"
570
662
msgstr "Klaida skaitant bloką sektoriuje %1"
572
#: ../src/GParted_Core.cc:1852
573
msgid "Error while writing block at sector %1"
574
msgstr "Klaida rašant bloką sektoriuje %1"
664
#: ../src/GParted_Core.cc:2013
666
msgstr "kalibruoti %1"
576
#: ../src/GParted_Core.cc:1866
668
#: ../src/GParted_Core.cc:2060
577
669
msgid "calculate new size and position of %1"
578
670
msgstr "paskaičiuoti naują %1 dydį ir poziciją"
580
#: ../src/GParted_Core.cc:1870
581
msgid "minimum size: %1"
582
msgstr "minimalus dydis: %1"
584
#: ../src/GParted_Core.cc:1874
672
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
585
673
msgid "requested start: %1"
586
674
msgstr "paprašyta pradžia: %1"
588
#: ../src/GParted_Core.cc:1875
676
#: ../src/GParted_Core.cc:2065
589
677
msgid "requested end: %1"
590
678
msgstr "paprašyta pabaiga: %1"
592
#: ../src/GParted_Core.cc:1876
680
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
593
681
msgid "requested size: %1 (%2)"
594
682
msgstr "paprašytas dydis: %1 (%2)"
596
#: ../src/OperationCopy.cc:38
684
#: ../src/GParted_Core.cc:2189
685
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
686
msgstr "atnaujinamas %1 failų sistemos įkrovos sektorius skirsnyje %2"
688
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
689
msgid "_Undo Last Operation"
690
msgstr "_Atšaukti paskutinę operaciją"
692
#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
693
msgid "_Clear All Operations"
694
msgstr "_Išvalyti operacijų sąrašą"
696
#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
697
msgid "_Apply All Operations"
698
msgstr "_Vykdyti visas operacijas"
700
#: ../src/OperationCopy.cc:36
597
701
msgid "copy of %1"
598
702
msgstr "%1 kopija"
600
704
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
601
#: ../src/OperationCopy.cc:80
705
#: ../src/OperationCopy.cc:78
602
706
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
603
707
msgstr "Kopijuoti %1 į %2 (pradėti nuo %3)"
605
709
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
606
#: ../src/OperationCopy.cc:88
710
#: ../src/OperationCopy.cc:86
607
711
msgid "Copy %1 to %2"
608
712
msgstr "Kopijuoti %1 į %2"
714
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4
715
#: ../src/OperationCheck.cc:38
716
msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2"
717
msgstr "Tikrinti ir taisyti failų sistemą (%1) skirsnyje %2"
610
719
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
611
720
#: ../src/OperationCreate.cc:86
612
721
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
726
#: ../src/Win_GParted.cc:117
727
msgid "_Refresh devices"
845
#: ../src/Win_GParted.cc:133
846
msgid "_Refresh Devices"
728
847
msgstr "_Atnaujinti įrenginius"
730
#: ../src/Win_GParted.cc:120
734
#: ../src/Win_GParted.cc:126
849
#: ../src/Win_GParted.cc:139
853
#: ../src/Win_GParted.cc:143
854
msgid "_Show Features"
855
msgstr "_Rodyti savybes"
857
#: ../src/Win_GParted.cc:147
736
859
msgstr "_GParted"
738
#: ../src/Win_GParted.cc:132
861
#: ../src/Win_GParted.cc:166
742
#: ../src/Win_GParted.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:320
743
msgid "Harddisk Information"
744
msgstr "Informacija apie kitą diską"
746
#: ../src/Win_GParted.cc:137
750
#: ../src/Win_GParted.cc:138
865
#: ../src/Win_GParted.cc:171
866
msgid "Device _Information"
867
msgstr "Įrenginio _informacija"
869
#: ../src/Win_GParted.cc:173
870
msgid "Pending _Operations"
871
msgstr "Neįvykdytos _operacijos"
873
#: ../src/Win_GParted.cc:174
752
875
msgstr "_Rodymas"
754
#: ../src/Win_GParted.cc:142
755
msgid "Set Disklabel"
756
msgstr "Nustatyti disko žymę"
877
#: ../src/Win_GParted.cc:178
878
msgid "_Set Disklabel"
879
msgstr "_Nustatyti disko antraštę"
758
#: ../src/Win_GParted.cc:143
881
#: ../src/Win_GParted.cc:180
760
883
msgstr "Į_renginys"
762
#: ../src/Win_GParted.cc:147
885
#: ../src/Win_GParted.cc:184
763
886
msgid "_Partition"
764
887
msgstr "_Skirsnis"
766
#: ../src/Win_GParted.cc:154
889
#: ../src/Win_GParted.cc:193
768
891
msgstr "_Pagalba"
770
#: ../src/Win_GParted.cc:166
893
#: ../src/Win_GParted.cc:207
771
894
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
772
895
msgstr "Sukurti naują skirsnį pažymėtoje laisvoje vietoje"
774
#: ../src/Win_GParted.cc:170
897
#: ../src/Win_GParted.cc:212
775
898
msgid "Delete the selected partition"
776
899
msgstr "Ištrinti pažymėtą skirsnį"
778
#: ../src/Win_GParted.cc:178
901
#: ../src/Win_GParted.cc:222
779
902
msgid "Resize/Move the selected partition"
780
903
msgstr "Keisti dydį / perkelti pažymėtą skirsnį"
782
#: ../src/Win_GParted.cc:185
905
#: ../src/Win_GParted.cc:231
783
906
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
784
907
msgstr "Kopijuoti pažymėtą skirsnį į iškarpinę"
786
#: ../src/Win_GParted.cc:189
909
#: ../src/Win_GParted.cc:236
787
910
msgid "Paste the partition from the clipboard"
788
911
msgstr "Įkelti skirsnį iš iškarpinės"
790
#: ../src/Win_GParted.cc:197
791
msgid "Undo last operation"
913
#: ../src/Win_GParted.cc:246
914
msgid "Undo Last Operation"
792
915
msgstr "Atšaukti paskutinę operaciją"
794
#: ../src/Win_GParted.cc:203
795
msgid "Apply all operations"
917
#: ../src/Win_GParted.cc:253
918
msgid "Apply All Operations"
796
919
msgstr "Vykdyti visas operacijas"
798
#: ../src/Win_GParted.cc:233
921
#: ../src/Win_GParted.cc:288
799
922
msgid "_Resize/Move"
800
923
msgstr "_Keisti dydį / perkelti"
802
#: ../src/Win_GParted.cc:252
925
#: ../src/Win_GParted.cc:312
803
926
msgid "_Format to"
804
927
msgstr "_Formatuoti kaip"
806
#: ../src/Win_GParted.cc:259 ../src/Win_GParted.cc:763
810
#: ../src/Win_GParted.cc:264
814
#: ../src/Win_GParted.cc:269
816
msgstr "keisti žymes"
929
#: ../src/Win_GParted.cc:321
933
#: ../src/Win_GParted.cc:327
937
#: ../src/Win_GParted.cc:334
938
msgid "M_anage Flags"
939
msgstr "_Keisti žymes"
941
#: ../src/Win_GParted.cc:339
945
#: ../src/Win_GParted.cc:393
946
msgid "Device Information"
947
msgstr "Įrenginio informacija"
819
#: ../src/Win_GParted.cc:328
950
#: ../src/Win_GParted.cc:401
821
952
msgstr "Modelis:"
824
#: ../src/Win_GParted.cc:365
955
#: ../src/Win_GParted.cc:438
825
956
msgid "DiskLabelType:"
826
957
msgstr "Disko antraštės tipas:"
829
#: ../src/Win_GParted.cc:373
960
#: ../src/Win_GParted.cc:446
831
962
msgstr "Galvučių:"
834
#: ../src/Win_GParted.cc:381
965
#: ../src/Win_GParted.cc:454
835
966
msgid "Sectors/Track:"
836
967
msgstr "Sektorių takelyje:"
839
#: ../src/Win_GParted.cc:389
970
#: ../src/Win_GParted.cc:462
840
971
msgid "Cylinders:"
841
972
msgstr "Cilindrų:"
843
#: ../src/Win_GParted.cc:430
844
msgid "Hide operationslist"
845
msgstr "Slėpti operacijų sąrašą"
847
#: ../src/Win_GParted.cc:439
848
msgid "Clear operationslist"
849
msgstr "Išvalyti operacijų sąrašą"
851
#: ../src/Win_GParted.cc:651
974
#: ../src/Win_GParted.cc:637
852
975
msgid "Could not add this operation to the list."
853
976
msgstr "Nepavyko įdėti šios operacijos į sąrašą."
855
#: ../src/Win_GParted.cc:682
978
#: ../src/Win_GParted.cc:663
856
979
msgid "%1 operations pending"
857
980
msgstr "Liko %1 operacijų"
859
#: ../src/Win_GParted.cc:684
982
#: ../src/Win_GParted.cc:665
860
983
msgid "1 operation pending"
861
984
msgstr "Liko 1 operacija"
863
#: ../src/Win_GParted.cc:735
986
#: ../src/Win_GParted.cc:713
864
987
msgid "Quit GParted?"
865
988
msgstr "Išeiti iš GParted?"
867
#: ../src/Win_GParted.cc:742
990
#: ../src/Win_GParted.cc:720
868
991
msgid "%1 operations are currently pending."
869
992
msgstr "Liko %1 operacijų."
871
#: ../src/Win_GParted.cc:745
994
#: ../src/Win_GParted.cc:723
872
995
msgid "1 operation is currently pending."
873
996
msgstr "Liko 1 operacija."
875
#: ../src/Win_GParted.cc:787
877
msgstr "atjungti (kaip swap)"
879
#: ../src/Win_GParted.cc:793
881
msgstr "prijungti (kaip swap)"
883
#: ../src/Win_GParted.cc:936
998
#: ../src/Win_GParted.cc:742
1002
#: ../src/Win_GParted.cc:767
1004
msgstr "A_tjungti (swap)"
1006
#: ../src/Win_GParted.cc:773
1008
msgstr "P_rijungti (swap)"
1010
#: ../src/Win_GParted.cc:921
884
1011
msgid "%1 - GParted"
885
1012
msgstr "%1 - GParted"
887
#: ../src/Win_GParted.cc:982
1014
#: ../src/Win_GParted.cc:967
888
1015
msgid "Scanning all devices..."
889
1016
msgstr "Peržiūrimi visi įrenginiai..."
891
#: ../src/Win_GParted.cc:998
1018
#: ../src/Win_GParted.cc:983
893
1020
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
895
1022
"Branduolys negali iš naujo perskaityti skirsnių lentelės šiuose įrenginiuose:"
897
#: ../src/Win_GParted.cc:1005
1024
#: ../src/Win_GParted.cc:990
899
1026
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
900
1027
"all mounted partitions on a device to get full access."
982
1109
"Greičiausiai kiti skirsniai taip pat prijungti šiuose prijungimo keliuose. "
983
1110
"Atjunkite juos rankiniu būdu."
985
#: ../src/Win_GParted.cc:1593
1112
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
986
1113
msgid "Deactivating swap on %1"
987
1114
msgstr "Išjungiamas swap %1"
989
#: ../src/Win_GParted.cc:1593
1116
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
990
1117
msgid "Activating swap on %1"
991
1118
msgstr "Įjungiamas swap %1"
993
#: ../src/Win_GParted.cc:1600
1120
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
994
1121
msgid "Could not deactivate swap"
995
1122
msgstr "Nepavyko išjungti swap"
997
#: ../src/Win_GParted.cc:1600
1124
#: ../src/Win_GParted.cc:1638
998
1125
msgid "Could not activate swap"
999
1126
msgstr "Nepavyko įjungti swap"
1001
#: ../src/Win_GParted.cc:1616
1128
#: ../src/Win_GParted.cc:1654
1002
1129
msgid "Unmounting %1"
1003
1130
msgstr "Atjungiamas %1"
1005
#: ../src/Win_GParted.cc:1621
1132
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
1006
1133
msgid "Could not unmount %1"
1007
1134
msgstr "Nepavyko atjungti %1"
1009
#: ../src/Win_GParted.cc:1650
1136
#: ../src/Win_GParted.cc:1688
1010
1137
msgid "mounting %1 on %2"
1011
1138
msgstr "prijungiamas %1 kelyje %2"
1013
#: ../src/Win_GParted.cc:1657
1140
#: ../src/Win_GParted.cc:1695
1014
1141
msgid "Could not mount %1 on %2"
1015
1142
msgstr "Nepavyko prijungti %1 kelyje %2"
1017
#: ../src/Win_GParted.cc:1681
1144
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
1018
1145
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
1019
1146
msgstr "Ar tikrai norite sukurti %1 disko žymę diske %2?"
1021
#: ../src/Win_GParted.cc:1689
1148
#: ../src/Win_GParted.cc:1727
1022
1149
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
1023
1150
msgstr "Ši operacija sunaikins visus duomenis, esančius %1!"
1025
#: ../src/Win_GParted.cc:1698
1152
#: ../src/Win_GParted.cc:1736
1026
1153
msgid "Error while setting new disklabel"
1027
1154
msgstr "Klaida nustatant naują disko žymę"
1029
#: ../src/Win_GParted.cc:1773
1156
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
1030
1157
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
1031
1158
msgstr "Ar tikrai norite vykdyti operacijas?"
1033
#: ../src/Win_GParted.cc:1778
1160
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
1034
1161
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
1036
1163
"Prieš tęsiant rekomenduojama sukurti atsarginę vertingų duomenų kopiją."
1038
#: ../src/Win_GParted.cc:1779
1165
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
1039
1166
msgid "Apply operations to harddisk"
1040
1167
msgstr "Atlikti operacijas kietajame diske"
1042
#: ../src/jfs.cc:111 ../src/xfs.cc:113 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:209
1169
#. create mountpoint...
1170
#: ../src/jfs.cc:146 ../src/xfs.cc:147 ../src/xfs.cc:238 ../src/xfs.cc:245
1043
1171
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
1044
1172
msgstr "sukurti laikiną prijungimo kelią (%1)"
1046
#: ../src/jfs.cc:118 ../src/xfs.cc:120 ../src/xfs.cc:216 ../src/xfs.cc:225
1174
#: ../src/jfs.cc:153 ../src/xfs.cc:154 ../src/xfs.cc:252 ../src/xfs.cc:261
1047
1175
msgid "mount %1 on %2"
1048
1176
msgstr "prijungti %1 kelyje %2"
1050
#: ../src/jfs.cc:127
1178
#: ../src/jfs.cc:162
1051
1179
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
1052
1180
msgstr "iš naujo prijungti %1 kelyje %2 su įjungta dydžio keitimo žyme"
1054
#: ../src/jfs.cc:144 ../src/xfs.cc:143 ../src/xfs.cc:249 ../src/xfs.cc:270
1182
#: ../src/jfs.cc:180 ../src/xfs.cc:176 ../src/xfs.cc:285 ../src/xfs.cc:306
1055
1183
msgid "unmount %1"
1056
1184
msgstr "atjungti %1"
1058
#: ../src/jfs.cc:164 ../src/xfs.cc:163 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:313
1186
#: ../src/jfs.cc:200 ../src/xfs.cc:196 ../src/xfs.cc:326 ../src/xfs.cc:349
1059
1187
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
1060
1188
msgstr "ištrinti laikiną prijungimo kelią (%1)"